1) El concepto de la “palabra” 2) Lexicología: delimitación y objeto de estudio 3) Estructura del léxico español (léxico vernáculo, cultismos, semicultismos, préstamos) 4) Formación de palabras 5) Neología formal y neología semántica 6) Significante, significado, concepto, denotatum 7) Relaciones de significado: sinonimia y antonimia 8) Relaciones de significado: homonimia y polisemia 9) Cambios de significado 10)
Semántica, semiología, semiótica (delimitación y objeto de estudio)
11)
Semántica tradicional vs. semántica estructural
12)
Estructura del lexema
13)
Oposiciones semánticas
14)
Campos léxicos
1. EL CONCEPTO DE LA PALABRA Explique con sus propias palabras las diversas nociones del término léxico. La definición del término léxico varía a lo largo del tiempo. En la actualidad se entiende bajo éste un conjunto de unidades significativas del lenguaje, así llamados lexemas. Sin embargo, este conjunto es un sistema virtual, tal y como lo es la lengua en la distinción Saussureana entre la lengua y el habla. Por lo tanto, el léxico se pone en práctica mediante los vocablos y el discurso. Por otro lado, se puede concebir el léxico como opuesto a la gramática. En este caso, el léxico representa el conjunto de unidades significativas mientras que la gramática se realiza a partir de los elementos gramaticales no-autónomos. Léxico es un sistema abierto, mientras que el de gramática es cerrado. Explique con sus propias palabras el contenido de la Figura 2.2. “Estructuras lexemáticas”. Se supone en la lexicología moderna que el léxico tiene estructuras internas. En la Figura 2.2 podemos ver la representación visual de la concepción de estas estructuras presentadas por primera vez por Coseriu. La distinción básica es entre estructuras sintagmáticas y las paradigmáticas. Las sintagmáticas se refieren a las relaciones entre las palabras que aparecen en el mismo nivel, en una expresión compleja. Se estudian las posibles combinaciones de las palabras mediante contrastes. Las estructuras paradigmáticas, por otro lado, existen entre términos semánticamente relacionados que se reúnen en así llamados campos léxicos distinguidos por un valor del campo común. Por ejemplo se puede tratar de un campo léxico «sustantivos nombres de animales» representado por palabras perro, gato, elefante, pájaro etc… ¿Cuál es la diferencia entre diafasía y diastratía? ¿Existe tal diferencia? Diafasía se refiere a las variantes de la lengua según distintos estilos en los que se utiliza, por otro lado, diastratía produce variantes en la lengua dependiente de distintos grupos socio-culturales que la utilizan. La distinción fue hecha por Coseriu, por otro lado, hay lingüistas que entienden estas dos variantes de lengua bajo un término de “diferencias normativas” (Gregorio Salvador). Opino que tal diferencia existe, pues un estilo familiar de la lengua será distinto cuando usado por tres amigos cuando uno de ellos es médico, otro locutor y el último albañil, ya en el nivel de vocabulario, de pronunciación o de sintaxis.
Explique con sus propias palabras las diversas nociones del término morfema. Ponga sus propios ejemplos. El término morfema se percibe de maneras distintas en diferentes disciplinas lingüísticas. Dejamos aparte las nociones preestructurales y tradicionales y explicaremos la estructural. Por ejemplo, siguiendo el criterio semántico se llama a morfemas sólo a los morfemas que hoy llamamos gramaticales. El esquema de una palabra luego se da por semantema/lexema + morfema. Esta distinción se mantiene en lingüística para distinguir entre las funciones distintas de las unidades que forman una palabra. Por ejemplo en las palabras observador y observó tenemos el semantema, o sea la raíz “observ” y dos tipos de morfemas: -ador y –ó. En la lingüística estructural se distingue entre los morfemas lexicales que tienen significado semántico y los gramaticales que ayudan a situar al lexema en el contexto dándole el significado gramatical. Esta distinción se utiliza en la morfología donde el morfema actúa como la unidad distintiva mínima. En la lexicología se trabaja sobre todo con los morfemas lexicales, sin embargo, también se puede trabajar con los gramaticales, siempre que éstos representan las palabras en el discurso. En este caso se estudiarán los morfemas gramaticales como subunidades de la palabra. ¿Existe palabra? ¿Qué es? Desde las primeras contemplaciones sobre el idioma, en todas las culturas y lenguas, existe una noción del concepto de palabra. Sin embargo, con el tiempo, ésta iba cambiando. Primero, en las teorías clásicas, la palabra fue un equivalente para el signo. Luego, en las teorías estructurales, se negaron estas teorías y se buscaron los signos mínimos. En el descriptivismo norteamericano se habla de una forma libre mínima (palabra o una expresión idiomática). Finalmente, la lingüística funcional opera con un sintagma autónomo para sustituir un término tan ambiguo como es la palabra. Hay incluso teorías que niegan la existencia de la palabra como un objeto de la lingüística. Se concluye, sin embargo, que la palabra sí es una unidad lingüística autónoma en muchos niveles (fonológica, funcional, semántica) y que se distingue tanto del morfema como del sintagma. De esta manera es objeto de la lexicología. Sin embargo, no lo son todos los tipos de palabras, sólo las lexicológicas. Tampoco se puede negar la existencia de la palabra en el lenguaje y en el habla como unidad socio-cultural. Explique con sus propias palabras las diversas nociones del término lexema. Ponga sus propios ejemplos. El texto distingue 5 diferentes percepciones del lexema. Tres de ellas son de significado para lexicología.
Coseriu (lingüística estructural funcional) lo describe como unidad de contenido léxico con el esquema de lexema+categorema+morfema. Tales lexemas son realizaciones concretas de los sememas (los conceptos de significados). Los lexemas luego se agrupan en campos léxicos, distinguidos por un sema común para todos los lexemas. Por ejemplo, el campo léxico «pote» tendrá lexemas vaso, jarra, taza, maceta etc. Otra diferenciación del lexema es su definición como unidad de significación, en este caso puede constar de más de una palabra. Lexema como unidad de significación también pertenece a distintos campos léxicos, pero su distinción dentro del campo es funcional. Por ejemplo comenzar, principiar, a la obra, dar principio etc. Dentro del campo de la lingüística generativa de Chomsky se entiende el lexema como una unidad no mínima, formada por como mínimo un tema y quizás unos morfemas. (Por ejemplo lexema «detención» está formado por: morfema de + tema ten + morfema ción). Tiene autonomía morfológica, fonológica y sintáctica. Un lexema puede tener más formas según su flexión. Buen ejemplo son los verbos, que se refieren a un concepto pero toman distintas formas según su flexión: volar, volando, volado, volaré, volaba etc. Explique con sus propias palabras los términos enunciado fraseológico, colocación y locución. Ponga sus propios ejemplos. Enunciado fraseológico es un grupo no se considera un objeto del estudio de la lexicología, pues son enunciados completos y pertenecen al habla. Bajo el término enunciado fraseológico entendemos unidades léxicas como sintagma, sinapsia, «idioma» o expresión idiomática, lexía compleja, locución, colocación etc. No todas las unidades/enunciados fraseológica/os entran en el estudio de la lexicología. En realidad, son solo las dos últimas mencionadas las que considera lexicología como parte de su campo de estudio. Los enunciados fraseológicos son en general unidades del habla y son enunciados completos en sí mismo. Las diferencia entre las colocaciones y las locuciones en su fijación (las primeras son más bien “concurrencias frecuentes de dos palabras” mientras que las segundas son invariables y estables), en la cohesión morfosintáctica (pues las primeras sí son flexibles, mientras que las segundas forman una unidad cerrada y no se puede insertar ningún elemento más en ellas) y en la cohesión semántica (eso significa que en el caso de las primeras se puede deducir el significado de sus partes mientras que en el caso de las locuciones no es así). Las dos se comportan en una frase como una unidad léxica aunque formada por varias unidades léxicas autónomas. La distinción entre las dos es bastante ambigua en muchos casos. Ejemplos de colocaciones: punto de vista, mercado negro, poner en cuestión. Ejemplos de locuciones: de repente, brazo de gitano, echar de menos.
