MANUAL DE SERVICO NEW HOLLAND TT3840, TT3840F E TT3880F Edição Provisória
TOMADA DE FORÇA SistemadeTomadadeForçaTraseira
SEÇÃO 31 Capítulo1
Se ç ã o
D es c ri çã o
31 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
31 100 31 110
SISTEMA DE FREIO FreiodsTorator
P á gi n a
SEÇÃO 33 Capítul1o
Se ç ã o
D es c ri çã o
33 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
33 120 33 110 33 120
73403876 – 04 – 2007
P á gi n a
SISTEMAS DE DIREÇÃO SistemasdeDireçãoMecânica
SEÇÃO 41 Capítulo1
Se ç ã o
D e s c ri çã o
41 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
41 101
SistemasdeDireçãoHidrostática Se ç ã o 41 000
41 101 41 201
73403876 – 04 – 2007
P á gi n a
Capítulo2
D e s c ri çã o P á gi n a Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Teste do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Motor da Direção – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Remoção e Instalação . . . . . . . . 28 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DiagramadsFeiação Descrição
Capítulo 6 Página
Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1
INSTRUÇÕES GERAIS AVISO IMPORTANTE Todas as operações de manutenção e reparos descritas neste manual devem ser realizadas exclusivamente pelas oficinas autorizadas da New Holland. Todas as instruções devem ser cuidadosamente seguidas, e devem ser usados equipamentos especiais quando for indicado. Qualquer pessoa que realize as operações de manutenção descritas sem observar cuidadosamente essas prescrições será diretamente responsabilizada por qualquer dano causado. OBSERVAÇÕES SOBRE O EQUIPAMENTO O equipamento proposto e apresentado pela NEW HOLLAND neste manual: – foi estudado e projetado exclusivamente para uso em tratores da NEW HOLLAND; – é necessário para realizar reparos confiáveis; – foi construído com precisão e testado com rigor para proporcionar uma vida útileficiente e prolongada. As palavras “dianteiro(a)”, “traseiro(a)”, “direito(a)”AVISOS e “esquerdo(a)” se referem às diferentes partes vistas a partir do assento do operador voltado para a direção normal de movimento do trator.
REGRAS DE SEGURANÇA PRESTE ATENÇÃO A ESTE SÍMBOLO Esse símbolo de advertência corresponde a mensagens importantes de segurança pessoal. Ler atentamente as regras de segurança deste manual e seguir as precauções indicadas para evitar possíveis riscos e garantir a sua segurança.Neste manual, você encontrará este símbolo com as seguintes palavras-chave: ADVERTÊNCIA – avisa sobre operações incorretas de reparo e possíveis conseqüências que afetam a segurança da equipe técnica de manutenção. PERIGO – apresenta um aviso específico sobre possíveis riscos à segurança pessoal do operador ou de outras pessoas direta ou indiretamente envolvidas na operação.
PARA EVITAR ACIDENTES A maioria dos acidentes e das lesões corporais que ocorrem nas oficinas se devem ao-descumprimento de algumas regras essenciais e das precauções de segurança. A possibilidade de ocorrência de um acidente com qualquer tipo de máquina não deve ser desconsiderada, independentemente da maneira como a máquina em questão foi projetada e construída.
Um técnico de manutenção cuidadoso e criterioso é a melhor precaução contra acidentes. O cumprimento cuidadoso dessa única precaução básica bastaria para evitar muitos acidentes graves.
PERIGO Nunca realizar nenhuma operação de limpeza, lubrificação ou manutenção quando o motor estiver em funcionamento.
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
SEÇÃO 10 — MOTOR Capítulo 1 — Sistema do Motor ÍNDICE MOTOR
SE1Ç0ÃO
Se ç ã o
D escr ição
10 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem do motor – Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção e Instalação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem e Reforma do Motor: Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tampa Dianteira e Engrenagens de Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hastes de Conexão, Rolamentos, Pistões e Anéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reforma do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teste de Compressão do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rolamento Principal e Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes do Sistema de Combustível: Depurador de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba Injetora de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Lubrificação: Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimento de Diagnóstico de Consumo de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Refrigeração: Remoção do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção, Teste e Instalação do Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção, Reforma e Instalação da Bomba de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 001 10 100
10 200
10 300
10 400
P ági na 2 10 11 11 12 16 21 22 37 45 54 57 61 65 66 66 75 76 78 80 82 85 86 92 94 95
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
GRUPO 10 — CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES GERAIS ESPECIFICAÇÕES GERAIS Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ps Nº. de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diâmetro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Capacidade cúbica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 Taxa de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seqüência de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RPM Rotação máxima sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM Rotação nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM
BLOCO DO MOTOR Diâmetro do assento do revestimento do cilindro no bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm D.E. da luva do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Interferência entre os revestimentos e os assentos no bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Sobremedida do D.E. do revestimento . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro interno do revestimento do cilindro . . . . . . . .mm Ovalidade e conicidade máximas devido ao desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Sobremedida do diâmetro interno do revestimento . . mm
Diâmetros do assento da bucha da árvore comando de válvulas: – dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – intermediário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro interno do assento do tucho . . . . . . . . . . . . mm Sobremedida do tucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro interno do assento do rolamento principal . .mm
T T3880
TT3840 IVECO 4 tempos, diesel, naturalmente aspirado, injeção direta, resfriado à água 75 55 4 3 104 104 115 115 3908 2931 18:1 18:1 1–3–4–2 1–2–3 650 650 2770 2770 2500 2500
106.850–106.900 107.020–107.050 0.12 – 0.20 0.2 104.00–104.024 0.12 0.4–0.8
54.780–54.805 54.280–54.305 53.780–53.805 15.000–15.018 0.1 – 0.2 – 0.3 84.200–84.230
Cabeçote Diâmetro interno do assento da guia de válvula no cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . mm
13.950–13.983 0.2
Recuo válvulapermitido. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ................. .. . mm – recuoda máximo mm Projeção do injetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – projeção máxima permitida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Altura srcinal do cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Tratamento máximo permitido do cabeçote . . . . . . . . .mm
0.7–1.0 1.3 0.05–0.7 1.0 92 0.5
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 Válvulas de escape Diâmetro do cabeçote da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ângulo de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° Folga da haste à guia (quente ou frio) . . . . . . . . . . . . .mm Elevação do came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Elevação da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm
37.500 – 37.750 7.985 – 800 45º 30’±7’ 0.30 5.677 10.06
Válvulas de admissão Diâmetro do cabeçote da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ângulo de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° Folga da haste à guia (quente ou frio) . . . . . . . . . . . . .mm Elevação do came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Elevação da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm
43.300–45.500 7.985 – 800 60º 30’±7’ 0.30 5.250 9.31
Molas da válvula Número por válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Comprimento livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Comprimento carregado a 26,1 – 28,9 kg . . . . . . . . . . mm Comprimento carregado a 51,2 – 56,5 kg . . . . . . . . . . mm
1 44.6 34 23.8
Sincronização da válvula Abertura na admissão (antes do ponto morto superior) . . Fechamento na admissão (após o ponto morto inferior) . . Abertura no escape (antes do ponto morto inferior) . . . . . Fechamento no escape (após o ponto morto superior) . . .
12º 31º 50º 16º
Insertos da válvula DE da guia de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Ajuste de interferência da guia de válvula no alojamento cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm ID ajustado da guia de válvula após a mandrilagem . .mm Folga da haste da válvula na guia . . . . . . . . . . . . . . . .mm Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Excentricidade máxima da haste da válvula em uma volta, com o buril sobre a face de vedação . . . . .mm
13.933 – 14.016 0.2 0.005 – 0.050 8.023 – 8.043 0.023 – 0.058 0.13 0.03
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
MECANISMO ARTICULADO Virabrequim — Rolamentos Diâmetro do mancal principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamanho inferior do mancal principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espessura da parede do rolamento principal . . . . . . . . . . . . . Tamanho inferior do rolamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . Folga do mancal principal nos rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mm mm mm mm mm mm
79.791–79.810 0.254–0.508–0.762–1.016 2.168–2.178 0.254–0.508–0.762–1.016 0.034–0.103 0.180
Diâmetro da manivela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (*) Tamanho inferior da manivela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Espessura da parede do rolamento da extremidade maior. . . mm Tamanho menor do rolamento da extremidade maior. . . . . . . mm Folga da manivela no rolamento de extremidade maior . . . . . mm – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
63.725–63.744 0.254–0.508–0.762–1.016 1.805–1.815 0.254–0.508–0.762–1.016 0.033–0.087 0.180
Espessura da arruela de encosto do virabrequim. . . . . . . . . . Sobremedida da arruela de encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largura do alojamento do rolamento principal sobre os anéis de encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprimento do mancal principal correspondente. . . . . . . . . Flutuação final do virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – flutuação final máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mm mm
3.378–3.429 0.127–0.254–0.508
mm mm mm mm
31.766–31.918 32.000–32.100 0.082–0.334 0.40
Ovalidade ou conicidade máximas do mancal principal e da manivela após a esmerilhagem . . . . . . . . . . . . mm Ovalidade ou conicidade máximas do mancal principal e da manivela devido ao desgaste . . . . . . . . . . . . . . mm Desalinhamento máximo do mancal principal do virabrequim repousando sobre os mancais da extremidade . . . . . . . . . . . . .mm Desalinhamento máximo das manivelas em relação aos mancais principais (em ambas as direções). . . . . . . . . . . mm Tolerância da borda da manivela externa à linha central do virabrequim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga lateral máxima do flange do virabrequim com o buril de medição, em 108 mm (4,25”) de diâ metro (leitura total do medidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Excentricidade máxima do assento do volante em relação aos mancais principais (leitura total do medidor) . . . . . . . . . . mm
73403876 – 04 – 2007
0.01 0.05 0.10 0.25 ±0.10
0.025 0.04
5
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 Hastes de conexão Diâmetro interno da extremidade menor. . . . . . . . . . . mm Diâmetro externo da bucha da extremidade menor . . mm Ajuste de interferência da bucha na extremidade menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm DI ajustado da bucha da extremidade menor . . . . . . . mm Diâmetro interno da extremidade maior . . . . . . . . . . . mm Desalinhamento máximo do eixo da haste de conexão a 125 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diferença máxima de peso da haste de conexão em um conjunto completo do mesmo motor . . . . . . . . . . . gms
Pistões Diâmetro do pistão: medido a 57 mm da base da saia e dos ângulos retos até o pino. . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do pistão no revestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Intervalo de sobremedida do pistão . . . . . . . . . . . . . . mm Projeção do pistão em relação ao cabeçote no ponto morto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
41.846–41.884 41.979–42.017 0.095–0.171 38.004–38.014 67.407–67.422 +/- 0.07 25
103.852–103.870 0.174–0.212 0.30 0.4 – 0.8 0.430–0.840
Diâmetro do pino do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro interno do assento do pino do pistão no pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do pino do pistão no pistão . . . . . . . . . . . . . . . . mm
38.000–38.006 0.010–0.023
Folga do pino do pistão na bucha da extremidade menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
0.014–0.031 0.06
Diferença máxima de peso entre pistões do mesmo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gms Folga do anel do pistão no sulco: –Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 2º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 3º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Folga máxima de desgaste: –Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 2º e 3º. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Folga do anel do pistão: –Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 2º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 3º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37.983–37.99
20
mm mm mm
0.090–0.122 0.060–0.092 0.040–0.075
mm mm
0.50 0.20
mm mm mm mm
0.40 – 0.65 0.30 – 0.55 0.30 – 0.60 1.20
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
MECANISMO ARTICULA DO Balanceador dinâmico (apenas no TT3880) Folga do eixo da engrenagem intermediária na bucha da engrenagem (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do eixo da engrenagem mais leve na bucha dianteira (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do pinhão condutor nas buchas (1) . . . . . . . . . . . . . . . mm Jogo da coluna da luva de conexão, conexão da engrenagem da TDP e engrenagem condutora mais leve. . . . . . . . . . . . . . mm Folga do eixo da engrenagem mais leve na bucha traseira (2) . mm Folga do pivô nas buchas mais leves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha mais leve no alojamento . . . mm Folga do eixo da engrenagem intermediária na bucha (2) . . . mm
0.050–0.100 0.050–0.100 0.050–0.100 0.038–0.106 0.013–0.061 0.020–0.073 0.040–0.100 0.013–0.061
(1) Ajuste de interferência da bucha no alojamento: 0.063–0,140 mm (2) Ajuste de interferência da bucha no alojamento: 0.037–0.101 mm
ENGRENAGEM DA VÁLVULA Engrenagens de sincronização da válvula Jogo da engrenagem de sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro do eixo da engrenagem intermediária . . . . . . . . . . mm D.I. ajustado da bucha da engrenagem intermediária após a mandrilagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do mancal do eixo na bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha na engrenagem intermediária . mm
37.050–37.075 0.050–0.100 0.15 0.063–0.140
Eixo da hidráulica engrenagem condutora direção diâmetro . . . da . . .bomba . . . . . .de . .elevação . . . . . . . .e. de . . . mm D.I. ajustado da bucha após a mandrilagem. . . . . . . . . . . . . . mm Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha no alojamento . . . . . . . . . . . mm
36.975–37.000 37.050–37.075 0.050–0.100 0.063–0.140
Espessura da arruela de encosto da engrenagem condutora da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Árvore Comando de Válvulas: D.E. da bucha da árvore comando de válvulas – dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – intermediário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha no alojamento . . . . . . . . . . . mm D.I. ajustado da bucha da árvore comando de válvulas após a mandrilagem: – dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – intermediário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro do mancal da árvore comando de válvulas: – dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – intermediário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do mancal da árvore comando de válvulas na bucha. . mm Folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Flutuação final da árvore comando de válvulas (placa de encosto no respectivo assento na árvore comando de válvulas) . . . . . mm
73403876 – 04 – 2007
0.160 36.975–37.000
1.45–1.50
54.875–54.930 54.375–54.430 53.875–53.930 0.070–0.150
51.080–51.130 50.580–50.630 50.080–50.130 50.970–51.000 50.470–50.500 49.970–50.000 0.080–0.160 0.20 0.070–0.220
7
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
ENGRENAGEM DA VÁLVULA Tuchos D.E. do Tucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do tucho no alojamento no bloco do motor . . . . . . . . . . mm – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Sobremedida do tucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
14.950-14.970 0.030-0.068 0.15 0.1-0.2-0.3
Balancins D.E. da bucha do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro interno do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha no balancim . . . . . . . . . . . . mm
21.006-21.031 20.939-20.972 0.034-0.092
Diâmetro interno do suporte do balancim . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro do eixo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do eixo oscilante no suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
18.016-18.034 17.982-18.000 0.016-0.052 0.15
Comprimento da mola espaçadora do balancim: – livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – sob carga (4,7-5,3 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
59.5 44
Válvulas, guias e molas Diâmetro do cabeçote da válvula admissão . . . . . . . . . . . . . . mm escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
45.300-45.500 37.500-37.750 7.985-8.000
Ângulo de face da válvula:
Folga da válvula: motor (quente ou frio) Elevação do came: Elevação da válvula:
admissão . . . . . . . . . . . . . . escape . . . . . . . . . . . . . . . . verificação da sincronização . mm
60 30’±7’ 45 30± 77’ 0.45
admissão . . . . . . . . . . . . . . mm escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm admissão . . . . . . . . . . . . . . mm escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm admissão . . . . . . . . . . . . . . mm escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm
0.30 0.30 5.250 5.677 9.31 10.06
D.E. da guia de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da guia de válvula no cabeçote . . . . . mm
13.933-14.016 0.2 0.005-0.050
DI ajustado da guia de válvula após a mandrilagem. . . . . . . . mm Folga da haste da válvula na guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Excentricidade máxima da haste da válvula em uma volta com o buril na face de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
8.023-8.043 0.023-0.058 0.13
Comprimento da mola da válvula de admissão e escape: – livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – com carga de 26,1-28,9 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – com carga de 51,2-56,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
0.03 44.6 34 23.8
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO Bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relação de comando da bomba de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . Pressão do óleo, aquecido na velocidade regulada . . . . . . . . kg/cm 2 Ajuste de estouro da válvula de alívio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg/cm 2
Engrenagem, acionada pela árvore comando de válvulas 2:1 3–4 3.6
Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do eixo na engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . . . . . mm
0.016–0.055 0.033–0.066
Jogo da engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga da engrenagem no corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . . mm
0.100 0.060–0.170
Largura da engrenagem condutora e conduzida . . . . . . . . . . mm Profundidade do alojamento da engrenagem no corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Flutuação final da engrenagem condutora e conduzida . . . . . mm
40.961–41.000 41.025–41.087 0.025–0.126
Comprimento da mola da válvula de alívio: – livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – carregada: 9–9,6 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
45 30.5
Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rede em tela na sucção e cartucho na distribuição
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO Bomba de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relação de comando da bomba de água . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de interferência do eixo no impulsor . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência do eixo no cubo do ventilador. . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha de vedação da face no impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Centrífuga, aleta 1.16/1.03 : 1 0.017-0.059 0.024-0.058 0.012-0.058
Termostato Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura de abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC Temperatura de fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC Curso da válvula totalmente aberta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Cera 79+2 94 7.5
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubo vertical e aletas de cobre
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sucção, aço, 4 pás
Indicador de temperatura da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faixa de temperaturas de cada setor: –– setor ºC setor branco verde . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ºC – setor vermelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC
73403876 – 04 – 2007
Três setores coloridos 0-40 40-112 112-120
9
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Bomba de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluxo mínimo de combustível com o eixo a 1.600 rpm de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . litros/h Excentricidade do eixo propulsor . . . . . . . . . . . . . . mm Acio nament o d a bomb a de c ombu stível Diâmetro do mancal do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . mm D.I. ajustado da bucha após a mandrilagem . . . . . mm Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de interferência da bucha no alojamento. . . mm Espessura do anel interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Espessura da arruela plana externa . . . . . . . . . . . mm Bomba Injetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diafragma duplo Acionada por motor 100 3 31.975-32.000 32.050-32.075 0.050-0.100 0.063-0.140 1.45-1.50 2.93 – 3.00 Distribuidor, regulador integral e dispositivo de avanço
– BOSCH TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direção de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seqüência de injeção: TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injetores: – Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte do pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulverizador (TT3880/ TT3840) . . . . . . . . . . . . . . . Número de orifícios de aspersão . . . . . . . . . . . . . . Diâmetro do orifício de aspersão . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg/cm2 Tubos de distribuição – TT3880 – Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm TT3840 – Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Sincronização da bomba, cilindro nº. 1 no curso de compressão (conexão de distribuição do cilindro nº. 1: marcado com a letra “A”)
VE 4/12 F 1250 L985 (0 460 414170L774) ou VE 4/11 F 1250 LV 15325 (0 460 414 235) VE 3/11F 1250 L814-6 (0 460 413 028) anti-horário 1-3-4-2 1-2-3 MICO BOSCH KBEL 83S35 DLLA 132S1320/DLLA 132S1335 5 0.23/0.21 260-272
4797516 6 x 1,5 x 530 500303653 6 x 1,5 x 475 11± 1 B.T.D.C.
73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
TORQUES DE APERTO Dimensão da rosca
Descrição Parafuso de fixação, cabeçote (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M12 X 1,25
40
Parafuso de fixação, tampas do rolamento principal (C2).. M14x1,25 Parafuso de fixação, tampa de sincronização e estojo (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,25
M30x1.5
73403876 – 04 – 2007
60º –
300 49
M12X1,25
Parafusos de retenção, pesos adicionais (C 11).....
40
25
M12X1,25
– –
Porca, engrenagem do eixo da bomba injetora (C 9..). M12X1,25 Porcas, bomba injetora ao suporte (C 10)..............
90º –
Parafuso de fixação, suporte do eixo oscilante (C 6...)... M8x1,25
Parafuso de fixação, polia de acionamento do ventilador e do alternador (C 8) .............................. M12X1,25
Ângulo
130º±5 + 140º±5
80
40
Parafuso de fixação, tampas da haste de conexão (C4).. M11x1,25 Parafuso de fixação, volante (C5) .................... M12X1,25 40
Porca, cubo da polia do virabrequim (C 7)..............
Torque (Nm)
64 23
– –
110
–
60º
11
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
SELANTES Descriçãodaoperação
Especificaçãodoselante
Adaptador do filtro de óleo (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 270
Adaptador do Cabo do Tacômetro (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 243
Alojamento do volante ao bloco do motor (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 510
Prisioneiros do estojo de engrenagens de sincronização ( S4) . . . . . . . . . .
Loctite – 270
Pino posicionador da tampa da engrenagem de sincronização (S5). . . . . .
Loctite – 270
Motor de partida ao alojamento do volante (S6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujão Allen no alojamento do termostato do cabeçote (S7) . . . . . . . . . . . .
Loctite – 510 Loctite – 243
Prisioneiros do coletor de escape do cabeçote (S8) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 270
Cárter de óleo ao bloco do motor ( S9). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 5699
Prisioneiros de montagem do silenciador no coletor de escape (S10) . . . .
Loctite – 77164
Parafuso do volante (S11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 243
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Lista de ferramentas especiais necessárias para a realização das operações de serviço abordadas nesta seção do Manual.
CUIDADO As operações descritas nesta seção do manual devem ser realizadas com o uso das FERRAMENTAS ESSENCIAIS, para se trabalhar com segurança e alcançar os economia demelhores tempo e esforço. resultados técnicos com maior
Descriçãodaferramenta Dispositivo de medição do injetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gancho de amarra do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor da mola da válvula do cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrinho divisor do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedação de óleo principal traseira do instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedação de óleo dianteira do instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injetor falso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo em S (sincronização de combustível). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte de montagem do motor (para ser usado com o suporte de motor 293860) . . . . . . . . . . . . . . . . . Extrator do volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buchas do extrator do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removedor, pino do acelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de teste de pressão do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de verificação da pressão do lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor do anel do pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expansor do anel do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Númerodaferramenta 290284 290740 291050 292320 9970846 9970845 9970847 9970848 9970844 82834312 9971375 9971378 Local Local Local Local
73403876 – 04 – 2007
12
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela a seguir relaciona os problemas e suas possíveis causas, com as medidas corretivas recomendadas. IMPORTANTE: durante o reparo, a causa do problema também deve ser investigada e corrigida para evitar a repetição das falhas.
PROBLEMA O motor não desenvolve sua potência total
POSSÍVEISCAUSAS 1. Depurador de ar entupido 2. Linha de combustível obstruída 3. Injetores defeituosos
1. Limpar ou substituir o elemento 2. Limpar 3. Limpar e reiniciar
4. Ajuste válvulasincorreto da folga das 5. Válvulas queimadas, desgastadas ou emperradas
4. Verificar e rein iciar
6. Junta do cabeçote estourada 7. Distribuição de combustível incorreta 8. Baixa compressão do cilindro
A lâmpada indicadora de pressão do óleo não funciona
Excesso de fumaça no escape
73403876 – 04 – 2007
SOLUÇÃO
5. Substituir as válvulas por válvulas novas ou maiores, e/ ou usinar os diâmetros internos das guias das válvulas 6. Verificar o nivelamento do cabeçote e encaixar uma nova junta 7. Verificar os injetores e a bomba 8. Trocar os anéis do pistão ou rebroquear/refazer a luva, conforme necessário
1. Lâmpada queimada 2. Defeito no interruptor de pressão da luz de advertência
1. Trocar a lâmpada 2. Trocar o interruptor de pressão
3. advertência Defeito no circuito da luz de
3. Verificar e trocar a fiação
1. Vazamento de gases no coletor de escape 2. Depurador de ar sujo ou obstruído 3. Distribuição excessiva de combustível
1. Encaixar uma nova junta 2. Limpar 3. Bomba injetora e injetores em geral
13
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 O motor “bate”
1. Óleo diluído ou fino
2. Fornecimento insuficiente de óleo
3. Baixa pressão do óleo 4. Excesso de folga no virabrequim 5. Excesso de folga lateral no volante ou na coroa 6. Excesso na haste de conexão ou principal 7. Hastes de conexão dobradas ou torcidas 8. Mancais do virabrequim fora de centro 9. Excesso do pistão ao cilindro
10. Folga excessiva do anel do pistão 11. Anéis rompidos 12. Folga excessiva do pino do pistão 13. Prendedor do pino do pistão frouxo ou ausente 14. Folga excessiva na árvore comando de válvulas 15. Imperfeições nos dentes da engrenagem de sincronização 16. Jogo excessivo na engrenagem de sincronização
1. Verificar se os rolamentos do virabrequim estão danificados, trocar conforme necessário. Drenar e reabastecer com o óleo especificado e trocar o filtro. Verificar a causa da diluição 2. Verificar o nível de óleo e completar conforme necessário. Reformar ou trocar a bomba conforme necessário. Verificar se o filtro de óleo não está entupido 3. Reformar a bomba ou a válvula de alívio conforme necessário 4. Instalar um novo revestimento no mancal axial 5. Examinar o volante ou encaixar uma nova coroa 6. Instalar novos insertos de rolamento e/ou afrouxar o rolamento e esmerilhar novamente o virabrequim 7. Trocar as hastes de conexão 8. Esmerilhar novamente o virabrequim e encaixar insertos de rolamento menores 9. Redefinir o diâmetro/recolocar a luva do bloco e encaixar novos pistões na folga do diâmetro interno 10.Encaixar novos pistões e anéis 11. Encaixar novos anéis, verificar se há danos no diâmetro interno e nos pistões 12. Encaixar um novopistão ou pino 13. Instalar um novo retentor e verificar se os diâmetros internos/pistões estão danificados 14.Instalar uma nova placa de encosto 15.Trocar a engrenagem de sincronização 16. Verificar e ajustar o jogo /trocar a engrenagem de sincronização
73403876 – 04 – 2007
14 O motor superaquece
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 1. Vazamento ou colapso na conexão da mangueira 2. Defeito ou vedação incorreta na tampa do radiador 3. Vazamento do radiador 4. Ajuste incorreto da correia do ventilador 5. Aletas do radiador bloqueadas 6. Termostato defeituoso 7. Vazamento interno no motor 8. Bomba de água defeituosa 9. Vazamento do gás de escape no sistema de refrigeração 10. Aeração do refrigerante
11. Instalação incorreta da junta do cabeçote 12. Ponto superaquecido devido a ferrugem e escamas ou camisas de água entupidas 13. Obstrução do fluxo de ar do radiador 14. Motor em marchalenta por períodos prolongados 15. Entupimento do tubo do refrigerador de óleo 16. Entupimento dos tubos centrais do radiador
1. Apertar a conexão da mangueira, trocar a mangueira se estiver danificada 2. Trocar a tampa do radiador 3. Reparar/trocar o radiador 4. Reajustar a correia do ventilador 5. Limpar com ar co mprimido 6. Trocar o termostato 7. Procurar a origem vazamento, trocar a junta ou asdopeças defeituosas 8. Reformar a bomba de água 9. Trocar a junta do cabeçote 10.Apertar todas as conexões e verificar se o nível do refrigerante está correto. Verificar se a junta do cabeçote não explodiu 11. Trocar a junta do cabeçote instalada 12. Descarregar toda a água represada 13. Eliminar o entupimento 14. Não permitir que o motor opere em marcha lenta por longos períodos 15.Limpar 16. Verificar se o fluxo é livre
O medidor de temperatura da água não atinge a temperatura normal de operação
1. Emissor de temperatura defeituoso 2. Termostato incorreto ou defeituoso 3. Medidor de temperatura da água defeituoso
1. Trocar o interruptor do emissor 2. Trocar o termostato 3. Trocar o medidor de temperatura
Baixa pressão do óleo
1. Baixo nível de óleo do motor 2. Especificação do óleo incorreta 3. Tela do cárter da bomba de óleo bloqueada 4. Defeito na válvula de alívio da pressão do óleo
1. Completar conforme necessário 2. Drenar e reabastecer com óleo de especificação correta 3. Limpar a tela da bomba 4. Encaixar uma nova válvula de alívio
5. Bomba de óleo desgastada 6. Excesso de folga no conjunto do rotor e do eixo da bomba de óleo 7. Excesso de folga no rolamento principal ou da haste de conexão
5. Trocar a bomba de óleo 6. Reformar a bomba 7. Instalar novos insertos de rolamento e afrouxar o rolamento ou esmerilhar novamente o virabrequim se necessário
73403876 – 04 – 2007
15
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 Consumo excessivo de óleo
1. Nível de óleo do motor muito alto 2. Vazamentos externos de óleo
3. Válvulas, guias de válvula ou diâmetros internos desgastados 4. Vazamento na junta do cabeçote
5. ePerda anéisde óleo após os pistões 6. Vazamento no resfriador de óleo
O motor tende a continuar a ignição após o corte do combustível
1. Depurador obstruído
de
ar
sujo
ou
1. Baixar o nível do óleo 2. Trocar as juntas e vedações, onde necessário. Verificar se há danos ou distorções nas superfícies de junção 3. Trocar 4. Trocar a junta. Verificar se há danos ou distorções no cabeçote 5. Trocar e/oudoretificar/ refazer osasanéis luvas bloco, conforme necessário 6. Reparar/trocar o conjunto do resfriador de óleo 1. Limpar ou trocar o elemento
73403876 – 04 – 2007
16
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os motores possuem 4 cilindros (TT3880) e 3 cilindros (TT3840), natural mente aspirados. Ambos os motores possuem cabeçotes de fluxo cruzado, com os coletores de admissão e escape em lados opostos do cabeçote. O processo de combustão de combustível e ar ocorre no vaso especialmente projetado na coroa dos pistões.
MONTAGEM DO CABEÇOTE O cabeçote possui válvulas e molas, com o conjunto do eixo do balancim da válvula parafusado ao bloco de cilindros através do cabeçote. Os parafusos de retenção do cabeçote estão separados por uma distância uniforme com um padrão de seis pontos ao redor de cada cilindro, garantindo uma carga de fixação uniforme em todo o cabeçote. Os coletores de admissão e escape são parafusados ao cabeçote; o coletor de admissão é montado no lado direito do motor, com os injetores de diesel instalados fora da tampa do balancim. O coletor de escape é montado no lado esquerdo do motor. As conexões de saída de água e o termostato são fixados na parte dianteira do bloco de cilindros diretamente atrás do radiador. As guias das válvulas são inseridas no cabeçote, e podem ser substituídas. Assentos de válvula especiais substituíveis de liga fundida são prensados em cada porta da válvula durante a manufatura. Não estão disponíveis assentos de válvula maiores nas guias. Todas as válvulas são dotadas de hélices de valor positivo; a folga entre as válvulas é mantida pelo ajuste do parafuso de travamento auto-ajustável instalado em cada um dos balancins. CONJUNTO DA ÁRVORE COMANDO DE VÁLVULAS A árvore comando de válvulas funciona em 3 buchas substituíveis. A engrenagem condutora da árvore comando de válvulas está em contato com a engrenagem intermediária da árvore comando de válvulas (sendo acionada pela mesma), que é acionada pela engrenagem de sincronização do virabrequim. O empuxo longitudinal da árvore comando de válvulas é controlado por uma placa de encosto fixada ao bloco, e se localiza entre a engrenagem da árvore comando de válvulas e ao mancal dianteiro da árvore comando de válvulas. Uma engrenagem helicoidal é integrada à traseira da árvore comando de válvulas, acionando a bomba de lubrificação do motor instalada à frente do volante. Conjunto do bloco de cilindros O bloco de cilindros é fabricado em ferro-liga fundido com saias de cilindro profundas e camisas de água para refrigerar os cilindros. Os diâmetros internos dos cilindros são usinados integrados ao bloco de cilindros durante o processo de manufatura. Os cilindros são dispostos verticalmente em linha e numerados de 1 a 3 ou 4, da parte dianteira do motor para a traseira. 73403876 – 04 – 2007
O cárter do óleo, fixado à parte inferior do bloco de cilindros, é o reservatório de óleo do sistema de lubrificação de óleo do motor. Uma tampa dianteira e uma chapa dianteira do motor em ferro fundido são fixadas à parte dianteira do motor, cobrindo todo o conjunto da engrenagem de sincronização.
CONJUNTO DO VIRABREQUIM O virabrequim fica apoiado no bloco de cilindros por 5 e 4 rolamentos principais nos motores TT3880e TT3840, respectivamente. O virabrequim é fabricado em aço com braços de manivela usinados.. O empuxo longitudinal é controlado por um mancal axial incorporado no rolamento principal central do virabrequim no motor TT3880e no segundo rolamento principal a partir do lado do volante no motor TT3840. Um balanceador dinâmico é encaixado e acionado pelo virabrequim para garantir um funcionamento suave. A vedação de óleo do virabrequim dianteiro e traseiro é realizada por vedações monobloco projetadas para uma vida útil prolongada.
Hastes de conexão As hastes de conexão cuneiformes na extremidade menor foram projetadas para reduzir o peso oscilante na extremidade do pistão. As hastes de conexão têm uma estrutura de viga pesada e são montadas como um conjunto casado em cada motor, fixadas no virabrequim, por meio de rolamentos de inserção. Elas são mantidas na posição pela tampa da extremidade maior da haste de conexão, e fixadas por dois parafusos em cada haste. A extremidade menor da haste de conexão é dotada de uma bucha de bronze substituível, através da qual se encaixa o pino livre do pistão. O pino de aço é mantido no lugar dentro do pistão por dois anéis-mola. PISTÕES Os pistões são construídos em ligade alumínio-silício com uma câmara de combustão entalhada recuada nas coroas do pistão. Cada pistão possui dois anéis de compressão e um anel de controle de óleo, para reduzir o atrito e aumentar o assentamento positivo. Todos os anéis se encontram acima do pino do pistão. Coletores O coletor de admissão em alumínio, com projeto de fluxo cruzado, e o coletor de escape em ferro fundido ficam em lados opostos do cabeçote. Esse projeto visa manter o equilíbrio da distribuição de calor dentro do cabeçote. A configuração dos coletores também garante uma transferência mínima de calor para o coletor de admissão. O tubo de admissão se conecta através de uma mangueira ao depurador de ar.
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
17
TT3840
TT3880
Engrenagens de sincronização A engrenagem de sincronização do virabrequim é aquecida e encaixada por pressão à parte dianteira do virabrequim, com um alto nível de precisão durante a manufatura. Isso permite manter uma sincronização precisa durante a vida útil do motor. A engrenagem do virabrequim aciona a engrenagem intermediária, que se conecta à parte dianteira do bloco de cilindros.
Então, a engrenagem intermediária aciona a árvore comando de válvulas e a bomba injetora através da conexão entre engrenagens helicoidais. A árvore comando de válvulas é parafusada à parte dianteira do eixo, sendo travada para manter a posição da engrenagem na árvore comando de válvulas.
73403876 – 04 – 2007
18
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO A lubrificação do motor (Figuras 4 e 5) é mantida por uma bomba de óleo de engrenagens instalada na traseira do bloco do motor, à frente do volante no lado esquerdo visto da parte traseira do motor. A bomba de óleo é acionada pela traseira da árvore comando de válvulas e drena o óleo do cárter do motor através de um conjunto de tubo e tela. Uma válvula de alívio carregada por mola é integrada ao filtro de óleo e evita a superpressurização do sistema. Um filtro de óleo giratório é instalado fora do alojamento do seu suporte no lado esquerdo do motor. O óleo flui do filtro para a galeria principal de óleo, que atravessa o comprimento do bloco de cilindros, que também se cruza com a câmara de acompanhamento da árvore comando de válvulas.
A galeria principal também fornece óleo aos rolamentos principais do virabrequim, às extremidades maior e menor das hastes de conexão e às buchas da engrenagem de sincronização. A parte inferior dos pistões e dos pinos é lubrificada por jatos pressurizados de óleo. As engrenagens de sincronização são lubrificadas por óleo aspergido a partir da câmara de acompanhamento da árvore comando de válvulas e da bucha da engrenagem condutora da árvore comando de válvulas lubrificada por pressão. Um fluxo intermitente de óleo é direcionado ao conjunto do eixo do balancim através de uma passagem verticalmente perfurada no bloco Ele nº. está3 localizado acimadedocilindros. rolamento da árvore comando de válvulas e se alinha a um orifício no cabeçote. A rotação da árvore comando de válvulas permite um fluxo intermediário controlado de lubrificação.
TT3880
TT3840
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO A função da bomba de água instalada na parte dianteira do motor é manter um fluxo contínuo de água ao redor do sistema de refrigeração. Isso é essencial para garantir a temperatura correta do motor, e o seu desempenho, durante a operação do veículo. A bomba é acionada por uma correia em “V” a partir da polia do virabrequim, quando o motor estiver em funcionamento. O sistema de refrigeração da nova geração de motores é do tipo de recirculação por derivação, com camisas de água completas para o tanque inferior do radiador pela bomba de água, que transfere o refrigerante para o bloco de cilindros. Então, esse refrigerante flui através de passagens com núcleo para resfriar as paredes dos cilindros. As passagens na junta do cabeçote permitem que o refrigerante flua do bloco de cilindros para as passagens com núcleo do cabeçote, e também conduza o refrigerante para os locais dos pulverizadores do injetor de combustível antes de entrar novamente na bomba de água abaixo do termostato. O termostato está localizado no alto do corpo da bomba de água, e controla o fluxo de água conforme exigido pelas mudanças de temperatura.
TT3840
19
OBSERVAÇÃO: um termostato defeituoso pode fazer com que o motor opere em uma temperatura muito alta (quente) ou baixa (fria). Se não for substituído, o motor pode ser danificado ou o seu desempenho pode ser prejudicado. Quando o termostato é fechado, uma derivação de recirculação é fornecida para permitir que o refrigerante recircule do cabeçote para o bloco para forçar um aquecimento mais rápido. Assim que o motor atingir a sua temperatura normal de operação, o termostato se abrirá e permitirá a passagem da água pelo radiador pela ação da bomba. Então, a água resfriada retorna ao sistema do motor. O resfriamento ocorre quando o refrigerante passa pelos núcleos do radiador, que são expostos ao ar conforme ele é sugado através do radiador pelo ventilador. OBSERVAÇÃO: não operar o motor sem um termostato. O sistema de refrigeração incorpora um bujão de dreno, no lado esquerdo do bloco de cilindros. A tampa do radiador é uma tampa de pressão do sistema e não deve ser retirada, a menos que o sistema esteja sendo reabastecido quando estiver vazio. O ventilador de refrigeração do motor é instalado em uma polia de bomba, que é acionada por uma correia a partir do virabrequim.
TT3880
73403876 – 04 – 2007
20
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
Sistema de Combustível O sistema de combustível diesel consiste em tanque de combustível, bomba elevadora, filtros de combustível, uma bomba injetora de combustível Mico do tipo giratório, injetores de combustível e tubulações de interconexão. A bomba injetora de combustível é alimentada por pressão a partir da bomba elevadora. O combustível flui do tanque de combustível para o separador de sedimentos (incorporado à bomba elevadora), passa pela bomba elevadora, pelo filtro primário de combustível, chegando ao filtro de combustível secundário. Do filtro, o combustível segue para a bomba injetora de combustível para fornecer combustível em alta pressão a cada injetor, além de fornecer combustível extra para lubrificar e refrigerar a bomba injetora. Esse combustível extra é recirculado até o tanque de combustível, por meio da linha de retorno do injetor. Além disso, o combustível excessivo que vaza pela válvula de agulha dos injetores é devolvido ao tanque de combustível, por meio da linha de retorno do injetor. Corte de Combustível (Bomba Injetora) A bomba injetora de combustível é equipada com um solenóide de corte de combustível por acionamento elétrico, energizado pelo acionamento da chave de ignição instalada no painel de instrumentos. Com a ignição DESLIGADA, um êmbolo carregado por mola no solenóide (mantido na posição pela tensão da mola) impede que o combustível entre na bomba pela porta principal de alimentação de combustível. Com a ignição LIGADA, o êmbolo magnetizado é energizado por uma bobina interna, sendo atraído para o corpo do solenóide. Então, o combustível pode passar através da abertura até a bomba.
73403876 – 04 – 2007
Bomba elevadora Uma bomba elevadora de combustível por diafragma fica localizada entre o tanque e o filtro primário de combustível. A bomba suga o combustível do tanque através dos sedimentos (incorporados na bomba elevadora) e transfere o combustível sob pressão para os filtros primário e secundário de combustível e, posteriormente, para a bomba injetora de combustível. Filtros de Combustível Filtros do de motor combustível giratórios situadosdano lado direito recebem o combustível bomba elevadora. A partir do cabeçote do filtro, o combustível é desviado através do elemento filtrante, até a câmara de base. Depois, o combustível filtrado sobe pelo tubo central do elemento até a saída do cabeçote do filtro, seguindo para a bomba injetora.
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
21
DESMONTAGEM DO MOTOR DIESEL Nos procedimentos e nas ilustrações a seguir, o motor é mostrado após ser retirado do trator. Entretanto, há algumas operações que podem ser realizadas com o motor ainda dentro do trator, ou separado na conexão com o suporte do eixo dianteiro, ou separado do alojamento da transmissão. O procedimento de reforma do motor descreve, inicialmente, o processo de montagem para a remontagem do motor utilizando componentes totalmente novos. Após esta seção, há títulos definidos que descrevem especificações e procedimentos detalhados de reparo, quando os componentes forem adequados à reutilização. Consulte ESPECIFICAÇÕES, na Página 2, para verificar se os componentes podem receber serviço. Quando for necessária a reforma dos componentes sem que o motor seja retirado do trator, consulte os títulos a seguir e os respectivos parágrafos do procedimento principal de reforma.
Operações ou reparos que podem ser realizados com o motor ainda dentro do trator. 1. Cabeçote e os respectivos componentes de admissão e escape 2. Bomba injetora de combustível e peças relacionadas. 3. Bomba de água, termostato e componentes associados. 4. 5.
Remoção tampa de dianteira sincronização/ engrenagemda de sincronização Polia dianteira
Operações ou Reparos realizados com o motor separado do eixo dianteiro. 1. Retirada do cárter para acesso à junta do cárter, ao virabrequim, aos cascos dos rolamentos; retirada do pistão e da bomba de óleo Operações ou Reparos realizados com o motor separado do alojamento da transmissão, e com o cárter retirado 1. Remoção da vedação de óleo traseira e transportador do virabrequim. Desmontar o motor seguindo o procedimento de remoção descrito a seguir. Consultar a seção de especificações conforme necessário. OBSERVAÇÃO: “O” devem ser trocados todas as na juntas, remontagem. vedações Quando e anéis for necessário aplicar um novo selante, consulte ‘Especificações do Motor’.
73403876 – 04 – 2007
22
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
REMOÇÃO — INSTALAÇÃO DO MOTOR (OP. 10 001 10) SEPARAÇÃO DO MOTOR DO ALOJAMENTO DA TRANSMISSÃO
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Remover os lastros dianteiros, se estiverem instalados
1. Deslizar a trava (1) para a direita, segurar e erguer a alça (2) para erguer o capô.
2. Para manter o capô erguido, usar a escora a gás (1) localizada na parte inferior do capô.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
23
3. Soltar os terminais da bateria (1) e (2) IMPORTANTE: sempre soltar o cabo negativo (1) primeiro.
4. Soltar os parafusos do grampo de fixação do silenciador (1) e remover o conjunto do silenciador.
5. Soltar as conexões elétricas da fiação central (1).
6. Remover as cupilhas e os pinos elásticos (1). 7. Soltar o parafuso da escora a gás (2) e retirar o capô dianteiro.
73403876 – 04 – 2007
24
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
8. Retirar a caixa de ferramentas (1), o suporte de montagem da caixa de ferramentas (2) e a placa de cobertura do arranque automático (3)
9. Soltar as conexões elétricas do motor de arranque (1).
10. Fechar a tampa de diesel (1) e desconectar a mangueira (2) entre o tanque de diesel e a bomba de alimentação.
11. Remover a tampa do volante e a a porca (1).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
25
12. Retirar o volante utilizando a Ferramenta Nº. 82834312 (1) (se a direção for mecânica, use também a Ferramenta Nº. 9971375) (2).
13. Soltar o conector o interruptor de partida de segurança (1).
14. Soltar os parafusos do capô traseiro (1) e remover a chapa protetora e o corta-fogo.
15. Retirar o botão do acelerador (1)
73403876 – 04 – 2007
26
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
16. Soltar todos os parafusos (1) do painel de instrumentos.
17. Retirar a mangueira da direção (1).
18. Puxar o painel de instrumentos do capô traseiro.
19. Soltar todas as conexões da fiação elétrica dos interruptores e soltar o cabo do horímetro (1) do painel de instrumentos. 20. Retirar a tampa do tanque de combustível.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
27
21. Soltar os parafusos (1) de ambos os lados e da coluna de direção que prendem o capô traseiro (2) e retirar com cuidado o capô traseiro do trator (mantendo-o paralelo à coluna de direção). 22. Retirar todas as conexões elétricas com o capô traseiro
23. Soltar todos os parafusos de fixação do capô traseiro, erguer e retirar o capô traseiro.
24. Para
retirar
o
cabo
do
acelerador.
Primeiramente, pressionar o pedal do acelerador (1).
25. Em seguida, sem soltar o pedal, retirar o cabo do acelerador após soltá-lo do FIP e retirar o suporte.
73403876 – 04 – 2007
28
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
26. Soltar o cano da mangueira do ladrão de diesel (1) e as conexões elétricas do distribuidor de combustível (2). 27. Afrouxar os parafusos e soltar a correia do tanque de combustível da coluna de direção. 28. Erguer com cuidado o tanque de combustível do trator. OBSERVAÇÃO: recomenda-se drenar o diesel do tanque de combustível se o tanque estiver abastecido com mais da metade da sua capacidade.
29. Soltar os parafusos e retirar o braço de suporte do tanque de combustível (1).
30. Posicionar carrinho (Ferramenta Especial Nº. o292320) com divisor os suportes do motor na posição. 31. Travar as rodas dianteiras na frente e atrás com calços adequados.
32. Drenar o óleo de direção e soltar todas as conexões de óleo do motor de direção (1) (caso a direção seja hidráulica).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
29
33. Apoiar o motor na parte de trás do eixo dianteiro e colocar calços (1) entre o eixo e o suporte para evitar a articulação.
34. Retirar os parafusos (1) que prendem o motor ao alojamento da transmissão.
35. Separar o motor da transmissão afastando as rodas traseiras do motor.
2
73403876 – 04 – 2007
30
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
SEPARAÇÃO DO EIXO DIANTEIRO DO MOTOR Com o motor já separado do alojamento central
PERIGO Erguer e manusear todos os componentes pesados utilizando equipamentos de elevação com capacidade apropriada. Verificar se as unidades ou peças estão suportadas por amarras ou ganchos corretos. Verificar se não há ninguém próximo à carga a ser levantada. 1. refrigerante. Soltar a mangueira (1) do radiador e drenar o
2. Soltar os grampos de fixação (1) e (2) e desconectar o cano (3) do depurador de ar e a mangueira (4) do radiador.
3. Retirar o parafuso que fixa o braço de suporte do radiador (5).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
31
5. Cortar os grampos plásticos e retirar toda a fiação central da parte dianteira. 6. Retirar as conexões da fiação do alternador, sensor, relé WT, OPS, FIP e solenóide de partida. 7. Apoiar o eixo dianteiro em um suporte adequado. 8. Colocar o motor em um guindaste adequado.
9. Retirar os 4 parafusos de afivelamento (1) que acoplam o motor e o suporte do eixo dianteiro.
10. Separar cuidadosamente o motor do eixo dianteiro e colocá-lo no suporte para o motor (Ferramenta Especial Nº. 293860)
73403876 – 04 – 2007
32
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
INSTALAÇÃO DO MOTOR Reinstalar o motor no trator, observando os seguintes procedimentos: – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 10 até a etapa 1 – Aplicar a trava química nos locais necessários – Antes de acoplar o motor ao alojamento da transmissão, limpar e desengraxar bem as superfícies de junção e aplicar uma tira de composto selante de aproximadamente 2 mm de diâmetro, como mostra a Figura
73403876 – 04 – 2007
– Deve-se tomar o devido cuidado no alinhamento do eixo de entrada com os discos de embreagem e o rolamento-guia, a fim de evitar danos ao eixo de entrada e ao rolamento. – Aplicar o torque indicado na Página 11 – Antes da partida, todos os níveis de fluido devem estar corretos. Dar a partida e deixar o motor funcionar até que o óleo e o refrigerante atinjam a temperatura de operação, verificar se há vazamentos; eliminando-os se for necessário, e verificar novamente os níveis de fluido.
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
33
DESMONTAGEM DO MOTOR Cabeçote, válvulas e peças relacionadas (OP 10 101) RETIRADA DO CABEÇOTE (OP 10 101 20) OBSERVAÇÃO: o cabeçote pode ser retirado com o motor instalado no trator.
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas proteção adequadas, incluindo óculos, luvas ede calçados. 1. Soltar o terminal negativo da bateria (1)
2. Retirar capôcombustível, dianteiro, o capô traseiro o esilenciador, o tanqueo de como descrito na Página 28 3. Drenar o refrigerante após desconectar a mangueira (1).
4. Desconectar a mangueira de admissão de ar (1) do coletor de admissão.
73403876 – 04 – 2007
34
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
5. Retirar o braço de suporte do radiador (1). 6. Soltar a conexão elétrica do sensor de temperatura da água.
7. Retirar os parafusos que prendem a placa de montagem da unidade do lampejador (1). 8. Retirar os tubos de combustível de alta pressão (2) entre o pulverizador e a bomba injetora de combustível, depois de retirar os grampos de fixação (3). IMPORTANTE: tampar as peças de distribuição da bomba injetora de combustível e as portas de admissão dos injetores com tampas de proteção adequadas, a fim de evitar a entrada de partículas estranhas.
9. Retirar os tubos de combustível entre a bomba de alimentação, os filtros primários de combustível, os filtros secundários e a bomba injetora de combustível. 10. Retirar os suportes de montagem dos filtros primário e secundário de combustível (1) junto com os filtros.
11. Retirar a tampa do lado esquerdo.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
35
12. Retirar os parafusos (1) que fixam o suporte de montagem do alternador à bomba de refrigerante
13. Retirar o tubo do ladrão (1) dos injetores
14. Soltar os 2 parafusos que fixam o injetor e retirar os injetores do cabeçote, utilizando a Ferramenta Especial Nº. 292927
15. Para facilitar o acesso ao cabeçote, retirar os coletores de admissão e escape e retirar do alojamento as gaxetas de vedação OBSERVAÇÃO: o cabeçote também pode ser retirado do motor sem a retirada dos coletores de admissão e escape. 16. Soltar os parafusos de fixação (1) e retirar a tampa do tucho (2)
73403876 – 04 – 2007
36
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
17. Soltar os parafusos e as porcas de montagem do eixo oscilante e retirar o conjunto do eixo oscilante.
18. Retirar todas as varetas de depressão (1) do cabeçote
19. Soltar os parafusos do cabeçote e retirar o cabeçote do bloco de cilindros. Retirar a junta do bloco de cilindros.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
37
DESMONTAGEM DO CABEÇOTE Desmontagem do Eixo Oscilante IMPORTANTE: em caso de substituição de peças, não é necessário fazer uma marca de identificação para manter as peças em uma estante numerada a fim de recolocar as peças no lugar srcinal 1. Retirar o anel elástico de cada lado do eixo oscilante e retirar o balancim (1), os calços de ajuste (2), o suporte do balancim (3) e a mola (4) do eixo oscilante (5).
OBSERVAÇÃO: antes de desmontar o eixo oscilante, retire o parafuso (1) que prende o suporte (2) ao eixo.
REMOÇÃO DO CONJUNTO DE VÁLVULAS E MOLAS 1. Retirar a bota superior da válvula 2. Com a Ferramenta Especial Nº. 291050, retirar as travas retentoras. 3. Soltar devagar a ferramenta especial e retirar as molas, a vedação e as válvulas.
73403876 – 04 – 2007
38
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
REPARO E INSPEÇÃO DO CABEÇOTE 1. Limpar o cabeçote e retirar os depósitos de carbono ao redor dos cabeçotes das válvulas. 2. Os bujões do núcleo do cabeçote, se estiverem desbotados (com ferrugem) ou vazando, devem ser trocados. Antes de encaixar novos bujões. Retirar todo o selante antigo do cabeçote. Aplicar o selante às faces de junção do novo bujão e colocar os novos bujões no lugar.
3. Raspar todas as superfícies das juntas e lavar o cabeçote com um solvente adequado, limpando também os diâmetros internos das guias das válvulas. OBSERVAÇÃO: verificar se as arruelas do injetor foram retiradas antes da limpeza. 4. Verificar se há entalhes ou rebarbas na face de junção do cabeçote. Retirar com um abrasivo adequado e verificar se as faces estão limpas após o reparo. 5. Utilizando uma régua (1) e calibres apalpadores (2), verificar o nivelamento do cabeçote em todas as direções. A face do cabeçote pode ser esfregada se for necessário, para retirar no máximo 0,5 mm. Luvas do injetor 6. Se o cabeçote tiver sido esfregado, verificar se a projeção do injetor de combustível é a projeção mostrada na Figura Projeção do injetor: 0,05 a 0,7 mm Projeção máxima permitida: 1,0 mm
Se a projeção for superior a 1,0 mm, trocar a luva do injetor da seguinte maneira: – Prender o extrator de luvas (Ferramenta
–
Especial Nº. 293784) (1) às porcas de fixação do cabeçote (2) nos prisioneiros retentores do injetor. Girar a porca (3) para extrair a luva (4) do cabeçote.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 –
Instalar anéis O (2) na luva; inserir a luva no alojamento utilizando a Ferramenta Especial Nº. 293861 e verificar se a parte inferior fica em contato com o assento do cabeçote
–
Posicionar a bucha (1), Ferramenta Especial Nº 293746, na nova luva. Fixar a bucha no assento apertando a porca (2) no sentido antihorário, inserir o aparador (3) (Ferramenta Especial Nº. 293747) na bucha (1) e depois na parte inferior da luva.
–
Retirar a ferramenta 293747 e encaixar o cortador (Ferramenta Especial Nº. 293790) (1). Utilizando o cortador, retirar o material até que o assento esteja perfeitamente liso e livre de rebarbas ou marcas de ferramenta.
