1
Introducción Este glosario es una recopilación de fichas terminológicas bilingües y fichas bibliográficas que fueron confeccionadas para poder brindar información detallada al usuario sobre cuarenta términos que pertenecen al ámbito del transporte aéreo. Sin embargo estos términos no son muy especializados, ya que el público al que se dirige el glosario no es integrado por expertos o especialistas en el tema. En realidad el glosario está elaborado para los usuarios del transporte aéreo internacional que son hablantes del español y tienen poco conocimiento de la lengua inglesa. Además, el glosario presenta el término en inglés y español, y la definición, explicación y contextos se exponen solamente en español para comodidad del usuario. Se pretende definir y explicar términos correspondientes a etapas ante, durante y después del viaje. Para poder cubrir esas tres partes del proceso, los cuarenta términos se dividen en tres categorías principales que son importantes en todo el viaje: políticas de transporte aéreo, problemas y cuidados de salud y gestión aeroportuaria (oficinas, departamentos, señales, entre otros). El glosario incluye tanto las fichas terminológicas en las cuales se define y explica a detalle cada término como las fichas bibliográficas que incluyen las fuentes de donde se tomó toda la información para la elaboración de las fichas terminológicas. Estas fichas son aprovechables tanto para traductores como para viajeros. Para los primeros, las fuentes de cada término pueden ser de gran utilidad ya que sirven como textos paralelos cuando se necesite traducir textos de un tema relacionado, de modo que incluir el enlace de cada página resulta muy conveniente para traductores. Para los viajeros, se podría pensar que las fichas bibliográficas no son de mucha utilidad. Sin embargo, un usuario crítico apreciará que se incluyan las fuentes consultadas ya que esto le suma mucha credibilidad al glosario. El consumidor incluso podría verse interesado en consultar esas fuentes para informarse más sobre el tema.
2
Instrucciones Debido al formato digital en PDF el usuario puede utilizar esta herramienta con facilidad. Por ejemplo puede seleccionar el número de página en el menú del documento PDF. Por otro lado, al presionar la tecla CTRL y la letra de la tecla F , una pequeña casilla de búsqueda aparecerá en la esquina superior derecha. En este espacio el usuario puede ingresar una palabra, frase, término o número de ficha en específico. Se le mostrarán las partes del documento donde se encuentra la palabra, frase o número. De esta manera, el usuario no debe buscar en todas las páginas para encontrar la palabra en específico que necesita. Además, el documento cuenta con hipervínculos que hacen posible que al seleccionar dicho enlace, el usuario sea dirigido a la parte del documento al que se hace referencia. En el índice se puede seleccionar el término y se enlazará con la respectiva ficha terminológica. Dentro de las fichas también existen hipervínculos que lo dirigen a la ficha bibliográfica a la cual hace referencia. En ambos tipos de ficha, el número que aparece a la derecha está conectado con el índice para facilitar el proceso de búsqueda de los términos.
3
Índice de fichas terminológicas Ficha
Término
Equivalentes
01 02 03
aircraft baggage claim barotrauma
……………………... avión, aeronave ……………………... reclamo de equipaje ……………………... barotrauma
04
blackout period/date
……………………...
05 06 07 08
block seating briefing bumping chargeback
……………………... ……………………... ……………………... ……………………...
09
charter flight
……………………...
10
coach class
……………………...
11
code-share flight
……………………...
12
commuter carriers
……………………...
13
connecting flight
……………………...
14 15
conveyor belt creeping delay
……………………... ……………………...
16
Customs and Border Protection (CBP)
……………………...
17
Deep Venous Thrombosis (DVT)
……………………...
18 19
20 21
deferral of travel ESTA Application (Electronic System for Travel Authorization) excess valuation
hub (airport)
……………………... ……………………...
……………………... ……………………...
4
periodo/fecha de embargo bloqueo de asientos sesión informativa embarque denegado contra cargo vuelo chárter, vuelo no regular clase turista, clase económica vuelo de código compartido aerolínea local vuelo de enlace, vuelo de conexión banda transportadora retraso Aduanas y Protección Fronteriza (CBP) Trombosis venosa profunda (TVP) cancelación de viaje Sistema Electrónico de Autorización de Viaje (ESTA) valor excedente, valoración de exceso centro de conexión, aérea
22
hypoxia
23
incorporate by reference
24
inoculation certificates
25
interline connections
26
jet lag
27 28
layover load factors
29
long haul flight
30
one-way trip
31
online connections
32
open-jaw
33 34
open-return ticket overbooking
35
overhead bin
36 37 38
round trip stand by waybill
39
WTHI-compliant document
40
yellow card
hub ……………………... hipoxia incorporar por ……………………... remisión, incorporar por referencia certificado de inocuidad, ……………………... certificado de inoculación ……………………... conexión interlínea síndrome de los ……………………... husos horarios, disritmia circadiana ……………………... escala ……………………... factor de carga vuelo de largo ……………………... recorrido ……………………... vuelo de ida vuelo de conexión en ……………………... el mismo aeropuerto vuelo de ida y vuelta ……………………... con fecha abierta ……………………... billete abierto ……………………... sobre reserva compartimento ……………………... superior ……………………... vuelo de ida y vuelta ……………………... lista de espera ……………………... etiqueta de envío Iniciativa sobre Viaje ……………………... en el Hemisferio Occidental ……………………... tarjeta amarilla
Fichas bibliográficas Fuentes primarias Fuentes secundarias
5
Fichas terminológicas bilingües # 01
Término: Pronunciación: Fuente: Equivalentes en aircraft érkraft B005 español: avión aeronave Definición: “Vehículo capaz de navegar por el aire. ”
Fuente: B033
Explicación: En el caso de la aviación comercial, se divide en aviones de carga y aviones de transporte de pasajeros (aviación civil). Dentro de estos destacan: Los modelos estadounidenses: el Boeing 777, Boeing 767, Boeing 757, Boeing 737-800, Boeing MD-80 que son de gran tamaño y con capacidad para transportar de 110 a 215 pasajeros. Los modelos canadienses CRJ-700 (70 asientos) y CRJ-200 (50 asientos) Los modelos brasileños Embraer ERJ-135 (37 asientos), ERJ-140 (44 asientos), ERJ-145 (50 asientos). Las aeronaves europeas Airbus A319 (142 asientos), A320 (179 asientos) y A321 (220 asientos).
Fuente: BS03 Fuente: B079
Contexto: “Un vuelo “directo” puede comprender una o varias escalas y es
Fuentes B033
posible que haya un trasbordo de aviones aunque exista un sólo número de vuelo.” “Si la aerolínea debe reemplazar l a aeronave por una más pequeña, el transportista no se halla obligado a indemnizar los viajeros. ”
B033
Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB
6
# 02
Término: Pronunciación: Fuente Equivalentes en Fuente: baggage báguich cleim B004 B035 español: claim reclamo de equipaje Observaciones: Se especifican dos Observaciones: definiciones para este término: 1- a) área de reclamo de equipaje 1-baggage claim area (baggage reclaim b) sala de entrega de equipaje en Inglaterra) 2- a) reclamaciones de equipaje 2-baggage claim form/process b) parte de irregularidad de equipaje Definición: Fuente: 1- Sector dentro de un aeropuerto donde los pasajeros pueden AAB recoger el equipaje que fue transportado en el viaje aéreo. 2- Formulario o solicitud donde se reportan las irregularidades en el manejo del equipaje (daño, demora, extravío) *Ilustración (2) Fuente: B038
7
Contexto: 1a) “Retire su equipaje en el área de reclamo de equipaje. En cada carrusel encontrará una pantalla en la que se despliegan los vuelos.” 1b) “Completar el Formulario para Irregularidades de Equipajes que se encuentra en la Oficina de Equipajes del terminal aéreo (la cual se haya generalmente en la misma sala de entrega de equipajes).” 2ª) “Para presentar la reclamación formalmente ante la Oficina de Equipajes del aeropuerto correspondiente.” 2b) “Si su maleta ha sido dañada y le abrimos un Parte de
Fuentes: B035 B036 B036 B037
Irregularidad de Equipaje en el aeropuerto, complete este formulario.”
Campo: Gestión aeroportuaria/Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB Comentario: Se incluyó un ejemplo de un formulario de reclamación de equipaje para ilustrar los requisitos y características de este documento.
8
# 03
Término: barotrauma
Pronunciación barotróma
Fuente: Equivalentes en B002 español: barotrauma
Fuente: B029
Observaciones: Origen: baros, peso/ presión; trauma, lesión/herida
Fuente: BS06
Definición: “Es el dolor o malestar que se siente cuando hay una diferencia de la presión del aire entre el ambiente exterior y el interior de su cuerpo. Puede experimentar este malestar cuando vuela en un avión o bucea.” Explicación: Puede ocurrir en el ascenso, ya que el aire de la cabina decrece rápidamente, o en el descenso, cuando la presión aumenta. Para prevenir este malestar se recomienda: Posponer el vuelo si está resfriado o congestionado. Cuando vuele en avión, especialmente durante el despegue y aterrizaje intente: chupar dulces, mascar chicle, bostezar o respirar con la boca abierta. Cuando vuele, evite dormir durante el descenso. Use tapones para los oídos con filtro. Estos tapones especiales ecualizan la presión a la del tímpano. A los bebés, en los aviones, hágalos chupar un biberón o chupón; no deje que el bebé se duerma durante el descenso. Tome una pastilla descongestionante o use un aerosol nasal antes del inicio del vuelo Esto ayudará a que sus oídos se destapen más fácilmente .
Fuente: B030
Contexto: “El barotrauma normalmente ocurre en los espacios de aire de un cuerpo mientras que ese cuerpo se mueve hacia o desde una mayor presión ambiental, como un pasajero de avión que asciende y
Fuente B029
desciende.”
Campo: Problemas y cuidados de la salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 18/04/13 AAB
9
# 04
Término: Pronunciación: Fuente blackout blácaut píriod B001 period/date
Equivalentes en español: periodo/fecha de embargo Observaciones: El término en español no es muy frecuente; es más usual referirse a la situación como temporada alta o de mayor demanda. Definición: Periodo en que se limitan o se cancelan actividades en las aerolíneas. Explicación: Estas actividades pueden incluir reservaciones, restricción de número de vuelos, uso de descuentos, millas y puntos, condicionamiento en el transporte de equipaje y carga comercial. Usualmente esto ocurre durante ciertos días feriados o temporadas cercanas a ellos, debido al incremento de usos de los servicios de aerolíneas. *Ilustración Month
Blackout dates
January
1
March
8, 10, 17, 22, 24
April
7
June
30
July
7
October
20
November
30
December
1, 20, 26, 29
Contexto: “Esta vez se aplica el embargo desde 1/12/2007 hasta el
Fuente B027 Fuente: AAB Fuente: BS07
Fuente: B028
Fuente: B027
10/1/2008 a los pasajeros que viajen entre Estados Unidos y ciudades Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 18/04/13 AAB Comentario: Se incluyó un ejemplo de las principales fechas de embargo en Norteamérica para el 2013. 10
# 05
Término: Pronunciación: Fuente Equivalentes en Fuente block blac síting B006 B034 español: seating bloqueo de asientos Observaciones: No confundir “block seating” También se conoce Fuente: AAB con “asientos en bloque”, ya que el t érmino no como “asientos de uso prioritario” se refiere a la organización del avión, sino a las políticas de los aeropuertos. AAB Definición: Retención de un número suficiente de asientos que podrían ser utilizados por pasajeros con discapacidad. Explicación: La política de bloqueo de asientos se utiliza para Fuente: B006 ofrecer un mejor servicio a personas que necesitan un espacio determinado por sus requisitos especiales como una silla con apoyabrazos móvil de pasillo, asiento en primera fila para quienes tengan una pierna inmovilizada o fusionada o viajen con un animal de servicio, asiento contiguo para la persona que lo asiste. El avión debe contar con la capacidad para bloquear diez asientos y estos deben ser reservados al menos 24 horas antes del vuelo. Contexto: “Toda compañía de transporte que cumpla con el párrafo Fuente (a) de este artículo a través del mecanismo de “ bloqueo de B034 asientos” deberá aplicar los requisitos de este párrafo como se indica a continuación.” Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 06/05/13 AAB Comentarios: Algunas veces se utiliza “blocking” para referirse a “block seating”.
