APRESENTAÇÃO
Agradecemos a confiança em nossa equipe, ao decidir adquirir um veículo Volkswagen Este manual tem o objetivo de familiarizá-lo com o seu veículo Volkswagen. Volkswagen. Aqui você encontra as informações necessárias para um melhor aproveitamento do veículo. Leia-o atentamente. Dedique atenção especial às revisões preventivas, obedecendo aos prazos estabelecidos no “Plano de Manutenção”. Fazer as revisões preventivas nas quilometragens especificadas no “Plano de Manutenção” é a condição necessária para que o seu veículo continue com direito à cobertura da garantia. Além disso, realizar as revisões preventivas durante toda a vida do veículo é a certeza de que este estará sempre operando na melhor condição de durabilidade e com o mínimo risco de ocorrências que causem a parada não programada do veículo. As informações sobre as Revisões e Garantia se encontram no manual “Garantia e Manutenção”. Apresente-o Apresente-o sempre ao realizar as revisões. À sua disposição, existe uma extensa Rede de Concessionários MAN Latin America, especialmente preparada para lhe oferecer a melhor Assistência Técnica. Procure-a sempre que necessário. A OPERAÇÃO CORRETA E A MANUTENÇÃO PREVENTIVA BEM EXECUTADA, CUT ADA, ALÉM DE PROPORCI PROPORCIONAREM ONAREM AO VEÍCULO UMA VIDA ÚTIL MAIS LONGA, L ONGA, COM CO M ECONOMIA, ECONOMI A, CONTRIBUEM CONT RIBUEM PARA A MELHORIA DA QUALIDADE DO AR QUE RESPIRAMOS.
01
APRESENTAÇÃO
Notas importantes
1 2
COMBUSTÍVEL • Utili Utilize ze sempre sempre diesel diesel S10, conforme conforme resol resolução ução ANP Nº 31/2009 31/2009 ou diesel S50, conforme resolução ANP 42/2009. FILTRO DE COMBUSTÍVEL ORIGINAL • Uti Utiliz lizee soment somentee filtros filtros de combu combustí stível vel origi originai nais. s. Os filtros originais possuem alta capacidade de retenção de partículas e água. FALHAS NO SISTEMA DE INJEÇÃO, CAUSADAS POR DEFICIÊNCIA DE FILTRAGEM DE COMBUSTÍVEL OU CONTAMINAÇÃO CONT AMINAÇÃO POR P OR ÁGUA, NÃO SERÃO SE RÃO COBERTAS COBERTAS PELA GARANTIA. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Manutenção”. Manutenção”.
3
02
TROCA DE ÓLEO DO MOTOR A TROCA DE ÓLEO DO MOTOR FORA DA QUILOMETRAGEM INDICADA E/OU A UTILIZAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR COM ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOMENDADA NO MANUAL DE GARANTIA E MANUTENÇÃO PODEM CAUSAR AUMENTO DE VISCOSIDADE DO ÓLEO LUBRIFICANTE E, CONSEQUENTEMENTE, PERDA DE SUAS CARACTERÍSTICAS DE FLUIDEZ E LUBRIFICAÇÃO, CAUSANDO GRAVES DANOS AO MOTOR. DANOS E FALHAS DAÍ RESULTANTES NÃO SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA. • Tro Troque que o óleo do do motor motor e o filtro de óleo óleo nos interva intervalos los recomen recomen-dados no manual de “Garantia e Manutenção”. • Uti Utiliz lizee somente somente óleo óleo com a especif especifica icação ção recom recomend endada ada.. • Uti Utiliz lizee somen somente te filt filtros ros de de óleo óleo orig origina inais. is.
APRESENTAÇÃO
NÃO RESPEIT RESP EITAR AR O INTERV INT ERVALO ALO DE TROCAS TRO CAS DE ÓLEO Ó LEO RECOMENDADO, BEM COMO USAR FILTROS NÃO ORIGINAIS E/OU USAR ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOMENDADA LEVAM À PERDA DA GARANTIA DO MOTOR. Mais detalhes no manual de “Garantia e Manutenção”.
4
CUIDADOS COM O MOTOR ELETRÔNICO ATENÇÃO FALHAS NO MÓDULO ELETRÔNICO DE CONTROLE DO MOTOR (ECM), RESULTANTES DA NÃO OBSERVÂNCIA DOS CUIDADOS MENCIONADOS NO CAPÍTULO “SISTEMA ELÉTRICO”, E/OU SUBSTITUIÇÃO DO MÓDULO, RESUL RES ULT TANTE DE DIAGNÓSTICO DIAGNÓ STICO INCORREINCO RRETO OU DECORRENTE DE USO DE FERRAMENTA DE DIAGNÓSTICO NÃO ORIGINAL VOLKSWAGEN, NÃO SERÃO COBERTAS PELA GARANTIA. AO EXECUTAR SOLDA ELÉTRICA NO VEÍCULO • Antes de efetuar efetuar solda solda elétr elétrica ica em em qualquer qualquer parte parte do veículo, veículo, desconecte os cabos da bateria e os conectores dos módulos eletrônicos e ligue o cabo massa do aparelho de solda o mais próximo possível do componente a ser soldado; • Não efetu efetuee solda solda elét elétrica rica próxim próximoo a sensore sensores, s, atuado atuadores, res, módulo eletrônico e chicotes elétricos. Remova cada um desses componentes antes de efetuar a solda. Mais detalhes no capítulo “Sistema Elétrico”. Elétrico”.
AO LAVAR O VEÍCULO • Ao lavar lavar o motor motor,, não apli aplique que jato jatoss de água água sob sob prespressão sobre o módulo eletrônico, sensores, conectores e alternador.
03
APRESENTAÇÃO
COM O SISTEMA DE INJEÇÃO • O sistema sistema de combust combustível ível dos motores motores eletr eletrônicos ônicos “comm “common on rail” rail” trabalha com pressão de injeção de combustível muito alta, em torno de 1600 bar para os motores MAN D08 e de 1800 bar para os motores Cummins ISL. Essa pressão é suficiente para causar ferimentos graves no corpo, perda da visão se dirigido aos olhos, etc. • Não afro afrouxe uxe nenh nenhuma uma cone conexão xão enqu enquant antoo o motor motor estiestiver funcionando. Aguarde, no mínimo, 10 minutos após desligar o motor, para então afrouxar alguma conexão, permitindo que a pressão diminua. NUNCA DESCONECTE UM TUBO DE ALTA PRESSÃO COM O MOTOR EM FUNCIONAMENTO. DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE, NO MÍNIMO, 10 MIN. PARA TRABALHAR NO SISTEMA DE INJEÇÃO. CONFIE ESSE TIPO DE SERVIÇO A UM CONCESSIONÁRIO. CONCESSIO NÁRIO.
5
FREIO DE ESTACIONAMENTO • Mant Mantenha enha a alavanc alavancaa do freio de estaci estacioname onamento nto para para baixo, baixo, na posição APLICADO. • Sem Sempre pre utili utilize ze calço calçoss apropria apropriados dos nas nas rodas, rodas, princi principal pal-mente se o veículo estiver carregado ao estacionar em aclives ou declives. • Redobr Redobree a atenç atenção ão para para as as instruções instruções de uso, uso, quando quando for for utilizar utilizar equipamento operado com ar comprimido do veículo. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. Operação”.
6
PARA ENTRAR E SAIR DA CABINE PARA • Tanto do lado lado do motori motorista sta como do lado lado do do passagei passageiro, ro, utilize sempre as alças de apoio, localizadas na coluna da porta e na coluna lateral. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. Operação”.
04
APRESENTAÇÃO
7
BASCULAMENTO DA CABINE Antes de bascular a cabine • Prenda ou retire objetos soltos no seu interior. • Certifique-se de que a área em frente ao veículo esteja livre. • Coloque a alavanca de mudanças em neutro. • Acione o freio de estacionamento. • Abra a grade frontal. - Se a cabine for basculada com a grade frontal fechada, haverá danos na grade. • Feche as portas. • Coloque a válvula da bomba hidráulica na posição de basculamento. • Bombeie até o total basculamento da cabine. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
8 9
PARTIDA DO MOTOR • Não acelere antes, nem durante a partida do motor. Caso contrário, poderá ocorrer sobrerrotação do motor, danificando-o. CUIDADOS COM O TURBOCOMPRESSOR • Durante a partida, não acelere nem movimente o veículo, até que o indicador de pressão do óleo do motor registre pressão normal e a luz de advertência de pressão do óleo se apague. Esse procedimento garante que o óleo lubrificante do motor atinja os mancais do turbocompressor. • Antes de desligar o motor, deixe-o trabalhando em marcha lenta por um minuto. Esse procedimento garante a lubrificação dos mancais do turbocompressor até que a rotação diminua e, ao mesmo tempo, permite que a alta temperatura seja dissipada através do óleo lubrificante. 05
APRESENTAÇÃO
10 ALARME SONORO E LUZES DE EMERGÊNCIA • Se o alarme soar e/ou alguma das luzes de aviso de emergência (vermelha) se acender com o veículo em movimento, dirija-se cuidadosamente para um lugar seguro fora da estrada e pare o veículo. Verifique a causa da anomalia. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
11 SISTEMA DE AUTODIAGNOSE DE BORDO (OBD) • O veículo está equipado com um sistema que monitora a emissão de poluentes do ar, liberados através do sistema de exaustão do motor. Se a LIM (lâmpada indicadora de mau funcionamento) se acender no painel com o veículo em movimento, estará ocorrendo alguma falha no sistema ou falta do agente redutor ARLA 32. Caso a falha relacionada ao sistema de controle de emissões de poluentes do ar não seja reparada em 48 horas, ocorrerá a perda de potência do motor do veículo. • Verifique o nível do reservatório do agente redutor ARLA 32. Se estiver vazio, complete-o e a LIM se apagará. • Se a LIM permanecer acesa, procure um Concessionário MAN Latin America. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
12 LIGAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS DE 12V • O sistema elétrico do veículo é de 24V. Para ligar aparelhos, utilize a tomada 12V no painel ou no console. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
06
24v
APRESENTAÇÃO
13 INSTALAÇÃO DE RÁDIO • O veículo vem equipado com preparo para ligação de rádio e auto-falantes. • Os cabos para ligação estão fixados na tampa do compartimento destinado ao rádio, localizado no painel. 24v
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
14 TROCA DAS LÂMPADAS DOS FARÓIS • Utilize somente lâmpadas de 24V 70W. As marcas recomendadas são GE, Osram ou Philips. Cuidado com lâmpadas de marcas não recomendadas, pois a potência real consumida pode ser maior que a indicada na embalagem, podendo danificar a lente do farol.
15 TACÓGRAFO ELETRÔNICO • O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial - Inmetro, através das Portarias nº 201-04; 444-08 e 462-10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo. Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois anos. Verifique os procedimentos e postos de inspeção no site: www.inmetro.rs.gov.br/cronotacografo.
07
APRESENTAÇÃO
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele aplicáveis em todo o território nacional, na data de sua fabricação. Certifique-se de que todas as suas características originais sejam mantidas. A MAN Latin America reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar este modelo de seus produtos sem prévio aviso e sem que ela ou o vendedor incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o comprador. •
Como base para o desenvolvimento deste manual, foi utilizado o caminhão Volkswagen, com todos os opcionais disponíveis. Portanto, alguns dos equi pamentos exibidos podem não fazer parte do seu veículo. • Os textos, as ilustrações e as especificações técnicas constantes nesta literatura de bordo estão atualizados até a data da impressão.
08
APRESENTAÇÃO
Índice
Itens com asterisco
Nas próximas páginas, há um índice Considere que alguns itens assinalaonde os assuntos estão relacionados pela dos com asterisco podem ser de série ordem em que aparecem no manual. para algumas versões e opcionais para No final deste manual, encontra-se um outras. Portanto, poderão não estar disíndice alfabético. poníveis para a versão do seu veículo. Indicação de direções O código de venda, constante na Nota Sempre que uma direção for especifi- Fiscal do veículo, vai definir os opciocada (por exemplo, esquerda, direita, nais disponíveis no veículo. dianteira, traseira, etc.), você deve Indicações sobre proteção imaginar-se sentado no veículo, olhando para o sentido de marcha. Se houver do meio ambiente uma outra posição diferente, ela será Os textos assinalados com estes símclaramente identificada. bolo e impressos em itálico contêm in formações ou indicações importantes Advertências sobre a defesa do meio ambiente. ATENÇÃO Importante
Todos os textos, impressos em negrito logo após as chamadas de ATENÇÃO, são alertas sobre a sua segurança e advertem o usuário para possíveis riscos de acidente ou ferimentos. As NOTAS impressas em destaque (negrito), sem a chamada de ATENÇÃO, referem-se a riscos que poderão dar origem a danos no veículo ou contêm informações particularmente importantes para a correta utilização do veículo.
A literatura de bordo é parte integrante do veículo. Assim, quando vender o seu veículo, entregue ao novo proprietário a literatura de bordo completa, dando-lhe as mesmas condições que você teve ao adquirir o veículo novo.
Leitura da página Os textos estão divididos em duas colunas com ilustrações. Deve-se sempre ler primeiro a coluna da esquerda de cima a baixo e depois a coluna da direita de cima a baixo.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 - 3 - 2 - 0 - 1
2
3 91278-01
Alavanca de comando das luzes direcionais e farol alto Seta à direita - alavanca para cima (1). Seta à esquerda - alavanca para baixo (2). As luzes de direção só funcionam com o interruptor de partida na posição LIGADO.
Farol alto
91279-01
Limpador e lavador do pára-brisa Achave de partida deverá estar na posição LIGADO. 0 – Desligado 1 – Temporizador 2 – Velocidade baixa 3 – Velocidade alta Para esguichar água no pára-brisa, pressione a ala vanca e m dire ção ao volante.
Puxe a alavanca em direção ao volante (3). Com o farol baixo ligado, a luz de aviso se acenderá no painel.
Mudança de facho do farol Pressionando a alavanca em direção ao volante, muda-se o facho de baixo para alto e vice-versa. 81280-01
Reservatório de água do lavador do pára-brisa O reservatório está localizado atrás da cabine, do lado esquerdo. 2-13
09
APRESENTAÇÃO
Beneficiamento do veículo Os veículos Volkswagen foram projetados para desempenhar diversos tipos de tarefas. Suas opções de chassi, motor e relações de transmissão cobrem as mais variadas necessidades de transporte de carga. Para que possa ser utilizado, o seu veículo Volkswagen precisa ser beneficiado de alguma forma, recebendo o equipamento que melhor se ajuste à sua utilização. Ao confiar o encarroçamento do seu veículo a um beneficiador, escolha um que seja reconhecido pelos órgãos governamentais, para se ter a garantia de que seu veículo estará em estrita observância às normas de tráfego e de segurança em serviço (Código Nacional de Trânsito - CNT). Dê também preferência a um beneficiador que utilize o “Manual de Beneficiamento dos Caminhões Volkswagen”, distribuído gratuitamente a todos os encarroçadores reconhecidos pela MAN Latin America. Solicite ao encarroçador, durante a negociação do encarroçamento, que lhe esclareça como serão seguidas as diretrizes da MAN Latin America. A RESPONSABILIDADE PELA GARANTIA DOS EQUIPAMENTOS INSTALADOS PELO ENCARROÇADOR E/OU BENEFICIADOR NO CHASSI DOS VEÍCULOS VOLKSWAGEN É DO RESPECTIVO ENCARROÇADOR / BENEFICIADOR.
10
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Acesso à cabine ............................ 1-02 Cintos de segurança .....................1-02 Luzes de aviso e alarme sonoro ...1-07 Instrumentos .................................1-13 Visor de informações ao motorista ......................................1-18 Sistema de alarme e proteção do motor ............................................1-20 Piloto automático* .......................1-21 Computador de bordo ..................1-22 Aviso de falha no veículo ............. 1-27 Tacógrafo eletrônico .................... 1-28 Interruptor de acionamento do 3º eixo* (24-280/24-330) .................1-29 Controle de rotação do motor* ....1-30 Interruptores .................................1-32 Cinzeiro e acendedor de cigarros.........................................1-36 Instalação do rádio .......................1-37 Tomada elétrica 12V* ..................1-38 Iluminação interna da cabine .......1-39 Aquecimento* e ventilação ..........1-40 Ar-condicionado*.........................1-45 Chaves..........................................1-48 Portas e janelas............................. 1-49 Bancos..........................................1-50 Cama ............................................1-54 Cabide / Para-sol ..........................1-56 Porta-objetos ................................1-56 Equipamentos obrigatórios ..........1-58 Espelhos retrovisores ...................1-58 Freio de estacionamento ..............1-61 Coluna da direção ajustável .........1-63 Partida do motor........................... 1-63
Amaciamento do motor................ 1-65 Grade frontal ................................1-66 Basculamento da cabine............... 1-66 Sistema de tratamento de gases do escapamento (17-330/ 24-330) .........................................1-72 Indicador do nível de agente redutor ARLA 32..........................1-74 Sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) (Motor Cummins ISL) ..............................................1-76 Tanque do agente redutor ARLA 32 (17-330/24-330) ......................1-78 Sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) (Motor MAN D0836) .........................................1-79 Diagnóstico de falhas ...................1-80 Condução econômica ...................1-84 Condução segura ..........................1-86
2. TACÓGRAFO Apresentação - tacógrafo eletrônico diário ...........................2-02 Vista geral ....................................2-03 Operação do tacógrafo ................. 2-04 Descrição do disco diagrama .......2-09 Apresentação - tacógrafo eletrônico semanal* .....................2-12 Vista geral ....................................2-13 Operação do tacógrafo ................. 2-14 Descrição do pacote de diagramas .....................................2-20
3. CAIXA DE MUDANÇAS Caixa de mudanças (13-190/ 15-190/17-190) ............................3-02 11
ÍNDICE
Óleo da caixa de mudanças (13-190/15-190/17-190) ............... 3-05 Óleo da caixa de mudanças (17-280/24-280) ...........................3-12 Caixa de mudanças (17-330/ 24-330) .........................................3-14 Óleo da caixa de mudanças (17-330/24-330) ...........................3-19 3º eixo ..........................................4-02
Desaplicação mecânica do freio de estacionamento .......................6-10 Reboque de caminhão ..................6-12 Pressão dos pneus ........................6-13 Rodízio dos pneus ........................6-17 Descarte de pneus ........................6-17 Substituição das rodas ..................6-18 Roda sobressalente .......................6-19 Palhetas do limpador de para-brisa......................................6-21 5. INSTRUÇÕES DE Filtros de ar do sistema de MANUTENÇÃO ventilação da cabine .....................6-22 Introdução ....................................5-02 Tela de proteção do radiador* ......6-24 Grade frontal ................................ 5-03 Tomada de alimentação do Partida remota .............................. 5-06 reboque*.......................................6-25 Óleo do motor ..............................5-07 7. SISTEMA ELÉTRICO Líquido de arrefecimento ............. 5-11 Fluido da embreagem...................5-14 Fusíveis e relés ............................. 7-02 Tabela de fusíveis - 13-190/ Reservatório de água do limpador de para-brisa .................................5-16 15-190/17-190 ..............................7-04 Sistema de combustível................ 5-16 Tabela de relés - 13-190/15-190/ Filtro de ar ....................................5-25 17-190 ..........................................7-06 Correia do motor ..........................5-28 Tabela de fusíveis - 17-280/ Árvore de transmissão..................5-29 24-280 ..........................................7-08 Eixo dianteiro ............................... 5-30 Tabela de relés - 17-280/24-280...7-10 Diferencial....................................5-30 Tabela de fusíveis - 17-330/ Direção hidráulica ........................5-32 24-330 .........................................7-12 Sistema de freios ..........................5-33 Tabela de relés - 17-330/ 24-330 ..........................................7-14 6. FAÇA VOCÊ MESMO Troca de lâmpadas .......................7-16 Ajuste dos faróis (em caso de Conservação de veículos inativos e cuidados com o combustível ........6-02 substituição) .................................7-20 Aparência do veículo ...................6-04 Ligações adicionais ......................7-21 Tratamento anticorrosivo .............6-06 Módulo eletrônico de controle Bateria ..........................................6-06 (ECM) ..........................................7-21 12
ÍNDICE
8. IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO Gravações do número do chassi ... 8-02 Plaqueta de identificação do veículo..........................................8-04 Plaqueta do ano de fabricação......8-05 Número de identificação do veículo (VIN) ............................... 8-06 Identificação dos agregados .........8-07
9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VW 13-190...................................9-02 VW 13-190 - Cabine estendida .... 9-06 VW 13-190 - Cabine leito ............9-07 VW 15-190...................................9-08 VW 15-190 - Cabine estendida .... 9-12 VW 15-190 - Cabine leito ............9-13 VW 17-190...................................9-14 VW 17-190 - Cabine estendida .... 9-18 VW 17-190 - Cabine leito ............9-19 VW 17-280...................................9-20 VW 17-280 - Cabine estendida .... 9-24 VW 17-280 - Cabine leito ............9-25 VW 24-280...................................9-26 VW 24-280 - Cabine estendida .... 9-30 VW 24-280 - Cabine leito ............9-31 VW 17-330...................................9-32 VW 17-330 - Cabine estendida .... 9-36 VW 17-330 - Cabine leito ............9-37 VW 24-330...................................9-38 VW 24-330 - Cabine estendida .... 9-42 VW 24-330 - Cabine leito ............9-43
10-01. ÍNDICE ALFABETICO 13
ABREVIATURAS
Abreviatura ABS ABNT ANP API ARLA 32 BIODIESEL B5 CMT CONAMA
Significado (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueio das Rodas Associação Brasileira de Normas Técnicas Agência Nacional do Petróleo American Petroleun Institute Agente Redutor Líquido Automotivo com 32% de ureia Diesel com acréscimo de 5% de biodiesel Capacidade Máxima de Tração Conselho Nacional do Meio Ambiente Electronically Controlled Air Suspension (Suspensão a Ar ECAS Controlada Eletronicamente) Electronic Control Module (Módulo Eletrônico de Controle do ECM Motor) Engine Gas Recirculation (Sistema de Recirculação do Gás de EGR Escape) ESP Programa Eletrônico de Estabilidade EVB Engine Valve Brake (Freio Motor no Cabeçote) FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falha Eletrônica) Forest Stewardship Council (Papel para Impressão Oriundo de FSC Manejo Ambientalmente Adequado) LED Light Emitting Diode (Díodo Emissor de Luz) LIM Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (Sistema OBD) LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensível a Carga) LU Logical Unit (Módulo Eletrônico de Controle da Cabine) M3277 Norma MAN para Óleo de Motor (Semissintético) MTCO Tacógrafo Modular NOx Oxidos de Nitrogênio OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnose de Bordo) PBT Peso Bruto Total PBTC Peso Bruto Total Combinado PROCONVE Programa de Controle do Ar Por Veículos Automotores PROCONVE P7 Fase 7 do Proconve, Equivalente ao Programa Europeu Euro V PT Material Particulado (Emitido pelos Gases de Escape) 14
ABREVIATURAS
Abreviatura PTO RPM SAE SCR SPN SVE TCU V VCO-950 VIN W
Significado Power Take Off (Tomada de Força) Rotações Por Minuto Society Of Automotive Engineers (Associação dos Engenheiros Automotivos) Selective Catalytic Reduction (Sistema de Redução Catalítica Seletiva) Suspect Parameter Number (Código de Suspeita da Localização da Falha) Solicitação de Veículo Especial Transmission Control Unit (Módulo de Controle da Caixa de Mudanças) Volts Ferramenta de Diagnósticos Eletrônicos Vehicle Identi fication Number (Número de Identi ficação do Veículo) Watts
15
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Acesso à cabine
Cintos de segurança ATENÇÃO
O acesso à cabine é facilitado por duas alças de apoio, estando uma na coluna da porta e outra na coluna lateral. As recomendações a seguir foram feitas visando sua segurança pessoal. Para entrar ou sair da cabine, faça-o sempre de frente para a cabine.
Acesso à cabine Se você estiver do lado esquerdo do veículo, inicie o movimento com o pé direito no 1º degrau. Se você estiver do lado direito do veículo, inicie o movimento com o pé esquerdo no 1º degrau. 1-02
O cinto de segurança tem provado ser o mais simples e seguro meio de reduzir a intensidade de danos físicos e até fatais em acidentes com veículos. Por isso, para sua segurança, bem como a dos passageiros, utilize o cinto de segurança adequadamente, quando o veículo estiver em movimento. Para garantir o máximo de proteção, os cintos de segurança devem ser corretamente colocados. Caso contrário, podem causar sérios ferimentos em caso de acidente. Portanto, leia e observe todas as instruções a seguir: • Não utilize um mesmo cinto para mais de uma pessoa. • Para a máxima eficiência, use o cinto de segurança baixo e ajustado na região pélvica. • Os cintos não devem ser usados dobrados ou enrolados. • Não use os cintos sobre objetos rígidos ou quebráveis, dentro ou sob o vestuário, tais como óculos, canetas, chaves, etc., os quais podem causar ferimentos. • Roupas grossas e volumosas podem interferir no correto posicionamento dos cintos e reduzir a eficiência global do sistema.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO •
•
• •
•
• •
Mantenha as fivelas livres de qualquer obstrução que possa impedir um travamento seguro. Substitua os cintos que foram submetidos a um excessivo esforço de estiramento em caso de acidente. Os cintos não devem atritar em objetos afiados. Não permita que os cintos se danifiquem por permanecerem prensados na porta ou por contato com objetos enferrujados. Caso os cintos apresentem danos nos tecidos, olhais de fixação ou fivelas, devem ser substituídos. Não modifique ou desmonte os cintos do veículo. Não descore ou tinja o tecido dos cintos de segurança.
Cinto retrátil de três pontos Este cinto se recolhe automaticamente quando não utilizado. • Puxe o cinto de segurança, por cima do ombro, num movimento lento e uniforme. • Introduza a fivela no fecho e pressione-a até ouvir o “clique” de travamento.
Retorno do cinto Para soltar o cinto, aperte o botão vermelho do fecho e reconduza a lingueta com a mão até o seu lugar para que o enrolador automático recolha o cinto mais facilmente.
1-03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Vista do painel
1
2
3
4
10 5
0
0
30
50
60
10
9
2
10
2
1
110
70
125
110 4 2
1/1 km
0
AdBlue
1
90 100
0
30 0
8
120 80
20 10
8
7
km/h
40 30
0
1/2
x1 00
6
40 1
0
10
35 25
41hmn6
2
20
30 20
5
2
25
X 100
15
10 0
5
0
6
120 8
125 10
12
AC AC
11
12
13 14
11.1
11.2
15 16
17
11.3
18
19 18.1
20
21
22
18.2
1 +
11.4
11.5
Menu
18.3 92942-01
1-04
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Difusores de ar laterais 2. Difusores de ar frontais 3. Painel de instrumentos 4. Interruptor de buzina 5. Interruptor de partida 6. Previsão para instalação de rádio 7. Tacógrafo eletrônico 8. Porta-copos 9. Porta-objetos 10. Porta-luvas 11. Conjunto de interruptores (lado esquerdo) 11.1. Incremento para o piloto automático (opcional) 11.2. Habilita /desabilita aplicações de tomada de força (opcional) 11.3. Habilita /desabilita o piloto automático (opcional) 11.4. Decremento para o piloto automático (opcional) 11.5. Acionamento do 3º eixo (somente 24-280/24-330)(1) 12. Alavanca de abertura da grade frontal 13. Interruptor das luzes 14. Alavanca de comando: luz de direção (setas), farol alto, ajuste do piloto automático (SET) e lavador do para-brisa 15. Ajuste da coluna de direção 16. Alavanca do freio de estacionamento 17. Alavanca do freio do semirreboque (manetim) - (somente veículos destinados a trabalhos com reboque) 18. Conjunto de interruptores (lado direito) 18.1. Acionamento do freio motor 18.2. Acionamento 2º estágio freio motor (17-330/24-330) 18.3. Menu do computador de bordo 19. Interruptor das luzes de emergência 20. Cinzeiro com acendedor de cigarros 21. Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado 22. Acesso à caixa de fusíveis (2) (1)
veja capítulo “3º eixo” (2) veja capítulo “Sistema elétrico”
1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos 2
1
3
4
5
1 /2
0
10 10
15 15 20
40 30
20 25
1rpm 1/min xx1 00 100
00
50 60 70
100 110
10 0 km/h
30 35
4
6
2 km
10
0
9
8
1
AdBlue
7
80 90
20
25 30
5 5
1
120
8
125
10
0
12
6 92466-01
12 3 4 567-
Tacômetro (conta-giros) (1) Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento Visor de informações ao motorista Indicador do nível de combustível Velocímetro Indicador de pressão do ar dos freios Indicador do nível do agente redutor ARLA 32 (somente veículos com motor Cummins ISL)
8 - Botão que “zera” o hodômetro parcial 9 - Hodômetro 10- Indicador da pressão do óleo do motor
(1)
O Tacômetro mostrado se aplica aos modelos 17-330 e 24-330. Para mais detalhes, consulte o tópico “Instrumentos”.
1-06
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Luzes de aviso e alarme sonoro Luzes de aviso no painel de instrumentos •
•
•
•
•
LUZES DE AVISO VERMELHAS INDICAM ADVERTÊNCIA IMPORTANTE PARA O MOTORISTA OU UMA FALHA GRAVE NO VEÍCULO. O VEÍCULO NÃO DEVE SER POSTO EM MOVIMENTO COM NENHUMA DESTAS LUZES DE AVISO ACESA. CASO ALGUMA LUZ SE ACENDA COM O VEÍCULO EM MOVIMENTO, PARE ASSIM QUE AS CONDIÇÕES DE TRÂNSITO OFERECEREM SEGURANÇA E PROCURE CORRIGIR O PROBLEMA. LUZES AMARELAS INDICAM QUE ALGUM DISPOSITIVO AUXILIAR FOI ACIONADO OU QUE ALGUMA FALHA LEVE ESTÁ OCORRENDO. EM CASO DE FALHA LEVE, NÃO É NECESSÁRIO PARAR O VEÍCULO IMEDIATAMENTE, MAS O VEÍCULO DEVE SER LEVADO A UM CONCESSIONÁRIO MAN LATIN AMERICA NA PRIMEIRA OPORTUNIDADE. LUZES VERDES/AZUIS INDICAM QUE UMA FUNÇÃO FOI LIGADA.
Alarme sonoro O alarme sonoro, em conjunto com os instrumentos do painel, a tela do computador de bordo e as luzes de aviso formam um sistema de alarme múltiplo. Alguma eventual anormalidade em um dos sistemas indicados a seguir pode ser identificada pelo alarme sonoro e confirmada através dos instrumentos e das luzes de aviso.
O alarme soa nas seguintes condições: • BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR; • SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR; • PRESSÃO BAIXA NO SISTEMA DE FREIO; • CABINE DESTRAVADA; • NÍVEL BAIXO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO; • FAROL LIGADO EM CONDIÇÃO DESNECESSÁRIA (SE A CHAVE DE PARTIDA ESTIVER FORA DO CONTATO); • ROTAÇÃO EXCESSIVA DO MOTOR (COM O FREIO MOTOR ACIONADO); • FALHAS DO SISTEMA.
1-07
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A buzina soa como alarme nas seguintes condições: • CABINE BASCULADA E PORTA ABERTA (para cancelar tem porariamente essa condição, basta pressionar a buzina). ATENÇÃO Se o alarme soar e/ou alguma das luzes de emergência se acender com o caminhão em movimento, dirija-se cuidadosamente para um local seguro, fora da estrada. Ligue as luzes de emergência e use o triângulo de segurança a uma distância segura para alertar os demais motoristas.
1-08
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
5
6
7
8
10
9
11
12
15
14
13
16
17
1 / 22 0
19 1
20
4
10
3 2 1
18
40 30 20 10 0 km/h
20 25
5 0
15
1/min x 100
30 km
0
AdBlue
50 60 70
1
4
6
80
8
2
10
0
12
21
90 100 110 120 125
22 23 24 25
29
28
27
26 92470-01
Funções das luzes de aviso Nº 1 2
Item
Indicação Freio de estacionamento acionado Baixo nível de líquido no sistema de arrefecimento
Observação Indica que o freio de estacionamento está aplicado. Acende-se ao girar a chave de partida para a posição “LIGADA”. Indica que o botão de acionamento foi pressionado. O sistema, embora habilitado, está inativo, aguardando a programação de velocidade/rotação.
3
Piloto automático / PTO
4
Falha no rastreador (antifurto)
Não utilizado para esses modelos.
5
Veículo bloqueado
Não utilizado para esses modelos.
6
Falha no ventilador do radiador
Não utilizado para esses modelos. 1-09
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nº
Item
Indicação
7
Reduzida
8
Caixa baixa da caixa de mudanças
9
Luz de direção esquerda
10
Falha leve
11
Indicador do pisca-pisca do reboque
12
Farol alto acionado
Observação Indica que a marcha selecionada está na posição “baixa” (somente 13-190/ 15-190/17-190/17-330/24-330). Veja capítulo “Caixa de Mudanças”. Indica que a alavanca de mudanças está selecionada no 1ºH (somente 17-280/ 24-280/17-330/24-330). Veja capítulo “Caixa de Mudanças”.
Indica que uma falha leve está ocorrendo. Não é necessário parar o veículo. Na primeira oportunidade, dirija-se a um Concessionário MAN Latin America. No visor, aparecerá o ícone ao qual a falha está associada.
Acende-se durante a partida do motor, apagando-se após o motor entrar em funcionamento (se o alternador estiver funcionando perfeitamente).
13
Falta de carga na bateria
14
Luz de direção direita
15
Falha na suspensão pneumática
Não utilizado para esses modelos.
16
Veículo fora de nível
Não utilizado para esses modelos.
17
Sistema de ajoelhamento acionado
Não utilizado para esses modelos.
18
ECAS
Não utilizado para esses modelos.
19
Filtro de combustível obstruído
Indica que o filtro de combustível deve ser substituído.
1-10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nº 20
21
22
23
24
25
26
Item
Indicação
Observação
Indica que o filtro separador de água Presença de água no deve ser drenado.Teste: acende-se ao combustível girar a chave de ignição para a posição “LIGADA”. Indica que o filtro de ar deve ser substituído. Teste: acende-se ao girar Filtro de ar obstruído a chave de partida para a posição “LIGADA”. Acionamento do suspensor Indica que o 3º eixo está elevado (somente pneumático do 3° eixo 24-280/24-330). Acende-se, caso a cabine esteja destravada, e permanece acesa, enquanto Cabine destravada o problema não for corrigido. O alarme dispara. Indica que o freio motor está acionado Freio motor acionado com com 100% de potência (a tecla no painel potência de 100% está na posição ligado). somente 17330/24-330. Indica que o freio motor está acionado Freio motor acionado com com 50% de potência, a tecla no painel potência de 50% está na posição ligado (somente 17330/24-330). Indica que o freio motor está acionado (a Freio motor tecla no painel está na posição ligado) somente 13/15/17-190 e 17/24-280. Indica falha no sistema de injeção do LIM (Lâmpada indicadora agente redutor ARLA 32 ou motor de mau funcionamento do (motores Cummins). sistema OBD Autodiagnose Indica falha no sistema de controle de de Bordo) Injeção do emissão de poluentes (motores MAN D08). agente redutor ARLA 32 IMPORTANTE: Procure imediatamente um Concessionário MAN Latin America.
1-11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nº
Item
Indicação
27
Função de proteção da embreagem (1)
28
Erro do tacógrafo
29
Aviso do cinto de segurança (opcional)
-
Baixo nível de combustível
-
Baixa pressão do ar no sistema de freio
-
Baixa pressão do óleo do motor
-
Superaquecimento do motor
Observação Indica quando a embreagem é exposta a condições de desgaste prematuro (ex: quando o motorista “descansa” o pé sobre o pedal por mais de 20 segundos com velocidade superior a 10 km/h ou se o veículo atingir 40 km/h sem que seja detectado o acionamento da embreagem - ponto morto). Teste: acende-se ao girar a chave de partida para a posição “LIGADA”. Acende-se em caso de divergência no total de quilômetros gravados entre a unidade lógica e o tacógrafo ou falha no tacógrafo (Ex.: Falta de disco). Coloque o cinto de segurança. Indica que o nível de combustível está baixo, abasteça o veículo. Acende-se, caso a pressão do ar caia abaixo de 5,1 bar. Teste: acende-se ao girar a chave de partida para a posição “LIGADA”. Teste: acende-se durante a partida do motor, apagando-se após o motor entrar em funcionamento. Teste: acende-se ao girar a chave de partida para a posição “LIGADA”.
Esta função pode ser desabilitada através do uso da ferramenta “VCO”. Procure seu Concessionário MAN Latin America para efetuar esta alteração. (1)
1-12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instrumentos
40 30 20
50 60 70
10 0 km/h
4
6
8
2
10
0
12
80
90 100 110 120
4
125
6
2
10
0
12
92474-01
Velocímetro O visor do velocímetro exibe a velocidade do veículo e o medidor de pressão do ar do sistema.
8
92475-01
Medidor de pressão do ar (manômetro) ATENÇÃO Um vazamento nos circuitos de ar do sistema de freios, coloca em risco a segurança de condução do veículo. Se a pressão pneumática do circuito for insuficiente, o veículo permanecerá freado. Não coloque o veículo em movimento até que a pressão de trabalho do sistema de freios seja alcançada, pois poderá causar danos ao sistema de freios e, posteriormente, comprometer a frenagem. O indicador de pressão indica constantemente a pressão existente nos circuitos de ar do sistema de freios. O sistema de freios é de circuito duplo e independente, com um circuito para as rodas dianteiras e outro para as rodas traseiras.