–
Quando terminar de aparar, inserir o injetor na luva e verificar se a projeção está entre 0,05 e 0,7 mm.
39
73403876 – 04 – 2007
40
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
Ajustes da válvula 7. Verificar se o recuo do assento da válvula em relação ao plano do cabeçote não ultrapassa entre 0,7 e 1,0 mm (recuo máximo permitido: 1,3 mm)
–
–
Para alcançar os assentos da válvula, usar um acessório adequado e um torno manual universal Manter as dimensões do assento e da guia de válvula conforme mostra a Figura.
Válvulas 8. Para eliminar ligeiros defeitos de assento, esmerilhar as válvulas junto com os assentos, utilizando um esmeril a ar. Se os defeitos forem maiores, cortar novamente os assentos das válvulas conforme descreve a etapa 7, e esmerilhar as válvulas – Durante a esmerilhagem, manter as dimensões das válvulas como mostra a Figura – Após a esmerilhagem, verificar se o recuo mínimo não é inferior a 0,5 mm (Figura 25) – Consultar também mais Especificações na Página 2. 28
Guias das Válvulas 9. Para remover e instalar as guias das válvulas, usar a Ferramenta Especial Nº. 291046 junto com a 293231.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 –
As guias das válvulas devem ser ajustadas sob pressão nos seus alojamentos. Se estiverem soltas, devem ser trocadas por guias maiores. Ver as dimensões das guias das válvulas na Figura 33 (B).
–
Após a instalação, cada guia deve ser mandrilada com um mandril adequado Consultar também mais Especificações na Página 2
41
Molas das Válvulas 10. Verificadas em uma superfíc ie plana, a simetri a não deve ultrapassar 1,52 mm entre o ângulo reto e a mola na borda superior.
O comprimento da mola da válvula deve ser verificado no comprimento livre e no comprimento com carga. Comprimento livre = 44,6 mm Comprimento com carga: 34 23,8mm mmcom comumumpeso pesodede26,1 51,2– 28,9 – 56,5kgkg Verificar se as travas retentoras da mola da válvula estão em boas condições, e trocá-las se estiverem desgastadas ou danificadas.
73403876 – 04 – 2007
42
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
Tuchos e hastes de impulso 11. Verificar se os tuchos desli zam suavemente no seu alojamento, sem folga excessiva. – Se for detectada uma folga excessiva no tucho, trocar por tuchos maiores e aumentar os respectivos diâmetros internos do alojamento. Ver a dimensão padrão na figura. – Tuchos maiores estão disponíveis em incrementos de 0,1; 0,2 e 0,3 mm. – As hastes de impulso devem ser perfeitamente retas e o assento do parafuso do balancim não deve apresentar sinais de trava ou desgaste indevido. OBSERVAÇÃO: não tentar retificar hastes de impulso entortadas; trocá-las por novas. Eixo Oscilante 12. Inspecionar os parafusos de ajuste e as extremidades das hastes de impulso do balancim, incluindo a extremidade esférica dos parafusos, verificando se apresentam cortes, danos ou desgaste excessivo. – Também inspecionar o diâmetro interno do balancim em busca de danos ou desgastes. Se qualquer uma dessas características não seguir as especificações, trocar por peças novas – Verificar se o eixo oscilante apresenta sinais de desgaste ou danos no diâmetro. Se a especificação não for seguida, trocar por uma peça nova. Em caso de reutilização, antes da montagem, limpar bem com solvente, verificando se todas as passagens de óleo estão limpas. OBSERVAÇÃO: quando for necessário aparar os balancins e as superfícies de trabalho dos parafusos, retirar o mínimo possível de material. Consulte na Página 2 mais especificações e limites de desgaste. – A mola do espaçador do balancim deve ser verificada em relação ao seu comprimento livre e com carga Comprimento livre – 59,5 mm Comprimento com carga – 44 mm com um peso de 4,7 – 5,3 kg
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
43
REMONTAGEM DO CABEÇOTE 1. Inserir as válvulas nas guias de onde foram retiradas e aplicar uma pasta adequada. Verificar se todos os vestígios e toda a pasta foram retirados após a aplicação. A – Escape. B – admissão 2. Na remontagem, lubrificar todos os componentes com óleo de motor limpo. Usar uma prensa para molas (Ferramenta Especial Nº. 291050) para remontar as válvulas, as molas e os retentores das válvulas, e as pinças de torno. 3. Revestir todos os tuchos com óleo de motor limpo antes da montagem e inserir os tuchos em suas posições srcinais. 4. Remontar o conjunto do eixo oscilante seguindo a ordem inversa da desmontagem.
OBSERVAÇÃO: Verificar se o parafuso (1) que
prende (a partir do ladoque do motor) eoo segundo eixo estãoretentor encaixados. Isso garante os sulcos de óleo e os orifícios estejam voltados para baixo. 5. Verificar se cada extremidade esférica dos parafusos do balancim está assentada na sua haste de impulso antes de apertar totalmente o conjunto do balancim.
73403876 – 04 – 2007
44
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
Instalação do cabeçote A instalação do cabeçote segue a ordem inversa do procedimento de retirada, mas observe o seguinte: 1 Limpar bem as superfícies de junção e recolocar a junta do cabeçote com a marca “ALTO” voltada para o cabeçote. 2. Recolocar o cabeçote e apertar os parafusos de retenção na seqüência mostrada nas Figuras 39 e 40, e progressivamente em quatro estágios, como mostra a tabela abaixo. 3. Instalar um novo cabeçote e novas juntas do coletor de admissão e escape. lubrificar ligeiramente os OBSERVAÇÃO: parafusos antes da montagem e apertar utilizando o torque especificado, com o motor frio. ESTÁGIO
1
2
TT3880 TT3840
Torque inicial de aperto
Verificação do torque inicial de aperto
40Nm
40Nm
3
TT3880
4
Ângulo de aperto 130° 140° TT3840
OBSERVAÇÃO: antes de reutilizar os parafusos,
verificardasezona o diâmetro ‘d’ (medido como acima ‘a’) ultrapassa os 11,5 mm.mostrado Se não ultrapassar, trocar o parafuso.
4. Ajustar a folga da válvula em um pistão por vez no Ponto Morto Superior; os balancins devem se mover livremente. Folga da válvula de admissão: 0,30 mm (quente ou frio) Folga daou válvula (quente frio) de escape:
73403876 – 04 – 2007
0,30 mm
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
45
5. Instalar os injetores com novas arruelas de assento e vedações de cortiça. 6. Instalar as tubulações de combustível de alta pressão entre os injetores e a bomba injetora de combustível. 7. Instalar a linha de retorno com novas arruelas. 8. Apertar todos os parafusos e porcas com os torques corretos como indicados na página 11
REMOÇÃO DA TAMPA DIANTEIRA DO MOTOR E DA ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO (OP 10 102 & 10 106) OBSERVAÇÃO: a tampa e as engrenagens de sincronização só podem passar por manutenção após a retirada do radiador. 1. Consultar “Sistema de Refrigeração do Motor”, Página 92 nesta seção, para ver o procedimento de Remoção do radiador. 2. Soltar o parafuso de ajuste da correia do alternador (1) e remover a correia do ventilador.
3. Retirar o parafuso (1) que prende o suporte de montagem do alternador com a tampa de sincronização e o parafuso (2), Figura 1, e retirar o alternador.
4. Soltar os parafusos de montagem do ventilador e retirar o ventilador (1) 5. Retirar a polia do ventilador batendo suavemente com um martelete ou um martelo de plástico.
73403876 – 04 – 2007
46
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
6. Soltar a porca de sujeição e retirar a polia utilizando a Ferramenta Especial Nº. 82834300
7. Soltar todos os parafusos (1) que prendem a tampa dianteira e 3 parafusos (2) no cárter. OBSERVAÇÃO: no modelo com Direção Hidráulica, unir os conectores hidráulicos à bomba da direção hidráulica e retirar a bomba antes de retirar a tampa de sincronização. 8. Retirar a tampa dianteira, tomando cuidado com a vedação de óleo dianteira e a junta do cárter.
Remoção da engrenagem de sincronização OBSERVAÇÃO: a engrenagem de sincronização do virabrequim não pode ser removida sem que se retire o virabrequim do motor. Ver o procedimento de retirada do virabrequim na página 71 1. Antes de retirar a engrenagem de sincronização, usar um indicador com mostrador ou calibre apalpador para medir o jogo entre cada conjunto de engrenagens. 2. Girar as engrenagens e verificar o jogo em quatro pontos iguais das engrenagens. Trocar se o jogo ultrapassar 0,160 mm.
Engrenagem do eixo intermediário 3. Retirar o anel elástico e o espaçador (1) e a engrenagem intermediária (2) do cubo.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
47
4. Retirar 3 parafusos (1) e o cubo da tampa traseira.
Engrenagem condutora da bomba de alimentação 5. Retirar 3 porcas (1) e a bomba de alimentação junto com o braço de sustentação (2) do lado traseiro do estojo da engrenagem de sincronização.
6. Retirar o anel elástico (1) do eixo propulsor da bomba de alimentação
7. Retirar o eixo propulsor da bomba de alimentação junto com a engrenagem condutora da bomba de alimentação. OBSERVAÇÃO: A engrenagem condutora pode ser retirada do eixo soltando-se 4 parafusos.
73403876 – 04 – 2007
48
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
8. Retirar da tampa traseira o alojamento da bucha
Engrenagem condutora da bomba injetora de combustível 9. Soltar o parafuso (1) que prende a engrenagem ao eixo propulsor da bomba injetora de combustível
10.Retirar a engrenagem do eixo utilizando a Ferramenta Especial Nº. 82834300
Engrenagem condutora da árvore comando de válvulas 11. Soltar 2 parafusos (1) que prendem as arr uelas de encosto (2) à tampa traseira. 12. Puxar a engrenagem condutora junto com a árvore comando de válvulas
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
49
Acionamento da bomba hidráulica e da direção hidráulica. Remoção da engrenagem 13. Soltar três parafusos e retirar o suporte (1) 14. Retirar do estojo da engrenagem de sincronização traseira a engrenagem condutora da bomba hidráulica.
Inspeção e reparo das engrenagens 1. Lavar as engrenagens com um solvente adequado e examinar os dentes da engrenagem em busca de desgastes, rebarbas ou arranhões. Pequenas marcas podem ser removidas com um abrasivo fino; limpar bem antes da remontagem. 2. Verificar se o adaptador da engrenagem intermediária não apresenta obstruções e se a bucha não está danificada. A chaveta e o rasgo de chaveta da árvore comando de válvulas devem ser verificados em busca de danos e reparados conforme necessário. 3. Limpar as galerias de óleo no cubo da engrenagem intermediária e os alojamentos da bucha da engrenagem condutora da bomba de alimentação na tampa traseira, utilizando um solvente adequado e ar comprimido.
73403876 – 04 – 2007
50
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
ÁRVORE COMANDO DE VÁLVULAS Inspeção e Reparação 1. As superfícies dos mancais do rolamento do eixo e dos cames devem estar completamente lisas. Se apresentarem incisões e sulcos, o eixo e as respectivas buchas devem ser trocados. 2. Fixe a árvore comando de válvulas (1) entre os centros e verifique o elevador do came por meio de um medidor com mostrador (2) para cames. Elevadores dos cames: Came de admissão – 5,955 mm Came de escape – 6,027 mm 3. Verificar o alinhamento dos mancais do rolamento por meio de um medidor com mostrador. O deslocamento não deve ultrapassar 0,02 mm 4. Retificar a árvore comando de válvulas com uma prensa para uma distorção de até 0,2 mm. Se a distorção superar 0,2 mm, trocar a árvore comando de válvulas. Engrenagem condutora da árvore comando de válvulas – Verificar se há desgastes ou danos excessivos nos dentes da engrenagem condutora da árvore comando de válvulas; trocar a engrenagem se for necessário. – Para montar a nova engrenagem condutora, ela deve ser aquecida até 180°C no forno por cerca de 10 min e encaixada no eixo com a chapa e a arruela cônica 5. Folga de montagem da árvore comando de válvulas – Para verificar a folga da montagem, medir o diâmetro interno das buchas e o diâmetro dos mancais da árvore comando de válvulas. A diferença representa a folga real Se a folga ultrapassar 0,160 mm, trocar as buchas e, se for necessário, também a árvore comando de válvulas.
TT3840
TT3880 1
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
51
Medição e troca das buchas da árvore comando de válvulas – Verificar a folga entre a árvore comando de válvulas e a bucha se for encontrado algum excesso, ou, se houver arranhões profundos, trocar a bucha. Usar um mandril adequado para desmontar e montar as buchas. IMPORTANTE: Durante a montagem das buchas, prestar atenção ao alinhamento dos orifícios de óleo (1), que devem estar alinhados aos orifícios de óleo do cárter para o fornecimento do óleo lubrificante. –
Após a montagem, esmerilhar todas as buchas utilizando um mandril, uma fresa, além de buchas de esmeril, para obter o diâmetro prescrito.
–
Instalar a tampa (1) completamente com um anel de vedação (2) e fixá-la junto com a chapa correspondente no lado traseiro do motor.
Bucha da engrenagem intermediária Inspeção e Reparação – Verificar a superfície de contato da bucha (1); ela não deve apresentar sulcos ou marcas; –
caso ocontrário bucha deve ser trocada com uso de umessa mandril adequado. Após a montagem da bucha na engrenagem intermediária, ela deve ser alargada para que atinja o diâmetro indicado na Figura
73403876 – 04 – 2007
52
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
Instalação 1. Se a tampa traseira foi retirada, limpar bem as superfícies de junção entre a tampa e o bloco do motor utilizando um solvente adequado, aplicar uma camada fina de graxa no bloco do motor, montar a tampa no motor e apertar os parafusos de retenção com o torque especificado. 2. Girar o volante até a posição PMS1 antes de montar as engrenagens de sincronização
3. Montar a árvore comando de válvulas, a arruela de encosto, o flange e a engrenagem da árvore comando de válvulas, e apertar os dois parafusos com o torque especificado.
4. Instalar a engrenagem condutora da bomba de alimentação da retirada. seguindo o procedimento inverso Instalar a engrenagem intermediária no bloco, alinhando as marcas de sincronização 1-1, 2-2 e 3-3 à engrenagem do virabrequim, à engrenagem condutora da árvore comando de válvulas e à engrenagem condutora da bomba de alimentação, respectivamente. OBSERVAÇÃO: verificar se o volante está posicionado na marca PMS1 ao alinhar as marcas de sincronização. 6. Instalar a engrenagem condutora da Bomba Injetora de Combustível alinhando a marca 4-4 à engrenagem condutora da bomba de alimentação quando a engrenagem intermediária estiver alinhada com outras engrenagens, como mencionado na Etapa 5 5
7. Apertar o parafuso da engrenagem condutora da Bomba Injetora de Combustível com o torque especificado. 8. Instalar a engrenagem condutora hidráulica e da Direção Hidráulica, seguindo o procedimento de remoção na ordem inversa. 9. Recolocar as juntas novas entre a tampa de sincronização e o flange da bomba hidráulica e da direção hidráulica antes de instalar a bomba.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
53
Vedação dianteira de óleo Remoção— Instalação OBSERVAÇÃO: A vedação dianteira de óleo também pode ser removida e instalada com a tampa dianteira montada no motor. 1. A vedação dianteira de óleo deve ser trocada sempre que a tampa dianteira for retirada. Retirar a vedação antiga utilizando um punção, tomando cuidado para não danificar a tampa dianteira 2. Limpar bem a superfície de junção entre a tampa traseira e a tampa dianteira, utilizando um solvente adequado. Aplicar uma camada fina de graxa na superfície de junção e cubrir a junta da tampa de sincronização. Montar a tampa de sincronização na tampa traseira e apertar os parafusos de retenção. 3. Lubrificar a nova vedação (1) e instalá-la utilizando a Ferramenta Especial Nº. 293329 com a ponta da vedação voltada para o lado do motor. 4. Verificar se a nova vedação não fica apoiada sobre o assento/a marca já feito(a) pela vedação antiga sobre o mancal do virabrequim. Trem de engrenagens de sincronização da válvula - TT3880/TT3840 – Para verificar a sincronização da válvula após a reforma, ajustarparaa 0,45 folga mm. da Girar válvula provisoriamente o virabrequim e, com um goniômetro, verificar se os ângulos de abertura e fechamento da válvula são os especificados no diagrama. –
Ajustar a folga da válvula como descrito na Página 50
Sincronização da bomba injetora de combustível Consultar a Página 75, em“Sistema de Combustível”, mais adiante nesta seção.
73403876 – 04 – 2007
54
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
REMOÇÃO DO CÁRTER (OP 10 102)
ADVERTÊNCIA Devido ao peso do Cárter, recomendamos o uso de um macaco hidráulico para apoiar e baixar o cárter até o chão. OBSERVAÇÃO: é necessário mover o suporte dianteiro alguns centímetros à frente para permitir a retirada do cárter. Consultar Remoção do motor no início desta seção 1. Drenar o óleo do motor através do bujão do cárter e retirar o indicador de nível de óleo.
2. Retirar os parafusos do cárter, inclusive os que atravessam a tampa de sincronização, e baixar o carter até o chão. IMPORTANTE: no modelo TT3880, antes de retirar o cárter, a tela da bomba de óleo lubrificante deve ser retirada. Para retirar, abrir primeiramente a chapa inferior do cárter (1) e, então, retirar a tela.
Inspeção e Reparação 1. Limpar de junta da face adequado, do cárter, limpar oo material cárter com um solvente verificar se há rachaduras ou roscas danificadas na face do cárter.
Instalação A instalação é a operação inversa da retirada, mas com as seguintes exigências. – Verificar se a face do bloco está limpa e livre de material de junta. Instalar uma nova junta no cárter – Posicionar o cárter e instalar um parafuso em cada canto, apertado manualmente para manter a posição; instalar os parafusos restantes e apertar com o torque especificado. – No modelo TT3880, recolocar a tela de óleo e a chapa inferior do cárter
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
55
BALANCEADOR DINÂMICO (apenas no modelo TT3880) Conjunto do balanceador Remoção — Instalação Para remover o conjunto do balanceador com o Motor instalado no trator, seguir este procedimento: 1. Drenar completamente o óleo do cárter do motor e remover a tampa do cárter.
2. Retirar o parafuso de suporte da tela da bomba de óleo. 3. Retirar a bomba de óleo junto com a tela.
4. Soltar os parafusos que fixam o conjunto do balanceador e deslizar conjunto o lado do volante até que o oeixo (1) separa afaste do acoplamento fixo (2). 5. Retirar do motor o conjunto do balanceador.
73403876 – 04 – 2007
56
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
Desmontagem 1. Retirar as cupilhas (1) e desmontar o eixo de peso através de golpes. 2. Desmontar a engrenagem condutora (2) retirando o anel elástico (3) e os parafusos (4) que fixam o alojamento. 3. Desmontar a engrenagem intermediária (5) retirando o anel elástico (6)
Inspeção e instalação Verificardanificadas, o desgastee das peças, substituindo as peças aparar a parte interna das buchas trocadas, utilizando aparadores com lâminas de expansão. As buchas de peso devem ser encaixadas nos seus alojamentos após o aquecimento dos pesos em óleo a 140 – 160ºC 4. Ao remontar a peça, a engrenagem (5) e os pesos (8) devem ser posicionados de forma a observar a correspondência entre as marcas indicadas pelas setas. 5. Consultar as figuras e observar que: – A engrenagem condutora intermediária do peso (5) deve ter a parte mais longa do cubo voltada para a parede do estojo; – Os orifícios dos pinos, feitos no eixo (7), devem ser alinhados aos orifícios correspondentes do estojo. 6. Ao recolocar a unidadeé de massadacom giro inverso, a sincronização realizada seguinte maneira: – Posicionar o pistão nº. 1 no ponto morto superior; – Prender a transmissão mecânica (9), combinando as marcas de referência como mostra a figura; –
–
Travar os pesos na posição correta de instalação com o pino (1), verificando a correspondência das marcas de referência; Encaixar o acoplamento da transmissão (2) e travar o conjunto apertando os parafusos com o torque especificado.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
57
REMOÇÃO DE HASTES DE CONEXÃO, ROLAMENTOS, PISTÕES E ANÉIS (OP 10 105) OBSERVAÇÃO: as hastes de conexão e os pistões podem ser retirados com o motor instalado no trator após a remoção do cabeçote e do cárter Para conhecer o procedimento de remoção do Cabeçote e do Cárter, consultar as Páginas 33 e 54, respectivamente. 1 Com o cabeçote retirado, limpar qualquer aresta no topo do diâmetro interno do cilindro para permitir a retirada dos pistões; isso é essencial se pistões antigos forem reutilizados. Caso isso não seja feito, pode haver danos no anel no momento da retirada. 2. Com o pistão na parte inferior do curso, retirar os parafusos da tampa, a tampa e a luva. Utilizando o cabo de um martelo, empurrar o conjunto do pistão para fora através do topo do bloco e retirar a luva do rolamento da haste de conexão. OBSERVAÇÃO: as tampas e luvas do rolamento devem ser mantidas com as suas respectivas hastes de conexão. 3. Girar o virabrequim novamente e repetir o processo para os pistões restantes. 4. Utilizando o expansor, retirar os anéis dos pistões.
5. Retirar os anéis-mola do pino do pistão em cada lado do pistão, utilizando uma ferramenta adequada, e retirar o pino. 6. Garantir que cada pistão e conjunto de haste permaneçam alinhados para a remontagem no bloco de cilindros.
Inspeção e Reparação 1. Limpar o pistão e o conjunto da haste de conexão com um solvente adequado, e verificar se há danos nas raias dos anéis, nas saias ou nos cubos do pino. 2. Verificar se há danos nos componentes da haste de conexão, e colocar no mandril de teste para verificar se há distorções, verificando se qualquer distorção está dentro das especificações. 73403876 – 04 – 2007
58
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
ALINHAMENTO DA HASTE DE CONEXÃO Os diâmetros internos das extremidades maior e menor devem ser quadrados e paralelos entre si dentro dos limites de 0,07 mm medidos a uma distância de 125 mm do eixo longitudinal da haste de conexão. IMPORTANTE: as hastes sobressalentes devem ser estampadas com os números de referência do cilindro ao qual pertencem. Além disso, verificar se a diferença de peso entre as hastes do mesmo motor não ultrapassa 25 gramas.
IMPORTANTE: garantir que as portas de lubrificação da haste de conexão (L e M ) estejam desobstruídas. OBSERVAÇÃO: as porcas da haste de conexão devem ser trocadas sempre que as extremidades maiores forem perturbadas. 3. Verificar a bucha da extremidade menor da haste de conexão e o pino do pistão em busca de desgastes. Diâmetro interno encaixado da bucha da haste de conexão 38.004 – 38,014 mm Diâmetro externo do pino do pistão 37.983 – 37,990 mm Se uma bucha nova precisar ser trocada, fazer o
seguinte: • As buchas da extremidade menor são ajustadas por pressão nas hastes de conexão. • Pressionar para fora as buchas antigas, utilizando uma prensa adequada. • Retirar todos os cantos afiados ao redor dos diâmetros internos da extremidade menor da haste de conexão. • Prensar as buchas novas utilizando uma contraestampa adequada e, ao mesmo tempo, verificando se os orifícios de óleo das buchas coincidem com os orifícios no alto das hastes de conexão • Após a instalação, esmerilhar as faces laterais da bucha nova para que ela corresponda às faces laterais da haste de conexão. Verificar se todos os cantos afiados foram retirados e se as
•
aparas soltas foram eliminadas da haste de conexão antes da remontagem no motor. Mandrilar as buchas novas para que elas se encaixem nos seus respectivos pinos de pistão, e verificar o paralelismo e a deformação
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
59
4. Lavar o conjunto do pistão com um solvente adequado e secá-lo com um pano limpo, que não solte fiapos, ou com ar comprimido. 5. Verificar se há danos nas raias do anel do pistão, nas saias e nos cubos dos pinos. 6. Limpar os sulcos dos anéis e, utilizando um anel novo e um calibre apalpador, verificar se há desgaste nas raias do anel do pistão (folga entre o anel e o sulco). 0.090 – 0,122 mm – Anel de compressão superior 0.060 – 0,092 mm – 2º anel de compressão 0.040 – 0,075 mm – Anel de controle de óleo Folga máxima de desgaste do sulco: 0,050 mm – Anel de compressão superior 0,020 mm – 2º anel de compressão e Anel de controle de óleo
7. Colocar um novo anel no diâmetro interno do cilindro e verificar a largura da folga do anel do pistão na parte superior média e na parte inferior do diâmetro interno. Anel superior 0,40 – 0,65 mm Segundo anel 0,30 – 0,55 mm Terceiro anel 0,30 – 0,60 mm Folga máxima de desgaste – 1,20 mm OBSERVAÇÃO: em um cilindro desgastado, a folga do anel deve ser verificada na parte inferior do cilindro.
8. Medir o diâmetro do pistão com um micrômetro para determinar a folga de montagem. OBSERVAÇÃO: o diâmetro deve ser medido a uma distância de 12 mm do cabeçote do pistão. Os pistões são entregues como peças sobressalentes com dimensões padronizadas ou dimensões maiores de 0,4 – 0,8 mm.
73403876 – 04 – 2007
60
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
9. A folga entre o pistão e a camisa do cilindro também pode ser verificada por meio de um calibre apalpador como mostra a Figura
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
61
REFORMA DO BLOCO DE CILINDROS (OP 10 105) Diâmetro interno do cilindro 1. Os bujões e emissores do bloco de cilindros devem ser trocados se apresentarem vazamento ou ferrugem. Limpar o selante antigo do bloco e instalar novos bujões com selante.
2. Verificar a superfície de assento do cabeçote em busca de irregularidades, por meio de uma régua calibrada e um calibre apalpador. Esmerilhar a superfície de vedação com um esmeril, retirando o mínimo possível de material após determinar a irregularidade. IMPORTANTE: extrair o pino central do anel apenas se a superfície de vedação precisar ser esmerilhada
3. Verificar se o diâmetro interno do cilindro apresenta desgastes por atrito ou anéis ao redor da área da estrutura do anel. As irregularidades podem ser sentidas passandose o dedo sobre a superfície. Para verificar a ausência de circularidade, desgastes, ou a conicidade, usar um calibre telescópico ou um medidor de orifícios com mostrador.
73403876 – 04 – 2007
62
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
RETIRADA DAS LUVAS (OP 10 105 50) OBSERVAÇÃO: os motores são fornecidos inicialmente sem luvas. Entretanto, na reforma dos motores, é necessário instalar luvas novas. 1. Colocar ou retirar as luvas pelo alto do bloco de cilindros, garantindo que os diâmetros internos metálicos não sejam danificados (luvas de produção de ferro fundido são ajustadas por interferência e devem ser retiradas com uma prensa para trabalhos pesados). Instalação de luvas novas 1. Preparação para a colocação de luvas novas: • Após a retirada das luvas antigas, o diâmetro interno metálico deve ser bem limpo, tanto no recesso superior do flange da luva como no diâmetro interno metálico. • Deve-se verificar se todas as áreas de contato com as luvas no bloco de cilindros estão isentas de rebarbas, corrosão ou danos. Eliminar todas as rebarbas encontradas. • Verificar a ovalidade do diâmetro interno do bloco do motor e, se for necessário, restaurá-la a 106,850 - 106,900 mm. • Verificar se o di âmetro externo do revestimento do cilindro é 107,020 – 107,050 mm. OBSERVAÇÃO: as camisas dos cilindros são entregues como peças de reposição com um diâmetro externo maior de 0,2 mm. • Verificar se a luva está bem limpa antes de instalá-la. Se for usado um fluido de limpeza para limpar a luva, é importante que a luva esteja bem seca e lubrificada antes da instalação. • Durante toda a operação, uma limpeza impecável é essencial, pois basta a entrada da menor partícula ou de corpos estranhos para causar a distorção local do diâmetro interno da luva. 2. Lubrificar o diâmetro externo das luvas com óleo limpo aspergido. Nâo é recomendado o uso de uma escova
73403876 – 04 – 2007
IMPORTANTE: Para a remoção e a instalação das luvas, não aquecê-las. Usar uma prensa.
3. Instalar uma nova luva (0,2 mm de dimensão maior se for necessário) pelo alto do bloco, da –seguinte ajustarmaneira: a camisa no cárter e iniciar o encaixe forçado. Após o encaixe forçado de 70 a 90 mm, verificar se a carga é superior a 5000 N e inferior a 23.00 0 N. Continuar o encaixe forçado e parar por 5 min. com uma carga de ajuste superior a 50.000 N. – Garantir o contato entre a borda e o cárter com um ventilador fixado. Após a inserção, os revestimentos devem ser perfurados e esmerilhados na superfície. As camisas dos cilindros são entregues como peças sobressalentes com diâmetro interno ligeiramente inferior ao diâmetro nominal para permitir a correção de possíveis deformações surgidas durante a instalação. 4. Lixar a face do bloco e o alto das luvas para atingir o nivelamento desejado. 5. Um chanfro no diâmetro interno no alto da luva, com 30, 0.5 mm, deve ser mantido para evitar danos ao pistão na remontagem.
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
63
Remontagem OBSERVAÇÃO: os pistões recolocados devem ser do mesmo tipo que os retirados, e ter as mesmas letras e números de identificação gravados em relevo no pistão. 1. Na re montagem d o pis tão n o Ponto Mo rto Superior, verificar se a projeção do pistão em relação ao bloco do motor é de 0,355 - 0,761 mm (TT38 80). OBSERVAÇÃO: na maioria dos pistões novos, existe uma tolerância de usinagem na coroa do pistão e a quantidade necessária deve ser removida com um torno para gerar a folga indicada acima. Pode haver alguns pistões que não precisam de usinagem. • No caso do TT3840, medir a projeção do pistão e, dependendo do valor de projeção do pistão, escolher a junta mencionada abaixo com a espessura desejada 0,72 mm Tipo A (1,35 mm) 0.72 – 09 mm Tipo B (1,55 mm) Garantir que a palavra ALTO esteja no topo.
2. Lubrificar todos os componentes com óleo de motor e montar a haste de conexão e o pistão, o pino do pistão e os retentores. Ao encaixar os pistões nas hastes de conexão, verificar se o lado da haste de conexão com o númeroà gravação estampado está side’ colocado no lado oposto ’Tappet no pistão
3. A ferramenta de expansão correta deve ser usada para remover ou instalar os anéis. Os anéis devem ser instalados com a gravação ‘Top’ no alto. 4. Instalar os anéis do pistão, mas observar o seguinte. OBSERVAÇÃO: antes de instalar pistões e anéis novos no diâmetro interno de um cilindro usado, retirar o acabamento polido das paredes do cilindro com um afiador. 5. Verificar se as folgas dos anéis estão escalonadas a uma distância mínima de 120º entre si no diâmetro, e sem folga no lado do encosto do pistão.
73403876 – 04 – 2007
64
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO PISTÃO NO BLOCO 1. Escolher as luvas de rolamento corretas como na seção seguinte do virabrequim, e instalá-las na haste e na tampa; verificar se a espiga da camisa está localizada nas ranhuras da haste e da tampa. OBSERVAÇÃO: as luvas são pré-acabadas e não requerem retrabalho. 2. Girar o virabrequim para a posição nº. 1 com a manivela na parte inferior do curso, e lubrificar todas as peças com óleo de motor novo. Utilizando o Compressor de Anéis, e uma propulsão suave, deslizar os pistões para dentro dos diâmetros internos. 3. Veja na Figura o encaixe correto do Pistão e das hastes de conexão no bloco de cilindros. A seta indica a direção de rotação do motor, visto da parte dianteira do motor.
4. Verificar camisa na do rolamento da haste de conexão se seaassenta manivela, com a capa do rolamento encaixada na haste de conexão como um conjunto combinado. Encaixar os parafusos lubrificados com óleo, e apertar com o valor de torque detalhado abaixo: – Usando uma chave de torque, apertar com 40 Nm. – Utilizando uma chave de torque angulada, apertar mais até 60
IMPORTANTE: podem ser usados parafusos de haste de conexão desde que o diâmetro da rosca medido a uma distância entre 19 e 35 mm da cabeça do parafuso não seja inferior a 10,5 mm.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
65
5. utilizando calibres apalpadores, verificar a folga lateral de cada haste de conexão até o virabrequim, a qual deve ser de 0,06 a 0,10 mm 6. Recolocar o tubo/a tela da bomba de óleo e o cárter da maneira descrita na respectiva seção, reabastecer com o óleo de motor e o refrigerante, e acionar o motor, verificando se há vazamentos.
TESTE DE COMPRESSÃO DO MOTOR Procedimento do Teste 1. Certificar-se de que o desempenho da bateria cumpre as especificações. 2. Aquecer o motor operando-o por pelo menos meia hora a 1.200 rev/min 3. Desligar o motor e retirar o injetor e a arruela de assento do cilindro nº. 1. 4. Limpar o diâmetro interno do injetor e girar o motor para expelir qualquer partícula solta de carbono. 5. Instalar um medidor de teste de compressão do
Conclusão do Teste Para saber se os anéis ou a válvula apresentam defeito, injetar o equivalente a uma colher de sopa de óleo pesado na câmara de combustão. Girar o motor para distribuir o óleo e repetir o teste de compressão. O óleo vedará temporariamente qualquer vazamento após os anéis. Se for obtida aproximadamente a mesma leitura do primeiro teste, os anéis estão satisfatórios, mas as válvulas estão vazando. Assim que a leitura for estabelecida, o coletor de escape pode ser retirado para inspecionar visualmente se há vazamento de óleo pelas hastes da válvula.
motor. Encaixar o injetor falso (Ferramenta Especial Nº. 9977364), no diâmetro interno do injetor, usando uma nova arruela de assento e os parafusos de montagem do injetor. 6. Conectar o medidor e a mangueira no adaptador do injetor falso. 7. Girar o motor com a chave de combustível desligada para evitar a partida do motor. 8. Observar a leitura do medidor e repetir o teste de compressão, etapas 5-7, para cada cilindro.
Se a compressão tiver aumentado acima da leitura srcinal, há um vazamento após os anéis. Durante um teste de compressão, se a pressão não subir constantemente e permanecer inalterada durante os dois primeiros cursos sucessivos, mas subir mais nos cursos posteriores, ou se não subir durante todo o teste, a válvula pode estar emperrada.
Leituras de Teste 1. Todas as compressões do cilindro devem ser uniformes, ou a diferença deve estar dentro do limite de 25 lbf/in2 (1,7 bar) entre uma e outra. 2. Uma leitura de mais de 25 lbf/in 2 (1,7 bar) abaixo dos outros cilindros indica um
Instruções de Retrabalho Após a realização dos testes acima e o cálculo do valor de consumo de óleo, é possível tomar uma decisão sobre a providência a tomar: Se o consumo de óleo for inferior a 0,4%, não é necessária nenhuma medida de reparo. Se o consumo de óleo for diagnosticado, o motor deve ser reparado.
vazamento naválvulas. junta do cabeçote, nos anéis do pistão ou nas 3. Uma leitura de mais de 25 lbf/in 2 (1,7 bar) acima dos outros cilindros indica excesso de depósitos de carbono no pistão e no cabeçote. 4. Uma compressão uniformemente baixa em dois cilindros adjacentes indica um vazamento na junta do cabeçote. Verificar esse item antes de condenar os anéis ou as válvulas.
73403876 – 04 – 2007
66
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
VOLANTE, ROLAMENTO PRINCIPAL E VIRABREQUIM (OP 10 103) Para remover o volante, o motor precisa ser separado do alojamento da transmissão. O próprio virabrequim só pode passar por manutenção após ser retirado do motor; por isso o motor precisa ser totalmente separado do trator OBSERVAÇÃO: rolamentos substituíveis são instalados em produção. A folga correta entre o mancal do virabrequim e o rolamento deve ser mantida naémanutenção. Para otrocar os rolamentos principais, necessário retirar virabrequim.
Remoção do Volante 1. Para ter acesso ao volante, separar o motor da transmissão. 2. Retirar do volante o conjunto da embreagem. Consultar a Seção 18, Página 14, para conhecer o procedimento de retirada.
3. Antes da retirada, utilizando um indicador com mostrador, girar o volante, Figura 3, e medir a excentricidade do volante em relação ao seu alojamento. Se as especificações não forem atendidas, verificar o assento do virabrequim ao volante.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
67
4. Soltar os parafusos de montagem do volante (1) e remover com cuidado o volante do motor, utilizando um guindaste adequado
Inspeção e Reparação 1. Inspecionar coroa do volante e, se estiver danificada, trocá-la da seguinte forma: separar do volante a coroa antiga. Limpar as superfícies de junção da nova coroa e do volante. 2. Usar uma tocha de-oxi-acetileno com uma ponta de tamanho nº. 2 (máximo) e direcionar a chama para a face interna da engrenagem. 3. Colocar rapidamente a engrenagem aquecida no volante, com a face plana contra o rebaixo no volante. A excentricidade da engrenagem em relação ao volante deve ser verificada com um indicador com mostrador, e não deve ultrapassar o limite especificado. Instalação 1. Limpar o flange traseiro do virabrequim e a superfície de junção do volante, e instalar o volante, apertar os parafusos com torque de 40 Nm, seguido de um torque angu lar de 60°
73403876 – 04 – 2007
68
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
2. Antes de reutilizar os parafusos de fixação do volante. Verificar se o diâmetro ‘d’ (medido conforme mostrado na zona ‘a’) ultrapassa 11,5 mm. Caso contrário, trocar o parafuso de fixação.
ROLAMENTO PRINCIPAL E VIRABREQUIM Remoção— Instalação 1. Remover o motor do trator e instalá-lo em um suporte (Ferramenta Especial Nº. 293860), de acordo com o procedimento detalhado na Página to desta Seção.
2. Remover o conjunto da embreagem e o volante do motor, como descrito anteriormente.
3. Remover o cárter como descrito anteriormente para ter acesso ao virabrequim 4 Retirar a bomba de óleo (1) soltando os parafusos de fixação (2).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
69
5. Soltar dois parafusos (1) e retirar o alojamento da vedação de óleo traseira (2).
6. Retirar a tampa da Engrenagem de Sincronização Dianteira seguindo o procedimento descrito na Página 45 desta Seção 7. Retirar o Cabeçote do Motor seguindo o procedimento descrito na Página 33 desta seção.
8. Soltar
os
parafusos
do
rolamento
da
extremidade maior virabrequim e retirar do motor o conjunto de do haste de conexão e pistão
OBSERVAÇÃO: é possível retirar o virabrequim sem retirar do bloco de cilindros o conjunto de haste de conexão e pistão. Entretanto, é recomendável retirar o conjunto do bloco de cilindros para facilitar a remoção e a instalação. 9. Soltar os parafusos do rolamento principal e remover as tampas do rolamento principal.
73403876 – 04 – 2007
70
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
10. Levantar o virabrequim do bloco de cilindros com cuidado e colocá-lo em uma superfície plana e limpa.
11. Retirar as bronzinas principais (1) e as arruel as de encosto do bloco de cilindros.
Inspeção e Reparação Inspecionar com cuidado virabrequim; até mesmo a menor rachadura exige ao troca do virabrequim. 1. Medir os mancais principais do virabrequim (1) com um micrômetro. Se for necessário, esmerilhar até o próximo rolamento menor. Consultar na Página 4 as especificações de tamanho inferior. IMPORTANTE: todos os mancais dos rolamentos principais e das hastes de conexão devem ser esmerilhados até a mesma dimensão menor, a fim de evitar o desequilíbrio do eixo. 2. Medir os mancais das hastes de conexão com um micrômetro. Se for necessário, esmerilhar até a próxima dimensão menor.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
71
3. Verificar se os buj ões (1) do circuito lubrificante não estão vazando com uma pressão interna de 15 bar; caso contrário, trocar os bujões com um mandril adequado.
4. Com o virabrequim fixado entre os centros, o alinhamento deve ser verificado através de um medidor com mostrador. Tolerância Máxima + 0,10 mm IMPORTANTE: o alinhamento deve ser verificado após o novo esmerilhamento do virabrequim.
5. Rolamento da haste de conexão 6. Devem estar no mesmo plano o alinhamento do mancal do rolamento da haste de conexão com os principais mancais de rolamento, os eixos de cada par do mancal da haste de conexão e os eixos dos mancais principais. Tolerância máxima permitida perpendicular a este plano: + 0,25 mm
7. Verificar os dentes da engrenagem (1) em busca de danos ou desgastes. Se for percebido algum dano ou desgaste, as engrenagens devem ser substituídas. Retirar a engrenagem com a Ferramenta Especial Nº. 292911. Para mover a nova engrenagem, aquecê-la em um forno a 180 por 10 minutos. 8. Consultar mais especificações na Figura 22.
73403876 – 04 – 2007
72
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
REMONTAGEM DO VIRABREQUIM 1. Colocar a bronzina (1) nos rolamentos principais. IMPORTANTE: todas as bronzinas são pré-
acabadas e dispensam retrabalho. principais são os rolamentos OBSERVAÇÃO: entregues como peças de reposição, com os seguintes tamanhos menores. 0,254 e 0,508 mm
2. Lubrificar as bronzinas. Erguer e montar o virabrequim no cárter. IMPORTANTE: as tampas dos rolamentos com bronzina fina anexada são numeradas para que a instalação seja correta. O número de identificação das tampas deve corresponder ao número gravado no bloco do motor.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
73
3. A folga entre o mancal do eixo e os respectivos rolamentos é verificada por meio de um medidor plástico (1) da seguinte forma: – Limpar as peças e retirar o óleo cuidadosamente, colocar uma peça do medidor plástico (1) de tamanho correto na largura total da tampa do rolamento, a cerca de 6 mm do centro – Instalar os parafusos de fixação da tampa do rolamento e apertá-los com uma chave de torque. Apertar com o torque de aperto indicado (80 Nm + 90 deostorque angular) parafusos IMPORTANTE: previamente lubrificados com óleo.
devem
ser
–
Retirar a tampa e usar a escala para verificar a largura do medidor plástico aplanado. – O ponto mais largo do medidor estabelece a folga mínima. A diferença entre as duas leituras indica a conicidade. OBSERVAÇÃO: normalmente, os mancais dos rolamentos principais se desgastam de maneira uniforme e não perdem a circularidade, mas caso um rolamento dentro das especificações seja encaixado em um mancal fora de circularidade, verificar se a camisa se encaixa no diâmetro máximo do mancal – Caso essas combinações de rolamentos não gerem a folga especificada, refazer o acabamento do serviço virabrequim encaixar rolamentos de com e dimensões aproximadas. 4. Posicionar os rolamentos e as tampas no bloco e aplicar uma camada de óleo. Se o virabrequim tiver passado por um novo acabamento, encaixar rolamentos de serviço com dimensões aproximadas. 5. Colocar a arruela de encosto (1) no 2 º rolamento a partir do lado do volante, com a superfície revestida de metal antiatrito voltada para o virabrequim. IMPORTANTE: a folga de montagem é, em geral, 0,032 a 0,334 mm. Para uma folga maior, as arruelas de encosto devem ser substituídas por arruelas novas com a dimensão normal ou com dimensões maiores. OBSERVAÇÃO: as dimensões maiores da arruela de encosto disponíveis são 0,127, 0,254, 0,508 mm 6. Montar a tampa do rolamento junto com as bronzinas. Lubrificar os parafusos de fixação e apertá-los com uma chave de torque a 80 Nm, seguido de um torque angular de 90°
73403876 – 04 – 2007
74
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
IMPORTANTE: antes de reutilizar os parafusos das tampas dos rolamentos principais, verificar se o diâmetro ‘d’ (medido na zona ‘a’ mostrada na Figura 29) ultrapassa 13,5 mm. Caso contrário, trocar os parafusos de fixação.
7. Colocar o medidor com mostrador (1) com base magnética e verificar a folga do virabrequim
8. Montar a tampa da vedação traseira de óleo (1) junto com a vedação de óleo no cárter. IMPORTANTE: no serviço, a vedação traseira de óleo (1) deixou um sulco no virabrequim, a localização do virabrequim. A vedação de óleo deve ser movida para dentro, através da retirada do anel espaçador (2) existente na parte interna
9. Instalar o volante, o conjunto de haste de conexão e pistão, a tampa de sincronização dianteira, o Cabeçote e o Cárter, conforme descrito anteriormente. 10. Instalar o motor no trator e testar o motor para verificar a compressão, anteriormente.
73403876 – 04 – 2007
como
descrito
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
75
73403876 – 04 – 2007
76
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL Remoção — Instalação (Op 10 202) OBSERVAÇÃO: verificar se as áreas ao redor dos injetores e a placa de acesso à tampa dianteira estão limpas. 1. Fechar a torneira (1) da linha de entrada de combustível. 2. Retirar a tampa dianteira da engrenagem condutora da bomba injetora.
3. Desconectar da bomba as linhas de entrada e retorno de combustível (1), as linhas de alta pressão (2) para os injetores, a articulação do controle do acelerador (3) e a conexão do solenóide. 4. Soltar a porca de fixação da bomba que conecta o eixo da bomba à engrenagem condutora e remover a bomba injetora.
5. utilizando Soltar a porca de sujeição e retirar a polia a Ferramenta Especial Nº. 82834300
Inspeção A bomba não deve ser adulterada de maneira alguma. Se o funcionamento da bomba estiver suspeito, levá-la a uma assistência técnica autorizada da MICO para a realização de testes e reparos.
Instalação e sincronização da bomba injetora de combustível 1. Colocar a junta plana entre o flange da bomba e o espaçador 2. Encaixar o eixo na trava da engrenagem condutora com a porca fornecida; inserir as porcas de fixação da bomba (1), Figura 4, sem apertá-las. 3. Girar o corpo da bomba para alinhar as marcas de referência (1) na bomba e no espaçador.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
77
4. Apertar as porcas de fixação da bomba; reconectar as várias linhas de combustível, a conexão elétrica do interruptor do solenóide e a conexão do acelerador. 5. Por fim, dar vazão ao circuito.
6. Se não houver nenhuma marca de referência (1), Figura 4, ou se as marcas existentes não forem confiáveis, a sincronização deve ser realizada da seguinte maneira: – Levar o pistão do cilindro nº. 1 no estágio de compressão até o ponto morto superior (válvulas fechadas), girar o volante no sentido anti-horário (visto do lado do ventilador) até que a marca de referência esteja alinhada com a inscrição PMS1. – Com a bomba reinstalada, remover o bujão, encaixar a ferramenta 291755 completa com o medidor 9971094 e com o apalpador previamente carregado em aproximadamente –
–
–
–
–
– – – – –
2,5 Girarmm. outra vez lentamente para trás, até o elemento de bombeamento para o ponto morto inferior no início da posição de distribuição (o medidor pára de cair). Zerar o medidor e girar o volante no sentido horário até que as marcas de referência se alinhem à inscrição PMS1. Verificar o medidor para garantir que o curso do elemento de bombeamento é de 1 mm. Se não for, afrouxar as porcas de fixação da bomba (2). Se o curso for muito curto, girar a bomba no sentido horário (visto do lado do acionamento). Se o curso for muito longo, girar no sentido antihorário. Verificar se foi obtido um curso de 1 mm no elemento de bombeamento, repetir as operações acima conforme necessário. Apertar os parafusos de fixação da bomba e cortar as marcas de referência no flange da bomba e no espaçador. Retirar o medidor e a ferramenta e encaixar o bujão, apertando com 0,8 – 1 kgm. Reconectar as tubulações de combustível, a bomba de combustível e os filtros. Dar vazão ao circuito. 73403876 – 04 – 2007
78
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
INJETOR Remoção 1. Verificar se as áreas ao redor dos injetores e da bomba de combustível estão limpas antes da desmontagem. 2. Retirar as linhas de alta pressão do injetor (1). Soltar os parafusos-banjo da tubulação de retorno (2) e puxar com cuidado os tubos de retorno dos injetores.
3. Retirar as duas porcas de retenção de cada injetor e remover os injetores do cabeçote.
Teste e reforma do injetor
ADVERTÊNCIA O jato de um dispositivo de medição de injetor de combustível pode perfurar a pele humana, causando resultados fatais. Quando o injetor estiver aspergindo, o suporte do pulverizador deve estar voltado para longe do operador e de outras pessoas. Durante os testes da pressão de abertura do pulverizador e dos padrões de aspersão, coletar o fluido pulverizado em um recipiente parcialmente preenchido com panos, para absorver o fluido. Ao conduzir o Teste de Vazamento do Assento do Pulverizador, liberar a pressão da bomba do dispositivo de medição do injetor, antes de tocar a ponta do pulverizador, com uma folha de mata-borrão.
ADVERTÊNCIA O jato inflamável. Nãodeve deveser haver chamas abertas na áreaé do teste, e não gerado um excesso de vapor. 1. Encher o dispositivo de medição do injetor, Ferramenta Nº. 290284, com um óleo combustível de calibragem, e deixar a tampa do reservatório solta para evitar a formação de vácuo durante o teste. 2. Escorvar o dispositivo de medição até que sua tubulação solte óleo; em seguida, conectar o injetor. 73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
79
3. Verificar se o botão do lado-direito do dispositivo de medição está fixado, para evitar que o medidor seja superpressurizado, caso o bico injetor fique bloqueado. 4. Bombear o dispositivo de medição e verificar se o pulverizador se abre livremente. Abrir a válvula do manômetro e começar o teste do injetor. 5. Ajuste de pressão da abertura do pulverizador– bombear lentamente o dispositivo de medição do injetor e observar a pressão em que a válvula de agulha se levanta combustível é injetado peloe em bicoque doo pulverizador. A pressão mínima aceitável de abertura é de 260 bar (3.771 lbf/in 2). Se a pressão de abertura for inferior a 260 bar, ajustá-la em 260-272 bar (3.771-3.945 lbf/in 2). 6. Padrão de aspersão- bombear rapidamente o dispositivo de medição (80 - 90 cursos por minuto) e observar o padrão de aspersão que sai dos orifícios. Deve ser observado um jato atomizado, livre de distorções e marcas irregulares de combustível. O dispositivo de medição não é considerado adequado para testar a atomização sob condições de trabalho, mas dá uma indicação do funcionamento do pulverizador. 7. Vazamento do assento do pulverizador– secar a ponta do pulverizador e aplicar uma pressão de 10 bar (145 lbf/in2) abaixo da pressão de abertura. A ponta e a face inferior do pulverizador devem permanecer essencialmente secas e não deve haver nenhuma tendência ao acúmulo ou gotejamento de bolhas de combustível. Uma leve umidade pode ser ignorada. Se houver algum vazamento no assento do pulverizador, o conjunto do pulverizador deve ser limpo ou trocado. 8. Vazamento na parte posterior do pulverizador– aplicar uma pressão de 10 bar (145 lbf/in2) abaixo da pressão de abertura; depois soltar a alça e cronometrar a queda da pressão. A pressão deve cair 100-150 bar entre 5 e 45 segundos. Se a pressão cair em menos de 5 segundos, o conjunto do pulverizador deve ser substituído. Se a pressão levar mais de 45 segundos para cair, verificar se há carbono no valor e/ou orifícios posteriores de vazamento entupidos. OBSERVAÇÃO: se os injetores passarem nos testes realizados, recolocar os injetores no motor. Caso contrário, levá-los a uma assistência técnica autorizada da MICO para a realização de outros testes e reparos.
73403876 – 04 – 2007
80
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
BOMBA DE ALIMENTAÇÃO Remoção OBSERVAÇÃO: verificar se a bomba do cabeçote e as áreas ao redor da bomba de alimentação estão limpas. 1. Fechar a torneira (1) da entrada de combustível
2. Desconectar as linhas de entrada e retorno de combustível da bomba de alimentação 3. Soltar as duas porcas (1) que fixam a bomba de alimentação ao suporte de montagem e remover a bomba de alimentação. Retirar a junta entre a bomba de alimentação e o suporte de montagem.
Desmontagem 4. Soltar a porca-borboleta, abrir a tampa da tela (1) e retirar a tela (2).
5. Soltar os parafusos e remover o cabeçote da bomba de alimentação (1)
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
81
6. Retirar a tampa de nylon (1) utilizando a ferramenta adequada.
7. Retirar o conjunto do diafragma pressionando e girando 90 no sentido horário ou anti-horário.
8. Retirar o espaçador (1) do conjunto do diafragma.
Inspeção 9. Verificar se há danos, cortes ou rachaduras no diafragma. Substituir o conjunto do diafragma, se necessário. 10. Verificar se as válvulas de borracha e o anel ‘O’ da tampa de nylon e o cabeçote estão danificados. Se for necessário, trocar a tampa de nylon e o anel“O”.
Montagem — Instalação Para a remontagem e a instalação, siga o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 8 até a etapa 1
73403876 – 04 – 2007
82
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (OP 10 300) BOMBA DE ÓLEO Remoção (Op 10 304 30) OBSERVAÇÃO: a bomba de óleo pode ser retirada após a retirada da tampa inferior do cárter, no caso do modelo TT3880; o cárter precisa ser retirado, no caso do modelo TT3840. 1. Retirar a tampa inferior do cárter ou o próprio cárter, dependendo do modelo 2. Retirar o parafuso de suporte da tela do cano de sucção (1) no conjunto do balanceador, apenas no caso do modelo TT3880.
3. Soltar os parafusos e remover o cano de sucção (1).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
83
4. Soltar os dois parafusos que prendem a bomba de óleo ao alojamento do cilindro e retirar a bomba (1) do motor.
Desmontagem 5. Soltar os dois parafusos allen e as duas porcas que prendem a placa da bomba ao corpo.
6. Retirar a engrenagem conduzida (1) do seu respectivo eixo. 7. Retirar o rebite (2) e a engrenagem condutora externa (3). 8. Retirar o eixo propulsor (4) junto com a engrenagem condutora (5). 9. Retirar a válvula de alívio de pressão, soltando o parafuso de cabeça sextavada (6).