2.A. FORMACIÓN DE PALABRAS 1. Explique la principal aportación de la formación de palabras. Gracias a la formación de palabras nuevas, nuevas unidades del léxico, el sistema llamado lengua responde a las necesidades de la sociedad de nombrar cosas nuevas. Es un proceso natural de la lengua, pues ésta es un material flexible que desarrolla según como mandan sus usuarios. 2. ¿En qué consiste la morfología léxica / derivativa? Explique con sus propias palabras los conceptos básicos. Al diferenciar del enfoque generativo-transformacional, la morfología léxica percibe el léxico como independiente de la gramática y sus reglas. Según esta teoría las nuevas palabras se forman conforme con reglas específicas, tomando su material de un conjunto de morfemas derivativos. 3. ¿Qué defecto representa el enfoque generativo-transformacional respecto a la formación de palabras? El enfoque generativo-transformacional observa la formación de las palabras no como un proceso aislado sino en marco de la frase, por lo tanto del punto de vista sintáctico, o sea, con las reglas sintácticas y gramáticas. Chomsky se opone a esta teoría y dice que no está capaz de explicar todas las irregularidades de formación de las palabras. 4. Explique los conceptos: competencia léxica, creatividad, recursividad y restricción en relación con la morfología léxica. La competencia léxica es el conocimiento de la lengua que tienen de ella sus hablantes. En particular, dentro del marco de la formación de palabras, se trata también de la capacidad de crear nuevas unidades. Esto presupone un conocimiento profundo de la lengua, las reglas gramáticas y las de formación de palabras pero también del léxico en el plano fonético, sintáctico y semántico y las posibilidades de combinación de las palabras. La creatividad y la recursividad son naturales para el hablante nativo de una lengua. La creatividad lingüística resulta en la creación léxica de nuevas palabras. La creatividad se basa en la recursividad, o sea en la capacidad de aplicar las estructuras formales y las reglas de la formación de palabras. Está claro que no se puede combinar todos los morfemas con todas las bases para producir palabras (por razones semánticas, sintácticas o fónicas). El concepto de restricción abarca este problema y previene las malas formaciones De hecho se distingue entre la restricción semántica, sintáctica y fónica.
5. ¿Qué es la sigla? Ponga sus propios ejemplos de todas las variedades posibles (dos para cada una). Explique la noción de «motivación semántica». Con la sigla nos podemos referir a cada una de las letras iniciales de una palabra. Si las palabras se juntan en un sintagma, la abreviación que se crea de las letras iniciales de cada una de sus unidades también se llamará una sigla. Esta segunda sigla es la que es de interés para los lexicólogos, pues se trata de un neologismo. Según el aspecto fonético distinguimos cuatro tipos de siglas: a) la sigla desarrollada: PUR se lee partido ucraniano revolucionario, UE se pronuncia unión europea b) la sigla deletrada: ONG se le o-ene-ge, DNI se lee de-ne-i, FP se le efe-pe c) la sigla de estructura silábica: JASP se lee jasp, FIFA se lee fifa 6. Ponga la definición de «RENFE». RENFE es una compañía de trenes española… :-) Y si lo tomamos del punto de vista lexicológico, según algunos lexicólogos se puede llamar sigla, pues sería una sigla de estructura silábica. Por otro lado, hay autores que la llamarían sigloide, o sea, una sigla falsa, porque no fue creada de las letras iniciales (las siglas) sino de más letras de una de las unidades del sintagma (De la palabra “red” se toman los dos primeros vocablos en vez de uno). 7. Ilustre la diferencia entre la acronimia y el acortamiento con sus propios ejemplos. Acronimia es una fusión de dos vocablos que produce un nuevo significante. Uno de los dos vocablos o ambos sufren una reducción. Acronimia es muy común en los países anglosajones, sobre todo en los ámbitos científicos y técnicos. Ejemplos: docudrama = documenta + dramático; transistor = transfer + resistor. Acortamiento es también una manera de producir un nuevo significante, sin embargo, de una sola palabra mediante su reducción. Es resultado de la economía de lenguaje. Ejemplo: bolígrafo - boli; biblioteca - biblio.
2.A. APUNTES La formación de palabras -un conjunto de procesos morfosintácticos -creación de nuevas unidades a partir de bases y morfemas léxicos 4.2. Del olvido al resurgir actual de los estudios teóricos -Sausurre fue el primero de volver a tratar el tema de la formación de palabras
- enfoque generativo-transformacional - la formación de palabras está influida por reglas gramáticas y sintácticas → Chomsky: este método no puede explicar todas las irregularidades - morfología léxica/derivativa: las palabras se forman conforme con reglas morfológicas independientes de las gramaticales. La formación tiene sus reglas específicas y toma su material de un repertorio de morfemas (bases, raíces, afijos). -hoy en día: enfoques morfológico-léxico, transformacionalista, semántico, pragmático… 4.3. Nuevos presupuestos teóricos en la formación de palabras competencia léxica - conocimiento sobre el aspecto léxico en general, y más específicamente la habilidad de crear y entender nuevas palabras. Se trata del conocimiento de la gramática de base y las reglas de formación de palabras, pero también del conocimiento del léxico (fonológica, sintáctica y semánticamente) y las posibilidades del comportamiento léxico. Conceptos básicos de la gramática generativa: la creatividad del hablante basada en la recursividad. La creatividad es natural para el hablante. Con ella se ralaciona la creatividad del hablante, la recursividad (posibilidad de repetición de las estructuras), la productividad (capacidad para formar nuevas palabras siguiendo un esquema). Existe también el concepto de restricción - para evitar malas palabras mediante limitaciones sintácticas, semánticas o fónicas. 4.4. Modelos de restricción -diferentes modelos de descripción de formación de palabras: 4.4.1. Elementos vs. procesos Morfología afijal: influencia estructuralista: qué morfemas forman la palabra. Los morfemas están considerados como elementos (léxicos). Morfología como proceso/derivativa: Gramática generativa: formación de palabras como procesos generativos de la palabra. (La creación por transofrmación /o/ según reglas que actúan sobre la base). 4.4.2. Morfología basada en el morfema vs. basada en la palabra en la morfología derivativa/gramática generativa hay un desacuerdo sobre lo que es la base: es morfema (Halle) o palabra (Aronoff)? Halle: morfemas: con un repertorio de morfemas (bases, raíces, afijos) se crean nuevas unidades según reglas de formación de palabras. Presenta, sin embargo, varios problemas - imprecisiones. Por ejemplo las reglas no son tan regulares como podría parecer. Arnoff: palabras: base de las reglas de formación de palabras debe estar en palabras → una palabra derivada se forma aplicando una regla regular a otra palabra ya existente. Con esta teoría se rompe la teoría del morfema clásico y se defiende que la relación entre forma y significado se da sólo en el nivel de la palabra y no en el de los morfemas. Hoy: cuando se crean reglas de formación de palabras, no se toman en cuenta solamente los aspectos morfológicos, sino también la forma, la sintaxis y la semántica. 3. Los movimientos en el léxico. La neología.
3.4. Neología. Neologismos. el neologismo es el vocablo, acepción o giro nuevo en la lengua. Palabra de reciente creación o de reciente empleo. (se opone al arcaísmo) la neología es el conjunto de procesos de formación de nuevas unidades de significación o unidades léxicas (palabras nuevas: átomo; combinaciones nuevas: bomba atómica). El resultado es el neologismo. 3.4.2. Tipos de neología 3.4.3. La neología formal se crea el significante de una nueva palabra al que se le asocia un nuevo significado creación ex-nihilio - vocablos totalmente inventados (kodak) con formantes existentes en la lengua (afijación y composición): superbonito, videojuego; cubrecama, puntapié, salvavidas procedimientos contemporáneos: siglas (ONU, ADN, etc.) acrónimos (ciberspacio) trucamientos o acortamientos (pelu, profe) etc. 3.4.4. Procedimientos formales contemporáneos no son mecanismos tradicionales de formación de palabras, se desarrollan recién economía de lenguaje - se trata de reducir: composición regresiva (x composición extensiva: derivación, composición tradicionales) dificultad de formular reglas 3.4.4.1 La siglación la sigla: el resultado de crear una nueva secuencia costituida por la suma o adjunción de la letra inicial (denominada también sigla) de cada uno de los componentes de un sintagma o expresión compleja que forman una unidad semántica. (complejo formado por las letras iniciales de un sintagma) aspecto fonético: cuatro tipos de siglas: (a) la sigla desarrollada: EEUU se pronuncia Estados Unidos (b) la sigla deletrada: se pronuncia cada letra de sus componentes individualmente: CD se lee cede (c)la sigla de estructura silábica: es leída secuencialmente pues se forma una estructura silíbica: UNED se lee uned (d) la sigla mixta: puede pronunciarse de ambas maneras - aspecto semántico: la nueva sigla (AVE) + el significante preexistente en la lengua (una palabra que ya existe y tiene un significado: ave) - esta conexión causa una asociación de ideas o motivación semántica. 3.4.4.2 La acronimia un procedimiento de composición muy moderno reducción morfo-fonológica de los dos elementos componentes 3.4.4.3. Abreviamiento o acortamiento el acortamiento léxico (clipping) - acto lingüístico consciente
el significante de algunas unidades léxicas sufre acortamiento del cuerpo fónico se produce por apócope o supresión de algún sonido al final de un vocablo
2B 1. Explique el fenómeno de las lagunas predecibles en las series de derivación. Las lagunas del léxico es una de las propiedades del componente léxico. Una laguna es una falta de algunas derivaciones de la palabra en el diccionario. Puede ser de doble tipo: sistemática-predecible y accidental. Las lagunas predecibles se deben al hecho de que algunas palabras no se pueden derivar en otras porque no lo permiten las RFP (reglas de formación de palabras). 2. ¿En qué campo parece ser adecuada la confluencia de semántica, sintaxis y formación de palabras? En el campo de la descripción de las irregularidades de la formación de las palabras y la explicación de las eventuales reglas de las irregularidades. 3. ¿Es cierto que debe haber una relación derivativa entre la palabra base de derivación y la palabra derivada? Ilustre la respuesta mediante sus propios ejemplos. Sí, hay relaciones tanto formales como semánticas entre la palabra base de derivación y la palabra derivada. Regularidad en el plano formal y semántico hay por ejemplo en el caso: madre-maternal. A veces las palabras están relacionadas semánticamente, sin embargo, no hay correspondencia formal (por ejemplo: verano-estival). Por otro lado, puede haber correspondencia formal sin regularidad semántica (un ejemplo de la irregularidad semántica alta sería: chico = pequeňo x achicar = extraer el agua de un dique, mina, embarcación). 4. ¿Qué diferencias (formales, semánticas, sintácticas, etc.) observa entre los verbos rojear y enrojar? Formales: los dos verbos están derivados de la palabra base rojo. Mientras que el verbo rojear se crea con la intersección -e-a-, el verbo enrojar se crea con el prefijo en- y la intersección –a-. Semánticas: en el caso de los verbos formados sobre la base de un color, si se forman con la intersección –e-a-, su significado suele ser doble: (1) mostrar el color X, (2) tirar al color X – en este caso el rojo. Por lo tanto, el verbo rojear tiene estos dos significados. El resto de verbos derivados (entre ellos los derivados con intersección –a-) tiene solo el significado de cambiar el estado, tirar al color X, en este caso rojo. Sumando: rojear expresa tanto un índice del estado como cambio del estado, mientras que enrojar expresa un cambio solo.
