BREVE
DICCIONARIO ETIMOL6GICO DE LA
LENGUA CASTELLANA
BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA DIRIGIDA POR DÁMASO ALONSO
v.
DICCIONARIOS, 2
¡OAN COROMINAS
BREVE
,
DICCIONARIO ETIMOLOGICO DE LA LENGUA CASTELLANA TERCERA EDICIÓN MUY REVISADA Y MEJORADA
EDITORIAL GREDOS MADRID
©
JOAN COROMINAS, 1987. EDITORIAL GREDOS, S. A.
Sánchez Pacheco, 81, Madrid. España.
PRIMERA EDICIÓN, mayo de 1961. SEGUNDA EDICIÓN, diciembre de 1967. TERCERA EDICIÓN, julio de 1973. lo a Reimpresión, octubre de 1976. 2. a Reimpresión, diciembre de 1980. 3. a Reimpresión, diciembre de 1983. 4. a Reimpresión, marzo de 1987.
Depósito Legal: M. 32792-1986.
ISBN 84-249-1331-0. Rústica. ISBN 84-249-1332-9. Guaflex. Impreso en España. Printed in Spain. Gráficas Cóndor, S. A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1987. -
6024.
INTRODUCCIÓN
Decir a quiénes y para qué se destina es dar de un libro la mejor definición. Éste se ha escrito para el público no especializado en lingüística, con objeto de informarle breve y claramente de lo que se sabe acerca del origen de las palabras castellanas comúnmente conocidas por la gente educada. He pensado, pues, en cuatro tipos de lectores: estudiantes de todas las disciplinas, aunque acordándome de que los de ciencias humanísticas y filológicas lo emplearán, naturalmente, más que otros; extranjeros cultos que tratan de adquirir del castellano un conocimiento algo sistemático, no meramente práctico; profesores que enseñen cualquier materia, eruditos no lingüistas y lingüistas especializados en otras lenguas, romances o no romances; y, en general y muy especialmente, todo el público educado de lengua castellana que no se contente con un conocimiento superficial de su idioma. El etimologista, el investigador de filología hispánica, el erudito en busca de datos y todos aquellos que se vean con fuerzas para formarse un juicio personal en los problemas etimológicos deberán recurrir a mi Diccionario Critico Etimológico, del que éste es una versión abreviada y renovada. Si al escribir esta otra obra comparaba y recordaba ante todo libros como los de Wartburg o Wa1de-Hofmann, al componer ésta he pensado más, como paradigmas dignos de imitación, en los de Oscar B10ch y Ernout-MeilIet. He dado entrada en este breve diccionario a la gran mayoría de los vocablos incluidos en el Crítico, pero excluyendo: los localismos no conocidos fuera de una región o república determinada; los vocablos pertenecientes sólo a técnicas anticuadas y los poco empleados hoy en día o sólo propios de técnicos muy especializados; admitiendo por otra parte muchos tecnicismos de las ciencias biológicas, naturales, físicas y aplicadas que tienden a ser conocidos de amplios sectores del público; y excluyendo, en fin, bastantes arcaísmos, pero sólo aquellos que no se hallan ya en literatura en el Siglo de Oro, y aun con ciertas excepciones en favor de vocablos me~ievales muy conocidos y de todos aquellos que facilitan la comprensión del origen de otra palabra más moderna. En sentido contrario
INTRODUCCIÓN
6
se han agregado aquí muchas palabras usuales que en el Crítico sólo figuran en el Suplemento (p. e., sorbete) o que allí faltan del todo, sea por no figurar en el diccionario académico, o porque aun figurando en él fueron excluidas allí deliberadamente (en particular muchos derivados de étnicos y nombres propios. como elíseos, pléyade o mozárabe) o por un descuido momentáneo (como cachalote, convenio, ferina, friable y bastantes más). Los diccionarios etimológicos en general se abstienen de definir las palabras, contando con que al utilizarlos se tiene a mano un buen diccionario del uso corriente; y no suelen hacer otra excepción a esta norma que las necesarias para distinguir homónimos. Tampoco este libro permitirá prescindir del auxilio de un diccionario corriente, pero he creído prudente ser menos parco en este sentido que ciertos repertorios etimológicos de lenguas extranjeras como el francés o el inglés, por la situación de desventaja en que nos hallamos respecto de estas lenguas en cuanto a buenos diccionarios manuales y bilingües, y teniendo en cuenta que en nuestro caso será algo· mayor que en aquéllos la proporción de los lectores extranjeros respecto de los nativos; como es natural, las definiciones abundarán más o serán más completas en las cabezas de artículo y en las voces algo anticuadas o más o menos regionales; y en -cambio raramente se darán en los tecnicismos. De acuerdo con los propósitos históricos de un diccionario etimológico; se prescindirá de las acepciones secundarias y fácilmente comprensibles como tales, y será legítimo enfocar las definiciones dadas en el sentido que mejor facilite la comprensión del origen: es lo que. hago, por ejemplo, al definir escatimar como 'regatear mezquinamente'. Por lo demás, me he esforzado en este libro, con particular ahínco, en explicar y fechar todos los sentidos más antiguos y básicos de cada palabra. Claro está que una obra de esta índole debe prescindir de todo lo inseguro o excesivamente hipotético. En etimología y en la historia del vocabulario, el público desea ser informado de lo seguro y dejar lo aventurado y pendiente de discusión para los especialistas y los libros que a ellos se dirigen. La publicación todavía reciente de mi Diccionario Crítico facilitaba en nuestro caso la eliminación de todas estas cuestiones: a él deberán recurrir los que sientan curiosidad por ellas. Aquí convenía huir de dos extremos: mostramos demasiado seguros oe nuestra negativa en los casos realmente dudosos, y por otra parte meternos francamente eri el terreno de 10 hipotético y opinable. El lector no debe extrañar por lo tanto la gran cantidad de casos en que hemos reconocido nuestra ignorancia. si otros no lo practican así, acuérdese de cuánto abundan en nuestro tiempo los que quieren vender como ciencia conocimientos nebulosos Q. falsos. Pese a este reconocimiento, la ignorancia a menudo no es completa, como lo mostrará un cotejo de esos artículos con los del Diccionario Crítico, pero en los casos en que lo que se sabe es demasiado complicado o condicional para exponerlo en pocas palabras, no se podía hacer aquí otra cosa que remitir a la obra mayor. Si existía una explicación más o menos insegura o incompleta
7
INTRODUCCIÓN
pero probable y que pudiera exponerse sucintamente, se ha hecho así, acompañándola de las reservas necesarias. Y ni siquiera nos hemos prohibido del todo, como 10 hicieron autores de obras pareCidas, la posibilidad de referimos a dos etimologías diferentes o de aludir a una sólo para rechazarla. Era lícito y saludable abrir este 'ventanillo hacia 10 incierto y hacia la mucha labor que está por hacer, sobre todo cuando sólo se ha practicado así en casos importantes y excepci9nales. La agrupación de los derivados y compuestos con sus simples o primitivos, y el formar con todos ellos un solo artículo, tiene dos objetos. Nos muestra, por una parte, la existencia de familias de vocablos, y las correlaciones existentes entre los elementos integrantes del léxico castellano: precisamente lo más ilustrativo en un diccionario etimológico para ·el lector común. ·Por otra parte, en un diccionario conciso como éste ahorra muchas palabras y repeticiones. No se extrañe, pues, que el concepto de derivado y de compuesto se haya tomado aquí muy ampliamente, y que en particular se hayan incluido en él los llamados seudo-derivados y seudo-compuestos, o sea, los formados con el étimo de la voz castellana y no con esta misma, y aun los formados con el primitivo de aquél, si el étimo de la voz epígrafe es ya un derivado o compuesto. Por ejemplo, secundario va en el artículo segundo, y primogénito se estudia en el artículo primero; la mayor parte de los derivados del lat. solvere van en el artículo absolver, que de él deriva, y la mayor parte de los derivados del lato ¡acere van por la misma razón en el artículo abyecto. La experiencia me demuestra que el público culto es capaz de comprender la conexión semántica existente en estas vastas familias latinas, y que no se interesa tanto por el pormenor fonético, aunque pueda ocasionalmente causarle algún escrúpulo su ignorancia de las leyes de la fonética latina. Sin embargo, en este libro, de acuerdo con su carácter más elemental, he desglosado varias palabras que agrupaba en el Diccionario Crítico, en las cuales el enlace era demasiado difícil de percibir para el público sin estudios filológicos. He constituido aquí, por ejemplo, artículos aparte para voces com.o envidia, vituperar o seguro; también he separado entre sí algunos vocablos (como ce y che) que aunque pueden mirarse como variantes de una misma raíz, su enlace no puede mostrarse fácilmente al público y ni siquiera está enteramente asegurado. La tarea de redactar este libro, una vez concluido el Diccionario Crítico, parecía cosa breve y sencillísima. Podía limitarme a copiat los resúmenes iniciales de los artículos sin más que hacerles leves y poco variados retoques. Pero pronto se vio que, además de los que acabo de exponer, convenía introducir, en bien del nuevo libro, cambios mucho más numerosos y esenciales. Por una parte, adoptar muchas veces un estilo más claro y sencillo, más accesible al público en quien pensaba, explicar detalles que hablando a los consultores del libro grande podían omitirse corno obvios, agregar otros que en éste figuran sólo en el cuerpo del artículo pero aportan algún esclarecimiento oilus-
INTRODUCCIóN
8
tración sustancial. Estimé conveniente desarrollar más el pormenor semántico y fechar las acepciones más destacadas) muchas veces fechar también las pa]abras de ]a lengua originaria, fechas sacadas las más de las veces del cuerpo del artÍculo de ]a obra mayor, pero otras veces, y no es nada raro, las indico ahora por primera vez. En definitiva, no hubo artículo que no fuese pensado de nuevo, como si ]0 redactara de buenas a primeras. Por otra parte, ha transcurrido todo un decenio desde ]a redacción de mi Diccionario Critico, y aunque no sean muchos años en la historia de la filologÍa hispánica, e] impulso dado por mi libro ha hecho que fuesen años de rápido adeianto, y especialmente ]0 han sido para mí. He sacado provecho de las críticas publicadas acerca de mi libro; y este provecho ha sido grande, sobre todo, en cuanto a las fechas de primera aparición y toda ]a cronologÍa ]éxica; pero yo además debo agregar que he sido el más severo y exigente de mis críticos: creo haberme dado cuenta mejor que nadie de cuáles eran los artículos cuyo resultado no satisfacía, y en todos ellos he seguido acopiando materiales y ree]aborándo]os mentalmente, después de publicados, con paciente tesón. La ayuda de mis colegas críticos ha resultado preciosa, y muy señaladamente en el terreno de ]a· documentación. N o doy aquí una lista completa, ni por asomo, de las reseñas de mi obra (V. otras en e] suplemento a la. misma, IV, 897-8), pero sí debo llamar ]a atención hacia aquellas que han resultado más fértiles en la aportación de materiales nuevos, y especialmente los crono]ógicos: Joseph E. GILLET, Hispanic Review, XXVI (1958), 261-295; Oreste MACRi, Revista de Filología Española, XL (1956), 127-170; Ramón MARTImZLÓPEZ, Boletín de Filología de la Universidad de Chile, XI (1959), 22 págs.; Luis MICHELENA, Boletín de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del País, X (1954), 373-384; XI, 283-297; XII, 366-373; XIII, 494-500; Joseph M. PIEL, RC'manische Forschungen, LXVII, 364-376; Vittore PISANI, PaMeia, X (1955), 252-4, 511-2; XI, 315-6 XIII, 52-54; Bernard POTTIER, Bulletin Hispanique, LVII. 442-453; LVIII, 84-95, 356-364; LIX, 218; LX, 257-260, Y Orbis, V, 502-507; Gerhard ROHLrs, Revue de Linguistique Romane, XXI, 294-319; C. C. SMIrn, Bulletin Hispanique, LXI (1959), 236-272; Max Leopold WAGNER, Romanische Forschungen, LXIX (1957), 241-272; Leo SPITZER, Modern Language Notes, LXXI (1956), 271-283, 373-386; LXXII. 579-591; LXXIV, 127-149. He extractado todas eUas detenidamente, junto con otras reseñas que ahora no cito y otros muchos artículos publicados en el curso de estos años, y de todo ello se ha beneficiado mucho ]a obra presente. En 10 cronológico, sobre todo, se han podido agregar aquí, además, otros muchos datos sacados del Tesoro de Gili (letras Ch-E) y de] nuevo DiccionarioHistórico académico, en ]0 poco publicado, algunos de la E de] Diccionario Cuervo, y, sobre todo, el caudal copioso de informes proporcionado por numerosas lecturas mías y por la suma diligencia del Sr. Agustín del Campo, a quien debo muy especial reconocimiento. En conjunto, pues, ]a información cronológica
9
INTRODUCCIóN
proporcionada por este diccionario ofrecerá al erudito una gran mejora frente a la de la obra básica. Claro está que en una obra de este tipo no se puede dar bibliografía. ni había por qué darla, existiendo el libro mayor. En cuanto a fechación. se ha generalizado aquí, sin excepciones. el procedimiento de dar sólo el año. o cuando ello no es posible, el siglo o una parte del mismo. siempre sin mencionar el autor. También ahí el Dlccionario Crítz'co guiará a quien desee saber más. Pero será fácil reconocer o adivinar. bajo ciertas fechas muy repetidas, un autor o una obra determinados, literarios o lexicográficos. He aquí algunas de esas fechas que recurren con mayor frecuencia: Med. S. X, Glosas Emilianenses 2.& mitad S. X, Glosas Silenses hacia 1100, Botánico anónimo de Sevilla, publicado por AsÍD h. 1106, Abenbec1árix h. 1140, Cantar de Mio Cid 1155, Fuero de Avilés 1220-50, Berceo 1241, Fuero Juzgo h. 1250, Libros de Alexandre y de A polonia, y Vidal Mayor 1251, CaliZa e Dimna 1256-63 ó h. 1260, Las Siete Partidas 3. or cuarto S. XIII, Poema de Fernán González h. 1270, h. 1290, 1. a Crónica General h. 1280, General Estoria fin S. XIII, Biblia Medieval Romanceada (Levítico-Deuteronomio) y otros muchos h. 1300, Gran Conquista de Ultramar y Fueros de Aragón, pub!. por Tilander 1335. Juan Manuel, Conde Lucanor; y h. 1330, para otras obras del mismo 1330 y 1343, para las dos versiones del Libro de Buen Amor, del cual V. ahora mi edición crítica de 1967, en cuyas notas queda el fundamento de varios cambios aceptados en la segunda edición de este diccionario h. 1350, Poema de Alfonso XI 1386 Y 1403-7 para las dos partes del Rimado de Palacio (algunas veces hacia 1400, indistintamente) h. 1400, Glosarios de Palacio, de Toledo y del Escorial princ. S. XV (otras veces 1.& mitad S. XV, o fin S. XIV), Cancionero de Baena varias fechas de 1417 a 1434, y a menudo 1433 o h. 1425, Enrique de Villena 1438, Corbacho de Mtz. de Toledo, y Coronación de J. de Mena h. 1440, Marqués de Santillana y Alfonso de la Torre 1444, Laberinto de J. de Mena (h. 1450, Ilíada y otras obras del mismo) mediados del S. XV, Cancionero de Stúñiga
INTRODUCCIóN
10
S. XV, Biblia Medieval Romanceada (Génesis-Levítico) varias fechas del S. XV y 2.& mitad· del S. XIV, Inventarios aragoneses de Serrano y Sanz 1475, Guillén de Segovia 1490, Vocabulario de Alonso de Palencia h. 1490, La Celestina 1492, Cartas de C. Colón 1495, Diccionario español-latino de Nebrija h. 1500. Juan del Encina 1505, Pedro de Alcalá, Vocabulista arábigo en lengua castellana 1513, Agricultura de G. A. de Herrera 1514, Lucas Fernández 1517, Torres Naharro 1526, 1535, Fernández de Oviedo h. 1530, Garcilaso de la Vega 1535. Juan de Valdés, Diálogo de la Lengua 1539, Antonio de Guevara, Menospredo de Corte 1542 Y h. 1560, Bartolomé de las Casas 1555, Andrés de Laguna, Dioscórides 1569, 1578. 1590, Ercilla 1570, Cristóbal de las Casas, Vocabulario de las lenguas toscana y castellana h. 1570. Francisco de Aldaba h. 1573, Eugenio de Salazar. Cartas (h.) 1580, Fernando de Herrera h. 1580, Fr. Luis de León, Fr. Luis de Granada 1587, García de Palacio, Instrucdón Náutica 1591, R. Percivale, Dict. in Spanish and English 1599, Guzmán de Alfarache, P parte 160i, Francisco del Rosal, Origen y Etimologfa ... de la Lengua Castellancr 1604, Joan Palet, Dice. de la Lengua Española y Francesa 1605, Quijote, I.& parte; La Pícara Justina; G. de Alfarache. 2.& parte 1607, Oudin, Tesoro de las Lenguas Francesa y Castellana. 1.& ed. 1609, Juan Hidalgo, Vocabulario de Germanla 1611, Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la Lengua Castellana 1613, Cervantes, Novelas Ejemplares; Góngora, Po/lfemo y Soledades 1615. Quijote, 2.& parte 1616, Oudin, Tesoro, 2.& ed. principios del S. XVII, la mayor parte de la producción de Lope de Vega, Tirso de Molina, Quevedo y Góngora 1620, L. Franciosini, Vocabulario Español e Italiano 1623, J. Minsheu, Diccionario español e inglés h. 1627, Gonzalo Correas, Vocabulario de Refranes
11
INTRODUCCIÓN
1633, D. López de Arenas, Carpintería de lo Blanco h. 1640, L. Quiñones de Benavente mediados del S. XVII, Calderón 1696, Vocabulario Marítimo de Sevilla 1709, Tomás V. Tosca, Compendio Matemático 1726, 1729, 1732, 1734, 1737, 1739, los seis tomos del Diccionario de Autoridades 1770, 1780, 1792, 1817, 1832, 1843, 1869, 1884, 1899, 1914, 1925, 19361939, otras ediciones, que cito a menudo, del Diccionario de la Academia 1765-83, Esteban de Terreros, Diccionario Castellano h. 1800 Y princ. S. XIX, L. Femández de Moratín 1831, M. Femández de Navarrete, Diccionario MaJ"Ítimo 1836, A. Pichardo, Dicc. de Voces Cubanas 1848, A. Jal, Glossaire Nautique 1859, J. Borao, Diccionario de Voces Aragonesas (2.& ed. 1908) 1864, Lorenzo-Murga-Ferreiro, Diccionario Marítimo 1872, Rufino J. Cuervo, Apuntaciones Críticas sobre el Lenguaje Bogotano (5.& ed. 1907) 1875, Zorobabel Rodríguez, Diccionario de Chilenismos 1890, Daniel Granada, Vocabulario Rioplatense 1892, Apolinar de Rato, Vocabulario Bable; Carlos Gagini, Dicc. de Costarriqueñismos 1895, F. Ramos Duarte, Diccionm·io de Mejicanismos; A. Membreño, V 0cabulario de Provincialismos de Honduras 1899, García Icazbalceta, Vocabulario de Mexicanismos 1901, Aniceto de Pagés, Gran diccionario de la lengua castellana (en parte publicado sólo poco antes de 1930) 1910, Tobías Garzón, Diccionario Argentino 1912, Lisandro Segovia, Diccionario de Argentinismos
Estas indicaciones cronológicas se dan para fechar la apanClOn de los vocablos, pero también la de sus principales acepciones, ya que, asimismo, en este aspecto se han rectificado y ampliado mucho los informes del diccionario mayor. Conviene comprender bien el valor de estas fechas: no nos es posible, salvo en raros casos, fijar exactamente el año de la creación de una palabra o de un uso, o de sil entrada en el léxico castellano; estos datos nos permiten sólo asegurar que en esta fecha ya estaba en circulación, porque tenemos prueba escrita de su empleo, pero la fecha de entrada sería en general algo anterior, a veces en muchos años y aun siglos, si se trata de un elemento léxico de uso poco frecuente o de una época literaria, en las etapas iniciales, en que aquella parte del léxico aparece poco en la literatura castellana. Es más, es posible que tengamos seguridad de que el vocablo se empleó s i e m p re, y entonces,
INTRODUCCIÓN
12
bien mirado, era casi ocioso dar la primera fecha de su aparición en la literatura castellana; sin embargo, por las razones indicadas en el prefacio del Diccionario Crítico, esta fecha se ha indicado en todos los casos. Pero en el de los vocablos siempre empleados, deberá entender el lector que la fecha sólo puede ser de aparición en la literatura, no en el idioma. Es el caso de las palabras , llamadas hereditarias. Siendo así, es importante distinguir éstas de las tomadas por la gente culta del latín o del griego de los libros, de los extranjerismos y demás préstamos lingüísticos que han acabado por tomar carta de nacionalidad en el uso español, pero que antes eran sólo palabras forasteras, y de todas las creaciones nuevas que la lengua ha ido acumulando en el curso de su historia más o menos tardía. Las palabras hereditarias se distinguen cuidadosamente de estas otras imprimiendo la palabra etimológica en VERSALITAS, mientras que en las demás se imprime en cursiva y, además, por lo general, se la hace preceder de la expresión tomado de, abreviada tomo de; ocasionalmente se ha podido prescindir de este último distintivo (especialmente en palabras compuestas y derivadas), pero nunca del primero. Compárense. por ejemplo, los tres artículos consecutivos acólito, acónito y acontecer: se comprende que una palabra como acontecer -o su antecedente contir- se ha empleado siempre y sin interrupción, trasmitida de padres a hijos, desde que el latín se hizo de uso popular en España, mientras que acólito es un cultismo eclesiástico, y acónito un tecnicismo botánico y farmacéutico, que se tomaron del vocabulario greco-latino de los libros, y probablemente no en fecha muy ante- , rior a los años de 1192 y 1490 en que los registramos por primera vez en fuentes escritas; acontecer, en cambio, sería ya palabra muy antigua cuando se empleó, primeramente, en uno de los textos más arcaicos de la literatura castellana, el Poema del Cid, y si no tenemos datos escritos de su empleo en los siglos anteriores, es sencillamente porque casi no hay ningún monumento más antiguo en lengua romance. Por lo demás, se ha prescindido en la redacción de este libro de toda palabra y estilo técnico de filólogos que pudiera entorpecer la comprensión. Aun la terminología gramatical empleada se ha reducido al mínimo indispensable. Palabras como onomatopeya, sufijo, asimilación o metátesis no crearán dificultades serias, ya que pueden hallarse bien definidas en los diccionarios corrientes, pero aun así se han empleado con suma parquedad l. Los adelantos científicos que contiene este diccionario respecto de la obra mayor del autor no se reducen al aspecto cronológico. En el curso de esta 1 'Hay que definir solamente una locución indispensable para un diccionario etimol6gico, pero que no es de empleo general. Las palabras de creación expresiva son parecidas a las onomatopeyas, pero hay cierta diferencia: la onomatopeya imita directamente un sonido real (como cacarear o pito o gago), mientras que las creaciones expresivas, aun siendo, como aquéllas, una invención elemental del idioma, y careciendo de etimología como aquéllas, no imitan un sonido pero sugieren directamente una idea por el valor psicológico de sus vocales o consonantes (por ejemplo, niño, meñique, fanfarrón, befa o zape).
INTRODUCCIÓN
13
década el autor ha seguido trabajando en todos los problemas que no habían quedado definitivamente resueltos. Y habiendo llegado ahora a resultados más satisfactorios o más aproximados, aprovecha esta ocasión para dar a conocer sus nuevas ideas, aunque tenga que ser en términos muy sucintos y reservando para otra ocasión la documentación y bibliografía pertinentes. He aquí una lista de artículos que han experimentado aquí una mejora total o parcial, pero de alcance decisivo. Es una lista muy incompleta, pues no se ha tratado de recopilarla sistemáticamente, sino fiando mucho de la memoria: aro, atisbar, atocha, avería, barniz, bellaco, berrueco, bisagra, blanquibol, borracha (con borracho), 'bota, brusco, calambre, cursi, dado, empinar, escaramujo, millón, nesga, pala, parva, pina, ragua, rosca, sabandija, salpicar, sandunga, sicalíptico, sima, sinovia, tarasca, tertulia, tirar, tomo 1I, tozuelo, varga, zaino, zaragata. Claro está que, además. se han incorporado al texto los progresos ya recogidos en las Adiciones y Rectificaciones de aquella obra, y que más de una vez ahora, gracias a la perspectiva y firmeza que sólo los años y la aprobación de la crítica podían damos, se ha podido afirmar sin tanteos lo que entonces se presentaba sólo con el carácter de hipótesis algo vacilante. Y deben agregarse a ello artículos mucho más numerosos todavía, donde las innovaciones se reducen a un matiz, a un dato aislado más o menos importante, a un mero enfoque nuevo de los mismos hechos esenciales o a una sencilla aclaración. Más que dar un análisis y clasificación de estos casos será bueno proporcionar otra lista que, aun estando muy lejos de 10 completo, permita apreciar, mediante uneotejo' con los artículos p'aralelos de la obra anterior, toda la variedad de las mejoras abarcadas: aburrir, aliso, alquiler, alrededor, amainar, amartelar, baldear, bodoque, bosquejar, caraba, cascabel, casta, catacumbas, cazo, cebra, colodra, cresa, cuscuta, chacal, destello, disfrazar, divieso, elipse, embajada, empeine 1I, encallar, e~fiteusis, enfrascarse, engatusar, engreírse, enjundia, entremés, entresijo, erraj, escarpín, escrúpulo, escueto, ~spiche, estancar, estandarte, explayar, fandango, filatelia, flotar, fusilar, gancho, garúa, guiñapo, lacha, .losange, lúa, malvado, manteca, melindre, misa, morro, mugre, najarse, suero, etcétera. La dirección de los trabajos del autor durante los últimos años le ha permitido, en particular, dar a los datos relativos a las ienguas del Oriente indoeuropeo un carácter más preciso y exacto, y más de primera mano. 1.o de enero de 1961.
A LA SEGUNDA EDICIÓN. - Se ha revisado ahora totalmente el texto de la primera, 10 cual, además de eliminar muchas erratas, ha conducido a introducir cambios -adiciones o modificaciones- a unos doscientos artículos. Aun cuando muchos de ellos se reducen a mejoras de detalle. en algunas docenas ha habido nueva redacción, y aun nuevas conclusiones etimológicas (v., p. ej., barruntar, columbrar, columpiar, etc.) o al menos importantes renovaciones parciales (ardite, artimaña, badulaque, boina, butano .. .). Marzo de 1967.
INTRODUCCIÓN
14
A LA TERCERA EDICIÓN. - El favor que el público culto y los estudiosos siguen dispensando a este libro ha aconsejado someterlo ahora a una revisión más a fondo, sin esperar la nueva edición ampliada del Diccionario Crítico, que se proyecta para un futuro más distante. De ahí han resultado nuevamente mejoras en casi doscientos artículos. Pero esta vez los que han sufrido cambios muy importantes, o una renovación total, son tan numerosos que decidimos dar una lista casi completa de éstos l. Hay además otros muchos que han sufrido mejoras o aumentos, asimismo considerables pero menos profundos, como, para dar idea de algunos, los que han afectado a los artículos fárfara, fideo, filibustero, flamenco y forajido; y, en fin, una cantidad casi incontable de mejoras y correcciones de menor cuantía. Marzo de 1973.
1 Abacera, abanto, ajonjolí, almizcle, anea, añagaza, arrumaco, baranda, barraca, bellaco, bisagra, cabrestante, cacha, cambalache, cangilón, cerrojo, cieno, cimbrar, collado, cuy, chaparrón, charco, danzar, derrochar, desleír, encaramar, escamar, escarcha, escatimar, escoria, fandango, gana, ganar, gazmoño, jota, lerdo, macolla, macuto, mazamorra, mazapán, melón, mellar, monserga, muérdago, muro, pan, pantalla, pétalo, pingüino, piorno, plaza, puerto, roano, rosicler, silfo, sumir, tanda, velo, zapato, zarpa, zatico, zote, zumo, zurrar.
PARA LA PRONUNCIACIÓN DE FORMAS DIALECTALES YDE UNGUAS CITADAS EH TRANSCRIPCIÓN
Las lenguas literarias escritas con el alfabeto latino se citan, naturalmente, en su ortografía normal. La transcripción fonética sólo se ha empleado para lenguas de escritura diferente, como el árabe o el griego; más raramente se ha recurrido a la notación fonética para cieI:tas voces dialectales y en algún otro caso excepcional. En la transcripción del griego se han observado las normas generalmente admitidas, distinguiendo la eta de la épsilon y la omega de la ómicron mediante el signo de vocal larga: ethikós = ~9lK6c; pero ethn'ikós = 19v1KÓC;, omós = wflóC; 'crudo' pero homós = o¡..t6C; 'igual'. Como el acento circunflejo presupone vocal larga, no puede llevarlo una épsilon ni una ómicron; luego sería ocioso, cuando hay tal acento, poner el signo de l~rga (omos w¡..tOC; 'hombro'); se exceptúan los diptongos, como eu, ei, oi, que aun teniendo épsilon u ómicron pueden llevar circunflejo; ahora bien, al transcribir se ha puesto aquí el acento en la primera vocal del diptongo (páis, Ieukos), 10 cual, por 10 demás, no dará ocasión a vacilaciones si se quiere volver a la grafía griega, pues no hayo casi no hay diptongos con la primera larga. A no ser los casos de iota suscrita, que aquí se transcriben con una i pequeña y volada (~ide, te/de). En la transcripción del árabe sigo en general las normas adoptadas en mi libro mayor. Sólo he cambiado la g en y, y he sustituido la a o á por e(é) cuando el árabe vulgar de España había realizado este cambio fonético. La lJ. tiene el sooido de la j y la ! el de la z del castellano; la 'Y es como la j del inglés o del valenciano o como la gi del italiano; las consonantes con un punto suscrito (?t, ~, 9, t, ~) y también la q, son enfáticas, pronunciadas con mayor ., energía que las correspondientes sin el punto (o la k, respectivamente); el ' y'.' el e expresan dos modalidades del ataque brusco o áspero de una vocal. No sólo en la transcripción del árabe, sino en la de muchas más lenguas y dialectos, se emplearán los símbolos siguientes: oS = sh inglesa, ch francesa y x catalana, vasca o portuguesa: z j francesa, catalana o portuguesa; e eh castellana: (~) y (p) indican vocales más abiertas que é (~) y ó (9) en catalán e ita-
=
e
=
o
DIC, ETIMOLÓGICO -
2.
=
PRONUNCIACIóN
16
liano, oposición que en portugués se indica mediante é, ó para lo abierto, frente a e, <5 para lo cerrado, y el francés combina los sistemas portugués y catalán en la forma probablemente ya conocida del lector curioso. Es sabido que la vocal breve se indica con el símbolo v, y la vocal larga con - en unas lenguas, con'" en otras (en la transcripción del árabe este símbolo significa que una vocal, además de ser larga, lleva el acento); la ü es una vocal intermedia entre i y u (u francesa); la 0, intermedia entre o y e (eu francesa); la 0, intermedia entre e ya; la d, intermedia entre a yo; la ~ expresa varios matices de e relajada (inglés singer, cat. pare, fr. tenir).
ABREVIATURAS
ac. = acepción adj. = adjetivo adv. = adverbio ags. = anglosajón alem. = alemán amero = americano, americanismo ando ~daluz ant. = antiguo ár. = árabe arag. = aragonés argo = argentino astur. o ast. = asturiano
dial. = dialectal ecuat. = ecuatoriano ej. = ejemplo escando = escandinavo esl. = eslavo esp. = especial
f. o fem. = femenino
fig. = figurado fr. = francés gaél. = gaélico escocés gallo = gallego gasc. = gascón b. = bajo (sobre todo b. lat.) germ. = germánico gót. = gótico cast. = castellano cato = catalán (con sus dialectos o va- gr. = griego riedades: val. o valenc. = valencia- h. = hacia no, mallo = mallorquín, rosell. = ro- hebr. = hebreo sellonés y occid. = occidental) hisp.-am. = hispanoamericano indoeur. = indoeuropeo célt. = céltico ingl. = inglés ccntroamer. = centroamericano interj. = interjección el. o elás. = clásico irl. = irlandés colombo = colombiano il. = italiano comp. = compárese langued. = languedociano (hablas occonj. = conjunción citanas del Centro-Sur, V. oc.) cpt. = compuesto, CPT. = compuestos lato = latino cubo = cubano lato el. = latino clásico chito = chileno derivo derivado, DERIV. derivados lato vg. = latino vulgar
=
=
ABREVIATURAS
lean.
= leonés
lit. = lituano m. o masco = masculino mall., véase eat. medo = mediados o medio mej. = mejicano modo = moderno mozár. = mozárabe mure. = murciano n. = neutro nav. = navarro neerl. = neerlandés (holandés + flamenco) oc. = occitano o lengua de Oc (lengua de los trovadores y hablas populares modernas del sur de Francia) occid. = occidental oriento u oro = oriental parto = participio p. ej. = por ejemplo pero = peruano pI. = plural port. = portugués prep. = preposición prine. = principios del probo o probte. = probablemente prono = pronombre
18
=
propte. propiamente prov. = provenzal (hablas occitanas al Este del Ródano) quieh. = quichua rosel/., véase eat. rumo = rumano S. = siglo salmo = salmantino sánser. = sánscrito santand. = santanderino o montañés sing. = singular SS. = ~iglos susto = sustantivo tomo = tomado (V. pág. 14) V. = verbo V. o vid. = véase val. o va/ene., véase eat. venee. = veneciano venez. = venezolano vg. = vulgar
Un asterisco * precediendo a una palabra indica que es hipotética, no documentada en texto alguno ni en el lenguaje hablado, aunque en general se considera de existencia segura
A 'a', 'hacia',
bi/láyr 'cristar, 'berilo', que a su vez se tomó del gr. Mryllos.
ABACÁ, 1786 (1664, dato indirecto). Del tagalo abaká íd.
ABANAR 'abanicar', 1601. Del port. abanar 'aventar, cribar', 'agitar', 'abanicar', y éste derivado del lat. VANNUS 'criba'. Hoy abanar se emplea todavía en Canarias para 'abanicar', abanear en Galicia; albañar es 'cribar' en Burgos y Álava. DERIV. Abano 'abanico', h. 1549 (de ahí el cal. vano íd.); abanico, 1591, diminutivo del anterior; también se ha dicho abanillo, 1587, y abanito, 1689; abanicar, 1705.
A, prep., S. XII. Del lal 'para'.
ID
ABACERA -ERO 'vendedora o vendedor de aceite, legumbres, etc.', S. XIII (jabacera). Parece ser derivado de haba, que es el artículo que sobre todo vendería el abacero en sus. orígenes. Haba primitivamente significaba también 'habichuela', como hoy todavía en Asturias. No es imposible que sea alteración de abastero 'tendero de abastos', pero no hay indicio alguno de origen arábigo. DERIV. Abacería, 1551. ÁBACO, 1585. Tom. del lat. abacus, y éste del gr. ábax, -akos, íd. ABAD, 1107. Del lat. abbas, abbátis, y éste del arameo abba 'padre', pasando por el griego; abate es variante de empleo afrancesado o italianizan te. DERIV. AbadenRo, 1099, sust. 1288; abadesa, 1159; abadía, J.& mitad S. XIII; abade;o, 1495 ('especie de escarabajo'), 1550-75 ('bacalao'), se explica por el sentido de 'sacerdote' que tenía abad en la Edad Media; en la acepción 'bacalao' es posible Que naciera como una variación de curadillo 'bacalao seco', que se entendió como derivado de cura, aunque en realidad lo era de curar 'preparar con sal'.
Aba;ar, V. ba;ar Aba;o, V. ba;o Abaldonar, V. Abalanzarse, V. balanza baldón Abalizar, V. baliza ABALORIO, 1400 (haval/oro). Del ár. 'cristalino', derivado de bul/ár o
bil/~rj
Abanderado, abanderar, V. bandera ABANDONAR, h. 1420 (abaldonar ya h. 1270). Del fr. abandonner íd., derivo de laisser a bandon 'dejar en poder (de alguien)', bandon 'poder, autoridad', y éste del fráncico BANN 'mando, jurisdicción' (hoy alem. bann). Comp. BALDÓN. DERIV. Abandono, 1710.
Abanear, abanico, abanillo, abano, V. abanar ABANTO 'hombre torpe', 'toro cobarde', h. 1275. Entonces significa 'cierta ave de presa, de naturaleza tímida y perezosa', vasco abendu 'cernícalo, milano', port. abanto íd., que es el sentido primitivo: probablemente del lat. vg. AO-VANNITARE (comp. ABANAR) 'aventar, cribar' por la misma comparación que explico en CERNlcAW.
Abaratar, V. barato ABARCA 'calzado consistente en una suela de cuero atada al pie con cuerdas o correas', S. X. Palabra común a los tres romances hispánicos, de origen prerromano (emparentado con el vasco abarka). El ár,
20
ABARCAR-ABOGADO hispánico párga se tomó del casto abarca y no viceversa: del plural pargál de esta palabra hispanoárabe salió luego el casto alpargate, fin S. XV, alterado más comúnmente en alpargata, desde la misma fecha.
Itabb al-músk 'grano de almizcle'. por el olor que despide el, abelmosco.
ABARCAR, h. 1300. Del lato vg. *A8BRACCHICARE 'abrazar', derivado de BRACCHlUM 'brazo'; abracar se dice hoy vulgarmente en partes de América, de Asturias y de Aragón. El anticuado y provincial sobarcar, 1495, de significado análogo, es otro derivado parecido, *SUBBRACCHICARE.
ABETO, 1545 (arag. avet, medo S. XIII). Del lato ARIES, ARJilTIS, íd. DERIV. Abietino, 1572, abietíneo, 1859. CPT. Pinabete, 1601, del cat. pinavet, formado con pin, forma antigua de pi 'pino'.
Abarloar, V. barlovento Abarquillar, V. barca Abarraganarse, V. barragán Abarrancar, V. barranco Abarrotar, abaAbastecer, V. basto rrote, V. barra Abasto, V. bastar Abatanar, V. batán Abatimiento, abatir, V. Abate, V. abad batir Abdicación, V. abdicar
ABDICAR 'renunciar a la realeza', h. 1420. Tom. del lato abdlcare íd., derivo de dicare 'proclamar solemnemente' (de la raíz de dicere 'decir'). DERIV. Abdicación, 1687. ABDOMEN, 1555. Tom. del lato abdómen íd. DERIv. Abdominal, 1817. ABDUCCIóN, 1716. Tom. del lato abductio 'acción de llevarse o separar', derivo del verbo abducere, y éste de ducere 'llevar, conducir'. DERIV. Abductor, 1786. ABECÉ, 1182. Compuesto del nombre de las tres primeras letras del alfabeto. DERIV. Abecedario, lV-b lato tardío abecedarium íd. ABEDUL, 1761. Del céltico *BETOLE, variante de BETOLLA, nombre (también céltico) del mismo árbol, documentado en la literatura latina; el fr. ant. boul (hoy bouleau) y el cato bedoll proceden de otra variante *BETULLUS. La a- castellana se debe al influjo de abeio. ABEJA, 951. Del Iat. APfctlu, diminutivo de APIS íd. DERIV. Abejaruco, 1505 (-juruco, 1495), ave que se alimenta de abejas, tambiénllamada abejero. Abejón, 1343. Abejorro, h. 1560. Apiastro, 1555, tomo del laL apiaster, derivo de apis. CPT. Apícola, formado con el lat. col'ére 'cultivar, criar', con el cual se formaron también apicultor y apicultura. ABELMOSCO, 1859. Tom. por vla culta del lat. modo abe/ftI()schus íd., y éste del ár.
Aberración, aberrar, V. errar ra, V. abrir
Abierto, V. abrir abeto
A.bertu-
Abietíneo, -tino, V.
ABIGARRADO, 1611. Tom. del fr. bigarré íd., S. XV, palabra de historia oscura, quizá procedente del Sur de Francia, pero de etimología ,incierta. DERIv. Abigarrar, 1726. ' ABIGEATO, 1597. Tom. del lat. abigeatus íd., derivo de abig'~re. 'llevarse' y éste de agere 'conducir~. ABINTESTATO, sust., 1623, De la locución adverbia:l lat. ah intestato 'sin testar', también empleada en cast., h. 1260. ABISMO, 1219. Forma común a todos los romances hispanos y gálicos (fr. abime), debida a una alteración del lat. abyssus id. (éste del gr. ábyssos 'sin fondo', derivo pri; vativo de byssós 'fondo'); se han dado varias explicaciones de esta alteración, ninguna averiguada. " DERIV. Abismar, 1604; abismal, h. 1400. Abisal, h. 1580. Abjurar, V. jurar
ABLACIóN, 1803. Tomado de! latino ablatio, -onis, Id., derivo de auferre 'llevarse (algo)', y éste de ferre 'llevar'. Otro derivo de éste: ablativo, 1445-50, lat. ablativus 'relativo al llevarse'. Ablandar, V. blando ción
Ablativo, V. ab/a-
ABLUCIóN 'acci6n de purificarse por medio del agua', 1606. Tom. dellat. ablutio, -onis, íd., 'derivo de ablUlre 'sacar (algo) lavando' (deriv. de lav'ére 'lavar'). Abnegación, abnegar, V. negar Abobar, V. bobo Abocar, V. boca Abocinar, V. bocina Abocinar 'echar de bruAbochornar, V. boces', V. bruces (de) chorno Abofetear, V. bofetada
ABOGADO, J.& mitad S. XIII. Del lato ADVOCATUS id., participio de AbvOCARE 'convocar', 'llamar en calidad de abogado', deriv. de vocare 'llamar'.
ABOLIR-ABRUMAR
21
DERIV. Abo.gar, medo S. XIII. Abogacía, 1436. Advocación, 1438, tomo del lato advoca/io 'acción de llamar como abogado o protector' .
'puerto' (= ingl. haven, alem. hafell). En América abra" tomó por comparación el sentido de 'abertura entre dos montañas', medo S. XVI. Abrasar, V. brasa
Abolengo, V. abuela ABOLIR, h. 1500. Tom. del lato abolere íd. o DERIV. Abolición, 1252; abolicionista, 1831, aplicado primeramente 'en los Estados Unidos a los partidarios de la abolición de la esclavitud, después a los enemigos de la pena de muerte y a los de la prostitución. Abolorio, V. abllela Abolladura, abollar, abollonar, V. bollo ABOMASO 'cuajar', 1884. Deriv. culto del lato omiisum 'tripas del buey'. Abombar, V. bomba ABOMINAR, h. 1440. Tom. del lat. abominare íd. DERIV. Abominación, h. 1440; abominable, h. 1300. Abonanzar, V. bonanza Abonar 'dar por bueno', 'fertilizar', V. bueno
Abrazar, V. brazo
ÁBREGO, 1,& mitad S. XIII. Del lat. AFRfcus íd., propiamente ventlls africlls 'viento del Sur o africano'. ABREVAR, medo S. XIII (abevrar). De¡ lato vg. *ABBIBERARE íd., derivo de BIBt\RE, forma sustantivada del verbo que significaba 'beber'; comp. el porto abeberar, cato abellrar, fr. abreuver, it. abbeverare, y V. BREBAJE. DERlv. Abrevadero, h. 1495. Abreviar, abreviatura, V. breve ABRIGAR, 1.& mitad S. XIII. Del lat. APRlcARE 'calentar con el calor del sol', derivo de APRlcUS 'soleado, que le da el sol'. DERIV. Abrigo, 3.or cuarto S. XIII. Desabrigar, 1455. ABRIL, 1188. Del lat. APRl'L1S íd.
ABONAR 'suscribir', h. 1820. Del fr. abollner íd., derivo del antiguo bOllne 'límite', variante de bOrlle 'hito', de origen céltico; significó primitivamente 'comprometer a pagar por algo hasta cierto límite'. DERIV. Abollo, h. 1820.
ABRIR, h. 1140. Del lat. APERIRE íd. DERIV. Abertura, 1220-1250; de la forma fr. correspondiente Ol/verll/re se tomó el tér· mino musical oberlllra, h. 1764; el lato apertura pasó como cultismo al castellano, h. 1800. Aperitivo, 1555. En/reabrir, 1705; entreabierto, 1604.
Abordaje, abordar, V. borde 1 Aborigen, V. origen Aborrecer, V. aburrir Aborregarse, V. borrego
Abrochar, V. broche gar
ABORTAR, 1241. Tom. de lat. abortare íd. derivo de aboriri 'perecer', 'abortar', y r:ste de oriri 'levantarse', 'ser oriundo', 'nacer'. DERIV. Aborto, 1587, lat. abor/us. Abortivo, 1438.
ABROJO, medo S. XIV. Contmcción de la frase latina APt\RI OCÜLOS 'abre los ojos', primitivamente advertencia al que segaba en un terreno cubierto de abrojos para que se guardara de los mismos, y luego nombre de la planta. DERIV, Abroj(n 'marisco provisto de púas',
ABOTAGARSE, princ. S. XVII, 'inflarse', 'entorpecerse', derivo del antiguo (hoy montañés) buétago 'bofe, pulmón', fin S. XIII, de origen incierto, probte. de una raíz romance BOTI- 'hinchazón', 'objeto redondeado', de creación expresiva (fr. bolle 'manojo', it. botta 'sapo'); la variante abCltargarse, h. 1750, es debida al influjo de botarga por etimología popular. Abotargarse, V. abotagarse V. botón
Abotonar,
ABRA 'ensenada', 1478. Del fr. havre m. 'puerto de mar', 'puerto que queda en seco a la bajamar', y éste del neerl. medo havene
Abroncar, V. bronco broquel
Abrogar, V. ro-
Abroqllelar, V.
ABRóTANO, fin S. xm. Tom. del lat. vg. abrl5ti1llum, lat. cl. abrotollum, y éste del griego. ARRUM4.R, 2.° cuarto S. XVI (bmlnar), h. 1570 (abr-). Deriv. de bruma, v?riante de broma 'carcoma de los buques', por lo pesado que era el barco cOlT'ido de broma; se dijo también bromar y abromar en el sentido de 'molestar'. DERIV. Abrumador, 1499 (brumador). Abrupto, V. romper
ABSCESO-ABYECTO
22
ABSCESO, 1555. Tom. del lat. abscessus, -üs, íd. derivo de abscedere 'separarse' (por levantarse más que la piel de entorno). .Abscisa, V. escindir ausente
Absentismo, V .
ÁBSIIlE, 1877. Tom. del lat. absis, absidis, 'bóveda', 'coro de iglesia', y éste del gr. apsís 'nudo', 'bóveda'. Igual origen tiene el término astronómico ápside, 1723. . ABSOLVER, l." mitad S. XIII. Tom. del lat. absolvere, derivo de solflere 'desatar, soltar'. DERIV. Absolución, l." mitad S. XIII, lat. absolutio. Absoluto, 1." mitad S. XV, del lato absolütus, propiamente 'desatado', 'sin limitaciones'; absolutismo, 1828; absolutista. Los demás son derivo de solvere. Disolver, princ. S. XV, lat. dissolvere íd.; diso~ lución, h . .1440; disoluto, 1438, lato dissolütus, propiamente 'desenfrenado'. Resolver, h. 1440, lat. resolvere íd.; resolución, 1490; resoluto, h. 1440. Soluble, 1739, lato solubIlis, propte. 'que se puede soltar'; solubilidad; insoluble, 1438; solución, h. 1570, lat. solutio 'disolución (de una dificultad)'; solucionar, fin S. XIX. Suelto, h. 1140, al principio no fue más que participio del antiguo verbo solver 'soltar' (SS. XII-XV); soltura; soltar, h. 11 40: soltadizo; suelta, 1495; soltero, antiguamente 'suelto' (aplicado a las riendas, a los presos), medo S. XIII, después 'no casado'; solterón; soltería. Solvente, 1739; solvencia; insolvente, insolvencia; solventar, 1884. Absorber, absorción, absorto, V. sorber ABSTEMIO, 1524. Tom. del lato abste. mius íd. (no se relaciona con abstener ni abstinencia, pero sí con temulentus 'borracho'). AbsterAbstención, abstener, V. tener gente, abstersión, V. terso Abstinencia, V. tener A bstracción, abstracto, abstraer, V. traer Abstruso, V. intruso Absurdo, V: sordo ABUBILLA, h. 1400. De un diminutivo del lat. UPUPA íd. ABUCHEAR 'reprobar tumultuosamente', S. XX. Alteración de ahuchear (pronunciado ajuchear en Andalucía), antes huchear, 1575, 'formar un griterío', 'lanzar los perros en la cacería dando voces'. Deriva del grito de caza ¡hucho!, S. XVI, y éste del verbo hoy dialectal huchar 'azuzar', que se tomó del fr. anticuado V dialectal hucher 'llamar a voces o con silbidos', ']Jamar a juicio', S. XII, hermano de oc. ant. ucar, cato y arag. ahucar 'aullar'. Ésta es la primitiva forma romance del vocablo, probablemente
de origen onomatopéyico, aunque no se puede asegurar si esta onomatopeya nació en románico o en germánico (pues no sólo. se halla también en esta familia lingüística, sino además en eslavo). ABUELA, 1241: Del lat. vg. AVIOLA 'abuelita', diminutivo de AVIA 'abuela'. DERIV. Abuelo, 1055 (aboló): no tiene relación directa con el masculino lat. AVUS, cuyo diminutivo habría sido • AVOLUS. Bisabuelo, 1155, bisabuela, formados con el prefijo BIS- 'dos veces'. Abolengo, 1223, aplicado primero a los bienes heredados de los abuelos, luego al parentesco ascendente lejano; también se dijo abolorio, h. 1250. Abuhado, V. bofe ABULIA, Í906. Tom. del gr. abulia, deriv. de ábulos, y éste de bul~ 'voluntad', con el prefijo privativo. DERlv, Abúlico,. 1936. Abultar, V. bulto Abundancia, abun· dante, abundar, V. onda ABUR, interi.; 'adiós', h. 1780; agur, h. 1650. Tom. del vasco agur íd., que viene probablemente del lat. augurium 'agüero'. ABURRIR, l." mitad S. XIII. Del lat. ABHORRERE 'tener aversión (a algo)', derivado de HORRERE 'erizarse'. En toda la Edad Media y en el S. XVI aburrir y aborrecer, h. 950 (del derivado tardío ABHORREscllRE), son sinónimos, con el significado latino; la acepción 'fastidiar', el empleo reflexivo y la distinción moderna entre aborrecer y aburrirse no aparecen hasta el S. XVI o más tarde. DERIV. Aburrimiento, 1599. Aborrecimiento, h. 1280. Aborrecible. Abusar, abusivo, abuso, V. uso zado, V. bruces
Abu-
ABYECTO, h. 1560. Tom. del lat. abjectus 'bajo, humilde', y éste de abj1c~re 'echar abajo', derivo de jac~re' 'arrojar'. DERIV. Abyección, 1494, la!. abjectio. Los siguientes son derivados de jac~re: Deyección, 1786, lat. dejectio, derivo de dejicere 'echar abajo'. Proyectar, fin S. XVII, lato projectare, frecuentativo de projicere 'echal": adelante', 'proyectar'; proyecto, 1737; proyección, 1884, lat. projectio, 'acción de echar adelante o a lo lejos'; proyectil, 1884. Conjetura, h. 1440, lato conjectura íd., y éste de conjicere 'echar en un montón', 'juntar (ideas)', 'conjeturar'; conjeturar, 1490; conjetural. Adjetivo. h. 1440, lat. adjectivus 'que se añade', 'adjetivo', derivo de adjicere 'añadir'. Interjección, 1490, lat. interjectio, propiamente 'intercalación', de interjicere 'poner en medio'. Objeto, 1438, del b. lat. ortectum íd., lat. objectus, -a, -um;
ACACIA-ACEBUCHE partiCipio de objicere 'poner delante (de algo)', 'oponer', 'proponer'; objetivo, 1726, bajo latín objectivus; objeción, 1490, latín objectio íd.; objetar, 1611, lato objectare. Óbice, principios S. XVII, lat. obex, ob/cis, íd., derivado de objicere. Sujeto, 1490, lato subjectus, -a, -um, 'sometido', 'sujeto', participio de su bjicere 'poner debajo'; sujetar, 1611, lat. subjectare; sujeción, 1438, lat. subjectio; subjetivo; subjetivismo. Inyección, 1726, lato injectio, derivo de injicere 'echar en (algo)'; inyectar, 1884, lat. injectare. Trayecto, 1884, tom., por conducto del francés, del lat. trajectus, -üs, 'travesía', derivo de trajicere 'lanzar más allá, 'cruzar'; trayectoria, 1884, imitado del fr. trajectoire. Acá, V. aquí
Acabar, V. cabo
ACACIA, 1490. Tom. del lat. acacia, y éste del gr. akakía íd. ACADEMIA, 1559. Tom. del lat. AcademIa 'la escuela de filosofía platónica', y éste del gr. Akad~meia, propiamente 'el jardín de Academos, donde enseñaba Platón'. DERIv. Académico, h. 1440, lat. academlcus. Acaecer, V. caer lambre
Acalambrarse, V. ca-
ACALEFO, 1884. Del gr. akal~phe 'ortiga', 'ortiga de mar', por conducto del fr. Acalorar, V. caliente Acallar, V. callar Acamar, V. cama Acampar, V. campo Acanalar, V. canal Acantilado, V. cantil ACANTO 'planta espinosa', 1555. Tom. del lat. acanthus, derivo del gr. ákantha 'espina'. DERl':. Acantáceo. Acantio, gr. akánthion, diminutivo de ákanthos. ePT. Acantopterigio, formado .:on el gr. pterjgion 'aleta'. Acantonar, V. canto
ACÁPITE 'párrafo', 'aparte', 'epígrafe', amer., 1885. Tom. de la frase latina a cap!te 'desde la cabeza', con la que se indicaba que una parte del texto había de empezar en la cabeza del renglón.
Acardenalado,
v; cárdeno
ACARRALAR 'encoger un hilo, o dejar un claro entre dos, en los tejidos', 1884. Probte. de una palabra cato acarrerar, deriv. de carrera 'defecto consistente en la falta de un hilo', propiamente 'camino'. ACARRARSE, 1770. Origen desconocido. En portugués es más antiguo (S. XV) Y de sentido más general 'amodorrarse', 'quedarse inmóvil'. Acarrear, acarreo, V. carro Acaso, V. Acacaso Acataléctico, V. cataléctico tamiento, V. acatar ACATAR 'tributar homenaje de sumisión', S. XIV, y después .'reconocer la autoridad de alguien'. Primitivamente significó 'mirar con atención, considerar', h. 1140, Y es derivo del antiguo catar 'mirar' (véase éste). DERIV. Acatamiento, 1495. Acato, 1611. Desacatar, 1604; desacatamiento, 1607 ; desacato, 1604. ACCEDER, 1765-83. Tom. del lat. acce'acercarse', derivo de cedere 'retirarse'. DERIV. Accesible, 1.& mitad S. XV, lat. accessibilis íd. Accesión, 1256-63, lat. accessio, -onis. Accésit, 1884, de accessit 'se acercó', pretérito de accedere. Acceso, 1493, lat. accessus, -üs, íd. Accesorio, princ. S. XV.
d~re
Accesible, accesión, accésit, acceso, accesorio, V. acceder ACCIDENTE, h. 1300. Tom. del lat. accIdens, -tis, íd., y participio activo de aceld~re 'caer encima', 'suceder', derivado de cadere 'caer'. DERIV. Accidental, princ. S. XV. Accidentad?, .1 ?26; en el sentido de 'abrupto', 1855, se Imito del francés. Acción, accionar, V. acto
ACAPARAR, 1855. Del fr. accaparer, que en el S. XVI significaba 'comp':ar dejando arras', más tarde 'acaparar'; t:! francés lo tomó del it. accaparrare 'asegurar un contrato dejando arras', llamadas caparra en italiano (para el cual vid. ARRAS). DERIV. Acaparador, acaparamiento.
V. caricia
ÁCARO, 1760. Tom. del lato modo aca' rus, y éste del gr. ákari íd.
ACEBO, 1001. De una variante vulgar latina de AQUlFOLlUM íd.; en latín vulgar existieron las variantes *ACIFOLlUM (astur. arfueyu), ACRIFOLlUM (it. agrifoglio) ACRIFOWM (cat. grevol) y pro~ablement~ *ACI~UM, de donde ?ueden salir la forma espanola, la gallo ac¡bo y la port. azevinho; en parte, debidas a un influjo de tríphyllon (Y. TRÉBOL). ACEBUCHE, 1490. Del ár. hispánico zebbúg íd., que parece ser de origen bereber.
Acariciar, Acecinar, V. cecina
ACECHAR-ACIAL
24
ACECHAR 'poner asechanzas" 'mirar desde un lugar oculto', 1.& mitad S. XIII. Del lato ASSECTARI 'seguir constantemente', 'perseguir', derivado de SEQUI 'seguir'. DERIV. Acecho, l." mitad S. XIII; asechanza, S. XV, ha conservado la -s- primitiva, alterada en el verbo: en la Edad Media y Siglo de Oro se encuentra también acechanza, y se emplea indiferentemente assechar o acechar, así en el sentido de 'poner asechanzas' como en el de 'estar al acecho'. ACECHE, l.' mitad S. XIV, del ár. zéy 'vitriolo'. Acecho, V. acechar V. acedo
Acedar, acedera,
ACEDO 'ácido', l.' mitad S. XIII. Del lato AcETUM 'vinagre', derivo de AcERE 'ser agrio'. DERIV. Acedar, 1490. Acedera, l." mitad S. XIV. Acedía, 1495. Acetábulo, 1555, tomo del lat. acetaball/m 'vasija para vinagre', 'cavidad comparable a una vasija'. Acético; acetato; acetilo; acetileno, 1888. Acetona, 1865. Ácido, 1555, tomo del lato addus Id., derivo de acere; acidez; acidulo, 1624. Acefalía, acéfalo, V. cefálico.
ACEITE, 1251. Del ár. zéit íd. DERIV. Aceitera, 1642. Aceitero. Aceitoso. Enaceitar. Aceituna, 1256, del ár. zejt/:¡Ila íd. Aceituní, V. satén rar, V. celeridad
Aceleración, acele-
ACELGA, 1272. Del ár. sí/qa íd. ACÉMILA, 1060. Del ár. zémila íd. DERIV. Acemilero, 1181. ACEMITE 'afrecho con harina', S. XV. Del ár. semíd 'flor de la harina'. Hoy se emplea todavla cemita 'pan de acemite' en la Arg .. Bolivia y Ecuador. ACENDRAR, 1539, antes cendrar, 2.° cuarto S. XV. Deriv. del anticuado cendra, h. 1440, 'pasta de ceniza de huesos con que se afina el oro y la plata', tomo del cat. cendra 'ceniza', S. XIII, que procede del lat. dNIS, -IlRIS, íd. DERIV. Acendrado. Acendramiento. ACENTO, l." mitad S. XV. Tom. de lato accentus íd., derivado de canl!re 'cantar'. DERIV. Acentuar, 1495. ACE~A 'molino harinero" 945. Del ár, séniya íd. y 'noria'. DERIV. Aceñero, 1238.
ACEPTAR, 1279. Tom. del lat. acceptare, derivado de accipere íd., y éste de capere 'coger', DERIV. Aceptación, 1495. ACEQUIA, 1140. Del ár. sáqiya íd., participio activo del verbo sáqa 'regar'. ACERA, 1560-75 (facera, S. XIII). Derivado de faz 'cara': primero significó 'fachada', luego 'cada una de las filas de casas que hay a los dos lados de una calle o a los cuatro lados de una plaza' o (1491) 'cada uno de estos lados', y finalmente 'la orilla" de la calle junto a estas hileras de casas', 1612. ACERBO, h. 1420. Tom. del lat. acerbus 'áspero y agrio'. DERIV. Exacerbar, 1604, lat. exacerbare íd.; exacerbación. Acerca, acercamiento, acercar, V. cerca
ACERICO, 'almohada pequeña que se pone sobre las otras para mayor comodidad', 1611; 'almohadilla para clavar alfileres', 1607. Diminutivo de hacero íd., antiguamente facero, y éste derivado de faz 'cara'; con los mismos sentidos se han empleado acerillo, 1620, acerito y (f)aceruelo. ACERO, l.' mitad S. XIII. Del lat. tardIo ACIARIUM íd., derivado de AClES 'filo'. DERIV. Acerar, 1599; acerado, 1545. ACEROLA, 1611. Del ár, zacrura íd. DERIV. Acerolo, 1555. De ahí probo cerollo o zorollo, aplicado a las mi(!ses algo verdes y a lOS manjares medio crudos, por comparación con el sabor siempre agrillo de la acerola (llamada atzerol/a o soro/la en Valencia, arag. cirue/la, gall. cerollo 'ciruela agria'). Acérrimo, V. agrio V. cierto
Acertar, acerti;o,
ACERVO 'montón', 1525. Tom. del lat. acervus íd, Acetábulo, acetato, acético, acetileno, acetona, V. acedo
ACEZAR 'jadear', amero y leon., 1495. Alteraci6n o variante del lat. OSdTARE 'bostezar', 'abrir la boca, echar el aliento'. DERIV. Acezo, 1495. ACIAGO, l." mitad S. XIII. Voz semiculta, del lat. AEGYPTIACUS 'egipcio', que en la Edad Media se aplicaba a ciertos días del año considerados infaustos o peligrosos. ACIAL, 1564. Del ár. ziyeir 'mordaza', 'acial'.
AC1BAR-ACOSAR
25 ACfBAR, 1495. Del ár. ~Ibar íd., de la misma raíz a que pertenece zábila. DERIV. Acibarar, S. XVII. ACICALAR, h. 1270. Del ár. $áqal 'pulir' . ACICATE 'espuela con una punta de hierro para picar al caballo', 1575. Del ár. sikkát, plural de síkka 'punzón', 'piquete de hierro'. DERIV. Acicatear, S. XX.
Acidez, ácido, acídulo, V. acedo ACIMUT, fin S. XIlI. Del ár. sumut, plural de samt 'paralelo', 'acimut'; ACIóN 'correa del estribo', S. XV. Del ár. siyúr, plural de sáir 'correa'; la -n, y la -r- de la variante arción, se explican por influjo de arzóll. DERIV. Acionera.
AclaAclamación, aclamar, V. llamar Aclimatar, V. ración, aclarar, V. claro clima Acohardar, V. cobarde Acodado, acodar, acodillar, acodo, V. codo Acoger, acogida, acogimiento, V. coger Acogollar, V. cogollo Acogotar, V. cogote Acolchar, V. colcha' ACÓLITO, 1192. Tom. del lat. tardío aco[ytlrus y éste del gr. akóllttl!os 'compañero', propiamente 'que va por el mismo camino', de ké[eutlros 'camino'.
Acometer, acometida, acometividad, V. meter Acomodación, aco/1wdar, acomodo, V. cómodo Acompaíiamiento, acampaliar, V. compQliero Acompasar, V. paso Acongojar, Acondicionar, V. condición V. congoja ACóNITO, 1490. Tom. del gr. akón!ton íd. Aconsejar, V. consejo A~onsonalltar, V. sonar ACONTECER, h. 1140 (cont.?cer). Derivado del antiguo contir íd., y éste de lat: vg. ·coNTIGllRE 'tocar', 'suceder'; en la!. clásico se decía CONTINGERE, pero vulgarmente se generalizó la forma del pretérito (contIgit), muy empleado en este yerbo. DERIV. Acontecimiento, 2. a mitad S. XIII. Contingente 'que puede o no suceder', 1615, tomo del la!. contingens, -tis, participio de contingere; en el sentido de 'lo que toca a cada uno', 'cuota', 1726, es imitado del francés; de ahí recientemente 'tropas, fuerzas' (propiamente las aportadas por cada aliado); contingencia, h. 1570. ePT. Cariacontecido 'con cara de haberle acontecido algo', 161 \.
Acopiar, acopio, V. copia to, acoplar, V. copla
Acoplamien-
ACOQUINAR 'acobardar', 1605. Del fr. acoquiner 'acostumbrar a un hábito degradante', 'acurrucar', derivo de coqltin 'mendigo', 'bribón', S. XII, que a su vez parece ser derivo semiculto del la!. coqUltS 'cocinero' (por la fama de pícaros y ladronzuelos, de que gozaron los pinches de cocina).
Acorazado, acorazar, V. cuero ACORDAR 1, h. 1140, 'poner de acuerdo (a personas)', 'poner acordes (instrumentos musicales)', 'resolver, determinar'. Del la!. vg. • ACCORDARE 'poner de acuerdo', derivado de cor, cordis, 'corazón', según el modelo de concordare 'estar de acuerdo' y discordare 'discrepar'; en la 2. a acepción hubo inflújo de cuerda 'filament~ vibrante de instrumento músico', palabra de otro origen. DERIV. Acorde adj., 2.° cuarto S. XV; 'combinación musical armónica', 1495. Acuerdo, 1251; desacuerdo, h. 1275. ACORDAR Il, l. a mitad S. XIII, 'volver uno en su juicio' ant., 'despertar', 'caer en la cuenta'. Sacado de acordado 'cuerdo, prudente', h. 1140, el cual viene del lat. CORDATUS íd., derivo de COR, CORDlS, 'corazón'. DERIV. De CORDATUS saldría • cardado, y de éste se sacaría cuerdo, 1251, como hay colmo junto a colmado, pago junto a pagado; muela cordal 'la del juicio', 15RO. Recordar, ¡ntr., 'volver en sí', h. 1140; 'despertar', 1476.
Acordarse III 'recordar', V. recordar Acorde, V. acordar I ACORDEóN, 1853. Del fr. accordéon, y éste del alem. akkordion, derivado de akkord 'acorde musical' por un músico vienés en' 1829.
Acordonar, V. cuerda near, V. cuerno
Acornar, acor-
ÁCORO, 1513. Tom. del gr. ákoros íd.
Acorralar, V. corral Acorrer, acorro, V. correr Acortar, V. corto ACOSAR 'perseguir con empeño', princ. S. XV, 'fatigar ocasiQnando molestias y trabajos'. Deriv. del cast. an!. cosso 'curso, carrera', procedente del lat. CÜRSUS, -üs, íd. (deriv. de CURRERE 'correr'). DERIV. Acoso, S. XX. Acosamiento, princ. S. XV. Acostar, V. costilla Acostuml>rar, V. <¡ostumbr~ Acotación, acotar 'atestiguar', poner numeros o cotas', V. cota 11 Acotar 'reservar',· 'tomar como propio', V. coto I
ÁCRATA-ACURRUCARSE
26
actuare íd. Actuario, 1617, Iat.actuarius 'fácil de mover'. Activo, h. 1335, lat. acti-' vus íd.; activar, medo S. XVIII; actividad, fin S. XVI. Actor 'demandante, acusador', ACRE, m., 1884, del ing!. acre. 2.' mitad S. XIII, 'comediante' 1726, lat. actor 'el que obra'; actriz, 1780, lat. acAcre, adj., V. agrio Acrecentar, acre- trix, -Icis, femenino del anterior. Acción, h. cer, V. crecer Acreditar, acreedor, V. 1490, lat. actio, -onis, íd.; accionar, 1726; creer accionista, 1870. Agenda, 1855, del fr. agenACRIBILLAR, 1557. Del lato CRIBELLARE da íd., lat. agenda 'cosas que se deben ha(derivado de CRIBELLUM 'criba', dimin. de cer', pI. neutro del adj. verbal del verbo CRIBRUM íd.), que en el antiguo romance . agere. Agente, h. 1560, lato agens, -tis, participio activo del mismo verbo; agencia, hispánico tomó el sentido 'dar un aspecto 1609; agenciar, 1609. Ágil, 1490, la!. agI/is de criba'. íd.; agilidad, 1490. Agitar, h. 1335, lat. agitare íd. Reacción, 1726; reaccionar, 1914; ACRfDIDO, S. XX, derivo del gr. akrís, reaccionario, 1884; reactivo, 1843; reactor. oídos, 'saltamontes'. Retroactivo, 1832, formado con retro 'atrás'; . Acrimonia, V. agrio Acriollarse, V. retroactividad; retroacción. criollo Acrisolar, V. crisol Acritud, Actor, actriz, actual, actuar, actuario, V. V. agrio acto ACRO-, elemento integrante de compuestos griegos, procedente del adjetivo ákros, ACUARELA, 1881. Del it. acquarella íd., -a, -on, 'extremo', y de sus formas sustanti- derivo de acqua 'agua'. ·vadas ákron 'extremidad' y ákra 'cumbre'. Acuario, V. agua Acuartelar, V. cuarAcrofobia. Acromegalia, formado con el to Acuático, V. agua gr. mégas, megále, méga, 'grande'. Acróbata, medo S. XIX, del fr. acrobate, y éste del ACUCIA, ant., 'diligencia', medo S. XIII. gr. akróbatos 'que anda sobre las puntas de los pies', compuesto con báino 'yo ando', Tom. del b. la!. aCl/tia 'astucia, agudeza', acrobático, acrobatismo, acrobacia. Acro- derivo de acutus 'agudo'. DERIV. Acuciar 'cuidar con diligencia', 'esmion, 1606, gr. akromion íd., compuesto con amos 'hombro'. Acrónimo, con la ter- timular', 'instigar', medo S. XIII. Acucioso, minación de seudónimo (ónoma 'nombre'). 1250. Acrópolis, 1877, gr. akrópolis, con póliJ Acuchillar, V. cuchillo 'ciudad'. Acróstico, 1703, del fr. acrostiche, y éste del gr. akrostikhís, con stíkhos 'verso'. ACUDIR, h. 1330. Sacado del antiguo recudir, h. 1140, 'resurtir al paraje de donActa, V, acto de se salió', 'responder', 'recurrir (a alguACTINIO, 1925. Deriv. culto del gr; no)', 'concurrir (a un lugar)', y éste del lat. RECOTlJRE 'rechazar', 'hacer resurtir' (deriv. aktís, -inos, 'rayo'. de QUATERE 'sacudir'). DERIV. Actínico; actinismo. Actinota. DERIV. Acudimiento, 1495. CPT. Actinómetro; actinometría. ÁCRATA, princ. S. XX, formado con la terminación de demócrata, autócrata, y el prefijo privativo griego a-o
ACTITUD, 1633. Del it. attitudine 'aptitud', 'postura, actitud', tomo del lat. aptitüdo; -el segundo significado lo tomó en italiano, por influjo de atto 'acto' y su familia.
Activar, actividad, activo, V. acto ACTO, 2.& mitad S. XIII. Tom. del lat. actus. -üs, íd., derivo de ag'tre 'obrar'. Variante semiculta de acto es al/to 'resolución judicial', 'composición dramática de carácter bíblico o alegórico', h. 1300, y antiguamente también 'acto'. DERIV. Entreacto. Otros derivo de agere: Acta, 1256, tomo del lat. acta 'cosas hechas', neutro plural de actus, acta, acfl/m, participio de dicho verbo. Actual, 1460, lat. actualis 'activo, práctico'; actualidad; actualizar, actualización. Actuar, h. 1560, del b. lato
Acueducto, V. agua Acuerdo, V. acordar I Acuidad, V. agudo Acullá, V. allá Acumen, V. agudo Acumular, V. cúmulo Acunar, V. cuna Acuñar, V. cuño Acuoso, V. agua Acupuntura, V. aguja ACURRUCARSE, 1490. Ahí acorrucarse con el sentido de 'arrugarse', 'encogerse' (también val., ahí ya h. 1400); probablemente acorrucado fue alteración del lat. CORR()GATIJS 'arrugado'; el vocablo sufrió en su sentido, en el Norte de España, el influjo del astur. y gall. curuxa, port. coruja, 'lechuza', por la costumbre de estas aves nocturnas de estarse 'ocultas y acurrucadas durante el día, de donde resultó la variante acurlljarse, usual en Asturias, Galicia y Colombia.
ACUSAR-ADEPTO
27
ACUSAR, n. 1140. Del lat. ACCÜSARE íd. (deriv. de CAÚSA 'causa'). DERIV. Acusación, 3.or cuarto S. XIII'. Acuse, 1881. Acusetas; acusete. Acusativo, h. 1435, tomo del lat. accusativus íd. Derivan de CAUSA paralelamente: Excusar,- 1076, lat. EXCUSARE 'disculpar'; excusa, 1.& mitad S. XIII; excusado. Recusar, 1554, tomo del lato recusare íd.; recusación, 1556. ACúSTICO, 1709. Tom. del gr. akustikós íd., derivo de akúo 'oigo'. DERIV. Acústica, 1815.
Acutángulo, V. agudo ACHACAR, 1220-50, 'acusar' ant., 'imputar falsamente'. Del ár. vg. 'atSákkii 'acusar', derivo del ár. sákii 'quejarse'. DERIV. Achaque, 1224, 'acusación', 'causa' ant., 'pretexto', 'enfermedad habitual', del ár. saka, f. (y del masculino saka', confundido con él), 'queja', 'mal corpora!', 'enfermedad', de la misma raíz arábiga que dicho verbo, cuyo influjo fonético sufrió también en castellano; achacoso, h. 1400.
Achaflanar, V. chaflán Achantarse, V. chantar Achaparrado, achaparrarse, V. chaparro Achaque, V. achacar ACHARES 'celos', 'tormentos', h. 1880. Del gitano l;aláre 'quemazón', 'tormento', derivo de l;aéá 'calor'. DERIV. Achararse, 1909.
Adamantillo•.. V. diamante. adaptar. V. apto
Adaptación,
ADARGA, h. 1140 (adágara), h. 1285 (adáraga). Del ár. dárqa o dáraqa 'escudo'. DERIV. Adargar, princ. S. XVII; adargado, S. XlII. Adarguero, medo S. XIII. ADARME 'peso equivalente a 179 centigramos', h. 1280 (adárham), 1495 (adáreme). Del ár. hispánico dárham (ár. dirham) íd., y éste del gr. drákhma (moneda y peso). ADARVE, 1202, 'camino detrás del parapeto en lo alto de una fortificación', 'muralla'. Del ár. darb 'camino de montaña'.
Adecentar, V. decente cuar, V. igual
Adecutrdo, ade-
ADEFESIO 'despropósito, extravagancia', 1705, 'prenda de vestir o adorno ridículo', 'persona de aspecto feo o ridículo', 1765-83. De la antigua locución adverbial ad Efesios, 1555, 'en balde", 'disparatadamente' (hablar ad Efesios), y ésta de las palabras lat. ad Ephesios 'a los habitantes de Éfeso', título de una epístola de San Pablo, aludiendo a la inutilidad de la predicación del santo en esta ciudad de Asia Menor, donde estuvo a punto de sufrir martirio a manos de la plebe.
Achatar, V. cha-
ADEHALA 'propina, emolumento', S. XV. Del ár. daJ;ala 'porción que se recibe de algo', 'ingreso', derivo del verbo dáJ;al 'entrar'.
ACHICORIA, 1590. Voz mozárabe, del lal. CICHORIA, pI. de c!CHÓRluM, gr. kikhórion íd.
Adelantado, adelantar, adelante, adelanto, V. delante
Acharolado, V. charol to Achicar, V. chico
Achicharrar, V. chicharrón V. chispa
Achispar,
ACHUCHAR, 1601, 'empujar b.-uscamente', 'aplastar', 'azuzar'. Palabra de creación expresiva.
Achulado, achulaparse, V. chulo ACHURA 'entraña de un animal sacrificado' arg., princ. S. XIX. Del q\\ichua achúra 'porción de algo que se dist-ibuye entre varios', por hacerse así entre los que ayudan a voltear y descuartizar la re,. DERIV. Achurar 'sacar las entrañas', 'matar'. ADAGIO 1, 'proverbio', 1580. Tom. del lal. adagillm íd. ADAGIO n, 'aire lento del ritmo musica!', 1883. Del it. ad agio 'despacio'. ADALID 'guía', 1071. Del ár. da/il íd., derivo del verbo dall 'enseñar el camino'.
ADELFA, medo S. XIII. Del ár. hispánico défla (ár. di/la) íd., y éste del gr. dáphne 'laurel'. I
Adelgazar, V. delgado ADEMÁN, fin S. XIII. Origen desconocido; significó primitivamente 'falsedad, ficción' y después 'gesto afectado, modales rebuscados'.
Además, V. más ADENITIS, 1884. Deriv. culto del gr~ 'glándula'. DERIV. del mismo vocablo griego: Adenoso, 1658. Adenia. Adenoma. ePT. Adenología. 1884. Adenoideo. ad~n
Adentrarse, adentro, V. dentro ADEPTO, h. 1730. Tom. del lal. adeptl/3 'adquirido', participio de adipisci 'alcanzar'.
28
ADEREZAR-ADQUIRIR
ADEREZAR, 1250. Del antiguo derezar y éste del lat. vg. *DIRECTIARE 'dirigir', 'poner derecho', derivado del lato D1RIGERE íd., participio DIRECfUS. DERIV. Aderezo, 1495. Enderezar, h. 950.
Aderrednr. V. alrededor Adestrar, V. diestro Adeudar, V. deber ADHERIR, h. 1490. Tom. del lat. adhaerere 'estar adherido', derivo de haerere íd. DERIV. Adhesión, medo S. XV, lat. adhaesio, -onis. Adhesivo, 1884, lat. adhaesivlls íd. Adherente, princ. S. XV; adherencia. Otros derivo de haerere: Coherente, 1600, lat. cohaerens, -tis, participio activo de cohaerere 'estar pegado'; coherencia, 1600; incoherente; incoherencia. Cohesión, 1884. Cohesivo, 1884. Inherente, h. 1650, lat. inhaerens, -tis, part. activo de inhaerere 'estar adherido a'; inherencia. ADICIÓN 'acción de añadir', 1499. Tom. del lat. additio, -onis, íd., derivo de add~re 'añadir'. DERIV. Adicional, 1881. Adicionar, 1604. De addere deriva: Aditamento, 1532, lat. additamentum.
Adición de la herencia, V. ir ADICTO, 1726. Tom. del lat. addictus, participio de addic~re 'adjudicar', 'dedicar' (deriv. de dicere 'decir').
Adiestrar, V. diestro nero Adi6s, V. dios
Adinerar, V. di-
ADIPOSO, 1726. Deriv. culto del lat. adeps, adIpis, 'grasa'.
Adir, V. ir
Aditamento,. V. adición
ADIV AS 'cierta inflamación de la garganta en las bestias', fin S. XIII. Del ár. dí'ba íd.
Adivinación, adivinanza, adivinar, adivino, V. dios Adjetivo, V. abyecto Adjudicaci6n, adjudicar, V. juez Adjunto, V. junto ADMINíCULO 'objeto auxiliar', 1542. Tom. del lat. adminicUlum 'puntal. rodrigón', 'ayuda'.
Administraci6n, administrar, administrativo, V. menester Admiración, admirar, admirativo, V. mirar Admisible, admiAdmonición, V. si6n, admitir, V. meter amonestar ADOBAR 'arreglar, adornar', '¡misar', 'curtir', h. 1140. Del fr. ant. adober 'armar
caballero', 'preparar', y éste del fráricico "'OUBBAN 'empujar', 'golpear', por la costumbre de dar un espaldarazo al caballero novel. DERIV. Adobo, 1.& mitad S. XIII. ADOBE 'ladrillo de barro crudo', 1157. Del ár. (ab 'ladrillos', colectivo de {aba 'ladrillo', de donde proceden el cato tova y el mure. ataba.
Adobo, V. adobar Adoctrinar, V. doctor
Adocenado, V. dos Ado/ecer, V. doler
ADOLESCENTE, I.a mitad. S. XV. Tom. del lato adolescens, -tis (también adulescens), 'hombre joven', part. activo de adolesc~re 'crecer', DERIV. Adolescencia, 1444, lato adolescentia 'juventud'. Adulto, h. 1560, tomo del lat. adultus íd., part. pasivo del propio verbo adolescere.
Adonde, adondequiera, V. donde ADóNICO, 1827. Deriv. culto del lat. Adonis, gr. Adonis, nombre del amante de Afrodita. •
Adopci6n, adopcionista, adoptar, adoptivo, V. optar ADOQUíN, 1572. Del ár. vg. dukkin (clásico dukkán) 'banco de piedra', que en el árabe de España tomó el sentido de 'piedra grande de empedrar'. DERIV. Adoquinar, 1877; adoquinado, 1877.
Adoración, adorar, V. orar Adormecer, adormidera, adormilarse, V. dormir AdorAdosar, V. dorso nar, adorno, V. ornar Adovelado, V. duela ADOUIRIR, princ. S. XV. Tom. del lat. {d,. derivo de quaer~re 'buscar', 'inquirir, pedir', DERIV. Adquirente. Adauisición, derivo del participio acquisitus de dicho verbo latino. Adquisitivo. De otros derivo de quaerere: Exquisito, 1438. lat. exquisÍtlls {d., participio de eXQui· r~re 'rebuscar'; exquisitez;, S. XIX. lnallirir medo S. XV, lat. inquir'ére íd.: inquisidor 1444; inquisición, 1438: inquisitivo: inauisitorio, inquisitorial. Encuesta, 1720, adapta'ci6n del fr. enQlIéte, S. XU. seBún el modelo de reCl/esta. Requerir, 1220-50. lat. requir~re; requerimiento: recuesta. 1438; requisitnria, 1599: refluisito, S. xvn: requisa, S. XIX, adaptación del fr. réqllisition. S. XII, según el moqelo de pesauisa frente al fr. perar4isition; requisar, S. XIX; requi. Torio, h. 1900, Qe requirorio. acqu'ir~re
ADRAL-AFASIA
29 Adquisición, adquisitivo, V: adquirir Adragante, V, tragedia ADRAL 'cada uno de los zarzos o tablas que se ponen en los costados del carro', 1770. De ladral, empleado en el Norte de España con el mismo sentido, y éste del lato LATERALIS 'lateral'; la 1- se perdió por confusión con la del artículo. ADREDE 'con intención, deliberadamente', 2." mitad S. XIII. Origen incierto, probablemente del gót. AT *REO 'a consejo, con consejo'. Comp. ARREAR,
Adrenalina, V. riñón cripción, V. escribir
Adscribir, ads-
ADUANA, h. 1260. Del ár. diwcln 'registro', 'oficina', 'oficina de aduanas', y éste del persa (V. diván). DERIV. Aduanero, 1595. ADUAR, h. 1440. Del ár. dawwar 'campamento cuyas tiendas forman círculo alrededor del ganado', derivo del verbo dar 'dar vuelta'.
Adueñarse, V. dueño ADULAR, 2,° cuarto S. XV. Tom. del lat. adulari íd. DERIV. Adulación, 1444; adulador, medo S. XVI; adulón, 1887. ADULTERAR, princ. S. XV. Tom. del lat. adulterare 'alterar, falsificar', 'deshonrar', DERIV. Adúltero, -era, S. XIII, lat. adulter, -era, -érum, 'que comete adulterio'; adulterio, S. XlII, lat. adullerium; adulterino. Adulto, V. adolescente ADUSTO, 1438. Tom. del lat. adustus, propiamente participio pasivo de "adurere 'chamuscar, quemar superficialmente', que de 'requemado, tostado' pasó a designar lo 'de aspecto duro y sombrío'.
Advenedizo, advenimiento, adventicío, V. venir Adverbio, V. verbo Adversario, adversativo, adversidad, adverso, advertencia, advertir, V. ver/el' Adviento, V. venir Advocación, V. abogado Adyacente, V. yacer
ADUCIR, h. 1140. Del lat. AooOcllRE AEDO, 1907, tom. por conducto del fr. 'conducir a (alguna parte)', derivo de DO- _ aede del gr. aoidós 'cantor', derivo de áido dlRE 'conducir'. 'yo canto'. DERIV. Aducción; aductor. Derivan tamAeración, aéreo, aerífero, aeriforme, aero-, bién del lato ducere: Conducir, h. 1440, tom. del lat. conducere 'conducir juntamen- V. aire te'; cOllducen/e; coducción; conducta, 1604, AFABLE, h. 1440. Tom. del lat. affab!lat. conducta, participio del mismo verbo; conducto, 1490, del b. lat. conductus, -üs, lis 'a quien se puede hablar', derivo de fari íd.; condlllal; conductor, 2. a mitad S. X; 'hablar'. DERIV. Afabilidad, 1570. Otro derivo de conductivo. Deducir, 1495, tom. del lat. deducere íd.; deducción, 1505; deductivo, fari: Inefable, 1438, lat. ineffabilis íd., de 1884. Dúctil, 1765-83, tom. del lato ductllis effabilis 'expresable'. 'que se deja conducir', 'maleable'; ductilidad. Inducir, h. 1330 (en-), lat. illducere íd.; Afamado, V. fama inducción, h. 1330; inductivo, S. XVII; induClvr. Introducir, h. 1440, lato introducere; AFANAR, 1.& mitad S. XIV. De un verintroducción, h. 1450; introductori('; intro- bo lat. vg. *AFFANNARE íd., común a los ductor. Producir, h. 1440, lat. producere principales romances de Occidente, de ori'hacer salir', 'criar'; producción, 1583; pro- gen incierto, probablemente derivo del lat. ductivo, h. 1570; producto, 1709 (adj., h. vg. AFANNAE 'palabras embrolladas y sin 1440), lat. productum, participio del mismo sentido', que pasaría a significar 'situación verbo; productor; reproducir, 1726; repro- enredada, difícil' y luego 'apuro, afán'. ducción, reproductivo, reproductor. ReduDERIV. Afán, h. 1140; afanoso, princ. cir, 1438, lat. reducere íd.; reducción, 1595; S. XV. reductible, irreductible; reducto, 1595, castellanización del it. ridolto íd. Seducir, 1627, AFANfPTERO, 1884. Compuesto culto lat. seduce re íd.; seducción; seductor. Tra~ ducir, h. 1450, lat. traducere 'trasportar', del gr. aphan~s 'invisible' y pterón 'ala'. 'traducir'; traducción, h. 1450; traductor, Afanoso, V. afanar 1611. CPT. Contraproducente, 1884, de la locución lat. contra producentem 'contra el que AFASIA, 1884. Tom. del gr. aphasía íd., alega', aplicada al que aduce un testimonio derivo de phemí 'yo hablo'. Disfasia es deque le es adverso. riv. culto del mismo verbo griego.
30
AFECTO-AGASAJAR Afayancarse, V. fayanca Afección, afectar, V. afecto
Afear, V. feo
AFECTO, adj., 1588. Tom. del lat. atlectus, participio pasivo de afficere 'poner en cierto estado', derivo de facere 'hacer'. DERIV. Afecto sust., princ. S. XV, lat. affectus, -us, íd.; afectar, 1444, lat. atleetare, frecuentativo de afficere; afectación, 1535; afectivo, medo S. XVI; afectuoso, princ. S. XV; afección, princ. S. XV, del cual es duplicado semipopular afición, 2.° cuarto S. XV; aficionar, 1555; aficionado, S. XV. Desafecto. AFEITAR, 1." mitad S. XIII. Dellat. affectare 'dedicarse (a algo)' y de su participio affecta/us 'afectado, rebuscado', de donde el sentido antiguo 'adornar, hermosear', y de ahí 'raer el pelo'. DERIV. Afeite, 1406. Afelio, V. sol Afelpar, V. felpa minado, V. hembra
Afrenillar, V. freno afrentoso, V. frente
Afrenta, afrentar, Africado, V. fregar
AFRODISíACO, 1867. Tom. del gr. aphrodisiakós íd., derivo de Aphrodíte 'Venus'. DERIV. (con prefijo negativo). Anafrodisia; anafrodita. Afron/ación, afrontar, V. frente
AFTA, 1765-83. Tom. del gr. áphtha íd. DERIV. Aftoso, 1859. Afuera. V. fuera A fuste, V. fuste
Afufar, V. huir
AGÁ, 1547. Del turco agá 'caballero, señor'. AGACHAR, 1251. Origen incierto. DERIV. Agachada. Agacf~'iza. Gacho, princ. S. XVII.
Afe-
AGÁLOCO, 1555. Tom. del gr. agállokhon íd.
AFÉRESIS, 1490. Tom. del gr. apháiresis 'acción de llevarse', derivo de aphairéo 'me llevo', y éste de hairéo 'yo cojo'.
AGALLA 1, 'excrecencia que se forma en el roble', l." mitad S. XIII. Del lato GALLA íd. DERIV. Agallón, 1553.
Aferrar, V. hierro Afianzar, V. fiar Afición, aficionar, V. afecto Afijo, V. fijo Afilar, V. hilo Afiliar, V. hijo Afiligranar, V. hilo Afín, V. fin Afinar, V. fino Afincarse, V. hincar Afinidad, V. fin Afirmación, afirmar, V. firme Aflautado, V. flauta
AFLIGIR, 1403. Tom. del lat. affligere 'golpe,al' cont;a algo', 'abatir', derivo de fUgere golpear. DERIV. Afligente; aflictivo; aflicción, 1." mitad S. XIII. De otros derivo de fUgere: Conflicto, 1438, lat. confUctus, -us, íd., derivo de confligere 'chocar'. Infligir, 1832, lat. infligere íd., por conducto del francés.
AGALLA n, 'amígdala', 1495, 'branquia del pez', h. 1400 (galla), 'costado de la cabeza del ave', 'testículo', 'ánimo esforzado, arrestos'. Origen incierto, emparentado con el gallo garla, cat. ganya, sardo ganga 'branquia', 'glándula', que no es probable tengan nada que ver con agalla 1; como el toscano gangola significa 'glándula', es posible que todas estas palabras vengan del lat. GLANDOLA, cambiado en *GANGLA y luego galla. DERIV. Agalludo 'valiente'; ga/ludo 'especie de tiburón', princ. S. XV. Gallillo 'úvtila', 1495, hoy galillo 'gaznate' en Andalucía.
Aflojar, V. flojo Aflorar,' V. flor Afluencia, afluente, afluir, aflujo, V. fluir Afollado, V. fuelle Afonía, afónico, áfono, V. fonético Aforar, V. fuero
ÁGAPE, 1765-83. Tom. del lato agl1pe 'amor, amistad', 'comida fraternal de los cristianos primitivos', y éste del gr. agápe 'amor'.
AFORISMO 'sentencia breve que se da como regla', 1590. Tom. del gr. apllOrismós, propiamente 'definición', derivo de aphorízo 'yo separo, defino', y éste de hóros 'mojón'.
AGÁRICO, 1488. Tom. del lato agarlcum, y éste del gr. agarikón íd.
Aforo. V. fuero A forrado. aforrar 'forrar', aforro, V. forrar Afortunado, V. fortuna
AFRECHO 'salvado', h. 1330. Del lat. AFFRACTUM, derivo de FRANGERE 'romper', así llamado por ser la cáscara del grano desmenuzada durante la molienda.
Agarradero, agarrafar, agarrar, V. garra Agarrotar, V. garrote
AGASAJAR, último tercio S. XVI. Deriv. del antiguo gasajo 'placer en compañía, diversión social', procedente del g6t. *GASALI 'compañía', derivo de *GASAUA compañero' (geselle en alemán). DERIV. Agasajo, S. XV. El antiguo gasajo, 1330; gasajado 'diversión en común'. J." mitad S. XIII.
ÁGATA-AGREGAR
31
ÁGATA, h. 1430. Tom. del lat. achátes, y éste del gr. akhátes íd. AGAVANZO, h. 1100 (gabtlnso). De origen prerromano, emparentado con el" vasco gaparra o kaparra 'zarza', 'cambrón', 'chaparro', y con el cat. gavarra 'agavanza', arag. garrabera 'zarzamora', gascón gabarro íd., gabardero 'agavanzo'. DERIV. Agavanza 'fruto del agavanzo', 1495 (gavanra). Agavillar, V. gavilla Agazaparse, V. gazapo 1 Agencia, agenda, V. acto AgeAgente, V. acto nesia, V. engendrar AGÉRATO, 1555. Tom. del gr. ag~ra ton íd. Agestado, V. gesto
Ágil, V. acto
AGIO, 1831. Del it. aggio íd., seguramente por conducto del francés; en italiano parece ser el mismo vocablo que agio 'comodidad' (tomado del fr. aise), de donde 'interés que se paga a cambio de las facilidades otorgadas'. DERIV. Agiotaje, agiotista, tomo de agiotage, agio tiste, derivo franceses de agio. Agitar, V. acto AGLOMERAR, 1765·83. Tom. del lat. agg[omer.ue 'juntar', derivo de glomus, glom'éris, ovillo'. . DERIV. Aglomeración. Aglomerado. Conglomerar, 1765-83; conglomerado, 1765-83, tomo del lat. conglomerare 'amontonar', otro derivo de g/omus. Aglutinar, V. gluten do, V. cuñado
Agnación, agna-
AGNOCASTO, fin S. XV. Tom. del lat. modo agnus castus íd., y éste del gr. agnós íd.; de haberse confundido con el gr. hagnós 'casto' nació la superstición de que la semilla del agnocasto podía emplearse como remedio para guardar la castidad, de aquí que se agregara el lat. CastllS a su nombre. Agnosticismo, agnóstico, V. gnóstico AGNUSDÉI, h. 1600. Tom. del lat. Agnus Dei 'Cordero de Dios', por la imagen del Cordero que lleva impresa el agnusdéi. AGOBIAR, 1599. Deriv. del lat. vg. *GUBBUS, variante del clásico GIBBUS 'giba', de donde el antiguo agobiado 'cargado de espaldas' y de ahí agobiar 'agachar la cabeza' y luego 'abrumarla con el peso'. DERlv. Agobio, 2." mitad S. XIX. Agolparse, V. golpe DIC. ETIMOLÓGICO - 3
AGONíA, medo S. XV. Tom. del b. lato agonia, gr. agonía 'lucha', 'angustia', derivo de agon 'reunión', 'lucha'. DERIV. Agónico, h. 1900. Agonístico. Agonizar, 1588. Antagonista, h. 1625, tomo del lato antagonista, gr. antagonist~s 'el que lucha contra alguien'; antagonismo; antagónico. CPT. Protagonista, de los gr. pro tos 'primero' y agonist~s 'actor'. ÁGORA, 1884. Tom. del gr. agorá 'reunión', 'plaza pública'. CPT. Agorafobia. Agorar, agorero, V. agüero jarse, V. gorgojo
A gorgo-
AGOSTO, 1192. Del lat. AUGOSTUS íd., nombre puesto en memoria del emperador Octavio Augusto. DERIV. Agostar, h. 1470, 'secar las plantas (el calor excesivo)', por ser propio de este mes. AGOTAR, l." mitad S. XIII. Del lat. vg. *EGOTIARE 'secar hasta la última gota', derivado de GOTIA 'gota', del cual proceden también el port. y cat. esgotar. DERIV. Agotador, 1607. Agotamiento, 1604. Agracejo, V. agrio Agraciado, agraciar, V. gracia Agradable, agradar, agradecer, Agrafia, V. gráfico agrado, V; grado JI AGRAMAR 'majar el cáñamo o lino para separar el tallo de la fibra', h. 1400 (gramar). Origen incierto, quizá del lat. CARMINARE 'cardar' a pesar de las dificultades fonéticas y de que el it. dial. gramolare y el port. gramar indican en apariencia un étimo diverso. DERIV. Agramadera. Agrandar, V. grande Agrario, V. agro Agravar, agraviar, agravio, V. grave Agraz, agrazón, V. agrio AGREDIR, h. 1890. Tom. del lat. aggredi 'dirigirse (a alguno)', 'atacarle'. derivo de gradi 'andar'. DERIV. Agresión, 1770, lat. aggressio. Agresivo, medo S. XIX. Agresor, 1535, lat. aggressor. Agregación, agregado, V. agregar AGREGAR 'reunir, juntar', 1423. Tom. del lat. aggregare 'juntar, asociar', derivo de grex, gregis, 'rebaño' (V. GREY). DERIV. Agregación, b. 1600. Agregado. Congregar, 1402, lat. congregare 'asociar', derivo de dicho grex; congregación; con-
32
AGREMAN-AGUDO gregante. Disgregar, 1540, lat. tardío disgregare 'dispersar un rebaño'; disgregación. Segregar, princ. S. XVII, lat. segregare 'separar de un rebaño'; segregación. AGREMÁN. 1878. Del fr. agrémellt, propiamente 'agrado, atractivo', derivo de flgréer, del mismo significado y origen que agradar. Agremiar, V. gremio Agresión, agresiAgreste, agrícola, vo, agresor, V. agredir Agrietar, agricultor, agricultura, V. agro V. grieta Agrimensor, agrimensura, V: agro AGRIMONIA, 1537. Tom. del lat. tardío agrimonia íd., alteración del gr. argemóne. AGRIO, 1599, Y ya quizá a princ. S. XVI (agro, 1251). Del lat. ACER, ACRIS, ACRE, 'agudo, penetrante'; en latín vulgar se dijo ACER, ACRA, ACRUM, de donde el cast. ant. agro, que fue normal hasta el S. XVII y por esta época se alteró bajo el inllujo de agriar. DERIV. Agriar, h. 1730, lat. vg. *ACRIARE íd. Agrión 'berro', h. 1300, 'tumor nervioso de las caballerías' 1629. Agraz, medo S. XIII; agracejo 'bérbero (arbusto)', 1527, del cual se tomó el ár. africano 'argís, y de éste a su vez el cast. alarguez, La mitad S. XIV. Agrazón. Acre, 1555, forma culta del mismo origen que agrio; acrimonia, 1555, lat. acrimonia íd.; acritud, 1555, lat. acritüdo íd. Acérrimo, lat. acerrlmus, superlativo de acero CPT. Agridulce, 1620 (agriod-, 1607). Agripalma, 1557, por tratarse de una planta punzante. AGRO 'extensión de tierra labrantía', 'territorio de una ciudad', 1599. Tom. del lat. ager, agri, 'campo'. DERIV. Agrario, 1490, lat. agrdrius. Agreste, 2.° cuarto S. XV, lat. agrestis íd. CPT. Agrícola, 1535, lat. agric15la íd., formado con col~re 'cultivar'; agricultor, h. 1440, ,lat. agricultor; agricultura, h. 1440, lat. agricultura. Agrimensor, 1740, del lat. agrimensor íd., formado con metiri 'medir' (participio mensus); agrimensura. Agropecuario. Agróllomo, 1832, del gr. agrónomos 'inspector agrícola', de los gr. ágros 'campo' (hermano del lato ager) y ném8 'yo divido', 'administro'; ,agronomía. Agrología. AGUA, 2. a mitad S. X. Del lato AQUA íd. DERIV. Aguachento 'aguanoso', a m e r. Apuada, h. 1440 (pictórica, 1580); guadal 'pantano, tembladera!', 1787, amer. Aguadero, 1492; agl!aderas, 1604. Aguadija, 1680. Af;uanoso, 1535. Aguado, 1495. Aguar, S. XIII. Ag1lador. Aguatero. Agua-
za; aguazal; aguacero, 1492. Desaguar, 1604; desaguadero, 1526; desaguador; desagüe. Guachapear 'golpear y agitar con los pies el agua detenida' 1734, 'resolver malamente, despachar sumariamente' 1588, de ·aguachapear, cruce de aguachar 'enchar' car con la raíz onomatopéyica chap- de lo~ sinónimos chapotear, chapalear, chapullar. Enaguachar. Acuario, fin S. XIII, tomo del lato aquarium íd. Acuático, 1490, lato aquaticus. Acuoso, 1499, lat. aquosus. CPT. Aguafuerte. Aguamanos, S. XV, del lato aqua in manus 'agua para las manos'; aguamanil, 1069, lato tardío AQUAMANILE íd. Aguamarina. Aguamiel, 1513. Aguapié 'vino hecho con orujo yagua', 1495, propiamente 'agua de pies' por los que pisaron el orujo. Aguardiente, 1406. Aguasal. Aguaviento, 1604. Acueducto, 1600, tomo del lato aquae ducllls 'conducto de agua'. AGUACATE, h. 1560. Del azteca auácatl íd. CPT. Guacamole, 1895, 'ensalada de aguacate', del azteca auacamúlli, formado con múl/i 'mole'. Aguacero, aguachento, V. agua AguaAguada, aguadero, aguachirle, V. sirle dija, aguado, aguador, aguafuerte, V. agua AGUAITAR, h. 1300, hoy amero Del cat. aguaitar 'estar al acecho', 'mirar', derivo de guaita 'vigía', 'centinela', y éste del fráncico *WAHTA 'guardia, servicio de guardia' (alem. wacht). CPT. Aguaitacaimán. Aguamanil, aguamallos, aguamarilla, aguamiel, aguanoso, V. agua AGUANTAR, 1587. Del italiano agguantare 'coger, empuñar', 'detener (una cuerda que se escurre)', 'resistir (una tempestad)', y éste derivo de guanto 'guante', por alusión a los guanteletes de los guerreros medievales, comp. el casto echar el guallte 'agarrar'. DERly. Aguante, 1644. Aguapié, aguar, V. agua Aguardar, V. guardar Aguardiente, V. agua AGUARRÁS, 1488. Compuesto de agua con el lato RASIS 'pez en bruto'. Aguasal, aguatero, V. agua V. tormo
Aguaturma,
AGUDO, h. 1140. Del lat. ACÜruS íd., parto pasivo de ACUrRE 'aguzar'. DERIV. A?,udeza, J.& mitad S. XIII. Agudizar, 1914, de uso geheral pero no académico. Acuidad, h. 1900, del fr. acuité, derivo del fr. aigu latinizJdo en parte. A.cumen,
AGüERO-AHORRAR
33 1684, tomo del lat. acümen 'agudeza', derivo de acuere. . CPT. Acutángulo, 1709.
AGüERO, 2.a mitad S. X. Del lat. AUGORluM íd., derivo de AUGUR 'augur'. DERIV. Agorero, l.a mitad S. XIII.' Agorar, 1438. Augur, 1655, tomo del lat. augur, -uris, íd.; augural. Augurar, h. 1560, lato augurare íd. Augurio, h. 1500, tomo del lat. augurium 'agüer%~~ Inaugurar, 1726, tomo del lato inaugurare 'observar los agüeros', 'consagrar solemnemente un local', porque al inaugurar era costumbre hacer lo primero; inauguración, medo S. XVII; inaugural. Aguerrido, aguerrir, V. guerra
AGUUADA, La mitad S. XIII. Del lato vg. PERTICA AQUILEATA 'bastón provisto de aguijón', derivo de AQUILEUS, variante vulgar del lat. clásico ACULllus 'aguijón'. . DERIV.. Aguijar, h. 1140. Aguijón, 1,& mitad S. XIII, del lat. vg. AQUILEO, -QNIS, íd., derivo de AQUILEUS; aguijonear, 1495. ÁGUILA, 1129. Del lato aqulla íd. DERIV. Aguilucho, 1604 (aguilocho, S. XIV). Aguileño, h. 1450. AGUILEÑA 'cierta planta ranunculácea', 1592 (guileña). Del b. lat. aquilegia íd. (al-
terado por influjo de aguileño), compuesto de aqua 'agua' y legere 'recoger', así llama¿a porque sus pétalos recogen el agua de lluvia.
de ave, que se sacó de *auziella, procedente del diminutivo . .Iat. AVICELLA.
AGUZAR, 1.& mitad S. XIII. Del lat. vg. *ACUTIARE íd., derivo de ACUTUS 'agudo'. AH, interj., S. XV. Voz de creación expresiva. AHECHAR, h. 1400. Del lat. vg. *AFFACTARE, forma vulgar que sustituyó a la clásica AFFECTARE 'dedicarse (a algo)', 'rebuscar', de donde luego 'adornar', 'preparar' y finalmente 'limpiar cereales'. DERIV. Ahechadura. Ahecho. AHERROJAR 'sujetar con cadenas', princ. S. XV (jerrojar). Probablemente derivo del antiguo ferrojo, variante de cerrojd (debida al influjo de FERRUM 'hierro'), con el sentido de 'encerrar con cerrojo o en prisión" de donde más tarde 'cerrar firmemente'. 'oprimir, subyugar' (SS. XV y XVI), y el sentido moderno, por influencia de hierro. DERIV. Aherrojamiento. AHt, princ. S. XIII. Del antiguo hi con la partícula a- demostrativa o enfática que aparece en ayer, allá y otros adverbios; el antiguo hi 'ahí', 'allí' resulta de una fusión del lat. IBÍ, de igual significado, con HIc 'aquí'. Ahidalgado, ahijadero, ahijado, ahijar, V. hijo Ahilamiento, ahiJado, V. hilo Ahincar, ahínco, V. hincar Ahitar, ahíto, V. hito
Aguileiio, aguilucho, V. águila
AGUINALDO, h. 1400. Alteración del antiguo agllinando, de origen incierto, probablemente de la frase lat. IIOC in anllo 'en este año', que se empleaba como refrán de las canciones populares de Año Nuevo; del m;smo origen el fr. antic. y dial. agllilanr.eu y el ingl. dial. /¡ogmanay. Aguisado, aguisar, V. guisa
AGUJA, l. a mitad S. XIII. Del lat. vg. ACUCOLA, diminutivo de ACUS 'aguja'. DERIV. Agujeta, h. 1460. Agl/jero. 1'. 1300, el significado fue primero 'perforación de aguja', y luego 'perforación pequeña', a diferencia de los demás romances, donde el mismo vocablo vale 'canuto de agujas'; agujerear, 1513. CPT. Acupl/ntura, 1884, combinación de las palabras lat. aCl/S y punctura 'punción'. AGUZANIEVES, 1495. Alteración de al/ze de nieves 'pájaro de nieves', así llamado por su costumbre de dejarse ver andando por la nieve; auze era sinónimo antiguo
AHOGAR, 2." mitad S. X (jocare), 1241 (afogar). Del lat. OFFÓCARE 'sofocar, ahogar', derivo de FAUCES 'garganta'; el significado 'anegar', La mitad S. XIII, resulta de una' innovación semántica propia de los tres romances hispánicos, que sólo reaparece en italiano y en algún idioma balcánico, y quizá se imitó del griego antiguo. DERIV. Desahogado, 1599; desahogar, 1604; desahogo, 1679. Rehogar 'sazonar una vianda a fuego lento y muy tapada', 1832, antes se dijo ahogar, como todavía en Andalucía y América, y en cat. ofegar. Sofocar, 1587, tomo del lat. suffocare íd., otro derivo de fauces; sofoéación, 1615; sofoco; sofoquina; sofocón. Ahondar, V. hondo A hora, V. hora Ahorcado, ahorcajarse, ahorcar, V. horca Ahornagarse, V. horno Ahorquillar, V. horca
AHORRAR 'economizar', 1505. Antes se encuentra en el sentido de 'librar o sacar de un trabajo, pena, pago, etc.', S. XVI y ya alguna vez en el XIII, y propte. signifi-
34
AIRE-AJORCA caba 'poner en libertad (a un esclavo o cautivo)', 1219. Deriv. del antiguo horro, 1074, 'libre de nacimiento', 'liberto, manumitido', 'exento, desembarazado', que viene del ár. l:zorr 'libre, de condición libre'. Primero S~ dijo ahorrar de trabajos, y sólo después ahorrar trabajos .. DERIV. Ahorrativo. Ahorro. 1543. Ahuecar, V. hueco Ahumar, V. /zumo Ahuyentar, Ahusado, ahusar, V. huso V. huir Airado, airar, V. ira AIRE, 1251 (áere, 2.a mitad S. X). Del lal. AER, y éste del gr. a~r íd. DERIV. Airear. Airoso, 1492. Desairar, 1705; desairado, 1611; desaire, h. 1630. Aéreo, 1515, tomo del lal. aiirlus. Aeración. CPT., tomo todos del gr. aer; Aerobio, con el gr. bios 'vida'; anaerobio. Aerodinámico, con el gr. dynamis 'fuerza'. Aeródromo, con,. e! gr. drómos 'carrera'. Aerolito, 1859, con el gro títhos 'piedra'. AeromancÍa, S. XVIII, con el gr. mantéia 'adivinación'; aeromántico. Aeronauta, 1832, con el gr. Jlálltes 'navegante'. Aeróstato y aerostático, 1832, con el gr. hístemi 'yo coloco'. Aeroterapia, con el gr. therápeia 'tratamiento'. Aeronave, aeroplano, aerífero, aeriforme, 1832, formaciones híbridas con elementos latinos. AIRóN 'garza real' 1571, 'copete o penacho de la garza' 1611, 'adorno de plumas en el tocado de las mujeres' 1597. Del fr. ant. Iwiron 'garza' (hoy héron), y éste del fráncico *HAIGRO (hoy alem. reiher íd.). Aislado, aislamiento, aislar, V. isla AJÁ, AJAJÁ, interj., 1884. Reduplicación de ah, voz de creación expresiva.
AJENO. h. 1140. Del lat. ALliiNUS íd., derivo de AUUS 'otro'. DERIV. Enajenar, medo S. XIII; enajenación, 1612. Alienar, variante culta del anterior; alienado; alienación; alienista. AJENUZ, h. 1330. Del ár. hispánico senuz (ár. süniz) íd. AJETREARSE 'fatigarse en alguna ocupación de mucho movimiento', 1884. Deriv. del antiguo he tría 'enredo, confusión', con pronunciación andaluza de la h; hetría fue primeramente leitoría, derivado de! antiguo leitor (hoy hechor 'malhechor' en Chile y Andalucía), procedente del· la!. FACTOR, -GRIS, 'el que hace', que tomó el sentido peyorativo de 'el que enreda o hace males'; de ahí tambien los anticuados enhetrar y ahetrar 'enredar (el cabello, etc.)'. DERIV. Ajetreo.
Ají ;pimiento', 1493. Del taíno de Santo Domingo aSí. DERIV. Ajiaco, 1789. Ajiaceite, V. trjo limójilj, V. ajo
Ajiaco, V. ají
Aji-
AJIMEZ, 1487. Del ár. simesa 'ventana, especialmente la cerrada con celosías de madera'. AJO, l." mitad S. XIII. Del la!. ALIUM íd. CPT. Ajiaceite, 1540; alioli íd., 1836, del cal. vg. alioli (cat. allioli. de al! 'ajo' más oli 'aceite'). Ajilimójili, 1726, antes ajilimoje, formado con mojar y añadiduraio.:osa de la sílaba -li como si fuese algún latinismo. Ajoarriero. DERIV. cuItos: aliáceo, aliaria.
AJAR, 1475 (afaiar), 1495 (ahajar). Del antiguo ahajar 'ajar', 'romper', voz emparentada con el gasc. halhú y langued. lalhá 'agrietar', de origen incierto, probte. derivo del lal. vg. *FALLIA 'defecto', 'grieta', derivo de I'ALL~RE 'faltar, fallar'.
Ajó, interj., 1611. Voz de creación expresiva perteneciente al lenguaje infantil.
AJEDREA, 1495; assadrea, fin S. XIII. Del ár. satriya, y éste del lal. SATUREJA íd.
Ajonje, ajonjera, ajonjero, V. ajonjolí
AJOMATE 'alga de filamentos muy delgados', 1826. Del ár. gummat, plural de gúmma 'cabellera'.
AJEDREZ, h. 1250. Del ár. si(rány íd., y éste del sánscr. éatur-anga 'el de cuatro cuerpos', aludiendo a las cuatro armas 'del ejército índico -infantería, caballería, elefantes ?' carros de combate-, simbolizadas, respectIvamente, por los peones, caballos, alfiles y torres.
AJONJOU 'sésamo', 1495. Del ár. granadino gongolí/ (ár. clásico gulgu[dn) íd. DERIV. Es muy dudoso que ajonje, 1495, derive de ajonjolí (aunque la variante ajonjoUn parece significó 'ajonje' en árabe granadino), pues difícilmente se podría explicar así el cal. llonja. que significa )0 mismo; ajonjera. 1495, ajonjero, 'cardo que produce el ajonje'.
AJENJO, fin S. Xln (asc/lSio, acienso). Del lat. ABSfNTHfuM íd., y éste del gr. apsínthion, diminutivo de ápsintllOs íd.
AJORCA, 2.° cuarto S. XV. Del ár. hispánico sórka íd., palabra de la misma raíz
AJUAGAS-ALAMO
3S que el clásico sáraka 'lazo' (de donde el casto ant. ajaraca). Ajorrar, ajorro, V. jorro
ALACHE 'boquerón', 1495, del lal. ALLEC, ALLECIS, 'especie de escabeche', 'el pescado que con él se condimentaba', pasando por el dialecto mozárabe.
AJUAGAS 'enfermedad de las extremidades del caballo', fin S. XIII (axuague). Origen incierto.
ALADAR 'porción de cabellos que cae sobre la sien', 1495. Parece ser de origen arábigo, de cigar 'patilla" 'mechón de pelo'.
AJUAR, h. 1140: Del ár. suwár. La acepción 'ajuar de novia', que es la corriente en árabe, es general hasta el S. XVI en castellano, y única hasta hoy en portugués y catalán.
ALADIERNA, 1780. Del femenino lal. ALATllRNUS íd.
Ajustar, ajuste, ajusticiar, V. justo
ALA 1, 1.& mitad S. XIII. Del lato ALA íd. DERIV. Alado, 1417. Alero, 1618. Aleta, 1490. Aletear, 1765-83; aleteo, h. 1800. Alón, 1423. Aluda, 1535. Desalar, 1596; desalado, 1220-50. 'CPT. Aliabierto, alicaído, aliquebrado. ALA 11 'helenio', 1495. Del lat. tardío ALA íd., clásico ALUM.
Alado, V. ala I
ALAFIA, pedir - , 'pedir gracia, perdón', medo S. XVII. Del ár. catiya 'integridad corporal', 'salud', femenino del part. activo del verbo cáta 'perdonar'. ÁLAGA 'especie de trigo', 1601. Del lat. ALIcA íd. Alajú, V. alfajor
AI,AMAR, 1555. Origen incierto, quizá del ár. camora 'sedal de pescador', 'guarnición de traje'.
ALABAR, h. 1140. Del lat. tardío AUPARI 'jactarse, alabarse', quizá relacionado con el clásico ALAPA 'bofetón' en el sentido de 'jactarse de fuerte', propiamente 'darse golpes' o 'amenazar con golpes'. DERIV. Alabanza, h. 1280.
ALAMBIQUE, 1444. Del ár. Canbiq, y éste del gr. ámbix, -ikos, íd. DERIV. Alambicar, 1611.
ALABARDA, 1548. Del alem. medio helmbarte íd., propiamente 'hacha de mango largo', compuesto de Izelm 'empuñadura' y barte 'hacha'; el castellano lo tornó probablemente del fr. halle barde. DERIV. Alabardero, 1546.
'margen, orilla de río', que en romance se confundiría con alambor 'toronja', procedente del ár. 1;zammác;l íd.
ALABASTRO, h. 1300. Tom. del lato alabas:er, -tri, y éste del gr. alábastros íd. DERIV. Alabastrino, 1607. ÁLABE, S. XIII, 'ala o lado del tejado de una tienda de campaña', 'paleta curv~ de la rueda hidráulica'. Voz común a todos los romances, de origen incierto; el se'1tido primitivo parece ser el de 'ala', conservado por el rumo áripl1: teniendo en cuenta esta forma, quizá se trate de una sustantivación del lato ALIPES 'alado'. DERIV. Alabearse, 1726; desalabeado, 1580.
ALACENA, 1554. Antiguamente alhazena, 1534, del ár. l;azéna 'armario', 'aparador', 'recámara', 'librería', de la misma raíz que ha dado el casl. almacén. ALACRÁN, 1251. Del ár. Caqrab íd.
ALAMBOR 'escarpa, superficie inclinada'
1583. Origen incierto, probablemente ará2 bigo, quizá de cllbúr, variante de Cllbr
ALAMBRE, 2.& mitad S. XIV. Antes aramne (princ. S. XIII), del lat. tardío AERAMEN 'objeto de bronce', 'bronce', derivo del lat. AES, AERIS, 'cobre', 'bronce', que es 10 que en la Edad Media significaba el cast. alambre. DERIV. Alambrar, 1717, alamhrada. Alambrera. lnalámbrico, S. XX. Erario, princ. S. XVII, tom. del lat. aerarium 'tesoro público', derivo de aes, por emplearse este metal para hacer moneda. ÁLAMO, 1218. Origen incierto: teniendo en cuenta el por!. álemo o álamo parece que fue almo la forma primitiva: probablemente prerromano, quizá del celta, donde el nombre indoeuropeo del 'olmo' tornó en parte el significado de 'álamo' (así el bret. elf), y donde el vocablo hubo de tener la forma *ALM(I)OS o bien *ELMOS (en este caso pudo sufrir en España el influjo del lat. ALBUS 'álamo'). DERIV. Alameda, 1008. Alancear, V. lanza
ALANO-ALBERGUE ALANO, S. XV, 'lebrel grande y feroz', antiguamente alán, 1.& mitad S. XlII. Voz de origen incierto, que en las lenguas hermanas parece ser procedente de España, probablemente del gÓI. ALANS 'crecido, gUtnde'. ALANTOIDES, 1606. Tom. del gr. allan'en forma de salchichón', y éste de allás 'salchichón'.
36
Albar, V. albo
Albarazado, V. alba-
razo ALBARAZO 'especie de lepra que hace salir manchas blancas a la piel', 1251. Del ár. bara~ 'lepra blanca'. DERIV. Albarazado 'enfermo de albarazo', 1726, 'manchado de blanco', 1605.
toeid~s
ALARDE, S. XIII. Del ár. car4 'revista de tropas', de la raíz cára4 'mostrar'. DERIV. Alardear, 1505. Alargar, V. largo ALARIDO, h. 1140. Origen incierto, probablemente fue primero ·alalido, voz de creación expresiva, como el fr. hallali 'grito de caza', gr. ala.~ 'alarido', ca!. aliret íd. Alarma, alarmante, alarmar, alarmista, V. arma ALAZÁN, h. 1280. Del ár. 'azcar 'rojizo', 'alazán'; ·alazar se cambiaría en alazán o alazana (forma antigua usual) según el modelo de la voz preexistente ruano o ruán,. otro pelaje de caballo. Alba, V. albo ALBACEA, 1205. Del ár. wa~íya 'cosa encargada en testamento', derivo de wá~a 'encargar', 'hacer testamento'. DERIV. Albaceazgo, 1540. Albada, V. albo ALBAHACA, 1495. Metátesis de alhabaca. Del ár. ~1Qbaqa íd. DERIV. Albahaquilla, 1570. ALBAIDA (planta), 1832. Del ár. vg. bái4a 'blanca'. AI,BALÁ, 1039. Del ár. bará'a 'dispensa', 'recibo, carta de pago', de la raíz b-,.' 'libertar, absolver'. AI,BANEGA 'cofia o red para recoger el pelo', 1330. Del ár. baníqa 'pieza triangular que se agrega a una prenda de vestir', 'cofia, gorro de mujer'.
ALBARDA, 1238. Del ár. bárdaca íd. DERIV. Albardar. 1517, o enalbardar, 1495. Albardilla. Albardón, 1438, secundariamente 'loma que sobresale en una llanura', comparada con las dos pendientes laterales de la albarda. ALBARICOQUE, h. 1330. Del ár. birquq o barquq íd., de origen incierto por su parte (quizá del gr. praikókion, tomado a su vez del lato persica praecocia 'melocotones precoces'). ALBARRAZ 'hierba piojera', 1325 (habarraz). Del ár. ~lább ar-rá's íd., propiamente 'grano de la cabeza', así llamada porque se emplea cont.ra los piojos. Albatros, V. alcatraz ALBAYALDE, 1439. Del ár. bayá4 'blanco', derivo de 'ábya4 'blallco'. ALBEDRfO, 1219. Del lat. ARBhduM íd. (derivado de ARBITER 'árbitro'); el traslado del acento se debe al influjo del presente albedría del antiguo verbo albedriar 'juzgar', 'reflexionar'. Del lat. arbIter, -tri, se tomó árbitro, 1302. DERIV. Arbitraje, fin S. XVII. Arbitral, 1705. Arbitrar, princ. S. XIV, tomo del lat. arbitrare íd. Arbitrario, 1369, la!. arbitrarius. Arbitrio, princ. S. XIV, lato arbitrium íd. ALBÉITAR, 1256. Del ár. béUar y éste del gr. hippiatrós (d. (compuesto de híppos 'caballo' e iatrós 'médico'). DERIV. Albeitería, 1495, procede de *a1beitarla bajo el influjo de los muchos vocablos en -ería. ALBERCA 'depósito de agua', 1253. Del ár. bírka 'estanque'.
ALBAÑAl" h. 1560 (albañar, fin S. Xm). Del ár. balláca 'cloaca', de la raíz bálÍ" 'tragar'; ·a/ballar se cambió en albañar, -ñal, por disimilación e influjo de baño.
ALBÉRCHIGO 'variedad de melocotón', 1513. De una forma mozárabe procedente del lat. PERSlcuM 'melocotón', abreviación de MALUM PERSlCUM 'fruta de Persia'. DERIV. Albérchiga, 1439. Alberchiguero.
ALBAÑIl" 1268. Del ár. vg. bannl, pronunciación hispana del clásico banná' 'constructor', 'albañil', derivo de bánii 'edificar'. DERIV. Albañilería, 1599.
ALBERGUE, 3.er 'cuarto S. xm. Del gót. ·HARIBAÍRGO (pron. jaribergo) 'campamento', 'alojamiento', cuya existencia puede
ALBO-ALCAICO
37
deducirse del alem. herberge (antiguamente hf!riberga); es compuesto de HARJIS 'ejército' y BAÍRGAN 'conservar, guardar'. DERIV. Albergar, h. 1140, gót. *HARIBAÍRGON 'alojar'; albergada, h. 1140. Alberguero, 1219; alberguería, 1276. Albino, albita, V. albo
ALBO 'blanco:, 929. Del lat. ALBUS íd. DERIV. Alba 'aurora', h. 1140, 'túnica sacerdotal', 1220-50; albada. Albar, 1495. Albillo. Albino, h. 1570; albinismo. Albita. Albor, h. 1140; alborada, l." mitad S. XIII; alborear, 1495. Albura, S. XIII. Enjalbegar, 1330 (que también se dijo jalbegar y axalvegar), del lat. vg. *EXALBICARE íd.; jalbegue. y los siguientes cultismos: Albicante, albugo; albugíneo, 1832. Albumen, latín albumen, -znis, 'clara de huevo'; de ahí el fr. albumine, de donde se tornó el cast. albúmina, 1858; albuminoide, albuminoideo; albuminuria (compuesto con el gr. uréó 'yo orino'). Álbum, h. 1860, es el lat. album 'encerado blanco en el cual los funcionarios romanos daban a conocer sus edictos al pueblo', que tornó el sentido moderno en alemán y de ahí pasó al francés y al castellano. CPT. Cuatralho. ALBOGUE 'especie de flauta', h. 1250. Del ár. buq 'especie de trompeta'. DERIV. Albogón, h. 1280. ALBóNDIGA, 1406. Del ár. búnduqa 'bola'. DERIV. Albondiguilla, 1512. Albor, alborada, alborear, V. albo
ALBORNOZ, h. 1350. Del ár. bumus íd. AI,BORONíA 'guisado de hortalizas picad:.s', 1605. Del ár. buriiniya íd., que se ~ree derivo del nombre de Burán, esposa del califa Mamún. ALBOROQUE 'agasajo a los que intervienen en una venta', 965. Del ár. burúk íd., 'regalo', 'propina', de la misma raíz que báraka 'bendición'. ALBOROTAR, 1475 (abolotar). Probablemente tom. del Jat. vo/fitare 'agitar' (deriv. de volvere 'dar vueltas'); el cat. ~svalotar (avolotar en la Edad Media) conserva una forma más próxima a la latina, que en castellano se alteró por disimilación e influjo de alborozar. DERIV. Albor%, S. XV (avolo/, h. 1300). ALBOROZO, h. 1140 (avoroz). Del ár. bu,.{iz 'salir en gran pompa a recibir a al-
guno', infinitivo del verbo báraz; por los gritos de alegría que se daban entonces. DERIV. Alborozarse, h. 1280. ALBRICIAS, h. 1140. Del ár. bisara 'buena noticia', 'recompensa al que la traía', palabra que reviste muchas formas en árabe (búsra, bisara, busara, basr, busr): la castellana debe de proceder de otra variante árabe *bísra, de donde albirra, albrira, y la forma moderna por influjo del sufijo -icia. ALBUFERA, 1256. Del ár. bu1;záira 'laguna', diminutivo de ba1;zr 'mar'. Albug{neo, albugo, álbum, albumen, albúmina, albuminoide, albuminuria" V. albo
ALBUR 'pez de río semejante al mújol' 1330, de donde 'carta que saca el banquero y que puede hacer ganar a éste o al jugador' (por una comparación, propia del juego del monte, con lo que saca del río el pescador), fin S. XVI, y luego 'contingencia a que se fía el resultado de una empresa'. Del ár. buri 'pez albur' (vulgarmente buril, derivo del nombre de la ciudad egipcia de Bura. Albura, V. albo
ALCABALA, 1101. Del ár. qabala 'adjudicación de una tierra mediante pago de un tributo', 'contribución', de la raíz q-b-l 'recibir', 'alquilar una tierra'. De ahí también el it. gabella, de donde se tornó el casI. gabela, 1726. DERIV. Alcabalero, 1495. ALCACER, h. 1250. Del ár. je, cereales verdes'.
qa~il
'forra-
ALCACHOFA, 1423 (carchofa). Del ár. hispano l:Jarslifa íd. (1;zár'Safa en árabe clásico). ALCAHUETE, 1251. Del ár. qawwéd íd. DERIV. Alcahuetear, 1256. Alea/meterla, 1256. AT,CAICERfA 'lonía a modo de b~zar donde tenfan los mercaderes sus tiendas', 1229. Del ár. (Jaisiiriya íd., derivo de Qái~ar, nombre que daban los árabes al emperador romano, procedente del lat. CAESAR; probablemente por haberse empleado en Oriente corno alcaicerías edificios de la antigua administración bizantina. ALCAICO, 1490. Tom. del lat. alcaicus, gr. alkaikós íd., derivo de Alkaios, Alceo, poeta griego.
38
ALCAlDE-ALCURNIA ALCAIDE, 1076. Del ár. qá'id 'capitán', 'gobernador de una ciudad', parto activo del verbo qtid 'mandar'. DERIV. Alcaidesa. Alcaidía, 1480. ALCALDE, 1062. Del ár. qácfi 'juez', part. activo de qárJii 'resolver', 'juzgar'. DERIV. Alcaldesa, 1780. Alcaldía, 1219. Alcaldada, 1607. ÁLCALI, 1555. Del b. lato alcali, y éste del ár. vg. qan 'sosa' (ár. clásico qíly). DERIV. Alcalino, 1555. Alcalizar. Alcaloide. CPT. Alcalímetro.
Alcance, V. alcanzar ALCANCíA, princ. S. XV. De un ár. vg. *kanziya íd., adjetivo femenino derivo de kanz 'tesoro escondido'. ALCANFOR, S. XV. Del ár. ka/ur, y éste del sánscr. karptlra íd. DERIV. Alcanforar, -ado, 1623. ALCANTARILLA, 1202. Diminutivo del ár. qán¡ara 'puente', aplicado a un puentecilio junto al camino y luego al pequeño acueducto que pasaba bajo el mismo. DERIV. Alcantarillado. ALCANZAR, 1135. De alcalrar, alteración de acalrar, 1129, 'pisar los talones, perseguir de cerca', derivo del lat. CALX, -CIS, 'talón'; el it. conserva incalzare, y el cat. encalrar, en sentido primitivo. DERIV. Alcanzado. Alcanzadura, 1564, 'lesión que se hace el caballo en los talones'. Alcance, 3.0 ' cuarto S. XIII. ALCAPARRA, 1406. Voz mozárabe emparentada con el lat. CAPP;(RI y con el ár. kábar íd. DERIV. culto: Caparídeo. ALCARAVÁN, 1251. Del ár. karawán íd. ALCARAVEA, h. 1400. Del ár. hispano karawía (karáJ.lya y otras variantes en clásico), emparentado con el gr. káron íd. ALCARRAZA, S. XVI (carraro, 1331). Del ár. karráz 'vasija para refrescar el agua', 'jarro de boca estrecha'. ALCATRAZ 'especie de pelícano', 1386. Probablemente del ár. gaf tas 'especie de águila marina'. Del castellano pasó al inglés, donde álbatross, 1769, se aplicó a otra ave, con alteración fonética debida al color albo de la misma, y de ahí volvió recientemente al casI. albatros.
ALCAUDóN, h, 1325" (caudón). Origen incierto. ALCA YATA 'clavo grande de gancho', 1570. Voz mozárabe hermana del casto cayada 'bastón de pastor con gancho en la punta' y derivo como éste del lal. tardío CAJA 'bastón'.
Alcayata, V. cayote ALCAZABA 'ciudadela', h. 1490. Del ár. íd.
qa~aba
ALCÁZAR, 1069. Del ár. qa$r 'fortaleza', 'palacio', y éste del lato CASTRUM 'campamento', 'castillo'. ALCE 'anta', 1607. Tom. del lal. alce íd., voz de origen germánico (ingl. elk, aIem. elch).
Alce, V. alzar ALCIÓN, }.& mitad S. XV. Tom. del gr. alky6n, -ÓIlOS, íd. DERIv. Alcionio. ALCOBA, h. 1280. Del ár. qúbba 'bóveda, cúpula', 'cuarto pequeño adyacente a una sala'. ALCOHOL, anl., 'antimonio', 1278; 'polvo finísimo de antimonio empleado por las mujeres para ennegrecerse los ojos', h. 1490; 'cualquier esencia obtenida por trituración, sublimación o destilación', 1726; mod., espíritu de vino', 1765-83. Del ár. vg. kol;.61 (clásico kuJ:zl) 'antimonio o galena empleados de este modo por las mujeres orientales', de la misma raíz que ákl;zal 'negro'. DERIV. Alcoholar, 1278. Alcoholato. Alcohólico. Alcoholismo. ALCORNOQUE, 1209. Del dialecto mozárabe, procedente del lat. tardlo QUERNUS 'encina' (adjetivo en latín clásico), con el sufijo despectivo hispánico -OCCUS. DERIV. Alcornocal. Alcornoqueño. ALCORZA, medo S. XV. Del ár. qúr$a 'disco, rueda', 'dulce o galleta de forma redonda', 'mazapán'. ALCOTÁN 'especie de halcón', fin S. XIII. Del ár. vg. qotám (clásico qafam). DERIV. Alcotana 'herramienta de albañil que termina por un lado en forma de azuela y por el otro en forma de hacha', 1770, por comparación con 1a'S garras y dientes del alcotán. ALCURNIA, 1604 (ale uña, princ. S. XV). Del ár. kúnya 'sobrenombre', 'apellido'.
ALCUZA-ALFAR
39
ALCUZA;. 1253. Del ár. haza 'jarrito'. ALCUZCUZ, 2.° cuarto S. XV. Del ár. kuskus íd. ALDABA, 13 .. 3. Del ár. dábba 'barra de hierro para cerrar una puerta', 'cerradura de madera', 'hembrilla del pasador'. DERIV. Aldabada, l.a mitad S. XV, A !dabilla, 1406. Aldabón, 1607; aldabonazo, 1780. ALDEA, 1030. Del ár. 4éi ca 'campo', 'aldea'. DERIV. Aldeano, 1202. Aldehuela, t.a mitad S. XV.
ALENT ARó 1490. Del lat. vg. ,.. ALENlTARE, metátesis de *ANHELITARE, y éste derivado de ANHELARE 'respirar, alentar'. DERIV. Aliento, h. 1430. Desalentar, 1604; desaliento, 1717. ALERCE, 1475. Del ár. 'arz íd. Alero, V. ala 1
ALERTA, 1517. Del it. all'erta íd., y éste del sustantivo erta 'subida', propiamente participio del verbo anticuado ergere 'levantar', procedente del lat. ERJG~RE íd.; la locución interjectiva all' erta sirvió al principio para invitar a los soldados a levantarse y ponerse en guardia en caso de ataque.
Aleación, V. alear
ALEAR 'mezclar dos o más metales fundiéndolos', 1604. Del fr. ant. aleiier íd. (hoy allíer de' donde el cast. aliar), y éste del lat. ~LLIGARE 'atar o ligar (a algo)', derivo de LIGARE. Del derivado fr. ant. alei (hoy aloi) 'calidad de los metales una vez hecha la aleación' se tomó el casI. ley en el mismo sentido, fin S. XVI. DERIV. Aleación, 1604. ALEATORIO, 1884. Tom. del lat. aleatorius íd., derivo de alea 'dado', 'azar'. Alebrarse. alebrestarse, V. liebre cionar, V. leer
Alec-
ALEDA 'primera cera con que las abejas untan por dentro la colmena', 1564. Del lat. LITA, part. pasivo femenino de LImRE 'embadurnar'. ALEDAÑO, 1188. De aladaño, que es la forma usual en el S. XII, derivo de la locución al lado: la e moderna se debe a influjo del sinónimó paredaño, derivo de pared. Alegar, alegato, V. legar
ALEGORíA, h. 1250. Tom. del gr. allegoría 'metáfora, alegoría', compuesto de álla 'otras cosas', y agoréllo 'yo hablo'. DERIV. Alegórico, 1439, gr. allegorikós. ALEGRE, h. 1140. Del lat. vg. *ALIcER, genitivo *ALllcRIS (clásico ALXcER, -AcRIS), 'vivo, animado'. DERIV. Alegrar, h. 1140. Ale~ría. h. 1140. Alegrón. Alegro, 1883, tomo del it. allegro 'alegre' y 'alegro'.
Aleta, V. ala 1 Aletargar, V. letargo Aletear, aleteo, V. ala 1
ALEVE, 1241. Probablemente del ár. ceib 'vicio, defecto', 'acción culpable'; en la Edad Media aleve fue sólo sustantivo con el sentido de 'alevosía', y el empleo como adjetivo, 'que no aparece hasta el S. XVI, parece debido a un error gramatical por haberse anticuado el vocablo. DERIV. Alevoso, h. 1140; alevosía, 1.& mitad S. XIII. AT>FABETO, princ. S. XV. Tom. del tato aphabetum, íd., formado con los nombres ele las dos primeras letras griegas álpha y beta. DERIV. Alfabético, 1623. Analfabeto, 1607; analfabetismo. AT>FAJOR, 1495. Del ár. hispano 1;asú íd. (clásico ~ásw 'relleno'), de la raíz ~+w 'rellenar'; se han empleado también en castellano las formas alajú y alajur. ALFAT.FA, 1290. Del ár. fá~fa~a íd., y éste del persa aspest. ALFANJE, h. 1280. Del ár. lJán~ar 'puñal', 'espada corta', ár. vg. [;zán:gel. de donde *alfálljel, que perdió la -[ por disimilación. ALFAQUE, 1613. Del ár. fakk 'mandíbulas', 'fauces', por alusión a la entrada del puerto.
Alelar, V.
ALFAQUf 'doctor o sacerdote musulmán', h. 1300. Del ár. faqih 'teólogo y jurisconsul to'.
ALELUYA, 1,& mitad S. XTU. Del hebreo hallelu Yah 'alabad al Señor', palabras con que empiezan varios salmos.
AI,FAR 'taller de Glfarero', 1585 (alfa11Or). Del ár. falJ-lzar 'alfarero'. DERIV. Alfarero, 1607 (-faha-); alfarería, 1706.
Alejamiento, alejar, V. lejos lelo
40
ALFARDA-ÁLGEBRA ALFARDA 1 'contribución', 1351. Del ár. fárrJa íd., de la raíz f-r-cj. 'mandar', 'imponer'. DERIV. Alfardero. ALFARDA II, 'paño que cubría el pecho de las mujeres', 1303. Del ár. fárda 'cada una de las dos mitades de un todo', 'cada uno de los dos paños con que las mujeres sudanesas se cubren el pecho y el abdomen con los muslos'. DERIV. Alfardilla 'esterilla'. Alfarería, alfarero,· V. alfar..
ALFARJE 1, 'la muela de abajo, en la almazara', 1495. Del ár. lJáiar 'piedra', 'muela de almazara'. ALFARJE II, 'techo de maderas labradas', 1539. Del ár. fari 'pavimento', 'piso que separa dos altos de una casa'. DERIV. Alfarjía, 1535, ár. farsiya 'cabrio'. ALFÉIZAR 'hueco de la ventana', 1726 (alfeiza). Origen incierto, probablemente del
ár.
fés~1a
'espacio vacío'.
ALFEÑIQUE, 1330. Del ár. fenid 'especie de dulce de azúcar', y éste del persa piinid íd.; la -q- y la acepción 'delicado, remilgado', parecen debidas a una confusión con el ár. feniq 'mimado'. DERIV. Alfeñicarse, 1589. ALFEREctA 'epilepsia', 1555. Probablemente de una confusión popular entre las locuciones ár. an-nar al-fiirisiya 'eri~ipela' y a/-Cíl/a al-fe¡¡giya 'apoplejía'. ALFÉREZ, ant. 'abanderado en el ejército', 932, modo 'subteniente'. Del ár. feris 'jinete', 'caballero', derivo de fáras 'caballo': era cC':,tumbre confiar el estandarte real al jinet;; más diestro. ALFIL 'pieza del ajedrez', 128;'. Del ár. fU 'elefante', y éste del persa pU íd.; los alfiles representaban una de las cuatro armas del ejército índico, las tropas montadas en elefantes. ALFILER, 1330 (alfilel). Del ár. hilél 'astilla aguda empleada para prender unas c.on ·otras las prendas de vestir', 'alfiler'. DERIV. Alfilerazo. Alfiletero, 1620. ALFOMBRA, último tercio S. XIV. Del ár. húmra íd. DERIV. Alfombrar, 1684. Alfombrilla 'erupción cutánea', 1693 (alfombra, 1438), no deriva del moderno alfombra sino del ár. lJúmra 'rojez', que a su vez viene de 'á~lmar 'rojo'.
ALFóNSIGO, princ. S. XVII. Alteración de los antiguos alfócigo, h. 1490, alfóstigo, h. 1335, procedentes del ár. fústaq, y éste del gr. pistáke íd. ALFORFóN 'trigo sarraceno', 1765-83 (alforjón). Origen incierto, parece derivado del gallo alforfa 'alfalfa', o más bien alteración del cat. fajol 'alforfón' (deriv. de faja 'fruto del haya') por influjo de dicho alforfa.
ALFORJA, h. 1400. Del ár. bury íd. ALFORZA, 1438 (alfoza). Del ár. 1;Iúzza íd., derivo de 1;Iazz 'cortar'. DERIV. Alforzar, h. 1620. ALFOZ 'düitrito', 924. Del ár. h~z 'comarca', derivo de 1;Iliz 'allegar', 'poseer'. ALG~,
1555. Del lato
ALGA
íd.
ALGALIA 1, 'sustancia de olor fuerte', h. 1330. Del ár. gaUya 'almizcle'. DERIV. Algaliar, 1438. ALGALIA II, 'sonda para la vejiga', 1551. Del b. -Iat. argalia íd., y éste del gr. ergaleion 'herramienta', derivo de érgon 'obra'. ALGARABíA 'lengua arábiga', fin S. XIII, 'lenguaje incomprensible, jerigonza', 1540, 'griterío confuso', 1618. Del ár. Carabiya 'lengua arábiga'.
ALGARADA, h. 1280. Deriv. del antiguo algara 'incursión brusca en tierra enemiga', del ár. glira íd. (de la misma raíz que almogávar). ALGARROBA 'fruto del algarrobo', 1269. Del ár. !:Jam'iba íd.; como nombre de legumbre (Vicia sativa), 1555, viene del sentido de 'vaina de legumbre' que se ha desarrollado, partiendo del otro, en árabe Vlilgar. En América se aplicaron algarrobo y algarrobilla a plantas indígenas muy diferentes de las españolas. DERIV. Algarrobo. 1513; algarrobal. De una variante garrofa (usual en Murcia, Salamanca, Cataluña, etc.) deriva guinda garrofal, 1611, 'cIase de guinda mayor que la ordinaria', por ser casi tan grande como el fruto del algarrobo, forma luego alterada en garrafal y aplicada a cualquier cosa de tamaño enorme, h. 1625. ALGAZARA, princ. S. XV. Del ár. vg. gazlira 'locuacidad', 'murmullo, ruido', deriv. de gázzar 'abundar', 'hablar mucho'.
ÁLGEBRA 'parte de las matemáticas' 1604, 'arte de resti tuir a su lugar los huesos dislocados' 1495. Del b. lato algebra íd., y éste del ár. yebr 'reducción', 'álgebra ma-
ÁLGIDO-ALIDADA
41
temática', de la raíz j-b-, 'reforzar', 'curar', 'restituir'. DERIV. Algebraico, 1772; algébrico. 1709. Algebrista 'componedor de huesos' 1535, 'estudioso de dicha ciencia matemática' 1726.
ÁLGIDO 'muy frío', h. 1800. Tom. del lato algldus íd., derivo de algere 'tener frío'; el sentido 'culminante', medo S. XIX, nació de haber entendido bárbaramente la aplicación al período -crítico de ciertas enfermedades, que va acompañado de frío glacial. Algo, V. alguno
ALGODóN, 950 (algotón). Del ár. qutn íd., vulgarmente qotón. DERIV. Algodonero. Del cat. cotó 'algodón' deriva coto nada, tomado por el cast., 1832; quizá también cOlonía, 1434, proce-· dente del derivo árabe qutniya; del it. cotone, el cast. cotoncillo, h. 1700. ALGORFA 'sobrado para conservar grano', 1251. Del ár. gúrfa 'cuarto alto'. Algoritmo, V. guarismo
ALGUACIL, 1075. Del ár. wazir 'ministro', 'visir', de la raíz w-z-r 'soportar un peso'; los árabes de España aplicaron el vocablo al gobernador de una ciudad y luego pasó a otros funcionarios subalternos; sentido moderno, 1256. Alguien, V. alguno
ALGUNO, ALGúN, 1077. Del lato vg. íd., contracción de ALlQUlS 'algún', 'alguien', con UNUS 'uno'. De alguno, único empleado como pronombre sustantivo en la Edad Media, se sacó alguien en el S. XV bajo el influjo de quien y de nadie, pero se acentuó alguién hasta el S. XVII. Algo, h. 1140 (alico en 1055), viene de ALfQUOD íd., neutro de ALlQUlS.
*ALlCONUS
ALHAJA, 1112. Del ár. 1;zája 'objeto necesario', 'mueble', 'utensilio', 'joya', de la raíz 1;z-w-j 'ser necesario'. ALHARACA, 1490. Del ár. 1;zaraka 'm 0,-imiento', 'emoción', 'agitación', de la raíz lJ-r-k 'mover', ALHARMA 'ruda silvestre', 1770, y sus variantes hármaga, S. XVII, alhármaga, S. XIV, gamarza, 1576, amargaza, S. XIV, etc. Del ár. 1;zármal íd.; en *alhármal(a) hubo disimilación de la segunda l en g y derivado *harmagaza. ALHELf, 1555. Del ár. veiri o Vlrí íd.
ALBERA, 3.er cu~rto S. XIII. Del ár. 1;zinllá' íd., vulgarmente 1;zínna. DERIV. Alheñar, h. 1300. ALHOLVA, fin S. XIII. Del ár. 1;zúlba íd. ALHóNDIGA 'casa pública destinada a la compra y venta del trigo', 1033. Del ár. ftÍnduq 'posada donde se alojaban los mercaderes con sus mercancías', y éste del gr. pandokh2ion 'fonda' (propiamente 'lugar donde se recibe a todo el mundo', de pás 'todo' y dékhomai 'yo recibo'). Comp. FONDA. ALHORRE 'erupción en la piel de los recién nacidos', h. 1575. Del ár. vg. (lOrr 'enfermedad inflamatoria', afín al ár. /:tarr 'calor'. ALHUCEMA, 1475. Del ár. Vllzéma íd. Aliáceo, V. ajo
Aliaga, V. aulaga
ALIAR, h. 1375. Del fr. aIlier 'juntar', 'aliar', y éste del la!. ALLlGARE 'atar (a algo)', derivo de LIGARE 'atar'. DERIV. Aliado, 2.° cuarto S. XV. Alianza, h. 1460. ALIARA, 2.° cuarto S. XV, 'colodra'. Del antiguo alhiara 'vasija pequeña para vino', h. 1335, descendiente mozárabe del b. lato PHIALA 'redoma', tomo del gr. phiále 'taza'. Aliaría, V. ajo
ALIAS 'por otro nombre', medo S. XV. Tom. del lat. alias 'de otro modo', derivo de alius 'otro'. Alicaído, V. ala 1
ALICATES, 1585. Del ár. vg. laqqát 'tenazas', de la raíz l-q-t 'coger'. ALICIENTE, 1770. Tom. del la!. aIlidens, -tis, 'que atrae', part. activo de allici~ re 'atraer'. ALfCUOTA, 1538. Tom. del b. lat. alíqua tus, sacado del lato anquot 'algunos, cierto número', según el modelo de quotus junto a quot. ALIDADA, 3.er cuarto S. XIII. Del ár. ci{láda 'jamba de puerta', 'regla de astrolabio'. . Alienación, al/e llar, Aliento, V. alentar
alienista, V. aiello
ALIFAFE-ALMÁDENA ALIFAFE 'tumor que se desarrolla en los corvejones de las caballerías', fin S. XIII, 'achaque habitual de las personas', h. 1600. Del ár. nefab 'alifafe de las caballerías', cambiado en *alnefafe, de donde la forma moderna.
Aligerar, V. ligero
Aligustre, V. ligustro
ALIJAR .'descargar una nave', 1492. Del fr. ant. alegier o aligier (hoy alléger) 'aligerar, aliviar', y éste del lat. tardío ALLEVIARE íd., derivo de LEVIS 'ligero'. DERIV. Alijo, h. 1600.
ALIMAÑA, h. 1300. Tom. del lato animafla (empleado como casto en los SS. XIIIXVI), plural de anImal 'bestia', con metátesis de las consonantes l y n; primero se empleó solamente como plural. ALIMARA 'señal que se hace con fuego', 1403. Del ár. 'imára 'señal', propiamente 'la que se hace para dar una orden', de la raíz '-m-r 'mandar'. ALIMENTO, 1444, raro hasta fin S. XVI. Tom. del lat. alimentum íd., derivo de al'ére 'alimentar'. DERIV. Alimentar, 1515; alimentación, h. 1500. Alimenticio, 1513. Sobrealimentar.
Alinear, aliñado, aliliar, aliño, V. línea Aliquebrado, V. ala 1 Alioli, V. ajo Alisador, alisar, V. liso AUSIOS, vientos -, 1884. Origen desconocido: aparece por primera vez en Francia, 1678. ALISO, 1330, quizá ya 976. Origen incierto, probablemente prerromano, al parecer indoeuropeo pre-céItico.
A listar, V. lista y listo A !iteración, Aliviar, .1livio, V. leve aliterado, V. letra ALJABA 'carcaj', 1325. Del ár. yácba íd. ALJAMA 'conjunto de los judíos o moros de una localidad', 'sinagoga', 1219. Del ár. 1,am{/ca 'conjunto de personas' (especialmente yamáca t al-yahud 'conjunto de los judíos'). ALJAMfA 'romance, lengua castellana (para los moros)', 'el castellano corrompido que hablaban los moros', h. 1350. Del ár. Cayamiya 'lengua extranjera', derivo de 'ac~am 'bárbaro. extranjero'. DERIV. Aljamiado, 1505. ALJIBE 'cisterna', 1202. De una variante vulgar del ár. yubb 'pozo', 'cisterna'.
42
ALJÓFAR, h. 1250. Del ár. YlÍl.lhar 'perlas', que a su vez procede del persa clásico gáJ!har 'perla'. ALMA, S. XI. Del lat. ANIMA 'aire, aliento', 'alma'. DERIV. Desalmado, 1495. Los siguientes son cultismos. Ánimo, 1328, de an"ímus íd.; animoso, l. a mitad S. XV, lat. anirnosus; animosidad, 1490 (en el sentido de 'hostilidad' se imitó del fr. en el S. XIX). Animal, 1251, lat. anImal, -lmS, íd.; animalada; animalizar; animálculo. Animar, h. 1440, lat. animare íd.; animación. Anímico, fin S. XIX. Animismo, 1884. Desanimar, 1569. Exánime, 1732, lat. exanlmis íd. Inánime, S. XVIT, lat. inanlmis íd.; inaJllimado, princ. S. XVII. CPT. Animadversión, hacia 1600, lat. animadversio 'atención', 'amonestación', formado con advert'ére 'dirigir'; el sentido 'ojeriza', princ. S. XIX, por influjo de aversión y animosidad. Ecuánime, h. 1900, derivado en romance de ecuanimidad, h. 1450, lat. aequanimitas íd., formado con aequus 'igual'. Longanimidad, h. 1640, la t. longanimitas, con longus 'largo'. Magnánimo y magnanimidad, 1490, lat. ma!?nanimus íd., con magnus 'grande'. Pusilánime, h. 1440, lat. pusillan"ímis íd., con pusillus 'pequeño'; pusilanimidad, 1515. Unánime, 1490, lato unan/mis íd., con unus 'uno'; unanimidad, 1739. ALMACÉN, 1225. Del ár. mábzan (vulgarmente mabzén) 'depósito', 'granero', 'almacén', de la raíz b-z-n 'depositar'. DERIV. Almacenar, 1607. Almacenaje. Almacenero. Almacenista. ALMÁCIGA 1, 'resina de lentisco', 1495 (almástic, S. XIII; almázaqlle, 1325). Del ár. mástaka y éste del gr. mastíkhi? íd. DERIV. Almácigo. Almacigar, 1607. ALMÁCIGA TI. 'semillero', 1513. Origen incierto, probablemente variante de almajara, como todavía se dice dialectalmente, tomado del ár. má,'Yara 'arboleda', de donde viene el val. alnulixera o almacera 'semillero'; en hispanoárabe parece haber existido una variante másyara con el sentido de 'semillero'. ALMADÉN 'mina', 1243. Del ár. mácdin 'criadero de cualquier cosa', 'mina', de la raíz c-d-n 'residir'. 'ALMÁDENA 'mazo de hierro', h. 1300. Del ár. hispano y africano mátana, que a su vez es de origen incierto, quizá lo mismo que el ár. clásico mátJ;¡ana 'muela'.
ALMADIA-ALMOGÁVAR
43 ALMADiA 'balsa', 1492. Del ár. ma"diya 'barca de paso', 'almadía', de la raíz c-d-w 'cruzar'. DERIv. Almadiero. AI,MADRABA 'lugar donde se pescan los atunes', último tercio S. XIV. Del ár. madraba 'lugar donde se golpea', 'almadraba' (así llamada porque los atunes cogidos en ella son rematados a golpes), de la raíz cJ-r-b 'golpear'. DERIV. Almadrabero, 1527. Al. MADREÑA 'zueco', h. 1400 (madrueñas). Contracción de *maderueña, derivado de madera. ALMAGRE 'arcilla roja para hacer marcas', 1278. Del ár. mágra íd. DERIV. Almagrar, 1495. ALMANAQUE, princ. S. XV. Del ár. hispano maná!; 'calendario, almanaque', probablemente la misma palabra que el ár. vulgar maná!; 'parada en un viaje', de donde 'signo del Zodíaco' (en el cual se estaciona el sol parte del año) y de ahí 'calendario'; raíz n-w-l; 'descansar'. AI,MARADA 'puñal pequeño', 'aguja grande', 3.er cuarto S. XV. Del ár. míl;raz (vulgarmente mará¡.a) 'punzón', de la raíz !J.-r-z 'perforar'.
Almarraja, V. borracha ALMAZARA 'molino de aceite', 1604. Del ár. vg. mac§ára íd., derivo de cá§ar 'apretar, exprimir'. ALMEJA, 1423. Origen incierto, en casI. se tomó probablemente del port. améijoa íd., que se encuentra desde el S. XIII; no está relacionado con mejillón. Al_MENA, h. 1270. Del antiguo mena, h. 1300; o amena, h. 1250, Y éste del lat. MINA íd. (del mismo origen que eminere, imminere. prominere, 'ser saliente'). DERIV. Almenado (ame-, h. 1250). Al_MENARA 'señal que se hace con fueen lugar elevado', h. 1250. Del ár. menára 'faro', derivo de nár 'fuego'.
ga
ALMENDRA, l.a mitad S. XIII. Del lat. (vulgarmente AMINOOLA), y éste del gr. amygdcíle íd. DFRIV. Almendro, h. 1400, lat. AMYGOXLUS. A Imendralc. 1525. Almendruco, 1611. Almendrilla. Amígdala. 1537, es la forma culta de la palabra almcndra, nombre que ~e dio a esta glándula por su forma; I/l7!iRdalitis. A migdalácco. Amigdalina.
AMYGOILA
ALMEZ, 1555. Del ár. méis íd. Almeza o almecina, 1607.
DERIV.
ALMIAR, 1495 (almear). Es probable que designara primeramente el palo del almiar y que venga del lat. MEDlAUS, abreviación de PERTIcA MEDlAUS 'palo de en medio'; la meal pudo cambiarse en l' ameal (como se dice todavía en tierras de Salamanca), de donde luego el almeal y el almiar. . ALMiBAR, 1495. Del ár. miba 'especie de jarabe hecho con membrillo', voz de origen persa. DERIV. Almibarar, 1599. ALMIDóN, 1488 (amidón). Tom. del b. lat. amidum (lat. amylum) íd., y éste del gr. ámylon 'no molido', 'almidón' (deriv. de myle 'muela'); la terminación moderna quizá se explique por el influjo de una pronunciación helenizante amylón. DERIV. Almidonar, 1604; almidonado, 1604. Cultismos derivo de amylum: amiláceo, amílico. ALMINAR 'torre de las mezquitas', princ. S. XIX. Del ár. vg. mená, 'faro', 'alminar' (deriv. de nar 'fuego'). En el S. XIX se introdujo minarete, tomado del fr. millaret, el cual viene del turco minaré y éste del ár. clásico manrira íd. ALMIRANTE, 1256 (amirate, 2. a mitad S. X). Del antiguo amirate, que viene del ár. 'amir 'jefe, emir' (deriv. de 'ámar 'mandar'), probablemente por conducto del g~. bizantino amirás, -ádos, y del b. lat. amlrallls. DERIV. Almirantazgo, 1495. ALMIREZ, h. 1490. Del ár. mihrés íd., derivo de háras 'machacar'. AlMIZCLE, 1406 (a/mizque). Del ár. misk íd., y éste del persa misk variante de musk. DERIV. Almizcleño. Almizclera, 1611. Del persa mllsk se tomó el lat. muscus, del cual derivan: nuez moscada, 1555, así llamada por su olor; mosca/el, 1513, tomo del cal. moscatell o moscat íd. AI,MOCAFRE 'especie de escardillo', 1513. Probablemente del ár. hispano mukáffir, derivo de la raíz k-f-r 'tapar, cubrir'. AI,MOCÁRABE 'adorno arquitectónico en forma de lazos', 1527. Del ár. muqárba$ 'adorno de talla', participio del verbo qárba$ 'construir' (procedente del gr. krepís 'cimientos'). AI,MOGÁVAR 'soldado de una tropa escogida. de las zonas fronterizas', 1256, cal
44
ALM OHADA-ALPACA almugaver. Del ár. nlllgawir 'in cursor, el que toma parte en una algarada', participio activo de gawar 'realizar una expedición' (de donde también algarada). ALMOHADA, h. 1400. Del ár .• hispano mubádda íd. (ár. clásico mibádda), derivado de badd 'mejilla'. DERIV. Almohadilla, 1604; almohadillar. Almohadón. ALMOHADE, 1). 1295. Del ár. muwáJ:¡J:¡id 'unitario', parl. activo de wáJ:¡J:¡ad 'unificar'; ALMOHAZA, 1343. Del ár. !1IiJ:¡ássa íd., derivo de J:¡áss 'quemar', 'almohazar'. DERIV. Almohazar, fin S. XIII.
oración', derivo de 'ú(fn 'oído. oreja'; la variante muecín es reciente, tomada por conducto del fr. muezzin. ALMUERZO, h. 1295. Del lal. vg. *ADMORDrUM íd., derivo de ADMORDiiRE 'morder ligeramente', 'empezar a comer algo'. DERIV. Almorzar, h. 1140. ALMUNIA 'huerto', 'granja', 916. Del ár. múnya íd. Alocado, V. loco
Alocución, V. locuaz
ÁLOE, h. 1300. Tom. del lat. aliJe, y éste del gr. alóe íd.
ALMOJARIFE 'recaudador de contribuciones', 1081. Del ár. músrif 'tesorero, superintendente de Hacienda', parto activo de 'ásraf 'inspeccionar'.
ALOJA, 1475 (alosa, 1438). Palabra de historia oscura, que procede de una variante del lat. tardío ALOXrNUM 'especie de hidromel con ajenjo', y éste probablemente del gr. alóe oxfnes 'áloe agrio'.
ALMONEDA, 1142. Del ár. muneda íd., derivo de nádii 'gritar'.
Alojamiento, alojar, V. lonja 11 V. ala 1
ALMORÁVID, 1095. Del ár. murabit 'ermitaño', 'devoto'.
ALONDRA, 1495 (aloa, h. 1330). Forma alterada que ha tomado en castellano el lat. ALAUDA íd., por una confusión parcial de alada 'alondra' (como se dice todavía en Aragón) con *olondra o golondra 'golondrina', este último aplicado dialectalmente a la alondra (en la Mancha) y a otras aves (Colombia).
ALMORRANAS, 1490. Lo mismo que el porto almorreimas y el cato morenes, procede de un b. lal. *haemorrheuma (análogo a la denominación culta hemorroides), compuesto con el gr. hiiima 'sangre' y rhbtma 'flujo'; la terminación erudita -euma sufrió varias alteraciones populares en los diversos idiomas. ALMORTA 'especie de guisante de forma cuadrada', 1726. Es la forma mozárabe de la palabra castellana muerta, por su parecido con las muelas arrancadas de un cadáver; en Castilla la Vieja se llaman mu¡;ias, en Toledo almuertas, en otras partes dientes de muerto. Almorzada, V. ambuesta V. almuerzo
Almorzar,
Alón,
Alongar, V. luengo ALOPECIA 'caída del pelo', 1555 (alopicia, 1490). Tom. del lat. alopecia, y éste del gr. ali5pekía íd., derivo de a/Opex, -ekos, 'zorra', animal que pierde el pelo con frecuencia. ALOQUE 'rojo claro', 1490. Del ár. balüqi (vulgarmente bahlq¡) íd., derivo de lJalli.q, nombre de un perfume de color rojo amarillento. Alotropía, alotrópico, V. tropo
ALMOTACÉN 'inspector de pesas y medidas', 1202 (almutaceb). Del ár. mu1;tásib (vulgarmente mo1;taséb), parl. activo de la 8.& forma de J:¡-s-b 'contar'. ALMUD, 1028. Del ár. mudd íd. ALMUDENA 'alcázar', 1562. En cal. AImudaina: del ár. mudéyyina 'ciudadela', diminutivo de madina 'ciudad'. ALMUÉDANO 'el que desde el alminar invita al pueblo musulmán a la oración', h. 1300. Del ár. mu'éggin íd., part. activo de 'órjrjana 'hacer saber', 'convocar a la
ALPACA 'variedad doméstica de la vicuña', 1778. Probablemente del aimara allpaca íd. Antes Ch. 1554) se dijo paco, hoy todavía más usual en América, y procedente del quichua p' aco 'rubio, amarillo rojizo', que es el color de la lana del animal. Alpaca 'aleación de aspecto semejante a la plata' es palabra reciente (princ. S. XX), cuya posible relación con el nombre del animal no se ha estudiado. Se desistió de emplear la alpaca para llevar carga, como se hace con la llama. por tener el inconveniente de echarse fácilmente al suelo y entonces es imposible hacerla continuar: de aquí em-
ALPISTE-ALU O
45 pacarse, 159G, 'plantarse una bestia', 'obstinarse, una persona, en no hacer algo', muy vivo en América. Alpargata, V. abarca
ALPISTE, 1555. Forma mozárabe del hispanolatino pISTOM íd., propiamente parto pasivo del lat. PINSERE 'desmenuzar', por lo menudo de esta semilla. ALQUERíA, I253. Del ár. qárya (vulgarmente qariya) 'aldea', 'casa de campo'. ALQUIBLA 'punto hacia donde los musulmanes dirigen la vista cuando rezan', 1268. Del ár. al-qíbla 'el Sur'. Alquilar, V. alqlliler
ALQUILER, 1490, antes alquilé, 1202. Del ár. kirú' íd. (vulgarmente k iré), de la raíz k-r-w 'alquilar'. DERIV. Alquilar, 1251. ALQUIMIA, h. 1250. Del ár. kirniyá' 'piedra filosofar, 'alquimia', que a su vez es de origen incierto. Química, 1616, se tomó del b. lat. ars chimica, derivo de chirnia 'alquimia', que a su vez viene de dicha palabra arábiga. DERIV. Alquimista, 1256. Alquimila 'pie de león', 1606, del b. lat. alchirnilla íd., así llamada por haberla empleado los alquimistas en su empeño de convertir metales viles en oro. Químico, prine. S. XVII. ALQUITARA 'alambique', h. 1460 (alcatara, princ. S. XV). Del ár. qat tára íd., derivo de qá{ ra 'gota', qát tar 'destilar'. DERIV. Alquitarar 'destilar', 1770, y hoy 'acendrar, quintae~enciar'. ALQUITRÁN, 1256. Del ár. qi{ran íd., de la misma raíz arábiga que el anterior. DERIV. Alquitranar, 1607. ALREDEDOR, S. XV. Del anticuado aiderredor, 1360, compuesto de al y el adverbio derredor íd., h. 1140; Y éste de redor, h. 1200, preposición. Ésta es probable que llegara al sentido 'alrededor de' p:ntiendo de los de 'detrás de' y 'cerca de', y procede probablemente del lato RETRO 'detrás'. Redro la cása se convertiría en redor la cásá, gracias a la pronunciación proclítica de las preposiciones; el empleo como adverbio acentuado es más tardío, como se ve por la circunstancia de no hallarse más que en la forma derivada de-redor. to
Altanería, altanero, altar, altavoz. V. alAlteración, alterar, V. otro
ALTERCAR, h. 1300. Tom. del lat. altercari íd. . DERIV. Altercación, 1604. Altercado, 1706. Alternancia, alternante, alternar, alternativo, alterno, V. otro
ALTO 1, adj., 1042. Del lat. ALTOS íd. DERIV. Altanero 'de alto vuelo (ave)' h. 1330, 'altivo' 1495; altanería, 1611. Altar, h. 1140, lat. ALTAR íd. Alteza, 1238. Altillo, 1560. Altitud, 1444, tomo del lato altilUdo íd. Altivo, h. 1300. Altura, 1219. Enaltecer, 1607. Exaltar, l.a mitad S. XIII, lat. exaltar.e íd.; exaltación, 1623; exaltado, 1705. Peraltar, 1817; peralte, 1633. CPT. Altavoz. Altibajo, 1604. Altímetro; altimetría, 1617. Altiplanicie, princ. S. XX. Altisona/!/e, 1605. COlltralto, 1553. ALTO 11 'detención en una marcha' e interj. de sentido correspondiente; 1571. Del alem. halt íd., derivo de hallen 'detener'. ALTOZANO, 1570; ant., 'plazuela ante la puerta de un edificio, especialmente atrio de una iglesia' 962 (antllzano), 'el lugar elevado donde solían edificarse las iglesias'; mod., 'elevación de poca altura en un terreno' h. 1600. Del antiguo allteuzano, 1029, y éste derivado de uzo 'puerta' (lat. OSTlUM íd.), con prefijo a/!/e-, en el sentido de 'lo que está ante la puerta'; la alteración de las dos primeras sílabas se debe al influjo de alto ayudado por la disimilación de las dos nn, pero alltuzallO se dice todavía en Vizcaya y antuixii en muchos dialectos catalanes. ..ALTRAMUZ, 1328. Del ár. Ilírmus (vulgarmente turmús), y éste del gr. thérmos íd. ALTRUISMO, h. 1900. Del fr. altruisme, y éste derivo culto del fr. autrui 'otra persona, los demás'. ,DERIV. Altruista, h. 1900, fr. altmiste. Altura, V. alto
ALUBIA 'judía', 1644. Del ár. lübiyá' íd., de origen persa. DERIV. Alubial, h. 1550. .ALUCINAR, 1499, Tom. del lato alucinari íd. (sin relación con luz). DERIV. Alucinación. Alucinante. ALUD 'desprendimiento de nieve', 1880. Palabra de origen hispánico prerromano, hermana del vasco luta 'desmoronamiento de tierras' y relacionada con el vasco lurte íd. y 'alud', los cuales derivan respectivamente de lur 'tierra' y de e/ur 'nieve'.
46
ALUDIR-AMAR ALUDIR, 1553. Tom. del lat. allud'tre íd., propte. 'bromear o juguetear con alguien'. DERIV. Alusión, 1611. Alusivo.
Alumbrado, alumbrar, V. lumbre ALUMBRE 'sulfato de alúmina', h. 1295. Del lat. ALÜMEN íd. DERIV. cultos de alumen: Alúmina, 1513. Aluminio, 1856, del ingl. aluminium íd., formado en 1812 por Davy. ALUMNO, 1605. Tom. del lat. alumnus 'persona criada por otra', 'alumno', y éste de un antiguo participio de al'ére 'alimentar'. DERIV. Alumnado, amero
DERIV. Amo 'dueño', h. 1250, antiguamente 'ayo', 1019.
Amable, V. amar Amachinarse, V. machín Amador, V. amar Amadrinar, V. madre Amaestrar, V. maestro AMAGAR 'hacer ademán de ir a ejecutaf'alguna cosa en daño de otro', 1202. Origen incierto. La misma palabra significa 'ocultar' en catalán y lengua de Oc, desde fin S. XII, y de esta acepción se pasa a 'agacharse, agazaparse' en Aragón, Murcia. Andalucía y en varias provincias portuguesas; de 'ocultar' se pudo llegar a 'amagar' pasando por 'disfrazar, disimular', que es lo que significa el gascón amaái, y de ahí 'aparentar que se hace algo'. DERIV. Amago, princ. S. XVII.
Aluvión, V. diluir Amago, V. hámago ÁLVEO 'cauce de una corriente de agua', 1625. Tom. del lat. alv'éus 'cavidad', 'cauce', derivo de alvlls 'vientre'. DERIV. Alvéolo, 1728, lato alvel5lus, diminutivo de alveus.
Alverja, V. arveja ALZAR, 1044. Del lat. vg. ·ALTIARE íd., derivo del lat. ALTUS 'alto'. DERIV. Alza. Alzada, fin S. XIII. Alzado. Alzamiento, 1604. Alce, 1607. Realzar, 1606; realce, 1580. CPT. Alzacuello. Alzapié. Alzapón. Alzaprima, 1535, con prime, imperativo del verbo arcaico premer 'apretar' ·(lat. PREMI1RE); alzaprimar, 1599. ALLÁ, h. J140. Del lat. ILLAc 'por allá', acentuado en la A ya en latín. Allí, h. 1140, viene paralelamente de ILLIc íd.; y allende, 1056, de ILLINC 'de allá': el uso originario fue allén de 'de allá de', 'más allá de', peró el uso casi constante de allén (1084) en combinación con de hizo que se aglutinaran las dos palabras, resultando allende aun en los casos en que se empleaba como adverbio. CIT. Acullá, h. 1300, parece venir del lato vg. ECCUM ILLAc 'he allá' (formación paralela a la de aquel ECCUM ILLE frente al la!. ILLE).
Allanar, V. llano Allegadizo, allegado, allegamiento, allegar, V. /legar Alle.nde, allí, V. allá AMA 'nodriza', 'dueña de casa', 1.& mitad S. XIII. Del hispanolatino AMMA 'nodriza', que debió significar primeramente 'madre que amamanta', de donde 'dueña de casa'; voz del lenguaje infantil, de creación expresiva (como mama), que se halla en idiomas muy diversos.
AMAINAR 'perder fuerza (el viento)', S. XVII (quizá ya XV o XVI), antes 'recoger (las velas' de una embarcación)', 1399. Origen incierto, probablemente tomado del catalán, donde significa además 'calmar, mitig1\r', y será hermano de oc. amaina, fr. ant. amaisnier 'domesticar', derivo de maison 'casa' (la 1. MA)'ISIO): de 'amansar' se pasaría a 'calmar' y 'amainar'. ~
...
AMALGAMA 'aleación de metales, especialmente las formadas por el mercurio con otros metales', 1765-83. Tom. del b. lat. amalgama, alteración del sinónimo algama que, junto con las variantes algamala, algamana y almagala, procede del ár. yamdCa 'reunión' (raíz y-m- c 'reunir'); el casto ·10 tomaría de Francia, donde algame ya se halla a princ. S. XVII, amalgame en el XV y las otras tres formas en la I.a mitad del XVI. DERIV. Amalgamar, 1735; amalgamación, 1726.
Amamantar, V. mama Amancebar, V. mancebo Amancillar, V. mancilla Amanecer, V. mañana Amanerado, amaneraAmansador, amansar, miento, V. manera V. manso Amante, V. amar Amanuense, V. mano Amañar, amaño, V. maño AMAPOI.A, 1495 (hamapol, h. 1400). Del mozárabe l:zabapáwa, y éste alteración del lato PAPA VER, -tRIS, íd., por influjo del ár. l:zábba 'grano de cereal', 'semilla de verdura'. DERIV. culto de papaver: papaveráceo. AMAR, 1140. Del lato AMARE íd. DERIV. Amable, h. 1280; amahilidad. Amador. Amante, S. XV. Amasia 'concubina', tomo del lat. amasia 'enamorada';
AMARANTO-AMBULAR
47
amasiato. Amativo; amatividad. Amatorio. Amor, h. 1140, lato AMOR, -ÓRIS, íd.; amorcilla; amorío, 1256; amoroso, 1250; desamor, 1220-50; desamorado, 1495; enamorar, 1438; enamoradizo, 1616; enamorado, 1444; enamoramiento, 1570; enamoricarse (-iscar, 1599). Amigo, h. 1140, lato AMlcUS íd.; amiga, 1256; amigable, h. 1330; amigote. Amistad, h. 1140, lato vg. *AMlcITAS, -ATIS; amistoso, 1726. Enemigo, h. 1140, lato INIMlcus íd., derivo privativo de AMICUS;
enemiga 'enemistad', 'maldad' h. 1250. Enemistad, 1.& mitad S. XIII, lato vg. *INlMICITAS, -ATIS; enemistar, 1505. Desamar, 1444. AMARANTO, 1555. Tom. del lato amarantus, y éste del gro amárantos 'inmarcesible', 'amaranto', derivo de maráino 'yo me marchito'. DERIV. Amarantáceo. Amarantina.
Amargaza, V. alharma AMARGO, 1062. Del anticuado amaro, alterado por influjo del verbo amargar, y procedente del lato AMA RUS íd. DERIV. Amargar, 1.' mitad S. XIII, lato vg. AMARICARE íd. Amargaleja. Amargón. Amargor, 1205. Amargura, 1.& mitad S. XllI. Marrasquino, 1914, del it. maraschino íd., derivo de marasca 'cereza algo agria', reducción de amarasca, derivo de amara 'amarga'. AMARILíDEO, 1884. Deriv. culto del lato Amaryl/is, -ldis, nombre de una pastora en las Églogas de Virgilio. AMARILLO, 1074 (amarellus, 919). Del b. lat. hispánico AMARllLLUS 'amarillento, pálido', diminutivo del lato AMA RUS 'amargo', probablemente aplicado a la palidez de los que padecían de ictericia, por ser enfermedad causada por un trastorno en la secreción de la bilis o humor amargo. DERIV. Amarillento, 1818. Amarillez, 1495. AMARRAR, medo S. XV. Del fr. amar: rer íd., y éste del neerl. medo aanmarren 'atar', DERIV. Amarra, 1492. Amarradero. Ama-
rraje. Amarre. Amartelado, amartelar, amartillar, V. martillo Amasadera, amasadura, amasar. V. masa Amasia, amasiato, V. amar Amasijo, V. masa . AMATISTA, hacia 1440. Tomado dellat.
Amativo, amatorio, V. amar cotado, V. mazacote
A maza-
AMAZONA, h. 1275; en el sentido moderno, 1620. Tom. del lato Amazon, -{jnis, y éste del gr. AmaZÓn, -ónos, íd. AMBAGES 'rodeos, circunloquios', h. 1560. Tom. del lato ambages 'rodeos, sinuosidades', derivo de agere 'conducir' con el prefijo amb- 'entorno'. ÁMBAR, h. 1330. Del ár. cánbar 'cachalote', 'ámbar gris, que se forma en el intestino del cachalote, en el Océano indico'. DERIv. Ambarino.
Ambición, ambicioso, V. ambiente bidextro, V. diestro
Am-
AMBIENTE, 1588. Tom. del lato amblens, -tis, 'que rodea', parto activo del verbo ambire 'rodear, cercar', 'pretender', y éste derivo de ire 'ir'. DERIV. de dicho verbo latino: Ambito, 1557, lato ambltus, -us, íd. Ambición, 2.° cuarto S. XV, lato ambilío, -anís, íd.; ambicioso, h. 14~, lato ambitiosus; ambicionar. AMBIGUO, h. 1560. Tom. del lat. ambigilus íd., derivo de amblg'ére 'estar en discusión', y éste de l1.g'ére 'conducir', con prefijo amb- 'entorno'. Ambigú 'comida en que se sirven manjares fríos y calientes', 1770, del fr. ambigu, propiamente 'ambiguo'. DERIv. Ambigüedad, 1490.
Ambito, V. ambiente blar, V. ambular
Amblador, am-
AMBOS, h. 950. Del lat. AMBO, -AB, -O, íd. DERIV. Ambo.
CPT. Entrambos, 1031. AMBROSíA, 1438. Tom. del gr. ambrosía íd., derivo de ámbrotos 'inmortal'. AMBUESTA, 1884, o ALMUE(R)ZA, 1330, 'porción de cualquier cosa suelta que cabe en el hueco formado por las dos manos juntas'. Del celta *AMBOSTA fd., derivo de ·BOSTA 'hueco de la mano' (irl. boss, bret. boz), con el prefijo AMBI- 'ambos'. DERIV. Almo(r)zada 'ambuesta', h. 1560. AMBULAR, h. 1650. Tom. del lato ambulare 'caminar', 'pasearse'. Con evolución popular el mismo vocablo ha dado el casto
amethystus y éste del gr. améthystos íd.,
amblar, 1438, 'andar un caballo moviendo
propiamente 'sobrio, que no está borracho' (deriv. de methyo 'estoy borracho'), porque
a un tiempo el pie y la mano de un mismo lado'. DERIV. Ambulante. h. 1630: ambulancia; ambulativo. Deambular, h. 1900, lat. deam-
se creía que esta piedra preservaba de la embriaguez. DIe. ETIMOLÓGICO -
4
48
AMEBA-AMORFO
bulare; deambulatorio. Preámbulo. 1438 (como adj., 1427). De amblar: Amblante. h. 1200; amblador, h. 1250; ambladura. AMEBA, princ. S. XX, 'animalito microscópico de forma cambiante'. Tom. del gr. amoib~ 'cambio, transformación'.
Amechar, V. mecha miedo.
Amedrentar, V.
AMELGA 'faja de terreno que el labrador señala para esparcir la simiente con igualdad', S. XIII (en belga). Origen incierto, probablemente céltico; la forma .primitiva es ambelga, hoy general en leonés, y el significado más antiguo parece ser 'foso que delimitaba un terreno rodeándolo', S. XIII: quizás *AMBELIcA, formado con la raíz céltica EL- 'ir' y el prefijo AMBI- 'entorno'. DERIV. Amelgar, 1550. AMÉN 'así sea', h. 1140. Del hebreo amen 'ciertamente'. La locución prepositiva amén de 'además de' probablemente es la misma palabra, empleada figuradamente en el sentido de 'acabado (esto)', 'después de (esto)'. AMENAZA, l.a mitad S. XIII (menaza). Del lato vg. MINACIA, derivo del lal. MINA íd. DERIV. Amenazar, 1.& mitad S. XIII; amenazador; amenazante. Del lat. mina derivan minari 'amenazar' y comminari, de donde se tomó el cas!. conminar, 1637; conminación, S. XVI; conminatorio. AMENO, h. 1560. Tom. del lat. amoenI/s íd. DERIV. Amenidad, 1607. Amenizar.
Amenorrea, V. mes AMEOS 'planta umbelífera', fin S. XV. Tom. del lat. ameos, genitivo de ami 'ameos', y éste del gr. ámmi í:l.
Ametralladora, ametrallar, V. metralla AMIANTO, 1629. Tom. del lat. amiantus, y éste del gr. amiantos 'sin mancha', 'incorruptible', 'amianto', derivo ce miáina 'yo mancho'.
Amiga, amigable, V. amar Amígdala, amigdaláceo, amigdalitis, V. almendra Amiláceo. V. almidón Amigo, V. amar Amilanar, V. milano Amílico, V. almidón Amillaramiento, amillarar, V. mil Amistad, amistoso, Aminorar, V. menos V. amar AMITO 'lienzo que el sacerdote se pone debajo del alba', 1.& mitad S. XIII. Tom.
del lat. amictus, -üs, 'envoltura, 10 que cubre', 'vestido', derivo de amicire 'envolver', y éste de jac~re 'echar' y amb- 'alrededor'.
Amnesia, V. mente AMNIOS· 'membrana que envUelve el feto', 1551. Tom. del gr. amneiós 'vasija para la sangre en los sacrificios', 'amnios', derivo de amnós 'cordero'. DERIv. Amlliótico.
Amnistia, V. mente Amodorrar, V. modorro Amohinar, V. mohino Amojamar, V. mojama Amojonar, V. mojón Amoldar, Amoladera, amolar, V. moler V. modo AMOMO 'planta tropical', 1.,,' mitad S. XIV. Tom. del lat. amamum, y éste del gr. ámamon íd.
Amondongado, V. mondongo V. moneda
Amonedar,
AMONESTAR, 1." mitad S. XIII. Procede indirectamente del lal. admonere íd. (deriv. de monere íd.), quizá por influjo de molestare 'molestar', que se cruzaría con admonere en el lenguaje humorístico de clérigos y estudiantes, con alusión al carácter molesto de las amonestaciones. DERIV. Amonestación, h. 1300. Amonestador. Cultismos derivo de monere 'advertir': mónita, 1843, del título del libro Manita Privata ('advertencias privadas'), que se atribuye a los jesuitas. Monitor, h. 1639. Admonición. Premonitorio. AMONíACO, h. 1440. Tom. del lat. ammonilicus '(goma) amoníaca', y éste del título. gr. Ammaniakós, propiamente 'del país de Ammón', nombre egipcio de Júpiter, porque esta goma se traía de Libia, donde había un célebre templo de Ammón. DERIV. Amoniacal. Amónico. Otro derivo de AmmólI es amonita 1884, 'concha fósil en forma de espiral' (por los cuernos con que se representaba a este dios).
Amontollar, V. monte Amor, V. amar Amoral, V. moral Amoratado, V. mora Amordazar, V. morder AMORFO, 1867. Tom. del gr. ámorphos 'sin forma', derivo de morph~ 'forma'. DERIV. de morpM: Anamorfosis. Dimorfa; dimorfismo. Polimorfo; polimorfismo. Metamorfosis, h. 1620, lato metamorphasis, gr. metamórphasis íd.: metamorfosear; metamórfico; metamorfismo. De morpM en el sentido de 'apariencia engañosa' vino M orphéus 'dios de los sueños y del sueño', de
AMPELíDEO-ANANÁS
49 donde deriva morfina, con sus derivo y cpt. morfinismo, morfinómano, morfinomanía. CPT. Morfología, princ. S. XX, morfológico.
nificó también 'molestarse' y quizá primitivamente 'refunfuñar', como el lat. vg. *MUSSICARE, derivo del lat. MUSSARE 'murmurar, ·.cuchichear, mascullar'.
Amorrar, Amorfo, amoroso, V. amar V. morro Amortajar, amortecer, amorAmoscar, V. tiguar, amortizar, V. morir mosca Amostazar, V. mosto Amotinar, amover, amovible, amovilidad, V. mover Amparar, a1?lparo, V. parar
Anabaptismo, anabaptista, V. bautizar
AMPELíDEO, 1865. Deriv. culto del gr. ámpelos 'vid'. CPT. Ampelografía; ampelográfico; ampelógrafo. AMPERIO, h. 1900. Del nombre del físico francés Ampere. CPT. Amperímetro.
ANACOLUTO, h. 1900. Tom. del lat. anacolüthon íd., y éste del gr. anakóluthos 'que no sigue, inconsecuente', derivo de akólutlzos 'compañero de camino'; comp. ACÓLITO. ANACORETA, 1417: Tom. del lat. anachoreta, y éste del gr. anaklzor~les íd., deriv. de anaklzoréo 'me retiro'.
Anacrónico, anacronismo, V. crónica ÁNADE 'pato', 1251. Del lat. ANAII, ANXíd. DERIV. Anadón, 1604.
TIS,
Ampliación, ampliar, amplificar, amplio, Ampo, V. relámpago amplitud, V. ancho AMPOLLA, 1.& mitad S. XIII, 'redoma', 'vejiga', 'burbuja'. Del lat. AMPOLLA 'redoma, botellita'. DERIV. Ampollar, 1495. Ampolleta. Ampuloso, 1433, tomo del b. lat. ampullosus íd. (hinchado como una vejiga); ampulosidad; sin relación con amplio, amplificar, etcétera.
Ampulosidad, ampuloso, V. ampolla AMPUTAR 'cortar un miembro', 1832. Tom. del lat. ampütare 'podar', 'cortar' (deriv. de putare 'podar'). DERIV. Amputación, 1765-83.
Amueblar, V. mover Amugronar, V. mugrón Amulatado, V. mulo AMULETO, 1624. Tom. del lat. aml/letum íd.
Ar./Ura, amurada, V. amurar ller, V. muro
Amura-
AMURAR 'sujetar los vértices inferiores de las velas asegurándolos con un cabo a un costado del buque', 1538. Probablemente derivo de muro en el sentido ,supuesto de 'amurada, pared lateral del buque'. DERIV. Amura 'el cabo que sirve para amurar' 1538, 'parte de los costad0s del buque, donde se amura' 1538. Amurada 'costado del buque por la parte interior" 1587. alteración de murada, derivo de mI/ro, con a- por influjo de amurar y aml/ra. AMUSGAR 'echar hacia atrás las orejas el caballo, el toro, etc., en ademán de oue rer morder, tirar coces o embestir' 1582, 'recoger la vista para ver mejor' 1623. Sig-
Anaerobio, V. aire Anafilaxis, V. profilaxis Anafrodisia, anafrodita, V. afrodisíaco. ANAGNÓRISIS, 1875. Tom. dd gr. anagllórisis, derivo de allagllorízo 'reconozco'.
Anagrama, allagramático, V. gramático Allalectas, V. análogo Anal, V. allo Analfabeto, V. Allaléptico, V. epilepsia alfabeto ANALGESIA. h. 1900. Tom. del gr. analgesía, derivo de álgos 'dolor'. ANÁLISIS, 1617. Tom. del gr. análysis 'disolución de un conjunto en sus partes'. derivo de allalyo 'desato', y éste de Iyo 'yo suelto'. DERIV. Allalizar, h. 1760, imitado del fr. analyser. Analítico, 1617, lat. allalylicus, gr. analytikós íd. Otros derivo de i:M: Catálisis, 1847, gr. katálysis íd., de kata/yo 'disuelvo, destruyo'; catalítico; ..atalizador. Diálisis, h. 1900, gr. diálysis, de dialyo 'disuelvo'; dialítico; dializar. ANÁLOGO, 1663. Tom. del lat. alla!15gl/S, y éste del gr. allálogos 'proporcionado, relacionado, parecido',' derivo de allalégo 'reúno, recojo'. DERIV. Allalogía, 1602, gr. analogía. De ana/égo deriva el gr. análektos 'recogido', de donde analectas, h. 1900.
Allamorfosis, V. amorfo ANANÁS 'piña de América', 1578 (raro antes del S. XIX). Tom. del port. ananás, y éste del guaraní naná íd.
50
ANAPELO-ANDAR ANAPELO 'acónito', h. 1443. Del mozárabe napel (S. X), diminutivo del lat. NAPUS 'nabo', planta de raíz fusiforme como el acónito. ANAPESTO, 1490. Tom. del lat. anapaes/us, y éste del gr. anápaistos íd., derivo de páio 'golpeo' y aná 'al revés', por la posición del idus en el ana pesto, opuesta a la que tiene en el dáctilo. DERIV. Anapéstico. ANAQUEL, 1611. Del ár. naqqal 'trasportador', de la raíz n-q-l 'trasportar': designó primero al que trasportaba objetos, después la tabla en que los llevaba y finalmente un estante o anaquel.
Anaranjado, V. naranja ANARQUíA, 1612. Tom. del gr. anarkhla íd., derivo de ánarkhos 'sin jefe' y éste de árkho 'yo mando, gobierno'. DERIV. Anárquico, 1726; anarquista; anarquismo. Otros deriv. de árkho: Exarco, medo S. XVI, gr. éxarkhos, de exárkho 'yo gobierno'; exarcado. CPT. Monarca, h. 1400, gr. mOllárklzes íd., formado con mónos 'uno'; monarquía, principio S. XV, gr. monarkhía; monárquico; monarquismo. Oligarquía, h. 1440, gr. oligarkhía, con olígoi 'pocos'; oligárquico, 1726; oligarca.
A nasarca, V. sarcoanastomosis, V. estoma
Anastomizarse,
ANATEMA, 1256. Tom. del lat. anatMma, y éste del gr. anáthema íd., variante tardía de anáthema 'objeto consagrado, exvoto', derivo de anatítlzemi 'yo cuelgo de una pared'. DERIV. AnatellUltizar, 1601. ANATOMíA, 1325. Tom. del lat. anatomIa íd., derivo (según el modelo de dicotomía) del gr. anatémno 'yo corto de arriba abajo:, derivo a su vez de témno 'yo corto'. DERIV. Anatómico. Anatomizar, 1607. Dicotomía, 1709, del gr. dikhotomía 'división en dos partes', es compuesto de témno con díkha 'en dos partes'; dicótomo; dicotómico. ANCA 'cadera', 'nalga de las caballerías', 'grupa', 1256. Del fráncico *HANKA 'cadera', relacionado con el neerl. medo hanke, a. alem. medo hanke, 'cadera', 'anca', y con el escando hr;JI!k 'hebilla', 'empuñadura', y el ingl. hang 'colgar'. DERIV. Enancarse, amero Anquear. ANCIANO, 1.3 mitad S. XIII. Deriv. del antiguo adverbio romance anzi 'antes', pro-
cedente del lat.
ANTE
íd., hoy it. anzi, cato
y oc. ans, fr. ant. ainz. DERIV. Ancianía. Ancianidad.
ANCLA, S. XIII. Del lato ANCORA íd. DERIv. Anclar, h. 1560 (ancorar, h. 1250); ancladero; anclaje. Ancora. ANCóN 'ensenada pequeña', 1421. Del gr. ankon, -onos, 'codo', 'recodo o sinuosidad en un río'.
Ancora, V. ancla ANCUSA 'lengua de buey (planta)', 1555. Tom. del lato anchüsa 'orcaneta', y éste del gr. ánkhusa íd. ANCHO, 1.3 mitad S. XIII. Del lat. AMPLUS id. DERIV. Anchura, 1.& mitad S. XIII; anchuroso, 1604. Ensanchar, 1.3 mitad S. XIII, lato vg. EXAMPLARE íd.; ensanchamiento, 1495, ensanche, 1679. Cultismos: Amplio, h. 1640, altera,ción de amplo, S. XVI, por influjo de ampliar. Ampliar, 2.° cuarto S. XV, lat. ampliare íd.; ampliación, 1636. Amplitud, 1617, lato amplitüdo. CPT. Amplificar, 1495, lat. amplificare; amplificación, 1580. ANCHOA, 1495 (anchova). Tom. del genovés anciDa, y éste del lat. vg. *APlúA, procedente del gr. aphYe íd.
Anchura, anchuroso, V. ancho Andaderas, andador, andamiaje, andamio, V. andar Andanada, V. andén ANDAR, 2. 3 mitad S. X. De una forma romance * amlare, pronunciación descuidada del lat. AMBULARE, de donde vienen también el fr. aUer y el it. andare; dicha pronunciación vulgar pasó en otras partes a amnare, documentado en inscripciones, de donde el oc. y cat. anal', rumo dial. ímnare, rético amnad. DERIV. Andaderas. Andador. Andadura, h. 1300. Andanza, 1.3 mitad S. XIII. Andante; en el sentido musical, medo S. XIX, viene del ¡t. andante; andantino. Andurriales, 1464, cuyo sufijo se dedujo del de andorrera 'amiga de callejear', 1726, Y andorrear 'andar vagando', que en realidad son derivados del anticuado andorra 'andorrera', 1343 (andora en 1611), procedente del ár. gandura 'mujer coqueta, perezosa, entrometida y amiga de diversiones'. Andamio ant. 'camino, especialmente. el de detrás del parapeto en lo alto de una fortificación' 997, 'tablado que se pone en sitios públicos para ver alguna fiesta' h. 1295, modo 'armazón para trabajar en la construcción o repara-
ANDARlVEL-ANEMO-
51 ción de edificio~' 1590; andamiaje. Desandar, 1581. Andariego, 1330. Andarín, 1726. CPT. Andarríos; Bienandante; bienandanza, 1438. Malandante; malandanza. ANDARIVEL 'cabo que va del árbol mayor al trinquete' 1587, 'cuerda colocacja en lugares del buque, a manera de pasamano', 'maroma tendida entre las dos orillas de un río para palmear embarcaciones menores', amero 'especie de cerca que aísla el campo de carreras' 1~1O" Del cato andarivell, y ést<: del it. andarivello, nombre de varios cabos de uso náutico, alteración de anda e rivieni 'va y vuelve', por el movimiento de vaivén que se imprime a estas cuerdas.
Andarríos, V. andar ANDAS, l.a mitad S. XIII (andes). Del lato AMlTES 'varas de las andas', plural de AMES 'percha'. ANDÉN 'faja estrecha y larga de terreno destinada a andar por ella, en medio de un jardín, alrededor de una torre, de una noria, a lo largo de una vía o de un muelle, etcétera', 1406. Palabra común a los varios romances de la Península, de Francia y de parte de Italia, que en todas partes corresponde a una base románica *ANDAGINE de origen incierto. probablemente alteración del lato fNDAGO, -INIs, 'cerco o cordón de redes, trampas u hombres, con que se rodea a la caza en el monte para que no pueda escapar', 'cordón de fosos o fortificaciones para impedir las incursiones del enemigo'; la ainicial se debe, entre otras causas, al influjo de andar y palabras afines. Andanada 'descarga cerrada de una hilera de cañon'!s' ] 832, 'reprensión, reconvención', es derivo de andana 'hilera de cosas puestas en línea', ]535, tomado del italiano, donde es la palabra correspondiente al casto andén.
Andorrear, andorrera, V. andar ANDRAJO 'harapo', 1490. Orillen incierto; como antiguamente se pronunciaha handrajo con h aspirada, y teniendo en cuenta Que en varios dialectos portugueses :;e dice fandalho o frandalllO, es probable que esté por *haldrajo y derive de ha'd(r)a variante de FALDA (en portugués fralda), que etimológicamente significó 'oedazo de vestido'. DERIV. Andrajoso, 1599. ANDRóGINO, 1611. Tom. del gr. andrógynos íd., compuesto de ani!r, andrós, 'varón', y gyni! 'mujer'. CPT. de ani!r: Androceo, 1871, 'conjunto de los órganos masculinos de una flor', tomo del lat. modo androecium íd., compuesto con el !!f. oikíon 'casa', y adaptado a la terminación de gineceo. Androide, con éidos 'figura'. Diandro 'oue tiene dos órganos masculinos'. Poliandria.
ANDRóMINA 'embuste, enredo con que se pretende alucinar', 1726. Origen incierto, quizá deformación del nombre de Andrómeda, cuya historia mitológica se tomó como prototipo de lo fabuloso. ANDULLO 'tejido que se pone en las jaretas de los buques para evitar el roce', 'hoja de tabaco preparada en forma cilíndrica', 1831 ('pandero', 1770). Del fr. andouille 'embuchado de tripas', y éste del lat. tardío INDUcrIus íd., derivo de lNDUCllRE 'meter dentro, introducir'.
A ndurrial, V. andar ANEA, 1495 (enea). Probablemente del ár. an-éya 'la caña', 'la flauta', aludiendo al tallo en forma de caña que tiene esta planta; aunque no es palabra de uso general en árabe (que la tomó del pers¡¡. nai 'especie de caña, junco o anea') tuvo empleo más o menos extendido en el vulgar de África y de España, con el sentido de 'flauta' y de 'variedades de la cañavera y la anea', y el nombre de lugar valenciano Blmea, nombre de un barranco (de Abü'nNéya, propte. 'el de la caña', 'padre de la flauta'), comprueba su vitalidad en España. DERIV .. Anea/, eneal. Aneblar, V. niebla ANÉCDOTA, h. 1775. Tom. del gr. anékdota, neutro plural de anékdotos 'inédito', derivo de ekdídómi 'yo publico'. DERIV. Anecdótico. Anecdotario. ANEGAR 'ahogar en agua', h. 1260. Del lato ENECARE 'matar (especialmente por estrangulación o asfixia)', derivo de NECARE 'matar'. DERIV. Anegadizo. ANEJO, 1228. Tom. del lato annexus, parto pasivo de annectere 'unir a (algo)', derivo de nectere 'anudar'. DERiv. Anexar, S. XV. Anexión. 1600, lato annexio; anexionar, anexionista. Conexo, 1444, lat. connexus, parto pasivo de connectere 'conectar', derivo de nectere; conexivo; conexión, 1556, lat. connexio íd.; conectar, 1884, del ingl. connect 'unir', tomo a su vez del lat. connectere; conectador. Nexo, 1726, lat. nexus, -ÜS, íd., derivo de nectere. Aneldo, V. eneldo ,Anélido, V. anillo Anemia, anémico, V. hemoANEMO-, primer elemento de compuestos cultos procedente del gr. ánemos 'viento': Anemógrafo, anemográfico. Anemómetro, 1858; anemometría. Anémona, 1555, del lat. anemóne, gr. anemi1ne íd., cuya etimología es incierta, pero se cree derivo de ánemos por abrirse fácilmente al contacto del viento.
Anémona, V. anemo-
52
ANEROIDE-ANHELAR ANEROIDE '(barómetro) que funciona sin mercurio, por la presión del aire sobre una tapa flexible', 1858. Del fr. anérolde, . formado por su inventor Vidi con el gr. nerós 'fluido, líquido' y el prefijo privativo a-o Anestesia, anestesiar, anestésico, V. estético
ANEURISMA, 1606. Tom. del gr. anéurysma íd., derivo de alleu,yno 'yo dilato'. Anexar, allexión, anexionar, anexo, V. anejo Anfibio, V. bio~'
nueva', 'las palabras de Jesucristo'; evangelista, 1.& mitad S. XIII; evangelizar, h. 1580; evangélico, 1515 • Ángelus, V. ángel
ANGINA, 1537. Tom. del lat. angina íd., derivo de ang'ére 'estrechar, ahogar'. ANGOSTO, h. 1140. Del lat. ANG()SruS íd. DERIV. Angostura, 1495. Angustia, 2. 0 cuarto S. XV, tomo del lat. angUstIa 'estrechez, situación crítica', deri;v. de angustus; angustioso, 1607; angustiar,. 1495.
ÁNFORA, 1555. Tom. del lat. amphl5ra, y éste del gr. ampllOréus 'cántaro de dos asas', derivo de p/¡éro 'yo llevo' con prefijo amphi- 'por ambos lados'.
ANGUILA, 1.& mitad S. XIII. Del lato ANGUILLA íd:; en su forma actual el vocablo parece tomado del catalán, a cuya fonética corresponde, la forma propiamente castellana.anglli/la fue predominante ·hasta el S. XVII y todavía se oye en la mayor parte de América, pero fue reemplazada por aquélla por hallarse en tierras de lengua catalana las bocas de los ríos Ebro, Llobregat, Turia y Júcar, que es donde más abunda la anguila. Angula 'cría de la anguila' 1884, se tomó del vasco angula, que es alteración de ANGUlLLA. DERIV. Anguilazo. Anguilero.
ANFRACTUOSO, 1589. Tom. del lato anfractuosus 'tortuoso', derivo de allfractus, -üs, 'rodeo, sinuosidad', y éste de frallg'ére 'romper', con prefijo am(b)- 'por ambas partes'. DERIV. Anfractuosidad.
ÁNGULO, 3.or cuarto S. XIII. Tom. del lat. angUlIlS 'ángulo', 'rincón'. DERIV. Angular, 1599. Anguloso. CPT. Triángulo, h. 1440; triangular, triallgulación. Equiállgulo, con el lat. aequus 'igual'.
ANGARILLAS, 1369, 'armazón de la que penden unas como bolsas para trasportar objetos en una caballería', 'especie de andas para llevar a mano ciertos materiales'. De *ANGARIELLAE, diminutivo del lat. ANGARIAE 'prestaciones de trasporte, trasporte obligado en caballerfa o en carro', 'la silla de cabrlllo empleada para este efecto'. De angarillas' o anguerillas por metátesis salió la variante arganillas, 1378 (y arguen-), de donde se extrajo un seudo-primitivo árganas, h. 1500, o árguenas, S. XIII.
ANGURRIA 'dificultad de orina', 1599. Alteración de estranguria, 1495 (tom. del gr. stranguría íd.), que una vez perdida la primera r por disimilación, sufrió la mutilación de esta-, que se tomó por el adjetivo demostrativo. La acepción americana 'ansia, deseo', S. XIX. se debe a una confusión de angurria 'micción dolorosa' con el dialectal engurriarse 'arrugarse' (engurria 'arruga', 1495), de donde 'encogerse' y 'entristecerse', 1555, que resulta de una metátesis de ellrugarse por arrugarse. DERIV. Engurruñar, 1732, o engllrruñir 'encoger'.
ANFIBOI.OGíA, 1611. Tom. del b. lat. amphibologia, alteración del lat. amphibolia por influjo de talltologia; amphibolia procede del gr. amphibolía 'ambigüedad', derivo de amphíbolos 'ambiguo', y éste de báUo 'yo echo' y amphí 'a ambos lados'. DERIV. Anfibológico. Anfiteatro, V. teatro
ÁNGEL, h. 1140. Tom. del lat. ang'élus id .• y éste del gr. ángelos 'nuncio, mensajero'. . DERIV. Ángelus 'oración en honor de la Encarn'lción, que se rezaba a la caída de la tarde', de las palabras latinas Angellls Domini 'el ánrrel del Señor', por las cuales empezaba. Aneélico, 1.& mitlold S. XIII. Angelical. h. 1250. Arcángel, 1220-50, lat. archang'élus, gr. arkhángelos íd., derivo con prefiio arkhi- 'jefe'. Evangelio, 1.& mitad S. XIII, lat. evangelium, gr. euangélion íd., propiamente 'el buen anuncio, la buena
Angustia, angustiar, angustioso, V. allgasto
ANHELAR, 2.° cuarto S. XV, 'desear con vehemencia'. Tom. del lat. anhelart' 'respirar con dificultad'. DERIV. Anhelo, princ:S. XVII. Anheloso, princ. S. XIX. Anhídrido, anhidro, anhidrosis, V. hidroAnilina, V. añil Anidar, V. nido
ANILLO-ANTENA
53 ANILLO, 1.& mitad S. XIII. Del lato ANllLLUS 'anillo pequeño', diminutivo de ANOLUS 'anillo'. DERIv. Anélido, 1865, derivo culto de la voz: latina. Anular adj., 1709, derivo de anulus.
teca A1lormal, V. 'anómalo A1lotación, Anquear, V. anca anotar, V. nota
Ánima, animación, animadl'ersión, animal, animálculo, animar, anímico, animismo, ánimo, animosidad, animoso, V. alma Aniñado, V. niño
ÁNSAR, 'ganso, especialmente el salvaje', 1208. Del lat. ANSER 'ganso', vulgarmente ANSAR, ANSARIS. ·DERIV. Ansarera, h. 1140. Ansaró1l.
ANIQUILAR, fin S. XV. Tom. del b. lat. annichilare, derivo de nichil, que es al· teración del lat. nihil 'nada'; la variante más correcta annihilare 'reducir a nada, considerar como nada' se encuentra ya en latín tardío. DERIv. Aniquilación.
ANSIA, h. 1250. Tom. del lat. tardío anxla íd., derivo del lat. anxius, -a, -um, 'ansioso'. DERIV. A1lsiar, 1607. Ansiedad, h. 1460, poco frecuente hasta el S. XIX. Ansioso, medo S. X, lat. tardío anxiosus.
ANíS, 1495. Del lat. ANIsUM, y éste del gr. ánison, palabra de origen oriental; entró por conducto del cal. anís, 1284. DERIV. Anisado. Anisete, princ. S. XIX: no está averiguado si en casto viene del fr. anisette o al revés.
Aniversario, V. año ANO, 1555. Tom. del lato anus 'anillo', 'ano'. DERIV. Anal.