11
# 06
Término: Pronunciación briefing brífing
Fuente B004
Equivalentes en Fuente: B033 español: sesión informativa sesión informativa de seguridad
Observaciones: término relacionado: security briefing Definición: Instrucciones orales y escritas en las que se establecen Fuente las diferentes medidas de seguridad y otros datos relevantes para el AAB usuario. Fuente: Explicación: La sesión informativa en el aeropuerto es obligatoria y B080 debe cubrir temas como peligros de los fenómenos atmosféricos, situación geográfica y topográfica, procedimientos para abordar el avión y el plan de emergencias. Contexto: “Antes de despegar, se impartirá una sesión informativa Fuente: B033 sobre las medidas de seguridad en la que se señalarán las salidas de emergencia y se describirá el uso de los cinturones de seguridad, los chalecos salvavidas y las máscaras de oxígeno.”
Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
12
19/04/13 AAB
# 07
Término: Pronunciación bumping bámping
Fuente B001
Equivalentes en español: embarque denegado
Fuente B033
Observaciones: También es conocido por El verbo en español “denegar el el verbo “to be bumped” Existen dos tipos: “voluntary bumping” e “involuntary bumping”.
embarque” Los dos tipos son: “embarque denegado voluntario” y “embarque denegado no voluntario”.
Definición: Proceso mediante el cual se niega el ingreso al respectivo asiento de pasajeros con boletos confirmados debido a una sobreventa en el vuelo. Explicación: Las aerolíneas usualmente venden boletos en exceso con el fin de no tener pérdidas con los pasajeros que han reservado asientos pero no se presentan. Al tener exceso de pasajeros deben optar por el embarque denegado. Primero solicitan a los usuarios que no tienen prisa que cedan sus asientos y estos serán remunerados junto con otros beneficios. Si no existen voluntarios, los encargados escogen a las personas que deben ceder sus asientos y entregarles una declaración escrita con los derechos de usuario y la indemnización inmediata del vuelo. Contexto: “Los viajeros que no puedan volar suelen tener derecho a una indemnización de inmediato por embarque denegado. El monto de la indemnización varía según la tarifa del billete y la duración de la
Fuente B033 Fuente: B033
Fuente B033
demora”.
Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 06/05/13 AAB
13
# 08
Término: chargeback
Pronunciación chárg bac
Fuente B001
Equivalentes en español: contra cargo
Fuente B039
Observaciones: Se utiliza la palabra “reembolso” para referirse a situaciones similares. Definición: es “el débito al establecimiento de una operación
oportunamente liquidada, que ha sido cuestionada por el Banco Emisor o por el Usuario de la Tarjeta. ” Explicación: Por medio del contra cargo se recupera o reembolsa el dinero de la compra del servicio (boleto aéreo) si este se ha cancelado, no ha sido satisfactorio, es diferente al que se adquirió o no ha sido una transacción autorizada. Debido a la cantidad de fraudes realizados por pasajeros y agencias de viaje, se ha implementado esta medida.
Contexto: “Los contra cargos por desconocimientos de consumos, y/o reintegros por promociones provocarán la correspondiente
Fuente B040 Fuente: B001
Fuente B039
deducción de millas.”
Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB
14
# 09
Término: Pronunciación charter flight chárer flait
Fuente B007
Equivalentes en Fuente: B041 español: B042 vuelo chárter vuelo no regular
Observaciones: El vuelo charter es lo opuesto a
Lo opuesto de “vuelo regular”
“scheduled flight” Definición: “Es la operación de un vuelo fletado contratado para un
determinado grupo de pasajeros a cualquier destino nacional o internacional.” Explicación: Este tipo de vuelo no cuenta con un horario ni con un destino fijo sino que se adapta a las necesidades de un grupo o una empresa que solicita este servicio. Existen distintos tipos: a) Vuelo chárter público: disponible al público en general, se vende por medio de intermediarios (empresa fletadora, agencia de viajes) b) Chárter para grupos de afinidad: Uso exclusivo de uno o varios grupos de una misma asociación. c) Chárter privado: Es cuando una entidad asume el pago del transporte de un grupo o asociación. Contextos: “Recordamos que los vuelos Chárter operan a partir de 124 pasajeros, de tratarse de un grupo menor favor de llenar el formato de Solicitud de grupos y convenciones.” “En la década de los ’70, nacen SAN y SAETA, las cuales comenzaron con pequeñas aeronaves en vuelos no regulares; luego
Fuente: B043 Fuente B044
Fuente B041
B042
obtuvieron concesiones de operación para el servicio regular”
Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB
15
# 10
Término: coach class
Pronunciación kouch klás
Fuente B004
Equivalentes en español: clase turista clase económica Definición: Clase económica de transporte de pasajeros. Es la clase más baja en transporte aéreo. Explicación: El transporte aéreo se divide en clase alta, clase ejecutiva y la clase económica o turista que es la más baja, menos lujosa y menos costosa. Muy común su uso en contexto para transferencia de asientos o cambios de clase en un vuelo. Además es importante en contextos de tarifas y compras de boletos.
Fuente B026
Contexto: “Vuele en clase turista y descubra que viajar hasta su
Fuente B026
destino puede ser casi tan placentero como estar en él.”
Fuente TBB
Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 17/04/13 TBB Comentarios: Algunas veces se utiliza sólo «coach» en lugar de «coach class»
# 11
Término: code-share flight
Pronunciación: Fuente coud sher flait B001
Equivalentes en Fuente B045 español: vuelo de código compartido Fuente Definición: Es una forma de cooperación entre los transportistas B045 aéreos, cuando uno o más vuelos son operados por uno o varios de ellos, utilizando conjuntamente sus códigos internacionales de designación e individualización. Fuente Explicación: Este acuerdo se pacta entre los transportistas aéreos. ASS Se aplica en gran medida en la aviación civil. Fuente Contexto: “Las transferencias de pasajeros de vuelos de código B045 compartido serán más rápidas y se perderá menos tiempo en las conexiones”.
Campo: Política del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 19/04/13 ASS
16
# 12
Término: Pronunciación Fuente Equivalentes en Fuente commuter comiúrer kérrior B001 B046 español: carriers aerolínea local Observaciones: Fuente También denominada aerolínea regional BO46 Definición: Operan aviones de capacidad media y baja, en rutas Fuente cortas o con baja demanda, o con frecuencias altas. B046 Explicación: Aerolíneas que generalmente sólo realizan vuelos Fuente dentro de la región y rara vez fuera de ella (no en vuelos B046 internacionales). Contexto: “Aeropuerto Internacional de Sacramento (SMF), que Fuente acoge vuelos directos desde 40 ciudades de Estados Unidos y otras B046 del mundo, tiene servicios disponibles de 13 aerolíneas y de una aerolínea local”. Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 19/04/13 ASS
# 13
Término: connecting flight
Pronunciación conéctin flait
Fuente B004
Equivalentes en Fuente B050 español: vuelo de enlace vuelo de conexión Se diferencia de los vuelos Observaciones: se diferencia de los términos “non stop flight” y “through flight” directos y los vuelos con escala. Fuente Definición: Un vuelo con una escala en medio y que incluye un TBB cambio de avión Explicación: Existen distintos tipos de vuelo: el directo donde no se realiza ninguna escala; el vuelo con escala donde se realiza una parada sin cambio de avión; y el vuelo de enlace en el que ocurre cambio de avión que puede ser de otra aerolínea siempre que exista convenio entre estas. Fuente Contexto: B050 “La recogida del nacional de un tercer país a la salida del avión y su acompañamiento en el recinto del aeropuerto de tránsito, en particular hacia el vuelo de enlace.” Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 09/05/13 TBB
17
# 14
Término: conveyor belt
Pronuncia ción convéior belt
Fuente B001
Equivalentes en español: banda transportadora
Observaciones: También conocido como cinta transportadora Definición: “Sistema de clasificación y transporte interno de equipaje.” *Ilustración
Fuente B047
Fuente B047 Fuente B048
Contexto: “La manipulación de equipajes en los aeropuertos actuales Fuente exigen unos complejos sistemas de control electrónico, mecánicos e B048 informáticos. Las bandas transportadoras termoplásticas juegan un papel fundamental en todo este proceso” . Campo: Gestión aeroportuaria Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 22/04/13 ASS Comentarios: *Se añade una imagen de una banda transportadora en un aeropuerto para mayor claridad del término
18
# 15
Término: creeping delay
Pronunciación: Fuente Equivalentes en criping dilei B001 español: retraso o demora progresiva Observaciones: En español el término no es muy usado, se le conoce simplemente como demora de vuelo. Definición: Es el proceso en el cual las aerolíneas brindan información
Fuente B073
progresivamente acerca de la hora de partida del vuelo.
Fuente B081
Explicación: Normalmente, ocurre por una falla mecánica que no se
Fuente
puede arreglar o por un empeoramiento de la condición del clima
B074
Para que este retraso de lugar al derecho de los pasajeros a exigir una indemnización, es necesario que el tiempo de espera supere los siguientes márgenes: • Vuelos de menos de 1500 km, el retraso deberá ser de dos horas o
más. • Vuelos dentro de la Unión Europea de más de 1500 km y 3500km, el
retraso deberá ser de tres horas o más. • Vuelos superiores a 3500 km, el retraso de berá ser de cuatro o más
horas. Fuente Contexto: “En el caso de demoras “progresivas”, surgen B001 acontecimientos que el transportista no pudo prever cuando comunicó una estimación inicial de la duración de la demora. Es posible que un pronóstico favorable del clima se deteriore, o que un problema mecánico se complique.” Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 ASS
# Término: Pronunciación: Fuente: Equivalentes en 16 Customs and castums and B008 español: Border border Aduanas y Protection protechion (si bi Protección (CBP) pi) Fronteriza (CBP) Definición: “Agencia de aplica ción de la ley federal encargada de regular y facilitar el comercio internacional”. Contexto: “CBP también es responsable de detener las personas que intentan entrar ilegalmente a los Estados Unidos, detener el flujo de
Fuente: B075
Fuente: B075 Fuente: B075
drogas ilegales y el contrabando.”
Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 19
15/05/13 ASS
#17
Término: Pronunciación: Fuente: Equivalentes en Fuente: Deep dip vinus B001 BS04 español: Venous trombousis (di Trombosis venosa Thrombosis vi ti) profunda (DVT) (TVP) Observaciones: También tromboembolismo o síndrome de la clase turista (SCT) Fuente: Definición: “Es la formación de un coágulo de sangre en una de las B076 venas del sistema venoso profundo”. Fuente: Explicación: “puede producirse por la inmovilidad durante varias horas y, en el avión, se ve favorecida por la baja presión de oxígeno. B076 También puede ocurrir en primera clase”.
Síntomas: “puede aparecer dolor en la pantorrilla o el muslo, coloración azulada (cianosis), hinchazón, aumento de temperatura de la piel. Cualquier síntoma general (fiebre, dolor de pecho, aceleración del pulso, angustia).En ocasiones no se manifiestan obligatoriamente durante el vuelo o durante el mismo día de llegada, a veces lo hacen hasta dos semanas después”. Recomendación: “No sentarse con las piernas cruzadas, mover las piernas, levantarse y caminar, evitar el consumo de sal, té, café y de alcohol”.