Sintácticas: Dado el doble significado del primer verbo, sus posibilidades combinatorias sintácticas serán más amplias que en el caso del segundo verbo cuyo significado es más estrecho. 5. Explique la relación derivativa entre clausura y clausurar desde el punto de vista sincrónico y desde el diacrónico. Sincrónicamente: el sustantivo clausura funciona como sustantivo postverbal. El esquema diacrónico es distinto: latín: claudere – clausu:ra – español: clausura – clausurar. Por lo tanto, el sustantivo es la base de derivación del verbo. a) De acuerdo con el autor, ¿cómo deben estudiarse series heterogéneas de derivación (leche, lechal, lechoso, lechería/lácteo, lactante, lactación) desde la perspectiva sincrónica? Las series heterogéneas presentan un problema porque en muchos casos no se puede definir sus bases de derivación (culta o popular) y las regularidades de éstas. Por un lado hay que incorporar estas series como el objeto de estudio, por el otro, no se puede hacer con una metodología puesto que no tiene estructuras regulares. Por lo tanto hay que distinguir entre las palabras formadas sobre la base culta (de latín), que se deben crear/analizar de acuerdo con las RFP del latín, y las palabras formadas sobre la base popular, que se deben crear/analizar de acuerdo con las RFP de español. b) ¿Cómo propone el autor tratarlas en el diccionario? El autor propone mencionar en el diccionario siempre las dos variantes posibles (la culta latina y la popular griega) para dar cuenta de las existentes o posibles pero aún no existentes variantes. Además en el diccionario estas variantes deberían organizarse en una misma entrada para que el usuario disponga de las dos posibilidades simultáneamente. 6. Una vez leído el artículo, ¿qué diferencias se revelan entre la formación de palabras y el diccionario? La formación de palabras es una competencia derivativa gracias a la que el usuario de la lengua puede crear nuevas unidades basándose en modelos dados. Las RFP operan con términos palabra posible x imposible y es infinito porque abarca las posibles combinaciones. El diccionario, por otro lado, es un código y una norma, es el saber léxico convencional. El diccionario normaliza el sistema de las RFP. Opera con los términos palabra posible x palabra real y es finito porque abarca lo ya existente. Como pudimos ver, la relación entre los dos campos es abierta puesto que la lengua es un sistema vivo. A veces el diccionario ni siquiera abarca todas las posibilidades lo que se manifiesta en las lagunas de léxico accidentales. El diccionario debe informar al usuario hasta cierto punto de las RFP.
2.B. APUNTES Formación de palabras, gramática y diccionario -contraste entre formación de palabras y gramática & formación de palabras y diccionario/lexicografía -necesidad de estudiar la relación entre el léxico y la gramática: las propiedades gramaticales del léxico = tanto las reglas sintácticas (RS) como las reglas de formación de palabras (RFP) Formación de palabras y gramática: competencia léxica y competencia sintáctica - la creación de morfología dentro de la GGT (gramática generativa transgresiva) - la competencia lingüística del hablante: comprender y emplear las palabras, conocimiento acerca de su estructura y el significado relacionado a ésta. Incluye la competencia derivativa = un conjunto de reglas. - la finalidad de RFP = definir los procedimientos mediante los cuales se forman nuevas palabras y se analizan las ya existentes Formación de palabras & diccionario - Competencia - realización: o Sistema - norma o formación de palabras - diccionario o (palabra posible x imposible) - (palabra posible x real) - El diccionario = código de la norma: o el saber léxico convencional (la puesta en práctica de la competencia derivativa) o el diccionario contiene la realización normal del sistema de formación de palabras – repetición de modelos anteriores. o es necesariamente finito - RFP – reglas de formación de palabras – la competencia: o Posibilidades infinitas -
-
investigación de las RFP = la capacidad de producir/comprender un número infinito de palabras a partir de un número finito de RFP las tres clases léxicas de palabras: V verbo, S sustantivo, A adjetivo series de formación de palabras: crear - creativo – creatividad. Crear – creación. Las series se cierran – hay límites en la formación de palabras. Sin embargo, el léxico posible de una lengua no es limitado: existen series cíclicas.
Las lagunas del léxico en las series de derivación: una de las propiedades particulares del componente léxico Las lagunas: pueden ser sistemáticas (predecibles - no se pueden derivar algunas palabras etc.) o accidentales (palabras no documentadas pero posibles).
El componente léxico de una lengua es el más propenso a la variación o cambio, y por lo tanto más abundan las irregularidades allí. Una palabra se crea según las RFP, se hace común y luego recibe irregularidades. Se suele afirmar que hay relación derivativa entre la palabra base de la derivación y la palabra derivada, relación formal y semántica. Sin embargo, hay casos, cuando hay relación regular semántica pero hay irregularidades en el plano formal (juegolúdico, hermano-fraternal). Por otro lado, hay palabras relacionadas formalmente pero con distinto grado de regularidad semántica. En los estudios tradicionales sobre la formación de palabras se han utilizado como pautas datos de tipo etimológico o histórico (diacrónicas) que no siempre resultan válidas en el estudio sincrónico del léxico.
3.A. SINONIMIA Y ANTONIMIA Tema 4a. Relaciones de significado entre las palabras: sinonimia y antonimia 1. ¿Puede haber relaciones de sinonimia a nivel inferior o superior de la palabra? Sí. Las relaciones de identidad o de semejanza pueden existir ya en nivel de morfemas gramaticales, así como en el nivel de palabras/lexemas o incluso entre unidades de nivel superior como las expresiones y oraciones. 2. ¿Por qué escogemos los sinónimos que escogemos? ¿Qué factores pueden influir en nuestra selección? Según Cruse, por ejemplo, la elección de sinónimos está restringida por las colocaciones, en otras palabras, en distintas situaciones de prefieren distintas unidades léxicas. La sinonimia depende también del contexto. Luego, en la Lingüística del texto se opera con los términos de coherencia y cohesión. La elección de palabras será influida por la finalidad de mantener un mismo estilo y también de no repetir demasiado las mismas palabras. El escritor por lo tanto optará por el empleo de paráfrasis o sinónimos en el texto. Según la Lingüística del discurso es también de importancia, en el momento de elección de sinónimos, la intención que quiere el hablante provocar en el oyente. La elección está influida por contexto emotivo por ejemplo. El aspecto estilístico y el colocativo son también de importancia. 3. Resuma las diversas posturas que se han adoptado en cuanto a la existencia o no-existencia de la sinonimia absoluta (en 200-300 palabras). La existencia o no de la sinonimia absoluta está aceptada de varias maneras dependiendo de los planos en los que se considera. Se distinguen: el plano del lenguaje, de la lengua, de norma y de habla.
