®
ELETTROPO ROPOM MPE
FC
DIA IAGRAMMADELLECARATTERIS ISTIC ICHEIDRAULICHE DIA GRAM OF THE HY DRAU LIC FE FEATURES ATURES DIA GRAM A DE LAS LAS CARACTE CARACTERISTICAS RISTICAS HID RAU LICAS DIA GRAM M E DES CARACTE CARACTERISTIQ RISTIQ UES HY DRAU LIQ UES TABELL TABELLEE DER H YDRAU YD RAU LISCHEN LISCHEN EIG EN SCHA SCHA FTE FTEN N
FC20-25-30
28501/ min
R E A S
FC 30
FC 20
FC 25
51
FC
ELETTROPOMPECENTRIF IFUGHEBIG IGIR IRANTI CONTRAPPOSTE ELECT LECTRIC RIC CENTRI CENTRI FUGAL PUM PS W ITH TW O O PPOSITE IM PELL PELLEERS ELECTROBOM CTROBOM BAS CE CENTRI FUGAS CON CON DOS IM PULSORES PULSORES CON CON TRARI OS ELECTROPO LECTROPO M PES CEN CEN TRIFUGES TRIFU GES DO UBLEUBLE- TURBI N ES OPP OSEES OSEES ELEKTRO- KREISELPUM KREISELPUM PEN PEN M IT GEGENL GEGENLÄUFIGEN ÄUFIGEN LAUFRÄDERN
20-25-30
PRINC PRINCIPIO PIODI FUNZIONAMENTO
Questa serie rie di elettropom ttropompe centrifughe entrifughe bigiranti con giranti contrappostefunzionanti funzionanti in seriesul medesimoalbero alberomotore, garantiscono la perfetta equilibratura ratura del e spinte idraul rauliche assiali evitandosovraccarichiai cuscinetti delmotore. Laprim primagiranteédirettamente ettamenteinserita seritanelcorpoaspirante;la laseconda girantecontrappostaall alla prim primaéinse inserita ritanelcorpopremente. premente. La conform onformazione azione idrodi rodinamica delle giranti con perdite idraul raulicheminimeimponeal liquidopompatotramitele lepale rica ricavateall’inte ’internodelcanal canalegirante giranteenergiacinetica. Taleliquidovieneconvogliatonella llavolutadel corpoaspira iranteil qualeprovvedeatrasformare trasformarel’energiacinetica eticainenergiadi pressionepertantoilil liquidovieneconvogliatotramite un condotto all’imbocco della secondagirante, dalla quale rice riceveunulteriore incrementodi energiacinetica;all all’uscita del aseconda giranteil liquidovieneconvogliatonellavolutadelcorpoprementeil qualeprovvedeatrasformare trasformarel’ energia cinetica etica in energia di pressione.
IMPIEGHI
Queste elettropomp ttropompe trovano im impiego in in campo domestico, nella distribuzione automatica dell’acqua con piccoli o medi serbatoi (autoclavi) per irrigazione, incremento di pressione in rete degli acque acquedotti, alimentazi entazionedi cal caldaiee circuiti diraff raffredda reddamento. Inoltrefunzi funzionanoconliquidipuliti echimicamentenon nonaggressi ressivi.i.
CARATTERISTI ERISTICHE CHECOSTRUTTIVE UTTIVE
Corpoaspirante,corpoprem premente,supportomotorein inghisa. Girantidi ottonestampato, alberorotorein inacciaio. io. Tenutameccanicaincarbone/ ceramica, motoreelettricodel tipo tipo chiuso a ventil ntilazi zioneesterna, rotore rotore montato sucus sucuscinetti a sfere prelubrificati a vita. Arichiestaèpossibilileforni fornire rel' elettropom ttropompaconunaprotezione rotezione termoamperometrica etricainc incorporata, mentreilil condensatoreèpermanentementeinserito seritonellaversionem nemonofase. Gradodiprotezionedelmotore:IP IP44,ari richiestaIP55. Classediisol isolamento:F Tensionedi serie: 230V-50Hz per versionemonofas fase 230-400V- 50Hzperversione trifasefinoa ≤ 4kW 400-690V690V- 50Hzperpotenze>4kW Esecuzioni uzioni specialili a rich richiesta.