Contexto: “El estudio publicado en The Lancet llega a la conclusión de que la trombosis venosa profunda (TVP o DVT en inglés), es decir, la formación de coágulos de sangre en las venas de las piernas, afecta a un 10% de los pasajeros durante vuelos de largo
Fuente: B076
recorrido”.
Campo: Problemas y cuidados de la salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
20
15/05/13 ASS
#18
Término: Pronunciación: Fuente Equivalentes en deferral of diferal of travel B009 español: travel cancelación de viaje Definición: La cancelación de un vuelo se produce cuando el avión no sale del aeropuerto inicial o queda interrumpido durante el trayecto.
Fuente B077 Fuente B077
Explicación: Ocurre por condiciones peligrosas como actividades terroristas. Cuando se cancela el vuelo el pasajero tiene derecho a: - La devolución del billete en un plazo de siete días siempre que no se haya avisado con antelación. - Ser transportado hasta su destino por el medio transporte alternativo más rápido posible. Contexto: “ Ante la cancelación de un vuelo, la compañía debe cubrir Fuente los gastos de manutención o alojamiento, si fuera necesario, así como B077 las llamadas telefónicas, etc. ” Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 04/06/13 ASS
#19
Término: ESTA Application (Electronic System for Travel Authorization)
Pronunciación: Fuente Equivalentes Fuente B010 BS04 i es ti ei en español: Sistema aplikeishion electrónico de (electronic autorización de sistem for travel viaje (ESTA) autoriseishion) Definición: El Sistema Electrónico de Autorización de Viaje es un Fuente sistema automatizado que se emplea para determinar la elegibilidad de B078 los visitantes que viajan a Estados Unidos bajo VWP* Contexto: “Todos los nacionales o ciudadanos de países miembros del Fuente VWP que planean viajar a Estados Unidos temporalmente por negocios B078 o placer por 90 días o menos bajo el VWP necesitarán una autorización emitida vía el ESTA para viajar a Estados Unidos ” Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 04/06/13 ASS Comentarios: * Programa de Exención de Visa
21
# 20
Término: Pronunciación excess ékses valuation valiuéishon
Fuente B001
Equivalentes en español: valor excedente valoración de exceso
Fuente B050 B025
Fuente Definición: B001 Cargo que se puede pagar cuando el equipaje y su contenido valen (traducido) más que el límite de responsabilidad. Explicación: Esto no es un seguro, sino que aumentará la posible responsabilidad del transportista. La aerolínea puede negarse a vender el exceso de valoración en algunos artículos que son especialmente valiosos o frágiles, tales como antigüedades, instrumentos musicales, joyas, manuscritos, valores negociables y dinero en efectivo Fuente Contexto: Aunque la valoración de exceso puede ser declarada en ciertos tipos B025 de artículos, la responsabilidad de AirTran Airways por equipaje perdido, dañado o demorado se limita a $3,300 por pasajero que paga el boleto de viajes que se realizan solo dentro de Estados Unidos. Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 TBB
# 21
Término: Pronunciación hub (airport) jab
Fuente B003
Equivalentes en Fuente B031 español: centro de conexión B032 aérea hub El modelo cubo-rayo: (eje y Observaciones: Se suele utilizar también para ciudades, pero se hará énfasis en aeropuertos. radios de la rueda) Punto central que direcciona a otros Frase ligada: Hub and spoke (cubo-rayo) puntos secundarios. * Fuente Definición: “Es un aeropuerto que realiza la función agregar B032 demanda; es un aeropuerto intermedio entre múltiples destinos finales (pudiendo ser éste también un destino final en sí mismo). ”
22
Explicación: Es el aeropuerto más importante de una zona específica. En él se conectan los distintos vuelos. Es de gran tamaño y con un sistema de funcionamiento eficaz para lograr satisfacer la alta demanda de vuelos. *El sistema cubo-rayo se refiere a que a este aeropuerto (hub) convergen las distintas rutas radiales, por lo que ofrece servicio a más ciudades de forma económica.
Contextos: Fuentes B031 1-“Presta servicio a más de 160 destinos en 40 países y se unió a la alianza Oneworld en 2012. Los principales centros de conexión de la aerolínea son Berlín, Dusseldorf, Palma de Mallorca y Viena.”
2-“En los hub todo es gigantesco y está lleno de gente. Es posible recorrerlo caminando por la parte central, por alfombras rodantes que
B032
están a los costados o en un tren automatizado.”
Campo: Gestión aeroportuaria Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 18/04/13 AAB Comentarios: Se adjunta una ilustración del sistema cubo- rayo en donde “C” sería el centro de conexión aérea (hub) y “A”, “B”, “D” y “E” los aeropuertos de
distintos destinos aéreos.
23
# 22
Término: Pronunciación: Fuente hypoxia jaipóksia B011
Equivalentes en español: hipoxia
Fuente B051
Definición: Fuente La hipoxia cerebral ocurre cuando no llega suficiente oxígeno al B051 cerebro. El cerebro necesita un suministro constante de oxígeno y nutrientes para funcionar. Entre sus causas se encuentran las grandes alturas. Explicación: Las células del cerebro son extremadamente sensibles a la falta de oxígeno. Algunas de éstas comienzan a morir en menos de cinco minutos después de interrumpirse el suministro de oxígeno. Como resultado, la hipoxia cerebral puede causar la muerte o daño cerebral grave de manera rápida. Los síntomas de la hipoxia cerebral abarcan: Cambio en la atención (distracción) Deterioro de la capacidad de discernimiento Movimientos descoordinados Los síntomas de la hipoxia cerebral severa abarcan: Estado de inconsciencia y falta de reacción total (coma) Ausencia de la respiración Ausencia de respuesta de la pupila del ojo a la luz Contexto: Fuente B011 Las tensiones del ambiente de alta altitud incluyen frío, la humedad (Traduci baja, aumento de la radiación ultravioleta, y la disminución de la presión de aire, todo lo cual puede causar problemas para los viajeros. do) La mayor preocupación, sin embargo, es la hipoxia. Campo: Problemas y cuidados de salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 TBB
24
# Término: Pronunciación: Fuente 23 incorporate inkór poreit bái B001 by reference réferens
Equivalentes en español: incorporar por remisión incorporar por referencia
Fuente
B052
B053
Definición: Incorporación de un elemento externo al texto mediante una referencia. Explicación: En el texto se hace referencia a un anexo o documento aparte del texto principal. En algunas aerolíneas al comprar el boleto no se adjuntan los términos y condiciones, sino que se encuentran en la página web de la aerolínea y es obligación de esta remitir al usuario al sitio donde pueda leerlos. Contexto: “Se remite al párrafo 1 del artículo 30 . . . el cual se incorporaría por vía de remisión al proyecto de Convención. ” Una propuesta en el artículo 5.3(m) del borrador de texto del ALCA
Fuente TBB Fuente B001
Fuente B052 B053
incorporaría por referencia un “Tratado sobre Elementos de Bases de Datos no Protegibles por el Derecho de Autor”.
Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 TBB
25
# 24
Término: inoculation certificates
Pronunciación: Fuente inokuléishon B012 sertífikeits
Equivalentes en español: certificado de inocuidad certificado de inoculación
Fuente
Definición: Documento que certifica la seguridad de los objetos; especialmente los alimentos. Garantiza que no provocan daño alguno a las personas. También se utiliza para certificar que una persona tiene las vacunas necesarias para viajar. Explicación: Inocuidad se refiera a inocuo; es decir, que no hace daño.
Fuente TBB
B054
B055
Fuente BS03
Contextos: Fuentes En la actualidad, la inocuidad de los alimentos es un tema de B054 preocupación a nivel mundial. B055 “Certificado válido de inoculación contra la fiebre amarilla es el que certifica que el portador ha sido inoculado con una vacuna y una técnica aprobada por la UNRRA ” Campo: Problemas y cuidados de salud 27/05/13 TBB Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
26
# 25
Término: interline connections
Pronunciación: interláin konekshions
Fuente B014
Equivalentes en español: conexión interlínea
Fuente B057
Definición: Fuente Cambio de aviones de una aerolínea a otra. B014 Explicación: Se hace cambio de avión pero en lugar de tomar otro avión de la misma aerolínea, se cambia por un avión que pertenece a una aerolínea diferente. El "interlining" se produce cuando un pasajero realiza el viaje o parte Fuente B056 del mismo en una línea aérea distinta de la que efectuó la reserva. Cubre tanto los viajes en los que el pasajero sabe de antemano que será transportado por diferentes compañías en diferentes trayectos como los casos en que el pasajero dispone de un billete totalmente abierto que le permite cambiar de compañía en cualquier momento del viaje (por ejemplo, si pierde un vuelo). Fuente Contexto: B057 “ Actualmente Volaris no cuenta con acuerdos interlínea con otras aerolíneas. En caso de estar recurriendo a Volaris como parte de tu plan de vuelos, y, a otra aerolínea para completar tu viaje, deberás reclamar tu equipaje y documentarlo de nuevo en tu vuelo en conexión interlínea.” Campo: Política de transporte aéreo 27/05/13 TBB Terminología de transporte aéreo para hablantes del español Comentario: en algunas ocasiones se mantiene en inglés como Fuente solamente «interlining» o «interline». B056
27
# 26
Término: Pronunciación: Fuente jet lag yet laj B015
Equivalentes en español: síndrome de los husos horarios disritmia circadiana
Fuente B067
Fuente Definición: B067 Desorden que altera el reloj corporal de los viajeros después de realizar un viaje de larga distancia. Se origina porque el organismo está programado para tener un periodo de día y uno de noche dentro de cada 24 horas y, al alterarse estos períodos por un cambio horario, se sufren trastornos en los niveles de tensión, temperatura y estado cerebral. Síntomas: problemas digestivos como diarrea y vómito; fatiga generalizada; falta de memoria; apatía y confusión en la capacidad de decisión; e irritabilidad. La duración del desorden varía según cada organismo pero después de una semana es recomendable visitar a un médico. Para minimizar los efectos: Antes: planear una rutina de adaptación, ejercitarse, tener una dieta balanceada, consultar con el médico sobre posibles cambios con los medicamentos. Durante: no consumir cafeína ni bebidas alcohólicas, tomar abundante agua, caminar por los pasillos de la cabina para ejercitar las extremidades. Al llegar: adaptar horarios de alimentación y sueño, comer poco y tomar mucha agua. Fuente Contexto: “Este cruce de husos horarios en un mismo día trae B068 alteraciones en los ritmos biológicos con consecuencias negativas para la salud. Estas consecuencias están dadas en el denominado jet-lag o síndrome de los husos horarios, cuyos principales síntomas podemos resumir así…” Campo: Problemas y cuidados de la salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 17/4/13 TBB Comentarios: En muchas ocasiones se mantiene en inglés: «jet lag».
28
# 27
Término: layover
Pronunciación: Fuente leióuber B016
Equivalentes en español: escala
Fuente B069
Definición: Fuente BS03 Lugar donde tocan las embarcaciones o las aeronaves entre su punto de origen y el de destino Explicación: Escala técnica es la que efectúa el piloto por necesidades de la navegación, por ejemplo para repostar combustible. Fuente Contexto: B069 “El avión -procedente de Manila, Filipinas- tuvo escalas en Narita, Japón; Anchorage, Alaska, y Tijuana, Baja California, y por último aterrizará en punto de las 19:00 hrs en Toluca .” Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 27/5/13TBB Comentario: en algunos casos se mantiene en inglés como «layover».