1-13
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
30
4 km
0
Ad
6
8
2
10
0
12
1 92480-01
Indicador de perda de pressão no sistema Em caso de queda de pressão no sistema para um nível abaixo do normal, o alarme dispara, e o display, o mesmo do hodômetro, indica qual circuito está apresentando problema, através das indicações PRES 1 (para circuito traseiro), PRES 2 (para circuito dianteiro) ou PRES 1:2 (para os dois circuitos). Esta indicação mantém-se constante até que a pressão dos freios suba e atinja 5,5 bar.
Ajuste do relógio de horas O ajuste do relógio pode ser feito apenas através das funções do tacógrafo. Consulte o o capítulo 2 deste manual.
1-14
92771-01
Luz de advertência de baixa pressão de ar no sistema de freios A luz de advertência (1) do indicador de pressão dos freios no visor de informações ao motorista se acenderá, associada a um alarme sonoro, para alertá-lo de que a pressão de ar do sistema de freios está abaixo de 5,1 bar.
ATENÇÃO Com o veículo em movimento, caso o alarme soe e a luz de aviso no painel se acenda, é sinal de que a pressão de ar no sistema de freios é insuficiente. Reduza cuidadosamente a velocidade e estacione o veículo a uma distância segura, fora da estrada. Desligue o motor, ligue as luzes de emergência e use o triângulo de segurança a uma distância segura, para alertar outros motoristas.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
15
20
10
25
5
30 1rpm x100
0
35
92663-01
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
10
15 20 25
5 0
A faixa verde do tacômetro indica que o motor está funcionando em rotação normal de operação. A faixa amarela indica rotações de maior eficiência do freio motor. A faixa vermelha indica que o motor está em rotação excessiva, sujeito a danos. O engrenamento de uma marcha superior ajuda a economizar combustível e a reduzir os ruídos de funcionamento.
1/min x 100
30 1 92476-01
Modelos 17/24-330
Tacômetro (conta-giros)
92477-01
Indicador da pressão de óleo do motor
Não opere o motor em aceleração ple- Em condições normais de funcionana, abaixo da rotação de torque máximo, mento do motor, o ponteiro deve ficar por mais de 30 segundos (consulte o acima da faixa vermelha. Oscilações do capítulo “Especificações Técnicas”). ponteiro acima dessa faixa são normais. Caso contrário, operar o motor nestas Caso o ponteiro caia, entrando na faixa condições poderá causar sérios danos, vermelha, a luz de advertência (1) do reduzindo sua vida útil, além de ser painel se acenderá e o alarme dispaconsiderado abuso do motorista. rará. Pare o veículo imediatamente O tacômetro (conta-giros) indica o nú- e verifique o nível de óleo. Caso nemero de rotações por minuto (rpm) do cessário, procure um Concessionário motor. Utilize esse instrumento como MAN Latin America. orientação nas mudanças de marcha. 1-15
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
25 1
0 km
0
Ad Blue
1
1
92467-01
92478-01
Hodômetro
Indicador de temperatura
O visor do hodômetro mostra a quilometragem parcial e a quilometragem total. Para zerar a quilometragem parcial, pressione o botão (1) por 2 (dois) segundos.
Indica a temperatura da água do sistema de arrefecimento do motor. Quando o ponteiro atinge a faixa vermelha, a luz de advertência (1) se acende e o alarme sonoro é acionado.
ATENÇÃO • • •
• •
1-16
Com o motor quente, não remova a tampa do reservatório. Vapor e fluido muito quentes, sob pressão, podem escapar e causar acidentes pessoais. Aguarde até que o ponteiro indicador de temperatura fique na indicação de temperatura mínima (conforme ilustração). Cubra a tampa com um pano grosso, para proteger-se contra o vapor ou líquido quente. Gire a tampa lentamente.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Superaquecimento do motor Causas prováveis de um superaquecimento: • Nível do líquido de arrefecimento abaixo do normal; • Obstrução das aletas do radiador por acúmulo de barro, folhas, insetos, amassados, etc.; • Válvulas termostáticas com funcionamento irregular ou acoplamento do sistema eletromagnético da hélice do radiador com baixa eficiência. • Óleo do motor abaixo do nível normal. Se o sistema de alarme indicar uma condição de superaquecimento, ou houver qualquer razão para suspeitar que o motor esteja superaquecendo, pare o veículo em local seguro, desligue o motor e procure a causa do superaquecimento. Se necessário, consulte um Concessionário MAN Latin America.
Nota: Em caso de pane elétrica, a hélice pode ser travada à polia do motor, através de parafusos de fixação existentes na própria embreagem eletromagnética. Veja detalhes no capítulo “Instruções de Manutenção”.
1 / 2 2
0
1
1
92479-01
Indicador do nível de combustível Nota: Evite o esgotamento total do combustível no reservatório, pois, se isso ocorrer, entrará ar na tubulação de combustível, sendo necessário executar a sangria do sistema. A quantidade de combustível na reserva é indicada pela faixa vermelha e a luz de advertência (1) se acende. É recomendável completar o tanque de combustível ao final do dia para evitar que, com a queda da temperatura durante a noite, haja condensação da umidade do ar e formação de água em excesso no tanque.
1-17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Visor de informações ao motorista 1
1 /2 0
10 10
15 15 20
40 30 20
20 25 25 30
5 5 1rpm 1/min xx1 00 100
00
1
50 60 70
10 0 km/h
3530 km
0
AdBlue
1
4
6
80
8
2
10
0
12
90 100 110 120 125
92481-01
O visor (1) no centro do painel tem duas funções: a) Indicar os símbolos representativos de funções que estão sendo utilizadas no veículo e de anormalidades que possam estar ocorrendo (veja abaixo); b) Indicar as funções do computador de bordo. Ao ligar a chave de partida, aparecem no visor a data e a hora e logo em seguida, as funções disponíveis no veículo. A qualquer momento, caso aconteça alguma das indicações abaixo, a luz de aviso correspondente aparece no visor, sobrepondo-se a qualquer informação do computador de bordo que esteja sendo exibida.
Luzes de aviso do visor Símbolo
1-18
Indicação
Observação
Pare
Indicador de falha grave. Caso se acenda com o veículo em movimento, PARE o veículo assim que as condições de trânsito forem seguras.
Aguarde para dar partida
Dê a partida no motor após esta luz se apagar.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Símbolo
Indicação
Observação
Freio ABS
Não utilizado para esses modelos.
Freio ABS do reboque
Não utilizado para esses modelos.
Falha na transmissão
Acende-se caso o sistema apresente falha (somente para 17-280/24-280/ 17-330/24-330).
Temperatura do óleo da transmissão
Não utilizado para esses modelos.
Controle de basculamento
Não utilizado para esses modelos.
Indicações de marcha
Indica a marcha que está engatada.
Manutenção
Acende-se ao atingir o período programado para manutenção.
Falha no motor
Acende-se caso o motor apresente falha.
Retardador
Não utilizado para esses modelos.
Bloqueio do diferencial
Não utilizado para esses modelos.
Tomada de força
Indica que a tomada de força está ativada (PTO).
Bloqueio entre-eixos
Não utilizado para esses modelos.
Manut.
1-19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sistema de alarme e proteção do motor 1
1 /2
3 0
1
Motor
PARE
40 30 20 102 0 km/h
50 60 70
6 8 4 92988-01
Sistema de autoproteção do motor O motor eletrônico informa, por meio das luzes de aviso no painel, possíveis falhas em seus componentes ou sistemas. (1) amarelo acende-se O triângulo quando uma falha moderada ocorre no veículo, acompanhado do ícone ao qual a falha está associada. Nesse caso, não é necessário parar o veículo. Na primeira oportunidade, diri ja-se a um Concessionário MAN Latin America para verificar o problema. A palavra PARE (2) indica que uma falha grave está ocorrendo. Pare o veículo imediatamente, assim que as condições de trânsito sejam seguras. No visor, aparecerá o ícone ao qual a falha está associada e o alarme soará.
1-20
(3) do sistema de autoA lâmpada diagnose de bordo (OBD) acende-se quando ocorre uma falha do sistema de controle de emissões e/ou o nível de NOx emitido pelo escapamento está fora do especificado ou quando há falta de agente redutor ARLA 32 (somente para motor Cummins ISL). Nas falhas listadas a seguir, se o veículo continuar em movimento, haverá o despotenciamento do motor, ou seja, o motor irá perder potência: • Superaquecimento do motor; • Baixo nível do líquido de arrefecimento; • Baixa pressão do óleo lubrificante; • Todas as falhas relacionadas ao sistema de controle de emissões (OBD), com nível de NOx superior a 7,0 g/kwh; • Na falta do agente redutor ARLA 32 (somente para motor Cummins ISL). Nota: Algumas falhas são vistas somente quando o motor está ligado e/ou quando o veículo está em movimento. Nesses casos, a luz no painel se acenderá com o veículo em movimento. Leve o veículo a um Concessionário MAN Latin America para identificar a falha com equipamento de diagnóstico.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Piloto automático* 2
Veículos com motor Cummins: – Pressione o botão “SET” (4) na alavanca da coluna de direção ou botão SET (3) no conjunto de interruptores painel. O veículo manterá a velocidade programada.
1
1
3
92887-01
O piloto automático permite manter constantes as velocidades acima de 48 km/h, sem a necessidade de manter o pedal do acelerador pressionado. – Ligue o botão do piloto automático (1). A luz indicadora do painel de instrumentos se acenderá.
Veículos com motor MAN D08: – Pressione o botão “SET” (4) na alavanca da coluna de direção ou botão SET (3), no conjunto de interruptores do painel. O veículo manterá a velocidade programada. Obs: Somente na primeira ativação, também pode ser usado o botão RESUME (2). ATENÇÃO O comando do piloto automático será desativado se o pedal do freio ou o pedal da embreagem forem pressionados, ou ainda quando a rotação estiver abaixo de 1.000 rpm (somente motores cummins). Porém os dados permanecerão na memória.
Para alterar a velocidade programada: – Pressione e mantenha pressionado o botão com a seta para cima (2) – Acelere até a velocidade desejada para aumentar a velocidade ou seta (acima 48 km/h). para baixo (3) para diminuir. Caso a velocidade programada anteriormente tenha sido alterada: – Um toque no botão (2) RESUME, o sistema do piloto automático reconduz o veículo à velocidade anteriormente programada. 1-21
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Computador de bordo 0
ATENÇÃO – Use o piloto automático somente em estradas retas, quando as condições de trânsito forem favoráveis e permitirem que uma velocidade constante seja mantida. – Nunca se distraia ou perca a atenção quando o piloto automático estiver ativado. – Em um declive acentuado a tendência é o veículo aumentar a velocidade.
1-22
30
20 10 0 92992-01
As funções do computador de bordo são mostradas no visor, localizado no centro do painel de instrumentos. O visor do computador de bordo funciona quando a chave é acionada. As informações de data e hora aparecem automaticamente quando a chave é acionada.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alteração de data e hora O computador de bordo reproduz a data e a hora do tacógrafo eletrônico. Alterando a data e a hora do tacógrafo, os dados são alterados automaticamente no computador de bordo. As seguintes informações podem ser acessadas no visor do computador de 1 81826-01 bordo: • Data; Para obter informações no computador • Hora; de bordo: • Consumo instantâneo de combustível; A chave de partida deverá estar ligada. • Média de consumo de combustível; – Aperte o botão “Menu” (1) no pai• Consumo de combustível da viagem; nel de instrumentos. • Velocidade média da viagem; – Para navegar pelas diversas telas, • Tempo total da viagem; aperte novamente o botão “Menu” • Tempo rodado da viagem com até localizar a informação desejada. velocidade acima de 6 km/h; Veja as informações a seguir: • Tensão da bateria; • Quilometragem faltante para a próxima manutenção; • Horímetro; • Funções ativas; • Falhas ativas. +
Menu
1-23
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
0
Consumo Diesel
1 1
2,3 l/h 2,5 km/l
25
24l 11:35 21.09.10
30
30 20 3 10 0 km/
37 km/h
25
1:40 h
2
92584-02
Visor de consumo de combustível No visor, podem ser visualizadas as informações do consumo de combustível: 1) Consumo instantâneo 2) Média de consumo - do último percurso, depois de zerar o hodômetro. 3) Consumo de combustível - gasto durante o último percurso, depois de zerar o hodômetro.
Nota: Abaixo de 3 km/h, o consumo instantâneo será indicado em l/h (litros por hora).
1-24
Informação Viagem
1:09 h
30
11:35 21.09.10
35
40 2 30 20 3 10 0 km/h 4
km
92994-01
Visor de informação da viagem Pressione o botão “Menu”, até que a tela “Informação da Viagem” seja visualizada. Nesse visor, podem ser consultados os dados: 1 – Velocidade média da última viagem realizada, depois de zerar o hodômetro. 2 – Tempo total desde o último reset.
3 – Tempo rodado com velocidade acima de 6 km/h. Indica por quanto tempo o veículo esteve em movimento.
Reinício dos dados Os dados de “consumo de combustível” e “informação de viagem” podem ser zerados a qualquer momento, mantendo o botão “RESET” (4) pressionado por mais de 2 segundos ou zerando o hodômetro do velocímetro.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0
Informação Veículo 1
28.2 V 1730 km
30
3200 h 11:35 21.09.10
5
2
2 3 10 0 92587-01
3 – Horímetro Indica o número de horas de funcionamento do motor, desde a montagem do veículo na fábrica, com o veículo em movimento ou parado. As horas são cumulativas e não podem ser zeradas.
Visor de informações do veículo Com o motor em funcionamento, pressione o botão “Menu” até que a tela “Informação do Veículo” seja visualizada. Nesse visor, podem ser consultados:
1 – Tensão do sistema elétrico Exibe constantemente a tensão que está sendo fornecida pelo alternador. Normalmente, deve estar entre 27 e 29V. Se a tensão exibir valores fora do indicado, leve o caminhão a um Concessionário MAN Latin America para verificar o sistema elétrico. 2 – Quilometragem faltante para a próxima manutenção Exibe quantos quilômetros faltam para executar a próxima revisão. Ao chegar a zero, uma luz de aviso acende-se no painel. Veja mais detalhes adiante.
1-25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0 Funções Ativas
0
Manutenção
1
2 10 0 92757-04 2
30
15:39 19.07.10
5
Visor de funções ativas
30
Press Menu
5
2 10 0 92995-01
Aviso de manutenção
Com o motor em funcionamento, pres- Quando o símbolo acima aparecer no sione o botão “Menu”, até que a tela de Visor de Informações ao Motorista, “Funções Ativas” seja visualizada. significa que o veículo atingiu a qui Nessa tela, você verá as funções ativas lometragem prevista para executar a para o veículo no momento, como, por manutenção preventiva e deve ser leexemplo, pré-aquecimento do sistema vado a um Concessionário MAN Latin de admissão de ar do motor (2) (se America. equipado com esta função). Após a execução da revisão, o sistema Em todas as telas(1), no canto superior é zerado pelo Concessionário MAN direito, teremos a informação sobre a Latin America, iniciando uma nova contagem regressiva para a próxima marcha utilizada (1). revisão. N - Veículo na posição Neutro. R - Veículo em ré. Escolha do intervalo de manutenção 1, 2, 3 ... - Os números indicam a mar- De acordo com o tipo de operação no cha engatada. Veja capítulo “Caixa de qual o veículo será empregado, ele Mudanças”. pode ser classificado como: serviço C (Crawler) - Super-reduzida (somen- rodoviário, serviço misto ou serviço severo. te para 17-280/24-280). Cada uma das aplicações tem intervalo de manutenção com quilometragens diferentes. Veja o manual “Garantia e Manutenção”. (1) A informação de marchas é visualizada em qualquer uma das telas do computador de bordo, não somente na de “Funções Ativas”. 1-26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aviso de falha no veículo O Concessionário MAN Latin America programa as revisões no computador de bordo, de acordo com a operação na qual o veículo será utilizado. Essa definição é a mesma que vai constar no manual de “Garantia e Manutenção”. Qualquer alteração na programação só poderá ser feita em um Concessionário MAN Latin America.
1 /2
1 1
0 Motor
0
25 30
35
40 30 20 103 0 km/h 2
PARE
92996-01
A qualquer momento, se ocorrer qualquer anormalidade ou falha no veículo, no visor do computador de bordo irá aparecer o símbolo relacionado à anormalidade. Essa informação se sobrepõe à informação que estiver sendo mostrada no visor. Exemplo de notificação: 2: Falha leve no motor 1+2: Falha moderada no motor 3+2: Falha grave no motor
Nota: Uma falha sempre será indicada pelo símbolo do sistema afetado, podendo ainda vir acompanhado do símbolo “Pare” ou “Alerta” (delta âmbar), dependendo de seu nível de severidade.
1-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tacógrafo eletrônico 0
Falhas do Veículo
30
5
12:09 21.09.10
2 10 0 92594-01
Para validar a falha, com a chave na posição “LIGADA” ou com o motor em funcionamento, pressione o botão “Menu”, até que a tela de “Falhas do veículo” seja visualizada. A tela inicial é trocada pela tela “Falhas do veículo”, permitindo a visualização de quais módulos eletrônicos do veículo estão com falhas ativas. Podem aparecer um ou mais módulos no visor. Para mais informações consulte o livreto “Código de Falhas”.
1-28
O tacógrafo está localizado no centro do painel. Em um disco próprio, o tacógrafo registra, entre outras coisas, a velocidade do veículo. Utilize somente discos de tacógrafo recomendados para esse aparelho, a fim de não danificá-lo. Consulte o capítulo de Instruções do Tacógrafo para mais informações.
Notas: • O tacógrafo possui lacres em 3 pontos distintos do veículo. A adulteração dos lacres, além de ilegal, levará à perda da garantia. • A aferição do tacógrafo eletrônico deve ser feita somente em postos autorizados. Consulte o seu Concessionário MAN Latin America. • Verifique se o tacógrafo do seu veículo é do tipo semanal ou diário e consulte o respectivo capítulo.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptor de acionamento do 3º eixo* (24-280/24-330)
1
1 91756-01
O interruptor (1) no painel aciona o suspensor pneumático do 3° eixo. – Para ativar e desativar o sistema, o veículo deve estar em uma velocidade inferior a 6 km/h. – Para ativar, pressione o interruptor (1) por mais de 2 segundos. Uma luz no painel permanece acesa enquanto o eixo estiver suspenso.
Com o veículo carregado, podem surgir situações onde o 3º eixo poderá ser suspenso, como em entrada de rampas ou passagens com depressões acentuadas, onde ocorre patinamento das rodas. Nesses casos, o 3º eixo pode ser levantado a fim de aliviar a carga do eixo auxiliar e consequentemente aumentar a capacidade de tração do eixo motriz. Após passar o obstáculo, o 3º eixo deve ser novamente abaixado.
Notas: • Nunca trafegue com o 3º eixo suspenso quando o veículo estiver carregado. • Nunca levante o 3º eixo para sair de atoleiros. • Em caso de chuva, com ou sem carga, trafegue com o 3º eixo abaixado para garantir a dirigibilidade.
1-29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Controle de rotação do motor* 2
Utilização do controle de rotação
1
1
3
92887-01
Esta característica do motor eletrônico permite regular e manter constante a rotação para trabalhar com tomada de força, como, por exemplo, compactador de lixo. A tecla (1) seleciona o controle de rotação, mantendo-o em espera (uma luz de aviso acende-se no painel). A tecla (2) aumenta a rotação. A tecla (3) diminui a rotação.
Nota: A rotação só começará a ser alterada após o primeiro toque na tecla (2) ou (3), estando a tecla (1) ligada. Para os veículos 13/15/17-190 e 17/24-280, o freio motor deve estar desligado para permitir o aumento da rotação do motor.
1-30
A utilização do controle de rotação descrita a seguir é baseada nos parâmetros predefinidos pela fábrica para este veículo. Os parâmetros podem ser alterados de acordo com as necessidades da aplicação do veículo, tipo de implemento, etc. A alteração dos parâmetros pode ser feita nos Concessionários MAN Latin America. Essa função sai desabilitada de fábrica e pode ser habilitada nos Concessionários MAN Latin America. 2
1
1
3
•
92887-01
Pressione a tecla (1) para selecionar o controle de rotação (o sistema estará em espera e uma luz de aviso acende-se no painel).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Seleção dos valores pré-programados de rotação: Ao pressionar e liberar a tecla (3), a rotação de 850 rpm(1) será selecionada. Ao pressionar e liberar a tecla (2), a rotação de 1500 rpm(1) será selecionada. Ao pressionar e liberar as teclas (2) e (3) simultaneamente, a rotação de 1100 rpm(1) será selecionada.
4
1
92888-01
Incremento e decremento da rotação: Após definir a rotação do motor, a Pressione a tecla (2) para incrementar tomada de força pode ser acionada. a rotação, limitada ao valor máximo de Pressione a tecla (4) por 2 segundos para acionar a tomada de força. 1900 rpm(1). Pressione a tecla (3) para decrementar Nota: a rotação, limitada ao valor de marcha Os parâmetros de utilização da lenta(1). tomada de força também podem O controle de rotação deixa de fun- ser programados de acordo com a aplicação do implemento. Consulte cionar se: o seu Concessionário MAN Latin • O pedal do freio for pressionado; America. • O pedal da embreagem for pressionado; • A tecla (1) for desligada. Nota: O pedal do acelerador funciona normalmente quando o controle de rotação está ativado. A aceleração irá até a rotação de corte do motor.
A alteração dos parâmetros pode ser feita nos Concessionários MAN Latin America. (1)
1-31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptores
Interruptor das luzes de emergência ATENÇÃO Sempre estacione o veículo a uma distância segura, fora da estrada, quando parar para reparos. Não estacione ou opere o veículo em área onde o sistema de escapamento, aquecido, entre em contato com grama seca, mato, combustível derramado ou qualquer outro material que possa causar incêndio.
Interruptor das luzes (1) Desligado; Lanternas ligadas; Faróis baixos ligados; Os faróis só se acendem com a chave de partida na posição “LIGADA”.
Nota: Se, ao estacionar o veículo, os faróis forem deixados ligados, o alarme disparará ao se abrir a porta (com a chave de partida fora do contato).
Reostato da iluminação do painel de instrumentos (2)
Em caso de impossibilidade de se prosseguir trafegando com o veículo, pare-o Controla a intensidade da iluminação em lugar seguro e ligue as luzes de emerdo painel de instrumentos. Girando o gência. Utilize também o triângulo de botão para a direita, aumenta a intensisegurança a uma distância que garanta dade e, para a esquerda, diminui. a sinalização aos outros motoristas. Se o botão estiver para dentro, pressione-o uma vez para que saia e facilite o manuseio.
Nota: O botão do reostato gira sem esforço. Não o force além do seu limite, pois poderá danificá-lo. 1-32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
Menu
82889-01
Freio motor (13/15/17-190 e 17/24-280) O freio motor aumenta o poder de frenagem do veículo, reduzindo o desgaste das guarnições (lonas) do freio. Para atuar o freio motor, acione o interruptor (1) no painel. Nessa condição, sempre que os pedais do acelerador e da embreagem estiverem livres, o freio motor atuará automaticamente. Quando o interruptor for acionado, uma luz indicadora no painel de instrumentos permanecerá acesa.
Importante: A melhor utilização do freio motor se dá na rotação compreendida na faixa amarela do tacômetro (conta-giros). Se o freio motor estiver acionado e a rotação do motor entrar na faixa vermelha, o alarme soa e a lâmpada de indicação do freio motor oscila indicando que o motor está entrando em regime de sobregiro. Caso ocorra excesso de rotação com o freio motor acionado, a lâmpada de aviso de falha também se acenderá (triângulo amarelo acima do “visor de informação ao motorista”). Nesse momento automaticamente será gravado um código de falha por excesso de rotação na memória do módulo eletrônico.
1-33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
2
+
Menu
82890-01
Freio motor (17-330/24-330) ATENÇÃO Não utilize o freio motor com o veículo vazio ou desacoplado, especialmente em curvas, pistas molhadas ou escorregadias e caminhos com neve. O freio motor aumenta o poder de frenagem do veículo, reduzindo o desgaste das guarnições (lonas) de freio.
Freio motor com potência de frenagem de 50%. Para ligar o freio motor, acione o interruptor (1) no painel. Nessa condição, sempre que os pedais do acelerador e da embreagem estiverem livres, o freio motor atuará automaticamente com 50% do poder de frenagem (atua somente sobre as válvulas de escape do motor). Nessa opção o freio motor funcionará em 3 cilindros. 1-34
Freio motor com potência de frenagem de 100% Com o interruptor (1) ligado, acione o interruptor (2). Nessa condição, sempre que os pedais do acelerador e da embreagem estiverem livres, o freio motor atuará automaticamente com 100% do poder de frenagem (atua sobre as válvulas de escape do motor). Quando o interruptor (2) for acionado, a luz indicadora de seleção de freio motor no painel de instrumentos permanecerá acesa. Importante: A melhor utilização do freio motor se dá na rotação compreendida na faixa amarela do tacômetro (conta-giros) com a 4ª marcha engatada (ou marcha inferior). Nota: O nível de 100% atua como complemento à atuação de frenagem de 50%. Portanto, a frenagem de 100% somente será ativada se a frenagem de 50% também estiver ativada. ATENÇÃO Se o motor atingir a rotação de 2450 rpm ou superior, a indicação PARE no painel se acende e é registrado um código de falha no módulo eletrônico do motor.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
4
2 3
91605-01
Alavanca de comando do indicador de direção, luz alta, acionamento do limpador de para-brisa e set do piloto automático Seta à direita – alavanca para cima (1). Seta à esquerda – alavanca para baixo (2). As luzes de direção só funcionam com a chave de partida na posição “LIGADA”. Farol alto Puxe a alavanca em direção ao volante (3). Com o farol alto ligado, a luz de aviso se acenderá no painel. Nota: A chave de partida deve estar na posição “LIGADA” e o interruptor das luzes deve estar na posição “faróis ligados”. Mudança de facho do farol Pressionando a alavanca em direção ao volante, muda-se o facho de baixo para alto e vice-versa.
91606-01
Limpador e lavador do para-brisa A chave de partida deverá estar na posição “LIGADA”. Gire a alavanca (4) para acionar o limpador: 0 Desligado. - Temporizador. O intervalo normal entre as varridas do limpador do para-brisa é de aproximadamente 6 segundos. Para alterar o intervalo: ligue o lim pador, desligue e ligue novamente. O novo intervalo será igual ao tempo em que o limpador ficou desligado. Este intervalo pode variar entre 1 e 30 segundos aproximadamente. Nota: Se o limpador ficar fora da posição (1) “Temporizador” por mais de 30 segundos, o intervalo programado anteriormente é cancelado automaticamente e a velocidade retorna ao intervalo padrão de 6 segundos. I Velocidade baixa. II Velocidade alta. 1-35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cinzeiro e acendedor de cigarros
5
91607-01
Para esguichar água no para-brisa, em purre o corpo da alavanca em direção ao volante (5).
Cinzeiro Para usá-lo, puxe a tampa para abri-lo. Após o uso, empurre-o para cima, até travá-lo.
6
91608-01
Piloto automático Pressionando o botão (6), habilita o piloto automático.
1-36
Para limpeza, remova a bandeja do alojamento.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instalação do rádio
Acendedor de cigarros - 12 volts
Os cabos de ligação estão fixados na tampa do compartimento destinado Para usá-lo, pressione o botão totalà instalação do rádio, localizada no mente. Após alguns segundos, o acen painel. dedor retornará pronto para ser usado. Após o uso, coloque-o de volta no alo jamento, sem pressioná-lo.
ATENÇÃO Após o uso do acendedor de cigarros, sua resistência permanece aquecida por alguns instantes mesmo que não esteja com aparência incandescente. Portanto, não a coloque em contato com a pele ou com componentes que possam ser danificados pela temperatura, como revestimentos internos, painel e estofamentos.
1 - Antena; 2 - Tomada de força; 3 - Conexão para alto-falantes. Nota: Para alguns modelos de rádio, pode ser necessário utilizar um adaptador entre a conexão do rádio e dos cabos existentes no veículo, consulte um Concessionário MAN Latin America.
1-37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tomada elétrica 12V*
Tomada para ligação (1) de equipamentos elétricos de 12 volts.
Nota: Verifique se a tomada do conector do aparelho é compatível. Caso contrário, poderá danificar a tomada. Para um melhor uso da tomada elétrica, sem prejuízo da partida do motor, a bateria do veículo deve estar em boas condições. A partida do motor exige que a bateria tenha uma boa reserva de energia. Por isso, ao ligar equipamentos elétricos na tomada, deve-se observar a potência que os equipamentos consomem e o tempo que permanecem ligados, principalmente quando o veículo estiver parado (o alternador não está carregando a bateria).
1-38
Tempo máximo de permanência dos equipamentos ligados, sem afetar a partida do motor Considerando: bateria em boas condições de uso, motor do veículo desligado e consumo dos diversos equipamentos ligados ao mesmo tempo.
consumo 20W 60W 90W 120W 160W 180W
Tempo (horas) bateria 135Ah 62h 21h 13h50min 10h40min 7h50min 7h10min
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Iluminação interna da cabine Nota: Para a opção de uso de baterias de 170 Ah para os veículos 17-190/17280/24-280/17-330/24-330, o tempo de uso torna-se 30% maior. Lembre-se de que cada farol baixo ligado consome 55W aproximadamente. • Observe no aparelho a ser ligado a potência que o mesmo consome, que é medida em Watts (W). • Lembre-se de que deve ser considerada sempre a soma de todos os aparelhos que estejam ligados na tomada e no acendedor de cigarros, ao mesmo tempo. • Considere também que se os faróis, as lanternas, o limpador do para-brisa ou qualquer outro equipamento elétrico do veículo estiverem ligados, deve-se somar o seu consumo aos dos acessórios ligados nas tomadas. Seguem alguns exemplos de potência de aparelhos, apenas como referência, pois a potência varia de acordo com o fabricante, tamanho, etc. Televisão ......................................85W CD player / rádio + auto-falantes .................................60W Ventilador .....................................50W Carregador de celular .....................3W
A cabine possui 2 lâmpadas no teto (1) e uma para o ambiente da cama leito (2), na parede lateral direita.
O corpo da lâmpada funciona como interruptor, com 3 posições:
1
- ligada;
2
- ligada com a porta aberta (a chave de partida deve estar fora do contato); - desligada.
3
Pressione a extremidade da lâmpada para a posição desejada de iluminação.
1-39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aquecimento* e ventilação Temporizador das luzes internas Se qualquer das lâmpadas estiver na posição “ligada com a porta aberta” (2), a mesma permanecerá acesa por 15 segundos após o fechamento das portas.
Controles
Botão do console central* Através do botão do console central, pode-se acender as luzes internas da cabine. Para utilizá-lo, as portas devem estar fechadas e pelo menos um dos interruptores das 3 lâmpadas deve estar na posição “ligada com a porta aberta” (2).
1-40
Regulador de temperatura - (A) Sentido horário - aumenta a temperatura do ar (ponto vermelho). Sentido anti-horário - diminui a temperatura (ponto azul). Para dosar o aquecimento, gire o seletor para a posição desejada. Interruptor de velocidade do ventilador - (B) A saída do ar é regulável em 3 velocidades: 0 - Desligado; 1 - 1ª velocidade (baixa); 2 - 2ª velocidade (média); 3 - 3ª velocidade (alta).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptor da recirculação do ar - (E) Pressione o botão (E) para obter a recirculação do ar interno na cabine. A luz de aviso no botão permanece acesa enquanto a recirculação do ar estiver ligada. Nessa condição, é vedada a entrada de ar externo na cabine. Esse recurso deve ser utilizado ao se atravessar trechos com muita poeira, mau cheiro, excesso de fumaça, etc. Após atravessar o trecho, aperte novamente o botão para desligar a recirculação.
1-41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
1
3
3 PARE
1 /2
15 20 10
2
5
15
10 0
0
0
25
0
1hmn 4 x1 00 6 8 10
40 1
30
80
km/h
10
35
0
1/2
30 0
90
20
30
20
25
5 2
X 100
5 0 60 7 0
100 110 50 60 70 120 80 125
4 2
1/1
km
40 30 20 10 0
0 AdBlue
1
0
6
8 10
2
90 100 110 120
3
125
12
3
AC
4
4
92548-01
Direção do fluxo de ar 1 2 3 4 -
Para o para-brisa; Para o vidro da porta; Para o peito; Para os pés.
1-42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Distribuição do ar
Difusores de ar
Seletor rotativo (C) Gire o seletor para a posição desejada, conforme o quadro abaixo:
A saída de ar pode ser controlada nos difusores 3 (figura da página anterior) da seguinte forma:
Desembaçar o para-brisa Ar na direção dos pés, do peito e levemente para o para-brisa Ar na direção do peito e dos pés
Ventilação aberta Botão serrilhado (F) na posição. Ventilação fechada Botão serrilhado (F) na posição. O botão (G) controla a saída do ar para as laterais e verticalmente.
Ar na direção do peito
1-43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81866-01 81866-01
Ventilação pelo teto A cabine vem equipada com teto ventilante, que permite a troca de ar pela escotilha de ventilação. Para ajustá-lo, pressione para cima o lado a ser ventilado, conforme indicado pelas setas. O teto ventilante também pode ser ajustado nas posições conforme ilustrado acima.
1-44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ar-condicionado*
O sistema do ar-condicionado funciona com o motor ligado, com temperaturas externas superiores a +5°C, aproximadamente, com o regulador (A) sem ter sido totalmente girado para a direita (ponto vermelho) e com o interruptor (B) nas posições (1), (2) ou (3).
Ligar/desligar o ar-condicionado O sistema é ligado apertando-se a tecla (D). A luz da tecla se acenderá e permanecerá acesa durante todo o tempo em que o sistema permanecer ligado. Para desligar o sistema, basta apertar novamente a tecla (D), apagando-se a luz do botão. Com o sistema ligado, abaixa-se a temperatura e a umidade do ar no interior da cabine. Aumenta-se, assim, o conforto aos ocupantes do veículo e evita-se o embaçamento do para-brisa e dos vidros.
Importante: • Não fume dentro do veículo enquanto o ar-condicionado estiver em funcionamento e com a tecla (E) apertada (recirculação ligada), pois isso provocará uma permanente emissão de odor desagradável e que só será sanada com a substituição do evaporador. • Coloque o ar-condicionado em funcionamento pelo menos uma vez por mês, por, no mínimo, 5 minutos, com a tecla (D) apertada. Esse procedimento é imprescindível para que não haja ressecamento dos anéis de vedação do sistema, o que poderá causar vazamento do gás refrigerante. • O ar-condicionado está programado para se desligar, quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver alta.
1-45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Refrigeração normal • • •
• •
Regulador (A) na posição conforme desejado. Interruptor (B) na posição de ventilação desejada. Seletor (C) na posição desejada. Na posição do seletor, deverá haver pelo menos um difusor aberto no painel de instrumentos, para não congelar o sistema de refrigeração. Mantenha os vidros fechados. Aperte a tecla (D).
1-46
Refrigeração máxima • • •
• • •
Regulador (A) girado totalmente no sentido anti-horário (ponto azul). Interruptor (B) na posição 3. Seletor (C) na posição desejada. Na posição do seletor, deverá haver pelo menos um difusor aberto no painel de instrumentos, para não congelar o sistema de refrigeração. Aperte a tecla (E). Mantenha os vidros fechados. Aperte a tecla (D).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instruções gerais •
Quando a temperatura externa e a umidade do ar forem elevadas, poderá pingar água da condensação do evaporador, formando uma poça embaixo do veículo. Essa é uma condição normal e não é sinal de vazamento. • Para evitar o embaçamento do veículo, coloque o ventilador na velocidade mais baixa com o interruptor (B) na posição (1) e o seletor (C) na posição . • Se o ar-condicionado permanecer durante um período mais longo sem funcionar, poderão ser percebidos odores desagradáveis. Para eliminar ou evitar esses odores, o sistema deverá ser ligado pelo menos uma vez por mês na velocidade mais alta do ventilador, mesmo nas épocas mais frias. Nesta ocasião, abaixe os vidros por alguns instantes.
Desembaçamento do para-brisa e dos vidros Regulador (A) Interruptor (B) Seletor (C)
Girando totalmente para a direita (ponto vermelho) Posição (3)
Tecla (D)
Posição Desligada
Tecla (E)
Desligada
1-47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chaves
Para manter o para-brisa e os vidros desembaçados Regulador (A) Interruptor (B) Seletor (C)
Posição da refrigeração desejada Posição (2)
Tecla (D)
Posição Ligada
Tecla (E)
Desligada
Acompanham o veículo dois jogos de chaves, dos quais um deve ser guardado como reserva. A chave (1) é utilizada para ligar o sistema elétrico, dar partida no motor, abrir e fechar as portas. A chave (2) é utilizada para abrir e fechar a tampa do reservatório de combustível e também para destravar a bomba hidráulica de basculamento da cabine (opcional). A chave (3) é utilizada para abrir e fechar a tampa do reservatório do agente redutor ARLA 32 (somente veículos com motor Cummins).
Nota: É aconselhável anotar o número gravado na chave de partida (1) para, em caso de extravio, solicitar uma cópia à MAN Latin America.
1-48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Portas e janelas
Portas do motorista e do acompanhante As portas podem ser abertas e fechadas por fora com a chave. Para travar as portas por dentro da ca bine, pressione a maçaneta (A). A porta do motorista só pode ser fechada por fora com a chave. Isso evita a possibilidade de trancar o veículo com a chave no contato. Porta com trava elétrica* As portas são automaticamente travadas quando o veículo atingir a velocidade de 15 km/h. Ao travar uma das portas, a outra é automaticamente travada e, ao destravar uma das porta,s a outra é também automaticamente destravada.