Anoche, anochecer, V. noche ANODINO, 1555, 'que no causa dolor, insignificante'. Tom. del gr. anodynos 'que no causa dolor', 'que templa el dolor', deriv. de odyne 'dolor'. ÁNODO 'polo positivo de un generador eléctrico', princ. S. XX. Tom. del gr. ánodos 'camino ascendente', derivo de /¡odós 'camino' con prefijo alla- 'arriba'. Cátodo 'polo negativo', 1903, gr. kátllOdos 'camino descendente', viene de la misma palabra con prefijo kata- 'abajo'. DERIV. Catódico. ANOFELES 'mosquito de la fiebre palúdica', h. 1900. Tom. del gr. allóp/¡el~s 'in" útil', 'dañoso', deriv.- de óphelos 'utilida¡X. ANóMALO, 1611. Tom. del lat. anomlílus y éste del gr. allomalos 'irregular', derivo de homalós 'i'lual, liso'. Anormal, 1R55 (peTO ya empleado alguna vez desde el S. XIII, en Aragón), se formó del fr. anormal, S. XIII, que es alteración de anomal 'anómalo' por influjo de normal. DERIv. Anomalfa, 1709. Anormalidad.
Anonadamiento, anonadar, V. nadie An.ónimo, V. nombre Anopluro, V. oplo-
ANQUILOSIS, 1728. Tom. del gr. ankylósis íd., derivo de a1lkylos 'encorvado'. .DERIV. A1lquilosarse.
Anta (rumiante), V. anie 1 ANTA 'pilastra', S. XIII. Del lat. ANTAE, -ARUM, 'pilares a los dos lados de las puertas'.
Antagónico, antagonismo, antagonista, V. agonía Antaño, V. año Antártico, V. ártico. ANTE 1 'rumiante parecido al ciervo', 1505. Del ár. hispano y africano lamt íd. También se ha dicho anta y danta, -te. ANTE II, prep., h. 1140. Del lat. ANTE 'delante de', 'antes de'. Del mismo origen es el adverbio alltes, h. 1140, con añadidura de la llamada -s adverbial, pero en la Edad Media se empleaba ante con los dos sentidos. DERIV. Anterior, 3. or cuarto S. XIII, tomo del lat. anterior, -oris, íd.; anterioridad.
Ante-, las palabras formadas con e~te prefijo búsquense sin él Antecedente, anteceder, antecesor.} V. ceder ANTELACIóN, 1607, 'anticipación'. Tom. del b. lat. muelatio. -onis, 'acción de anteponer', derivo del lat. ante/erre 'llevar delante, anteponer', y éste de ¡erre 'llevar'. ANTENA 'verga de la vela latina' 1406, 'especie de cuerno de ciertos animales' S. XIX, 'mástil del telégrafo sin hilos' S. XX. Del lat. .ANTEMNA 'verga de navío'; en el primer sentido se recibió por conducto del ca!. antena (q quizá del gallegoportugués), en los demás 'es cultismo.
Anteojera, anteojo, V. ojo Antepasado, V. paso Antepecho, V. pecho Antera, V. antología Anterior, antes, V. ante II Anti-, las pa1abras formadas con este prefijo búsquense sin él
ANTICIPAR-ANUENTE ANTICIPAR, 1444. Tom. del lato an/lclpare íd. DERIv. Anticipación, 1495. Anticipo, h. 1870.
ANTICRESIS, h. 1850. Tom. del lato antichresis, y éste del gr. antíkhresis 'uso de una cosa en lugar de otra', derivo de khrómai 'yo empleo'.
Anticuado, anticuar, anticuario, V. antiAnguo Antidotario, antídoto, V. dar tifaz, V. faz Amiflogistico, V. flema ANTíFONA, 1490. Tom. del lat. tardío antiphona 'canto alternativo', y éste derivo del adjetivo gr. antiphonos 'que suena en contestación (a algo)', que a su vez lo es de phon~ 'voz'. DERIV. Antifonario, 1627.
Antifrasis, V. frase ANTIGUO, 1043. Del lat. ANTIQuus, -A, íd. DERIV. Antigüedad, fin S. XIV. Antigualla, 1548, imitado del it. anticaglia. Anticuar, 1600, tomo del lat. antiquare; anticuado; anticuario, princ. S. XVII, lat. antiquarius. Antiquisimo, lat. antiquissimus.
-UM,
ANTíLOPE, 1884. Tom., por conducto del fr. antílope, del ingl. antelope, 1607; los viajeros ingleses dieron este nombre al animal africano en reminiscencia del b. lat. antilops (tom. del gr. anthálOps), animal mal conocido o fabuloso, del cual el fabulista inglés Odo de Cheriton (S. XIII) cuenta que se complacía en enredar sus cuernos con las ramas de los árboles. ANTIMONIO, 1537 (antimonia, h. 1440), Del b. lat. antimonium, S. XI, que parece venir de una variante del ár. 'ú!mud íd.; en bajo latín se encuentra asimismo alcimod, y en árabe hay otra variante 'i!mid, 10 cual sugiert' la existencia de una tercera variante aráb:ga ·!imud, con artículo ·a!·-!imud, deformado en antimonium por influjo de las numerosas palabras latinas en (.mi- y en -monium. ANTINOMIA, 1597. Tom. del lat. antinomIa y éste del gr. antinomía 'contradicción en las leyes', derivo de nómos ·ley'. DERIV. Antinómico.
AntipaAntipara, antiparra, V. parar Antipendio, tia, antipático, V. patético V. pender Antipirético, antipirina, V. . piroAntípoda, V. podagra AntiquíAntisepsia, antiséptico, simo, V. antiguo V. seta Antispasto, V. pasmo Ant(strofa, V. estrofa Antítesis, antitético, V. tesis Antitrago, V. tragedia Antojadizo, antojarse, antojo, V. ojo
54 ANTOJ,OGfA, 1765-83. Tom. del gr. anthología íd., compuesto de ánthos 'fior' y légo 'yo cojo, recojo'. Deriv. de ánthos es exantema 'especie de eflorescencia morbosa', 1606, gr. exánthema, -~matos, 'eflorescencia'; exantemático. Antera, del gr. anthcrós, -á, -ón, adjetivo derivado de ánthos.
Antónimo, antonomasia, antonomástico, V. nombre ANTORCHA 'blandón de cera compuesto de tres o cuatro velas juntas y retorcidas', 1302 (7), 1490. Probte. tomo de oc. ant. entorcha, 1332, y éste resultante de un cruce entre entorta íd. (procedente del lato INTaRTA, participio de INTORQUERE 'torcer') y el fr. torche 'antorcha', h. 1220, que desciende del lat. vg. "'TORCA '(lat. TORQUES) 'cosa retorcida', 'collar', 'guirnalda'. DERIV. Antorchera, -ero. Entorchar 'fabricar alguna cosa torciéndola como se hace con las antorchas (p. ej., columnas salomónicas)', entorchado 'cordoncillo retorcido, esp. el bordado distintivo de los ministros y militares' S. XVII, antes antorchar, antorchado, 1527, derivo de antorcha por comparación de forma. ÁNTRAX 'carbunclo maligno', 1537. Tom. del lat. anthrax y éste del gr. ánthrax, -akos, 'carbón', 'ántrax'. DERIV. del sentido griego: Antracita, 1853.
ANTRO 'cueva', 1615. Tom. del lato antrum y éste del gr. ántron íd. ANTROPO-, primer elemento de compuestos tom.del gr. ánthropos 'hombre, persona': Antropófago, 1535, gr. anthropóphagos íd., con éphagon 'yo comí'; antropofagEa, medo S. XIX. Antropoideo. formado con el gr. eidos 'figura'. Antropologfa, con Mgos 'tratado'; antropólogo; antropológico. Antropometrfa. con el gr. métron 'medida'. Antropomorfo, con el gr. morph~ 'forma'; antropomórfico; -morfita. 1611.
Anual. anualidad, anuario, V. año Anublar, anublo, V. nube Anudar, V. nudo
ANUENTE 'que c(')nsiente', 1780. Tom. del la t. annilens. -tis, parto activo de annu'ére 'hacer signos', 'asentir con un signo de la cabeza', derivo de nu'ére íd. DERIV. Anuencia, h. 1770. Nutación, tomo del lato nu tatio 'balanceo, oscilación', derivo de nutare 'hacer signos con la cabeza', 'balancearse', frecuentativo de nuere. Nutual. derivo de nutus, -us, 'anuencia, voluntad'. Numen, h. 1440, lato numen, -¡nis, 'voluntad y poder divinos',
ANZUELO-APACHE
55 Anulación, anular V., V. no Anular adj., V. an.llo Anunciación, anunciar, anuncio, V. nuncio Anuo, V. año Anuria, V. orina ANZUELO, ¡,a mitad S. XIII. De una forma romance primitiva *HAMICIOLUS, diminutiva del lat. HAMUS íd.; el diminutivo hubo de generaiiursc en C:astilla para evitar una homonimia grotesca con amo; en otras tierras donde esta palabra no existía se dice todavía it. amo y cat. ham para 'anzuelo'. AÑADIR, h. 1140 (eñadir). Del lat. vg. hispánico *INADDERE, derivo de ADD~RE íd., del cual proceden también el port. ant. enader y el cat. ant. enadir; en castellano el antiguo anadir se cambió en añadir por analogía de la vacilación entre anudar y añudar, anublar y añublar, anascar y añascar. DERIV. Añadido, 1604. Añadidura, 1495. AÑAFIL 'trompeta de los moros', h. 1250. Del ár. nafir 'señal de ataque', 'añafil' (raíz n-f-r 'lanzarse contra alguno'). AÑAGAZA, 2.° cuarto S. XV, 'señuelo para coger aves', 'artificio para atraer con engaño'. Origen incierto; emparentado con el port. nega{a íd. y el ár. hispano naqqáza 'añagaza para coger aves', náqqaz 'cazar con señuelo', S. XIII, pero en realidad no consta si el vocablo árabe dio el español o el español dio el árabe, idioma en el cual es palabra rara y sólo documentada en el de España; luego más bien puede ser forma semi-culta del lat. neca/io 'acción de' matar', con cuya i aparece todavía en el testimonio más antiguo, añagacia. En su significado y en su forma sufriría el influjo del cas!. ant. añascar 'enredar, urdir, maquinar', probte. voz prerromana, de un cél!. *EN-NASKA, comp. irl. ant. nascim 'yo ato', 'yo prometo', imnascim 'yo anudo', /lasc 'anillo, vilorto', bretón naska 'yo ato', avéstico naska- 'haz, fajo', 'colección' (emparentados con el la!. nexus y su sinónimo irl. ant. naidm). Añalejo, añejo, V. año AÑICOS, h. 1600. Origen incierto, probablemente de un radical iberorromance *ANN-, de etimología desconocida, que ha dado, con otros sufijos, el gallegoportugués anaco, naco, 'pedazo', y quizá el cat. anyoc 'racimo', 'mazo'.
AÑIL 'cierto arbusto', 'pasta de color azul oscuro que se saca de esta planta', 'color azul oscuro', S. XIII. Del ár. ni! íd., con artículo an-nil, a su vez de origen persa o sánscrito. DERIV. Anilina, 1901, del fr. aniline íd., derivo del fr. anit, que se tomó del port. anU, forma correspondiente a la castellana. AÑO, 2.' mitad S. X. Del lato ANNUS íd. DERIV. Añal, 1149; mlalejo. Añejo, l."
mitad S. XIII, del lato ANNIcOws 'que tiene un año', aplicado a los animales (sentido en el cual el lat. vg. dijo ANNUCULUS, de donde el casI. añojo), pero en España aplicado al vino y viandas cuando tenían un año o más, y finalmente, a lo añoso o vetusto; trasañejo. Añoso, 1620. Cultismos: Anuo, princ. S. XVll, la!. annuus; anuario, 1884; anual, 1513; anualidad, 1832. Anales, princ. S. XVII, la!.' anna.es. Perenne, S. XVII, lat. perennis íd., derivo de annus con prefijo per-; perenna.; perennidad. CPI. Bienio, 1644, lat. biennium, compuesto con bi- 'dos'; bienal; paralelamente: trienio, cuadrienio, quinquenio, sexenio, decenio, milenio, con los derivo respectivos /rienal, etc. Aniversario, 1220-50, la!. anniversarius, adj., 'que vuelve cada año', formado con ver/ere 'volver'. Antaño, 1330, del la!. ANTE ANNUM 'un año antes, hace un año'; el sentido primitivo fue 'el año pasado', secundariamente 'en otro tiempo'; antañón. Hogaño, 980, la!. HOC ANNO 'en este año'. AÑORAR 'recordar con pena la ausencia de persona o cosa querida', h. 1840. Del cat. enyorar íd., y éste del la!. IGNORARE 'ignorar', en ,el sentido de 'no saber (dónde está alguno)', 'no tener noticias (de un ausente)'. DERIV. Añoranza, fin S. XIX, cato enyoran¡:a íd. Añublar, añublo, V. Añoso, V. año Aojamien/o, nube Añudar, V. nudo Aojar 'ojear', V. ojear aojar, V. ojo Aojo, V. ojo AORISTO, 1884. Tom. del gr. aóris/os 'ilimitado, indefinido', derivo de horízo 'yo limito'. AORTA, 1709. Tom. del gr. aor/~ íd., derivo de aéiro 'yo elevo'. DERIV. Aórtico. Aovado, V. huevo APABULLAR 'golpear', 'aplastar', 1884. Alteración de apagullar, 1726 (y hoy leonés), y éste de un cruce de apalear con magllllar. DERIV. Apabullo, medo S. XIX. Apacentar, V. pacer Apacible, V. placer Apaciguar, V. paz AP ACRE 'bandido parisiense y de otras grandes ciudades', 1925. Del nombre de una banda de malhechores Les Apaches de Belleville (suburbio de París), lanzado por el periodista V. Moris en 1902, aludiendo al de la tribu india de los apaches, que vivfa en el Noroeste de Méjico, y que se hizo famosa por su ferocidad, ponderada en narraciones de viajeros y en las novelas francesas de Ferry y de Gustave Aymard. Apadrinar, V. padre . Apagapenol,. V. penal
APAGAR-APICE
56
DERIV. Pihuela 'correa con que se aseguran los pies de los halcones y otras aves', h. 1330, 'embarazo, estorbo'; en gallego hamhre, el rencor, etc.)', 'extinguir (el fuepioga, en leonés occidental piola 'bramante go, la luz)', h. 1300. Deriv. del antiguo pagar 'satisfacer, contentar': ambos proceden o cordel en general'. De ahí se tomó el térdel la!. PACARE 'pacifical', derivo de PAX, mino marítimo cast. piola íd., 1696, que en en el Sur de América ha pasado al uso ge-ClS, 'paz'. general; piolíll, amer., 'cordel'; apiolar 'apriDERIV. Apagado. sionar' h. 1330; empiolar. CPT. Apagavelas. Pegual o pelwal 'sobrecincha', americano, Apaisado, V. resulta probablemente de un cruce de piApainelado, V. paño pago Apalabrar, V. palabra Apalancar. huela con peal 'lazo de enlazar', 1490, que V. palanca Apalear, V. palo Apandi- a su vez es derivado de *pea 'apea'; pealar llar, V. pandilla Apalli(a)guado, V. pan 'enlazar con peal'.
APAGAR, ant., 'satisfacer, apaciguar', h.
1250; mod., 'aplacar, extinguir (la sed, el
APAÑAR 'coger (algún objeto)' h. 1280, 'componer, arreglar' h. 1100. Parece ser derivo de palio (procedente del lat. PANNUS íd.), por una parte en el sentido de 'tomar en prenda (un paño u objeto de uso persona!)', de donde 'apoderarse de (algo), coger' (de ahf luego el gascón panar 'robar'), y en la segunda acepción partiendo de la idea de 'adornar con paños, ataviar'. DERIV. Apañado. Apañadura. Apalio, 1599. APAÑUSCAR, h. 1630, Y APEÑUSCAR, 1490. De estos dos verbos, con frecuencia confundidos en el habla popular y en los diccionarios, el primero deriva directa o indirectamente de PAÑO (compárese APAÑAR), Y el segundo es de origen incierto, quizá derivado del cast. ant. peña 'piel de abrigo', la!. PENNA, que se aplicaría primero al pelaje enredado del vellón de un animal y se diría después de cualquier cosa apelotonada o apiñada. Aparador, aparar, aparato, aparatoso, V. parar APARCERO, 937 (parcera), ant., 'partícipe, el que toma parte en una obra', dial. 'compañero', modo 'el que va a partir con otro en un contrato, especialmente agrícola'. Del lato tardío PARTIARIUS 'partícipe', 'aparcero' (deriv. de PARS, PARTIS, 'parte', de donde ca!. parcer); la a- se debe al influjo de las locuciones ir a partir y análogas. DERIV. Aparcera. Aparcería, 1581. Aparecer, aparecido, Aparear, V. par V. parecer Aparejador, aparejar, apareAparentar, aparente, aparijo, V. par Aparrado, ción, apariencia, V. parecer Apartadizo, aparaparragarse, V. parra tado, apartamiellto, apartar, aparte, V. parte A pasionado, apasioAparvar, V. parva Apatía, apático, V. panar, V. padecer tético APEA 'soga que sirve para trabar las caballerías', 1726. De *pea, y éste del lato vg. *píl ol! A, derivo de PES, PEDIS, 'pie',
Apeadero, apear, V. pie Apechugar, V. pecho Apedrear, V. piedra Apegar, apego, V. pegar Apelación, V. apelar APELAR, h. 1300. Tom.del la!. appellare 'dirigir la palabra', 'apelar', 'llamar (a alguno)'. DERIV. Apellidar h. 1295, del la!. appel[ltare 'llamar repetidámente'; apellido, 942, el sentido especial 'nombre de familia' no se encuentra hasta el S. XV y en el XVII se empleaba todavía en el de 'nombre cualquiera'. Apelable. Apelación, fin S. XIII. Apelativo, h. 1440. Interpelar, 1657, tomo del lato illterpellare íd., derivo de la misma rafz flue appellare; interpelación. Apelmazar, V. pelmazo Apelotonar, V. pelota . Apellidar, apellido, V. apelar Apencar, V. Apenar, apenas, V. pella penca Apéndice, apendicitis, apendicular, V. pender Apeñuscar, V. apañuscar APERAR 'componer, aderezar', 1726. Del lato vg. *APPARIARE 'emparejar', 'preparar, disponer', derivo de PAR, PARIS, 'par'. Vivo hoy en América en el sentido de 'enjaezar (el caballo)'. DERIV. Aperador 'encargado de la labranza', etc., 1601. Apero, S. XIII. Apercibir, V. percibir Apercollar, V. cuello Apergaminado, V. pergamino Aperitivo, V. abrir • Apero, V, aperar Aperrear, V. perro Apersonado, V. perApesadumsona Apertura, V. abrir brar, apesarar, apesgar, V. pesar Apestar, apestoso, V. peste Apétala, V. pétalo Apetecer, apetecible, apetencia, apetiApezonado, V. to, apetitoso, V. pedir pezón Apezuñar, V. pie Apiadar, V. pío A piastra, V. abeja y apio ÁPICE 'punta', 1490. Tom. del la!. apex, ap1cis, íd. DERIV. Apical, h. 1915. Apícola, apicultor, apicultura. V. abeja Apilar, V. pila II Apbiado, apiñar, V. pino
APIO-APOYAR
51 APIO, 1423. Del lat. APlUM íd. DERIv. A piastra, 1607.
Apiolar, V. apea Apiparse, V. pipa ApisonaApirético, apirexia, V. piroApitonado, miento, apisonar, V. pisar V. pilo APLACAR, 2.° cuarto S. XV. Deriv. culto del lat.. placare íd. DERIV. Aplacable. Implacable, 1499, lat. implacabllis.
Aplanar, V. llano lanca
A planchar, V. pa-
APLASTAR, 1611. Seguramente voz de creación expresiva u onomatopéyica, derivo de iplast!, imitación del ruido que hace una cosa blanda cuando cae o se aplasta; de la misma procede el vasco palastatu 'aplastar' y 'chapotear', p(a)last 'ruido de cosa blanda que cae'. DERIV. Aplastamiento. Aplastante. APLAUDIR, 1438. Tom. del lat. applaudere íd., derivo de plaudére 'golpear', 'aplaudir'. DERIV. Aplauso, 1570, lat. applausus, -üs, íd. Plausible, 1639, lat. plallsibIlis, 'que es digno de aplauso'.
Aplazar, V. plazo Aplicación, aplica" do, aplicar, V. plegar Aplomar, aplomo, V. plomo Apnea, V. neuma Apoastro, V. asiro Apocado, apocamiento, V. poco Apocináceo, V. cínico Apocopar, apócope, V. síJlcope Apócrifo, V. gruta APODAR 'poner o decir apodos', 1599. Significó primero 'calcular, evaluar' y 'comparar', S. XIII, y procede del lato tardío APPOTARE, derivo del ¡at. PUTARE 'calcular, evaluar'. DERIV. Apodo 'mote' 1599, antes 'cálculo' 1543, 'comparación' 1570.
Apoderado, apoderar, V. poder APODÍCTICO 'demostrativo', 1884. Tom. del lato apo4ict1clls, y éste del gr. apodeiktikós íd., derivo de apodéiknymi 'yo mues-
tro'. Apodo, V. apodar Ápodo, V. podagra Apódosis, V. dar Apófisis, V. físico Apogeo, V. geoApolillar, V. polilla Apologético, apología, V. apólogo APóLOGO, 1547, lat. apollJglls. Tom. del gr. apólogos 'fábula', propte. 'relato detallado', derivo de /égo 'yo digo'. Otro derivo de éste es el gr. apología 'defensa, justificación', cast. 1607. DERIV. Apologista, 1705. Apologético, 1596, gr. apologetikós 'defensivo'; apologética.
Apoltronarse;V. potro V. nervio
Aponeurosis,
APOPLEJíA, h. 1280. Tom. del lat. apoplexla, y éste del g!. apopll!xía íd., d~ri~. de apopMsso 'yo deJo estupefacto, dembo, pl~sso 'golpeo'. DERIV. Apoplético, 1542, lat. apoplecticus, gr. apoplektikós íd. Hemiplejía, 1883, derivo culto del gr. hemipleg~s 'medio herido', derivo de pl~sso con prefijo hemi- 'medio'; hemipléjico. Cataplexia. Paraplej{a.
Aporcar, V. puerco Aporrear, aporreo, aporrillarse, V. porra Aportación, aportar, V. portar Aportar 'llegar', V. puerto Aporte, V. portar Aportillado, V. puerta Aposentador, aposentar, aposento, V. posar Aposición, apositivo, apósito, aposta, apostar, V. poner Apostasía, apóstata, apostatar, V. estático Apostemar, apostemoso, V. 'postema APOSTILLA 'acotación que aclara o completa un texto', 1542. Tom. del b. lat. postilla íd., probablemente contracción de la frase post illa 'después de aquellas cosas' DERIV. Apostillar, 1542.
Apostillarse, V. pústula APÓSTOL, medo S. X. Tom. del lato aplJsti5lus íd., y éste del gr. apóstolos 'enviado', 'apóstol', derivo de apostéllo 'yo envío'. DERIV. Apostolado, 1505. Apostólico, 1570. APóSTROFE 'figura retórica consistente en interrumpir el discurso para dirigir a alguno la palabra con vehemencia', 1580. Tom. del lat. apostrlJphe íd., y éste del gr. apostroph~ 'acción de apartarse', derivo de apostrépho 'yo aparto'. DERIV. de la misma raíz: Apóstrofo, 1726, lat. apostrlJ phus, gr. apóstrophos 'que se aparta', 'apóstrofo'. Apostrofar, 1589 (gram., S. XX), deriva de ambos, según el sentido.
Apostura, V. poner APOTEGMA, 1599. Tom. del gr. apóphthegma íd., derivo de apophthéngomai 'yo declaro', 'enuncio una sentencia'.
Apoteosis, V. teoAPOYAR, 1587, Y una vez ya en 1544
(?), palabra poco castiza.
Es adaptación del italiano appoggiare íd. b~jo el infl~jo del castellano poyo; appog~ glare es denvado (lo mismo que poyo) del lato P(lDIUM 'sostén en una pqred'; en castellano entró muy tardíamente como tecnicismo arquitectónico, y ha ge~eralizado modernamente su aplicación por influencia del
58
APREMIAR-AQUILEA francés y el italiano; en el sentido de 'sacar de los pechos el raudal de leche que acude cuando dan de mamar', 1495, apoyar es palabra diferente y genuina, que significó primero 'henchirse de leche, levantarse (la teta)' y es hermana del cato pujar 'subir', lato vg. PODlARE; de ahí apoyo 'raudal de leche', 1601, apoyadura. DERIV. Apoyo 'sustento', 1600. Apoyatura, 1890, it. appoggiatura.
Apreciar, aprecio, V. precio der, aprehensión, V. prender
Aprehen-
APREMIAR, 1220-50, 'oprimir', 'obligar', 'dar prisa'. Deriv. del antiguo premia 'coacción, violencia que se hace a' alguno', h. 1140, palabra relacionada con el lat. PRllMt!RE 'apretar, oprimir'; pero es verosímil que en último término se trate del ¡at. PRAEMIA, plural de PRAEMIUM 'botín, presa', de donde 'despojo infligido a alguno', aunque influido por el sentido de PREMERE. Entonces apremiar vendría de PRAEMIARE 'despojar, saquear', sentido que tiene también apremiar en la Edad Media, y ello explicarla la existencia de apremiar en catalán antiguo, S. XIII (donde no existe premia). De premia deriva: premioso 'que se mueve o habla con dificultad', 1737; antes 'gravoso', S. XV. Apremio, 1570; apremiante. Premura, 1737, se tomó del it., S. XVI, donde es derivo de premere 'tener prisa'.
Aprender, aprendiz, -zaje, V. prender Aprensión, aprensiAprensar, V. prensa vo, apresar, V. prender Aprestar, apresto, V. prestar Apresuramiento, apresurar, V. prisa APRETAR, 2. a mitad S. X. De *apetrar y éste del lat. tardío APpllerORARE 'estrechar contra el pecho', derivo de pllcrus, pilerORIS, 'pecho'. DERIV. Apretón, 1611. Apretujar; apretu;ón. Apretura, S. XIV. Aprieto, fin S. XIII. Prie~o 'apretado', 'espeso' (ant. y dial. 'oscuco', 'negro'), 1272, derivo regresivo.
Aprisa, V. prisa APRISCAR 'recoger el ganado en lugar protegido de la intemperie', h. 1330. Del lat. vg. *APPRllsslcARE 'apretar', 'est.rechar:, derivado de APPRIMt!RE íd. (participio APPRP,sSUS). DERIV. Aprisco, h. 1400; *apriesca y *apriesco se redujeron a aprisca, aprisco (como en prisa de priesa), de donde la i se extendió a todo el verbo.
Aprisionar, V. prender Aprobación, aprobado, aprobar, V. probar Aprontar, V. pronto Apropiado, apropiar, V. propio Aprovechar, V. provecho Aproximación, aproximar; V. próximo
ÁP1ERO 'sin alas', 1909. Tom. del gr.
ápteros íd., derivo de pterón 'ala'. ePT. de esta palabra griega: Díptero, h. 1764 (en sentido arquitectónico), formado con el gr. di- 'dos'. Pterodáctilo, formado con dáktylos 'dedo'. APTO, princ. S. XV (abte, forma acatalanada o galicada, h. 1280). Tom. del lat. aptus íd. DERIV. Aptitud, princ. S. XV. Adaptar, medo S. XV, lato adaptare íd., propiamente 'hacer apto para tal o cual menester'; adaptable; adaptación. Inepto, 1490, lato ineptus íd., derivo negativo de aptus;' inepcia, 1499;
ineptitud. ApunaApuesta, apuesto; V. poner miento, apunarse, V. puna Apuntación, apuntado, apuntador, apuntalar, apuntamiento,. apuntar, apunte, V. punta Apuñalar, apuñar, V. puño Apurado, apurar, apuro, V. puro A quedar, V. quedo Aquejar, V. quejar AQUEL, 1135. Del lat. vg. ECCUM fUE, combinación de fLLE 'aquel' con ECCUM 'he aquí', que se empleó como partícula enfática. AQUELARRE 'conciliábulo de brujas con el demonio', h. 1800. Del vasco akelarre, propiamente 'prado del macho cabrío', compuesto de larre 'prado' con aker 'cabrón', por creerse que el demonio aparece bajo la forma de este animal; primero designó el lugar donde se reunían las brujas, después la propia reunión.
Aquende, V. aquí AQUENIO 'fruto que no se abre', 1871. Tom. del lato modo achaenium íd., derivo del gr. kháino 'me abro',
Aquerenciarse, V. querer ese
Aquese, V.
AQUf, h. 1140. Del lat. vg. ECCUM Hfc, combinación de Hlc 'aquí', con ECCUM 'he aquí', empleado como partícula enfática. De la misma raíz que HIC es el lat. }fAC 'por aquí', lat. vg. ECCUM HAC, de donde el cast. acá, 1074; e HfNC 'de acá', lat. vg. ECCUM HINC, de donde el cast. ant. aquén, 1210, empleado casi siempre en la locución aquén de '(del lado) de acá de', hoy aquende (compárese lo dicho de allende).
Aquiescencia, aquietar, V. quedo latar, V. quilate
Aqui-
AQUILEA 'milenrama', 1555. Tom. del lat. achillea y éste del gr. akhílleios íd., derivo de Akhilléus 'Aquiles'.
ARABESCO-ARCANO
59 ARABESCO, 1567. Del it. arabesco íd., derivo de arabo 'árabe', por ser este adorno característico del arte musulmán, que no admite representación de imágenes. DERlV. Mozárabe 'cristiano que vivía en la España mora', 1024, del ár. mustáCrib 'el que se ha hecho semejante a los árabes', derivo del nombre de esta nación; mozarabia.
DERIV. Arañazo, 1180. Araño, 1604. Raña 'instrumento erizado de garfios, para pescar pulpos', 1925; raño 'garfio para arrancar lapas, etc.', 'grada de hierro', 1936.
Arable, V. arar Arácnido, V. araña Arado, arador, aradura, V. arar
ARAUCARIA, 1878. Deriv. de Araueo, región de Chile donde nace este árbol.
ARAMBEL 'colgadura que se emplea para adorno o cobertura' 1527, 'colgajo, harapo' 1599. Alteración de alambel (conservado en portugués) y éste del ár. africano 1;Lánbal 'tapete, tapiz, alfombra', 'prenda de ropa usada', con artículo y en pronunciación vulgar alJ:zanbél.
Arbitraje, arbitral, arbitrar, arbitrario, V. albedrío
ARANCEL, 1294 (alenzel). Del antiguo alanzel, palabra de origen arábigo pero de étimo incierto; probablemente empezó por significar 'lista de cantidades recaudadas' y vendrá del ár. 'anzel, plural de nuzl 'producto, fruto' (raíz n-z-l 'hacer bajar'). DERIV. Arancelario, h. 1900. ARÁNDANO 'Vaccinium Myrtillus', 1726. Origen incierto, quizá de una alteración del lat. RHODODENDRON (gr. rhodódendron) 'adelfa', análoga a las formas conocidas RODANDIRUM y LORANDRUM, con influjo de la palabra prerromana arán. que en vasco designa el endrino; arándalo aparece en el S. XI como nombre de la adelfa, y fácilmente pudo salir de LORANDRUM pasando por *l'arándaro. ARANDELA, h. 1500, nombre de varias piezas en forma de anillo o corona empleadas en las lanzas, candeleros, espuelas, máquin~s, etc. Seguramente del fr. rondelle, que designa varias piezas semejantes, dimi~lUtivO de rond 'redondo'; el influjo del cast. aro hizo que se entendiera la rondelle como si fuese ['arondelle.
Aranzada, V. arienzo ARA'Ñ'A, h. 1330. Del lat. ARAN~A 'telaraña', 'araña'. Arácnido es derivado culto del gr. arákhne, de igual origen y ~,ignificado que la palabra latina. ARA'Ñ'AR, 1513. Probablemente deriva de arar, con el significado de 'hacer surcos en la pie!', aunque es verosímil que exista mayor o menor relación con el lat. tardío ARANEA 'sarna', teniendo en cuenta que este vocablo ha dejado descendencia romance (rum. rije íd.), que el gall. rañar significa 'rascar' y que la sarna es enfermedad causada por el arador.
ARAR, h. 1295. Del lat. ARARE íd. DERIV. Arador, 1495. Aradura, 1604. Arable. Sobrearar. Arado, princ. S. XV, antes aradro, S. XIII, del lat. ARATRUM íd.
ÁRBOL, 1197 (árbor). Del lat. ARDOR, íd. , DERIV. Arbolado. Arboladura. Arbolar, 1560, o enarbolar, 1599, propiamente 'poner erguido como el árbol o mástil de un navío'. Arboleda, 1.& mitad S. XIII, lat. vg. ARBORETA íd. Arbolillo. Cultos: Arbóreo. Arborescente; arborescencia. Arbusto, 1535, del lato arbustum 'bosquecillo', 'arbusto', derivado del lat. arcaico arbos arbor; arbustivo. CPT. Arboricultor; arboricultura.
-(IRIS,
=
Arbusto, V. árbol ARCA, h. 1140. Del lato ARCA íd. DERIV. Arcón, 1604. Arquear, 1604; arqueo, 1722. A rcaz, 1362. Arqueta, h. 1280. CPT. Arquibanco, 1514. Arquimesa, 1598. ARCABUZ, h. 1550. Del fr. arquebuse íd., y éste del neerl. medo hakebus (hoy haakbus, alem. hakenbüchse íd.), alterado por influjo del fr. arbalete 'ballesta'; hakebus es compuesto de bus 'caja', 'canuto hueco' y hake 'gancho', por el que servía para fijar el cañón del arcabuz. DERIV. Arcabucear, 1604. Arcabucero, 1535; arcabucería, 1604. Arcabuzazo, 1604.
Arcada, V. arco ARCADUZ, princ. S. XV, antes alcaduz, 1256, alteración moderna a causa del arco que forma la sarta de arcaduces. Del ár. qiidús íd., procedente a su vez del gr. kádos 'jarro'. ARCAICO, 1884. Tom. del gr. arkhaikós íd., derivo de arkMios 'antiguo'. DERIV. Arcaísmo, h. 1764 (una vez h. 1575), gr. arkhaismós; arca(sta. Arcaizar.
Arcángel, V. ángel ARCANO, 1555. Tom. del lat. arciinus, -a, -um, 'secreto', 'oculto'.
60
ARCE-ARFAR
Arcaz, V. arca
ARCE, 1475. Del lat. ACER, AaRIs, íd. DERIV. culto: Aceríneo. ARCEDIANO, S. XIII. Del antiguo arcediagno, 1154, la!. archidiac(Jnus, y éste del gr. arkhidiákonus 'jefe deo Jos diáconos', derivo de diákonos, propiamente 'servidor'. ARCIFINIO 'que tiene límites naturales', h. 1850. Tom. del lat. tardío arcifinius '(campo) encerrado en límites naturales o artificiales', compuesto de arca 'mojón', 'linde' y finis 'límite'. ARCILLA, h. 1400. Del la!. ARGILLA íd. DERIV. Arcillero, 1210. Arcilloso, 1705. Arción, V. ación preste, V. presbítero
Arciprestazgo, areí-
ARCO, 1136. Del la!. ARCUS, -üs, íd. DERIV. Arcada, 1533; en la ac. 'náusea', 1540, se explica por el arqueo o encorvamiento que provocan las ansias del vómito. Arquear, 1604. Arquero, h. 1300. Arcl/ación, 1708, la!. arCl/atio. Enarcar, 1570. Arcón, V. arca
Arcuación, V. arco
ARCHI-, prefijo tomo del b. la!. archi-, y éste del gr. arkhi-, extraído del verbo árkh8 'yo mando, soy jefe', y empleado desde muy antiguo en palabras como ar'chipreste, archiduque, archipoeta, luego extendido a muchas más desde fines del S. XVI (archibribón, etc.). Búsquense en el correspondiente artículo sin el prefijo. ARCHIVO, 1490. Tom. del la!. tardío archivum, y éste del gr. arklzéion 'residencia de los magistrados', 'archivo', derivo de arkh~ 'mando', 'magistratura'. DERIV. Archivar, 1644. Archivero, 1717.
DERIV. Ardimiento, 1495. Ardid ant. 'empresa guerrera', h. 1300, modo 'estratagema bélica, acto astuto' S. XVI: del cat. ardit 'empresa guerrera', 'plan de operaciones', 'estratagema, ardid', sustantivación del adjetivo ardit 'audaz' (recuérdense los ardides astutos y prodigiosos de Tirante el Blanco, S. XV, novela en catalán, cuya traducción ayudaría a la popularización de este vocablo en Castilla).
ARDILLA, 1620. Diminutivo del antiguo harda íd., S. XIII, palabra común al castellano con el bereber, el hispanoárabe y el vasco, de origen no latino; estrechamente relacionado con la forma bereber 'agárda 'ratón campestre' está el cas!. garduña, h. 1330, derivo de esta misma raíz prerromana. Ardimiento, V. ardido
ARDITE 'moneda de poco valor', 1400. Del gasc. ardit, de origen incierto; quizá alteración del ingl. farthin!? íd. realizada en la Gascuña inglesa, donde esta palabra pudo cambiarse fonéticamente en *hardí y luego alterarse algo más por etimología popular, por corresponder ardit en gascón al adjetivo fr. hardi 'atrevido' (sin embargo en vasco un ardít 'ardite' se opone al aspirado lzardit 'osado' ya en el S. XVI). Ardor, ardoroso, V. arder
ARDUO, 2.° cuarto S. XV. Tom. del la!. ardiius 'escarpado', 'difícil'. Área, V. era 11
ARENA, h. 1140. Del la!. ARFNA íd. DERIV. Arenal, 1495. Arenilla, 1611. Arenisco, 1490; arenisca. Arenoso, 1438. Desarenar; desareno. Enarenar. Arenáceo, lat. arenac~us.
ARENGA, 1466. Probablemente del gó!. ARCHIVOLTA 'conjunto de molduras de *HARIHRINGS 'reunión del ejército', compuesto de HARns 'ejército' y *HRINGS 'círcuun arco', 1772, del fr. archivolte, y éste del it. archivolto íd., que a su vez parece toma~ . lo, reunión' (afín al ingl. y alem. ring '~ro, do del fr. an!. arvolt (compuesto de arc círculo'); *arerenga se simplificó en arenga y se aplicó a los discursos pronunciados en 'arco' y volt 'curvo'). dichas reuniones. DERIV. Arengar, 1611. ÁRDER, 2.' mitad S. X. Del lat. ARDERE íd. Arenilla, arenisco, arenoso, V. arena DERIV. Ardiente, 1438. Ardor, l.' mitad S. XIII, lat. ARDOR; ardoroso. Enardecer, h. ARENQUE, 1277. Tom. del fr. hareng 1400. o del gaseo arene (también herenc), procedentes ambos del fránc. háring íd. (afín al Ardid, V. ardido alem. hering). ARDIDO, an!., 'intrépido', h. 1140. Tom. conjuntamente del fr. hardi y del cat: ardit íd., derivados del fráncico *HARDJAN 'endurecer' (en alemán Mirten, derivo de hart 'duro').
Aréola, V. era 11
Arete, V. aro 1
ARFAR 'cabecear (un buque)', 1573. Del port. arfar 'jadear (una persona o animal)', 'cabecear (un buque)', y dialectalmente 'se-
ARGAMASA-ARISTOCRACIA
61 carse (un fruto)', probablemente del lal. vg. *AREFARE, lal. AREFAcllRE 'secar', teniendo en cuenta que los animales jadean por falta de bebida; en Portugal significa además 'levantar demasiado el cuarto delantero un caballo al galopar', acepción que ha pasado también al castellano en la forma alfar, 1884.
Arfil, V. alfil
ARGAMASA 'mezcla de cal, arena y agua que se emplea en las obras de albañilería', 1190. Antigua palabra común a los tres romances hispánicos, formada probablemente con el lat. MASSA 'masa' y. otro elemento de origen incierto; desde luego no puede haber relación directa con el la!. ARGILLA 'arcilla'; sí puede haberla, aunque no se puede asegurar, con la voz prerromana de que derivan el asturiano y santanderino argayo 'porción de tierra y piedras que cae deslizándose por un monte' y el cat. ant. y langued. aragall 'surco marcado por las aguas de lluvia', 'barranco, arroyo', fin S. X (cat. xaragall). Arganas, V. angarillas neo, V. árgano
Arganel, arga-
ÁRGANO 'especie de grúa', 1526. Del lal. vg. *ARGXNUM, sacado del gr. vg. tárgana, contracción de ta órgana, plural de to órganon 'el instrumento'. DERIV. Arganel 'parte del astrolabio de navío', 1774, del cato arganell, 1331, diminutivo de argue, del mismo origen que el cast. árgano; el propio arganell pasó al fr. arganeau, y de éste al cast. arganeo 'argolla de hierro en el extremo superior del ancla', 1587.
ARGENTO 'plata', 1241. Cultismo muy raro, del la!. arg~ntllm íd. DERIV. Argentado, b. 1300.. Argentero, 1351; argentería, 1438. Argentino, i602, como título del poema La Argentina de Barco Centenera, de donde se sacó después el nombre de la República del Plata. CPT. Argelltifero, h. 1900. ARGO, 1914. Del gr. argós 'inactivo'. ARGOI_LA 'aro grueso', h. 1280. De *algolla, y éste del ár. gúlla íd. ÁRGOMA 'variedad de aliaga', S. XIV. Voz prerromana, propia del Norte y Noroeste ibéricos. ARGONAUTA 'cierto molusco que parece una barquilla r:avegando', 1884. Alude al mito griego de los navegantes de este nombre.
Argucia, V. argüir garillas
Árguenas, V. an-
ARGüIR, princ. S. XV. Tom. del lal. íd. DERIV. Argumento, h. 1250, lal. argum~n tum íd.; argumentar, princ. S. XV, lat. argumentari íd.; argumentación. Argucia 'sutileza', princ. S. XVII, lal. argutIa íd., de argütus 'expresivo', 'ingenioso', propiamente participio de ilrguere. argu~re
ARIA 'composición musical', medo S. XVIII. Del il. aria íd., propiamente 'aire'. DERIV. Arieta, il. arietta. ÁRIDO, 1569. Tom. del lal. arldus íd., derivo de arere 'estar seco'. DERlV. Aridez. ARIENZO 'moneda y peso antiguos', 930. Del lal. ARGllNrtus 'de plata', derivo de ARGENTUM 'plata'. DERIV. Aranzada, en 1038 arienzata, 'lo que se puede comprar por un arienzo', 'cierto peso de mercancías', 'medida agraria'. Arieta, V. aria
ARIETE 'viga de cabeza reforzada que se empleaba para batir murallas', 1490. Tom. del lat. arIes, ari~tis, 'carnero padre', 'ariete', nombre que se le dio por comparación con el macho de la oveja, que embiste con la frente. Arillo, V. aro I
ARíSARO, 1555. Tom. del gr. arísaron íd. ARISCO, h. 1330. Origen incierto, quizá del port. areisco 'arenisco', derivado de areia 'arena', con paso del sentido de 'estéril', 'áspero', aplicado a las tierras, al de 'bravío', 'huraño', aplicado a las personas; pero hay dificultades, y la historia de la palabra está mal estudiada. ARISTA, S. XIV (ariesta). Del lal. vg. *ARllsTA, lal. ARISTA, 'arista de la espiga', 'espina de pescado'. ARISTOCRACIA 'gobierno ejercido por los nobles', 'clase noble', h. 1440. Tom. del gr. aristokratía, compuesto de áristos 'el meior' y krátos 'fuerza'. DERIV. Aristocrático, 1612, gr. aristokratikós; aristócrata, princ. S. XIX. Otro compuesto de áristos es aristoloquia, 1494, gr. aristolokhía íd., formado con lókhos 'parto'. por creerse que dicha hierba facilitaba este trance; aristoloquiáceo.
ARITMÉTICA-AROMA ARITMÉTICA, 3.or cuarto S. XIII. Tom.
del lat. arithmetlca, y éste del gr. arithme-
tik~ tékhne íd., propiamente 'arte numérica', derivo de arithmós 'número'; aritmético, 1547, del adjetivo correspondiente arithmetikós.
ARLEQUíN 'personaje cómico de la antigua comedia italiana', 'maniquí', 'chisgarabís', princ. S. XVII. Del it. arlecchino, y éste probablemente del fr. ant. Herlequin, Hellequin, en la frase mesnie Herlequin. 'estantigua, procesión de diablos', de origen incierto. DERIV. Arlequinada. Arlequinesco. ARMA, h. 1140. Del lat. ARMA 'armas' (plural neutro). DERIV. Armar, h. 1140, lat. ARMARE íd. Armada, 1476. Armadijo, 1456. Armadillo, 1607. Armador. Armadura, princ. S. XIV. Armamento, h. 1300, tomo del lato armam~ntum. Armazón, 1492. Desarmar, 1495; desarme, 1884. Rearmar, rearme, h. 1930. Armario, 1,& mitad S. XIII, tomo del lat. armarium íd., que primero significó 'lugar donde se guardan las armas'. Armero, 1431; armería, 1607. Inerme, 1444, tomo del lat. inermis íd. CPT. Armatoste 'aparato con que se armaban antiguamente las ballestas', 1495, del cat. ant. arma/ost íd., h. 1460, compuesto del verbo armar y el adverbio tost 'pronto', porque facilitaba el acto de armar la ballesta; al anticuarse la ballesta con la generalización de las armas de fuego, pasó a designar un enser viejo y embarazoso, 1693. Alarma, 1548, del grito ¡al arma!, dado para poner una fuerza en disposición de combate; alarmar, 1723, alarmante, alarmista. Armígero, 1502, lal. arm'íger, cpt. con ger~re 'llevar (algo) puesto'. Armisticio, 1726, tomo del lat. modo armistitium, formado con el verbo stare 'estar quieto' en la jerga diplomática del Renacimiento según el modelo de los lat. justitium 'suspensión de los tribunales', solstitium y análogos.
Armadía, V. almadía Armadijo, armadillo, armador, armadura, armamento, armar, armario, armatoste, armaz6n, V. arma ARMI~O, h. 1140. Probablemente tomo del lat. armenzus mus 'rata de Armenia', porque se importó a Europa desde el Mar Negro -en latín clásico mus ponticus aludía a lo mismo-, aunque en realidad no venia de Armenia sino de tierras rusas y asiáticas, pero Armenia era más conocida en Occidente en la Edad Media.
Armisticio, V. arma ARMóN, 1832. 'juego delantero de la cureña de campaña, con el cual se comple-
62 ta un carruaje de cuatro ruedas'. Del fr. arman 'pieza en la parte delantera de un carruaje en la cual encaja el extremo posterior de la lanza o timón del mismo', y éste quizá del alem. ant. aram 'brazo' (hoy arm). ARMONfA, 1444. Tom. del gr. harmonía íd. (lat. harmonza). DERIv. Armónico, h. 1440, gr. harmonikós. Armonioso, 1780. Armonio, 1884. Armonizar, princ. S. XIX y una vez S. XV; arnumización. Enarmónico. ARMUELLE 'salsolácea parecida al bledo', 1495. Del lat. HOLUS MOllE, propiamente 'hortaliza muelle, suave', por las propiedades medicinales que se le atribuyen; de ahí ·olmuelle y por disimilación armuelle, pero en catalán antiguo era almoll, S. XV.
ARNÉS, 1385. Del fr. ant. harneis (hoy harnais) 'conjunto de armas defensivas que se acomodaban al cuerpo', y éste probablemente del escando ant. • herrnest 'provisiones de ejército', compuesto de herr 'ejército' y nest 'provisiones de viaje'. ÁRNICA, 1765·83. Del lat. modo arnzca, que parece ser deformación· del gr. ptarmik~, nombre de una planta que hace estornudar, como el árnica, del adjetivo ptarmik6s 'estornutatorio', derivo de ptáiro 'yo estornudo'. ARO 1, 'anillo grande de metal o de madera', S. XIII. Palabra peculiar del portugués y el castellano, de origen incierto; en el sentido de 'distrito, territorio que circunda una ciudad' aro, usual en port. (1258) y oc. (883) antiguos, procede del lat. ARVUM 'campo', y acaso se pasaría desde ahí a 'palenque o redondel que rodea una liza o una plaza de toros' y luego 'aro de un escudo, de un cedazo, etc.'; sin em bargo, esta evolución es sumamente hipotética, y debe contarse con la posibilidad de un origen prerromano indoeuropeo ·AROS 'rueda, círculo' en relación con el sánscr. ará~ 'rayo de rueda', del cual podría derivar un ·ARONA perpetuado por los leoneses ama, arniella 'aro de corteza para hacer la colada', amo 'molde de queso', y el arag., cat. e it. ama 'colmena' (frecuentemente la hecha con un cilindro de corteza). DERIV. Arete, 1853. Arillo. 1601. ARO 11, 'planta de raíz tuberculosa', 1555. Tom. del lat. arum, y éste del gr. áron íd. DERIV. Aroideo. AROMA 'goma u otro objeto vegetal de mucha fragancia' 1607, 'perfume', princ. S.
ARPA-ARRECIFE
63 XIX, 'fior del aromo' 1726; Tom. del lato aroma, y éste del gr. ároma, -atos, íd. DERIv. Aromático, h. 1440, gr. aromatikós. Aromatizar, 1617. Aro~ 'árbol que produ¡;e una flor muy fragante', 1726. ARPA 'instrumento músico', h. 1250. Del fr. harpe íd., y éste del fráncico HARPA 'rastrillo', 'arpa' (afín al alem. harfe y al ingl. harp). DERIV. Arpado, h. 1490. Arpegio, del it. arpeggio, derivo de arpeggiare 'tocar el arpa'. Arpista. Arpón, h. 1300, del fr. harpon íd., derivo de harpe 'garra', sentido procedente del de 'rastrillo, gancho', que tenía la palabra germánica; arponero. ARPíA, 1438. Tom. del lat. harpYia, y éste del gr. hárpyia íd.
Arpillera, V. harpillera Arpón, arpoIlero, V. arpa Arquear, arqueo, V. arca ARQUEOLOGíA, 1876. Tom. del gr. arkhaiología 'historia de lo antiguo', compuesto de arkMios 'antiguo' y /Ógos 'tratado'. DERIv. Arqueológico. Arqueólogo.
Arqueta, V. arca
Arquero, V. arco
ARQUETIPO, hacia 1570. Tom. del lat. archetypum, y éste del gr. arkhétypon 'modelo origina!', compuesto de árkhO 'soy el primero' y rjpon 'tipo'. DERIV. Arquetípico.
Arquibanco, arquimesa, V. arca ARQUITECTO, h. 1520. Tom. del lat. architectus, y éste del gr. arkhitékton íd., compuesto de árkhO 'soy el primero' y tékton 'obrero', 'carpintero' (deriv. de tíkto 'produzco', 'doy a luz'). DERIV. Arquitectura, h. 1520, lat. architectura. Arquitectónico, 1780, lat. architectonicus, gr. arkhitektonikós. Tectónico, S. XX; término geológico, derivo de tékton.
Arquitrabe, V. trabar
Arra, V. arras
ARRABAL, 1146. Del ár. rabad íd. DERIV. Arrabalero, 1832.
Arracife, V. arrecife ARRACLÁN 'arbusto de la familia de las rámneas', h. 1790. Origen incierto, probablemente alteración de alacrán 'escorpión', por lo espinoso de las plantas de esta familia. ARRÁEZ 'caudillo moro', 'patrón de barco', 1293. Del ár. r/i'is 'jefe', 'patrón de barco' (deriv. de r(fs 'cabeza'). DIC. ETIMOLÓGICO -
S
Arraigar, arraigo, V. raíz erraj Arramblar, V. rambla
Arraj, V.
ARRANCAR 'desarraigar, extirpar, arrebatar', h. 1140. Origen incierto; el significado antiguo 'desbandar, vencer', 1015, acas<.> sea el primitivo; partiendo de una variarite arcaica *esrancar (compárense el gallo ant., arag. ant. y oc. derroncar y el cat. arrencar) podría ser derivo del cat. ant. rene o del fr. ant. ronc (ambos significan 'hilera de tropa' y vienen del germ. HRING), que pasaría del sentido de 'romper las hileras' a 'desbandar' y de 'sacar de las filas' a 'separar' (así en oc. ant.) y finalmente 'desarraigar'. DERIV. Arrancada, h. 1140. Arranque, 1623.
Arranchar, V. rancho harapo
Arrapiezo, V.
ARRAS '10 que se da en prenda de algún contrato' 1438, 'donación dotal' h. 1140. Del 1at. ARRAE 'lo que se da en prenda de un contrato', forma popular abreviada del gr. arrhab6n íd., de origen semítico.
Arrasar, V. raer arrastre, V. rastro
Arrastrado, arrastrar,
ARRAYÁN 'mirto', h. 1280 (arraihan). Del ár. rai~an 'cualquier planta olorosa'. ARRE, interj. empleada para arrear bestias, 1330 (harre). Voz de creación expresiva, que también se halla, con ligeras variantes, en las demás lenguas peninsulares, en lengua de Oc, italiano y árabe africano. DERIV. Arrear 1495 'hacer andar animales', 'marchar de prisa', 'hacer de arriero'. Arriero, S. XV; de arriero se extrajo arria 'r(llCua' amer., 1540.
Arrear 'hacer andar animales', V. arre. ARREAR 'adornar, engalanar', h. 1140. Del lat. vg. *ARREDARE 'proveer', derivo del gót. .*Rtrns 'consejo', 'previsión', 'provisión' (afín al alem. rat 'consejo' y antes 'provisión', ags. r;eed, escando ant. ralt). DERIV. Arreo 'atavío, adorno', princ. S. XV.
Arrebañar, V. rebaño Arrebatado, arrebatar, arrebatiña, arrebato, V. rebato Arrebozar, Arrebol, arrebolar, V. rubio V. bozo Arrebujar, V. orujo Arreciar, V. recio ARRECIFE, h. 1280, ant. 'calzada', 'afirmado de un eamino', modo '\fnea de escollos'. Del ár. ra~if 'dique', 'calzada' (que en la lengua clásica era sólo adjetivo, con el
64
ARRECHUCHO-ARROZ significado de 'firme'). En cuanto a ca/do arracife 'especie de alcachofa' es el ár. qard arra~íf íd., propiamente 'cardo del camino'. ARRECHUCHO, h. 1850, 'indisposición repentina y pasajera', 'arranque, ímpetu de cólera'. Origen incierto, quizá derivo del antiguo arrecho 'tieso' (lat. EREcruS), de donde 'actb de quedarse rígido, sin sentidos'. ARREDRO, adv. ant., 'atrás, hacia atrás', 1256 (arriedro), todavía a veces empleado en la frase arredro vaya y sus variantes, dirigida al diablo. Del lat. AD JUlTko 'hacia atrás'. DERIV. Arredrar, l.a mitad S. XIII, 'hacer retroceder', 'apartar, separar', 'retraer, amedrentar'. Redrojo 'fruto o flor tardía', 'racimo que dejan atrás los vendimiadores', 1253, derivo del lat. RETRO 'detrás, atrás'.
Arregazar, V. regazo Arreglar, arreglo, V. regla Arregostarse, V. gusto ArJ'eIlanarse, V. llano Arremangar, V. manga Arremeter, arremetida, V. meter Arremolinarse, V. moler Arrempujar, V. emArrenpujar Arremueco, V. arrumaco dador, V. rendir Arrendajo, V. imitar Arrendar 'alquilar', V. rendir Arrendar 'atar por las riendas', V. rienda Arrepápalo, V. papa III ARREPENTIRSE, 1251. Del antiguo repentirse, h. 1140, Y éste del lat. tardío REPAENhiiRE (lat. clásico PAENITERE íd.). DERIV. Arrepentimiento, 1256. Penitente, 1495, tomo de! lal. paenÍlens, -tis, íd.; penitencia, 1155, tomo del lat. paellit'éntla íd.; penitencial; penitenciario, penitenciaría. ARREQUIVE an!. 'ribete, galoncillo', S. XVI, modo arrequives 'adornos', 'requisitos', h. 1600. Del ár. rakíb 'adaptac'o o engarzado a otra cosa' (raíz r-k-b 'm,:mtar a ca~allo').
Arrestar, arresto, V. restar Arretranca, arretranca, V. retrallca Arrevesado, V. verter Arria, V. arre ARRIAR 'bajar (velas, banderas, cuerdas, en un buque)', 1587. Es variante de arrear en el sentido de 'arreglar'.
'colocar adecuadamente la carga de un buque' 1765-83. Origen incierto; es palabra común y propia de las tres lenguas romances de la Península, y no procede del Norte -del francés o del germánico- como se ha afirmado: como en e! S. XIII significa en castellano 'apoyar una construcción en otra' y en cato esto y 'hacer rimar, poner en rima', quizá sea derivado de rima 'igualdad de terminaciones en e! verso', de donde arrimar 'igualar o adaptar la construcción a la pared en que se apoya' y luego el sentido moderno; arrumar y arrumbar 'estivar la carga', 1519, es palabra de origen independiente (aunque luego se. confundió parcialmente con arrimar), tomada del fr. arrumer íd., derivo del germ. RUM 'espltio' (ingl. room, alem'. raum); comp. RUMBO. DERIV. Arrimadizo, 1636. Arrimo, 1570. Rimero 'montón', La mitad S. XIII, y rima íd., 1495, quizá sean también derivados de rima 'en el sentido de 'acoplamiento, emparejamiento de objetos'. Arriscar, V. risco Arritranco, V. retral)ca Arrizar, V. rizar ARROBA 'peso equivalente a la cuarta parte de un quintal', 1219 (arrobo, 1088). De róba c, pronunciación vulgar del ár. rub c 'cuarta parte' (deriv. de 'árbae 'cuatro').
Arrobamiellto, arrobar 'embelesar', arrobo, V. robar Arrocero, V. arroz Arrocinado, V. rocín Arrodillar, V. rueda Arrodr.igar, V. rodrigón Arrogancia, arrogallte, arrogarse, V. rogar ARROJAR, S. XIII. De! lat. vg. "ROTULARE 'rodar', 'echar a rodar, lanzar rodando', derivo de ROTARE 'rodar'. DERIV. Arrojadizo, 1604. Arrojado. Arrojo, medo S. XVII.
Arrollado, arrollar, V. rueda Arromadizar, V. reuma Arromanzar, V. romano Arropar, V. robar ARROPE 'jarabe de mosto con trozos de fruta', h. 1400. Del ár. rubb 'zumo de fruta cocido hasta quedar .espeso'.
Arrostrar, V. rostro
Arriha. arrihada. arribar, arrihazón, arribo, V. riba Arriedro, V. arredro ArrienArriero, V. arre do, V. rendir
ARROYO, 775. Vocablo hispánico prerromano: del masculino corre~pondiente a ARReGlA, que Plinio recogió en España en "el sentido de 'galería de mina', teniendo en cuenta que por esas galerías circulaba agua. DERIV. Arroyar, 1570. Arroyuelo, 1604; arroyuela 'salicaria' (planta que se cría junto a los arroyos).
ARRIMAR 'poner una cosa junta a otra' medo S. XIII, 'abJlldúnar, arrincon:\[' 1569.
ARROZ, 1251. Del ár. rIlZZ íd., que parece ser procedente de la India (lo propio
ARRIATE 'parterre', 1505. Del ár. africano riy(ílj 'jardín', 'parterre' (propiamente plural de ráUc!a 'jardín', de la raíz r-w-q. 'beber mucho', 'regarse').
ARRUGA-ÁRTICO
6S que el gr. orYza, de donde vienen el fr. riz, it. riso, cato arcaico ris, 1273, etc.). DERIV. Arrocero. Arrozal, S. XVIII:
Arrufianado, V. rufián ARRUGA, princ. S. XV. Dei antiguo ruga (todavía en el S. XVII), y éste del lato RÚGA íd. DERIV. Arrugar, princ. S. XV, lato RÚGARE íd. Rugoso, h. 1400, lato rugosus; rugosidad. Desarrugar, 1495. Corrugar.
Arruinar, V. ruina ARRULLAR, 1495, 'emitir el palomo o tórtolo su voz naturaJ', 'adormecer al niño meciéndole o cantándole algo'. Onomatopeya de la voz del palomo, y del canto ro-ro con que las madres arrullan a sus niños; de ahí también rorro 'crío', 1726. DERrv. Arrullo, 1604. ARRUMACO 'demostración afectada de cariño', principio S. XVI, palabra de carácter afectivo y de origen incierto; aunque es seguro que hay relación con el dialectal arremueco íd., y Quevedo ya empleó arrumueco, que parecen derivados de mueca (comp. el fr. se moquer 'burlarse' y el port. remocar 'calificar con remoquete'), como lo más frecuente y antiguo es la forma arrumaco, lo probable es que resulte de una alteración del vasco urrumaka 'lamento, quejido' (deriv. de urruma 'arrullo', voz onomatopéyica como el fr. ronronner 'arrullar' y 'roncar el gato') que en castellano se confundiría con arremueco y demás familia de MUECA; del citado remocar, y en definitiva de mueca, derivan remoque, hoy anticuado, y su sinónimo remoquete.
Arrumbada, V. Arrumar, V. arrimar rumbo Arrumbar, V. arrimar y rumbo ARSENAL, 1610, 'establecimiento donde se construyen embarcacione" y se guardan los pertrechos para eouiparlas', 'depósito de efectos de guerra'. Del ¡t. arsenale Id., éste del venec. ant. arzana, y éste del ár. dár ~ináca 'casa de constru~,ción'. ARSÉNICO, h. 1460. Tom. del lat. arsenTcum y éste del gr. arsenikón íd. DERIV. Arseniato. Arseniuro. Arsenioso. Arsenito. Arsenical. ARTANITA 'pamporcino', 1515. Tom. del ár. Car!ani.!.ii íd. ARTE 'conjunto de preceptos para hacer bien algo', h. 1140. Del lat. ARS, ARTIS, f., 'habilidad', 'profesión, arte'. DERIV. Artero, l.' mitad S. XIII, de arte en el sentido medieval de 'fraude, eneaño'; artería, h. 1280. Artesano, h. 1440, del it. artigiano, derivo segtin el modelo de corti-
giano 'cortesano'; artesanía, h. 1490. Artista, 1495; artístico, 1832. Inerte, h. 1530, tomo del lato iners, -erlis, 'sin capacidad, sin talento', 'inactivo'; inercia. CPT. Artefacto, medo S. XVIII, lato arte factus 'hecho con arte'. Artífice, h. 1490, lat. artifex, -ficis, íd., formado con facere 'hacer'; artificio, 2.& mitad S. X, lato artificium íd.; artificial, h. 1250; artificioso, 1495; artificiero. Artilugio 'disimulo, astucia', 1884, 'mecanismo artificioso pero endeble', h. 1900, compuesto culto formado en cast. con las voces latinas ars y lugere 'llorar', con el sentido inicial de 'llanto fingido'; la segunda acepción se debe a una confusión parcial con artificio y artefacto. Artimaña 'artificio para engañar', 1330, más que de una mera contracción de arte y maña, parece tratarse de una alteración del lato ARS MAOleA, bajo el influjo del cast. maña; como en el fr. ant. artimage 'magia', se pasó primero por 'truco de magia'. Artejo, V. artículo ARTEMISA, 1490. Tom. del lato artemisia, y éste del gr. artemisía íd., derivo de Ártemis 'Diana'. ARTERIA, 1438. Tom. del hÍ!. arteria y éste del gr. artería íd. . DERIV. Arterial, 1636. Arteriola, 1780. CPT. Arteriosclerosis, formado con el gr. skl~rosis 'endurecimiento'.
Artería, artero, V. arte ARTESA 'cajón cuadrilongo de madera que se va angostando hacia el fondo', 1330. Origen incierto, probablemente prerromano: las tres poblaciones llamadas Artesa en tierras de lengua catalana (donde no se conoce el nombre común artesa), y situa-das dos de ellas en el fondo de una hova, sugieren la idea de que el vocablo significara primitivamente 'cavidad', 'receptáculo cóncavo'; compárese el vasco artesi 'grieta, hendidura, agujero'. DERrv. Artesón, 1547, por comparación con una artesa vista desde fuera; artesonado, 1693.
Artesano, V. arte ARTESIANO, pozo -, 1866. Del fr. artésien, 1803, propte. 'perteneciente al Artois', región donde se abrió primeramente este tipo de pozo.
Artes6n, artesonado, V. artesa ÁRTICO, 1438. Tom. del lat. /!rcticus y éste del gr. arktikós íd., derivo de árktos 'oso', 'Osa Mayor y Menor', 'Polo Norte', DERrv. Antártico, 1438, gr. antarktik6s, con prefijo tUlti- 'opuesto'.
66
ARTlCULO-ASCLEPIADEO ARTíCULO, h. 1250. Tom. del lat. artlcUlus 'articulación (de los huesos, etc.)', 'miembro o división', diminutivo de artus, -üs, íd.; del mismo, por vía popular, viene arteiu, 1256, 'parte exterior de las junturas de los dedos', 'falange de lo; mismos'. DERlV. Articular, v., 1433, lat. articulare; articulación, 16¡¡O; articulatorio. Articular, adj. Articulista.
Artlfice, artificial, artificio, artificioso, artilugio, V. arte ARTILLERíA, 2.° cuarto S. XV. Del fr. artillerie íd., derivo del fr. ant. artillier 'preparar, equipar', anteriormente atilJier, y éste probablemente del lat. vg. *APTlCULARE, derivado de APTARE 'adaptar'. DERIV. Artillero, S. XIV. Artillar, 1595, fr. antic. artiller íd.
Artima/la, artista, artístico, V. arte to, V. zarza
Ar-
ARTRíTICO, 1495 (artético). Tom. del lat. art/¡riticus, y éste del gr. art/¡ritikós 'referente a las articulaciones, gotoso', derivo de art/¡rítis 'gota', y éste de árt/¡ron 'articulación'; de ahí también artritis, 1733; artritismo. DERIV. y CPT. de árthron son: Diartrosis; enartrosis (enantr-, 1606); sillartrusis. Artrópodo, formado con el gr. pus, podós, 'pie'. ARVEJA, 1219, o ALVERJA 'guisante' (en algunos puntos de España 'algarroba', 'almorta' o 'afaca'). Del lat. ERVILlA 'planta análoga a los yeros y a los garbanzos', derivado de ERVUM 'yeros'. ARVENSE 'que crece en los sembrados', 187!. Deriv. culto del lat. arvum 'campo cultivado'.
Arzobispado, arzobispo, V. obispo ARzóN 'fuste delantero o trasero de la silla de montar', h. 1140. Del lat. vg. ·ARCID, -ONIS, derivo de ARCUS 'arco', por la forma arqueada del arzón. DERIV. Desarzonar, S. XIX. AS 'punto único en una de las caras del dado' 2.& mitad S. XIII, 'carta que lleva el número uno en cada uno de los palos de la baraja' 1570. Del la!. AS, ASSIS, 'unidad monetaria fundamental de los romanos'.
ASAFÉTIDA, 1537. Tom. del b. lato a.ta foetlda íd., compuesto con el lat. foetidus 'hediondo' y el persa aze 'almáciga'.
Asalariar, V. sal saltar
Asaltar, asalto, V.
ASAMBLEA, S. XVII. Del fr. assemblée íd., derivo de assembler 'juntar', del lato vg. ·ASSIMULARE, derivo de SIMUL 'juntamente'. DERIV. Asambleísta. ASAR, ],& mitad S. XIII. Del lat. ASSARE íd., derivo de ASSUS, -A, -UM, 'asado', 'seco'. DERIV. Asado. Asador, 1389. Asadura, 1129. Soasar. ASAZ, 1.& mitad S. XIII. Tom. de oc. ant. assatz 'suficientemente', 'mucho', y éste del lat. vg. AD SATIS (lat. SATIS 'suficientemente'). DERIV. del lato sdtis: Saciar, medo S. XVII, tomo del lat. satiare íd.; insaciable, 1515. Saciedad, princ. S. XVIII, tomo del lato salie tas, -alis, íd. Saturar, princ. S. XVIII, lato saturare 'hartar' derivo de satur, -a, -um, 'harto' (perteneciente a la misma raíz que satis); de cuyo femenino parece sustantivado el lat. satura 'especie de olla podrida de maniares varios', más tarde 'sátira' (compárese el ·fr. poI pourri 'composición consistente en una mezcolanza de varias poesías'), acepción en la. cual aparece en la baja época la variante salira, de donde el casto sátira, 1438; satírico, 1438; satirizar, h. 1525. Saturación. CPT. Satisfacer, 1444, tomo del lat. Eatisjac'ére íd., formado con jac'ére 'hacer'; satisfecho; satisfacción, 1.& mitad S. XIII, lat. satisfactio; satisfactorio, 1542. ASBESTO, 'especie de amianto', 161!. Tom. del gr. ásbestos 'inextinguible, que no se puede apagar', derivo de sbénnymi 'yo apago'; aunque el asbesto es mineral incombustible, antiguamente se creía que una vez encendido no se podía apagar.
Ascalonia, V. chalote ASCÁRIDE, 1624. Tom. del lat. asclJ.ris, -'id is, y éste del gr. askarís, oídos, íd.
Ascendencia, ascendente, ascender, ascensión, ascellSO, ascensor, V. descender
ASA 'asidero en forma de curva o anillo', 1050. Del la!. ANSA íd. DERlV. Asilla, 1599.
ASCETA, h. 1700. Tom. del b. lat. asceta íd., y éste del gr. asket~s 'profesional', 'atleta', derivo de askéo 'me ejercito'. DERIV. Ascético, h. 1700. Ascetismo, 1862.
Asacar, V. sacar Asado, asador, asadura, V. asar Asaetear, V. saeta
ASCLEPIADEO, h. 1700. Tom. del lat. asclepiadeus y éste del gr. asklepiádeion,
ASCO-AS1
67 derivo de Asklepiádes, nombre del poeta que 10 inventó (que a su vez deriva de Askl~pios 'Esculapio'). ASCO, 1220-50. Parece venir del antiguo. usgo íd., 1241, adaptado al radical de asqueroso, h. 1200; usgo, junto con el port. osga 'odio, tirria', vendría de un verbo *osgar 'odiar', y éste del lal. vg. *OSICARE, derivado del lal. ODI íd. (participio osus); en cuanto a asqueroso, viene indudablemente del lal. vg. *ESCHAROSUS 'lleno de costras', derivo del lato ESCHÁRA 'costra' (tom. del gr. eskhára 'hogar, brasero', 'costra causada por una quemadura, costra en general'; de éste se tomó el término médico escara, 1578). DERlv. Asquerosidad, 1604. Asquear.
ASCUA 'brasa viva', 1251. Origen desconocido; el germ. ASCA 'ceniza' no explicaría la terminación de la palabra española, y el vasco ausko-a (deriv. de hauts 'ceniza') parece ser palabra meramente supuesta; es probable que ascua sea de origenprerromano. ASEAR 'arreglar con curiosidad y limpieza', princ. S. XV. De un derivo del lato SEDES 'sede, sitio (de alguien o algo)', probablemente lat. vg. *ASSEDEARE 'poner las cosas en su sitio', de donde procede también el rumo a§eza. DERlv. Aseo, 1220-50.
ASESINO, 1256. Del ár. l;lassási 'bebedor de ~asis, bebida narcótica de hojas de cáñamo', nombre aplicado a los secuaces del sectario musulmán conocido por el Viejo de la Montaña, S. Xl, que fanatizados por su jefe y embriagados de ~aS¡S, se dedlcaban a ejecutar sangrientas venganzas políticas; aunque empleado antes varias veces y con muchas variantes, el vocablo no queda fijado y no se generaliza en el uso castellano hasta el S. XVlll. DERlv. Asesinar, 1535. Asesinato, h. 1700. ASESOR, 1495. Tom. del lat. assessor, -6ris, 'el que se sienta al lado', 'asesor', derivo de assidere 'estar sentado al lado', y éste de sedere 'estar sentado'. DERIV. Asesorar, 1770. Asesoramiento. Asesoría, 1620. ASESTAR, h. 1250, 'dirigir una arma hacia el objeto que se quiere otender con ella', 'descargar un golpe o tiro'. Parece ser derivado del antiguo siesta 'sitio o asiento natural de una cosa', que procedería del lat. SIlXTUS 'sexto' en el sentido de 'sexta parte del círculo', 'blanco de puntería'.
Aseveración, aseverar, aseverativo, V. severo Asexual, V. sexo ASFALTO, 1535 (espalde, 1495). Tom. del lat. asphaltus, y éste del gr. ásphalto:s íd. DERIV. Asfaltar. Asfaltado. Asfáltico.
Asechanza, asechar, V. acechar ASEDIO 'acción de cercar un punto fortificado', h. 1460. Tom. del lato obsldium íd., derivo de obsldere 'instalarse enfrente', 'asediar', derivo de sedere 'estar sentado'. DERlV. Asediar, 1569. Obsidional, h. 1730, tomo del J:1l. obsidionalis, derivo de obsidio, -6nis, v:1riante de obsidium.
Aseidad, V. sí 1 Asegurar, V. seguro Asendereado, asenderear, V. senda Asenso, V. sentir Asentaderas, asentamiento, asentar, V. sentar Asentimiento, asentir, V. sentir Aseo, V. asear Asépalo, V. pétalo Asepsia, aséptico, V. seta Asequible, V. se[!I4ir Aserción, V. aserto Aserradero, aserrado, aserrar, aserrín, V. sierra Asertivo, V. aserto ASERTO 'afirmación', 1765-83. Tom. del lat. tardío assertum íd., propte. participio de asserere 'afirmar', 'conducir ante el juez' (deriv. de serere 'entretejer, encadenar'). DERIV. Asertivo, 1589. Asertor; asertorio. Aserción, 1636, lat. assertio, -onis.
Asesar, V. seso
ASFIXIA, 1765-83. Tom. del gr. asphyxía 'detención del pulso', 'asfixia', derivo de sphyzo 'hago un latido'. DERIV. Asfixiar, 1882; asfixiante. ASFóDELO, 1555. Tom. del lat. asphoy éste del gr. asphódelos íd.
d~lus
ASt, 2.' mitad S. X. Del antiguo sí 'así', y éste del lat. sIc íd.; la a- es una mera ampliación del cuerpo del adverbio, como en ayer o abés, analógica de muchos adverbios y frases adverbiales, como apenas, adur, afuera, a menudo, e~. Sí en su sentido etimológico era todavía usual en el S. XIV; pero ya en el S. XII era más usual emplear esta forma acompañando a un verbo, como perífrasis afirmativa (sí fago, sí quiero, y análogas, propiamente 'hago así como dices'), y luego abreviando tomó si por sí solo el valor de partícula afirmativa, con el cual ya aparece en el S. XII, y esporádicamente aun en latín. CPT. Asimismo, 2." mitad S. XIII.
Asidero, V. asir
68
ASIDUO-ASPIRINA ASIDUO, h. 1425. Tom. del lato ass'ídl1us íd., derivo de assidere 'estar sentado junto a (alguno o algo)'. DFJUv. Asiduidad, h. 1425. Asiento, V. sentar
Asignar, V. seña
ASILO, h. 1560. Tom. del lato asylum, y éste del gr. ásylos, adj., 'inviolable', ásylon, sustantivo, 'asilo', derivo de syláo 'yo saqueo'. DERIv. Asilar, S. XVIII; asilado. Asilla, V. asa Asimetría, asimétrico, V. metro Asimilación, asimilar, asimilista, V. semejar ASíNDETON, 1490. Tom. del lato asyny éste del gr. a,ryndeton íd., neutro del adjetivo QS"jndetos 'desatado', derlv. de syndéo 'ato'. en. de syndéo: polisíndeton, 1580.
d~ton,
ASíNTOTA 'línea recta que se acerca a una curva sin llegar nunca a tocarla', 1772 (asymptoto, 1709). Tom. del gr. a,rymptotos 'que no coincide', derivo de sympípto 'coincido'. DERIV. Asintótico, S. XX. ASIR, h. 1300. Deriv. de asa con el sen· tido inicial de 'coger por el asa'. DERIV. Asidero, 1604. Desasirse, 1505. Asistencia, asistente, asistir, V. existir Asistolia, V. diástole ASMA, 1495. Tom. del lat. asthma, y éste del gr. ásthma 'jadeo', 'asma', derivo de áo 'yo resuello'. DERIV. Asmático, 1495. ASNO, 1076. Del lat. AsfNUS íd. DERIV. Asna, 1205. Asnada. Asnal, 2." mitad S. XIII. Asnerizo. Asnino, o en forma culta asinino, 1555. Desasnar, 1599. Asociación, asociado, asociar, V. socio Asolar, V. suelo Asoldadar, asoldar, V. sueldo Asomar, V. somero Asombrar, Asomo, V. somero asombro, V. sombra ASONADA 'reunión numerosa para contumultuariamente algún fin', 1256. Del antiguo verbo asonar 'reunir (gente)', derivo de la antigua locución de so uno 'juntamente'; en lugar de éste se dijo posteriormente de con so uno, S. XIV, contraído en de consuno, 1438. ~eguir
Asonancia, asonantar, asonante, asonar 'hacer asonancia', V. sonar Asordar, V. sordo
ASPA, 1256, 'especie de devanadera compuesta de un palo y otros dos menos gruesos atravesados', 'conjunto de maderos o figura en forma de X', 'aparato exterior del molino de viento, en figura de X', 'cada uno de los brazos de este aparato', amero 'cornamenta de los venados, de igual figura', 'cuerno de cualquier animal'. Del gót. ·HASPA 'especie de devanadera' (hoy haspel en alemán, pero haspa en la lengua antigua y hespa en escandinavo antiguo). DERIv. Aspar, l." mitad S. XlII, Aspado. ASPAVIENTO 'demostración excesiva de espanto u otro sentimiento', 1587. Del antiguo espaviento, 1617, y éste del it. spavento 'espanto', derivo de spaventare, del mismo significado y origen que el casto espantar; en los dialectos se conservan formas más parecidas a la italiana, espamento, aspa' mento y espamiento. ASPECTO, princ. S. XV. Tom del lato aspectus, -üs, 'acción de mirar\ 'presencia, aspecto', derivo de aspic~re 'mirar'. ÁSPERO, h. 950. Del lat. ASPER, -JlRA, -JlRUM, íd. DERIV. Aspereza, h. 1295. Aspérrimo, S. XVI, tomo del lat. asperr1mus, superlativo de aspero Asperiega 'variedad de manzana no harinosa y de sabor levemente agridulce', h. 1625, quizá sea derivado de áspero, pese a la variante (sólo moderna) espedriega. Exasperar, h. 1580, tomo del lal. exasperare íd.; exasperacióll, 1620; exasperante. Aspersión, aspersorio, V. esparcir ÁSPID, h. 1440. Tom. del lat. aspis, -ldis, y éste del gr. aspís, oídos, íd. ASPILLERA 'abertura larga y estrecha en un muro para disparar por ella', 1852. Del cat. espitllera (también espillera, fin S. XIII) 'tragaluz', 'aspillera', y éste probablemente del lat. SPECULARIA 'vidrieras de una ventana' ; se tomarfa en las guerras del S. XVIII y XIX, que en gran parte se desarrollaron en tierras catalanas. Aspirado, aspirador, aspirante, aspirar, V. espirar ASPIRINA, palabra creada en 1899 y adoptada poco después en España. Del alem. aSJlirin, formado por la industria química cón el prefijo privativo griego a- y el nombre de la 'Spiraea ulmaria' en cuyas fiores se encuentra el ácido acetilsalicnico, para indicar el producto sintético fabricado sin el empleo de dicha planta. Asquear, asqueroso, V. asco
ASTA-ATAHARRE ASTA 'palo de la lanza o pica', h. 1140; 'pica', 'cuerno'; medo S. XVII. Del lato HASTA 'palo de lanza o pica', 'pica'. DERIv. Enastar, 1495. Subastar, S. XIX, tomo del lat. subhastare íd., derivo de la frase suú hasta vendere íd., porque una asta o pica, como símbolo de la propiedad pública, se hincaba ante el lugar de venta de los bienes de los deudores del fisco; subasta. Astil, h. 1140, lato HASTÍLB íd. ASTENIA, 1884. Tom. del gr. asthéneia 'debilidad', derivo de sthéllOs 'fuerza'. DERIv. Asténico. ASTER 'género de plantas', 1555. Tom. del lato aster, -~ris, íd., y éste del gr. ast~r, -éros 'estrella'. DEluv. Asterisco, 1490, gr. asterískos, diminutivo del gr. ast~r. CPT. Asteroide, 1884, gr. asteroeid~s 'de figura de astro'.
Astigmatismo, astigmómetro, V. estigma Astil, V. asta ASTILLA, h. 1100. Del lato tardío ASTIL'astillita', diminutivo de AST(lLA, variante vulgar del lato ASS(lU 'astilla'. DERIV. Astilloso.
LA
ASTILLERO 'establecimiento donde se construyen y reparan buques', 1524. Del mismo origen que el port. estaleiro íd., y el fr. ant. asteUer (hoy atelier) 'montón de madera', 'taller de carpintero o de albañil', 'taller en general': derivados todos ellos de astilla (o de sus hermanos porto astela, fr. ant. astele), con el sentido primitivo de 'montón o almacén de maderas'. Del fr. modo atelier se tomó el cast. taller, 1611.
Astilloso, V. astilla ASTRACÁN 'tejido de lona que forma rizos en la superficie', S. XX. Del fr. astracan, 1895, y éste de Astrakhan, grafía francesa del nombre de la ciudad rusa de Astraján, a: orillas del Caspio, de donde se importó este tejido. DERIV. Astracanada, h. 1920. ASTRÁGALO, 1555. Tom. del lat. astragl1./us, y éste del gr. astrágalos 'vértebra', 'taba'.
Astral, V. astro treñir
Astringente, V. es-
ASTRO, medo S. XVI. Tom. del lat. astrum y éste del gr. ástron íd. DERIV. Astral. Astroso 'el que tiene mala estrella, desgraciado', 1.3 mitad S. XIII, 'desaseado, roto', 'vil, abyecto'. Desastre 'infeli-
cidad', 1444, 'catástrofe', de oc. ant. desastre 'desgracia', 'derivo de astre '(buena o mala) estrella'; desastrado, 1438; desastroso, 1884. Apoastro, formado con la preposición gr. apa 'desde', según el modelo de afelio (véase SOL). Cl'f. Astrofísica; astrofísico. Astrolabio, 3.or cuarto S, XIII, gr. astrolábion íd., formado con lambáno 'yo tomo (la altura)'. Astrólogo, h. 1200, lato astroll1gus, gr. astroZógos 'astrónomo'; astrología, h. 1250; astrológico. Astronauta. Astronomía, h. 1250,' gr. astronomía íd., formado con némo 'distribuyo, reparto'; astrónomo, 3.e r cuarto S. XIII; astronómico. ASTUTO, 1406. Tom. del lat. astütus íd., derivo de astus 'astucia'. DERIV. Astucia, medo S. XV, lat. astüt'fa. ASUETO 'vacación que tienen los estudiantes por un día o parte de él', 1679. Tom. del b. lat. festum assuetum 'fiesta acostumbrada', del lat. assuetus, participio de assuesc~re 'acostumbrar'.
Asumir, asuncir5n, asunto, V. sumir Atabacado, Asustadizo, asustar, V. susto V. tabaco ATABAL, h. 1300. Del ár. (abl íd., vulgarmente (abál. La variante timbal, 1719, se debe a un cruce con tímpano. DERIV. Atabalero. Timbalero, 1739. ATACAR ant. 'atar o abrochar al cuerpo una pieza de vestido' h. 1470, modo 'acometer, combatir' 1639. Del it. attaecare 'pegar, clavar, unir', 'acometer'; éste probablemente se sacó de staecare, Que hoy vale 'separar, despegar', pero primitivamente significarla 'atar', lo mismo que oc. ant. estacar, del cual procede; el elemento S-, tomado por el prefijo que indica separación, se cambió por el prefiio a-, con el fin de poner de acuerdo la apariencia de la palabra con su significado; en cuanto a oc. ant. estacar, era derivado de estaca, de igual origen y significado que el cast. estaca. DERIV. A tacan te. A taque, 1644; contraataque, princ. S. XVIII. Des/acar, en la acepción militar, 1705, del fr. détacher íd., castellanizado sel!ún el modelo de atacar = fr. attacher; éste y détacher tienen el mismo origen que los it. attaccare y staccare; en la acepción pictórica, destacar procede del it. staceare; destacamento, 1705.
Atado, atadura, V. atar ATAHARRE 'correa que rodea las ancas de una caballerfa', 1256 .. Del ár. [afar íd.
A tahona, V. tahona tajar
Atajar, atajo, V.
70
ATALAYA-ATLAS ATALAYA, 1017, susto m. ant., 'centinela diurno'; sust. f. mod., 'lugar donde estaba el centinela: eminencia o torre desde donde se descubre el país'. Del ár. (alUyi e , plural . de (aUCa 'centinela', 'avanzada de un ejército' de la raíz (-l-e 'estar en lo alto"', 'acechar, atalayar'. DERIV. Atalayar, 1256.
Atañer, V. táñer
un derivo gót. *AlTAUIAN 'preparar', compárese el neerl. touwen, de este significado y del mismo origen. DERIV. Atavío, princ. S. XV. ATAVISMO 'semejanza con los abuelos', 1899. Deriv. culto del lato atl1vus 'tatarabuelo'. DERIv. Atávico.
Ataque, V. atacar Ate(smo, V. teo- Atemorizar, V. temer Atenazar, V. Atemperar, V. templar tener Atención, atender, V. tender A tener, V. tener A tentado, atentar, atentatorio, V. tentar Atento, V. tender Atenuante, atenuar, V. tenue Ateo, V. teoAterciopelado, V. tres
ATAR, l.a mitad S. XIII. Del lat. APTARE 'adaptar, sujetar', derivo de APrUS 'sujetado', 'apropiado, apto', participio de APISCI 'coger'. DERIV. Atado. Atadura, 1256. Desatar, h. 1140. Reatar, 1490; reata 'cuerda que une dos o más caballerías' 1490, 'hilera de cabllllerías', 'mula que se agrega a un vehículo'.
ATERIR 'envarar, dejar sin tacto (el frío)', 1330. Origen incierto, quizá sacado del antiguo enterecer íd., y éste de entero en el' sentido de. 'envarado, todo de una pieza'; aterecer por 'aterir' fue muy común hasta el S. XVII, y enterido 'tullido' existió en portugués.
Atarantar, V. tarántula ATARAZANA 'arsenal de navíos', 1277 Del ár. vg. dár a~-~ánac (ár. clásico dár a~-~intiea) 'casa de la fabricación', 'atarazana'. (adara~ana).
ATARAZAR 'cortar en dos pedazos, especialmente con los dientes' h. 1440, 'mortificar, torturar' 1616. Origen incierto; ,probablemente del lat. vg. *TRACIlARE 'arrastrar con caballos', 'descuartizar, despedazar', derivado del lato TRAH~RE 'arrastrar' (participio TRACTIJS). Del propio *TRACIlARE deriva el antiguo estrazar 'desgarrar; despedazar', de donde estraza 'desecho de ropa', 1601, Y papel de estraza 'el fabricado con pedazos de ropa', 1605; estracilla, 1732. Otro derivado de *TRACIlARE, en castellano *retrazar, se cambió en retazar 'cortar, romper' 1330, de donde retazo, 1330.
Atardecer, V. tardar Atarle, V. taray
Atarear, V. tarea
ATARJEA, 1527, 'caja de ladrillo con que se visten las cañerías', 'caño de hdrillos que lleva las aguas de la casa' al sumidero'. Origen incierto, probablemente dd ár. tayriya 'acción de cubrir con tejase, ladrillos' (de la raíz 9-r-y 'correr el agua', con frecuencia aplicada a los conductos de la misma), vulgarmente pronunciado taYréya.
Atarre, V. ataharre Atarugar, V. tarugo Atascar, atasco, V. tascar ATA'ÚD, princ. S. XIII. Del ár. tiibllt 'caja', 'ataúd', 'tumba'. ATAVIAR 'adornar o vestir ricamente', h. 1300. Del gót. TAUJAN 'hacer', 'obrar'; probablemente, en forma más precisa, de
0.
A terrador, aterrar, aterriza;e, aterrizar, V. tierra Aterrorizar, V. terror Atesar, V. tender Atesorar, V. tesoro Atestación, atestado, V. testigo ATE'}TAR, 1386, 'llenar una cosa hueca apretando lo que se mete', 'embutir una cosa en otra'. Deriv. del antiguo adjetivo tiesto 'tieso, duro', porque se pone así la superficie de la cosa atestada; tiesto, como tieso, es antiguo participio del verbo tender, creado por analogía de otros participios, como puesto, respuesto, tuesta, quisto, visto.
Atestar 'testificar', atestiguar, V. testigo Atezado, atezar, V. tez Atetado, V. teta Atiesar, V. tender Atiborrar, V. estibar Atildado, atildar, V. título Atinar, V. tino 1 ATISBAR 'mirar con viveza o disimuladamente', 1599. De origen inciertOt: fue primeramente voz jergal, durante todo el S. XVII; quizá palabra de creación expresiva, en relación con el leonés achisbar, achisgar; que significa lo mismo y 'guiñar el ojo': éste pudo ser el sentido primitivo, modificado bajo el influjo de avistar. DERIV. Atisbo, 1693.
Atizar, V. tizón ATLAS 'colección de mapas geográficos en un volumen', 1772. Nombre dado al célebre atlas de Mercator (1595), en cuya portada figuraba el héroe mitológico del mismo nombre, que lleva el mundo sobre las
ATLETA-ATRIBUIR
71 espaldas; la acepción 'primera vértebra cervical', 1765-83, se explica porque la función de esta vértebra, soporte de la cabeza, es comparable a esta misión que los antiguos asignaban a Atlas. ATLETA, 1541. Tom. del lal. athieta, y éste del gr. athlet~s íd., derivo de áthlon 'premio (de una lucha)', 'lucha'. DERIV. Atlético, 1832. Atletismo. ATMÓSFERA, 1709. Compuesto culto de las palabras griegas atmós 'vapor' y spháira 'esfera'. DERIV. Atmosférico, S. XVIII. En fecha reciente se han formado con la terminación de atmósfera: barisfera, estratosfera, hidrosfera, litosfera, pirosfera, ionosfera, troposfera, para los cuales V. los artículos correspondientes al primer elemento de cada una de estas palabras. ATOCHA 'esparto', 1202. Del mozár. íd., procedente, al parecer, de una palabra hispánica prerromana, *TAUTIA, que ha dado varias formas gallegoportuguesas (tow;a), leonesas y aragonesas (toza) con el significado de 'mata, matorral', 'arranque del tronco de una planta'. Comp. TOZUELO, RETOZAR. tá~ca
ATOLE 'especie de gachas mejiCl'-nas', h. 1560. Del azteca atúlli íd. ATOI,ONDRAR 'aturdir', h. 15[10, idea que podría venir de la de 'golpear causando chichón', si fuese derivado de tolondrón; sin embargo, teniendo en cuenta el port. atordoar 'aturdir', que sale de atordonar (conservado en el Norte de Castilla), parece que se trata más bien de un antiguo *atollodrar 'atronar', derivo de una variante del antiguo tOllidro 'trueno' (lat TONITRUS), que en unas partes se cambió en atordonar por metátesis, y en otras pasó a atolondrar por una alteración fonética favorecida por el influjo de tolondrón. DERIV. Atolondrado. Atolondramiento.
Atolladar, atolladero, atollar, V. tollo
n
ÁTOMO, h. 1330. Tom. del lat. atl5mus y éste del gr. átomos íd., propiamente 'indivisible', derivo de témnó 'yo corto'. DERIV. Atómico, fin S. XIX. Atomismo; atomista, S. XVIII. A tomizar. Diatomea es derivo culto del gr. diátomos 'cortado por la mitad', que deriva también de MmnO.
A ton/a, V. tono ATÓNITO, S. XV. Tom. del lal. attonltus 'herido del rayo', 'aturdido', participio de attonare 'herir (el rayo)', derivo de tonare 'tronar'.
Átono, V. tono . Atontar, V. tonto Atormentar, V. torcer Atorar, V. tuero Atornillar, V. torno ATORRANTE 'vagabundo, pordiosero' amer., h. 1880. Del verbo atorrar 'estarse quieto, vivir sin trabajar', de origen incierto, probablemente derivo del antiguo y dialectal torrar 'tostar, quemar' (lal. TORRERE), de donde 'paralizar, tullir'.
Atosigar, V. tósigo Atrabancar, V. trabar Atrabiliario, atrabilis, V. bilis ATRACAR 'arrimar una embarcación a otra o a tierra', 1587. Término náutico común con el portugués, catalán, lengua de Oc y genovés, de procedencia mediterránea, pero de etimología incierta, acaso de un ár. vulgar *'atráqqa 'se aproxima a la costa' (deriv. del ár. 'árqa 'lanzó', 'échó el ancla'); en la acepción 'hartar de comida', 1770, es sólo castellano y no está averiguado si es la misma palabra. DERIV; Atraco 'acción de saltear en poblado', S. XX, propiamente 'acción de arri-" marse'. Atracóll 'hartazgo', medo S. XIX.
Atracción, V. traer Atraco, atracón, V. atracar Atractivo, atraer, V. traer Atragantar, V. tragar Atraillar, V. trailla Atrancar, atranco, V. tranca ATRAPAR, 1726. Del fr. attraper 'coger en una trampa', 'alcanzar a coger', 'alcanzar', derivo de trappe, del mismo origen y sentido que el casl. trampa.
AtraveAtrás, atrasar, atraso, V. tras sar, V. verter Atrayente, V. traer Atreguar, V. tregua ATRESIA, S. XX. Deriv. culto del gr. trésis 'perforación', derivo de titráino 'yo perforo'. ATREVERSE 'sentirse capaz de hacer algo que puede parecer arriesgado' 1251. Del antiguo treverse, h. 1140, 'confiar (en algo)', 'atreverse', y éste del lal. TRrBO~RB SIBI 'atribuirse (la capacidad de hacer allza)'. DERIV. Atrevido. Atrevimiento, h. 1295. ATRmum, 1423. Tom. del lat. attrYh'illre íd., derivo de tribuere 'abonar', 'atribuir'. DERIV. Atribución, h. 1620, lat. attributio. A tribllto, 1515. lal. attributus, participio de attribuere; atributivo. Otros derivo de tribuere: Contribuir, medo S. XV, lal. contribuere íd.: contribución, 1571: contributivo; contribuyente. Distrihuir, 1423, 1at. distribuere íd.; distribución, 1515: distributivo 1490. Retribuir, 1490, lat. retribuere íd.:' retribución, h. 1440; retributivo. Tributo 1.& mitad S. XIII. lat. trlbütum íd., propia~
72
ATRIBULAR-AURA mente 'impuesto atribuido a cada jribu'; tributario, 1495; tributar, h. 1250; tributación.
AUGE 'apogeo de un astro, punto de máximo alejamiento respecto de la tierra', 1256. Del ár. 'lÍJ,ly id.
ATRIBULAR, 2. 0 cuarto S. XV. Del antiguo tribular, 1330, tomo del lal. tribUlare 'trillar', 'atormentar', derivo de lribiUum 'trillo' y de tribiUus 'abrojo'. DERIV. Tribulación, 1.& mitad S. XIII.
Augur, < ·augural, agüero
Atributivo, atributo, V. atribuir ción, V. triturar
AULA, 1600. Tom. del lat. aula 'patio', 'atrio', 'corte', y éste del gr. aul~ íd. DERlv. Áulico 'palaciego', 1611, gr. aulikós.
Atri-
ATRIL, h. 1400. Del antiguo latril, 1310, y éste del b. lato LECTORILE íd., derivo de LEGllRE 'leer'.
Atrincherar, V. trance ATRIO, 1490. Tom. del lat. atrium id.
Atrofia, altofiar, Atrocidad, V. atroz V. trófico Atronar, V. tronar Atropellar, atropello, V. tropa ATROPINA, 1865. Deriv. de atrt5pa, nombre de la bella dona en el latín científico, procedente del gr. Átropos, nombre de la Parca que cortaba el hilo de la vida, por alusión a lo venenoso de la belladona. ATROZ, h. 1450. Tom. del la!. atrox, -acis, íd., derivo de ater 'negro'. DERIV. Atrocidad, 1679. ATUENDO, 1019 (atondo), 'pompa, fausto, aparato', 'utensilio'. Del lato A1T(jN!ruS, participio de ATIONARE 'tronar (en presencia de alguien)'; aplicado primeramente a la pompa estruendosa que ostenta la majestad real, se extendió luego al ajuar y mobiliario que la acompañaba en sus viajes, de aquÍ tomó el significado de 'conjunto de utensilios cualesquiera' y acabó por desi¡mar los avíos más modestos; comp. ES'IRUENDO. ATÚN, 1330. Del ár. tlin, procedente del lat. thl'ínnus y ést'! del gr. t!zynnos íd. Tonina, que en unos puntos designa el delfín y en otros el atún, es derivado romance del lat. rntlNNUS. ATURDffi. J.& mitad S. XTTI (atordir). Deriv. de tordo, pájaro atolondrade DERIV. Aturdimiento, 1604.
Atu(r)rullar, V. turulato AUDAZ, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lato audax, -iícis, {d., derivo de audere 'atreverse'. DERIV. Audacia, princ. S. XV, lat. audacia.
Audible, audiCión, audiencia, auditivo, auditor, auditorio, V. oir
augurar,
augurio,
V.
AUGUSTO' 'venerable, majestuoso', h. 1440. Tom. del lal. augustus íd.
AULAGA o ALIAGA, ambos h. 1400, nombre de varias plantas espinosas de los géneros Ulex y Genista. Del misrQo origen i.Pcierto que el ár. hispano yelt1qa, cat. argelaga; ,y langued., prov. y auvernés argilae (o árgeliis); probablemente de una voz hispánica prerromana *AJELAGA, que dio en castellano aliaga y luego por metátesis aliaga, mientras que en el Sur de España, por influjo del ár. Culláiq 'zarza', Se convirtió en yult1qa o *ayulaga, de donde la variante castellana aulaga.
Áulico, V. aula AULLAR, h. 1270, 'emitir el lobo su voz natural', 'ladrar el perro a manera de lobo'. De *ULLAR, y éste del lat. OUlLARE, que en la!. vg. se pronunció UL(U)LARE. En forma culta ulular, S. XIX. DERIV. Aullido, 2.0 cuarto S. XV. AUMENTO, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lat. augm'éntum íd., derivo de aligere 'aumentar'. DERIV. Aumentar, 2.° cuarto S. XV; aumentativo. AúN, h. 1140. Del lat. ADHtk 'hasta ahora', vulgarmente 'aún'; antiguamente se encuentran con este valor adú, h. 1210, Y ahú, 1284, que por influjo de varias partículas terminadas en -n (como bien, sin, non, según) se convirtió en aún, lo mismo que as! en el vulgar asfn. CFr. Aunque, 1.& mitad S. XIII.
Aunar, V. uno
Aupar, V. upa
AURA r, 1417. Tom. del lat. aura 'brisa', 'viento', 'soplo', y éste del gr. áura (d., emparentado con do 'yo soplo'. AURA lI, 'ave rapaz americana', 1560. Voz indígena de Cuba.
Aurancidceo, V. naranja Áureo. aureola, aureola/', V. oro Auricular, V. oreja AlIrEfero, V. oro
AURIGA-AV AL
73
AURIGA, 1547. Tom. del lat. auriga 'cochero'. AUROT.-A, 1.& mitad S. XIII. Tom. del lato aurora íd. Auscultar, V. escuchar AUSENTE, 2.& mitad S. XIII (absente). Tom. del lat. absens, -tis, íd., parto activo de abesse 'estar ausente'. DERIV. Ausencia, h. 1300, lato abs~nt!a íd. Ausentar, h. 1460. Absentismo, 1888, tomo del ing\. absenteeism. AUSPICIO, medo S. XV. Tom. del lato auspldum 'observación de las aves', 'presagio que se sacaba de la observación de las aves al tomar posesión un magistrado', 'poder de dicho magistrado', compuesto de avis 'ave' y sp~c~re 'mirar'. AUSTERO, 1555. Tom. del lato austerus 'áspero', 'severo, austero', y éste del gr. austerós íd. DERIV. Austeridad, 1607. AUSTRO 'Sur', 'viento Sur', 2.° cuarto S. XV. Tom. del lato allster, -tri, íd. DERIV. Austral, h. 1280. AUTARQUíA 'calidad del que se basta a 3í mismo', l. er tercio S. XX. Tom. del gr. al/tárkeia íd., compuesto de arké6 'yo basto' y autós 'sí mismo'. Palabra mal españolizada; la forma actual sugiere e! sentido erróneo 'gobierno por sí mismo' (como si viniera del gr. árklza 'yo mando'), que en efecto se le ha dado en varios países hispanoamericanos; de ahí autárquico. AUTÉNTICO, 1220-50. Tom. del lato authent!cu5 íd., y éste de! gr. alllhenlikós 'que tiene autoridad', derivo de a.'lthéntes 'dut:.ño absoluto'. DERIV. A l/tenticar, 1611. Autenticidad, 1726. Efendi 'título honorífico entre los turcos', del turco efendí, y éste del gr. modo afzendis (con z castellana), pronunciación actual del citado authéntes. AUTILLO 'ave parecida a la lechuza', 1475. Probablemente de a-ut, imitación del
grito del ave. AUTO-, forma prefijada del gr. autós 'mismo': autobiografía, autogiro, alltomotor, autorretrato, autosugestión, etc. Más recientemente aún, auto- se ha empleado como forma prefijada de la pll.labra automóvil (V. mover): autocamión, all to transporte (autovía, con la terminación del it. ferrovia 'ferrocarril'), etc.
CPT. Tautología, 1739, formado con fautó '10 mismo' (contracción de to autó) y lógos 'discurso'; tautológico. Auto 'automóvil', V. mover V. llave
Autoclave,
AUTÓCRATA, h. 1835. Tom. del gr. au'que gobierna por sí solo', compuesto de kratéa 'yo domino' y autós 'el mismo'. DERIV. Autocracia. Autocrático. tokrat~s
AUTóCTONO, 1884. Tom., por conducto del fr. autochtone, del lat. alltochthon, -~nis, y éste del gr. alltóklzthan 'indígena', compuesto de khtlttJn 'tierra' y autós 'mismo'. DERIV. Autoctonía. Autodidacto, V. didáctico AUTóGENO, 1888. Compuesto del gr. autós 'mismo' y gennáo 'yo engendro'. Autografia, autógrafo, V. gráfico AUTóMATA, 1765-83. Tom. del lat. automl1ton, y éste del adjetivo gr. autómatos, -e, -on, 'que se mueve por sí mismo'; por conducto del fr. automate. DERIV. Automático. Automatismo. Automóvil, V. mover AUTóNOMO, 1873. Tom. del gr. autónomos íd., compuesto de nómos 'ley' y autós 'propio, mismo'. DERIV. Alltonomfa, 1702, gr. autonomia íd. Autonómico. Autonomista. AUTOPSIA, 1728. Tom. del gr. autopsIa 'acción de ver con los propios oios', compuesto de ópsomai 'yo veo' y autós 'mismo'. AUTOR, 1155. Tom. del lat. auctor, -óris, 'creador, autor', 'fuente histórica', 'instigador, promotor', derivo de augere 'aumentar', 'hacer progresar'. DERIV. Autoridad, 1.& mitad S. XIII, lat. al/ctoritas, -atis; autoritario, alltoritarismo. Autorizar, princ. S. XV; 'autorización, 1705. AUXILIO, h. 1450. Tom. del lat. auxf(fum íd. . DERIV. Auxiliar, v., 1632, lat. auxiliare. Auxiliar, adj., 1490, lat. altxiliaris; auxiliarla. AuxUiatorw. Avahar, V. vaho AVAL, 1885. Del fr. aval íd., de origen incierto (quizá de aval 'abajo', lugar del documento donde suele ponerse el aval). DERIV. Avalar. Avalista.
74
A V ALANCHA-AVILANTEZ
AVALANCHA, 1900. Del fr. avalanche
Id. 1611 alteración de lavanche, 1611 (oc. la~anca): por influjo de avaler 'bajar';. lavanche es, por lo menos en parte, de ongen prerromano. Avalorar, avaluar, avalúo, V. valer Avance, avante, V. avanzar Avantrén, V. trajinar
AVERíA, 1494 (cat. 1258, genovés 1200). Etimología incierta: no convencen las arábigas ni griegas propuestas. Corno la a~. más antigua parece ser 'contribución públIca para compensar un perjuicio comercial' y en ésta se empleó también el genovés avere, acaso sea derivo del susto aver(e) 'haber'. DERIV. Averiar, 1526.
AVANZAR, medo S. XV. Se tomó entonAversión, V. Averiguar, V. verdad ces del cat. avanfar íd., sufriendo más ta~de verter el influjo del it. avanzare (en la acepCión' comercial anticuada 'sobrar de las cuentas AVESTRUZ, 1406, unas aves que llaman alguna cantidad' 1611) y del fr. avancer (en estruces, h. 1340. Compuesto de ave y esla acepción militar 'adelantar, las tropas', truz, éste tom. de oc. ant. estrutz, que pro1645); en estas lenguas es voz documentada cede del lat. sTROnno, -ONIS, y éste del gr. desde los orígenes y procedente del lat. vg. struthíon, abreviación de struthiokámelos íd. *ABANTIARE íd., derivo de ABANTE 'delante', (compuesto de struthós 'gorrión' y kámelos compuesto de las preposiciones AB y ANTE 'camello', propiamente 'camello-pájaro'). del latín clásico. De ABANTE salieron el 'cat. avant 'adelante' -de donde se tomó el AVETORO 'ave parecida a la garza', h. casto avante, 1406, que es sólo expres~ón 1900. Seguramente alteración del fr. butor náutica- y el fr. avant, del cual denv~ íd., de origen incierto, quizá compuesto del avantage 'superioridad, mejoría', castellam- lat. BOno íd, y TAURUS 'toro', por .comparazado en la forma ventaja, 1444 (pero avan- ción de su voz con el bramido de este taja, h. 1250, aventaje, h. 1420, Y otras va- animal. riantes); aventajar, 1495, ventajoso; desventaja, 1607; desventajoso. Avanzada. AvanAVEZAR 'acostumbrar', h. 1250. Deriv. zado. A vanee, 1705. del antiguo bezo 'costumbre', y éste del lato vhluM 'defecto', 'falta', 'vicio'. De éste coAV AllO, princ. S. XV. Tom. del lat. rno cultismo sale vicio, 1.& mitad S. XIII, aviirus íd. de donde derivan: vicioso, 1,& mitad S. XIII; DERIV. Avariento, h. 1250. Avaricia, 1.& viciar, h. 1450; enviciar. mitad S. XIII, lat. avarltla; avaricioso, medo S. XIII. Aviación, aviador, V. ave Aviar, V. vla Avlcola, avicultor, avicultura, V. ave Avasallador, avasallar, V. vasallo ÁVIDO, 1438. Tom. del lat. avYdus {d. AVE, h. 1140. Del lat. AVIS íd. . DERIV. Avidez. DERIV. Avecilla. Avechucho, 1605, qUizá de *avezucho por asimilación. Aviación, AVIESO, 1.& mitad S. XIII. Del lat. aviador tomo del fr. aviation (1869), avia- AvllRSUS 'apartado', 'opuesto', 'trasero', parteur, d~riv. cuItos del lat. avis; avión (en ticipio de AVERttRE 'apartar' (deriv. de VERfrancés, 1875) se tomó en fecha más re- TERE 'dar vuelta'); significó antiguamente, ciente, h. 1918. en castellano y en portugués, 'torcido, exCPT. Avicultura; avicultor; avicola, 1939 traviado' y 'opuesto a lo que debe ser', de (según el modelo de agricultura, -cultor, donde el sentido moderno. agrlcola).
AveAvecinar, avecindar, V. vecino chucho, V. ave Avejentar, V. viejo AVELLANA, medo S. XIII. Del lat. ABELLANA NUX 'nuez de A bella' (ciudad de Campania donde abundaban), 'avellana'. DERIV. Avellano, 1073. Avellaneda. AVENA, 1.& mitad S. XIII. Del lat. AvENA íd.
Avenencia, avenida, avenir, V. venir Aventado, V. viento Aventajar, V. avanAventura, V. zar Aventar, V. viento venir Avergonzar, V. vergüenza
AVUANTEZ 'audacia, insolencia', hacia 1570. Del antiguo avinanteza, 1438, o avilanteza, 1521, que ambos significaban 'ocasión, coyuntura favorable'; éstos proc~den del cat. avinentesa íd., derivo de aVlllent 'adecuado, oportuno, cómodo', S. X~I, part. activo de avenir-se 'adaptarse'; el slgmficado moderno 'audacia' nació en tomar avilanteza 'aprovecharse de una ocasión', y frases análogas; la primera n se cambió en 1 por disimilación, ayudando quizá el influjo del cast. vil. DERIV. Avilantarse, 1837.
Avinagrado, V. vino
A vio, V. v/a
. AVIÓN-AZALEA
7S AVIóN 'venCejo, Cypselus apus', h. 1330. Probablemente del antiguo gavión, h. 1250, de origen incierto, quizá relacionado con el lat. GAVIA 'gaviota'.
Avión 'aeroplano', V. ave AVISAR, h. 1360. Del fr. aviser 'instrui(,. 'avisar', derivo de avis 'opinión', que nacló en la frase antigua m'est a vis o m'est vis 'yo creo, yo opino', procedente del lat. MIHl VISUM EST, del verbo VIDERI 'parecer'. DERIV. Avisado. Aviso, antes 'opinión', princ. S. XV; 'noticia dada a alguno', 1508. AVISPA, h. 1250 (abiespa). Del lat. v!!sPA íd., con influjo fonético de abeja. DERIV. Avispero, 1607. Avispón, 1495. AVISPADO, 2.° cuarto S. XVI. Probablemente de la raíz expresiva ¡visp!, lo mismo que el it. vispo 'vivo, avispado, despabilado'.
Avispero, avispón, V. 'avispa V. ver Avituallar, V. vitualla V. vivo·
Avistar, Avivar,
AVIZOR, 1609. Primero fue voz jergal, que, con el significado inicial 'el que está mirando disimuladamente para avisar a otro', vino del fr. anticuado avisellr 'el que avisa'. DERIV. Avizorar, 1555.
Avucasta, V. avutarda convulsión
Avulsión, V.
A VUT ARDA 'zancuda común en España, algo parecida al avestruz', S. XIII (abtarda). Del antiguo autarda y éste del lat. hispánico AVIS TARDA íd., propiamente 'ave tarda', así llamada por su vuelo pesado. La misma ave se llama también avucasta, 1386, procedente del lat. AVIS CASTA (con evolución paralela), propiamente 'ave santa': parece haberse tratado de una ave sagrada de los antiguos hispanos. AXILA 'ángulo formado por la articulación de una parte de la planta con una rama o tronco', 1871. Tom. del lal. ax1lla 'sobaco'. DERIV. Axilar. 1728, lat. axillaris íd. AXIOMA, 1607. Tom. del lato axióma, y éste del gr. axíóma 'lo que parece Justo',
'proposición (en lógica)', derivo de aúóó 'yo estimo justo', y éste de áxios 'digno, justo'. DERIV. Axiomático.
Axis, V. eje AY, l.a mitad S. XIII. Voz de creación expresiva.
Aya, V. ayo··
Á YER, h. 1300. Del antiguo yer, h. 1250, Y éste del lato H.l!RI íd.; para la a-, V. AS/. CPT. Anteayer, 1495 (antier). AYO, 11 07. Probablemente sacado del femenino aya (que casualmente no se ha registrado hasta princ. S. XV), y éste del lat. AVlA 'abuela', tomado en el sentido de 'mujer de edad que cuida de los niños'. AYUDAR, h. 1140. Del lat. ADJOTARE, frecuentativo de ADJUVARE, derivo de roVARE íd. DERlV. Ayuda, h. 1140. Ayudante, 1607; ayudantía. Coadyuvar, 1438, tomo del lat. tardío coadjuvare; coadyuvante. Coadjutor, 1556, lat. coadjütor, -óris; coadjutorio, 1438. AYUNO, adj., 1.& mitad S. XIII. Del lat. JEJONUS íd., vulgarmente JAJÜNUS; de aquél, por cultismo, viene el término anatómico yeyuno. DERIV. Ayunar, 1241, lal. JEJUNARE, lat. vg. JAJiJNARE; • de éste deriva el sustantivo ayuno, 1256. Desayunarse, 1490; desayuno,
1706. Ayuntamiento, ayuntar, V. junto AZABACHE, h. 1400 (azabaya, 1362). Del ár. hispano zabáy (ár. clásico sábaJ). AZACÁN 'aguador' h. 1280, 'acarreador, ganapán' 1679. Del ár. saqqá' 'aguador' (de la misma raíz s-q-y 'dar de beber, regar', de donde viene acequia). AZADA, 978. Del lal. vg. *ASCIATA 'herramienta provista de una ascia': ascia era una especie de hacha o azuela y en este caso hace referencia a la hoja de la azada. DERIV. Azadón, 1199. AZAFATE 'bandeja', 1496. Del ár. salat 'cesta de hojas de palma', 'enser donde las mujeres ponen sus perfumes y otros objetos'. DERIV. Azafata, 1582, así llamada por la bandeia que tiene en las manos mientras se viste la reina. AZAFRÁN, 3.or cuarto S. XIII. Del ár. zactarán íd. DERIV. Azafranado. AZAGAYA, h. 1295. Del bereber zagáya íd. AZAHAR, princ. S. XV. Del ár. zahr, vulgarmente zahár, 'flor en general' 'flor de azahar' (de la raíz z-h-r 'lucir', 'ser hermoso', 'florecer'). AZALEA 'arbusto de adorno perteneciente a la familia de las ericáceas', 1878. Del
76
AZAR-AZUFRE lato modo azalea íd., probablemente tom. del adjetivo gr. azaléos 'seco, árido', sea porque la azalea crece en terreno arenoso o por la madera seca y quebradiza de este arbusto. AZAR ant. 'cara desfavorable del dado' 1495, 'lance desfavorable en el juego de los dados' 1283., 'cierto juego que se jugaba con dados' h. 1250, modo 'mala suerte, desgracia, riesgo' medo S. XVI, 'casualidad, caso fortuito' princ. S. XVII. Del ár. zahr 'flor', vulgarmente 'dado', por la flor qUe se pintaría en una de sus caras (comp. AZAHAR). DERIV. Azarar 'desgraciar' h. 1620 (para el sentido de 'azorar', V.' azor). Azaroso, 1618. AZARCóN, 1.& mitad S. XIV, 'minio', 'color anaranjado subido'. Del ár. zarqún íd.; de ahí pasó también al bajo latín, de donde el cultismo moderno circón, 1884, con sus derivo circona y circonio.
Azaroso, V. azar AZCONA 'venablo, pequeña lanza arrojadiza', 1.& mitad S. XIII. Palabra común a las tres lenguas romances de la Península, a la lengua de Oc y al vasco (azkon); de origen incierto, probte. vasco, donde la variante aucona ya se encuentra en el S. XII. ÁZIMO 'sin levadura', 1565. Tom. del gr. ázYmos íd., derivo de zYme 'levadura'. ÁZOE 'nitrógeno'. 1832. Tom. del fr. azote íd., 1787, que en siglos anteriores designó otras sustancias químicas, en particular el azogue, y se tomó a su vez de esta palabra española; el cast. ázoe es una alteración de azote fundada en una falsa etimr;íogía que lo interpretaba c;,mo derivado del gr. zo~ 'vida, existencia', ,~on a- privativa, por ser el nitrógeno impropio para la respiración de los seres vivos, a distinción del oxígeno. DERIV. Azoico. Azoado. AZÓFAR 'latón', 1330. Del á". (deriv. de 'á$far 'amarillo').
~ufr
íd.
AZOGUE 'mercurio', h. 1300. Del ár. zd'uq íd. DERIV. AZORar, 1599, 'cubrir con azogue los cristales', 'contraer una enfermedad que produce un temblor continuo, causada por los vapores de mercurio', 'agitarse mucho', cal azogada 'la disuelta pero no del todo muerta' (porque corre fácilmente, como el azogue); azogado.
Azoico, V. ázoe AZOR 'ave de rapiña', h. 1250 (azttore, 941). Del lato vg. ACCEPTOR, -(¡RIS, (d. (ACCIPhER en latín clásico).
DERIV.
Azorar, 1495, 'sobresaltar, contur-
bar', por el efecto que tiene sobre las aves la persecución del azor; azorarse se convirtió en azararse, fin S. XIX, por influjo de azar o del sinónimo gitano achararse. Cetrero 'el que cría y enseña azores y otras aves de presa', princ. S. XVII, antes acetrero, 1386, síncopa de acetorero, y éste derivado de la forma arcaica acetor por azor (Iat. ACCEPTOR); cetrería 'el arte del cetrero', 1535, antes acetrería, 1505.
Azorar, V. azar AZOTE, 1020. Del ár. SÚl.lt 'azote (instrumento)'. DERIV. Azotar, 1020. Azotaina, 2.° cuarto S. XVI. AZOTEA, 1406. Del ár. sutéilJ, diminutivo
AZUL-AZUZAR
77 AZUL, 944. Del ár. vg. */üzürd, variante del ár. Iüzawárd íd., propiamente 'lapislázuli', voz de origen persa. DERIV.
ePT.
Azulado. AZll/ear. Azulcte.
Lapislózuli (V. este artículo).
AZULEJO 'ladrillo fino de colores', 1490. Palabra común al castellano, el portugués y los dialectos africanos e hispánicos del árabe (zllléi!¡); de origen incierto, quiz:i arábigo. AZUMBRE 'medida de líquidos equivalente a la octava parte de una cántara',
1268 (ammlle, medo S. XII). Del ár. tl/nm 'octava parte' (deriv. de tamániya 'ocho'); la t aníbiga suena aproximadamente como una z del castellano moderno, y aunque era muy diferente de la anti:;ua (: castellana, se empleó ésta como transcripción aproximada por no haber equivalencia exacta en el sistema fon':tico del idioma; compárese CELEMIN.
AZUZAR 'incitar al perro para que embista' 1580, 'irritar, estimular'. De la interjección l1IZ o ZI/W que se dirige al perro en estos casos.
B BABA, 1495. Del lat. vg. BABA (representado en todas las lenguas romances), voz expresi\ia creada por el lenguaje infantil con la repetición de la sílaba BA, para expresar el babeo, mezclado con balbuceo, de los niños de pecho. DERIV. Babilla. Babada. Babador, 1604, o babero; babera 'pieza de la armadura que cubría la boca'. Babosa 'limaza' 1495. Rebaba, 1765-83, 'reborde formado por una masa de metal al fundir una pieza, etc.'. BABIECA, h. 1140. Palabra de creación expresiva, de la misma familia que sus sinónimos lat. baburrus, it. babbeo, cat. babau, ast. babayu, etc.; la frase estar en Babia se creó precisamente por alusión a la palabra babieca, gracias al parecido fonético de los dos vocablos, más que por lo apartado de este territorio de la provincia de León. BABIRUSA, 1914. Del malayo, palabra compuesta de babi 'cerdo' y rusa 'ciervo', por sus colmillos retorcidos, que se compararon a los cuernos de un ciervo. B.&.8LE 'dialecto popular a:;turiano', h. 1800. Onomatopeya que indica e\ habla confusa y balbuciente de las perSO'1as de lenguaje imperfecto; de la misma familia son el ing\. babb/e 'balbucear' y el fr. babiller íd. BABOR, 1526. Del fr. bahord, y éste del neerl. bakboord íd., compuesto de ,)ak 'trasero' y boord 'borda', porque el piloto estaba antiguamente situado a estribor. BABUCHA, 2.& mitad S. XIX. Tom. del fr. babouche, y éste del ár. biibús, que a su
vez procede del persa piipús, compuesto de pii 'pie' y un verbo que signiflca 'cubrir'. BACA, princ. S. XIX, 'cubierta de cuero o tela con que se cubre el techo de las diligencias', 'el techo de las mismas, donde se colocan equipajes, tapados con esta cubierta'. Parece ser adaptación del fr. báche, que designa esta misma cubierta, y probablemente procedente, en definitiva, del galo BASCAUDA 'cesto, canasto' (de donde 'red o tela ,en forma de bolsa' y de ahí el sentido~' moderno). BACALAO, 1519 (bacal/ao). Origen incierto, aparece por primera vez en Flandes en el S. XII, en la forma latinizada cabe//auwus, pero son inciertos la forma y el idioma originarios de esta palabra; quizá del gasc. cabilhau íd., derivo de cap 'cabeza' (la!. CAPUT).
BACANAL, princ. S. XVII, 'perteneciente a Baco y a las fiestas celebradas en su honor', 'orgía'. Tom. del lat. bacclzana/is íd., derivo de Bacchus 'Baco'; de éste deriva también el lat. bacchalls, -tis, de donde su sinónimo cast. bacante, 1596. BACíA, 1368 (hacieta, 1331). Voz emparentada con bacín y con varias palabras del latín tardío (baceea, bacausa, bacchinoll, bacar, de significado análogo); el origen último (quizá galo) y los pormenores relativos a la forma de bacia son inciertos, pero es verosímil que en. España proceda de allende el Pirineo, quizá del fr. anticuado bassie íd., que parece ser forma dialectal correspondiente a un lat. vg. *BACCEATA, derivo del citado BACCEA (éste probte. acentuado en la A).
BACILO- BAHíA
79 BACILO, 1899. Tom. del lal bacillum 'bastoncito', diminutivo de baculum 'bastón'. BACíN, S. XIII. Del lat tardío BACCHIde origen desconocido; V. BACIA. DERIV. Bacina. Bacinete, 1331.
NON,
BACfERIA, 1899. Tom. del gr. baktería 'bastón'. CPT. Bactericida. Bacteriólogo; bacteriología. BÁCULO, h. 1520. Tom. del lal bacalum 'bastón'. BACHE 'hoyo en el camino, abierto por el paso de los carruajes', 1765-83. Origen incierto; acaso exista alguna relación con el vascongado y vasco boche, bocho, 'hoyo', y con baque, pero es difícil precisar la índole de este nexo (comp. BUCHE). BACIDLLER, 1393. Del fr. bachelier 'joven que aspira a ser caballero', 'bachiller', y éste del lato vg. *BACCALLARUS, de origen incierto, probte. céltico (V. BELLACO). DERIV. Bachillerato, 1765-83. Bachillerear; 1607. Bachillería, 1535. BADAJO, 1495. Del lat. vg. *BATUACOLUM íd., derivo de BATrUERE 'golpear, batir'. DERIV. Badajada. Badajear: debidos a una comparación de la lengua del hablador con el badajo de una campana. BADANA 'cuero curtido de oveja', 1050. Del ár. bi!ana 'forro', vulgarmente batana, que en España y otras partes tomó el significado de 'badana' porque con ella se forraban otros cueros. BADEA, 1423. Del ár. batíl;a íd. BADÉN 'zanja que forman en el terreno las aguas de lluvia', 1644. Del ár. batn, vulgarmente ba(én, 'vientre', 'cauce seco de un río'. BADERNA 'cabo trenzado que se emplea para sujetar la caña del timón y para otros usos náuticos', 1587. Del prov. baderna, de origen incierto; como también se emplea para proteger la base de losmástiles, quizá del gr. ptérna 'talón' y 'parte inferior del mástil' (romanizado en *BATllRNA). DERIV. Abadernar, 1732. BADIL 'paleta para mover la lumbre', 1289. Del lat. vg. *BATiLE, lat. clásico BATILLUM, íd. BADULAQUE 'afeite que se usaba para el rostro' 1534, 'chanfaina' medo S. XVI, 'bobo, necio', h. 1640; en Portugal ya sale Die.
ETIMOLÓGICO - 6
a fines del S. XIV; en Castilla parece que se halla ya badelate a principios del mismo. Origen incierto, probablemente mozárabe. BAGAJE 'impedimenta de un ejército', 1555. Tom. del tr. bagage 'equipaje', derivado de su antiguo sinóOImo bague, de origen incierto; quizá sea lo mismo que el fr. bague 'anillo, sortija', tomo del neerl. medo bagge íd. (emparentado con el alem. biegen 'doblar, torcer' y bogen 'arco'): de 'anillo' se pasaría a 'lazada', y de ahí a los paquetes sujetados por ésta. BAGATELA 'cosa de poco valor', 1615. Del it. bagallella 'juego de manos',,'friolera'. de origen incierto. BAGAZO 'residuo de lo que se exprime para sacar el zumo de la caña de azúcar, etc.', 1600. Deriv. de bago; que en portugués y en muchos dialectos del Oeste designa el grano de uva y deriva a su vez del lat. BACA 'fruto (de cualquier planta)'; en castellano bagazo se tomó probablemente del port. baga~o 'orujo de la uva', que en el S. XIV se aplicaba a la semilla o a la pulpa de la misma. BAGRE 'pez malacopterigio, de río, propio de América', h. 1545. Origen incierto; quizá del mozárabe, donde procedería del lat. PAGRUS 'especie de pagel, pez marino teleostio' (gr. phágros íd., derivo de éphagon 'yo comí'); del mozárabe pasaría a su vez al ár. hispano y africano bagar, S. XV, y al cato bagra, f., 'pez ciprínido, de río'. BAGUAL, amero 'bravo, indómito', 1696. Del nombre de persona Bagual, cacique de los indios querandíes, de raza pampeana, que vivió en la zona de Buenos Aires por los años 1582-1630, y se hizo famoso con los indios de su parcialidad por sus porfiadas tentativas de escapar a la vida sedentaria y dedicarse al merodeo. BAGUIO 'huracán de las Filipinas', 1831. Quizá sea variante de 1ft voz vahido, antiguamente pronunciada váguido. BAH, interj., princ. S. XIX. Voz de creación expresiva. BABfA, 1476. Viene probablemente del fr. baie íd., que a su vez es de origen incierto, quizá derivo del fr. ant. ba(l)er 'abrir'; un derivado participial baiée, había de cambiarse regularmente en baíe en el Oeste de Francia, de donde por una parte la forma castellana, y por la otra el fr. modo baie.
80
BAILAR-BALBUCIR BAILAR, h. 1270. Tom. de oc. ant. balar
íd., aunque no se explica fácilmente la i; quizá en los Pirineos españoles se cruzó con la voz bailar 'mecer', todavía usual en el Alto Aragón; ésta vendría de BAJULARE 'llevar a cuestas', derivo de BAJULA 'ama de cría', que lleva el niño pero también lo mece; mientras que el oc. balar sale del lat. tardío BALLARE 'bailar', procedente a su vez del gr. pállo 'yo salto, me meneo'. DERIV. Baile, h. 1300. Bailarín, princ. S.
XVII.
BALADí, 1343, 'de clase inferior, de poco aprecio'. Del ár. baladí 'del país, indígena', derivo de bálad 'tierra, provincia'; los artículos del país han sido casi. siempre de menor aprecio que los importados. BALADRÓN 'fanfarrón que blasona de valiente', 1253. Del lat. BALATRO, -ONIS, empleado como injuria o término despectivo por varios autores clásicos. DERIv. Baladronada.
.
BAJÁ, 2.0 cuarto S. XVI. Del ár. biisa, y éste del turco piisa íd.; la'variante pachá, 1855, del francés, que la tomó directamente del turco. DERIV. Bajalato!' del derivo turco pasiiláq. BAJAR, S. XII. Del lat. vg. *BASSlARE, derivo de BASSUS 'bajo'. DERIV. Baja, 1604. Bajada. Rebajar; rebaja; bajo, 1737; rebajamiento. A bajar, h. 1140. CPT. Bajama/lo, 1609, 'ladrón que hurta en tienda con una mano por lo bajo mientras señala mercancías con la otra'. BAJEL 'buque', J.& mitad S. XIII. Del cat. vaixell íd., y éste del lat. vAsdlLLUM 'vasito', diminutivo de VAS 'vaso'. BAJO, 1.& mitad S. XIII. Del lat. .vg. BASSUS 'gordo y poco alto', que sólo se halla en glosas y como nombre propio de persona, y se cree de origen oseo; la -jde bajo se debe a influjo de bajar. DERIV. Bajeza, 1495. Bajío, 1521, primero fue adjetivo, 1490. Bajura, 1444. CPT. Abajo, h. 1300 (raro antes del S. XV). Bajamar, 1557. Contrabajo, 1553. Debajo, fin S. XIII. BALA 'fardo de mercaderías', fin S. XIII. Del fr. baile íd., pasando por el catalán; en francés viene del fráncico *BALLA 'pelota' (afín al alem. ball, ingl. ball). En la acepción 'proyectil de arma de fuego', 1595, se tomó del it. palla íd., propiamente 'pelota de jugar', asimilado a la forma de bala 'fardo'; pero la voz italiana salió del longob. PALLA, que es variante dialectal de la citada voz germánica. DERIV. Embalar 'empaquetar', 1611; en la ac. 'acelerar' es galicismo reciente; embalaje. Balón 'pelota grande', 3. er cuarto S. XVI, del it. pallone, aumentativo de palla. BALADA 'composición poética provenzal' 2.0 cuarto S. XV, 'especie de romance originario de Inglaterra y Alemania' S. XIX. De oc. balada 'baile' y 'balada', derivo de balar 'bailar' (V. este artículo).
BÁLAGO 'paja larga de los cereales, quitado el grano', medo S. XV. De una voz céltica afín al bretón, balazn, galés banadl 'retama', de la cual proceden también el cato biilec 'retama enana' y él fr. balai 'escoba'_ BALAJ, h. '1'330. Del ár. balá!;s íd., del nombre de la provincia persa de BadalJsall o BalalJsiin, de donde proceden estas piedras precit:>sas. BALANDRA, 1573. Parece resultar de la amalgama de dos voces diferentes: el neer!. bij/ander 'embarcación de trasporte, de fondo plano', venido a través del fr. bélandre o balandre, y otra palabra palandra, embarcación mediterránea de origen turco, para trasporte de tropas, el nombre de la cual procede, al parecer, de este idioma. DERIV. Balandro, h. 1900. BÁLANO, 1551. Tom. del gr. bálanos 'bellota' . BALANZA, 3. er cuarto S. XIII. Del lat. vg. *BILANCIA .(cuya existencia puede deducirse de todas las lenguas romances), derivo del lat. tardío BILANX íd., compuesto de BI'dos' y LANX 'platillo'. DERIV. Balance, 1599, se ignora si se imitó del it. bilancio, S. XVI o del cato balan(, 1461. Balancear, 1770. Balancín, 1607. Abalanzarse, 1." mitad S. XV, se explica semánticamente por el movimiento acelerado de la balanza cuando se rompe el equilibrio. BALAR, h. 1250. Del lat. BALARE id. DERIV. Balido, 1330. BALASTO, S. XIX. Tom. del ingl. ballast íd. BALAUSTRE 'columnita de barandilla' h. 1600. Del it. balaUStra íd. y 'flor de gra~ nado', y éste del lat. baláustium 'fruto del granado silvestre"(de origen griego): se comparó el capitel del balaustre con una flor. DERIV. Balaustrada, 1715. BALBUCIR, h. 1580, o BALBUCEAR, medo S. XIX. Tom. del lat. balbutire íd. DERIv. Balbuciente, 1422.
BALCÓN-BALSA
81
BALCóN, i535. Del it. balcone íd., derivado de baleo 'tablado', y éste del longob. 'BALKO 'viga' (hoy balken en alemán); de una pronunciación más tardía en longobardo, con p-, viene el it. palco, aplicado a un lugar de forma comparable, y transmitido también al casI., 1737. DERIv. Balconear, princ. S. XIX. BALDAQUiN, 1325, 'especie de tela preciosa', 'dosel', 'pabellón que cubre un altar'. De Baldac, antiguo nombre español de Bagdad, de donde venía aquella tela. BALDAR ant. 'anular, quebrantar' 1219, modo 'privar del uso de algún miembro' 1380, 'privar de una carta fallando con triunfo', princ. S. XVll. Del ár. bá{al 'hacer inútil', 'invalidar, lisiar'. DERIv. Baldado, 1607. BALDE 1, h. 1200: de balde 'gratis', en balde 'en vano'. Del ár. bá!il 'vano, inútil', part. activo del verbo bá{al 'ser inútil' (V. BALDAR). DERIV. Baldío, S. XIII. BALDE n, 'cubo para agua', 1587. Vocablo primitivamente marítimo, de origen incierto; muy arraigado en portugués, donde coexiste con baldear 'trasegar líquidos', 'trasbordar mercancías o pasajeros', 1550. DERIv. Baldear, 1587. BALDÉS 'piel de oveja curtida', h. 1400, antes baldrés S. XIII. Origen incierto: la relación con el fr. baudrier (fr. ant. baldreí} 'tahalí', oc. ba/drat, a. alem. medo balderich íd. y con el port. ba/dreu 'baldés', a su vez palabras de origen incierto, no está averiguada. BALDóN 'injuria', 1330, significó antes 'tratamiento soberbio', S. XIV, y primitivamente 'tratamiento arbitrario, a discreción', princ. ~. XIII; tornado del fr. ant. bandon de este significado, descendiente del fráncico BANN 'mando, jurisdicción' (alem. bann); de este sustantivo francés deriva el verbo abandonner, de donde abandonar, que en la Edad Media, y hoy todavía en América y Asturias, tiene la forma abaldonar, disimilada como baldón. DERIV. Baldonar 'entregar, exponer', h. 1300, 'injuriar', 2." mitad S. XIV. BALDOSA 'ladrillo fino para solar', 1642, quizá de piedra baldosa 'ladrillo superpuesto' (por oposición a las losas naturales), derivado de balde I en el se!ltido de 'baldío, desocupado, libre' (sentido del port. ant. valdo, cato balder, y del casI. baldío todavía en el Quijote). DERIV. Embaldosar.
BALDRAGAS 'hombre flojo', fin S. XIX; anteriormente se encuentra ba/draque 'cosa sin valor', princ. S. XVl1, y es probable que ambas palabras deriven del nombre de la bufa de baldrac, S. XI 11 , juego análogo al de damas, por la vulgaridad de este juego; nombre que a su vez parece procedente del de la ciudad de Bagdad, en la Edad Media llamada Baldac (vid. BALDAQU1N). Baldrés, V. baldés
BALíSTICA 'ciencia que calcula el alcance y dirección de los proyectiles', 1709, derivado de balista, lat. bailista 'máquina de sitio usada en la Antigüedad' (de donde viene también bal/esta). BALIZA 'señal fija o flotante en el mar para marcar direcciones o lugares peligrosos', 1673, del port. . baliza 'palo hincado en el fondo del mar o de un río para señalar un rumbo', medo S. XV, 'estacada de la cual arrancaban los caballos de carreras', 1446, probablemente derivado mozárabe del lat. PALUS 'palo'; desde el puerto fluvial de Lisboa, muy necesitado de balizas, y situado en territorio primitivamente mozárabe, este vocablo, hermano del fr. pa/isse y palissade (que también significó 'baliza' en el S. XVl1), se propagó además al francés (donde es más tardío y tiene menor extensión semántica) y a otras lenguas de Europa. DERIV. Balizar o abalizar, 1831. BALNEARIO, S. XIX, tomo del lat. balnearius 'relativo al baño', derivo de balm:um 'baño'. Balón, V. bala
BALSA 1 'hueco del terreno que se llena de agua', fin S. XIII, voz protohispánica, probablemente ibérica, común al castellano con el catalán (bassa, 1065) y algunas hablas occitanas; como nombre propio Balsa aparece ya en Plinio como nombre de una ciudad del Sudoeste de España, y hoy lo es de una población de Cerdeña, ambas situadas en lugares pantanosos; el vasco dial. balsa, palsa, 'balsa, charco, pozo', se tomó del casI. DERIV. Embalsar, S. XVI, embalse. Rebalsar, 1604, 'llenarse de agua', 'desbordar, rebosar', y en la Argentina 'adelantarse a alguno', del cual parece ser variante rebasar, 1817, que en el Oeste vale 'desbordar de agua, rebosar de fuerzas', pero es más conocido en el significado de 'pasar navegando más allá de cierto punto', 'exceder de cierto lfmite', y deriva de la variante bassa, propia hoy de Cataluña, Aragón y dialectos portugueses. Rebalse.
82
BALSA-BANASTA BALSA II 'almadía', fin S. XIII, voz prerromana, común al español y el portugués, y quizá idéntica a la anterior, teniendo en cuenta que ésta toma en Portugal el sentido . de 'matorral pantanoso', 'espinar', de donde se pudo pasar a 'tejido de arbustos o maderos trabados con zarzos', y esto constituyó un tipo corriente de almadía. BÁLSAMO, 1220-50, tomo del lat. balsltmum, procedente del gr. bálsamon íd., que a su vez es de origen oriental. DERIV. Balsamina, h. 1550. Embalsamar, 1604 (balsamar, 1220-50). BALUARTE, h. 1460, del fr. antic. boloart, balauart íd. (hoy baulevard), y éste del neerl. medo balwere, propiamente 'obra hecha con vigas', compuesto de were 'obra' y bal (en alemán bahle) 'viga gruesa'.· En París el vocablo se aplicó a ciertas calles que corrían a lo largo del recinto amurallado, de donde el galicismo reciente bulevar. BALUMBA, 1524, antes baluma, 1495, o balume, 1599, todavía usuales en dialectos españoles e hispanoamericanos; voz comercial tomada del cat. balum íd. (también aba/11m, embalum), variante de valllm 'volumen', que procede del lat. VOLOMEN; con artículo, I'abalum fue entendido como si fuese la balum y se feminizó la terminación. BALI~ENA, 1256-63, del lat. BALLAENA, y éste del gr. phálaina íd. DERIV. Balll'nato, 1535. Ballenero, antes ballener, 1256-63 (variante de origen occitano).
BALLESTA, h. 1250, del lat. BALLrSTA 'máquina de guerra que disparaba piedras', derivo del gr. hállo 'yo lanzo'. DERIV. Ballestero, S. XIII. BAT,LESTRINQUE 'especie de nudo mariñero', 1732 (ballestrenque, todavía cubano), del cat. ballestrine íd., derivo del cat. ballestra. variante de ballesta, de igual sentido que en castellano pero que en aquel idioma designa además una cuerda de a bordo. BALUCO 'planta semejante a la cizaña', h. 1400, origen desconocido, seguramente ibérico; de la misma raíz BALL-, con otros sufiios, prerromanos como el de ballieo, vienen el arag. hallueea 'cizaña', 1106, o balluerta, y el port. balanea íd. BAMBA 'bobo', 1568, voz de creación expresiva. DERIV. Bambarria, 1607, 'bobo', 'chiripa'.
Bambalear, bambalina. bambolear
bambanear, V.
BAMBOCHE 'persona rechoncha y grotesca', 1770, del fr. bamboche, y éste del it. bamboccio íd., derivo de la misma raíz expresiva que el artículo precedente. DERIV. Bamboche y bambochada desigñan además, 1715, un género de paisaje de la escuela flamenca, puesto de moda en Roma en el S. XVII por el pintor P. de Laar, a quien se apodó Bamboccio por su baja estatura. BAMBOLEAR, 1550, 'oscilar', perteneciente a una raíz de creación expresiva que es común a muchos idiomas (p. ej., el gr. bambalízó 'yo tiemblo'). Hay variantes bambalear, S. XIV, y bambanear, 1495, y a la misma familia pertenecen el cub., hond., ando y salmo bamba 'columpio', y el común bambalina 'tira de lienzo ondulante que cuelga del telar del teatro' 1644. BAMBOLLA, antes 'burbuja', )537, hoy 'boato, ostentación', 2.& mitad S. XVII: de una base romance BOL-BOLLA 'burbuja', formada por repetición expresiva del radical del lato BOLLIRE 'bullir, hervir'; conservan el sentido primitivo el cat. bambolla, S. XIII, el vasco bonbollo y el sardo bumbulla, con la misma disimilación de la primera L en n, mientras que en el cast. burbuja (véase) hubo otra disimilación. BAMBú 'caña tropical', 1609, voz traída de la India por los portugueses (J 516), del marati y guyarati biimbü íd.; el cat. ant. vambó (1498) vino por conducto del árabe. BANAL, 1900. Del fr. banal íd., antes 'común a todos los habitantes de una población' y primitivamente 'perteneciente a un ban', derivo de ban 'circunscripción feudal' (vid. BANDO 1). DERIV. Banalidad, 1855. BANANA 'plátano', 1765 - 83, procede probablemente de una lengua del Oeste africano, desde donde y de las Canarias fue llevado el fruto a las Antillas en 1516; el nombre tradicional en castellano es plátano, aunque banana ha sido favorecido en ciertas repúblicas por el influjo portugués (1562) y francés. . DERIV. Banano, 1789. BANASTA, 1499, voz procedente del Sur de Francia (S. XIII), donde resulta de un cruce del oc. canasta (Y. este artfculo) con un descendiente del galo BENNA 'carro' y 'cesto de mimbre' (tal como el fr. banne o el prov. begno íd.). DERIV. Banasto, 1330. Embanastar, 1717.
BANCO-BANDOLINA
83 BANCO, h. 1250, del germ. BANK íd., tomado ya por el latín vulgar de todo el Imperio de Occidente; en la acepción 'establecimiento de crédito', 1504, se tomó del italiano (donde ya corría en 1340). DERIV. Banca 'asiento sin respaldo' S. XVI; 'comercio bancario' h. 1800, ac. tomada del it. banca 'establecimiento bancario' por conducto del fr. banque 'banca' 1549. Bancario, 1597. Banquero, 1529. Bancal 'tapete que cubre un banco' 1330, 'pedazo de tierra cultivada' 1614. Banqueta 'asiento' fin S. XIV, 'andén a lo largo de una construcción' 1607, 'acera de calle' mej. Desbancar S. XVII, término de juego, propiamente 'derribar la banca'. Embancarse 'varar en un banco', 'cegarse un río o lago' (propiamente 'formarse bancos de arena'). CN. Bancarrota, 1617, tomo del it. banca rotta 'banco quebrado', BANDA 1 'faja, cinta', h. 1140, del fr, ant. bende, bande, 'faja, cinta, venda', del mismo origen que nuestro venda, o sea del fráncico BINDA íd., derivado de BlNDAN 'atar', BANDA II 'porción de gente armada' 1540, 'bandada, manada' h. 1300, del femenino gót. BANDWO 'signo' que pasaría a designar el estandarte distintivo de un grupo (vid. bandera) y luego este mismo; la ac. 'lado, costado de una nave', medo S. XV, que sobre todo en América llega a significar 'lado, parte en general', es común al castellano con el it., cat. y port., y su génesis no es clara: quizá se pasó de 'grupo de gente, partido' a 'parte'. DERIV. Bandada, 1605. Bandear chil., argo 'atravesar de parte a parte', 'cruzar', princ, S. XIX. Desbandar, 1608; desbandada, Bandalaje, V. vandalismo
Bandarria,
V. mandarria BANDEJA 'canastillo llano y con borde de poca altura, a modo de fuente', 1634, del port. bandeja 'soplillo grande de paja para limpiar el trigo aventándolo', 'bandeja', derivado de bandejar 'aventar con este soplillo', y éste de banda II 'parte', en el sentido de 'menear de una parte para otra'; el préstamo del portugués se explica porque en el S. XVII se importaban las bandejas de la India y la China (de ahí el amero charol 'bandeja'); la antigua denominación espafiola fue azajate (hoy todavía cal. sajata). BANDERA, 1256-63, derivo de BANDA II en su sentido etimológico de 'signo, estandarte', DERIV. Abanderado, 1 568. Banderilla, 1607, así llamada por las cintas y papeles cortados con que adornan su empuñadura.
Banderola, princ. S. XIV, término náutico tomo del cato banderola. Embanderar, 1604. Bandería, banderizo, V. bando II
BANDIDO 'proscrito', 'forajido', 1516, tomo del it. bandito íd., derivo de bandire 'proscribir', oc. bandir, que se tomó del fráncico BANNJAN íd., confundido en romance con el gót. BANDWJAN 'hacer una seña'. DERIv, Bandidaje (comp. banda/aje). BANDO 1 'edicto solemne', h. 1300, del fr. ban, y éste del fráncico BAN íd. Y 'coto', 'prohibición' (en alemán balln), que en castellano se asimiló a la forma del vocablo siguiente; en Castilla no se hace corriente hasta el S. XVI, en que sufrió el influjo del it. bando, también préstam9 francés. DERIV, Contrabando, 1611; contrabandista. BANDO II 'facción, partido', 1131, lo mismo que banda 1I, procede del gót. BANDWO 'signo', 'estandarte distintivo de un • grupo', DERIv, Bandería, 2.& mitad S. XIII. Banderizo, S. XVI. Bandolero 'salteador', 1542 (entonces también 'banderizo'), tomo del cato bandoler íd., como consecuencia del gran desarrollo de las banderías y luchas civiles en la Cataluña de los SS. XV-XVII, que degeneraron en bandolerismo; el cat. bandoler, 1455, deriva de biindol 'facción', tomado a su vez del cast. o arag. balldo. Bandolera 'correa que cruza el pecho y la espalda y sirve para colgar una arma de fuego' 1629, del cato balldolera íd., derivo de bandoler porque así llevaban ellos las suyas para comodidad en sus marchas por la montaña; de Cataluña "tierra clásica del bandolerismo en el S. XVII" (Mz. Pelayo), pasó el vocablo a todas las lenguas europeas. BANDOLA 'cierto instrumento músico de cuatro cuerdas', 1726, del lato PANDORA, y éste del gr. pandlira 'instrumento de tres cuerdas'; quizá llegó por conducto del it. mandóla, princ. S. XVII; la forma del vocablo más conocida y genuina en España es bandurria. DERIV. Mandolina o bandolina, del fr. bandoline, S. XVIII, y éste del it. bandolina. Bandolón, 1884, mej. y filip., del cual parece ser alteración (por influjo de acordeón) el rioplatense bandoleóll o bandoneón, h. 1930. Bandoleón. V. bandola Bandolera, banBandolina 'instrudolero, V. bando 11 mento', V. bandola BANDOLINA (cosmético), 1846, del fr. bandoline, formado híbridamente con el
84
BANDURRIA-BARATO
fr. bandeau 'venda que ciñe el cabello' el lat. linere 'untar'. Bandolón, bandoneón, V. bandola dujo, bandullo, V. mondongo
y
Ban-
BANDURRIA, 1330 (mand- h. 1280), del la!. tardío PANDURIUM 'especie de laúd de tres cuerdas', y éste de un diminutivo del gr. pandúra íd.; comp. BANDOLA. BANQUETE, 1524, del fr. banquet, y éste probablemente del it. banchetto íd., diminutivo de banco. DERIV. Banquetear, 1535.
ciones
anterior~,
y por lo tanto conocían
ya el país; este arabismo se empleó con sentido general en la Edad Media castellana: albaquía 'lo restante', 1495, 'resto de una deuda', SS. XV-XVII. DERIV. Baquiano 'práctico, conocedor del país', 1544: esta forma (medida como de cuatro sílabas en el Siglo de Oro) es la correcta, y baqueano, mucho más tardío (1789), se debe a una ultracorrección.
BÁQUICO, 1555, tomo del lato bacchicus, gr. bakkhikós, derivado de Bákkhos 'Baca, dios del vino'.
BANZO, 1772, nombre de travesaños o barras de madera empleadas para varios usos, voz leonesa, vascongada y gallegoportuguesa, de origen incierto, probablemente del célt. ·WANIOOS 'travesaño' (deducible del irl. medo feice 'viga cumbrera, dintel' y del sánscr. váf!l9yal;z 'travesaño').
BÁQUIRA 'especie de cerdo silvestre americano', 1535, voz del caribe de Venezuela y Guayanas. Pécari o pecarí es variante de la misma palabra, muy reciente en casteIfano, tomada de algún dialecto de la zona panameña por los filibusteros franceses e ingleses (1681) y trasmitida por estos idiomas.
BAÑO, 1048, del la!. BALNtUM id. (Iat. vg. BANEUM en inscripciones y papiros). La ac. 'corral donde los turcos y moros guardaban a los cautivos', 1605, se explica porque en Constantinopla los encerraban en una antigua casa de baños. DERIV. Bañar, fin S. XII, del lat. BALNEARE íd. Bañado. Bañera. Bañista.
BARAHUNDA 'desorden, confusión, griterío', 1330, origen incierto; sólo consta que es palabra oriunda de la Península (port. barafunda, val. y ca!. occid. bar(r)afunaa), de donde pasó al it. baraonda, S. XIX.
BAÑÓN, palo de - , 'aladierna', 1779-84, del nombre del pueblo de Bañón (Teruel). BAO 'travesaño para consolidar la cubierta del buque', 1538, del fr. ball íd., fr. ant. ¿alc 'viga', y éste del fránc. ·BALK, pariente del alem. balken íd. (comp. BALCÓN). BAOBAB, fin S. XIX, de una lengua del África Central. Baplisla, baptisterio, V. bautizar BAQUE 'batacazo', princ. S. XV, probablement" de BAK, onomatopeya que expresa el ruido de un golpe. BAQUERO 'vestido exterior que cubre todo el cuerpo y se abrocha por una abertura que tiene atrás', 1600, origen incierto, probablemente del ár. baqir íd., sustantivación del adjetivo baqir 'hendido, abierto'. BAQUETA 'vara usada para atacar el fusil, golpear el caballo, etc.', 1517, tomo del it. bacchetta, diminutivo de bacchio 'bastón', del lat. BACOWM íd. DERIV. Baquetada y baquetazo, 1517. BAQUfA 'conocimiento práctico del terreno de un país', h. 1555, voz americana de origen incierto; probablemente -del ár. baqiya 'el resto, lo restante': hombres de baquía parece haber indicado primitivamente los que quedaron en América de expedi-
BARAJAR 'revolver, confundir', especiaJmente 'mezclar (los naipes)' princ. S. XV1. significó primitivamente 'reñir, pelearse' h. 1140 (desde donde se pasó a 'hacer un revoltijo, como de combatientes'), y en este sentido es palabra común á todas las lenguas romances (it. sbaragliare, cal. y oc. barallar, -Ihar, 'pelear', port. baralhar 'barajar', fr. ant. berele 'perturbación'), de origen desconocido. Comp. loara/aro DERIV. Baraja 'juego de naipes', 1555, antes 'riña', SS. XII-XVI. BARANDA, h. 1460, 'cerca que rodea una escalera, terraza, balcón', 'corredor o terraza'; en hablas aragonesas, argentinas y catalano-occitanas 'redil o cerca para encerrar ovejas, tierras, etc.'; voz de origen incierto, común con el por!. (wiranda), cato (barana, IOR2) Y lengua de Oc: probablemente prerromana indoeuropea y afín al sánscr. y prácrito varátu;ial;z (m.) 'tabique', 'muro de tierra divisorio' (hoy difundido desde el Nepal hasta la costa suroeste de la Jndia, de donde pasó al ¡lnglo-indio verandah 'terraza'), por otra parte emparentado con el lit. dial. varanda 'entrelazamiento de varas de mimbre', y aun acaso con el irI. an!. ferann, ferenn 'campo o túmulo encerrado en un seto o en un margen de piedras' « célt. T,lERONO- o l)ERONDO-?) y el avéstico varana- 'envoltorio'. DERIV. Barandilla, princ. S. XVII. Bara/ar. baratero. baratija, V. barato BARATO adi. 'de bajo precio' 1495. adv. 'a bajo precio' 1529; fue primitivamente
BÁRATRO-BARCA
8S sustantivo con el sentido de 'abundancia y baratura' h. 1300, 'porción de dinero que se da' 1592, 'reba.ia para saldar una deuda', 'fraude' 1155, y como adverbio y adjetivo parece haber nacido de una interpretación secundaria de frases como comprar barato o a barato; el sustantivo barato es derivado del antiguo verbo baratar, h. 1250, 'hacer negocios', 'alterar e\ precio de algo para ganar dinero', 'trocar, permutar' (acepción usual aún en el S. XVII), voz común a todos los romances hispánicos, gálicos e itálicos, con el significado fundamental de 'negociar', de origen incierto (quizá prerromano y emparentado con el célt. *MRATOS 'engaño, traición', irl. medo brath, bret. brat, de donde 'embaucar con un negocio o trueque', 'traficar', pero hay dificultades fonéticas). DERIV. de baratar: barata ant. 'ganancia' 'baratija', 'fraude', 'barullo', h. 1140. Baratero 'bravucón' S. XIX, antes 'tramposo' S. XV. Baratija, 1505. Desbaratar 'desconcertar' y antes 'malbaratar', 2.° cuarto S, XIII en ambos sentidos. Malbaratar, 1614. De barato: baratura, 1631; abaratar, 1563. BÁRATRO 'infierno', 1612, tomado del lat. barathrum 'abismo', gr. bárathron, Baraza, V. embarazar
BARBA, h. 1140, del tat. BARBA 'pelo de la barba'; la ac. 'barbilla, parte il'lferior de la cara', h. 1400, debe de ser muy antigúa, pues es común a toda la Península, Languedoc, Italia y Rumanfa, y quizá se calcó del griego; la ac. 'el que hace el papel de viejo', S. XVII, viene de que la barba simboliza la edad adulta; también simboliza la virilidad, de donde barba 'hombre', h. 1140, Y de ahí nuestra locución por barba 'cada uno', 1611. DERIV. Barbado. Barbar 'echar barbas', S. XVI. 'echar raíces', 1513. Barbear, 1726. Barbijo. Barbilla, princ. S. XV. Barbón 'que tiene barbas', princ. S. XVII. Barbudo, 1330. Desbarbado, 1495. Sobarba. imberbe, tomo del lat. imberbis íd., derivo de barba. CPT. Barbicano; barbilampiño; barbitaheño. Barbiponiente S. XVI, antes barvapuñiente S. XIII: compuesto con el lat. PUNGENS, -TIS, 'que apunta', part. d'! PUNGERE 'punzar'. BARBACANA 'obra de fortificación avanzada para defender puertas de plazas', 1272 (yen Mallorca medo S. XII), del ár. vulgar b-al-baqára (clásico bab al-báqara) 'puerta de las vacas' porque la barbacana protegía un recinto intermedio entre esta fortificación y la muralla principal, en el cual los sitiados guardaban el ganado destinado a proveerlos de carne; balbacara se
cambió en barbacana probablemente por el influjo de otro arabismo, albarrana, 'torre rodeada por la barbacana'; albacara en castellano y albacar en catalán se emplearon también en la Edad Media con el sentido de 'barbacana'. BARBACOA, amer., 1518, nombre de armazones y andamios destinados a usos varios, procede de una lengua aborigen de la zona del Caribe; de la ac. 'parrilla que se emplea para asar carne' mej., salv., procede el anglo-amer. barbecue 'lugar donde se asa carne'. BÁRBARO, h. 1250, tomo del lat. barbltrus, y éste del gr. bárbaros íd. DERIV. Barbaridad, 1570. Barbarismo, h. 1440. BARBECHO 'campo arado sin sembrar', 1191, del lat. VERVAcroM íd. DERIV. Barbechar, 1074.
BARBETA, 1539, 'cabo de cuerda que sirve para tirar de una chalupa, etc.', voz náutica de uso común en las varias lenguas romances, de origen incierto. DERIV. Abarbetar 'amarrar con barbeta',
1793•.
BARBIÁN 'gallardo, arriscado', 1884, propiamente 'airoso', probablemente derivo del gitano barban 'aire, viento', que viene del hindustani bara íd. BARBO 'cierto pez de río', S. XV. del lat. BARBUS íd., así llamado por las barbillas que le caracterizan. BARBOQUEJO 'cinta con que se sujeta por debajo de la barba el sombrero o morrión', h. 1570, diminutivo en -ejo de un derivado de barba; con el mismo sentido se han empleado barbuquejo, barbiquejo, barhaquejo, barbicacho y barbiio, lo cual prueba que se trata de derivado5 y no compuestos, y que para barbuquejo (alterado en barboquejo por influjo de boca) hay que partir probablemente de un *barbuco semejante a barbijo que, con el mismo sentido, se emplea en la Argentina. BARBOTAR 'mascullar', 1601. de la rafz onomatopéyica BARB- 'hablar confusamente', de donde vienen asimismo los sinónimos fr. ant. y dial. barboter, it. borboftare, barbottare, cat. barboteiar, lat. balbutire. Barbuqueio, V. barboquejo
BARCA, h. 1140, del lat. tardfo BARCA íd., quizá palabra de origen hispánico. DERIV. Barco, 2.& mitad S. XIII. Barquero, medo S. XIV. Barquillo 'hoja delgada
86
BARCINO-BARRA de pasta', hoy en forma de canuto, antes convexa o de barco, 1605; abarquillar, -liado, 1642. Barcarola, 1885, tomo del it. barcarola 'canción de barquero'. Embarcar, h. 1440, que del castellano ha pasado al fr. embarquer, ingl. embark, etc.; embarcación, 1493; embarcadero, 1604, de donde el fr. embarcadere, 1723; embarco; embarque. Desembarcar, 1495; desembarcadero, 1607; desembarc<¡J, 1705. ePT. Barcolongo, 1611, del port barco langa 'barca larga'.
con barloar (o abarloar) 'venir por barlovento' (SS. XVI-XVII) Y con el antiguo loo 'barlovento': éste se tomó del escando LOF id., por conducto del fr. lof; la locución francesa venir par lof (o parloo) pudo cambiarse en venir de barloo por influjo del sinónimo castellano venir de bolina; de barloo derivaría barloar, y de aquél se sacaría también barlovento por adaptación al contrapuesto sotavento. DERIV. Barloventear 'ganar distancia contra el viento navegando de bolina', 1492.
BARCINO 'blanco y pardo, a veces rojizo (animal)', 1475, origen desconocido.
BARNIZ, S. XIII (verniz; barniz, 1495), del b. lato VERONIX, -fas, 'sandáraca, que con otras sustancias resinosas se ha empleado en la composición de los barnices' (S. VIII), el cual, por conducto del bajo griego veroníkI, siglo 1, procede probablemente del sánscr. var1')ikii 'pintura' (derivado de var1')alJ. 'cubierta, tinte, pintura', indoeur. wer'cubrir'); compárese lo dicho de SANDÁ-
Barco, barcolongo, V. barca
BARCHILLA, 1468 (-ella), 'medida de capacidad de áridos', forma mozárabe procedente del la!. PARllCELLA 'parteci11a' . BARDA, 1092, 'cubierta que se pone sobre las tapias de los corrales', de origen incierto, seguramente prerromano, con el sentido primitivo de 'barrera, cerca': es voz común a los tres romances peninsulares y al sardo. DERIv. Bardal, 1188. BARDANA 'lampazo', voz culta en español, 1555, que ya se encuentra en el latín tardío, S. VI, de origen incierto. BARDO I 'poeta celta', S. XIII, tomo del lat. bardus íd., de origen céltico. Bardo 'barro', V. embadurnar
BARGUEÑO 'mueble con muchos cajoncitos', h. 1900, del gentilicio bargueño 'perteneciente a Bargas', población de la provincia de Toledo, donde solian fabricarse los bargueños. BARf 'excelente', 1884, del gitano baré 'grande', de raíz indostánica. BARI-, elemento que entra en la composición de varios tecnicismos, del gr. ba,.ys 'pesado': baricéntrico (de centro), barisfera (del gr. spháira 'esfera'), barítono, 1780 (del gr. tónos 'tono'). BARITA, 1853, del gr. barYs 'pesado'. DERIV. Bario (ingl. barium, 1808), extraído de harita, por entrar este elemento en la composición de dicho mineral. "Barltono, V. barivento
Barloar, V. barlo-
BARLOVENTO 'parte de donde viene el -viento', 1492, origen incierto; hay relación
RACA. DERIV.
Barnizar, princ. S. XV.
BARO-, forma prefijada del gr. báros 'pesadez', que figura en barómetro, 1709, barógrafo y otros. BARóN 'hombre noble', fin S. XI, después 'titulo nobiliario' (1605, acepción importada del ca!. y el fr.): probablemente del germ. ·BARO 'hombre libre, apto para la lucha', emparentado con el escando ant. beriask 'pelear'. La palabra varón 'persona de sexo masculino' S. XIII, no es más que una generalización semántica del mismo vocablo: con una y otra acepciones se encuentran desde los orígenes así varón como barón, y sólo desde el S. XVI tiende a generalizarse la artificial distinción ortográfica de la actualidad, debida al influjo del lat. vir 'varón' entre los humanistas, voz que nada tiene que ver primitivamente con varón; comp. BARRAGÁN. DERIV. Baronesa, 1617. Baronía, S. XV. Varonil, 1495. Barquillo, V. barca
BARQUINAZO 'tumbo o vaivén de los carruajes', 'caída' 1765-83, derivo de barco con la ac. primitiva' 'balanceo de embarcación' todavía usual en el Ecuador. DERIV. sinónimo: barquinada, 1623. BARRA, 1283, voz prerromana común a todas las lenguas romances (salvo el rumano). DERIV. Barrera, h. 1300. Barrón, 1607. Barrote, 1535; de éste viene abarrotar, término marítimo que significó asegurar la estiba Uenando los huecos primero con barrotes, 1726, y después con cualquier objeto,
BARRABAS-BARRO
87 en especial ar~ículos alimenticios, que ocupaban poco, 1559; de ahí abarrotes como nombre de estos fardos, 1696, y, en América, de los artículos que contenían, importados de España en la época colonial. BARRABÁS, 'persona díscola', S. XVII, de Bar Abbás, nombre del malhechor judío a quien se indultó en lugar de Jesús. DERIV. Barrabasada, h. 1620. BARRACA, 1569, del cato barraca íd. 1249, de origen desconocido, seguramente prerromano; el nombre de lugar val. Barratxina debe de ser descendiente mozárabe de un diminutivo *BARRACCINA de fecha ya romana; del catalán pasó también barraca al fr. baraque en el S. XV, y de ahí se trasmitió a todas las lenguas europeas en tiempo de la Guerra de los Treinta Años. DERIV. Barracón. BARRACHEL, 1516, 'jefe de los alguaciles', particularmente en Italia, del it. antic. barigello (hoy bargello íd.), y éste del fráncico BARIGILD 'funcionario distinguido de la justicia franca'. . BARRAGÁN 1, h. 1140, 'mozo, hombre joven', 'valiente', ·en portugués barregáo, ori.gen incierto, verosímilmente germánico, qUIzá de un gót. *BARfKA, -KANS, diminutivo de BARO 'barón, hombre libre y apto para la lucha', pariente del escando beriask 'pelear'; comp. BARÓN. DERIV. Barragana, h. 1140, 'manceba', 'mujer mórganática'. Barraganete 'madero vertical en la nave', 1609. Barraganía, h. 1250. Abarraganarse, h. 1345. BARRAGÁN 11, 'género de paño', 2. a mitad S. XIII, en ár. barrakán íd., pero no es seguro que venga de esta lengua (en cat. ya aparece en 1024). BARRANCO 'torrente profundo' 1094, 'ribazJ o precipicio por donde puede despeñarse algo' l.' mitad S. XVI, voz común a los tres romances hispánicos (desde donde se propagaría a ciertas hablas del Sur de Francia y del Mediodía de Italia) y a algún dialecto de los Alpes centrales' de origen, sin duda, prerromano. ' DERIV. Barranca, princ. S. XVI. Abarrancarse, 1458-71, o embarrancarse 'meterse en lance de donde no se sale fácilmente', 1884, de donde embarrancar 'encallar (un barco)' 1831.
mientras que el it. verrima, prov. verruno y cat. barrina (con variante dialectal barrobí) proceden directamente del latín. DERIV. Barrenar, 1495; barreno, 1495. Barreño, V. barro 1
BARRER, 1220-50, del lat. VERRilRE íd. DERIV. Barredero, 1071. Barrendero, 1495. Barrial, V. barro 1
BARRICA, 1639, tomo del gasc. barrique íd. 1476, procedente de una base *BARRlcA, cuyo origen exacto -quizá ga10- se desconoce, y de cuya raíz procede asimismo barril; barriga es la forma autóctona que tomó la misma palabra en castellano. DERIV. Barricada, 1617, del fr. barricade, antes de 1588, derivo del gasc. barrique, porque las barricadas se hacían con barricas. BARRIGA, 1406-12, es la forma genuinamente castellana del anterior, que cambió de significado por comparación del vientre, adonde se echa el vino y la vianda, con un barril; análogamente se ha empleado pipa en las Antillas y el Ecuador con el sentido de 'barriga'. DERIV. Barrigón. Barrigudo, h. 1300. Barriguera, 1765-83. BARRIL, h. 1300, voz común a todos los romances de Occidente (977, cat.), de origen prerromano y de la misma raíz que las dos anteriores. DERIV. Barrilete 'vasija de aceite' 1490, 'cometa' amero Embarrilar. BARRILLA 'planta cuyas cenizas se emplean para fabricar sosa' 1607, 'sosa fahricada con las cenizas de esta planta' 1726, en catalán barre/la, y en el Noroeste de ese territorio lingüístico parrella (¿ 1293 ?), que parece ser la forma originaria, alterada en otras partes por influjo del árabe: origen incierto, probablemente derivado de parra por estar dispuestas las ramas de la barrilla a modo de emparrillado (comp. zarzaparrilla). DERIV. Barrillar. Barrillero.
Barredero, barre-
BARRIO. 949. del ár. barr 'afueras (de una ciudad)' o más precisamente del derivado árabe barrE 'exterior', en árabe vulgar bárri. DERIV. Barriada, 1726.
BARRENA 'instrumento de acero con punta espiral, para taladrar', princ. S. XV, del hispanoárabe barrina íd. (pronunciado barrena), y éste del lato VERUÍNA 'jabalina', derivado de VERU 'asador', 'dardo'; viene también a través del árabe el port. verruma,
BARRO 1 'fan!!o', 1250-80. anti!!Ua voz prerromana, com?n con el portugués, gascón y languedOCIano. DERIV. Barreño, 1513, ahreviación de jarro o lebrillo barrpño. así llamado por la materia de que se hace. Barrero, 1495. Ba-
Barreal, V. barro 1 dura, V. barrer
88
BARRO-BASTA Trial 'barrizal' and., lean., amero 1061 (barreal es grafla incorrecta). Barrizal, h. 1475. Embarrar, h. 1400.
BARRO II 'granillo rojizo que sale en el rostro', 1495, del lato VARUS 'grano que sale en la piel'. DERlv. Barroso, S. XIII. BARROCO, S. XIX, tomado del fr. baToque 'extravagante', fin S. XVII, 'barroco (estilo arquitectónico)', 2.& mitad S. XVIII: resultante de la fusión de Barocco, nombre de una figura de silogismo de los escolásticos, y tomado por los renacentistas como prototipo del raciocinio formalista y absurdo, con baroque, adjetivo aplicado a la perla de forma irregular, 1531; este último se tomó del port. barroco 'barrueco, perla irregular', del mismo origen que el cast. be" Trueco 'peñasco'; aunque el estilo arquitectónico barroco se creó en Italia en el S. XVII, su nombre no se documenta allí hasta fines del siguiente, y debió de bautizarse en Francia, pues en italiano no existe la ac. 'extravagante'. DERIV. Barroquismo, 1909. Barrón, barrote, V. barra
BARRUMBADA 'juerga desordenada' princ. S. XVII (borr-), 'dicho jactancioso' medo S. XVIII, de burrumbada 1726, y éste cruce de bulla y bullicio con rumba 'francachela, parranda'. BARRUNTAR, 1220-50, 'conjeturar, presentir', origen incierto; en la Edad Media junto al verbo existió el sustantivo femenino barrunte 'acción de espiar y noticia que trae el espía', 'espía, sujeto que trae noticias del enemigo', y ésta parece ser la idea fundamental del vocablo; puede tratarse de un vasco antiguo barrunti 'interioridad', hoy conservado en varias localidades del Pals Vasco español, en formas levemente alteradas (barronde, barrunda), y derivado de barru(n) 'dentro, interior'. DERIV. Barrunto, h. 1300. BA RTOLA 'vientre' 1765-83, a la bartola 'pere70samente, en posición supina' medo S. XVIII, proceden por antonomasia de Bartola. forma abreviada de Bartalamé, empleada a menudo como nombre de personajes despreocupados y perezosos. BÁRTULOS '1ihros de estudio' 1(,27, 'ar. gumentos íurídicos' 1.& mitad S. XVII, 'enseres' 1780. del nombre del famoso jurisconsulto boloñés del.S. XIV Bñrtolo. cuvas obras emn libro de texto fundamental para los estudiantes de derecho.
BARULLO 'confusión, mezcolanza', 1832, del port. ham/ho íd., y éste de barulhar, embarulhar, emb(u)rulhar 'producir barullo. desordenar', 'perturbar, enredar', deriv de embrulho 'objeto envuelto, paquete', 'enredo', del lat. INVOLÜCRUM 'envoltorio', en latín vulgar (IN)VORUCLU; del mismo vocablo proceden gurullo y orujo. DERIV. Embarullar, 1884. BARZóN 'anillo por donde pasa el timón del arado en el yugo', 1286, port. dial. bra~ao, es alteración de *brazón 'brazal, brazalete, asa', derivo de brazo. Basa, V. balsa 1 y base
BASALTO (roca volcánica), fin S. XVIII, tomo del lat. basal/es íd. por conducto del francés. BASCA, 1220-50, 'náuseas', 'congoja', 'angustia' (y dialectalmente 'calor sofocante'), origen incierto, probablemente oel celta WAsKI 'opresión'. DERIV. Bascoso, S. XVI; bascosidad, S. XVI. BÁSCULA 'aparato para medir pesos grandes', 1765-83, del fr. bascule 'aparato que se balancea', 'báscula', antiguamente bacule (alterado por influjo de basse 'baja'), derivo de baculer 'balancearse', y éste compuesto de battre 'golpear' y cul 'culo'. .BASE 'fundamento y apoyo principal', 1709, tomo del lat. basis. y éste del gr. básis íd. Antes se habla dicho basa, h. 1250, hoy restringido a la ac. 'asiento de una columna o estatua'. DERIV. Basar, 1873. Basamento. S. XVIII. Diabasa 'dorita', corrupción de dibasa, propiamente 'roca de dos bases'. BASfLICA 'iglesia notable', 1490, tomo del lat. basilica 'especie de lonja' (edificio que el cristianismo al triunfar aprovechó para construir las antiguas iglesias), y éste del gr. basilikós 'perteneciente al rey, al Estado', derivo de basiléus 'rey'. BASILISCO 'animal fabuloso al que se crela capaz de matar con la vista o el aliento', princ. S. XIV, tomo del lat. basilisClls, gr. basilískos íd., diminutivo de basiléus 'rey'. BASQUI~A 'saya que usaban las mujeres sobre la ropa interior', 1547. del port. antic. vasquinha íd., diminutivo del gentilicio vasco.
BASTA 'hilván' arag. 1611. 'puntadas Que se dan al colchón para mantener la l~na
BASTAR-BATIR
89
en su lugar'. 1601, derivo del verbo germ. *BASTJAN 'zurcir'. 'pespuntar'. DERIV. Embastar, 1611; embaste. BAST AR 'ser bastante', fin S. XIII. de un lat. vg. *BASTARE, y éste del gr. bastázo 'llevo. sostengo (un peso)'. DERIV. Bastante, adj., h. 1300; adv .. h. 1800; bastantear. fin S. XIX; bastanteo.. Ahastar. h. 1140, ant. 'ser bastante', 'abastecer'; abasto, h. 1300. BASTARDO 'ílegftimo', fin S. XIV (quizá ya 12061. tomo del fr. ant. bastart íd., de origen incierto, quizá derivo de bast 'albarda' por alusión a los hijos nacidos de las relaciones de arrieros con mozas de posada, como las de la Maritornes del Q/liiote. DERIV. Bastardear. 1582. Bastardía, 1495. Bastardilla 'letra cursiva', 1765-83. Bastimento, V. basto
BASTIóN 'baluarte', 1526, del it. hastione Id.; derivo de bastla 'obra fortificada', forma de origen dialectal, del Norte, en lugar de bastita, derivo de bastire 'construir'. BASTO 'grosero', 1423, propiamente 'bien provisto', h. 1400 (pasando por 'grueso', 1495): probablemente de bastar en el sentido' de abastecer (Y. abastar en aquel artículo). DERIV. 1.0 De la ac. 'abastecido': Bastir ant. 'abastecer', 'disponer. arreglar'. h. 1140: abastecer 'proveer', 1435-48: abastecimiento, abastecedor. Bastidor 'armazón para bordar o pintar' 1547, 'armazón de la decoración teatral' S. XVII, derivo de bastir. Bastimento 'provisión', 1242. 2.° De la ac. 'grosero'; Deshastar, 1495, desbastador, desbaste. Embastecer. BASTóN, 1074, derivo del lat. tardlo BASTUM Id., representado en todas las lenguas romances de Occidente. DERIV. regresivo: Basto 'naipe de uno de los palos de la baraja', 1554. Bastonazo, 1607. Bastonear. Bastonero. BASURA, 1155. del lat. vg. *VERSORA 'acción de barrer', derivo de VERRERE (participio VERSUS), cuya primera E se cambió también en a en su sinónimo y descendiente castellano barrer. DERIV. Basurero. Basural amero BATA 'ropa talar casera, que se forraba con desecho de algodón' 1717, primitivamente 'estopa o desecho de la seda' 1726, emparentado con guata, fr. ouate, it. ovatta, alem. watte, ingl. wad 'algodón en rama para forrar' (lo que antes se hacfa con el desecho de la seda), palabra que aparece
primeramente en Ingt'aterra, 1540, de origen incierto, acaso del ár. wárj.rj.ac 'poner', que parece haberse empleado abreviadamente por wárj.rj.a c bar ána 'enguantar', propiamente 'poner forro'. BATACAZO 'golpe fuerte', 1607, onomatopeya. BATAHOLA 'algazara', 1601, es alteración de batayola 'barandilla que se colocaba sobre las bordas del buque', 1569, tras la cual se apostaban los soldados al pelear en los tumultuosos combates navales, tomo del cat. batallola íd., 1354, diminutivo de batalla. BATALLA, 1129, del la!. tardfo BATIUA'esgrima', derivo de BATIUERE 'batir'; voz de origen galorromance en castellano. DERIV. Batallar, medo S. XIV; batallador, 1438. Batallón, 1539, del it. battaglione íd. LJA
BAT ÁN 'máquina. hidráulica, provista ele mazos, para golpear y desengrasar los paños', 3. or cuarto S. XV (en el Sur de Francia en el S. XIV, y ya en 11711, origen incierto, quizá del ár. vg. hartán íd., de la misma raíz que bát tan 'forrar', 'batanar', biróna 'piel de carnero preparada' (de donde nuestro badana) y batn 'vientre'. DERIV. A batanar. h. 1500, o batanar, S. XVI. Batanero, 1511. BATATA 'planta convolvulácea de tubérculo dulce y comestible'. 1519. vocablo antillano, tornado, al parecer, del talno, lengua de Haití. Batayola, V. batahola
BATEA 'artesa. empleada especialmente para lavar arenas auríferas' 1521. 'bandeja' 1726, origen incierto, quizá del ár. báriya 'gamella'. BATEl, 'bote, barquichuelo', fin S. XTTI, del fr. ant. batel íd. (hoy bateall 'huque'), diminutivo del ags. bát 'bote' (hoy ingl. boatl. DERIV. Batelero, '1831. BATERfA, 1547. del fr. batterle íd., h. 1200, derivo de battre 'batir'. Batihurrillo, V. baturrillo
BATlMETRfA, 1936, BATóMETRO, 1914, formados con el adjetivo gr. bathys 'hondo' (el seJ!Undo con su afín báthos 'profundidad') unido a métron 'medida'. BATIR 'golpear', h. 1140, del lato íd.
~RE
BAT-
90
BATISTA-BAZOFIA DERIV. Batidor, 1495. Batiente, 1495. Bátida, 1644. Abatir, h. 1140; abatimiento, h. 1450. Combatir, 1220-50; combate, 1495; combatiente, 1601; combativo, combatividad, 1936. Debatir, 1220-50; debate, 1392. Embatirse, ant. 'embestir', 1490; embate, 1490. Rebatir, 1490. Cn Baticola,. 1884 (baticol, 1765-83).
BATISTA 'cierto lienzo muy delgado', 1780, del fr. batiste íd., 1401, procedente
de Baptiste, nombre del primer fabricante de esta tela. BATO 'tonto', 'rústico', 1859, probablemente sacado de batueco 'huevo huero', 1859 (que en la ac. figurada 'grosero, rústico' ya se encuentra en 1607, y quedó fijado en el nombre de Las Balllecas), derivado de batir, por el ruido como de golpes que produce este huevo al sacudirlo dentro de la cáscara. DE R 1 v. Baturro 'campesino aragonés', 1859.
Batómetro, V. batimetr[a BATRACIO, 1865, tomo del gr. batrákheios 'relativo a la rana', derivo de bátrakhos 'rana'.
Batueco, V. bato BATURRILLO 'revoltijo', l.' mitad S. XVII, derivo de batir en el sentido de 'revolver, mezclar'; por cruce con el sinónimo onomatopéyico zurriburri se ha dicho también batiburrillo, h. 1650.
Baturro, V. bato BATUTA, 1855, del it. baltll(a 'compás', de oallere 'batir'. BAÚL 'cofre', 1570, del fr. an1. bahur, S. XII (hoy bahut) íd., de origen incierto, quizá onomatopéyico: compárese el verbo fr. dial. bahuter, balz11 rer, bahuler.. 'meter ruido', por el mucho que se hace al clavetearlo y al cerrar la tapa del baúl. DERIV. Embaular 'poner dentro d!l baúl' 1611, 'comer abundantemente' 1605. BAUPRÉS 'palo horizontal o algo inclinado que va proyectado en la proa de los harcas', 1406-12, del fr. beallpré, y éste del b. alem. medo blighsprer id., compuesto de btigh 'brazo', 'proa', y spret 'barra', 'verga'. BAUSÁN 'bobo', medo S. XVI ('cosa de poco precio', 1495), del antiguo bausana, bahusalla, h. 1330, 'figurón embutido en paja, en representación de un soldado, que se coloca en una fortaleza para impresionar
al enemigo', y éste de la misma raíz expresiva BAB- que figura en babieca y en el antiguo embabucar 'embaucar'. BAUTIZAR, h. 1250, tomo del lal. baptizare íd., y éste del gr. baptízo 'yo zambullo, bautizo'. DERIV. Bautizo, 1679; antes se dijo batear y bateo, 1348, formas con evolución popular. Bautismo, 1220-50, del gr. baptismós íd. Bautista (o baptista), h. 1500, gr. baptist~s. Baptisterio (o bautisterio), 1545, gr. baptist~rion. Anabaptista, 2.° cuarto S. XVI, derivo del gr. anabaptíziJ 'yo bautizo de nuevo'. BAYA 'frutita', 1.a mitad S. XIV, del fr. baie, y éste del la1. BACA íd. BA YADERA 'danzarina india', 1884, del fr. bayadere id., y éste del porl. bailadeira 'bailarina', derivo de bailar. BAYETA 'tela floja de lana', 1601, probablemente del fr. antic. baiette íd., que parece ser diminutivo de baí 'pardo' (para el cual V. BAYO). . BAYO 'blanco amarillento', 944, del lato BADIUS
íd.
BA YONETA 'arma blanca complementaria del fusil', 1705, del fr. balonllette íd., 1575, derivado del nombre de Bayona, donde se fabricó primeramente esta arma. BAZA 'cartas que recoge el que gana la mano', 1599, parece haberse tomado del il. bazza íd., y 'ganga, ganancia', S. XV, de origen incierto (el ár. africano bazza es palabra reciente); aunque la raíz bazo, como nombre de juegos, tiene bastante difusión y antigUedad en lenguas iranias, la carencia de datos intermedios hace dudar de que exista relación. BAZAR 'mercado de Oriente', 1555, del persa biíztir íd. BAZO 'moreno tirando a amarillo', h. 1300, probablemente del la!. BADIUS 'roji-
zo'; el mismo adjetivo, sustantivado, dio bazo, nombre de vfscera, fin S. XIII, por el color de la misma. DERIV. Bacera 'enfermedad del bazo', 1545. Embazar(se) 'pasmar, detener, embarazar', h. 1250, por suponer la medicina antigua que tenfa Su sede en el bazo el humor melancólico. BAZOFIA 'comida grosera', 'cosa soez y desordenada', l. a mitad S. XVII, del il. bazzóffia íd., de origen incierto, tal vez contracción dialectal del it. antic. battisóffia
BAZUCAR-BELE~O
91 'palpitación del corazón', 'susto', 'confusión', S. Xi Y, compuesto de ballere 'baur' y soffiare 'soplar'. BAZUCAR 'menear una cosa líquida agitando la vasija en que está', 1513, onomatopeya; también bazuquear y bazuqueo, 1756. BEATO 'bienaventurado', 1387 (de donde 'el que trae hábito religioso sin vivir en comunidad' y 'dc:voto'), tomo del lato beatus 'feliz', participio de beare 'hacer feliz'. DERIV. Beatitud, medo S. XV. Beatilla 'lienzo para hacer mantillas', 1496, empleado sobre todo para las beatas. Beatificar, 1427; beatífico. BEBER, S. X, del lato BIBllRE íd. DERIv. Bebedizo, 1491. Bebida, 1495. Bebido 'borracho', 1605. Embeber, 1220-50, y embebecer, 1444; imbibición. BECA 'vestido que bajaba de la cabeza hasta las espaldas, llevado por ciertos clérigos', fin S. XV; 'insignia en forma de bandolera, que llevan ciertos estudiantes', medo S. XVl1; 'prebenda o pensión de colegial', princ. S. XVIl; origen incierto: quizá la última ac. sea más antigua de lo que enseñan los textos y pueda partirse del hebreo bécalz 'medida equivalente a la mitad de un siclo', que habría pasado a la cantidad otorgada en especie al estudiante de antigüedades sagradas para su manutención, y de ahí al distintivo que llevaba. DERIV. Becario 'estudiante provisto de una pensión para estudio', usual ya h. 1920, aunque falta en el dicciooario académico; igual ocurre con el verbo becar 'proveer de beca'. BECERRO 'toro de menos de dos años', 964, de origen ibérico, probablemente de un *IBICIRRU derivo del hispanolatino IBEX, -lCIS, 'rcbeco', por el carácter indómito y arisco de ambos animales (vid. REBECO). La ac. 'libro de privilegios guardado en monasterios', S. XIV, se explica por la piel de becerro con que se encuadernaba. DERIV. Becerra, S. XV. Becerrada. Becerril. Becernlllo. Beclladro, V. bemol BEDEL 'subalterno de un centro docente', 1256-63, del fr. ant. hedel íd. (hoy bedea/l 'sacristán'), procedente del fráncico, * bidil 'ujier' (hoy alem. biittt'/, ingl. belldle). BEDUINO, 1786 (y una vez ya h. 1300), del ár. bcdllwl 'campesino', 'que vive en el desierto'.
BEFA 'mofa', princ. S. XVI (S. XlII en otros sentidos), de la raíz expresiva BEFF-, que indica escarnio; parece haberse tomado del it. beffa. DERIv. Befar 'escarnecer', 1594. Begardo, V. beguina Befo, V. belfo BEGONIA, 1871, del fr. bégonia, creado por el botánico Plumier (t 1706) en honor de Bégon, intendente francés de Santo Domingo. BEGUINA, princ. S. XIV, 'mujer perteneciente a la tercera orden de San Francisco', 'hereje begarda', 'beata hipócrita', del fr. béguine íd., y éste del flamenco; existió ya en francés una variante bégard, de la cual se tomó el antiguo begardo, 1594, 'miembro de cierta secta herética de los SS. XII - XIV', con su variante bigardo, 1438, 'religioso de vida relajada', 'vago, vicioso'. BEHETRíA 'población cuyos vecinos tenían derecho a elegir su señor', 1075 (benefetria, benfectria, 1078), del bajo lalfn español BENEFACfORÍA, derivado de BENEFACfOR 'bienhechor', porque las behetrías recibían como señor a quien les hiciera más bien. BEJíN 'especie de hongo también llamada pedo de lobo', 1611, del Iat. vg. *vIssINUM 'pedo', derivo de VISSIRE 'peer', ac. primitiva que conserva todavía el ast. bixín. BEJUCO 'liana', 1526, d,cl talno de Santo Domingo. DERIV. Bejuca/. Bejuquillo, 1693. BEI,DAR 'aventar las mieses', 1490, ahellar en el S. XIII, del lat. VENTILARE 'agitar en el .lire', que pasó a hern)dlar, de donde la forf.1a moderna por trasposición de la d y la 1; .hoy está muy extendida la variante ablentar, con otra metátesis de la l. DERIV. Bieldo, 1493 (variantes bielgo, bieldar). BET.ÉN 'nacimiento', "confusión, sitio t;n que hay mucha confusión' (por la que reina en cierta~ representaciones populares del nacimiento de Jesús), medo S. XIX, de Bethlehem, nombre de la población donde nació el Redentor.
BELE¡;;¡O, h. 1106, nombre de una planta narcótica, viene de una base *BELENIUM, de origen prerromano indoeuropeo, cuyas variantes se documentan desde el S. 1, y que ha pasado también a varias lenguas germánicas y eslavas; por influjo de bl'leño el verbo em'ellcnar se convirtió en embeleñar, -iñar, en textos de los SS. XIII-XVI, pero este nexo entre las dos palabras es secundario; V. el siguiente.
BELESA-BENIGNO BELFSA 'planta que se emplea para em-
borracnar los peces y pescarlos', h. 1100, de una base emparentada con el alem. ant. bilisa 'beleño' (hoy alem. bilsenkrau/), tal vez céltica, y emparentada con beleño. DERIV. Eptbelesar, hoy 'arrebatar los sentidos (una cosa grata)', pero antes fue 'aturdir, dejar atónito' (SS. XV-XVII), sentido más próximo al etimológico 'emborrachar los peces envenenando las aguas con belesa', usual en la Edad Media; embeleso, 1607 (que en Cuba significa 'belesa'). BELFO, 1610-11 (y befo en 1492), 'que tiene el labio inferior caído', 'que lo tiene más grueso que el de arriba', del lat. BIFIDUS 'partido en dos (aplicado a las partes del cuerpo)', aplicado luego a la persona o animal que tenía .la cara como partida en dos por la caída del labio; BIFIDUS pasó vulgarmente a *BID(I)FUS, bedfo, belfo, pero el cat. bifi y el oc. befi 'belfo' son prolongación directa de BIFIDUS. BÉLICO 'perteneciente a la guerra', h. 1440, tomo del lat. be[[!cus íd., derivo de bellum 'guerra'. DERIV. Belicoso, 1444. Debelar 'som6ter por las armas', h. 1440, lat. debellare, otro dériv. de bellum. CPT. Beligerante, 1793, tomo del lat. belligerans íd., compuesto de bellum con gerere 'hacer'; beligerancia. . BELITRE 'pícaro, ruin', 1607, tomo del gr. bUtyri, empleado por los escolásticos como tipo del vocablo que no significa nada, y de ahí, popularmente, como nombre de la cosa o persona que no vale nada; pasó seguramente por el fr. blitre (1506), más tarde bélitre íd. BELLACO 'hombre de mala vida, des· preciable' 1263, 'bribón' 1495, de origen incierto, acaso emparentado con el cat. ant. baca llar íd., al que se. cree procedente de una variante del céltico *BAKKAlLAKOS 'pastor, campesino, palurdo', mas para el castellano esto es mucho menos probable, pues se debería partir de una tercera variante céltica más diferente todavía de la comprobada en celta. Como en el S. XIV, en el alavés López de Ayala, encontramos un verbo bellacar en el sentido de 'infamar, deshonrar', lo cual coincide con el vasco oriental bilhakatu 'arruinar, maltratar' y 'tironear' y en otras variedades vascas muy conservadoras hallamos el sentido de 'tirar de los pelos' o 'arrancarlos', lo cual parece derivado del vasco bilho 'pelo, cabello', es más verosímil suponer que bellaco se creara, en .lmbientes bilingües vasco-castellanos de Álava y montaña de Burgos, ~omo derivado del verbo bellacar de ongen vascuence; comp. el alem. raufbold 'bellaco, rufián', d,eriv. de ráufen 'reñir', 'mesar el cabello'.
DERIV. Bellaquería, 1325. BeUaquear, 1529. Embellaquecerse.
BELLADONA 'planta solanácea calmante', 1795, del it. belladonna íd. Be/lido, V. bello
BELLO 'hermoso', princ. S. XIII, del lat. 'bonito', tomo por conducto del oc. ant. be/. DERIVo Beldad, h. 1250, de oc. ant. beltat íd. Belleza, 2.° cuarto S. XV. Embellecer, 3.or cuarto S. XVI. Bellido ant. 'bonito, her": moso', 982 (y como nombre propio ya 683), derivo quizá debido a un cruce con el lat. MELLfTuS 'dulce', que se empleaba junto con BELLUS en frases cariñosas para dirigirse familiarmente a personas queridas. B1!lLus
BELLOTA 'fruto de la encina, el roble y árboles análogos', 1212, del ár. bellú!a. BEMOL 'nota cuya entonación es un semitono más baja que su sonido normal', princ. S. XV, tomo del b. lat. be molle 'be suave, muelle', dicho así porque se representaba la nota si (en la que es frecuente el bemol) por una letra b. El análogo becuadro, S. XIX, o becuadrado, S. XV, se explica porque con este valor se empleaba una b de fondo cuadrado. DERIV. Abemolar, algo antes de 1597. Bencina, V. ben;ui BENEFICIO, 1223, tomo del lat. benefícium íd., compuesto de bene 'bien' y facere
'hacer'. DERIV. Beneficiar, 1495; beneficiado, 1285. Beneficiario. Beneficioso. Beneficencia, 2.° cuarto S. XV (lat. beneficentia) y benéfico, h. 1600 (lat. beneficus), se formaron en latfn con los mismos elementos que beneficio.
BENEMÉRITO, 1569, tomo del lat. bene merítus 'que se ha portado bien (con alguien)', del verbo mereri 'merecer'. BENEPLÁCITO, 1600, tomo del lat. bene piad/liS 'que ha gustado, que ha parecido
bien', nota que solla poner el superior a las' propuestas de nombramiento. BENÉVOLO, 1529 (benívoll>, S. XV), tomo del lat. benev15lus íd., compuesto de bene 'bien' y velle 'querer'. DERIV. Benevolencia, 2.° cuarto S. XV. BENGALA 'insignia de mando a modo de bastón' princ. S. XVII, 'luz de BenlSala' 1884, 'muselina' 1586, del nombre de esta parte de la India, de la cual se trajeron estos objetos o la caña con que se hacía el primero. BENIGNO, ñ. 1290, tomo del lat. benignus 'de buen natural', cpt. de bene 'bien' con gignere 'engendrar'. DERIV.
Benignidad, 1220-50.
BENJUt-BERRINCHE
93 BENJut 'bálsamo que se obtiene por incisión de la corteza de un árbol de los países malayos'. 1438, del ár. lubén ;9áwí 'incienso de Sámatra', isla donde se producía el más puro, y a la que los árabes daban el nombre de Java (;9áwa); el vocablo llegó por conducto. del catalán (1430), donde con artículo es lo benjuí; al bajo latín se adaptó en la forma benzoe, de donde benzoico, ácido extraído del "benjuí, y de ahí bencina, 1884. BEODO 'borracho', 1438, antes beudo, l.a mitad S. XIII, y bebdo, fin S. XIII, del lat. BIBhus 'bebido', participio de BIBllRE 'beber'. DERIV. Beodez, h. 1250 (beudez). BERBERECHO 'clase de marisco', 1884, etimología incierta, quizá del mismo origen que el gr. bérberi 'molusco donde se encuentra la perla'. BERBERíS 'clase de espino', 1537, tomo del ár. barbáris íd. DERIV. Berberídeo. BERBIQUí 'especie de barrena', 1765-83 (birbiquí), 1782 (berbiquín), del fr. dial. veberquin, y éste del neerl. wimmelken íd., deriv., con el sufijo diminutivo -ken, de un verbo correspondiente al alem. wimme/n (hoy 'hormiguear', antes 'moverse vivamente'). BERENJENA 'solanácea que produce un gran fruto aovado', princ. S. XV, del ár. bedinyéna íd., de origen persa. . DERIV. Berenjenal 'campo de berenjenas' 1523, 'enredo, dificultad' 1438. BERGAMOTA, 'lima bergamota', mota', y éstos del (armüdi) del bey aroma.
1599, del it. bergamotta bergamotto 'pera bergaturco. beg armüdi 'pera o señor', por su fino
BERGANTE 'pícaro, bribón', 1570, del catalán bergant, fin S. XIV, 'trabajador que trabajaba en brigada', 'bergante', emparentado con oc. ant. bregan 'soldado, mercenario', it. brigante, antiguamente 'hombre de mundo que va con gente alegre', 'mercenario', hoy 'malhechor', derivo al parecer del gót. BRIKAN 'romper' (alem. brechen). BERGANTíN 'buque de vela rápido, de dos palos', h. 1490, del cat. bergantí (1435, quizá S. XIV), derivo del anterior, por comparación con la ligereza de las brigadas de soldados; es posible que el vocablo se formara primeramente en Italia (brigantina), aunque el castellano lo tomó de Cataluña.
BERILO 'variedad de esmeralda', medo S. XVII, tomo del lat. beryllus, y éste del gr. b~ryllus íd. Comp. VIRlL n. BERLANGA 'juego de azar que se gana reuniendo tres cartas iguales', 1914-1925, del fr. antic. berlant íd., anteriormente breo lene 'mesa de juego' (hoy bre[an), y éste del a. alem. ant. bretling, diminutivo de brett 'tabla'. BERLINA 1 'coche cerrado', 1721, del fr. berline íd., y éste del nombre de la ciudad de Berlín, por alusión al elector de Brandeburgo, en cuya corte se inventó este tipo de coche. BERLINA n, poner en -, 'poner en ridículo', h. 1820, del it. berlina 'picota', de origen probablemente germánico. BERMEJO 'rubio rojizo', h. 1140, del lat. VERMIcilLUS 'gusanillo, cochinilla', que va se empleó como adjetivo, con el signifi~ado 'encarnado', en la baja época, por el uso que se hacía del quermes o cochinilla para producir el color grana; es palabra que ha permanecido más viva en otros romances (port. verme/ha, etc.), particularmente el cat. vermell 'rojo', de cuyo derivado vermelló (S. XIII; en 1380, como artículo importado de Oriente por los marinos catalanes) se tomó el cast. bermellón, 1423. DERIV. Embermejecer, 1438. BERREAR 'gritar desaforadamente', 1604 (berrar, princ. S. XVI), derivo del lat. VERRES 'verraco', por la voz de este animal. DERIV. Berrido, 1721. BERRENDO 'que tiene la piel manchada o de dos colores, uno de ellos el blanco' 972, 'antílope mejicano de color castaño y blanco' S. XVIII (quizá ya 1548), probablemente del céltico *BARRovINDOS (irl. medo barrfind, galés Berrwyn) 'blanco en un extremo, de cabeza blanca', cambiado en *berruendo y berrendo (como fruente pasó a frente), compárese el antiguo berrondio 'cobertor de varios colores'. Berretín, V. berrinche BERRINCHE 'enojo grande, esp. el de los niños', princ. S. XVII, deriv., junto con berrear y berrido, del ¡at. VER RES 'verraco', por lo rebelde de este animal. Con sentidos análogos se emplean en hablas españofas berrín, berrón y berretin ('persona de mal genio' en Salamanca), que en la Argentina ha tomado la ac. 'terquedad, obsesión'. DERIV. Berrenchín 'tufo que arroja el jabalí furioso' 1599, 'berrinche' fin S. XVIII; emberrenchinarse o emberrincharse, h. 1654.
94
BERRO-BICOCA BERRO 'crucífera de lugares aguanosos, en ensalada', h. 1340, del célt. BERORON íd. (irl. medo biror, galés berwr).
BETúN, 1490, del lat. BITOMEN íd., por conducto del cat. betum. DERlv. Embetunar, 1611. Bituminoso.
BERRUECO o BARRUECO 'peñasco granítico' 1490 (berrocal, 1006), 'tumorcillo en los ojos' 1605, 'perla irregular' h. 1570, probablemente prerromano, y concretando, céltico, de un *VERROCCON relacionado con roca, con el cual el port. barroco, barroca, puede estar en una relación de aumentativo análoga a la del celta vernemetis 'templo grande' con nemetos 'templo'; podría tratarse de un derivado del indoeuropeo WERS'alto', puesto que los sufijos en -J(K- están bien documentados lo mismo en el celta de España que en el de Galia y Britania. DERIV. Berrocal, 1006. Piedra berroqueña, 1440.
BEZO 'labio, especialmente el abultado', h. 1250, origen incierto, quizá de un célt. *BAIKlqON 'jeta, boca bestial', relacionado con el irI. ant. béccim 'yo rujo, bramo', galés beichio 'mugir', bret. baeguelat 'balar'.
que se come
BERZA 'col', 1135, del lat. vg. VIROlA 'cosas verdes', 'verduras', plural neutro del la!. vg. VIRDlS 'verde', clásico VIRlDlS, de donde procede también el rumo varzlt. De ahí que en arag. significara 'plantel de hortalizas', 2.& mitad S. XIII. BESANTE, h. 1300, del griego medieval byzántis (clásico byzántios) 'bizantino', por haberse acuñado primero en Bizancio esta moneda. BESO, 1220-50, del lat. BASIUM íd., voz familiar en este idioma. DERIV. Besar, h. 1140, del lat. BASIARE íd.; besucar, 1607, besuquear. Cn. Besalamano, besamanos, 1611. BESTIA, S. X, tomo del lat. bestIa íd. DERIV. Bestezuela, 1679. Bestial, 1438. Bestión, 1220-50. Vestiglo, 1240, tomo del b. lat. *BESTICVUlM, por lo común BESTICVLA, diminutivo de BESTIA; en 1240 significa 'reptil' y pudo empezar por ser nombre eufémico de la culebra, como hoy lo es bicho. BESUGO, 1330, origen incierto, quizá procedente del oc. besu(c) o besugue 'bizco', por los ojos abultados del besugo; besuc parece ser hermano del cast. anticuado bisojo 'bizco' (donde bis-, prefijadO a ojo, indica, como suele, imperfección), levemente alterado por influjo de caluc 'miope', DERIV. Besuguete, 1674. BETARRAGA 'remolacha', 1693 (-terr-), con sus variantes argentina beteraba, mejicana betabel y otras, se tomó del fr. betterave íd. compuesto de bette 'acelga' (lat. beta íd.) y rave 'naba, nabo gallego' (lat. RAPA íd.).
BEZOAR, fin S. XVI, del ár. africano bezuwíir, ár. clásico bii(d¡)záhr, y éste del persa piidzahr 'que preserva del veneno'. BI-, prefijo culto tomado del latín, donde se aplica a cosas dobles, y empleado en castellano para formaciones nuevas: bicarbonato, biforme, bilabial, bilingüe, bimetalismo, bisector, bisexual, bisílabo, etc. BIBERóN, 1883, del fr. biberon 'gollete', 'biberón', derivo semiculto del lat. bibere 'beber' ; en francés empezó por ser adjetivo aplicado a gente que bebe mucho, S. XV; galicismo que ha penetrado poco en América, donde se dice mamadera. Biblia, V. biblioBIBLlO-, forma prefijada del gr. biblíon 'libro', que entra en la formación de cultismos castellanos: Bibliófilo, 1765-83, cpto. con el gr. philéo 'yo amo'; bibliofilia. Bibliografía, 1765-83, y bibliógrafo, 1832, con grápho 'escribo'. Bibliología. Bibliomanía, 1765-83, y bib/iómano, con máinomai 'estoy loco'. Biblioteca, h. 1440, lat. bibliotheca, gr. bibliotMke íd., cpto. con tMke 'caja', derivo de títhemi 'coloco'; bibliotecario, 1490. Biblia 'colección de los libros sagrados de los hebreos', S. XIV, es el plural griego de biblíon 'libro'. BfCEPS, 1782, 'músculo del brazo, que en su parte aJta tiene dos porciones', tomo del lat. biceps 'de dos cabezas', derivo de caput 'cabeza' con prefijo bi- 'doble'. DERIV. Tríceps, formado análogamente con tri- 'triple'. BICICLO, 1899, cpto. del gr.' kyklos 'círculo' y el prefijo latino bi- 'doble'; se tomÓ primero del ingl. bicycle, 1868; pero la forma más usual, bicicleta, 1899, se creó en francés (biCJÍclette) con dicha palabra inglesa. BICOCA, 1580, 'cosa de poca estima', antes 'fortificación insignificante', del it. biCOcea 'castillo en una roca', 1360, de origen incierto; la ac. 'birrete de dos puntas' se explica por. comparación con las almenas de una fortaleza. DERIV. Bicoquete, 1496; biJ:oquf(n), 1555, 'birrete de jesuita'.
BICHERO-BILLÓN
9S BICHERO 'madero con un gancho, para atracar las barcas', 1793, del port. bicheiro, S XlII o XIV, 'palo para pescar cun un anzuelo en la punta', 'bichero', probablemente deriv de bicho, por los que se cogían con el bichero BICHO, 1578, de BESTIUS 'animal', forma del latín vulgar en lugar de la clásica BESTIA, el castellano tomó bicho del gallegoportugués, donde se halla desde el S. XIII, lo cual explica la evolución fonética del vocablo Bicha, 1573, sale paralelamente de BESTIA. DERIV. Bichoco rioplat. 'caballo malo', del gallo bichoco 'bicho'. BIDÉ 'mueble higiénico sobre el cual se sienta uno a horcajadas', 1820, del fr. bidet íd., propiamente 'cabaJlito' (relacionado con el fr. antic. bider 'trotar'). BIDENTE, 1565, tomo del lat. bidens, -tis, íd., derivo de dens 'diente' con prefijo bi- 'doble'. BIELA, 1858, del fr. bielle íd., 1751, de origen desconocido.
Bieldar, bieldo, bielgo, V. beldar BIEN, 1109, del lat. BtlNE íd., forma adverbial correspondiente a BÚNUS 'bueno'; en BENE el influjo de la E final impidió el cambio de la otra E en o, cambio que se produjo en BONUS por la acción de la u de la forma originaria DUENOS.