En cuanto al plano del lenguaje, un diccionario español-checo es por ejemplo un libro lleno de sinónimos. Pues perro será sinónimo de pes. En cuanto al plano de lengua. Hay quienes, siguiendo a Coseriu, niegan la existencia de la sinonimia absoluta. Se parte del concepto de lenguas funcionales y no se pueden considerar sinónimos dos unidades que pertenecen cada una en distinta lengua funcional (por ejemplo auto en Argentina no es sinónimo de coche en España). Por otro lado, hay teóricos españoles que reformulan la teoría de lenguas funcionales diciendo que no se pueden formular fronteras entre ellas y un hablante tiene en competencia y usa activamente varias lenguas funcionales. En el plano de la norma, la sinonimia absoluta no se reconoce dentro de un lenguaje, pero sí se reconoce la sinonimia parcial como coincidencia en algunos significados de las generadas por el uso de las palabras. Por última, algunos lingüistas no aceptan la sinonimia en el nivel de la lengua, pero sí en el nivel del habla puesto que en el contexto del discurso, el hablante no está consciente a la vez de todos los rasgos que componen una unidad léxica. Este fenómeno de neutralización (de los rasgos de un signo) permite que exista la sinonimia perfecta en el nivel del habla. 4. ¿Dónde se hallan los límites de la sinonimia? La polisemia limita la sinonimia. Cuántos más significados tiene una palabra, menos posibilidades de sinonimia tiene. La sinonimia está bloqueada por los sintagmas fijos o expresiones lexicalizadas. Hay dos teorías que niegan la existencia de la sinonimia: -
ley de repartición - los sinónimos en realidad tienden repartirse entre las variedad sociales y geográficas de la lengua ley de economía - es antieconómico mantener varios significantes para un solo significado.
OTAOLA, capítulo 9 1. ¿Qué se entiende por antonimia en la tradición lingüística hispánica? (en 200-300 palabras) La antonimia está tratada con actitudes y teorías muy distintas unas a las otras. Dentro de la semántica estructural distinguimos principalmente tres campos: antonimia dentro de los campos léxicos, antonimia en el análisis componencial y antonimia dentro del campo de la lógica. Dentro del primer campo, la antonimia está tratada como oposición funcional dónde en las relaciones entre las unidades léxicas juegan un papel decisivo los rasgos semánticos comunes y los rasgos semánticos diferenciales dentro del campo léxico. Así se distingue entre oposiciones funcionales privativas (por ejemplo claridad/oscuridad, animado/desanimado) y equipolentes (macho/hembra).
El análisis componencial cae dentro de la lingüística generativa dónde se aplica la lógica para describir las relaciones entre las unidades del léxico. Los antónimos se distinguen principalmente por sus marcadores semánticos. La antonimia descrita con los procedimientos de la lógica distingue entre oposiciones funcionales binarias y no-binarias. Entre las binarias están (1) antonimia, (2) complementariedad, (3) inversión y (4) oposiciones direccionales. (1) La antonimia ocurre en el caso de los opuestos graduables. En términos de la lógica se llamarán contrarios. (La presencia de A implica la negación de B, pero la negación de A no implica la presencia de B). (2) En el caso de los opuestos no graduables ocurre la complementariedad, llamada en la lógica contradicción. (La negación de A implica B, la negación de B implica A). (3) La inversión ocurre en el caso de unidades que están en relación inversa: por ejemplo verbos como dar/recibir, funciones sociales vendedor/cliente, etc. (4) De última se distinguen dentro de este campo las oposiciones direccionales que están relacionadas con el movimiento (marcharse/llegar, a la derecha/izquierda…). Dentro del campo de la actitud lógica y en el caso de los opuestos no-binarios se habla de la incompatibilidad. (no es lo mismo como la incompatibilidad en la pregunta siguiente). 2. ¿Por qué se adopta a veces el término incompatibilidad en vez de antonimia? Según algunos autores, no existe antonimia y sólo hay que usar el término de incompatibilidad tanto para las oposiciones binarias como las no-binarias. El argumento es que por ejemplo la palabra hombre es antónimo de mujer pero en otro contexto es antónimo de niño.
3.A. APUNTES SINONIMIA @ ANTONIMIA OTAOLA: Capítulo 8: Relaciones entre los signos léxicos (I): Sinonimia. Hiperonimia-hiponimia. 8.1. Introducción. Relación entre los signos léxicos el valor/función de cada signo: se desprende por sus relaciones sintagmáticas (con otros elementos del enunciado) y paradigmáticas (signos lingüísticos que podrían sustituirlo - relaciones de contenido). para describir el significado de las unidades léxicas hay que describir sus relaciones las relaciones semánticas son sistemáticas (estructurales) 8.2. Tipos de relaciones de contenido. Enfoques descriptivos. A. Relaciones entre la forma y el significado: homonimia y polisemia B. Relaciones estructurales sólo entre los significados: hiperonimia-hiponimia, antonimia, polisemia. Sinonimia: identidad, igualdad o similitud Antonimia: oposicionalidad, contradicción, contrariedad semántica Hiponimia: inclusión, vinculación, implicación o subordinación semántica. la semántica léxica se interesa sólo en el segundo grupo, la homonimia y la polisemia quedan aparte de su interés
8.3. La sinonimia (relación entre significados) 8.3.2. La sinonimia léxica y otras “sinonimias” relación de identidad o de semejanza entre dos o más unidades la sinonimia puede existir entre unidades de distintos niveles, en unidades inferiores al lexema así como también en superiores al mismo: a. entre morfemas gramaticales o gramemas b. entre lexemas (entre un lexema y otro) c. Entre un lexema y una expresión (perífrasis léxicas, colocaciones, locuciones): temer, x tener miedo d. entre expresiones e. entre oraciones (b) y (c) = sinonimia léxica, tiene tres modalidades: a. sinonimia paradigmática (de nuestro interés), sinonimia y distribución, sinonimia y enunciación 8.3.3. Los tratamientos de la sinonimia. Breve panorama histórico. 8.3.4. Los distintos postulados teóricos y niveles de observación en el análisis de la sinonimia. 8.3.4.1. La concepción de la sinonimia. sinonimia léxica, sintáctica, discursiva sinonimia léxica: absoluta, relativa, parcial, completa, plena, denominativa, cognitiva, extensional, intensional…: a. sinonimia absoluta/relativa b. sinonimia total/parcial c. sinonimia completa y/o total sinonimia absoluta = identidad semántica (los contenidos semánticos son absolutamente idénticos) vs. sinonimia parcial = similitud o semejanza semántica (difieren en algunos aspectos - emotivo, connotativo…) Sinonimia absoluta (sinonimia como identidad de significados) x relativa hay quienes rechazan su existencia: las palabras que tengan el mismo significado conceptual y estilístico existen muy raramente. (G. Leech) Palabras con exactamente el mismo significado no sobrevivirían en una lengua. (F. R. Palmer) En la lingüística contemporánea se afirma que la sinonimia absoluta no existe. D. A. Cruse: gradación en la sinonimidad: sinonimia absoluta - flexionomia no sinonimia numerosos autores se refieren a la sinonimia con los dos conceptos: semejanza tanto como identidad. (C. F. Hockett) → semántica tradicional y semántica estructural: la sinonimia se reconoce tanto como identidad (aunque ésta es muy rara) como semejanza o parentesco semántico → lingüística moderna: el concepto lógico de relación de equivalencia: sinonimia estricta/abosluta y sinonimia laxa/relativa - según el grado de equivalenica léxica. (se sigue considerando la sinonimia teniendo en cuenta el significado léxico/cognitivo/conceptual, no sus matices estilísticos) Sinonimia total x parcial total: las unidades léxicas coinciden en todos sus significados/acepciones parcial: los sinonimos no coinciden en todas sus acepciones
Sinonimia completa (equivalente) y/o sinonimia total completa o equivalente de sentido cognitivo y emotivo sinonimia total en sinónimos (completos o no) que sean intercambiables en todos los contextos. 8.3.4.2. Planos en que se sitúa la sinonimia. Concepto de lengua. La sinonimia puede producirse en el plano del lenguaje (dog y perro son sinónimos), en el plano de lengua y en el del habla. La diferenciación entre lengua y metalengua: Se admite la sinonimia absoluta en el lenguaje científico puesto que éste está libre de todo el significado emocional. Este tipo de sinonimia no es infrecuente. por otro lado, no se admite sinonimia entre unidades de lenguaje científico (la jerga científica) y unidades del lenguaje cotidiano. (por ejemplo canis canis no es sinonimo de perro). Distinta concepción de lengua: lengua funcional e histórica a. negación de la sinonimia absoluta: Parte de la concepción de lengua de Coseriu: distingue entre lengua histórica (francés, inglés…) y funcional (dentro de una lengua histórica, las diferencias diatópicas, de estilo, de variedad…). Dentro de una lengua funcional no existen sinónimos. b. Admisión de la sinonimia absoluta: es obvio que la sinonimia de significados existe, incluso en la lengua funcional. Algunos linguistas afirman tal existencia dentro de las lenguas funcionales, reformulando su definición, otros niegan la posibilidad de distinguir las fronteras de cada una de las lenguas funcionales, las que conviven en la competencia del hablante. Distinguiendo entre la lengua y el habla: c. Sinónimos como hechos de norma: sinonimia como coincidencias designativas generadas en el uso de ciertas palabras. No admite por lo tanto la sinonimia absoluta, sino la parcial dentro de una lengua. c. Sinonimia existe solamente en el nivel del habla (discurso, parole). i. admitiendo la neutralización (el hablante suspende las nociones diferenciales y expresivas entre los términos sinónimos) → se produce sinonimia perfecta en el nivel del habla. Es porque no todos los rasgos de un signo se actualizan a la vez en todos los contextos, sino siempre se utilizan sólo algunos de estos rasgos. ii. no admitiendo la neutralización: 8.3.6. Los límites de la sinonimia la polisemia limita la sinonimia. Cuántos más significados tiene una palabra, menos posibilidades de sinonimia tiene. Está bloqueada por los sintagmas fijos o expresiones lexicalizadas. Hay dos teorías que niegan la existencia de la sinonimia: a. ley de repartición - los sinónimos en realidad tienden repartirse entre las variedad sociales y geográficas de la lengua b. ley de economía - es antieconómico mantener varios significantes para un solo significado. OTAOLA: Capítulo 9: Relaciones entre los signos léxicos (Ii): Antonimia. Polisemia homonimia.