Nota: Para aumentar a segurança do usuário, é possível alterar o funcionamento das travas das portas, conforme segue: • Travando uma das portas, a outra é automaticamente travada; • Destravando uma das portas, somente essa porta será destravada; • Para destravar as duas portas simultaneamente, é necessário destravar a porta, travá-la novamente e, em seguida, destravá-la em um tempo inferior a 5 segundos. Com isso, as duas portas são destravadas ao mesmo tempo. Para habilitar essa função, procure um Concessionário MAN Latin America.
1-49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Bancos
Mecanismo de acionamento manual do vidro da porta Gire a manivela para abrir ou fechar a janela.
ATENÇÃO Regule a posição do banco antes de colocar o veículo em movimento.
Banco do motorista com mola a gás
Mecanismo de acionamento elétrico do vidro da porta* No modelo equipado com acionamento elétrico, os vidros das duas portas são levantados ou abaixados pelos interruptores localizados na porta, do lado do motorista. O interruptor na porta do lado do passageiro permite apenas o acionamento dessa porta. 1-50
1 - Alavanca de regulagem da inclinação do assento Para erguer a parte dianteira do assento, puxe a alavanca (1) para cima e desloque o peso do corpo para trás. O encosto acompanhará o movimento. Para abaixar a parte dianteira do assento, puxe a alavanca (1) para cima e desloque o peso do corpo para a frente. O encosto acompanhará o movimento. Nota: Para recolocar o encosto na posição desejada, veja item 4.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2 - Alavanca de regulagem da altura do banco Para subir o conjunto do banco, puxe a alavanca (2) e alivie o peso do corpo sobre o banco. Para abaixar o conjunto do banco, puxe a alavanca (2) e solte o peso do corpo sobre o banco.
Banco com suspensão a ar* A rigidez do banco é controlada pela quantidade de ar no bolsão do assento Para aumentar a rigidez, aumente o ar e, para diminuir, reduza o ar do bolsão.
3 - Ajuste da posição longitudinal do banco Puxe a alavanca (3) para cima e movimente o banco para a frente ou para trás, até a posição desejada. Tente movimentar o banco para certificar-se de que esteja travado. 4 - Manopla de ajuste da posição do encosto Para regular a inclinação do encosto, puxe a alavanca (4) para cima e pressione o encosto para trás.
1 - Alavanca de regulagem da inclinação do assento Para erguer a parte dianteira do assento, puxe a alavanca (1) para cima e desloque o peso do corpo para trás. O encosto acompanhará o movimento. Para abaixar a parte dianteira do assento, puxe a alavanca (1) para cima e desloque o peso do corpo para a frente. O encosto acompanhará o movimento. Nota: Para recolocar o encosto na posição desejada, veja item 4.
1-51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2 - Ajuste da posição longitudinal do banco Puxe a alavanca (2) para cima e movimente o banco para a frente ou para trás, até a posição desejada. Tente movimentar o banco para certificar- se de que esteja travado.
Apoio para cabeça A altura do apoio para cabeça pode ser ajustada manualmente, conforme indicado na figura.
3 - Botão de regulagem do ar Para inflar o bolsão, pressione o botão (3) na extremidade superior. Para esvaziar o bolsão, pressione o botão (3) na parte inferior. 4 - Manopla de ajuste da posição do encosto Para regular a inclinação do encosto, puxe a alavanca (4) para cima e pressione o encosto para trás.
1-52
Banco central* Os modelos de caminhões com cabine estendida vêm equipados com um banco localizado no centro do veículo.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alavanca de inclinação do encosto do banco central • Para dobrar o encosto sobre o assento, empurre a alavanca (1) para cima, até o batente final, e abaixe o encosto do banco. • Os mesmos movimentos podem ser obtidos para levantar o encosto do banco central.
Banco 3/4 para passageiro* (Somente para veículos com cabine estendida).
Reclinar o encosto sobre o assento Existem duas alavancas localizadas nas extremidades direita e esquerda do banco que possibilitam a reclinação do encosto sobre o assento. Para isto, empurre o alavanca para a frente.
1-53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cama
Os modelos de caminhões com cabine leito vêm equipados com uma cama, localizada na parte traseira da cabine, atrás dos bancos. • Para abrir a cama na sua largura máxima, posicione os bancos do motorista e do acompanhante totalmente para a frente. • Abra as abas conforme o indicado na ilustração.
Porta-objetos sob o leito
Nota: As abas são fixadas por ziper e po- Puxe o leito para cima para ter acesso dem ser removidas a qualquer mo- ao compartimento sob o leito. Utilize a barra de sustentação (1) para manter o mento. leito aberto.
1-54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cama rebatível (cabine estendida)* Para armar a cama rebatível: • Coloque a coluna da direção totalmente para a frente e para baixo. • Posicione o banco do motorista e o banco do acompanhante totalmente para a frente. • Abaixe totalmente os bancos do motorista e do acompanhante. • Coloque os encostos dos bancos totalmente para a frente. • Solte as duas cintas (1) de sustentação da cama rebatível.
• •
Rebata a cama para baixo, até que se apoie na alça de apoio (2) da cabine. Para desarmar a cama, inverta as operações e prenda-a com a cinta de sustentação.
1-55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cabide / Para-sol
Porta-objetos
Para maior conforto, existe um cabide para pendurar o vestuário, localizado atrás do banco do passageiro, junto à cama.
Console de teto (cabine leito) Auxilia na armazenagem de documentos e utensílios pessoais. Porta-objetos lateral com 2 compartimentos e central com tampa.
Cargas máximas em cada console: Console central (1) .................... 20 kg Console lateral esquerdo (2) ....... 5 kg Console esquerdo inferior (3) ..... 3 kg
Para-sol Além dos dois para-sóis dianteiros, localizados sob o console de teto, há também um para-sol lateral, no lado do motorista, em cima da porta.
1-56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Console de teto (cabine estendida)
Porta-copos
Localizados nas portas, no centro do Auxilia na armazenagem de documen- painel, no console central e na tampa tos e utensílios pessoais. Com dois do porta-luvas (aberta). porta-objetos laterais e provisão central para rádio.
Nota: Antes de bascular a cabine, remova todos os objetos soltos do seu interior.
Rede porta-objetos* Localizada na parte traseira da cabine, opcional para todos os modelos.
1-57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Equipamentos obrigatórios
Espelhos retrovisores
Extintor de incêndio e pino de engate
Para evitar vibrações no espelho, o braço auxiliar deverá estar perfeitamente encaixado na esfera. Caso necessário, afrouxe os dois parafusos (1), encaixe corretamente o braço e reaperte os parafusos.
O extintor (1) está localizado sob o banco do passageiro, próximo à mano pla de ajuste longitudinal do banco. A sua utilização e manutenção devem ser feitas de acordo com as instruções contidas no próprio extintor. O pino de engate para reboque (2) está fixado ao lado do banco do passageiro.
Triângulo de segurança e ferramentas O macaco hidráulico (3), a chave de rodas (4) e o triângulo de segurança (5) estão localizados sob a cama (veículos com cabine leito). Para os veículos com cabine estendida, estão localizados atrás do banco do passageiro.
1-58
Regulagem manual dos espelhos Regule manualmente os espelhos retrovisores para a melhor condição de visualização, antes de colocar o veículo em movimento. O espelho pode ser regulado pressionando os pontos indicados (setas).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO Os espelhos retrovisores são do tipo convexo, que aumentam o campo de visão, mas reduzem a imagem. Esses espelhos não são adequados para calcular a distância dos veículos na retaguarda, porque a imagem refletida parecerá menor e mais distante que a real. Tenha isso em mente ao fazer mudanças de faixa na estrada ou em manobras.
Regulagem elétrica dos espelhos* O botão de regulagem do espelho elétrico está localizado na porta. É de fácil acesso, permitindo que o motorista não desvie a atenção da estrada, com o veículo em movimento.
O botão de regulagem do espelho retrovisor possui três posições: 1 - “L” para o controle do espelho do lado esquerdo (motorista); 2 - “0” posição neutra; 3 - “R” para o controle do espelho do lado direito (passageiro). 1-59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ajuste a posição do espelho, selecionando o lado com o botão. Gire a chave de partida na posição “LIGADA”. Pressione o botão para mover o espelho para a direita ou para a esquerda e para cima ou para baixo. Ao terminar o ajuste, mova o botão para a posição neutra “0” (2) na figura. Isso o desligará. Assim, os espelhos não sairão da posição ajustada, caso o botão seja pressionado acidentalmente.
1-60
Espelho adicional* Espelho adicional (opcional) para manobra de baliza.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio de estacionamento Para aplicar o freio – Veículos sem reboque Mova a alavanca para baixo, até que fique travada na posição APLICADO. – Veículos com reboque Puxe a alavanca e mova-a para baixo. A luz de aviso no painel de instrumentos vai se acender, se a chave de partida estiver na posição “LIGADA”. O freio de estacionamento atua nas rodas traseiras por ação de molas. A pressão do ar é utilizada para recuar as molas e liberar o freio.
ATENÇÃO Para maior segurança, após estacionar o veículo, tome os cuidados abaixo para evitar que ele se movimente involuntariamente: • Mantenha sempre a alavanca do freio de estacionamento para baixo, na posição APLICADO. • Sempre calce as rodas com calços apropriados, principalmente se o veículo estiver carregado. • Redobre a atenção para essas instruções quando utilizar equipamentos operados com ar comprimido do veículo. A luz indicadora do freio de estacionamento, localizada no painel de instrumentos, ficará piscando caso o veículo seja desligado com o freio de estacionamento desaplicado. 1-61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para desaplicar o freio Puxe a alavanca para fora e mova-a para cima.
ATENÇÃO Não tente movimentar a alavanca sem antes puxá-la para fora sob risco de danificar a alavanca.
Utilização do freio de estacionamento como freio de emergência Em caso de avaria no freio de serviço, o freio de estacionamento poderá ser utilizado como freio de emergência. Acione gradualmente a alavanca para obter o efeito de modulação do freio e evitar o travamento brusco das rodas.
Nota: Desaplicação mecânica do Se não houver pressão de ar freio de estacionamento suficiente para desaplicar Se não houver pressão de ar suficiente o freio de estacionamento, a luz de aviso de “freio de estaciona- para desaplicar o freio de estaciomento aplicado” permanecerá acesa namento com a alavanca, pode-se mesmo após ter colocado a alavanca desaplicar o freio manualmente (exna posição “desaplicado”. Nessa con- clusivamente para fins de reboque dição, o freio permanecerá aplicado para o devido reparo). Consulte o até que o sistema atinja a pressão procedimento no Capítulo “Faça Você Mesmo.” suficiente.
1-62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃ OPER AÇÃO O
Coluna da direção ajustável
Freio do reboque ou semirreboque (manetim (manetim)) O manetim atua somente nos freios do reboque ou semirreboque, independente dos freios de serviço ou de estacionamento do caminhão-trator caminhão-trator.. A sua utilização em descidas e pisos com baixa aderência previne o efeito “L” na combinação caminhão-trator e reboque ou semirreboque.
O volante pode ser regulado para cima, para baixo, para a frente e para para trás. – Puxe a alavanca (1); – Posicione o volante na posição desejada; – Empurre a alavanca (1) para travar a coluna da direção.
ATENÇÃO Lembre-se de modular o manetim, pois os freios do reboque ou semirreboque podem travar durante uma frenagem brusca. Não use o manetim como freio de estacionamento. Nota: O freio do reboque ou semirreboque pode ser utilizado também para auxiliar na saída em aclives, evitando que o veículo se movimente para trás. 1-63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃ OPER AÇÃO O
Partida do motor Antes de dar partida no motor • • •
Regule Regu le o ban banco co,, pa para ra um fá fáccil alcance dos controles. Regu Re gule le os esp speelh lhos os re retr trov oviiso sore ress esquerdo e direito. Colo Co loqu quee cor corre rettam ameent ntee o ci cint ntoo de de segurança.
Operação diária
2
3 1
91665-01
Diariamente, antes de dar partida no Interruptor de partida motor: • Ver erif ifiq ique ue o nív nível el de ól óleo eo do mo moto tor; r; O interruptor de partida possui três • Dre rene ne a ág água ua do fi filt ltro ro de co comb mbus us-- posições: tível, se necessário; 1 - DESLIGADA - Todos os circuitos são interrompidos, exceto circuitos • Ver erif ifiq ique ue o ind indic icad ador or de ma manu nute tennligados ao positivo da bateria: lução do filtro de ar; zes de posição, faróis, reostato da • Nív ível el o nív níveel do do lílíqu quid idoo de de arr arreefe fe-iluminação do painel, lâmpada do cimento; teto, lâmpadas do freio e as luzes • Ver erif ifiq ique ue o fun funccio iona name ment ntoo e a de aviso. limpeza das luzes do veículo e Nessa posição, a chave pode ser proceda à limpeza das lanternas e removida. faróis, se necessário. 2 - LIGADA - Todos os circuitos são energizados. As luzes de aviso do ATENÇÃO painel acendem-se e o alarme dis para até que o motor seja ligado e Nunca dê a partida ou deixe o as pressões do óleo do motor e do motor em funcionamento em uma sistema de freios se normalizem. área fechada ou não ventilada. Nessa posição, a chave não pode Os gases de escapamento do motor ser retirada. contêm monóxido de carbono, que é um gás incolor e inodoro, mas 3 - PARTIDA - Aciona o motor de que pode ser fatal se for inalado partida. por tempo prolongado. Não ocorre a partida do motor, se alguma marcha estiver engatada ou se o freio de estacionamento estiver aplicado. 1-64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃ OPER AÇÃO O
Cuidados com o turbocompressor •
Partida normal do motor •
Ver erif ifiq ique ue o co corr rret etoo pos posic icio iona name mennto da alavanca de câmbio, certifique-se de que a alavanca esteja na posição “N” (neutro). • A ala lava vanc ncaa do do fre freiio de de est estaaci cioonamento deverá estar na posição APLICADO. • Gi Gire re a cha have ve na po posi siçã çãoo “LI LIG GADA”, espere alguns segundos, até que o módulo faça todas as leituras de checagem eletrônica. • Dê a partida no motor.
Nota: Não pressione o pedal do acelerador antes, nem durante a partida do motor. Do contrário, pode ocorrer sobrerrotação do motor, com sérios danos ao motor.
Para pr Para prot oteege gerr os os man manccai aiss do do tur turbo bo-compressor durante a partida, não acelere nem movimente o veículo até que a luz de advertência da pressão do óleo se apague. • Es Esse se pr proc oced edim imeent ntoo ga gara rant ntee que que o óleo lubrificante do motor atinja os mancais do turbocompressor turbocompressor.. • Ant ntes es de de desl slig igar ar o mot motor or,, dei deixe xe-o -o trabalhando em marcha lenta por um minuto. • Es Esse se pr proc oceedi dime ment ntoo ga gara rant ntee a lub lubri ri-ficação dos mancais do turbocom pressor até que a rotação diminua e, ao mesmo tempo, permite que a alta temperatura seja dissipada através do óleo lubrificante. • Ev Evit itee fu func ncio iona narr o mo mottor em ma marrcha lenta por longos períodos. Quase todas as falhas no turbocom pressor são causadas por deficiência de lubrificação (atraso na lubrificação, restrição ou falta de óleo, entrada de impurezas no óleo) ou pela entrada de objetos e impurezas pela admissão. • Use se semp mpre re fi filt ltro ross de de ar ar e de ól óleo eo originais. • Tro roqu quee os os fil filtr tros os no noss pe perí ríod odos os re re-comendados. • In Insp spec ecio ione ne pe peri riod odic icam amen ente te os tu tubo boss e mangueiras de admissão, desde o filtro até o turbocompressor, para verificar se há entrada falsa de ar. 1-65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃ OPER AÇÃO O
Amaciamento do motor
Grade frontal
Operação do motor durante o período de amaciamento Como regra geral, considere os primeiros 2.000 km para o amaciamento do motor. • Obs bser erve ve ate tent ntaame ment ntee se se o ní níve vell de de óleo do motor está correto. • Obs bser erve ve ate tent ntaame ment ntee se se o ní níve vell da da água do sistema de arrefecimento do motor está correto. • Ev Evit itee for forççar o mot motor or em al alta tass rot rotaações, ou seja, “esticar” as marchas. • Ev Evit itee fo forç rçaar o mo moto torr em ba baix ixas as rotações. • Ev Evit itee for forççar o mot motor or enq nqua uant ntoo nã não atingir a temperatura normal de funcionamento. • Ev Evit itee ul ultr trap apas assa sarr o li limi mitte de de ¾ (75%) da carga máxima do veículo. • Ev Evit itee su subm bmet eter er o mo moto torr a ro rota taçõ ções es constantes por períodos prolongados. • Ev Evit itee de deix ixar ar o mot motor or fu func nciion onaand ndoo em marcha lenta por muito tempo.
Obedecendo a estas recomendações, o período de vida útil do motor será prolongado.
1-66
Abertura da grade frontal •
Puxe a alavanca (1), localizada no lado esquerdo do pedal da embreagem, para destravar a grade.
•
Levant Leva ntee a gr graade pa para ra cim ima, a, pu puxa xanndo-a pelo centro, até a abertura total.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃ OPER AÇÃO O
Basculamento da cabine
81654-01
ATENÇÃO •
• •
Ao bascular a cabine, assegure-se de que as portas estejam fechadas para evitar que se abram acidentalmente, causando lesões corporais a qualquer pessoa que estiver próxima ou avarias no veículo. Para evitar acidentes, sempre bascule totalmente a cabine. Nunca deixe a cabine parcialmente basculada.
81655-01
ATENÇÃO Nunca bascule a cabine com a grade dianteira fechada. Caso contrário a grade será danificada. Antes de bascular a cabine: • Es Esta taci cion onee o ve veíc ícul ulo, o, as asse segu gura rand ndoo-se se de que haja área livre à frente e acima da cabine. • Po Posi siccio ione ne a ala alava vanc ncaa de de mud mudan ançças na posição neutro (N). • Aci cion onee o fre freio io de est stac acio iona name ment nto. o. • Pu Puxe xe a ala lava vanc ncaa de ab abeert rtur uraa da grade frontal. • Ant ntes es de sa sair ir da ca cabi bine ne,, ass asseg eguure-se de que não existam objetos soltos em seu interior, para evitar danos e acidentes.
1-67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃ OPER AÇÃO O
Abra a grade frontal e retire a barra para basculamento (1).
Basculamento da cabine bomba hidráulica sem chave Col oloq oquue a haste seletora (1) na posição indicada na figura. • En Enccai aixe xe a ba barr rraa pa para ba basc scul ulam ameent ntoo na bomba hidráulica (2) e movimente a barra para cima e para baixo. • Nos pr primeiros mo movimentos da da alavanca, a cabine é destravada e inicia o basculamento. •
O sistema hidráulico de basculamento da cabine está localizado atrás do para-lama dianteiro, no lado direito do veículo.
•
Bas asccul ulee com compl plet etam ameent ntee a cab cabin inee.
Nota: É normal, no final de curso, que a cabine faça um rápido movimento brusco para a frente. 1-68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
2
2127- 1
Retorno da cabine • • • • •
•
Coloque a haste seletora (1) na posição indicada na figura. Bombeie com a alavanca até o retorno total e travamento da cabine. Certifique-se de que houve o encaixe e travamento completo da cabine. Os pinos, dos dois lados, deverão estar travados ao final do processo de retorno do basculamento. Retire a barra de basculamento do sistema hidráulico, encaixe-a na parte dianteira e feche a grade frontal. Para pôr o veículo em movimento, coloque a haste seletora na posição central como indicado na figura acima (2).
Nota: Após o retorno do basculamento da cabine, engate uma marcha à frente, certificando-se do travamento da alavanca de mudanças de marcha.
Destravamento da bomba de basculamento com chave* • •
Introduza a chave no cilindro (A). Gire a chave no sentido horário (B). A chave não sai nessa posição.
Coloque a haste seletora (1) na posição indicada na figura. • Encaixe a barra para basculamento na bomba hidráulica (2) e movimente a barra para cima e para baixo. • Nos primeiros movimentos da alavanca, a cabine é destravada e inicia o basculamento. •
1-69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
•
Bascule completamente a cabine.
Nota: É normal, no final de curso, que a cabine faça um rápido movimento brusco para a frente.
Travamento da bomba com a cabine basculada (remoção da chave) ATENÇÃO Por questões de segurança, recomenda-se travar a bomba de basculamento, ao trabalhar no compartimento do motor com a cabine basculada. • • • •
1-70
Gire a chave no sentido anti-horário, para a posição horizontal (A). Mova a haste seletora para a posição central. Posicione a chave na marca de referência (B), existente no cilindro. Remova a chave. Nessa condição, a bomba não pode ser acionada.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
.
Retorno da cabine • •
Introduza a chave no cilindro (C). Gire a chave no sentido horário (D). A chave não sai nessa posição.
• • • • •
• •
•
Coloque a chave (1) na posição indicada na figura. Encaixe a barra para basculamento na bomba hidráulica e movimente a barra para cima e para baixo, até o retorno total da cabine. Certifique-se de que houve o encaixe e travamento completo da cabine.
Gire a chave no sentido anti-horário, para a posição horizontal (A). Mova a haste seletora para a posição central. Posicione a chave na marca de referência (B), existente no cilindro. Remova a chave. Retire a barra de basculamento do sistema hidráulico, encaixe-a na parte dianteira e feche a grade frontal.
Nota: Antes de sair com o veículo, engate uma marcha à frente, certificando-se do travamento da alavanca de mudanças de marcha.
Partida remota do motor* Para fazer o motor funcionar com a cabine basculada, consulte o capítulo “Instruções de Manutenção”.
1-71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sistema de tratamento de gases do escapamento (17-330/ 24-330) Agente redutor ARLA 32
O ARLA 32 se decompõe durante o armazenamento. Em caso de armazenagem, a temperatura ambiente não deve ultrapassar 25°C. Nestas condições o ARLA 32 manterá as suas características por um período de 6 meses. • É incolor; • Não é tóxico; • Não é inflamável; • Tem validade de 6 meses; • Provoca corrosão em metais; • Começa a se degradar a temperaturas superiores a 50°C.
Agente Redutor Liquido de NOx Automotivo - ARLA 32 é uma solução aquosa, incolor, com um conteúdo de 32% em peso, conforme especificado na Instrução Normativa do IBAMA nº 23/2009. Essa solução promove a redução do teor de NOx nos gases de escape de veículos movidos a diesel com motores que utilizam tecnologia SCR (sigla em inglês que significa redução catalítica seletiva). O ARLA 32 não é um combustível ou um aditivo para combustível; ele é Funcionamento com agente injetado no sistema de escape através redutor ARLA 32 de um bico injetor cuja dosagem é Através da dosagem adicional do controlada por um módulo eletrônico agente redutor ARLA 32 no sistema que monitora constantemente o siste- de tratamento de gases de escape, é ma, bem como o volume de solução no possível transformar substâncias noreservatório. civas existentes nos gases de escape Para evitar perdas de qualidade cau- em substâncias inofensivas para o sadas pela presença de impurezas, o meio ambiente (nitrogênio e água). ARLA 32 deve ser acondicionado ape- Quando um veículo estiver equipado nas em recipientes próprios e, ao abas- com tecnologia SCR, é necessário que tecer o veículo, devem ser tomados o veículo funcione com agente redutor todos os cuidados para que o produto para manter dentro dos limites legais não entre em contato com impurezas. os valores de emissão de gases para a O ARLA 32 congelará se ficar exposto fase P-7 do PROCONVE (programa de controle da poluição do ar por veículos a temperaturas inferiores a -11°C. Mediante aquecimento, o ARLA 32 automotores). congelado voltará ao estado líquido, podendo ser utilizado normalmente.
1-72
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Em caso de temperatura elevada do Precauções O agente redutor ARLA 32 é altamente tanque do agente redutor (superior a corrosivo. Lave imediatamente com 50°C) devido a incidência direta de bastante água qualquer contato do agen- raios solares, durante um prolongado te sobre superfícies metálicas, incluindo período de tempo, ocorre uma decom posição do agente redutor. Durante superfícies pintadas. esse processo de decomposição, poO agente redutor cristaliza-se ao secar. Por este motivo, os resíduos do derão ser liberados gases amoniacais (com odor irritante). Não inale esses do agente redutor poderão bloquear a gases. entrada e saída de ar do tanque. O agente redutor congela a aproximaÉ necessário lavar o tampão do tanque damente -11°C. Assim, a temperaturas do agente redutor regularmente, com dessa ordem e inferiores, é possível bastante água. que o nível de líquido indicado seja – Evite o contato do agente redutor incorreto. com a pele, os olhos ou o vestuário. ATENÇÃO – Evite que crianças possam ter contato com o agente redutor. Não é permitido misturar quaisCuidados com o agente redutor: quer aditivos de inverno (por exemplo, para aumentar a tempe• Em caso de contato com os olhos, ratura de congelamento) ao agente lave-os com água limpa em abunredutor. dância e procure um médico. Caso contrário, poderá ocorrer uma • Em caso de ingestão, lave imediaavaria nos componentes do sistema tamente a boca com bastante água, de tratamento de gases de escape beba grandes quantidades de água (por exemplo, catalisador) ou mese procure um médico. mo a destruição de alguns compo• Lave a pele afetada com bastante nentes (por exemplo, de vedação). água limpa.
1-73
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Eliminação do agente redutor ARLA 32. O ARLA 32 é uma solução biodegradável, não representando riscos para o meio ambiente. Não deve ser descartado em grandes quantidades no esgoto, em águas de superfície, águas subterrâneas ou no solo. Em caso de emergência, diluir o agente redutor com bastante água.
Sistema de aquecimento do agente redutor ARLA 32* Para veículos que rodam em ambientes frios, com temperaturas abaixo de 0°C, pode-se optar pela utilização do sistema de aquecimento do agente redutor ARLA 32. Esse sistema aquece o agente redutor ARLA 32, evitando que se solidifique. O sistema funciona automaticamente através de sensores que identificam a temperatura necessária para o sistema entrar em funcionamento. Consulte seu Concessionário MAN Latin America.
Indicador do nível de agente redutor ARLA 32 (17-330/ 24-330) 20 10 0 km/h 0
Ad Blue
1
92989-01
O visor de leds indica o volume de agente redutor ARLA 32 no reservatório. Todos os 4 leds acesos Nível entre 75% e 100%. 3 leds acesos Nível entre 50% e 75%. 2 leds acesos Nível entre 25% e 50%. Apenas o led vermelho aceso Nível entre 12% e 25%. Led vermelho pisca Nível entre 6% e 12%. Todos os leds apagados Nível entre 0% e 6%.
Indicação de nível baixo : Quando o nível de agente redutor alcançar o valor igual ou inferior a 12%, o led vermelho começa a piscar até que o nível suba a 18% (quando para de piscar, permanecendo aceso), ou até que o nível desça a 6% (quando se apaga).
1-74
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Indicação de nível vazio: Quando o nível de agente redutor alcançar o valor igual ou inferior a 6%, o led permanecerá apagado até que o nível atinja novamente o valor de 12%, quando começará a piscar.
40 30 20 10 0 km/h
ATENÇÃO – Não permita que o nível do agente redutor ARLA 32 fique abaixo de 12% (um led vermelho piscando no indicador de nível). Caso isto aconteça, o sistema de injeção de agente redutor pode aspirar ar no reservatório, devido ao movimento do líquido dentro do reservatório. A aspiração de ar pode causar o entupimento da unidade dosadora de agente redutor o que impedirá o funcionamento do sistema de tratamento de gases e o consequente despontenciamento do motor. Se isso acontecer o veículo deve ser levado a um Concessionário MAN Latin America para que seja efetuada a lavagem da unidade dosadora. – É recomendável completar o reservatório com ARLA 32 ao final do dia para evitar que, com a queda da temperatura durante a noite, haja condensação da umidade do ar e formação de água em excesso no tanque.
0
Ad Blue
1
50 60 70
4
6
8
80
90 100 110 120 125
2
10
0
12
92493-01
Tratamento de falhas Ausência de informação do nível do agente redutor do tanque: Caso não seja detectado o nível de agente redutor no tanque, um alarme soará, os leds piscarão por alguns segundos e logo após permanecerão apagados e um código de falhas será gerado. Se o problema não for solucionado, toda vez que for acionada a chave na posição “LIGADA”, as indicações descritas acima serão repetidas. Caso o módulo responsável pelo controle de injeção de agente redutor ou a ECM enviar alguma mensagem de falhas, com problemas relacionados a emissões o seguinte símbolo será exi bido: .
1-75
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) (Motor Cummins ISL) Condições de funcionamento • •
Altitude não superior a 1600 metros; Temperatura do líquido de arrefecimento do motor acima de 70°C.
Limites de Emissões de NOx Emissões de NOx
Ativação do Despotenciamento Ativação da LIM(1) Valor Limite para Homologação
Fase P-7 do PROCONVE Limite de Emissões de NOx (g/kWh) 7,0 3,5 2,0
LIM: Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (1)
A elevação do nível de NOx acontece, entre outras causas, por falta de agente redutor (ARLA 32) no reservatório ou interrupção no processo de dosagem do agente redutor. Nesses casos, a LIM (luz de aviso de mau funcionamento) se acenderá no painel de instrumentos e o motor pode iniciar o despotenciamento (veja a seguir). Para outros casos de elevação do nível de NOx, será gravado um código de falha na memória do módulo eletrônico do motor (ECM).
1-76
Nota: Caso sejam detectadas irregularidades mais severas, o sistema de proteção do motor é ativado e a palavra PARE pode ser exibida no visor de informações ao motorista. Despotenciamento do motor com período de espera de 48 horas. – O motor inicia o processo de des potenciamento após 48 horas da detecção de falha relacionada ao sistema de controle de emissões que não sejam reparadas ou que gerem nível de NOx superior a 3,5 g/ kWh e inferior a 7,0 g/kWh. O despotenciamento é feito de modo seguro para a condução do veículo. – O limitador de torque é ativado se a falha não for corrigida em 48 horas consecutivas de funcionamento do motor. Despotenciamento do motor sem período de espera. – O motor inicia, imediatamente, o processo de despotenciamento quando o veículo atingir velocidade zero (V=0) pela primeira vez após a falta do agente redutor (ARLA 32) e/ou caso o nível de NOx atinja valor superior a 7,0 g/ kWh, sem detecção de falha. – O limitador de torque deve ser desativado quando o motor estiver em marcha lenta sem carga, se as condições de ativação deixarem de existir.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Uma vez ativado o despotenciamento, o condutor continua a ser alertado e um código de falha não suscetível de ser apagado é armazenado por um período mínimo de 400 dias ou de 9.600 horas de funcionamento do motor.
Ativação da LIM (lâmpada indicadora de mau funcionamento) A LIM é testada no momento da partida. Ao girar a chave para a posição “LIGADA (ON)”, a LIM se acende. Caso não haja nenhuma falha de OBD, a LIM deve se apagar em alguns instantes. Caso ela continue acesa após o motor ser ligado, há indícios de alguma anomalia/falha no sistema. Em alguns casos, essa anomalia/falha se torna inativa nos primeiros 10 minutos de motor ligado, fazendo com que a LIM se apague. Nota: Nos veículos com motores MAN D08 (que operam com sistema EGR, não utilizando o aditivo ARLA 32), a lâmpada será apagada tão logo os níveis de emissões atinjam valores aceitáveis.
Desativação da LIM (lâmpada indicadora de mau funcionamento) A LIM é desativada após a regularização dos seguintes casos: – Falta de agente redutor ARLA 32, após abastecer o reservatório com o agente redutor; – Após a substituição de todo o agente redutor ARLA 32, fora das normas recomendadas, existente no reservatório, por agente redutor ARLA 32 que atenda às especificações mencionadas neste manual (veja ca pítulo “Especificações Técnicas”) e o sistema de OBD detectar a queda da emissão de poluentes. A LIM pode ser desativada após efetuadas até três sequências de funcionamento consecutivas, ou 24 horas de funcionamento (o que ocorrer primeiro), durante as quais o sistema de monitoramento responsável pela ativação da LIM deixe de detectar a falha em questão, caso não sejam identificadas outras falhas que gerem novamente a ativação da LIM.
1-77
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tanque do agente redutor ARLA 32 (17-330/24-330)
Verifique sempre o indicador de nível localizado no painel, a fim de evitar o esgotamento total do reservatório do agente redutor ARLA 32. Caso isso ocorra, a LIM (Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento) se acenderá e ocorrerá o despotenciamento do veículo.
ATENÇÃO Ao finalizar o abastecimento, feche imediatamente a tampa até o final. Nunca deixe o reservatório aberto desnecessariamente, sob risco de danos nos componentes.
1-78
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) (Motor MAN D0836) Condições de funcionamento • •
Altitude não superior a 1600 metros; Temperatura do líquido de arrefecimento do motor acima de 70°C.
Limites de Emissões de NOx Emissões de NOx
Ativação do Despotenciamento Ativação da LIM(1) Valor Limite para Homologação
Fase P-7 do PROCONVE Limite de Emissões de NOx (g/kWh) 7,0 3,5 2,0
(1)
LIM: Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento
A elevação do nível de NOx acontece, entre outras causas, devido a irregularidades no sistema de admissão de combustível. Nesses casos, a LIM (luz de aviso de mau funcionamento) se acenderá no painel de instrumentos e o motor pode iniciar o despotenciamento (veja a seguir). Para outros casos de elevação do nível de NOx, será gravado um código de falha na memória do módulo eletrônico do motor (ECM).
Nota: Caso sejam detectadas irregularidades mais severas o sistema de proteção do motor é ativado e a palavra PARE pode ser exibida no visor de informações ao motorista. Despotenciamento do motor com período de espera de 48 horas. – O motor inicia o processo de des potenciamento após 48 horas da detecção de falha relacionada ao sistema de controle de emissões que não sejam reparadas ou que gerem nível de NOx superior a 3,5 g/kWh e inferior a 7,0 g/kWh. O despotenciamento é feito de modo seguro para a condução do veículo. Despotenciamento do motor sem período de espera. – O motor inicia, imediatamente, o processo de despotenciamento, caso seja detectada uma falha grave. Uma vez ativado o despotenciamento, o condutor continua a ser alertado e um código de falha não susceptível de ser apagado é armazenado por um período mínimo de 400 dias ou de 9.600 horas de funcionamento do motor.
1-79
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Diagnóstico de falhas 30 20
25
10 0k
30 km
0
Ad Blue
1
92496-01
As falhas relacionadas com a unidade Para visualizar os códigos de falhas: lógica (LU) e com o módulo eletrônico – Ligue as lanternas (1). do motor (ECM) podem ser visualizadas no painel de instrumentos, por 30 meio de códigos de falhas representados por um conjunto de números. 20 25 2 O mesmo visor que mostra a quilome10 tragem total e parcial do veículo é uti0k 30 lizado para exibir os códigos de falhas.
Relação dos códigos de falhas A relação completa dos códigos de 92628-01 falhas se encontra no manual “Códigos de Falhas”. – Mantenha o botão “RESET” (2) pressionado e, ao mesmo tempo, gire a chave de partida para a posição “LIGADA”. km
1-80
0
Ad Blue
1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
25 0 km
0
Ad Blue
1
92497-01
– Será exibido “ESPERE” no visor. – Solte o botão (2).
Nota: Se a chave for desligada, ou o motor for ligado, ou mesmo o botão “RESET” for mantido pressionado por mais de 15 segundos, a função de diagnóstico de falhas será finalizada, retornando para o modo normal.
As falhas são apresentadas através de códigos, e estão organizadas da seguinte forma: 1) Localização da fonte de falha 2) Código de falha As fontes de falha são indicadas em grupos, conforme exemplo: – Falha de origem no módulo eletrônico da cabine (LU) = 33; – Falha de origem no módulo eletrônico do motor (ECM) = 00; – Falha de origem do sistema de transmissão (TCU) = 03; – Falha de origem no painel de instrumentos = 23; – Falha de origem do módulo auxiliar do motor (PTM) = 39(1).
(1)
Somente para motores MAN D08. 1-81
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
331880:02 91599-01
A função de diagnóstico de falhas Pressione o botão “RESET” para conapresenta, inicialmente, a palavra tinuar a pesquisa de falhas. “ESPERE”, após isto a quantidade de No exemplo, 1880:02 indica “baixo falhas do veículo. nível de água no sistema de arrefecimento”. Veja o manual “Códigos de Falhas”).
Nota: Enquanto houver falhas relacionadas à unidade lógica, o display continuará exibindo o código “33”. Caso também haja falhas relacionadas com o módulo eletrônico do motor, do sistema de transmissão, painel de instrumentos ou do módulo auxiliar do motor, o display passará a apresentar o código “00”, “03”, “23” ou “39”(1), respectivamente.
(1)
1-82
Somente para motores MAN D08.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
00167: 18 91600-01
-----
pR O N T O
91601-01
Pressione o botão “RESET” para con- Pressione o botão “RESET” para continuar a pesquisa de falhas. tinuar a pesquisa de falhas. No exemplo, o código 167:18 indica Quando não existir mais nenhuma “alta voltagem no alternador”. Veja o falha para ser diagnosticada, aparece a manual “Garantia e Manutenção”. palavra “Pronto” no display.
Nota: Em qualquer momento, a pesquisa pode ser finalizada, desligando-se a chave de partida.
1-83
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução econômica Condições gerais
Manutenção
Conduzir economicamente um caminhão significa obter o máximo desem penho do conjunto do trem de força (motor e transmissão) com o menor consumo de combustível. Além do conhecimento do caminhão e dos cuidados com a manutenção e da realização das revisões periódicas recomendadas, alguns procedimentos básicos serão úteis para obter uma maneira mais econômica de conduzir o seu caminhão. O consumo de combustível está ligado a três fatores principais: a manutenção do seu caminhão, as condições gerais de carregamento e das estradas e os hábitos de condução. Dirija com economia e sem poluir o meio ambiente.