Inspeção e Reparação 10. Lavar todas as partes com um solvente adequado e inspecionar a parte interna da placa e do corpo da bomba, verificando se há excesso de desgaste ou danos. Se a inspeção visual não evidenciar problemas, verificar da seguinte maneira. 11. Segurar o conjunto do corpo da bomba em uma morsa e colocar as engrenagens condutora e conduzida. Colocando uma régua no topo, deslizar um calibre apalpador entre a régua e o rotor interno. A folga deve estar entre 0,126 e 0,025 mm. Se o valor for maior, é necessária uma nova bomba.
73403876 – 04 – 2007
84
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
12. Verificar a folga das engren agens condutora e conduzida no corpo da bomba inserindo um calibre apalpador. Se o valor ultrapassar 0,030 a 0,170 mm, uma nova bomba será necessária
13. Verificar o jogo entre as engrenagens IMPORTANTE: se a especificação não for seguida, trocar a bomba de óleo, pois a queda da pressão da bomba devido ao desgaste pode reduzir a vida útil do motor.
Montagem 14. Limpar e revestir as peças com óleo novo de motor. as engrenagens no corpo da bomba Colocar e verificar se elas estão girando livremente. Inserir a placa da bomba no corpo e verificar se o eixo está totalmente assentado na placa 15. Apertar o parafuso allen e os outros pa rafusos que fixam a chapa com o torque especificado OBSERVAÇÃO: após apertar os parafusos, verificar manualmente se as engrenagens giram livremente. Caso contrário, desmontar e repetir o procedimento.
16. Instalar a bomba no bloco de cilindros do motor e encaixar o cano de sucção e a tela. 17. Verificar os comprimentos livre e com carg a da válvula de alívio Comprimento livre – 45 mm Comprimento com carga (9 – 9,6 kg) – 30,5 mm Caso não esteja dentro da especificação, trocar a mola da válvula de alívio.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
85
FILTRO DE ÓLEO O filtro de óleo do tipo giratório (1) é uma unidade de fluxo total encaixada no lado da saída da bomba. Uma válvula de derivação permite que o óleo não filtrado entre no motor, caso o filtro fique entupido. A cada 300 horas de serviço, trocar o cartucho observando os seguintes pontos: – Aplicar óleo de motor na vedação externa. – Encaixar o cartucho girando até que ele faça contato com o flange de montagem. – Girar o cartucho manualmente mais ¾ de volta. SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE PRESSÃO DE ÓLEO O sistema de advertência de pressão de óleo conta com uma unidade emissora e um manômetro de óleo. Se a pressão do óleo estiver baixa, o ponteiro atingirá a zona vermelha do manômetro. Entretanto, se a pressão do óleo estiver correta, o ponteiro ficará na zona verde do manômetro.
73403876 – 04 – 2007
86
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO DE CONSUMO DE ÓLEO DO MOTOR (Procedimento da Manutenção da New Holland para determinar o consumo de óleo do motor.) Antes de qualquer reparo em um trator com suspeita de excesso de consumo de óleo do motor, os seguintes procedimentos devem ser observados para diagnosticar se há consumo de óleo. Nenhum teste de consumo deve ser realizado em um motor até que ele tenha completado pelo menos 350 horas de serviço. IMPORTANTE: A New Holland define que um alto consumo de óleoacima ocorre motor consome óleo lubrificante de quando 0,4% doocombustível total utilizado no mesmo período, ou seja, 0,4 litro de óleo de motor para cada 100 litros de combustível. O consumo de óleo pode ocorrer em três áreas principais: 1. Vazamentos externos de óleo 2. Perda de óleo após os pistões e anéis 3. Perda de óleo após as válvulas e guias. Itens que devem ser verificados antes da realização do teste de consumo de óleo. a. Procurar sinais de vazamentos de ar ou combustível no pré-depurador/coletor de escape, nas mangueiras de admissão de ar ou nas juntas, quando for o caso. b. Depurador de ar de banho de óleo O elemento filtrante deve estar limpo e em boas condições. O copo do filtro deve estar isento de acúmulos de poeira. Se for necessário, limpar e reabastecer o copo com o óleo correto até o nível indicado no copo (consultar o óleo correto no Manual do Operador). c. Verificar as condições e a tensão da correia do ventilador/verificar e ajustar se necessário. d. Verificar a pressão da tampa do radiador e as condições da sua vedação, trocando-a se for necessário. e. Verificar o tipo, as condições e o nível do refrigerante do radiador, e trocar se necessário. f. Verificar visualmente se há vazamentos de óleo de motor, prestando especial atenção às juntas da tampa do balancim da válvula, aos suportes da bomba auxiliar montados no motor e no cabeçote, a tampa dianteira de sincronização, ao cárter do motor e às vedações dianteira e traseira do virabrequim . g. Verificar o filtro do respirador do motor, procurando contaminações de óleo ou sedimentos, e trocá-lo se necessário. Após verificar os itens acima e realizar os reparos necessários, o teste a seguir pode ser executado para estabelecer o nível de consumo de óleo do motor.
73403876 – 04 – 2007
Procedimento de teste de consumo de óleo a. As informações do trator, ou seja, Número de Série, Modelo, Horas, Códigos de data, etc. e as observações indicadas devem ser feitas em uma cópia da planilha de verificação de referência. b. Colocar o trator em uma superfície plana e marcar a sua posição. Girar manualmente o motor e colocar o pistão nº. 1 no Ponto Morto Superior, no curso de compressão. Com o motor frio, medir o nível de óleo do motor e completá-lo. Não deixar transbordar. c. Abastecer completamente o tanque de combustível do trator com diesel. Observação: o óleo e os filtros devem ter sido trocados recentemente antes da realização de qualquer teste para determinar um consumo excessivo de óleo. d. Drenar o óleo do motor (utilizando recipientes limpos) por 30 minutos. e. Pesar o óleo drenado e anotar o peso em quilogramas (kg). f. Despejar o óleo pesado novamente no motor. Agora, o trator deve ser operado por pelo menos 50 horas. Anotar o tipo de trabalho realizado, os implementos usados, o terreno e o deasolo trabalhado. g. tipo Medir quantidade de combustível consumido utilizando recipientes de capacidade conhecida, ou uma bomba com um medidor preciso, para abastecer o tanque de diesel. Manter um registro da quantidade de combustível usada durante esse período (na planilha fornecida), pois esse registro será necessário para o cálculo da taxa de consumo de óleo. Durante esse período, verificar, mas não completar, o nível de óleo. Se o nível cair abaixo do mínimo, será necessário realizar o cálculo (indicado abaixo) antes de restabelecer o nível correto de óleo. h. Após usar o trator por pelo menos 50 horas, seguir os passos c, d, e, e f para garantir que o trator seja recolocado na mesma posição de quando o óleo foi drenado e pesado pela primeira vez. i. Realizar um segundo teste, repetindo os procedimentos descritos, de preferência operando sob condições diferentes e quando o motor tiver operado por mais 200 horas.
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Para determinar a taxa de consumo de óleo, usar a seguinte fórmula: (A) = Diferença de peso do óleo (em kg) ao final do teste em relação ao início do teste. (B) = Consumo total de óleo, em litros, durante o período de teste. B = A + 0,88 (0,88 é o fator de conversão de kg. em litros). (C) = Consumo total de óleo, em litros, durante o período de teste. (D) = Proporção entre consumo de óleo e consumo de combustível.
D = B C x 100 = Porcentagem de consumo de óleo. Exemplo: (A) = 2,5 kg. (B) = 2,5 0,88 = 2,840909 litros. (C) = 500 litros de combustível usados. (D) = 2,840909 500 = 0,0056818 x 100 = 0,56818. Proporção entre consumo de óleo e consumo de combustível = 0,56818 % (porcentagem de consumo de óleo). Assim que o valor real de consumo de óleo tiver sido calculado, pode-se tomar a decisão sobre a providência a ser tomada. Se o valor for superior a 0,4%, será necessário realizar um teste de compressão para determinar onde o consumo de óleo está ocorrendo, seja nas válvulas/no cabeçote ou nos anéis e diâmetros internos do pistão. TESTE DE COMPRESSÃO a. Verificar se o desempenho da bateria cumpre as especificações. b. Aquecer o motor operando-o por pelo menos meia hora a 1.200 rpm. c. Desligar o motor e retirar de todos os cilindros os injetores e as arruelas de assento. d. Limpar os diâmetros internos do injetor e girar o motor para expelir qualquer partícula solta de carbono. e. Instalar um medidor de teste próprio para compressão de motores e um adaptador no diâmetro interno do injetor nº. 1, utilizando os parafusos de montagem do injetor e uma nova arruela de assento. f. Conectar o medidor e a mangueira ao adaptador. g. Girar o motor a pelo menos 200 rpm com o cabo de parada do motor puxado onde estiver instalado, ou o fio de corte de combustível desconectado, para evitar a partida do motor. h. Observar a leitura do medidor e repetir as etapas de e a g do teste de compressão em cada cilindro. O valor de compressão de um motor novo deve ser 375 lb/in 2 (25,9 bar) com variação não superior a 25 lb/in 2 (1,7 bar) entre os cilindros.
87
Leituras do teste a. As compressões de todos os cilindros devem estar uniformemente dentro de 25 lb/in 2 (1,7 bar) entre si. b. Uma leitura de mais de 25 lb/in 2 (1,7 bar) abaixo dos outros cilindros indica um vazamento na junta do cabeçote, nos anéis do pistão ou nas válvulas. c. Uma leitura de mais de 25 lb/in 2 (1,7 bar) acima dos outros cilindros indica excesso de depósitos de carbono no pistão e no cabeçote. d. Uma compressão baixa em dois cilindros adjacentes pode indicar um vazamento na junta do cabeçote. Verificar esse item antes de trocar os anéis ou as válvulas.
Conclusão do teste Para saber se os anéis ou as válvulas apresentam defeito, injetar o equivalente a uma colher de sopa de óleo pesado na câmara de combustão do cilindro a ser testado novamente. Girar o motor para distribuir o óleo e repetir o teste de compressão em todos os cilindros. O óleo vedará temporariamente qualquer vazamento após os anéis. Caso seja obtida aproximadamente a mesma leitura que no primeiro teste, os anéis estão satisfatórios, mas as válvulas estão vazando. Assim que isso tiver sido estabelecido, o coletor de escape pode ser retirado para uma inspeção visual de vazamento de óleo pelas hastes das válvulas. Se a compressão aumentado srcinal, há um tiver vazamento após osacima anéis. da leitura Durante um teste de compressão, se a pressão não subir constantemente e permanecer inalterada durante os dois primeiros cursos sucessivos, mas subir mais nos cursos posteriores, ou se não subir durante todo o teste, a válvula pode estar emperrada.
Instruções de retrabalho Após a realização dos testes acima e o cálculo do valor de consumo de óleo, é possível tomar uma decisão sobre a providência a tomar:– IMPORTANTE: se o consumo de óleo for inferior a 0,4%, não é necessária nenhuma medida de reparo. Se um consumo excessivo de óleo for diagnosticado, o motor deve ser reparado de acordo com o Manual de Oficina referente a esse motor específico.
73403876 – 04 – 2007
88
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 FORMULÁRIO DE TESTE DE CONSUMO DE ÓLEO FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 1 Estas folhas devem ser preenchidas quando o consumo de óleo de motor for examinado.
DETALHES DO TRATOR Nº DE SÉRIE DO TRATOR Nº DE SÉRIE DO MOTOR
CÓDIGO DE DATA DA UNIDADE CÓDIGO DE DATA DO MOTOR
HORAS DA UNIDADE DATA DE VENDA
MESES EM OPERAÇÃO MODELO
LISTAR TODOS OS REPAROS ANTERIORES ProcessoNº.
Horas
Datadoreparo
Tipodereparo
Essas informações devem ser coletadas antes darealização de qualquer teste de consumo deóleo.
SISTEMA DE DEPURAÇÃO DE AR (Procurar sujeira ou vedação fraca onde possa haver a entrada de ar não filtrado.) Componente Pré-depurador/Aspirador de escape Depurador de ar seco (se houver) Depurador de ar de banho de óleo Mangueiras/fixadores Tampão do aquecedor de partida a frio (se houver) Tipo de ventilador
VAZAMENTOS DE ÓLEO DE MOTOR (Procurar e registrar qualquer sinal de vazamento de óleo.)
CONDIÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR (Anotar o tipo de óleo usado e verificar as condições doóleo e o tipo/marca do filtro e a data daúltima troca.)
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Inspecionar os filtros e injetores decombustível, verificar a sincronização da bomba de injeçãode combustível e registrar abaixo.)
12
73403876 – 04 – 2007
89
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 2
FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 1 Fórmula de cálculo (Todos os pesos em kg.) A B C D
= = = =
Consumo total de óleo, em kg, durante o período de teste Óleo total consumido, em litros, durante o período de teste B= A + 0.88 Consumo total de óleo, em litros, durante o período de teste Proporçãoentre o consumo deóleo e oconsumo de combustível D= B+C x 100
1º TESTE Dahora =A
2º TESTE Dahora =A
Consumo Àhoraregistrado = BKg
Litros
Consumoregistrado Àhora = BKg
Litros
Totaldehorasdo teste =C Litros Porcentagem de consumo de óleo: D = Totaldehorasdo teste =C Litros Porcentagem de consumo de óleo: D =
REGISTRO DE CONSUMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL – 1º TESTE
Registros do óleo usado durante os testes 1 Peso inicial do óleo, em kg 2 Peso do óleo ao final do teste, em kg 1-2= Óleo consumido, em kg
Registro do combustível usado durante os testes
TIPO DE TRABALHO REALIZADO DURANTE O 1º TESTE DE CONSUMO
REGISTROS DE CONSUMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL – 2º TESTE
Registros do óleo usado durante os testes 1 Peso inicial do óleo, em kg 2 Peso do óleo ao final do teste, em kg 1-2= Óleo consumido, em kg
Registro do combustível usado durante os testes
TIPO DE TRABALHO REALIZADO DURANTE O 1º TESTE DE CONSUMO
RESULTADOS DO TESTE DE COMPRESSÃO Nº do cilindro 1 2 3 Pressão seca Pressão com umidade
4
5
6
Unidade de medida
13
73403876 – 04 – 2007
90
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 3
DETALHES DO TRATOR Nºdesériedotrator
Horasdaunidade
Vermaisinformaçõesnasfolhas1e2
RETIRAR OS COLETORES E INSPECIONAR AS PORTAS DE ADMISSÃO E ESCAPE (Indicar se há evidência de acúmulo de óleo, carbono secopoeira) e Cilindro
1
2
3
4
5
6
Coletor interno
Admissão Escape
RETIRAR O CABEÇOTE E INSPECIONAR AS CÂMARAS DE COMBUSTÃO (Indicar a quantidade de acúmulo de carbono, se é duro ou macio, por exemplo, oleoso, tisnado, evidências de aspersão dos injetores) 1
2
3
4
5
6
RETIRAR OS PISTÕES E INSPECIONÁ-LOS (Indicar a condição de cadacomponente) Cilindro Folga entre o anel da seta no pistão Dianteira do motor Anéis Preso Quebrado Carbono
1 Sup.
2º Óleo
2 Sup.
2º Óleo
3
4
5
Sup.
2º Óleo
6
Sup.
Sup.
2º Óleo
Sup.
2º Óleo
2º Óleo
Superior 2º Óleo
Pistão Carbono Abrasão Desbotamento Diâmetro interno Aba Cortes Revestido
14
73403876 – 04 – 2007
91
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 4 MEDIÇÃO DAS FOLGAS (Ajustando cada anel até a metade do seu próprio diâmetro interno)
Cilindro
1
2
3
4
5
6
Anel superior 2º anel Controle de óleo
MEDIÇÃO DO DESGASTE DO DIÂMETRO INTERNO Cilindro A
1
2
3
4
5
6
B C D Ovalidade
A/C
B/D
A/C
B/D
A/C
A/C
B/D
A/C
B/D
A/C
B/D
A/C
B/D
A/C
B/D
A/C
B/D
B/D A/C
B/D
A até B; e C até D Ovalidade máxima Conicidade
B/D
A/C
B/D
A/C
A até B; e C até D Conicidade máxima Dianteira do motor
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Assinatura ____________________________ Cargo ____________________________
Data __________________________
15
73403876 – 04 – 2007
92
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (OP. 10 400) REMOÇÃO DO RADIADOR (OP. 10 406 10)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Soltar o grampo de fixação (1) e drenar o refrigerante do radiador 2. Desfazer as conexões da bateria e soltar os parafusos de fixação da bateria (1). Retirar a bateria.
3. Retirar as tampas laterais esquerda e direita (1)
4. Soltar os grampos de fixação (1 e 2) e retirar o cano do depurador de ar (3) e do radiador (4) 5. Retirar o grampo de suporte do radiador (5). 6. Soltar os parafusos e retirar a proteção superior do radiador.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
93
7. Retirar a carcaça de fixação do radiador (1).
8. Retirar os parafusos de fixação do radiador (1) abaixo do suporte do eixo dianteiro. 9. Retirar o conjunto do radiador.
Reparo e Inspeção A tampa do radiador possui duas válvulas: uma válvula de alívio de pressão (1) ajustada em 0,9 kg/ cm2 ou 13 psi e uma válvula de alívio de vácuo. Verificar periodicamente se as válvulas estão funcionando corretamente. Na reforma, eliminar as escamas do radiador da seguinte maneira: – preparar uma solução de água morna e bicarbonato de sódio (30 gramas/litro) com a qualidade indicada no recipiente; – despejar a solução no radiador, drenar e enxaguar com água em abundância. Para verificar se há vazamentos no radiador, mergulhá-lo em um tanque de água a 30 10ºC e aplicar ar a 1 kg/cm2 por dois minutos. Repetir o teste pelo menos três vezes. Ao sistema esvaziarde o radiador, esvaziar também o restante do refrigeração utilizando a solução e os procedimentos indicados acima. Operar o trator por cerca de 1 hora antes de drenar a solução com o trator desligado. Instalação O procedimento de instalação do radiador é o inverso do procedimento de retirada.
73403876 – 04 – 2007
94
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
REMOÇÃO DO TERMOSTATO (OP. 10 402 32) 1. Drenar o sistema de refrigeração, abaixo do nível do alojamento do termostato 2. Retirar as mangueiras (1) e os parafusos que fixam o suporte (2)
3. Retirar o flange superior (1) soltando os parafusos. 4. Retirar o termostato (2) do alojamento com a junta.
Teste 1. Colocar o termostato em um recipiente com água e elevar a temperatura até 100ºC. Caso o termostato não se abra quando aquecido, ou não se feche corretamente quando resfriado, ele deverá ser substituído.
Instalação 1. Cobrir a nova junta com selante e posicionar o recuo sobre o alojamento do termostato, antes de instalar o termostato. 2. Cobrir a borda do termostato com graxa e instalá-lo. 3. Reinstalar o alojamento do termostato.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
95
REMOÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA (OP. 10 402 10) 1. Drenar o refrigerante do bloco do motor. 2. Retirar o radiador da forma explicada na seção anterior. 3. Retirar o ventilador de refrigeração. 4. Retirar as mangueiras e os parafusos que fixam a bomba de água.
Desmontagem da bomba de água Para revisar a bomba de água, proceder da seguinte forma: – Retirar a tampa (8) e o parafuso de retenção (3) do rolamento do eixo (2); – Bater ligeiramente na extremidade do eixo para quebrar a película de óxido entre o eixo e o impulsor; retirar o impulsor com o extrator 291182/1.
–
Utilizando um extrator adequado, retirar o eixo
completo ventilador. com o rolamento e o cubo do Retirar a vedação (5) apenas se for necessário trocá-la, ou seja, quando a superfície revestida de grafite em contato com a bucha do impulsor não estiver mais suficientemente lisa para evitar vazamentos. Remontar o rolamento, não esquecendo o seguinte: – O rolamento (2) não requer lubrificação; – O impulsor (7) deve ser encaixado rente à extremidade do eixo propulsor.
Remontagem da bomba de água A remontagem é a operação inversa da remoção. Não esquecer do seguinte: – O rolamento (2) não requer lubrificação –
O impulsor (7) deve ser encaixado rente à extremidade do eixo propulsor Instalação 1. A instalação da bomba de água é a operação inversa da desmontagem, mas o seguinte requisito deve ser observado: –Após a instalação do radiador, reabastecer o sistema de refrigeração e acionar o motor para verificar se há vazamentos.
73403876 – 04 – 2007
96
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1
INDICADOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA O indicador de temperatura da água se divide em três setores coloridos, correspondendo às seguintes faixas de temperatura: –setor branco 0-40C –setor verde 40-112C –setor vermelho 112-120C Sob condições normais, o ponteiro deve estar no setor verde. Em caso de dúvida, testar o instrumento mergulhando o bulbo na água e comparar a escala com ovárias termômetro teste vezes. de referência 291979; repetir o
AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA Para verificar a correia de acionamento do ventilador, da bomba de água e do alternador, aplicar uma carga de 8 a 10 kg. na seção da correia entre as polias do alternador e da bomba de água: a correia deve se curvar de 10 a 11 mm. Se for necessário, fazer os seguintes ajustes: – –
Afrouxar a porca (1) que prende o alternador ao tensor da correia; Mover o alternador no suporte do tensor para obter a tensão desejada; então, apertar a porca (1).
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 18 EMBREAGENS Embreagens
SEÇÃO 18 Capítulo 1
Se ç ã o
D e s c ri ç ã o
18 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Controle da Embreagem, Remoção – Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste do Pedal da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conjunto da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18 100 18 110
P á gi n a
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
2
TORQUES DE APERTO D e s c ri ç ã o Parafusos da fivela do alojamento da transmissão ao alojamento do volante (C1) Parafusosde montagem do conjunto da embreagem (C2) Parafusos,GarfodeLiberação(C3)
D i m e n s ã od aro s c a
To rq u eN m
M12X1,25 M8 X1,25 M16X1,5
100 26 210
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
FERRAMENTAS ESPECIAIS D e s c r i ç ã od a f e r r a m e n t a
N ° .d af e r r a m e n t a
Centralizador de embreagem e indicador de ajuste da altura do dedo . . . . . . .
291184
Chave para regulagem da altura do dedo da embreagem (conjunto de 3) . . . .
293763
Ferramenta de ajuste da folga do pedal da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9971365
SELANTES D e s cri ç ã o d a op e ra ç ã o
E s pe c i f i ca ç ã o d o s s e l a nt e s
Fivela do motor à transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 574
Parafusos, garfo de liberação (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 243
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
4
VISTAS SECCIONAIS — CONJUNTO DA EMBREAGEM
1. 2. 3. 4. 5.
Mola côncava Dedos de liberação da embreagem da TDF Dedos de liberação da embreagem de transmissão Luvas de controle de liberação com mancais axiais Contraporcas da alavanca de liberação da embreagem da TDF e elos próximos 6. Placa da embreagem da TDF
7. 8. 9. 10.
Placa da embreagem de transmissão Rolamento do volante Garfo de liberação da embreagem da TDF Garfo de liberação da embreagem de transmissão 11. Contraporca, parafuso de ajuste e alavanca da alavanca de liberação da embreagem de transmissão 73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
5
VISTAS SECCIONAIS — PLACA DA EMBREAGEM
1. 2. 3. 4.
Guarnição da embreagem Rebite da guarnição Rebite do segmento Cubo
73403876 – 04 – 2007
5. Segmento 6. Mola do amortecedor de vibração intermediária 7. Mola do amortecedor de vibração principal
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
6
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e ma A embreagem desliza.
C a u s ap o s s í v e l 1. Desgaste no disco da embreagem, na placa de pressão e/ou no volante. 2. Dedos danificados, entortados ou quebrados 3. Óleo ou graxa no material de fricção.
A embreagem emperra.
Co rre çã o Substituir disco da embreagem; substituir embreagem se necessário e esmerilhar o volante. Substituir o conjunto de dedos. Substituir o disco da embreagem; reparar o vazamento do lubrificante no alojamento da embreagem; limpar bem as superfícies de fricção.
1. Articulação de controle externo rígida.
Verificar e lubrificar os pontos do pivô de articulação.
2. Disco da embreagem
Substituir o disco da embreagem.
empenado. 3. Disco da embreagem com molas do amortecedor de vibração danificadas ou cubo solto. 4. Óleo ou graxa no material de fricção.
Substituir o disco da embreagem. Substituir o disco da embreagem; reparar o vazamento do lubrificante no alojamento da embreagem; limpar bem as superfícies de fricção.
5. Molas do dedo quebradas.
Substituir as molas do dedo.
A embreagem não desconecta e se arrasta.
1. Disco da embreagem empenado. 2. Rolamento de liberação da embreagem danificado. 3. Mola do dedo danificada.
Substituir o disco da embreagem.
Ruído na embreagem durante o engate e/ou desengate.
1. Disco da embreagem empenado. 2. Molas do amortecedor de vibração do disco da embreagem danificadas. 3. Jogo em excesso nas estrias de acoplamento do disco da embreagem ao cubo.
Substituir o disco da embreagem.
Ruído na embreagem durante o desengate.
1. Rolamento de liberação da embreagem desgastado.
Substituir o rolamento.
Dureza do pedal de controle da embreagem.
1. Pedal duro. 2. Mola de retorno da embreagem quebrada ou desconectada.
Verificar e lubrificar a articulação. Substituir ou prender a mola de retorno da embreagem.
Substituir o rolamento de liberação da embreagem. Substituir as molas do dedo.
Substituir o disco da embreagem. Substituir o disco da embreagem e o eixo, quando necessário.
73403876 – 04 – 2007
7
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O sistema de embreagem é do tipo mecânico duplo. Ele inclui dois discos de embreagem a seco com blocos de material orgânico, sem amianto. Um disco da embreagem deve conectar a transmissão ao motor e outro, a TDF diretamente ao motor, independentemente da transmissão. Como sempre, a embreagem está localizada na parte dianteira da transmissão. A embreagem de transmissão (principal) é operada por um pedal e a embreagem da TDF, operada por uma alavanca manual localizada à direita, abaixo do painel do capô traseiro. O sistema de embreagem é composto pelo alojamento da embreagem, placa de pressão da embreagem, anel do disco, dedos de liberação da embreagem, rolamentos de liberação da embreagem e discos da embreagem.
OPERAÇÃO Quando ambas as embreagens estiverem engatadas, a placa de pressão da embreagem da TDF empurra o disco desta embreagem contra o volante do motor e a placa de pressão da transmissão empurra o alojamento da embreagem pela ação de mola do anel côncavo.
73403876 – 04 – 2007
A fricção entre o disco da embreagem, o volante e o alojamento da embreagem transmite a potência do motor ao eixo propulsor da transmissão e ao eixo propulsor da TDF de maneira independente. O pedal da embreagem está conectado ao rolamento de liberação da embreagem principal por meio dos componentes da articulação mecânica. Quando o pedal da embreagem é pressionado, o rolamento de liberação da embreagem avança e solta os dedos da embreagem principal. Conseqüentemente, a placa de pressão da embreagem retrocede e libera o disco da embreagem do alojamento da embreagem. A transferência de potência do motor para a transmissão é interrompida. Quando o pedal da embreagem é liberado, o rolamento de liberação da embreagem principal se desengata do dedo da embreagem principal, que age na placa de pressão da embreagem e faz com que o alojamento da embreagem, os discos da embreagem principal e as placas de pressão entrem em contato. O fluxo de potência do motor e da transmissão é restabelecido. Da mesma forma, a embreagem da TDF é engatada e desengatada de maneira independente em relação à embreagem de transmissão com a operação da alavanca de controle da embreagem da TDF.
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
8
CONTROLE MECÂNICO DE LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM Remoção – Inst alação (op. 18–100)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. Remoção do Pedal da Embreagem 1. Remover a mola do pedal do freio (1). 2. Remover a cupilha (2) e desconectar a articulação (3). 3. Remover o anel-elástico (4) e retirar o pedal de freio direito.
4. Soltar o parafuso de travamento (1) e remover o pedal do freio esquerdo (2).
5. Remover a mola (1), a cupilha e desconectar a articulação do freio esquerdo (2) no lado esquerdo do trator.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
9
6. Remover a mola do pedal da embreagem (1)
7. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação (2) do eixo transversal da embreagem.
8. Levantar o lado traseiro esquerdo do trator e remover a roda traseira esquerda.
9. Retirar do alojamento do eixo traseiro a haste de suporte do pedal da embreagem/freio (1) 10. Retirar o pedal da embreagem (2) do eixo de suporte
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
10
Remoção da Alavanca da Embreagem da TDF Para remover a alavanca da embreagem da TDF (1), proceder da seguinte forma:
1. Remover o pino (1) liberando a placa de travamento e desconectar a articulação entre a alavanca da embreagem da TDF e o eixo transversal da embreagem da TDF.
2. Remover a trava da cupilha (1), retirar o pino e remover a alavanca manual do suporte de montagem 3. Remover o parafuso (2) do alojamento para retirar as alavancas com o suporte.
Remoção dos Eixos Transversais 1. Para remover os eixos transversais, o alojamento da embreagem deve estar dividido entre os alojamentos do volante do motor e da transmissão. Consultar a Seção 10 para saber sobre a divisão do trator.
73403876 – 04 – 2007
11
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
2. Remover os fixadores (1) de ambos os garfos de travamento e liberar o rolamento.
3. Soltar o parafuso de travamento do garfo da embreagem da TDF (1).
4. Retirar o eixo transversal da embreagem da TDF (1) do lado direito do alojamento da transmissão e retirar o garfo do alojamento.
5. Soltar o parafuso de travamento do garfo da embreagem de transmissão 6. Retirar o eixo transversal da transmissão (1) do lado esquerdo do alojamento da transmissão e retirar o garfo do alojamento.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
12
7. Deslizar os rolamentos de liberação das embreagens da TDF e de transmissão (1) e (2) para fora do eixo.
8. Remontar o controle mecânico de liberação da embreagem , tomando cuidado com o seguinte: – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. – Verificar se os fixadores de travamento (1) estão bem assentados nos garfos de liberação da embreagem. – Obedecer aos torques de aperto indicados na Página 2.
–
–
Aplicar o selante LOCTITE 243 no parafuso de travamento do garfo de liberação da embreagem e no parafuso de travamento do pedal de freio esquerdo antes de apertar. Antes de afivelar a transmissão e o motor, limpar totalmente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de junta líquida de aproximadamente 2 mm de diâmetro de acordo com o padrão mostrado na Figura 5, Página 15.
73403876 – 04 – 2007
13
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
AJUSTE DO PEDAL DA EMBREAGEM Ajuste da folga do pedal da embreagem A folga do pedal da embreagem deve estar entre 30 e 45 mm medida com a Ferramenta Especial Nº. 9971365, conforme mostrado. Para ajustar a folga, proceda da seguinte forma:
1. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação. 2. Soltar a contraporca (2). 3. Girar o garfo de junta universal (3) no sentido horário para reduzir a folga e no sentido antihorário para aumentá-la. 4. Conectar a articulação novamente ao eixo transversal.
Ajuste da Alavanca da Embreagem da TDF A folga da alavanca da embreagem da TDF deve ser de 5 mm, conforme mostrado na Figura. Para ajustar a folga, proceda da seguinte forma. 1. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação. 2. Soltar a contraporca (2). 3. Girar o garfo de junta universal (3) no sentido horário para reduzir a folga e no sentido antihorário para aumentá-la. 4. Conectar a articulação novamente ao eixo transversal.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
14
CONJUNTO DA EMBREAGEM Remoção — Instalação (op. 18 110 10)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. É necessário dividir o trator entre os alojamentos do Motor e da Transmissão para obter acesso à embreagem. 1. Separar o alojamento da Transmissão do Motor conforme descrição na Seção – 10, Página – 23.
2. Remover os 10 parafusos de fixação (1) que mantêm o conjunto da embreagem preso ao volante do motor e afrouxar os dois parafusos de fixação restantes.
3. Inserir a Ferramenta Especial Nº. 271184 de pino centralizador nos assentos do eixo da placa da embreagem, retroceder os dois parafusos de fixação restantes e remover completamente o conjunto. Recuperar o disco da embreagem da TDF.
73403876 – 04 – 2007
15
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
Instalação 4. Instalar o conjunto da embreagem novamente no volante, tomando cuidado com o seguinte: – Verificar a condição do rolamento de esferas (1) pressionado no volante. Substituir em caso de ruídos excessivos ou de emperramento. – Reencaixar o conjunto de rolamentos antigos/ novos com graxa – Usar o pino centralizador durante a instalação do conjunto da embreagem com o disco da embreagem da TDF no volante. – Apertar os parafusos de fixação de acordo com o torque especificado. Consultar a Página 2. – Antes de afivelar o alojamento da Transmissão e o motor, limpar totalmente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um cordão de junta líquida de aproximadamente 2 mm de diâmetro de acordo com o padrão mostrado na Figura 5.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
16
CONJUNTO DA EMBREAGEM Desmontagem— montagem (op. 18 110 10)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Remover o conjunto da embreagem do trator conforme descrição anterior nesta seção. 2. Soltar as contraporcas da alavanca de liberação da embreagem da TDF (1). IMPORTANTE: como as contraporcas estão sob a carga do anel do disco, soltar todas elas
gradualmente e por igual, girando-as entre 1/4 e 1/2 volta.
3. Remover a placa de pressão da TDF (1).
4. Remover o anel do disco (1) e o anel de travamento (2)
73403876 – 04 – 2007
17
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
5. Soltar a contraporca (1)
6. Remover a placa de pressão da embreagem de transmissão (1)
7. Remover o disco da embreagem de transmissão (1) do alojamento.
Soltar a desmontagem dos dedos 8. Retirar o pino p osicionador (1)
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
18
9. Retirar o pino (1) do alojamento e a mola (2).
10. Remover os dedos de liberação do alojamento.
73403876 – 04 – 2007
19
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
Inspeção e Reparação 1. Verificar se há desgaste dos discos acionados pela embreagem e substituir caso haja rebites (2), (Figura 5, Página 5) próximos ou nivelar com a guarnição superior. 2. Os discos também devem ser substituídos caso as guarnições orgânicas estejam embebidas em óleo. 3. Verificar a condição do alojamento da embreagem e das superfícies de fricção da placa de pressão. Caso o tratamento seja necessário, observar que as dimensões das placas de pressão e do alojamento da embreagem não devem ser reduzidas abaixo dos limites descritos a seguir; do contrário, substituí-los conforme necessário.
73403876 – 04 – 2007
Menção à Figura 10 – Volante (1) no corte – ‘A’ = 2 mm – Espessura da placa de pressão da embreagem da TDF (2) – ‘B ’ = 22 mm – Espessura da placa de pressão da embreagem de transmissão (3) – ‘C’ = 24 mm – Alojamento da embreagem no corte –‘E’ = 2,5 mm – Concessão para tratamento –‘F’ = 70 ± 0,15 mm – Calcular a dimensão ‘F’ da seguinte forma F=A+B+C+S1+S2+P Onde S1=espessura do disco da embreagem da TDF S2= espessura do disco da embreagem de transmissão P = dimensões da mola para restaurar a carga srcinal = 4,5 mm (fixa). – Verificar se o valor ‘F’ é igual a 70 ± 0,15 mm – Durante a restauração do valor‘F’, verificar se a espessura do alojamento da embreagem ‘E’ não está abaixo de 17 mm, ou seja, D–F = E > 17 mm – Verificar se o corte ‘E’ no alojamento da embreagem é mais profundo do que 2,5 mm e restaurar se necessário. – Se necessário, tratar a face de fricção no volante e restaurar o corte ‘A’ externo de 2 mm.
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
20
Montagem A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 7 para a etapa 1. – Consultar a figura para obter a orientação correta dos discos da embreagem.
–
Posicionar as molas do disco (1) corretamente e colocar o anel de travamento (2) nas placas de pressão da transmissão conforme mostrado na figura.
–
Usando a Ferramenta Especial Nº. 291184, centralizar os discos da embreagem. Instalar o conjunto da embreagem no volante e fazer os ajustes no dedo de liberação conforme descrito em Ajustes do dedo de liberação da embreagem, na Página 21
–
73403876 – 04 – 2007
21
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
Ajustes do dedo de liberação da embreagem Para obter a função correta do mecanismo de liberação da embreagem, os dedos de liberação devem ser ajustados nas distâncias D – 96 mm e D1 – 121 mm em relação à face do volante a partir dos dedos de liberação da embreagem de transmissão e da embreagem da TDF , respectivamente. Seguir o procedimento descrito abaixo para obter esses ajustes. 1. Instalar o conjunto da embreagem no volante do motor.
2. Inserir a Ferramenta Especial Nº. 291184 de pino centralizador com o indicador de ajuste da altura dos dedos, nos assentos do eixo propulsor, verificando se a extremidade está em contato com o alojamento do volante.
3. Primeiramente, ajustar os dedos de liberação da TDF usando o indicador de ajuste da altura (1), conforme mostrado na Figura. A folga entre o indicador e o dedo deve ser de 0,3 mm. Usar o indicador para verificar a folga. 4. Ajustar a folga girando a contraporca usando a Ferramenta especial Nº. 9971365. 5. Da mesma forma, ajustar o indicador de ajuste da altura conforme mostrado na Figura (b) para ajustar os dedos de liberação da embreagem de transmissão. A folga entre os dedos e o indicador deve ser de 0,3 mm. 6. Ajustar a folga soltando a contraporca e girando o parafuso com a Ferramenta Especial Nº. 9971365.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1
22
Pontos importantes a serem levados em conta 4. Verificar o alinhamento correto da tampa da durante a substituição da embreagem: embreagem em relação ao volante. Usar a Ferramenta Especial Nº. 291184 no alinhamento. ADVERTÊNCIA 5. Verificar se a tampa da embreagem está presa Manusear todos os componentes com muito ao volante por igual e em seqüência. Usar novas cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as arruelas de mola. peças. Usar roupas de proteção adequadas, 6. Após um período inicial de funcionamento, incluindo óculos, luvas e calçados. todas as variações na altura da alavanca se corrigirão sozinhas. 1. Verificar a condição do rolamento da torneira e 7. Antes do ajuste, verificar a placa da embreagem substituir se necessário em busca de folga lateral. 2. Verificar a condição das vedações de óleo nos 8. Verificar se a placa da embreagem está lados do motor e da transmissão em busca de ajustada corretamente. Observar a direção vazamentos e substituir se necessário. conforme indicação na placa acionada. 3. Verificar se a face do volante não tem arranhões 9. Verificar se há danos no eixo de entrada da e rachaduras. Durante a usinagem da caixa de mudança. Só deve ser usada graxa não superfície, seguir as tolerâncias especificadas. à base de metal com alto ponto de fusão para lubrificar as estrias e liberar a luva-guia do CUIDADO rolamento. Usinar a superfície do parafuso na mesma 10. Verificar se há desgaste na luva-guia do proporção da superfície em funcionamento a fim de rolamento de liberação e substituir se manter as cargas srcinais do grampo de fixação. necessário. 11. Depois de aplicar a graxa ao eixo de entrada da caixa de mudança, posicionar a placa acionada ADVERTÊNCIA da embreagem no eixo e remover o excesso de Sempre usar as ferramentas apropriadas para graxa. alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS 12. Verificar se o alojamento da transmissão/ DEDOS. embreagem e o motor estão alinhados corretamente, ver se os pinos de localização estão ajustados e presos. 13. Encaixar cuidadosamente o eixo de entrada nas estrias do cubo da embreagem , tomando cuidado para não permitir que o peso da transmissão fique sobre o cubo da placa acionada; isso evitará danos irreparáveis nos segmentos e nas molas de assento associadas. 14. Verificar o ajuste correto da folga do pedal da embreagem.
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 21 SISTEMA DE TRANSMISSÃO Transmissão
SEÇÃO 21 Capítulo 1
Se ç ã o
D e s c ri ç ã o
21 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Recomendações Gerais para Operações de Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conjunto da Transmissão, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Componentes Internos, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Trilho da Marcha, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conjunto da Engrenagem de Faixa, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Marcha a Ré e Eixo Propulsor, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
21 118 21 148
P á gi n a
2
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
ESPECIFICAÇÕES Espessura do calço para ajustar o flutuador final das engrenagens conduzidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Espessura da arruela plana e anéis de impedimento interno e externo para engrenagens conduzidas e suportes do divisor de engrenagem planetária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
1,470 a 1,530
Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de marchas: – livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – carregado 5,1 a 5,7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
61.5 48
3.7 – 4 – 4.3
Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de marchas: – livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – carregado a 5,15 a 5,25 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de marchas (somente divisor): – livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – carregado a 11,7 a 12,9 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
35.5 31.5 35.5 31.5
TORQUES DE APERTO D e s c ri ç ã o
D i me n s ã od aro s c a
To rq u eN m
Porca, alojamento de transmissão até o motor . . . . . . . . . . . . .
M12x1,25
100
Contraporca, eixo da engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . . .
M24x1,5
255
Porcas para prisioneiros fixando a tampa do rolamento do eixo de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M8x1,25
Parafusos, tampa de alojamento da transmissão. . . . . . . . . . . .
18
M8x1,25
Porcas para prisioneiros fixando o espaçador ao alojamento da transmissão e ao trem de força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1,25 Parafusos, fixando a engrenagem fixa de redução planetária . . Parafusos, suporte da haste do garfo do eixo do divisor . . . . . .
73403876 – 04 – 2007
M12x1,25 M10x1,25
25 60 100 60
3
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
SELANTES D e s c ri ç ã o d a o p era ç ã o Eixo traseiro até o alojamento da transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmissão até o motor (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tampa do eixo da engrenagem até o alojamento da transmissão (S3) . . . Tampa dianteira do eixo do pinhão (S4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E s pe c i f i ca ç ã o d o s s e l a n t e s Loctite – 574 Loctite – 518 Permatex Loctite – 243
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
FERRAMENTAS ESPECIAIS D e s c r i ç ã od af e r ra m e n t a
N ° .d a f e r r a m e n t a
Gancho de amarra, caixa de mudança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291517
Suporte da caixa de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270086
Removedor, eixo propulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9971348
Removedor, eixo da marcha a ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9971347
Extrator, marcha a ré do rolamento da agulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mordente 18 a 25 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
292909 292907
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e m a Operação com ruídos com a marcha em neutro e a alavanca principal engatada
C a u s ap o s s í v e l 1. Rolamentos de suporte do eixo de entrada e de saída desajustados. 2. Componentes internos com falha ou defeito. 3. Emperramento do componente interno devido à falta de lubrificação.
C o rreç ã o Remover o alojamento da transmissão e ajustar os rolamentos. Remover o alojamento, revisar a transmissão e substituir as peças defeituosas. Revisar a transmissão e aplicar óleo até o nível correto.
Operação com ruídos com o trator 1. Molas da placa da parado, motor em marcha lenta e embreagem defeituosas transmissão em neutro
Substituir as placas da embreagem
Desengate automático das 1. Articulação externa e engrenagens de velocidade, faixa alavancas desajustadas. 2. Falha nas molas de retenção do trilho de controle 3. Percurso de engate parcial
Ajustar corretamente
Dificuldade de engate das 1. Alavancas externas engrenagens de velocidade e faixa desajustadas 2. Alavancas externas rígidas ou emperradas 3. Itens de controle interno (trilhos, garfos e luvas) deslizam com dificuldade
Ajustar corretamente
73403876 – 04 – 2007
Substituir as molas. Corrigir as razões do problema e restaurar o percurso completo
Verificar e corrigir os pontos do pivô Revisar os itens de controle.
5
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO TRANSMISSÃO 8 x 2 A transmissão possui oito marchas de avanço e duas de ré .
ADVERTÊNCIA Sempre desligar o motor, aplicar o freio de estacionamento com firmeza e colocar as duas alavancas da transmissão em neutro antes de descer do trator. A alavanca principal de câmbio (a alavanca manual à direita) é usada para selecionar qualquer uma das quatro marchas de avanço ou uma de ré. A alavanca do seletor Alta-Baixa é usada para selecionar a faixa alta (H) ou baixa (L), o que dobra o número de
1 2
1
marchas disponíveis. Para mudar de faixa de marchas, pressionar o pedal da embreagem, parar o trator e mover a alavanca do seletor Alta-Baixa (1) para trás para alta ou para frente para baixa. Para mudar de marchas na faixa selecionada, pressionar o pedal da embreagem e mudar a alavanca principal de marchas (2) do modo normal A terceira e a quarta marchas em ambas as faixas são sincronizadas em TT3880 e opcionais emTT3840. Para selecionar a marcha a ré (R), primeiro parar o trator. OBSERVAÇÃO: é fornecido um interruptor de partida em neutro para impedir o funcionamento do motor de partida, a menos que a alavanca da faixa de transmissão esteja na posição neutra. IMPORTANTE: se for necessário rebocar o trator, a alavanca tanto do seletor de Alta-Baixa quanto a principal de câmbio devem estar em neutro. A transmissão de acoplamento constante tem eixos paralelos com a engrenagem em acoplamento constante. Na versão do câmbio de colar, a mudança é feita prendendo-se as engrenagens livres ao eixo com colares deslizantes. Na versão sincronizada, as marchas podem ser selecionadas sem contato, sincronizando-se as velocidades das marchas de junção antes do engate. Isso é possível com a inclusão de um dispositivo adicional, chamado de “sincronizador”, para equalizar a velocidade dos pontos de junção antes do engate. Ele permite a mudança de marchas enquanto o trator está em movimento. As engrenagens de faixa são do tipo planetário e funcionam basicamente como o sistema solar. Todos os “pinhões” das engrenagens planetárias giram em torno do seu próprio eixo e, simultaneamente, em torno da engrenagem solar.
2
PORTA-SATÉLITE DO PINHÃO PLANETÁRIO CARRIER Sol Planetas COROA GEAR PINHÕES PLANETÁRIOS PINIONS ENGRENAGEM SOLAR GEAR
3
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
7
CONJUNTO DA TRANSMISSÃO Remoção - Instalação (Op. - 21 118 10)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados.
PERIGO Erguer e manusear todos os componentes pesados usando equipamentos de elevação com capacidade apropriada. Verificar se as unidades ou as peças são suportadas por amarras ou ganchos corretos. Verificar se não há ninguém próximo à carga a ser levantada. Para remover a Transmissão, separar o motor com eixo dianteiro do alojamento da transmissão, e o alojamento do eixo traseiro do alojamento da transmissão. Seguir as etapas abaixo referentes ao procedimento de remoção. 1. Separar o motor com eixo dianteiro do alojamento da transmissão seguindo o procedimento descrito na Seção 10, Página 23
2. Drenar o óleo lubrificante do alojamento da transmissão abrindo os bujões de dreno (1) e (2).
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
3. Instalar um supor te mecânico sob o alojament o do eixo traseiro.
4. Remover os estribos direito e esquerdo (1).
5. Desconectar o pedal da embreagem (1) e as articulações da alavanca da embreagem da TDF (2).
6. Desconectar a conexão elétrica traseira e as conexões elétricas do interruptor de partida de segurança. Remover as braçadeiras e liberar os fios elétricos da transmissão e do alojamento do eixo traseiro.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
9
7. Soltar a braçadeira (1) para drenar o óleo da direção e remover os tubos. 8. Soltar os parafusos que prendem o conjunto da direção e remover o conjunto da direção com o fuso
9. Soltar os parafusos e remover as tampas do câmbio de marcha (1) e (2).
10. Remover todos os pinos do trilho e os garfos para facilitar a divisão.
11. Encaixar o ganchode levantamento (Ferramenta Especial Nº. 291517) no alojamento da transmissão e conectar a um guindaste compatível. 12. Soltar os parafusos e as porcas prisioneiras que prendem os alojamentos da transmissão e da roda traseira 13. Remover o alojamento da transmissão do alojamento do eixo traseiro movendo-o para frente o suficiente para soltar o eixo da TDF e os eixos do trilho.
73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
14. Prender o alojamento da transmissão em um suporte giratório (Ferramenta Especial Nº. 270086) para inspeções futuras e desmontagem, se necessário.
Instalação 15. Reinstalar a transmissão no motor, observando o seguinte.
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. – Antes de remontar os alojamentos, o suporte e as tampas, limpar completamente e desengraxar a superfície de junção e aplicar um filete de selante de 2 mm, conforme mostrado na Figura 12. – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
11
TRANSMISSÃO COMPONENTES INTERNOS Desmontagem - Montagem Remoção do eixo propulsor (op. 21 148 60)
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS.
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Para facilitar a desmontagem, instalar o alojamento da transmissão em um suporte giratório (Ferramenta Especial Nº. 290086), conforme mostrado.
2. Remover os parafusos de travamento dos garfos da transmissão e da embreagem da TDF (1).
73403876 – 04 – 2007
12
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
3. Retirar os eixos dos garfos da transmissão e da embreagem da TDF (1) e remover os garfos associados do alojamento.
4. Recuperar os pinos de travamento (1) do alojamento.
5. Deslizar os rolamentos de liberação da transmissão e da embreagem da TDF (1)
6. Soltar os parafusos e remover as tampas do câmbio de marcha (1) e (2).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
13
7. Empurrar os pinos posicionadores e remover o eixo do trilho da faixa de marchas (1) IMPORTANTE: não deixar os pinos posicionadores caírem no alojamento da transmissão ao empurrar. 8. Tirar os garfos deslocadores do alojamento da transmissão.
9. Soltar as porcas (1) e remover a tampa da vedação de óleo (2). 10. Soltar os parafusos (3) e remover a tampa do rolamento dianteiro (4).
11. Remover o anel-elástico (1) e os calços (2). Se necessário, tirar a vedação (3) de sua sede no eixo.
OBSERVAÇÃO: antes de remover o eixo propulsor, engatar duas engrenagens e afrouxar a porca de
retenção do eixo propulsor (1)
73403876 – 04 – 2007
14
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
12. Usando um Mandril (Ferramenta Especial Nº. 9971348) e um martelete, remover o eixo propulsor do alojamento martelando com cuidado em direção ao lado do conjunto do motor.
13. Recuperar as engrenagens dentro do alojamento 14. Remover o rolamento do eixo usando o extrator apropriado.
Montagem Reinstalar o eixo propulsor no alojamento da transmissão, observando o seguinte: – A remontagem segue o procedimento de remoção na ordem inversa. – Consultar a figura para obter a orientação correta das diferentes engrenagens, rolamentos e calços.
– Instalar a bucha (1), se tiver sido removida, usando um mandril apropriado. – Instalar uma nova vedação, se tiver sido removida, usando a ferramenta apropriada.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
15
– Montar a tampa da vedação do óleo dianteira (1) com junta/selantes, verificando se o rolamento traseiro está em perfeito alinhamento. OBSERVAÇÃO: verificar se há danos na vedação do óleo antes de montar a tampa dianteira.
– Selecionar a espessura do calço necessária para reduzir o flutuador final da engrenagem e a montagem do rolamento a um mínimo. Em seguida, montar o anel-elástico correspondente.
– Trocando as luvas deslizantes e inserindo duas velocidades ao mesmo tempo, aplicar o torque prescrito à porca (1), travar a porca perfurando a placa de travamento e encaixar a placa da tampa do rolamento dianteiro com a junta.
73403876 – 04 – 2007
16
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
TRILHOS DA MARCHA Desmontagem - Remontagem 1. Remover todos os pinos do trilho (1) e garfos.
OBSERVAÇÃO: os trilhos podem ser diferenciados conforme mostra a figura. (1). trilho da marcha I/II (2). trilho da marcha III/IV OBSERVAÇÃO: os trilhos da marcha I/II eo III/IV semelhantes. A única diferença é que trilhosão da marcha III/IV tem um orifício (5) para acomodar cápsulas de intertravamento. (3). Trilho da marcha a ré (4). Trilho da marcha alta/baixa.
2. Tirar o 1º, o 2º e o 3º trilhos do alojamento. 3. Remover o intertravamento (1) do trilho intermediário (2). 4. Usando uma chave de fenda, empurrar as duas esferas de intertravamento restantes (3) depois de remover o bujão (4). OBSERVAÇÃO: os intertravamentos têm tamanhos diferentes. Dois são na forma de esfera e os demais, na forma de cápsula.
5. Remover as cápsulas de travamento do trilho de alta-baixa (1) com a ajuda de uma ferramenta magnética adequada depois de remover o interruptor de neutro.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
17
6. Remover o pino elástico do trilho e do garfo.
7. Retificar a placa de travamento
8. Remover o suporte (1) para recuperar a esfera e a mola (2) do suporte, caso a haste de câmbio deva ser removida do suporte.
Montagem A remontagem segue o procedimento de remoção do trilho da marcha. 1. Pressionar a esfera conforme mostrado na figura e encaixar ambos os trilhos no suporte usando a Ferramenta Nº. 9971346. 2. Inserir o trilho de alta-baixa também conforme explicação acima.
73403876 – 04 – 2007
18
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
CONJUNTO DA ENGRENAGEM DE FAIXAS (EPICÍCLICO) 1. Retificar a placa de travamento (1) e soltar os parafusos (2) que prendem o conjunto epicíclico (3) ao alojamento da transmissão e remover todo o conjunto ou a primeira coroa, seguida do conjunto da engrenagem planetária.
2. Retirar os pinos (1) e remove r as engrenagens planetárias (2) do porta-satélite. Recuperar as arruelas planas de latão (3).
Montagem Remontar a engrenagem de faixas no alojamento da transmissão, seguindo o procedimento de remoção na ordem inversa. – Verificar se o assentamento da arruela de encosto está correto no pino posicionador – Apertar os parafusos de acordo com o torque correto detalhado na Página 2
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
19
MARCHAS A RÉ E EIXO PROPULSOR Desmontagem - Remontagem 1. Remover o conjunto da engrenagem de faixas conforme detalhado anteriormente.
2. Usando a Ferramenta especial nº 9971347, remover o eixo da marcha a ré (1) com o rolamento de esferas externo.
3. Recuperar as marchas a ré (1) no alojamento da transmissão.
4. Recuperar o pino (1) das engrenagens. 5. Usando o extrator adequado, remover o rolamento de esferas do eixo da marcha a ré.
73403876 – 04 – 2007
20
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
6. Usando a Ferramenta Especial Nº. 292909 e o martelo deslizante (Ferramenta Especial Nº. 292907), remover do alojamento o rolamento de agulhas do eixo da marcha a ré.
Remontagem Reinstalar o eixo da marcha a ré no alojamento da transmissão, seguindo o procedimento de remoção na ordem inversa.