9.A. La antonimia. Relación entre significados. menos atención de los linguistas que la sinonimia oposicionalidad del significado por lo general se concibe la antonimia como hecho opuesto a la sinonimia, pero no es así, son fenómenos léxicos distintos. no hay un concepto de antonimia homogéneo, las descripciones varían. Variedad de enfoques: estructural, lógico, en contexto). 9.A.2. Diversidad de formas de expresión antonímica. 9.A.3. La antonimia en la semántica estructural. Campos léxicos. 9.A.3.1. Antonimia y campos léxicos relación de contenido y funcionales dentro del campo léxico en el nivel sémico cada unidad se caracteriza por rasgos semánticos comunes y diferenciales. oposiciones funcionales: la antonimia no es siempre basada en un binarismo absoluto, sino en la mayoría de casos es gradual. a. oposiciones funcionales privativas: claridad/oscuridad, animado/desanimado. Graduables. b. oposiciones funcionales equipolentes: macho/hembra. No graduables. un mismo elemento léxico puede oponerse a otros varios de muchas maneras, pues se pueden considerar diferentes parámetros según las marcas diferenciales. 9.A.3.2. La antonomia y el análisis componencial (+lógica) la antonomia se basa en el papel de los marcadores semánticos 9.A.3.3. La antonimia y la lógica no las oposiciones funcionales privativas x equipolentes, sino (1) antónimos y (2) complementarios (en lógica corresponde a contrarios y contradictarios). Agrega nuevos tipos de oposición: (3) inversión y (4) oposición direccional. aparte de las oposiciones binarias existen contrastes no binarios en las relaciones de significado entre lexemas - esta relación léxica la denomina (5) incompatibilidad. (1) La oposición funcional/contraste binario de antonimia consta de opuestos graduables. Graduable: la predicación de uno implica la negación de otro. (El café está frío → no está caliente). Sin embargo, la negación de uno no supone la predicación del otro. (El café no está caliente → x El café está frío. - puede estar templado). La auténtica antonimia ocurre en el caso de que las unidades se encuentran en los dos extremos de la gradación continua (hirviente, caliente, ... , frío, helado). (2) - opuestos no graduables - complementarios: La negación de A implica B. La negación de B implica A. (3) - las oposiciones funcionales inversas - son unidades contrarias en relación. Por ejemplo verbos comprar/vender, relaciones en familia: hijo/padre, funciones sociales recíprocas: doctor/paciente. (4) la oposición dirrecional - implicación común con el movimiento (arriba/abajo, venir/ir, llegar/partir) (5) - contrastes no binarios - incompatibilidad
Según algunos autores, no existe antonimia y sólo hay que usar el término de incompatibilidad tanto para las oposiciones binarias como las no-binarias. El argumento es que por ejemplo la palabra hombre es antónimo de mujer pero en otro contexto es antónimo de niňo.
3.B. HOMONIMIA Y POLISEMIA OTAOLA OLANO, Concepción (2004): Lexicología y semántica léxica. Teoría y aplicación a la lengua española, Madrid, Ediciones Académicas, págs. 322-357. [Cap. 9: Relaciones entre los signos léxicos (II): Antonimia. Polisemia-homonimia] 1. Explique las relaciones entre polisemia, homonimia y ambigüedad. La polisemia y la homonimia se producen por las relaciones entre el sonido y el sentido y se deben al hecho de que a un mismo significante se le pueden asignar varios significados). La polisemia ocurre cuando a un mismo signo/significante se le atribuyen varios significados. La homonimia es cuando dos signos (palabras) que difieren en sus significados, coinciden en su forma fónica. La ambigüedad, al diferenciar de los dos fenómenos anteriores, se produce en el plan del habla, de la expresión. La ambigüedad se puede producir, entre otras cosas, como consecuencia de la polisemia u homonimia. Sin embargo, también por otras causas como fonológica o falta de conocimiento de contexto. 2. ¿Cómo se suele diferenciar polisemia y homonimia en diccionarios? ¿En qué criterios se puede basar la distinción? La polisemia suele diferenciarse como una entrada léxica con más significados, mientras que la homonimia aparece como entradas léxicas separadas. Por lo tanto, hay dos maneras de ordenar las palabras en el diccionario: homonímicamente: distinguiendo la homonimia estrictamente, sin embargo, esto implica un mayor número de entradas en el diccionario lo que no resulta muy práctico polisémicamente: la polisemia se lleva al extremo y los distintos significados aparecen bajo una sola entrada léxica. Esto es más corriente en los diccionarios. Si los signos son polisémicos o homonímicos está decidido por la descripción lingüística, la que distingue los criterios siguientes: criterio etimológico-histórico, de afinidad de significado, del campo léxico, morfológicos y sintácticos, de los “modelos derivacionales” (formal), de identificación con sinónimos 3. ¿Son los factores que delimitan las relaciones de polisemia y homonimia estrictamente objetivos o podrían obedecer también a unos criterios subjetivos? Explique. (9.4)
En el nivel de la lengua, la polisemia y homonimia van a distinguirse según criterios establecidos y discutidos por los lingüistas según los criterios mencionados en la pregunta anterior. Sin embargo, en el nivel del habla, los dos fenómenos son subjetivos y su noción se entremezcla para el hablante.