29
# 28
Término: load factors
Pronunciación: Fuente loud fáktors B007
Equivalentes en español: factor de carga
Definición: El factor de carga es la relación que existe entre la carga total soportada por las alas y el peso bruto del avión con su contenido. Explicación: Como el peso se debe a la fuerza de la gravedad, el factor de carga se suele expresar en términos de relación con ella: en "g". El factor de carga es importante por dos razones: Por la sobrecarga estructural impuesta a las alas, que pueden llegar a romperlas, y porque la velocidad de pérdida se incrementa en proporción al factor de carga. Contexto: Por tanto cualquier cambio de trayectoria del avión implica en mayor o menor medida una fuerza centrífuga que incrementa el factor de carga. Cualquier fuerza aplicada a un avión que lo saque de su trayectoria produce tensión sobre su estructura, el total del cual es el factor de carga. Imagen:
Fuente B058 Fuente B058
Fuente B058
B058
Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 27/5/13 TBB
30
# 29
Término: long haul flight
Pronunciación: Fuente long jol flait B017
Equivalentes en español: vuelo de largo recorrido
Definición: Vuelo de duración mayor a cuatro horas desde el último aeropuerto de salida en un país tercero hasta la llegada al primer aeropuerto comunitario. Explicación: Puede ser de media o larga distancia. Existe el vuelo de corto recorrido que es un vuelo menor a cuatro horas desde el último aeropuerto de salida en un país tercero hasta la llegada al primer aeropuerto comunitario. Contexto: Los vuelos de corta y media distancia abarcan vuelos a los siguientes destinos: Aquellos vuelos dentro de territorio alemán y europeo, incluida la Federación Rusa al oeste de los Urales y el Cáucaso, vuelos entre Europa y el norte de África (Egipto, Argelia, Túnez, Marruecos, Libia) / Turquía / Chipre / Islas Canarias / Azores y Madeira.
Fuente B023 Fuente B023
Fuente B024
Los vuelos de larga distancia abarcan vuelos a los siguientes destinos: Aquellos vuelos entre Europa y los territorios de la Federación Rusa al este de los Urales / Asia Central / Sudeste Asiático / Extremo Oriente / Pacífico / Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica / las islas del Caribe / África Central / Sur de África / el Mediterráneo oriental (Israel, Siria, Líbano) / Estados del Golfo / Irak / Irán. Campo: Política de transporte aéreo 27/05/13 TBB Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
31
# 30
Término: one-way trip
Pronunciación: Fuente uan güei trhip B001
Equivalentes en español: vuelo de ida
Fuente BS02
Fuente Definición: Vuelo que incluye solamente la trayectoria para llegar al destino y no TBB contempla el vuelo para regresar al punto de partida. Explicación: Los vuelos pueden ser de ida, de vuela o un vuelo de ida y vuelta que implica ambos. Fuente Contexto: B057 “Si adquiriste un vuelo redondo y el infante cumple 2 años durante el período del viaje, deberás pagar el servicio de infante en el vuelo de ida y al regreso adquirir un boleto de adulto .” Campo: Política de transporte aéreo 27/05/13 TBB Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
# 31
Término: online connections
Pronunciación: Fuente onlain B014 conekchons
Equivalentes en español: vuelo de conexión en el mismo aeropuerto
Fuente B060
Definición: Fuente Vuelo de conexión en el mismo aeropuerto y sin salir de él. B060 Explicación Fuente Vuelo de conexión en el que se da cambio de avión pero no de B060 aerolínea. Contexto Fuente “ Aquellos estudiantes que estudiarán en Bélgorod y Saratov : B060 Arribarán a Moscú al aeropuerto Domodedovo (DME) para poder realizar su vuelo de conexión en el mismo aeropuerto y sin salir de él.” Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 26/5/13 EDV
32
# 32
Término: Pronunciación: Fuente: open-jaw oupen.yo B059
Equivalentes en español: vuelo de ida y vuelta con fecha abierta
Fuente: B059
Definición: Fuente: B059 Vuelo de ida y vuelta en el que el punto de salida y de destino son diferentes … o donde el aeropuerto de salida para el viaje de vuelta es diferente del aeropuerto de salida del vuelo saliente. Contexto Fuente: B059 Los billetes de premio se emitirán para (i) un vuelo de ida, (ii) un vuelo de ida y vuelta o (iii) un vuelo de ida y vuelta con fecha abierta. Campo: Políticas de transporte aéreo 27/5/13 EDV Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
# 33
Término: Pronunciación: Fuente: Equivalentes open-return open.ritorn.tíquet B007 en español: ticket billete abierto Definición: Boleto para un viaje que deja abierta la fecha de regreso. Explicación Boleto que se compra sin comprometerse a regresar en un día y una hora en particular. Contexto “Hay muchos tipos, incluyendo billete sencillo, con regreso el mismo día, billete abierto, lo que te permite comprar un billete sin comprometerte a regresar en un día y una hora en particular. ” Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
33
Fuente: B061 Fuente: B046 Fuente: B061 Fuente: B061
26/5/13 EDV
# 34
Término: Pronunciación overbooking óuver búking
Fuente B001
Equivalentes en español: sobre reserva
Definición: “Sobrecontratación de plazas.”
Fuente B023 Fuente BS01
Explicación: Fenómeno muy frecuente en el mercado turístico consistente en contratar con un tercero un número mayor de plazas de alojamiento o transporte de las que realmente se dispone. Contexto: “Así pues, los operadores prevén el número probable de Fuente B023 incomparecencias en un vuelo. A continuación, aceptan las reservas correspondientes a la capacidad de la aeronave, más el número estimado de incomparecencias, es decir, practican la sobrerreserva”. Campo: Políticas de transporte aéreo 05/05/13 EDV Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
# 35
Término: Pronunciación: Fuente: overhead ouverjed bin B018 bin
Equivalentes en español: compartimento superior
Fuente: B062
Definición: Compartimiento sobre los asientos del avión. Explicación Compartimento ubicado a un lado de los asientos, en la parte superior, para guardar equipaje. En él se puede guardar el equipaje de mano que consiste en una maleta pequeña de aproximadamente 56 x 35 x 23 cm y otros artículos especiales. Contexto Podrá guardar su vestido de novia en el compartimento superior si cumple las normas sobre el tamaño del equipaje de mano. Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español
Fuente: B063 Fuente: EDV
34
Fuente: B062
27/05/13 EDV
# 36
Término: round trip
Pronunciación: raund trip
Fuente B019
Equivalentes en Fuente B019 español: vuelo de ida y vuelta Observaciones: Término opuesto
Observaciones: el término opuesto es “one-way trip” “viaje de ida/ sencillo/ lineal” Definición: “Viaje hacia un destino cuya tarifa incluye el viaje de Fuente vuelta.” B019 Explicación: Los viajes solo de ida no incluyen el viaje de regreso. El vuelo de ida y vuelta estipula tanto la fecha de ida como la de regreso. El precio del tiquete incluye ambos vuelos. Contexto: “Todos los vuelos de premio y upgrades se podrán reservar Fuente B019 como vuelo de un trayecto (vuelo sencillo) o vuelo de ida y vuelta.” Campo: Políticas de transporte aéreo 01/04/13 EDV Terminología de transporte aéreo para hablantes del español Comentarios: Frecuentemente se utilizan las siglas “ RT”
# 37
Término: Pronunciación stand by stend bai
Fuente: B020
Equivalentes en español: lista de espera
Fuente: B020
Definición: Fuente: “Estatus de una reserva que se encuentra sujeta a espacio o en BS01 lista de espera.” Fuente: Explicación BS05 Permite a los viajeros con billete esperar a que quede algún asiento libre en los minutos previos al embarque de otro vuelo de la misma ruta. Fuente: Contexto B020 No existen vuelos de premio en la lista de espera o sin confirmación de reserva. Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 05/05/13 EDV
35
# 38
Término: Pronunciación: Fuente: Equivalentes en waybill uei.bil B005 español: etiqueta de envío Definición: Documento que especifica los detalles de un artículo o producto enviado.
Fuente: B064
Explicación Presenta información sobre quien envía el paquete, el receptor, el lugar de origen y de llegada, y por cual ruta se va a enviar.
EDV
Ilustración:
Fuente: B082
Fuente: EDV
Muestra de etiqueta de envío
Contexto Fuente: B064 Los paquetes que contengan bebidas alcohólicas deben indicar claramente "bebidas alcohólicas" en la etiqueta de envío Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 03/06/13 EDV
36
# 39
Término: WTHIcompliant document
Pronunciación: Fuente daboliu.ti.eich.ai B021 complaiant.doqu iument
Equivalentes en español: Iniciativa sobre Viaje en el Hemisferio Occidental
Fuente: B060
Fuente: Definición: Requisitos que exigen que los viajeros presenten un pasaporte u otro B060 documento aprobado y seguro que indique la ciudadanía e identidad. Explicación Estos requisitos son una de las muchas medidas puestas en marcha como consecuencia de los atentados terroristas de 2001, que tienen como fin mejorar la seguridad y proteger al público estadounidense. Contexto Fuente: B060 Los requisitos más recientes de la Iniciativa sobre Viaje en el Hemisferio Occidental entraron en vigor en junio de 2009. Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 03/06/2013 EDV
# 40
Término: Pronunciación: Fuente: yellow card ielou.card B022
Equivalentes en español: tarjeta amarilla
Fuente: B066
Definición: Fuente: Certificado Internacional de Vacunación o Profilaxis. B066 Explicación Fuente: Tarjeta que hace constar las vacunas que tiene una persona. Para EDV entrar a ciertos países, se necesita esta tarjeta como prueba de vacunación. Contexto Fuente: Después de vacunarse le deben dar un ''Certificado Internacional B066 de Vacunación o Profilaxis'' (tarjeta amarilla) sellado y firmado. Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 03/06/2013 EDV
37
Fichas bibliográficas: Fuentes primarias: #B001 Título de obra: Fly Rights: A Consumer Guide to Air Travel Cita bibliográfica: United States Department of Transportation. "Fly Rights: A Consumer Guide to Air Travel." 19 Set. 2012. En línea. 2 abr 2013. Resumen: Guía dirigida a los usuarios de las aerolíneas donde se explican sus derechos y manera de proceder para evitar inconvenientes. Contenidos: Tarifas, horarios, vuelos atrasados y cancelados, equipaje, pasajeros con discapacidades, programas para viajeros frecuentes, estafas de viajes, precauciones de salud, seguridad, términos y condiciones, quejas. Enlace: http://www.dot.gov/airconsumer/fly-rights Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés) 18/04/13 AAB
#B002 Título de obra: Air Travel: Conveyance and Transportations Issues Cita bibliográfica: Centers for Disease Control and Prevention. "Air Travel: Conveyance and Transportations Issues." CDC. 1 jul 2012. En línea. 2 abr 2013.