Bienio, V. año V querer
Bienquistar, bienquisto,
BIENTEVEO 'choza elevada sobre estacas para guardar una viña', 1850, cristalización de la frase bien te veo; como nombre de pájaro, bienteveo antill., benteveo arg., resulta, por adaptación a aquella frase, de una imitación aproximada del canto del ave, que también se ha imitadó en las formas genteveo, quintové, venteví, empleadas en el interior americano.
Bifásico, V fase
Bife, V, bistec
BfFIDO, 1611, tomo del lat. hifidus íd., deriv, de findere 'hender, partir' con prefijo bi- 'doble',
Biftec, V, bistec BIFURCARSE, 1882. derivo culto del lat. bifllrcus 'bifurcado', y éste de furea 'horca' con prefijo hi- 'doble'. DERIV. Bifurcado, 1867. Bifurcación, 1802. Trifurcado, íd. con prefijo tri- 'triple'.
DIC. ETIMOLÓGICO - 7
BíGAMO 'casado dos veces', 1256-63, tom, del lat. bigll.mus íd., y éste alteración de digamus por influencia del prefijo latino bi- 'doble', digamlls, del gr digamos, deriva de gaméo :me caso', con el correspondiente prefijo griego DERIV. Bigamia, S. XIII Polígamo, 1737, gr. polygamos, se formó paralelamente con polys 'mucho'; poligamia, 1641
Bigardo, V BIGORNIA
beguina 'yunque
de
dos
puntas'
1495, bicomia en 1365, del lat. vg. *BICOR-
NIA, variante vulgar del adjetivo BICORNIS 'de dos cuernos' (lat. CORNU 'cuerno' + prefijo BI- 'doble:). BIGOTA 'especie de garrucha que se empleaba normalmente con una pareja', h, 1573, del ¡lo bigotta, 1268, deriv de biga 'tiro de dos caballos'. BIGOTE, 1475 (bigot), origen mcierto, parece resultar en definitiva de la frase germánica b¡ God 'por Dios', juramento empleado a manera de apodo para llamar a personas con bigote, y luego el bigote mismo; hay indicios de que la moda del bigote, apenas conocida en Castilla todavía en el S. XV. se introdujo desde Francia, lo cual explicaría el que se le pusiera este apodo, aplicado a los normandos (por sus relaciones con los ingleses, que en la Edad Media pronunciaban bi en vez del moderno bai, escrito by). DERIV. Bigotera, 1705 Bigotudo BILIS, 1550, tomo del lat, hilis íd DERIV, Biliar, Bilioso, 1706, CPT. Atrabilis, princ. S XVII, lat atra bilis 'bilis negra': atrahiliario 'que sufre de atrabilis', 1555, 'de mal carácter', atrabilioso.
BUma, V. bizma BILLAR 'juego que se ejecuta impulsando con tacos bolas de marfil', 1765-83, del fr. billard íd" deriv de bWe 'tronco desbastado, tuero', 'taco de billar' De la misma fuente viene el cas!. billarda 'juego de la tala', 1770. Bll"J,ETE, 1580, del fr hillet íd. 1457, antes billette, 1389, alteración de "fllIe. hullelle, 'documento', tomo del lato hulla 'bura'; el ingl. bill se extrajo de la misma palabra francesa. BU"J,ÓN, 1803, del fr. billion. hoy 'mil millones', pero antes, y ya en el S. XVI. significó 'billón'. Billón se formó por intro-
BIMANO-BISEL
96
ducción del prefijo bi- 'doble' en 'Ia palabra mzlIón, y de btllón se sacaron luego trillón y los demás, BíMANO. 1884, del fr. bimane, formadO por Bulton (según quadrumane 'cuadrúmano') con el lato mlínus 'D.lanO' y bi- 'dos', BIMBA 'sombrero de copa', 1903, voz de creacló'o expresIva,
Bimembre, V. miembro mes
Bimestre, V,
BIN AR 'dar segundo arado a las tierras', 1235. derivo del lat. BINUS 'doble', DERIV. Bina, 1627; binazón, 1555, BINARIO, 1490, tomo del lat. binarius Id .. derivo de bini 'de dos en dos', BINOMIO, 1709, tomo del b. lat. binomium íd., sustantivación del adjetivo binomius 'de dos nombres', S. XI, y éste derivo del ir. nom o del it. nome 'nombre' (Iat. NOMEN); binomium fue creado por Gerardo de Cremona en el S. XIII para traducir la expresión griega de Euclides ek dyó onomátóll 'de dos nombres'. Según binomio se crearon posteriormente monomio (fr. monóme, 1701), por simplificación de mononomio, formado con el gr. mónos 'único, uno'; polinomio (fr. polynóme, 1697), con po/}·s 'mucho'; trinomio, etc. BINZA, 1546, 'tela delgada en el cuerpo del animal', probablemente derivo de un verbo lat. vg. *VINCTIARE 'atar', y éste del lat. VINCIRE íd.; el significado primitivo fue 'atadura' y después 'fibra', BIO-, forma pr.!fijada del gr. bíos 'vida', que entra en compuestos como: Biodinámica. BiógrC'fo, 1765-83; biografía, 1838; biOf
BIRLIBIRLOQUE, por arte de -, 'por arte de encantamiento', 1770, abreviación de birliqui-birloque, fórmula alternante de creación expresiva. Birlocha, V, milano BIRLOCHO 'carruaje ligero', 1780-91, del it. biroccio 'carreta de dos ruedas', y éste del lat. vg, *BIROTIUM, derivo del lat. ROTA 'rueda' con BI- 'doble', BIRLONGA, a la -, 'a la suerte, al descuido, a lo que sale', 1726, del fr. ant. bes/olle, -gue, 'oblongo', que también significaba 'torcido', y éste derivado de long 'largo' con el prefijo beso, que expresa idea de imperfección. BIRRETE, 1438, 'especie de bonete o sombrero propio de gente de leyes, de universidad o de iglesia', de oc. ant. birret 'sombrero', diminutivo del lato tardío BIRRUS 'capote con capucho'. BIRRIA, 1907, voz de origen élialectal leonés (compárese el port. birra 'pasión', 'terquedad'), procedente, al parecer, de un lat. vg. *VERRJ:!A, derivo de VERRES 'verraco', con el significado de 'terquedad, rabieta, capricho', de donde 'cosa despreciable', BIS, 1884. Tom. del adverbio lat. bis 'dos veces', Bisabuelo, V. abuela BISAGRA, 1495, 'pieza que une las dos mitades de una puerta o mesa, haciendo posible su movimiento'; voz propia del castellano y portugués, de origen incierto. Acaso del nombre de la famosa Puerta Bisagra de Toledo (en cuya formación entra el ár. b{lb 'puerta', propte. 'Puerta de la Sagra'); aunque no consta que esta puerta tuviese bisagras notables, es de creer que fuesen grandes, Y. desde luego conspicuas, siendo en los SS. XII-XV la puerta más frecuentada de España; por lo demás, puede SOllpecharse también que proceda del avéstico b1zangra- 'de dos. pies o pedúnculos' (cf. persa bazang 'barra, cerrojo, llave') que pasara al árabe aplicándose a la~ dos piezas de una bisagra, y que resulte de un cruce de esta palabra persa-arábiga con el nombre de la puerta Bisagra, de origen distinto. En el sentido de 'palo que usa el zapatero para alisar los zapatos', registrado mucho más tarde, 1765-83, es palabra diferente, en portugués bisegre, tomada del fr. bizegle, alteración de besaigue íd., derivo de aigu 'agudo' con bes- 'doble', pero los dos vocablos se influirían mutuamente, lo que explicará ciertas anomalías fonéticas que presentan los dos. Bisalto, V, guisante BISEL 'corte oblicuo en el borde de una lámina', 1589, del fr. ant. bisel, S. XIII {d.
BISIESTO-BLANCO
97 (hoy biseau), de origen incierto, sin duda emparentado \:on biais 'sesgo'. DERIV. Biselar, 1888.
BISIESTO, h. 1250. Del lato BISllllTUS 'día que en los años bisiestos se agregaba entre el 24 y el 25 de febrero', compuesto de BIS 'dos veces' y SEXTUS 'sexto', por ir detrás del 24 de febrero, que, según el cómputo latino, era el día sexto de las calen das de marzo. BISMUTO, 1756. Del alem. wismut íd., de origen incierto, quizá cpt. de wiese 'prado' y de un derivo del verbo muten 'aspirar', 'solicitar una concesión minera', así llamado por haberse extraído por primera vez, en el S. XV, de un lugar llamado Wiesen en las montañas de Bohemia. Bisojo, V. besugo
BISONTE, 1490. Tom. del lato bisOll, -mis, y éste del gr. bíSOll, -OIlOS, 'toro salvaje'. BISOÑÉ 'media peluca', 2.° cuarto S. XIX. Parece tomado del fr. bcsognclIx 'necesitado', derivo de bcsoil1 'necesidad'; porque lo usaban los que no podían pagarse una peluca entera. BISOÑO 'soldado nuevo', 1517, 'nuevo en un oficio, inexperto', h. 1535; del it. bisogno 'necesidad', aplicado por los italianos en el S. XVI a los soldados españoles recién llegados a Italia, probte. por lo mal vestidos que iban, como reclutas allegadizos. BISTEC 'lonja de carne asada o frita', medo S. XIX. Del ingl. beefsteak 'bistec de carne de vaca', compuesto de steak 'bistec' y beef 'carne de vaca'; también se ha simplificado en biftec, y en .el Río de la Plata, en bife. BISTURf 'instrumento en forma de cuchillo finísimo, para hacer incisiones', 176583. Del fr. bistouri íd., S. XV (bistorie), que entonces significa 'puñal' y parece derivado del nombre de la ciudad italiana de Pistoia, en latín PISTORIA, donde se fabricaDan puñales. BISUTERfA 'joyería de baratijas', Ilno. Del fr. bijolltcrie 'joyería', derivo de bijoll 'joya'. BITÁCORA 'especie de armario inmediato al timón, en que se pone la brúiula', 1538 (hitócllla). Tom. del lat. habitacillllm 'vivienda', probablemente pasando por el fr. /Jitacle, habUacle 'vivienda' y 'bitácora'.
BITOQUE, 1527, 'tarugo para cerrar la piquera de los toneles'. Origen incierto, pro· bablemente del gascón bartoc íd., princ. S. XIV, bartocar 'cerrar con bitoque', fr. ant. vertoquer, vertochier íd., a su vez de origen inseguro. En la Península el vocablo sufrió el influjo de bodoque y otros vocablos: en porto es botoque o batoque, gallo betoque. Bivalvo, V. valva
BIZARRO 'valiente, osado', 1569, después 'gallardo' y 'generoso'. Del it. biizarro 'fogoso', propiamente 'iracundo, furioso', S. XIII, derivo de bii.Za 'ira instantánea, rabieta', de origen incierto, quizá voz de creación expresiva; el fr. bizarre 'estrambótico' procede también de Italia. DERIV. Bizarría, 1569. BIZCO 'estrábico', 1240. De origen incierto, seguramente de una raíz de creación expresiva que dcsignó primero la idea de 'guiñar el ojo' (en portugués, piscar) y luego 'bizcar'; de este carácter expresivo es indicio la multitud de variantes que ofrece la palabra en los dialectos y en lenguas hermanas: viesgo, pizco, fr. bigle, hiele, etc., que serían inexplicables con cualquier etimología de tipo normal y unitario. DERIV. Bizca/', 1627, o bizquear, S. XIX, o embizcar. BIZCOCHO, h. 1260, 'especie de galleta', significó primero 'pan dos veces cocido', del antiguo participio biscocllO 'cocido dos veces', 1220-50, lat. BIS COCTUS fd. DERIV. Bizcochar, 1525. Bizcochuelo, 1590. BIZMA 'emplasto', h. 1340, antes Mtma, fin S. XIII, descendiente semiculto del lat. EPrTH~MA, gr. epí/Trema íd., derivo de epi/íthemi 'yo pongo encima'. Otras formas de la misma' palabra son hilma, y pítima 'cataplasma', princ. S. XVII (hoy en la ac. secundaria 'borrachera', 1843), tomada ésta por conducto del italiano. DERIV. Bizmar, 1604. " BIZNAGA 'zanahoria silvestre', 1495. Del mozárabe bis/I(lqa, bistilUlqCi, íd., y éste del lato PASTINAcA 'zanahoria'. Biznieto, V. nieta "BJ,ANCO. h. 1140. Del germ. nlA"''K 'hrillante', 'blanco' (hoy raro, pero aún existente, en alemán e inglés). DERIV. Blanca, 1438, 'moneda de escaso valor', antes 'moned'l de plata'. BI/ll/cor, 1495. Blallcura, S. XV. Blallcuzco. medo S. XIX. Blallquear, 1220-50. Blal/quecino, 1495. Blanquete 'albayalde', 143R, del ca!. MallquN fd.; alterado en bfallqllihol, S. XV,
BLANDIR-BOCA por influjo de arrebol, por ser los dos tipos de afeite más empleados entonces por las mujeres. BLANDIR 'mover una arma o cosa semejante con movimiento vibratorio', medo S. XIV. Del fr. brandir íd., derivo del fr. ant. brant 'espada', 'hierro de la lanza', y éste del fráncico *BRAND 'hoja de la espada' (propiamente 'tizón encendido', derivado de *BRENNAN 'arder', por el brillo de esta hoja). DERIV. Blandear 'esgrimir', 1495. BLANDO, h. 1250. Del lato BLANDUS 'tierno, lisonjero'. DERIV. Blandura, h. 1400; blandurilla 'cierta pomada'. Blandujo, 1588. Blandengue 'hombre de poca energía', 1874; 'lancero que defendía la provincia de Buenos Aires contra los indios' (cuerpo formado en 1752, así llamado por las lanzas que sus componentes blandían, por juego de palabras con la ac. anterior). Ablandar, 1251. Reblandecer, 1817; reblandecimiento. BI.ANDÓN 'hacha de cera', 1495. Del cal. brandó íd., S. XIII, derivo del fránc. *BRAND 'tizón encendido' (V. BLANDIR).
Blanquibol, V. blanco BLASFEMO, 1438. Tom. del lat. blasphemus íd., y éste del gr. blásphemos íd. y 'difamador'. DERIV. Blasfemar, 1240, lat. blasphemare, gr. hlaspheméij. Blasfemia, 2.° cuarto S. XIII, lat. blasphemia, gr. blasphemía. BLASóN 'figura que se pinta en el escudo', 1539-42, del fr. blason íd., y 'escudo', S. XII, de origen incierto.' DERIV. Blasonar, ).& mitad S. XV. BI.EDO 'salsoJ:\cca de tallos rastreros, de poco aprecio, que algunos comen cocida', medo S. XV. Del lat. BLITUM, y éste del gr. blíton íd. BI.EFARITIS, 1884. Deriv. culto del gr. blépharon 'párpado'. CPT. de esta voz griega: blefaroplastia. BLENDA, 1877. Del alem. blende íd., derivo del verbo hienden 'cegar', 'engañar', así llamada por su aspecto engañoso, parecido al de la galena. BI.ENORRAGIA, 1846. Cpt. del gr. blénna 'mucosidad' con rh~gnymi 'rompo', 'broto (refiriéndose a un líquido)'. Otro cpl. de blénna: blenOrrea, 1865, con el gr. rhéij 'yo mano'. BUNDA 'objeto empleado para blindar', 1687. Del' fr. blinde, y éste del alem. blinde
98 íd., derivo de blenden 'cegar, tapar' (que a su vez lo es de blind 'ciego'). DERIV. Blindar, h. 1870. Blindaje, 1838. Blind!!, 1625. BLOCAO, 1884. Del alem. blockhaus íd., cpl. de block 'tronco' y haus 'casa': propiamente 'choza de troncos'. BLONDA, 1770. Del fr. blande íd., 1751, del adjetivo blond 'rubio', porque antiguamente se hacían del color de la seda cruda. BLONDO 'rubio', 1717. Del fr. blond íd., de origen desconocido. BLOQUE, 1884. Del fr. bloc íd., y éste del neerl. medo bloc 'tronco cortado'. BLOQUEAR 'cortar toda clase de comunicaciones', 1693. Del fr. bloquer 'hacer un bloque', de bloc 'bloque', derivo que a fines del S. XVI tomó el significado de 'bloquear' por influjo del fr. blocus 'fortín de asedio', 'bloqueo', procedente del neerI. medo blochuus, cpt. de bloc 'tronco cortado' y huus 'casa'. DERIv. Bloqueo, fin S. XVII. BLUSA, 2.° cuarto S. XIX. Del fr. blouse íd., de origen desconocido. BOA, 1490. Tom. del lat. boa 'serpiente acuática', 'culebra de gran tamaño'. BOATO, 1539-42. Tom. del lat. boatus 'grito ruidoso, mugido', derivo de boare 'gritar, mugir', y éste del gr. boáij 'yo grito'. DE BóBILIS BÓBILIS 'gratis, sin esfuerzo', 1463. Deformación de la forma de vobis vobis, todavía empleada en el Quijote, formada con el lat. vobis 'para vosotros', expresión del que reparte dinero a otra gente. BOBINA 'carrete', 1889. Tecnicismo eléctricCl tomo del fr. bobine 'carrete de hilo', 1544, voz de creación expresiva (quizá relacionada con el fr. popular babine ,'labio'). BOBO 'tonto', 1490. Del lato BALBUS 'tartamudo'. DERIV. Abobar, 1528. Bobalicón, h. 1750. Embobecer, 1495. Embobar, h. 1570; embobamiento, 1616. BOCA, h. 1140, del lat. BOCCA 'mejilla'. DERIV. Bocado, 2.° cuarto S. XIII. Bocadillo 'pequeña porción de comida', S. XV; 'cierta tela o lienzo delgado', 1642. Bocanada, 1611. Boquear, medo S. XV; boqueada. Boquera; boquerón 'brecha', h. 1460, 'pez que puesto en salmuera es la anchoa', 1780,
BOCACí-BOFE
99 asl llamado por su gran boca. Boquete, 1726. Boquilla; emboquillar. Abocar, 1565; 'verter el contenido de un recipiente', 1588; rell. 'juntarse varias personas para tratar de algo', 1588, ac. esta última que por error a menudo se escribe avocarse. Desbocado, 1495, del caballo, dicho así porque no obedece al freno; desbocarse. Embocar, 122050, embocador, embocadura, 1604, emboque, 1604, desembocar, 1570, -adura. Bucal, deriv. culto. Cn. Bocacalle. Bocacaz, S. XVIII. Bocamanga, 1627. Bocamina. Bocateia. Boc~to ma. Boquiabierto, princ. S. XVI; boquzancho; boquiangosto; boquimuelle, h. 1500; boquirroto, 2.° cuarto S. XVI (y ya S. XIII); boquirrubio, 1599. BOCACí, 1397. Voz oriental entrada por conducto del árabe.
Bocal de pozo, V. brocal BOCAL 'jarro', 1517. Del lato tardío BAUCALlS, y éste del gr. báukalis f., íd.
Bocedar, bocedo, V. bostezar BOCEL 'moldura lisa de forma cilíndrica', 1542. Del fr. antic. bossel íd. (hoy bosel), quizá diminutivo de bosse 'bulto, joroba'. BOCETO 'esbozo', 1832. Del it. bozzetto íd., diminutivo de bozza 'piedra sin desbastar', 'boceto', de origen incierto (compárese bocel). DERIV. Abocetado, -lar, 1900. De la misma raíz es esbozo, 1640, del it. sbozzo íd. (también abbOzzo íd.); esbozar, S. XX. BOCINA, S. XII!. Del lat. BOciNA 'cuerno de boyero'. DERIV. Abocinar. BOCIO 'glándula tiroides hipertrofiada, papera', 1537, probablemente tomado del b. lat. galicano bocius 'bubón', 1350-1415, y éste del fr. bosse 'bulto', 'bubón', S. XII.
Boche 'hoyo', V. buche; 'alboroto', V. bochinche. BOCHINCHE 'bulla, alboroto', S. XIX. El sentido originario parece ser el de 'tabernucho' (local bullanguero), vivo en Asturias y Canarias, y primitivamente 'sorbo' (por los muchos que se toman en una taberna), ac. que en la forma. bochinc~o se documenta en 1565 y sobreVive en Menda: derivo de buche en el sentido de 'sorbo, enjuague'; de bochinche se extrajo regresiv~ mente boche 'alboroto' en la costa amencana del Pacífico. BOCHORNO 'viento caliente', 'sofocación', 1490; SS. XIII-XIV (buchurno), 1147 (vulturno); del lat. VOLTORNUS 'viento, especialmente el del Sur'. DERIV. Abochornar, abochornado, 142233. Bochornoso, 1717. BODA 'casamiento', h. 1250 (votas, S. X). Del lato VOTA, plural de VOTUM 'voto, promesa', por las pronunciadas en el acto de contraer matrimonio.
Bode, V. bola BODEGA, 1092. Del lat. APOTHECA 'despensa', 'bodega', y éste del gr. apotMke depósito, almacén de provisiones' (de apotílhemi 'yo deposito'). DERIV. Bodegón, 1495. Bodeguero, 1063. Embodegar. BODIGO 'panecillo que se da en la iglesia por ofrenda', princ. S. XIII (bodivo en el mismo siglo), del b. lat. votivum, abreviación de /ibum votivum íd. (libum 'pastel sagrado' + votivus 'dado en ofrenda'). BODOQUE 'bola de barro endurecida que se emplea como bala para tirar con ballest¡;', S. XV. Parece venir del ár. bunduq 'avellana' y 'bodoque' (procedente, a su vez, del gr. [káryon) pontikón 'avellana', propiam:nte 'nuez del Mar Negro'); pero no está explicado cómo desapareció la n. DERIV. Bodoquera, princ. S. XVI.
BOCOY 'barril grande', 1853 (bocois, plural). Del fr. boucaul 'odre', 'barril grosero para materias secas', derivo de bouc 'macho cabrío' y 'odre'; se esperaría que hubiese dado *bocó, pero el plural de éste, *bocoes, fácilmente pudo contraerse en bocóis, sobre todo si el vocablo entró a través de Galicia, por el comercio marítimo.
BODRIO 'caldo con sobras de otras comidas que se daba a los pobres en los conventos', 1646; antes brodio, 1517. Tom. del b. lat. brodíum 'caldo', y éste del germ. brod íd. (compárese alem. brut 'cría empollada', briíhe 'caldo').
BOCHA 'bola para jugar a bochas', 1726. Del it. boccia íd. y 'botón de flor', voz de origen incierto, aunque emparer:tada con el fr. bosse 'hulto, joroba'.
BOFE 'pulmón', 1495. derivo del verbo bofar, que significó originariamente 'soplar', palabra onomatopéyica: hofar, SS. XVXVI, significa normalmente 'echar por la
Bofar, V. bofe
100
BOFETADA-BOLICHE boca exclamaciones violentas', pero es mera variante de bufar, 1438, que además de esto significó 'resoplar (los animales)' y vale todavía 'soplar' en catalán. DERIV. de bufar: Bufado 'hinchado'; abuhado; bufido, S. XV. BOFETADA, princ. S. XV, derivo del antiguo bofete íd., h. 1500, Y éste .de botar 'soplar', de origen onomatopéyIco (VId. BOFE), compárese cat. bufa, bufet, bufetada 'bofetada'. DERIV. de bofete: Abofetear, h. 1400; bofetón, 1547. BOGA I 'cierto pez', 1423. Del lato BOCA, y éste del gr. bóka, acusativo de bóx íd. BOGA II 'moda', 1770. Del fr. vague íd., 1480, Y éste de voguer 'remar, navegar' (vid. BOGAR). BOGAR 'remar', princ. S. XV. Común a todos los romances de Occidente, aunque parece oriundo del Meditrráneo; de. orige~ oscuro: en vista de la forma vucan de SIcilia y Sur de 1taHa, se ha supuesto, con verosimilitud, que proceda del lat. vaCARE 'llamar', por las voces de la chusma que gritaba marcando el ritmo del remar, o por las del alguacil que marcaba lo mismo con su grito de mando. DERIV. Boga, medo S. XV. Cn. Bogavante, 1539, 'primer remero de cada galera', probablemente del cato vogavalll íd., formado con avant 'adelante'; como nombre de crustáceo, es otra palabra, vid. LOBAGANTE. BOHfO 'choza americana', h. 1500. De un dialecto arauaco de las Antillas. BOHORDAR, ant. 'lanzar bohordos en los juegos de caballería', h. 1250 (bofordar). Del fr. ant. bohorder íd. y 'combatir en .torneo', y ést,e del fráncico *BIHORDAN 'hacer un cercado' (de la misma raíz que el alem. Iziirde 'cercado'), que aplicándose esp. a los cercados para torneos, pasó luego a significar 'tomar parte en un torneo'. DERIV. Bohordo ant. 'lanza corta', h. 1250: 'tallo de la espadaña', 1555. BOINA 'gorra vasca', 1843. Tomado modernamente del vasco, donde probablemente se emparenta con el b. lat. abol1llis, S. VII (de donde BONETE); en las hablas norteñas del vasco la antigua ñ se desdobla normalmente en in. BOJ, 2.& mitad S. XIII. Del lat. BOXUS íd. DERIV. Bojedal, 1765-83. BOJA, nombre de varias labiadas y compuestas, 1770, del cal. botja íd., princ. S.
XVI, de origen desconocido; se ha empleado particularmente en la ac. 'conjunto de ramas (comúnmente de boja), que se pone a los gusanos de seda para que hilen' 1732' de donde embojar 'preparar la boja', 1732: y embojo 'boja de embojar'. voces especialmente murcianas. BOJAR, 1492, tr. 'recorrer la periferia de una isla, península o cabo', intr. 'tener (un lugar) tal o cual dimensión en circuito'; del cal. vogír 'hacer girar, dar vueltas', 'bojar', S. XIV, y éste del lat. vO.LvllR~ 'dar vueltas' (que, a juzgar por el 11. vo/gere, parece haberse cambiado vulgarmente en ·VOLGllRE). DERIY. Boj, boje, boja,· boja, S. XVI, 'acción de bojar, perímetro'.
Bojiganga, V. mojiganga BOL 'ponchera', 'taza grande', 1884, del ingl. bowl 'taza'. BOLA, h. 1400. De oc. ant. bola íd., y éste del lat. BOLLA 'burbuja', 'bola!. Para la ac. 'mentira', V. BULO. DERIV. Bolado arag. 'azucarillo'. Bolear; boleaderas. Bolo 'birlo' 1552; bolillo 'palito torneado para hacer encajes', 1607. BOLDO 'arbusto chileno cuyas hojas se emplean en infusión contra males del estómago y del hígado', S. XVII, parece ser de origen araucano. BOLERO 'bailador profesional', fin S.
XVIII, 'aire popular bailable, de movimiento majestuoso' íd., 'sombrero redondo parecido al calañés'; origen incierto. BOLETA 'cédula militar de alojamiento', 1593, y luego (desde el S. XVII) nombre de documentos varios. Del it. antic. bolletta 'salvoconducto', 'documento que acredita el pago de los derechos de aduana, consumos, etc.' (hoy bulletta), diminutivo de bolla 'marca de sello para autenticar una escritura', 'diploma', del lat. BOLLA 'burbuja, bola' (por dicho sello). DERIV. Boleto. S. XX, amero y astur. Boletín, 1599, del it. bol/ettino, bul/ettino. BOLICHE 'taberna pobre, tenducho', amer., 1890; antes 'casa de juego', 1609, y 'especie de juego de bolos', S. XVII; acepciones que se desarrollaron (apoyadas por bola) partiendo de la 'red pequeña para coger pescado (y el pescado que con ella se coge)', 1599, porque el boliche de jugar serv(a para 'pescar' dinero; del cato bo/itx 'red pequeña', y éste del gr. bolEdion, diminutivo de bólos 'red'. DERIV. Bolichero 'encargado de un boliche de juego', 1609.
BÓLIDO-BONIATO
101 BóLIDO, 1884, cultismo procedente del lal. bolis, -ldis, íd., y éste del gr. bolís 'objeto que se lanza', derivo de bállo 'yo lanzo'. BOLINA, 1492, 'cuerda que sirve para oblicuar la vela cuando el viento sopla por los lados', 'navegación contra el viento', del fr. bouline, S. XII, y éste del ingl. bowline íd.
Bolo, V. bola BOLO 'píldora', 'alimento masticado', 'bol arménico', 1537 (bol, 1527), tomo del gr. bólos 'terrón', 'bola'. DERIv. Embolar 'dar una mano de bo!', 'lustrar los zapatos'. BOLSA, 1240. Del lat. BORSA, y éste del gr. byrsa 'cuero', 'odre'; la 1 resulta de un esfuerzo mal logrado por pronunciar el grupo rs de esta voz semiculta, grupo inusitado en el castellano primitivo. La ac. 'casa de contratación', 1646, se tomó del it. borsa íd., 1567, donde viene del nombre de la familia de Brujas, Van der Burse, en cuya casa se reunían los mercaderes venecianos desde el S. XVI. DERIV. Bolso, fin S. XVI. Bolsillo, princ. S. XVII, que también se dijo bolsico, 1495. Bursátil, medo S. XIX. Embolsar, 1570; desembolsar, 1604; desembolso, 1705; reembolsar, reembolso. BOLLO 'panecillo', 1490; 'abolladura, chichón', 1570, forma masculina sacada del lat. BOLLA 'burbuja', 'bola', por la figura redondeada que es común a los dos objetos. DERlV. Bollón, medo S. XV, o bullón, 1600; abollonar. Abollar, h. 1300.
BollO/·ita, V. vellorita BOMBA 'máquina para elevar agua', 1490, voz afín al lat. B()MBUS 'zumbido' (gr. bómbos) por el ruido que hace la bomba, pero se trata de una reiteración de la misma onomatopeya que en latín y griego, más bien que de un descendiente de la palabra antigua; en la ac. 'proyectil esféríco de gran calibre', 1569, se trata, en realidad, de un derivo regresivo de bombarda íd., 2.° cuarto S. XV (en catalán, h. 1380, Y quizá ya 1359), que a su vez es alteración onomatopéyica del antiguo lombarda íd., h. 1400, así llamada por haberse inventado en Italia (donde aparece el vocablo en 1376). DERT\'. de la 1.& ac.: Bombero. Bombilla, argo 'tubo para sorber el mate'. De la 2.& ac.: Bombo sust. 'tambor', 1832, adi. 'aturdido', 1832, de donde el amero abombar 'aturdir', abombado '(líquido) sin gusto y
mal calentado', 'podrido'. Por la forma esférica de las bombas: Bombacho, 1884, bombacha, argo 'pantalón ancho'; bombilla 'globo de cristal para ilumina~ión eléctrica'; bombín 'sombrero hongo'. Rimbombar, S. XVII, del it. rimbombare íd.; rimbombante; rimbombo. Lombardear, 1482, y más tarde bombardear, 1609; bombardeo, 1705. BOMBASí 'fustán', 1599. Del cal. bombasí, y éste de una forma italiana ·bombagino, variante de bambagino íd., y derivo de bambagia o bombage 'algodón', que a su vez pertenece a la familia del lal. BOMBYX 'gusano de seda', 'seda'. BOMBóN, 1884. Del fr. bonbon íd., 1604; en francés lo formó el lenguaje infantil por reduplicación del adjetivo bon 'bueno'. DERIV. Bombonera, 1921. BOMBONA 'vasija barriguda, de vidrio o loza, para trasportar ciertos líquidos y gases', 1859 (ó 1873), del ca!. bombona íd., diminutivo de bomba 'proyectil esférico'.
Bon-, para derivados de bueno, V. este artículo BONANZA 'tiempo tranquilo en el mar', princ. S. XV. Probte. de lato vg. "BONACIA, alteración (común a las varias lenguas romances) del lat. MALACIA 'calma chicha' por influjo de BONUS 'bueno', por haberse tomado MALACIA por un derivado de MALUS; en realidad, MALACIA procedía del gr. malakía 'blandura, flojedad', derivo de malakós 'blando'. DERIV. Bonancible, 1607 (bonacib!e, 1611).
Abonanzar, 1493. Bondejo, bondongo, V. mondongo BONETE 'especie de gorra', 1488. Del cat. bonet, 1204, diminutivo del b. lat. ABONNIS íd. (S. VII). DERIV. Bonetero; bonetería, 1596. BONIATO 'batata', 1537, aparece primeramente en las Antillas, de donde viene la planta, pero es de origen incierto; como sustantivo es muy raro hasta el S. XVIII, mientras que desde 1516 aparece frecue'ntemente como adietivo, ají bOlliato,' yuca boniata (también llamada yuca buena), con aplicación a las plantas dulces o inofensivas, opuestas a las picantes o venenos~s. lo Que sugiere la posibilidad de Que fuese creación latina del viaiero Anf!hiera, como derivado culto de bueno: la form'l buniato, rara y reciente, carece de autoridad,
102
BONITO-BORLA BONITO 'pez parecido al atún', 1505, probablemente idéntico al adjetivo bonito (vid. BUENO), quizá por el color dorado de los ojos y plateado del vientre del bonito.
Bonito 'lindo', V. bueno BONO, 1882, 'título de la deuda', 'vale para canjear por artículos de primera necesidad', adaptación del fr. bon íd., que es el adjetivo bon 'bueno' sustantivado. BONZO 'sacerdote budista', 1618. Tom. del japonés bózu íd., seguramente por conducto del port. bonzo (con la misma adición de nasal que en biombo). BO~IGA
'excremento de vacuno y animales análogos', 1.& mitad S. XIV, seguramente de una base *BUNNYcA (o *BONNIcA), emparentada con el cal. bony 'bulto', 'chichón', gasc. bougno íd., fr. ant. y dial. bugne íd., navarro bueña o meñuga, 'boñiga', de origen incierto, al parecer prerromano (Y. BURUELO). DERIV. Boñigo, 1629. Emboñigar. BOQUE, arag., 'macho cabrío', 1726, o buco S. XITI-XIV, del franco BUKK íd. (en alemán bock). DERIV. Bucardo 'cabra hispánica, especie de ciervo pirenaico'.
Boqueada, boquear, boquera, boquerón, boquete, boquilla, V. boca BÓRAX, 1438 (en que probablemente deberá pronunciarse borásh). Del lat. moderno borax, latinización del iberorromance borráx (1603, en catalán desde 1252), que se tomó del ár. vulgar battráq (ár. clásico búraq), y éste del persa blÍrah 'nitro'. DERIV. regresivo: Boro, 1865 (en inglés ya 1812); bórico; borato; perborato. BORBOLLAR, 1635 (borbollear, 1570). De una forma reduplicada *bolbollar, sacada del lat. BOLLARE 'burbujear', derivo de BULLA 'burbuia'. . DERIV. Bf)rbollón, h. 1490. Borbolla, 1513, 'burbuia'. De éste, cruzado con hervor, viene borbor m. 'burbuíeo que se produce al hervir', princ. S. XVII, de donde sale el antiguo y dialectal borborito, -ita, 'burbuja', 1606, v de éstos borboritar, S. XVIII. De borhollar, por cruce con brotar. salió borbotar 'nacer el agua impetuosamente', 1705, de donde borbotón, medo S. XV. BORBORIGMO, 1765-83. Tom. del gr. borborygmós id.
Borboritar, borbotar, V. borbollar
BORCEGUí, h. 1460 (borzegul(n)a, 1351), voz común al castellano con varios romances -incluyendo el fr. antic. brosequin (hoy brodequin, con influjo de broder 'bordar'}y con el neerl. broseken íd., de origen desconocido. BORDAR, h. 1450. De una forma germánica como *BRUZoON, emparentada con el alem. ant. gaprortón íd.; cambiado en brordar, se redujo variamente a bordar y a sus variantes boslar, broslar, fr. broder, cat. ant. broidar, etc., por evolución fonética. DERIV. Bordado, princ. S. XVII. Borda(jor, h. 1495. Bordadura, 1488. BORDE 1 'orilla', 1444. Del fr. bord, y éste del fráncico BORO íd.; hubo variante bordo, 1492, aplicado especialmente a los lindes del navío, de donde virar de bordo, presentando otro borde la nave al viento, y de ahí bordo 'bordada', 1535, para la forma de navegar presentando al viento alternativamente los dos bordos. DERIV. Borda 'borde', 1459; 'canto superior del costado de un buque', 1722. Bordada, 1831. Bordear 'andar por la orilla', 1526. Abordar, 1521; abordaje, 1527, y zabordar, 1504, por cruce con zozobrar. Desbordar, S. XVII; desbordado 'presuntuoso, insolente', 1604. Reborde; rebordear. Trasbordar, 1884; trasbordo. BORDE n. adj .. 'bastardo', 1464 (bort, 1300, arag.). Del cat. bord íd., y éste del lat. tardío BORDUS 'mulo'. DERIV. Regoldano 'silvestre', 1611, de reboldano, *rebordano. BORDÓN 'bastón de peregrino', 1220-50, parece ser derivo de bohordo, que lo es de bchordar.
Bordorla 'cuerda', V. fabordón BóREAS, 1438. Tom. del lat. borlas, y éste del gr. boréas íd. DE'UV. Boreal, 1438. Hiperbóreo, 1444. BORLA, 1406-12; es muy incierto que venga de un lat. vg. *BORROU 'fleco de lana', diminutivo del lat. tardío BORRA 'lana burda'; se ha supuesto también que sea derivado de cast. y port. antiguos borlar, SS. XIV-XV, del mismo sentido y origen que bordar, y aplicado especialmente al bordado de orlas (de donde el paso a orlas formadas por borlas); etimología menos hipotética pero que tampoco está bien demostrada. DERIV. Emborlar, 1617.
Borona, V. desmoronar
BORRA-BOSTEZAR
103 BORRA 'lana grosera', SS. XIII-XIV. Del lat. tardío BORRA. DERIV. Emborrizar, 1617. BORRACHA 'bota de vino' l." mitad
S. XV (en catalán 1379, 1380). Como en 1379 significa todavía una redoma decristal, borracha 'bota' parece resultar de un cruce de las voces cal. botella 'bota' y morratxa 'redoma'; éste, junto con el cast. a/marraja, procede del ár. mirássa íd. DERIV. Borracho, princ. S. XV, y el cal. borratxo, S. XV, probablemente, dadas las fechas, derivan de borracha, con el sentido de 'persona llena de vino'. Borrachera, 1560-75, y antes borrachez, 1495, y borrachería en los SS. XVI-XVII. Borrac/mela 'cizaña'. Emborrachar, 1505. CPT, Emborrachacabras. BORRAJA, 1423. Probablemente del ár. vg. bii Caráq (clásico 'abii Cáraq) 'sudorífico' (literalmente, 'padre del sudor'), por ser ésta conocida propiedad de la planta; trasmitido sin duda por conducto del cal. borraja, 1412 (o borratja). DERIV. Borragíneo, derivo del b. lat. borrago, -inis (adaptación, aunque antigua, de las formas romances, de la cual procede el ca l. dial. borranya).
Borrajar, borrajear, V. borrar BORRAR, 1495, derivo de borra 'lana grosera', probablemente por la empleada para borrar lo escrito con tiza. DERIV. Borrador, 1570. Borrajar, princ. S. XVII; borrajear, 1717. Borrón, 1495; emborronar. Borroso, 1726. BORRASCA 'tempt':,tad fuerte', h. 1510, voz común a todos los romances meridionales (cat., 1420; it., S. XVI), que parece ser derivada del griego ático borrás 'viento del Norte, bóreas', varizmte del griego clásico boréas íd.; pero la historia de borrasca en romance es oscura. DERIV. Borrascada, 1528. Borrascoso, h. 1600. Emborrascar. BORREGO 'cordero de uno a dos años', 1309; seguramente derivado de borra. por la lana tierna de que está cubierto; borrega, 1604. DERIV. Borro, h. 1250, Y borra, 1485, 'borrego, -ga', parecen derivados regresivos. Aborregarse. BORRÉN 'parte interior de los arzones, acolchada', h. 1570, en portugués borrailla (éste de origen moz;lrab~); de una forma romance hispánica ·BORRAOO. -AGINIS, derivado de BURRA 'lana grosera'.
BORRICO, 1495, 'asno' (una forma mo· zárabe bor~éko ya S. X). Del lat. tardío BURRlcUS 'caballo pequeño' (SS. IIl-VIl); borrica, S. XV. DERIV. regresivos de la pronunciación vulgar burrico: Burro, S. XV; burra, S. XVI. A borricada. Emborricarse. Borriqueño. Borriquero, Borrical. Borriquete.
Borro, V. borrego barrumbada
Barrumbada, V.
BORUCA, mej. 'bulla, algazara', 1908, aparece en el S. XIII en la locución a la boruca '(luchando) a brazo partido', y el sentido fundamental puede ser 'lucha'; origen incierto, probablemente del vasco burL/ka 'lucha a cabezadas', derivo de bllru 'cabeza',
Borujo, V. orujo
Basar, V. rebosar
BOSQUE, 1490; voz tardía en castellano y portugués, tomada del cal. ti oc. bosc, 874, íd., palabra común a estas lenguas con el francés (949), las hablas del Norte y Centro de Italia (S. IX) y los idiomas germánicos (S. XI); de origen incierto, acaso prerromano. DERIV. Boscaje, 1.' mitCld S. XV. Boscoso (no admitido por la Academia). Emboscar 'meter en el bosque', 1495; en la ae. 'poner en emboscada'. 1571-75, es caleo del it. imboscare íd.; emboscada, 1549, sustituyó el antiguo celada; desemboscar, 1495. BOSQUEJAR 'esbozar', 1599; parece tomado del cal. bosquejar 'desbastar (un tronco)', 1504, 'bosquejar', 1515, derivo de bose 'bosque'; pasó al castellano por influjo de. la escuela de pintura valenciana del S. XVh DERIV. Bosquejo, 1604. BOSTA amero 'excremento del ganado vacuno o caballar', 1741, tom:ldo del gall.port. bQsia íd., princ. S: XVI, extraído de bostal 'establo de bueyes', que viene del lat. tardío BOSTAR íd.; la forma propiamente castellana bllesta vive en Zamora. DERIV. Embostar. BOSTEZAR, h. 1400. relacion~do con el lato OScITARE íd., con b- agregada por influjo d~ boca (port. dial. boque/ar 'bostezar'); teniendo en cucnt" que lo que se halla más en la Edad Media es bacezar, 1251. es verosímil que boste;:ar resulte de un lat. V[!. ·OSClllARF. con la sílaba el cam biada en te por disimibción ante la otra pala tal n. TaI1"bién existen boccdar {y bo' cedo), del clásico OSCTTARE. DERIV. Bostezo, 1570 (bocezo, 1490)..
104
BOTA-BOTICA BOTA I 'vasija de cuero para beber vino', 1331. Del lat. tardío Bi:lrrIs 'odre', 'tonel' (S. VI), cuyo origen último se desconoce; quizá de un antiguo nombre del macho cabrío, del cual proceden bode 'chivo', 1582, y butiondo 'lujurioso', 1475; comp. BOCOY. DERIV. Botamen 'pipería de un navío', h. 1600; del cat. botam, colectivo de bóta 'tonel', del mismo origen que el cast. bota. Botero, h. 1570. BOTA II 'especie de calzado', h. 1400; palabra común con los demás romances de Francia y de la Península Ibérica, de origen incierto. DERIV. Botín, 1490; botina, 1607.
Botaló, botalón, V. botar
Botamen,
V. bota I BOTANA, S. XV, 'remiendo que se pone en los agujeros de los pellejos de vino', h. 1500; 'tarugo que tapona un agujero en las cubas y otros objetos', SS. XVII, XVIII, en catalán de Valencia y Mallorca; 'especie de paño grueso', 1329 ; del ár. bu{ána 'piel de carnero preparada' (de una variante del cual procede el cast. badana), de la raíz de batn 'vientre'; con influjo secundario de bota. BOTÁNICO, 1726. Tom. del gr. botanikós íd., derivo de botáne 'hierba'. DERIV. Botánica, 1726. BOTAR 'lanzar, arrojar', h. 1250; hoy aplicado sólo a los barcos y a la pelota en la lengua literaria y en la coloquial de España; del fr. ant. boter 'golpear', 'empujar', 'poner', y éste del fráncico *BOTAN 'empujar', 'golpear' (hermano del ingl. beat, a. alem. medo bózen, escando ant. balita). DÉRIV. Botadura, 1877. Botarel, 1620, del cat. botarel! íd., derivo de botar en el sentido de 'empujar'; arbotante 'el arco que se apoya en el botarer, 1504, del fr. are-bolltant íd. Bote 'golpe de lanza' h. 1460, 'salto' 2.° cuarto S. XV. Al botón. amer., 'en vano', 1872, derivo de botar 'tirar'. Rebotar, h. 1600; rebote, 1737. CPT. Botafue{?o, S. XIV. Botafumeiro 'incensario', 'adulación', del gall. íd., 'incensario', cpt. con fllmo 'humo'. Botalón 'palo que se saca hacia la parte exterior de la embarcación', 1675, alteración de botaló, 1538, port. botaló, Que es contracción de la frase bota a ló 'echa hacia barlovento' (para ló, vid. barlovento), pues los botalós se empleaban para alejar el navío que trataba de ir al abordaje, lo que se realizaba desde barlovento. Botasilla, 1705, antes botasella, 1595, del fr. bOllteselle. Botavante 'asta de que· usaban los marineros para de-
fenderse en los abordajes', 1770, del cat, botavallt íd. y 'pujavante', 1504, cpt. con avant 'adelante'; el cast. pujavante 'herramienta para herrar el caballo' es traducción parcial de la voz catalana. Botavara, 1842. Botivoleo, 1604, contracción de bote y voleo: BOTARATE 'bobalicón', 1726; relacionado con boto 'necio', probablemente resulta de un cruce de esta palabra con patarata 'mentira, ridiculez', pues en portugués éste se emplea como calificativo de personas, y en América se dice lvotarata m. DERIV. Botaratada, fin S. XIX. BOTARGA, h. 1580-90, 'personaje de las compañías italianas de comedia, con vestido ajustado ·al cuerpo y calzas rojas largas', 'calzón ancho y largo como el del botarga', tomado del nombre de Stefanello Bottarga, actor italiano que se vestía de este modo; es propiamente apodo, tomado del it. bottarga 'dpecie de caviar', el cual proviene del ár. bu{árilJ, íd., voz de origen capto.
Bote 1 'golpe', 'salto', V. botar BOTE II 'vasija pequeña para guardar medicinas, conservas, etc.', h. 1490; es forma alterada (bajo el influjo de botica, botijo) de pote, tomo del cat. pot 'bote, tarro', S. XII; de una base P(JT11JS, S. VI, quizá ya IIl, de origen incierto, probablemente prerromano .. CPT. Popllrrí, -l/rri, del fr. pot pOl/rri íd., 1585 (donde pot vale 'olla, puchero'), calco a su vez del cast. olla podrida h. 1530, propte. 'olla rebosante de manjares varios'. BOTE IU 'embarcación pequeña', 1722. Del ingl. medo bót íd. (hoy boat); seguramente por conducto del fr. antic. bOl y gasc. boto BOTE IV: de bote el! bote '(lleno) completamente', 1540. Del fr. antic. de bOllt en bOllt (sinónimo del actual d'l/I! bout a fautre 'de un extremo al otro'). BOTELLA, 172!. Del fr. bOl/teille íd., y éste de BOrrkuLA, diminutivo del lat. tardío BUlTlS 'odre', 'tonel' (para el cual V. BOTA 1); voz tardía en castellano, que sustituye el clásico frasco. DERIV. Embotellar, 1832; embotellado, embotellador. Botiller, h. 1400, del fr. an!. boteillier; botillería, 1455. BOTICA 'farmacia', 1.& mitad S. XV; antes 'tienda, lugar de venta', 1251. Del gr. bizantino apothíki fem. (clásico apo-
BOTIJA-BRAMAR
105
thlke) 'depósito', 'almacén', derivo de apotlthemi 'yo deposito'. DERIv. Boticario, 1134. Botiqllín, 1726. BOTIJA, h. 1300, del tardío BÜTTicuLA, diminutivo de BUTTIS 'tonel' (para el cual V. BOTA 1). DERlV. Botijo, 1589.
Botl" (calzado), V. bota 11 BOTIN 'despojos', 1495. Del fr. bu/in íd., antiguamente 'repartición del botín', y éste de una voz fráncica hermana del b. alem. medo búte íd. (hoy el alem. beute ha tomado también la ac. 'botín').
Botivoleo, V. botar BOTO, 1220-50, 'romo, sin punta', 'necio'; voz común al castellano, el portugués y el francés, de origen incierto; como reaparece, con leves variantes, no sólo en las lenguas germánicas, sino en las eslavas y en magiar, y en romance hay dificultades para derivarla del germánico, es probable que en todas ellas se creara paralelamente, con carácter expresivo. DERIV. Embotar, medo S. XIII. Rebotar 'cmbotar', 'doblar la cabeza de un clavo', 1383; rebotado 'engreído', S. XVI, 'conturbado, puesto fuera de sr, princ. S. XVII, de donde, con metátesis, retobarse rioplat. 'enfurruñarse', retobado amero 'taimado', 'terco', 'indómito'; partiendo de 'embotar': retobar 'forrar de cuero', per., chil., rioplat., fin S. XVI; retobo.
Al bot6n, V. botar BOTóN 'yema de planta', 1495; 'pieza que se pone en los vestidos para abrocharlos', 1258, etc.; del fr. ant. boton (hoy bouton) íd., derivo de boter en el sentido de 'brotar' (Y. BOTAR). DERIV. Abotonar, 1495; desabotonar, 1495. Botones, sust. sing., S. XX. BóVEDA, fin S. XIII. Tom. del b. lat. *VOLvITA, participio del lat. VOLVERE 'dar vuelta', con carácter semiculto. DERIV. Abovedar, h. 1570.
B6vido, bovino, V. buey BOXEAR, S. XX, del ingl. box 'golpear', 'boxear', que se cree de origen onomatopéyico. DERIV. Boxeo. Boxeador. BOYA 'señal flotante', 1495. Tom. de un "'boye, variante antigua o dialectal del fr. bouée (anticuado boyee), y éste derivo del fráncico *BAUKAN 'señal', 'boya' (hermano
del ingl. beacon, alem. ant. bouhhan 'señal', oberdeutsch bóchen 'boya'); las formas germánicas modernas para 'boya' (ingl. buoy, alem. boje, etc.), se tomaron de la misma fuente francesa. DERIV. Boyar 'flotar', 1726; boyante. h. 1350 (que pasaron a los ingl. buoy, verbo, y buoyant).
Boyada, buey
boyal,
boyerizo,
boyero,
V.
BOZO 'vello que apunta antes de nacer la barba', 1330; antes, 'parte del rostro próxima a la boca', S. XIII, y hoy arag. bozo 'bozal (de la reja, de un animal, etc.)'. Origen incierto, quizá de un *BÜCCIU, derivado romance antiguo del lat. BUCCA 'boca', 'mejilla'; pero es posible que este derivado se extrajera secundariamente del verbo embozar, que entonces vendría de *IMBUCCIARE, derivo directo de BuceA. DERIV. Bozal, sust. 'tapa de la boca', 1570. Bozal, adj. 'que aún tiene bozo', 'inexperto, bobo', 1495; 'negro recién sacado de su país'. Embozar 'cubrir la mitad inferior del rostro', h. 1250; embozo, 1706; desembozar, 1679. Rebozar, h. 1490, o arrebozar, fin S. XVI; rebozo; rebociño o rebocillo (de donde el mallo rebosillo).
Bracear, braceo, bracero, bracio, V. brazo (o
BRÁCTEA, 1802. Tom. del lat. bract~a) 'hoja de metal'.
bratt~n
BRAGA 'calzón', 1191; 'metedor', arag., 1726. Del lat. BRACA 'calzón', y éste del galo. DERIV. Bragado. Bragadura, 1607. Bragazas. Braguero 'cinturón', S. XIII; 'aparato para contener una hernia', 1555. Braglleta, t. 1490. Embragar 'abrazar un fardo con bragas', 1899; la ac. mecánica. S. XX, se copió del fr. embrayer íd., 1858, derivo de braie 'braga', 'travesaño del molino de viento', con el sentido primitivo de 'apretar este travesaño'; embrague. BRAMANTE 'cordel delgado de cáñamo', h. 1500. De Brabante, provincia de los Países Bajos, renombrada por sus manufacturas de cáñamo. BRAMAR, h. 1251. Del gót. *BRAMÓN íd., emparentado con el alem. brummen 'murmurar' y con el b. alem. medo brammen 'brama¡". DERIV. Brama 'celo de los ciervos' (que les hace bramar), ].A mitad S. XIV: 'sensualidad o pasión', princ. S. XVII. Bramadera. Bramadern. Bramido, h. 12RO. Bramura, 1330. Embramar argo 'atar al bramadero los animales para reducirlos', 1879.
106
BRANQUIA-BRETÓN BRANQUIA, 1884. Tom. del lat. branchia, -ae, y éste del gr. bránkhia, plural de bránkhion íd. DERIV. Branquial, 1909. BRA~A 'prado húmedo', santand., ast., gall., 780. De origen prerromano, probablemente del célt. *BRAKNA 'lugar húmedo' (irl. medo bren, galés braen 'podrido'), primitivamente *MRAKNA, perteneciente a la raíz céltica e indoeuropea MRK (galo bracu 'cieno', émbrekton 'sopa, pan mojado', lituano merkiu 'pongo en remojo', lato marcere, etc.). DERIV. Brañales, brañizas.
BRAQUI-, elemento integrante de compuestos cultos. Del gr. brakhys 'corto': braquicéfalo, 1914, braquigrafía, braqui6podo, 1914. Del gr. amphíbrakhys, con prefijo amphi- 'de ambos lados', viene el casto anfíbraco. BRASA, 1220-50; voz común a todas las lenguas romances de Occidente (de las cuales pasó al escandinavo moderno, 1651). Debe de remontarse hasta el latfn vulgar; de origen incierto (latino o prerromano). DERIV. Brasero, 1495. Abrasar, 1495. Sobrasar. BRASCA, S. XX. Del fr. brasque, 10mb. brasca íd., que procede de un lat. vg. *BRASIcA, derivo del anterior. DERIV. Brascar, 1856. BRASIL 'árbol que produce el palo brasil', 'palo brasil, material encarnado empleado en tintorería y como afeite', S. XIII, probablemente derivo de brasa por su color encendido.
Bravata, bravo
bravear,
braveza,
bravío, V.
BRAVO 'violento, cruel', 'fiero, salvaje', 'inculto', 1030, 'revuelto', y más tarde 'valiente', S. XVI, o 'bueno', S. XVI, adjetivo antiguo en todas las lenguas romances del Mediodía. De origen incierto, probablemente del lat. BARB~RUS 'bárbaro', 'fiero', 'salvaje' (que debió de pasar a *BABRU por disimilación y, con trasposición, *BRABU); como interjección, S. XVIII, se tomó del italiano, donde es propiamente adj. 'bueno', aplicado en tono de aplauso a un hombre. DERIV. Bravear. Braveza, 1251. Bravío, S. XVI. Bravuc6n, 1836. Bravura, S. XIII. Desbravar 'amansar', 1604; desbravador. Embravecer, 125\. Bravata, 1548, del it. bravata, derivo de bravo en el sentido de bravucón'. BRAZO. 1044. Del lato BRACCHIUM íd. DERIV. Bracear, 1495; braceo. Bracero, 1369. Braza, h. 1140, es BRACCHlA, el anti-
guo plural neutro de BRACCHlUM, pues la braza era lo abarcado con los dos brazos extendidos. Brazada, 1490. Brazal, 1.& mitad S. XIV; brazalete, 1490, antes bracelete, 1450, del fr. bracelet íd. Brazuelo. Abrazar, h. 1140; abrazadera; abrazo, 1.& mitad S. XV; abracijo. Antebrazo. Embrazar, h. 1140. Además, V. ABARCAR y BARZÓN. ePT. varios en braci- (bracilargo, etc.). BREA 'alquitrán', 1504, derivo del verbo brear 'embrear', 1519, y éste del fr. brayer íd., que procede del escando an!. br;;ei:1a íd. DERIV. Embrear, 1604. BREBAJE 'bebida', fin S. XIII; antes bebrajo, 1220-50. Tomado del fr. ant. bevrage (hoy breuvage) íd., derivo del lato BIBllRE 'beber', sustantivado con el sentido de 'bebida'; comp. ABREVAR. BRECA, 1505, clase de pescado; parece ser descendiente mozárabe del lat.· PERCA 'perca'. BRÉCOL, 1865; en Aragón y otras partes br6cul y bróculi, princ. S. XVII. Del it. broccoli íd., diminutivo plural de brocco 'retoño' (que a su vez procede del lat. BROCCUS 'que tiene los dientes. salidos'); la forma brécol sufrió cruce con el casto bret6n, nombre de otra variedad de col. BRECHA 'portillo en una fortificación', 1643, del fr. breche íd. y 'mella', que viene del fráncico BREKA 'roto, hendidura' (hermano del neerl. medo breke íd., y del alem. brechen 'romper'). BREGAR, 1423. Del gót. BRIKAN 'romper'. DERIV. Brega, 2.& mitad S. XIV.
BRE~A 'iugar fragoso', princ. S. XV (y quizá 781), en portugués brenha. De origen seguramente prerromano, tal vez un célt. *BRIGNA, derivado del conocido BRfGA 'monte, altura', que se conservó en muchos nombres propios hispanos (como' Conimbriga, Segobríga, etc.). BRETE 'cepo que se pone en los pies para que el reo no pueda huir', fin S. XVI (antes 'reclamo para cazar aves', 1330), y figuradamente 'aprieto', h. 1600. Del gót. *BRfo 'tabla' (hoy alem. bretl), probablemente tomado por conducto de oc. bret 'trampa para coger pájaros'. BRETÓN, 1513, 'brote de cualquier planta', 'el de la col llamada bretón', 'variedad de col cuyos tallos son muchos y rebrotan fácilmente'; de brot6n, 1513, por disimilación, y éste aumentativo de brote.
BREVA-BRIZNA
107 BREVA, 1495, 'primer fruto que da cada año la higuera breval, y que es mayor que el higo'; antes bebra, fin S. XIII, y éste del lato Br~RA, propiamente FICUS BIFERA 'higuera breva!', del adjetivo BIFER, -RA, -RUM, 'que da fruto dos veces', derivo de. FERRE 'dar fruto' con el prefijo BI-. DERIV. Breval, 1495. Brevera. BREVE, 1220-50. Tom. del lat. br~vis íd. DERIV. Brevedad, 1495. Breviario, 1112, tom. del lat. brevlarium. Abreviar, 1220-50, lat. abbreviare; abreviatura, 1495; abrevia~ ci6n, 1438. BREZO 'arbusto ericáceo conocido', 122050, reducción de *bruezo (hoy beruezv en Navarra), del hispano-latino *BR~cclus, y éste del célt. *VROICOS íd. (hoy galés grug, ir\. froech). DERIV. Brezal. BRIAL 'vestido de seda o tela rica que usaban las mujeres', h. 1140. De oc. ant. b/ial íd. (o b/izaut, b/idalll, de origen incierto, como el fr. ant. bliaut, quizá germánico (aunque no se le conoce antecedente en esta familia lingüística). Briba, bribar, bribia, V. bribón BRIBÓN 'pícaro', 1601 (ya 1578, pues de) castellano pasó al catalán en esta fecha); derivo de briba (bribia, 1599) 'vida holgazana del mendigo o del pícaro', 'arte de engaño de los que la llevan', y éstos, por comparación, de biblia, en el sentido de 'sabiduría, gramática parda', 'elocuencia persuasiva y oraciones de que se sirve el mendigo para inspirar lástima' (la forma alterada bribia se halla tlmbién en el sentido de 'biblia sagrada', S. XIV); partiendo de España, briba se internacionalizó en tiempo de la picaresca (fr. bribe, S. XIV, 'mendrugo de pordiosero', S. XV, 'migaja, fragmento'; ingl. bribe 'regalo a un pobre', 'cohecho'; il. birba). DERIV. Bribar, 1599. Bribonería, 1604. BRICBARCA 'bunue de tres palos sin vergas en la mesana', 1884. Del in!!\. briR 'buoue de dos palos, con velamen especial en el mayor': parece tratarse de una traducción parcial del in!!l. briR-schooner, tipo especial de brig con ciertas camcterísticas del schooner, embarcación pequeña de tres palos. BRIDA, h. 1460. Del fr. bride íd., S. XIII, y éste de una forma germánica emparentada con el ing\. bridle, ags. bridel íd. DERIV. Embridar, 1646 (bridar, 1572). Bridón, S. XVI. BRIGADA, 1726. Del fr. brigade íd., y éste del it. brigata 'grupo de personas que
van juntas', 'grupo de trabajadores', derivo de briga 'trabajo, brega' (para cuyo origen V. BREGA). DERIV. Brigadier, 1726, del fr. brigadier. BRILLAR, 1617. Del il. brillare, S. XIII, 'girar', 'temblequear', 'brillar', voz de creación expresiva. DERIV. Brillante, adj., 1617; sust. 'diamante abrillantado', h. 1750. Brillo, princ. S. XVII. BRINCAR 'saltar ágilmente', 1505. Del porto brincar 'jugar, retozar', 'brincar', deri· vado de brinco 'juguete para los niños', primitivamente 'anillo, sortija', 'aro que junto con el engaste de la piedra preciosa constituye un anillo' (también vínco(o), S. XV), que procede del lat. VINCULUM 'atadura' (pasando por vinclo, blinco). DERIV. Brinco 'salto', h. 1525.
Brindar, V. brindis BRINDIS, 1609. De la frase alemana ich bring dir's 'te lo ofrezco' (propiamente 'te lo traigo'), que solía pronunciarse al brindar. DERIV. Brindar 'manifestar el bien que se desea a la persona con quien se bebe', 1592; 'ofrecer algo voluntariamente', princ.
S. XVII. BRiO 'puianza', 1330. Del célt. *BRiGos, que hoy sobrevive en el galés bri 'aprecio, dignidad, honor', córn. bry (emparentados con el irl. ant. brig 'fuerza'). En la frase voto a bríos, 1525-47, es alteración intencionar, por eufemismo, del casI. ant. Díos 'Dios'. DERIV. Brioso, 1417. BRIONIA 'nueza (planta)', 1490. Tom. del lat. bryonla, y éste del gr. bryo/lía. BRIS.4. 'viento del Nordeste o del Este, por lo común muy fuerte', 1504; 'viento suave', S. XIX (y alguna vez en los SS. XVII-XVIII), voz común a todos los romances de Occidente (documentada en Cataluña desde el S. XV), de origen incierto. BRISCA 'cierto juego de naipes', 1832; abreviación del fr. briscambille, bruscambille, y éste del nombre de un comediante de princ. S. XVII. BRIZNA 'fibra, filamento', h. 1250. Del anticuado y dialectal brinza, que es prob~ blemente el resultado de un cruce de BINZA 'fibra' con el dialectal norteño bringa (o brenca) 'tallito, brizna', de origen céltico (emparentado con el fr. brin íd.).
108
BROCA-BRÚJULA
Broa, V. groera BROCA, 1350; nombre técnico de varios objetos en forma de púa o de configuración puntiaguda. Del cal. broca íd., probablemente de origen céltico. DEl.uv. Embrocar. Broqueta. BROCADO 'tela de seda entretejida con oro o plata', h. 1440; probablemente del il. broccato, derivo de un vocablo hermano del anterior. DERIV. Brocatel, 1601, del it. broccatello. BROCAL 'antepecho alrededor de la boca del pozo', 1581; de bocal íd., 1495,.y éste derivo de boca.
Brócul, bróculi, V. brécol BROCHA 'pincel', 1633. Del fr. dial. brol/che 'cepillo, pincel' (en francés brosse (d.), palabra hermana del casI. broza (que es de origen desconocido).
BRONCO, 1490; parece haber significado originalmente 'pedazo de rama cortada', 'nudo en la madera', y proceder del lat. vg. *BRUNCUS íd., cruce de BROCCUS 'objeto puntiagudo' (vid. BROCA), con TRONCUS 'tronco'; en Nuevo Méjico tomó la ac. de 'caballo salvaje, mal domado', de donde pasó a designar un animal indómito en el inglés del Far West. DERIV. Brollca 'pendencia', 1886; bronquina, h. 1750; abroncar, 1891. BRONQUIO, 1726. Tom. del lal. broncMum, y éste del gr. brónkhion íd. BROQUEL, h. 1300. Del fr. ant. bocler íd. (hoy bOl/clier), derivo de bocle 'guarnición de metal que el escudo llevaba en su centro', y éste del lal. BOCCOLA íd., diminutivo de BUCCA 'mejilla'. DERIV. Abroquelar, primera mitad S. XVI. Embroquelarse.
Broqueta, V. broca
Bróquil, V. brécol
BROCHE, m., 1607. Del fr. broche, f., 'joya', 'broche', 'botón del vestido'; del mismo origen que broca. DERIV. Abrochar, 1406-12; desabrochar, 1505.
BROTE, 1490. Del gót. *BROT íd. (hermano del alem. ant. broz íd., y pariente del alem. sprosse íd., ingl. sprout 'brotar'). DERIV. Brotar, 1490. Rebrotar; rebrote; V. BRETÓN.
BROMA 'molusco que carcome los buques', 1504. Del gr. bróma 'caries' (deriv. de bibroska 'devoro'); por la pe~adez de los buques atacados de broma pasó a significar 'cosa pesada', 1599 (de donde 'contrariedad, molestia', ac. muy viva en América); luego 'chanza, burla', fin S. XVIII, y 'bulla, diversión', 2.° cuarto S. XIX. DERIV. Embromar, en América 'fastidiar'. Bromazo, 1832. Bromear, 1832·. Bromista, 1832. V. además ABRUMAR.
BROZA, 1514; palabra común con el cal., oc., fr. y dialectos de la alta Italia, de origen incierto, probablemente prerromano. DERIV. Desbrozar, princ. S. XVII; desbroce.
RROMATOlJOGfA, 1884; cpt. del gr. bróma 'alimento' 1::0n lógos 'tratado'. BROMELIÁCEO (de una familia de plantas), 1865, de Eromel o Bromelius, botánico sueco dp.l S. XVIII, a quien Linneo dedicó una oe ellas.
DE BRUCES, 1514. Origen incierto; las formas primitivas parecen ser de buzos y de buces (ambas S. XVI, abl((;ado 'boca abajo' S. XIII y abocinado), probablemente alteradas por influjo de debrocado, embrocado, 'echado cabeza abajo', 1495; el origen de la locución de buzos a su vez es incierto, quizá variante de bozo 'parte inferior del rostro', del cual hay una forma paralela buro, bien conocida en portugués.
BROMO, 1853, formado con el gr. brómas 'hedor', por el que echa este metaloide. DERIV. Bromuro, 1856.
BRUJA 'hechicera', h. 1400; de un tipo *BROXA común a los tres romances hispánicos y con algunas variantes en los dialectos de Gascuña y Languedoc. De origen desconocido, seguramente prerromano. DERIV. Bmio, 1495. Brujería, 1726. Embrujar, S. XVIII; elllbm;o.
BRONCE 'aleación del cobre con el estaño', 1522, tomado del il. brónzo (d., S. XIV; de origen incierto, probahlemente del lat. AES BRONDOSI 'bronce de Bríndisi', famoso por el que se hacía en esta ciudad de Italia. DERIV. Brollcear. 1715; bronceado. BrOIlcería. Broncillo, -íneo. Broncis/a. Bronci/a.
BRúJULA, 2° cuarto S. XV. Del il. blIss01a (d., S. XIII, y éste del lat. BOXIDA 'cajita', procedente del gr. pyxís, oídos, íd.; en España el vocablo sufrió el influjo del cas!. an!. bllxeta 'cajita' (de igual origen) y tomó r por repercusión de la otra líquida (búixola sigue siendo forma viva en la Costa de levante catalana).
vg.
BRULOTE-BUENO
109 DERIV. Brujulear 'tratar de adivinar las cartas en el juego de naipes', 1601; 'adivinar, atisbar', princ. S. XVII.
BRULOTE 'barco cargado de materias inflamables que se dirigía sobre los buques enemigos para incendiarlos', 1709; del fr. brulol íd., derivo de brUZer 'quemar' (del lat. vg. *BUSTULARE, emparentado con USTULARE y COMBURERE). BRUMA 'niebla', 1570. Del lat. BROMA 'invierno' (con este sentido, 1444). DERIV. Brumoso, 1627. BRU:fiiIR ;acicalar', h. 1250. Tomado de oc. ant. brunir, y éste del fráncico *BRUNJAN íd., derivo de BRUN 'moreno' (alem. ant. brunen 'bruñir'). BRUSCO 1, m., 'especie de arrayán silvestre', 1545. Del lat. RUSCUS íd., cruzado con el nombre galo de la misma planta BRISGO (de donde el lemos. bresegoun, fr. tragon). BRUSCO 11, adj., 1496; probablemente el tipo romance *BROSCUS 'rudo', 'quebradizo', es adaptación de una voz indoeuropea prerromana BHR(O)ISQO- representada por los celtas antiguos Bruscos, Brusca, Bruscius (nombres propios), galés brysg 'vivo, ágil', bretón bresk, irl. brisk 'frágil', checo bfesk, polaco brzazg 'áspero', ruso ant. obrézgnuli 'agriarse', noruego brisk 'amargo' (de donde el ingl. brisk 'ágil, vivo'); aunque la historia del vocablo dentro de las lenguas romances es complicada y oscura. DERIV. Brusquedad, fin S. XIX. BRUSELAS 'pinzas de platero', 1713' quizá del nombre de la ciudad de Brusela;. BRUTO, 1440. Tom. del lat. brutus 'estúpido'. DERIV. Brutal, 1490. Embrutecer, 1495; embrutecedor; embrutecimiento. Abrutado. BRUZA 'cepillo para caballerías', 1680. Del fr. dial. brusse, variante del fr. brosse cepillo', de origen incierto (idéntico al de BROZA y BROCHA). BUBA, h. 1400, o búa, 1535, 'tumor venéreo en la ingle', 'pústula', derivo regresivo de bubón 'tumor voluminoso, en particular el de la peste', 1537, y éste del "r. bubOn 'ingle', 'tumor en la ingle', 'púst;¡a'; pero en algunas de sus acs. es nueva creación' onomatopéyica del romance. DERIV. Bubónico, S. XIX. Bucardo, V. boqlle
Bucal, V. boca
BÚCARO, h. 1530, 'vasija para beber, por 10 común de barro', 'arcilla olorosa de que se hacían estos vasos'. Del dialecto mozárabe, y en éste del lat. POCOWM 'copa'; es posible que en castellano se tomara de Portugal, donde es forma de dialectos, equivalente del port. púcaro íd., h. 1380. BUCLE 'rizo', 1725. Del fr. boucle, f., 'hebilla', 'bucle', y éste del lato BOCCOLA 'guarnición de metal, de forma redondeada, que los escudos llevaban en su centro'. BUCóLICO, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lal. buco/icus 'pastoril', y éste del gr. bukolikós íd., derivo de bukólos 'boyero'. DERIV. Bucólica 'poema bucólico', 1632, y, por deformación del sentido, como si fuese derivado de boca: 'comida', 1599. BUCHE 'bolsa que tienen ciertos animales para recibir la comida', 1386, y nombre de varios objetos de forma abultada ('carrillo hinchado', 'el agua que cabe en el mismo', etc.): voz expresiva de formación paralela a la de varias extranjeras que significan 'barriga' u 'objeto abultado': it. buzzo 'estómago y vientre de los animales'; cat. balear butza, betza, bitza 'barriga', 'bandu110'; alem. butzo, balzen; neerl. butse 'bulto'. Los casI. boche 'hoyo' y bocha 'bolsa en los vestidos' pertenecen a la misma familia (junto con los port. dial. bocha 'vejiga', boche 'pulmón', bochinca 'pústula'), y vid. BACHE. DERIV. Buchada 'enjuague' amer., ando Buchete 'carrillo hinchado', 1495. Embuchar 'embutir carne picada en un buche o tripa', 1604; embuchado, 1607; desembuchar, 1644. BUDíN, 1797, del ingl. pudding 'salchicha', 'budín'; de donde además el tecnicismo pudinga. DERIv. Budinera. Buega, V. muga
BUENO, 1032. Dellal. BONUS íd. (comp. BIEN). DERIV. Abonar 'dar por bueno', h. 1500, 'fertilizar', h. 1800 (para la ac. 'suscribir' V. artículo aparte); obono, 1600 ('fertilizador', h. 1800). Bonacho, 1765-83; bonachón, 3.or cuarto S. XIX. Bondad, 1220-50; bondadoso, 1490. Bonificar, h. 1400. Bonito, 15·17, con evolución de sentido paraiela a la del lat. bellus 'lindo', originariamente diminutivo de bOllllS. Embonar, 1673 ; embón, 1722, o embono, 1706. ePT. Buenaventura, S. XV. Buétago, V. abotagarse
110
BUEY-BULA BUEY, 1184. Del lato BOS, BOVIS íd.; B~VEM, reducido a BÓE, dio buee, y luego
buey. DERIV. Boyada, fin S. X. Boyal. Boyero, h. 1330; boyeriza, h. 1420. Boyuno, 1546. Bovino, h. 1450,. tomo del lat. bovinus. Bóvido. CPT. Detienebuey 'gatuña', 1555, por estorbar la labor del arado en los campos.
BÚFALO, h. 1300. Tom. del lat. tardío buf111us id., clásico bublilus, y éste del gr. búbalos 'gacela'. BUFANDA 'prenda con que se abriga el cuello', 1782. Del fr. antic. bOllffan/e, y éste del participio activo de bouffer 'inflarse' (vid. BOFE). Bufado, bufar, V. bofe
BUFETE bir', 1587; ant. buffet 'aparador'),
'mesa, en particular la de escri'despacho de abogado'. Del fr. 'especie de mesa', S. XII (hoy de origen incierto.
Bufido, V. bofe
BUFO, 1770, adj. 'grotesco', susto 'gracioso'. Del it. buffo 'cómico, que hace reir', voz de creación expresiva, relacionada con befa. DERrv. Bufón, 1607, tomo del it. buffone íd., 1275. Bufonada, 1705. Bufonería, princ. S. XVII. BUGALLA 'agalla del roble', 1607 (y port. bugalho, S. Xnf); metátesis de bullaga (y otras variantes: bullaca, bollagra, etc.). Origen incierto, probablemente del celta *BULLAKA 'pústula' (ir!. ant. bolacl! O. BUGANVILLA, S. XX. Del nombre del navegante francés Bougainville, que trajo esta planta a Europa.
esta ventana, empIcado como vivienda', diminutivo del anticuado buharda íd., 1611, que significó primitivamente 'respiradero para el humo' y deriva del verbo buhar, variante de bufar 'soplar' (vid. bofe); también corren las variantes bohardilla, 1832-6, y guardilla, 1693. BUHO (ave nocturna), 1250-80. Del lat. vg. BÜFO, lato clásico BÜBO, -ONI!', íd. DERIV. Buharro, 1495. BUHONERO 'vendedor de baratijas', 1330. Deriv. del antiguo bullón id., 1220-50, Y éste de la onomatopeya BUFF-, expresiva de las peroratas del buhonero en alabanza de su mercadería (V. BOFE, BUFO). DERIV. Buhonería, 1480. Bujería 'chuchería (esp. las que se dan a los indios)'. 1528, deformación (comparable a los vulgarismos junción, jurioso, por función, furioso) del port. bufaria íd. (contracción de * bufaaria = buhonería). BUIDO, 1595, 'acanalado, estriado (dicho de una arma)', 'aguzado'. Del cato búit 'vacío', 'hueco' (fem. buida), S. XII, y éste del lato vg. vóchus íd., participio de VOCARE, variante del lat. VACARE 'estar vacío'. DERIV. Es raro y de formación secundaria el verbo buir 'hacer buido', HíOI. BUITRE 'ave rapaz de gran tamaño que se alimenta de carne muerta', 1098. Del lat. VOLTUR, VOLTORIS, íd. DERIV. Builrón 'garlito para coger peces', 1074. Buitrera. BUJARRÓN 'sodomita', 1526. Deriv. del b. lat. BULGARUS, nombre de 'los búlgaros, empleado como insulto por tratarse de herejes pertenecientes a la Iglesia ortodoxa griega; entró en castellano por conducto de otra lengua romance, probablemente el fr. antic. bougeron, S. XV. DERIV. Bujarronear, 1570.
BUGI.E (instrumento musical), S. XX. Tom. del fr. bugle, y éste del ing!. bugle íd., antes 'cuerno de caza', que a su vez procede del fr. ant. bugle 'búfalo' (de cuyos cuernos se hacía el bugle), y éste del lat. BÜCOLUS 'buey joven'. Figle 'variación moderna del bugle', 1884; parece ser modificación convencional del fr. bugle con la f característica de ophicléide, nombre francés del figle, compuesto del gr. óphis 'culebra' (por la forma doblada del figle) y kléis 'clave' (por tener muchas este instrumento).
BUJE 'pieza cilíndrica que guarnece el cu1:o de la rueda', 1765-83. Seguramente del lat. BUXIS, -Iors 'cajita' (y éste del gr. pyxís íd.); aunque la historia del vocablo no es clara.
BUGLOSA 'lengua de buey (pbnta)', 1488. Tom. del lat. buglossa, gr. hiÍgliíssOIl id.; cpt. de Mis 'buey' y ghJssa 'lengua'.
BULA 'documento pontificio', 1328. Tom. del lat. MUla 'bola', 'sello de plomo que va pendiente de ciertos documentos p
BUHARDIU,A, princ. S. XVIII. 'ventana en el. tejado de una casa'. 'desván con
Bujería, V. buhonero
BUJfA 'vela de cera o materia semejante', 1611. Del ár. vg. Buyiya, nombre de la ciudad africana de Bujía, de donde se traía la cera.
BULBO-BURGO
111 BULBO 'parte redondeada del tallo de ciertas plantas', 1555, Tom, del lal. bulbus íd. Bulevar, V. baluarte
BULIMIA, 1884. Tom. del gr. bulimia íd., epI. de bus 'buey' y ¡¡mós 'hambre': 'hambre boyuna'. BULO 'noticia falsa', 1920. Voz jergal, tornada probablemente del gitano bul 'porquería, excremento' (propiamente 'trasero'); en el cambio de significado pudo influir bula 'mentira', 2.° cuarto S. XVIII, aplicación figurada de bula 'esfera', en el sentido de 'cosa hinchada', BULTO, tomo del lal. vUitus 'rostro'; este latinismo significó primeramente lo que en latín (princ. S. XV); en seguida se aplicó a las imágenes que representaban la cabeza de los santos, 1517; lut!go a las estatuas que figuraban de relieve el cuerpo de una persona, S. XV, especialmente en las sepulturas, por oposición a las que reproducían su contorno en una losa plana; de aquí pasó a designar la masa del cuerpo de una persona, 1599, y se extendió finalmente a una masa cualquiera, 1560-75 (quizá ya 1495). DERIV. Abultar, 1513. BUI.UI.Ú 'comediante que representaba solo, mudando la voz según las personas que se suponía hablaban por su boca', 1603. Probablemente voz de creación expresiva u onomatopéyica; secundariamente 'alboroto, escándalo', venez., portorr., por las voces varias del bululú. . BI;/laca, V. bugalla
Bulla, V. hullir Bullanga, V. bullir
BUI.LARENGUE 'prenda usada por las mujeres para abultar las nalgas', medo S. XIX. Deriv. de bollo 'masa redondeada', 'abolladura', 'plegado de tela de forma esférica, usado en las guarniciones de trajes de señora'. BUU.IR, 1220-50. Del lat. BOLLiRE 'bullir', 'hervir', derivo de BOLLA 'burbuja'. DERIV. Bulla, 1601; embullar; bullanga, 1857; bullanguero. Bullicio, 1220-50, tom. del lat. bulli/ia, -anis, 'burbujeo'; bullicioso. Ebullición, 1705, del lat. ebullitia, -onis, íd. Rebullir; rebullicio. ePT. Bullebulle. Ebullómetro.
beuignet) íd., derivados de un congénere del cal. bony 'bulto, protuberancia', voz de origen desconO'Cido, seguramente prerromana (V. BU,YIGA). DERIV. Buñolero, 1604; buñolería, 1617.
BUQUE 'barco', 1519. Del ca!. buc, S. Xlll, 'vientre, capacidad interior de algo', 'casco de una nave' (acepciones estas dos también existentes en castellano hasta el S. XVIII), que a su vez procede del iráncico *BOK 'vientre' (hermano del alemán bauclt, ags. buc íd.). Buraco, V. horadar
Buratíll, V. valatíll
BURBUJA, 1495. De un verbo *burbujar 'burbujear', y éste del lat. vg. *BULBULLlARE, derivo por reduplicación del lat. BULLA 'burbuja' (dd cual proceden el porl. burbulhar, cal. burbollar 'burbujear', il. borbogliare 'roncar los intestinos'); comp. BAMBULLA Y BORBULLAR. DERIV. Burbujear, 1495. BURDÉGANO 'hijo de caballo y burra', 1495. Origen incierto, al parecer derivo del lato tardío BORDUS íd. (V. BURDE ll). BURDEL 'lupanar', S. XIV. Del cat. bordell o de oc. borde! íd., S. XIII, diminutivos de borda 'cabaña', y éste del fráncico BORD 'tabla'. BURDO 'basto', 1607. Origen incierto, parece haberse aplicado originariamente a los carneros y ovejas de lana grosera, a distinción de los merinos; a su lana y a las calidades de paño que se hacían con la misma; teniendo en cuenta la forma hurdalla 'oveja grosera', documentada en Andalu,CÍa en 1495, es posible que ésta y burdo sean formas del dialecto mozárabe, donde pueden proceder normalmente lo mismo del lat. BORDUS 'bastardo' que de BRUTUS 'brutal, estúpido'. BUREO, antes 'juzgado en que se conocía de lo tocante a los que gozaban del fuero de la casa real', 1533; 'discusión', 1612, y hoy 'diversión', h. 1600. Del fr. b/lrca/l 'oficina', 'comité' (y anteriormente 'paño buriel', 'mesa cubierta de este paño', del mismo origen que b/lriel). BURGADO 'caracol de varias especies, sobre todo marino', 1789: antes h/lrgao, 1639, que es la forma primitiva; voz del mismo origen desconocido que el port. b/lrga/l y el fr. antillano burgall, S. XVI.
Bullón 'cabeza de clavo', V. bollo
BUÑUELO, S. XIV. Del mismo origen
que el cat. blwyol y ir. beigllet (antes DIC. ETIMOLÓGICO -
8
BURGO, 1087, 'arrahal, barrio'. Tom. del b. lat. IJ/lrR/ls, y éste del germ. común bz'írgs 'ciudad pequeña', 'fuerte'.
112
BURIEL-BUZÓN
DERIV. Burgués, fin S. XIII, forma re¡¡daptada a burgo, en lugar de las antiguas burgés, h. 1140, Y burzés, S. XI, que se tomaron del derivado b. lato burgensis. Burguesía, 1646. ePI. Burgomaestre, 1548; adaptación del alem. burgmeister íd. BURIEL 'paño de color gris', 1268. Del fr. ant. burel, buriau, íd. De origen incierto, quizá emparentado con el adjetivo romance *BÜRIUS, que ha dado el it. buio 'oscuro'. BURIL (instrumento de grabador), 1495. Del cato burí íd., 1412, palabra del mismo origen incierto que el fr. b urin y el it. antic. burino (hoy bulino); es muy dudoso que pertenezca a la familia germánica del alem. bohren 'taladrar'; acaso voz prerromana afín a ésta. DERIV. Burilar, 1735; burilada, 1572. BURLA, 1330; palabra común a los tres romances peninsulares. De origen desconocido. DERIV. Burlar, 1251; burlador, princ. S. XV. Burlería, 1439. Burlesco, princ. S. XVII, parece haberse creado en Italia a medo S. XVI, en donde burla puede haber penetrado desde España en este siglo. Burlón, -ona, 1495. BURLETE, 1884. Del fr. bourrelet íd., diminutivo de bourre 'borra'. BUROCRACIA, 1832-36. Del fr. bureaucratie, cpt. de bureau 'oficina' (vid. BUREO). DERIV. Burócrata. Burocrático.
Burro, V. borrico Burrumbada, V. barrumbada Bursátil, V. bolsa Burujo, burujón, V. orujo BUSCAR, h. fl40. Vocablo propio del castellano y el portugués, de origen incierto, acaso prerromano. DERIV. Busca, 1251. Buscón, h. 1600. Búsqueda, l884. Rebuscar, S. XV; rebuscadera, 1290; rebusca, princ. S. XVI; rebusco. ePI. Buscapié, -piés. Buscarruidos. Bus\:avida(s). BUSILIS 'punto en que estriba la dificultad de una cosa', 1615. Extraído de la frase latina in diebus illis 'en aquellos días', mal entendida por un ignorante que, separando ill die, se preguntó qué significaba bus illis.
Búsqueda, V, buscar BUSTO, h. 1580, 'representación de la cabeza y parte superior del tórax', 'parte superior del tórax'. Tom. del lato bustum 'crematorio de cadáveres', 'sepultura', 'monumento fúnebre', derivo de burere, variante de uri!re 'quemar'. BUSTRÓFEDON, 1884. Tom. del gr. bustrophedón adv. 'arando en zig-zag' derivado parasintético de bus 'buey' y stréphó 'do,y vuelta'. BUTACA, 1843. De putaka 'asiento', voz de un dialecto caribe de Venezuela, el cumanagoto. BUTIFARRA, 2.° cuarto S. XIX. Del cato boti/arra 'cierto embutido', del mismo origen que embutir. Alterado también en guti/arra, amero
Butiondo, V. bota I BUTtRICO, S. XIX, derivado del gr. bútyron 'mantequilla', por formarse este ácido al fermentar la mantequilla rancia. DERIV. Butano, formado según el modelo de metano, propano, etc. BUZ 'reverencia', h. 1300, 'beso que se da en la mano por reverencia', 1587. Probablemente onomatopeya expresiva del contacto de los labios; el mismo vocablo con sentidos análogos aparece no sólo en árabe, sino también en celta, germano e iranio. ePI. Buzcorona, 1601. BUZO 'el que trabaja sumergido en el agua', 1570. Tom. del port. búzio íd., propiamente 'caracol que vive debajo del agua', y éste del lat. BüclNA 'cuerno de boyero' (que en castellano había dado la forma castiza búzano 'buzo', 1547-princ. S. XVII, 'nombre de un marisco', and.). DERIV. Bucear, 1726. Buzar. BUZóN 'agujero para echar las cartas al correo', 1770. Significó primeramente 'masa de hierro con que los fundidores tapan la boca del horno, de donde sale el metal 11quido', 1765-83; 'pieza que se introduce en algún agujero para sacar agua, aire, etc.' íd., 'conducto por donde desaguan los estanques', 1726, 'agujero'; y viene del antiguo bozón 'ariete', 1256-63 (de oc. ant. bosson íd., y 'flecha gruesa', procedente ·del fráncico *BULTJO 'clavo grueso, perno').
e CA, conj. ant., 'porque', 2." mitad S. X. Viene, al parecer, del lato QUJA íd. ¡CA!, medo S. XVII, o ¡QUIA!, interjección de incredulidad. Probablemente reducción de la frase ¡qué ha de ser!, como el equivalente ¡qué va! lo es de ¡qué va a ser!
Cabal, V. cabo CÁBALA, 1325-6. Tom. del hebr. qabbalah 'tradición', aplicado a la interpretación mística del Antiguo Testamento, que pretendía ser tradicional; posteriormente se aplicó a otras doctrinas esotéricas. DERIV. Cabalista, 1607. Cabalístico, 1607. Cábu[a amero 'intriga, maquinación', 'treta en el juego' es alteración de cábala según fábula; cabulear 'maquinar' rioplat., princ.
S. XIX. Cabalgada, cabalgador, cabalgadura, cabalgar, cabalgata, cabalhuste, V. caballo Caballa, Cabalista, cabalístico, V. cábala caballada, caballar, caballeresco, caballería, caballeriza, -izo, caballero, caballeroso, caballete, caballista, cabr.ilito, V. caballo CABALLO, 932. Del lat. caballus 'caballo castrado', 'caballo de trabajo', 'caballo malo, jamelgo', que en latín vulgar ya se empleó en el sentido general de 'caballo'. DERIV. Caballa 'scomber eolias', 1599, nombre que primero se aplicaría a la caballa voladora, pez que salta sobre el agua. Caballar, 1438. Caballete, 1430. Caballista, medo S. XIX. Caballón 'lomo entre surco y surco', 1726; también alterado en camellón, 1560-75. Caballerizo, 1495; caballeriza, h. 1490. Caballuno. Acaballar. Encaballar; Caballero, 1076, ya lat. tardío CABALLARIUS;
caballeresco, 1605; caballerete; caballería, 1092; caballeroso, 1438. Cabalgar, 1073, del lat. vg. CABALLICARE íd., cabalgadura; cabalgata, medo S. XVIII, del it. cavalcata íd.; descabalgar, 1495; encabalgar, 1438, encabalgamiento. ePT. Caballl1lste, h. 1295, del lat. CABALLUS FUSTIS 'caballo de fuste'. CABAÑA, 1044. Del lat. tardío CAPANNA íd., tornado de una lengua prerromana. DERIV. Cabañal. Cabaíiera. Cabañero. Cabañuela, 1495. CABE 'cerca de', prep. antic. o poét., h. 1140. Abreviación de la antigua locución a cabo de, a cab de 'a la ariJIa de', 'al canto de'. De esta prep. parece sustantivado cabe sust. 'golpe que se da con una bola a otra' (porque se pone junto a ella), 1604.
Cabecear, cabeceo, cabecera, cabecero, cabeciduro, cabecilla, V. cabeza CABELLO, lOSO. Del lato CAPYLLUS Id. DERIV. Cabellar. Cabelludo. Cabellera, 1495. Descabellar, 1495; descabellado. Encabelladu, 1495. Capilar, S. XV, tom. del ¡at. capillaris 'relativo al cabello'; capilaridad. CABER, h. 1140. Del lat. cAPIlRE 'asir', 'contener, dar cabida (a algo)'. DERIV. Ca/Jida. Cupo 'cuota asignada a un pueblo o a un particular', 1884, del pretérito de caber en la acepción 'tocar en parte' (lo que cupo a cada uno). CABESTRO, 1330. Del ¡at. CAPYSTRUM íd. DERIV. Cabestrear. Cabestrillo. Descabestrar. Encabestrar, 1495.
114
CABEZA-CACAHUETE
CABEZA, 957. De cAPIrIl" forma que sustituyó a CAPUT, -IriS íd., en el latín vulgar hispánico. DERIV. Cabecear, 1495; cabeceo. Cabecera, 1374. Cabecilla. Cabezada, 1505. Cabezal, 1195; cabezalero. Cabezo 'cerro', h. 1340; cabezón, 1220-50. Cabezota. Cabezudo. Cabezuela. Descabezar, 1220-50. Encabezar, h. 1570; encabezamiento, 1604. Cabeciancho. Cabeciduro. Cabizbajo, 1555, síncopa de cabecibajo.
Cabida, V. caber CABILA, fin S. XIX. Del ár. qabila 'tribu'. DERIV. Cabileño, 1894. CABILDO, 1202. Descendiente semi culto del b. 1at. capltulum 'reunión de monjes o canónigos'. DERIV. Cabildada, 1617. Cabildante. Cabildear; cabildeo. Capitular 'relativo a un cabildo', derivo culto.
Cabizbajo, V. cabeza CABLE, l. er cuarto S. XIV. Del fr. cáble íd., de origen incierto, probablemente del la!. tardío CAPOLUM 'cuerda'. CPT. Cablegrama, h. 1900, o abreviadamente: cable; cablegrafiar. CABO 'extremo', 931; 'extremo de una 'cuerda', 'cuerda'. Del lat. CAPUT 'cabeza'. DERIV. Cabal 'completo, perfecto', 1155, porque llega hasta el cabo; descabalar, 1693. Acabar, h. 1140, propiamente 'hacer algo hasta el cabo'; acabado; acabamiento, h. 1250; acabóse. Recabar, h. 1250, derivo de cabo: propiamente fue 'conseguir del todo, hasta el cabo', y comp. acabar en frases como no pudo acabar nada con la entrevista; Menoscabar, 1220-50, propiamente 'hacer imperfecto', formación negativa partiendo de acabar, con el prefijo menosequivalente de no; menoscabo, 1220-50, CPT. Capicúa, S. XX, del cato cap-i-cua íd., propiamente 'cabeza y cola'. CAnOTAJE, h. 1800. Del fr. cabotage íd., derivo de caboter 'practicar el cabotaje', 1690, de origen incierto, quizá derivo del fr. antic. cabo 'cabo, lengua de tierra que se adentra en el mar', 1614 (tom. del cast. cabo), en el sentido de 'navegar a lo largo de la costa, siguiendo derrota de cabo en cabo'. CABRA. 'l65. Del la!. CAPRA íd. DERIV. Cabrearse 'amoscarse', 1891. por las rabietas típicas de la cabra. Cabrerizo, 1495; cabreriza. Cabrero. -a. 1495. Cabrilla. Cabrío, 1427. Cabrito, 1220-50, del lato tar-
dío
CAPRiTUS, con influjo del sufijo diminutivo castellano; cabritilla, 1611; encabritarse, 1832, por la tendencia de la cabra y el cabrito a erguirse sobre las patas traseras. Cabrón, 1220-50; de donde cabro, princ. S. XVII, amer., y secundariamente 'muchacho', chil. Cabruno, 1050, lato tardío CAPRÜNUS. CPT. Capricornio, 1256-76. Caprifoliáceo, derivo del la!. caprifolium 'madreselva', cpt. con folium 'hoja'. Capriforme.
CABRAHIGO 'higuera silvestre', 'su fru· to', 1490. Del lat. CAPRIFicus íd., cpt. de ficu$ 'higo' y caper 'cabrón', porque sólo el ganado se come los cabrahigos. CABRESTANTE, 1518. Palabra propia del inglés (capstan, h. 1325), francés (cabestan, 1382), portugués, castellano y catalán (capistran); término de mineros y marineros, de origen desconocido; acaso sea la variante ingI. cap-string lo primitivo y trasmitido por el francés a las lenguas hispánicas. CABRIA 'máquina de levantar pesos consistente en una armazón triangular con un torno de eje horizontal', 1587. Del lato CAPRllA 'cabra montés', por recordar la posición de la cabra erguida y con las patas traseras esparrancadas. CABRIO 'madero que forma parte de la armadura de un tejado, viga', 1220-50. Del lat. vg. ·CAP¡ffiUS, derivo de CAPRIlA 'cabra montés'; quizá por la costumbre de figurar la cabeza de un animal en los extremos de las vigas.
Cabrío, V. cabra CABRIOLA 'brinco de bailarln', 15861604. Del it. capriola íd., derivo de capriolo 'venado', del lato CAPREOLUS íd. CABRIOLÉ, 2.& mitad S. XVIII. Del fr. cabriolet íd., 1759, derivo de cabriole (vid. CABRIOLA) por los saltos que dan estos coches ligeros.
Cabritilla, cabrito, cabro, cabrón, cabruCábula, V. cábala no, V. cabra CABUYA 'pita', 'su fibra', 'cuerda de pita o de otra materia', amer., and., 1535. Del taíno de Santo Domingo. DERIV. Cabuyera. Encabuyar. CACA 'excremento', 1517. Voz de creación expresiva procedente del lenguaje infantil. CACAHUETE, 1765-83; antes cacahuate, 1653, todavía mejicano. Del náhuatl tlalcacáuatl íd., cp!. de tlam 'tierra' y cacáuatl 'cacao', propiamente 'cacao de la tierra'.
CACAO-CACHORRO
115 CACAO, 1535 (cacap, 1523-5). Del náhuatl cacálla, forma radical de cacáuatl íd. CACAREAR, 1539. Onomatopeya. DERIV. Cacareador. Cacareo. CACATÚA, S. XX. Del malayo kakatuwa íd. Cacerola, V. cazo Cacería, V. cazar Cacicato, V. cacique CACIQUE, 1492. Del taíno de Santo Domingo, donde designaba a los reyezuelos indios. DFRIV. Cacicazgo o cacicato. Caciquil. Caciquismo. CACO-, primer elemento de compuestos griegos, procedente de kakós 'malo': Cacofonía, 1580, griego kakophünía, con p/ú5n~ 'sonido'; cacofónico. Cacografía, 1765-83. Cacoquimia, 1555, con khymós 'humor'. CACODILO, S. XX. Cpt. del gr. kak'ódes 'maloliente' y hyle 'materia'. DERIV. Cacodílico. Cacodilato. CACTO, 1802. Tom. del gr. káktos 'cardo'. DERIV. Cácteo o cactáceo. CACHA 'cada una de las dos piezas que forman el mango de las navajas', 1256-76. De origen incierto, probablemente de una forma vulgar ·CAPPOLA, en lugar del la!. CAPULA, plural de CAPOLUM 'empuñadura de la espada'. Secundariamente tomó el sentido de 'nalga', leon., y luego 'carrillo', 'carne rolliza', cubo DERIV. Cachete, h. 1550, 'carrillo abultado', 'bofetón, golpe en el carrillo'. Port. cachar;o 'pescuezo grueso', 'soberbia, arrogancia', de donde el cast. cachaza, 1708; caclzaZlldo. Port. cac/lO/a 'cabezota' (de donde probablemente el port. cacho/ote, que pasaría al cast. cacha/o te 'pez de gran cabeza', 1795, Y al gasc. cacha/ot, 1670, aunque podría también haberse formado en este lenguaje como derivado de cachau 'diente molar') puede pertenecer a la misma familia o resultar de un cruce de caber;a con chola, equivalente del ca s!. cholla. Cacharro, V. cacho 1 zudo, V. cacha
Cachaza, cacha-
beza'). Probte. variante mozárabe de cacero/a (V. art. CAZO). Cachete, V. cacha CACHIDIABLO, 1599. Propiamente nombre propio de un célebre corsario turco (1529), y éste quizá alteración del it. cacciadiavoli 'exorcista', cpt. de cacciare 'ecbar. expulsar' y diavoli 'diablos'. CACHIMBA, 1836, amero 'hoyo (lleno de agua)', 'pipa'; cacimba, en 1729. Probablemente del quimbundo kisima 'boyo, poza', por conducto del portugués. DERIV. Cachimbo, 1836. CACHIPORRA, 1548, qazpórra mozárabe, S. XII. Compuesto de porra y un elemento cach- '0 cazo, de origen desconocido, que reaparece en los sinónimos cachava, cachurra, por!. cacheira, cacete. Cachirulo, V. cacherulo V. cacho 1
Cachivache,
CACHO 1 'cacharro, cazo', 'tiesto, vasija rota', 'pedazo de cualquier cosa', 1495; 'rato', fin S. XV. Probablemente del la!. vg. ·CACCOLUS, procedente del la!. CACCÁBUS 'olla' por cambio de sufijo. DERIV. Cachar 'hacer pedazos', 1495; 'hablar de alguien burlona o irónicamente' arg., ecua!. Cacharro, h. 1500; cacharrero, cacharrería; escacharrar, descacharrar. Cachopo 'tronco hueco o seco', 1431-50; cachupíll, 1729, antes cae/lOpín, 1607, hoy comúnmente gachupíll, mej., 'español que se establece en América', así llamado por su ignorancia de las cosas americanas. Cachllcho, 1609, 'medida de aceite', 'alfiletero', 'pequeña embarcación', cachucha 'embarcación pequeña', 'especie de gorra'. CPT. Cachivache, 1604; formación reduplicada con alternancia consonántica, cachibachi. CACHO II 'cuerno', amer., 1861-3. Origen incierto, probablemente· de cacho 1 en el sentido de 'cacharro', por el empleo que se hacía de cuernos huecos como vasija para llevar líquidos.
CACHEAR 'registrar a los sospechosos', 1896. Palabra jergal cuyo significado primitivo parece ser 'apoderarse de algo'. DERIV. Cacheo.
Cacho 'pez', 'manojo', V. cachorro. Cachola, V. cacha Cacholldez, caclzondo, V. cachorro Cachopín, cae/zopo, V. cacho 1 .
CACHERULO o CACHIRUI,O 'vasija en que se suelen guardar licores', and.; . 'cierto baile andaluz', fin S. XVIII; 'adorno que las muieres se ponían en la cabeza en el S. XVIII' (y hoy en Aragón 'pañuelo que llevan los hombres arrollado en la ca-'
CACHORRO 'cría del perro y de ciertas fieras', 1490. Origen incierto, parece ser derivado de cacho, que hoy sólo subsiste en acepciones secundarias ('cierto pez malacopterigio', 1624: 'manojo de flores de olivo'), pero que significaría primitivamente 'cacho-
116
CADA-CÁFILA rro': es probable que proceda del lal. vg. ·CATIULUS, por reduplicación afectiva del
lato CATOLUS 'cachorro'. Del propio cacho derivan: cachillada 'parto de animal que da a luz muchos hijuelos', 1720; cachondo, h. 1450, 'dominado por el apetito venéreo' (esp. la perra), reducción de cachiondo, formado como torionda de toro y verrionda de VERRES; cachondez, 1611; cachondearse, cachondeo. Cachucho, 1627, cachuelo, cachama, cachampa, nombres de peces. Cachucha, cachucho, V. cacho 1 chucho 'pez', cachuelo, V. cachorro chupin, V. cacho 1
CaCa-
CADA, pron., 987. Del lato vg. CATA, y éste de la preposición griega katá 'desde 10 alto de', 'durante', 'según', que se empleaba en locuciones adverbiales de sentido distributivo (ka! eniautón 'en todos los años', kata tréis 'de tres en tres', kath' hén 'de uno en uno'). CADALSO, 1613, antes cadaha/so, h. 1300, -jalso, h. 1260. Tom. del oc. anl. cadaja/cs (nominativo de cadaja/c íd.), y éste del lato vg. *CATAFAL!cuM íd., resultante de un cruce de CATASTA 'estrado en que se exponían los esclavos a la venta' con FALA 'torre de madera'. La variante cataja/co, 1765-83, se tomó del italiano. CADARZO 'seda basta de los capullos enredados', fin S. XIII. De una variante latina del gr. akáthartos 'impuro', 'sin limpiar', derivo privativo de katháiro 'yo limpio'. De un cruce de cadarzo con madeja sale al parecer el cast. cadejo 'madeja pequeña', 1601, 'parte del cabello muy enredada', 'mechón de cr.bellos', 1604, 'animal fantástico de pelo envedijado' centroamer. CADÁVER, 1438. Tom. del lat. cadiiver. íd. DERIv. Cadavérico.
-~ris,
Cadejo, V. cadarzo
CADENA, 1220-50. Del la!. CATENA íd. DERIV. Cadenilla. Encadenar, princ. S. XV; encadenamiento, 1623. Desencadenar, 1495. Concatenación, 1644, del la!. tardío concatenatio íd. (y concatenar, raro, h. 1440). Cadencia, cadencioso, V. caer
CADERA 'parte saliente formada por la pelvis a ambos lados del cuerpo', 1330. Del lat. vg. CATHÉGRA, variante del la!. CATH~ ORA 'silla', que en la lengua vulgar había tomado por metonimia el sentido de 'nalga'; el lat. CATHEORA sale del gr. katlzédra 'asiento', 'trasero', derivo de hédra 'asiento'.
CADETE, 1729. Del fr. cadet 'joven noble que servía como voluntario', y éste del gasc. capdet 'jefe, oficial', procedente del lato CAPITELLUM 'cabecita' (del mismo orlgen, el cast. caudillo). CADt, 1555. Del ár. qádi 'juez'. CADILLO 'planta de fruto espinoso', 1495. Significó primero 'cachorro', como hoy todavía en el Alto Aragón, y se aplicó a los cadillos porque su fruto se pega a los vestidos como los perros al caminante; procede del lal. CArnLLus 'perrito'. Cadmio, V. calamina
CADOZO 'olla o poza en un río o laguna', h. 1300. Seguramente del ár. qiidas 'cubo', 'cangilón', 'vaso', 'jarro'. CADUCEO, h. 1590. Tom. del lato cadudus íd. CADUCO, 1422-3. Tom. fiel lat. cadücus 'que cae', 'perecedero', derivo de cadlre 'caer'. DERIV. Caducar, h. 1490. Caducidad. CAER, medo S. X. De! ¡at. CAOt!RE íd. DERIv. Caída. Acaecer, h. 1140, del lato vg. *ACCAOERE (lat. Accfot!RE) íd.; acaecimiento, h. 1250. Decaer, 1220-50, lat. vg. *OECAOERE (lat. OECIDERE) íd.; decaimiento. Recaer, 1495; recaída, 1495. Cadencia, 1580, del it. cadenza, derivo de cadere 'caer': cadencioso; intercadencia. Decadencia, 1607, del fr. décadence, 1413, derivo culto del lat. cadere; decadente, 1832. CAFÉ, 1705. Del turco kahvé íd. (que v:ene del ár. qáhwa, aplicado al vjno y al c¡,Jé), tomado por conducto del it. callé, 1655. DERIV. Caletera, 1729, del fr. caletiere, derivo de café (según el modelo de rejeter junto a rejet, prono reyé, y voces análogas). Cafetero, 1765-83, que se aplicó también al arbusto del café, de donde se extrajo caleto, 1836 (según el modelo de manzano junto a manzanero); cajetal, 1832; caleterla, creado en Méjico, pero propagado desde los Estados Unidos, en parte con sentido nuevo. Caleína, 1867. CPT. Poscafé, S. XIX (también alterado en p/uscafe), del fr. pousse-café, propiamente 'empuja-café'. CÁFILA, 1570. Del ár. qulila 'cuadriI1a de viajeros', 'caravana', participio activo de qáfal 'regresar de viaje'. Caliroleta, V. caspiro/eta (art. CASPA)
111 CAFI'ÁN, 1555. Del turco qaftan {d.
Cagaaceite, cagajón, cagalaolla, cagalar, V. cagar CAGAR, princ. S. XV. Del lat. CACARb íd., voz infan,til de formación expresiva (comp. caca). DERIV. Cagajón, h. 1400. Cagalera, 1607. Cagarria 'colmenilla (hongo)". 1627, se explica por el aspecto repulsivo que le da el esporangio que cubre su sombrero. Cagarruta, 1495. Cagón, 1495. Cagalar, 1729. CPT. o DERIV. Cagarrache, 1729, 'mozo que en el molino de aceite lava el hueso de la aceituna', 'zancuda parecida al tordo', así llamada por su característico excremento oleoso: el segundo elemento es incierto (quizás una variante de erra/J. CPT. Cagaaceite. Cagalaolla. CAHfZ, 1025. Del ár. qafiz 'medida de capacidad para áridos'. DERIv. Cahizada, 1206. CAfD 'juez o gobernador árabe', h. 1900. Del ár. qá'id 'capitán', 'gobernador'.
Calda, V. caer CAIMÁN, 1530. Origen incierto, probablemente del caribe acayuman. CAIQUE, 1729. Del turco qiitq 'barca', 'chalupa'. CAmEL, 1497, 'ribete, orillo', 'guarnición a modo de fleco en el borde de algunas ropas', 'cerco de cabellera postiza', 'adQrno', 'movimiento gracioso'. De oc. ant. cairel 'pasamano que adorn3. el borde de un traje o sombrero', diminutivo de cafre 'canto, esquina', 'borde', del lat. QUADRUM 'cuadrado', 'piedra escuadrada'. DERIV. Cairelar, 1611. Cairelado, 1607. CAJA, 1251. Del lat. CAPSA íd., probablemente por conducto del cato caixa. DERIV. Cafero, 1570, ora. Cajeta, 1587; cajetilla. Cajista. Cajón, 1490; encajonar. Encajar, 1490; encaje, 1575 ('puntillas', 1611); desencajar, 1604. Cápsula, tomo del lat. capsf1.1a, diminutivo; capsular. CAL, h. 1250. Del lat. vg. CALS íd. (Iat. CALX, CALCIS). DERIV. Calar 'calizo', 1571. Caleflo. Calera, 1220-50. Calerla. Calero. CaUche, 1719, quizá variante mozárabe de calizo; caUchera. Calizo, h. 1500. Caliza. Encalar, S. XV. Cultismos: Calcáreo, lat. calcarius. Calcio. Cálcico. Calcina, 1505, del cat. calcina, fin S. XIII, derivo de cal{: 'cal'; calcinar, 1607; calcinado; calcinamiento).
CAFr ÁN-CALABROTE CPT. Calicanto, 1679. Calseco. Calcificar; calcificación.
Cala 'acción de calar', V. calar CALA 1 'ensenada pequeña', 1431-50. Voz común con el italiano, lengua de Oc y catalán, de origen incierto, quizá prerromano, de una lengua anterior al celta y al ibero; comp. CALABOZO 1. DERIV. Caleta, 1535. Calera. CALA II 'planta acuática aroidea', 'su flor', 1802. Del nombre científico en latín moderno Calla Aethiopica, dado por Linneo. CALABAZA, 978. De una base ·CALAPACCIA, común a los tres romances hispánicos, de origen prerromano, seguramente ibérico, probablemente emparentada con galápago y caparazón, por la cubierta a modo de cáscara dura que es típica de la tortuga y de la calabaza. DERIV. Calabacera, -ero. Calabacilla. Calabacln, S. XVIII; calabacinate. Calabazada. Calabazate, 1611. Calabazo, 946. Calabazuela, S. X.Calamorra, 1693, 'cabeza humana', es cruce de calabaza íd. con morra; calamorrada, calamorrazo; calamocha 'calamorra' es otra deformación de calabaza, orientada por mocho y por el nombre de lugar Calamocha (éste del ár. qálCa 'castillo', propiamente 'castíllo descabezado, medio arruinado').
Calabobos, V. calar CALABOZO 1 'mazmorra', 1945. Probablemente de un lat. vg. "'CALAFODIUM, compuesto del prerromano "'CALA 'lugar protegido, cueva' (vid. CALA 1) v del tat. vg. "'FODIUM 'hoyo' (del lat. FODERE 'cavar'). CAl ABOZO II 'especie de podadera', 1495. Probablemente compuesto de calar 'penetrar, atravesar' y el leon~s boza 'mato-
rral', 'roza, rompido', de origen prerromano. CALABRIADA, 1539, 'mezcla de varias cosas', 'mezcla de vinos. esp. blanco y tinto'. Deriv. del nombre propio Calabria. con el significado básico de 'adulterar', fundado en la mala reputación que tenían los calabreses. DERIV. Calabriar, 1601.
Calabrina, V. calavera CALABROTE 'cable náutico', 1542. Derivado del antiguo calabre, tomo del port. ca/abre, S. XIV; port. ant. caabre, h. 1450: y éste del fr. ant. caab/e (para CllVO origen vid. CABLE); la -1- se debe al influio del . antiguo calabre 'catapulta'.
118
CALAFATEAR-CALAR Calada, caladero, calado, calador, V. calar
CALAFATEAR, 1256-63. Del antiguo calafatar, palabra común a los principales idiomas mediterráneos medievales -griego, árabe, italiano, catalán, lengua de Oc--, oriunda, sin duda, de uno de los dos primeros, ·probte. del ár. qálfa( íd., que a su vez es de origen incierto, quizá procedente de CALEFA(C)TUM, participio del lato CALEFAdlRE 'calentar', por ser la operación de derretir el alquitrán, sometiéndolo al fuego, una de las más importantes que practica el calafate. El nombre de éste, 1490, del ár. qala/a( íd. CALAGUALA, 1748. Voz indígena americana, de origen incierto: se duda entre el quichua y el taíno. CALAfTA 'turquesa', 1853. Tom. del Iat. cal/ais, -aldis, y éste del gr. ká(l)lais íd. CALAMACO 'cierta tela de lana', amer., 1729. Propiamente 'poncho colorado': parece ser el araucano ke/ü ('rojo') mákuñ
('poncho, manto de hombre con abertura en medio para pasar la cabeza'). CALAMAR, 1495. Tom. del it. dial. calamaro (it. calamaio) 'tintero' y 'calamar', pasando por el cat. calamar íd.; la voz italiana deriva normalmente del antiguo calamo 'pluma de escribir', lat. CALAMUS 'pluma'. Se llamó 'tintero' al calamar por la tinta que derrama. CALAMBRE, fin S. XIII. Del mismo origen que el port. cíiibra, arag. ant. y nav. calambria, caZambrio, y seguramente del mismo que el fr. crampe íd.; es decir, del germ. *KRAMP íd. (alem. ant. kramph, alem. kramp/, ing\. cramp íd.); probte. sería adaptado primero en *crambe, que pudo pasar por vía fonética a cambre (así en Asturias), *clambre y calambre; es posible que el vocablo pasara del francés al castellano por conducto del vasco, lo cual explicaría en gran parte estos cambios (las formas documentadas en este idioma, paZanbrea, 1562, y arhanpa, son ya alteración de variantes con k inicial). DERIV. Acalambrarse. Calambrojo, V. escaramujo
CALAMIDAD, 1490. Tom. del lat. calamItas, -atis, 'plaga', 'calamidad'. DERIV. Calamitoso, h. 1550, lat. calamitosus íd. Calami/orme, V. cálamo
CALAMINA, 1729. Tom. del b. lato calamina, alteración del lat. cadmla, que viene del gr. kadméia íd. (deriv. del nombre de
Cadmo, fundador de Tehas, por hallarse calamina cerca de esta ciudad); la alteración se deberá a una confusión con calamita, 1490, 'imán, brújula' (del gr. kalamítes). DERIV. Cadmio, 1851, metal hallado en minerales que suelen estar asociados con la calamina. Calamita, V. calamina calamidad
Calamitoso, V.
CÁLAMO 'caña', 'pluma', 'flauta', 'acoro', h. 1520. Tom. del lato call1.mus, gr. kálamas íd. CPT. Calami/orme. CALAMOCANO 'algo emlJriagado', principios del S. XVII. Origen incierto; quizá derivo de calamoco 'carámbano', 1605, en su sentido propio de 'moco que cae' (compuesto con calar 'bajar'), por el desaseo general del borracho; encalamocar 'alelar, confundir', amer., derivaría directamente de calamoco con el sentido de 'calamocano', CALANDRIA, 1220-50. Del lat. vg..*CALANDRIA, y éste del gr. kharádrios íd. (también kháladros y khálandros en este idioma); en la acepción 'máquina cilíndrica para prensar', 1765-83, 'cilindro hueco para levantar pesos', se tomó del fr. calandre íd., 1313, donde será aplicación figurada del nombre del mismo pájaro cantor, por el rechinamiento típico de esta máquina. CAI.A~A 'índole', princ. S. XV. Del antiguo calaño 'semejante', 1220-50, que venía de *cualaño, relacionado con cual y probte. derivado de esta palabra castellana.
CAI.A~ÉS 'sombrero de copa en forma de cono truncado, usado por la gente del pueblo en varias provincias', 1880. De sombrero calañés, por ser primitivamente típico del pueblo de Calañas (Huelva).
Calaña, V. calaña Calapatillo, V. galápago Calar 'calizo', V. cal
CALAR, h. 1300, 'sumergir', 'penetrar', 'perforar', 'meter a fondo'. Del lat. tardío CALARE 'hacer bajar', y éste del gr. khaláo 'yo suelto', 'hago bajar'. DERIV. Cala, 1495, 'acción de calar una fruta', 'pedazo cortado al calarla', 'tienta que mete el cirujano', 'supositorio', 'parte más baja en el interior del buque'. Calade• ro. Calado. Calada. Calador. Ca/a torio, 1588. Encalada, 1843,
'pieza de aderezo del caballo', probablemente de calar 'perforar', de donde 'incrustar'. Encalar. 'poner en una cala o canuto', 1605. Recalar, 1492; recalada. CPT. Calabobos. Calicata, de cala y cata.
CALAVERA-CALI-, CALO-
119 CALAVERA, 1220-50. Del lato CALVARIA íd., derivo de CALVUS 'calvo'; en castellano hubo confusiones populares entre esta palabra y los derivados de cadáver (V. abajo calabrina y el vulgar calabre 'cuerpo muerto'), lo cual I?udo ayudar al cambio fonético de *calvera en calavera. DERIV. Calaverada, S. XVIII. Calabrina, 1220-50, 'cadáver', 'esqueleto', 'hedor intenso', de cadaverina, influido por calavera; enca!abrinar 'turbar la cabeza o el sentido' (primeramente hablando de un olor fuerte), 1611. Descalabrar, 1220-50, de *descalaverar; descalabro.
Calca, calcadera, calcado, V. calcar CALCARAR 'talón', h. 1300. Deriv. del antiguo y dialectal calcaño, del lato CALCAN1!UM íd., derivo de CALCARE 'pisar'. CALCAR, 1220-50, 'sacar copia por contacto del original con el papel al cual se traslada', primeramente 'apretar con el pie'. Del lato CALCARE 'pisar'. DERIV. Calca 'pisada', 1609. Calcadera. Calcado. Calco, 1832. Recalcar, 1495, propiamente 'pisar fuerte'. Conculcar, 1490, tomado del lato conculcare 'pisotear', derivo de calcare. Inculcar, 1639, tomo de inculcare 'meter algo pateándolo', 'hacer penetrar'. CPT. Calcomanla, 1884, propiamente la manía o entretenimiento de sacar calcos; después, los calcos sacados de imágenes de color.
Calcáreo, V. cal CALCEDONIA 'especie de ágata', S. XIII. Del n.ombre de esta región de Asia Menor, en griego Khalkedonía, donde se hallaba esta piedra. CALCÉS 'parte superior de los mástiles', 1525. Del lato vg. *CALCESE, alteración del lat. CARCHESlUM, y éste del gr. karkhtsion 'vaso de forma alargada y estrecho en ·medio', y luego 'ca1cés' (por la forma del mismo); probablemente por conducto del cato calcés, 1467.
Calceta, calceterla, calcetero, calcet[n, V. calza Cálcico, calcificar, V. cal Calcilla, V. calza Calcimetro, calcina, calcinar, V. cal Calco, V. calcar CALCO-, primer elemento de palabras compuestas, procedente del gr. khalkós 'cobre', 'bronce': calcografla, 1832; calcografiar. Calcopirita. Calcotipia, cpt. con el gr. tYPos 'impresión, huella, imagen'.
Calcoman(a, V. calcar cotipia, V. calco-
Calcopirita, cal-
CÁLCULO 'piedrecilla', 2.& mitad S. XVI; 'concreción que se forma en la vejiga', 1490; 'cómputo', 1604. Tom. del lat. calcil/us 'guijarro', 'piedra empleada para enseñar a los niños a contar', 'tanto, ficha', 'cuenta, cálculo'. DERIv. Calculista. Calcular, 1607, tomo del lato calculare; calculable; calculador. CALDO, h. 1400. Del antiguo adjetivo caldo 'caliente', 1050, y éste dellat. CALIDUS íd.; en forma culta, cast. cálido, h. 1520. DERIV. (de la ac. etimológica): Calda, h. 1500. Caldear, 1385. Caldera, 922, del lato CALDARIA íd., derivo de CAL(I)DUS; caldero, 1570, lato CALDARIUM; calderada; calderero, 1495; caldererla; caldereta; calderilla (vasija) 1599, (moneda) 1705; calderón 'caldero grande', 1495, 'signo tipográfico y musical', 1717, por la furma antigua de estos signos. Caldillo. Caldoso. Calducho. Caldudo. Escaldar, 1220-50, lat. vg. EXCALDARE íd. Calidez. CALt 'moneda de cobre', 'dinero', princ. S. XIX, Voz jergal, de un derivado gitano del zíngaro caló 'negro, oscuro': por el color de la moneda de cobre, en oposición a la de plata.
Calefacción, V. caliente V. cali-
Caleidoscopio,
CALENDAS, h. 1295, 'el primer día de cada mes', de donde 'época, tiempo' .. Tom. del lato calendae íd. DERIV. Calendar. Calendario, 1295-1317, lat. calendarium íd.
Calentar, calentura, calenturiento, V. caliente Calera 'cantera de cal', V. cal Calera 'chalupa', V. cala 1 Calesa, V. cresa CAI,ESA (carruaje), 1691. Tom. del fr. que, por conducto del alem. kalesche íd., 1604, viene de una lengua eslava, probablemente el checo kolesa 'especie de carruajé', derivo de kolo 'rueda'. DERIV. Calesero. Calesln; calesinero. Calesita 'tiovivo', argo cal~che,
Caleta, V. cala 1 CALETRE 'tino, discernimiento', h. 1600. Descendiente semiculto del lato character 'carácter, índole', y éste del gr. kharaktlr 'trazo, figura, índole'. CALI-, CALO-, primer elemento de palabras compuestas, procedente del gr. kállos 'belleza' o de su primitivo kalós 'hermoso'. Calidoscopio, 1884, cpt. con éidos 'imagen' y skopéo 'miro', también, en forma ineo-
120
CALIBRE-CALOSTRO rrecta, caleidoscopio, 1849-62; calidoscópico. Caligrafía, 1765-83, calígrafo, gr. ka/ligraphla, kalligráphos, id.; caligrafiar; caligráfico. Calipedia, derivo del gr. kallípais, -idos, 'que tiene hijos hermosos'. Calistenia, cpt. con sthénos 'fuerza'. Calofilo, con p/¡yllon 'hoja'. Calóptero, con pterón 'ala'. Calomelanos, 1865, formado, como el fr. antic. calomélas, 1803, con el gr. mélas, méllinos, 'negro', pero la historia y explicación semánticas del vocablo (también calomel, fr., ingl., 1676) son inciertas. Calitipia. CALIBRE, 1594, 'diámetro interior de las armas de fuego', 'diámetro de un proyectil' (calibio en 1583). Tom. del fr. calibre íd., 1478, que es de origen incierto, quizá del ár. qálib 'molde', del cual proceden indudablemente el cast. gálibo 'plantilla con arreglo a la cual se hacen ciertas piezas de las naves', 1526; cato gálib, fin S. XIV, y el amero calimbo 'hierro de marcar animales y esclavos', 1605. DERIV. Calibrar. Calibrador.
Calicata, V. calar Calicanto, V. cal Calidflora, caliciforme, V. cáliz
CALINA 'neblina ligera', 1220-50. Del lat. CAtiGO, -IGfNIS, 'tinieblas', 'niebla', que dio primero un femenino ·calín, con terminacion luego adaptada al género; también se ha empleado calima, 2.° cuarto S. XIX, con terminación alterada por influjo de calma en su sentido etimológico de 'bochorno'. DERIV. Calinoso, -moso. Del lat. caligo, por vía culta: caliginoso, 1438.
Calipedia, V. caliCALlSAYA 'especie de quina', 1865. De un nombre propio, localizado en la región andina de América del Sur, de donde es oriunda la quina.
Calistenia, calitipia, V. caliCÁLIZ, 1220-50. Tom. del lat. calix, -Icís, 'copa'. En la ac. 'cubierta externa de las flores', del lat. calyx, -ycis, gr. kályx, -ykos, 'cáliz de flor'. DERIV. de éste: Calículo, lat. calyculus, diminutivo; caliclllado; calicular. CPT. Caliciflora. Caliciforme.
Caliza, calizo, V. cal CALlCó 'tela delgada de algodón', 1853. Del fr. calicot id., y éste de Calicut, nombre de una ciudad de la India, en la costa de Malabar.
Calicullulo, calículo, V. cáliz Caliclle, V. cal Calidad, V. cllal Calidez, cálido, V. caldo Calidoscopio, V. caliCAUENTE, 1220-50. Del lat. CALENS. 'que se ha calentado', 'ardiente', participio activo de CALE RE 'estar caliente, calentarse'. DERIV. Calenta:, 1220-50; calentador; calentamicntr}. C')lentura, 1220-50; calenturicnto; calentúrón. Calor, 1220-50, del lat. CALOR, -¡¡RIS, íd.; caloría; acalorarse; calórico, 1832; antiguamente se dijo call1ra por calor, de donde caluroso, 1438. Recalentar. CPT. Calientapiés. Calorífero. Calorífico. Calorímetro. Calefacción, 1537, tomo del lato calefactio, -onis, íd., derivo de calefacere 'calentar' compuesto de calere y facere 'hacer'. -JlNllS,
CALIFA, h. 1295. Del ár. balifa 'sucesor de Mahoma', 'califa', derivo de bálaf .'suceder'; la forma jalifa se ha tomado modernamente del árabe de Marruecos. DERIV. Califato. Califal.
Calificación, calificar, calificativo, V. cual Caligrafla, caligráCaliginoso, V. calina Calima, V. calina fico, calígrafo, V. caliCalimbo, V. calibre
CALMA, 1320-35. Del gr. káuma 'quemadura', 'calor', derivo de káii5 'yo quemo', aplicado primero a las calmas marinas que predominan durante la canícula; el sentido etimológico de 'calor, bochorno', todavía vivo en León, Aragón y Cataluña, es corriente en catalán y portugués desde la primera aparición del vocablo en estos idiomas, en el S. XV; Y así el cambio de sentido como el de 11 en 1, parecen haberse producido por primera vez en la Península Ibérica, y propagado desde ahí a los demás idiomas modernos. DERIV. Calmar, 1431-50; calmallte. Calmaría, 1582-$, o calmeria, 1430. Calmo 'sin viento, tranquilo', hoy sólo americano, pero clásico (1513, 1584) Y propagado desde Iberia al fr. calme. adj. (S. XV), il. calmo. Calmoso, 1543. Encalmarse, 1582-5 ('sofo. carse los animales por excesivo calor', 1590). Recalmón. •
Calo-, V. caliCALó, 1790-1800. Del gitano caló 'gi· tano'.
CalofUo, V. caliCalofrEo, V. escalofrío Calomel, calomelanos, calóptero, V. caliCalor, calorEa, calórico, calorífero, calorIfico, V. caliente CALOSTRO, Ji~ 1400. Del lat. colostrum íd. DERIV. Encalostrarse.
CALOYO-CAMA
121 CALOYO, 1859, 'quinto, soldado nuevo'. Voz jergal que parece aplicación figurada del arag. caloyo 'cordero o cabrito recién nacido', 1720, a su vez emparentado con el gascón caloy 'labriego', 'hombre que se las da de guapo', y con el port. calo ira ·'estudiante novato'; origen desconocido. CALTA, 1555. Tom. del lat. caltha íd. CALUMNIA, 1155. Tom. del lat. calúm-· nia íd. DERIV. Calumniar, h. 1350, lato calumniari íd. Calumnioso, 1607.
Caluroso, V. caliente
Calva, V. calvo
CALVARIO, 1601, 'vía crucis', 'serie de adversidades'. Tom. del lato calvarium 'Gólgota, lugar donde fue crucificado Jesús', propiamente 'calavera', 'lugar donde se amontonan las calaveras', por ejecutarse allf a los condenados y dejar sus huesos en el lugar. CALVO, 1050. Del lat. CALVUS íd. DERIV. Calva, 1495. Encalvecer, 1495, o en calvar, 1495. Calvero. Calvez, 1495, hoy comúnmente calvicie, medo S. XVIII. Decalvar; decalvación. Recalvastro. CPT. Calvatrueno 'hombre alocado', 'calva grande', 1605; compárese CALAVERA y tronar (art. TRONAR). CALZA, h. 1140 (entonces 'media'). Del lat. vg. ·CALdlA 'media', derivo de lat'o CALCEUS 'zapato'; al aprender los romanos de los germanos el uso de las medias, las denominaron con un derivo del nombre que entre ellos design?ba el calzado; en los siglos medievale~ se fueron llevando cada vez más largas hasta cubrir desde los pies hasta la cintura; y cuando en el XVI se dividió esta prenda en dos partes, la que cubría el abdomen y parte de los muslos siguió llevando el nombre de calzas o su aumentativo calzones, y el resto tomó el de calcetas o medias calzas, 1604, y abreviadamente medias, medo S. XVII. DERIV. Calceta 'media', h. 1600; calcetín, 1884. Calcilla. Calzón, 1495; calzonazos; calzoncillos, S. XVIII. Sobrecalza. CALZADA, S. IX, 'antiguo camino empedrado'. Palabra común a todas las lenguas romances hispánicas y gálicas, procedente dz un la!. vg. ·CALCIATA id., de formación incierta: se duda entre derivarlo del lat. CALX, -CIS, 'cal' (por el empleo de cal o piedra caliza, comprobado en la construc' ción de ciertas vías romanas), o del lat. CALX, -CIS, 'talón' (en un sentido derivado de! de 'vía apisonada con los pies' u otro análogo).
CALZAR, 1131. Dd lato CALCEARE íd., deriv .. de CALCEUS 'zapato'. DERIV. Calzado sust., 1220-50. Calce 'llanta', 'hierro que se añade a una herramienta', 'cuña'. Descalzar, 1328-35, lat. D1SCALCEARE; descalzo, 1155. Recalzar; recalce, recalzo. Socalzar. CALLAR, h. 1140. Del lat. vg. ·CALLARE 'bajar' especializado en el sentido de 'bajar la vo~'; la palabra latina p!Q(;ede del gr. khaláó 'yo suelto', 'hago baJar. DERIV. Acallar. Callado. CALLE, 1155. Del lat. CALLlS 'sendero', especialmente el de ganado, que ya en el S. VII había tomado el sentido castellano pasando por el de 'camino estrecho entre dos paredes' (conservado en el cat.). DERIV. Calleja, h. 1250; callejear; callejero, h. 1490; callejón, S. XV; callejllela, h. 1335. Encallar, 2.0 cuarto S. XV, significaría primero 'atascarse tm vehículo', sentido conservado en catalán (donde el vocablo aparece también desde 1460), y que se explica por el sentido de 'camino estrecho entre dos paredes' que tomó CALLIS allí y en otras partes; la acepción 'quedar una cosa atravesada en un resquicio, formar obstrucción', análoga a la primitiva, se halla también en cast. en los SS. XVI Y XVII. CALLO, S. XII. Del la!. CALLUM íd. Callos, en la ac. 'pedazos del estómago de la vaca o carnero, que se comen guisados' (1599), se explica porque no se trata de las partes más tenues de las tripas (que se tiran), sino sólo de las más consistentes y algo duras, cortadas a pedacitos. DERIV. Callada 'comida de callos'. Encallecer, 1495. Callista. Calloso. 1495; callosidad. Descallador, princ. S. XVI. CPT. Callicida. CAMA 1 'lecho', 1251. Voz peculiar del castellano y el portugués, procedente del hispanolatino CAMA 'yacija, lecho en el suelo' {S. VII), de origen incierto, quizá prerromano. DERIV. Acamar y encamar, 1644, 'hacer (la lluvia o el viento) que se recuesten las mieses', 1802. Camada, 1513. Camas/ro, 1611. Cameña arag. 'cama de paia o ramaje', 1220-50. Camero. Camilla. 1498: camillero. Camón 'cama grande', h. 1545. 'cercado de vidrios que se hace en los palacios para poner dentro la cama', 1729, 'trono', 'mirador, tribuna'. CAMA JI 'pieza encorvada que forma parte del arado', 1369; 'pina, trozo de madera de las ruedas', 1499; 'cada una de las nesgas que se ponían a las capas para que resultaran redondas, o los pedazos de tafetán con que se hacían los mantos de las mujeres', 1729. Del célt. CAMBOS 'curvo'
CAMÁCHUELO-CAMBIAR
(irI., bret., galés cam(m). Diferente de ca-
ma 1, según muestra la forma leonesa camba. DERIV. Cambado rioplat. 'estevado o patizambo', del port. cambado íd.; cambarse 'torcerse' canar. Cambuto, pero 'pequeño, rechoncho, grueso', del porto cambuto 'estevado o patizambo'. Camón 'pina', 'parte de una cercha', 1633, 'armazón de bóveda' (derivado encamonado); en el alto-arag. y gascón camón 'claro en el bosque', 'prado junto al río', oc. ant. cambon, parece haber cruce con otra palabra quizá también céltica. CAMACHUELO 'pardillo', 1832; antes, y hoy todavía en Andalucía, camacho, 1601. Origen incierto: teniendo en cuenta el apellido Camacho, CI.ue pudo significar algo como 'rechoncho' o 'estevado', quizá derivado de la raíz del anterior, por alusión a la forma abultada del pico. Camada, V. cama I CAMAFEO, h. 1375. Tom. del fr. ant. camaheu, S. XIII, de origen incierto, quizá germánico (alem. ant. kimma helzas 'piedra preciosa de la empuñadura de. la espada', sustituyendo helzas por su equlvalente fr. heuz). CAMAL 'cabestro o cabezón con que .se ata la bestia', 1611. Probablemente defl~. del lat. CAMUS 'cabezada para atar los a.mmales', 'bozal', procedente del gr. dÓflco kdmos (ático kemós). CAMALEóN, S. XIII. Tom. del 1at. chamaellon, -onis, y éste del gr. khamailéon, -éontos íd., propiamente 'león que va por el suelo', denominación irónica que alude al carácter tímido del animal. CAMALOTE, nombre de una gramínea, 1609, y de una pontederiácea, 1751, plantas americanas. De origen incierto; tal vez indigenismo mejicano; pero es dudoso teniendo en cuenta el antiguo arraigo del vocablo en zonas muy distantes de Méjico y la falta de testimonios antiguos del vocablo en náhuatl; pcr otra parte la existencia de la variante camelote íd., 1758, sugiere que venga de este nombre de tejido (Y.), por comparación de lo impenetrable de aquellas plantas con el carácter impermeable de este tejido. CAMAMA 'engaño, mentira', 1888. Vulgarismo de origen incierto. CAMÁNDULA 'rosario de uno o tres dieces', princ. S. XVII; en plural 'hipocresía', 'explicaciones hipócritas o fútiles', 1729. De Camdldula, nombre de una orden monástica fundada, en el S. XI, en el santuario toscano de Camaldoli. DERIV. Camandulear. Camandulero, fin S. XVII; éamándulo 'camandulero', 1652-6.
122
CÁMARA, h. 1140. Del lato vg. CAMbA (lat. CAMllRA) 'bóveda', y éste del gr. kamára 'bóveda', 'cuarto abovedado'. DERIV. Antecámara. Camarada 'compañero', 1592, antes 'grupo de soldados que duermen y comen juntos', 1555, por hacerlo todos en una cámara (palabra difundida desde el castellano a los demás idiomas europeos). Camarero, -a, 1206. Camareta arg., chil., per., 'cañoncito de hierro que se dispara en algunas fiestas', ac. que se explica por la anticuada de 'batería' que tuvo camarada (fin S. XVII), procedente de 'conjunto de soldados que sirven una batería'. Camarilla, 1220-50. Camarín, h. 1600. Camarista, 1611. Camarlengo 'título de dignidad en la Corona de Aragón', h. 1460, 'título de dignidad entre los cardenales', 1438, tomo del cat. camarleng, y éste del fráncico *KAMARLING 'camarero', derivo germánico del lat. camera; el mismo vocablo dio el fr. chambellan, de donde chambelán, 1843. Camarote, 1599. Camaranchón 'desván de la casa', 1570; antes 'fortificación superpuesta a un edificio', h. 1350, y 'construcción supletoria en lo alto del mismo'; probablemente de *camarachón, derivo de cámara en su sentido etimológico de 'cúpula', de donde 'remate de un edificio'. Recámara, 1495. Cultismos: cameral, bicameral, unicameral.
Camarlengo, V. cámara CAMARÓN, h. 1100. Deriv. del lat. CAMMARUS, que viene del gr. kámmaros íd. El primitivo, en una variante vulgar GAMBARUS, S. VI, se conservó en la forma antigua y dialectal gámbaro, y en la catalana gamba (sacada del plural gambes, pronunciación ya antigua de *gambers), que ha pasado recientemente al castellano, S. XX. Camarote, V. cámara Camastro, V. caTn
CAMBRAY -CAMPECHANO
123 CAMBRA y 'especie de lienzo fino', 1268. Del nombre de Cambray, ciudad del Norte de Francia, donde se fabricaba. CAMBRILLóN 'cada una de las piezas de cuero que los zapateros ponen entre la suela y la plantilla del calzado, para armarlo', S. XX. Del fr. cambrillon íd., derivo de cambrer 'encorvar', y éste del fr. ant. cambre 'encorvado', procedente del lat. CAMUR íd. CAMBRÓN 'arbusto espinoso de la familia de las rámneas', 1219; antes cabrón o ala cabrona, h. 1100. Del lato CRABRO, -ONIS, 'abejorro', por comparación de las espinas y el ramaje enmarañado del cambrón con el aguijón y las alas de este insecto. DERIV. Cambronal. Cambronera, SS. XIXIII. CAMBUJ, 1585. Del árabe hispánico y africano kanb¡H íd., a su vez de origen romance, probablemente del mozárabe capuch, variante de los casto capuz y capucho, derivados de capa. CAMEDRIO, 1537. Tom. del gr. khamáidryos, genitivo de khamáidrys íd., propiamente 'encina del suelo, encina pequeña'. CAMELAR 'seducir, engañar', fin S. XVIII, primitivamente 'galantear' (acepción también usual). Palabra jergal de origen incierto, probablemente del gitano camelar 'querer', 'enamorar', y éste del sánscr. kama, kiimara, 'deseo', 'amor'. DERIV. Camelo 'galanteo', 'engaño', .188:. CAMELIA, 1851. Del lato botánico camellia Id., creado por Linnf'o, en honor del misionero Camelli, que Ir. trajo de Indonesia a Europa.
CaméUdos, V. camello melar
Camelo, V. ca-
CAMELOTE (tejido fuerte e impermeable), 1406-12. Del fr. ant. camelot, forma dialectal de chamelot íd., y éste probablemente del fr. ant. chamel 'camello' (hoy chameau), porque el camelote se hacia con pelo de camello.
CAMELI,O, h. 1140. Del lat. CAMELLUS, y éste del gr. kámelos íd. La misma palabra latina ha dado ganbelu en vasco, con articulo ganbelua, de donde viene probte. el cast. familiar gambalúa 'hombre alto y desvaldo', 1734. DERIV. Camellero. Cultismo: Camélidos.
Camellón, V. caballón (art. caballo) Cameña, camero, camilla, camillero, V. cama 1:
CAMINO, 1084. Del lat. vg. CAMMINUS íd., de origen ,céltico (relacionado con el irl. céimm, galés cam 'paso'). DERIV. Caminero. Caminar, 1220-50. Camina/a, 1715, del it. cammina/a. Caminante, S. XV. Descaminado, 1495; descaminar, 1570. Encaminar, 1495. CAMIóN, 1863. Del fr. camion íd., 1352, de origen desconocido. DERIV. Camionaje. Camioneta. CAMISA, 899. Del lat. tardío CAMISIA, palabra -de procedencia extranjera en latín, de historia incierta; la opinión común es que procede del germánico (alem. hemd, alem. ant. hemidi, anglosajón cemes) por conducto del celta. DERIV. Camisero; camisería. Camiseta, 1513. Camisola, 1611, del cato camisola. Camisón, 1570. Descamisado, 1739. Encamisar, 1590; encamisada, 1604; encamisado.
Camón, V. cama CAMORRA 'riña', 1765-83 (el it. camorra 'asociación de malhechores', procedente del español, ya en 1735). Origen incierto. Quizá designó primitivamente la modorra, enfermedad convulsiva que ataca el ganado lanar, significado que conserva el vocablo en Ribagorza; en este sentido pudo tornarse del b. lat. chimorrea 'catarro de la cabeza en los caballos y perros' (de donde el cast. cimarra, 1611), compuesto del gr. kMima 'frío' y rhéei 'él mana'. DERIV. Camorrear. Camorrero. Camorrista, 1828. CAMOTE 'batata' (y secundariamente 'amorío'), amer., h. 1560. Del náhuatl camótU íd. DERIV. E,zcamotarse 'amartelarse' (propiamente 'ponerse tierno como camote').
Campal, campamento, V. campo CAMPANA, 1117. Del lat. tardío CAMPANA íd., 515, abreviación de VASA CAMPANA" 'recipientes de Campania', región de la cual procedía el bronce de mejor calidad. DERIV. Campanada. Campanario, 1256-76. Campanear; campaneo. Campanero. Campanilla 'úvula', 1495; campanillazo. Campanudo. Campánula; campanuláceo. CPT. Campaniforme. Campanólogo. CAMPECHANO 'afable, dispuesto para cualquier broma o diversión', 1836. Probablemente del gentilicio campechano 'habitante de Campeche, estado de la República Mejicana'. DERIV. Campechanía (amer. campechanería).
124
CAMPEÓN -CANCER CAMPEÓN, 1589-90. Del it. campione, h. 1300, Y éste del longob. kamphio 'paladín que combate en defensa de otro', derivo del germ. occid. kamp 'campo de ejercicios militares', 'campo de batalla' (tomado a su vez del lat. CAMPUS, aplicado especialmente al Campo de Marte, donde se instruía a los soldados germánicos del ejército romano). DERIV. Campeonato.
'pabellón de cama', que a su vez procede
CAMPO, 931. Del lato CAMPUS 'llanura', 'terreno extenso fuera de poblado'. DERIV. Campal, h. 1140. Campamellto, 1702. Campaña, 1220-50, del lal. tardío CAMPANIA 'llanura', S, VI. Campañol, S, XX, del ¡t. topo campagnuolo, por conducto del francés. Campar, 1571. Campear, h. 1250, 'guerrear, estar en campaña'; campeador, 1075. Campero. Campesino, h. 1400. Campestre, 1490, tomo del lato campester. Campillo. CampiJia, h. 1295, probablemente variante arabizada de campaña. Acampar, 1220-50. Descampado, h. 1300. Escampar 'cesar de llover', princ. S. XVII (desc-, 1495) (idea que procederá de la de 'despejar un lugar' pasando por 'limpiarse el cielo'). CPI'. Escampavía, 1884.
CANASTILLO, 1251. Del lato CANIsrllLLUM, diminutivo de CANlsTRUM íd.; la forma básica canestillo, empleada por el Arcipreste de Hita, tuvo mucha extensión en castellano y lenguas afines. DERIV. Canastilla, h. 1400. Callasta, 1330, y canas/o, 1513, al parecer se extrajeron secundariamente de canastillo.
CAMUESA 'variedad de manzana, cara c1Ierizada por su gusto dulce y aromático, carente de acidez', 1513. Origen incierto; quizá del port. camoesa íd. (también pero camoes 'especie de pera'), derivo de un nombre propio. DERIV. Camueso 'manzano que produce la camuesa', 1578, 'hombre grosero', 2. a mitad S XVI. CAN, 963. Del lat. CANIS 'perro'. DERIV. Ca/lalla, 1517, deI it. canaglia; ca/lallada; canallesco; e/lcanallar. Canícula, 1438, tomo del lat. canicma 'la estrella Sirio', propiamente 'la perrita'; se llamó así a la canícula porque en la Antigüedad la salida de Sirio sobre' el horizonte coincidía con la del Sol durante los primeros días de agosto; canicular, 1438. Cánido. Canino, 1438.
Calla 'cabello blanco', V. cano CanaCanadillo, V. candado bíneo, V. cáíiamo CANAL, 1107. Del lat. CANALIS íd. DERIV. Acana!ado, 1580. Canaladura. Canaleja, 1611. Canalizar, 1884; canalización. Canalizo. Canalón. Encanalar.
Canalla, canallada, V. can CANANA 'cinto para llevar cartuchos', 1832. Del ár. killana 'carcaj'. CANAPÉ, 1729. Del fr. canapé íd., y éste del lal. tardío cC/IIapeum (Iat. conopeum)
del gr. k6n6peioll 'mosquitero', derivo kÓ¡¡6ps 'mosquito'.
d~
CANARIO (pájaro), 1582-5. Del gentilicio canario, por haberse importado de las Canarias en el S. XVI.
Canasta, V. canastillo
CÁNCAMO 'armella de hierro, en el buque, que sirve para enganchar motones, amarrar cabos, etc.', 1675. Del gr. tardío kánkhalon 'anillo (en una puerta)', que en la terminología náutica sufrió el influjo del gr. gángamon 'especie de red'. CANCÁN (baile descocado), 1882. Del fr. callcan íd., y éste probablemente del anticuado callcan 'ruido que se hace por cualquier cosa' (de donde 'baile ruidoso'), hoy 'chisme', antiguamente 'arenga escolar', procedente del lato quamquam 'aunque', conjunción que a menudo iniciaba estas arengas.
Cáncalla, V. cfÍncano y recancanilla Cancanear, can canilla, V. recancanilla CÁNCANO, vulg. 'piojo', 1729, probablemente alteración del dialectal callcro o cáncaro íd., propiamente 'cáncer' por exageración irónica, procedente del lato CANCER, -CRr, íd. DERIV. Cáncana 'araña gruesa', S. XX. CANCEL, 1565. Procede del lat. canc~l lus 'verja o barandilla enrejada', tomado por vía culta o por conducto de otro romltnce. DERIV. Cancela, 1590. CANCELAR, 1258-63. Tom. del lat. cancellare 'borrar', propiamente 'trazar un enrejado sobre lo escrito', derivo de cancellus 'verja'. DERIV. Cancelación. CÁNCER 'signo del zodíaco', 1256-76, 'carcinoma', 1438. Tom. del lat. cancer, -cri, 'cangrejo', 'carcinoma', significación imitada del gr. kárldnos, que además de 'cangrejo' tomó por comparación el sentido de 'tenaza, instrumento de tortura'. El mismo origen tiene el fr. chancre 'cáncer' ant., y Jue-
125 go 'úlcera sifilítica', de donde el cast. chancro, S. XX. DERIV. Cancerado, 1705. Canceroso, S. XVllI. Cancroide, cancroideo. Carcinoma, 1629, del gr. karkínama, derivo del citado kárkinos (afín al lato cancer). CPT. Canceriforme. Carcinología. CANCILLER, S. XIII. Del lato CANCELLARIUS 'escriba' y antes 'portero, ujier', derivado de CANCELLUS 'verja' por vía de otra lengua romance; probablemente resultó de un cruce de chanciller, 1129, tomo del fr. chancelier, con la forma culta cance(l)lario, 1220-50. DERIV. Cancillería, 1617; cancil/eresco; chancillería. CANCIÓN, 1220-50. Tom. dellat. cantio, -anis, 'canto', derivo de canere 'cantar'. DERIV. Canciollero, 2.° cuarto S. XV. Canzoneta, 1780 (-cion-, 1611), del it. canzonelta. Chanzoneta 'copla', 1330, 'burla', 1605, del fr. chansonette 'canción burlesca'.
Cancroide, cancroideo, V. cáncer CANCHA, 1653, 'terreno llano y desembarazado', 'espacio para pasar', especialmente 'espacio destinado a depósito de ciertos c;>bjetos o a determinados juegos y de~ portes'. Del quich. cancha 'recinto', 'empalizada', 'patio'. DERIV. Canchero 'el que cuida de una cancha', 'entendido, que tiene mucha práctica'. Cancho 'pago que exigen abogados y clérigos'. Canchada 'carrera sin meta a campo traviesa'. Canchón.
Canchal, V. cancho CANCHALAGUA, medo S. XVII (cachan/aguen). Del arauc. cachánlauen íd., propiamente 'hierba medicinal (lauen) del dolor de costado (cachan)',
Canchero, V. cancha CANCHO 'peñasco' 1884 (V., abajo, canchal). Voz del Centro y Oeste peninsulares, de origen incierto, quizá del lat. CALCOLUS 'guijarro'. DERIv. Canchal, h. 1340. Cancho 'paga', cancl!ón, V. cancha CANDADO, 1050 (cadnato), h. 1140 (.:annado); candado, h. 1460 (y quizá ya en el S. XIII). Del lat. CATENATUM íd., derivo de CATEN A 'cadena', por cerrarse antiguamente con una cadena. DERIV. Canadillo o ca/nadillo, h. 1800, 'blecho, ephedra fragilis'. CANDE, azúcar -, 1325-6 (candio). Del ár. vg. qándi íd., adjetivo derivado de qand, del mismo significado.
CANCILLER-CANELA CANDEAL, S. XVI, y antes candia/, 1220-50. Deriv. romance del lat. CANDIDUS 'blanco', por serlo mucho el pan hecho con esta clase de trigo. CANDELA, 1140. Del lat. CANDELA 'vela de luz', derivo de CANDERE 'arder', DERIV, Cande/abro, 1220-50, tomo del lat. candelabrum íd. Candelaria, 3.or cuarto S. XlII. Candelero, 2.° cuarto S. XIll. Encandilar 'deslumbrar', 1570; antes, encandelar, h. 1490, probablemente de cande/a en el sentido de 'fuego' (ya 1240), por el que se deslumbra a fuerza de estar mirando la lumbre del hogar; al hacerse impopular candela en gran parte del territorio lingüístico, el vocablo sufrió el influjo de candil. CÁNDIDO, 1438, 'blanco', 'sin malicia'. Tom. del lat. candldus 'blanco', derivo de candere 'ser blanco'. DERIV, Candidez, 1679. Candidato, 1550, del lat. calldidatus íd., así . llamado porque los candidatos se vestían con toga blanca; candidatura. Candor, h. 1440, lat. candor íd., otro derivo de candere; candoroso. Candente, 2. a mitad S. XVI, del lat. candens, -tis, parto activo de candere 'ponerse incandescente, arder'. Incandescente, 1884, del participio activo del lat. incandescere 'ponerse incandescente'; incandescencia. CANDIL, h. 1400. Del ár. qandil 'lámpara', 'candil', que a su vez viene del gr. medieval kandíli, tomado del lat. CANDELA 'vela', DERIV. Candilazo, 1620. Candilejo, 1495; candileja, h. 1640. CANDIOTA 'especie de barril', 1495. Del gentilicio candiota 'perteneciente a la isla de Candía o Creta', probablemente porque en candiotas se traía de Creta la malvasía. DERIV, Calldiotera. Candiotero. CANDONGO 'zalamero, astuto, remolón, que usa zalamería para engañar a uno', 1729. Voz afectiva de origen incierto; quizá de ·candidongo 'necio fingido', derivo de cándido, en vista de los americanos candungo y candanga 'mentecato'. DERIV. Candonga, f., 'zalamería para engañar', 1700-2. Candonguero 'candongo', 1729. Candonguear.
Calldor, candoroso, V. cálldido dungo, V. calldongo
Call-
CANÉ (juego de azar), 1813-41. De origen gitano. CANELA, h. 1250. Del it. canne/la íd., diminutivo de canna 'caña', por la forma de canuto que toma la corteza seca del
CANESú-CANTAR
126
canelo; por conducto del fr. ant. can ele,
Canino, V. can
S. XII. DERIV. Cane/o. Canelón, 1557. CANESÚ, 1831. Del fr. canezou íd., de origen desconocido. CANGA, 1693. Significó primitivamente 'yugo' y viene probablemente del céltico *CAMBIcA 'madera curva', derivo de ·CAMBOS 'curvo' (vid. CAMA II). DERIV. C(/Ilgalla, lean., amer., 'aparejo para llevar carga las bestias', 'desperdicio de minera!', 'persona cobarde'; cangallo. CANGILóN 'vasija de barro o de metal para contener o beber líquidos', 1495; 'arcaduz', 1613. Debió de ser alteración de ·congilón, derivado mozárabe dei lat. vg. CONGIALlS 'medida de vino' (lat. cl. CONGIUS); en el árabe de España y Africa se encuentra qom$iil y un bereber aqan$iil en el mismo sentido, debidos a un cruce de CONGIALlS con sus sinónimos el lat. CONCHA y el árabe qomqum. CANGREJO, 1251. Diminutivo del antiguo cangro, S. XIII, y éste del lat. CANCER, -CRI, íd. DERIV. Cangreja, 1738, 'vela trapezoidal envergada al cangrejo (1732) o vela de mesana'. Cangrejal. Cangro, V. cangrejo CANGUELO 'miedo', voz jergal, medo S. XIX. Del gitano español canguelo, procedente seguramente del gitano general kandela, forma verbal de la tercera persona del singular de la raíz k(h)and- 'heder, apestar' cruzada en España con el gitano sllngllel~r, fll/lguelar, íd., por alusión a lo que se hace la persona dominada por el miedo. CANGURO (mamífero australiano),1914, Del ingl. 'antic. kangooroo (hoy kangaroo), y éste de una le~gua indígena de Australia.
Canicie, V. cano cánido, V. can
Cantcula, canicular,
CANIJO 'débil Y enfermizo', medo S.
XVIII. Probablemente del lat. CANictlLA 'perrita', por el hambre proverbial que pasan los perros. DERIV. Encanijarse, 1581; encanijamiento, 1615. CANILLA: A) h. 1300 'cualquiera de los huesos largos de la pierna o del brazo, esp. la tibia', 'pierna delgada', 'tobillo'; B) 1495 'espita o grifo'; e) 'carrete en que se devana el hilo', 1604. Del antiguo cañilla íd., diminutivo de caña. DERIV. Canillera 'espinillera', 1330. Canillito argo 'vendedor de periódicos' (por sus piernas fiacas). Encanillar.
CANJE, medo S. XVII. Deriv. del anticuado canjar 'cambiar', 1587, tomo del it. cangiare, de igual origen que nuestro cambiar. DERIV. Canjear, medo S. XVII; canjeable. CANO, h. 1250. Del lat. CANUS 'blanco'. Cana, h. 1360, es el femenino de este adjetivo, sustantivado. DERIV. Encanecer, 1438. Canicie (que antes se dijo canez, 1495), lat. canítíes. Uva canilla, 1495, o cana. Canoso, 1604. Entrecano. CANOA, 1492. Del arauaco de las Lucayas. DERIv. Canoero. C:motié, del fr. canotier, derivo de canot 'canoa', por el empleo de este sombrero I'il el deporte náutico. CANON, 1220-50. Tom. del lat. canon, -l5nis, íd., y éste del gr. kantin' 'tallo', 'varita', 'regla', 'norma'. DERIV. Canónico; con su duplicado semipopular canónigo, 1173, y el anticuado canonje, 1220-50 (tom. de oc. ant. canonge), de donde canonjía, 1211. Canonista, 1495. Canonizar, S. XIV; canonización. Canónica. CANORO, h. 1580. Tom. del lat. canorus íd. derivo de cani!re 'cantar'.
Canoso, V. cano
Canotié, V. canoa
CANSAR, 1092. Del lat. CAMPSARE 'doblar (un cabo) navegando', 'desviarse (de un camino)', de donde se llegó al significado moderno, probablemente pasando por la idea de 'cesar (de hacer algo)'. DERIV. Cansado. Cansancio, 1495, del antiguo cansacio, h. 1250, formado con el sufijo latino -a tia, -ationis, en nominativo. Cansera. Cansino (empezó por ser nombre propio y es verosímil que tenga otro origen, aunque influido por cansar). Canso, diaL, 1220-50. Cansoso. Descansar, 1438; descansado; descanso, 1495; descansillo. Incansable.
Canta, cantada, V. cantar canto 111
Cantal, V.
CANTAR, 2.& mitad S. X. Del lat. CANTARE, frecuentativo de CANllRE 'cantar'. DERIV. Canta. Cantable. Cantada. Cantador. Cantadera, 1343. Cantaleta 'canto bullicioso que se da para molestar', 1571, 'chasco, zumba'. Cantante, 1623. Cantar, m., h. 1140. Cantarín, 1729. Cantata. h. 1800. Cantatriz. S. XVIII. Cante. Cántico, 1220-50, lat. canllcum. Cantilena, 1220-50, lat. cantilena. Canto. 1220-50, lat. CANTUS,
CANTÁRIDA-CARA
127
-Os. Cantor, S. X, lato CANtOR, -oRlS. Canturrear, medo S. XIX; canturreo. Encantar 'hechizar', 1330, explicable por las fórmulas cantadas o recitadas que usaban los hechiceros; encantador, 1251; encantamientC', 1220-50; encanto, h. 1580; desencantar, 14Q5; desencanto, 1705. Decantar 'ponderar'. 1499, lato decantare. Discantar, h. 1580; discante, 1583. Chantaje, S. XX, del fr. chantage, derivo de chanter 'cantar' y 'hacer chantaje'; chantajista.
Cántara, cantarero, V. cántaro CANTÁRIDA, 1537. Tom. del lato canthl!ris, -arldis, y éste del gr. kantharis íd. (de kántharos 'escarabajo').
Cantarín, V. cantar
DERIV. Cantinero, 1555. Cantinera.
Canto 1 'acción de cantar', V. cantar CANTO n, 1220-50, 'extremidad, lado', 'punta, esquina, saliente anguloso'. Del lato CANTUS 'llanta de metal en una rueda', voz de origen extranjero, probablemente céltico. DERlV. Cantero 'extremidad dura del pan'. Cantillo 'pedazo de pan', 1220-50, 'cantón, esquina'; descantillar. Cantón, 1330; cantonada, 1438; cantonal, cantonalismo; acantonar; cantonero, -era; cantonear(se), 1588, 'andar de esquina en esquina para lucir'; después, contonearse, 1603, 'andar meneando el cuerpo como ostentación de garbo'; contoneo, 1599. Decantar 'inclinar una vasija para que se depositen las heces', 1708; 'apartar, desviar', 1615; decantación, 1729.
CÁNTARO, 1278-84. Del lato CANIRXRus 'especie de copa grande, de dos asas', y éste del gr. kántharos íd., propiamente 'escarabajo'. DERlV. Cántara. Cantarera. Cantarero; cantarer[a.
Cantata, cantatriz, cante, V. cantar Cantero, Cantera, cantería, V. canto III V. canto n y III Cántico, V. cantar Cantidad, V. cuanto CANTIGA, 1280. Voz emparentada con cantar y su familia, pero su formación no es clara; quizá no procede, como ésta, del lato can~re 'cantar', sino de un célt. -CANTICA, derivado de la raíz céltica CAN-, del mismo significado y del mismo abolengo indoeuropeo que la voz latina; la acentuación menos extendida y menos popular cántiga, fin S. XIV, se debe al influjo de cántico. CANTIL 'cortadura vertical en un terreno, esp. en la costa, o escalón alto en el fondo del mar', 1803. Deriv. de canto 11 'esquina, ángulo recto', o de su original latino. DERlV. Acantilado, 1542; acantilar, 1831.
Cantilena, V. cantar CANTlMPI,ORA, 1543, 'sifón (tubo o condllcto)', 'vasija usada para enfriar el agua', 'frasco revestido para llevar bebida'. Tom. del cato cantimplora, antes cantiplora, 1460. y éste compuesto de canta i piara 'canta y llora', por el ruido que hace la cantimplora al gotear. CANTINA. 1517. 'bodega. sótano donde se guarda vino o agua', 'puesto de venta de vino y comestibles'. Del it. cantina íd., 1.a mitad S. XIV, de origen desconocido. DIC.
ETIMOLÓGICO>':"'" 9
CPT. Trascantón, 1599. CANTO m, 1220-50, 'piedra, esp. la empleada en construcción, o la suelta y redondeada a fuerza de rodar por impulso de las aguas'. De una raíz común a los tres romances hispánicos, de origen incierto, quizá prerromano. DERIv. Cantal, 1220-50. Cantero 'el que labra piedras', h. 1300; cantera, S. XV; cantería. Cantazo.
Cantón, cantonada, cantonal, cantonalismo, cantonera, cantonero, V. canto II Cantor, V. cantar CANTUESO 'Lavandula stoechas, labiada semejante al espliego', h. 1100. Probablemente del gr. khamai thyos íd., propiamente 'incienso de tierra, del suelo', en forma latinizada ·CHAMAETUSlUS (adaptado a tus 'incienso', traducción latina de thYos).
Canturrear, V. cantar V. caña
Cánula, canular,
CANUTO o CA1ilUTO, ambos S. ·XIII. Del mQzárabe cannut íd" y éste de una forma hispánica ·CANNÚ·ruS 'semejante a la caña', derivo de CANNA 'caña'. DERlV. Canutillo o cañutillo, 1599 (que pasó al fr. cannetilIe, 1534, y otras formas extranjeras). Cañutero. Encanutar o encañutar.
Canzoneta, V. canción CA1ilA, 1070. Del lat. CANNA íd. DERIV. Cañada 'valle poco marcado', h. 1460, así llamado por distinguirse casi sólo por el cañaveral del fondo; 'vía para el ganado trashumante' (que en general sigue las cañadas), h. 1290; 'tuétano del hueso' 1325-6; cañadilla 'múrice comestible de la
CÁÑAMO-CAPARAZÓN púrpura', 1877. Caiial, 1604, o cañar. Calia-
r! 'hueco como una caI1a, insustancial', and., 1605-25; derivo mozárabe con sufijo híbrido árabe-romance. Caiiero. Callota. Calluela. Encañar, 1601. Caliizo, 1505; cañizal, -izar; encañizar. Caño 'tubo', h. 1250, 'pasaje subterráneo', h. 1140; cañería, h. 1600; caliele; encañar, 1611, encañada. Cañón, h. 1400; la ac. 'tubo para lanzar proyectiles, cañón de artillería', 1535; para cañón 'desfiladero', V. artículo aparte; cañonazo; cañonear, 1604, cananeo; c(l/lonero, 1607, cañonera; el/cañonar, 1495. Sobrecaña. Cul tismos ; Cánula; canular. CPT. Cañaduz, ando y amer., con duz 'dulce'. Cañafístula, h. 1400, con el la!. fistula 'tubo', 'flauta'. Cañaheia, 2. 0 cuarto S. XIV, alteración no bien explicada de CANNA FISTULA, junto al cual existen cañaMerla y otras numerosas variantes que proceden de CANNA FllROLA (de ferula 'planta de tallo largo', 'varita'). Caiiamiel, 1611; cañamelar. Cañawra 'caña', 'carrizo', 122050, que, en vista del port. canavell (ca/lavé) y el languedociano an!. callavera, saldnl por disimilación de *c(l/lavena, compuesto con el lat. AVENA 'tallo de paja de avena', 'flauta hecha con este tallo'; hoy como sustituto de caña se ha anticuado c(l/lavera, pero sigue diciéndose cañaveral, h. 1250. Cañilllleca. Cañivano. CÁ'ÑAMO, 1170. Del la!. vg. CANNIBUM, lat. CANNÁBIS, íd. DERIV. Ca/lamar, 1043. Cañamazo, 1495. CQ/lamero. Cañamiza. Ca/iamón, 1495. CalIabineo, cultismo.
Cañar, cañari, caliavera, caliaveral, cañería, cmiero, V. caña CA'Ñf 'gitano', 1886. Parece debido a una confusión del gitan'J calí 'gitana' con cañí, que en el mismo lenguaje significa 'gallina'.
Cmlihueco, caliivano. Callizar, caliizo. caño, calión 'tubo', 'pieza de artillería', V. allia CA'ÑóN, mej. y norteamer., 'desfiladero de un río', 1834. Origen incierto; siendo antiguamente callón, 1560-75, es probable que derive de cal/e, la!. CALLIS, en sentido de 'camino estrecho'.
Callonazo, caliol/ear, cationeo, calionera, cmiota. V. cana Caliutero, caíiutillo, cañuto, V. canuto CAOBA, 1535. Del taíno de Santo Domingo kaoban. DERIV. Caobilla: Caoba. CAOLíN, 1860. Del nombre propio de lugar Kao Lin!], en el Norte de China, de
128
donde se extrajo primeramente esta materia; por conducto del fr. kaolin, /712. CAOS, princ. S. XV. Tom. del lat. chaos, y éste del gr. kháos, kháüs, 'abismo', 'espacio inmenso y tenebroso que existía antes de la creación del mundo'. DERIV. Caótico, 1709, adjetivo probablemente creado en Francia, aunque se ha documentado primero en Alemania (1702) y en España (1709), pues en aquel país se explica mejor el derivado con -lo. CAPA, 952. Del lat. tardío CAPPA 'capucho', fin S. VI, de origen desconocido. DERIV. Capear, 1599; capea; capeo. Caperuza, 2." mitad S. XV (y carapu(:a, h. 1400). Capirote, h. 1300; antes caperot, 1294, del gasc. capirot 'capucho', derivo de capa; capirotada, 1330, 'aderezo para arrebozar otros manjares', comparado a una capa o capirote; encapirotar, 1607; capirotazo. Capote, princ. S. XV; capota; encapotar, 1495; desencapotar. Capero. CPT. Capidengue, con denglle. Capigorra, así llamado porque solía andar con capa y gorra; capigorrón, 1693, -gorrista, 1604. Capisayo, 1214. Socapa.
Capacete, V. capacho pacitar, V. capaz
Capacidad, ca-
CAPACHO, 1495. Forma dialectal mozárabe tomada en castellano por una palabra común a los tres romances hispánicos, a la lengua de Oc y a algunas hablas del Norte de Italia; descendiente probable de un lat. vg. *CAPActuM íd., derivo de cAPllRE 'contener' y de su derivado CAPAX 'que tiene cabida'; capazo, 1604, es otra forma del mismo vocablo, de procedencia aragonesa y quizá también moz;írabe; el origen mozárabe, denunciado por la fonética, se compru,~ba por aparecer primeramente el vocablo en autores ándaluces y toledanos, y se explica por la procedencia meridional del esparto, con que se hacen los capachos. DERIV. Capacete 'pieza de armadura que cubría la cabeza', h. 1300, del cat. cabasset íd., de "iv. de cabás 'capacho', por su forma. Capacha, 1599. Capaza. Encapachar.
Capador, capar, V. capón CAPARAZóN, S. XV. Origen incierto: parece ser metátesis de carapazóll -nótese el cast. carapacho 'cáscara de los crustáceos y tortugas', S. XVJ, port. carapa(:a-, quizá prerromano y emparentado con galápago y con carabassa. forma catalan:! equivalente a calabaza (V. éste): por la cáscara o cubierta dura que es común a las tres cosas designadas con estos nombres.
Caparídeo, V. alcaparra
129 CAPARROSA, 1495. Origen incierto, probablemente del ár. *qubrúsi, variante abreviada del ár. záj qubrus¡ 'vitriolo ue Chipre', derivo de Qúbrus, nombre árabe de esta isla; por la fama del cobre de Chipre. CAPATAZ, 1525-47. Deriv. dellat. CAPUT 'cabeza', pero la formación no está clara. Quizá tomado de oc. ant. captas, caso sujeto de captan 'capitán' (o de un oc. ant. *capetas, caso sujeto correspondiente al fr. ant. chevetains 'jefe'). CAPAZ, princ. S. XV. Tom. del lat. capax, -iicis, 'que tiene mucha cabida', 'capaz', derivo de cap~re 'contener, dar cabida'. DERIV. Capacidad, 1438. Capacitar, fin S. XIX. Incapaz, incapacidad, incapacitar. Recapacitar, 1589; significa 'recordar' en los SS. XVI-XVII, lo cual sugiere que sea alteracióa del b. lat. recapitare 'recordar', 'recabar' (deriv. directo de capere), con influjo secundario de capaz. Capcioso, Capaza, capazo, V. capaeho V. captar Capea, capear, V. capa Capellán, capellanía, V. capilla Capellina, V. capillo Capeo, capero, caperuza, V. capa Capicúa, V. cab.o Capidengue, capigorra, capigorrón, V. capa Capilar, capilaridad, V. cabello CAPILLA 'edificio pequeño destinado al culto', h. 1140. Del lat. tardío CAPpllLLA 'oratorio, capilla', princ. S. VIII, propiamente 'capa pequeña', por alusión al pedazo de su capa que San Martín dio a un pobre y al oratorio que se erigió donde guard~ban esta reliquia. DERIV. Capellán, 1127, probablemente tomo de oc. ant. capelán, procedente del b. lat. CAPPELLANUS, derivo de CAPPELLA; capellanía, fin S. XIII. CPT. Cape larden te (cuJtismo) o capilla ardiente. CAPILLO 'capacete de la armadura', h. 1140, 'capuchón de fraile', 'mantilla o capucha que llevan las mujeres en algunas partes', 1350·69, 'vestidura de tela blanca que se pone en la cabeza de los niños al bautizarlos', etc. Del lat. vg. CAPP!lLLUS 'vestidura de la cabeza', derivo diminutivo de CAPPA íd. (vid. CAPA). DERIV. Capilla 'capucha', 'casquete de la armadura', 'religioso secular'. Capellada 'puntera o pala del calzado', 1537. Capellina, 1250-71. Capilleja; capillejo. Encapillar 'enganchar un cabo a un penal de verga', 1587; 'cubrir un golpe de mar a una embarcación', 1884; 'encapirotar', 'ponerse alguna ropa por la cabeza' (quizá imitado del término náutico cat. encapellar, 1460).
CAPARROSA-CAPRICHO Capirotada, capirotazo, capirote, capisayo, V. capa CAPITACióN, prínc. S. XVII. Tom. del lato capitatio, -onis, 'tributo que se cobraba por cabeza, por cada persona', derivo de caput, -itis, 'cabeza'. CAPITAL, h. 1250. Tom. del lat. capltiilis íd., derivo de caput, -itis, 'cabeza'. DERIV. Capitalidad. Capitalismo, h. 1900; capitalista, 1832. Capitalizar, 1832. CAPITÁN, h. 1375. Tom. del b. lato capitanus 'jefe', derivo del lat. caput, -Iris, 'cabeza'. DERIV. Capitana (nao o galera -), h. 1493. Capitanear, medo S. XV. CapitanEa, h. 1300. CAPITEL, h. 1250. Tom. del lato capit~l lum íd., diminutivo de caput 'cabeza'; por conducto de oc. ant. capitel, la variante chapitel, S. XV, del fr. ant. chapitel (hoy chapiteau). CAPITOLIO, 1490. Tom. del lat. capitolium; DERIV. Capitalino. CAPiTULO, 1220-50. Tom. del lat. capitulum íd., propiamente 'letra capital' (y antes 'cabecita'), por la que encabezaba el capítulo; diminutivo del lat. caput 'cabeza'. DERIV. Capitular, v., h. 1460, propiamente 'redactar los capítulos que regirán la rendición'; capitulación, h. 1460. Recapitular; recapitulación, 1495. CAPÓN, h. 1250. Del lat. vg. ·CAPPO, -ONIS íd. (clásico CAPO). DERIV. Caponera, 1570, 'jaula en que encierran los capones para cebarlos', 'sitio donde se vive sin hacer nada', 'cárcel', 'obra de fortificación consistente en una estacada'. Capar, 1490, al parecer extraído secundariamente de capón; capador. Capota, capote, V. capa V. cabra
Capricornio,
CAPRICHO 'antojo', 1548-51. Del it. capriccio 'idea nueva y extraña en una obra de arte', 'antojo', S. XVI; antiguamente, 'horripilación, escalofrío', S. XIII, que también tenía la forma caporiccio, S. XIV; contracción de capo 'cabeza' y el adjetivo riccio (del mismo origen y significado que' el cast. erizado). DERIV. Caprichoso, 1615. Caprichudo. Encapricharse. Caprifoliáceo, capriforme, V. cabra Cápsula, capsular, V. caja
CAPTAR -CARAMAÑOLA
130
CAPTAR, h. 1560 (yen acs. anticuadas,
se trate de la misma palabra. Carilla. Des-
S. X11I). Tom. del la!. caplare 'tratar de
carado, 1570; descararse. 1607; descaro. Encarar, 1604. Cn. Carasol. Cariacontecido, 1611; cariampollar; carichato; caridelalllero; carifru/lcido; carigordo, 1620; cariharto, 1693; cariancho; carilargo, 1611; carilleno; cariparejo; carirredondo. 1607.
coger', frecuentativo de capere 'coger'. DERIV. Captación. Capcioso, 1612, lat. captiosus íd., derivo de cap tío, -onís (y éste de capere), que había tomado el sentido de 'trampa, engaño'. CAPTURA, S. XVI. Tom. de captüra 'acción de coger', derivo de cap~re 'coger'. DERIV. Capturar. 1626. CAPUCHO, 1514 (y hay un ejemplo aragonés de 1403, pero es raro hasta el S. XVII). Tom. del it. cappuccio íd., derivo de cappa 'capa', que en latín designaba un capucho o una capa provista de capucho; italianismo propagado progresivamente por las órdenes franciscana, capuchina y otras fundadas en Italia, que reemplazó el antiguo capuz, ¡,ned. S. XIV, del mismo origen. DERIV. Capucha, medo S. XVII. Capuchino, 1601, del it. cappuccino, 1526; capuchifla. Capuchón, S. XIX. Encapuchar. ~ CAPULLO, 1490. Resulta seguramente de un cruce de capillo 'capucho' y 'capullo' (Iat. CAPELLUS) con cogulla 'capa de fraile' o su original latino CUCULLUS 'c~ lJcho'. DERIV. Encapullado.
Capuz, V. capucho
CARABA 'broma, jolgorio', S. XX. Del dialectalismo leonés y extremeño caraba 'conversación entretenida', 1499, y éste probablemente de un derivo del ár. qürab 'hablar afablemente con (alguien)'; aunque al derivado ár. qarába no se le conocen otras acepciones que 'consanguinidad, parentesco', 'aproximación', es probable que tuviera sentidos más próximos a los españoles y que de él proceda la palabra en cuestión. CARABELA, 1256-63 (raro antes del S. XV). Del port. cal'ave/a íd., diminutivo del lato tardío CARXBUS 'embarcación de mimbres forrada de cuero', y éste del gr. kárabos 'embarcación', propiamente 'cangrejo de mar'. CARABINA, 3.0 ' cuarto S. XVII. Del fr. cara bine id., S. XVI, y éste del fr. antic. carabin 'soldado de caballería ligera armado de carabina', 'enterrador de apestados', 1521, de origen incierto. DERIV. Carabinero, 1705.
CAQUEXIA, 1555. Tom. del lato cachexl a, y éste del gr. kakhexía 'mala constitu-
ción física', compuesto de kakós 'malo' y ékhü 'me hallo'. DERIV. Caquéctico, gr. kakhektikÓs. CAQUI 1 'de wlor terroso', S. XX. Del ingl. khaki. y ':;ste del urdu 1;üki íd., adjetivo formado en la India con el persa 1;ák 'polvo'. CAQUI II (fruto y árbol que lo produce), 1901-5. Del nombre científico Diospiros kaki dado por Linneo, de origen japonés. CAR 'de las dos piezas que componen la entena de las em barcaciones, la inferior, que mira a proa', 1611. Del cat. car, 1467, y éste del bajo gr. káreo íd., que parece ser alteración del clásico keráia 'entena', propiamente 'cuerno'. CARA, h. 1140. Quizá del gr. kára 'cabeza'. DERIV. Carado. bien o mal -. Carear, 1517: careo. Careta 'máscara', princ. S. XV, probablemente derivo de cara; careto 'animal que tiene la cara blanca y el resto de la cabeza oscuro', I7RO; en la acepción andaluza y popular 'fruto fallado, malo', 'persona mala, fea o inútil', no es seguro que
CARACOL, h. 1400. Voz común a los tres romances hispánicos y a la lengua 'de Oc (caca/aus, cagarol, caquerolle), de origen incierto; quizá salió por metátesis de una raíz expresiva CACAR-, como nombre de la cáscara del caracol; en Castilla y Portugal es posible que sea antiguo préstamo catalán u occitano, por la mayor y más antigna popularidad' del caracol como comida popular en estas tierras, en las que ya se enl~uentra el vocablo en el S. XIV. DERIV. Caracola. Caraco/ada. Caracolear, lli43 (de donde el fr. caracoler, il. caracollare, S. XVI); caracoleo. Caracolillo. CARÁCTER, h. 1250 (caracta). Tom. del lato characler. -eris 'car,ícter de estilo', propiamente 'hierro de marcar ganado' y 'marca con este hierro', y éste a su vez del gr. k}¡arakt~r 'carácter distintivo', primeramente 'grabador', 'instrumento grabador', 'marca, figura', derivo de klumíss6 'yo hago una incisión, yo marco'. El plural culto caractéres se ha acentuado modernamente de acuerdo con el plural latino charactercs. DERIV. Característico. S. XVII; -ística. 1803. Caracterizar, S. XVII. CARAMAÑOLA o CARAMA VOl A 'cantimplora de soldado', arg., chiL, 'vasija con
CARÁMBANO-CARCAMAL
131 tubo para beber', leon., 1861. Del fr. carmagnol 'soldado de la primera República francesa', derivo de carmagnole 'chaqueta distintiva de los revolucionarios jacobinos', anteriormente 'chaqueta de ceremonia de los campesinos del Delfinado', que procede del nombre de la ciudad piamontesa de Carmagnola. CARÁMBANO, 1490. Del anticuado carámbalo íd., y éste de ·caramblo, procedente del lat. vg. *CALAMtlLus, diminutivo de CALXMUS 'caña', por la forma de los carámbanos. CARAMBOLA, 1601. Significó propiamente 'enredo, trampa', 1611, y quizá viene de carambola 'fruto del carambolo, árbol de las Indias orientales, de gusto agrio', 1578, que a su vez procede del marati karambal íd. (prOlongación moderna del sánscrito karmaranga); trasmitido a España desde Portugal, donde ya aparece como nombre de fruto en 1563, y en la acepción de enredo en 1537-61. DERIV. Carambolo, 1714. Carambolero; carambolista. CARAMELO, 1601 (caramel, 1611). Del port. caramelo íd., propiamente 'carámbano', S. XVI, y éste del lat. CALAMllLLUS, diminutivo de CALXMUS 'caña' (vid. CARÁMBANO). DERiv. Acaramelar. CARAMILLO, 1330, 'fiautilla', 'zampoña', 'especie de barrilla de tallo erguido'. Del lat. CAUMllLLUS, diminutivo de CALAMUS 'caña', por la materia con que se hácía el caramillo. Caramujo, V. escaramuje la, V. carantoña
Carantamau-
CARANTOfi'lA 'halago, canCla falsa', medo S. XVII, 'hipocresía', 1636. Significó anteriormente 'careta', 1495, y resulta de un cambio de terminación del anticuado carántula, S. XV, variante de carátula. CPT. Carantamaula 'halago, carantoña' S. XVII, antes 'careta', 'cara fea', fin S: XVI, de caránt(ul)a mala, con influjo de maula 'engaño, trampa'. Carapacho, V. caparazón sol
Carasol, V.
CARÁTULA, 149,0. 'máscara', 'la profesión histriónica'. Del antiguo carátura 'brujerra', SS. XIV-XV, Y éste del lat. character en el sentido de 'signo mágico'. Al sentido mo~emo se llegó partiendo de 'cara pintarraJeada como la de las brujas y magos" y a la acepción americana 'cubierta de u~
libro', por comparación con la máscara o cubierta del rostro (compárese carantoña). CARAV ANA, h. 1350. Del persa kiirawan 'recua de caballerías', 'caravana'.
CPT. Caravanserral/o 'posada destinada a las caravanas', del persa kiirawiinsariii rd. (voz que con carácter más castizo tomó la forma caravasar en castellano). Caravasar, V. caravana carbón
CARBÓN, 1220-50. Del lat.
Carbinol, V. CARBO, -ONIS,
id.
DERIV. Carbonada 'carne cocida picada, asada después en las ascuas', 1517, 'carne tierna en pedacitos sofrita con condimentos y mucho caldo', amer., probablemente del it. carbonata rd. Carbonario, del it. carbonaro íd., propiamente 'carbonero'. Carboncillo. Carbonear; carboneo. Carbonero, fin S. XV; carbonera. Carbonilla. Carbonita. Carbonizar, h. 1500. Carbono, 1853; de aquí: carbi!1ol; carbol, carbólico; carbonato, carbonatar, carbonatado; carbónico, 1832; carbónidos; carburo, 1865, carburar, -buración, -burador, -burante. CPT. Carbonífero. Carborundo, S. XX, del ingl. carborundum, 1893, provisto de la terminación de corundum, del mismo sentido y origen que el cast. corindón. Carbógeno. Carborundo, V. carbón
CARBUNCO, 1529, 'rubr, 'ántrax', 'peste que ataca a los animales'. Antes carbunclo, S. XIII, tomo del lat. carbullcUlus íd., propiamente 'carboncillo', diminutivo de carbo 'carbón'. DERlV. Carbuncosis. Carbullcoso. Carburador, carburar, carburo, V. carbón Carca, V. carcunda
CARCAJ 'aljaba\ 1250-80. Procede, en definitiv'l, del persa tarkas (compuesto con (ir 'flecha'). Vocablo de historia incierta; al parecer, la forma castellana viene del fr. ant. carcc.is, 1213 (hoy alterado en carquoisl, tomo en la época de las Cruzadas del bajo gr. karké.sion, resultante de un cruce de) bajo gr. tarkásion, de origen persa, con el gr. karkh~sion 'vaso de beber, más ancho en la boca que en la parte media' (clásico en este idioma). Comp. TIRAR. CARCAJADA, 1438. Onomatopeya representada en muchos idiomas (port. gargalhada, vasco karkaílla, cat. pallarés gaT.gassada, árabe qahqah, karkél, lat. cae/linnus). CARCAMAL 'viejo achaco~o'. 17li5-83. Probablemente derivo de cárcamo, variante
132
CÁRCEL-CARDO de cárcavo 'viejo achacoso', voz dialectal que significa propiamente 'hoya en que se entierran los muertos' (cárcava, 1589), 'zanja o foso defensivo' (íd. h. 1140), 'la cavidad interna del vientre', 1495, 'hueco en que juega el rodezno de los molinos', S. XVII; son alteraciones de cácavo (h. 1240, en la últitna acepción), que viene del lato CACCÁBUS 'olla, cazuela', gr. kákkabos íd. En varios países de América la variante carcamán designa un extranjero de mal aspecto, y en el Perú una persona decrépita.
Cárcava, cárcavo, V. carcamal CÁRCEL, h. 1140 (cárcere, S. X). Del lal. CARCER, -fRIS, m., íd. DERIV. Carcelario. Carcelero, 1220-50; carcelera; carcelería. Encarcelar, 1495. Excarcelar; excarcelación.
Carcinología, carcinoma, V. cáncer CÁRCOLA 'listón de madera en el telar, que el tejedor mueve con el pie', 1570. Del il. cúlcola fd., derivo de calcare 'pisar', lal. CALCARE. Carquerol, 1765-83, en sentido análogo, parece ser catalanismo, de origen paralelo.
íd., cp!. de kárdamon 'berro' y ámomon 'amomo'. DERIV. Cardamina, 1555; lat. cardamina, gr. kardamíne, derivo de kárdamon.
Cardar, V. cardo CARDENAL 'prelado del Santo Colegio', 1220-50. Descendiente semiculto del la!. cardlnalis 'cardinal, principal' (deriv. de cardo, -dlnis, 'gozne, pernio'). DERIV. Cardenalato. Cardenalicio.
CarCardenal 'equimosis', V. cárdeno dencha, V. cardo Cardenillo, V. cárdeno CÁRDENO 'amoratado', 929. Del lat. CARDII:'IUS 'azulado', derivo de CARDUS 'cardo', por el color de las flores de esta planta. DERIV. Cardenal 'huella azulo amoratada que deja un golpe', 1495 (quizá ya 1155); acardenalado, 1605. Cardenillo 'materia de color azul verdoso que se forma por oxidación en los objetos de cobre', 1495. CARDíACO, 1490. Tom. del la!. cardillcus, gr. kardiakós íd., derivo del gr. kardía 'corazón'. Cardias 'boca del estómago', del mismo sustantivo griego, que Galeno emplea en el sentido de 'estómago' (probablemente abreviación del gr. trema kardías 'agujero del estómago'). DERIV. y CPT. del gr. kardía: Carditis: Cardialgia. Cardiógrafo, cardiografía. Cardiología. Endocardio, con el gr. éndon 'dentro'; endocarditis. Pericardio, con el gr. perí 'alrededor'; pericarditis.
CARCOMA, 1256-76. Origen incierto, quizá prerromano, y procedente del dialectal carcoma, 1646, por disimilación. Es probable sea derivado de la misma palabra que el cato corc 'carcoma', corcar 'carcomer', S. XIV: pero en cuanto a éstos no se puede asegurar si se extrajeron del lat. CORCOUO íd., por una especie de mutilación del voCARDINAL, 1438. Tom. del lal. card[cablo, o si son de raíz prerromana, lo que niilis 'principal', derivo de cardo, -dlnis, es más verosímil. 'gozne', 'pernio'. DERIV. Carcomer, 1490; antes (med. S. XV), y todavía en Nebrija y en el S. XVI, Cardiografía, cardiología, V. cardíaco se halla sólo el participio carcomido y el CARDO, h. 1250. Del lato CARDUS, -üs, verbo careo mecer, derivados directos de carcoma; partiendo. de carcomido, que coinci- id. DERIV. Cardal. Cardón, 1535, del lato tardfa con comido, se creó luego el infinitivo carcomer paralelo a comer (el infinitivo dío CARDO, -(jNIS; cardonal; cardoncillo. primitivo sería ·carcomir, cuya conjugación Cardollclzo 'cardencha', 1782, del lato vg. coincidía totalmente con la de (car)comer). . *CARDONCOLUS, hoy empleado en el la!. botánico, diminutivo de CARDO; cardoncha arag.; con cambio de terminación: cardenCarcomer, carcomido, V. carcoma cha, 1555 (arag. cardillcha, -dillche); carCARCUNDA 'reaccionario', medo S. XIX. denchal, 1490; cardancho rioj. Cardillo. Del galI.-port. carcunda o corcunda íd., pro- Cardizal. Carduza; carduzar, 1495. Cardar, piamente 'avaro, mezquino, egoísta', aplica1272-84, 'peinar la lana antes de hilarla', lo ción figurada de carcunda 'joroba' y. 'joro- cual se hacia con la cabeza del cardo o de bado', que es alteración de corcova. la cardencha; carda 'cabeza de la cardenDERIV. Carcundería. Carca, fin S. XIX, cha empleada para cardar', S. XIII, 'instruabreviación jergal de carcunda. mento para cardar', 'acción de cardar'; cardado; cardador. Escardar, 1330, 'limpiar Cardador, cardal, V. cardo de malas hierbas', propiamente 'sacar los cardos'; escarda, 1495; escardadera, 1604; CARDAMOMO, h. 1300. Tom. del lal. escardillo, 1495; escardillar. cardamomum, y éste del gr. kardámomon CPT. Cardaestambre.
CARDUMEN-CARLANCA
133 CARDUMEN 'multitud de peces que caminan juutos', fin S. XVI. Del gall.-port. cardume 'muchedumbre de gent~ o de cosas'. medo S. XVI. 'cardumen de peces'. derivo de carda, por la espesura de las púas o dientes de este instrumento. Carduza, caí'duzar, V. cardo
Carear,
V. cara CARECER, h. 1400. Del lat. vg. CAREsctRE íd., derivo del lat. CARERE íd. DERIV. Carencia, S. XV, derivo culto del lato ca re lIS, -~Il/is, participio de carere; carellte, 1924. CARENA, 1435-39. Del Iat. CARÍNA 'quilla de la nave'; la explicación del cambio irregular de Í en e, común y muy antiguo en todos los idiomas hermanos, es incierta: probablemente viene ya del latín vulgar. DERIV, Carenar, 1528. Carencia, carente, V. carecer Careo, Carero, V. caro Caresa, V. cresa
V. cara
CARESTíA, h. 1250. Del b. lat. caristia 'escasez de víveres', de origen incierto, probablemente sin relación etimológica con caro; en casteJlano el significado 'cualidad de caro' es secundario y tardío, S. XVII, y todavía entonces predomina el matiz de 'escasez'. Careta, careto, V. cara
CAREY, 1515. Del taíno de Santo Domingo. CARGAR, 972. Del lat. vg. CARRTcARE Id., derivo de CARRUS 'carro', voz latina de origen céltico. DERIV. Carga, 1220-50. Cargador. CarRamellto, 1604. Cargalltc. Cargazón, 1604. Cargo, h. 1300. CarROSO. Descargar, 122050; descarga; descargadero, 1611; des~(LY gador; descargo, 1475. EI!cargar, 1220-50; encarfiadfJ; encargo. Recargar, 1733; recargo Id. Sobrecargar; sobrec(.rga, 1495; sobrecarRo, medo S. XVI. Caricatura, 1R2R, del it. carieatura íd., propiamente 'cargaduTa', por la exageración o recargo de los rasgos fisonómicos, derivo del it. caricare, del mismo sentido y origen que cargar; caricaturesco; caricatllrista; caricaté'rizar; caricato, med. S. XIX, del it. caricalo íd. CPT. Cargaréme. Cariacontecido, V. acontecer y cara Cariado, V. caries Cariampollar, cariallcho, V. cara Cariarse, V. caries
CARU.TIDE, 1605. Tom. del lat. caryiilis, -atldis. y éste del gr. Karyútis, mujer
de Karyai, ciudad de Laconia, donde habla un templo famoso de Ártemis provisto de cariátides.
CARICIA, 2.° cuarto S. XVI. Probablemente tomado del it. carezza íd., o más exactamente, de su variante dialectal, del Sur de Italia, carizz~ o carizia, derivo de caro 'querido'. DERIV. Acariciar, 1540, jt. carezzare. CARIDAD, h. 1140. Tom. del lat. carI'amor, cariño', en la baja época prójimo como virtud cristiana'. carllS 'querido'. Caritativo, princ. S. XV.
tas, -iitis, 'amor al derivo de DERIV.
CARIES, 1723. Tom. del lat. carIes f. 'podredumbre, caries'. DERIV. Cariarse, S. XVIII. Cariado. Carifl'llncido, carigordo, cariharto, largo, carilla, V. cara
cari-
CARIU,ÓN, 1901. Del fr. carilloll Id., antiguamente quarregnon, y antes *qlladregllon, del lat. tardío QUATERNIO, -ONIS. 'grupo de cuatro objetos', por las cuatro campanas que constitu(an un carillón. Carimbo, V. calibre
CARIÑO, h. 1500, 'afecto', S. XVII, antiguamente 'nostalgia', 'deseo', 1514. Probaolemente del dialectal carÍliar 'echar de menos, sentir nostalgia', hoy sólo aragonés, pero antes general (según muestra el haber pasado del español al sardo), derivo del lat. CARERE 'carecer'. Cariñoso 'afectuoso', 1636, 'nostálgico, deseoso', 1496. Encariñarse, S. XVII. CARISMA, medo S. XVII. Tom. del lat. c!wrismq, gr. k/¡árisma 'gracia', 'beneficio', derivo de kharízomai 'concedo una gracia', 'complazco'. DERIV, Carismático. Caritativo, V. caridad
CARIZ 'gesto o aspecto de la cara', h. 19RO, 'aspecto de la atmósfera, del tiempo'. 1836. Origen incierto, quizá tomo del cat. carís, cato dial. carés, Id., y éste de oc. ant. caraitz, caso sujeto de carai(l) (tamhién cara(c)h) 'aspecto de la cara', procedente del
lat. CHARACTER 'carácter'.
CA RI,ANCA, 1 6 01, o CARRANCc\, 1330, 'collar erizado de puntas de hierro que preserva a los mastines de las mordeduras del loho'. Origen incierto, quiz.1 del lat. tardío CARCA1'<'N1TM 'collar', camhiado por met,Hesis en *CARNANCU. de donde las formas castellanas, por disimilación.
134
CARLEAR-CARÓTIDA CARLEAR 'jadear', 1565. De ·calrear,
y éste, por síncopa, de ·ca/orear, derivo de calor. CARLrNA, 1555, 'ajonjera, planta medicinal serrana, que tiene una gran flor amarilla y estrellada, a ras del suelo'. Probablemente de cardina, derivo de cardo. Tiene el mismo origen el bereber thíqornina, que, por conducto del árabe, pasó al casto tagarnina 'especie de cardo', 1611, hoy 'especie de puro'. CARLINGA 'hueco en que se encaja la mecha de un mástil', 1573. Del fr. carlingue, 1382, y éste del escando ant. ker/ing 'mujer', 'carlinga', por una comparación de orden sexual. CARLOTA 'torta hecha con huevos, leche y otros ingredientes', 1901-8. Del nombre propio de mujer Carlota, dado probablemente a este postre en honor de la esposa del rey Jorge II de Inglaterra.
Carmañola, V. caramañola CARMEN 'quinta granldina, con huerto y jardín', 1595. Del antiguo carme íd., y éste del ár. karm 'viña', 'viñedo'.
DERIV.
Carnaci6n. Carnada, 1653. Carna-
dura. Carnal, 1220-50; carnalidad. 1438. Carnaza, 1490. Carnear amero Carniza 'pasto de las fieras', 'destrozo, carnicería', h. 1250; carnicero, 1131; carnicería, 1287 (carnes~eria, 1274); encarniz.arse, -zado, h. 1300, encarnizamiento, 1495. Carnoso, 1490; carnosidad. Descarnar, 2.° cuarto S. XIII. Encamar, 1220-50; encarnación, 1570; encamado 'rojo', 1599 (y quizá ya en 896). Carúncula, S. XV, tomo del lat. carUnciUa íd., diminutivo del lat. caro. CPT. Camestofendas 'carnaval', 1258, tomo por abreviación de la frase latina dominica ante carnes tollendas 'el domingo antes de quitar las carnes', es decir, antes de Cuaresma. Camívoro, 1611. lato carnivOrus íd. {con vorare 'devorar'}. CARNERO 'macho de la oveja castrado', 1049. Deriv. de carne, para designar al animal de su especie que sólo se emplea para carne, a distinción de la oveja, útil por sus crías, y del morueco, necesario para la propagación de la especie. DERIV. Camerí/. Carneruno.
Carnívoro, carniza, carnosidad, carnoso, V. Carne
CARMENAR 'desenredar y limpiar el cabello, Ja lana', h. 1400. Del lato CARM!NARE 'cardar'.
CARO, h. 1140. Del lato CARUS íd. Carero. Encarecer, h. 1250; propiamente 'ponderar el valor o precio de algo'; encarecimiento, 1604.
CARMESf, medo S. XV (y clemes(n, S. XIV). Del árabe hispánico qarmazi íd., derivado de qármaz (ár. clásico qírmiz) 'cochinilla', que a su vez procede del persa kirm 'gusano' (emparentado con el lat. vermis Id.); pero la fo;ma del castellano actual debió tomarse p(1( conducto de otro idioma (probablemente. el cato carmesí, 1398), y no del árabe directamente. De qírmiz el cultismo quermes. Comp. el siguiente.
CAROCA 'palabra o acción afectadamente cariñosa o lisonjera', 1729, propiamente nombre de una composición dramática despreciable, escrita para solazar al vulgo, 1621. Palabra afectiva, de origen incierto, quizá forma mozárabe de CROCUS 'azafrán', que en latín se tomó metonímicamente por la escena dramática; a causa del empleo que en ella se hacia de este producto. DERIV. Caroqllero.
CARMfN, 1571. Del fr. carmin íd., S. XII, de origen incierto. Probablemente emparentado con el anterior, pero el modo de formación es oscuro.
Carnación, carnada, carnadura, carnal, V. carne. CARNAVAL, 1495, raro hasta el S. XVII. Del it. carnevale íd., y éste de carne/eva/e, 1130, alteración de carne/evare, S. XIV, compuesto de carne y levare 'quitar', por ser el comienzo del ayuno de Cuaresma. El nombre tradicional castellano es carnestolendas. DERIV. Carnavalada. Carnavalesco. CARNE, 1095. Del lat.
CARO, CARNIS,.
id.
DERIV.
CARONA 'parte esquilada dcl lomo de una caballeria sobre la cual se pone la albarda', 1528; 'parte inferior de la albarda o de la montura, en contacto din!cto con el pellejo del animal', 1850-72. Junto con la antigua locución adverbial a (la) carona 'en contacto directo con la carne de una persona o animal', 1220-50, procede de una forma antigua carón (empleada con este mismo valor y hoy leonesa y gallego-portuguesa) de origen incierto, quizá de una declinación CARO, ·CARONlS, 'carne', propia del latín vulgar, en lugar de la clásica CARO, CARNIS.
Caroquero, V. caroca CARóTIDA, 1728. ·Tom. ~'Rr. karotf.r, -Idos, id., derivo de kar60 'adormezco' (y
CAROZO-CARRO
135 l!ste de káros 'estupor'), porque las carótidas llevan la sangre al cerebro y de ellas se creía depender el sueño. CAROZO 'hueso de fruta', rioplat. y leon., 'fruto de una clase de palmera, encerrado en una corteza muy dura', amer., 1680 (corozo), 'centro o medula de la panoja del maíz', ast. y gall. 1729. Del lat. vg. CARODlUM, y éste del gr. karydioll 'avellana', 'nuez pequeña', diminutivo de káryon 'nuez', 'almendra'. CARPA 1 'cierto pez de río', 1599. Del lat. tardío CARPA íd., tomado del germánico. CARPA lI, amer., 'tienda de campaña', 'toldo', h. 1870. Origen incierto; no es seguro si el quich. carppa 'toldo', 1560, es padre o hijo de la voz castellana. CARPANEL, 1709, o ZARPANEL,1877, adj. '(arco) rebajado y formado por varios arcos de círculo tangentes cada dos en su punto de encuentro'. Se ignora cuál es el origen y la forma legítima de esta palabra. CARPANTA, h. 1840. Voz jerga! de origen incierto. CARPE 'árbol parecido al abedul', 1495. Tom. de oc. carpe, y éste del lat. CARPINUS fd. CARPETA, 1601, 'tapete', 'cubierta de un iegajo'. Tom. del ir. carpette, y éste del ingl. carpet 'alfombra', que a su vez viene del it. antic. carpita 'manta peluda', derivo de carpire, lat. CARPllRE, en el sentidQ de 'cardar lana'. DERIV. Carpetazo. Encarpetar. CARPINTERO, h. 13eD, del antiguo carpentero, 1209, por influjo de pintar. Carpentero viene del lat. CARPENTARlUS 'carpintero de carretas', derivo de CARPENTUM 'carro', palabra latina de origen céltico. DERIV. Carpintear, 1495. Carpintería, h. 1250.
Carpir, V. escarpidor CARPO, 1728. Tom. de! gr. karpós 'mulleca', articulación de la mano con el brazo'. CPT. Metacarpo. Pericarpio.
Carquerol, V. cárcola CARQUESA o CARQUEJA, medo S. XVIII (carquesia, 1627), 'cierta planta medicinal parecida a la retama'. Origen incierto., quizá del lat. COLOCASIA 'arum colocasia L', gr. kolokasfa: la variante carqueja, principalmente americana, se tomó del itallego-portugués carqueija, 1258.
CARRACA 1 'nave de transporte antigua, muy voluminosa', 1256-63, 'nave u otra cosa, vieja o lenta'. Vieja voz mediterránea, de origen incierto. CARRACA II 'instrumento de madera para hacer ruido en Semana Santa', 1607. Onomatopeya del ruido de este instrumento.
Carraleja, V. carro lanca
Carranca, V. car-
CARRASCA, 1369 (y V. abajo carrascal y carrasquilla), 'encina, generalmente pequeña'. Vocablo común a las tres lenguas romances peninsulares, de una raíz prerromana KARR-, a la cual pertenecen también el bereber akarru~, cat. y oc. garric, calabr. carrigliu y lat. cerrus, de igual significado. DERIV. Carrasco 'carrasca', S. XV. Carrascal, 1176. Carrasquilla, 1106, 'Teucrium chamaedrys', también llamada ellcinilla y en latín con el equivalente quercllla. CARRASPEAR 'hacer con la garganta un ruido bronco para remondarla de las mucosidades que la embarazan', h. 1880 (y V. carraspera, abajo). Palabra onomatopéyica, emparentada con el port. escarrar 'expectorar con esfuerzo'. La terminación del vocablo se debe a un cruce con otra voz quizá raspear (y raspar) en el sentido d~ 'picar (el paladar)'. DERIV. Carraspera, 1601. Carrasposo 'áspero al tacto' amero CARRASPIQUE 'Iberís umbellata L.', 1780-8. Alteración de oc. taraspic fd., que lo es, a su vez, del gr. thláspi, hierba semejante al carraspique.
Carrasposo, V. carraspear Carrasquilla, V. carrasca Carrera. carreta, carretada, carrete . carretear, carretela, carretera, carretero, carretilla, carretón, carricoche carricuba, carril, V. carro' CARRIU,O 'parte carnosa de la cara desde la meiilla hasta 10 baio de la mandfbula', 124\. Origen incierto; como antiguamente si~nificó 'mandfbula'; puede ser diminutiv0 de carro, por el movimiento de vaivén d\!' las ouijadas al masticar. DERIV. Carrillada, 1220-50. Carrilludo. CARRIZO, gram(nea acuática, 'Phra~i tes communis L.', 1330. Del lat. vg. .CARICP.UM 'earrizar, derivo de CAREX, -las 'carrizo'. ' DERIV. Carrizal, h. 1280. CARRO. 1220-50. Del lato CARRUS íd., de oricen céltico. DERIV. Carralefa 'especie de cantárida' 1555, también llamada aceitera, propiamen:
136
CARROl'l"A-CASACA te 'barrilito', derivo del antiguo carral 'barril de transporte', h. 1295, que a su vez 10 es de carro. Carrera, 929, del lato vg. *CARRARlA 'vía para carros', voz conservada por todas las lenguas romances. Carreta, 1200; carretada, h. 1300; carretear, 1679; carretela, princ. S. XIX, del it. carrettella; carretero, Il57; carretera, 3."' cuarto S. XIII; carretilla; carretón, S. XV. Carrete, 1610, del fr. caret, 1382. Carril, h. 1400; carrilada; encarrilar, princ. S. XVII; descarrilar, 1884, descarrilamiento. Carroza, 1599, del it. carrozza íd.; carrocería. Carruaje, 1729, antes 'conjunto de los carros de un ejército', 1547, tomo del cat. carruatge, S. XV. Acarrear, 1220-50; acarreo. Charrete, S. XX, del fr. charrette 'carreta'. CPT. Carricoche, 1605. Carricuba. Carromato, 1583, del it. carro malta 'carro compuesto de un fuerte suelo de tablas, sin varales, sobre cuatro ruedas muy bajas', donde el adjetivo mallo, propiamente 'loco', significa 'falso, impropio' (como en casamata). Charabán, S. XX, del fr. char-(¡bancs 'carro con bancos'. Ferrocarril, 1869; el adjetivo correspondiente ferroviario se tomó del italiano, donde deriva de ferrovia 'ferrocarril' (cpt. con via).