DATI CARATTERISTI ERISTICI CI
- Portate fino a 18 m3/ h -Preva Prevalenzefino finoa96m - Temperaturaliliquidopompatoda-15°Ca -15° Ca +70°C 70° C -Press Pressionemassimadiesercizio:10bar - Temperatura peraturamassimaambi ambiente: nte: 40°C( 40° C(ol oltre rechiedereverifi verifica ca).). Lecaratteri ratteristi stichedifunzi funzionamentoedicatalogosiintendonoper serviziocontinuoedacquapulita(pes (pesospecifico=1000kg/m kg/ m3). Aspirazione azionemanometri etricafino finoadunmassimodi8mconvalvoladifond fondo,oltre rei5msiconsiglial' installazionediuntuboaspirantedidiam diametrointerno internomaggioredellaboccadiaspirazi azione. Per le toll tolleranze del e caratteristich tiche idrauliche valgono le norme UNI/ ISO2548 - classe C- appendice B, mentre per le caratteristi caratteristicheelettrich ettrichevalgonolenormeCEI.
INSTALLAZIONE
Le elettropompe serie erie FCpossonoessere install stallate con l' alalbero motore sia in in posizione ioneorizzontal orizzontalee chevertical verticale. Qualora l' installazionefosseverti verticaleilil motoredovràessere posizionato ionatosempresoprailil corpopompa.
52
FUNCTION TIONING
Th Thisseriesof electrict ictwinimpeller closecoupledcentrifu ifugal pumps is fi fitted with two opposing impellers housed in in the pump body and located on the rotor rotor shaft shaft by means of keyways.Theopposingimpeller's er'sfunctioning ninginseriesonthe samemotor shaft shaftensuresthataperf perfect ectbalanceisachieved, thusavoidingoverl g overloadi oadingthemotorbearings bearingsbroughtabout byanyhydraulicthrustloads. Th Theliquidpumpedisconveyedintothespira iral shapedvo dvoluteof thepumpbody,transformi transforming thekineti eticcenergyinto intodynamic pressureenergy,withafurther furtherinc increaseinkineti kineticenergyasthe liquidpassesbetweenthetwoimpellers. Pressure Pressureandflowis owisachievedwithminimumlossbymeansofthe hydrodynamicclosedim impeller design.
APPLICATIONS
Industrial strialwatersupply,pressurizedwaterusingpressurevessels (autoclaves), various horticultural and agricu ricultural irrigati rigation applications, ations, civilil anddomestic water transfer schemes, boiler andchil erandrefri refrigerati gerationsystems.
PUMP CONSTRUCTION TION
Pumpsuction, tion,disc dischargebody,also alsomotor supportin incastiron. iron. Impellerpressedbrass. Mechanical sealin incarbon/ ceramic. Rotorshaftin insteelfifitted tedwithsealfor forlilifebearing arings. Totallyenclosedfancooledmotor (TEFC). Singlephasemotorswithabuiltin inthermal overloadprotection onrequest,thecapacitoris ispermanentlyin incircuit. Motorprotectionto IP44(avai (availablein inIP55 IP55uponrequ onrequest). Winding dingInsulation tiontoclassF. Standard Voltage: oltage: 230V-50Hz singl single phase 230V/ 400V-50Hz threephaseupto ≤ 4kW kW, 400V/ 690V-50Hzfor forpowers>4 >4kW. Other voltagesandfreque frequenciesavail available bleuponrequest.
PUMPPERFORMANCEDATA
- Capacitiesupto18m3/ hr - Headsupto96meters ters - Liqui Liquid quality required clean free freefromsol fromsolidsor abrasive substanceschemicallynonaggressive. - MaximumTemperatureof pumpedliquid uid-15°Ct -15°Ctoo+70°C 0°C - Maxim Maximumambient temperature perature 40°C. For higher higher temperaturespleasecontactthesalesoffi office. - Maximumworkingpressure10bar. Thetolerancesof thehydraulicf licfe eaturesareaccording electricfeatures tricfeaturesaccortoUNI / ISO2548-ClassC,Appendix B,elec dingtoC.E.I. .E.I. Th Theworking ingfea featureslis listedinthecatalog loguearebasedon doncontinu inuous servi service cefor clearwater waterwi withasspe pecicificweightof1000kg/m kg/ m3. Manometric etricsuction tionliftof8meterswithafootvalve, valve,for forasuction tionofabove5metersitis isadvisabletoinstall installthe thesuctionpipe withtheinternal diameterlarger largerthanthepumpinlet. let.
INSTALLATION
UponinstallationalwaysprimethePumpBodybeforefirststartup. Pumpmaybeinstall stalledwiththemotor shaftin inthehorizontal or verticalposition. Inthecaseofthe thepumpbeingmountedinthe theverti vertical calposition ion themotor mustbepositionedabovethepum thepumpbody.