Resumen: El artículo explica las enfermedades y los problemas de salud que pueden sufrir las personas al viajar en avión. Expone las medidas para tomar en cuenta antes de realizar algún viaje. Enlace: http://wwwnc.cdc.gov/travel/yellowbook/2012/chapter-6-conveyance-andtransportation-issues/air-travel.htm Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades 18/04/13 AAB
#B003 Título de obra: Corporate Responsibility Report Cita bibliográfica: AMR Corporation. Corporate Responsibility Report. American Airlines, Inc. 2008. En línea. 14 mzo 2013.Pdf Resumen: Este informe expone el compromiso global de la aerolínea y los cambios realizados para ofrecer el mejor servicio posible. Se incluye el código ético, los sostenibilidad ambiental, protección al cliente y al empleado, seguridad, acción social. Enlace: http://www.aa.com/content/images/amrcorp/corpresponsibilityreport.pdf American Airlines 18/04/13 AAB 38
#B004 Título de obra: Nondiscrimination on the Basis of Disability in Air Travel Cita bibliográfica: National Archives and Records Administration. “Nondiscrimination on the Basis of Disability in Air Travel.” Department of Transportation. 13 mayo 2008. En línea. 14 mzo 2013. Pdf Resumen: En este texto se exponen las reglas y regulaciones que el Departamento de Transporte ha establecido con las compañías aéreas con respecto a las facilidades que deben ofrecer a los pasajeros con discapacidad. Establece una nueva norma para atender a los pasajeros que necesiten equipo de respiración médico y a los que tienen problemas de audición. Enlace: http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/FR-2008-05-13/pdf/08-1228.pdf Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB
#B005 Título de obra: US Domestic Rules Cita bibliográfica: American Airlines Cargo. “US Domestic Rules.” American Airlines, Inc. 2013. En línea. 14 mzo 2014. Pdf. Resumen: Este documento establece las normas de envío de artículos por aerolíneas. Incluye un pequeño glosario. Contenidos: Tarifas y cargos adicionales, documentos de expedición, características de contenedores, productos peligrosos, objetos de valor, restricciones de envío, infracciones, indemnizaciones. Enlace: https://www.aacargo.com/downloads/regulatory/AA_rMaster_US_Domestic_Rules_v1. 08.pdf American Airlines 19/04/13 AAB
#B006 Título de obra: New Horizons: Information for the Air Traveler with a Disability Cita bibliográfica: United States Department of Transportation. "New Horizons: Information for the Air Traveler with a Disability." Ag 20 09. En línea. 2 abr 2013. Resumen: El texto hace referencia al Air Carrier Access Act (ACAA) en donde se indican las medidas a tomar para facilitar el acceso y el viaje de personas con discapacidad. Se ofrecen consejos en las diferentes etapas del viaje: planeamiento, acceso y salida del aeropuerto, permanencia en el avión. Enlace: http://www.dot.gov/sites/dot.dev/files/docs/Horizons_2009_Final.pdf Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB 39
#B007 Título de obra: Public Charter Flights Cita bibliográfica: United States Departement of Transportation. "Public Charter Flights." 19 feb 2013. En línea. 2 abr 2013. Resumen: El texto informa acerca de los “ vuelos chárter ”, las penalizaciones, reglas, cancelaciones y particularidades de este tipo de vuelo. Enlace: http://www.dot.gov/airconsumer/plane-talk-public-charter-flights Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB
#B008 Título de obra: Child Travel with one parent or someone who is not a parental or legal guardian or a group Cita bibliográfica: U.S. Customs and Border Protection. "Child Travel with one parent or someone who is not a parental or legal guardian or a group." CBP. Web 2 abr 2013. Resumen: El texto da una respuesta acerca de los diferentes documentos que tiene que portar una persona menor de 18 años que viaje sin padres o tutores legales. Enlace: https://help.cbp.gov/app/answers/detail/a_id/268/related/1/session/L2F2LzEvc2lkL1Ra eGY4R21s Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU (CBP, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB
#B009 Título de obra: Tips for Traveling Alone Cita bibliográfica: US Department of State. "Tips for Traveling Alone." Travel State Government. En línea. 2 abr 2013. Resumen: El texto proporciona consejos prácticos para viajar fuera del país: documentos necesarios, precauciones para evitar ser víctima de un crimen, plan de emergencias, restricciones de equipaje, envío de animales, cuidados de la salud, adopciones internacionales, consideraciones especiales (estudiantes, adultos mayores, LBGT, personas con discapacidad) Enlace: http://travel.state.gov/travel/tips/tips_1232.html#information_resources Departamento de Estado de EEUU 19/04/13 AAB
40
#B010 Título de obra: How do I update my travel information on my ESTA Application? Cita bibliográfica: US Customs and Border Protection. "How do I update my travel information on my ESTA Application?" 9 myo 2012. En línea. 10 abr 2013. Resumen: Es la respuesta dada por el Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza acerca de la solicitud ESTA: la actualización y la información necesaria que debe presentar. Enlace: https://help.cbp.gov/app/answers/detail/a_id/1219/kw/ESTA Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU (CBP, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB #B011 Título de obra: Altitude Illness Cita bibliográfica: Centers for Disease Control and Prevention. "Altitude Illness." 1 Jul 2011. En línea. 2 abr 2013. Resumen: Se exponen los diferentes malestares y enfermedades que puede provocar el viaje aéreo como la hipoxia y su tratamiento, diagnóstico y dosis. Enlace: http://wwwnc.cdc.gov/travel/yellowbook/2012/chapter-2-the-pre-travelconsultation/altitude-illness.htm Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades 19/04/13 AAB #B012 Título de obra: Travel Documentation Cita bibliográfica: Royal Caribean International. "Travel Documentation". 3 abr 2013. http://www.royalcaribbean.com/beforeyouboard/travelDocumentation.do?wuc=USA" Resumen: Se enumeran y explican los documentos necesarios para poder viajar al extranjero vía aérea, marítima o terrestre: pasaportes, visas, certificados de salud. Enlace:http://www.royalcaribbean.com/beforeyouboard/travelDocumentation.do?wuc= USA Royal Caribean International 19/04/13 AAB #B013 Título de obra: TACT Rules 87 Cita bibliográfica: American Airlines Cargo. “TACT Rules 87.” Ameri can Airlines, Inc. feb 2013. En línea. 14 mzo 2013. Pdf Resumen: Este documento presenta la sección de excepciones de las reglas generales, regulaciones y procedimientos de las secciones 1-7 de las reglas Air Cargo Tariff (TACT) Contenidos: Tarifas, características y tipos de equipaje y carga, restricciones, envío y manejo de carga, servicios relacionados, guía o carta aérea. Enlace: https://www.aacargo.com/downloads/regulatory/aa_8.3_feb_2013.pdf American Airlines 19/04/13 AAB 41
#B014 Título de obra: When Kids Fly Alone Cita bibliográfica: U.S. Department of Transportation. "When Kids Fly Alone." Aviation Consumer Protection Division. En línea. 2 abr 2013. Resumen: Este folleto resume las políticas más comunes de las aerolíneas con respecto al viaje de menores de edad sin acompañantes: edad permitida, reservaciones, preparación documentos necesarios. Enlace: http://www.dot.gov/sites/dot.dev/files/docs/Kids_Fly_Alone.pdf Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB #B015 Título de obra: Our health and comfort tips Cita bibliográfica: Airfrance. "Our health and comfort tips." s.f. En línea. 10 abr 2013 Resumen: Ofrece una breve lista de consejos para poner en práctica antes de partir, durante el vuelo y a la llegada al destino. Enlace: http://www.airfrance.no/NO/en/common/transverse/popup/popup_bienetre_conseils.ht AirFrance 19/04/13 AAB #B016 Título de obra: Costs and Travel Arrangements Cita bibliográfica: Lions Club International. "Costs and Travel Arrangements." 2013. En línea 2 abr 2013. Resumen: Procedimientos necesarios para obtener patrocinio del Club de Leones, información acerca de visas y otros documentos. Enlace: http://www.lionsclubs.org/EN/member-center/planning-projects/youth/youthcamps-and-exchange/sponsor-clubs.php Club Internacional de Leones 19/04/13 AAB #B017 Título de obra: Children Traveling Alone Cita bibliográfica: British Airways. “Children Traveling Alone.” s.f. En línea. 14 mzo 2013. Resumen: Se informa acerca de las diferentes edades permitidas para que los menores viajen solos, los costos, las reservaciones y medidas de protección. Se ofrece el plan Skyflier Solo (obligatorio para niños de 5 a 12 años) que proporciona atención especial a los usuarios. Enlace: http://www.britishairways.com/travel/childinfo/public/en_cv British Airways 19 /04/13 AAB
42
#B018 Título de obra: Special Items Cita bibliográfica: US Airways. "Special Items." s.f. En línea. 10 abr 2013. Resumen: Se enumeran los distintos elementos especiales (equipo deportivo, urnas para cenizas, instrumentos musicales, vestidos de novia, sillas de ruedas) y las dimensiones especiales. Enlace: http://www.usairways.com/en-US/traveltools/baggage/specialitems.html US Airways 19/04/13 AAB
#B019 Título de obra: Redeem Cita bibliográfica: Air Berlin. “Redeem.” s.f. En línea. 14 mzo 2013. Resumen: Información para redimir las millas y puntos acumulados, opciones de destino de viaje, clases y horarios. Enlace: http://businesspoints.airberlin.com/redeem.php?LANG=eng Air Berlin 19/04/13 AAB
#B020 Título de obra: Conditions of Memberships Cita bibliográfica: Air Berlin. “Conditions of Memberships.” dic. 2012. En línea. 14 mzo 2013. Resumen: Se explica el procedimiento para obtener una membresía, los beneficios que proporciona, la terminación de esta, los cargos, protección de datos, etc. Enlace: http://www.airberlin.com/site/landingpages/tbregulations.php?LANG=eng Air Berlin 19/04/13 AAB
#B021 Título de obra: US Citizens - Documents needed for entry into the U.S Cita bibliográfica: U.S. Customs and Border Protection. "US Citizens - Doc uments needed for entry into the U.S." CBP. s.f. En línea. 2 abr 2013. Resumen: Se informa acerca de los documentos y papeleo necesario para ingresas a los Estados Unidos. Se menciona las diferentes visas, tarjetas y programas que se utilizan para agilizar la entrada al país y los beneficios que ofrecen (NEXUS, SENTRI, FAST, identificación militar) Enlace:https://help.cbp.gov/app/answers/detail/a_id/74/kw/documentes%20neede%20 for%20entry Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU (CBP, por sus siglas en inglés) 19/04/13 AAB 43
#B022 Título de obra: Travel Inmunizations Cita bibliográfica: Costello, Caroline. "Travel Inmunizations."Independent Traveler. En línea. 2 abr 2013. Resumen: Es un artículo de una página web que aconseja a los turistas acerca de las medidas de salud que deben de tomar en cuenta antes de viajar, las vacunas obligatorias para distintos destinos y la importancia de mantener un carné de vacunas al día. Enlace: http://www.independenttraveler.com/travel-tips/safety-and-health/travelimmunizations Independent Travel. com 19/04/13 AAB #B023 Título de obra: Propuesta de reglamento del parlamento europeo y del consejo Cita bibliográfica: Comisión de las Comunidades Europeas. "Propuesta de reglamento del parlamento europeo y del consejo". Bruselas, 21 Dic 2001. En línea. 9 mayo 2013. Pdf Resumen: Propuesta de reglamento del parlamento europeo y del consejo por el que se establecen normas comunes sobre compensación y asistencia a los pasajeros aéreos en caso de denegación de embarque y anulación o gran retraso de los vuelos. Enlace: http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2001:0784:FIN:ES:PDF Comisión de las Comunidades Europeas 09/05/13 EDV #B024 Título de obra: Terms and Conditions of Carriage Cita bibliográfica: Air Berlin. «Terms and Conditions of Carriage». Feb 2013. En línea. 14 mzo 2013. Pdf Resumen: Condiciones generales para la membrecía; información más específica se encuentra en otros términos y condiciones. Contenidos: requisitos, inicio de la membrecía, beneficios, millas de premio, tarjetas de crédito, hoteles, vehículos, estados de cuenta, cambiar millas, vuelos de premio, boletos para compañero, cambio a otras clases, transferencia de premios, programar vuelos de premio, vencimiento de premios, tipos de tarjeta, terminar membrecía, cargos, impuestos, responsabilidad, protección de datos, pérdida y robo, cambios, información de contacto, cláusula de separabilidad. Enlace: http://www.airberlin.com/site/affiliate/tb/media/topbonus_CoM_eng.pdf airberlin.com 17/04/13 TBB
44
#B025 Título de obra: Términos del contrato de AirTran Airways Cita bibliográfica: Air Tran Airways. «Términos del contrato de AirTran Airways». 2013. En línea. 17 abr 2013. Resumen: El texto presenta información general sobre diversos temas importantes como: límites de responsabilidad, restricciones, derechos de la compañía, reglas para reconfirmación de reservaciones, información del avión, tarifas, animales, equipaje, viajes internacionales, equipaje de mano, reclamaciones por equipaje, procedimientos de embarque, entre otros. Se muestra un resumen de cada tema y se incluyen enlaces para los documentos relacionados como contratos, términos y condiciones o formularios. Enlace http://es.airtran.com/enes/policies/general_information.aspx?nav_id=19 airtran.com 17/04/13 TBB #B026 Título de obra: Clase Turista Cita bibliográfica: American Airlines. «Clase Turista». S.f. En línea. 17 abr 2013. Resumen: Descripción de los asientos, entretenimientos, comodidades de la clase turista. Además se detallan las razones para volar con American Airlines y ofertas de tarifas reducidas. Enlace http://www.americanairlines.es/intl/es/aBordo/yclass.jsp American airlines.es 17/04/13 TBB #B027 Título de obra: American Airlines inicia periodo de embargo en equipaje hacia América Latina Cita bibliográfica: Primera Clase. “American Airlines inicia periodo de embargo en equipaje hacia Amér ca Latina.” 3 dic 2007. En línea. 18 abr 2013. Resumen: Este artículo informa acerca de la política de la aerolínea American Airlines del embargo de equipaje y sus limitaciones (cantidad, peso, objetos especiales). Enlace: http://www.primera-clase.com/2007/12/03/american-airlines-inicia-periodo-deembargo-en-equipaje-hacia-america-latina/ PrimeraClase.com 18/04/13 AAB #B028 Título de obra: Blackout Dates Cita bibliográfica: US Airways. “Blackout Dates.” 2013. En línea. 18 abr 2013. Resumen: Se muestra las fechas de embargo del año 2013 divididas por ciudades o por meses de diversas partes del mundo donde opera US Airways. Enlace: http://www.usairways.com/en US/dividendmiles/programdetails/blackoutdates.html US Airways 18/04/13 AAB 45
#B029 Título de obra: Responsabilidad solidaria de la agencia de viajes y la aerolínea de barotrauma causado por descenso brusco del avión Cita bibliográfica: Martínez, Espín, Pascual. “Responsabilidad solidaria de la agencia de viajes y la aerolínea de barotrauma causado por descenso brusco del avión.”