Carromato, V. carro CARROl'l"A, 1601 (pero fue poco usado hasta el S. XVIII). Del it. carogna íd., pr~ cedente del lal. vg. *CARONÉA 'carne putrefacta', que parece derivo de CARO 'carne' pero quizá en definitiva sea el gr. khar6neia 'cavernas llenas de vapores mefíticos a la entrada del infierno' incorporado a la familia de CARO; las denominaciones castizas castellanas fueron calabrina y otras. DERIV. Carroña 'corrompido, achacoso', princ. S. XVII.
Carroza, carruaje, V. carro CARTA, h. 1140. Del lat. CHARTA, f., 'pape!', y éste del gr. khártes, m., 'papiro', 'pape!'. DERIV. Cartear; carteo. Cartel, h. 1460, del cato cartell íd.; cartelero; cartelera; cartelón. Cartera, 1616; carterista. Cartero, 1607; cartería. Cartilla, 1581. Cartón, S. XVI, del it. cartone, aumentativo de carta 'papel'; acartonarse; encartonar. Cartucho, 1588, fr. cartouche, y éste del it. cartoccío; cartuchera; encartuchar. Cartulario, 1490, tomo del b. lat. chartularium íd., derivo de chartiíla 'documento, escritura', diminutivo de charta. Cartulina, 1729, del it. cartoUna. Descartar, h. 1580; descarte. Encartar, princ. S. XIII; encartado. CPT. Cartógrafo; cartografía; cartoRráfico. Pancarta, 1884, del fr. pancarte, S. XV, b. lal. pancharta 'documento donde cons-
taban todos los bienes de una iglesia', formado con el gr. pán 'todo'. Cartomancia, con la terminación de nigromancia, etc.
CARTABóN, 1256-76. De oc. ant. escartabont íd., derivo de un verbo ·escartar 'dividir en cuatro', que a su vez deriva de cart 'cuarta parte', procedente del lat. QUARTUS 'cuarto'. CÁRTAMO 'especie de azafrán', h. 1500. Probablemente de una variante fonética del ár. qír{im íd., voz de origen incierto. CARTAPACIO, 1495. De un compuesto o derivado de carta, pero la segunda parte del vocablo es de origen incierto.
Cartel, . cartelera, cartelero, carteo, cartera, cartería, carterista, cartero, V. carta CARTfLAGO, 1537. Tom. del lat. cartilago, -aglnis, íd. DERIV. Cartilaginoso.
Cartilla, V. carta CARTIVANA, 1765-83. Origen incierto; quizá del cal. escativana (o cativana) íd., y éste de catiu 'cautivo" por tratarse de tiras que quedan sujetas.
Cartografía, cartógrafo, cartón, cartonero, cartucho, cartulario, cartuUna, V. carta Carúncula, V. carne CASA, 938. Del lal. CASA 'choza, cabaña'. DERIV. Casal, rioplat. y canar., 'pareja de macho y hembra', del port. casal íd. Caser6n, 1875. Casería, 1351; caserío, 1607. Casero, 1084. Caseta, 1175. Casilla, 1495; casillero, 1729; encasillar, encasillado. Casino, 1651, del it. casino 'pequeña casa elegante'. Casona. Casuca. Casucha; casucho. CPT. Casamata 'bóveda muy resistente, para instalar una o más piezas de artillería', 1536, del it. casamatta, 1520, donde matto, propiamente 'loco', parece tener el valor de 'falso, impropio', por tratarse de algo que sólo se parece a una casa (comp. carromato). CASACA, 1601. Probablemente del fr. casaque íd., 1413, de origen incierto; quizá relacionado de algún modo con el nombre nacional de los cosacos (ruso kazák, turco qazaq), pero se ignora cómo llegaría el vocablo a Francia. DERIV. Casacón, S. XVIII: Casaq'u[n, fin S. XIX. Casaquilla, 1604.
Casadero, V. casar II Casal, casamata, V. casa Casamentero, casamiento, V. ca~ sar 11 Casaquín, V. casaca
CASAR-CASPA
137 CASAR 1 'anular', 1492. Tom. del lato cassare 'anular', 'destruir'. DERIV. Casación, 1495. CASAR U, 1058, 'contraer matrimonio', 'unir en matrimonio'. Deriv. antiguo de casa quizá con el sentido primitivo de 'poner casa aparte';' derivados análogos se encuentran en portugués, catalán, gascón, languedociano, italiano y árabe (y aun en rumano y en alemán medieval). DERIV. Casadero, 1495. Casamiento, h. 1140; casamelltero, 1490. Casorio, 1525-47. lJescasar, 1495.
procede de la de 'pedazo de vasija', por una comparación popular que se halla en muchos idiomas (it. testa 'cabeza', propiamente 'tiesto'); del castellano casco pasó a los varios idiomas europeos. DERIV. Casquete, h. 1280; encasquetar, 1705. Casquillo, 1495; encasquillar. CPT. Casquivallo. Cascote, V. cascar Caseificar, caseína, caseoso, V. queso Caseria, caserio, casero, caserón, caseta, V. casa
CASI 'poco menos de', 1406-12. Tom. del lat. quasi 'como si'.
Casca, V. cáscara
CASCABEL, h. 1140. De oc. cascavel íd., diminutivo de una antigua forma romance CASCABUS, S. IX, variante de CACCABUS 'olla', que ya en la Antigüedad se empleó figuradamente para designar un cencerro, y se alteró en la forma indicada, por influjo de casco 'pedazo de vasija' y su familia; hubo una forma castiza cascabillo 'cascabe!', 1247, que ha pasado por comparación a significar 'cascarilla del grano', 1513. DERIV. Cascabelear, 1616; cascabeleo. Cascabelillo 'cascabel chico', 1599, 'ciruela chica' 1729. Cascabillo, V. cascabel
CASCADA 'salto de agua', 1729. Del it. cascata 'caída' y 'cascada', participio de cascare 'caer', del lat. vg. ·CASICARE, derivo del lat. cAollRE íd. (participio CASUS). Cascado, V. cascar
cascadura,
cascajo,
cascajoso,
CASCAR, 3.or cuarto S. XV. Del lat. vg. *QUASSICARE, derivo del lat. QUASSARE 'sacudir', 'blandir', 'golpear', 'quebrantar', frecuentativo de QUATERE 'sacudir'. DERIV. Cascado. Cascadura. Cascajo, 1177; cascajoso. Cascamiellto. Cascote, princ. S. XVII; encascotar. Casquijo, 1611. CPT. Cascallueces. Cascarrabias, 3.or cuarto S. XIX. CÁSCARA, 1328-35. Deriv. de cascar; porque hay que cascarla para comer el contenido. También se dijo y se dice dialectalmente casca, 1251. DERIV. Cascarilla, h. 1560; descascarillar, 1706. Cascarón, S. XVI. lJescascarar. Cascarrabias, V. cascar
CASCO 'pedazo de vasija o de teja roto', 1495, derivo de cascar 'romper, quebrantar'; la acepción 'pieza de armadura que cubre la cabeza', 'h. 1140, viene de la de 'cráneo'. h. 1295, hoy algo anticuada, que a su vez
CASIA, 1495, 'canela', 'otro arbusto de la India'. Tom: del lat. casla, y éste del gr. kasfa íd. CASIDA 'cierta composición poética arábiga y persa', S. XX. Tom. por vía culta del ár. qa$ida íd., derivo de qá~ad 'componer poemas'. Casilla, casillero, V. casa
CASlMffi 'cierta tela muy fina', 1853 (cachemira, h. 1830). Tom. del ingl. cassimire, alteración de cashmere íd. (por influjo de kersey, nombre de otro paño), propiamente nombre del país de Cachemira, en el Norte de la India, donde se fabricaba, con la lana de los cameros y cabras de aquellas tierras montañosas. Casino, V. casa
CASITtRIDOS, S. XX. Deriv. culto del gr. kassfteros 'estaño'. Otro derivo es casiterita, 1909. CASO, princ. S. XV, 'suceso', 'casualidad', etc. Tom. del lat. casus, -as, 'caída', 'caso fortuito', 'accidente', 'caso gramatica!', y éste de casus, participio pasivo de cadere 'caer'. DERIV. Casual, medo S. XV, del lat. casualis íd.; casualidad, S. XVII. Casu(stica, f616; 'casuismo; casu(stico, 1828, casu(stica. CPT. Acaso, h. 1440. Casorio, V. casar 11
CASPA, 1490_ Origen desconocido; probablemente prerromano, con el sentido fundamental de 'residuos', 'fragmentos', y emparentado con otros vocablos como el ast. caspia 'orujo de la manzana', SIC. caspu y otras formas dialectales del Sur y Norte de Italia con el significado de 'orujo de la uva', y aun acaso con oc. gaspo y fr. ant. y dial. gaspaille, que designan residuos diversos de la leche o de los cereales,
138
CÁSPITA-CATACUMBAS DERIV. Caspiroleta amero 'manjar en que entran pedacitos de coco, etc.' (y alterado, cafirole/a, 1836). Casposo, 1495,
CASTO, 1220-50. Tom. del Iat castus 'puro, virtuoso', 'casto'. DERIV. Castidad, 1220-50.
CÁSPITA, interj., 1765-83. Del il. caspita (también Cllppita) íd., debido a un cruce de capperi, empleado con el mismo valor (propiamente 'alcaparras'), con cospetto di Bacco, propiamente 'cara de Baco', que también tiene uso como juramento en este idioma.
CASTOR, h. 1330. Tom. del lat. castor, -l5ris, y éste del gr. kástor, -oros, íd. DERIV. Castorina. Castóreo, 1537.
Casquete, V. casco Casquijo, V. cascar Casquillo, casquivano, V. casco CASTA 'especie anima!', 1417, 'raza o linaje de hombres', h. 1500, 'cIase, calidad o condición', h. 1513. Voz oriunda de la Península Ibérica y común a sus tres lenguas romances y al occitano; de origen incierto. Probablemente de un gól. *KASTS 'grupo de animales', 'nidada de pájaros' (hermano del ingl. cast, sueco y noruego kast íd.); aplicadO a las castas de la India, el vocablo portugués se extendió luego a todas las lenguas modernas con el significado de 'cIase social privada de mezcla y contacto con las demás'. Cat. casta, S. XV; porl. casta, 1516; galI. caste, fem., forma más cercana a la germánica, alterada por influjo del género en los demás romances. DERIV. Castizo, 1529; casticisrrw. Descastar, descastado, 1832.
Castrametación, V. castro CASTRAR, 1241. Del lal. CASTRARE Id. DERIV. Castración (-azón, 1495). Castrado 'eunuco', h. 1250. Castrador. CASTRO, 1313. Del lato CASTRUM 'campamento fortificado'. DERIV. Castrense, tomo del la!. castrensis 'relativo a los campamentos y al ejército en general'. CPT. Castrametación, derivo culto de castrametari 'acampar', cpl. con meta'; 'medir', 'delimitar'.
Casual, casualidad, V. caso CASUARIO 'especie de avestruz propia de Nueva Guinea', 1899. Del malayo kasuwari íd. DERIV. CasI/árido. Casuarina, 1802.'
CasI/ca, casucha, casucho, V. casa suismo, casuista, casuístico, V. caso
Ca-
CASTA~A, 1256-76. Del lato CASTANl!A Id., derivo del gr. káslanon íd. DERIV. Castañar, 1.& mitad S. XIV. Castañeda, 1210. Castañetr., 1571, o castañuela, 1495; castañetear, 1('¡ 1. Castaño, sust. 1210; adj. S. X u XI.
CASULLA, 896. Del b. la!. CASUBLA 'vestidura eclesiástica provista de capucho', S. VII, derivo de CASA 'choza' (porque protegía el cuerpo a la manera de una choza); CASUBLA en España se convirtió en CASULLA bajo el influjo de CUCULLA 'capa provista de capucho'. DERIv. CasI/llera.
Castellana, castellano, V. castillo CaJ" t/cismo, V.' casta Castidad, V. casto
CATA 'cotorra', amer., 1910 (y catita, 1776). Abreviación de Catalina, aplicado como apodo a esta ave, h. 1590.
CASTIGAR, h. 950. Tom. del lat. casflgare 'amonestar, enmendar'. DERlv. Castigador. Castigo, 1220-50. CASTILA, 1893, 'espaf'iol', 'idioma castellano'. Pronunciación aindiada de Castilla, empleada en América y Filipinas, como sustantivo femenino, para designar la lengua castellana. CASTILI,O, 972. Del lat. CAS11!LLUM 'fuerte, reducto', diminutivo de CASTRUM 'campamento fortificado', 'fortificación'. DERIV. Castellano 'sef'ior o alcaide de un castillo', h. 1140; castellana. Castille;o, h. 1250. Castillero, 1220-50. Castillete. Encastillar, 1495.
Castizo, V. casta
Cat,l 'acción de catar', V. catar CATACLISMO, 1541. Tom. del lato catac/ysmos 'diluvio', y éste del gr. kataklysmós (d., derivo de kataklyzij 'inundo' (y éste de klyzij 'yo baño'). CATACRESIS, h. 1490. Tom. del lat. catachresis, gr. katákhresis (d., derivo de katakhrémai 'yo abuso' (y éste· de khrémai 'yo uso'). CATACUMBAS, 1765-83. Tom. del lat. tardío catacumbae (d., quizá alteración de (cavae) catechu~nae por influjo de tumbae.
Catadióptrico, V. óptico Catador, caladura, V. catar Calafalco, V. cadalso
CATAL~CTICO-CATEGORfA
139 CATALÉcnco, 1490. Tom. del lat. catalectIcus, gr. kataléktikós íd., derivo de kataMgó 'ceso' (éste de l~go íd.). DERIV. Acataléctico. CATALEJO, 1765-83. Primitivamente catalejos como singular, compuesto del adverbio lejos con el antiguo catar 'mirar'. CATALEPSIA, 1494. Tom. del gr. katálepsis íd., derivo de katalambáno 'me apodero de', 'ataco (enfermedad)' (éste de lambánó 'yo cojo'). DERIv. Cataléptico, 1490, gr. kataléptikós. Catálisis, catalítico, Catalina, V. cata catalizador, V. análisis
CATASTRO, 1731. Del fr. antic. catastre (hoy codos/re íd.), y éste del it. catasto (dialectalmente catastro) 'inventario', 'catastro', anteriormente catdstico, procedente del gr. bizantino katástikhon 'lista' (deriv. del gr. sttkhos 'línea'), alterado por influjo de registro. DERIv. Catastral, S. XIX. CATÁSTROFE medo S. XVII. Tom. del gr. katastroph~ 'ruina, trastorno', 'desenlace dramáúco' (acepción que en castellano hallamos ya en 1577), derivo de katastréphO 'subvierto', 'destruyo' (y éste de strépho 'doy vuelta'). DERIV. Catastrófico, 1911. Catavino, V. catar
CATÁLOGO, 1533. Tom. del lat. cata1l1gus, y éste del gr. katálogos 'lista, catálogo', derivo de katalégo 'enumero' (y éste de légo 'digo'). DERIV. Catalogar; catalogación. CATANA, 1609, o CATÁN íd. 'especie de sable o alfanje asiático' y luego término despectivo para 'sable en general'. Del japonés katana 'espada'. Cataplasma, V. plástico apoplejía
Cataplexia, V.
CATAPULTA, 1536. Tom. del lat. catapulta, y éste del gr. katapéltes, -páltes, íd., procedente de pállo 'yo lanzo'. CATAR, h. 950. Del la!. CAPTARE 'tratar de coger' y luego 'tratar de percibir por los sentidos', frecuentativo de CAPJlRE 'coger'. DERIV. Cata, 1490; catear. Catador. Catadura, 1601. CPT. Catalicores. Co:arribera, fin S. XV. Catavino; catavinos. CATARATA 'cascada', 1578-90, 'enfermedad que priva la vista', h. 1440. Del lato cataracta 'catarata, cascada', y éste del gr. kataráktes 'cascada' y 'rastrillo que cierra un puente o puerta' (de donde se pasó a designar la enfermedad), derivo de katarásso 'me lanzo, me precipito'. Catarribera, V. catar
CATARRO, h. 1460. Tom. del lat. catarrhus, y éste del gr. katárrhus íd., derivo de katarrhéei 'corre (un líquido) de arriba abajo', y éste de rlléei 'él mana'. DERIV. Catarral. Catarroso, 1604. Acata' rrar, medo S. XVII. CATÁRTICO, 1537. Tom. del gr. kathartikós íd., derivo de katharós 'limpio'. De la misma raíz, catarsis.
CATE 'bofetada, golpe, paliza', 1896. Del gitano caté (o coste) 'bastón' y éste del sánscr. kas( hatrt 'madero'. DERIV. Catear 'suspender en los exámenes'. Catear, V. catar y cate
CATECISMO, 1588. Lat. tardío catechismus. Tom. del griego helenístico katekhismós íd., derivo de katekllízo 'catequizo', y éste del gr. katekhé6 'resueno', 'instruyo de viva voz', derivo a su vez de ekhos 'sonido', 'eco'. Otros derivo de katékhlzo: Catequista, h. 1600; catequístico. Catequizar, S. XVI (y ya S. XIII). Catecúmeno, 1256-63, lat. tardío catechul'l'llnus: del gr. katékhúmenos, parúcipio pasivo de katekhéo. Catequesis. Catecúmeno, V. catecismo
CÁTEDRA, 1220-50. Tom. del lato cath~ dra '"ill¡¡.', y éste del gr. kathédra 'asiento', derivo de hédra id: DERIV. Catedral 'la iglesia en que reside un obi~po o arzobispo', 1220-50, derivo de cátedra en el sentido de 'trono del obispo o arzob;spo'; catedralicio, 1611. Catedrático 'el que enseña en cátedra', 1495, primitNamente 'cierto derecho que se pagaba al prelado eclesiástico', 1575, tomo del lat. cathedraticum íd. CATEGORfA, 1611. Tom. del gr. katégoría 'calidad que se atribuye a un objeto', derivo de kategoréo 'yo afirmo, atribuyo', propiamente 'acuso', derivo de agoréllo 'hablo'. DERIV. Categórico, 1490, lat. categoricus, del gr. katégorikós 'afirmaúvo', Categorema, Catequesis, catequista, ca/equls/ico, catequizar, V. catecismo
140
CATERVA-CAUTIVO CATERVA, h. 1440. Tom. dellat. cater-
va 'batallón, muchedumbre'. CATtTER, 1847. Tom. del gr. kathet!r 'sonda de cirujano', derivo del mismo primitivo que el siguiente. DERIv. ·Cateterismo. CA TETO J, 1ado del ángulo recto en el triángulo rectá·ngulo', 1633, lat. karh'étus. Tom. del gr. káthetos 'perpendicular', derivo de kathíemai 'yo dejo caer' (y éste de hiemai 'echo, envío'). CA TETO II 'palurdo, campesino', voz andaluza de origen incierto, 1904. Quizá alteración (por influjo de campesino) de ·pateto, derivo de pata como patán y el port. pateta 'necio'. CATINGA, 1889, 'olor fuerte y des;lgradable de algunos animales y plantas', 'olor típico de los negros'. Del guaraní kati 'olor pesado' (y su derivo ykatyngaí 'huele ma!').
Catión, V. ir
Cauchera, Cauchero. Cau-
Caudd, caudado, V. cola 1 CAUDAL, sust. 'bienes', 'abundancia de algo', S. XIV, antes cabdal, 1132. Sustantivación del antiguo adjetivo caudal (cabdal, h. 1140), 'caudaloso, principal' (todavía empleado en águila cauda/), del lat. cAPhAUS 'principal', propiamente 'referente a la cabeza', derivo de CAPUT 'cabeza'. DERIV. Caudaloso, S. XV. Acaudalar, 1565; acaudalado.
Caudal, adj., 'perteneciente a la cola', caudatario, caudato, caudatrémula, V. cola I CAUDILLO, S. XIV, antes cabdiello, 1220-50. Del lat. CAPITILLUM 'cabecilla', diminutivo de CAPUT, CAPITIS, 'cabeza'. DERIV. Acaudillar, h. 1275. Caudillaje, 1883 ..
Caulescente, cauliforme, V. col
CATIRRINO 'mono que tiene las ventanas de la nariz abiertas hacia abajo'. Alteración de catarrino, 1906, derivo del gr. rhís, rhinós, 'nariz', con el prefijo kata'hacia abajo'.
Catita, V. cata ánodo
DERIV. Cauchal,
chotina, tomo del fr. caoutchoutine. Cauchutar, 1931, del fr. caoutchouter. Encauchar.
CAUSA, 1251. Tom. del lat. causa íd. DERIV. Causar, 1148; causante; causativo. Causal, lat. causalis; causalidad. Concausa. Encausar; encausamiento, 1480. CPT. Causahabiente. Causídico, 1611, lat. caus'tdlcus íd., cpt. con dic'ére 'decir'.
Catódico, cátodo, V. Causfdico, V. causa
CATÓLICO, 959. Tom. del lal. cathoncus, y éste del gr. katholikós 'genera!', 'universa!', derivo de hólos 'todo'. DERIV. Catolicidad. Catolicismo, 1729.
Catóptrico, V. 6ptico
Catorce, V. cuatro
CATRE 'cama ligera, para una sola persona', 1578. Tom. del port. catre íd., 1510, Y éste del tamul kaHil 'cama', 'sofá', procedente del sánscr. klzatvii 'armazón de cama', 'cama (de enfermo)'. CAUCE, 1330, antes cafre, 1063. Del lat. CAUX, -fClS, 'tubo de cobre o bronce en las conducciones de agua', primitivamente 'vaso para beber'; caz 'canal para tomar agua', 1592, tiene el mismo origen, pasando por calzo DERIV. Encauzar, 1884. Socaz.
Caución, V. cauto CAUCHO, 1738; antes cauchuc, 1653. Del nombre indígena americano cáuchuc, al parecer perteneciente a una lengua del Perú.
CÁUSTICO, 1535, lat. caustlcus. Tom. del gr. kaustikós 'que quema', derivo de káio 'quemo'. DERIV. Causticidad. Cauterio, 1490, lat. cauterium: tomo del gr. kaut!rion íd., otro derivo de káio; cauterizar, 1570, cauterización, cauterizador. Encausto, 1832, gr. inkaustos 'pintado por medio del fuego', de káio; encáustico, S. XVIII. Hipocausto, gr. hypókauston 'calentado por debajo'.
Cautela, cauteloso, V. cauto cautáizar, V. cáustico
Cauterio,
CAUTfN 'instrumento de cobre, con espiga de hierro y mango de madera, que sirve para soldar con estaño', 1849, voz técnica de historia incierta. Probablemente alteración del la!. cauterium 'instrumento Que funciona con fuego' (comúnmente 'cau'terio'), para cuyo origen, V. el anterior;' teniendo en cuenta que también se dice cazltil, probablemente tomo por conducto del cat. ·cautir (más conocido en la variante cautiri, SS. XV y XVI). CAUTIVO, 1250-71 (cativo, í131). Tom; del lat. captlvus 'preso, cautivo', derivo de
CAUTO-iCE!
141 capere 'coger'. Tomó también el sentido de 'desdichado', S. XIII, de donde luego el quijotesco 'malvado'. DERIV. Cautivar, 1220-50. Cautividad, fin S. XIV. Cautiverio, 1250-71.
aquél por creer erróneamente que contenía la palabnl chile 'ají', que se consideró inapropiada; de la misma abreviación resultó también acayota o alcayata, como se dice en otras partes de América.
CAUTO, princ. S. XV. Tom. del lat. cautus íd., participio de cavere 'guardarse', 'tener cuidado'. DERIV. Cautela, 1438, lato cautela íd.; cauteloso, 1438. Cqución, 1590, lato cautio. Incauto, h. 1440. De cavere deriva igualmente el lat. praecavere, de donde el casto precaver, 1737; precavido; precaución, 1737.
Cavote (animal), V. coyote cauce Caza, V. cazar
Cava, V. cavar CAVAR, princ. S. XIII. Del lato CAVARE 'ahuecar', 'cavar', derivo de CAVUS 'hueco'. DERIV. Excavar, 1235; excavación. Entrecavar, 1505. Socavar, 1490; socavón, 1590. Otros derivo de CAVUS: Cava 'foso, zanja, cueva', h. 1275. Caverna, h. 1440, tomo del lat. cav1!rna íd.; cavernoso, 1495; cavernario. Cavidad, 1607, lat. cavitas, -atis. CPT. Cavernícola, 1909, formado con colere 'habitar'. CAVATINA, fin S. XVIII. Del it. cavatina íd., derivo de cavare 'sacar', de donde cavata di voce 'partido que se saca de la voz'. Caverna, cavernario, cavernoso, V. cavar CAVIAR, 1439-45. Tom. del turco íd., por conducto del italiano.
Gaviar
Cavidad, V. cavar CAVILAR, 1476, propiamente 'discurrir con sutileza'. Tom. del lat. cavillari 'bromear', 'emplear sofismas', derivo de cavilla 'chanza'. DERIV. Cavilación, 1438. Caviloso, 1438. CAYADO, 1220-50. Del lato vg. hispánico ·CAJATUS Id., abreviado de BACULUS *CAJATUS 'bastón a modo de porra', derivo del lat. tardío CAJA 'porra'. DERIV. Cayada, 1495. CAYO 'isleta rasa en el Mar de las Antillas', 1551. De un dialecto arauaco hablado en estas islas; las variantes cay, 1541, caico y caic, hacen suponer que esta última fuese la forma primitiva. CA YOTE 'variedad de sandía con cuyo fruto se hace el dulce llamado cabello de ángel', 1765-83. Abreviación del antiguo clzilacayote, 1644, procedente cel náhuatl tzilacayútli 'calabaza blanca y muy lisa', compuesto de aylít/i 'calabaza'; mutilóse
Cm;, V.
CAZABE 'pan de harina de mandioca', 1492. Del taíno de Santo Domingo cafábi. CAZAR, h. 1140. Del lato vg. *CAPTIARE íd., derivo de cAPllRE 'coger' (participio CAPTUS). DERIV. Caza, h. 1250. Cazador, 1256. Cacería, princ. S. XVII. ePT. Cazatorpedero. Cazatorpedero, V. cazar CAZCARRIA, 1495, 'suciedad, esp. el lodo y excrementos que se cogen en la parte de ropa que va cerca del suelo, o en la lana o piel de los animales'. Origen incierto: seguramente emparentado con el bearn. cascant 'sucio', a su vez de procedencia dudosa; quizá derivo del lat. CASCUS 'viejo decrépito' (de donde el asto cascañll y el it. ant. casco íd.), sentido desde el cual se pudo pasar al de 'el que se ensucia'; o bien prerromano. DERIV. Cazcarriento, 1604. CAZO 'vasija de metal con un mango para manejarla', h. 1400. Voz común a los romances ibéricos con la lengua de Oc y el italiano (donde se extiende hasta la Vendée y los Alpes vénetos): de origen incierto: hay dificultades en partir del ár. qa$ca 'escudilla, gamella, artesa', y peores para aceptar UII origen griego. DERIV. Cacerola; 1765-83; tomo del fr. casserole, 1583, y éste a su vez del cato casserola Id., diminutivo de ctlssera 'vasija para sacar agua' (deriv. de cassa 'cazo'). Cazuela, 1438; cazoleta, 1604; cazolón. • CAZóN (nombre de un pez selacio muy voraz y de otras especies de peces). h. 1335. Origen incierto; es común al castellano con el portugués, catalán y dialectos francoprovenzales e italianos. CaZllela, V. cazo CAZURRO, 1220-50, 'grosero', 'marrullero', 'malicioso', 'insociable'. Vieja palabra afectiva, común al castellano y el portugués, de origen desconocido, quizá prerromano. DERIV. Cawrría, 1330. ¡CE!, interjección con que se llama, se hace detener o se pide atención a una per-
142
CEBADA-CÉFIRO sona, 1465-73. De la consonante fricativa o africada sss o tsss, que suele emplearse en estos casos.
DERIv. Ceceo, 1604; ceceoso, 1495; con su variante zazoso, 1705, o zazo, 1601. Seseo.
CEBADA, h. 1140. En la Edad Media significa 'pienso (en general)' y sólo después se especializó como nombre del cereal más emplea90 con este objeto; derivo de cebar 'alimentar a un animal' (véase). DERIV. Cebadal. Cebadilla.
CECIAL adj. 'seco y curado al aire', aplicado al pescado, 1330. Origen incierto, quizá derivo en -al de un adjetivo lato vg. ·sIccIous, derivo a su vez de SICCUS 'seco'. Compárese el siguiente.
CEBAR, 1220-50, fecha en que todavía podía aplicarse a las personas; lo común es aplicarlo a los animales, de donde figuradamente cebarse 'encarnizarse', cuando se extiende a los hombres. Del lat. clBARE 'alimentar', derivo de CIBUS 'alimento' (Y. CEBO). DERIV. Cebador. Cebadura. Cebón, 1495. CEBO, S. XIV. Del lat. clBUS 'alimento, manjar'; la acepción etimológica 'comida (en general)' se empleó en castellano desde el S. XIII hasta el XVI. V. CEBAR. CEBOLLA, 1227. Del lat. CEPOLLA 'cebolleta', diminutivo de cEPA 'cebolla'. DERIV. Cebollada. Cebollana. Cebollar. Cebollero. Cebolleta, 1611. Cebollino,1495. Cebolludo. Cebón, V. cebar CEBRA 'Equus zebra, animal sudafricano', 1611; antiguamente 'asno salvaje', 1207 (animal muy veloz, como la cebra, y autóctono entonces en España). Origen incierto; teniendo en cuenta las formas antiguas ezebro o ezebra de 1091, ezevra de 1202, zevro de 1179, etc., es probable que venga del lat. vg. ·EcIFtlRUS, clásico EQUIFERUS 'caballo salvaje', compuesto de EQUUS (en vulgar ECUS) y FERUS 'silvestre'. DERIV. Cebrado. Cebrero, 1148. Cebruno '(caballería) de color entre oscuro y zaino', 1379, por el color del asno salvaje (la forma posterior cervulto, 1729, resulta de una identificación secundaria con cervuno 'propio del ciervo', 1351, que se produjo al olvidarse en España el antiguo significado de cebro). Cebro, ce bruno, V. cebra CECA, 1511. Del hispanoárabe sékka, abreviación de dar as-sékka 'casa de la moneda' que contiene el árabe clásico síkka 'punzón para marcar la moneda' y 'moneda' (deriv. de sakk 'cavar', de donde 'reja de arado' y luego 'punzón'). DERIV. Cequí, princ. S. XVII, del árabe sikki íd. CECEAR 'pronunciar la s como e', 127284. Derivado del nomhre de esta letra. Paralelamente, sesear, 1729.
CECINA, sust., 'carne salada, enjuta y seca al aire, al sol o al humo', h. 1250. En la misma época aparece también como adjetivo carne cecina; probablemente de un lato vg. CARO ·sfcdNA, derivado de SICCUS 'seco'; compárese el anterior. DERIV. Acecinar. CEDAZO, 1330. Abreviación del lat. vg. CRIBRUM sAETActlUM 'criba hecha de cerdas', derivo del lat. SAETA 'cerda, crin'. CEDER, h. 1580. Tom. del lat. ced'ére 'retirarse, marcharse'; 'ceder, no resistir'. DERIV. Cesión, S. XVI, lato cessio, -anis, íd.; cesionario, cesionista. Anteceder, S. XIII, lat. anteced'ére íd.; antecedente; antecesor, 2.° cuarto S. XIII, lal. antecessor íd. Conceder, h. 1335, lato conced'ére 'retirarse', 'ceder', 'conceder'; concesión, 1604, lat. concessio, -onis, de donde concesionario, concesivo. Preceder, 1490, lal. praecedere, íd.; precedente, 1433, precedencia; precesión. Retroceder, 1438, lat. retrocedere íd.; retroceso. CEDOARIA, 1537. Del b. lato zedoarium, y éste del ár. zedwar, de origen persa. CEDRO, 1220-50. Tom. del lato c'édrus, y éste del gr. kédros íd. Cedrón, V. cidro CÉDULA, 1396. Tomado del lato tardío schediila 'hoja de papel, página', diminutivo del lat. scheda íd. CEFÁLICO, 1537, lat. cepha[Iclls. Tom. del gr. kephalikós 'perteneciente a la cabeza" derivo de kephal~ 'cabeza'. DERIV. del gr. kephaM: Cefalea, princ. S. XVI, gr. kephaláia íd. Cefalitis. Acéfalo, h. 1250, gr. aképhalos 'sin cabeza'; acefa/fa. Encéfalo, 1884, gr. enképhalon íd.; encefálico, encefalitis. CPT. CefalalRia, 1555, gr. kep/¡alalgía. con álgos 'dolor'. Cefalópodo, con pús, pódos, 'pie'. Braquicéfalo, con hrakhys 'corto'. Dolicocéfalo, con dolikhós 'largo'. Macrocéfalo, con makrós 'grande'; macrocefalia. Microcéfalo, con mikrós 'pequeño'. CÉFIRO, S. XV, lat. zephyrlls. Tom. del gr. zéphyros íd.
143 Cegajoso, cegar, cegarrita, cegato, cegatoso, ceguera, V. ciego CEIBA 'cierto árbol bombáceo, de talla gigantesca, propio de los países ribertños del Caribe', 1535. Origen incierto; parece ser voz del taíno de Santo Domingo. DERIV. Ceibo, 1601, hoy anticuado como nombre del mismo árbol; como denominación de una anacardiácea argentina, 1745, parece tratarse de la misma palabra, aplicada secundariamente a este árbol austral.
Ceibo, V. ceiba CEJA, 1220-50. De cILlA, plural del lat. imperial cILluM 'ceja' y 'párpado' (extraído secundariamente del clásico SUPERCILIUM 'ceja'). DERIV. Cejudo. Ciliar y superciliar, derivados cultos. Cn. Cejijunto, 1438. Entrecejo, 1490. CEJAR 'ceder o aflojar en un empeño', 1599, empleo figurado en lugar del sentido de 'retroceder, andar hacia atrás', 1475, que fue casi general hasta el Siglo de Oro. Indudablemente relacionado con el lat. CESSARE 'pararse', 'entretenerse', 'cesar' (frecuentativo de CEDERE 'retirarse, marcharse'); es probable que cejar venga de un lat. vg. *CESSIARE 'retirarse', derivo de CEDERE (participio CESSUS). DERIV. Cejador 'especie de chicote', argo
Cejijunto, cejudo, V. ceja Celada, V. celar Celador, V. celo Celaje, V. cielo Celar 'demostrar celo, vigilar', V. celo CELAR 'encubrir, ocultar', fin S. XII. Del lat. CELARE íd. DERIV. Celada 'emboscada'. h. 1140; en la acepción 'casco que cubría el rostro', h. 1460, es abreviación de capellina celada 'capellina cubierta' (el fr.' sa/ade, 1419, se tomó del cato celada, 1429, que se pronuncia corno salada). Recelar, 1251; la construcción primitiva fue rece/arse de, propiamente 'ocultarse de alguien'; recelo, h. 1335; receloso, 1330. CEI-DA, h. 1400, antes cella (pronunciado ce/-la), fin S. XIII. Tom. del lat. c~lla 'cuarto o habitación pequeña', 'santuario'. CÉI,EBRE, 1495. Tom. del lat. c~l~ber, 'frecuentado, concurrido', 'celebrado'. DERIV. Celebridad, 1607, lat. celebritas, -a lis. Celehérrimo, 1438, lat. celeberrimus. Celebrar, 1220-50, lat. celebrare 'frecuentar', 'asistir a una fiesta'; celebraci6n, 1495; celebrante. -~bris. -~bre,
DIC. ETIMOLÓGICO -10
CElDA-CELTíDEO CELEM1N 'medida de varios tipos, esp. la de áridos equivalente a cuatro cuartillos', S. XIII. Del ár. hispánico eemení, plural de 9umníya 'vaso de barro, cantarillo', antiguamente 'medida equivalente a la octava parte de otra mayor' (deriv. de 9amalliya 'ocho'); cambiado en ·cemenEn y ·cenemEn, pasó luego a celemín por disimilación. V. además AZUMBRE.
Celenterios, V. celíaco CEI-ERIDAD, medo S. XV. Tom. del lat. celerltas, -alís, íd., derivo de celer, -~rís, -~re 'pronto, rápido' (que también se emplea poéticamente en castellano). Deriv. de ce/er es accelerare 'apresurar', de donde el casto acelerar, 1438; aceleraci6n, 1623; ace/erador; aceleramiento, 1604.
Celeste, celestial, celestina, celestinesco, V. cielo CELíACO, 1555, lat. coe/il1cus. Tom. del gr. koiliakós 'perteneciente al vientre', derivado de koilía 'vientre', y éste de kóilos, adj., 'hueco'. Cn. Celenteríos, 1909, del gr. kói/os con énteron 'intestinos'.
Celiandro, V. culantro CÉLIBE, h. 1625. Tom. del lat. caelebs, -Ibis, 'soltero'. DERIV. Celibato, h. 1600, lat. coelibatus, -üs, íd. CELIDONIA, 1490 (ciridueña, 1495). Tomado del lat. chelidDnla íd., y éste del gr. khelidónion íd., neutro de khelidónios 'semejante a la· golondrina' (en griego khelidl1n), por el color azul oscuro de algunas variedades, semejante al de este pájaro. CELO, 1220-50. Tom. del lat. zeIus 'ardor, celo', 'emulación', 'celos', y éste del gr. zélos íd. (deriv. de zéo 'yo hiervo'). DERIV. Celar, 1438, 'velar, vigilar', 'tener celos', lat. tardío zelar; 'demostrar celo', 'tener celos'; celador, 1620. Celoso, 1220-50. CelosEa 'enrejado de madera que se pone en ciertas ventanas para que las personas que están en lo interior vean sin ser vistas', 1555 (¿y 15267); antiguamente 'celos', S. XV; se llamó así la celosía por la causa que determina su uso, ya que la mujer oculta tras una celosía no está a la vista de los vian-. dantes.
Celosía, celoso, V. celo excelente
Celsitud, V.·
CELTfDEO, 1865. Deriv. del lat. celthís, oís, 'almez'.
144
CÉLULA-CENTAURO CÉLULA, h. 1440. Tom. del lato cel/ula, propiamente 'celdita', diminutivo de celia 'cuarto pequeño' (V. celda). DERIV. Celular. Celulosa, de donde celuloide. CELLISCA 'borrasca de nieve, agua y viento', medo S. XVII. Origen incierto; quizá de un verbo *cellar, derivo del lato CINGOLUM 'cincha', en el sentido de 'azotar con una cincha', 'azotar la cara (el viento)'. De CINGULUM viene indudablemente el dialectal y anticuado cello 'aro con que se sujetan las duelas de los toneles', h. 1600 (cenl/o, 1614).
tomado del vasco zinzerri íd., que es también de origen imitativo. DERIV. Cencerrada, 1693-1729. CENDAL, h. 1140. Palabra común con el fr. ant. (cendal íd.) y con otros romances, de origen incierto; es muy dudoso que venga del gr. sindtJn, -ónos, 'tejido fino, especie de muselina de origen índico'. Cendra, V. acendrar CENEFA, h. 1400. Del ár. orillo'.
~aníla
'borde,
Cenicero, ceniciento, V. ceniza Cementación, V. cimiento CEMENTERIO, 1220-50. Tom. del lato tardío coemelerium íd., y éste del gr. koimet~rion 'dormitorio', derivo de koimáo 'me acuesto'. Cemento, V. cimiento mite
Cemita, V. ace-
CENA, h. 1140. Del lato cENA 'comida de las tres de la tarde'. DERIV. Cenar, h. 1140, del lato CENARE 'comer a las tres de la tarde'. Cenáculo, 1604, tomo del lato cenaculum 'comedor, local donde se come', aplicado en castellano a la sala en que se celebró la santa cena, después 'reunión de personas que profesan unas mismas ideas', h. 1880. CENACHO 'espuerta de esparto o palma, con asas, empleada para llevar víveres', 1601. Del mozárabe cennách 'capacho, cenacho, canasta', de origen incierto, voz emparentada con el cato sellalla íd., S. XIII; en vista de éste y del fr. ant. y dial. senail 'granero', 'henil', S. XIII, viene probablemente del lat. CENACOLUM 'cámara alta', 'piso superior de un edificio', que pasó de ahí a 'granero' y luego 'recipiente para grano'; en mozárabe el vocablo sufrió en su terminación el influjo de capacho y del mozárabe canác" 'canasto'. Cenagal, cenagoso, V. cieno cena
CENIT, 1256-76. Abreviación del ár. semI ar-rds 'el paraje de la cabeza'; parece tratarse de una antigua mala lectura zenit en vez de zemt (= semt) en los manuscritos de Alfonso el Sabio. CENIZA, 1220-50. Del lato vg. *cImsfA 'cenizas mezcladas con brasas'; derivado colectivo del lat. dnis, -~ris, 'ceniza', que ha sustituido al primitivo castellano, en portugués y en varios dialectos sardos, réticos y dalmáticos, y que ha dejado otras huellas en casi todas las lenguas romances. DERIV. Cenicero, 1607. Ceniciento, 1495, cenicienta. Cenicilla 'oídio', h. 1100. Cenizo, 1729. . Cenizo, V. ceniza CENOBIO, 1220-50. Tom. del lato tardío coenoblum íd., y éste del gr. koinóbion 'vida en común', cpt. de koinós 'común' y bíos 'vida'. DERIV. Cenobita, h. 1600; cenobítico. h. 1600. CENOTAFIO, 1600, lat. cenotaphium. 10m. del gr. kenotáphion íd., cpt. de kenós 'vacío' y táphos 'sepulcro'. CENSO, 1155. Tom. del lat. census, -üs, íd., derivo de censere 'estimar, evaluar'. DERIV. Censatario, 1611.
Cenar, V.
CENCEÑO 'delgado, enjuto', h. 1440; 'puro, sin mezcla', 1495; 'ácimo', S; XIII. Origen incierto. Quizá del lat. cINcINNUS 'tirabuzón, rizo pendiente en espira!', 'zarcillo, sarmiento', con el sentido primitivo de 'delgado como un zarcillo', 'sarmentoso, nervudo'. CENCERRO, 2." mitad S. XIII (cencerra, 1240). De formación onomatopéyica; quizá
CENSOR, h. 1460. Tom. del lat. censor, -ori:;, íd., derivo de censere 'estimar, evaluar'. DERIV. Censorio. Censura, 1471, lat. censüra 'oficio de censor', 'examen, crítica'; censurar, h. 1600; censurable. CENTAURO, 1256-76, lat. cen/aurus. Tomado del gr. kéntauros íd._ DERIV. Ce1l/aurea, 1555, o en forma más popular centaura, 1555, lat. cen/auria, del gr. jónico kentauríe (de kentáureios 'propio del centauro').
CENTELLA-CERCA
145 Centavo, V. ciento CENTELLA, 1251. Del lato scXmILLA 'chispa'. DERlV. Centellear, 1495; centelleante; centelleo. Centena, centenar, centenario, V. ciento CENTENO, 1212. Del lat. hispánico CENTENUM íd., S. IV, y éste del clásico CENTENi 'de ciento en ciento', porque se creía daba cien granos por cada uno que se siembra. DERlV. Centenero. Centenoso. Centesimal, centésimo, cellli-, centímetro, céntimo, V. ciento CENTINELA, h. 1530. Del it. sentinella 'servicio de vigilancia que presta un soldado en un lugar fijo', 'el soldado encargado de este servicio', derivo de sentire 'oír', 'sentir'. Centinodia. V. ciento CENTOLLA 'crustáceo marino grande, de caparazón oval', 1495. En portugués y gallego centala, 1519; gall. centolo, asto ce/Itol/u. Origen inderto, probablemente céltico; de un tipo ·CENTOLLOS (de formación paralela a los galos CONDOLLOS y C!COLLOS), compuesto del céltico OLLOS 'grande', con otro elemento inseguro (quizá cINTUS 'principal, superior', en cuyo caso dicho cpt. sería 10 mismo que el nombre de persona CINTU(O)LLOS, muy frecuente en la Galia y en ambas vertientes del Pirineo). CENTóN, 1256-76. Tom. del lat. cento, -ónis, 'paño lleno de remiendos', de donde se pasó a 'obra compuesta de una combinación de sentencias ajenas'. CENTRO, 1256-76, la:t. centrum. Tom. del gr. kéluron íd., propiamente 'aguijón', por alusión a la punta del compás o del alfiler empleado con el mismo objeto. DERIV. Central, 1413; centralismo y centralista, 1899; centralizar, 1.& mitad S. XIX; descentralizar. Centmr. Céntrico; concéntrico, 1633; excéntrico, princ. S. XVII, excentricidad. Descentrado. Concentrar, S. XVI; concentración; reconcentrar. Epicentro, formado con el gr. epI 'encima de'. CF'T. Centrífugo, 1765-83, cpt. con fURere 'huir'; centrípeto, íd., cpt. con petere 'dirigirse a'. Centuplicar, céntuplo, centuria, centurión, V. ciento CEJliJIR, h. 1140. Del lat. cTNGllRE íd. DERIV. Ceñidor, 1570. Desceñir, 1495.
CEÑ'O, 2. a mitad S. XIII, 'expresión severá del rostro que se toma dejando caer el sobrecejo o arrugando la frente'. Del lat. tardío clNNUS 'señal que se hace con los ojos' (prjncipio del S. VI). DERIV. Ceñudo, 1438. Ceñar o aceñar ant., h. 1250, 'hacer señas con los ojos'. Cepa, cepillar, cepillo, V. cepo CEPO 'pie del tronco de un árbol', 122050; 'instrumento de madera agujereado, en el cual se aseguraba la garganta o la pierna de un reo', 1050; 'trampa de madera para coger animales salvajes', S. XIII. Del lat. cIPPus 'mojón', 'columna funeraria', 'palO puntiagudo clavado en un agujero del suelo y destinado a detener la marcha del enemigo'. DERIV. Cepillo 'instrumento de carpintería', 1495, 'arquilla de madera para limosnas en la iglesia', comparados con el pie de un tronco de árbol; de J¡i I.a acepción se pasó a 'instrumento de manojitos de cerdas para sacar el polvo'; cepillar, 1330. Cepa, 1220-50.
CPT. Cepa caballo 'ajonjera', h. 1490, contracCión de cepa de caballo. Ceqllí, V. ceca CERA, 1220-50. Del lat. cERA íd. DERIV. Cerato, 1599, lat. ceratum íd. Cerote 'mezcla de pez y cera, o de cera y aceite, que usan los zapateros', 'hez de la cera', 1495, del gr. kerot~ 'mezcla de cera, aceite, goma, etc.', derivo de kerós 'cera', voz hermana del lat. cera. Céreo, tomo del lat. cer~lIs íd. Cerero, 1604; cerería. Cerilla, 1570. Cerumen, 1728. Ceroso. Cerusa, 1705, tomo del lat. cerussa íd.; cerusita. Encerar, 1495; encerado, 1604. CF'T. Cerapez, 1495. Ceroleína, cpt. con el lat. Qleum 'aceite'. CERÁMICA, 1869. Tom. del gr. keramikós 'hecho de arcilla', derivo de kéramos 'arcilla'. DERIY. Cerámico. C,eramista. Cerapez, cerato, ". cera CERBATANA, 1493. Del ár. vg. zerbatána íd. (clásico zabatiina), de origen persa. CERCA, adv. y prep., 998. Del lat. cIRCA 'alrededor'. DERIV. Cercano, S. XIII; cacanEa, b. 1460. A cercar, h. 1140; acercamiento. CPT. Acerca, h. 11·10. Cercado, V. cerco Cercanía, cercano, V. cerca Cercar, V. cerco Cercén, V. cercenar
CERCENAR-CERNER CERCENAR, 1240. Del lat. dRcINARE 'redondear, dar forma redonda', de donde 'dar forma redondeada a la copa de los árboles', y de ahí se pasó a 'podar', 'cortar la barba' y 'recortar en general'. A cercén, 172'.1; anteriormente a cércell, S. XV, o cércen empkado como adverbio, 1495; vienen del la!. AD cIRcINUM 'en círculo' (o de una variante vulgar del mismo), locución formada con el sust:wtivo C1RCINUS 'compás', del cu.tl deriva el verbo CIRCINft.RE.
146 1832. Tom. del laL cercCI/is a Ccres, diosa dI! la Agricultura', 'relativo al trigo y al pan'. CEREAl"
'pcrtl!n~cicnte
CEREBRO, 1251. Tom. del la!. cer~brum (d. DERIV. Cerebral, 1859. Cerebelo 'parte del encéfalo que ocupa las fosas occipitales inferiores', 1551, tomo del la!. cerebellClln, diminutivo de cerebrum. CEREMONIA, h. 1375. Tom. del lato
CERCETA, h. 1250. Oc una variante del lato v, CERCEDOLA, clásico QUERQUETOLA, íd. CERCO, 1220-50, 'círculo', 'aro y otros objetos circulares', 'asedio de una plaza'. Del lat. cTRCUS 'círculo', 'circo'. DERIV. Cercar, 10')9, la!. tardio CIRC~RE 'dar una vuel ta, recorrer';' cercado, 15".70; descercar, S. XI ll; ccrca 'asedio', 1076, 'cercado', 1241. Cultismos: Circo, 14'.15, duplicado culto de cerco; c¡rcellSe. Círculo, 1444, lal. circulus, id., diminutivo de cirws; circular, adj., 1433; circular, V., h. 1620, lal. circlllare 'reuondcar', 'formar grupo', de donde circulación, 14')0; circulan le ; semicirculo, semicircular. Circun-, prefijo tomado del lal. circum-, propiamente preposición con el significado 'alrededor'. CERCHA 'patrón de contorno curvo empleado principalmente en arquitectura y carpintería', 1633. Del fr. antic. cere/le, S. XII (hoy ccrce) íd., y 'aro flexible para montar cedazos y cribas', procedente de un la!. vg. ·crRCA, derivo (como el casI. cerca) del lat. cfRCUS 'círculo'. DERIV. Cachón, 1661. Cerchar 'encorvar', 1736. CERDA 'cada uno de los pelos duros y gru(,!sos de ciertos animales, como el caballo y el cerdo', 1495, y antes 'mechón de pelos', h. 1280. Del lat. vg. cIRRA 'vellón', 'mechón de pelos', derivo colectivo de dRRUS 'rizo de cabellos', 'la crin de un caballo', 'copete de una ave'; el ca!. cerra 'cerda' conserva el consonantismo etimológico, alter:ldo en castellano por un fenómeno fonético como el que camhió ezqllerro en b/lIierdo, ayudado en este caso por el influjo del sinónimo anticuado seda, SS. XIII-XVI, procedente del lat. SAETA. DERIV. Ccrdear. Cerdoso, 1604. Cerdo 'puerco', 172'1 (cerdudr> con este sentido en 16~2), creaci(,n eufemística tardía, resultante de ahreviar la expresión r:mllido de cerda, con el objeto de reemplazar a pucrco, y a sus sucedáneos marrallo v coclzil/(T, cuando éstas se hicieron palabra~ de mal tono.
Cerdo, V. cerda
caeremonia 'carácter sagrado', 'práctica religiosa', 'ceremonias, actos rituales'. DERIV. Ceremonial, 1607. Ceremonioso, 1623.
Céreo, cerero, V. cera CEREZA, 1330, antiguamente ceresa, h. 1250. Del lal. vg. CERr~:,tA, clásico CERIsIuM íd. DERIV. Cerezo, 94:i. Cerezal. Cereceda.
Cerilla, V. cera CERIO, 1853. Del nombre del planeta Ceres, que se descubrió en los primeros años del S. XIX, al mismo tiempo que este metal. CERMESlA 'variedad de pera, temprana, de tamaño reducido y muy olorosa', 1330. Origen incierto, quizá del lato tardío SARMINIA 'perifollo', por lo arom.itico de esta hierba. DERIV. Cermoio 'árbol que da la cermeña', 1512, 'hombre tosco', S. XVIII (por lo áspero del gusto de la fruta). CERNADA 'lejía de ceniza para hacer la colada', 14'15. 'pasta de ceniza con agua'. De ·cl'll(e)rada, derivo del lal. CINIS, -t:RIS, 'ceniza'. DERIV. Cerlladero, h. 1600.
Cemadero, V. cemada nedor, V. cemer
Cernedero. cer-
CERNEJA 'mechón de pelo que tienen las caballerías detnís del menudillo', princ. S. XVI, antes 'mechón de eahellos del hombre', 'cabellera', princ. S. XII!. 'crin o melena de los animales', 1291. De un lal. vg. ·CERNfcilLA, plural de ·CERNICULUM 'separación de los cabellos', derivo de CERNEHE 'separar', 'distinguir'. CERNER 'separar con el cedazo la harina del salvado y otras materias sutiles', 1220-50. Del lal. crRNllRE 'separar', 'distin¡!uir'. Dr.RIV. Cernedero. Cerlll'dor. Cernidillo. Cultismos: Discemir, 2.° cuarto S. XV, 'dis-
147
CERNICALO-CETÁCEO
tinguir, separar mentalmente', tomo del lato discernere íd.; discernimiento, 1705. Disc~eto, 1~20-50, lato discrétus, participio de dicho dlscernere; discretear, discreteo' discreción, 1220-50, lat. discretio, -onis; discrec!onal. Discriminar amero 'separar, diferenciar', lat. discriminare íd., derivo de discrimen, que a su vez 10 es de discernere. CERNfCALO, 1243 (cernido). Del 1at. CERNIcOLUM 'criba, ceda2.0', por comparación del ave cuando se cierne en el aire con el movimiento balanceante de un cedazo; probablemente tomado del dialecto mozárabe.
CERTAMEN, 1560. Tom. del lato certiímen 'lucha, justa, combate', derivo de certare 'pelear'. Certero, certeza, certidumbre, certificado, certificar, V. cierto
Cernidillo, V. cerner
CERO, h. 1600. Tom. del il. zero, S. XV, que a su véz se tomó del b. lat. zephyrum, S. XII íd., Y éste del ár. ~ifr 'vacío', 'cero', pronunciado vulgarmente ~éfer. Cerolelna, ceroso, cerote, V. cera rradura, V. cerrar
CERROJO, h. 1300, del antiguo berrojo íd., medo S. XIII, alterado por influjo de cerrar. Berrojo (de donde el vasco berrollo), 10 mismo que el fr. verrou y otras formas romances, supone un lal. vg. *VERROCOWM, de origen incierto, quizá modificación del clásico VEROCOWM, diminutivo de VERU 'asador', por analogía de forma; sin embargo, cf. osco y umbro ueru 'puerta', índoeur. ~er- 'cerrar'. DERIV. Cerrojazo.
Ce-
CERRAJA 'compuesta agreste parecida a la lechuga', 1495 (xerralla, mozárabe, S. X). Del lat. SERRATOU 'betónica', que en latín wlgar tomó el sentido de cerraja; derivo de SERRARE 'aserrar', por la forma dentada de sus hojas. CERRAR, h. 1140. Del lat. tardío SERARE íd., derivo de SERA 'cerrojo', 'cerradura'; la -rr-, que aparece ya en latín vulgar, S. V, se debe a una confusión popular con SERRARE 'aserrar'. DERIV. Cerradura, 1220 - 50. Cerrazón, 1594. Cierre, 2.& mitad S. XIX. Encerrar, h. 1140; encerrona; encierro, 1611. Cerrajero, 1351, derivo del antiguo cerraja 'cerradura', 1220 - 50; cerrajaía; descerrajar, 1495. Cerruma 'cuartilla de las caballerías', 1780, tomo del gallo cerrume 'cerca, vallado', y así llamada porque la cerruma está alrededor de las patas; descerrumarse, 1731.
CERÚLEO 'azul', 1427. Tom. del lat. caeruleus íd., derivo de caelum 'cielo'. Cerullo, V. zurullo Cerumen, cerusa, V. ,cera Cerval, cervatillo, cervato, V. ciervo CERVEZA, 1535, antes cervesa, S. XV. Del lato CERVESIA íd., voz de origen galo. DERIV. Cervecero, cervecería. Cerevisina. Cervical, V. cerviz Cerviguillo, V. cerviz
Cérvido, V. ciervo
CERVIZ, S. XIII. Del lat. CERVlX, -iClS,
.íd. DERIV. Cerviguillo, 1220-50. Cervical. CESAR, 1220-50. Tom. del lato cessare íd., propte. 'descansar,. par~rse', frecuentativo de cedere 'retirarse', 'ceder'. DERIV. Cesan/e, h. 1425; cesantía, medo S. XIX. Cese, 1832. Incesante. CESIO, 1867. Llamado así según el lat. caesius 'azul verdoso', por las dos rayas azules que caracterizan el espectro de este metal. Cesión, V. ceder Ct5PED, 1076. Del 1at. CAESPES, -Ius, 'terrón cubierto de césped'.
Cerril, cerrillo, V. cerro
CERRO 'elevación de tierra aislada menos considerable que una montaña', h. 1300; antes 'lomo de un monte', 917, y propiamente 'lomo, espinazo, pescuezo de los animales, en particular el toro', h. 1300. Del lato dRRUS 'rizo, copete, crin', en el sentido de 'crin del caballo', por hallarse ésta en el cerro de este animal; la aplicación de un vocablo que significa 'pescuezo, lomo' a la idea de 'montaña' es hecho frecuente en todas partes (cast. loma, espinazo, gr. Uphos, rumano grumaz, cal. tossa, etc.). DERIv. Cerril, 1436, derivo como el antiB'll0 y americano cerrero íd., 1495. Cerrillo,
1604.
CESTA, 1330. Del lat. clSTA íd. DERIV. Cesto 'cesta de forma diferente', 1220-50. Ces/ero, 1495; ces/ería. Cestón. CESTODOS, S. XX. Deriv. culto del gr. kestós 'cinturón bordado', por la forma en cadena de estos animales; imitado del fr. cestodes. CESURA, h. 1490. ·Tom. del lat. caesüra 'corte', 'cesura', derivo de caed'ére 'cortar'. CETÁCEO, 1624. Deriv. culto del lat. cetus 'monstruo marino', que viene del gr. kétos íd. Otro derivo de esta palabra clásica -es cetilo; celi/a/o.
148
CETRINO-CIEGO Cetilato, cetilo, V. cetáceo Irero, V. azor.
Cetrería, ce-
CETRINO, medo S. XV. Tom. del lat. tardío cltrlnus 'análogo al limón', derivo de citrus 'limonero', por el color de su fruto. CETRO, 1220-50. Tom. del lato sceptrum íd., y éste del gr. skeptron 'bastón'. Cevica, V. cibica Ciaboga, V. ciar Cianhídrico, V. cianógeno • CIANóGENO, 1884. Cpt. del gr. kyanos 'azul' con genlláo 'yo engendro', por entrar en la composición del azul de Prusia. DERIV. Ciánico; cianato; cianuro. Cianosis. CPT. Ciallhídrico. CIAR 'remar hacia atrás, hendiendo el agua con la popa', 1.& mitad S. XV. Voz náutica del mismo origen incierto que el port. y cat. ciar, it. sciare íd.; tal vez d~riv. del anticuado cía 'cadera', 1495 (del mIsmo origen que ciática) por el esfuerzo que desarrolla esta parte del cuerpo al ciar. CPT. Ciaboga, 1539, formado con bogar 'remar'. CIÁTICA 'neuralgia del nervio ciático', 2.& mitad S. XIII; femenino de ciático 'que sufre de ciática', 1495; 'relativo a la cadera'. Tom. del b. lal. sciaticus íd., derivo del lat. isclzia, -orum, 'huesos de la cadera', del gr. iskhía, -ión, íd. CIBELINA 'variedad de marta', h. 1460 (cellbe/lín, S. XIII). Del fr. zibeline, fr. ant. sebelin, que vino de una: lengua asiática por conducto del ruso sóbo[f y el alem. zobel íd. CIBERNÉTICA, h. 1950. Deriv. del gr. 'piloto', que alude a la función del cerebro con respecto a las máquinas.
kybeTll~tes
CIBICA 'barra de hierro dulce que se emplea como refuerzo de los ejes de madera, en los carruajes', 1589 (cevica). Del ár. sebika 'lingote', 'pedazo (de metal)', derivado de sábak 'fundir, forjar (un metal)'. Cicádidos, V. cigarra
CICATRIZ, 1490. Tom. del lat. clciitrix, -icis, íd. DERIV. Cicatrizar, 1490. CICINDELA 'cierto coleóptero', S. XX. Tom. del lat. cicindela 'luciérnaga'. DERIV. Cicindé/¡dos. CICLAMOR 'Cereis siliquastrum L.', árbol usado como adorno, h. 1590. Alteración del gr. sykómoron 'sicomoro' (cpt. de s;Ykon 'higo' 'y móron 'mora'), por conducto del lat. sycom(jrv.s y del fr. ant. sicamor. El cultismo sicomoro ya 1555. CICLÁN, 1475, 'que tiene un solo testículo', 'animal cuyos testíc.ulos están en el vientre y no salen al exterior'. Del ár. vg. siqláb 'eunuco', ár. síq/ab 'eslavo', 'esclavo', y éste del gr. bizantino sklávos íd.; comp. ESCLAVO. CICLO, 1601, lat. cyclus. Tom. del gr. kyklos 'círculo'. DERIV. Cíclico, 1884, gr. kyklikós. Ciclón, 1884, del ingl. cyclone íd., derivo del gr. kyklóo 'doy vueltas', por los remolinos del huracán; anticiclón. Ciclismo, ciclista, 1901. Encíclica, del gr. ellkyklios 'circular'. Epiciclo, gr. eplkyklos 'círculo concéntrico'; epicicloide; epicíclico, 1577-90. CPT. Cíclope, 1490, lat. cyclops, -opis, gr. kyklops, -opos, formado con ~ps 'ojo', por el gran ojo circular del cíclope; ciclópeo, cicló pico. Ciclostilo, con stYlos 'columna'. Enciclopedia, 1580, de la frase gr. en kykló l paidéia 'educación en círculo, panorámica'; ellciclopédico, 1832, enciclopedismo, enciclopedista. CICUTA, 1499 (ciguta, 1220-50). Tom. del lato clcüta íd. Cidra, V. cidro CIDRO 'árbol semejante al limonero', 1490 (cidrio, h. 1400). Del 1al. cftrus 'limonero', o más bien de su derivo y sinónimo
cITRllus. DERIV. Cidra bablemente de 'limón'. Cedrón por su olor a ~itrato ; citrón,
'fruto del cidro', 1330, proChRllA, plural de CITREUM. 'hierba Luisa', amer., 1888, limón. Cultismos: Cllrico; 1720.
CICATERO 'ruin; miserable', 1599. Del antiguo cegatero 'regatón, revendedor', 1379, y éste derivo de un sinónimo ·cegate, proCIEGO, h. 1140. Del lat. CAECUS íd. cedente del ár. saqqát 'ropavejero', 'vende-o DERIV. Cel!ar, 1220-50, lat. CAECARB íd. dor de baratillo' (que a su vez deriva de la Cega;oso, 1220-50; cega;ear, 1495. Cegarra; raíz ár. sáqat 'caer, hacer caer; podar, sus- cegarrita, 1611. Cegato, 1637; cegatón, 1679. traer'); la forma moderna ha sufrido el Ceguera, 1495. Cultismos: Cecal, 1765-83. influjo de la voz jergal cica 'bolsa de dine- Obcecar, obcecado, medo S. XVII, del ro', 1601, procedente del ár. kísa íd. lat. occaecare íd.; obcecación. Enceguecer, DERIV. Cicatear, 1780. Cicalerfa, 1599. amer., 'cegar'.
cmLO-CIOüE~A
149 CIELO, h. 1140. Del lato CAELUM íd. DERIv. Celaje, 1535. Celeste, 2.n cuarto S. XIII, lato caelestis íd.; celestial, fin S. XII. Celestina 'alcahueta', princ. S. XVII, por alusión a la heroína de la tragicomedia de F. de Rojas; celestinear, celestinesco. Célico, h. 144Ü, lat. caelfcus íd. Cielito 'baile y tonada de los gauchos', arg., por empezar su letra con la palabra ¡cielo! o ¡cielito! Ciénaga, V. Ciempiés, cien, V. ciento cieno CIENCIA, 1220-50. Tom. del lat. scientia 'conocimiento', derivo de sciens, -tis, participio activo de scire 'saber'. DERIV. Conciencia, h. 1300, lat. conscientia 'conocimiento', 'conciencia'; concienzudo, 1611; consciente, 1884, lat. consciens, -tis, participio de conscire 'tener conciencia de' ; inconsciente, inconsciencia; subconsciente, subconsciencia. CPT. Cientlfico, S. XIV, lat. tardío scientiflcus.
CIENO, 1490. Del lato CAENUM 'fango, cieno'. DERIV. Cenagoso, 1490; encenagar, 1417 (encenegar); ciénaga, 1578 (ciénega, 1525); cenagal, 1529. Probablemente ciénaga se sacó de encenegar y cenegoso y estas palabras se derivaron de cieno en fecha ya muy antigua. CIENTO, h. 1140; Y cien. Del lat. d!Níd. DERIV. Centavo, 1869. Centena; centenar, h. 1600; centenario, h. 1250, lat. centenarius íd. Centésimo, 1438, lato centeslmus; centesimal. Céntimo, 1884, del fr. centime (éste del lat. CENTESfMUS). Centuria, 1490, lat. centllr/a; centurión, 1495. Porcentaje, 1936, tomo del ingl. percentage, 1789. CPT. Ciempiés, 1495 (ciento pies). Doscientos (dozientos, 1495), lat.. DUCENll. Trescientos, antes trezientos, lato TRECENll. Cuatrocientos. Quinientos, lat. QUlNGENll, etc. Cultismos: Centinodia, 1555, lato centinodia, formado con nodus 'nudo'. Centlgrado, centigramo, centlmetro, 1884, etc. Centuplicar, 1765-83; céntuplo íd., lat. cenmplus.
TUM
EN CIERNE o EN CIERNES: del sustanti.vo cierne 'el fruto en formación, principalmente en la vid y en los cereales', 1513. Origen incierto, probablemente de cerner en el sentido de 'lanzar las plantas el polen fecundan te', por comparación del polen con el polvillo que cae del cedazo al cerner. Cierre, V. cerrar CIERTO, 2.& mitad S. X. Del lat. cl!RTUS 'decidido', 'cierto, asegurado', derivo de d!RN1!RE 'decidir'.
DERlV. Acertar, 2.& mitad S. X; acertijo, 1726; acierto, h. 1600; desacertado, desacierto, 1616. Certero, 1220-50. Certeza, h. 1572. Certidumbre, 1240. Cerciorar, 1729, tomo del lat.· tardío certiorare, derivo de certior, comparativo de certuS. Incierto, 1444; incertidumbre. CPT. Certificar, 1220-50, lato certfflcare; certificación, 1611; certificado, 1705. CIERVO, S. XIII. Del lat. d!RVUS. DERIV. Cierva, 1330. Cerval, 1251. Cervato, 1555; cervatillo, S. XV. Cervino. Cervuno, 1351. Cérvido. CIERZO, S. XIII. Del lat. clmcJus, variante antigua de ORCIUS 'viento Noroeste'. CIFOSIS, S. XX. Deriv. culto del gr. kypMs 'encorvado'.
CIFRA, 1495. Del ár. lifr 'vacío', 'cero': aplicóse en romance primeramente al cero y después a los demás guarismos. DERIV. Cifrar, h. 1580; cifrado. Descifrar, h. 1600. CIGARRA, h. 1250. Relacionado con el lato cleADA íd.; probablemente de una variante *CICARA, que esta voz, de origen mediterráneo, tendría en latín. Chicharra. 1580, alteración del antiguo chlcarro, 1495 (*chlcarra), es forma de origen mozárabe andaluza y toledana. DERIV. Cigarral 'en Toledo, huerta cercada fuera de la ciudad, con árboles frutales y casa para recreo', 1599. por las cigarras que allí abundan. Cicádldos. CIGARRO, 1610. Origen incierto, quizá derivo de e/garra por comparación con el cuerpo cilíndrico y oscuro de este animal. DERIV. Cir;:arrero, 1832; cigarrera; e/garrerla. Cigarrillo. CIGOMÁTICO, 1884. Deriv. del gr. do goma, -atas, 'arco cigomático', derivo de zyg&s 'yugo', porque une. eigolfal, V. clgDelfa,
Clgua, V. clgudto
CIGUATO, antill., 'el que se ha envenenado comiendo ciertos peces y crustáceos, que causan palidez intensa y relajación general de las fuerzas', 1780, parece ser palabra aborigen de las Antillas, quizá derivo de clgua 'caracol de mar'. DERIV. Ciguatera, 1780. Aclguatar(se), 1721. CTGtlE~A, S. xm. Del lat. CYCnNYA Id. DERIV. C/Rol/uela. Cir;:olfal 'pértllla para sacar al!Ua de los pozos, eneiada sobre un pie en horquilla', princ. S. XV, por comparación con el largo cuello de la cigl1efia.
CILICIO-CINCO
150
Ciliar, V. ceja.
ricos y a algunos dialectos de Oc, con ligeras variantes fonéticas en algunas partes (cat. timbrar, oc. ti(m)bla), de origen incierto, probablemente alteración ~el sinónimo mimbrear o mimbrar, denvado de mimbre, con la inicial cambiada por una causa perturbadora, probablemente contaminación de otra palabra (tal vez CIMBRA, por los pisos y bóvedas que se cimbrean o más bien una voz prerromana: vasco zimaildu 'volverse flexible' de zimail, -mitz 'ramita, vara', bearn. cible íd., cat. ant. cimbre d'o/iva). DERIV. Cimbreante. Cimbrón 'tirón', 'dolor lancinante', amer.; cimbronazo 'cintarazo', princ. S. XVII.
CILICIO, 1220-50. Tum. del lato cUf.clum 'pieza de paño fabricada con piel de cabra de Cilicia', 'vestidura áspera, cilicio'. CILINDRO, 1499, lat. cylindrus. Tom. del gr. H)'/indros íd., derivo de kylío 'yo ruedo'. DERIV. Cilíndrico, 1620. Cilindrar; cilindrado. CIMA 'cumbre', 1490; procedente de la idea de 'sumidad de las plantas' ('rama de árbol', 1220-50, 'punta superior de un mástil', 1330). Del lat. dMA 'renuevo o tallo joven de la col y de otras plantas', y éste del gr. kjma, -atas, 'brote, vástago tierno', 'ola, onda', cuyo significado primitivo fue 'hinchazón' (compárese kyo 'estoy encinta'). DERIV. Cimero, adj., 1490. Cimacio, 1715, de! gr. kymátion, diminutivo de kyma en el sentido de 'onda'. CPT. Encima, 1251. CIMARRÓN, amer., 1535, 'alzado, montaraz', aplicado a los indios, negros y animales huidos, 'salvaje, silvestre'; probablemente derivo de cima, por los montes adonde huían los cimarrones; compárese cerril y cerrero. CfMBALO, 1220-50. Tom. del lat. cfimbl1/um 'especie de platillos, instrumento músico de los antiguos', y éste del gr. kymbalan íd.
Cimbria V. cimbra Cimbrón, cimbroCimentar, V. cimiento nazo, V. ~imbrar CIMERA, 1343, 'figura de un animal fantástico que remataba los yelmos', 'penacho'. Tom .. del lat. chlmaera 'quimera, animal fabuloso', y éste del gr. khímaira íd.; de éste, en su sentido propio, viene el cultismo quimera, 1438. DERIV. Quimérico, 1832. Quimerista, .S. XVIII. Quimerizar, 1665. CIMIENTO, 1220-50. Del lat. cAEMllNTUM 'canto de construcción, piedra sin escuadrar', derivo de CAllOERE 'cortar'; significó también 'argamasa', de donde el cultismo cemento, 1884. DERIV. Cimentar, 1220-50. Cementar; cementación.
CfMBARA 'especie de guadaña corta y ancha para cortar y podar árboles', 1505 (zimbarra). Del ár. hispánico y africano zebbara íd., derivo de zábar 'podar'.
CIMITARRA, 1495. Origen desconocido; se suele derivar del persa y turco simsir (o semsír) 'espada', 'cimitarra', lo cual no es posible (a no ser que el vocablo se cruzara con otra palabra que ignoramos).
CIMBORRIO, 1601 (cimborio, 1575; cimarra, h. 1460), 'cuerpo cilíndrico que sirve de base a la cúpula', 'cúpula que remata una iglesia'. Tom. de1.lat. c1bonum 'especie de copa', y éste del gr. kiMrioll 'fruto del nenúfar de Egipto'.
CINABRIO, 1490. Tom. del lat. cinnabl1ri, y éste del gr. kinnábari íd.
CIMBRA 'armazón de maderos que sostiene la superficie convexa sobre la cual se van colocando las dovelas de una bóveda' 1524 (cimbria, princ. S. XV). Del fr. ant. y dial. cindre (fr. cintre íd.), derivo de cintrer, cindrer 'disponer en bóveda', que viene probablemente de un lato vg. cINcruRARE, derivo de CINcnJRA 'acto de ceñir'. El cambio de ndr en mbr es una alteración de causa incierta, sin duda debida al influjo de otra palabra, quizá cimbrear. Cilitra es lambién cast., de donde cintrado. CIMBRAR, 1509, o CIMBREAR 'mover una vara larga u otra cosa flexible vibrándola'. Voz común a los tres romances ibé-
Cimarra, V. camorra
CINAMOMO, 1438, la!. cinnamomum. Tom. del gr. kinnámomon íd. CINC, 1765-83. Tom. del alem. zink íd., por conducto del fr. zinc. CPT. Cincograbado. Cincografía. CINCEL, 1475. Del fr. an!. cisel íd. y 'tijeras' (hoy ciseau) que sale de cisoir íd., por cambio de sufijo; cüoir procede del la!. vg. ·CAESORIuM íd., derivo de CAEOERE 'cortar'; la n se debe a influjo de pincel. Por cruce con tenai/le 'tenaza' el fr. ciseau se convirtió en cisai/le 'especie de tijera grande para cortar metal', de donde el cast. cizalla h. 1600. DERlv. Cillcelar, 1495. CINCO, 1090. ·Del lat. vg. cTNQUE, lat. íd.
QUI~QUE,
151
CINCHO-CIRCUNDAR
DERIV. Cincuenta, h. 1140 (cinquaenta), lato QUiNQUAGINTA; cincuentenario; cincuentón. Quincuagésimo, 1605, del lato quinquagesimus; quincuagésima, 1737, lat. quin(jllagesima dies, por ser el día quincuagésimo después de la Pascua de Resurrección. Quinto, 1115, lal. QUIN'I1JS íd.: quinta 'quinta parte del botín, entregada al señor de la hueste', 1076, 'quinta parte de los frutos que el arrendador entrega al dueño de una finca', 1611; 'esta misma finca, empleada por el dueño como lugar de recreo', 'finca de recreo', 1611; quinteto, S. XIX, del it. quintello; quintar, 1640; requintar 'pujar la quinta parte en los arriendos', 1817, etc.; con los compuestos quintaesencia, quintaesenciar; quíntuplo, quintuplicar. QlIintero. Quiñón, 1082, lat. QUINIO, -ONIS, 'grupo de cinco'. CPT. Cincoenrama, 1555. QlIillce, h. 1140, lat. QUiNDllCIM íd., formado con DECEM 'diez'; quincena, quincenal, quincenario. Cultos: Quinquenio, 1735, lat. qllin(jllennium, formado con ANNUS 'año', de donde qllinqllenal. Quinientos, 1122, lat. QUINGENTI, formado con CE.NTUM 'ciento'.
gr. apókynon 'cierta planta empleada para matar perres', derivo de kyon.
Cincograbado, cincografía, V. cinc Cillcucnta, cincuentenario, cincllentón, V. cinco
Cintillo, cinto, V. cinta Cilltra, cintrado, V. cimbra Cill/llra, cilllllrón, V. cillta
CINCHO, h. 1400. Del lat. cINGOWM 'cinturón' (deriv. de CINGERE 'ceñir'). El duplicado cinglllo, 1490, es cultismo. DERIV. Cincha, h. 1140, del lat. cINGOLA íd. Cinchar, S. XV. Sobrecincho; sobrecincha.
CIPA YO, 1884. Del persa sipc7Jz¡ 'jinete', 'soldado', tomado en la India por los portugueses y trasmitido por el francés.
CINEGÉTICO, fin S. XIX. Tom. del gr. kynegetikós 'relativo a la caza', derivo de kynégétés 'cazador', 'el que lleva perros a la caza', cpt. de k'S'or:, kynós, 'perro', y ágo 'conduzco'. . DERIV. Cinegética. CINEMÁTICA, h. 1876. Deriv. del gr. kíni'ma, -atos, 'movimiento', que a su vez lo es de kinéa 'yo muevo'. CPT. de dicho sustantivo griego: Cinematógrafo, h. 1900, formado con gráplzo 'yo inscribo, dibujo', y abreviado en cine; cinematografía, cinematográfico. De cine deriva cineasta 'artista técnico cinematográfico'. Cincrama, V. panorama Cineraria, cinéreo, cinericio, V. incinerar Cingiberáceo, V. jengibre Cíngulo, V. cincho
CíNICO, 1490, lal. cynlcus. Tom. del gr. kynikós 'perteneciente a la escuela cínica', propiamente 'de perro, perteneciente al perro', derivo de k'S'on, kynós, 'perro'. DERIV. Cinismo, 1884, gr. kylIisltlós 'doctrina cínica'. Apocináceo, 1867, clC'riv. del
CíNIFE 'mosquito', 1490. Tom. del lato sc1nlphes o ciniphes íd., procedente, a su vez, del gr. SklIíps, sknipós, o kníps, knipós, que designan varias especies de insectos y gusanos que pican o muerden. Cinismo, V. cínico
CINOCÉFAI,O, 1624. Tom. del gr. kynoképJzalos íd., cpt. de kyon, kynós, 'perro', y kephalé 'cabeza'. CINOGLOSA, 1832. Tom. del gro kynóglossos, cpt. de kyon, kynós, 'perro', y glOssa 'lengua'. CINTA, 1012. Del lat. cINCTA, participio pasivo femenino de cINGllRE 'ceñir'. DERIV. CilIto, 1490, del lal. CINC'I1JS, -üs, 'acción de ceñir', 'cinturón', 'cintura', derivo de CINGERE; cintillo, 1611. Cintarazo, 1607. Cintllra, h. 1140, del lat. cINcrüRA íd., derivo de CINGERE; cinturón, 1705.
CIPERÁCEO, 1899. Deriv. culto del lat. cyperum 'juncia', procedente del gr. k'S'peiron íd. CIPOTE 'porra', voz regional y americana, 1475 (y cipotada, princ. S. XV). Parece ser derivo de una variante de cepo 'pie del tronco de una planta' (lat. cIPPus). DERIV. Cipo tazo. Cipotada. CIPRÉS, 1380 (aciprés, h. 1300). Tom. del lat. tardío cypressus (cl,ísico ClIpresslls), cuya y St~ debe al influjo del gr. kypárfssos. DERIV. culto: Cupresí/leas. Circense, circo, V. cerco Circón, circoCirCllir, circuito, V. ir nio, V. azarcó/l Circulacióll, circulante, circular, círculo, V. cerco
CINCUNCIDAR, 1220-50. Tom. del lat. circultlcld'ére 'recortar en redondo', 'circuncidar', derivo de c{jcd~/c 'cortar', con prefijo ci/cl/m 'alredt!dor'. DERIV. Circu/lciso, 161 1. Circuncisióll, 1570, lat. circumcisio, -onis. CIRCUNDAR, h. 1290. Tom. del lat. cirCllmdl1.re Id., derivo de da/e 'dar' con prefijo circum 'alrededor'. DERIV. CirCll/ldalIte.
152
CIRCUNFERENCIA-CITERIOR CIRCUNFERENCIA, h. 1440. Tom. del laL circumfe~ntia íd., derivo de circumferre 'circunscribir', y éste de ferre 'llevar' y circum 'alrededor'. DERIV. Semicircunferencia. Circunlocución, Circunflejo, V. flexible circunlpquio, V. locuaz Circunnavegación, V. nave Circunscribir, circunscripción, circunscrito, V. escribir
CIRCUNSPECfO, 1592. Tom. del lat. circumspectus íd., participio de circumspic~re 'mirar alrededor', derivo del latín arcaico specere 'mirar' (vid. espectáculo). DERIV. Circunspección, fin S. XVII. CIRCUNSTANTE, h. 1440. Tom. del lat. circumstans, -tis, 'el que está alrededor', participio de circumstare 'estar entorno'. DERIV. Circunstancia 'accidente de tiempo, lugar o modo que acompaña un hecho', h. 1260, del lat. circumstantia 'cosas circundantes', neutro plural de dicho participio; circunstanciado; circunstancial, 2." mitad S. XIX. Circunvalación, circunvalar, V. valla Circunvenir, V. Circunvecino, V. vecino venir Circunvolución, V. volver Cirial, V. cirio Ciridueña, V. celidonia
CIRIO, 1220-50. Tom. del lat. cer~us 'de cera', 'cirio', derivo de cera 'cera'. DERIV. Cirial, 969. CIRRO 'tumor duro, especie de cáncer', 1607, lat. sclrrhos. Tom. del gr. skirrhós íd. (del adjetivo skirrhós 'duro'). DERIV. Cirrosis. Cirrótico. Escirroso. CIRUELA; 1490 (y 1106 en forma mozárabe), antes ceruela, 1438. Del lat. CEREOLA, abreviación de CEREOLA PRUNA 'ciruelas de color de cera', diminutivo de CERllus 'de color de cera', deriv, a su vez del lat. CERA, que significa lo mismo que en castellano. DERIV. Ciruelo, h. 1400. CIRUGíA, h. 1340, 1at. chirurg'fa íd. Tom. del gr. kheirurgla 'operación quirúrgica', propiamente 'trabajo manual', 'práctica de un oficio', derivo de kheirurgós 'que trabaja con las manos', 'cirujano', cpt. de khéir 'mano' y érgon 'trabajo'. DERIV.. Cirujano, 1570; antes cirugiano, SS. XIII-XIV. Quirúrgico, 1832, 1at. chirurgicus, gr. kheirurgikós, derivo de los anteriores, en forma más culta. Cisca, V. sisca
Ciscar, V. cisco
CISCO, 1495, 'd~trito', 'residuo de combustión',. 'basura', 'excremento'. Palabra co-
mún al castellano y al portugués, de origen incierto; en vista de la existencia de variantes fonéticas como chisca, ciescu, cispar, etc., inexplicables con toda etimología, es probable que se trate de una voz de creación expresiva, emparentada con la que ha dado chico, con el sentido básico de 'cosa insignificante o muy pequeña'. DERIV. Ciscar, 1552. CISMA, 1398. Tom. del lato tardío schisma, -lItis, íd., y éste del gr. skhfsma, -atos, 'separación', propiamente 'hendimiento', derivado de skhlzij 'yo hiendo, parto'. DERIV. Cismático, 1495, lat. tardío schismaticus. Cismontano, V. monte
CISNE, S. XIII (Cisneiros ya en 1064). Del fr. ant. cisne (hoy cygne), y éste del lato vg. cIdNUS, clásico CYCNUS, tomo del gr. kykrtos íd. Cistáceo, V. clst/neo
CISTERNA, h. 1350. Tom. dellat. crst~r nq íd., derivo de cista 'cesta'. Cisticerca, cfstico, V. quiste
CISTfNEO, 1899, o CISTÁCEO. Deriv. culto del gr. k/sthos 'jara'. Cistitis, cistotomfa, V. quiste V. escindir Cita, V. citar
Cisura,
CITAR, 1490. Tom. del lato cltare 'llamar, convocar', propiamente 'poner en movimiento', 'hacer acudir' (frecuentativo de elere 'poner en movimiento'). DERIV. Cita, 1679. Citación, 1495. Citote 'intimación que se hace a alguno', antiguamente 'persona que se enviaba para citarle', S. XVII, viene del lat. citote 'llamad, haced venir', que es el plural del futuro de imperativo de dicho ciere. CITARA (instrumento músico), h. 1440. Tem. del lat. clthl1.ra, y éste del gr. kithára íd. Con el mismo sentido se tomó en forma semi popular cítola (SS. XIII-XV), hoy anticuado en su acepción propia, pero empleado figuradamente en la de 'tablita de madera en el molino harinero que va golpeando mientras el molino funciona, y con su silencio avisa cuando éste se para', h. 1490, de donde 'persona parlanchina', 1611. DERIV. Citarista, 1444. CITERIOR 'del lado oe acá', h. 1520. Tom. del lat. citerior, -oris, fd., comparativo de citra, empleado como adverbio en el mismo sentido.
CIUDAD-CLAUSULA
153
Cltiso, V. codeso Cltola, V. cítara Citote, V. citar Citoplasma, V. plástico Citrato, eltrico, citrón, V. cidru
CIUDAD, h. 1140 (cibdad). Del lato cMTAS, -ATIS, 'conjunto de los ciudadanos de un estado o ciudad', 'ciudadanía', derivo de dVls 'ciudadano'. DERIV. Ciudadano, 1220-50; ciudadanía; conciudadano. Ciudadela, h. 1500, adaptación del it. cittadella, diminutivo de citta 'ciudad'. Cívico, V. civil CIVIL, 1169. Tom. del lal. civUis 'propio del ciudadano', 'político', derivo de civis 'ciudadano' . DERIV. Civilidad, 1495. Civilista. Civilizar, 1765-83; civilización. Incivil. Cívico, 1490 (raro hasta 1800), lato civicus, otro derivo de civis; civismo, 1884, del fr. civisme, neologismo de la época revolucionaria, 1791.
Civilización, civilizar, civismo, V. civil Cizalla, V. cincel
CIZA-¡qA, S. XIV, 'planta de semilla venenosa que cunde entre los sembrados y les hace mucho daño', de donde figuradamente 'lo que daña a las demás cosas o personas', 'disensión, enemistad'. Del lal. tardío zizania, -orum, y éste del gr. zizániol1, que designan la misma planta. DERIV. Encizañar. Cizañero, 1616. CLAC 'sombrero de copa alta, o de tres picos, plegable', 1884. Del fr. claque, m., íd., derivo de claquer 'crujir, chasquear', 'golpear con las manos', de origen onoma· topéyico, por el ruido del clac al plegarse. El mismo origen tiene claque 'conjunto de los que en un teatro cobran por aplaudir', S. XX, fr. claque, f., íd. CLADODIO, 1899, 'órgano axilar con apariencia de hoja', derivo culto del gr. kládos 'ramita arrancada', 'rama' (deriv. a su vez de kláiJ 'yo rompo'). CPT. de kláó con el gr. kéras 'cuerno', 'antena': e/adóceros, S. XX, 'crustáceos provistos de grandes antenas ramosas'. Otro cpt. de kláó es pan e/as tita, 1914 o 1899, formado con pán 'todo'. Clamar, V. /lamar
CLÁMIDE, 1636, la t. clllamys, Tom. del gr. khlamys, -ydos, íd.
-Nis.
Clamor, clamorear, clamoreo, e/amoroso, V. /lamar
CLAN, S. XX. Del gaélico escocés clamt 'descendencia, hijos' (por conducto del inglés).
CLANDESTINO, 1553. Tom. del lal. clande$tinus 'que se hace ocultamente', derivado de clam 'a escondidas'. DERIv. Clandestinidad. Clara, claraboya, claClaque, V. clac rea, clarear, clare te, claridad, clarificar, clarln, clarinete, V. claro
CLARO, h. 1140. Del lat. CLARUS, -A, íd. DERIV. Clara (de huevo), 1490. Clarea (bebida), 1525, probablemente del fr. ant. ciaré íd. Clarear. Clarete, 1591, del fr. anl. claret íd. Claridad, 1220-50. Clarín, medo S. XVI; clarinete, 1780, tomo del it. e/arinetto, S. XVIII, diminutivo de clarino, a su vez tomado del casl. clarin. Aclarar, 3.or cuarto S. XIII; aclaración, 1495. Esclarecer, 1438; ese/arecido, 1444. Declarar, 1220-50, tomo del lato declarare 'aclarar', 'declarar'; declaración, 1438. Preclaro, la!. praeclarus 'muy claro', 'muy conocido, muy ilustre'. CPT. Claraboya, 1495, del fr. claire-voie, cp!. con vole 'vía'. Clarificar, medo S. XV, la!. clarificare. Clarividente, fin S. XIX, for mación imitada del fr. clairvoyant, S. XIII, y amoldada al lat. clarividus íd., cpt. con videre 'ver'; clarividencia. Claroscuro, S. XVIII (una vez S. XV, pero con sentido diferente), del it. chiaroscuro.
-UM,
CLASE, 1587. Tom. del la!. classis 'clase, grupo, categoría'. DERIV. Clásico, h. 1630, tomo del la!. classicus 'de primera clase', que se aplicaba a los ciudadanos no proletarios, y que Quintiliano trasladó ya a los escritores; clasicismo, 1884. Clasificar, 1832; clasificación. CLAUDIA, ciruela - , 1884 (ciruela reina claudia, 1765-83). Abreviación del fr. prune de la reine Claude íd., así llamada por el nombre de la esposa de Francisco 1 de Francia (S. XVI). CLAUDICAR 'proceder defectuosamente', medo S. XVII. Tom. del lat. e/audicare 'cojear, ser· cojo', derivo de claudus 'cojo'. DERIV. Claudicación. CLAUSTRO, 1209. Tom. del la!. claustrum 'cerradura, cierre' (de donde 'lugar cerrado' y 'grupo que se reúne en lugar cerrado'), derivo de clalld'ére 'cerrar'. DERIV. Claustral, 1607. Enclaustrar. Exclaustrar; exclaustración. CLÁUSULA, 1220-50. Del lat. clausiUa 'conclusión', 'conclusión de una frase' (derivado de clalld'ére 'cerrar'), de donde 'cada una de las disposiciones de un texto legal que se alinean sucesivamente formando pá~ rrafo, y ante punto y aparte'.
CLAUSURA-CLíPER CLAUSURA, 1433. Tom. del lato clausüra 'acto de cerrar'. derivo de claud'ére 'cerrar', DERIV. Clausurar, S. XX.
Clava, clavar, V. clavo Clavario, V. llave Clavazón, V. clavo Clave,. V. llave CLAVEL, 1555. Del cat. clavell 'flor del clavel', 1460, llamada así por su olor análogo al del clavell 'clavo de especia', 1455, acepción que a su vez procede, al parecer, del cat. ant. clavell 'clavo de clavar', S. XIII, por comparación de forma (ha sido común dar al clavel, propagado desde Italia a principios del Renacimiento, el nombre del clavo de especias, de donde el it. garo/ano, mozárabe carón/al, fr. giro/lée 'clavel', del grecolatino CARYÓPHYLLUM, así como el port. cravo, ingI. clave y alem. nelke, que han reunido ambos sentidos). DERIV. Clavellina 'clavel de flores sencillas', h. 1440, del cat. clavellina 'planta del clavel', derivo de clave/l.
Clavetear, Clavero, V. clavo y llave V. clavo Clavicímbalo, clavicordio, clav/cula, clavija, clavijero, V. llave CLAVO, h. 1140. Del lal. CLAVUS íd. Para el clavo de especias, V. CLAVEL. DERIV. Clavar, 1444, del lat. tardío CLAVARE íd.; clavazón, 1438. Clavero 'árbol que da los clavos de especia'. Clavete, 1611; claveta. 1623; clavetear. 1616. Desclavar, h. 1460. Enclavar, h. 1250. Clava 'cachiporra', h. 1570, tomo del lat. clava íd., emparentado con clavus en la acepción 'nudo en la madera'. CLEMÁ.TIDE, 1555, la!. clemiitis. -Ydis. Tom. del gr. klematís. oídos. íd., v 'leña de sarmientos', deiiv. de k[ema 'vid', 'sarmiento'. CLEMENTE, 1490. Tom. del lat. elemens. -tis, íd. DERIV. Clemencia, 1220-50, lat. clem~n tYa íd. Inclemente, 1580; inclemencia, 1613. CI,EPSIDRA 'reloj de agua o de arena', 1765-83, la!. clepri'dra. Tom. del gr. klepsjdra íd., cpt. de hydor 'agua' con klépto 'yo robo', en el sentido de 'sustraer furtivamente', 'dejar escurrir'. Otros compuestos del mismo verbo griego son cleptomanía, cleptomaniaco. cleptómano. S. XX. en cuva formación entra el gr. manía 'locura'. -
Cleptomanía. cleptómano, V. clepsidra Clerecía. clerical, clérigo, clerizollte, V. clero CLERO, 1487. Tom. del tal. tard{o clérus 'conjunto de los sacerdotes', y éste del gr.
154
kléros 'lo que toca a uno en suerte' Y. en el lenguaje bíblico, 'clero', seguramente por un caIco del hebreo naJ;¡alah 'parte que toca en suerte a alguno', por ser en cierto modo posesión de Jehová la tribu de Leví, que constituía el clero entre los hebreos. DERIV. Clérigo, 1495, tomo del lat. cleric/ls 'miembro del clero'. Clerecía ant. 'el clero', 'la clase intelectual', 1220-50. Clerizonte, 1700, antes clerizón, 1264, b. lat. clericio; -onis, 840. Clerical. 1553; clericalismo, S. XIX. CLIENTE, 1490. Tom. dellat. cliens. -tis, 'persona defendida por un patrón', 'protegido'. DERIV. Clientela, 2.& mitad S. XVI. CLIMA, h. 1250. Tom. del lat. clima, ..(ttis, 'cada una de las grandes regiones en que se dividía la superficie terrestre por su mayor o meRor proximidad al Polo', propiamente 'inclinación o curvatura de dicha superficie desde el Ecuador al Polo', y éste del gr:. klíma íd. (deriv. de klíno 'inclino'). DERIV. Climático, S. XX (y ya en 1599, pero como voz poco usada); a menudo sustituido bárbaramente por climatérico, de otro sentido. Aclimatar, h. 1800; aclimatación. CPT. Climatologla; climatológico, CLíMAX 'gradación retórica', princ. S. XIX, lat. clímax, -ltcis. Tom. del gr. kllmax, -akos, 'escala, escalera', 'gradación', derivo de klíno 'inclino'. DERIV. Climatérico. 1616, 'relativo a una época crítica', tomo del gr. klimakterikós íd., derivo de klimakt~r 'escalón, peldaño', 'en la vida de alguien, momento difícil de superar', a su vez derivo de klimax (emplear climatérico por climático es barbarismo común, pero muy disparatado).
Clin, V. crin CI,fNICO, 1884. lat. clinYcus. Tom. del gr. klinikós 'que visita al que guarda cama', derivo de klíne 'cama', y éste a su vez de klínó 'inclino'; tomo por conducto del fran• cés, 1696. DERIV. Clínica. 1832 (en fr. ya 1626). CPT. Policlínica, 1914; se aplicó primeramente a establecimientos públicos que aspiraban a servir para toda una ciudad (gr. pólis), y como las policlínicas estaban atendidas por muchos especialistas se tomó después en el sentido de 'clínica común de varios doctores', como si fuese compuesto de po[Ys 'mucho'. C[JPER, h. 1900. Tom. del ingI. clipper íd., derivo de clip 'cortar con tijeras', por la rapidez con que hiende las olas; posteriormente aplicado a aviones.
CLISÉ-COBRE
155
Clisar, V. cUsos CLISÉ, 1884. Tom. del fr. cliché íd., de formación onomatopéyica. CLISOS, caló, 'los ojos', 1896, y CLISAR 'mirar'. Parece sacado del verbo dialectal clisarse 'quedarse mirando algo fijamente', princ. S. XIX, 'embobarse', y éste de eclipsarse. CLíTORIS, 1765-83. Tom. del gr. kleitorís íd. CLOACA, 1546 (cloaga, S. XIV). Tom. del lal. cloiica íd. Cloquear, cloqueo, V. clueca CLORO, 1884. Tom. del gr. khlórós 'verde claro', 'verde amarillento'. DERIV. Clorato. Clórico. Cloruro; clorurar, clorurado; protocloruro. Clorídeas, derivado culto del gr. Khlórís, -(dos, nombre de la diosa de las flores y de la vegetación. Clorosis, 1765-83, otro derivo de khlórós; clorótiea. CPT. Clorhídrico, cpl. de cloro con la primera parte de la voz hidrógeno; hiperclorhidria, -ídrico. Cloroformo, del mismo con el· radical de fórmico; cloroformizar. Clorofila, cpl. del gr. khlórós con phyllon 'hoja'. CLUB, medo S. XIX. Del ingl. club íd. CLUECA, 1495 (qalúqa, S. XIII, en hispanoárabe), y el provincial l/I/eca. De una forma ·CVkCA, del romance hispánico primitivo, onomatopeya de la voz de la clueca. DERIV. Cloquear, !495. Enclocarse, 1611. En cll/quillas, V. cuclillas (en) CO-, prefijo que puede agregarse a muchas palabras indicando unión o compañía (coautor, coacreedor, coacusado, etc.).
COACCIÓN, 1729. Tom. del lal. coactio, -onis, 'acción de forzar', derivo de cog'ére 'constreñir, forzar' (participio coactus), derivado de agere 'conducir, empujar'. DERIV. Coaccionar, h. 1915. Coactivo, 1595, lal. coactivus íd. Coactivo, V. coacción Coadjutor, V. ay l/dar Coadunar, V. l/no Coadyuvante, coadyuvar, V. ayudar Coagulación, coagular, coágulo, V. cuajo COALICIÓN, 1832. Del fr. coalition, y éste del inglés, que a su vez lo formó como derivo de su verbo coalesce, tomo del lal. coalesc'ére 'crecer juntamente', 'juntarse', derivado de alescere 'brotar', y éste de al'ére
'alimentar'; de coa/ition derivó también el vocabvlario político francés un verbo coa/iser, que algunos han imitado bárbaramente diciendo coaligar, 1885, en castellano. COARTAR, 1438. Tom. del lat. coartare íd., derivo de artare 'apretar', 'reducir', y éste de artus 'estrecho'. DERIV. Coartada, S. XVIII. COBA 'halago, conversación que se da a alguno para halagarle', h. 1880; 'gallina', 1780. Voz jergal de origen incierto. Quizá derivo del verbo romance (cal., arag., ¡t., fr.) covar 'empollar' (procedente del lat. COBARE 'acostarse'); a no ser que se trate de un derivo de la antigua voz de germanía coba 'moneda de a real' (1572), en el sentido de 'dar cosas de poco valor' (entonces coba 'real' y coba 'gallina' serían de origen desconocido). COBALTO, 1832 (cobalt en dice. castellano del S. XVIII). Del alem. kobalt íd., variante de kobold 'duende', por la creencia de los mineros, que consideraban sin valor este metal y creían que un duende lo ponía en lugar de la plata que había robado. COBARDE, 1251. Del fr. ant. coart íd. (hoy couard), derivo de coe 'cola', probablemente porque el cobarde vuelve la cola o huye. DERIV. Cobardía, 1330. Acobardar, 1539. COBAYA, h. 1643, o COBAYO, amer., 'conejillo de Indias'. Voz americana de origen incierto; quizá de una variante del tupí sabúia, rabl/ia, con olvido de la cedilla. Cobertera, cobertizo, cobertor, cobertura, V. cubrir. COBIJAR 'albergar, acoger en un edificio', 1490, antes 'tapar con cualquier abrigo', h. 1400, Y particularmente con ropa de cama, S. XV. Origen incierto; probablemente derivo de cobija 'cubierta de .cama', medo S. XVI (todavía americano y andaluz), y éste del lat. COBILIA 'lecho, yacija', plural de COBÍLE 'sitio donde se acuesta una persona o animal'. DERIV. Cobijo, 1884. Cobijamiento, Cobra, V. culebra V. recobrar
Cobranza, cobrar)
COBRE, 1220-50. Del lat. dlPRUM íd., procedente del gr. KYpros, nombre propio de la isla de Chipre, donde se obtenía en abundancia este metal. DERIV. Cobrizo, S. XVIII. Cultismos: Cúprico; cl/proso. CPT. Cuprífero. Cupron(quel.
COCA-CODESO
Cobro, V. recobrar COCA 'cierto arbusto del Perú, y su hoja, de donde se saca la cocaína', h. 1550. Del quich. cuca íd., que a su vez quizá proceda del aimara. DERIV. Cocaína, S. XIX. No tiene que ver con es (a palabra el sudamericano cocaví 'provisión de víveres para un viaje', del quich. ccoccaui id.
Coca 'cabeza', V. descocado CóCCIX, medo S. XIX. Tom. del gr. kókkyx, -ygos, íd., propiamente 'cuclillo'. DERIV. Cocclgeo.
Cocear, V. coz COCER, 1220-50. Del lat. djQu1!RE Id. en latín vulgar). DERIV. Cocido. Cocimiento, 1570. Escocer, 1556; escocedura; escozor, 1616. Recocer. Cultismos: Cocción, S. XVIII. Decocción, 1438. (COCERE
COCIENTE, 1709. Tom. del b. lat. quotiens, -tis, y éste del adverbio lat. quotiens 'cuántas veces'. COCINA, 947. Del lat. COQUiNA Id. (COaNA en latín vulgar). DERIV. Cocinar, 1490, lat. COQUlNARE íd. Cocinero, 1220-50. COCO 'fantasma que se figura para meter miedo a los niños', 1554 (en Portugal ya en 1518). Voz infantil, de creación expresiva. Al 'fruto del cocotero', 1526, le dieron este nombre los compañeros de Vasco de Gama en la India en 1500 por comparación de la cáscara y sus tres agujeros con una cabeza con ojos y boca, como la de un cdco o fantasma infantil. DERIV. Cocotero 'palmera de cocos', 1843, probablemente tomo del fr. coco/¡er, empleado en las Antillas francesas desde 1701, Y derivo del fr. coco (préstamo del castellano) según un procedimiento nonnal en este· idioma. De la misma raíz expresiva, en otros sentidos, deriva coquito 'ademán o gesto Que se hace a un niño para que rfa', S. XVIII, 'fruto de una especie de palma'. COCODRILO. 1251. Tom. del lat. crocodilus, y éste del gr. krokódeilos ·íd.
156 de encocrar, S. XX, por enclocar 'hacer volver clueco'.
Coco/ero, V. coco COCUYO 'luciérnaga grande', amer., 1535. Voz aborigen de Santo Domingo.
Cochambre, cochambrero, cochambroso, V. cochino COCHE, 1548. Es incierto si procede del húngaro kocsi o del eslovaco koti íd. (que se pronuncian igual). DERIV. Cochero, 1604; cochera, 1611. COCHINILLA, 1555, 'insecto americano del cual se extrae la grana colorante'. Origen incierto; aunque la documentación coetánea localiza la grana en América, el vocablo no parece ser indigenismo indiano, si bien en el Nuevo Mundo se aplicó este nombre a una variedad de grana americana; más bien parece ser de origen romance, y quizá ya procedente de España, con la forma primitiva ·conchililla, derivado mo7.árabe del gr. konkhylion 'concha', pues cancilla (S. XIII) se empleó allí en el sentido de 'púrpura' y 'cochinilla'. COCHINO, 1330. Deriv. de la interjección ¡coch!, empleada en muchas lenguas para llamar al cerdo. DERIV. Acochinar. Cochinada. Cochinilla 'crustáceo terrestre que se cierra en fonna de bola', 1587 (diferente de la cochinilla de la grana, V. esta palabra). Cochambre 'suciedad', 1611, derivado del antiguo coche por 'cochino'; cochambroso, S. XVIII, cochambrero.
Cocho, V. cochura COCHURA, 1220-50. Deriv. del antiguo cocho 'cocido' (todavfa empleado en los SS. XVI y XVII), lat. COCTUS. Comp. SANCOCHAR.
Coda, V. cola 1 CODASTE 'madero puesto verticalmente sobre el extremo de la quilla, inmediato a la popa, al cual va sujeto el timón', 1526. Origen incierto, probablemente de cadaste (así en por!.) y éste del lat. CATASTA 'andamio, tablado'.
Codazo, codear, V. codo
1816. Voz familiar de origen incierto, pro-
CODEfNA, 1884. Deriv. culto del' gr. Mdeia 'cabeza de la adonnidera'.
bablemente variante de clueca en el sentido de 'persona achacosa, inútil', que tiene el adietivo familiar y antiguo clueco: quizá cÓcora se sacó del verbo encocorar 'fastidiar, molestar', 2. 0 cuarto S. XIX, variante
CODESO, 1386. Probablemente del lat. vg. cOTfsus, lat. CYTISUS, y éste del gr. kytisos (aunque existen pequefias dificultades fonéticas).
CÓCORA 'persona molesta en demasía',
CODICIA-COHETE
157
Códice, V. código CODICIA. Primitivamente cobdicia, principios del S. XIII. Tom. del b. lat. cUpldltla, derivo del lato cUpTdus 'codicioso'. DERIV. Codiciar, 1220-50. Codicioso 122050.
Codicioso, V. co-
Codicilo, V. código dicia
CÓDIGO, 1490. Tom. del lato codex, -lcis, 'libro', aplicado por antonomasia al código de Justiniano y después a otras fuentes legales. Códice, 1433, es duplicado culto, con el sentido de 'manuscrito' (como lo eran todos los libros en la Antigüedad). DERlv. Codicilo, 1374, lal. codicillus, diminutivo de codex en el sentido de 'testamento'. CPT. Codificar, 1884, tOlp. del fr. cadifier, que se extendió gracias al esfuerzo codificador de Napoleón; codificación.
Codillo, V. codo CODO, h. 1140. Del lal. COBITUS íd. DERIV. Acodar, 1495; acodadura, 1495; acodo. Codazo, 1539. Codear, 1495; códeo. Codillo, 1620; acodillar. Recodo, 1737. Cubital, derivo culto. CODORNIZ, S. XIII. Del lato COTORNIX, -TClS, íd.
Coeficiente, V. efecto COERCER, 1884, 'contener, refrenar'. Tom. del lal. coercére 'reprimir', derivo de arce re 'encerrar, contener'. DERIV. Coerción, 1780, del lato coercitio, -onis. Coercitivo, 1843. Coercible; incoercible.
Coetáneo, V. edad
Coexistir, V. existir
COFA, 1745, 'meseta colocada horizontalmente en 10 alto de un mástil'. Del cal. cofa, 1331, 'espuerta', 'cenacho', 'cofa', y éste del ár. qr1fta 'espuerta', 'canasto', por comparación con el tejido de cuerdas que formaba las cofas de los navíos antiguos. DERIV. Cofín, 1495, del cal. cofE 'cenacho, serón', 1284, diminutivo de cofa íd. COFIA, h. 1140. Del lat. tardío COFIA íd., de origen incierto, acaso germánico.
COGER, 1074. Del lat. coLLlol1RE 'recoger', 'allegar' (deriv. de LEOERE. 'coger', 'escoger'). DERIV. Cogida, 1720. Acoger, h. 1140; acogedor; acogimiento. Encoger, 1220-50; encogido. Escoger, h. 1140: el prefijo esconserva ahí la fuerza dellat. EX-: escoger primitivamente fue 'coger de entre (varios)'; escogido. Recoger, 1495, lat. RECOWOERE.; recogida; recogido; recogimiento, 1495. Sobrecoger, 1737; sobrecogedor;. sobrecogimiento. COGOLLO 'cima del pino', 'brote de árbol u otra planta', 1495; 'lo interior y más apretado de. la lechuga, berza y otras hortalizas', h. 1400. Del lato COCOLLUS 'capucho', por comparación de forma con el remate o brote de una planta. DERIv. Acogollar. COGOTE, 1490, también cocote, forma hoy vulgar pero antes de uso normal, S. XVI. Palabra emparentada con oc. cogot, cato anl. coc, íd.: probablemente voces derivadas de la popular coca 'cabeza', 1604, y su familia, palabra de creación expresiva. DERIv. Cogotera. Cogotudo. Acogotar, 1613 (acocotar). COGUJADA 'especie de alondra con un moño en la cabeia', h. 1400. Del lat. vg. ·COCULLIATA 'provista de capucho o copete', derivo del lat. COCULLUS 'capucho'. COGULLA 'hábito que visten varios religiosos', 1220-50. Del lato tardío cOCULLA 'capucho', 'capa con capucho' (deriv. del clásico CUCULLUS íd.). Cucurucho 'capirote de penitente', princ. S. XVII, 'papel revuelto, rematado en punta por un lado, para llevar mercancías', 1693, parece resultar de un cruce de cogulla con coracha, 'especie de casac'a o capa', h. 1360, del lato vg. CROCEA 'vestido de color azafranado'. COHECHAR 'sobornar, corromper a un funcionario público', 1209 (en la forma antigua confeitar). Del lat. vg. ·CONFECTARB 'acabar', 'negociar', derivo del lato CONFlcI!RE íd. DERIV. Cohecho 'soborno', 'exacción ilícita', h. 1400, antes confecho 'transacción, arreglo de un asunto', S. XIII.
Cofrade, cofradía, V.
'Coherencia, coherente, cohesión, cohesivo, V. adherir
COFRE, h. 1400. Del fr. coffre íd., y éste del lal. c()PHINUS 'cesta', tomo a su vez del gr. kóphinos íd. DERIV. Encofrar. Cofrecillo, princ. S. XV.
COHETE, 1488 (en Aragón; en Castilla no aparece hasta el S. XVI). Origen incierto, probablemente del cal. coel íd., 1474, derivo del cal. ant. y dial. coa 'cola' (hoy cal. cua).
Cofín, V. cofa fraile
158
COHIBIR-COLECCIóN COffiBIR 'reprimir, embarazar', fin S.
CPT. Caudatrémula,
XVII. Tom. del lat. cohibere 'refrenar, reprimir' (compárese prohibir). DERIV. Cohibido. Cohibición.
COHOMBRO 'especie de pepino', 1490, antiguamente cogonbro, 1219. Del lato cOCOMIS, -llRIS. id. Cohonestar, V. honor COHORTE 'división de una legión romana', 1545. Tom. del 1at. cohors, -tis, id. COIMA 'paga del garitero', S. XVII, argo 'dinero que se paga para corromper a alguno'. Del port. coima 'multa, pena pecuniaria que paga alguien', antes cooymha, derivado de cooymhar 'tomar testimonio de una falta punible', 'multar', del lal. CALUMNIARI 'acusar, calumniar'. DERIV. Coimero 'dueño del garito', 1599; coime íd., 1609, Y 'mozo de billar'; coima 'amante', propte. 'dueña' (comp. el fr. maitresse). COITO, 1438. Tom. del lal. coI tus, -üs, íd., derivo de COlre 'juntarse', 'ayuntarse carnalmente'. Cojear, cojera, V. cojo COJfN 'almohadón', 1380. Del lal. vg. ·COXiNUM íd., derivo de CI)XA 'cadera', porque sirve para sentarse encima; probablemente por conducto del cal. coixí íd. DERIV. Cojinete, 1765-83, adaptación del fr. coussinet íd. COJO, 1014. Del lal. vg. coxus íd., quizá derivo de CI)XA 'cadera'. DERIV. Cojear, 1330. Cojera, 1570. Encojar. CPT. Cojitrancü, 1620 (-ca, 1611), formado con atrancar 'dar trancos'. COL, 1219. Del lal. CAUUS, m., 'tallo', 'co!'. Deriv. cultos: Caulescente. Acaule 'sin tallo' . Cn Coliflor, 1765-83, tomo del il. dial. caolifior íd. (il. cavolfiore, cpl. de cavolo 'co!' y fiare '1Ior'). Cauliforme. ' COLA 1 'rabo', 1220-50. De una variante del lal. CAUDA íd.; probablemente se trata de una forma ·C(jLA, también conservada en dialectos del Sur de Italia, y que ya pudo existir en latín vulgar. Coda 'adición al final de una pieza de música', tomo del it. coda íd., propiamente 'cola'; cauda 'cola de la capa consistorial' es latinismo. DERIV. Colear, 1495. Caleta, 1490; coletazo; coletilla, 1607. Colilla, 1555. De cauda: caudado, caudato; caudatario; caudal 'relativo a la cola'.
COLA II 'pasta para pegar', 1490. Tom, del gr. kólla -goma', 'cola'. DERIV. Encolar, 1490. Colodión, fin S. XIX, derivo culto del gr. kollodes 'pegajoso', a su vez derivo de kólla. CPT. Coloide, S. XX; coloidal. lcticola, 1734, o ictiocola, gr. ikhthyókolla, formado con ikhtlós 'pez'. COI~A nI 'semilla de un arbol ecuatorial, muy estimada por sus cualidades tónicas', S. XX. De una lengua indígena del África occidental.
Colaboración, colaborar, V. labor COLACIÓN 'comida, especialmente la ligera', medo S. XIV, 'cotejo', 'acción de conferir un grado o beneficio', 1599. Tom. del lato collatio 'acción de aportar o comparar', derivo de conferre 'aportar un contingente de víveres', 'comparar', 'conferir'. DERIV. Colacionar. Colar 'conferir', 1495. Colada, coladero, colador, V. colar Colagogo, V. cólera Colapso, V. lapso Colar 'conferir', V. colación COLAR, 1220-50, 'pasar un líquido por un coladero', 'blanquear la ropa metiéndola en lejía caliente', colarse 'introducirse furtivamente', 1679. Del lal. COLARE 'pasar por coladero', derivo de COLl1M 'coladero'. DERIV. Colada, 1495. Coladero, 1495. Colador, 1604. Trascolar. Colateral, V. lado COLCÓTAR 'color roio formado con peróxido de hierro', 1765-83. Del ár. hispánico qolqo!ar 'vitriolo amarillo', 'caparrosa'. COI~CHA 'cobertura de cama', 1495; antes 'colchón para echarse o sentarse en el" suelo', medo S. XV. Del fr. anl. colche 'yacija, lecho' (hoy COliche), derivo de colchier 'acostar' (hoy coucher), lat. COLLOCARl!. DEi~IV. Colchón, 1490; colcho/lera, 1611; colchoneta. Acolchar, medo S. XVIII.
Colear, V. cola 1 COLECCIÓN, 1573. Tom. del lat. collectio, -onis, íd., derivo de col/ig'ére 'recoger', 'allegar'. DERIV. Coleccionista. Coleccia/lar, 1884. Colecta, 1553, lat. col/ecta, neutro plural del participio collectus de co/ligere; colectar, 1611. Colectivo, 1490, lal. col/ectil'lls; colectividad; colectivismo. Colector, 1611. Recolección, medo S. XV, la!. recol/ectio, -¡¡nis, de recolligere 'recoger'. Recolectar. Reco-
COLEGA-COLOCAR
159 leto. h. 1600, de recollectus, participio de recoUigere. con el significado 'el que se recoge en sí mismo'.
Coliflor, V. col lilla, V. cola 1
Coligar, V. ligar
Co-
Colecta, colectividad, colectivo, colector, V. colección Colédoco, V. cólera
COLIMACIóN, S. XX. Tom. de coUimatia, -onis, íd., falsa lectura en lugar del lato coUineatio, derivo de linea, con el significado de 'acción de poner en línea'.
COLEGA, 1545. Tom. del lato colléga 'compañero en una magistratura', 'colega'. DERIv. Colegio, 1433, lato collegium-'conjunto de colegas, asociación'; colegial, 1495; colegiata, S; XVIll.
COLINA, 1623. Del it. collina 'loma extensa y algo elevada', derivo de colle 'colina', que procede del lato cOws íd.; entró como palabra de soldados.
COLEGIR, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lato collIglre 'recoger, coger', 'allegar', con paso de la idea de 'recoger' a la de 'relacionar' y 'deducir'. COLEóPTERO, 1884. Tom. del gr. koleópteros íd., cpt. de ko[eós 'vaina' y pterón 'ala', por los élitros que recubren las alas de estos insectos.
CóLERA, f., 'ira', h. 1572, Y antes 'bilis', 1251. Tom. del lato chollra 'bilis' y 'enfermedad causada por la bilis', procedente del gr. kholéra íd., que deriva de khol~ 'bilis'; en el sentido de 'cólera-morbo (enfermedad)', masculino, 1843. DERIv. Colérico, 1438. Encolerizar, 1605. CPT. Cólera-morbo, 1765-83. Colagogo, gr. kholagógós íd., cpt. de khoM y ágo 'empujo, pongo en marcha'. Colédoco, gr. kholédókhos 'que contiene la bilis'. COLETO, 1591: Del ¡t. antic. colletto 'vestidura de cuero que cubría pecho y eSpalda Y se llevaba bajo la coraza', derivo de colla 'cuello'. COLGAR, h. 1140. Del lato COLLOCARB 'situar', 'colocar' (deriv. de LOCUS 'lugar'). DERIV. Colgador, 1604. Colgadura, 1495. Colgajo, 1495. Colgandero, fin S. XIX, antes colgadero íd. 1604. Colgante. Descolgar, 2.° cuarto S. XIII.
Colibacilo, V. cólico COLIBRf 'pájaro mosca', 1843 (en el S. XVIII calibre o calibre). Del fr. colibri íd., 1640, de origen incierto. Es palabra procedente de las Antillas francesas. CóLICO, 1495. Tom. del lato có!fcus morbus íd., derivo de colon, que procede a su vez del gr. kólon 'colon (parte del intestino)', propiamente 'miembro en generar; de éste se tomó el cast. colon. S. XVIII. DERIV. de colon: colitis 'inflamación del colon'. CFr. Colibacilo, lat. coli bacillum 'bacilo del colon'. DIC. ETIMOLÓGICO - 11
.Colindante, colindar, V. limite COLIRIO, 1251, lato colljiñum. Tom. del gr. kollyrion íd.
Coliseo, V. coloso COLISIóN 'choque', 1580. Tom. del lato ccllisio, -onis, íd., derivo de collidlre 'chocar' (que a su vez lo es de laedere 'herir').
Colitis, V. cólico V. colmo
Colmado, colmar,
COLMENA 'casa de las abejas', 1174. Voz típica del castellano y el portugués, de origen incierto, probablemente prerromano; quizá de un céll *K.OLMÉNA, derivo de K.OLMOS 'paja' (de donde vienen, por una parte, el bret. kóló y galés cala! íd., y por la otra el leonés cuelmo íd., 1605); se trata primitivamente del tipo de colmena hecha de paja, muy antiguo y arraigado en la Península. DERIv. Colmenar, 1495. Colmenero, 1495. Colmenifia, fin S. XIX. COLMILLO 'diente canino', 1251. Del lato tardío y vulgar COLUM1!LLUS íd., derivo de COLUMELLA 'columnita', por la forma cilíndrica de estos dientes. DERIv. Colmilludo, 1604. COLMO, sust., 'lo que sobresale', 1490 (y más tarde adjetivo 'lleno del todo', princ. S. XVII). Del lato COMOLUS 'montón', 'colmo, exceso'. DERIV. Colmar, 1495, del lat. COMOLARE 'amontonar', 'llenar'; el sustantivo colmado 'figón o tienda donde se sirven comidas especiales, principalmente mariscos', 'tienda de comestibles', 'especie de cabaret', S. XX, no parece ser derivo de colmar, sino de cuelmo 'paja de techar' (para el cual vid. COLMENA). ' COLOCAR 'situar', S. XIV. Tom. del lato collocare íd. (comp. COLGAR). DERIV. Colocación, 1607.
COLOCASIA-COMA
160
COLOCASIA, 1765 - 83, lato colocasia.
Tom. del gr. kolokasía íd. Comp. CARQUEJA. Colodi6n, V. cola 11 COLODRA ("'Iasija de madera), 1060. Origen incierto, acaso prerromano. DERIV. Colodro íd., S. XIII. Colodrillo 'cogote', 2.& mitad S. XIII, propiamente 'concavidad del occipucio'. COLOFóN 'anotación al final de los libros', 1884. Tom. del gr. kolophan, -anos, 'cumbre', 'remate, fin de una obra'. DERIV. Colofonia 'resina translúcida sacada de la trementina', 1555, lat. colophon'ía, gr. kolophonía id., propiamente adjetivo gentilicio de la ciudad jonia de Colofón, de donde procedía esta resina, y cuyo nombre significaba 'cumbre' ..
Coloidal, coloide, V. cola II V. c6lico
Colon,
COLONO, 1618. Tom. del lato colOnus 'labriego', 'labrador que arrienda una heredad', 'habitante de una colonia'. DERIV. Colonia, h. 1570; en el sentido de agua aromática, S. XX, es abreviación de agua de Colonia, que se refiere a la ciudad alemana de Colonia, antigua colonia romana; coloniaie, 1883; colonial, 1843; colonizar, 1843, colonizaci6n. COLOQUíNTIDA (planta cucurbitácea), 1490, lat. tardío coloquinth'ída. Tom. del
gr. kolokynthís, -idos, íd.
Coloquio, V. locuaz COLOR, h. 1140. Del lato COLOR, -!iRIS, íd. DERIV. Colorar, 1330; colorado 'rojo', 1438, antes 'adornado, compuesto', 1220-50. Coloraci6n; colorante. Colorete, 1843, según el modelo de blanquete (V. éste y blanquibol en BLANCO). Colorido, sust., 1685 (adj., 1580). Colorín 'jilguero', 1605. Colorismo. Descolorar, 1495; -ado, 1220-50; descolorir y descolorido, 1570. Decoloraci6n, del fr. décoloration. Incoloro. CPT. Tricolor. COLOSO, h. 1580, lat. colossus. Tom. del gr. koloss6s 'estatua colosal': DERIV. Colosal, 1765-83. Coliseo, nombre del grandioso anfiteatro romano, 1545, se tomó del it. vulgar Coli~eo, alteración no bien explicada del gr. kolossiáios 'colosal'. CóLQUICO (hierba medicina!), USS lat. colchIcum. Tom. del gr. kolkhik6n id.: derivado de Kólkhos 'Cólquide, país ribereño del Mar Negro'.
COLUMBRAR 'divisar a lo lejos', 1555. Aparece primeramente como voz de germanía. Probablemente modificación fonética (apoyada por el influjo de vislumbrar) de ·culmbrar resultante de un CULMl~ derivado del lat. CULMEN, -oos, 'cumbre, altura', en el sentido primitivo de 'divisar desde un lugar alto' (tal como otear deriva de la raíz de oteroH-- reducción de ·culmbrar es acumbrar 'divisar' empleado al parecer en la Mancha, pues de allí pasó al valenciano fronterizo de la zona BocairenteVillena. COLUMNA, 1220-50. Tom. del lato columna id. DERiv. Columnata. Intercolumnio. COLUMPIAR, 1475, 'mecer en un columpio'. Es columbiar en dialectos americanos y leoneses, y columbarse 'zambullirse' en otras hablas de esta zona: éstos son la forma y sentido primitivos, por las zambullidas que da .el columpio. Pasa por ser procedente del gr. kolymbái5 'me zambullo', pero esto es muy incierto, dada la extrema rareza de las palabras populares de origen griego; tanto más cuanto que hay llamativa coincidencia con el vasco pu/unpatu 'zambullirse, sumergir', 'agitarse (hablando del agua)', y el navarro bolimbiar, que proceden del lat. vg. ·PLUMBIARE (de donde oc. plombiar, fr. plonger, ing!. plunge), derivado de PLUMBIO 'som~rgujo'; es posible que en castellano el vocablo se propagase partiendo de Un ·polumbiar o ·polumpiar del romance cantábrico, y en otras zonas castellanas se alterara en columpiar por cruce con el dialectal capuzar (vid. CHAPUZAR), empleado en Aragón, Murcia, Almería, etc., y tomado del cato ca(p)bussar. DERIV. Columpio 'aparato para mecerse', h. 1400. COLLADO 'depresión entre montañas', princ. S. XIX, antes 'colina, oter?', 1011, sentido todavía general en los cláSICOS. Del lat. cOLLlS íd. Más que de un verdadero derivo debe de tratarse de un compuesto COLUS UTUS 'colina ancha', soldado desde antiguo.
Collar, V. cuello COLLEJA 'silene inflata', 1505 (y caulilla o colella en mozárabe desde h. 1100). Del lato vg. CAULIcOu (Iat. CAULlCULUS 'col pequeña'), diminutivo de CAULlS 'col'; la 1 pasó a II por asimilación a la antigua articulación palatal de la j. COMA 1 (signo de puntuación), 1495, lat: ci1mma 'miembro del período', 'coma'. Tom. del gr. k6mma 'fragmento', 'miembro corto de un período del discurso'. DERIV. Entrecomar. Comilla; entrecomillar.
COMA-COMICIOS
161 COMA 11 'sopor profundo de un enfermo', 1884. Término médico tomo del gr. kóma, -atas, 'sueño profundo' . .DERIv. Comatoso.
Comadre, comadrear, comadreja, comadrona, V. madre Comandante', comandita, comanditario, V. mandar Comarca, Comacomarcal, comarcano, V. marcar toso, V. coma II COMBA, f., 1573, 'convexidad o concavidad', 'inflexión que toman algunos cuerpos cuando se encorvan'. Palabra de origen dialectal en castellano (leonesa o mozárabe), probablemente emparentada con el lat. gálico COMBA 'vallecito' (fr. combe, etc.), que parece ser de origen céltico (galés cwm 'valle profundo'). DERIv. Combar, 1534; combadura, 1534. Combo, adj. 1577.
Combate, eombatiente, combatir, combativo, V. batir. COMBÉS 'parte de la cubierta del navío', h. 1575. En portugués convés o converso. Parece ser derivo de conversar, por ser el lugar donde platican los tripulantes. COMBINAR 'unir cosas diversas', 1599. Tom. del lat. tardío combinare íd., derivo de bini 'dos cada vez'. DERIV. Combinación, 1594.
Combo, V. comba COMBUSTIBLE 'que se puede quemar', princ. S. XVII. Deriv. culto del lat. combiir~re 'quemar'. DERIV. de esta voz latina: Combustión, 1780, lat. combustio, -onis. COMEDIA, 1438. Tom. ~l ¡at. comoedfa, y éste del gr. komi5 i dla Id., cpt. de k6mos 'fiesta con cantos y bailes', y áido 'yo canto'. DERIV. Comediante, 1ro7, formado en italiano (commediante). Cómico, b. 1440, lat. comkus, gr. komikós íd., derivo de dicho
k6mos; comicidad. CPT. Comediógrafo, fin S. XIX. COMEDIDO 'cortés', 1495, propiamente 'mesurado, moderado por reflexión'. Deriv. de comedirse, h. 1140, primitivamente 'pensar, reflexionar', después 'ofrecerse a hacer algo, anticiparse espontáneamente a prestar un servicio', medo S. XVI, acepción hoy americana y todavía usual en España en el S. XVIT; procede del lat. COMMETlRI 'peno sar', 'moderar', propiamente 'medir un conjunto de cosas, confrontar' (deriv. de METlRI 'medir').
DERIV. Comedimiento 'cortesía', 1570, antes 'meditación', fin S. XIV. Descomedido, 1599.
Comediógrafo, V. comedia Comedirse, V. comedido Comedor, V. comer COMEJÉN 'insecto tropical que roe la madera, cuero, lienzo, etc.', 1535. Del arauaca de las Antillas.
Comendador, V. mandar mesa
Comensal, V.
COMENTAR, 1495. Tom. del lat. commentari ,íd., propiamente 'meditar', 'ejercitarse' (de la raíz de mens, mentis, 'mente, pensamiento'). DERIv. Comentador, 1438. Comentario, h. 1440, lat. commentarium; comentarista. Comento, 1438. COMENZAR, princ. S. XIII. Del lat. vg. ·COMINITlARE íd., derivo del lat. INITlARE 'iniciar', 'instruir', que en la época cristiana ya significa 'empezar'. DERIV. Comienzo, 1220-50. COMER, h. 1140. Del lato COMllOllRE íd. (deriv. de llollRE íd.). DERIV. Comedor 'el que come', 1251; 'lugar donde se come', Iro4. Comestible, 1780, tomo del lat. tardío comestibilis íd. Comida, 1490; comidilla. Comilón, 1495; quizá procedente del lat. coMllDO, -ONIS, íd., de donde comelón (hoy vulgarismo muy extendido en América); comilona. Comistrajo, 1780' comistrajear. Comezón 'picazón', h. 1400, del lato COMESTlO, -ONIS, 'acción de comer'. Concomerse 'sentir comezón', 'hacer como quien se estrega', 1581; concomio, princ. S. XVII; reconcomerse, reconcomio, 1693. COMERCIO, h. 1580. Tom. del lat. comíd., derivo de merx, -cis, 'mercancía'. DERIV. Comerciar, 1544; comerciante, 1680. Comercial, medo S. XVII. m~rcYum
Comestible, V. comer COMETA 'astro cabelludo', 1444, lato cometa. Tom. del gr. kom~tes íd., derivo de kóme 'cabellera'. Por comparación se aplicó a un juguete volante de figura aná. loga, S. XVIII.
Cometer, cometido, V. meter Comezón, V. comer Comicidad, V. comedia COMICIOS, 1612, 'elecciones'. Tom. dei lat. comitia, plural de comitium 'lugar donde se reunía el pueblo', cpt. de ire 'ir' y com- 'juntamente'.
162
COMINO-COMPELER.
Cómico, V. comedia Comida, comidilla, V. comer Comienzo, V. comenzar Comilla, Comilón, comilona, V. comer V. coma 1 COMINO (semilla aromática empleada como condimento), S. XIII. Del lat. cOMiNUM, y éste del gr. kyminon íd. Cúmel 'licor alemán a base de comino', del alem. kümme/ 'comino', 'cúrner, procedente de la misma palabra latina. DERIv. Cominear. Cominero, 1832. COMISARIO, 1511. Deriv. del lat. committere (participio commissus) 'confiar (algo a alguno),. (V. comeler, arlo METER.) DERIv. Comisaría y comisariato, S. XVIII. COMISIóN, 1438, 'encargo', 'retribución que se paga por un encargo comercial', 'conjunto de personas encargadas de entender en un asunto'. Tom. del lat. commissio, -{mis, derivo de committere 'confiar, encargar' (V. cometer, arto METER). DERIV. Comisionar. Comisionario. Comisionista.
Comistrajo, V. comer COMISURA 'punto de unión de los labios, párpados, etc.', 1570. Tom. del lat. commlssüra íd., derivo de committere 'juntar' (V. cometer, art. METER). COMITÉ 'comisión de personas', S. XX. Del ingl. committee íd., propiamente 'aquel a quien es confiado algo', derivo de commit 'confiar', tomo del lat. committere íd. (Y. cometer, art. METER). De este verbo latino viene el cast. comitente 'aquel que pone algo a cargo de otro'.
Comitente, V. comité COMITIVA 'acompañamiento', princ. S.
XVII. Tom. del lat. tardío comitiva dignitas 'categoría de acompañante del emperador', derivo de comes, -ltis, 'compañero' (V. CONDE). CóMITRE 'persona encargada de dar órdenes a la tripulación', h. 1260 (palabra rara hasta el S. XV). Alteración de ·c6mite (por influjo de contramaestre), tomo del lat. comes, -Itis, 'compañero', porque el cómitre acompañaba necesariamente al almirante, de quien era segundo; por conducto del cal. comit 'cómitre'. COMO, adv. y conj., S. X. Del lat. QUOMODO íd. (lat. vg. QUOMO). CóMODO, 1535. Tom. del lat. c15mm15dus 'apropiado, oportuno' (deriv. de mo'dus 'manera').
DERIv. Comodidad, 1517. Comodín, 1832. Comodón. Cómoda, 1780, del fr. commode, f., abreviación de armoire commode. Acomodar, 1535; acomodación; acomodadizo; acomodador; acomodaticio; acomodo. Incómodo, medo S. XVI; incomodidad; incomodar, 1734. Comodato, lat. commodatlU, -us, íd., derivo de commodare 'prestar'; comodatario. COMODORO, 1884, 'capitán de navío que manda más de tres buques'. Del ingl. commodore, que a su vez viene del fr. commandeur 'comandante'. COMPAcrO 'de consistencia apretada', 1817. Tom. del lat. compactus íd., propiamente participio de compingere 'ensamblar, unir' (deriv. de pangere 'clavar, fijar').
Compadecer, V. padecer Compadre, Compaginación, compadrón, V. padre Compaña, V. compaginar, V •. página compañero COMPA:/iilERO, 1081. Deriv. del antiguo y dialectal compaña 'compañia', procedente del lat. vg. ·COMPANIA id., derivo de PANIS 'pan', en el sentido de 'acción ·de comer de un mismo pan'. De la misma' combinación procede el lat. tardío COMPANlO, -ONlS, 'compañero', de donde compaño y compañón, equivalentes anticuados de compañero. DERIV. Compañía, 1220-50. Acompañar, h. 1140; acompañamiento; acompañante.
Compañerismo. Compañía, V. compañero COMPARAR, h. 1340. Tom. del lat. comparare id. (deriv. de parare 'disponer'). DERIV. Comparable. Comparación, S. XIII. Comparativo, 1438.
Comparecencia, comparecer, comparendo, Compartidor, comcomparsa, V. parecer partimiento, compartir, V. parte COMPÁS, 1490 (instrumento geométrico; . 'ritmo, medida'). Deriv. del antiguo compasar 'medir', 1220-50, palabra común a las varias lenguas romances, que a su vez deriva del lat. passus 'medida de un paso'. DERIV. Acompasar. Descompasar, 1495.
Compasión, compasivo, compatible, V. padecer Compatriota, V. padre COMPELER 'obligar', princ. S. XIV. Tom. del lat. compelllre 'empujar en bloque', 'acorralar, reducir' (deriv. de pellere 'empujar'). DERIV. Compulsión 'acción de obligar', S. XVIII, lat. compulsio, de compulsus, participio de compeliere. Compulsivo. Compu[-
COMPENDIO-CONATO
163 'cotejar entre sí dos textos con fuerza. legal', 1539, lato compulsare 'hacer que dos cosas choquen una con otra'; compulsa, S. XVIII.
lar
COMPENDIO 'resumen', 1438. Tomado del lat. compendium 'ahorro', 'abreviación' (deriv. de pendere 'pagar'). DERIV. Compendiar, 1729. Compendioso, 1611. Compenetrarse, V. penetrar COMPENSAR, princ. S. XV. Tom. del lato compensare íd., propiamente 'pesar juntamente dos cosas hasta igualarlas', derivo de pensare 'pesar'. DERJ.v. Compensaci6n, 1607. Recompensar, 1495; recompensa. COMPETIR 'contender aspirando a una misma cosa', S. XV. Tom. del lato compet~re 'ir al encuentro una cosa de otra', 'pedir en competencia', 'ser adecuado, pertenecer' (deriv. de petere 'dirigirse a', 'pedir'); tiene el mismo origen competer 'pertenecer, incumbir', 1495. DERIv. Competente 'adecuado', 'apto', princ. S. XV; competencia; fin S.· XVI. Competidor, 1495.
COMPRIMIR 'apretar', h. 1440. Tom. del lato comprim~re íd. (deriv. de premere íd.). DERIV. Comprimido. Compresa, fin S. XIX, lat. compressa, participio femenino de comprimere. Compresi6n, 1433. Compresivo. Compresor Comprobaci6n, comprobante, comprobar, V. probar Comprometer, compromisario, Compuerta, V. compromiso, V. meter puerta Compuesto, V. poner Compulsa, compulsar, compulsi6n, compulsivo, V. compeler. COMPUNGIDO 'atribulado, dolorido', fin S. XVI, participio de compungir. Tom. del lat. compungere 'atravesar de parte a parte' (deriv. de pungere 'punzar'). DERIv. Compunci6n, 1611. Computaci6n, contar
computar,
c6mputo,
V.
COMULGAR, 1220-50, 'dar o recibir la sagrada comunión' (antiguamente comungar, S. XlII). Del lato COMMÚNICARB 'comunicar', que en la baja época se empleaba ya en el sentido de 'comulgar'. DERIv. Descomulgar, 1220-50. Comuni6n, Compilar, V. recopilar Compinche, V. 11 07 (sacramento; comunidad), tomo del pinchar Complacencia, complacer. V. lat. commünio, -onis, 'comunidad', derivo de communis 'común', como lo es communiplacer careo Excomuni6n 'acto de descomulgar', COMPLEJO, 1625, con su variante com-· 1432. plexo. Tom. del lat. complexus 'que abarca', participio del verbo complector 'yo COMÚN, 1220-50. Del lat. COMMÚNIS íd. abarco, abrazo'. Sust., h. 1920. DERIV. Comunal 'común', 1220-50; desDERIV. Complejidad. Complexi6n, h.1250, comunal 'extraordinario', 1330. Comunero, lat. complexio, -onis, 'conjunto, ensambla- 1370. Comunidad, h. 1440. Comunismo, dura', 'complexión, temperamento'. 1884; comunista, medo S. XlX. Comunicar, 1438, tomo del lat. communicare 'comparComplicar, c6mplice, V. plegar tir', 'tener comunicaciones (con alguien)'; COMPLOT 'conspiración, ga', medo comunicaci6n, h. 1440; comunicado ; c~ municnr¡te; comunicativo, S, XVI. S. XlX. Del fr. complot íd. CPT. De mancomún, 1203, contracción de Componenda, componer, V. poner Com- 17Ulno común, propiamente 'con una misma porta, comportamiento, comportar, V. por- mano'; mancomunar, 1605; mancomunidad, tar Composici6n, compositor, compostu- 1735. ra, V. poner Comunicar, V. común Comuni6n,· V. COMPf)TA 'dulce de fruta', 1780. Del comulgar fr. compote íd., femenino del fr. ant. compost, -oste, 'compuesto', del lat. compositus, CON, S. X. Del 1at. dlM íd. participio de componere 'componer'. CPT. Conque, princ. S. XVII. COMPRAR, 1095. Del lat. vg. ·coMPIlCONATO 'intento', 1583. Tom. del lato RARE íd., clásico coMPXRARE 'adquirir, pro. conatua, -us, 'esfuerzo', 'tentativa', derivo de porcionar' (deriv. de PARARE íd.). conari 'prepararse (para algo)', 'empren. DERIv. Compra, 1102. Comprador. derlo'. Comprensible, comprensi6n, comprensivo, V. prender Compresa, compresi6n, comConcatenaci6n, V. cadena Concausa, presor, V. comprimir V. causa Concavidad, V. c6ncavo
164
CÓNCAVO-CONCLUSIÓN CóNCAVO, h. 1440. Tom. del lato ci1níd., derivo de c4vus 'hueco' (de donde cavidad). DERIv. Concavidad, h. 1440.
CONCLAVE 'lugar donde los cardenales se encierran para elegir papa', 'la junta que celebran con este objeto', 1444. Tom. del lat. conclave 'cua'rtito, habitación pequeña'.
CONCEBIR, 1220-50, 'quedar preñada', 'formar idea'. Del lato cON~IpgRE íd., propiamente 'absorber, contener' (deriv. de CAPERE 'coger'). DERIv. Concepción, 1438, tomo del lato conceptio, -onis, íd. Concepto, h. 1460, tomo del lato conceptus, -us, 'acción de concebir', 'pensamiento'; conceptista, 1605; conceptual, conceptualismo; conceptuar, medo S. XVII; conceptuoso, 1620. Preconcebir.
CONCLUIR, 1220-50. Tom. del lat. conclud'ére 'cerrar', 'encerrar', 'terminar', derivado de claudere 'cerrar'. DERIv. Concluyente. Conclusión, medo S. XIII, lat. conclusio. Conclusivo, 1705. Concluso, h. 1520. Otros derivo de claudere, de formación parecida: Excluir, 1438, del lato exclud'ére 'cerrar afuera, cerrar la puerta (a alguno)'; exclusión, 1611, lat. exclusio; exclusivo, 1832; exclusiva, 1640; exclusive, del .adverbio b. lato exclusive 'con exclusión:; exclusivismo, exclusivista; del participio latino EXCLÜSA procede el fr. ée/use 'esclusa', de donde el cast. esclusa, 1580, tomo durante las guerras de Flandes. Incluir, 1515 (encloír, 1223), del ·lat. includ'ére 'encerrar dentro de algo'; inclusión; inclusivo; inclusive, 1492, del adverbio b. lat. inclusive 'con inclusión'; incluso, princ. S. XV (el empleo adverbial es muy reciente). Ocluir, del lat. occlud'ére 'cerrar', 'cerrar con llave'; oclusión; oclusivo. Recluir, h. 1440, del lat. tardío recludere 'encerrar'; reclusión, 1626; recluso, -a, 1444.
cltvus
Conceder, V. ceder CONCFJO 'ayuntamiento, municipio', S. X. Del lato cONcILluM 'reunión', 'asamblea'. De éste por vía culta sale concilio, h. 1260. DERIV. Concejal, 1362; concejalía. Concejil, 1371. De concilio: Conciliar, adj., 'ordenado por un concilio'. Conciliar, v., 1495, 'componer, concertar opiniones opuestas', lato conciliare íd., propiamente, 'unir, asociar'; conciliador~ conciliación, 1607; conciliábulo, 1490, lat. conci/iabulum 'lugar de reunión'. Reconciliar, 1449; reconciliación.
Concel/er, V. consejo Concentración, concentrado, concentrar, concéntrico, V. centro Concepción, conceptismo, concepto, conceptual, conceptuar, conceptuoso, V. concebir CONCERNIENTE, 1491, participio activo del verbo raro concernir 'atañer', princ. S. XV, tomo del b. lat. concernere íd., derivado de cernere 'cerner, distinguir' en el sentido de 'mirar'. CONCERTAR, 1251, 'acordar, pactar', 'componer, poner de acuerdo'. Del lato CONCERTARE 'debatir, discutir', y primitivamente 'combatir, pelear' (derivo de CERTARE 'luchar'). DERTV. Desconcertar, 1495; desconcertante; desconcierto, 1495. Concierto 'convenio, acuerdo', h. 1400; la ac. musical, 1655, se imitó del italiano; concertante; concertista.
Concesión, concesivo, V. ceder ConConcierciencia, concienzudo, V. ciencia Conei/iábulo, concilia-· to, V. concertar ción, conciliar, concilio, V. concejo CONCISO 'expresado con las menos palabras posibles', 1606. Tom. del lat. candsus fd .. propiamente 'cortado', participio de concid'ére 'cortar en pedazos'. DERIV. Concisión, 1490, Jat. concisio, -onis.
Concitar, V. excitdr ciudad
Conciudadano, V.
Conclusión, concluyente, V. concluir ConConcomerse, concomio, V. comer comitancia, concomitante, V. conde Cóncordancia, concordar, concordato, concorde, concordia, V. corazón Concreción¡ V; concreto CONCRETO 'no abstracto', 2.& mitad S. XIII. Tom. del lat. concretus 'espeso, compacto', participio de concresc'ére 'crecer por aglomeración', 'espesarse, endurecerse'. DERIV. Concretar, h. 1760. Concreción, 1832, lat. concretio, -onis, 'agregación, materia'. .
Concubina, concubinato, V. cubil culcar, V. calcar
Con-
CONCUPISCENCIA, h. 1440. Tom. del lat. concupiscentia íd., derivo de concupiscere 'desear ardientemente' (a su vez derivo de cup'ére 'desear')..
Concurrencia, concurrente, concurrir, concurso, V. correr CONCUSIóN, 1580, 'exacción hecha por un funcionario en provecho propio', 'conmoción violenta'. Tom. del lato concussin, -onis, 'agitación, sacudida', 'extorsión', derivado de concUt'ére 'sacudir a fondo, hacer vacilar' (deriv. de qu?1l'ére 'sacudir'). DERIV. Concusionario. Inconcuso 'firme, inatacable', 1648, lato inconcussus (d., nega- . tivo de concussus, participio de concutere.
165 CONCHA, 1186. Del lato tardío CONCHO· diminutivo del lato CONCHA 'concha', y éste del gr. kónkhé íd. DERIV. Conchero. Conchudo. Desconchar, desconchado. CPT. Conquiliólogo, del gr. konkhjlioll (diminutivo de kónkhé) con lógos 'tratado'; conquiliología.
LA.
CONCHABARSE 'ponerse de acuerdo para algún fin', fin S. XV, conchabar 'ajustar, contratar los servicios de una persona', amero Parece haber significado originariamente 'acomodarse varias personas en un mismo lugar', h. 1440, Y proceder de un verbo lat. CONCLAVARI 'acomodarse en una habitación', derivo de CONCLAVE 'habitación íntima y reservada'. DERIV. Conchabo 'contrato', amero
Conchero, conchudo, V. concha CONDE, 999 (komde). Del lat. dIMES,
-Ius, 'compañero', que en el Bajo Imperio se aplicó a los nobles que vivían en el palacio imperial y acompañaban al soberano en sus expediciones, y acabó por convertirse en el nombre de un escalón determinado de la jerarqUía feudal. DERIV. Condado, 943. Condal, 1780. Condesa, 1085; condesil. Concomitar, 1537, tomo del lato concomitari 'acompañar', derivo del sentido primitivo de dicho comes; concomitante, S. XVII; concomitancia, 1438. CPI". Condestable, princ. S. XV, b. lato comes stabu/i 'conde encargado del establo Tea!' (por conducto del cato o del fr.). Vizconde, h. 1260, b. lato vice comitís 'en lugar del conde'; vizcondado.
Condecir, V. decir Condecoración, 'condecorar, V. decente Condena, condenación, condenado, condenar, V. daño Condensación, condensar, V. denso Cóndesa, V. conde Condescendencia, condescender, V. descender Condestable, V. conde CONDICIóN, 1219. Tom. del lato COIldlclo,. -onis, 'estipülación o circunstancia esencial para que algo suceda', 'estado o manera de ser (de algo o alguien)'. DERIV. Condicional, 1495. Condicionar, medo S. XVII. Acondicionar, 1504. CóNDILO, 1884, lato condylus. Tom. del gr. kóndylos 'juntura, articulación'. CONDIMENTO, 1555. Tom. del lat. condimentum íd., derhr. de condire 'sazonar, aderezar (manjares)'. DERIv. Condimentar, 1780.
Condolencia, V. doler Condominio, V. dueño Condonar, V. donar CóNDOR, h. 1554. Del quich. Clíntur íd.
CONCHA-CONFESAR
Conducción, concudente, conducir, conducta, conductible, conducto, conductor, V. aducir Conducho, V. condumio CONDUMIO 'manjar que se come con pan', 1601. Origen incierto; probte. aplicación figurada de un lat. vg. *CONDOMIUM 'accesorios, pertenencias', derivo del lat. tardío CONOOMA 'la casa con sus pertenencias', que lo es a su vez de DOMUS 'casa'. Llaman la atención la fecha muy tardía de condu· mio y el hecho de que hasta entonces se había dado siempre a la misma cosa el nombre de conducho, h. 1140 (del lato CONDUCfUM, participio de CONDUCERE, en el sentido de 'acompañar un alimento a otro'). Al parecer ·CONDOMIUM fue especializando su sentido en el de condumio bajo el influjo del roce secular con conducho, que tanto se le parecía. Conectar, V. anejo CONEJO, 1130. Del lato cONIcOLUS íd., voz de origen ibérico en latín, con el sentido primitivo de 'galería su~terr~n~a, ~~ driguera'; comp. vasco untxl. kUI coneJo, mozárabe conchair 'especie de galgo'. DERrv. Conejera. Trasconejarse, 1739.
Conexión, conexo, V. anejo lación, confabular,. V. hablar
Confabu-
CONFALóN, 'estandarte de la Iglésia', 1463, del it. confalone íd., y éste del fráncico GUNDFANO 'pendón d~ batalla', cpt. de GUND 'combate' y FANO 'bandera'. CONFECCIóN, S. XVI (confasión, 1251). Tom. del lat. confectio, -anis, 'composición, preparación', derivo de conficere 'componer', y éste de facere 'hacer'. DERIV. Confeccionar, h. 1490.
Confederación, confederar, V. federar CONFERIR, medo S. XIII, 'tratar entre varias personas un negocio', 'asignar a uno un empleo o derechos'. Tom. del lat. conferre íd., propiamente ·'llevar junto con' (deriv. de ferre 'llevar'). DERIV. Conferencia 'plática entre varios para tratar de un negocio', 1611: conferenciar, 1787; conferenciante; conferencista, amero CONFESAR, 1220-50. Tom. del b. lal. confessare íd., derivo del lato confiteri (part. confessus), y éste de fateri íd. DERIV. COllfesable. Confeso, 953. lal. confessus, parto pasado activo de confiteri. Confesión, 1220-50, lat. confessio. -anís. íd.; confesional: confesionario, 1526, o confesonario, 1717. Confesor, 1220-50.
Confetí, V. confite Confianza, confiar, V. fiar Configuración, V. figura Con-
166
CONFITE-CONQUISTA
fin, confinado, confinamiento, confinar, V. fin Confirmación, confirmar, confirmaConfiscación, confiscar, tivo, V. firme V. fisco CONFITE, 1330. Del cato confU 'confite', antiguamente íd. y 'dulce de fruta', fin S. XIII, procedente del lat. cONFIlcruM, participio pasivo del verbo CONFfc:llRE 'elaborar', 'componer' (deriv. de FACERE 'hacer'). Confeti, S. XX, del it. confelli, plural de confetto 'confite', del mismo origen que dicha voz catalana; el confeti ha reemplazado hoy a los confites que se arrojaban antes en las fiestas carnavalescas. DERIV. Confitar, 1534, cato confitar, 1489. Confitero, 1495; confiterla, 1611. Confitura, 1552, cato íd.
Conflagración, V. flagrante Conflicto, V. afligir Confluencia, confluir, V. fluir Conformación, conformar, conforme, conformidad, conformista, V. forma Confortable, confortante, confortar, V. fuerte Confraternidad, confraternizar, V. fraile Confrontación, confrontar, V. frente Confundir, confusión, confuso, V. fundir Congelación, cr>ngelar, V. hielo Congénere, V. género Congenial, congeniar, V. genio Congénito, V. engendrar CONGF.sTlóN 'acumulación', S. XVI. Tom. del lat. congestio, -onis, íd., derivo de conRer'ére 'amontonar'. DERIV. Congestionar. Congestivo.
Conglomeración, conglomerado, V. aglomaar CONGOJA, 1495. Tom. del cato congoixa íd., procedente del lat. vg. CONG'OSTrA 'angostura', derivo de CONGOSruS 'angosto', contracción de COANGUSrus, forma que a su vez deriva del lat. clásico ANGUsruS íd., bajo el influjo del verbo COANGUSTARE. El origen catalán, explicable por el influjo de la Ifrica trovadoresca y catalana sobre la antigua poesía castellana, en particular el Marqués de Santillana y su escuela, se comprueba por la fecha más antigua del vocablo en aquel idioma, por el tratamiento fonético, y por la ausencia en castellano del primitivo congost 'angostura', muy vivo en catalán. DERIV. Com~ojar, 1490, o acongojar, 1600; congojoso, 1490.
Congraciar, V. gracia Congratulación, congratular, V. grado JI Congregación, congregante, congregar, V. agregar CONGRESO, 1684. Tom. del lat. congressus, -üs, 'entrevista, reunión', derivo de congr~di 'encontrarse', y éste de gradi 'andar'. DERIV. Congresista.
CONGRIO, 1330. Del lat. CONGER íd. (acusativo CONORUM); la i se explica por infl ujo astur-leonés. CONGRUENTE, 1515. Tom. del lat. congrUens, -tis, 'conforme, congruente', participio de congrU~re 'ser congruente, concordar'. DERIV. Congruencia, 1596. Congruo, medo S. XV, lat. congrUus íd. Incongruente; incongruencia. Cónico, conífero, conirrostro, V. cono CONIZA, 1555, lato conyza. Tom. del gr. kónyza íd.
Conjetura, V. abyecto Conjugación, Conjunción, conjunconjugar, V. yugo tiva, conjuntivitis, conjunto, V. junto Conjura, conjuración, conjurado, conjurar, Conllevancia, conlleconjuro, V. jurar Conmemoración, conmevar, V. /levar morar, conmemorativo, V. remembrar Conmensurable, conmensurar, V. medir Conminación, Conmilitón, V. militar conminar, V. amenaza Conmiseración, V. misero Conmoción, conmovedor, conConmutación, conmumover, V. mover Connatural, connaturalitar, V. mudar zar, V. nacer CONNIVENCIA, 1617, 'tolerancia para una acción condenable', 'confabulación'. Tom. del lat. coniventia íd., propiamente 'guiño de los ojos', derivo de conivere 'cerrar los ojos', 'dejar hacer con indulgencia'· (de la misma raíz que nictare 'guiñar').
Connotación, connotar, V. nota nubio, V. nupcias
Con-
CONO, 1490, lat. conus. Tom. del gr. k6nos 'cono', 'piña'. DERIV. Cónico, 1729. Cn. Conífero, propiamente 'que lleva piñas'. Conirrostro, con el lat. rostrum 'pico de ave'. Conoide; conoidal. CONOCER, 1055. Del lat. COGNllsdRE Oat. vg. CONOSCERE), derivo de NOSCERE íd. DERIV. Conocimiento, h. 1250. Cognoscible, 1495, derivo culto. Desconocer, 122050; desconocimiento; desconocido. Reconocer, h. 1280; reconocimiento. Cognoscitivo, 1610. Incógnito, hacia 1490, tomo del lat. incogn!tus íd., negativo de cognitus, participio pasivo de cognoscere; incógnita ..
Conoidal, V. cono Conque, V. con Conquiliologla. conquili6[ogo, V. concha CONQUISTA, 1220-50. Propiamente participio femenino del antiguo conquerir 'conquistar', h. 1140, del lat. cONQuiRtlRE 'buscar por todas partes, hacer una búsqueda'.
167
CONSEJO-CONSTlTUIR
DERIv. Conquistar, h. 1334; conquistador, 1604; reconquista, 1838; reconquistar, fin S. XVIII.
sistencia, 1765-83. Consistorio, 1220-50, lat. consistorium 'lugar de reunión'; consistorial.
Consabido, V. saber Consagración, consagrar, V. sagrado Consanguíneo, Consciente, consanguinidad, V. sangre V. ciencia Conscripto, V. escribir Consecución, consecuencia, consecuente, consecutivo, conseguir, V. seguir
CONSOLA 'mesa sin cajones, arrimada a una pared, destinada a sostener un reloj, candelabros, etc.', 1884. Del fr. console 'ménsula fija a una pared y empleada como sostén de un balcón o cornisa o como pedestal de una estatua', 'consola', y éste derivado de consoler 'consolar', que en el len~ guaje monacal de la Edad Media se empleó en el sentido de sostener materialmente.
CONSEJO, h. 1140. Del lato cONsILluM 'consejo, parecer', 'asamblea consultiva', propiamente 'deliberación, consulta' (del mismo origen que cónsul). DERIv. Aconsejar, h. 1140. Conseja, 1330, propiamente 'cuento mora!', 'máxima', de CONSIUA, plural de CONSIUUM por la moraleja con que era costumbre terminarlas. Consejero, 1076. Concel/er, del cat. conseller 'concejal' (aludiendo al Consejo de Ciento, que gobernaba la ciudad de Barcelona). Desaconsejar.
Consenso, consentido, consentir, V. sentir CONSERJE, h. 1700, 'portero de un palacio'. Del fr. concierge 'portero', voz de origen desconocido. Df;RlV. Conserjería. CONSERVAR, 1220-50. Tom. del lato conslrvare íd. (deriv. de servare íd.). DERIV. Conserva, 1495. Conservación, 1438. Conservador, 1505; conservadurismo. Observar, medo S. XVI, lato observare 'guardar, vigilar', 'examinar atentamente', 'respev.r, cumplir'; observación, 1605; observante, observancia; observatorio. Preservar, 1438, lato tardío praeservare íd.: preservación; preservativo. Reservar, 1444, lal. reservare íd.; reserva, 1633, reservista; reservado. CONSIDERAR, fin S. XIV. Tom. del lato considlrare 'examinar atentamente', primitivamente sería 'examinar los astros en bus-o ca de agüeros' (deriv. de sidu:i 'constelación', 'estrella'). DERlV. Considerable. Consideración, princ. S. XV. Considerando, propiamente gerundio con que se introduce cada una de las razones. Desconsiderado, desconsideración. Reconsiderar, amero
Consigna, consignación, consignar, conConsiguiente, V. sesignatario, V. seña guir CONSISTIR, h. 1400. Tom. del Ial. consistere íd., propiamente 'colocarse', 'detenerse', 'ser consislente', derivo de sistere 'colocar', 'detener'. DERIV. Consistente, medo S. XVII; consistencia, 1555; inconsistente, 1884; incon-
CONSOLAR, h. 1140. Del lal. CONSl!LARt 'consolaT', 'aliviar' (emparentado con solaz). DERIV. Consolación, 1438. Consuelo, 1570. Desconsolado, 1570; desconsuelo, 1570. Inconsolable.
Consolidar, V. sueldo Consonancia, consonante, consonar, V. sonar Consorcio, V. suerte Conspicuo, V. espectáculo ConsConspiración, conspirar, V. espirar tancia, constante, constar, V. -estar Constelación, V. estrella CONSTERNAR, 1682. Tom. del lat. consternare 'azorar, alocar de miedo, abatir' (deriv. de sternlre 'tender por el suelo'). DERIV. Consternación, medo S. XVII. CONSTIPAR, reciente en el sentido de 'acatarrar', S. XIX, propiamente 'cerrar, apretar, atiborrar', con referencia primero, 1729, a otros conductos fisiológicos, como el intestino o los poros de la transpiración. Tom. del lal. consfipare íd., derivo stipare 'meter en forma compacta', 'amontonar'. DERIV. Constipado, 1617. Constipación, 1542. CONSTITUffi, 1438. Tom. del lal. constitu"ére 'organizar, instituir', 'disponer.', propiamente 'poner, colocar', derivo de statuere íd. DERIV. Constitución, 1220-50, lato constitutio. -onis, 'decreto, edicto' (sentido que mantiene en casto hasta el S. XVTlI); constitucional. Constitutivo, S. XVIII. Constituyente, 1611. Reconstituir, fin S. XIX; reconstituyente. Otros derivo latinos de statuere son: Destituir, h. 1570, lat. destitulre 'abandonar', 'privar', 'suprimir'; destitución, 1705. Instituir. 1490, lat. institu"ére íd.; itistitución, S. XVIII; institucional; instituto, 1490; institutriz, S. XX, tomo del fr. institutrice 'maestra de primeras letras'. Restituir, 1438, lat. restitu"ére 'reponer, restable-. cer'; restitución. 2.° cuarto S. XV. Sustituir (o sllbs-) 'reemplazar', h. 1i520. lat. substitu"ére 'poner (a alguno) en lugar (de alguien)'; sustitución; sustituto. Y vid. PROSTITUIR.
168
CONSTRUIR-CONTENTO
Constreñir, constricción, V. estreñir
'acción de consumirse', 1679, lat. consum-
ptio, -onis. Consuntivo. CONSTRum, 1495. Tom. del lat. construere 'construir, edificar', propiamente 'amontonar' (deriv. de struere íd.). DERlV. Construcción, 1495; constructor. Otros derivo de struere: Destruir, 1220-50, lat. destrU~re . 'demolir, destruir'; destrucción, hacia 1450, lat. destructio; destructi-
ble, indestructible; destructivo; destructor, 1490. Instruir, 1330, lat. instrU~re 'enseñar, informar', propiamente 'levantar paredes, etc.', 'proveer de armas o instrumentos', 'formar en batalla'; instrucción, 1490; ins~ructivo; instructor; instrumento, 1220-50, instrüm~ntum íd.; instrumental; ins-
lat.
trumentar, instrumentación; instrumentista. Obstruir, 1590, lat. obstruere 'construir enfrente', 'tapar, taponar'; obstrucción, 1737; obstruccionismo; o b Stru c to r. Estructura, 1580, lat. structüra 'construcción, fábrica', 'arreglo, disposición', de ri v . de struere 'amontonar', 'construir'; estructural, S. XX; estructurar, S. XX; estructuración. CONSUELDA, 1505, vulgarmente suelda, h. 1400, Y en la Argentina suelda-suelda. Del lato CONSOLIDA (también sOLIDA), así llamada por su empleo para cerrar o "consolidar" heridas.
Consueta, consuetudinario, V. costumbre CóNSnI, (magistrado romano), h. 1275, 'representante consular', 1494. Tom. del lat. consul, ..ulis, 'magistrado supremo de la República romana', probablemente derivo de consUl~re 'deliberar', 'consultar', 'tomar una resolución' (de donde derivan también consejo y consultar). En la acepción moderna la institución consular fue introducida en España, 1268, por el comercio catalán de Oriente. DERIV. Consulado, h. 1275. Consular, h. 1440. Pro cónsul. .
De Consumo, consunción, V. consumir consuno,V. asonada Consuntivo, V. consumir Consu(b)stancial, etc., V. sustancia Contabilidad, contable, V. conta,. Contador, contaduría, Contacto, V. tañer V. contar CONTAGIO 'trasmisión de una enfermedad', 1626. Tom. del lato contag1um íd., derivado de tang~re 'tocar'. DERIV. Contagiar, h. 1620. Contagioso, fin S. XVI. CONTAMINAR, 1438, 'contagiar, corromper', 'pervertir'. Tom. del lat. contaminare 'ensuciar tocando', 'corromper'. DERIV. Contaminación, 1604. CONTAR, h. 1140. Del lal. COMPOTARE 'calcular', derivo de PUTARE íd. La acepción derivada 'narrar, relatar', propiamente 'hacer un recuento', es tan vieja en casto como la otra. El duplicado culto computar, 1573. DERIV. Contador, 1362; contaduría. Descontar, 1268, propiamente 'dejar de contar algo', de donde 'contar en menos'; descuento, 1495. Incontable. Recontar y recuento, S. XVIII. Cucnto, 1200, lat. COMPqTUS 'cálculo, cómputo'; cuentero; cuentista. Cuenta 'acción y efecto de contar', h. 1140, 'cada una de las bolitas del rosario que sirven para llevar la cuenta de las oraciones rezadas', 1330. Contable; contabili-
dad. Cultismos: Computación. Cómputo, 1601;
computista.
.
Contemperante, contemperar. V. 'templar CONTEMPLAR, 1403. Tom. del lato contemplari 'mirar atentamente, contemplar'. DERIV. Contemplación, 1220-50. Contemplativo. h. 1335.
Contemporáne(l, cOlltemporización. conCONSULTAR, h. 1440. Tom. del lat. Contención, V. consUltare 'pedir consejo', propiamente 'de- . temporizar. V. tiempo Contencioso, contender, contenliberar muchas veces con alguien' (deriv. tener diente. contendor, V. tender Contener. de consulere, V. CÓNSUL). Colltentar, V. conDERIV. Consulta, 1515. Consultante. Con- contenido. V. tener sultivo. Consulto.; inconsulto. Consultor, tento 1611. Consultorio, 1617. CONTENTO, h. 1375. Tom. dellat. cont~ntlfs. '.satisfe~ho', propiamente 'contenido', Consumación, consumar, V. somero partiCIpIo pasIvo del verbo contInere 'conConsumero, consumición, V. consumir CONSUMIR, h. 1260, 'destruir, extinguir, gastar'. Tom. del lat. consüm~re íd., derivo de sumere 'tomar', que muchas veces se aplicaba ya a los alimentos (de donde el casto sumir). . DERIV. Consumidor. Consumición, S. XX. Consumo, 1505; consumero. Consunción
tener'. DERIV. Contentar, 1438; contento, susto m., 'contentamiento', 2." mitad S. XVI. Descontento,· adj., 1431-50; descontentar, 1495; deconten/o. susto m., 1604.·
Contera, V. cuento (de lanza) tulio, V. tertulia
Conter-
CONTESTAR-CONVALECIENTE
169
CONTESTAR 'responder', medo S. XVIII, propiamente 'comparecer en juicio confesando o negando la demanda', 1330, 'declarar algo de acuerdo con otros, convenir, confirmar', fin S. XVI. Tom. del lato cont~stari 'empezar una disputa invocando testigos', derivo de testis 'testigo'. DERIV. Contestable; incontestable. Contestaci6n, 1369. Conteste, 1594, derivo de la última acepción de contestar.
Contexto, contextura, V. tejer da, V. tender
Contien-
CONTIGUO 'inmediato, que se toca con otra cosa', 1616. Tom. del lato contlgUus íd. (deriv. de tangere 'tocar'). DERIV. Contigüidad.
Continencia, continental, continente, V. tener Contingencia, contingente, V. acontecer CONTINUO- 'que no presenta interrupción', 2.& mitad S. XIII. Tom. del lato contlnuus 'adyacente', 'consecutivo', 'continuo', derivo de continere 'mantener unido', 'abarcar, contener' (y éste de tenere 'tener, aguantar'). DERIV. Continuidad, 1590. Continuar, h. 1260, lato continuare; continuaci6n, 1438. Discontinuo; discontinuar.
Contonearse, contoneo, V. canto 11 Contornado, contornear, contorno, V. torno Contorsi6n, ·V. torcer CONTRA, h. 1140. Dellat. C~NTRA 'frente a', 'contra'. DERIV. Contrario, 1220-50, tomo del lal. contrarius íd.; contrariedad, 1495; contrarioso; contrariar, S. XIII. Encontrar 'salir al encuentro', h. 1200, 'hallar', sentido raro hasta el S. XVII; encontrado, 1570; encuentro, 1238, reencuentro; encontr6n, 1604, encontronazo; desencontrarse, arg., 'no encontrarse (dos personas)', 'estar en desacuerdo', y desencuentro 'contratiempo'.
Contraataque, V. atacar Contrabajo, V. bajo COlltrábandista, contrabando, V. bando 1 Contracci6n, contráctil, contractivo, contracto, contractual, V. traer Contradanza, V. danzar Contradecir, contradicci6n, contradictor, contradictorio, V. decir Contraer, V. traer Contrafacci6n, V. hacer Contrafuerte, V. fuerte Contrahacer, V. hacer CONTRAHECHO 'lisiado', 'jorobado', h. 1535. Alteración (por influjo de contrahacer 'falsificar') del anticuo con trecho, 1220-50, 'envarado', 'paralítico', y éste del lato CON-
'contraído' (participio de CONTRAHllRE 'contraer').
TRACl'US
Contrahierba, V. hierba CONTRALOR 'interventor de gastos y cuentas en la Casa Real y en el ejército', 1611. Del fr. contróleur 'empleado que se encarga de las comprobaciones administrativas', derivo de contróler 'comprobar, verificar', y éste de contróle 'doble registro que se llevaba en la administración para la verificación recíproca', contracción de contreróle, derivo a su vez de róle 'registro' (del mismo origen que rollo). En el sentido de 'verificación, comprobación' contralor y su derivado contralorear arg., son barbarismos más graves aún que cQntrol Y controlar, a los que tratan de sustituir.
Contralto, V. alto I Contraluz, V. luz Contramaestre, V. maestro Contramarcha, V. marchar Contrapelo, V. pelo Contrapesar, contrapeso, V. pesar Contraponer, contraposici6n, V. poner Contraproducente, V. aducir Contrapuntarse, Contrariar, concontrapunto, V. punto Contratrariedad, contrario, V. contra rrestar, V. restar Contraseña, V. seña Contrata, Contrastar, contraste, V. estar Contracontrataci6n, contratar, V. traer Contratista, contrato, tiempo, V. tiempo V. traer Contravenci6n, V. venir ConContravenir, contraveneno, V. veneno Contrayente, V. traventor, V. venir traer Contrecho, V. contrahecho Contribución, contribuir, contribuyente, V. atribuir Contrici6n, V. triturar ContrinContristar, V. triste cante, V. trincar Control, controlar, Contrito, V. triturar V. contralor Controversia, controvertiContubernio, ble, controvertir, V. verter V. taberna CONTUMAZ 'obstinado, terco', 2.& mitad S. XIII. Tom. del la!. contumax; -acis, 'obstinado'. DERIV. Contumacia, 2." mitad S. XIII. CONTUNDIR 'magullar, golpear', 1780. Tom. del lat. contUnd~re íd., derivo de tundere 'golpear', 'triturar'. DERIV. Contundente, 1780. Contuso, lato contüsus 'magullado', participio pasivo de contundere; contusi6n, 1555, lal. contusio, ·onis; contusionar, S. XX.
Conturbado, conturbar, V. turbar tusi6n. con/uso, V. contundir
Con-
CONVALECIENTE 'aue sale de una enfermedad', fin S. XVI. Participio de convalecer 'salir de una enfermeáad', princ. S.
170
CONVERGIR-COPIA XV, tomo del lat. convalesclre ld. (deriv. de valere 'estar sano'). DEJU~. Convalecencia, 1611.
Convalidar, V. valer Convencer, conConvención, convencimiento, V. vencer vencional, conveniencia, conveniente, convenio, convenir, conventículo, conventillo, convento, conventual, V. venir CONVERGIR 'dirigirse dos o más Hneas a unirse en un punto', h. 1840. Tom. del lat. converglre íd., derivo de vergere 'inclinarse', ' dirigirse' . DERIV. Convergente, 1709; convergencia. Divergente, 1709, sacado de convergente mediante el prefijo lat. dio, que indica separación; de ahí divergir, 1884; divergencia, 1732. Vocablos creados, en latín moderno, por Kepler, como términos de óptica.
Conversación, conversante, conversar, conversión, converso, convertible, convertir, V. verter CONVEXO, 1611. Tom. del lato convexus 'curvo', 'convexo', 'cóncavo'. DERIV. Convexidad.
ConConvicción, convicto, V. vencer vidado, convidar, V. invitar Convincente, V. vencer Convite, V. invitar Convivencia, convivir, V. vivo Convocación, convocar, convocatoria, V. voz Convolar, V. volar Convolvuláceo, convólvulo, V. viilver CONVOY 'escolta o guardia para llevar con seguridad alguna cosa por mar o tierra', 'conjunto de los buques o carruajes así escoltados', 1644-8. Del fr. com'oi 'escolta de soldados o navíos', 'acompañamiento de un entierro, etc.', derivo de convoyer 'escoltar, acompañar', y éste del lal. vg. "'coNVIARE íd., derivo de VlA 'camino'. DERIV. del verbo francés: CONvoyar, medo S. XVII. CONVULSIóN 'agitación violenta o patológica', 1555. Tom. del lal. convulsio, -onis, íd., derivo de convulslIs 'que padece convulsiones', participio de convelllre 'arrancar de cuajo', 'quebrantar' (deriv. de vellere 'arrancar'); de ahí también convulso, 1765-83. DERIV. Convulsivo, 1729. Revulsi&n, 1832, lato revulsio, -anís, 'acción de arrancar', otro derivo de dicho vellere; revulsivo, 1737. Avulsión.
Conyugal, cónyuge, V. yugo CO~AC, 1914. Dél fr. cognac Id., S. XVII, llamado así por la ciudad de Cognac
(depto. Charente), en cuya región empezó a elaborarse.
Cooperación, cooperador, cooperar, cooperativa, ovo, V. obrar Coordenada, -ado, coordinación, coordinador, coordinante, coordinar, V. orden COPA, 939. Del lato vg. COPPA íd. DERIV. Copero, h. 1250. Copón, 1604. Copudo. Copo, h. 1400, 'mechón de lana, de cabello', 'porción de nieve que cae trabada', probablemente aplicación figurada del antiguo copo 'especie de copa o de taza ciHndrica', 917; 'el contenido de la rueca', y de ahí las demás acepciones; copete 'mechón', fin S. XIII, copetón, copetona, copetudo, 1717; encopetado 'de alto copete', 'presumido, engreído'. COPAIBA, 1706. Del porl. copa/ba íd., 1576, Y éste del tupí o lengua general del Brasil. DERIV. Copa/na. Copayero. COPAR, 1884, 'cortar la retirada a una fuerza militar', 'hacer con éxito en los juegos de azar una puesta equivalente a todo el dinero con que responde la banca', de donde 'conseguir en una elección todos los puestos'. Del fr. couper 'cortar'. DERIV. Copo 'acción de copar'. COPELA 'vaso donde se ensayan y purifican los metales', 1497. Voz de origen extranjero, de procedencia incierta. Se duda entre derivarla del it. coppella, S. XVI (quizá ya h. 1340), que sería derivo de coppa 'copa', o bien del fr. coppelll!, antes coipelle, 1431, que aunque significa lo mismo, designó también la plata depurada, y parece derivo del fr. ant. coispel (hoy copeall) 'placa· metálica delgada' (el cual derivará del antiguo "'coispe, hoy dialectal, y éste del lat. COSPIS, -IDlS, 'punta, aguijón metálico'); la última alternativa parece más probable.
Copero, copete, copet&n, copetudo, V. copa COPIA 'abundancia', 2.& mitad S. XITI. Tom. del lat. copla 'abundancia, riqueza, fuerzas'; la acepción 'reproducción escrita', 1511. se e;w;plica por el sentido 'posibilidad de tener algo' (que es también clásico, en frases como aliclli alicuius copiam lacere 'poner algo a la disposición de alguien'), de donde tener copia (de un texto), entendido en el sentido de 'tener un ejemplar'. DERIV. Copiar, 1592. Copista, 1611. CopiOSO 'abundante'. 1413, Jat. copioslls. Acopiar, 1693; acopio.
Copioso, copista, V. copia
COPLA-CORCHO
171 COPLA 'estrofa', h. 1140. Tom. del lat.
copUla 'lazo, unión'. El latinismo cópula, 1438, ha conservado el sentido primitivo. DERlv. Coplea" 1505. Coplero, 1580. Coplista. Acoplar, 1220-50; acoplamiento. Cuplé 'tonadilla', h. 1910, fr. couplet íd., diminutivo de la misma palabra; cupletista. Copular, 1780. Copulativo, 1490.
Copo, V. copa y copar
Copón, V. copa
COPRo-, primer miembro de compuestos cultos, procedente del gr. kópros 'estiércol, excremento': coprófago, S. XX, formado con el gr. éphagon 'yo comf; coprolito, S. XX, con el gr. Uthos 'piedra'; coprolalia 'tendencia enfermiza a proferir obscenidades', con el gr. laléó 'yo charlo'.
Copudo, V. copa pulativo, V. copla
Cópula, copular, co-
COQUE (especie de carbón), h. 1900. Del ingl. coke id.
del 'fr. courage 'valentía'; corajudo, S. XIV; corajina. Gota coral 'epilepsia', 1581, por la creencia de que derriba al hombre por atacarle en el corazón. Cultismos derivo del lat. cor, cordis, 'corazón': Cordial, 1438, lat. cordialis. Concordar, 1240, lat. concordare id.; concordante, princ. S. XV; concordancia, h. 1250; concordato, concordatario. Concorde 'que concuerda, está de acuerdo', princ. S. XV, lat. concors, -dis, id.; concordia, 1220-50. Discordar, 2.& mitad. S. XIII, lat. discordare íd.; discordante, 1705; discordancia, 1604. Discorde 'disconforme', h. 1440, lat. discors, -dis, íd.; discordia, 1220-50. CORBATA, 1679. Del it. corvatta M. (también crovatta), propiamente 'croata, propia de Croacia', así llamada por haber empezado a llevarla los soldados de caballería croa tos ; a su vez el it. corvatta procede del serviocroato hrvat, denominación que se dan a sí mismos los habitantes de Croacia. DERIV. Corbatín, 1729. Corbatero; cor-
batería. COQUETA, medo S. XVIII. Del femenino del adjetivo fr. coquet, coquette, íd., derivo de coqueter 'coquetear', propiamente 'alardear coquetona mente en presencia de mujeres, como un gallo entre gallinas', derivado de coq 'gallo' (voz de origen onoma topéyico). DERIV. Coquetear, 1843; coqueteo. Coqueterla, 1843. Coquetón, 1884.
Coquito, V. coco
Coracero, V. cuero
CORACOIDES, princ. S. XVIII. Tom. del gr. korakoeid~s 'semejante a un cuervo', cpt. de kórax 'cuervo' y eidos 'forma'.
Coraje, corajudo, V. corazón CORAL, sust., 1330. Del lat. CORALLJUM o CORALLUM, y éste del gr. korá/líon íd.; el castellano lo tomó del francés o del catalán, DERIV. Cara/ero. Coralina. Coralino.
CORBETA, 1765-83. Del fr. corvette íd., 1476, de origen incierto, quizá germánico. CORCEL 'caballo de batalla', medo S. XVII (cosser, h. 1375). Del fr. coursier íd., derivo de cours 'carrera, corrida', que procede del lat. CORSUS, -üs, íd. (deriv. de CURRERE 'correr'). CORCOVA 'joroba', h. 1400 (en portugués ya en 1272). Del bajo lal.hispánico COCORVUS 'encorvado', del cual procede también corcovo 'salto que da un caballo con el lomo encorvado'; CUCURVUS es palabra de formación incierta, probablemente reduplicación del lal. CORVUS íd. DERIV. Corcovado. 1490; corcovar, 1570; corcoveta. Corcovo, h. 1475; corcovear 'dar corcovos', princ. S. XV.
Corcusido. corcusir, V. coser
CPT. Cora/ífero. Coral, adj., V. coro Coral, gota -, V. corazón Coralífero, coralina, V. cara/ Corambre, coraza, V. cuero CORAZÓN, h. 1100. Deriv. del lat. COR id. Primitivamente sería un aumentativo, que aludía al gran corazón del hombre valiente y de la mujer amante. . DERIV. Corazonada 'impulso', 'presentimiento', 1729. Corazoncillo 'hipérico', h. 1495. Descorazonar, 1604 (-amar, 1495). Directamente del lat. COR derivan los siguientes: Corada 'entraña', 'asadura', 1220SO. Coraje 'valentía', h. 1440, 'ira', h. 1330,
CORCHEA, 1605. Del fr. crochée íd., participio de crocher une note 'hacer un gancho o cola a una nota' (deriv. de croe 'gancho', V. CORCHETE). CORCHETE 'gancho', 1490, y figuradamente 'policía encargado de prender a los reos', h. 1600. Del fr. crochet 'gancho', diminutivo de croe íd., de origen germánico. DERIV. Encorchetar. CORCHO, h. 1495 (y ya S. XIII en un códice de Murcia, con acepción especial). Del mozárabe corch o corcho. y éste del lat. dIRTEX, -fcIS, 'corteza', que ya en la
172
CORDERO-CORONDEL Antigüedad se aplicaba especialmente a la del alcornoque. DERIv. Descorchar, h. 1495. CPI'. Corcho taponero. Cordaje, V. cuerda Cordal, V. cuerdo Cordel, cordelejQ, cordelero, cordellate, V. cuerda CORDERO 'hijo de la oveja, nacido hace menos de un año', 1025. De un vocablo ·CORDARIUS, del latín vulgar, derivo del lat. CORDUS, adjetivo que se aplicaba a las plantas y animales nacidos tardíamente, y en particular a las crías de la oveja. DERIV. Cordera, 984. Corderillo. Corderuelo. Cordial, cordialidad, V. corazón dillera, cordillerano, V. cuerda
Cormorán, V, cuervo CORNACA, 1706, o CORNAC 'el que cuida de un elefante'. Procede de Ceilán (singalés kürun~ka) por conducto del portugués (comaca, 1612) o del inglés (cornac). Cornada, V. cuerno Cornado, V. coTona Cornal, cornalina, cornamenta, cornamusa, córnea, cornear, V. cuerno CORNEJA (especie de cuervo), h. 1140. Del lato CORNlCULA íd., dimin. de CORNIX, -IcIS, íd. CORNFJO 'cierto arbusto de madera muy dura', 1607. Deriv. del lat. CORNUS, -1, Id.
Co,"
CORDOBÁN 'piel curtida', princ. S. XIII. Propiamente 'cordobés', derivo de Córdoba; por el gran desarrollo que alcanzó en la Córdoba musulmana el curtido de pieles. Cordón, cordoncillo, cordonería, cordoCordura, V. cuerdo nero, V. cuerda Corea, corear, cOl'ego, coreo, coreografía, Coriáceo, V. cuero coreográfico, V. coro CorianCoriámbico, coriambo, V. coro dro, V. culantro CORIFEO 'el que guiaba el coro en las tragedias antiguas', 1620, 'el que es seguido de otros en una opinión, secta o partido'; lat. coryphaeus. Tom. del gr. korypháios 'jefe' (deriv. de koryph! 'cumbre'). CORIMBO, 1884, lat. corymbus. Tom. del gr. kórymbos 'cumbre', 'racimo',
Córneo, corneta, cornetín, cornezuelo, cornicabra, corniforme, cornijal, V. cuerno CORNISA, 1526. Probablemente del gr. koronís 'rasgo fina!', 'remate', 'cornisa' (derivado de kor'óne 'corneja', 'objeto curvo'). Cornucopia, cornudo, cornúpeta, cornuto. V. cuerno CORO, 1170, lat. chlJrus. Tom. del gr. khorós 'danza en corro', 'coro de tragedia'. DERIV. Coral, 1780. Corear, S. XVIII. Corista, 1567. Corea 'mal de san Vito', lat. chorea, gr. khoréia 'danza'. Coreo, S. XVIII, 'pie de dos silabas: larga y breve', gr. khoréios íd. (por emplearse en los coros dramáticos); dicoreo. CPI'. Corego, gr. khoregós 'el que conduce el coro'. Coreografía, coreográfico, compuestos del mismo (en el sentido de 'danza') con grápho 'yo dibujo, describo'. Coriambo; coriámbico.
CORINDÓN, 1884. Del fr. corindon íd., y éste del tamul kurundam 'rubf (que en
esta lengua de la India viene del sánscrito). Corista, V. coro cuero
~oriza
'abarca', y,
CORIZA 'catarro, resfriado', 1765-83; lat. coryza. Tom. del gr. kóryza íd. CORMA 'especie de cepo de madera con que se sujeta el pie de un hombre o de un anima!', 1220-50. Del ár. qórma 'leño, zoquete, tronco', 'cepo' (y éste del gr. kórmos 'leño, tronco'). Cormano, V. hermano CORMIERA 'arbolillo silvestre de la familia de las pomáceas', S. XX. Del fr. cormier íd., de origen galo.
COROIDES, h. 1840. Compuesto del gr. khórion 'piel, cuero' con éidos 'figura'. COROIJA, 1765-83. Tom. del lat. corol/a 'corona pequeña' (diminutivo contracto del lat. corona). DERIV. Corolario. h. 1490, la!. corol/aril/m 'proposición que resulta evidente después de demostrar olra', propiamente 'propina, añadidura', 'corona pequeña'. CPI'. Coroliflora. CORONA, 1220-50. Del lat. CORONA íd. DERIV. Coronilla. Coronal, 1587. Coronar, 1220-50, la!. CORONARE íd.; coronación, 1438; coronado, h. 1140, con variante sincopada cornada 'nombre de una moneda que tenía grabada una corona', S. XIV. CORONDEL, 1729, 'regleta que ponen para dividir la plana en columnas', 'cada
173 una de las rayas verticales trasparentes que se advierten en el papel de tina'. Del cato corondell, 1429, 'columna en un impreso o manuscrito', 'corondel', disimilación de colondell, que a su vez es diminutivo de colonda 'columna' (del lato COLUMNA).
CORONEL, 1511, 'jefe que manda un regimiento'. Del it. colonnello íd., primitivamente 'columna de soldados', diminutivo de colonna (de igual significado y origen que columna). COROTOS 'trastos, trebejos', amer., 1867. Origen incierto, quizá del quichua corota 'testículos' . COROZA 'capirote que como señal afrentosa se ponía a ciertos delincuentes', 146573. Probablemente del lat. CRodlA, -oRUM, 'vestido de color de azafrán'. DERIV. Encorozar.
Corpach6n, corpanch6n, corpiño, corporaci6n, corporal, corporativo, corp6reo, corps, corpulencia, corpulento, corpus, corpúsculo, V. cuerpo CORRAL, 1014, 'recinto para pelear o para encerrar ganado', 'sitio cerrado y descubierto junto a una casa o dentro de ella', vocablo común a los tres romances hispánicos y al occitano. De origen incierto, aunque desde luego relacionado con corro 'recinto', 'cerco formado por un grupo de personas', S. XV (y quizá ya una vez en 975). Corral puede acaso venir de un lato vg. *CORRALE, en el sentido de 'circo para carreras' o de 'lugar donde se encierran los vehículos', derivo del lat. CURRUS 'carro'; no es seguro que haya relación con el dialectalismo norteño corra 'vara o mimbre retorcida', que parece ser de origen prerromano, aunque se haría probable tal etimología si se lograra demostrar que corro fue tan antiguo y arraigado como corral en la Edad Media. DERIV. CorraIero, 1693. Corraliza, 1720. Acorralar 'encerrar el ganado en corra!', h. 1260; 'arrinconar, encerrar a una persona en lugar sin salida', h. 1250. Trascorral. De corro: corrillo, 1495. Corrincho, 1609. CORREA, 1220-50. Del lato cORRIGfA íd. DERIV. Correaje, 1729. Correhuela, 1490. Correoso, 1490, propiamente 'que tiene consistencia de correa'.
Correcci6n, correccional, correcto, correcCorredera, corredizo, tor, V. corregir corredor, V. correr CORREGIR, S. XIV. Tom. dellat. corrlg'ére íd., derivo de reg'ére 'regir, gobernar'.
CORONEL-CORRER DERIV. Corregible. Corregidor, h. 1490; corregimiento, 1495. Correcto, 1607, lato correctus íd., propiamente participio de corr!gere; incorrecto; correcci6n, 1438; correccional; correctivo, 1705; corrector, 1599.
Correhuela, V. correa CorreIaci6n, coCorreligionario, V. rrelativo, V. referir religi6n Correntoso, V. correr CORREO 'el que tiene por oficio llevar la correspondencia', h. 1495, 'servicio público que desempeña este oficio'. Del oc. ant. corrieu 'mensajero', 'correo', h. el año 1000 (por conducto del cat. corre u, h. 1200); el oc. corrieu, a su vez, parece ser alteración del fr. ant. corlieu íd. (cpt. de corir 'correr' y lieu 'lugar'), bajo el influjo del verbo correr. En castellano el vocablo se confundió con el medieval correo 'bolsa para guardar dinero', palabra sin relación etimológica con la moderna.
Correoso, V. correa CORRER, medo S. X. Del lato cORRllRE íd. DERIV. Corredera, h. 1495. Corredizo. Corredor, 1495; en sentido locativo, princ. S. XVII. Correría, 1570. Corretear, 1780; correteo. Corrida, h. 1495; corrido íd. Corriente, h. 1495; correntoso. Corrimiento, h. 1495. Corso, 1611, del it. corso íd., y éste del lat. CURSUS 'corrida, acción de correr'; corsario, fin S. XIV. Curso, 12201250 (corso), tomo de esta misma voz latina; cursar, 1528; cursillo; cursivo, h. 1620. Acorrer; acorro. Concurrir, 1438, tomo del lato concurr'ére 'correr junto con otros'; concurrente, 1615; concurrencia, 1607; concurso, 1490, lat. concursus; concursar. Decurso, 1765-83, lat. decursus íd. Discurrir, 1438, tomo del lat. discurre re 'correr acá y acullá', 'tratar de algo'; discurso, 1490, lat. discursus, -üs; discursar o discursear; discursivo. Escurrir, 1220-50; escurridizo, 1604; escurribanda, 1615. Excursi6n, 1612, lat. excursio, -onis, íd., de excurrere 'correr afuera'; excursionista, 1925-36, del catalán (donde está en uso desde antes de 1878); excursionismo. Incurrir, 1438, lat. incurrere 'correr hacia, meterse en'; incurso; incursi6n, 1640. Ocurrir, 1584, lat. occurrere 'salir al paso'; ocurrente; ocurrencia, S. XVII. Precursor, h. 1620, lat. praecursor 'el que corre delante de otro'. Recorrer, 1490: recorrido. Recurrir, 1427, lat. recurrere 'volver a correr'; recurso, h. 1440. Socorrer, 1323: socorro, h. 1440; socorrido. Sucursal. h. 1900. del fr. succursale, 1675, propiamente 'suplente', derivo del lat. succursus, participio de succurrere 'socorrer'. Transcurrir, S. XIX, lato transcurrere íd.; transcurso. CPT. Correveidile, 1693 (-ved-).
174
CORRETAJE-CORZO
Correspondencia, corresponder, correspondiente, corresponsal, V. responder
Cortedad, V. corto Corteiar, corteio, cortés, cortesano, cortes[a, V. corte
CORRETAJE, 1548. Tom. de oc. ant.
CORTEZA, 1220-50 De CORTfcnA, que en latín clásico es adjetivo femenino aplicado a objetos que se hacen de corteza; derivo de CORTEX, -fclS, 'corteza'. DERIV. Descortezar, h. 1495. Cortical, S. XX, derivo culto del lato cortex.
corratatge íd., derivo de corratier 'corredor', 'intermediario', y éste de corre 'correr'. Corretear, correveidile, corrida, corrido, Corrillo, corrincho, corriente, V. correr corro, V. corral
Cortical, V. corteza CORROBORAR 'confirmar', 1555. Tom. del lato corroborare íd., derivo de robur, roboris, 'fuerza, robustez' (de donde el casto
roble). DERIV. Corroboración.
Corroer, V. roer Corromper, corrornrpido, V. romper Corrosión, corrosivo, V. roer Corrugar, V. arruga Corrupción, corruptela, corrupto, V. romper Corsario, V. correr Corsé, corsetero, V. cuerpo Corso, V. correr Corta, cortacallos. cortada, cortadera, cortado, cortador, cortadura, cortafierro, cortafrío, cortante, V. corto CORTAPISA 'condición o restricción con que se tiene algo', 1627; antes 'añadidura, elemento postizo', h. 1600, Y anteriormente 'guarnición de tela diferente que se ponía a ciertas prendas de vestir', 1438. Del cato ant. cortapisa, de este significado, S. XIV, que parece haber significado primitivamente 'colcha basteada para abrigo en la cama', S. XV, de donde 'guarnición de material diferente que se pone a una colcha' y luego aplicado a las prendas de vestir: probablemente del lato COLCITA pINSA 'colchón apretado con bastas'.
Cortijo, V. corte
CORTINA 'paño con que se cubren puertas, ventanas, camas, etc.', 1220-50. Del 1at. ta.rdío CORTINA íd. (deriv. del lato coHORS, -US, 'recinto'). DERIV. Cortinado. Cortinaje, 1617. Encor-
tinar, 1706. CORTO, 1054. Del lat. CORTUS 'truncado', 'cortado', 'incompleto'. DERIV. Cortar, h. 1140, lat. CORTARE 'cercenar'; cortón (insecto ortóptero que corta raíces), 1616. Corta. Cortadera. Cortador, h. 1495. Cortadura, 1490. Cortante. Corte, m., 1565. Acortar, 1220-50. Entrecortar, h. 1495, entrecortado. Recortar, 1737; recorte, S. XIX. Cortedad. CPT. Cortacallos. Cortacigarros. Cortafrfo
o cortafierro. Corta/ápices. Cortaplumas, S. XVIII. Cortapuros. Corva, corvado, corvar, corvejón, corveta, corvetear, V. corvo Córvidos, V. cuervo Corvillo, V. corvo Corvina, corvino, V. cuervo
CORVO 'encorvado', 1220-50. Del lato CORVUS 'curvo', 'corvo'. Curvo, 1615, es el mismo, tomado por vía culta. DERIV. Corva 'parte de la pierna opuesta Cortaplumas, cortar, corte, m., V. corto a la rodilla, por donde se dobla y encorva', h. 1495; corvejón, 1586. Corveta 'moviCORTE, h. 1140, 'acompañamiento de un miento que hace el caballo levantándose soberano', pI. 'cuerpo consultivo-legislativo sobre las piernas de atrás', 1581, del fr. de los reinos medievales', 'Cámara legislati- courbette, medo S. XVI, que deriva del va de los estados modernos'. Del lat. co- verbo courbetter 'corvetear', y éste a su vez HORS, -DRTIS, 'séquito de los magistrados . de courbe 'corvo'; corvetear. Miércoles corprovinciales', propiamente 'división de un villo 'miércoles de Ceniza', 1330, por la campamento o de la legión que allí acam- actitud de humildad y encorvamiento moral que debe adoptarse al principiar la Cuarespaba', 'grupo de personas'. ma. Corvar; corvado, 1438. Encorvar, h. DERIV. Cortejar 'asistir y acompañar a J495; encorvamiento, 1604. De curvo: uno, haciendo su gusto', 1607, del it. corteggiare, S. XIV, derivo de corte; cortejo Curva. Curvatura.· CPT. Curvilíneo, 1705. Curvfmetro. 'agasajo', 'séquito', h. 1640, it. carteggio. Cortés, 1220-50, aplicado a las maneras que se adquieren en la corte; cortesía, 1220-50; CORZO 'cuadrúpedo silvestre algo madescortér, h. 1495, descortesía. Cortesano, yor que la cabra', S. XIII. Deriv. del anti1490, del it. cortegiano, 774; cortesanfa, guo verbo acorzar o *corzar 'cercenar, dejar 1490. Cortijo, 1224, masculino sacado del sin cola' (por ser rabón el corzo), procelat. COHORTICULA, diminutivo de COHORS en dente del lat. vg. *CURTIARE íd., derivo de su sentido etimológico de 'recinto, corral' CURroS 'truncado'. (es derivo de HORroS 'recinto', 'huerto'). DERIV. Corza 'hembra del corzo', h. 1140.
175 COSA, S. X. Del lat. CAUSA 'causa, motivo', 'asunto, cuestión', que en latín vulgar, partiendo de su segundo significado, tomó el sentido de 'cosa' ya en el S. IV de nuestra era. COSACO, princ. S. XIX. del ruso kazák, que en las lenguas occidentales de Europa se propagó en una variante kozák.
COSA-COSTILLA DERIV. Cósmico, 1709. Cosmético, 1843, gr. kosmetikós, derivo del último sentido de kósmos. en. Cosmogonía, cosmogónico, formados con el gr. glgnomai 'yo llego a ser'. Cosmografía, h. 1495; cosmógrafo, cosmográfico, con grápho 'yo describo'. Cosmología, con lógos 'tratado'. Cosmopolita, 1765-83, con polites 'ciudadano' (de ahí 'ciudadano del mundo'); cosmopolitismo.
Coscarse, V. cosquillas Cosquearse, V. cosquillas COSCOJO 'agalla producida por el quermes en la encina coscoja', 1611. Del lat. ctlscOLfuM 'coscoja', que en latín parece ser de origen hispánico. DERIV. Coscoja 'mata que produce la grana', 1490. Coscojal, h. 1495. Como nombre de una pieza del bocado que hace ruido al marchar las caballerías, 1611, coscoja y coscoja se explican por comparación de las puntas que se ponían a esta pieza para domeñar al caballo duro de boca, con las espinillas de la hoja de la coscoja. COSCORRóN 'golpe en la cabeza, que no saca sangre y duele', 1535. De KOSK, onomatopeya del golpe dado a un objeto duro. Origen semejante tiene cuscurro 'mendrugo, cantero de pan duro', 1843. COSECHA, 1495, antes cogecha, 1220-50. Primitivamente fue el femenino del participio pasivo de coger, antiguamente cogecho, 1241, o cosecho, 1362, del lat. COLL;;..cTUS, participio de COLLIGl!RE 'recoger, coger', 'allegar'; la g antigua se cambió en -s- por disimilación de pala ..ales. DERIV. Cosechero, 1729. Cosechar, 1884.
Coselete, V. cuerpo COSER, 1179. Del la!. cONSOl!RE 'coser una cosa con otra', derivo de SUERE 'coser'. DERIV. Cosido. Costura, h. 1330, del lat. vg. ·CONSUTURA 'cosedura'; costurero; costurera, 1495; costurón. Descoser, h. 1495; descosido. Recoser. Inconsútil, derivo negativo del lat. consutilis 'que se puede coser'. Sutura, princ. S. XVIII, tomo del la!. sutüra 'costura', derivo del citado suere. Cn. Corcusido 'zurcido mal formado' y corcusir'hacer corcusidos', anteriormente culcusido y cu/cusir, princ. S. XVII (todavía cat. culcosir), combinados con culo, en el sentido de hacer, como suele decirse, un "culo de gallina" o zurcido somero formando bolsa. COSMOS, 1884, lat. cosmos. Tom. del gr. kósmos 'mundo, el universo', propia-
mente 'orden, estructura', 'adorno, compostura'. DIC. ETIMOLÓGICO - 12
COSQUILLAS, h. 1400. Del radical expresivo KOSK, creación espontánea del idioma (que acaso reproduce el chasquido que hace con la lengua el que trata de hacer reír a un niño cosquilleándole). DERIV. Cosquillar, 1617, o cosquillear; cosquilleo. Cosquilloso, h. 1490. Coscarse o cosquearse 'concomerse, hacer pequeños movimientos nerviosos como si uno tuviera cosquillas' .
Costa 'gasto, importe', V. costar COSTA 'orilla del mar', princ. S. XIV. Del lat. COSTA 'costado, lado' (propiamente 'costilla'); en Castilla el vocablo es importación forastera, tomada de las varias hablas no castellanas que cubrían casi totalmente la costa hispánica en la Edad Media; 10 cual explica la ausencia del diptongo que vemos en cuesta, voz del mismo origen. DERV. Costanero, 1780; costanera 'flanco del ejército', h. 1280. Costear, 1492. Costeño, 1843. Costero, 1780. COSTADO, h. 1140. De la voz romance ·COSTATUM, derivo del lat. COSTA 'costado, lado', propiamente 'costilla'.
Costal, costalada, costalazo, V. costilla Costanilla, V. cuesta Costanero, V. costa COSTAR, h. 1140. Del 1at. CONSTARE 'adquirirse por cierto precia', propiamente 'estribar en, depender de', 'existir, mantenerse'. DERIV. Costa 'cantidad que se paga por algo', 'gasto', 1220-50. Coste, 1601. Costo, h. 1495; costear 'seguir la costa' 1570, 'pagar el gasto'; costoso, h. 1495. Cuesta 'coste'.
Costear, V. costa y costar cóstero, V. costa
Costeño,
COSTILLA, 1220-50. Diminutivo del lat. COSTA íd. DERIV. Costal 'relativo a .Ias costillas', !884, tomo del lat. costalis, derivo de costa; Intercostal; subcostal. Costalada, 1729, o costalazo. Costillar. Costillaje. Acostar, h. 1140, 'tender o poner de espaldas en el
176
COSTO-COTUFA suelo', 'meter en la cama', 'ladear, inclinar', derivo del lat. COSTA 'costilla', de donde 'espaldas' (acepción conservada por el casto en llevar algo a cuestas). Recostar, 1490; recostadero. Costal 'saco grande de tela', 1375, porque suele llevarse a cuestas. COSTO 'cierta planta aromática de los países tropicales', 1555; lato costus. Tom. del gr. kóstos íd.
Costo 'coste', costoso, V. costar COSTRA, medo S. XV. Del lato CROSTA 'costra', 'corteza'. DERIv. Costroso. Encostrar, h. 1495. Cultismos: Crustáceo, 1832. Incrustar, propiamente 'clavar en la corteza'; incrustación.
Cotarro 'albergue', V. coto 1 Coteiar, Coterráneo, V. tierra cotejo, V. cota 1I COTIDIANO 'diario', 2.~ mitad S. XIII. Tom. del lato quotidianus íd., derivo de quo' tidie (o cottidie) 'cada día' (cpt. de quotus 'cuán numeroso' con dies 'día'). COTILEDÓN, S. XVI. Tom. del gr. kotyledi'JlI, -ónos, 'hueco de un recipiente', 'cavidad donde encaja el hueco de una cadera'. DERIV. Cotiledóneo. Dicotiledón; dicotiledóneo. COTILLÓN 'danza con figuras en bailes de sociedad', 1884, 'baile de sociedad'. DeI fr. cotillon íd., propiamente 'enaguas' (del mismo origen que cota 1).
Costreñir, V. cstrl'íiir Cotización, cotizar, V. cota II COSTUMBRE, h. 1140 (más antiguamente costumne, 1127, y ·costudne). Del lato CONSUETÜOO, -üDINIS, íd. (deriv. de SUESCERE 'acostumbrar'). DERIV. Costumbrista, fin S. XIX. Acostumbrar, 1330 (costumnado, 1220-50); desacostumbrado, 1570. Cultismos: Consuetudinario, S. XVI. Consueta 'cada una de las conmemoraciones comunes que se dicen en el oficio divino', 1729, 'apuntador' (por ser tolerancia acostumbrada): del lat. consueta, participio femenino de consuescere 'acostumbrar',
Costura, costurera, costurero, costurón, V. coser COTA I 'jubón, especialmente el de cuero o de mallas llevado como arma defensiva', 1330. Del fr. ant. cote íd., y éste del fráncico *KOITA 'paño basto de lana' (en alemán hotze o kuttc). COTA 11 'número que en los planos topográficos indica la altura', medo S. XIX; antes 'parte o porción determinada, cupo', y 'cita o acotación',. 161 1. Tom., por abreviación, de las locuciones latinas quota pars 'qué parte, cuánta parte', quota nota 'qué cifra' (del adjetivo interrogativo qua tus 'cuán numeroso, en qué número'). DERIV. Cotejar, 1348, 'compulsar, comparar', por la comparación de citas y cantidades en el cotejo de escrituras; cotejo, 1604. Cotizar, 1846: resulta de una confusión de las dos voces francesas coter íd., y cotiser ('imponer una contribución financiera a varios indicando a cada uno su cuota'), derivo ambas de cote, del mismo origen que el cast. cota; cotización. A cotar 'citar un autor, aducir una autoridad', 1531, 'poner cotas en los planos"; acotación 'nota marginal'. 1605.
