Ðây là phiên bản html của tệp http://www.ab http://www.abcdonline.vn/do cdonline.vn/download.aspx?f wnload.aspx?file=20099161 ile=200991614578_Biendich 4578_BiendichtiengAnh.pdf tiengAnh.pdf .. G o o g l e tự động tạo ra những phiên bản html của các tài liệu khi chúng tôi crawl web.
Page 1
TRƯỜNG ĐẠI HỌC CẦN THƠ KHOA SƯ PHẠM Giáo Giáo trì trình nh thự c hàn hànhh
BIÊN DỊCH VIỆT ANH 2 Thạc sĩ Nguyễn Thành Đức 2009 Page 2
THÔN THÔNG G TIN TIN VỀ TÁC TÁC GI GIẢ PHẠM VI VÀ ĐỐI TƯỢNG SỬ DỤNG CỦA GIÁO IÁO TRÌN RÌNH 1. THÔ THÔNG NG TIN TIN VỀ TÁC TÁC GIẢ Họ và tên: tên: Nguy Nguyễn Thành Thành Đức Sinh Sinh năm: 1972 1972 Cơ quan quan công công tác tác:: Bộ môn: Anh Văn Khoa: Sư Phạ m Trường: Đại học Cần Thơ Địa chỉ Email Email để liên liên hệ: ntduc@ ntduc@ctu ctu.ed .edu.vn u.vn 2. PHẠM VI VÀ ĐỐI TƯỢNG SỬ DỤNG Giáo Giáo trình trình có có thể dùng tham tham khả o cho cho nh nhữ ng ngàn ngànhh nào: nào: Biên Biên dịch và và phiên phiên dị ch Có thể dùng ùng cho cho các các trtrườ ng nào: ào: Dạy ngoại ngữ Các từ khóa (Đề nghị cun cung cấ p 10 từ khóa để tra cứ u): ị ạ Câu Câu què, què, biên iên d ch, ch, tr ng ngữ , bình bình luậ n, bộ phậ n đẳ ng kế t, câu câu chủ độ ng, ng, câu câu bị động, ng, khun khungg đề , chủ ngữ, chủ đề Yêu cầu ki ến thức trước khi học môn này: Cú ph pháp, ngữ nghĩ a, ngữ dụ ng Đã xu xuất bản in chư a, nế u có tthì hì Nhà xuấ t bả n nào nào: Ch? a
Page 3
Phần giới thiệu Sinh viên Sinh viên thườ ng gặ p khó khó khă n kh khi dị ch mộ t vă n bả n th thậ t (au (auth then enttic mat materia erials ls)) từ các các nhật báo báo (dai (daily ly new newsp spap aper ers) s) ch chẳng hạn Tuổi Trẻ, Than Thanhh Niên Niên,, Sài Sài Gòn Gòn Giải Phóng Phóng,, Lao Lao Động … Khó Khó khăn trên trên khôn khôngg phả i hoàn hoàn toàn toàn do nă ng lự c họ c tậ p củ a sinh sinh viên viên kém kém mà do các các văn bản tiế ng Việ t đă ng tả i trên trên các các báo báo chứ a các các lỗ i ngữ pháp pháp (Cao (Cao Xuân Xuân Hạo và và các cộng sự1, 2005 005 tr trang ang 7, 7, 96) 96).. Th Thự c tế củ a quá quá trìn trìnhh gi giả ng dạ y bi biên dị ch thự c hành hành của chú chúng ng tôi tôi đã làm làm chún chúngg tôi tôi củ ng cố thêm thêm niề m tin tin vào vào kế t lluuậ n củ a nhó nhóm m tác tác giả này. Theo Theo tác tác giả Hoàn Hoàngg Văn Vân Vân2 (2005 (2005), ), phân phân tíc tíchh ng ngữ pháp pháp củ a ngô ngônn bả n ng ngữ ngu nguồn là là qua quann trtrọng và có ích ích tro trong ng dị ch thu thuậ t. Do vậ y, chún chúngg tôi tôi đ ã sử dụ ng cách cách phân phân tí tích ch lỗi ngữ pháp pháp tron trongg câu câu tiế ng Việ t của Hạo và các các cộng sự để giúp giúp sinh sinh viên viên chuy chuyên ên Anh phân hân títích câ câu titiếng Vi ệt ttrrước kh khi dị ch sa sang titiế ng Anh vớ i m mon ongg mỏ i có có kế t qquuả dị ch hoàn hoàn ch chỉnh. Kinh inh nghi ghiệm giả ng dạ y biên biên dị ch nhi nhiề u nă m củ a chúng húng tôi tôi đ ã khẳ ng đị nh sinh sinh viê viên cũng có thể dịch tố t hơn bằ ng cách bìn bình luậ n các bài bài dị ch có sẵ n. Họ tìm thấ y ở cá c bài bài dịch có có sẵn nà này nh những từ vự ng, nhữ ng cấ u trtrúc và và nh nhữ ng cá cách dị ch ha hay. Hai cơ sở lý luận trên trên là nền tảng để chún chúngg tôi tôi xây dự ng quyển giá giáo trìn trìnhh thự c hành hành “Bi “Biên ên dịch Vi Việt Anh Anh 2”. 2”. Giáo Giáo trìn trìnhh gồ m có ba ph phầ n: Phần 1: Sáu Sáu vấ n đề biên biên dị ch từ Việt sang sang Anh Anh Phần 2: 2: Bìn Bìnhh lluuận các các bài bài dị ch có sẵ n Phần 3: Bài Bài dịch đọc thêm thêm Tùy theo đặc điểm của lớp học, số tiết giảng dạy qui định, giá giáo viên có thể sử dụng hết ho ặc lựa chọ n bài tập để giả ng dạ y hoặ c ra bài tậ p về nhà cho sinh viên. Cao Xuâ Xuânn Hạo, Lý Tùng Tùng Hiếu, Nguy Nguyễn Kiê Kiênn Tr Tr ường, ng, Võ Trần Thị Tuy Tuyết Mai. Mai. (20 (2005 05). ). L ỗi ng ng ữ õ Xuân Trang và Tr V 1 Cao phá phápp và cách cách kh kh ắc phục . Nhà Nhà xuất bản Kho Khoaa học xã xã hội. Hoàng Văn Vân. (2005) (2005).. Ngh Nhà xuất bản Kho Khoaa học xã xã hội. Nghiê iênn cứu dịch thu thu ật . Nhà 2 Hoàng
Page 4
MỤC LỤC PHẦN 1: SÁU VẤN ĐỀ BIÊN DỊCH T Ừ VI ỆT SANG ANH (D ỰA V ÀO PHÂN TÍCH
CẤU TRÚC TRÚC NGỮ PH PHÁP ÁP CÂU CÂU TIẾNG VI VI ỆT) .... ........ ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ....... ......2 ..2 Vấn đề 1: Trạng ngữ làm chủ ngữ ... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ......2 ...2 I. Ví Ví dụ về lỗi sai sai “tr “trạng ng ngữ là làm m chủ ngữ” ... ...... .............. .......... .............. .................. .............. .......... .............. ............2 II. Cách sửa: .............................................. ...................................................................................................... ........................................................ .....2 III. Hãy dịch các câu trong trong mục II sang sang tiếng Anh. ........ .............. ............. .............. ............. ............. .............. .......33 IV. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ........3 .3 Vấn đề 2: Chủ ngữ làm trạng ngữ.... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ....5 .5 I. Ví Ví dụ về lỗi sai sai “ch “chủ ngữ là làm m trạng ng ngữ” ..... .................... ...... .................. .............. .................. ...... .................. .............. ...55 II. Cách sửa ............................................. ..................................................................................................... ........................................................ .......5 III. Hãy dịch các câu trong trong mục II sang sang tiếng Anh. ........ .............. ............. .............. ............. ............. .............. .......55 IV. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ........5 .5 Vấn đề 3: Chủ đề bị xử lý như bộ phậ n đẳng kế t ............... .......... .............. .................. .............. .......... .............. .................. .......66 I. Ví dụ về lỗi sa saii “chủ đề bị xử lý như bộ phận đẳng kế t”. ”... .... .... .... .... ...... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ...... .... ...6 .6 II. Cách sửa ............................................. ..................................................................................................... ........................................................ .......6 III. Hãy dịch các câu trong trong mục II sang sang tiếng Anh. ........ .............. ............. .............. ............. ............. .............. .......66 IV. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ........6 .6 Vấn đề 4: Câu què do thiế u đề ....... ............. ............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .......88 I. Ví dụ về lỗi sai “câu què do thiếu đề”..... ”........... ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. .........8 ..8 II. Cáchh sửa: Thêm Các Thêm vào một chủ ngữ thí thích ch hợ p... p....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ....... ....... ....8 .8 III. Hãy dịch các câu trong trong mục II sang sang tiếng Anh. ........ ............... .............. .............. .............. .............. ............8 .....8 IV. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ........8 .8 Vấn đề 5: Câu què do tách khung đề thành câu độ c lậ p ...... ............. .............. ............. ............. .............. ............. ........11 ..11 I. Ví dụ về lỗi sai “Câ “Câuu què do tác táchh khun khungg đề thà thành nh câu độ c lậ p”. p”.... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....11 .11 II. Cách Cá ch sửa: Bỏ dấu chấm thay thay bằ ng dấ u phẩ y. y.... ...... .................. .............. .................. ...... .................. .............. ...11 11 III. Hãy dịch các câu trong trong mục II sang sang tiếng Anh. ........ ............... .............. .............. .............. .............. ..........11 ...11 IV. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............1 ......111 Vấn đề 6: Câu chủ động và bị động...... ng............ ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .......13 13 I. Cấu trúc trúc câu câu bị động .......... ................ ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ........13 .13 II. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............1 ......133 III. Cáchh nhận dạng câu bị độ ng tiế ng Việ t.. Các t...... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....14 .14 IV. Bài tập ứng dụng ........... .................. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............1 ......144 BÀII TẬP ỨNG DỤNG T ỔNG H ỢP (VỀ NH BÀ NHÀ) À)............... .......... .............. .................. .............. .......... .............. .................. ...18 18 PHẦN 2: BÌN BÌNH H LUẬN CÁC CÁC BÀI BÀI DỊCH CÓ S ẴN.. N..... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... .....22 ..22 PHẦN 3 BÀI DỊCH ĐỌC THÊM ....... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ..................37 TÀI LIỆU (ĐỀ NGHỊ) THAM KH ẢO .... .....................................................................49
Page 5
PHẦN 1: SÁU VẤN ĐỀ BIÊN DỊCH TỪ VIỆT SANG ANH (DỰA VÀO PH PHÂ ÂN TÍCH CẤU TRÚC NGỮ PHÁP CÂU TIẾNG VIỆT)1 Vấn đề 1: Trạng ngữ làm chủ ngữ I. Ví dụ về lỗi sai “trạng ngữ làm chủ ngữ” 1. Theo Theo tôi tôi có đề ngh nghị nho nho nhỏ cho cho môn môn tri triế t họ c, kinh kinh tế chín chínhh trị . 2. Do hoàn cảnh nói trên cho thấ y nó không không còn cách nào khác. khác. 3. Với những trở ngại này này gây gây nên nên khôn khôngg ít khó khó khă n cho cho độ i ta. ta. 4. Cho Cho đến nay nay vẫ n làm làm cho cho tôi tôi bă n kho khoă n về vấ n đề ấ y. 5. Trên cơ sở những sự việc ấy cho phép cô kế t luậ n rằ ng nó nhầ m. 6. Sau sự cố đó đã gây nên nỗi bất bình trước sự vô trách nhiệ m củ a họ . 7. Khi biết được nhữ ng hậ u quả củ a việ c vừ a làm đ ã khiế n cho nó rấ t buồ n. 8. Đứng trước tình ình hình ình ấ y buộ c đại đội trưởng đành ành phả i ra lệnh xung xung phon phong, g, dù biết rằng sẽ thương vong rấ t nhiề u. 9. Trong ong học kỳ vừa qua đã tiến hành hành bầ u cử Ban chấ p hành.
10. 10. Trê Trênn tường treo treo hai hai bức tran tranh. h. II. Cách ách sử a: Bỏ các từ the theo o, vớ i, bở i, vì , tạ i, cho cho ,đế n, tậ n, tớ i, ra, ra, vào, ào, lên, ên, xuố ng, ng, đ i,để , g ần, nh nh ư, m ới , s ắp, l ại, về, tr trên, dưới, tr trong, ngoài, tr trước, sau , thì , mà, là là, hay có.
Do vậy, các các câu câu ví dụ trên trên đã được sửa đúng úng như sau: sau: 1. Tôi Tôi có đề ngh nghị nho nho nhỏ cho cho môn môn tri triế t họ c và kinh kinh tế chín chínhh trị . 2. a. Hoàn Hoàn cảnh nói trên trên cho cho thấ y nó không không còn cách nào khác. khác. b. Do hoàn hoàn cảnh nói trên, trên, chúng chúng ta thấ y nó không không còn cách cách nào khác. khác. 3. a. Do những trở ngạ i này, này, độ i ta gặ p khôn khôngg ít khó khó khă n. b. Những trở ngại này này gây gây khôn khôngg ít cho cho độ i ta. ta. 4. a. Cho Cho đến nay nay vấ n đề ấ y vẫ n làm làm cho cho tôi tôi bă n kho khoă n. b. Cho Cho đến nay nay tôi vẫ n bă n khoă n về vấ n đề ấ y. 5. a. Trên cơ sở những sự việc ấy, cô kết luậ n rằng nó nhầ m. b. Những sự việc ấy cho phép cô kế t luậ n rằ ng nó nhầ m. 6. Sự cố đó đã gây nên nên nỗi bất bình vì họ vô trách nhiệ m. 7. a. Khi biết được những hậu quả củ a việc vừa làm, nó rấ t buồ n. b. Những hậu quả của việc vừ a làm đã khiế n cho nó rấ t buồ n. 8. Trong học kỳ vừa qua đã có một cuộc bầu cử Ban chấp hành. Các phân phân tí tích ch và ví dụ được tríc tríchh từ Cao Cao Xuân Xuân Hạo, Lý Tùng Tùng Hiếu, Nguy Nguyễn Kiên Kiên Trường, ng, Võ Xuân Trang và 1 Các Trần Thị Tuyết Mai Mai.. (200 (2005) 5).. Lỗi ng Nhà xuất bản Kho Khoaa học xã xã hội. ng ữ pháp pháp và cách cách khắc ph ph ục . Nhà
2
Page 6 9. Đứng trước tình ình hình ình ấ y, độ i trưởng phả i ra lệ nh xun xung phon phong, g, dù biế t rằ ng sẽ thương vong rất nhiề u. 10. 10. Trê Trênn tường có hai hai bức tra tranh nh.. III. III. Hãy dịch các các câu câu tron trongg mục II sang sang tiếng Anh. Anh. IV. Bài tập ứng dụng Hãy Hãy sửa các các câu câu dưới đây cho cho đúng úng cấu trúc trúc ngữ pháp phápvà và sau sau đó dịch sang sang tiếng Anh. Anh. 1. Lúc Lúc đầu Tâm Tâm nghĩ chỉ chơi cho cho vui vui thôi thôi,, vì “th “thấ y các các bạ n chơ i game ga me nên nên cũng bắ t chước các bạn chơi thử.” Không ngờ từ nhữ ng lần lân la tụ điểm chơi ggame ame ấy đã làm làm cho cho Tâm Tâm mê vi tính lúc nào không hay. 2. Có lẽ , đế n hôm nay vớ i số lượng thông tin tố giác hành vi phạ m tộ i củ a Nă m Cam Cam và đồng bọn ngày ngày càng càng nhi nhiề u đ ã nói nói lên lên sự tin tin tưở ng củ a bà con con thàn thànhh phố rằng đây là trận đánh quyết liệt để xóa đi thế lực tăm tối đang len lỏi vào những ngóc ngóc ngác ngáchh củ a xã hộ i. 3. Hiện nay nay có kho khoả ng trên trên 70 trạ i tôm tôm giố ng ở Đồ ng bằ ng sông sông Cử u Long Long,, cung cung ứng kh khoả ng 40 tri triệ u con con bộ t như ng kh không ông thấ m thá tháp gì so vớ i nhu nhu cầ u của thị trường. Ông Trần Ngọc Hải – Viện Thủy sản (Đại học Cần Thơ) c ho rằng do số lượng cơ sở sản xuất tôm giố ng tă ng nhanh về số lượ ng và quy mô. 4. Trong Trong khi khi đó, vớ i chỉ tiêu tiêu 1.500 1.500 đơ n vị máu/n máu/nă m ở xí nghi nghiệ p Cầ u Tre Tre là con con số khôn khôngg ch chỉ cao cao nh nhấ t ttro rong ng tấ t cả các các côn côngg ty, ty, xí nghi nghiệ p mà mà còn còn cao cao hơ n nhi nhiều so với chỉ tiêu của cả quận huy huyệ n trong thàn hành phố . 5. Qua Qua phân phân tí tích ch thị trường nói nói trên trên để thấ y rõ tầ m quan quan trọ ng tron trongg việ c chế biến ca ca cao cao.. 6. Mới đây qua qua điều tra tra chi chiều cao cao học sinh sinh Trường phổ thôn thôngg Trun Trungg học Chu Chu Văn An (Hà Nội) lứa tuổi 1515-17 của Vi ện Dinh inh dưỡng cho thấy: nam cao: 1,63-1,67m, 1,63-1,67m, nữ cao:1,53-1,55 cao:1,53-1,55m. m. 7. Nhưng nay với việ c mộ t số khu du lị ch đ ón khách nghỉ ngơ i, tắ m biể n mở ra tại đây đã tạo điều kiện cho du khác kháchh thự c hiệ n mộ t chuy huyế n tham tham quan quan khu khu vực này một cách thuận lợi, dễ dàng. 8. Tuy nhi nhiên, qua mộ t số vụ việ c in sang, ng, nhâ nhân bả n bă ng, đĩ a bấ t hợ p pháp nổ i cộm như vụ Phan han Tha Thanh Hoà Hoàng ở phường 15 quậ n 11 tàng tàng trữ 1.44 1.4444 đĩ a hình hì nh đồi trụy, 1840 1840 đĩa ca nhạc được nhập và bán bán lậu, Đặng Quan Quan Hoàn Hoàngg ở phường 13 Tân Tân Bình Bình… … đ ã cho cho thấ y lãnh lãnh vự c này này còn còn rấ t đ áng áng lo ngạ i. 9. Về xuất bản phẩ m nướ c ngoài có nộ i dung đồ i trụ y, phả n độ ng, bằ ng tiế ng nước ngoài và cả tiếng Việt đã xâm nhậ p vào thành phố ẩ n nấ p dướ i nhiề u dạng như bă ng cass casses estt ttee (tru (truyyện đọc đ êm khuy khuyaa có nộ i dung dung ma quái, quái, kinh kinh dị xen xen lẫn nội ddun ungg chí chính nh trị xấ u). u). 10. 10. Trước nay nay đã có nhi nhiều công ông trì trình bài bài viế t giớ i thi thiệ u lễ hộ i Hà Nộ i trên trên sác sách báo. báo. Nhưng cho đế n nay, nay, vớ i sự ra đờ i của sách sách Lễ hội Thă ng Long Long có thể coi coi là tập h ợp quy quy mô đồ sộ đầu tiê tiên. 3
Page 7 11. 11. Chí Chính nh từ sai sai lầ m này này đ ã buộ c Khán Khánhh Hòa Hòa gánh gánh hậ u qu quả khi khi Cả ng Sài Sài gòn gòn lậ p lại th ế trận và kịp san bằ ng tỉ số ở hiệ p hai.
