Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación Facultad de Historia, Geografía y Letras Departamento de Historia y Geografía Monográfico Palestina y la crisis del mundo Árabe
Palestina y la poesía de un país abatido
Nombre: Nadia Vergara Cát edra: edra: Monográfico Palestina y
la crisis del mundo Árabe Profesor: Eugenio Chahuán Ayudant e: e: Jorge Araneda
Jueves 2 de diciembre de 2010
Palestina y la poesía de un país destrozado Expresiones de una voz nunca silenciada Hasta el último pulso de mis venas, resistiré. Hasta que se me acabe el aire en los pulmones, resistiré. Hasta sentarme en mi patio y observar mi atardecer, resistiré. Samih Al Qasem,y Mahfud Massis
Hasta 1948 la literatura Palestina formó parte de la corriente literaria árabe que prosperó durante la primera mitad del Siglo XX, la cual había sido influida por escritores egipcios, sirios y libaneses, quienes lideraron el movimiento literario de esa época. No obstante, el comienzo de una nueva tendencia literaria dentro de la cual la poesía era su principal pieza, hizo indiscutible un excepcional progreso en calidad y técnica.1 El corto periodo de silencio intelectual después de la Guerra Árabe-Israelita de 1948 fue prontamente seguido de un gran estímulo y la poesía nacionalista surgió de gran manera, manifestando el entusiasmo de sus participantes. Ésta interactuó con movimientos árabes y modas extranjeras y progresivamente rompió los esquemas y las técnicas tradicionales; rechazó los antiguos chispazos sentimentales y surgió con el sentimiento de una profunda tristeza, más ad hoc con la realidad dentro de la cual se encontraron viviendo los palestinos después de 1948. 2 Entre las razones que retrasaron el levantamiento y progreso de la poesía palestina de la Resistencia, durante las primeras décadas de la ocupación, está el aislamiento de los palestinos en general, en analogía con los países árabes y sus estándares culturales, además de las exigencias a las que fueron sometidos por el régimen sionista.3 Es así como la poesía pasará ser el género más popular pues, será transmitida y recitada de boca en boca pudiendo vivir sin ser publicada. La poesía será también el medio por el cual los integrantes de una nación dominada puedan expresarse. Y ello ha sometido muchas de sus manifestaciones en la vida cotidiana.
1
Revista arquitrabe: Poesía de la Resistencia en la Palestina Ocupada, Joseph B. Abboud http://www.arquitrave.com/archivo_revista/enlace5abril03.htm 2 Ibíd. 3 ibíd.
Palestina y la poesía de un país destrozado Con el arribo de la década de los setentas, una asombrosa nueva forma de literatura hizo su advenimiento. Quienes planteaban esta nueva ola poética estaban llenos de valor, de vitalidad, de optimismo; y estaban hondamente motivados por el espíritu de la resistencia y el nacionalismo. 4 Si bien las temáticas que expresarán estos poemas serán de temas urgentespersecuciones, exilio, matanzas, devastaciones-, la épica compartirá cartel con el lirismo más distinguido.5 Los exilios y las deportaciones de los años cincuenta, el asentamiento judío en las tierras que consolidó el estado de Israel y las apuestas de los sucesivas hegemonías en la antigua Palestina asomarán en los textos poéticos como memorias de una voz nunca silenciada y conformarán una alternativa al perfil que actualmente se tiene del Cercano Oriente. Es que la angustia bélica no extinguió