COTO 1 'límite fijado a los precios', h. 1260, 'terreno acotado', 897, primitivamente 'mandamiento, precepto', 1220-50 (luego 'multa', 938; 'término, límite, mojón', 897). Del lat. CAUTUM 'disposición preventiva en las leyes', neutro de CAUTUS 'garantizado, asegurado' (el participio de CAVERE 'tener cuidado', 'tomar precauciones, garantizar'). DERIV. Catarro, 1601, 'albergue de pObres y vagabundos', 'habitación de gente de' mal vivir', de coto en el sentido de 'cercado'. Cotilla 'mujer chismosa, que anda de catarro en catarro', cotillero, S. XX. Acotar 'reservar legalmente el uso de un terreno',
1219. COTO IJ 'bocio', amer., h. 1600. Del quichua coto 'buche', 'bocio'. DERIV. Cotudo 'el que tiene bocio'.
Cotonada, cotoncillo, cotonía, V. algodón COTORRA 'papagayo pequeño', 1693. Parece sacado de cotorrera, 1601, 'mujer parlanchina', variante de cotarrera, 1609, 'mujer que gasta el tiempo en visitas inútiles de catarro en catarro' (deriv. de ca larra, V. COTO 1). En la aplicación al ave influyó el sinónimo cata (véase). DERIV. Cotorrear, 1720; cotorreo. Cotorrería. De catarro directamente viene cotorrolla 'la mujer que ha corrido mucho y ya es muy conocida', de donde cotorrólI, -ona, 'persona de edad madura', medo S. XIX.
Cotorrón, -ona, V. cotorra coto II
Cotudo, V.
COTUFA 'tubérculo de la raíz de la aguaturma' (de donde 'golosina, comida rebuscada'), 1603. Origen incierto, quizá del mozárabe qllqúffa 'fruslería', 'cuchufleta', alterado por influjo de turma o trufa.
COTURNO-CRENCHA
177 COTURNO, 1490. Tom. del lato cothurnus 'calzado de lujo empleado por los romanos, especialmente por los actores trágicos'.
crescere íd.; decrecimiento. Excrecencia, 1555, tomo de excrescentia íd.
Covacha, covachuela, covachuelista, V. cueva CovanilLo, V. cuévano
CREER, h. 1140. Del lat. CREDt!RE 'creer. dar fe (a alguno)'. DERIV. Creencia, 1220-50. Creíble. Creyente, 1220-50. Acreer ant. 'dar prestado'. 1220-50 (propiamente 'dar fe'), de donde acreedor, 1241. Descreído, 1604. Cultismos: Credencia, 1611; credencial 'carta de crédito', S. XVIII. Crediticio, 1939. Crédito, medo S. XVI, tomo del lato credltum 'préstamo, deuda'; acreditar, 1546; descrédito, 1617; desacreditar, 1581. Credo, 1565, propiamente 'yo creo', primera persona del presente del lat. credere. Crédulo, h. 1570. lat. credulus íd.; credulidad, h. 1440; incrédulo, 1438, incredulidad.
COY, 1832. Del neerl. kooi 'cama de a bordo, hamaca' (antes, 'corral de ovejas', procedente del lato CAVEA 'corral'). COYOTE, 1532, del náhuatl cóyotl íd. COYUNDA, h. 1440. Del lato vg. ·CONJUNGOU íd., derivo de CONJUNGERE 'uncir', y éste de su sinónimo JUNGERE (con la misma evolución fonética que sendos del lato SINGULOS).
Coyuntura, V. junto COZ 'golpe que dan las bestias con una de las patas', 1220. Del lat. CALX, -ClS, 'talón'. DERIV. Cocear, 1220-50; coceador. Recalcitrante, participio de recalcitrar 'echar coces', fin S. XVII, tomo del lat. recalcitrare íd., derivo de calx. CRÁNEO, h. 1580. Tom. del gr. kranEon íd., diminutivo de krános 'casco, yelmo'. DERIV. Craneal. Craneano. Pericráneo. CPT. Hemicránea 'jaqueca', del gr. hemikranEa íd., formado con hemi- 'medio', porque s610 afecta una parte de la cabeza. CRÁPULA 'libertinaje', 1615. Tom. del lato crapula 'embriaguez, borrachera' (y éste del gr. kraipále íd.). DERIV. Crapuloso.
Crasitud, craso, V. grasa
Crédito, credo, crédulo, V. creer
CREMA 1, 1646. Del fr. creme 'nata', procedente del galo-latino CRAMA íd., que se lee en textos de Francia desde el S. VI; voz de origen céltico. CREMAII 'diéresis, signo ortográfico', 1765-83. Alteración del gr. trema, -atas, 'puntos marcados en un dado' (propiamente 'agujero', derivo de titráo 'yo perforo'). CREMACIóN, 1884. Tom. del lat. crematio, -onis, íd., derivo de cremare 'quemar'. DERIV. Crematorio. CREMALLERA, 1884. Del fr. crémai/¡ere 'barra metálica con dientes destinada a suspender las ollas, calderas, etc., sobre el fuego', de donde 'barra metálica con dientes para diversos oficios mecánicos', derivo del fr. antic. cremail íd. (que procede del gr. kremast~r 'suspendedor').
CRÁTER 'boca de un volcán', 1832. Tom. del lato era ter, -eris,. íd., y éste del gr. krat~r, -éros, propiamente 'vasija', 'pilón de fuente' (deriv. de keránnymi 'yo mezclo' porque en esta vasija se mezclaba vino con agua; de ahí discrasia, 1606, con prefijo peyorativo dys-).
CREMATíSTICO, S. XX. Tom. del gr. khrematistikós 'relativo a los negocios financieros' (deriv. de khd.mata 'bicnes, dinero'). DERIV. CrematEstica.
Creación, criar
CRÉMOR, princ. S. XVIII. Abreviación de crémor tártaro, cuyo primer miembro es el lat. cremar 'jugo, zumo'.
creador,
crear,
creativo,
V.
CRECER, h. 1140. Del lat. CRESCt!RE íd. DERIV. Creces, 1611. Crecida, S. XVI. Creciente, adj.; sust. f., 1444. Crecimiento, h. 1250. Crescendo, del italiano, donde es propiamente gerundio de crescere 'crecer'. Acrecer, h. 1140, lat. ACCRESC!lRE íd.; acrecentar, 1241. Incremento, 1499, tomo del lato increm'éntllm íd., derivo de increscere 'acrecentarse'; incrementar. Recrecerse, S. XIII. Decrecer, 1607 (quizá 1504), lat. de-
Crematorio, V. cremación
CRENCHA, 1490, 'raya que divide el cabello en dos partes', 'cada una de estas partes'. Del mismo origen incierto que el por!. antic. crencha 'trenza' y cato clenxa, crenxa, 'crencha'; por razones fonéticas no puede ser voz genuina a la vez en los tres romances ibéricos, pero es dudoso desde cuál de los tres se propagó a los otros dos (se documenta primero en catalán, S. XIV).
178
CREOSOTA-CRIOLLO CREOSOTA, 1884. Cpt. culto formado con el gr. kréas 'carne' y s¡)i zó 'yo salvo, preservo'.
Crepitación, crepitante, crepitar, V. quebrar CREPÚSCULO, 1490. Tom. del lal. crepuscillum íd. DERIV. Crepuscular. CRESA 'huevo o larva de ciertos insectos, especialmente los que se hallan en algunos alimentos que empiezan a descomponerse', 1729. Anteriormente queresa, 1475, gallego careixa; otros dicen caresa, 1601, o calesa. Todas, formas que proceden de una base ·cARIsIA, probablemente emparentada con el la!. CARIES 'podredumbre', 'carcoma'; la terminación -ISlA sungiere origen prerromano: puede tratarse de una palabra céltica: afín a la latina, o de un derivado de ésta formado con sufijo aborigen. CRESPO, I lIS. Del lat. cdspus 'rizado, ondulado'. DERIV. Crespilla, 1832. Crespón, 1765-83. Encrespar, h. 1495. Crispar, h. 1580, tomo del lal. crispare 'ondular, fruncir', 'agitar remover (el mar)'. Crispir 'salpicar de pintura la obra con una brocha gorda para imitar una piedra de grano', 1832, del fr. crépir, propiamente 'rizar el cabello', derivo del fr. ant. crespe 'crespo' •. CRESTA, 1490 (y desde los orígenes del idioma). Del lal. cRIsTA íd. OERIV. Crestería, 1715. CRESTOMA TfA, medo S. XIX. Tom. del gr. khrestomátheia íd., propiamente 'estudio de las cosas útiles', compuesto de khrestós 'bueno, útil' y mantháno 'yo aprendo'.
Cresuelo, V. crisol
Cretáceo, V. greda
CRETINO 'el que sufre de cretinismo', 1884. Del fr. eré/in íd., a su vez tomado de un dialecto de la Suiza francesa, donde es la forma local de la palabra francesa chrétien 'cristiano', aplicada allí a los cretinos como eufemismo compasivo. DERIV. Cretinismo 'enfermedad degenerativa que causa alteraciones de la inteligencia y vicios de conformación del cuerpo'. CRETONA, 1884. Del fr. cretnnne íd., i723, así llamada por el pueblo de Creton en' Normandía, donde se fabricaba.
Creyente, V. creerCRIAR. 1097. 'nutrir a un niño o un animal', 'instruir, educar'. Del lat, CREARE
'crear, producir de la nada', 'engendrar, procrear'. Crear viene de la misma palabra por vía culta, y ya se emplea en la Edad Media. DERIV. Cría, 1438. Criadero, S. XV. Criadilla 'trufa', 1555 (así llamada porque la "cría" espontáneamente la tierra), 'testículo', 161I (por comparación de forma). Criado, 1064 (en el sentido de 'hijo o discípulo'), antes 'vasallo educado en casa de su señor', h. 1140, de donde 'sirviente', 1330. Criador, h. 1140. Crianza, 1105. Criatura, 1220-50. Criazón, 780. Crío, h. 1500. De crear: creación, 1611, creador, 1679, creativo, S. XVIII; in creado. Procrear, 1737, lato procreare íd.; procreación, 1737. Recrear (propiamente 'reparar las fuerzas'), 1438, lal. recreare 'restablecer, reparar'; recreo, 1737; recreativo; recreación; recriar, recría. CPT. Malcriado. CRIBO, h. 1400. Del lat. CRIBRUM íd. DERIV. Criba, 1490 (griva, 1379), Cribar, h. 1495 (agrivar, 1373), lat. CRIBRARE íd. ' CRIC 'gato, nombre de varias máquinas, en particular una que sirve para levantar grandes pesos a poca altura', 1884. Del fr. cric, onoIl1atopeya del chirrido del instrumento. CRICOIDES 'cartílago anular de la laringe', S. XX. Tom. del gr. krikoeid~s 'circular', com'puesto de kríkos 'anillo' y éidos 'forma', CRIMEN, 1220-50. Tom. del lat. crimen, -mlnis, 'acusación'; en la baja época 'falta, crimen'. DERIV. Criminal, 1220-50, lal. criminalis; criminalidad; criminalista. Criminoso, medo S. XV, lal. criminosus. Incriminar; incriminación. Recriminar, 2.& mitad S" XIX; recriminación. CP'{, Criminología. CRIN, 1220-50. Del lato CRINIS 'cabello', 'cabellera'. DERIV. Crinado, 1438. CRIOU_O, 1590. Adaptación del porto crioulo 'blanco nacido en las colonias': significó primeramente 'esclavo que nace en casa de su señor' y 'negro nacido en las colonias (a distinción del procedente de la trata)' y en consecuencia, es derlv. de criar. Sólo la terminación ofrece dificultades pero es verosímil que se trate de un derivo de cria 'esclavo criado en casa de su señor' con el sufijo diminutivo portugués -oulo (adaptado después al cast. según el modelo del cast. -illo = port. -elo. DERIV. Acriollarse, 1889.
179 Cripta, cript6gamo, criptografla, criptoCrisálida, crisantema, grama, V. gruta -emo, V. crisoCRISIS, 1705, 'mutación grave q~e sobreviene en una enfermedad para mejoría o empeoramiento', 'momento decisivo en un asunto de importancia'; lat. crisis. Tom. del gr. krísis 'decisión', derivo de kríno 'yo decido, separo, juzgo'. DERIV. Crítico, 1580, lat. critkus, gr. kritikós 'que juzga', 'que decide'; crítica, 1705; criticar, princ. S. XVII, criticón, 1651. Criterio, 1765-83, del lato criterium 'juicio', gr. krit~rion 'facultad de juzgar', 'regla'. Diacrítico, gr. diakritik6s 'distintivo', derivo de diakríno 'yo distingo'. Hipercrítico, 1580. CRISMA, 1220-50; lat. chrisma, -litis. Tom, del gr. J
CRISIS-CROQUIS CRISTO, 1220-50 (Christus, h. 1140); lato Ch'istus. Tom. del gr. Khristós íd., propiamente 'el Ungido', derivo de khríO 'yo unjo'. DERIV. Cristiano, 1129, lato christianus íd.; cristianar, 1604, o acristianar; cristian; dad, h. 1140; cristianismo, h. 1140; cristianizar. Crisuelo, V. crisol Criterio, crítica, criticar, crítico, criticón, V. crisis erizal, V. quicio CRIZNE.JA, 1505, 'trenza de cabellos', 'soga o pleita de esparto o materia semejánte'. Pr.obablemente del lat. vg. *CRINIcOLA, diminutivo de CRINIS 'cabello', 'cabellera', 'trenza', con una -z- adventicia. CROAR, 1765-83, Y ero ajar, 1490. Onomatopeya. CROCANTE, 1884. Del fr. croquant íd., derivo de croquer 'comer algo que cruje', voz de origen onomatopéyico. Del mismo verbo deriva el fr. croquette, de donde el casto croqueta, 1884. CROMO, nombre de un metal, 1884. Deriv. del gr. khróma 'color', por el empleo que en pintura se hace de las combinaciones del cromo. DERIV. Cromático, princ. S. XVII, gr. khrümatikós. Cromatina. Cromatismo. CPT. Cromolitografla, 1884, abreviado comúnmente en crpmo, 1884. Cromotipografía. Dicromático. Policromo;. policromía. Tricromía. CRóNICA, h. 1275. Tom. del lat. chronka, -orum, 'libros de cronología', 'crónicas', plural neutro del adjetivo chronicus 'cronológico', que se tomó del gr. k/¡ronikós, derivo de khrónos 'tiempo'. DERIV. Cronicón, S. XVII, b. la t. chronicon, y éste del neutro singular del citado adj. griego. Cronista, princ. S. XV. Crónico, 2.& mitad S. XIII, lat. chronicus 'que dura hace tiempo', aplicado a las dolencias: cronicidad. Anacronismo, 1726, gr. anakhronismós 'acto de poner algo fuera del tiempo correspondiente', derivo de khrónos con prefijo ana-, que indica movimiento hacia arriba o hacia atrás; anacrónico, 1R77. Sincronismo, 1765-83, gr. synkhronism6s íd., formado con syn- 'junto con': sincr6nico. en. CronoRrafía, 1611. Cron%gla, 1705; crono/6gico. Cronómetro, 1765-83, cronometrla, cronométrico. CROQl]IS. 1832 Del fr. croquis íd., derivado de croquer 'indicar sólo a grandes ras-o gos la primera idea de un cUlldro o dibu¡o" propiamente 'comer rápidamente haciendo cruiir 10 comido' (para el cual, V. CROCANTE).
CRUDO-CUADRO Cruce, crucero, crucffero, crucificar, cru': cifijo, crucifixión, cru.cilorme, crucigrama, V. cruz CRUDO, 1220-50. Del lato CRÜOUS 'crudo', propiamente 'que sangra' (emparentado con cruento). DERIv. Crudeza, 1220-50. Ellcrudecer, h. 1495. Recrudecer 'volver a agravarse un ma!', 1884, lat. recrudesc~re 'volver a sangrar (una herida), volver a ser sangrienta (la lucha)'; recruaescencia;recrudecimiento. Cruel, 1220-50, del lat. CRÜDELlS íd.; crueldad, 1220-50. Cruel, crueldad, V. crudo CRUENTO 'sangrientO:, h. 1520. Tom. del lat. cruentus íd., derivo de cruor 'sangre' (Y. CRUDO). CRUJíA, princ. S. XV, 'espacio de popa a proa en medio de la cubierta del buque'. Del it. corsla íd., que a su vez viene del adjetivo corsl0 'corriente', derivo de corso 'curso'. En castellano el vocablo sufrió el influjo del verbo crujir porque en las galeras se hacía pasar a los soldados delincuentes a lo largo de la crujía, recibiendo los golpes de los galeotes situados en los bancos de ambos lados (castigo llamado pasar crujía). CRUJIR, medo S. XV. De origen incierto, probablemente onomatopéyico; palabra común al castellano con el italiano, el catalán y el galorrománico (de donde pasó al inglés). DERlV. Crujido, 1604. Crujiente. Crúor, V. cruento CRUP 'difteria', 1884. Del ingl. croup íd., derivo del verbo anticuado y dialectal croup 'gritar roncamente', 'toser con tos ronca', de origen onomatopéyico. DERlv. Crupal. CRURAL, h. 1'720. Tom. dellat. cruralis, derivo de crus cruris, 'pierna'. . , Crustáceo, V. costra CRUZ, 960. Del lat. CRUX, CROcrs, 'cruz', 'horca', 'picota', 'tormento, pena, azote': por vía semiculta. DERIV. Crucero, 1495. Cruceta.· Cruzar, 1220-50; cruzado, 1218; cruzada. 1220; cruce. 2.& mitad S. XIX. Encrucijada, 122050. Entrecruzar. Cn. Crucificar. 1220-50, tomo del laL crucitig~re (formado con ligere 'clavar'), con adaptación a la forma del cast.• ant. licar 'hincar, clavar'. Crucifijo. 1220-50, lat. crucifixus, participio de cruciligere; cruci-
180 fixión, S. XVIII. Cruellero, 1611. Crucifor· me. Crucigrama, h. 1940. CUADERNO, 1220-50. De} antiguo adjetivo quaderno 'cuádruple, que consta de cuatro' (por el número de cuatro pliegos de que consta el cuaderno), descendiente ·semiculto dellat. quaternus (deriv. de quattuor 'cuatro'). DERIV. Cuaderna, 1505, 'conjunto de las cuatro piezas formadas por cada una de las estamenaras y de las varengas de ambos lados del navío', 1538. Encuadernar, 1495; encuadernación, 1495; desencuadernar, 1570, o descuadernar, S. XVII. En forma más cuita: Cuaterno; cuaterna. Cuaternario. Cuadra, cuadrado, V. cuadro Cuadragenario, cuadragésima, cuadragésimo, V. cuaresma Cuadrángulo, cuadrante. cuadrar, cuadratura, cuadrícula, cuadricular, cuadrienal, cuadrienio, cuadriga, V. cuadro CUADRIL, 1330, 'hueso del anca', 'anca', 'cadera'. La forma primitiva parece ser la dialectal cadrjl (usual en Asturias, León y Galicia), que seguramente procede de hueso caderi/, derivo de cadera. DERlv, Descuadri/arse. CUADRO, 968, 'cuadrado o rectángulo (aplicado especialmente a las obras de arte pintadas, a pon'iones de tierra labrada, etc.)'. Del lat QUAORUM 'un cuadrado' (afin a QUAlTUOR 'cuatro'). DERIV. Cuadra 1061, 'sala' h. 1140, 'caballeriza' 1729; 'manzana de casas de forma cuadrada, propia de América', 1688, del lato QUAORA 'un cuadrado'. Cuadrar, 929, lato QUADRARB 'escuadrar, hacer cuadrado', de donde 'acomodarse, estar perfectamente adaptado (a algo)'. Cuadrado, h. 1250. Cuadrante, 1490. Cuadratura, S. XVII. Cuadricula, 1708 : cuadricular. Cuadrilla, S. XIII, 'división de la hueste en cuatro partes para repartir el botín', 'bando, grupo a que pertenece alguien', 'grupo de personas para un. fin. determinado'; cuadrillero, 1605; • acuad7l11ar. Encuadrar. Escuadrar, 1459; escuadra, 1459: escuadrón, fin S. XV; escuadrilla, S. XVI. Recuadro; recuadrar. Cn. Cuadrángulo; cuadrangular. Cuadri-, forma prefijada del lat. quattuor 'cuatro', que entra en los siguientes compuestos cultos: Cuadrienio, lato quadriennium íd., formado con annus 'afio'; cuadrienal. Cuadrilátero. Cuadrilitero. Cuadrilongo, 1729 (con longus 'largo'). Cuadriga, 1611, lat. quadrlga íd., contracción de quadrijüga, formado con ¡ugus 'yugo'. Cuadrúmano. Cuadrúpedo, S. XVII, lal. quadrüpes, -edis. Cuádruplo, 1729, o cuádruple, lat. quadrüplus. Cuadruplicar, b. 1665, lat. quadruplicare.
181
Cuadruplicar, cuádruplo, V. cuadro CUAJO, h. 1400, 'sustancia cuajada', 'sustancia que sirve para cuajar'. Del lat. COAGOLUM íd. (deriv. de AGERE 'empujar, hacer mover' con prefijo Co- 'juntamente'). DERIV. Cuajar, v., medo S. XIII, lat. COAGULARE íd.; cuajada, 1705. Cuajarón, 1555, antes cuajadón, S. XIII. Cuajar, sus t., h. 1400, lal tardío COAGULARE íd., parte del sistema digestivo de los rumiantes, así llamada porque en ella se cuaja la leche en los animales de teta. Descuajar, 1220-50; descuajaringar. Duplicados cultos: Coágulo; coagular, 1709; coagulación. 1729. CUAL, S. X. Del adjetivo relativo e interrogativo latino QUALlS 'tal como', 'como', 'de qué clase'. DERlv. Cualidad, 1490, o calidad, 122050, tomo del lal. qua[l tas, -atis, íd.; cualitativo, S. XV. CPT. Cualquiera y cualquier, 1220-50. Calificar, 1547, tomo del b. lat. qualificare, usado esp. por los escolásticos; calificaciólI, 1611; calificativo; descalificar. h. 1925, tomo del ingI. disqualify, derivo de qualify 'ser considerado apto'.
Cuan, V.cuanto CUANDO, S. X. Del lat. QUANDO íd. CUANTO, S. X. Del lat. QUANTUS íd.; del neutro del mismo, QUANTUM, por apócope, procede probablemente el cast. cuan. DERIV. Cuantfa. 1236; cuantioso, S. XIV. Cantidad, h. 1250, tomo del lat. quantltas, -atis; cuantitativQ,. S. XVII. Cuántico.
Cuarcita, V. cuarzo CUARENTA, 1206 (quaraenta). Del lat. QUADRAGTNTA (vulgarmente QUARAGINTA). DERlv. Cuarentena. 1220-50. Cuarentón. CUARESMA, 1220-50. Abreviación del lat. QUADRAGEsTMA DlM 'día cuadragésimo', por la duración de cuarenta días, que tiene este período religioso. Cuadragésimo. 1545, tomo del lal. qlladrageslmlls íd.; cuadragenario, 1684, lat. quadragenarius.
Cuarta, V. cuarto CUARTAGO 'jaca, caballo de poca altuora', medo S. XVI. Antiguamente cur/ago, port. quartau: tomados del fr. courtaud 'persona o animal de poca estatura' (pronunciado kur/áu en la Edad Media y deriv,' de court, de igual significado y orij!en Que corto): el vocablo se alteró en castellano por influio de cuarto. nombre de una parte del cuerpo del caballo.
CUAJO-CUBEBA CUARTO, 1074. Dellat. QUARTUS íd. AsC como se emplea cuatro como expresión de un número poco crecido, pero indeterminado (decir cuatro palabras. etc.), se ha empleado análogamente cuarto para una división en pocas partes, de aquí el empleo sustantivado de cuarto para cada uno de los aposentos en que se parte una casa, princ. S. XVII; cuartear, 1505, 'dividir en pocas partes', 'rajar, agrietar' se explica del mismo modo. DERIV. Cuarta. Cuartana, h. 1530, lato QUARTANA íd., por repetirse cada cuatro días. Cuartel. 2.0 cuarto S. XV, del cal. quarter 'cuartel de un escudo', 'cuarta parte', 'distrito de una ciudad', etc.; la acepción 'alojamiento de una tropa en campaña', h. 1572, se tomó más tarde del fr. quartier; de ahC luego 'edificio donde se alojan las tropas', 1729; cuartelada; cuartelero; cuartelillo; acuartelar. Cuartero. Cuarteta. h. 1690, del it. quartetta íd.; cuarteto. princ. S. XVII, il. quartetto. Cuartilla. 1303; cuartillo. princ. S. XVII. Cuartón. Descuartizar. 1570, derivo de cuartizo, hoy sólo 'pedazo de madera de aserrar', que pudo tener antes el sentido de 'cuarta parte en general'. Encuartar, 2.& mitad S. XIX; encuarte. CUARZO, 1832. Del alem. qM.arz íd. DERI.\I. Cuarzoso. Cuarcita.
Cuasi. V. casi Cuaternario. cllaterno, V. cuaderno Cllatralbo. V.cualro CUATRERO 'ladrón de cab~lJo~', med.. S. XVI. Deriv. ~ cllalro 'caballo', voz de germanía, abreviación del anti!!uo cllalropea o cuadropea 'animal cuadrúpedo', lal. ANIMALIA QUADRUPEDlA. CUATRO, 1090. Del lat. QmTIUOR íd. ePT. Cllatralho. 1729 (yen sentido se>cundario. 1615) 'animal que tiene blancos los cuatro pies', formado cgn albo 'blanco~. Cuatrocientos. Calorce. 1187. del lato OUATTUORDllclM, formado con DECEM. 'diez',
Cuaffopea. V. cuatrero CUBA. 1092. Del lal. cUPÁ íd. DERIV. Cubo. 1293, del lal. tardío cCpus, derivo de aquél porque los cubos antiguos se hadan con duelas de madera como las cubas; la acepción 'pieza en que encajan los rayos de las ruedas' se explica por la forma que ten Can como de aceituna o tonelito alar!!ado y abultado en medio. Cubero. J350. Cubeta. 1611. CUBEBA, 1488. Del-ár. kubéba íd.
Cubno. cl/beta. V. cuba CuMcar. cú~ Mco. V. cubo Cubierta; cubierto, V. cu.; brir-
182
CUBIL-CUCIflTRIL CUBIL 'sitio donde las bestias silvestres para dormir', 1330. Del lat. coBlu! 'lecho', 'cubil', derivo de CUBARE 'acostarse'. DERlv. Cubilar 'majada' arag. Concubina, 1438, tomo del lat. concubina íd., derivo de dicho verbo; concubinario; concubinato. Concúbito, 1618, lato concubltus, -uso Decúbito, 1732, lato decubltus, -uso
se recogen
CUBRETE 'vaso angosto y hondo, ordinariamente de cuerno, para menear los dados y evitar las trampas en este juego', 1611 (también gobelete y gobilete en castellano). Del fr. gobelet 'vaso de beber, sin pie y sin asa', que ya en Francia en el S. XVI se empleaba en el sentido castellano, y en España sufrió el influjo de los autóctonos cubo y cubil. DERIV. Cubiletear. Cubismo, cubista, V. cubo sija', V. cuba
Cubo 'va-
CUBO 'sólido limitado por seis cuadrados iguales', 1490. Tom. del lat. cübus, y éste del gr. k'jbos 'cubo', 'dado'. DERIV. Cúbico, 1616; cubicar. Cubismo, cubista (creados en Francia, h. 1908). CUBRIR, S. X. Del lat. COOPERIRE íd. DERIV. Cubierto; cubierta, 1538. Cobertera, 1330, antes cobertero, íd., del lat. COOPERTI!RIUM íd. Cobertizo, 1490. Cobertor, 1330. Cobertura, h. 1140. Descubrir, h. fl40; descubrimiento, 1330; descubridor, 1581; descubierta. Encubrir h. 1140; encubrimiento, 1570; encubridor, 1505. Encubierto, 1330. Encubertar. Recubrir. CFr. Cubrecama; cubrecorsé. CUCA~A 'lo que se consigue con poco trabajo o a costa ajena', l64ti, de donde irónicamente 'palo largo, untado de jabón o de grasa,' por el cual se ha de trepar o andar para coger como premio un objeto atado a su extremidad', 1780. Del it. cuccagna 'abundancia de bienes o placeres', 'país de Jauja', 'palo de cucaña', voz hermana del fr. cocagne íd., de origen incierto, probablemente de creación expresiva.
cloquillas, derivo de clueca, por ser ésta la posición que toma al empollar los huevos. DERIV. Acuclillarse, fin S. XIX. CUCLILLO, 1490. De la variante cuquillo, 1588-98, diminutivo de cuco, que también significa lo mismo, 2.° cuarto S. XV; onomatopeya de la voz del ave, creada análogamente en muchos idiomas (lat. cucüIU8, ete.). CUCO 'astuto', 1588-98. De cuco (nombre de ave, V. CUCLILLO), por la habilidad con que el cuclillo hace empollar sus huevos a otros pájaros; la acepción 'pulido, mono', 1843, se explica porque el arte de componerse se considera la habilidad por excelencia en la mujer. DERlv. Cucarro 'apodo que se da al fraile aseglarado', 1601. CUCúRBITA 'retorta para operaciones químicas', 1765-83. Tom. del lat. cucurblta 'calabaza', por la forma. DERIV. Cucurbitáceo, 1884, 'perteneciente a la familia de la calabaza'.
Cucurucho, V. cogulla CUCHARA, 1112 (cuchare). Del antiguo y dialectal cuchar, femenino, y éste del lat. COCHLEAR, -XJus, íd. DERIV. Cucharada, h. 1495. Cucharero. Cuchareta, 1604, cucharetear. Cucharilla. Cucharón, 1490.
CUCHÉ, papel-, 'el muy satinado y barnizado que se emplea para publicaciones con grabados', S. XX. Del fr. papier couché 'papel sobre el cual se ha extendido el primer color para que haga de fondo a los demás', derivo de couche 'capa (de color)'. CUCIDCHEAR, h. 1590 (y cuchuchear, 1586). Voz onomatopéyica. DERIV. Cuchicheo, S. xvm. CUCHILLO, 1219. Del laL COL'rIlLLUS 'cuchillito', diminutivo de CULTER ·cuchillo'. DERIV. Cuchilla, h. 1250. Cuchillada, fin S. XlV. Cuchillero, 1604; cuchilleria. Acuchillar, S. XIV.
CUCARACHA, 1535. Deriv. de cuca 'oruga o larva de mariposa', Que en catalán y otras lenguas romances significa 'bicho, sabandija' genéricamente, y en dialectos castellanos (Álava, Filipinas) vale 'cucaracha'; ~ta es voz· de creación expresiva, perteneciente en lIU origen al habla infantil.
CUCIDPANDA 'comida que toman juntas y regocijadamente varias personas', 1884. Voz afectiva y reciente, de origen incierto; quizá de ·cochipanda, propiamente 'llena de guisados', compuesto de cocho 'cocido', antiguo participio de cocer, y el adjetivo PQndo 'hinchado, lleno, vanidoso' .
EN CUCLILLAS, 1571. Viene del anticuado en cluquillas, 1560-75, y éste de ·en
• CUCHITRIL, 1786, 'habitación estrecha y desaseada'. Voz familiar de origen in-
CUELLo-ctJERPO
183
cierto. Teniendo en cuenta el leonés encotrilao 'encuchitrilado', parece tratarse de una alteración de ·cotril (que como el cat., oC. y fr. ant. carril 'corral' vendría del lato vg. ·COHORTILE íd.), bajo el influjo de cochinera o cochera, anticuado hoy por 'pocilga', y derivo de cochino (o de su primitivo coche 'cochino').
Cuchufleta, V. chufa Cueca, V. zamaCuelmo, V. colmena cueca CUELLO, h. 1140. Del lato cikLUM íd. DERIV. Collar, 1255, lat. COLLARE íd.; collarada; acollarar. Apercollar, 1726. Descollar, princ. S. XVII, propiamente 'sacar el cuello por encima'.
CUERDO 'prudente', h. 1140. Deriv. regresivo del lat. CORDATUS íd. (deriv. de. CÓR, CORDlS, 'corazón'); de CORDATUS hubo de salir ·cordado en la lengua arcaica, del cual se extraería cuerdo según el modelo de colmo, pago, canso y análogos junto a colmado, pagado, cansado. DERIV. Cordal (muela - 'muela del juicio', 1580). Cordura, h. 1260.
Cuerear, V. cuero
CUERNO, 945. Del lal. dlRNU íd. DERIV. Cornada, 1543. Cornadura. Cornamenta, princ. S. XVII. Cornezuelo, 1620, o cuernezuelo. Cornudo, 1219. Cuerna, 1582. Acorn(e)ar. Descornear. Encornado; encornadura. Cornalina, medo S. XIX (y corneCUENCA, 1065, 'cavidad en· que está lina, S. XIII), 'ágata semitrasparente (como cada uno de los ojos', 'zona cuyas aguas los objetos de cuerno)', del fr. cornaline, afluyen todas a un mismo río o mar', anti- corneline, S. XII. Córnea, 1709, del adj. lato guamente 'pila' y 'escudilla'. Del lato CON- corneus 'de cuerno', por ser dura y traspaCHA 'concha de molusco', y éste del gr. rente como el cuerno. Córneo. Cornal, 1717. kónkhe íd. Cornear, 1495. Cornijal, 1611. Cornuto. DERIv. Cuenco, 1720. Corneta, 1552 (y tal vez ya en el S. XIII): probablemente resulta de un cruce de tromCUENDA, princ. S. XV, 'cordoncillo que peta con cuerna 'bocina de cuerno'; correcoge y divide la madeja para que no se netin. ePT. Cornicabra, 1575. Corniforme. Desenmarañe'. Parece ser derivo de ·condar (variante fonética de contar, hoy conserva- cuernacabras. Descuernapadrastros, 1609. da en Gascuña, y frecuente en el S. XIII Cornucopia, 1499, tomo del lat. COrnil copia en cat.) porque era costumbre poner una . 'la abundancia del cuerno'. Tricornio, 1884. cuenda en las madejas después de contar Unicornio, 1283, lato unicornuus íd. Cornúpeta. Cornamusa, 1570, del fr. cornemuse, cada cien hilos. formado con muser 'divertirse, tocar la Cuenta, cuentagotas, cuentista, cuento, gaita'. V. contar CUERO, h. 1250. Del lato COdUM 'piel CUENTO 'pieza de metal que se pone del hombre o de los animales'. DERIV. Cuerear amero Cuera, 1535. Coen el extremo inferior de las lanzas y bastones', 1599. Significó antiguamente 'bastón', ramhre, 1503. Coraza, 1130, lato CORIAct!A 'hecha de cuero' (como lo eran las corazas 1220-50, y 'vara de la lanza', h. 1330, Y viene del lato CONTUS 'pértiga (de barquero)', antiguas); coracero; acorazar, acorazado. Coracha (saco), 1693; 'especie de fortifica'fuste de lanza, de pica, etc.' (del gr. konción' fin S. XIV (en este sentido, propte. tós íd.). 'coraza' es variante mozárabe de esta palaDERIV. Contera, 1599. bra). Coriza 'abarca'. Coriáceo, tomo del lat. coriaceus íd. Encorar. 1220-50. EncoreCuera, V. cuero cer, h. 1490. Excoriar. 1765-83. Tal. excoriare 'sacar la piel'; excoriación, 1555. CUERDA, h. 1140. Del lat. CHORDA 'cuerda de instrumento musical', 'soga, cordel' CUERPO, S. X. Del Jat. CORPUS, .:!l.~I~! (y éste del gr. khord~ 'tripa', 'cuerda musiíd. . cal hecha con tripas'). DERIV. Cuerpear. Corpanchón. princ. S. DERIV. Cordaje, 1705. E1lcordar, 1607. XVII, o corpachón, 1706. Corpiño, 1580, Cordel, 1330, del cal. dial. cordell íd.; cor- tomo del gall. o porto ccrpinho 'cuerpecidelejo, 1604; cordelero, 1705, cordelería; to' . y 'corpiño'. Corpudo. Extranjerismos: encordelar, 1607; cordellate, 1511, del cato Corps, 1611, del fr. corps 'cuerpo'. Corsé, cordellat, 1507. Corder[a, 1617. Cordilla, 1765-83, del fr. corset íd., diminutivo de 1729. Cordillera, 1601, derivo de cuerda en corps; corsetero, corseterfa; encorsetar. Cola acepción 'cima aparente de las monta- selete, 1552, del fr. antic. corselet 'coraza i'ias'; cordillerano. Cordón, h. 1140; cor- ligera, sin mangas', SS. XV-XVI. Cultismos: doncillo, 1620; cordonero, 1570, cordone- Corporación, 1832, del ing!,. corporation;· ,la; acordonar, 1780. ... S. XIV. Corpll.rativo, 1855, ingl. corporative,
CUERVO-CULPA
184
1833. Corporal, 1220-S0, lat. corporalis íd. Corpóreo, 1438, lat. corporeus; corporeidad; incorpóreo, h. 1440. Corpulento, medo S. XV, lat. corpulentus; corpulencia, IS70. Corpúsculo, 1499, lat. corpusculum, dimi· nutivo de corpus. Incorporar, 1386, lat. incorporare; incorporación. CUERVO, 107S. Del lat. CllRVUS íd. DERIV. Corvato. Corvina, 1607, así llamada por su color pardo y negro, semejante al del cuervo. CorvÍlIO. Córvidos. Cn. Cormorán, S. XX, del fr. cormoran íd., fr. ant. cormarenc, combinación de corp 'cuervo' y marenc 'marino'. CUESCO 'hueso de la fruta', 1490 (¿y
S. XIV?); 'pedo ruidoso', IS71 (propiamente 'golpe seco'). De KOSK, onomatopeya del golpe que se da a un objeto duro, extendida al objeto mismo o a un ruido comparable. CUESTA 'terreno en pendiente', 972. Del lat. CllSTA 'costilla', 'costado, lado', que en romance tomó la acepción 'costado o ladera de una montafta' y de ahí 'terreno pendiente'. En llevar a cuestas se trata de la acepción antigua 'espalda', evolución directa de la del lat. costa 'costilla'. DERIV. Costana, 1601, 'calle en pendiente'; costanilla, 1601. Cuestezuela. Cuesto 'cerro'; recuesto, h. 149S.
Cuesta 'coste', V. costar
Cuestación,
V. cuestión CUESTIóN, 1220-S0. Tomado del latín quaestio, -onis, 'búsqueda', 'interrogatorio', 'problema', derivo de quaer~re 'buscar', 'inquirir', 'pedir'. DERIV. Cuestionario, medo S. XVII. Cuestor, lat. quaestor, -oris, propiamente 'el que pide'; cuestura. Cuestación.
Cuestor, cuestura, V. cuestión CUEVA, 963. Del lat. vg. ·CllVA 'hueca', femenino del adjetivo co{v)us, variante arcaica del lat. CAVU~ 'hueco'. DERrv. Covacha, 1S74; covachuela, 1611, 'Secretada del Despacho real' (así llamada por hallarse en una bóveda de Palacio), de ahí 'oficina pública'; covachuelista 'burócrata'. Encovar, 1330. Recoveco, 1737. CUÉVANO, h. 1260. Del lat. CllPHINus 'cesto hondo', 'cuévano' (gr. kóplzinos íd.). CUEZO 'artesilla de albaflil para amasar yeso', 2.& mitad S. XIII. De una base romance ·CllCct!UM (coml1n con el italiano, la lenlZUa de Oc v el catalán). de origen incierto, quizá de creación expresiva. DERrv. Cozuelo 'medida de trigo o sal', 148S.
CUIDAR, S. XVI en el sentido moderno;
h. 1140 en su acepción medieval 'pensar'. Del lat. COGITARE 'pensar', de donde se pasó a 'prestar atención' y de ahí 'asistir (a alguno)', 'poner solicitud (en algo)'. DERIV. Cuidado 'solicitud', h. 1140, lat. COGITATUM 'pensamiento, reflexión'; cuidadoso, h. 1400. Cuidador. Descuidar, 1220SO; descuidado; descuido, h. l49S, descuidero. Cultismos: Cogitación, 1438. Cogitativo. Excogitar, 1499. CUITA 'aflicción', h. 1140. Deriv. del antiguo cuitar 'apurar, mortificar, poner en cuita', que se tomó del occitano coitar íd., probablemente procedente del lat. vg. ·COCTARE, derivo de COCTUS (en latln clásico COACTUS), participio de COGtlRE 'obligar, forzar'. DERIv. Cuitado, h. 1300.
CULANTRO, h. 1100. Alteración popular del lat. coriandrum íd. (tomado del gr. kor(andron); también se ha empleado celiandro. DERIv. Culantrillo, h. 1490. Culata, culatazo, V. culo V. curcusilla
Culcasilla,
CULEBRA, antiguamente culuebra, 1220SO. Del lat. vg. ·COLQBRA íd. (clásico coLOBRA); en portugués dio cobra, que pasó luego al cast., S. XX. DERIV. Culebrazo. Culebrear, 1620; cuiebreo. Culebrilla, h. 149S. Culebrina, IS99. Culebrón.
Culero, V. culo
CULfCIDOS, S. XX. Deriv. culto del lat. culex, -Icis, 'mosquito'. CULINARIO, 1.a mitad S. XIX. Tom, del lat. culinarius íd., derivo de culina 'cocina',
Culminación, cumbre
culminante, culminar, V,
CULO, l1SS. Del lat. CÜLUS íd. DERrv. Culata, 1611; culatazo. Culero, h. 149S. Recular, 1607. probablemente tomo del fr. reculer, S. XII. CULOMBIO, 1899. Deriv. del nombre del físico francés Coulomb, que vivió en el S. XVIII. CULPA, 1220-S0. Tom. del lat. cUlpa íd. DERrv. Culpar, 12S1, lat. clllpare {d. Culpado, 1241. Culpable, medo S. XVI; culpabilidad. Disculpar, S. XIII; disculpa, h. 1490. Exculpar. IlIculpar.
18S
CULTO-CUPóN
CULTO, sust.. hacia 1440. Tomado del lat. cUltus, -us, 'acción de cultivar o practicar algo', derivo de col~re 'cultivar', 'cuidar', 'practicar', 'honrar'. Otros derivo de cale re: Culto, adj., h. 1530, lat. cultus 'cultivado', participio pasivo de dicho verbo; culterano, 1629; culteranismo, 1624. Cultismo, S. XX. Cultivar, 1515, tomo del b. lat. cultivare íd. (que es latinización del fr. ant. coutiver, S. XII, o del it. coltivare, princ. S. XIV, a su vez derivo del adj. coltiv(o) 'cultivado'); cultivo, sust., 1644; cultivador, h. 1440. Cultura, 1S1S; cultural, S. XX, tomo del alem. kulturell. Inculto, 1580; incultura. CPT. Cultalatiniparla, 1629. Cultiparlar; cultiparlista. CUMBRE, 1220-50. Del lat. CULMEN, -INls, 'caballete del tejado', 'cumbre, cima'. DERIV. Cumbrera, S. XIV. Encumbrar, h. 1495. Culminar, 1899, derivo culto del lato culmen; culminante, 1843; y una vez S. XV; culminación.
Cúmel, V. comino CUMPLIR, h. 1140. Del lat. COMPLERE 'llenar', 'completar', por vía semiculta. DERIV. Cumplido, adj., 1330; sust., 1729. Cumplidor. Cumplimiento 'abundancia', 1220-50; 'oferta de ceremonia', 1608; cumplimentar, S. XVIII; cumplimentero, S. XVIII; cumplimentoso. Complemento, medo S. XVII, tomo del lal. complementum íd.; complementar; complementario. Completo, h. 1720, tomo del lat. completus 'lleno', participio de complere; completas, 1505; com.. pletar, 1729; completivo. CPT. Cúmplase. Cumpleaños, 1729.
Cumquibus, V. qu¿ CúMULO, 1580. Tom. del lat. cUmUlus 'amontonamiento', 'exceso', 'colmo' (Y. COLMO) . . DERrv. Acumular, 1546; lato accumulare 'amon tonar', 'agregar! ;' acumulación.· CUNA, 1220-50. Del lat. CONA íd. DERrv. Acunar, fines XIX. Cunero. Incunable, 1884, tomo del lat. incunabula, plural de incunabulum 'cuna', propiamente 'el origell, los pañales de la imprenta'; por conducto del fr. incunable.
s:
CUNDIR 'dar de sí, abundar', 1611, en la lengua clásica y antigua 'propagarse' (sobre todo hablando de males), fin S. XIII (raro hasta el S. XV). Origen incierto. Está en evidente relación con el antiguo percundir, fin S. XV, o percudir, princ. S. XIII, 'infectar', 'envenenar', que procede del lat. PERdlTl!RE 'herir, golpear, perforar'; al pa-
recer cundir se extrajo secundariamente de percundir (aplicado a las culebras y luego a cualquier clase de envenenamiento o infección); intervino en este proceso el influjo de otro verbo antiguo y dialectal, condir o cundir, 1604, 'condimentar' (lat. condire).
Cuneiforme, V. cuño
Cunero, V. cuna
CUNETA 'zanja llena de agua en medio de los fosos de las fortificaciones', 1705; 'zanja a cada uno de los lados del camino, para recibir las aguas de lluvia', 1884. Del it. cune/ta 'zanja en los fosos de las fortificaciones' y en general 'charco de aguas estancadas'; extraído de lacunetta, diminutivo de lacuna 'laguna'.
Cuña, V. cuño CU~ADO, h. 1140. Era antiguamente 'pariente político' (en general), y viene del lato COGNATUS 'pariente consanguíneo' (derivado de NATUS 'nacido' y CON- 'juntamente'), que en la baja época significa 'pariente de cualquier clase' y luego especializó progresivamente su significado. DERIV. COllclIIiado, 1693 (y abreviado cOllcuño). Cultismos: Cognación. Agnado 'pariente de parte del padre', lato agnallls (paralelo a cognatus, con prefijo ad-); agIlación. CU~O 'troquel con que se sellan monedas y medallas', h. 1495; antes 'cuña', 122050 (de donde la acepción posterior, por el punzón que antiguamente se empleaba para amonedar). Del lal. cumus 'cuña'. DERIV. Cuña,· 1251. Acuñar, S. XVI; acuñación. CPT. Pescuño; 1817, de * poscllIio (formado con pOST 'detrás'). Cuneiforme, dicho de la escritura que empleaba signos en forma de cuña.
Cuodlibeto, V. qué CUOTA, 1736. Abreviación de cuota parte, h. 1665, tomo del lat. quola pars 'qu6 parte, cuánta parte' (del adjetivo interrogativo qua tus 'cuán numeroso'). CUPÉ 'especie de coche corto', 1729. Del
fr. coupé íd., participio de couper 'cortar' por ser cOmO un coche al que se hubiera cortado la mitad anterior.
Cuplé, cupletista, V. copla caber
Cl/pO, V.
CUPóN. 1884. Del fr. coupon 'recorte, retazo', 'cupón', derivo de COl/per ·cortar'.
Cupres(neas, V. ciprés Czíprico. cuprClera, cllpronfque.l, cuproso, V. cobre
CÚPULA-CUsrODIA
CÚPULA 'bóveda que cubre un edificio, esp. la capilla mayor de un templo', 1604. Del it. cupola íd., y éste de un diminutivo del lat. COPA 'cuba', por comparación de forma. CURA, 1220-50, 'asistencia que se presta a un enfermo' y antiguamente 'cuidado'. Del 1at. CÜRA 'cuidado, solicitud'. Al 'párroco', 1330, se aplicó esta denominación por tener a su cargo la cura de almas o cuidado espiritual de sus feligreses. DERIV. Curar, S. XIV (curiar, h. 1140), lato CüRXRE 'cuidar'; curadillo 'bacalo seco', 1605 (véase abadejo); curable, 1611; curación. Curador; curadurta, 1495; curatela. Curandero, S. XVIII. Curativo. Curato, 1607. Incurable, 1515. Curioso, 1490, tomo del lat. curiosus 'cuidadoso', 'ávido de saber'; curiosidad, 1495, curiosear. Incuria, S. XVII, lato incuria íd. Procurar, 1220-50, lat. procurare íd., procuración; procurador. CPT. Sinecura, S. XIX, del lat. sine cura 'sin cuidados'.
CURARE, 1745. De un dialecto caribe de Tierra Firme. Curatela, curativo, curato, V. cura CÚRCUMA 'especie de azafrán procedente de la India', 1555. Tom. del ár. kúrkum íd. Curcusido, V. coser CURCUSILLA o CURCASILLA 'rabadilla, 1843. Del antiguo culcasilla, 1.& mitad S. XV, probablemente de un lat. vg. CULI CASElLA 'la casita o armazón del trasero'. CURERA, 1601, 'armazón en que se monta el cañón de artillería" antiguamente curueRa 'palo de ballesta', 1373. Origen incierto. Probablemente del lat. COLOMNA (de donde el occitano coronna 'columna' y milanés corogna 'sostén de un emparrado'), alterado bajo el influjo del sufijo -ueño y de cuero, porque las cureñas de ballesta iban forradas con este material; el palo de la ballesta se apoyaba verticalmente en el suelo al tenderla y podía compararse por la forma a una columna. . CURIA, .1565. Tom. del lat. curia 10cal del Senado y de otras asambleas', en la Edad Medía 'corte de un pdncipe', 'tribunáJ judicial'. DERIV. Curial, 1438; lato curitilis 'relativo a la curia', 'cortesano'; curialesco. CURIANA 'cucaracha', 1601. Origen incierto, quizá de corlana por alusión al traje negro de las aldeanas del obispado de Coria (Extremadura).
186 Curiosear, curiosidad, Cllrio.so, V. cura CURRO, 1836, 'majo, afectado en los movimientos o en el vestir', y en las Antillas 'andaluz'. Parece ser este último el sentido primitivo, y resultar del nombre propio de persona Curro (forma familiar de Francisco, Pacurro, Pacorro), que es de uso frecuente en esta región española. Currutaco 'muy afectado en el uso riguroso de las modas', 1792, en América 'rechoncho', parece resultar de un cruce de curro con retaco 'rechoncho', 'de corta estatura'. DERIV. Currinche. A currado. CUrrutaco, V. curro
Cursar, V. correr
CURSI 'de mal gusto', 1865. Vocablo semijergal, de origen incierto. Como aparece primeramente en Andalucía, debió de too' marse modernamente del árabe marroquí, donde kúrsi significa 'figurón, personaje importante', y es aplicación metafórica de la palabra corriente para 'silla', que en otras partes se registra en el sentido de 'ciencia, saber', 'sabio, docto' y 'cátedra de profesor o predicador'; de ahí se pasaría a· 'pedante', 'presuntuoso', y la acepción española. DERIv. Cursi/erla, h. 1900. Cursilón.
Cursillo, cursivo, curso, V. correr
CURTIR, h. 1250. Voz exclusiva del caso' tellano y el portugués, de origen incierto. Cabe dudar entre considerarlo derivo de corto, porque los cueros y frutas al curtirse se encogen, o partir de un lat. vg. ·CORRETRIRE, derivo de ·RETRIRE, extraído del lato clásico RETRirus 'desgastado por el roce' (participio de RETER1!RE 'desgastar'); compárese DERRETIR. DERIV. Curtido, 1604. Curtidor, 1256. Curtidura, 1495. Curtiembre, 1644, amero Encurtir, encurtido, 1732. CURUL, 1595. Tom. del lat. curülis íd.
Curva, curvatura, curvillneo, curvo, V. Cuscurro, V. coscorrón
~orvo
CUSCUTA, 1555. Tom. del b. lato cu$o cuto, h. 1200, deformación del ár. kusütl/ (voz antigua en Oriente, afín o procedente del gr. kas~tas, neobabi1ónico kiSirtu).
CúSPIDE, 1832. Tom. del lato cuspis, -Idis, 'punta', 'objeto puntiagudo'. CPT. Tricúspide. CUSTODIA, 1220-50. Tom. del lat. cuSo todfa 'guardia, conservación', 'prisión' (derivado c;Je custos, -tJdis, 'guardián'); en el lenguaje eclesiástico se ha aplicado a la pieza de oro donde se custodia el Santísimo Sacramento.
187 DERIV.
CÚTER-CUY Custodio, S. XVI. Custodiar, 1843.
DERIV. CUláneo, h. 1720; Cutícula, 1706.
subcutáneo.
Cutáneo, V. culis CÚTER, 1843. Del ingl. culler íd. CUTí 'tela de lienzo rayado usada para colchones', medo S. XVIII. Del fr. coulil (pronunciado kUIí), derivo del fr. ant. coute 'colchón' (la!. cOLCITA). CUTIS, princ. S. XVII. Tom. del lato cutis 'piel', 'pellejo (de fruta, etc.)'.
CUY 'conejillo de Indias', 1570. Origen incierto, probablemente onomatopeya del chillido del animal; probablemente sólo por casualidad coincide con el vasco kui 'conejo' que debe de proceder de un antiguo kuni, de donde el lato cuniculum de origen hispánico. Cuyo, V. qué
Cuzco, V. gozque
eH CHABACANO, 1527-47. Origen incierto. El sentido propio es 'desabrido' (de donde el mejicano chabacano 'albaricoque') y primero parece haber significado 'de poco precio', luego podría ser derivo de chavo, variante vulgar de ochavo, en el sentido de 'mercancía de a ochavo'. DERIV. Chabacanada. Chabacanería, S. XVIII. Chabacanear. CHABOLA, 1891, 'barraca', 'albergue provisional'. Del vasco txa(b)ola 'choza', 'cabaña' (también etxola y elxabola), palabra ya algo antigua en vasco, 1630, si bien es probable que este idioma la tomara del fr. antiguo y provincial ¡aa/e 'jaula', 'cárcel' (hoy ge61e, procedente del lat. CAVEOLA 'jaulita'), alterándola en su forma y en su sentido por influjo del vasco etxe 'casa'. CHACAL, 1765-83. Viene, por vía europea, del turco takül, a su vez procedente del persa ~agal íd.
Chacarero, chacarita, V. chacra CHACO 'cacería que hacían antiguamente los indios de América del Sur estrechando en círculo la caza para cogerla', 1555. Del quich. chacu íd. CHACÓ 'sombrero militar propio de la caballería ligera', 1843. Del húngaro csák6 (pronunciado cháco con ambas vocales largas), por conducto del francés. CHACOLf 'vino ligero y agrio que se hace en las Vascongadas y Santander', 1729. Del vasco txakolin íd. (en esta lengua la forma con' artículo txakolina pasó a txako-
lia por evolución fonética, dc donde la forma castellana). CHACONA 'danza clásica española bailada con castañuelas', 1592 (empleado también, antiguamente, en el sentido de 'bailarina descocada'). Lo mismo que chacota (véase), parece ser derivado de la onomatopeya chac, que imita el ruido de las castañuelas. Del castellano pasó a las varias lenguas europeas ya en el siglo XVII. CHACOTA 'QuIla y alegría, mezclada con bromas y c
Chacha, V. muchacho CHÁCHARA, 1551. Del il. chickchiera 'conversación sin objeto y por mero pasatiempo' (pronunciado correctamente kiákkiera, pero localmente suena casi como cháchera); en italiano procede a su vez de la raíz onomatopéj'ica romance ICLAKK'charla'. DERIV. Chacharear. Chacharero, 1720.
Chafaldita, chafall6n, chafa/onía, V. chafar
CHAFAR-CHAMBA
189 CHAFAR, princ. S. XVII, 'aplastar', 'ajar'. Onomatopeya común con el cat. aixafar 'aplastar'. DERIV. Chafaldita 'pulla inofensiva', 1884, de la acepción secundaria de chafar 'deslucir a uno en una conversación dejándole sin tener qué responder'. Chafallo, 1599, 'remiendo mal echado', 'emborronadura'; chafallar 'hacer una cosa de cualquier manera', 1729; chafallón 'chapucero', 1729, de donde chafalonía, amer., 1811 (por chafallonía) 'objetos de plata y oro que, por no usarse ya, se venden a peso, de~stimando la confección', 'quincalla', es decir, joya mal hecha y chafallona. Chafarrillar; chafarrinada, princ. S. XVII. Chafarote, V. chifla farrinar, V. chafar
Chafarrinada, cha-
CHAFLÁN 'cara, comúnmente larga y estrecha, que resulta en un sólido, de cortar una esquina por un plano', 1729 (chaflanado, ya 1604). Del fr. challfrein íd., derivo del anticuado chanfraindre 'cortar en chaflán', y éste compuesto de chant 'canto, ángulo' y frailldre 'cortar' (procedente del lat. FRANGERE íd.). DERIV. Achaflallar o chaflanar, 1633. CHÁGUAR, amer., 'especie de cáñamo silvestre', 1652. Del quichua ch'áhuar íd. DERIV. Chaguarazo 'latigazo', 1872. CHAIRA, 1765-83, 'cuchilla que usan los zapateros para cortar la suela', 'cilindro de acero que usan los carniceros y carpinteros para sacar filo a sus cuchillas'. Del gallego chaira, 'pedazo de hierro acerado en que' los zapateros afilan la cuchilla', y éste del adjetivo gallego y port. dialectal chaira (antes chiieiro) 'plano', derivo de chao (en gallego chall) 'llano', lat. PLANUS. DERIV. Chairar 'afilar'. CHAL, 1832. Del fr. cluíle, ](·66, y éste del persa sal. DERIV. C haUna, 1S84. CHALADO 'loco, alelado', 1847, propiamente 'ido' (de donde 'enajenado'). Voz jergal, del gitano chalar 'ir, andar, caminar' (de origen sánscrito). DERIV. Chalarse, fin S. XIX. Chaladura. CHALÁN 'el que compra y vende caballos', 1729; antes 'el que trata en compras y ventas de cualquier mercancía', 1601. Del fr. chaland 'cliente de un mercader', tomado de los muchos franceses que se dedicaban en España a la compraventa de animales; el fr. chalalld, que también significó 'amigo o allegado (de alguien)', era primitivamente participio activo del verbo chaloir
'importar, ser de interés (para alguno)', procedente del lato CALERE 'interesarse (por algq)', propiamente 'estar caliente', CHALANA 'embarcación menor, de fondo plano', 1831. Del fr. chaland íd., h. 1100, Y éste del bajo gr. khelálldion íd. CHALECO, 1765-83, antes jaleco, 1605. Del ár. argelino yalika 'casaca de cautivo', y éste del turco ielék. De la variante castellana anticuada gileco, empleada por Cervantes, se tomó el fr. gUeto CHALOTE 'liliácea, que produce bulbos semejantes al ajo', 1832. Del fr. échalotte, alteración, por cambio de sufijo, del fr. ant. eschaloglle, procedente del lat. ASCALONIA CEPA íd., propiamente 'cebolla de Ascalón', ciudad de Palestina. CHALUPA, 1587. Del fr. chaloupe íd., 1522, de origen incierto; probablemente es palabra nacida en Francia, hermana del oc. ant. calup 'especie de barca', quizá aplicación figurada de un vocablo que significaba 'cáscara de nuez' (chalupe en el Poitou, chalupper 'seleccionar nueces' en Rabelais). CHAMARILERO, 1729, 'persona que se dedica a comprar y vender trastos viejos'. Deriv. del antiguo chambarillls 'instrumentos de zapatero', S. XV, primitivamente chambaril 'pierna de un anima!', 1533, y luego 'palo que se adaptaba a la pierna', derivo a su vez del port. ant. c/zamba 'pierna', 1500, que es alteración del fr. jambe íd.; la generalización del sentido de chamarilero 'vendedor de enseres zapateriles' en 'cambiador y vendedor de trastos viejos' se deberá al influjo de c/zambar o c/zamar 'trocar', que resulta probablemente de una mezcla del port. anticuado cambar 'cambiar' con el fr. changer íd. CHAMARIZ, 1601, 'pajarillo más pequeño que el canario, de color verde, que canta a suma velocidad'. Del port. chamariz 'reclamo, señuelo, ave que se pone para atraer a otras', derivo de chamar 'llamar' (del lat. CLAMARE). CHAMBA 'chiripa', 1884, voz popular semi-jerga!. Parece extraído de chambón, 1836, 'torpe en el juego', 'que sólo gana por chiripa', que significó primeramente 'grosero', 'chapucero'; probablemente derivo del port. ant. chamba 'pierna' (vid. CHAMARILERO), en el sentido de 'zancarrón', 'patán'. Clwmbaril, V. chamarilero Ión. V. cámara
Clwmbe-
190
CHAMBERGO-CHANFAINA CHAMBERGO, -GA, se aplicó primeramente, en calidad de adjetivo, a la casaca chamberga, que trajeron el General Schomberg y sus tropas cuando vinieron de Francia a la guerra de Cataluña (h. 1650); y de ahí pasó luego a un regimiento formado h. 1670, Y finalmente al sombrero chambergo, 1729, y a otras prendas llevadas por los militares que vestían chamberga. Del nombre del general que introdujo aquella casaca.
Chambón, V. chamba CHAMBRA 'especie de blusa sin adorno que las mujeres llevan en casa sobre la camisa', 1884. Abreviación del fr. robe de chambre, porque sirve para permanecer en la chambre o cuarto (lat. C~RA). CHAMBRANA 'moldura que se pone alrededor de las puertas, ventanas y chimeneas', 1495. Del fr. ant. chambrande (hoy chambranle) íd., tomado por vía del cal. xambrana, 1505. En francés procede de CAMERANDUS, -A, participio de futuro pasivo del verbo CAMERARE 'construir en forma de bóveda', 'hacer algo artísticamente'. CHAMICO, amer., 'Datura stramonium', 1642. Del quichua chamico íd. CHAMIZA, 1601, 'chamarasca, leña menuda', 'hierba silvestre que se seca mucho, empleada para techar chozas'. Del port. chami~a (o gallego chamiza) íd., derivo de chama 'llama'. DERIV. Chamizo 'leño medio quemado', 1729, 'choza cubierta de chamiza', 'tugurio de gente sórdida'. CHAMORRO, h. 1350, 'que tiene la cabeza esquilada'. Origen incierto, probablemente prerromano y con parentela en vasco. En la Edad Media se aplicó como apodo étnico a los portugueses, por haberse introducido primero entre ellos la costumbre de cortarse el cabello, cuando en Castilla los hombres llevaban todavía el cabello largo. DERIV. Chamorra 'cabeza trasquilada', 1611. CHAMPÁN, I(i90, 'embarcación grande de fondo plano que se emplea para navegar por los ríos'. Del malayo campán íd., y éste del chino san pan 'tres tablas' (del cual, por otro conducto, puede salir la forma castellana anticuada ~empán, 1535). CHAMPA~A, 1910, o CHAMPÁN. Del fr. ChampaRne, región de Francia donde se hace este vino.
CHAMPÚ 'loci6n empleada para lavar la cabeza', 1908. Del ingl. shampoo íd., de-
rivado del verbo shampoo 'someter a masaje', 'lavar la cabeza', tomado del hindi campo, imperativo del verbo tiimpnii 'apretar', 'sobar'. .
Champurrar, V. chapurrar CHAMUSCAR, princ. S. XV. Del port. chamuscar íd., derivo de chama 'llama', procedente del lato FLAMMA. DERIV. Chamusquina, 1495; de donde chamuchina 'naderías, cosas sin valor', 1604, 'riña, alboroto', 1729, 'populacho, muchedumbre', amero Del port. chama salen también chamarasca 'leña que levanta mucha llama', 1729, y charamusca (de chamarusca), cuyo sentido propio es el mismo. CHANADA 'superchería, chasco', fin S. XVIII. Voz familiar probablemente derivo del gitano chanar 'saber, entender' (procedente del sánscr. ¡anati 'él conoce'), con el sentido propio de 'acto hábil e inteligente' y de ahí 'timo, superchería'.
Chanciller, V. canciller chanclo
Chancleta, V.
CHANCLO, 1693, 'especie de sandalia de madera o suela gruesa que se sujeta debajo del calzado con tiras de cuero y sirve para preservarse de la humedad y del lodo', 1729; 'zapato de goma empleado con el mismo objeto', S. XIX. Alteración del dialectal chanco, 1609, chanca, 1720. 'chapín', 'chinela', que parece ser forma mozárabe correspondiente a zanca; la alteración fue causada por el influjo de choclo 'chanclo con suela de madera' (empleado en Dilbao y otras partes), que viene del lat. S/)CCOLUS 'zueco pequeño' (por conducto del vasco txokolo). DERIV. Chancleta, 1604; chancletear.
Chancro, V. cáncer CHANCHO, amer., 'cerdo', 1764. De Sancho, nombre propio de persona, que en el S. XVII se aplicó como apodo a este animal, y que se extendió al uso propio con el fin de evitar la denominaci6n malsonante puerco. CHANCHULLO 'manejo jlfcito', 1884, parece haber significado primero 'botes de afeites de mujer', 1720, derivo del it. cianciullare 'hacer naderías' (de donde chanchullarse, 1720), derivo de cianda 'burla, broma' (vid. CHANZA). CHANFAINA 'guisado de bofes aderezados con cebolla y otros condimentos', 1605, en catalán samfaina 'fritada o salsa que acompaña dicho guisado', que es el sentido
CHANGADOR-CHAPIRO
191 primitivo. Parece ser alteración de samfoina, con cambio de sufijo; palabra tomada del lat. symphonia 'acompañamiento musical', gr. symphonía 'acuerdo de voces o de sonidos', 'consentimiento, unión' (de phOn~ 'voz' y el prefijo syn- que expresa compañía). El mismo origen tiene el dialectal c:hanflonía 'chanza, chuscada' (en dialectos italianos sanfonia 'chismes, habladurías'), de donde se extrajo chanflón 'tosco, ordinario', 1601. Chanflón, chanflonía, V. chanfaina CHANGADOR, arg., urug., 'mozo de cordel', S. XIX, significó antiguamente 'el que se dedica a matar animales para sacar provecho de los cueros', 1730. Parece extraído de changada 'cuadrilla de changadores dedicados al trasporte de cueros', que se tomó del port. jangada 'almadía, balsa', por hacerse este trasporte en dicho vehículo por los ríos Paraná y Uruguay. La voz portuguesa procede a su vez de una lengua dravídica de la India. DERIV. Changa, argo 'trasporte de una maleta, etc., que se hace fuera de las horas de trabajo', 'faena de poca monta'; changar 'hacer trabajos de jornalero'. CHANGüí 'chasco, engaño', dar -, 1836. Palabra jergal de origen incierto. CHANTAR, 1601, 'vestir o poner', 'clavar, hincar', 'decir a uno una cosa sin reparos', Del port. o gallego chantar 'plantar, clavar', y éste del lat. PLANTARE íd. DERIV. Achantarse 'aguantarse, agazaparse o esconderse mientras dura un peligro', 1884. CHANTRE, h. 1260. Del fr. chantre 'cantor', en la Edad Media caso sujeto de chanteur, del lat. CANTOR, -ORIS, íd. DERIV. Sochantre, 1739. CHANZA, 1601. Del- it. ciancia 'burla, broma', 'bagatela', 'mentira, embuste', palabra de creación expresiva. DERIv. Chancear, 1646. Chanzoneta, V. canción CHAPA 'lámina u hoja de metal, madera, etc., especialmente la usada para cubrir la superficie de algo', h. 1440, antiguamente 'cada uno de los pedazos de chapa encajados en una superficie (p. ej., en los arneses de un caballo)', 1403 (y ya S. XIV en Portugal). que es el sentido primitivo. Probablemente del mismo origen que el cal. y oc. clapa 'cada una de las manchas o manchones que salpican una superficie'. Voz de origen incierto, probablemente idéntico al DIe. ETIMOLÓGICO -
13
del oc. y retorrománico clap 'roca, peñasco', especialmente cada uno de los diseminados por una ladera de montaña, que representa una base *KLAPPA, de procedencia desconocida (quizá onomatopeya del golpeteo de una losa oscilan te). DERIV. Chapear, 1495. Chapeado, S. XVI. Chapería, 1604. Chapar, 1495, chapado, 1495. Enchapado. Chapar, V. Chapalear, V. chapotear chapa CHAPARRO 'mata de encina o roble, de muchas ramas y poca altura', 1600. De origen prerromano, emparentado con el vasco dialectal txapar(ra) íd., diminutivo de zaplzar(ra) 'matorral', 'seto'. DERIV. Chaparral, 1644. Achaparrado, 1726. CHAPARRÓN, 1729 (y chaparrada ya en 1605). De la raíz onomatopéyica chap-, que expresa el ruido del golpe aplastante de la lluvia al caer violentamente sobre las plantas y cosechas; una raíz semejante existe en vasco (zapar(r), zaparrada 'chaparrón', zapart 'estallido', etc.), pero es probable que allí sea también una onomatopeya. Chapear, V. chapa CHAPEO 'sombrero', 1550. Del fr. chapeau íd., y éste del lat. vg. CAPPELLUS 'vestidura de la cabeza', diminutivo de CAPPA Id. Chapería, V. chapa CHAPESCAR, caló, 'huir, escapar', 1884. Tal vez metátesis de ·chescapar, procedente de un cruce entre escapar y el gitano chalar 'ir, andar' (vid. CHALADO). CHAPETóN 'europeo recién llegado a América y, por consiguiente, inexperto, bisoño, en las dificultades del país', 1555. Probablemente sacado, por cambio de sufijo, de chapín 'chanclo con suelo de corcho' (en que se andaba incómodamente y metiendo ruido), por alusión al andar pesado del que sufre de niguas en los pies, de las cuales solían padecer los inexpertos en la vida tropical. DERIV. Chapetonada, h. 1600. CHAPíN 'calzado de mujer, con suela gruesa de corcho, de cuatro dedos o más de alto, destinado a aumentar aparentemente la estatura', 1389. Vocablo de formación paralela a la del cato tapí íd., y a la del vasco zapino; derivo de una onomatopeya chapo, imitativa del ruido que hacía la que andaba en chapines. CHÁPIRO, 1729. Sacado regresivamente' del antiguo chaperón, 1600, o chapirón, 1611, 'capirote', tomado del fr. chaperon íd., derivo de chape (hermano del casI. capa).
CHAPLE-CHAROL
192
Chapitel, V. capitel
Charabán, V. carro
CHAPLE, buril -, 'buril redondo, en figura de gubia o de escoplo, que no hace punta', 1765-83. Probablemente derivo del fr. ant. y dialectal chapler 'tajar, trinchar'. Chapodar, V. podar
Chapona, V. jubón
CHAPOTEAR, fin S. XVII, 'hacer movimientos en el agua o lodo, con los pies i:> manos, hasta salpicarse'. De chapo, onomatopeya del golpe que se da en el agua. Del mismo origen chapalear, 1884. DERIV. Chapoteo. Chapaleo; chapaleta 'válvula de la bomba de sacar agua', 1675. CHAPUCERO 'oficial que hace las obras groseramente', 1601, derivo del más raro chapuz 'obra manual de poca importancia o hecha sin arte ni pulidez', 1680. Del fr. anticuado y dialectal chapuisier, S. XII, 'desbastar madera', 'carpintear groseramente', clzapuiserie 'trabajo del carpintero que obra así', derivo del radical chap- (de donde viene también el fr. ant. chapoter 'desbastar madera', chapler 'cortar a pedazos, tajar, trinchar'), relacionado con el casI. capar 'castrar' y el neerl. kappen 'cortar'; la t~r minación de chapuisier se tomó del fr. menuiser 'trabajar de ebanista' (lat. vg. *MlNUTIARE 'desmenuzar', derivo de MlNUTUS 'menudo'). DERIV. Chapucería, 1729. Chapucear, 1765-83. CHAPURRAR, h. 1800, o CHAMPURRAR, 1729. Origen incierto; el sentido antiguo de 'mezclar líquidos diversos' es posible que sea el primitivo y que haya relación con purrela 'vino de mala calidad'. , CHAPUZAR 'meter a uno de cabeza en el agua', 1596, variante de zapuzar, S. XIII. Antiguamente sopozar, medo S. XIII, derivo de pozo con el prefijo so- 'debajo', en el sentido de 'hundir en un pozo o poza'. La u de chapuzar se debe al influjo del sinónimo capuzar, cat. cabussar íd., que es derivado del lat. CAPUT 'cabeza'. DERIV. Chapuzón. Chaqué, V. chaqueta CHAQUETA, 1804, Y CHAQUÉ. S. XX. Del fr. jaque/le 'chaqué', 'chaqueta larga'. especialmente la que antes llevaban los campesinos: derivo del fr. anticuado jaque, m., 'especie de jubón', 'cota de malla'; éste probablemente del fr. anticuado jacques 'campesino', denominación tomada del nombre propio Jacques 'Santiago'. DERIV. Chaquetilla. Chaquetón, 1884. CHAQUIRA 'abalorio o grano de aljófar que llevan los indígenas americanos como adorno y que se empleó para comerciar con ellos', 1526. De una lengua aborigen de la zona del Mar Caribe, probablemente de la región de Panamá.
CHARADA, 1843. Del fr. charade íd. 1770, de origen incierto, quizá tomado d~ {lC. modo charrada 'conversación charla' derivo del verbo oc. charrti, del mismo sen~ tido y origen que charlar.. Charamusca, V. chamuscar CHARANGA, 1836, 'orquesta popular descompasada', 'música militar que sólo consta de instrumentos de viento'. Voz imitativa de un sonido estridente. DERIV. Charango, 1836. CHARCO, 1335. Voz común al castellano y al portugués, de origen incierto; de todos modos empezó por emplearse sólo en el Sur de España, donde es frecuente en la toponimia andaluza, manchega, valenciana y portuguesa meridional, luego se trata probablemente de una palabra mozárabe y sería lícito sospechar que provenga en definitiva del lat. clRCUS 'círculo', por conducto del mozárabe cherco y una pronunciación arabizada ciirko, en el sentido de 'charco de forma oval o aproximadamente circular' (como lo son casi todos); hay también la posibilidad de que fuese prerromano en mozárabe (cf. Xaraco, pueblo con una gran laguna cerca de Gandía, y el andal. chargue 'remolino u olla en un río'). DERIV. Charca, 1604. Encharcar, 1490. CHARLAR, Ion mitad S. XVI. Voz de creación expresiva, pero tomada probablemente del it. ciarlare íd., S. XIV. DERIV. Charla, h. 1580. Charlador, }.a mitad S. XVI. Charlotear; charloteo. CHARLATÁN. 2.° cuarto S. XVI. Del it. ciarlatano íd., S. XVI, alteración del más antiguo cerretallo 'vendedor de .pana~eas .Y de indulgencias falsas', 1477, baJO el mfiuJo de ciar/are vid. CHARLAR; cerretano es derivo de éerreto, ciudad de Umbría, región donde abundaba el tipo popular del vendedor locuaz de medicamentos e indulgencias. DERIV. Charlatallear, S. XVIII. Charlatanería, S. XVIII. Charlatanismo. CHARNECA 'lentisco', princ. S. XVI, en portugués charneca es 'terreno inculto, arenoso y estéril, en que sólo vegetan plantas silvestres', 1180. Probablemente se tomó de este idioma, concretando el significado a una de las plantas que más se hallan en las landas y eriales, y puede sospecharse que sea voz prerromana, derivo del ibero-vasco SARNA 'escamas', 'escorias', 'arena gruesa' (V. SARRO Y SARNA). DERIV. Charnecal, 1517. CHARNELA 'bisagra', h. 1495. Del fr. chamiere íd., derivo de un antiguo *charne 'gozne' (dialectalmente carne), y éste procedente del lat. CARDO, -DINIS, íd. CHAROl, 'barniz muy lustroso y permanente inventado por los chinos: laca', S.
CHARPA-CHE
193 XVII; 'cuero de zapato lustrado con este barniz', 1836 .. Del porto charao 'laca', y éste del chino lat-liao íd., compuesto del chino dialectal lat 'barniz' y liao 'tinta', 'óleo'. DERIV. Charolar (charolear, 1729). Acharolado.
suceso contrario'. Significó 'chasquido, estallido', 1604, matopéyica. DERIV. Chasquear, princ. carrillo 'anécdota ligera y Chasquido, h. 1572.
CHARP A 'faja o banda empleada por las mujeres, los bandoleros, etc.', h. 1630. Del fr. écharpe 'bandolera', 'charpa', 'cabestrillo', en francés ant. escharpe, del fráncico ·SKERPA (comp. el escando ant. skreppa 'bolsa que se lleva en bandolera').
CHASIS, S. XX. Del fr. chdssis 'marco', 'chasis', derivo de chasse 'cofre', 'montura', del lat. CAPSA 'caja'.
CHARQUE o CHARQUI, amer., 'carne curada al aire, al solo al hielo', 1602. Origen incierto, quizá aborigen, pero no es seguro que el quichua ch'arqui, 1560, no sea de origen hispánico, teniendo en cuenta que enxerca y enxarca (de origen arábigo) existen con el mismo sentido en Portugal y, al menos aquél, desde la Edad Media. DERIV. Charquear. ePT. Charqllicáll 'guisado que antes se hacía con charque (hoy con carne fresca) y ciertos condimentos': del arauc. charquican 'guisar el charque'. Charquicán, V. charque charro
Charrada, V.
CHARRÁN 'pillo, tunante', 1884, 'joven esportillero malagueño que vende pescado', 1832. Quizá del vasco txarran (o txerren) 'malvado, traidor', 'diablo' (probte. sacado del nombre propio Txerran, dimin. de Ferran Fernando', tal vez como eco de acontecimientos del S. XV); pero es incierto dada la posibilidad de un encue.1tro casual y de un origen arábigo de la pahbra castellana. CHARRASCA 'navaja de muelles', 'sable u otra arma arrastradiza', 1884. Voz familiar imitativa del ruido de la charrasca o navaja al abrirse. DERIV. Charrasca, 1905. Charretera, V. jaCharrete, V. carro rrete CHARRO, 1627, 'basto, tosco', 'aldeano', 'de mal gusto'. Vocablo familiar probablemente emparentado con el vasco txar 'malo, defectuoso', 'débil', 'pequeño', y tomado de esta voz vasca o heredado de una ibérica correspondiente. DERIV. Charrada. 1729. Charrería. De la variante vasca za(h)ar proceden zarria 'cazcarria', 1475 (V. ZARPA), Y el ando zarrio 'charro', 1729. Chascarrillo, V. chasco CHASCO, 1627, 'burla o engaño que se hace a alguno', 'decepci6n que causa un
primitivamente y es voz onoS. XVII. Chaspicante', 1884.
Chasquear, chasquido, V. chasco
CHATARRA, 1906, 'hierro viejo', 'escoria que deja el mineral de hierro'. Del vasco txatar íd. (con artículo txatarra), diminutivo de zatar 'andrajo, trapo', CHATO, 1601. Del lat. vg. ·PLATIUS 'plano', 'chat-o, aplastado', y éste del gr. platYs 'ancho', 'plano'. La forma ñata empleada en América se debe a un cruce con el leonés nacho 'chato' (en forma más dialectal *ñacho), que a su vez parece resultar de una pronunciaci6n_.afectiva de naso 'nariz', lato NA SUS. DERIV. Chata 'chalana', 1720. Achatar, 1803.
Chau, V. esclavo
CHAVAL, 1859. Del gitano chavale, vocativo masculino plural de c"avó 'hijo, muchacho'. El sinónimo más jergal chavea, 1909, viene del vocativo masculino singular chavaia. Chavea, V. chaval
CHAVETA, 1527, 'clavija o pasador que se pone en el agujero de una barra e impide que se salgan las piezas que la barra sujeta'. Del it. dialectal ciavetta íd. (en italiano común chiavetta), diminutivo del it. chiave, del mismo origen y sentido que llave. CHAYOTE, 1765-83, 'fruta semejante a una calabaza, espinosa por encima'. Del náhuatl chayútli íd. DERIV. Chayotera. Chaza, V. chazar
CHAZAR 'detener la pelota antes de que llegue a la raya señalada para ganar', 1618. Del fr. chasser 'perseguir, expulsar', que aplicado a la pelota significa expulsarla con fuerza, y tiene el mismo origen que el casI. cazar. DERIV. Chaza (suerte del juego de pelota), h. 1500. CHE, interj. rioplatense, para dirigir la palabra a uno a quien se tutea, S. XIX. Origen incierto. En vista de que en valen-
194
CHELíN-CHIFLA ciano se emplea con el mismo valor xe, que suena igual, debe descartarse toda procedencia aborigen americana; probte. es alteración del antiguo ¡ce!, empleado sobre todo para llamar la atención de alguien; pronunciado tse antiguamente, cuando la ¡: antigua dejó de ser africada debió de cambiarse en che, con objeto de conservar la fuerza expresiva del vocablo.
cortados que sobresale de tierra', 'astilla que se clava en el pie de un caballo', 'raigón de diente'; a su vez palabra del mismo origen incierto que el fr. chique 'trozo de tabaco que se mastica', dialectalmente 'pedazo en general', y que déchiqueter 'desmenuzar'. DERIV. Chicotazo. Chicotear.
Chicha 'carne', V. salchicha y chichón CHELíN, 1765-83. Del ingl. shilling íd.
Chepa, V. giba CHEQUE, fines S. XIX, 'documento de pago dirigido a un banco'. Del ingl. cheque (grafía británica) o check (grafía americana) íd., 1774, propiamente 'complemento del cheque en el talonario', 1706, derivo del verbo check 'comprobar', 1695 (yen otros sentidos ya antes del S. XV).
Cherino/a, V. chirino/a CHtsTER (variedad de queso), S. XX. De Chester, nombre de un condado de Inglaterra. CHEVIOT, S. XX, 'lana del cordero de Escocia y paño que se hace con ella'. Del ingl. cheviot íd., procedente del nombre de los montes escoceses de Cheviot, donde se cría aquella raza. CHICLE, 1780, 'gomorresina masticatoria'. Del náhuatl t¡íctU íd. CHICO, adj., h. 1140. Voz de creación expresiva, común al castellano con el vasco, el catalán, el sardo y algunos dialectos italianos; sólo indirectamente relacionada con el lat. CICCUM 'membrana que separa los granos de la granada', 'cosa insignificante, pizca'. DERIV. Chica. Chiquillo, 16(¡4; chiquillada; chiquillería. Chiquito, h. 1490, chiquitin; chiquirritín, S. XVIII. Chiqui/ín. Achicar, 1495. CHICOLEAR, medo S. XVII, 'decir donaires y dichos graciosos', 'requebrar a una mujer'. Voz de creación expresiva, formada con la sflaba chic- (paralela a chaco, de CHACOTA, CHACONA), Y que sugiere la idea de reír o hacer reír (ingl. chuck/e, it. cigo/are, alem. kichern). DERIV. Chicoleo, 1717 (chicolío, princ. S. XVII). CHICOTE 'colilla, punta de cigarro', 1832, 'cabo o punta de cuerda en un navío, o pedazo separado de la misma', 1587, y en América 'látigo, azote', 1789. Probablemente del fr. chicot 'pedazo de tronco o de raíz
CmCHA 1 'bebida alcohólica usada en América y resultante de la fermentación del maíz, y de otros granos y frutos, en agua azucarada', h. 1521. Parece ser voz de los indios cunas, de Panamá. DERlv. Chichería, 1680. CHICHA n, adj., calma - 'calma absoluta en el mar, falta completa de viento', 1831. Origen incierto, quizá del fr. chiche 'avaro', apellidada así por los marinos porque no da nada de viento. CBfCHARO 'guisante', and., gall., cub., mej., 1705. Del lato CICER, -J'lRIS, 'garbanzo', por conducto del dialecto mozárabe.
Chicharra, V. cigarra CHICHARRO 1729. Voz de la y Portugal, desde rias y Cádiz; de
(especie de pez marino), costa atlántica de España el País Vasco hasta Canaorigen incierto.
CHICHARRóN, fin S. XIII, 'residuo de las pellas del cerdo después de derretida la manteca'. De una raíz onomatopéyica chicho, imitadora del ruido del chicharrón al freírse; común al castellano con el vasco, el gascón pirenaico y el italiano. DERIV. Achicharrar, princ. S. XVII, 'abrasar', procedente de la misma onomatopeya.
Clzichería, V. chicha I CHICHóN 'bulto que de resultas de un golpe se hace en el cuero de ia cabeza', 1601. Voz común al castellano y al it. cicdone; de origen incierto, probablemente derivo del vocablo infantil chicha 'carne', de creación expresiva.
Chifla 'silba, silbato', V. si/bar CHIFLA, 1611, 'cuchilla ancha de corte curvo con que los encuadernadores y guanteros raspan y adelgazan las pieles'. Voz técnica, probablemente del ár. ~[fra 'chaira de zapatero', 'navaja de barbero', de la raíz ~-f-r 'disminuir', 'bajar', vulgarmente 'recortar'. Chafarote 'alfanje', 1729, quizá derive de una variante árabe ~áfra.
195 Chifladura, chiflar, V, silbar
CHIFLE-CHIQUERO CHINA 1 'piedrecita, especialmente las redondeadas y las empleadas para juegos y cálculos', 1495. Parece ser vocablo del lenguaje infantil.
CHIFLE, fin S, XVIII, 'cuerno, especialmente el empleado para contener municiones o líquidos', Vocablo propio de las hablas leonesas, hispanoamericanas y portuCHINA n, amer., 1553, 'mujer india o guesas, cuyo significado básico parece ha-. mestiza', 'mujer del bajo pueblo'. Del quiber sido 'tubo' (de donde 'cuerno', por el chua china 'hembra (de los animales)', 'sirempleo de éste como tubo) y antes 'silbato'; vienta'. DERIV. Chino 'mestizo'. deriv, 'de chiflar por silbar. CHILABA, 1886. Del ár. marroquí y sahárico yUlába íd.; propiamente 'traje de esclavo', derivo de yalíb '(esclavo) importado', Chilatole, V. chile
CHILCA, amer., 1586 (nombre de varios arbustos del género Baccharis). Del quichua eh'illea Id. CHILE 'pimienta', mej. y centroamer., 1521. Del náhuatl chílli íd. DERIV. Enchilar; enchilada. CPT. Chila/ole. Chilmole. Chiltipiquín. CHILINDRINA, 1615, 'burla, gracejo', 'cosa de poca importancia'. Voz familiar cuya idea básica parece ser 'entretenimiento', derivo del juego del chilindrón 'juego de naipes de pasatiempo', 1611; en cuanto a éste, quizá sea lo mismo que el anticuado chilindrón 'golpe en la cabeza', 1729, que puede resultar de un cruce de chirlo con tolondrón. Chilmole, chiltipiquEn, V. cf.ile
CHILLAR 'lanzar gritos a~udos', 1490. En la Edad Media chirlar, 1335; en portugués chilrar, y en gallego y aragonés chilar, formas que sólo pueden reunirse a base de un original común *chislar; el cual se enlaza con el cat. xisclar 'chillar', oc. ant. cisclar, fr. dialectal si/er y cie/er; todos juntos suponen una base romance *TSISCLARE, alteración (quizá onomatopéyica) del lat. FISTULARE 'tocar la flauta', de donde vienen las voces vascas txistularl 'tocador de flauta' y txistu (o hixllI) 'flauta vasca', 'silbido'. DERIV. Chillería; chillerío. Chillido, 1495. Chillón, 1611. CHIMENEA, h. 1400. Del fr. c11eminée íd., y éste del lat. tardío CAMINATA, derivo del lat. CAMINUS íd. (a su vez tomado del gr. káminos): Chimentar, ¡;himen/o, V. chisme
CHIMPANCÉ, 1884. De una lengua del África Occidental.
Chincol, V. chingolo
CHINCHE, h. 1400. Del lat.. cTMEX, -kIS íd. Parece ser forma del dialecto mozárabe, que a fines de la Edad Media sustituyó a la propiamente castellana cisme, h. 1330 (también se dijo chisme, V. éste). DERIV. Chinchorro, 1519; chinchorrero y -rrería, 1611. CHINCHILLA 'mamífero roedor sudamericano de piel muy estimada', 1590. Origen incierto; probablemente de una lengua del antiguo Perú: el aimara o el quichua, ChinchorrerEa, chinchorrero, chinchorro, V. chinche
CHINELA, 1490, antes también chanela, 1601. De cianella, variante dialectal del it. pianella íd., S. XIV, diminutivo de piano 'plano, llano' (lat. PLANUS). Se explica este nombre porque las chinelas se distinguían de los chapines y demás calzado por su falta de tacón. CHINGANA 'taberna de baja estofa' amer., 1835, antes 'caverna, escondrijo', 1789. Del quichua clzincana 'escondrijo' (derivado de chíncai 'perderse, desaparecer'). CHINGAR, 1867. Voz de origen jergal. cuyo significado primitivo parece haber sido 'pelear, reprender', de donde 'fastidiar, estropear'; probablemente del gitano chingarar 'pelear', de origen índico. Pero no todas las palabras castellanas que empiezan por ching- derivan de este verbo, pues en América se mezclaron con ellas algunos radicales aborígenes. CHINGOLO o chincol, 1847, amero 'especie de gorrión'. Del araucano. DE CHIPÉN, DE CHlPÉ, 1896. 'de verdad', 'excelente'. Resulta de la confusión de dos palabras gitanas, chipén 'vida' y chipé 'verdad', ambas de origen índico. CHIQUERO 'zahurda de los cochinos'. h. 1670. Significó primitivamente 'recinto' o 'corral' en términos generales, y procede del mozárabe sirkáir, S. XIII, 'cabaña', 'grane-
196
CHIRIGOTA-CHISGARABíS ro', de origen incierto: podría ser un lat. vg. ·CIRCARIUM, derivo de CIRCUS 'circo', 'cercado', alterado por el influjo fonético del ár. sárka (o súrka) 'red', 'lazo', 'correa'; aunque también podría tratarse de un mero derivo mozárabe de esta palabra arábiga (comp. REDIL). DERIV. Enchiquerar.
Chiquilín, chiquillería, chiquillo, chiquirritín, chiquitín, chiquito, V. chico CIDRIGOTA 'broma, chacota', 'cuchufleta, burla', 1836. Origen incierto; está relacionado con el port. girigoto 'tramposo', 'que habla en jerga', 'ligero, listo' (que puede haber sufrido el influjo de gíria, ast. xlriga, cast. jerigonza), pero se ignora si este vocablo procede de España o al revés; por otra parte quizás haya relación con el vasco anl. txiriboga 'taberna' (con sus afines txiologa íd., y txirifa y txipiriton(a) 'camorra, reyerta'): la idea, básica en los tres idiomas sería 'costumbres y gente tabernaria', y en su terminación romance habría sufrido el influjo de CHACOTA y ZARAGATA. cmRIMBOLO 'cachivache', 1884. Voz popular y afectiva, de origen incierto; sale probablemente de chirumbela, churumbela 'chirimía, instrumento musical' (V. el artículo siguiente), con influjo de carambolo 'enredo' (V. CARAMBOLA); es posible que en el sentido influyera también chambariles 'trastos, cachivaches' (Y. CHAMARILERO). CHIRIMfA, 1461. Del fr. ant. chalemie íd., con -r- por influjo del sinónimo charamela, charumbela, procedente del fr. ant. chalemelle, íd., que a su vez viene del lat. CALAMELLUS, diminutivo de CALXMUS 'caña', 'flauta de caña'; en cuanto a chalemie, ha de ser otro derivo de la misma palabra o de su original griego: quizá procedente del gr. aulós kalamítes 'flauta de caña', cmRIMOYA, 1653, 'fruto del Anona Cherimolia'. Voz .indígena americana, pero es incierta la etimología exacta, ya que si bien la chirimoya procede de la América Central, pronto la aclimataron los españoles en el Perú, y el nombre podria explicarse por el quichua chiri 'fresco' (de acuerdo con las propiedades del fruto): luego puede dudarse entre el quichua y el quiché. DERIV. Chirimoyo, h. 1740. CHlRlNOLA 'friolera', 'fiesta de buen humor', S. XVIII. Voz familiar y afectiva que en el Siglo de Oro, 1580, significó 'banderla, disputa. pelea', 'junta de rufianes', 'enredo, embrollo': del nombre de la batalla de Cerignola (1503), en la que muchos bravos se alababan de haber estado; el voca-
blo sufrió en su sentido el influjo del llombre propio cast. Cherinos (procedente de la épica francesa), que en esta época parece haberse empleado como apodo de bandoleros y rufianes. CHIRIPA, 1832, 'suerte favorable en el juego, casualidad favorable'. Vocablo familiar y moderno, de origen incierto: es muy dudoso que haya relación alguna con la palabra siguiente (comp. chiripita 'cosa pequeña', chiribita 'chispa', voces dialectales del Norte de España). CHIRIPÁ 'especie de faldas que llevan el gaucho y el indio', 1845. Del quichua chirlpac 'para el frío' (con el acento trasladado por influjo del guaraní). CHlRIVfA 'hortaliza parecida al nabo'. 1220-50. De origen incierto; probablemente formado en hispanoárabe por un cruce entre una forma mozárabe ·chEsera íd. (port. alcllísera), procedente de lat. SISER, -nRIS, íd., y el ár. kariiwiya 'alcaravea, comino de los prados', planta análoga a la chirivía.
Chirle, V. sirle CHIRLO, 1570, 'herida prolongada en la cara, como la que hace una cuchillada', 'la cicatriz resultante'. Fue primitivamente voz de germanía, con el significado de 'golpe', y quizá procede de chirlar, variante de chillar, por el chillido que se supone dará el que lo recibe. CHIRONA 'cárcel', 1884. Voz popular semi-jergal, de origen desconocido. DERIV. Enchironar. CHIRRIAR, 1438, 'emitir un sonido agudo ciertos objetos, como las sustancias al penetrarlas un calor intenso, las ruedas del carro al ludir con el eje, etc.'. Onomatopeya. DERIV. Chirrido, 1490. Chirrión 'carro que chirría mucho', 1490. CHIRUMEN 'caletre', 1843, anteriormente churllmo 'jugo, sustancia o virtud de una cosa', 1729. Del port. chorume 'grasa, enjundia', derivo del antiguo y dialectal chor, que procede del lat. FLOS, FLORIS, 'flor', probablemente en el sentido de 'flor de la leche', 'nata, sustancia grasienta de la leche' (la -n castellana, como en resumen, cardumen). .
Chisembra, V. sisimbrio CHISGARABfS 'zascandil, mequetrefe', 1601. Voz de creación expresiva, segl1n la
CHISGUETE-CHOCHO
197
fórmula rimada chis-g ... bis, que sugiere un movimiento repetido de alguien que va y vuelve sin cesar. CHISGUETE, 1729, 'chorrillo de un líquido que sale violentamente', 'trago de vino'. Onomatopeya del líquido al salir con fuerza por un orificio estrecho. CHISME, 1495, 'noticia falsa o mal comprobada que se rumorea', 'trasto insignificante'. Origen incierto, parece ser aplicación figurada del antiguo chisme 'chinche', proceden te del la 1. clMEX, -Iels, íd., en el sentido de 'niñería, cosa despreciable'. DERIV. Chismoso, fin S. XVI. Chismorrear, h. 1900; chismorreo. Chimelllar, 1943, arg., 'traer y llevar chismes'; chimento, 1940, arg., 'chisme'; chimentero, arg., 'chismoso'. Chismero, 1423. CHISPA 'centella', h. 1580. Voz expresiva y onomatopéyica que imita el ruido del chisporroteo. DERIV. Chispazo, 1729. Chispear, 1604. Chisporrotear, 1729; chisporroteo. Achispar, princ. S. XIX. CHISTE, '1534, 'dicho agudo y gracioso'. Tuvo especialmente el significado de 'chiste obsceno', S. XVI (y chista con ese sentido ya S. XIII), que parece haber sido el originario, pues se trata de un derivo de chistar 'hablar en voz baja', 1587, 'hacer ademán de hablar', 'sisear, llamar siseando', debido a que esta clase de chistes se dicen en voz baja o al oído; en cuanto a chistar, proviene de la voz ssst o ést, onomatopeya del cuchicheo y empleada también para llamar a personas. DERIV. Chistoso, princ. S. XVII.
CI'T. Chiticalla, 1627; chiticallando, h.
1640. Chivato, V. chivo CHIVO 'cría de la cabra', 1475. Fue originariamente voz de llamada para hacer que acuda el animal, y en este sentido es creación expresiva común a varios idiomas (sardo, rético, dialectos italianos, catalanes y alemanes). DERIV. Chiva, 1475. Chivar. Chivato, 1370; chivata. Chivital, 1495, o chivitil, 1706, 'corral donde se encierran los chivos'; ampliado éste en chiribitil, que toma el sentido secundario de 'desván, escondrijo, tabuco', 1693. CHOCAR, 1600. Voz común con el fr. choquer íd., S. XIII, y con el ingl. shock, neerl. y b. alem. schokken 'sacudir violentamente', 'ofender' (muy antiguo en estos idiomas). De origen incierto; probablemente el castellano 10 tomó del francés y éste del germánico; aunque no puede descartarse del todo la posibilidad de que sea onomatopeya autóctona en todas partes. DERIV. Chocante, medo S. XVI. Choque, 1604. Entrechocar.
Chocarrería, chocarrero, V. socarrón Choclo 'chanclo', V. chanclo y zueco CHOCLO, amer., 'mazorca de maíz no bien maduro, que se come cocida, asada o guisada en otra forma', 1540. Del quichua choccllo íd.
CHISTERA 'cestilla que emplean los pescadores para echar los peces', princ. S. XVII; 'especie de pala. de tiras de madera de castaño entretejidas, cóncava y en figura de uña, que sujeta a la mano sirve para jugar a la pelota vasca', S. XX; 'sombrero de copa', 1884. Del vasco xistera íd., y éste del lat. CISTELLA 'cestilla' (por conducto del gascón cistere).
CHOCOlATE, h. 1580. Palabra de origen azteca, pero de formación incierta. Como las noticias más antiguas acerca de la preparación de este brebaje son de que los antÍl¡uos mejicanos lo hacían con semilla de ceiba (póchotl) y de cacao (cacáuatl). quizá provenga de pocho-cacaua-atl 'bebida de cacao v ceiba', abreviado por los españoles en *chocauatl (en la forma actual pudo haber influio fonético de otros brebaies mejicanos, como por;olatl 'bebida de maíz cocido', pinolatl 'bebida de pinole', chilatl 'bebida de chile'). DERIV. Chocolatero, 1705. Chocolatería.
CHITA, 1601, o CHITO, 1627, 'astrágalo o taba, hueso del tobillo de los animales, empleado para el juego de la taba', 'palo, bolillo, hueso u otra cosa que se pone empinada, como señal, en el juego de la taba'. Origen incierto, quizá voz creada en el lenguaje de los niños.
CHOCHA, 1607. o CHORCHA, 15'60. 'z.."Incuda de pico larllo, poco menor oue la perdiz, Sco10pax rusticola'. Orillen incierto: es dudoso si se trata de una voz de creación expresiva, o viene del lat. scoLIlPAX. -plas, íd. (a su vez procedente del gr. skolópax), pasando por *esclopche y *eschopcha.
¡CHlTO!,-1.601, interjección para imponer silencio. Del nexo consonántico tssst, que suele emplearse con este objeto. DEIUV. ¡Chitón!, 1601.
CHOCHO 'caduco, Que chochea'. 1611. Parece ser la misma palabra que el port. chOcho '(huevo) huero. podrido' y el casto clueco 'chocho, caduco'; procedentes ambos
198
CHóFER-CHUFA del nombre de la gallina que empolla -en la forma clueca y en otras variantes-, porque el viejo achacoso debe permanecer inmóvil como la gallina clueca. Chocho 'altramuz', h. 1575, quizá sea vocablo diferente en su origen: voz infantil de creación expresiva. DERIV. Chochear, 1626. Chochez, 1729.
tablas, fija O móvil, con que los soldados se guarecían de los tiros del enemigo'.
CHÓFER, princ. S. XX. Del fr. chauf. feur Id.,· Y primitivamente 'fogonero de una locomotora', derivo de chauffer 'calentar'.
CHúCARO, amer., 'arisco, montaraz', 1612. Origen incierto; quizá del quichua chucru 'duro'.
CHOLLA 'cabeza, cráneo', 1497. Voz popular y afectiva, de origen incierto; quizá del fr. anticuado y dialectal cholle 'bola, pelota', y éste del fráncico KEUU. 'maza'.
CHUCHERfA, 1589, 'cosa de poca importancia', 'alimento ligero pero apetitoso'. Probablemente de una raíz chucho, chicho, de creación expresiva, que expresa objetos pequeños y lindos, compárese el americano y dialectal chiche, chicho, 'juguete para niños, joya pequeña, friolera', colombiano chucho 'comercio de chucherías, buhonería'.
CHOPA 'acantopterigio rilarino semejante a la dorada', 1729. Del lat. a.tlP'l!A 'sábalo', probablemente por conducto del por!. choupa. CHOPO 'Populus nigra', 1373~ Del lal. vg. ·PLOPPUS, alteración del lato POPtlLUS· íd. Choquezuela, V. Choque, V. chocar chueca Chorcha, V. chocha
CHORIZO (embutido), 1601. Vocablo propio del castellano y del portugués (chouri~a, antes souri~o, S. XIII), de origen desconocido; la forma originaria parece ser ·SAURIClUM. DERIV. Choricero; chor/cerla. CHORLITO, h. 1330. Onomatopeya de 1a voz del ave. CHORRO, 1496. Voz comón al castellano con el portugués, el vasco y el gascón. La acepción originaria parece haber sido 'agua que salta en cascada o torrente'. Onomatopeya de la calda del agua. DERIV. Chorrear, 1495. Chorrera, 1729. Chorrillo, 1587. Chorre6n. Chotacabras, chotar, chotear, V. choto CHOTIS, S. XX. Del alem. schotti$ch íd., propiamente 'baile escocés'.
CHOTO, 1335, 'cabrito que mama', 'otros animales lactantes'. Vocabl'b del lenguaje. familiar, de carácter onomatopéyico, por imitación del ruido que hace el animal al . chupar las ubres. DERIV. Chotar, 1601. Chotuno, 1464. Chotear. CPT. Chotacabras, 1495. CHOZA, 1251, 'cabafla', vocablo típico del castellano y el portugués. Parece ser derivo de chozo 'choza pequeña', que a su vez vendrá del lato PL011!US 'armazón de
CHOZPAR 'brincar alegremente los cabritos, corderos, etc.', 1614. Onomatopeya. DERIV. Chozpo. Chubasco, chubasquero, V. llover
CHUCHO, h. 1850, amer., 'tercianas', 'escalofrío', 'miedo'. Del quichua chuhchu 'tercianas' (compárese chúhchuy 'tiritar'). Ch¡¡cho 'perro', V. gozque
CHUECA, 1490, 'hueso de extremo redondeado, o parte de él, que encaja en el hueco de otro', 'juego de labradores que se hace impeliendo una bolita con un palo de punta combada' (también porto choca, así llamado quizá por comparación de la bola con la chueca del hueso). Voz común al castellano con el vasco txoko 'tab~', 'articulación de huesos', que además en este idioma significa 'rincón', 'concavidad', y en este sentido es.diminutivo normal del vasco zoko 'rincón'. De origen incierto, probablemente vasco o ibérico. DERIV. Choquezuela 'rótula', 1570. Chueco, amer., 1764, 'torcido de pies, patituerto, estevado' (no es seguro que derive. ni en qué forma deriva, de chueca). Chueco, V. chueca CHUFA 'tubérculo del Cyperus esculeQ.tus empleado para hacer horchata', 1505. Parece ser la misma palabra que el casI. ant. chufa 'burla, donaire', S. XIII, que por el iritermedio de la idea de 'fruslería' pasaría a 'golosina' y 'chufa'. En cuanto a chufa 'burla', viene del verbo chufar 'chancearse' (primitivamente chuflar, alterado por influjo del sinónimo trufar), y éste,. que además significa 'silbar' (de donde 'hacer rechifla'), procede del lat. vg. SUFILARE (1at. SIBILARB 'silbar'), DERIV. Chulear. Chufeta, 1335, o chufleta, 1601 (por 10 general alterado en cuchufleta, 1783, por influjo de quqúffa, vid. COTUFA).
199
Chufar, chuf(l}eta, V. chufa Chulapo, chulear, chulería, chulesco, V. chulo
CHULETA 'costilla con carne de terne-
ra, carnero o cerdo, guisada o a punto de guisar', h. 1600. Del catalán de Valencia xul/eta, S. XVI, diminutivo de xul/a 'chuleta', que anterionnente significó 'Jonja de carne de cerdo' y 'tocino', y procede seguramente del cato ant. ensunya 'grasa, especialmente la del cerdo', S. XIV, cambiado en *enxunya y luego *enxulla por disimilación. En cuanto a ensunya, tiene el mismo origen que el porto enxulha y el casto enjundia, a saber lato AXUNGIA 'grasa de cerdo', CHULO, 1666, 'que se comporta graciosa pero desvergonzadamente', 'individuo del pueblo bajo, que se distingue por cierta afectación y guapeza en el traje y en la manera de producirse'. Antigua voz jergal, que en la gennanía del Siglo de Oro significaba 'muchacho (en general)', 3."r cuarto S. XVI, procedente del it. dul/o 'niño', aféresis de fandullo íd., que a su vez es diminutivo de tan/e, lato INFANS, -NTIS, íd. DERIV. Chulada. Chulamo, 1609. Chulapo, -apa, 1896. Chulear, S. XVIII. Chulerfa, 1693. Chulesco. Achulado, h. 1735. Achulapado. CHUMACERA, 1675, 'tabUta que se pone en el borde de una embarcación y en cuyo medio está el tolete, destinada a evitar el desgaste por el roce del remo'. Del port. chumaceira íd., derivo de chumat;o 'almohadilla', 'sustancia empleada para almohadillar', que procede del lato tardío PLUMACIUM 'cama de plumas', derivo de PLÜMA.
CHUMBO, higo -, higuera chumba, 1836. Etimología incierta; parece ser voz oriunda de las Antillas originada modernamente.
CHUNGA, 1729 (y ¿ 1679?), 'broma', 'burla que se hace de alguien'. Del gitano chunga 'feo, pesado', aplicado primeramente a la broma de mal gusto o desagradable. Chupa, V. ¡ubón
CHUPAR, 1251, 'sacar con los labios el jugo de una cosa, aplicándolos con fuerza'. Vocablo propio del castellano y el portu~ gués, imitativo del ruido que producen los labios al chupar.
CHULETA-CHUZO
DERIV. Chupada. Chupandina, amero y ando Chupón, princ. S. XVII. Chupete. De rechupete, 1884. Chupetón. CPT. Chupaflor. Chupamieles. Chupóptero. Churrasco, V. socarrón
CHURRE, 1593, 'pringue gruesa y sucia'. Origen incierto; probablemente prerromano y emparentado con el port. surro o churro 'suciedad' y 'sucio', y con el adjetivo port. churdo, aplicado a la lana antes de prepa·rarla. DERIV. Churrete, 1601. Churriento, 1729. Churro, aplicado al carnero de pelo grueso y lana basta, 1752, y a su lana. Churro 'especie de buñuelo alargado e impregnado de aceite', )884, así llamado quizá porque este tipo de buñuelo se hizo primero en Murcia y la Mancha, cuyos habitantes se llaman xurros (propiamente 'groseros') en Valencia. CHURRULLERO, 1613, 'fanfarrón, charlatán', 'el que hace mal su profesión'. Del anticuado churrillero o chorillero, 1555, derivado de Cho(r)rillo. nombre que se daba en castellano a la calle y hostería del Cerriglio, en Nápoles, donde solfan reunirse los soldados hampones que no querían luchar. CHUSCO 'gracioso, chocarrero', 1765-83. Palabra afectiva y moderna, de origen incierto; quizá extraída de ·chuscarrón, derivado de chuscarrar por socarrar 'burlarse cáusticamente'; comp. el gall. chuscarran-' deiro 'chusco' y los cast. socarrón y chocarrero. En el sentido de 'pan de munición', parece procedente del sentido de 'pedazo de pan demasiado tostado', que es el que tiene el afín churrusco, derivo de churruscar, otra variante de socarrar. DERIV. Chuscada. CHUSMA, 1524, 'conjunto de galeotes que servían en las galeras reales', 'conjunto de gente baja'. Del genovés antiguo düsma íd., procedente del lat. vg. *CLUSMA, contracción del gr. kéleusma 'canto rítmico del remero jefe para dirigir el movimiento de los remos' (propiamente 'voz de mando', derivado del gr. keTéuó 'yo ordeno). CHUZO, 1607. 'palo armado con un pincho de hierro'. Origen incierto, ouizá derivado regresivo de chuzón (d., 1525-47, Que a su vez sería alteración de zuizón, derivo de suizo o zuiza, porque la soldadesca suiza usaba esta anna. DERIV. Chuza 'lanza', 1525-47. Chucero.
D ,Daca, V. dar DÁCTILO 'pie compuesto de uria snaba larga y dos breves',' 1592, lato dactYllls. Tom. del gr. dáktylos íd., propiamente 'dedo', por comparación con el tamaño de las tres falanges que componen los dedos. DERIV. Dactílico. Dactilar. ePI". del gr. dáktylos en su sentido propio: Dactilografía; dactilógrafo; dactilográfico. Dactiloscopia, con el gr. skopéo 'examinar'; dactiloscópico. Dádiva, dadivoso, V. dar DADO, h. 1250. Palabra común a todas las lenguas romances, que juntas suponen una forma básica *DADU, de origen incierto. Probablemente de origen oriental, de una palabra que existe en árabe (dad 'juego', 'dado') y en iranio (persa dada, dadan, y con matices varios de la idea de juego en otros idiomas de esta familia), y aunque no consta de cuál de estas dos lenguas es oriunda la palabra (quizá más bien del iranio, no traída a España por los musulma-' nes), de todos modos es de origen oriental en los mismos. DAGA, h. 1400. Voz común a todas las lenguas romances de Occidente y a otros idiomas europeos, de origen inderto; como en la Gran Bretaña aparece antes- que en ninguna parte. ,ya en el S.' xn, quIzá ~ea de origen céltico. DAGUERROTIPO, medo S. XIX.' (;:.Jm-, puesto con Daguerre, nombre del inventor, el gr. tYpos 'imagen', 'golpe', 'huella'. DERIV. Daguerrotipia. DAIFA, 1605, 'señora, dama (irónicamente)', 'concubina'. Del árabe hispánico dáifa
dueña, señora' (raíz tf.-y-f 'pedir o dar hospitalidad').
DALIA, 1884. Del nombre del botánico sueco Dahl, que h. 1789 la trajo de Méjico a Europa. DALMÁTICA, 1112. Tom. del laL tardIo dalmatIca vestis íd., propiamente 'túnica de los dálmatas'. ~A':TONISMO, 1884. Del nombre del fíSICO inglés Dal ton (t 1844), Que por primera vez describió esta enferm~dad. DERIV. Daltoniano. DAMA, 1220-50. Del fr. dame 'señora', y éste del lat. DOMfNA 'dueña'. DERIV. Adamado, 1608. Damisela, 1495, del fr. ant. dameisele 'señorita' (hoy demoiselle), procedente del lat. vg. *OOMNIClLLA, diminutivo de DOMINA.
DAMAJUANA, 1822, 'vasija grande, por lo común de vidrio, de vientre esférico y cuello corto, generalmente forrada de mimbres'. Del fr. dame-jeanne íd., propiamente 'señora Juana', llamada así por una comparación humorística de marineros. DAMASCO 'cierta clase de tela', 1440; 'especie .de albaricoque', 1732. Del nombre de la ciudad de Damasco, iran centro de intercambio comercial eIltre el Occidente y el Oriente, región desde donde. se importaron estos productos. DERI~. Damascado o adamqscado, 1605. Damasquino, princ. 'S: XYII; damasquina; damasquinar; damasquinado. Damisela, V. dama, nificar, V. daño
Damnación, dám-
201
DANDI-DEBER
dot:" 1555, l~t. alltidi5tum, del gr. alltídotoll, denv. del mismo en el sentjdo 'lo que se d~ en contra de algo'; antidotario. ApódoSIS, 1580, del gr. apódosis íd. derivo de apodídómi 'yo restituyo, doy a 'cambio (de algo)'. eJ>'!. Daca, h. 1490, contracción del imperatIvo da más el adverbio acá. Posdata, del lato POSI datam (epistulam) 'después de la ~echa'. De dosis: Dosificar; dosificación; doslmetrfa. DARDO 'arma arrojadiza a modo de lanza pequeña', 1283. Del fr. dard, y éste del fráncico *OAROD íd. (equivalente del anglosajón darodh, etc.). DÁRSENA 'zon~ resguardada artificialmente, empleada como fondeadero o para la carga de embarcaciones', 1606. Del it. darsena 'la parte más interna de un puerto', 1162, y éste del ár. dár ~ináca 'casa de construcción, atarazana', porque la dársena solía emplearse, a falta de astillero, para la reparación de navíos. Data, datar, V. dar DÁTIL, 1490. Tom. del lat. dactWus íd., y éste del gr. dáktylos 'dedo', 'dátil', así llamado por su forma (probablemente tomado por conducto del cato datif, S. XIII). DERIV. Datilera. Dativo, dato, V. dar DATURINA 'atropina, alcaloide del estramonio', 1884. Deriv. culto del sánscrito dhattüra 'especie de estramonio'. DAÑ'O, h. 1140. Del lat. DAMNUM íd. DE, medo S. X. Del lat. DE 'desde arriba DERIV. Dañino, 1490. Dañoso, 1241. Dañar, 1220-50; dañado, 1570. COMenar, a bajo de', 'desde', '(apartándose) de'. 1220-50, tomo del lato condeml1are íd., deriDeambular, V. ambular vado de damnare, y éste de damnum; conDEÁN. 1192. Del fr. ant. deiie/l (d. (hoy dena, 1832; cOlldenable; condellación, 1495; doyell), y éste del lat. DECANUS 'jefe de una condenado; condenatorio. Damnación; dam- decena de monjes, en un monasterio', derinificar. Indemne, S. XVIII, lat. illdemnis vado de OECEM 'diez'. De decanus, por vía 'que no ha sufrido daño'; illdemnizar, S. culta, se tomó decano, 160 \. XVIII, del fr. indemniser, 1598; indemllizaDERIV. Deanazgo, 1495. Decanato, 1611. ción, S. XVIII. Debajo, V. bajo Debate. deba/ir, V. DAR, h. 1140. Del lato DARE íd. batir DebelaciólI, debelar, V. bélico Df.RIV. Dádiva, 1184, tomo del b. lat. dativa (plural de dativum 'donativo'), con el DEBER, h. 1140. Del lato DEBbE íd. acento trasladado por influjo de varios es- (derivado de HABERE 'tener'). Sustantivado drújulos de sentido relacionado (los anti- en el sentido de 'obligación moral', ya fin guos dédiva 'deuda', vélldida, cómpreda, S. XVI. málldida, blísqueda); dadivoso, princ. S. DERIV. Debe. Deuda, 1206, lat. DÉBITA, XV. Dador. Data, 1601, del b. lat. data plural de DÉBlroM 'deuda' (del cual viene (referido a charla 'documento'), participio el cast. deudo, antes 'obligación', h. 1140, de dare 'dar' en el sentido de 'extendido, y de ahí 'parentesco', 1335, finalmente 'paotorgado', palabra que en las escrituras la- riente', 1595 (evolución de sentido igual a tinas precede inmediatamente a la indicación la del gr. anallkaioi); débito, 1573, es dudel lugar y fecha; datar, 1617. Dativo, 1495, plicado culto); adeudar, h. 1300. Deudor, lat. dativus. Dato 'informe', 1765-83, tomo 1219, lat. DEBITOR, -ORIS, íd. ePT. Con la correspondencia griega del del lat. datum, participio de dare. Dosis, susto deber, a saber 10 déon (participio ac1595, tomo del gr. dósis 'acción de dar', tivo de dei 'falta', 'es preciso'), y el gr. 'porción', derivo del verbo dídómi, del mismo origen y sentido que el lat. dare. Anti- lógos 'tratado', se formó deontologla.
DANDI, 1855. Del ingi. dandy íd. DERIV. Dandismo. DANZAR, h. 1280. Aunque se persiste en suponer que sea de origen francés en todas las lenguas europeas, el hecho es que en Francia no se ha podido dar con ninguna etimología, y que en todas las lenguas hispánicas se documenta con gran arraigo casi desde la misma fecha. En el árabe vulgar de España también aparece aplicado a danzas de gran arraigo popular, y como allC el vocablo se explica como derivado normal de la raíz sem(tica v clásica dánas 'ser sucio, impúdico' no es inverosímil que el vocablo se aplicara ya antiguamente a las danzas tabernarias y populares de la Andalucía musulmana, miradas como crapulosas por los a\faquíes muslimes; con la popularidad de las bailadoras hispanoárabes en el Sur de Francia, en tiempo de los trovadores, el vocablo tomaría ahí matiz noble y de ahí se propagaría a toda Europa; compárese CHACONA, ZARABANDA, etc. para otros casos de propagación europea de nombres de danzas españolas, y para otros arabismos y mozarabismos en el terreno de la danza, comp. los casos de JOTA, CACHERUW y el repertorio de eso mismo que nos dejó el Arcipreste de Hita. DERIV. Danza. princ. S. XIV. Danzante, 1627. Danzarín, 1732. Danzón. Dance, 1720. ePT. Contradanza, 1732, del fr. rontredanse íd., y éste del ingI. country-dance, propiamente 'baile campesino'.
D~BIL-DÉDALO
DÉBIL, 1433. Tom. del lato debYUs rd. DERIV. Debilidad, 1570. Debilitar, 1438, lat. debilitare. Débito, V. deber Década, V. diez Decadencia, decadente, V. caer Decaedro, V. diez Decaer, V. caer Decágono, decagramo, V. diez Decaimiento, V. caer Decalitro, decálogo, V. diez Decalvar, V. calvo Decámetro, V. diez Decanato, Decantación decantar, decano, V. deán V. canto II Decapitación, V. decapitar DECAPITAR, 1832. Tom. delb. lat. eclesiástico decapitare íd. (S. XII, Y antes), derivo de caput 'cabeza'; calcado del gr. apokephalízo íd. DERIV. Decapitación. Decápodo, decasflabo, decena, V. diez Decenio, deceno, Decencia, V. decente V. diez DECENTAR, 1535, 'empezar a cortar o a gastar de una cosa', 'empezar a hacer perder lo que se había conservado sano'. Del anticuado encentar, medo S. XV, y éste del antiguo y dialectal encetar, 1495, voz común a las tres lenguas romances hispánicas; del lat. !NdlPTARE 'empezar', 'emprender', frecuentativo de !Ndpl'lRE 'empezar'. DECENTE, 1517. Tom. del lato decens, -mis, íd., participio activo de decere 'convenir, estar bien (algo a alguien), ser honesto'. DERlV. Decencia, 1574, lat. decentia. Adecentar, 1884. Condecente. Indecente, 1580; indecencia, h. 1430. Decoro, 1535, del lat. decorum 'las conveniencias, el decoro', otro derivo de decere; decorar, h. 1450, lato decorare íd.; decoración, 1705; decorado; decorador, 1705; decorativo; decoroso, medo S. XVII, lat. decOrosus. Condecorar y condecoración, S. XVIII. DECEPCIÓN 'desengaño', princ. S. XIX (antes 'engaño', 1652, pero era latinismo raro). Tom. del lato deceptio, -onis, 'engaño', derivo de decipere 'engañar' (deriv. de capere 'coger'). La acepción moderna se debe a la imitación Gel fr. déception y décevoir 'decepcionar', S. XV. DERIV. Decepcionar, usual, aunque no admitido por la Academia, cuando menos desde princ. S. XX.
Deciárea, V. diez DECIDIR, 1569. Tom. del lat. dec1d'ére 'cortar', 'decidir, resolver', derivo de caed'ére 'cortar'. DERIV. Decisión, 1565, lat. decisio, -anís, íd.; decisivo, medo S. XVII. Indeciso, negativo del lat. decisus, participio de decidere; . indecisión. Decidor, V. decir Decigramo, decilitro, décima, decimal, declmetro, décimo, V. diez
202 DECIR, medo S. X. Del lat. DlcERE id. DERlV. Decidor, 1679. Indecible, 1530-62. Dicción, 1444, tomo del lat. dictio, -onis, 'acción de decir', 'discurso', 'modo de expresión'; diccionario, 1495. Antedicho, S. XIII. Condecir, S. XX. Contradecir, 122050; contradicción, 1231; contradictor; contradictorio. Desdecir, 1495. Entredicho, 1495, participio del antiguo entredecir, h. 1260, lat. INfERDlCERE 'prohibir'; interdicción, interdicto. Predecir; predicción. Redecir; redicho. Sobredicho, S. XIII. Dita 'deuda', amer., antiguamente 'promesa de pago', h. 1575, dialectalmente 'lo que se ofrece cuando se subasta algo', probablemente del cato dita 'lo que se ofrece o promete' (propiamente participio femenino de dir 'decir'). Dicho, m., 1495; dicharacho, S. XVIII, dicharachero. Dicterio, S. XVIII, Iat. dicterium. CPT. Bendecir, h. 1140, lato BENEOICERE; bendito; bendición. Maldecir, h. 1200, lat. MALEDlCERE; maldito; maldición; maldiciente, 1438; maledicencia. Dimes y dirétes, 1609. Dizque, h. 1550.
Decisión, decisivo, V. decidir Declamación, declamador, declamar, declamatorio, V. llamar Declaración, declarar, V. claro Declinación, declinar, declinatorio, V. inclinar DECLIVE, 1705. Tom. del lat. declivis adj. 'pendiente, que forma cuesta', derivo de clivus 'cuesta'. DERIV. de éste: Proclividad, 1580. Decocción, V. cocer Decoloración, V. color Decomisar, decomiso, V. meter Decoración, decorado, decorar, decorativo, decoro, decoroso, V. decente Decrecer, V. crecer DECRÉPITO '(viejo) caduco', fin S. XVI. Tom. del lat. decrepltus 'sumamente viejo'. DERIV. Decrepitud, 1611. DECRETO, í220-50. Tom. del lat. decretum íd., derivo de decern'ére 'decidir', 'determinar', que a su vez lo es de cernere 'distinguir', 'comprender'. DERIV. 'Decretar, princ. S. XV. Decretal, 1505. Decuplicar, décuplo, decuria, decuri6n, V. diez Decurso, V. correr DECHADO 'modelo', h. 1490. Del lat. OICfATUM 'texto dictado por un maestro a sus alumnos', derivo de DICfARE 'dictar' (y éste de DICERE 'decir'). DERIV. Dechadillo (alterado en echandillo, 1438). Dedal, V. dedo DÉDALO 'laberinto', 1884. Del nombre de Dédalo, que construyó el laberinto de Creta.
DEDIC AR-DELEZNARSE
203 DEDICAR, 1438. Tom. del lato deálcare íd. (deriv. de dicare íd., propiamente 'proclamar con carácter solemne', de la raíz de dicere 'decir'). DERIV. Dedicación, 1495. Dedicante. Dedicatorio. Dedicatoria, 1623. DEDO, 1155. Del lato DloIros íd. DERIV. Dedal, 1495. Dedil, 1495. Cultismos: Digital, 1619, tomo de digitalis 'relativo a los dedos', por la forma de dedal que tiene la corola de esta planta; digitalina. Dígito, princ. S. XVIII, números así llamados porque pueden contarse con los dedos. DefeDeducir, deductivo, V. aducir cación, defecar, V. hez DEFECTO, 1433. Tomado del latino defec/us, -üs, íd., derivo de deficere 'faltar', y éste de facere 'hacer'. Deficiente, princ. S. XVII, del participio activo de dicho verbo; deficiencia, 1822. Déficit, S. XIX, lato deficit 'falta', 3.& pers. presente del mismo verbo. DERIV. Defectivo, 1611, lat. defectivus; defectuoso, 2.° cuarto S. XV; defectible, 1726, es raro, pero no su negativo indefectible, 1884; defección, 1612, lato defectio. DEFENDER, 1155. Tom. del lat. def~n 'alejar, rechazar (a un enemigo)', 'defender, proteger'. DERIV. Defensa, 1490, tomo del lato tardío defensa íd. Defellsivo, h. 1440; defensiva, 1705. Defensor, 1438, lato defensor, -oris. Defensa. defensivo. defensa!, V. defender d~re
DEFERENCIA, 1765-83. Deriv. del verbo raro deferir 'adherirse al dictamen de otro por respeto o moderación', princ. S. XVII, tomo del lat. deferre 'llevar ante una jurisdicción'; probablemente imitado por el casto del fr. déférence, h. 1400. DERIV. Deferente, 1822. Definición, definir, definitivo, V. fin DeDeflagración, deflagrar. V. flagrante formación, deformatorio, deforme, deformidad, V. forma Defraudar, V. fraude Defunción, V. difunto Degeneración, deDeglución, deglutir, generar, V. 'género V. glotón DEGOLLAR, 1214. Del lato DEdlLLARE íd., derivo de COLLUM 'cuello'. DERIV. Degollación, 1705. Degollina, 1884. Degüello, 1717. Degradación, degradar, V. grado 1 Degüello, V. degollar Degustar, V. gusto
DEHESA 'tierra destinada a pastos', 924. Del lato tardío DEFENSA 'defensa', en la
Edad Media 'prohibición', porque la dehesa está comúnmente acotada. DEmSCENTE, 1899. Tom. del lat. dehiscens, -tis, participio de dehiscere 'entreabrirse' (del mismo radical que hiato). DERIV. Dehiscencia, 1899. Indehiscente. Deicida, deidad, deificar, deipara, deísmo, deísta, V. dios
DEJAR, fin S. XII. Alteración delantigua lexar, S. X, procedente del lato LAXARE
'ensanchar', 'aflojar, relajar' (deriv. de LAxus 'flojo, laxo'). Por vía culta: laxar, 1734, y el adjetivo laxo, S. XIX. DERIV. Deja, 1720. Dejación, 1611. Dejado; dejadez. Dejamiento, 1623. Dejo, 1495; deje. Laxante; laxativo, h. 1440. Relajar, h. 1530, tomo del lato relaxare íd.; relajación, S. XV; relajamiento; relajo, amero y canario. Laxitud. Dejo, V. dejar
Delación, V. delator
DELANTE, 1124. Del arcaico denante, medo S. X, formado con de y enante, procedente del lat. tardío INANTE 'delante, enfrente', derivo de ANTE 'delante', 'antes', con la preposición IN. DERIV. Delantero, 1220-50; delantera, h. 1440. Delantal, 1570 (antes devantal, avantal, SS. XV-XVII, del cat. davantal, derivo de davant 'delante' DE ABANTE). Adelante, 913. Adelantar, h. 1250; adelantado, 1169 (en su sentido militar parece ser un calco del ár. muqáddam, cast. almocadén); adelantamiento; adelanto, 2.& mitad S. XIX. DELATOR, 1431. Tom. del lat. delator, -oris, íd., derivo de deferre 'denunciar, llevar a un tribunal'. DERIV. Delación, 1638, tomo de deTatio, -onis. 'denuncia', derivo del propio verbo. Delatar, 1611. Delectación, V. deDele, V. indeleble licia Delel?ación, delel?ado, delegar, V. legar Deleitable, deleitar, deleite, deleitoso, V. delicia
DELETÉREO, 1843. Tom. del gr. d¡;le'nocivo', 'pernicioso', derivo de deléoma; 'yo hiero', 'yo destruyo'. t~rios
Deletrear, deletreo, V. letra
DELEZNARSE 'resbalar. deslizarse'. fin S. XlV. Sale de deslenar, 2,& mitad S. XIII, por metátesis (deslanar p.n textos del S. XIII, eslenarse en araqonés), v éste es de-' rivado de lene 'suave. liso. resbaloso', que a su vez procede del Iat. LfiNTS 'suave'. DERIV. Delemahle. h. 1400 (eslennh lp. S. XIII) 'que se desliza y resbala con facili-
204
DELFíN-DENGUE dad' y con sentido secundario, 'poco duradero, inconsistente', fin S. XVI. DELFíN, 1276, lat. DELPH!NUS. Del gr. delphís, -¡nos, íd. DELGADO, 1034. Del lato DELICATUS 'tierno, fino', propiamente 'delicado, delicioso'. Por vía cuIta, delicado, 1438. DERIV. Delgadez, h. 1250. Delgaducho. Adelgazar, 3.or cuarto S. XIII, antes delgazar, 1220-50, del lat. vg. *DELICATIARE 'afinar', derivo de DELICATUS. Delicadeza, 1490. DELIBERAR, princ. S. XV, 'considerar el pro y el contra', 'resolver'. Tom. del lato denb"érare íd. DERIV. Deliberación, 1490. Deliberante. Deliberativo, 1705.
Delicadeza, delicado, V. delgado DELICIA, h. 1440. Tom. del lat. dellcYae íd. DERIV. Delicioso, 1220-50. De la misma raíz sale el la1. delectare 'seducir', 'deleitar', de donde por vía semiculta el cast. deleitar, 1220-50; deleitable. 1611; deleite. h. 1140; deleitoso, 1220-50; delectación, 1438.
Delictivo. delict/loso, V. delito Delicuescencia, delicuescente, V. licor Delimitar, V. [imite Delincuencia. delincuente, V. delito Delineante. delinear, V. líneq Delinquir, deliquio, V. delito DELIRAR, h. 1590. Tom. del lat. denrare 'delirar, desvariar', propiamente 'apartarse del surco' (deriv. de lira 'surco'). DeRlv. Delirante. Delirio. 1611, lat. delirium íd.; delirium tremens: frase latina = 'delirio tembloroso'. DEUTO, 1301. Tom. del lat. delictum íd., propiamente participio de delinqu"ére 'faltar', 'cometer una falta', derivo de linquere 'dejar'. DERIV. Delictivo. Delictlloso. Delinquir, 1423, de dicho delinqllere; delincuente, 1449, del participio activo del mismo verbo: delincuencia. Deliquio 'desmayo, desfallecimiento', 1616. tomo del lat. dellquIum 'falta. amencia', derivo de delinquere (el silZnificado se hCl alterado recientemente por influjo de delicia). DErJTA 'isla triangular comprendida entre los brazos de un do en 'su desembocadura', 1843. Df'1 nombre de la letra griega delta, por comparación con la forma mayúscula de la misma (ti). DERIV. Deltoides. 1606, por la forma triangular de este músculo.
Demacración, demacrarse, V. magro Demagogia, demagógico, demagogo, V. democracia Demanda, demandante, demandar, V. mandar Demarcación, demarcar, V. marcar Demás, demasía, demasiado, V. más Demencia, demente, V. mente Demérito, V. merecer DEMIURGO, S. XX, lat. demiurgus. Tom. del gr. demiur¡:ós 'artesano', 'Creador', compuesto de d~mios 'público', 'popular' y érgon 'trabajo' (propiamente 'el que trabaja para el público'). DEMOCRACIA, 1611, lato tardío democratla. Tom. del· gr. demokratía 'gobierno popular, democracia', cpt. de demos 'pueblo' y kratéjj 'yo gobierno'. DERIV. Democrático, 1616, gr. demokratikós íd. Demócrata, 1843. Democratizar. CPT. del gr. demos: Demagogo, 1765-83, gr. demagogós 'que conduce al pueblo, que capta el favor del pueblo', formado con ágo 'yo conduzco'; demagogia, 1832; dema~ógico, 1832. Demografía, 1899, con grápho . 'yo describo'; demográfico, 1899. Epidemw, 1606, gr. epidemia {d., propiamente 'residencia en un lugar o país', derivo de epidéméo 'yo resido en un lugar en calidad de ~xtranjero'; epidémico. Endémico, 1832, denv. de endeméo 'yo vivo en un lugar permanentemente'; endemia. Pandemia.
Demoler, demolición, V. mole 1 DEMONIO, 1220-50. Tom. d6l lat. tardío daemonlum {d., y éste del gr. daim¡'jnion 'genio. divinidad inferior', enire los cristianos 'demonio', diminutivo de dáimon 'dios divinidad'. ' DI'RIV. Endemoniado. 1495; endemoniar, h. 1500. Demoníaco. 1611. ePT. Pandemóllium 'capital del reino infernál', h. 1900, formado con el gr. pán 'todo'.
Demora. demorar, V. morar Demostración, demostrar, demostrativo. V. mostrar Demudar, V. mudar Denegar, V. negar . Denegrido. V. ne[?ro D~NGUE. 1732. c1~V1~a de mnJer',
'melindre. remilgo', 'es'enfermedad epidémica, gnpe. Probablemente voz de creación e'!(presiva. con el primero de estos sil!Tlificados (c?mp. dinf!olondango 'mimo, arrumaco', pnnc. S. XVTT. mejicano tenf?uedenf!ue 'remilgo'. 1'I.nd. estar en ten[?uer~ngue ,~ punto de caer'). DERIV. DeIl[?oso, 1732.
Denigrar, V.
lI~gro
205 DENODADO 'valiente', 1220-50. Del antiguo verbo denodarse 'atreverse, mostrarse valiente', del lato DENOTARE SE 'darse a conocer' de donde 'ilustrarse por el valor'. DE~IV. Denuedo 'valentía, intrepidez', princ. S. XV.
Denominación, denominador, denominar, V. nombre DENOSTAR 'injuriar gravemente', 1155. De una forma arcaica *donestare (dunastar y doniesto en aragonés antiguo, do estar en portugués) forma que a su vez procede del lal. DEHO~ESTARE 'deshonrar, infamar' (derivado de HONESTUS 'honrado'). DERIV. Denuesto 'insulto', 1155. Denotar, V. nota DENSO, 1438. Tom. del lal. densus 'espeso, compacto, denso'. DERIV. Densidad, 1618. Condensar, 1555, lal. condensare 'apretar, hacer compacto'; condensación; condensador. Dentado, dentadura, dental, dentecer, dentejón, dentellada, dentera, dentición, dentífrico, dentina, dentista, V. diente DENTRO, 1074. Deriv. del antiguo entro íd., procedente del lal. INTRO 'adentro, en el interior'. DERIV. Adentro, h. 1140. Adentrarse. Denuedo, V. denodado Denuesto, V. denostar Denuncia, denunciante, denunciar, V. nuncio Deontología, V. deber Departamellto, deDeparar, V. parar Depaupartimiento, departir, V. parte Depenperación, depauperar, V. pobre dencia, depender, dependiente, V. pender Depilación, depilar, depilatorio, V. pelo DepoDeplorable, deplorar, V. llorar nellte, deponer, V. poner Deportar, deportación, V. deporte DEPORTE 'placer, entretenimiento', anl.. h. 1440 (y depuerto, S. XIII), Deriv. del antiguo deportarse 'divertirse, descansar', h. 1260, y éste del lal. DEPORTARE 'trasladar, trasportar' (pasando quizá por 'distraer la mente'); en el sentido moderno de 'actividad al aire libre con objeto de hacer ejercicio físico' deporte fue resucitado en el S. XX para traducir el ingl. sport íd. (que a su vez viene del fr. anl. deport, equivalente del casI. deporte). DERIV. Deportivo, deportista, deportismo, S. XX. Del cultismo deportar, en el sentido latino: deportación.
Deposición, depositar, depositario, depósito, V. poner DEPRAVADO 'malvado', 1570. Participio de depravar 'pervertir', 1604, tomo del lat. depravare íd., derivo de pravus 'malo,
DENODADO-DERRAMAR malvado' (de ahí pravedad 'maldad', 1600, en la frase herética pravedad). DERIV. Depravación, 1604.
Deprecación, deprecar, deprecatorio, V. preces De preciar, V. precio DEPREDACIÓN 'pillaje', 1884. Deriv. del raro depredar 'saquear', tomo del 1at. depraedari íd., que a su vez lo es de praeda 'presa, rapiña'.
Depresión, depresivo, deprimente, V. deprimir DEPRIMIR, medo S. XVI. Tom. del lat. deprimere íd., derivo de premere 'apretar'. DERIV. Deprimente. Depresión, princ. S. XVII. Depresivo, h. 1800. Depuración, depurar, depurativo, V. puro DERECHO, 1056. Del lat. DIREcroS (tat. vg. DERECfUS) 'recto', 'directo', participio de DlRIGERE 'dirigir' (deriv. de REGERE 'conducir, guiar'). Como sustantivo en el sentido de 'justicia', 'facultad de hacer algo legalmente', 1010. Directo es duplicado culto, 1555. DERIV. Derecha; derechista. Derechura, h.950. DERIVAR, 1220-50. Tom. del tat. derivare 'desviar una corriente de agua', 'derivar' (deriv. de riv/ls 'arroyo'). En la acepción marina· 'ser llevada una embarcación por la corriente' es palabra diferente, S. XIX, del fr. dériver, antes driver, S. XVI, a su vez tomado del ingl. to drive 'empujar' y 'derivar'. DERIV. Deriva, 2.& mitad S. XIX. Derivación, 1438; derivado, 1611; derivativo, 1611. DERMATOSIS, 1884.. Deriv. culto del gr. dérma, -atas, 'piel'. DERIV. Dermatitis. Epidermis, 1832, lato epidermis, del gr. epidermis íd.; de donde secundariamente se sacó dermis, medo S. XIX; epidérmico, dérmico. CPT. Dermatología; dermatólogo. Hipodérmico. Derogación, derogar, V. rogar Derrabar, V. rabo DERRAMAR 'verter un líquido', S. XIV, antes 'dispersar, desperdigar', h. 1140. De un lal. vg. *DIRAMARE 'separarse las ramas de un árbol', de donde el it diramarsi 'bifurcarse, dividirse en ramas, separarse' y otras palabras romances. Deriv. del lat. RAMUS 'rama'. DERIv. Derrama 'tributo, contribución', 1573, primitiv¡lmente 'repartimiento de una contribución' (de la antigua acepción 'disper&ar, desparramar' y luego 'distribuir'). Derramamiento, 1505. Derrame, 1832. CPT. Derramasolaces, 1587.
DERRENGAR-DESAHUCIAR
Derredor,
V. alrededor
DERRENGAR 'lastimar gravemente el espinazo', princ. S. XV. De un lato vg. ·DEREN!CARE 'lesionar los riñones, los 10mas', derivo de RENES 'riñones'. DERIv. Derrengado. Derrengadura, 1495. DERRETIR 'liquidar una sustancia sólida', 1386. Deriv. del antiguo retir íd., S. XIII; voz común al castellano y al portugués (re ter, derreter), probablemente del lato *RE~ TRlRE, forma vulgar en lugar del lat. clásico RETERllRE, que hacía el participio RETRITUS (de donde sacó el infinitivo *RETRIRE la lengua hablada); RETERERE significaba 'desgastar rozando', y a la idea de 'derretir' se llegó desde la de 'desgastar' a causa de la desaparición paulatina de la nieve o la cera liquidadas por la acción del calor. DERRIBAR, 1202. Probablemente derivado de riba con el sentido de 'hacer caer de un ribazo', de donde 'echar al suelo a una persona o animal' y luego 'demoler una construcción' . DERIv. Derribo, 1636. Derrocar, V. roca DERROCHAR 'malbaratar', 1817. El sentido primitivo parece haber sido el de 'derribar (árboles, etc.)', 1596, de donde la acepción actual, por metáfora; voz creada paralelamente al fr. dérocher 'despeñar', formado como el cast. derrocar; pero aunque la -ch- sugiere un galicismo con pronto arraigo, rocha para 'cuesta pendiente y rocosa' es voz regional de la zona occidental de Valencia (cast. y ca!.) donde parece ser un mozarabismo local; es probable oue se trate, junto con el port. rocha (también de origen mozárabe) y el it. roccia, de un derivado *ROCClA ya formado ~n la lengua prerrolTlana de donde proceéíe roca. DERIV. Derrochador. Derroche, 1884. Derrota 'rumbo', V. derrotero DERROTA 'revés militar', 1705. Del fr. déroute 'desbandada', 161 1, con influjo del cast. rota 'derrota', 1600 (propiamente participio de romper); el fr. déroute derivaba del anticuado desroter 'desbandar, dispersar', S. XII, a su vez derivado del fr. ant. rote 'cuadrilla, grupo de hombres', al parecer derivo de rompre 'romper' en el sen., tido de 'partir, dividir (un ejército, etc.)'. DERIV. Derrotar 'vencer', 1683, y al parecer ya en 1617. Derrotista, 1916, calcado del fr. défaitiste (que a su vez lo es del ruso porazénets íd., 1915, derivo de poraZénie 'derrota'). DERROTERO 'rumbo', 1607, raro hasta el S. XVIII, primitivamente 'libro o mapa que indicaba los rumbos', h. 1600. Deriv. de derrota en el sentido hoy anticuado de
206
'rumbo', 1474, antes 'camino terrestre', y primitivamente 'camino abierto rompiendo los obstáculos'; en su origen participio de derromper 'romper', S. XII, derivo de romper (lat. RUMPERE). DERRUIR, 1577. Tom. del la!. dlrü~re 'derribar, demoler' (deriv. de ruere 'lanzar violentamente, derrumbar'). DERRUMBAR, 1569. De una antigua forma derrubar, portuguesa hoy (y ya 1544), y ésta del la1. vg. *DERÜPARE 'despeñar' (de donde también el it. dirupare y otras formas romances), derivo de RUPES 'precipicio, ribazo'; derrubar pasó a derrumbar por influjo de otras palabras como tumbar, y especialmente el antiguo derrundiar 'arruinar, desmoronar', 1251. DERIV. Derrumbadero, 1599. Derrumbamiento, S. XVIII. Derrumbe, h. 1900. DERVICHE, 1765-83. Del persa derví'S 'fraile mahometano que ha hecho voto de pobreza', propte. 'pobre'; por conducto del francés, 1559. Desabrido, desabrimiento, V. saber DesDesacierto, acatar, desacato, V. acatar V. cierto Desacreditar, V. creer Desafecto, V. afecto Desafiador, desafiar, V. fiar Desafinar, V. fino Desafío, V. fiar Desaforado, desafuero, V. fuero Desagradable, desagradecer, desagrado, V. grado II Desaguadero, desaguar, desagüe, V. agua Desaguisado, V. guisa Desahogado, desahogar, desahogo, V. ahogar DESAHUCIAR, S. XIV (y quizá ya XIII), 'quitar las esperan73s', 'despedir a un arrendatario'. Deriv. del antiguo ahuciar, primitivamente afiuzar, 'dar confianza o crédito a una persona', 1335, que a su vez lo es de fiuza 'confianza', 1220-50, procedente del lat. FIDÜCIA íd. (de éste el cultismo fiducia, h. 1600, y su derivado fidl/ciario, S. XIX). DERIV. Desahucio. Desairar, desaire, V. aire Desalado, desalarse, V. ala 1 y hálito Desalentar, desDesaliñado, desaliñar, aliento, V. alentar Desalmado, V. alma desaliño, V. línea Desalojar, V. lonja 11 Desamar, desamor, V. amar Desamparado, desamparar, desDesangrar, V. sangre amparo, V. parar Desapacible, V. plaDesanimar, V. alma cer Desaparecer, desaparición, V. parecer Desarmar, Desapercibido, V. percibir desarme, V. arma Desarraigar, desarraigo, V. raíz Desarreglar, desarreglo, V. regla Desarrollar, desarrollo, V. rueda Desasnar, V. asno Desarzonar, V. arzón Desasosegar, desasosiego, V. sosegar Desastrado, desastre, desastroso, V. astro De:1atar, V. atar Desatentado, desatentar, V. tentar Desatinado, desatino, V. tino 1
DESBARAJUSTAR-DESDEÑAR
207
Desayunarse, desayuno, V. ayuno Desaz6n, desazonar, V. saz6n Desbancar, V. banco Desbandada, desbandar, V. banda II DESBARAJUSTAR 'desordenar', 1843 (desbarahustar, 1607). Parece ser deriv. intensivo de barahustar, S. XV, 'desbaratar, trastornar', que parece haber significado primitivamente 'golpear con lanza' y luego 'parar un golpe por medio de una lanza'; quizá compuesto de vara y un verbo *hustar, procedente del lal. tardío FUSTARE 'azotar', 'golpear' (lal. FUSTIGARE). DERIV. Desbarajuste, 1843.
Desbaratado, desbaratar, V. barato Desbarrar, V. resbalar Desbastar, V. basto DesborDesbocado, desbocar, V. boca dar, V. borde 1 Desbravar, V. bravo Desbrozar, V. broza Descabalar, V. cabo Descabellado, Descabalgar, V. caballo descabellar, V. cabello Descabezado, desDescalabrar, V. calacabezar, V. cabeza vera Descalzar, descalzo, V. calzar DesDescamación, V. escacallador, V. callo ma Descaminado, descaminar, V. camino Descamisado, V. camisa Descampado, V. campo Descansado, descansar, descanso, V. cansar Descantillar, V. canto II Descarado, descararse, V. cara Descarga, descargador, descargar, descargo, V. cargar Descarnado, descarnar, V. carne Descaro, V. cara DESCARRIAR, 1464, 'apartar a una res del rebaño', 'dispersar', 'apartar de lo justo o de la razón'. Deriv. indirecto de carro: parece debido a un cruce de descarrerar 'descarriar', derivo de carrera 'camino' (que a su vez lo es de carro), con desviar. DERIV. Descarrio.
Desce ntrado descentralizar, V. centro' f D'/ Descerrajar, V.' cerrar eSCI rar, V. el ra DESCOCADO 'desvergonzado', 1657. Derivado del familiar coca 'cabe.za' ~voz de creación expresiva), en el senudo que no tiene cabeza'. DERlv. Descocarse, 1679. DescocO, h. 1660. Descoco, V. descocado Descolorar, descolorido, V. color Descollar, V. cuello Descomedido, descomedimiento, V. comedido Descomponer, descomposición, descompostura, descompuesto, V. poner Descomulga;, V. comulgar Descomunal, V. común Desconcertado, desconcertante, desconcertar, desconcierto, V. concertar Desconchar, V. concha Desconfiar, V. fiar Desconocido, V. conocer Desconsiderado, V. considerar Desconsolado, desconsolar, desconsuelo, V. consolar Descontar, V. contar Descorazonar, V. corazón Descortés, V. corte Descortezar, V. corteza Descoser, V. coser Descoyuntar, V. junto Descrédito, descreído, V. creer Describir, descripción, V. escribir Descuadernar, V. cuaderno DesDescuarcuajar, descuajaringar, V. cuajo tizar, V. cuarto Descubrir, V. cubrir Descuernapadrastros, V. cuerno Descuidar, descuido, V. cuidar DESDE, h. 1140. Combinación de la antigua preposición des, 1054 (equivalente de desde), con la preposición de; des procede a su vez de la combinación latina DE EX 'desde dentro de'.
Desdén, V. desdeñar diente
Desdentado, V.
Descarrlo, V. Descarrilar, V. carro descarriar Descartar, descarte, V. carta Descastado, V. casta
DESDEÑAR, 1220-50. Dellat. DEDfGNARI 'rehusar como indigno, desdeñar', derivo de D1GNUS 'digno'. DERIV. Desdén, h. 1280. Desdeñoso, h. 1260.
DESCENDER 'bajar', 1220-50. Tom. del lat. descend~re íd. (deriv. de scand~re 'subir, escalar'). DERIV. Descendencia, 1570. Descendiente, 1570. Descendimiento, 1495. Descenso, 1611, lal. descensus. Condescender, princ. S. XV, tomo del lat. condescendere 'ponerse al nivel de alguno'; condescendencia, 1679. Ascender, 1555, del lal. ascendere 'subir' (otro derivo de scandere); ascendente; ascendencia; ascensi6n, 1438; ascensional; ascenso, S. XVII, lal. ascensus 'subida'; ascensor. Trascender, 1444, tomo del lato transcendere 'rebasar subiendo', 'rebasar' (la acepción 'oler mucho', 1571, parece partir de la de 'pasar (el olor) a través de algo'); trascendente, h. 1440; trascendental, princ. S. XVlI; trascendencia.
Desdicha, desdichado, V. dicha DesdoDesdoro, blamiento, desdoblar, V. dos Desear, V. deseo desdoroso, V. oro Desechar, desecho, V. Desecar, V. seco echar Desembarazar, desembarazo, V. embarazar Desembarcar, desembarco, V. barca Desembocadura, desembocar, V. boca Desembolsar, desembolso, V. bolsa Desembuchar, V. Desembozar, V. bozo buche Desempeñar, desempeño, V. emDespeñar Desencadenar, V. cadena encontrarse, desencuelltro, V. conlra Desenjadar, desellfado, V. enfadar DesenDesengañar, frenar, desenfreno, V. freno desengaiio, V. engallar Deselllace, V. lazo Desentrañar, Desentenderse, Y. lender V. entra/la Desellvoltura, desenvolver, desenvuelto, V. volver
DIC.
ETIMOLÓGICO -14
208
DESEO-DESLIZAR DESEO, 1220-50. Del lat; vg. DESIoIuM 'deseo erótico', derivo del lato clásico DESIDIA 'indolencia, pereza', que ya en la Antigüedad tomó el significado de 'libertinaje', 'voluptuosidad', conrorme a la doctrina moral de que la ociosidad es el incentivo de la lujuria. DERIv. Desear, h. 1140. Deseoso, 1220-50. Indeseable, 1936, imitado del ingI. undesirabie, 1911. Desequilibrado, desequilibrio, V. igual Deserción, desertar, desértico, deserlor, V. desierto Desesperación, desesperanza, desesperar, V. esperar Desfachatado, desfachatez, V. faz DESFALCAR 'tomar para sí dinero que se tenía con obligación de custodiarlo" medo S. XVI. Tom. del it. defalcare íd. (o diffalcare), derivo del antiguo jaleare íd., que parece procedente del longobardo FALKAN, alem. ant. FALGAN 'despojar', 'sustraer'. DERIV. Desfalco, 1765-83. Desfallecer, desfallecimiento, V. fallido Desfavorable, V. favor Desfigurar, V. figura Desfilar, desfile, V. hilo DesDesfogar, V. huir Desflorar, V. flor fondar, desfonde, y. hondo DESGAIRE, 1438, 'ademán de desprecio', 'desaliño, desaire'. Se empleó originariamente en la locución mirar de desgaire 'mirar con desprecio', y proviene seguramente de una locución catalana a escaire 'oblicuamente, al sesgo', derivo de caire 'canto, ángulo', procedente a su vez del lat. QUADRUM 'cuadrado'. Desgajar, 'Y. gajo
Desgalgarse, V. galgo
DESGALICHADO 'desaliñado, desgarbado', 1832. Cruce de desgaJibado íd., derivo de gálibo 'modelo con' arreglo al cual se hacen ciertas piezas de los barcos' (véase CALIBRE), con desdichado. Desgana, desganado, V. gana DF,sGA~rrARSE, h. 1640. Regionalmente (d)esgañar, 1607, o desgañotarse, o desglZ1 ñifarse, 1706; son, todos, derivados de gañir 'aullar~.
Desgarbado, V. garbo Desgaritado, V. garete Desgarrado, desgarrar, desgarro, desgarróll, V. garra Desgastar, desgaste, V. gastar Desglosar, desglose, V. glosa Desgobernado, desgobernar, desgobierno, V. gobernar Desgracia, desgraciado, V. gracia Desgranar, V. grano Desgreñado, V. greña Desgual'llecer, V. guarnecer Deshambrido, V. Deshacer, V. hacer hambre Desharrapado, V. harapo Deshecho,. V.hacer Desheredar, V. heredad
Deshielo, V. hiela Deshojar, V. hoja Deshonestu, desDeshollinar, V. hollín honor, deshonra, deshonrar, deshonroso, V. honor: Des}¡ora, V. Izara
DESIDERATIVO 'que expresa deseo',
S. XX. Tom. del 1at. desiderativus íd. de' rivado de desiderare 'desear'. DERIV. Desiderátum, 1899, lato desideratum 'cosa deseada', DESIDIA 'negligencia, inercia', fin S. XVII. Tom. del lato desidia 'pereza, indolencia'. DERIV. Desidioso, medo S. XVII. DESIERTO, princ. S. XIII. Tom. del lat. -a, -um, 'abandonado', 'desierto', propte. participio de deser~re 'abandonar, desertar'. DERIV. Desertar, princ. S. XVIII, creado en francés (déserter, S. XII). Desertor, 1732, del fr. déserteur, S. XIII, lat. desertor; deserción. Desértico.
des~r/Us,
Designación, designar, designio, V. seña Desilusión, V. ilusión Desigual, V. igual
DESINENCIA 'terminación gramatical', medo S. XVIII. Deriv. culto del lato deiínens, -ntis, 'el que cesa o termina', participio de desin~re 'cesar, terminar'. DERIV. Desinencial. Desinfectante, desinfectar, V. infecto Desinterés, V. interés Desistir, V. existir Deslavazar, V. Desiarretar, V. iarrete lavar Desleal, V. ley
DESI.EfR 'disolver en un Hquido', S. XV; antes 'destruir', y 'extenuar', 1220-50. Voz romance que en esta forma es sólo castellana y de formación incierta, pues no coincide bien con deliro Que en portul!tlés es 'deshacer, apagar', en lengua de Oc 'extenuar' y 'derretir', en catalán 'consumirse, suspirar por': es se¡nJro oue éstos proceden del lat. DELFRE 'destruir, borrar', pero como así no se explicarían la segunda e ni la s del cast., parece que aquí hubo confusión con el lato vg. EXUGERE (clás. ELIGgRE) 'escoger', que pasó a 'separar, descomponer', según muestra la forma vasca esleitu de origen latino, hoy anticuada, pero que figura con el sentido de 'separar' y 'escoger' en seguros autores vizcaínos y .orientales, y esleír en casto antiguo. Coincidiendo tanto los dos verbos en casto acabaron por confundirse del todo. Deslengrwdo, V. lengua Deslindar, deslinde, V. limite DESLIZAR 'irse los pies por encima de una superficie lisa o mojada', 1335. De una
209 raíz uz- coml1n a varios idiomas, de creación, sin duda, onomatopéyica, imitativa del rumor que produce un deslizamiento. DERIv. Deslizamiento, 1505. Desliz, pOnc. S. XVII.
Deslucir, V. luz Deslumbrar, V. lumbr-e Deslustrar, V. lustre Desmadejado, V. madeja Desmalazado, V. desmaDesmallar, V. malla Desmazalado mar, desmamonar, V. mama DESMÁN, 1565 (desmano, 1403), 'exceso, desorden, tropelía', 'desgracia'. Deriv. del antiguo desmanarse 'desbandarse, dispersarse (las tropas)', SS. XIII-XV, hoy confundido con el verbo desmandarse 'insubordinarse', pero originariamente significó 'apartarse del rebaño, descarriarse', y derivaba de mano en el sentido antiguo de 'manada, grupo de personas o animales' (lat. MANUS, íd.).
Desmandar, V. mandar y desmán Desmangarrillar, V. manganilla Desmanotado, V. mano Desmantelar, V. manto Desmañado, V. maña DESMAYAR, princ. S. XIII, 'desfallecer', 'perder el conocimiento'. Del fr. ant. esmaiier 'perturbar, inquietar, espantar', 'espantarse, desfallecer', y éste procedente del lato vg. *EXMAGARB 'quitar las fuerzas', voz que dejó descendientes en varias hablas romances de Italia, Francia y Península Ibérica, derivada del germ. MAGAN 'tener fuerzas, poder'. DERIV. Desmayo, h. 1330. DESMAZALADO, princ. S. XV, 'decaído, flojo de ánimo', 'descuidado en el cuerpo o en el vestir'. Deriv. del hebreo mazzal 'destino, suerte' (propte. 'estrella'); significó primitivamente 'desdichado', acepción que se ha conservado en el español. de los judíos.
Desmedido, V. medir Desmedrar, desmedro, desmejora, desmejorar, V. mejor Desmembrar, V. Desmelenar, V. melena miembro Desmemoriado, V. remembrar Desmenuzar, V. Desmentir, V. mentir menudo Desmerecer, V. merecer Desmesurado, V. medir DESMffiRIADO o ESMmRIADO, fam., 1732. 'flaco, consumido'. Del mismo origen incierto que el port. mirrado 'amojamado, seco, consumido', S. XV; es probable que sea portuguesismo de procedencia leonesa, quizá derivo de mirra (producto empleado para la conservación de cadáveres), con el sentido primitivo de 'embalsamado, momificado'.
DESMÁN-DESPACHURRAR
Desmochar, V. mocho Desmondongar, V. mondongo Desmonetizar, V. moneda DesmoDesmontar, desmonte, V. monte ralizar, V. moral DESMORONAR, 1585, 'deshacer y arruinar poco a poco las construcciones, los márgenes, etc.'. Del antiguo y dialectal desboronar, 1490, 'desmigajar (el pan)', 'desmoronar', derivo del dialectal borona 'pan de mijo o de maíz', 'migaja' (en port. boroa, 1220), voz norteña de origen prerromano (probte. de un *BORUNA perteneciente a una antigua lengua indoeuropea de España, afín al eslavo borU 'especie de mijo'). DERIV. Desmorollamiento. De borona deriva quizá un *boronanga, luego borondanga, 1625, alterado comúnmente en morondallga, 1734, 'conjunto de cosas insigruficantes' (la d tal vez por influjo de morondo).
Desllatar, V. Desnarigado, V. nariz nara Desnaturalizar, V. nacer Desnivelar, V. nivel DESNUDAR, 1215. Del lat. OENÚOARE íd., derivo de NUOUS 'desnudo'. DERIv. Desnudo, h. 1140: bajo el influjo del verbo sustituyó a nudo, lat. NÚOUS íd., desde los orígenes del idioma. Desnudez, 1495.
Desobedecer, desobediente, V. obedecer DesDesocupado, desocupar, V. ocupar oír, V. oí, DESOLAR 'desconsolar', 1520. Del lat. DESOLARE 'devastar', 'dejar desierto' (de la misma raíz que solaz y consolar). DERIV. Desolado, 1444. Desolación, 1611. Desolador. DESOLLAR 'sacar el pellejo', 1335. Del antiguo desfollar, y éste del lat. vg. hispánico *EXFOLLARE 'sacar la piel' (b. lat. effollare), derivo del lat. FOLLlS 'fuelle', 'bolsa de cuero', que en el vulgar de Hispania tomó el significado 'piel de los animales'. DERIV. Desolladura, 1604. Desuello. CPT. Desuellacaras, 1604.
Desonce, desonzar, V. onza Desopilar, V. pila I Desorden, desordenar, V. orden Desosar, V. hueso Desortijado, V. suerte Desoxidar, Desovar, desove, V. huevo Despabilar, V. padesoxigenar, V. oxibilo Despacio, despacioso, V. espacio Despachar, despacho, V. empachar DESPACHURRAR 'aplastar despedazando', princ. S. XVII. Parece procedente de *despanchurrar (alterado por influjo de despachar 'matar'), el cual a su vez sería deri-
210
DESPARPAJO-DESPOTRICAR. vado del familiar pancho, variante de panza, así como los sinónimos despanzurrar, 1732,'Y despancijar, 1646, derivan de panza.
Despampanante, despampanar, V. pámpano Despancijar, despanzurrar, V. despachurrar DESPARPAJO 'sumo desembarazo en el hablar y en las acciones', 1822. Deriv. del anticuado y dialectal desparpajar 'hablar mucho y sin concierto', propte. 'desparramar', 1490; voz hermana del it. sparpagliare, fr. éparpiller, oc. esparpalhar, cato dial. esparpal/ar, 'desparramar, dispersar', que probablemente resultan de un cruce entre el lat. SPARG1lRE 'esparcir' y el lal vg. *EXPALEARE (port. espalhar íd.), derivo este último de PALEA 'paja', con el sentido de 'esparcir como paja en la era'. DESPARRAMAR 'esparcir', 1555, y su variante esparramar, 1607. Proceden de un cruce entre esparcir y derramar, que antiguamente significaba 'dispersar, desparramar'. Comp. DESPARPAJO.
Despatarrar, V. pata Despavesar, V. pavesa Despavorido, V. pavor Despearse, V. pie DESPECHO 'malquerencia nacida en el ánimo por desengaños sufridos', 1220-50. Del lato DESPECTUS, -US, 'desprecio' (acepción conservada en el castellano de la Edad Media), derivo de DESPldlRE 'despreciar', propte. 'mirar desde arriba'. DERIV. Despechar, 1220-50. Cultismo: despectivo, 1832.
Despedazar, V. pedazo DESPEDIR, antiguamente se empleaba sólo el reflexivo espedirse, h. 1140, Y en el sentido de 'pedir licencia para marcharse'. Procede del lato EXP1lT1!RE 'reclamar, reivindicar', derivo de PETERE 'pedir'. DERIV. Despedida, l495. Despido, h. 1900.
Despegar, despego, V. pegar V. peine
Despeinar,
DESPEJAR 'desembarazar', 1569. Del port. despejar 'vaciar, desembarazar, desocupar', S. XV, derivo de pejar 'impedir, embarazar, llenar', derivo a su vez de peia, 1156, 'cuerda o lazo para atar el pie de los animales', 'embarazo, impedimento', que proviene del lato vg. *P1lD1!A, derivo de PES, PEDIS, 'pie'. DERIV. Despejado. Despejo, 1601.
Despenar, V. pena Despensa. despensero. V. dispendio Despeñar. despeño, V. peña Despeo, V. pie Despepitar,
V. pepita
Desperdiciar, desperdicio, V.
perder Desperdigar, V. perdiz Desperezarse, desperezo, V. pereza Desperfecto, V. perfecto Despertador, despertar, V. despierto Despiadado, V. pio Despido, V. despedir DESPIERTO, 1220-50. Voz com11n a los tres romances ibéricos y a algunas hablas periféricas de Francia e Italia; derivada del lal vg. EXPl1R(C;ruS, forma analógica usada con el valor del lato EXPE.RRECTUS, participio de EXPERGlSCl 'despertarse'. DERlv. Despertar, h. 1140. Despertador, h. 1535 (reloj, 1611). DESPILFARRAR 'derrochar, malbaratar', 1765-83, primitivamente despilfarrado 'roto, andrajoso', 1611. Deriv. de *pilfa 'andrajo', variante dialectal de felpa, pelfa (de pilfa se sacó filfa 'mentira, noticia falsa'. 'objeto despreciable', S. XX). DERlv. Despilfarro, 1732.
Despique, V. picar Despistar, V. pisto DesplaDesplantar, desplante, V. planta zar, V. plaza Desplegar, despliegue, V. plegar Desplonwzr, desplome, V. plomo Despoblar, V. Desplumar, V. pluma pueblo DESPOJAR, 1215. Del lato DESPOUARB 'despojar, saquear', derivo de SPOLlARE íd., y éste de SPOLlUM 'pellejo de los animales', 'botín' (de ahí el cultismo espolio, 1686). DERIV. Despojo, 1223. Expoliar, 1884, tomo de exspoliare íd., derivo de spoliare; expoliación, 1490.
Desportillar, V. puerta Desposado, desposar, V. esposo Desposeer, V.poseer Desposorio, V. esposo DÉSPOTA, 1565. Tom. del gr. despótls 'dueño', y, hablando de los Imperios Orientales, 'señor absoluto'. DERIV. Despótico, 1611, gr. despotikós. Despotismo, 1765-83, DESPOTRICAR, 1605, 'hablar sin consideración todo lo que a uno se le ocurre'. Puede ser derivo de potro, quizá con el sentido fundamental de 'saltar como potro', o más precisamente de su diminutivo potrico, que en algunas partes significa 'chispa' (de donde 'echar chispas'); sin embargo, como dialectalmente vale por 'despachurrar, despedazar', no puede descartarse la posibilidad de que venga de potra 'hernia', en el sentido de 'destripar, reventar'.
Despreciar, desprecio, V. precio Desprender, desprendimiento, V. prender Despreocuparse, V. ocupar Desprevenido, V. venir Desproporción, desproporcionado, V. porción Despropósito, V. poner
211 Desprovisto, V. ver Después, V. pues Despuntar, V. punta Desquiciar, V. quicio Desquijarar, V. quijada Desquitar, desquite, V. quitar Destacamento, destacar, V. atacar Destajar, destajero, destajo, V. tajar Destapar, V. tapa DESTARTALADO, 1817, se refiere a edificios y habitaciones, con los sentidos de 'desproporcionado', 'excesivamente grande', 'desmantelado, medio destruido', 'abandonado'. De origen incierto, probablemente hermano del port. estatelado 'extendido a lo largo y sin movimiento', y procedente del ár. 'istatal 'alargarse', 'extenderse'. DESTELLO 'resplandor vivo y efímero', 1603, antiguamente 'gota que cae', S. X, de donde el sentido moderno por los destellos que emiten las gotas al ser heridas por la luz. Deriv. del antiguo destellar 'gotear', h. 1140, del lat. DESTILl.ARE íd., derivo de STILLA 'gota'. Del mismo, por vía culta, sale destilar, medo S. XV. El cambio del sentido de 'gota' en el de 'resplandor' se produjo en el sustantivo. El vasco disti(ra) 'brillo', y disli(r)atu 'brillar, reflejar', con su segunda i, muestra que. ésta es verdaderamente la etimología, a pesar de que el cat. estel 'estrella', que en Mallorca se emplea con el sentido de 'destello', parezca sugerir otra cosa. DERIV. Destilable. Destilación. 1495. Destilería.
DESTARTALADO-DEVANAR aparecer', 'disiparse', 'evaporarse' (deriv. de VANUS 'vano'). Sin embargo, aunque menos probable, existe la posibilidad de que proceda del lat. EVADERE en el sentido de 'asaltar (una muralla)', sea como descendiente castizo, o como advenedizo tomado del cato esvair, S. XIII, 'asaltar', 'atacar', 'destruir, consumir', esvair-se 'desvanecerse', S. XIX. Desvalido, V. valer lija
Desvalijar, V. va-
DESVÁN, 1495, 'parte más alta de la casa, inme.diata al tejado'. De un antiguo verbo desvanar, 1607, 'vaciar' (de donde salir en desvano 'dar en falso', h. 1300), derivado de vano, lat. VANUS 'vacío', 'inútil'; propiamente significó 'lugar vacío entre el tejado y el último piso'. De desvanar sale devanarse los sesos 'meditar mucho una cosa, cansando la cabeza', 1732. Desvanecer, desvanecimiento, V. vano Desvariar, desvarío, V. vario Desvasar, V. vaso Desvelar, desvelo, V. velar Desvencijar, V. vencejo 1 Desventaja, desventajoso, V. avanzar Desventura, desventurado, V. venir Desvergonzado, desvergüenza, V. vergüenza Desviación, Desvirgar, V. desviar, desvío, V. vía virgen Desvirtuar, V. viril 1 l)etallar, Detardar, V. tardar detalle, V. tajar Detención, detener, detenido, detentar, deDetergente, V. terso tentor, V. tener
Destemplado, destemplanza, destemplar, V. templar Desternillarse, V. tierno Desterrar, desterronar, V. tierra Destetar, destete, V. teta Destierro, V. tierra Destilación, destilar, destilería, V. destello
DETERIORAR, 1611. Del lat. tardío deteriorare íd., derivo del lat. deterior, -oris, 'peor, inferior'. DERIV. Deterioro, 1832.
DESTINAR, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lat. destInare íd., propiamente 'fijar, sujetar', 'apuntar, hacer puntería (hacia),. DERIV. Destino, 1503 - 36. Destinatario. Predestinado; predestinar, 1438; predestinación, 1438.
Determinante, determinar, determinativo, determinismo, V. término Detestar, V. testigo. Detienebuey, V. buey y tener Detonación, detonante, detonar, V. tronar Detracción, detractar, detractor, V. traer Detrás, V. tras
Destitución, destituir, V. constituir Destornillar, V. torno Destreza, V. diestro DesDestripar, destripaterrones, V. tripa tronar, V. trono Destrozar, destrozo, V. trozo Destrucción, destructivo, destrucDesuello, V. tor, destruir, V. construir desollar Desunión, V. uno Desusado, desuso, V. uso
DETRIMENTO 'quebranto', 1438. Tom. del lat. detrimentum 'pérdida, perjuicio', propte. 'acción de quitar mediante el roce', derivo de deterere 'quitar rozando'. De este mismo verbo deriva el sinónimo detritus, -üs, de donde el cast. detrito, 1899.
DESVAfDO, 1601, 'alto y desairado', '(color) bajo y disipado'. Forma parte de un conjunto de homónimos iberorromances de historia complicada y oscura; la voz castellana se tomó, al parecer, del port. esvClído, desvaído, S. XVI, 'desvanecido', 'evaporado', 'enflaquecido, sin sustancia', procedente del participio del lat. EVANESdlRE 'des-
Deturpar, V. torpe dor, V. deber
Deuda, deudo, deu-
DEVANAR 'arrollar hilo en ovillo o carrete', h. 1400 .• Del lat. vg. ·DEPANARE íd., derivo del lat. PANUS 'hilo de trama puesto en la devanadera' (del gr. dialectal panos, ático penos). DERIV. Devanadera, 11. 1400.
212
DíA-DIAMANTE
Devanear, devaneo, V. vano Devastación, devastar, V. gastar Develar, V. velo Devengar, devengo, V. vengar Devenir, V. venir Devoción, devocionario, V. voto DevoDevolución, devolver, V. volver rar, V. voraz Devoto, V. voto Dextrina, dextrógiro, dextrorso, V. diestro Deyección, V. abyecto
dueto durante la fabricación del gas del
DíA, 978. Del lat. vg. ·olA, lato OlES íd. DERIv. Diurno, 1607, tomo del lat. diurnus; diurna/, h. 1440. Diario, 1581. Diana 'toque militar del alba', 1765-83, del it. diana íd., 1561, nombre que se le dio por llamarse así en italiano la estrella matutina o planeta Venus, que aparece al apuntar el día. Cn. Triduo, lato triduum 'conjunto de tres días'; triduano.
DIAFORÉTICO 'sudorífico', 1732. Tom. del gr. diaphoretikós, derivo de diaphóresis 'evacuación de humores' (de diaphoréo 'yo me llevo, hago evacuar').
Diabasa, V. base DIABETES 'enfermedad caracterizada por la secreción de orina cargada de glucosa', 1606, lato diabetes. Tom. del gr. diab~tes íd., propiamente 'sifón' (deriv. de diabáino 'yo cruzo, atravieso, paso'). DERIv. Diabético. DIABLO, medo S. X. Tom. del lat. tardío diab(¡lus, y éste del gr. diábolos íd., propte. 'el que desune o calumnia' (deriv. de diabállo 'yo separo, siembro discordia, calumnio', de báUo 'yo arrojo'). Deformado por eufemismo con formas diversas, como diantre. DERIV. Diablura, 1335, o diabIadura. Dia¡Yó/ico, 1438; lat. diabo[fcus, óf. diabolikós íd. Endiablado, 1220-50. DIÁCONO, princ. S. XIII, lat. tardío diac(¡nus. Tom. del gr. diákonos 'sirviente', 'diácono'. DERIv. Diaconado, 1495. Diac:misa.
Diacrftico, V. crisis DIADELFO, S. XX. Cpt. di- (forma prefijada de dyo phós 'hermano', aludiendo a citos en que se agrupan los esta clase de plantas.
culto del gr. 'dos') y adellos dos haceestambres de
DIADEMA 'cinta que ceñía la cabeza de los reyes', 1438, lat. diadema. Tom. del gr. diádema, -atos, íd., derivo de diadéo 'yo rodeo atando' (y éste de déo 'yo ato'). DIÁFANO, 1438. Tom. del gr. diaphants 'trasparente', derivo de diapháino 'yo dejo ver a través de mí, soy trasparente' (de pháino 'yo brillo', 'apare7-co'). DERTV. Diafanidad. Fenol, S. XX, derivo de dicho. pháino, por obtenerse este pro-
alumbrado; fénico. Fen6meno, h. 1730, lal tardío phaenomenon, del gr. phainómenon 'cosa que aparece' participio del mismo verbo); fenomenal, 1884. Cn. Fanerógamo, 1899, cpt. de phanerós 'aparente' (deriv. del propio verbo) y el gr. gámos 'cópula, matrimonio'.
DIAFRAGMA 'músculo que separa la cavidad del pecho de la del vientre', 1570, lat. tardío diaphragma. Tom. del gr. diaphrágma, -atos, 'separación, barrera' (deriv. de dlaphrásso 'yo separo', ~ éste de phrásso 'yo obstruyo'). DIAGNÓSTICO, 1843. Tom. del gr. diagnostikós 'distintivo, que permite distinguir', derivo de diagignÓsko 'yo distingo, discierno', que a su vez lo es de gignÓsko 'yo conozco' (pariente del lato cognoscere). DERIv, Diagnosticar. Diagnosis. DIAGONAL, 1633. Tom. del lato diagonalis íd., latinización del gr. diagÓnios íd., derivo de gonía 'ángulo'. Cn. de este último es goniómetro.
Diagrama, V. gramático Dialectal, V. dialecto Dialéctico, V. diálogo DIALECfO, 1604. Tom.del gr. diálektos 'manera de hablar', 'lengua', 'dialecto', derivado de dialégomai 'yo discurro, converso' (vid. DIÁLOGO). DERIv. Dialectal; dialectalismo. Cn. Dialectólogo; dialectologfa.
Diálisis, dia/ftico, dializar, V. análisis DIÁLOGO, 1448, lal. dial(¡gus. Tom. del gr. diálogos 'conversación de dos o de varios', derivo de dialégomai 'yo discurro, converso' (propte. 'yo hablo [légó] a través [diá] de algo'). DERIV. Dialogar, 1444. Dialogismo; dialogístico. Dialéctico, hacia 1440, gr. dialektikós 'referente a la discusión', otro derivo de dialégomai; dialéctica, medo S. XIII. DIAMANTE, medo S. XIII. Del lat. vg. del .Iat. AOXMAS, adámas, -antos, 'acero', 'diamante', derivo negativo de damáo 'yo domo, venzo', con el sentido primitivo de 'indomable, duro' .• DERIV. Diamantino, 1617; culto: adamantino. OlAMAS, -ANllS, alteración -ANllS, íd., y éste del gr.
DIAMELA-DIENTE
213 DIAMELA 'gemela (especie de ja2lllín)', 1884. Parece ser nombre puesto en honor del horticultor francés del S. XVIll Duhame!. Diametral, diámetro, V. metro V. día Diandro, V. andrógino tre, V. diablo
Diana, Dian-
DIAPASÓN, 1495. Tom. del lat. diapason íd., y éste abreviación del gr. diii pasón khordón 'a través de todas las cuerdas'. Diapositiva, V. Diapente, V. pentaponer Diaquilón, V. quilo Diario, V. día DIARREA, 1490, lat. tardío diarrhoea. Tom. del gr. diárrhoia íd., derivo de diarrhéo 'yo fluyo por todas partes' (y éste de rhéo 'yo mano, fluyo'). DERIv. Diarreico.
Dic~ión, aiccionario, V. decir Diciembre, V. diez Dicotiledón, dicotiledóneo, V. cotiledón Dicotomía, dicotómico, V. anatomla Dictado, dictador, dictadura, dictamen, dictaminar, V. dictar
DíCTAMO, 1555. Tom. del gr. díktamnon íd. (variante díktamon). DICTAR, 1220-50. Tom. del lat. dictare íd. (frecuentativo de dic'ére 'decir'). DERIV. Dictado, 1220-50. Dictador, 1495 (en el S. XlII 'el que redacta o compone'), lato dictator; dictadura, 1495; dictatorial. Dictamen, princ. S. XVII, lat. tardío dictamen 'acción de dictar'; dictaminar. Dicter¡'o, V. decir
DICHA, 'suerte feliz', 1335; primitivamente significó 'destino, sino', en general. Del lat. DICfA 'cosas dichas', al cual en el lenguaje vulgar se trasmitió el sentido de Diartrosis, V. artrltico FATUM 'hado', propiamente participio de FARI 'decir, hablar', pero empleado con el DIASTASA, S. XX. Tom. del gr. diásta- sentido de 'suerte, destino', por la creencia sis 'separación', derivo de diístémi 'yo se- pagana de que la suerte individual se debía paro'; por conducto del fr. diastase 'dias- a unas palabras que pronunciaban los diotasa'. ses o las Parcas al nacer el niño. DERIV. Dichoso, 1490. Desdichado, 1490; DIÁSTOLE, 1606, lat. diast15le. Tom. del· desdicha, 1505. gr. diastol~ 'dilatación', derivo de diastéllo 'yo separo, aparto, dilato' (y éste de stéllo Dicharachero. dicharacho, dicho, V. decir 'yo envío'). DERIV. SEstole, princ. S. XVIII, gr. systol~ Dichoso, V. dicha 'contrac:dón', de systéllo 'yo reduzco, contraigo (deriv. de stéllo, opuesto a diastéllo); asistolia. PerEstole, gr. peristoM 'contracción del vientre', otro derivo de stéllo; peristáltico,gr. peristaltikós 'que tiene la propiedad de contraerse'. DiaDiatérmano. diatermia, V. termoDiatónico, V. tcono tomea, V. átomo DIATRIBA, 1765-83, lat. diatrYba. Tom. del gr. diatrib~ 'conversación filosófica', propte. 'pasatiempo, entretenimiento' (derivado de diatrlbo 'yo paso el tiempo, me entretengo', a su vez de trEbo 'yo desgasto'); por conducto del fr. diatribe, S. XVI. DIBUJAR, 1220-50. Palabra común a los tres romances ibéricos y a las lenguas medievales de Francia; significó primero 'representar gráficamente (esculpiendo, pintando o dibujando)' y también 1abrar (madera)'. El origen es incierto, pero es probable que las lenguas iberorrománicas lo tomaran del fr. ant. deboissier 'labrar en madera', 'representar gráficamente', el cual derivará de bois 'madera' (del mismo origen que nuestro bosque). DERIV. Dibujo, 1495. Dibujante.
DIDÁCTICO 'perteneciente a la ens<'ñanza', 1765-83. Tom. del gr. tardío didaktikós íd., derivo de didásko 'yo enseño'. DERIV. Didáctica. Didascálico. medo S. XVI, del gr. didaskalikós 'didáctico', derivo de didáskalos 'maestro'. CFr. Autodidacto. DIDEI,FO, h. 1875. Cpt. culto del er. di(forma prefijada de dyo 'dos') y delphys 'matriz', Dfdimo, V. dos Diecinueve. dieciocho, Diedro, V. dieciséis, diecisiete, V, diez dos DIENTE, h. 1140. Del 1at. DENS. Dl!NTIS, íd. La acepción especial diente de aio. 1495. DERIV. Dentar. 1581. Dentado. 1495. Dentadura, 1581. Dental. adj., 1490. Dental (parte del arado), h. 1400. lat. DENTALE íd. Dentario. Dentellar o adentellar. 1495: dmteUado, 1607; dentellada, 1495. Dentera, 1220-50. Dentición, 1616; denticina. Denticulado. Dentina. Dentista, 1832. Dentón, 1490. Dentudo, 1570. Desdentar. 1495, -ada, 1495. Dentecer, 1495. Dentejón. Interdental. Postdental.
214
DlERESIS-DlGERIR CPT. Tridente, 1444, lato tridens 'que tiedientes'. Dentifrico, formado con el lato fricare 'frotar'. Dentirrostro, con lato rostrum 'pico de ave'. Con el gr. odús, odóntos (hermano y sinónimo del lato dens): Odontólogo, odontología. Odontalgia.
ne tres
DIÉRESIS, 1490. Tom. del gr. diáiresis 'separación', derivo de díairéó 'yo separo', y éste de hairéó 'yo cojo'. DIESI, 1618, lato di~sis. Tom. del gr. díesis 'separación, disolución', 'diesi', derivo de diíemi 'yo separo, disuelvo' (de híemi 'yo envío, echo'). DIESTRO, h. 1140. Del lato OIlXTER, OEXTRA, OEXTRUM, 'derecho, que está a mano derecha', 'diestro (como lo es la mano derecha)'. DERIV. Diestra, 1220-50. Adestrar, h. 1140, o adiestrar, S. XVII. Destreza, 1490. Cultismas: Dextrina (porque sus soluciones desvían la luz a la derecha); dextrosa. CPT. Ambidextro, formado con el lato ambo 'ambos'. Dextrógiro (con el lato gyrare 'girar'; el opuesto levógiro, con el lato laevus 'izquierdo'). Dextrorso, lato dextrorsus. DIETA, h. 1250, 'régimen de alimentación prescrito por los médicos', 1490, lato diaeta. Tom. del gr. díaita 'manera de vivir', 'régimen de vida'. En la acepción 'honorario que devenga un funcionario cada día en que está de comisión' parece derivar de la anterior en el sentido de 'lo que se le da para que coma', pero el influjo de día hizo que se tomara por 'salario o retribución de un día asignado a varios profesionales y miembros de asambleas' y por 'jornada que hacen los funcionarios judiciales', 1555. En la acepción 'junta que se celebra en ciertos estados centroeuropeos', 1565, puede ser también el mismo vocablo grecolatino, quizá en el sentido de 'casa donde se vive', y luego 'casa, cuarto, pabellón', aplicado al edificio asignado a estas juntas y luego a las juntas mismas. DERIV. Dietario 'libro en que se anotan los ingresos y gastos diarios de una casa', S. XX (también 'libro en que los cronistas de la Corona de Aragón escribían los sucesos más notables', 1765-83), tomo del b. lato dietarium 'libro donde se anotan las compras de víveres' (probablemente por conducto del cato dietari, medo S. XV). Dietético, gr. diaitetikós íd.; dietética, 1732.
propte. 'décima parte de la cosecha'; dezmar, 1220-50, y luego diezmar, 1623, primero 'matar uno cada diez', luego 'mermar fuertemente en número'; dezmero, 1495 o diezmero. Diciembre, 1220-50, lat. OECllMBER, -BRIS, íd., que era el décimo mes del año en el primitivo cómputo romano. Decuria, 1679, lato decuria íd.; decurión, 1611, lat. decurio, -onis, íd. Década, 1601, del gr. dekás, -OOos, 'decena', derivo del gr. déka 'diez'. CPT. Dieciséis, 1495. Diecisiete, dieciocho, diecinueve: orígenes del idioma. Decenio, 1597, lato decennium íd., formado con annus 'año'. Decenviro, lat. decemvir, con vir 'varón'; decenvirato. Deci-, forma culta prefijada: Deciárea, decigramo, decilitro, decímetro. Décuplo, 1706, lat. decUplus íd.; decuplicar. Décimotercio (o -tercero), decimocuarto, etc. Deca-, forma prefijada del gr. déka 'diez'; decaedro (con hédra 'asiento, base de un cuerpo'), decágono (con gónía 'ángulo'), decagramo, decalitro, decálogo, 1607 (gr.dekálogos íd., con lógos 'precepto'), decámetro, decápodo (con pus, podós, 'pie'), decasílabo.
Difamación, difamar, difamatorio, V. fama.
DIFERIR, medo S. XV, 'ser diferente', 'aplazar'. Tom. del lat. differre íd., derivo de ferre 'llevar'. DERIV. Diferente, 1490; diferencia, 122050; diferenciar, 1423; diferenciación; diferencial; indiferente; indiferencia; indiferelltismo. Dilación, 1495, lat. di/atio, -onis, íd., de dilatus, participio de differre; dilatorio; dilatoria. Difícil, dificultad, dificultar, dificultoso, V. hacer Difracción, difrangente, V. fracción DIFTERIA, 1884. Deriv. culto del gr. diphthéra 'membrana', 'piel'. DERIV. Diftérico.
Difumino, V. humo dír
Difundir, V. fun-
DIFUNTO, 1220-50. Tom. del lat. defunctus íd., participio de defungí 'cumplir con (algo), pagar una deuda', vita defungí 'fallecer', DERIV. Defunción, 1617, lat. defunctio, -onís.
Difusión, difuso, V. fundir DIEZ, h. 1140. Del lato o1!cEM 'diez'. DERIV. Deceno, h. 1140; decena, h. 1250. Décimo, 1220-50, tomo del lat. d~clmus íd.; décima, 1611; decimal, 1379; de OECIMUS por vía popular vie'1(, diezmo, h. 1140,
DIGERIR, h. 1440. Tom. del lat. diger'tre íd., propiamente 'distribuir, repartir' (de donde 'repartir por el cuerpo'), derivo de ger'tre 'llevar'.
DIGNO-DINTEL
215 DERIV. Digestión, 1438, lato digestio, -ónis, íd. Digestivo, h. 1440. Indigesto, 1515; indigestión, 1438; indigestarse. Digesto, propiamente 'recopilación de leyes convenientemente repartidas', 1495. Digital, digitalina, dlgito, V. dedo
DIGNO, h. 1140. Tom. del lat. dígnus íd. DERIV. Dignidad, 1220 - SO. Dignatario, princ. S. XIX, derivo culto del lato dígnitas 'dignidad', formado como el ingl. dignitary, 1672, fr. dignitaire, 1752. Dignarse, 1535; lato dignari 'juzgar digno'. Indigno, 1438; indignidad. Indignar, h. 1440, lato indignari 'indignarse, irritarse'; indignación, 1465; indignante. Condigno. CPr. Dignificar, 1636, lato tardío dignificare íd. DIGRESIóN, h. 1570. Tom. del lat. digressio íd., derivo de digr'édi 'apartarse', y éste de gradi 'andar'. DUE, 1601, 'adorno o juguete que se cuelga del cuello de los niños', 'pequeña alhaja que suelen llevar por adorno los adultos', en portugués dixe. Quizá vino de la idea de 'friolera, menudencia' y ésta de la de 'cuentecillo, patraña, enredo, bravata', 1604, formado con dije, pretérito del verbo decir. Dilapidar, Dilación, V. diferir da Dilatación, dilatado, dilatar, Dilección, Dilatorio, V. diferir V. diligente Dilema, V. lema cia, V. diligente
V. lápiV. lato dilecto, Diligen-
Dll..IGENTE, 1386. Tom. del lato dil!gens, -tis, 'lleno de celo, atento, escrupuloso', participio activo de dj[ig'ére 'amar' (y éste de legere 'recoger'). DERIV. Diligencia, h. 1375, lato diligentia íd. Di/ecto 'amado', 1611, lato di/ectus, participio de dicho diligere; dilección, 1220-50, lato dilectio, ~onis; predilecto y predilección, 1737. Negligente 'deScuidado', fin S. XVI, del lato negligens, -tis, participio de negl!g'ére 'descuidar', verbo opuesto a diligere y derivo de la misma raíz; negligencia 'descuido', 1438. Dilucidar, V. luz
DILUIR 'desleír', 1817. Tom . del lat. di¡¡lire 'desleír', 'anegar' (deriv. de liívere 1avar'). DERIV. Diluvio, h. 1275, lato diluvium 'inundación, diluvio'; diluviar; diluviano; diluvial; antediluviano. Aluvión 'avenida fuerte de agua', h. 1450, lato alluvio, -onis, íd., derivo de allu'ére 'bañar', de la misma raíz que diluere ; en la acepción 'tierra
traída por las aguas', es abreviación de la locución compuesta terrenos de aluvión; aluvial, 1860. Dimanar, V. manar V. medir
Dimensión, V.
DíMERO, S. XX. Cpt. del gr. méros, -us, 'parte', 'miembro', con dí-, forma prefijada del gr. dyo 'dos'. Pentámero, cpt. del mismo vocablo con penta-, forma prefijada del gr. pénte 'cinco'. Diminutivo, diminuto, V. mengua misión, dimitir, V. meter
Di·
DINÁMICO, medo S. XIX. Tom. del gr. dynamikós 'potente, fuerte', derivo de dynamis 'fuerza, potencia' (dynamai 'yo puedo, soy capaz'). DERIV. Dinámica, 1765-83. Dinamia, derivado culto de dynamis; por abreviación se formó también dílla. Otros derivo cultos del mismo vocablo griego: dinamismo, adinamia, adinámico. Dinamita, 2." mitad S. XIX, dinamitero, dinamitar 'volar (algo) con dinamita'. Dinasta, 1765-83, gr. dynástes 'príncipe soberano', del verbo dynamai; dinastía, 1765-83, gr. dynásteia 'dominación, gobierno'; dinástico. CPT. Dinamómetro. Dinamo, 1899, abreviación de máquina dinamo eléctrica. Dinasta, dinastía, dinástico, V. dinámico
DINERO, 1081. Del lato DENARIUS 'moneda de plata que había valido diez ases' (deriv. de DENI 'cada diez', y éste de DECEM 'diez'). DERIV. Dineral, 1765-83 (acepción anti· gua, 1607). Adinerar y adinerado, 1604. Dingolondango, V. dengue V. dinosaurio
DinorniS,
DINOSAURIO 'reptil fósil gigantesco', S. XX. Cpt. del gr. deinós 'terrible' con sauros 'lagarto'. Otros cpts. de deinós: dinoterio 'elefante gigantesco', con theríon 'animal'; dinornis 'avestruz antediluviano', con órnis 'ave'. Dinoterio, V. dinosaurio
DINTEL "parte superior de las puertas, etc.', medo S. xvn. Del antiguo lintel, 1588, procedente del fr. anticuado lintel íd. (hoy linteau), que a su vez viene del lato vg. L1MrrALIS, alteración del lat. LIMINARIS 'pero· teneciente a la puerta de entrada' (deriv. de LIMEN, -INIS, 'umbral, puerta de entrada'), alteración debida al influjo de LIMES, -ms. 'límite'.
216
DIóCESI8-DISCREPAR DIóCESIS 'obispado', 1480. Tom. dellat. tardío diocesis, lat. dioecesis 'circunscripción', 'diócesis', y éste del gr. dióikesis 'administración, gobierno', 'provincia' (deriv. de dioikéo 'yo administro' y éste de óikos 'casa'). DERIv. Diocesano, 1607. Archidiócesis. DIOICO, aplir;ldo a las plantas que tienen las fiores de cada sexo en pie separado, 2.& mitad S. XIX. Cpt. del gr. óikos 'casa', con di-, forma prefijada de dyo 'dos'. Del mismo con mónos 'uno': monoico.
DBRIV, Diptongar, 1732: diplollgaclón. Triptongo, cpt. de phthóngos con trie, forma prefijada del gr. treis 'tres'.
DIPUTADO, hacia 1440. Participio del verbo hoy algo anticuado diputar, S. XIV, 'reputar, tener por', 'elegir a un individuo como representante de una colectividad', del lat. deputare 'evaluar, estimar', y en la baja época 'asignar, destinar'. DERIv. Diputación, 1611. DIQUE, 1515. Del neerlandés diik íd.
DIONISIACO, 1899. Tom. del gr. dionysiakós id., derivo de Diónysos 'dios del vino, Baco'.
Dirección, directivo, V. dirigir Directo, V. derecho Director, 'directorio, directriz/ V. dirigir
Dioptria, dióptrica, V. óptico V. panorama
DIRIGIR, S. XV. Tom. del lat. dirIglre íd., derivo de r'ég'ére 'regir, gobernar'. DERIV. Dirigente. Dirigible. Dirección, 1607, lat. directio, -onis. Directivo, 1732. Director, 1604; directorio, 1732; directriz.
Diorama,
DIORITA, 1899. Deriv. culto del gr. diorizo 'yo distingo'. DIOS, S. X. Del lato otlus (d. DERIV. Diosa, h. 1490. Deidad. h. 1440, lat. deitas. -atis. Delsmo; deista. Endiosar, 1604; endiosamiento. Semidiós; semidiosa. Divo, h. 1440, lato divus 'divino'; diva, princ. S. XV. Divino, S. X, lat. dlvinus id.; divinal. 1220-50; divinidad. 1220-50; divinizar, 1732, divinización. Adivinar, S. XIII, derivo de divinus 'adivino', por mirar la adivinación como un don divino (con adivinación, adivinanza, 1570. adivinatorio o divinatorio); adivino. 1220-50, y antes divino, sust., del lat. divinus. CPT. Adiós. princ. S. XV, elipsis de a Dios seas. Pordiosero. 1596, derivo de la locución pedir por Dios 'pedir caridad'; pordioserfa; pordiosear. h. 1630. Cultimos: Deicida, 1636. formado con caedere 'matar'; deicidio. Deificar, h. 1570; deificación, 1580. Delpara, con paiére 'dar a luz'.
DIRIMIR, ]613, 'disolver', 'resolver'. Tomado del lat. diifm'ére 'partir, separar', 'interrumpir, terminar' (deriv. de 'énrere 'coger' con prefijo dis- que indica separación). DERIV. Dirimente, 1648.
DIPTONGO, 1433. lato tard{o diphthongus. Tom. del gr. dlphthongos fd., cpt. de phthóngos 'sonido' y dio, forma prefijada de d~o 'dos'.
DISCREPAR 'estar en desacuerdo', 2.° cuarto S. XV. Tom. del lat. drscr!pare Id., propiamente 'disonar. sonar diferente', derivado de crepare 'crujir, dar un chasquido'.
Discantar, discante, V. cantar Discernimiento, discernir, V. cerner Disciplina, disciplinar, V. discfpulo
DlSCtpULO, ]220-50. Tom. del lat. dIscIpülus {d. DERIV. Condiscfpulo. Disciplina 'doctrina, ciencia', 2." mitad S. XIII; 'sumisión a las reglas', 'azote de penitente', 1335: lat. discipnna 'enseilanza, educación, disciplina'; disciplinar 'someter a disciplina', 1490; 'azotar', 1611; disciplinado, 1490; disciplinante, 1570; disciplinario.
DISCO, 1580, lat. discus. Tom. del gr. dlskos íd. DIPLOMA, 1677. Tom. del lat. diploma, CPT. Discoidal. Discóholo, gr. diskóbo[os -ittis. 'documento oficial', y éste del gr. di- íd., formado con /!T. Milo 'yo lanzo'. Di8plOmá 'tablilla o papel doblado en dos' . coreca, con gr. tMke 'caja para depositar (deriv. de diplóo 'yo doblo', y éste de algo'. dipllis 'doble'). DERIV. Diplomdtico, 1765'-83: diplomdtiDfSCOLO 'insolente', 161 t, lat. tardeo ca íd.; diplomacia, l.er tercio S. XIX. dysclJlus. Tom. del gr. dyskolos 'malhumorado, de trato desagradable'. DIPSOMANfA, 2.& mitad S. XIX, cpt. del gr. dfpsa 'sed' y manla 1ocura, manfa'. Disconforme, V. forma Discontinuo, DERIV. Dipsomanfaco. Polidipsia. Dipsd- V. continuo Discordancia, discordante, ceo. 1899, derivo del gr. dlpsakos 'carden- discordar, discorde, discordia, V. corazón cha', planta que se hace en terrenos secos, Discoteca. V. disco Discrasia. V. crdter derivo de dlpsa 'sed'. Discreción, discrecional, V. cerner
DISCUTIR-DISPENSAR
217 DERIv. Discrepante, 1444; discrepancia, 1616. Discretear, discreto, discriminar, V. cerner Disculpa, disculpar, V. culpa Discurrir, discurso, V. correr DISCUTIR, medo S. XV. Tom. del lato 'decidir', propte. 'quebrar', 'disipar' (deriv. de qul1t~re 'sacudir'). DERIv. Discutible. Discusión, 1577, lato discussio, -onis. dfscUt~re
Disecar, disección, disector, V. segar Disensión, V. senDiseminar, V. sembrar tir Disentería, V. enteritis Disemir, V. sentir Diseñar, diseño, V. seña DISERTAR, 1619. Tom. del lato dissertare íd., frecuentativo de diss~r~re 'r.azonar coordinadamente, disertar' (que denva de serere 'entretejer, encadenar'). DERIv. Disertación, 1682; disertante. Diserto 'erudito', 1604, lato dissertus íd., propiamente participio de disserere.
Disfagia, V. fagocito
Disfasia, V. afasia
DISFRAZAR, h. 1460, 'enmascarar'. En catalán disfressar, fin S. XlV, port. disfarrar (antiguamente disfrarar). De origen. i~ cierto. Como la fonna desfrezar eXIstIó también en castellano, y en las tres lenguas romances peninsulares el vocablo tuvo, sobre todo en lo antiguo, la acepción 'disimular', S. XV, es probable que der;,ve de freza y SilS congéneres, S. XIII, en el sentido de 'huellas o pista (de un animal)': entonces disfrazar sería primitivamente 'despistar, borrar las huellas' y sólo después 'desfigurar' y 'cubrir con disfraz'. En cuanto a freza, deriva del verbo frezar, lat. vg. ·FRICl1J\RE 'rozar frotar' (a su vez derivo de FRICARE 'restr;gar'). La documentación más antigua de esta voz en catalán hace sospechar que el vocablo se propagara desde allí, lo cual explicaría el cambio de e en a. DERIV. Disfraz, 1599 (disfrez, 2." cuarto S. XVI).
Disfrutar, disfrute, V. fruto Disgregar, V. agregar Disgustar, disgusto, V. gusto DISIDENTE 'que manifiesta público desacuerdo', 1832. Tom. del lat. dissidens, -tis, íd., propte. participio de dissidere 'sentarse lejos', de donde 'estar separado', 'discrepar'. DERIv. Disidencia, 1606.
Disllaho, V. epilepsia Disimetría, V. metro Disímil, disimilación, disimilar, disimilitud, disimulado, disimular, disimulo, V. semejar
DISIPAR, 1438, 'desvanecer'. Tom. del lat: dfss'lpare 'desparramar', 'aniquilar'. DERIv. Disipación, 1495. Disipado. Disipador. DISLALIA 'dificultad en articular las palabras', S. XX. Fonnado con el gr. laléó 'yo charlo, hablo' y dys-, que indica actos defectuosos. DISLATE 'despropósito', 1574 (deslate 'desbandada, acción de disparar a c0t;er', 1444). Probablemente sacado del antIguo deslatar 'disparar una anna' h. 1440, de donde 'hacer algo violento o detonante'. Deslatar parece ser derivo de lata 'palo, viga', tomado en el sentido de 'cureña de la ballesta'.
DismenoDislocar, disloque, V. lugar rrea, V. mes Disminución, disminuir, V. mengua Disnea, disneico, V. n.eumá~ico Disociación, disociar, V. socio DiSolUCión, disoluto, disolvente, disolver, V. absolver Disonancia, disonar, V. sonar Disparar, V. parar DISPARATE 'despropósito', 1496, es alteración de desbarate 'desconcierto', 1564 (Y. BARATO), por influjo de disparar 'hacer actos desatentados, disparatar', 1615, propte. 'disparar un anna'; la forma primitiva disbarate o desbarata se halla en Santa Teresa y coetáneos, y se conserva en cat. disbarat (desb-) y port. disbarate; el fr. disparate 'contradictorio', S. XVIII, que aparece por primera vez en auto~es .hispanizantes del S. XVII, y con el slgmficado de 'disparate', parece haberse tomado del castellano, aunque luego se adaptó .al, sentido del lato disparatus 'que contradice. DERIV. Disparatar, 1600.
Dlspa;o, V. parar DISPENDIO 'gasto excesivo', 1611. Tom. del lat. dfspendfum 'gastl;)', derivo de dispend~re, propte. 'distribuir (algo) pesándolo', aplicado a la moneda que se pesaba antes de pagar (deriv. de pend~re 'pagar'). DERIV. Dispendioso. Expender 'vender al menudeo', 1616; antes 'gastar' (esp-, h. 1140), 'despachar'; lat. EXPENDERE 'gastar', 'pesar moneda'; expendedor, expendedurla; expensas 'costas', 1220-50; de éste son variantes los antiguos despesa y despensa (1241), de donde 'provisión que se hace de cosas comestibles' (1495) v lue~o 1ugar donde éstas se guardan' (1495); despensero (h. 1440). DISPENSAR, h. 1260. Tom. del lat. dispensare 'distribuir', 'administrar'; el sentido de 'eximir de algo' partió del derivado dis-
218
DISPEPSIA-DIVIESO
pensatio. -onis, propte. 'administración', 'mo-
V. absQlver
deración'. DERIV. Dispensable, 1611; indispensable, 1734. Dispensario, 2.& mitad S. XIX. Dis-
junto
pensa, 1623. DISPEPSIA, 2. a mitad S. XIX. Tom. del gr. dyspepsía 'digestión difícil', derivo de pésso 'yo digiero'. DERIV. Dispéptico. Otros derivo de dicho verbo griego: Eupepsia; eupéptico. Pepsina.
Peptona. Dispersar, dispersión, disperso, V. esparcir Displicencia, displicente, V. placer Disponer, disposición, dispositivo, dispuesto, V. poner DISPUTAR, 1220-50. Tom. del lat. dlsputare 'examinar o discutir (una cuestión)', 'discutir, disertar' (deriv. de putare 'limpiar', 'podar (una planta)', 'contar, calcular'). DERIV. Disputable; indisputable. Disputallle. Disputa, 1495. Putativo, princ. S. XVII, lat. putativus 'que se calcula'. DISQUISICIÓN, 1732. Tom. del lat. disquisitio, -onis, íd., derivo de dlsquir~re 'indagar' (y éste de quaerere 'buscar').
Distancia, distanciar, distante, distar, V. estar Distender, distensión, V. tender DíSTICO 'dos versos emparejados', 1587. Tom. del gr. dístikhos íd., propte. 'que tiene dos hileras', derivo de stíkhos 'hilera', 'línea de prosa o verso', con dio, forma prefijada de dyo 'dos'. Hemistiquio 'mitad de un verso', princ. S. XVII, gr. hemistíkhion íd., derivado de la misma voz griega, con Mmi(forma prefijada de Mmisys 'medio'). DISTINGUIR, 2.& mitad S. XIII. Tom. del lat. dlstIngu~re 'separar, dividir', 'distinguir, diferenciar'. DERIV. Distinguido. Distingo, 1765-83, de distinguo, 1.& persona del presente del mismo verbo latino, empleada en la lógica medieval y moderna para introducir distinciones. Distinto, h. 1440, lat. dlstlnctus 'distinguido, diferenciado', propte. participio de dicho verbo latino. Distinción, S. XIV, lat. distinctio, -onis, fd.
Distocia, distócico, V. tocología DisDistracción, distraer, torsión, V. torcer V. traer Distribución, distribuir, distributivo, V. atribuir DISTRITO, 1569. Tom. dellat. dlstrktus, dlstr'íng~re 'separar' (y éste de string~re 'estrechar').
-us, íd., derivo de
Disturbio, V. turbar Disuadir, disuaDisuelto, sión, disuasivo, V. persuadir
Disyuntiva, disyuntivo, V.
Dita, V. decir
DITIRAMBO, 1623, lato dithyrambus. Tom. del gr. dithyrambos 'composición poética en honor de Baco', propiamente epíteto de este dios. DERIV. Ditirámbico, medo S. XVI.