12. Tại chùa Ngh ĩa An và chùa Hả i Nam tổ chức đợt biểu diễn nghệ thuậ t từ 12 tháng Giêng đến 20 Âm lị ch. 13. Với nỗi lo từ nhiều phía đã khi ến các lò mứ t ở Mỹ Tho năm nay phả i giả m số lượng, mua nhiên liệu sả n xuấ t cầ m chừng. 14. Chính vì sự say mê đ ó cùng vớ i sự quan tâm, khuyế n khích, hỗ trợ củ a lãnh đạo đơn vị đã luôn là động lực quí giá thúc đẩy chàng kỹ sư trẻ Hoàng Ngọ c Thanh luôn vươn lên phía trướ c. 15. Đạt được kết quả như ngày hôm nay không phả i chỉ là nhữ ng con số đơ n thuần tăng trưởng qua các năm, đ iề u quan trọ ng có thể thấ y mà cả ng Bế n Nghé đã đạt được thành tích lớn nhất là: Cảng đ ã thực hiện thí điểm thành công một số cơ chế mớ i. 16. Trong khi nhu cầ u phân bón tă ng cao như ng việ c quả n lý chư a hoàn chỉ nh khiến cho chưa có sự điều tiết hợp lý giữ a sả n xuấ t và nhậ p khẩ u, xuấ t hiệ n nhiều nhãn hiệ u phân bón không hợ p lý, nhiề u chủ ng loạ i chư a qua kiể m nghiệm. 17. Trong năm nă m tới là đẩy mạ nh phát triể n các khu du lị ch trọ ng đ iể m Rạ ch Giá, Hà Tiên, Phú Quốc và các vùng phụ cận liên hoàn như Hòn Đấ t, Hòn Tre, U Minh Th?? ng… 18. Từ vụ án tiêu thụ xe gian cho thấ y có đường dây tiêu thụ xe gian rấ t tinh vi và xảo quyệ t như đườ ng dây do Hả i Lai cầ m đầ u cùng nhiề u đồ ng bọn. 19. Tuy nhiên, như đ ã nói ở trên, do lượ ng vé bán quyế t đị nh đờ i số ng nghệ sĩ cùng sự tồn tại của nghệ thuật sân khấ u. 20. Nhưng, có lẽ cái mấ t mát lớ n hơ n là vớ i quy chế tổ chứ c và hoạ t đ ộ ng củ a thị trường liên ngân hàng như vậ y, đ ã triệt tiêu sự lựa chọ n mộ t mứ c giá tiền tệ mà khi giao dị ch các thành viên củ a thị trường lẽ ra phải có. 4
Page 8
Vấn đề 2: Chủ ngữ làm trạng ngữ I. Ví dụ về lỗi sai “chủ ngữ làm trạng ngữ” 1. Thế kỷ XX đã diễn ra mấy cuộc chiến tranh lớn. 2. Khi tôi ra đi hãy còn bé. 3. Hôm họ lên đường là cuối tháng Giêng. 4. Khoảng cách giữa hai sự việ c diễ n ra chỉ cách nhau ba tháng. 5. Ngôi nhà này tôi đ ã ra đời và đã sống qua nhữ ng ngày thơ ấ u. II. Cách sử a Thêm các từ như t ừ, v ới, b ởi, vì , t ại, cho , đến, tận, tới, ra, vào, lên, xuống, đ i, để, g ần, như, mới, sắp, lại, về, trên, dưới, trong, ngoài , t rước, sau, thì, mà, là, hay, có
Do vậy, các câu ví dụ trên đã được sửa đúng như sau: 1. a. Trong thế kỷ XX đã có mấy cuộc chiến tranh lớn. b. Thế kỷ XX chứng kiến mấy cuộc chiến tranh lớn. 2. Khi tôi ra đi, tôi hãy còn bé. 3. Họ lên đường vào cuối tháng Giêng. 4. Khoảng cách giữa hai sự việ c ấ y là có ba tháng. 5. Ngôi nhà này là nơ i tôi đ ã ra đời và đã sống qua nhữ ng ngày thơ ấ u. III. Hãy dịch các câu trong mục II sang tiếng Anh. IV. Bài tập ứng dụng Hãy sửa các câu dưới đây cho đúng cấu trúc ngữ phápvà sau đó dịch sang tiếng Anh. 1. Chị ấy thậ t ra là mẹ củ a tôi. 2. Bốn nhân vật đó bị ngườ i đọc không có thiệ n cả m cho lắ m. 3. Anh ấy với tôi có mộ t vấ n đề cầ n bàn kỹ . 4. Hai gia đình đã xảy ra mất đoàn kết nghiêm trọ ng. 5. Thuở còn nhỏ khiế n tôi không hiể u thế nào là khách khí. 6. Tuổi bảy mươi ông ta bắ t đầ u lẩ m cẩm. 5
Page 9
Vấn đề 3: Chủ đề bị xử lý như b ộ phận đẳng kết I. Ví dụ về lỗi sai “chủ đề bị xử lý như bộ phận đẳng kết” 1. Trong những điều kiệ n khó khă n củ a ta thế mà độ i chúng tôi vẫ n hoàn thành xuất sắc kế hoạ ch của xí nghiệ p. 2. Trong khi lúng túng cho nên tôi không biế t xử trí ra sao. 3. Trong các con đường đi học nhưng thích nhấ t là con đường quen thuộ c từ lâu. II. Cách sử a
Bỏ và, mà, như ng, nên Do vậy, các câu ví dụ trên đã được sửa đúng như sau: 1. Trong những điều kiệ n khó khă n củ a ta, độ i chúng tôi vẫ n hoàn thành xuấ t sắc kế hoạch của xí nghiệ p. 2. Trong khi lúng túng, tôi không biế t xử trí ra sao. 3. Trong các con đường đi học, thích nhất là con đường quen thuộ c từ lâu. III. Hãy dịch các câu trong mục II sang tiếng Anh. IV. Bài tập ứng dụng Hãy sửa các câu dưới đây cho đúng cấu trúc ngữ phápvà sau đó dịch sang tiếng Anh. 1. Tình hình quá phứ c tạ p cho nên chúng tôi không khỏ i phạ m phả i các tồ n tạ i nghiêm trọng. 2. Dù các anh đã cam kết như vậy thật như ng các anh không thự c hiệ n giữ lờ i cam kết nên chẳng có tác dụ ng gì. 3. Bằng nhữ ng thủ đ oạ n nham hiể m và tinh vi mà chúng đ ã làm cho ta mấ t cảnh giác cao độ. 4. Với sự nhiệt tình của các bạn nên chúng ta nhấ t đị nh vượ t chỉ tiêu nă m nay hơn năm ngoái 30%. 5. Về vấn đề phức tạp này nên chúng ta không thể giả i quyế t vộ i vàng như vậy sẽ bất cậ p. 6. Theo các di chỉ khai quật được ở phía Đông thành cổ Tây An cho thấ y cách đây 5.000 năm về trước còn lư u lạ i các di chỉ của các bộ lạc thời mẫu hệ. 7. Có lẽ từ các họat động giáo dục thẩm mỹ , giáo dục tính nhân ái cho trẻ em bây giờ chính là chúng ta chuẩ n bị cho đấ t nướ c mộ t thế hệ công chúng hộ i họa mới có trình độ văn hóa, thưởng ngoạn nghệ thuật tố t ở tươ ng lai. 8. Muốn có kết quả dạ y tố t, họ c tốt trong họ c việ n là phả i không ngừ ng nâng cao hiệu quả công tác Đả ng, công tác chính trị trong quá trình đ ào tạ o; gắ n xây dựng Đảng bộ trong sạ ch vữ ng mạ nh và xây dự ng đơ n vị vữ ng mạ nh toàn diện, thường xuyên bám sát các nghị quyế t củ a Đả ng ủ y Quân sự Trung ương nhằm tạo bướ c chuyể n biế n vữ ng chắ c về mọ i mặ t. 6
Page 10 9. Quảng Ngãi cũng như mộ t số tỉnh ven biể n miề n Trung nên nă m nào mư a lũ lớn nước ngập các gò bãi giữa đồng chuột bị cuốn trôi, bị chết thì sau đ ó chuột lại sinh, phát triển chậ m gây hạ i ít. 10. Ông Chiu Chi Yu Tổ ng giám đố c Công ty Giấ y Đồ ng Lờ i, hoạ t đ ộ ng trên quận 12, sau khi đượ c đồng chí Lê Nhậ t Tân, Chủ tị ch UBND quậ n cho biết thành phố có Hội bảo trợ bệnh nhân nghèo nên ông đ ã về nướ c quyên góp số tiền trên từ tổ ch ức từ thiện Fengyuan mà ông là thành viên. 11. Nếu xét riêng lượng vố n tiề n Việ t Nam mà các tổ chức tín dụ ng ở TPHCM nhận gởi từ các tổ chức tín dụng khác có số dư bình quân trên 5.000 tỷ đồng, cho thấy nhu cầ u vố n trên thị trườ ng liên ngân hàng tạ i đị a bàn này là khá lớ n. 12. Với mức giá bình quân như vậ y nên không đ oàn tham quan nào đế n đ ây mà lại không tự thưởng cho mình mộ t bữ a liên quan linh đ ình vớ i đủ các món cò. 13. Sau thời gian dài miệ t mài can thiệ p mà không đượ c như ý, trái lạ i xung đột ngày càng xảy ra như cơm bữa, cùng vớ i việ c tái thiế t tại Kosovo không dễ như hình dung ban đầ u khiế n Mỹ ngày càng bị lúng túng, sa lầ y. 7
Page 11
Vấn đề 4: Câu què do thiếu đề I. Ví dụ về lỗi sai “câu què do thiếu đề” 1. Không ngờ lần này lại dố c toàn lự c, toàn tâm, trong từ ng khu phố , từ ng con hẻm đều có công an và độ i tự quả n túc trự c 24/24 cươ ng quyế t xử lý thích đáng những vụ việc vi phạ m mua bán ma tuý. 2. Những chuyện chây lỳ không chị u giả i toả , xây dự ng trái pháp luậ t cũ ng là chuyện phổ biế n ở một số địa phương củ a TP Hồ Chí Minh. Mặc dù đã được chính quyền sở tại nhắ c nhở , bà con đấ u tranh như ng vẫ n không hiệ u quả. II. Cách sửa: Thêm vào một ch ủ ngữ thích h ợp Do vậy, các câu ví dụ trên đã được sửa đúng như sau: 1. Không ngờ lần này mọ i ngườ i/ chính quyề n lạ i dố c toàn lự c, toàn tâm, trong từng khu phố , từ ng con hẻ m đề u có công an và độ i tự quả n túc trự c 24/24 cương quyế t xử lý thích đ áng nhữ ng vụ việ c vi phạ m mua bán ma tuý.
2. Những chuyện chây lỳ không chị u giả i toả , xây dự ng trái pháp luậ t cũ ng là chuyện phổ biế n ở một số địa phương của TP Hồ Chí Minh. Mặc dù tình trạng đó đã được chính quyề n sở tạ i nhắ c nhở , bà con đấ u tranh, như ng vẫ n không hiệ u quả . III. Hãy dịch các câu trong mục II sang tiếng Anh. IV. Bài tập ứng dụng Hãy sửa các câu dưới đây cho đúng cấu trúc ngữ phápvà sau đó dịch sang tiếng Anh. 1. Để chủ động phòng chố ng các dị ch bệ nh, xả y ra trong mùa mư a bão, theo dõi giám sát nhằm phát hiệ n và giả i quyế t triệ t để khi có dị ch bệ nh xả y ra. 2. Nghiên cứu và sản xuấ t thành công vắ c-xin viêm não Nhậ t Bả n, vắ c-xin viêm gan B, vắc-xin tả …; ứng dụ ng và làm chủ công nghệ mớ i nhấ t, theo kịp trình độ sản xuất vắc-xin trên thế giớ i góp phầ n thự c hiệ n tố t chiế n lượ c tự túc các vắc-xin thiết yếu để phục vụ nhu cầu trong nướ c. Vớ i nhữ ng đóng góp đó, tậ p thể cán bộ nữ khoa họ c thuộ c Việ n Vệ sinh dị ch tễ Trung ương đã được trao tặng giải thưởng cao quý dành chho các nhà khoa họ c nữ - giải thưở ng Kovaleskaia 1999. 3. Đều là những trụ cột của đội tuyển và trước trận đấu quyết định như vậ y, Indonesia đã không có trong tay nhân hòa và thiên thờ i. hàng 4. Nhìn khuôn mặ t rám nắ ng củ a chị v ới mong ướ c có mộ t khu chợ bán vẫn còn quá xa vờ i. 5. Viện bảo tàng các nhân vậ t nổ i tiế ng trên thế giớ i bằ ng sáp “Madame Tussaud” nổi tiếng ở London (Anh) đ ã thành lậ p cách đ ây 175 nă m. Hiệ n viện có chi nhánh ở Las Vegas (Mỹ), Amsterdam (Hà Lan). Riêng tại đặc 8
Page 12 khu Hồng Kông sẽ được khánh thành vào tháng 8-2000 (đ ây là chi nhánh đầu tiên của Châu Á.) 6. Chính vì vậ y, mộ t mặ t đẩ y mạ nh tuyên truyề n, giáo dụ c, mặ t khác tă ng cường đầu tư cho công tác đ ào tạ o nghề, giả i quyế t việ c làm nâng cao dân trí. 7. Làm hồ sơ giả, thế chấp vàng giả để rút tiề n nhà nướ c củ a nhân viên ngân hàng ở Thái Thụy ( Thái Bình), Trùng Khánh (Cao Bằng). 8. Nước ta có tới 80% dân số lao động trong ngành nông nghiệ p và sinh số ng trên một diện tích chiếm gần 90% lãnh thổ quố c gia. Lạ i là nướ c nông nghiệp nhiệ t đới có nhiều ư u thế về đ iề u kiệ n tự nhiên, đ ã sả n xuấ t ra nhiề u loại nông lâm thuỷ sả n xuấ t khẩ u có giá trị trên thị trườ ng quố c tế , như cà phê, cao su, gạ o… nên ngành nông nghiệ p ở nông thôn và miề n núi có tầ m quan trọng đặc biệt trong quá trình phát triể n đấ t nướ c. 9. Thậm chí Nguyễ n Vă n Bá trong khi còn tạ i ngoạ i, chờ Tòa án Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh xét xử phúc thẩ m, tiế p tụ c thu gom bán đấ t. 10. Điều ông Toàn “phấ n đấ u” cũ ng là niề m mong mỏ i củ a hàng chụ c ngàn người dân. Nhưng tại sao phả i đư a ra mốc thời gian là trước Tết – mộ t thời điểm mà không nên nói chuyệ n … di dờ i, giả i toả ? Bài họ c trướ c đ ây ở khu Bạch Đàn (Bình Thạnh) khi giả i tỏ a dân vào thờ i đ iể m giáp Tế t đ ã vấ p phải sự phản ứng gay gắ t. 11. Không riêng tôi, nhữ ng anh em trên giàn khi nghe thông tin ấ y vui đế n trào nước mắt. Điều vui hơn khi nhữ ng ngườ i công nhân đ ề u trưở ng thành làm chủ được biển làm chủ được giàn khoan. 12. “Những chiến sĩ trên mặ t trận vă n hoá thờ i chố ng Mỹ ” củ a Ban liên lạc Ban tuyên huấn T3 vớ i 23 bài viế t về lị ch sử , truyề n thố ng củ a 9 tiể u ban, đơ n vị trực thuộc Ban Tuyên huấn T3. 13. Phó Giáo sư, tiế n s ĩ Tô Thị Minh Thông, nguyên phó Việ n trưở ng Việ n quy hoạch đô thị nông thôn thuộ c Công đ oàn ngành xây dự ng Việ t Nam. 14. Trong số những ngườ i khỏ i bệ nh, có tớ i 60%-70% di chứ ng thầ n kinh, để lại hậu quả nặ ng nề cho gia đ ình và cho xã hộ i. 15. Vì vậy nhiều nơ i dù giớ i thiệ u vào danh sách dự kiế n cấ p ủ y viên nữ , độ tuổi dưới 35 theo đ úng quy đị nh củ a Trung Ươ ng không đ ạ t đượ c sự tín nhiệm cao của Đại hội. 16. Tuy nhiên “ấ n tượ ng” nhấ t củ a khu vự c ngoại thành, củ a Nam Bộ , và cũ ng là cả nước, “Nàng Thơm” luôn đứng đầu trong trùng trùng tên tuổ i cây lúa Việt Nam. 17. Do cửa Định An bị khô cạ n và luôn diễ n biế n phứ c tạ p gây khó khă n cho hoạt động hàng hải trên sông Hậ u, ả nh hưở ng trực tiế p đế n hoạ t độ ng củ a Cụm cảng Cần Thơ như các cảng Cần Thơ , X55, Total Gas, Phúc Thành, Công ty Xăng dầ u Hậ u Giang. 18. Đặc điểm năm nay lũ về sớ m, mứ c nướ c cao, và tình hình đ ang diễ n biế n rất phức tạp. 9
Page 13 19. Phần lớn panô quả ng cáo đề u thự c hiệ n quá diệ n tích cho phép; nhiề u bả ng không ghi số giấ y phép, thờ i hạ n tên chủ dị ch vụ quả ng cáo đ ã vi phạ m Nghị định 194/CP củ a Chính Phủ . 20. Hồi tưởng lại những ngày đầu sau giả i phóng, chúng tôi còn đ ang ở trong lực lượng vũ trang thuộc Huyện đội Nhà Bè, khi xuống làm nhiệ m vụ tạ i khu vực này còn đầy dẫ y tệ nạ n. 21. Hen phế quả n không thể trị dứ t că n bệ nh, như ng hoàn toàn có thể khố ng chế, triệt tiêu được các tác hại xấu do bệnh gây nên. 22. Điều làm mọ i người ngạ c nhiên khi ông già Nhậ t hế t hướ ng dẫ n ngư dân, lại quay ra quan sát nướ c rồi ghi chép. 23. Ngày 14-12, Sở Giao thông công chánh Thành phố Hồ Chí Minh đ ã ra vă n bản đề nghị Bộ Giao thông Vậ n tải, Cụ c Đườ ng bộ Việ t Nam đề nghị cho phép xe chở khách trong dị p tế t Nhâm ngọ được phụ thu tiề n để bù cho chuyến trở về Thành phố Hồ Chí Minh không có hành khách sau khi chở khách từ Thành phố Hồ Chí Minh đ i các tỉnh. 10
Page 14
Vấn đề 5: Câu què do tách khung đề thành câu độc lập I. Ví dụ về lỗi sai “Câu què do tách khung đề thành câu độc lập” 1. Lên cấp 2, Tâm họ c Trường PTCS Nguyễn Du (Quận 1), được thầy cô dạ y tin học bài bản hơn, và được gia đ ình cho chiế c máy vi tính, nhờ đ ó em có điều kiện hơn để phát huy nă ng khiế u tin họ c củ a mình. Mỗ i ngày đề u trao đổi với Thầy cô, bạn bè về 1 bài toán khó hay 1 cách giả i hay trên máy tính. Cứ thế vốn tin học của em ngày càng giàu thêm. 2. Và từ đây chỉ hơn sau 20 phút bồ ng bề nh bằ ng du thuyề n trên vùng biể n mà ánh sáng mặt trời luôn phả n chiế u vào vách núi tạ o thành vùng nướ c luôn có 3 gam màu: xanh, xanh lụ c, xanh lá cây. Khách sẽ đế n bè cá lớ n nố i kế t nhau đong đưa trên mặt biển khơ i. II. Cách sửa: Bỏ dấu chấm thay bằng d ấu ph ẩy Do vậy, các câu ví dụ trên đã được sửa đúng như sau: 1. Lên cấp 2, Tâm họ c Trường Phổ thông Cơ sở Nguyễ n Du (Quậ n 1), đượ c thầy cô dạy tin họ c bài bản hơ n, và đượ c gia đ ình cho chiế c máy vi tính, nhờ đó em có điều kiện hơ n để phát huy nă ng khiế u tin họ c củ a mình. Mỗ i ngày đều trao đổi với Thầy cô, bạn bè về 1 bài toán khó hay 1 cách giả i hay trên máy tính nên vố n tin họ c củ a em ngày càng giàu thêm. 2. Và từ đây chỉ hơn sau 20 phút bồ ng bề nh bằ ng du thuyề n trên vùng biể n mà ánh sáng mặt trời luôn phả n chiế u vào vách núi tạ o thành vùng nướ c luôn ụ ẽ đế ớ ố có 3 gam màu: xanh, xanh l c, xanh lá cây, khách s n bè cá l n n i kế t nhau đong đưa trên mặt biển khơ i. III. Hãy dịch các câu trong mục II sang tiếng Anh. IV. Bài tập ứng dụng Hãy sửa các câu dưới đây cho đúng cấu trúc ngữ phápvà sau đó dịch sang tiếng Anh. 1. Khác với cà phê, chủ yếu chỉ phơi khô, xát vỏ đ em bán như ở nướ c ta. Ca cao muốn bán được giá và dễ bán, phả i lên men. 2. Qua thông tin “Nhữ ng cái bẫ y giế t ngườ i” đă ng trên mụ c ý kiế n bạ n đọ c của báo Sài Gòn Giải phóng ngày 26-6-2001, phả n ánh các thùng cầ u dao 2 trạm hạ thế mất nắp gây nguy hiể m cho nhân dân. Đ iệ n lự c Hóc Môn đ ã cho kiểm tra và sửa chữa 2 thùng cầu dao hạ thế Lò Vôi trên đườ ng Nguyễ n Oanh, Khu phố 3, phườ ng Thạ nh Lộ c và trạ m An Phú Đ ông 5 trên đườ ng quốc lộ 1A. 3. Theo cựu Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela, nhà trung gian tiế n trình hòa bình Burundi. Tình hình ở Burundi vẫ n că ng thẳ ng, lự c lượ ng gìn giữ hòa bình Liên Hiệp Quố c sẽ hỗ trợ lực lượng phòng vệ Burundi trong việ c bảo vệ hòa bình và đề nghị giả i ngân ngay khoả n tiề n 500 triệ u USD các nhà tài trợ hứa cấp cho Burundi tại Hộ i nghị quố c tế Paris nă m 2000. 11
Page 15 4. Nhìn lên nhữ ng tấ m chân dung, tủ sách đồ sộ , thủ bút viế t theo kiể u thư pháp. Mọi người đã ôn lại cuộc đời và những vần thơ của Nguyễn Bính: “Cô lái đò”, “Trời quan tái”, “Đêm ly biệt”… 5. Trong câu chuyện trao đổi với chúng tôi về tình hình phát triể n bộ môn hộ i hoạ hiện nay. Ông: “ kiế n nghị vớ i Đả ng và nhà nướ c nên có đ òn bẫ y kinh tế một cách hợp lý để khuyến khích phong trào sáng tác nghệ thuậ t, trong đó có bộ môn hội hoạ .”