3.B. APUNTES 9.B. Polisemia-homonimia (relaciones entre los planos de la expresión y del contenido) tipo nuevo de relaciones: las que existen entre el sonido y el sentido ← a un mismo significante se le pueden asociar varios significados polisemia: un mismo significante con diversos significados - el mismo signo homonimia: varios significados distintos que coinciden en el mismo significante o misma forma fónica - distintos signos (son palabras que tienen la misma forma según algunos autores la polisemia es un fenómeno negativo, pues puede provocar la ambigüedad 9.B.2. Principales presupuestos teóricos 9.B.2.1. Polisemia-homonimia y la teoría del signo. Relaciones entre expresión y contenido. monismo: Saussure - no admite la existencia de polisemia pluralismo: admite la posibilidad de que una misma expresión pueda ser asociada a varios contenidos Ulmann: principio de Consustancialidad Cuantitativa: significado simple x múltiple → polisemia y homonimia significante complejo: ´factores de diferente procedencia sustancial (sonidos, orden, distribución, posibilidades de variación morfemática) pueden conjugarse en la formación del significado de un signo → niega la posibilidad de la polisemia en el lenguaje, se puede dar sólo en el habla (en el performance) → la homonimia se registra en la expresión no en el significante 9.B.2.2. Relaciones del fenómeno polisemia-homonimia con el sujeto hablante y el oyente. en el acto de comunicación la polisemia/homonimia puede ser tener como consecuencia la ambigüedad se confunden. Sin embargo, el sentido de una oración es una cosa distinta del sentido de las palabras que la componen. Los dos fenómenos pueden causar un efecto de la ambigüedad pero ésta es una consecuencia de la interpretación del oyente. La ambigüedad es un fenómeno pragmático. 9.B.2.2.1. Ambigüedad. Tipos. Desambiguación. en el sentido amplio: la posibilidad de que un texto o parte de un texto puede interpretarse de dos o más maneras distintas. La ambigüedad de interpretación puede ser fruto de la polisemia léxica, gramatical o de un contexto insuficiente. diferentes tipos de ambigüedad: fonológica (La gente de mente y la gente demente), sintagmático-sintáctica (El profesor habla a los estudiantes de filología), sintagmático-semántica (Pedro dejó a su hijo apenado),
ambigüedad léxica - de dos tipos: se basa en la homonimia o polisemia (Le gustan las judías) 9.B.2.2. Polisemia-homonimia en el acto de comunicación. Tipos de polisemia. en la comunicación, la polisemia depende de la voluntad del emisor (de su inteligencia o torpeza). Según estos autores, la polisemia es exclusivamente un acto de com. del empleo intencional. H. Pottier Navarro: la polisemia puede aparecer en tres estadios de la comunicación (referencia, lengua, discurso) → 3 tipos de polisemia (la p. referencial del signo, la p. de lengua, la p. del discurso) gramática generativa: ambigüedad como el resultado del proceso selectivo e interpretativo del oyente = problema clave interpretación pragmática de la ambigüedad léxica: contexto idiomático, c. extraverbal → el contexto extralingüístico o situación 9.B.3. Estatus de la polisemia y de la homonimia en los estudios semánticos 9.B.3.1. Desde la antiguedad hasta la semántica ciencia autónoma (siglo XIX) Grecia: Aristóteles, M. Bréal, K. Nyrop (diferencia ya entre polisemia y homonimia) 9.B.3.2. En la semántica pre-estructural S. Ulmann: significados múltiples 9.B.3.3. En la semántica estructural … 9.B.4. Delimitación y definiciones de la polisemia y la homonimia. Criterios. a. Utilidad para el tratamiento lexicográfico de las unidades: dos tratamientos lexicográficos distintos: homonímico y polisémico. homónimos: tratamiento homonímico: sus campos semánticos no se superponen → deben tratarse como dos entradas distintas → más entradas léxicas en el diccionario tratamiento polisémico: una misma entrada, pues la palabra tiene diferentes sentidos y aceptaciones → menos entradas, más común en los diccionarios corrientes b. Utilidad para la descripción linguística → sirve para distinguir entre los polisemos y homonimos nos siempre está clara la distinción
3.C. NEOLOGÍA 1. Explique el concepto de motivación. En el léxico se crean nuevas palabras todo el tiempo. Por lo general se reconoce la arbitrariedad del lenguaje, sin embargo, la creación de las nuevas palabras no se queda siempre sin motivos y está influida por así llamada motivación. Ésta ocurre cuando el nuevo significante está atribuido al significado por su forma, su sonido o su relación con otros significantes. Si alguien oye la palabra nueva, ya puede deducir parcialmente su significado.
El ejemplo puede ser la motivación fonética, la onomatopoeya - los significantes evocan mediante su sonido el significado. Otro ejemplo puede ser una motivación morfológica. Del verbo nadar y el morfema dor se crea una palabra nadador. Gracias a los significados de las unidades creadoras de la nueva palabra se entiende el significado nuevo. 2. Defina el término neología con sus propias palabras. El término neología se puede referir a la ciencia que estudia este procedimiento o el procedimiento mismo de formación de nuevas unidades de una lengua (neologismos). En cuanto al segundo significado del término, la formación de neologismos, la neología puede ocurrir en varias formas: se pueden crear palabras completamente nuevas, o se pueden combinar las existentes de maneras nuevas, o se pueden adscribir nuevos significados a los significantes ya existentes, etc. 3. ¿Qué factores pueden intervenir en la creación de un neologismo? La creación de un neologismo se puede describir como un proceso. Por lo general se crea un neologismo como producto del discurso individual, un hecho del habla, y desde allí se incorpora mediante varios pasos a la lengua. En este proceso es importante que el término sea aceptado por miembros de un grupo y de allí por la comunidad hasta que se incorpora en el léxico. Lo que influye en el éxito puede ser por ejemplo la motivación, las propiedades fonológicas, morfológicas, etc. Si el neologismo es demasiado largo, suele acortarse por la economía del lenguaje. 4. ¿Por qué se crean siglas y acrónimos? La creación de siglas y acrónimos pertenece en el estudio de la neología formal, en otras palabras en el estudio de los procedimientos formales de la creación de neologismos, concretamente entre los procedimientos formales contemporáneos. Los dos procedimientos de creación tienen en común la reducción de los elementos constituyentes. Pues se crean respondiendo a la economía del lenguaje solicitada por la sociedad informática, moderna y sobre todo rápida. 5. ¿Cuál es la diferencia entre calco y préstamo semántico? El préstamo puede ser total o parcial. Hablando del parcial, se distingue entre el calco semántico y el préstamo semántico. El calco es un préstamo en el que se produce trasgresión tanto del significado como de la estructura semántica. Sin embargo, usando las unidades creadoras de la lengua recibidora. Por otro lado, en el préstamo semántico sólo se le adscribe un nuevo significado semántico a una unidad ya existente, según el ejemplo de una lengua extranjera. No se producen entonces nuevas lexías.
3.C. APUNTES 3. Los movimientos en el léxico. La neología. 3.1. Los cambios linguísticos. Naturaleza, causas y extensión.
lengua cambia con la sociedad no todas las partes de la lengua evolucionan de la misma manera: la gramática por ejemplo es bastante estable, los cambios lentos e inconscientes. En el léxico puede ser o conscientes e individuales o inconscientes y colectivos. los cambios fonéticos y léxicos son los más extendidos 3.2. Los movimientos en el léxico: creación, renovación o revitalización y pérdida depende de la necesidad de nombrar cosas nuevas o de la desaparición de algunos referentes 3.3. El cambio léxico. Nominación y evolución. Arbitrariedad y motivación. la creación: se da deliberadamente un nombre a un concepto o bien un significado nuevo a una palabra ya existente la nominación/denominación - se asigna un nombre al referente. Es un acto consciente e individual en el que hay motivación. la motivación = un acto de elegir la palabra denominativa. Existe una vinculación entre el signo y la realidad. (o entre el signo y otros signos ya existentes por su forma y/o significado → los hablantes de una lengua perciben esta vinculación). en la evolución se produce el desplazamiento en la relación entre el significante y el significado - inconsciente, coelctiva, progresiva. Desenboca en la pérdida de motivación. La motivación a veces la arbitrariedad de la lengua está violada, pues hay un motivo de relación entre el significante y el significado motivación fonética/acústica - onomatopeya, exclamaciones - para saussure no es de importancia, pues no hay muchas palabras de este tipo en la lengua motivación morfológica - palabras construidas/complejas - se crea la palabra nueva por derivación de otra palabra/palabras y/o morfema. Por ejemplo pecar+dor → pecador (está motivado porq los dos componentes ya tienen algún significado por sí mismos y juntándolos se entiende la nueva palabra). Otro ejemplo: saca+corcho → sacacorchos. Se usan los procedimientos de derivación y composición. motivación semántica - ojos: de buey, del queso, de las agujas → hay semejanza entre los significados = metáfora. Tmb puede producirse por metonimia. Todos estos procedimientos son estudiados por la neología.
3.4. Neología. Neologismos. neología: a. proceso de formación de neologismos; b. estudio de neologismos. neología: conjunto de procesos de formación de nuevas unidades de significación o unidades léxicas. Tanto las palabras nuevas o las combinaciones nuevas. El resultado es el neologismo. Neología es un proceso → se producen formas y sentidos nuevos. neologismo - el producto/el resultado. Es de reciente creación. x arcaismo 3.4.1. Creatividad y neologismo. Vida del neologismo.
productividad & doble articulación (en el nivel de fonemas/signos → palabras; en el de monemas/oraciones → enunciaciones) La naturaleza de la creatividad: Chomsky: creatividad gobernada por las reglas & creatividad que cambia las reglas - sin embargo, su teoría se basa en la relación hablante-oyente ideal → hay que considerar el contexto de la creación → hoy en día se estudian los neologismos en la pragmática linguística en relación con psicolinguística y sociolinguística Vida del neologismo: el proceso de la institucionalización de un signo según Wagner: a. conciencia de una situación nueva y la necesidad de significarla b. elcción del o de los signo(s) apropiado(s) c. acuerdo tácito de los miembros de un grupo d. sanción de la comunidad e. lexicalización el nacimiento de un neologismo: (habla → lengua): en el discurso, es un hecho de discurso → difusión del nuevo término entre los miembros de un grupo, se decide la desaparición o el mantenimiento de un neologismo (la motivación favorece el mantenimiento de una nueva palabra) → la aceptación del neologismo y su lexicalización.