®
ELETTROPOMPE
PRINCIPIOSDEFUNCIONAMIENTO
Esta serie deelectrobombas cenlrífugas escon dosimpulsores contrarios,loscualesfuncionandoenserieenelmismoejemotor permitenelperfectoequilibradodelosempujeshidráulicosaxiales, evitandosobrecargasenlos cojinetesdelmotor. El primer impulsor es insertado directamente en el cuerpode aspiración, elsegundoimpulsorcontrariorespectoalprimeroes insertadoenelcuerpodedescarga. Laconfiguraciónhidrodinámicadelosimpulsores,conpédidashidráulicasmínimas,envía energíacinéticaallíquidobombeadoatravésdelosálabesenel interior delconductoimpulsor.Estelíquidoseencanalaenelespiral del cuerpodeaspiración, elcualtransformalaenergíacinéticaenenergíadepresión.Portantoel líquidoseencanalaatraves de un conducto a la embocadura del segundo impulsor, aumentandosuenergíacinética;saliendodelsegundoimpulsor ellíquidoseencanalaenelespiraldelcuerpodedescarga,elcual transformalaenergíacinéticaenenergíadepresíon.
APLICACIONES
Estaselectrobombasseutilizanensistemasdomésticos,distribución automática del agua con calderines hidroneumáticos pequeñosomedianos, parariego,aumentodepresionenredes detuberíasycircuitosderefrigeración.Ademásfuncionansolo conliquidoslimpiosyquímicamentenoagresivos.
CARACTERISTICASDECONSTRUCCION
Cuerpodeaspiración, cuerpodedescargaysoportemotorenfundicióngris. Impulsorenlatónestampado. Ejerotor enacero. Cierremecánicoencarbón/cerámica. Motoreléctricodeconstruccióncerradaconventilaciónexterior. Rotormontadosobrerodamientosdebolasprelubricados.Bajo demandasesuministralaelectrobombaconunaproteccióntermoamperimétricaincorporada, mientras el condensador se suministra siempre insertado en la ejecución monofásica. Proteccióndelmotor:IP44, bajodemandaIP55 Aislamiento: claseF Tensíonestandar: monofásica230V-50Hz trifásica230V/400V- 50Hzhasta<4kW trifásica400V/690V-50Hzparapotencias>4kW Bajodemandasesuministranejecucionesespeciales.
LIMITESDEEMPLEO
PRINCIPEDEFONCTIONNEMENT
Cette série d'électropompes centrifuges double-turbines avec turbinesopposéesetfonctionnementensériesurle mêmearbre moteurgarantitleparfaitéquilibragedespousséeshydrauliques axialesetempêchelessurchargesdesroulementsdumoteur. La première turbineestdirectement montée dans le corps d'aspiration, la deuxièmeturbine, opposée à la première, est montéedanslecorpsrefoulant. Laconformationhydrodynamiquedes turbines avecpertes hydrauliques minimales impose uneénergiecinétiqueauliquidepompépar lespalettesquise trouventàl’intérieurducanaldelaturbine.Leliquideestcanalisédanslavoluteducorpsrefoulant,qui transformel' énergie cinétiqueenénergiedepression.Il estcanaliséparuneconduite à l'entréedela deuxième turbine, delaquelle il reçoit une augmentation additionel e d'énergie cinétique. A la sortie de la deuxièmeturbineleliquideestcanalisédanslavoluteducorps refoulant,quitransformel’energiecinétiqueenénergiedepression.
EMPLOI
Ces électropompes sont indiquées pour usage domestiques, distributionautomatiquedel’eauavecpetitsoumoyensreservoirs (autoclaves), l’arrosage,l' augmentation de pression du réseaudesaquéducs, l' alimentationdeschaudièresetdescircuitsderefroidissement.Ellesfonctionnentavecdesliquidespropresetchimiquementnonagressifs.
CARACTERISTIQUESDECONSTRUCTION
Corpsd'aspiration,corpsrefoulantetsupportmoteurenfonte. Turbinesenlaitonétampé. Arbrerotor enacier. Garnituremécaniqueencharbon/ céramique. Moteur électriqueenexécutionferméeàventilationextérieure. Rotormontésurroulementsàbillespré-graissés. Sur demande, l' électropompepeutêtrelivréeavecuneprotectionthermo-ampérométriqueincorporée,tandisquelecondensateur estinséréenpermanenceenversionmonophasée. Protectiondumoteur: IP44surdemandeIP55. Classed'isolation:F Tensiondeséries: 230V-50Hzpour versionmonophasée 230/400V- 50Hzpour versiontriphaséejusqu’à <4kW 400/690V- 50Hz pour puissance>4kW Exécutionsspécialessurdemande.