6. Bên cạnh việ c chuẩ n bị mở lớ p đ ào tạ o diễ n viên kế thừ a theo phươ ng thứ c truyền nghề trong 2 nă m, tậ p huấ n cho tác giả hát bộ i…, để đư a nghệ thuậ t hát bội đến gần hơn với công chúng. Sắ p tớ i, đ êm 17-9, tạ i Nhà Vă n hoá thanh niên, Đoàn sẽ kế t hợ p vớ i Đ ài Truyề n hình Thành Phố , Nhà Vă n hoá Thanh niên tổ chức chương trình “ Nghệ thuậ t hát bộ i và công chúng” lầ n thứ nhất. 7. Từ việc chuẩn bị công phu, nghiêm túc đế n việ c thu nhậ n ý kiế n toànĐả ng, toàn dân, dù có cả nhữ ng ý kiế n không bình thườ ng, trong mộ t thờ i gian dài được tập trung lên Đại hội. 12
Page 16
Vấn đề 6: Câu chủ động và bị động 2 I. Cấu trúc câu bị động Cấu trúc câu chủ động: S+V+O Cả tổ tán thành ý kiế n của tôi. S: Chủ ngữ = Cả tổ V: Vị ngữ , = tán thành O: Tân ngữ = kiến của tôi Sau đây là các kiểu cấu trúc câu bị động tương ứng với cấu trúc câu chủ động trên: 1. Cấu trúc 1: O + được/bị + V Ý kiến c ủa tôi được tán thành. 2. Cấu trúc 2: O + được/bị + S + V Ý kiến của tôi được cả tổ tán thành. 3. Cấu trúc 3: O + được/bị + V + S II. Bài tập ứng dụng Hãy cho biết các câu chủ động sau đây có cấu trúc bị động nào. 1. Căn phòng đượ c ngă n làm hai. 2. Của cải bị tịch thu sạch. 3. Nó bị lôi ra ngoài. 4. Ý kiến của tôi được cả tổ tán thành. 5. Thuyền bị bão đánh dạ t vào bờ . 6. Anh bị người ta lừa rồi. 7. Tiếng con chim sơ n ca bị át bở i tiế ng còi tàu. 8. Màu cỏ úa đang bị đẩy lui bở i các dòng chữ màu xanh đ en. 9. Tình huống thống nhấ t hài hoà bên trong củ a hệ thố ng pháp luậ t đượ c quyế t định bởi tính thố ng nhất củ a hệ thố ng kinh tế , chế độ chính trị - xã hộ i củ a một quốc gia. Phân tích và ví dụ trích dẫn từ Nguyễn Hồng Cổn và Bùi Thị Diên. (2004). Dạng bị động và vấn đề câu bị động trong tiếng Việt. Ngôn ngữ số 7 và 8. Tr. 1-12 và 8-17. 2
13
Page 17 III. Cách nhận dạng câu bị động ti ếng Vi ệt Hãy đọc các câu dưới đây: 1. Tôi bị ngã. 2. Tôi bị mắng. 3. Nó đượ c xem phim. 4. Nó được tặng chiếc xe đạp. Hãy thêm một chủ thể nào đó vào sau bị /được trong bốn câu trên. Ví dụ: chủ thể mẹ 1. Tôi bị mẹ ngã. 2. Tôi bị mẹ mắng. 3. Nó đượ c mẹ xem phim. 4. Nó đượ c mẹ tặng chiếc xe đạp. Nếu chủ thể thêm vào tạo nên ý nghĩ a logic cho câu thì câu đ ó chính là câu bị động. Do đó, câu 2 và 4 là câu bị độ ng. IV. Bài tập ứng dụng Hãy nhận dạng cấu trúc b ị động trong các câu d ưới đây và sau đó dịch sang tiếng Anh. 1. Các tàu thuyề n vẫn còn trên biể n và hiệ n chư a liên lạ c đượ c thì lự c lượ ng biên phòng, thủ y sả n cầ n tìm mọ i biệ n pháp để liên lạ c, hướ ng dẫ n để đư a
các tàu quay về nơi trú ẩn an toàn. Về công tác sơ tán dân ở các đị a phương, Phó thủ tướng Nguyễ n Sinh Hùng nhấ n mạ nh: "Chúng ta phả i hế t sức cẩn trọng, việc sơ tán dân chỉ nên thực hiện trong vòng 24 giờ trướ c khi bão đổ bộ vào đất liền. Do hiện nay bão chư a vào đấ t liề n, mộ t số địa phương đã cho họ c sinh nghỉ họ c thì để họ c sinh quay trở lạ i họ c bình thườ ng". 2. Phó thủ tướng lưu ý các tỉ nh từ Quả ng Ninh - Hà Tĩ nh không đượ c chủ quan trong công tác phòng chố ng bão lụ t dù hiệ n nay hướ ng đ i không cho thấy bão sẽ gây ả nh hưở ng đế n các tỉ nh này. Cơ quan khí tượ ng thủ y vă n có trách nhiệm đưa ra những cảnh báo trước 48 giờ nế u bão số 7 có sự thay đổi và gây ảnh hưởng đến các khu vực phía Bắ c. 3. Chiều ngày 1.11, tạ i Đ à Nẵ ng, Ban chỉ huy tiề n phươ ng phòng chố ng bão lụt và tìm kiếm cứu nạn của Chính phủ đ ã có cuộc họp do Phó thủ tướ ng Trương V ĩnh Trọng chủ trì, nhằm đánh giá lại tình hình vớ i nhữ ng diễ n tiế n được coi là phức tạp của bão Cimaron. Theo báo cáo nhanh củ a Ban Phòng Chống Bão Lụt Trung Ương, đến chiều ngày 1.11, đ ã có 29.715 tàu thuyề n đã vào bờ, hiện còn 171 tàu vớ i 2.468 ngư dân vẫ n còn hoạ t độ ng trên biể n. 4. Những vùng biể n nguy hiể m đượ c xác đị nh gồ m: vùng biể n xung quanh đảo Hoàng Sa, phía nam Trung Bộ vùng biể n từ phía đ ông Bạ c Liêu đế n Phú Yên có tọa độ từ 9 đến 13 độ vĩ Bắc và từ 109 đến 116 độ kinh Đ ông đang có một vùng thấ p nằ m trong vùng hoàn lư u củ a cơ n bão, vì vậ y, tấ t cả tàu thuyền đều không đượ c hoạ t độ ng tạ i khu vự c này. 14
Page 18 5. Theo thông báo củ a Ban PCBL T.Ư, có 8 tàu, gồ m 1 tàu đ ang neo đậ u ở đảo Đài Loan và 7 tàu thả neo ở đảo Trụ Cầu, Hoàng Sa - được xác định là những vùng biể n nguy hiể m - có thể bị ả nh hưở ng bão Cimaron. Phươ ng án đặt ra là yêu cầu ngư dân trên các tàu này phả i lên bờ trú bão an toàn. 6. Ông Hồ Xuân Mãn cho biết, hiệ n Thừa Thiên-Huế chỉ có mộ t tàu kiể m ngư với công suất 45 CV, ngoài ra các phươ ng tiệ n cứ u hộ đườ ng thủ y, đườ ng bộ, đường không và các trang thiế t bị hỗ trợ khác đều rất thiế u và hầ u như không được trang bị, mà có được trang bị thì cũ ng không đả m bả o chấ t l?? ng. 7. Ngay sau cuộc họp về dự án đường Nguyễn Vă n Trỗ i, S ở Giao thông Công chánh tiếp tục họp về tiến độ giải tỏa đền bù và thi công dự án cầ u - đườ ng Nguyễn Văn Cừ. Theo báo cáo củ a Khu Quả n lý Giao thông Đườ ng Thủ y 1, toàn dự án có 551 hộ bị giả i tỏ a (259 hộ bị giả i tỏ a trắ ng), như ng đế n nay, sau hơn 1 nă m rưỡi khởi công, vẫ n còn nhiề u hộ chư a bàn giao mặ t bằng cho chủ đầu tư. 8. Hãy trả lại sự trung thực cho ngành giáo dụ c từ cấ p thấ p đế n cấ p cao. Ngành giáo dụ c sẽ làm được! Tôi tin rằng vớ i cả tấm lòng vì thế hệ trẻ , chúng ta sẽ không chạ y theo thành tích ả o, mà gặ t hái nhữ ng thành tích đ ích thực, thì sẽ đáng mừng biế t bao! 9. Điều tôi muố n nói ở đ ây là về phươ ng diệ n giáo dụ c, nế u không phả i là vớ i những lỗi sai cơ bản, trầm trọng và không thể chấ p nhậ n đượ c, giáo viên mới nên sửa. Đằng này, đ áp án đúng cho câu hỏ i trên phả i là "rấ t thươ ng yêu". Như vậy ngh ĩ a là trên 50 họ c sinh lớ p này và khoả ng 200 họ c sinh cấp lớp hai của trường hay hàng trăm ngàn con trẻ đang họ c lớp hai, với vốn từ còn ít ỏi, sẽ phải răm rắ p h ọc thuộc đúng từ "rất thương yêu" cho trường hợ p này. 10. Rồi đây bài thi giữa kỳ nếu được hỏi đúng câu này, phải chă ng phả i trả lờ i đúng như thế mới được đủ điểm và chúng ta sẽ có hàng loạ t câu, bài tậ p làm văn y khuôn nhau. Hỏ i sao chúng ta không có nhữ ng bài thi tố t nghiệ p môn Văn 10 đ iểm như ng giố ng y bài mẫ u. Tôi hy vọ ng đ iề u này chỉ cá biệ t ở lớp học của con tôi. 11. Cách nay 10 nă m, khi con gái lớ n củ a tôi cũ ng họ c lớ p hai, mỗ i bài chính tả trước khi được đọc ở lớp, cô giáo cho các cháu chép 10 lần, nếu còn sai, chép 10 lần nữa nhằm bả o đả m mỗ i đứ a phả i thuộ c như cháo mặ t chữ củ a bài. Hèn gì mà chính tả đa số đều 10 điểm. Còn toán thì đế n lớ p ba, lớ p bố n gì đó, 1 bài toán cô đ ã dạ y là phả i làm 3 phép tính thì cứ làm đ úng 3 bài toán. 12. Hầu như ở môn họ c nào, thầ y cũ ng đề u có cách và dành thờ i gianđể chúng tôi tha hồ đưa ra đáp án, ý kiến của mình. Với môn toán, thầ y bao giờ cũ ng dạy nguyên tắ c chung cho dạ ng toán ấ y, để khi gặ p, dướ i bấ t kỳ hình thứ c nào, cũng có thể làm được. Khi mọi người đã nắm chắc được vấn đề, thầy treo giải điểm 10 cho ai làm nhanh và ngắ n nhấ t. Thầ y nói rằ ng, giả i toán giống như tìm đường đi, mộ t khi đã biết đường rồ i thì phả i cố tìm cho được con đường ngắn nhấ t, tố t nhấ t. 15
Page 19 13. Điều này thôi thúc bọ n trẻ chúng tôi cố công tìm tòi, nhiề u khi lạ c đườ ng thành xa, nhiề u khi chỉ là làm tắt chứ cũ ng không hay... Như ng cái thành công của thầy là đối với chúng tôi, điểm 10 củ a thầ y thậ t quý báu, chuyệ n đi học thật là thú vị và mãi đến nay, lời dạ y củ a thầ y được tôi nhớ mãi và áp dụng được ở mọi nơi, mọi việc ch ứ không chỉ trong chuyệ n họ c toán. 14. Trong những tuầ n gầ n đ ây, số ngườ i mắ c bệ nh "giờ i leo" đ ang gia tă ng. Đây không phả i là bệ nh nguy hiể m, như ng có thể lây lan hoặ c dẫ n đế n viêm nhiễm do tự đ iề u trị . Đặ c biệ t, "giờ i leo" cũ ng dễ bị n hầm lẫn vớ i bệnh ngoài da khác. 15. Hiện tại, số đến khám do bệ nh này khoả ng 50 bệ nh nhân/ngày, cũ ng là cao hơn nhiều so vớ i nhữ ng tháng hè. Nguyên nhân gây bệ nh do khi côn trùng bị đập chết, độc tố trong người chúng sẽ giải phóng ra và gây kích thích lên bề mặt da. 16. Vùng da tiế p xúc vớ i độ c tố sẽ bị bỏ ng rát. Nhữ ng vế t bỏ ng rộ p này cũ ng hằn theo những vế t xoa, miế t côn trùng trên bề mặ t da. Vùng da viêm thường đỏ, ngứa. Ở trẻ em dễ viêm nhiễm nặ ng hơ n, vì trẻ dễ gãi, gây trầ y xước. Nên lưu ý, viêm da do côn trùng rấ t hay lây lan. 17. Điều chúng tôi muố n lư u ý: đ ây là bệ nh không nguy hiể m như ng rấ t dễ lây và nếu không đượ c đ iều trị đúng, đầy đủ thì bệ nh có thể bị kéo dài và có thể bị nhiễm trùng. Bệ nh cũng dễ bị chẩ n đ oán nhầ m vớ i bệ nh da liễ u khác. Nhầm lẫn phổ biến nhấ t, mà ngay cả cán bộ y tế thiế u kinh nghiệ m đ iề u trị cũng có thể nhầm, đó là kê thuố c điều trị "giời leo" bằng thuố c đ iề u trị bệ nh Zona. 18. "Giời leo" - tên quen gọ i trong nhân dân chính là bệ nh viêm da do côn trùng. Bình thường bệ nh nhân xuấ t hiệ n lác đ ác, rả i rác, như ng vào nhữ ng dịp cuối năm, thời tiết thay đổ i như chuyể n mùa hiệ n nay, mậ t độ côn trùng tăng lên cũng kéo theo gia tă ng số bệ nh nhân mắ c viêm da do côn trùng. 19. Chúng tôi từ ng ghi nhậ n, có nă m, số bệ nh nhân đế n khám lên đế n 200 người/ngày. Hiện tại, số đến khám do bệ nh này khoả ng 50 bệ nh nhân/ngày, cũng là cao hơn nhiều so vớ i nhữ ng tháng hè. Nguyên nhân gây bệ nh do khi côn trùng bị đập chết, độ c tố trong người chúng sẽ giả i phóng ra và gây kích thích lên bề mặ t da. 20. Để thực hiện mư u đồ trên, Nguyễn Hữ u Chánh và đồ ng phạ m không từ bấ t cứ thủ đoạn nào kể cả đánh bom khủ ng bố , chèn cướ p sóng radio kêu gọ i tổng nổi dậy từ đ ó s ẽ dẫn đế n bạ o độ ng và xâm phạ m tính mạ ng củ a cán bộ , công chức và thường dân; hậ u quả chư a xả y ra là do bị các cơ quan chứ c năng phát hiệ n, ngă n chặ n. 21. Riêng đối với Nguyễn Hữu Chánh đ ã bị Cơ quan An ninh đ iề u tra - Bộ Công an khởi tố về hai tội khủ ng bố và tuyên truyề n chố ng Nhà nướ c Cộ ng hòa xã hội chủ nghĩ a Việt Nam. Khi hết hạ n đ iề u tra, do không bắ t đượ c Nguyễn Hữu Chánh nên ngày 13/11/2000, Cơ quan An ninh đ iề u tra - Bộ Công an đã ra Quyết định số 227/ANĐT tạm đình chỉ điều tra và ra quyết định truy nã đối với Nguyễn Hữu Chánh theo đ úng quy đị nh củ a pháp luậ t. 22. Sáng cùng ngày, Thủ tướ ng Nguyễ n Tấ n Dũ ng đ ã tham dự Diễ n đ àn đầ u tư kinh doanh Việ t Nam-Trung Quố c do Bộ Kế hoạ ch và Đầ u tư phố i hợ p vớ i 16
Page 20 Chính quyền nhân dân Khu tự trị dân tộ c Choang Quả ng Tây và Ủ y Ban xúc tiến mậu dị ch Quốc tế Trung Quốc tổ chức. 23. Năm 1980 có mộ t công ty đ ã giả i quyế t tình huố ng khôn ngoan. Có mộ t người uống thuốc Tylenol, mộ t loạ i thuố c giả m đ au, bị trúng đ ộ c mà chế t. Công ty chủ động thu hồ i toàn bộ sả n phẩ m củ a họ trên thị t rườ ng, đồ ng thời có những hành động thích hợ p vớ i ngườ i bị thiệ t hạ i (chỉ có mộ t viên, chứ không phả i viên thuố c nào cũ ng có độ c) 24. Tại các phường ven biể n Hòa Hiệ p, Hòa Minh (quậ n Liên Chiể u), Hòa Hả i, Bắc Mỹ An ( Ngũ Hành Sơn), Mân Thái, Phước Mỹ, Th ọ Quang, N ại Hiên Đông (quậ n Sơn Trà), Thanh Bình, Thuận Phướ c ( quậ n Hả i Châu), không khí dường như nóng lên từ ng giờ khi các thông tin về cơ n bão liên tụ c đ ượ c cập nhật. 25. Bây giờ nghe bão về , anh sợ nên phả i mua bao cát về chèn lên mái nhà. Anh nói với vẻ lo lắ ng: Thấ y mọ i ngườ i bày sao làm vậ y, miễ n là giữ đượ c cái nhà. 3126. Thông tin từ Ủ y ban Quố c gia Tìm kiế m Cứ u nạ n, tính đế n 15 giờ ngày 10 bộ đội biên phòng và các địa phương đ ã thông báo gọ i đượ c 32.127 phương tiện cùng 181.018 ngư dân đ ang hoạ t độ ng trên biể n vào bờ hoặ c di chuyển phòng tránh bão. Đ ã sắ p xế p đượ c 32.943 phươ ng tiệ n vào nơ i neo đậu an toàn. 27. Theo đại biểu Đặ ng Thị Phượ ng (đ oàn Tây Ninh) và nhiề u đạ i biể u khác,
trong thời gian qua, công tác đấu tranh phòng chố ng tham nhũ ng đ ã có những chuyể n biế n tích cự c, nhiề u vụ việ c đượ c phát hiệ n; việc thanh tra, điều tra, xử lý được tiến hành khẩn trương, đảm bảo nghiêm minh. Sự chỉ đạo nhanh nhạ y, kị p thờ i, cươ ng quyế t, thể hiệ n quyế t tâm cao củ a Chính phủ và Thủ tướng Chính phủ đ ã tạo nên mộ t ấn tượ ng tố t đẹp, sự tin tưở ng trong nhân dân. 28. Ngày 30-10, Thủ tướng Nguyễ n Tấ n Dũ ng và đ oàn đạ i biể u Chính phủ Việ t Nam dự lễ khai mạc Hội nghị c ấp cao kỷ niệm 15 nă m quan hệ đố i thoạ i ASEAN - Trung Quốc (TQ) được t ổ chức t ại thành phố Nam Ninh, t ỉnh Quảng Tây, TQ với sự có mặt của Thủ tướng TQ Ôn Gia Bảo cùng các nhà lãnh đạo nhà nước và chính phủ 10 nướ c ASEAN. 17
Page 21