la inspiración poética: el lirismo convive con lo épico y así la poesía se desliza y circula por senderos que buscan la paz. 6 Además, y producto de los éxodos palestinos, la poesía también fue transformada en un medio para el activismo político. Entre los palestinos que se convirtieron en ciudadanos árabes de Israel y después del paso de la Ley de la ciudadanía de 1952, se formó una escuela de la poesía de la resistencia, la que incluyó a poetas como Mahmoud Darwish, Al-Qasim de Samih, y Tawfiq Zayyad. El trabajo de estos poetas fue en gran parte desconocido al mundo árabe por años, debido a la carencia de relaciones diplomáticas entre Israel y los gobiernos árabes7. De esta manera, la poesía palestina carga de forma expresa la historia de vida de todo un pueblo desterrado de su propia tierra y la de sus antepasados, pueblo que vive añorando el regreso. Cuando poetas palestinos como Darwish, Zayyad, Al Qasim o Touqan, evocan la tierra madre apelando a la frase, "desde la
4
Op.Cit. revista Arquitrave E L E X T R E M O S U R D E L A P A T A G O N I A M A Y O - J U N I O DE 2 0 0 7 S E G U N D A E P O C A A Ñ O I N ° 1 E D I TO R E S : C R I S T I A N A L I A G A - A N D R E S C U R S A R O http://www.confinesdigital.com/confines/confines-1.pdf 6 Ibíd. 7 Literatura Palestina, Worldlingo: http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/es/Palestinian_literature 5
Palestina y la poesía de un país destrozado otra orilla", en clara insinuación al río Jordán, es sinónimo claro de la persistencia de volver al lugar de donde fueron expulsados. 8 En la poesía palestina, se mantiene latente el dolor del destierro y exilio, con todas las implicancias por lo que forzosamente se d eja atrás. Para hacerse una idea más clara acerca de la poesía de este período en la resistencia, conviene analizar algunos de sus poemas más representativos.9 Mahmoud Darwish es uno de los poetas que ha contribuido de gran forma a la poesía de la Resistencia.10 En los primeros años de los setentas vivió en la Palestina ocupada, donde posteriormente viajó al Líbano y Egipto, para regresar a continuación a su patria. Una de sus temáticas mas utilizadas es la alienación emocional e intelectual como consecuencia de la pérdida de Palestina.11 En su poema El amante de Palestina, nos relata una historia abatida de separación y sufrimiento. Su amada, aquí, es Palestina y la separación entre ambos amantes está representada por la ocupación sionista de su pueblo: 12 Tus ojos son una espina en el corazón, lacerantes, pero aún así, adorables los protejo de la tormenta y lo penetro profundo en la noche y el dolor, la herida alumbra miles de estrellas, transforma mi presente en un futuro más amado que mi propio ser y mientras te miro a los ojos olvido que alguna vez fuimos gemelos detrás del portal 13
La poesía palestina se transforma en otro frente de resistencia a la ocupación militar extranjera y la injusticia generada de tal situación, como dice Nizar Qabbani en Carteles sobre los Muros de Israel: 14 8
Poesía palestina de resistencia, de Nelly Marzouka MIÉRCOLES, MAYO 30, 200 7, Descontexto Blogspot: http://descontexto.blogspot.com/2007/05/poesa-palestina-de-resistencia-de-nelly.html 9 op.cit. Revista Arquitrave 10 Poesía de la Resistencia, embajada de Palestina en Chile, por Joseph B. Abboud http://www.embajadapalestina.cl/cultura/poesia.html 11 Ibíd. 12 Ibíd. 13 Ibíd.