Manutenções regulares O perfeito funcionamento do caminhão contribui para uma condução segura e econômica. No entanto, alguns itens afetam de maneira particular o consumo de combustível e merecem a sua atenção especial. • Não ultrapasse os períodos de troca de óleo do motor, da caixa de mudanças e do eixo traseiro: óleo vencido não proporciona uma lubrificação adequada. • Lubrifique as juntas universais da árvore da transmissão. • Inspecione e elimine vazamentos de combustível. • Verifique diariamente a pressão dos pneus. • Mantenha os rolamentos das rodas regulados. • Mantenha as rodas balanceadas. • Mantenha limpos e desobstruídos os filtros: – de ar; – de combustível; – de óleo lubrificante.
1-84
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Hábitos de condução Motorista: o fator que faz a diferença • Mantenha velocidades constantes. • Permaneça na faixa verde do conta-giros, mudando para marchas superiores ou inferiores, conforme necessário. • Antecipe-se às situações do trânsito, evitando acelerações e freadas bruscas. Preveja as paradas, retirando o pé do acelerador para que o motor reduza a velocidade do veículo. • Utilize o freio motor. Utilize igualmente o freio motor em descidas.
Não descanse o pé sobre o pedal da embreagem. O costume de dirigir com o pé apoiado no pedal faz com que o sistema seja acionado parcialmente, reduzindo a vida do conjunto. • Desligue o motor em caso de paradas prolongadas. • Escolha o itinerário: escute as informações sobre as condições das estradas.
Nota: Se o pé permanecer apoiado no pedal da embreagem por mais de 20 segundos, estando o veículo a uma velocidade superior a 10 Km/h, serão ativados os alarmes sonoro e visual no painel de instrumentos. Essa função não é ativada quando o veículo está em marcha à ré. Desligue o motor se tiver que ficar parado muito tempo no trânsito. Pro grame o seu trajeto.
1-85
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução segura
Posição do motorista Sentar-se corretamente é indispensável para uma condução segura. Observe os seguintes pontos: • Sente-se de modo que tenha fácil acesso a todos os comandos do veículo, sem precisar mudar de posição para acioná-los (na troca de marchas, por exemplo).
1-86
•
• •
Os braços devem permitir movimentos livres, não devem ficar dobrados ou esticados. As mãos devem ficar no volante por mais tempo possível. Utilize sempre o cinto de segurança. Pise nos pedais com a sola e não com as pontas dos pés, para evitar cansaço nas pernas. As pernas não devem ficar dobradas ou esticadas demais.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condições do motorista O motorista O condutor do veículo é o principal responsável por sua própria segurança, pela do veículo e de terceiros e é o único que pode realmente evitar condições de perigo ou inseguras. Dessa forma, é fundamental que o motorista se encontre em perfeitas condições físicas, de saúde e psicológicas, Fadiga e sono enquanto estiver conduzindo o veícuOs cuidados quanto à segurança não lo, para que possa desempenhar essa devem se limitar ao veículo. função da melhor maneira possível e Dirigir ininterruptamente durante perícom o maior nível de segurança. odos prolongados é um erro grave. EsA seguir, são apresentados fatores e perar que os olhos se fechem por fadiga situações que têm influência direta no ou sono é altamente perigoso. Mesmo desempenho do motorista, assim como que essa situação extrema não ocorra, conselhos para evitar ou reduzir a sua deve-se levar em consideração que o cansaço pode causar irritação ou perda incidência. de concentração, prejudicando a viagem e aumentando o risco de acidentes. Planeje a viagem, prevendo pausas suficientes para o descanso. Observe os seguintes pontos: • Somente inicie a viagem descansado e após ter a necessidade de sono satisfeita. • Inicie a viagem com a maior antecedência possível, prevendo os intervalos para repouso. • Programe as paradas para descanso em função do tempo ao volante, e não em função da quilometragem. • Durante as paradas, desça do veículo, respire ar fresco e movimente-se. Exercite-se. 1-87
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alimentação correta
Condições físicas e alimentares
O período de descanso em viagens, necessário para respirar ar puro e exercícios, não é o momento adequado para uma alimentação gordurosa, em grandes porções, de difícil digestão. O organismo depende de uma grande quantidade de energia para digerir essas refeições. Essa energia é utilizada quase que integralmente pelo aparelho digestivo, diminuindo a circulação sanguínea no cérebro e sua oxigenação. Isso aumenta o cansaço, reduzindo a capacidade de concentração e desempenho. Por esse motivo, dê preferência a pratos leves, coma carne branca, saladas frescas, etc. Evite chocolates ou doces, compostos predominantemente de carboidratos, que aumentam a capacidade física apenas momentaneamente. A escolha de frutas, como banana ou peras, ou ainda produtos derivados de leite pobres em gorduras são a melhor opção, pois esses alimentos são mais lentamente absorvidos pelo organismo, com menor gasto de energia. Ingerir líquidos é indispensável durante uma viagem, pois o organismo necessita de 1,5 a 2,0 litros de água diariamente. Opte por sucos naturais de frutas (sem açúcar), água mineral, chás, etc. Refrescos com muito açúcar não matam a sede.
A alimentação fornece componentes essenciais para a manutenção da saúde do organismo. É indispensável para as boas condições físicas e mentais e, consequentemente, para o bem estar. Ao dirigir, tenha consciência da importância da alimentação correta, na hora e quantidade certas. Antes de empreender longas viagens, alimente-se correta e calmamente, pois tanto um estômago muito cheio quanto um vazio são prejudiciais ao motorista.
1-88
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Estafa Não permita que a estafa o atinja quando estiver ao volante. Estudos médicos comprovam que dirigir veículos de carga é um dos trabalhos mais exigentes e cansativos a que o homem pode ser submetido, uma vez que exige um bom condicionamento físico e altas doses de concentração. Para evitar chegar a um estado de estafa (estresse), observe os seguintes conselhos: Bebidas alcoólicas • Somente dirija quando estiver A sensibilidade ao álcool é variável de descansado; uma pessoa para outra. Dependendo de • Dirija sempre defensivamente; sua concentração no sangue, o álcool • Ajuste o volume do som do rádio atua inicialmente como um estimulande maneira a ter a percepção dos te, provocando sensações de euforia e autoconfiança. Ao volante, essa é a sons provenientes do trânsito; • Em viagens prolongadas, use rou- base que leva aos excessos e abusos. Em concentrações maiores de álcool pas confortáveis; no sangue, o cérebro começa a perder a • Ao dirigir sob sol intenso, prote- capacidade de resposta e coordenação, ja-se com óculos apropriados; tirando a qualidade de julgamento ao • Planeje tempo suficiente para exe- volante. Nas fases mais avançadas de cutar o trajeto com folga, mesmo embriaguez, o motorista já não percebe se houver imprevistos. o que se passa ao seu redor, perdendo a noção de distâncias e direções e o controle sobre os seus movimentos. Como regra geral, jamais dirija após ter ingerido bebidas alcoólicas. Como o tempo necessário para a eliminação do álcool pode variar de pessoa para pessoa, o ideal é evitar totalmente o consumo de bebidas alcoólicas durante o período de trabalho.
1-89
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Outros fatores
Utilização de drogas Ao tomar algum tipo de remédio para se manter acordado, o motorista im pede o “desligamento” por algumas horas, mas a necessidade de sono do cérebro continua aumentando. Passado o efeito da droga, o cérebro manifesta rapidamente sua necessidade acumulada, e o motorista pode adormecer bruscamente. Planeje melhor os horários de descanso e trabalho, evitando totalmente o uso de drogas. As drogas servem apenas para adiar uma necessidade do organismo, podendo causar acidentes de graves consequências quando o efeito passar. Além disso, o risco da dependência é bastante alto, o que é altamente prejudicial.
1-90
Além dos fatores citados, alguns outros interferem diretamente na segurança ao conduzir o veículo e estão geralmente ligados ao comportamento. Características comportamentais tais como agressividade, sensação de poder, distração, exibicionismo ou excesso de confiança podem fazer com que o motorista submeta a si mesmo e a terceiros a situações de perigo ou insegurança. Atividades como práticas esportivas, autoanálise, lazer programado, reciclagem profissional, etc. são mecanismos que auxiliam a atenuar e até eliminar totalmente estas características de comportamento, contribuindo para que o motorista atue de forma segura e res ponsável, quando estiver conduzindo um veículo.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Recomendações básicas para dirigir com segurança
ATENÇÃO •
ATENÇÃO • • •
• • •
•
• •
Respeite as Leis de Trânsito e os outros motoristas, qualquer que seja o seu veículo. Respeite os limites do veículo e os seus próprios limites. Mantenha sempre uma reserva de potência, nunca pisando o acelerador a fundo. Jamais utilize a “banguela”. Reduza a marcha sempre que entrar na curva, nunca depois. Inicie a frenagem antes de entrar na curva, nunca depois. Ao tirar o pé do pedal do acelerador, coloque-o sobre o pedal do freio, preparando-se para uma eventual necessidade de frear. Observe a distância entre veículos, levando em consideração a velocidade, a dimensão do seu veículo, as condições da estrada, da visibilidade e da segurança dos demais usuários. Mantenha o veículo sempre em perfeitas condições mecânicas e de segurança. Sinalize de maneira antecipada e correta as suas manobras.
Tenha especial cuidado durante as ultrapassagens, as quais representam a maior causa de acidentes nas estradas. Não se arrisque.
1-91
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Utilização dos freios ATENÇÃO •
•
•
• • • •
•
1-92
Tente prever as reações dos demais motoristas, de modo a antecipar os acontecimentos, evitando a ocorrência de situações de perigo. Em freadas bruscas, evite o travamento das rodas, o que aumenta consideravelmente a distância percorrida. Caso seja notado o arrasto de roda, alivie a pressão sobre o pedal do freio (não tire o pé totalmente para não soltar o veículo). Continue a controlar a pressão no pedal, para evitar novo travamento de roda. Evite pisar no pedal da embreagem durante uma freada. Não bombeie o pedal do freio. Não esterce o volante de direção durante uma freada. Ao frear em pista molhada, lama ou terreno não pavimentado, observe os mesmos cuidados indicados para situações normais, porém os movimentos sobre o pedal deverão ser mais dosados, para evitar erros com graves consequências. Utilize o pedal do freio de forma extremamente cuidadosa e mantenha a direção firme e sempre em linha reta.
Condução em declives acentuados ATENÇÃO A utilização de “banguela” (trafegar em declives com a alavanca de mudanças em neutro ou com o pedal da embreagem pressionado) é um procedimento perigoso e ilegal. Nessas condições, o veículo pode atingir velocidades acima daquela para qual os sistemas de freios, suspensão, direção, rodas e pneus foram projetados, podendo causar acidentes e/ou danos ao veículo. Nessa velocidade, o motor excede a rotação governada no momento em que for desaplicado o pedal da embreagem ou quando uma marcha for engatada, o que pode causar graves danos ao motor. Adicionalmente, trafegar com o veículo em neutro ou com o pedal da embreagem acionado causa deficiência na lubrificação da caixa de mudanças, levando à quebra dos componentes internos.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Em declive, observe os seguintes pontos: ATENÇÃO Desça sempre com a marcha engrenada, utilizando a mesma que seria utilizada para fazer o mesmo trecho na subida. • Observe a indicação do tacômetro e, utilizando o freio de serviço, nunca permita que o motor ultrapasse o número de rotações máximo admissível (rotação de potência máxima governada - faixa vermelha do tacômetro). • Em declives longos, nunca aplique os freios de serviço continuamente, por longos períodos, pois isso leva ao superaquecimento das lonas, diminuindo sua capacidade de frenagem. Se tal fato ocorrer, tente fazer o veículo parar por outros meios, agindo da seguinte forma: – Reduza sucessivamente as marchas, de acordo com a possibilidade; – Observe cuidados ao reduzir as marchas, pois, se a marcha não engatar, a situação de emergência poderá ser agravada; •
ATENÇÃO – Chame a atenção dos demais motoristas, utilizando a buzina, os faróis e os indicadores de direção e de emergência; – Utilize o freio de estacionamento somente em casos de extrema emergência, quando não for possível parar o veículo por outros meios.
1-93
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Travessia em locais alagados ATENÇÃO Verifique os freios após passar com o veículo em locais suficientemente alagados para molhar o sistema de freios. Estes, quando molhados, funcionam com eficiência reduzida. Para corrigir essa condição, aplique os freios suavemente, liberando e reaplicando-os até que sequem e a operação normal seja restabelecida.
1-94
Condições de neblina e cerração ATENÇÃO Em situações de más condições de visibilidade, os cuidados deverão ser redobrados. Observe o seguinte: • Diminua a velocidade, mantendo-a constante; • Nunca reduza a velocidade bruscamente, para evitar colisões traseiras; • Aumente a distância para os outros veículos; • Jamais ligue as luzes de emergência com o veículo em movimento. Trafegue com farol baixo ligado; • Para evitar o embaçamento dos vidros, abra as janelas e/ou utilize o sistema de ventilação do veículo; • Se precisar parar o veículo, escolha um lugar seguro e sinalize-o devidamente.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cuidados com os pneus ATENÇÃO Pneus em mau estado ou com pressão incorreta interferem diretamente na dirigibilidade do veículo, uma vez que a banda de rodagem pode perder aderência com o piso, comprometendo a tração e a ação do sistema de freios.
Distribuição de carga
Para conservar os pneus: Os componentes do veículo foram pro• Mantenha a pressão dos pneus jetados para proporcionar um serviço correta. satisfatório, se o veículo não for sub• Não trafegue com excesso de carga. metido a excesso de carga em seu PBT • A carga deve estar bem distribuída (Peso Bruto Total) e na carga máxima na carroceria para não haver sobre- no eixo dianteiro ou no eixo traseiro. O carga nos eixos. excesso de carga pode encurtar a vida Verifique sempre a pressão dos útil do veículo. pneus. ATENÇÃO
A carga excessiva pode resultar na perda de controle do veículo e, consequentemente, em lesões corporais, em razão de falhas de componentes ou deficiência de dirigibilidade. A correta escolha e aplicação do tipo de carroceria é extremamente importante para uma perfeita distribuição da carga no veículo. Por sua vez, a distribuição do peso e da carga na carroceria é de extrema importância para prolongar a vida útil do chassi e de seus componentes (eixos, molas, amortecedores, longarinas, rodas, pneus e rolamentos). 1-95
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A carga máxima admissível jamais deverá ser ultrapassada, sob pena de comprometer a segurança do veículo e a vida útil dos componentes citados, e é classificada como “Contravenção Penal”. Mas, além de obedecer à carga máxima, deve-se cuidar da sua distri buição na carroceria. Caso isso não aconteça, estarão comprometidas a vida útil e a segurança do veículo. A carroceria possui um ponto ideal, onde se deve concentrar o centro de gravidade da carga (ponto de equilíbrio da carga). Esse ponto está um pouco à frente do eixo traseiro, e varia de acordo com a distância entre-eixos. Volumes pequenos, porém de muito peso, devem ter o seu Centro de Gravidade sobre esse ponto.
1-96
TACÓGRAFO
2
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Apresentação - tacógrafo eletrônico diário ATENÇÃO
Tacógrafo O tacógrafo é eletrônico, do tipo gaveta, com aparência externa de um rádio. O sinal para o tacógrafo é captado, eletronicamente, por um sensor, na saída da caixa de mudanças, e os dados são registrados no disco diagrama, na forma de distância percorrida e velocidade do veículo. Marca: VDO Modelo: MTCO 1390.1
– Utilize somente discos diagrama originais VDO, específicos para o seu veículo, com fim de escala do velocímetro de 125 km/h. – Para evitar a entrada de poeira, abra o tacógrafo somente para colocar ou retirar o disco diagrama. Feche-o em seguida. – O tacógrafo é lacrado durante a sua instalação no veículo. Qualquer intervenção no tacógrafo exige a violação dos lacres. Isto deve ser feito somente nos postos autorizados VDO. – Alterar os ajustes do tacógrafo ou adulterar a linha de sinal para o tacógrafo, com a intenção de falsificar esses registros, representa violação da legislação vigente. – Leve o veículo a um posto VDO para aferição do tacógrafo, caso seja feita qualquer modificação no veículo que altere as características do trem de força (motor, caixa de mudanças, diferencial, pneus).
AO LAVAR O VEÍCULO, PROTEJA O TACÓGRAFO CONTRA O CONTATO COM ÁGUA OU UMIDADE. CASO CONTRÁRIO, O TACÓGRAFO PODERÁ SER DANIFICADO. 2-02
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Vista geral
1 – Tecla para abrir a gaveta do disco diagrama. A gaveta abre somente se o veículo estiver PARADO e a chave de partida, na posição “LIGADA”. 2 – Gaveta do disco diagrama. 3 – Tecla de Menu. Para ajuste da hora e identificação de falhas no sistema. Usada em conjunto com as teclas + e - . 4 – Teclas de ajuste da hora. 5 – Visor. Com o veículo em movimento, é exibido o visor básico. Para os ajustes, o veículo deve estar PARADO e a chave de partida, na posição “LIGADA”. A cor e a intensidade luminosa do visor são propositadamente fracas, com a finalidade de evitar que o motorista consulte o visor com o veículo em movimento.
ATENÇÃO Por motivos de segurança, concentre sua atenção somente no velocímetro, enquanto o veículo estiver em movimento. A consulta e o manuseio do tacógrafo devem ser feitos somente com o veículo parado. Símbolos que aparecem no visor: = Veículo em movimento (aparece logo que o veículo entra em movimento). = Indica que o disco diagrama está instalado no tacógrafo. = Indica falha na operação do tacógrafo ou em algum de seus componentes.
2-03
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Operação do tacógrafo
Abrir a gaveta A gaveta só se abre se o veículo estiver PARADO e a chave de partida, na posição “LIGADA”. • Pressione a tecla .
Após alguns segundos, a gaveta destrava-se e abre-se parcialmente. Termine de abrir, puxando a gaveta para fora.
Fechar a gaveta No visor, um indicador de funcionamento (barra móvel) mostra que o processo de abertura pode durar alguns segundos. Espere até que a gaveta seja desbloqueada.
2-04
Empurre a tampa da gaveta até a posição de travamento.
TACÓGRAFO TA CÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Inserir o disco diagrama
Indicação padrão
• •
Após fechar a gaveta, aparece no visor a indicação padrão: • Co Com m da data ta,, ho hora ra e to tota tali lida dade de de quilômetros; • Alé lém m di diss sso, o, apa pare recce ta tamb mbéém o símbolo do diagrama inserido.
Abra a gaveta. Remo Re mova va o di disc scoo di diag agra rama ma (c (cas asoo haja), levantando-o, próximo à borda frontal da gaveta. • Co Colo loqu quee o no novo vo di disc scoo com o la lado do frontal preenchido voltado para cima.
•
Coloque o disco di diagra ram ma por por baixo do sensor ótico (1). • En Enccai aixe xe o fur furoo do do dis disco co di diaagr graama no suporte oval (2). • Feche a gaveta. 2-05
TACÓGRAFO TA CÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Notas relacionadas com a indicação padrão: 1 – Data + hora; 2 – Veículo em movimento - aparece somente quando o veículo está em movimento (tempo de viagem); 3 – Disco diagrama inserido; 4 – Falha; 5 – Total de km.
Ajuste do relógio digital O veículo deve estar PARADO e com a chave de partida, na posição “LIGADA”. Retire o disco diagrama (caso haja). Pela ordem, ajuste primeiro os minutos e, depois, as horas. Se, durante o ajuste, nenhuma tecla for acionada por, aproximadamente, 20 segundos, o sistema abandonará a correção e não atualizará a memória.
Ajuste dos minutos •
Acione a tecla M com um toque curto. No display, são exibidas a data e a hora. • Aperte a tecla + para adiantar os minutos ou a tecla - para atrasar. Ao apertar uma das teclas, os números dos minutos começam a piscar. Mantendo o botão pressionado, os números mudam rapidamente.
2-06
TACÓGRAFO TA CÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Ajuste da hora
Indicação intermitente do relógio digital
Após ajustar os minutos: Quando aparecer a indicação inter• Acione novament ntee a tecla M com um toque curto, para sele- mitente no relógio digital, significa cionar a hora. Os dígitos da hora que o relógio digital do tacógrafo foi ajustado ou a alimentação do tacógrafo começam a piscar. • Aperte a tecla + para adiantar a (bateria do veículo) foi interrompida por um tempo maior ou igual a dois hora ou a tecla - para atrasar. minutos, e o sistema solicita que seja M • Acione a tecla com um toque ajustado o mecanismo do suporte do longo, para salvar a hora ajustada. disco diagrama, conforme a hora do relógio digital. Ajuste da hora do mecanismo do suporte do disco diagrama: Para ajustar a hora do mecanismo do suporte do disco diagrama, basta ligar a ignição do veículo, retirar o disco diagrama do tacógrafo MTCO e, em seguida, fechar a gaveta sem o disco. A partirr desse passo, o tacó parti tacógrafo grafo ajustará ajustará a hora do suporte automaticamente. Em seguida, será necessário somente abrir a gaveta para recolocar o disco diagrama. Assim que a gaveta for fechada, o visor interromperá a indicação intermitente. 2-07
TACÓGRAFO TA CÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Mensagens de erro O tacógrafo monitora todo o sistema e sinaliza, com um símbolo no dis play,, qualquer falha ocorrida em um play dos componentes ou na operação. Para visualizar a mensagem de erro exibida no display: • O veí veíccul uloo dev devee est estar ar PAR ARA ADO e com a chave de partida na posição “LIGADA”. • Dê do dois is to toqu quees cu curt rtos os na tec ecla la M No visor serão exibidos a data, a hora e o código do erro.
Falha interna.
Falha do teclado.
Falha do LCD (visor de cristal líquido).
Nota: É armazenada apenas uma mensagem de erro. Permanece somente a última mensagem.
A hora foi alterada com o disco diagrama dentro do aparelho.
Viagem sem disco do diagrama.
Falha da gaveta.
Interrupção da alimentação.
Falha do sistema de velocidade.
Falha de comunicação com o velocímetro.
Falha do registrador registrador..
Falha na trava do registrador. 2-08
TACÓGRAFO TA CÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Descrição do disco diagrama Tipo de disco diagrama apropriado Falha no ajuste da data/hora. Falha no mecanismo de acionamento do suporte do disco.
Quando utilizar (ou pedir) disco diagrama, assegure-se de que ele seja compatível com a velocidade do final de escala do MTCO 1390, ou seja, com fim de escala em 125 km/h.
Falha na saída de impulso “B7”.
Nota: As falhas A050, A400, 9053 e 9064 podem ser resolvidas pelo condutor. Para as demais, consulte um Concessionário MAN Latin America ou um posto VDO.
2-09
TACÓGRAFO TA CÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Registros na parte frontal do disco de diagramas 1 – Escala horária externa. 2 – Marcador de abertura: toda abertura da gaveta é registrada no disco diagrama. 3 – Indicação de velocidade em km/h. 4 – Registro do tempo de trabalho. 5 – Registros no campo central do disco diagrama: local reservado para registrar manualmente o nome do motorista, número da placa do veículo, data de início da operação, quilometragens inicial e final ao término da viagem, conforme exigência legal, e formar a base para a posterior avaliação do disco diagrama. 6 – Encaixe do disco diagrama: abertura para a inserção no suporte do relógio.
2-10
7 – Distância percorrida: a linha grafada na diagonal, compreendida entre a primeira e a quarta linhas tracejadas, corresponde a cinco quilômetros de distância percorridos.
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Entrada de dados na região central do disco diagrama
Nº Dat
Nome do condutor Local de partida Número da placa do veículo Leitura inicial do hodômetro Data de colocação do disco diagrama
Após a viagem: Local de chegada(1) Leitura final do hodômetro Km Distância total percorrida
Registro de falhas Quando houver uma falha de alimentação elétrica no tacógrafo, assim que a alimentação for restabelecida, o tacógrafo gravará no diagrama uma tarja preta (1) para registrar a falha de alimentação ocorrida, após isso, o tacógrafo voltará a registrar normalmente a velocidade instantânea. A tarja (2), compreendida entre as linhas de 40 e 60 km/h, corresponde à falha no sistema de registro de velocidade. As tarjas (3 e 4) correspondem a avarias no sistema de registro relativo a tempo de trabalho e de percurso.
Somente para os discos que dispõem desses campos, não obrigatório por lei. (1)
2-11
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Apresentação - tacógrafo eletrônico semanal* ATENÇÃO
Tacógrafo O tacógrafo é eletrônico, do tipo gaveta, com aparência externa de um rádio. O sinal para o tacógrafo é captado eletronicamente, na saída da caixa de mudanças, por um sensor, e os dados são registrados no disco diagrama na forma de distância percorrida e velocidade do veículo. Marca: VDO Modelo: MTCO 1390.2
2-12
– Utilize somente discos diagramas e/ou pacote de diagramas originais VDO, específicos para seu veículo, com fim de escala do velocímetro de 125 km/h. – Abra a gaveta do tacógrafo somente para colocar ou retirar os diagramas e/ou pacote de diagramas. Evita-se, assim, a penetração de sujeira. – O tacógrafo é lacrado durante a sua instalação no veículo. Qualquer intervenção no tacógrafo exige a violação dos lacres. Isto deve ser feito somente nos postos autorizados VDO. – Alterar os ajustes do tacógrafo ou adulterar a linha de sinal para o tacógrafo, com a intenção de falsificar esses registros, representa violação da legislação vigente. – Leve o veículo a um posto VDO para aferição do tacógrafo, caso seja feita qualquer modificação no veículo que altere as características do trem de força (motor, caixa de mudanças, diferencial, pneus).
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Vista geral
1 – Tecla para abrir a gaveta. A gaveta abre-se somente se o veículo estiver PARADO e a chave de partida na posição “LIGADA”. 2 – Tecla de seleção do motorista. Permite a inclusão de até três motoristas. 3 – Gaveta do pacote de diagramas. 4 – Tecla de Menu. Para ajuste da hora e identificação de falhas no sistema. Usada em conjunto com as teclas + e - . 5 – Teclas de ajuste da hora e indicação das mensagens de erro. 6 – Visor. Com o veículo em movimento, é exibido o visor básico. Para os ajustes, o veículo deve estar PARADO e a chave de partida, na posição “LIGADA”.
A cor e a intensidade luminosa do visor são propositadamente fracas, com a finalidade de evitar que o motorista consulte o visor com o veículo em movimento.
ATENÇÃO Por motivos de segurança, concentre sua atenção somente no velocímetro, enquanto o veículo estiver em movimento. A consulta e o manuseio do tacógrafo devem ser feitos somente com o veículo parado. Símbolos que aparecem no visor: = Veículo em movimento (aparece logo que o veículo entra em movimento). = Indica que o disco diagrama está instalado no tacógrafo. = Indica falha na operação do tacógrafo ou em algum de seus componentes. = Indica qual motorista está conduzindo o veículo (1, 2 ou 3).
2-13
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Operação do tacógrafo
Abrir a gaveta A gaveta só se abre se o veículo estiver PARADO e a chave de partida, na posição “LIGADA”. • Pressione a tecla .
Após alguns segundos, a gaveta destrava-se e abre-se parcialmente. Termine de abrir, puxando a gaveta para fora.
Fechar a gaveta No visor, um indicador de funcionamento (barra móvel) mostra que o processo de abertura pode durar alguns segundos. Espere até que a gaveta seja desbloqueada.
2-14
Empurre a tampa da gaveta até a posição de travamento.
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Inserir o pacote diagramas Abra a gaveta. Desaperte o anel tensor (1), girando-o para a esquerda. Abra completamente a placa de cobertura (2), puxando-a para cima. Remova o pacote de diagramas (caso haja) e coloque o novo pacote com o lado frontal preenchido voltado para cima.
Coloque o pacote de diagramas (na hora aproximadamente correta) próximo à marcação (4), por baixo da faca de separação (3). A escala das horas do diagrama deve ser ajustada de acordo com a hora atual indicada no display. Para isso, gire o pacote de diagramas, no sentido anti-horário, sem pressioná-lo para baixo, até que a hora da escala do disco coincida com a marcação (4). Feche a placa de cobertura e trave o anel tensor, girando-o para a direita. Feche a gaveta.
Nota: Discos diagramas separados podem ser removidos do pacote diariamente. Nesse caso, o campo interno do diagrama seguinte deverá ser devidamente preenchido antes de se iniciar a viagem.
2-15
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Indicação padrão Após fechar a gaveta, aparece no visor a indicação padrão: • Com data, hora e totalidade de quilômetros, além do símbolo do pacote de diagramas inserido e o símbolo do motorista ativo selecionado.
2-16
Notas relacionadas com a indicação padrão: 1 – Data + hora; 2 – Veículo em movimento - aparece somente quando o veículo está em movimento; 3 – Pacote de diagramas inserido; 4 – Falha - aparece somente quando há alguma falha no sistema; 5 – Total de km; 6 – Motorista ativo (como exemplo, o motorista nº 2).
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Operação com mais de um motorista O tacógrafo MTCO 1390.2 permite o registro de tempo de viagem de três motoristas no mesmo diagrama. O veículo deve estar PARADO e com a chave de partida na posição “LIGADA”. O pacote de diagramas deve estar devidamente preenchido e inserido no tacógrafo, caso não esteja, coloque-o. Pressione a tecla quantas vezes forem necessárias para selecionar o motorista desejado. No display, o número que aparece ao lado do símbolo indica o motorista selecionado.
1 - Motorista 1; 2 - Motorista 3; 3 - Motorista 2; 4 - Tempo de parada. A tarja que aparece ao lado da marcação de distância percorrida indica o registro do tempo de trabalho e, a cada mudança de motorista, a espessura da tarja é alterada para a identificação do motorista.
2-17
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Ajuste do relógio digital
Ajuste da hora
O veículo deve estar PARADO e com a chave de partida na posição “LIGADA”. Pela ordem, deve-se ajustar primeiro os minutos, depois as horas. Se, durante o ajuste, nenhuma tecla for acionada por, aproximadamente, 20 segundos, o sistema abandonará a correção e não atualizará a memória.
Após ajustar os minutos: • Acione novamente a tecla M com um toque curto, para selecionar a hora. Os dígitos da hora começam a piscar. • Aperte a tecla + para adiantar a hora ou a tecla - para atrasar. • Acione a tecla M com um toque longo para salvar a hora ajustada.
Ajuste dos minutos •
Acione a tecla M com um toque curto. No display, são exibidas a data e a hora. Ao apertar a tecla, os números dos minutos começam a piscar. • Aperte a tecla + para adiantar os minutos ou a tecla - para atrasar. Mantendo o botão pressionado, os números mudam rapidamente.
2-18
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Mensagens de erro O tacógrafo monitora todo o sistema e sinaliza, com um símbolo no dis play, qualquer falha ocorrida em um dos componentes ou na operação. Para visualizar a mensagem de erro exibida no display: • O veículo deve estar PARADO e com a chave de partida na posição “LIGADA”. • Dê dois toques curtos na tecla M No visor serão exibidos a data, a hora e o código do erro.
Falha no teclado.
Falha do LCD (visor de cristal líquido).
Hora alterada, com o pacote de diagramas introduzido.
Falha na gaveta. Viagem sem pacote de diagrama. Falha do sistema de velocidade. Interrupção da alimentação. Falha do registrador. Falha de comunicação com o velocímetro. Falha na trava do registrador. Falha interna.
2-19
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Descrição do pacote de diagramas Tipo de pacote de diagramas apropriado Falha no ajuste da data/hora. Falha no mecanismo de acionamento do suporte dos discos.
Falha na saída de impulso “B7”.
Notas: As falhas A050, A400, 9053 e 9064 podem ser resolvidas pelo condutor. Para as demais, consulte um Concessionário MAN Latin America ou um posto VDO.
Indicação intermitente do relógio digital Quando aparecer a indicação intermitente no relógio digital, significa que o relógio digital do tacógrafo foi ajustado ou a alimentação do tacógrafo (bateria do veículo) foi interrompida por um tempo maior ou igual a dois minutos, e o sistema solicita que seja ajustado o pacote de diagramas com a hora atual do display.
2-20
Quando utilizar (ou pedir) pacotes de diagramas, assegure-se de que ele seja compatível com a velocidade do final de escala do tacógrafo, ou seja, com fim de escala em 125 km/h.
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Registros na parte frontal do disco de diagramas 1 – Escala horária externa. 2 – Marcador de abertura: toda abertura da gaveta é registrada no disco diagrama. 3 – Indicação de velocidade em km/h. 4 – Registro do tempo de trabalho. 5 – Registros no campo central do disco diagrama: local reservado para registrar manualmente o nome do motorista, número da placa do veículo, data de início da operação, quilometragens inicial e final ao término da viagem, conforme exigência legal, e formar a base para a posterior avaliação do disco diagrama. 6 – Encaixe do pacote de diagramas: abertura para a inserção no suporte do relógio.
7 – Distância percorrida: a linha grafada na diagonal, compreendida entre a primeira e a quarta linhas tracejadas, corresponde a cinco quilômetros de distância percorridos. 8 – Abertura de transição: a abertura entre as 24h e 0h permite a transição ininterrupta do registro para o diagrama do dia seguinte.
2-21
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Nota: Todas as anotações manuscritas devem ser efetuadas apenas no primeiro e no último diagrama. Exceção: se os diagramas forem removidos diariamente, é obrigatório completar o campo interno após a viagem, transferindo os dados para o diagrama seguinte.
Entrada de dados na região central do pacote de diagramas (A) - Antes da viagem: Nome do condutor Local de partida Nº Número da placa do veículo Leitura inicial do hodômetro Dat Data de colocação do disco diagrama (B) - Após a viagem: Local de chegada(1) Leitura final do hodômetro Km Distância total percorrida
Somente para os discos que dispõem desses campos, não obrigatório por lei. (1)
2-22
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Registro de falhas Quando houver uma falha de alimentação elétrica no tacógrafo, assim que a alimentação for restabelecida, o tacógrafo gravará no diagrama uma tarja preta (1) para registrar a falha de alimentação ocorrida, após isso, o tacógrafo voltará a registrar normalmente a velocidade instantânea. A tarja (2), compreendida entre as linhas de 40 e 60 km/h, corresponde à falha no sistema de registro de velocidade. As tarjas (3 e 4) correspondem a avarias no sistema de registro relativo a tempo de trabalho e de percurso.
2-23
CAIXA DE MUDANÇAS
3
CAIXA DE MUDANÇAS
Caixa de mudanças (13-190/15-190/17-190)
Troca de marchas A caixa de mudanças possui 6 marchas à frente e uma a ré. Para obter o melhor desempenho e maior economia do motor, troque as marchas dentro da faixa de torque máximo do motor (faixa verde do tacômetro, indicada pela letra A.) A 15 10 5
20 25 30
1rpm x100
0
35
92485-02
3-02
Troca de marchas com eixo traseiro de dupla velocidade As mudanças de velocidade no eixo traseiro de dupla velocidade são comandadas pelo botão localizado junto à manopla da alavanca de mudanças. • Para usar a REDUZIDA, baixe o botão para a posição L (low). • Para usar a DIRETA, puxe o botão para a posição H (high).
CAIXA DE MUDANÇAS
• •
Certifique-se de que a marcha esteja totalmente engatada antes de soltar a embreagem. Em um declive desça sempre com a marcha engrenada, utilizando a mesma que seria utilizada para subir o mesmo trecho.
6D 6R 5D 5R
A mudança de 5ª direta para 6ª direta (ou vice-versa) é feita diretamente, sem usar a 6ª reduzida, em função da 5ª direta e 6ª reduzida terem a mesma relação de redução.
4D 4R 3D 3R 2D 2R 1D 1R
Cuidados na troca de marchas ATENÇÃO Nunca faça a mudança de “direta” para “reduzida” em descida de serra ou declives acentuados, sob o risco de perder a marcha e o controle do caminhão. Selecione a marcha ideal sempre antes do início do declive. • • • •
Inicie o movimento sempre em 1ª marcha. Não engate marcha à ré com o caminhão em movimento. Nunca reboque o caminhão sem antes remover a árvore de transmissão ou semi-eixos. Nunca use o Neutro (N) com o caminhão em movimento.
32867-01
Mudanças ascendentes somente do eixo • • •
Com o acelerador comprimido, mude o botão da manopla para H direta. Solte o acelerador e pise na embreagem, dê uma pequena pausa para completar a mudança. Solte a embreagem e volte a acelerar.
3-03
CAIXA DE MUDANÇAS
Mudanças ascendentes na caixa de mudanças e eixo Engate a marcha superior. Mude o botão para L reduzida antes de soltar a embreagem. Quando for mudar para marcha superior, eleve a rotação do motor, de tal forma que o ponteiro do conta-giros fique próximo ao início da faixa amarela após a mudança.
6D 6R
• •
15
30 1rpm x100
0
35
antes da troca de marcha...
15
20 25 30
1rpm x100
0
35
92485-04
...depois da troca de marcha.
3-04
2D 2R 1D 1R
32868-01
Mudanças descendentes somente do eixo
•
92485-03
5
3D 3R
25
5
10
4D 4R
•
20
10
5D 5R
Com o acelerador comprimido, mude o botão da manopla para L reduzida. Solte o pedal do acelerador e volte a acelerar rapidamente.
CAIXA DE MUDANÇAS
Óleo da caixa de mudanças (13-190/15-190/17-190) Mudanças descendentes na caixa de mudanças e eixo •
Com o acelerador comprimido, mude o botão para H direta. • Engate a marcha inferior. Somente mude para uma marcha inferior, quando o ponteiro do conta-giros atingir o início da faixa verde. Se o motor estiver sustentando a marcha, evite reduzi-la.