Diuresis, diurético, V. orina Diurno, Diva, V. Dios Divagación, divagar, V. vago V. día
DIVÁN 'sala en que se reunía el consejo de Estado y de justicia de los turcos', 'este consejo', 1575, 'banco sin respaldo con almohadones sueltos', 1884. Del turco diwán 'sala de recepción, rodeada de cojines', que a su vez procede del persa diwiin 'tribunal, oficina, reunión'; de éste, por conducto del francés, la acepción 'colección de poesías', 1899. Comp. ADUANA.
Divergencia, divergente, V. convergir Diversidad, diversificar, diversión, diverso, divertir, V. verter DIVIDIR, 1423. Tom. del lato dMd~re 'partir', 'separar'. DERIV. Dividendo. Individuo 'indivisible, individual', h. 1440; 'persona', medo S.. XVII: derivo negativo del lat. dividuus 'divisible': individual, h. 1570, individualidad; individualismo e individualista, 2. a mitad S. XIX; individualizar, 1832; individuar. Subdividir; subdivisión. Divisa 'faja de un blasón', 'lema o mote del mismo', 'señal para distinguir a personas', h. 1400, de divisus, -a, -um, 'dividido', participio de dividere. Divisar, medo S. XIII. 'ver confusamente a lo lejos', propiamente 'discernir o separar con la vista unas cosas de otras', derivo del mismo participio. Divisible, 1570; divisibilidad; indivisible. División, medo S. XIII, 1at. divisio, -onis, íd.; divisionario; indiviso; indi-
visión. Divisor; divisorio. ePI'. Pro indiviso; proindivisión. DIVIESO 'tumor inflamatorio y doloroso, con clavo en medio', 1251. Voz exclusiva de la lengua castellana, de origen incierto; quizá del la!. oTvllRSUS 'apartado', 'opuesto', también empleado en la acepción 'enemigo, hostil', que pudo tomarse en el sentido de 'tumor maligno'.
Divinal, divinatorio. divinidad. divinizar, Divisa. divisar, división, divino, V. Dios Divo, V. divisor, divisorio, V. dividir Dios Divorciar, divorcio, V. verter Divulgación, divulgar, V. vulgo Do, V. donde Dobla, dobladillo, doblado, doblar, doble. doblegar, doblete. doblez, doblón, doce, docena, V. dos Docente, dócil, V. doctor
219
DOCTOR-DONAR
DOCfOR, medo S. XIII. Tom. del lat. doctor, -óris, 'maestro, el que enseña', derivado de docere 'enseñar'. DERIV. Doctorar, 1604, doctorando. Doctoral, 1611. Doctorado, 1705. Docto 'sabio', 2.· cuarto S. XV, lat. doctus 'enseñado', participio de docen!o Doctrina, 1220-50, lat. doctrina íd.; doctrinar, 1220-50, o adoctrinar, 1780 (quizá ya S. XV); doctrinal; doctrinario, doctrinarismo. Los siguientes son derivados directos de docere. Dócil, 1515, lato docIlis íd., propte. 'que aprende fácilmente'; docilidad, 1515. Documento, h. 1520, lat. documentum 'enseñanza', 'ejemplo', 'muestra' ; documentar; documentación; documental. Docente, 1884, del participio activo, docens, -tis, de docere; docencia.
dolente, 1734, lat. indl:5lens, -tis, 'que no siente dolor'; indolencia, 1734.
Dodecaedro, dodecágono, dodecasílabo, V. dos
DOLO, h. 1440. Tom. del lat. dl:5lus 'astucia', 'fraude', 'engaño'. DERIV. Doloso, 1612.
DOGAL 'soga para atar las caballerías o los reos por el cuello', 1220-50. Voz peculiar al castellano y el catalán, procedente del lat. tardío D()CALE 'ronzal para conducir las caballerías', derivo de DÜX, -CIS, 'guía, el que conduce', con el sentido de 'soga del conductor'. DOGMA, 1599-1601, lat. dogma. Tom. del gr. dógma, -atos, 'parecer', 'decisión, decreto', derivo del verbo dokei 'parece', 'es opinión (de alguien)'. DERIV. Dogmático, 1732. Dogmatista, 1611; -ismo, 2.& mitad S. XIX. Dogmatizar, h. 1580. DOGO 'mastín', 1644. Del ingl. dogo 'perro en genera!', por ser los dogos procedentes de Inglaterra.
DOLICOCÉFALO, 1899. Cpt. del gr. dolikhós 'largo' y kephal~ 'cabeza'. DERIV, Dolicocefalia, S. XX,
Dolido, doliente, V, doler DOLMEN, 1884. Del fr, dolmen íd., de formación incierta, probablemente tomado del córnico tolmen, propiamente 'agujero de piedra', aplicado en Comualles a las estructuras naturales formadas por una gran losa que descansa sobre dos puntos de apoyo, entre los cuales puede pasar una persona o un animal. DERIV, Dolménico.
DOLOMíA, 1884. Del fr. dolomie íd., creado en 1792 con el nombre del naturalista Dolomieu, que estudió esta formación. DERIV. Dolomita; dolomítico, 1899.
Dolor, dolora, dolorido, doloroso, V. doler Doloso, V. dolo Dom, V. dueño DOMAR, 1030. Del lat. DOMARE íd. DERIV. Domador, 1444. Domadura. Doma, 1765-83. Indomable. Indómito, lat. Indl:5mItus íd., negativo de domitus, participio pasivo de domare. Redomado 'astuto y cauteloso', 1599, probablemente con el sentido primero de 'animal redomón, traidor, a quien se ha domado repetidamente pero en vano'. Redomón.
Domeñar, V. dueño DOLAMA 'enfermedad oculta de las caballerías', 1601; 'achaque que aqueja a una persona', fin S. XIX. Origen incierto; probablemente del ár. ¡;ulama 'perjuicio', 'injusticia', que es verosímil significara también 'queja' y 'enfermedad' (de ¡;álam 'abusó, defraudó, perjudicó'). DOLAR 'desbastar madera o piedra', 1220-50. Del lat. DOLARE íd. DERIV. Doladera. Doladura, 1604.
DOMÉSTICO, h. 1440. Tom. del lat. domestIcus 'de la casa, doméstico', derivo de domus 'casa'. DERIV. Domesticidad. Domesticar, 1570 (quizá 1386); domesticación. De otros derivados de domlls: Domicilio, 1490. lat. domicilillm íd.; domiciliario, domiciliar.
DÓLAR, 1899. Del ingl. dollar íd., procedente del bajo alem. daler (alem. thaler).
Dominación, dominador, dominante, dominar, domingo, domingllejo, dominguero, domingllillo, domínica, dominical, dominicatllra, dominico, dominio, dominó, dompedro, V. dueño Don, V, donar y dueño
DOLER, h. 1140. Del lat. DOLERE íd. DERIV. Doliente, 1220-50; dolencia, h. 1295. Dolido. Dolor, h. 1140, lat. DOLOR, -ORIS, íd.; doloroso, 1335; dolorido, 122050; dolora. Duelo, h. 1140, lat. tardío Dlkus 'dolor'. Adolecer 'caer enfermo', 1251. Condoler, S. XIII; condolencia, medo S. XVIII, imitado del fr. condoléance. In-
DONAR, S. X. Del lat. DONARE íd., derivado de DONUM 'don' (v éste de DARE 'dar'). DERIV. Donación. S. XIII. Donativo, 1490, lat. donativllm íd. Don, h. 1140, lat. DONUM íd. Donaire, 2.· cuarto S. XIII, 'gracia, chiste' (antes donario, 1220-50, y donairo. S. XIV, de donde la forma actual por influjo de aire): tomo del Iat. tardío donarillm 'do-
220
DONDE-DRAGÓN nativo', aplicado al mejor de los dones naturales, la gracia. Donoso, 1220-50; donosura. Perdonar, h. 1140, lat. tardío PERDONARE íd.; perdón, h. 1140. Condonar. CPT. Perdonavidas.
Doncel, doncella, doncellez, V. dueño
DONDE, h. 1140. Refuerzo del antiguo ande 'de donde', h. 1140, mediante la preposición de; onde procede del lat. ONDE, de igual significado. La variante poética do, procede del arcaico o 'donde', que viene del lat. OBI 'donde'. DERIV. Ubicación, h. 1630, tomo del lat. escolástico ubicatio, -onis, 'situación, estancia (de algo)', derivo de dicho ubi; ubicarse, 1739, ubicar, S. XIX. CPT. Doquier, S. XIII, o doquiera, h. 1490; dondequiera, h. 1490. Adonde. Ubicuidad, 1739, del lat. escolástico ubiquitas, -atis, íd., .deriv. del lat. ubique 'en todas partes'; ubicuo. Dondiego, donjuanesco, donjuanismo, V. dueño Donoso, donosura, V. donar Doquier, doDoña, doñigal, V. dueño quiera, V. donde Dorada, dorador, dorar, V. oro
DORMIR, h. 1140. Del lat. DORMIRE íd. DERIV. Adormidera, h. 1560 (dormidera, 1490). Dormilón, h. 1490; dormilona; adormilarse. Dormitar, 1220-50, tomo del lat. dormitare íd. Dormitorio, 1220-50. Durmiente, h. 1200 (durmente 'madero de la nave', 1587). Adormecer, h. 1250. CPT. Duermevela, 1884. DORNAJO 'artesa pequeña', h. 1400. Deriv. del provincial y anticuado duerna, 910; duerno, 1208. Palabra hermana del port. dqrna 'cuba para pisar la uva', 'aportadera para llevarla al lagar', y de oc. dqrna 'jarro', 'olla de barro', de origen incierto; probablemente emparentado con oc. dqrn, fr. antic. dour, fr. dial. dorne 'medida de longitud', que debió de extenderse a una medida de capacidad y luego a la vasija empleada para medirla; entonces vendría del célt. DORNO- 'puño, mano', junto al cual parece haber existido una variante dialectal -DORNA. DERIV. Dornillo, 1309; dornillero. DORSO, 1391. Tom. del lat. d15rsum 'espalda'. DERlV. Dorsal, 1765-83. Adosar, h. 1900, del fr. adosser (deriv. de dos 'espalda, dorso'). Endosar. 1732, del fr. endosser, 1636; endoso. Dosel, h. 1500, del cato dosser íd. (deriv. del cal. ant. dos 'espalda'); doselera. CFr. Extradós, S. XX, o trasdós, 1526, del fr. extrados; intradós.
DOS, 1055. Del lato DOOS, acusativo de DUO 'dos'. DERIV. Dual, 1843, lato dualis 'binario'; dualidad, medo S. XIX; dualismo, dualista, fin S. XIX. Dúo, 1566, tomo del laL duo 'dos'; düeto, 1843, it. duetto. Didimo, gr. didymos 'doble, gemelo', derivo de dyo 'dos' (hermano del lat. DUO). CFr. Entredós, 1765-83, copiado del fr. entre-deux, S. XII. Doble, h. 1140, del lat. DO PLUS íd., de donde también duplo; dobla, medo S. XIII, y su aumentativo doblón, 1550. Doblez 'duplicidad', 1495, 'pliegue', 1490 (sentido en el que fue antes femenino). Doblete, 1406. Doblar, h. 1140, lat. tardío DUPLARE íd.; dobladillo; desdoblar, 1604; redoblar, 1495; redoble. Doblegar, 1490, lal. DUPLICARE 'doblar, hacer doble', 'curvar'. Dúplice, h. 1520, tomo del lat. duplex, -lcis, 'doble'; duplicidad, medo S. XVII; duplicar, 1584, lal. duplicare; duplicado; dúplica, 1607; reduplicar, reduplicación. Doce, 1220-50, lal. DUODtlCIM, cpt. con DECEM 'diez'; docena, 1495, adocenado, 1611, -narse, 1679; dozavo, ' 1616; duodécimo. Duodeno, tomo del lat. duodeni 'de doce en doce' (por tener doce dedos de largo); duodenal, duodenitis. Helenismos: dodecaedro, dodecágono, dodecasilabo, con el gr. d~deka 'doce'. Doscientos, h. 1140, lat. DUCENTI. Duunviro, lato duumvir, con vir 'varón'; duunvirato. Diedro, del gr. di- (forma prefijada de dyo 'dos') y hédra 'asiento, base'. Dosel, V. dorso dosis, V. dar
Dosificar, dosimetrla,
DOTE, princ. S. XV. Tom. del lat. dos, dotis, 'dote que aporta la desposada', 'cualidades o méritos de alguien' (deriv. de dare 'dar'). DERIV. Dotal, 1475. Dotar, princ. S. XIV; dotación, 1611. Dovela, V. duela
DRACMA, 1555, lat. drachma. Tom. del gr. drakhm~ íd. .CPT. Didracma. Draconiano, V. dragón
DRAGA, 1879. Del ingl. drag íd., derivado del verbo drag 'arrastrar'. DERIV. Dragar. Dragado. CPT. Dragaminas. Dragar, V. draga
DRAGÓN, fin S. XIII. Del lat. DRACO, -ONlS, y éste del gr. drákon, -ontos, íd. DERIV. Dragonear, 1765-83. Dragontea, 1555, del lato dracontea, gr. drakónteion,
221 íd.; taragontia, h. 1106, es variante mozárabe del mismo. Draconiano, formado con el nombre de Drákon, célebre y severo legislador ateniense.
Dragontea, V. dragón DRAMA 1611 lato tardío drama, -ittis. Tom. del ~. drú'ma, -atos, 'acción', 'pieza teatral' (deriv. de dráo 'yo obro', 'yo h~go'). DERIV. Dramático, 1490, gr. dramat¡kós; dramática; dramatismo; dramatizar, dramatización. Dramón. Cn. Dramaturgo, 1884, gr. dramaturgós íd., formado con érgon 'obra'; dramaturgia, 1884. DRÁSTICO 'enérgico', 1765-83. Tom. del gr. drastikós 'activo', 'enérgico', derivo de dráo 'yo obro', 'hago'. DRíADE, 1438, lat. dryas, ..(1dis. Tom. del gr. dryás, -ooos, íd. (deriv. de d,ys 'árbol', 'roble'). Cn. Hamadríade, 1438, gr. hamadryás, formado con háma 'juntamente'. DERIV. Druida, 1765-83, tomo del lat. druida íd., de origen galo, del nombre céltico del roble (d[a]ru-, derua-), hermano de dichapalabra griega; explicable por las prácticas mágicas de los sacerdotes galos con el muérdago de roble; druídico; druidismo. DRIL, 1884. Del ingl. drill íd., que parece ser alteración del alem. drillich íd. (propte. 'tela tejida con tres lizos'), el cual a su '¡ez lo fue del lat. trilix, -icís (cpt. de tri- .tres' y licium 'lizo'). DRIZA, 1690 (tri~a, 1555). DI!I it. drizza íd., derivo de drizzare íd., propte. 'levantar, enderezar', porque se emplean las drizas para subir las velas. DROGA, fin S. XV. Palabra in .ernacional de historia oscura, que en castellano parece procedente del Norte, probablemente de Francia. El origen último es incierto; quizá sea primitiva la acepción 'cosa de mala calidad', S. XV, y proceda de la palabra céltica que significa 'malo' (bret. droug, galés drwg, irl. droch)., que se habría aplicado a las sustancias químicas y a las mercancías ultramarinas, por el mal gusto de aquéllas y por la desconfianza con que el pueblo mira toda cIase de drogas. DERIV. Droguero, 1607; droguerla. Droguista, 1616. DROMEDARIO, 1495. Tom. del lat. dromedarius íd., derivo del gr. dromás, -ádos, íd., propte. 'corredor', y éste de édramon 'yo corrf. DERIV. Pródromo, gr. pródromos 'que corre por delante, que precede', otro derivo de édramon. Síndrome, gr. syndrom~ 'concur-
DRAMA-DUELO so, acción de juntarse', de synédramon 'yo concurrí, me junté'. DROSóMETRO, S. XX. Cpt. del gr. drósos 'rocío' con métron 'medida'. DERIv. Droseráceo, S. XX, gr. droserós 'húmedo de rocío'.
Druida, druídico, druidismo, V. drfade DRUPA, 1884. Tom. del lat. .druppa 'aceituna madura', y éste del gr. dryppa íd. (forma abreviada de drypet~s 'maduro, que se cae del árbol', cpt. de drjs 'árbol' y pípto 'yo caigo'). DERIv. Drupáceo. DRUSA, 1884. Del alem. druse íd., por conducto del francés.
Dual, dualidad, dualismo, V. dos DuDucado, ducal, V. dubitativo, V. dudar que Dúctil, V. aducir DUCHA 'chorro de agua para lavarse el cuerpo o como remedio', 1884. Del fr. douche, y éste del it. doccia íd., propte. 'caño de agua', derivo regresivo de doccione 'caño grande' (que procede del 1~t. 00<;10, -O~I~. 'conducción', derivo de ouaRE conducir). DERIV. Duchar. DUCHO 'experimentado, diestro', 1732. Antes significaba constantemente 'acostumbrado', 1220-50, y procede del lat. D{~crus 'conducido, guiado', participio de ouaRE 'conducir'. DUDAR, 1220-50 (dubdar). Tom. en fecha antigua del lat. dubltare 'vacilar', 'dudar', derivo de dubius 'vacilante, dudoso' (que a su vez lo es de duo 'dos', por las dos alternativas que causan la duda). DERIV. Indudable. Duda, h. 1140 (dubda); dudoso, 1251. Dubitativo, 1490, tomo del lat. dubitativus. Indubitable. DUELA 'cada una de las tablas que forman las paredes curvas de los toneles', 1527. Del fr. ant. y dial. douelle íd., diminutivo de dOllve, doue, íd., que a su vez procede del lat. tardío DOGA 'tonel' (y éste del gr. dokM 'recipiente', derivo de dékhomai 'yo recibo'). Dovela, 1609, 'piedra labrada en forma de cuña que sirve para formar arcos de puerta, etc.', del fr. dial. dOl/velle íd. (duplicado del anterior). DERIV. Adovelado. DUELO 'desafío, combate entre dos', 1565 (quizá medo S. XV). Tom. del b. lat. duellum íd., alteración de sentido (por in'flujo de duo 'dos') del lat. duellum 'guerra' (variante arcaica de bellum íd.). DERIV. Duelista.
Duelo 'dolor', V. doler
222
DUENDE-DURO DUENDE, 1490, 'espíritu travieso, que se aparece fugazmente', por lo común 'el espíritu que se cree habita en una casa'. Significó antiguamente 'dueño de una casa', 1221, y es contracción de duen de casa (éste con el sentido de 'duende', medo S. XV), locución cuya primera palabra es forma apocopada de dueño. DUEÑO, 1062. Del la!. DÓM!NUS (en lat. vg. DOMNUS); abreviado dom, como título de ciertos monjes. DERIV. Duel1a, S. XI, 'propietaria', lat. DOMINA íd., y de ahí 'dama', y luego 'dueña de servicio', h. 1140; dueñesco, 1615. Don, medo S. X, y dO/la, 924, son duplicados de dueño y dueña, con el tratamiento fonético propio de las palabras proclíticas, debido al uso como tratamiento. Doñigal, 1601, propte. 'perteneciente al señor'. Adueñarse, fin S. XIX. Doncel/a, 1220-50, lato vg. • DOMNIdLLA, diminutivo de OOM(I)NA; doncellez; doncel/ueca, 1611; doncel, 1220-50, la!. vg. *OOMNICILLUS, por conducto del cat. donzell 'joven noble'; del fr. an!. dameisele (hoy demoisel/e), hermano del cas!. doncella, procede damisela. Domeñar, 1529, voz de formación incierta (comp. domellar, S. XIII), probte. de un lat. vg. *OOMINIA~E íd. Cultos: Dominar, 1423, la!. domInare; dominante, 1705; dominación, 1604; dómino o más comúnmente dominó, de domIno 'yo gano', l.a persona del presente de dicho verbo latino, en el segundo caso pronunciado a la francesa; predominar, 1438; predominante, 1438; predominancia; predominio, 1438. Dómine, del vocativo singular de dominus 'dueño, maestro', empleado al dirigirle la palabra sus alumnos. Dominio, medo S. XV, lat. domznlum 'propiedad, dominio'. Domingo, princ. S. XIII, descendiente semiculto del la!. (OlEs) OOM!Nfcus 'día del Señor'; dominguejo; dominguero, 1611; dominguillo, 1611; endomingarse; del mismo origen latino, en forma más culta: domínica, domínico (an!. y amer.), con las variantes primitivamente afrancesadas dominica, 1517, y aominico, 1651; dominical; dominicatura. Condominio, S. XIX. CPT. Dompedro. Dondiego. Donjuán; donjuanesco; donjuanismo.
Duermevela, V. dormir Duerna, duerDueto, V. dos no, V. dornajo DULA, 931, 'turno en el riego o en el apacentamiento de ganado', 'terreno comunal donde pacen, por turno o juntamente, todas las cabezas de ganado de los vecinos de un pueblo', 'rebaño comunal'. Del ár. vg. díi[a 'turno, alternativa, ocasión sucesiva de cada uno' (ár. dáula 'cambio, vicisitud'), perteneciente a la raíz d-w-l 'sucederse, cambiar'.
DERIV, Dulero o adulero, h. 1300. DULCE, h. 950. Del lato OOLCIS íd. DERIV. Dulcero; dulcería. Dulcinea, 1605. Dulzaina, h. 1400, del fr. ant. dour;aine; dulzainero. Dulzón. Dulzura, 1490. Endulzar, 1495. Edulcorar, tomo del b. lat. edulcorare, derivo del la!. dulcor 'dulzura'. CPT. Dulcamara, 1832, también dulceamara, 1765-83, contraído con el lat. amarus 'amargo'. Dulcificar.
Dulero, V. dula DULíA, culto de -, 1499. Tom. del gr. duléia 'esclavitud', derivo de dulos 'esclavo'. DERIV. Hiperdulía.
Dulzaina, dulzainero, dulzura, V. dulce DUNA 'médano', 1592. Del neerlandés duin íd. (antiguamente dunen).
Dúo, duodécimo, duodeno, dúplica, duplicado, duplicar, dúplice, duplicidad, duplo, V. do¡ DUQUE, h. 1295 (duc, 1220). Del fr. an!. duc íd., tomo del lat. dux 'guía, conductor', que en el Bajo Imperio romano se aplicó a dignatarios de las provincias que ocupaban un alto cargo cívico-militar. Duplicado la tino: dux. DERIV. Duquesa, 1435. Archiduque, h. 1517; archiduqllesa, 1512; archiducal; archiducado, 1617. Ducado, h. 1260; en la acepción 'especie de moneda', h. 1440, viene del it. ducato íd., 1181. Ducal, 1607.
Durable, duración, duradero, V. durar Duramáter, V. duro DURAR, h. 1140. Del lat. OÜRARE 'durar'. DERIV. Durable, 1220-50. Duración, h. 1440. Duradero, 1438. Durante, prep., h. 1440 (antes adj. 'que dura, duradero', 1382). Perdurar, h. 1900, la!. perdurare; perdurable, S. XIII. DURAZNO 'especie de melocotón', 1335. Del lat. OÜRAc!NUS 'de carne fuertemente adherida al hueso' (aplicado a melocotones y cerezas), 'de piel dura' (íd. a uvas) (cpt. de durus 'duro' y acinus 'fruto'). DERIV. Duraznero. Duraznillo.
Dureza, durillo, V. duro V. dormir
Durmiente,
DURO, 1205. Del lat. DÜRUS íd. DERIV. Dureza, 1490. Durillo. Endurecer, 1438; endurecimiento, 1495. CPT. Duramáter, S. XIX, formado con el la!. mater 'madre'.
Dux, V. duque
E E, V. y ¡EA!, 1220-50. Del lato ÉIA íd. ÉBANO, 1545, lato ~bénus. Tom. del gr. ébenos íd. Por conducto del ár. 'abenús se tomó el antiguo abenuz, 1386. DERIV. Ebanista 'el que trabaja ébano y maderas preciosas', 1705; 'carpintero de lo fino', 1884; ebanistería. Ebenáceo. Ebonita, 1899, del ingl. ebonite íd. (deriv. de ebony 'ébano').
Ebriedad, ebrio, V. embriagar ción, ebullómetro, V. bullir
Ebulli-
EBÚRNEO, 1438. Tom. del lato eburn~us 'de marfil', derivo de ebur, ebI:Jris, 'marfil'.
Eccehomo, V. hombre ECLAMPSIA, fin S. XIX. Tom. del gr. éklampsis 'brillo súbito', derivo de eklámpei 'brilla repentinamente', 'se declara de pronto (una enfermedad)', que a su vez deriva de lámpei 'resplandece'.
Ecléctico, V. elegir Eclesiastés, eclesiástico, V. iglesia Eclímetro, V. inclinar ECLIPSE, 1438, lato ecUpsis. Tomado del gr. ékleipsis f. íd., propte. 'desaparición', 'deserción', derivo de ekléipa 'yo abandono' (y éste de léipa 'yo dejo'). DERIV. Eclipsar. princ. S. XV. Eclíptico, 1607, gr. ekleiptikós 're la tivo a los eclipses'; eclíptica, 1515: así llamada porque en la antigua astronomía se daba este nombre a la línea en que se producían los eclipses.
Eclógico, V. elegir DIC. ETIMOLÓGICO
-15
ECO, h. 1440, lato echo. Tom. del gr. ckho 'sonido', 'eco'. DERIV. Ecoico. CPT. Ecolalia, 1939, cpt. con laléa 'yo charlo, hablo'. ECONOMíA, 1607, lato oeconomía. Tom. del gr. oikonomía 'dirección o administración de una casa', derivo de oikonómos 'administrador', 'intendente', cpt. de óikos 'casa' y néma 'yo distribuyo, administro'. DERIV. Económico, 1607, gr. oikol/omikós 'relativo a la administración de una casa'. Economista. Economizar. Ecó/Zomo, 1591, gr. oikonómos 'administrador'; eco/Z&1mato. Otros cpt. del gr. óikos: Ecología. S. XX, formado con el gr. lógos 'tratado' con el sentido de 'estudio del lugar donde vive o se haBa algo'; ecológico. Meteco, gr. métoikos 'que vive juntamente'.
Edopía, V. topoEcuación, ecuador, V. igual EClIánime, V. alma EClIatoEcuestre, V. yegua rial, V. igual ECUMÉNICO 'universal'. 1611. Tom. del gr. oikuml'l1ikós, derivo de oikuménc 'la tierra habitada', participio de oikéo 'yo habito', que deriva de óikos 'casa'.
Ecuo, V. igual ECZEMA, S. XX. Tom. del gr. ékzema, -atos, 'erupción cutánea', derivo de ekzé6 'yo hago hervir', 'buBo, hormigueo' (v éste de zéa 'yo hiervo'); por conducto del fr. eczéma, 1828. DERIV. ,Eczematoso. ECHAR, 1125. Del lat. JACTARE 'arrojar, lanzar', 'agitar' (frecuentativo de JAd!RE
EDAD-EGRESO
224
'echar, arrojar'). En la locuci6n echar me- así llamado porque entre otras funciones nos, 1517, o echar de menos, 1786, viene cuitlaba de la conservación de los templos; del gall.-port. achar menos íd., donde achar edilicio; edilidad. tiene igual origen y sentido que el casto Editar, editor, editorial, V. edición hallar. Jactar, cultismo, 2. 0 cuuto S. XV, de jactare 'alabar' (propte. 'agitar de acá EDREDóN 'plum6n de ciertas aves', para allá'). DERIV. Echazón, h. 1600. Desechar, 1220- 1765-83; 'almohad6n relleno de este plum6n', 1884. Del fr. édredon íd., y éste del 50; desecho, 1495; en la acepci6n americana 'atajo', fin S. XVI, deriva de desechar sueco eiderdun 'plumón del éider, especie un paso 'evitar un trayecto de camino'. de pato salvaje de los climas boreales', cpt. ' de eider y dun 'plum6n'. Enechar, 1495. Jactancia (Y. arriba jactar); jactancioso. EDUCAR, 1623. Tom. del lat. educiire CPT. Echacuervos, h. 1400, 'impostor des"íd. (emparentado con düc~re 'conducir', preciable'. educere 'sacar afuera', 'criar'). DERIV. Educador. Educando. Educativo. EDAD, h. 1140. Del lato AETAS, -ATlS, 'vida, tiempo que se vive', 'edad' (contrac- Educación, 1604. ción del arcaico AEVITAS, y éste derivo de AEVUM 'duración', 'tiempo', 'vida', 'edad'). Edulcorar, V. dulce DERIV. Coetáneo, 1684, tomo dellat. coaetan~us íd., derivo de aetas. Eterno, h. 1440, EFEBO, 1609, lat. ephebus. Tom. del gr. lato aet~rnus fd. (contracci6n de aeviternus, éphebos 'adolescente', derivo de Mbe 'juderivo de aevum); eternidad, 1490; eterni- ventud'. zar, 1599. El primitivo evo, 1732, empleado en poesía y teología; coevo; eón, del gr. EFECTO, 1438. Tom. del lat. eflectus, -üs, íd., derivo de eflicere 'producir un efecaiÓn. hermano del lat. aevum. CPT. Medieval o medioeval, S. XX (en to', y éste de facere 'hacer'. inglés ya 1827), deriva del lat. medium aeDERIV. Efectuar, 1601; efectual; efectivo, vum ;Edad Media'; medievalista. 1732; efectista, 1922; efectismo. Eficaz, 1495, lat. eflicax, -acis, íd.; eficacia. 1580. EDECÁN 'oficial auxiliar de un militar Eficiente, 1438, lat. efficiens, -tis, participio de grado superior', 1765-83. Del fr. aide de activo de efficere; coeficiente. camp íd., propte. 'ayuda de campo'. Efectual, efectuar, V. efecto Efélide, EDEMA, 1581. Tom. del gr. óidema, V. sol Efemérides, V. efímero Efendi, -~"ratos. 'hinchazón', 'tumor', dt,riv. de oidéo V. auténtico Efervescente, V. hervir '.ne hincho', y éste de óidos 'hinchaz6n'. EfiEficacia, eficaz, eficiente, V. efecto DERIV. Edematoso. gie, V. fingir EDtN, 1884. Tom. del hebr. ceden, propiamente 'deleite', aplicado al jardín donde vivieron Adán y Eva. DERIV. Edénico. EDICIÓN, 1553. Tom. del l¡lt. editio, -onis. 'parto', 'publicación', derivo de ed~re 'sacar a fuera', 'dar a luz', 'publicar'. DERIV. Editor, 1765-83. lat. editor, -oris; editorial, 1884; editar, 1855, imitado del fr. éditer, S. XVIII. Inédito, lato ined!tus, negativo de editus, participio de edere. EDICTO, 1490. Tom. del lat. edictum íd., derivo de edicere 'proclamar' (y éste de dicere 'decir'). EDIFICAR, 1220-50. Tom. del lat. aed!{fcare íd., cpt. de aedes 'casa, edificio, templo' y fac~re 'hacer'. DERIV. Edificación. 1220-50. Edificador, 1490. Edificante. 1855. Edificio. h. 1275, lat. aed!{fclum íd. Edículo. lat. aediculum íd., elimin. de aedes. Edil, 1545, ¡at. aedilis íd.,
EFfMERO, 1606. Tom. del gr. epMmeros 'que s610 dura un día, efímero', derivo de heméra 'día'. DERIV. Efemérides. 1610, tomo del gr. ephemer[s, -Idos, 'diario, memorial diario'. Hemeroteca. cpt. culto formado con hemerológion 'periódico, diario' (cpt. de heméra 'día') y thlke 'depósito'.
Eflorescencia, eflorescente, V. flor "Efluvio, V. fluir Efusión, efusivo, V. fundir ÉGIDA, 1832, lat. aegis. -Idis. Tom. del gr. aigls. -Idos, 'escudo', derivo de áix, aigós, 'cabra', porque el escudo de Zeus se hizo con la piel de la cabra Amaltea. ~gloga, V. elegir Egocéntrico, el!oísmo, egoísta. eRo/atría. ególatra, egotismo, V. yo Egregio, V. grey
EGRESO, I RR4. Tom. del lat. egresslls, -üs, 'salida', derivo de egr~di 'salir', y éste de gradi 'andar'.
¡EH! -ELEGIR
225 DERIV. Egresar 'terminar ·los estudios', amero ¡EH!, interj., 1732. Voz de creación presiva.
ex~
EJE, S. XIII. Del lat. AXIS íd. De ahí también el duplicado culto axis 'vértebra segunda' (a cuyo alrededor gira el cuello como en tomo a un eje), 1728. EJECUTAR, 1444. Deriv. culto de exsequi (participio exsecütus), propte. 'seguir hasta el final' (deriv. de sequi 'seguir'). , DERIV. Ejecutor, medo S. XV, lat. exsecütor, -oris íd. Ejecución, 1438, lat. exsecutia, -onis. Ejecutorio; ejecutoria, 1604. Exequias, 1444, lat. exsequiae íd., derivo de exsequi en el sentido de 'seguir el entierro'. Exequátur, S. XIX, lat. exsequiitur 'ejecátese', subjuntivo de exsequi. EJEMPLO, h. 1140 (enssiemplo). Tom. del lat. ex~mplum 'ejemplo, modelo', 'ejemplar, reproducción, muestra', derivo de ex!mére 'sacar, extraer' (y éste de ~mi!re 'coger'). DERIV. Ejemplar, adj., 1541, lat. exemplaris, íd.; ejemplaridad; ejemplar, sust., 1495, lat. exemplar íd. Ejemplario. ePT. Ejemplificar, 1495. EJERCER, princ. S. XV. Tom. del lal. 'agitar, hacer trabajar sin descanso', 'hacer practicar', 'ejercitar, practicar' (deriv. de I1rcere 'encerrar, contener'). D¡:;íUV. Ejército, h. 1440, lat. exerc1tus, -u~, íd., propte. 'cuerpo de gente instruida militarmente'. Ejercitar, 14){), lat. exercitpre 'ejercitar a menudo'. Ejercicio, 1438, lato exercUfum íd. ex~rcere
EJIDO 'campo a la salida de un pueblo, común a todos sus vecinos, dondf. suelen reunirse los ganados o establecerse las eras', 1100; todavía empleado en América en el sentido de 'territorio de la jurisdicción de una población'. Es el participio regular del antiguo verbo exir 'salir', procedente del lat. tlxlRE íd. (a su vez derivo de lRE 'ir'). EL, artículo, orígenes del idioma (h. 1140, etc.). Del lat. ILLE 'aquel', que ya en la baja época se empleó vulgarmente como mero artículo, con la evolución fonética propia de la pronunciación inacentuada. El pronombre él, 1135, etc., tiene el mismo origen, con el tratamiento propio de la pronunciación acentuada.
Elaboración, clúborar, V. labor ción, V. prelado
'dúctil', variante de elatós íd., adjetivo verbal de eláunó 'yo empujo', 'dirijo', 'lanzo'. DERIV. Elasticidad, 1732.
Ela-
ELÁSTICO, 1732. Deriv. culto del gr. elastós 'que puede ser empujado o dirigido',
Elativo, V. prelado olivo
Elayómetro, V.
ELÉBORO, 1490, lat. hellebl5rus. Tom. del gr. helléboros íd.
Elección electivo, electo, elector, electorado, electoral, electorero, V. elegir ELÉCTRICO, 1765-83. Deriv. culto del gr. ~lektron 'ámbar', por la propiedad que tiene esta sustancia de atraer eléctricamente al frotarla (deriv. que en otras lenguas europeas ya se documenta en el S. XVII). DERIV. Electricidad, 1765-83. Electricista. Electrizar, 1765-83. Electrón, S. XX; electrónico. ePT. Electrificar. Electrocutar y electrocución, S. XX, de las voces ing!. electrocute y electrocution, formadas con la terminación de execute 'ejecutar' y execution. Electrodinámico, -ica. Electrodo, formado con el gr. hodós 'camino'. Electróforo, con el gr. phéró 'yo llevo'. Electrógeno. Electrólisis, con gr. Iysis 'disolución'; electrolítico; electrolizar. Electromagnético. Electrómetro. . Electromotor. Electroquímico, -a. Electroscopio, con gr. skopéó 'yo examino'. Electrotecnia, -técnico. Electroterapia.
Electuario, V. elegir ELEFANTE, medo S. XIII, lat. el~phas, -antis. Tom. del gr. eléphas, -antos, íd. DERIV. Elefantino. Elefantiasis, 1606. ELEGANTE, 1479. Tom. del lat. elegans, -tis, 'refinado, distinguido, de buen gusto' (emparentado con elig~re 'escoger, elegir'). DERIV. Elegancia, 1479, lat. elegantia. ELEGfA, 1495, lat. elegla. Tom. del gr. elegéia íd., derivo de élegos íd. DERIV. Elegiaco, h. 1440, gr. elegeiakós íd. ELEGIR, 2.° cuarto S. XV (antes esleer, medo S. XIII). Tom. del lat. e[lg~re 'escoger', propte. 'sacar, arrancar' (deriv. de l~ g~re 'recoger'). DERIV. Elegible. Elegido. Elección, 122050, lat. electio, -onis, íd.; eleccionario. Electo, S. XIII, lat. e/ectus, participio de eligere. Electivo, 1607. Elector, 1220-50; electorado, 1705; electoral, 1705; electorero. Electuario (o letuario), 1220-50, lat. tardío electuarium íd., propte. 'preparado con materiales seleccionados' . Ecléctico, medo S. XVlII, gr. eklektikós 'miembro de una escuela filosófica que es·
226
ELEMENTO-EMBARAZAR cogía las mejores doctrinas de todos los sistemas', derivo de eklégo 'escojo' (hermano del lato eligere); ec/er.ticismo. Égloga, 1449, lato ecllj ga 'selección, extracto', 'pieza en verso', 'égloga', gr. eklog~ 'selección', derivo de dicho verbo; eclógico. Selecto, medo S. XVIII, lato selectus, participio de seligere 'escoger poniendo a parte' (del mismo origen que eligere, con otro prefijo). Selección, 1739; seleccionar; selectivo. ELEMENTO, 1220-50. Tom. del lato elementum 'principios, elementos', 'conocimientos rudimentarios'. DERIv. Elemental, 1495. ELEMf, 1765-83. Tom. 1600, de origen oriental, de Ceilán o de la India también el ár. lemi íd. S.
del fr. élémi íd., quizá procedente (de donde viene XVI).
ELENCO 'catálogo, tabla o índice', 1611, lato elenchus 'apéndice de un libro'. Tom. del gr. élenkhos 'argumento, prueba'.
Elevación, elevador, elevar, V. levar ELFO, S. xx. Del ingI. elf, vieja palabra de la mitología germánica.
Elidir, V. lisiar ELIMINAR, 1843. Tom. del lat. ellmYnare 'hacer salir, expulsar', derivo de liml!n 'umbral'. DERIV. Eliminación. Eliminador. Eliminatorio. Limen, poét., del citado limen, -inis; liminar 'propio del principio'. Preliminar, 1685. ELIPSIS, 1765-83, lat. ellipsis. Tom. del gr. élleipsis íd., 'insuficiencia', derivo de elléipo 'yo descuido, dejo a un lado' (deriv. de léipo 'yo dejo'). De ahí también el duplicado elipse, 1732, propte. 'figura defectiva, insuficiente' (en comparación con otras curvas y figuras relacionadas). DERIV. Elíptico, 1732, gr. elleiptikós íd. CPT. Elipsoide; elipsoidal. ELfSEOS, campos -, 1490, tomo del gr. elysion (pedíon) íd.
Elisión, V. lisiar ÉLITRO, 1884. Tom. del gr. élytron 'en: voltorio', 'estuche, vaina' (deriv. de elyo 'yo envuelvo'). EUXIR, h. 1420, 'la sustancia específica y esencial de cada cuerpo, según los alquimistas', 'licor que constituve un remedio maravilloso'. Por conducto del b. lato elixir, tomo del ár. 'iksir (con artículo el-'iksir)
'piedra filosofal, polvos empleados para hacer oro, según los alquimistas'.
Elocución,_ elocuencia, elocuente, V. locuaz ELOGIO, 1605. Tom. del lato el{jgYum 'epitafio', 'sentencia breve', que en bajo latin tomó el significado de 'alabanza', por influjo del gr. eulogia 'elogio'. DERIV. Elogiar, 1703. Elogioso, del fr. élogieux.
Eloquio, V. locuaz ELOTE 'mazorca de maíz tierno que tiene ya cuajados los granos', 1575. Del náhuatl élotl 'mazorca de maíz ya cuajada'. ELUDffi, 1612. Tom. del lat. elüd'ére 'escapar jugando' (deriv. de ludere 'jugar'). DERIv. Eludible; ineludible.
Ella, ello, V. él Emaciación, V. magro Emanación, emanar, V. manar EMANCIPAR 'libertar de la potestad paterna, de la tutela o de la servidumbre', h. 1260. Tom. del lato emancIpare íd., cpt. de ex 'fuera', manus 'mano', 'potestad', y dip'ére 'coger'. DERIV. Emancipación, 1570. Emancipador, 1604. Emancipado.
Emasculación, V. macho 1 V. embaucar
Embabucar,
EMBADURNAR 'untar, embarrar', S. XIV. Metátesis del dialectal embardunar (variante embarduñar, 1490), derivo de un adjetivo • barduno 'barroso' (variante barruno, 1198), que a su vez deriva de bardo, forma dialectal de barro. EMBAJADA, 1.a mitad S. XV. Tom. del oc. ant. ambaissada 'encargo', 'embajada', derivo de ambaissar 'cumplir un encargo', lat. vg. • AMBACI1ARE, que a su vez deriva del galo AMBACfOS 'servidor' (por conducto del gót. andbahti 'empleo', 'servicio' o del bajo lat. AMBACfIA 'encargo'). DERIV. Embajador, 2.° cuarto S. XV. EMBARAZAR 'impedir, estorbar', h. 1460. Del leonés o port. embara~ar íd., derivado de bara~a 'lazo', 'cordel, cordón', h. 1120. Éste, a su vez, es de origen incierto, pero probablemente prerromano y acaso céltico: el sentido primitivo puede ser el del port. dial. barQl;o 'cuerda hecha de pelos sacados de la cola de un animar, comp. el irl. ant. barr 'copete', 'penacho'. DERIV. Embarazado, 1495. Embarazo, h. 1460; embarazoso, h. 1570. Desembarazar, 1495; desembarazo, 1495.
EMBARGAR-EMBUSTERO
22.7 Embarcación, embarcadero, embarcar. emEmbardunar, embardubarco, V. barca ñar, V. embadurnar EMBARGAR 'embarazar, impedir', h. 1140; voz común a los tres romances hispánicos y a la lengua de Oc. Procede de un verbo *IMBARRICARE del latín vulgar o románico primitivo de esta zona, derivo probablemente de la voz prerromana *BARRA (véase este artículo). DERIV. Embargo, 102 O. Desembargar, 1220-50; desembargo, 1495.
Embarque, V. barca Embarrancar, V. barranco Embarrar 'untar, embadurnar', V. barro 1 Embarullar, V. barullo Embate, embatirse, V. batir EMBAUCAR 'engañar abusando de la inexperiencia o candor del engañado', 1475. Del antiguo y dialectal embabucar íd., SS. XVI-XVII, deri;v. de la raíz BAB- de creación expresiva, que es común a este vocablo y a babieca y bausán, bausana (antiguamente babusana); la pérdida de una b interna en estos vocablos se comprueba por la antigua pronunciación embaücar, 1475, y baüsana, sin diptongo. DERIV. Embaucador, 1570.
Embaular, V. baúl Embazar, V. bazo Embebecer, embeber, embebido, V. beber EMBELECAR 'embaucar, engañar con embustes y falsas apariencias', 1615. Origen incierto: teniendo en cuenta que en portugués :\ntiguo significaba 'quedar aturdido', S. XV, sale probablemente del ár. béliq íd., o de otra forma verbal arábiga derivada de la misma raíz (*'inbélaq 'quedar atónito'). DERIV. Embeleco, 1601.
Embelesar, embeleso, V. belesa Embellecer, V. bello EmberrenchinarsE, emberrincharse, V. berrinche EMBESTIR, 1554. Tom. probablemente del it. investire 'acometer, atacar con violencia', S. XIV, que procede del lat.-1NVEsTIRE 'revestir', 'rodear' (deriv. de VESllRE 'vestir'). DERIV. Embestida.
Embetunar, V. betún
Emblcar, V. pico
EMBLEMA, 1601, lato emblema 'adorno en relieve', 'labor de mosaico'. Tom. del gr. émblema íd., derivo de embállo 'yo arrojo a (alguna parte)', 'injerto', 'inserto', y éste de bállo 'yo lanzo'. DERIV._ Emblemático, 1706.
Embobar, embobecer, V. bobo EmboEmbodegar, cadura. embocar. V. boca V. bodega Embojar, embojo, V. boja
ÉMBOLO, princ. S. XVIII, lat. embiJlus íd. ·Tom. del gr. émbolos 'pene', derivo de embállo 'yo inserto', 'arrojo a (alguna parte)' (y éste de bállo 'yo lanzo'). DERIV. de embállo: Embolia, 1884. Embolismo, lato embolismus 'intercalación'.
Embolsar, V. bolsa Embonar, V. bueno Emboque, emboquillar, V. boca Emborrachar, V. borracho Emborronar, V. borrar Emboscada, emboscar, V. bosque Embotar 'dejar sin filo o punta', V. boto Embozar, emboEmbotellar, V. botella zo, V. bozo Embragar, embrague, V. braga Embravecer, V. bravo Embrazar, V. brazo EMBRIAGAR 'emborrachar', h. 1400. Deriv. del antiguo embriago 'borracho', S. XIII, y éste del lat. vg. EBRIACUS íd., derivo de su sinónimo lato EBRlUS. DERIV. Embriagador. Embriaguez, h.1400. Ebrio, princ. S. XVII, tomo del lato ebrius; ebriedad. EMBRIóN, 1601. Tom. del gr. émbryon, 'feto', 'recién nacido', derivo de b,yo 'yo broto', 'yo retoño'. DERIV. Embrionario. ePT. Embriogenia; embrlogénico. Embriología; embriológico.
-yu,
EMBROCACIÓN 'cataplasma', 1606. Derivado del antiguo embroca íd., 1491, lato tardío embri5cha íd., que se tomó del gr. embrokh~ 'fomento', 'loción', derivo de brékhO 'yo mojo'.
Embrocar 'poner cabeza abajo', V. bruces EMBROLLAR, 1607. Del fr. embrouiller id. S. XIV, derivo de brouiller 'confundir, mezclar'. Éste, antiguamente broeillier, parece ser derivo del antiguo breu 'caldo, sopa', 'fango, espuma', procedente del iráncico *SROO 'caldo, jugo'. DERIV. Embrollo, 1765-83. Embrollón.
Embrujar, V. Embromar, V. broma bruja Embrutecer, V. bruto Embuchado, V. buche EMBUDO, 1335. Dellat. tardeo YMBÜTUM id;, abreviación de TRAJECfORIUM IMBUTUM (trajectorium 'embudo' + el participio de IMBO~RE 'mojar [en algo], meter [en un líquido]').
Embullar, V. bullir EMBUSTERO, 1580. Origen incierto; probablemente tomado del fr. anticuado empousteur (hoy impos/eur), de) mismo sentido y origen que impostor; la b castellana
228
EMBUTIR-EMPATAR se explica por la fonética del gascón y el vasco, que trasmitirían el vocablo al español. DERIv. Embuste, 1490. EMBUTIR 'llenar apretando', h. 1460. Antiguamente embotir, 1406, derivo del dialectal boto 'odre' (lat. tardío BurnS; vid. BOTA), en el sentido de 'rellenar como un odre'. DERIv. Embutido, sust., 1605.
Emergencia, emerEmenagogo, V. mes ger, V. somorgujo Emérito, V. merecer EMÉTICO, 1732, lat. emet'ícus. Tom. del gr. emetikós íd., derivo de emé8 'yo vomito'. EMfDIDOS, S. XX. Deriv. culto del gr. emys, -ydos, 'galápago'. EMIGRAR, 1817. Tom. del lat. emIgrare 'mudar de casa', 'expatriarse', derivo de migrare 'cambiar de estancia, partir'. DERIV. Emigración, 1499 (muy raro antes de 1790). Emigrado, 1804. Emigrante, h. 1800. Emigratorio. Inmigrar, 1884, lato immigrare 'penetrar, introducirse'; inmigración, 1884; inmigrante; inmigratorio. M igración, lat. migratio, -onis, derivo de dicho migrare; migratorio. Transmigración, h. 1450. EMINENTE, h. 1440. Tom. del lat. emInens, -tis, 'elevado, saliente, prominente', participio de eminere 'elevarse, formar eminencia' (deriv. de minae 'salientes de una pared, de una peña'). DERIV. Eminencia. h. 1440. Preeminente, princ. S. XVII, lato praeeminens; preeminencia. Inminente, 1641 (y ya 1438), lat. immlnens, -tis. participio de imminere 'elevarse por. encima de algo', 'estar muy próximo'; inminencia. Prominente, 1843, lal. prominens, -tis, participio de prominere 'adelantarse, formar saliente', derivo del mismo primitivo Que eminere e imminere; prominencia. EMIR, h. 1300. Del ár. 'amir 'jefe, comandante, el que manda', derivo de 'ámar 'mandar'. DERIV. Emirato. CPT. Miramamolín. h. 1295, del ár. 'amir al-mu'minin 'el jefe de los creyentes'.
Emisario. emisión, emisor, emitir, V. meter Emoción, emocional, emocionar, V. mover Emoliente, V. muelle I EMOLUMENTO, 1481. Tom. del lat. emolumentum íd., propte. 'ganancia del molinero' (deriv.-.de mollre 'moler').
Emotivo, V. mover
Empacar, V. paca
y alpaca
EMPACHAR 'estorbar, impedir', h. 1385. Del fr. empécher íd. por conducto de oc. ant. empachar íd.; el fr. empécher (antiguamente empeechier) viene (por vía semiculta) del lato tardío imped1care 'trabar', derivo de pedIca 'traba', 'lazo', 'cadena' (que a su vez lo es de pes, pedis, 'pie'). DERIv. Empacho, 1475. Despachar, 1406, del fr. ant. despeechier (hoy dépécher), a través de oc. despachar; derivo de impedicare, por cambio del prefijo em- en el negativo correspondiente; despacho, 1545.
Empadronar, V. padre EMPALAGAR, 1386. Probablemente empalagarse 'sentir hastío de un manjar comido en demasía' es evolución de la idea de 'comprometerse excesivamente en algo' y procederá de empelagarse 'internarse demasiado en el mar', sentido conservado en catalán, S. XIII, y portugués, derivo de piélago 'alta mar'. DERIV. Empalago, 1732; empalagoso, 1832.
Empalizada, V. palo EMPALMAR 'juntar por sus extremos dos cuerdas, maderos, etc.', 1587. Reducción de empalomar, 1587, 'atar con bramante', 'coser la relinga a la vela con ligadas fuertes', término náutico mediterráneo que al parecer procede del catalán, donde deriva de paloma 'amarra que se lanzaba desde la embarcación para unir a ésta con la playa', 1283; éste viene probablemente del lat. PALOMBES 'paloma', por comparación del lanzamiento de la amarra con el vuelo de esta ave. DERIV. Empalme, 1633.
Empamparse, V. pampa Empanada, V. pan Empandar, V. pando Empandillar, V. pandilla Empantanar, V. pantano Empanzarse, V. panza Empañar, V. paño Empapar, V. papa III Empapelar, V. papel Empaque, V. paca Emparamarse, V. Empaquetar, V. paca páramo Emparedar, V. pared Emparejar, V. par Emparentar, V. parir Emparrado, emparrar, emparrillar, V. parra Empastar, empaste, Emparvar, V. parva V. pasta y pacer EMPATAR 'tratándose de una votación, de un juego, etc., obtener un mismo número de votos o de baZas los dos adversarios', 1601. Deriv. del anticuado y dialectal pata 'empate', medo S. XV, empleado primitivamente en la locución hacer pata, propte. 'pactar', 'hacer la paz (con alguien)',
229 'quedar en paz sin ganar ni perder', donde l pata se tomó dellat. pacta, plural de pactum. 'pacto'. DERIV. Empate, 1732. Empavonar, V. Empavesar, V. pavés pavo Empecatado, V. pecar Empecer, V. impedir Empecinado, empecinamienEmpedernido, to, empecinarse, V. pez II empedrado, empedrar, V. piedra Empeine 'bajo vientre', V. peine EMPEINE II 'parte superior del pie, entre la caiía de la pierna y el principio de los dedos', 1490, 'parte superior del calzado'. Del mismo origen incierto que el fr. empeigne 'parte superior del zapato' y otras formas romances, probablemente del lat. PEcrEM, -INIS, 'uña del caballo', propte. 'peine', por comparación de un peine con' la ramificación ósea que forma los cinco dedos del pie (comp. vasco oin-orrazi 'empeine', propte. 'peine del pie', y por otra parte el sardo péttini 'patada de caballo'). EMPEINE III 'enfermedad del cutis, que lo pone áspero y encarnado, causando picazón', 1490. Fue primitivamente *empeEne y viene del lato vg. IMPEOiGo, -iGINIS (del lato IMPETiGo, alterado quizá por influjo de IMPEDIRE 'estorbar, entorpecer, molestar'). EMPELLóN 'empuj6n recio', 1490. Derivado del anticuado empellir, 1490, o empellar, 1219, 'empujar', que procede- del lat. IMPELIJ!RE 'impulsar' (deriv. de PELLtlRE 'pon.!r en marcha'). EMPE~AR 'dejar en prenda', h. 1140, empeñarse 'obligarse, comprometerse'. Derivado del antiguo peños 'prenda', h. 1140, procedente del lato pIGNUS, -GRIS, íd. (vid. PRENDA). DERIV. Empeño,. S. XV (quivi ya XIII); empeñoso; desempeñar, 1495, desempeño, 1604. Empequeñecer, V. Empeorar, V. peor pequeño Emperador, emperatriz, V. imperar Emperejilar, V. piedra Emperifollar, V. perifollo Empernar, V. perno Empero, V. pero Emperrarse, V. perro
EMPEZAR, h. 1140. Deriv. de pieza con el sentido primitivo de 'cortar un pedazo (de alguna cosa) y comenzar a usarla'. Empiema, V. pus EMPINAR, 2.° cuarto S. XV_Del mismo origen incierto que pino 'levantado' (en las frase~ tocar a, pino 'doblar las campanas empmándolas, tenerse en pino 'enderezarse un cuadrúpedo', hacer pinos o pinitos) y que el port. empinar 'enderezar, levantar en alto', pino 'pináculo, punto culminante'; quizá derivados de pino, nombre de árbol, por la verticalidad y esbeltez de
EMPEINE-EMPUJAR esta conífera, o más bien de la familia del port. pino 'clavija', casto PINA. EMPINGOROTADO, 1732, derivo de pingorote 'punta', S. XIX, que resulta de un cruce de los dialectales picorota 'cúspide' (deriv. de pico) y píngano 'monte agudo' (o pinganillo), derivo de pingar 'colgar' (Y. PENDER). Otro derivo de pingorote es pingorotudo 'empinado', 1737. Empiolar, V. apea EmpEreo, empireuma, empireumático, V. piroEMPíRICO, 1611, lato empirlcus. Tom. del gr. empeirikós 'que se guía por la experiencia', derivo de peira 'prueba, experiencia, tentativa'. DERIV. Empirismo. EMPLASTO, 1220-50, lat. emplastrum. Tom. del gr. émplastron íd., derivo de emplásso 'yo modelo (sobre algo)', que a su vez lo es de plásso 'yo amaso, modelo'. DERIV. Emplastar, 1495 (-trar). Emplástico. Emplazamiento, emplazar, V. plazo y plaza EMPLEAR, h. 1140. Del fr. arcaico empleiier fd. (hoy employer), procedente del lat. IMPLicARE 'meter (a almmo en alguna· actividad), dedicarle (a ella)', propte. 'envolver, complicar' (deriv. de PLlCARE 'plegar, doblar'). DERIV. Empleado. Empleo, 1576. CPT. Empleomanía. Empleita, V. pleita Empleo, V. emplear Emplumar, V. pluma Empobrecer, V. pobre Empolvar, V. polvo Empollar, empollón, V. pollo Emponzoñar, V. ponzoña Emporcar, V. puerco EMPORIO, princ. S. XVII, lat. emr:>nrium. Tom. del gr. empórion 'mercano', derivo de émporos 'viajante de comercio' (y éste de poréuomai 'yo viajo'). Empós, V. pues Empotrar. V. potro Empozar, V. pozo Empradizar. V. prado Emprender, V. prender Empreñar, V. preñada Empresa, empresario, V. prender Emprestar, emprestillar, empréstito, V. prestar EMPUJAR, 1240. Probablemente del lat. tardfo IMPULSARE íd., frecuentativo de IMPELIJ!RE 'impulsar' (que a su vez lo es de PELLtlRE 'poner en marcha'). DERIV. Empuje, 1765-83. Empujón, 1495. RempUJar, 1438, o arreo. , Las si.guientes son palabras afines. Pujar tener dIficultad en la ejecución de algo' 1737, antes 'hacer fuerza para pasar ade~ ¡ante', 1240, viene paralelamente de PULSARE 'dar empellones' (deriv. de PELLERE); no
~MULO-ENCARAMAR
230
debe confundirse con pujar 'aumentar el precio en almoneda, etc.', fin S. XIII, antes también 'subir', 'sobrepujar', tomo del cato pujar 'subir', lato vg. ·PODIARE, derivo de. PODIUM 'altozano'; relacionado con aquél, pujo 'esfuerzo de vientre', 1495, lato PULSUS, -US, 'impulso'; y el cpt pujavante, fin S. XIII (adaptación del cato botavant íd., cpt. con avant 'adelante', por sustitución de botar por su sinónimo castellano pujar). Del pujar catalanizante: puja (de almoneda), 1495. Repujar 'labrar a martillo formando relieve', 1925, del cato repujar íd.; repujado. Sobrepujar. h. 1295, del cato sobrepujar íd. Pujamen. S. XVI o XVII, del cato pujament íd. Empulgar, V. pulgar Empuñadura, empuñar, V. puño Emulación, emular, V. émulo Emulgente, V. emulsión ~MULO, h. 1425. Tom. del lat. aemulus 'el que trata de imitar o igualar a otro', 'rival, émulo'. DERIV. Emular, 1545, ·lat. aemulllri íd.; emulación, 2.& mitad S. XV.
EMULSIóN 'líquido con ciertas part(culas insolubles en suspensión', 1705. Deriv. culto del lat. emulgere (participio emulsus) 'ordeñar', por el aspecto lácteo de las emulsiones. DERIV. Emulsionar. Emulgente, del participio activo del mismo verbo. EMUNTORIO, 1732. Deriv. culto del lato emungi!re 'sonar, limpiar de mocos' (participio emunctus). DERIV. Emunción, S. XX. EN, prep., orígenes del idioma (S. X, etc.). Del lato IN 'en, dentro de'. En la locución en adelante, ·S. XIII. en es reducción fonética de en(d) por ende 'desde allr. ENAGUA, h. 1580. Del antiguo naguas, 1519, y éste del taíno de Santo Domingo, donde designaba una especie de faldas de algodón que las indias llevaban hasta las rodillas;. la e- se introdujo por aglutinación en frases como estaba en naguas, salió en naguas, evitando así el que en tales casos pudiera entenderse en aguas. Ena¡machar, V. agua jenar, V. a;eno
Enajenación, ena-
ENÁLAGE, 1580. Tom. del gr. enallag! 'inversión, cambio', derivo de enaIlásso 'yo cambio' (que a su vez lo es de áIlos 'otro' ' pariente del lat alius íd.). Enalbardar, V. albarda Enaltecer, V. alto Enamorado, enamorar, V. amar Enancarse, V. anca ENANO, 1293. Del antiguo nano, 1294, procedente del lat. NANUS, y éste del gr.
minos {d.; enano es alteración quizá debida al influjo del antiguo enatío 'feo, deforme', h. 1260 (deriv. del lato vg. INAPTUS 'torpe, 'grosero'). Enarbolar, V. árbol Enardecer, V. arEnartroder . Enarmónico, V. armonía sis, V. artritico Enastar, V. asta EnaEncabalgamiento, encabaltio, V. enano gar, V. caballo Encabestrar, V. cabestro Encabritarse, V. Encabezar, V. cabeza cabra Encadenar, V. cadena Encajar, Encalabrinar, encaje, encajonar, V. caja V. calavera Encalada, V. calar Encalar, V. cal y calar Encalmarse, V. calma Encalvar, enEncalostrarse, V. calostro Encalzar, V. alcanzar calvecer, V. calvo Encallar, V. calle Encallecer, V. callo Encaminar, V. caEncamar, V. cama 1 mino Encamisada, encamisar, V . .:amisa Encamonado, V. cama 11 Encamotarse, V. camote Encanallar, V. can Encandilar, V. candela Encanecer, V. cano Encantado, encanEncanijarse, V. canijo Entador, encantar, encanto, V. cantar cantusar, V. engatusar Encañada, encañar, encañizar, encañonar, V.' caña Encapillar, V. capillo Encapotar, V. capa Encapricharse, V. capricho Encapuchar, V. capucho ENCARAMAR 'levantar hasta lo alto de algo, hacer subir a un lugar alto o escarpado', 1438, significó antiguamente 'ponderar o alabar en extremo', h. 1570 ¡ 'amontonar', h. 1550; 'hacer que algo se eleve en forma puntiaguda', 1495. Origen incierto por sobra y no por falta de etimologías verosímiles. I. Podría ser metátesis de ·encamarar, hermano del b. lat. incamarare 'adulterar, desnaturalizar', cato ant. y oc. ant. encamarar íd., del lato CAMERARE 'construir en forma de bóveda', 'fabricar con arte', derivo del lal. CAMl!RA 'bóveda' (vulgarmente CAMbA); desde la idea de 'hacer subir hasta la bóveda' pudo llegarse a 'levantar a 10 alto', y de la de 'fabricar con arte' se pasaría a 'ponderar exageradamente' o 'desnaturalizar'. 11. Encaramarse la perdiz por 'subirse a ramas altas' se decía también encarbarse y perro de encaramo o de encarbo era el que obligaba a la perdiz a subirse (adonde el tirador le podía tirar "fácilmente), lo cual parece derivado de carba, matorral de robles en Salamanca y otras partes (voz prerromana afín al sardo carva 'rama', prov. garbo 'tronco de árbol .hueco', vasco karbaza 'tallo, tronco', port. carvalho 'roble', etc.). 111. La raíz árabe kárama si!!1lifica 'honrar, ensalzar', y sobre .todo en España se emplean mucho sus de:rivados karáma 'honra, fama, magnificencia', ákrama 'honrar, rendir homenaje' y en particular 'inkárama 'ser tratado con honor'. Las tres etimologías son defendibles casi por igual, y aunque es posible
ENCARRUJARSE-ENCONAR
231 Que sólo una sea cierta, acaso es más verosímil suponer aue el encamarar 'ponderar, levantar a 10 alto' de origen latino se confundiera con encarbar de procedencia prerromana y con un ·caramar o ·ac(n)ramar 'ensalzar' tomado del árabe, resultando encaramar que acumularla las acepciones de los tres. Comp. CAMARANCHÓN.
Encarar, V. cara Encarecer, V. caro encargo, V. carltar ño Encarnación, encarnizarse, V. carne
Encarcelar, V. cdrcel Encarf!ado, encargar, Encariñarse, V. cariencarnado, encarnar Encarrilar, V. carr~
ENCARRUJARSE 'retorcerse, ensortijarse', 1588; carrujado 'ensortijado', 1534 o 1623. Origen incierto, quizá de un lat. vg. ·CORROTULARE. derivo de ROTULA 'ruedecita'; la -u- podría ser debida al influjo de acurrucarse y su variante acurujarse.
Encartado, encartar, encartonar, encartuchar, V. carta Encasillar, V. casa Encasquetar, encasquillar, V. casco Encastillar, V. castillo Encausar, V. causa EncauEncáustico, encausto, V. cáustico Encebro, V. cebra Enzar, V. cauce cefálico, útcefalitis, encéfalo, V. cefálico Enceguecer, V. ciego. ENCELLA 'forma de mimbres para hacer quesos y requesones', 1495. Probablemente del lat. FIsdlLLA íd.; cambiado quizá primero en *heciella, aunque las causas del cambio de éste en encella no están bien claras (comp. el arag. faxella, el val. fanzella y el port. franalho). Encenagar, V. cieno ENCENDER, S. X. Del lat. INdlNO~RE 'quemar', 'incendiar', derivo de CANOERE 'ser blanco', 'abrasarse'. DERIV. Encendedor, 16/7. Encendimiento, 1495. Incienso, 1112, tomo del lat. incensum íd., propte. participio de incendere; incensar, 1495 (enc-); incensario, 1112. Incendio, 1438, tomo del ¡at. incendium, íd.; incendiar, 1765-83; incendiario, 1618. Encentar, V. decentar Encerado, enceEncerrar, encerrona, V. cerar, V. cera rrar Encetar, V. decentar ENCfA, 1251. Del lat. GINGIVA íd. DERIV. cultos: Gingival. Gingivitis.
Encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enEncierro, V. cerrar ciclopedista, V. ciclo Enr:ima, V. cima ENCINA, 1124. Del lat. vg. lLIcINA, derivado adjetivo de ILEX, ILIcIS, 'encina'; probablemente pasando por el antiguo y hoy aragonés lezina, 1043, y después lenzina. DERIV. Encinal, S. XV, o encinar, 1611. Ilicíneo, derivo culto.
ENCINTA, h. 1330. Del lat. tardío INcINCTA íd., S. VII, de origen incierto. Probablemente se trata de una evolución del lat. INCIENS, -TlS, íd., pronunciado *INCENTA en el habla popular, que el latín vulgar modificó luego levemente como si fuese derivado de CINGERE 1 'ceñir', interpretándolo unos como si significara 'no ceñida, deseeíiida' (como suele ir la mujer grávida), y otros como si fuese derivado de INCINGERE 'ceñir o rodear (algo)', aludiendo a las cintas y fajas benditas que solían ponerse las futuras madres.
Enclaustrar, V. clausura Enclavar, V. clavo ENCLENQUE 'muy débil, enfermizo', 1732. Origen incierto, probablemente del occitano (donde hallamos languedociano clenc íd., provenzal cranc 'cojo, impotente, decrépito', bearn. encrancat 'derrengado, que sufre lumbago'); allí parece resultar de un cruce entre el autóctono cranc 'cangrejo' (lat. CANCER, -CRI, por su andar titubeante) y el fr. ant. y dial. esclenc 'izauierdo' (procedente del alem. ant. SLINK íd.). lfnclisis, V. enclltico ENCLíTICO, 1765-83 (una vez 1490). Tom. del gr. enklitikós íd., derivo de enklínó 'yo inclino, apoyo'. DERIV. lfnclisis, princ. S. XX, gr. énklisis, propte. 'acto de inclinarse o apoyarse'. Pro~ cUtico y proclisis, derivo de proklínó 'me inclino hacia adelante'. Enclocarse, V. clueca Encobar. V. inEncoger, cubar Encofrar, V. cofre V. cORer Encojar, V. cojo Encolar, V. cola II Encolerizar, V. cólera EnEncomendar, encomendero, V. mandar Encocomiar, encomiástico, V. encomio mienda, V. mandar ENCOMIO, 1569. Tom. del gr. enki1mion 'elogio', 'discurso panegírico', neutro del adietivo enki1mios 'cant'ldo en una fiesta o triunfo', que a su vez deriva de k6mo$ 'fiesta con cantos'. DERIV. Encomiar. 1884. Encomiástico, fin S. XVII, gr. enkómiastikós. ENCONAR 'inflamar una llaga', medo S. XIII: 'irritar el ánimo'. 1335. Como en toda la Edad Merlia significó 'manchar, contaminar'. 1220-50, e 'infectar'. medo s: XlII, es probable que venga del lal. rNQUINARE 'manchar, manci1l~r', 'corromper'. DERIV. Enconado. Enconamienro. 122050. Encono, 1717. Desenconar, h. 1490. Encontinente, V. tener Encontrar. enEncocontrón, encontronazo, V. contra petado, encopetar. V. copa Encorar. V. cuero Encordar. encordelar, V. cuerda
ENCIIUFAR-ENERGIA
Encornadura, encornado. V. cuerno Encorozar, V. coroza Encorsetar. V. cuerEncnstrar, po Encorvar, V. corvo V. costra Encovar, V. cueva EncresEncruciiada, pado, encrespar, V. crespo V. cruz Encrudecer, V. crudo Enruadernación, encuadernar, V. cuaderno Encuadrar, V. cuadro Encuartar, encuarte, V. cuarto Encubertar, encubierto, encubrir, V. cubrir Encuentro, V. contra Encumbrado, enEncuesta, V. adquirir Encurtido, encurtir, cumbrar, V. cumbre V. curtir Enchapado, V. chapa Encharcar, V. charco Enchilada, V. chile enchiquerar, V. chiquero Enchironar, V. chirona ENCHUFAR, 1884, 'ajustar la boca de un caño en la de otro', 'establecer una conexión eléctrica'. De chuf, onomatopeya del ruido que producen ciertas conexiones, como la de ciertas tuberías de calefacción, ferroviarias, etc. DERIV. Enchufe. ENDE, pronombre - adverbio anticuado que significaba 'de allí', 'de ello', h. 1140. y hoy sólo se emplea alguna vez como sinónimo de ello en la locución por ende; del lato rNDE 'de allí'. ENDEBLE, 1605. Viene, en definitiva, del lat. vg. *rNDEBIus, variante intensiva de DEBJUS 'débil'; es probable que el castellano lo tomara del fr. ant. endeble 'enclenque, endeble', S. XII. DERIV. Endeblez. ENDECASíLABO, S. XVIII, lal. hendecasy/ll1bus, por conducto del italiano. Tom. del gr., donde es compuesto de héndeka 'once' y syllab~ 'silaba'. ENDECHA, 1335, 'canción funera!', 'elegía'. Probablemente del lat. INDkrA 'cosas proclamadas', participio neutro plural de iNDIcllRE 'declarar públicamente', 'proclamar', en el sentido (según es verosímil) de 'proclamación de lag virtudes del muerto'. DERIV. Endechar, h. 1260; endechadera, 1599. Endemia, endémico, V. democracia EnEnderezar, V. demoniado, V. demonio aderezar Endiablado, V. diablo ENDfADIS, 1580. Tom. de la frase grie· ga hén dia dyóin 'una cosa por medio de dos', por conducto de una adaptación latina hendil1dys. ENDILGAR, S. XV. Palabra familiar, de sentidos múltiples -'dirigir, encaminar', 'fa::i1itar, proporcionar', 'encajar, endosar' y, hov en los dialectos del Noroeste, 'ver con dificultad, divisar, comprender'-, de origen incierto; quizá sea variante leonesa del ara-
232
gonés endizcar, casto enguiz:gar, 'incitar, inducir a una pelea', voz de creación expresiva (de la voz G(J)ZG para azuzar al perro). Endógeno, V. engendrar ENDRIAGO 'monstruo fabuloso combatido por los caballeros andantes', S. XV. Parece resultar de un más antiguo *hidriago, cruce de hidria, S. XV, 'hidra, serpiente de muchas cabezas', con drago 'dragón'. ENDRINA 'ciruela silvestre, negra y áspera', 1335 (y V. abajo endrino). Viene de la forma antigua y dialectal andrina, S. X, y ésta de una más antigua *adrina, emparentada con el il. merid. (a)trigna íd., y procedente del lal. vg. PRUNA *ATRINA 'ciruelas negruzcas', derivo de ATER, ATRA, ATRUM, 'negro'. DERIV. Endrino (andrino, 915). Endrinal,
S, XlII. 'Endulzar, V. dulce Endurecer, V. duro Eneágono, V. nueve Enea, V. anea Eneal, V. anea Eneasílabo, V. nueve ENEBRO, fin S. X. Del lat. vg. lrNrp~RUS íd. (lat. lÚNlpilRUS). Ginebra (licor), 1817, del cat. ginebra íd., variante meramente gráfica de ginebre (que es la forma catalana del mismo nombre de planta) por las bayas de enebro que se emplean en la fabricación de este licor. DERIV. Enebral. Nebreda.
Enechado, enechar, V. echar ENELDO 'Anethum graveolens L., planta umbelífera', 1490. Del antiguo aneldo, S. XIV, y éste del lat. vg. *ANETHOLUM, diminutivo de ANEnroM íd. (procedente del gr. ánethon). ENEMA 'lavativa', 1606, lal. lnema. Tom. del gr. énema, -ématos, íd., derivo de eníemi 'yo echo adentro, inyecto' (y éste de híemi 'yo envío'). Enemiga, enemigo, enemistad, enemistar, V. amar ENERGfA, 1611, lat. tardío energia. Tom. del gr. enérgeia 'fuerza en acción', derivo de érgon 'obra'. DERIV. Enérgico, princ. S. XVII. Energúmeno, 1600, gr. energúmenos 'influido por un mal espíritu', participio pasivo de energéó 'yo actúo sobre alguien' y éste de érgon. Ergástula, 1899, lat. ergas/u/um 'lugar donde se encerraba a los esclavos para hacerlos trabajar', adaptación del gr. ergast~rion 'taller, lugar de trabajo' (deriv. de ergázó 'yo trabajo', y éste de érgon); la variante ergástula, S. XX, es mala adaptación del fr. ergastule. ePT. Exergo, de la frase gr. ex érgu 'fuera de la obra'.
ENERO-ENGASTAR
233 ENERO, 1218 (yenair, h. 1150). Del lat. vg. JENIJARIUS (lal. JANUARlUS). Enervante, enervar, V. nervio
ENFADAR, 1495 (raro hasta fines del S. XVI). Del gallego portugués, donde enfadarse, S. XIII, significaba en la Edad Media 'desalentarse', 'cansarse', 'aburrirse', y parece ser derivado de fado 'hado', 'destino, especialmente el desfavorable', probablemente en el sentido de 'entregarse a la fatalidad', 'ceder a ella y disculparse con ella'; en castellano enfadar significó sólo 'aburrir, hastiar, cansar' hasta el S. XVIII, en que de ahí pasó a usurpar el sentido de enojar, vocablo que es todavía casi el único empleado en América. DeRIV. Enfado, medo S. XVI; enfadoso, 1570. Desenfadar 'distraer, entretener', 1495 (1400 en autor aportuguesado); desenfado 'desembarazo', 1495. Enfangar, V. fango
Enfardar, V. fardo
ÉNFASIS, 1580, lato emphl1sis. Tom. del gr. émphasis 'expresión que deja entender más de lo que se dice, énfasis', propte. 'demostración, explicación', 'moraleja', derivo de empháino 'yo hago ver, muestro, manifiesto' (que a su vez lo es de pháino 'parezco, aparezco'). DERIV. Enfático, princ. S. XVII. ENFERMO, S. XI. Descendiente semiculto del lato INFIRMUS 'débil, endeble', 'impotente', 'enfermo', derivo de FlRMUS 'firme'. DERIV. Enfermedad, 1220-50. Enfermero, h. 1570; enfermerla, 1220-50. Enfermizo, 1604. Enfermucho. Enfermar, 1220-50. Enfilar, V. hilo
ENFISEMA, 1765-83. Tom. del gr. emphysema, -~matos, 'hinchazón', derivo de emphysáo 'yo soplo'. ENFITEUSIS, h. 1260. Tom. del lato emphyteusis íd., derivo det gr. emphytéuo 'yo injerto o planto en un lugar', porque se otorgaba este contrato al que labraba una finca rústica. DERIV. Enfitéutico, 1611. Enfiteuta. Enflautar, V. Enflaquecer, V. flaco flauta Enfocar, enfoque, V. fuego Enfranque, V. franco
ENFRASCARSE, 1495, 'aplicarse con intensidad a un asunto'. Parece tomado del it. infrascarsi 'internarse en la vegetación', 'enredarse', princ. S. XIV, derivo de frasca 'rama' (princ. S. XIV, palabra italiana de origen desconocido); pero el vocablo que nos interesa no ha sido estudiado a fondo,
y la aparición bastante temprana del mismo en castellano y portugués, y la existencia popular de frasca 'abundancia de cosas nocivas', 'hedor', 'porquería', en los dialectos del Noroeste hispánico y en catalán, fin S. XIV, hacen dudoso el préstamo del italiano. Enfriar, Enfrentar, enfrente, V. frente Enfundar, V. frío Enfrontar, V. frente V. funda Enfurecer, V. furia
ENFURRU:l'JARSE 'ponerse enojado', 1732. Parece ser alteración del fr. anticuado enfrogner, provenzal s'enfrougnii (hoy fr. se renfrogner) 'poner ceño, poner mala cara', derivo del fr. ant. froigne 'cara de mal humor', que procede del galo *FROGNA 'ventanas de la nariz' (galés ffroen íd., irl. srón 'nariz'). DERIV. Enfurruñamiento. Enfurtido, enfurtir, V. fuerte Engaitar, V. gaita Engalanar, V. gala Engalgar, V. galgo Engallado, engalladura, engaEnganchar, enganche, llarse, V. gallo V. gancho
ENGA:l'JAR, 1220-50. Del lal. vg. *INGANNARE 'escarnecer, burlarse de alguien' (documentado poco antes del S. IX), derivo de la onomatopeya latina GANNIRE 'regañar, reñir', propiamente 'ladrar, aullar'. DERIV. Engañador, 1495. En¡:año, 1073. Enf?añifa, 1615. Engañoso, h. 1250. Desengañar, 1251; desengaño, 1495. Engargantar, V. Engarce, V. engarzar gargajo Engarrafar, V. garra
ENGARZAR, 1604, o ENGAZAR, 1604, 'trabar una cosa con otra formando cadena', 'engastar'. Palabra de historia poco investigada y de origen incierto; probablemente de una forma mozárabe *enl?ar;:rar, procedente del lat. vg. TNCASTRARE 'insertar, articular' (Y. ENGASTAR). DERIV. Engarce (engace, 1593). ENGASTAR 'embutir una cosa en otra, como una piedra preciosa en un metal', 1490. Del lato vg. INCASTRARE 'insertar, articular' (de donde TNCASTRATURA. INCASTRATOR, en textos vulgares v tardíos). En latfn es voz de origen incierto, quizá alteración fonética de un ·INCLAUSTRARE aue sustituirfa al lat. clásico TNCLÜD~RE 'engastar'. palabra de la misma raíz. La forma española es una alteración de encastrar (comp. el it. incastrare), debida a influio del antiguo sinónimo en~astonar, 1220-50, derivo de gast6n 'engaste', que a su vez se tomó del fr. ant. y dial. caston íd. (hoy chaton), procedente del fráncico KASTO 'caja' (alem. kas ten).
DERIV. Engaste, 1490.
ENGATUSAR-ENHIESTO Engastonar, V. engastar ENGATUSAR, 1732. En este vocablo del habla actual vinieron a confundirse los antiguos encantusar íd., h. 1534 (deriv.. de encantar 'engaftar con brujerías'), engatar 'engañar con arrumacos', 1601 (deriv. de gato) y engaratusar 'engañar con halagos', 1732, derivo de garatusa 'carantofta', 1509, que parece haberse tomado del oc. ant. gratuza 'almohaza' (deriv. de gratar 'rascar). Engatusar parece resultar de engaratusar bajo el influjo de engatar.
Engazar, V. engarzar ENGENDRAR, h. 1140. Descendiente semiculto del lal. Ing~nerare 'hacer nacer, engendrar', 'crear', derivo de genus, -~ris, 'origen, nacimiento, raza'. DERIV. Engendramiento, S. XIII. Engendro, princ. S. XVII. De la misma raíz latina: Generar, 1438, raro entonces; generador; gene;atriz; generativo; generación, S. XII, lat. generatio, -onis, íd., propte. 'reproducción'. Regenerar; regeneración. Genital, 1220-50, lat. genitalis íd., derivo de genl/us, participio de gignere 'engendrar'. Genitivo, 1490, lato tardío genitivus (clásico genetivlls) 'natural, de nacimiento', 'engendrador', '(caso) genitivo'. Genitor, h. 1630, lato genitor, -oris; genitorio. Congénito, 1843, lal. congenltlls 'engendrado juntamente'. Ingénito, h. 1625, lat. ingenItus 'no engendrado'. Progenitor, h. 1440, derivo latino de progignere 'engendrar'; progenitura, h. 1440; progenie, h. 1440, lato progenies íd. Génesis, 1608, gr. génesis 'creación', derivo de gennáó 'yo engendro' (voz hermana del lat. gignere); genético; genética; genes[aco; genésico; agenesia. Eugenesia; eugenésico. Epígono, gr. epígonos íd., derivo de epigígnomai 'nacer más tarde'.· CPT. Indígena, 1832, lat. Indigi'!na íd., formado con inde 'de allr; indigenismo. Primogénito, 1438, lat. primogenltus íd., formado con primo 'primeramente'; primogenitura, 1490. Segundogénito. Primigenio. Unigénito. Endógeno, formado con el gr. éndon 'adentro'. Gonorrea, cpt. de gónos 'esperma' y rhéó 'yo fluyo'. Gonococo, de aquél con el gr. kókkos 'granito' ('microbio'). Poligenismo; poligenista.
Engestado, V. gesto Englobar, V. gloEnbo Engolado, engolarse, V. gola golfarse, V. golfo I Engolosinar, V. gola Engollamiento, engolletado, V. engullir Engordar, engorde, Engomar V. goma V. gordo ENGORRO 'estorbo, impedimento', 1732. Deriv. del antiguo verbo engorrar 'fastidiar,
234
ser molesto', princ. S. XV, propte. 'tardar, detener', 1335. Éste parece salir del antiguo y dialectal engorar 'incubar (la gallina)', de donde 'estar inmovilizado' (para el cual vid. HUERO), por una alteración debida a influjo de engorra 'gancho de hierro de algunas saetas, que sirve para que no puedan sacarse de la herida', h. 1444, probablemente voz independiente de la anterior, quizá procedente de ·angorra, y derivada del dialectal anga 'gancho' (cuyo derivado angazo está más extendido), a su vez derivado probable del gót. *ANGA 'gancho', 'anzuelo'. DERIv. Engorroso, 1591. Engranaje, engranar, V. grano . EngranEngrasar, V. grasa decer, V. grande ENGREfRSE 'envanecerse', 1251. Entonces engreerse; como ésta es la forma corriente en todo el período medieval, viene probablemente de encreerse, S. XIII, derivo de creer, en el sentido de 'creerse superior, infatuarse'; hoy creído es popular en muchas partes en el sentido de 'infatuado, presuntuoso, mimado'. DERlV. Engreimiento, h. 1570.
Engrosar, V. grueso ENGRUDO 'masa de harina o almidón cocidos en agua, que se emplea para pegar papeles, etc.', 1251; antiguamente englut, 1220-50, o engrut, 1251. Procede del lato tardío GLUS, -üns (lat. GLÜTEN), 'cola', 'goma', 'muérdago', con prefijo tomado del verbo engrudar, medo S. XIII. Pero en romance el vocablo se confundió con el germ. GRÜTS 'papas, gachas' (comp, el alem. grütze íd.).
Engualdrapar, V. gualdrapa EnguanEnguizgar, V. endilgar tar, V. guante ENGULLIR, h. 1490, del antiguo engo/lir, 1517. Viene del preliterario (hoy catalán) engolir, derivo de gola 'garganta' (lat. 'GOLA), alterado bajo el influjo de degollar, de gollete y de cuello y sus derivados. Gollete, 1611, se tomó del fr, goulet, derivo de GULA, con el mismo cambio de consonante. DERIV. Engolletado, 1646. Engollar, 1832; engollamiento, S. XX.
Engurria, engurruñar, engurruñir, gurria Enharinar, V. harina brar, V. hebra Enherbolar, V. Enhetrar, Enhestar, V. enhiesto trearse
V. anEnhehierba V. aje-
.ENHIESTO 'levantado, derecho', 1118 (infesto, 992). Probablemente del lat. INFJlSTUS 'hostil, dirigido contra alguien', que
ENIGMA-ENOJAR
235 se aplicó de preferencia a las lanzas.y otras armas"., tomando así la acepción del moderno enhiesto. DERlv. Enhesiar; y el cultismo infestar 'causar estrago con hostilidades y correrías', S. XVII, 'inficionar, dañar'.
Enhorabuena, enhoramala, V. hora ENIGMA, h. 1600, lato aenigma. Tom. del gr. áinigma, -atas, 'frase equívoca u oscura', derivo de ainlssomai 'doy a entender', y éste de áinos 'fábula, apólogo, moraleja'. DERlv. Enigmático, 1611.
Enjaezar, V. jaez jalbegar, V. albo
Enjalbegadura, en-
ENJALMA, 1554. Del antiguo y dialectal salma, 1350-69, procedente del lat. vg. SALMA, lat. SAGMA, íd., que a su vez procede del gr. ságma, -atas, 'carga', 'guarniciones', 'enjalma', derivo de sásso 'yo armo, relleno'. DERlv. Enjalmar, 1535. Enjalmero. ENJAMBRE 'muchedumbre de abejas con su reina, que salen a formar una nueva colonia', 1335. Del lat. EXAMEN íd. DERIV. Enjambrar, 1495.
Enjaretar, V. jareta Enjoyado, V. joya
Enjaular, V. jaula
ENJUAGAR, 1615, 'limpiar con agua lo jabonado', 'limpiar la boca'. Del antiguo y dialectal enxaguar, 1475 (y todavía S. XVII), y éste del lat. vg. ·EXAQUA1'E ,'lavar con agua', derivo de AQUA 'agua'. DERIV. Enjuagadura, princ. S. XVII. Enjuague, 1708. Cn. Enjuagadientes. ENJUGAR 'secar', medo S. XIII. Del lat. tardío EXSÜcARE 'dejar sin jugo, enjugar', derivo de sücus 'jugo'.
Enjuiciamiento, enjuiciar, V. juez ENJULLO 'madero cilíndrico del telar, en el cual se va arrollando la urdimbre', 1495, antes ensullo, 1490. Del lat. tardío INSÜBOLUM íd. (emparentado con sut!RE 'coser'). ENJUNDIA, 1335, 'gordura de cualquier animal'. Antes axundia, 1607, anxungia, 1537, y hoy juncia en el Sur y SO. de España. Descendiente semiculto del lal. AXON-' OrA 'grasa de cerdo' (primitivamente 'sebo', compuesto de AXIS 'eje' y ONollRE 'untar', por el empleo del sebo en las ruedas). DERIV. Enjundioso.
ENJUTO, 1220-50. Del lat. EXSOcros 'Secado', participio de EXSOGtlRE 'chupar', 'absorber', 'secar' (deriv. de SUGl1RE 'chupar'). DERIV. Enjuta 'especie de triángulo que el círculo inscripto en él deja en un cuadrado', 1611, por lo delgado o enjuto de estos triángulos.
Enlace, V. lazo Enladrillar, V. ladrillo Enlodar, V. lodo EnEnlazar, V. lazo Enlosar, V. losa Enloquecer, V. loco Enlutar, V. luto, Enmalucir, V. luz dejar; V. madeja Enmaderar, V. madera Enmallarse, V. Enmadrarse, V. madre malla Enmangarrillado, V. manganilla Enmarañar, Enmaniguarse, V. manigua V. maraña Enmascarar, V. máscara EnEnmelar, V. miel mechar, V.' mecha ENMENDAR, h. 1140. Tom. en fecha antigua del lat. em'éndare 'corregir las faltas', derivo de menda y mendum 'falta, error, defecto'. DERIV. Enmienda, 1220-50. Emendación. Remendar, 1335; remendado; remendón, 1495; remiendo, 1495. Mendaz, 1765-83, tomo del lat. mendax, -ácis, íd., derivo de menda; mendacidad.
Enmohecer, V. moho Enmudecer, V. mudo Enmustiar, V. mustio EnnegreEnnoblecer, V. noble cer, V. negro ENOJAR, 1220-50. De oc. ant. enojar 'aburrir, fastidiar, molestar', y éste del lat. vg. rNOolARE 'inspirar asco u horror', derivo de la locución clásica IN 0010 ESSE AUCUI 'ser odiado por alguien'. DERIV. Enojo, princ. S. XIII; enojoso, 1220-50:
Enolog(a, enólogo, V. vino Enorgullecer, V. orgullo Enorme, enormidad, V. norma Enotecnia, enotécnico, V. vino Enquiridión, V. quiroEnquistarse, V. quiste Enrabiar, V. 'rabia Enraizar, V. ra(z Enramada, enramar, V. ramo EnraEnrarecer, enrarecimiento, V. raro sar, V. raer Enravar, V. raYo Enredadera, enredar, enredijo, enredo, enredoso, V. red Enrejado, enrejar, V. reja 11 Enriar, V. rEo Enripiar, V. ripio Enriquecer, V. rico Enriscar, V. riesgo Enristrar, enristre, V. ristra Enrocar, V. roque Enrodrir!Qr, enrodrigonar, V. rodrigón Enrojecer, V. rojo Enrollar, V. rueda Enronauecer, V. roncar Enroque, V. roque, Enroscar, V. rosca EnEnsabanar, V. sábana rostrar, V. rostro Ensacar, V. saco Ensaimada, V. sa(n Ensalada, ensaladera, V. sal Ensalmar, ensalmo, V. salmo
236
ENSALZAR-ENTONCES ENSALZAR, 1220-50, 'engrandecer, exal-
tar, alabar'. Del lat. vg. *EXALTIARE, combinación del lat. EXALTARE 'levantar, ensalzar', con el ¡al. vg. *ALTIARE 'levantar', ambos derivados de ALTUS 'alto'. DERlV. Ensalzamiento, 1495. ENSAMBLAR, 1570, 'unir, juntar', especialmente 'ajustar piezas de madera'. Del fr. ant. ensembler 'juntar, reunir', derivo de ensemble 'juntamente' (procedente éste del lato INSIMUL íd.). DERIV. Ensambladura, 1609. Ensamblaje, 1661. Ensamblador, 1631.
Ensanchar, ensanche, V. ancho EnsanEnsangrentar, V. sangre decer, V. sandio EnsarEnsañamiento, ensañar, V. saña Ensartar, V. sarta necer, V. sarna ENSAYO, 1220-50. Del lat. tardío EXA'acto de pesar (algo)'; voz afín a las clásicas ExlGIlRE 'pesar' y EXAMEN 'acción de pesar, examen'. DERIV. Ensayar, h. 1140. Ensayista, S. XX, imitado del ingI. essayist, derivo de essay 'ensayo', 'artículo'. GIUM
Ensebar, V. sebo Ensenada, V. seno Enseña, enseñado, enseñanza, enseñar, V. seña Enseñorearse, V. señor Enserar, V. sera Enseres, V. ser Enseriarse, V. serio ENSIFORME, 1884. Cpt. culto del lat. ensis 'espada' y forma 'forma'.
Ensilar, V. silo Ensillar, V. silla Ensimismamiento, ensimismarse, V. sí 1 Ensoberbecer, V. soberbia Ensogar, V. soga Ensopar, V. sopa Ensoñar, V. sueño EnsortiEnsordar, ensordecer, V. sordo jar, V. suerte Ensotar, V. soto Ensuciar, V. sucio ensueño, V. sueño En. Entalegar, tablar, entablillar, V. tabla V. talega ENTALINGAR 'amarrar al cable el ancla para dar fondo', 1587. Probablemente del fr. étalinguer íd., de origen incierto.
Entallar, entalle, V. tajar Entarimado, Entarugar, V. taruentarimar, V. tarima go Ente, V. ser ENTECO 'enfermizo, flaco', 1601. Deriv. del antiguo y dialectal entecarse 'caer víctima de enfermedad crónica' (entecado, 122050), alteración de *heticarse, derivado de hético 'tísico', que a su vez se tomó del gr. hektikós pyretós 'fiebre constante, tisis' (hektikós 'habitual', derivo de ékho 'yo tengo, estoy').
DERIV. Hetiquez.
. Entelar, V. tela Entelequia, V. teleoEntender, logía Entenado, V. nacer Enteralgia, V. entendimiento, V. tender enteritis Enterar, entereza, V. entero ENTERITIS 'inflamación intestinal', 1884. Deriv. culto del gr. énteron 'intestino'. DERlV. Entérico. Disentería, 1555, tomo del gr. dysentería íd., formado con el prefijo dys-, que indica mal estado; disentérico. CPT. Enterocolitis, 1800. Enteralgia, con algéo 'yo sufro'.
Enterizo, V. entero tierno
Enternecer. V.
ENTERO, 1223. Del lat. INTIlGER, -IlGRA, -IlGRUM, 'intacto, entero' (según la pronunciación vulgar INTÉGRUM). El duplicado culto íntegro, 1640. DERIV. Entereza, 1490. Enterizo, 1495. Enterar 'informar', 1573, antes 'reintegrar, restituir algo en su integridad', 1495, de donde 'pagar, contentar' (sentido todavía vivo en Colombia y otras partes), y de ahí la acepción moderna. Integrar; integración; integrante. Integérrimo, princ. S. XVII, del superlativo lat. integerrlmus. Integral. Integridad, 1444. Integrismo; integrista. Reintegrar, 1737; reintegro, 1737.
Enterocolitis, V. enteritis Enterrar, V. tierra Entibar, V. estibar Entibiar, V. tibio Entidad, V. ser Entierro, V. tierra ENTIMEMA 'especie de silogismo fundado en lo que parece claro', 1611, lat. enthymema. Tom. del gr. enthY~ma, -~ma tos, íd., derivo de enthyméomai 'yo deduzco por raciocinio', y éste a su vez de thymós 'espíritu'.
Entintar, V. teñir Entitativo, V. ser Entoldado, entoldar, V. Entizar, V. tiza toldo ENTOMOLOGfA, 1884. Cpt. culto del gr. éntomon 'insecto' (deriv. de entémno 'yo corto a pedazos', por los segmentos que los caracterizan) y lógos 'tratado'. DERIv. Entomólogo; entomológico.
Entonación, entonar, V. tono ENTONCES, h. 1250 (estonces, h. 1140). Del lat. vg. *INTONCE íd., cpt. de IN 'en' y el lat. arcaico *TONCE, de donde salió el lat. TONe 'entonces'.
Entongar, V. túnica Entontecer, V. tonto Entorchado, V. antorcha Entornar, V. torno Entorpecer, V. torpe Entortar, V. torcer Entosigar, V. tósigo Entrada, entrado, V. En/ozoario, V. zoo-
ENTRAflA-ENZIMA
237
entrar Entramado, V. trama Entrambos, V. ambos Entrampar, V. trampa Entrante, V. entrar ENTRAr;jA, 2.& mitad S. X. Del lato INTERANt!A 'intestinos', neutro plural del adjetivo INfERANtlus 'interno'. DERlV. Entrañable, 1490. Entrañar, h. 1570. Desentrañar, 1596.
Entrapajar, V. trflpo trampa
Entrapazar, V.
ENTRAR, h. 1140. Del lat: INTRARE íd. DERIv. Entrada, h. 1140. Entrante. Cultismos: Subintrar; subintrante; subintración. ENTRE, prep., h. 1140. Dellat. !NfER íd. DERIv. Interno, medo S. XV, lato lnt~rnus íd.; internar, h. 1632; internado. Interin, 1595, lato int~rim 'mientras tanto'; interino, 1734; interinidad. Interior, 1438, lato interior, -oris, íd.; interioridad. Intimo, h. 1440, lat. lntlmus 'de más adentro de todo'; intimidad; intimar, 1492, lat. intimare 'llevar adentro de algo', 'dar a conocer'; intimación. Intestino, 1591 y ya S. XlII, lato Intesfinus 'interior, intestino'; intestinal. CPT. Intrínseco, medo S. XV, lat. intrins~cus, formado con secus 'según, junto a'.
Entreabrir, V. abrir Entreacto, V. acto Entrecavar, V. cavar Entrecano, V. cano Entrecejo, V. ceja Entrecomar, entrecoEntrecortado, entremillar, V. coma I Entrecruzar, V. cruz' cortar, V. corto Entredicho, V. Entrechocar, V. chocar decir Entredós, V. dos Entrefino, V. fino ENTREGAR, 1220 - 50, primitivamente entegrar, 1252 (entergar, h. 1140), 'hacer entrega'; significó primeramente 'reintegrar, restituir'. Del lato INfEGRARE 'reparar, rehacer', derivo de INfEGER 'entero, íntegro'. DERIV. Entrega, medo S. XIII.
Entrelazar, V. lazo llnea
Entrelinear, V.
lante, en medio del vientre'. Deriv. de un verbo *entrasijar 'cubrir de un lado a otro de las ijadas' (entresilhar en portugués), y éste de trasijar 'ceñir estrechamente por las ijadas', princ. S. XVII, que a su vez procede del lat. TRANS 'a través' más el lato IdA 'ijadas. vientre'.
Entresuelo, V. suelo Entretanto, V. tanto Entretejer, V. tejer Entretela, V. tela Entretener, entretenimiento, V. tener Entretiempo, V. tiempo Entrever, V. ver Entreverado, entreverar, entrevero, V. vario Entrevista, entrevistarse, V. ver Entripado, V. tripa Entristecer, V. triste Entrojar, V. troj· Entrometer, V. meter Entroncar, V. tronco Entronizar, V. trono Entronque, V. tronco Entumecer, entumeEntuerto, V. torcer Enturbiar, V. turbar cimiento, V. tumor ENTUSIASMO, 1606. Tom. del gr. enthusiasm6s 'arrobamiento, éxtasis', derivo de ent!¡usiázó 'estoy inspirado por la divinidad', que a su vez procede de ent/iusía 'inspiración divina', y éste de énthus 'inspirado por los dioses' (deriv. de the6s 'dios'). DERIV. Entusiasta, 1765-83, del fr. enthousiaste, 1544, derivo culto de dicha voz griega. Entusiástico, 1765-83, copiado del ingl. enthusiastic, 1603, gr. ent1lusiastik6s. Entusiasmar, 1832.
Enumeración, enumerar, V. número Enunciado, enunciar, enunciativo, V. nuncio Envainar, V. vaina Envalentonar, V. valer Envanecer, V. vano Envaramiento, envarar, V. vara Envasar, envase, V. vaso Envejecer, V. viejo Envenenar, V. veneno Envergar, V. verga Enviar, V. Envés, envesado, V. verter vía Envidar, V. invitar ENVIDIA, 1220-50, tomo del lato InvIdla íd., derivo de invidere 'mirar con malos ojos, con envidia' y éste de videre 'ver'. DERIV. Envidioso, 1220 - 50. Envidiar, 1220-50.
ENTREMÉS, 1427. Tom. del cato entremes, 'manjar entre dos platos principales', 'entretenimiento intercalado en un acto público' (con ambas acepciones desde el S. XIV), o del fr. ant. entremes (con ambas desde el S. XII); procedentes del lato INTERM!SSUS, participio de INfERMlrnRE 'intercalar', derivo de MIrnRE.
Envigar, V. viga Envilecer, V. vil Envinagrar, envinar, V. vino Envio, envi6n, v.. vía Enviscar, V. visco Envite, V. invitar Enviudar, V. viuda Envoltorio, envoltura, envolvente, envolver, envuelto, V. volver Enyesar, V. yeso Enzarzar, V. zarza
Entremeter, entremetido, V. meter Entrepaño, V. paño Entresacar, V. sacar Entreseña, V. seña
ENZIMA, S. XX. Deriv. culto del gr. zYme 'fermento', con el prefijo en- 'en, dentro de'.
ENTRESIJO, 1475, 'mesenterio, tela llena de gordura que cubre el abdomen por de-
Enzootia, V. zoocho
Enzunchar, V. zun-
238
EOCENO-ÉPOCA EOCENO, S. :XX. Cpt. culto del gr. Ws 'aurora' con kainós 'nuevo', por formar el punto de partida del terciario. Eón, V. edad
Epa, V. jUpa!
EPACtAS, 1601, 1at. epactae íd. Tom. del gr. epaKtúi hemérai 'dlas introducidos o intercalados, de epaktós, adjetivo verbal de epágo yo traigo, mtroduzco' (deriy. de ágo 'yo conduzco'). Epéntesis, epentético, V. tesis EPERLANO, 1817. Del fr. éperlan íd.,·y éste del fráncico *SPIRLlNG íd. (alem. spierling, neerlandés spirling). Épica, V. épico EPICENO, 1490, lat. epicoenus. Tom. del gr. epíkoinos 'común', derivo de koinós id. Epicentro, V. centro de, V. ciclo
Epiciclo, epicloi-
ÉPICO, 1580, lat. ep1cus. Tom. del gr. epikós íd., derivo de épos, épus, 'verso, especialmente el épico', propte. 'palabra', 'recitado'. DERiV. Épica. ePT. Epopeya, 1612, gr. epopoiía íd., propte. 'composición de un poema épico', formado con poiéo 'yo hago'.
EPINICIO 'himno triunfa!', 1765-83, lat epinicion. Tom. del gr. epiníkion íd., derivado de nike 'victoria'. EPIPLóN, 1939. Tom. del gr.eplploon Id. Epiquerema, V. quiroEPIQUEYA 'interpretación moderada y equitativa de la ley', 1491. Del gr. epiéikeia 'equidad', derivo de epieik~s 'mesurado', 'equitativo'. Episcopal, episcopologio, V. obispo EPISODIO, 1615:· Tom. del gr. epeisódion 'parte del drama entre dos entradas del coro', 'accesor.io', derivo de éisodos 'entrada', y éste de hodós 'camino' (con prefijo eis- 'adentro'). DERIV. Episódico. Otros derivo de hodós: Éxodo, 1596, gr. éxodos 'salida'. Método, 1611, gr. méthodos, propte. 'camino para llegar a un resultado'; metódico, h. 1440; metodizar; metodismo, metodista y el cpt. metodología. Período, 1490, gr. períodos, propte. 'revolución de los astros', 'periodicidad', formado con peri- 'alrededor'; periódico, 1737; periodicidad; periodista, fin S. XIX, periodismo íd., periodístico. Sínodo, 1444, gr. sYnodos 'reunión'; sinodal, 1490. CPT. Hodómetro. Epispástico, V. pasmo
Epidemia, epidémico, V. democracia Epidermis, V. dermatosis Epífisis, V. físico Epifonema, V. fonético Epigástrico, epigastrio, V. gástrico Epiglotis, V. glosa Epígono, V. engendrar Epígrafe, epigrafía, V. gráfico Epigrama, epigramático, V. gramático
EPfSTOLA 'carta misiva', 1220-50, lato epistüla. Tom. del gr. epistol~ 'mensaje escrito', 'carta', derivo de epistéllo 'yo envío un mensaje', y éste de stéllo 'yo envio'. DERIV. Epistolar, medo S. XVII. Epistolario. 1611. CPT. Epistológrafo.
EPILEPSIA, 1494, lat. epilepila. Tom. del gr. epilepsia id., propte. 'interrupción brusca', derivo de epilambáno 'yo cojo, ataco, intercepto' (de lambáno 'yo cojo'). DERiV. .Epiléptico, 1490, gr. epileptikós. De otros derivo de lambáno: Analéptico, gr. ana/eptikós, de analambáno 'yo vuelvo a tomar, recupero'. Epanalepsis, 1580, gr. epanálepsis 'repetición', de epanalambáno 'yo vuelvo a empezar'. Prolepsis, gr. prólepsis, de prolambáno 'yo cojo de antemano'. Silepsis, 1739, gr. sYllepsis, de syllambáno 'yo junto'; sílaba, h. 1250, lat. syllilba, del gr. syllaM íd., derivo de este verbo; silabario; silabear, silabeo; silábico; bisilabo o disllabo; dMlábico; trisílabo, trisilábico; polisílabo, polisilábico. Sílabo, lato syllilbus 'lista, sumario'.
EPITAFIO 'inscripción sobre una tumba', h. 1250, lat. epitaphlum íd. Tom. del gr. epitáphios 'que se hace sobre una tumba', 'fúnebre', derivo de táphos 'sepultura'.
Epilogar, epilogo, V. prólogo
Epitalámico, epitalamio, V. tálamo EPITELIO 'tejido tenue que cubre las membranas mucosas', medo S. XIX. Deriv. de thel~ 'pezón del pecho' con epi- 'encima de'. ePT. Endotelio, 1939, formado con éndon 'adentro' y la terminación de epitelio. Epftema V. bizma Epíteto, V. tesis Epitima, V. bizma Epítimo, V. tomillo Epítome, V. tomo Epizootia, V. zoo:ÉPOCA, 1682. Tom. del gr. epokM 'período, era, época', propte. 'parada, deten-
EQUINO-ERÓTICO
239 'ción', 'lugar del cielo donde se detiene un astro en su apogeo, y en que lo hace', derivo de epékho encima, ocupo un lugar', y éste 'yo tengo, me hallo'.
creía se momento 'yo estoy de ékho
Epodo, V. oda Epónimo, V. nombre Epopeya, V. épico Equiángulo, V. ángulo Equidad, equidistancia, equidistante, V. igual Equidna, V. equino Équido, V. yegua Equiiátero, eqUilibrado, equilibrar, equilibrio, V. igual Equimosis, V. quimo EQUINO 'erizo marino', 1444; 'moldura convexa', princ. S. XVIII; lat. echinus 'eriZIJ'. Tom. del gr. ekhínos íd. Equidna 'mamífero monotrema, con púas como un .eriZIJ', S. XX, debido a una conft!sión entre ekhínos y el gr. ékhidna 'víbora'. CFr. Equinococo, formado con el gr. kókkos 'gusanillo'; equinococosis. Equinodermo, con gr. dérma 'piel'. Equino 'relativo al caballo', V. yegua Equinoccial, equinoccio, V. igual Equinococo, equinococosis, equinodermo, V. equino EQUIP AR 'proveer de 10 necesario', 1732. Del fr. équiper íd., procedente del escando ant. skipa 'equipar un barco', derivo de skip 'barco'. DERIV. Equipaje 'equipo de los soldados'; 1705, 'conjunto de lo que uno lleva en los viajes', 1732. Equipo, 1843. Equiparar, V. igual Equipo: V. equipar EquiEquisetáceo, equitación, V. yegua tativo, equivalencia, equivalente, equivaler, equivocación, equivocar, equívoco, V. igual ERA 1, 1220-50, 'fecha desde la cual se empiezan a contar los años', 'época larga'. Tom. del lato tardío aera -ae, íd., propte. 'número, cifra', primitivamente plural de aes, aeris, 'cantidad', propte. 'bronce', 'dinero'. ERA 11, 938, 'espacio de tierra donde. se trillan las mieses'. Del lato AR1lA 'solar sin edificar, era'. Duplicado culto: área, 1600. DERIv. Aréola. Erial 'tierra sin cultivar', 1335, derivo de ería 'yermo, despoblado', 1220-50. Erario, V. alambre Erección, eréctil, V. erguir Eremita, eremítico, V. yermo Eretismo, V. erístico Ergástula, ergástulo, V~ energía ERGO, 1765-83. Tom. del lat. ergo 'por lo tanto'. DERIV. Ergotista, 1843, ergotismo, 1884, del fr. anticuado ergotisme, derivo de ergoDIC. ETIMOLÓGICO -16
ter, S. XIII, 'argumentar';. ergotizar, fin S. XIX. ERGOTINA 'principio activo del cornezuelo de centeno', 18~~. Del fr. ergoline íd., derivo de ergot 'cornezuelo de centeno', propte. 'espolón del gallo', de origen desconocido. DERIV. Ergotismo 'conjunto de síntomas producidos por la ergotina'. ERGUIR 'enderezar', princ. S. XIII. Del lat. ERIGtlRE íd., contraído comúnmente en *¡¡RGt!RE; ERIGERE era derivo de REGERE 'dirigir'. Yerto 'tieso, derecho', 1335, fue el antiguo participio de erguir (lat. vg. *ERCfUS). Erigir, princ. S. XVII, es duplicado culto. DERIv. Erección, princ. S. XVII, tomo del lat. erectio, -onis;eréctil, 1884. Erial, V. era II ERICÁCEO, 1884. Deriv. culto del lato erice. 'jara', del gr. eríke. Erigir, V. erguir ERISIPELA, 1581, lat. erysip~las. Tom. del gr. erysípelas, -élatos, íd., cpt. de eréutho 'yo enrojezco' y pélas 'cerca', por la propagación paUlatina de las erisipelas y empeines. Alterado vulgarmente en disipe la, disípula, erisípula. DERIV. Eritema, 1884, gr. e,.ythema 'rubicundez', de la misma raíz griega. CFr. Eritroxíleo, 1899, cpt. del gr. xylon 'madera' y erythrós 'rojo', también de dicha raíz. ERfSTlCO, 1884. Tom. del gr. eristikós 'consistente en dis::usiones', derivo de éris 'disputa'. Deriv. de la misma raíz: Eretismo 'exaltación de las propiedades de un órgano', 1765-83, gr. erethismós 'irritación', derivo de erethízo 'yo provoco, irrito'. Eritema, eritroxíleo, V. erisipela ERIZO, 1335. Del lat. ERlcIUS íd. (o RICIUS), derivo del arcaico ER íd. DERIv. Erizar, 1335.
HE-
Ermita, ermitaño, V. yermo Erogación, erogar, V. rogar Erosión, V. roer ERóTICO 'perteneciente al amor', 1580, lat. erotIcus. Tom. del gr.· erotikós .íd., derivado de éros, MotoS. 'amor'. DERIv. Erótica. Erotismo, princ. S. XVII, CFr. Erotomanía; erotómano. Errabundo, V. errar Errado, V. errar
Erradicar, V. raíz
ERRAJ-ESCALFAR
240
ERRAJ 'cisco hecho con el hueso de la aceituna después de prensado en el molino', 1611. Origen incierto, probte .. del vasco, como voz propagada en fecha tardía desde los olivares de la Rioja (aunque es difícil precisar si viene de erragin 'combustible' o de otra palabra vasca). ERRAR, S. X. Del lat. llRRARE 'vagar, vagabundear', 'equivocarse'. DERIV. Errada 'error', 1495. Erradizo, 1495. Errante, h. 1520. Yerro, 1220-50. Cultismos: Aberrar, 1880, la!. aberrare; aberrante, 1918; aberraci6n, 1772. Errabundo, 1438. Errata, 1617, la!. errata, plural de erratum 'cosa errada'. Errático, princ. S. XV. Err6neo, h. 1440, la!. erroneus. Error, 1220-50.
Erubescencia, erubescente, V. rubio ERUCTAR, 1607. Tom. del lato eructare íd. DERIV. Eructo, 1832; antes se dijo eructaciólI, 1599, Y antes regüeldo.
Erudici6n, erudito, V. rudo eruptivo, V. romper
Erupci6n,
ESBELTO, 1633, 'airoso y aIto'. Del it. svelto 'alto y moderadamente delgado', 'ágil, desenvuelto en sus movimientos', participio de svellere 'arrancar', y éste del lato Ev1!LURE Id. DERIV. Esbeltez, 1884; esbelteza, 1621.
popularmente contra las afecciones del pecho'. Tom. del lat. scabiosa íd., propte. femenino de scabiosus 'áspero, rugoso' (al parecer por lo velloso de las hojas), derivo de sea bies 'sarna'. .ESCABROSO, h. 1580, 'desigual, lleno de tropiezos y estorbos', Tom. del lato tardío scabrosus 'desigual, áspero, tosco', 'sarnoso', derivo del lato scaber, obra, -brum, íd. (de la misma raíz que scablre 'rascar' y scabies 'sarna'). . ESCABULLIRSE, S. XIV, 'escaparse de entre las manos como deslizándose'. Hermano del port. escapulir-se, cato escapolir-se, it. scapolarsi, íd., con el adjetivo correspondiente cat. escapol, it. scapolo, 'huido, suelto, libre'. Familia léxica de formación oscura y complicada, al parecer procedente de un la!. vg. -EXCAPULARE 'escaparse de un lazo', derivo de CAPOLARE 'enlazar (animales)', (y éste de cAPllRE 'coger'). De las formas romances, unas se alteraron por influjo de escapar,.y la castellana sufrió la contaminación del antiguo y dialectal escullirse 'escurrirse, resbalar' (SS. XVIII y XV, V. en GUILLARSE) o de bullir 'menearse'. ESCAFANDRA, 1901 (-andro, 1899). Tom. del fr. scaphandre, masc., cpt. con la frase griega skáphe andr6s 'bote de un hombre (esquife para un hombre)'. CPI'. Escafoides, 1765-83, cpt. del gr. skáphe 'bote' y eidos 'aspecto'.
ESCALA, 1490. Del la!. SCALA 'escalón', 'escala', 'escalera'. DERIv. Escalera, 1220-50, lato SCALARIA íd. (plural de SCALARE o SCALARIUM íd.). Escalar, 1438; escalada, 1604; escalador, 1495; escalamiento. Escalinata, 1803, la!. scalinata íd., derivo de scalino 'escalón'. Escal6n, Esbozar, esbozo, V. boceto 1220-50: escalonar: escalonamiento. EscaESCABECHE 'adobo con vinagr~ y otros laf6n, 1843, palabra de formación oscura, ingredientes para conservar los pescados', quizá adaptación popular, entre militares, 1525 (el ca!. escabetx, ya S. XIV). Del ára- de una expresión francesa échelle de fonds be, procedente de una forma vulgar -iske- 'escala de los fondos necesarios para pagar be~, en lugar de la antigua sikbtij 'guiso de . a la oficialidad'. carne con vinagre y otros ingredientes' (ya Escalambrujo, V. escaramujo medieval en este idioma, aunque no parece autóctono en el mismo). ESCÁLAMO 'tolete', 1564. Del la!. vg. DERIV. Escabechar, 1611. E~cabechina. -SCALXMUS, alteración del gr. skalmós íd. ESCABEL, 1604 (escabello, S. XIV), 'ta- por influjo del la!. CALXMUS 'caña'. rima pequeña frente auna silla, para que Escaldar, V. caldo descansen los pies del que en ella se sienta', 'asiento pequeño y sin respaldo'. Tom. del ESCALENO, 1617, la!. tard(o scalenus lato scablllum íd., probablemente por con- íd. Tom. del gr. skalen6s 'cojo', 'oblicuo'. ducto del ca!. ant. escabell, 1430 (hoyescambell). Escalera, escalerilla, V. escala
ESBIRRO 'corchete', 1611, término que designa despectivamente al agente policíaco. Del i!. sbirro, derivo despectivo de birro íd. (ambos anteriores al S. XVI, y de origen incierto).
ESCABIOSA, 1495, 'hierba dipsácea, de cuya raíz se saca un cocimiento empleado
ESCALFAR 'cocer los huevos sin cáscara', 1505: antes 'calentar en general', 1152,
ESCALOFRíO-ESCAPO
241 voz siempre poco usada en castellano. Derivado de calfar, conservado en Murcia y en otras lenguas romances, procedente del lat, vg. CALFARE, lato CALEFAdlRE íd., cpt. de CALERE 'estar caliente' y FACl!RE 'hacer'; las formas modernas están tomadas en parte del cato escalfar 'calentar en general'. DERIV. Esca/fador, 1390. Escalfaro/e, 1720, del it. sca/fero/to. Escalofriado, V. Escalinata, V. eicala escalofrío ESCALOFRíO, 1604, antes calofrío, 1496 (alterado bajo el influjo del derivo escalofriado, 1732). Compuesto de la raíz de calor con frío, aunque el modo de formación no está bien claro (compárese el port. calelrío y el cat. calfred). Escalón, escalonar, V. escala Escalpelo, V. escoplo Escalla, V. escanda Escama 'recelo', V. escamar
ESCAMA, 1335. Del lat. SQUAMA íd. DERIV. Escamar 'quitar las escamas', 1495. Escamoso, 1438. Descamación. Escamar 'quitar las escamas',
V. escama
ESCAMAR, 1765-83, 'hacer entrar en cuidado o recelo'. Voz familiar y moderna, de historia oscura, probte. relacionada con eScamonear, 1732, de igual significado, que quizá sea un mero derivado del nombre de la escamonea, 1495 (escamna en Mallorca, gr. kámon o skammónía), por los efectos de este purgante drástico y maligno. Sin embargo en catalán existen las variantes escatmar (S. XIII), escamnar (S. XV),. escammar (fin S. XIV), y en Asturias y' Santander escarmar 'escarmentar', todas las cuales podrían resultar de un derivado de escátima 'perjuicio' (V. ESCATIMAR). DERIV. Escama 'recelo', 1832; escam6n, fin S. XIX. ESCAMOCHO, h. 1480, 'desperdicio de comida o carne'. Probablemente alteración de esquimocho (esquimochón, S. XIII-XV), derivo del antiguo esquimar por esquilmar (Y. éste); la moderna forma con a se deberá entonces al influjo de escamar 'quitar las escamas al pescado'. DERIV. Escamochar o escamochear, SS.. XIX-XX, 'quitar hojas inútiles a las plantas'; por cruce de éste con mondar; escamondar, h. 1530, 'limpiar los árboles quitándoles ramas inútiles y hojas secas'. Escam6n, V. escamar Escamondar, V. escamocho Escamonea, escamonearse, V. escamar Escamoso, V. escama
fr. escamo ter íd., 1560, de origen incierto; probablemente emparentado con el casto camodar, h. 1480, 'hacer juegos de manos', 'trastrocar', que parece venir del lat. COMMUTARE 'trocar'. Es posible que el vocablo francés se tomara a su vez del castellano, adaptando su terminación a la frecuente terminación verbal francesa -o ter. DERIv. Escamoteo. Escampar, escampavía, V. campo
ESCANCIAR, 1062, 'servir el vino en mesas y convites'. Del gót. ·SKANKJAN 'servir bebida' (comp. el alem. scltenken íd., antes skfnken). ESCANDA, 883 (también escalla, S. XI, o escaña, 1601), 'especie de trigo'. Del lat. tardío SCANDÚLA íd.; pero al menos la variante escandia, h. 1285, se debe a un cruce con el ár. qatníya 'escandia'. ESCANDALO, 1374, lat. scandlflum. Tomado del gr. skálldalon íd., propte. 'trampa u obstáculo para hacer caer'. DERIV. Escandaloso, 2.° cuarto S. XV; escandalosa 'vela pequeña que, en buenos tiempos, se orienta sobre la cangreja', 1831 (quizá por el ruido que mete COIl ella un viento fresco). Escandalera. Escandalizar, 1251. Escandia, V. escanda
ESCANDIR 'medir versos', 1449. Tom. del lat. scandere 'escalar', 'medir versos'. DERIv. Escansión, 1611, lat. scansio, -onis. Escansión, canda
V.
escandir
Escaña V. el-
ESCAÑO, 910, 'banco de madera con respaldo'. Del lat. SCAMNUM 'escambel', 'banco'. ESCAPAR, h. 1140. Del lat. vg. *EXCAP'salirse de un estorbo', derivo de CAPPA 'capa' (por lo que embaraza el movimiento). DERIV. Escape, 1626. Escapatoria, 1599.
PARE
ESCAPARATE, 1616, 'especie de arma· rio con puertas de cristal para guardar cosas delicadas', 'hueco que hay en la fachada de las tiendas, resguardado con cristales, que sirve para colocar muestras de los géneros en venta'. Del neerlandés anticuado schaprade (pronúnciese sjáprade, con i castellana) 'armario (especialmente el de cocina)', cpt. de schapp 'estante, armario', y una forma frisona correspondiente al neerlandés reeden 'preparar'. Escapatoria, escape, V. escapar
ESCAMOTEAR, 1855 (escamotar, 1817), 'hacer desaparecer con juegos de manos', 'hacer desaparecer hábilmente algo'. Del
ESCAPO 'fuste de columna', 1732 'bohordo de planta'. Tom. del lat. scapus' 'tallo de planta', 'fuste de columna'.
ESCAPULA-ESCARMIENTO
242
ESCÁPULA, 1765-83, 'omóplato', término de anatomistas y zoólogos. Tom. del lat. scapü/a 'hombro, omóplato'. DERIV. Escapular, adj., 1765-83; subescapular. Escapulario, 1220-50, tomo del bajo lato scapu/aria íd., neutro plural del adjetivo scapularis 'que cuelga sobre los hombros'. Escaque, escaqueado, V. jaque
V. asco
Escara,
ESCARABAJO, S. XIII. Alteración por c~mbio de sufijo, de escaravayo (hoy' leones), procedente del lat. vg. *SCARAFAJUS variante llialectal del lat. SCARABAEUS íd: (comp. el it. scarafaggio). Escaramucear, V. escaramuzar
ESCARAMUJO 'agavanzo, especie de ro! sal silvestre', 1475 (y derivados ya en el S. XIII). Origen incierto, pero probablemente relacionado con cambrón (véase). Viniendo éste del lat. CRABRO, -ONIS, del cual existió una variante antigua *SCRABRO (it. sealabrone), escaramujo puede venir de un diminutivo lat. *seRABRuNdlLUS cambiado (por disimilación y metátesis) en *seARAMBueilLus; teniendo en cuenta que la forma no disimilada *(S)cARAMBRueuLus se ha conservado dialectalmente: arag. escalam~ brujo, 1720, santand. calambro;o (yen otras partes caramujo). ESCARAMUZAR, fin S. XV (y quizá ya S. XIII), 'sostener una refriega de poca .importancia'. Voz común a todos los romances de Occidente, de .origen incierto; quizá nacida de oc. ant. escar(a)mussar íd., S. XIV, el cual puede ser -derivado de s'escremir 'pelear', de igual origen germánico que nuestro esgrimir. DERIV. Escaramuza, h. 1440; escaramucear, 1524.
ESCARAPELA 'divisa compuesta de cintas de varios colores', 1732, más antiguamente 'riña', 1577, de donde el sentido actual, por el desacuerdo entre los colores. 'Derivado del anticuado escarapelarse 'reñir arañándose', h. 1630, tomado del port. escarpelar-se íd. (o escarapelar-se), derivo de carpir-se 'arrancarse el cabello, arañarse', procedente del lat. CARPllRE 'arrancar', 'lacerar' (comp. el arag. escarapizar 'reñir'. 1720).
ESCARBAR. 1335, 'rayar o remover levemente la superficie de la tierra, según suelen hacerlo con las patas la gallina y otros . animales', 'limpiar los dientes o los oídos con las uñas o un objeto puntiagudo', voz .común con el port. escarvar, de origen incierto. Probablemente del lat. tardío seA'RIFARE 'rascar', 'rayar superficialmente', 'herir levemente', 'escarbar', y éste del gr. skaripháomai íd.; una forma del mismo voca-
blo, scari/ieare, deformada en bajo latín, por influjo de los muchos cultismos de esta terminación, ha dado por vía culta el casto escarificar, 1765-83. DERIV. Escarbitar, 1220-50. Escarificación. CPI'. Escarbadientes, 1495.
ESCARCELA 'especie de bolsa', 1475. Del it. scarsella (o quizá de oc. ant. escar5ela) 'bolsa para dinero', 'bolsa de peregrino o de mendigo', diminutivo de scarao, del mismo origen y significado que el cast. escaso. que allí significó antiguamente 'avaro': por los ahorros que contenía la scarsella.
ESCARCEOS, 1634, 'pequeñas olas a~ polladas que se levantan en la ~uperficle del mar cuando hay corrientes', 'tornos y vueltas que dan los caballos fogosos, u obligados por el jinete', 'rodeo, ~i~ag~ción', origen incierto. El significado ongmano parece ser el portugués 'gran oleada en un mar tempestuoso' (escarceu, h. 1500). ESCARCHA, 1330, escacha 'granizo menudo que cae cuando hace mucho frío', 'rocío de la noche congelado' 1399; escarcha 1601. Origen incierto ; quizá de una palabra vasca dialectal y anticuada *ezkartxa, diminutivo de un vocablo que designó el granizo en varios puntos del País Vasco: ezkararr y gazkararr en antiguas variedades alavesas, hoy gazkaragarr en Navarra, kazkaragarr en. Vizcaya, kazkarabarr en Guipúzcoa, kazkaburr en Sule, ezkabarra y kaskabarra en otras variedades vizcaínas y antiguas. Escarda, escardar, escardillar, escardillo Escarificación, escarificar, V. escarbar ESCARLATA, 1220-50, 'cierta tela lujo-
V. cardo
sa de color carmesr, 'color de esta tela'. Del ár. hispánico 'iskirl6ta íd., S. XIII, alteraci6n del más antiguo siqirlat, que a su vez lo es del ár. siqillat 'tejido de seda brocado de oro', S. VII. Éste procede del gr. bizantino sigilliitos 'tejido de lana o lino adornado con marcas en forma de anillos o círculos', que por su parte venía del lato TEXTUM SIGlLLATUM 'paño sellado o marcado'. DERIV. Escarlatina 'fiebre eruptiva caracterizada por un exantema de color rojo subido', S. XIX, antes 'cierta tela de lana carmesí', 1497. ESCARMIENTO, h. 1260, 'castigo ejemplar', 'desengaño adquirido con la experiencia'. Síncopa de esearnimiento, que en el S. XIII se halla con la primera de estas acepciones, resultante de una evolución del sentido de 'escarnio' pasando por el de 'daño infligido a alguno', sentidos no me~ nos corrientes entonces. Deriv. de escarnir, del mismo origen que escarnecer.
243
ESCARNECER-ESCINDIR
DERIV. Escarmentar 'castigar para ejemplo', 1220-50, antes 'escarnecer, burlar', h. 1140. ESCARNECER 'hacer a otro víctima de una burla cruel', h. )]40. Deriv. del anti· guo escarnir, y éste de una forma germánica ·SKERNJAN íd., comp. el alem. ant. skernón 'escarnecer, burlarse'. DERIV. Escarnio, 1220-50 tescarno o escarne, fin S. XlI). ESCAROLA, 1513. Procede del lat. tardío ESCARIO LA íd., abreviación de LACl1JCA ESCARlOLA, propte. 'lechuga apetitosa', del diminutivo del adjetivo ESCARlUS 'comestible'; probablemente tomado del cat. escarola, donde la evolución fonética responde al desarrollo normal. DERIv. Escarolado, 1615. ESCARPA 'declive que forma la parte inferior de la muralla de una fortificación' hasta el foso', 1625. Del it scarpa íd., de origen incierto: parece sacado de scarpa 'zapato' (V. aquí ESCARP1N), por comparación con el declive que forma el pie de una bota por debajo de su caña. DERIV. Escarpado 'en pendiente oblicua' (aplicado a fortificaciones), 1609, 'muy pendiente' (aplicado a peñas), 1732; escarpe, 1884. Contraescarpa, 1572. ESCARPIA, 1438, 'clavo grande, con cabeza acodillada'. Origen incierto, probablemente del catalán, donde escarpia íd. se halla junto al dialectal escarpi o escarpe 'escoplo', del cual deriva; éste y el cat central escarpra proceden del lato SCALPRUM íd. ESCARPIDOR, 1680, 'peine de púas ralas para desenredar el cabello'. Del cat. escarpídor íd., derivo de escarpir 'desenredar el cabello', y éste de carpir, lat. CARP!!RE' "arrancar', 'desgarrar'. Carpir ha sido también castellano, 1251, y se emplea todavía en la Argentina y otras partes con el sen1ido 'escardar'. ESCARPíN, 1495. Del it. scarpino, diminutivo de scarpa 'zapato', S. XIII, voz muy antigua en Italia, de origen incierto (las etimologías germánicas que se le han supuesto son falsas; quizá viene más bien del Levante que del Norte). Escartivana,
Y.
cartivana
ESCASO, 1251, 'poco abundante'. Del lato vg. *EXCARSUS 'entresacado', procedente de un más antiguo EXCARPSUS, participio vulgar del lat. EXCERP!!RE 'entresacar, sacar de entre muchos', derivo de CARPilRE 'coger'. DERIV. Escasez, 1604 (escaseza, h. 1330). Escasear, princ. S. XVII. ESCATIMAR 'regatear mezquinamente', princ. S. XV. Palabra propia del castellano y del portugués antiguo, que en la época primitiva significa 'evaluar o rectificar minuciosamente', h. 1260, 'tergiversar, argumentar capciosamente', h. 1280. Debido probte. a un cruce de dos sinónimos: el lat. AES'IlMARE V el gót. *SKATIJAN (o un derivado suyo *SKA1TlNON) 'evaluar, calcular' {comp. el alem. schiitzen íd.). DERrv. Escátima o escatima, 1212, 'argumentación minuciosa', 'pleiteo capcioso', 'engaño', 'periuicio'. 'afrenta'. V. ESCAMAR. Escatimador, 1220-50. ESCATOFAGIA, S. XX. Cpt. culto del gr. skor, skatós, 'excremento', y éphagon 'yo comí'. DERIV. Escatófago. CPT. Escatofi/ia, S. XX, cpl. del mismo con phílos 'amigo'. Escatológico 'referente a los escrementos y suciedades', S. XX, formado con lógos 'tratado': escatología. Comp. el siguiente. ESCATOLOGiA 'creencias referentes a la vida de ultratumba', S. XX. ept. culto del gr. éskhatos 'último' y lógos 'tratado'. DERIV. Escatológico 'referente a estas creencias'; para el significado 'excrementicio', V. el artículo anterior. ESCAYOLA, 1765-83, 'yeso espejuelo calcinado', 'estuco'. Del it. scag/iuola 'especie de estuco yesoso, adhesivo y resistente, al cual se juntan materias colorantes, para imitar piedras venosas', diminutivo de scaglia 'escama'. ESCENA, 1577. Tom. del lat scaena 'escenario, teatro', y éste del gr. skén~ 'escenario', propte. 'choza', 'tienda'. DERIV. Escenario, 1843. Escénico, 1490. CPT. Escenificar; escenificación. Escenografía, 1732; escenógrafo; escenográfico. Proscenio, gr. prosk~nion, formado con pro'ante'.
ESCARZANO, arco -, 1709 (y ya esca(r~ano S. XVI), 'el que es menor que e~ semicírculo del mismo radio'. Origen incierto.
ESCÉPTICO, 1615. Tom. del gr. skeptikós íd., propte. 'que observa sin afirmar', derivo de sképtomai 'yo miro, observo'. DERIV. Escepticismo, 1832.
ESCARZAR 'castrar colmenas', princ. S. XV. Voz común con el port. escarr,:ar, de origen incierto. Quizá de un mozárabe *car,:rar, y éste del lato CASTRARE íd., propte. 'castrar animales'.
ESCINDIR 'partir, dividir', S. XX. Tom. del lal. scind~re 'rasgar', 'rajar', 'dividir'. DERIV. Escisión, 1765-83, lat. scissio, -anís, 'corte, división'. Abscisa, 1772, lat. abscissa linea, participio de abscind~re 'cor-
244
ESCLA YO-ESCOLLO tar, separar, arrancar'. Prescindir, h. 1570, lat. praescind~re 'separar', tomado en el sentido de separación mental; prescindible, imprescindible. Rescindir, 1832, lat. rescindlre íd.; rescindible; rescisión. Cisura, lat. scissüra.
Escirroso, V. cirro Escisión, V. escindir Esclarecer, esclarecimiento, V. claro ESCLAVO, S. XV. Tom. indirectamente del gr. bizantino sk/ávos 'esclavo' y 'eslavo', derivo regresivo del gr. biz. sklavinós 'esclavo', y éste de s/oveninu, nombre propio que se daba a sí misma la familia de pueblos eslavos, que fue víctima de la trata esclavista en el Oriente medieval. El it. schiavo, equivalente de esclavo, pronunciado éau en los dialectos del Norte de Italia y empleado como expresión de cortesía con el sentido de 'servidor de usted', ha pasado como interJección de despedida al castellano de la Argentma y de otros países americanos DERIV Esclavista. Esclavitud. 1604 Esclavizar Esclavina, 1335, de la menCIOnada antigua forma gr sklavillós. por la vestidura tosca que llevaban los eslavos en peregnnaclón a Roma y a Compostela ESCLEROSIS, S XX Del gr skl~r6sls endureCImIento denv de sklerós duro DFRIV Esclerótico o escleroso Escleró/lca membrana dura que cubre el globo del oJo' 1581 CPT Esclerodermia formado con dérma pIel" ESCOA cada una de las dos pIezas de madera adherIdas por fuera al forro de la embarcaCIón, y paralelas a la quilla, destinadas a dar estabilidad a la embarcación varada', 1722 Del cat escoa íd., S XIII, Y éste de *escosa, participio arcaico del antiguo verbo escondre 'esconder' (lat. ABSCONO!!RE, participio ABSCONSA), porque las escoas van siempre ocultas debajo del agua. ESCOBA, h 1400 (V abajo escobar). Del lat. SCCiPA íd., primitivamente SCOPAE 'briznas'. Secundariamente escoba se vuelve nombre de ciertas plantas empleadas para hacer escobas, S. XV. DERIV. Escobar 'sitio donde abunda esta planta', 1135 (scopare, 960). Escoba;o, 1490. Escobilla, h. 1100; escobill'lr, 1705; escobillón, 1832, imitado del fr. écouvi/lon, derivado allí de la misma voz latina. ESCOBtN, h. 1575, 'cualquiera de los agujeros que se abren a ambos lados de la roda de un buque, para que pasen por ellos los cables o cadenas'. Voz común con el cat. esc(Jbellc, port. escovém, fr. éCl/bier, de origen incierto; parece procedente del ca-
talán. donde sería denvado regular del cat vg escova vanante de escoa
Escobilla, escobillar. escobillón. V escoba Escocedura, escocer. V cocer ESCOCIA moldura cóncava entre dos toros', 1732 Tom del lat sciJtla íd, Y éste del gr skotia 'oscundad', 'especle de gotera', deriv de skótos 'tirueblas' ESCODAR 'labrar pIedras con la escoda '. 1495, 'sacudir la cornamenta los ammales que la tienen, para qUItarse los pellejOS que tienen en ella'. h 1820 Origen mClerto, quizá del lat. ExcOTl!REsacudir', 'arrancar', 'deshacerse de algo sacudiéndolo' (deriv de QUATIRE 'sacudir') DERIV Escoda 'mstrumento de hierro a modo de martillo. con corte en ambos lados. enastado en un mango 1490 ESCOFINA, 1335, 'especIe de lima grande para desbastar' Del lat vg ·SCOFFINA, forma dialectal Itálica del lat SCOBINA id DERIV Escofinar 1601
Escoger V coger Escolar escolasticismo escolásllco V escuela ESCóLEX abultamIento a modo de cabeza, que la solitaria tiene en uno de sus extremos', S XX Tom del gr skdlex, -ekos. gusano 'lombriz'
Escoliasta, V escuela ESCOLIMOSO, 1601, 'áspero, intratable, descontentadizo' Deriv culto del lat. scljIymos, gr skólymos 'especie de cardo', propte, 'espinoso como un cardo', Vulgarmente se dice esquilimoso, 1765-83.
Escolio, V escuela ESCOLIOSIS, S, XX, 'desviación del raquis', Deriv culto del gr, skoliós 'oblicuo', 'torcido' ESCOLOPENDRA, 1611 (en sentidos secundarios, 1555), lat. scolopendra. Tom. del gr. sko16pelldra 'cientopiés'. ESCOLTA, h. 1530, 'fuerza militar destinada a resguardar o conducir a alguien o algo, o a acompañarlo en señal de reverencia'. Del it. scorta 'acompañamiento', 'escolta', derivo de scorgere (participio scorto) 'divisar, observar', 'guiar', que procede del lato vg. ·EXCORRfGI!RE 'enderezar', 'rectificar el camino' (deriv. de CORRfGI!RE íd.). DERIV. Escoltar, 1623, it. scortare (d. ESCOLLO 'peñasco a flor de agua', 1607 Del it. scoglio íd., procedente del dialecto
245
ESCOMBRO-ESCOTAR
de la Liguria, donde hoyes scheuggio; éste, con el oc. escuelh y el cato escull, pro' ceden de un lato vg. *SCOCLU, variante del lato SCOPOLUS 'peña', 'peñasco', 'escollo'. DERlv. Escollera, 1832.
'buril', 'podadera', 'escalpelo' (deriv. de SCALPllRE 'rascar', 'grabar, esculpir'). DERIV. Escalpelo (instrumento quirúrgico), 1765-83, tomo del lat. scalpellum íd., diminutivo de scalprum.
ESCOMBRO 1 'desecho, cascote de edificación', 1607. Deriv. del antiguo escombrar 'desembarazar de estorbos y escombros', h. 1140, de un lato vg. *EXCOMBORARE 'sacar estorbos', derivo del celta COMBOROS 'amontonamiento', 'obstáculo' (comp. el ir!. commar, galés cymmer); cpt. de COM- 'juntamente' y BERO 'yo llevo'. DERIV. Escombrera.
ESCORA, 1587, 'madero con que se apuntala una embarcación '. Del fr. ant. escore íd. (hoy accore), de origen germánico: neerlandés schoor (pronúnciese sjor), ingl. medio schore (hoy shoar), probablemente del primero. DERIV. Escorar, 1587, 'apuntalar el navío en seco de modo que quede inclinado', de donde 'inclinarse el navío por cualquier causa (el viento, la carga, el agua que penetra en él)'.
ESCOMBRO II 'caballa', h. 1575, lato scl5mber, -bri. Tom. del gr. skómbros íd. Escomearse, V. mear
ESCONCE, 1543, 'ángulo entrante o saliente', 'rincón'. De un fr. ant. *escoinz, forma hoy conservada en los dialectos y que debió de existir ya antiguamente junto al más corriente escoinr;on íd. (hoy écoinr;on), derivo de coin 'rincón', que procede del lato cONllus 'cuña'. DERIV. Esconzar, esconzado, 1732 (yzgonr;ado, 1633). ESCONDER, S. XIV. Del antiguo asconder, h. 1140, Y éste del lal. ABSCONDllRE íd., derivo de CONDERE 'colocar', 'guardar, encerrar, esconder'. DERIV. Escondidas, 1495. Escondite, 1616. Escondrijo, 1570, del antiguo escondedijo, S. XlII, pasando por esconderijo. Excusado 'retrete' fin S. XIX, de cuarto escusado 'el destinado a guardar varios trastos', 1732, derivo de ese usar 'esconder, guardar', S. XVI, que a su vez lo es de ese uso 'escondido', S. XIII, antiguo participio de esconder. Excusabaraja, 1605, cpt. de dicho escusar y baraja 'cosa revuelta, mezclada'. Recóndito, S. XVII, tomo del lato recondltus, participio de recondere 'encerrar', otro derivado de condere. EsCvnzado, esconzar, V. esconce
ESCOPETA, 1517. Del it. anticuado scoppietta o scoppietto íd. (hoy schioppetto), diminutivo de schioppo íd., propte. 'explosión, estallido' (de donde el moderno scoppiare 'estallar'), procedente del lal. tardío STLOPPUS 'estallido (producido con un dedo dentro de la boca)', voz de origen onomatopéyico. DERIV. Escopetazo, h. 1530. Escopetear, 1611; escopeteo. Escopetero, 1480; escopetería, 1525. ESCOPLO, 1335. Del antiguo escopro, h. 1250, Y éste del lat. SCALPRUM 'escoplo',
ESCORBUTO, 1765-83. Del fr. scorbut, princ. S. XVII. Voz de origen germánico, probablemente tomada de una antigua forma neerlandesa *schorbut (hoy schurft), que designaba propte. la tiña y otras enfermedades cutáneas análogas, y se aplicó a los escorbúticos por su estado físico lamentable (comp. e1 cast. tiñoso 'miserable, ruin'). ESCORDIO, 1555, lato scordion. Tom. del gr. skórdion íd. ESCORIA, 1220-50. Tom. del lato scoria, gr. skoría íd., o más bien continuación popular de SCAURlA variante hispánica de esta palabra. DERrv. Escorial, 1563. ESCORPIóN 'alacrán', 1220-50. Tomado del lato scorpio, -onís, íd., a su vez derivo del gr. skorpíos. DERIV. Escorpina, 1555, lato scorpaena, gr. skórpaína, propte. 'escorpión de mar'. ESCORZAR 'representar, acortándolas, según las reglas de la perspectiva, las cosas que se extienden en sentido perpendicular u oblicuo al plano del papel o lienzo sobre que se pinta', 1580. Del it. scorciare 'acortar', derivo de corto. DERIV. Escorzo, 1580. Escorzonera, V. escuerzo ESCOTA, 1538, 'cabo que sirve para poner tirantes las velas'. Del fr. ant. escote (hoy écoute), y éste del fráncico SKOTA íd. (hoy neerlandés schote íd., relacionado con el escando ant. skaut 'punta inferior de la vela', proptc. 'regazo', alem. schoss íd.). Escotadura, V. escotar y escotilla
ESCOTAR, 1604, 'cercenar un cuerpo de vestido por la parte del cueHo y de los hombros'. Del mismo origen incierto que el port. decotar y el cat. y oc. escotar íd., probablemente derivo de cota 'jubón', 'cota
ESCOTE-ESCUELA de armas', por la sisa o corte que llevaban las cotas debajo de los brazos, .para dar juego a éstos. DERIV. Escotado, 1604. Escotadura, princ. S. XV. Escote 'corte de un vestido', 1732. Escotar 'pagar', V. escote te de un vestido', V. escotar
Escote 'cor-
día scrofola íd., diminutivo de scrofa 'hembra del cerdo'. . DERIV. Escrofularia, 1832; escrofulariáceo. Escrofulismo. &erofuloso.
ESCROTO, 1765-83. Tom. del lato tardío scrolum íd. DERIV. Escrotal.
ESCOTE, 1220-50, 'pago de un gasto, especialmente el de comida u hospedaje, sobre todo si Se hizo en común y lo pagan a prorrata los participantes'. Del fr. ant. escot íd. (hoy écot), y éste del fráncico SKOT 'contribución en dinero' (comp. el alemán schoss íd., derivo de schiessen 'tirar', geld zuschiessen 'contribuir en dinero'). DERIV. Escotar 'pagar un escote', 1335.
ESCRÚPULO, 1515. Tom. del lal serupillus id., propte. 'guijarro pequeño y punO. tiagudo', de donde 'preocupación, aguijón', aludiendo a la pedrezuela metida en el calzado del caminante; diminutivo de scrupus íd. DERIV. Escrupuloso, h. 1490, lato scrupulosus; escrupulosidad. Escrupulizar, princ. S. XVII.
ESCOTILLA, 1431-50, 'abertura en el suelo de un buque, especie de trampa para ir de una cubierta a otra, a la bodega, etc.'. Voz común con el port. escotilha, fr. écoutille, ingl. scuttle; de origen incierto, quizá procedente del francés, donde écoutillon 'escotillón' puede derivar de écouter 'escuchar' (lat. AUSCULTARE), porque las escotillas se han empleado para oír lo que dicen los de abajo. . DERIV. Escotillón, 1587. Escotadura 'abertura para las tramoyas', 1732.
Escrutador, escrutar, escrutinio, V. escudriñar Escuadra, escuadrar, escuadrilla, escuQdrón, V. cuadro·
Escozor, V. COCer
ESCUÁLIDO, h. 1830. Tom. del lat. squalidus 'áspero, tosco', 'descuidado, inculto', 'sucio' (deriv. de squalus íd., de la misma raíz que squama 'escama'). DERIV. Escualo 'nombre genérico de los peces análogos al tiburón', 1765-83, latín squalus.
ESCUCHAR, 1220-50. Del antiguo ascuchar, h. 1140, y éste de *ASCtlLTARE, forma vulgar del lat.· AUSCULTARE íd. Duplicado culto: auscultar, h. 1850. DERIV. Escucha, fin S. XIII. Auscultación.
ESCRmIR, h. 1140. Del rat. SCRIBllRE íd. DERIV; Escribiente, 1607. Escrito; escrita, 1832; Ilámase por las manchas de que está ESCUCHIMIZADO, 1884,. voz familiar salpicada. Escritor, 1444. Escritorio, 1554, lato tardío scriptorium. Escritura, S. X; es- de origen incierto. criturario, 1611. Escribano, fin S. XII, antes Escudar, escudero, escudete, V. escudo escrivón, 1111. del bajo lato scRmA, -ANIS, íd. (lat. SCRIBA, -AE); de éste el cultismo ESCUDILLA, S. XIII, 'vasija ancha y escriba, 1611; escribanla, 1495. Sobrescribir, 1495;· sobrescrito. Cultismos: Adscri- en figura de media esfera que se emplea bir, lat. adscribere. Circunscribir, 1432-50, para servir la sopa'. Del lat. SCUTI!Lu. 'colat. circumscribere; circunscripción. Con- pita', 'bandeja'. DERIV. Escudülar, 1611. scripto. Describir, 1438, lato describere íd.; descripción, 1580; descriptible, indescriptiESCUDO, h. 1140. Del lat. SCÜTUM íd. ble. Inscribir, S. XVII, lato inscribere; ins- . DERIV. Escudar, 1335. Escudero, 10U; cripción, 1588. Prescribir, 1370, lato prae- escuderla; escuderil, 1615. Escudete, 1495. scribere íd.; imprescriptible; prescripción. Proscribir, h. 1600, lato proscribere íd.; ESCUDRI~AR 'averiguar minuciosamenproscripción; proscrito. Rescripto. Suscribir, te', 1076. Del antiguo escrudiñar. fin S. 1739, lato subscribere; suscripción, 1660; XIII, procedente del lat. vg. *SCROnmARE suscritor. Transcribir, 1739, lat. transcribere íd., derivo de SCRUJ'INIUM 'acción de escuíd.; transcripción; transcripto, h. 1525. driflar o visitar', y éste de SCRUTARI 'escuePT. Infmscrito, formado con el lato Inlra· driflar, explorar, rebuscar'. De aquf, por vía 'abajo'. culta, escrutar, 1884, y escrutinio, 1572-91. Escrita, escritor, escritorio, escritura, V. escribir ESCRóFUlA, 1765-83, 'tumefacción fría de los ganglios linfáticos'. Tom. del lat. tar-
ESCUELA, 1192. Del lat. SCHOLA 'lección', 'escuela', y éste del gr. skholl 'ocio, tiempo libre', 'estudio', 'escuela'. DEiuv. Escolar, 1220-50; escolaridad. Es·colóstico, 1495, tomo del gr. skholastikós;
ESCUERZO-ESGUíN
247 escolástica; escolasticismo. Escolio, 1611, gr. skh6lion 'explicación, comentario, escolio'; escoliasta. CPT. Escolapio, 1832, derivo del lato schola pia.
ESDRÚJULO, 1575, 'palabra acentuada en la penúltima sílaba', 'verso que termina en esdrújulo'. Del it. sdrucciolo íd., y éste de sdrucciolare 'deslizarse', de origen incierto.
ESCUERZO 'sapo', fin S. XIII. Origen incierto, probablemente emparentado con el cal. escurf6 'víbora', it. dial. scorzone íd., mozárabe uxcurch6n 'erizo', que proceden del lat. vg. *EXCURTIO, -ONIS Oat. tardío CURTIO, -ONIS, 'víbora'), derivo de CURTUS 'corto', por el tamaño reducido de esta culebra; el sapo pasaba por ser animal tan venenoso como la víbora. DERIV. Escorzonera, 1565, del cato escurfonera, 1587, derivo de eSCllrf6, por emplearse esta hierba como contraveneno de su picadura.
ESE, h. 1140, pronombre que fundamentalmente designa las cosas próximas a la persona a quien dirigimos la palabra. Del lato IPSE, IPSA, IPSUM, 'mismo'. CPT. Aquese, h. 1140, de la combinación ECCUM IPSE, donde ECCUM es adverbio demostrativo equivalente de 'he aquí'. Esotro.
ESCUETO 'libre, despejado, desembarazado', 1601. Palabra exclusivamente castellana y documentada tardíamente, de origen incierto. Quizá del bajo lat. scolus 'escocés', que parece haberse aplicado, 974, a los hombres libres que viajaban expeditos, por la costumbre de dedicarse a la peregrinación, muy extendida entre los escoceses. Hipótesis no bien comprobada. El derivado sinónimo dialectal escotero y port. escoteiro, 1587, son indicio de que no se tomó del cat. y oc. ese/et 'puro, escueto' (procedente del germ. SLllIT íd., alem. schlicht).
ESFENOIDES, 1765 - 83. Tom. del gr. 'ele forma de cuña, cuneiforme', cpt. de sp/¡~n 'cuña' y íUdos 'figura'. DERIV. Esfenoidal.
ESCULCAR 'indagar, escudriñar', amero y dial., h. 1480. Junto con e! antiguo esculca 'espía, explorador', 1251, viene de un verbo germ. *SKULKAN 'espiar, acechar' (comp. hoy el ingl. skulk 'ocultarse'). ESCULPIR, 1438. Tom. del lato imperial íd., lat. clásico scalpere íd., propte. 'rascar' (alterado por influjo de los derivo como exsculpere e inswlpere). DERIV. Escultor, 1570, lat. sculptor, -oris; esclllt6rico. Escultura, 1570, lat. sculptura; esculturQ:. sculp~re
Es.:ullarse, escullirse, V. guillarsé
ESCUPIR, 1220-50. Voz común con el cat., oc. y fr. ant. y dial. escopir, rumo scuipl, y emparentada con el port., gallo y astur. cuspir: éste procede del lat. CONSPOP.RE íd., Y aquéllos probablemente de un derivado *EXCONSPUERE, que perdió la segunda s por disimilación. DERIV. Escllpidera (-dero, 1604). Escupitajo, 1607. Escupitina, S. XIV. Esputo, .1732, tomo del lat. sputum íd., derivo de spuere 'escupir' (de! cual deriva el citado conspue" re); espular. Escurribanda, escurridizo, escurrir, V. correr
Esencia, esencial, V. ser
ESFACELO, S. XX. Tom. del gr. sphákelos 'gangrena seca'. DERIV. Esfacelarse. sphenoeid~s
ESFERA, 1256-76, lat. sphaera íd. Tom. del gr. spháira íd., propte. 'pelota'. DERIV. Esférico, 1607 (espérico, 1438); esfericidad. CPT. Esferoide; esferoidal. ESFIGMÓGRAFO, S. XX. Cpt. culto del gr. sphygm6s 'latido', 'pulsación' (deriv. de sphyzo 'yo me agito') y grápllp 'yo grabo, escribo'. ePT. Esfigm6metro. ESFINGE, h. 1570 (espingo, h. 1440), lat. sphinx, -ngis, Tom, del gr, sphínx, -ng6s, íd. (deriv. de spllíngo 'yo aprieto, cierro estrechamente'). Esfínter 'músculo del ano y otros orificios del cuerpo', 1765-83. gr. sphinkt~r, -eros, íd., propte. 'lazo, atadijo', es otr,o .deriv. del mismo verbo. Esforzado, esforzar, esfuerzo, V. fuerte Esfllmar, esfuminar, esfumino, V. humo Esgrafiado, V. gráfico
ESGRIMIR, 1605 (esf!remir, 1283), 'jugar una arma blanca defendiéndose o atacando'. Del fráncico ·SKERMJAN 'proteger, defender, servir de defensa' (comp. e! alem. schirmen, antiguamente skirmen íd.), probablemente por conducto de oc. ant. escremir 'practicar la esgrima'. DERIV. Eswima 'arte de esgrimir', 1335, del oc. escrima íd., derivo de escremir. ESGUíN 'erra del salmón', 1765-83. Del vasco izokin 'salmón' (diálectalmente izoki), a su vez tomado del nombre céltico del salmón, directamente o por conducto del lat. esocina, derivo de exos íd.
ESGUINCE-ESPALDA
248
ESGUINCE 'torcedura o distensión vio-
lenta de una coyuntura', 1817; 'ademán hecho con el cuerpo torciéndolo para evitar un golpe o caída', 1610; 'gesto con que se demuestra disgusto o desdén', medo S. XVII. Deriv. del lato vg. *EXQUINfIARE 'rasgar, desgarrar', propte. 'partir en cinco pedazos' (deriv. de QUINTUS 'quinta parte'), probablemente por conducto del cat esquinr 'rasgadura, desgarrón', esquinrar 'rasgar, desgarrar', S. XIV. ESLABóN, S. XIII, 'anillo de una cadena'. Del anticuado esclavón íd. (SS. XVXVII), que antes había significado 'esclavo' (V. este artículo), procedente del nombre de raza y de familia lingüística es/avón 'eslavo', por el tráfico esclavista de que fueron objeto en la Edad Media los individuos de este grupo étnico. Se comparó el eslabón con un esclavo por la imposibilidad de separarlo de su cadena. DERIV. Eslabonar, 1490; eslabonamiento. ESLINGA, 1587, 'maroma provista de ganchos para levantar grandes pesos'. Del ingl. sling íd., probablemente por conducto del fr. élingue íd. (antes es!inglle). ESLORA, 1722 (eslória, 1611). Del neerlandés sloerie 'eslora: madero que refuerza el barco de popa a proa', derivo de sloercn 'medir un barco'. Se llama así la eslora, por tener este madero la misma longitud que todo el navío. ESMALTE, S. XIV. Del fráncico *SMAtT íd. (comp. el alem. schmelz íd.), derivado del verbo germ. *SMALTJAN 'fundir' (alem. schmelzen 'derretir'), probablemente por conducto del cal. u oc. esmalt, 1306. DERIV. Esmaltar, S. XIV. ESMÉCTICO 'detersivo', 1899, lal. smecticus. Tom. del gr. smektikós íd., derivo de sm~khó 'yo limpio enjugando'. DERIV. EsmeRma 'secreción del prepucio', S. XX; gr. smégma 'líquido para limpiar'. Esmegma, V. esméctico mero 11
Esmerado, V.
ESMERALDA, h. 1295 (esmaragde, h. 1250). Del lal. SMARAGDUS, m. o f., y éste del gr. smáragdos, f., ící. DERIV. Esmeraldino, 1604. ESMEREJóN 'especie de azor pequeño', h. 1330 (esmerilón, S. XIII). De una forma germánica emparentada con el alem. schmerl y el escando ant. sml'rill íd. Probablemente es casteJIanización del fr. ant. esmereillon (hoy émerillon), que es derivado del fráncico *SMlRIL.
ESMERIL 'sustancia empleada para trabajar vidrio, etc.', 1555. Del gr. bizantino smerí, gr. ant. smyris íd. DERIV. Esmerilar, 1680. Esmero, V. mero 11
ESMILÁCEO, 1899. Deriv. culto del lat. smilax, -ltcis, nombre de varias plantas (tejo, carrasca, correhuela, judía), tomo del gr. smilax. Esmirriado, V. desmirriado
ESóFAGO, 1582-5. Tom. del gr. oisoph"ágas íd., cpt. de óiso 'yo llevaré' y éphagon 'yo comí'. ESOTÉRICO, 1884. Tom. del gr. esoterikós 'reservado a los adeptos', propte. 'íntimo', derivo de éso (o éiso) 'adentro'. Formación paralela y opuesta es exotérico, 1884, gr. exoterikós 'externo, extranjero, público', derivo de éxo 'afuera'. Esotro, V. ese
ESPACIO, h. 1140. Descendiente semiculto del lat. spatium 'campo para correr'. 'extensión, espacio'. DERIV. Espaciar, 1251. Espacioso, 122050. Espacial, 1939. Despacio 'con sosiego', 1335, 'lentamente', 1410 (por espacio íd., h. 1140); despacioso.
en.
ESPADA, 1090. Del lat. SPATIJA 'espada ancha y larga', propte. 'pala de tejedor', 'espátula', y éste del gr. spáthi! íd. DERIV. Espadar, 1463. Espadero, 1490. Espadaña 'planta tifácea con hojas de forma semejante a una espada', h. 1400. Espadarte 'pez espada', h. 1400. Espadilla, 1463. Espadín. Espadón. Espadachín, 1609, del it. spadaccino 'espadín', h. 1475, Y 'espadachín', princ. S. XVI. ESPÁDICE, 1884. Del gr. spádix, o/kas, 'rama de palmera arrancada, con sus fmtos' (deriv. de spáo 'yo saco, arranco'). Espadilla, espadín, V. espada rica, V. espagírico
Espagí-
ESPAGfRICO, 1765-83, propte. 'alquimista', tomo del lat. moderno spagiricus, probablemente inventado por Paracelso (t 1541), quizá cpt. de las voces gr. spáo 'yo extraigo, arranco' y agéiro 'yo 'reúno'; espagírica. ESPAI"DA, 1220-50. Del lat. tardío SPATOLA 'omóplato', antes 'espátula', 'pala de ciertos instrumentos', por comparación de
ESPANTAR-ESPELEOLOGtA
249 la forma plana de estos objetos con la de aquel hueso; es diminutivo de SPATHA, que tenía esta última acepción, y procedía del gr. spátile íd. DERIv. Espaldar, 1220-50; espaldarazv, 1604. Respaldar, 1737; respaldo, 1737. Duplicado culto: Espátula, 1488. ESPANTAR, h. 1140. Del lat. vg. *EXPAVENTARE íd., derivo de EXPAVERE 'temer' (que a su vez lo es de PAVERE íd.). DERIV. Espantable, fin S. XIV. Espantada, 1220-50. Espantadizo, 1495. Espantajo, 1495. Espanto, 1220-50. Espantoso, h. 1330. ePT. ES¡J'(f/ltapájaros. ESPARADRAPO, 1765 - 83 (espadrapo, 1601). Probablemente del it. anticuado sparadrappo, que parece ser cpt. de sparare 'rajar, partir por la mitad' (deriv. negativo de parare 'prepantr') y drappo 'trapo, paño, tela'; porque el esparadrapo se aplica en tiras cortadas a lo largo. ESP ARA V ÁN (enfermedad de las extremidades inferiores del caballo), S. XIII. Del mismo origen incierto que el fr. ant. esparvain, oc. ant. esparvanh, cat. ant. espar(ar va(n)y, il. sparagagno o sparaguiignolo; quizá de procedencia germánica. ESPARCETA 'Onobrychis sativa o viciae/olia, planta forrajera', 1737. Tom. del oc. esparseto íd., de origen incierto. ESPARCIR 'desperdigar', 1220-50. Del lat. SPARGllRE íd. DERIV. Esparcimiento, 1570. Asperges, 1605, tomo del lat. asperges 'rociarás', palabra con que empieza la antífona que dice el sacerdote al rociar el altar con agua bendita; futuro del verbo asperg'ére 'extender', 'salpicar', 'rociar', derivo de spargere; aspersión, tomo de aspersio, -onis, derivo de aspergere; aspersorio. Disperso, 1732, tomo del lat. disperslls íd., participio de dispergere 'esp?rcir, dispersar', derivo de spargere; dispers:'ón, princ. S. XVII, lat. aispersio, -oni~; dispersar,h. 1830, del fr. d;sperser, h. 1327, derivo de dispers 'disperso'. ESPÁRRAGO, 1335. Del lat. ASPARAGUS íd., propte. 'brote, tallito', y '·éste del gr. aspáragos íd. Esparrancarse, V. parra
ESPARTO, h. 1275. Del lat. SPARTUM íd., y éste del gr. spártos (o spárton) 'especie de retama empleada para trenzar cuerdas', 'esparto'. DERIV. Espartal o espartiza!. Espartero, h. 1400; esparter/a, 1611.
Espasmar, espasmo, espasmódico, espástico, V. pasmo
ESPATO, 1832 (y probte. 1709). Del alemán spat íd. ePT. Feldespato, 1884, del alem. feldspat, formado con feld 'campo'; feldespático. Espátula, V. espalda pecie
Especia, V. es-
ESPECIE, 1438. Tom. del lat. species 'tipo, especie', propte. 'aspecto, apariencia', derivo del lat. arcaico sp'écere 'mirar'. Igual origen tiene especia, h. 1250, 'droga con que se sazonan los manjares', sentido que procede de la acepción 'artículo comercial, mercancía', ya usual en latín. DERIV. Especiero, h.. 1330; espeClena, 1490. Especial, 1220-50, lat. specialis íd.; especialidad, 1611; especialista; especializar. Especioso, 1639, lat. speciosus 'hermoso', derivo del sentido de 'bella apariencia' que también tiene el lat. species. ePT. Especificar, 1438; especificación; especifico, 1490, lat. tardío specificus íd. ESPECTÁCULO, 1438. Tom. del lat. spectaciHum íd., derivo de spectare 'contemplar, mirar'. DERIV. de spectare: Espectador, 1615 (-ator), lat. spectator, -oris. Los siguientes derivan de specere 'mirar', primitivo arcaico de spectare: Espécimen, 1732, lat. specImen, -inis, 'prueba, indicio', 'muestra', 'modelo'. Espectro, 1732, lat. spectmm 'simulacro, aparición'; espectral. Especlllar, 1438, lat. speclllari 'observar, acechar', derivado de specllla 'puesto de observación'; especulación, h. 1440; especulador, 1604; especulativo, 1495 (-iva, sust., 1438). Conspicuo, h. 1700, lat. conspicr/lls 'en quien se juntan las miradas, visible, notable'. fntrospección, S. XX, derivo de introspicere 'mirar en el interior'; introspectivo. Retrospectivo. 1884, del lat. retrospicere 'mirar atrás'. ePT. Espectroscopio, 1899, espectroscópico. Espectrografía S. XX; espectrograma S. xx. Especular, especulativo, Espéculo, V. espeio
V.
espectáculo
ESPEJO, 1220-50 (spi/lu. h. 950). Del lat. SPllCOLUM íd. (deriv. del lat. arcaico spccere 'mirar'); espéculo, cultismo, 1899. DERIV. Espejismo, 1884. Espeillelo, 1495. ESPEI,EOLOGfA, S. XX. epI. del gr. 'caverna' y lógos 'tratado'. DERIV. Espeleólogo.
sp~laion
Espeluznante, espeluZllar. V. pelo
250
ESPERAR-ESPIRAR ESPERAR, h. 1140. Del lato SPERARE 'esperar, tener esperanza'. DERIV. Espera, 1220-50. Esperanza, h. 1140; esperanzar y esperanzado, 1 732. Desesperar, S. XIII; desesperación, 1495; desesperante; desesperanza; desesperanzar, prine. S. XIX.
Esperezarse, esperezo, V. pereza ESPERMA, 1505, lat. sperma. Tom. del gr. spérma, -atas, íd., propte. 'simiente, semilla', derivo de spéiro 'yo siembro'. DERIV. Espermático. Espora, 1899, gr. sporá 'semilla', derivo del mismo verbo; esporidio. Esporádico, 1765-83, gr. sporadikós 'disperso', derivo de dicho spéiro. CPT. Espermatorrea, formado con rhé6 'yo fluyo, mano'. Espermatozoo o espermatozoide, formado con zóion 'animal'. Esporangio, cpt. de sporá 'semilla' y ángos 'vaso', Esporozoario, de aquél y zoiárion 'animalito'. ESPERPENTO 'persona o cosa muy fea',. 1878. 'desatino literario', fin S. XIX. Pala-' bra familiar y reciente, de origen incierto .. ESPESO, 101!. Del lat. sP!SSl'S 'apretado, compacto, espeso'. DERIV. Espesar, V., 1438. Espesura, 1220SO; espesor, 1732.
guerras extranjeras del S. XVI; pero es etimología dudosa por varias razones. DERIV . .J::spichar 'herir con arma puntiaguda', 1732; 'morir', 1884. ESPIGA, 1220-50. Del la!. SPlcA íd. DERIV. Espigar, h. 1400; espigado, 1290. Espigón, 1495. Espigueo, S. XX. Respigar, 1737. ePT. Espicanardo, 1495 (y 1106 en mozárabe), tomo del la!. spica nardi, propte. 'espiga del nardo'. ESPINA, 1220-50. Del lat. spINA 'espina vegetal', 'espina de pez'. DERIV. Espín, 1604. Espino, 1074, lato spINuS íd. Espinal, 1495. Espinar, susto Espinar, V., 1495. Espinazo, 1220-50. Espinela 'décima', del nombre de Vicente Espinel (t 1624), uno de los cultivadores más antiguos y famosos de este género poético, nombre derivado de espina. Espineta, 1611, del it. spinetta {d., derivo del nombre del inventor Giovanni Spinetti (h. 1503). Espinilla, 1495. Espinoso, Il66. ESPINACA, 1335. Del árabe hispánico *'ispinalJ {d., procedente del persa ispiinalJ; en árabe sólo son conocidas las formas 'islanay, 'isliinalJ e 'izpinag, pero debió de existir también la primera variante, a juzgar por la forma persa y por la port. espinaire (cuya I supone un lJ arábigo).
Espetar, espetera, V. espeto ESPETO, ant., 'asador', princ. S. XIII. Del gót. *sphus íd. (comp. el alem. spiess, ingl. spit íd.). DERIV. Espetón 'asador', ptinc. S. XVII. Espetar, 1251; propte. 'clavar en la punta del asador'. Espetera, 1601. ePT. A espetaperro(s), fin S. XIX. ESPíA, h. 1300. Del gót. *sPAfHA íd. (pronúnciese spfha). Espiar, 1490, del gó!. ·SPAÍHON 'acechar, atisbar, espiar' (comp. el alem. spiihen 'atisbar'). DERIV. Espionaje, 1884, del fr. espionnage íd., derivo de espían 'espía'. ESPIBIA 'torcedura del cuello de una caballería en sentido lateral', 1843 (espibia, 1732). Probablemente alteración de los antiguos esteva e istivia íd., S. XIII, propte. 'esteva', por la forma torcida de esta parte del arado; el moderno espibia se deberá a influjo del gitano espibia 'castaña'. ESPICHE 'arma puntiaguda, como chuzo, azagaya o asador', 1615, 'estaquilla que sirve para cerrar el agujero hecho a una cuba', 1831. Quizá del neerlandés spits o alem. spitze 'punta', tomado durante las
Espinal, espinazo, espinela, espineta, V. espina ESPINGARDA, h. 1470, 'escopeta de chispa, muy larga', antes 'cañón de artillería algo mayor que el falconete y menor que la pieza de batir'. Del fr. anticuado esp(r)ingarde, espringale 'balista de lanzar piedras', 'cañón pequeño', derivo de espringaler 'saltar, retozar', y éste del fr. ant. espringuer {d., que procede del fráncico *SPRINGAN 'saltar' (comp. el alem. springen).
Espinilla, espino, espinoso, V. espina Espionaje, V. espía ESPIRA, 1732, lato spIra. Tom. del gr. spéira 'espiral'. DERIV. Espiral, 1705. Espirilo. CPT. Espiroqueta, S. XX, formado con el gr. kháite 'cabellera'. ESPIRAR 'soplar, respirar', h. 1400. Tomado del lat. spirare (d. DERIV. Espíritu, 1220-50, tomo del lato spir1tus, -us, íd., propte. 'soplo', 'aire'; espiritual, h. 1I40 (espirita/); espiritualidad; espiritualismo; espiritismo, espiritista; espirituoso, 1581. Aspirar, princ. S. XIII, lat. aspirare 'echar el aliento hacia algo'; aspi-
ESPITA-ESPUNDIA
251
ración, h. 1250; aspirante, princ. S. XVII; aspirador. Conspirar, 1528, lato conspirare 'estar de acuerdo', 'conspirar', propte. 'respirar juntos'; conspiración, 1490; conspirador. Expirar, h. 1450, lato exspirare 'exhalar', 'expirar'; expiración, 1606; expiran te. Inspirar, 1490, lato inspirare 'soplar adentro de algo', 'infundir ideas'; inspiración; inspirador. Respirar, 1220-50, lato RESPIRARE íd.; respiración, 1433; respiradero, 1495; respiratorio, 1495; respiro, 1832. Suspirar, h. 1140, lato SUSPIRARE 'respirar hondo', 'suspirar'; suspiro, h. 1140. Transpirar, 1555, derivo culto del lato spirare, formado en los varios idiomas modernos, partiendo de la acepción 'exhalar'; transpiración, 1739. Espiroqueta, V. espira ESPITA, 1588, 'canuto que se mete en el agujero de una cuba u otra vasija, para que salga por él el licor que ésta contiene'; en gallego nombre de varias especies de clavos y agujas. Junto con el arag. espito 'asador' y el casto espito, 1832, 'palo largo que sirve en las fábricas e imprentas para poner el papel a secar', procede del gót. ·sph"Us 'asador'; por comparación de esta herramienta puntiaguda, que se clava en la carne como la espita en la cuba. V. ESPETO. ESPLENDER 'brillar, resplandecer', medo S. XV (raro). Tom. del lato splendere íd. DERIV. Esplendente, h. 1640. Espléndido, medo S. XV, lato splendídus 'resplandeciente'. Esplendor, h. 1350, lato splendor, -oris, íd.; esplendoroso, 1884. Resplandecer, 122050, lato resplendere íd.; resplandeciente, 1335; resplandor, 1220-50. ESPLÉNICO 'perteneciente al bazo', h. 1730, lato splenicus. Tom. del gr. splenikós íd., derivo de spl~n, splenós, 'bazo'. DERIV. Esplenitis. Esplín 'humor tétrico', princ. S. XIX, del ing!. spleen 'bazo', 'esplín', tomo de dicha palabra griega: se consideraba el bazo como el centro causante de la melancolía. ESPLIEGO 'Lavandula officinalis, planta aromática', 1495. Del antiguo y aragonés espligo, S. XIV, descendiente semiculto del lato tardío SPfcOLUM, diminutivo de SPICUM 'espiga'. Así llamado probablemente por los macitos o ramilletes en que suele venderse el espliego; este mismo detalle sería el causante de la alteración de espligo en espliego, interpretado como un derivado de pliego 'doblez'.
Esplín, V. esplénico Espolada, espolazo, espolear, espoleta, V. espuela Espolio, V. despojar Espolique, espolón, es-
polonear, V. espuela polvo
Espolvorear, V.
ESPONDEO, 1611, lato spondéus. Tom. del gr. spondéios íd. DERlv. Espondaico. ESPONJA, h. 1250 (h. 1106 en mozárabe). Descendiente semiculto del lal spongla, que procede del gr. spongiá íd. DERlV. Esponjar, 1490. Esponjera. Esponjoso, 1490. Espongiario.
Esponsales, esponsalicio, V. esposo ESPONTÁNEO, h. 1530. Tom. del lat. íd., derivo de sponte 'voluntariamente'. DERIV. Espontaneidad. Espontanearse, 1843. spontan~us
Espora, esporádico, esporangio, esporidio, esporozoario, V. esperma Esportear, esportilla, esportillero, esportón, espórtula, V. espuerta ESPOSO (esposa), h. 1140. Del lat. SPÓNSUS 'prometido', participio de Sl'ONoERB 'prometer'. Por alusión metafórica a su carácter inseparable se llamó esposa~' a las manillas del preso, 1335. DERIV. Esposar, 1604. Esponsales, h. 1620, tomo del adjetivo lat. sponsalis 'relativo a la promesa de casamiento'; esponsalicio. Desposar, 1495, lat. DESl'ONSARE íd.; desposado, -a; desposorio, 1495. ESPUELA, 1062. Del gót. ·SPAÚRA íd. (pronúnciese sp;¿ra), cuya existencia puede deducirse de la del alem. ant. sporo, alem. sporn, anglosajón spora. DERIV. Espolique, 1817, 'mozo que camina a pie delante de la caballería de' su amo' (porque le ayuda a ponerse y Quitarse las espuelas). Espolear, 1495. Espolón, h. 1140; espolonear. Espolada. Espolazo. Espoleta, 1732. ESPUERTA 'especie de capacho', 1331. Del lato SPI:!RTA íd. DERIV. Esportear. 1611. Esportilla. 1495; espprtillero, 1607. Esportón, 1404. Espórtula, 1732.
Espulgar, espulgo, V. pulga ESPUMA, 1220-50. Del lat. SPÜMA DERIV. Espumar, 1490: esp/lmadera, espumante. Espumajo. princ. S. XV, o marajo, princ. S. XVTI. Espllmilla, Espumoso, 1495.
íd. 1611; espu1604.
ESPUNDIA 'úlcera en las caballerías, con excrecencia de carne', fin S. XIII. Pro-
252
ESPURIO-ESQUIVO bablemcnte descendiente semiculto del lat. SPONGIA, por la consistencia fungosa o esponjosa de estas excrecencias, con la misma evolución que enjundia; comp. el extremei'ío espuncia y el sardo spongia 'espundia', mientras que el porl. y gallo espunlha presenta huellas del influjo de unlha 'uña'. ESPURIO, h. 1260 (espúreo, 1604). Tom. del lal. spurlu~' 'bastardo, ilegítimo'.
Esputar, esputo, V. escupir ESQUELA, 1732, 'carta breve', 'papel impreso en que se hacen invitaciones o se comunican ciertas noticias'. Probablemente es pronunciación vulgar del lat. scheda 'hoja de papel'. ESQUELETO, 1581. Tom. del gr. skeletós 'esqueleto', 'momia', derivo de skél/6 'yo seco'. DERIV. Esquelético. ESQUEMA, 1884. Tom. del lat. schema, -atis, 'figura geométrica', y éste del gr. skhema 'forma, figura', 'actitud' (deriv. de ékllo 'yo tengo, me comporto'). DERIV. Esquemático. Esquematismo. Esquematizar. ESQUENANTO, 1832 (esquinanto, 176583), lal. schoenanthus. Tom. del gr. skhóinanthon íd., cpt. de skhoinos 'junco' y ántilos 'fior'.
Esquero, V. yesca ESQUí, 1925. Del noruego ski íd. (pronúnciese !;O, propte. 'leño, tronco cortado' (comp. el alem. scheit 'leño'), tomado por conducto del fr. ski. DERIV. Esquiar. Esquiador. ESQUIFE 'bote, barquichuelo', 1490. Del it. anticuado y dialectal schifo íd., y éste del longobardo SKIF 'barco' (comp. el alem. schiff, ingl. ship, gót. skip); tomado por conducto del cal. esquif, h. 1450. DERIV. Bóveda esquifada 'bóveda de aljibe', 1604, del il. volta a schifo íd., así llamada por la semejanza con una barca invertida. ESQUILA I 'cencerro o campana pequeños', h. 1140. Del gót. ·SKILLA íd. (comp. el alem. anl. skiilla, alem. schel/e), tomado probablemente por conducto del oc. ant. esquila.
Esquila II 'esquileo', V. esquilar ESQUILA JlI 'especie de crustáceo', 15825; 'cebolla albarrana', 1490; 'escribano de agua', 1832. Tom. del lal. ,squilla íd.
ESQUILAR, h. 1400. Del antiguo y aragonés esquirar 2.& mitad S. XIII, y éste del gót. ·SKAÍRAN íd. (pronúnciese skiran), cuya existencia puede deducirse de la del alem. scheren, ingl. shear, escando skira; la 1 se debe al influjo de trasquilar, y la i a una pronunciación dialectal o tardía de los dialectos visigóticos. De un cruce' de esquirar con su sinónimo tondir (Iat. TONDERE) resulta el dialectal tosquirar (-ilar), cambiado por influjo del prefijo tras- en trasquilar, S. XIII, cuya -1- se explica por disimilación. DERIV. Esquila 'esquileo', 1732. Esquilador, S. XIII. Esquileo, 1601. Trasquilador. Trasquiladura. Trasquilón, 1365.
Esquilimoso, V, escolimoso ESQUILMAR, 1212, 'menoscabar, agotar una fuente de riqueza sacando de ella mayor provecho que el debido'. Del antiguo esquimar, 1214, hoy aragonés, propte. 'dejar un árbol sin ramas', S. XIII, derivo de quima 'rama de árbol' (todavía usual en Asturias, Santander y Vizcaya), que procede del lato vg. QUIMA, y éste del gr. kyma 'brote, vástago tierno'. La I de la forma esquilmar se debe al influjo de quilma 'costa!', por el empleo de costales en las cosechas. DERIV. Esquilmo, 1207 (esquimo, 1214). ESQUINA, 1431-50 (y al parecer fin S. XIV), 'ángulo exterior que forman dos superficies'. Probablemente del germ. ·SKINA 'barrita de madera, metal o hueso', 'tibia', 'espinazo' (comp. el alem. schiene, anglosajón skinu), por comparación de una esquina con un hueso saliente. DERIV. Esquinado, 1495. Esquinazo, 1607. ESQUINENCIA, h. 1580, 'angina', antes esquinancia, 1490. Alteración popular del gr. kynánkhe íd., propte. 'collar de perro' (de kyon 'perro' y ánkh6 'yo aprieto, estrangulo'), por la sensación de asfixia que es propia de esta enfermedad. ESQUIRLA 'astilla de hueso', 1765-83. 'Probablemente tomado del francés, donde hoyes esquille íd., 1503, pero debió ser primero ·esqufl(í)e, puesto que viene, por vía semiculta, del lat. tardío schidia 'viruta'. ESQUISTO 'pizarra', 1899. Tom. del lat. schistos lapis íd., y éste del gr. skhistós 'rajado, partido', adjetivo verbal de skhízo 'yo parto, disocio'. DERIV. Esquistoso. Esquizofrenia, S. XX, es cpt. de dicho skhfzo con el gr. phrln 'inteligencia' . ESQUIVO 'desdeñoso, huraño', 1220-50 De origen germánico, procedente de una forma SKIUH, emparentada con el anglosa-
253 jón skéoh, hoy ingl. shy, alem. scheu 'tímido', 'asustadizo', 'desbocado'. DERIV. Esquivar, h. 1250. Esquivez, 1604. Estabilidad, estabilizar, estable, establear, establecer, establecimiento, establero. establo, estabular, V. estar ESTACA, h. 1140. Del germánico, probablemente de un gót. ·STAKA íd., cuya existencia se deduce del ingl. stake, anglosajón staca, escando ant. stjaki. DERIV. Estacar, 1590. Estacada, 1490. Estacazo, 1605. Estación, estacionamiento, estacionario, V. estar ESTACHA 'amarra de un buque', 'cable atado al arpón que se clava a las ballenas', 1732. Del fr. anticuado estache 'lazo, atadijo, amarre', derivo del fr. ant. estachier 'clavar', 'amarrar', y éste de estache, voz del mismo origen y significado que el casto estaca.
ESTACA-ESTANCAR ESTALACTITA, 1765-83. Deriv. culto del gr. stalaktós 'que gotea', adjetivo verbal de stalásso 'yo goteo': Estalagmita, 1765-83, deriva del gr. stalagmós 'goteo, acto de gotear' ;"'éstalactita'. ESTALLAR, 1490,. 'henderse o reventar de golpe'. Metátesis del antiguo ·aslellar 'hacerse astillas', derivo de astiella, por astilla (V. éste). Del mismo origen, con r secundaria, es estrellar, 1583, 'hacer pedazos arrojando con violencia', construido transitivamente; el port. estralar significa 'estallar' pero coincide con la forma del casI. estrellar. DERIV. Estallido, 1490. Restallar, 1737 (o restrallar). ESTAMBRE, 1335. Del lat. STAMEN 'urdimbre'. DERIV. Estameña, princ. S. XIII, del lat. TEXTA sTAMINllA 'tejidos de estambre', 'filamentosos', plural de TEXTUM STAMINEUM, neutro del adjetivo STAMINEUS, derivo de STAMEN. CPT. Estaminífero.
Estada, estadía, V. estar ESTADIO, 1542, lat. stadium. Tom. del gr. stádion 'cierta medida itineraria', 'estadio (que debía tener esta medida como .longitud fi.ia)', neutro de stádios 'estable, fijo', derivo de hís!emi 'yo coloco'. Estadista, estadístico, -ica, estado, V. estar ESTAFAR, 1513, 'timar', primitivamente 'pedir dinero con intención de no devolverlo', voz de germanía. Procedente en último término del it. staffa 'estribo', que viene del longobardo ·STAFFA 'pisada, paso' (comp. el alem. stapfe y el ingl. step íd.). Probablemente estafar se tomó del it. staffare 'sacar (el pie) del estribo', porque al estafado se le deja económicamente en falso como al jinete cuando queda en esta posición. DEr
Estamento, V. estar nífero, V. estambre
Estameña, estami-
ESTAMPAR, h. 1530. De origen germánico, probablemente del fr. estamper, antiguamente 'aplastar', 'machacar', después 'estampar', y éste del fráncico ·STAMPON 'machacar' (comp. el alem. stampfell). DERIV. Estampa, h. 1530; estampilla, 1732; estampillar, estampillado. EstampaciólI; estampado. Estampido, 1581, 'ruido fuerte y seco', de oc. ant. estampida íd., derivo de estampir 'retumbar', que viene del gót. ·STAMPJAN 'machacar'. Estampía 'carrera tumultuosa, partida brusca', medo S. XIX (la forma secundaria estampida, 1834), del fr. ant. estampie 'batahola, alboroto, lucha tumultuosa'. ESfampia, estampida, estampido, V. estampar ESTANCAR, fin S. XIII. Forma parte de una amplia familia de vocablos difundida por todos los países románicos, que comprende el port., cat. y oc. estancar 'detener el curso de una corriente de agua', fr. étancher 'es troncar' , it. stallcare 'cansar'; y además, sin el prefijo es-, el verbo primitivo, representado por el cat. tancar 'cerrar', S. XII, oc. tancar 'cerrar', 'detener', sardo tanca re 'cerrar', y cast. atancar, 1595, 'encerrar', 'restañar', 'atascar', 'apretar'. La etimología de este grupo de palabras, cuya idea central parece haber sido 'cerrar', 'detener', es incierta, probablemente prerromana, de una palabra indoeuropea ·TANKO 'yo
ESTANDARTE-ESTATICO
254
sujeto, yo fijo' (al parecer céltica, comp. el irl. ant. co-técim 'yo cuajo', que supone un más antiguo TNK-, galo Tanconus, Tancorix, sánscr. tanákti 'encoge', 'hace cuajar', lituano tankus 'espeso'). DERIv. Estancado. Estancamiento. Estanco, propte. 'monopolio de mercancías', S. XVI, y antes 'estanque de agua', 1241; como adjetivo, aplicado a las naves, S. XVIII, debió de tomarse del portugués o del francés; estanquero, 1705. Estanque, 1490. De tancar, que también existió en el Oeste de la península, deriva el port. tanque 'depósito de agua', princ. S. XVI, que pasó al castellano como voz náutica y de ahí al hispanoamericano (en Chile tranque parece ser pronunciación aindiada);. por otra parte, a través de la India la voz portuguesa se trasmitió al ingl. tank 'cubo, balde', 1690 (antes 'piscina', 1616), de donde por comparación 'tanque, aparato bélico', 1916.
ESTANDARTE, 1444 (estanda/, h. 1260). Del fr. ant. estandart 'insignia clavada en el suelo como símbolo representativo de un ejército', 'estandarte'; sacado del germ. STANDAN 'estar en pie, estar enhiesto'. Probablemente del fráncico, donde se le aplicaría como nombre la frase imperativa STAND HARD! 'j manténte firme!'; comp. la expresión paralela estafermo, tal vez calcada por el italiano de esta misma locución germánica. Estanque, estanquero, V. estancar tante, estantería, estante rol, V. estar
Es-
ESTANTIGUA 'fantasma', h. 1490, 'persona muy alta, seca y mal vestida', princ. S. XVII. Antiguamente huest antigua, aplicado al diablo, 1220-50, o a un ejército de demonios o de almas condenadas, h. 1260. Procede del lat. HOs:ns ANTIQuus, propte. 'el viejo enemigo', que los Padres de la Iglesia aplicaron al demonio; en castellano *huest antiguo tomó el género femenino a causa del género de hueste 'ejército', que viene del mismo HOSTIS. Estantío, V. estar ESTA"ÑO, h. 1250. Del lat. STAGNUM íd. DERIV. Estañar, 1495. ESTAR, h. 1140. Del lat. STARE 'estar en pie', 'estar firme', 'estar inmóvil'. DERIV. Estable, 1155, lat. STABfLl') íd.; estabilidad, medo S. XIII; inestable, inestabilidad; estabilizar, S. XX; establecer. 1184, establecimiento, h. 1280; restablecer y restablecimiento, 1737. Establo, 982, lato STABOLUM íd.; establero; establear, estabular. Estantero/, 1587.
Estación, 1335, tomo del lat. statio, -onis, 'permanencia', 'lugar de estancia'; estacionar, 1899; estacionamiento; estacionario, h. 1620. Estado, 1220-50 (cierta medida, 1495); estada, 1295; estadía, 1884; estadista, princ. S. XVII; estadístico, 1765-83; estadística, 1776; estadizo, 1611; estatal; estatismo. Estatura, h. 1440, lat. statüra. Estamento, 1604, del cat. estamento Estante, 1587, antes adjetivo, 1219; estantería; estantío, h. 1280. Estancia, 1251. Estatuir, h. 1440, tomo del lato statuere íd.; estatuto, 1505, lato statütum, participio neutro de dicho verbo: estatutario. Estatua, 1490, lato statua íd.; estatuario, 1495, estatuaria. Constar, -1283, tomo del lato constare íd., propiamente 'detenerse', 'subsistir', 'estar de acuerdo'; constante, h. 1400; inconstante, 1438; constancia, h. 1440, inconstancia, 1495. Contrastar, 1220-50, lat. CONTRASTARE 'oponerse'; contraste 'oposición', 1490; 'cambio repentino de un viento en otro contrario', h. 1750, de donde la acepción americana 'revés, contrariedad'; incontrastable. Distar, h. 1450, tomo del lat. distare 'estar apartado'; distante, h. 1440; distancia, 1438; distanciar. Sobrestante, 1591; sobrestantía. CPT. Bienestar, h. 1800. Malestar, 1843. Estafermo, 1601, del it. sta fermo 'está firme, ten te tieso'. ESTARCIR, 1708. Del lato EXTERGERE 'enjugar, limpiar', porque el estarcido se hacía estregando sobre el modelo una porción de carbón molido. DERIV. Estarcido. Estatal, V. estar ESTÁTICO, 1765-83. Tom. del gr. statikós 'relativo al equiiibrio de los cuerpos', derivo de hístemi 'yo coloco' (voz emparentada con el lat. stare 'estar firme'). DERIV. Estática, 1700. Estatismo. Los siguientes proceden de verbos griegos derivados de hístemi. Apóstata, S. XIV, gr. apostátes íd., de aphístamai 'me alejo'; apostatar; apostasía. Éxtasis, 1490, gr. ékstasis 'desviación', 'arrobamiento', de exístamai 'me desvío, me aparto'; extasiarse, h. 1800; extático, 1607. Hipóstasis, gr. hypóstasis 'sustancia', de hyphístemi 'yo soporto, subsisto'; hipostático. Próstata, 1884, gr. prostátes 'que está delante', de proístemi 'yo coloco al frente'. Sistema, princ. S. XVIII, gr. sYstema 'conjunto', de synístemi 'yo reúno, compongo, constituyo'; sistemático; sistematizar. CPT. Histología, cpt. de lógos 'tratado' con histós 'tejido', propte. 'telar', de hístemi en el sentido de 'poner en pie'; histólogo. Estatua, estatuario, estatuir, estatura, estatllto, V. estar
ESTAY -ESTETOSCOPIO
255 ESTAY, 1538, 'cabo que sujeta la cabeza de un mástil al pie del más inmediato, para impedir que caiga hacia popa'. Tom. del fr. ant. estay íd. (hoy étal), y éste del frán~ cico STAG íd. (comp. el ing!. stay, escando ant. stag). ESTE 1 'oriente', 1732 (antes leste, 1492). Del anglosajón éast íd. (hoy ingl. east), probablemente por conducto del fr. esto ESTE Il (demostrativo), h. 1140. Del lat. ISTE, ISTA, ISTUD, 'ese'. CPT. Aqueste, h. 1140, lato vg. ECCUM ISTE 'he aquí: ¡ése! '. Estotro. ESTEARINA, 1884. Deriv. culto del gr. stéar, stéatos, 'sebo'. DERIV. Esteárico, 1884. Esteatita, 1884. ESTELA 1, 1573, 'rastro de oleaje y espuma que deja una embarcación'. En portugués es esteira y procede del lat. AESTUARIA, plural de AESTUARIUM, que tendría el significado de 'agitación del mar', como AESTUS, -us (del cual AESTUARIUM es derivado); en Portugal el vocablo ya aparece a medo S. XV, y es probable que de allí lo tomara el castellano, adaptándolo primero en *estera, y luego introduciendo en él irregularmente la terminación -ela, sentida popularmente como característica de las palabras portuguesas. Comp. ESTERO. ESTELA 11 'monumento conmemorativo', 1899. Tom. del gr. st~lé íd., derivo de hístémi 'yo coloco', Estelar, V. estrella
ESTENOGRAFíA, 1884. Cpt. culto del gr. stenós 'estrecho' y grápho 'yo escribo'.
De ahí estenógrafo, estenográfico. Estenosis es derivo de stenós, ESTENTÓREO, 1615, lat. tardío stentoreuso Tom. del gr. stentóreios 'r,~lativo a Sténtór, héroe de la llíada, cU"a VOl era tan poderosa como la de 50 hombres juntos', ESTEPA I 'erial llano y muy extenso'. Tom. del ruso step, fem., íd., por conducto del fr. steppe. ESTEPA 11 'mata de la familia de las cistíneas', 1335. Del lat. hispánico sTIpPA íd., S. VII, de origen incierto; también hay variante STlPA en los manuscritos de San Isidoro, que parece haber dado el port. esteva 'estepa negra'; en cuanto al it. .Hipa 'maleza de retamas, arbustos y fajina', no es seguro que sea el mismo vocablo. DERIV. Estepar. Estepilla. DIC. ETIMOLÓGICO - 17
ESTERA, 1490. Del lat. SToIU!A íd., de donde *estuera y luego estera. DERIV. Esterilla, 1611. Esterar, 1604; estero 'acto de esterar'. Esterero, 1141; estereria. Estercolar, estercolero, estercóreo, V. estiércol
ESTEREO-, forma prefijada de palabras cultas, procedente del gr. stereós 'sólido, duro, robusto', 'cúbico'. Estereometría, 1732, formado con métron 'medida'; estereométrico, 1709. Estereografía, 1732, con gráphó 'yo escribo, dibujo'. Estereotipia, 1832, con tYpos 'impresión, huella, molde'; estereotípico y estereotipar, 1832. Estereoscopio, con skopéó 'yo miro'; estereoscópico. Estereotomía, con témnó 'yo corto'. Estereo, 1884, tomo del gr. stereón 'cubo'. Esterero, V. estera
ESTÉRIL 'infecundo', 1438. Tom. del lato íd. DERIV. ESterilidad, 1495. Esterilizar, 1611; esterilización.
st~rIlis
ESTERNóN, 1730. Del gr. stérnon íd., pasando por el b. lat. stemum y el fr. anticuado sternon (hoy sternum, pronunciado sternom). ESTERO, 1495. Del lato AESTUARIUM 'terreno costeño anegadizo que se inunda en la pleamar', 'laguna, marisma, piscina junto al mar', 'desembocadura de un gran río' (deriv. de AESTUS, -us, 'agitación del mar, oleaje'). Estuario, 1708, es duplicado culto. DERIV. Estiaje, 1884, 'caudal mínimo que en ciertas épocas del año tienen las aguas de un río, estero o laguna', del fr. étiage, 1783, derivado del fr. dial. étier 'canal, especialmente el cercano al mar', procedente de AESTUARIUM. ESTERTOR, 1765-83. Deriv. culto del lato st~rtere 'roncar durmiendo'. ESTÉTICO 'relativo a lo bello o artístico', 1884. Tom. del gr. aisthetikós 'susceptible de percibirse por los sentidos', derivo de áisthesis 'facultad de percepción por los sentidos', y éste de aisthállomai 'yo percibo, comprendo'. DERIV. Estética. Anestesia, 1884, de áisthesis, con prefijo privativo; anestesiar, h. 188090; anestésico, 1865. Disestesia, de áisthésis, con el prefijo peyorativo dys-. HipereS" tesia, con hyper-, que indica exceso; hiperestesiar. ESTETOSCOPIO, 1884. epI. culto del gr. stethos 'pecho' y skopéó 'yo examino'. DERIV. Estetoscopia.
256
ESTEVA-ESTOFA ESTEVA 'pieza corva y trasera del arado', 1369. Del lat. vg. *81'EVA, variante dialectal del lato sTivA íd. DERIV. Es/evado 'que tiene las piernas torcidas en arco, de suerte que juntando los pies quedan separadas sus rodillas', 1495, por semejanza con la curvatura de la esteva. Estevado, V. esteva
Estiaje, V. estero
ESTIBAR, medo S. XV, ;apretar, recalcar cosas sueltas para que ocupen el menor espacio posible', 'distribuir convenientemente todos los pesos del buque'. Del lato 81'iPARE 'meter en forma compacta', 'amontonar', DERIV. Estiba, 1609. Estibador. Atibar, 1886, 'rellenar con escombros, etc.', 'oprimir con una herramienta la parte opuesta a aquella en que se golpea'; atiborrar, 1693. Entibar, 1614, 'estribar, apuntalar'. Constipar 'acatarrar', S. xx, antes 'cerrar los poros impidiendo la transpiración', 1729, tomo del lat. constipare 'apretar, atiborrar'; constipación, 1542; constipado, sust., 'catarro' 1884. Estíptico, h. 1440, tomo del gr. styptikós 'astringente', de stypho 'yo aprieto, soy astringente', hermano del lat. stipare, ESTIBINA, 1899. Deriv. culto del gr. stíbi 'antimonio', ESTIÉRCOL, 1335 (stiércore, S. X). Del lat. STIRCUS, -Orus, íd. DERIV. Estercolar, h. 1350; estercuelo. Estercolero, h. 1400. Estercóreo, tomo del ¡at. stercor~us. ESTIGMA, 1765-83. Tom. del lat. silgma, -lttis, 'marca impuesta con hierro candente', 'señal de infamia', y éste del gr. stígma. 'picadura', 'punto, pinta', 'marca con hierro candente', derivo de stízo 'yo pico, muerdo', 'yo marco'. DERIV. Estigmatizar. Astigmatismo, derivado de stígma 'punto, pinta'; astigmático; astigmómetro. ESTILITA, S. XX. Tom. del gr. stylltes 'anacoreta que vivía sobre una columna', del gr. stylos 'columna'. DERlv. de éste: Dióstilo. Próstilo, an"· próstilo. Éustilo. Peristilo, 1832, gr. peris~' Ion. CPT. Estilóbato, cpt. con el gr. báino 'yo
ando'. Polistilo. Sístilo. ESTILO, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lato stIlus 'manera o arte de escribir', propte. 'punzón para escribir', y antes 'estaca', 'tallo'. DERIV. Estilar, 1604. Estilete, S. XX, del fr. stylet. Estilista, 1899; estilístico; estilística, S. XX. Estilizar, S. XX; estilización.
CPT. Estilográfico, del ingl. anticuado stylographic, 1880, cpt. del lato stilus 'punzón de escribir' y el gr. gráphO 'yo escribo', en el sentido 'que escribe a la manera de UD estilo'. ESTIMAR, h. 1400. Tom. del lato aes(f.mare 'estimar, evaluar', 'apreciar, reconocer el mérito', 'juzgar'. DERIV. Estimación, 1315. Estima, 1490. Estimable, 1495. Estimativa, 1438. Desestimar, 1623. Inestimable, ESTiMULO, 1438. Tom. del lat. stimU/us 'aguijón', 'aguijada', 'tormento', 'estimulo', DERIV, Estimular, h. 1450, lato stimulare id., propte, 'pinchar, aguijonear'; estimulante, ESTíO, 1335. Del lato AESTlvUM, primitivamente AESTIVUM TEMPUS 'estación veraniega', derivo de AESTAS 'verano', DERIv, Estival, 1490, cultismo, ESTIOMENA~ 'corroer', 1732, derivo del poco usado estiómeno 'corrosión', 1732, tomado del gr. esthiómenos 'comido', participio de esthío 'yo como'.
ESTIPENDIO, h. 1570-80. Tom. del lato stipendium 'contribución pecuniaria', 'sueldo', DERIV, Estipendiario, 1606. Estiptico, V. estibar ESTIPULAR, 1553 (astiprar, 1233). Tom. del lato stipulari 'hacerse prometer verbal pero solemnemente', 'prometer en esta forma', DERIV. Estipulación, S. XV. Estiracáceo, V. estoraque Estirado, estiramiento, estirar, estirón, V. tirar ESTIRPE 'raza, familia', 1438. Tom. del lato s(f.rps, -pis, id., propte. 'base del tronco de un árbol'. DERIV. Extirpar, 1555, tomo del lato exstirpare 'desarraigar', 'arrancar'; extirpación,
1604. Estival, V. estio
Estocada, V. estoque
. ESTOFA, 1495, 'calidad de los tejidos', 'calidad, condición'. Del fr. ant. estofe 'materiales de cualquier clase' (hoy étoffe es principalmente 'paño'). É~te parece ser derivado del verbo estofer 'preparar, guarnecer, aprovisionar', que procede probablemente del alem. ant. stopfón (hoy alem. stopfen 'componer, remendar', propte. 'rellenar', 'embutir', 'tapar', íngl. stop 'obstruir', 'tapar', 'detener').
ESTOFAR·ESTRAGAR
257 ESTOFAR 'guisar carne sazonada con varios condimentos, en una vasija bien tapada y a fuego lento' 1525 (también estufary estubar en la misma fecha). Por su origen es variante del antiguo estufar 'calentar co' mo en estufa o lugar herméticamente cerrado'; la historia del vocablo dentro de las lenguas románicas no es bien conocida; al parecer el it. stufato al pasar por Francia se convirtió en estoufat, estouffade, por influjo del fr. étouffer (antiguo estofer) 'ahogar' (de origen incierto pero independiente), y de Francia pasó a España; para la. eti· mología de estufar, véase ESTUFA. DERIv. Estofado, 1611. ESTOICO, h. 1440, lato stóicus. Tom. del gr. stóikós íd., derivo _de sto á 'pórtico', por
el paraje de Atenas así denominado, donde se reunían estos filósofos. DERIV. Estoicismo, 1832. ESTOLA, 1220-50. Tom. del lat. stlHa 'vestido largo', y éste del gr. stol~ 'vestido', derivo de stél/ó 'yo apercibo, aparejo, visto'.
Estolidez, estólido, V. estulto
Estoposo, V. estopa ESTOQUE, princ. S. XIV, 'espada angosta con la cual sólo se puede herir de punta'. Del fr. ant. es/oc 'punta de una espada', derivo de estoquier 'dar estocadas', 'clavar', del neerlandés anticuado stoken 'clavar', 'pinchar', 'empujar', 'incitar', 'aucar', o de su antecesor el fráncico *STOKAN (comp. el alem. stechen 'pinchar'). DERIv. Estocada, h. 1490. ESTORAQUE, 1488. Tom. del lat. tardío s/orax, -i1cis, y éste del gr. srjrax, -akos, íd. DERIv. culto: estiracáceo.
Estorbar, estorbo, V. turbar ESTORNINO, 1490. Diminutivo del 1at. srORNUS íd. ESTORNUDAR, 1490. Del lat. STERNÜTARE 'estornudar con frecuencia', derivo de STERNUERE 'estornudar'. DERIv. Estornudo, 1251.
Estotro, V. este
ESTOLÓN, 1884. Tom. del lat. stolo, -onis, 'retoño'.
ESTRABISMO, 1765-83. Tom. del gr. strabismós íd., derivo de strabós 'bizco'.
ESTOMA, 1899, 'abertura pequeñísima que hay en la epidermis de los vegetales'. Tom. del gr. stóma, stómatos, 'boca'. _ DERIV. Estomático 'perteneciente a la boca'. Estomatitis 'inflamación de la mucosa bucal'. Anastomosis 'unión de unos órganos vegetales o animales con otros', gr. anastómOsis 'desembocadura', de anastomóó 'yo desemboco' ; anastomizarse.
ESTRADO, h. 1280, 'sala donde se sentaban las mujeres para recibir visitas, y conjunto de alfombras y muebles que la amoblaban', 'tarima cubierta con alfombra, destinada a la presidencia en los actos solemnes'. Significó primitivamente 'yacija empleada como asiento' y procede del 1at. STRATUM 'yacija', 'cubierta de cama', 'silla y enjalmas de montar a caballo', neutro de STRATUS, que es el participio pasivo de STERNllRE 'tender por el suelo', 'alfombrar'. Estrato, 1884, es duplicado culto. DERIV. Substrato, S. XX, tomo del lato substratus 'acción de extender por debajo de algo', del participio de substernere 'ex-tender en esta forma'; superstrato, 1940; adstrato, 1940. ePI'. Estratificar; estratificación. Estratigrafía. Estratosfera (V. ATMÓSFERA).
ESTóMAGO, 1256. Tom. del lat. stl5mi1chus 'esófago', 'estómago', y éste del gr. stómaklzos íd., propte. 'boca del estómago', derivo de stóma 'boca'. DERIV. Estomacal, 1555. ESTOPA, 1330. Del 1at. STOPPA íd. DERIV. Estopilla, 1680. Estopón, 1732. Estoposo, 1732. Estoperol 'trozo de filástica vieja', 1604, del cat. estoperol, 1331. derivo de estopa; en el sentido 'clavo empleado en los buques para clavar chapas', 1587, es también cato (1406) y deriva de estopar 'tapar, calafatear', operación que podía hacerse con estopa y también con chapas clavadas mediante estoperoles.
ESTRAFALARIO, 1700, 'desaliñado en el vestido o en el. porte', 'extravagante'. Del it. dialectal strafalario, empleado en el Norte y en el Sur de la Península en los sentidos de 'persona despreciable', 'desaliñada', 'extravagante', 'enfermiza'; probablemente derivo del it. strafare 'contrahacer', 'exagenir'.
. ESTOPOR 'aparato que sirve para detener la cadena del ancla que va corriendo por el escobén', 1842. Tom. del fr. stoppeur íd., y éste del ingI. stopper 'detenedor', 'estopor', derivo de stop 'detener'.
ESTRAGAR, 1220-50. Dellat. vg. *STRAGARE 'asolar, devastar', derivo de STRAGES 'ruinas', 'devastación', 'matanza'. DERIV. Estrago, 1339.