ENGRENAGENS CONDUZIDAS E EIXO Desmontagem - Remontagem 1. Remover do alojamento o conjunto da engrenagem de faixas conforme descrito anteriormente.
2. Remover o eixo propulsor do alojamento e recuperar as engrenagens conforme a descrição na Página 13.
3. Remover do alojamento a marcha a ré e o eixo conforme explicação anterior.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
21
4. Remover a porca (1)
5. Remover o eixo do lado do conjunto do alojamento do eixo traseiro, martelando suavemente com o mandril ou o martelete apropriado. 6. Recuperar os acoplamentos das engrenagens/ sincronizadas do interior do alojamento.
Inspeção – Verificar o conjunto sincronizado, a mola, a esfera e a gaiola em busca de danos e desgastes. Trocar, se necessário. – Verificar os rolamentos e as buchas, caso seja necessário trocar, remover o rolamento de suas sedes usando extratores apropriados. – Verificar as engrenagens em busca de desgaste, danos, encaixes etc. Caso seja necessário, substituí-las por engrenagens novas. Remover os pequenos entalhes nos dentes friccionando com papel abrasivo
73403876 – 04 – 2007
22
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
MONTAGEM Consultar as figuras na página a seguir e montar o seguinte: A 3ª/4ª sincronização: – Inserir o setor dentado (1) no anel de impedimento, encaixando os cortes do anel e do setor.
– Colocar a gaiola no orifício com fenda, seguido de uma mola (1).
– Pressionar a esfera (1) com a ajuda de uma chave de fenda (2) – Inserir o setor dentado parcialmente no anel. – Repetir o mesmo procedimento para outras gaiolas, molas e esferas e inseri-las totalmente.
– Colocar o cone sincronizado no anel sincronizador (1), pegar a engrenagem (2) e colocá-la dentro do anel.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
23
Instalar o eixo propulsor e as engrenagens associadas após a sincronização da unidade.
73403876 – 04 – 2007
24
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
COMPONENTES EXTERNOS (OP. 21-130 26) Desmontagem - Montagem Alavanca de câmbio de marchas
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS.
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Soltar os parafusos (1) e remover a tampa superior (2) do alojamento da transmissão.
2. Remover o pino elástico (1) 3. Remover a arruela (2) e a mola (3) 4. Remover o pino elástico (4) com a ajuda de uma ferramenta magnética apropriada. 5. Soltar as braçadeiras da capa de borracha (5).
6. Retirar as alavancas da placa da tampa. 7. Seguir o mesmo procedimento para a outra alavanca.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
25
Reinstalação 8. Montar as alavancas na placa da tampa e reinstalar a placa no alojamento da transmissão, observando o seguinte: - inspecionar a capa de borracha (1) em busca de rachaduras ou danos e substituir caso necessário.
- A reinstalação segue o pr ocedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 7 até a etapa 1. - Antes de prender a placa da tampa, limpar bem e desengraxar a superfície de junção e aplicar um cordão de 2 mm de selante, seguindo o padrão mostrado na Figura 4. - Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2.
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 23 CAIXA DE TRANFERÊNCIA Caixa de Tranferência
SEÇÃO 23 Capítulo 1
Se ç ã o
D e s c ri ç ã o
23 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P á gi n a
23 101 26 23 101 40 23 101 42
Torques de Aperto e .Ferramentas Vistas Transversais . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 32 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem) . . . . . 7
1
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
SEÇÃO 23 — CAIXA DE TRANFERÊNCIA Capítulo 1 — Caixa de Tranferência ÍNDICE
Se ç ã o
D e s c ri ç ã o
23 000
Especificações principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ajustes de torque e ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vistas transversais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . 5–6 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem) . . . . . 7
23 101 26 23 101 40 23 101 42
P á gi n a
ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS Relação de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largura do bloco de proteção das alavancas do relé . . . . . mm (pol.) Largura da sede do bloco de proteção na engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (pol.)
34/24x24/34 = 1 para 1 7.978 – 8.000 (0.3141 – 0.3150)
Folga do bloco de proteção na sede . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm (pol.)
0.280 – 0.460 (0.0110 – 0.315)
Diâmetro do pivô da alavanca do relé . . . . . . . . . . . . . . . . .mm (pol.) Diâmetro interno do alojamento do pivô na carcaça. . . . . . . mm (pol.) Folga do pivô no alojamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm (pol.)
15.973 – 16.000 (0.6289 – 0.6299) 16.016 – 16.059 (0.6305 – 0.6322) 0.016 – 0.086 (0.0006 – 0.0124)
Comprimento da mola de detenção da alavanca do relé – Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm (pol.) – Abaixo de 178,2 a 197,8 N (40 a 44 lb . . . . . . . . . . . . . . .mm
130 (5.1181) 142.5
(pol.)
(5.6102)
8.280 – 8.370 (0.3260 – 0.3295)
ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS DO EIXO PROPULSOR Ajuste da luva propulsora dianteira Espessura do calço da luva propulsora dianteira . . . . . . . . . mm (pol.)
consultar a página 4 2.2.–2.5–2.8–3–3.3–3.7–4–4.3 (0.0866–0.0984–0.1102–0.1181– 0.1299–0.1457–0.1575–0.1693)
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
SELANTES
P E Ç AAR E C E B E RT OR QU E Parafuso de retenção do suporte central do eixo da transmissão ( C12 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,5 Parafuso de retenção do alojamento da engrenagem condutora (C13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25
FERRAMENTAS 293836
73403876 – 04 – 2007
Chaveta de vedação do eixo propulsor
R os ca 98 98
Ajuste de torque Nm 867.37 867.37
Polegada lb
3
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
Exibições por seção da caixa de transferência: C12= Parafuso de fixação do rolamento central do eixo propulsor C13= Parafuso de fixação do alojamento do eixo propulsor X = Na montagem, limpar totalmente e desengraxar a superfície de junção X. 1. Discos acionados pelo freio 2. Lonas de freio 3. Sapata de freio 4. Engrenagem conduzida 5. Engrenagem intermediária 6. Rolamento de rolos com agulha 10. Eixo acionado
11. Parafusos-guia 12. Luva de acionamento de tração nas quatro rodas 22. Êmbolo de detenção 25. Pino elástico 26. Eixo intermediário 27. Exclusor de poeira 28. Vedação 29. Anel de retenção 30. Eixo acionado com estria 39. Blindagem do eixo pr opulsor 56. Rolamento central
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
Op. 23 101 26 EIXOS DE TRANSMISSÃO E BLINDAGEM Desmontagem – Montagem
ADVERTÊNCIA Manusear todas as peças com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Sempre usar as roupas de proteção indicadas, incluindo óculos de proteção, luvas e sapatos. Para remover, proceder da seguinte forma:
1. Desconectar o cabo negativ o da bateria.
2. Remover os parafusos dianteiro, central e traseiro que prendem a blindagem do eixo propulsor dianteiro e remover a blindagem (1). 3. Remover o anel-elástico (2), fig. 3, e mov er a luva (1) na direção mostrada pela seta para desengatá-la do eixo estriado do eixo dianteiro. 4. Para encaixar novamente a transmissão e a blindagem, proceder da seguinte forma:
ADVERTÊNCIA Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. JAMAIS USAR DEDOS OU MÃOS.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
5
– Encaixar e prender o eixo de transmissão na posição OBSERVAÇÃO: Mover a luva estriada dianteira (27) contra o anel de retenção (28). Usando um apalpador, medir a folga entre a luva e o anel de retenção (26) e instalar o calço (S5) para obter uma folga na luva (L) entre 1 e 1,5 mm (0,0394 a 0,0591 pol.). (Consultar a Seção 25, página 9.) – Encaixar e prender a blindagem. Op. 23 101 40 CONJUNTO DO ALOJAMENTO DA ENGRENAGEM CONDUTORA Remoção – Instalação
ADVERTÊNCIA Manusear todas as peças com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Sempre usar as roupas de proteção indicadas, incluindo óculos de proteção, luvas e sapatos. Para remover, proceder da seguinte forma: 1. Realizar a operação 23 101 26, Remoção dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) 2. Remover o bujão (1) e dr enar o óleo da caixa de transmissão/caixa de mudança.
3. Retirar a alavanca de controle de engate da engrenagem condutora (1)
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
4. Remover os parafusos (1) que prendem o alojamento da engrenagem condutora (caixa de transferência) ao alojamento da transmissão.
5. Remover o alojamento da engrenagem condutora do alojamento da transmissão.
6. Para encaixar novamente o alojamento da engrenagem condutora, proceder da seguinte forma:
ADVERTÊNCIA Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR SUAS MÃOS OU DEDOS. – Consultar os torques de aperto mostrados na página 2. – Limpar as superfícies de contato com cuidado. – Aplicar o composto de vedação (uma tira de aproximadamente 2 mm [0,0787 pol.]) na superfície de contato do alojamento da engrenagem condutora. – Encaixar o alojamento da engrenagem condutora no alojamento da transmissão. – Conectar a alavanca de controle de engate da engrenagem condutora Diagrama da aplicação de másti que para a montagem
– transmissão. Substituir o bujão de dreno do óleo de – Realizar a operação 23 101 26, Instalação dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) – Encaixar a blindagem do eixo propulsor.
73403876 – 04 – 2007
do alojamento da nto engrenagem condutora no alojame da transmissão.
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
7
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA, UNIDADE REMOVIDA Desmontagem – Montagem (op . 23 101 42)
ADVERTÊNCIA Manusear todas as peças com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Sempre usar as roupas de proteção indicadas, incluindo óculos de proteção, luvas e sapatos. Com a caixa de transferência no banco, proceder da seguinte forma: 1. Realizar a operação 23 101 26, Rem oção dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) 2. Realizar a operação 23 101 40, Rem oção do aalojamento página 5) da engrenagem condutora (consultar
3. Usar um perfurador especial para retirar o anelmola (1) e o pino (2). Remover o rolamento de rolos, o espaçador, as arruelas de encosto e a engrenagem intermediária (3). 4. Remover a alavanca de controle do freio de estacionamento
5. Usar uma chave de fenda para remover o anel de poeira (1). 6. Remover o eixo acionado estriado, completar com as peças, os discos do freio de estacionamento e a engrenagem conduzida.
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1
7. Para encaixar a caixa de transferência novamente, proceder da seguinte forma:
ADVERTÊNCIA Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. JAMAIS USAR DEDOS OU MÃOS. Inserir o eixo no alojamento e montar a unidade da engrenagem, a arruela e o anel-elástico. Encaixar a alavanca interna, a alavanca externa, o bloco de proteção de acoplamento e manter sua posição usando a arruela e o anel-elástico relativo. Encaixar o rolamento e os anéis-elásticos relativos – Usando a ferramenta 293836, encaixar a vedação e o anel de poeira (usar o espaçador para encaixar o anel) – Realizar a operação 23101 40, Instalação do alojamento da engrenagem condutora (consultar a página 5) Realizar a operação 23 101 26, Instalação dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4)
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3840 SEÇÃO 25 - TRAÇÃO DIANTEIRA Capítulo 1 - Eixo da tração dianteira ÍNDICE
Seção
Descrição
25 000
Dados pri ncipais.................... ...................... ...................... ....................... ...................... ......1 Torques ................................................................................................................................3 Ferramentas .................... ....................... ...................... ....................... ....................... ..........5 Cortestransversais .................... ....................... ...................... ....................... ..................... .6 Descriçãoe funcionamento ....................... ....................... ...................... ....................... .......8 Detecçãode avarias ...................... ....................... ...................... ....................... ................10 Desmonta gem - Instalação -Revisão doeixofrontal.........................................................11
25 100
Página
25 000 - DADOSPRINCIPAIS - DADOSDE TORQUE - CORTES TRANSV ERSAIS - FERRAMENTAS - DESCRIÇÃO E FUNCIONAM ENTO - DETECÇ ÃO DE AVARIAS
SEÇÃ O 25 - TR AÇÃ O DIAN TEIRA - C APÍTULO 1
1
SEÇÃO 25 - TRAÇÃO DIANTEIRA Capítulo 1 - Eixo da tração dianteira CONTEÚDO
Seção
Descrição
25 000
Dados principais................................. ....................... ...................... ...................... ...............1 Torques ................................................................................................................................3 Ferramentas....................... ...................... ....................... ...................... ....................... ........5 Cortestransversais ...................... ....................... ....................... ...................... ....................6 Descriçãoe funcionamento ..................... ....................... ....................... ...................... .........8 Detecçãode avarias ..................... ...................... ....................... ....................... .................10 Desmonta gem - Instalação -Revisão doeixofrontal.........................................................11
25 100
Página
25 000 - DADOSPRINCIPAIS - DADOSDE TORQUE - CORTES TRANSV ERSAIS - FERRAMENTAS - DESCRIÇÃO E FUNCIONAM ENTO - DETECÇÃO DE AVAR IAS DADOS PRINCIPAIS Tipo
direção, estrutura de apoio de carga, articulação central
Par de engrenagens cônicas - diferencial Relação da engrenagem pinhão - coroa: modelo TT3840
10/35 = 1:3.5
Folga entre dentes: 0.18 - 0.23 modelo TT3840 Espessura do calço de ajuste da posição do pinhão ( 11, páginas 6 e 7) ......................................................................................... mm
Espessura do calço de ajuste da pré-carga dos rolamentos do pinhão (12) ................................................................................. mm
2.5 - 2.6 - 2.7 - 2.8 - 2.9 - 3.0 3.1 - 3.2 - 3.3 - 3.4 - 3.5 - 3.6 3.7
2.5 - 2.55 - 2.6 - 2.65 - 2.7 - 2.75 - 2.8 - 2.85 - 2.9 - 2.95 - 3.0 3.05 - 3.1 - 3.15 - 3.2 - 3.25 - 3.3 - 3.35 - 3.4 - 3.45 - 3.5 - 3.55 3.6 - 3.65 - 3.7 - 3.75 - 3.8 - 3.85 - 3.9 - 3.95 - 4.0 - 4.05 - 4.1 4.15 - 4.2 - 4.25 - 4.3 - 4.35 - 4.4 - 4.45 - 4.5 - 4.55 - 4.6 - 4.65 4.7 - 4.75 - 4.8
(continua na próxima página)
73403876
- 04 - 2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
2
DADOS PRINCIPAIS
(continuação)
Espessura do calçode ajuste da coroa (4 , páginas 6 e 7)
mm
Folga entre dente s das planetárias e das satélit es
mm
Espessura dos calços das planetárias (1)
mm
Espessura dos calços das satélites
mm
0.9 - 1 - 1.1 - 1.2 - 1.3 - 1.4 - 1.5 - 1.6 - 1.7 - 1.8 - 1.9 - 2 0.15 1.470 - 1.530 1.4 - 1.5 - 1.6 - 1.7 - 1.8
Diâmet ro do pino transversal (14) para as satélites: - modelo
TT3840
mm
21.939 - 21.960
mm
22.040 - 22.061
mm
0.080 - 0,122
Diâmetro dos furostransversais das satélites (3): - modelo
TT3840
Folga entre os pinos transv ersais e osfuros
Bloqueio do diferencial Comprime nto livre da mola (5, páginas 6 e 7): - modelo
TT3840
mm
~ 75
mm
~ 41
Mola sob tensão de: - 1370 - 1566 N (139.7 - 159.7 kg)ara pmodelo TT3840
Eixos ecarcaçasde esterçam ento Diâmetro do eixo ext erno (7, 6 e 7) em relação as buchas(8): - modelo
TT3840
mm
44.975 - 45.000
mm
1 45.100 - 45.175( )
Diâmet ro interno da bucha locada co (8): - modelo
TT3840
0.100 - 0.200
Folga entre os eixos e as buchas Interferência entre as buchas e os respectivos furos
0.064 - 0.129 0.10 - 0.15 - 0.20 - 0.25 - 0.30
Espessura dos calços ed ajuste dos pinos (10)
Transmissão epicíclica final Relação de engrenagens: - modelo
12: (12 + 60) = 1 : 6
TT3840
Espessura dos calço s das engrenagens (9 , páginas 6 e 7)
mm
0.77 - 0.83
(1) medida a er s atingidaem s alargament o (continua) 73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
3
DADOS PRINCIPAIS (c ontinuação)
Articulação do eixo Folga da extremidade ent re a carcaça do eixo e os mancais ...
mm
0.3 - 1.1
Folga máxima admissível .............................. ........................... mm
2
Diâmetro do pino frontal do eix o articulado (3, página 8) ...........
mm
52.652 - 52,671
Diâmetro interno da bucha frontal colocada (1).........................
mm
1) 52.720 - 52.790(
Folga entre o pino (3) e a bucha(1)...........................................
mm
0.049 - 0.138
Diâmetro externo da buc ha traseira (6) coloc ada no apoio do pinhão cônico ....................................... ......................................... ........ mm
99.020 - 99.050
Diâmet ro interno da bucha traseira (5) coloc ada no apoiodo eixo articulado.................................... ......................................... ...... mm
1) 99.146 - 99.221(
Folga entre as duas bucha s e os pinos............................ .........
mm
0.096 - 0.201
Espessura doscalçosde encosto front al (2) e raseiro t (4) do eix o dianteiro..................................... ......................................... ....... mm (1)
4.90 - 5.00
medida a ser atingid a sem alargamento
DADOS DE TORQUES
Descrição
Rosca
Torque Nm
kgm
Ponte dianteira Parafuso de fixa ção da coroa (C 1, página 4)
M 12 X 1.25
113
11.5
Parafuso de fixação da tam pa do bloqueio (C 2)
M 10 X 1.25
64
6.5
Porca de fix ação do pinhão (C 3)
M 35 X 1.5
294
30
Porca de fixa ção do conjunto da direção no alojament o do eixo (C4)
M 12 X 1.25
113
11,5
M 10 X 1.25
64
6,5
M 70 X 2
392
40
Parafuso de fix ação da tam pa do cubo (C 7)
M 10 X 1.25
64
6.5
Porca de fixação superior ao motor 8) (C
M 18 X 1,5
314
32
Parafuso de fixa ção dos mancais (C 9)
M 18 X 1.5
314
32
Parafuso das capas dodiferencial (C 10)
M 12 X 1.25
113
11.5
Porca do paraf uso de fixação do disco no aro
M 16 X 1.5
245
25
Porca de fix ação do pino doapoio da direção 5(C ): - modelo
TT3840
Porca de fixa ção dos rolament os do cubo da roda 6(C ): - modelo
TT3840
734038 76
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
4
(*) Consulte a págin a 3.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
5
FERRAMEN TAS ESPECIAIS Chave para a porca de ajuste da préAviso- As ferrament as que aparecem em baixo com o X 293544 . carga dos rolamentos do diferencial símbolo(X) são ESSENCIAIS para as operações descritas nessa seção.Contudo, para um a segurança maior e obtenção de melhores resultados ao mesmo tempo que pouca tempo e esforços, recomendamos que estas ferramentas essenciais sejam usadas em conjunto com as ferramentas específicas que são . enumeradasem baixo e determinadas ferramentasXque295030 Chave para porca do cubo da roda serão feitas egund s o os desenhos de construção que são dados neste manual. Lista das ferram entas específicasnecessáriaspara as várias operações descritas nesta seção.
X
293460 Cavalete para revisão da ponte dianteira. 291517 Gancho para levantar o suporte do diferencial. 293743 Apoio para revisão do diferencial. X
293878
X
293391
X
293510
X X
292903 293782
X Chave para porca do pinhão cônico.
293882 Par de ganchos para ext ração do anel interno do rolamento cônico do cubo da roda. 292888 Pinos (M12 x 1.25)uias g para a tamp a do redutor epicicloidal. 293812 Pinos (M 16 x 1.25) para a guia da montagem das rodas. 293857
Gabarito para ajustar os rolamentos X 292161 cônicose posicionamento do pinhão cônico. X 292220 Indicador universal para ajuste do rolamento do pinhão. Alicates de desmontagem. Chave para travamento do pinhão cônico.
293400 Calibrador universal para o posicionament o do pinhão cônico.
Extrator para o pino de articulação da junta de articulação do cubo da roda. Extrator para asbuchas dos pinos da carcaça do exterçament o. Adaptador para medir a pré-carga das carcaçasde esterçamento.
292870 Kit universal de manôm etros, unt j as e tubos para o controle da pressão do eixo dianteiro.
Ferrame nta a ser fabric ada para o ajuste donhão pi cônico e usada junto com a ferramenta 293391 (modelo TT3840 ) (ferramenta n. 50118- medidas em mm). Fabricada commaterial UNI C40.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
6
Cortetransversal da traçãodianteiramodelo ( TT3840 ) H4 =95 mm. Distância nominal entre o eixocoroa da e 9. Calços das engrenagens acionadas da unidade epicíclica (cubo). o diâmetro m aiordo pinhão. 1. Espessura dos calços de encosto da planetária.10. Calços de ajuste dos pinos. 2. Planetárias. 11. Espaçador para ajust e da posição do pinhão cônico. 12. Espaçador para ajuste dos rolamentos do pinhão 3. Satélites. cônico. 4. Calço de ajuste da folga entre den tes da coroa. 13. Retentor 5. Mola de desligamento do bloqueio do diferencial. 14. Pino transversal para os satélites. 6. Pistão de controle do bloqu eio do diferencial. 15. Porca de ajuste dos rolamentos do diferencial. 7. Eixo. 8. Bucha do eixo (7). Nota:Quando fizer a mont X conforme indicado na agemaplique um a camada de LOCTITE 515 nas superfícies página 35. 73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
7
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
8
Corte ransvers t al da tração dianteira . 1. Bucha frontal de apoio do eixo ao trator.
4. Arruela de encostoraseiro. t
2. Arruela de encosto frontal.
5. Bucha traseira de apoio do eixo.
3. Pino articuladoontal. fr
6. Bucha (colo)do apoio traseiro do eixo.
DESCRIÇÃO EFUNCIONAM ENTO O modelo TT3840 , têmuma tração dianteira central (montadas nos cubos das rodas) através de juntas e um cardã coaxial no sentido do eixo longitudinaluniversais que não necessitam de nenhuma juntas univ ersais. do trator. O cardã não tem manutenção. O diferencial tem duas planetárias e o movimento Paraé bloqueio do diferencialonado aci hidraulicam ente, transmitido para as unidades finais epicíclicaslaterais consulte a página 9.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
9
Bloqueio do diferencial desengatado
Bloqueio do diferencial engatado
Óleo em retorn o Óleo sob pressão 6 Bloqueiodo diferencial frontal Na condição de repouso, óleo o dentro da câm ara do Ao acionar a chave correspondente no painel de pistão (1) fica estát ico e sem pressão,pois o solenóide controle, o solenóide abre-s e para perm itir a passagem está na posição de des carga (sem energ ia). do óleo que vem da bomba e que o entrar na câmara do pistão de controle (1), vence aistência res da mola Nestas condições, a mola helicoidal (2), mantém(2) ose faz com que os dentes das luvas de ligação se dentes das duas luvas de ligação do bloqueio, acoplem e acionem o bloqueio do diferencial. separados.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
10
BLOQUEIO HIDRÁULICO DO DIFERENC IAL DIAN TEIRO DETEC ÇÃO DE AVARIAS Problemas
Causas possíveis
Soluções
O bloqueio do diferencial não en-1. O nível do óleo datransmis- Completar o nível. gata. são é insuficiente.
2. Filtro de óleo obstruído.
Substitua o filtro.
3. Bomba hidráulicaom c defeit o. Faça a revisão ou substitua a bomba.
4. Chave de controle de bloqueioSubstitua chav e. do diferencial com defeito. leça com cuidado asações lig 5. Solenóide com defeito elétrico: Restabe
Ligações desligadas, danificadaselétricas e substitua as partes defeiou contatos com defeit o. tuosas. Faça a revisão ou substitua o 6. Interruptor do solenóide preso na posição desengata do.
solenóide.
7. Fuga de óleo nas vedações proSubstitua quaisquer vedante s defeivocando uma queda de pressão:tuosos. nos anéis do pistão, vedantes do pistão ou tubulações hidráulicas. Bloqueio do diferencial não desengata.
1. A válvula do solenóide preso naFaça a revisão ou substitua a válvuposição engatado.
la do solenóide.
2. Mola de desligamento do blo- Substitua a m ola. queio do diferencial, quebrada.
3. Solenóide com falha elét rica: li- Restabe leça com cuidado asações lig gações desligadas, danificadas ou elétricas e substitua as partes defeicontatos com defeito. tuosas.
1. Chave de controle do bloqueioSubstitua a chave Com o bloqueio do diferencial endo diferencial (ligada ao dispos itigatado e a chave de controle na posição3 e com os braços levan- vo LIFT-O-MATIC) com defeito. tados com o LIF T-O-MATIC, o bloqueio do diferencial não se desengata. 1. Interruptor do bloqueio do dife- Substitua o interruptor. Com o bloqueio do diferencial enc mestre gatado, o bloqueio não se rencial (conectadoilindro o. desengat a quando ospedais de do freio) com defeit freio são pressionados.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
11
TRAÇÃO DIANTEIRA COMPLETA Desmontagem - Instalação (Op. 25 100 30) PERIGO Levante e manuseie todas as peças pesadas servindo-se do equipamento de elevação com uma capacidade suficiente. Certifique-se de que as unidades e as peças estão apoiadas em cintos e ganchos adequados. Verifique se não está ninguém em volta da carga que vai ser elevada. Proceda do seguinte modo: Nota: O conjunto da tração dianteira pode ser retirado do trator com ou sem a desmontagem prévia do cardã. A descriçãoabaixo refere-se à desmont agem da tração dianteira com o cardã instalado no trator. Para desmontar o cardã consulte a seção 23. 1. Desligue o cabo negativo da bateria (1).
2. Solteos parafusos (1) e desmonte os apoios dos pára-lamas frontais (2).
3. Prenda com cabos denylon os pesos frontais (1), desmonte o pino de bloqu eio dospesos eretire-os.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
12
4. Desaperte os parafusos (1) e desmonte a proteção do cardã (2).
5. Desmonte o anel trava (2), retire a luva (1) na direção da seta e desligue o cardã.
6. Passe dois cabos de nylon ao redor da tração dianteira e prenda-os ao gancho de elevação.
7. Levante o trator com o gancho de elevação e coloque umapoio sob o cárter do motor.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
13
8. Desaperte as porcas (1)dos tubos rígidos (2) dos cilindros da direção e sol te os dois tubos flexíveis (3).
10. Desaperte os parafusos da roda e desmonte as rodas dianteiras.
11. Desaperte os parafusos de fixaç ão (1) do apoio traseiro do eixo.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
14
12. Desaperte os parafusos de fixação (1) do apoio frontal da tração.
13. Utilizando o gancho de elevação e dois cabos de nylon (um para cada lado) separe o eixo dianteiro do trator. 14. Coloque novam ente a tr ação dianteiraeguindo s as instruções abaixo. AVISO Use sempre as ferrament as adequadas parainhar al os NUNCAUTILIZEOS DEDOSOU AS furos de fixação. MÃOS.
–
Remonte o eixo fixando-o com os parafusos dos mancais frontal e traseiro.
–
Voltea ligar ostubos da direção.
–
Coloque as rodas dianteiras.
–
Levante a frente do trator usando umgancho de elevação e um elevador de carga.
–
Retire o calço sob o motor.
–
Desmonte os cabos de nylon.
–
Volte a montar o cardã e recoloque a proteçãodo cardã.
–
Coloque novamente os dois pára-lamas frontais.
–
Amarre um cabo de nylon nos pesos frontais, eleveos e recoloque-os no trat or e prenda-os com o pino de bloqueio.
–
Ligue novamente o cabo negativoda bateria.
–
Aplique os torques conforme indicado na página 3.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
15
TRAÇÃODIANTERIA Desmontagem - Montagem (Op. 25 100 38) AVISO Manuseie todas as peças com muito cuidado. Não coloque asmãos ou osdedos ent re duas peças. Use sempre o equipamento de segurança referido, incluindo os óculos de proteção, as luvas e os sapatos. Nota- Para sua revisão, a tração dianteira deve ser 293460 montada na banc ada de número .
1. Desaperte o tampão (1) e drene o óleo do eixo.
2. Drene o óleo dos dois cubos.
3. Desmonte o apoiotraseiro(1)da traçãodianteira; e retire a arruela.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
16
4. Desaperte as duas porcas dos terminais da barra de direção (1).
5. Com um extrator, desmonte os pinos de seus alojamentos e retire a barra de direção.
6.
Desmonte os anéis trava (2) dos pinos dos cilindros. esaperte D as porcas de fixação do cilindro (1), retire os pinos e retire os dois cilindros. Retire os quatro pinos, asarruelas,os espaçador es e os cilindros completos com os tubos.
7. Desaperte os parafusos de fixação da extremidade esquerda da tampa do cubo (1). Monte os dois 292888(2) e, usando um parafusos prisioneiros martelo deslizante fixado no tampão de dreno de óleo, separe a tampa (1) do cubo.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
17
8. Desmonte o anel trava (1) que prende as engrenagens (2) e retire as engrenagens.
9. Desmonte o aneltrava (1) que prende a engrenagem (2, fig. 28).
10. Destrave no ponto (1) a porca (2).
11. Desmonte a porca usando a chave295030 (1) para o modelo TT3840 .
73403876
- 04 -
2004
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
18
12. Desmont e o cuboda roda (1) coma engrenagem anelar (2). R etire ot das aspeças desmont adas.
13. Desapert e os três parafu sos de fixação1)( do pino inferior. Retire o pino inferior e os calços de ajuste correspondente.
14. Desaperte os três parafusos defixação(1) do suporte de apoio do pára-lamas (2).
15. Retire o pino superior (1) da carcaça de esterçam ento (2).Retire aspeçasdesmontadas.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
19
16. Desaperte o parafuso de fixação (2 ) do eixo (1).
17. Usando uma alavanca, retire o eixo da carcaça (1, fig. 36). 18. Para desmontar olado direito, repit a os passos de números 7 a 17.
20. Desaperte dois parafusos de fix ação da carcaça do diferencial, na carcaça principal. Monte dois guias292888 (1). Desmonte os parafusos restant es e separe a carcaça do diferencial da carcaça principal. tensão. rPenda um cabo (2) ao apoioe aplique
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
20
21. Instalea ferramenta293743(1) na morsa. Fixe a carcaça do diferencial na ferrament a e retire o cabo de levantamento. 22. Desaperteo parafuso (2) eretire a rtavada porca (3). Desmont e o tubo de ligaç ão interna do bloqueio do diferencial.
23. Desmonte os parafusos (2)superiore inferiorque prendem a cam pânula externa (1) dooqueio bl do diferencial,e substitu a-os por dois parafusos com um comprimento mínimo de 70 mm. Retire gradualmente os quatro parafusos restantes que prendem a campânula do bloqueio à carcaça de modo a permitir o afrouxamento gradual da mola de retorno do pis tão até que se estenda totalm ente. Nota - É necessário fixar dois parafusos com um comprim ento mínimo de 70 m m (roscainteira) poi s os parafusos normais da campânula não são suficientemente longos para permitir que a mola se estenda até a sua dimensão máxima. 24. Finalmente desapert e os dois parafu sos de 70 m m, retire a campânula (1), a mola (2) e o bloqueio do pistão da carcaça.
25. Com uma chave de fenda, d esmonte o anel de retenção (2) e a luva (1).
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
21
26. Desaperte os dois parafusos (2) de fixação dos mancais do diferencial (1).
27. Desmonte o conjun to do diferencial (2) ad carcaça (1).
28. Desmonte o anel trava (1) do eixo do pinhão (2).
29. Destrave a porca do pinhão (1).
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
22
293878(1) 30. Desaperte a porca usando a chave enquant o impede a rotação do pinhão cônico com a chave293782 .
31. Retirea esfera (1 ) deretenção da pista doretentor.
32. Retire o pinhão cônico (1) aart p ir da parte traseira da carcaça, retire o espaçador, o calço de ajuste e o rolamento.
33. Com uma chavede fenda, separe e esmon d te o anel guarda pó, o retent or (1) eo rolament o traseiro.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
23
34. Para montar novamente o eixo dianteiro siga – asInstale os e ixos e aperte os parafusos seguintes instruções: correspondentes. –
Consulte as ilustrações das páginas 6, 7e 8 para – verificar a posiç ão dosdiversos componentes.
–
Aplique rigorosamente os torques indicados na página 3.
–
Execute os ajustes indicados na página 27÷ 36.
–
–
– – –
Ajuste a carcaça de esterçamento, os calços de ajuste dos pinos superior es e inferiores, osapoios dos pára-lamas e aperte os parafusos correspondentes.
–
Encaixe o cubo da roda, a engrenam anelar e as porcas de fixação, e aperte com o valor de torque recomendado e simultaneamente gire o cubo da Instale o rolamento traseiro, o retentor, o anel guarda pó, o calço de ajuste, o espaçador e o roda de modo a garantir que os rolamentos fiquem ente assentados. conjunto completo do pinhão com o rolamento corretam dianteiro. – Encaixe e coloque no lugar o anel trava a engrenagem, e a tampa do cubo. Coloque a esfera de retenção, a porca de retenção do pinhão cônico e prenda firmemente na posição. – Encaixe os pinos, as arruelas, os espaçadores e Finalmente coloque o anel trava. os cilindros da direção. Instaleo conjunto carcaçado diferencial, os apoios – Encaixe a barra de direção, os mancais frontais e das tampa e aperte os parafusos correspondentes. traseiros e os tampões de drenagem do óleo. Instale a luva de bloqueio do diferencial e o correspondente anel trava. Instale o pistão do bloqueio na carcaça, a mola, a campânula, e aperte os parafusos correspondentes. Finalmente coloque o anel de retenção e otubo interno do bloqueio.
73403876
- 04 -
20 0 7
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
24
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
25
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
26
PINOS E BUCHAS ESFÉR ICAS Substituição (Op. 25 108 46 ou 25 108 47) No caso em que os pinos estejam ifíceis d de se retirar, proceda do eguinte s m odo. 45. Desmonte a graxeira e os parafusos de fixação dos pinos. 46. Encaixe os parafusos (1) daerra f menta293857 . 47. Encaixe a p laca (2) d a ferramenta e fixe-a o ns três parafusos com porcas (5). 48. o Encaix e ente o parafu de apert o central (4) end totalm nosofuro da graxeira do nopr pi (6).endo49. Coloque a porca (3) e ape rte para extrair o pino.
50. Coma ferramenta de extração292161 (1) desmonte a bucha esférica. 51. Instale as buch as esféricas utilizan do ummandril adequado.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
27
AJ USTE DA CARCAÇA DE ESTERÇAMENTO AVISO Manuseie todas as peças com muito cuidado. Não coloque asmãos ou osdedos ent re duas peças. Sempre use a roupa de segurança recomendada, incluindo os óculos de proteção, luvas e sapatos.
Coloque a tração dianteira no cavalete para revisão 293460 e proceda do eguinte s m odo. 52. Coloque graxaAMBRAGR 75MDna pista externa da bucha e coloque o pino superior sem calços de 292220(2). Aperte o ajuste com a ferramenta parafuso de fixação 5(C , página 3) com o torque de 64 Nm (6.5 kg m) recomendadopara o modelo TT3840.
53. Encaixe o pino inferior semcalços de ajuste, lubrifique os três parafuso de fixação com óleo de motor. 54. Aperte gradualmente os parafusos inferiores em seqüência,girando a carcaça de modo a permitir a drenagemdo excesso de graxa.
55. Com uma chave de torque e a fer ramenta292220 (1), verifique se o torque requerido para girar a carcaça é de 2.9 Nm (0.3 kgm) (com incremento de 0.98 Nm - 0.1 kgm) para o TT3840. Caso não sejaeste valor , ajuste at ravés dos parafusos do flange inferior do pino.
56. Meça a distân cia (H) ent re a flange inferior do pino e a carcaça em relação aos três parafusos.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
28
57. Calcule a média dos três valores medidos. A espessura total do calço de aj uste (10, páginas 6 e 7) a ser colocado sob a flange do pino inferior deve ser calculada do seguinte modo? S3 =H (modelo TT3840) Se necessário, arredonde os valores para o 0,05 mm mais próximo. 58. Solte parcialm ente os parafusos de flange do pino inferior e insira os calços (10, páginas 6 e 7) e aperte os parafusos 5(C , página 3) com um valor de torque de 64 Nm (6.5kgm) para omodelo TT3840.
59. Depois de girar a carcaça por várias vezes para fazer comque os component es se alojem, verifique se o torque necessário para girar a carcaça é de 2.9 - 7.8 Nm (0.3-0.8 kgm) para o modelo TT3840, sem considerar o torque de pico inicial.
60. Se o valor m edido para o o t rque or f maior que o recomendado, aum ente a espessura dos calços, e o valor medido for menor do que o recomendado, reduza a espessura dos calços. 61. Monte as graxeiras nas flan ges dos pinos sup erior e inferior e lubrifique o conjunto.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
29
AJ USTES DO P INHÃO CÔNICO Ajuste de pré carga dos rolamentos do eixo do pinhão(12, página6 e 7). AVISO Manuseie todas as peças com muito cuidado. Não coloque asmãos ou osdedos ent re duas peças. Sempre use a roupa de segurança recomendada, incluindo os óculos de proteção, luvas e sapatos.
Proceda do seguinte modo: 62. Prenda a ferramenta293391(1) na morsa, monte as pistas internas dos rolamentos (2 e 4) o espaçador (3) e aperte a porca da ferrament a até o final do curso. Nota- Para o modelosTT8840intercalar a ferrament a 50118(consulte página 5) entre a ferramenta 293391 (1) e o rolament o (2).
63. Com um micrômetro, meça a distância 1(H ) entre 293391 a superfí cie superior e o pino da ferram enta (1).
64. Desmonte as peças acima, lubr ifique os rolam entos com óleode motor e em seguida monte novamente as peças, excluindo o espaçador do rolamento (3, fig. 64), do alojamento do eixo do diferencial, completo com as pistas externas dos lament ro os, mantidas no lugar com o auxílio da ferramenta 293743 . 65. Aperte a porca d a ferramenta293391 (1) (consulte a Nota acima) até o final, enquanto gira a ferramenta para assegurar que os rolamentos estejam ass entados corretament e. 66. Com um micrômetro, meça a distância (H2) considerando a ferram enta nesta condição. 67. A espessura req uerida para o calço d e ajuste (12, páginas6 e 7) é determinada por: S = H2 - H1 +0.05 mm
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
30
Caso necessário, arredond e o valor obtido par a o 0.05 mm mais próximo. Nota - Ao completar o ajuste, não desmonte a ferramenta de ajuste do alojamento do eixo do diferencial: deixe-a para ajustar a posição do pinhão. AJ USTES DO PINHÃO CÔNICO (PROJEÇÃO) Para det erminar a espess ura do calç o de ajuste de posição dopinhão cô nico (11, páginas 6 e 7) .
Proceda do seguinte modo: 68. Instalea ferramenta293400 (1) no alojamento do diferencial soment e e com as capasdos mancais montados. 69. Aperte os cones (3)adferramenta293400 (1) para dentro ou para fora de modo a direcionar oeixo do micrômetro na direçã o da pista interna do rolamento e paraeliminar omovimento da extrem idade entre os cones e os mancais. 70. Ajuste o micrômetro de modo que o eixo fique em contato com a pista interna do rolamento e meça a distância (H 3) assim obtida. 71. Determine adistância corrigida(H5) entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão: H5 =H4 +C onde: H4 =95 mm para modelo TT3840. Distâncianominal entre o centro do diferencial e a base deapoio do rolamento no pinhão. (consulte páginase67). C =valor da correção ins crita no pinhão ecedida pr do sinal + ou -, (caso diferente de 0), a ser acrescentado ou subtraído da distância nominal (H4) de acordo com o sinal.
72. A espessura do calço (11, páginas 6 e 7) será determ inadapor: S = H3 - H5 onde: H3 =distância medida com o micrômetro; H5 =distância nominal corrigida entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão (consulte págin as 6 e 7).
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
31
Exemplos . –
Distância medida com o micrômetro H5 =98 mm.
–
Distância nominal entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão H 4 =95 mm.
–
Valor da correção C = + 0,2 mm.
–
Distância nominal H 5 corrigida =95 + 0.2 = 95.2 mm.
–
Espessura do calço S =98 – 95.2 =2.8 mm.
–
Valor da co rreção C= – 0,2mm.
–
Distância nominal H 5 corrigida =95 – 0.2 = 94.8 mm.
–
Espessurado calçode ajustamento S = 98 – 94.8 =3.2 mm.
–
Valor da correção C = 0 mm.
–
Distância nominal H5 corrigida =H 4 =95 mm.
–
Espessurado calçode ajustam ento S =98 – 95 =3 mm.
73. Desmonte as ferramentas 293391e 293400do alojamento do pinhão cônico. 74. Instale o pinh ão cônico com pleto com pista interna do rolamento, espaçador e calço de ajuste (11 e 12) com as es pessuras determ inadaspreviam ente.
75. Encaixe o vedador O-ring(1) no eixo do pinhão. 76. Em seguida, insira a pist a do retentor e depois a esfera, após ter lubrificado cuidadosamente a superfícieexterna.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
32
77. Encaixe a chave de bloqueio do pinhão293782 (2). 78. Encaixe a chave293878na porca do pinhão.
79. Com uma chave, bloq ueie o pin hão (2), e com um torquímetro, posicionado exatamente conforme mostrado na figura 69, a porc a (1), aperte a porca (C3, página 3),com umtorque de 294mN(30 kgm), e simultaneamente dê um giro no pinhão para se assegurar que os rolamentos estão corretamente assentados. 80. Com a chave de torque293952 (1) e a chave de 293782 bloqueio do pinhão (2), verifique se o torque de giro do pinhão,em s o retentor (13, páginas 6 e 7) e o anel guarda-pó é de 0.5 - 1 Nm (0,050 0,100 kgm). Se o valor do torque de giro for menor do que o valor recomendado, coloque um calço de ajuste mais fino (12, páginas 6 e 7), se o valor do torque for maior que o recomendado, coloque um calço de ajuste mais espesso. 81. Desapert e a porca e coloqu e o retentor (13, páginas 6 e 7)e o anel guarda pó correspondent e. Aperte a porca com um torque de 294 Nm (30 kgm) e simultan eament e gire opinhão para ass egurar-se de que os rolamentos estão assentados corretamente. 82. Com um torquímetro 293952(1) e a chave de 293782 bloqueio do pinhão (2), verifiquee so torque de giro do pinhão com o retentor montado é de < 0.50 Nm (0.050 kgm) para os modelo TT3840. Finalmente trave com cuidado a porca e monte o anel trava.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
33
AJ USTES DO DIFEERNCIAL Ajuste dos rolamentos do diferencial e verific ação da folga entr e o pinhão e a co roa. Proceda do seguinte modo: 83. Instale o diferencial montado na carcaça.
84. Coloque as capas dos m ancais dos rolamentos no alojament o da carcaça, ajuste o apoio das capas do diferencial, aperteparafusos os com os torques correspondente de 59 Nm (6 kgm) e em seguida solte e aperte novamente com um torque de 20 Nm (2 kgm). 85. Encaixe o calço de ajuste (4, páginas 6 e 7), que foi anteriorm ente retirado durante o procediment o de desmontagem e o anel trava corres pondent e.
86. Comos rolam entos perfeit amente lubrificados, gire o diferencia l e ao mesmo tem po aperte a porca de 293544(1) para o modelo ajuste usando a chave TT3840 com um torque de 39 - 59 Nm (4 - 6 kgm) para manter o jogo axial entre os componentes.
87. Meça a folga n etre o pinhão e a coroa usando um medidor de 1/100 perpendicul arment e às arestas externas de um dente da coroa (1, fig. 74).
88. Repita a medida em duas outras posições distint as 1200 e compare a média dos três valores (Gm) com a folga normal recomendado:÷ 0.23 0.18 mm valormédio de 0.20m m (modeloTT3840). Se a folga m edida excedervalor recom endado, coloque um calço de ajus te mais fino (4, páginas 6 e 7).
Nota- Nos modelos se m bloqueio do diferencial, quando a folga medida não estiver dentro dos limites de tolerância recomendados, ajuste a porca de modo correspondente: Aperte uma as d porcas para dentro e a outra para fora do mesmo valor, para corrigir a pré-carga axialim e ass obter a folgarecomend ada. 73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
34
A espessura do calço de ajuste (4, página 6 e 7) a ser utilizado no apoio do rolamento do diferencial, é determ inadapor: S = Sp - {(Gm - 0.20) x 1.35} (para omodelo TT3840)
onde: Sp =espessura do calço de teste instalado no apoio do rolamento. Gm =folga média medida entre os dentes do pinhão e coroa. Caso a folga medida seja menor do que o valor recomendado, será necessário colocar um calço de ajuste mais espesso (4, página 6 e 7), cujo valor será dado por: S = Sp - {(Gm - 0.20) x 1.35} (para o modelo TT 3840)
onde: Sp =espessura do calço de teste instalado no apoio do rolamento. Gm =folga média medida entre os dentes do pinhão e coroa. 89. Instale um calço (4, páginas 6 e 7) na espessura calculada e com umrelógio co mparador coloca do perpendicularmente a um dos dentes da coroa, verifique se a fol ga entre e o pinhão e a coroatáes dentro dos limites de tolerância recomendados e 0.18 - 0.23 mm (para o modelo T3840). T 90. Com a chave293 544 (1) para o modelo TT3840 gire a porca de ajuste e verifique, usando um torquímetro 293952 (1), se o valor medido para o torquede resistênciaao giro ent re os rolamentos do diferencial e o pinhão, nas mesm as condições consideradas para verificar somente o pinhão, é: ÷
A2 =A1 + 1 1.5Nm (0.100.15 kgm) onde: A2 =torque de resistência ao giro entre pinhão diferencial. A1 =torque de resistência ao girooment s e do pinhão o c nforme m edido anteriormente; 0.1÷ 1.5Nm (0.100.15 kgm) =de resistência ao giro somente do diferencial, medido na extremidade 293872 do pinhão, com a chave e torque medido 293952 com a chave .
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
35
91. Aperte os parafusos da at mpa (C10, página 3) com um torque de113 Nm (11. 5 kgm). 92. Encaixe a trava de segurança, apertando a porca de ajuste para dentro ou para fora, até o dente mais próximo. 93. Monte o conjunto a carcaça do eixo, depois deer t limpado cuidadosament e e retirado óleo o de todas as superfícies de contato e aplicado uma camada de LOCTITE 515 de aproximadamente: 2 mm de espessura na linha mostrada na figura abaixo.
Diagrama para aplicação de LOCTITE 515 para a montagem do diferencial e da unidade epicíclica completa. Os tipos de elimina juntas a serem utilizados estão listados na página 1, seção 00.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
36
DIFERENCIAL DA TRAÇÃO DIANTEIRA Revisão (Op. 25 10 2 24) Quando for necessário fazer a revisão do conjunto diferencial será necessário ajustar a folga entre os dentes das planetárias edas satélites.
Proceda do seguinte modo: 1. Limpe cuidadosamente os componentes do diferencial e retire qualquer vestígio de óleo que poderia impedir um a medida precisa da folga. 2. Instale as planetárias semos calços de encosto. 3. Encaixe os satélites completos comos calços de encosto e fixe o pino com o parafuso de fixação com algum as voltas para manter o pino no lugar. 4. Coloque umrelógio comparador no alojamento do diferencial. 5. Mova a planetária do lado esquerdo de modo a estabelecer um contato prefeito com a satélite e em seguida empurre contra o alojamento do diferencial, lendo a medida da folga, no relógio comparador (G 5). 6. Repita a operação acima para medir a folga do lado direito, na outra planetária (Gd). A medida da folga deve ser0.25 de mm . Assim o calço a ser montado no alojamento do diferencialé determ inado por: Ss = Gs - 0.25 mm para a planetária do lado esquerdo; Sd = Gd - 0.25mmpara a planetária do lado direito.
7. Instale os calços tão próximo quanto possível dos valores calculados e com o uso do relógio comparador siga os procedimentos descritos acima, verificando e qua folga das planetárias do lado direi to e esquerdo deveersaproximadam ente 0.25 mm.
73403876
- 04 -
2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1
37
VERIFICAÇÃO DOALINHAM ENTO ENTRE R ODAS E DIREÇÃO (Op. 44 511 80) Quando movimentados em um percurso em linha reta, as rodas dos tratores com tração dianteira deve ficar paralelas ao eixo longitudinal do trator, e ou como alternativa, é permitida uma ligeira convergência das rodasdianteiras , até um valormáximo de 6 mm medido a partir das extr emidades dos arosdas rodas. Para verificar o valor exato do ajuste a a par convergência do trator com ração t dianteira proce da do seguinte m odo: 1. Calibre os pneus dianteiros com a pressão recomendada. 2. Posicione o volante de forma que as rodas dianteirasfiquem alinhadas m coo trator. 3. Verifique se as rodas estão paralelas ao eixo longitudinal do trator. 4. Meça a distância (1) entre as extremidades fronta is internasdas rodas, na altura do centro do cubo das rodas. 5. Em seguida gire as rodas dianteiras 180o e meça novamente na altura do centro do cubo rodas das internas a distância (2) entreextremidades as da roda, verificando se este novo valor medido igual ou maior que a dis tância anterior 1)(de no máxim o 6mm. A rotação das rodas emo180 é necessária para eliminar a influência na medida de qualquer desgaste nas rodas.
6. Se for necessário corrigir o alinhamento da roda, desmonte a porca (2) e retire a ponta do eixo das rodas (1) fora doeus alojamen to. Desaperte a porca (3) e ajuste no term inal (1) pa ra dentro ou para fora de modo a aumentar ou diminuir a distância (2, fig. 81). Recoloque o terminal 1) no seu alojamento e verifique novamente o alinhamento conforme descrito nos itens 4 e 5. Depoisde haver ajustadoalinham o ento dent ro dos limites recomendados, aperte a porca (3) com um torque de 180 Nm (18.3 kgm) e a porca (2) com 100 Nm (10.2 kgm). Nota- A porca auto travant e (2) deve serubstituída s a cada vez que for desmontada ou parcialmente desapertada.
73403876
- 04 -
2007
EIXO DIANTEIRO - ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 1 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1
ÍNDICE Descrição
Página
ESPECIFICAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Troca de óleo e verificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Torques de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Grupo do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Grupo do cilindro de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Grupo da engrenagem epicíclica de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Grupo do cubo da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Grupo da viga do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Grupo de suporte do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Grupo do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Grupo do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ângulo de convergência/direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Problemas e diagnóstico do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 FERRAMENTAS ESPECIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EIXO DIANTEIRO - ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO C ESPECIFICAÇÕESGERAIS Descrição
CAPÍTULOC Página
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Troca de óleo e verificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Torques de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
C.2 IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO Placa serial do eixo
TIPO DO EIXO
REF. DO CLIENTE
CARRARO Nº.
ROTAÇÃO DE ENTRADA
TIPO DE ÓLEO DO DIFERENCIAL
TIPO DE ÓLEO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO
N/S CARRARO
RELAÇÃO DE TRANSMISSÃO TOTAL TIPO DE DIFERENCIAL
CAPACIDADE DE ÓLEO DO DIFERENCIAL
CAPACIDADE DE ÓLEO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO
19
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
C.3 DESCRIÇÃO GERAL O eixo descrito neste manual principalmente dos seguintes grupos:
consiste
• CUBO DA RODA: peças de suporte da roda que contêm as engrenagens epicíclicas de redução. • ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO: transportadora planetária com peças de redução/ transmissão. • VIGA DO EIXO: estrutura da armação da carga
• SUPORTE DIFERENCIAL: alojamento do diferencial com sistema de regulagem do par cônico do anel • DIFERENCIAL: peças do diferencial com o par cônico do anel • PINHÃO: pinhão com peças de ajuste e suporte • CILINDRO DE DIREÇÃO: peças do cilindro de direção com componentes do sistema de ajuste
do rolamento do eixo GRUPO DO CILINDRO DA DIREÇÃO GRUPO DO DIFERENCIAL
GRUPO DA VIGA DA RODA GRUPO DO CUBO DA RODA
GRUPO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO
GRUPO DO PINHÃO
GRUPO DE SUPORTE DO DIFERENCIAL
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
20
C.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Eixo dianteiro
MÁQUINA CÓDIGO
572890
20.09/F
MODELO
DESLIZAMENTO LIMITADO
VALORES 3.55:1
5.00/1 17.77:1
167 Kg
TIPO DE DIFERENCIAL
Relação do par cônico
DESCRIÇÃO
Relaçãodaengrenagemepicíclicaderedução Relação total Peso seco Rotação de entrada SENTIDO HORÁRIO (C.W.) SENTIDO ANTI-HORÁRIO (C.C.W.)