Nível do óleo •
15
20
10
25
5
30 1rpm x100
0
35
92485-04
Antes da troca de marcha...
15 10 5
Troca de óleo Todo o óleo usado ou contaminado deve ser recolhido e armazenado adequadamente para posterior reciclagem. Não descarte o óleo no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar negativamente o meio ambiente.
20 25 30
1rpm x100
0
Estacione o caminhão em local plano. • Remova o bujão de abastecimento e nível (1). • O nível estará correto quando atingir a borda inferior do bujão. • Se necessário, acrescente óleo do mesmo tipo utilizado na caixa de mudanças.
35
92485-03
...depois da troca de marcha.
3-05
CAIXA DE MUDANÇAS
ATENÇÃO O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente. • • • • • • •
Estacione o caminhão em local plano. O óleo deverá estar quente. Posicione um recipiente sob a caixa de mudanças, para coletar o óleo a ser escoado. Remova os bujões de abastecimento (1) e dreno (2). Após escoar todo o óleo, limpe o bujão de dreno e reinstale-o. Abasteça a caixa com o óleo recomendado, até a borda inferior do bujão de abastecimento. Utilize óleo API-CD/SF SAE 50.
3-06
Respiro da caixa de mudanças Verifique periodicamente o respiro da caixa, desobstruindo-o, se necessário. Se o respiro estiver obstruído, poderão ocorrer vazamentos pelos vedadores de óleo, em função da pressão interna excessiva.
CAIXA DE MUDANÇAS
Caixa de mudanças (17-280/24-280) 5
1
R
C
Super-reduzida (Crawler)
7
A marcha super-reduzida (Crawler) também pode ser engatada durante a condução, da mesma forma como nas transmissões de debreagem dupla.
3
2
4
6
8
32861-01
A caixa de mudançãs possui 8 marchas normais à frente, mais uma super-reduzida Crawler (C), totalizando 9 marchas à frente e uma à ré. As marchas normais estão divididas em dois grupos de velocidades com 4 marchas cada. Esse conjunto é chamado de “H Sobreposto”.
Nota: A marcha super-reduzida somente deve ser utilizada como marcha de partida do veículo em aclives extremos ou durante a condução em velocidade reduzida.
A
15 10 5
20 25 30
1rpm x100
0
35 92485-02
Para obter o melhor desempenho e maior economia do motor, troque as marchas dentro da faixa de torque máximo do motor (faixa verde do tacômetro, indicada pela letra A).
3-07
CAIXA DE MUDANÇAS
8 7 6 5 4 3 2 2ºH
1ºH
1 LO
32869-01
Botão seletor frontal Mudança de H Botão seletor frontal: - 2ºH - 1ºH A mudança de H deve ocorrer somente quando houver a intenção de engatar marchas ascendentes ou descendentes que não se encontram no H correspondente, conforme a tabela a seguir: H
Engates de marchas possíveis
1º H
1-2-3-4
2º H
5-6-7-8
3-08
Engate das marchas Mudanças ascendentes Inicie o movimento com o botão seletor frontal para BAIXO, na posição do 1ºH. A luz de aviso AMARELA acende-se no painel, indicando que a caixa de mudanças está engrenada no 1º H. As próximas trocas devem ser feitas no 2ºH e, para isso, deve-se posicionar o botão seletor frontal para CIMA (ao mudar para o 2º H a luz AMARELA apaga-se),
CAIXA DE MUDANÇAS
Quando for mudar para marcha superior, eleve a rotação do motor, de tal forma que o ponteiro do conta-giros fique próximo ao início da faixa amarela após a mudança.
8 7 6 5 4 3 2
15
1
20
10
32870-01
30 1rpm x100
0
2ºH
LO
25
5
1ºH
35
92485-03
Mudanças descendentes As trocas de marchas descendentes para redução de velocidade são efetuadas de forma inversa, ou seja: 8 / 7 / 6 / 5 no segundo H.
Antes da troca de marcha...
15 10 5
20 25 30
1rpm x100
0
35
92485-04
...depois da troca de marcha.
Posicione o botão seletor frontal para BAIXO, indicando a troca do 2º H para o 1º H. Continue a sequência das marchas descendentes: 4 / 3 / 2 / 1 no primeiro H, conforme a necessidade de condução determinada pelo motorista.
3-09
CAIXA DE MUDANÇAS
Somente mude para uma marcha inferior, quando o ponteiro do conta-giros atingir o início da faixa verde. Se o motor estiver sustentando a marcha, evite reduzi-la.
15
20
10
25
5
30 1rpm x100
0
35
92485-04
Antes da troca de marcha...
15 10 5
20 25 30
1rpm x100
0
35
92485-03
...depois da troca de marcha.
3-10
Engate da ré Empurre a alavanca de mudanças de marcha totalmente para a esquerda, até o batente posicionador, e, ao sentir o batente, enpurre-a para a frente. A marcha à ré também possui 2 relações de redução: ré baixa (primeiro H) e ré alta (segundo H).
Nota: Este modelo de caixa de transmissão permite que a marcha ré seja engatada no 1º ou no 2º H (posição 1 ou 2 do botão frontal da alavanca. Certifique-se que o botão esteja no 1ºH ao engatar a ré para, assim, garantir o melhor desempenho da caixa de mudanças.
CAIXA DE MUDANÇAS
Cuidados na troca de marchas ATENÇÃO Cuidado ao fazer a redução de marchas em descida de serra ou declives acentuados, sob o risco de perder a marcha e o controle do caminhão. Selecione a marcha ideal sempre antes do início do declive. • • • • • •
Inicie o movimento sempre em 1.ª marcha ou quando necessário, utilizando a super-reduzida. Não engate marcha à ré com o caminhão em movimento. Nunca reboque o caminhão sem antes remover a árvore de transmissão ou semi-eixos. Nunca use ponto morto com o caminhão em movimento. Certifique-se de que a marcha esteja totalmente engatada antes de soltar a embreagem. Em um declive desça sempre com a marcha engrenada, utilizando a mesma que seria utilizada para subir o mesmo trecho.
Acionamento da embreagem e engate das marchas Nas trocas de marchas, sempre pise no pedal da embreagem até o batente.
Notas: • Para evitar danos na sincronização da transmissão, sempre pise no pedal da embreagem até o batente. • Ao trocar de marcha para uma marcha superior ou inferior, é permitido o “pulo” de no máximo um nível (por exemplo, da 4ª para a 6ª marcha). Mudanças com pulo de mais de um nível de marcha conduzem a desgastes da sincronização da transmissão. • Para evitar danos na transmissão e no motor, somente engate a marcha inferior seguinte quando a velocidade máxima prevista para a marcha for atingida por meio de frenagem. • Através de leituras especiais nos sensores da transmissão, a TCU está habilitada para proteger o conjunto motriz prevenindo contra possíveis erros de engate que possam ocasionar sobregiro do sistema. Maiores informações, consulte seu Concessionário MAN Latin America.
3-11
CAIXA DE MUDANÇAS
Óleo da caixa de mudanças (17-280/24-280) Sistema de proteção da caixa para erros de engate Caso o motorista tente efetuar uma mudança do 2º H para o 1º H, estando o veículo em velocidade incompatível a essa mudança, o sistema de proteção de engate bloqueia essa ação evitando sobregiro do motor, preservando o conjunto motor/caixa de mudanças. Nesse momento, é acionado um alarme sonoro e a luz de advertência de falha na transmissão acende-se no visor de informações do painel. A luz indicativa no painel do 1º H permanecerá apagada. O motorista deve procurar corrigir o engate da marcha, seja diminuindo a velocidade, mantendo a intenção de mudança para o 1º H ou retornando ao 2º H acionando para cima o botão frontal da alavanca de mudanças.
Nota: Somente em velocidades aproximadamente acima de 30 km/h essa função é habilitada na caixa de mudanças.
3-12
Nível do óleo • • • • •
Estacione o caminhão em local plano. Remova o bujão de abastecimento e verificação do nível de óleo (1). O nível estará correto quando atingir aborda inferior do bujão. Se necessário, acrescente óleo do mesmo tipo utilizado na caixa de mudanças. Reinstale o bujão.
CAIXA DE MUDANÇAS
•
Abasteça a caixa com o óleo recomendado, até a borda inferior do bujão de abastecimento.
Utilize óleo de especificação API-GL4 SAE 80W / 80W-85 / 80W90 ou API-CD ou API-SF SAE 30 ou SAE 40.
Troca de óleo Todo o óleo usado ou contaminado deve ser recolhido e armazenado adequadamente para uma posterior reciclagem. Não descarte o óleo no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar negativamente o meio ambiente.
Nota: As duas especificações de óleo são indicadas para essas caixas de mudanças. A mistura dos óleos, porém, não é recomendada. Nas trocas de óleo é permitido alternar entre as duas especificações acima. Esgote normalmente o óleo existente na caixa e coloque o óleo novo. Não há problema em misturar o óleo novo com o óleo de especificação diferente remanescente na caixa.
ATENÇÃO O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente. Estacione o caminhão em local plano. • O óleo deverá estar quente. • Posicione um recipiente sob a caixa de mudanças, para coletar o óleo a ser escoado. • Remova os bujões de abastecimento (1) e dreno (2). • Após escoar todo o óleo, limpe o bujão de dreno e reinstale-o. 3-13
CAIXA DE MUDANÇAS
Caixa de mudanças (17-330/24-330)
Respiro da caixa de mudanças
Troca de marchas
Verifique periodicamente o respiro da caixa, desobstruindo-o, se necessário. Se o respiro estiver obstruído, poderão ocorrer vazamentos pelos vedadores de óleo, em função da pressão interna excessiva.
Esta caixa de mudanças possui 16 marchas à frente. As marchas estão divididas em dois grupos de velocidades, com 8 marchas cada. Esse conjunto é chamado de “H sobreposto”.
ATENÇÃO O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente.
3-14
Acionamento da embreagem e engate das marchas Nas trocas de marchas, sempre pise no pedal da embreagem até o batente.
Notas: • Para evitar danos na sincronização da transmissão, sempre pise no pedal da embreagem até o batente. • Ao trocar de marcha para uma marcha superior ou inferior, é permitido o “pulo” de no máximo um nível (por exemplo, da 4ª para a 6ª marcha). Mudanças com pulo de mais de um nível de marcha conduzem a desgastes da sincronização da transmissão.
CAIXA DE MUDANÇAS
Para evitar danos na transmissão e no motor, somente engate a marcha inferior seguinte quando a velocidade máxima prevista para a marcha for atingida por meio de frenagem. • Através de leituras especiais nos sensores da transmissão, a TCU está habilitada para proteger o conjunto motriz prevenindo contra possíveis erros de engate que possam ocasionar sobregiro do sistema. Maiores informações, consulte seu Concessionário MAN Latin America. •
O motorista deve procurar corrigir o engate da marcha, seja diminuindo a velocidade, mantendo a intenção de mudança para o 1º H ou retornando ao 2º H acionando para cima o botão frontal da alavanca de mudanças.
Nota: Somente em velocidades aproximadamente acima de 30 km/h essa função é habilitada na caixa de mudanças.
Sistema de proteção da caixa para erros de engate Caso o motorista tente efetuar uma mudança do 2º H para o 1º H, estando o veículo em velocidade incompatível a essa mudança, o sistema de proteção de engate bloqueia essa ação evitando sobregiro do motor, preservando o conjunto motor/caixa de mudanças. Nesse momento, é acionado um alarme sonoro e a luz de advertência de falha na transmissão acende-se no visor de informações do painel. A luz indicativa no painel do 1º H permanecerá apagada.
Cada uma das oito marchas possui duas velocidades: Alta - mais longa, representada pela letra A, no diagrama acima, e Baixa - mais reduzida, representada pela letra B. Isso resulta em uma caixa de mudanças de 16 velocidades à frente. O primeiro H contempla as marchas de 1ª a 8ª e o segundo H, as marchas de 9ª a 16ª. Dependendo da carga do veículo e do tipo de estrada, a caixa de mudanças pode ser usada somente nas marchas altas ou somente nas marchas baixas, ou intercalando-se entre as marchas altas e baixas. 3-15
CAIXA DE MUDANÇAS
Botão seletor lateral - Marchas altas e marchas baixas
Botão seletor frontal Mudança de H
Botão seletor frontal: A - Marchas altas B - Marchas baixas Com o botão seletor lateral para cima, seleciona-se as marchas altas e, para baixo, as marchas baixas. As marchas são engatadas por meio da pré-seleção do botão seletor lateral e são liberadas somente quando o pedal da embreagem é pressionado até o fim do curso.
Botão seletor frontal: - 2ºH - 1ºH A mudança de H deve ocorrer somente quando houver a intenção de engatar marchas ascendentes ou descendentes que não se encontram no H correspondente, conforme a tabela a seguir:
A luz de aviso AMARELA acende-se no painel, indicando que a caixa de mudanças está engrenada no 1º H. A luz de aviso VERDE acende-se no painel, indicando que marcha selecionada está na posição “B” - baixa.
3-16
H
Engates de marchas possíveis
1ªH
1B-1A / 2B-2A / 3B-3A / 4B-4A
2ªH
5B-5A / 6B-6A / 7B-7A / 8B-8A
CAIXA DE MUDANÇAS
Engate das marchas Mudanças ascendentes Inicie o movimento com o botão seletor frontal para BAIXO, na posição do 1ºH, e o botão seletor lateral, na posição para BAIXO (B - marcha baixa = 1B). A luz de aviso AMARELA acende-se no painel, indicando que a caixa de mudanças está engrenada no 1º H (a luz de aviso VERDE acende-se no painel indicando que a macha selecionada está na posição “B”).
Posicione o botão lateral para CIMA na posição alta (A - marcha alta = 1A) e, sem desengatar da marcha atual, pise no pedal da embreagem até o final do curso para o engate da primeira alta. A luz de aviso VERDE apaga-se no painel, indicando que a caixa de mudanças está engrenada em uma marcha ALTA. Engate as demais marchas ascendentes de velocidade na sequência descrita: 2B-2A / 3B-3A / 4B-4A.
3-17
CAIXA DE MUDANÇAS
Mudanças descendentes As trocas de marchas descendentes para redução de velocidade são efetuadas de forma inversa, ou seja: 8A-8B / 7A-7B / 6A-6B / 5A-5B no 2ºH. Posicione o botão seletor frontal para BAIXO, indicando a troca do 2º H para o 1º H, e o botão seletor lateral na posição para ALTO (A - marcha baixa = 4A). As próximas trocas devem ser feitas no 2ºH e, para isso, deve-se posicionar o botão seletor frontal para CIMA (ao mudar para o 2º H a luz AMARELA apaga-se), e o botão seletor lateral para BAIXO (B - marcha baixa = 5B). Engate as demais marchas ascendentes de velocidade na sequência descrita: 5B-5A / 6B-6A / 7B-7A / 8B-8A.
Nota: Conforme as marchas vão sendo alteradas entre BAIXA e ALTA no botão seletor lateral, a luz de aviso VERDE deverá alternar-se entre “acesa” e “apagada”.
Continue a sequência das marchas descendentes: 4A-4B / 3A-3B / 2A-2B/ 1A-1B, conforme a necessidade de condução determinada pelo motorista.
Engate da ré Empurre a alavanca de mudanças de marcha totalmente para a esquerda, até o batente posicionador, e, ao sentir o batente, puxe-a para trás. A marcha à ré também possui 2 relações de redução: ré alta e ré baixa.
3-18
CAIXA DE MUDANÇAS
Óleo da caixa de mudanças (17-330/24-330)
Nível do óleo • • • • •
Troca de óleo
Estacione o caminhão em local Todo o óleo usado ou contamina plano. do deve ser recolhido e armazenado Remova o bujão de abastecimento adequadamente para uma posterior reciclagem. e verificação do nível de óleo (1). O nível estará correto quando atin- Não descarte o óleo no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que posgir aborda inferior do bujão. Se necessário, acrescente óleo do sa, de alguma forma, afetar negativamesmo tipo utilizado na caixa de mente o meio ambiente. mudanças. ATENÇÃO Reinstale o bujão. O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente. •
Estacione o caminhão em local plano. • O óleo deverá estar quente. • Posicione um recipiente sob a caixa de mudanças, para coletar o óleo a ser escoado. • Remova os bujões de abastecimento (1) e dreno (2).
3-19
CAIXA DE MUDANÇAS
•
Após escoar todo o óleo, limpe o bujão de dreno e reinstale-o. • Abasteça a caixa com o óleo recomendado, até a borda inferior do bujão de abastecimento.
Utilize óleo de especificação API-GL4 SAE 80W / 80W-85 / 80W- 90 ou API-CD ou API-SF SAE 30 ou SAE 40. Nota: As duas especificações de óleo são indicadas para essas caixas de mudanças. A mistura dos óleos, porém, não é recomendada. Nas trocas de óleo é permitido alternar entre as duas especificações acima. Esgote normalmente o óleo existente na caixa e coloque o óleo novo. Não há problema em misturar o óleo novo com o óleo de especificação diferente remanescente na caixa.
3-20
Respiro da caixa de mudanças Verifique periodicamente o respiro da caixa, desobstruindo-o, se necessário. Se o respiro estiver obstruído, poderão ocorrer vazamentos pelos vedadores de óleo, em função da pressão interna excessiva.
ATENÇÃO O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente.
3º EIXO
4
3º EIXO
3º eixo
31558-01
Suspensor pneumático
31559-01
Lubrificação do balancim
O conjunto suspensor é ajustado na Limpe externamente a graxeira para fábrica com o veículo no chassi, sem evitar a contaminação da graxa. Faça carroceria. a lubrificação do balancim por meio Após o encarroçamento, a folga entre o da graxeira, localizada no pino do grampo e o eixo deve ser de 13 ± 3 mm. balancim, com intervalos máximos Se necessário, regule a folga conforme semanais. instruções das páginas seguintes. Em caso de dúvida, consulte um Concessionário MAN Latin America.
Notas: • A regulagem deve ser feita somente com o 3º eixo totalmente abaixado. • O desalinhamento do conjunto suspensor pode causar vazamento no bolsão pneumático junto à base metálica de assentamento.
4-02
3º EIXO
3 1
2
31560-01
31561-01
Lubrificação no conjunto do freio
Regulagem do suspensor pneumático
Limpe externamente as graxeiras para evitar a contaminação da graxa. Lubrifique os dois pontos de lubrificação existentes nas rodas. Consulte o manual de Garantia e Manutenção.
Nota: O conjunto suspensor é ajustado na fábrica com veículo sem carroceria. Após o encarroçamento, é necessário refazer a regulagem, como segue:
Lubrificação no cubo e rolamento do eixo auxiliar (3.º eixo) De acordo com o Plano de Manutenção, observando o grupo de aplicação de trabalho que se enquadra o seu veículo, ou a cada desmontagem dos cubos da roda, troque a graxa dos cubos e dos rolamentos, substitua os retentores e as arruelas dentadas e ajuste a folga dos rolamentos. Consulte o manual de Garantia e Manutenção. Nota: Para lubrificação dos itens acima, use graxa NLGI - 2EP. Utilize a quantidade suficiente para manter os componentes lubrificados e eliminar toda a graxa com características vencidas.
B
A
31562-01
•
Estacione o veículo em local plano e esvazie o suspensor. • Solte a porca inferior (2) do gram po suspensor.
4-03
3º EIXO
•
• •
Rosqueie as porcas superiores (1) em ambos os lados para manter a igualdade das folgas laterais (A) e obter uma folga inferior (B) entre o grampo e o eixo de 13 ± 3 mm. Rosqueie as porcas inferiores (2) até encostarem no suporte (3). Dê o aperto final nas porcas superiores (1) com torque de 250 Nm (25 kgfm).
Nota: O desalinhamento do conjunto suspensor pode causar vazamento no bolsão junto à base metálica.
31563-01
Inspeção do suspensor Lubrificação no conjunto do freio Inspecione visualmente o suspensor, verificando a existência de sinais de desgaste irregular, que, se não corrigido por meio de limpeza, poderá provocar um rápido rompimento da borracha. Limpeza da base metálica Periodicamente inspecione visualmente a base da bolsa. O acúmulo de resíduos provoca um lento processo de desgaste da bolsa por abrasão. Limpe a base com uma escova, utilizando água e sabão. Nota: Não utilize solventes ou produtos químicos que possam afetar a borracha. É recomendável inflar o suspensor para expor totalmente a base para a limpeza.
4-04
3º EIXO
Verificação do desgaste das placas de atrito Para verificação de desgaste das placas de atrito, pino do balancim e suportes, obedeça aos períodos indicados no “Plano de Manutenção”. Para isso, dirija-se a um Concessionário MAN Latin America.
Verificação do alinhamento do 2º eixo e 3º eixo auxiliar Verifique o alinhamento dos eixos, observando o período indicado no “Plano de Manutenção” ou quando os pneus apresentarem desgaste irregular. Para isso, dirija-se a um Concessionário MAN Latin America.
4-05
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Introdução Este capítulo traz as instruções de manutenção preventiva que podem ser executadas pelo próprio motorista do veículo, desde que possua a experiência necessária e utilize peças originais e ferramentas adequadas a cada trabalho. Em caso de dúvida, consulte um Concessionário MAN Latin America.
ATENÇÃO •
•
•
•
5-02
Familiarize-se totalmente com os procedimentos adequados de manutenção, antes de efetuar as verificações, ajustes ou reparos descritos nas páginas a seguir. Acione o freio de estacionamento, antes de efetuar qualquer manutenção ou reparo no veículo. Antes de iniciar qualquer trabalho no compartimento do motor, certifique-se de que este esteja frio, para evitar queimaduras. Caso haja necessidade de se trabalhar com o motor em funcionamento, utilize sempre o freio de estacionamento certifique-se de que a alavanca de mudanças se encontra em NEUTRO e calce as rodas.
ATENÇÃO •
•
•
•
•
Tenha cuidado para que cabelos longos, gravata, vestuário solto, joias, relógios etc. não se enganchem nas pás do ventilador ou qualquer outra parte móvel do motor. Desligue sempre o cabo negativo da bateria, ao trabalhar no sistema elétrico ou de alimentação. Ao trabalhar em qualquer componente do sistema de combustível, não fume, nem fique próximo de chamas ou pontas quentes. Tenha sempre à mão um extintor de incêndio. Se houver necessidade de se trabalhar sob o veículo, apoie-o sempre em cavaletes de segurança adequados a seu peso. Um macaco não é adequado para esta finalidade. Ao trabalhar sob o veículo, certifique-se de que se encontra em terreno firme e plano e que as rodas estejam devidamente calçadas, e retire a chave da ignição para evitar que, inadvertidamente, seja dada a partida no motor.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Grade frontal ATENÇÃO •
•
Nunca deixe o motor trabalhar em área fechada ou não ventilada. Os gases de escapamento do motor contêm monóxido de carbono, gás incolor e inodoro, mas que pode ser letal, se inalado. Manutenção incorreta ou incompleta pode causar problemas operacionais ao veículo. Lembre-se de que o cuidado com a manutenção do veículo é um fator fundamental para os conceitos de condução econômica e segura, devendo, portanto, ser rigorosamente observado. Caso haja dúvidas com relação a algum serviço, consulte um Concessionário MAN Latin America.
Abertura da grade A alavanca de abertura da grade frontal está localizada no lado esquerdo do pedal da embreagem. Para destravar a grade frontal do veículo, puxe a alavanca, no sentido da seta.
5-03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Após puxar a alavanca interna, segure a grade com as duas mãos (nas posições indicadas pelas setas) e levante-a, empurrando-a para cima, até o fim do curso.
Fechamento da grade Para fechar a grade, puxe-a para baixo com as duas mãos e, com um leve toque, bata suavemente contra a cabine, até ter certeza que está travada.
5-04
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Acesso aos itens de inspeção diária 123456-
Reservatório do líquido de arrefecimento. Reservatório de água do lavador do para-brisa. Vareta do nível de óleo do motor. Reservatório do fluido da embreagem. Filtro de ar da caixa de ventilação. Alavanca da bomba hidráulica de basculamento da cabine.
5-05
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Partida remota
Partida remota do motor
– Gire a chave de contato na posição ligado. – Bascule a cabine, observando todos os procedimentos descritos no capítulo “Instruções de Operação”. – Com um leve toque, pressione os botões (-) e (+), simultaneamente, e dê a partida no motor. – Para desligar o motor, repita a operação, pressionando os botões (-) e (+) simultaneamente.
A partida remota é um dispositivo loca- Variação da rotação do motor lizado no motor (perto do reservatório – Para aumentar a rotação do motor, da direção hidráulica) e que permite pressione o botão (+). executar verificações e reparos que – Para diminuir a rotação do motor, requerem o funcionamento do motor pressione o botão (-). com a cabine basculada. Partida sem débito de combustível ATENÇÃO (somente motores Cummins) Para realização de testes específicos, Nunca dê a partida ou deixe o foi disponibilizada uma rotina de teste motor em funcionamento em uma que permite girar o motor sem que este área fechada ou não ventilada. entre em funcionamento. Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono, que é – Pressione o botão (-) por três segunum gás incolor e inodoro, mas que dos, no mínimo, (mantenha-o prespode ser fatal se for inalado por sionado) e pressione o botão (+). tempo prolongado. Para encerrar a rotina de teste, libere Partida no motor com a cabine um ou ambos os botões. Nesse teste, o funcionamento do motor basculada – Estacione o veículo em um local é limitado a 15 segundos. plano e aplique o freio de estacionamento. – Posicione a alavanca da caixa de mudanças em neutro. 5-06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Óleo do motor Os componentes mais afetados pela deficiência na lubrificação são: • Motor MAN D08 - SAE 10W-40 – Tuchos de válvulas, balancins, guias que atenda à norma M3277 de válvulas, árvore do comando de • Motor Cummins ISL - API CI4 válvulas e deterioração da função 15W-40 hidrodinâmica do retentor de óleo do virabrequim (função do retentor Intervalo de troca de óleo do de jogar o óleo para o interior do motor e garantia do motor motor, por meio de aletas em forma • Troque o óleo do motor e o filtro de hélice, para evitar vazamentos). de óleo nos intervalos recomendados no manual de “Garantia e NÃO RESPEITAR O INTERVALO Manutenção”. DE TROCAS DE ÓLEO RECO• Utilize somente óleo com a especi- MENDADO, BEM COMO USAR FILTROS NÃO ORIGINAIS E/ ficação recomendada. • Utilize somente filtro de óleo ori- OU USAR ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOginal. MENDADA LEVAM À PERDA DA Para atender à lei de emissões, motores GARANTIA DO MOTOR. eletrônicos têm de trabalhar com ponto de injeção atrasado. Essa condição favorece a formação de cinza causada pela queima de óleo lubrificante no interior do cilindro. A cinza desce para o cárter e se mistura ao óleo, tornando-o espesso, o que pre judica a lubrificação dos componentes do motor.
Especificação de óleo
5-07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nível de óleo do motor Para obter uma leitura correta: a) Estacione o veículo em local plano e desligue o motor. b) Aguarde de 10 a 15 minutos para permitir que todo o óleo da parte superior escoe para o cárter. c) Retire a vareta de medição, limpe-a com um pano limpo e introduza-a no tubo, até o batente. Retire-a novamente e verifique o nível.
5-08
O nível estará correto se estiver entre as marcas “Mín.” e “Máx.” da vareta. Recomenda-se adicionar óleo somente, quando o nível estiver próximo da marca inferior. Adicione óleo do mesmo tipo e marca utilizado no cárter, até a marca superior da vareta.
Nota: Não funcione o motor se o nível de óleo estiver abaixo da marca inferior ou acima da marca superior.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
O óleo do motor e o filtro devem ser trocados nos períodos recomendados no “Plano de Manutenção”. • Estacione o caminhão em local plano. • Remova a tampa do bocal de abastecimento. • Coloque um recipiente sob o bujão do dreno. • Remova o bujão do dreno e drene todo o óleo do cárter. • Drene o óleo com o motor quente, para que o óleo escoe com facilidade. • Aguarde de 10 a 15 min, para que todo o óleo escoe para o cárter. • Após ter escoado todo o óleo usado, acondicione-o em um recipiente adequado, para posterior reciclagem.
ATENÇÃO Modelos 17/24-330
Troca de óleo do motor Todo o óleo usado ou contaminado deve ser recolhido e armazenado adequadamente para posterior reciclagem. Não descarte o óleo no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar negativamente o meio ambiente.
Na remoção do bujão do dreno e filtro de óleo com o motor quente, faça-o com luvas, pois o óleo quente pode causar graves queimaduras na pele.
5-09
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
• • •
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
•
• •
Modelos 17/24-330
Troca do filtro de óleo • •
Remova o elemento filtrante com o anel de vedação. Limpe cuidadosamente a área de assentamento da junta do filtro.
Notas: É comum o anel de vedação grudar no assento do cabeçote do filtro. Certifique-se de que seja removido. • Limpe o bujão, a região do dreno no cárter, o cabeçote do filtro e o bocal de abastecimento. 5-10
•
Fixe o bujão com uma arruela de vedação nova. Abasteça o novo elemento filtrante com óleo novo. Lubrifique o anel de vedação, fixe o elemento manualmente, até o anel de vedação encostar no cabeçote, e gire mais ½ a ¾ de volta. Não aperte demasiadamente. Com a vareta do nível desencaixada, abasteça o cárter pelo bocal de abastecimento, até a marca superior da vareta com óleo: • Motor MAN D08 - SAE 10W40 que atenda a norma M3277. • Motor Cummins ISL - API CI4 15W-40. Instale a tampa de abastecimento e a vareta. Funcione o motor em marcha lenta e verifique eventuais vazamentos. Após um período de trabalho do motor, verifique o nível de óleo e complete-o se necessário.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Líquido de arrefecimento
Filtro separador de óleo da unidade dosadora (somente 17/24-330)
Nível do líquido
O filtro separador de óleo do ar da unidade dosadora funciona como um sistema de segurança, para evitar que possíveis partículas de óleo contidas no ar possam contaminar a unidade dosadora. Troque o filtro, de acordo com o plano de manutenção.
•
•
•
O nível deve estar entre as marcas “Mín.” e “Máx.” do reservatório. Se o nível estiver baixo, remova a tampa frontal do reservatório e abasteça-o com água limpa, até o nível máximo. O nível deve ser verificado diariamente, com o motor frio.
5-11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Aditivo para o líquido de arrefecimento Motor MAN D08 • Aditivo que atenda à norma MAN 324NF na proporção de 40% de aditivo VW (cód. G 411381 Q0) + 60% de água limpa. Motor Cummins ISL • Aditivo VW na proporção de 40% de aditivo VW (cód. G 411381 B1) + 60% de água limpa. A utilização de outros produtos, exceto os acima indicados, poderá comprometer o sistema e outras partes do motor
Sensor do nível de água
(1) Sensor de nível baixo (2) Sensor de nível mínimo Acende-se uma luz vermelha no painel. Informação de des potenciamento do motor (preserva o motor).
O reservatório de expansão possui Troca do líquido de dois sensores de nível de água, que arrefecimento alertam quanto à insuficiência de líO líquido de arrefecimento usado quido no sistema de arrefecimento. ou contaminado deve ser recolhido • O problema é indicado pela luz e armazenado adequadamente para de advertência no painel e pelo posterior reciclagem. alarme sonoro. Caso isso ocorra, Não descarte o líquido no solo, siste pare o veículo, sem desligar o ma de esgoto ou qualquer local que motor, e complete o nível de água possa, de alguma forma, afetar negano sistema, até a marca “Máx.” do tivamente o meio ambiente. reservatório. •
ATENÇÃO Não retire a tampa do reservatório de expansão com a água ainda quente para evitar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente. 5-12
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
•
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
Conecte novamente a mangueira e abasteça o sistema com água limpa. • Ligue o motor e deixe-o funcionando por alguns minutos, até que atinja a temperatura normal de funcionamento. • Drene novamente o sistema. • Examine o estado das mangueiras e braçadeiras quanto a danos. Substitua-as, se necessário. • Examine o radiador quanto a vazamentos, danos e acúmulos de sujeira. Limpe e repare o que for necessário. Quando o sistema estiver totalmente limpo, certifique-se de que a mangueira inferior do radiador esteja conectada, a braçadeira apertada e os registros fechados.
Abastecimento final Com o sistema limpo, abasteça, utiliModelos 17/24-330 zando somente a mistura de: Manutenção – Motor MAN D08: • Estacione o caminhão em local 40% de aditivo VW (cód. G plano. 411381 Q0, conforme norma MAN 324NF) + 60% de água limpa. • Bascule a cabine. • Coloque um recipiente sob o radia- – Motor Cummins ISL: dor com capacidade compatível 40% de aditivo VW (cód. G 411381 com o volume a ser drenado. B1) + 60% de água limpa. • Desconecte a mangueira inferior do radiador a fim de escoar todo o líquido do sistema.
5-13
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Fluido da embreagem Coloque a tampa do reservatório, ligue o motor e, quando atingir a temperatura normal de funcionamento, inspecione cuidadosamente quanto a possíveis vazamentos. Os motores MAN D08 usam a embreagem viscosa Visctronic na hélice do radiador. Em caso de falta de sinal do módulo ele-trônico do motor, a embreagem acopla automaticamente, girando na mesma velocidade da árvore de manivelas.
5-14
O reservatório do fluido da embreagem está localizado na parte frontal do veículo, atrás da grade dianteira. Para ter acesso ao reservatório, puxe a alavanca de abertura da grade, localizada no lado esquerdo do pedal da embreagem.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Substituição do fluido • • •
O fluido da embreagem deve ser substituído uma vez por ano. Leve o caminhão ao Concessionário MAN Latin America para realizar o serviço. Verifique o nível de fluido e efetue a troca nos períodos indicados no Plano de Manutenção.
Nível do fluido do reservatório O nível do fluido deve ser verificado nos períodos indicados no “Plano de Manutenção”. Proceda como segue: • O nível deverá estar entre as marcas “Mín.” e “Máx.” do reservatório. • Se o nível estiver abaixo, adicione somente fluidos que atendam às especificações DOT 4 e de fabricantes idôneos e conceituados. • Fluidos de baixa qualidade não possuem poder lubrificante adequado e atacam vedações e com ponentes de borracha.
Nota: Ao bascular a cabine, fluido em excesso pode transbordar, danificando a pintura.
5-15
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Reservatório de água do limpador de para-brisa
Sistema de combustível Combustível • • • •
O reservatório de água do limpador de para-brisa está localizado na parte frontal do veículo, atrás da grade dianteira. Verifique periodicamente o reservatório de água, se necessário complete-o com água, até atingir o enchimento máximo total.
5-16
•
Somente utilize combustível filtrado e de boa qualidade para evitar danos ao motor. Nunca utilize combustíveis armazenados em recipientes. Ao encher o tanque, abasteça-o somente até o travamento da pistola. Utilize sempre diesel S10, conforme resolução ANP Nº 31/2009, ou diesel S50, conforme resolução ANP 42/2009. O uso do diesel não especificado pode causar danos ao catalisador, sendo que, nesse caso, não haverá cobertura em garantia.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtros de combustível originais e garantia do motor •
Utilize somente filtros de combustível originais. Os filtros originais possuem alta capacidade de retenção de partículas e água. O filtro separador de água, localizado na longarina, tem capacidade de retenção de 10 microns (0,010 mm). O filtro principal do motor tem capacida- Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280 de de retenção de partículas com dimensão de 3 a 5 microns (0,003 a 0,005mm). Drenagem do filtro separador FALHAS NO SISTEMA DE IN- de água JEÇÃO CAUSADAS POR DEFI- O filtro deve ser drenado diariamente, CIÊNCIA DE FILTRAGEM DE ou sempre que a luz se acender, no COMBUSTÍVEL OU CONTAMI- painel de instrumentos. Para isso, gire NAÇÃO POR ÁGUA NÃO SERÃO o registro na parte inferior do filtro e COBERTAS PELA GARANTIA. deixe o combustível sair, até que saia sem água. Nota: Se os filtros de combustível tiverem que Luz de aviso de presença ser substituídos com maior frequência de água no combustível antes dos prazos previstos, significa No painel de instrumentos, há uma luz que o reservatório de combustível indicadora de presença de água no óleo está com impurezas e deve ser limpo. diesel, alertando sobre a necessidade Para evitar esse problema, abasteça o de drenagem do filtro separador. seu veículo somente com combustível Nota: filtrado e de boa qualidade. O filtro separador de água deve ser substituído juntamente com o filtro principal.
5-17
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Luz de aviso de saturação do filtro de combustível No painel de instrumentos, há uma luz indicadora de saturação do filtro. O filtro de combustível deve ser trocado toda vez que a luz de aviso no painel se acender ou a cada: – 60.000 km para o grupo I – 50.000 km para o grupo II – 40.000 km para o grupo III (o que ocorrer primeiro).
Troca do filtro separador de água • • •
• •
•
5-18
Drene totalmente o combustível existente no filtro. Desconecte o cabo elétrico. Retire o conjunto do elemento filtrante e o recipiente transparente do cabeçote. O recipiente transparente é reutilizável. Não o danifique. Separe o elemento filtrante do recipiente transparente. Limpe o recipiente. Lubrifique o novo anel de vedação do recipiente, com uma pequena camada de diesel ou óleo lubrificante do motor e coloque-o no recipiente transparente, com o lado cônico para cima. Rosqueie, com as mãos, o recipiente transparente ao novo elemento e aperte-o firmemente.
•
• • •
Lubrifique o novo anel de vedação do elemento filtrante e instale-o no elemento, com o lado cônico para cima. Encha o filtro com óleo diesel limpo. Instale o filtro no cabeçote e aperte-o firmemente, utilizando somente as mãos. Conecte o cabo elétrico.