- Caudal hasta18m3/h - Alturahasta96m - Temperaturadellíquidobombeado:de-15°Ca +70°C -Presiónmáximadefuncionamiento:10bar - Temperaturaambientemáxima:+40°C(para valor superior consultar verificación). Lascaracteristícasdefuncionamientoindicadasencatálogoserefierenaunusocontinuoyenagualimpia (peso especifico=1000Kg/m3). Aspiraciónmanométricahastamáximo8mconválvuladepie,para aspiraciónsuperioralos5mseaconsejalainstalacióndeuntubode aspiración de diametrointerior mayor dela conexión deaspiración. Para las tolerancias delas caracteristicashidráulicas valen las normas UNI/ ISO2548 - claseC- párrafoB, mientras para las caracteristícaselectricasvalenlasnormasCEI.
PLAGESD'UTILISATION
INSTALACION
INSTALLATION
LaselectrobombasserieFCpuedenmontarseconeleje motorenposiciónhorizontalovertical. Enel casodeinstalaciónenposiciónvertical, elmotor siempre seràsituadoenlapartesuperior.
-Débitsjusqu'à18m3/h -Hauteursjusqu'à96m - Températureduliquidepompéde-15° Cà+70°C - Pressionsmaximumdeservice: 10bars - Températureambiantemaximum:+40°C(pourdestempératuressupérieuresdemandervérification). Lescaractéristiquesdefonctionnementetdecatalogueconcernent leservicecontinuaveceauclaire(poidsspécifique=1000Kg/m3). Aspiration manométriqueiusqu’a 8 mavecun clapet de fond, audelàde5mil estconseilledemonteruntuyaud’aspirationayantun diamètresupérieuraudiamètredel'orificed'aspiration. Pour les tolérances des caractéristiques hydrauliques les normes valablessont: UNI/ ISO2548- classeC-appendiceB;tandisquepour les caractéristiques électriques les normes valables sont: C.E.I.
Lesélectropompesdela série FCpeuvent être installéesavecl’arbre moteursoit enpositíonhorizontale,soitenpositionverticale. Avecl' installation verticale, le moteur doit toujours êtreplacé au-dessusducorpsdepompe.
WIRKUNGSWEISE
Diese zweistufigenElektro-Kreiselpumpen habenzwei entgegengesetzte hintereinander geschaltete Laufräder auf einer Motorwelle. DasersteLaufradbefindetsichdirekt imSaugengehäuse, das zweiteentgegengesetzteLaufradistimDruckengehäuse. Die hydrodynamische Gestaltung der Laufrädern hatkleinste VerlusteundüberträgtdieBewegungsenergie aufdasFördergut durchdeninnerenSchaufelndesLaufrädes. Das Fördermedium wird durch das Laufrad in dem Saugengehäuse in das Druckgehäuse gefördert. In dem Druckgehäuse wird durch das zweite Laufrad der Druck des Fordermediumserhöht.
EINSATZ
DieseElektropumpenwerdenfür Hauswasseranlagenautomatische Wasserversorgungsanlagen mit kleinenund mittleren Behältern, für Beregnungsanlagen, als Druckerhöhungsanlagen für Kesseleinspeisung und in Kühlkreisläufeneingesetzt. FürdasAbsaugenvonReinwasser,vonnichtchemischaggressivemWasser.
KONSTRUKTION
SaugengehäuseDruckengehäuseundMotorlagerausGrauguß LaufradausMessing,RotorwelleausStahl GleitringdichtungausKohle/Keramik Gekapselter MotormitEigenlüftungRotorlagerunginwartungsfreienKugel agern Auf AnfrageMotorwicklungmit thermischemWicklungsschutz Wechselstrommotor mitBetriebskondensator Motor-Schutzart: IP44auf AnfrageIP55 Isolationsklasse: F Nennspannung:Wechselstrom1x230V/50Hz Drehstrom3x230V/400V-50Hzbis4kW 3x400/690V/50HzfürLeistungenhöhereals4kW AufAnfragestehenSonderausführungenzurVerfügung.