Centro de Estudios de Consumo. 2012. En línea. 18 abr 2013. Pdf Resumen: El informe expone acerca de las responsabilidades de las agencias de viaje y las aerolíneas de informar al cliente acerca del barotrauma y las medidas necesarias para prevenirlo o reducir su impacto. Muestra las leyes y acuerdos que existen entre ambas instancias y su compromiso con el consumidor. Enlace: http://www.uclm.es/centro/cesco/pdf/notasJurisprudencia/viajes/9.pdf Centro de Estudios de Consumo, Universidad de Castilla 18/04/13 AAB
#B030 Título de obra: Barotrauma Cita bibliográfica: Safer, Diane A.” Barotrauma.” NYU Lagone Medical Center. 2012. En línea. 18 abr 2013 Resumen: Se explica de manera sencilla los tipos, causas, síntomas, diagnóstico, tratamiento y prevención del barotrauma. Enlace: http://www.med.nyu.edu/content?ChunkIID=121178 Centro Médico, Universidad de Nueva York (NYU) 18/04/13 AAB
#B031 Título de obra: Aerolíneas Asociadas Cita bibliográfica: LAN Airlines. “Aerolíneas Asociadas.” LATAM Airlines Group SA. 2013. En línea. 18 abr 2013. Resumen: Enumera las doce aerolíneas que forman parte de la alianza global “Oneworld” y describe puntualmente los logros alcanzados por cada una de ellas (número de países, destinos, ciudades en las que operan). Enlace: http://www.lan.com/es_co/sitio_personas/volar-enlan/4085/oneworld/aerolineas-asociadas/index.html LAN Airlines 18/04/13 AAB
46
#B032 Título de obra: Diseño de rutas y destinos aerocomerciales: Hub & spoke Cita bibliográfica: Potenze, Pablo. “Diseño de rutas y destinos aerocomerciales: Hub & spoke.”Gaceta Aeronáutica. 11 m ayo 2010. En línea. 18 abr 2013. Resumen: Explica de forma detallada el concepto de “hub” y “hub and spoke”. Menciona los orígenes de los sistemas modernos de transporte aéreo, analiza la dinámica de este sistema, y su problemática. Enlace: http://www.gacetaeronautica.com/articulos/2010/026hub/index.htm Gaceta Aeronáutica 18/04/13 AAB
#B033 Título de obra: Guía de derechos del viajero Cita bibliográfica: Departamento de Asuntos del Consumidor. “Guía de derechos del viajero.”s.f. En línea. 19 abr 2013. Pdf.
Resumen: Es una guía en la cual se explican los derechos y las responsabilidades del usuario de aerolíneas. Contenidos: Tarifas, reservaciones, vuelos demorados y cancelados, exceso de reserva, equipaje, fumado, pasajeros con discapacidad, condiciones del contrato, estafas en los viajes, protección en las aerolíneas, quejas. Enlace: http://www2.pr.gov/Agencias/autoridadpuertos/Aeropuerto/Documents/GUIA%20DEL %20VIAJERO,%20DACO%20.pdf Departamento de Asuntos del Consumidor (DACO) 19/04/13 AAB
#B034 Título de obra: Aeronáutica y espacio: No discriminación en razón de la discapacidad en el transporte aéreo Cita bibliográfica: Departamento de Transporte de los Estados Unidos. “Aeronáutica y espacio: No discriminación en razón de la discapacidad en el transporte aéreo.”
my 2001. En línea. 6 mayo 2013. Resumen: Este texto estipula las normas de viaje y accesibilidad que dicta el Departamento de Transporte de los Estados Unidos para evitar la discriminación de las personas con discapacidad en un vuelo. Contenidos: Definiciones generales, garantías de los contratistas, accesibilidad de las aeronaves, instalaciones aeroportuarias, requisitos de los servicios (acompañante, asignación de asientos, certificados médicos, manejo de dispositivos) y disposiciones administrativas. Enlace: http://airconsumer.ost.dot.gov/spanish/rules/382SHORT.htm Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés) 06/05/13 AAB 47
#B035 Título de obra: Trámites de llegada “Trámites de llegada.” llegada.” Aeropue Aeropue rto Internacional Juan Cita bibliográfica: AERIS. “Trámites Santamaría. s.f. En línea. 6 my 2013. Resumen: Se ofrece una pequeña guía con cinco consejos para facilitar la salida de la terminal. Se indica que se debe llenar la boleta de migración, asistir al área de equipaje y al control de aduanas, alquiler de vehículo y cambio de moneda. Enlace: http://fly2sanjose.com/front/pt2.php?ref=2 Aeropuerto Juan Santamaría 06/05/13 AAB
#B036 Título de obra: Equipaje demorado o retrasado Cita bibliográfica: TACA. “Equipaje demorado o retrasado.” 2012. En línea. 6 m ayo 2013. Resumen: Ofrece información acerca del equipaje extraviado o retrasado, dónde ingresar para llenar el formulario para irregularidades de equipaje, como rastrear el equipaje y las condiciones para recibir un reclamo para irregularidades. Enlace: http://www.taca.com/esp/syi/bag/bageqdemorado.asp?id=14 TACA 06/05/13 AAB
#B037 Título de obra: Incidencias de equipaje Cita bibliográfica: Centro de Atención Iberia Equipaje. “Incidencias de equipaje.” Iberia. s.f. En línea. 6 mayo 2013. Resumen: Este texto anuncia a los usuarios acerca de la manera de proceder si ha ocurrido una incidencia con el equipaje, les informa del tiempo límite para ser entregado, el formulario que deben llenar y del seguro de equipaje. Indica que el aeropuerto no se hace responsable de pérdidas valiosas de artículos en las maletas. Enlace: http://www.iberia.com/equipajes/localizacion-seguimiento/ TACA 06/05/13 AAB
48
#B038 Título de obra: Baggage Claim Cita bibliográfica: Old Republic Insurance Company. “Baggage Claim.”s.f. En línea. 6 mayo. 2013. Resumen: Es una ejemplar de un formulario de reclamación de equipaje de la empresa Old Republic Insurance donde se muestra la información requerida para efectuar este trámite: Información general, explicación de pérdida, información y dimensiones de maletas, advertencia acerca del fraude de extravío de equipaje y declaración del usuario. Enlace: http://www.docstoc.com/docs/27086749/BAGGAGE-CLAIM-FORM-4600Witmer-Industrial-Estates-Suite-6-Niagara-Falls Muestras de documentos de DocStoc.com 06/05/13 AAB #B039 Título de obra: Programa Aerolíneas Argentinas Plus Cita bibliográfica: Banco Macro. “Programa Aerolíneas Argentinas Plus.” 2010. En línea. 8 mayo 2013. Resumen: Este texto informa acerca del programa de aerolíneas Plus, que permite acumular millas para realizar viajes nacionales e internacionales y gozar de beneficios en el vuelo. Se especifica de qué forma y con qué tarjetas se pueden acumular millas, los beneficios de los socios, la forma de inscribirse y los términos y condiciones del programa. Enlace: http://www.macro.com.ar/scp/per_tar_aaplus.asp Banco Macro S.A. 08/05/13 AAB #B040 Título de obra: Términos y condiciones Cita bibliográfica: Programa VISA. “Términos y condiciones.” s.f. En línea. 8 m ayo 2013. Resumen: Se informa acerca de las normas utilizadas por el Programa VISA para regular las modalidades, los ambientes y servicios que podrán utilizar los establecimientos al operar con las tarjetas VISA. Contenidos: Definiciones, ambiente de tarjeta presente, ambiente de tarjeta no presente, modalidad de débito automático, modalidades y rubros especiales, servicios opcionales. Enlace: http://www.visa.com.ar/downloads/pdfs/establecimientos/alta_inmediata/TerminosyCo ndiciones.pdf VISA.com 08/05/13 AAB
49
#B041 Título de obra: Charters Aeroméxico. “Charters.” “Charters.” 2013. 2013. En línea. línea. 8 m ayo 2013. Cita bibliográfica: Aeroméxico. Resumen: Es un formulario en línea que muestra la información requerida para reservar un vuelo chárter tal como el nombre del grupo, de la convención, del responsable, número de pasajeros, destinos, fechas y horas de salida y llegada. Enlace: http://www.aeromexico.com/mx/SobreTuVuelo/AntesDeComprar/Reservaciones/ charters.html Aeroméxico 08/05/13 AAB
#B042 Título de obra: Aerolíneas en Ecuador: Historia de aviación comercial ecuatoriana Cita bibliográfica: Gran Portal de Aviación. “Aerolíneas en Ecuador: Historia de aviación comercial ecuatoriana.” s.f. En línea. 8 m ayo 2013. Resumen: Se narra la historia de la aviación en Ecuador desde sus inicios cuando solo recibía correspondencia, los primeros vuelos domésticos, las primeras empresas que realizaban vuelos no regulares, la formación de aerolíneas grandes como TAME y la renovación de servicios y de aeronaves. http://www.granportalaviacion.com/ecuador-aerolineas// Enlace: http://www.granportalaviacion.com/ecuador-aerolineas Gran Portal de la Aviación-Latinoamérica 08/05/13 AAB
#B043 Título de obra: Vuelos Chárter Cita bibliográfica: TAME Línea Aérea del Ecuador. “Vuelos Chárter.” 2009. En línea. 8 mayo 2013. Resumen: Se ofrece una definición al término vuelos chárter y se expone la manera en que opera la aerolínea con este sistema, cómo se contrata el servicio e información de los socios comerciales que lo realizan. Enlace: https://www.tame.com.ec/ index.php?option=com_content&view=article&id=23&lang=es Transportes Aéreos Militares Ecuatorianos 08/05/13 AAB
50
#B044 Título de obra: Charter Tools Cita bibliográfica: North American Airlines. “Charter Tools.” 2013. En línea. 8 mayo 2013. Resumen: El documento ofrece información relevante acerca del sistema de vuelos chárter en la aerolínea North America, los destinos de los vuelos, el papeleo necesario, las reservaciones, tipos de aviones y diferencias entre los vuelos regulares y no regulares. Enlace: http://www.flynaa.com/charterus_faqs.aspx North American Airlines 08/05/13 AAB #B045 Título de obra: Aeroflot Russian Airlines Cita bibliográfica: Aeroflot. “Aeroflot Russian Airlines.” En línea. 14 abr 2013. Resumen: Guía dirigida a los usuarios de la aerolínea Aeroflot para conocer acerca de la compañía. Contenidos: Comprar billetes, servicio online, información y servicio, sobre la empresa, Aeroflot bonus. Enlace: http://www.aeroflot.ru/cms/es/about/flight Aeroflot 19/04/13 ASS #B046 Título de obra: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo Cita bibliográfica: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo. “Guía de orientación al usuario del transporte aéreo”. 2009. En línea. 16 abr 201 3. Resumen: Guía dirigida a los usuarios de transporte aéreo que quieran conocer más sobre las aerolíneas y otros temas relacionados al transporte aéreo. Contenidos: el transporte aéreo de carga, los servicios aeroportuarios y la carga aérea Enlace: http://www.siicex.gob.pe/siicex/documentosportal/188937685radb4c00.pdf Ministerio de Comercio Exterior y Turismo 19/04/13 ASS #B047 Título de obra: Gestión del equipaje en el aeropuerto Cita bibliográfica: Francesc Robusté. “Gestión del equipaje en el aeropuerto”. Pag 16. En línea. 18 abr 2013 Resumen: Informe que da a conocer cómo se gestiona el equipaje en el aeropuerto. Contenidos: principios de teoría de colas, estándares de servicio, sistemas para la manipulación del equipaje, facturación del equipaje, retirada del equipaje, clasificación del equipaje, extensiones. Enlace: http://www.alt-tek.com/abertis/publicaciones_pdf/3.pdf Abertis 22/04/13 ASS 51