Nota: Não use ferramentas para apertar o filtro.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
•
Encaixe um novo elemento na tam pa, pressionando-o, até que fique preso nas presilhas. Lubrifique a rosca da tampa e o anel de vedação com combustível. • Rosqueie o conjunto da tampa e do elemento. Aplique torque de 20 Nm.
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
Troca do filtro principal O elemento filtrante principal deve ser trocado no períodos indicados no Plano de Manutenção. • Retire o conjunto da tampa e do elemento, utilizando uma ferramenta apropriada.
Nota: O anel de vedação pode ficar colado no alojamento do filtro. Certifique-se de removê-lo antes de instalar o novo filtro. • • • •
Limpe a tampa do filtro. Retire o conjunto da tampa (1) do elemento do filtro de combustível. Desencaixe o elemento da tampa e descarte-o juntamente com o anel de vedação. Coloque um novo anel de vedação na tampa.
5-19
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
Sangria do sistema de combustível A sangria do sistema de baixa pressão de combustível é necessária sempre que: • O motor permanecer inativo por um período de tempo prolongado. • Se qualquer componente do sistema tiver sido substituído ou reparado. • Sempre que o tanque de combustível for esvaziado.
5-20
A sangria é feita acionando-se manualmente a bomba de combustível, localizada no motor. Solte o êmbolo da bomba de sangria, girando-o no sentido anti-horário. Solte o parafuso de sangria (1) do filtro separador de água.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Bombeie o êmbolo até que o combus- Modelos 17/24-330 tível saia sem bolhas pelo parafuso de Drenagem do filtro separador sangria. de água Feche o parafuso de sangria. O filtro deve ser drenado diariamente, Feche a abertura da bomba. ou sempre que a luz se acender, no Dê partida do motor. painel de instrumentos. Para isso, gire Depois que o motor arrancar, deixe-o o registro na parte inferior do filtro e funcionando por, aproximadamente, deixe o combustível sair, até que saia 1 minuto, para eliminar todo o ar, por em água. meio de um processo de sangria autoLuz de aviso de presença mática.
de água no combustível
ATENÇÃO Em nenhuma circunstância abra qualquer tubo de alta pressão para fazer sangria. A pressão nos tubos de alta pressão é de 1600 bar: risco de acidente.
No painel de instrumentos, há uma luz indicadora de presença de água no óleo diesel, alertando sobre a necessidade de drenagem do filtro separador.
Nota: O filtro separador de água deve ser substituído juntamente com o filtro principal.
5-21
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Luz de aviso de saturação do filtro de combustível No painel de instrumentos, há uma luz indicadora de saturação do filtro. O filtro de combustível deve ser trocado toda vez que a luz de aviso no painel se acender ou a cada: – 80.000 km para o grupo I – 60.000 km para o grupo II – 40.000 km para o grupo III (o que ocorrer primeiro).
•
•
Abra a válvula de drenagem (4), drene o combustível abaixo do colar plástico (3) e, logo após, feche a válvula de drenagem (4). Retire o copo transparente, removendo o colar plástico (3) com as mãos, ou, se necessário, com o uso de uma ferramenta apropriada. Descarte o anel de vedação da base do copo plástico. Um novo anel é fornecido em conjunto com o novo elemento filtrante.
Nota: O copo transparente é reutilizável. Não o danifique. •
Modelos 17/24-330
Troca do filtro separador de água •
•
Quando se acender a luz de aviso no painel de instrumentos ou quando o nível de combustível atingir a faixa preta (2), significa que o elemento do filtro está saturado e deve ser substituído. Desligue o motor. Solte a tampa da abertura (1) para aliviar a pressão de ar no filtro.
5-22
Para aplicações em Biodiesel, utilize o anel de vedação na cor verde, o qual deve ser substituído a cada troca do elemento filtrante. • Remova o elemento filtrante puxando-o para cima e torcendo-o ligeiramente. Certifique-se de que o anel de isolação, existente na base do elemento filtrante, foi devidamente removido do pino central. • Instale o novo elemento filtrante que é fornecido com o anel de isolação inserido na sua base. Para a instalação, empurre o elemento para baixo, torcendo-o ligeiramente.
Nota: O novo elemento filtrante é fornecido com 3 anéis de vedação para o copo transparente, tampa de abertura e base do elemento.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
•
Instale o novo anel de vedação no copo transparente. Em seguida, instale o copo transparente rosqueando o colar plástico (3), sem utilizar ferramentas.
Nota: Sempre deixe o motor e o combustível esfriar à temperatura ambiente antes de substituir o filtro ou realizar operações de serviço que poderiam resultar no derramamento de combustível. ATENÇÃO O diesel aquecido pode formar misturas de vapores combustíveis na área ao redor da fonte de combustível. Para eliminar risco de incêndio, mantenha chamas abertas, faíscas ou outras fontes de ignição longe da área de trabalho e não fume durante a substituição do filtro ou operações de serviço que poderiam resultar no escape de diesel ou vapores combustíveis.
Modelos 17/24-330
Sangria do sistema de combustível Retire a tampa de abertura (1) da parte superior do copo transparente, girando-o no sentido anti-horário. Encha o copo plástico transparente com diesel limpo suficiente para cobrir o elemento filtrante até o início de sua tarja preta (2). Certifique-se de que o anel de vedação da tampa superior foi devidamente substituído por um novo. Reinstale a tampa de abertura (1) girando-a com a mão. • Insira a chave de ignição no interruptor de partida, girando-a até a posição “LIGADA”. Aguarde 30 segundos para o início da sangria do sistema. Dê a partida no motor e aumente a velocidade para a condição de alta rotação por dois minutos. O próprio motor fará a sangria. •
5-23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
•
Com o motor operando, solte a tampa de abertura (1). Quando o nível de combustível cair até o colar (3), feche a tampa de abertura rapidamente.
Nota: O copo plástico transparente não encherá completamente duramente a operação do motor. Ele encherá gradualmente com o tempo à medida que o filtro saturar, indicando a proximidade da necessidade da troca do elemento filtrante.
Modelos 17/24-330
Troca do filtro principal O filtro principal deve ser trocado nos períodos indicados no “Plano de Manutenção”. • Remova o filtro, utilizando uma ferramenta apropriada.
Nota: O anel de vedação pode ficar colado no cabeçote do filtro. Certifique-se de removê-lo antes de instalar o novo filtro. • Limpe o cabeçote do filtro. • Não abasteça o filtro antes de instalá-lo. O combustível pode conter impurezas que irão diretamente para a linha de alimentação. • Lubrifique a junta do filtro novo com óleo do motor. • Rosqueie o filtro com as mãos, até que a junta faça contato. Aperte mais ½ a ¾ de volta.
5-24
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtro de ar Nota: O aperto do filtro com ferramentas pode causar distorção na rosca ou esmagamento do anel de vedação. Linhas de alta pressão ATENÇÃO Em hipótese alguma, abra qualquer tubo de alta pressão para fazer a sangria. A pressão é nos tubos desta linha é de 1800 bar. Risco de acidente
O veículo está equipado com filtro de ar de elemento único de alta capacidade. Esse filtro deve ser substituído, caso o indicador de manutenção do filtro indique restrição de ar. Não lim pe o elemento.
Indicador de manutenção do filtro O filtro de ar deve ser substituído quando a luz de aviso no painel se acender, indicando que há restrição no filtro de ar ou nas quilometragens abaixo indicadas (o que ocorrer primeiro).
Motor MAN D08 - 60.000 km para o grupo I - 50.000 km para o grupo II - 40.000 km para o grupo III Motor Cummins ISL - 80.000 km para o grupo I - 60.000 km para o grupo II - 40.000 km para o grupo III NUNCA LIMPE O FILTRO OU UTILIZE FILTRO RECONDICIONADO. TROQUE-O POR UM ORIGINAL.
5-25
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Substituição do elemento do filtro •
•
Afrouxe os parafusos da carcaça, o suficiente para liberar a tampa.
•
•
Puxe o elemento cuidadosamente, girando-o para a direita e para a esquerda, alternadamente, até se desprender. Examine a tubulação entre o filtro de ar e o motor e substitua imediatamente as peças danificadas.
Remova a tampa do filtro de ar. •
5-26
Limpe cuidadosamente a carcaça do filtro, sem permitir a entrada de impurezas na tubulação entre o filtro e o motor.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Passe uma leve camada de óleo de Filtro com elemento de motor no lábio interno do filtro. segurança* • Empurre o elemento, cuidadosa- Caso o veículo trabalhe em condições mente, girando-o para a direita e severas, como, por exemplo, em am para a esquerda, alternadamente, biente com muita poeira, instale um até encostá-lo. elemento de segurança no filtro de ar. • Coloque a tampa e aperte o parafu- Consulte um Concessionário MAN so da cinta da carcaça. Latin America. • Na troca do elemento principal (1), Nota: mantenha o elemento de segurança Ao lavar o veículo, não permita que (2) durante a limpeza da carcaça, a água entre pelo duto de admissão para impedir a entrada de impuredo filtro de ar, pois a água pode ser zas na tubulação, entre o filtro e o aspirada pelo motor e causar danos. motor. • Substitua o elemento de segurança, a cada 3 trocas do elemento princi pal ou a cada 2 anos. •
5-27
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Correia do motor Instalação do elemento de segurança • Passe uma leve camada de óleo de motor na superfície externa do filtro de segurança. • Empurre o elemento, cuidadosamente, girando-o para a direita e para a esquerda, alternadamente, até encostá-lo. Nota: Em condições inadequadas de manutenção (por exemplo, ambiente com muita poeira), utilize o elemento de segurança. Nunca limpe ou utilize elemento de segurança recondicionado.
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
Modelos 17/24-330
Verificação da tensão da correia Faça a medição da tensão da correia no espaço mais longo entre as polias. Deflexão admissível = 9,5 a 12,7 mm.
5-28
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Árvore de transmissão Lubrificação
Modelos 13/15/17-190
Nota: Antes da lubrificação, limpe as graxeiras, para evitar a contaminação da graxa. • A árvore da transmissão possui luvas deslizantes que deverão ser lubrificadas periodicamente com graxa NLGI, de acordo com o “Plano de Manutenção”. • Efetue a lubrificação através das graxeiras, com dispositivo de lu brificação sob pressão.
Modelos 17/24-280
Modelos 17/24-330
5-29
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Eixo dianteiro
Diferencial
Lubrificação do pino mestre • •
Lubrifique com graxa NLGI 2 EP. Aplique graxa nova nas graxeiras indicadas pelas setas, de modo que a graxa velha seja eliminada pela região de assentamento da viga do eixo com a ponta de eixo.
5-30
ATENÇÃO O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Proteja-se convenientemente.
Nível de óleo •
Verifique o nível de óleo nos períodos indicados no Plano de Manutenção, com o veículo em local plano. • Remova o bujão de inspeção e abastecimento (1). O óleo deverá estar nivelado com a borda inferior do bujão. • Complete, se necessário, até a borda inferior do bujão. • Utilize óleo API GL5 - SAE 85 W 140.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Troca de óleo Todo o óleo usado ou contaminado deve ser recolhido e armazenado adequadamente para posterior reciclagem. Não descarte o óleo no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar negativamente o meio ambiente. • O veículo deverá estar em local plano e com o óleo quente. • Coloque um recipiente sob o bu jão de dreno, para coletar o óleo escoado. • Remova os bujões de nível (1) e dreno (2). • Após escoar totalmente o óleo, lim pe o bujão de dreno e reinstale-o. • Abasteça o eixo traseiro até a borda inferior do bujão de nível e reinstale o bujão. • Use óleo API GL5 - SAE 85W140.
Respiro do eixo Verifique periodicamente o respiro do eixo traseiro, desobstruindo-o, se necessário, tomando o cuidado de não alterar a posição do respiro para manter o seu bom funcionamento. Se o respiro estiver obstruído, poderão ocorrer vazamentos pelos vedadores de óleo, em função de pressão interna excessiva.
5-31
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Direção hidráulica
Nível de fluido da direção hidráulica • • •
Verifique o nível de fluido com o motor frio (abaixo de 50°C), e em marcha lenta. Com o motor em funcionamento, gire o volante da direção, de batente a batente. Retire a vareta de medição do reservatório de fluido e limpe-a.
Dobre a aba da coifa para fora, para fazer a medição.
5-32
Reintroduza a vareta de nível e faça a leitura: Com o motor em funcionamento, o nível de fluido deverá estar entre as marcas da vareta. Se o nível estiver próximo do mínimo, limpe a tampa do reservatório e remova-a. Adicione fluido ATF - Sufixo A lentamente, até atingir a marca “Máx.”. Recoloque a tampa.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de freios
Lubrificação da coluna de direção Nota: Antes da lubrificação, limpe a graxeira, para evitar a contaminação da graxa. • Bascule a cabine para obter acesso à graxeira. • Efetue a lubrificação através da graxeira, com dispositivo de lubrificação sob pressão.
Reservatório de ar comprimido ATENÇÃO Se os reservatórios não forem drenados na frequência recomendada, a água e as impurezas serão conduzidas para a tubulação e para as válvulas, comprometendo a eficiência do sistema. Semanalmente, puxe as argolas pelo cabo e mantenha-as nessa condição até que o ar saia livre de água e impurezas. Esse reservatório possui uma válvula para conexão de uma mangueira para enchimento de pneu e limpeza do veículo com ar comprimido.
5-33
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Reservatórios de ar - drenagem Semanalmente, puxe as argolas pelo cabo e mantenha-as nessa condição até que o ar saia livre de água e impurezas. Caso saia muita água, significa que o filtro secador de ar está saturado e, portanto, é hora de substituir o elemento.
5-34
Reservatório de ar comprimido auxiliar Sempre que drenar os reservatórios de ar principais, drene também o reservatório de ar auxiliar, localizado na extremidade traseira da longarina direita. Puxe a argola do dreno e mantenha-a nessa condição até que o ar saia livre de água e impurezas.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtro coalescente
Situação normal
O sistema de freio é equipado com filtro secador de ar coalescente, que absorve e retira o óleo e a água condensada no circuito de freio, aumentando a durabilidade do sistema. – Troque o filtro coalescente a cada dois anos, dependendo das condições de temperatura local e da manutenção do sistema pneumático do veículo. – Drene semanalmente os reservatórios. Caso saia muita água, significa que o filtro está saturado e, portanto, é hora de trocar o elemento secador de ar.
A parte central do elemento filtrante (descarga) deve estar seca e limpa, ou seja, sem resíduos de óleo. • Mesmo com a presença de óleo nos canais externos do elemento filtrante (entrada), e com os orifícios do canal central desobstruídos, o filtro ainda pode ser usado.
Verificação do filtro coalescente Sempre que a descarga do ar do filtro coalescente (ou seu abafador de ruídos) (1) apresentar contaminação excessiva por óleo, o elemento filtrante deve ser verificado. Nesse caso, o elemento filtrante deverá ser desmontado para verificação do nível de contaminação da sílica por óleo, conforme padrões a seguir: 5-35
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
– Lubrifique os anéis de vedação, antes de efetuar a montagem do elemento novo. – Rosqueie o novo elemento manualmente, até encostar no corpo do conjunto. Aperte mais ½ volta. NÃO USE FERRAMENTA PARA FAZER O APERTO.
Situação com contaminação excessiva •
Deve-se observar que, além da presença de óleo nos canais exteriores do elemento filtrante (entrada), também a parte da descarga do elemento filtrante está contaminada (qualquer sinal de óleo na descarga). A falha acima descrita poderá ocorrer prematuramente, no caso de manutenção incorreta do sistema de freios do veículo, o que diminui a vida útil do compressor de ar.
Substituição do filtro – Elimine todo o ar comprimido do interior do filtro coalescente. – Com o auxílio de uma cinta, gire o elemento no sentido anti-horário e remova-o. – Limpe as superfícies de vedação e a rosca de fixação do coalescente.
5-36
Nota: Para ter um controle do prazo da nova troca do elemento, anote o mês e o ano da operação de manutenção na etiqueta existente no corpo do elemento.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação da espessura das lonas Verifique periodicamente o estado das lonas do freio por meio de orifícios existentes no prato do freio. Para essa verificação, remova os tam pões situados no lado interno do prato. O limite de desgaste é determinado pelo chanfro existente nas lonas.
Regulagem das lonas •
Regule as lonas com os freios frios e enquanto a espessura mínima indicada não for atingida. • Suspenda a roda a ser regulada com o macaco, o suficiente para que ela gire linearmente. • Gire o parafuso de regulagem até travar a roda. • Recue o parafuso de regulagem ¼ de volta. Repita essa operação em cada uma das rodas. A regulagem das lonas deve ser feita com os freios frios. Após a regulagem das lonas, teste o freio em local seguro para verificar se está operando corretamente.
5-37
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Lubrificação dos reguladores do freio Nota: Antes da lubrificação, limpe as graxeiras, para evitar a contaminação da graxa. Lubrifique os dois pontos de lubrificação, existentes nas rodas, nos períodos indicados no Plano de Manutenção. Utilize graxa NLGI-2EP.
5-38
FAÇA VOCÊ MESMO
6
FAÇA VOCÊ MESMO
Conservação de veículos inativos e cuidados com o combustível Preparação do veículo para a inatividade
•
O maior cuidado que se deve ter com veículos que vão permanecer inativos por um período maior que 2 meses é com o sistema de combustível pois os seus componentes podem ser danificados em função da degradação natural e/ou acidificação do Biodiesel. A degradação do Biodiesel pode formar depósitos gelatinosos e/ou pastosos, ocasionando restrições no fluxo de combustível e, por consequência, a dificuldade na partida do motor. A acidificação, por sua vez, pode corroer os componentes metálicos e atacar superfícies galvanizadas, fragilizando o material.
•
Cuidados necessários para evitar a contaminação do sistema de combustível • Não deixe o veículo parado por mais de 6 semanas. Recomenda-se funcionar o motor semanalmente por pelo menos 5 minutos para que o combustível circule pelo tanque; • Mantenha o tanque de combustível do veículo sempre cheio, evitando que o volume de ar no tanque “respire” com as variações de tem peratura ambiente durante o dia e a noite; • Ao abastecer, vede corretamente o bocal do tanque; 6-02
•
•
•
• •
•
Não misture querosene e/ou etanol no diesel; Abasteça somente em postos de abastecimento confiáveis e com alto giro de combustível; Em caso de postos próprios de abastecimento, como em fazendas ou frotas cativas, atente para a manutenção do sistema de abastecimento, trocando filtros e drenando a água do fundo do tanque. A lim peza do tanque de armazenamento deve ser feita, no mínimo, a cada dois anos; Em caso de tanques mais antigos, verifique a quantidade de lodo no fundo do tanque, realizando a lim peza caso necessário; Não exponha o diesel armazenado a temperaturas muito altas, pois isso facilita seu envelhecimento e sedimentação; Realize a manutenção do sistema de filtragem do veículo, conforme recomendação do Plano de Manutenção; Drene periodicamente a água do filtro separador de água conforme recomendação das “Instruções de Manutenção” deste manual; Proteja o respiro do tanque da entrada de poeira, umidade ou material orgânico;
FAÇA VOCÊ MESMO
Elimine o contato do combustível Embreagem com materiais que aceleram a re- Ao colocar o motor em funcionamento, ação de oxidação do combustível, acione o pedal da embreagem algumas como cobre, zinco, latão, bronze e vezes a fim de evitar que a embreagem estanho. permaneça em constante atrito com o Informações adicionais sobre as ca- volante do motor. •
racterísticas do Biodiesel Cabine O diesel comercializado em todo o Proteja a cabine com cera protetora Brasil contém 5% de Biodiesel, de- anticorrosiva. nominado de “B5”, o qual refere-se a uma mistura de 5% de combustível Chassi produzido à base de óleo vegetal ou • O veículo deve ser estocado em gordura animal, e os 95% restantes de lugar coberto e plano. óleo diesel derivado de petróleo. • Aplique óleo antioxidante no chassi. Essa composição de combustível é • Periodicamente, movimente o veírenovável e biodegradável, ou seja, culo para que os pneus não sofram é suscetível à degradação natural e deformações. acidificação e pode ser acelerada conforme as condições de temperatura, Baterias exposição de luz, em contato com ar Desconecte o cabo negativo (-) das e água, materiais como o zinco, cobre baterias. e bronze. Devido a esses fatores, a recomendação geral é que o Biodiesel não seja armazenado por mais de 6 semanas. Nota: Este período é somente indicativo, pois a presença ou ausência dos fatores mencionados pode influenciar a estabilidade do Biodiesel de forma negativa ou positiva, reduzindo ou aumentando este período de 6 semanas, adotado como referência. (Fonte: site ANP – Agência Nacinal de Petróleo) 6-03
FAÇA VOCÊ MESMO
Aparência do veículo Preparação do veículo para o retorno ao trabalho Motor Devido a qualidade do diesel utilizado, as condições de estocagem e as variações de clima durante o período de inatividade, antes do retorno do veículo ao trabalho, recomenda-se a limpeza em todo sistema de alimentação de combustível, incluindo a troca dos filtros. Bateria • Conecte o cabo negativo (-) das baterias. • Complete o nível com água destilada (somente baterias com manutenção). • Complete a carga, se necessário. Nunca utilize carga rápida.
Lavagem e conservação Conserve a pintura de seu caminhão como nova, lavando-a frequentemente. Nunca lave o veículo sob o sol ou quando a cabine estiver quente. Use uma esponja bem molhada em uma solução de água e xampu apropriado. Antes de adicionar qualquer produto de limpeza à água, certifique-se de que não é prejudicial à pintura. Nunca permita que produtos como álcool ou querosene entrem em contato com a pintura. Não abuse de produtos abrasivos para conservar a pintura: use cera protetora. Para polir, utilize cera polidora líquida ou em pasta, aplicando-a quando a ca bine estiver bem limpa e seca.
Motor Ao lavar o motor, tome as seguintes precauções: Embreagem • Não lave o motor ainda quente. Verifique o correto funcionamento. • A ignição deve estar desligada. Cabine • Não dirija o jato de água diretaRemova a cera de proteção da cabine. mente sobre os retentores (do motor, da caixa de câmbio e da caixa Chassi de direção) e componentes elétriRemova o óleo antioxidante do chassi. cos (bateria, alternador, sistema de ignição, buzina, módulo eletrônico (ECM) etc.) para não danificá-los. • Não utilize na limpeza do motor produtos ácidos ou derivados de petróleo.
6-04
FAÇA VOCÊ MESMO
•
Não dirija jatos de água diretamente sobre o módulo eletrônico ECM ou quaisquer das suas conexões. Toda a água contaminada da lava gem do motor deve ser reciclada. Não descarte a água contaminada no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar negativamente o meio ambiente.
Guarnições de borracha e palhetas do limpador do para-brisa Limpe as guarnições de borracha e as palhetas do limpador do para-brisa com água e sabão neutro; solventes como tricloro, benzina, álcool, etc., são prejudiciais à borracha. Bancos Mantenha a boa aparência dos bancos, escovando-os periodicamente com uma escova de pêlos macios. Caso haja manchas, limpe-as com escova umedecida em água e sabão neutro. Painel dos instrumentos Limpe-o somente com água e sabão neutro.
Conservação dos isoladores acústicos Para atender à legislação quanto a emissão de ruídos, o caminhão Volkswagen possui mantas de material fonoabsorvente, fixadas sob a cabine. Ao lavar o caminhão com a cabine basculada, não aplique jatos de água diretamente nas mantas sob o assoalho e nas “saias” laterais, pois poderá danificá-las e anular a sua função antirruído. A manta acústica pode ser lavada, porém, sem a incidência direta de jatos de água.
Espelhos retrovisores Use água, álcool, amoníaco ou limpa-vidros; jamais utilize esponja de fios de aço ou produtos abrasivos. Rodas Lave-as frequentemente com água e sabão neutro. Nunca utilize produtos abrasivos ou esponja de aço que poderiam danificar a pintura. Cintos de segurança A limpeza deverá ser feita com uma escova macia de nylon, água e sabão neutro, cuidando para que a solução de limpeza não penetre no mecanismo inercial.
6-05
FAÇA VOCÊ MESMO
Tratamento anticorrosivo Não pulverize a cabine ou chassi com produtos derivados de petróleo, óleo de mamona, etc., de modo a evitar danos às borrachas e guarnições e, principalmente, aos tubos do sistema de freio. A eficiência do tratamento anticorrosivo aplicado na fábrica varia em função das condições climáticas e das estradas em que o veículo trafega. Em climas quentes e secos, o tratamento irá se manter efetivo por mais tempo, comparando-se com veículos que são utilizados em áreas muito úmidas ou com maresia. Inspecione periodicamente a pintura de seu caminhão quanto a pontos na pintura ou riscos, preferencialmente após a lavagem. Observe atentamente as regiões dianteiras e laterais da cabine, onde são mais frequentes os danos causados por pedras projetadas por outros veículos. Verifique igualmente as bordas das portas, que podem perder tinta ao baterem em outros veículos ou contra paredes, quando abertas. Eventuais acidentes sofridos pelo caminhão deverão ser reparados exclusivamente em um Concessionário MAN Latin America, o qual utiliza os procedimentos determinados pela fábrica no que se refere à proteção anticorrosiva e pintura, utilizando peças originais e materiais específicos.
6-06
Bateria
Remoção das baterias •
Retire as porcas borboleta e remova a cobertura plástica das baterias; • Desconecte o cabo negativo; • Desconecte o cabo positivo; • Solte as porcas da placa superior com uma chave fixa e remova as baterias.
FAÇA VOCÊ MESMO
Partida com baterias auxiliares ATENÇÃO • • •
Instalação das baterias •
Coloque as baterias no suporte, instale a placa superior e aperte as porcas; • Reconecte o cabo positivo; • Reconecte o cabo negativo; • Instale a cobertura das baterias e fixe-as com as porcas borboleta.
•
• •
Proteja os olhos e evite apoiar-se sobre a bateria. O uso incorreto de uma bateria auxiliar para dar partida pode causar explosão. As baterias liberam gases explosivos, mantenha-as afastadas de faíscas, chamas e cigarros acesos. Não tente efetuar a partida com baterias auxiliares em veículo com nível de eletrólito baixo. A tensão das baterias auxiliares também deverá ser de 12 V. A capacidade (Ah) das baterias auxiliares não deve ser inferior à das baterias descarregadas. O uso de bateria de diferente tensão ou capacidade substancialmente diferente pode causar explosão e lesões corporais.
6-07
FAÇA VOCÊ MESMO
A Baterias descarregadas B Baterias auxiliares 1 - Conexão do cabo positivo (+) nas baterias descarregadas. 2 - Conexão do cabo positivo (+) nas baterias auxiliares. 3 - Conexão do cabo negativo (–) entre as baterias auxiliares e o massa do chassi do veículo com as baterias descarregadas.
6-08
Veículo com baterias descarregadas: • Desligue todas as luzes e acessórios. • Remova a chave de contato, posicione a alavanca de mudanças em neutro e aplique o freio de estacionamento. • Jamais desconecte os cabos da bateria com a chave de ignição ligada. Pode queimar o sistema eletrônico. O ECM do motor e seus componentes necessitam de tensão para funcionar. Portanto, não adianta empurrar o caminhão se as baterias estiverem com baixa tensão.
FAÇA VOCÊ MESMO
Veículo com baterias auxiliares: • Desconecte os cabos das baterias. • Conecte um cabo entre o positivo (+) das baterias descarregadas e o positivo (+) das baterias auxiliares. • Conecte um cabo entre o negativo (–) das baterias auxiliares e um massa do veículo com as baterias descarregadas. • Dê a partida no motor de maneira usual. Se o motor não pegar normalmente, não persista na tentativa. Procure um Concessionário MAN Latin America. • Com o motor em funcionamento, remova os cabos dos veículos exatamente na ordem inversa em que foram conectados. • Os cabos auxiliares precisam ser suficientemente longos para evitar que os veículos fiquem encostados. • Quando conectar os cabos auxiliares, certifique-se de que eles não possam ser tocados por qualquer componente móvel do compartimento do motor.
Advertências Use óculos de proteção. Evite o contato de partículas que contenham ácido ou chumbo com os olhos, a pele e o vestuário. O eletrólito (ácido) é fortemente cáustico. Use luvas e óculos de proteção. Não incline a bateria, pois poderá escorrer eletrólito pelas aberturas de saída de gases. Caso ocorra contaminação de eletrólito com os olhos, enxágüe-os com água fria por alguns minutos e procure assistência médica imediatamente. O contato com a pele, ou vestuário também deve ser evitado. Caso isso aconteça, neutralize a ação do eletrólito com água e sabão abundantes. Já se houver ingestão, procure assistência médica imediatamente. É proibido provocar chamas, faíscas ou fumar. No manuseio de cabos e aparelhos elétricos, evite a formação de faíscas. Evite os curtos-circuitos. Jamais feche circuito entre os pólos da bateria. Perigo de lesão provocada por faíscas com elevada carga energética.
6-09
FAÇA VOCÊ MESMO
Desaplicação mecânica do freio de estacionamento Na recarga da bateria, forma-se uma mistura de gases altamente explosiva.
ATENÇÃO •
A bateria deverá ser guardada fora do alcance das crianças. •
•
•
Antes de efetuar qualquer trabalho na instalação elétrica, é necessário desligar o cabo negativo da bateria. Para substituir uma lâmpada, basta desligá-la. Quando desligar a bateria da rede elétrica do veículo, desligue primeiro o cabo negativo e só depois o positivo. Ao ligar de novo a bateria à rede elétrica, desligue todos os consumidores elétricos. Ligue primeiro o cabo positivo e, depois, o negativo. Os cabos não podem ser, em circunstância nenhuma, trocados sob o risco de danos aos componentes eletrônicos do veículo.
A bateria não deve ser desligada com a ignição ligada nem com o motor em funcionamento, pois isso poderia danificar a instalação elétrica (componentes eletrônicos).
6-10
• • •
Não tente desmontar a câmara do freio de estacionamento. Uma mola interna, sob alta carga, pode causar graves lesões corporais quando as cintas de fixação são removidas. Antes de liberar o freio manualmente, calce as rodas do veículo. Nunca opere o caminhão com o freio liberado manualmente. Somente libere a mola do freio de estacionamento, quando for rebocar o veículo.
Modelos 17 toneladas Para movimentar um veículo imobilizado pelo freio de mola, devido à perda da pressão de ar no sistema de freios, gire o parafuso de recuo no sentido horário, até liberar a roda. Proceda da mesma forma nas duas rodas traseiras.
FAÇA VOCÊ MESMO
Modelos 13, 15 e 24 toneladas – Gire a porca para soltar a mola, até liberar o freio. Para movimentar um veículo imobilizado pelo freio de mola, devido a per- – Repita a operação na outra roda. da da pressão de ar no sistema do freio, – Após o rebocamento, reinstale o execute os seguintes procedimentos: parafuso de liberação e os outros – Remova a tampa protetora (1). componentes na câmara. – Remova o parafuso de liberação (2) da mola, localizado no corpo da câmara.
– Introduza o parafuso de liberação (2) na câmara e gire-o para a esquerda ou para a direita para que fique travado. – Introduza a arruela (3) e a porca (4). 6-11
FAÇA VOCÊ MESMO
Reboque de caminhão Se por qualquer eventualidade for necessário rebocar o veículo, observe as seguintes recomendações para evitar acidentes pessoais ou dano ao veículo: • Levante as rodas traseiras ou desconecte a árvore de transmissão para não danificar a caixa de mudanças por falta de lubrificação. • Nunca utilize cordas ou cabos flexíveis para rebocar o veículo. • Os motoristas do veículo rebocador e rebocado devem ter experiência nesse tipo de situação. • Utilize somente o pino rebocador a ser instalado no para-choque dianteiro, atrás do suporte da placa de licença. Para ter acesso, puxe a placa de licença na parte superior a qual é presa com pinos de pressão. • Coloque a alavanca de mudanças em ponto morto. • Se possível, mantenha o motor funcionando para acionamento da bomba da direção hidráulica e do compressor de ar.
6-12
Obs.: Se não for possível manter o motor funcionando, desaplique mecanicamente o freio de estacionamento. Reboque de veículos com a caixa de mudanças avariada: Desconecte a árvore da transmissão. Reboque de veículos com eixos avariados: • Avarias no eixo dianteiro - reboque o veículo com o eixo dianteiro levantado. • Avarias no eixo traseiro - se houver avarias com os rolamentos do cubo das rodas, reboque o veículo com o eixo traseiro levantado; se houver qualquer outra avaria no eixo traseiro, remova as semi-árvores para rebocar o veículo. Nos veículos que possuem dois eixos traseiros, remova as semi-árvores dos dois eixos.
FAÇA VOCÊ MESMO
Pressão dos pneus ATENÇÃO • •
A correta pressão dos pneus é fundamental tanto para a segurança do veículo quanto para maior durabilidade dos pneus. A verificação da pressão dos pneus e a sua calibragem devem sempre ser efetuadas com os pneus em sua temperatura ambiente.
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de combustível, poluindo o meio ambiente. O procedimento descrito a seguir explica a utilização da tabela de pressão dos pneus em função da carga por pneu: Como exemplo, vamos adotar uma carga de 5200 kg para o eixo dianteiro e 10000 kg para o eixo traseiro. Nota: Para encontrar o valor de carga por pneu, divida o valor da carga por eixo pelo número de pneus nele montado. Por exemplo:
5200 kg 5200 kg ÷ 2 pneus = 2600 Kg/pneu • •
10000 kg 10000 kg ÷ 1 eixo = 10000 kg/eixo 10000 kg ÷ 4 pneus = 2500 kg/pneu
Localize na tabela a medida dos pneus utilizados no veículo. Siga na mesma linha até encontrar um valor de carga por pneu igual ou imediatamente superior ao carregamento do veículo, tanto para rodagem simples (S) quanto para rodagem dupla (D).
6-13
FAÇA VOCÊ MESMO
•
Siga na mesma coluna até o topo, onde será encontrado o valor da pressão recomendado. Exemplo:
Dimensão
Índice de carga
275/80 R22,5
148/145
275/80 R22,5
149/146
295/80 R22,5
150/147
295/80 R22,5
152/148
D S D S D S D S
5,2 (75)
5,5 (80)
5,8 (85)
1990 2165 1995 2160 2185 2380 2095 2360
2095 2275 2100 2275 2300 2505 2205 2485
2200 2390 2205 2385 2415 2630 2315 2610
Pressão de calibragem - bar (lb/pol²) 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 (90) (95) (100) (105) (110) Carga por pneu em kg 2305 2405 2505 2605 2705 2500 2615 2720 2830 2940 2305 2410 2510 2610 2710 2500 2610 2720 2825 2935 2525 2640 2750 2860 2970 2755 2875 2995 3115 3235 2420 2530 2635 2740 2845 2730 2850 2970 3090 3205
8,0 (115)
8,3 8,5 (120) (125)
2805 3045 2805 3040 3075 3350 2945 3320
2900 3150 2905 3145 3050 3435
8,0 (115)
8,3 8,5 (120) (125)
3000 3250 3150 3550
Tabela de pressão dos pneus Dimensão
275/80 R22,5
5,5 (80)
5,8 (85)
D
1990
2095
2200
2305
2405
2505
2605
2705
2805
2900
-
S
2165
2275
2390
2500
2615
2720
2830
2940
3045
3150
-
D
1995
2100
2205
2305
2410
2510
2610
2710
2805
2905
3000
S
2160
2275
2385
2500
2610
2720
2825
2935
3040
3145
3250
D
2185
2300
2415
2525
2640
2750
2860
2970
3075
-
-
S
2380
2505
2630
2755
2875
2995
3115
3235
3350
-
-
D
2095
2205
2315
2420
2530
2635
2740
2845
2945
3050
3150
S
2360
2485
2610
2730
2850
2970
3090
3205
3320
3435
3550
D
2320
2440
2565
2685
2800
2920
3035
2150
-
-
-
S
2465
2595
2725
2855
2980
3105
3230
3350
-
-
-
D
2300
2420
2540
2660
2780
2895
3010
3125
3240
3350
-
S
2575
2710
2845
2980
3110
3240
3370
3500
3625
3750
-
Índice de carga
148/145
275/80 R22,5
149/146
295/80 R22,5
150/147
295/80 R22,5
152/148
295/80 R24,5
150/148
315/80 R22,5
154/150
6-14
5,2 (75)
Pressão de calibragem - bar (lb/pol²) 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 (90) (95) (100) (105) (110) Carga por pneu em kg
FAÇA VOCÊ MESMO
Dimensão
5,5 (80)
5,8 (85)
D
1760
1850
1940
2030
2120
2210
2300
-
-
-
-
S
1910
2010
2110
2210
2310
2405
2500
-
-
-
-
D
1760
1850
1940
2030
2120
2210
2300
-
-
-
-
S
1970
2070
2175
2275
2375
2475
2575
-
-
-
-
D
1725
1820
1910
1995
2085
2175
2260
2345
2430
-
-
S
1830
1925
2020
2115
2210
2305
2395
2485
2575
-
-
D
1935
2040
2140
2240
2340
2440
2535
2630
2725
-
-
S
2130
2245
2355
2465
2575
2685
2790
2895
3000
-
-
D
1920
2025
2125
2225
2325
2420
2515
2610
2705
2800
-
S
2165
2275
2390
2500
2615
2720
2830
2940
3045
3150
-
D
1990
2095
2200
2300
2400
2505
2605
2700
2800
-
-
S
2240
2355
2475
2590
2705
2817
2930
3040
3150
-
-
D
2060
2170
2275
2385
2490
2595
2695
2800
2900
-
-
S
2310
2460
2550
2670
2790
2905
3020
3135
3250
-
-
D
2060
2170
2275
2385
2490
2595
2695
2800
2900
3000
-
S
2300
2420
2540
2660
2780
2895
3010
3125
3240
3350
-
D
2130
2245
2355
2465
2575
2685
2790
2895
3000
-
-
S
2380
2506
2630
2755
2875
2995
3115
3235
3350
-
-
Índice de carga
9.00R20
140/137
9.00R20
141/137
9.00R20
141/139
10.00R20
146/143
10.00R20
147/143
10.00R20
148/144
11.00R20
149/145
11.00R20
150/146
11.00R22
5,2 (75)
Pressão de calibragem - bar (lb/pol²) 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 (90) (95) (100) (105) (110) Carga por pneu em kg
150/146
8,0 (115)
8,3 8,5 (120) (125)
6-15
FAÇA VOCÊ MESMO
Dimensão
5,5 (80)
5,8 (85)
D
1550
1630
1710
1790
1870
1950
-
-
-
-
-
S
1640
1725
1810
1895
1980
2060
-
-
-
-
-
D
1760
1850
1940
2035
2125
2210
2300
-
-
-
-
S
1910
2010
2110
2210
2310
2405
2500
-
-
-
-
D
1935
2040
2140
2240
2340
2440
2535
2630
2725
-
-
S
2130
2245
2355
2465
2575
2685
2790
2895
3000
-
-
D
1920
2025
2125
2225
2325
2420
2515
2610
2705
2800
-
S
2165
2275
2390
2500
2615
2720
2830
2940
3045
3150
-
D
1930
2030
2130
2230
2330
2425
2520
2620
2715
2805
2900
S
2095
2205
2315
2420
2530
2635
2740
2845
2945
3050
3150
D
1920
2025
2125
2225
2325
2420
2515
2610
2705
2800
-
S
2165
2275
2390
2500
2615
2720
2830
2940
3045
3150
-
D
2060
2170
2275
2385
2490
2595
2695
2800
2900
-
-
S
2310
2430
2550
2670
2790
2905
3020
3135
3250
-
-
D
2130
2245
2355
2465
2575
2685
2790
2895
3000
-
-
S
2380
2505
2630
2755
2875
2995
3115
3235
3350
-
-
D
2092
2205
2315
2420
2530
2635
2740
2845
2945
3050
3150
S
2360
2485
2610
2730
2850
2970
3090
3205
3320
3435
3550
D
2130
2245
2355
2465
2575
2685
2790
2895
3000
-
-
S
2380
2505
2630
2765
2875
2995
3115
3235
3350
-
-
D
2160
2275
2390
2500
2610
2720
2825
2935
3040
3145
3250
S
2490
2625
2755
2885
3010
3135
3260
3385
3510
3630
3750
Índice de carga
9 R22,5
133/131
10 R22,5
140/137
11 R22,5
146/143
11 R22,5
148/144
11 R22,5
148/145
11 R24,5
148/144
12 R22,5
149/145
12 R22,5
150/146
12 R22,5
152/148
12 R24,5
150/146
13 R22,5
154/150
6-16
5,2 (75)
Pressão de calibragem - bar (lb/pol²) 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 (90) (95) (100) (105) (110) Carga por pneu em kg
8,0 (115)
8,3 8,5 (120) (125)
FAÇA VOCÊ MESMO
Rodízio dos pneus
Veículo 4 x 2
Descarte de pneus Descarte de pneus inservíveis Pneus inservíveis são aqueles que não se prestam mais ao processo de reforma (como, por exemplo, a recauchutagem), que poderia fornecer ao pneu um período a mais de rodagem. Pneus inservíveis abandonados ou dispostos inadequadamente (como, por exemplo, em aterros sanitários, no mar, rios, lagos ou riachos, terrenos baldios ou alagadiços, e queima a céu aberto) constituem prejuízo ambiental, que resulta em sério risco ao meio am biente e à saúde pública. Para sua segurança e conforto, quando substituir um pneu, entregue o pneu inservível a um distribuidor ou revendedor de pneus idôneo que garanta uma destinação final ambientalmente adequada dentro das leis em vigor.