BÀI TẬP ỨNG DỤNG TỔNG HỢP (VỀ NHÀ) Hãy chỉ ra lỗi sai (dựa vào sáu vấ n đề đã học ở trên) trong các câu sau đây và sau đó dịch sang tiếng Anh. 1. Theo hiệp hộ i trái cây Việt Nam dự đoán, trị giá xuất khẩ u rao quả củ a Việ t Nam năm nay chỉ khoả ng 150 triệ u USD, giả m 30 triệ u USD so vớ i nă m ngoái và giảm 180 triệ u USD so vớ i nă m 2001. Nguyên nhân sụ t giả m này là do hầ u hết các loại trái cây Việt Nam chưa có thương hiệu vững chắc trên thị trường thế giới nên bị các thương gia Trung Quố c, Đài Loan, Hồng Công thu mua rồ i dán nhãn hiệu củ a họ để xuất sang nước thứ 3. (Theo báo Công An TP. Hồ Chí Minh,Trang 10, 6/5/2004) 2. Theo số liệu của phòng cảnh sát giao thông đườ ng bộ Thành Phố Hồ Chí Minh, chỉ trong tuần lễ đầu tiên của tháng 5 nă m 2004. (Từ 29 tháng 4 đế n 4 tháng 5 năm 2004) trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh xả y ra 16 vụ tai nạ n giao thông làm chết 13 người. Bị thươ ng 13 ngườ i, hỏ ng 22 môtô. Ngoài ra còn xả y ra 260 trường hợp va quẹt nhưng chư a gây hậ u quả nghiêm trọ ng. (Theo báo Công An TP. Hồ Chí Minh, trang 1, 6/5/2004) 3. Sáng 6/5, cuộ c đua xe đạp về Điệ n Biên Phủ tranh giả i báo Quân Độ i Nhân Dân đã kết thúc với danh hiệu Áo Vàng chung cuộ c đượ c trao cho Đặ ng Trung Hiế u của đội Cần Thơ và nữ Morudee Champoocam của Thái Lan. 4. Về đồng đội nam, nhất chung cuộ c thuộc Cả ng Sài Gòn Tiế n Đạ t và độ i Thái Lan, giải nhì là Domesco Đồng Tháp và công ty bả o vệ thự c vậ t An Giang. Trong khi đó Thái Lan đoạt giải nhất đồng đội nữ, xếp thứ hai là Agifish An Giang còn đội tuyển thành phố Hồ Chí Minh đoạ t giả i 3. (Tin thể thao củ a Đ ài Tiếng Nói Việt Nam, ngày 8/5/2004, www.vov.org.vn) 5. Chiều qua 6/5, tạ i phiên họ p hộ i đồ ng liên đ oàn bóng đ á (LĐ BĐ ) Đ ông Nam Á (AFF), ngay sau khi LĐBĐ Brunei chính thứ c xin rút lui không tổ chứ c Giả i Vô Địch Bóng Đá U20 Đ ông Nam Á vì mộ t số vướ ng mắ t, lãnh đạ o LĐ BĐ Việ t Nam đã đề bạt với AFF cho phép tổ chức giải này. Về cơ bản, AFF đã chấp thuận lời đề nghị của Việt Nam. Dự kiến giải sẽ được tổ chứ c tại trung tâm Thành Long, TP. Hồ Chí Minh, từ 20/8 – 6/9/2004 vớ i sự tham gia củ a 5 quố c gia: Việt Nam, Indonesia, Lào, Malaysia và Thái Lan. (Tin thể thao của Đài Tiếng Nói Việt Nam, ngày 8/5/2004, www.vov.org.vn) 6. Vụ máy bay hai chỗ ngồ i đâm vào nhà dân tạ i thôn Suố i Lau, xã Suố i Cát, huyện Duyên Khánh, tỉ nh Khánh Hoà ngày 9/3/2004 (Báo Công An Thành Phố Hồ Chí Minh đã đưa tin) làm một người dân chết và một em bé bị thương nặng. Em bé tên Cao Thị Sâm 12 tháng tuổ i, bị thươ ng nặ ng ở phầ n mông và hông. Sau gần 2 tháng chữ a trị , em vừ a được xuất việ n về nhà. Bệ nh việ n đ a khoa tỉ nh Khánh Hoà miễn cho em 4.5 triệ u đồ ng tiề n việ n phí. Hai că n nhà bị hư hạ i vì tai nạn máy bay cũng đượ c xây mớ i toàn bộ . (Theo báo Công An TP. Hồ Chí Minh, trang 1, 6/5/2004) 7. Thứ trưởng thường trực Nguyễn Khánh Toàn nhiệ t liệ t chào mừ ng phái đ oàn Bộ Nhập Cư Đa Văn Hoá Úc và thông báo mộ t số tình hình củ a Việ t Nam gầ n đ ây, đề nghị bà Bộ Trưởng Amanda Vanstone với uy tín củ a mình ủ ng hộ Việ t Nam phản đối hành động củ a một số phần tử phản động, kích độ ng, lôi kéo ngườ i di cư bất hợp pháp ở Tây Nguyên. Thứ trưởng thường trực đ ánh giá cao sáng kiế n 18
Page 22 của Australia trong việc lập lại trật tự di dân tự do và bày tỏ sự cám ơn, sự quan tâm của chính phủ Australia, bà bộ trưởng đã dành sự giúp đỡ tích cực của Australia đối với Việt Nam. (Theo báo Công An TP. Hồ Chí Minh, trang 2, 6/5/2004). 8. Sau chương trình nghệ thuậ t hoành tráng, Chủ tị ch nướ c Trầ n Đứ c Lươ ng đ ọ c diễn văn nêu rỏ: “Nử a thế kỉ đã trôi qua, biết bao sự kiệ n trọ ng đại diễ n ra trên hành tinh, như ng các thế hệ ngườ i Việ t Nam và nhân dân yêu chuộ ng hoà bình, độc lập, tự do, tiến bộ xã hộ i trên thế giới vẫn mãi mãi ngưỡ ng mộ và tôn vinh chiến thắng Điện Biên Phủ …Chiế n thắ ng Đ iệ n Biên Phủ có cộ i nguồ n từ khí
thiêng sông núi, từ sứ c mạ nh Bạ ch Đằ ng, Chi Lă ng, Đố ng Đ a lị ch sử từ sự lãnh đạo đúng đắng, sáng suố t củ a Đảng Cộ ng Sả n Việ t Nam và chủ tị ch Hồ Chí Minh, từ sức mạnh vô địch của khố i đại đoàn kết toàn dân.” (Theo báo Công An TP. Hồ Chí Minh,Trang 3, 6/5/2004) 9. Hầu hết mọi người cho rằng Columbus đ ã khám phá ra Châu Mỹ (1492), như ng theo các nhà nghiên cứu, thậ t ra thì vào nă m 1000, mộ t nhóm hả i tặ c do Leif Ericsson cầm đầu mới là những người Châu Âu đầu tiên đỗ bộ lên bờ biể n Bắ c Mỹ. (Theo báo Mực Tím, số ra ngày 11-3-2004) 10. Năm nay, hội chợ triển lãm Thế Giới Tuổ i Thơ sẽ diễn ra từ ngày 30 tháng 5 đến ngày 3 tháng 6 nă m 2003 tạ i câu lạ c bộ Nguyễ n Du, Quậ n 1, Thành phố Hồ Chí Minh trong dịp diễ n ra lễ quố c tế thiế u nhi. Đố i tượ ng chính mà hộ i chợ nhắm đến là phụ hunh và các em bé. Sả n phẩ m tham gia hộ i chợ sẽ gồ m thứ c ă n uống dinh dưỡng, chă m sóc sứ c khoẻ , sả n phẩ m giáo dụ c, thờ i trang. (Theo tạ p chí Tiếp Thị và Gia Đình, trang 32, ngày 25/4/2003) 11. Mặc dù điều tuyệ t vờ i nhấ t là tâm sự vớ i ngườ i yêu củ a mình tấ t cả mọ i chuyệ n nhưng nhiề u khi thậ t thà không phả i là cách tố t nhấ t. Có mộ t số vấ n đề bạ n không nên nói vớ i ngườ i yêu củ a bạ n để tránh nhữ ng hiể u lầ m không cầ n thiế t. Tuy nhiên hãy nhớ mộ t đ iều, giữ bí mậ t hoàn toàn khác vớ i nói dố i. Bạ n chỉ giữ kín sự thật chỉ mộ t mình bạ n biế t biề u đ ó. (Theo Tạ p Chí Phụ Nữ , trang 26, số ra ngày 7/8/2003) 12. Tập đoàn điện tử Matsushita Nhật vừa giới thiệu loạ i sách đ iện tử tên Sigma có thể lưu trữ văn bản và hình ả nh từ nhữ ng quyể n sách in và hiể n thị hai màu trắng đen trên hai màn hình tinh thể lỏ ng. Sách Sigma nặ ng khoả ng 550 gram và khi mở ra có kích cở bằng khổ giấ y A4. Matsushita dự đị nh sẽ bán sản phẩ m này ra thị trường vào mùa thu năm nay. Sách đ iệ n tử này giá khoả ng 30.000 yên (gần 4 triệu đồng Việt Nam). (Theo Báo Cần Thơ, trang 4, số ra ngày 2/12/2003) 13. Phát biểu tạ i hộ i thảo quố c tế về an toàn thự c phẩ m, vừ a đượ c tổ chứ c tạ i Sandiago, mộ t nhóm các nhà khoa họ c Mỹ của Đại họ c Georgia cho biế t móng tay chứa hơn 90% vi khuẩ n và trên cả bàn tay. Đặ c biệ t có mộ t loạ i vi khuẩ n rấ t nguy hiể m như E.coli. Chính vì vậ y, nhai móng tai không nhữ ng là mộ t tậ t xấ u mà còn có hại cho sứ c khoẻ . Nhữ ng ngườ i có thói quen cắ n móng tay dễ bị mắ t bệnh về đường tiêu hoá. (Theo tạ p chí Tiế p Thị và Gia Đình, trang 12, ngày 6/11/2003) 14. “Tự học Microsoft Powerpoint 2000” là chương trình họ c phầ n mề m vớ i nhữ ng ví dụ cụ thể, chi tiết và hình ả nh minh hoạ . Bên cạ nh đ ó phầ n mề m còn hướ ng 19
Page 23 dẫn bạn sử dụng các công cụ , tạo biể u đồ và vẽ hình, cách thứ c trình bày vớ i giao diện đơn giản. Giá 30 ngàn đồ ng 1 CD. Liên hệ mua qua đ iệ n thoạ i: 08 8344480. (Theo tạ p chí Tiếp Thị và Gia Đ ình, trang 31, ngày 26/5/2003) 15. Tên Nguyễn Hồ ng Dương (21 tuổ i, ngụ Phườ ng 7, Quậ n Bình Thạ nh, TP Hồ Chí Minh) bị bắt lúc 9 giờ ngày 3 tháng 5, nă m 2004 khi vào nhà vệ sinh bế n xe buýt Sài Gòn để sử dụ ng ma tuý. Qua kiể m tra, công an phườ ng Nguyễ n Thái Bình, Quận 1 phát hiệ n hắ n giữ hai thẻ tiế t kiệ m có mệ nh giá 20 triệ u đồ ng (mang tên Dương). Công an phườ ng đ ang làm rõ xem mộ t con nghiệ n sao lạ i có nhiều tiền gởi tiết kiệm đến thế ? (Theo báo Công An Thành Phố Hồ Chí Minh, trang 16, số ra ngày 6 tháng 6 nă m 2004) 16. Phó thủ tướng Nguyễ n Tấ n Dũ ng vừa đồng ý gia hạ n thờ i gian thự c hiệ n các quyết định của Chính phủ về chấ n chỉ nh, xử lí nợ củ a các công ty Trách nhiệ m Hữu hạn Việt Hà, Huy Hoàng và Tân Hoàn Mỹ tại một số ngân hàng thươ ng mại đến ngày 30/06/2004. Trong đ ó, vớ i công ty Việ t Hà, quá thờ i hạ n trên nế u không trả được nợ thì xử lý nghiêm theo qui đị nh củ a pháp luậ t. (trang 1, Tuổ i Trẻ - thứ Tư, ngày 18/02/2004) 17. Huấn luyệ n viên trưở ng độ i tuyể n bóng đ á Việ t Nam Nguyễ n Thành Vinh cho biết mình tôn trọng đội bạn Mandives trong trậ n đấu chiề u nay, như ng ông khẳng định các cầu thủ của mình “trên cơ” đối phương. Vì vậy ông Vinh bả o rằng không sợ đối phươ ng ngă n cả n mộ t trậ n thắ ng củ a chủ nhà, mà chỉ sợ mặ t sân...Mỹ Đình! (trang 1, Tuổi Trẻ - thứ Tư, ngày 18/02/2004) 18. Ngày 20-4, mộ t toà án Israel phán quyế t chính quyề n Palestine phả i bồ i thườ ng 16,2 triệu USD cho sáu thân nhân củ a hai ngườ i Israel bị thiệt mạ ng trong mộ t vụ đánh bom liều chết. Hơn 100 vụ đ ánh bom liề u chế t nhắ m vào ngườ i Israel đã diễn ra từ tháng 9-2000, và phán quyế t này đượ c xem là sẽ tạ o ra một tiề n lệ mới. (trang 16, Tuổi trẻ - thứ Năm 22-4-2004) 19. Các nước Châu Á sẽ họ p tại Trung Quố c ngày 26-4 nhằ m thông qua lầ n cuố i kế hoạch xây dựng mạ ng lướ i xa lộ Á-Âu dài 140.000km từ Tokyo đ ế n Istanbul, nối 32 nước. (trang 16, Tuổi trẻ - thứ Năm 22-4-2004) 20. Theo dự báo củ a Trung Tâm Y Tế Dự Phòng TP.HCM, dịch sốt xuất huyế t vẫ n tiếp tục gia t ăng trong mùa mưa 2004 nế u không thự c hiệ n triệ t để các biệ n pháp phòng chố ng trong cộ ng đồ ng dân cư . (trang 2, Tuổ i trẻ - thứ Năm 22-4-2004)
21. Chỉ huy trưở ng lự c lượng TNXP TP.HCM vừa kí quyế t định thành lậ p đườ ng dây nóng vớ i số điện thoại 8550587 nhằ m tiế p nhậ n và xử lý khẩ n cấ p các thông tin liên quan đến quá trình tổ chức và hoạ t độ ng củ a lự c lượng. (trang 2, Tuổ i trẻ - thứ Năm 22-4-2004) 22. Chiều 20-4-2004, trung tá Nguyễ n Thanh Bả nh- Trưở ng phòng cả nh sát đ iề u tra Công an Tỉnh Kiên Giang- đã ký quyế t định khở i tố vụ án “vi phạ m các qui định về an toàn giao thông” và lệ nh bắ t giam đố i vớ i Hồ Sỹ Huy (sinh nă m 1976, thường trú tạ i xã Hoà An, huyệ n Đứ c Linh, tỉ nh Bình Thuậ n) ngườ i đ ã điều khiền chiếc xe Isuzu bả y chỗ ngồ i mang biể n kiể m soát QB-1727 chở gầ n 3m3 gỗ lậu vượt trạm và gây tai nạ n làm chế t anh Bùi Vă n Sáu và bị thươ ng hai chiến sĩ cảnh sát giao thông Công an huyệ n Tân Hiệ p, Kiên Giang. (trang 4, Tuổi trẻ-thứ Năm 22-4-2004) 20
Page 24 23. Ngay sau khi kế t thúc việ c nhận hồ sơ đă ng kí dự thi vào các trườ ng Đạ i họ c, Cao đẳng năm 2004, ông Hồ Xuân Cườ ng, trưở ng phòng giáo dụ c chuyên nghiệp, sở Giáo dụ c – Đào tạo Bình Đị nh cho hay nế u thự c hiệ n chính sách ư u tiên khu vực theo Khoả n 3, Đ iề u 7 củ a bả n hướ ng dẫ n qui chế tuyể n sinh Đạ i học, Cao đẳng năm 2004 củ a Bộ Giáo dục – Đ ào tạ o ban hành ngày 6-4-2004 thì các thí sinh ở 25 xã đặc biệ t khó khă n, xã miề n núi, vùng cao ở Bình Đị nh có nguy cơ sẽ bị mất 0.5-1 đ iể m ư u tiên. (trang 10, Tuổ i trẻ - thứ Nă m 22-4-2004) 24. Ủy ban Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh đ ã ra quyế t đị nh thành lậ p Trung Tâm hỗ trợ nông dân thuộ c Hội nông dân Thành phố . Trung tâm này sẽ giúp nông dân tiế p cận, ứ ng dụ ng các tiế n bộ khoa họ c kỹ thuậ t, công nghệ mớ i trong sản xuấ t nông nghiệ p; đ ào tạ o, dạ y nghề , hướ ng nghiệ p, tổ chứ c dị ch vụ xuấ t khẩu lao động cho nông dân, con em nông dân. Trung tâm này còn có nhiệ m vụ hướng dẫn nông dân xây dự ng đề án, dự án, tư vấ n về xúc tiế n thươ ng mạ i, tổ chức đưa nong dân đi tham quan họ c tậ p kinh nghiệ m các mô hình sả n xuấ t tiên tiến trong và ngoài nướ c... (trang 11, Tuổ i trẻ - thứ Năm 22-4-2004) 25. Sau cuộc họp kéo dài đến rạng sáng 21-4, Đả ng Golkar đ ã chọ n cự u tư lệ nh quân đội Indonesia, tướng Wiranto, làm ứng cử viên củ a đảng này ra tranh chứ c tổng thống trong cuộ c bầu cử tổng thống trực tiếp đ ầu tiên của Indonesia vào ngày 5-7 tới. (trang 16, Tuổi trẻ - thứ Năm 22-4-2004) 26. Trong buổi họp báo công bố báo cáo cậ p nhậ t tình hình kinh tế Đ ông Á, ngày 20-4 tại Hà Nội, trưởng chuyên gia kinh tế của ngân hàng thế giớ i (WB) tạ i Việ t Nam Martin Rama nhận định: chính phủ Việt Nam đã và đang có nhữ ng thay đổi mạnh trong công cuộc chống tham nhũ ng, nhấ t là việc sử dụ ng phươ ng pháp luận quố c tế và tư vấn quố c tế để phát hiệ n xử lý có hiệ u quả nhữ ng biể u hiệ n tham nhũng. (trang 16, Tuổ i trẻ - thứ Năm 22-4-2004) 27. Nhằm lập lạ i trật tự đô thị , đảm bảo an toàn giao thông theo yêu cầ u củ a Ủ y ban Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh, Sở Giao thông công chánh cùng Ủ y ban Nhân dân Quận 1 đã phố i hợp khả o sát, qui hoạ ch, tổ chứ c lạ i các khu vự c đậ u xe ở khu trung tâm Thành phố . (trang 3, Tuổ i trẻ - thứ Sáu 23-4-2004) 28. Công ty Trách nhiệm Hữ u hạ n Thươ ng mạ i – Dị ch vụ K&H - mộ t trong nhữ ng công ty hàng đầu trong ngành thuỷ sả n chuyên sả n xuấ t và cung cấ p nhữ ng chế phẩm sinh họ c, thức ă n bổ sung, các loạ i hoá chấ t xử lý môi trườ ng và các loạ i thuốc trị bệnh phục vụ trong ngành thuỷ sả n. (trang S, Tuổ i trẻ quả ng cáo thứ ba 04 -05-2004) 29. Công ty Plus Vietnam Industrial Ltd. là công ty 100% vố n Nhậ t Bả n, hoạ t độ ng trong l ĩnh v ực s ản xu ất đồ dùng v ăn phòng, hi ện nay chúng tôi đang m ở r ộng sản xuất, chúng tôi cầ n tuyể n dụ ng nhân viên có nă ng lự c tham giađộ i ngũ củ a công ty với các tiêu chuẩn sau. (trang S, Tuổ i trẻ quảng cáo- thứ Ba 04 -052004) 21
Page 25
PHẦN 2: BÌNH LUẬN CÁC BÀI DỊCH CÓ SẴN Hãy nhận xét các bản dịch tiếng Anh dưới đây. Sinh viên cần phải tậ p trung nh ận xét v ề cú pháp, t ừ v ựng, ng ữ ngh ĩa và các ki ến th ức t ổng quát c ũng như v ề lỗi chính tả .