TECHNISCHEEIGENSCHAFTEN
-max.Förderleistung18m3/h - max. Förderhohe96m - Temperatur desFördergutes:von-15°Cbis+70°C - max. Betriebsdruck: 10bar - max. Umgebungstemperatur 40°C(bei höherer Temperatur bittenwir umRuckfrage) Die Betriebseigenschaften gelten für Dauerbetrieb mitreinem Wasser(Dichte:1000Kg/m3) max. Saughöhe8 mmit einemFußventil. Umdiemax.Saugleistungzuerreichen,istdieNennweiteder Saugleitung größer zu dimensionieren als die Nennweite des SaugstutzensderPumpe. Die Toleranzen der hydraulischen Eigenschaftenentsprechen denNormen:UNI/ ISO2548,KlasseC,ZusatzB. DieelektrischenEigenschaftenentsprechendenCEI Normen.
INSTALLATION
Die Aufstellung der ElektropumpenFCkannin Horizontal- und Vertikallageerfolgen. Bei Vertikalaufstellung muß der Motor auf derKreiselpumpe stehen.
53
R E A S
FC 20-25-30
NOMENCLATURAPARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST NO M ENCLATURA REPUESTOS NOM ENCLATURE PIECES DE RECHAN GE ERSATZTEILLISTE
54
®
ELETTROPOMPE
MATERIALI
MATERIAL
COMPONENTE
COMPONENT STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo premente
Ghisa G20
Ghisa G20
05 Delivery body
Cast iron G20
Cast iron G20
08 Tappo
Ottone
Ottone
08 Plug
Brass
Brass
08a Valvola di sfiato
Commerciale
Commerciale
08a Breathing valve
Commercial
Commercial
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
10 Dado
Ottone
Acciaio inox, AISI 304
10 Nut
Brass
Stainless steel, AISI 304
12 Girantedestrorsa
Ottone
Ottone
12 Right impeller
Brass
Brass
12a Girante sinistrorsa
Ottone
Ottone
12a Leftimpeller
Brass
Brass
13 Parte rotante tenuta meccanica Grafite
Carburo di tungsteno
13 Rotating mechanical seal
Graphite
Tungsten carbide
14 Guarnizione
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 Joint
Rubber NBR
Rubber EPDM
15 Parte fissa tenuta meccanica
Ceramica
Carburo di tungsteno
15 Fixed mechanical seal
Ceramic
Tungsten carbide
16 Disco
Ghisa G20
Ghisa G20
16 Disc
Cast iron G20
Cast iron G20
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
18 Support
Cast iron G20
Cast iron G20
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanizedsteel
Galvanizedsteel
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20 Bearing
Commercial
Commercial
21 Linguetta
Acciaio inox, AISI 304 Acciaio inox, AISI 304
21 Key
Stainless steel, AISI 304 Stainless steel, AISI 304
22 Albero rotore
Acciaio inox, AISI 431 Acciaio inox, AISI 431
22 Rotor shaft
Stainless steel, AISI 431 Stainless steel, AISI 431
23 Anello tenuta
Gomma
Gomma
23 Seal ring
Rubber
Rubber
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
25 Carcassa statore avvolto
Alluminio
Alluminio
25 Casing with wound stator
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanizedsteel
Galvanizedsteel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
29 Terminal boardcover
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
36 Coperchio aspirazione
Ghisa G20
Ghisa G20
36 Suction cover
Cast iron G20
Cast iron G20
39 Guarnizione morsettiera (IP 55) Gomma NBR
Gomma NBR
39 Terminal boardgasket (IP 55)
Rubber NBR
Rubber N BR
40 Distanziale
Ottone
Ottone
40 Spacer
Brass
Brass
49 Rondella
Acciaio
Acciaio
49 Washer
Steel
Steel
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
52 Capacitor
Commercial
Commercial
55
R E A S
FC 20-25-30
NOMENCLATURAPARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST N OM ENCLATURA REPUESTOS NOM ENCLATURE PIECES DE RECHAN GE ERSATZTEILLISTE
56
MATERIAL COMPONENTE ESTÁNDAR
PETICIÓN
05 Cuerpo de presion
Fundición gris G20
Fundición gris G20
08 Tapon
Latón
Latón
08a Valvola de ventilacion
Comercial
Comercial
09 Emapaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Tuerca
Latón
Acero inox, AISI 304
12 Impulsor derecho
Latón
Latón
12a Impulsor izquierdo
Latón
Latón
13 Cierre mecanico parte girante
Grafito
Carburo de tungsteno
14 Empaquetadura
Goma NBR
Goma EPDM
15 Cierre mecanico parte fija
Ceramica
Carburo de tungsteno
16 Anillo
Fundición gris G20
Fundición gris G20
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Soporte
Fundición gris G20
Fundición gris G20
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Coijnete
Comercial
Comercial
21 Chaveta
Acero inox, AISI 304
Acero inox, AISI 304
22 Eje rotor
Acero inox, AISI 431
Acero inox, AISI 431
23 Anillo aislador
Goma
Goma
24 Anillo elastico
Acero
Acero
25 Carcasa estator envuelto
Aluminio
Aluminio
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
29 Tapa debornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Bornes
Resina de endurecimiento termico Resina de endurecimiento termico
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
36 Tapa aspiracion
Fundición gris G20
Fundición gris G20
39 Empaquetadura bornes (IP 55)