Veículo 6 x 2 •
Para prolongar a durabilidade dos pneus, é necessário que o desgaste dos mesmos seja uniforme. • Quando da substituição por novos, todos os pneus devem ser substituídos. 1 - Pneus dianteiros iguais aos pneus traseiros. 2 - Pneus dianteiros diferentes dos pneus traseiros.
6-17
FAÇA VOCÊ MESMO
Substituição das rodas ATENÇÃO Não deixe o peso do veículo apoiado sobre o macaco por muito tempo, pois o macaco poderá falhar ou perder pressão, provocando acidentes com graves ferimentos e danos ao veículo. Nunca realize qualquer trabalho sob o veículo quando estiver sustentado apenas pelo macaco. Apoie o veículo em cavaletes apropriados. • Em veículos novos e/ou após a troca de uma roda, as porcas devem ser reapertadas após aproximadamente 50 km de rodagem. • Em rodas novas ou repintadas, as porcas devem ser reapertadas após aproximadamente 1000 km de rodagem.
– Eixo dianteiro: no orifício existente na extremidade da primeira lâmina do feixe das molas, na parte dianteira da lâmina.
Remoção • Acione o freio de estacionamento – Eixo traseiro: na carcaça do eixo e calce as rodas do veículo para traseiro. evitar o seu deslocamento. • Afrouxe as porcas de fixação da • Posicione o macaco: roda e levante o eixo com o macaco, até que a roda deixe de tocar o solo. • Remova as porcas de fixação e retire a roda com cuidado para não danificar as roscas dos parafusos.
6-18
FAÇA VOCÊ MESMO
Roda sobressalente
Instalação • Certifique-se de que as superfícies de apoio no aro e no tambor de freio e também as roscas das porcas e parafusos estejam limpas e isentas de rebarbas e oxidação. • Nos veículos com protetor de porcas, instale as porcas, deixando livres os prisioneiros correspondentes aos furos de fixação do protetor de porcas. • Instale o protetor e as porcas restantes. • Aperte as porcas alternadamente, em cruz, com torque de 600 Nm. • Verifique regularmente o aperto das porcas.
Remoção da roda sobressalente • Com a chave de roda, solte as porcas de fixação da travessa da roda sob o suporte.
•
Introduza a chave de roda na haste do eixo da catraca, force levemente a chave no sentido contrário e solte a trava da catraca.
6-19
FAÇA VOCÊ MESMO
•
Solte levemente a roda até que encoste no chão.
•
Remova o suporte de fixação da roda.
6-20
Instalação Para instalar, inverta a operação. Certifique-se de apertar as porcas de fixação da roda no suporte.
FAÇA VOCÊ MESMO
Palhetas do limpador de para-brisa ATENÇÃO •
•
•
Para uma boa visibilidade, é imprescindível que as palhetas do limpador do para-brisa estejam em bom estado. Para evitar a formação de estrias, é conveniente limpar regularmente as palhetas com um produto limpa-vidros. Quando estiverem muito sujas, por exemplo, com resíduos de insetos, utilize na sua limpeza uma esponja ou pano. Por razões de segurança, as palhetas devem ser substituídas uma ou duas vezes por ano.
Substituição das palhetas Retirar as palhetas • Levante o braço do limpador e coloque a palheta na horizontal. • Aperte a mola de segurança no sentido da seta (A). • Desencaixe a palheta no sentido da seta (B) e retire-a depois do braço, na direção contrária. Fixação das palhetas É necessário ouvir o encaixe da mola de segurança no respectivo braço.
6-21
FAÇA VOCÊ MESMO
Filtros de ar do sistema de ventilação da cabine
Os filtros de ar do sistema de ventila- Troca dos filtros filt ros ção da cabine estão localizados na parSolte os 6 parafusos de fixação da tamte dianteira da cabine, com acesso pela pa protetora dos filtros de ar e remova grade frontal (atrás da tampa protetora todo o conjunto. (1)).
Notas: – O filtro de ar deve ser substituído a cada 12 meses. – Caso o veículo seja utilizado em regiões de muita poeira, areia ou qualquer outro material em suspensão, o filtro deve ser substituído a cada 6 meses. – Caso ao ligar a ventilação interna perceba que o fluxo de ar não – Solte as presilhas e remova os porta-filtros. seja satisfatório ou algum odor desagradável, verifique o filtro – Substitua os filtros. de ar e substitua-o se necessário.
6-22
FAÇA VOCÊ MESMO
2 - Porta-filtro 3 - Filtro de ar Verifique o estado das espumas de vedação e corrija, se necessário. Limpe a tampa protetora e o suporte do filtro com um pano seco. Consulte seu Concessionário MAN Latin America.
6-23
FAÇA VOCÊ MESMO
Tela de proteção do radiador*
W
81924-01
Limpeza da tela de proteção do radiador As aletas do radiador estão protegidas por uma tela contra o acúmulo de impurezas, formadas por insetos, palhas, folhas, etc, que podem prejudicar o bom funcionamento do sistema de arrefecimento do motor. Semanalmente, verifique o estado da tela e limpe-a se necessário. Verifique também o estado das aletas do radiador e limpe-as se necessário.
6-24
Para remover a tela, solte as duas molas de fixação na parte inferior do radiador e retire-a do encaixe na parte superior do radiador radiador.. Após a limpeza, volte a instalar a tela colocando primeiro as molas na parte inferior do radiador radiador..
FAÇA VOCÊ MESMO
Tomada de alimentação a limentação do reboque*
Na part partee trase traseira ira do veí veícul culoo estão estão dis dispoponíveis as tomadas elétricas e pneumática paraa trabal par trabalhos hos do veíc veículo ulo com com reboqu reboques es tipo “Romeu e Julieta”. Ao conectar os cabos do reboque ou semirreboque, observe para que os cabos não fiquem interferindo em partes metálicas do veículo. Verifique se a tensão elétrica do re boque ou semirreboque é compatível com a tensão elétrica do veículo. Para evitar furto, recomenda-se que os ca bos de alimentação do semirreboque sejam guardados no interior da cabine quando o semirreboque não estiver acoplado ao trator trator..
6-25
SISTEMA ELÉTRICO
7
SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés
Os fusíveis e relés estão agrupados na Acesso aos fusíveis e relés caixa de fusíveis, localizada no lado • Gire os botões de fixação em 90° direito do painel de instrumentos. em qualquer direção. A amperagem de cada fusível é iden• Tire a tampa desencaixando-a dos tificada pela sua cor. Ao substituir um pinos-guia. fusível, utilize sempre outro da mesma amperagem (cor). Se um fusível se Os diferentes circuitos estão protegidos queimar com frequência, verifique a por fusíveis de diferentes capacidades. causa do problema. Consulte um Con- É aconselhável manter sempre alguns fusíveis de reserva para substituição. cessionário MAN Latin America.
ATENÇÃO Não tente “reparar” um fusível queimado nem substituí-lo por outro mais forte, pois poderá originar avarias em outros pontos da instalação elétrica. Somente substitua o fusível queimado por outro de igual capacidade (Ampères). Caso contrário, poderá ocorrer, inclusive, um incêndio.
7-02
SISTEMA ELÉTRICO
Troca de fusível
Relés adicionais
• • •
Os relés adicionais estão localizados acima da caixa de fusíveis e relés. Para ter acesso aos relés adicionais: • Retire os 3 parafusos (1). • Retire o revestimento (2).
• • •
Desligue a chave de ignição. Desligue o componente afetado. Verifique na tabela da página seguinte qual o fusível que protege o componente afetado. Substitua o fusível. Teste o funcionamento do componente. Recoloque a tampa dos fusíveis.
7-03
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de fusíveis - 13-190/15-190/17-190 FUNÇÃO X
ABS
31
TABELA DE FUSÍVEIS
FUNÇÃO 15
32
1-3-7-8-9-10-11-12-13-14-19-21-26 6-17-24-25-31 2-5-18-20-23-28 4-15 22 16-32
ABS
RESERVA
RESERVA
RESERVA
RESERVA
T OBD
12
18
5
11
17
4
10
R
16
9
L
15
8
R
14
20
7
L
13
19
3
C
T OBD LU
2 1
ALT
RESERVA
INIBIDOR PILOTO AUTOMATICO
MARCHAA RÉ AUXILIAR PTM
6
5A 10A 15A 20A 25A 30A
LU
24
30
TERMINAL 30
23
ILUMINAÇÃO AUXILIAR
29
TERMINAL 30
22
CONVERSOR 24/12V
28
TERMINAL 30
27
TERMINAL 15 G
26
TERMINAL 15
3
21
LU
4 0 0 0 2
25
N.º CIRCUITO PROTEGIDO 1 Alternador / EDC Relé água no combustível / Pedal do acelerador / Válvula EGR / 2 Partida remota / Sensor de umidade / Piloto automático / Pedal da embreagem 3 Tacógrafo / Painel de instrumentos / LU / Diagnóstico Relé da luz de freio / Relé farol alto, luz de ré / Caixa de ar / Ar 4 condicionado 5 Limpador do para brisa / Retrovisor elétrico 6 Preparação para sistema de climatização 7 Farol alto esquerdo 8 Farol alto direito 9 Farol baixo esquerdo 10 Farol baixo direito 11 Lanterna esquerda 12 Lanterna direita 13 Iluminação do painel 14 Transmissão (TCU) 15 Ar condicionado / Caixa de ar / Iluminação caixa de ar 7-04
8
T 2
AMPÈRE 5 15 5 20 15 10 5 5 5 5 5 5 5 5 20
SISTEMA ELÉTRICO
N.º CIRCUITO PROTEGIDO 16 LU 17 Gerenciamento do trêm de força (PTM) Diagnóstico / Tacógrafo Tacógrafo / Painel de instrumentos / Transmissão 18 (TCU) 19 Ignição 20 LU / Interruptor do farol 21 Iluminação interna da cabine 22 Conversor 24V para 12V (DC/DC) 23 Iluminação auxiliar 24 Interruptor do farol 25 Gerenciamento do trem de força (PTM) 26 Acessórios - te terminal 15 15 27 Acessórios - te terminal 15 15 28 Acessórios - te terminal 30 30 29 Acessórios - te terminal 30 30 30 Acessórios - te terminal 30 30
AMPÈRE 30 10 15 5 15 5 25 15 10 10
Proteção para ligações adicionais Para ligações adicionais, utilize os fusíveis F26 e F27 do terminal 15 (conexão que é ativada após o acionamento da chave de ignição) ou os fusíveis F28, F29 e F30 do terminal 30 (ligação do positivo conectado diretamente da bateria). Em quaisquer dessas ligações adicionais, a capacidade máxima de carga para cada fusível é 30 Ampères.
7-05
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de relés - 13-190/15-190/17-190 FUNÇÃO X
ABS
31
TABELA DE FUSÍVEIS
FUNÇÃO 15
32
1-3-7-8-9-10-11-12-13-14-19-21-26 6-17-24-25-31 2 - 5 - 18 - 2 0 - 2 3 - 28 4-15 22 16-32
ABS
RESERVA
RESERVA
RESERVA
RESERVA
T OBD
12
18
5
11
17
4
10
R
16
9
L
15
8
R
14
20
7
L
13
19
3
C
LU T OBD OBD LU
2 1
ALT
RELÉ I II III IV V VI VII VIII IX X XI
XII
7-06
RESERVA
INIBIDOR PILOTO AUTOMATICO
MARCHAA RÉ AUXILIAR PTM
6
5A 10A 15A 20A 25A 30A
LU
24
30
TERMINAL 30
23
ILUMINAÇÃO AUXILIAR
29
TERMINAL 30
22
CONVERSOR 24/12V
28
TERMINAL 30
27
TERMINAL 15 G
26
TERMINAL 15
3
21
DESCRIÇÃO Ignição Ignição linha 15 Livre Livre Iluminação auxiliar (lanternas) Farol auxiliar Marcha ré auxiliar (PTM) Luz de freio (acionamento pedal de freio) Limpador do para-brisa Inibidor do piloto automático Livre Livre
LU
25 2
T
2
0
0
0
4
8
SISTEMA ELÉTRICO
XIX
XVIII
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
A 7 0 6 0 0 0 2 R 2
Relés adicionais POSIÇÃO XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV
RELÉS Livre Relé de água no combustível Livre Livre Livre Livre Livre
Fusíveis de proteção O fusível de proteção do alternador (1) de 125A, o fusível do aquecimento do filtro de combustível (2) de 30A e o fusível de proteção da EDC (3) de 25A estão localizados sob a tampa de proteção dos dos chicotes dos dos injetores. Desaperte ¼ de volta os parafusos de fixação e retire a tampa do cabeçote do motor. 7-07
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de d e fusíveis f usíveis - 17-280 17-280/24-280 /24-280
Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7-08
CIRCUITO PROTEGIDO Alternador / EDC Relé água no combustível / Pedal do acelerador / Válvula EGR / Partida remota / Sensor de umidade / Piloto automático / Pedal da embreagem Tacógrafo / Painel de instrumentos / LU / Diagnóstico Relé da luz de freio / Relé farol alto, luz de ré / Caixa de ar / Ar condicionado Limpador do para brisa / Retrovisor elétrico Preparação para sistema de climatização Farol alto esquerdo Farol alto direito Fa Farol baixo esquerdo Farol baixo direito Fa Lanterna esquerda Lanterna direita Iluminação do painel Transmissão (TCU) Ar-condicionado / Caixa de ar / Iluminação caixa de ar
AMPÈRE 5 15 5 20 15 10 5 5 5 5 5 5 5 5 20
SISTEMA ELÉTRICO
Nº 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
CIRCUITO PROTEGIDO LU Gerenciamento do trêm de força (PTM) Diagnóstico / Tacógrafo Tacógrafo / Painel de instrumentos / Transmissão (TCU) Ignição LU / Interruptor do farol Iluminação interna da cabine Conversor 24V para 12V (DC/DC) Iluminação auxiliar Interruptor do farol Gerenciamento do trem de força (PTM) Acessórios - te terminal 15 15 Acessórios - te terminal 15 15 Acessórios - te terminal 30 30 Acessórios - te terminal 30 30 Acessórios - te terminal 30 30
AMPÈRE 30 10 15 5 15 5 25 15 10 10
Proteção para ligações adicionais Para ligações adicionais, utilize os fusíveis F26 e F27 do terminal 15 (conexão que é ativada após o acionamento da chave de ignição) ou os fusíveis F28, F29 e F30 do terminal 30 (ligação do positivo conectado diretamente da bateria). Em quaisquer dessas ligações adicionais, a capacidade máxima de carga para cada fusível é 30 Ampères.
7-09
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de relés - 17-280/24-280
RELÉ I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII
7-10
DESCRIÇÃO Ignição Ignição linha 15 Livre Livre Iluminação auxiliar (lanternas) Farol auxiliar Marcha ré auxiliar (PTM) Luz de freio (acionamento pedal de freio) Limpador do para-brisa Inibidor do piloto automático Livre Livre
SISTEMA ELÉTRICO
XIX
XVIII
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
A 7 0 6 0 0 0 2 R 2
Relés adicionais POSIÇÃO XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV
RELÉS Livre Relé de água no combustível Livre Livre Livre Livre Livre
Fusíveis de proteção O fusível de proteção do alternador (1) de 125A, o fusível do aquecimento do filtro de combustível (2) de 30A e o fusível de proteção da EDC (3) de 25A estão localizados sob a tampa de proteção dos chicotes dos injetores. Desaperte ¼ de volta os parafusos de fixação e retire a tampa do cabeçote do motor. 7-11
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de fusíveis - 17-330/24-330 FUNÇÃO X
1
TABELA DE FUSÍVEIS 1-3-7-8-9-10-11-12-13-14-19-21 6-24 2-5-18-20-23-25 4-15 22 16-17
FUNÇÃO 15
RESERVA
RESERVA
5A 10A 15A 20A 25A 30A
RESERVA
RESERVA
INIBIDOR PILOTO AUTOMÁT ICO
6
12
18
5
11
17
4
10
R
16
9
L
8 7
3
C
T OBD LU
2 1
Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7-12
ALT
T OBD
INIBIDOR DE PARTIDA
RESERVA PARTIDA REMOTA
TERMINAL
24
30 30
TERMINAL
ILUMINAÇÃO
23 AUXILIAR
LU
2
29 30
CONVERSOR
TERMINAL
22 24/12V
28 30
15
21
27 15
R
14
20
L
13
19
M A 8 4 3 0 0 0 2 R 2
TERMINAL
LU
TERMINAL
26 15 25
CIRCUITO PROTEGIDO Alternador / ECM Relé de partida / Relé do freio de estacionamento / Relé partida remota Tacógrafo / Painel de instrumentos / LU / Diagnóstico Relé da luz de freio / Relé farol alto, luz de ré / Caixa de ar / Ar condicionado Limpador do para brisa / Retrovisor elétrico Preparação para sistema de climatização Farol alto esquerdo Farol alto direito Farol baixo esquerdo Farol baixo direito Lanterna esquerda Lanterna direita Iluminação do painel Transmissão (TCU) Ar condicionado / Caixa de ar / Iluminação caixa de ar LU
AMPÈRE 5 15 5 20 15 10 5 5 5 5 5 5 5 5 20 30
SISTEMA ELÉTRICO
Nº 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
CIRCUITO PROTEGIDO ECM Diagnóstico / Tacógrafo / Painel de instrumentos / Transmissão (TCU) Ignição LU / Interruptor do farol Iluminação interna da cabine Conversor 24V para 12V (DC/DC) Iluminação auxiliar Interruptor do farol Sensor de NOx / Unidade dosadora / Aquecimento do agente redutor ARLA 32 Acessórios - terminal 15 Acessórios - terminal 15 Acessórios - terminal 30 Acessórios - terminal 30 Acessórios - terminal 30
AMPÈRE 30 15 5 15 5 25 15 10 15
Proteção para ligações adicionais Para ligações adicionais, utilize os fusíveis F26 e F27 do terminal 15 (conexão que é ativada após o acionamento da chave de ignição) ou os fusíveis F28, F29 e F30 do terminal 30 (ligação do positivo conectado diretamente da bateria). Em quaisquer dessas ligações adicionais, a capacidade máxima de carga para cada fusível é 30 Ampères.
7-13
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de relés - 17-330/24-330 FUNÇÃO X
1
TABELA DE FUSÍVEIS 1-3-7-8-9-10-11-12-13-14-19-21 6-24 2-5-18-20-23-25 4-15 22 16-17
FUNÇÃO 15
RESERVA
RESERVA
5A 10A 15A 20A 25A 30A
RESERVA
RESERVA
INIBIDOR PILOTO AUTOMÁTIC O
6
12
18
5
11
17
4
10
R
16
9
L
8 7
3
C
T OBD LU
2 1
ALT
RELÉ I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII
7-14
T OBD
INIBIDOR DE PARTIDA
RESERVA PARTIDA REMOTA
TERMINAL
24
30 30
TERMINAL
ILUMINAÇÃO
23 AUXILIA R
LU
2
29 30
CONVERSOR
TERMINAL
22 24/12V
28 30
15
21
27 15
R
14
20
L
13
19
TERMINAL
LU
DESCRIÇÃO Ignição Ignição linha 15 Freio de estacionamento / Inibidor de partida Sinal do freio de estacionamento para ECM Iluminação auxiliar (lanternas) Farol auxiliar Partida Luz de freio (acionamento pedal de freio) Limpador do para-brisa Inibidor do piloto automático Inibidor de partida Partida remota
TERMINAL
26 15 25
M A 8 4 3 0 0 0 2 R 2
SISTEMA ELÉTRICO
XIX
XVIII
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
A 7 0 6 0 0 0 2 R 2
Relés adicionais POSIÇÃO XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV
RELÉS Livre Livre Livre Livre Livre Relé de aquecimento do agente redutor ARLA 32 Relé da luz de freio
7-15
SISTEMA ELÉTRICO
Troca de lâmpadas
Farol
Retire a lâmpada do farol e substitua-a por uma nova. Bascule a cabine, e por trás do para-choque, desencaixe a tampa (1) do Reinstale o conector e a tampa na ordem inversa à descrita para a remoção. chicote do farol.
Desconecte o conector da lâmpada e puxe-o conector para fora.
7-16
Nota: Utilize somente lâmpadas 24V/70W das marcas recomendadas, GE, Osram ou Phillips. Cuidado com as lâmpadas de marcas não recomendadas, pois a potência real consumida pode ser maior que a indicada na embalagem e poderá danificar a lente do farol.
SISTEMA ELÉTRICO
Lanterna do farol
Retire e substitua a(s) lâmpada(s).
Abra a grade dianteira, solte os quatro parafusos indicados da lanterna do farol e remova-a.
Desconecte os conectores da lanterna.
Recoloque os soquetes, girando-os para travá-los, e reconecte os conectores da lanterna na ordem inversa à descrita para a remoção.
7-17
SISTEMA ELÉTRICO
Luz indicadora de posição e direção lateral
Por trás do para-lama, desconecte os conectores da luz indicadora de direção.
7-18
Pressione as garras de fixação da lanterna e remova o seu corpo.
Retire a lâmpada queimada e coloque outra nova. Recoloque o corpo da lanterna e vire até se encaixar. Encaixe os conectores da lanterna e reinstale a tampa na ordem inversa à descrita para a remoção.
SISTEMA ELÉTRICO
Lanterna traseira Retire os parafusos de fixação da lente e remova-a.
As lâmpadas são do tipo baioneta, para removê-las, pressione-as e gire-as no sentido anti-horário. Instale a(s) lâmpada(s) nova(s), pressionando-a(s) e girando-a(s) no sentido horário. 1 - Freio; 2 - Ré; 3 - Posição; 4 - Seta (luz âmbar).
Nota: A ilustração mostra a lanterna direita. Para a substituição das lâmpadas da lanterna do lado esquerdo, inverta as posições 2 e 4. A lâmpada utilizada para a seta deverá ser do tipo PY21W(luz emitida âmbar). A utilização de outro tipo de lâmpada poderá danificar o soquete da lanterna e, dependendo da luz emitida por essa outra lâmpada, a lanterna não atenderá a legislação em vigor.
Iluminação interna da cabine e cama leito Pressione uma das extremidades da lente da lanterna para desencaixar a trava de fixação.
7-19
SISTEMA ELÉTRICO
Ajuste dos faróis (em caso de substituição)
Desconecte o conector da lâmpada e puxe o conjunto para fora.
Estacione o veículo em local plano, em frente a uma parede de cor clara, sem carga e com os pneus calibrados. Alinhe as rodas, aproxime o veículo da parede e marque uma “cruz” correspondente ao ponto central de cada farol. Retroceda a uma distância de 5 metros da parede. Verifique com luz baixa se o centro do foco da luz está 5 a 8 cm abaixo do ponto marcado na parede.
Remova a proteção e retire a lâmpada e substitua-a por uma nova. Reinstale o conector e a lente, na ordem inversa à descrita para a remoção.
Se necessário, ajuste o foco do farol através dos parafusos de ajuste. 7-20
SISTEMA ELÉTRICO
Módulo eletrônico de controle (ECM)
Ligações adicionais
Para cargas adicionais, utilize o chicote com conector auxiliar, localizado na última travessa do chassi. Esse conector permite ligações adicionais, considerando as cargas máximas de acordo com a tabela abaixo: Descrição Luz de ré Lanterna lado direito Lanterna lado esquerdo Pisca-pisca lado direito Pisca-pisca lado esquerdo Freio
Carga (Ampères) 3 3 3 3 3
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280
Conectores do Módulo Eletrônico de Controle (EDC) O EDC está localizado no lado esquerdo do bloco do motor. É um computador de grande capacidade que gerencia todo o funcionamento do motor. Nele estão conectados, por meio de conectores especiais, três chicotes: do motor (A), dos bicos injetores (B) e do veículo (C). O perfeito travamento dos conectores é fundamental para o funcionamento do veículo.
3
7-21
SISTEMA ELÉTRICO
•
•
Modelos 17/24-330
Conectores do Módulo Eletrônico de Controle (ECM) O ECM está localizado no lado esquerdo do bloco do motor. É um computador de grande capacidade que gerencia todo o funcionamento do motor. Nele estão conectados, por meio de conectores especiais, três chicotes: A - Funções do painel de instrumentos. B - Motor (bicos injetores e sensores). C - Veículo (entrada de alimentação de força).
Notas: • Para garantir a estanqueidade e o bom funcionamento dos contatos elétricos, é fundamental que os conectores estejam perfeitamente travados.
7-22
•
Os conectores são destravados e travados facilmente com as mãos. Não utilize ferramentas para essa finalidade, pois poderá causar danos aos pinos dos conectores e falhas por mau contato. Caso tenha alguma dificuldade, inspecione o conector e o alojamento do módulo e tente reconectar. Confie esse tipo de trabalho a um Concessionário MAN Latin America ou, em caso de emergência, somente a uma pessoa com experiência.
Outros cuidados • Ao lavar o veículo, não aplique jatos de água sob pressão sobre os módulos eletrônicos, sensores, conectores e alternador. • Evite mexer nos conectores elétricos sem necessidade. Não permita que se faça medições nos conectores, utilizando materiais improvisados como pedaços de arame, pontas de prova de multímetro, etc. Caso contrário, poderá acarretar falhas por mau contato dos terminais.
SISTEMA ELÉTRICO
•
• •
• • •
• •
•
O conector do módulo se conecta facilmente ao ECM e deve estar com todas as travas abaixadas para garantir o perfeito funcionamento do motor. Portanto, faça uma ins peção caso exista resistência na conexão. Não permita que se faça emendas nos chicotes elétricos conectados ao módulo eletrônico. Não desconecte a bateria com o motor em funcionamento. Caso contrário, irá causar sérios danos ao sistema eletrônico (ECM) o que acarreta perda da garantia. Não inverta a polaridade da bateria. Não utilize um carregador de bateria para auxiliar a partida. Utilize somente bateria auxiliar carregada e ligada em paralelo para auxiliar a partida (veja instruções no capítulo “Faça Você Mesmo”). Não faça ligação direta no motor de partida para acionar o motor diesel. Não acione o motor por quaisquer meios com a bateria desconectada. O sistema de gerenciamento eletrônico não estará funcionando e o motor irá trabalhar sem controle, com riscos de danos. Antes de desconectar ou conectar o módulo eletrônico, sempre coloque a chave de ignição na posição DESLIGADA.
•
•
Para o perfeito funcionamento do veículo, é necessário que todos os módulos/sensores estejam conectados corretamente. Caso contrário, poderão ocorrer falhas que causarão a despotencialização do motor ou ainda o não funcionamento do motor. Remova o módulo eletrônico do veículo, caso o veículo tenha de ser submetido a estufas, com temperaturas superiores a 80°C.
Ao executar solda elétrica no veículo • Antes de efetuar solda elétrica em qualquer parte do veículo, desconecte os cabos da bateria e os conectores do módulo eletrônico (ECM) e ligue o cabo massa do aparelho de solda diretamente no componente a ser soldado. • Não efetue solda elétrica próximo a sensores, atuadores, módulo eletrônico e chicotes elétricos. Remova cada um desses componentes antes de efetuar a solda.
7-23
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
8
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Gravações do número do chassi O número do chassi está gravado em seis pontos nos veículos de cabine leito e sete pontos em veículos de cabine estendida: • 3 gravações nos vidros (cabine leito). • 4 gravações nos vidros (cabine estendida). • 3 etiquetas autocolantes que se destroem ao tentar removê-las.
Gravação no vidro da porta, lado esquerdo.
Gravação no pára-brisa. Gravação no vidro traseiro (cabine estendida).
Gravação no vidro da porta, lado direito.
8-02
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Etiqueta na coluna da porta do passageiro.
Etiqueta no compartimento do motor.
Etiqueta sob o assoalho frontal do banco do motorista.
8-03
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Plaqueta de identificação do veículo • • • • • • Os caminhões Volkswagen possuem uma placa de identificação fixada no batente da porta do motorista.
• •
Na placa constam as seguintes informações: • Número de identificação do veículo (VIN); • Distância entre-eixos; • Código do motor; • Relação de redução do diferencial; • Código do modelo; • Código da cor externa; • Código do tipo da transmissão; 8-04
Inclinação inicial do facho do farol de luz baixa(1); Peso bruto total (legal/técnico); Peso bruto total combinado (legal); Peso bruto total com 3º eixo (legal/ técnico); Peso bruto total com 4º eixo (legal/ técnico); Capacidade máxima de tração (legal); Nº SVE (somente para veículos de construção especial); Mês e ano de produção.
O valor de ajuste do farol, indicado na plaqueta, é sempre abaixo da linha do horizonte. (1)
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Plaqueta do ano de fabricação Peso legal e peso técnico Peso legal - É o peso máximo permitido por lei que o veículo pode transmitir ao pavimento, ou o peso técnico quando o peso máximo permitido por lei (que o veículo pode transmitir ao pavimento) for superior ao peso máximo para o qual o veículo foi projetado. Peso técnico - É o peso máximo para o qual o veículo foi projetado. Para trafegar com segurança e sem riscos de multas, mantenha os valores de peso bruto total ou peso bruto total com 3º eixo ou peso bruto total combinado ou capacidade máxima de tração, conforme for o caso do seu caminhão, dentro dos limites de Peso legal indicados na plaqueta.
Uma plaqueta, localizada na coluna frontal da cabina, lado do passageiro, indica o ano em que o veículo foi fabricado. Essa etiqueta se destrói ao tentar removê-la.
8-05
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Número de identificação do veículo (VIN) 9
5
3
Descrição do modelo Dígito de controle Ano/modelo Dígito indicativo da fábrica onde foi montado Número sequencial de série
Dígitos de identificação de ano de fabricação e ano/modelo Dígito Ano B 2011 C 2012 D 2013 E 2014 F 2015 G 2016
8-06
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Identificação dos agregados
Gravação do número VIN no chassi
Número do motor
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280 Além das identificações na cabine, o O número do motor está gravado no número VIN também está gravado na bloco do motor, lado esquerdo. longarina direita, próximo ao suporte do amortecedor sobre o eixo dianteiro. Para visualizar a gravação, é necessário bascular a cabine.
O número do motor também encontra-se gravado no bloco do motor, próximo ao carter.
8-07
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Os dados de identificação do motor estão gravados em uma plaqueta, localizada no cabeçote do motor.
Número do motor Modelos 17/24-330 Os dados de identificação do motor estão gravados em uma plaqueta, localizada na tampa das engrenagens da distribuição.
O número do motor também encontra-se gravado sobre a carcaça do arrefecedor de óleo lubrificante.
8-08
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
.
Número da caixa de mudanças
Número da caixa de mudanças
Modelos 13/15/17-190 e 17/24-280 Modelos 17/24-330 Os dados de identificação da caixa Os dados de identificação da caixa de mudanças estão gravados em uma de mudanças estão gravados em uma plaqueta, localizada no lado direito da plaqueta, localizada na parte lateral da caixa. caixa.
8-09
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Número do eixo dianteiro
Número do eixo traseiro
Os dados de identificação do eixo dianteiro estão gravados em uma plaqueta, localizada no centro do eixo, no lado detrás da viga.
O eixo traseiro possui três placas de identificação: 1 - Identificação do conjunto carcaça e diferencial; 2 - Identificação do diferencial; 3 - Identificação da carcaça.
