1 BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Gastritis bukanlah suatu penyakit tunggal, namun beberapa kondisikondisi yang berbeda yang semuanya mempunyai peradangan lapisan lambung. .Gastritis dapat dis...
Full description
Timbulan, karakteristik, komposisi, sistem pengelolaan sampah kota cirebonFull description
ekonomi malaysiaFull description
kamus tentang bahasa korea - indonesia
ekonomi malaysiaDeskripsi lengkap
kalkulasiFull description
xx
xxDeskripsi lengkap
Kamus Bahasa Indonesia - Cirebon Berikut adalah Kamus yang berisi kosakata bahasa Cirebon Bagongan, Bahasa Cirebon Bebasan, Indramayu Ngoko dan Indramayu Krama (Masyarakat Indramayu menyebut Bahasa Bagongan dengan sebutan Bagongan atau Ngoko dan Bebasan dengan sebutan Krama atau Besiken[17]) serta terjemahannya dalam Bahasa Indonesia
Cirebon Bagongan Abad Abang Abot
Cirebon Bebasan ? Abrit ?
Adi Nang / Enang Adoh Adol Adu Adus Adhem Agama
dialek Indramayu Bagongan / Ngoko[18] Abad Abang Abot Adi
Ayi
Nang
Tebih Sadean Aben Siram ? Agami
Adoh Adol Adu Adus Adhem Agama
dialek Indramayu Bahasa Krama / Indonesia Besiken[19] Lestantum Abad Abrit Merah Awrat Berat Adik (Secara Umum LakiLaki dan Perempuan) Adik (LakiRayi Laki) Tebih Jauh Sadean Dagang Aben Adu Siram Mandi Asrep Sejuk Agami Agama
Aja
Sampun
Jangan
Akeh
Katah
Akeh
Katah
Kakang
Raka
Kakang
Raka
Aki
Ki
Kaki
?
Aku
Akên
Alas / Luwung
Wana
Alas
Wana
Banyak Kakak LakiLaki Kakek Aku (Mengaku)
Penjelasan
(Sampun teng Riku! = "Jangan Disitu!"
ngaken (mengaku)
Hutan
Alih
?
Pindah
Amarga
Amargi
Akibat
(Ingsun sampun ngalih teng Kuningan = Saya sudah pindah ke Kuningan) (amargi ingsun mboten uning kepripun pakemipun basa Bebasan Cirebon
Bahasa Indonesia Bapak Kawan Air Bersama Babi Bebek Sepalih (sebelah) Tidak Benar Main Musik
Bêngên
Rumiyen
Bêngên
Bêngi Beras Bobad Bocah / Anak
Dalu Uwos ?
Bêngi Beras Bobad
Lare
Anak
Rumiyin / Sengen Dalu Uwos Lare
Penjelasan
(Main Musik Dengan Alat Seadanya disebut "Bendrongan"
Dahulu Malam Beras Bohong Anak "aja ning ngerep nok..!!, bokat ketendang!" (jangan di depan nak!! (perempuan), Takut tertendang!)
Bokat
?
Takut / Barangkali
Bonggan
?
Awas!
Brêsi Bubar Bulit
Rêsik Bibar ?
Bersih Bubar
Rêsik Bibar
Bersih Bubar Curang
"isun arep ngulur batur-batur nang alunalun, bokat bae ana mengkana" (saya hendak mencari anakanak di alun-alun, barangkali saja ada di sana) Digunakan ketika kesal pada sesuatu atau Menantang
dialek dialek Indramayu Indramayu Bahasa Bagongan / Krama / Indonesia Ngoko[18] Besiken[19] Dom Jarum Jarum Purun / Doyan Suka / Mau Kersa Duit Yatra Uang Dulang Ndahari Suap (Makan) Durung Dêrêng Belum Duwe Gadah Punya Duwur Inggil Tinggi êling êmut Ingat êmbah êyang Kakek-Nenek Kirangan / Embuh Tidak Tahu Wikan EmbunPasundulan Embun-embun embunan Emong Mboten Tidak Mau Enak Eca Enak Kepala êndhêp / êndhap Pendek Cindek êndi Pundi Mana êndog Tigan Telur Nanti ênom ênêm / timur Muda êntok Têlas Habis Enteni Entosi Menunggu
Erti
Ertos
Arti
Esuk Etung Gajah Gampang Ganti
Enjing Etang Liman Gampil Gantos
Esuk Etung Gajah Gampang Ganti
Enjing Etang Liman Gampil Gantos
Pagi Hitung Gajah Mudah Ganti
Gawa
Bakta
Gawa
Bakta
Bawa
Penjelasan
(Ngertos = Mengerti) (Basa Iku alat Komunikasi, Umpami panjenengan ngertos ya leres! = Bahasa itu alat komunikasi kalau anda mengerti ya bagus!)