Goma NBR
Goma NBR
40 Espaciador
Latón
Latón
49 Arandela
Acero
Acero
52 Condensador
Comercial
Comercial
®
ELETTROPOMPE
MATÊRIAUX
WERKSTOFFE
COMPOSANT
BAUTEIL STANDARD
SURDEMANDE
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Corps refoulant
FonteG20
Fonte G20
05 Druckengehäuse
GusseisenG20
Gusseisen G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
08a Clapet de soupiral
Commerciale
Commerciale
08a Entlüftungsventil
Handelsüblich
Handelsüblich
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
Laiton
Acier inox, AISI 304
10 Mutter
Messing
Rostfreier Stahl, AISI 304
12 Turbine rotationdroite
Laiton
Laiton
12 Rechtslaufrad
Messing
Messing
12a Turbine rotationgauche
Laiton
Laiton
12a Linkslaufrad
Messing
Messing
13 Garniture mécanique roulante
Graphite
Carbure de tungstène
13 Gleitringdichtung-Rotierendeselement Graphit
Wolframkarbid
14 Joint
CaoutchoucNBR
Caoutchouc EPDM
14 Dichtung
Gummi NBR
Gummi EPDM
15 Garniture mécanique fixe
Ceramica
Carbure de tungstène
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
16 Disque
FonteG20
Fonte G20
16 Scheibe
GusseisenG20
Gusseisen G20
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
FonteG20
Fonte G20
18 Lager
GusseisenG20
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingué
Acier zingué
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsüblich
Handelsüblich
21 Clavette
Acier inox, AISI 304
Acier inox, AISI 304
21 Passfeder
Rostfreier Stahl, AISI 304 Rostfreier Stahl, AISI 304
22 Arbre rotor
Acier inox, AISI 431
Acier inox, AISI 431
22 Rotorwelle
Rostfreier Stahl, AISI 431 Rostfreier Stahl, AISI 431
23 Bague garniture
Caoutchouc
Caoutchouc
23 Dichtring
Gummi
Gummi
24 Bague elastique
Acier
Acier
24 Spannring
Stahl
Stahl
25 Carcasse stator enroulé
Aluminium
Aluminium
25 Motorgehäuse mit Wickelstator Aluminium
Aluminium
26 Pied
Résine thermoplastique Résine thermoplastique
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Tirant
Acier zingué
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Couvercle plaque à borne
Résine thermoplastique Résine thermoplastique
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Plaque à borne
Résine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Härtbares Kunstharz
Härtbares Kunstharz
31 Presse-câble
Résine thermoplastique Résine thermoplastique
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Calottemoteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilateur
Résine thermoplastique Résine thermoplastique
33 Lüfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
Acier
35 Lüfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Couvercle aspiration
FonteG20
Fonte G20
36 Saugendeckel
GusseisenG20
Gusseisen G20
39 Joint plaqueà borne (IP 55)
CaoutchoucNBR
CaoutchoucNBR
39 Klemmenplattesdichtung (IP 55) Gummi NBR
Gummi NBR
40 Entretoise
Laiton
Laiton
40 Distanzstück
Messing
Messing
49 Rondelle
Acier
Acier
49 Scheibe
Stahl
Stahl
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
52 Kondensator
Handelsüblich
Handelsüblich
Acier zingué Résine thermo-endurci Aluminium
57
R E A S
FC
28501/ min
20-25-30 CARATTERISTICHEIDRAULICHE HY DRAU LIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAU LICAS / CARACTERISTIQU ES HYDRA ULIQUES / HYD RAULISCHE EIN GESCHAFTEN Tipo Type Typ
Alimentazione
Feeding - Alimentacion Alimentation - Speisung
P1 Max P2 Nominale Corrente assorbita - A Absorbed current - A P2 Nominal Corriente absorbida - A Courant absorbe - A
50 Hz
kW
kW
HP Abgenommener Strom- A
FC20-2B
1 x 230 V
0,95
0,55
0,75
4,2
FC20-2B
3 x 230-400 V
0,76
0,55
0,75
3,3/ 1,9
FC20-2A
1 x 230 V
1,4
0,75
1
6,4
FC20-2A
3 x 230-400 V
1,1
0,75
1
4,8/ 2,8
FC25-2D
1 x 230 V
1,9
1,1
1,5
9,5
FC25-2D
3 x 230-400 V
1,87
1,1
1,5
6/3,5
U.S. g.p.m. 0
F V
16 450 20 450
4,4
8,8 13,2 17,6 22 26,4 30,8 35,2 39,6 44 52,8 61,6 70,4 79,2
m3/ h
0
1
2
3
4
5
l/ min
0
17
33
50
67
83
39
36 32,5 28 21,5 13
39
36 32,5 28 21,5 13
6
7
8
9
10 12
14
16 18
100 117 133 150 167 200 233 267 300
46 43,5 40,5 36 30,5 23,5 46 43,5 40,5 36 30,5 23,5
31,5 450
44 43,5 42 40,5 38
35
30 23,5
44 43,5 42 40,5 38
35
30 23,5
FC25-2F
1 x 230 V
2,1
1,1
1,5
9,8
FC25-2F
3 x 230-400 V
2,03
1,1
1,5
7,3/ 4,2
FC25-2C
1 x 230 V
2,6
1,5
2
12
FC25-2C
3 x 230-400 V
2,3
1,5
2
8,6/5
FC25-2E
1 x 230 V
2,6
1,5
2
12
FC25-2E
3 x 230-400 V
2,4
1,5
2
9,1/ 5,3
FC25-2B
3 x 230-400 V
3,1
2,2
3
10/5,8
64
59 57 54,5 51
FC25-2A
3 x 230-400 V
3,6
3
4
12/ 7
70
66 64
FC30-2C
3 x 230-400 V
5,3
4
5,5
16/9,3
74
70
67
65
63 62
FC30-2D
3 x 230-400 V
5,3
4
5,5
16/9,3
83
79
77
75
73 70,5 68
FC30-2B
3 x 230-400 V
7
5,5
7,5
12,8/ 7,4
89
86
FC30-2A
3 x 230-400 V
8,3
7,5
10
15,2/ 8,8
96
31,5 450 40 450 40 450
51
49
47
45 42,5 40
38
34
51
49
47
45 42,5 40
38