1. Bộ Thuỷ sản, Hội nghề cá Việt Nam, Uỷ ban Nhan dân Thành phố Hồ Chí Minh ph ối h ợp t ổ ch ức h ội ch ợ thu ỷ s ản Vi ệt nam v ới ch ủ đề “Ngh ề Cá Vi ệt Nam – Phát triể n và hộ i nhậ p” tại công viên văn hoá Tao Đàn từ ngày 2 đến ngày 6/4/2004 với 178 gian hàng và ba khu trư ng bày. (trang 6, Công An – thứ Năm 08/04/2004) The Ministry of Equaculture and Vietnam Fishery Association co-ordinated with HCM poeple’s Committee to organize Vietnam Fishery Fair at TaoDan cultural park since 2/04 to 6/04/2004 with its topic: “Vietnam Fishery-Development and Integration”. The Afair includes 178 booths and 3 show zones. 2. Văn phòng Chính phủ đ ã có thông báo kế t luận của Thủ tướng Phan Văn Khải
về "Giải pháp bình ổn giá thuốc chữa b ệnh". Kết luận nêu rõ: "Thuốc phòng và chữa bệnh cho người là hàng hóa thiế t yếu, ả nh hưởng và liên quan trự c tiếp đến sức khỏe của ng ười dân, vì vậy ph ải được qu ản lý ch ặt ch ẽ. As indicated in an announcement of the Government’s Office, Prime Minister Phan Văn Khải jumped to a conclusion about “Solutions to the stabilisation of drug prices”. This conclusion shows that medicine for preventing and treating people’s diseases which is essential goods directly affects people’s health; therefore, it must be closely controlled. (Source: Tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , Thủ tướ ng Phan Văn Khải: Tăng giá thuốc chữa bệnh bất hợ p lý chủ yế u do yế u kém và tiêu cự c trong quản lý, 15/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/details.asp?topic=BT1540431875) 3. Tập đoàn Ciputra, công ty mẹ của công ty Development Planning Investment phía nước ngoài trong liên doanh thực hiện Dự án khu đô thị Nam Thăng Long, đang có khoản nợ quá hạn trên 230 triệu USD. Nếu vấn đề tài chính không được giải quyết, dự án này có thể bị đình lại và người mua nhà sẽ bị thiệt hại. Ciputra Corporation - the parent company of Development Planning Investment Company, and also the foreign side in the joint-stock project management unit of Nam Thăng Long urban zone - has been under an outstanding debt of US$230 million. The project may be delayed and housing customers of Nam Thă ng Long urban zone will be damaged unless the difficulties in finance are solved. (Source: Tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế - giáo dụ c, Dự án khu đ ô thị Nam Thă ng Long sẽ bị đ ình l? i?, 15/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/details.asp?topic=BT1540431875) 4. Trong đời sống con người, cười là dấu hiệu của một cơ thể khỏe mạnh. Trong quan hệ xã hội, người có đầu óc hài hước thường dễ tạo được sự cảm thông c ủa người khác. Tính khôi hài phần nào đ ó biểu hiện trí tuệ người ta và tự cười mình là một thái độ, một vi ệc làm ch ỉ có ở ng ười có v ăn hóa. 22
Page 26 In people’s lives, laugh is a sign of a healthy body. In social relationships, people with sense of humour easily create others’ sympathy. To some extent, sense of humour manifests human intellectual and self-laugh is an unique attitude or action of cultured people. (Source: Tintuc.vnn.vn, trang tin vă n hóa - thể thao, Mạ n đ àm về… “Tiếng Cườ i” trên sân khấu, 12/2/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=12) 5. Nhóm nghiên cứu nhận thấy những người phụ nữ ăn nhi ều chocolate trong suốt thời gian mang thai thì con của họ cười nhiều và chúng năng động hơn những bà mẹ không hề ăn chocolate trong thời gian mang thai. Những người thường ăn chocolate cho biết là con của họ rất dễ thích ứng với môi tr ường mới trong khi đó thì con của những người không thường ăn chocolate có vẻ rất sợ hãi trong môi trường mớ i. A research group observed that children of women who eat mu ch chocolate during their pregnancy frequently laugh and are more active than children of other women. Women regularly eating chocolate said their children easily adapt themselves to new environments while children of other women seem to be frightened at such strange surroundings. (Source: Tintuc.vnn.vn, trang tin y tế - giáo duc, Mẹ ă n chocolate, con sẽ ho? t bát hơ n? 9/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/details.asp?topic=BT940431104) 6. Hiện sản lượng gas sản xuất trong nước chỉ đảm bảo đáp ứng được kho ảng 4050% nhu cầu trên thị trường, số còn lại chủ y ếu d ựa vào nguồn nh ập kh ẩu. "Do vậy, khi giá gas trên thị trường thế giới tăng ngay lập tức sẽ ảnh h ưởng tr ực tiếp đến thị trường trong nước", ông Trình cho biết. Từ 1/4, Tổ chức các nước xu ất kh ẩu d ầu (OPEC) c ắt gi ảm s ản l ượng khi ến ngu ồn cung nhiên li ệu đốt b ị
sụt giảm m ạnh. Currently, domestic gas output has supplied 40-50 percent of the total demand on the the domestic market, the rest must be imported. “Therefore, the hike of gas prices on the world market will affect local prices directly.”, said Mr. Trình. Since 1st March, fuel supplying sources has sharply decreased because of an o utput cut of Organization of Petroleum-Exporting Countries (OPEC). (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , Giá gas lên mứ c cao nhấ t trong 3 nă m , 15/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=16) 7. Ngày 26-3-2004, Cơ quan Quả n lý thực - dược phẩ m Hoa Kỳ (FDA) đ ã công nhận kỹ thuật test nhanh HIV (Oraquick) trên mẫu nước bọt của người do Công ty Orasure Technologies của Mỹ sáng ch ế. Với một chiếc que có gạc th ấm vào nước bọt và lợi răng rồi nhúng vào một dung dịch xét nghiệm, chỉ sau 20 phút sẽ cho kết quả với độ nhạy chuyên bi ệt đến 99,7%. On March 26th, 2004, the Food and Drug Administration (FDA) approved a rapid H.I.V test basing on samples of people’s saliva named Oraquick, an invention of Orasure Technologies Inc. of Bethlehem, Pa. The testing device, which resembles a dipstick used to attach to saliva and gums of teeth, is then inserted into the vial containing a liquid solution. It takes only 20 minutes to get results with a 99.7 percent accuracy rate. (Source: Tintuc.vnn.vn, trang tin y tế - giáo dục, Test nhanh HIV độ tin c ậy ra sao?, 9/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/details.asp?topic=BT940431104) 23
Page 27 8. Tôi không biết hiện nay, trung bình một nă m học, SV đọc, tham khảo được bao nhiêu cuốn sách phục vụ cho việc h ọc c ủa mình vì ch ưa có con số th ống kê c ụ thể, nhưng theo quan sát của cá nhân tôi và một số người có kinh nghiệm đứng lớp thì hình như SV ngày nay ít chịu đọc sách hay. Vào thư viện, thấy có nhiều SV, chúng ta dễ bị lầm là họ đọc sách rất nhiề u, nhưng thật ra là họ vào đó tìm một góc để học bài nhiều hơn là vào để đọc sách, tham kh ảo tài liệu phục v ụ cho các môn học của mình. I do not know today how many books for studying students read and consult on average in a school year because there has been no specific statistical figure. However, according to the observations of several experienced teachers and mine, it seems that students today rarely read goo d books. Visiting libraries, we easily mistake the presence of numerous students for their hard reading. In fact, they come there only to seek for a place to study rather than to read and consult materials for their subjects. (Source: Tintuc.vnn.vn, trang tin y tế , giáo dụ c, SV Việ t Nam ít đọ c sách, 9/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/details.asp?topic=BT940431104) 9. “Công nghệ lăng-xê” - bộ phim đầu tiên của m ột hãng phim t ư nhân m ới kh ởi chiếu đã bất ngờ làm sôi động các rạp chiếu TPHCM, dù đây ch ỉ là m ột phim video với kinh phí thấp, không có diễn viên ngôi sao và tên tuổi các nhà sản xuấ t đề u mớ i toanh. The movie named “Công nghệ lă ng-xê” (Promotional system) - the first works of a private film studio - which was recently debuted, suddenly has created an exciting atmosphere at Hồ Chí Minh City ‘s cinemas although it is only a video film with a low cost, no movie-stars, and unknown producers. (Source: tintuc.vnn.vn,Trang tin Văn hoá - Thể thao , "Công nghệ lă ng-xê" phim ả nh,12/5/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=12) 10. Phòng Thương mại và Công nghiệ p Việ t Nam (VCCI) sẽ phố i hợ p vớ i Trung tâm triển lãm quốc tế Messe Essen-Cộng hoà Liên bang Đức tổ chức cho các doanh nghiệp Việ t Nam tham dự Hội chợ sản phẩm châu Á "Asia World", d ự kiến diễn ra vào tháng 6. Đây là hộ i chợ thương mại thường xuyên ở Đức, với sự tham gia của khoảng 250 công ty đến từ châu Á và cũng là diễn đàn lý tưởng để các doanh nghiệp giới thiệu sản phẩm và thương hiệu hàng hoá Việ t Nam thâm nhập vào thị trường Châu Âu. The Viet Nam Chamber of Commerce and Industry (VCCI) will collaborate with Germany's Messe Essen International Exhibition Centre facilitating Vietnamese enterprises' attendance of the "Asia World" fair scheduled to be held in Germany in June. This is a regular commercial fair in Germany with the paticipation of about 250 enterprises from Asia. It is also considered an i deal forum for Vietnamese enterprises to introduce their for-export products, and trademarks to European
market. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , Doanh nghiệ p Việ t Nam dự Hộ i chợ châu Á, 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) 11. Theo ông Phạ m Ngọc Minh- Phó tổng giám đốc Vietnam Airlines, đợt quảng bá mô “Festival Việt Nam” sẽ được tổ chức t ại Tokyo vào tháng 5- 2004 v ới qui lớn, thông qua các hoạt động lễ hội văn hóa, ẩm thực, thời trang... Đặc biệt, qua sự kiện này s ẽ thông qua các cơ quan truyền thông đại chúng lớn củ a Nhậ t để quảng bá hình ảnh về đất nước và con người Việt Nam. Dự ki ến s ự ki ện trên 24
Page 28 thu hút 9.000-10.000 khách tham quan. Riêng Vietnam Airlines, sau sự kiệ n trên sẽ tung ra một chương trình khuyến mãi đặc bi ệt để thu hút khách Nhật đến v ới Việt Nam. According to Mr. Phạm Ngọc Minh _ Vice-president of Vietnam Airlines, "Festival Vietnam" will be launched in Tokyo in May 2004 on a large scale through activities of cultural festivals, eating and drinking, fashion… with the aim of heightening the image of Vietnam, its land and people through mass media in Japan. The festival is expected to lure from 9,000-10,000 Japanese tou rists to Vietnam. Especially, Vietnam Airlines will launch a special promotional program to attract Japanese tourists to Vietnam. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , 1 triệ u USD để quả ng bá tạ i thị trườ ng Nhật, 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) 12. Hội chợ Thương mại Quốc t ế Việt Nam lần th ứ 14 (Việt Nam Expo 2004) với chủ đề “Cơ hội trong hội nhập kinh tế quốc tế" đã khai m ạc sáng 7/4 t ại Trung tâm Hội ch ợ triển lãm Việt Nam (Hà Nội). Đọc di ễn văn khai mạc, B ộ tr ưởng Thương mại Trương Đình Tuyển nhấn mạnh Việt Nam Expo 2004 không chỉ là cơ hội để các doanh nghiệp Việt Nam và nước ngoài thể hiện tiềm năng, thế mạnh mà còn là cầu nối để các doanh nghiệp tiếp cận nguồn công nghệ tiên tiến, tìm kiếm đối tác, ký k ết h ợp đồng, đẩy m ạnh quan h ệ h ợp tác liên doanh. Việt Nam Expo 2004, Viet Nam’s 14th annual international trade fair known as “Opportunities in International Economic Integration”, opened in Viet Nam’s Fair and Exhibition Centre in Hà Nộ i on April 7-11. Making an opening speech, Mr. Trương Đình Tuyển _ Minister of Commerce Ministry _ strongly confirmed that the fair was not only a good opportunity for Vietnamese and foreign businesses to show their own potentialty and position of strenth but also a facility for them to approach modern technology, seek potential partners, sign up contracts, and push up joint-stock co-operation. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , Khai mạ c Vietnam Expo 2004, 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) 13. Theo thông báo ngày 6/4 củ a Cục Xúc tiến thương mại (Bộ Thương mại), Trung tâm Thương mại Việt Nam tại New York đã chính thức hoạt động. Doanh nghiệp tham gia sẽ được miễn đóng góp chi phí sử dụng văn phòng và khu trưng bày sản phẩm trong năm đầu tiên và được giảm 1/3 chi phí trong hai n ăm tiếp theo. Trung tâm đặt tại tầng 6, tòa nhà West 26th Street, New York với diện tích trên 300 m 2 , bao g ồm khu tr ưng bày giới thi ệu s ản phẩm và khu v ăn phòng làm việc của doanh nghiệp. The Vietnam Trade Centre in New York was officially inaugurated, announced the Vietnam Trade Promotion Agency on March 6 th. Showing products at the centre, enterprises will be exempt from office a nd showroom rental fees in the first year, and will be reduced one-third of the fixed f ees in the following two years. Located on the sixth floor of the West 26th Street Building in New York, the 300sq.m centre consists of a showroom and transaction office. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh t ế, Khai tr ươ ng Trung tâm Thương mại Việt Nam tại New York (Mỹ), 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) trên 14. Sản phẩm cao su Việt Nam hiện được xuất khẩu sang kho ảng 30 quốc gia thế giới, trong đó có những thị trường lớn như Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn 25
Page 29 Quốc, Pháp, các nước Cộng đồng các Quốc gia Độc l ập (SNG) và M ỹ. V ề m ặt địa lý, thị trường Trung Quốc thuận lợi hơn so với các thị trường khác trong việc vận chuyển cao su xuất kh ẩu. Vietnamese rubber products are exported to nearly 30 countries in the world including big markets such as China, Japan, Korea, France, SNG and the US. In
terms of geography, Chinese market has advantages over others in transmission of rubber exports. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , Thị trườ ng Trung Quố c: Cơ hội cho cao su xuất khẩu, 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) 15. Cuối tháng 3/2004, các doanh nghiệ p chế biế n thuỷ sả n An Giang, Cầ n Thơ đ ã nâng giá bán buôn cá basa, cá tra xuấ t khẩ u lên 3,6-3,7USD/kg, tă ng 40% so với năm ngoái. Thị trường tiêu thụ cá basa, cá tra đang được mở rộng ra nhiều nước do tác động của dịch cúm gia cầm. Ng ười dân nhiều tỉnh Đồng bằng sông Cửu Long đang khôi phục lại bè nuôi cá, ao thả cá…Hiện nay An Giang có khoảng 4.000 bè nuôi cá basa, Đồ ng Tháp có 2.400 bè, Vĩ nh Long có 160 bè. In the end of March 2004, fisheries processing enterprises in An Giang and Cầ n Thơ rose the price of basa and tra exports up to 3,6-3,7US$ per kilo, a year-on-year increase of 40 percent. The consuming market of basa and tra has been expanding to many other countries due to effects of bird flu. Breeders in many provinces in the Mekong Delta are recovering rafts and ponds for raising fish. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin kinh tế , Giá cá tra, cá basa xuấ t khẩ u tă ng 40%, 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) 16. Các bên tham gia chương trình cho biết họ đã đàm phán với các đối tác giảm khoảng 50% hoặc hơn nữa để bệnh nhân ở các nước nghèo có thể t iếp cận được với việc xét nghiệm và thuốc ch ữa bệnh AIDS. Theo kế hoạch này, Qu ỹ Bill Clinton sẽ chịu trách nhiệm thương lượng giá cả, Quỹ Nhi đồng LHQ UNICEF sẽ huy động Quỹ Toàn cầu để triển khai còn GFATM (the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria) và WB (world bank) sẽ chi tiề n. Joiners of the programme said that they had negotiated with their partners to discounts 50% or more than that of anti-AIDS drugs so that HIV/AIDS patients in poor countries may have a chance to g et tested and buy HIV medicines. Owing to this plan, Bill Clinton Foundation will be responsible for negotiating medicine prices. The United Nations International Children's Emergency Fund (UNICEF) will mobilise the Global AIDS Fund to extend the programme.The Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM) and the World Bank (WB) will pay for it. (Source: tintuc.vnn.vn, trang tin y tế - giáo dụ c, Thuố c trị AIDS giá rẻ cho các nướ c nghèo, 11/4/2004 http://home.vnn.vn/rd/?http://tintuc.vnn.vn/?chude=14) 17. Một đôi vợ chồng trẻ lập một trang trại hoa, h ọ canh tác theo công ngh ệ m ới có quy mô lớn nhất tại Đà Lạt hiện nay với diện tích trên 5ha. Và đây cũng là trang trại hoa đầu tiên của Việt Nam đưa sản phẩm hoa lên m ạng Internet. (Source: Thanh Niên, 04/04/2004, Page 8) A young couple has started a flower farm where they are now applying new technology in large-scale flower growing on an area of five hectares in Đà Lạt. This is the first flower farm in Việt Nam introducing flower products on the Internet. 26
Page 30 18. Sữa mẹ là nguồn dinh dưỡng tối ưu cho trẻ. Tổ chức Y t ế thế giới không ngừng khuyến cáo ích lợi của sữa mẹ đối v ới s ự phát tri ển c ủa trẻ, đặc bi ệt là trong giai đoạn đầu đời. (Source: Thanh Niên, 04/04/2004, Page 17) Mother’s breast milk is the best source of nu trition for children. The World Health Organization constantly evaluates the advantages of mother’s breast milk for the growth of children especially in the early stages of th eir lives. 19. Các nhà khoa học đã kết luận rằng, di truyền chỉ có thể quyết định tiềm năng, chính môi trường và sự nuôi dưỡng đóng vai trò rất quan trọng đến sự thông minh của trẻ. Sự kích thích trí não của tr ẻ trong những năm đầu đời- đặc bi ệt qua việc cho trẻ vui chơi đúng cách quan trọng hơn bất kỳ giai đoạn nào trong cuộc đời của tr ẻ ( Source: Thanh Niên, 04/04/2004, Page 6 ) Scientists have concluded that genetics can only d etermine children’s intelligence potential. It is the environment and education that play an important role for children’s intelligence. Children’s brain stimulus in the early years especially through allowing them to play freely is more important than in any other stages of their lives. 20. Nam phi, giống như nhiều quốc gia đang phát triển khác, đặc biệt là các nước
nói tiếng Anh, đang phả i đối mặt với tình trạng chảy máu nguồn nhân lực nghiêm trọng. Đặc biệt nguồn giảng viên được đầu t ư đào t ạo có ch ất l ượng cao đang dễ dàng rời bỏ Nam Phi, đặt ra mối lo ngại về chất lượng giáo dục tương lai của Nam Phi (Source: Giáo dục và Thời đại, 24/04/2004, page 16) South Africa, like many developing countries, especially in the English speaking world, is facing a serious brain drain situation. A great number of highly trained academics are eager to leave South Africa, raising the danger of a drop in South Africa’s future educational quality. 21. Theo một cuộc nghiên cứu quốc tế m ới đây thì tiểu đường đang phát triển nhanh chóng ở khu vực đô thị và số ca bệnh sẽ tăng g ấp đôi trong 30 năm nữa. Tiểu đường cũng đang trở thành căn bệnh nhà giàu khi tấn công vào những người có cuộc sống no đủ và an nhàn. (Source: Giáo dụ c và Thờ i đạ i , 01/05/2004, page 12)
According to a recent international survey, diabetes is spreading rapidly in urban areas and the cases of people being infected with this disease will increase twofold in the next thirty years. Diabetes is becoming a rich-people disease attacking those who lead a prosperous and leisurely life. 22. Giáo dục qua mạng, hay giáo dục trực tuyến( on-line Education) là một loại hình giáo dục phát triển nhờ vào tiến bộ của ngành công nghệ thông tin. Tuy ra đời muộn hơn rất nhiều so với nhiều loại hình truyền thống trong đó HS phải cắp sách đến trường gặp mặt trực ti ếp giáo viên, nh ưng giáo dục tr ực tuy ến ngày càng thể hiện nhiều đặc điểm phù hợp v ới cuộc sống hiện đại c ủa con ngườ i. (Source: Giáo dụ c và Thờ i đạ i, 01/05/2004, Page 16) Internet or on-line Education is a form of education which develops thanks to information technology. Though it is more recent than traditional forms of education in which students have to go to school to meet teachers face-to-face, online Education is increasingly showing characteristics suitable to people in modern life. 27
Page 31 23. Các món ăn chế biến từ thịt cá thác lác từ lâu là món dân dã ngon miệng. Đặc biệt là cá thác lác dùng làm món chả sumiri xuất khẩu rất được th ị tr ường n ước ngoài ưa chuộng. (Source: Thanh Niên, 03/05/2004, page 5) Dishes using thác lác fish meat are delicious and therefore highly popular. Especially, thác lác fish used in making su miri grilled fish for export is very popular in markets abroad. 24. HIV/AIDS là mối hiểm họa của toàn thể nhân loại. Đây là một trong những thách thức ghê gớm nhất đối với cu ộc s ống và ph ẩm giá, đối v ới vi ệc t ận h ưởng quyền con người và sự phát triển kinh tế toàn cầu. Bệnh dịch ảnh hưởng đến toàn thể mọi cấp trong xã hội, từ quốc gia đến t ừng cá nhân. (Source: Giáo dục và Thời Đại, 01/05/2004, page 15) HIV/AIDS is the greatest threat to human life. It is one of the most terrible challenges to our lives, our quality of life, human rights and to the growth of the global economy. This epidemic affects people of all social classes and the citizens of all nations. 25. Ngày 29/03 tại Hội nghị bàn về các biện pháp đẩy mạnh thu hút vốn đầu t ư trực tiếp nước ngoài (FDI) do Bộ Kế hoạ ch-Đầu tư tổ chức, đại diện của các ban quản lý khu công nghiệp, khu chế xuất và nhiều doanh nghiệp có vốn đầu t ư nước ngoài đã nêu lên khá nhiều vướng mắc mới trong thời gian gần đây. (Source: Thanh Niên, 30/03/2004, page 3) A conference on methods of attracting more Foreign Direct Investment of capital was held by the Ministry of Planning and Investment in Hà Nộ i on March 29th, 2004. Many recent obstacles were mentioned by the Management Board representatives of industrial zones, exporting zones and foreign -invested enterprises. 26. Ngày 31/03, tại thành phố Cần Thơ, Bộ Nông nghiệ p và Phát triể n Nông thôn đã tổ ch ức lễ tôn vinh 115 nông dân của 13 tỉnh Đồng bằng Sông Cửu long vì đã có thành tích xuất sắc trong việc áp dụng những biện pháp canh tác tiên tiến làm giảm giá thành sản xuất lúa. (Source: Tuổi trẻ, 02/04/2004, page 11) The Ministry of Agriculture and Rural Development held a ceremony in Can Tho city on March 31 st in honour of 115 farmers of thirteen provinces in the Mekong Delta for their excellent achievements in the application of modern farming methods to reduce costs in rice production. 27. Sở Thương mại và Chi Cục Thú y thành phố Hồ Chí Minh vừa có cuộc h ọp kh ẩn cấp với các quận, huyện và các ban quản lý chợ nhằm giải quy ết tình trạng kinh doanh gia cầm sống không an toàn ở nhiều khu vực chợ. (Source: Thanh Niên, 04/05/2004, page 3) The Service of Trade and Veterinary Department in Hồ Chí Minh city have just called an emergency meeting with district leaders and Market Management Boards in order to deal with the problem of infected live poultry being traded in many
markets. 28. Cuối tuần qua, Bộ Thương m ại đã chủ trì cu ộc h ọp v ới các doanh nghi ệp xu ất khẩu gạo về tình hình kinh doanh từ đầu năm đến nay. Mặc dù s ớm có nhi ều thông tin nhận định giá bán sẽ tăng nhưng vì dự báo kém, hàng loạ t doanh 28
Page 32 nghiệp xuất khẩu gạ o đã bị l ỗ và mất c ơ h ội bán được giá cao. (Source: Thanh Niên, 11/05/2004, page 4) At the end of last week, the Ministry of Trade held a meeting with rice exporting enterprises on the business situation from early this year up to now. Though there had been much talk about price increases due to unfavourable predictions, many rice exporting enterprises sustained big losses and did not have a chance to sell rice at higher prices. 29. Sáng 29/3, lãnh đạo Uỷ ban Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh đ ã có mộ t cuộc đối thoại với 150 doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực xây dựng và kinh doanh địa ốc chung quanh vấn đề vì sao “đô thị chậm phát triển”. Nhi ều vấn đề bức xúc được nêu lên nh ưng phần nhiều vẫn là những quy định tr ước đây c ủa thành phố giờ cần được tháo gỡ. (Source: Thanh Niên, 30/03/2004, page 4.) In the morning of March 29th, leaders of Hồ Chí Minh city’s People’s Committee had a meeting with 150 enterprises in the fields of construction and real estate businesses. The topic of the meeting was “why do urban areas develop slowly?”. Many obstacles were mentioned though most of them were due to old regulations of the city which need to be changed. 30. Ông Lê Việt Hải - Giám đốc công ty Mekong C ần Thơ cho biết, công ty đang đầu tư 15 tỉ đồng xây dựng hai nhà máy chế biến xuất khẩu gạo Tr ường Phú và Đông Hòa, huy nệ C ờ Đỏ. D ựki nế trong quý III/2004, hai nhà máy này s ẽchính thức đi vào hoạt động theo hình thức c ổ phần hóa. (Source: Thanh Niên, 03/04/2004, page 1) Mr.Lê Việt Hải, the Director of Cần Thơ Mekong company, has revealed that his company is investing fifteen billion VNĐ in the construction of two rice processing factories for export-Trường Phú and Đông Hoài factories in Cờ Đỏ district. The two factories are officially scheduled to start operating in the third quarter of 2004 under equitization. 31. Theo kế hoạch, việc công bố hết dịch cúm gia cầm trên c ả n ước s ẽ di ễn ra vào cuối tháng 3 này. Nhưng mấy ngày qua, trước một số di ễn biến phức t ạp c ủa dịch, nhiều người lo ngại rằng, tình trạng tái dịch rất có thể xảy ra. Phóng viên Báo Thanh Niên đã trao đổi với Tiến sĩ Bùi Quang Anh, Cục Trưởng Cục Thú y ( Bộ NN-PTNT) xung quanh vấn đề này. (Source: Thanh Niên, 30/03/2004, page 5) The bird flu epidemic will be officially declared to be over across t he country by the end of this March. A few days ago, because of some complicated changes in the epidemic, many people are afraid of a recurrunce of the epidemic. Thanh Niên( Young People) newspaper interviewed Dr.Bùi Quang Anh-the head of the Veterinary Department of the Ministry of Agriculture and Rural Development about this problem 32. Ngày 4-5, bộ Y tế Trung Quốc đã khẳng định ba ca nghi nhiễm đã thực sự nhiễm SARS, nâng tổng cộng số ca SARS lên thành chín ca kể từ khi dịch bệnh này tái xuất hiện. Ngoài ra, không có ca nghi nhiễ m mới nào được ghi nhậ n. (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) On 4 May 2004, Chinese Ministry of Public Health affirmed that three suspected SARS infection cases are really infected SARS. These increase the total of SARS 29