Semua Kebetulan Kaca Itu (Dekat Kaen Punika dengan si Pembicara) Kali / Lêpên Benawi Sungai Kalung Sangsangan Kalung Kandha Sanjang Bercerita Kanggo Kangge Untuk Karang Kawis Karang Karena Sisa (Tinggal Terakhir) / Kantun-kantun Kari Kantun Tertinggal / (akhirnya) Terakhir
Kayu Tersiram Kerbau Bingung Kelanjutan Kelapa Keliru Bunga Jaga (Tugas Jaga) Selimut
Sinjang
Jarit
Sinjang
Kain
Riki Kêpênakan Kêpripun Jamas
Kene Kêponakan Kêpriben Kramas
Riki Kêpênakan Kêpripun Jamas
Sini Keponakan Bagaimana Keramas
?
Krasan
Kraos
Betah
Riwe ?
Kêringet Keris
Riwe Duwung
Keringat Keris
Kêrtas
Dalancang
Kertas
Dlancang
Kertas
Penjelasan Teng bioskop kalian sinten inggih? (Di bioskop bersama siapa, ya?) (Garam sareng Gendhis dicampur mawon Kang! = "Garam dengan Gula dicampur aja Kang!")
(Kados Mekoten = Sepeti Begitu / Seperti Itu)
Kêmit Desa (Orang yang menjaga Desa)
Cirebonan : "Daluwang" (Kertas yang terbuat dari Kulit
Puniki / Kih Enya / Kien Puniki / Niki Ini Sekaran Kijing Sekaran Gilang Makam Kira Kinten-Kinten (KiraKinten Kira Kinten (Perkiraan) Kira) Kintun Kirim Kintun Kirim Rasukan Klambi Rasukan Pakaian Kengken Kongkon Kengken Suruh Pasarean Kuburan Pasarean Kuburan
Kira Kirim Klambi Kongkon Kuburan Kudu / Mesthi Kuku Kulon
Ketawis Kêpanggih
Jelas Bertemu Percuma / tidak dilayani dengan baik
Kalah
Kawon
Kalah
Kedah
Kudu
Kedah
Harus
? Kulen / Kulwan
Kuku
Kenaka
Kuku
Kulon
Kulen
Barat
Kumat Kumpul Kuna Kuning Kuping Kurang Kuwasa Kuwatir
Kimat Kêmpal
Kumat Kumpul Kuno Kuning Telinga Kurang Kuasa Khawatir Terbayang
Kuwen
Kuh / Puniku Itu
Bayen
?
Melahirkan
Dudu
Sanes
Bukan
Langka
Botên wêntên
Tidak Ada
Kumat Kuna Kuning Kuping Kurang Kuwasa
Ketara Kêtemu
Kina Jener Talinga Kirang
Kuwayang ? Kuh / Kuwe Puniku Lahiran ? Dudu / Lain Sanes Botên Laka wêntên Laki Jali Lama Dangu
Lawas
Jenar Talingan Kirang Kuwaos Kuwaos
Lami /
Suami Lama
Kekalahan (Cirebon : Kasoran)
(Jauh dari si pembicara)
Cirebon Bagongan
Lamun Lamun Lanang Larang Lenga Lenga Latung Lêwih Lima Lunga Lupa Luru Luru Mabok Maca Manfaat / Faedah Mangan Mangkat Maning Manjing Mata Mati Mayid Melu Mencleng Mêngana Mênê Mêngkonon Mêtu Mlaku Mlayu Mungkin Nang / Ning Nang Arep Nang Isor Nang kana
Langkung Gangsal Kesah Lêpat Ngilari Nggulati Mêndhêm Maos
Lebih Lima Pergi Lupa Cari Cari Mabuk Baca
Guna
Lima
Gangsal
Klalen
Kesupen
êndhêm
Mêndhêm
Manfaat / Faedah
Gina
Dahar Tindak Malih Mlebet Soca Pejah Laywan Jisim Milet ? Mrika Mriki Mêngkotên Medal Mlampah Mlajeng ? Teng Teng Ajeng Teng Andap Teng Riku
Layon
Manfaat Makan Berangkat Lagi Masuk Mata Mati Jenazah Ikut Lompat Kesana Kesini Begitu Keluar Berjalan Lari Mungkin Di (Tempat) Di Depan Di Bawah Di situ
Penjelasan
Cirebon Bagongan Nang Mendhi Nini Ngaji Nginum Nguyu Olih Omong Pada Pada bae Pancal Papat Parêk Pasar Pate