Palestina y la poesía de un país destrozado No haréis de nuestro pueblo un pueblo de pieles rojas, pues nosotros nos quedamos aquí.... 15
Sin embargo, a mi parecer, Mahmoud Darwish es quien mejor logra retratar la realidad de la Palestina actual, a través de sus innumerables escritos, como por ejemplo, en Documento de Identidad, un poema que relata su total arabismo y su repudio hacia el despojo de sus antepasados por los israelíes. Además, escribió con frecuencia sobre la identidad, el exilio, su pasado y la memoria colectiva de los palestinos. A su vez, se expresó sobre la ocupación israelí, pero también sobre las agresiones entre facciones palestinas16: ¡Anote! / Yo soy árabe / El número de mi documento es 50.000. / Tengo ocho hijos y el noveno llegará después del verano / ¡Anote! / Yo soy árabe / Tengo un nombre sin apellidos / Paciente infinito en un país / donde todos viven sobre las brasas de la cólera" 17
Cabe mencionar, y no menos importante, que La "Patria" en Palestina ha sido y sigue siendo el leitmotiv, la fuerza inspiradora del hombre-poeta arrojado de su aldea natal, que posteriormente fue borrada del mapa por Israel 18. El impacto del mensaje poético de Darwish, testimonio directo del sufrimiento y la humillación cotidianos en el Estado de Israel, así como su militancia comunista, no pasan inadvertidos ante las autoridades israelíes: le consideran demasiado peligroso para andar suelto y por ello le condenan a arrestos domiciliarios permanentes y numerosos encarcelamientos, lo cual le provoca un intenso deseo d e libertad para enaltecer su creatividad. 19 Su vida girará
14
Op.cit. Descontexto Blogspot. Ibíd. 16 POESÍA-PALESTINA,El poeta de la independencia, Por Mohammed Omer, IPS noticias. http://ipsnoticias.net/nota.asp?idnews=89494 17 Poesía Palestina, Islam Indoamericano, oidislam blogspot: http://oidislam.blogspot.com/2008/04/poesa-palestina.html 18 Poesía Árabe, Biografía de Mahmud Darwish, Por: MARÍA LUISA PRIETO: http://www.poesiaarabe.com/biografia_de_mahmud_darwish.htm 19 Ibíd. 15
Palestina y la poesía de un país destrozado en torno a las incontables invitaciones para dar recitales poéticos por todo el mundo árabe. 20 Por lo tanto, y en líneas generales, la experiencia poética palestina nace de una profunda herida; y de ahí, retomando las palabras de Jálida Sa`id en 1968: 21 "La poesía que no profundiza en esta herida no es una poesía que está en contacto con nuestra existencia. Es una poesía para la muerte La poesía fue la lengua más profunda, fue la lengua dotada para la inmortalidad, la voz de la herida en nosotros Y el poeta es este mediador que transmite lo íntimo, esta red pródiga y sensible que recoge las convulsiones primeras y los presagios del cambio La poesía hoy es capaz de jugar un papel espiritual porque es revolución y emoción. Es una revolución porque es una permanente revisión de lo creado, una continua revisión de la mirada. Y nosotros hoy de l o que estamos más necesitados es de la reflexión permanente. 22
Mahmud Darwish, nunca dejo de amar a su Patria "Palestina", a los pueblos oprimidos y explotados del mundo: decía, "la poesía no puede cambiar el mundo, pero puede encender velas en la oscuridad" . 23En tan pocas palabras encerraba todo
un conjunto de verdades. Hoy en día, la poesía tiene que ser el brazo armado de las voces que callan. Unos por voluntad propia, otros por ignorancia y otros porque tiene sellados sus labios con sangre. 24 Pero Darwish no solo era poeta, sino también un crítico de la situación que sucedía con su pueblo palestino y los israelíes, donde en innumerables entrevistas sostenía por ejemplo que: los israelíes tienen una obsesión con la seguridad debida a dos clases de miedos: uno, legítimo y comprensible, ya que lo han sufrido por causa de los europeos y otro relacionado con lo que han hecho con los palestinos. "Pero estamos dispuestos a olvidar y perdonar si nos restituyen algunos derechos. El odio y
20
Basada en la biografía escrita por María Luisa prieta para Poesía Árabe http://www.poesiaarabe.com/biografia_de_mahmud_darwish.htm http://www.hojaderuta.org/imagenes/darwish.pdf 21
Revista Hoja de Ruta www.hojaderuta.org, Mahmud Darwish , Edición Nº 19, Agosto de 2008 . Pag. 9
http://www.hojaderuta.org/imagenes/HdR-019.pdf 22
Revista Hoja de Ruta www.hojaderuta.org, Mahmud Darwish , Edición Nº 19, Agosto de 2008.
http://www.hojaderuta.org/imagenes/HdR-019.pdf 23
VIERNES 23 DE ENERO DE 2009 Poesía Palestina: Mahmud Darwish http://tunopuedesvolveratras.blogspot.com/2009/01/po esa-palestina_23.html 24 Ibíd.