Page 33 infection cases to nine cases since this disease reappeared. In addition, there is no new case was found out. 33. Lính cứu hỏa Australia phun nước để dập tắt đám cháy, tại một kho ch ứa t ới 7 triệu lít khí ethanol ở cảng Kembla, cách Sydney 100 km về phía nam (28/1). Khu vực trong vòng chu vi 500 mét đã được sơ tán, đề phòng có những vụ cháy mớ i. (Reuters) (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) Australian firefighters stamped out a fire at a shed stored seven million liters of Ethanol. This shed locates at Kembla port far from Sydney 100 kilometers southward. The zone within 50-meter radius is evacuated in order to prevent new fire. 34. Báo cáo chi tiết về việc Công ty Trách nhiệm Hữu hạn Vương V ũ tổ ch ức trái phép cho 80 doanh nghiệp dự hội chợ Phnom Penh vừa được gửi lên Thủ tướng Chính phủ. Ngoài Bộ Thương mạ i, Th ủ tướng cũng đang yêu cầu các c ơ quan chức năng có liên quan làm rõ trách nhiệm của mình. (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) The detail report of illegal permit of Vuong Vu limited Company for attendance of 80 enterprises in Phnom Penh fair has just submitted to the Prime Minister. The
Prime Minister requested the Trade Ministry and the related organizations perform clearly their responsibilities 35. Ðêm 1-5, cu ộc thi Tu ổi tr ẻ - Trí tu ệ - T ừ thi ện do Câu lạc bộ Thanh niên Việt Nam tạ i Ba Lan (COVYP) tổ chứ c đ ã khép lạ i với một kết quả đẹp: tạo được sự nối kết của sinh viên đang sống t ại đây và gây quỹ h ọc b ổng cho sinh viên nghèo VN. (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) In the evening of 1st May, the Youth-Intelligence-Charity Competition hold by Vietnamese Youth Club in (COVYP) had a happy ending: making a link among the students living in and creating a scholarship fund for Vietnamese poor students. 36. Ngày 1/5, công ty an ninh máy vi tính Symantec của Mỹ thông báo một loại virút mới, mang tên Sasser, đang tấn công những máy vi tính có sử dụng hệ điều hành Microsoft và có thể đã xâm nhập vào hàng triệu máy vi tính trên toàn thế giớ i. (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) In the first of May, the American computer security company Symantec announced about a new virus named Sasser. Sasser has been attacking the computers using Microsoft Operation System and penetrating a millions of computers in the world. 37. Rạng sáng ngày 5-5 nguyệ t thự c toàn phần đầu tiên trong năm 2004 diễ n ra. Nếu tr ời quang đãng và ít mây thì các nước châu Á, châu Phi, châu Âu và Úc đều có thể quan sát thấy hiện tượng này. (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) The first complete lunar eclipse will happen in the early morning of the 5th May 2004. If the sky is cloudless or little cloud, the countries in Asia, African, Europe and can see this phenomenon. 38. Các bác sĩ Bệnh viện Đa khoa Singapore thông báo đ ã tìm ra một liệu pháp mới giúp chữa bệnh ung thư gan bằ ng cách cấy những con chip nhỏ bằng silicon có khả năng tự phân hủy sau vài tuần vào khu vực gan bị ung thư. (Tháng 5- 2004 http//:lmvn.com/thoisu/index.php) 30
Page 34 The Singaporean General Hospital announced that they discovered a new treatment for liver cancer. This treatment is a transplant of a small chip that can selfdisintegrates after several weeks into a cancerous liver part. 39. Một số doanh nghiệp thép ở Hải Phòng cho biết do sức mua giảm mạnh lượng hàng tồn kho còn lớn, nên phả i tạm ngưng sản xuất. Đại diện một bên liên doanh cho biết trước đay mỗi tháng, mỗi doanh nghiệp bán được khoảng 15.000 tấn thép xây dựng nhưng tháng 3 chỉ bán được khoảng 5.000 tấ n. (Báo Đầu T ư- S ố37 ra ngày 26/03/2004) Some Hai Phong’s steel enterprises informed that due to the strong decrease of purchasing capacity and the great amount good in stock, they had to stop producing. The joint-venture representatives of one part informed that monthly about 15.000 tones of steel were sold by each enterprise while only about 5.00 0 tones of steel are sold on March. 40. Công ty Cổ phần Hổ trợ phát triển Tin học vừa đưa TrungTâm Giao Dịch Đi ện Tử và phần mềm Hà Nội vào ho ạt động. HANESC được trang b ị đầy đủ h ạ t ầng k ỹ thu ật v ới trang thi ết b ị hi ện đại, h ệ th ống máy ch ủ và gi ải pháp hoàn thi ện, đường truyền tốc độ cao, dịch vụ thông tin và vi ễn thông đãm b ảo, d ịch v ụ hành ra ngày 26/03/2004) chính chuyên nghiệp. (Báo Đầ u Tư-Số 37 The shareholding and developmental assistance company HIPT has just allowed the Electronic Trade Center and Hà Nội software (HANESC) came into use. HANESC is equipped well technique infrastructure with the modern equipment, a perfect server system and solution, high-speed transitions, safe information and intercommunication services, professional trade services. 41. Ngày 03/08/04 Sở Nông nghiệ p –Phát triể n Nông thôn Hà Tây và Uỷ ban Nhân dân huyện Ứng Hòa đã tổ chức phiên chợ giống cây trồng, vật nuôi nông nghiệp và nông sả n tỉnh Hà Tây năm 2004. Có 46 gian hàng củ a 13 huyện, thị xã và 16 đơ n vị , cơ quan nghiên cứ u trong và ngoài tham gia. (Báo Đầ u Tư -Số 37 ra ngày 26/03/2004) Hà Tây Agriculture Rural Development service and Ung Hoa People’s Committee hold a market 2004 for the Hà Tây plant breeds, farm cattles and farm products. There are 46 counters of 13 provinces, towns and 16 units, local and foreign research organizations taking part in the marke t. 42. Sáng nay (20.5), gầ n 1,7 triệ u họ c sinh tiể u họ c cả nước đã cùng bước vào k ỳ thi tốt nghiệp năm học 2003 - 2004. Theo ghi nhận mới nhất, kỳ thi năm nay đã diễn ra trong không khí khá nhẹ nhàng, không gây nhiề u áp lự c cho họ c sinh và cả các bậc ph ụ huynh. (http://www.laodong.com.vn/new/xahoi/index.html) In the morning of 20th May, about 1,7 millions of secondary pupils all began taking the graduate examination 2003-2004. According to the latest news, the examination took place in a comfortable atmosphere and it did not put much pressure on both pupils and their parents. 43. Ngày 15.5.2004, Chi cụ c Thú y Hà Nội có cuộc họp giữa các trạm, đội kiểm
dịch về vấn đề phòng chống dịch b ệnh cho gia súc, gia cầm Hà Nội. Chi cục Thú y Hà Nội cũng đề cập t ới vấn đề phòng ch ống d ịch cúm gia c ầm quay tr ở lại. (http://www.laodong.com.vn/new/xahoi/index.html) 31
Page 35 On 15 May 2004 Ha Noi Veterinary Medicine Department had a meeting with stations, guarantine groups to discuss about the prevention for cattle and poultry infective diseases. Ha Noi Veterinary Medicine Department also dealt with the prevention of poultry flu that is coming back. 44. Nhóm nghiên cứu thuộc Đại học Plymouth (Anh) vừa đưa ra bản báo cáo ngày 7.5, cho biết, tất cả các đại d ương trên trái đất đang trở nên ngày càng ô uế m ột cách đáng báo động với đủ th ứ rác rưởi, trong đó nguy hiểm nhất là các loại chất dẻo bao gồm nylon, polyester và ít nhất 7 lo ại khác. (http://www.laodong.com.vn/new/xahoi/index.html) The report of a researcher group of Plymouth University (British) on 7th May informed that all of Oceans on the Earth are on the alert for becoming more and more filthier with many kinds of garbage. The mo st dangerous garbage kinds are plastics such as Nylon, Polyester and at least seven other kinds. 45. Chiều ngày (19.5), chiếc máy bay lên thẳng của quân đội Mỹ đã nã bom thẳng vào một ngôi nhà tại làng Makreddine, khu vực gần biên giới Syria, nơi đang diễn ra một đám cưới vui vẻ. Có kho ảng 42 - 45 người người đã thiệt mạng, trong đ ó có đến 15 trẻ em và 10 phụ nữ. (http://www.laodong.com.vn/new/xahoi/index.html) In the afternoon of 19 May, in the Makreddine Village nearby the Syria boundary an aircraft of American army bombed a house in which a happy wedding was. There were about 15 children and 10 women o f 42-45 died people. 46. Một số người đang được s ử dụng th ử d ịch v ụ th ư đi ện t ử Gmail c ủa Google cho biết ngày 19.5, hãng này đ ã tă ng dung lượng mỗ i hộ p thư thử nghiệm lên tới 1 terabyte, tươ ng đương 1 triệu MB, hay 1.000 GB. (http://www.laodong.com.vn/new/xahoi/index.html) Some people trying the email service Gmail of Google informed that this company would increase the mailbox capacity to 1 terabyte equivalent to one million Megabytes or 1.000 Gigabytes. 47. Trong khuôn khổ chuyến thăm và làm việc tại Cuba, tối 7-3, Tổng bí th ư Nông Đức M ạnh đã h ội ki ến Ch ủ T ịch Qu ốc h ội Cuba Ricado Alarcon de Quesada. Tổng bí thư Nông Đức Mạnh lên án và yêu cầu chấm d ứt ngay chính sách bao vây cấm v ận c ủa M ỹ đối v ới Cuba. Ông khẳng định VN luôn sát cánh, giúp đỡ và ủng hộ nhân dân Cuba. Đây cũng là lương tâm, nghĩ a vụ và trách nhiệm của mỗi Đảng viên và người dân VN. Tổng bí thư Nông Đức Mạnh cũng bày t ỏ mong muốn hai nước tăng cường hợp tác và trao đổi kinh nghiệm. (Báo Tuổi Trẻ 9/3/04) On the trip of visiting and working in Cuba, Secretary General Nông Đứ c Mạnh met Cuba National Assembly President Ricardo Alarcon de Quesada in the evening of March 7th. Secretary General Nông Đức Mạnh condemned the USA’s blockading and embargoing policies on Cuba and requested it to be ended. The Secretary General insisted that it was the conscience, duty and responsibility o f every Communist Party member and every Vietnamese to be by sides to help and support Cuban people. Secretary General Nông Đức Mạnh also expressed his desire that the National Assembly of two countries would strengthen the cooperation and experience exchange. 32
Page 36 48. Trong vòng 10 năm tới, chuột túi, con vật biểu tượng của Australia, có thể sẽ bị tuyệt chủng do chúng đang bị giết hàng loạt để lấy thịt hoặc ch ết vì hạ n hán. Đó Trong là lời cảnh báo của Hiệp hội Bảo vệ tự nhiên Australia hôm 5.5 vừa qua. đó loài Kanguru đỏ, loài chuột túi lớn nhất còn tồn tại trên hành tinh này, bị đe doạ nghiêm trọng nhất bởi những chương trình giết mổ thịt quy mô. Theo số liệu của Bộ Môi trường Australia, thì số lượng chuột túi bị giết để lấy th ịt trong năm qua lên đến 6,55 triệu con, một con số lớn hơn rất nhiều so với khả năng sinh sản của đàn chuột túi ở n ước này ước tính còn khoảng 30 triệu con. (Báo Thanh Niên 9/5/04) In ten years to come, gopher (Kangaroo), the Australia symbolic animal, would be extinct because of the drought and the mass kill for meat. It was the warning of Australia Natural Protecting Association on May 5 th. The dimensional slaughter programs seriously threatened the red Kangaroo, the biggest gopher in this planet. The data from the Australia Ministry of Environment showed that in the past year, the number of gopher killed for meat was u p to 6,55 million. This number was
higher in comparison with the reproductive ability o f gopher, which was left in Australia in estimate. (Source: Thanh Niên, May 9th, 2004) 49. Chiều 5.5, Chủ tịch Nước Trần Đức Lương đã tiếp Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Bộ Nội vụ Campuchia Sar Kheng đang ở thăm hữu nghị c hính thức nước ta từ 4 đến 7.5 theo lời mời của Bộ Công an Việt Nam. Chủ tịch nước Trần Đức Lương hoan nghênh đ oàn đạ i biể u cấ p cao Bộ Nộ i vụ Campuchia do Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng B ộ Nội vụ Sar Kheng dẫn đầu, đã sang th ăm Vi ệt Nam trong thời điểm nhân dân Việt Nam đang kỷ niệm 50 năm chiến thắng lịch sử Đi ện Biên Ph ủ. Nhân d pị này, Ch ủt ịch thay m ặt nhân dân Campuchia đối v ới cuộc kháng chiến chống thực dân Pháp, đặc biệt là chiến dịch Điện Biên Phủ. (Báo Lao Động, 6/5/04) On the May 5th evening, President Trần Đức Lương met Cambodia Vice Prime Minister concurrent with Minister of Home Affairs Sar Kheng, who was officially visiting our country from May 4th to 7th according to the invitation of Việ t Nam Ministry of Public Security. President Trần Đức Lương welcomed high-ranking delegation of Cambodia Ministry of Home Affairs led by Vice Prime Minister concurrent with Minister of Home Affairs for their visiting on the time Viet Nam people was commemorating the Điệ n Biên Phủ historic victory. On this occasion, President Trần Đức Lương, on behalf of Việt Nam people thanked to Cambodia people for their help in the resistance to French colonists, especially in Đ iệ n Biên Phủ campaign. 50. U ỷ ban Nhân dân t ỉnh Kiên Giang v ừa ban hành ch ỉ th ị v ề vi ệc qu ản lý, ki ểm tra những phương tiệ n vận chuyển hành khách đường biển, đường thủy nội bộ trên địa bàn tỉnh Kiên Giang. Theo đó tỉnh sẽ mở đợt kiểm tra trên diện rộng, kịp thời phát hiện những phương tiện vận chuyển hành khách bằ ng đường biển, đường thủy sai phạm qui định. Khi phát hiện sẽ xử lý nghiêm những đối t ượng cố tình vi phạm. Tỉnh nghiêm cấm các ph ương ti ện khai thác thu ỷ s ản, v ận chuyển hàng hoá chở khách dưới mọi hình thức. (Báo Tuổ i Trẻ 15-5-2004) Kiên Giang People Committee has just issued a directive on management and inspection of means of passenger transportation on inn er seaway and waterway in Kiên Giang province area. The provincial officials would go on an inspection 33
Page 37 extensively to find derogation of means of transportation on seaway and waterway in time. They would strictly punished people who intentionally to violate. The provincial officials also strictly forbid means of water resource exploitation and commodity transportation to carry passengers by any way. (Source: Tuổ i Trẻ, May 15th, 2004) 51. Đêm 17-4-2004, t ỉnh V ĩnh Long t ổ ch ức ch ương trình v ăn ngh ệ Giai Đi ệu xanh và trao 100 suất học bổng mang tên giáo sư viện sĩ Trần Đại Nghĩa. Quĩ học bổng này được Hội Khuyến học và Đài phát thanh & truyền hình tỉnh Vĩnh Long th ực hi ện t ừ n ăm 2002. M ỗi su ất h ọc b ổng này tr ị giá m ột tri ệu đồng, dành cho sinh viên, học sinh có thành tích xuất sắc trong năm học. Được biết, từ năm 2002 đến nay, Quĩ h ọc bổng Trần Đại Ngh ĩa đã trao t ặng 225 h ọc b ổng, trong đó phần lớn là những sinh viên nghèo hiếu họ c và có tinh thần vượt khó vươn lên. (Báo Tuổi Trẻ 19-4-04) In the evening of April 17th, 2004 V ĩ nh Long province organized a music show called “Green Melody” (Giai đi ệu xanh) and gave 100 scholarships named Trần Đạ i ĩ ĩ Ngh a, a professor and an academic. V nh Long Study Promotion Society and V nh Long Radio Station and Television carried out this scholarship fund from the year 2002. Every scholarship portion, which is valued at 1million Viet Nam Dong, was for students and pupils having excellent achievements in the school year. As known, since the year 2002 the Trần Đạ i Nghĩ a scholarship fund was presented to 225 students and pupils who were mostly poor but studious and willing to overcome hard circumstances. (Source: Tuổi Trẻ April 19th, 2004) 52. Trong buổ i truyền hình trực tiếp ngày 15.5, ông Roh Moo-hyun, Tổ ng thố ng chúng Hàn quố c đứng trước Nhà Xanh (dinh Tổ ng thống) đ ã có lời xin lỗi dân vì để xảy ra vụ khủng hoảng chính trị cách đây hai tháng. T ổng thống Roh cho biết, mặc dù quyết định bãi nhiệm ông do Quốc Hội mãn nhiệm đưa ra đã được hu ỷ b ỏ, ông v ẫn ch ưa h ết trách nhi ệm v ề nh ững gì x ảy ra v ề m ặt đạo đức chính trị. Trong nỗ lực thúc đẩy kinh tế Hàn Qu ốc phát triển, ông cho biết sẽ không áp dụng những chính sách vượt quá khả năng hiện có c ủa nước này vì đây là một quá trình lâu dài chứ không thể thực hiện một sớm một chi ều. (Báo Thanh Niên, 16-5-04) On a May 5th, Korea President Roh Moo-hyun stood in front of the Green House (the Presidential office building) and made apologies to the public for the political crisis two months ago. President Roh said that although his being dismissed by the time-expired National Assembly was cancelled, he was still responsible for what was happened in political morality. In an effort to promote Korea economy, he informed not to apply policies transcending the country’s present ability because
ĩ
this was a long-term process, not to be carried out immediately. 53. Theo UBND tỉnh Trà Vinh, tính đến cuối tháng 3-2004 tạ i các vùng nước mặn tỉnh Trà Vinh đã có hơn 11.000 lượt hộ nuôi 603 triệu con tôm sú giố ng trên diện tích hơn 11.000 ha mặ t nước. Tuy nhiên, do những tháng đầu nă m 2004 thời tiết diễn biến có nhiều bất lợi như khô hạn, không khí lạnh, độ pH tặ ng cao, trong nước có độc tố, tôm gi ống bị nhiễm b ệnh, toàn t ỉnh đã có 6.701 hộ thả nuôi tôm bị thiệt hại. Theo ước tính trong quí 1-2004 đ ã có trên 347 triệ u con 1-2 tháng tôm nuôi bị chết. Có hơn 90% tôm thả nuôi trước thời vụ chết sau tuổi. (Báo Tuổi Trẻ, 14-4-2004) 34
Page 38 Trà Vinh People’s Committee stated that till the end of March, 2004 there were more than 11.000 families in Trà Vinh salty water regions raising 603 millions of breeder Sú shrimp on an aquatic area of 11.00 0 hectare. However, in the first months of the year 2004 disadvantageous weather such as drought, cold air, pH degree increase, poisonous water caused breeder shrimps’ diseases; and 6.701 families raising shrimp were at losses. In the first quarter of 2004 there were 374 millions of shrimp died in estimate, more than 90% of shrimp raised before crop season died at their age of 1 or 2 months. (Source: Tuổ i Trẻ, April 14th, 2004) 54. Đầu n ăm 2004 đến nay ở H ậu Giang đã x ảy ra 58 ca b ệnh s ốt xu ất huy ết, t ăng gấp 2 lần so với cùng kỳ năm 2003. Để ngăn chặn kịp thời khả năng bệ nh bùng phát, UBND t ỉnh v ừa ch ỉ đạo ngành y t ế t ỉnh ph ải chu ẩn b ị c ơ s ố thu ốc, hoá chất, vật tư chuyên d ụng, nhân lực… để s ẵn sàng ch ống d ịch và h ỗ tr ợ tuy ến trước; thường xuyên kiểm tra định k ỳ, diệt lăng quăng và muỗi t ại c ộng đồng. (Báo Tuổi Trẻ, 14-4-04) Since the first of the year 2004, in Hậu Giang province there were 58 cases of petechial fever, which increased twofold in comparison with the last quarter of the year 2003. In order to prevent the disease from breaking out immediately, the province People’s Committee has just supplied concrete guidance to health care branch to prepare medicine base, chemicals, specials materials, manpower … that can be ready for the disease fights and forefront supports; make periodic inspection regularly, kill mosquitoes and mosquito lavas at their local. 55. Hội Mỹ nghệ và chế biến đồ gỗ Thành phố Hồ Chí Minh (Hawa) cho biết sẽ t ổ chức cu ộc thi thiết kế mẫu hàng n ội th ất b ằng g ỗ mang tên gi ải Hoa Mai. Ng ười dự thi, cá nhân hay tập thể có thể gửi hai mẫu thiết kế đồ g ỗ n ội th ất b ằng gỗ hoặc kết hợp với các vật li ệu khác như mây, l ục bình, b ẹ chu ối… Các s ản ph ẩm dự thi là bàn, ghế, tủ, giường… hoặ c các đồ vật dùng để trang trí nội thất.Cuộc thi sẽ chia làm hai giai đoạn, các sản phẩm vượt qua giai đoạn hai ngoài các giải thưởng bằng tiền còn được trưng bày tại một gian hàng của h ội ch ợ Expo 2004 và có cơ hội bán các mẫu thiết kế của mình cho các doanh nghiệp sản xuất và chế biến gỗ xuất khẩu. (BáoTuổi Trẻ 14-4-2004) Hồ Chí Minh City Handicrafts and woodwork Association (Hawa) informed that they would organize a wooden interior model competition called Hoa Mai Prize. Competitors can individually or collectively send two wooden interior models or models combining wood with other materials such as cane, water hyacinth, sheaths of banana tree. Competitive products would be divided into two stages. Products, which pass the second stage, not only be presented money but also displayed at a stall in Expo Fair 2004 where they could have opportunities to be sold to exporting woodwork enterprises. (Source: Tuổi Trẻ April 14th, 2004) 56. Park Won Hee, 17 tuổi, một nữ sinh Hàn Quốc sống ở t ỉnh Taejon, cách Seoul 164 km, vừa nhận được cùng lúc giấy gọi nh ập h ọc c ủa m ười tr ường đại h ọc danh tiếng ở Mỹ, trong số này có những tên tuổi hàng đầu như Harvard, Stanford, Princeton… Riêng trường đại học U.C.Berkeley còn công bố một khoảng học bổng trọn bốn năm cho Park. Nhưng cho dù Park Won Hee có quyết định chọn tr ường nào, em cũng sẽ nhận được học b ổng do t ập đoàn Samsung gửi tặng là 50.000 USD/ năm. (Báo Tuổi Trẻ 14-4-04) 35
Page 39 Park Won Hee, a 17 year-old Korean schoolgirl living in Taejon province, which is 164 km far from Seoul, has received school attending calls simultaneously from ten famous Universities including Harvard, Stanford, Princeton Universities… Among these Universities, U. B. Berkeley University personally announced to give a fouryear scholarship to Park. However, despite any University that Park Won Hee choose to study, Samsung Group will present her a scholarship of 50.000 US Dollars per year. 57. Những con số được đưa ra trong một buổi hội th ảo v ề côn trùng h ọc t ại B ảo tàng Lịch sử tự nhiên ở New York, Mỹ trong tuần qua đã khiến nhiều nguời giật trùng, mình hoảng sợ. Theo đó, 100 gam chocolate có thể chứa đến 60 mẫu côn hay 100 gam chocolate có rhea chứa đến 30 quả trứng muỗi… Nói một cách khác, hằng ngày chúng ta vẫn thưởng thức những bữa tiệc côn trùng mà chẳng
hề hay biế t. (Báo Thanh Niên, 25-4-04) The statistics given in a Entomology Seminar at the Natural History Museum in New York, USA in the last week startled many people: there are 60 species of insect in 100 gram of chocolate, and in 100ngram of tomato sauce there were 30 mosquito eggs. In other words, everyday we still enjoy insect parties without realizing them. 58. Theo nhà văn viết sách thiếu nhi người Anh, Teddy Deary, thì boomerang, biểu tượng di sản văn hóa của Australia, thật ra là một phát minh của ng ười Anh. Kết luận này được đưa ra trong một lần đến Ikley, Yorkshire, miền b ắc Anh. Khi đi ngang qua tảng đá Swatiska, nột bức tượng nổi tiếng củ a th ời kỳ đồ đá, t ừ 3000 đến 4000 nă m trước Công nguyên, có dạng chữ thập cong, ông cho rằng tượng đá này chính là một dạng boomerang có 4 cánh, trong khi từ trước đến nay, các chuyên gia vẫn cho rằng đó là một bi ểu t ượng c ủa m ặt tr ời hay c ủa lửa. Dĩ nhiên người Australia chẳng thể nào chấp nhận được ý ki ến của ông Teddy Deary. (Báo Thanh Niên, 16-5-04) Teddy Deary, a child book writer, announced that b oomerang, an Australia cultural legacy symbol, was actually an English’s invention. His conclusion was given when he went to Ikley, Yorkshire, and North England. When he passed by Swastika slap of stone, a famous blended, crossed statue from the Stone Age, 3000 to 4000 B.C, he thought that it was a type of four-wing boomerang. Meanwhile, up to now experts have considered it the symbol for the Sun or fire. It is certain that Australian cannot accept Teddy Deary’s opinion. 59. Chiều 5-3-2004, tạ i Phủ chủ tị ch, Chủ tịch nước Trần Đức Lương đã tiếp Chủ tịch Quốc hội Bulgaria Oginian Gerdjikov đang ở thăm h ữu ngh ị chính thức Việt Nam. Chủ tịch Trần Đức Lương hoan nghênh sự hợp tác của cơ quan lập pháp tối cao hai nước trong việc tăng c ường trao đổi thông tin, học h ỏi kinh nghiệm lẫn nhau trên các lĩnh vực hoạt động của Qu ốc h ội, và nh ờ ông Ognian Gerdjikov chuyển lời mời Tổng thống Bulgari đến thăm Việt Nam vào thời gian thích hợp. (Báo Tuổ i Trẻ, 6-3-04) On March 5th, 2004 President Trần Đưc Lương met the Speaker of Bulgaria National Assembly who was officially visiting Việt Nam at the President’s Office. President Trần Đức Lương gave a cheerful reception to the cooperation between two Supreme Legislative Agencies in the reinforcement of information and experience exchanges in many fields of the two National Assemblies. President 36
Page 40 also had Mr.Oginian Gerdjikov convey his invitation to Bulgaria Trần Đức Lương President to come to Việt Nam in an appropriate time. 60. Tối 15-5, khán phòng Trung Tâm Vă n Hóa Pháp tạ i Hà Nội trở nên chậ t chội vì đêm nhạc Siu Black. Buổi biểu diễn như một cuộc giao l ưu ấm cúng gi ữa nh ững người bạn. Siu Black thường tận dụng những khoảng thời gian giữa các bài hát để nói với khán giả một đi ều gì đó b ất ch ấp rào c ản ngôn ng ữ (khán gi ả đa ph ần là ng ười Pháp). (Báo Tuổi Trẻ, 12-5-04) In the evening of May 15th, the auditorium of French Cultural Center in Hà Nộ i became crowded because of Siu Black Music Night. The performance seemed to be a warm meeting of friends. Siu Black took advantage of pauses between her songs to say something to the audience regardless of language barrier (most of the audience was French). 61. Theo thạc sĩ Phạm Ngọc Li ễu-viện phó Viện Nghiên Cứu cây ăn quả Miền Nam, hiện chất lượng xoài và cam đang có xu hướng giảm. Nguyên nhân chính là nhà vườn lạm dụng các loại phân bón và thuốc tr ừ sâu. Trong xu thế hội nhập và mở cửa, điều này cần phải s ớm ch ấn ch ỉnh để nâng cao ch ất l ượng trái cây xu ất kh ẩu và ph ục v ụ th ị tr ường n ội địa. ( Báo Tu ổi Tr ẻ 16-4-04) Master Phạm Ngọc Liễu, Depute head of the South Fruit –tree Institute, informed that the quality of mangoes and oranges was decreasing. The main cause was the gardeners’ abusing of fertilizer and insecticide. He also said that on the integrative and opened mainstream, this problem should be solved to improve fruit quality in order to export and serve the local market.