#B048 Título de obra: Las bandas transportadoras en los Aeropuertos Cita bibliográfica: ESBELT. "Las bandas transportadoras en los Aeropuertos". mzo 2013. En línea. 18 abr 2013 Resumen: Informe de los diversos procesos que se llevan a cabo en los aeropuertos con respecto al equipaje. Contenidos: proceso de carga, proceso de descarga, otras aplicaciones en aeropuerto Enlace: http://www.cadenasyequipos.com/esbelt/aeropuertos.pdf ESBELT 22/04/13 ASS
#B049 Título de obra: THE PARIS-CDG2 HUB : A STRATEGIC ASSET FOR AIR FRANCE Cita bibliográfica: Roissy. «THE PARIS-CDG2 HUB : A STRATEGIC ASSET FOR AIR FRANCE». corporate.airfrance.com/. Air France Press Office, Sept. 2005. Web. 09 May 2013. Resumen: Documento muy detallado sobre el transporte aéreo en París. Se divide en los servicios que se e ofrece a los clientes, las herramientas que se utilizan para los beneficios y servicios para los clientes, protección al ambiente y los equipos que se encargan de los diferentes servicios. Enlace: http://corporate.airfrance.com/uploads/media/the_paris_cdg2_hub_a_strategic_asset_f or_airfrance_01.pdf corporate.airfrance.com 17/04/13 TBB
#B050 Título de obra: Cargos de equipaje y servicios opcionales Cita bibliográfica: Copa Airlines. "Cargos de equipaje y servicios opcionales". Copa Airlines, Incorporated, s.f. En línea. 15 mayo 2013. Resumen: Incluye las políticas para equipaje de Copa Airlines incluyendo las dimensiones de las maletas, equipajes especiales y tarifas de servicios opcionales. Enlace: http://www.copaair.com/sites/CC/es/informacion-de-viaje/Pages/tarifasequipaje-y-de-servicios-opcionales.aspx copaair.com 17/04/13 TBB
52
#B051 Título de obra: Hipoxia Cerebral Cita bibliográfica: MedlinePlus. "Hipoxia Cerebral". U.S National Library of Medicine. U.S. National Library of Medicine, s.f. En línea. 15 mayo 2013. Resumen: Incluye las políticas para equipaje de Copa Airlines incluyendo las dimensiones de las maletas, equipajes especiales y tarifas de servicios opcionales. Enlace: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/001435.htm nlm.nih.gov 17/04/13 TBB
# B052 Título de obra: ANUARIO Volumen XXIX: 1998 Cita bibliográfica: Comisión De Las Naciones Unidas Para El Derecho Mercantil Internacional. "ANUARIO Volumen XXIX: 1998." Uncitral.org. Naciones Unidas, 2001. En línea. 15 mayo 2013. Resumen: Resumen: Informe oficial de las Naciones Unidas sobre El Derecho Mercantil Internacional de 1998. No se relaciona con el tema de aerolíneas, pero contiene ejemplos naturales útiles sobre el uso del idioma especialmente en documentos oficiales. Enlace http://www.uncitral.org/pdf/spanish/yearbooks/yb-1998-s/yb_1998_s.pdf uncitral.org 17/04/13 TBB
# B053 Título de obra: Acuerdos Bilaterales En Un Mundo ADPIC Cita bibliográfica: Roffe, Pedro. "Acuerdos Bilaterales En Un Mundo ADPIC – Plus: El Tratado De Libre Comercio Entre Chile Y Estados Unidos De Norteamérica." Quno.org. Programa De Asuntos Internacionales De Los Cuáqueros, Ottawa, 2004. En línea. 15 mayo 2013. Resumen: El Tratado De Libre Comercio Entre Chile Y Estados Unidos De Norteamérica. No se relaciona con el tema de aerolíneas, pero contiene ejemplos naturales útiles sobre el uso del idioma especialmente en documentos oficiales. Enlace http://quno.org/geneva/pdf/economic/Issues/Bilateral-Agreements-and-TRIPSplus-Spanish.pdf quno.org 17/04/13 TBB
53
# B054 Título de obra: La Ruta Hacia La Certificación En Inocuidad Alimentaria Cita bibliográfica: Normex S.C. «La Ruta Hacia La Certificación En Inocuidad Alimentaria» La Ruta Hacia La Certificación En Inocuidad Alimentaria. Normex S.C., 29 Apr. 2009. En línea. 27 mayo 2013. Resumen: Diccionario General en español. Elaborado por la Real Academia Española. Enlace http://www.normex.com.mx/ruta-de-la-inocuidad Normex.com 17/04/13 TBB
Título de obra: Convención Sanitaria Internacional Para La Navegación Aérea Cita bibliográfica: «Convención Sanitaria Internacional Para La Navegación Aérea». Bibliotecajb.org. Ed. UNRRA. Bibliotecajb.org, s.f. En línea. 27 mayo 2013. Resumen: Recopilación de normas sobre las convenciones sanitarias y los viajes aéreos desde 1944. Explica el procedimiento para las convenciones sanitarias y da detalles sobre estas normas. Enlace http://www.bibliotecajb.org/Portals/0/docs/tradadossanitarios/5.pdf Bibliotecajb.org. 26/05/13 TBB # B055
# B056
Título de obra: La Comisión Publica Un Documento De Consulta Sobre Las Conferencias De La IATA Relativas a Las Tarifas Aéreas Cita bibliográfica: «La Comisión Publica Un Documento De Consulta Sobre Las Conferencias De La IATA Relativas a Las Tarifas Aéreas». EUROPA. Europa Press Realeases, 08 feb. 2001. En línea. 27 mayo 2013. Resumen: La Comisión Europea publica un documento de consulta en demanda de opiniones sobre la continuidad de la exención de las reglas de competencia europeas concedida a las conferencias de la IATA sobre tarifas aéreas. Enlace http://europa.eu/rapid/press-release_IP-01-181_es.htm?locale=en europa.eu 26/05/13 TBB # B057 Título de obra: Prepara Tu Viaje Cita bibliográfica: Volaris. «Prepara Tu Viaje». Volaris.mx. Volaris, 2013. En línea. 27 mayo 2013. Resumen: Información y consejos para la preparación de un viaje. En esta sección es específico se habla sobre la transferencia de equipaje interlínea. Enlace http://www.volaris.mx/prepara-tu-viaje/informacion-para-tu-viaje/entrega-deequipaje/transferencia-de-equipaje-interlinea/ volaris.mx 26/05/13 TBB 54
# B058 Título de obra: Principios Básicos Cita bibliográfica: Muños, Miguel Angel. «Principios Básicos». Manualvuelo.com. Manualvuelo.com, s.f. En línea. 27 mayo 2013. Resumen: Se detallan los conceptos básicos de aeronáutica y el funcionamiento del avión Enlace http://www.volaris.mx/prepara-tu-viaje/informacion-para-tuhttp://www.manualvuelo.com/PBV/PBV18.html Manualvuelo.com 26/05/13 TBB #B059 Título de obra: Flying Blue conditions Cita bibliográfica: Air France. "Flying Blue conditions". Web. 28 may. 2013. Resumen: Lista de términos y condiciones para el programa Flying Blue Enlace: http://www.airfrance.com/CA/en/common/transverse/footer/edito_fb_ffp.htm Air France 28/05/13 EDV
#B060 Título de obra: Preguntas frecuentes Cita bibliográfica: Asociación Latinoamericana Rusa. "Preguntas frecuentes". Web. 25 may. 2013. Resumen: Lista de preguntas frecuentes de estudiantes que optan por estudiar en alguna universidad rusa. Enlace: http://www.universidades-rusia.com/index.php/es/preguntas-frecuentes Asociación Latinoamericana Rusa 26/05/13 EDV
#B061 Título de obra: España Cita bibliográfica: British council. "España". Web. 26 may. 2013. Resumen: Página de internet del British Council en España, en la cual se ofrecen cursos de inglés. Enlace: http://www.britishcouncil.org/spain/spain-educationuk-travelling-around British Council 26/05/13 EDV
55
#B062 Título de obra: Artículos especiales Cita bibliográfica: US Airways. "Artículos especiales". Web. 27 may. 2013. Resumen: Especificación de políticas para distintos artículos especiales que pudieran ser transportados por los viajeros de un avión. Enlace: http://www.usairways.com/esES/travel_information/baggage_policies/special_items.ht US Airways 27/05/13 EDV
#B063 Título de obra: Prepare su equipaje – Tips de viaje Cita bibliográfica: Elemento Natural Costa Rica. "Prepare su equipaje – Tips de viaje". Web. 27 may. 2013. Resumen: Consejos sobre cómo empacar para un viaje. Enlace: http://elementonatural.com/es/tips.php Elemento Natural Costa Rica 27/05/13 EDV
#B064 Título de obra: UPS simplifica el envío de alcohol Cita bibliográfica: UPS. "UPS simplifica el envío de alcohol". Web. 2 jun. 2013. Resumen: Políticas de la empresa de entrega de paquetes UPS con respecto al envío de bebidas alcohólicas. Enlace: http://www.ups.com/content/es/es/about/news/service_updates/06092009_alcohol.html UPS 02/06/13 EDV
#B065 Título de obra: Nuevos requisitos en las fronteras estadounidenses Cita bibliográfica: America.gov "Nuevos requisitos en las fronteras estadounidenses". Web. 2 jun. 2013. Resumen: Documento en el que se explican los más recientes requisitos para entrar y salir de los Estados Unidos. Enlace: http://www.america.gov/st/educspanish/2009/August/20090922111052CMretroP0.9755976.html America.gov 02/06/13 EDV
56
#B066 Título de obra: Vacuna contra fiebre amarilla Cita bibliográfica: MedlinePlus. "Vacuna contra fiebre amarilla". Web. 2 jun. 2013. Resumen: Artículo sobre la fiebre amarilla, que expone el concepto de la enfermedad, sintomatología, prevención y vacunación contra este mal. Enlace: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/druginfo/meds/a607030-es.html MedlinePlus 02/06/13 EDV