Pag. 9
Palestina y la poesía de un país destrozado el rencor no son eternos si la víctima obtiene una indemnización. Israel sólo tienen que decidir. 25
Por lo que no se puede hablar de poesía árabe, sin dejar de lado el trasfondo de sus temáticas, con un tinte muy complejo y político, como se percibe en el anterior enunciado de Darwish. Es por esto que estoy muy de acuerdo con lo siguiente: Posiblemente sea él el poeta más dotado, representativo y prestigioso de la Resistencia palestina. Sin duda se trata de un creador que sabe aunar el verbo encendido y militante y el más hondo lirismo, y que posee también un cálido manejo de lo simbólico. Por otra parte, es un poeta en constante evolución, siempre en búsqueda de ensayos tanto expresivos y conceptuales como rítmicos 26, puesto que
refleja todo un sentir de la nación en conflicto, de la nación que fue despojada de sus orígenes, pero describe este sentimiento de una forma tal que llega a lo más hondo del lector, representando no solo el sentir del nacional palestino, sino de todos aquellos que consideran que para resistir hay que existir y apoyar esta causa que llevan estos intelectuales a través de sus poemas. En el transcurso de un siglo que ha conocido la cúspide de la poesía de entreguerras y su decadencia misma con la globalización, este poeta crítico, así como muchos otros, ha logrado demostrar que la poesía mantuvo el poder de emocionar sociedades completas, como sucede en Palestina, una nación y pueblo que espera pacientemente hace más de medio siglo que se les restituya sus terrenos y derechos soberanos.27 Es a través de esta poesía como, mediante un continuo esfuerzo, se intenta dar a conocer la otra perspectiva de la lucha en el Medio Oriente en especial en Palestina, cuyo pueblo es hoy la víctima más evidente de la agresión imperialista y sionista y donde sus altercados son además viciados por los medios masivos de comunicación, problemáticas también incomprendidas en gran parte por el pueblo occidental, fruto no solo de la autoridad de quienes controlan los medios, sino también de las directrices erróneas de la matriz misma 25
Esta nota se publicó originalmente en el periódico italiano Il Manifesto y reproducida en francés por Michel Collon Investigaction. La traducción del francés al español pertenece a María Masquelet para elcorresponsal.com. 26 Palestina Libre: Mahmud Darwish, Fuente: Departamento de Cultura http://www.palestinalibre.org/articulo2.php?a=651 27 Taringa, Poemas de las resistencia del pueblo de Irak y Palestina http://www.taringa.net/posts/solidaridad/3646455/Poemas-de-las-resistencia-del-pueblo-de-Irak-yPalestina.html
Palestina y la poesía de un país destrozado del pueblo ya sea el nacionalismo estrecho, el patrioterismo, o el fanatismo religioso, ignorando o desestimando el valor de la resistencia misma y ayudando a hacer borrosa la contundente verdad de que la liberación de un pueblo no es terrorismo.28 No por nada Darwish, el 2002, llegando a Ramallah para respaldar la nación secuestrada de Palestina, habló en estos términos: Al declarar una guerra constante contra nuestros cuerpos y nuestros sueños, contra nuestra gente y nuestros árboles, y mediante la práctica de crímenes de guerra, nos priva también de las bases más esenciales que nos permitan vivir diariamente como seres humanos. La ocupación no nos promete más que un sistema de apartheid y la derrota del alma frente a la espada. Sufrimos, sin embargo, una enfermedad incurable: la esperanza. La esperanza que tenemos puesta en la liberación y la independencia. La esperanza de llevar una vida normal en la que no seamos ni héroes ni víctimas, de que nuestros hijos puedan ir seguros a la escuela. La esperanza de que una mujer embarazada pueda dar a luz un bebé con vida, en un hospital y no a una criatura muerta frente a un puesto de control del Ejército. La esperanza de que nuestros poetas puedan ver la belleza del rojo de una rosa y no en la sangre. La esperanza de que esta tierra recupere su nombre primigenio: la tierra del Amor y la Paz. Gracias por ayudarnos a cargar con el fardo de nuestra esperanza .29 Es como hace clara alusión a que la
ocupación por los israelitas provoca una división social, además de una segregación sin precedentes, evitando todo desarrollo natural del p ueblo palestino en sí, pero nunca poniéndose él desde una perspectiva de confrontación, sino mas bien, se percibe toda una idea de lucha pacífica a través de las palabras, las que muchas veces son más violentas que el acto mismo. En otra ocasión Darwish nos decía : El palestino no tiene otra elección: Frente al proyecto de exterminio político que nos propone la ocupación israelí con recursos americanos, eligió el proyecto de resistencia a cualquier precio. Su espalda contra la pared y sus ojos miran hacia la esperanza, la esperanza que arde por la 30Sin embargo, pese a que Darwish fuerza del alma que no tiene explicación.