PHẦN 3 BÀI DỊCH ĐỌC THÊM 3
Hệ thống hành chính Nhà nước Việt Nam State administrative system in Vietnam Chính phủ Government Vị trí và chức năng Position and function Chính phủ là cơ quan chấ p hành củ a Quố c hội, cơ quan hành chính Nhà nướ c cao nhấ t của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam. Chính phủ thố ng nhấ t quả n lý việ c thự c hiện các nhiệm vụ chính trị, kinh tế , vă n hoá, xã hộ i, quố c phòng, an ninh vàđố i ngoạ i
của Nhà nước; bảo đảm hiệu lực của bộ máy Nhà nước từ trung ương đến cơ sở; bảo đảm 3
Nội dung trích dẫn từ http://www.caicachhanhchinh.gov.vn
37
Page 41 việc tôn trọng và chấp hành Hiế n pháp và pháp luậ t; phát huy quyề n làm chủ củ a nhân dân trong sự nghiệ p xây dự ng và bả o vệ Tổ quố c, bả o đả m ổ n đị nh và nâng cao đờ i số ng vật chất và vă n hoá củ a nhân dân. The Government is the executive organ of the National Assembly and the highest organ of State administration of the Socialist Republic of Vietnam. The Government consistently manages the implementation of the State’s tasks in the fields of politics, economics, culture, society, national d efence and security and foreign relations; ensures the efficiency of the State apparatus from central to grassroots levels; assures that the Constitution and laws are respected and executed; brings into full play the people’s ownership in national construction and defence causes; and guarantees the sustainability and improvements of the people’s material and spiritual lives. Nhiệm vụ và quyền hạn Lãnh đạo công tác của các bộ, các cơ quan ngang bộ và các c ơ quan thuộc Chính phủ , Uỷ ban nhân dân các cấ p, xây dựng và kiệ n toàn hệ thố ng bộ máy hành chính nhà nướ c thố ng nhấ t từ trung ươ ng đế n cơ sở ; hướ ng dẫ n, kiể m tra Hộ i đồ ng nhân dân thực hiệ n các vă n bả n củ a cơ quan nhà nướ c cấ p trên; tạ o đ iề u kiệ n để Hộ i đồ ng nhân dân thực hiện nhiệ m vụ và quyề n hạ n theo luậ t đị nh; đ ào tạ o, bồ i dưỡ ng, sắ p xế p và sử dụng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức nhà nước; Duties and authority Leading the operation of Ministries, ministerial equivalents, Government-affiliated agencies, People’s Committees at all levels; building and strengthening a unified State administrative apparatus from the central to local levels; guiding and supervising the implementation of legal documents issued by superior State agencies of People’s Councils; enabling People’s Councils to fulfil and execute their legal tasks and authorities; and training, upg rading, arranging and utilising civil servants and public employees; Cơ cấu tổ ch ức c ủa Chính ph ủ Cơ cấu tổ chức của Chính phủ gồm có: - Các bộ; - Các cơ quan ngang bộ. Quốc hội quyết định thành lập hoặ c bãi bỏ các bộ và cơ quan ngang bộ theo đề nghị của Thủ tướng Chính phủ. Organisational structure of the Government The organisational structure of the Government consists of: - Ministries - Ministerial Equivalents The National Assembly can decide to establish or abolish certain Ministries and Ministerial Equivalents at the request of the Prime Minister Thành viên Chính ph ủ 1. Thủ tướng Chính phủ . 2. Nhiệm vụ , quyền hạ n củ a Thủ tướng Chính phủ . 3. Phó Thủ tướng Chính phủ . 4. Nhiệm vụ , quyền hạ n củ a Phó Thủ tướ ng Chính phủ . 5. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ . 38
Page 42 Members of the Government 1. The Prime Minister 2. Functions and authority of the Prime Minister 3. Deputy Prime Minister 4. Functions and authority of the Deputy Prime Minister 5. Ministers; Leaders of ministerial agencies Các bộ, Cơ quan ngang Bộ Ministries, ministerial agencies Bộ Quốc phòng Ministry of National Defense Bộ Công an Ministry of National Security Bộ Ngoại giao Bộ Ngoại giao là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức nă ng quản lý nhà nước về đối ngoại gồm : công tác ngoại giao, biên giớ i lãnh thổ quố c gia, cộ ng đồ ng người Việ t Nam ở nước ngoài, ký kết và thự c hiện đ iều ướ c quố c tế, Cơ quan đạ i diệ n Việt Nam ở nước ngoài; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữu phần vốn củ a nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c trong các lĩ nh vự c quả n lý nhà nước của Bộ theo quy định của pháp luật. Ministry of Foreign Affairs The Ministry of Foreign Affairs is a Government agency performing the function of State management in the field of foreign affairs, including
issues on: diplomatic affairs, national borders and territories, overseas Vietnamese; signing and implementing international treaties, overseas missions and public services in these fields; and representing the State ownership rights to the State investment capital in enterprises in fields under its management as prescribed by law. Bộ Tư pháp Bộ Tư pháp là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quả n lý nhà nước về công tác xây dựng pháp luậ t, kiể m tra vă n bả n quy phạ m pháp luậ t, phổ biế n, giáo dục pháp luật, thi hành án dân sự , hành chính tư pháp, bổ trợ tư pháp và công tác tư pháp khác trong phạ m vi cả nướ c; thự c hiệ n quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công thuộ c phạm vi quả n lý củ a Bộ theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Justice The Ministry of Justice (MOJ), is a Government agency which has the function of implementing State management in th e fields of legal system formulation, normative legal documents review, dissemination and education on law, civil cases enforcement, judiciary administration and support, and other judiciary issues nationwide; and over public services in its fields of management in accordance with legal provisions. Bộ Tài chính Ministry of Finance Bộ Tài chính là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quả n lý nhà nước về tài chính, ngân sách nhà nướ c, thuế , phí, lệ phí và thu khác củ a ngân sách nhà nước, dự trữ quốc gia, các quỹ tài chính nhà nước, đầu tư tài chính, tài chính doanh nghiệp và hoạ t động dị ch vụ tài chính (gọ i chung là lĩ nh vự c tài chính - ngân sách), hả i quan, kế toán, kiểm toán độ c lậ p và giá cả trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dịch vụ công trong lĩnh vực tài chính - ngân sách, hả i quan, kế toán, kiể m toán độ c lậ p và giá cả; thực hiện đại diện chủ sở hữu phầ n vố n của nhà nướ c tại doanh nghiệ p theo quy định của pháp luật. 39
Page 43 Bộ Th ương mại Bộ Thương mạ i là cơ quan của Chính phủ , thực hiện chứ c nă ng quả n lý nhà nước về thương mạ i; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữu phần vốn củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c phạ m vi quả n lý củ a Bộ theo quy định của pháp luậ t. Ministry of Trade The Ministry of Trade (MOT), is a Government agency which has the function of implementing State management in the field of commerce and over public services in this field; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management according to legal regulations. Bộ Lao động Thương Binh và Xã hội Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội là cơ quan của Chính phủ, thực hiệ n chứ c nă ng quả n lý nhà nướ c về lao độ ng, việ c làm, an toàn lao động, dạy nghề , chính sách đố i vớ i thươ ng binh, liệ t sỹ và ngườ i có công, bả o trợ xã hội, phòng chố ng tệ nạ n xã hộ i (gọ i chung là lao độ ng, thươ ng binh và xã hộ i) trong phạm vi cả nước; quản lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữ u phần vốn của Nhà nước tại doanh nghiệp có vố n nhà nướ c thuộ c Bộ quả n lý theo quy định của pháp luật. Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs The Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs (MOLISA) is a Government agency which has the function of implementing State management in the fields of labour, jobs, work security, vocational training, policies for invalids, revolutionary martyrs and estimable people, so cial sponsorship, social evils prevention (generally considered as the fields of labour, invalids and social affairs) in a national scale, and over public services in these fields; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management according to legal provisions. Bộ Giao thông Vận tải Bộ Giao thông vận tả i là cơ quan củ a Chính phủ , thự c hiệ n chứ c năng quả n lý Nhà nướ c về giao thông vậ n tả i đườ ng bộ , đườ ng sắ t, đườ ng sông, hàng hả i và hàng không trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thự c hiệ n đại diện chủ sở hữu phầ n vố n củ a nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c Bộ quản lý theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Transportation The Ministry of Transportation is a Government agency which has the function of implementing State management in the fields of road, railway, river, sea and air transportation nationwide and over public services in these fields; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management as prescribed by law. Bộ Xây dự ng Bộ Xây dựng là cơ quan của Chính phủ thực hiện chứ c nă ng quả n lý nhà nước về : xây dựng; vậ t liệu xây dự ng; nhà ở và công sở ; kiế n trúc, quy hoạ ch xây dự ng đô thị, quy hoạ ch xây dự ng nông thôn; hạ tầ ng kỹ thuậ t đ ô thị ; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thực hiện đại diệ n chủ sở hữ u phần vố n củ a nhà nướ c tạ i doanh nghiệ p có vố n nhà nước trong các lĩnh vực quản lý nhà nướ c củ a Bộ theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Construction The Ministry of Construction is a Government agency which has the function of implementing State management in the fields of construction; building materials; houses and offices; urban architecture, planning for construction and rural planning for construction; urban infrastructure; and over public services in th ese fields; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management as prescribed by law.
40
Page 44 Bộ Thuỷ sản Bộ Thủy sản là cơ quan của Chính phủ, thực hiện chức nă ng quả n lý nhà nước về thủy sản, bao gồ m: nuôi trồ ng, khai thác, chế biế n, bả o vệ và phát triể n nguồ n lợ i thủy sản trong nội địa và trên biển trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thực hiện đại diệ n chủ sở hữ u phầ n vố n củ a Nhà nướ c tạ i doanh nghiệ p có vố n nhà nước thuộc Bộ quản lý theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Fisheries The Ministry of Fisheries is a Government agency which has the function of implementing State management in the field of aquaculture, including growing, processing, protecting and developing sources of aquatic species, and over public services in this field; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management as prescribed by law. Bộ Văn hoá - Thông tin Bộ Văn hoá - Thông tin là cơ quan của Chính phủ thự c hiệ n chức năng quản lý nhà nướ c về vă n hoá, thông tin bao gồ m : di sả n vă n hoá, nghệ thuậ t biểu diễn, điện ảnh, mỹ thuậ t, nhiế p ả nh, triể n lãm, báo chí, xuấ t bả n, quyề n tác giả đố i với tác phẩm văn học - nghệ thuậ t, thư việ n, quả ng cáo, vă n hoá quầ n chúng, thông tin cổ động; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữ u phầ n vố n củ a nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c lĩ nh vự c vă n hoá, thông tin theo quy định của pháp luật. Ministry of Culture and Information The Ministry of Culture & Information is a Government agency which has the function of implementing State management in the fields of culture and information, including cultural heritage, performance arts, movies, fine arts, photography, exhibitions, the press, publications, authorship for literature and art works, libraries, advertising, mass culture, propaganda, and over public services in these fields; representing the State ownership in enterprises with State investment capital in the fields of culture and information and according to legal provisions. Bộ Giáo dục và Đào tạo Bộ Giáo dục và Đào tạo là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quản lý nhà nướ c về giáo dụ c bao gồ m : giáo dụ c mầ m non, giáo dụ c phổ thông, giáo dụ c trung họ c chuyên nghiệ p, giáo dụ c đạ i họ c, sau đạ i họ c và giáo dụ c không chính quy; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công thuộ c các lĩ nh vự c quả n lý củ a Bộ ; thực hiện đại diện chủ sở hữu phầ n vố n củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộc phạm vi quản lý củ a Bộ theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Education and Training The Ministry of Education & Training is a Government agency which has the function of implementing State management in the field of education, including pre-school, general, professional high-school, tertiary, postgraduate education and non-regular training, and over public services in these fields; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management and according to legal provisions. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Bộ Nông nghiệp và Phát triể n nông thôn là cơ quan của Chính phủ, thực hiệ n chứ c nă ng quả n lý nhà nướ c về nông nghiệ p, lâm nghiệ p, diêm nghiệp, thủ y lợ i và phát triể n nông thôn trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dịch vụ công và thực hiện đại diện chủ sở hữu phầ n vố n củ a Nhà nướ c tạ i doanh nghiệp có vố n nhà nướ c thuộ c phạ m vi quả n lý của Bộ theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Agriculture and Rural Development The Ministry of Agriculture and Rural Development (MARD) is a Government agency which has the function of 41
Page 45 implementing State management in the fields of agriculture, forestry, salt production, irrigation and rural development nationwide; and over public services in these fields; representing the State ownership in enterprises with State investment capital under the Ministry’s management and according to legal provisions. Bộ Công nghiệp Bộ Công nghiệ p là cơ quan củ a Chính phủ , thự c hiệ n chứ c nă ng quả n lý nhà nước về công nghiệ p, bao gồ m: cơ khí, luyệ n kim, đ iệ n, nă ng lượ ng mớ i, nă ng lượng tái tạo, dầu khí, khai thác khoáng sả n, hóa chấ t (bao gồ m cả hóa dượ c), vậ t liệ u nổ công nghiệ p, công nghiệ p tiêu dùng, công nghiệ p thự c phẩ m và công nghiệ p chế biế n khác trong phạm vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữu phần vốn củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c trong các ngành công nghiệp thuộc phạ m vi quả n lý củ a Bộ theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Industry The Ministry of Industry is established by the Government and responsible to the Government for State management of the industrial sector namely mechanical engineering, metal industry, new energy, renewable energy, oil and gas, mineral mining, chemicals (including the pharmaceutical industry), industrial explosive materials, consumer-goods industry, foodstuff industry and o ther processing industries throughout the country; implements State management of public services and represents the State ownership in State-shared enterprises in industries managed by the Ministry under the Law. Bộ Kế ho ạch và Đầu tư B ộ Kế hoạch và Đầu tư là cơ quan của Chính phủ , thự c hiệ n chức năng quản lý nhà nướ c về kế hoạ ch và đầ u tư , bao gồ m : tham mư u tổ ng hợ p về
chiến lược, quy hoạch, kế hoạ ch phát triể n kinh tế - xã hộ i chung củ a cả nướ c, về cơ chế , chính sách quản lý kinh tế chung và mộ t số lĩ nh vự c cụ thể , về đầ u tư trong nướ c, ngoài nước, khu công nghiệ p, khu chế xuấ t, về quả n lý nguồ n hỗ trợ phát triể n chính thứ c (sau đây gọi tắt ODA), đấu thầu, doanh nghiệ p, đăng ký kinh doanh trong phạ m vi cả nướ c; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công trong các lĩ nh vự c thuộ c phạ m vi quả n lý củ a Bộ theo quy định của pháp luật. Ministry of Planning and Investment The Ministry of Planning and Investment (MPI) is a Government agency which has the function of implementing State management in the field of planning and investment, including: providing comprehensive advice on the formulation of country-level socio-economic development strategies, programmes and plans, on economic management mechanisms and policies for general management as well as for some specific areas; on domestic and foreign inv estments, industrial and processing zones, on Official Development Aids (ODA) management, contracting, enterprise and business registration nationwide; and over public services in these fields under the Ministry’s management and according to legal provisions. Bộ Y tế Bộ Y tế là cơ quan của Chính phủ, thực hiện chức năng quả n lý nhà nướ c về chăm sóc và bảo vệ sứ c khoẻ nhân dân, bao gồ m các lĩ nh vự c : y tế dự phòng, khám, chữa bệnh, phụ c hồi chức năng, y họ c cổ truyền, thuố c phòng chữ a bệ nh cho ngườ i, mỹ phẩm ảnh hưởng đến sứ c khỏ e con ngườ i, an toàn vệ sinh thự c phẩ m và trang thiế t bị y tế; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công thuộ c các lĩnh vực quả n lý củ a Bộ và thự c hiệ n đạ i diện chủ sở hữu ph ần vố n củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c Bộ quản lý theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Public Health The Ministry of Health (MOH) is a government agency responsible for the State management on health care and treatment in areas such as disease prevention, health consultation, disease treatment, rehabilitation, traditional 42
Page 46 medicine, medicine production for disease prevention and treatment, control of h ealthrelated products, food safety control and healthcare equipment. MOH also exercises the State management function over health-related public services and on behalf of the Government, the control over State capital in State-owned enterprises managed by MOH as stipulated by law. Bộ Khoa học và Công nghệ Bộ Khoa học và Công nghệ là cơ quan củ a Chính phủ thự c hiện chức năng quả n lý nhà nướ c về hoạ t độ ng khoa họ c và công nghệ , phát triể n tiề m lực khoa học và công nghệ ; tiêu chuẩ n đ o lườ ng chấ t lượ ng sả n phẩ m, sở hữ u trí tuệ , năng lượng nguyên tử , an toàn bứ c xạ và hạ t nhân; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công trong l ĩnh vực thuộ c Bộ quả n lý; thự c hiện đạ i diệ n chủ sở hữ u phầ n vố n củ a Nhà nướ c tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c Bộ quả n lý theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Science and Technology The Ministry of Science and Technology (MOST) is a government agency responsible for the State man agement on science and technology activities; development of science and technology potential; definition of standards, measurements and quality of products; reservation of intellectual property rights; development of anatomic power and assurance of radiation and nu clear safety; and public services related to science and technology. MOST also exercises the State management function over the control over State capital in State-owned enterprises managed by MOST on behalf of the Government and as stipulated b y law. Bộ Tài nguyên và Môi trườ ng Bộ Tài nguyên và Môi trường là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quả n lý nhà nướ c về tài nguyên đấ t, tài nguyên nướ c, tài nguyên khoáng sản, môi trườ ng, khí tượ ng thuỷ vă n, đ o đạ c và bả n đồ trong phạ m vi cả nướ c; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữ u phầ n vố n củ a nhà nước tại doanh nghiệp có vố n nhà nướ c trong lĩ nh vự c tài nguyên đấ t, tài nguyên nướ c, tài nguyên khoáng sả n, môi trườ ng, khí tượ ng thuỷ vă n, đ o đạ c và bả n đồ theo quy đị nh của pháp luật. Ministry of Natural Resources and Environment The Ministry of Natural Resources and Environment (MONRE) is a government agency responsible for State management of natural resources i.e. land, water, minerals and environment; hydrometeorology; geographic measurement and topography. MONRE also exercises the State management function over public services and the control over, on behalf of the Government, State capital in State-owned enterprises in areas of land resource, water resource, mineral resource, environment, hydrometeorology, geographic measurement and topography as stipulated by law. Bộ Bưu chính, Viễn thông Bộ Bưu chính, Viễn thông là cơ quan củ a Chính phủ thự c hiện chức năng quả n lý nhà nướ c về bư u chính, viễ n thông, công nghệ thông tin, đ iệ n tử , internet, truyền dẫn phát sóng, tầ n số vô tuyế n đ iệ n và cơ sở hạ tầ ng thông tin quố c gia trong phạm vi cả nướ c (sau đây gọi chung là bư u chính, viễ n thông và công nghệ thông tin); quản lý nhà nướ c các dịch vụ công và thự c hiệ n đạ i diệ n chủ sở hữ u phầ n vố n củ a nhà nước tại doanh nghiệ p có vốn nhà nướ c trong lĩ nh vự c bư u chính, viễ n thông và công nghệ thông tin theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Post and Telecommunication The Ministry of Post and Telecommunication