8-10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13-190 Motor Modelo Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
MAN D08 34 4 / 4580 108 / 125 16,5 : 1 186 (137) @ 2500 700 @ 1100 - 1600 1-3-4-2 Common Rail Wabco (238 cm³)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração Relação de transmissão
Eixo traseiro Tipo Modelo (redução simples) Relação de redução Modelo (redução dupla) Relação de redução - Dupla Eixo dianteiro Modelo Tipo
9-02
Monodico a seco, revestimento orgânico 395 Hidráulico “push type” Eaton FS 5406 A 6 à frente (sincronizadas), 1 à ré Alavanca no assoalho 4X2 1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 / 5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / ré 8,63:1 Eixo rígido em aço estampado Meritor MS 19-145 4,88:1 (opc) Meritor MS 19-235 4,10 / 5,72:1 Sifco 9K Viga “I” em aço forjado
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Tipo Molas principais Molas auxiliares Amortecedores Barra estabilizadora Direção Modelo Tipo Relação de redução Chassi Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Eixo rígido Semielípticas Hidráulicos telescópicos de dupla ação Normal de série Eixo rígido motriz Semielípticas de ação progressiva Parabólicas Hidráulicos telescópicos de dupla ação opcional (série para EE 3560 mm) Opcional (não disponível para EE 3560 mm) ZF 8095 Hidráulica integral com esferas recirculantes 18,1:1 a 21,4:1 Escada, longarinas retas de perfil “U” constante, rebitado e parafusado LNE 28 para EE 3560/4340 LNE 38 para EE 4800/5207 163 7,0"x20,0" 9,00R20 / 9,00x20-14R
7,5x22,5" 275/80R22,5
9-03
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Área efetiva de frenagem (cm²) Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor / tipo Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Diferencial Direção Sistema de arrefecimento
9-04
Ar, “S” came Tambor nas rodas dianteiras e traseiras Duplo, independente, reservatório de ar, secador de ar com filtro coalescente. 4294,18 Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Freio motor no cabeçote / “MAN exhalt valve brake” Eletropneumático, tecla no painel e comando no acelerador / Pedal embreagem 24V 2 x 12V - 135Ah 28V - 80A 275 (plástico) 15/16,5 9,2 15,0 (simples) / 20,0 (dupla) 2,3 24,0
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 3560 eixo diant/tras/total EE 4340 eixo diant/tras/total EE 4800 eixo diant/tras/total EE 5207 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro - Total admissível Peso bruto total homologado (PBT) (PBT) com 3° eixo Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT)
Cabine estendida
Cabine leito
3169/1807/4976 3207/1829/5036 3245/1851/5096 3284/1872/5156
3390/1737/5127 3428/1759/5187 3466/1781/5247 3505/1802/5307 4200 9000 13200 13000 20800 23000 23000
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução do eixo traseiro Velocidade máxima (Km/h) Capacidade de subida em rampa em PBT (%) Partida em rampa em PBT (%)
4,10/5,72:1 113
4,88:1 98
52
44
42
36
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-05
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13-190 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13-190 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-07
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15-190 Motor Modelo Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
MAN D08 34 4 / 4580 108 / 125 16,5 : 1 186 (137) @ 2500 700 @ 1100 - 1600 1-3-4-2 Common Rail Wabco (238 cm³)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração Relação de transmissão
Eixo traseiro Tipo Modelo (redução simples) Relação de redução Modelo (redução dupla) Relação de redução - Dupla Eixo dianteiro Modelo Tipo
9-08
Monodisco a seco, revestimento orgânico 395 Hidráulico “push type” Eaton FS 5406 A 6 à frente (sincronizadas), 1 à ré Alavanca no assoalho 4X2 1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 / 5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / ré 8,63:1 Eixo rígido em aço estampado Meritor MS 23-145 4,88:1 (opc) Meritor MS 23-235 4,10/5,72:1 ou 4,56/6,36:1 ou 4,88/6,80:1 Sifco 11K Viga “I” em aço forjado
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Tipo Molas principais Molas auxiliares Amortecedores Barra estabilizadora Direção Modelo Tipo Relação de redução Chassi Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Eixo rígido Semielípticas Hidráulicos telescópicos de dupla ação Normal de série Eixo rígido motriz Semi-elipticas de ação progressiva Parabólicas Hidráulicos telescópicos de dupla ação opcional (série para EE 3560 mm) Opcional (não disponível para EE 3560 mm) ZF 8095 Hidráulica integral com esferas recirculantes 18,1:1 a 21,4:1 variável Escada, longarinas retas de perfil “U” constante, rebitado e parafusado LNE 38 para EE 3560 LNE 50 para EE 4340/4800/5207 163 7.5"x20.0" 10.00R20 / 10.00x20-16PR
7.5"x22.5" 11R22,5 / 275/80R22.5
9-09
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Área efetiva de frenagem (cm²) Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor / tipo Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Diferencial Direção Sistema de arrefecimento
9-10
Ar, “S” came Tambor nas rodas dianteiras e traseiras Duplo, independente, reservatório de ar, secador de ar com filtro coalescente. 4294,18 Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Freio motor no cabeçote / “MAN exhalt valve brake” Eletropneumático, tecla no painel e comando no acelerador / Pedal embreagem 24V 2 x 12V - 135Ah 28V - 80A 275 (plástico) 15/16,5 9,2 15,0 (simples) / 20,0 (dupla) 2,3 24,0
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 3560 eixo diant/tras/total EE 4340 eixo diant/tras/total EE 4800 eixo diant/tras/total EE 5207 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro - Total admissível Peso bruto total homologado (PBT) (PBT) com 3° eixo Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT)
Cabine estendida
Cabine leito
3252/1854/5106 3290/1876/5166 3329/1897/5226 3367/1919/5286
3473/1784/5257 3511/1806/5317 3550/1827/5377 3588/1849/5437
5000 10400 15400 15000 22000 27000 2700
5000 10400 15400 15000 22000 27000 2700
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução do eixo traseiro Velocidade máxima (Km/h) Capacidade de subida em rampa em PBT (%) Partida em rampa em PBT (%)
4,56 / 6,36:1 104
4,10 / 5,72:1 113
4,88 / 6,80:1 98
50
45
53
38
40
36
43
31
4,88:1 98
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15-190 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15-190 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-190 Motor Modelo Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
MAN D08 34 4 / 4580 108 / 125 16,5 : 1 186 (137) @ 2500 700 @ 1100 - 1600 1-3-4-2 Common Rail Wabco (238 cm³)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração Relação de transmissão
Eixo traseiro Tipo Modelo (redução simples) Relação de redução Modelo (redução dupla) Relação de redução - Dupla
Eixo dianteiro Modelo Tipo
9-14
Monodisco a seco, revestimento orgânico 395 Hidráulico “push type” Eaton FS 5406-A 6 à frente (sincronizadas), 1 à ré Alavanca no assoalho 4X2 1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 / 5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / ré 8,63:1 Eixo rígido em aço estampado Meritor MS 23-145 5,29:1 (opc) Meritor MS 23-235 4,10 / 5,72:1(opc) / 4,56/6,36:1 (std) 4,88/6,80:1(opc) Sifco 13K Viga “I” em aço estampado
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Tipo Molas principais Molas auxiliares Amortecedores Barra estabilizadora
Direção Modelo Tipo Relação de redução V Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Eixo rígido Semielípticas Hidráulicos telescópicos de dupla ação Normal de série Eixo rígido motriz Semi-elipticas de ação progressiva Parabólicas Hidráulicos telescópicos de dupla ação opcional (série para EE 3560 mm) Opcional (não disponível para EE 3560 mm) ZF 8095 Hidráulica integral com esferas recirculantes 18,1:1 a 21,4:1 variável Escada, longarinas retas de perfil “U” constante, rebitado e parafusado LNE 38 244 7.5"x20,0" 10.00xR20 / 10.00x20 16PR
7.5"x22.5" 275/80R22.5
9-15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor / tipo Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Diferencial Direção Sistema de arrefecimento
9-16
Ar, “S” came Tambor nas rodas dianteiras e traseiras Duplo, independente, reservatório de ar, secador de ar com filtro coalescente. Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Freio motor no cabeçote / “MAN exhalt valve brake” Eletropneumático, tecla no painel e comando no acelerador / Pedal embreagem Veículos sem Veículos com partida a frio partida a frio 24V 24V 2 x 12V - 135Ah 2 x 12V - 170Ah 28V - 80A 28V - 80A 275 (plástico) 15 / 16,5 9,2 15,0 (simples) / 20,0 (dupla) 2,3 24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 3560 eixo diant/tras/total EE 4340 eixo diant/tras/total EE 4800 eixo diant/tras/total EE 5207 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro - Total admissível Peso bruto total homologado (PBT) (PBT) com 3° eixo Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT) - Redução simples - Redução dupla - Capacidade de carga útil + carroceria
Cabine estendida
Cabine leito
3482/1802/5284 3532/1882/5414 3552/1912/5464 3682/2072/5754
3703/1732/5435 3753/1812/5565 3773/1842/5615 3903/2002/5905 6100 11000 17100 16000 20800 29000 29000 29000
10780/ 10650/ 10600/ 10300
10880/ 10750/ 10700/ 10410
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução do eixo traseiro Velocidade máxima (Km/h) Capacidade de subida em rampa em PBT (%) Partida em rampa em PBT (%)
4,56 / 6,36:1 103
4,10 / 5,72:1 113
4,88 / 6,80:1 98
47
42
50
39
38
34
41
31
5,29:1 91
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-190 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-190 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-280 Motor Modelo Norma de Emissões Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
MAN D08 36LF13 EURO V CONAMA P7 6 cil / 6871 108 / 125 16,5 : 1 275(205) @ 2300 1050 @ 1100 - 1750 1-5-3-6-2-4 Common Rail Wabco 238
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração Relação de transmissão
Eixo traseiro Tipo Modelo (redução simples) Relação de redução - Simples Eixo dianteiro Modelo Tipo
9-20
Monodisco a seco, revestimento orgânico 395 Hidráulico “push type” ZF 9S 1110 TD 8 à frente (sincronizadas) mais 1 super-reduzida, 1 à ré Alavanca no assoalho 4X2 1ª 12,73:1 / 2ª 8,83:1 / 3ª 6,28:1 4ª 4,64:1 / 5ª 3,48:1 / 6ª 2,54:1 / 7ª 1,81:1 / 8ª 1,34:1 / 9ª 1,00:1 / ré 12,04:1 Eixo rígido em aço estampado Meritor MS 23-155 3,73:1 ou 4,10:1 (opc) SIFCO 13K Viga “I” em aço estampado
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Tipo Molas principais Molas auxiliares Amortecedores Barra estabilizadora
Direção Modelo Tipo Relação de redução Chassi Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Eixo rígido Semielípticas de duplo estágio Hidráulicos telescópicos de dupla ação Normal de série Eixo rígido motriz Semi-elipticas de ação progressiva Parabólicas Hidráulicos telescópicos de dupla ação opcional (série para EE 3560 mm) Opcional (não disponível para EE 3560 mm) ZF 8097 Hidráulica integral com esferas recirculantes 17,4:1 a 20,6:1 variável Escada, longarinas retas de perfil “U” constante, rebitado e parafusado LNE 38 244 7.5"x20,0" 10.00x20 16PR / 10.00R20
7.5"x22.5" 275/80R22.5 / 11.00R22.5
9-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Área efetiva de frenagem (cm²) Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor / tipo Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Diferencial Direção Sistema de arrefecimento
9-22
Ar, “S” came Tambor nas rodas dianteiras e traseiras Duplo, independente, reservatórios de ar, secador de ar com filtro coalescente 4494 Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Cabeçote / “MAN exhaust valve brake” Eletropneumático, tecla no painel e comando no acelerador / pedal de embreagem / pedal de freio Veículos sem Veículos com partida a frio partida a frio 24V 24V 2 x 12V - 135Ah 2 x 12V - 170Ah 28V - 80A 28V - 80A 275 (plástico) 26 / 27,5 8 21 2,0 29
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 3560 eixo diant/tras/total EE 4340 eixo diant/tras/total EE 4800 eixo diant/tras/total EE 5207 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro - Total admissível Peso bruto total homologado (PBT) Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT)
Cabine estendida
Cabine leito
3639/1898/5537 3689/1978/5667 3709/2008/5717 3839/2168/2007
3860/1828/5688 3910/1908/5818 3930/1938/5868 4060/2098/6158 6100 11000 17100 16000 35000 35000
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução do eixo traseiro Velocidade máxima (Km/h) Capacidade de subida em rampa em PBT (%) Partida em rampa em PBT (%)
3,73:1
4,10:1
117
109
58
64
47
52
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-23
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-280 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-280 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-25
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24-280 Motor Modelo Norma de Emissões Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
MAN D08 36LF13 EURO V CONAMA P7 6 cil / 6871 108 / 125 16,5 : 1 275(205) @ 2300 1050 @ 1100 - 1750 1-5-3-6-2-4 Common Rail Wabco 238
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração Relação de transmissão
Eixo traseiro Tipo Modelo (redução simples) Relação de redução - Simples Eixo dianteiro Modelo Tipo 9-26
Monodisco a seco, revestimento orgânico 395 Hidráulico “push type” ZF 9S 1110 TD 8 à frente (sincronizadas), mais 1 super-reduzida 1 à ré Alavanca no assoalho 6X2 1ª 12,73:1 / 2ª 8,83:1 / 3ª 6,28:1 / 4ª 4,64:1 / 5ª 3,48:1 / 6ª 2,54:1 / 7ª 1,81:1 / 8ª 1,34:1 / 9ª 1,00:1 / ré 12,04:1 Eixo rígido em aço estampado Meritor MS 23-155 3,73:1 ou 4,10:1 (opc) SIFCO 13K Viga “I” em aço forjado
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Tipo Molas principais Direção Modelo Tipo Relação de redução Chassi Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Eixo rígido Semielípticas de duplo estágio Hidráulicos telescópicos de dupla ação Normal de série Tag-tanden tipo balancim com suspensor eletropneumático para o eixo auxiliar Semi-elipticas assimétricas trapezoidais ZF 8097 Hidráulica integral com esferas recirculantes 17,4:1 a 20,6:1 Escada, longarinas duplas, retas de perfil “U” constante, rebitado e parafusado LNE 38 431 7.5" x 20.0" 10.00 x 20 16 PR 10.00R20
7.5" x 22.5" 275 / 80R22.5 11.00R22.5
8.25" x 22.5 295 / 80R22.5
9-27
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Área efetiva de frenagem (cm²) Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Diferencial Direção Sistema de arrefecimento
9-28
Ar, “S” came Tambor nas rodas dianteiras e traseiras Circuito duplo, independente, reservatórios de ar / secador de ar com filtro coalescente 6915 Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Cabeçote / “MAN exhaust valve brake” Eletropneumático, tecla no painel e comando no acelerador / pedal de embreagem / pedal de freio Veículos sem Veículos com partida a frio partida a frio 24V 24V 2 x 12V - 135Ah 2 x 12V - 170Ah 28V - 80A 28V - 80A 275 (plástico) 26 / 27,5 8 21 2,0 29
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 4784 eixo diant/tras/total EE 6024 eixo diant/tras/total EE 6431 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro - Total admissível Peso bruto total homologado (PBT) (PBT) com 3° eixo Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT)
Cabine estendida
Cabine leito
3742/3299/7042 3772/3439/7212 3869/3325/7195
3963/3229/7193 3993/3369/7363 4090/3255/7346 6100 18000 24100 23000 23000 35000 35000
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução do eixo traseiro Velocidade máxima (Km/h) Capacidade de subida em rampa em PBT (%) Partida em rampa em PBT (%)
3,73:1 116
4,10:1 108
40
44
33
36
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-29
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24-280 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-30
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24-280 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-31
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-330 Motor Modelo Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
Cummins ISL 330 P7-1 6 em linha / 8900 114 / 145 16,6:1 330 (246) @ 2100 148 (1450) @ 1000-1500 1-5-3-6-2-4 Common Rail Knorr LK39 (360 cm³)
Valores conforme ensaio J1349.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração
Relação de transmissão
Eixo traseiro Modelo Tipo Redução Eixo Dianteiro Modelo Tipo 9-32
Monodisco a seco, revestimento orgânico 430 “Pull type” ZF 16S 1585 TD 16 à frente (sincronizadas), 2 à ré Alavanca no assoalho 4X2 1ª 16,41:1 / 2ª 13,80:1 / 3ª 11,28:1 / 4ª 9,49:1 /5ª 7,76:1 / 6ª 6,53:1 / 7ª 5,43:1 / 8ª 4,57:1 / 9ª 3,59:1 / 10ª 3,02:1 / 11ª 2,47:1 / 12ª 2,08:1 / 13ª 1,70:1 / 14ª 1,43:1 / 15ª 1,19:1 / 16ª 1,00:1 / Ré 15,36:1 / 12,92:1 Modelo Meritor MS 23-165 Eixo rígido em aço estampado 3,42:1 ou 3,73:1 (opcional) SIFCO 13K Viga “I” em aço forjado
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Metálica (feixe de molas) Direção Modelo Tipo Relação de redução (variável) Chassi Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Eixo rígido Feixe com lâminas parabólicas Hidráulicos, telescópicos de dupla ação Normal de série Molas semi-elípticas de ação progressiva ZF 8097 Hidráulica integral com esferas recirculantes 17,4:1 a 20,6:1 (variável) Escada, superfície plana, perfil “U” constante, rebitado e parafusado LNE 38 244 8.25"x22.5" 7.5"x22.5" 295/80R22.5 / 275/80R22.5
9-33
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Área efetiva de frenagem (cm²) Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter filtro e arrefecedor (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Diferencial Direção Sistema de arrefecimento Tanque do agente redutor Arla 32
9-34
Ar, “S” came A ar, tambor com acionamento por “S” came, ajustador manual e automático de freio Duplo, independente, três reservatórios de ar com filtro coalescente 4493,7 Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Dual power brake - cabeçote do moto Dois interruptores no painel para 50% e 100% da força de frenagem Com aquecimento Sem aquecimento do agente redutor do agente redutor ARLA 32 ARLA 32 24 V 24 V 2 x 12V - 170Ah 2 x 12V - 135Ah 28V - 80A 28V - 80A 275 litros - padrão 2 x 275 litros - opcional 31,5 / 33,8 13 21 2,0 31,5 35
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 3560 eixo diant/tras/total EE 4340 eixo diant/tras/total EE 4800 eixo diant/tras/total EE 5207 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro Peso bruto total homologado (PBT) Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT)
Cabine estendida 4003/2179/6182 4053/2259/6312 4073/2289/6362 4203/2449/6652
Cabine leito 4224/2109/6333 4274/2189/6463 4294/2219/6513 4424/2379/6803
6100 11000 16000 45000 45000
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução no eixo traseiro Velocidade máxima (km/h) PBTC Capacidade de rampa no PBT (%) Partida em rampa no PBTC (%)
3,42:1 123 91 90
3,73:1 115 99 98
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-35
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-330 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-36
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-330 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-37
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24-330 Motor Modelo Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) Diâmetro / Curso dos pistões (mm) Relação de compressão Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1) Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1) Sequência de injeção Unidade injetora Compressor de ar (1)
Cummins ISL 330 P7-1 6 em linha / 8900 114 / 145 16,6:1 330 (246) @ 2100 148 (1450) @ 1000-1500 1-5-3-6-2-4 Common Rail Knorr LK39 (360 cm³)
Valores conforme ensaio J1349.
Embreagem Tipo Diâmetro (mm) Acionamento Caixa de mudanças Modelo Nº de marchas Acionamento Tração
Relação de transmissão
Eixo traseiro Modelo Tipo Redução
9-38
Monodisco a seco, revestimento orgânico 430 “Pull type” ZF 16S 1585 TD 16 à frente (sincronizadas), 2 à ré Alavanca no assoalho 6X2 1ª 16,41:1 / 2ª 13,80:1 / 3ª 11,28:1 / 4ª 9,49:1 / 5ª 7,76:1 / 6ª 6,53:1 / 7ª 5,43:1 / 8ª 4,57:1 / 9ª 3,59:1 / 10ª 3,02:1 / 11ª 2,47:1 / 12ª 2,08:1 / 13ª 1,70:1 / 14ª 1,43:1 / 15ª 1,19:1 / 16ª 1,00:1 / Ré 15,36:1 e 12,92:1 Meritor MS 23-165 Eixo rígido em aço estampado 3,42:1 ou 3,73:1 (opcional)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo Dianteiro Tipo Modelo Eixo auxiliar (3º eixo) Tipo Modelo Suspensão dianteira Tipo Molas Amortecedores Barra estabilizadora Suspensão traseira Metálica (feixe de molas) Direção Modelo Tipo Relação de redução (variável) Chassi Tipo Material Módulo seccionado (cm³) Roda e pneus Aro das rodas (polegadas) Pneus
Viga “I” em aço forjado SIFCO 13K Tag-tanden tipo balancim com suspensor eletropneumático para o eixo auxiliar Suspensys / Randon 15x7” Out-Board Eixo rígido Feixe com lâminas parabólicas Hidráulicos, telescópicos de dupla ação Normal de série Molas semi-elípticas de ação progressiva ZF 8097 Hidráulica integral com esferas recirculantes 17,4:1 a 20,6:1 (variável) Escadas, superfície plana, perfil “U” constante, rebitadas e parafusadas. LNE 38 431 8.25"x22.5" 7.5"x22.5" 295/80R22.5 / 275/80R22.5
9-39
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios Freio de serviço Tipo Circuito Área efetiva de frenagem (cm²) Freio de estacionamento Atuação Acionamento Freio motor Acionamento
Sistema elétrico Tensão nominal Bateria Alternador Volumes de abastecimento (litros) Tanque de combustível Cárter filtro e arrefecedor (sem filtro / com filtro) Caixa de mudanças Eixo traseiro Direção Sistema de arrefecimento Tanque do agente redutor ARLA 32
9-40
Ar, “S” came A ar, tambor com acionamento por “S” came, ajustador manual e automático de freio Duplo, independente, três reservatórios de ar com filtro coalescente 6915 Câmara de mola acumuladora Rodas traseiras Válvula moduladora no painel Dual power brake - cabeçote do motor Dois interruptores no painel para 50% e 100% da força de frenagem Com aquecimento Sem aquecimento do agente redutor do agente redutor ARLA 32 ARLA 32 24V 24V 2 x 12V - 170Ah 2 x 12V - 135Ah 28V - 80A 28V - 80A 275 litros - padrão 2 x 275 litros - opcional 31,5 / 33,8 13 21 2,0 31,5 35
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg) Peso em ordem de marcha EE 4784 eixo diant/tras/total EE 6024 eixo diant/tras/total EE 6431 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo - Dianteiro - Traseiro Peso bruto total homologado (PBT) Peso bruto total combinado (PBTC) Capacidade máx. de tração (CMT)
Cabine estendida
Cabine leito
4228/3349/7577 4258/3489/7747 4388/3659/8047
4449/3279/7728 4479/3419/7898 4609/3589/8198
6100 18000 23000 45000 45000
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho Relação de redução do eixo traseiro Velocidade máxima (Km/h) Capacidade de subida em rampa em PBT (%) Partida em rampa em PBT (%)
3,42:1 121
3,73:1 114
64
69
63
68
Obs.: Dados projetados por simulação de performance.
9-41
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24-330 - Cabine estendida Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-42
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24-330 - Cabine leito Dimensões (mm)
Dimensões com pneu 275/80R22.5
9-43
ÍNDICE ALFABETICO
10
ÍNDICE ALFABÉTICO
A Abertura da grade........................5-03 Abertura da grade frontal ............1-66 Abrir a gaveta......................2-04/2-14 Acendedor de cigarros - 12 volts.............................................1-37 Acesso à cabine ........................... 1-02 Acesso aos fusíveis e relés ..........7-02 Acesso aos itens de inspeção diária ...........................................5-05 Acionamento da embreagem e engate das marchas .............3-11/3-14 Aditivo para o líquido de arrefecimento ..............................5-12 Advertências ...............................6-09 Agente redutor ARLA 32 ............1-72 Ajuste da hora .....................2-07/2-18 Ajuste do relógio de horas ..........1-14 Ajuste do relógio digital......2-06/2-18 Ajuste dos faróis (em caso de substituição) ................................7-20 Ajuste dos minutos..............2-06/2-18 Alarme sonoro .............................1-07 Alavanca de comando do indicador de direção, luz alta, acionamento do limpador de para-brisa e set do piloto automático ...................................1-35 Alimentação correta ....................1-88 Alteração de data e hora.............. 1-23 Amaciamento do motor...............1-66 Antes de dar partida no motor .....1-64 Aparência do veículo ..................6-04 Apoio para cabeça .......................1-52 Apresentação - tacógrafo eletrônico diário ..........................2-02 10-02
Apresentação - tacógrafo eletrônico semanal* ....................2-12 Aquecimento* e ventilação .........1-40 Ar-condicionado*........................1-45 Árvore de transmissão.................5-29 Ativação da LIM (lâmpada indicadora de mau funcionamento) ...........................1-77 Aviso de falha no veículo ............1-27 Aviso de manutenção ..................1-26
B Banco 3/4 para passageiro* ........1-53 Banco central* ............................1-52 Banco com suspensão a ar* ........1-51 Banco do motorista com mola a gás ...............................................1-50 Bancos.........................................1-50 Basculamento da cabine.............. 1-67 Basculamento da cabine - bomba hidráulica sem chave ...................1-68 Bateria .........................................6-06 Bebidas alcoólicas.......................1-89 Beneficiamento do veículo ............ 10 Botão do console central* ...........1-40 Botão seletor frontal - Mudança de H .....................................3-08/3-16 Botão seletor lateral - Marchas altas e marchas baixas .................3-16
C Cabide / Para-sol .........................1-56 Caixa de mudanças (13-190/ 15-190/17-190) ...........................3-02 Caixa de mudanças (17-330/ 24-330) ........................................3-14
ÍNDICE ALFABÉTICO
Cama ...........................................1-54 Cama rebatível (cabine estendida)* ..................................1-55 Chaves.........................................1-48 Cintos de segurança ....................1-02 Cinzeiro ......................................1-36 Cinzeiro e acendedor de cigarros........................................1-36 Coluna da direção ajustável ........1-63 Combustível ................................5-16 Computador de bordo .................1-22 Condições de funcionamento.....................1-76/1-79 Condições de neblina e cerração .......................................1-94 Condições do motorista...............1-87 Condições físicas e alimentares ..1-88 Condições gerais .........................1-84 Condução econômica ..................1-84 Condução em declives acentuados ...................................1-92 Condução segura .........................1-86 Conectores do Módulo Eletrônico de Controle (ECM) ....7-22 Conectores do Módulo Eletrônico de Controle (EDC) ....7-21 Conservação de veículos inativos e cuidados com o combustível ....6-02 Conservação dos isoladores acústicos ......................................6-05 Console de teto (cabine estendida) ....................................1-57 Console de teto (cabine leito) .....1-56 Controle de rotação do motor* ...1-30 Controles ....................................1-40 Correia do motor .........................5-28
Cuidados com os pneus ...............1-95 Cuidados com o turbocompressor ..........................1-65 Cuidados na troca de marchas ...............................3-03/3-11
D Desaplicação mecânica do freio de estacionamento ...............1-62/6-10 Desativação da LIM (lâmpada indicadora de mau funcionamento) ...........................1-77 Descarte de pneus .......................6-17 Descrição do disco diagrama ......2-09 Descrição do pacote de diagramas ....................................2-20 Desembaçamento do para-brisa e dos vidros ....................................1-47 Destravamento da bomba de basculamento com chave* .........1-69 Diagnóstico de falhas ..................1-80 Diferencial...................................5-30 Difusores de ar ............................ 1-43 Direção do fluxo de ar.................1-42 Direção hidráulica .......................5-32 Distribuição de carga ..................1-95 Distribuição do ar........................1-43 Drenagem do filtro separador de água .....................................5-17/5-21
E Eixo dianteiro ..............................5-30 Engate da ré.........................3-10/3-18 Engate das marchas .............3-08/3-17 Entrada de dados na região central do disco diagrama ........... 2-11 10-03
ÍNDICE ALFABÉTICO
Entrada de dados na região central do pacote de diagramas ... 2-22 Equipamentos obrigatórios .........1-58 Espelho adicional* ...................... 1-60 Espelhos retrovisores .................. 1-58 Estafa........................................... 1-89 Extintor de incêndio e pino de engate .......................................... 1-58
F Fadiga e sono .............................. 1-87 Farol ............................................ 7-16 Fechamento da grade .................. 5-04 Fechar a gaveta ...................2-04/2-14 Filtro coalescente ........................ 5-35 Filtro com elemento de segurança..................................... 5-27 Filtro de ar ................................... 5-25 Filtros de ar do sistema de ventilação da cabine .................... 6-22 Filtros de combustível originais e garantia do motor ........................ 5-17 Filtro separador de óleo da unidade dosadora (somente 17/ 24-330) ........................................ 5-11 Fluido da embreagem.................. 5-14 Freio de estacionamento ............. 1-61 Freio do reboque ou semirreboque (manetim) .................................... 1-63 Freio motor (13/15/17-190 e 17/ 24-280) ........................................ 1-33 Freio motor (17-330/24-330) ...... 1-34 Funcionamento com agente redutor ARLA 32.........................1-72 Funções das luzes de aviso .........1-09 Fusíveis de proteção............7-07/7-11 Fusíveis e relés ............................ 7-02 10-04
G Grade frontal .......................1-66/5-03 Gravação do número VIN no chassi ..........................................8-07 Gravações do número do chassi ..8-02
H Hábitos de condução ...................1-85 Hodômetro ..................................1-16
I Identificação dos agregados ........8-07 Iluminação interna da cabine ......1-39 Iluminação interna da cabine e cama leito ....................................7-19 Indicação intermitente do relógio digital ..........................................2-07 Indicação padrão .................2-05/2-16 Indicador da pressão de óleo do motor ...........................................1-15 Indicador de manutenção do filtro.............................................5-25 Indicador de perda de pressão no sistema.........................................1-14 Indicador de temperatura ............1-16 Indicador do nível de agente redutor ARLA 32.........................1-74 Indicador do nível de combustível .................................1-17 Inserir o disco diagrama .............. 2-05 Inserir o pacote diagramas ..........2-15 Inspeção do suspensor.................4-04 Instalação das baterias.................6-07 Instalação do rádio ......................1-37 Instruções gerais..........................1-47
ÍNDICE ALFABÉTICO
Instrumentos ................................1-13 Interruptor das luzes....................1-32 Interruptor das luzes de emergência ..................................1-32 Interruptor de acionamento do 3º eixo* (24-280/24-330) ................1-29 Interruptor de partida ..................1-64 Interruptores ................................1-32 Introdução ...................................5-02
L Lanterna do farol .........................7-17 Lanterna traseira..........................7-19 Ligações adicionais .....................7-21 Ligar/desligar o ar-condicionado...........................1-45 Limites de Emissões de NOx .....................................1-76/1-79 Limpeza da tela de proteção do radiador .......................................6-24 Líquido de arrefecimento ............5-11 Lubrificação ................................5-29 Lubrificação da coluna de direção.........................................5-33 Lubrificação do balancim ...........4-02 Lubrificação do pino mestre .......5-30 Lubrificação dos reguladores do freio .............................................5-38 Lubrificação no conjunto do freio .............................................4-03 Luz de advertência de baixa pressão de ar no sistema de freios ...........................................1-14 Luz de aviso de presença de água no combustível ...........5-17/5-21
Luz de aviso de saturação do filtro de combustível ...........5-18/5-22 Luzes de aviso do visor ...............1-18 Luzes de aviso e alarme sonoro ..1-07 Luzes de aviso no painel de instrumentos ................................1-07 Luz indicadora de posição e direção lateral ..............................7-16
M Manutenção .................................1-84 Mecanismo de acionamento elétrico do vidro da porta* ..........1-50 Mecanismo de acionamento manual do vidro da porta ............1-50 Medidor de pressão do ar (manômetro) ................................1-13 Mensagens de erro ..............2-08/2-19 Módulo eletrônico de controle (ECM) .........................................7-21 Mudanças ascendentes na caixa de mudanças e eixo .....................3-04 Mudanças ascendentes somente do eixo......................................... 3-03 Mudanças descendentes na caixa de mudanças e eixo .....................3-05 Mudanças descendentes somente do eixo......................................... 3-04
N Nível de fluido da direção hidráulica.....................................5-32 Nível de óleo do motor ...............5-08 Nível do fluido do reservatório ...5-15 Nível do líquido .......................... 5-11 Nível do óleo .............. 3-05/3-12/3-19 10-05
ÍNDICE ALFABÉTICO
Número da caixa de mudanças ...8-09 Número de identificação do veículo (VIN) ..............................8-06 Número do eixo dianteiro ...........8-10 Número do eixo traseiro..............8-10 Número do motor ................8-07/8-08
O Óleo da caixa de mudanças (13-190/15-190/17-190) .............. 3-05 Óleo da caixa de mudanças (17-280/24-280) ..........................3-12 Óleo da caixa de mudanças (17-330/24-330) ..........................3-19 Óleo do motor .............................5-07 O motorista..................................1-87 Operação com mais de um motorista .....................................2-17 Operação diária ...........................1-64 Operação do motor durante o período de amaciamento ............. 1-66 Operação do tacógrafo ........2-04/2-14 Outros fatores ..............................1-90
P Palhetas do limpador de para-brisa.....................................6-21 Para aplicar o freio ......................1-61 Para desaplicar o freio.................1-62 Para manter o para-brisa e os vidros desembaçados ..................1-48 Para-sol .......................................1-56 Partida com baterias auxiliares ...6-07 Partida do motor..........................1-64 Partida no motor com a cabine basculada .....................................5-06 10-06
Partida normal do motor .............1-65 Partida remota ............................. 5-06 Partida remota do motor......1-71/5-06 Peso legal e peso técnico.............8-05 Piloto automático* ......................1-21 Plaqueta de identificação do veículo.........................................8-04 Plaqueta do ano de fabricação.....8-05 Porta-copos .................................1-57 Porta-objetos ...............................1-56 Porta-objetos sob o leito..............1-54 Portas do motorista e do acompanhante .............................1-49 Portas e janelas............................ 1-49 Posição do motorista ...................1-86 Preparação do veículo para a inatividade ...................................6-02 Preparação do veículo para o retorno ao trabalho ......................6-04 Pressão dos pneus .......................6-13
R Reboque de caminhão .................6-12 Recomendações básicas para dirigir com segurança..................1-91 Rede porta-objetos* ....................1-57 Refrigeração máxima ..................1-46 Refrigeração normal....................1-46 Registro de falhas................2-11/2-23 Registros na parte frontal do disco de diagramas ..............2-10/2-21 Regulagem das lonas...................5-37 Regulagem do suspensor pneumático ..................................4-03 Regulagem elétrica dos espelhos* .....................................1-59
ÍNDICE ALFABÉTICO
Regulagem manual dos espelhos.......................................1-58 Relés adicionais ..........................7-03 Remoção das baterias..................6-06 Reostato da iluminação do painel de instrumentos ................1-32 Reservatório de água do limpador de para-brisa ................5-16 Reservatório de ar comprimido ...5-33 Reservatório de ar comprimido auxiliar ........................................5-34 Reservatórios de ar - drenagem...5-34 Respiro da caixa de mudanças.................... 3-06/3-14/3-20 Respiro do eixo ...........................5-31 Retorno da cabine ...............1-69/1-71 Roda sobressalente ......................6-19 Rodízio dos pneus .......................6-17
Sistema de freios .........................5-33 Sistema de proteção da caixa para erros de engate ....................3-12/3-15 Sistema de tratamento de gases do escapamento (17-330/24-330) ....1-72 Situação com contaminação excessiva .....................................5-36 Situação normal ..........................5-35 Substituição das palhetas ............6-21 Substituição das rodas .................6-18 Substituição do elemento do filtro.............................................5-26 Substituição do fluido .................5-15 Superaquecimento do motor .......1-17 Super-reduzida (Crawler)............3-07 Suspensor pneumático ................4-02
S
Tabela de fusíveis - 13-190/ 15-190/17-190 .............................7-04 Tabela de fusíveis - 17-280/ 24-280 .........................................7-08 Tabela de fusíveis - 17-330/ 24-330 ........................................7-12 Tabela de pressão dos pneus .......6-14 Tabela de relés - 13-190/15-190/ 17-190 .........................................7-06 Tabela de relés - 17-280/24-280..7-10 Tabela de relés - 17-330/24-330..7-14 Tacógrafo ............................2-02/2-12 Tacógrafo eletrônico ...................1-28 Tacômetro (conta-giros) ..............1-15 Tanque do agente redutor ARLA 32 (17-330/24-330) .....................1-78 Tela de proteção do radiador* .....6-24
Sangria do sistema de combustível .........................5-20/5-23 Sensor do nível de água ..............5-12 Sistema de alarme e proteção do motor ...........................................1-20 Sistema de aquecimento do agente redutor ARLA 32* ...........1-74 Sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) (Motor Cummins ISL) .............................................1-76 Sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) (Motor MAN D0836) ........................................1-79 Sistema de autoproteção do motor ...........................................1-20 Sistema de combustível...............5-16
T
10-07
ÍNDICE ALFABÉTICO
Tempo máximo de permanência dos equipamentos ligados, sem afetar a partida do motor ............. 1-38 Temporizador das luzes internas 1-40 Tipo de disco diagrama apropriado ...................................2-09 Tomada de alimentação do reboque*......................................6-25 Tomada elétrica 12V* .................1-38 Tratamento anticorrosivo ............6-06 Tratamento de falhas ...................1-75 Travamento da bomba com a cabine basculada (remoção da chave) ..........................................1-70 Travessia em locais alagados ......1-94 Triângulo de segurança e ferramentas..................................1-58 Troca de fusível ........................... 7-03 Troca de lâmpadas ......................7-16 Troca de marchas .......................3-02 Troca de marchas com eixo traseiro de dupla velocidade........3-02 Troca de óleo......3-05/3-13/3-19/5-31 Troca de óleo do motor ............... 5-09 Troca do filtro de óleo .................5-10 Troca do filtro principal ......5-19/5-24 Troca do filtro separador de água .....................................5-18/5-22 Troca do líquido de arrefecimento .............................5-12 Troca dos filtros ..........................6-22
U Utilização de drogas ....................1-90 Utilização do controle de rotação.........................................1-30 10-08
Utilização do freio de estacionamento como freio de emergência ..................................1-62 Utilização dos freios ...................1-92
V Velocímetro .................................1-13 Ventilação pelo teto .....................1-44 Verificação da espessura das lonas ............................................5-37 Verificação da tensão da correia .........................................5-28 Verificação do desgaste das placas de atrito ............................ 4-05 Visor de consumo de combustível .................................1-24 Visor de funções ativas ...............1-26 Visor de informação da viagem ..1-24 Visor de informações ao motorista .....................................1-18 Visor de informações do veículo.........................................1-25 Vista geral ...........................2-03/2-13 VW 13-190..................................9-02 VW 13-190 - Cabine estendida ...9-06 VW 13-190 - Cabine leito ...........9-07 VW 15-190..................................9-08 VW 15-190 - Cabine estendida ...9-12 VW 15-190 - Cabine leito ...........9-13 VW 17-190..................................9-14 VW 17-190 - Cabine estendida ...9-18 VW 17-190 - Cabine leito ...........9-19 VW 17-280..................................9-20 VW 17-280 - Cabine estendida ...9-24 VW 17-280 - Cabine leito ...........9-25 VW 17-330..................................9-32
ÍNDICE ALFABÉTICO
VW 17-330 - Cabine estendida ...9-36 VW 17-330 - Cabine leito ...........9-37 VW 24-280..................................9-26 VW 24-280 - Cabine estendida ...9-30 VW 24-280 - Cabine leito ...........9-31 VW 24-330..................................9-38 VW 24-330 - Cabine estendida ...9-42 VW 24-330 - Cabine leito ...........9-43
10-09
A MAN Latin America está constantemente aperfeiçoando seus produtos. São possíveis alterações quanto à forma, equipamentos e tecnologia do produto fornecido. Por esta razão, não se pode inferir qualquer direito de reivindicação, com base nos dados, ilustrações e descrições do presente manual. Os textos, figuras e normas deste manual reportam-se a informações disponíveis na data de sua publicação.
MAN Latin America Indústria e Comércio de Veículos Ltda.
Serviços e Assistência Técnica www.vwcaminhoeseonibus.com.br Artigo Nº 125 G4IO 66 – Edição 05/2012 / OP: 45922 / xxxxx_xx