3.4.2. Tipos de neología neología espontánea (individual) x planificada (institucional); neología especializada/neonimia x general Clasificación de neología: criterios: a. Tipo de creatividad: neología denominativa x estilística denominativa/referencial - necesidad de dar un nombre a un objeto o concepto nuevos → neologismo de cosa estilística/de autor - manifestar los sentimientos, nominación expresiva, proviene de la función poética de lenguaje b. Causas de producción: neología por causalidad externa x interna neología por causalidad externa - el contexto histórico, los grupos sociales, tipos de actividades. Las palabras claves x las palabras testigos. Las últimas reflejan como símbolos hechos importantes. neología por c. interna - se complementa con la anterior. Un neologismo es el resultado de la presión de la historia y de la sociedad sobre el sistema. c. Tipo de motivación c. Tipo de procedimiento lingüístico: n. fonológica, morfológica y semántica neología formal/de forma - formando una palabra nueva a partir de elementos ya existentes creación ex-nihilo (inventados) con formas existentes de la lengua (afijación y composición) - antiguos o actuales, más o menos autóctonos, híbridos procedimientos contemporáneos: siglas (ONU, ADN), acrónimos (ciberespacio), trucamientos o acortamientos (pelu, profe), etc. neología de sentido/semántica - aňadiendo significados inéditos a un término existente según las características de una persona: Don Juan → donjuanesco
metáfora o transparencia de nombre por similitud de ideas o sentidos: pulmones de la ciudad metonimia o transferencia de nombre por contigüidad de sentidos: dedos de los guantes, pies de la cama etc. neología de préstamo - adoptando y adaptando un término de otra lengua
3.4.3 La neología formal creación ex-nihilo con formantes ya existentes en la lengua procedimientos más recientes o contemporáneos 3.4.4. Procedimientos formales contemporáneos la siglación, la acronimia, el truncamiento, el acortamiento responden a una economía del lenguaje, se trata de suprimir → composición regresiva dificultad de formular reglas 3.4.4.1. La siglación la sigla: palabra formada por letras iniciales de cada uno de los componentes del sintagma, se reduce la unidad sintagmática a una forma más reducida, lexema o palarba Aspecto fonético: cuatro variedades de siglas: desarrollada, deletreada, de estructura silábica, mixta Aspecto semántico: la nueva sigla coincide con el significante de una unidad preexistente en la lengua con el objetivo de que se produzca una asociación de ideas o motivación semántica: AVE, AGUA (Actuaciones para la Gestión y la Utilización del Agua) hoy en día - gran número de siglas, sin conocerlas no podemos casi sobrevivir :P 3.4.4.2. La acronimia reducción morfo-fonológica de los dos elementos componentes 3.4.5. La neología por préstamo el préstamo lingüístico - todo elemento adquirido por una lengua a partir de otra, un extranjerismo. Se produce en todos los niveles de la lengua. Nos enfocamos en el préstamo léxico-semántico. el préstamo léxico - para designar objetos y acciones que ha incorporado en su vida y a su modo de pensar dos tipos: a. el préstamo propiamente dicho y b. el calco/préstamo parcial 3.4.5.1. El préstamo propiamente dicho/total se incorpora a una lengua en su totalidad: tanto con su significante como con el significado, aunque con diversos grados de integración (adaptación a la estructura fónica y morfológica) 3.4.5.2. El calco semántico y el préstamo semántico El calco semántico: se toma sólo el significado pero no el significante, se produce una traducción de la estructura semántica y se crea un nuevo significante que a veces es una reacción de rechazo al término extranjero: skyscraper → rascacielos, weekend → fin de semana
el préstamo semántico: una palabra de la lengua espaňola adquiere un significado que no posee originalmente y que proviene de una palabra equivalente en otra lengua.es la adopción semántica entre lexemas y no hay creación de una nueva lexía en la lengua receptora, como sucede en el calco
3.D. CAMBIO SEMÁNTICO 1. ¿Qué es un cambio de significado? [Presenten un resumen en aprox. 200 palabras] El concepto del cambio de significado fue descrito de maneras diversas a lo largo de siglos y de consideraciones y escuelas lingüísticas. En el principio la Retórica consideraba el cambio del significado como desvío de lenguaje normal a lenguaje poético mediante las figuras retóricas. El acercamiento semántico a la problemática partía en el principio de esta concepción tradicional pero al final desembocó en la aproximación pragmática. Las primeras teorías semánticas buscaron leyes del cambio semántico y causas de tal cambio. Estudiaron los cambios entre el significante (nombre) y el significado (sentido) en las palabras aisladas. Por supuesto que con Saussure se empezó considerar esta bipolarización del signo. Fue Ullmann quien propuso estudiar los cambios semánticos no en las palabras aisladas sino teniendo en cuenta los campos asociativos de las palabras, pues cada palabra produce asociación de imágenes mentales. Se nota aquí la influencia de psicología. Ésta junto con la sociología trajeron a colación la importancia de la influencia histórica social en los cambios léxicos. Otro cambio vino con el estructuralismo. Pues en vez de la orientación histórica se acoge a la actitud sincrónica, usando, sin embargo, los procedimientos de la semántica estructural diacrónica. Otro aporte de importancia es el de considerar como un cambio semántico tal cambio que produce alteraciones de la estructura semántica = del contenido (no solamente una desviación en la relación significantesignificado como antes). Un cambio semántico propiamente dicho causa una modificación basada en la restricción o extensión de los rasgos distintivos. El resultado es una oposición. Finalmente, la Pragmática deja de considerar la dimensión diacrónica. Emplea el término de metáfora como necesario para el estudio de un cambio semántico. El cambio semántico se produce en el nivel del habla. 2. ¿Qué entendemos por metáfora? ¿Es un término unívoco? Si no, ¿cuáles son sus principales tipos? La metáfora es un cambio semántico que se produce a base de la semejanza o analogía entre dos entidades. Se puede abordar de varios puntos de vista: como un desvío en el lenguaje (retórica), como un hecho que impregna nuestra vida cotidiana, como proceso cognitivo o mecanismo lingüístico. En el momento de
interpretación de la metáfora se acude a la pragmática, pues la semejanza suele estar motivada también por las emociones, culturalmente, socialmente, etc. Las metáforas se pueden categorizar según el tipo de la semejanza, como proclama Ullmann, en 4 grupos principales: m. antropomórficas (operan con los nombres de partes de cuerpo), m. animadas (con los nombres de animales y plantas), m. sinestéticas (transposición de una sensación), m. de lo concreto a lo abstracto (traspasar palabras del mundo material al moral/espiritual). Según otro autor se pueden categorizar las metáforas en tres grupos: nominales/atributivas, predicativas y oracionales. 3. ¿Qué entendemos por metonimia? ¿Es un término unívoco? Si no, ¿cuáles son sus principales tipos? La metonimia es un cambio semántico producida por la transferencia de nombre basada en la contigüidad de sentidos, sin embargo, tal contigüidad no es interna o lingüística sino externa, referencial y contextual. La metonimia suele categorizarse según los tipos de relación entre las entidades: causa/efecto, continente/contenido (me pasas la sal), lugar/producto, etc. 4. ¿Cuáles son las semejanzas y diferencias entre metáfora y metonimia? Las semejanzas entre dichos cambios semánticos son que ambas son procesos cognitivos y llenan nuestro discurso cotidiano sin que nos demos cuenta. La principal diferencia reconocida ampliamente es que la metáfora se basa en la semejanza: nombre de una entidad se usa para designar otra basándose en las relaciones internas, lingüísticas y sémicas entre las dos entidades. La metonimia se basa en la contigüidad, o sea, las dos entidades están asociadas por la experiencia y la asociación puede ser motivada cultural, socialmente, etc. Por lo tanto, la metonimia es externa, referencial y contextual. 5. ¿Dónde hay que buscar las causas del cambio lingüístico? ¿Existen dichas causas? Si su respuesta es afirmativa, ¿cuáles son sus principales tipos? La lingüística tradicional se interrogaba por las leyes y las causas que rigen el cambio semántico. Esta actitud fue más tarde criticada por la actitud sincrónica y estructural la que prefería buscar los motivos o los factores del cambio. Los principales factores del cambio semántico son tres (lingüísticas, históricas, sociales). Los factores lingüísticos son los errores en transmisión de significados, la vaguedad en el significado, la pérdida de motivación, la existencia de la polisemia, la incidencia en el contexto (contaminación/contagio - las palabras que aparecen a menudo juntas influyen en sus significados). Se incluye entre ellos la metáfora, la metonimia, la etimología popular y la elipsis. Los factores históricos se deben al hecho de que las entidades (objetos, conceptos, ideas) cambian a lo largo de la historia y con ellos cambia el significado de la palabra que los designa. Por última,
los factores sociales causan sobre todo la especificación y la generalización del significado. Se pueden mencionar también dos factores secundarios: las causas psicológicas y la influencia extranjera.