42°0-2 A 0 -2 0,17÷0,23mm P= 10,5÷15,7 kgf T= (P+5,8)÷(P+8,7) kgf 4litros 0,5 litros
Ângulodedireção Convergência Folgadoconjuntodoparcônico Pré-carga dos rolamentos do pinhão (medido em D=30,5 mm sem vedações) Pré-carga total do rolamento entre a coroa dentada e o pinhão (medido em D=30,5 mm sem vedações) Capacidadedeóleododiferencial Capacidade de óleo da engrenagem epicíclica de redução em cada lado Especificação do óleo:
API GL5 MIL L2105 D SAE 1310
USAR O ÓLEO RECOMENDADO ENRIQUECIDO EM ADITIVOS. Ø= 100 mm da interface entre o eixo propulsor e o pinhão
23
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
Especificações dos discos do diferencial de deslizamento limitado
Espessura do disco de aço = 1,5±0,03 mm Espessura mínima = 1,4 mm
Ref. da placa CA110643 - qtd. 10
Espessura do disco de fricção = 1,6±0,03 mm Espessura mínima = 1,45
Ref. da placa CA110644 - qtd. 8
Ref. da placa CA110642 - qtd. 2 Espessura do disco de fricção = 2,8±0,03 mm Espessura mínima desgastada = 2,7 mm
24
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW Aplicação de Adesivo/Selante (ver a próxima figura) Aplicar nas superfícies de contato Aplicar nas roscas de parafusos / em pinos
Selante de juntas Ref. Carraro
Presença
A1
Marca e tipo d o adesivo Loctite®
510
Superbond® 529 Loctite® 573 Superbond® 519
A2 A3
Características técnicas
R e s i s tê n c i a
Vedação da superfície plana
Alta
Vedação da superfície plana
Baixa
Loctite® 518 Superbond® 539
Vedação de superfície irregular
Alta
Selante de juntas Ref. Carraro
Presença
Marca e tipo d o adesivo
Características técnicas
R e s i s tê n c i a
B1
542 Superbond® 321
Travamento de peças roscadas
Alta
B2
Loctite® 270 Superbond® 331
Travamento de peças roscadas
Baixa
B3
Loctite® 986/AVX Superbond® 438
Travamento de peças roscadas
Alta, aplicação especial
Características técnicas
R e s i s tê n c i a
Loctite®
Selante de juntas Ref. Carraro
Presença
Marca e tipo d o adesivo
C1
Loctite® 405 Superbond® 25
Adesivo de fixação
Aderência média
C2
Loctite® 638 Superbond® 433
Adesivo de fixação
Aderência forte
C3
Loctite® 542 Superbond® 321
Adesivo de fixação
Aderência média
C4
Loctite® 496 Superbond® SB14
Adesivo de fixação de borracha
Aderência forte
25
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
Compostos e adesivos de vedação
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW Aplicação de graxa na montagem AGIP® MU/EP2
Encher/Aplicar em excesso
Tecnolube® POLYMER 400
Aplicar nas superfícies indicadas
26
27
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
Dimensões totais (milímetros) 1325 1155
32
0 4 2 Ø
5 0 2 Ø
5 , 1 x 8 1 M
,8 0 6 1 Ø
415.5 0
273.3 – 0.7
4 6 Ø
7 5 3
5 9 1 , 0 4 ÷ 0 8 0 , 0 4 Ø
4 5 6 2 0 0 . . 0 0 -
.5 0 ±
0 0 1
7 5
5 8 1
Ø
Ø
4 8
s io c í M fi r O 1 x
8
230
6
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
C.5 TROCA DE ÓLEO E VERIFICAÇÕES Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.
P O SI Ç Ã O
DESCRIÇÃO
1
Abastecimento de óleo e bujão de nível
2
Bujãodedrenodoóleo
3
Respirodoóleo
4
Bujão de abastecimento, de dreno e de nível do óleo da engrenagem epicíclica de redução
5
Pontosdeaplicaçãodegraxa
28
29
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
ADVERTÊNCIA Para drenar e abastecer o óleo e verificar o nível de óleo, o eixo deve estar na horizontal.
PERIGO
Risco de violenta ejeção de óleo, seguir cuidadosamente todos os procedimentos de segurança neste manual e no manual do trator Consultar: o capítulo B - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes da drenagem do óleo do alojamento do eixo, usar o respiro (1) para liberar a possível pressão interna. Para drenar o óleo, remover o bujão de nível (2) e o bujão de dreno (3). PERIGO
Risco de violenta ejeção de óleo. Consultar: o primeiro ponto. Drenar todo o óleo. Limpar o bujão (3) e apertá-lo até o torque prescrito (Seção C.6). Usar sempre o respiro (1) para liberar a possível pressão interna. Desparafusar o bujão de abastecimento de óleo (2) e encher até a parte inferior do orifício do bujão de nível com o óleo especificado. Esperar para permitir que o óleo flua através do eixo. Verificar o nível do óleo e abastecer até o nível especificado, se necessário. Parafusar o bujão (2) até o torque prescrito (Seção C.6).
30
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
ADVERTÊNCIA
4 4
Para drenar e abastecer o óleo e verificar o nível de óleo, o eixo deve estar na horizontal. Antes de drenar o óleo da extremidade da roda, girar a extremidade da roda de modo que o bujão (4) esteja na mais alta posição [pos. A] e desparafusar parcialmente para liberar a possível pressão. Girar a extremidade da roda de modo que o bujão (4) esteja em direção ao solo [pos. B]. Remover o bujão e drenar o óleo.
N ÍV E L D E Ó L E O
O E L Ó E D L E V Í N
5
Girar a extremidade da roda de modo que o orifício (4) esteja na posição mostrada na figura. Encher até a parte inferior do orifício do bujão de abastecimento com o óleo especificado (Seção C.4). Apertar o bujão (4) até o torque prescrito (Seção C.6).
4
NÍVELDEÓLEO
31
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
Cronograma de serviços Os intervalos de manutenção especificados são para uso em serviço padrão. Condições operacionais severas podem exigir intervalos mais curtos.
Primeiro período 150 a 200 horas
(1) (2) (3)
esta operação deve ser realizada somente por pessoal autorizado pelo fabricante esta operação deve ser realizada somente por pessoal treinado. qual de ambas as condições vier primeiro 50 horas para condição operacional severa no fim da estação, se não tiver alcançado as horas de trabalho indicadas
Manutenção ordinária 1.500 horas(1)
Operação Troca de óleo do eixo
primeira troca de óleo
a cada troca de óleo
Limpar os bujões de óleo magnéticos
50 a 100 horas
mensalmente ou a cada 300 a 400 horas(1)
Verificar e ajustar o nível do óleo
300 a 400 horas(3)
mensalmente ou a cada 300 a 400 horas(1)
Limpar o respiro de óleo
150 a 200 horas(2)
semanalmente ou a cada 150 a 200 horas(1)(2)
Aplicação de graxa (se necessário)
150 a 200 horas(3)
sazonalmente ou a cada 1.500 horas(1)
Trabalhos lubrificados (se necessário)
32
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW
C.6 TORQUES DE APERTO 25 Nm 120 Nm
95 Nm
10 Nm
95 Nm 70 Nm
13 Nm
70 Nm 8 Nm 120 Nm
300 Nm 165 Nm
169 Nm
120 Nm
190 Nm
266 Nm
70 Nm
EIXO DIANTEIRO - ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO D OPERAÇÕESDEDESMONTAGEMEMONTAGEM Descrição
CAPÍTULOD Página
Grupo de flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Grupo do cilindro de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Grupo da engrenagem epicíclica de redução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Grupo do cubo da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Grupo da viga do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Grupo de suporte do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Grupo do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Grupo do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ângulo de convergência/direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Teste após a montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 34
D.1 GRUPO DO FLANGE
D.1.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Remover o anel-mola (1) da extremidade do pinhão. Remover o flange (2).
35 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover o retentor (3) do suporte do diferencial. Observação: esta é uma operação destrutiva para o retentor . Recolher o Anel O (4) e a arruela plana (5).
D.1.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.
Montar a arruela plana (5) e o novo Anel O (4) na extremidade do pinhão. Montar o novo retentor (3) no suporte do diferencial com a ferramenta especial CA715165 e um martelo.
Montar o flange (2). Montar o anel-trava (1) sobre a extremidade do pinhão.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 36
D.2 GRUPO DO CILINDRO DE DIREÇÃO
D.2.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Afrouxar a porca (1) com voltas suficientes até que ela esteja se sobressaindo sobre a extremidade do pino roscado da haste de ligação (3). Bater na porca (1) com um martelo apropriado a fim de separar a haste de ligação (3) do alojamento giratório (2).
ADVERTÊNCIA Não bater na extremidade do pino roscado da haste de ligação (3). Observação: esta é uma operação destrutiva para a porca (1). Repetir a seqüência completa no outro lado.
37 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover as hastes de ligação (3) e (10) afrouxando as porcas (4) e (9) com uma chave adequada, a seguir verificar suas condições. Remover os parafusos de fixação (6), remover os dois cabeçotes do cilidro (15) e (23) e o cilindro de direção (7) fora de seu alojamento, se necessário usar um martelo de borracha. Remover somente as peças que precisam ser revisadas e/ou substituídas.
Remover a haste (19) e a camisa (18). Remover todas as vedações e anéis O (13, 14, 16, 17, 20, 21, 22, 24 e 25) dos cabeçotes do cilindro (15) e (23), e a haste (19).
D.2.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.
Montar as novas vedações e anéis O (13, 14, 16, 17, 20, 21, 22, 24 e 25) sobre os cabeçotes do cilindro (15) e (23), no pistão da haste (19).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 38
Deslizar a haste (19) para dentro da camisa (18). Deslizar o cilindro pré-montado (7) sobre sua sede na viga do eixo.
Deslizar os dois cabeçotes do cilindro (15) e (23) sobre a haste (19).
Encaixar as hastes de ligação (3) e (10), as juntas homocinéticas (5) e (8), as porcas (4) e (9) às extremidades da haste (19), então apertar até o torque solicitado (Seção C.6).
Posicionar os dois cabeçotes do cilindro (15) e (23) conforme mostrado na imagem.
39 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Montar e apertar os parafusos (6) com o torque solicitado (Seção C.6).
Alinhar a carcaça (12) com o eixo. Parafusar a haste de ligação (10) de modo que sua junta homocinética possa ser inserida dentro do braço da carcaça (12). Observação: é importante desparafusar a porca autotravante (9) para realizar esta operação. Repetir a seqüência completa das operações mencionadas no outro lado.
Inserir o terminal da haste de ligação (3) dentro da carcaça (2). Montar e apertar a porca autotravante (1) de acordo com o torque solicitado (Seção C.6). Repetir a seqüência completa das operações mencionadas no outro lado.
Parafusar as porcas autotravante (4) e (9) das hastes de ligação (3) e (10) somente quando a regulagem da convergência tiver sido realizado (Seção D.9).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 40
D.3 GRUPO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO
D.3.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.
Drenar o óleo completamente do cubo. Consultar: seção C.5.
41 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover ambos os parafusos de fixação (3) da tampa do cubo (4)
Remover a tampa (4) do cubo da roda e recolher o anel O correspondente (5). Posicionar a tampa do cubo (4) sobre uma bancada e verificar suas condições de desgaste.
Se necessário, substituir as engrenagens planetárias (10) da maneira a seguir: - remover o anel-trava (11); - remover os pinos ( 9); - remover as e ngrenagens planetárias ( 10); - recolher as arruelas de encosto ( 6); - recolher os rolamentos de agulha ( 7) verificando suas condições; - recolher as arruelas planas ( 8).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 42 D.3.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Recolher todas as peças da engrenagem epicíclica de redução: a tampa do cubo (4), o aneltrava (11), os pinos (9), a arruela de encosto (6), a engrenagem planetária (10) com os rolamentos de agulha (7) e as arruelas planas (8). com as novas engrenagens Observação: planetárias (10) é aconselhável montar novos rolamentos de agulha (7).
Posicionar a tampa do cubo (4) em uma bancada. Observação: aplicar bastante graxa nos rolamentos de agulha (7). Inserir as arruelas planas (8) e os rolamentos de agulha (7) dentro das engrenagens epicíclicas (10). Colocar as arruelas de encosto (6) nas engrenagens planetárias (10). Inserir as(4). engrenagens planetárias dentro da tampa do cubo
Inserir os pinos (10). Montar o anel-trava (11). Observação: verificar se o anel-trava (11) está corretamente encaixado em sua sede.
43 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Montar um novo anel O (5) no cubo da roda (1). Montar a engrenagem epicíclica de redução no cubo da roda.
Montar os parafusos (3) e apertá-los até o torque prescrito (Seção C.6).
Completar o óleo no cubo da roda. Consultar: seção C.5. Montar o bujão de óleo (1) na tampa do cubo (4) e apertar de acordo com o torque prescrito (Seção C.6).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 44
D.4 GRUPO DO CUBO DA RODA
D.4.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Consultar: as seções anteriores antes da desmontagem deste grupo. Inserir uma alavanca entre a carcaça (17) e a viga do eixo e encaixá-la dentro junta universal.
Com a alavanca, empurrar a junta universal na direção do cubo da roda para permitir a remoção do anel-trava (1).
ADVERTÊNCIA Não danificar a junta universal .
45 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover o anel-trava (1) do eixo da junta universal. Recolher as arruelas planas (2) e (3).
Remover os parafusos de fixação (5) do grupo do cubo.
Para remover o cubo (7), parafusar dois dos recém-removidos parafusos (4) nos orifícios roscados. Remover o cubo (7) e a engrenagem epicíclica do anel (4).
Remover o anel-trava (8).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 46
Somente se necessário, remover as buchas guias (6) da flange da roda (7) com um martelo e a ferramenta especial CA715086.
Remover o cubo da roda (10) usando alavancas, e um martelo para facilitar a operação. Observação: recolher o cone do rolamento (9).
Posicionar o cubo da roda (10) em uma superfície plana e remover as pistas do rolamento (9) e (11) usando um martelo e um deslocador adequado.
Desparafusar e remover os parafusos de fixação13) ( do pino de articulação superior14) ( e inferior (16). PERIGO
Antes de remover os pinos de articulação (14) e (16), fixar a carcaça (17) com uma correia ou corda a um guincho ou outro dispositivo de suporte; observar todos os regulamentos de segurança atuais para garantir a segurança do operador. Remover os pinos de articulação (14) e (16).
47 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover a carcaça (17) da viga do eixo e do eixo curto da junta universal. Recolher as arruelas belleville (20) e (21).
Posicionar a carcaça (17) em uma superfície plana e remover o anel de vedação (12) com uma alavanca. Observação: esta é uma operação destrutiva para o retentor (12). Remover o cone de rolamento (11) da extremidade da carcaça (17), usando um extrator adequado.
Posicionar a carcaça (17) em uma superfície plana e remover o retentor (19) com uma alavanca. Observação: esta é uma operação destrutiva para o anel de vedação. Girar a carcaça e remover a bucha (18), usando um deslocador e um martelo adequados.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 48 D.4.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.
Se tiver sido removido anteriormente, montar o batente da direção composto do parafuso (24) e da porca (23). não apertar a porca (23) atéfeito. que a Observação: regulagem do ângulo de direção tenha sido Consultar: seção D.9.
Montar a bucha (18) para dentro d a carcaça
(17) com a ferramenta especial CA715104 e um martelo ou uma prensa. Montar o retentor (19) na carcaça (17) com a ferramenta especial CA715402 e um martelo. Aplicar graxa cuidadosamente no anel de vedação (19). Consultar: seção C.4.
Montar o retentor (12) na carcaça (7) com a ferramenta especial CA715367 e um martelo.
49 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Se o cone (15) da união esférica tiver sido removido previamente, montá-lo novamente no pino de articulação inferior (16) usando a ferramenta especial CA715451 sob uma prensa. Aplicar graxa cuidadosamente nas sedes dos pinos de articulação (16) e (14) com a graxa específica. Consultar: seção C.4. Posicionar as arruelas belleville (20) e (21) nas sedes do pino de articulação.
PERIGO
Prender a carcaça (17) com uma correia ou corda a um guincho ou qualquer outro dispositivo de suporte. Proteger a extremidade entalhada do semi-eixo enrolando-a com uma fita adesiva para evitar danos ao retentor (19). Montar a carcaça (17) na viga do eixo. Observação: adesiva.
remover
completamente
a
fita
Montar os pinos de articulação, o inferior (14) e o superior (16), e apertar os parafusos de retenção (13) de acordo com o torque solicitado (Seção C.6). Observação: certificar-se de que as arruelas belleville (20) e (21) permaneçam em suas posições.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 50
Forçar ambas as pistas do rolamento (9) e (11) nos alojamentos de seu cubo (10) de roda usando a ferramenta especial CA715026 sob uma prensa ou com um martelo.
Montar o cone de rolamento (11) sobre a extremidade da carcaça (17). Montar o cubo da roda (10) sobre a carcaça giratório (17) e encaixar o cone de rolamento (9).
Posicionar a flange (7) sobre uma bancada e montar as buchas guias (6) no nível da superfície da flange com a ferramenta especial CA715086.
pelo menos duas buchas Observação: (diametralmente opostas) devem ser colocadas levemente mais altas que o nível da superfíciea d flange a ser usado como pinos posicionadores.
51 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Montar previamente a flange (7) e a coroa dentada (4) epicíclica com o anel-trava (8).
Montar o grupo da flange ao cubo da roda usando as duas buchas salientes (6) como pinos posicionadores e apertar os parafusos correspondentes (5) a fim de colocar em contato os rolamentos com o cubo da roda.
Forçar todas as buchas do cubo (6) completamente com a ferramenta especial CAT15086 e um martelo. Aplicar selante na rosca dos parafusos de fixação (5). Consultar: seção C.4 Montar os parafusos de fixação (5) e apertá-los até o torque solicitado (Seção C.6).
A operação especial “Set Right” dos rolamentos (9) e (11) não requer pré-carga ou regulagem da folga. De qualquer forma, antes de montar novos componentes, verificar as dimensões indicadas. A= 11,975 ÷ 12,025 mm B= 52,230 ÷ 52,280 mm C= 20,000 ÷ 20,100 mm
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 52
Inserir uma alavanca entre a carcaça (17) e a viga do eixo e encaixá-la dentro da junta universal. Com a alavanca, empurrar a junta universal na direção do cubo da roda para facilitar a inserção do anel trava (1).
Deslizar as arruelas de encosto (3) e (2) sobre a extremidade do semi eixo(22). Inserir o anel trava (1) na extremidade da engrenagem solar e empurrar para dentro d o seu canal. Observação: verificar se o anel trava(1) está corretamente encaixado no canal. Empurrar a junta universal completamente.
53 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
D.5 GRUPO DA VIGA DO EIXO
D.5.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Consultar: as seções anteriores desmontagem deste grupo.
antes
Remover os dois semi eixos (7) da viga do eixo (1).
da
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 54
Remover osretentores (6) da viga do eixo (1). Observação: operação destrutiva para os retentores. Remover as buchas (4) e (5) da viga do eixo (1) somente se as condições de desgaste exigirem isso.
ADVERTÊNCIA Tomar cuidado para não danificar a sede da escova. Remover a capa de articulação superior (2) e a pista do rolamento de esferas (3) das sedes do pino de articulação usando um extrator adequado somente se as condições de desgaste exigirem isso.
Remover os retentores traseiro e dianteiro (8) e (10) do pivô usando uma ferramenta adequada. Observação: esta é uma operação destrutiva para os retentores. Remover as buchas traseira e dianteira (9) do pivô da viga do eixo usando um extrator adequado. Observação: esta é uma operação destrutiva para as buchas.
55 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW D.5.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Resfriar a capa do pino de articulação superior (2) e a pista do rolamento de esferas (3) a uma temperatura menor que -100 °C com nitrogênio líquido.
ADVERTÊNCIA Usar luvas de segurança. Montar a escova superior (2) sobre a sede do pino de articulação superior com a ferramenta especial CA119220 e um martelo. Montar a pista do rolamento de esferas (3) sobre a sede do pino de articulação inferior com a ferramenta especial CA715451 e um martelo. Resfriar a bucha (5) a uma temperatura menor que 100 °C com nitrogênio líquido. Observação: a bucha (5) inclui a bucha (4). Montar na viga do eixo (1) a bucha (5) com a ferramenta especial CA715452 e um martelo. Montar o retentor (6) na viga do eixo com a ferramenta especial CA715453 e um martelo. Consultar: o ponto seguinte. Observação: aplicar graxa cuidadosamente nos anéis de vedação (Seção C.4).
ADVERTÊNCIA Montar o retentor (6) como na figura.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 56
Inserir o semi eixo (7) dentro da viga do eixo (1).
ADVERTÊNCIA Tomar cuidado para não danificar o retentor (5).
Instalar duas novas buchas (9) no pivô sobre a viga do eixo, usando a ferramenta especial CA715475. Instalar dois novos retentores (8) e (10) no pivô sobre a viga do eixo, usando as ferramentas especiais CA715562 e CA715573. Observação: consultar a seção C.5 para completar o óleo.
57 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
D.6 GRUPO DE SUPORTE DO DIFERENCIAL
D.6.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Consultar: as seções anteriores antes da desmontagem deste grupo. Drenar o óleo completamente do diferencial. Observação: consultar a seção C.5 para drenar o óleo. Afrouxar e remover os parafusos (2) no suporte do diferencial (1). Remover o suporte do diferencial (1) do alojamento do eixo (14).
ADVERTÊNCIA Apoiar o suporte do diferencial com uma corda ou outros meios apropriados.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 58
Afrouxar e remover os parafusos (9) para remover os dois prendedores da porca do anel (8).
Antes de remover os parafusos, marcar ambos os mancais (11) e o suporte do diferencial com marcas de referência permanentes para evitar sua inversão durante a remontagem. Marcar a área entre as duas porcas do anel (3) e (7) e o suporte do diferencial (1) também.
Desparafusar as porcas dos rolamentos (3) e (7) usando as ferramentas CA119030 (a1) e uma chave.
Remover os 4 parafusos (12) e remover ambos os mancais (11). Observação: verificar se as guias permanecem em seus alojamentos.
(10)
59 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover a carcaça (5). As pistas do rolamento (4) e (6) são removidos juntos com a carcaça do diferencial.
ADVERTÊNCIA Não inverter as pistas do rolamento, se os rolamentos não forem substituídos.
D.6.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Consultar: as seções seguintes antes da montagem deste grupo. Montar as pistas dos rolamentos (4, 6) na carcaça do diferencial (5). Consultar: seção D.7.
ADVERTÊNCIA Não inverter as pistas do rolamento, se os rolamentos não forem substituídos.
Posicionar o grupo diferencial completo com os rolamentos sobre o suporte do diferencial (1).
ADVERTÊNCIA Verificar o lado direito do conjunto da coroa cônica.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 60
Mover o grupo diferencial de modo a posicionar a engrenagem da coroa cônica sobre o pinhão. Verificar se todas as guias (10) estão sem seus alojamentos e posicionar ambos os mancais (11) em suas sedes usando as marcas de referência traçadas previamente. Travar ambos os mancais com seus parafusos de fixação (12).
Montar as porcas de ajuste dos rolamentos (3) e (7) no suporte do diferencial. Apertar ambas as porcas do rolamento (3) e (7) com as ferramentas especiais CA119030 (a1), até que a folga seja eliminada e os rolamentos do diferencial fiquem levemente pré-carregados. Verificar se os rolamentos do diferencial estão bem assentados; se necessário, bater levemente com um martelo de borracha, a fim de ajustar adequadamente os rolamentos na posição.
Posicionar um relógio comparador com base magnética sobre o suporte do diferencial, de modo que o apalpador toque a superfície de um dente da engrenagem da coroa com um ângulo de 90°.
61 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Travar o pinhão e mover a engrenagem da coroa alternativamente e observar a folga entre a coroa dentada e o pinhão, medida com o comparador. Repetir a operação em 2 ou mais pontos (dentes), girando a engrenagem da coroa, de modo a obter um valor médio. Verificar se o valor da folga medida está dentro do intervalo solicitado: 0.17 ÷ 0,23 mm Ajustar a folga do conjunto do par cônico girando as porcas de ajuste (3) e (7) com a ferramenta CA119030 apropriada.
Ajustar as porcas (3) e (7), lembrando que: (A) se a folga medida for maior que o intervalo de tolerância fornecido, desparafusar a porca (7) e apertar na porca (3) na mesma medida; (B) se a folga medida for menor que o intervalo de tolerância fornecido, desparafusar a porca (3) e parafusar na porca (7) na mesma medida;
Quando a regulagem da folga entre a coroa dentada e o pinhão tiver sido realizado, verificar também se há um pré-carregamento mínimo nos rolamentos da caixa do diferencial. Repetir a seqüência completa das operações acima mencionadas até que as condições indicadas sejam alcançadas.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 62
Quando a folga entre a coroa dentada e o pinhão tiver sido estabelecida, medir a pré-carga total (T) dos rolamentos (sistema do par cônico entre o pinhão e a coroa), usando um dinamômetro cujo fio esteja enrolado na extremidade entalhada do pinhão. O valor medido deve estar entre o intervalo a seguir: T=(P+5,8) ÷ (P+8,7) daN - CA144567 T=(P+4,3) ÷ (P+6,4) daN - CA135403-CA139788 onde P é o pré-carregamento do pinhão efetivamente medido. Consultar: a seção "Montagem do pinhão".
ADVERTÊNCIA Todos as pré-cargas devem ser medidas sem o retentor do pinhão .
Se a medição não estiver dentro do intervalo solicitado, verificar bem a montagem de cada componente e ajustar nas porcas do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) do suporte do diferencial: (A) se a pré-carga total for menor que o intervalo fornecido, apertarem ambas as porcas do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) na mesma medida, mantendo o valor da folga da engrenagem entre o pinhão e o anel inalterado; (B) se o pré-carregamento total for maior que o intervalo fornecido, apertar ambas as porcas do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) na mesma medida, mantendo o valor da folga entre a coroa dentada e o pinhão inalterado;
Uma vez que todas as operações de regulagem tenham concluídas, encaixar os prendedores (8) das sido porca s (9), apertando-os de acordo com o torque solicitado (Seção C.6).
63 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Apertar os parafusos (12) de ambos dos mancais (10) de acordo com o torque solicitado (Seção C.6).
Antes de corresponder as superfícies, certificar-se de que estão perfeitamente limpas, remover a graxa e limpá-los com os detergentes apropriados. Espalhar um filme de adesivo sobre a superfície de contato entre a viga do eixo (14) e o suporte do diferencial (1). Consultar: seção C.4. verificar se os dois Observação: posicionadores (13) estão em suas sedes.
pinos
Montar o suporte do diferencial (1) no alojamento do eixo (14), e apertar os parafusos (2) de acordo com o torque solicitado (Seção C.6). Consultar: a seção C.5 para completar o óleo.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 64
1
D.6.3 Teste de marcação d o par côn ico Para testar as marcas dos dentes do par cônico, pintar a coroa dentada com tinta vermelha à base de chumbo. O teste de marcação deve sempre ser realizado nos dentes do par cônico do anel e em ambos os lados.
2
OK
OK -> C ontato cor reto: Se o par cônico estiver bem ajustado, a marca nas superfícies dos dentes será regular. Z -> Contato excessivo na ponta do dente: Aproximar o pinhão do par cônico do anel e movê-lo para longe do pinhão, a fim de ajustar a folga. X -> Contato excessivo na base do dente: Afastar o pinhão do par cônico do anel e aproximálo do pinhão, a fim de ajustar a folga.
X
3
Movimentos a corrigir: 1 ->mover o pinhão para a regulagem do contato tipo X. 2 ->mover o pinhão para a regulagem do contato tipo Z.
Z
65 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
D.7 GRUPO DO DIFERENCIAL
D.7.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Consultar: as seções anteriores desmontagem deste grupo.
antes
da
Remover o grupo do diferencial do suporte do diferencial. Consultar: seção D.6. Travar o diferencial com um grampo de fixação. Desparafusar os parafusos de fixação (1) e remover o par cônico (2).
ADVERTÊNCIA Isso soltará ambas as semi-caixas do diferencial (4) e (12), portanto tomar cuidado para não derrubar os componentes internos.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 66
Desmontar a caixa do diferencial em duas semicaixas (4) e (12) com os componentes relativos. Observação: fazer marcas de alinhamento nas semi-caixas antes de dividi-las. Desmontar todos os componentes. Verificar as condições operacionais e de desgaste dos componentes.
Remover os rolamentos (3), as semi-caixas (4) e (12), usando duas alavancas ou um extrator de três pontos.
67 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
D.7.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Montar os cones de rolamento (3) nas semi-caixas (4) e (12), usando a ferramenta especial CA715083 e um martelo.
Posicionar a parte (4) ou (12) em uma morsa e montar todos os componentes internos (discos de bloqueio (5), (6) e (7), as planetárias (8), cruzetas (9), satélites (10), arruelas de encosto (11)), como mostrado na figura. Observação: o primeiro disco (7) deve ser montado com material de fricção no lado dos discos e a superfície lisa no lado da planetária(8). Juntar as duas semi-caixas alinhando as marcas de referência feitas durantes a desmontagem. Consultar: especificações dos discos de bloqueio do diferencial (Seção C.4).
Posicionar a engrenagem da coroa (2) sobre a caixa do diferencial. Aplicar o selante indicado nas roscas dos parafusos (1). Consultar: seção C.4. Montar e apertar os parafusos (1) de acordo com o torque solicitado (seção C.6).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 68
D.8 GRUPO DO PINHÃO
D.8.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Consultar: seção D.6 antes da desmontagem do grupo do pinhão. Travar o suporte do diferencial em uma morsa. Parafusar a porca autofrenante (10) usando as ferramentas especiais CA715080 e CA715081. Observação: esta operação danificará a porca autofrenante (10) de modo irreparável.
69 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Remover a porca do anel (10) e recolher sua arruela de retenção (9).
Bater o eixo com um martelo de borracha para remover o pinhão cônico (1).
ADVERTÊNCIA Tomar cuidado para não derrubar o pinhão cônico 1).( Recolher as arruelas planas (4) e (6), o espaçador ômega (5) e o cone de rolamento (8).
Colocar o suporte do diferencial (7) em uma superfície plana e remover as pistas dos rolamentos (3) e (8) usando um deslocador e um martelo.
Para remover o cone de rolamento ( 3) do pinhão cônico ( 1), usar um extrator padrão. Recolher o cone de rolamento ( 3) e o calço de ajuste (2).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 70
Verificar se há desgaste em todos os componentes do pinhão.
ADVERTÊNCIA A porca do anel (10) e o espaçador ômega (5) devem ser substituídos ao remontar a unidade.
D.8.2 MONTAGEM Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Colocar o suporte do diferencial (7) sobre uma bancada. Encaixar as pistas do rolamento (3) e (8) usando a ferramenta especial CA119068 e um martelo.
Preparar o kit, que consiste nas ferramentas especiais chamadas "falso pinhão" CA715084 e "falsa caixa do diferencial" CA119205 e CA119206 e um manômetro de profundidade.
71 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Inserir os cones de rolamento (3) e (8) em seus alojamentos. Montar o "falso pinhão" e sua porca do anel (10). Apertar sem excesso a porca do anel, até que a folga seja eliminada.
Instalar as ferramentas especiais da "falsa caixa do diferencial" dentro do suporte do grupo do diferencial (7) e travá-lo com os semi-colares. Consultar: a próxima figura.
O diagrama de montagem das ferramentas da "falsa caixa do diferencial" (à esquerda). Usar um manômetro de profundidade para medir a distância " X" (distância entre o eixo dos rolamentos do diferencial e o ponto no qual o cabeçote do pinhão está apoiado, ou base do rolamento).
A fim de determinar o valor da espessura necessária (S) entre o pinhão e o rolamento, subtraia o valor (V) estampado no cabeçote do pinhão (V = distância cônica solicitada), a partir do valor medido (X). S=X-V mm
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 72 INTERVALO DOS CALÇOS Espessura.-mm Quantidade
2.5
2.6 —
2.7 —
2.8 —
Selecionar o calço (2) com o valor de espessura (S) entre o intervalo de calços disponíveis.
Remover a ferramenta especial da “falsa caixa do diferencial” do suporte do diferencial (7). Remover a porca do anel (10), o “falso pinhão” e os cones de rolamento (3) e (8).
Inserir o calço escolhido (2) com o chanfro voltado para a engrenagem dentro do eixo do pinhão (1). Forçar o rolamento (3) dentro do eixo do pinhão (1) com a ferramenta especial CA715082 sob uma prensa, certificando-se que esteja bem assentado. Inserir os calços (4) e (6) e um novo espaçador desmontável (5). Observação: usar sempre um novo espaçador desmontável (5).
2.9 —
3.0 —
3.1 —
3.2 —
3.3 —
3.4 —
—
73 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Inserir a unidade do pinhão cônico (1) dentro do alojamento de suporte do diferencial (7) e o cone de rolamento (8) dentro do eixo do pinhão, como mostrado na figura. Usar a ferramenta especial CA715082 e um martelo para guiar o rolamento (8).
Inserir a arruela da porca do anel (9) e parafusar uma nova porca do anel de travamento (10) sobre a extremidade do pinhão.
Parafusar a porca do anel (10), usando a chave para porca do anel CA715080 e para o prendedor do pinhão CA715081.
ADVERTÊNCIA A configuração do torque é fornecida pela medição do pré-carregamento sobre os rolamentos (3) e (8); apertar a porca do anel (10) gradualmente. Observação: se o aperto for excessivo, o espaçador desmontável (5) deve ser substituído e oprocedimento deve ser repetido. Ao verificar o pré-carregamento, é aconselhável bater levemente em ambas as extremidades do pinhão (1) com um martelo de borracha, de modo a ajudar nas configurações dos rolamentos (3) e (8).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 74
Realizar a medição do pré-carregamento P dos rolamentos do rolo cônicos do pinhão (3) e (8), usando um dinamômetro cujo fio esteja enrolado na extremidade do entalhe do pinhão (1). A regulagem é realizada aumentando-se o torque da porca do anel (10) gradualmente, tomando cuidado para não exceder.
ADVERTÊNCIA Todos os pré-carregamentos devem ser medidos sem o anel de vedação.
P=10,5 ÷ 15,7 kgf Quando o valor de pré-carregamento solicitado for alcançado, fixar a porca do anel (10) usando um martelo e um cinzel.
75 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
D.9 ÂNGULO DE CONVERGÊNCIA/DIREÇÃO
D.9.1 REGULAGEM DA CONVERGÊNCIA
1
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Colocar duas barras iguais de um metro de comprimento sobre os lados da roda e travá-las com duas porcas no parafuso prisioneiro do cubo da roda.
ADVERTÊNCIA As duas barras devem ser fixadas em seu ponto médio, de modo que fiquem perpendiculares à superfície de sustentação e paralelas ao eixo dahaste do pinhão; alinhar as duas barras.
500 mm
500 mm
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 76
Medir a distância em mm M entre as extremidades da barra com uma trena. Observação: manter o valor mínimo, oscilando o ponto de medição.
Verificar se a diferença das medições entre as extremidades dos diâmetros dos cubos das rodas está dentro do intervalo de tolerância exigido. Consultar: “Convergência” na seção C.4. O valor de convergência nominal (A) refere-se ao diâmetro externo do flange dos cubos da roda, portanto o valor medido (M) nas extremidades das barras deve estar relacionado à razão entre o comprimento da barra e o diâmetro do flange convergência nom inal (seçã o C.4) = A 0 a 2 convergência medid a = M 0 a 5
Se a convergência estiver incorreta, ajustar nas duas hastes-guia (1), atarraxando e desatarraxando as duas hastes de ligação da união (3) igualmente até que a convergência esteja dentro da tolerância exigida.
77 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
Após o ajuste, apertar as porcas trava (2) das hastes-guia (1) de acordo com o torque de aperto exigido (Seção C.6).
D.9.2 REGULAGEM DO ÂNGULO DA DIREÇÃO Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo, mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.
Usar as mesmas barras montadas para a regulagem da convergência e uma barra longa perfeitamente apoiada sobre a peça usinada do corpo central (lado do pinhão), de modo que as duas barras formem um ângulo agudo na direção máxima.
Ajustar um transferidor de acordo com o ângulo exigido (Seção C.4) e posicioná-lo na barra longa. Mover um lado da roda até formar, com as duas barras, o ângulo fixado pelo transferidor.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 78
Ajustar o batente mecânico da direção, atarraxando ou desatarraxando o parafuso do batente (4), travando-o com a porca-trava (5), de acordo com o torque exigido (Seção C.6).
Girar completamente em direção ao outro lado
e repetir as mesmas operações.
79 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW
D.10 TESTE APÓS A MONTAGEM D.10.1 MÉTODOS DE TESTE Etapa 1 Com o motor desligado, elevar o eixo de modo que os pneus sejam afastados do solo. Etapa 2 Engatar a marcha de modo que o pinhão fique bloqueado.
Etapa 3 Com a ajuda de outra pessoa no lado oposto, começar o teste de montagem girando o máximo possível ambas as rodas para a frente. (Ambas as rodas devem ficar bloqueadas após um instante).
Etapa 4 Mantendo o pinhão bloqueado, liberar a roda direita e girar a roda esquerda na linha de marcha. Girar as rodas direitas na direção oposta. A roda se moverá livremente sem dificuldade e a roda direita se moverá na direção oposta, se a montagem tiver sido realizada corretamente. Repetir a mesma operação na direção oposta (marcha à ré). SE UMA RODA NÃO GIRAR LIVREMENTE EM AMBAS AS DIREÇÕES, verificar então todas as operações de montagem etapa por etapa. Verificar e conferir se os freios estão regulados corretamente e funcionando adequadamente.
EIXO DIANTEIRO - ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO E DETECÇÃOERESOLUÇÃODEPROBLEMAS Descrição
CAPÍTULOE Página
Detecção e Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Problemas e diagnóstico do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
82
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW
PROBLEMAS - Vibração da roda; resistência do pneu dianteiro; ruptura do semi-eixo. - Direção difícil; veículo continua em linha reta quando é virado.
POSSÍVEISCAUSAS 1
2
3
4
• • •
5
6
• • • •
- Nenhuma ação do diferencial; emperramento durante a direção.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
- Ruído de fricção. - Vibração durante o avanço, ruído intermitente.
1 Instalação incorre ta / eixo defe ituoso Corrigir a instalação, reparar ou substituir o diferencial, caso este não sobreviva a qualquer uma das fases de teste. 2 Sobre carga / d istribui ção incorre ta de peso Remover o peso excessivo e redistribuir a carga, seguindo as instruções relacionadas ao trator.
8
9
•
- Nenhuma ação do diferencial; emperramento durante a direção.
- Desgaste irregular do pneu.
7
10
11
• •
• •
• • • • • •
• •
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW 3 Raio de rotação diferente dos pneus Se um pneu tiver um raio menor, ele causará derrapagem parcial da roda quando a força for aplicada. O outro pneu com raio maior terá de suportar todo o trabalho. Substituir o pneu ou ajustar a pressão para ter o mesmo raio em ambos os pneus. 4 Semi-eixo quebrado Não é aconselhável operar o veículo com um semieixo quebrado. É aceitável movimentar o trator (motor desligado e descarregado) somente alguns metros. 5 Semi-eixo tort o Substituir o semi-eixo. 6 Diferencial bloqu eado Funcionamento anormal do diferencial ou quebra/ bloqueio do dispositivo de comando. Verificar a montagem e todos os componentes. Trator com ângulo de direção amplo podem deslocar com solavancos, tendo dificuldade de direção ou causar desgaste nos pneus em curvas agudas. Reduzir o ângulo de direção para o mínimo e desacelerar quando o trator começar a apresentar solavancos.
83
7 Regulagem incor reta da roda Verificar a integridade do grupo e os rolamentos do lado da roda. Regulagem de acordo. 8 Peças do eixo estragada s ou desgastada s Verificar a condição da coroa dentada, engrenagem do pinhão, rolamentos, etc. Substituir sempre que for necessário. 9 Contaminaçã o na caixa do eixo ou montagem incor reta das peças Procurar partículas estranhas. Verificar a montagem das várias peças do eixo. 10 Regulagem incor reta do conju nto do par cônic o: Peça s da transmiss ão gasta s. (engrenagens de transmissão, juntas universais, etc.) Substituir ou ajustar conforme necessário. 11 Uso incorre to do produto Consultar as instruções do fabricante do trator.
84
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW
E.1 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo é um guia descritivo e explicativo para os problemas comuns de eixo. Este guia sugere os procedimentos de reparo corretos para ser acompanhado.
Problema Dente da coroa dentada quebrado em todo o lado externo
Lado com dente da coroa dentada quebrado
Causa 1. Carga excessiva da engrenagem em comparação como a previsão 2. Regulagem incorreta da engrenagem (folga excessiva) 3. Porca do pinhão solta 1. Ressalto de carga 2. Regulagem incorreta da engrenagem (folga insuficiente) 3. Porca do pinhão solta
Ação Substituir o conjunto do par cônico Seguir cuidadosamente as operações recomendadas para a regulagem da folga do conjunto do par cônico
Substituir o conjunto do par cônico Seguir cuidadosamente as operações recomendadas para a regulagem da folga do conjunto do par cônico.
Pinhão ou dentes da coroa dentada ou desgaste
1. Lubrificação insuficiente 2. Óleo contaminado 3. Lubrificação incorreta ou aditivos depauperados 4. Rolamentos do pinhão desgastados que causam uma folga incorreta no eixo do pinhão e contato incorreto entre o pinhão e o anel.
Substituir o conjunto do par cônico. Seguir cuidadosamente as operações recomendadas para a regulagem da folga do conjunto do par cônico. Usar os lubrificantes corretos, encher até os níveis corretos e substituir de acordo com o programa recomendado.
Dentes do anel e do pinhão
1. Funcionamento prolongado a altas temperaturas
Substituir o conjunto do par cônico. Usar o lubrificante adequado, encher até o
superaquecidos. se os dentes da Ver engrenagem desbotaram
2. Lubrificação incorreta 3. Baixo nível de óleo 4. Óleo contaminado
nível correto e substituir no programa recomendado.
Corrosão dos dentes do pinhão
1. Uso excessivo 2. Lubrificação insuficiente
Substituir o conjunto do par cônico. Usar o lubrificante correto, encher até o nível correto e substituir nos intervalos recomendados.
Corpo da viga do eixo torto
1. Veículo sobrecarregado 2. Acidente com o veículo 3. Ressalto de carga
Substituir o corpo da viga do eixo
Rolamentos desgastados ou corroídos
1. 2. 3. 4. 5.
Substituir os rolamentos. Usar o lubrificante correto, encher até o nível correto e substituir nos intervalos recomendados
Vazamento de óleo nas juntas e vedações
1. Funcionamento prolongado com óleo em alta temperatura 2. Junta de óleo montada incorretamente 3. Lábio de vedação danificado 4. Óleo contaminado
Lubrificação insuficiente Óleo contaminado Uso excessivo Desgaste normal Porca do pinhão solta
Substituir a junta ou vedação e superfície correspondente, se estiver danificada. Usar o lubrificante correto e substituir nos intervalos recomendados.
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW
85
Desgaste excessivo do entalhe do flange de entrada
1. Uso exaustivo 2. Porca do pinhão solta 3. Folga no eixo do pinhão
Substituir o flange. Verificar se o entalhe do pinhão não está excessivamente desgastado. Substituir o conjunto do par cônico, se necessário.
Falha por fadiga dos dentes do pinhão Ver se a linha da fratura está bem definida (linhas de onda, linhas de praia)
1. Uso exaustivo 2. Sobrecarga contínua
Substituir o conjunto do par cônico
Ruptura dos dentes do pinhão e do anel
1. Carga forçada nos componentes do diferencial
Verificar e/ou substituir outros componentes do diferencial.
Entalhe da engrenagem lateral desgastado. Substituir todas as arruelas arranhadas (Folga excessiva)
Uso excessivo
Substituirogrupo da engrenagemdo diferencial. Substituir o semi-eixo, se necessário.
Superfície da arruela de encosto desgastada ou arranhada.
1. Lubrificação insuficiente 2. Lubrificação incorreta 3. Óleo contaminado
Usar o lubrificante correto e encher até o nível correto. Substituir nos intervalos recomendados. Substituir todas as arruelas arranhadas e as com espessura de 0,1mm menor que as novas.
Diâmetro interno do rolamento de rolos cônicos desgastado.
1. 2. 3. 4.
Substituir o rolamento. Verificar a folga axial do pinhão. Usar o lubrificante adequado, encher até o nível correto e substituir nos intervalos recomendados.
Semi-eixo torto ou quebrado
Veículo operado intensivamente ou sobrecarregado
Substituir
Semi-eixo quebrado no lado da roda
1. Suporte da roda frouxo 2. Corpo da viga torto
Substituir Verificar se o suporte da roda não está desgastado ou ajustado incorretamente.
Uso excessivo Folga axial excessiva do pinhão Lubrificação insuficiente Óleo contaminado
86
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW
E.2 PROBLEMAS E DIAGNÓSTICO DO EIXO Problema Ruído ao dirigir
Causa
Ação
1. Folga excessiva entre o pinhão e a coroa dentada 2. Pinhão e anel da engrenagem desgastados 3. Rolamentos do pinhão desgastados 4. Rolamentos do pinhão soltos 5. Folga axial excessiva do pinhão
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ajustar Substituir Substituir Ajustar Ajustar Substituir Ajustar
6. 7. 8. 9. 10. 11.
8. 9. 10. 11.
Substituir Nível do óleo Substituir Substituir
Rolamentos do do diferencial diferencial soltos desgastados Rolamentos Coroa dentada sem redondeza Baixo nível de lubrificante Lubrificante insatisfatório ou errado Semi-eixo torto
Ruído ao dirigir em ponto morto
1. O ruído derivado do eixo normalmente é ouvido quando o veículo se move em ponto morto, mas não é alto. 2. Folga incorreta entre o pinhão e o anel (som ouvido durante a desaceleração desaparece ao aumentar a velocidade) 3. Flange de entrada ou do pinhão desgastados
1. Substituir ou ajustar (veja acima) 2. Substituir 3. Ajustar
Ruído intermitente
1. Coroa dentada danificada 2. Parafusos da caixa do diferencial soltos
1. Substituir o conjunto do par cônico. 2. Apertar até o torque
Ruído constante
1. Dentes da coroa dentada ou do pinhão danificados 2. Rolamentos desgastados 3. Entalhe do pinhão desgastado 4. Semi-eixo torto
1. Substituir o conjunto do par cônico 2. Substituir 3. Substituir 4. Substituir
Ruído durante a direção
1. Engrenagens do diferencial desgastadas 2. Caixa ou cruzeta do diferencial desgastadas 3. Arruelas de encosto do diferencial desgastadas 4. Entalhe do semi-eixo desgastado
1. 2. 3. 4.
Substituir Substituir Substituir Substituir
EIXO DIANTEIRO - ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO F FERRAMENTASESPECIAIS Descrição
CAPÍTULOF Página
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
88
CAPÍTULO F – FERRAMENTAS ESPECIAIS – MOD. 20.09 NARROW
F.1 FERRAMENTAS ESPECIAIS Os deslocadores/blocos de proteção especiais utilizados para montar as vedações, rolamentos e escovas devem sempre ser usados com a ferramenta intercambiável CA119033; seu uso é recomendado junto com um manípulo de segurança adequado a fim de proteger as mãos.
CA 119030
Chave
CA 11903 3
Manípulo
CA 11906 8
Acionador
CA119030
CA 119205
Falsacaixa-discododif.
CA 11920 6 Falsacaixa-discododif.
CA 11922 0
Acionador
CA 715026
Acionador
CA 71508 0
Chave
CA 71508 1
Chave
CA 715082
Acionador
CA 71508 3
Acionador
CA 71508 4
Falso pinhão
89
CAPÍTULO F – FERRAMENTAS ESPECIAIS – MOD. 20.09 NARROW
CA7 15 086
Acionador
CA 71 51 0 1
Acionador
C A7 15 10 4
Acionador
CA7 15 165
Acionador
CA 71 53 6 7
Acionador
C A7 15 40 2
Acionador
CA7 15 451
Acionador
CA 71 54 5 3
Acionador
C A7 15 47 5
Acionador
CA7 15 562
Acionador
CA 71 55 7 3
Acionador
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 27 TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS Pinhão, Roda da Coroa e Diferencial
SEÇÃO 27 Capítulo 1
Se ç ã o
D e s c ri ç ã o
27 000
Especificações1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tração nas Rodas Traseiras, Remoção - Instalação - Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conjunto do Eixo Traseiro, Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Eixo do Pinhão, Desmontagem - Montagem - Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27 100
EixoTraseiroeRedutorFinal Seção 27 000
27 126
Descrição
P á gi n a
Capítulo2 Página
Especificações1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alojamento do Redutor Final, Remoção - Instalação - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alojamento do Redutor Final, Desmontagem - Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
Jogo do pinhão do diferencial e da engrenagem lateral. . . . mm Disponibilidade da espessura da arruela de encosto da engrenagem lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Espessura da arruela de encosto do pinhão do diferencial . mm Ajuste da flutuação final da engrenagem lateral. . . . . . . . . .
1.5–1.6
0.15
Comprimento da mola do garfo de travamento do diferencial - livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm - carregado a 28,5 a 31,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
188 126.5
1.5
TORQUES DE APERTO D es c ri çã o Porcas autotravantes para parafusos que prendem a coroa (C1). . Porca que trava o eixo do pinhão cônico (C2) . . . . . . . . . . . . . .
D i me n s ã od aro s c a
To rq u eN m
M12x1,25 M40x1
115 300
Parafusos (C3) que prendem rolamento . . . . . . . . .os . . .suportes . . . . . . . . do . . .conjunto . . . . . . . . .do . . .diferencial/ ...
M10x1,5
60
Parafusos que prendem o suporte do pedal do travamento do diferencial (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M10x1,25
60
Parafusos que prendem o alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (C5) . . . . . . . . . . . . .
M12x1,5
100
Parafusos que prendem o alojamento do levantador mecânico ao alojamento da tração nas rodas traseiras (C6) . . . . . . . . . . .
M14x1,5
150
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
3
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
SELANTES D e s c r i ç ã od ao p e ra ç ã o Alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S1) ......
E s p ec i f i c a ç ã o do sel ant e Loctite - 518
Placa da tampa traseira da TDF (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Permatex
Parafusos da roda da coroa (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite - 270
Alojamento do levantador mecânico ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite - 518
Tampa superior da transmissão (S 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite - 574
Parafusos de travamento da porca do anel (S6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite - 270
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
5
FERRAMENTAS ESPECIAIS D e s c r i ç ã o d af e r r a m e n t a Gancho de amarra, caixa de mudança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalador/extrator do rolamento do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N ° .d af e r r a m e n t a 291517 292911
Ajustador do rolamento do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ferramenta de ajuste da distância de montagem . . . . . . . . . . . . . . Balança de molas, pré-carregamento do pinhão da coroa . . . . . . . Chave, porca do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ferramenta de travamento do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor da mola de travamento do diferencial . . . . . . . . . . . . .
293101 293400 82834306 293342 9971366 290870
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
VISTA SECCIONAL CONJUNTO DA RODA DA COROA E DIFERENCIAL
1. Parafuso de fixação 2. Coroa 3. Mancal do diferencial 4. Mola 5. Garfo seletor do travamento do diferencial 6. Luva deslizante do travamento do diferencial 7. Rolamento do rolo cônico 8. Rolamento do rolo cônico 9. Pinhão cônico
73403876 – 04 – 2007
10. Suporte do diferencial 11. Rolamento do rolo cônico 12. Arruela de encosto 13. Pinhão do diferencial 14. Arruela de encosto 15. Engrenagem lateral 16. Alojamento do diferencial 17. Rolamento do rolo cônico 18. Suporte do diferencial
8
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
ALOJAMENTO DA TRAÇÃO NAS RODAS TRASEIRAS Remoção - Instalação (Op. 27 100) Para remover o alojamento da tração nas todas traseiras, devem ser removidos o alojamento do redutor final, o conjunto do levantador mecânico, a cobertura, os pára-lamas, a articulação em três pontos, as barras de tração e o conjunto da TDF. Proceder da seguinte forma: 1. Retirar o cabo negativo (1) da bateria e isolar. 2. Remover a blindagem e retirar as conexões elétricas traseiras (1) sob o capô traseiro
3. Retirar as conexões elétricas (1) do pára-lama esquerdo. 4. Retirar as conexões elétricas do interruptor de freio abaixo do apóia-pé direito. 5. Remover os cabos elétricos do alojamento da transmissão e da tração nas rodas traseiras.
6. Soltar os parafusos (1) e remover o assento do operador do alojamento hidráulico.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
9
7. Remover as articulações de três pontos do trator.
8. Soltar as porcas (1) e remover os pára-lamas esquerdo e direito do trator
9. Remover os apóia-pés esquerdo e direito (1) do trator OBSERVAÇÃO: desconectar a articulação do pedal do acelerador antes de remover o apóia-pé direito; consultar a Seção 10, Página 27.
10.Soltar os parafusos que prendem o alojamento do levantador mecânico (1) e remover o alojamento usando um guindaste apropriado.
73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
11.Colocar as cunhas nas partes dianteira e traseira em ambos os lados dos pneus dianteiros. 12.Drenar o óleo do alojamento da transmissão. 13.Suspender o trator traseiro e colocar dois apoios apropriados (1) sob o alojamento da transmissão para levantar as rodas do chão. 14.Posicionar o carrinho divisor (Ferramenta Especial Nº. 292320) sob o alojamento da transmissão de apoio do trator e o alojamento da tração nas rodas traseiras.
15. Remover as rodas laterais esquerda e direita.
16.Desconectar todas as conexões hidráulicas para o distribuidor auxiliar e remover o distribuidor auxiliar. OBSERVAÇÃO: caso o distribuidor auxiliar não esteja encaixado, desconecte o tubo de introdução conectando a bomba e o alojamento do levantador mecânico.
17.Enrolar com um fio de nylon ou corrente adequado o alojamento do redutor final (1) e conectá-lo a um guindaste. remover todo o redutor final.Soltar os parafusos e 18.Repetir para o alojamento do redutor final no outro lado.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
11
19. Remover o anel-elástico e desconectar as articulações do pedal da embreagem (1).
20.Conectar o alojamento da tração nas rodas traseiras a um guindaste apropriado usando a corrente com um gancho (Ferramenta Especial Nº. 291517) 21.Soltar os parafusos e as porcas que prendem o alojamento da tração nas rodas traseiras ao alojamento da transmissão e soltar lentamente com todo o cuidado para evitar danos no eixo propulsor da TDF. Colocar o alojamento em uma superfície de madeira plana ou sobre um suporte giratório. 22.Remover o conjunto da TDF do alojamento conforme detalhado na Seção 31 23.Remover o pedal do freio, as articulações do freio e o conjunto do disco de freio conforme explicado na Seção 33
73403876 – 04 – 2007
12
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
Instalação 24. Reinstalar o alojamento do eixo traseiro no alojamento da transmissão, observando o seguinte - A reinstalação segue o pr ocedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 23 até a etapa 1.
- Antes de remontar os alojamentos, os suportes e as tampas, limpar completamente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de junta líquida de aproximadamente 2 mm do diâmetro, seguindo os padrões mostrados na Figura abaixo - Renovar as duas juntas entre os alojamentos da transmissão e do eixo traseiro - Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na página 2.
Padrão para aplicação do selante
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
13
CONJUNTO DO EIXO TRASEIRO Desmontagem (op. 27 106 37)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Remover o alojamento da tração nas rodas traseiras do trator, seguindo o procedimento descrito na Página 8 2. Remover o conjunto da TDF, o pedal de freio, o conjunto do freio e as articulações.