ESTRAGÓN-ESTRIBO ESTRAGóN, 1762 (taragona, 1592), 'hierba de la familia de las compuestas, usada como condimento, Artemisia Dracunculus'. Del fr. estragan, 1601 (targon, 2.° cuarto S. XVI), y éste del ár. tarban íd., de origen incierto. ESTRAMBOTE (género de composición poética), 1445. Antiguamente estribote, 122050, del mismo origen incierto que oc. ant. estribot, fr. ant. estrabot, que designaban composiciones satíricas, e it. strambotto, nombre de una composición amorosa. Probablemente emparentado con estribillo (derivado de estribo), también empleado como denominación poética, y en fecha muy antigua, en vista del nombre árabe markaz 'apoyo, estribo', aplicado por Mucáddam de Cabra en el siglo IX al estribillo de sus zéjeles. Estribote parece haberse propagado en la Edad Media desde España a Francia y de ahí a Italia, alterándose estribot en strambotto bajo el influjo de oc. ant. rims estramps 'versos sueltos, sin rima' (lat. STRAMBUS 'bizco, estevado'); de Italia volvió a España en el S. XV con forma y significado nuevos. DERIV. Estrambótico, 1732. ESTRAMONIO, 1765 - 83 (stramonia, 1555). Tom. del lat. moderno de los botánicos stramonium, que probablemente procede del ant. estremonía, h. 1250, 'brujería, magia', propte. 'astrología' (deformación de. astronomía), a causa de los efectos narcó-' ticos del estramonio. ESTRANGUI,AR, 1632 (raro hasta el S. XIX). Tom. del lat. strangulare íd. DERIV. Estrangulación. EStranguria, V. angurria
258
Estratificar, estratigrafía, estrato, estratosfera, V. estrado Estraza, V. atarazar Estrechar, estrecho, estrechura, V. estreñir ESTREGAR, h. 1450. Probablemente del lat. vg. ·STRlcARE íd., resultante de un cruce de ·STRIGlLARE 'almohazar' (deriv. de STRIGlus 'almohaza') con FRlcARE 'fregar, frotar'. DERIV. Estregón. Restregar, 1843; restregón. ESTRELLA, h. 1140. Del lat. STELLA íd. La r castellana, que se halla también en portugués y en ciertas hablas del Norte de Italia, se debe a un fenómeno meramente fonético. (Comp. estrellar junto a ESTALLAR). DERIV. Estrellado 'sembrado de estrellas', 1495. Estelar, cultismo. Constelación, 1444, tomo del lat. constellatio, -onis, 'posición de los astros'. CPT. Estrellamar, 1609. Estrellar 'hacer añicos', V. estallar Estremecerse, estremecimiento, V. temblar ESTRENAR, 2." mitad S. XIII, antiguamente 'hacer un regalo o aguinaldo'. Derivado del antiguo estrena, 1335, lat. STRENA 'regalo que se hace con ocasión de alguna solemnidad'; el sentido moderno se explica por la costumbre de hacer un regalo con motivo de estrenar algo. DERIV. Estreno, 1732. ESTREÑIR, 1490. Del lat. STRINGllRE 'estrechar'. DERIV. Estreñimiento, 1490. Estrecho, adj., S. X, de STRIcrus íd., propte. participio de STRINGERE; estrechar, 1475. Estrechura, h. 1250. Estrechez, 1705 (-eza, 1570). CO(II)Streñir, S. X, la!. CONSTR!NGP.RE íd.; cultismos: constricción, constrictivo. Estricto, 1692, duplicado culto de estrecho. Astrillgente, 1578, propte. participio activo del lat. adstringere 'estrechar'. Restringir, 1570, lat. restringere íd.; restricción, 1737; restrictivo.
ESTRAPERLO 'práctica fraudulenta o ilegal', 'comercio ilegal', en particular 'ventas a precios ilegales', 1939. De Straperlo, 1935, nombre de una especie de ruleta cuya suerte podía ser gobernada por la banca, formado con los nombres de los propieta- . ESTRÉPITO, h. 1490. Tom. del lat. str~ rios de la misma, Strauss y Perlo; al tratar pI tus, -us, íd., derivo de strep~re 'hacer ruide introducirla en España, el gran escánda- do, resonar'. lo causado en la opinión democrática hizo DERIV. Estrepitoso, 1832. fracasar el manejo, y el nombre se aplicó desde entonces a todos los negocios ilegales. Estreptococo, V. estrofa DERIV. Estraperlista, 1940. ESTRfA, 1607. Tom. del lat.stria íd., ESTRATAGEMA. 1595, lat. strateRema. propte. 'surco'. Tom. del IU'. strat~gema, -alaS, 'maniobra DERIV. Estriar, 1607; estriado, 1580 militar', 'ardid de guerra', 'engaño astuto', ESTRIBO, 1433 (antes estribera, h. 1140) . . derivo de slratel?6s 'general'. epI. de slratós Voz sínónima y hermana del por!. estribo, 'ejército' v ál!ó 'vo conduzco'. DERIV. Estralel!ia, 1832, gr. strateRía 'ge- cat. estrep, oc. estreup, estrieu, fr. ant. estriell. estrie! (hoy étrierJ. De origen incierto, neralato', 'aptitudes de genera!'; estratégico, quizá germánico. Las formas de Francia al 2.' mitad S. XIX.
ESTRIBOR-ESTUFA
259 parecer suponen un fráncico ·STREUP, y la hispano portuguesa podría venir de su correspondencia gótica *STRIUPS, pero formas equivalentes no se hallan documentadas de. hecho en ningún idioma germánico. DERIV. Estribar, h. 1400. Estribillo, h. 1650, V. ESTRAMBOTE. Restribar. ESTRIBOR, 1526. Del fr. anticuado estribord (hoy tribord), de origen germánico, probablemente del neerlandés stierboord íd., cpl. de stier (o stuur) 'gobernalle' y boord 'borda', porque el piloto se situaba antiguamente a este costado de la nave. ESTRICNINA, 1884. Deriv. culto del gr. strykhnos, nombre de varias solanáceas venenosas. ESTRIDENTE, 1817. Tom. del lat. stridens, -ntis, íd., participio del verbo stridére 'chillar, producir un ruido estridente', DERIV. Estridencia, S. XX. ESTRO 'moscardón', 'estímulo ardoroso que inflama a los poetas y artistas inspiraradas', 'período de ardor sexual en los mamíferos', lal. oestrus. Tom. del gr. óistros 'tábano', 'delirio profético o poético' (comparado al estado del animal picado por un tábano). ESTROBO, 1606. Procedente de una variante del lal. STRUPPUS íd. (a saber STROpus o *STROPHUS), que viene del gr. stróphos 'cuerda', 'correa'. ESTROFA, 1732, lat. stropha. Tom. del gr. stropM 'vuelta', 'evolución del coro en escena', 'estrofa que canta el coro', derivo de strépho 'doy vueltas', 'tuerzo'. DERIV. Estrófico. Antistrofa, 1580, gro antistroph~.
CPT. Estreptococo, S. XX, cpl. del gr. streptós 'trenzado redondeado' (deriv. de stréphO) y kókkos 'granito'. ESTRONCIANA. 1899. Del in!!!. strontian íd., 1789, propte. nombre de un pueblo de Escocia en el que se halló este mineral por primera vez. Estroncio deriva de ahí, por entrar este metal en la composición de la estronciana. ESTROPAJO, 1386. Origen incierto, probablemente alteración de estopajo, 1604, dederivado de estopa; aunque los estropajos se hacen de esparto, es verosímil que se hayan hecho también de estopa; la r puede ser debida, entre otras causas, al influjo de estrobo. DERIV. Estropajoso, 1623. ESTROPEAR, 1599. Seguramente del it. stroppiare, variante popular de storpiare
'lisiar', 'alterar, deformar', que viene probablemente del lato vg. DlSTORPIARE. En castellano existieron antiguamente las formas autóctonas destorpar y estorpar 'lisiar', S. XIII, procedentes de otra variante latina DlSTORPARE. Ambas son leves modificaciones del lal. clásico OETORPARE 'desfigurar', 'marchitar', derivo de TORPIS 'feo, deforme'. DERIv. Estropicio, 1884. Estropicio, V. estropear tructurar, V. construir
Estructura, es-
ESTRUENDO, 1438. Modificación del antiguo sinónimo atmendo, 1495, que a su vez lo es de atuendo, 1019, por influjo de trueno; atuelldo (V. este artículo) viene del lal. ATIONITUS, participio de ATIONARE, TONARE, 'tronar'.; y el moderno estruendo se debe a la acción de los sinónimos estrépito, estailido, estampido. DERIV. Estruendoso, h. 1620. ESTRUJAR 'apretar una cosa para sacarle el zumo', 1490. Del lal. vg. *EXTORCULARE 'exprimir en el trujal', derivo de TORCOLUM 'trujal, molino de aceite', 'lagar', que lo es a su vez de TORQUERE 'torcer'. Lo mismo que el casl. trujal, 1739 (trullar, 1374), procedente de TORCULAR, otro derivo de la misma palabra, y que el cal. trull, oc. truelh, fr. treuil, procedentes de TORCOLUM, nuestro vocablo sufrió una temprana trasposición de la R, cambiándose en *EXTROCLARE, de donde estrujar.. Estuario, V. estero
ESTUCO, 1569. Del il. stucco íd., y éste del longobardo STUKKI 'pedazo', 'costra' (comp. el alem. stück 'pedazo', anglosajón stycce). DERIV. Estucar, 1706; estucado, 1706. ESTUCHE, 1386 (estux). De oc. anl. estug íd. (pronúnciese estiits), derivo del verbo estujar 'guardar cuidadosamente, ocultar', procedente del lal. vg. *STUDlARE 'guardar, cuidar', derivo de sTOoluM 'celo, aplicación, ardor, esfuerzo': ESTUDIO, 1220-50. Tom. del lal. studíum íd.; propte. 'aplicación, celo, ardor, diligencia'. DERIV. Estudiar, 1220-50; estudiante, 1462, estudiantil, estudiantina. Estudioso, h. 1450. ESTUFA 'hogar encerrado en una caja de metal o porcelana, que se coloca en las habitaciones para calentarlas', 1705, antes 'aposento herméticamente cerrado y caldeado artificialmente', 1490, 'lugar cerrado donde se coloca al enfermo que ha de tomar sudores', 1495 (y estuba, h. 1300). Del ver~
260
ESTULTO-EUCALIPTO bo estufar 'caldear un aposento ce,rrado' (mejor representado en otras lenguas romances), y éste probablemente de un verbo del latín vulgar *EXTÜPHARE 'caldear con vapores', adaptación del gr. ektYpho 'yo convierto en humo', 'avivo el fuego, atizo', derivo de tjphos 'vapor'; se trata de un vocablo común a varias lenguas romances, pero no es probabl~ que en castellano sea autóctono en su forma actual, sino procedente del it. stufa, V. ESTOFAR. ESTULTO, medo S XVII. Tom. del lato stultus 'necio'. Estólido, h. 1520, tomo del lat. sto[!dus íd., voz emparentada. DERIV. Estulticia, 2. 0 cuarto S. XV. Estolidez. ESTúPIDO, 1691. Tom. del lat. srnpIdus íd., propte. 'aturdido, estupefacto', derivo de stupere 'estar aturdido'. DERIV. Estupidez, 1765-83. Estupor, 1515; lato stupor, -8ris, íd. Estupendo, h. 1570, lat. stup~ndus 'sorprendente', participio de futuro pasivo de stupere. CPT. EstupefaccióII, 1832, derivo culto del la!. stupefac~re 'causar estupor', de cuyos participios pasivo y activo vienen, respectivamente, estupefacto, 1843, y estupefaciellte. ESTUPRO, 1490, 'coito logrado con abus,o de confianza o engaño'. Tom. del lat. srnprum Id. DERIV. Estuprar, 1604, lat. stuprare íd. ESTURióN 'sollo', 1525. Tom. del b. lato sturio, -ollis, y éste del alem, ant. sturío íd. (hoy stor). ETAPA, 1817. Del fr. étape 'localidad donde pernoctan las tropas', 'distancia que se debe recorrer para llegar a ella'; significó propiamente 'almacén para los víveres de las tropas en camino' y antes 'mercado, depósito comercia!'. Procedente del neerlandés anticuado stapel 'andamio', 'depósito' (comp. el ingI. staple íd.). ETCÉTERA, 1568. Tom. de la frase latina et cet~ra 'y las demás cosas'. ÉTER 'fluido sutil que llena los espacios fuera de la atmósfera', 1547, lat. aetfler, -~ris. Tom. del gr. aitMr, -éros, íd" propte. 'cielo' (deriv. de áitho 'yo quemo'). Aplicado modernamente a compuestos del alcohol, 1832, por 10 ligero y volátil de estos líquidos. DERIV. Etéreo, 1444. CPT. Etilo, S. XX, formado con ét(er) y el gr. hyle 'materia'; etílico id, Eternidad, eternizar, eterno, V. edad
ETESIO, h. 1600, lato eteslus. Tom. del gr. et~sios 'anual, que se repite cada año', derivo de itos, étus, 'año'. ÉTICO, hacia 1440, lat. ethicus. Tom. del gr. ethikós 'moral, relativo al carácter', derivado de ethos 'carácter, manera de ser'. DERIV. Etica, h. 1440, gr. ethiká íd., neutro plural de dicho adjetivo .. CPT. Etopeya, 1765-83, gr. ethopoiía 'descripción del carácter', formado con poiéo 'yo hago, describo'. Etico 'consumido', V. ellteco
Etílico,
V. éter ETIMOLOGtA, 1438. Tom. del lat. etymologIa 'origen de una palabra', y éste del gr. etymología 'sentido verdadero de una palabra', cpt. de étymos 'verdadero, rea!', y /ógos 'palabra'. Etimo, h. 1910, aplicado por los lingüistas a la palabra de donde desciende otra etimológicamente, gr. étymon 'sentido verdadero'. DERIV. Etimológico, 1705. Etimologista, 1705, o etimólogo. Etimologizar, 1832. ETIOLOGtA, 1580 (con sentido médico, S. XVIII), lato aetiologIa. Tom. del gr. aitiología íd., cpt. de aitía 'causa' y lógos 'tratado'. DERIV. Etiológico. ETIQUETA 'ceremonial que se observa en las casas reales o en los actos de la vida pública y privada', medo S. XVII. Del fr. étiquette 'rótulo, especialmente el fijado a las bolsas donde se conservaban los procesos', 1387, extendido por Carlos V al protocolo escrito donde se ordenaba la etiqueta de corte; en el sentido de 'rotulillo adherido a un objeto' se tomó en el S. XIX; del francés pasó al ingI. ticket 'billete, boleto', de donde el barbarismo tiquete, S.
XX. ETMOIDES, 1606. Tom. del gr. ethmoeidés íd., propte, 'parecido a una criba', cpt. de ethmós 'criba' y eidos 'forma'. ÉTNICO, 1617 ('pagano', 2.& mitad S. XIII). Tom. del gr. ethnikós 'perteneciente a las naciones', derivo de éthnos, -nus, 'raza, nación, tribu'. CPT. Etnografía; etnográfico; etnógrafo. Etnologfa; etnológico; etnólogo. Etopeya, V. ético EUCALIPTO, 1849. Deriv. culto ka/yptós 'cubierto, tapado', adjetivo de kalypto 'yo tapo', 'escondo', con fijo eu- 'bien'; así llamado por la capsular de su fruto.
del gr. verbal el preforma
.EUCARISTíA-EXCEPTO
261 EUCARISTfA, 1." mitad S. XIV. Tom. del gr. eukharistía íd., propte. 'reconocimiento', 'acción de gracias', derivo de eukháristos 'agradecido' y éste de khar{zomai 'yo complazco, me hago agradable'; sacramento que simboliza la última Cena, cuando Jesús distribuyó el pan entre ,los Apóstoles dando las gracias a Dios. DERIV. EucarEstico, 1732.
dad, V. venir Evicción, V. vencer dencia, evidente, V. ver'
EUCOLOGIO, 1899. Cpt. culto del gr. eukM 'oración' y légo 'yo escojo'.
Evo, V. edad voz
EUFEMISMO 'expresión atenuada de ideas duras o malsonantes', 2.& mitad S. XIX. Tom. del gr. euphemismós íd., derivo de euphemós 'que habla bien, que evita las palabras de mal agüero', y éste de pMme 'modo de hablar'. DERIV. EufemEstico. Eufémico.
EVOBÉ, 1617. Del fr. évohé, mala adaptación del lat. euhoe o evoe, tomo del gr. euói, grito de las bacantes.
Eufonía, eufónico, V. fonético EUFORBIO, 1555, lat. euphorbium. Tom. del gr. euphórbion íd. DERIV. Euforbiáceo. EUFORIA 'sensación de bienestar', S. XX, propte. 'capacidad para soportar el dolor'. Tom. del gr. euphoria íd., derivo de éuphoros 'robusto, vigoroso' (y éste de phéro 'yo soporto'). DF.RIV. Eul6rlco. EUFRASIA, 1555. Tom. del gr. euphrasla 'alegría', derivo de euphráino 'yo alegro', y éste de phr!n 'mente'.
Eugenesia, eugenésico, V. engendrar . EUNUCO, 1490, lat. eunüchus. Tom. del gr. eunukhos íd., cpt. de eun! 'lecho' y ékhó 'yo guardo'. EUPATORIO, 1555. Tom. del gr. eupatórion íd., planta así llamada en memoria de Eupátor, sobrenombre de Mitridates, rey del Pon~".
Fúpepsia, eupéptico, V. ritmia, eur{tmico, V. rima tilita
dispepsi~'
Eu:tustilo, V. es-
EUTANASIA, h. 1925. Tom. del gr. euthanas{a 'buena muerte', compuesto ele eu 'bien' y thánatos 'muerte'.
El/trapelia, eutrapélico, V. tropella EvaEvadir, V. cuación, evacuar, V. vagar invadir Evaluación, evaluar, V. va!er Evangélico, evanEvanescente, V. vano gelio, evangelista, evangelizar, V. ángel Evaporar, V. vapor Evasión, evasivo, V. invadir Evento, eventual, eventuali-
Evi-
EVITAll, 1438. Tom. del lato evitare 'evitar (algo), huir (de algo)', derivo de vitare íd. DERIV. Vitando, lato vitandus 'que hay que evitar', participio de futuro pasivo de vitare. Evitación. Evitable; inevitable, 1490.
Evocación, evocar, V.
Evolución, evolucionar, evolutivo, V. volver Exacción, V. exigir Exacerbación, Exactitud, exacto, exacerbar, V. acerbo V. exigir EXAGERAR, 1599. Tom. del lat. exaggerare 'terraplenar', 'colmar', 'amplificar, engrosar', derivo de agger 'terraplén'. DERIv. Exageración, 1580.
Exaltación, exaltado, exaltar, V. alto I EXAMEN, 1438. Tom. del lat. examen, -inis, íd., propte. 'fiel de la balanza' y 'acción de pesar'. DERIV. Examinar, 1335, lato examinare 'pesar', 'examinar'. Examinando.
Exangüe, V. sangre Exánime, V. alma Exantema, exantemático, V. antologia ExaspeExarcado, exarco, V. anarqu{a ración, exasperar, V. áspero Excarcelar, V. cárcel Excavación, excavar, V. cavar Excedencia, excedente, V. exceder EXCEDER, 1438. Tom. del lat. exced~ re 'salir', derivo de cedere 'retirarse' (V. CEDER). DERIV. Excedente, 1832; excedencia. Exceso, 1444, lat. excessus, -us, 'salida'; excesivo, 1438. EXCELENTE, 1433. Tom. del lat. exceltens, -tis, 'sobresaliente, que excede de la talla de otro', participio de exce/lere 'ser superior', 'sobresalir'. DERIV. Excelencia, 1438, lat. excellentia. Excelso, h. 1440, lat. excelsus íd., participio del mismo verbo. Celsitud, 1427, lat. celsi~ tüdo, 'elevación', 'grandeza', de ce/sus 'elevado', participio del inusitado cel/ere (de donde deriva excellere).
Excentricidad, excéntrico, V. centro EXCEPTO, fin S. XIII. Tom. del lat. exceptus, participio de excipere 'sacar, exceptuar' (deriv. de capere 'coger').
262
EXCIPIENTE-EXISTIR DERIV.
Exceptuar, 1605. Excepción, 1348,
¡at. exceptio, -onis, íd.; excepcional.
ticipio pasivo de exhaurire 'vaciar de agua', 'agotar', derivo de haurire 'sacar (agua)'. DERlv. Exhaustivo, 1928.
Excesivo, exceso, V. exceder EXCIPIENTE 'sustancia que sirve para disolver ciertos medicamentos ocultando el sabor desagradable de los mismos', S. XIX. Tom. dcl la.t. excipiens, participio de excip'ére 'recibir (los golpes), sostener (el choque)' (deriv. de capere 'coger'). EXCITAR, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lat. excftare 'despertar', 'excitar', derivo de ciere 'poner en movimiento'. DERIV. Excitable. Excitación, 1607. Excitante. Sobreexcitar; sobreexcitación. Otros derivo de ciere, de formación paralela, son: Concitar, 1584, lat. concitare; concitador, h. 1450. Incitar, h. 1440, lat. incitare; incitante; incitativo, 1438. Suscitar, 1612, lal. susótare 'hacer levantar', 'despertar'; de donde resucitar, h. 1140, lato resuscitare 'hacer resucitar' (sin relación etimológica con resurrección).
Exclamación, exclamar, V. llamar Exclaustrar, V. claustro Excluir, exclusión, exclusiva, exclusivismo, exclusivo, V. concluir Excogitar, V. cuidar ExcomuExcoriar, V. cuero nión, V. comulgar EXCREMENTO, 1582. Tomado del la!. excrem'éntum 'cernedura', 'secreción', 'excremento', derivo de excernere 'separar cribando' (que a su vez lo es de cernere 'cerner'). DERIV. Excrementicio. Excretar, derivo de excretus, participio de dicho .verbo.
Excretar, V. excremento Exculpar, V. culpa Excursión. excursionista, V. coExcusabaraja, rrer Excusa, V. acusar V. esconder Excusado, V. esconder y aCl/sar Excusar, V. acusar
EXillBIR 'mostrar', 1612. Tom. del lato exhibere íd., derivo de habere 'tener'. DERIV. Exhibición, h. 1440; exhibicionismo. Inhibir, 1597, lato inhibere id.; inhibición, 1597. Redhibitorio, derivo de redhibere 'devolver'. EXHORTAR, 2.° cuarto S. XV. Tom. la!. exhortar! íd., derivo de hortari 'animar, estimular, exhortar'. DERIV. Exhortación, 1570. Exhortativo. Exhorto, 1732. EXHUMAR, 1732. Tom. del b. lat. exhumare 'desenterrar', derivo del lato humus 'tierra', también empleado en castellano, 1884. DERIV. Exhumación. Inhumar 'enterrar', 1884, lat. inhumare, que con aplicación a las plantas es ya clásico. Trashumante, 1739, derivo culto de humus. EXIGIR, 1604. Tom. del lat. eXlg'ére íd. y 'hacer pagar, cobrar', 'cumplir, ejecutar', derivo de l1g'ére 'empujar'. DERIV. Exigente, 1855 (y una vez 1438); exigencia, 1604. Exacto, 1607, la 1. exactus Id., propte. 'cumplido, perfecto'; exactitud, 1705; exacción, 1545, lat. exactio 'cobranza'. EXIGUO 'diminuto', 2.° cuarto S. XV, raro hasta el S. XVIII. Tom. del lat. exigUus Id., propte. 'de pequeña talla, corto'. EXILIO 'destierro', 1220-50, raro hasta i939. Tom. del lat. exsWum íd., derivo de exsilire 'saltar afuera' (y éste de salire 'saltar'). DERIV. Exilado, 1939, imitado del fr. exilé.
Eximio, V. eximir EXECRAR, fin S. XVI. Tom. del lat. exsecrari 'maldecir, lanzar imprecaciones', derivo de sacer 'santo, sagrado'. DERIV. Execrable, 1444. Execración, 1604. EXEGÉTICO, 1732. Tom. del gr. exegetikós 'propio para la exposición o interpretación', derivo de ex~gesis 'interpretación' (de donde exégesis, 2. a mitad S. XIX), y éste de exegéomai 'exponer', 'interpretar'. DERIV. Exegeta.
Exención. exento, V. eXimir Exequátur, Exerr::o. V. energfa exequias, V. ejeClllar Exhalación, exhalar, Exfoliar. V. hoja V. hálito EXHAUSTO 'agotado', 1614 (inesausto, h. 1580). Tom.; del lat. exhaust/ls Id., par-
EXIMIR 'exceptuar de una culpa u obligación', h. 1440. Tom. del la!. exlm'ére Id., propte. 'sacar afuera'. DERIV. Eximente. Exento, 1438, latín exemptus, propte. participio de eximere; exención, 1495; exentar, 1604. Eximio, 1438, lat. exImIus 'privilegiado, sacado de lo corriente'. EXISTIR, 1607. Tom. del lat. exsist'ére 'salir', 'nacer', 'aparecer', derivo de sistere 'colocar'. DERIV. Existente, h. 1440; existencia, h. 1490; existencial, existencialismo. Coexistir. Otros derivo de sistere: Asistir, 2.a mitad S. XVI, lato assist'ére 'pararse junto a (un lugar)'; asistente, princ. S. XV; asistencia, S. XV. Desistir, 2.° cuarto S. XV, lato de-
ÉXITO-EXPLOTAR
263
ÉXITO, 1732. Tom. del lat. exttus, -us, 'resultado', propte. 'salida', derivo de exire 'salir' (y éste de ire 'ir').
DERlV. Experimento, h. 1280, lat. experimentum 'ensayo', 'prueba por la experiencia'; experimentar, h. 1440; experimental, h. 1440. Experto, 1438, ¡al. expertus 'que tiene experiencia', participio de experiri. Perito, 1595, lat. perltus 'experimentado', 'entendido', derivo del mismo primitivo que experiri; peritación; pericia, 1553, lat. peritia; pericial; imperito, 1444.
Éxodo, V. episodio Exoftalmia, V. óptico Exoneración, exonerar, V. oneroso Exorbitante, V. orbe
Expiación, expiar, expiatorio, V. pEo Expiración, expirar, V. espirar Explanación, explanada, explanar, V. llano
EXORCISMO 'conjuro contra el demonio', 1220-50, lat. tardío exorcismus. Tom. del gr. exorkismós íd., propte. 'acción de hacer prestar juramento', derivo de exorkízo 'yo tomo juramento en nombre de Dios', y éste de hórkos 'juramento'. DERIV. Exorcista, 1220-50. Exorcizar, 16M, del citado exorkízo.
EXPLAYAR, 1582-5, 'ensanchar, dilatar, difundir'. Deriv. de playa en el sentido de 'extenderse rápidamente y fácilmente', como hace la marea por una playa llana; palabra más vivaz ·en catalán (esplaiar 'expansionar', esplai 'esparcimiento, consuelo', S. XIX) y en portugués (espraiar 'esparcir, dilatar', 2.° cuarto S. XVI).
sist~re
íd. Insistir, 1444, lat. insistere íd; insistente; insistencia. Persistir, 1607, lat. persistere íd.; persistente; persistencia. Subsistir, 1607, lato subsistere íd.; subsistente; subsistencia.
Exordio, V. urdir Exosmosis, V. osmosis térico
Exornar, V. ornar Exotérico, V. eso-
EXÓTICO, 1614, lat. exotlcus. Tom. del gr. exotikós 'de afuera, externo', derivo de éxo'afuera'. DERIV. Exotiquez. Exotismo, S. XX. EXPANDIR, 1251. Tom. del lat. expan'extender, desplegar', derivo de palU!ere 'extender', 'desplegar', 'abrir'. DERIV. Expansión, 1765-83, lat. expansio, -onis; expansionarse; expansivo, 1832.
d~re
Expatriarse, V. padre EXPECTACIÓN, h. 1570. Tom. del lat. expectatio, -onis, derivo de exspectare 'esperar, estar a la expectativa', y éste de spectare 'mirar'. DERIV. Expectante, princ. S. XV. Expectativa, S. XV.
Expectante, expectativa, V. expectación ExExpectoración, expectorar, V. pecho pedición, expediente, expedir, expeditivo, expedito, V. impedir EXPELER 'expulsar', h. 1440. Tom. del lat. expe/l~re íd., derivo de pe/lere 'el'lpujar' .. DERIV. Expulso, princ. S. XVII, lat. expulsus, participio de expe/lere. Expulsar, 1607. Expulsión, h. 1575. Expulsivo, h. 1440.
Expendedor, expendeduría, expender, expendición, expensas, V. dispendio EXPERIENCIA, h. 1400. Tom. del lato experientia, íd., derivo de experiri 'intentar, ensayar, experimentar'.
Expletivo, V. suplir Explicación, explicar, explicativo, explícito, V. plegar EXPLORAR, 1604. Tom. del lat. explórare 'observar, examinar', 'practicar un reconocimiento'. DERIV. Exploración, 1732. Explorador, 1732. EXPLOSIÓN, 1817. Tom. del lat. explosio, -onis, 'abucheo, acción de expulsar ruidosamente (a una persona o animf\l)', derivo de explod'ére 'expulsar ruidosamente' (v éste de plaudere 'golpear con las manos'); tomado en el sentido de 'manifestación ruidosa', 'estallido' . DERIV. Explosivo, 1884; como opuesto a éste formaron los lingüistas implosivo, 1939, y de ahí implosión. EXPLOTAR, 1855, 'extr'!er de un'! fuente natural la riqueza que contiene', 'sacar utilidad de algo, sobre todo con carácter abusivo'. Del fr. exploiter 'sacar partido (de algo)', 'esquilmar', antiwamente esploitier 'emplear', 'eiecutar', derivo de esploit 'ventaja, provecho', 'real¡":~ci6n', Que a su vez: procede del lat. EXPLldruM 'cosa desolegada o desarrollada', neutro del participio de EXPLICARE 'desplel!ar, desarrolhr'. En el sentido de 'hacer exolosi6n', 1916. es barbarismo d,.bido al influjo de explosión sobre este vocablo. DERIV. Explotación.
Expoliación. expoliar. V. desp"iar Exponente, exponer. V. poner Exportación, exportar, V. portar Exposición, expositivo, expósito, expositor, V. poner
264
EXPRIMIR -EXTRAJ'iO
EXPRIMIR, 1490. Del lat. EXPRIMllRE 'exprimir, estrujar', 'hacer salir', 'expresar' (deriv. de PRl!MllRE 'apretar'). DERIV. Expreso, 1438, tomo del lato expr~ssus 'declarado', 'destacado', 'expresado', participio de exprimere; expresión, 1490; expresar, 1438; expresivo, 1438; inexpresable.
Expugnar, V. Expropiar, V. propio puño Expulsar, expulsión, V. expeler Exquisito, V. adquiExpurgar, V. puro rir Extasiarse, éxtasis, extático, V. estático Extemporáneo, V. tiempo ExtenExder, extensión, extensivo, V. tender Exterior, exteriorizar, tenuar, V. tenue V. extra Exterminar, exterminio, V. término Externo, V. extra EXTINGUIR, h. 1580. Tom. del lato ex'apagar'. DERIV. Extinción, 1705. Extinto, 1607. Extintor. Inextinguible, 1438.
stlngu~re
Exiirpar, V. estirpe
Extorsión, V. torcer
EXTRA, 1732. Preposición latina con el significado 'fuera de', que ha alcanzado con. siderable empleo en castellano como prefijo, así como en algún uso preposicional, y también, más recientemente, como adjetivo y sustantivo.
DERIV. de la misma raíz: Exterior, 1438, tomo del Jal exterior, -oris, íd., comparativo de exterus 'externo'; exteriorizar, 1917. Externo, 1607, lat. externus íd. Extremo, 1335, lato extremus íd.; extremidad, ·h. 1440; extremoso, 1832; extremista; extremar, S. XIII; extremado, 1495; extremadura, 1220-50. ePT. Extremaunción, 1611. Extrínseco, 1515, lato extrins~cus, formado con secus 'a lo largo de'.
Extracción, extractar, extracto, extractor, Extralimitarse, V. límite extraer, V. trae,. EXTRAR'O, h. 1140. Del lato EXTRANllus 'exterior', 'ajeno', 'extranjero', derivo de EXTRA 'fuera'. DERIV. Extrañeza, 1570. Extrañar, 1091; extrañamiento, J732. Extranjero, 1396, del fr. ant. estrangier id., derivo de estrange 'extraño', del mismo origen; extranjería, 1611; de extranjis.
Extraordinario, V. orden Extravagancia, extravagante, V. vago Extravasación, extravasarse, V. vaso Extraviar, extravío, V. via Extremado, ex/remar, extremaunción, extremidad, extremo, extremoso, extr[nseco, V. extra Exuberante, V. ubre Exulcerar, Exudación, exudar, V. sudar V. úlcera Exultación, exultar, V. saltar Exvoto, V. Exutorio, V. indumentaria lIoto Eyaculación, eyacular, V. jaculatoria
F Fabada, V. haba hablar
Fabla, fabliella, V.
FABORDÓN, 1463, de! fr. faux-bourdon íd., compuesto de jallx 'falso' y bourdon 'tono bajo en ciertos instrumentos musicales', propte. 'abejorro', 'zángano' (por el zumbido de estos insectos), voz onomatopéyica. Origen parecido tiene bardana 'cuerda de la guitarra', argo FÁBRICA, h. 1440. Tom. dellat fabrIca 'taller', 'fragua', propte. 'oficio de artesano', 'arquitectura', 'acción de labrar o componer', abreviación de ars fabrica 'arte del obrero o artesano', derivo de faber, que en latín designa a este último. DERIV. Fabricar, h. 1400, !at. fabricare 'componer, modelar, confeccionar'; fabricación, 1495; fabricante. Fabril, 1499, raro hasta el S. XIX, lat. fabrilis 'propio del artesano'. Fábula, fabulista, fabuloso, V. habla
FACA 'cuchillo grande, con mango de madera o hueso, con punta y filo muy cortantes, y de forma levemente arqueada', h. USO. Probablemente del port. faca 'cuchillo (en general)', documentado desde más de un siglo antes y de uso más general; el origen de éste es incierto, mas parece ser aplicación ;,gurada de faca 'jaca, caballo pequeño', por una metáfora de carácter jerga! o por comparación de forma (vid. JACA). DERIV. Facón, amer., h. 1850. Facción, faccioso, V. hacer Faceta, facial, V. faz Fácil facilitar, facilitón, facineroso, V. hacer
FACISTOL, 1607 (fagistor, 1330), 'atril grande, puesto. sobre un pie alto, que permite leer a los que han de cantar de pie en el coro de la iglesia'. De oc. ant. faldes/ol íd., primitivamente 'asiento especial de que usaban los obispos en funciones pontificales', procedente del fráncico *FALDISTOL 'sillón plegable', cpt de FALDAN 'plegar' (alem. falten) y STOL 'sillón, trono' (alem. slllhl); la alteración de -Id- en -c- se debe a influjo del port. ant. cacistal 'candelabro' (hoy castiral). La acepción figurada 'pedante, farolero' se explica por los muchos libros que tiene en manos este personaje. Facón, V. faca Facsímil, factible, facticio, factitivo, factor, factoría, factorial, factótum, factura, facturar, facl/ltad, facultar, facl/ltativo, V. hacer
FACUNDO 'que tiene facilidad de hablar', 1444. Tom.del lato facií.ndus 'hablador', derivo de fari 'hablar'. DERIV. Facundia, medo S. XV, lat. facundia. Facha, fachada, V. faz
FACHENDA, 1765-83, 'vanidad, jactancia'. Del it. faccenda 'quehacer, faena', en frases como avere molle jaccende 'tener mucho trabajo, muchos negocios', de donde Do.ttor Faccenda 'el que se da aires de tener mucho que hacer, andando sin objeto de una parte a otra'; procedente del lat. FACIENDA 'cosas por hacer'. DERIV. Fachendoso. Fachendear. FAENA, 1596. Del cat. ant. faena 'quehacer, trabajo' (hoy sólo valenciano, en el
FAETÓN-FALLEBA
266
Principado feina), procedente del lato FAClENDA 'cosas por hacer', neutro plural del participio de futuro pasivo de FAdlRE. DERIv. Faenar, amer., 'sacrificar (reses)'. FAETóN 'carruaje descubierto', 1765-83. Del fr. phaéthon íd., 1721, propte. 'Faetonte' (gr. Phaéthón, -ontos), figura de la mitología antigua, hijo del Sol, que gobernó el carro de su padre.
suelta sin cerurse al cuerpo', 'parte de una ropa talar, o de un vestido de mujer, desde la cintura abajo', 'regazo'. Del germánico; probablemente del fráncico *FALDA 'pliegue' (comp. el alem. falte y el ingl. fold íd.), por conducto del catalán o de la leqgua de Oc. DERIV. Faldar, 1496. Faldear; faldeo. Faldero. Faldillas, 1497; faldellín, 1616. Faldón, 1393. Falencia, falible, V. fallido falo
Fagáceo, V. haya
FAGOCITO, princ. S. XX, 'corpúsculo de la sangre y los tejidos, que devora bacterias y cuerpos nocivos'. Cpt. culto del gr. phágos 'comilón' (de la raíz de éphagon 'yo comí') y kytos 'célula'. DERIV. Fagocitosis. Disfagia, derivo de éphagon con el prefijo dys- 'mal'. FAGOT, 1843. Del fr. anticuado fagot íd., propte. 'haz de leña' (palabra de origen desconocido). Se llamó así a este instrumento musical por desmontarse en varias piezas, comparándolo a un conjunto de trozos de madera.
Fálico, V.
FALO 'miembro viril', S. XX, lat. phalluso Tom. del gr. phallós 'emblema de la generación, que se llevaba en las fiestas báquicas'. DERIV. Fálico. FALSO, S. X. Del lat. FALSUS íd., propte. participio pasivo de FALLl'lRE 'engañar'. DERIV. Falsilla. Falsear, 1600. Falsario, h. 1250. Fals~dad, h. 1140. Falsía, 1335. Falsete, 1605, imitado del fr. fausset, S. XIII. CPT. Falsabraga. Falsarregla. Falsificar, 1611; falsificación, princ. S. XV.
FAISÁN, 1335, lat. phasianus. Del gr. phasianós íd., propte. 'del Phasis', río de la Cólquide, de donde se trajeron estas aves; tomo por conducto de oc. ant. faisan.
FALTA, 1220-50. Del lato vg. *FALLfTA, femenino del participio *FALLlrus 'faltado', de FALLl!RE 'engañar', 'quedar inadvertido'. DERIV. Faltar, 1335. Falto, adj., 1565.
FAJA, 1490. Del lato FASdA 'venda', 'faja', 'sostén del pecho', derivo de FASCIS 'haz'. En su origen no fue voz propte. castellana, sino de origen dialectal o tomada del catalán. DERIV. Fajar,. 1495; 'azotar', 1609 (porque el azote ciñe el cuerpo del azotado), de donde fajarse, amero y canar. 'pelearse'.. Faiín, 1884. Refai~, 1822.
FALTRIQUERA, 1570. Es alteración de las formas antiguas y dialectales faldiquera, 1570, y faldriquera, 1563, derivadas de faldica, forma diminutiva y amanerada de falda. Al principio el adjetivo faldiquero significó 'mujeriego, pegado a las faldas de las mujeres', y se aplicó a la faltriquera, que primitivamente era sólo la bolsita que se ataban las mujeres del pueblo a la cintura y llevaban debajo de las faldas.
Fajín, V. faja Flllacia, V. fallido
FaUna, fajo, V. haz
FALANGE, 1607, lat. phalanx, -gis. Del gr. phálanx, -gas, 'garrote, rodillo', 'línea de batalla', 'batallón, tropa', 'multitud'. DERIV. Falangeta. Falangina. Falansterio. del fr. phalanstere, derivo con la terminación de monastere 'monasterio'. Falaz. V. fallido
FALBALÁ, 1732. Del fr. falbala íd., que a su vez parece ser adaptación del lionés farbéla 'franja' (acentuado en la e), voz de creación expresiva. Falconete, falcón ido. V. halcón
FALDA, 1220-50, 'faldón, cada una de las partes. de una prenda de vestir que cae
FALúA, 1582, 'embarcación menor destinada a los jefes'. Probablemente del ár. falitwa 'pequeña nave de carga', que primitivamente significó 'potranca'. DERIV. Falucho, 1843, 'embarcación costanera con vela latina', 'sombrero de dos picos que usan marinos y diplomáticos', de *faluúcho. Falucho. V. falúa Falla, V. fallido Fallar 'decidir', V. Fallanca. V. fayanca hallar Fallar 'frustrarse', V. fallido
FALLEBA, 1680, 'varilla de hierro acodillada en sus dos extremos, que puede girar por medio de un manubrio para cerrar ventanas o puertas de dos hojas'. Del ár. vg. 1J.alléba 'tarabilla para cerrar las puertas o ventanas'.
FALUDO-F ANT AStA
261
Fallecer, V. fallido FALLIDO, 1220-50. Participio del verbo antiguo fallir, h. 1140, 'faltar', 'engañar', 'abandonar', 'pecar', 'errar', del lat. FALUlRE 'engañar', 'quedar inadvertido'. DERIV. Fallecer, h. 1140, se empleó hasta el S. XVI con el sentido general 'faltar', luego sólo como eufemismo para 'morir'; fallecimiento, h. 1250. Falluto, 1910, 'falso, de pura apariencia', 'que promete y no cumple', amero procedente de Andalucía, donde se heredó del dialecto mozárabe, lat. vg. *FALLÚTUS 'fallido', participio de FALLERE. Falla 'defecto', h. 1140, lat. vg. FALLA; en el sentido geológico, 1884, se tomó del fr. fail/e, de origen dialectal valón, procedente del lat. vg. *FALLlA. Fallar 'frustrarse perder resistencia', 1495, 'poner un triunf~ por no tener el palo que se juega', princ. S. XVII; fallo. Desfallecer, 1241; desfallecimiento, 1251. Cultismos: falible, medo S. XVII; falibilidad; infalible, h. 1580. Falencia, princ. S. XVII. Falaz, 1444, lat. fallax, -acis, 'engañoso'; falacia, h. 1440. Fallo 'sentencia', V. hallar V. fallido
Falluto,
FAMA, medo S. X. Tom. del lat. fama 'rumor, voz pública', 'opinión públíca', 'fama. renombre'. DERIV. Famoso, 1438, lat. famosus. Afamar, h. 1400; afamado, h. 1400. Difamar, 1391, lat. diffamare; difamación, 1438; difamador; difamatorio. [nfamar, h. 1440, lat. infamare; infamante; infamatorio. Tnfame, 1398, lat. infamis; infamia, 1220-50, lat. infamia,
Famélico, V. hambre FAMILIA, 1220-50. Tom. dellat. famUta íd., primitivamente 'conjunto de los esclavos v criados de una persona', derivo de famulus 'sirviente', 'esclavo'. DERIV. Familiar, 1438. lat. familiaris; familiaridad. 1314; familiarizar. princ. S. XVII. Fámulo, 1732, lat. famUlus 'criado' (Y. arriba); fámula, medo S. XVII.
Famoso, V. fama FANAL 'farol', 1570. Del it. fanale íd., y éste del bajo gr. phanári, diminutivo del gr. phanós 'antorcha', 'lintema', 'lámpara'. FANÁTICO, h. 1520. Tom. del lat. fanatlcus 'inspirado, exaltado, frenético'. hablando de los sacerdotes de Belona, Cibeles y otras diosas. los cuales se entregaban a violentas manifestaciones religiosas; proPte. valía 'perteneciente al templo' y 'servidor del templo', derivo del lat. fanum 'templo'; se tomó por conducto del francés.
DERIV. Fanatismo, 1765-83, del fr. fanatisme, 1688. F allatizar, 1843, del fr. fanatiser, 1752. Profano, h. 1430, lat. profanus íd., propiamente 'lo que está fuera del templo' es otro derivo de fanum; profanidad; profallar, 1573, lat. profanare; profallación. FANDANGO, 1705. Origen incierto; probablemente de *fadango, derivo de fado 'canción y baile populares en Portugal' (del lat. FATUM 'hado', porque el fado comenta lírica mente el destino de las personas); de todos modos no será palabra de origen indiano, pues el sonido de f es ajeno al quichua y a las principales lenguas americanas. DERIV. Fandanguillo, prine. S. XVIII. Fandallguero, íd. Esfandallgado, aplicado a un tipo de canto popular, se empleaba ya en portugués a prine. S. XVI. FANEGA, 1191, 'medida de capacidad para áridos, equivalente más o menos a 55 litros', 'espacio de tierra en que se puede sembrar una fanega de trigo'. Del ár. faníqa 'saco grande, costal', 'fanega, medida de capacidad equivalente al contenido de un saco'. DERIV. Fanegada. Faneguero.
Fanerógamo, V. diáfano FANFARRóN, 1555 (y antes panfarrón, 1514). Voz de creación expresiva que del casteJlano ha pasado a las demás lenguas romances. De formación paralela pero independientes, por lo menos en parte, son el fr. fallfare 'fanfarronería', 1546 (v hoy 'música rimbombante'), it. fanfano 'hablador, enredón', h. 1600, farfanicchio 'hombre vano y frívolo, pero presumido', ár. farftir 'liviano, inconsistente', 'parlanchín, rompedor'. DERIV. Fanfarria, 1577; de ahí se tomó el vasco panparreri. Fanfarrollada. Fanfarronear, S. XVII. Fanfarronería. FANGO 'barro'. 1765-83. Del cat. fallg íd., S. XIII, de origen germánico, emparentado con el gót. fani íd., anglosajón fen 'pantano'; el oc. fanh y el fr. fange constituven el resultado normal de este vocablo germánico, mientras que el cat. fall!? y el it. fa'hgo presentan una g cuya explicación es incierta, quizá debida a la fusión que parece haberse producido en romance entre esta raíz germánica y el lat. VANGA 'laya', de donde el cat. fanga 'laya', fangar 'remover la tierra con laya', it. vanga vangare. DERIV. Fangal, 1811. Fangoso, 1817. Enfallf?ar. CPT. Parafango, 1765-83. FANTASíA, 1220-50, lat. phantas'fa. Tomado del gr. phalltasía íd., propte. 'aparición, espectáculo, imagen' (deriv. de phan-
268
FAQUíN-FÁRFARA tázo 'yo me aparezco', y éste de pháino 'yo aparezco'). DERIV. Fantasioso, medo S. XVII. Fantasear, h. 1490. Fantástico, princ. S. XV, gr. phantastikós. Fantasma, 1220-50, gr. phántasma 'aparición', 'imagen', 'espectro'; fantasmón. CPT. Fantasmagoría, 1843, del fr. fantasmagorie, 1801, 'exhibición de ilusiones ópticas por medio de la linterna mágica', creación caprichosa de los inventores, quizá por combinación con la terminación de allégorie 'cierta representación plástica', propte. 'alegoría'; fantasmagórico. Fantoche, V. infante
FAQUíN, 1445, 'mozo de cuerda', 'esportillero'. Probablemente del fr. faquin 'mozo de cuerda' (que sólo se ha señalado en 1534, pero debió ya existir a principios del S. XV), del cual parece tornado asimismo el it. facchino, 1442, que posteriormente influyó en el uso del vocablo español; el fr. faquin se considera derivo del fr. anticuado facque 'bolsillo', 'saco', S. XV, que a su vez procede del neerl. fak 'bolsa'. FAQUIR, 1765-83. Del ár. faqir 'pobre, mendigo', aplicado a los santones mahometanos de la India; tom. por conducto del inglés (1609) o del francés (1653). Farabustear, V. filibustero
FARADIO o FARAD, princ. S. XX. Del nombre del físico inglés Faraday. (t 1867). FARALLóN, medo S. XV. o FARELLóN, 1590, 'roca alta y escarpada que sobresale en el mar', amero 'íd. en tierra firme'. Del cat. faralló 'farallón marino', y éste probablemente de un *FARAUONE, metátesis del gr. phalarion, participio activo del verbo phalariáo 'estoy blanco de espuma'.
danza rítmica ejecutada por un grupo numeroso de personas que corren dándose la mano', 'el grupo de personas que danza en esta forma', derivo del verbo farandould 'bailar la farandoulo', que parece ser alteración de brandoula 'oscilar, tambalearse, contonearse' por influjo de flandrina 'haraganear' 'fl:molonear'. BrandoulQ es derivo de brandci 'oscilar, menearse, agitarse' (de igual origen que el cast. blandir); !landrina lo es de flandrin 'persona alta y desgarbada', 'remolón, roncero', y éste de Flandres (= cast. Flandes), por el carácter flemático y el andar desgarbado que se atribuye a los habitantes de este país. DERIV. Farandulero, fin S. XVI. Faraute, V. heraldo
FARDA, 1633-65, 'corte o muesca que se hace en un madero para encajar en él la barbilla de otro'. Del ár. farf/. 'muesca'. FARDO, 1570. Sacado por regresión de los antiguos fardel íd., h. 1400, Y fardaje 'equipaje', h. 1400. Voces de origen incierto, probablemente procedentes del francés, donde fardel 'fardo' (hoy fardeau 'peso') y farde íd., se hallan desde h. 1200 Y son de etimología dudosa. Aunque hoy fárda tiene bastante extensión en árabe con este significado, en esta lengua el vocablo se halla sólo en fecha reciente y es probable que sea de origen europeo. Teniendo en cuenta que el cat. farcell 'fardo', 1288, viene probablemente de *FARTICEllUM, diminutivo del lat. FARTUM 'relleno', es posible que el fr. ant. fardel resulte de una metátesis *FARClTELLUM.
DERIV. Enfardar, 1714. Farellón, V. farallón falloso, V. farfullar
Farfallón, far-
FARFANTE, 1605, 'jactancioso, fanfarrón'. De oc. forfan! 'bribón', participio activo de forfar (o forfaire) 'cometer un criFARAMALLA, 1732, 'enredo o trapace- men', derivo de far 'hacer' con el prefijo ría', 'charla abundante, rápida y sin sustan- peyorativo foro. En España el vocablo pudo cia', 'cosa de mucha apariencia y poca enti- tomarse por conduct0 del italiano o del dad'. Procede del antiguo farmalio 'engaño,. francés y sufrió el influjo de fanfarrón en falsía', 883, el cual es metátesis del b. lat: su forma y en su significado. hispánico malfarium 'crimen', resultante de DERIV. Farfantón, 1732. Farfantonada, un cruce de nefarium 'crimen nefando' con 1708. maleficium 'maleficio' y otras palabras en male- de sentido semejante. FÁRFARA 1 'tusilago (hierba)', 1555. DERIV. Faramallero, 1732. Tom. del lato farflJ.rus íd. Farandola, V. farándula FÁRFARA 11, h. 1280 (harfala), fárfara 1732 'telilla que tienen los huevos de las FARÁNDULA 'pandilla, cuadrilla, especialmente la de comediantes vagabundos', aves por la parte interior de la cáscara'. Probte. del ár. hálhal. adj., 'claro, sutil' 1603, 'profesión de farsante', 1732: Probablemente del oc. farandoulo, f., 'farandola, (hablando de tejidos).
FARFULLAR-FAUNO
269
FARFULLAR, 1611, 'habla( muy de prisa y atropelladamente', 'hacer algo de esta manera'. Voz de creación expresiva, hermana del port. farfa/har 'hablar neciamente', cato forfoll(ej)ar 'revolver', 'tocar groseramente', fr. farfouiller 'revolver', dialectalmente 'hablar en forma confusa'. DERIV. Farfalloso 'tartajoso', 1732. Fargallón, 1817, 'el que hace las cosas atropelladamente', 'el que es desaliñado en su aseo' parece ser alteración de farfallón.
genuidad y audacia del joven inmigrante, 'valiente, impávido', S. XX; es forma popular y diminutiva del nombre de pila Francisco, muy usual en aqut;llas regiones.
Farináceo, V.
POR FAS O POR NEFAS, 1553. Locución culta imitada de la latina fas atque nefas 'lo lícito y lo ilícito'.
Fargallón, V. farfullar harina
FARINGE, 1732. Tom. del gr. phárynx, -yngos, íd. DERIV. Faríngeo. Faringitis. FARMACIA, 1706. Tom. del gr. pharmakéia 'empleo de los medicamentos', derivado de phármakon 'medicamento'. DERIV. Farmacéutico, 1706, gr. pharmakeutikós íd., derivo de pharmakéus 'el que prepara los medicamentos'. CPT. Farmacopea, 1706, gr. pharmakopoiía 'confección de drogas', formado con poiéó 'yo hago'. Farmacología. F armalio, V. faramalla
FARO, 1611, lat. pharus. Tom. del gr. pháros 'faro', 'fanar, primitivamente nombre propio de la isla de Pharos en la bahía de Alejandría, famosa por su faro. Farol, 1492 (faraón, 1330, farón, S. XV) es castellanización del cat. ant. faró íd., S. XIII, que viene del gr. bizantino pharós, debido a la mezcla de los sinónimos griegos pháros y phanós (Y. FANAL). DERIV. Farola, 1836. Farolero, 1732, 'vano, ostentoso', 1884; farolería; farolear, 1843. Farolillo. FARRA, 1910, 'juerga, parranda', amer., parece haber significado propte. 'algazara, broma'. Voz común con el brasileño farra 'diversión ruidosa', 'orgía', y con el vasco farra '"-' parra 'risa', probablementt~ de origen únomatopéyico. Parranda 'jolgcrio, fiesta, juerga', 1836, parece procedente de esta voz vasca. DERIV. Parrandear. Parrandista. Farrear.
FARSA, 1505. Del fr. anticuado farse (hoY farce ) 'pieza cómica breve', femenino de fars 'rellenado, relleno', p~rticipio antiguo de farcir 'rellenar'. DERIV. Farsante, 1600, del it. farsante íd., deriv. del galicismo it. farsa; farsantería.
Fasces, fascículo, V. haz
FASCINAR, 1600. Tom. del lato fasclnare 'embrujar', derivo de fascinum 'embrujo'. DERIV. Fascinación, h. 1440. Fascinador. Fascinante. Fascismo, fascista, V. haz
FASE, 1708. Tom. del gr. phásis 'aparición de una estrella', derivo de pháinó 'yo aparezco', aplicado sólo, primeramente, a las fases de la Luna. CPT. Bifásico, trifásico, polifásico.
Fastidiar, fastidio,
fastidioso, V. hastlo
FASTO, 1615, '(día) en que era lícito en Roma tratar negocios', '(día) feliz'. Tom. del lat. fastus, -a, -um, íd., derivo de fas '10 lícito o permitido'. En plural fasti designaba el calendario donde se anotaban los días fastos, luego un calendario en general y, finalmente, los anales en que se conservaba memoria de los hechos notables: de ahí el cast. fastos, 1732. DERIV. Nefasto, 1615, lato nefastus 'que no es fasto'. Nefario, h. 1490, lato nefarius 'malvado', derivo de nefas 'cosa ilícita'. Fastuoso, V. fausto Fatal, fatalidad, fatalismo, fatídico, V. hado
FATIGAR, h. 1440. Tom. dellat. fafigiire 'agotar, extenuar, torturar'. DERIV. Fatiga, 1438 (fadiga, 1335). Fati-
Farrista.
goso, h. 1570.
FÁRRAGO, 1657, antes acentuado farrágo. Tom. del lat. farriígo, -aglnis, 'mezcla
FATUO, princ. S. XVII. Tom. del lIlt. fatuus 'soso, insípido', 'extravagante',
de varios granos', 'compilación de poco valor' (deriv. de far, farris, 'especie de trigo y harina'). DERIV. Farragoso. De far es derivo latino
sensato'. DERIV. Fatuidad, 1528. [nfatuar, 1696, tat.
confarreación.
FARRUCO 'gallego o asturiano recién salido de su tierra', 1884; de ahí, por la in-
'm-
infatuare; infatuación. Faucal, fauces, V. hoz
FAUNO, h. 1440. Tom. del lat. faunus íd. DERIV. Fauna, 1884, del lal. moderno fau-
FAUSTO-FELIGRÉS na íd., inventado por Linneo en 1746, a base del lato Fauna, nombre de una diosa de la fecundidad, hermana de Faunus.
FAUSTO, sust., 1438 (fasto, 1580), 'pompa, lujo extraordinario y ostentoso'. Alteración del lat. fastus, -us, 'orgullo, soberbia, altanería', por confusión con faustus 'favorable, auspicioso', confusión tavorecida por fastuosus, derivado de fastus. DERIV. Fastuoso, medo S. XVI, lat. fastl/asus, íd. Fausto, adj., fautor, V. favor
FA VOR, 1438. Tom. del la!. favor, -OrlS, 'favor, simpatía', 'aplauso', derivo de favere 'favorecer', 'aplaudir', 'demostrar simpatía'. DERIV. Favorecer, 1438; desfavorecer, 1438. Favorable, 1444, la!. favorabi/is; desfavorable, medo S. XIX. Disfavor, 1495. Favorito, -a, 1843, del it. favorito, -a, por conducto del fr. favori, -íte, 1535. Fautor, 1595, la!. fautor, -oris, 'defensor, partidiario', derivo de favere. Fausto, adj., h. 1600, lat. faustus íd., derivo del propio favere; infausto, h. 1580. FAYANCA, 1620, 'cosa de poco valor', 'postura sin firmeza', 'engaño'. En portugués faianca 'objeto grosero, mal hecho', de origen incierto; como tiene -y- antigua es seguro que no puede venir de fallar ni del lato FALURE 'engañar'. DERIV. Afayancarse. FAZ 'cara o rostro', S. X. Del la!. FAcIES 'forma general, aspecto', 'rostro, fisonomía'. En la Edad Media se pronunciaba haz (escribiendo comúnmente faz), forma de uso todavía general en el S. XV, pero habiéndose anticuado el vocablo, la lengua literaria dio preferencia a la forma arcaica faz (ya 1490), conservándose haz .solamente en ciertas acepciones especiales y en algunas locuciones. Facha, medo S. XVII, es préstamo náutico y militar, del it. faccia 'rostro', del mismo origen. DERIV. Faceta, 1732, del fr. facelte íd., término de plateros, diminutivo de face 'cara'. Antifaz, S. XV, está por ante-faz. Facial. 1596, tomo del lat. facialis íd. Superficie, h. 1440, tomo del lat. superfides íd., derivo de facies; superficial, 1490. Del it. faccia derivan: Fachada, h. 1600, it. facciata íd. Fachoso. Desfachatado, 1836, del it. sfacciato íd., provisto de la terminación' del sinónimo casto descarado; desfachatez, 1835, del i!. sfacciatezza. Además vid. HACIA, ACERA, ACERICO. FE. h. 1140. Del la!. dDES 'fe, confianza', 'crédito', 'buena fe', 'promesa, palabra dada'. DERIV . .Fiel, h. 1140, la!. FIDEUS íd.; fidelidad, 1490. Fide/ísimo. Infiel, 1438; infi-
270
delidod. Pérfido, 1444, lato perfIdus Id., propiamente 'de mala fe'; perfidia. ePT. Fedatario. Fehaciente, 1843. Fementido, 1220-50. Fidedigno, 1600, tomo de la locución lat. fide dignus 'digno de fe'. Fideicomiso, princ. S. XVII, lato fidei commissum 'confiado a la fe'; fideicorríisario. Fealdad, V. feo
FEBLE 'falto en peso o en ley' hablando de monedas, 1497, del antiguo feble 'débil', 1220-50. Tom. del ca!. feble íd., S. XIII, que procede del la!. FLEBIus 'lamentable', 'afligido'. De ahí el cultismo flébil, 1515. FEBRERO, 1129. Descendiente semiculto del la!. februarius íd. Febricitante, febrífugo, febril, V: liebre Fecal, fécula, feculento, V. hez
FECUNDO, h. 1440. Tom. del la!. fecundus 'fecundo, fértil, abundante'. DERIV. Fecundidad, princ. S. XVII. Fecundar, h. 1575, la!. fecundare íd.; fecundación; fecundador, fecundan te ; fecundizar. Feto, 1543, la!. fetlls, -us, 'ventregada, producto de un parto', de la misma raíz latina que fecundis y que femina 'hembra'; fetal; superfetación. Fecha, fechador, fechar, fechoría. V. hacer Fedatario, V. fe
FEDERAR, fin S. XIX. Tom. del la!. foederare 'unir por medio de una alianza', derivo de foedus, -~ris, 'tratado, pacto', 'alianza'. DERIV. Federación, 1463, no se hizo frecuente hasta el S. XIX, la!. foederatio. -onis,'alianza'. Federal, 1843; federalismo; federalista. Federativo. Confederar, h. 1460, lat. confoederare 'unir por tratado', 'asociar'; confederación, 1469; confederativo. Fehaciente, V. fe pato, V. espato
Feldespático, feldes-
FEUBRE 'poeta occitano moderno', 1899. De oc. felibre íd., vocablo de origen desconocido, tomado en 1854 por Mistral y los demás fundadores del movimiento poético en lengua de Oc, de una canción popular local. Felicidad, felicitación, felicitar, V. feliz Félidos, V. felino
FELIGRÉS, 1245 (filiigleses. 938). Del la!. vg. hispánico FIU ECLESIAE 'hijo de la iglesia' (donde FlU es vocativo de FILlUS 'hijo' y ECLESIAE es genitivo de una forma vulgar en vez de la clásica ECCLESIA). DERIV. Feligresía, 1302.
FELINO-FIAR
271 FELINO, 1899. Tom. del lato felinus íd., derivo de feles 'gato'. DERIV. Félidos, S. XX. FELIZ, 1220 - 50. Tom. del lal felix, -icis, íd. DERIv. Felicidad, 1438, lal felicitas, -atis, íd. Felicitar, princ. S. XVII, lato felicitare 'hacer feliz'; felicitación. Infeliz, 2.° cuarto S. XV; infelicidad. Felón, felonia, V. follón
FELPA, 3.0 ' cuarto S. XVI. Voz común con el port, cat. e it. felpa íd., oc. feupo 'hilachas', fr. ant. y dial. feupe 'harapo', de origen incierto. El vocablo aparece por primera vez en Inglaterra, en sus dos variantes fundamentales pelf (pilfer) y felpe, ya en el S. XII, y quizá sea antigua voz germánica afín a la que dio fieltro; en castellano debe de ser de procedencia ultra pirenaica. DERIv. Afelpar. Felpilla. Felposo. Felpudo. Femenil, femenino, V. hembra FemenFemineidad, femíneo, feministido, V. fe mo, feminista, V. hembra
FÉMJ]R 'hueso del muslo', h. 1730. Tomado del lal f~mur, -lJris, 'muslo'. DERIv. Femoral. Fenecer, V. fin
Fénico, V. díáfano
FÉNIX, 1438, lato phoenix, -ícis. Tom. del gr. phóinix, -ikos, íd.
y la espalda'. Del antiguo ferrehuelo, 1597, y éste del ár. vg. feriyúl 'especie de capa o blusa', el cual procede a su vez del lat. PALUOLUM 'manto pequeño', diminutivo de PALLIUM 'manto, toga'. El mismo origen tienen el port. ferragoulo, 1589, el it. ferraiuolo, medo S. XVI, y el neo griego pheraiólo, 1659. Ferrete, férrico, ferro, V. hierro Ferrocarril, V. carro Ferroso, V. hierro Ferroviario, V. carro Ferruginoso, V. hierro
FÉRTIL, h. 1440. Tom. del lat. fertilís íd., derivo de ferre 'producir frutos', propte. 'llevar (en general)". DERIV. Fertilidad, h. 1440. Fertilizar; fertilizador; fertilizante. Feraz, 1648, lato ferax, -acis, 'fértil'; feracidad. Féretro, 1605, lat. fer~trum, propte. 'instrumento para llevar'. FÉRULA, 1555. Tom. del lat. f~rUla 'palmeta', propte. 'cañaheja'. Férvido, ferviente, fervor, fervoroso, V. hervir Festejar, festejo, festín, V. fiesta
FESTINAR 'apresurar, precipitar', amer., 1251. Tom. del lal festináre íd. DERIV. Festinación, 2.° cuarto S. XV. Festival, festividad, festivo, V. fiesta
FESTóN 'especie de guirnalda', 1567. Del il festone íd., 1521, derivo de festa 'fiesta', así llamado porque los festones se emplean como adorno en las festividades. DERIV. Festonear.
Fenol, fenomenal, fenómeno, V. diáfano
FEO, h. 1140. Del lal FOEOUS, -A, -UM, 'vergonzoso', 'repugnante', 'feo'. DERIV. Fealdad, S. XIV, antes (ya 122050) significa 'prenda', 'encargo de confianza' y procede del lato FIDELlTAS, -ATIS, 'fidelidad', pero fue atraído en su sentido por el inftujg de feo hasta sustituir al antiguo abstracto de éste, a saber feúra. Afear, h. 1300. Feracidad, feraz, féretro, V. fértil
FERIA, 1100. Descendiente semiculto del lal FERIA 'día de fiesta', que pasó a ap~icar se a ciertos grandes mercados, celebrados en conmemoración de grandes fiestas anuales. DERIV. Feriado, 1369. Feriar, 1490. Ferina, ferino, V. fiero Fermentación, fermentar, fermento, V. hervir Ferocidad" feroz, V. fiero Férreo, ferrería, V. hierro
FERRERUELO, 1611 (herreruelo, medo S. XVI), 'capa más bien corta y sin capilla, que cubría solamente los hombros, el pecho DIC.
E11MOLÓOJCO - 18
Fetal, V. fecundo Fetiche, fetichismo, Fetidez, fétido, V. fetichista, V. hacer heder Feto, V. fecundo
FEUDO, h. 1260. Tom. del b. lat. feudum, latinización del fr. ant. y oc. ant. f(i)eu íd., que procede probablemente del fráncico *FEHU 'posesión, propiedad' (afín al gót. faihu 'bienes', alem. vieh 'ganado', ingl. fee 'paga'). DERIV. Feudal, 1612; feudalismo; feudatllrio; enfeudar. FEZ 'gOlTO usado por los moros', S. XX. Del nombre de Fez, capital de Marruecos, donde se fabrican los feces. Fiado, fiador, V. fiar brera, V. frio
Fiambre, fiam-
FIAR. h. 1140. Del lat. vg. *FloARE, modificación del lat. Flot!RE íd. DERIV. Fiado, h. 1572. Fiador. 1074. Fianza, 1095; afianzar, 1588, afianzamiento. Afiar ant.; desafiar, h. 1140; desafiador,
FICHA-FIJO 1505; desafio, 1495. Confiar, h. 1440; con-
fianza, h. 1400;
desconfiar, fin S. XV; desconfianza, 1495. Confideme, princ. S. XVll; lato confidens, -entis, 'el que confía', 'atrevido'; confidencia, confidencial. Flat, V. hacer FiFiasco, V. frasco bra, fibrina, fibmcartilaginoso, fibroma, fibroso, V. hebra Fíbula, V. hebilla Ficci6n, ficticio, V. fingir
FICHA, 1817. Del fr. fiche íd., propte. 'estaca, taco', derivo de ficher 'clavar' (del mismo origen que el casto hincar). DERIv. Fichar; fichador. Fichero. Fidedigno, fideicomisario, fideicomiso, fidelidad, V. fe.
FIDEO, 1382 (y S. XIII en fuentes hispanoárabes y cal. fideu ya 1348). Palabra cre'ada en el dialecto mozárabe y extendida desde allí a las tres lenguas iberorrománicas y a dialectos de Francia, Italia, Suiza, Rumanía y Norte de África. Parece formada con el verbo fidear 'crecer', 'extravasarse, rebosar', hoy conservado en jUdeo-español, y derivo a su vez del ár. fii4 íd. (imperativo fi4. etc.). Los fideos recibirían este nombre por su propiedad de aumentar de tamaño al cocerlos; consta en 1382 que se importaban de Berbería.
272 Filtro, 1706, 'aparato de filtrar', del b. lato filtrum id., propte. 'fieltro', porque los filtros pueden hacerse de este material. DERIV. Filtrar, 1706; filtraci6n. Infiltrar.
FIERO, h. 1140. Dellat. FllRUS 'silvestre', 'feroz'. Sustantivado con el sentido de 'bravata', 1599. DERIv. Fiera, 1335. Fiereza. 1220-50. Feroz, 1438, lato ferox, -ocis; ferocidad, 1438. Ferino; ferina. aplicado a una especie de tos que recuerda la de ciertos animales. Cn. Fierabrás, 1765-83, del fr. fiérabras. 1718, es aplicación figurada del nombre del gigante Fierabrás, de los libros de caballerías. Fierro, V. hierro
FIESTA, princ. S. XIII. Del lato tardío FllsrA íd., primitivamente plural del lato FESTUM íd. Éste era el neutro del adjetivo FESTUS, -A, -UM, 'festivo' (voz emparentada con el lato clásico FERIA 'fiesta'). El casto fiesta fue un semicultismo pronto popularizado. DERIv. Festín, princ. S. XVIí. Festivo. 1490; festividad, 1220-50. Festival, sust., S. XX, del ingl. festival. Festejar, 1438, del cato festejar; festejo. Figle, V. bugle
Fiduciario, V. desahuciar
FIEBRE, 1220-50. Descendiente semiculto del lato FilBRIS íd. DERIV. Febril, 1555; afiebrado. Febricitante. Febrícula. Cn. Febrlfugo.
FIGóN 'tabernucho, bodegón donde se guisan y venden cosas ordinarias de comer', 1636. Significó antes 'figonero, tabernero de figón', 1603, y en el origen fue término despectivo e insultante, con el significado propio de 'sodomita', princ. S. XVII, derivo de figo 'tumor anar, variante de higo.
Fiel, adj., V. fe
FIEL (DE LA BALANZA), 1490, antiguamente hil. fil, 1490, o filo. Viene del lato FiwM 'hilo', que San Isidoro de Sevilla emplea como nombre del fiel. Apocopado en la locución compuesta fil de la balanza. fue confundido con la palabra fiel, de otro origen. De ahí fiel o inspector de pesos y medidas, 1495, y otros funcionarios, como el fiel de campo, h. 1140, y el fiel ejecutor, 1499, por una metáfora natural, pues la función del fiel de pesos es asegurar la exactitud de las operaciones en forma comparable a la utilización del fiel de la balanza. DERIV. Fielato. FIELTRO, 1490. Del germ. FILT íd. (comp. el alem. filz. ing!. felt). El castellano, como las 1emás lenguas romances (fr. fet/tre. it. feltro), ha alterado fonéticamente el vocablo, cambiando el timbre de la vocal y 'agregandole una r meramente epentética.
FIGURA, 1220-50. Tom. del lat. jlgüra íd. y 'configuración, estructura', 'forma, manera de ser' (deriv. de fillgere 'amasar, modelar, dar forma'). DERIv. Figurilla. Figurín. 1843, del it. figurino, princ. S. XVI. Figur6n, princ. S. XVII. Figurar, 2.& mitad S. X, lato figurare 'dar forma, representar'; figuración; figurado, 1283. Desfigurar, h. 1260. Prefigurar; prefiguración. Transfigurar, h. 1440; transfiguraci6n, 1495. Configurar. 1636; configuraci6n. FUO, 1256. Tom. del lat. fixus 'clavado', 'fijo', participio pasivo de figere 'clavar'. DERIV. Fijeza, fin S. XVII. Fijar. 1570; fijarse "notar, reparar (en algo)', S. XIX; fijaci6n; fijador. Prefijo. adj., 'fijado previamente', 1580; sust., 'afijo antepuesto', 1884, lato praefixus 'fijado por delante o de antemano'; prefijar. Sufijo, 1884, lat. suffixus. participio de suffigere 'clavar por debajo'. Afijo, 1884.
213 Fila, V. hilo, Filacteria, V. profilaxis Fi/aila. V. filüi Filamento, V. hilo Filantropla, filatltrópico, filántropo, filarmónico, V. filo- 1 Filástica, V. hilo Filatelia, filatélico, V. filo- 1 Filatería, filaFilelf, V. fi/ill Filera, V. profilaxis Filete, V. hilo Filfa, leno, V. filis V. despilfarrar Filiación, filial, filiar, V. hijo
FILIBUSTERO, 1836. Del fr. flibustier, 1690 (fribustier, 1667), y éste probablemente del neerl. vrijbuiter 'corsario', cpl de vrij 'libre' y buiten 'saquear, hacer botín'. La -$o pudo nacer en castellano por el influjo de las voces jergales finibusterre 1a horca' y farabustear 'hurtar con mañas', 1609 (que 'a su vez es alteración del ¡t. farabuttare). DERlv. FUibusterismo. Filiforme, filigrana, V. hilo
FILIU 'sutileza, primor', 1732. Alteración de filelí 'tela fina de lana y seda para albornoces', 1573, procedente del ár. fi/eli 'perteneciente a Tafilelt (Tafilete)', ciudad de Berbería, donde se fabricaba. Del femenino árabe correspondiente fi/eliya, vulgar-' mente al-filé/ia, pasando por *alhi/eila, se llegó a lilaila, 1734, 'tejido delgado de lana' (en Cuba fi/ai/a) y luego 'impertinencia ridícula'. Filipéndula, V. hilo
FILfplCA, S. XVIII. Tom. del lato philippIca (oratio) 'discurso relativo a FiJipo', en memoria de los pronunciados por Demóstenes contra el rey de Macedonia .. FILIS 'gracia y delicadeza en decir las cosas', princ. S. XVII; 'melindre, remilgo'. 1772. Del nombre poético de mujer Fi/is (gr. Phyllís), tan empleado en la lírica del Siglo de Oro que llegó a, tomarse vulgarmente como símbolo de la delicadez poética; primero se dijo que un escritor no tenía Filis, cuando prescindía de los primores líricos en boga, y después se generalizó la locución. Fi/eno, también nombre propio de uso poético (gr. Phllaínos), bajo el influjo de Fi/is, tomó el sentido de 'hombre delicado, elegante y afeminado', medo S. XVII.
DERIV. Filustre 'finura, elegancia', 1897; filustrín(o) 'pisaverde" 'hombre flaco'. Filo, V. hilo
FILO- 1, ,elemento prefijado de compuestos cultos, procedente del gr. philéo 'yo amo'. Filólogo, 1732, gr. phi!ólogos 'aficionado a las letras o a la erudición', 'erudito, especialmente en materia de lenguaje', for-
FIUBUSTERO-FIN mado con lógos 'obra literaria', 'lenguaje'; filología, 1732; filológico, S. XVll. FilÓsofo, 1220-50, gr. philósophos íd., propte. 'el que gusta de un arte o cIencia, lel) intelectual', con el gr. sophía 'sabiduría, ciencia'; filosolía, h. 1250, gr. philosophía; filOSÓfico, 1515; filosofar, 1444, gr. plzi/osophéo; filosofal, piedra - , princ. S. XVll len el sentido de 'filosófico', princ. S. XV), así llamada porque la alquimia se miraba como una de las materias de estudio básicas del filósofo. Filantropía, 1611, gr. philallthropía 'sentimiento de humanidad', 'atabilidad', 'aución por el hombre', con el gr. ánthropos 'hombre, persona'; filálltropo; filantrópico. Filarmónico. Filatelia, S. XX, con atel~s 'gratuito', 'que no paga gastos de porte', aplicado al sello indicador de que el envío debía hacerse sin otro cobro; fiiatético; filatelista. Filtro 'brebaje amoroso', 1732, gr. phíltron íd., derivo de philéo 'yo amo'.
FILO- n, elemento de derivados y compuestos cultos, del gr. phyl/on 'hoja'. Fi/odio, 1899, gr. phyllodes 'análogo a una hoja'. Afilo. Anisófilo, formado con an- privativo y gr. ísos 'igual'. Filoxera, 1884, formado con el gr. xerós 'seco'; filoxérico. FilosoFilón, fi/oseda, filoso, V. hiio fal, filosofar, filosofía, filosófico, filósofo, V. filo- 1 Filoxera, V. filo- 11 Filtración, filtrar, filtro 'aparato filtrador', V. fieltro Filtro 'brebaje', V. filo- 1 Filustre, fi/ustrín(o), V. lilis
FIMOSIS, 1765-83. Tom. del gr. phímosis íd., derivo de phimÓo 'yo amordazo con bozal' (de phimós 'bozal').
FIN, h. 1140. Descendiente semiculto del lal FINIS 'límite, fin'. DERIV. Final, princ. S. XV; finalidad; finalista; finalizar, 1728. Finar, h. 1140; finado, 1490. Finanza, 1855, del fr. finance 'hacienda', derivo del antiguo finer 'finiquitar, pagar'; financiero, 1855, fr. financiero Fenecer 'terminar', h. 1250, derivo del antiguo fenir, finir, íd.; fenecimiento, 1495. Finito, 2.° cuarto S. XV, tomo del lat. finUus íd.; infinito, 1438; infinidad, 1220-50; infinitivo, 1490; infinitésimo o infinitesimal (formado en inglés, 1655). Afín, 1513, lat. affinis íd., propte. 'limítrofe', 'emparentado'; afinidad, h. 1460; parafina, 1884, cpt. con el lat. parum 'poco', por su naturaleza neutra y la poca afinidad que muestra con otras sustancias. Confín, 1438, lat. confinis 'contiguo, confinante'; confinar, 1410; confinación; confinamiento. Definir, 1438, lat. definire íd., propte. 'delimitar'; definible; definición, 1438; definitivo, 1380.
FINGIR-FITO-
274
CPT. Finiquito, h. 1500, de fin y quito, éste en el sentido de 'libre, pagado de una deuda'; finiquitar, 1884. Sinfín. Finca, fincar, V. hincar
Fineza, V. fino
FINGIR, h. 1440. Tom. del lat. fingere 'heñir, amasar', 'modelar', 'representar', 'inventar'. Del mismo origen es el popular heñir 'amasar', 1495. DERIV. Fingido. Fingimiento, 1495. Ficción, 1438, lat. fictio, -onis, íd. Ficticio, princ. S. XVI. Finta 'amago de un golpe', 1732, del it. finta íd., propte. femenino del participio de fingere. Efigie, h. 1570, lat. effigies 'representación, imagen'. derivo de effingere 'representar'.
DERIV. Firulístico 'de pronunciación rebuscada' cubano; superferolítico (pron. popular de *superfiru/í(s)tico), 1922, aplicado al principio al habla presuntuosa, y luego generalizado en otros países a todo lo excesivamente primoroso, 1936. Firulístico, V. firuletes FISCO, 1471. Tom. del lato fiscus 'tesoro público', propte. 'espuel tg de juncos o mimbres', 'la espuerta en que se tenía el dinero'. DERIV. Fiscal, 1495, lat. fiséál¡'s 'referente al fisco'; secundariamente 'representante del ministerio público en los tribunales', 1532; fiscalía; fiscalizar, medo S. XVII. Confiscar. 1471, la!. confiscare 'incorporar al fisco'; confiscación, 1435.
Finiquitar, finiquito, fin ir, finito, V. fin FINO, princ. S XIII. Adjetivo común a las varias lenguas romances, desarrollado por ellas a base del sustantivo fill, en el sentido de '10 sumo, lo perfecto', y después 'sutil', etc. DERIV. Fineza, princ. S. XVI. Finura, 1728. Finústico, S. XX. Afinar, 1220-50; afinación; afinamiento. Desafinar; desafInado. Refinar, 1611; refino, h. 1570; refinamiento; refinería. Entrefino. Finta, V. fingir fino
Finura, finústico, V.
FlORO o FIORDO, S. XX. Del noruego fiord íd. Firma, firmamento, V. firme FIRMÁN 'decreto orienta!', 1884. Del persa firman 'decreto'. FIRME, h. 1140. Del la!. vg. FIRMIS íd. (clásico FfRMUS). DERIV. Firmeza, h. 1250. Firmar, S. X; firmante; firma, 1206. Firmamento, h. 1440, latín firmamentum 'fundamento, apoyo', adoptado en la traducción Vulgata de la Biblia para traducir el gr. bíblico steréama 'firmamento', propte. 'construcción sólida', y éste calco del hebr. raqiac 'extensión' y luego 'firmamento', mal comprendido por los traductores griegos porque en siríaco significaba 'solidez'. Afirmar, 1220-50, lat. affirmare, propte. 'consolidar'; afirmación; afirmativo, -ativa. Confirmar, 1220-50, lato confirmare íd.; confirmación. S. XIII; confirmante. Refirmar, fin S. XV. FIRULETES, amer., S. XX, 'adornos rebuscados'. De una forma gallego portuguesa *ferolete, por florete, derivo de flor, que en este idioma tiene las variantes vulgares felor y frol.
FISGAR 'pescar con fisga o arpón', 1817, y figuradamente 'burlarse diestramente', 1605. Probablemente del lat. vg. *FIxkARE, derivo de FlGilRE 'clavar, hincar' (participio FIXUS). DERIV. Fisga 'tridente para pescar', 1519; 'burla', 1605. Fisgón, princ. S. XVII; fisgonear. FíSICO, 1220-50. Tom.· del lat. plzys1cus 'físico', 'relativo a las ciencias naturales', y éste del gr. physikós 'relativo a la naturaleza' (deriv. de physis 'naturaleza', y éste de phya 'yo nazco, broto, crezco'). DERIV. Física, h. 1250. Apófisis, gr. apóphysis íd., propte. 'retoño', derivo de phYo. Epífisis, gr. epíphysis 'excrecencia'. Hipófisis, formado con el prefijo gr. Izypo- 'debajo'. CPT. Metafísica, h. 1280, de la frase gr. metd td physiká 'después de la física', referente a las obras que Aristóteles escribió después de su Física; metafísico, medo S. XVII. Fis(z)onomEa, h. 1490, derivo culto de fisónomo, 1495, gr. physiognoman, -onos, 'el que sabe juzgar la naturaleza de una persona por sus facciones' (del gr. gnoman 'conocedor'); fisonómico, 1765-83; fisonomista. Fisiocracia, formado con el gr. kratéa 'yo domino'; fisiócrata, 1899. Fisiología, 1765-83, gr. physiología 'estudio de la naturaleza (aplicado a las funciones naturales del cuerpo)'; fisiológico, 1490; fisiólogo. Fisión, fisirrostro, V. hender Fisonomía, fisonómico, fisonomista, V. físico FíSTULA, 1495. Tom. del lat. fistula 'caño de agua', 'tubo', 'flauta'. Fisura, V. hender FITO-, elemento integrante de compuestos cultos, del gr. phytón 'vegetal' (deriv. de phya 'yo nazco, broto, crezco', vid. FISI-
FLACO-FLEJE
275 CO). Fit6fago, S. XIX, formado con el gr. éphagon 'yo comí'. Fitografía íd.; fitográfico. Fitolacáceo, S. XIX, derivo del lato botánico phytolacca, formado con lacca 'laca'. Fitología. Fitopatología, S. XX. Fitotomla, S. XIX, con el gr. témnó 'yo corto'. Fiuza, V. desahuciar flabeliforme, V. flato
Flabelicornio,
FLACO, 1220-50. Descendiente semiculto del lato flaccus 'flojo, fláccido, dejado caer'. DERIV. Flacucho. Flacura. Flaqueza, h. 1280. Flaquear, h. 1600. Enflaquecer, h. 1250. enflaquecimiento. Fláccido, fin S. XIX, tomado del lato flacc1dus íd. FLAGELO, 1444. Tom. del lato flag"éllum 'látigo, azote', DERIV. Flagelar, 1382, lat. flagellare; flagelación, princ. S. XVII; flagelante, 1611; FLAGRANTE, 1444, 'que se está ejecutando actualmente'; de aquí en flagrante, princ. S. XVII, o infraganti, de la locución lato in flagranti crimine; participio activo del lat. flagrare 'arder'; lo más corriente fue en fragante. DERIV. Conflagrar, S. XX, lat. conflagrare 'incendiarse, consumirse en llamas'; conflagración, 1580. Deflagrar, lat. deflagrare 'quemarse del todo'; deflagraci6n. Flamante, V. llama 1
FLAMENCO, del neerl. flaming 'natural de Flandes', En España se aplicó a la persona de tez encarnada, por tomarse el flamenco como prototipo de los pueblos nórdicos (cat., S. XIII). De aquí la aplicación a la palmípeda Phoenicopterus roseus, h. 1330 (flamenque), por el color de la misma; de aquí probablemente también la aplicación a las mujeres de tez sonrosada, de donde luego 'gallardo, de buena presencia' y después 'de aspecto provocante, de aire agitallado', 1870, finalmente concretado en el ("anto agitanado o andaluz. DERlV. Flamenguería. Flamenqulsmo. Flámeo, flamígero, flámula, V . .!lama 1
FLAN, 1843. Del fr. flan, fr. ant. flaoll, y éste del fráncico FLADO, -ONS, 'torta' (comp. el alem. !laden). En los SS. XVIXVIII se empleó fla6n, tomado del ca t.flaó, del mismo origen. FLANCO, h. 1700. Del fr. flallc 'costado, ¡jada', y éste del fráncico *HLANKA (comp. el alem. ant. hlanca 'cadera', propte. 'articulación', hoy alem. ge-lenk 'articulación'). DERIV. Flanquear, 1625; flanqueo. Flaón, V. flan flaco
Flaquear, flaqueza, V.
FLATO, 1490, 'acumulación molesta de gases en el tubo digestivo'. Tom. del lat. flatus, -us, 'soplo', 'flatulencia', derivo de flare 'soplar', DERIV. Flatoso. Flatulento, 1555; flatulencia. Flabelo, 1220-50, lat. flabe/lum 'abaruco', otro derivo de fiare. tPT. Flabelicornio. Flabeliforme. FLAUTA, 1335. Probablemente de oc. ant. flauta íd., h. 1200; de formación incierta, quizá derivado de flautar 'tocar la flauta' S. XII, resultante de un cruce del lat. tardío fla/are íd. (deriv. de !latlls 'soplo') con oc. flaujar íd., derivo de flaujol 'caramillo' (que viene del lal. vg. *FLABEOLUM, lato fLABELLUM 'soplete, aparato de soplar'). DERIV. Aflautado, S. XIX. Flautero. Flautín; con la variante americana flaucMn 'aflautado' y 'flacucho'. Flautista. Enflautar. Flébil, V. feble fleme
V.
Flebitis, flebotomía,
FLECO, 1680, del anticuado flueco, 1490, descendiente semiculto del lat. FLOCCUS 'copo de lana', 'pelo de los paños', DERIV. Flequillo. FLECHA, 1397. Del fr. f!eche íd., de origen incierto, quizá emparentado con el neer1. anticuado v/ieke y bajo alem. ant. fliuca íd., y procedente de la forma fráncica correspondiente *FLEUKA (de donde el cal. ant. fleca 'flecha'). DERIV. Flechar, 1495. Flechazo. Flechero, 1495. Flechilla. FLECHASTE, 1696, 'cada uno de los cordeles horizontales, ligados a los obenques, de medio en medio metro, de arriba abajo de estas cuerdas que bajan de lo alto de los palos: sirven a la marinería para subir a la parte alta de la arboladura'. Parece alteración del plural catalán fletxats, del participio del verbo fletxar 'flechar', nombre que se dio al flechaste por comparación con la cuerda de un arco, de la cual parte el obenque hacia arriba, como una flecha. La palabra catalana se adaptó además en otras formas: aflechate, 1587-1690; flecha te, 1614; aflechade, 1600, y aflechaste,_ 1675. Flechazo, flechero, flechilla, V. flecha Flegmasía, V. flema
FLEJE 'tira de chapa de hierro con que se hacen aros para asegurar las duelas de cubas y toneles y las balas de ciertas mercancías', S. XIX, antes 'aro de madera para asegurar las duelas', 1817. Del cato dial. fleix, íd., propte. 'fresno', debido a un cru-
FLEMA-FLORIPONDIO
ce del cato freixe 'fresno' (lat. FRAXfNUS), con el verbo flixar o fleixir 'doblegar', 'hacer ceder o aflojar' (procedente del lat. FUXARE 'doblar, encorvar', frecuentativo de FLEmRE íd.). FLEMA, fin S. XIII (jleuma, medo S. XIII); lato phl~gma. Tom. del gr. phJégma, -atos, 'mucosidad, humores orgánicos', propiamente 'inflamación' (que los antiguos crelan causa de la mucosidad), derivo de phlégo 'inflamar'. DERIV. Flemático, 1438, lat. phlegmatkus. Flemudo. Flemoso. Flemó" 'tumor, inflamación aguda', 1624, gr. phlegmon~ íd., derivado del propio phlégo; flemonoso. Flegmasía, gr. phlegmasía íd. Flogisto, gr. phlogistós 'consumido por el fuego', otro derivo de phlégo; flogístico; antiflogístico. Flogosis, gr. phlógosis íd. FLEME 'instrumento cortante para sangrar las bestias', 1732 (flevi, 1365). De oc. ant. flecme íd., y éste del lato vg. fleuti5mus o *flegt(¡mus, alteración del lat. phleb()t(¡mus, y éste del gr. phlebotómos íd., cpt. de phléps, -bós, 'vena', y témno 'yo corto, hago una incisión'. DERIV. Flebotomía, 1732; flebotomar 'sangrar', princ. S. XVII. Deriv. culto de phléps: flebitis 'inflamación de las venas', fin S. XIX.
Flemón, flemonoso, flemoso, V. flema Fletar 'alquilar un Flequillo, V. fleco barco', V. flete; 'frotar', V. frotar FLETE 'precio estipulado por el alquiler de un barco', 1478 (frete, 1495). Del fr. fret, S. XIII, y éste del neerl. anticuado vraecht íd., hermano del alto alem. ant. fre/¡t 'salario'. En América tomó secundariamente el valor de 'pago de cualquier transporte', luego el 'caballo' mismo con que esJe transporte se practicaba y, en fin, 'caballo' en general. DERIV. Fletar 'alquilar un barco', 1260 (ofretar). Fletamiento. FLEXIBLE, 1585. Tom. del lat. flexlb¡lis íd., derivo de flectere 'doblar, encorvar'. DERlV. Flexibilidad. Inflexible. Flexión, 1580, lat. flexio, -onis; flexional. Flexor. Flexura. Flexuoso. Circunflejo, princ. S. XVII, lat. circumflexus, participio de circumflectere 'describir una flexión alrededor'. inflexión, 1734, lato in/lexio, -onis. Reflejo, princ. S. XVII, lat. reflexus, -us, 'retroceso', deriv:- de reflectere 'volver hacia atrás', 'volver a pensar en algo'; refleiar, 1817; reflector, 1899, del ingl. reflector (deriv. de reflect 'reflejar'). Reflexión, 1708, lato reflexio, -onis, íd.; reflexionar, 1737; reflexivo, h. 1700.
276
FLICI'ENA, 1884. Tom. del gr. phlyktaina 'pústula, vesícula', derivo de phlYzo 'yo mano'. Flogístico, flogisto, flogosis, V. flema flojel, V. flojo FLOJO, 1220-50. Del lat. FLtlXUS 'flojo, suelto, dejado caer', 'débil', 'blando', propte. 'fluido', participio de FLU1lRE 'manar'. DERlV. Flojedad, 1490. Flojera. Aflojar, 1220-50. Flojear. Flojel 'pulmón', 1273, del cato fluixe/l íd., diminutivo de fluix 'flojo'.
FLOR, S. X. Del lat. nOs, nORls, íd. DERlV. Flora 'conjunto de las plantas de un país', 1884, del nombre de Flora, diosa de las plantas en latino Floración. Floral, 1765-83. Florear, 1609; floreo, 1490. Florecer, 1220-50, lato FLORESdlRE íd.; floreciente, 1580; florecimiento; florescencia; florido, h. 1330. Florero. Florete 'espadín embotado', 1732, it. fioretto, que al parecer designó primero el botón que cubría la punta del florete y luego el arma misma. Florín, 1374, del it. fiorino, 1252, que fue primeramente nombre de una moneda florentina marcada con el lirio de los Médicis. Florista. Florón, 1640, it. fiara ne. Flósculo, h. 1800, lato flosciilus, diminutivo de flos. Aflorar 'apurar algo para sacar su flor o parte selecta', princ. S. XV; 'salir a la superficie, a flor de agua', 1875, del fr. afflel/rer íd., 1379; afloramiento. Desflorar, S. XIV. Eflorescente; eflorescencia. Inflorescencia. Cn. Flordelisar. Floricultor, 1884, floricultura. Florilegio, 1765-83, formado con el lato legere 'coger (flores, etc.)', según el modelo del gr. anthologia, de componentes iguales. FLORESTA 'selva espesa y frondosa', 1335, 'lugar ameno y poblado de árboles', fin S. XVII. Del fr. ant. forest, fem. (hoy foret), 'selva', de origen incierto; quizá de
un fráncico *FORHIST, colectivo de 'pino'. . DERlv. Forestal, 1884.
FORHA
Florete, floricultor, florido, florilegio, florin, V. flor FLORIPONDIO 'arbolito del género Datura, oriundo del Perú, que produce una gran flor solitaria y muy fragante', 1590. Compuesto de flor con un segundo elemento de origen incierto; quizá se trate de la adaptación de un quichua ·ainapuni 'la flor misma, la flor por excelencia', especie de superlativo de aína 'flor', con sustitución de aina por su equivalente castellano; de ahí primero floripón, como se dice todavía en varias provincias argentinas, uruguayas
FLOTA-FOLLÓN
277 y colombianas, luego latinizado en
flori~
¡po!, 1604, Y las expresiones parecidas de otros idiomas: lat. fu, gr. phéu, fr. fi.
Floronco, V.
FOBIA 'aversión apasionada contra algo', 1925. Extraído de cpts. como hidrofobia, anglofobia, claustrofobia, etc., formados con el gr. phobéomai 'yo temo'.
pondio. Florista, flor6n, V. flor hurto Fl6sculo, V. flor
FLOTA, h. 1260. Del fr. flotte íd., y éste del escando ant. floti 'escuadra, flota', 'balsa, almadía' (deriv. de fljóta, alem. fliessen, que significan 'flotar' y 'manar'). DERIV. Flotilla (de donde el fr. flotille, 1723, etc.). Flotar, 1525, del fr. flotter íd., h. 1100, perteneciente a la misma familia germánica: derivo de flotes) 'olas, superficie del mar o de un río' (que procede del fráncieo *FLOT, neerl. medo vlot) o bien debido a la superposición de este sustantivo germánico con el lat. FLUcruARE 'agitarse sobre las olas'; flotaci6n; flotador; flote, 1478, del citado fr. flot. Flueco, V. fleco
FLUIR, 1709. Tom. del lat. JUUre 'manar, escurrirse (un líquido)'. DERIV. Fluente, 1580; fluencía. Fluctuar, h. 1525, lat. fluctuari 'agitarse (el mar)', 'ser llevado de una parte a otra por las olas' (deriv. de fluctus, -us, 'ola', y éste de fluere); fluctuación, 1490; fluctuante. Fluido, 1555, lat. fluidus íd.; fluidez. Flujo, 1490, lat. fluxus, -us, 'acCión- de manar un líquido'. Flúor, 1884, lato fluor, -oris, 'flujo'; fluorina o fluorita, 1884; fluorescencia, S. XX, y el cpt. fluorhídrico. Fluvial, h. 1440, lat. fluvialis íd., derivo de fluvius 'río'. Fluxión, 1555, lat. fluxio, -onis, 'acto de correr un líquido'. Afluir, 1850, lat. affluere íd.; afluente, 1772; afluencia, 1515; aflujo, i599. Confluir, 1444, lat. confluere íd.; confluencia. Efluvio, medo S. XVII, lat.· effluvium 'acto de manar'. Influir, 1444, lat. inf[jUre 'desembocar en, hacer irrupción, penetrar', aplicado en la Edad Media a la influencia de los astros; influencia, 1438; influjo, h. 1525, lat. influxus, -us; influyente. Refluir. Reflujo, 1587. Superflito, 1438, lat. superfluus íd., derivo de superfluere 'desbordarse'; superfluidad, h. 1440. FLUX 'en ciertos juegos, la circunstancia de ser de un mismo palo todas las cartas de un jugador', 1539 (fazer flox 'soltar [un animal]', S. XIII o XIV), de donde luego el sentido amero 'terno de pantalón, chaleco y chaaueta de una misma tela'. Del cato fluix 'flujo', 'abundancia' o del fr. flux íd. y 'flux': ambos del lat. fluxus 'acto de CO" rrer (un líquido)'. Fluxi6n, V. fluir
¡FOl, interjección con que se indica asco o se expresa sentir mal olor, 1836; voz de creación expresiva. Comp. la equivalente
FOCA, 1438, lat. phoca. Tom. del gr. phtike íd. Focal, foco, V. fuego
FOFO, h. 1300. Voz de creación expresiva, de una raíz parecida a la de bofe, bufar y bufado. Fogata, fog6n, fogonazo, V. fl/ego
FOGOSO, 1570. No parece ser derivado de fuego (aunque éste ha influido en el desarrollo histórico de su significado), sino tomado del fr. fougueux íd., 1589, derivo de fougue 'fogosidad', h. 1580, a su vez tomado del it. f6ga 'impetuosidad', del lat. FCO'" 'huida, fuga'. DERIV. Fogosidad. Foguear, V. fuego
Foja, V. hoja
FOJA 'ave zancuda, Fulica atra, semejante a la cerceta', 1577. Del cat. fotja íd., 1381, que parece ser forma mozárabe de Valencia y Mallorca, procedente del lato FCUX, -IClS, íd. (variante de FCLICA). Folicular, folículo, V. fuelle hoja
Folio, V.
FOLKLORE, 1925. Tom. del ingl. folklore íd., cpt. de folk 'gente, vulgo' y lore 'erudición', 'conjunto de hechos y creencias' {de la misma raíz que learn 'aprender'). DERIV. Folkl6rico. Folklorista. Folla, V. hollar Follaje, V. hoja Follar, V. fuelle Folletín, folletinesco, V. hoja.
FOLLóN 'cobarde, vU', 1605, antes 'iracundo', h. 1140 o 'traidor', princ. S. XIV. Del antiguo fellón, 1220-50, y éste del cato fell6 íd., que, junto con oc. ant. y fr. felon 'cruel, malvado', 'vil, traidor', viene probablemente del fráncico *FlLLO, -oNS, 'verdugo', derivo del germ. FILUAN 'desollar', 'azotar'. El arc:lÍsmo cast. follón no debe confundirse, como se ha venido haciendo, con los modernos foll6n 'cohete', 'ventosidad' (vid. FljELLE) Y 'enredo' (vid. HOLLAR). Del fr. felon viene el casto felón 'desleal', 1884. DERIV. Felonía, 1600. Follonía, 1220-50. Follosas, V. fuelle
FOMENTO-FORNIDO
278
FOMENTO, h. 1650. Tom. del lato fomentum 'calmante, bálsamo, lenitivo', 'alimento del fuego', derivo de fovére 'calentar, mimar, animar'. DERIV. Fomentar, 1611; fomentador, h. 1570. Fonación, V. fonético FONDA 'posada', h. 1790. Probablemente del francés de Oriente fonde 'establecimiento público donde se hospedaban los mercaderes y se almacenaban y vendían sus mercancías', SS. XII-XIV, procedente del ár. fúndaq íd.; pero no está averiguado por qué camino este vocablo tardío entró en el uso español, y mientras no se averigüe, la etimología permanecerá dudosa. DERIV. Fondista, 1817. Fondeadero, fondear, fondón, V. hondo
fondillos,
fondo,
FONÉTICO, 1884. Tom. del gr. phOnétikós 'relativo al sonido', derivo
- FOQUE, 1696. Del neerl. fok íd., h. 1500, derivo de fokken 'izar (una vela)'; probable· mente por conducto del fr. foco CPT. Petifoque, 1831, del fr. petit foc :foque pequeño'. Forado, V. horadar
FORAJIDO "'bandido', 1611. Significó primero 'salido afuera', 1577; contracción de fuera exido, del participio del antiguo verbo exir 'salir', lit. E.XIRE íd.; quizá tomado de oc. an!. forei'ssit 'salido afuera', de for~ mación igual a la indicada, o de un cát, fora(e)ixit que se empleó bastante en el' siglo XV.
Foral, V. fuero Foráneo, forastero, Forcejear, forcejeo, V. fuerte
V. fuera
FóRCEPS, 1884. Tom. del hit. forceps, 'lpis, 'tenazas'. Forense, V. fuero Forfante, V. farfante fragua.
Forestal, V. floresta Forja, forjar, V.
FORMA, 1220-50. Tom. del lat. fórma 'forma, figura, imagen, configuración', 'hermosura'. Duplicado popular: horma, 1490 (forma, h. 1400). DERIV. Formar, 1220-50, lat. formare íd.; formación; formativo. Formal, 1390,. lat. formalis 'referente a la forma'; formalidad; formalismo; formalizar, 1732; informal, informalidad. Formalete, S. XX, del cat. formaret íd. (diminutivo de former 'cada uno de los arcos en que descansa una bóveda vaída'). Formón, 1603. Fórmula, h. 1600, lal. formula íd., propte. 'marco, regla'; formulario, 1495; formular; formulisn,zo. Conformar, 1220-50, lat. conformare dar forma', 'adaptar'; conformación. Co,!f~rme, l."' mitad S. XV, la!. tardío conformls ml!y semejante'; conformidad, 1444; conformISta' disconforme, h. 1530. Deformar, 1515, lat. deformare íd.; deformación; deformatorio. Deforme, 1553, o diforme, 1438, ? disforme, 1438, lat. deformis íd.; ~eform~ dad, 1495. Informe, adj., 1490, lato mformls íd Informar 1444, lato informare 'dar form~' 'forma~ en el ánimo', 'describir'; infor:nación, 1394; informante; informe, sus t., 1734. Reformar, 1220-50, lat. refo!,mare íd.; reforma, reformista; reformatorIO. Transformar, 1220-50, lat. transformare; tramformación, 1495; transformador; transformista. CPT. Uniforme, adj., h. 1440 (sust:, 1739), lat. uniformis íd.; uniformidad; umfor'!1ar, princ. S. XVII. Multiforme, lat. multllormis. Formiato, formicante, fórmico, V. hormiga
FORMIDABLE, 1596. Tom. del la!. formidabUis 'temible', 'pavoroso', derivo de formldiire 'temer'. Formol, V. hormiga Formón, fórmula, formular, formulario, formu{is1ínb, V. forma
FORNICAR, 1490. Tom. del lal. fornIcare 'tener comercio carnal con prostituta' (deriv. de fornix, -Icis, 'lupanar', propte. 'lugar en. forma de bóveda'). . DIiRIV. Eornicación, S. X; fornIcador 1438. FORNIDO 'recio', 1609. Propte. participio del antiguo fomir 'abastecer, 'proveer'
FORRAJE-FRACCIÓN
279 (en el sentido de 'bien provisto de carnes y fuerzas'). Éste del cal. fomir íd., alteración del más antiguo fromir 'realizar, ejecutar', S. XIII, y éste probablemente del fráncico *FROMJAN (hoy alem. frommen 'ser útil, aprovechar, ejecutar'). DERIV. F omitura, 1732, del fr. fOl/miture, derivo de foumir, del mismo origen que el cato fomir.
FORRAJE, 1547. Del fr. fourrage 'hierba de prados empleada como pienso', derivo del fr. ant. fuerre íd., y éste del fráncico *FODAR 'alimento' (comp. el alem. futter, ingl. fooá). DERIV. Forrajear, 1640. Forrajero. Furriel, h. 1640 (furrier, 1517), del fr. fourrier 'oficial encargado de la distribución del forraje y otros menesteres conexos'.
FORRAR 'aforrar, cubrir con forro', 1444. Del cal. folrar (también forrar), s: XIV, o del fr. ant. forrer íd.; derivados ambos del sustantivo cal. ant. foure, fr. ant. fuerre, 'vaina de una arma', 'estuche', que procede del gót. FODR 'vaina' (o de su equivalente elfráncico *FODAR, comp. el alem.
fulter). DERIV. Forro, 1599 (enforro, 1465). Aforrar, princ. S. XV (ahorrar, h. 1300); aforrado ;.aforro. Forro, V. forrar Fortalecer, fortaleza, V. fuerte Fortepiano, V. piano Fortificación, fortificar, fortín, V. fuerte FORTUNA, medo S. XIII. Tom. del lat. fortüna 'fortuna, suerte, azar' (deriv. del defectivo fors, fortis, íd.). En la acepción 'borrasca', h. 1300, fue en el origen eufemismo para no emplear palabras más alarmahtes. DERIV. Afortunado, h. 1400 (fortunado, 1256). Infortunio, h. 1440, lat. illfortünlum íd.; infortunado, h. 1540. Fortuito, 1490, lat. fortu'itus íd., otro derivo de fors.
Forzado, forzador, forzar, forzoso, forzudo, V. fu~rte FOSA, 1542. Tom. del lat. fossa 'excavación', 'fosa', 'tumba', 'cana!', propte. puticipio femenino de fodere 'cavar'. La antigua variante hereditaria huesa, 1200, se empIca a veces todavía en el sentido de 'tumba'. DERIV. Foso, 1547, del it. fosso, del mas· culino del mismo participio. Fósil, 1817, lato fossilis 'que se saca cavando la tierra', deri·· vado de dicho verbo; fosilizarse; fosilífero.
Fosfato, V. fósforo
Fosfeno, V. foto-
FóSFORO (metaloide), 1732, 'cerilla', mediados del S. XIX (y nombre poético del lucero del alba, h. 1625). Tom. del gr. phósphóros, adj., 'que lleva la luz, que da
luz', cpt. de phós, pMtós, 'luz' y phéro 'yo llevo'. DERIV. Fosfórico, 1843. Fosforescente, 1884; fosforescencia, 1884. Fosfato, 1884, fosfatado; fosfático. F osfuro. CPT. Fosfaturia.
Fósil, fosilizar, foso, V. fosa
FOTO-, primer elemento de cpts. cultos, procedente del gr. phOs, phOtós, 'luz'. Fotocopia; fotocopiar. Fotofobia. Fotogénico 'que promueve la acción de la luz', S. XIX. Fotometría; fotométrico. Fotografía, 3.er cuarto S. XIX, en fr. desde 1839, año de la invención; fotográfico; fotografiar; fotógrafo. En los siguientes foto- es forma abreviada de fotografía: fotogénico, 1936, 'que tiene buenas condiciones para ser fotografiado' (del ingl. photogenic, creado en los l!stados Unidos); fotograbar, fotograbado; fotolitografía; fototipia, fototípico. Fosfeno, S. XX, formado con gr. phos 'luz' y plzáino 'yo aparezco'. FOTUTO 'bocina, caracola, trompeta', h. 1565. Voz americana, cuya exacta procedencia es incierta: se duda entre el Perú y la zona del Mar Caribe; por lo demás, está lejos de ser seguro que se trate de un indigenismo, .y atendiendo a las variantes batuta, 1571, y patota, 1613, puede que se trate simplemente de una onomatopeya, bu-tu-tu. FRAC, h. 1835. Del fr. frac íd., 1767, Y éste probablemente del ing1. frock íd., propiamente 'hábito de fraile', 'bata de mujer o de niño', que a su vez se tomó del fr. frac 'hábito de fraile', y éste del fráncico *HROKK 'chaqueta' (comp. el alem. rack). FRACASAR, 1588, 'frustrarse, tener resultado adverso', 1625; antes 'destrozar, hacer trizas', 1605, y 'naufragar (una embarcación)', h. 1650. Del it. fracassare 'destrozar', 'quebrar ruidosamente', princ. S. XIV, derivo del anticuado cassare 'romper' (éste del fr. casser íd., lat. QUASSARE). DERIV. Fracaso, 1615. Fracasado. FRACCIóN, 1607. Tom. del lat. tardío ¡ractio, -onis, 'acción de romper', derivo del lat. frallgere 'romper'. DERIV. Fraccionar; fraccionamiento; fraccionario. Fractura, 1555, lat. fractüra, de frangere; fracturar. Frágil, medo S. XV, lato fraRllis íd.; fragilidad, 1438. Fragmento, 1607, lat. fragmelltllm; fragmentar; fragmentario. Fragor, 1817. lat. fragor, -oris, 'ruido de algo que se rompe', 'estruendo'; fragoroso. Fragoso, princ. S. XV, lat. fragOSIlS 'áspero, escarpado, rocoso'. Infringir, 1843, !al. lnfrlngere íd. (participio infractus), derivo de frangere; infracción, 1642; infrac-
FRAGANTE-FRANJA tor, 1734. Refringir, lat. refr'íngere íd.; refringente; refrangible; refracción, 1640; refractar; refractario, 1737, lat. refractarius 'pendenciero'. Difracción; difrangente. FRAGANTE 'oloroso', 1534. Tom. del lato fragrans, -tis, íd., participio de ¡ragrare 'echar olor'. DERIV. Fragancia, medo S. XV. En fragante, V. flagrante FRAGATA, 1535, del it. fregata íd. (dialectalmcnte fragata), h. 1350, de origen incierto. Habiendo sido la fragata hasta el S. XVII una chalupa ligera, remolcada comúnmente por los navíos mayores, es posible que recibiera su nombre del uso de la misma en caso de naufragio, por abreviación de naufragata (de barca naufragata), donde la primera sílaba nau- se tomaría por una voz independiente, variante del término genérico nave. Frágil, fragilidad, fragmentar, fragmento, fragor, fragoroso, fragoso, V. fracción FRAGUA, h. 1400, antiguamente frauga, h. 1210. De *fravga, *FRABlcA, procedente del lat. FABRICA 'arte del herrero', 'fragua', 'arquitectura', derivo de FABER 'herrero', 'artesano'. DERIV. Fraguar, S. XIII (fraucar, h. 1090), lat. FABRICARI 'modelar', 'manufacturar'. Del mismo procede el fr. forger. de donde el casto forjar. 1406; forja, 1495; forjador. FRAILE, 1187 (ffrayre. 1174). De oc. fraire 'hermano', tomado cuando la entrada en España de los monjes de Cluny; y éste del lat. FRATER, -TRIS. íd. Fray, abreviación de fraire. DERIV. Frailecillo 'ave fría', 1495. Fraile¡ón. Frailesco; frailuno. Cofrade. 1505 (confrare. 1197), derivo del arcaico fradre, forma genuinamente castellana de fraile; cofradia. Fraterno. h. 1440, lat. fraternus íd., derivo de frater; fraternal, 1438; fraternidad; fraternizar. Confraternar o confraternizar; confraternidad. Fratria. del gr. phratría, derivo de phrátor 'miembro de la misma confraternidad', voz hermana del lat. frater. ePT. Framon/ano 'mojón en forma de persona', 1888. Fratricida, h. 1520, lat. fratricida íd., formado con caedere 'cortar'; fratricidla. FRAMBUESA, 1732. Del fr. framboise íd., v éste del fráncico *BRAMBASI 'zarzamora' (hermano del alem. brombeere. cpt. del alto alem. ant. brama 'zarza' y beere 'frutita'). DERIV. Frambueso, 1732. Framontano, V. fraile
FRANCACHELA, 1765-83, 'reunión de varios para comer juntos regocijadamente'. Parece ser derivo de franco en el sentido propio de 'banquete íntimo, sin ceremonias'; pero no consta dónde ni cómo se formó la derivación. Francalele, V. franco FRANCO, 1102, 'libre, exento', 1iberal, dadivoso', 'noble, de trato abierto'. Del germ. FRANIC, nombre de los francos, dominadores de Galia o Francia, que constituyeron allí la clase noble, exenta de tributos; llegó al castellano por conducto del bajo latín galicano o del francés más arcaico. DERIV. Francote. Francalete, 1680, del cato francalet, así llamada porque permite libertad limitada al animal. Franqueza, h. 1250. Franquicia, 1611. Franquia, 1765-83. Franquear, 1251; franqueo. Enfranque, 1765-83, del cato enfranc, derivo de enfranquir 'coser las piezas del calzado para juntarlas con la suela'. CPT. Francmasón, 1765-83, del fr. francmaron, 1740, calco del ingl. free masan, 1646, propte. 'albañil libre', porque la francmasonería se cobiió al principio baio los privilegios concedidos a la corporación de los albañiles; también masón; masonería; masónico. FRANCOLfN, 1495. Del mismo origen incierto que el cat. francolí. 1442, el it. francolino. medo S. XIV, y el fr. francolin. fin S. XIII. Quizá se propagó desde el Sur de Francia, país donde aparece en la forma francourlis a medo S. XVI, v puede ser compuesto del fr. courlis 'óhorlito' con franc en el sentido de 'domesticado', porque a dife~ rencia del chorlito el francolín puede vivir en cautividad. FRANELA, 1817. Del fr. flanelle. 1650, y éste del inql. flannel íd., 1503, antes flannen. que a su vez procede del galés I!w!anen 'paño de Tana', derivo de I?wlan 1ana' (antes wlan-), del mismo origen indoeuropeo que esta palabra castellana. FRANGOLLAR, 1490, ando v amer., 'quebrantar el grano del trigo', del mismo origen que el gall. faral?ulla. f( a)rangulla. 'migaia de pan', y otras palabras gallegoportuguesas, derivadas seguramente del lat. FRANOl:lRE 'romper, quebrantar' y de su familia; pero el modo de derivación es incierto. DERIV. Frangollo, 1646. FRANJA. 1406. Del fr. fran('e (d .. fr. ant. frenl?e. y éste del lat. FIMBRIA (d., propiamente 'borde de un vestido'.
FRASCO-FRESAR
281
Franquear, franqueo, franqueza, franquía, franquicia, V. franco
fregón; refriega, h. 1600. Cultismos: Africado. Fricativo. Fricción, 1555; friccionar.
FRASCO, 1570. Probablemente del gót. ·r-LAsKo 'funda de mimbres para una botella', 'botella' (comp. el alem. flasche íd.). DERIv. Frasquera. Fiasco, 1884, del it. fiasco íd., propte. 'botella', del mismo origen que el casto frasco.
FREíR, 1335. Del lat. FRiGl!RE íd. DERIV. Frilllra. Fritada, 1732; fritanga. Refrelr; refrito. Sofrelr, 1525; sofrito.
FRASE, 1532. Tom. del lal. phrasis 'dicción, elocución, estilo', y éste del gr. phrásis 'expresión, elocución', derivo de pltrázó 'explico, hago comprender'. DERIV. Antífrasis, h. 1490, gr. antíphrasis íd. Paráfrasis, 1611, gr. paráphrasis; parafrasear; parafrástico. Perífrasis, 1580, gr. períphrasis; perifrástico; perifrasear. CPT. Fraseología, 1843, del ingl. phraseology, 1644, formado con el gr. lógos 'habla'; fraseológico.
FRENESt, 1490, lato phrenesis, -is. Tom, del gr. tardío phrénesis íd., derivo de phr~n, phrenós, 'diafragma', 'entrañas', 'alma', 'inteligencia, pensamiento'. DERIV. Frenético, 1490, lat. phrenMcus. CPT. de p/¡r~n: Frenología; frenológico. Frenopatía; frenópata.
Frasquera, V. frasco FRASQUETA, 1615. Probablemente del cato freSilueta, adaptación del fr. frisquetle íd., 1584, que es sustantivación del fr. dial. y anticuado frisquet 'vivaracho, coquetón' (porque la frasqueta sirve para la limpieza y buena presentación de la página impresa), diminutivo del fr. an!. frisque, que se tomó del neerl. frisch 'fresco', 'frescachón, de aspecto saludable'.
Fraternidad, fratemo, V. fraile
fratría, fratricida,
FRAUDE, 1490. Tom. del lat. fraus, -dis, 'mala fe', 'engaño', 'perjuicio'. DERIV. Defraudar, 1350, lal. defraudare íd.; defraudación, 1604. Fraudulento, h. 1440, la t. fraudulentus íd.
Fray, V. fraile FRAZADA 'manta de cama', 1541. Del cato flassada, íd., 1175, vocablo común con la lengl!a de Oc, que desde estas dos lenguas romaaces se extendió además a rr,uchos dialectos de Italia y Grecia y del Norte de Francia. Origen desconocido. DERIV. Frazadero. FRECUENTE, 1515. Tom. del lat. frequens, -tis, 'numeroso, frecuentado, popu'loso', 'asiduo', 'frecuente'. DERIV. Frecuencia, 1515, lat. frequentia. Frecuentar, h. 1440, lat. frequentarl!; frecuentación; frecllentalivo, 1490. FREGAR, 1251. Del lat. FRfcARE 'fregar', 'restregar', 'frotar'. DERIV. Fregona. 1613; fregatriz. princ. S. XVII. Friega, 1732. Refregar, 1495; re-
Fréiol, V. friiol nero, V. freno
Frenar, frenería, fre-
FRENO, 962. Dellat. FRENUM 'freno, bocado'. DERIV. Frenillo, 1611; afrenillar, h. 1570. Frenero; frenería. FrmQr, princ. S. XV. Desenfrenar, 1495, del anticuado enfrenar, 1495; desenfrenado, 1438; desenfreno. Refrenar, 1220-50, lat. REJ;RENARE. Sofrenar, 1495; sofrenada, 1495.
Frenología, frenológico, frenópata, frenopatía, V. frenesí FRENTE, 1495, antes fmellte. 1124. Del lat. FRONS, -ns, íd. El masculino frente, 191 S, por imitación del fr. front. DERIV. Frontal, h. 1250; frontalele. Frontero, 1124; frontera, h. 1140; fronterizo, 1607. Fron/i/. Frontón, 1732. Afrontar, 888; del mismo origen afrentar, fin S. XV; afrenta, h. 1260; afrentoso. Afrontación. Confrontar, h. 1400; confrontación. Enfrentar y enfrontar. CPT. Enfrente, h. 1600; de donde se sacó la locución frente a, 1817; antes, frente a frtllte de, 1615. Frontispicio, 1570, lato tardío frontispicillm íd. (cpt. con specere 'mirar'); abreviado en frontis, h. 1700. FRESA (planta y su fruta), 1611. Del fr. fraise íd., S. XII, alteración no bien explicada del lato FRAGA íd. o de su derivado FRAGARIA 'fresera'; éste dio posiblemente el fr. anticuado fraire, S. XVI. del cual frai.~e podría ser modificación fonética (FRAGA dl.o el fr. dial. fraie, S. XVIII, pero es más dI' fícil que de éste saliera fraise). DERIV. Fresal. Fresera. Fresón. Del latín: Fragaria, 1555.
Fresa 'herramienta', V. fresar FRESAR 'labrar metales por medio de 1'1 fresa, herramienta de movimiento circular continuo', S. XX, antiguamente 'gruñir o regañar', 'rozar, triturar', 1495. Del lat. vg. *FRESARE 'rechinar con los dientes', 'moler,
FRESCo-FRONDA
282
machacar, triturar', frecuentativo del lato FRENDERE íd. (participio FRESUM); la acepción técnica moderna·se tomó del fr. fraiser. DERIV. Fresa 'herramienta de fresar', S. XX. Fresadora. FRESCO, h. 1140. Del germ. occidental FRlsK 'nuevo', 'joven', 'vivo', 'ágil', 'atrevido' (comp. el alem. frisch). En la acepción pictórica, fin S. XVI, nació en italiano, al principio empleado sólo como adverbio: pared pintada de fresco, 1564, o al fresco, fin S. XVI. DERIV. Frescachón. Frescal, 1732; frescales. Frescor, 1495, o frescura, 1495. Fresquista, 1708. Fresquera, 1899. Refrescar, 1220-50; refresco. FRESNO, 1210 (fréxeno, 932). Del lat. FRAXINUS íeL DERIV. Fresn.eda. Fresquera, fresquista, Fresón, V. fresa V. fresco Frezada, V. frazada
FRIABLE, 183r~, tomo del lat. friaNlis íd. DERIV. Friabilidad. Fria/dad, V. frío Fricandó, V. fricasé
Fricación, V. fregar
FRICASÉ, 1560. Del fr. fricassée íd., propte. participio de fricasser 'guisar un fricasé', S. XV; éste es compuesto de frire 'freír' y un verbo casser 'desmenuzar', de origen incierto, pero quizá idéntico a casser 'romper'. De fricassée se sacó luego, por cambio de terminación, el fr. fricandeau, 1552, de donde el cast. fricandó, 1765-83. Fricativo. fricción. friccionar. friega, V. fregar Friera, frígido, frigorífico, V. frío FRIJOI~ 'habichuela', 1547 (frisol, 1492). Del lato FASEOLUS, y éste del gr. pháseIos íd. En castellano el vocablo debiÓ de tomarse del gall. freixó, debido a Que la habichuela se consumía mucho menos en el Centro de España que en las regiones costeñas, pero el empleo de la misma se PTopagó mucho en América; la acentuación Que predomina ampliamente es la etimológica frijó/. pero en algunos puntos del Sur y Oeste de España se acentúa en la primera sflaba y estas variantes frUo!. fréjol (debidas al influio de présul. I!ríio/ y otras v~ riantes del nombre del guisante. lat. plsOLUS), quizá provengan del dialecto tnozárabeo
DERlV. Frialdad, 1386. Friera, 1495. Friolento, 1220 - 50. Friolero, 1732; friolera, 1660, 'dicho o hecho sin gracia', cuyo sen-o tido depende del de frío 'sin chiste' (SS. XV-XVII: también el lato frigidua y el ár. bárid, propte. 'frío', reúnen las dos acepciones); de ahí luego friolera 'bagatela, cosa sin importancia'. Fiambre, 1390-1406, de *friambre por disimilación (comp. el port. ant. friame íd., S. XIII); fiambrera, 1611. Enfriar, 1495; enfriamiento. Resfriar, 1495; resfriado, medo S. XVII o el amero resfrío, 1737. Frigidez. Refrigerar, h. 1620, lat. refrigerare 'enfriar' y luego 'reparar las fuerzas'; refrigeración; refrigerante; refrigerio, h. 1440. CPT. Frigorífico, formado con el lato fri~ gus, -oris, 'el frío'.
FRISA, 1220-50, 'tela ordinaria de lana', probablemente del b. lato tela frisia 'tela de F1andes', así llamada porque se importabá en barcos de Frisia. Caballo de frisa 'especie de empalizada', 1765~83 (del fr. cheva/ de· frise, 1572), así llamado por el empleo de esta obra defensiva en Frisia durante las guerras de Flandes. DERIV. Frisar 'levantar y rizar los pelillos de algún tejido', 1490, por practicarse esta operación con la flisa, mediante cardas; de donde se pasó a 'refregar, rozar', 1609 ('azotar', 3. er cuarto S. XVI), y de ahí a 'parecerse mucho (una cosa con otra)', h. 1600, o 'rivalizar', princ. S. XVII. FRISO, 1611, 'faja de color o dibujo diferente'. Emparentado con el fr. frise íd., b. lato fris(¡}um 'franja de adorno', por otra parte con el it. frégio 'friso', oc. ant. y cal. ant. fres 'friso', 'cenefa', y finalmente con el ár. 'ifriz 'alero, saliente en una pared para defender de la lluvia'. Aunque la historia del vocablo dentro de las lenguas romances no está clara, y aunque en árabe parece ser de origen extranjero, es posible que al románico llegara desde el árabe, pero de todos modos consta que en castenano r.~ pudo entrar desde el árabe diree.tamente. Fritada, fritanga, frito, fritura, V. freír.
FRíVOLO, h. 1440. Tom. del lato frivalus 'fútil, insignificante', 'frívolo, liviano'. DERfV. Frivolidad.
FRINGfUDOS. S. XX. Deriv. culto del lat. fringilla 'pinzón'.
FRONDA, 1765-83 (y ya h. 1440). Tom. del lato frons, frondis, 'follaje, fronda'. DERIV. Frondoso, h. 1440, .lat. frondósus; ftondosülad.
FRfO, 1212 (frido. 93)). Del lat. FRIGIDUS íd. El casI. frígido, h. 1440, es cultismo del mismo origen.
Frontal. frontalete. frontera, fronteri7.0. frontil, frontis, frontispicio, frontón, V frente
283 FROTAR, fin S. XIII (raro hasta el S. XV). Del fr. frotter íd., S. XII, que parece resultante de un cruce del fr. ant. freter con frMer 'rozar', de origen onomatopéyico; en cuanto a freter (como el oc. y cat. fretar, que también se ha empleado en castellano, alterado en fletar) quizá proceda del germ. FRETAN 'desgastar, rozar' (comp. el ingl. fret 'rozar, desgastar, corroer', alem. fressen 'devorar', sueco frata 'corroer', gót. fralian 'consumir, devorar'). DERIV. Frotación. Frote.
Fructifero, fructificar, fructuoso, frugal, frugalidad, fruición, frumentario, V. fruto FRUNCIR 'arrugar (la frente, un paño)', h. 1140. Probablemente del fr. ant. froncir 'arrugar, fruncir' (hoy froncer), de brigen germánico. En francés quizá sea derivado de un fráncico *WRUNKJA 'arruga', emparentado con el anglosajón e ingl. wrincle y el alto alem. anticuado runke íd. DERIV. Frunce, fin S. XIX. Frucimiento. ePT. Carifruncido. princ. S. XVII. FRUSLERíA 'nadería, bagatela', 1605, derivo de fruslera 'especie de latón de poca consistencia', S. XVI, alteración de fuslera íd., empleado con este sentido desde h. 1265 hasta el S. XVI, que viene del lat. FÜSILARIA, derivo de Füslus 'fusible, fundido' (de FUNDERE 'derretir'), porque la fruslera sólo se labraba en fundición. FRUSTRAR 'hacer fracasar', 1438. Tom. del lat. frustrari 'engallar', 'hacer inútil, frustrar'. DERIV. Frustración.
Fruta, frutal, frutero, V. fruto FRúTlCE, 1762. Tom. del lal. frlitex, -'cis. 'arbusto'. DERIV. Fruticoso. Infrutescencia. 1939. FRUTO, S. X. Descendiente semiculto del lat. frúctus. -uso íd., propte. 'usufructo, disfrute', 'producto', derivo de frui 'disfrutar'. DERIV. Fruta. princ. S. XIII, del lat. fructa. plural de la forma tardía fructum (= clásico fructus). Frutal, 1220-50. Frutero; fruteria. Frutilla 'fruto pequeño', t 590, 'fresa', 1644. En forma más culta: Fructuoso. h. 1440. Disfrutar. 1765-83 (r.ntes desfrutar. 1222; defrutare. 1076), b. lat. exfructare; disfrute. Fruición. h. 1440. Frumentario. 1765-83, derivo del la!. frumentum 'cereal', que a su vez 10 es de frui. Frugal. 1607, la!. frugalis 'sobrio, que observa la templanza', derivo de hamo bonae frugis 'hombre honrado', donde frugis 'producto, fruto' pertenece a la misma familia; frugaiidad.
FROTAR-FUENTE CPT. Fructifero, h. 1440. Fructificar. 1438. Fruticultura.
FúCAR 'hombre muy rico', 1604. Del nombre de la familia alemana Fugger, que prestó grandes sumas a la monarquía y a la nobleza españolas en los SS. XVI y XVII.
Fucilazo, V. fusil FUCSIA, 1899. Deriv. culto del nombre de Leonhard Fuchs, famoso botánico alemán del S. XVI, en cuya memoria dio este nombre a la planta el viajero francés Charles Plumier, que en 1693 por primera vcz la describió. DERIV. Fucsina, 1899, al parecer así nombrada por el color rojo oscuro de la flor de la fucsia y por coincidir su nombre con el alem. fuchs 'zorra', traducción del fr. Renard, que era el nombre de la casa industrial que fabricó primero la fucsina, en Lión, h. 1860. FUEGO, 1155. Del la!. FÓCUS 'hogar', 'hoguera', 'btasero'. Foco, 1708, propte. 'hogar', es duplicado culto. DERIV. Hogar. 1220-50, del adjetivo FOCARIS, que en latín hispánico sustituyó a FOCUS; hogareño. Hoguera. 1220-50. Hogaza. 1056. lat. FOCAClA 'panecillos cocidos bajo la ceniza del hogar'. Trashoguero. h. 1540. Fogata, 1646. Fogón, medo S. XVI, 'cocinita portátil en un buque', sentido en el cual se tomó del cat. fogó, 1403, lengua donde el sufiio -ó tiene valor diminutivo; de ahí pasó luego a 'hornillo de una cocina' y hoy en América 'fogata'; fogonazo; fogonero. Foguear. De foco: focal. Enfocar. 1899, enfoque. . FUELLE. 922. Del la!. FÓLLIS 'fuene para el fuego', 'odre hinchado', 'bolsa de cuero'. DERIV. Follar 'soplar con fuelle', 1732, de donde luego 'soltar una ventosidad', 1822, y 'practicar el coito', h. 1905: follado 'calzón muv ancho'. 1613, follosas 'calzas'; follón 'v'entosidad sin ruido', 'cohete que se disoara sin trueno'. A follado. Hollejo, hacia 1400. latino FOLLktlUJS 'saquito', 'hollejo (de las legumbres y frutas), cascabillo de los cereales'. diminutivo de FOLLlS. Duplicado culto folículo. 1629; folicular; foliculario. h. 1800, del fr. folliculaire. S. XVIII, que aun~ue derivo de este diminutivo. tomó el sentido de 'periodist:t despreciable'. por habérsele creído derivo del lat. folit/m 'hoja'. FUENTE, 938. Del lato F1\NS, -ns. íd. DERIV. Fontana, h. 1440. voz poética y ar~uitectónica, tomo del il. fontana. del lat. FONTANA AQUA 'agua de fuente', abreviado por el latín vulgar en FONTANA 'fuente';
284
FUERA-FUNDA fontanero, 1640; fontanería. De un cast. arcaico *hontana deriva el poético honíanar, 1220-50. Fontanela, del fr. fontanelle, propiamente 'fuente, exutorio'. diminutivo de fontaine 'fuente'. Fuer,
V. fuero
FUERA, h. 1140. Del antiguo fueras, S. y éste del lat. rORAs 'afuera'. DERIV. Fordneo, h. 1600, tomo del b. lato foraneus. Forastero, 1495, del cat. foraster, 1123, variante del oc. forestier íd., y derivo como él del oc. ant. forest 'aldea, caserío
X,
fuera de la población', derivo a su vez de FORAS con la terminación de AGRESTIS y SILVESTRIS.
Cn. Afuera. FUERO, 931. Del lat. FORUM 'los tribunales de justicia', antes 'la vida púbiica y judicial' y propte. 'recinto sin edificar' 'la pla~ pública'. La locución a fuer de (que contiene una forma apocopada de fuero) significó primero 'con arreglo al fuero (de un lugar)', 1172, y luego 'a la manera de' 1~1~. Duplicado culto.: foro, h. 1600, 'juris: dicción para sentenciar causas', 'los tribunales', y, por alusión al foro o plaza de los romanos: 'parte del escenario opuesta a la embocadura', medo S. XVII. DEIUV. Fuerista. Foral. Forense, h. 1600. Aforar 'otorgar fueros', h. 1290; 'tasar el precio de una mercanCÍa', 1680 (acepción tomada del fr. anticuado aforer, SS. XIIIXVIII, donde deriva de fl/er 'tasa', lat. FORUM) y de ahí 'calcular la cantidad de agua que lleva una corriente', S. XIX; desaforar ~quebrantar el fuero o ley', h. 1600, desaforado 'el que obra sin respetar leyes, quebrantándolo todo', 1601; 'desenfrenado' 1604; 'excesivo, monstruoso', 1578; desaflle~ ro, 1295; aforo.
FUERTE, 932. Del lato FIlRTIS íd. Sustantivado; fuerte (fortaleza), 1595; fortín, medo S. XVII. Forte, voz de mando en faenas marineras, es italianismo o catalanismo. DERIV. Fortachón. Fortaleza. ]220-50; fortalecer, h. 1280; fortalecimiento. Confortar, 1220-50, lat. CONFORTARE; confortable (en el sentido 'c6modo' es anglicismo muy reciente); confortador; confortante. Reconfortar. Contrafuerte, ]443. Enfl/rtir, 1511, del cat. enfortir 'fortalecer'; enfurtido. Fuerza, 1115, lat. vg. F(lRTfA. S. ITI; forzar, S. X; forzado; forzoso, 1505; forzudo; forcejar, 1490. del cato forcejar, fin S. XIV; forcejo, de donde forcejear, h. 1835. Y de ahí forcejeo. Esforzar, h. 1140: esforzado; esfuerzo, h. 1140. Reforzar, 1570; reforzado; refuerzo, 1737. CPI'. Fortificar, 1438; fortificación.
Fum.u, V. fuer/e Fuga, fugacidad, jugar, fugaz, fugitivo, V. huir Fui, V. fullero FULANO, 1175. Del ár. fulán 'tal'. En el S. XIII fulano se empleaba todavía como adjetivo (fu/dn lugar, fulana isla). FULGOR, h. 1440. Tom. del lat. fulgor, -i5r~s,
'relámpago', 'brillantez, resplandor', de!1v. de fulgére 'relampaguear', 'relucir, bnllar'. DERIV. Fulgente, h. 1440. Fúlgido, h. 1440, lat. fulgidus. Fulgur:1f, h. 1580, lato fulgurare 'relampaguear', deri.... de fulgur, ,uris, 'relámpago'; fulguración; fulgurante, 1490; fulgurita. Refulgente, h. 1520. Fulminar, h. 1440, lat. fulminare 'lanzar el rayo', 'caer (el rayo)', derivo de fUlmen, -ini!, 'rayo' (y éste de fulgere); fulminante. Fulminato: fulmfnico. Fulmineo, 1444. Fulminación.
Fuliginosidad, fuliginoso, V. hollín Fulminación, fulminante, fulminar, fulminato, fulmíneo, fulmínico, V. fulgor FULLERO 'tramposo', 1570. Origen incierto; hay relación indudable con el antiguo fulla 'arte del fullero', 1513, hoy en Aragón 'mentira, impostura'; pero no consta cuál de las dos palabras deriva de la otra, y por 10 tanto no es seguro, aunque sí probable, que sean tomadas del cato lull, fl/I/a, 'hoja', 'defecto que tienen el metal, las monedas, las piedras preciosas', y quizá ·'doblez que hace el fullero a los naipes' (lat. FOlJUM 'hoia'). De fullero hay que separar fulero 'defectuoso, malo', S. XX, derivado de fui 'falso, ap6crifo', que parece procedente del gitano fui 'estiércol, porquería'. DERIV. Fullerfa, 1607.
Fumadero, fumador, fumar, fl/miRar. fu mista, fumistería, V. humo Funámbulo, V. funicular. FUNCIóN. 1657. Tom. del lat. fU/lelio, -onis, 'cumplimiento, ejecución (de a!ll.o)',
'pago (de un tributo)'. derivo ele fungi 'cumplir (con un deber. una función)'. DERIV. Funcio/lal. Funcionar, 1855. Funcionario, 1855. imitado del fr. fonctionnaire. 1789. Fun¡lible, 1899, del lat. fungi en el sentido de 'consumir'. FUNDA, 1335. Tom. dellat. tardío funda 'bolsa'; en latín clásico 'honda' y luego 'red de pescar', de donde 'bolsa'. . DERIV. Enfundar, 1495.
Fundación, fundador, fundam('ntal, fundamentar, fundamento, fundar, V. hondo
28S
FUNDIR-FUTRE
FUNDIR, h. 1250. Tom. del lato fundere 'derretir, fundir', propte. 'derramar', 'desparramar'. Para la acepción 'arruinar', V. hundir. DERIV. Fundente. Fundición, h. 1280. Fundidor. Fonil 'embudo', 1526, del bordelés fonUh íd., procedente del lat. vg. *FUNOíctlLUM, clásico INFUNDlBULUM íd., derivo de INFUNDERE 'echar un líquido en un vaso' (y éste de FUNDERE). Fusible. Fusión, 1843, lat. fusio, -onis, íd.; fusion(1r. Confundir, h. 1140, lat. CONFUNDERE 'mezclar', 'enredar, hacer confuso'; confuso, 1438; confusión. Difundir, h. 1575, lat. díffundere 'propagar, esparcir'; difuso, h. 1525; difusión, 1611. Efusión, S. XVII, lat. effusio, -onis, 'acción de derramar', de effundere 'derramar'; efusivo. Infundir, h. 1440, lato infunde re 'echar (un líquido en una vasija)'; infuso, h. 1440; infusión, h. 1440; infusorio (porque se echa junto con el líquido). Profuso, medo S. XVII, lat. profusus, participio de pro fu ndere 'derramar extensamente'; profusión. Refundir, medo S. XVII, lal. refundere 'volver a fundir'; refundición. Transfundir, 1433, lat. transfundere 'echar un líquido de un vaso a otro': transfusión, 1739. FUNERAL, 1590. Tom. del tal. fúneralis 'perteneciente a un funera!', derivo de funus, -eris, 'ceremonia fúnebre'. DERIV. Funenario, 1490, lat. funerarius. Fúnebre, princ. S. XVII, lat. fúnebris, otro derivo de funus. Funesto, h. 1580, lat. funestus íd., propte. 'funerario' (deriv. del mismo).
Fungible, V. función goso, V. hongo
Fungosidad, fun·
Fusión, fusionar, V. fundir FUSTÁN 'tela gruesa de algodón', 1289. Palabra común a las varias lenguas romances y al árabe hispánico y moderno, de origen incierto; quizá alteración del ár. fusla; 'tienda de campaña hecha de algodón', variante de fussa¡ íd., propte. 'campamento'· (del lato FOSSATUM 'campamento rodeado de un foso'). FUSTE, 11"31. Del lato FÜSTlS 'bastón', 'garrote'. Del mismo es variante fusta 'vara flexible empleada como látigo', 'rebenque', 1843. DERIV. Afuste, 1595, del fr. affut, 1437, derivo del fr. ant. afuster 'poner un objeto en estado de prestar servicio'. FUSTETE 'cierta terebintácea tintórea', 1552. Probablemente del cal. fustet íd., S. XIII, y éste del ár. tustaq, nombre de otra terebintácea, el alfóncigo.
Fustigar, V. hostigar
FUNICULAR, 1765-83. Deriv. culto del lat. funiculus 'cordón, cuerdecita', diminutivo de funis 'cuerda'. CPT. Funámbulo 'saltimbanqui', 1684, lal funambulus,' propte. 'el que anda en la maroma', formado con funis 'cuerda" y ambulare 'andar'.
Furaco, V. horadar
aplicó luego al pedernal que chocando con el rastrillo de una arma de fuego dispara el arma y finalmente al arma misma o fusil de chispa, que funcionaba de esta manera. El fr. fusil procede del lat. vg. *FOclLE 'pedernal', derivo de FOCUS 'fuego'. DERIV. Fusilazo, 1732. Fusilero, 1728; fusilería, 1728. Fusilar, 1843; fusilamiento. El provincialismo leonés, andaluz y americano fucilar, h. 1405, o refucilar 'relampaguear' es derivado autóctono del leonés y port. fuzil 'eslabón', procedente de dicho *FOclLE (por razones formales y semánticas no puede venir de) lat. refocl/are 'reconfortar'); fucilazo, refuci/o 'relámpago'.
Furgón, V. hurgar
FURIA, 1438. Tom. del lat. furIa 'delirio furioso', 'violencia', derivo de furere 'delirar', 'estar furioso'. DERIV. Furioso, 1438, lat. furioslls. Furibundo, h. 1440, lat. furlblindus. Furor, h. 1440, lat. furor, -oris. Enfurecer. 1570; enfurecimiento.
Furor, V. furia Furri~l, V. forraJ~ Furtivo, furúnculo, V. hurto Fuse/uje, V. huso Fusible, V. fundir Fusiforme V. huso FUSIL (arma de fuego). 1728. Del fr. fusil, que en la Edad Media significaba 'pedernal' o 'eslab6n de encender fuego', se
FÚTBOL (o futbof), S. XX. Tom. del ingl. football íd., cpt. de foot 'pie' y ball 'pelota'. DERIV. Futbolista; futbolístico.
Futesa, V. futre FúTIL, 1693. Tom. del lat. fú/llis 'frívolo', 'frá¡¡il', propte. '(vaso) que pierde' (deriv. del mismo radical que frtndere 'derramar'). DERIV. Futilidad. FUTRE 'lechuguino', amer., 1910. Probablemente del fr. tOl/tre, propte. 'practicar el coito' (lat. FUTUERE), que en derivados y compuestos toma el mismo sentido u otros análogos: ¡ean-foutre 'persona sin dignid
Futuro, V. ser
G GABACHO, nombre despectivo que se aplica a los franceses, h. 1530. De oc. gavach 'montañés grosero', 'persona procedente de una región septentrional y que habla mal el lenguaje del país'. El sentido propio del vocablo es 'buche de ave', S. XIII, y 'bocio', aplicado a los montañeses de las zonas occitanas septentrionales, por la frecuencia de esta enfermedad entre los mismos. Voz de origen prerromano no bien puntualizado. Gavota, nombre de una danza, 1884. del fr. gavotte, S. XVI. deriva de oc. gavot 'montañés'. que a su vez procede de otro nombre dialectal del bocio o. buche, equivalente del fr. jabot íd., y que deriva. de la misma raíz con otro sufijo. GABÁN, 1362. Probablemente del ár. qabá' 'sobretodo de hombre'. GABARDINA 'ropón con mangas ajustadas, usado por los labradores', 1423, 'sobretodo de tela impermeable', S. XX. Resulta de un cruce de gabán con tabardina, 1397, diminutivo del sinónimo tabardo. Del castellano pasó gabardine al francés h. 1500 Y al ingl. gaberdine, ya empleado por Shakespeare. GABARRA 'lancha grande que se emplea para transportes y suele ir remolcada', medo S. XV. Del vasco gabarra o kabarra íd., y éste del lato CARXBus, gr. kárabos, 'bote de mimbres', propte. 'cangrejo de mar'. GABARRO 'especie de úlcera que pueden tener las caballerías en el casco', fin S. xnr. Del mismo origen incierto que el fr. javart, oc. gavar(rí), port. gavarro; quizá designó en el origen el "clavo" de un
tumor, y derivará del oc. gabarro 'clavo', que primitivamente pudo ser un tipo especial de clavo empleado en la lancha llamada GABARRA. Las demás acepciones castellanas del vocablo son aplicaciones figura· das o traslaticias, y la mayor parte ya se documentan en 1734. Gabela; V. alcabala
GABINETE 'aposento íntimo', 1734 (gabineto, 1702). Del fr. anticuado gabinet id. (hoy cabinet), diminutivo del fr. cabine, ingl. cabin 'choza', 'cuarto pequeño', de origen incierto. Si tiene que ver con el lat. vg. CAPANNA (de donde cabaña), tendría que ser alteración inglesa de esta palabra, luego transmitida a Francia. GACELA, 1570, 'especie de antílope africano y asiático'. Del ár. gazéla íd. GACETA 'periódico', 1614. 'Del it. gaiietíd., 1563, origen incierto; probablemente diminutivo del it. gaiZa 'urraca', por la verbosidad mentirosa de las gacetas. El vocablo italiano procede del lat. GAlA, 'nombre propio de mujer, que en la baja época se aplicó a la urraca. DERIV; Gacetero. Gacetilla; gacetillero. Gacetista. la
GACHAS, La mitad S. XV, 'comida compuesta de harina cocida con agua y sal'. Origen incierto; quizá de cacho 'pedazo', por haberse hecho las gachas de pedazos de pan desmenuzados. DERIV. Gachón 'mimado', 'dulzón', 1734, de gachas en el sentido figurado de 'mimos' (por la consistencia blanda de las gachas).
GACHETA-GALARDóN
287 GACHETA, 1817 (1642, cacheta). Del fr. gachette íd., diminutivo de gáche, que parece ser alteración de cache, derivado del fr. ant. cacher 'apretar', lat. COACfICARE 'reunir, apretar' (deriv. de COGERE íd.). Gacho, V. agachar Gach6n, V. gachas Gachupín, V. cacho 1
GAFA, S. XV, nombre de varios utensilios en forma de gancho o presilla. Del cato gafa 'gancho, corchete', 1371 (y con derivados ya en el S. XIII), de origen incierto, quizá del ár. qá¡Ca 'contraída, encogida, enroscada'; al parecer tiene el mismo origen el cast. ant. gafo 'leproso', princ. S. XIII, por alusión a la forma encorvada que da a las manos y pies de este enfermo la contracción de sus' nervios. DERIV. Gafete, 1734 (en Aragón ya 1411). Gafo, V. gafa
España gran empleo y desarrollo en los SS. XVI-XVII, reaccionando luego sobre el sentido de las correspondientes palabras extranjeras y aun las francesas; desde el castellano vestido de gala, día de gala, y locuciones semejantes pasaron al fr. gala, S. XVIII; al inglés, 1625; al alemán (fin S. XVII) y al italiano. DERIV. Galán, medo S. XV, del fr. galant, S. XIV, participio activo del citado galer, con el sentido inicial 'que se divierte', 'atrevido, emprendedor', después 'enamorado', 'galante' (sobre todo desde el S. XVII); primero se empleó galán como sus lo o como adj. de una terminación (todavía en Cervantes), después se creó el adj. galano, medo S. XV. Por otra parte se creó galante, medo S. XV (pero raro hasta el XVII), al principio mera variante de galán con sentido idéntico, luego diferenciado; galantería, 1517; galantear, 1607; galanteo, medo S. XVII. Galancete, princ. S. XVII. Galanía, h. 1500; galanura, 1734. Engalanar, 1583.
GAGO, amero y provincial, 'tartamudo', 1223. Imitación de la voz ga-ga de los' tar-
tamudos.
Galáctico, galact6metro, galactosa, V. galaxia Galán, galancete, V. gala
GAITA, medo S. XII. Voz oriunda del castellano y el gallegoportugués, extendida desde la Península Ibérica por el África hasta Turquía y el Oriente europeo. Probablemente del gót. GAITS 'cabra', porque el fuelle de la gaita se hace de un pellejo de este animal. DERIV. Gaitero, h. 1400. Engaitar, 1603.
GALANGA (planta exótica de raíz medicinal), 1555 (garengal, medo S. XIII, galingal, galanga/, SS. XIV-XVI). Del b. lat. galanga, y éste del ár. !;ralán j íd.
GAJE 'molestia o perjuicio que se experimenta con motivo de una ocupación', S. XVII, propte. 'sueldo, o 10 que se adquiere por algún empleo además del sueldo', h. 1400, Y primitivamente 'prenda', S. XV. Del fr. gage 'prenda', 'sueldo', y éste del fráncico ·WADDI 'prenda', comp. el gót. wadi 'fianza, prenda', alto alem. ant. w~tti 'prenda', 'obligación jurídica', 'apuesta', alem. wette 'apuesta'.
GALÁPAGO 'especie de tortuga', S. IX. Del mismo origen que el cat. caliípet (y galiípet) 'sapo', y que el port. cágado (variantes caágado, cácavo, caganapo) 'galápago'. Probablemente de un hispánico prerromano *CALAPpku, quizá emparentado con ·CALAPACctlA (de donde calabaza) y con ·CARAPACCJlU (de donde carapacho v caparaz6n), de una raíz común que designaría estos varios objetos y seres cubiertos por una cáscara o cubierta dura y tiesa. En la acepción 'enfermedad del casco de las caballerías' es aplicación fi~urada del vocablo para 'tortuga', pero galápa{?o 'especie de molde', 1734, parece ser derivo de galapo empleado con sentido análogo en regiones de España y Portugal y procedente del gr. kaláplIs, -podas, 'horma de madera para hacer zapatos'. DERIV. Calapatillo, 1843 (kalapak(éT) se halla con este sentido en mozárabe de los SS. XIV-XVI), diminutivo con terminación conforme a la del citado cat. calopet.
GAJO 'cada una de las divisiones de frutos como la granada, la naranja, etc.', 1423; 'racimo pequeño o apiñado de cualquier fruta', 1604; 'rama que se desprende de un tronco de árbol', 1611; 'división o punta de las horcas, bieldos, etc.', 1495. Comp. gallardo. Del adjetivo lat. vg. ·GALLP.uS 'comparable a una agalla de roble o encina' (llamada GALLA el! latín). DERIV. Desgajar, h. 1325. GALA, medo S. XV. Del fr. ant. gale 'placer, diversión', S. XIII, derivo de galer 'divertirse, ir de parranda', 1223; verbo de origen incierto, quizá del fráncico ·WALLAN 'hervir', 'bullir, agitarse' (hoy alem. wa/len). El vocablo y sus derivados alcanzaron en DIC.
ETIMOLÓGICO - 19
Galanía, galano, galante, galantear, galanteo, galantería, V. gala Galantina, V. hielo Galanura, V. gala
,
GALARDóN, fin S. XV (y quizá ya tI 1140). 'recompensa'. Del antiguo Rualard6n (SS. XIII-XVI Y hoy todavía en judeoespañol), de origen germánico, probablemente
288
GALAXIA-GALÓN del gót. ·WiTHRALAUN (comp. el neerI. ant. witherlon, anglosajón witherlean 'pago que se da a cambio de algo'), cpt. de WITIlRA 'contra, frente a' y !.AUN 'pago', 'agradecimiento'. En el románico antiguo *gljedarlaun se cambió en *g1Jelardaun, de donde la forma castellana. DERIv. Galardonar, h. 1140.
GALAXIA 'Vía Láctea', fin S. XVI. Tomado del gr. galaxias 'relativo a la leche', derivo de gála, gálaktos, 'leche'. Otros derivo de esta voz griega: Galactites, 1822. Galáctico; extragaláctico. Galactosa. Galio, gr. gálion, íd. CPT. Galactófago. Galactómetro. Galega, 1822, formado con el gr. dix, aigós, 'cabra'. Polígala, 1822 (lat. polygala), gr. polygalon, así llamada por la mucha leche que tienen las vacas apacentadas con ella; poligaleo. GALBANA 'desidia, pereza', 1734. Origen incierto. Galeaza, V. galera GALENA (mineral de plomo), 1843. Tomado del lato galena íd. GALERA (embarcación grande de vela latina), 2.° cuarto S. XV, antes galea, prine. S. Xl1I (1120 en cat., desde el cual pasaron al casto ambas variantes). Del gr. bizantino galéa íd., S. VIII, propte. nombre de varios peces selacios semejantes al tiburón, con cuyos movimientos y acometividad se compararon los de esta nave poderosa. DERIV. Galeón, 1528 (procedente del fr. ga/ion, fin S. XlII, y éste de galie 'galera'). Galeaza, 2.° cuarto S. XV. Galeota, h. 1260. Galeote, 1490. Galerada, 1765-83, deriva de galera en el sentido de 'tabla guarnecida de. listones para poner las líneas de letras que compone el cajista', de donde luego 'prueba que se saca de esta composición para corregirla'. GALERíA, h. 1580. Tom. dd b. lato galilaea 'atrio o claustro de una iglesia' (1211, etc.), que a su vez viene del nombre de Galilea, región pagana de Palestina, a la que se comparó el pórtico-galería de la iglesia, donde permanecía el pueblo por convertir, mientras el coro (donde cantaban los monjes) se comparaba con Judea. GAT,ERNA 'viento del Noroeste en el Cantábrico', 1884, antes viento galerno, h. 1573. Del fr. galerne 'viento Noroeste', S. XII, y éste probablemente del bret. gwalern 'Noroeste', que a su vez es de origen incierto, al parecer derivo del anglosajón WALAS 'país de Gales', desde cuya dirección sopla el gwalern.
Galga, V. galgo
GALGO (raza de perros muy corredores), 1064 (gáligo, 1047). Del lato vg. GALLlcus íd., abreviación de CANIS GALUCUS 'perro de Galia', así llamado por el gran desarrollo que alcanzó en este país la cría de perros de caza en tiempo de los romanos. DERIv. Galga 'piedra grande que, arrojada desde lo alto contra el enemigo, baja rodando rápidamente', medo S. XIII, así llamada por ser rápida como un galgo; las otras varias acepciones se explican en parte por la rapidez de movimiento, en parte (así probablemente la de 'freno que oprime una de las ruedas') quizá por comparación del madero que corre paralelo a las ruedas con el galgo que corre paralelo al cazador; desgalgarse, 1611; engalgar, S. XIX. Gálibo, V. calibre, garbo y desgalichado GÁLICO 'sífilis', 1615. Abreviación de mal o morbo gálico, es decir mal francés, como se ha llamado también a esta enfermedad, que se creyó introducida de Italia en Francia por los soldados de Carlos VIII (1493, 1495), Y luego propagada desde allí a los demás países. Otros derivo del lat. gallus 'galo, francés' y de su familia: Galicado, 1765-83. Galica/lO. Galicismo, 1765-83; galicista. Galio, metal raro, descubierto en Francia. CPT. Galiparla, galiparlante; galiparlista, 1855. Galillo, V. agalla II GALIMATíAS, 1765-83. Tom. del fr. galimatias íd., 1580, de origen incierto. Quizá de Barimatía (luego Galimatía), empleado popularmente como nombre de un país exótico, de donde procedería el personaje evangélico José de Arimatea, y luego aplicado a lenguajes incomprensibles, que se creen hablados en países lejanos. De la forma latina de su nombre Joseph ab Arimathia, salió Barimatía, después más alterado. Galináceo, V. gallo Galingal, V. [!alanga Galio, galiparla, V. gálico GALOCHA 'especie de zueco', 1331. Probablemente de oc. ant. galocha 'calzado con suela de madera y empeine de cuero, para preservar de la humedad', o quizá del fr. galoche íd., de origen incierto; al parecer de un lato vg. "CALOpllA, alteración de CALOPllOA íd., y éste del gr. kalópus, -6podos, 'horma de madera para hacer zapatos', propte. 'pie de madera' (cpt. de gr. kálon 'madera' y pús 'pie'). GALÓN 1 'especie de cinta', h. 1620. Del fr. galon íd., 1584, derivo del fr. ant. galonner 'adornar la cabeza con cintas', S. XII, voz de origen desconocido.
GALóN-GAMARRA
289 GALÓN 11 'medida inglesa de capacidad', 1765-83. Tom. del ingl. gallon íd. GALOPE, medo S. XIII. Del fr. galop íd., fin S. XI, derivo de galoper 'galopar', y éste probablemente del fráncico ·WELA HLAUPAN 'saltar bien', porque el galope, por parte del jinete,. consiste en una serie de saltos que es preciso ejecutar correctamente; ·WELA HLAUPAN se contrajo en ·WALAUPARE, y de ahí el fr. galoper. DERlv. Galopar, 1651, o galopear, 1570, dada su fecha tardía y forma vacilante, parece ser derivo castellano de galope (más que tomado directamente del fr. galoper). Galopante. Galopín, princ. S. XVII, 'pinche de cocina', 'muchacho sucio y desharrapado', del fr. galopin, S. XIII, 'muchacho a quien se manda a llevar recados' (por lo mucho que ha de correr de una parte a otra), después 'golfillo'. Galopín, V. galope
GALPóN 'cobertizo', 'barracón de construcción ligera', amer., pero en zonas tropicales designa todavía ciertas salas de edificios cerrados; del antiguo galpol, 1602, que primitivamente significó 'gran sala de un palacio', h. 1550. Del azteca kalpúJli 'casa o sala grande'. GALVANISMO, 1843. Deriv. culto del nombre de Galvani, físico italiano del S. XIX, que describió por primera vez este fenómeno. DERIV. Galvánico, 1843. Galvanizar. CPT. Galvan6metro. Galvanoplastia; galvanoplástico. Galladura, V. gallo llardo
Gallardete, V. ga-
GALLARDO, 1495. Del fr. gaillard, fin S. XI, u oc. anl. galhart, S. XII, 'vigoroso, valiente', de origen incierto. Quizá derivo del vocablo galh, galha, galhon (del mismo origen que el cast. gajo), empleado hoy en hablas occitanas con los sentidos 'brote, retoño', 'agalla de roble', 'glándula', o procedente del la!. vg. *GALUUS 'comparable a una agalla'; el sentido primitivo pudo ser 'retoñante, lozano', de donde 'vivaz'. DERIV. Gallarda 'danza airosa', h. 1570. Gallardear, 1615. Gallardía, 1570. Gallardete, 1570, de oc. an!. galhardet 'banderola de adorno', quizá derivo de galhart. GAI_LARUZA 'vestido de gente montaf'iesa, con capucha para defender la cabeza del frío y de las aguas', 1605. Origen incierto; como también se ha dicho galleruza (Cervantes) y el ca!. gallerussa, fin S. XVII, se ha aplicado a un capote de peregrino,
quizá derive de GALLUS 'galo, francés', aludiendo a los de esta nacionalidad que iban en romería a Compostela (comp. GALLOFA). Gallear, V. gallo
GALLETA 'bizcocho de barco', 1765-83, 'bizcocho de postre', fin S. XIX. Del fr. galetle íd., S. XIII, derivo de galel 'guijarro, canto rodado', por la forma plana de la galleta; galet es diminutivo del fr. ant. gal íd., que parece ser de origen céltico. Gallina, gallinaza, gallinero, gallineta, V. gallo
GALLO, h. 1140. Del la!. GALLUS íd. DERlv. Galladura, 1734. Gallear, 1599. Gallareta, 2.° cuarto S. XVI. Gallarín 'cuenta que se hace dobla¡;¡do un número en progresión geométrica', salit: algo al gallarín 'con pérdida exorbitante', princ. S. XV. Engallarse; engallado, 1734; engalladura. Gallina, 1050, lal. GALLiNA íd.; gallináceo; gallinaza, 1495; gallinero, 1495; gallineta. CPT. Gallipavo, 1565. Gallocresta, 1490. Galpito 'pollo débil y enfermizo', 1843, síncopa de ·gallopito, cp!. con pito, que en Asturias significa 'pollo de gallina' y significaría primitivamente 'pequeño, desmedrado'. GALLOFA 'mendrugo o pan que se da como limosna', 1335. Probablemente contiene el la!. gallus 'francés', que se convirtió en sinónimo de 'peregrino' (vid. GALLARUZA), por alusión a los de Compostela, que en su mayoría eran de esta nacionalidad; es verosímil que se trate de una expresión galli olfa 'bocado del peregrino' creada en el latín de los conventos medievales. DERIv. Gallofo 'pordiosero', h. 1400 (de donde luego el cat. gallofo(/), S. XV, oc. galhofo e il. gaglioffo, princ. S. XIV). Gallofero, 2.° cuarto S. XVI; gallofería. GAMA 'escala con que se enseña la entonación de las notas musicales', 1783. Del nombre de la letra griega r, gamma, con que el inventor de la moderna escala musical, Guido d' Arezzo (S. XI), designó la nota más baja de la misma. El fr. gamme ya se encuentra en el S. XII, el ingl. anticuado gamme en 1390. GAMARRA, 1734, 'correa que, partiendo de la cincha, pasa por entre los brazos del caballo y llega hasta la muserola, sirviendo para impedir que el animal baje y levante nerviosamente la cabeza'. Del la!. CAMUS 'cabezada para atar los animales' (de donde el it. an!. camo 'freno', el cal. dial. gams 'cuerdas para atar la carga de las caballerías' y el cast. camal 'cabestro');
GAMBA-GANAR sea un derivo castellano de este vocablo latino, o un cruce del mismo con amarra; el it. camarra, 1550, tiene el mismo origen y significado, pero se ignora si pasó de Italia a España o de España a Italia (influido allí por camo). GAMBA 'pierna', 1609. Voz jerga! o semijergal, del it. gamba íd., que a su vez procede del lato vg. CAMBA 'pierna, especialmente las de las caballerías', voz de origen. incierto. En francés el mismo vocablo ha tomado la forma jambe (que todavía se empleaba con el sentido español en el S. XVII), de donde el cast. jamba 'cada una de las piezas de madera que sostienen los lados de una puerta o ventana', 1526. Del cal. cama 'pierna' puede venir cama del freno, fin S. XlII. DERIV. Gambito, 1899, del it. gambetto 'zancadilla', 1830 (de donde viene también el fr. gambit, 1743). Gambeta 'movimiento afectado', h. 1500, de la misma palabra italiana; gambetear. Garambaina 'ademán afectado y ridículo', princ. S. XVII, o carambaina, princ. S. XVII: metátesis de gambaraina (camb-). Jamón, 1335, del fr. jambon íd., deriv. de jambe; es palabra que tardó mucho en generalizarse (todavía no en el S. XVI) en lugar de la antes castiza y hoy anticuada pernil; jamona. Gamba 'camarón', V. camarón Gamba/úa, V. camello GAMBERRO, 1899, 'libertino, disoluto'. Origen incierto, quizá del valenciano, donde puede ser disimilación de gran yerro 'gran verraco'. DERIV. Gamberrismo.
Gambeta, gambetear, gambito, V. gamba GAMELLA, 1286, 'artesa para dar de comer o beber a los. animales, para fregar, lavar y otros usos', 1326; 'arco que se forma en cada extremo del yugo', 1605; antes kamella (recipiente), 1081, hoy todavía andaluz. Del lat. CAMELLA 'escudilla, gamella', derivo de CAMELUS 'camello' (también llamado CAMELLUS), por comparación de forma de la artesa invertida, o del arco del yugo, con la joroba de un camello. DERIV. Gamellón, h. 1400. GAMO 'rumiante análogo al ciervo', 1251. Del lat. vg. GAMMUS íd., S. VII, resultante probablemente de un cruce del lato DAMMA íd., con el lato alpino CAMOX 'gamuza'. DERIV. Gama, 1490. Gamito 'cría del gamo', 1495; gamitar 'dar balidos el gamo'. Gamezno, 1644. GAMO- forma prefijada del gr. gámos 'unión de jos sexos' (de la raíz de gígnomai 'yo engendro'). Gamopétalo y gamosépalo,
S. XX.
290 GAMóN 'asfódelo', h. 1490 (fos colectivos Gamonedo, Gamonar, desde 887). Vocablo común a las treS lenguas hispanorromances (port. gamao, cal. gamó, cal. ant. camó), de origen incierto, quizá plerromano. DERIV. Gamonal, 1251. Gamonita; gamonita, 2.° cuarto S. XVI; gamonita/, 1495. Gamonoso. princ. S. XVII. GAMUZA 'cabra montés', 1607 (gamu1354; camós, h. 1300). Aplicado casi siempre a la piel de este animal y a la de otros de cualidades semejantes, empleada con finalidades comerciales. Procede en último término del lat. tardío CAMOX, -OClS, íd., de origen alpino prerromano; pero no es palabra hereditaria en la Península Ibérica, y aunque no está bien identificado el lugar de origen de la forma española, debió de llegar de los Alpes occidentales por Génova (o quizá Marsella). ~o.
GANA, 1220-50. Palabra propia del castellano y el catalán, propagada desde España a Portugal e Italia y a algunos dialectos árabes africanos y occitanos. De origen incierto, quizá de origen béreber o iberolíbico, en vista de que en el árabe de Argelia y Marruecos se pronuncia con g oclusiva (consonante propia allf de los bereberismos) y de que ya aparece alterada por adaptación a la morfología árabe en el granadino del S. XV; sin embargo esto es muy inseguro y puede también tratarse de un gót. *GANO, fem., 'gana, avidez', emparentado con el escando ant. gana 'abrirse la boca', 'desear con avidez', noruego gana 'quedarse boquiabierto', 'mirar con ansia', frisón oriental gannen 'solicitar algo con miradas ávidas'; comp. GANAR. DERIV. Desganado, h. 1580; desgana, 1570; desgano. Ganoso. 1490. GANAR. 987. Esta palabra y el port. ant. gaar, 874, proceden probablemente de un verbo gót. ·GANAN 'codiciar', hermano del escando ant. gana 'abrirse la boca', 'desear con avidez', noruego gana 'estar boquiabierto', 'mirar con ansia': de la misma palabra gótica procedería indirectamente el cast. gana, pero comp. lo dicho en ese artículo; el significado de nuestro verbo evolucionó bajo el influjo de otro verbo romance (it. guadaf!nare, fr. gaf!ner, oc. gazanhar, cato guanyar), procedente del germ. WAIOANJAN 'cosechar', 'ganar', de donde resultó por cruce el port. modo ganhar. DERIV. Ganado 'conjunto de bestias mansas que se apacientan', h. 1140, primitivamente 'ganancia, bienes', h. 950, desde donde se especializó el significado casteIlano, por la importancia de la riqueza pecuaria en la economía primitiva, como ocurrió en en el hisp.-am. hacienda 'ganado' y en el lat. pecu 'ganado' de la raíz de pecunia 'dinero'; ganadero, S. XV, ganadería. Ga-
GANCHO-GAR~NTB
291 nadar. Ganancia, 1131; ganancial, S. XIX; ganancioso, medo S. XIII. CPT. Ganapán, 1454, cuyo sentido se explica por alusión a la maldición bíblica "ganarás el pan con el sudor de tu frente", y por haberse tomado al mozo de cuerda como tipo del trabajador sudoroso por excelencia. GANCHO, 1331. Palabra antigua en castellano (y portugués), que desde ahí se extendió al árabe, al turco y a los varios idiomas balcánicos, por otra parte al catalán, al galorrománico y al italiano. Origen probablemente prerromano. Como el sentido primitivo parece haber sido 'rama punzante' o ganchuda', 'palito', puede venir del céltico *GANSKIO- 'rama' (de donde procede el irl. ant. gesca y, como formas emparentadas, el galés cainc 'rama' y otras palabras indoeuropeas). El sentido etimológico se nota en varios escritores del S. XVII y en muchos dialectos del NO. (en las formas ganzo y gancho), y un canchullo 'abrojo' se registra ya h. 1100. DERIV. Ganchudo. Enganchar, h. 1708; .enganche; reenganchar; reenganche. GANDAYA 'especie de redecilla para el cabello', 1817, 'tuna, vida holgazana', 1646. Del cat. gandalla fd., 1356, probablemente porque los bandoleros catalanes de los ~. XVI Y XVII llevaban el ca.bello re~og~do con gandalla. El origen último es l~cler to, aunque podría tra~r~e ,de u~ de;lva~o de oc. ant. galldir 'huir, refugiarse (got. WANDJAN 'dar vuelta'), de donde la idea de 'refugiado, desterrado, forajido'. GANDUL 'vagabundo, holgazán', 1869: antiguamente 'moro o indio joven y belicoso', 2.& mitad S. XV. Delár. gandür 'joven de clase modesta, que afecta elegancia, procura agradar a las mujeres y vive sin trabajar, tomando fácilmente las armas'. DERIV. Gandulear. Gandulería. Gandumbas 'haragán', 'tonto', amero y prov., quizá del port. anticuado gandum 'gandul'.
Gamdumbas, V. gandul . GANGA 1 (gallinácea semejante a la perdiz), S. XIII. Voz imitativa del grito del ave; figuradamente, 1734, se aplicó ganga a las cosas sin provecho (por ser la ganga difícil de cazar y dura de pelar y de comer), pero empleándose muchas veces irónicamente ha acabado por significar más bien, las wsas apreciables que se adquieren a poca wsta. .GANGA 11 'materia que acompafia los mmerales y se la separa de ellos como inútil', 1884. Del fr. gangue íd., 1701, Y éste del alem. gang 'filón metálico', propte. 'marcha, andadura' y luego 'camino'.
GANGLIO, 1765-83, lat. tardío ganglion. Tom. del gr. gánglion íd. DERIV. Ganglionar. GANGOSO 'que habla con resonancia nasal', 1343. Onomatopeya. GANGRENA, h. 1500, lat. gangraena. Tom. del gr. gángraina íd. DERIV. Gangrenarse, 1581. Gangrénico. Gangrenoso, 1537.
Ganoso, V. gana GANSO, 1495. Del gót. *GANS íd. (hermano del alem. gans y el ingl. goose). DERIV. Gansada .. Gansear. GANZÚA 'llave falsa de gancho', 1475. Del vasco gantzua, forma articulada de gantzu 'ganzúa'. Éste a su vez procede del casto dialectal ganzo, variante de GANCHO. GAtii'ÁN 'mozo de labranza', 1495. Probablemente del fr. ant. gaaignanl 'labrador', participio activo de gaaignier 'ganar', y e~ particular 'hacer de jornalero rural', 'cultivar (la tierra)'; éste viene del germ. WAIDANJAN 'buscar comida', 'cazar' (comp. el alto alem. 'ant. weidanón, derivo de weida, neerl. ant. weitha 'comida', 'lugar de pastos', 'acto de cazar'). DERIv. Gañanía 'casa de los gañanes', h. 1600. GAÑ'ffi, 1220-50, 'ladrar con ladridos agudos y plañideros'. Del lato GANNIRE 'gañir', 'aullar (el zorro)'. DERIV. Gañido, 1490. GAÑ'OTE, 1734. Del anticuado gañón, 1516, que a su vez es ya alteración ~el antiguo carión íd., h. 1500. Éste denva de caña 'caña del pulmón, tráquea', h. 1500. Ambas alteraciones se deben al influjo de gaznate, al cual pudieron ayudar garguero, garganta y gañir. GARABATO 'gancho retorcido', 1335 (garavata, medo S. XIII). Dialectalmente garabito, porto garavato 'palo con un gancho en la punta, para coger fruta', garavéto 'pedazo de leña menuda'. Parecen ser derivados del asturiano y santanderino gárabu. gáraba, 'palito', de la misma familia prerromana que el salmantino carba 'matorral'. sardo carva 'rama', leonés carvayo 'rebollo', port. carvalho 'roble'. DERIV. Garabatear. Engarabatar•
Garabito, V. garabato
Garambaina,
V. gamba GARANTE, 1734. Del fr. garant, de ongen germánico, probablemente del fráncico
292
GARAÑÓN-GARLOPA
·WERtND, comp. el alto alem. ant. werént íd., participio activo de werén 'garantir', y el alem. gewiihr 'garantía'. DERIV. Garantla, 1734, del fr. garantie íd. Garantir, h. 1800, del fr. garantir íd.; garanti<.ar. 1884, formado 'a base de varias formas del verbo francés garantir (je garantis, nous garantissons, etc.). GARAÑóN 'asno grande destinado para cubrir las yeguas y las burras', h. 1300. Del germ. WRANJO, -ONS, 'caballo padre, sementa!', comp. el bajo alem. ant. wrénjo, alto alem. ant. reinn(e)o íd. GARAPIÑAR 'solidificar un líquido, congelándolo o en otra forma, de manera que forme grumos', 1734. Hermano del porto carapinhar íd., y del it. ant. y dial. carapignare 'rascar', fr. dial. charpigner 'arafiar', 'desmenuzar'. Procedentes de un lato vg. *CARPINIARE 'arrancar, arañar, desgarrar', derivo de cARPllRE íd. De 'rascar', 'desgarrar', se pasaría a 'formar burujones en la piel', y de ahí a 'formar grumos'. DERIv. Garapiña, h. 1640. Garapiñera, 1734. Garatusa, V. engatusar
GARBANZO, 1219 (arvanro, h. 1100 en mozárabe). Vocablo común con el porto gravanro y el gallo garabanzo. Antiguamente fue arvanro o ervanro, así en portugués como en castellano, forma que luego debió de alterarse por influjo de la g- de varios nombres de legumbres (garroba 'algarroba', gálbana 'especie de guisante', porto gríio 'garbanzo'). Origen incierto, aunque es probable que venga de una lengua indoeuropea, quizá prerromana, como voz emparentada con el lato ervum 'yeros', el gr. erébinthos 'garbanzo' y el germ. *arwaits íd. (a, alem. ant. araweiz, alem. erbse). DERIV. Garbancero. Garbanzuelo, 1546, enfermedad ase llamada por el tumor, del tamaño de un garbanzo. GARBO 'gracia, gentileza natural', 1575 (y algún dato anterior de medo del siglo). Del it. garbo (d., S. XV, propte. 'plantilla, modelo', 'forma', voz de origen incierto; probablemente del ár. qálib 'molde', 'modelo'; comp. CALIBRE. DERIV. Garboso, 1702. Desgarbado, 1884. GARDENIA, fin S. XIX. Dellat. moderno botánico gardenia, creado por Linneo en honor del naturalista escocés Alexander Garden (t 1791). Garduña, V. ardilla langa
Garengal, V. ga-
GARETE, irse al - , 1831, 'ir, una embarcación, sin gobierno, y llevada del vien-
to o la marea'. Origen incierto, quizá adaptación popular del fr. étre égaré 'ir sin dirección'. DERIV. Desgaritarse 'irse al garete', 'extraviarse', 1831; desgaritado. Garfiñar, garfio, V. garra
GARGAJO, h. 1400. De la raíz onomatopéyica GARG- que imita el ruido del gargajeo y otros que se hacen con la garganta. DERIV. Gargaiear, 1490; gargaieo. De la misma raíz onomatopéyica procede garganta, 1152; gargantilla; engargantar.
Origen parecido tienen además: gargarizar, 1555, tomo del gr. gargarízo íd.; gargarismo, ] 513, gr. gargarismós; gárgara, 1581, derivo regresivo de los anteriores. Gárgola, 1611, voz común con el catalán y con el fr. ant. gargoule, extraída de un verbo como el fr. gargouiller 'producir un ruido semejante al de un lCquido en un tubo', S. XIV, cato ant. gargoleiar 'charlar (las mujeres)', S. XIV: el vocablo alude, pues, al ruido del agua que corre por la gárgola. Garguero, h. ]400, pronunciadO casi en todas partes gargüero (gargüelo, S. XIV), es alteración de gorgüero, 1220-50, gallo ant. gorga ira, S. XIV, de un lato vg. *GORGOdUM, de la raíz también onomatopéyica GURG-, paralela a la de garganta. Garganta, gargantilla, gárgara, gargarizar, gárgola, garguero, V. gargajo
GARIBALDlNA, 1925. Del nombre del patriota y general italiano Garibaldi (t ]882), por ser prenda empleada por sus voluntarios. GARITA, 1490. Del fr. ant. garite, 1223, 'refugio', 'garita de centinela' (hoy guérite), derivo de se garir 'refugiarse' (voz del mismo origen germánico que el cast. guarecer), con una terminación participial -ite que tuve' cierto uso en el francés antiguo. DERIV. Garito 'paraje donde concurren a jugar los tahures', antes 'casa', 1609, como vozierllal (propte. 'garita'); garitero, .princ. S. XVII. GARLITO, h. 1400, 'nasa pequeña para pescar en los ríos'. Origen incierto, probablemente emparentado con el leonés carriego, 1669, 'cesta grande', 'garlito', con el cambio de -rr- en -rl-, que no es. raro en voces de origen prerromano o extranjero. GARLOPA, 1604, 'cepillo grande para desbastar la madera antes de acepillarla esmeradamente'. De oc. garlopa, fem., y éste del fr. dial. warlope (d., que a su vez resulta de un cruce de las dos denominaciones que este instrumento tiene en los dialectos fla-
GARNACHA-GARÚA mencos: voorlooper, propte. 'precursor' (de donde el fr. varlope), y weerlucht, propte. 'relámpago'. Explicables ambas porque la garlopa precede a la labor del cepillo, como el relámpago al trueno. GARNACHA 1, 1222, 'vestidura talar que usan los togados'. De oc. ant. ganacha (o garnacha), S. XII, 'manto de piel', y éste probablemente del lato GAUNACA 'especie de manto velloso', voz de origen iránico. GARNACHA II, 1613, 'especie de uva, y el vino dulce que con ella se hace'. Del it. vernaccia íd., probablemente del nombre del pueblo de Vemazza, situado en una comarca de Liguria famosa por sus vinos. GARO, 1555, 'especie de salmuera que hacían los antiguos con ciertos pescados', lato garum. Tom. del gr. gáron íd. GARRA, 1570, 'mano de las fieras y aves de rapiña, armada de uñas corvas, fuertes y agudas'. En la Edad Media garfa, que significaba 10 mismo, medo S. XIII, y además 'puñado, cantidad de algo que se puede agarrar con una mano', 1220. Prohablemente del ár. gárfa 'puñado' (y 'garra' en el árabe de España, S. XIII), derivo de la raíz árabe gáraf 'sacar agua', 'arrebatar, empuñar'. En el cambio de significado influyó el parónimo garfio, S. XlII, 'gancho fuerte', procedente del lato graphium (gr. graphéion) 'punzón para escribir', influido a su vez en su forma y significado por garfa. DERIV. Agarrar, 1569; agarradero; agarrado; agarrón. Desgarrar, medo S. XV; desgarrado; desgarrador; desgarro, 1599; desgarrón, 1599. Agarrafar y engarrafar, del medieval garfa. Gar(ra)fiñar, 1609. GARRAFA, 1570. Origen incierto. Si viene del ár. qaraba 'utensilio para transportar agua' (voz de origen persa) es dudoso que entrase por España, pues el it. caraffa parece ser más antiguo (med: S. XVI, y como nombre propio, S. XIII); el cambio de b en f se explicaría en el colectivo ár. qarab porque en esta posición la b se pronuncia f en árabe vulgar. DERIV. Garrafón. Garrancha, gaGarrafal, V. algarroba rranchazo, garrancho, V. garrocha
GARRAPATA, 1490, 'arácnido que vive parásito sobre ciertos animales, chupándoles la sangre'. Parece ser metátesis de ·gaparrata, derivo (con el sufijo -ata, que designa animales pequeños) de caparra, que es el nombre de la garrapat~ en vasco, mozárabe, aragonés y catalán OCCidental, y aun en parte de Castilla la Vieja, y que debe de ser
Vieja voz prerromana, idéntica al vasco gapar(ra) o kapar(ra) 'zarza, cambrón', porque así la garrapata corno la zarza se agarran fuertemente a la piel. DERlv. Garrapato 'rasgo caprichoso e irregular' (donde hay confusión con garabato); garrapatear. GARRIDO 'gallardo', 'hermoso', 1335. Anteriormente significó (S. XIII) 'travieso, ligero de cascos', 'juguetón, lascivo, deshonesto'. Probablemente participio del verbo garrir, lato GARRlRE 'charlar, parlotear', 'gorjear'. GARROCHA, h. 1400 (escarrocha, 1219), 'vara con arponcillo en su extremo', 'banderilla para hostigar el toro'. Del célt. GARRA 'pantorrilla' (de donde el fr. jarret y el cato garra), que en partes de España parece haber tomado el sentido de 'rama de árbol' (desgarrar 'desgajar una rama', h. 1330). De un cruce del propio garra (que no ha de confundirse con el cast. garra 'zarpa', de origen diferente) con gancho (en el sentido etimológico de 'rama') resulta garrancho, h. 1400, 'parte saliente de una rama o tronco', 'ramo quebrado' (con su derivo garranchazo, b. 1590). GARROTE, h. 1300. Probablemente procede de Francia, y la acepción más antigua sería 'proyectil de madera que se lanzaba con una especie de ballesta'. Aunque la etimología en definitiva es oscura, parece que la forma originaria es waroc, del verbo waroquier o garoquier, S. XII, 'agarrotar. apretar con cuerdas' y 'lanzar', seguramente de origen germánico. DERlv. Garrotazo. Garrotillo, 1611. Garrotín. Agarrotar, 2.° cuarto S. XV. GARRUCHA, 1495, 'polea'. Del antiguo y dialectal carrucha, 1376, derivo de carro, porque sirve para acarrear el agua desde el fondo del pozo y para llevar otros pesos. GÁRRULO 'parlanchín', h. 1600. Tom. del lat. garrülus íd. DERlv. Garrulidad. GARÚA, amer., 'llovizna', 1597, y antiguamente 'niebla', h. 1570. En Canarias se pronuncia garuja; del port. dial. caruja 'niebla', procedente del lat. vg. ·CALOGO, -OGINls; variante del lato CALIGO, -IGINlS, íd.: de ·CALUGINEM salió ·caúgem, y luego, por influjo de un sinónimo, ·carugem y caruja. El verbo porto carujar 'lloviznar', 'caer rocío', fue castellanizado en garuar según el modelo de blanquear junto al port. branquejar, mear junto al port. mijar, correspondencia regular entre los dos idiomas. DERlv. Garuar 'lloviznar'.
294
GARULLA-GAVILLA GARULLA 'uva desgranada', 1609, en Asturias 'conjunto de nueces, castañas y avellanas' (de donde el sentido figurado 'conjunto de gentecilla'). Voz de procedencia dialectal, quizá leonesa; probablemente del lato vg. *CARULIA, y éste de un diminutivo griego de káryon 'nuez', 'almendra', 'avdlana'. Comp. GURA. GARZA (ave zancuda y acuática), 1251. Vocablo propio del castellano y el portugués, origen incierto, probablemente de una base prerromana *KARKIA, céltica o precéltica, comp. el bret. kerc' heiz íd. El lat. ardea 'garza' no tiene nada que ver con esta palabra castellana. DERIV. Garceta, h. 1330. GARZO, fin S. XIII, 'de color azulado, aplicado especialmente a los ojos'. Origen incierto; no es seguro pero sí posible que sea variante fonética de zarco (por metátesis del árabe zárqa, de donde viene esta palabra castellana, en *qárza). GAS, 1817. Palabra inventada por el químico flamenco J. B. van Helmont (t 1644), inspirándose en el lat. chaos 'caos', que sus predecesores alquimistas empleaban en el mismo sentido. DERIV. Gaseoso, 1843; gaseosa. CPT. Gasificar. Gasógeno. Gasolina, fin S. XIX, formado con el lat. oleum 'aceite'; gasolinera. Gasómetro. GASA, 1611, 'tela de seda o hilo muy clara y sutil'. Probablemente del ár. qazz 'seda', 'borra de seda', 'gasa', de origen persa. No es palabra heredada del árabe de España, sino recibida por vía comercial, en forma no precisada hasta ahora. Gaseoso, gasificar, gasógeno, gasolina, gasómetro, V. gas GASTAR 'expender dinero', h. 1400, antes 'devastar, echar a perder', S. XII. Del lat. VASTARE 'devastar, arruinar', pronunciado *WASTARE en la baja época por influjo del germ. WOST(J)AN (alem. wiisten 'devastar'). DERIV. Gastador, 1220-50, del sentido antiguo 'devastar'. Gastamiento. Gasto, 122050. Desgastar, h. 1400; desgaste. Malgastar, Del lat. devastare por vía culta: devastar íd., medo S. XVII; devastación; devastador. Vasto 'inmenso', 1444, lat. vastus íd" propiamente 'devastado' y 'vacío, desierto'; vastedad, 1739. GÁSTRICO 'perteneciente al estómago', 1765-83. Deriv. culto del gr. gast~r, gastrós. 'vientre', 'estómago'. DERIV. Gastritis. Epi~astrio; epigástrico. Hipogastrio; hipogástrico.
CPT. Gastralgia. Gastroenteritis. Gastrointestinal. Gastronomía, medo S. XIX, gr. gastronomía 'tratado de la glotonería'; gastro-. nómico, medo S. XIX; gastrónomo, 1884. GATO, 967. Del lat. tardío CATIUS 'gato silvestre', S. IV ('gato doméstico', h, 600), voz de origen incierto; el gato doméstico era desconocido en la Antigüedad. DERIV. Gata, h. 1300; a gatas 'a cuatro patas', h. 1550, Y luego, quizá partiendo de la locución salir a gatas de algún sitio; 'con dificultad', 'apenas', 1571. Gatada, princ. S. XVII. Gatear, 1495. Gatera, 1220-50. Gatillo 'parte alta del pescuezo', 1599, 'percusor en las armas de fuego'. Gatuno. CPT. Gatatumba, 1734. Gatuña, propte. 'uña de gato' (uñagato en mozárabe, S. X,. Gatuperio, V. vituperar GAUCHO 'criollo rural del Río de la Plata', 1782. Origen incierto; probte. indígena americano. La acentuación primitiva parece ser gaúcho. DERIV. Gauchada, medo S. XIX, 'favor', etcétera. Gauchaje 'conjunto de gauchos'. Gauchesco 'propio de los gauchos'. Gaudeamus, V. gozo godearse
Gauderio. V. re-
GAVETA, 1570, 'cajón corredizo que hay en los escritorios', 'gamella', Alteración del lat. gabiíta 'escudilla', 'gamella', común al castellano cor, el catalán (1350), el italiano (S. XIV) y la lengua de Oc, y probablemente propagada por esta última, donde tal alteración es normal según la fonética de este idioma. Gavia, V. jaula GAVIAL 'cocodrilo de la India', 1899. Tom. del francés (1789), donde es corrupción del hindustani ghariydl. GAVILÁN, 1220-50, nombre de una ave de presa y de varios objetos de forma ganchuda o saliente. Del mismo origen incierto que el port. gaviáo, vasco gabirai, 1536 íd., mallorquín gavilans 'especie de escardillo': probablemente de un gót. *GABILA, -ANS, de la misma raíz que el alto alem. ant. gabila o gabala, alem. gabel, anglosajón geaflas 'horca', nombre aplicado al gavilán por comparación de sus garras con una horca de campesino. GAVILLA, 1220-50, 'haz de sarmientos, mieses, ramas, etc.'. Palabra común a todos los idiomas ibero y galorrománicos, de origen incierto; probablemente derivo del lat. CAVUS íd., propte. 'hueco entre las manos' (como lo es el it. covone 'gavilla'). DERIV. Agavillar.
GAVIOTA-GAZUZA
295 GAVIOTA, 1490. Deriv. del lat. GAVIA
id. GAYO 'alegre, vistoso', h. 1400. Voz galorrománica, de procedencia probablemente occitana (gai, jaí, 'alegre', h. 1100), que desde ahí se extendió al francés, al castellano y a otros idiomas. Origen incierto: como gai se empleaba asimismo en el sentido de 'gozo', es probable que se trate de una reducción de gauy, lato GAUDlUM 'gozo'; en efecto, gauy se redujo también a gau, que es frecuente en el sentido de 'gozo' y se encuentra además con el valor de 'alegre' (S. XII). DERIV. Gaya 'lista de color diferente en una ropa', 1350, así llamada por lo vistoso de los vestidos abigarrados; de ahí luego 'franja' y 'nesga'. Gayomba, V. gayuba
GAYUBA, h. 1400, 'uva de oso, Aretostaphyllos uva ursi', en el Norte y Centro de España, y GAYOMBA, 1606 (gayunba, 1423), 'retama de olor', en Andalucía y Murcia, baYlínb 'brusco' en mozárabe, princ. S. XIII. Nombres relacionados entre sí, de origen incierto, seguramente prerromanos y emparentados con el gasc. jaugue, fem., y fr. ajonc (dial. joghe, ajou) 'aliaga'. Las formas galorrománicas suponen una base *AJAUGA (con su derivo *AJAUGONE) y las españolas *AGAJÚA. GAZA 'lazo que se forma en el extremo de un cabo', S. XVII. Término náutico común con el cato gassa, it. gassa o gazza, gr. modo gása, de origen incierto; quizá de la misma procedencia que oc. modo ganso, fr. ganse 'Iacito', 'oja!', pero es dudoso cuál de las dos formas sea la primitiva. Gazafatón, gazapa, gazapatón, V. gazapo 11 Gaz&pera, V. gazapo 1
GAZAPO 1 'cría del conejo', h. 1200. Del mismo origen incierto que el port. car;apo y elcat. merid. y occid. catxap. El sufijo es indudablemente prerromano, y Jo será también el radical, si no es derivo de caza, por ser los gazapos fáciles de cazar. DERIV. Agazaparse, 1475, propte. 'ocultarse en los intersticios del terreno, como hace el gazapo'. Gazapera. GAZAPO 11 'mentira, disparate', 1822. Deriv. secundariamente de gazapatón 'disparate o yerro en el hablar', 'expresión malsonante', 1734, variante de gazafatón íd., h. 1400, antes car;afatón, h. 1400, que viene del cato gasa/ató, alteración del gr. kakém- ' phaton 'cosa malsonante, indecente o vulgar' (cpt. de kakós 'malo' y empháínó 'yo muestro, declaro'); el vocablo se alteró por influjo de gazapo 1. DERIV. Gazapa 'mentira', princ. S. XVII.
Gazmiar, gazmio, V. gazmoño
GAZMOr;íO, 1691, 'que afecta devoción, escrúpulos y virtudes que no tiene'.. pro~te. compuesto formado como su smómmo MOJI-GATO, pero con orden inverso de los componentes, como en el sinónimo catalán gata-moixa (y gatamoíxeria = casto gazmoñería), de donde un *gatmoño y gazmoño con influjo de gazmiar 'golosinear', 'mostrar escrúpulo en la comida', 'quejarse y re~n tirse', princ. S. XVII, a su vez de ongen incierto, quizá derivo semiculto del ]at. CADMlA 'residuos', 'esp. los de óxido de cinc que quedan pegados a .1as paredes. de .]os hornos' (de donde 'fiJarse' en rnmUClas, escrupulizar'). DERIV. de gazmiar es gazmio 'rufián', 'amante', princ. S. XVII (propte. 'mujeriego, goloso'). GAZNÁPIRO, 1843, 'bobalicón, simple'. Palabra familiar y reciente, de origen incierto. Quizá de un *gesnapper, debido a una mezcla de las voces neerlandesas gesnap 'parloteo, charla', y snapper 'charlatán', 'el que quiere coger algo al vuelo', confundidas por los soldados españoles de Flandes, o por el habla vulgar flamenca, en los SS. XVI Y XVII. GAZNATE, 1490. Palabra emparentada con caña en la acepción de 'conducto interior del cuerpo humano', y con un grupo de palabras portuguesas (gasganete 'garganta', engasgar-se 'atragantarse') de origen onomatopéyico, y resultante de un cruce entre estos dos elementos léxicos. Sin embargo, como el sufijo -ate es de origen oscuro, es posible que se formara en mozárabe, resultando allf del cruce de una forma ár. *qannát (plural de un *qánna 'conducto', hermano de dicha voz romance), o del ár. qami 'canal' (en estado constructo qanát al-J:zalq ,'canal de la garganta'), con la correspondencia mozárabe de dicho grupo portugués. GAZPACHO, 1611, en portugués caspacho. Origen incierto, quizá derivo mozárabe del prerromano caspa 'residuo, fragmento' (de donde el cast. caspa) por alusión a los pedacitos de pan y verdura que entran en el gazpacho. GAZUZA 'hambre', 1646. Voz familiar, del mismo origen incierto que el cat. cassussa íd.; como en América Central tiene varios significados que se agrupan alrededor de la idea de 'persecución', es probable que derive del adjetivo gazuza 'muy comedor', todavía empleado en la Argentina y Chile, derivo de cazar con el sentido de 'el que va a la caza de comida'. Gea, V. geo-
GECÓNlDOS-GERIFALTE GECóNIDOS (familia de reptiles saurios), S. XX. Deriv. culto del ingl. gecko 'especie de salamanquesa', tomo del malayo gekoq.
Gelatina, gelatinoso, gélido, V. hielo Gema, V. yema Gemebundo, V. gemir Gemelo, V. mellizo Gemido, V. gemir Geminación, geminado, geminar, gémino, V. mellizo GEMIR, fin S. XIV. Tom. del lato gemere. DERIV. Gemebundo. Gemido, 1335. Gimotear, 1765-83; gimoteo. GENCIANA, 1488. Tom. del lato gentiana íd.
Gendarme, gendarmería, V. genté GENEALOGtA, 1438, tomo del gr. genealogía, formado con geneá 'generación' y lógos 'tratado'. DERIV. Genealógico, genealogista.
Generación, generador, V. engendrar General, generalato, generalidad, generalizar, V. género Generar, generativo, generatriz, V. engendrar GÉNERO, h. 1440. Tom. del lato genus, -eris, 'linaje', 'especie, género' (deriv. de gignere 'engendrar'). DERIV. General, 1220 - 50, lat. generalis íd.; generala; generalato; generalidad, 1495; generalísimo, 1600; generalizar, generalización. Genérico, h. 1600. Generoso, 1.444, lat. generosus 'linajudo', 'noble'; generosidad. Congénere. Degenerar, 1570, lat. degenerare 'desdecir del linaje'; degeneración, 1604; degenerativo.
Genesíaco, genésico, génesis, genético, V. engendrar GENIO, 1580 (y ya medo S. XV). Tom. del lat. genius 'deidad que según los antiguos velaba por cada persona y se identificaba con su suerte', 'la persona misma, su personalidad', derivo de gignere 'engendrar'. La acepción 'grande ingenio, hombre de fuerza intelectual extraordinaria', princ. S. XIX, se tomó del francés. DERIV. Genial, 1490; genialidad. Congeniar; congenial. Ingenio, 1490 (engeño, 1251), lat. ingenium 'cualidades innatas de alguien'; ingenioso, 1490 (engeñoso, h. 1280), ingeniosidad. Ingeniar, 1490; ingeniero, 1450, probablemente imitado del it. ingegnere, 2.& mitad S. XIII; ingenierEa. De ingenio por cambio de prefijo sale pergenio, 1605, y
296 después pergeño, S. XVII, primitivamente 'talento', 'habilidad', 'aspecto, atavío', de donde pergeñar 'ejecutar', 1737 (ya 1605, 'adivinar el carácter de uno según su apariencia'), propiamente 'dar pergeño o forma a algo'. Genital, genitivo, genitor, genitorio, V. engendrar GENTE, S. XIV. Es latinización del antiguo yen te, h. 1140, procedente del lat. GENS, GtlNTIS, 'raza', 'familia', 'tribu', 'el pueblo de un país, comarca o ciudad'. DERIV. Gentío, 1220-50. Gentuza, 176583, o gen/ualla, 1734. Gentil, fin S. X, tomo del lato genfilis 'propio de una familia' (de ahl 'linajudo, noble'), 'perteneciente a una nación, especialmente si es extranjera', 'no judío, pagano'; gentileza, princ. S. XV; gentilicio; gentílico; gentilidad. CPT. Gentilhombre, medo S. XV, calcado del fr. gentilhomme. Gendarme, S. XX, del fr. gendarme, sacado del plural gens ti' armes 'gente de armas'; gendarmería. GENUFLEXIÓN, 1612. Tom. del lato genu flexío 'flexión de rodilla'. GENUINO, h. 1640. Tom. del lat. gelIIiinus 'auténtico', 'natural, innato'. GEO-, primer elemento de compuestos cultos, tomo del gr. gé 'tierra'. Geoda, S. XIX, gr. gei'Jdes 'terroso, semejante a la tierra'. Geodesia, 1734, gr. geOdaisEa ld., cpt. con dáio 'yo parto, divido'; geodésico; geodesta. Geofísica. Geognosia, con gnosis 'conocimiento'; geognóstico. Geografía, 1615, gr. geographfa; geográfico; geóf?rafo, 1573. Geología, 1843; geológico; geólogo. Geomancia, 1490, con mantéia 'adivinación'; geomántico. Geometría, h. 1250, gr. geometrEa 'agrimensura', 'geometrla', con métron 'medida'; geométrico, 1495; geómetra, 1490. Geórl
Geren,cia, gerente, V. gesto GERIFALTE (ave de presa), h. 1330. Del fr. ant. girfalt (hoy gerfaut), y ésté del escando ant. geirfalki (d., cpt. de falki 'halcón' y geiri 'estrla, objeto en forma de dar-
GERMANIO-GLACIAL
do' a causa de las listas sem~jantes a flechas que cruzan el plumaje de esta ave. Germanesco, german(a, V. hermano GERMANIO, S. XX. Deriv. culto del lat Germania 'Alemania', país donde se descubrió este metal. GERMEN, 1762. Tom. del lato germen, -inis, 'yema de planta', 'germen'. DERIV. Germinar, 1817, lat. germinare 'brotar', 'germinar'; germinación, 1765-83; germinativo. Germinal. GESTO, 1220-50. Tom. del lato gestus, -us, 'actitud o movimiento del cuerpo', derivado de gerere 'llevar', 'conducir, llevar a cabo (gestiones)', 'mostrar (actitudes)'. DERIV. Gesticular, 1817, lat. gesticulari íd.; gesticulación, 1609. Agestado, h. 1565. Engestado. Gesta 'historia de lo realizado por alguien', 1220-50, 'cantar de gesta', lat.. gesta, plural de gestum '10 realizado', participio de gerere. Gestación, 1765-83, lal. gestatio 'acción de llevar', gestare 'llevar encima'. Gestión, 1884, lat. gestio, -onís, 'acción de llevar a cabo'; gestionar, 1884. Gestor, 1884, lut. gestor 'administrador'. Gerente, 1884, lato gerens, -tis, 'el que gestiona o lleva a cabo'; gerencia. Gerundio, 1490, lato gerundium íd., derivo de gerundlls· 'el que se debe llevar a cabo'. GIBA, 1490. Tom. del 1at. gibba íd. Chepa, S. XIX, se tomó popularmente del cat. gepa, de igual origen. DERIV. Giboso, S. XIII, lato gibboslls. Gibar o chibar 'fastidiar'.
Giga, V. gigote GIGANTE, 1220-50. Tom. del lat. gigas, -antis, y éste del gr. gigas, -antos, íd. Del mismo, por conducto del fr. ant. jayallt (hoy géallt), viene jayán 'gigante', 1605; 'hombre de gran fuerza', 1596; 'rufián', 1609. DERIV. Giganta. Gigantesco, 1765-83, del fr. gigantesque, 1598. Agigantarse. GIGOTE 'guisado de carne picada', 1611. Del fr. gigot 'muslo del carnero', ant~s 'muslo de persona', derivo de gígoter 'agitar las piernas', 'danzar', quP. a su vez lo es de giguer 'saltar' (afín al fr. ant. giglle, cast. ant. giga 'violín').
GILf 'tonto', 1882. Del gitano español jili 'inocente, cándido', derivo de ji[ 'fresco', ji/ar 'enfriar' (Sil 'frío' en el gitano de otros
países). GIMNASIO, 1611, 1at. gymnasium. Tom. del gr. gymllásion íd., derivo de gymnázó
'yo hago ejercicios físicos', y éste de gymnós 'desnudo'. DERIv. Gimnasia, 1884, gr. gymnas(a íd. Gimnasta, 1765-83. Gimnástico, 1611. CPT. Gimnosofistas, así llamados porque iban desnudos. Gimotear, V. gemir GINECEO, 1765-83, 1at. gynaeceum. Tomado del gr. gynaikeion íd., derivo de gyn~, gynaikós, 'mujer'. DERIV. Ginecologia; ginecólogo. GINGIDIO, 1611. Tom. del gr. gingídion 'zanahoria silvestre'.
Gira, V. jira
Girar, girasol, V. giro 1
GIRO 1, medo S. XV, 'movimiento circular', lat. gYrus. Tom. del gr. gyros 'círculo, circunferencia'. En el sentido de 'estructura especial de frase', 1884, es calco del fr. tour íd., propte. 'vuelta'. DERIV. Girar, 1444, lat. gyrare íd.; giro 'traslación de caudales', 1734. Giratorio. CPT. Giróscopo, formado con el gr. skopéó 'yo miro'; giroscópico. Girasol, princ. S. XVII, así llamado porque su flor va volviéndose hacia la dirección del sol; también se ha dicho mirasol, 1607. GIRO II (aplicado a un gallo de tipo especial, empleado en peleas), 1836; y de ahí 'hermoso', 'excelente', 1734. Parece tratarse de giro 'bravata', 1734, adjetivado, por la actitud valiente del gallo giro; antes significó 'chirlo, herida en la cara', h. 1640 (de donde 'amenaza de hacer un chirlo', y luego 'bravata'). De origen incierto, quizá idéntico al anterior (pasando por la idea de 'torcedura, esguince'). GIROLA, 1884, 'nave que rodea el ábside en la arquitectura románica y gótica' Del fr. ant. charole, variante de carole 'danza popular ejecutada por un grupo de gente que se da la mano', 'procesión religiosa', 'la girola, donde se realizaban estas procesiones' (de un derivo o cpt. del gr.-lat. chorus 'danza en coro'). GITANO 'cíngaro', 1570, significó también 'egipcio' en el período clásico; probte. de egiptano, derivo de Egipto, por haber afirmado los gitanos que procedían de este país. DERIV. Gitanerta. Gitanesco. Agitanado. GLACIAL, h. 1525. Tom. del lat. glacialis íd., derivo de glacies 'hielo'. DERIV. de glacies: Glaciación. Glaciar, S. XX, adaptación del fr. glacier, 1572; glaciarismo. Glacis, 1765-83, del fr. glacis
GLADtoLO-GNOMO íd., propiamente 'terreno pendiente', derivo de glacer 'helar'; de donde 'resbalar'. Glasé 'ta(etán de mucho brillo', 1734, del fr. (tafletas) glacé, participio de glacer 'dar un barniz parecido a una superficie de hielo'. Gladiador, V. gladíolo
GLADIOLO 'espadaña', 1490. Del lat. gladiolus íd., propte. 'espada pequeña', diminutivo de gladius 'espada' (gladio también se ha empleado en casto con el sentido de 'gladíolo'). Otro derivo de gladius: Gladiador, medo S. XVI, lat. gladiator, -oris. GLÁNDULA, h. 1580. Tom. del lat. glandula 'amígdala', diminutivo de glans, -dis, 'bellota' (de donde se tomó el cast. glande 'cabeza del miembro viril', S. XIX). DERIV. Glalldular. Glanduloso. Glasé, V. glacial
298
ña, donde se está "como en la gloria". Glorioso, 1107. Cn Glorificar, h. 1140, lat. tardío glorificare. GLOSA, 1335. Tom. del lat. glossa 'palabra rara y de sentido oscuro', 'explicación de la misma', y éste del gr. glóssa 'lengua del hombre o de un animal', 'lenguaje, idioma', 'lenguaje arcaico o provincial'. DERIV. Glosar, 1495, lato glossare; glosador. Glosario, 1490, lat. glossarium. Glosilla. Desglosar, 1732, propte. 'quitar la nota o apéndice puesto a una escritura, etc.'; desglose, 1722. Glotis, 1765-83, gr. glol/ís, oídos, 'úvula', derivo de glólla, forma dialectal ática y clásica del gr. común glóssa; glótico; epiglotis (-osis, 1611). CPT. Glosopeda, 1899, formado con el lat. pes, pedis, por las vesículas que causa este mal en la lengua y en las pezuñas. Poligloto, 1737, gr. polyglOttos; poliglotisma.
GLASTO, 1555. Tom. del lat. glastum íd.
Glosar, glosario, glosopeda, glotis, glótico, V. glosa
GLAUCO 'verde cIaro', 1884 (como nombre de molusco, 1765-83), lat. glaucl/s. Tomado del gr. glaukós 'brillante', 'glauco'. DERIV. Glaucoma, h. 1920.