3.D. APUNTES Los cambios de significado o cambios semánticos. 10.1. Introducción lingüística comparada e histórica estudio diacrónico centrado en el léxico: semántica estructural diacrónica los cambios de significado son hechos de semántica lingüística, pero también de pragmática 10.2. Descripción general del cambio semántico en el léxico cambio semántico: cambio (desplazamiento) en la relación entre significante y significado → se puede generar por nominación y/o por evolución nominación - damos nombre a un objeto, creamos una palabra. Está motivada semánticamente. cognitiva - se tienen en cuenta los caracteres objetivos que definen el ser del referente. Se produce por ejemplo por metáfora o por metonimia. expresiva - se tienen en cuenta los valores expresivos (una persona es “un cerdo” etc.) evolución - una vez aceptada la palabra por un grupo de hablantes, evoluciona su sentido. Puede desaparecer la motivación semántica → en los cambios de significado ocurre una constante pérdida y adquisición de significado. 10.3. Tratamientos de los cambios semánticos. Concepciones. tres principales perspectivas: la Retórica, la Semántica y la Pragmática 10.3.1. Cambios semánticos y retórica. tropos = figuras de significación → en el llamado lenguaje figurado funcionan como instrumento retórico → producen un desvío del lenguaje ordinario al estilo literario 10.3.2. Cambios semánticos y semántica. 10.3.2.1. En la semántica tradicional. Forma lógica. principalmente el estudio de metáfora, metonimia, sinécdoque y elipsis. Estudio diacrónico. se intenta formular leyes del cambio semántico y sus causas siguen la retórica clásica e introducen en ella un orden lógico → agrupan los tropos en una clasificación de tipo lógico: extensión, restricción y transferencia de sentido. criterios formales, estudia la relación significante-significado en las palabras aisladas extensión & restricción → sinécdoque y elipsis; transferencia → metáfora y metonimia
extensión - generalización de un término restricción - especialización en un uso del término 10.3.2.2. En la semántica preestructural. Forma semiológica. influencia de sociología y psicología: causas linguísticas, históricas y sociales, disposición psicológica psicología: clasificación de los cambios mliorativos o peyorativos Saussure: naturaleza psicoasociativa del cambio semántico → desplazamiento de la relación entre el significante y el significado → se desarrolla una amplia red de asociaciones para explicar el cambio semántico Ullmann - nueva clasificación de los cambios semánticos - su teoría es “puente” hacia la semántica estructural (entre la semántica tradicional que estudia los cambios de significado desde las relaciones significantesignificado y en las palabras aisladas, y la semántica diacrónica estructural que se sitúa desde el punto de vista del contenido e investiga sobre los campos léxicos). asociaciones entre palabras (no palabras aisladas) se basa en la bipolaridad significante(nombre) - significado (sentido) y en la naturaleza psicoasociativa del proceso con dos tipos de asociación: semejanza y contiguidad de las imágenes mentales asociados: transferencia de nombre: por similitud de sentidos o ideas → metáfora; por contiguidad de sentidos → metonimia transferencia de sentido: etimología popular, elipsis cambios complejos en el estudio del cambio semántico hay que tener en cuenta el campo asociativo de la palabra → influye a la geografía linguística (la que llega a la conclusión que la variación diacrónica y la dialectal son inseparables) falla en cuanto a considerar los campos léxicos e ignora las oposiciones funcionales → con teorías de otros autores se pone la base de la noción actual: de que la historia del vocabulario de una lengua ha de estudiarse teniendo presente la historia social, económica y cultural de la comunidad que habla dicha lengua
10.3.2.3. En la semántica diacrónica estructural rompen con la orientación histórica de la semántica tradicional ( → estudio sincrónico) → análisis del contenido semántica estructural sincrónica → semántica diacrónica estructural Coseriu: lexemática diacrónica: los campos léxicos se toman como punto de reflexión (se basa en el conocimiento de las relaciones de significado entre las palabras). Se consideran cambios semánticos propiamente dichos aquellos que realmente afecten a la estructura del contenido (a las estructuras lexemáticas). El único cambio válido es el cambio léxico funcional desde el punto de vista de la estructura del contenido → modificación (= cambio semántico propiamente dicho) → se produce un cambio en los rasgos distintivos (se agregan nuevos o se pierden algunos): extensión del sentido = se pierde un rasgo
distintivo; restricción del sentido = un rasgo distintivo nuevo → en ambos casos el resultado es una oposición → reorganización de la estructura semántica 10.3.2.4. En la lingüística generativa es fundamentalmente sincrónica - deja de al lado los cambios semánticos en general gira en torno de la interpretación de los mensajes → problemas con la transferencia del significado: los cambios semánticos como manifestaciones sincrónicas Chomsky: se basa en las estructuras sintácticas restricciones selectivas: las oraciones que rompen estas restricciones selectivas son “desviadas” desde el punto de vista sintáctico → oraciones nogramaticales Katz y Fodor: se basan en las representaciones semánticas la ruptura de la restricción de combinatoria semántica → anomalías semánticas un hablante tiene la capacidad semántica si sabe descubrir estas anomalías semánticas: oraciones semánticamente anómalas x regulares G. Leech: aplía el concepto de anomalía semántica Kempson: pragmática las interpretaciones metafóricas y estilísticas quedarán tipificadas en una teoría de la pragmática las oraciones desviadas semánticamente sólo pueden ser interpretadas metafóricamente 10.4. Los principales cambios semánticos: metáfora, metonimia, sinécdoque. 10.4.1. La metáfora se basa en la analogía/semejanza entre las entidades en relación puede ser considerada un desvío de lenguaje o como hecho que impregna nuestra vida cotidiana, como mecanismo linguístico o como proceso cognitivo su explicación: a partir de su estructura interna sémica o conceptual la interpretación de la metáfora: propuesta pragmática 10.4.1.1. Metáfora = comparación abreviada o elidida definición tradicional relación entre el tenor (aquello de que estamos hablando) y vehículo (aquello con que lo comparamos) - la semejanza puede ser objetiva o emotiva Ullmann: 4 grupos principales de metáforas: (a) metáforas antropomórficas (b) metáforas animadas © metáforas sinestéticas (d) de lo concreto a lo abstracto Miller: 3 tipos de metáforas diferenciadas formalmente: (a) nominal o atributiva (b)predicativa © oracional
se ha propuesto la interpretación de estas metáforas mediante la reconstrucción de la comparación → necesaria la pragmática (la metáfora no se construye solamente a base de la semántica sino tmb sobre connotaciones culturales, sociales etc.) 10.4.1.2. Estructura interna de la metáfora
10.4.2. La metonimia (sinécdoque) transferencia de una palabra en la designación de otra cosa, en virtud de una relación de contigüidad Ullmann: transferencia de nombre con contigüidad de sentidos (temporal, espacial, causal) otra definición: las dos entidades nomantienen una relación de contiguidad interna ni linguística sino puramente externa, referencial y contextual. La metonimia no descubre relaciones nuevas, surge entre palabras ya relacionadas entre sí. Sinécdoque: la relación la parte por el todo y viceversa 10.4.3. Semejanzas y diferencias entre metáfora y metonimia ambas son operaciones cognitivas que no se limitan al discurso poético sino llenan nuestro discurso cotidiano ambas son fuente de la polisemia de palabras se diferencian por la estructura interna y por los procesos interpretativos R. Jakobson: interpretación paradigmática = metafórica interpretación sintagmática = metonímica La diferenciación más ampliamente reconocida: metáfora se basa en la semejanza y la metonimia en la contigüidad (asociados por la experiencia). La relación de semejanza es interna, linguística y sémica mientras que la relación de contigüidad es externa, referencial y contextual. 10.6. Causas y efectos de los cambios semánticos en la lingüística tradicional se procura buscar las leyes y causas del cambio semántico. Más tarde se rechaza esta actitud diacrónica por los estudios estructurales y sincrónicos. → hay que hablar de motivaciones o factores, no de causas clasificación simple y coherente: 3 principales: causas lingüísticas, históricas y sociales. Las secundarias: causas psicológicas, influencia extranjera causas lingüísticas: los factores: los errores en transmisión de significados, la vaguedad en el significado, la pérdida de motivación, la existencia de la polisemia, la incidencia en el contexto (contaminación/contagio - las palabras que aparecen a menudo juntas influyen en sus significados). Se incluye aquí la metáfora, la metonimia, la etimología popular elipsis las causas históricas: los objetos, las ideas, … todo cambia a lo largo de la historia y con ello también el significado de la palabra que designa a dicha entidad
las causas sociales: la especialización y la generalización del significado. las causas psicológicas: factores emotivos, los tabúes y los eufemismos.