3. Soltar os parafusos (1) e remover o pedal de travamento do diferencial (2).
4. Remover o fuso (1) usa ndo um perfurador e um martelete, se necessário, do lado esquerdo do alojamento da transmissão depois de remover o bujão.
73403876 – 04 – 2007
14
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
5. Coletar a mola do diferencial (1) e o garfo seletor (2) do alojamento.
6. Soltar os parafusos de fixação e remover os suportes do rolamento do diferencial (1) dos dois lados martelando com cuidado.
7. Remover o conjunto do diferencial com a roda da coroa do alojamento do eixo traseiro
8. Soltar os parafusos de fixação da roda dacoroa (1).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
15
9. Soltar a roda da coroa (1) do alojamento do diferencial.
OBSERVAÇÃO: o conjunto do diferencial também pode ser desmontado sem remover a roda da coroa. 10.Desparafusar os parafusos de travamento (1) que fixam o pino de retenção do mancal do diferencial.
11.Remover o pino posicionador do alojamento do diferencial, usando a ferramenta apropriada
12.Remover o mancal do diferencial (1) retirando-o lentamente
73403876 – 04 – 2007
16
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
13.Retirar as engrenagens do diferencial e as arruelas de encosto.
14.Retirar as engrenagens laterais e as arruelas de encosto.
15.Usando os extratores apropriados, remover os rolamentos de ambos os lados.
16.Remover do alojamento a embreagem de travamento do diferencial.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
17
Reparo e Inspeção Verificar se todos os itens estão em boas condições. Substituir rolamentos, arruelas de encosto e engrenagens danificados.
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS.
Montagem 17. Reinstalar todos os componentes do conjunto do diferencial, observando o seguinte – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 16 até a etapa 1. – Ajustar o jogo entre a coroa e o pinhão e o ajuste da pré-carga total conforme explicação na Página 20 – Usar as ferramentas apropriadas para ajustar os rolamentos. – Usar a Ferramenta Especial Nº. 290870 para instalar a mola de travamento do diferencial, Figura 16 – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2. – Usar a trava química (Loctite 270) nos parafusos da roda da coroa
73403876 – 04 – 2007
18
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
EIXO DO PINHÃO Desmontagem - Montagem
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Para remover o eixo do pinhão, primeiramente o conjunto do diferencial precisa ser removido do alojamento do eixo traseiro. Consultar a Página 14 para conhecer o procedimento de remoção do conjunto do diferencial.
2. Remover a porca (1) usando a Ferramenta Especial Nº. 293342
3. Remover o eixo do pinhão do alojamento, martelando suavemente com um mandril apropriado.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
19
4. Recuperar o espaçador (1) e os calços (2) do eixo do pinhão.
5. Remover a pista externa dos rolamentos do estojo usando o extrator apropriado.
6. Remover os rolamentos do rolo cônico do eixo do pinhão usando a Ferramenta Especial Nº 292911
Montagem 7. Reinstalar todos os componentes do conjunto do diferencial, observando o seguinte – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 6 até a etapa 1. – Consultar a Página 12 para conhecer o procedimento de instalação do alojamento do diferencial. – Ajustar a pré-carga do rolamento do rolo cônico e o jogo entre a coroa e o pinhão conforme explicação na Página 20 – Usar as ferramentas apropriadas para ajustar os rolamentos.
73403876 – 04 – 2007
20
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
AJUSTES E REGULAGENS Pré-carregamento do eixo do pinhão Cálculo dos calços de ajustes da folga para os rolamentos do eixo do pinhão: 1. Encaixar a Ferram enta Especial Nº. 293101 em uma morsa e inserir os rolamentos do pinhão (1) e o espaçador (2) 2. Apertar a porca (1) manualmente e medir a dimensão H1 usando o indicador de profundidade. 3. Remover o espaçador (1) da ferramenta e encaixá-la no alojamento do eixo traseiro somente com os rolamentos 4. Apertar a porca novamente com a mão e medir as dimensões H2 usando o indicador de profundidade.
5. A espessura do calço Sp para o ajuste da folga pode ser calculada pela seguinte fórmula: Sp =H2 - H1 + 0,05 onde 0,05 é o aumento necessário à compensação do pré-carregamento dos rolamentos. 6. O calço de espessura calculada (1) deve ser adicionado ao eixo do pinhão no local mostrado na figura 9
AJUSTE DA POSIÇÃO DO PINHÃO 1. Sem atrapalhar Ferramenta prender Especiala Nº 293101 já presa aao alojamento, Ferramenta Especial Nº. 293400 no alojamento da tração nas rodas traseiras. 2. Medir a dimensão H5 (distância entre o cone do rolamento do pinhão e a ferramenta de travamento central da coroa)
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
21
3. Estabelecer a dimensão nominal correta H6 usando a fórmula H6 = H + C onde H = 128 mm (padrão) C = dimensão da compensação gravada no pistão 4. Calcular a espessura do calço de ajuste da folga'S' usando a fórmula S = H5 - H6 5. Os calços de espessura calculada (1) devem ser adicionados ao eixo do pinhão nolocal mostrado na Figura 11
AJUSTE DO JOGO ENTRE O PINHÃO DO DIFERENCIAL E A ENGRENAGEM LATERAL Com referência à figura 3, Página 5. Encaixar as duas engrenagens laterais (15) no transportador do diferencial sem os calços (12). Instalar os pinhões do diferencial (13) com a arruela de encosto (14) e o mancal (3)e apertar os parafusos (1) algumas voltas para impedir o desgaste domancal. Colocar a engrenagem lateral esquerda em contato com o pinhão do diferencial. Usando um indicador de profundidade, medir a dimensão (H1) em dois pontos diametralmente opostos e fazer a média das duas leituras. Em seguida, colocar a engrenagem lateral em contato com o transportador do diferencial e medir a dimensão(H2). Repetir as mesmas operações na engrenagem lateral direita. A flutuação final de cada engrenagem lateral sem o anel de impedimento deve ser: Gs ou Gd = H1 - H2 onde: Gs = flutuação final da engrenagem lateral esquerda; Gd = flutuação final da engrenagem lateral direita; H1 e H2 = dimensões medidas nas engrenagens laterais esquerda ou direita. O jogo normal do pinhão do diferencial e da engrenagem lateral é de 0,15 mm. Observe média entre o jogo normal flutuaçãoque finala relação da engrenagem equivalente é dee 1a para 1,7. A flutuação final da engrenagem lateral correspondente ao jogo normal será de: 0,15 x 1,7 = 0,25 mm Conseqüentemente, a espessura do calço necessária no transportador do diferencial é fornecida por: Ss = Gs - 0,25 (para engrenagem lateral esquerda) Sd = Gd - 0,25 (para engrenagem lateral direita) Calços disponíveis são de 1,2 a 2,0 mm; instalar de maneira mais próxima à espessura calculada.
73403876 – 04 – 2007
22
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
AJUSTE DOS ROLAMENTOS DA RODA CÔNICA Com o eixo do pinhão, o conjunto do diferencial com os suportes do rolamento da roda da coroa encaixados. 1. Desparafusar os dois parafusos Allen (1) e remover a placa de travamento de ambos os lados
2. Apertar a porca do anel esquerdo (1) usando a Ferramenta Especial Nº. 9971349 até que o jogo mínimo entre os dentes cônicos seja 1 mm.
- Medir o jogo usando o indicador e o suporte magnético conforme mostrado na figura
3. Apertar a porca do anel dir eito até atingir o torque de rolamento da roda cônica do pinhão de N 4. 98-147 Esse torque pode ser medido usando uma balança de molas e um cordão em torno do alojamento do diferencial e puxar a balança de molas. O valor no qual o alojamento do diferencial começa a girar é o torque de rolamento.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1
23
5. Encaixar a placa de travamento (1) de volta nos suportes do rolamento e aplicar a trava química Loctite 274 nos parafusos Allen (2)
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
SEÇÃO 27 — TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS Capítulo 2 — Eixo Traseiro e Redutor Final ÍNDICE
Se ç ã o
Descrição
27 000
Especificações1
P ági na
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 27 126
Alojamento do Redutor Final, Remoção – Instalação – Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alojamento do Redutor Final, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ESPECIFICAÇÕES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engrenagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relação de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Planetária, redução simples Roda dentada
TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
11/68 = 1: 6.18 11/62 = 1: 5.636 0.15 – 0.25
Encaixes entalhados do redutor final Interferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
0.050 0.048
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
2
TORQUES DE APERTO Descrição Parafusos, tampa do redutor final (C1) ..........
Dimensão da rosca
Parafusos que prendem o alojamento do redutor final ao alojamento da transmissão (C 2) . . . . . . . . . . . . . Parafusos que prendem o disco de roda ao eixo da roda (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Torque Nm
M10x1,25
60
M12x1,5 M16x1,5
100 260
Contraporca que prende a engrenagem conduzida do redutor final ao fuso do disco (C 4) . . . . . . . . . . . . . .
M55x1,5
900
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
SELANTES Descrição da operação Alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificação do selante Loctite - 574
FERRAMENTAS ESPECIAIS Descriçãodaferramenta
N°.daferramenta
Instalador, vedação do alojamento em trompete 1. . . . . . . . . . .
9971350
Instalador, vedação do alojamento em trompete 2. . . . . . . . . . .
9971351
Extrator, removedor da engrenagem de transmissão . . . . . . . .
292904
Chave de boca da engrenagem de transmissão . . . . . . . . . . . .
9971360
Removedor, rolamento do redutor final . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
292927
Instalador, vedação da tampa do redutor final - TT3880 . . . . . .
9971362
Instalador, vedação da tampa do redutor final - TT3840 . . . . . .
9971380
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
4
VISTAS SECCIONAIS
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Seção longitudinal Eixo da roda Tampa Rolamento de esferas Rolamento de esferas Rolamento de rolos Rolamento de rolos Engrenagem conduzida do redutor final (engrenagem de transmissão)
no redutor final 8. Semi-eixo traseiro 9. Alojamento do eixo traseiro (redutor final) 10. Freios a disco 11. Vedação 12. Vedação 13. Porca de retenção da engrenagem conduzida
73403876 – 04 – 2007
5
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Redutores finais com ruídos quando o tr ator está e m movim ento e ta mbém com a transmissão em neutro
Causa possível 1. Rolamento do semi-eixo da roda desajustado 2. Componentes internos com falha ou defeito. 3. Excesso de jogo entre as engrenagens de transmissão e do pinhão
Correção Remover o estojo do redutor final e ajustar os rolamentos. Remover o estojo do redutor final e substituir as peças danificadas. Remover o estojo do redutor final e substituir as peças danificadas.
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O conjunto de engrenagens do redutor final externo é controlado pelo pinhão cônico e pelo semi-eixo de saída da roda da coroa, que também controla os freios. A redução externa ajuda a melhorar a tração e a aumentar a vida útil dos freios. Ela também oferece uma folga maior em relação ao solo e é vedada contra água e poeira. Nessa disposição em cascata, o pinhão de transmissão é parte integrante do semi-eixo. O eixo da roda pode suportar cargas que dobram ou entortam por conta do seu comprimento pequeno.
73403876 – 04 – 2007
O alojamento do redutor final pode estar localizado em várias posições em relação às luvas do eixo, o que possibilita a alteração gradual da base da roda e da folga do trator. Estes três ajustes de folga são possíveis: básico (altura média), alto e baixo. O trator pode ter o ajuste de folga baixo girando-se os alojamentos do redutor final totalmente para trás ou para frente, desde que os pára-lamas sejam removidos e a largura da esteira das rodas traseiras esteja ajustada no mínimo. Nesse caso, é preciso ter em mente que girar o alojamento do redutor final para frente aumenta a manobrabilidade do trator, embora haja impacto sobre sua estabilidade, e viceversa –o giro para trás melhora a estabilidade do trator, mas causa impacto sobre sua manobrabilidade.
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
6
ALOJAMENTO DO REDUTOR FINAL (LADO ESQUERDO OU DIREITO) Remoção - Instalação (Op. 27 100)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. Remover o alojamento do eixo traseiro da seguinte forma: 1. Retirar o cabo negativo (1) da bateria e isolar.
2. Retirar a conexão elétrica traseira (1) sob o capô traseiro
3. Retirar a conexão elétrica (1) entre os páralamas esquerdo e direito.
73403876 – 04 – 2007
7
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
4. Remover do alojamento do redutor final as correntes de retenção da articulação de três pontos.
5. Remover os parafusos (1) que prendem o apóiapé ao pára-lamas.
OBSERVAÇÃO: desconectar a articulação do pedal do acelerador antes de remover o apóia-pé direito; consultar a Seção 10, Página 27.
6. Soltar os parafusos (1) e remover os pára-lamas do trator
7. Colocar as cunhas nas partes dianteira e traseira em ambos os lados dos pneus dianteiros. 8. Suspender a traseira do trator e colocar dois apoios apropriados (1) sob o alojamento da transmissão para levantar as rodas do chão.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
8
9. Remover as rodas traseiras.
10.Drenar o óleo da transmissão do alojamento da tração nas rodas traseiras abrindo o bujão de dreno (1).
11.Drenar o óleo do alojamento do redutor final abrindo o bujão de dreno (1) e (2).
12.Enrolar com um fio de nylon ou corrente adequado o alojamento do redutor final (1) e conectá-lo a um guindaste. Remover os parafusos de retenção, separar o conjunto do redutor final do alojamento da tração nas rodas traseiras e colocá-lo sobre uma superfície plana.
73403876 – 04 – 2007
9
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
OBSERVAÇÃO: caso o distribuidor auxiliar esteja encaixado, antes de remover o conjunto do redutor final direito do trator, toda a conexão hidráulica com o distribuidor auxiliar deve ser desconectada e o conjunto do distribuidor, removido do trator.
Instalação 13. Reinstalar o conjunto do redutor final no trator, observando o seguinte – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 12 até a etapa 1. – Substituir os discos de freio antes de inserir o semi-eixo traseiro no alojamento da tração nas rodas traseiras. – Antes de remontar os alojamentos, os suportes e as tampas, limpá-los completamente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de 2 mm de selante seguindo os padrões mostrados na Figura 13, Página 10. – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
10
Padrão da apli cação do s elante dur ante a instalação d a tampa da TDF, alojamento do redutor f inal e a lojamento do levantador mecânico.
73403876 – 04 – 2007
11
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
ALOJAMENTO DO REDUTOR FINAL (LADO ESQUERDO OU DIREITO) Desmontagem - Montagem (Op. 27 126)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Remover o conjunto do redutor final do trator conforme descrito na Página 6, etapas 1 a 12. 2. Soltar os parafusos de fixação (1) e remover a tampa do redutor final (2) com engrenagem de transmissão.
3. Desparafusar a porca de retenção engrenagem de transmissão usando da a Ferramenta Especial Nº. 9971360
OBSERVAÇÃO: apertar dois parafusos M16 x 1,5 em dois orifícios do disco da roda no cubo e prender o eixo da roda na morsa para evitar que o eixo gire ao afrouxar a porca.
4. Retirar a engrenagem conduzida (1) do eixo da roda usando o extrator - Ferramenta Especial Nº. 292904.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
12
5. Retirar o espaçador (1).
6. Golpear o eixo da roda usando um martelo.
7. Remover a vedação (1) usando a ferramenta apropriada
OBSERVAÇÃO: no eixo traseiro do modelo TT3840, a luva extra e a arruela de nylon fornecidas protegem contra a entrada de água em plantações irrigadas.
73403876 – 04 – 2007
13
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
8. Usar o extrator apropriado para rolamento de roletes (1) da tampa.
retirar o
9. Retirar o rolamento (1) da tampa, com o anelelástico (2) já removido.
Alojamento do eixo traseiro - Desmontagem 10. Remover o rolamento (1) do alojamento usando um extrator apropriado.
11. Remover o anel-elástico (1).
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
14
12.Retirar o semi-eixo (1) juntamente com o rolamento na direção mostrada pela seta. 13.Remover o rolamento de esferas (2) do semi-eixo usando o extrator apropriado.
14.Remover o anel interno do rolamento de roletes (1) do semi-eixo, usando o extrator - separador (Ferramenta Especial Nº. 292911).
Inspeção – Verificar e substituir as peças danificadas e desgastadas – Verificar as vedações dos lábios (1) e (2) substituí-las se necessário.
Montagem Montar novamente o conjunto do redutor final, observando o seguinte: – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 14 até a etapa 1 – Colocar o rolamento de roletes (1) em sua base na tampa do redutor final com o logotipo do fabricante para fora.
73403876 – 04 – 2007
15
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
– Instalar os demais rolamentos, usando os instaladores apropriados. – Instalar a vedação da tampa do redutor final usando a Ferramenta Especial instaladora Nº 9971362 para o modelo TT3880 e 9971380 para o modelo TT3840.
– Instalar a vedação do alojamento do eixo traseiro usando a Ferramenta Especial instaladora Nº 9971350 e 9971351
– Encaixar o semi-eixo traseiro (1) e o eixo da roda (2), tomando cuidado para não danificar as vedações.
– Encaixar o anel interno do rolamento de roletes no semi-eixo após aquecê-lo em óleo a 80-90º C – Apertar a porca de retenção da engrenagem de transmissão a 900 Nm usando a Ferramenta Especial Nº. 9971360
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2
16
– Limpar e engraxar as superfícies em contato entre o alojamento e a tampa e inserir uma nova junta (1).
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 31 TOMADA DE FORÇA Sistema de Tomada de Força Traseira Se ç ã o 31 000
31 100 31 110
D e s c ri ç ã o
SEÇÃO 31 Capítulo 1 P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1
SEÇÃO 31 — TOMADA DE FORÇA Capítulo 1 — Sistema de Tomada de Força Traseira ÍNDICE
Se ç ã o 31 000
31 100 31 110
D e s c ri ç ã o
P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ESPECIFICAÇÕES Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controle de embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acoplamento do eixo de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotação (olhando da extremidade traseira do trator) . . . . . . . . .
Independente Alavanca manual Pela alavanca situada na tampa do alojamento da transmissão Sentido horário
Rotação do motor a 540 rpm (padrão) de rotação de TDF. .rpm Rotação de TDF na potência máxima do motor. . . . . . . . . . rpm
1967 686
Eixo de Saída Número de entalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diâmetro do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polegadas
6 1 3/8 (6 entalhes)
Eixo de Embreagem da TDF Diâmetro do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro interno com bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do eixo da TDF na bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Ajuste da interferência da bucha com eixo propulsor. . . . . . mm
24.964 – 29.985 25.040 – 25.092 0.055 – 0.128 0.037 – 0.091
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1
TORQUES DE APERTO D es c ri ç ã o
D i m e n s ã od aro s c a
To rq u eN m
Parafusos que prendem a tampa traseira do alojamento da transmissão (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M12 X 1,5
100
Parafusos que prendem a tampa traseira do alojamento da transmissão (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M16 X 1,5
230
Parafusos que prendem a tampa da alavanca da TDF (C3) . Porcas que fixam a engrenagem conduzida do eixo da TDF (C4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M22 X 1,5
73403876 – 04 – 2007
M8 X 1,5
26 260
3
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1
SELANTES D e s c ri ç ã o d a o p e r a ç ã o
E s p ec i f i c a çã o d o s s el a nt e s
Tampas traseiras da transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Permatex
Tampa superior da transmissão (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite – 574
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1
VISTA SECCIONAL
1. 2. 3.
Engrenagem corrediça para o acoplamento da TDF Eixo propulsor Engrenagem condutora para a TDF do massa (opcional) 4. Eixo conduzido (Eixo conduzido) 5. Vedação de óleo 6. Engrenagem conduzida
73403876 – 04 – 2007
7. 8. Espaçador Tampa traseira da transmissão 9. Alavanca de liberação da TDF 10. Bloco de proteção da alavanca de liberação da TDF 11. Rolamentos de rolo lisos 12. Rolamentos de rolo lisos 13. Rolamento de rolos
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1
5
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO A tomada de força (TDF) transfere a potência do motor diretamente para os equipamentos montados, semimontados ou rebocados através de um eixo entalhado na traseira do trator. O sistema utiliza o eixo padrão de 6 entalhes projetado para operar a 540 rpm, a rotação na qual a maioria dos equipamentos acionados pela TDF é projetada para funcionar. A extremidade dianteira do eixo de entrada da TDF pode ser conectada e desconectada do eixo de entrada de transmissão por meio de uma alavanca (1) no lado da unidade de transmissão. A extremidade traseira do eixo de entrada da TDF se conecta ao eixo de saída da TDF através de engrenagens de redução. A rotação padrão da TDF de 540 pode ser obtida a 1.967 rpm do motor.
PERIGO Para evitar movimentações inadvertidas do implemento, desconectar a TDF após cada uso.
ADVERTÊNCIA Sempre que for operar equipamentos com a TDF, observar as seguintes precauções: • Seguir as instruções do operador fornecidas pelo fabricante do implemento. • Não usar roupas folgadas quando operar equipamentos acionados pela TDF. • Não se aproximar, limpar ou ajustar equipamentos acionados por TDF enquanto o motor do trator estiver em funcionamento. Antes de sair do trator, ou antes de trabalhar na TDF ou no equipamento, desligar o motor e aguardar até que a TDF e o equipamento parem de girar. • Acionar o freio de estacionamento, colocar ambas as alavancas de câmbio de marcha em • • •
neutro e calçar as quatro rodas antes de aoperar qualquer equipamento estacionário com TDF. Para evitar o acoplamento acidental do implemento, verificar se a alavanca de acoplamento da TDF está na posição neutra. Não atravessar entre o implemento e o tr ator. Nunca deixar que ninguém fique sobre o implemento ou perto dele.
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1
ALAVANCA DE TDF E CONEXÕES INTERNAS Desmontagem — Montagem (Op 31 101 16)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Soltar os parafusos da placa de cobertura da transmissão (1) e abrir a cobertura.
12. Empurrar para fora da alavanca interna o pino posicionador (1).
3. Puxar para fora o conjunto da alavanca e retirar o pino de travamento (1) e a mola (2) do alojamento da alavanca.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1
7
4. A luva deslizante de acoplamento da TDF (1) pode ser removida apenas após a remoção do conjunto do eixo da TDF. Consultar na página 8 a remoção do eixo da TDF.
Instalação 5. A instalação é a operação inversa do –
procedimento de remoção. Antes de fixar a tampa superior da transmissão, limpar bem e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de selante de 2 mm, seguindo o padrão mostrado na Figura 5.
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1
CONJUNTO DO EIXO DE TDF Remoção – In stalação (Op 31 110 08) 1. Drenar o óleo da transmissão e do alojamento da tração nas rodas traseiras abrindo os bujões de dreno (1) e (2).
2. Abrir a placa superior de cobertura da transmissão (1)
3. Retirar o anel-elástico (1) do eixo de entrada da TDF
4. Retirar os parafusos da tampa da TDF (1). 5. Retirar o conjunto do eixo de TDF junto com a tampa da TDF. IMPORTANTE: ao puxar o conjunto do eixo de TDF, segurar a luva deslizante de acoplamento da TDF (1) para evitar que ela caia dentro do alojamento.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1
9
CONJUNTO DA TDF Desmontagem – Montagem (Op 31.110 58) 1. Para realizar a desmontagem correta, instalar o conjunto da TDF em uma bancada giratória (Ferramenta Especial Nº. 290086 e 290092) 2. Soltar a porca (1) e puxar a engrenagem (2) do eixo de TDF. OBSERVAÇÃO : a porca (1) é fixada com um golpe na extremidade da mesma. Soltar a porca com a ferramenta adequada antes de removê-la.
3. Empurrar o eixo de TDF para fora da placa de cobertura batendo com um martelete. 4. Retirar o anel-elástico (1), os rolamentos (2) e o espaçador (3) do eixo de TDF.
5. Retirar a vedação de óleo (1) da tampa traseira da transmissão, utilizando uma ferramenta adequada
6. Retirar o anel-elástico da tampa traseira da transmissão.
73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1
7. Soltar os quatro parafusos que fixam a tampa do eixo de entrada da TDF (1) na placa de cobertura do conjunto de TDF.
8. Retirar o anel-elástico (1) e empurrar o eixo de entrada para fora da placa de cobertura.
9. Inspecionar os rolamentos, os eixos e as engrenagens em busca de desgastes, danos, arranhões e orifícios Substituir as peças conforme necessário. 10. Remover os rolamentos (1) e (2) dos eixos e da placa de cobertura utilizando os extratores e mandris adequados
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1
11
Montagem 11. Remontar e instalar o conjunto de TDF no alojamento traseiro, observando o seguinte. – A remontagem e a instalação seguem o procedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 11 até a etapa 1. – Consultar a figura para obter a orientação correta das engrenagens, rolamentos, vedações de óleo e luva. – Instalar uma nova vedação de óleo – Substituir a luva deslizante e o anel-elástico no eixo de entrada antes de inserir os extratores. – Antes de remontar a tampa da TDF, limpar bem e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de selante de 2 mm, seguindo o padrão mostrado na Figura. – Inspecionar a junta da tampa do eixo de entrada (1) e substituir se necessário. – Obedecer aos torques de aperto especificados na página 2
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 33 SISTEMA DE FREIO Freios do Trator Se ç ã o 33 000
33 120 33 110 33 120
D e s c ri ç ã o
SEÇÃO 33 Capítulo 1 P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
ESPECIFICAÇÕES Folga do pedal do freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm
Suporte do pedal do freio Diâmetro interno do pedal direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro interno do pedal direito com casquilho (sem mandrilagem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do casquilho/alojamento do pedal direito . . . . . . . . . . . . . mm Interferência do casquilho/alojamento do pedal direito. . . . . . . . mm Diâmetro do eixo do pedal esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga entre o eixo do pedal esquerdo e o casquilho do pedal direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro interno do pedal esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Folga entre o eixo e o alojamento do pedal esquerdo . . . . . . . . . mm Diâmetro interno do eixo do freio esquerdo com casquilho (sem mandrilagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Freio esquerdo com casquilho mm Espessura do casquilho . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. mm Folga do casquilho/alojamento do pedal esquerdo . . . . . . . . . . mm Interferência do casquilho/alojamento do pedal esquerdo . . . . . mm Diâmetro do eixo do freio de mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Casquilhos do freio esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro do alojamento do casquilho na carcaça da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Diâmetro interno do casquilho de suporte do eixo do freio esquerdo na carcaça da transmissão (sem mandrilagem) . . . . .mm Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Folga entre os casquilhos e a carcaça da transmissão . . . . . . . . mm Interferência entre os casquilhos e a carcaça da transmissão . .mm
73403876 – 04 – 2007
50–55 40.000 – 40.025 1.968 – 1.932 36.064 – 36.161 0,097 máx. 0,097 máx. 36.000 – 35.961 0.103 – 0.161 36.025 – 36.087 0.064 – 0.087 22.052 – 22.137 25.000 1.442 –– 25.021 1.474 0,064 máx. 0,085 máx. 21.967 – 22.000 0.052 – 0.170 40.000 – 40.025 36.064 – 36.161 1.932 – 1.968 0,097 máx. 0.103 – 0.161
3
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
TORQUES DE APERTO D es c ri çã o
D i m e n s ã od aro s c a
Parafusos do alojamento do eixo traseiro ao alojamento do diferencial (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,5 Parafusos do pára-lama (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parafusos da placa de cobertura inferior (C3) . . . . . . . . . . . . . . Parafuso (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
M16 X 1,5
200
M 8 X 1,25 M16 X 1,5
To rq u eN m
26 210
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
SELANTES D e s cri ç ã o d a op e ra ç ã o Afivelamento do alojamento do eixo traseiro ao alojamento do diferencial (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E s pe c i f i c a ç ã o d o s e l a n t e Loctite - 518
Vedação da placa de cobertura inferior (S4) . . . . . . . . . . . . . . .
Loctite - 518
Trava rosca para parafuso de travamento (S3) . . . . . . . . . . . . .
Loctite - 518
73403876 – 04 – 2007
5
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
VISTAS SECCIONAIS — CONJUNTO DO COMANDO DE FREIO
1. 2. 3. 4.
Alojamento da tração nas rodas traseiras Articulação de atuação do freio Disco de at uação Semi-eixo
5. Disco de freio 6. Disco de reversão 7. Alojamento do redutor final
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e m a
Po s s í v e i s c a u s a s
C o r re ç ã o
O freio somente é ativado com 1. Regulagem incorreta do o pedal totalmente pedal pressionado.
Verificar e ajustar
O trator puxa para um lado 1. Freios com regulagem quando os freios são aplicados desigual 2. Pressão dos pneus incorreta
Ajustar
3. Tubos isolantes incorretos em um dos lados
Freios com ruído
Os freios permanecem aplicados quando os pedais são liberados Pedais duros para operar
73403876 – 04 – 2007
1. Contaminação com óleo
Calibrar os pneus com a pressão correta Substituir os discos
2. Disco de freio incorreto
Verificar e substituir pelo óleo recomendado Substituir os discos de freio.
1. Articulações de atuação de freio emperradas
Limpar e lubrificar as articulações
1. Articulações de atuação de freio emperradas
Limpar e lubrificar as articulações
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
7
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os freios imersos em óleo utilizados possuem discos de freio com ranhura externa (1) e são acionados quando o anel dentado no eixo do pinhão do redutor final passa pelo alojamento parafusado ao alojamento da tração traseira do trator. Um conjunto de atuação (2) é montado entre os discos de freio (1),
consistindo em dois discos (3) separados por esferas de aço, (4) mas conectados por molas curtas (5). As travinhas dos discos são conectadas a um garfo de junta universal (6) na haste de comando. Discos de reversão (7) são montados entre o primeiro e o segundo e entre o terceiro e o quarto discos de freio.
Quando o trator está em movimento, os discos de freio giram juntamente com o eixo do pinhão do redutor final. Quando o pedal de freio é pressionado, os engates de freio associados fazem os discos de atuação girarem em direções opostas. Com a rotação das placas de pressão, as esferas (4) presas entre os discos de atuação rolam sobre as superfícies inclinadas dos seus soquetes (8). Nas placas, isso faz com que os discos de atuação movam-se axialmente para fora, entrando em contato com os discos de freio rotativos que, por sua vez, entram em contato com as faces internas do alojamento do redutor final (9), o suporte do diferencial (10) e os discos de reversão. Esse movimento aumenta a força axial sobre o suporte do alojamento, a reversão e a atuação, e gera torque de frenagem. Essa ação reduz a rotação do pinhão do redutor final e, portanto, da roda de tração
associada do trator, até pará-la completamente. Quando o freio é liberado, molas retráteis (5) restauram as placas à sua posição srcinal. A força aplicada pelo acionador é transmitida ao conjunto do freio por um sistema de alavancas e hastes. Além de conectar o pedal ao freio, o sistema de atuação também aumenta a força relativamente pequena disponível no pedal para a força muito maior, necessária para frear o veículo. Além disso, ele pode permitir que o esforço de frenagem seja dividido entre os eixos, na proporção necessária. O pedal de freio da roda esquerda pode ser fixado na posição de aplicação por meio de uma trava controlada por uma alavanca manual instalada do lado direito, abaixo do assento do operador, usada como um freio de estacionamento. 73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
PEDAIS DO FREIO E ARTICULAÇÕES EXTERNAS Remoção – instalação (Op 33 120 20) 1. Remover a mola do pedal do freio (1) 2. Remover a cupilha (2) e desconectar a articulação (3) 3. Remover o anel-elástico (4) e puxar o pedal do freio direito para fora.
4. pedal Soltar do o parafuso de travamento (1) e remover o freio esquerdo (2).
5. Remover a mola (1) e a cupilha e desconectar a articulação do freio esquerdo (2) no lado esquerdo do trator.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
9
6. Remover a mola do pedal da embreagem (1)
7. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação (2) do eixo transversal da embreagem.
8. Usar o macaco para erguer a traseira esquerda do trator e remover a roda traseira esquerda.
9. Retirar do alojamento do eixo traseiro a haste de suporte do pedal da embreagem/freio (1) 10. Retirar o pedal da embreagem (2) do eixo de suporte
73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (OP 33 110 30) 11. Remover a cupilha da articulação do freio de mão 12. Puxar a alavanca do freio de mão, juntamente com a haste da articulação, para fora do conjunto da articulação.
13. Soltar o parafuso (1) e remover o trinquete do freio de mão (2)
Inspeção Limpar cuidadosamente o conjunto do pedal de freio e verificar se a bucha e a haste de suporte estão desgastadas, substituindo-as se necessário Instalação Reinstalar os pedais de freio, levando em consideração os seguintes fatores. – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 13 até a etapa 1. – Fazer as regulagens descritas na página 15
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
11
CONJUNTO DO FREIO Desmontagem -Montagem (Op. 33 120 68) Para remover o conjunto do freio, é necessário remover o conjunto do redutor final do conjunto de tração nas rodas traseiras. 1. Remover o conjunto do redutor final (1) do alojamento do eixo traseiro. Ver o procedimento na Seção 27, Página 8
2. Retirar os discos de freio externos e os discos de reversão do conjunto do freio.
3. Remover a cupilha (1) e a mola (2) e desconectar a articulação do freio.
4. Soltar os dois parafusos e remover a tampa (1).
73403876 – 04 – 2007
12
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
5. Soltar e remover o parafuso de travamento (1).
6. Puxar o eixo de atuação (1) para fora do alojamento.
7. Remover do alojamento o conjunto de atuação do freio, juntamente com os discos de freio internos e os discos de reversão.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
13
Reparo e inspeção –
Inspecionar a face de fricção do flange do freio para verificar se está desgastada ou danificada, substituindo-a se necessário. – Inspecionar os discos de freio e substituí-los se estiverem arranhados, gastos ou rachados. – Verificar se o anel O do eixo de atuação está danificado e substituí-lo se necessário OBSERVAÇÃO: Os discos de freio devem ter uma espessura mínima de 4,30 mm.
Instalação
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. 8. Reinstalar o conjunto do freio e o alojamento do eixo traseiro no alojamento do diferencial, levando em consideração os seguintes fatores: – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 7 até a etapa 1. – A figura mostra a orientação correta das várias peças.
–
– –
Antes de reinstalar o alojamento do eixo traseiro, limpar e desengraxar cuidadosamente as superfícies de junção e aplicar um filete de junta líquida de aproximadamente 2 mm de diâmetro, seguindo o padrão mostrado na Figura 9 da Página 14. Verificar se as juntas apresentam desgastes ou danos e substituir se necessário. Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados na Página Depois que o conjunto do 2. freio estiver montado no alojamento do diferencial, verificar se há movimento livre entre os discos de freio
73403876 – 04 – 2007
14
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1
15
AJUSTE DA FOLGA DO PEDAL DO FREIO Medir a folga nos pedais do freio, como mostra a figura 14; a folga deve ser de 35 a 45 mm. Com os pedais do freio travados entre si, o trator deverá parar em linha reta quando os freios forem aplicados. A regulagem é realizada nas hastes de acionamento do freio sob o trator. Travar as rodas dianteiras e traseiras, destravar os pedais do freio e liberar a alavanca do freio de estacionamento. Soltar a porca (1) e girar o parafuso (2) para ajustar a folga. – –
Parafusar para reduzir a folga Desparafusar para aumentar a folga
Repetir o mesmo procedimento com a haste de acionamento do freio esquerdo. Travar os pedais do freio entre si e fazer um teste de direção para verificar se os freios estão balanceados e param o trator em linha reta. Qualquer regulagem adicional necessária para balancear os freios deve ser realizada no freio direito.
73403876 – 04 – 2007
35 110
Conjunto do Levantador Mecânico, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Levantador Traseiro – Componentes Externos, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . Eixo do Braço de Levantamento, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Distribuidor, Desmontagem - Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Distribuidor Auxiliar Seção 35 000
35 304
Descrição
Capítulo 4 Página
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conjunto do Distribuidor Auxiliar, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Distribuidor Auxiliar, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1
SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 1 — Circuitos Hidráulicos ÍNDICE
Se ç ã o
D e s c ri ç ã o
35 000
Introdução e identificação dos circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Circuito hidráulico de centro aberto e levantador mecânico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Diagrama do circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INTRODUÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DOS CIRCUITOS O hidráulico dos tratores modelo TTerguer é usadoe nosistema conjunto do levantador mecânico para baixar os braços de levantamento e articulações giratórias de três pontos e nos distribuidores auxiliares. O circuito hidráulico de alta pressão é do tipo de centro aberto com sensor de carga. Nesse sistema, o levantador hidráulico e o distribuidor auxiliar são conectados em série e o fluxo da bomba circula continuamente através do sistema hidráulico, mesmo quando o circuito não está sendo operado. A prioridade de operação é atribuída à seqüência dos componentes no circuito – ou seja, o distribuidor auxiliar e o levantador hidráulico. Isso significa, por exemplo, que o levantador não funcionará quando uma válvula remota estiver em plena operação. O circuito hidráulico de alta pressão com centro aberto, com levantador hidráulico controlado mecanicamente, é mostrado nas Figuras 10 e 11 e inclui os componentes mostrados nas próximas páginas.
Bomba Conjunto de bomba hidráulica de centro aberto, com bomba de engrenagem de alta pressão (1). Ver mais detalhes sobre essa bomba no Capítulo 2 desta Seção.
73403876 – 04 – 2007
Pá g i n a
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1
2
Filtro Filtro giratório de fluxo total (1) montado diretamente sobre o lado de sucção da bomba.
Conjunto do levantador hidráulico mecânico É montado sobre o alojamento da bomba e consiste nos seguintes componentes: – Alavanca de controle de posição (1), alavanca de controle de corrente (2),
–
Distribuidor (3), válvula de controle de resposta (4), válvula de controle de sensibilidade (5), válvula de desvio (6),
–
Interruptor Lift-O-Matic (7),
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1
— Unidade de sensor de corrente (8), braços de levantamento (9), e articulações internas e conjunto de cilindros. — As articulações mecânicas internas, as válvulas de alívio e o conjunto de cilindros hidráulicos são montados dentro do alojamento do levantador hidráulico, que deve ser removido para obter acesso a esses componentes
Distribuidor auxiliar É montado entre o pára-lama direito e o alojamento do levantador hidráulico e consiste nos seguintes componentes: — Alavanca de controle (1) para operar o distribuidor auxiliar.
— Válvula de alívio de pressão (2)
— Acopladores (3) para mangueiras de cilindros remotos.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1
4
CIRCUITO HIDRÁULICO DE CENTRO ABERTO E LEVANTADOR MECÂNICO Com referência às Figuras 10 e 11. A bomba de alta pressão é conectada diretamente à parte traseira da engrenagem de sincronização do motor. O óleo é extraído do alojamento da transmissão através do filtro. A bomba fornece um fluxo constante de óleo, proporcional à rotação do motor, através do distribuidor auxiliar. O óleo, após passar pelo distribuidor auxiliar, entra no distribuidor de óleo localizado na parte dianteira do conjunto do levantador, que controla a elevação e abaixamento do levantador.
Todo o excesso do fluxo de óleo produzido pela bomba hidráulica é devolvido diretamente ao eixo traseiro através do carretel da válvula de controle, localizado no distribuidor do levantador hidráulico. A válvula de segurança do cilindro de levantamento, também localizada dentro do distribuidor, protege o cilindro de levantamento e as vedações contra picos excessivos de pressão durante a operação. Para obter mais detalhes sobre a operação do conjunto de levantador hidráulico mecânico, consultar o Capítulo 3 desta Seção do Manual de Oficina.
VISÃO ESQUEMÁTICA DO SISTEMA HIDRÁULICO
1. Linha de sucção partindo do alojamento da transmissão 2. Linha de fornecimento à válvula de controle B Braço levantador
D F P V
Válvula de controle Filtro de óleo Bomba hidráulica Válvula de alívio
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1
5
DIAGRAMA DO CIRCUITO HIDRÁULICO
F P V 1. 4. 5. 6. 8.
Filtro Bomba hidráulica Válvula de alívio (instalada no chassi do levantador ou no distribuidor auxiliar) Carretel Mola de retorno do carretel Êmbolo da válvula de controle Mola do êmbolo Sede de posição da válvula de controle
73403876 – 04 – 2007
9. Posição da válvula de controle 12. Válvula de controle de sensibilidade 13. Esfera 15. Válvula de segurança do cilindro 17. Válvula adjacente de resposta do braço 22. Válvula de retenção 25. Alavanca do tubo de ajuste 29. Pino de ajuste de resposta do braço
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2
1
SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 2 – Bomba hidráulica ÍNDICE
Se ç ã o 35 000
35 104
D e s c ri ç ã o
P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . 6 Teste da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2
TORQUES DE APERTO Descrição
Dimensão da rosca
Torque Nm
Porca, engrenagem condutora da bomba (C1) . . . . . . . . . . Porca, montagem da caixa da engrenagem de sincronização (C2) ........................................... M6x1
8
Parafuso de fixação, tampa da bomba (C3) . . . . . . . . . . . .
M10x1,25
42
Parafuso, suporte de montagem do filtro (C4) . . . . . . . . . . .
M8 x 1,25
25
Parafuso,canode alimentaçãoaté abomba (C5) . . . . .. .
M6x 1
10
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Descrição da ferramenta
Adaptador de verificação da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N°. da ferramenta 990877
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO As bombas hidráulicas são do tipo de engrenagem dentada com deslocamento fixo proporcional à rotação do motor. A bomba é montada na tampa da engrenagem de sincronização do motor. É acionada pelas engrenagens de sincronização do motor. O óleo é extraído pela bomba a partir do alojamento da transmissão, passando por um filtro de óleo. A bomba possui quatro componentes principais: tampa da extremidade, corpo, conjunto bucha/ engrenagem e flange de montagem, com todo o conjunto fixado por meio de quatro parafusos de ancoragem. O conjunto de buchas e engrenagens é alojado no corpo e consiste em um par de engrenagens de acoplamento com mancais integrados apoiadas em dois pares correspondentes de buchas compostas. Um dos mancais de engrenagem condutora atravessa o flange de montagem para formar o eixo propulsor da bomba, e uma vedação de óleo no alojamento próximo ao eixo impede o vazamento de
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Porca de aco plamento da eng renagem Arruela-guia Vedação de óleo do eixo Parafuso Flange de montagem Anel O de vedação do corpo Arruela de encosto Arruela de encosto Vedação do ressalto
73403876 – 04 – 2007
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
óleo. A bomba é montada em flange, e o acoplamento de tração é alinhado ao eixo rosqueado por uma chaveta Woodruff e preso por uma porca com arruela-tampão na extremidade rosqueada do eixo. A entrada é moldada no corpo para identificar a porta de admissão. O conjunto bucha/engrenagem é carregado por pressão contra a tampa da extremidade, e as buchas e a pressão são equilibradas para evitar inclinação. Essas características minimizam os vazamentos internos, permitindo que a bomba opere com alta eficiência. A proximidade entre as faces da bucha e as engrenagens é um fator importante para manter essa eficiência; durante as operações de desmontagem e montagem, as buchas devem ser manuseadas com cuidado para evitar danos. É essencial que a bomba seja operada somente em um sistema limpo. Qualquer material estranho no óleo arranhará as faces da bucha, reduzindo a vida útil da bomba e podendo provocar falhas.
Bucha composta Bucha composta Chaveta Woodruff Eixo e engrenagem condutora - extremidade cônica Engrenagem conduzida Corpo Tampa da extremidade Arruela de pressão Porca
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2
5
BOMBA DE ÓLEO DO LEVANTADOR HIDRÁULICO Remoção – Instalação (Op 35 104 10) Proceder da seguinte forma:
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Soltar os parafusos das braçadeiras (1) e desconectar o tubo de abastecimento (2) do suporte do filtro.
2. Soltar os parafusos (1) e desconectar da bomba o cano de alimentação. 3. Remover o filtro (2) e o suporte do filtro (3) da bomba.
4. Soltar os quatro parafusos de montagem da bomba (1). 5. Remover a bomba do trator. Retirar a vedação (1) da caixa da engrenagem de sincronização.
Instalação 6. A instalação da bomba hidráulica é feita na seqüência inversa do procedimento de remoção: – Limpar e desengraxar cuidadosamente as superfícies de junção. – Substituir a junta de vedação, se necessário. – Apertar todos os grampeadores com o torque correto, conforme especificado na Página 3.
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2
BOMBA DE ÓLEO DO LEVANTADOR HIDRÁULICO
Desmontagem – montagem com a bomba removi da (OP 35 104 30)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. IMPORTANTE: A bomba de óleo sempre deve ser consertada em ambiente extremamente limpo, para evitar contaminação por substâncias estranhas que possam danificá-la. Proceder da seguinte forma: 1. Dobrar as abas da arruela-tampão (2) para trás e desenroscar a porca (1) até que sua face externa esteja a apenas uma volta da
rosca do eixo. 2. extremidade Posicionar a da ferramenta extratora de modo a apoiá-la na face da porca. Remover a engrenagem (3) até onde a porca permitir. 3. Remover a ferramenta, a porca, a arruela-tampão e a engrenagem. Retera chaveta Woodruff (12). IMPORTANTE: Não tentar remover o acoplamento martelando o mecanismo de alavanca, pois isso danificará a bomba internamente. 4. Marcar levemente a tampa da extremidade, o corpo e o flange de montagem (5, 15 e 16) para garantir o posicionamento correto na remontagem e anotar a direção de rotação da bomba.
73403876 – 04 – 2007
5. Remover as porcas (18) e a arruela de pressão (17). 6. Remover a tampa da extremidade (10) e erguer cuidadosamente a vedação da tampa (11), a vedação do ressalto da bucha (12) e o anel de encosto anti-extrusão (13). 7. Verificar se não há rebarbas na ranhura do eixo. Bater levemente no flange de montagem para separá-lo dos dois posicionadores ocos no corpo da bomba e deslizá-lo diretamente para o eixo. 8. Erguer cuidadosamente a vedação do corpo (6), as duas arruelas de encosto (7 e 8) e a vedação do ressalto (9) 9. Segurar o corpo da bomba verticalmente, com a extremidade do flange de montagem voltada para baixo e uma mão sob o conjunto para impedir que as buchas caiam. Bater levemente na lateral do corpo com um martelo de face de couro para desalojar as buchas inferiores (10 e 11), removendo-as cuidadosamente do corpo. OBSERVAÇÃO: Manter as buchas em pares e colocá-las no flange de montagem. 10. Inverter o corpo e levantar as engrenagens condutoras e conduzidas (14 e 15). 11. Remover o par restante de buchas conforme descrito anteriormente, e colocá-las na tampa da extremidade. 12. Remover o anel-elástico (16) e a vedação de óleo (17) da tampa dianteira.
8
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2
Montagem Montar novamente a bomba, usando a Figura 1 como referência e observando o seguinte: – A montagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 6 até a etapa 1. – Trabalhar sempre em ambiente extremamente limpo para evitar a contaminação por substâncias estranhas que podem danificar a bomba. – Seguir as marcas feitas anteriormente nos componentes 5, 6 e 7 da figura para montá-los na posição srcinal. – Montar as buchas compostas da engrenagem no corpo da bomba. Certificar-se de que as buchas estão instaladas na posição correta e com as ranhuras de vedação voltadas para as placas da extremidade. – Instalar as vedações nas respectivas posições. – Montar a vedação (17) na tampa da extremidade dianteira.
TESTE DA BOMBA HIDRÁULICA A bomba hidráulica pode ser testada para garantir fluxo e pressão totais. IMPORTANTE: Antes de qualquer teste de fluxo ou pressão, operar o trator até queo óleo na transmissão atinja a temperatura normal de operação de 75 ºC 1. Remover a conexão (1) entre a linha de pressão hidráulica e o conjunto do distribuidor. 2. Instalar a Ferramenta Especial Nº. 292870, na linha de pressão hidráulica, como mostra a Figura 4. 3. Inserir a mangueira de saída da ferramenta na porta do filtro de óleo da transmissão. 4. Verificar se a torneira de controle do fluxo está totalmente aberta 5. Dar partida no motor e operá-lo a 1.000 RPM 6. Fechar a torneira de controle do fluxo lentamente 2) até que omanômetro indique 166bar (170 kg/cm 7. Movendo-a rapidamente, transferir a mangueira de saída de teste para uma jarra de medição de 5 litros. Ao mesmo tempo, ligar um cronômetro. 8. Anotar o tempo gasto para encher a jarra de medição de 5 litros. Repetir esse procedimento 4 ou 5 vezes e calcular o tempo médio. 9. A 1.000 RPM, uma bomba novaou recondicionada fornece 11 a 12 litros/minuto a 166 bar – O fornecimento mínimo aceitável de uma bomba usada é de 7 litros/minuto a 166 bar. O tempo máximo aceitável para encher uma jarra de 5 litros é de 43 segundos. – Se o procedimento levar mais de 43 segundos ou a pressão necessária de 166 bar não puder ser atingida, há algum problema na bomba hidráulica, no filtro hidráulico ou nas linhas de óleo OBSERVAÇÃO: antes de investigar a bomba, verificar as linhas de óleo e o filtro.
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
SELANTES D es c ri ç ã o d a o p era ç ã o Alojamento do levantador ao alojamento do eixo traseiro (S1) . . . . . Tampa dianteira ao alojamento do levantador (S2) . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto do distribuidor à tampa dianteira (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . .
73403876 – 04 – 2007
E s p e ci f i c a çã o d o S el a n t e Loctite – 574 Loctite – 574 Loctite – 574
6
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
VISTAS SECCIONAIS LEVANTADOR HIDRÁULICO
A. Mola do comando da tração B. Válvula de controle
8. Casquilhos esquerdos 10. Arruelas de encosto
B1. B2. C1. C2. G=
11. 12. 13. 14.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Alavanca de regulagem da sensibilidade do levantador Manípulo de controle de resposta Parafuso de retenç ão do levantador Parafuso de retenção da placa de enc osto 0,2 – 1,4 mm, flutuação da extremidade do eixo Braço interno Braço Braços de levantamento Placas de encosto dos braços Vedação direita Vedação esquerda Casquilhos direitos
73403876 – 04 – 2007
15. 16. 18. 19. 20. 27. 28.
Baseda dehaste suporte elo Pino dodo pistão Parafuso de regulagem do limite de deslocamento Contraporca do parafuso de regulagem do limite de deslocamento Haste de comando do limite de deslocamento Pino do elo da válvula de controle Pivô da alavanca interna de comando da tração Parafuso de regulagem Tampa dianteira Parafuso de retenção da mola à base de suporte do elo Parafuso de retenção da mola ao corp o do levantador
7
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 VÁLVULA DE CONTROLE HIDRÁULICO DO LEVANTADOR
1. 2. 4. 5.
Carretel da v álvula Bujão de assento do carretel da válvula Mola de retorno do carretel da válvula Êmbolo da válvula
18. 19. 17. 21.
6. 7. 8. 9. 10. 11.
Mola do êmbolo Bujão Assento do pistão Pistão da válvula Copo da mola Mola da válvula de regulagem da sensibilidade da tração Válvula de regulagem da sensibilidade da tração Bujão Anel do assento do carretel Válvula de seguranç a do cilindro Mola da válvula de regulagem do comando de resposta Válvula de regulagem do comando de resposta
22. Válvula de retenção 23. Esfera de descida do assento da válvula de retenção 25. Alavanca do pino de reg ulagem 26. Setor 27. Bujão 28. Pino de regulagem 29. Manípulo de ajuste do controle de resposta 30. Anel de retenção 31. Pino elástico 30. Anel de segurança 33. Anel O C3. Parafuso de fixação.
12. 13. 14. 15. 16. 16.
Esfera Pino de regulagem do comando de resposta Conexão de entrega Mola da válvula de retenção
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e m a 1. O levantador não funciona
2. Movimento ascendente irregular do levantador.
C a u s ap o s s í v e l
Remover as partículas estranhas dos furos de drenagem e inspecionar o filtro.
b. Bomba ineficiente
Desmontar e inspecionar.
a. Filtro de óleo entupido
Inspecionar o filtro e substituir o cartucho, se necessário. Verificar se há conexões ou vedações defeituosas
b. Ar penetrando na linha de sucção 3. Movimento ascendente irregular do levantador.
C orre çã o
a. Regulador bloqueado na posição aberta
a. Vazamento de óleo através das vedações do carretel. b. Vazamento através do carretel.
c. Vazamento na válvula de retenção d. Vazamento através do pistão do levantamento. Substituir as vedações. Vedação do cilindro de levantamento ou da bucha e. Vazamento ou regulagem incorreta da válvula de segurança
Substituir as vedações. Remover, verificar se há vazamentos, limpar e substituir as peças danificadas. Inspecionar o filtro. Remover, inspecionar e limpar. Substituir as vedações.
Substituir a válvula.
4. Sopro na válvula de alívio com os braços de levantamento na posição superior máxima.
a. Erro de regulagem do deslocamento do braço de levantamento.
Ajustar o deslocamento.
5. Levantamento insuficiente ou impreciso
a. Configuração da válvula de alívio incorreta b. Configuração de segurança incorreta c. Bomba com baixo desempenho
Substituir ou ajustar.
73403876 – 04 – 2007
Substituir a válvula. Verificar a bomba e reformar ou substituir.
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
9
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO SISTEMA HIDRÁULICO Este é um sistema hidráulico ativo, no qual há uma bomba hidráulica do tipo de engrenagens montada diretamente na caixa da engrenagem de sincronização. O óleo de lubrificação da transmissão também é usado como o óleo hidráulico. O sistema descrito aqui sente mecanicamente as alterações no carregamento da tração através do elo da articulação de três pontos. O sistema permite ao operador selecionar controle de Posição, controle de Tração, Controle combinado de posição etração e Flutuação.