28
Ibíd. Extracto sustraído de Voltaire net sobre Mahmud Darwish, de la resistencia palestina por Raúl Arias http://www.voltairenet.org/article156449.html 30 Traducción - Guerra entre israelitas y palestinos. Sitia tu cerco - por Mahmoud Darwish, el artículo fue publicado en el mes de Abril de 2002 en el periódico Alquds Al-Araby 29
Palestina y la poesía de un país destrozado siempre buscó espacios para defender la causa palestina, cualquier discusión alrededor del conflicto árabe israelí caerá inevitablemente en los mismos argumentos cansados, en la retórica de la victimización, en las mutuas acusaciones de terrorismo y de terrorismo estatal, en premoniciones oprobiosas, arrebatos fanáticos y teorías conspiratorias. Pero finalmente nada es más concluyente que los hechos reales, la realización de la ideología en forma de prisión ghetto más grande del mundo que es Gaza, la bantustanización de Cisjordania y el muro de separación, esa nueva "cortina de hierro", cerco de lamentaciones que es la trinchera y frente de combate del "choque de las civilizaciones" 31. Los hechos son estos y frente a ellos solo queda que el pueblo palestino, a mi parecer, busque maneras de reencontrarse con sus derechos, y para eso se percibe que están utilizando una de las mejores armas, las palabras, la literatura, el origen del saber y la formación del conocimiento, útil método para llegar a la población y formar conciencia de lo que realmente esta pasando en ese lugar. Es de esta forma que me interesó esta temática: hasta en un país tan apartado como Chile, se puede llegar a conocer esta problemática, pese al manejo mediático, a las autoridades sionistas etc. aun es posible interiorizarnos y hacernos participes de todo aquel sufrimiento en el oriente medio, tan lejanos para algunos y tan cercanos para otros; es nuestra labor informar, educar al respecto, aunque se oculte la verdad, creo necesario sin lugar a dudas que las personas, y más aún los jóvenes, deben saber que es lo que está ocurriendo en esos países, pues de una u otra forma nos perjudica, tanto en lo cultural informativo, a través del manejo mediático contra palestina, como la errónea visión que tenemos a nivel país y sudamericano sobre las sociedades árabes, asociándolas a pueblos conflictivos y terroristas. En síntesis, deduzco que la literatura Palestina de resistencia y la poesía en particular, están haciendo hace varias décadas un trabajo profundo en la mentalidad de la sociedad: están abarcando un área inmanejable, pues, la libertad de expresión, mientras exista, seguirá mostrándonos la verdad del pueblo palestino y su sufrimiento, además de su continua lucha, a pesar del control
31
Texto extraído desde Palestina hoy, Naief Yehya http://www.jornada.unam.mx/2008/05/18/sem-palestina.html
Pales
si ist
a y la poes a de un paí s des ozado
sus i
xist
t
u
s
sí si r
El muro d el APARTHEID:
Fu
sti us
sí
s uir sti
u
r t
t : La estrella Palesti a htt p ://www.faceb
k .c
i
t us i isi
i tr s t r i
u
ust sti
isr
/p r f ile.p h p? id=100001744783228
í