# B067 Título de obra: ¿Qué Es El Jet Lag Y Cuánto Dura? Cita bibliográfica: Cita bibliográfica: Sánchez Montes, María. «¿Qué Es El Jet Lag Y Cuánto Dura?» Viajejet RSS. DCIP Consulting S.L., s.f. En línea. 09 may 2013. Resumen: Presenta una descripción amplia sobre el término, su definición, síntomas, maneras de evitarlos y otros consejos para los viajeros. Enlace http://www.viajejet.com/¿que-es-el-jet-lag-y-cuanto-dura/ viajejet.com 09/05/2013 TBB
# B068 Título de obra: EL JET-LAG O SÍNDROME DE LOS HUSOS HORARIOS Cita bibliográfica: Beltrán, Juan M. «EL JET-LAG O SÍNDROME DE LOS HUSOS HORARIOS». Centronaval.org. Boletín Del Centro Naval, Sept.-Oct. 2004. En línea. 09 may 2013. Resumen: Presenta una descripción amplia sobre el término, su definición, síntomas, maneras de evitarlos y otros consejos para los viajeros. Enlace http://www.centronaval.org.ar/boletin/BCN809/809beltran.pdf centronaval.org.ar 09/05/2013 TBB
# B069 Título de obra: Melatonin for the Prevention and Treatment of Jet Lag Cita bibliográfica: Petrie, K.J, and A. Herxheimer. «Melatonin for the Prevention and Treatment of Jet Lag», Cochrane Summaries. The Cochrane Collaboration, 2013. En línea. 09 May 2013. Resumen: Texto corto sobre los beneficios de la menatonina Enlace http://summaries.cochrane.org/CD001520/melatonin-for-the-prevention-andtreatment-of-jet-lag summaries.cochrane.org 09/05/13 TBB 57
#B070 Título de obra: Dublin Airport Cita bibliográfica: Aer Lingus. "Dublin Airport." Aer Lingus Group. 2013. En línea. 2 abr 2013 Resumen: Guía que ayuda a los usuarios del aeropuerto Dublin a recibir mayor información Contenidos: airport information and directions, terminal information, check-in time, security and customs, lounge location, connecting at dublin airport, parking, ground transportation/ taxis, dublin airport website Enlace: http://www.aerlingus.com/travelinformation/knowbeforeyoufly/dublinairport/ Ministerio de Comercio Exterior y Turismo 19/04/13 ASS
#B071 Título de obra: Preguntas frecuentes de QuickTrip Cita bibliográfica: QuickTrip. "Preguntas Frecuentes de QuickTrip". 2013. En línea. 18 abr 2013 Resumen: Página que ayuda a los viajeros a tener mayor información acerca de importantes consideraciones al momento de realizar un viaje en avión. Contenidos: aeropuertos retrasos, viajero frecuente, información de pasaporte, conversor de divisas, tiempo, seguro de viaje Enlace: http://www.quicktrip.com/es-mx/ayuda.html QuickTrip 19/04/13 ASS
#B072 Título de obra: Vuelos de conexión FINNAIR. "Vuelos de conexión". 2013. En línea. 18 abr 2013 Resumen: Guía para que los usuarios de FINNAIR tengan mayor conocimiento de los procedimientos que se deben llevar a cabo al momento de viajar en una aerolínea Contenidos: planificación del viaje, equipaje, facturación, en el aeropuerto, a bordo, después del vuelo Enlace: http://www.finnair.com/ES/ES/information-services/after-the-flight/connectingflights FINNAIR 19/04/13 ASS
58
#B073 Título de obra: Airport FAQs ACI – NA. "Airport FAQs". En línea. 13 mayo 2013 Resumen: Documento que da respuesta a las interrogantes más frecuentes que tienen los viajeros de un avión. Contenidos: ¿Cuántos aeropuertos hay? ¿Qué es el sistema cubo-rayo? ¿Qué causa retrasos de vuelos? ¿Qué hace el tráfico aéreo? ¿Qué tipos de aeropuertos operan? ¿Qué hacen los aeropuertos para proteger el ambiente? ¿Por qué algunos aeropuertos tienen diferentes sedes para inmigrantes? ¿Cuál es el aeropuerto más viejo en el país? Enlace: http://74.209.241.69/index/airportsyou_faq Airports Council International - North America (ACI-NA) 15/05/13 ASS #B074 Título de obra: Retraso del vuelo Cita bibliográfica: OCUC. Retraso del vuelo. En línea. 13 may 2013. Resumen: Documento que da a conocer a los pasajeros de avión lo que es un retraso de vuelo, que hacer en caso de que ocurra y cuales son los derechos que tienen. Enlace: http://www.ocuc.org/es/temas-basicos/transporte-aereo/item/104endarreriment-del-vol.html Organización de Consumidores y Usuarios de Cataluña 15/05/13 ASS #B075 Título de obra: Aduanas y Protección Fronteriza (CBP)
Cita bibliográfica: Carl Shusterman.” Aduanas y Protección Fronteriza (CBP)".En línea. 13 mayo 2013 Resumen: Documento que da a conocer a los estadounidenses acerca de la CBP Contenidos: Información general, seguridad de la frontera, viaje, noticias de CBP Enlace: http://inmigracion-abogado.com/aduanasyproteccionfronteriza.html Oficinas Legales de Carl Shusterman 15/05/13 ASS #B076 Título de obra: Trombosis en vuelo Cita bibliográfica: Healthy Flight. “Trombosis en vuelo” En línea. 13 mayo 2013. Resumen: Documento que explica con detenimiento uno de los padecimientos que ocurre al momento de viajar, la trombosis venosa profunda. Contenidos: Antecedentes, trombosis en vuelo, staff, comparación con productos, ejercicios con healthy flight, soluciones, multimedia, patentes, contacto Enlace: http://www.healthyflight.com.ar/trombosis.htm Healthy Flight 15 /05/13 ASS 59
#B077 Título de obra: Qué hacer si cancelan tu vuelo Cita bibliográfica: OCU. “Qué hacer si cancelan tu vuelo”. En línea. 3 jun 2013 Resumen: Documento que le permite al viajero lo que debe hacer en caso de que una compañía aérea cancele un vuelo y de los derechos que tiene cuando esto ocurre. Enlace: http://www.ocu.org/consumo-familia/viajes-vacaciones/consejos/cancelacionvuelo Organización de Consumidores y Usuarios (OCU) 04/06/13 ASS
#B078 Título de obra: Sistema Electrónico de Autorización de Viaje Cita bibliográfica: US Department of Homeland Security. “Sistema Electrónico de Autorización de Viaje”. En línea. 3 jun 2013
Resumen: Ficha técnica que explica el ESTA (Sistema Electrónico de Autorización de Viaje), los pasos a seguir para conseguir la autorización, y da respuestas a otras preguntas que pueden tener los viajeros en cuanto a ESTA. Enlace: http://photos.state.gov/libraries/spain/164311/consular/ESTA_faq_last.pdf US Department of Homeland Security 04/06/13 ASS
#B079 Título de obra: La Inserción del FADEA al mercado de la industria aeronáutica civil Cita bibliográfica: Schclareck Curutchet, Alfredo & María Celeste Gómez. La Inserción del FADEA al mercado de la industria aeronáutica civil . 10 feb. 2010. En línea. 7 jun 2013. Resumen: Este estudio analiza la situación de la industria aérea en la que se introduce FADEA (Fábrica de Aviones Argentinos). Se ofrece una enumeración de los mayores productores de aviones a nivel mundial y la capacidad de los aviones más producidos y utilizados. Se realizan análisis de impacto en la economía y se ofrecen recomendaciones para que esta nueva industria se acople al mercado aeronáutico. Enlace: http://www.cbaeconomia.com/INFORME_FADEA_E_INDUSTRIA_AERONAUTICA.pdf Departamento de Ciencias Económicas Universidad Nacional de Córdoba 07/06/13 AAB
60
#B080 Título de obra: General Aviation Passenger Safety Briefing Cita bibliográfica: Parson, Susan. General Aviation Passenger Safety Briefing . Federal viation Administration. En línea. 7 jun 2013. Resumen: Se trata de un brochure que es entregado a los pasajeros para que tengan la información a la mano. En este se indica las medidas de seguridad, el uso de cinturones de seguridad, el compromiso de mantener un ambiente limpio y el aire puro, el uso del extinguidor de incendios, salidas de emergencias y preguntas frecuentes. Enlace: https://www.faasafety.gov/files/gslac/library/documents/2007/Jan/14082/6.5%20Passe nger%20Safety%20Briefing%20JanFeb07.pdf Administración de Aviación de los Estados Unidos 07/06/13 AAB
#B081 Título de obra: Flight or Fight: The Airline Passenger’s Bill of Rights. Cita bibliográfica: Ravich, Timothy. En línea. Flight or Fight: The Airline Passenger’s Bill of Rights. 28 mayo 2001. En línea. 7 jun 2013. Resumen: Este artículo repasa algunos puntos de la legislación aérea y argumenta cómo los derechos de los pasajeros no han sido respetados con respecto a los retrasos y cancelaciones de vuelos. Enlace: http://www.airliners.net/aviation-articles/read.main?id=10 Airliners.net 07/06/13 ASS
#B082 Título de obra: Airwaybill Cita bibliográfica: DocStock. Airway bill . En línea. 7 jun 2013. Resumen: Compilación de varios documentos de muestra Enlace: http://www.docstoc.com/docs/22476684/Air-Waybill-Issued-by DocStock 07/06/13 AAB
61
Fuentes secundarias: #BS01 Título de obra: Diccionario Turístico Cita bibliográfica: Colonial Tour and Travel. "Diccionario turístico." Diccionario turístico. Colonial Tour and Travel, s.f. Web. 12 Mar. 2013. Resumen: Este es un glosario en una página web donde se definen términos de viajes así como también de hotelería. Enlace: http://www.colonialtours.com.do/dicturistico.htm Colonial Tour and Travel 09/05/13 EDV # BS02
Título de obra: Aviation Terminology / Terminologia Aeronautica Inglesespanol / Espanol-ingles Cita bibliográfica: García De La Cuesta, Jorge. «Aviation Terminology / Terminologia Aeronautica Ingles-espanol / Espanol-ingles». Google Books. Ed. Díaz De Santos. Ediciones Díaz De Santos, 2003. En línea. 27 mayo 2013. Resumen: Diccionario sobre terminología sobre aeronáutica. Los idiomas son Inglésespañol y español-ingles Enlace http://books.google.co.cr/books?id=hx1TcFb8YrIC>.ISBN 84-7978-579-9 Books.google.co.cr 26/05/13 TBB # BS03 Título de obra: Diccionario de la Real Academia Española Cita bibliográfica: Real Academia Española. «DRAE». Rae.es. Real Academia Española, s.f. En línea. Consulta: 26 mayo 2013. Resumen: Diccionario General en español. Elaborado por la Real Academia Española. Enlace http://lema.rae.es/drae/?val=inocuidad Rae.es 26/05/13 TBB #BS04 Título de obra: Linguee Cita bibliográfica: Linguee. “Diccionario Linguee.” En línea. 18 abr 2013. Resumen: Diccionario Inglés-Español Enlace: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=Code-share+flight http://www.meridiana.it/es/antesdelvuelo/condiciones.aspx www.linguee.es/espanolingles/search?source=auto&query=Deep+Venous+Thrombosis http://www.linguee.es/espanolingles/search?source=auto&query=Electronic+System+for+Travel+Authorization Linguee 19/04/13 ASS 62