34
H 52,5 51 49,5 48 45 44 41 36 33 (m) 52,5 51 49,5 48 45 44 41 36 33 61,5 58
55
52 47,5 45 41,5 39 34
61,5 58
55
52 47,5 45 41,5 39 34 47 42,5 36,5
62 59,5 56,5 52,5 48 42,5 60
58 52
45
65
52
59
44
84
82
80 78
76
74 69
62
56
93
91
88 87
85
83 77
72
66 58
DIMENSIONI EPESI DIM ENSIONS AND W EIGHTS / DIM ENSIONES Y PESOS / DIM ENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UN D GEW ICHTE TIPO TYPE TYP
DNA
DNM
f
a
m1
m2
n1
n2
h1
h2
Ød
Kg
FC20-2B
G 1”
G 1”
247
72
80
60
170
140
100
130
12
17,5
FC20-2A
G 1”
G 1”
247
72
80
60
170
140
100
130
12
18
FC25-2D
G 1” 1/ 4
G 1”
301
80
90
70
190
150
115
150
12
25
FC25-2F
G 1” 1/ 4
G 1”
301
80
90
70
190
150
115
150
12
25
FC25-2C
G 1” 1/ 4
G 1”
301
80
90
70
190
150
115
150
12
27
FC25-2E
G 1” 1/ 4
G 1”
301
80
90
70
190
150
115
150
12
27
FC25-2B
G 1” 1/ 4
G 1”
313
80
90
70
190
150
115
150
12
30
FC25-2A
G 1” 1/ 4
G 1”
336
80
90
70
190
150
115
150
12
32
FC30-2C
G 1” 1/ 2
G 1” 1/ 4
396
91
100
70
240
170
132
170
14
46
FC30-2D
G 1” 1/ 2
G 1” 1/ 4
396
91
100
70
240
170
132
170
14
46
FC30-2B
G 1” 1/ 2
G 1” 1/ 4
396
91
100
70
240
170
132
170
14
51
FC30-2A
G 1” 1/ 2
G 1” 1/ 4
420
91
100
70
240
170
132
170
14
58
58
®
ELETTROPOMPE
FC20-2B
28501/ min
R E A S
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 40%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 40% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 40 % • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 40 % • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 40%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/ m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etune densité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 -ClasseC- AppendiceB.• DieLeistungskurvenberuhenaufeinerkinematischenZähflüssigkeitvon1 mm2 / sund einer Dichte von1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
59
FC20-2A
28501/ min
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 45%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 45% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 4 5% • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 45 % • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 45%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento serefieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Lescourbes de performancessont baséessur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etunedensité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 - Classe C - Appendice B. • Die Leistungskurvenberuhen auf einer kinematischenZähflüssigkeit von 1 mm2 / s undeiner Dichte von1000 kg/m3. Abweichung undKurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
60
®
ELETTROPOMPE
FC25-2D
28501/ min
R E A S
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 15%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 15% • La potencia nominal tie ne un coeficiente de sobrecarga de 1 5% • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 1 5% • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 15%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/ m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etune densité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 -ClasseC- AppendiceB.• DieLeistungskurvenberuhenaufeinerkinematischenZähflüssigkeitvon1 mm2 / sund einer Dichte von1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
61
FC25-2F
28501/ min
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 55%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 55% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 5 5% • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 55 % • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 55%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento serefieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Lescourbes de performancessont baséessur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etunedensité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 - Classe C - Appendice B. • Die Leistungskurvenberuhen auf einer kinematischenZähflüssigkeit von 1 mm2 / s undeiner Dichte von1000 kg/m3. Abweichung undKurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
62
®
ELETTROPOMPE
FC25-2C
28501/ min
R E A S
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 25%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 25% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 2 5% • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 2 5% • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 25%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/ m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etune densité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 -ClasseC- AppendiceB.• DieLeistungskurvenberuhenaufeinerkinematischenZähflüssigkeitvon1 mm2 / sund einer Dichte von1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