CUIDADO O filtro hidráulico deve ser trocado a intervalos regulares conforme recomendado. As peças do sistema hidráulico e da transmissão podem ser danificadas se o filtro ficar entupido. Sempre usar Filtros Originais New Holland. O sistema é operado pela Alavanca de controle de tração (1), Alavanca de controle de posição (2), botões do Lift-O-Matic (3), Controle de resposta (4), Controle de sensibilidade (5) e Válvula de desvio (6). Verificações de pré-operação
PERIGO Antes de dar partida no motor, sempre verificar se o botão de levantamento rápido do Lift-O-Matic está pressionado, para evitar levantar involuntariamente a articulação de três pontos. IMPORTANTE: alguns equipamentos montados ou semi-montados podem interferir na capa metálica do trator e danificá-la. Para evitar danos, verificar a folga entre o trator e os implementos. Operação do Controle de Posição O Controle de posição fornece um controle preciso de implementos como pulverizadores, pentes, cultivadoras giratórias, etc. que operam acima do nível do solo. Depois de ajustado, o Controle de posição manterá a altura selecionada para oimplemento. IMPORTANTE: Sempre colocar o sistema em Controle de posição quando não estiver operando em Controle de tração, como ao conectar ou transportar equipamentos ou quando não houver nenhum equipamento conectado. Abrir totalmente a Válvula de desvio (6), Figura 2, e movimentar a alavanca do Controle de tração (1) totalmente para frente no quadrante. Ajustar o implemento na altura/profundidade recomendada usando a alavanca de Controle de posição (2). Puxar a alavanca para trás para erguer o implemento e empurrá-la para baixar o implemento. A altura/ profundidade do implemento é relativa à posição da alavanca no quadrante. Há um batente ajustável (3) para que a alavanca possa ser retornada à posição de trabalho exigida. 73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
Operação do Controle da Tração O Controle de tração é mais adequado para implementos montados ou semi-montados que operam no solo. Mudanças de profundidade de trabalho ou de resistência do solo farão com que o carregamento de tração sobre o implemento aumente ou diminua. Ao iniciar o trabalho, abrir totalmente a válvula de desvio e mover a alavanca de Controle de posição (2) totalmente para frente. Baixar o implemento para o trabalho com a alavanca de Controle de tração (1). Empurrar a alavanca para frente para aumentar o carregamento de tração. Puxar para trás para reduzir o carregamento de tração. O movimento da alavanca de Controle de tração para frente aumenta a profundidade do implemento; o movimento para trás a reduz. Depois de ajustado, hidráulico automaticamente ajustaráo asistema profundidade do implemento para manter uma resistência uniforme contra o trator e minimizar o deslizamento das rodas. Operação do Contro le Combinado de Posição e Tração Em solos muito leves ou tipos variáveis de solo no mesmo campo, talvez seja necessário usar o Controle de tração e o Controle de posição em combinação. Ao iniciar o trabalho, baixar o implemento até a profundidade necessária usando a alavanca de Controle de tração (1), como descrito anteriormente. Quando o implemento atingir a profundidade desejada, puxar a alavanca de Controle de posição (2) para trás até que os braços de levantamento tendam a subir. Nesse ponto, a articulação do levantador operará em Controle de tração, mas a função de Controle de posição impedirá que o implemento desça excessivamente quando a tração for reduzida. Operação de Flutuação Movimentar a alavanca do Controle de posição (2) e a alavanca do Controle de tração (1) totalmente para frente. Isso liberará a articulação de 3 pontos para 'flutuar' ou seguir o contorno do terreno, um recurso útil para raspadores, etc.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
11
Lift–O–Matic O Lift-O-Matic é usado para o reposicionamento automático do implemento depois de fazer a volta. Ele ajuda a economizar tempo e é mais confortável para o operador. Além do mais, mantém a profundidade uniforme e prepara melhor o solo para as sementes. Para elevar o implemento no final de cada passada, ou sempre que necessário, mover o trinco (1) para trás para liberar o botão de levantamento rápido (2). A articulação de 3 pontos (com o implemento) será levantada até a altura máxima sem a necessidade de mover as alavancas de Controle de posição e de tração. Para baixar o implemento, basta pressionar totalmente o botão de levantamento rápido (1) e o implemento baixará até a profundidade préajustada,oudefinida pela alavanca de Controle de posição de tração.
CUIDADO Ao transportar equipamentos na articulação de 3 pontos, levantar o implemento usando a alavanca do Controle de posição. O sistema hidráulico manterá a altura do equipamento ajustada pela alavanca do Controle de posição e impedirá que o equipamento baixe e seja danificado. Controle de Sensibilidade Para ajustar a sensibilidade do sistema hidráulico ao trabalhar com o Controle de tração, é necessário ajustar a alavanca (1). Alavanca para CIMA – reduz a sensibilidade Alavanca para BAIXO – aumenta a sensibilidade
73403876 – 04 – 2007
12
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
Controle de Resposta O manípulo de controle de resposta (1) altera a velocidade de descida dos elos inferiores. Rotação no sentido HORÁRIO – aumenta a velocidade da descida Rotação no sentido ANTI-HORÁRIO – diminui a velocidade da descida IMPORTANTE: para travar os implementos na posição de transporte ao dirigir em estradas, levantar totalmente a alavanca do Controle de posição (2) Figura 1, Página 9, e girar no sentido horário o manípulo (1), Figura 10.
Uso da Válvula de Desvio e Porta de Suprimento Externa A Válvula de desvio (2), Figura 10, é usada para desviar o óleo, que normalmente flui para o cilindro esquerdo da articulação de três pontos para a porta de suprimento externa. Um cilindro de ação única pode ser conectado a essa porta externa e operado pela alavanca de Controle de tração.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
OPERAÇÃO DO DISTRIBUIDOR: O Distribuidor é pré-configurado para executar três Fases: A) Fase Neutra B) Fase de Levantamento C) Fase de Abaixamento A. FASE NEUTRA: Figura 11 Nesta fase, a válvula de controle mantém a pressão do óleo proveniente da bomba, permitindo que ele flua livremente para o tanque.
13
Nesta fase, a posição do carretel de controle (1) permite que o óleo passe pela válvula de controle da sensibilidade (12) para chegar ao pistão (9) que pressiona a mola (6) e move o êmbolo (5) para a direita, abrindo assim a porta de descarga e devolvendo o óleo ao alojamento da transmissão e não ao cilindro. OBSERVAÇÃO: ao se deslocar na estrada com implementos conectados, desparafusar totalmente o manípulo (29) para travar os implementos na posição desejada; o óleo contido no cilindro permanecerá bloqueado pela válvula de retenção (22) e pela válvula de Controle de Resposta (17). Com isso, os braços permanecerão travados
73403876 – 04 – 2007
14
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
B. FASE DE LEVANTAMENTO Figura 12 Durante esta fase, a Válvula de Controle fornece o óleo sob pressão ao cilindro, o que provoca o levantamento dos braços. A posição do carretel de controle (1) bloqueia o fluxo de óleo para o pistão (9) e o êmbolo (5) é forçado para a direita pela mola (6), fechando a porta de descarga. O óleo sob pressão abre a válvula de retenção (22) e aciona o pistão (T) para levantar os braços.
73403876 – 04 – 2007
OBSERVAÇÃO: a sensibilidade da tração pode ser ajustada por meio da alavanca (25), que controla a posição do assento da válvula (8). Quando o assento (8) é movido para a direita, o pistão (9) cobre as portas (T1 e T2) e o óleo da válvula pode ser descarregado através da porta (T3). Como essa descarga leva mais tempo, o tempo de reação do levantador aumenta e, conseqüentemente, sua sensibilidade diminui. Quando o assento (8) é movido para a esquerda, as portas ( e ) são liberadas e o óleo pode ser descarregado rapidamente através de todas as três portas (T1, T2 e T3), o que reduz o tempo de reação e aumenta a sensibilidade.
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 C. FASE DE ABAIXAMENTO Figura 13 Durante esta fase, a válvula de controle fornece à descarga simultaneamente o óleo proveniente da bomba e o óleo contido no cilindro, provocando o abaixamento dos braços. Quando a mola de retorno (4) puxa o carretel (1) para a direita, o cilindro é descarregado pela pressão do pistão (T) através da válvula de controle de resposta (17) e a porta descoberta pelo carretel. Através da porta do carretel (F1) e
15
da válvula de sensibilidade de Tração (12), o óleo flui para o pistão (9), o que mantém o êmbolo (5) na posição aberta e permite que o óleo proveniente da bomba seja descarregado além do êmbolo (5). OBSERVAÇÃO: A resposta (taxa de abaixamento) é ajustada por meio do manípulo (29). O afrouxamento desse manípulo restringe a passagem de escape entre a válvula (17) e o corpo da válvula de controle, o que aumenta o tempo necessário para baixar o implemento (resposta mais lenta). Ao ser apertado, o manípulo (29) aumenta a área útil da porta de descarga e o implemento é baixado mais rapidamente (resposta rápida).
73403876 – 04 – 2007
16
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
SISTEMA INTERNO DE ARTICULAÇÃO Funcionamento do: A) Controle de Posição B) Controle de Flutuação C) Controle de Tração D) Controle Combinado de Posição e Tração A) CONTROLE DE POSIÇÃO Figura 14 Quando a alavanca de controle de tração (F) é baixada totalmente, a alavanca interna de controle de tração (15) distancia-se do rolo (13). Isso impede que as articulações/alavancas de tração interfiram no Controle de posição. Quando a alavanca (P) é movida para trás, o came na extremidade do eixo (27) move para cima a alavanca (14), localizada entre o rolo (12) e o came (28). Como o came (28) do eixo transversal do braço está parado no início da operação, a alavanca (14) reage contra ele e empurra o rolo (12) para frente. Isso move o engate (9) e a alavanca (6) na direção indicada pelas setas sólidas, colocando a válvula de controle (1) na posição de levantamento dos braços. Os braços erguem-se até que o came (28) gire o suficiente para permitir que a alavanca (6), o engate
73403876 – 04 – 2007
(9) e a alavanca (14) movam-se sob a ação da mola de retorno do carretel (4, página 15), na direção indicada pelas setas vazadas. A Válvula de controle (1), portanto, retorna à posição neutra e os braços param na posição neutra. O deslocamento máximo dos braços para cima é limitado pela haste (16). Quando a haste (16) entra em contato com o pistão (29), a válvula de controle volta à posição neutra por meio do parafuso de regulagem (3) antes que o pistão atinja seu batente de deslocamento mecânico. O mesmo movimento ocorre em ordem inversa quando a alavanca (P) é movida para frente para baixar os braços. B) CONTROLE DE FLUTUAÇÃO Figura 14 Com a alavanca do Controle de Posição (P) e a alavanca do Controle de Tração (F) totalmente para frente: – ativada A articulação de Controle de Tração não é – A alavanca (14), o engate (9) e a alavanca (6) são movidos na direção oposta à indicada pelas setas sólidas e a válvula de controle é mantida na posição abaixada (Página 15), permitindo assim que os braços oscilem livremente e o implemento associado flutue sobre a superfície do terreno.
18
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
CONJUNTO DO LEVANTADOR MECÂNICO Remoção – In stalação (Op 35 110 30) Remover o levantador hidráulico do alojamento do eixo traseiro da seguinte maneira:
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Remover o assento do operador (1).
2. Remover as articulações de três ponto s (elo e braços de levantamento).
3. Desconectar a linha de suprim ento de óleo em (1) entre o distribuidor auxiliar e o distribuidor.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
19
4. Desconectar a linha de retorno do distribuidor auxiliar no alojamento do levantador hidráulico (1).
5. Soltar os parafusos de retenção do alojamento do levantador hidráulico (1).
6. Erguer o alojamento usando um guindaste apropriado e colocá-lo sobre uma mesa com superfície plana e limpa ou prendê-lo em um suporte. IMPORTANTE: nunca erguer o alojamento segurando-o pelos manípulos do distribuidor ou outras peças frágeis.
73403876 – 04 – 2007
20
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
Instalação 7. Reinstalar o levantador hidráulico no alojamento da transmissão como segue.
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. – Antes de reinstalar o levantador hidráulico na carcaça da transmissão traseira, limpar e desengraxar cuidadosamente as superfícies de junção e aplicar uma tira de composto selante de aproximadamente 2 mm de diâmetro, como mostra a Figura 7. – Aplicar as configurações de torque listadas na Página 3.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
21
LEVANTADOR TRASEIRO — CONTROLES EXTERNOS Desmontagem – Montagem (Op 35 110 17 )
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. Com o conjunto do levantador hidráulico no trator. Proceder da seguinte forma: 1. Remover as porcas (1) e o botão do Lift- O-Matic (2).
2. Soltar as porcas (1) e remover a placa para suporte (2).
OBSERVAÇÃO: para remover a placa (2), é necessário soltar a porca do eixo da alavanca do Lift-O-Matic (1).
73403876 – 04 – 2007
22
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
3. Retirar as molas (1) e o disco de e mbreagem e remover a contraporca (2).
4. Remover a alavanca de controle de posição, os discos de embreagem, a alavanca de controle de tração e o espaçador.
5. Retirar as chaves das al avancas de controle de posição e de tração. 6. Remover a placa de quadrante (1) OBSERVAÇÃO: para remover a alavanca do Lift-OMatic (1), é necessário remover do trator o alojamento do levantador. Consultar o procedimento de remoção de controles internos na Página 24.
Remontagem 7. A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 6 até a etapa 1. – Consultar os ajustes e regulagens do botão do Lift-O-Matic nas Páginas 11 e 40.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
23
LEVANTADOR HIDRÁULICO — CONTROLES INTERNOS Desmontagem – Montagem (Op 35 110 40)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. Proceder da seguinte forma: 1. Remover do eixo traseiro o conjunto do levantador e colocá-lo em uma base giratória. O procedimento de remoção é descrito na Página 19. 2. Remover as alavancas de controle externas como é descrito na Página 22
3. Soltar os dois para fusos Allen (1) e remover o conjunto da válvula de desvio (2)
4. Retirar o tubo de intr odução (1) e os anéi s 'O'
73403876 – 04 – 2007
24
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
5. Soltar quatro parafusos (1) e remove r o conjunto do distribuidor (válvula de controle) (2).
6. Soltar quatro parafusos (1) e remove r a tampa dianteira do alojamento do levantador.
7. Remover o pistão e o cilind ro do alojamento. OBSERVAÇÃO: para remover o pistão, abaixar o braço de levantamento manualmente para empurrar o pistão para fora do alojamento do levantador. OBSERVAÇÃO: para remover o cilindro, martelá-lo levemente para fora com um martelo de plástico ou uma haste de alumínio.
8. Usando a Ferramenta Especial nº. 291215 A, remover a mola do Lift-O-Matic (1)
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
25
9. Remover o pino posicionador do eixo do Lif t-OMatic (1).
10.Puxar o eixo do Lift-O-Matic (1) para fora do alojamento.
11.Retirar o engate do Lift-O-Matic (2) do alojamento.
12.Abrir a trava e remover o pino (1) soltando o parafuso (2).
73403876 – 04 – 2007
26
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
13.Retirar os engates (1) do alojamento.
14.Abrir a trava e remover a placa do setor
15.Abrir a trava e remover a placa de controle de tração.
16.Remover do alojamento o eixo da alavanca de controle de posição e o eixo da alavanca de controle de tração.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
27
17.Desconectar o engate do sensor de tração (1) removendo o anel-elástico (2) e soltando o parafuso (3)
18.Puxar o eixo do sensor de tração (1) para fora do alojamento.
19.Retirar os engates do sensor de tração (1) do alojamento.
20.Soltar os parafusos Allen (1) e remover o conjunto do batente (2)
73403876 – 04 – 2007
28
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
OBSERVAÇÃO:a haste conectora do pistão só pode ser removida após a remoção do eixo transversal do alojamento. O procedimento de remoção do eixo transversal é descrito na Página 29.
Remontagem 21.A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 20 até a etapa 1 – Verificar se os anéis 'O' e o rolamento de agulhas estão desgastados ou danificados. – Consultar a Página 34 para obter instruções sobre a regulagem dos controles de Posição, Tração e Lift-O-Matic.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
29
EIXO DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO (EIXO TRANSVERSAL) Desmontagem – Montagem (Op 35 110 10 )
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. Proceder da seguinte forma: 1. Com o conjunto do levantador no trator, remover o parafuso (1) e a placa de encosto (2) de ambos os lados do braço de levantamento.
2. Remover os braços de levantamento do eixo usando um extrator adequado ou martelando-os levemente.
3. Remover o eixo dos br aços de levantamento batendo levemente na extremidade direita do eixo com um martelete
73403876 – 04 – 2007
30
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
4. Remover do alojamento a haste do pistão e a luva do came. 5. Remover a vedação do aloj amento usando uma ferramenta adequada.
6. Remover do alojamento as buchas esquerda e direita do eixo usando a Ferramenta Especial n°. 9971353 para a bucha esquerda e 9971355 para a bucha direita.
Instalação 7. Reinstalar o eixo e o braço de levantamento no alojamento do levantador, observando o seguinte: – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 6 até a etapa 1 – Fixar as novas vedações usando a Ferramenta Especial n°. 292535
– Fixar as buchas usando as Ferramentas Especiais n°. 9971353 e 9971355
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
31
– Verificar se as dimensões 'A', 'B' e 'C' estão como na Figura. Não é necessário mandrilar os casquilhos após a instalação – Depois de concluir a montagem, verificar se a flutuação da extremidade do eixo transversal é de 0,2 a 1,4 mm
73403876 – 04 – 2007
32
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
DISTRIBUIDOR (VÁLVULA DE CONTROLE) Desmontagem – Montagem (Op 35 112 10 )
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 1. Desconectar a linha hidráulica entre o distribuidor e o distribuidor auxiliar em (1).
2. Soltar o parafuso Allen (1) e remover a vá lvula de desvio (2).
3. Retirar o tubo de intr odução (1) e os anéi s 'O'.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
33
4. Soltar os parafusos (1) e remover o distribuidor do alojamento do levantador.
29 5
19 15
17
9
13
20
Entrega de admissão ou óleo de descarga Óleo retirado
25
8
28
22 2
1
5. Remover a válvula de segurança do cilindro (15), a válvula de controle de resposta (17) e o pino (19) após remover o manípulo (29) 6. Remover a conexão (20 ), retirando a válvula de retenção (22) e o assento (23) 7. Remover o bujão (3) , retirando o carretel da válvula (1), o assento (2), a mola (4) e o anel (14) 8. Remover o bujão da vál vula de sensibilidade de Tração (13) de e ocontrole bujão (7), retirando o êmbolo (5), a mola (6), o pistão (9) e o assento (8) 9. Remover o anel de rete nção (30) e retirar o co po da mola (10), a mola (11) e a válvula de controle de sensibilidade da Tração. 10.Desatarraxar o bujão (27), remover o pino elástico (31) e retirar o pino da válvula de Controle de Tração (28). Inspeção – Verificar meticulosamente substituindo-as se necessário
as
vedações,
5 – Verificar se há desgaste nas válvulas ou folga nos respectivos assentos. – Se for necessário fazer uma substituição, observar que os carretéis de válvula para reposição (1, página 4) são fornecidos com assentos correspondentes (2) e que o êmbolo de válvula (5) é fornecido juntamente com o corpo da válvula controle. Verificar a eficiência do carretel (1)de usando o procedimento descrito na Página 35 – Verificar o ajuste da válvula de segurança do cilindro e de alívio usando o procedimento descrito na Página 41. A válvula pode estar incorporada aos distribuidores auxiliares ou instalada na tampa dianteira. Remontagem – Reinstalar a válvula de controle, como é mostrado na Figura, e instalar a tampa dianteira somente depois de fazer os ajustes especificados nas Páginas 34 a 40.
73403876 – 04 – 2007
34
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
AJUSTES E REGULAGENS Caso o levantador tenha sidototalmente desmontado, será necessário fazer as seguintes verificações, ajustes e regulagens: A) Teste de Efic iên cia do Carret el da Válvu la de Control e – Instalar o assento (2) com o anel O e o carretel (1) na conexão 293982, verificando se os selantes na parte inferior do assento impedem o vazamento através da própria conexão e a conectam à bomba manual.
– Empurrar o carretel (1) até que encoste no assento (2) e trave o carretel (1) usando a ferramenta para parafuso de travamento. – Acionar a bomba para levar a pressão do óleo no sistema a 250 kg/cm2 e verificar, no manômetro, se a pressão leva mais de seis segundos para cair 2 de 200 kg/cm para 100 kg/cm2; – Se necessário, substituir o carretel. É importante notar que os carretéis de reposição são forneci dos com assentos correspondentes. Regulagem do Controle de Posição Com o levantador removido do trator – Remover o conjunto do distribuidor do alojamento do levantador
– Erguer os braços de levantamento até a altura máxima para que o braço interno (1) entre em contato com o alojamento do levantador.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
35
– Marcar cuidadosamente a posição no braço (S2) e no alojamento (S1)
– Afrouxar a contraporca (10) e desparafusar o parafuso de ajuste da altura máxima do levantador (6) usando a Ferramenta Especial n°. 293870 até que ele não esteja mais em contato com a alavanca da válvula de controle (7)
– Instalar a Ferramenta Especial 293846 (A) no alojamento do levantador
– Usando duas chaves, recuar a contraporca (8, Figura 14) e apertar ou afrouxar a haste ajustável do elo (9, Figura 14) até que o êmbolo (P1) esteja alinhado com a escala externa (R1) da Ferramenta Especial n°. 293846
73403876 – 04 – 2007
36
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma folga (L1) de 82,0 a 82,1 mm entre a extremidade da alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do levantador quando uma força (F1) de 4 a 4,5 kg é aplicada à extremidade da alavanca. – Apertar a contraporca (8)
– Mover a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para frente no quadrante – Girar o eixo do braço para trazer o pistão totalmente para frente e verificar se a haste móvel (P1) da ferramenta 293846 está posicionada a uma distância não superior a 1,3 a 1,7 mm do registro interno (R2) da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma folga (4) de 86,3 a 86,7 mm entre a extremidade da alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do levantador quando uma força (F1) de 4 a 4,5 kg é aplicada à extremidade da alavanca.
Regulagem do Deslocamento Máximo do Braço de Levantamento (Na Bancada) Proceder da seguinte forma: – Instalar a Ferramenta Especial 293846 (A) no corpo do levantador.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
37
– Colocar a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para trás no quadrante – Erguer os braços de levantamento até a altura máxima para que o braço interno (1) entre em contato com o alojamento do levantador. – Empurrar o pistão no cilindro até que ele passe por todo o curso de levantamento e mantê-lo nessa posição.
– Afrouxar a contraporca (10) – Usando a Ferramenta Especial n°. 293870 (C), apertar o parafuso (6) até que o recuo entre o êmbolo (P1, Figura 14) e o registro interno (R2, Figura da ferramenta 293846 seja de 1,3 a 1,7 mm ou 14) menos – Apertar a contraporca (10). OBSERVAÇÃO: essa condução corresponde a uma folga (L1) de 86,3 a 86,7 mm entre a extremidade da alavanca e a face dianteira da tampa superior.
Regulage m do Deslocamento Máximo do Braço de Levantamento (No Trator) – Erguer manualmente os braços do levantador hidráulico até a altura máxima. Fazer duas marcas correspondentes, uma no corpo do levantador (S1) e outra no braço de levantamento (S2) – Mover as alavancas de Controle de Posição e de Tração (P e F) totalmente para frente no quadrante – Acionar o levantador usando o LIFT-O-MATIC e, após realizar algumas operações de levantamento, verificar se a distância (d) entre as marcas S1 e S2 é de 2 a 4 mm. – Se o LIFT-O-MATIC não estiver instalado, mover as alavancas de Controle de Posição e Tração totalmente para trás no quadrante (posição de levantamento máximo) e verificar a distância entre S1 e S2 – Se a distância (d) não for de 2 a 4 mm, ajustá-la da seguinte maneira: – Remover o bujão (19), soltar a contraporca (10) e girar o parafuso de regulagem (6) usando a Ferramenta Especial n°. 293870 até obter as distâncias especificadas acima – Apertar a contraporca (10) – Reinstalar o bujão (19).
73403876 – 04 – 2007
38
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
Aju st e do desl ocam ento da mol a do Con tro le de Tração – Desengatar o bloco de batente (1) e, com a mola de Controle de Tração (2) livre, verificar se a distância (L2) entre a placa (3) e a mola (2) é de 12,7 a 13 mm. Se necessário, ajustar a espessura dos calços (H1), reduzindo-os se a distância for menor ou aumentando-os se for maior.
– Colocar a mola totalmente sob tração usando uma haste adequada apoiada na base de suporte do elo, e verificar se a distância (L3) entre a placa (16) e a mola (94) está na faixa de 19,2 a 19,7 mm. Se for menor, reduzir os calços (H2) entre a mola e o garfo de suporte do elo; se for maior, aumentar os calços.
Regulagem da Articulação do Controle de Tração – Na Ba ncada Depois de regular o controle de Posição, o deslocamento máximo do braço de levantamento e a mola de controle de Tração, ajustar o Controle de Tração da seguinte maneira: – Remover o conjunto do distribuidor (válvula de controle) e prender a Ferramenta Especial n°. 293846 – Encaixar o braço de Controle de Tração (1).
– Mover a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para frente no quadrante e recuar a alavanca de Controle de Tração (F) até que haja uma distância de 184 a 186 mm (L2) entre o início da fenda e a borda da alavanca (F); – Ajustar o braço (22) para 70 a 70,5 mm (L3)
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
39
– Ajustar o braço externo de Controle de Tração (1, Figura 26) de modo que a extremidade (P1) da ferramenta 293846 (A) esteja posicionada no mesmo plano do registro externo (R1); OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma folga (L1) de 82 a 82,1 mm entre a extremidade da alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do levantador quando uma força (F1, Figura 27) de 4 a 4,5 N (kg) é aplicada à extremidade da alavanca.
– Apertar a contraporca (1) – Instalar o Distribuidor.
Aju st e do d is pos it iv o Li ft-O-Mati c. – Aplicar uma carga de 50 kg aos rolamentos articulados do braço de levantamento – Operar o motor a uma rotação média (1.200 a 1.500 rpm) – Mover as alavancas de Controle de Posição e de Tração (P e F) totalmente para frente no quadrante. – Ajustar a posição da base de suporte juntamente com as alavancas de controle do LIFT-O-MATIC na base de suporte do controle do levantador, prendendo-a com um parafuso (1) de modo que, quando o botão (Q) é pressionado, a descida do braço comece com uma folga de deslocamento (L5) de 9 a 12 mm na extremidade do botão.
Teste do início d e levantamento – Mover a alavanca de Controle de Posição (P, Figura 26) totalmente para frente no quadrante – Colocar a alavanca do Lift-O-Matic (1) na posição mostrada na Figura
73403876 – 04 – 2007
40
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3
– Verificar, usando a alavanca de Controle de Tração (F), se o levantamento começa com a alavanca a uma distância de 185 + 1 mm da extremidade da fenda no quadrante. – Do contrário, ajustar o braço (1) para obter o comprimento especificado e apertar a contraporca (2).
TESTE DA VÁLVULA Teste da válvula de alívio e segurança do ci na bancada
lindro
A válvula de alívio (instalada no distribuidor auxiliar no TT3880 e em uma base de suporte no lado direito do alojamento do levantador no TT3840) pode ser testada tanto na bancada como no trator, mas a regulagem da válvula de segurança do cilindro só pode ser testada na bancada. Para testar a válvula de segurança do cilindro e a válvula de alívio incorporada ao distribuidor auxiliar na bancada, usar a bomba manual 290284 (A) com as conexões 290828 (C) e 290824 (B). A válvula de alívio deve abrir-se a 190 a 195 kg/cm2 e a válvula de segurança com uma pressão de 215 a 220 kg/cm2. OBSERVAÇÃO: se a operação não corresponder aos valores especificados, descartar e substituir as válvulas. Se necessário, as válvulas podem ser ajustadas por meio de bujões rosqueados após a elevação da área martelada, usando-se as chaves 291862 e 291863, respectivamente, para a válvula de segurança do cilindro e a válvula de alívio.
CUIDADO ao se deslocar na estrada com implementos instalados, desparafusar totalmente o manípulo (1) para travar os implementos na posição de transporte.
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4
SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 4 — Distribuidor Auxiliar ÍNDICE Se ç ã o 35 000
D e s c ri ç ã o
P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
35 304
Conjunto do Distribuidor Auxiliar, Remoção - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Distribuidor Auxiliar, Desmontagem – Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ESPECIFICAÇÕES Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste da válvula de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar Folga do êmbolo da válvula no corpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Carretel (retorno automático ao neutro) Hema No redutor final direito Alavancas manuais 186–11 0.003–0.006
Comprimento da mola da válvula de alívio: – livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm – inferior a 294 + 53 N (30 + 5,4 kg ou 66,2 + 11,9 lb) . . . . . . mm Comprimento da mola de retorno do êmbolo da válvula . . . mm Comprimento da mola da válvula de retenção . . . . . . . . . . . . mm
39.4 38.2 42.8 15.9
FERRAMENTAS ESPECIAIS D e s c ri ç ã od af e r r a m e n t a Kit de teste de pressão hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N ° .d af e rr a m e n t a 292870
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os distribuidores auxiliares são usados para controlar implementos hidráulicos externos conectados ao trator. O trator é equipado com dois distribuidores auxiliares, que são presos ao lado superior direito do alojamento do eixo traseiro.
Os distribuidores auxiliares são operados por meio de uma alavanca de controle localizada no lado direito da área de operações, atrás das alavancas de controle do levantador hidráulico. A alavanca de controle do distribuidor auxiliar tem três posições
COMANDO DE CILINDRO DE AÇÃO ÚNICA
COMANDO DE CILINDRO DE AÇÃO DUPLA
A) Erguer Quando a alavanca é movida para frente, o cilindro estende-se e ergue o implemento B) Neutro Ao ser liberada, a alavanca volta automaticamente à posição neutra por ação de mola, desativando o cilindro conectado C) Baixar Quando a alavanca é movida para trás, o cilindro retrai-se e baixa o implemento.
73403876 – 04 – 2007
OBSERVAÇÃO: o embaralhamento da conexão do
cilindro distribuidor auxiliar inverte a função alavancaao– ou seja, o movimento para frente baixada o implemento e o movimento para trás o ergue. OBSERVAÇÃO: o distribuidor auxiliar usa o mesmo fluido hidráulico do levantador hidráulico, mas é operado independentemente por meio da alavanca manual (c). Não é possível, porém, operar simultaneamente o distribuidor auxiliar e a unidade de levantador hidráulico.
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4
3
CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR AUXILIAR Remoção — Instalação (OP 35 304 40) 1. Soltar os parafusos (1) e desco nectar o tubo de introdução de alimentação hidráulica. 2. Soltar o parafuso-banjo (2) e desconectar a linha hidráulica do alojamento do levantador
3. Desconectar a linha hidráu lica (1) entre o distribuidor auxiliar e o distribuidor.
4. Soltar os parafusos (1) e (2) que prendem o suporte do distribuidor auxiliar ao alojamento do eixo traseiro e remover o conjunto do distribuidor auxiliar do trator
Instalação A instalação do distribuidor auxiliar é feita na seqüência inversa do procedimento de remoção – Renovar todas as arruelas de vedação nas conexões hidráulicas
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4
DISTRIBUIDOR AUXILIAR Desmontagem — Montagem 1. Remover o distribuidor auxiliar do trator usando o procedimento descrito anteriormente 2. Soltar o parafuso (1) e remover o grampo de fixação do distribuidor auxiliar. 3. Soltar os parafusos-banjo (2) e remover os distribuidores auxiliares do alojamento 4. Soltar dois parafusos (3) e remover o suporte dos distribuidores auxiliares. 5. Soltar a contraporca (1) e remo ver a alavanca manual (2)
6. Retirar a mola de retorno da al avanca manual (1) do alojamento
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4
5
7. Soltar três parafusos e remover a placa e o alojamento do carretel (1) da placa base
8. Puxar o eixo do carretel (1) para fora do alojamento do carretel.
9. Soltar e remover a válv ula de alívio da pressão (1) do alojamento do carretel 10.Retirar a mola da válvula de alívio do alojamento do carretel.
Inspeção Inspecionar os anéis O e as vedações e substituí-los se necessário. Montagem A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa, da etapa 10 até a etapa 1 – Verificar a regulagem da válvula de alívio de pressão como descrito na Página 41, Capítulo 3
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 41 SISTEMAS DE DIREÇÃO Sistemas de Direção Mecânica
SEÇÃO 41 Capítulo 1
Se ç ã o
D e s c ri çã o
41 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P á gi n a
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
41 101
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SistemasdeDireçãoHidrostática
Capítulo2
Se ç ã o
D e s c ri çã o
41 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P á gi n a
Teste do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 41 101
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Motor da Direção – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
41 201
Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Remoção e Instalação . . . . . . . 28 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
SEÇÃO 41 — SISTEMAS DE DIREÇÃO Capítulo 1 - Sistemas de Direção Mecânica ÍNDICE
Se ç ã o
D es c ri çã o
41 000
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
P á gi n a
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
41 100
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 41 000 – ESPECIFICAÇÕES – TORQUES DE APERTO – FERRAMENTAS ESPECIAIS – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
ESPECIFICAÇÕES Tipo............................................................................................ Marca......................................................................................... Relação de Redução ................................................................. Ângulo da coluna de direção ....................................................º N°. de Esferas....................................................................... Nº. Diâmetro das esferas................................................................” Rolamentos da coluna interna ................................................... Rolamentos do eixo do setor ..................................................... Capacidade de Óleo (aproximada) ....................................... ml Tipo de Óleo .............................................................................. Intervalo de troca de óleo .................................................horas Pré-carga do rolamento da coluna interna....................... kg cm Torque da fricção total após amontagem do eixo do setorkg cm
73403876 – 04 – 2007
Esfera recirculante manual RANE 35,0 constante 61 81 93/32 Rolamentos de contato angular Buchas dos rolamentos 1050 SAE 90 / SAE 140 1200 4.0 ~ 7.0 6.0 ~ 9.0
2
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
TORQUES DE APERTO D i me n s ã o d a r o s c a
Descrição Parafusos da Coluna Externa (C1) ...................
M12x1,25
50
Parafusos da Placa de Cobertura (C2) ........
M8x1,25
20
Contraporca do parafuso de regulagem (C3...).
M14x1,5
Porca do Braço Descendente (C4) ...................
M30x1,5
Porca do Volante de Direção (C5)....................
M18x1,25
Parafusos de Montagem do Conjunto de Direção (C . 6. .)
To rq u e N m
30 350 70 M16 1,5 x
145
FERRAMENTAS ESPECIAIS DE S C RIÇ ÃO
N °d. af e r r a me n t a
Extrator do Volante de Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82834312
Luva do Extrator do Volante de Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9971375
Removedor do Posicionador do Acelerador de Mão . . . . . . . . . . . . . . . . . Extrator do Braço de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73403876 – 04 – 2007
9971378 9971363
4
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
REMOÇÃO — INSTALAÇÃO — REVISÃO (Op. 41 101)
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. Remoção do Conjunto da Direção 1. Desconectar o cabo negativo (1) da bateria e isolá-lo.
2. Remover a porca (1)
3. Remover o volante de direção usando as Ferramentas Especiais n°. 82834312 e 9971375.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
5
4. Remover os acopladores elétricos (1) dos faroletes traseiros, unidade do lampejador, caixa de fusíveis, etc.
5. Desconectar as conexões elétricas para os pára-lamas abaixo da capota traseira.
6. Desconectar a conexão do cabo do conta-giros (1) do painel de instrumentos abrindo o painel de instrumentos a partir da capota traseira.
7. Soltar os parafusos de fixação da capota traseira (1) em ambos os lados e (2) na coluna de direção remover cuidadosamente capota traseira do etrator (mantendo-a paralela aà coluna de direção)
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
8. Soltar o tubo da mangueira do ladrão de diesel (1) e as conexões elétricas do distribuidor de combustível (2). 9. Remover a porca (3) e soltar a cinta do reservatório de combustível do mancal da coluna de direção. 10. Remover o cabo do acelerador de mão.
11. Fechar a tampa de diesel (1) e desconectar a mangueira (2) entre o reservatório de diesel e a bomba de alimentação. 12. Remover o reservatório de combustível do trator OBSERVAÇÃO: recomenda-se drenar o diesel do reservatório de combustível se o reservatório estiver abastecido com mais da metade da sua capacidade.
7. Remover a porca do braço descendente (1)
8. Remover o braço descendente do eixo portarolamento da direção usando a Ferramenta Especial n°. 9971363. OBSERVAÇÃO: antes de remover o braço descendente do eixo porta-rolamento da direção, anotar a posição do braço descendente com relação ao eixo. Normalmente, ela é indicada pela linha de marcação no braço e na face posterior do eixo portarolamento da direção. Se essa marca não estiver presente, fazer uma marca no braço descendente e na face posterior do eixo antes da remoção. Isso será necessário para montar o braço descendente na posição srcinal com relação ao eixo.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
7
13. Remover os parafusos (1) que prendem o conjunto de direção no alojamento da embreagem. 14. Remover o conjunto da direção do alojamento da embreagem.
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
Instalação do Conjunto da Direção A instalação do conjunto da direção segue a ordem inversa do procedimento de retirada, mas observar o seguinte: 1. O Braço Descendente deve ser montado no eixo porta-rolamento da direção de modo que as linhas de marcação em ambos coincidam. 2. A seção ranhurada e a rosca no eixo devem estar bem lubrificadas com óleo lubrificante antes que o braço seja encaixado nas ranhuras. 3. Se a posição do braço descendente não estiver marcada, o seguinte método deverá ser utilizado: As engrenagens de direção devem ser giradas exatamente até a posição média. As rodas dianteiras também devem estar voltadas para frente com a maior precisão possível. Em seguida, o braço descendente pode ser colocado na posição correta no eixo porta-rolamento de direção. Deve-se tomar oposição máximo cuidado pontodianteiras. para não alterar a dadedireção ounesse das rodas Pequenas discrepâncias podem ser compensadas ajustando-se o comprimento da haste da faixa. 4. Finalmente, deve-se verificar também se o conjunto trava completamente ao girar para a direita e para a esquerda. A parada ocorre no batente do respectivo eixo (1, Figura 13). Em nenhuma circunstância a parada pode ocorrer na engrenagem de direção, pois isso pode acarretar sérios danos mecânicos.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
9
CONJUNTO DA DIREÇÃO DESMONTAGEM — MONTAGEM 1. Remover o conjunto da direção do trator, como foi descrito anteriormente. 2. Remover o bujão de dreno de óleo (1) e drenar todo o óleo inclinando o conjunto de direção.
3. Girar a coluna interna e manter a engrenagem na posição média. 4. Afrouxar a contraporca do parafuso de regulagem (1) e remover os quatro parafusos (2) que prendem a tampa lateral.
5. Remover a placa de cobertura com o eixo oscilante, batendo levemente na extremidade do eixo com um martelete
73403876 – 04 – 2007
10
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
6. Afrouxar um pouco mais a contraporca do parafuso de regulagem e remover a placa de cobertura do setor
7. Remover os quatro parafusos (1) que prendem a coluna externa ao alojamento.
8. Remover o conjunto da coluna externa (1), juntamente com o conjunto da gaiola do rolamento superior, e retirar os calços (2).
9. Remover a gaiola do rolamento inferior do alojamento.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1
11
10. Remover o conjunto da coluna interna (1) do alojamento da direção.
11. Remover as pistas de rolamento (1) da coluna interna com um extrator apropriado.
12. Soltar e remover da porca principal os parafusos de fixação do retentor do tubo de transferência.
13. Remover os tubos de transferência (1) da unidade principal.
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
Diâmetro do mancal da engrenagem condutora/conduzida . . . mm Diâmetro interno do rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Folga do mancal de engrenagens no rolamento . . . . . . . . . . mm Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga da engrenagem no corpo da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Largura do rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Largura da engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Largura do corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Folga do rolamento e da extremidade da engrenagem no corpo da bomba (a ser restaurada na reforma) . . . . . . . . . . . . . . . . .mm
17,400 a 17,418 17,450 a 17,470 0,032 a 0,070 0.1 0,020 a 0,064 0.1 19.812 18.348 58,072 a 58,122
Válvula de Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANFOSS com válvula giratória acionada pela coluna de direção (permitindo a rotação mesmo em caso de
Código para reposição: – DANFOSS (com válvulas na válvula de controle) . . . . . . . . . . Ajuste da válvula de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bar Ajuste da válvula de sobrecarga do cilindro de potência . . . bar Cilindro de Potência: Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diâmetro interno do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Diâmetro da haste do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Curso máximo do pistão com marca de cilindro: . . . . . . . . . . . .
0,1 a 0,2
falha da bomba) OSPC 1 00 100 200 Dupla ação, localizado atrás do eixo dianteiro OGNIBENE 48 22 214
73403876 – 04 – 2007
5
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
A direção fica muito lenta e 1. Fornecimento de óleo pesada quando se tenta girá-la insuficiente à unidade de rapidamente. direção, bomba defeituosa ou rotação muito baixa. 2. Ajuste da válvula de alívio muito baixo. 3. Válvula de alívio travada devido à presença de sujeira. 4. Carretel da válvula prioritária travado devido à presença de sujeira. 5. Mola da válvula prioritária muito fraca. "Tranco" no volante de direção1. Falha no sistema gerado pelo sistema. O tranco é proveniente das rodas.
Substituir a bomba ou aumentar a rotação. Regular a válvula para o valor correto. Limpar a válvula. Limpar a válvula, verificar se o carretel move-se com facilidade sem a mola. Substituir a mola por outra mais forte (existem três tamanhos: 4, 7 e 10 bar) Entrar em contato com seu Concessionário Autorizado New Holland ou Danfoss
Tranco forte ao girar o volante 1. Regulagem incorreta do eixo cardan e do conjunto de rodas em qualquer direção. de engrenagem.
A regulagem correta é indicada no Manual de Serviço.
As rodas giram na direção 1. As mangueiras hidráulicas oposta à rotação do volante de dos cilindros de direção foram direção. invertidas.
Corrigir a inversão das mangueiras
Ponto rígido ao começar a girar 1. Força da mola da válvula o volante de direção. prioritária muito fraca. 2. Ar nos tubos de introdução LS e/ou PP. 3. Orifícios obstruídos na válvula prioritária do lado LS ou PP. 4. Óleo muito espesso (frio).
Substituir a mola por outra mais forte (4, 7 e 10 bar). Sangrar os tubos de introdução LS e PP. Limpar os orifícios do carretel e dos bujões conectores em LS e PP. Operar o motor até que o óleo esquente.
Baixa força de direção 1. Pressão da bomba muito baixa. Corrigir a pressão da bomba. (possivelmente em apenas um 2. Cilindro de direção insuficiente. Instalar um cilindro maior. dos lados). 3. Área da haste do pistão no Instalar uma haste mais fina cilindro diferencial é muito no cilindro ou dois cilindros grande em comparação com o diferenciais diâmetro do pistão Vazamento no eixo de entrada, 1. Eixo defeituoso tampa da extremidade, conjunto2. Parafusos soltos. de rodas de engrenagem, alojamento ou parte superior 3. Arruelas ou anéis O defeituosos
73403876 – 04 – 2007
Substituir a vedação do eixo, Apertar os parafusos com torque 3–3, t daNm OU unidade de direção (2,as5–3 daNm). Substituir arruelas e anéis O
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
6
TESTES DO SISTEMA - (OP 41 000) Quando o sistema de direção hidrostática está em funcionamento, a pressão do óleo fornecido pela bomba de direção ao motor de direção pode subir até a regulagem máxima da válvula de alívio do motor de direção, que é de 120 bar, dependendo do modelo do trator.
Bomba de Direção Não há uma válvula de alívio na bomba de direção/ baixa pressão. O teste prático descrito a seguir determina se a saída da bomba de direção é suficiente para permitir um funcionamento satisfatório do sistema de direção. Teste de Direção 1. Opere o motor a 1.000 RPM. 2. Gire o volante rapidamente de um extremo ao outro. Se a direção estiver funcionando corretamente, o esterçamento ser imediato, sem qualquer retardo entredeverá o momento em que o volante é girado e o movimento das rodas. Com travamento total, a válvula de alívio no motor de direção emitirá um ruído de abertura e a rotação do motor deverá cair para aproximadamente 970 RPM.
Teste de Pressão da Válvula de Alívio de Direção IMPORTANTE: não há válvula de alívio na bomba de direção e o teste de pressão a seguir deverá ser executado estritamente conforme especificado. Se essas precauções não forem obedecidas, a bomba hidráulica poderá sofrer danos graves. 1. Girar o volante de direção totalmente para a esquerda. 2. Desconectar a mangueira de alimen tação do esterçamento à esquerda no cilindro de direção. 3. Instalar o Kit de verificação da pressão da direção hidráulica (Ferramenta Especial N° 292870 com adaptador 271318). Como mostra a Figura 4. Ligar o trator e acelerar o motor até 1. 450 RPM. Girar o volante de direção para a esquerda com uma força de aproximadamente 22 N (2,25 kgf, 5 lbf) e observar a leitura da pressão. OBSERVAÇÃO: o uso de uma força superior a 2,25 kgf no aro do volante de direção pode produzir ligeiras imprecisões na leitura devido à ação de bombeamento do motor de direção hidrostática. Se o teste de direção foi satisfatório, mas as pres sões medidas estavam fora das especificações, a válvula de alívio do motor de direção deverá ser regulada A pressão medida deverá estar entre 110 e 125 bar 5. Se a pressão do sistema estiver fora das especificações, prosseguir com a Regulagem da Válvula de Alívio. 73403876 – 04 – 2007
7
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
Regulagem da Válvula de Alívio - Todos os Modelos Com referência à Figura 3 OBSERVAÇÃO: para regular a válvula de alívio do sistema de direção, é necessário remover o motor de direção do suporte de direção para obter acesso ao parafuso de regulagem com cabeça hexagonal. 1. Soltar o motor de direç ão do suporte de direção, como foi explicado anteriormente neste Capítulo, e removê-lo do trator. 2. Preparar uma mangueira de teste apro priada para conectar a tubulação da bomba ao motor de direção. Conectar uma junta em 'T' comum entre a mangueira de teste e o motor de direção, instalar o manômetro de pressão conforme mostra a Figura.
3. Bloquear as conexões do bujão ao cilindro de direção usando uma tampa de bloqueioapropriada. 4. Conectar a manguei ra de retorno nor malmente. Se necessário, usar uma mangueira extra e um adaptador apropriado para fazer a conexão. 5. Ligar o motor e colocá-lo em marcha lenta entre 1.450 e 1.500 RPM. Manter o motor funcionando até que o óleo da transmissão atinja a temperatura normal de operação. 6. Com o motor funcionando, girar o eixo d o motor de direção até obter um travamento completo. A pressão medida pelo manômetro deverá ser de 120 bar. 7. Se a pressão me dida estiver incorreta, zerar a ferramenta de regulagem (11) usando uma chave hexagonal de 8 mm.
1. 2. 3. 4.
6. Mangueira improvisada para o fornecimento da bomba ao motor de direção 7. Manômetro – 0 a 5.000 lbf.pol2 8. T articulado em funcionamento 9. Tampa de bloqueio 10.Mola 11.Ferramenta de regulagem
Bujão Eixo de direção Válvula de alívio Mangueira Improvisada para a Saída do Motor de Direção 5. Tubulação do trator ao cilindro de direção 73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO V
T
S
E 26 27
M
D1 P Pressão do óleo até o cilindro motorizado
H
Pressão do óleo até o rotor Admissão, baixa pressão ou óleo de retorno Óleo retido
D1 – Válvula de Controle E – Cartucho do Filtro H – Cilindro de potência M – Linha de saída da bomba
P – Bomba hidráulica S – Retorno ao reservatório T – Reservatório V – Volante de direção
1
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
A. Operação na posiçã o de conduçã o à frente B. Condução à direit a (Sd) e à esquerda (Ss ) C. Condução de emergência à direita e esquerda (Sed e Ses) d. Diagrama de operaçã o para a condução à frent e e, f.Diagrama de operação para a condução à direita em dois estágios E. Cartucho do filtro g. Esquema do sistema de direção H. Cilindro de potência M. Linha de saída da bomba P. Bomba hid ráulica S. Retorno ao reservatório T. Reservatório V. Volante de di reção 23. Válvula de retenç ão a. Seção através da unidade de cont role com a válvul a (5) na posição neutra
b. Seções através da unidade de controle com a válvula (5) na posição de condução à direita (para a c ondução à esquerda, a rotação da válvula é simétrica na direção oposta) G1, G2. Folga entre o pino (1) e a válvula giratória (5) r1, r2. Seções através da válvula de controle DANFOSS OSPC 100 1. Pino de acionamento 2. Molas de retorno da luva 3. Corpo da válvula de controle 4. Válvula de rete nção 5. Válvulagirat ória 6. Luva do assento da válvula 7. Eixo propulsor do rotor 8. Anel do came do rotor 9. Rotor 10. Anel de encosto 11. Tampa
12. Espaçador 13 e 14. Portas de óleo 15. Passagens de entrada do rotor (6 desligado) 16. Porta de conexão (12 desligado) com comunicação com as passagens (15 e 17) como alternativa 17. Passagens de pressão (6 desligado) para o cilindro de potência com comunicação com os recuos e as portas do rotor (18 e 20) 18. Saída da câmara do cilindro de potência direito ou portas de escape(6 pares) 19. Passagens de escape do cilindro de potência (6 desligado) com comunicação com as portas (18 e 20) 20. Saída da câmara do cilindro de potência esquerdo ou portas de escape (6 desligado) 21. Passagem de óleo das portas (16) para os recuos do rotor 22. Portas de fornecimento das passagens (15) 23. Válvula de retenção 24. Válvula de alívio
9
25. Arruela 26. Passagem de óleo para a câmara do cilindro de potência esquerdo 27. Passagem de óleo para a câmara do cilindro direito, lado da haste do pistão 29. Mancal axial 31. Vedações 32. Eliminador de poeira 33. Válvulas de segurança do cilindro 34. Válvulas de compensação 35. Anéis O 36. Parafuso de regulagem da válvula 37. Bujões 38. Parafuso de regulagem da válvula 24. Válvula de alívio 33. Válvulas de segurança do cilindro de potência 34. Válvulas de compensação.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 Válvulas de Segurança e de Compensação do Cilindro de Potência (N2). À medida que as válvulas de segurança (33) se abrem, a pressão gerada pelo pistão (H) é exaurida em uma das câmaras do cilindro como conseqüência da forte tensão externa sobre as rodas. Simultaneamente, o vácuo na câmara oposta é compensado pelo fluxo de óleo através da abertura da respectiva válvula de compensação (34). A pressão em uma das câmaras do cilindro resultante de uma pequena tensão externa, que é insuficiente para abrir a válvula de segurança do
11
cilindro, é exaurida por meio do vazamento normal através da válvula de controle (D), enquanto o vácuo na câmara oposta é compensado por meio da válvula de compensação (34), como é mostrado detalhadamente em N2, para a válvula de controle DANFOSS OSPC 100. A operação das válvulas citadas elimina a correção contínua do volante de direção e impede a vibração das rodas dianteiras, a falha dos circuitos hidráulicos e possíveis danos na articulação da direção.
73403876 – 04 – 2007
12
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
MOTOR DE DIREÇÃO Remoção — instalação (Op. 41 204) Remoção 1. Estacionar o trator em uma superfície plana e sólida e aplicar o freio de estacionamento.
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados. 2. Para obter acesso ao motor de direção: – Remover a capota traseira do trator – Remover o reservatório de combustível. O procedimento de remoção é descrito na Seção 10 3. Desconectar os quatro tubos de suprimento/ retorno e os anéis 'O' de vedação do motor de direção e tampar as extremidades dos tubos e o motor de direção para impedir a entrada de partículas estranhas. T – Para o Reservatório P – Da Bomba L – Porta Esquerda R – Porta Direita
4. Remover os quatro parafusos (1) na base da coluna de direção e deslizar o motor de direção para fora da coluna de direção.
Instalação do Conjunto da Direção 5. Para reinstalar o motor de direção, seguir o procedimento de remoção em seqüência inversa.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
13
Desmontagem - Remontagem 1. Prender a direção firmemente em uma morsa. 2. Remover os parafusos da tampa da extremidade (seis, mais um parafuso especial)
3. Remover a tampa da extremidade lateralmente
4. Erguer o conjunto de rodas de engrenagem (com o espaçador instalado) para fora da unidade. Retirar os dois anéis O.
5. Remover o eixo cardan
73403876 – 04 – 2007
14
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
6. Remover a placa do distribuidor
7. Desparafusar a bucha roscada sobre a válvula de retenção
8. Remover o anel O
9. Sacudir para remover a esfera da válvula de retenção e os pinos e esferas da válvula de sucção. OBSERVAÇÃO: substituir os pinos antes da remontagem
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
15
10. Cuidar para que o pino transversal da luva e do carretel permaneça em posição horizontal. Esse pino pode ser visto através da extremidade aberta do carretel. Pressionar o carretel para dentro para que a luva, o anel, as pistas de rolamento e o rolamento de agulhas sejam expelidos simultaneamente para fora do alojamento.
11. Retirar o anel, as pistas de rolamento e o rolamento de agulhas da luva e do carretel. A pista de rolamento externa (fina) às vezes adere ao alojamento; portanto, verificar se ela foi extraída.
12. Pressionar o pino transversal para extraí-lo. Usar o parafuso especial da tampa da extremidade.
OBSERVAÇÃO : uma pequena marca foi feita com pedra-pomes tanto no carretel como na luva,
próxima a uma das fendas,a para indicar molas de posição neutra (consultar Figura). Se as essa marca não estiver visível, lembrar-se de deixar sua própria marca na luva e no carretel antes de desmontar as molas de posição neutra.
73403876 – 04 – 2007
16
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
13. Pressionar cuidadosamente o carretel para removê-lo da luva.
14. Pressionar as molas de posição neutra para removê-las das respectivas fendas no carretel.
15. Remover a vedação contra poeira e o anel O/anel mestre/Roto Glyd.
16. Neste ponto, o OSPB da unidade de direção estará completamente desmontado.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
17
Limpeza Limpar todas as peças cuidadosamente com Shellsoi K ou um produto semelhante. Inspeção e substituição Substituir todas as vedações e arruelas. Verificar meticulosamente todas as peças e fazer todas as substituições necessárias. Lubrificação Antes de montar, lubrificar todas as peças com óleo hidráulico.
73403876 – 04 – 2007
18
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas, incluindo óculos, luvas e calçados.
ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. 1. Colocar as duas molas planas de posição neutra na fenda. Colocar as molas curvas entre as molas planas e aplicar pressão para encaixá-las
2. Alinhar o conjunto de molas.
3. Inserir o carretel na luva. Verificar se o carretel e arelação luva estão corretamente com um aoposicionados outro
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
19
4. Montar o carretel e a luva
OBSERVAÇÃO : Durante a montagem do carretel e da luva, só há duas maneiras corretas de posicionar as fendas das molas. Existem três fendas no carretel e três furos na luva na extremidade do conjunto
carretel/luva, em posição à extremidade fendas da mola. Colocaroposta as fendas e os furoscom em posições opostas, de modo que partes dos furos na luva fiquem visíveis através das fendas do carretel.
5. Pressionar as molas para juntá-las e empurrar as molas de posição neutra para encaixá-las na luva.
6. Alinhar e centralizar as molas.
73403876 – 04 – 2007
20
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
7. Inserir o anel por cima da luva OBSERVAÇÃO : O anel deve mover-se independentemente das molas.
8. Encaixar o pino transversal no carretel/luva
9. Encaixar as pistas de rolamento e o rolamento de agulhas como é mostrado na figura a seguir.
73403876 – 04 – 2007
21
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 Padrão de Montagem para rolamento convencional 1 2 3
4 *
5
1. Pista externa do rolamento 2. Rolamento de agulhas 3. Pista interna do rolamento 4. Carretel 5. Luva 11
* O chanfro interno da pista de rolamento interna deve estar voltado para o carretel interno
Instalação do anel O 1. Girar a unidade de direção até que o furo esteja em posição horizontal. Alinhar a parte externa da ferramenta de montagem com o furo do carretel/luva.
2. Engraxar o anel O e o anel mestre/Roto Glyd com óleo hidráulico e colocá-los na ferramenta.
73403876 – 04 – 2007
22
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
3. Mantendo a parte externa da ferramenta de montagem assentada na parte inferior do alojamento da unidade de direção, orientar a parte interna da ferramenta diretamente para o fundo.
4. Pressionar e girar o anel O/anel mestre para posicioná-lo no alojamento.
5. Extrair as partes interna e externa da ferramenta de montagem do furo na unidade de direção, deixando a guia da parte interna no furo.
Instalação do Lábio de Vedação
ADVERTÊNCIA Sempre usar ferramentas adequadas para alinhar furos. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. 1. Lubrificar o lábio de vedação com óleo hidráulico e colocá-lo na ferramenta de montagem.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
23
2. Orientar a ferramenta de montagem diretamente para o fundo.
3. Pressionar e girar o lábio de vedação para posicioná-lo no alojamento.
4. Com um leve movimento giratório, inserir o carretel e a luva no furo. OBSERVAÇÃO : encaixar o conjunto do carretel mantendo o pino transversal em posição horizontal.
5. O conjunto do carretel empurrará a guia da ferramenta de montagem para fora. Agora o anel O e o anel mestre/roto Glyd estão posicionados.
73403876 – 04 – 2007
24
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
6. Girar a unidade de direção até que o furo esteja novamente na vertical. Inserir a esfera da válvula de retenção no orifício indicado pela seta.
7. Parafusar levemente a bucha roscada no furo da válvula de retenção. A parte superior da bucha deve estar imediatamente abaixo da superfície do alojamento.
8. Inserir uma esfera nos dois orifícios (1).
9. Colocar um novo pino nesses mesmos dois orifícios.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
25
10. Engraxar o anel O usando óleo mineral com viscosidade de aproximadamente 500 mm2/s a 20°C.
11. Posicionar a placa do distribuidor de forma que os orifícios do canal correspondam aos orifícios no alojamento.
12. Inserir o eixo cardan no furo, de forma que a fenda fique paralela ao flange de conexão.
13. Colocar o eixo cardan como mostra a figura, de forma que ele seja mantido em posição por um garfo de montagem.
73403876 – 04 – 2007
26
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
14. Engraxar dois anéis 'O' usando óleo mineral com viscosidade de aproximadamente 500 mm2/s a 20°C e colocá-los nas duas ranhuras do aro da engrenagem. Encaixar a roda de engrenagens e o aro no eixo cardan.
IMPORTANTE: Instalar a roda de engrenagens (rotor) e o eixo cardan de modo que uma base dentada do rotor esteja posicionada com relação à fenda do eixo, como mostrado. Girar o aro da
engrenagem até que os sete de passagem correspondam aos orifícios doorifícios alojamento.
15. Instalar o espaçador, caso exista.
16. Colocar a tampa da extremidade em posição.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
27
17. Colocar uma arruela no parafuso especial e inseri-lo no orifício (1)
18. Colocar arruelas nos seis parafusos e inseri-los. Apertar todos os parafusos em cruz e o pino de rolo, aplicando um torque de 3,0 ± 0,6 daNm. Agora o motor de direção já pode ser testado em funcionamento.
19. Colocar o anel de vedação contra poeira no alojamento usando uma ferramenta apropriada e um martelo plástico
20. Pressionar os bujões plásticos para encaixá-los nas portas de conexão. NÃO USAR UM MARTELO!
73403876 – 04 – 2007
28
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
CILINDRO DA DIREÇÃO PARA TRAÇÃO EM DUAS RODAS, REMOÇÃO — INSTALAÇÃO (OP 41 216 20)
Cilindro da Direção 1. 2. 3. 4.
Porca Arruela Porca Arruela
Remoção 1. Estacionar o trator em uma superfície plana e sólida e colocar a roda dianteira na posição diretamente à frente. 2. Desconectar os tubos flexíveis, tampar as extremidades abertas dos tubos de introdução e remover os grampos de fixação da mangueira. IMPORTANTE: a posição dos tubos de introdução flexíveis e a orientação dos conectores deverá ser a mesma durante a remontagem. 3. Remover a porca que prende a junta homocinética da haste do cilindro ao braço de direção e separar a junta, Figura 1. 4. Remover a porca (3) que prende o cilindro da direção à viga do eixo dianteiro.
73403876 – 04 – 2007
5. 6. 7.
Suporte de Montagem do Cilindro Espaçador Parafuso
5. Remover o cilindro da direção do trator e retirar a arruela (4), o espaçador (6) e o parafuso (pino pivô) (7).
Instalação 6. A instalação é feita na seqüência inversa do procedimento de remoção. REFORMA DO CILINDRO DA DIREÇÃO – (OP 41 216 28)
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2
29
CONJUNTO DO CILINDRO DA DIREÇÃO —(OP 41 216 28)
Conjunto do Cilindro da Direção 1. 2. 3. 4.
Cilindro Vedação do Li mpador de Pá ra-Brisa Anel de Re tenção Porca de Bucha
5. 6. 7. 8.
Haste do Cilindro Conjunto de Bucha e Vedação Pistão Porca
1. Usando uma chave 'C' apropriada, desparafusar e remover a porca de bucha (4). 2. Usando um punção, empurrar a bucha do cilindro da direção para dentro do cilindro e remover o anel de arame de trava (3). 3. Puxar a haste (5) e o conjunto da bucha (6) para fora do cilindro. 4. Remover a porca da haste do cilindro e desmontá-la para substituir as vedações.
5. Inspecionar o furo do cilindro e substituí-lo se estiver arranhado. 6. Montar novamente o cilindro na seqüência inversa da desmontagem, lubrificando todos os componentes durante a montagem. Substituir todas as vedações fornecidas no kit de vedações de serviço. OBSERVAÇÃO: a vedação localizada no centro da bucha é substituível.
73403876 – 04 – 2007
NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 55 SISTEMA ELÉTRICO Introdução à Parte Elétrica
SEÇÃO 55 Capítulo 1
Se ç ã o
D e s cri ç ã o
55 100
Sistema Elétrico e Fusíveis
P á gi n a
55 000
Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55 100
Reparos Temporários no Chicote Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrumentos Combinados Analógicos
Capítulo 2
Se ç ã o
D e s cri ç ã o
55 100
Informações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas
P á gi na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sistema de Partida
Capítulo 3
Se ç ã o
De s cri ç ã o
55 100
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P á gi n a
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
55 201
Motor de Partida, Remoção – Instalação – Teste
Sistema de Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 3
Capítulo 4
Se ç ã o
D e s cri ç ã o
55 100
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P á gi na
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Alternador, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas Descrição e Operação
55 301
Bateria
Capítulo 5
Se ç ã o
D e s cri ç ã o
55 100
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P á gi na
Resolução de Problemas
55 301
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bateria, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Teste da Bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Carregamento da Bateria
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagramas de Fiação
Capítulo 6
Descrição
Página
Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Circuito do Chicote Dianteiro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuito do Sistema de Partida e Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 9
1
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1
SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 1 — Introdução à Parte Elétrica ÍNDICE
Se ç ã o
De s c ri çã o
55 100 55 000
Sistema Elétrico e Fusíveis
55 100
P á gi na
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda . . . . . . . . . . . . . . . . Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparos Temporários no Chicote Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSÍVEIS — ESPECIFICAÇÕES Cinco fusíveis alojados na caixa de fusíveis. Circuito protegido 1. Instrumentos combinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Farolete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Indicador de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Farol de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73403876 – 04 – 2007
Amp 10 15 10 10 10
2 3 4 5
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1
2
SISTEMA ELÉTRICO E FUSÍVEIS O sistema elétrico dos tratores TT3880 e TT3840 consiste em vários chicotes elétricos, luzes, interruptores, bateria, alternador, partida e instrumentos combinados. Os fusíveis (1) protegem os circuitos elétricos com finos pedaços de arame de aço, que se aquecem e derretem quando uma corrente muito intensa passa por eles. Isso abre o circuito e impede a queima da fiação. Isto poderá ocorrer em caso de curto-circuito ou pela conexão de um equipamento que exija uma corrente superior àquela que o circuito suporta. O fusível foi especialmente projetado e, em caso de falha, um novo fusível com mesma amperagem deve ser instalado. IMPORTANTE: o fusível nunca deve ser consertado ou substituído por um fusível de amperagem maior. Se o fusível queimar com freqüência, a causa deve ser investigada eliminada. Os fusíveis são dispostos em duasecolunas separadas. Há 5 fusíveis em uma, e dois fusíveis de reposição na outra.
A mp e ra g e m 10 amp 15 amp 10 amp 10 amp 10 amp
C i rc u i t o Instrumentos combinados Luzes Buzina Indicador de direção Farol de serviço
Fusíveis de reposição Ampe ra g em 15 amp 10 amp
D e ta l h e s Reposição Reposição
R E S 1 E 5 R A V A
R E S 1 E 0 R A V A
10A CONJ. INSTR. 15A FAROLETE 10A BUZINA 10A DIRECIONAL 10A FAROL DE SERVIÇO
2
PROTEÇÃO DOS SISTEMAS ELÉTRICOS DURANTE OPERAÇÕES DE CARREGAMENTO OU DE SOLDA Precauções Para não danificar os sistemas elétricos, sempre observar o seguinte: 1. Nunca conectar ou desconectar qualquer parte do circuito de carga, incluindo as conexões da bateria, quando o motor estiver funcionando. 2. Nunca aterrar nenhum componente de carga. 3. Não usar uma bateria auxiliar com tensão nominal acima de 12 volts. 4. Sempre observar a polaridade correta ao instalar a bateria ou usar uma bateria auxiliar para dar partida no motor. 5. Sempre desconectar o cabo terra das baterias antes de realizar soldagem a arco no trator ou em qualquer implemento fixado ao trator.
6. Sempre desconectar o cabo negativo das baterias ao recarregá-las no trator com um carregador.
ADVERTÊNCIA As baterias contêm ácido sulfúrico. No caso de contato com a pele, lavar a área afetada com água durante cinco minutos. Procurar imediatamente atendimento médico. Evitar contato com a pele, olhos ou roupas. Usar proteção para os olhos ao trabalhar próximo de baterias. IMPORTANTE: se as conexões do cabo terra não forem desconectadas na bateria antes de carregar as baterias ou de fazer soldas no trator ou no implemento, o sistema elétrico será danificado.
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO Todas as falhas do circuito elétrico podem ser classificadas em um destes quatro tipos. 1. Circuito aberto 2. Falha de resistência 3. Curto-circuito 4. Curto-circuito vivo
CIRCUITO ABERTO Esse tipo de falha ocorre quando um circuito é interrompido em qualquer ponto. Modo de falha: O circuito não funciona de modo algum Método de teste Primeiramente, verificar a causa mais simples possível da falha, como fusível, lâmpada ou mau contato da lâmpada. Com o circuito “vivo”, um multímetro calibrado em Volts pode ser usado para localizar e identificar o ponto em que o circuito está interrompido.
CURTO-CIRCUITO Este tipo de falha ocorre quando uma conexão direta é estabelecida entre os pólos positivo e negativo dos circuitos. Modo de falha: Em um circuito com fusíveis, eles queimam e protegem o circuito. Se o circuito não possuir fusíveis, ocorrerá a queima da fiação. Método de teste Com o circuito aberto, remova a conexão à terra do circuito defeituoso (por exemplo, retire a lâmpada). Com o multímetro calibrado em “Buzz”, faça a conexão entre o fio suspeito e a terra. O multímetro emitirá um sinal sonoro se um curto estiver presente. Verifique o fio defeituoso até que o sinal sonoro cesse e você tenha localizado a falha. CURTO CIRCUITO VIVO: Este tipo de falha ocorre quando uma conexão é efetuada entre dois pólos positivos de um circuito.
FALHA DE RESISTÊNCIA Esse tipo de falha ocorre quando alguma parte do circuito sofre corrosão ou dano, restringindo a passagem da eletricidade.
Modo de falha: Algumas partes de um circuito tentarão funcionar simultaneamente. Possivelmente a corrente puxada necessária é maior que a amperagem do fusível.
Modo de falha: Muitas vezes, o circuito funciona, mas não apresenta desempenho satisfatório
Método de teste Com o circuito “aberto” e um multímetro calibrado em “buzz” na resistência. Conectar os fios do medidor entre os circuitos suspeitos
Método de teste Com o circuito ‘vivo’, conecte um multímetro calibrado para volts à parte suspeita do circuito. Um cabo ou uma conexão com problemas indicará uma leitura de tensão. Se o voltímetro indicar mais de 0,5 volt, há uma falha de resistência.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1
4
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS — SISTEMA DE ILUMINAÇÃO IMPORTANTE: sempre que realizar um reparo, a causa do problema deve ser investigada e corrigida
P ro b l e ma
para evitar nova ocorrência das falhas.
Po s s í v e i sc a u s a s
Co rreç ã o
Alg umas ou todas as luzes não se acendem
1. Bateria descarregada 2. Conexões do cabo da bateria frouxas ou defeituosas 3. Conectores do chicote frouxos 4. Fusíveis queim ados
Verificar a bateria, carregá-la ou trocá-la. Inspecionar, limpar e apertar as conexões.
Luzes individuais não se acendem.
1. Lâmpada queimada. 2. Contatos da lâmpada defeituosos ou corroídos. 3. Fusíveis queim ados
Verificar e trocar. Inspecionar, limpar ou trocar.
Verificar se os conectores estão firmes. Inspecionar e trocar, verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. 5. Fiação com defeito. Verificar o circuito de iluminação, consertar ou trocar. 6. Interruptor da lâmpada com defeito. Verificar e trocar. 7. Algumas lâmpadas queimadas devido a Verificar e trocar o regulador detensão. tensão incorreta
4. Fiação frouxa ou partida. 5. Conexão à terra inadequada
Inspecionar e trocar, verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. Inspecionar, fixar, reparar ou trocar a fiação. Inspecionar, limpar ou apertar as conexões à terra.
As l âmpad as queimam com freqüência
1. Conexões da fiação frouxas ou corroídas 2. Suporte de montagem da lâmpada ou do farolete frouxo. 3. Defeito no regulador de tensão
Inspecionar, fixar, reparar ou trocar a fiação. Inspecionar, apertar ou trocar.
O farol de serviço não funciona.
1. Consultar “luzes individuais não se acendem”.
Consultar “luzes individuais não se acendem”.
Os lampejadores não se acendem.
1. Fusível queimado
Inspecionar e trocar, verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. Verificar e trocar. OBSERVAÇÃO: a unidade do lampejador pode ser contornada pela interconexão de terminais. Isso permite verificar a continuidade do circuito.
2. A unidade do lampejador não funciona
Verificar e trocar o regulador de tensão.
3. O interruptor do lampejador não funciona. Verificar e trocar.
O lampejador individ ual não se acende.
4. Defeitos na fiação ou nas conexões.
Inspecionar o circuito, limpar e apertar as conexões, ou trocar a fiação
1. Lâmpada queimada. 2. Contatos das lâmpadas corroídos ou frouxos. 3. Conexões à terra ina dequadas ou fiação danificada.
Verificar e trocar. Inspecionar, limpar, apertar ou trocar. Inspecionar, limpar e apertar a conexão; reparar ou trocar a fiação.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1
5
REPAROS TEMPORÁRIOS NO CHICOTE ELÉTRICO O método de reparo em fiação a seguir é somente em caráter temporário. A fiação deverá ser substituída logo que for possível. A troca de cabos reparados temporariamente por cabos novos é importante principalmente se o trator for usado para empoçamento, aspersão etc., pois água/produtos químicos podem entrar na área reparada, subir pelo cabo e danificar os componentes elétricos. Não tentar consertar os fios de nenhum sensor do sistema, pois estes são selados e somente devem ser substituídos por componentes novos. OBSERVAÇÃO : ao realizar um reparo em um cabo, é importante que seja usada apenas SOLDA COM NÚCLEO DE RESINA. Outros tipos de solda podem danificar ainda mais o cabo. Para realizar um reparo temporário, proceder da seguinte forma: 1. Localizar a parte danificada do cabo e cort ar a armadura externa nos dois lados da área danificada.
2. Desencapar as duas extremidades da área danificada, cortar com cuidado a cobertura do cabo interno na área danificada e cortar uma tira de cerca de 13 mm (1/2 polegada) do isolamento dos fios. Não cortar os fios. 3. Usando um solvente adequado, limpar cerca de 50 mm (2 polegadas) em cada extremidade da cobertura. Limpar a cobertura cinza do cabo e os fios individuais. 4. Enrolar dois fios desencapados para cada fio danificado, cuidando para combinar as cores dos fios, e então soldar os fios usando solda com núcleo de resina. Isolar cadafio consertado com fita isolante de vinil, Figura 3.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1
6
5.Enrolar uma camada de fita isolante de vinil até a cobertura cinza do cabo em cada extremidade da seção reparada. Fazer uma calha de papel, Figura 4, e então aplicar um composto de borracha de silicone (selante não solidificante) na seção consertada até as extremidades da cobertura. Deve ser usada uma quantidade de selante suficiente para preencher as extremidades da área cortada.
6. Permitir que o composto cure e cobrir a área com fita isolante até muito além de cada extremidade do reparo. É necessária uma sobreposição de pelo menos 50 mm (2 polegadas) de fita em cada extremidade, Figura 5. 7. Verificar para assegurar-se de que o conserto esteja satisfatório e fixar o cabo reparado para evitar a repetição dos danos. OBSERVAÇÃO : este é somente um reparo temporário. Assegurar-se de que o cabo danificado seja substituído assim que possível para evitar a entrada de água ou de produtos químicos.
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 2 — Instrumentos Combinados Analógicos ÍNDICE
Se ç ã o 55 100
D es c ri çã o
P á gi n a
Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
Instrumentos Nível de combustível Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressão de Óleo Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação do emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar Temperatura da Água Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltímetro Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles Corte de combustível Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador e Lampejador Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Interruptor da ignição Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Interruptor de luz Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Interruptor do indicador de direção Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Interruptor do freio Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Interruptor de partida neutro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V
73403876 – 04 – 2007
Medidor Resistência variável Medidor (interruptor) 1 Medidor Resistência variável Medidor Direto
Interruptor solenóide 1,5 (12 V, consumo de corrente) Estado sólido 12 Chave de três posições 12 Chave de quatro posições 12 Esquerda-Desliga-Direita 12 Acionado por Êmbolo 12 Alavanca de marcha alta/baixa 12
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
4
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Lâmpada s ind icadoras e medidores inoperantes
Possíveiscausas 1. Chave de partida defeituosa 2. Fusíveis queimados 3. Fiação frouxa ou partida
Medidores irregulares ou inoperantes Os medidores sempre indicam o valor máximo (indicador de combustível e termômetro de água) O manômetro de óleo indica a zona verde sem que tenha sido dada partida no trator com a chave de ignição na Posição - 1
1. Fiação frouxa ou partida 1. Linha do emissor em curto
Correção Inspecionar e trocar. Inspecionar e trocar, verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. Inspecionar o circuito, apertar as conexões/trocar a fiação Inspecionar o circuito, apertar os conectores/trocar a fiação Verificar o circuito.
1. Defeito no interruptor de pressão Verificar e trocar. 2. Conexão incorreta Verificar e corrigir.
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Figura 1 O painel de instrumentos consiste em: 1. Luzes indicadoras esquerdas 2. Luzes de posição 3. Luz indicadora de farol alto 4. Manômetro de óleo do motor
5. 6. 7. 8. 9. 10.
Indicador de carregamento da bateria Luzes indicadoras direitas Medidor de nível de combustível Tacômetro Horímetro Termômetro de água
73403876 – 04 – 2007
5
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
Manômetro de óleo do motor: Figura 2 Um sensor de pressão (1) é instalado no lado esquerdo do motor, dentro da galeria principal de óleo. Alterações na pressão do óleo podem afetar a resistência desse sensor. O medidor indica a corrente resultante do circuito no indicador como pressão do óleo. Abaixo de 0,5 bar, o interruptor do sensor se fecha totalmente, e o indicador (4), Figura 1, se acenderá.
Indicador de Carregamento da Bateria Usado para indicar se o alternador está funcionando corretamente. Uma lâmpada de 1,4 W é conectada ao interruptor da chave do circuito do alternador. Ela se acenderá quando2.oEla interruptor da chave for girado até a posição deve apagar-se assim que for dada a partida no motor e o alternador começar a carregar a bateria. Luzes Indicadoras Direitas/ Esquerdas Curva à Direita e àEsquerda. Lâmpadas de 1,4Watts são instaladas no console de instrumentos. Elas são conectadas ao circuito do indicador de curva à direita/ esquerda, e piscam quando indicadores de direção são acionados. Ambas as luzes indicadoras piscam quando o Interruptor de Aviso de Perigo for usado. Luz Indicadora de Fa rol Alt o Uma lâmpada de 1,4 Watts é conectada ao circuito de farol alto. Quando o farol alto é selecionado, a lâmpada deve se acender.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
6
Termômetro Figura 3 Um sensor de temperatura (1) instalado na saída da camisa de água do cabeçote muda sua resistência de acordo com a temperatura da água. O medidor indica a temperatura da água de acordo com a corrente elétrica que passa pelo sensor, exibindo-a no indicador.
Tacômetro Figura 4 O cabo (1) que sai do motor indica a rotação do motor e o número de horas de operação
Medidor de Nível de Combustível Um sensor dentro do reservatório de combustível muda sua resistência de acordo com o nível de combustível. O medidor mede a corrente resultante e a indica como o nível de combustível no indicador
73403876 – 04 – 2007
7
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
INTERRUPTORES DE CONTROLE
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Interruptor indicador direit o/esquerdo Buzina Alavanca do acelerador manual Interruptor da chav e de partida/parada Interruptor do farol Interruptor da luz de aviso de perigo
1. Chave de curva à esquerda/direita Usada para acionar os circuitos de indicação de curva à esquerda ou à direita. Ela tem três posições 1. Direita 2. Centro 3. Esquerda
Curva àdireita Desligado Curva à esquerda
2. Interruptor da Luz de Perigo Usado nos circuitos de indicação de curva à esquerda e à direita. Funciona como uma advertência para os outros veículos 3. Inte rruptor de partida Figura 7 Um interruptor de partida de três posições está instalado. As posições do interruptor de partida são as seguintes: Posição 1 Posição 2
Posição 3
Equipamento elétrico DESLIGADO Acessórios ligados (farol, instrumentos combinados, buzina e medidores, luzes de freio, indicador de direção) Motor de partida ativado
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2
8
4. Interruptor da Buzina Um interruptor é usado para completar o circuito de sinal da buzina 5. Interruptor de Luz Figura 8 Uma chave de giro é usada para acionar os circuitos de luz. Ela tem quatro posições Posição 1 Posição 2 Posição 3 Posição 4
Desligado Luzes de Estacionamento e Luzes do painel de instrumentos. Farol baixo Farol alto
Interruptor de Partida em Neutro Figura 9 Um interruptor de duas posições do tipo “êmbolo com ponta esférica” (1) instalado no lado esquerdo do alojamento da transmissão, acionado pela alavanca de pequeno/grande alcance.
Interruptor da Luz do Freio Figura 10 O interruptor do pedal de freio (1) fica localizado abaixo do estribo direito, próximo ao pedal de freio. Ele é acionado quando o freio é ativado, e é indicado pela luz no pára-lama.
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3
SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 3 — Sistema de Partida ÍNDICE Se ç ã o
D e s cri ç ã o
55100
Pá gi n a
Especificações1 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Motor de Partida, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
55 201
ESPECIFICAÇÕES Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensão nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Saída nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kw Rotação (vista da posição do motorista). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nº. de dentes no pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nº. de pólos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrolamento indutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curso do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm Detalhes do sol enóide Resistência do enrolamento a 20ºC Enrolamento de atração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ohm Enrolamento de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ohm Consumo de corrente a 12 V Atração + retenção – instantâneo (máx.) . . . . . . . . .Amp. Retenção – contínuo (máx.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Amp.
73403876 – 04 – 2007
Mico 12 2.7 Sentido Horário 10 4 Estimulação elétrica Interruptor de partida no veículo Solenóide de acionamento direto pré-acionado 18
0.24 1.05 60 12
2
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3
TORQUE DE APERTO D es c ri çã o
D i m e n s ã od aro s c a
Parafusosdemontagemdomotordepartida
M12X1,5
To rq u eN m 74
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e ma O motor não dá a partida e o solenóide de partida não é acionado
O motor n ão dá partida, mas o solenóide é acionado
O motor de partida arranca, mas não aciona
O motor arranca lentamente.
Po s s í v e i sc a u s a s 1. Bateria descarregada. 2. Interruptor da chave de partida ligado de maneira segura, solenóide inoperante. 3. Circuito de partida aberto ou alta resistência 1. Bateria descarregada 2. Conexões do motor de partida defeituosas ou conexões da bateria soltas.
C orre çã o Verificar a carga da bateria ou trocá-la. Verificar o circuito e reparar ou trocar os componentes defeituosos. Verificar as conexões do circuito e reparar ou trocar as conexões defeituosas da fiação. Verificar a carga da bateria ou trocá-la. Verificar, limpar e apertar as conexões.
3. Defeito no motor de partida.
Inspecionar, reparar ou trocar.
1. Defeito no conjunto de acionamento do motor de partida. 2. Defeito no solenóide ou nas alavancas de acionamento do pinhão. 3. Defeito na coroa do volante
Inspecionar e reparar/trocar.
1. Bateria descarregada. 2. Excesso de resistência no circuito de partida. 3. Defeito no motor de partida.
Verificar a carga da bateria ou trocá-la. Verificar as conexões do circuito e reparar ou trocar a fiação defeituosa. Inspecionar e reparar/trocar.
Inspecionar e reparar/trocar. Inspecionar e reparar/trocar.
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O trator possui um motor de partida de 12 Volts, acionado por solenóide pré-acionado.
com um interruptor que conecta a bateria diretamente ao motor de partida. Esse interruptor leva a energia da bateria diretamente ao motor de partida; isso faz o motor girar e, por conseqüência, o motor é acionado e dá a partida. Quando o interruptor da chave é solto, a energia da bateria para o solenóide é desconectada. O êmbolo do solenóide retorna à sua posição de descanso (auxiliado pela mola do êmbolo) e o pinhão de partida é desacoplado da coroa do volante; isso também desfaz a conexão com a bateria. Para proteger o motor de partida contra o excesso de rotação, uma roda livre é instalada entre o motor de partida e o a engrenagem do pinhão.
Quando a chave é colocada na posição de partida, é estabelecido um circuito elétrico do interruptor da chave, passando pelo interruptor de partida de segurança montado na caixa de mudança, ao solenóide de partida. A eletricidade desse circuito energiza as bobinas do solenóide e o êmbolo do solenóide é atraído magneticamente para o núcleo do solenóide. Esse movimento, transmitido através de um acoplamento mecânico, puxa o pinhão de acionamento para se engrenar com a coroa do volante. Quando a engrenagem do pinhão estiver totalmente engrenada com a coroa, o êmbolo do solenóide atinge o fim do seu curso e faz contato 50 3
1 5 7
2
1 30 15a
4 8
6 9
1. Interruptor de ignição/partida ou interruptor de acionamento 2 2. Interruptor solenóide 3. Mola de retorno 4. Enrolamento de excitação Enrolamento serial 5. Alavanca de engate 6. Embreagem livre tipo rolete 7. Pinhão 8. Bateria 9. Induzido
3
4
1. Posiçã o de desca nso Nenhuma corrente passa ao motor de partida, pinhão desengrenado 2. Posiçã o favoráve l de engre nagem. Os enrolamentos de atração e retenção são energizados. Um dente do pinhão encontra uma folga na coroa, e o pinhão se engrena imediatamente. É exibida a posição do motor de partida pouco antes da corrente principal ser ligada.
73403876 – 04 – 2007
1 3. Posiçã o desfa voráve l de engrena gem Um dente do pinhão encontra um dente da coroa. Alavanca de acoplamento na posição final, mola de engrenagem comprimida, enrolamento de atração desenergizado. A corrente principal flui, o induzido gira. O pinhão tenta se engrenar com a coroa. 4. Posiçã o fina l. Alavanca de acoplamento na posição final, enrolamento de atração desenergizado. A corrente principal flui, o pinhão se engrena totalmente. O motor dá a partida.
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3
4
MOTOR DE PARTIDA Remoção, Instalação e Teste (Op. 55 201) Remoção 1. Desconectar a bateria do circuito elétrico. 2. Desfazer as conexões (1), (2) e (3). 3. Soltar os três parafusos de fixação e remover o motor de partida do trator. IMPORTANTE: o motor de partida deve ser reparado apenas por um Concessionário Autorizado da MICO. A instalação do motor de partida é a operação inversa do procedimento de remoção. Teste do sistema IMPORTANTE: antes de realizar qualquer teste no sistema de partida, verificar se a bateria está totalmente carregada e em boas condições. Teste de Tensão de Alim entação do Solenó ide de Partida 1. Conectar o voltímetro entre o terminal da bateria do solenóide de partida e a terra do chassi. 2. Se o voltímetro indicar abaixo da tensão da bateria, verificar as conexões da bateria com o solenóide ou com a terra do chassi. Teste de Te nsão de Ali mentaçã o “ Com Carga” d o Solenóide 1. Conectar o voltímetro entre o terminal da bateria do solenóide de partida e a terra do chassi. 2. Arrancar o motor com o fusível da bomba injetora de combustível retirado, para evitar a partida. 3. Se, durante o arranque, o voltímetro indicar menos de 9,6 volts, verificar a bateria. Se a bateria estiver em boas condições, verificar se há conexões incorretas entre a bateria e o motor de partida ou uma falha no motor de partida. 4. Se a tensão for superior a 11,0 volts e a velocidade de arranque for baixa, verificar se há falhas no motor de partida.
73403876 – 04 – 2007
5
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3
Teste do Circu ito d e Partida de Segurança 1. Conectar o voltímetro entre o conector da partida de segurança do solenóide e a terra do chassi. 2. Dar a partida no motor. 3. Se a leitura for in ferior a 8,5 volts, ver ificar o interruptor da chave, o interruptor de partida de segurança e as conexões.
73403876 – 04 – 2007
1
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4
SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 4 — Sistema de Carga ÍNDICE Se ç ã o 55 100
55 301
D e s cri ç ã o
P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Alternador, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ESPECIFICAÇÕES Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensão nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V Rotação (vista da extremidade da polia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocidade de circuito a 12 V e 25ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM Saída a 14 V pela bateria após o aquecimento com escovas totalmente incorporadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amp Resistência do enrolamento do rotor entre ambos os anéis coletores (20ºC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohm Rotação do alternador no trator (motor em velocidade regulada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM Relação de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torque necessário para porca que prende a polia do alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nm Regulador de tensão Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotação de teste do alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM Ajuste de tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V
MICO 14 Sentido horário 1.050 a 1.150 23 3,4 a 3,8 6000 1 para 1,992 41 Integrado ao alternador 4000 13,6 a 14
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4
TORQUE DE APERTO D e s cri ç ã o
D i m e n s ã od aro s c a
Porcasdobraçodemontagemdoalternador...... Parafusopivôdoalternador ...................
To rq u eN m
M10X1.25
40
M10X1.5
Parafusoderegulagemdatensãodacorreia......
80
M8X1.25
24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e m a
Po s s í v e i sc a u s a s
C o r re ç ã o
Carga do alternador em alta velocidade (superaquecimento da bateria)
1. Alternador/regulador de voltagem defeituoso.
Verificar e trocar
Nenhuma saída do alternador
1. Correia de acionamento do alternador quebrada. 2. Conexão frouxa no circuito de carga. 3. Alternador defeituoso
Aplicar a tensão correta (trocar)
1. A correia de acionamento do alternador escorrega. 2. Conexão frouxa ou interrompida no circuito de carga. 3. Alternador defeituoso.
Verificar e ajustar a tensão e trocar
Saída intermitente ou baixa do alternador
Verificar, limpar e apertar as conexões. Verificar e trocar.
Inspecionar o circuito, apertar as conexões. Verificar e trocar
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O alternador é instalado no lado direito do motor e é acionado pela correia do ventilador. Os dois cabos elétricos (1 e 2) conectam o alternador ao sistema elétrico. O fio pequeno (1) se conecta do interruptor da chave de partida através da lâmpada indicadora da bateria. O outro fio maior (2) se conecta à bateria.
Função do Alternador Quando o interruptor da chave é acionado, um circuito elétrico de 12 Volts é estabelecido através de uma lâmpada de 1,4 watts, usada como lâmpada indicadora da bateria, até o alternador. Esse circuito acende a lâmpada e fornece uma pequena corrente elétrica, magnetizando parcialmente o rotor do alternador. Quando é dada a partida no motor e ele começa a acionar o alternador, a eletricidade é gerada. Assim que a tensão gerada ultrapassar a tensão da bateria, o circuito que atravessa a lâmpada indicadora da bateria é desfeito e a luz se apaga. Como agora a tensão do alternador está acima da tensão da bateria, a eletricidade começa a atravessar o fio maior conectado diretamente à bateria. Um regulador interno é usado para limitar a tensão máxima a 14 volts.
73403876 – 04 – 2007
3
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4
ALTERNADOR Remoção – Instalação – Teste (Op. 55 301) Remoção 1. Desconectar a bateria do circuito elé trico. 2. Desfazer as conexões (1) e (2). 3. Soltar os parafusos e retirar a blin dagem da correia (3).
1
2
3
2 4. Afrouxar e retirar a porca e o parafuso (1) que prende o alternador ao tensionador da correia (2). 5. Movimentar o alternador para reduzir a tensão da correiaos e parafusos retirá-lo dade polia do alternador. 6. Soltar montagem do alternador e retirá-lo. IMPORTANTE: o alternador deve ser reparado apenas por um Concessionário Autorizado da MICO.
2
1
3
Instalação A instalação é a operação inversa do procedimento de remoção. Apertar a correia com uma deflexão de 10-13 mm quando uma pressão moderada for aplicada com o dedo no trecho mais longo da correia.
3
2
10-13 mm 1
4
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4
Teste do Alternador IMPORTANTE: garantir que a carga da bateria está pelo menos a 75% antes de iniciar o teste do alternador. Teste Rápido 1. A lâmpada indicadora da bateria deve se acender quando o interruptor da chave for girado para a posição 2. Se a lâmpada indicadora não se acender totalmente quando o interruptor da chave for ligado, verificar o fusível e a lâmpada. Se o fusível ou a lâmpada não forem a causa, verificar as conexões da fiação com o alternador. Para isso, soltar a extremidade do terminal ‘D’ do alternador. Encostar a extremidade em um terra limpo no chassi com a chave de partida na posição 2. Re s u l t a d o
C a us a possível
Solução
A lâmpada se acende
Alternador com defeito
Reparar ou substituir o alternador
A lâmpada não se acende
Circuito defeituoso
Verificar o fusível, a lâmpada e a fiação do interruptor da chave ao alternador
2. Se o resultado do teste indicar que a fiação nã o apresenta problemas, mas o desempenho do alternador ainda for duvidoso, verificar a saída do alternador. 3. Para isso, conectar um voltímetro entre o terminal ‘B+’ do alternador e o terra do chassi, deixando todas as conexões intactas.
Se a tensão da bateria for indicada, dar a partida no motor.
R e s u l t a do
C a us a possível
Solução
13,6 a 14 volts A lâmpada indicadora da bateria se apaga.
O sistema não apresenta problemas
Nenhuma
Menos/mais que 13,6 a 14 volts. A lâmpada indicadora da bateria se acende
Baixa rotação do motor. Alternador com defeito. Circuito defeituoso
Aumentar a rotação do motor. Reparar ou substituir o alternador. Verificar a conexão fusível e a fiação até a bateria.
73403876 – 04 – 2007
1. D – Terminal 2. B+ – Terminal
R es ul t ad o
C au s a possível
Solução
12,5 volts (ou tensão da bateria)
O sistema não apresenta problemas
Nenhuma
Menos que a tensão da bateria
Circuito defeituoso
Verificar a conexão do fusível na partida Verificar a fiação entre a bateria e o alternador
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4
5
Teste Completo Verificar as condições da bateria e a correia do alternador conforme descrito anteriormente. Teste do circuito de ignição 1. A lâmpada indicadora da bateria deve se acender quando o interruptor da chave for ligado. Se a luz de advertência não se acender totalmente, verificar a lâmpada e o fusível. Se a lâmpada ou o fusível não forem a causa, verificar as conexões da fiação com o alternador. a. Soltar a extremidade do terminal ‘D’ do alternador, conectar o voltímetro entre a extremidade ‘D’ e o terra do chassi. Com o interruptor de ignição ligado, o voltímetro deve indicar 12 volts. Se houver uma falha com a ignição ou com o circuito da lâmpada indicadora. b. Se o medidor indicar 12 volts, testar a conexão do alternador. Com a extremidade D conectada ao terminal do alternador, conectar o voltímetro entre o terminal ‘D’ e o terra do chassi. Com o interruptor da chave ligado, o voltímetro deve indicar entre 1 e 15 volts. Se for inferior, pode haver uma falha de alta resistência no interruptor da chave/circuito da lâmpada indicadora, ou um defeito no alternador. Se a tensão for consideravelmente superior a 1,5 volt, a falha está no alternador. Reparar ou substituir conforme necessário
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4
Teste de saída do alternador 2. O alternador deve fornecer corrente contínua entre 13,6 e 14 volts para carregar a bateria e os acessórios. a. Para testar, conectar o voltímetro entre o terminal ‘B+’ do alternador e o terra do chassi, deixando a fiação intacta. Com o motor desligado, o voltímetro deve indicar a tensão da bateria. Se for inferior, há uma falha no circuito de carga.
Ligar o motor com as conexões indicadas acima, e elevar a rotação do motor até que a lâmpada indicadora da bateria se apague. O voltímetro deve indicar entre 13,6 e 14 volts. Se a tensão for inferior, o alternador apresenta um defeito. Se for consideravelmente superior, o regulador apresenta algum defeito.
Teste de Amperagem do Alternador Retirar a extremidade do terminal (2) do alternador, conectar um amperímetro (com capacidade mínima de 30 amp) entre o terminal B+ (2) e a extremidade B+ (2). Arrancar o motor com a partida (com o combustível cortado). Dar a partida no motor, ligar todas as cargas elétricas. O amperímetro deve indicar 20-23 ampères no início, caindo gradualmente à medida que a bateria for carregada. Se a saída do alternador estiver baixa, verificar se as conexões entre a bateria e o alternador estão corretas. Se as conexões estiverem em boas condições, mas a saída do alternador estiver baixa, reparar ou substituir o alternador conforme a necessidade.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5
1
SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 5 — Bateria ÍNDICE Se ç ã o 55 100
55 301
D e s cri ç ã o
P á gi n a
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bateria, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Teste da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Carregamento da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5
ESPECIFICAÇÕES Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A.h. (em 20 horas de funcionamento) Localização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chumbo-ácido 12 88 / 100 Na frente do radiador
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P ro b l e m a
Po s s í v e i sc a u s a s
Bateria descarregada ou com 1. A correia de acionamento do carga baixa alternador está solta ou gasta. 2. Bateria defeituosa, não aceita nem mantém a carga. 3. Resistência excessiva devido a conexões soltas do sistema de carga. 4. Defeito no regulador de tensão/alternador
C orre ç ã o Verificar e ajustar a tensão ou trocar. Verificar as condições da bateria ou trocar. Verificar, limpar e apertar as conexões. Verificar e trocar.
DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os tratores TT3880 e TT3840 possuem uma bateria de chumbo-ácido de 12 Volts, com terra negativo, formada por 6 células conectadas em série. Essas células são montadas em um estojo de polipropileno e cobertas com uma tampa de plástico rígido. Cada célula contém um grupo de chapas positivas e negativas isoladas entre si por chapas separadoras. As chapas são dispostas de maneira alternada, no conjunto, para formar um elemento. Quando o elemento é mergulhado no eletrólito, a tensão criada é ligeiramente superior a 2 volts. A conexão em série aumenta a tensão, gerando pouco mais de 12 volts nos terminais da bateria.
73403876 – 04 – 2007
Construção A bateria é construída de forma que cada célula consista em uma chapa +ve e umachapa –ve, sendo cada uma separada por um material poroso. Todas as chapas +ve são soldadas para formar umterminal +ve e, da mesma forma, um terminal –ve é formado. Essas chapas são mergulhadas em uma solução de eletrólito, por exemplo, ácido sulfúrico. Funções • Fornecer uma fonte de corrente para o acionamento da iluminação e dosinstrumentos • Ajudar a controlar a tensão no sistema elétrico.
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5
3
BATERIA Remoção – Ins talação (Op. 55 301) Remoção 1. Remover o pré-depurador de ar (1)
2. Para manter o capô erguido, usar a escora a gás (1) localizada na parte interna do capô.
3. Soltar os terminais da bateria IMPORTANTE: sempre soltar o cabo negativo (1) em primeiro lugar. 4. Soltar o grampo de fixação (2) e remover a bateria do trator.
Instalaçã o da Bateria A instalação da bateria é a operação inversa do procedimento de remoção, mas observar oseguinte: • Limpar o estojo, os terminais e os grampos de fixação da bateria antes da instalação utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água. IMPORTANTE: cobrir as aberturas durante a limpeza. • Conectar por último o terminal negativo. • Não apertar excessivamente o grampo de fixação da bateria, pois isso poderá danificar o estojo da bateria.
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5
TESTE DA BATERIA As condições da bateria podem ser verificadas pelos seguintes métodos diferentes 1. Teste com hidrômetro (gravidade específica) 2. Teste com voltímetro 3. Teste de carga (voltímetro durante o arranque) 4. Teste de drenagem de corrente 1. Teste com hidrôme tro O teste com hidrômetro indica o estado de carga da bateria medindo a gravidade específica do eletrólito nas células da bateria. Utilizando um hidrômetro, puxar eletrólito suficiente para elevar o flutuador no recipiente, com o bulbo totalmente expandido.
1.300 1.280 1.260 1.240 1.220 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120 1.100
1.300 1.280 1.260 1.240 1.220 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120 1.100
1.300 1.280 1.260 1.240 1.220 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120 1.100
2. Teste com voltíme tro O teste com voltímetro com circuito aberto indica o “estado de carga” da bateria medindo a tensão armazenada na bateria. Conectar um voltímetro entre os terminais da bateria e ler a tensão. OBSERVAÇÃO: a bateria deve ficar desconectada de qualquer carga por pelo menos 10 horas antes da verificação, e a temperatura deve ser de 25ºC. Devido a essas restrições, é comum medir as condições da bateria dessa não maneira. A tabela abaixo indica a tensão com o circuito aberto e as leituras específicas de gravidade em relação ao estado da carga
Estado da Carga 100% 75% 50% 25% 0%
Tensão com o Gravidade Circuito Aberto (25ºC)Específica 12,78V 1.260–1.280 12,53V 1.230–1.250 12,28V 1.200–1.220 12,02V 1.1700–1.190 11,71V 1.100–1.130
73403876 – 04 – 2007
OBSERVAÇÃO: não puxar muito eletrólito, pois o flutuador pode fazer contato com o alto do recipiente. Ler e anotar a gravidade específica de cada célula. A gravidade específica média de todas as células deve estar entre 1,230 e 1,260. Se o valor médio de todas as células for inferior a 1,230, recarregar a bateria. Se a gravidade específica média de todas as células for superior a 1,230, mas a variação entre as células for superior a 0,050, a bateria pode apresentar algum defeito. Verificar novamente após a carga completa da bateria.
1.300 1.280 1.260 1.240 1.220 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120 1.100
1.300 1.280 1.260 1.240 1.220 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120 1.100
1.300 1.280 1.260 1.240 1.220 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120 1.100
4
5
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 3. Teste de carga IMPORTANTE: a bateria deve estar totalmente carregada antes que o teste de carga seja realizado. Nunca conduzir este teste em uma bateria que esteja com menos de 75% da sua carga. Conectar um voltímetro entre os terminais da bateria. Ler a tensão da bateria enquanto arranca o motor por 20 segundos. O voltímetro não deve indicar menos de 9,6 volts durante o período de 20 segundos.
CUIDADO Manter o manípulo de corte de combustível pressionado durante o arranque para evitar a partida do motor durante o processo. Se a bateria não mantiver 9,6 volts durante 20 segundos, carregar totalmente a bateria conforme descrito na seção Carregamento da Bateria, Página . Fazer outro teste de carga, conforme indicado acima. Se novamente a bateria não conseguir manter 9,6 volts, trocá-la. 4. Teste de dre nagem de corrente O teste de drenagem de corrente é usado nos casos em que a bateria e o teste do sistema de carga estão OK e, mesmo assim, a bateria continua com carga baixa. Isso pode ser causado por um circuito que consome corrente da bateria continuamente. Para identificar, desconectar o cabo do terminal negativo da bateria. Conectar o voltímetro entre o pólo negativo da bateria e o cabo negativo da bateria. Com todos os interruptores elétricos desligados, o voltímetro deve indicar 0 Volt. Se a tensão da bateria for indicada, um circuito está consumindo corrente. Retirar os fusíveis um a um até que a tensão caia a 0 Volt e o circuito defeituoso seja identificado. Se a retirada dos fusíveis não fizer o voltímetro cair a zero, desconectar os fios dos acessórios elétricos (alternador, etc.) até que o voltímetro indique 0 Volt.
Para o sistema elétrico
+
+
V
–
–
6
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
1
SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 6 — Diagramas de Fiação ÍNDICE D es c ri çã o
P á gi n a
Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
73403876 – 04 – 2007
2
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
9 1
8 1
3 2
P m /P Z P A / A V Z 1 2 /B /B m m V V 7 1 0 2
B m / R V B m / V m V C
/B d A V m M m V V
B R
2 2
4 2 m /V d V C M d V A P / A 5 2
6 1 /P A
to re P / e rd e V
d V A
5 1
7 2
6 2
o le Ó
2 1
. p m e T
3 1
P d V P / d V /B Z B / M
1 1
M
9
M P R
0 1
8
5 a ri e t a B 6
l e ítv s u b m o C
m o rr a M
/B m V A P / A d V P d V
7
4
o c n a r B /l u z A
o lh e rm e V
o l re a m A
a s o R
e rd e V
o c n a r B / m o rr a M
o t re o c n a r B
/P lo e r a m A
to re P
o c n a r B
l u z A
to e r /P l u z A
o c n a r /B o lh e rm e V
o lh e m r e V / a z n i C
o lh e rm e V
o h l e rm e /V e rd e V
o l re a m A
o lh e rm e V
e rd e V
m ro r a M
a z n i C
e rd e V
Vermelho/Branco
4 1
o c n a r B
d V C P
1 l e v í s u F
2 l e v í s u F
3 l e v í s u F
4 l e v í s u F
5 l e v í s u F
Amarelo
B M / d M V
1
73403876 – 04 – 2007
B / A Z
B
B m / V m V
2
R
P
3
6 l e v í s u F
7 l e v í s u F
8 l e v í s u F
A 9 4
9 4
1 3 8 2
l a tr n e c o ic rt lé e e t o c i h C
3
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
Descrição dos fusíveis Fusível 1
Farol baixo
Fusível2
Farolalto
Fusível6
Fusível 5
Luzesdeperigo
Fusível3
Luzdofreio
Fusível7
Faroltraseiro
Fusível4
Luzes indicadoras
Fusível8
Buzina, medidor de combustível e corte do motor
Luzesdeestacionamento
Chave do diagrama de fiação
1
Conector do chicote dianteiro
8
Luzes do painel
15 Conector do painel de instrumentos
22 Conector do interruptor de luzes
2
Conector do chicote dianteiro
9
Tacômetro
16 Emissor do nível de combustível
23 Interruptor de luzes
3
Conector do chicote dianteiro
10 Lâmpada 17 Interruptor da buzina 24 Interruptor da luz indicadora do farol de perigo principal
4
Lâmpada indicadora do 11 Lâmpada alternador indicadora direita
5
Lâmpada indicadora esquerda
6
Mostrador do horímetro 13 Termômetro do motor
7
Medidor de combustível 14 Conector do painel 21 Conector do 28 Unidade do de instrumentos interruptor de partida lampejador de segurança
12 Manômetro de óleo
18 Conector do chicote traseiro
25 Conector da luz de perigo
19 Interruptor de partida/ignição
26 Conector do interruptor indicador
20 Conector do 27 Interruptor interruptor de partida indicador
73403876 – 04 – 2007
4
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 5 1 B d M / V M
/ B A B Z
4 1
3 1
B m / V m V
P B
2 1
o c n a r B / m o rr a M
m rro a M
o l e r a m A
e d r e V
o c n ra B
o c n a r B
to e r P l/ u z A
o c n a r B / o h l e m r e V
o ir e t n a i d o c ir t é l e e t o c i h C
1 1
o h l e m r e V
to e r P
0 1
9
8 + B D
G
+ 2 d A P V
d A P V
6 4
B P
1 3
5
–
73403876 – 04 – 2007
5
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
Chave do diagrama de fiação
1
Farol direito
7
Bateria
13
Conector do chicote elétrico central Localizado na frente do reservatório de combustível
2
Conector do farol direito
8
Alternador
14
Conector do chicote elétrico central Localizado na frente do reservatório de combustível
3
Buzina
9
Emissor de temperatura
15
Conector do chicote elétrico central Localizado na frente do reservatório de combustível
4
Conector da buzina
10 Interruptor de pressão de óleo
5
Farol esquerdo
11 Solenóide do motor de partida
6
Conector do farol esquerdo
12 Conexão do chassi
73403876 – 04 – 2007
6
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
9 0 1 8 2
1
5 3
7
4 P
A
m V
Z
1 1
6
P /P Z
m V
Z
/P A
P
0 2 P
A
Z m P P / Z V A
5 1
2 1
Z
9 1
/P A
P
8 1 4 1
3 1
6 1 m m V V
o h l e rm e V
lo e r a m A
7 1
to e r P
to e r /P lo e r a m A
l u z A
o t re /P l u z A
3 2
/P m V
/P m V
2 2
73403876 – 04 – 2007
P m /P Z P A / V A Z 1 2
Conector, para chicote elétricodianteiro
o ri e s a tr o ic tr é l e e t o c i h C
7
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
Chave do diagrama de fiação
1
Luz indicadora traseira direita
9
Luz de freio traseira
17
Interruptor da luz de freio
2
Luz de estacionamento traseira direita
10
Luz indicadora traseira esquerda
18
Luz de estacionamento dianteira direita
3
Luz de freio direita
11
Conector, localizado atrás do alojamento da lâmpada
19
Luz indicadora dianteira direita
4
Conector, localizado atrás do alojamento da lâmpada
12
Conector, localizado atrás do alojamento da lâmpada
20
Conector, localizado atrás do alojamento da lâmpada
5
Farol traseiro
13
Luz indicadora dianteira esquerda
21
Conector do chicote dianteiro
6
Conector, localizado atrás do conjunto do alojamento da lâmpada traseira
14
Luz de estacionamento dianteira esquerda
22
Para o chicote dianteiro
7
Interruptor do farol de serviço
15
Conector, localizado sob o apoio esquerdo para os pés
23
Interruptor de partida de segurança
8
Luz de freio esquerda
16
Conector, localizado sob o apoio esquerdo para os pés
73403876 – 04 – 2007
8
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
e d r o t p u rr te In
r o s n e S
ra u t ra e p m te e d
e d r o s s i m E
o le ó o d o ã s s e r p
O C N A R /B M O R R A M
O C N A R /B L U Z A
a u g á
a d
O T E R /P E D R E V
l e v tí s
u b m o c
O T E R P
e rd e V o tr e m ô n a M
s o d a n i b m o c s o t n e m ru t s in e d o ti u rc i C
a d a n i b m ) o c O T m u E R m o (P c a s s a M
o e l ó o d
OT E RP
a r tu a ra u e g p á
r o d a c i d n I
e rd e V
e m a t d e d
OT E RP
e d r o d a c i d n I
l e ív t s u b m o c
e d r e
V
) A 0 1 ( 2 .º n l e ív s u F
OT E RP
o ã ç i n ig a d r o t p rru e t n I
M O R R A M
+
+
ia r te a B
+ +
o tr e ím tl A
73403876 – 04 – 2007
O H L E M R E V
–
9
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6
M
a r o d a c i d in a d a p m â L
+
r o d a n r te l A
+ +
a d it r a p
C
) A 0 1 ( l e ív s u F
– a ri e t a
B
B
+ o ã iç n g i a d r o t p u rr te In
B / m V
m V
e a rg a c e d tio u c ri C
m V
o tr u e n r o t p u rr e t n I
a id rt a p e d r to o M
73403876 – 04 – 2007