(MPT) is a government agency responsible for the State management of po st, telecommunication, information technology, electronics, internet, radio transmission and emission methods, radio-frequency management and national information infrastructure. MPT also exercises the State management function over post and telecommunication 43
Page 47 public services and the control over, on behalf of the Government, the state capital in State-owned enterprises in the areas of post, telecommunication and information technology as stipulated by law. Bộ Nội vụ Bộ Nội vụ là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quả n lý nhà nướ c về các l ĩnh vực : tổ chức bộ máy hành chính nhà nước; tổ chức chính quyề n đ ị a phươ ng, quản lý đị a giới hành chính; cán bộ , công chứ c, viên chứ c nhà nướ c; tổ chứ c hộ i và tổ chức phi Chính phủ ; vă n thư , lư u trữ nhà nướ c và quả n lý nhà nướ c đố i vớ i các dị ch vụ công trong l ĩnh vự c quả n lý củ a Bộ theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Ministry of Home Affairs The Ministry of Home Affairs (MOHA) is a government agency responsible for the State management of organisation of the State administrative apparatus; organisation of local administrations; administrative land borders; contingent of cadres and public servants; associations and non -governmental organisations; State stationary and archive systems. MOHA also exercises the State management function over related public services and the control over, on behalf of the Government, State capital in State-owned enterprises managed by the Ministry as stipulated by law. Thanh tra Nhà nướ c Thanh tra Nhà nước là cơ quan ngang bộ của Chính phủ có chức năng quả n lý nhà nướ c về công tác thanh tra, giả i quyế t khiế u nạ i, tố cáo; thự c hiệ n quyền thanh tra, giải quyế t khiế u nạ i, tố cáo và phòng ngừ a, đấ u tranh chố ng tham nhũ ng theo thẩm quyề n. The State Inspectorate The State Inspectorate is a government, ministerial-level agency responsible for the State management of inspection; settlement of complaints and denunciations; enforcement of inspectorate rights; prevention and fighting against corruption within its competency Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Ngân hàng Nhà nướ c Việt Nam (sau đây gọi tắt là Ngân hàng Nhà nướ c) là cơ quan ngang bộ của Chính phủ có chứ c nă ng quả n lý nhà nước về tiền tệ, hoạt động ngân hàng và là Ngân hàng Trung ươ ng củ a nướ c Cộ ng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam; quản lý nhà nước các dịch vụ công và thự c hiệ n đại diệ n chủ sở hữu phần vốn củ a nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c trong lĩ nh vự c ngân hàng theo quy định của pháp luật. The State Bank The State Bank of Vietnam (hereinafter shortened to: State Bank) is a government ministerial-level agency responsible for the State management of monetary issues, banking and acting as the Central Bank of the Socialist Republic of Vietnam. The State Bank also exercises the State management function over banking public services and the control over, on behalf of the Government, State capital in State-owned enterprises of the banking sector as stipulated by law. Uỷ ban Thể dục Thể thao Ủy ban Thể dụ c Thể thao là cơ quan ngang bộ củ a Chính phủ , thực hiện chức năng quả n lý nhà nướ c về thể dụ c thể thao trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nước các dịch vụ công và thực hi ện đại diện chủ sở hữ u phầ n vố n củ a nhà nướ c tạ i doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c lĩ nh vự c thể dụ c thể thao theo quy đị nh củ a pháp luật. Committee for Sport and Games The National Committee on Sport and Physical Training is a government ministerial-level agency responsible for the State management on sport and physical training activities nationwide; related public services; and the 44
Page 48 control over, on behalf of the Government, State capital in State-owned enterprises in the sport and physical training sector as stipulated by law. Uỷ ban Dân tộc Ủy ban Dân tộc là cơ quan ngang bộ của Chính phủ có chứ c nă ng quả n lý nhà nước về lĩnh vự c công tác dân tộ c trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dịch v ụ công và thực hiện đại diện chủ sở hữ u phầ n vố n củ a nhà nướ c tạ i doanh nghiệ p có vốn nhà nước thuộc Ủy ban quả n lý theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Committee for Ethnic Groups The National Committee on Ethnic Minorities is a government, ministerial-level agency responsible for the State management of work concerning ethnic minorities nationwide; related public services; and the control o ver, on behalf of the Government, State capital in State-owned enterprises managed by the Committee as stipulated by law. Uỷ ban Dân số, Gia đình và Trẻ em Uỷ ban Dân số, Gia đình và Trẻ em là cơ quan ngang bộ của Chính phủ thự c hiệ n chứ c năng quả n lý nhà nướ c về dân số , gia đình và trẻ em; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công thuộ c lĩ nh vự c dân số , gia đ ình và trẻ em. Committee for Population, Family and Children The National Committee on Population, Family and Children is a government, ministerial-level agency responsible for the State management on population, family and children; and public services in these
areas. Văn phòng Chính phủ Văn phòng Chính phủ là cơ quan ngang Bộ , là bộ máy giúp việ c của Chính phủ và Thủ tướng Chính phủ . Office of the Government The Office of the Government (OOG) is a ministerial-level agency, assisting the Government and the Prime Minister. Các cơ quan thuộc Chính phủ Vị trí và chức năng Cơ quan thuộc Chính phủ thự c hiệ n mộ t số nhiệ m vụ , quyề n hạ n quả n lý nhà nướ c về ngành, l ĩnh vự c; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công thuộ c ngành, lĩ nh vự c và thự c hiệ n một số nhiệm vụ, quyề n hạ n cụ thể về đạ i diệ n chủ sở hữ u phầ n vố n củ a nhà nướ c tạ i doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Position and function Government agencies which are mandated and authorised to exercise the State management function over sectors and areas; public services of respective sectors and areas; and control over, on behalf of the State and as stipulated by law, the State capital in State-owned enterprises. Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương Ban Thi đua – Khen thưởng Trung ương là cơ quan thuộ c Chính phủ , giúp Chính phủ quản lý nhà nướ c về thi đ ua, khen thưở ng trong phạ m vi cả nướ c; thự c hiệ n mộ t số nhiệ m vụ quản lý nhà nướ c và tổ chức các hoạt động thi đua, khen thưởng theo quy đị nh củ a pháp luật; quản lý nhà nướ c các dị ch vụ công thuộ c lĩ nh vự c, phạ m vi quả n lý củ a Ban theo quy định của pháp luật 45
Page 49 Ban Thi dua – Khen thuong Trung uong – Central Commission for Emulation and Remuneration The Central Commission for Emulation and Remuneration is an agency under the authority of the Government, which assists the Government in emulation campaigns and remuneration throughout the country; performs some State administration duties and organizes activities in terms of emulation and remuneration in accordance with laws; performs State administration over public services in the field and scope of administration by the Commission as regulated by laws. Tổng cục Du lịch Tổng cục Du lịch là cơ quan thuộc Chính phủ thực hiện một số nhiệ m vụ , quyề n hạ n quản lý nhà nướ c về du lị ch trong phạ m vi cả nướ c; quả n lý nhà nướ c các dị ch vụ công thuộc lĩnh vực du lịch và thực hiện mộ t số nhiệ m vụ , quyề n hạ n cụ thể về đạ i diện chủ sở hữu phần vốn củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộc Tổ ng cụ c Du lị ch theo quy định của pháp luật. General Department of Tourism Vietnam National Administration of Tourism (VNAT) is a government agency, which exercises the State management function over tourism operations and activities throughout the country; tourism public services; and control over the State capital in State-owned enterprises attached to VNAT on behalf of the Government and as stipulated by law. Tổng cục Thống kê Tổng cục Thống kê là cơ quan thuộc Chính phủ thực hiện một số nhiệ m vụ , quyền hạ n quản lý nhà nướ c về thố ng kê; tổ chứ c thự c hiệ n hoạ t độ ng thố ng kê và cung cấ p thông tin thống kê kinh tế - xã hộ i cho các cơ quan, tổ chức và cá nhân theo quy đị nh củ a pháp luật; qu ản lý nhà nướ c các dị ch vụ công và thự c hiệ n mộ t số nhiệ m vụ , quyề n hạ n cụ thể về đại diện chủ sở hữu phần vố n của Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c Tổng cục Thống kê quản lý theo quy đị nh củ a pháp luậ t. General Department of Statistics General Department of Statistics is a governmental agency mandated to perform the function of State management of statistics; to organise statistical activities and to provide socio-economic statistical information for agencies, organisations and individuals according to regulations of the law; to manage p ublic services; to exercise the State management function over related public services on behalf of the Government, and the control over State capital in State-owned enterprises managed by the General Department of Statistics as stipulated by law. Đài Tiếng nói Việt Nam Đài Tiếng nói Việt Nam là Đài Phát thanh quố c gia thuộ c Chính phủ thự c hiệ n chứ c nă ng thông tin, tuyên truyề n đườ ng lố i, chính sách củ a Đả ng và pháp luậ t củ a Nhà nướ c; góp phần giáo dụ c, nâng cao dân trí, phụ c vụ đờ i số ng tinh thầ n củ a nhân dân bằ ng các chương trình phát thanh; thực hiệ n mộ t số nhiệ m vụ và quyề n hạ n cụ thể về đạ i diệ n chủ sở hữu phần vốn củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c Đ ài Tiế ng nói Việt Nam theo quy định của pháp luậ t. Voice of Vietnam 46
Page 50 The Voice of Vietnam is a government national broadcasting station responsible for disseminating information and policies of the Central Party and the law of the State, helping to educate and improve the people’s intellectual standards, serving the cultural life of the people through regular programming; implementing some specific tasks and authorities to control on behalf of the State, State capital in State-owned enterprises managed by the Voice of Vietnam as stipulated b y law. Thông tấn xã Việt Nam Thông tấn xã Việt Nam là cơ quan sự nghiệ p thuộ c Chính phủ thự c hiệ n chứ c nă ng thông tấn Nhà nước trong việc phát hành tin, vă n kiệ n chính thứ c củ a Đả ng và Nhà nướ c, cung cấp thông tin phụ c vụ yêu cầu lãnh đạ o củ a Đả ng và quả n lý củ a Nhà nướ c; thu thậ p thông tin, phổ biế n thông tin bằ ng các loạ i hình báo chí phụ c vụ các đố i tượ ng có nhu cầ u trong và ngoài nước; thực hiệ n mộ t số nhiệm vụ , quyề n hạ n cụ thể về đạ i diệ n chủ sở hữ u phần vốn của Nhà nước tại doanh nghiệp có vố n nhà nướ c thuộ c Thông tấ n xã Việ t Nam theo quy định của pháp luật. Press Agency of Vietnam Vietnam News Agency (VNA) is a government, Public Service Delivery Agency responsible for performing State media functions through publishing news, official documents of the Party and State; providing news to serve the requirements of the leadership of the Party and State management, collecting and d isseminating news to serve the people inside Vietnam and abroad; implementing some specific tasks and authorities to control on behalf of the State, State capital in State-owned enterprises managed by VNA as stipulated by law. Đài Truyền hình Việt Nam Đài Truyền hình Việt Nam là Đài Truyền hình quố c gia thuộ c Chính phủ thự c hiệ n chứ c năng thông tin, tuyên truyề n đườ ng lố i, chính sách củ a Đả ng và pháp luậ t củ a Nhà nướ c; góp phầ n giáo dụ c, nâng cao dân trí, phụ c vụ đờ i số ng tinh thầ n củ a nhân dân bằ ng các chương trình truyền hình; thực hiệ n một số nhiệm vụ , quyề n hạ n cụ thể về đạ i diệ n chủ sở hữu phần vốn củ a Nhà nước tại doanh nghiệ p có vố n nhà nướ c thuộ c Đ ài Truyề n hình Việt Nam theo quy định của pháp luậ t. The National Television Station Vietnam Television (VTV) is a national government television station responsible for performing the functions of disseminating information and policies of the Central Party and the law of the State, helping to educate and improve the people’s intellectual standards, serving the cultural life of the people th rough regular programming; implementing some specific tasks and authorities to control on behalf of the State, State capital in State-owned enterprises managed by VTV as stipulated by law. Ban Tôn giáo Chính phủ Ban Tôn giáo Chính phủ là cơ quan thuộ c Chính phủ , thự c hiện một số nhiệm vụ , quyền hạ n quả n lý nhà nướ c về lĩ nh vự c tôn giáo trong phạ m vi cả nước; quản lý nhà nướ c các dịch vụ công thuộ c lĩnh vự c tôn giáo theo quy đị nh củ a pháp luật. 47
Page 51 Government Commission for Religion The Government Commission for Religion is the Governmental agency responsible for implementing some State management duties and authorities regarding different religions nationwide; to undertake the state management of the public services in the area of religion according to the law. Ban Cơ yếu Chính phủ Government Commission for Code Viện Khoa học xã hội Việt Nam Viện Khoa học xã hội Việt Nam là cơ quan thuộc Chính phủ có chứ c nă ng nghiên cứ u những vấn đề cơ bản về khoa họ c xã hộ i Việ t Nam; cung cấ p luậ n cứ khoa họ c cho việ c hoạch định đường lối, chiến lược, quy hoạ ch và chính sách phát triể n nhanh, bề n vữ ng theo định hướng xã hội chủ nghĩa; tổ chức tư vấn và đào tạo sau đại họ c về khoa họ c xã hội; tham gia phát triển tiềm lực khoa họ c xã hộ i của cả nước. Institute of Social Science The Vietnam Social Science Institute is the governmental agency responsible for researching Vietnamese social science issues; providing scientific foundations for the outlines of public policy, strategy, planning and policies for efficient, sustainable development with socialist orientation; acting as a consultative and social science postgraduate training organisation; and involved in the development of the social science potential of the country. Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam Viện Khoa học và Công nghệ Việ t Nam là cơ quan thuộ c Chính phủ có chứ c nă ng nghiên cứu khoa họ c tự nhiên và phát triể n công nghệ theo các hướ ng trọ ng đ iể m củ a Nhà nướ c. Institute of Science and Technology The Vietnam Science and Technology Institute is the Governmental agency responsible
for researching natural science and technology developments based on the key development areas of the Government. Bảo hiểm xã hội Việt Nam Bảo hiểm xã hội Việt Nam là cơ quan sự nghiệ p thuộ c Chính phủ , có chứ c nă ng thự c hiện chính sách, chế độ bảo hiể m xã hộ i, bả o hiể m y tế (sau đ ây gọ i chung là bả o hiể m xã hội) và quản lý Quỹ bảo hiểm xã hộ i theo quy đị nh củ a pháp luậ t. Social Insurance of Viet Nam Vietnam Social Insurance is a government public service delivery agency responsible for implementing the social and health insurance policy and regulation (referred to below as social insurance), and managing the Social Security Fund in accordance with the law. Ban quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh Ban quản lý Lăng Chủ tị ch Hồ Chí Minh là cơ quan thuộ c Chính phủ , thự c hiệ n chứ c năng chỉ đạo, phố i hợ p các đơn vị liên quan nhằ m bả o vệ và giữ gìn nguyên vẹ n, lâu dài thi hài Chủ tịch Hồ Chí Minh; bảo đảm an ninh trậ t tự khu vự c đượ c giao; quả n lý và tổ 48
Page 52 chức một số hoạt động tại công trình Lăng, Đài tưởng niệ m các anh hùng liệ t sĩ ; quả n lý Quảng trường Ba Đình và các công trình có liên quan theo quy đị nh củ a pháp luậ t. The Management Board of the Ho Chi Minh Mausoleum The Ho Chi Minh Mausoleum Management Board is the g overnmental agency with the function of steering and coordinating related agencies to protect and preserve President Ho Chi Minh’s body on a permanent basis; to ensure the order and security of the entrusted areas; to manage and organise some activities at the Mausoleum, to protect the Monumental Stone of Heroes and Martyrs; to manage Ba Dinh sq uare and other related constructions according to the law.
TÀI LIỆU (ĐỀ NGHỊ) THAM KHẢO WEBSITES (Các tạp chí đi ện tử sau đây đã được kiểm tra là còn hoạt động t ốt t ại th ời đi ểm tháng 3 năm 2009) 1. Translation journal. http://accurapid.com/journal/. Đây là tạ p chí đ iệ n tử vì dị ch giả, của dịch giả, nói về dị ch giả và dị ch thuậ t. Xuấ t bả n bố n kỳ trong năm.Các bài báo ở dạng toàn vă n (fulltext) và miễ n phí từ nă m 1997đế n nay. 2. Babel. Đây là tạp chí thương mạ i nằ m trong bộ cơ sở dữ liệ u ESBCO củ a Trung tâm Học liệu- Trường Đại học Cần Th ơ. Các bài báo ở dạng toàn văn (fulltext) từ 2003 đến nay. Tạp chí không chỉ cho biên dị ch viên và phiên dịch viên mà còn cho tấ t cả nhữ ng ai quan tâm đế n vấ n đề dị ch hiệ n nay. 3. Interpreting: International Journal of Research & P ractice in Interpreting . Đây là tạp chí thương mạ i nằ m trong bộ cơ sở dữ liệ u ESBCO củ a Trung tâm Học liệu- Trường Đại học Cần Th ơ. Các bài báo ở dạng toàn văn 49
Page 53 (fulltext) từ 2004 đến nay. Tạ p chí chuyên nghiên cứ u về phiên dị ch: lị ch sử, thực hành và đào tạo phiên dị ch viên. 4. Target: International Journal on Translation Studies . Đây là tạp chí thương mại nằm trong bộ cơ sở dữ liệu ESBCO của Trung tâm Học liệu- Tr ường Đại học Cần Thơ. Các bài báo ở dạng toàn vă n (fulltext) từ 2003 đế n nay. Các bài báo tập trung nghiên cứu mố i quan hệ giữ a dị ch và giao tiế p, vă n ị hoá và phương pháp dạ y dch. TẠP CHÍ 1. Nguyễn Thị Ảnh. (2000). Tiế ng Việ t có thái bị độ ng không? Ngôn ngữ số 5. Tr. 36-47. 2. Nguyễn Hồng Cổn và Bùi Thị Diên. (2004). Dạ ng bị độ ng và vấ n đề câu bị độ ng trong tiếng Việt. Ngôn ngữ số 7 và 8. Tr. 1-12 và 8-17. 3. Lê Đông và Nguyễn Vă n Hiệ p. (1996). Cấ u trúc đề thuyế t củ a mộ t kiể u câu tiế ng Việt. Ngôn ngữ số 3. Tr. 22-27. 4. Nguyễn Đứ c Dương. (2002). Câu trong tiế ng Việ t: Cấ u trúc cú pháp. Ngôn ng ữ và đời số ng số 5 và số 6. Tr. 2-5, tr 3-7. 5. Đào Thanh Lan. (1996). Phươ ng pháp phân tích để xác đị nh đề và thuyế t củ a câu đơn hai thành phần tiế ng Việ t trên bình diệ n cú pháp. Ngôn ngữ số 3. Tr. 40-45. 6. Đỗ Kim Phượng. (2004). Các đặc trưng về cú pháp củ a tân ngữ và bổ ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt. Ngôn ngữ và đờ i số ng số 4. Tr. 26-28. SÁCH 1. Cao Xuân Hạo và Trần Thị Tuyết Mai. (2005). Sổ tay sửa lỗi hành văn: Lỗi ngữ pháp trong câu có trạ ng ngữ mở đầ u. Nhà xuất bản Trẻ 2. Nguyễn Phú Phong. (2002). Nhữ ng vấ n đề ngữ pháp tiế ng Việ t. Nhà xuất bản Đạ i học Quốc gia Hà Nội.