63
FC25-2E
28501/ min
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 35%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 35% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 3 5% • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 35 % • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 35%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento serefieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Lescourbes de performancessont baséessur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etunedensité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 - Classe C - Appendice B. • Die Leistungskurvenberuhen auf einer kinematischenZähflüssigkeit von 1 mm2 / s undeiner Dichte von1000 kg/m3. Abweichung undKurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
64
®
ELETTROPOMPE
FC25-2B
28501/ min
R E A S
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/ m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etune densité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 -ClasseC- AppendiceB.• DieLeistungskurvenberuhenaufeinerkinematischenZähflüssigkeitvon1 mm2 / sund einer Dichte von1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
65
FC25-2A
28501/ min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento serefieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Lescourbes de performancessont baséessur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etunedensité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 - Classe C - Appendice B. • Die Leistungskurvenberuhen auf einer kinematischenZähflüssigkeit von 1 mm2 / s undeiner Dichte von1000 kg/m3. Abweichung undKurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
66
®
ELETTROPOMPE
FC30-2C
28501/ min
R E A S
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/ m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etune densité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 -ClasseC- AppendiceB.• DieLeistungskurvenberuhenaufeinerkinematischenZähflüssigkeitvon1 mm2 / sund einer Dichte von1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
67
FC30-2D
28501/ min
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 30%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 30% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 30 % • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 30 % • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 30%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento serefieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Lescourbes de performancessont baséessur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etunedensité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 - Classe C - Appendice B. • Die Leistungskurvenberuhen auf einer kinematischenZähflüssigkeit von 1 mm2 / s undeiner Dichte von1000 kg/m3. Abweichung undKurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
68
®
ELETTROPOMPE
FC30-2B
28501/ min
R E A S
La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 10%
• The nominal pow er has an overload coefficient of 10% • La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 1 0% • La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 1 0% • Die N ennungsleistung hat einen Überlastskoeffizient von 10%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/ m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etune densité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 -ClasseC- AppendiceB.• DieLeistungskurvenberuhenaufeinerkinematischenZähflüssigkeitvon1 mm2 / sund einer Dichte von1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
69
FC30-2A
28501/ min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica =1 mm2/ s e densità pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ ISO 2548 - ClasseC - Appendice B• The performance curves are based on the kinematic viscosity values 2 =1 mm / s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ ISO 2548 - Class C - Appendix B • Las curvas de rendimiento serefieren a valores de viscosidad cinemática=1 mm2 / s y densidad de1000 Kg/ m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ ISO 2548 – Clase C – Apéndice B • Lescourbes de performancessont baséessur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2 / s etunedensité égaleà 1000 kg/m3. Tolérance et courbes conformes aux normesUNI/ ISO 2548 - Classe C - Appendice B. • Die Leistungskurvenberuhen auf einer kinematischenZähflüssigkeit von 1 mm2 / s undeiner Dichte von1000 kg/m3. Abweichung undKurven gemäß UNI/ ISO 2548 – Klasse C – Anhang B.
70