Id.
GLOTóN, 1251. Del la!. oLtlrro, -ilNIS, DERIV. Glotonería, 1623. Deglutir, 1884 (y ya 1438), lato degluttire íd.; deglución, 1765-83.
GLEBA 'terrón', 1444. Tom. del lat. gleba íd. GLICERINA, 1884. Deriv. culto del gr. glykerós 'de sabor dulce', derivo oe glykys 'dulce', 'agradable'. Otros derivo de glykys: Glicina, S. XX, del fr. glycine, 1786. Glucina, 1884, del fr. glucine, 1798; glllcinio. Glucosa, fin S. XIX, del fr. glucose, 1853 (la forma castellana habría sido glicosa, que algunos han empleado); t
Glucina; glucinio, glucómetro, glucosuria, V. g!icerina
glucosa,
GLUMA, 1884. Tom. del lat. g/uma 'cascabillo, película que recubre el grano'. GLUTEN, 1658. Tom. del lat. gluten -Inis, 'cola, engrudo'. DERIV. Aglutinar, 1555, lat. agglutinare 'pegar, adherir'; aglutinación; aglutinante. Conglutinar, 1444. Deglutinar; deglutinación. Glutinoso. GI.úTEO, 1899. Deriv. culto del gr. glll> tós 'trasero', 'nalgas'. Glutinoso, V. gluten
GNEIS, 1884. Tom. del alem. gneis íd. GNETÁCEO, 1899. Deriv. del lat. modo botánico gnetum, nombre de una planta oriunda de Java. GNÓMICO,S. XX. Tom. del gr. gnomikós íd., derivo de gn~me 'sentencia'. GNOMO, 1884. Tom. del lat. moderno de los alquimistas gnomus, deformación de un gr. ·genómos, cpt. de gé 'tierra' y némomai 'yo habito'; con el sentido de 'el que vive dentro de la tierra'.
299 GNóSTICO, S. XX. Tom. del gr. gnostikós íd., derivo de gignáskií" 'yo conozco'. DERIv. Gnosticismo. Agnóstico, propiamente 'el que declara no saber'; agnosticismo. GOBERNAR, fin S. X. Del lat. GtlBilRNARE 'gobernar (una nave)', 'conducir, gobernar (cualquier cosa)', y éste del gr. kybernáo íd. DERIV. Gobernable. Gobernación, 1495. Gobernador, 1220-50. Gobernante. Gobernalle, fin S. XIV, del cat. governall, y éste del lat. GUBERNACOLUM íd. Desgobernar, 1495; desgobierno, 1717. Gobierno, h. 1330. Cultismos: Gubernativo, 1765-83; gubernamental, del fr. gouvernemental, derivo de gouvernement 'gobierno'. GOBIO, 1555. Dc! lat. GOBIUS, y éste del gr. kobiós íd.
Goce, V. gozo GOFIO (alimento canario típico), h. 150010. Palabra guanche, que desde Canarias se ha extendido a varios países ribereños del Caribe. GOL 'en el juego de fútbol, acto de entrar el balón en una puerta', h. 1910. Del ingl. goal 'meta, objetivo' (pron. góul). GOLA, medo S. XIII. Del lat. GOLA 'garganta'. Es palabra de origen forastero y de procedencias diversas en castellano, según la época y las acepciones. Gula, 1251, es latinismo. Gules 'color rojo, en heráldica', 1603, del fr. gueules íd., plural de gueule 'garganta, hocico', que tomó aquel valor por la costumbre de emplear trozos de piel de la garganta de la marta, teñidos de rojo, para adornar el cuello de los mantos. DERIV. Golilla 'cuello, garganta', 1220-50; 'adorno que circunda el cuello', 1680; 'ministro togado que la usa', 1605. Goloso, 1220-50; golosear, 1495; golosilla, 1335; engolosinar, 1604; golosinear (alterado en golosmear por cruce con gazmiar; hoy gulusmear, h. 1800, influido por husmear). Engolado. GOLETA, 1765-83. Del fr. goélette íd., propte. 'golondrina de mar', diminutivo de goéland 'gaviota de gran tamaño' (éste del bretón gwelan íd.).
GNÓSTICO-GOLPE castellano (probablemente del cat. golf, S. XIII). DERIV. Engolfarse, 1495. Regolfar, 1611; regolfo, 1555. GOLFO I1, h. 1888, 'pilluelo, vagabundo'. Probablemente derivación retrógrada del antiguo golfín, SS. XIII-XV, 'salteador', 'facineroso', 'bribón', y éste seguramente aplicación figurada de golfín 'delfín, pez carnívoro', 1495, por alguna cualidad que el vulgo atribuye a este cetáceo; quizá por la aparición brusca del salteador, comparable a la del delfín saltando fuera del agua. El nombre del pez: procede del lat. DELPHlN, -INIS, alterado por influjo de golfo 'alta mar'. PERIV. Golfear. GOLIARDO 'clérigo que llevaba vida irregular', fin S. XIV. Del fr. ant. gouliard. íd., S. XIII, alteración del bajo la!. gens Goliae, íd., S. IX, propte. 'gente del demonio', del lat. Golias 'el gigante Goliat', 'el demonio'. DERIV. Goliardesco.
Golilla, V. gola GOLONDRINA, h. 1300. Diminutivo de un antiguo *golondre, procedente del lat. H!RONDO, -INIS, íd. La terminación sufrió un tratamiento análogo al de sangre del la!. SANGuINEM, almendra de AMYGDOLA e ingle de INGuINEM; y en la inicial se cambió *erondre en *orondre por asimilación de las vocales y disimilación de las consonantes, tomando g- como sonido de relleno entre la o del vocablo y la ~a final del artículo. Estos cambios fonéticos y la terminación diminutiva se generalizaron porque permitían evitar la confusión inminente entre *olondre 'golondrina' y alondra. DERIV. Golondrino 'golondrina', S. XIV; 'cierto pez acantopterigio', 1490; 'tumor debajo del sobaco' (colgado ahí como el nido de golondrina debajo del alero), 1822; 'vagabundo, soldado desertor', 1609 (por las migraciones de la golondrina). Derivado regresivo: Golondro 'vanidad, esperanza vana', 1611 (propte. 'vagabundeo de la imaginación'), 'holgazanería', 1734. Cultismo: Hirundinaria.
Golondro, V. golondrina Golosear, golosina, golosinear, golosmear, goloso, V. gola
Golfear, golfín, V. golfo II GOLFO 1, 1438, 'ensenada grande', 'la anchura del mar, alta mar'. Del lat. vg. COLPHUS 'ensenada grande', y éste del gr. kólpos íd., propte. 'seno de una persona'; el vocablo presenta forma importada en
GOLPE, 1251 (colpe, h. 1140). Del la!. vg. ·COLOPUS, lato COU¡PHUS 'puñetazo'; y éste del gr. kólaphos 'bofetón'. DERIV. Golpear, 1490 (golpar, co-, 122050); golpeadura; golpeo. Golpetear; golpeteo. Agolparse 'aglomerarse atropellada-
GOLLERtA-GORRIóN
300
mente', 1601 (por la antigua locución gran
golpe de gente 'gran cantidad de g.'). GOLLERíA 'manjar exquisito', h. 1400 (golloría). Vocablo hermano del port. iguarfa 'plato de comida, servicio', 'comida, alimento', 'manjar delicado', de origen incierto. Lo más probable es que la i- portuguesa sea una adición debida al influjo de otro vocablo y que ambas formas hispánicas sean derivo de gola 'garganta'; con influjo fonético de engullir y su familia, en la forma española. Gulloría 'cogujada', h. 1400 (también golloria) parece ser la misma palabra, que tomó este sentido por la rarez'l de la carne de este pájaro como manjar. Gollete, V. engullir
GOMA, 1335. Del lat. vg. GOMMA íd. (clásico CUMMI o GUMMI), que procede de Egipto, quizá por conducto del griego. DERIV. Engomar, 1515. Gomoso. CPT. Gomorresina. Gomorresina. gomoso. V. goma
GóNDOLA 'embarcación pequeña de recreo usada principalmente en Venecia', 1611; 'carruaje en que viajan juntas muchas personas', 1843. Del il. góndola íd., probablemente tomado del bajo gr. kondlÍra 'pequeña embarcación de transporte', medo S. X, femenino de kónduros 'corto, rabón' (cpt. del gr. antiguo kontós 'pequeño' y urá 'cola'). DERIV. Gondolero. Goniómetro, V. diagonal gonorrea, V. engendrar
Gonococo,
GORDO, 1124. Del lal. GORDUS 'boto, obtuso', 'necio', que es quizá de origen hispánico. De- 'embotado' se pasó a 'grueso' y de ahí a 'gordo'. DERIV. Gordal, 1513. Gordura. h. 1250. Engordar. 1251; engorde. Regordete. CPT. Gordinflón, 1884 (gordiflón, J611), cpt. con i/lflar. GORDOI.OBO, 1423, 'Verbascum Thapsus'. Del lat. vg. CODA LOPI íd., propte. 'cola de lobo', así llamado por su tallo erguido de seis a ocho decímetros de altura. Dio primero "godalobo. alterado luego por influjo del casto gordo, por etimología popular; comp. el mozárabe codalopo (S. XIII), codlopa (h. 1100) Y el lat. tardío lupicuda, que significan lo mismo. GORGOJO 'gusano del trigo', h. 1400. Del lat. vg. GURGULlO íd. Oat. CURCULlO, -ONIs).
DERIV. Agorgojarse, 1513. Gorgojoso.
Gorgorán, V. grano Gorgoritear, gor· gorito, gorguera, gorigori, V. gorja
GORILA, 1884. Tom. por los naturalistas modernos del gr. gorilla. empleado por el viajero cartaginés Hannón (S. V antes de J. C.) para denominar a los miembros de una tribu africana cuyos cuerpos estaban cubiertos de vello. GORJA 'alegría ruidosa', l." mitad S. XVI; antes 'garganta', medo S. XIII. Del fr. gorge 'garganta', y éste del lat. vg. "GORGA (lat. GORGES, -rTIS) 'lugar profundo en un río', 'abismo', 'garganta humana', que en definitiva era voz imitativa de los ruidos producidos por la garganta. DERIV. Gorjear, 1335; gorjeo. De la misma raíz imitativa que GURGES: Gorgorito 'quiebro en la voz', 1605 (gorguerito. 1577); gorgoritear. Gorguera, 1362. 'collar de vestido', 'íd. de armadura'. Cultismos: Ingurgitar. lal. ingurgitare; ingurgitación. Regurgitar, -ación, del bajo lal. regur:;imre. Onomatopeyas análogas: Gorigori (remedo del canto de los sacristanes), 1734. Guirigay, 1632, 'gritería', 'lenguaje confuso'. Además vid. GARGAJO. GORRA, 2.° cuarto S. XVI, 'prenda que sirve para cubrir la cabeza, sin copa ni alas'. Voz común a las tres lenguas iberorrománicas, de origen incierto. Como en el Siglo de Oro la gorra era prenda de gala, pudo ser palabra traída por las modas desde más allá de los Pirineos; del fr. anticuado gorre 'elegancia, pompa, vanidad, lujo', SS. XV-XVII, gascón y languedociano gorro 'adorno, perifollo'. Por su parte, este vocablo es de origen incierto, pero teniendo en cuenta que el fr. gorrier 'presumido, elegante' parece inseparable del anticuado gorrasse 'coqueta', fr. dial. gore. oc. go(r)ro. gourrino. 'mujer libertina, prostituta' -que a su vez enlaza con el fr. gore 'hembra del cerdo', oc. gorrin 'lechón', cast. guarro y gorrino--, quizá pueda derivarse indirectamente de esta denominación. que es de ori'gen onomatopéyico (véase GUARRO). DERIV. Gorrero. Gorretada. Gorro. 1734. Gorrón 'parásito, el que vive a costa ajena', princ. S. XVII, derivo de gorra en vivir de gorra. locución aplicada al parásito, princ. S. XVII, por lo mucho que éste ha de prodigar los saludos; gorroner[a; engorronarse; gorrista. CPT. Capigorrista; capigorrón. Gorrino, V. guarro
GORRIóN, medo S. XIII. Origen incierto. Aunque es voz ya antigua en castellano, debe tenerse en cuenta que no se generalizó en el Centro de España sino a expensas de
301 la antigua denominación pardal (deriv. de pardo), común a las tres lenguas iberorrománicas. Ello ocurrió en fecha relativamente tardía, quizás a causa del. mismo significado obsceno que ha tomado pardal en catalán y gallegoportugués, lo cual ha sido motivo de la introducción del cast. gorrión en estos idiomas, en fecha más moderna y con carácter más o menos dialectal; 10 mismo pudo ocurrir más antiguamente en Castilla. Y esto hace dudar de un origen prerromano, por más que formas emparentadas con gorrión existan en vasco, pero es verosímil que estén tomadas del castellano. Gorrista, gorro, gorrón, gorronería, V. gorra
GOTA, medo S. XIII. Del lat. GthTA íd. Como nombre de enfermedad, 1220-50, viene de una traducción aproximada del gr. rheuma, propte. 'flujo, escurrimiento de líquido'; de ahí luego gota coral 'epilepsia', 1490. Gozar, V. gozo
GOZNE, 1588. Del antiguo gonce, 1438, en portugués gonzo o engonfo. Probablemente tomados del fr. ant. gonz, plural de gon(t) 'gozne', 1100 (hoy gond), y éste del lato tardío GOMPHUS 'clavija', 'clavo', pro-o cedente a su vez del gr. gómphos 'clavija', 'clavo', 'articulación'. DERlV. Desgoznar, 1490. GOZO, h. 1140. Del lat. GAUDluM 'placer, gozo, contento', derivo de GAUDERE 'gozar'. El grupo DI se convirtió en -1.-, según es regular, tras el elemento consonántico en que termina el diptongo AU. DERIV. Gozar, 1220-50; goce, 1734. Gozoso, 1220-50. Regocijar, 1542; regocijo, 1570. Gaudeamus, 1613, tomo de la t.a persona plural presente de subjuntivo de gal/dere, latinismo litúrgico empleado irónicamente en el lenguaje general. GOZQUE 'perro pequeño y muy ladrador', 1495. Procede de la silaba kus(k) o gus(k), empleada popularmente para acuciar el perro o para llam~.rlo; lo mismo que el sinónimo cuzco, guzco, S. XVI, y las formas antiguas o dialectales cuzo, cucho, chucho, etc., así como el port. goso 'perrito', el cat. gas 'perro en general' y formas de otras lenguas y dialectos romances o de otras familias. DERIV. Gozquejo, 1599. GRABAR, 1588, 'labrar en hueco o en relieve, o por otro procedimiento, una ins-cripción o figura'. Del fr. graver íd., S. XIV-(en' otras acepciones, S. xm, y éste
GOTA-GRADO probablemente del fráncico *GRABAN, comp. el alem. anticuado graben íd. (SS. X-XVlll), propte. 'cavar', anglosajón grajan, gót. graban 'cavar'. DERIV. Grabado. Grabador. Grabación. GRACIA, h. 1140. Descendiente semiculto del lat. gratra íd. (deriv. de gratuJ 'agradable', 'agradecido'). DERIV. Gracejo, h. 1640. Gracioso, 122050. Agraciar, 1220-50; agraciado. Congraciar, medo S, XV. Desgraciado, h. 1400; desgraciar, h. 1580; desgracia, 1495. Gratis, 1607, tomo del lat.. gratis, contracción de gratiis 'por las gracias, gratuitamente'. GRÁCIL, h. 1770. Tom. del lat. gracilis 'delgado, fiaco', que es también el sentido castellano (carece de relación con gracia y gracioso). Grada 'peldaño, gradería', V. grado 1
GRADA, 1490, 'instrumento en forma de parrilla para allanar la tierra', 'reja en los monasterios de monjas'. En Asturias, Galicia y Portugal es grade; del lat. CRATlS fem. 'zarzo', 'enrejado', 'rastrillo'. Gradación, gradería, gradiente, V. grado 1
GRADO 1, h. 1140, 'gradua'ción, división escalonada'. 'rango, dignidad', y antiguamente 'escalón'. Del lat. GRADUS, -US, 'paso, marcha', 'peldaño', 'graduación', derivo de GRADI 'andar'. DERIV. Grada 'peldaño', 1220-50.' Gradación, 1734. Gradería, 1734. Graduar, 1495; graduaciólI; graduado; gradual, 1565; graduando. Degradar, h. 1260, lat. tardío degradare; degradación, 1616; degradado, 1599; degradante. Retrogradar, 1438, lato tardío retrogradare íd.; retrógrado, 1438, lato retrogradus. Gradiente, lat. gradiens, -tis, 'el que anda', participio de gradi. GRADO 11 'voluntad, gusto', t 129. Del lat. tardío GRATUM 'agradecimiento', y éste del lat. GRATUS, -A, -UM, 'agradable', 'agradecido'. De éste se tomó el casto grato. h. 1440. DERIV. Agradar, h. 1300 (gradar, h. 1140); agradable, 1241; agrado, h. 1490; desagradar, h. 1530; desagradable, 1570; desagrado, 1611. Agradecer, 1495 (gradir y gradecer, h. 1140); agradecido, 1490; agradecimiento; desagradecido, medo S. XIII; desagradecer, 1444; desaRradecimiento, medo S. XV. Congratular, 1596, lat. congratlllari 'felicitar'; congratulación. Gratitud, h. 1570. Gratuito, 1515, lat. grátiíitus íd.; gratuidad. Ingrato, h. 1440; ingratitud, h. 1440. CPT. Gratificar, 1490, lat. gratificari 'mostrarse agradable, generoso'; gratificación.
GRÁFICO-GRANO GRÁFICO, S. XVIII (raro hasta el XIX), lato graphicus. Tom. del gr. graphikós 'referente a la escritura o al dibujo', 'hábil en lo uno o en lo otro' (deriv. de grápho 'yo dibujo, escribo'). DERIv. del gr. gráphO; Grafía, S. XX. Grafito, 1843. Esgrafiar, del il. sgraffiare íd.; esgrafiado. Agrafia. Apógrafo, gr. apographós 'transcrito, copiado', Epígrafe, 1682, gr. epigrapM 'inscripción, título'; epigrafía; epigráfico. ePI. Autógrafo,. 1617; autografiar; autografía. Polígrafo; poligrafía. Grafomanía; grafómano. V., además, GRAMÁTICO y PÁRRAFO. GRAGEA 'confites menudos', 1570, antiguamente adragea, 1335. Del fr. dragée íd., de origen incierto. Probablemente es lo mismo que dragée 'grana de varias plantas leguminosas' con traslación de significado; éste procede de un galolatino *DRAVOCATA, derivo de DRÁVOCA 'cizaña' (vocablo prerromano de donde viene el fr. dial. droue íd.). La g- castellana y la del porl. grangeia se deben al influjo de grano. GRAJO, 1495. Dellat. GRAGOLUS (o GRACOLUS) 'corneja'. DERIV. Graja, 1335. GRAMA, h. 1100. Del lal. GRAMINA, plural de GRAMEN 'hierba', 'césped', 'grama'. DERIV. Gramal, 1250. Gramilla. Desgramar, 1732. Gramineo, h. 1800, tomo del lato gramineus íd., derivo de gramen. GRAMÁTICO, fin S. XII, lal. grammaticus. Tom. del gr. grammatikós 'gramático', 'crítico literario, escritor', derivo de grámma 'escrito', 'letra' (y éste de grápho 'yo escribo'). DERIV. Gramática, h. 1240; gramatical. Otros derivados del gr. grámma: Gramo, 1884, del fr. gramme íd., y éste del gr. grámma en el sentido de 'peso equivalente a 1/24 de onza'. Gramil, 1611, quizá del gr. gramm~ 'línea' (pronunciado modernamente grammí). Anagrama, princ. S. XVII, derivo del gr. grápho con el prefijo ana'hacia atrás' (anagrammatismós 'anagrama' ya se encuentra en la Antigüedad); anagramático. Diagrama, gr. diágramma 'dibujo, trazado, tabla' (de diagráphO 'yo trazo líneas'). Epigrama, 1570, lat. epigramma 'inscripción', 'pequeña composición en verso', del gr. epigráphO 'yo inscribo'; epigramático. Programa, 1843 (1737 en otro sentido), gr. prógramma, derivo de prográpho 'yo anuncio por escrito'. ePI. Gramófono.
Gramilla, graGramil, V. gramático mEneo, V. grama Gramo, gramófono,
302
V. gramático Gran, V. grande Grana, granada, granadero, granado, granar, granate, granazón, V. grano GRANDE, 1048. Del lal. GRANDIS 'grandioso', 'de edad avanzada'. DERIV. Grandeza, h. 1250. Grandor, 1481. Grandioso, 1600, derivo del antiguo grandía 'grandeza', medo S. XIII-XIV; del castellano pasó grandioso al it., fr., alem., etc.; grandiosidad, 1615. Grandote. Grandullón, 1884. Agrandar, 1604. Engrandecer, 1251; engrandecimiento, 1495. ePI. Grandilocuente, 1884; antes grandílocuo, 1499, formados con el lat. [oqui 'hablar'; grandilocuencia, 1843.
Graneado, granear, granel, granero, granévano, granítico, granito, granívoro, granizada, granizar, granizo, V. grano GRANJA, 1190. Del fr. grange 'casa de campo, granja' y antes 'granero', que procede del lat. vg. *GRANIcA, propte. adjetivo derivo de GRANUM 'grano'. DERIV. Granjear 'ganar, lograr, captar', 1570, primero 'cultivar (plantas, etc.)', 1534. Granjero, 971; granjería, 1554, 'beneficio de las haciendas de campo', 'ganancia que se obtiene con algún negocio'. GRANO, 1220-50. Del lal. GRANUM íd. DERIV. Grana, h. 1250, lat. GRANA, plural de GRANUM; del sentido de 'semilla de los vegetales' se pasó en España a 'grana del coscojo empleada para teñir de encarnado', S. XIII, y de ahí 'color rojo subido', 1495. Granear, 1765-83; graneado. Granero, 1490, lal. GRANARIUM íd. A granel, 1691 (en port., h. 1550), formado con el cal. graller 'granero': aplicóse primero al trasporte marítimo de granos y especias a montón, se extendió luego a toda venta de mercancías sin empaquetar. Granito, 1765-83, del il. granito íd. (participio de grallire 'granar'); granítico. Granizo, 1335; granizar, 1335; graniza" da. Granoso. Granuja 'uva desgranaúa', princ. S. XVII, de donde 'conjunto de personas sin importancia', medo S. XVII, y luego, 1884, 'pilluelo, vagabundo', 'bribón, pfcaro'. Gránulo, 1884; granulado; granulación, 1734; granuloso. Grallar, 1220-50; granado 'que tiene mucho grano', 1513; 'grande, importante', h. 1140; granada, h. 1400, 'fruto del granado', de donde granado 'árbol que lo produce'; granadero; granadino. Granate (piedra preciosa de color vinoso), medo S. XIII, de oc. ant. o cato granat. Granazón. Grañón, S. XIII, hispanolat. *GRANIO, -ONIS, íd. Desgranar, 1599. Engranar, 1884, del fr. engrener, h. 1660 (debido a unaconfusi6n de engrener 'poner trigo en la tolva' con encreller 'hacer una muesca', derivo de crene 'muesca', que se
GRANZA-GRES
303 cree de origen céltico); engranaje. Granévano, 1762; quizá de un *grané val, lat. *GRANIBILlS (cat. granívol) 'abundante en grano'. ePT. Gorgorán, 1599, del ing!. grogoram, S. XVI, y éste del fr. grosgrain íd., propte. 'grano grueso'. Granívoro, lat. granivorus íd., formado con varare 'comer'.
GRANZA 'rubia tintórea', 1569. Del fr. garance, S. XII, y éste del fráncico *WRANflA (comp. el alto alem. ant. rezza íd.), que a su vez es alteración del lat. tardío RRATIEA íd., resultante de una confusión entre dos palabras latinas: BRATIEA 'chapa de oro' y RLAlTA 'púrpura'. En germánico el vocablo cambió la R- en w- por influjo de dos voces de sentido análogo: WAIZO 'pastel tintóreo' y WALOA 'gualda'. GRANZAS, h. 1400, 'residuos de paja y grano que quedan en los cereales cuando ~ avientan o criban'. Del 1at. tardío GRANOIA 'harina gruesa', abreviación de FARRA GRANOlA, plural de FAR 'trigo' y GRANDIS 'grande, grueso'. DERJV. Granzón, h. 1470.
GRAVE, fin S. X. Del lat. GRAVIS 'pesado', 'grave'. DERIV. Gravedad, h. 1440. Grávido, 1884, tomo del lat. gravldus íd.; gravidez. Gravitar, medo S. XVII, derivo culto común a las varias lenguas modernas; gravitación. Gravoso, 1607. Gravar, 1611, lat. gravare íd.; gravamen. Agravar, 1206; agravación; agravante. Agraviar, 1242, lat. vg. *AGGRAVIARE 'agravar\ 'agraviar'; agravio, h. 1300; desagraviar, 1604; desagravio, 1505. GRAZNAR, 1490. De un hispano-latino *GRAcINARE, formado como GRACITARE y GRACILLARE íd., sinónimos suyos en latín tardío. Del mismo origen onomatopéyico que GRACULUS 'grajo', DERIV. Graznido, 1490. GREBA, 1426, 'pieza de la armadura antigua, que cubría la pierna desde la rodilla hasta la garganta del pie'. Del fr. ant. greve íd., propte. 'saliente que la tibia forma en la parte anterior de la pierna'; derivo de graver 'trazar un surco', y éste del fráncico *GRABAN 'cavar' (V. GRABAR). Greca, V. gringo
Grañón, V. grano
GREDA, h. 1400, 'arcilla arenosa de coGRAPA 'abrazadera', 1680. Probablemente del cal. grapa íd., propte. 'garra', S. XIV; olor blanco azulado'. Del lat. CRETA íd. DERIV. Gredera. Gredoso, 1495. Cultiséste del germánico: al parecer de un fráncico *KRAPPA 'gancho', 'garra', comp. el mo: Cretáceo. alem. krapfen. La variante grampa, S. XIX, Gregario, V. grey Gregllería, V. gringo probablemente del it. ant. y dialectal gramGregüescos, V. gresca pa. GRASA, 1.& mitad S. XIV. Femenino del adjetivo raro graso 'gordo', 1490, que viene del lat. CRASSUS íd. (de donde el cultismo craso, 1550). . DERIV. Grasiento, 1495; grasoso. Grasilla. Engrasar, 1617; engrase. Crasedad; crasitud. Gra~ficación,
gratificar, V. grado II
GRÁTIL, h. 1573, 'orilla que protege la vela del roce contra las velas, relinga'. Voz náutica, principalmente mediterránea, de origen incierto (cal. grá il, provenzal gratiell, it. gratlle o gratillo, ya documentada en Marsella en el S. XIII y en Nápoles en .1275). Gratis, V. gracia tuito, V. grado II
Gratitud, grato, gra-
GRAVA, 1765-83, 'arena gruesa, guijo', 'piedra machacada con que se afirma el piso en los caminos'. Del cato grava íd., S. XIII, palabra del mismo origen prerromano que oc., retorrománico e it. septentrional grava, fr. greve íd. DIC. ETIMOLÓGICO - 20
GREMIO, 1499, 'seno de una institución', 1565, 'corporación de trabajadores', 1615. Tom. del lat. gremlum 'regazo', 'seno', 'lo interior de cualquier lugar'. DERIV. Gremial. Agremiar, 1884. GREÑA, h. 1500. Palabra emparentada con la raíz céltica GRllNN- 'pelo en la cara', que permiten suponer las lenguas célticas insulares. Teniendo en cuenta que greñón (o griñón) aparece desde mucho antes (princ. S. XIII), así en castellano como en portugués (donde además sería difícil explicar de otro modo la nh de grenha), probablemente hay que partir de un antiguo *GRENNIO, -ONIS, derivo de dicha raíz céltica, y admitir que greña se extrajo tardíamente de greñón. DERIV. Desgreñado, 1604; desgreñar, 1604. GRES, 1925-36, 'pasta refractaria de alfarero'. Del fr. gres íd. y 'roca formada con granos de arena cuarzosos', procedente de una voz germánica emparentada con el alem. griess 'grava, arena gorda', alto alem. ant. grioz íd.
GRESCA-GRITAR GRESCA, 1605 (gresgo, h. 1290), 'riña, pendencia', 'bulla, algazara'. Del mismo origen que el cato ant. greesea 'juego de azar prohibido', hoy gresca 'bulla, alboroto', fr. anl. griesche 'juego de azar'. Proceden probablemente del adjetivo GRAEclscus 'griego', por kI fama de libertinos y pendencieros que tuvieron los griegos desde la República romana y desde las Cruzadas. La evolución fonética del vocabio indica que es de origen forastero en castellano, probablemente tomado del catalán, aunque ya en fecha antigua. Del mismo adjetivo, en forma autóctona y fecha tardía viene gregüeseos 'calzones muy anchos', S. XIV, explica" ble por la forma ancha de calzones que caracteriza el vestido nacional de los griegos modernos; la pronunciación más asegurada en el S. XVII es sin la u (como se pronuncia todavía en el Valle de Arán), y la otra debida a un tardío error de pronunciación (1734), cuando se anticuó el vocablo. GREY 'rebaño', 1219. Del lal. GREX, GRBGIS, íd. DERIV. Gregario, tomo del lato gregarius. Egregio, 1438, lal. egregius 'que se destaca del rebaño'. GRIAL 'escudilla', S. XIII (greal). Del mismo origen incierto que el cal. greala (cal. arcaico gradal, fem., 1010), oc. ant. grazala, fr. ant. graal íd. Aunque la leyenda del Santo Grial se propagó desde el Norte de Francia, el vocablo es anterior y procedía del Sur de este país y de Cataluña, donde todavía designa utensilios de uso doméstico. GRIETA, 1564. Del antiguo crieta, h. 1300, y éste del lal. vg. *CR~PTA, contracción de cRBprTA, que es el participio de CREPARE 'crepitar', 'reventar'. DERIV. Agrietar, medo S. XIX. GRIFO (:mi mal fabuloso), S. XIII. Tom. del lat. tardío grYphus, y éste del gr. g,.yps, grypós, íd. En la acepción 'llave de cañería', 1884, se explica por la costumbre de adornar con cabezas de personas o animales las bocas de agua de las fuentes. GRILLO (insecto), S. XIII. Del lal. GRILíd. En la acepción 'prisión de hierro que sujeta los pies de un preso', 1335, se explica por comparación del ruido metálico que producen los grillos al andar el preso con el sonido agudo que emite el insecto. DERIV. Grillete. 1734. Grillón, 1817; engrillonar, S. XVI. CPI. Grillotalpa 'cortón', formado con el lal. talpa 'topo', de cuyos hábitos participa el cortón.
LUS
304 GRIMA, 1490, 'desazón, horror por una
cosa'. Probablemente del gót.
*GRlMMS
'ho-
rrible', comp. el alem. grimm, ingl. grim 'terrible, hostil', escando ant. grimmr 'rabioso, impetuoso'. GRíMPOLA 'enseña caballeresca de paño triangular alargado y partido por el medio', h. 1480, 'gallardete de la misma forma que se pone en los topes de los navíos en señal de fiesta o como cataviento', 1696. Del fr. ant guimple 'velo de mujer', 'gallardete de lanza', y éste del tráncico ·WIMPIL, comp. el ingl. wimple 'toca de monja', bajo alem. wimpeL 'grímpola de navío'. GRINGO, 1765-83. Se aplicó primeramente a la lengua y luego ai que la hablaba. Es alteración de griego en el sentido de 'lenguaje incomprensible', 1615, valor que en España se dio por antonomasia al nombre de la lengua de Grecia, como resultado indirecto de la costumbre de mencionarla junto con el latín, y de la doctrina observada por la Iglesia de que el griego no era necesario para la erudición católica. DERIV. Otros deriv~ de griego: Greguería 'algarabía', 1734. Greca, 1843, del femenino lato graeca. Y V. GRESCA. Griñón, V. greña
GRIPE, 1897. Del fr. grippe íd., 1762, Y éste del suizo-alemán grüpi íd., 1510, derivo de grupe(n) 'agacharse, acurrucarse', 'temblar de frío', 'estar enfermizo, encontrarse mal'. GRIS, S. XVI (ya alguna vez en el S. XIV, pero es raro entonces, a no ser en peña gris(a) 'piel de ardilla, piel gris', que ya aparece en 1273). De origen germánico; probablemente de oc. ant. gris íd., y éste del fráncico *GRIs íd., comp. el neerI. grijs íd. y el alem. greise 'anciano'. DERIV. Grisáceo. GRISÚ 'metano inflamable despedido por las minas de hulla', S. XX. Del fr. grisou íd., 1769, y éste del valón feu grisou íd., forma dialectal del fr. feu grégeois 'fuego griego, mixtura que se inventó en Gre.cia para incendiar barcos', derivo de gree 'griego'. GRITAR, 1335 (y vid. GRITO abajo). Voz común a todas las lenguas romances occidentales (fr. erier, cal. eridar, it. gridare), de origen incierto. Probablemente del latín QUlRiTARE 'lanzar grandes gritos o gritos de socorro', que ya en latín vulgar hubo de reducirse a *cRiTARE. La forma castellana y portuguesa presenta además una conservación irregular de la -t-, que quizá se explique por el carácter expresivo del vocablo
GROERA-GRUTA
30S DERIv. Grito, 1220-50; 1490. Griterla; griterío.
grita 'gritería',
Gro, V. grueso
GROERA 'cada uno de ciertos agujeros practicados en las varengas de una embarcación para dar paso a un cabo o a las aguas que se acumulan en el casco', 1696. Del mismo origen incierto que el gallo broeira íd.; probablemente derivo de broa 'entrada o embocadura del mar en la costa', 1673, a su vez de origen incierto, quizá emparentado con el oc. broa 'orilla de una corriente de agua', 'margen de un campo', procedente del célt. BROGA 'limite', 'campo, tierra'. GROSELLA, 1734. Del fr. groseil/e íd.,
S. XII, de origen incierto. DERIv. Grosellero. Grosularia, del lat. moderno botánico grossularia (latinización del fr. groseille); grosularieo. Grosería, grosero, grosor,. V. grueso Grosularia, grosularieo, V. grosella Grosura, V. grueso Grotesco, V. gruta Grúa, V. grulla
GRUESO, h. 1140. Del lato GROSSUS 'grueso', 'abultado, de mucho espesor'. Gro 'tela de seda de más cuerpo que el tafetán', 1884, del fr. gros íd., propte. 'grueso'. DERlV. Gruesa 'doce docenas', 1680, abreviación de docena gruesa. Grosura, 12~1. Grosor, 1609. Grosero, 1444; grosería, 1490. Engrosar, 1545. CPT. Grodetur, 1765-83, del fr. gros de Tours 01. arriba gro), porque el más conocido se fabricaba en esta ciudad. GRUJIDOR 'barreta de la -::ual usan los vidrieros para igualar los bordes de los vidrios" 1765-83. Del fr. grugeoir íd., derivo de gruger 'practicar esta operación', S. XIV, y éste del neerl. gruizen 'aplastar', 'triturar', derivo de grelÍs 'grano'. DERIV. Grujir, 1884 (brujir, 1877). GIlULLA, 1335. Alteración del antiguo gruya, h. 1106, o grúa, SS. XIII-XV, procedente del lato GRÚS, GROIS, fem., íd. La explicación de la -l/- es incierta: gruya se explica como suya de SOA, pero la II no puede ser debida a la confusión moderna de la II y la y, pues este fenómeno tiene escasa antigüedad; mas parece ser forma procedente de León o de Aragón, donde ya existieron focos antiguos de confusión de las dos consonantes. Grúa 'máquina de levantar pesos', 1600, se tomó del cal. grua íd., S. XV, propte. 'grulla', por comparación de este aparato con la figura de la grulla al levantar el pico del agua.
GRUMETE, 1484, 'muchacho marinero'. Palabra castellana y portuguesa, común con el gascón ant. gormet, ingl. anticuado y dialectal grummet íd., fr. ant. gromet 'muchacho sirviente', 1352. El lugar de origen de todas estas voces parece ser el Norte de Francia, pero su ongen Último es incierto, pues no está averiguado si el ingl. groom 'muchacho', 'sirviente', 'paje', 1229, neerl. jergal grom 'muchacho', fin S. XVI, son viejas palabras germánicas o por el contrario proceden del francés. GRUMO 'pequeño cuajarón', 'racimillo', 'yema de árbol', S. Xli!. Del lato GRUMUS 'montoncito de tierra', de donde se pasó a 'conjunto de cosas apiñadas entre sr. GRUÑIR, h. 1400. Del lat. GRONNIRE íd. DERIv. Gruñente. Gruñido, 1490. Gruñón. GRUPO 'pluralidad de seres o cosas que forman un conjunto', 1734 (antes sólo en acepciones especiales: 'montón de nubes', 1490; grupo
306
GUACA-GUAJA el gr. gráphO 'yo escribo'; criptografía; criptograma.
'cuero de Gadámes', ciudad de Tripolitania donde se preparaba este famoso articulo.
GUACA, 1551, 'sepulcro de indios, en que a menudo se hallan objetos de valor', tesoro escondido', amer., antiguamente 'ídolo, templo'. Del quichua uaca 'dios familiar, penates'.
GUADA:Ñ'A 'cuchilla enastada, para segar la hierba', princ. S. XV. Procede de la raíz germ. WAITII- 'cultivar la tierra'; probablemente se trata de un gót. ·WAlTIIANEIS (plural ·WAITHANJOS) 'propio de prados', derivo del gót. ·WAITIlÓ 'prado, pastizal' (comp. el alem. weide id., escando ant. veíar 'caza'); dicho adjetivo se latinizaría en ·WATANlA, de donde guadaña. DERIV. Guadañar, 1765-83 (ya una vez en 1607). GuOdañero, 1734.
GUACAL, 1571, 'armazón o enrejado en forma de cajón, para trasportar cristales, loza, frutos, etc.', amero Del azteca uacálJi 'angarillas para llevar carga en las espaldas'. Es posible que venga del mismo vocablo el centroamericano guacal 'güiro, árbol que produce una especie de calabaza empleada como vasija', 1535, 'esta vasija', pero es inseguro, pues existen otras posibilidades (quizá azteca cuaucálli 'recipiente de . madera'). GUACAMAYO, 1535, 'especie de papagayo americano de gran tamaño'. Del arauaco de las Pequeñas Antillas.
GUADAPERO 'peral silvestre', 1495. Probablemente del gót. ·WALTIlAPAfRS íd. (pronúnciese uálzapers), cpt. de ·WALTIlUS bosque', 'desierto' y ·PAÍRS 'peral'. Confundido fonéticamente con guadapero 'mozo de segador' (para el cual vid. GUARDAR). GuOdarnés, guadramaña, V. guardar
Guacancho,
GUADUA 'bambú americano', h. 1565. Parece ser palabra aborigen, quizá procedente de un idioma indígena del Ecuador.
GUACO 'especie de bejuco de la América tropical, empleado como contraveneno', 1535, parece ser voz indígena americana, quizá procedente de una lengua de Nicaragua. Como nombre de ave, S. XIX, parece ser onomatopéyico. DERIV. Guacancho (ave zancuda de presa).
GUAGUA 'niño de teta', amer., h. 1770. Del quichua uáua íd. (probablemente voz de origen onomatopéyico en este idioma). En la locución cubana de guagua 'de balde', 1836 (no ajena a Murcia ni a Canarias), será voz de creación expresiva. El cubano y canario guagua 'ómnibus', S. XX, quizá sea adaptación del ingl. waggon 'coche, vagón'.
Guachapear, V. agua guacho
GUAICÁN, 1510, 'rémora, pez que se adhiere a los objetos flotantes'. Del arauaco de las Antillas.
Guacamole, V. aguacate V. guaco
Guácharo, V.
GUACHO, 1668, 'huérfano, sin madre', 'bastardo, expósito', 'cría de un anima!', amer., 'chiquillo' en provincias españolas. Del quichua uájcha 'pobre, indigente', 'huérfano', diminutivo de uaj 'extraño, extranjero'. DERIV. Guácharo 'llorón', h. 1600. GUADAFIONES, 1495, 'maniotas, trabas con que se atan las caballerías', 'ataduras de las manos', 'cuerdecitas con que se atan las velas a la verga correspondiente'. Del mismo origen incierto que el cat. badafions, S. XIII (hoy botafions), it. matafioni, 1614. Quizá de un gót. ·WAITIlAFAHJO, -ONS, 'maniota', cpt. de ·WAITIlO 'pasto, pastizal' y FWN 'coger'. GuOdal, V. agua GUADAMECf, h. 1140, 'cuero adobado
GUAIRA 'hornillo para fundir mineral, que' obraba exclusivamente por la fuerza del aire', 1554. Mutilación del quichua uairachína 'lugar o aparato para aventar', derivado de uairáchii 'someter algo a la acci6n del viento', y éste de uáira 'viento'; la terminación -china fue tomada por los españoles como si fuese la palabra quichua china 'criada, mujer india'. DERIV. Guairar 'beneficiar metal en una guaira', 1653. GUAIRO, 1831, 'embarcación chica y con dos guairas o velas triangulares, que se usa en América para el tráfico costero'. Probablemente del nombre del puerto de La Guaira, el principal de Venezuela, por ser típicas de aquella costa estas embarcaciones. DERIV. Guaira 'vela triangular, típica de los guairos', 1831.
y adornado con dibujos de pintura o relie-
ve'. Antiguamente cuero guadamecl como adjetivo, S. XIV, del ár. ,ild gademesi
GUAJA 'tunante, granuja', 1896. Palabra de procedencia jergal; origen incierto, pro'
GUAJOLOTE-GUARDAR
307 bablemente del mejicano guaje 'tonto, bobo', y luego 'pillo', S. XIX (acepción nacida en la frase hacerse el guaje 'hacerse el bobo para engañar'), que a su vez parece ser abreviación de guajalote (véase GUAJOLOTE). Guajalote, V. guajolote
.
Guaje, V. guaja
GUAJOLOTE 'pavo, gallinácea oriunda de América del Norte', amer., 1653 (huexolote, 1598; guaja/ote, 1884). Del azteca uexólotl íd. Comp. guaja. Gualatina, V. hielo
GUALDA (hierba empleada para teñir de amarillo), 1555. Del germ. ·WALDA íd., comp. el neerl. anticuado woude (hoy wouw) y el ing!. weld. No es seguro si se tomó directamente del gótico, o bien del fráncico, por conducto del fr. arcaico gualde (después gaude, S. XIII). DERIV. Gua/do, princ. S. XVII. GUALDERA 'cada uno de los dos tablones laterales que integran algunas armazones, como cureñas y otras', 1633. Probablemente de ·guardera, derivo de guarda, aplicado a las varas laterales de varios objetos. GUALDRAPA 'cobertura larga, de seda o lana, que cubre y adorna las ancas de la mula o caballo', 1599. Como en la Edad Media designó una prenda de vestir para hombres, princ. S. XV, es probable que venga de *WASDRAPPA (de donde *guardrapa y gual-), variante del lat. VASTRAPES 'especie de pantalón'. Tratándose de una palabra tardía de origen oriental, son justificables las irregularidades fonéticas en la evolución del vocablo, que debió de sufrir el influjo de DRAPPUM 'trapo'. DERIV. Engualdrapar, 1616. GUANÁBANA, 1535 (guanaba, Del taíno de Santo Domingo. DERIV. Guanábano, 1535.
1510).
GUANACO, 1554. Del quichuauanácll íd. DERIV. Guanaquero 'cazador de guanacos', 1547. GUANAJO, amer., 'pavo, gallinácea americana', 1540 (guanaxa). Voz aboril!en, de etimología incierta; probablemente -del araua. co de las Grandes Antillas. Guanera, V. guano
GUANfN, 1493, 'oro de baja ley fabricado por los indios', 'joya que elaboraban
con este metal'. Del taíno de las Grandes Antillas. GUANO, h. 1590, 'estiércol en general', amer., 'estiércol de aves marinas, acumulado en las costas e islas del Perú y Norte de Chile, y utilizado como abono agrícola'. Del quichua uánu 'estiércol', 'abono', 'basura'. DERIV. Guanera. GUANTE, 1490 (yen Aragón desde 1331). Del germánico; probablemente del fráncico ·WANT íd. (comp. el escando ant. vr:¿ttr, bajO alem. wa71te, neerl. want); por conducto del cat. guant . . DERIV. Guantada; guantazo. Guantelete, del fr. gante/et. Guantero; guantería. Enguantar, 1611. Y vid. AGUANTAR. GUAPO, antes 'chulo, rufián', h. 1640' más tarde y hoy en América 'valiente:, 1734; en España 'bien parecido', fin S. XVIII. Procede en último término del lato VAPPA 'bribón, granuja', propte. 'vino insípido', probablemente por conducto del fr. ant., dialectal y jergal wape (o gape, gouape) 'soso', 1223, 'bribón', 'holgazán'. El.vocablo sufrió en su inicial el influjo del germ. HWAPJAN 'echarse a perder, volverse agrio' (comp. el alem. anticuado verwepfen 'acedarse, enmohecerse', neer!. weepsch 'aguado, dulzón'). DERIV. Guapear. Guapería, 1656. Guapetón, 1734. Guapeza, 1734. GUARANGO, amer., 'torpe, grosero, incivil', !854. Parece sacado del peruano, ccuatonano y venezolano guarango 'Acacia Cavenia, árbol semejante al algarrobo pero más rústico y de madera fuerte', 1653, a causa de esta dureza y rusticidad. En cuanto al nombre de árbol, procede del quichua' pero ha habido una confusión entre ei nombre de este árbol y el del tamarisco (ua;ánuai y.uaráncu, respectivamente), confUSión que Ignoramos si ocurrió realmente en el idioma o debe atribuirse sólo a los lexicógrafos. GUARAPO, 1620, 'jugo' de la caña de azúcar antes de terminar la fabricación del !,z~car o del aguardiente'. Palabra de origen lllclerto, probablemente de garapa 'bebida alcohólica de gusto dulzón', voz del África Central y Occidental, propagada desde las Antillas; aunque es posible que el africano garapa, a su vez, sea deformación del casto jarabe. GUARDAR, h. 1140. Del germ. WARoON 'montar guardia', 'guardar', 'buscar con la vista', 'aguardar' (comp. el b. alem. ant. wardón, anglosajón weardian, escando ant. varita), derivo de WARDA 'acto de buscar
GUARECER-GUAYACÁN con la vista', 'guardia, guarda', 'atalaya', 'garita' (que a su vez deriva de WARON 'atender, prestar atención'). DERlv. Guarda, 1129, quizá procedente del citado WARDA (o derivo del verbo). Guardín, 1587. Guardoso, 1490. Guarderia. Guardia, 1570, del gót. WARDJA 'el que monta la guardia, centinela, vigía' (quizá tomo por el casto del it.); guardián, h. 1330, de WARDJAN, acusativo de la misma palabra gótica. Aguardar, h. 1140. Resguardar, 1737; resguardo, 1611. CPT. Guardabarrera. Guardabarros. Guardabosque. Guardabrazo, 1393. Guardabrisa. Guardacantón. Guardacostas. Guardafrenos. Guardagujas. Guardainfante, princ. S. XVII. Guardalobo, 1899, sin relación con gordolobo; el nombre le viene de que los pastores lo emplean para hacer fuego de noche ahuyentando los lobos. Guardamonte. Guardamuebles. Guardapiés. Guardapolvo, 1490. Guardarropa, h. 1700; guardarropía, 1884. Guardavía. Guadapero 'mozo que lleva la comida a los segadores', 1734, de guardaapero, con disimilación. Guadarnés, medo S. XVII, de guarda-arnés, con disimilación. Guadramaña, 1464, 'treta', 'embuste', de guard(r)a-maña 'acto para hacer frente a las mañas del adversario'. Vanguardia, 1611 (antes avanguardia, h. 1375), del cato avantguarda, fin S. XIV (formado con avant-' 'ante'). Retaguardia, 1607 (antes reguarda, h. 1300), del cat. reraguarda, fin S. XIII (también disimilado en reeguarda, fin S. XIII), modificado en el S. XVI bajo el influjo del it. retroguardia (el cat. rera y el it. retro vienen del lato RETRO 'detrás').
308
WARNJAN 'amonestar, advertir (contra un peligro o amenaza)', 'proveer, guarnecer, armar' (comp. el neerl. anticuado waernen 'proveer, armar', 'amonestar', alem. warnen, ing!. warn 'amonestar'). DERlv. Guarnición, 1220 - 50 (-izón, h. 1140); guarnicionero; guarnicionería. Desguarnecer, 1570. Guarnición, guarnicionero, V. guarnecer GUARRO, 1765-83; GORRINO, 1734 (gorrín, princ. S. XVII), y GUARfN, 176583. Nombres populares del cerdo o del lechón, procedentes de la onomatopeya GUARR-, GORR-, que imita el gruñido del animal. DERIV. Ciertas acepciones de gorró". ('hombre vicioso', -ona 'ramera', S. XVII) vienen de guarro más bien que de gorra. GUASA, 1869, 'sosería, pesadez, falta de gracia', 'chanza, burla'. Del mismo origen incierto que guaso, que en Cuba y otras repúblicas americanas significa 'rústico, agreste, necio', )836, y en Chile es 'campesino', h. 1740. El área de la palabra indica una raíz antillana o romance, pero aun en este caso es probable que el vocablo se creara en América. El indigenismo antillano guazábara 'alboroto guerrero', 1515, cruzándose con bullanga, 1857, parece haber dado guasanga 'algazara, baraúnda', 1836, y de éste pudo extraerse guasa, que en Cuba significa 'jolgorio, alegría ruidosa'. DERIv. Guasearse. Guasón. Guasanga, V. guasa
GUARECER, 1220-50. Derivado del antiguo gUQrir, h. 1140, 'proteger, resguardar', 'curar, sanar', y éste del germ. WARJAN, comp. el gótico warjan 'apartar, prohibir', anglosajón werian 'proteger', escando ant. verja 'prohibir', alem. weJ¡ren. DERIV. Guarida, 1220-50, del antiguo guarir 'resguardar'. Guarín, V. guaGuarida, V. guarecer rro Guarir, V. guarecer GUARISMO, 1570, 'cifra que expresa una cantidad'. Del antiguo alguarismo 'arte de contar, aritmética', h. 1265, y éste de AllJuwiirizmi, sobrenombre· del matemático árabe Abu 1>"áfar Abenmusa, cuyas traducciones introdujeron la aritmética superior en la Europa medieval. Algoritmo, 1822, es alteración de la misma palabra por influjo del gr. arithmós 'número' y el cast. logaritmo. DERIV. Algoritmia. Algorítmico. GUARNECER, h. 1400. Del antiguo guarnir íd., h. 1140, y éste del germ. occid.
GUASCA,. 1599, amer. 'tira o lonja de cuero', 'soga', 'látigo'. Del quichua uáskha 'soga, lazo, cable, 'cuerda utilizada para liar'. DERIV. Guascazo. Sachaguasca 'especie de enredadera', formado con un prefijo quichua que indica parecido. Guasearse, guaso, guasón, V. guasa GUATEQUE, 1882, 'baile bullanguero, jolgorio', amero Voz reciente, de origen incierto; parece ser de procedencia antillana. ¡GUAYI, S. XIII, interjección de lamento. DeI gót. WÁI íd. GUA YABA, h. 1550, 'fruto del árbol Psidium Guayavd. Palabra' aborigen· de la América tropical, pero es dudoso si procede del arauaco o del caribe; al parecer, del primero. DERIV. Guayabo, h. 1550. Guayabal. Guayabera. GUAYACÁN, 1524, 'palo santo, Guaiaeum officinale, árbol de la América tropi-
GUBIA-GUINDA
cal'. Del taíno de las Grandes. Antillas. La variante guayaco, 2.° cuarto S. XVI, se tomó del latín farmacéutico guaiacum, y éste del fr. guayac, que es mutilación de la palabra castellana. DERIV. Guayacol. Guazábara, V. guasa gubernativo, V. gobernar
Gubernamental,
GUBIA 'especie de formón empleado por el carpintero y otros operarios', 1475. Del lat. tardío GtlLBfA íd. (del cual ya en la Antigüedad existía una variante GUBIA), de origen céltico, emparentado con el ir!. ant. gulba 'pico (de ave)'.
GUEDEJA, 1495, 'mechón largo de cabellos'. Junto con el antiguo vedeja íd., h. 1400, Y vedija, h. 1550, 'mechón de lana', 'pelo enredado', procede del lat. viTIcOLA 'vid pequeña', que pasó a significar 'zarci· llo de vid', luego 'tirabuzón, rizo en espiral' y finalmente 'melena'. La gu- parece debida a un cruce con el gót. *WATIllLS 'mechón, penacho', cruce comprensible por él hecho de que el llevar guedejas formaba parte del atavío nacional típico de los godos. DERIV. Enguedejado. Guedejón. Guedejudo, 1495. GUERRA, 1037. Del germ. occid. WE'discordia', 'pelea', comp. el alem. wirren 'desórdenes, disturbios, perturbaciones', alto alem.· ant. werra 'pelea, confusión, tumulto'. DERIV. Guerrear, h. 1140. Guerrero, 1076; guerrera. Guerrilla, 1535; guerrillero, h. 1808. Aguerrido, h. 1800; aguerrir, 1880; probablemente imitados del fr. aguerrir, S. XVI.
RItA
GmAR, h. 1140. Palabra comtin a todas las lenguas romances de Occidente. La consonante inicial revela procedencia germánica, aunque no existe una etimología evidente en el vocabulario germánico conocido. Tenieado en cuenta que en el derecho feudal y consuetudinario Ruiar significaba 'escoltar a alguno e:arantizando su see:uridad', quizá procede del gót. *WIDAN 'juntarse', de donde 'acompañar, escoltar' (comp. el gót. GAWIDAN y el alto alem. anticuado weten 'juntar'). DERIV. Gula 'acción de guiar', ,210-50, de donde luego 'el hombre que ¡mía' (todavía femenino en el S. xvm. Guión 'guía, guiador'. 1220-50: 'esfandarte o cruz que se lleva delante'. 1552; 'en música. señal Que se pone al fin de la escala'. 1734; 'rayita como signo ortográfico', 1822; del fr. ant. guion 'el que guía'. GUIJA l. h. 1300, 'piedra pelada o chica'. Del antiguo aguija, íd., 1495, o piedra
guija, ter cuarto S. XIII, de origen incierto. Probablemente del lat. vg. ·PETRA AQuíLl!A 'piedra aguda', derivo de AQuiLl!us 'aguijón', que a su vez es variante del clásico ACULEUS (vid. AGUIJADA), comp. piedra guilla o pedreguilla en el Alto Aragón. Se dio este nombre a los guijarros por lo mucho que, en los empedrados antigu.~s, lastiman los pies. DERIV. Guijo, h. 1500; en la acepción 'espiga en que termina el extremo inferior de un árbol de rotación' viene de la de 'espigón del quicial de una puerta', princ. S. XV, y parece procedente del significado etimológico 'aguijón'. Guijoso. Guijeño, 1438. Guijarro, h. 1400; guijarroso, 1490.
GUUA 11 'almorta', 1627. Del cat. guixa íd., S. XIII, que junto con oc. ant. geissa y fr. gesse, procede de una base ·Ol!sSfA o *Gf1XA, de origen desconocido. Gui/ón, V. neguijón (art. negro)
GUILLARSE 'marcharse, huir', 1870, de donde 'chiflarse', h. 1905. Debido a un cruce de la antigua voz jergal guiñarse 'irse, huir', 1609, con la familia del cato esqui/liarse 'escabullirse' (incluyendo el cast, dial. escullarse, escullirse, que viene probablemente del gót. ·USQUILLAN 'escurrirse [el agua]'). Guiñarse se explica por las señas que se hacen los malhechores para escapar cuando corren peligro. Dl'.RIV. Guilladura 'chifladura'. GUILLOTINA, h. 1793, 'máquina para decapitar'. Del fr. guillotine, derivo de Guillotin, nombre del que ideó esta máquina. DERIV. Gillotinar. GUIMBALETE, h. 1573, 'palanca con que se da juego al émbolo de la bomba aspirante', antes bimbalete, 1745. Debido a un cruce de dos vocablos franceses: brimbale íd., S. XVI, derivo de brimbaler 'oscilar' (que parece ser cpt. de baller 'danzar' -hermano de nuestro bailar- con un primer elemento de formación incierta), y fr. ant. y dial. guimbelet 'taladro' (hoy gibelet), de origen germánico (comp. el ingl. wimbTe íd.). GUINDA, h. 1400, 'especie de cereza. de forma más redonda, y comtinmente ácida'. Del mismo origen incierto que el cat. ant. y dial. guindola, oc. ant. guilha, fr. guigne, it. visciola íd.; palabra que se extiende también al tumo vl~inií, eslavo visn;a, gr; modo vlsino. alto alem ..ant. wihsila (hoy alem. weichsel). Quizá procedentes todos ellos de una forma germánica hermana de este último y romanizada parcialmente en ·WiKSINA. Pero falta indagar la antigüedad
310
GUINDAR-GUISANTE de las formas eslavas y orientales, que entonces debieran ser de procedencia románica. En cuanto a la castellana, puede resultar de *guinla (comp. el bearnés guinle), que a su vez sería combinación de glli(s)na con glli(s)la. DERIV. Guindo, 1513, antes guindal, 1495, hoy asturiano; guindalera. Guindilla 'pimiento picoso', 'guardia municipal' (por el apéndice rojo que remataba su quepis de gala). GUINDAR, h. 1440, 'izar, subir (algo) a lo .alto'. Término náutico, del fr. guinder íd., S. XII, y éste del escando ant. vinda 'izar por medio de un guindaste', propte. 'envolver', de donde 'devanar' y 'guindar'. DERIV. Guindaleza, 1504, del fr. guinderesse, íd., 1525, derivo con el sufijo adjetivo -erez, -erece. CPT. Guindaste, 1587, 'especie de cabria empleada para guindar', del fr. ant. guindas íd. (hoy guindeau), por conducto de oc. ·guindatz (con imitación imperfecta de -atz, final ajena al cast., comp. FLECHASTE); el fr. guindas, del escando ant. vindass íd., formado con ass 'madero'; de la variante fr. guindal deriva el cast. guindaleta, 1555. Guindilla, guindo, V. guinda
GUIÑAPO, princ. S. XVII, 'andrajo'. Parece resultar de una metátesis de gañipo (como se dice todavía en Asturias y en caló), bajo el influjo de harapo. Gañipo se tomó del fr. dial. ganipe, gllenipe, íd., que en el S. XVI pasó al francés común en el sentido secundario de 'mujerzuela'. Guenipe 'harapo', lo mismo que sus sinónimos fr. nippe y gllenille, procede del neerlandés anticuado cnippe 'recorte', 'desecho de lana', derivo de cnippen 'recortar'. GUIÑAR, 1335, 'cerrar un oio momentáneamente, quedando el otro abierto'. Probablemente de una raíz guiñ- de creación expresiva, análoga a la que sirvió para formar el lat. tardío CINNUS 'guiño', 'seña', y empleada para indicar el movimiento inst~nt~neo del párpado. De ahí una amplia familia de voces románicas, que, como CINNUS. discrepan levemente unas de otras en su forma fonética, incluyendo el cat. guenyo 'bizco', ganya, ganyota ~mueca', .port. guinar 'desviarse un poco un navío del nimbo que lleva', oc. ant. guinhar 'mirar furtivamente', 'hacer una seña', fr. I?uigner 'mirar furtivamente', it. ghignare 'reírse sarcástica.mente', sl?hignazzare 'reírse con estrépito'. y finalmente el vasco keinu (o kiñu) 'I.'uiño', 'mueca', 'seña', 'amago'. Comp. GUILLARSE.
DERIV. Guiñadura, princ. S. XVII. Guiño, 1605.
Guión, V. guiar
GUIPAR, 1858, 'ver, mirar, atisbar'. Voz jergal de origen desconocido; quizá de creación expresiva, como guiñar. GüIRA 'fruto tropical semejante a la calabaza', 1836. Del antiguo hibuera, S. XVI, o higüera, 1526, y éste del arauaco de las Antillas. Güiro (o huiro, o hibuero, 1515); como nombre de alga, puede ser aplicación traslaticia del mismo vocablo. Guirigay, V. gorja
GUmLACHE, medo S. XIX, 'crocante, pasta comestible de almendras tostadas y caramelo'. Probablemente del fr. anticuado grillage 'manjar tostado' (1757-1864), derivo de griller 'asar a la parrilla', 'tostar', que a su vez lo es de grille 'parrilla' (lat. CRATlCULA).
GUIRNALDA, h. 1400, antes guirlanda, h. 1300, Y guerlanda, 1288. Del mismo origen incierto que el port. grinalda, ca!. y oc. garlan.da, fr. ant. garlande, it. ghirlanda. Parece haberse tomado del fr. ant. garlande, que quizá sea alteración de *garnande, derivado germánico de la raíz de garnir 'guarnecer, adornar'. Garlande se cambiaría en guirlanda en lengua de Oc por influjo de varias palabras autóctonas, y de ahí se pasó a guirnalda por metátesis. GUISA, h. 1140, 'modo, manera'. Del germánico WiSA íd.; probablemente heredado por todas las lenguas romances del latín vulgar, que lo tomaría del germánico occidental (comp. el alem. weise, ingI. wise). DERIV. Guisar 'preparar, disponer', h. 1140; 'aderezar la comida', 1490; guisado 'justo, apropiado', medo S. XIII; 'manjar aderezado', S. XVI; guiso, 1734; guisote. Aguisar, 1220-50, aguisado; desaguisado,
S. XIII. GUISANTE, 1734. En aragonés bisalto, S. XVI, bisalte o guisalto, en mozárabe biHáut, h. 1106. Es palabra de origen mozárabe, alteración de esta última forma, que procede del la!. PISUM íd. Probablemente viene de una denominación compuesta PISUM sAPfoUM 'guisante sabroso', empleada para diferenciar esta legumbre de otras análogas, como el garbanzo o el tirabeque (éste se llama precisamente bisalto en varios puntos de Aragón, y pésul el guisante común). En otras hablas mozárabes PISUM SAPIDUM debió de dar *bisant, de donde el santand. bisán; la g- de la forma moderna se debe al influjo de guija 'almorta' y de guisar.
GUITA-GUZLA
311
en. Pisiforme,. formado. con los lat. pisum 'guisante' y forma. Guisar, guiso, guisote, V. guisa
r
GUITA, 1527, 'cuerda delgada de cáñamo'. Origen incierto, probablemente viene en forma indirecta del lato VhTA 'venda sagrada', 'cinta con que las mujeres se ceñían la cabeza', por conducto del germ. WITTA (tomado del latín, y corriente en alto alem. ant.) y el fr. ant. guite. Guita ha tomado figuradamente el sentido de 'dinero' por comparación con un bramante que da de sí indefinidamente. DERIV. Guitar 'guarnecer con guita', 1335. GUITARRA, 1335. Del ár. kUára íd., y éste del gr. kithara 'cítara'. DERIV. Guitarrero. Guitarresco. Guitarrillo. Guitarrista. Gula, gules, gulusmear, V. gola
cierto; quizá es alteración de *gorobino, derivo de *goroba por joroba; comp. el asturiano gurrumba 'joroba', gurrumbiella 'jorobado', bogotano gorobeto 'torcido, combado'; la j- de joroba viene de un arábigo, consonante que a menudo da g en romance. Pero también es posible que gurrumina significara básicamente 'arrullo amoroso' y que con este sentido derivara de la raíz .onomatopéyica vasca llrru y urrllma 'arrullo del palomo', 'ronroneo del gato', 'ronquido'.
Gullo-
,ia; V. gollería
GÚMENA, 1444, 'maroma gruesa de uso náutico'. Del cat. gúmena, S. XIII, del mismo origen que oc. ant. gumena e it. gómena, gumena. La etimología es incierta, pudiéndose asegurar solamente que es de procedencia europea. Teniendo en cuenta que la forma más antigua es egumena, S. XIV, o agumena, 1237 - S. XVI, y que este cable se emplea a menudo para remolcar embarcaciones, es posible que venga del gr. seirá heguméne 'cuerda que conduce', del participio de hegéomal 'yo conduzco'. GURA, voz jergal que designa 'la justicia', 3.or cuarto S. XVI, y designaba el castigo de galeras, 1613, y su derivado guro 'alguacil', 1572. Probablemente ~.breviacio nes de gurapas, que en el propio estilo de lenguaje designaban (h. 1600) las galeras a que se condenaba a los delincuentes; palabra procedente del ár. guráb 'navío', 'galera'. Ayudó a que se formara esta abreviación la existencia de gurullada 'corchetes', 'la justicia', que por su parte deriva de garulla. DERIV. probable: Guripa 'soldado raso', h. 1937, 'golfo, miserable'. Gurapas, guripa, guro, V. gura
GURRUMINO, 1734, 'Tuin, desmedrado, mezquino', 'pusilánime', 'el que tiene contemplación excesiva a la mujer propia', en Asturias 'arrugado, decrépito' y gurrumbln 'jorobado'. Palabra familiar de origen in-
Gurullada, V. gura
Gurullo, V. orujo
GUSANO, 1251. Etimología incierta, quizá prerromana; comp. gusarapo. DERIV. Gusanera. Gusaniento, 1495. Gusanillo, 1490. Agusanarse, 1822. GUSARAPA, medo S. XVI, o GUSARA. PO, princ. S. XV, 'animal muy pequeño que se cría en los líquidos'. Origen incierto; es probable que proceda de la misma raíz que gusano, pero el origen de éste es a su vez oscuro, y la terminación de gusarapo, -a, sugiere una etimología prerromana. GUSTO, 1490 (gasto, h. 1400). Tom. del lat. gustus, MUS, 'acción de catar', 'sabor de una cosa'. DERIV. Gustoso, h. 1570. Gustar, S. XV (gostar, 1220-50), lat. GOSTARE 'catar, probar', acepción que se mantiene en cast. hasta el Siglo de Oro; entonces aparece la construcción gustar de algo en el sentido de 'catar' y luego 'tomar placer', 1599, de donde finalmente el intransitivo gustar 'agradar', 1734. Gustativo. Degustar, 1495; degustador. Disgustar, h. 1580; disgustado; disgusto, 1605 (desg-, 1570). Regostarse, h. 1600, o arregostarse, 1554; arregosto o regosto, 1596. GUTAPERCHA, 1884. Del ingl. guttapercha. 1843, y éste del malayo gata per(5a íd., cpt. de gata 'goma' y per(5a, nombre del árbol de donde se extrae esta sustancia. DERIV. Gutífero. Gutifarra, V. butifarra
GUTURAL, 1734. Deriv. culto del lato guttllr, -uris, 'garganta'. Guzco, V. gozque
GUZLA, h. 1870. Del fr. guzla, y éste del serviocroato guslati 'tocar un instrumento de cuerdas'.
H HABA, 1335. Del lat. FABA íd. DERIv. Habichuela, 1733; teniendo en cuenta el mozárabe faichiela 'legumbre semejante a los yeros y al altramuz', h. 1100, que viene del lat. vg. *FABICELLA (diminutivo de FABA), es posible que habichuela salga de un mozárabe *fabichela del mismo origen. Habón. Fabada, del asturiano faba 'judía'. HABER, h. 1140. Del lat. HABERE 'tener, poseer'. Sustantivado: haber 'bienes', 122~50. ' Dmuv. Hábil, h. 1440, tomo del lat. habilis 'manejable, que se puede tener fácilmente', 'bien adaptado', 'apto'; habilidad, habilidoso; habilitar, lat. tardío habilitare; habilitación. Inhábil, 1495; inhabilitar, 1495. Rehabilitar, 1737; rehabilitación, 1737. Hábito 'vestidura', 1220-50, lat. habitus, -us, 'manera de ser, aspecto externo', 'vestido'. 'disposición física o moral'; habituar, 1495; habitual; habitud. Habitar, 1220 - 50, lat. habitare 'ocupar un lugar', 'vivir en él'; habitable; habitación; habitáculo; habitante; inhabitable; cohabitar; deshabitado, deshabitar. Habichuela. V. haba Hábil, habilidad, habilidoso. habilitar, habitable, habitación, habitáculo. habitante, habitar, hábito, habitual, habituar, habitud, V. haber HABLAR, h. 1140. Del lato familiar FA'conversar', 'hablar', derivo del lat. 'conversación', 'relato sin garantía histórica', 'cuento, fábula' (y éste de FARI 'hablar'). DERIV. Habla (fabla. ant., h. 1140), del citado FABULA; hablilla 'habladuría', anti-
BULARI FABULA
~uamente
fa?liella 'refrán', medo S. XIII; novela corta, h. 1330. que conserva el sentido latino. Hablista. 1737, y su antiguo duplicado hablistán, S. XV, 'parlanchín' (formado como sacristán y guardián). Hablador; habladuría. Hablante; hablantín, 1817, parcialmente sustituido por la terminación afectiva hablanchin, 1817, y comúnmente parlanchín. Cultismos: Fábula, 1438, del citado lat. fabula; fabulista, 1596; fabuloso, 1413. Confabular. 1463 (raro hasta el S. XVIII), lat. confabulari 'conversar'; confabulación. CM'. Malhablado. Haca, hacanea, V.
;QCQ
HACER, 1030 (fere, medo S. X). Del lat. íd. DERIV. Hacedero, medo S. XIII. Hacedor, h. 1250. Hacienda, 1115, 'asuntos, ocupación', 1220-50; 'estado o prestigio de una persona', íd.; del lat. FACI1lNDA 'cosas por hacer' (neutro plural del participio de futuro pasivo de FACERE); de la acepción 'asunto' se pasó a 'bienes' y de ahí por una parte a 'administración de los mismos' (que pasó al it. azienda y cat. hisenda), y por la otra a 'ganado, bienes pecuarios', como en América; hacendado, 1220-50; hacendista; hacendoso. 1605. Hecho. Hechor 'el que hace', princ. S. XVII, de donde 'garañón'. Hechura, 1220SO. Hechizo 'artificioso, postizo', 1495, sustantivado en el sentido de 'artificio supersticioso de que se valen los hechiceros', 1495; de la correspondiente form'a portuguesa feiti~o, mal pronunciada por los negros, se tomó el fr. fétiche, 1605, de donde FXcIlRE
HACIA-BALITO
313 fetiche, 1765-83; fetichismo, fetichista; hechicero, 1251; hechicería, 1438; hechizar, 1495. Fecha 'data', 1611, es la forma antigua de hecha (participio de hacer), que se empleaba en combinación con carta para fechar los documentos ("fecha en las entrañas de Sier.ra Morena a 27 de agosto", carta de Don Quijote a Dulcinea); fechar, 1817: . fechador. Fechoría, 1605, derivo de fechar, forma antigua del hechor ya citado. Deshacer, 1220-50; deshecho. Contrahacer, h. 1250; cOll/rafacción. Rehacer, 1227. Cultismos: Facción, h. 1300, lato factio, -onis, 'manera de hacer', 'corporación, partido, facción'; faccioso, lat. factiosus. Fácil, 1438, lat. facilis 'que puede hacerse'; facilidad, h. 1440; facilitar, 1535; facilitón. Facultad, 1438, lato facultas, -atis, 'facilidad', 'facultad'; facultativo; facultar. Difícil, 1438, lat. d'íffícilis íd.; dificultad, 1495, lato difficultas, -atis; dificultar, 1495; dificultoso, h. 1440. Factible. Facticio. Factitivo. Factor, 1413; factorial; factoría; factura, 1554, facturar. Facineroso, antes facinoroso, 14QOS. XVII, lal. facinorosus íd., derivo de facinus, -oris, 'hazaña', 'crimen'. Fíat, lat. fiat 'hágase', subjuntivo pasivo de facere. CPT. Bienhechor, 1251; comp. BEHETRIA. Malhechor, 1219. Hazmerreír. Facsímil, 1843, de la frase lat. fac simile 'haz una cosa semejante'. Factótum, 1884, de la frase lat. fac totum 'haz todo, haz todas las cosas'. Quehacer, 1817.
HACIA, h. 1300 (taza, h. 1140). Contracción del casto arcaico faze a 'de cara a', donde fau es la forma primitiva de faz 'rostro', procedente del lal. FACIES íd. En el mismo sentido y en fecha más moderna se ha empleado cara a, S. XVI. ' Hacienda, V. hacer cinar, V. haz
Hacinamiento, ha-
DERIv. Hachear. 1642, o hachar. Hachazo. Hachuela.
HACHE 'nombre de la letra h', 1433. Del fr. hache, y éste del bajo lat. hacca, modificación de ach, pronunciación vulgar en lugar de ah (con h aspirada), que fue el antiguo nombre latino de esta letra. HADO, 1220-50. Del lat. FA'IUM 'predicción, oráculo', 'destino, fatalidad' (deriv. de FARI 'decir'). DERIv. cultos: Fatal, 1438; fatalidad; fatalismo, fatalista. CPT. Malhadado 'predestinado a un ma!', fin S. XIV; 'desdichado', 1734. Fatídico, h. 1440, tomo del lat. fatldlclls 'el que o lo que anuncia el destino', formado con dice re 'decir'. HAGIóGRAFO, 1765-83. Tom. del lato tardío hagiographus íd., cpt. del gr. hágios 'santo' y gráphó 'yo escribo, describo'. DERIV. Hagiografía. Hagiográfico. ¡HALA!, interjección, h. 1140; Probablemente voz de creación expresiva; afín a hola, al fr. hoM y al ingl. halló; en Colombia hala es 'hola, buenos días'. DERIV. Jalear, 1817, 'llamar a los perros para que sigan o ataquen a la caza', 'animar a los que cantan, con palmadas, etc.'. 'ojear': está por halear, con h aspirada; jaleador; jaleo, 1843. HALAGAR, 1220-50. Junto con el cato a/alagar y el port. alagar (de afaagar) íd., procede del ár. lJálaq 'tratar bondadosamente', propte. 'alisar, aplastar, pulir'. DERIV. Halagador. Halago, 1220-50. Halagüeño, 1490. HAIJAR 'tirar de un cabo de cuerda', h. 1573. Del fr. haler 'tirar de· algo por medio de un cabo', y éste del germ. *HALON 'tirar de algo, atraer', comp. el alto y bajo alem. ant. halOn, alem. halen. También pronunciado jalar.
HACHA 1 'anton,ha'. h. 1400. Junto con el gall.-port. facha o facha, procede de una alteración del lat. FACOLA 'antorcha pequeñ:i' (diminutivo de FAX, -ClS, 'antorcha'). Dicha alteración sería probablemente *FASCULA, debida a un cruce con FASCIS 'haz, hacina', sugerido por la formaci5n de antorchas con varias velas juntas o c::m un hacinamiento de teas y otras materias inflamables. DERIV. Hacho 'antorcha', 1490; 'sitio elevado cerca de la costa, desde el cual solían hacerse señales con fuego', S. XV.
HALCÓN, 924. Del lat. tardío FALCO, -ONIS, íd., de origen incierto; probablemente idéntico al adjetivo FALCO, -ONIS. dicho de personas que tenían dedos o pies torcidos, voz derivada de FALX 'hoz'. La aplicación al ave de rapiña se deberá a las uñas retorcidils del halcón. DERIV. Halconero, 1495; halconería. Falconete. Falcóllido.
HACHA n 'herramienta para cortar árboles, etc.', medo S. XIII. Del fr. hache íd., y éste del fráncico *HAPPJ.~, comp. el alto alem. ant. Iu1ppa, alem. anticuado y dial. hl'ppe, hippe 'podadera'.
HÁLITO 'aliento', 1587. Tom. del lat. halitus, -us, 'vapor', ':¡liento, respiración', derivo de halare 'exhalar'. DERIV. Exhalar, h. 1570, lat. exhalare íd.; exhalarse en la acepción 'fatig:use en exce-
HALO-HARCA so', 1732, Y luego 'apetecer con ansia', h.
.1700, pasó vulgarmente a desalarse 'arrojarse con ansia sobre algo', 1611, y desalado 'ansioso, anhelante', h. 1570. Exhalación, h. 1580. Inhalar; inhalación. HALO, 1817, lat. halos. Tom. del gr. hálos íd., propte. 'era de trillar', 'disco'. HALO-, primer elemento de compuestos cultos, tomo del gr. há/s, halós, 'sal', 'mar'. Halógeno, S. XIX, formado con gennáó 'yo engendro'. Haloideo, S. XIX, con eidos 'forma'. HALLAR, h. 1140 (afiare, medo S. X). Voz común con el port. achar, rumo aflil, y varias hablas romances de la periferia itálica. Procedentes del lat. AFFLARE 'soplar hacia algo', 'rozar algo con el aliento', que de ahí pasaría a significar 'oler la pista de algo' y finalmente 'dar con algo, encontrarlo'. La forma antigua fa/lar, en el sentido de 'encontrar la ley aplicable' y en el de 'encontrar o averiguar los hechos', pasó a significar 'dar sentencia', S. XIV; el lenguaje jurídico, siempre arcaizante, conservó en este caso una forma arcaica (como fermaso o fembra por hermoso o hembra). DERIV. Hallazgo, 1490. De fallar: fallo 'sentencia', 1646. HAMACA, 1519. Del taíno de Santo Domingo. DERIV. Hamaquear o hamacar 'mecer'. Hamadríade, V. dríade
HÁMAGO 'sustancia correosa v amarilla, de sabor amargo, que depositan 'las abejas en algunas celdas de los panales', 1591 (de donde 'fastidio o náuseas', 1615), 'entrañas de una persona', S. XIX. Del mismo origen incierto que el cato ilmec íd. y el port. amago (o amego) 'médula de las plantas', 'la sustancia íntima de algo'. Probablemente de un lat. vg. "'AMIDuM 'almidón' (Iat. AMYLUM, romance ámido o amidón), por la consistencia correosa o lechosa que es común al hámago con el almidón y con la médula de muchas plantas; "'AMIDUM pasó a "'ámeo y de ahí ámego, ámago (la ortografía con h- es reciente e injustificada). Hamaquear, V. hamaca
HAMBRE, fin S. X. Junto con el gascón hame, el sardo jámine y el port. fome, procede del lat. vg. FAMIS, "'FAMINls, íd. (clásico FAMES, -IS). DERIV. Hambrear, 1495. Hambriento, 122050. Deshambrido, h. 1600. Famélico, 1528, tomo del lat. fame/iclIs íd.; duplicado semi-popular del anterior es
314
el casto jamelgo 'caballo de mala estampa'. 1884, con pronunciación aspirada de la h-, comp. el gallo y port. dial. famelgo 'hambriento'.
HAMPA 'vida maleante', 1605. Origen incierto. Puede sospecharse que gente de hampa, aplicado a los bravos y rufianes, significase primitivamente 'gente de armas tomar' y procediese del fr. hampe 'fuste de lanza y de otras armas', princ. S. XVI, palabra a su vez de origen incierto pero que parece ser alteración del antiguo hanste íd., que a su vez lo es del lato HASTA íd. por influjo de un vocablo de la familia del germ. HAND 'mano' (ingl. handle 'mango'). DERIV. Hampón. Hanega, V. fanega
HAPLOLOGíA, 1925. Cpt. culto del gr. haplús 'sencillo' y lógos 'habla'. HARAGÁN 'holgazán', 1495. Origen incierto. Como reemplaza cronológicamente al cast. ant. harón íd., S. XIII, procedente del ár. lJ.arun '(animal) repropio, que no quiere andar', es probable que resulte de una alteración de esta palabra por cambio de sufijo. DERIV. Haraganear. Haraganería, 1612 (haraganía, 1495). HARAPO, h. 1300, en portugués jarrapo. Es derivo del antiguo verbo ¡arpar o harpar 'desgarrar', h. 1300 (de donde "'harapar o desharapar, hoy comúnmente desharrapar). Farpar es palabra de origen incierto, común a muchas lenguas romances, y cuyas caprichosas variantes fonéticas parecen indicar una creación expresiva: it. anticuado frappare 'desmenuzar', 'cortar franjas a un vestido', fr. ant. jrape, frepe, ferpe, 'harapo, franja', fr. friper 'ajar (la ropa)', ¡ripier 'ropavejero', oc. modo frapi/hil, ¡repi/ha, 'ajar, desharrapar', etc. DERIV. Harapiento. Desharrapado, 1599. Arrapiezo 'harapo, jirón' (harr-, 1604), 'hombre despreciable por su persona y figura', 1734; 'persona de corta edad a quien se trata despectivamente', S. XIX; a cuya formación contribuirían los dos sinónimos ha(r)rapo y pieza 'pedazo de paño', pero es posible que la aportación de harapo a la creación de arrapiezo sea escasa y secundaria, y se trate de un derivado de un verbo "'arrapezar ("'arrepezar), formado como el fr. rapiécer, cat. ant. arraparar 'remendar' (h. 1400). HARCA o JARCA, princ. S. XIX. D'!I ár. marroquí 1;lárka 'expedición militar' (ár. clásico lJáraka).
HARÉN-HAZA1'!A
BARtN, h. 1830. Tom. del fr. harem íd., y éste del ár. 1;Iáram 'cosa prohibida o sagrada'. HARINA, 1220-50. Del lato FARiNA íd. DERIV. Harinero. Harinoso. Harnero 'cribo', 1335, síncopa de harinero; harneruelo, 1633. Enharinar, 1505. Culto: Farináceo. Hármaga, V. alharma Harnero, harneHarón, V. haragán ruelo, V .. harina
HARPILLERA, 1505, 'tejido basto para empacar mercancías o defenderlas del polvo', antes sarpillera, 1497, en Aragón. Del mismo origen incierto que el cato serpellera, 1284; oc. serpelhieira, h. 1200; fr. serpillere, S. XII íd. Y que el cal. (en)serpellar, S. XIII, oc. ant. serpelar, S. XIV, 'empacar con harpillera', fr. ant. sarpe(il)lage 'empaque con esta tela', S. XIV. Quizá emparentado también con oc. modo serpilho 'harapo', fr. ant. de(s)serpillié, S. XIII, 'desharrapado', desserpillier, 1271, 'desvalijar, robar, despojar'. En castellano el vocablo parece ser catalanismo o galicismo antiguo, y la s- parece haber desaparecido en castellano en la combinación las sarpilleras. DERIV. Harpillar 'cubrir con harpillera', h. 1580. Herpil 'saco de red de tomiza', 1884, será más bien voz independiente, emparentada con harapo o con felpa. HARTO, h. 1140. Del lat. FARTUS 're\1eno', participio pasivo de FARCIRE 're\1enar', 'atiborrar'. DERIV. Hartura, 1495; hartazga, 1495, o hartazgo. Hartar, h. 1140. [nfarto, S. XIX, tomo del lat. infartus 'lleno, atiborrado', de in fareire 'rellenar'. HASTA, S. XIII. Del ár. 1;Iátta íd., de donde también procede elport. até íd. La s del castellano moderno resulta de una diferenciación de las dos tt del original arábigo, pasando por la antigua forma hadta.. (adta, 945); en castellano antiguo tata es tan frecuente como fasta.
HASTIAL, medo S. XIII, 'parte superior triangular de la fachada de un edificio. en la cual descansan las dos vertientes del teiado o cubierta'. Deriv. de un arcaico -hastío, que procede del lat. FASTiGIUM 'pendiente, inclinación', 'teiado de dos vertientes', 'cumbre de un edificio construido en esta forma o de una montaña'. HASTfO, 1495, 'repugnancia', 'disgusto'. Del lat. FASTiDYUM 'asco, repugnancia', 'gusto excesivamente delicado'. Fastidio, 1251, es cultismo. DERIV. Hastiar, h: 1600 (enhastiar, 1495). Cultos; Fastidioso, 1490; fastidiar, 1463 ..
Hatajo, V. hato
. HATO 'ropa, vestidos', 1335; 'conjunto de personas o cosas', 1335; 'porción de ganado', S. XIV. Del mismo origen incierto que su sinónimo porto fato, y probablemente del mismo origen que el languedociano y auvernés fato, fem., 'trapo, andrajo' y francoprovenzal fata 'bolsillo'. Procedentes, al parecer, de un gót. *FAT 'vestido', 'equipaje, bagaje', cuya existencia puede conjeturarse a base del escando ant. fQt íd. (plural de fat), alto alem. ant. fazzon 'vestirse', alem. anticuado vetie 'vestido' (hoy fetzen 'harapo'). Pero es probable que en castellano se mezclara con esta palabra germánica el ár. 1;Ia¡:¡: 'porción que toca a cada cual', 'pago a un criado por su alimentación o como sueldo', de donde la acepción castellana 'provisión que se llevan los pastores o gañanes" 1734, y acaso otras. DERIV. Hatajo 'porción pequeña de ganado' no tenía h- antigua (atajo, 1513), y por 10 tanto no deriva de hato, sino de atajar 'separar una parte del rebaño', 1495 (deriv. de tajar). HAYA (árbol cupulífero), 1335. Designaría primitivamente la madera de este árbol, y procederá así del lat. MATERIA HGllA 'madera de haya' (abreviado en FAGEA), derivo de FAGUS 'haya'; éste se conservó en el arag. fau o favo, alterado en pago por el vasco. DERIV. Hayal, 1495. Hayllco. Fuina, 1611, del fr. fouine íd., derivo del fr. ant. fOil 'haya' (del lat. FAGUS), por criarse este animal entre dichos árboles. Cultismo: Fagáceo. HAZ, masc., 'porción a tada de leña o de otros vegetales', 1335. Del lat. FASCIS íd. Fajo, 1734 (alteración de -faje por haberse interpretado como derivo de fajar), es la forma aragonesa del mismo vocablo. En calidad de latinismo se emplea fasces. DERIV. Hacina, h. 1280, 'amontonamiento de haces'; hacinar, S. XVII; hacinamiento; fajina, 1569, duplicado de hacina, se tomó del it. fascina, con el carácter de vocablo militar. Fascista, 1922, fascismo, tomados del it., donde derivan de fascio, propte. 'haz'. Fascículo, S. XX, tomo del lat. fasclciUus 'hacecillo'. Y vid. FAJA. Haz, fem., V. faz HAZA~A, h. lISO, 'hecho extraordinario', 'proeza'. Voz hermana del port. fm;anha íd., de origen incierto. Hay dificultades fonéticas y morfológicas para derivarla de hacer (que en portugués es fazer) o del lat. FAdlRE 'hacer'. Como en la Edad Media es corriente la acepción 'ejemplo', 'modelo', y
316
HE-HEMOexiste variante hazana, es probable que proceda del ár. ~asána'buena obra', 'acción meritoria' (deriv. de lJásan 'hermoso'), aunque influido en romance por el verbo FACERE.
DERIv. Hazañero. HaZGlíoso, 1438.
Hazmerreír, V. hacer HE, h. 1140. Adverbio que, unido con aquí (y a veces con allí o ahí) sirve para mostrar una persona o cosa. Del ár. he, que tiene el mismo valor. En toda la Edad Media y aun el S. XVI se empleaba he solo, sin que fuera menester acompañarlo aquí.
Hebdomadario, V. siete HEBÉN, adjetivo aplicado a una variedad de uva insípida, blanca, gorda y vellosa, aunque algo parecida a la moscatel en el sabor, 1513, y extendido figuradamente a todo lo que es de poca sustancia o fútil, princ. S. XVlI (poetas hebenes, etc.). Origen incierto, quizá del ár. ~labén 'hidropesía', por lo aguanoso de la uva hebén, comp. poeta chirle y aguachirle.
HEGEMONfA 'supremacía de un estado sobre otros', 1884. Tom. del gr. hegemonía íd., derivo de J¡egem~n, -ónos, 'el que marcha a la cabeza', y éste de hegéomai 'yo guío, voy al frente'. No se justifica la variante académica heguemonía, empleada por pocos. DERIV. Hegemónico. Helada, heladerla, heladero, {¡elado, he/ar,
V. hie/o HELECHO, h. 1280 (comp. los deriv.). Del lat. FfLIcruM 'matorral de helechos', derivo de Ffux, -fcIS; éste sigue empleándose en it. felce, mozár. felcha y en el alto-aragonés oecid. felce. DERIv. He/echal (-char, 1177). Helechoso, 1142. HELENIO, princ. S. XVII, lato hetenium. Tom. del gr. helénion íd. HÉLICE, 1734, lat. he/be, -lcis. Tom. del gr. hélix, -ikos, 'espira!', 'varios objetos de esta forma'. CPT. Helicoide; Izelicoidal. Helicóptero, con el gr. pterón 'ala'.
Helio y sus compuestos, V. sol HEBILLA, 1335 (fiviella, 1258). Del lat. vg. *FIBf':LLA, diminutivo del lato FiBOLA íd. (de donde el cultismo fíbula). DERIV. Hebillero. Hebilleta, fin S. XIII. HEBRA, 1490, 'fibra o filamento de las plantas', 'porción de hilo u otro filamento textil que suele meterse por el ojo de una aguja'. Del lat. FIBRA 'filamento de las plantas'. De éste, por vía culta, fibra, princ. S. XVII. DERIV. Enhebrar, 1604. Fibroso, 1621. Fibrina. Fibroma. CPT. Fibrocartilaginoso. HECATOMBE, 1615. Tom. del gr. hekatómbe 'sacrificio de cien reses vacunas u otras', cpt. del gr. hekatón 'ciento' y blís 'buey'. CPT. de lzekatón: Hectárea. Hectogramo. Hectolitro. Hectómetro.
Hectárea, hectogramo, hectolitro, hectómetro, V. hecatombe Hechicería, hechicero, hechizar, hechizo, hecho, hechor, hechura, V. hacer HEDER, 1220-50. Del lat. FOETERE íd. DERIV. Hediondo, 1220-50, de un lal. vg. *FOETIBl1NDUS íd., hediondez. Hedentina, 1601, del antiguo hediente 'hediondo', 122050. Hedor, 1220-50, Iat. FOETOR, -ORIS, íd. Fétido, 1515, tomo del lat. fuetldus íd.; fetidez.
HELMINTO, 1899. Tom. del gr. hélmins, -inthos, 'gusano', 'lombriz'. DERIV. Helmíntico, 1765-83; antihelmíntico. Helmintiasis. CPT. Helmintología.
Hemacrimo, hematermo, hematíe, hematites, hematoma, hematosis, hematuria, V. hemoHEMBRA, fin S. XII. Del rat. r-EMfNA íd. DERIV. Hembrilla, por comparación con el acto sexual. Femenino, 1438, tomo del lat. femininus 'propio de hembra'; femenil, 1438, lat. tardío feminilis; femíneo, S. XV, lat. femineus; femineidad o feminidad. Fe', minismo; feminista. Afeminar, S. XV, :at. effeminare íd.; afeminado, S. XV; afeminación.
Hemiciclo, heHemeroteca, V. efímero miplejía, hemíptero, hemisférico, hemisferio, V. semiHemistiquio, V. dístico HEMO-, primer elemento de compuestos cultos, del gr. háima, háimatos, 'sangre'. Hemofilia, S. XX, con gr. phí/os 'amigo'. Hemoglobina, princ. S. XX, con el radical de glóbulo. Hemopatía. Hemoptisis, 176583, con gr. ptysis 'acción de escupir'; hemoptísico. Hemorragia, 1765 - 83, gr. ha!morrlzagía, formado con rJ¡~gnymi 'yo broto'. Hemorroide, 1734, gr. haimorrhoís,
317
-Idos, íd., con rhéo 'yo mano'; hemorroidal. Hemóstasis, con hístémi 'yo detengo'; hemostático. Hemacrimo, con krymós 'frío'. Hematermo, con thermós 'caliente'. Hematuria, con uréo 'yo orino'. DERIV. de Mima: Hematle, S. XX. Hematites, 1629, gr. haimatítés 'sanguíneo'. Hematoma, S. XX. Hematosis. Anemia, 1884, gr. anaimia 'falta de sangre', con anprivativo; anémico, 1884. Henal, henar, V. heno
HENCHIR 'llenar', h. 1140. Del lat. IMPLERE íd. (deriv. de PLERE íd.). La grafía fenchir, muy corriente desde el S. XliI y corre$pondiente a una pronunciación aspirada henchir, se debe a la confusión, muy extendida, de este verbo con hinchar (en el cual la h- se explicará por influjo de la F de INFLARE). HENDER 'rajar', 1220-50. Del lato FINDimE íd. DERIv. Hendidura, 1765-83, antes hendedura, 1490. Rendija, 1737, de rehendija. 1721, que deriva de hendija, h,. 1530, Y vive en la mayor parte de América. Fisura, 176583, lato fissura íd., derivo de fissus, participio de findere. Físil y fisión, derivo del propio fissus. CPT. Fisirrostro, con rostrum 'pico'. HENEQUÉN 'hilo fino de pita', 1526. Palabra aborigen americana, quizá oriunda del maya, pero es posible que los espafioles la aprendieran ya en las Grandes Antillas. También pronunciado jenequén o jeniquén, con aspiración de la h-. HENO, 1220-50, 'hierba segada y seca para alimento del ganado'. Del lato FENUM íd. DERIV. Henar, 1074, o henal. Henil, 1611. CPT. Fenogreco, 1555, tomo del lat. fenllnt graecum íd., propte. 'heno griego'. Heñir, V. fingir
HEPÁTICO, 1765-83, lat. hepaticlls. Tomado del gr. hépatikós íd., derivo de /repar, Mpatos, 'hígado'. DERIV. Hepática, 1555; Hepatitis. Heptacordo, heptágono, hpptasílabo, heptateuco, V. siete
HERALDO, 1605. Del fr. hérallt íd., y del fráncico *HERIALD, propte. 'funcionario del ejército', cpt. de HERI 'ejército' y WALDAN 'ser poderoso'. Anteriormente el vocablo había sido ya castellanizado en la forma faraute, 1495, que tenía sobre todo el sentido de 'intérprete' y 'mensajero de ~ste
HENCHIR-HERMANO
guerra' (y del castellano pasó al fr. faraud 'farolero'). DERIv. .Heráldico, S. XVII; heráldica. Herbáceo, herbario, herbazal, herbero, herbívoro, herbolario, herborizar, herboso, V. hierba .
HEREDAD, 1107. Del lat. HEREDhAS, -TATIS, 'acción de heredar', 'herencia', derivo de HERES, -ED!S, 'heredero'. DERIV. Heredar, 1097, del lat. tardío HEREDITARE íd.; desheredar, h. 1140. Heredamiento, 1176. Heredero, 1092, lat. HERED!TARIUS 'referente a una herencia', que en varias lenguas romances ha sustituido al lat. HERES 'heredero'. Hereditario, h. 1600, es duplicado culto del mismo. HEREJE, 1220-50. De oc. ant. er~tge, y éste del lato tardío HAERlrrlcus íd., tomo a su vez del gr. hairetikós 'partidista', 'sectario', derivo de hairéomai 'yo abrazo un par. tido' (propte. 'yo cojo', 'escojo'). Herético, 1495, duplicado culto del mismo. DERIV. Herejía, 1220-50. CPT. Heresiarca, 1565, tomo del gr. hairesiárkhés íd., formado con háiresis 'secta', 'herejía' y árkM 'yo comienzo'. HERENCIA, antiguamente significó 'bienes pertenecientes a alguno por cualquier concepto', 914, y 'dependencias de un lugar', fin S. IX. Tom. del lat. haeret!tla 'cosas vinculadas', 'pertenencias', neutro plural de hacrére 'estar adherido'. Encastel13no SoUfrió en su sentido el influjo de heredad, heredero y su familia, pasando a significar 'bienes y derecho que se heredan' sólo desde 1210, y el sentido de 'derecho de heredar, sucesión en los bienes de un difunto' no aparece hasta 1495 o 1615. Heresiarca, herético, V. hereje
HERIR 'hacer una herida', 1490, antiguamente 'golpear, dar (con cualquier objeto)', 1090. Del lat. FllRIRE, que tiene esta última acepción. DERIV. Herida, h. 1140. Herido. Hiriente. CPT. Zaherir, 1475; antes farerir, 122050, o fazfirir, 1241: cpt. de faz 'cara' y herir en el sentido de 'dar (con algo) en la cara (a alguno)', y de ahí 'echar en cara, reprochar', con metátesis de hacerir en zaherir. Hermafrodita, V. hermético
HERMANO, 938. Del lat. GERMANUS íd., abreviación de FRATER GERMANUS 'hermano de padre y madre', locución en la cual GERMANUS tiene su sentido propio y habitual de 'verdadero, auténtico'.
318
HERMENÉUTICO-HíBRIDO DERIV. Hermana, 1019. Hermanar, 1547. Hermanastro, 1720. Hermandad, 1185. Cormano, 1125, 'primo hermano', contracción de ca-hermano. Germanía 'hermandad de los gremios de Valencia y Mallorca a princ. S. XVI en la guerra que promovieron contra los nobles', del cat. germania 'hermandad' (deriv. de germá 'hermano'); en el sentido de 'rufianesca, hampa', 1534, parece ser empleo traslaticio del anterior originado en la ciudad de Valencia, famosa en el S. XVI por el desarrollo que tomó allí la gente de mala vida, en gran parte como rezago de estas luchas civiles; 'jerga del hampa', princ. S. XVI; de donde germanesco (y germano 'rufián', 1609; germana 'mujer pública', 1609). HERMENÉUTICO, 1884. Tom. del gr. hermeneutikós 'relativo a .la interpretación', derivo de Izermenéus 'intérprete', 'explicador', 'traductor'. DERIV. Hermenéutica. HERMÉTICO, 1765-83. Del bajo lat. hermetlcus, aplicado a las doctrinas y procedimientos de la Alquimia, por el nombre de Hermes Trismegistos, personaje egipcio fabuloso a quien suponían autor de estas doctrinas; de ahí sello o cerramiento hermético, el impenetrable al aire, obtenido por fusión de la materia de que está formado el vaso, y así llamado por efectuarse mediante un procedimiento químico. DERIV. Hermetismo; hermeticidad. CPT. de Hermés, nombre griego del dios Mercurio: Hermafrodita, 1734 (-ito, 1438), lato Hermaphroditus, gr. Hermaphróditos, personaje mitológico hijo de Hermes y Afrodita o Venus, que participaba de los dos sexos; hermafroditismo. Hermodátil, gr. hermodáktylos, formado con dáktylos 'dedo'.
Hermodátil, V. hermético HERMOSO, 1102. Del lat. FORMOSUS íd., derivo de FORMA 'hermosura'. DERIV. Hermosear, 1495. Hermosura, 1220-50. HERNIA, 1581. Tom. del lat. hernIa íd. DERIV. Herniado. HÉROE, 1490, lat. heros, herois. Tom. del gr. h~ros, Mroos, 'semidiós', 'jefe militar épico DERIV. Heroico, h. 1440, gr. herolkós íd.; heroicidad. Heroína, princ. S. XVII. Heroísmo, 1765-83. HERPE, 1581, lat. herpes, -etis. Tom. del gr. hérpes, hérpetos, íd., derivo de hérpo 'yo me arrastro', por ser enfermedad que se extiende a flor de piel.
DERIv. Herpético. Herpetismo.
Herpil, V. harpillera Herrada, herrado, herrador, herradura, herramienta, herrar, herrería, herrerillo, herrero, herreruelo ('pájaro, soldado'), V. hierro Herreruelo (traje), V. ferreruelo Herrete, herrumbrar, herrumbre, herrumbroso, V. hierro HERVIR, 1220-50. Del lat. FERvERE íd. DERIV. Hervidero. Hervor, 1220-50, lat. FERVOR, -ORIS, íd.; fervor, h. 1450, duplicado culto; enfervorizar; fervoroso, h. 1600; ferviente, h. 1440; férvido, fin S. XV. Efervescente, h. 1900, lato effervescens, participio de effervescere 'empezar a hervir'; efervescencia, 1832. Fermento, 1732, tomo del lat. fermentum íd. (de *fervmentum); fermentar, 1555; fermentación, fermentativo. HETERO-, primer elemento de compuestos cultos, del gr. héteros 'otro'. Heteróclito, 1899, gr. heteróklitos, formado con klíno 'yo declino'. Heterodoxo, 1734, gr. heteródoxos 'que piensa de otro modo', con dóxa 'opinión'; heterodoxia. Heterogéneo, 1617, bajo lato heterogeneus, gr. heterogen~s, con gr. génos 'género'; heterogeneidad.
Hético, hetiquez, V. enteco HEURfSTlCO 'relativo a la invención', 1925. Deriv. culto del gr. heurísko 'yo hallo, descubro'. DERIV. Heurística.
Hexaedro, hexágono, hexámetro, hexasílabo, V. seis
HEZ, 1220-50, 'sedimento de un líquido', 'lo más vil y despreciable de algo'. Del lat. FEX, FiklS (variante del clásico FAEX), 'poso, heces, impurezas'. DERIV. cultos: Fecal, 1732; defecar, S. XIX, lato defaecare 'purificar'; defecación. Fécula, 1817, lat. faecula 'tártaro del vino', diminutivo de faex; feculento, 1709. HIALINO, 1884. Tom. del gr. hyálinos íd., derivo de hya/os 'cristal'. HIATO, h. 1800. Tom. del lat. hiiitus, íd., derivo de /¡jare 'rajarse', 'separarse'.
MUS,
Hiberna!, V. invierno HfBRIDO, 1817. Tom. del lat. hybrlda 'producto del cruce de dos animales diferentes', por conducto del fr. hybride, 1596; no hay relación con el gr. hybrfs 'injuria', y en latín la mejor ortografía parece ser ¡brida. DERIV. Hibridación. Hibridismo.
HIDRO-HíGADO
319 Hibuero, V. güira Hidalgo, hidalguía, V. hijo Hidátide, hidatídico, hidra, V. hidroHlDRO-, primer elemento de cpts. cultos, del gr. hyd6r, hydatos, 'agua'. Hidroavión. Hidrocarburo, S. XIX. Hidrocéfalo, 1581; hidrocefaiía. Hidrocele, formado con g~. k~le 'tumor'. Hidrodinámico, S. XIX. H¡droeléctrico, S. XX. Hidrófilo, S. XX. Hidrófobo, 1555, con gr. phobéo 'yo' temo'; hidrofobia, 1765-83. Hidrógeno, 1843, con gr. gennáo 'yo engendro'; derivo del radical de hidrógeno: hidrato, hidratar, S. XIX; deshidratar. Hidrografía, 1734; hidrográfico, 1734. Hidrólisis, con gr. lysis 'disolución'. Hidrología; hidrológico. Hidromel, 1513, gr. hidrómeli íd., fo~ado con mé!i 'miel'. Hidrometria, 1734; h¡drómetro; ludrométrico. Hidroplano, S. XX, con la terminación de aeroplano. Hidroscopia, co? gr. skopéo 'yo examino'. Hjdro~fera. ll,¡drostática, 1709; hidrostático. H idrotecma, 1709. Hidroterapia, S. XIX; hidroterápico. Hidrotórax, S. XIX. Hidrácido. Hidrargirio, 1884 o hidrargiro, 1899, con gr. árgyros 'plaÚl'. Hidráulico, 1734, gr. hydr:aulikós, derivo del gr. hydraulís 'órgano mUSical vido por el agua', formado con un denv. de gr. aulós 'flauta'; hidráulica, S. _~I~. Hidrópico, medo S. XlII, gr. hydrop¡kos íd., derivo de hydr6ps 'hidropesía', formado con ops 'aspecto'; hidropesía, 1490, del bajo lato hydropisia (clásico hydropisi~) ~d., que a su vez es alteración del gr. hydrops íd., según el modelo de phthisis 'tisis' y otros nombres de enfermedad. Deriv. del gr. hjdor: Hidátide, S. XX, gr. hydat(s, oídos, 'especie de ampolla llen.a de. agua; hidatídico. Hidra, 1413, gr. hydra Id. Anhídrido; anhidro; anhidrosis.
m.0-
HIEDRA, h. 1295. Del lat. HllollRA íd. HIEL, 1220-50. Del lat. FllL, FELLlS (neutro), íd. DER1V. Ahelear, 1589. HIELO, 1220-50. Del lat. GllLtl íd. DERIV. Helar, 1220-50. Helada, 1220-50. Heladero; heladera; I¡eladería. Helado. Deshelar, 1495; deshielu, 1623. Congelar, 1438, tomo del lato congelare íd.; congelación, h. 1440. Gélido, lat. geildus. Jalea, 1611; antes ¡elea, 1555; del fr. gelée, 1393, 'gelatina' y luego 'jalea'. Gelatina, 1525, del it. gelatina (deriv. de gelato 'helado'); gelatinoso; del dalmático galatina 'gelatina para conservar pescado', variante fonética del anterior, procede el fr. ant. galatine 'jalea comestible', hoy galantine 'plato de carne que se sirve frío con jalea', de donde el cast. gualatina, 1525 (que por 10 demás ha pasado a designar otro plato), o galalltina. DIC. ETIMOLÓGICO - 21
HIENA, 1444, lat. hyaena. Tom. del gr. hyaina íd., alteración de hjs íd. (propte. 'cerdo'), bajo el influjo de léailla 'leona'. Hierático, V. jerarquía HIERBA, h. 950. Del lat. HllRBA íd. La ortografía fue yerba hasta la 2.& mitad del S. XIX, desde luego en todas las acepciones; la distinción que en algunos países se practica hoy entre las dos grafías es artificiosa. DERIV. Hierbajo. Hierbezuela, h. 1330. Hierbatero o hierbero; hierbatear. Herbáceo, tomo del lato herbaceus. Herbario. Herbazal, 1495. Herbero, 1495. Herboso, 1438. Herbolar, 1220-50, o enherbolar, 1542, 'envenenar' (por el empleo de 'hierbas venenosas), derivo del lat. HllRBOU 'hierbecita'; herbolario, 1495. Herborizar, h. 1760, del fr. herboriser, 1534; herborización. Deshierbar. CPI. Contrahierba, 1590 (comp. enherbolar). Hierbabuena, 1495. Herbívoro (según carnívoro). Hierofante, V. jerarquía HIERRO, 1495 (fierro, 1065). Del lato FllRRUM íd. Fierro, que se prefirió en los SS. XVI-XIX en varias regiones. de la periferia española, en diversos países de América sigue predominando, probablemente por influjo leonés y andaluz. Ferro 'ancla', 1599, es catalanismo náutico. DERIV. Herrar, h. 1300. Hierra. Herrada, 1135 (por sus cercos de hierro). Herrador, 1495. Herradura, h. 1140. Herraje. Herramienta, 1251; herramental, 1495. Herrero, 937, lat. FERRARIUS íd.; herrería, 1495; ferrería, variante; herreruelo 'pájaro', 'soldado alemán de caballería'. Herrón, 1539. Herrumbre 'orín, oxidación', 1490, lat. vg. FERRÜMEN 'soldadura', que usurpó el sentido de FERRUGO 'herrumbre'; herrllmbroso; herrumbrar, desherrumbrar. Desherrar. 1495. Cultismos: Ferrugíneo, ferruginoso. Férreo, h. 1450, lat. ferreus íd. Ferrete 'sulfato de cobre', del mozárabe ferrét. SS. XI Y XVI; como nombre de varios
HIGIENE-HIMENEO
320
minación griega correspondiente sykot6n (deriv. de sykon 'higo'), imitado en latín vulgar con una pronunciación SYCOTllM. Esta denominación se explica por la costumbre de los antiguos de alimentar con higos los animales cuyo hígado comían. HIGIENE, 1843. Del fr. hygiene, 1550, tomo del gr. hygieinón 'salud, salubridad', neutro del adjetivo hygieinós 'sano'. DERIV. Higiénico. Higienista. Higienizar. HIGO, h. 1140. Del lat. FIcUS 'higo', t:igo, 1251, se aplicó por comparación a ciertos humores, especialmente los hemorróidicos. DERIV. Higa, h. 1140, 'acción que se ejecuta con la mapo para escarnio de otra persona', por comparación con la vulva, designada en varias lenguas romances por FIcA. Higll~ra, 1070; higueral, 1495. V., además, HIGADO y FIGÓN. Cultismo: Ficoideo. ePT. Sicofanta o sicofante, S. XIX, gr. fykoph~ntes 'delator', 'calumniador', propte. denunCiador de los exportadores de higos' (formado con el gr. sykon 'higo' y pháillo 'yo descubro'). . 'hi~uera'.
HIGRO-~ primer elemento de cpts. cultos
d~1 gr. !'Yf1rós '~úmedo' .. Higrómetro,
1734;' hl?rometnco. HigroscopIO, con skopéo 'yo miro, observo'; higroscópico.
Higuera, V. higo
Higüera, V. güira
HUO, 1062. Del lato FiLrus íd. DERIV. Hijastro, 1495. Hijuela 'reguero pequeño', 1611, de donde 'fundo rústico que se forma por subdivisión', 1251. Ahijar, 1062; ahijado, 1196. Prohijar, 1607, antes porfijar, 1220-50, derivo de (tomar) por hijo. Cultismos: Afiliar, S. XIX; afiliación. Filiar, 1732; filiación, 1455. Filial, h. 1440. CPT. Hidalgo, 1197; antes fijo d'algo, h. 1140; contiene la forma abreviada hi P?r hijo (también empleada en hi de puta, hl de perro, etc.); en esta expresión y en otras muchas medievales y clásicas (hijo de caridad 'hombre caritativo', hijo del naipe 'jugador habitual', hijo de la piedra 'expósito', hijo de la fortuna 'hombre afortunado') hijo se toma como mero elemento gramatical para expresar persona caracterizada por la idea que se expresa con el otro sustantivo, por imitación del uso que hace el árabe con 'ibn 'hijo' ('ibn yáumih 'efímero' = 'hijo de su día'); y algo, como es c?rrie~te en la Edad Media, vale 'riqueza, bienes, de suerte que hi d'algo equivalía primitivamente a 'hombre de dinero', 'persona acomodada', por oposición al villano o labriego; hidalguía, 1495; ahidalgado.
Hila, hilacha, hilado, hilador, hilandero, hilar, V. hilo
HILARIDAD, 1855. Tom. del lat. hilar/tas, -atis, 'alegría, buen humor' (deriv de hiliíris 'alegre'), por conducto del fr. hilarité, h. 1400, 'risa suscitada por algo visto u oído'. DERIV. Hilarante, S. XX. , HILO, S. XIII. Del lato FiLUM íd.; filo borde agudo de un instrumento cortante' 1490, es duplicado arcaico o extranjerizante: DERIV. !fil~ 'hebra de lienzo usada para curar h~~ldas, 1605.; antes esfilas, 1403: propte. ~enzos deshila~hados' (con paso de IInas eshlll:!s a unas hlias). Hilaza, S. XIII, y su ~uplicado mozárabe hilacha, 1585 (y 15~5 /IIacha en hispanoárabe); deshilachar. B.,l:ra, 1552. Hilar, h. 1330, lat. tardio FILARE íd.; hilado, 1050; hilador; hilandero, 1.490; hilandería. Hilatura, S. XX; antes. /IIa!ura, 1884, del cato fila/ura. Ahilado; ahllaml~nto. Sobrehilar; sobrehilado. De /110: Filoso, 1609. Afilar 'sacar filo' afilarse 'adelgazarse', medo S. XIII' afilado: afiladera. Fila 'hilera', 1702 (y ya Í438) deÍ fr. file, S..XV; filamento, 1732, lat. 'filamentum; filamentoso. Filástica 1696 también filáciga, 1607, probableme~te debido a un cruce ,d~1 mozárabe filacha (vid. hilacha) con almaCiga y su varIante almástica, por emplearse la filástica para reparar y aforrar cabos, tal c0!ll0 la almáciga para' reparar y proteger cnstales. Filete 'lista que forma parte de una moldura', 1580, del it. fi/elfo íd.; en la acepción 'solomillo', medo S. XIX, del fr. filet, 1690, que antes significó 'espaldar del animal' y propte. 'médula' (por la forma ahilada de ésta). Filón, h. 1800 del fr. [i/on íd. Desfilar, 1684, del fr. défi~ ler, derIvo de file 'fila'; desfiladero 1705' desfile, 1843. Enfilar 'poner en 1732 del fr. enfiler, S. XIII; desenfilar.' Perfil 149~, de oc. ant. perfil 'dobladillo', de dor.d~ c?ntorn~ de, un objeto', derivo de perf¡far dobladillar; perfilar, 1495. De refilón 'de soslayo', 1843, derivo de fi/o. CPT. Hilvanar, 1607, derivo de hilo vano, en el sentido de 'ralo, distanciado'; hilván, 1607. Filiforme. Filigrana, 1488, del it. filigrana, formado con grano, que en it. se emplea como término de orfebrería para pequeñas partículas de metales; afiligranar; afiligranado. Filipéndula, 1555, con el lat. pend~lus 'colgante'. Filoseda. Retahila, 1737: e.l pnmer componente es dudoso, quizá cultismo sacado del plural recta fila 'hileras rectas', a no ser Que se tomara del ca!. valenciano retaJila íd., de formación paralela.
fiI;'
Hilván, hilvanar, V. hilo
IDMENEO, 1610, lat. hymenaeus. Tom. del gr. hyménaios 'canto nupcial', 'bodas',
HIMNO-HIPOCONDRIO
321 propte. 'dios del himeneo', derivo de Hym~n íd. Es inseguro si el gr. hy~n, -énos, 'mem~ brana' (de donde el casto himen 'repliegue membranoso que cubre la. vagina virginal', S. XX) es el mismo vocablo u otro independiente, relacionándose aquél con el sentido de hymnos 'himno'. CPT. Himenóptero, cpt. de hym~n 'membrana' y pteró/l 'ala'. HIMNO, 1220-50, lat. hymnus. Tom. del gr. hymnos íd. DERIv. Himnario. HINCAR, h. 1140 (jicar, fin S. X). Del lato vg. *FIGIcARE, derivo del hit. FIGIlRE; la n quizá se explique por influjo del provincialismo norteño finsar 'poner un mojón', finso 'hito', que sale por vía culta del lat. FIXUS 'clavado', con el cambio de cs en ns, nada raro en los s.emicultismos. DERIV. Ahincar, 1220-50; ahinco, 1438. De fincar en el· sentido medieval de 'permanecer, quedar', como arcaísmo jurídico, viene finca: al sentido moderno 'propiedad inmueble', 1817, parece haberse llegado desde la idea de 'saldo que queda por pagar de una deuda o lo que queda al antiguo deudor después de pagarla toda', 1611, de donde 'suma de dinero', 'capital del que se saca una renta', 'heredad que produce rentas'; de ahí fincarse o afincarse 'adquirir fincas'; finquero. CPT. Hincapié, 1615. HINCHAR, 1220-50. Del lat. INFLARE 'soplar pentro de algo', 'hinchar', derivo de FLARE 'soplar'. Variante culta: Inflar, 1444. DERIV. Hincha. Hinchazón, 1490. Deshinchar, 1495. De inflar: inflación, 1438. HINOJO (planta umbelífera), h. 1400 (el derivo Finojosa ya 1148). Del lat. tardío FENOCOLUM íd. (clásico FENICULUM), diminutivo de FENUM 'heno'. La i se explica por la atracción y ,:onfusión que se produjo entre esta palabra y la medieval hinojo 'rodilla' (j,nojo, h. 1140), resultante de yenojo, lat. vg. GENUCULUM (lat. GENU 'rodilla'); confusión que fue causa de la desaparición de este homónimo. mOlDES, h. 1730. Tom. del gr. hyoeid~s íd., así llamado por la forma de este hueso, que recuerda la de 1'1 letra griega u (y). DERIV. Hioideo. CPT. Hiogloso, formado con gr. glóssa 'lengua'. HIPÁLAGE, 1580, tomo del gr. hypallag~, derivo de állos 'otro', alláttó 'yo altero', IDPAR, 1490. Onomatopeya; el lat. vg. hippitare (o hippacare, hippicare) y el port.
impar son onomatopeyas paralelas; otra variante es el casto himplar, 1843, y el familiar pimplar 'beber', 1914, resulta de una alusión festiva al ruido del bebedor que traga, con influjo en pimplar de piar 'beber', propte. 'emitir su voz las aves'. DERIv. Hipo, 1495. HlPÉRBATO(N), 1580, lat. hyperbáton. Tom. del gr. liyperbató/l íd., derivo de liyperbáinó 'yo paso por encima, atravieso' (y éste de bájnó 'yo voy'). DERIv. Hiperbático. HIPÉRBOLE, 1 5 1 5, e mp~RBOLA, 1709, tomados del gr. hyperbol~ 'exceso, exageración', 'curva cuyo plano excede en inclinación la de la superficie del cono cortado por él', derivo de /¡yperbálló 'yo lanzo más allá, excedo', y éste de bálló 'yo lanzo'. DERIV. Hiperbólico. Hiperbolizar. Hiperboloide. Hiperbóreo, V. bóreas HiperclorhiHiperesdria, hiperclorhídrico, V. cloro tesia, hiperestesiar, V. estético. HIPÉRICO, 1555, lat. hyperkOIl. Tom. del gr. hyperéikon íd. Vulgarmente pericón, Hipertrofia, hipertrofiar, hipertrófico, V. trófico HíPICO, S. XIX. Tom del gr. hippikós 'perteneciente al caballo', derivo de hippós 'caballo'. DERIV. Hipismo, S. XX. CPT. Hipocampo, 1822, gr. hippókampos, formado con kámpe 'curvatura'. Hipocentauro, 1734. Hipódromo, princ. S. XVII, gr. hippódromos íd., con el gr. édramon 'yo corrí'. Hipogrifo, 1605, del it. ippogrifo, creación del Ariosto (con grifo). Hipóma/les, 1629, gr. liippoman~s, con gr. máinomai 'enloquezco'. Hipopótamo, 1555, griego hippopótamos íd., con potamós 'río'. HIPNóTICO, S. XIX, lat. hypnoticus. Tom. del gr. hYPll6tikós 'soñoliento', 'soporífico', derivo de hypnos 'sueño'. DERIV. Hipnosis, S. XX. Hipnotismo, S. XIX. Hipllotizar, S. XIX; hipllotizador; hipnotización. Hipo, V. hipar tauro, V. hípico
Hipocampo, hipocen-
HIPOCONDRIO, 1581, 'región del cuerpo situada debajo de las costillas falsas'. Tom. del gr. hypokhólldrion íd., derivo de khóndros ·'cartt1ago' (con hypo- 'debajo'). DERIV. Hipocondría, 1635, enfermedad que se creía originada en los hipocondrios; hipocondríaco, h. 1600.
322
HlPOCORíSTICO- j HOLA!
HIPOCORíSTICO 'dicho de la forma familiar que toman ciertos nombres .de pila, esp. en boca de los niños o de los adultos que imitan su lenguaje (como Quico por Francisco)', 1867. Tom. del gr. hypokoristíkós 'acariciativo', 'diminutivo', derivo de hypokorízomai 'yo hablo il la manera de los niños'" 'llamo con diminutivos o expresiones cariñosas' (y éste de kóre 'niña').
HISl'ÉRICO, 1765-83, lat. hystericus. Tomado del gr. hysterikós 'relativo a la matriz y a sus enfermedades', derivo de hysterá 'matriz', por atribuirse a este órgano la causa del histerismo. DERlV. Histerismo, 1884.
HIPOCRÁS 'bebida hecha con una mezcla de vino y otros ingredientes', 1525. Del fr. hypocras íd., 1415, de Hippocras, nombre que se daba en la Edad Media al famoso médico griego Hipócrates (nombre mal interpretado como si fuese un deriv .. del gr. .krásis 'mezcla').
HISTORIA, 1220-50. Tom. del lato historia íd., y éste del gr. historía 'búsqueda, averiguación', 'historia', derivo de hístor 'sabio, conocedor' (del mismo radical que óida 'yo sé'). DERlV. Histórico, 1490, gr. historikós; historicidad. Historieta, 1765-83, del fr. historie /te. Historiar, h. 1400; historiado; historiador, h. 1295. Prehistoria; prehistórico; prehistoriador. CPT. Protohistoria, formado con gr. prótos 'primero'. Historiógrafo, 1438; historiografía.
HIPOCRESíA, 1438. Tom. del gr. tardío hypokrisía íd. (clásico hypókrisis), propiamente 'acción de desempeñar un papel teatral', derivo de hypokrínomai 'yo contesto', 'dialogo'. DERIV. Hipócrita, 1438, lat. hypocrita, gr. hypokrit~s 'actor teatral'.
Hipodérmico, V. dermatosis HipódroHipófisis, V. físico Himo, V. hípico Hipopogástrico, hipogastrio, V. gástrico Hipogrifo, hipómanes, hipogeo, V. geopótamo, V. hípico Hipóstasis, hipostático, V. estático Hiposulfato, hiposulfito; hiposulfuro, V. azuJre Hipoteca, hipotecar, hipotecario, V. tesis HIPOTENUSA, 1633, lato hypotenüsa. Tom. del gr. hypotéinusa, participio activo fem. de hypotéino 'yo tiendo una cuerda fuertemente' •
Hipótesis, hipotético, V. tesis HIPSóMETRO, 1884. Cpt. culto del gr. hypsos 'altura' y métron 'medida'. DERlv. Hipsometría. Hipsométrico. HIRSUTO 'dicho del pelo duro e inculto', princ. S. XVII. Tom. del lat. hirsütus
íd.
.
Hirvíente, V. hervir HISOPO 'mata olorosa de la familia de las labiadas', 1495;. 'aspersorio', 1220-50. Tom. del lat. hyssopum 'hisopo (planta)', y éste del gr. hyssopos íd., que a su vez es de origen semítico. La segunda acepción se explica por la costumbre de emplear hacecillos de hisopo para hacer aspersorios. DERIV. Hisopillo. Hisopear. HiSPIDO, S. XVIII. Tom. del .Jat. hispidus 'erizado', 'áspero'. La variante más popular ríspido, 1588 (más extendida en portugués, medo S. XV!), se debe a un cruce de híspido con rígido O con arisco.
Histología, histólogo, V. estático
HISTRIóN, 1613. Tom. del lat. histrio, -onis, 'comediante, actor', 'mimo'. DERlv. Histriónico. Histrionisa. Histrionísmo, 1884. HITO 'mojón', 1074, 'blanco'. Antiguamente adjetivo con sentido de 'clavado, hincado' (SS. XI-XIV). Del lat. arcaico y vulgar Fieros, -A, -CM, íd., participio de FIGERE 'clavar'. DERIV. Ahíto, h. 1490, lato INFIero s, participio de INFlG!!RE 'clavar o hundir en algo'; ahitar, princ. S. XVI.
Hocicar, hocico, hocicudo, V. hozar HogaRo, V. año Hogar, hogareño, hogaza, hoguera, V. fuego HOJA, 1191. Del lat. FOLIA, plural de FOLIuM íd. Variante culta: folio, princ. S. XVII; la antigua foja corre todavía en el habla curialesca, sobre todo en América. DERIV. Hojarasca, princ. S. XVII. Hojear, h. 1600; o trashojar. Hojoso, 1495. Hojul'la, 1495. Deshojar, 1495. Hojaldre, 1490, del antiguo hojalde, 1495, del lat. (MASSA) FOLlATILlS 'de hojas, hojosa'; hojaldrado o ahojaldrado, 1555. Follaje, h. 1600, del cat. fullatge (deriv. de tulla 'hoja'); follajería, 1438. Folleto, 1732, del it. foglietto; folletista; folletín; folletinesco. De folio: Foliar; foliación. Foliáceo. Exfoliar; exfoliación. Interfoliar. CPT. Hojalata, 1884, antes hoja de lata, 1680; hojalatero, 1765-83. Infolio. ¡HOLA!, 1552. Voz de creación expresiva; variantes análogas a la castellana vemos en el fr. hota, el ingl. halló (o helló), el alem. hallo, etc. Comp. el casto hala.
323 HOLANDA (lienzo fino), 1495. Del nombre de Holanda, de donde se traía. DERIV. Holandilla, 1636, de donde el fr. holandil/e. HOLGAR 'descansar, estar ocioso', h. 1140; 'divertirse, disfrutar, alegrarse', medo
S. XIV. Antiguamente folgar, palabra común a las tres lenguas romances hispánicas, procedente del lato tardío FOLLIcARE 'resollar, jadear', 'ser holgado (el calzado, etc.)', derivo de FOLLlS 'fuelle'. Las dos acepciones latinas coincidieron en la primera castellana, por la imagen del caminante que se detiene para tomar aliento en una cuesta, y por comparación del ocio con la holgura de las prendas de vestir. DERIV. Holgado, 1220-50. Holganza, 122050.. Holgazán, 1464, derivo del antiguo verbo Izolgazar 'pasarlo bien', 'no querer trabajar', 1464, con la terminación de haragán; holgazanear, 1513; holgazanería, S. XVII. Holgorio, 1734: suele pronunciarse jolgorio en forma afectiva y aflamencada. Holgura, 1220-50. Huelga, 1513; variante andaluza juerga, fin S. XIX; juerguista; huelguista; huelguístico.
BOLO-, primer elemento de cpts. cultos, del gr. hólos 'entero'. Holocausto, hacia 1440, gr . .holókaustos '(sacrificio) en que se abrasa la víctima por entero', formado con káió 'yo quemo'. Hológrafo, 1765-83, lato tardío holographus, formado con el gr. gráphó 'yo escribo', en el sentido de 'escrito totalmente por el testador'. Holosérico, con gr. serikós 'de seda'. Holoturia, 1925, gr. holothúria, plural de holotlzúrion íd. HOLLAR, 1220-50, 'pisar'. Del mismo origen que el fr. fouler íd., oc. folar, retorrománico fular, it. anticuado follare 'abatanar'. Es decir, del lato vg. FULLARE 'abatanar', emparentado con el lato FOLLO, -ONIS, 'batanero'. DERIV. Huella, 1490. Folla 'lance del torneo en que batallan dos cuadrillas desordenadamente', 1552, con f- conservada por arcaísmo del lenguaje caballeresco; de ahí 'desconcierto, desb¡¡rajuste', 'mezcla', h. 1640; 'diversión teatral compuesta de varios pasos de comedia inconexos', h. 1730, hoy popularmente mala 'olla 'poca gracia, mala pata' (comp. follón 'lío, desbarajuste'). Fular, S. XX, del fr. foulard íd., quizá derivado del citado fouler. Hollejo, V. fuelle
HOLLíN, fin S. XIII. Del lato vg. FlkLÍGO, -ÍGINIS, íd. (clásico FÜLÍGO). Figuradamente jollín 'jolgorio' en forma andaluza. DERIV. Deshollinar; deshollinador. Cultismos: Fuliginoso; fuliginosidad.
HOLANDA-HONDO
HOMBRE, medo S. X. Del lato ROMO, -INIS, íd. DERIV. Hombrada. Hombrear. Hombrecillo, 1604. Hombretón. Hombría. Hombruno, 1605. Superhombre, imitado del alem. übermensc!l, 1527, poco empleado hasta Nietzsche (1883). Homellaje, h. 1140, del oc. ant. omenatge íd., derivo de ome 'hombre' en el sentido de 'vasallo'; homenajear. C~. Eccehomo, lato ecce homo 'he aquí el hombre', frase pronunciada por Pilatos al entregar a Jesús. Homicida, 1444, lato homicida, formado con caedere 'matar'; homicidio, princ. S. XVII (antes omezillo, 1157S. XV, que acaba tomando el sentido de 'enemistad'), lato homicidium íd. HOMBRO, h. 1140. Del lat. OMtRUS íd. De ahí también húmero, 2." mitad S. XIX, por vía culta. DERIV. Hombrero. Humeral, 1220-50, tomado del lato tardío umerale 'capa'. Cn. Omóplato, princ. S. XVIII, tomo del gr. ómopldte, formado con plóte 'llano' y ómós 'espalda' (voz afín al lat. umerus). Hombruno, llOmecillo, homenaje, V. hombre Homeópata, homeopatía, V. homoHomiHomicida, homicidio, V. hombre lía, V. homoHominicaco, V. monigote
HOMO-, elemento prefijado de compuestos cultos, del gr. llOmós 'igua!'. Homófo110; homofonía. Homogélleo, 1709, la!. escolástico homogelleus, gr. homogen~s íd., formado con géllos 'linaje', 'género'; .homogeneidad, 1734. Homólogo, 1734, gr. homólogos 'acorde', 'correspondiente' (formado con légó 'yo digo'); homologar, 1441. Homónimo, 1757, gr. homÓnymos 'que lleva el mismo nombre' (con ólloma 'nombre'); homollimia. Homosexual; homosexualidad. Homilía, 1584, gr. homilía 'reunión', 'conversación familiar', formado con hUi! 'grupo, compañía'. Con gr. hómoios 'semejante' y páthos 'enfermedad' se formó homeopatía, 1884, de donde homeopático y homeópata. HONDA, 1220-50, 'trenza de canamo o materia semejante para tirar piedras con violencia'. Del la!. FONDA íd. DERIV. Hondada. Hondero, 1490. HONDO, del antiguo fondo, 1220-50, y éste probablemente sacado de la antigua forma dialectal perfolldo, 2.& mitad S. XIII, procedente, del lat. PROFONDUS íd. Per- se eliminaría por haberse tomado por un prefijo aumentativo (como lo era en los antiguos perdañoso, perfeo, peripuesto, etc.); comp. perhundo en el lenguaje pastoril del S. XV. El duplicado culto profundo, 1335.
324
HONGO-HORDA DERIV,. Hondura, 1490. Ahondar, 122050. Fondo, sus!., 1220-50, del lal. FONDUS id. (del cual es derivo PROrUNDUS); en la Edad Media el vocablo era mucho menos usado que su derivo hondón, lOM-1495, y al resIablecerse en el S. X Vi el empleo del primitivo bajo el influjo del latín, se le dio la torma con f-, que tenía la ventaja de permitIr distmguirlo del adjetivo hondo; hondonada; desfondar; desfonde; fondear, 1520; fondeadero, 1526. Fundo 'predIO rústico', S. XVII, tomo del lat. fÜndusíd. Funaar, "L..~ mitad S. XIV, tomo del lal. fundare 'poner los fundamentos'; fundación; fundado; infundado; injundio. Fundador. 'Fundamento, medo S. XIII; fundamenta/; fundamentar. De profundo: profundidad, h. 1440; profundizar.
Honestidad, honesto, V. honor HONGO, h. 1400. Del lat. FONGUS íd. DERIV. cultos: Fungoso; fungosidad. HONOR, medo S. X. Del la!. HONOS, -ORIS, íd. DERIV. Honrar, h. 1140, lat. HONORARE íd.; honrado; honradez; honra, 1140; honrilla; honroso. Deshonrar, h. 1140; deshonra, h. 1275; deshonroso. Deshonor, h. 1140. Cultismos: Honorable, 1433; honorabilidad. Honorario. Honesto, 1220-50, tomo del lato honestus 'honorable, honesto', del mismo radical que el la!. honos; honestidad, 1438; cohonestar, lato cohonestare 'realzar, embellecer'. Deshonesto,. 1444; deshonestidad, 1438. CPT. Honorífico.
Hontanar, V. fuente HOPALANDA 'vestidura talar larga y pomposa', 1412. Vocablo común a las lenguas hispánicas con las de Francia, donde se halla desde 1281. Parece ser debido a un cruce del sinónimo hopa, medo S. XIV, con otra palabra, quizá balandrán, princ. S. XV, voz de significado análogo, de la cual existen en Italia las variantes pe/anda, pa/andra, pa/andrano, y es voz de creación expresiva. Hopa y su sinónimo loba, l." mitad S. XVI, vienen probablemente del gr. tope 'vestido o manto de pie!', que perdió la 1- por confusión con la del artículo. HOPO 'copete o mechón dc pelo', 1605, también pronunciado jopo. Del fr. ant. hope 1.& mitad S. XIV (hoy houppe) 'copete', 'mechón o tupé', 'borla', y éste del fr. dial. hoppe, houppe 'abubilla' (en francés común huppe), procedente del lato OPOPA íd. HORA, h. 1140. Del lat. HORA íd., Y éste del gr. h(ira 'rato', 'división del día', 'hora'.'
DERIV.
Horario, 1734.
CPT. Ahora, 1335; antes agora, 1107, del lal. HAe HORA 'en esta hora' (la pérdida de la -g- se debe a la pronunciación rápida y descuidada que es propia de las partlculas muy usadas). A desllora, 1220-50; el sentido 'intempestivamente' no está comprobado hasIa fin del S. XVi, y se debe al mflujo del sustantivo deshora 'hora inoportuna', S. XVII; pero el sentido antiguo de la locución a deshora era 'de repente' y viene de de soora, donde so- corresponde al lato SUB 'debajo'. Enhorabuena, h. 1600; enllOramala, 1605 (o 1I0rabuena, noramala). Horóscopo, princ. S. XVII, del gr. hjjróskopos, formado con el gr. skopéo 'yo miro, examino'. HORADAR 'perforar, agujerear', h.1I40, derivo del antiguo horado (o forado) 'agujero', SS. XII-XVI, procedente del lat. tardío FORATUS, -us, 'perforación', que a su vez es derivo de FORARE 'horadar'. El dialectal buraco 'agujero' parece ser voz prerromana indoeuropea afín a este verbo latino; de un cruce con éste vienen formas intermedias como huraco (furaco). DERIv. Perforar, 1843, tomo del lat. perforare íd., derivo de jorare; perforación; perjorador.
Horario, V. hora HORCA, 1070. Del lat. FORCA 'horca de labrador'. Desde este sentido 'pasó ya en latín clásico, por similitud de forma, a designar un 'palo hincado en el suelo y bifurcado en lo alto, empleado para ahorcar a los condenados, cuyo pescuezo se sujetaba a la bifurcación por medio de un ~rave saño'. Más tarde el nombre de horca se aplicó a otros dispositivos empleados para ejecutar por suspensión y estrangulación. DERIV. Horcajo, 1495; a horcajadas, 1817; ahorcajarse. Horcón, princ. S. XVII. Horqueta, S. XIX. Horquilla, 1611; allOrquillar. Ahorcar, 1469; antes ellforcar, 1202; ahorcado. HORCHATA, 1734, ca!. orxata, 1797. Del lal. HORDEATA 'hecha con cebada', derivado de HORDEUM 'cebada'. Está claro que no es palabra hereditaria en castellano, pero cabe dudar entre suponer que se tomase del it. orzata íd., 1570, o admitir que es mozarabismo de procedencia valenciana, según parece más verosímil, aunque no tengamos comprobación de la existencia antigua del vocablo en Valencia. DERIV. Horchatero; horchatería. HORDA, h. 1830. Viene del tártaro urdu 'campamento', propte. '(tiendas) armadas, montadas', d~riv. del verbo IIrma"- 'hincar,
HORIZONTE-HOSTIA
325 clavar'. En castellano se tomó por conducto del fr. horde, 1559, pero no se puede determinar con seguridad el resto del camino seguido por el vocablo.
HORIZONTE, h. 1440, lat. horizoll, -011tis. Tom. del gr. horízólI, -ontos, íd., participio activo de /zorizo 'yo delimito'. DERIV. Horizolltal, h. 1612; horizontalidad. Horópter, epI. culto del gr. hóros 'Hmi. te' (de donde el gr. horizo), con gr. opt~r 'el que mira'. Horma, V. forma
HORMIGA, 132S-35. Del lal. FORMICA íd. DERIV. Hormiguillo, 1611. Hormiguear, 1495; hormigueo. Hormiguero, 1495. Cultismos: Formicante. Fórmico, ácido que se halla en la secreción de las hormigas; de ahí formiato y el epI. formaldehido, de cuyo radical se sacó a su vez formol, so~u ción acuosa del formaldehido. HORMIGóN, 1495, 'mezcla compuesta de piedras menudas y mortero de cal y arena'. Deriv. de hormigos 'plato de repostería hecho con almendras o avellanas tostadas y machacadas con miel', 1495, por la semejanza de composición, comparando las piedras del hormigón con las almendras o avellanas de los hormigos. Hormigos es palabra algo anticuada que también significó 'gachas de trigo o maíz quebrantados o pan desmenuzado, cocidos con pan o )cche', 1335, y 'partes más gruesas que quedan en el arnerillo al cribar la sémola o trigo quebrantado', 1734: deriva probablemente de hormiga, por comparación de los granitos de trigo que quedan en el arnerillo o en las gachas con las hormiguillas que bullen en el hormiguero. . Hormigos, V. hormigón hormiguero, V. hormiga
Hormiguear,
HORMóN, 1925 o 1936, y menos correctamente hormona. Tom. del gr. l¡armon, participio activo dl' hormáo 'mover', 'excitar'. DERIV. Hormonal. HORNO, 1129. Del lat. FÚRNUS íd. DERIV. Hornada, 1495. Hornazo. 1490. Hornear, 1495. Hornero, 1170. Hornija, 1234. Hornillo, 1570. Sahornarse 'escocerse una parte del cuerpo', propte. 'escaldarse', de ·so-hornarse. Hornaza, 1495; antes fornaz o fornace, femeninos, princ. S. XIII: del la!. FORNAX, -ACIS, fem., 'horno de cal o de alfarero', 'hornaza' (voz emparentada en latín con FURNUS, aunque no derivo de él); de ahí hornaguera. hornaguero, 1495; hornaguear. 1495; allOntagarse
Homalla 'especie de horno grande', 1553, también fomal/a, princ. S. XIV, probablemente del galL-port. fomalha íd., procedente del lat. FORNACOLA, diminutivo del citado FORNAX. Hornacina, 1504, lato vg. *FORNldNA, diminutivo de r-ORNIX, -IClS, 'roca agujereada' (de la misma familia que r-URNUS y FORNAX).
HORóN 'serón grande y redondo', 1495. Del la!. AERO, -ONIS, 'especie de cesta o espuerta de mimbres, esparto, etc.'. Palabra viva en el Sur de España, donde puede proceder del dialecto mozárabe, lo cual explicaría el cambio de e- en 0-. Horópter, V. horizonte Horóscopo, V. hora Horqueta, horquilla, V. horca Horrendo, horrible, hórrido, horripilante, Horro, V. ahorrar horripilar, V. horror
HORROR, 1574. Tom. del lal. horror, '-oris, 'erizamiento', 'estremecimiento', 'pavor', derivo de horrere 'erizarse', 'temblar'. DERIV. Horroroso, 1702. Horrendo, h. 1525, lat. horrendus 'que hace erizar los cabellos', de horrere. Horrible, 143S, lato horr/bilis íd. Hórrido, 1499, lat. IlOrr/dus. CN. Horripilar, 1869, lat. horripilare 'hacer erizar los cabellos', formado con pi/liS 'pelo'; horripilación; horripilante. Horrísono, h. 15S0, lat. horrisonus. Hortaliza, hor/elallo, hortense, Izortensia,
V. huerto HORTERA 'escudilla .0 cazuell1 de palo', medo S. XIII, y hoy secundariamente 'mancebo de una tienda de mercader'. 1765-83. Primero .designó fortera una vasija de metal precioso, 1022. Origen incierto, probablemente del bajo lat. OFFERTORIA 'especie de patena de metal', pasando por *fortoria y *fortuera. Horticultor, horticultura, V. huerto HOSCO, 1335 (fosgo. 100S). Del la!. ¡-Oscus 'pardo oscuro', 'oscuro'; si!!nificado que todavía conserva hosco en al!!unas partes, pasando figuradamente a 'arisco' o 'ceñudo', princ. S. XVII. DERIV. Ofuscar, 1574. tomo del la!. offuscare 'oscurecer'; ofuscación. Hospedaje, hospedar, hospedería. IIOSpicio, hospital, hospitalario, hosoitalidad, hespitalizar, hostería, V. hllésped
HOSTIA 'oblea empleada para el sacrificio de la misa', 1220-50. Tom. del lat. hostia 'víctima de un sacrificio re1i!!ioso', por comparación de los ritos cristianos con los del paganismo.
HOSTIGAR-HUESO HOSTIGAR, 1220-50. Del lat. tardío püsTiGARB 'azotar con bast6n', derivo de FÜSTIS 'bastón, palo'. Fustigar es cultismo, 1765-83. HOY, h. 1140. Del lato HOOrE íd. HOYA, 1220-50. Probablemente del lato p!!V1l.\ 'hoyo, excavaci6n'. DERIV. Hoyo, 981. Hoyada, 1734. Hoyito. Hoyuelo, 1495. Rehoyo, S. XV.
HOZ 'instrumento para segar', 1220-50. Del lat. FALX, FAI.CIS, íd. DER!V. Hocino 'instrumento de cortar leña', 1220-50. Hocino 'angostura', 1611, deriva del antiguo foz 'angostura de un valle'. del lat. FAUX, -eIS, 'garganta', que por vía culta dio fauces, 1624, y su derivo faucal. HOZAR 'mover y levantar la tierra con el hocico', 1475. Del lato vg. *FOOIARE 'cavar', derivo dellat. POOllRE. DERIV. Hocicar, 1490, 'hozar'; hocico 'boca prominente del cerdo y otros animales', 1490; hocicudo.
HUCHA 'alcanc(a', 1611, propte. 'arca grande que tienen los labradores para guardar objetos', 1734. Del fr. huche 'cofre para guardar harina, etc.', h. 1200, procedente de una forma HÜTkA, h. 800, del romance primitivo. Ésta es de origen desconocido, quizá germánico. Huchear, ¡hucho!, V. abuchear Huebra, Hueca 'muesca', V. hueco
V. obrar
HUECO 'cóncavo, vacío de en medio', 1251. El sentido primitivo parece ser el de 'mullido y esponje-so (hablando de la tierra, lana, etc.)' y 'ralo (hablando. de un bosque)' (sin duda tan antiguo como el otro aunque no se compruebe hasta fecha moderna, pero V. oquedal, abajo). Deriva del verbo ocar, 1550 (o aocar), 'volver esponjoso', 1513, 'poner una cosa hueca y liviana', 'cavar', 'hozar', que procede del lat. OCC~RE 'rastrillar la tierra para que quede mullida o hueca' (a su vez derivo de OCCA 'rastrillo'). DERIV. Oquedad 'concavidad', 1495. Oquedal 'monte ralo', 1644. Ocal, dicho del capullo formado por dos o más gusanos juntos (por el hueco que ellos dejan entre sí). 1599, y también de ciertos frutos de gran tamaño, 1611. Ahuecar. Hueca 'muesca del huso', 1490, es palabra independiente de hueco, procedente del tipo prerromano y precéltico *OSCA 'muesca' (que se extiende desde Galicia hasta el Norte de Francia), alterado en España bajo el influjo de su sinónimo *COCCA (fr. coche, it. cocca), también de orip.;en oscuro, quizá ayudando el influio concurrente de hueco; de hueca parece derivar oqueruela 'lazadilla que la hebra forma por sí sola al coser',
326 1737, por la frecuencia con que se forman oqueruelas junto a la muesca del huso. CPI'. Huecograbado.
HUÉLFAGO 'enfermedad de las caballe- . rías y de las aves de caza, que las hace respirar con dificultad y deprisa', h. 1324. Origen incierto; teniendo en cuenta que el antiguo folgar (hoy holgar) es derivo de FOLLIS 'fuelle' y significaba antiguamente 'resollar', es muy posible que un derivo *fuélgago (formado con el sufijo átono -ago) se cambiara en güé/fago por metátesis, en el cual la g- se eliminaría por creerla debida a una pronunciación vulgar, como güevo por huevo. Huelga, huelguista, V. holgar
Huella,
V. hollar HUÉRFANO, 1170. Del lat. tardío ORPHANUS, y éste del gr. orphanós íd. DERIV. Huérfana, medo S. XIII. Orfandad, 1495. Orfanato (orfelinato es galicismo, derivado del fr. orphelin); orfanotrofio, cpt. con gr, trépho 'yo nutro'. HUERO '(huevo) que por no estar fecundado o por cualquier otra. causa se pierde en la incubación', 1734; antes güero íd., 1495 (y como sustantivo, h. 1400, en el sentido de 'estado de la gallina que incuba'), en portugués góro. Deriv. del port. y cas!. dialectal gorar 'empollar, incubar', que procede de un verbo hispánico *GORARE íd., de origen céltico, hoy conservado en el celta insular: galés gori 'incubar', irI. ant. gorim 'calentar', irI. modo gor 'incubación', bretón gor 'calor' (del céltico se tomó también el vasco gori 'ardiente'). De la idea del huevo huero se pasó a la de 'cosa malograda o sin sustancia, en general'; de ahe a 'hombre enfermizo, que no sale de casa por temor del tiempo', de donde el mejicano huero 'de tez blanca', 'rubio' y finalmente 'norteamericano'. HUERTO, 1107. Del 1at. HllRTUS 'jardín', 'huerto'. DERIV. Huerto. h. 1140; huerlano. Horla/iza, 1290. Hortelano, 1269; antes orto/ano, 1232 del lato tardío HORTtlLANUs íd., derivo del diminutivo HORTtlWS 'huertecillo'. Hortense. Hortensia, nombre dado a esta planta en honor de la dama francesa Horteme Lepaute, S. XVIII, cuyo nombre de pila procede del la!. Hortensia, a su vez relacionado con HORTUS. CPT. Horticultor; horticultura. Huesa, V. fosa HUESO, 1220-50. Del lat. vg. OSSUM íd. (clásico os, OSSIS). En la acepción secundaria 'hueso de fruta', 1495.
HU~BD-HÚMBDO
327 DERIV. Huesezuelo. HueMJso u ososo. Huesudo u osudo. Desosar, 1495. Osamenta, 1569. Sobrehueso. Osario, 1335, lato tardío ossarium. Óseo. Del gr. ostéon, hermano y sinónimo del lato os: Osteoma; osteEtis. Periostio; periostitis. CFr. Sinhueso 1engua', S. XIX. Osificarse; osificación. OsEfrago, -ga, formados con frangere 'quebrantar'. Del griego: Osteolito. Osteomalacia. Osteomielitis, OsteologEa; osteólogo. Osteotomfa. HUtsPED, h. 1140. Del lat. HIIsPES. -1m, 'hospedador' y 'hospedado'. DPJUV. Huéspeda, 1057. Hospedar, h.1140; hospedaje, 1490; hospederfa. Hostería, 1517, del it. osterla íd., donde deriva del anticuado oste 'posadero', a su vez tornado del fr. ant. oste (hoy hOtel, hermano del cast. huésped. Hotel, 1855, del fr. hOtel íd., y éste del lato BOSPITALE 'habitación para huéspedes'; hotelero. Hospital, 1154, descendiente culto del mismo vocablo latino; hospitalario, 1917; hospitalidad, h. 1640; hospitalizar. Hospicio, h. 1310, tom. del lat. hospitium 'alojamiento'; hospiciano. Inhóspito; innospitalario.
HuEsTE 'ejército" h. 1140. Del lat. HIIsTIS 'enemigo, especialmente el Que hace la guerra', que en latín vulgar tornó el sentido colectivo de 'ejército enemigo' y después 'ejército en general', S. VI. DERIV. Hostil, fin S. XVI (una vez h. 1450). tom. del lat. hosfilis 'enemigo, hostil'; hostilidf1d, 1631; hostilizar, 1734. HUEVO. 1220-50. Del lat. !!VUM, en latín vulgar pronunciado con o abierta. DERIV. Hueva, h. 1560. lato OVA, plural de OVUM. Apvar u ovar, 1495; ovado. Overa. Oval, h. 1580. Óvalo, 16tt, del it. ovoTo 'adorno en figura de huevo' con influio del adietivo oval: ovalado. Óvulo, del diminutivo latino de ovum: ovu 'ación. Ovario; ovárico: ovariti.~. .{>esovar. 1604' desoV!1dn. 141)5: desow'. Oldio, del gr. óídion. diminutivo de óón 'huevo', hermano del lato ovum. OoUto. formado con esta voz griega V líthos 'piedra'. CPT. Oviducto. Ovíparo. formarlo con rere 'parir'. Oviscapto, con scabere 'rascar, escarbar'. Ovoide; ovoideo. Ovovivíparo.
va-
HUGONOTE 'protestante', h. 1640. Del fr. hu~uenot, primeramente nombre de los partidarios de la unión de Ginebra con Suiza, después designó a los partidarios del protestantismo ginebrino, propagado desde la Suiza alemana, y finalmente a todos los protestantes de lengua francesa. HUfluenot es alteración del alem. eidgenosse 'confederado' (compuesto de eid 'juramento, pacto' y genosse 'compañero'), por influjo del nom-
breo de Rugues, jefe del partido suizo en Ginebra a princ. S. XVI.
HUIR, h. 1140. Del lat. FtlollRE íd. DERIV. Huida, 1490. Huidizo, 1495. Ahuyentar, medo S. XV. Afufar o afufarlas, 1517, 'huir, escaparse', forma familiar creada, con carácter expresivo, por reduplicación del antiguo fuir (= huir). Rehuir, 1490. Cultismos: Fuga, S. XVI, lato fuga; fugar, h. 1520. Fugaz, h. 1580, lat. fugax, -acis, íd.; fugacidad. Fugitivo, 1438. Prófugo, medo S. XVII, lat. profugus íd. Refugio, h. 1440, lat. refug'íum íd.; refugiar, 1683. Subterfugio, 1869, lat. tardío subterfugium íd. Tránsfuga, 1550, lat. transfu~a. Desfogar 'desahogar, expresar con pasión', 1578, del it. sfogare íd., princ. S. XIV, derivo de fóga 'ardor impetuoso' (descendiente popular del lat. FtloA), que en casto sufrió el influjo de fuego y de desahogar. Huiro, V. güira
HULE I 'tela impermeabilizada con un barniz de óleo, que se emplea para cubrir mesas, embalar mercancías y otros usos', 1734. Origen incierto, probablemente del fr. toile huilée 'tela barnizada con aceite'; comp. el ingl. oil-c1oth 'hule' y la forma más hispanizada hulado o ahulado oue corre en partes de Méiico y América Ontral corno nombre de la tela impermeabilizada.
HULE II 'C'aucho, goma', amer., 1532. Del azteca úllí fd. DERIV. Hulero. HULLA 'carbón de piedra'. 1765-R3. Del fr houille íd., S. xm, de origen valón, que parece procedente de un fráncico *Ht!Tcfu 'terrón', emparentado con el neerlandés heukel 'mont6n de heno'. DERIV. Hullero. HUMANO. fin S. XlI. Tom. del lat. húmiinus 'relativo al hombre, humano' (relacionado con el lat. humus 'tierra' V sólo desde más leíos con homo 'hombre'). DERIV. Humanidad, 1220-50; humanitario, 1855, del fr. humanitaire, derivo de humanité 'humanidad'. Humanista, 1613, probablemente tomo del it. umanista. 1490; humanismo. S. XX, voz creada en alemán, 1808. Humanizar. Inhumano, h. 1440; inhumanidad, 1438. Sobrehumano. Humareda, humear, V. humo
HÚMEDO, 1288. Tom. del lat. úmidus íd.. derivo de umere 'estar o ser húmedo' (la ortografía con h- viene de la relación que erróneamente creyeron ver algunos con humus 'tierra').
328
HUMILDE-HúSAR DERIV. Humedad, 1490, contracción del lato umiditas, -atis. Humedecer, 1490. Humor, 1220-50, tomo del lat. ümor, -aris, 'líquido', 'humores del cuerpo humano', desde donde pasó en la Edad Media al genio o condición de alguien, h. 1600, que se creía causado por sus jugos vitales; humorada; bien y mal humorado, 1734; humorista, 1914, del ingl. humorist, derivo de humo(u)r 'humorismo', propte. 'humor'; humorístico, princ. S. XX; humorismo, 1914.
Humeral, húmero, V. hombro HUMILDE, h. 1400 Alteración del antiguo humil, 1220-50, tomo del lat. humUis íd. (que a su vez deriva de humus 'suelo, tierra'). La alteración se debe al influjo del sinónimo antiguo humildoso, princ. S. XIII, derivo de humildad, y al modelo del duplicado rebel y rebelde (en el cual la d procede de la segunda L del lat. REBELLIS). DERIV. Humildad, 1220-50, lat. humi/itas, -atis. Humillar, h. 1140, tomo del lat. tardío humiliare íd.; humillación, 1490; humillante. HUMITA (comida criolla hecha con maíz), amer., antes umima, 1673. Del quichua huminta íd. HUMO. 1088. Del lat. FÜMUS íd. DERIV. Humareda, 1595. Humear, medo S. XIII. Humillo. Humoso, 1490, o fumoso. Ahumar, h. 1530. Sahumar, 1495, con un prefijo procedente de so-, lat. SUB- 'por debajo'; sahumerio, h. 1300. Fumigar, 1817, tomo del lat. füm'ígare; fumigación. Fumista, 1925, fr. fu miste íd.; fumistería. Fumar, 1732, del fr. fumer 'fumar', 1664, 'humear'; fumador, fumadero. Esfumar, 1633, del it. sfummare, princ. S. XV; esfumino, del it. sfummino; esfúminar (también difumino y difuminar). Perfumar, 1490; perfume, 1495; perfumista; perfumería.
Humor, humorada, humorismo, humorista, humorístico, V. húmedo Humus, V. exhumar HUNDIR significó primeramente 'destruir, arruinar', 1220-50. Del lat. FilNOllRE 'derramar', 'fundir', 'dispersar al enemigo, ponerle en fuga', 'derribarle y matarle'. Modernamente en castellano se ha generalizado la acepción 'sumir, echar al fondo' (que sólo alguna vez se encuentra desde medo S. XIII), por influjo de hondo y fondo; pero fundir 'arruinar' se conserva todavía en América. DERIV. Hundimiento. HURACÁN, 1510-15. Del taíno antillano hurakán íd., sobre cuya procedencia ulte-
rior no existe acuerdo entre los americanistas. DERfV. Huracanado.
Huraco, V. horadar HURANO, 1611. Su forma primitiva es probablemente la antigua horaño o foraño, que ya aparece con el sentido moderno, 1335, y además con el de 'forastero, extraño', 1423, en el cual viene indudablemente del lat. FORANllus íd., derivo de FORAS 'afuera'. De 'extranjero' se pasó a 'tímido, arisco', por la natural timidez del que vive fuera de su tierra; pero además el vocablo sufrió el influjo de hurón, animal arisco si los hay, y de ahí resultó el cambio de horaño en el moderno huraño. HURGAR 'menear, remover', 1495. De origen incierto, probablemente de un lat, vg. *FÜR!cARE íd., derivo de FÜR 'ladrón', que debió de tomar el sentido de 'hurón' (como su otro derivado FURO, -ONIS), de donde 'escudrifiar como un hurón' y luego 'hurgar'; es palabra hermana del cato y oc. furgar, .it. frugare, fr. ant. furgier (hoy fourgonner). DERrv. Hurgón, 1611; hurgonear. Furgón 'carro para trasportes militares, etc.', del fr. fourgon íd., que parece haber designado primeramente los varales del furgón, acepción procedente de la de 'hurgón, barra para atizar la lumbre'; furgonero. HURí, 1869. Tom. del fr. houri, y éste del persa T;züri íd., derivo del ár. T;zúr, plural de 1;záwa 'hurr.
Hurón, huronear, V. hurto ¡HURRA!, h. 1840. Tom. del ingl. hurráh, íd. HURTO, 1076. Del lato FURTIJM 'robo', derivo de FÜR 'ladrón'. DERIV. Hurtar, h. 1140; a hurtadillas, h. 1600. Furtivo, 1684, tomo del lat. furfivus íd. Hurón, h. 1330, lat. tardío FURO, -ONIS, íd., derivo de FUR porque arrebata los conejos; hurona; huronear; huronero. Furúnculo, 1765-83, tomo del lato furuncUlus (d., propte. 'bulto que forma la yema de la vid', y primero 'tallo secundario de la vid que roba la savia a los tallos principales'; variante vulgar f/oronco.
Husada, V. huso HÚSAR, 1765-83. Del húngaro lzuszár íd. (pronúnciese húsar), tomado por conducto del alemán y el francés.
Husillero, husillo, V. huso
HUSMEAR-jHUY!
329
HUSMEAR 'rastrear con el olfato', 1605. Primitivamente usmar, osmar, fin S. X. Del mismo origen que el ir. hll/:ner 'husmear', 'sorber, aspirar un líquido', it. dial. usmar 'husmear', 'oler la pista de un animal', it. ormare 'seguir la pista, perseguir', rumo urmd 'seguir' y vasco usma 'olor'; a saber: del gr. osmaomai 'yo huelo, husmeo', derivo de OSIll~ 'olor'. DERIV. Husma, 2.° cuarto S. XIX. Husmo, princ. S. XVII.
HUSO, 1220-50. Del lat.
FÜSUS
íd.
DERIV. H usilltJ, 1490; husillero. Husada, 1495. AhusadtJ; ahusar. Fuselaje, tomo del fr. fuselage 'cuerpo del avión, de figura fusiforme' (deriv. de fusellLt 'huso').
ePT.
Fusiforme.
¡HUY!, h. 1840 (yuy 1330). Interj. con que ~ denota dolor físico agudo, o melindre, o a~ombro pueril y ridículo. Voz de creación expresiva, análoga al lat., cato y porto hui.
1 IBIS, 1582-5, lat. ibis. Tom. del gr. ibis íd.
IbóII, V. vega ICONO-, primer elemento de compuestos cultos, formados con el gr. eikÓII, -ÓIlOS, 'imagen', derivo de éoika 'me he asemejado' (icono, empleado a veces en castellano, es mala adaptación del ruso a través del francés; debiera ser iCOII, ícolles). Icolloclasta, S. XX, formado con kláo 'yo rompo'. Iconografía, S. XIX; iconográfico. Iconología, 1734. Icollostasio, con gr. stásis 'acción de poner'. ICOR, 1581. Tom. del gr. ikhÓr, -oros, 'parte serosa de la sangre'. DERIV. Icoroso.
Icosaedro, V. veinte ICTtRICO, 1495, lal. icterlcus. Tom. del gr. ikterikós íd., derivo de íkteros 'ictericia'. DERIV. Ictericia, 1495 (vulgarmente tericia, 1570, o tiricia, h. 1620); ictericiado, 1529, más usual siempre que ictérico .. ICfIO-, primer elemento de compuestos cultos, formados con el gr. ikhthys 'pez, pescado'. Ictiófafi/.-, 1765-83. Ictiografía. Ictiología, 1765-83; ictiológico. Ictiosauro, formado con gr. sauros 'lagarto'. DERIV. Ictíneo 'buque submarino', S, XIX.
Ida, V. ir IDEA, h. 1440. Tom. del gr. idéa 'imagen ideal de un objeto', propte. 'apariencia' (derivado de éidon 'yo vi', hermano del lat. videre íd.).
DERIV. Ideal, h. 1570; idealismo; idealista; idealizar. Idear, S. XVII; ideación. Ideario. CPT. Ideología, 1776; ideólogo; ideológico. Ideográfico; ideograma.
mEM, medo S. XVII. Tom. del lal. ldem 'el mismo', ¡dem 'lo mismo'. DERIV. Identidad, hacia 1440, lat. tardío identitas, -atis, derivo artificial de idem (formado según el modelo de entitas 'entidad', para traducir el gr. tautótes); idéntico, 1734. Cpt. de éste: Identificar, ].a mitad S. XVII; identificación.
Ideográfico, ideograma, ideología, ideológico, V. idea IDILIO 'composición poética de carácter tiernó, que trata de lo campestre y pastoril', medo S. XVII, lat. idy//ium. Tom. del gr. eidyl/iO/I 'obrita', diminutivo de éidos 'obra', 'forma'; la voz grecolatina no se aplicó hasta el S. XII a las obras de Teócrito, y sólo en el Renacimiento tomó el sentido de 'obra bucólica' al extenderse a las églogas de Virgilio. DERIV. Idllico. IDIOMA, 1605. Tom. del lal. tardío idioma, -atis, 'idiotismo', y éste del gr. idíoma 'carácter propio de alguien', 'particularidad de estilo', derivo de ídios 'propio', 'peculiar'; de 'locución de sentido peculiar' se pasó a 'lenguaje propio de una nación', sentido que ya tiene en el Quijote. DERIV. Idiomático. Idiota, 1220-50, tomo del gr. idíÓtes 'hombre privado o particular', 'profano, que no es técnico en ).lna profesión', 'ignorante', acepción ésta que se conserva todavía en el Siglo de Oro; la moderna. 1869. Idiotismo, 1580, lat. idiolis-
331 mus 'locución propia de una lengua', gr. idiótismós 'habla del vulgo'. CPT. Idiosincrasia, 1765-83, gr. idiosynkrasía, íd., de ídios 'propio' y sYnkrasis 'temperamento'.
íDOLO 'figura de una falsa deidad', 122050, lato idólum. Tom. del gr. éidóloll 'imagen' (de la raíz de éidon 'obra'). CPT. Idólatra, 1438, gr. eidólolátres íd. (formado con latréuó 'yo sirvo'); idolatrar, 1438; idolatría, 1438; idolátrico.
IDÓNEO, 1449. Tom. del lat. idoneus 'adecuado, apropiado'. DERIV. Idoneidad. IGLESIA, 921. Descendiente semiculto del lat. vg. ecles/a, clásico ecclesla 'reunión del pueblo', 'asamblea de los primeros cristianos para celebrar el culto', 'lugar donde éste se celebraba', tomo a su vez del gr. ekklesía 'reunión, asamblea convocada' (derivado de ekkaléó 'yo convoco'). DERIV. Anteiglesia. Eclesiástico, h. 1280, gr. ekklesiastikós íd. Eclesiastés, gr. ekklesiast~s 'el que dirige la palabra a la reunión del pueblo'. Ignaro, V. ignorar
fGNEO, 1444. Tom. de! lat. igneus íd., derivo de ¡gnis 'fuego'. DERIV. Ignición. CPT. Ignívomo. Ignominia, ignominioso, V. nombre
IGNORAR, 1438. Tom. del lat. iJ?norare 'no saber', derivo negativo de la raíz gnóde (J?)nOl::ere 'saber'. DERIV. Ignorante, 1438; ignorancia, 1438. IJ?naro. h. 1440, tomo del lat. igniirus, también de esta raíz. Ignoto, V. noticia
IGUAL, S. XIII, del antiguo egual. 1100, y éste del lat. AEQUALIS íd., propte 'del mis-
mo tamaño o edad', derivo de AEQUUS 'plano. liso, uniforme, igual'. DERIV. Igualar. h. 12RO; iguala. 1219. Igualdad. 1220-50: igualitario. 1914. imitado del fr. égalitaire, derivo de éf!alité 'igualdad'. Desiílual, princ. S. XIV; df!sigunldad, 1495. Emnción. 1732, derivo culto ele ae(f1wre 'igualar' (v éste de aeaulls): de ahí también ecuadar. h. 1600: ecuatorial. Ecuo. lat. aeqllUS 'plano, equitativo'; equidad. 1570, lat. aequitns, -atis; equilntivo. Adecuar. lal. adae(f1wre 'i¡malar': adecuado, h. 15RO. Inicuo• . 1444, lat. iniquus 'injusto', negativo de aearllls: iniquidad, 1438. CPT. Equi-. del lal. aeaUIlS, funciona como un verdadero prcfi.io. Equidistante. 1633:
íDOLO-IMAGEN
equidistancia. Equilátero, h. 1440, formado con la tus, -eris, 'lado'. Equilibrio, medo S. XVII, del it. equilibrio, S. XVI, lato aequilibrium íd., formado con libra 'balanza'; equilibrar, princ. S. XVII; desequilibrar, desequilibrio; equilibrista. Equinoccio, 1499, lato aequinoctium íd., con nox 'noche'; equinoccial, h. 1440. Equiparar, 1604, lato aequiparare íd., con parare 'disponer'; equiparación, 1604. Equivaler, 1604; equivalente, 2.° cuarto S. XV; equivalencia, 1370. Equívoco, 1433, lat. tardío aequivocus íd., formado con vacare 'llamar'; equivocar, 1607; equivocación, 1607; inequívoco;
IGUANA, 1526. Del arauaco antillano iwana íd. CPT. Iguanodonte, con la terminación de mastodonte. DADA, 1220-50. Deriv. románico del lat. idA, iLluM, 'bajo vientre'. DERIV. Ijar, 1220-50, o ijares, otro derivado de ILlA. Jadear, princ. S. XVII, de ijadear, 1569, 'mover las ijadas al respirar aceleradamente por cansancio'; jadeallte. Ilion, tomo del fr. ilion, descendiente culto del lat. ilium. Ilación, ilativo, Ijar, ijares, V. ijada V. inferir Ilegal, ilegalidad, V. ley ileIlegítimo, V. ley gible, V. leer
ILEO, 1884, 'enfermedad que origina oclusión intestinal y cólico miserere', lato iUus. Tom. del gr. eileós íd., derivo de eiléó 'enrollar, retorcer', porque esta enfermedad se ha atribuido a un retorcimiento de los intestinos; de ahí viene también ileon o i/ión 'colon', 1556. DERIV. Ilíaco, 1495. CPT. Ileocecal. llfaco. V. íleo llíciIleso, V. lisiar to, ilicitud, V. licito Ilimitado, V. limite Ilion, V. ijada Ilógico, V. lógico iluminación, iluminar, iluminismo, V. lumbre
ILUSIÓN, medo S. XVI. Tom. del lat. illllsio. -onis. 'engaño', derivo de illudere 'en.. gañar', que a su vez lo es de ILldere 'jugar'. DERIV. l/l/sionarse, 1923. l/usorio. Desilusionarse; desilusión, 1923. De ludere deriva ludibrium 'burla, irrisión', cast. ludibrio, 1663. Otros deriv.: Colusión, derivo de collude re 'jugar juntos, estar en combinación'. Preludio, princ. S. XVII, lat. praeludium 'lo que precede a una representación'; preludiar. Ilustración, ilustrar, ilustre, V. lllstre
IMAGEN, 1220-50. Tom. del lat. ¡mago, -g/lIis, íd., propte. 'representación, retrato' (de la misma familia que imitari 'remedar').
IMAN-IMPERAR
332
DERIV. Imaginar, princ. S. XIV, lat. ima-
ginari íd.; imaginación, princ. S. XIV; imaginativo, 1569 (f., sus t., 1438); de la variante maginar, SS. XIV-XV, deriva el popular magin, 1817. Imaginero; imaginería, h. 1440. Imaginario, 1438, lato imaginarius. IMÁN 1,'1495. Del lat. vg. *ADrMAS, -ANns, lat. ADAMAS, -ANTIS, propiamente 'diamante' (V. DIAMANTE), aplicado a la piedra magnética, por su dureza; el castellano tomó él vocablo del fr. ant. aímant (hoy aimant). DERIV. Imantar o imanar; imantación.
IMÁN II 'el que dirige la oración, entre los mahometanos', 1865-83. Tom. del ár. 'imám íd., propte. 'jefe'. Imantar, V. imán 1 IMBÉCIL 'alelado, de flaca inteligencia', 1822. Se halla desde 1524 pero hasta el S. XVIII se conservó en su forma latina, asl en el sentido como en la acentuación sobre la última sílaba. Tom. del lat. imbecil/is 'débil en grado sumo'. En francés la acepción moderna ya se encuentra en el S. XVII, y es verosímil que el castellano la tomara del francés. DERIV. Imbecilidad, h. 1440. Imberbe, V. barba
Imbibición, V. beber
IMBORNAL 'cada uno de los agujeros abiertos en la borda de una embarcación para dar salida al agua que se acumula sob~ cubierta', 1734; antes embornal, 1538. Del cat. embornal, antes embrunal, S. XIII, metátesis de *ombrenal, y éste del gr. ombrintl tJ'~mata 'agujeros para la lluvia' (del adjetivo ombrinós 'pluvial', derivo de ómbros 'lluvia'). La forma moderna con i- sufriría el influjo del il. dialectal imbrunale (metátesis del il. ombrinale, del mismo origen). IMBRICADO, 1817. Tom. del lal. imbricatus 'dispuesto a manera de tejas', derivo de imbrex, -icis, 'teja'. IMBUIR 'infundir', 1734. Tom. del lat. fmbiUre 'penetrar de (algo), inculcar', pro' piamente 'abrevar, embeber'. IMITAR, 1438. Tom. del lat. imitiiri íd., propte. 'reproducir, representar' (de la misma familia que imago 'imagen'). DERIV. Imitación, 1490. Imitador, 1515 Imitativo. Remedar, h. 1250, viene, por vía hereditaria, del derivado lat. vg. *REfMITARI; remedo, S. XVII. Se dijo también arrendar 'imitar', 1553 (todavía persistente en hablas
manchegas y salmantinas), síncopa de arre' medar (hoy portugués); de aquél deriva arrendajo, 1611 (rendajo, .1495), nombre de un pájaro cuyo canto en los bosques parece imitar la voz humana. Impaciencia, impacientar, impaciente, V padecer IMPACfO 'choque con penetración, co· mo el de la bala en el blanco', S. XIX (como adj. y sólo como término médico, 1734). Tom. del lal. tardío impactus, -us, 'acción de chocar', derivo de impingere 'empujar, lanzar'. Impar, V. par Imparcial, V. parte Imparisílabo, V. par Impartir, V. parte Impávido, V. paImpasible, V. padecer vor Impecable, V. pecar IMPEDIR, 1438. Tom. del lat. impedlre íd., propte. 'trabar de los pies (a alguno)', 'entorpecer, estorbar', derivo de pes, pedis, 'pie'. DERIV. Impedido. Impedimento, h. 1440; impedimenta, 1899. El anticuado empecer, 1241, 'estorbar, perjudicar', antes empedecer, 1220-50, es derivo románico del mismo verbo. Expedir, medo S. XV, tomo del lato expedire 'desentorpecer', 'despachar'; expedición, 1604; expedicionario; expediente, 1423, expedienteo; expedito, 1613; antes espedido, h. 1530; expeditivo, 1705. IMPELER 'empujar', h. 1440. Tom. del lat. impeliere íd., derivo de pellere íd. DERIV. Impulsar, medo S. XVII, lat. impulsare, frecuentativo de impeliere. Impulso, 1490, lat. impulsus, -uso Impulsión. Impulsivo, 1490. Impulsor. Propulsar, 1832, lat. propulsare 'rechazar, apartar'; propulsión, 1780; propulsor. Repeler 'rechazar', 1438, lato repeliere, íd.; repelellte, 1737. Repulsa, 1737. Repulsión, 1843; repulsivo, 1843; repulso, 1438. IMPERAR, 1444. Tom. del lat. imperiire 'mandar, ordenar'. DERlv. Imperativo, 1490. Imperio, 1220SO, lato imperium 'orden', 'mando', 'soberanía', 'gobierno imperial'; imperial. h. 1295 imperialismo e imperialista, 1925, del ingl. imperialism, -Iist, h. 1879; imperioso, princ. S. XVII. Emperador, 1107, representante semiculto del lato imperiitor, -oris, 'el que manda', 'genera!', 'emperador'; emperatriz, 1129, lato imperatrix, -icis, íd. Imperfección, imperfecto, V. perfecto Imperial, imperialismo, imperialista, imperio, imperioso, V. imperar Impertérrito. V. terror Impertinencia, impertinente, V. tener Impetrar, V. perpetrar
íMPETU-INCIDIR
333 íMPETU 'empuje',med. S. XV. Tom. del lato ímpetus, -us, 'acción de dirigirse hacia algo', derivo de petere 'dirigirse a (UJl lugar)', 'aspirar a (algo)'. DERIV. Impetuoso, 1438; impetuosidad.
Impiedad, impla, V. pío Implacable, V. aplacar Implantación, implantar, V. plallta Implicación, implicar, implícito, V. plegar Implorar, V. llorar ImploImpluvio, sión, implosivo, V. explosión V. llover Imponderable, V. ponderar Impoller, imponible, V. poner Importa" ción, importador, importancia, importante, importar, importe, V. portar Importunar, Imimportunidad, importuno, V. puerto posibilitar, imposible, V. poder Imposición, impostor, impostura, V. poner Impotencia, impotente, V. poder Imprecación, imprecar, V. preces Impregnar, V. preñada Imprenta, V. imprimir Imprescindible, V. escilldir Impresión, impresionar, impresionismo, impreso, impreso,", imprimación, imprimar, V. imprimir
IMPUTAR, h. 1440. Tom. dellat. imputare 'inscribir en cuenta', 'atribuir, imputar' (deriv. de pUlare 'contar, calcular'). DERlv. Imputable. Imputación. Reputar, 1438, lat. reputare 'calcular', 'meditar' (otro derivo de putare); reputación, 1438. Putativo 'supuesto', 1438, ¡al. putativus 'que se calcula', de dicho pulare. IN-, IM-, IR-: se han omitido algunos de los menos usados entre los vocablos que contienen esta inicial en calidad de mero prefijo negativo (búsquese el positivo correspondiente, prescindiendo del prefijo).
Inalámbrico, V. alambre INANICIóN, 1734, 'debilidad por falta de alimento'. Tom. del lat. tardío inanitio, -onis, derivo de inanire 'vaciar', 'agotar' y éste de iniinis 'vacío'. De éste se tomó el poco frecuente inane, 1463. DERIV. Inanidad.
Inanimado, inánime, V. alma Inaudito, IMPRIMIR, 1438. Tom. del lato imprr- V. oír Inauguración, inaugural, inaugumere 'hacer presión (en algo), marcar una rar, V. agüero Incandescencia, incandeshuella'. Imprimátur, del presente de subjun- cente, V. cándido Incapacitar, incapaz; tivo, voz pasiva, de dicho verbo. V. capaz DERIV. Impreso, 1528, lat. impressus, participio de imprimere. Impresión, 1444; imINCAUTARSE 'tomar posesión de cierpresionar, 1.& mitad S. XVII; impresionis- . tos bienes en litigio o que responden de una mo. Impresor, 1495. Imprenta, 1495 ('marca obligación', 1670 (enc-). Tom. del b. lat. de un sello', 1399), del cato empremta 'im- incautare 'fijar una pena pecuniaria' (porque presión o huella (de un sello, de un pie, la incautación se hacía con miras a esta etc.)', S, XIII; 'imprenta', 1482: femenino pena), derivo del lat. cautum 'disposición de empremt, S. XIII, participio del cato ant. preventiva en las leyes' (Y. COTO I). emprémer 'imprimir, dejar una huella', lat. DERIV. Incautación. IMPRIMERE. Impronta, 1899, del it. impronta de igual origen, pero con influjo de impronIncauto, V. cauto Incendiar, incendiatare 'tomar en préstamo'. Imprimar, 1708, rio, incendio, incensar, incensario, V. endel fr. imprimer 'imprimir'; imprtmación, cender princ. S. XVII. INCENTIVO, h. 1580 (como adj., 1438). Improbo, V. probar Improllta, V. im- Tom. del lat. incenfivllm íd., neutro del adjetivo incentivus 'que da el tono musical', primir 'que invita o incita', derivo de can ere 'canIMPkoPERIO, S. XVIII, tomo del lato tar'. improperium íd. Incesante, V. cesar Improvisar, improviso, V. ver ImpniINCESTO, 1449. Tom. del lat. ¡neestlls, dencia, imprudente, V. prudente Impudencia, impúdico, imp~dor, V. pudor Im- -as, íd., derivo de incestus, -a, -11m, 'impuro, Impugnación, impug- mancillado', que a su vez es privativo de puesto, V. poner Impulsar, impulsivo, im- castus 'casto'. llar, V. puño DERIV. Incestuoso, 1438. pulso, impulsor, V. impeler IMPUNE, S. XVII. Tom. del lat. impünis 'sin castigo', derivo de punire 'castigar' (de la misma raíz que poena 'pena'). DERIV. Impunidad. S. XVII. Punitivo y punible derivan del raro punir 'castigar', S. XV, lat. punire.
Impureza, impuro, V. puro
INCIDIR 'caer o incurrir (en algo)', h. 1680. Tom. del lat. íl/cidere íd., deJiv. de
cadere 'caer' (en la ac. médica 'hacer una incisión' es otra palabra, procedente del lato inc7dere y derivo de caedere 'cortar'). Comp. INCISO. DERIV. Incidente, 1591; ineidental; incidencia, imitado del íngl. inciden ce, S. XVII.
334
INCINERAR-INCUMBIR Coincidir, medo S. XVII, del lato coincidere 'caer juntamente'; coincideflte; coincidencia. Reincidir; reincidente; reincidencia. Incienso, V. encender incinerar
'esclusa', por otra parte, dio el casI. antic. ene/usa y el vasco inkulusa, con el mismo sentido). DERIv. llIelusero 'expósito'.
Incineración, V.
INCINERAR, princ. S. XVIII. Tom. del lat. incinerare 'volver ceniza', derivo de cinis, -eris, 'ceniza'. DERIV. Incineración. Son derivados del mismo primitivo cinéreo, cineraria, cinericio y subcinericio. INCIPIENTE 'que comienza', 1515. Tom. del lato incipiens, -lis, participio de incipere 'emprender', 'empezar' (deriv. de capere 'coger').
Inclusión, inclusive, inclusivo, incluso, V. concluir INCOAR, 1734, 'iniciar (un proceso)'. Tom.del lato incóhiire 'empezar, emprender (en general)'. DEiuv. Incoación. Incoativo, 1734. Incógnita, incógnito, V. conocer loro, V. color
Inco-
INCóLUME, 1884. Tom. del la!. incolumis íd. (de la misma raíz que calamitas 'plaga, calamidad').
Incisión, incisivo, V. inciso INCISO, 1580. Tom. del lat. IIlC/sus, -a, -lIm, participio pasivo de incldere 'hacer un corte o incisión' (deriv. de caedere 'cortar'). Comp. INCIDIR. DERIV. Incisión, 1555, lat. incisio, -onis, íd. Incisivo, 1555. Incivil, V. civil Incitar, V. excitar Inclemencia, inclemente, V. clemente INCLINAR, h. 1140. Descendiente semiculto del lat. Inclinare 'apartar de la posición vertical', 'bajar, hacer descender', derivado de clinare íd. DERIV. Inclinación, h. 1440. Declinar, 1220-50, lat. declinare 'apartar', 'evitar', 'disminuir', 'someter a flexión gramatical'; declinación, 1505, lat. declinatio, -ollis; en el sentido gramatical era caIco del gr. klísis (deriv. de klíno, hermano y sinónimo del lat. clinare), propte. 'desviación de la forma básica'; declinable, 1611; declinatorio. Reclinar, medo S. XV, lato reclinare íd.; reclinatorio. CPT. Triclinio. Eclímetro, formado con el gr. métron 'medida' y la raíz del gr. ekklíno 'yo desvío, aparto' (de la misma familia que el lat. clinare). íNCLITO 'famoso', 1444. Tom. del la!. inclitus íd. Incluir, V. concluir INCLUSA 'casa de expósitos', 1734. De La Inclusa (ya mencionada h. 1650), nombre propio de la casa de expósitos de Madrid. Según una tradición no enteramente comprobada, este nombre alude a una imagen de la Virgen traída en el S. XVI. por un soldado español, de la ciudad de L'Écluse (nombre francés de la ciudad holandesa de Sluis; esta denominación, en ambas formas, viene del lato EXCLUSA 'esclusa': el fr. écluse
Incomodar, incomodidad, incómodo, V. cómodo Incompatible, incompatibilidad, V. padecer Inconcuso, V. concusión Inconmensurable, V. medir Inconsciencia, Inconsulto, V. inconsciente, V. ciencia consultar Inconsútil, V. coser Incontinencia, incontinente, incontinenti, V. tener Inconveniente, V. venir INCORDIO, medo S. XVI, antiguamente encordio, fin S. XIII. Designaba un tumor desarrollado en el pecho de los caballos, lo mismo que el bajo la!. y cat. ant. aflticor, medo S. XIII; oc. ant. ancor, h. 1300; port. antecor o antecorat;iío. La forma castellana supone un bajo lat. *antecordium, derivo de COI' 'corazón', por hallarse este tumor ante el corazón del caballo, de donde luego *ancor-dio y encordio. Después, cuando se propagó la sífilis por Europa, se aplicó a las bubas sifilíticas. Incorporación, incorporar, incorporeidad, Incrédulo, V. creer incorpóreo, V. cuerpo Incrementar, incremellto, V. crecer Increpar, V. quebrar Incriminar, V. crimen Incrustación! incrustar, V. costra INCUBAR, medo S. XIX. Tom. del lat. inciíbare 'estar acostado sobre algo', 'empollar', derivo de cubare 'yacer, estar echado'. DERIV. Incubación, 1843; incubadora. Incubo 'pesadilla', h. 1280, lat. inci/bus 'el que se acuesta sobre alguien'. Súcubo, 1734, lat. succ/lbus 'el que se acuesta debajo', otro derivo de cubare. Inculcar, V. calcar Inculpar, V. culpa Inculto, incllltura, V. culto INCUMBIR, 1565. Tom. del la!. lncumbere íd., propte. 'dejarse caer sobre algo', 'inclinarse a algo, dedicarse a ello' (deriv. del mismo radical que incubar).
INDAGAR-INFANTE
335 DERIv. Incumbencia. Sucumbir, h. 1800, 1at. succumbere 'desplomarse, sucumbir', seguramente tomo por conducto del fr., donde succomber es ya del S. XIV.
Incunable, V. cuna Incuráble, incuria, V. cura Incurrir, incursión, V. correr INDAGAR 'investigar', 1607. Tom. dei 1at. indagare íd., propte. 'seguir la pista de un animal'. DERIv. Indagación. Indagatorio; indagatoria.
Indeciso, V. decidir Indecible, V. decir Indehiscente, V. Indefectible, V. defecto dehiscente INDELEBLE 'que no se puede borrar', medo S. XVII. Tom. del lat. indelebilis íd., derivo negativo de delere 'borrar'. Del imperativo de dicho verbo: dele, 1843.
Indemne, indemnidad, indemnizar, V. da~ ño Independencia, independiente, independizar, V. pender Indicación, indicar, indicativo, V. índice INDICCIóN, 1734. Tom. dellat. indictio, -anis, íd., derivo de indicere 'publicar, proclamar solemnemente' (deriv. de dicere 'decir'). íNDICE 'tabla de un libro', 1603, 'dedo índice', 1615 ('gnomon de un cuadrante solar', 1548). Tom. del \at. index, -icis, 'Ílldicador, revelador' (aplicado al dedo por ser el que sirve para señalar), 'tabla, lista'. DERIV. Indicar, 1693 (una vez h. 1520), lat. indicare íd.; indicación; indicador; indicativo. Indicio, h. 1440, lat. ind/dum 'indicación, revelación', 'signo, prueba'; indiciar; indiciario.
Indiferencia, indiferente, V. diferir dígena, V. engendrar
In-
INDIGENTE 'necesitado', 1499. Tom. del lat. ind/gens, -entis, íd., participio activo de indigere 'carecer' (c;pt. de egere 'carecer' e inde 'de allí, de ello'). DERIV. Indigencia, h. 1440.
Indigestarse, indigestión, indigesto, V. digerir Indignación, Indignar, indigno, V. digno íNDIGO 'añil', 1555 (indico). Tom. del lat. ind/cus 'de la India', porque de allí se traía este producto; probablemente por conducto del genovés o del veneciano.
Indisponer, indisposición, indispuesto, V. poner Individual, individualismo, individuo, indivisible, indiviso, V. dividir DIC. ETIMOLÓGICO -
22
íNDOLE 'condición propia de cada per-
sona o cosa~, 1640. Tom. del lat. indoles íd., propte. 'disposición natural de un individuo' (de la misma raíz que adolescere 'crecer').
Indolencia, indolente, V. doler IndoIndubitable, mable, indómito, V. domar V. dudar Inducción, inducir, inductivo, inducto.', V. aducir INDULGENTE 'benévolo, no severo', 1607. Tom. del lat. indU/gens, -entis, íd., participio activo de indulgere 'mostrarse benévolo, indulgente'. DERIV. Indulgencia, 1335, lat. indulgentia 'miramiento, complacencia'. Indulto, 1607, lat. tardío indultus, -us, 'concesión', 'perdón', derivo de indultus, -a, -um, participio pasivo de indulgere; indultar, medo S. XVII. INDUMENTARIA 'estudio histórico del traje', 1884; 'vestimenta', 1925. Deriv. culto del lat. indumenlllm 'vestido', derivo de induere 'poner (un vestido), vestir, revestir'. DERlV. Exutorio 'úlcera que se deja abierta para que supure', derivo culto de exiíere 'deshacerse (de algo)', propte. 'desnudar, quitar el vestido' (del mismo radical que induere). INDUSTRIA. 1438. Tom. del lat. industria 'actividad, asiduidad', del adjetivo industrius 'laborioso, industrioso'. DERIV. Industrial, S. XVII; industrializar. Industrioso, h. 1400.
Inédito, V. edición Inefable, V. afable Inepcia, ineptitud, Inenarrable, V. narrar inepto, V. apto Inercia, V. arte InerInerte, V. arte inervame, V. arma Inestimable, V. estimar ción, V. nervio Inexpugnable, V. Inexorable, V. orar puño I/lextricable, V. intrincar Infamante, infamar, infame, infamia, V. fama INFANTE, h. 1140. Del lat. INFANS, -T1S, 'niño de mantillas, niño pequeño', propte. 'incapaz de hablar', derivo de FARI 'hablar'. En la Península Ibérica el vocablo se especializó pronto como nombre del joven noble, S. XII, y luego para el hijo de rey, S. XIII. El sentido 'soldado de infantería', h. 1550, se imitó del it. fante, que además de 'muchacho, mozo' significaba 'servidor, criado', y de ahí pasó a los 'soldados de a pie', mirados en la Edad Media como criados de los caballeros (comp. el oc. ant. sirvent 'soldado de a pie', propte. 'sirviente'). DERIV. infanta, 1157 (antes infante. fem., S. X). Infantado; infantazgo. Infanzón 'noble superior a un hidalgo e inferior a un ricohombre', 942, lat. vg. *INFANTlO, -ONIS, aumentativo de INFANS 'joven noble', con el
336
INFEcrO-INJERIR valor de 'joven noble ya crecido'. Cultismos: "¡n/ancia, medo S. XlII, lat. infantia 'niñez'. infanti/, 1515, lat. infanÍllis íd.; infalltilismo. Infantería, 1605, vid. arriba. Fantoche, 1923, del fr. fantoche, y éste del it. fantoccio íd. Cn. Infanticida; infanticidio. fniartar, infarto, V. harto Infatuaci6n. Infecci6n, infeccioso, infatuar, V. fatuo infectar, V. infecto INFECTO, l." mitad S. XV. Tom. del lato inlectus, part.pasivo de inficere 'infectar' derivo de lacere 'hacer'. DERlV. Infectar, 1601, lat. infectare; infección, h. 1530, lat. infectio; antes se de~ía infición, de donde inficionar, h. 1450; '.'1feccioso; desinfectar, desinfectallle, desinfección. Infeliz, V. feliz
Inferencia, V. inferir
INFERIOR, 1438. Tom. del lat. inferior, -oris, 'que se halla más abajo', comparativo de inferus, -a, -l/m, 'de a~ajo', .'subterráneo'; Del adverbio correspondiente Infra se tomo el sufijo castellano infra- (infrahumano, infrarrojo, y otros). DERIV. Inferioridad, 1594. infimo, h. 1449, tomo del lat. Inflmus 'lo que está más abajo de todo lo más humilde', superlativo de inferus. illfier/l(!, h. 1140, l~t. IN~~NUM 'e~ tancia de los dIOses subterraneos, Infierno, derivo de inferus; infernal, 1220-50; infernar; infernáculo, 1734; infernillo, 1925, o infiemillo. INFERIR 'deducir', h. 1440. Tom. del lat. inferre 'llevar a (una parte)', 'formular (un razonamiento, una conclusión)'. DERIV. Inferencia. lIatil'o, de iIlativus, derivo de illatus, participio pasivo de inferre; ilaci6n 'deducción', S. XVII, lat. illatia, -anis. Infernáculo, infernal, infernillo, V. inferior Infestar, V. enhiesto Infición, inficionar, V. infecto Infidelidad, infiel, V. fe Infierno, V. inferior InfUtrar, V. fieltro infimo, V. inferior Infinidad, infinitesimal, infinitivo, infinito, V. fin InInflamar, V. llama 1 flaci6n, V. hinchar Inflar, V. hinchar Inflexible, inflexi6n, V. flexible Infligir, V. afli!?i,. Inflorescencia, V. flor Influencia, influir, influjo, influyente, V. fluir Infolio, V. hoja Illformación, informal, informante, informar, informe, V. forma InfortuInfra-, V. ntldo, infortllnio, V. fortuna inferior Infracci6n, infractor, V. fracci6n Infrascrito, V. Infraganti, V. flagrante Infrin!?ir, V. fracci6n Infruescribir tescencia, V. frútice
tNFULAS 'insignia de la dignidad sacerdota!', S. XVI. Tom. del lat. infulae íd.; figuradamente 'pretensiones de ser esto o aquello', 1734. Infundír, ínfusi6n, infuso, infusorio, V. fundir ingeniar, ingeniero, ingenio, ingenioso, V. genio Ingénito, V. engendrar INGENTE, 1438 (raro hasta el S. XVIII). Tom. del lat. ingens, -entfs, 'grandísimo, enorme'. INGENUO, 1640. Tom. dellat. ingenuus 'noble, generoso' (propte. 'nacido en el país', 'nacido libre', de gignere 'engendrar' e in 'dentro'), de donde 'cándido'. DERIV. ingenuidad. INGLE, h. 1400. Del lat. INGUEN, -rNIS, íd.; de ·ingne se pasó a ingle. DERIV. culto: inguinal. Ingratitud, ingrato, V. grado 11 diente, ingresar, V. ingreso
Ingre-
INGRESO, 1444. Tom. del lat. ingressus, -üs, 'entrada', derivo de ingredi 'entrar', y éste de gradi 'andar'. DERIV. Ingresar, 1884. Ingrediente, 1635, tomo del lat. ingrediens, part. activo de dicho verbo. iNGRIMO 'absolutamente solo', amer., 1892. Del porto íngreme 'escarpado, empinado', 'aislado', medo S. XVI, de origen in-
cierto. En vista de las variantes portuguesas ingréme, ingrlme e ingrimado, quizá se tomó del fr. ant. engrem: 'enojado, irritado', 'afligido, triste', que es derivado de graim, y éste tomado del fráncico GRAM íd. I~guinal, V. ingle Ingurgitar, V. gorja Inhábil, inhabilitar, inhabitable, V. haber Inhalar, inhalación, V. hálito Inherente, inherencia, V. adherir Inhibición, inhibir, V. exhibir Inhospitalario, inhóspito, V. huésped Inhumaci6n, V. exhumar InInhllmar, V. exhuhumano, V. humano mar INICIO 'principio', S. XX. Tom. del lat. Inltium íd. (deriv. de inire 'empezar', propte. 'entrar [en]', y éste de ire 'ir'). DERIV. Iniciar, 1734, lato initiare 'empezar', 'inh'oducir (en una actividad o comunidad)'; iniciaci6n; inicial, 1734; iniciativa, 1843. Inicuo, iniquidad, V. igual V. injerirse
Injerencia,
INJERIR, 1490, 'introducir o incluir una cosa en otra', antes enxerir, h. 1295. Del
337 lat. INSWRB 'introducir, insertar, intercalar'; 'injertar'; vocablo latino en el cual' se confundieron un derivo de Sll1U!RE 'tejer, trenzar' (participio SERTUM), y otro de sll1U!RB 'sembrar', 'plantar' (participio' SATUM).EI antiguo participio ensierto, medo S. XIII, se cambió fonéticamente en inxierto, y de aquí se propagó la x (después j) a todo el verbo. DERIV. Injerto, medo S. XIII (V. arriba), antiguo participio de injerir, después empleado como sustantivo y aplicado a la acción de injertar; de ahí injertar, 1293 (enxertar). Comp. INSERTAR. INJERIRSE 'entrometerse, introducirse en algún asunto', 1734. Tom. del lat. ingerere 'llevar (algo a alguna parte)', 'introducir'. Distíngase de injerir 'introducir una cosa en otra', de otro origen. DERIV. Injerencia. Injertar, injerto, V. injerir Injuria, injuriar, injurioso, V. jurar Inmaculado, v.. mancha Inmanencia, inmanente, V. maIiI/'lUlrcesible, inmarchitable, V. marnido chito Inmediación, inmediato, V. medio Inmensidad, Inmemorial, V. remembrar Inméinmenso, inmensurable, V. medir rito, V. merecer Inmersión, V; somorgujo Inmigración, inmigrante, inmigrar, inmigratorio, V. emigrar Inminencia, inminente, V. eminente Inmiscuir, V. mezclar Inmobiliario, V. mover
INMOLAR 'sacrificar', medo S. XVII. Tom. del lat. immolare íd., derivo de mola 'harina con que se espolvoreaban las víctimas antes de sacrificarlas'. DERIV. Inmolación. Inmortal, inmortalidad, inmortalizar, V. morir Inmóvil, V. mover Illmundicia, inmundo, V. mondo
INMUNE, 1597, 'exento de ciertas cargas y males'. Tom. del lat. immünis 'exento de servicio', 'libre de cualquier cosa' (deriv. de munus 'oficio, obligación'). DERIV. Inmunidad, S. XVI. Inmunizar. Innato, Inmutable, inmutar, V. mudar V. nacer Innoble, V. noble Innocuo, V. nocivo Innovación, innovar, V. nuevo InoInnumerable, innúmero. V. número cencia, inocente, V. nocivo Inoculación, Inodoro, V. oler inocular, V. ojo
INOPIA, h. 1440, 'indigencia, escasez'. Tom. del lat. inopia íd., derivo de inops, -opis, 'menesteroso', y éste de ops 'riqueza'. Inquietante, inquietar, inquieto, inquietud, V. quedo
INJERIRSE-INSTALAR INQUILINO, h. 1580. Tom. del lat. inquilinus íd. (deriv. de la raíz de coUre 'cultivar', incalere 'habitar'). DERiv. Inquilinato. INQUINA 'aversión, mala voluntad', 1601. Palabra popular de origen incierto. Quizá relacionada con el lat. inquinare 'infectar', que de ah! pudo pasar a 'irritar un mal' y luego 'irritar el ánimo', comp. ENCONAR. Inquirir, inquisición, inquiSidor, inquisitivo, inquisitorial, V. adquirir Insaculación, insacular, V. saco Insania, insano, V. sano Inscribir, inscripción, inscrito, V. escribir Insecticida, insecto, V. segar Inserción, Insensato, insensible, V. sentir V. insertar
INSERTAR 'injerir, intercalar', 1644. Tomado del lato tardío insertare íd., frecuentativo de inserere 'introducir, insertar' (derivado de serere 'entretejer, encadenar'). DERIV. Inserto, 1605, lat. insertus, participio de inserere. Inserción. Comp. INJERIR. INSIDIA, 1438, 'trampa o engaño dispuesto para engañar o desorientar'. Tom. del lat. insldlae 'emboscada' (deriv. de i/lsidere 'instalarse en un lugar', y éste de sedere 'estar sentado'). DERIV. Insidioso, 1596. Insigne, insignia, V. seña Insinuación, Insipidez, insinuante, insinuar, V. seno Insistencia, insistente, insipido, V. saber Insolación, insolar, V. insistir, V. existir sol' Insolencia, insolentarse, insolente, illsólito, V. soler Insoluble, insolvencia. absolver Insomne, insominsolvente, Insondable, V. sonda nio, V.sueño
v..
INSPECCIÓN, princ. S. XVII. Tom. del lato inspectio, -onis, íd., derivo de inspicere 'mirar adentro' (de la misma raíz que spectare 'mirar'). DERIV. Inspeccionar" 1843. Inspector, 1728, lato inspector, -oris. Inspiración, inspirar, V.espirar
INSTALAR, 1734. Del fr. instal/er 'establecer a una persona o un objeto en el lugar que le está destinado', propte. 'poner en posesión de un empleo, cargo o beneficio', 1403, tomo del bajo lat. installare 'poner en posesión de un beneficio eclesiástico', derivo a su vez de stallum 'asiento en el coro'. Éste es latinización del fr. ant. estal íd., S. XII, que procede del fráncico *STALL 'lugar para estar', 'vivienda', 'establo' (comp. el alem. e ingl. stall). DERIV. Instalación.
338
INSTAR-INTERSTICIO Instancia,. instantáneo, instante, V. instar INST"AR, 1490, 'suplicar o urgir con ahinco'. Tom. del lal instare íd., propte. 'estar encima', derivo de stare 'estar de pie'. DERIV. Instante, 1438, lat. instans, -tis, 10 presente, aquello en que estamos'; instantáneo. Instancia, 1325.
Instauraci6n, instaurar, V. restaurar INSTIGAR, h. 1440. Tom. dél lat. instigare 'incitar, estimular'. DERlV. Instigaci6n, 1438; instigador, 1490. Instinto, h. 1400, lat. instinctus, -us, 'instigación, impulso', derivo de instinguere, variante rara de instigare; instintivo.
Instintivo, instinto, V. instigar Instituci6n, institucional, instituir, instituto, institutriz, V. constituir Instrucción, instructivo, instructor, instruir, instrumentaci6n, instrumental, instrumentar, instrumento, V. construir Insubordinaci6n, insubordinado, insubordinar, V. orden Insuflar, V. soplar Insula, insular, insulina, V. 'isla Insulso, V. sal Insultar, insulto, V. saltar Insurgente, insurrecci6n, insurreccional, insurrecto, V. surgir Intacto, intangible, V. tañer Integérrimo, integraci6n, integral, integrar, integridad, integrismo, integrista, integro, V. entero INTELIGENTE, 1605. Tom. del lat. intelligens, -en/is, 'el que entiende', 'entendido, perito', participio activo de intelligere 'comprender, entender', a su vez derivo de legere 'coger', 'escoger'. DERIV. Inteligencia, 1438, lat. intelligentia íd. Inteligible, 1433, tomo de intelligib'ílis íd. Intelecto, 1438, lal. intellectus, -us, íd.; intelectual, h. 1440; intelectivo, h. 1440; intelecci6n, 1580.
Intemperancia, intemperante, intemperie, V. templar Intempestivo, V. tiempo Intenci6n, intencionado, intendencia, intendente, intensidad, intensificar, intensivo, intenso, intentar, intento, intentona, V. tender In ter- : se han omitido algunos de los menos usados entre los vocablos que contienen Intercadencia, V. caer este prefijo
INTERCEPTAR, 1734. Deriv. de ¡nterceptus, participIo del lal intercipere íd., propiamente 'sustraer' (deriv. de capere 'coger'). Intercesión, intercesor, V. interceder In" te!costal, V. costilla Interdicci6n, interdicto, V. decir INTERÉS, 1438. Sustantivación del lato fnteresse 'estar interesado', 'interesar', derivado de esse 'ser' con inter- 'ontre'. DERIV. Interesar, princ. S. XVII; interesado; interesante. Desinterés, S. XVII; desinteresado, 1607. INTERFECTO, del lal. inter/ectus, -a, -um, parto pasivo de inter/icere 'matar', derivado de facere 'hacer'. INTERFERENCIA 'acción recíproca de dos radiaciones (en física)', 1899. Del ing!. interferenc; íd .. 'acción de inmiscuirse, entrometerse, denv. de interfere, S. XV, 'golpearse mutuamente', 'interponerse', 'estorbarse', que a su vez se tomó del fr. anticuado s'entreférir 'golpearse o herirse uno a otro', derivo de férir 'herir, golpear'. El verbo interferir en cast. es feo y muy reciente anglicismo.
Interfoliar, V. hoja Interin, interinidad, interino, interior, interioridad, V. entre Interlocutor, inInterjecci6n, V. abyecto terlocUlorio, V. locuaz Intermediario, inIntermitencia, intermedio, V. medio Internacional, V. termitente, V. meter nacer Internar, interno, V. entre Interpelaci6n, interpelan te, interpelar, V. apelar INTERPOLAR, 1605. Tom. del lal. interpolare 'cambiar, alterar'. DERIV. Interpolaci6n, interpolador.
Interponer, interposici6n, V. poner INTÉRPRETE, 1490. Tom. del Ial. interpres, -etis, 'mediador', 'intérprete'. DERIV. Interpretar, 1438; lato interpretare íd.; interpretaci6n, 1438.
Interrogaci6n, interrogante, interrogar, interrogativo, interrogatorio, V. rogar Interrumpir, interrupci6n, interruptor. V. romper Intersecci6n, V. segar
INTERCALAR, v., 'colocar entre otras dos cosas', 1580. Tom. del lal. interdílare íd. DERIV. Intercalar, adj., 1499. lat. intercalaris íd. Intercalaci6n.
INTERSTICIO, 1495, 'hendidura entre dos cuerpos'. Tom. del lat. interstitTum 'intervalo, distancia', derivo de interstare 'estar entre dos cosas' (deriv. de stare 'estar').
INTERCEDER, 1499. Tom. del lat. intercedere 'ponerse en medio', 'intervenir', derivo de cedere 'marcharse' (Y. CEDER). DERIV. Intercesi6n. Intercesor (-ora, 1438).
Intervalo, V. valla Intervenci6n, intervenir, interventor, V. venir Intestado, V. testigo Intestinal, intestino, intimaci6n, Intimidar, intimar, intimidad, V. entre
INTRINCAR-IRA
V. tm'Ulr V. titulo
Intimo, V. entre Intitular, Intonso, V. tundir Intoxicaci6n, intoxicar, V. tósigo Intransigencia, intransigente, V. transigir Intrepidez, intr¿pido, V. trepidar Intriga, intrigar, V. intrincar INTRINCAR 'enredar, complicar', 1734; alteración del anticuado intricar, 1495. Tom. del lat. intricare 'enmarañar, enredar', derivado de tricari 'buscar rodeos, poner dificultades', y éste de tricae 'bagatelas'. Intrigar 'hacer maquinaciones, manejos', 1765 - 83, procede del it. intrigare 'enmarañar, embrollar' (por conducto del fr., S. XVI), que viene del mismo verbo latino. DERIv. Intrincado (entricado, 1427). Inextricable, h. 1580, negativo del lal. extricare 'desenmarañar'. Intriga, 1805. Intrigante. Intríngulis, 1884, no parece ser deriv. de intriga, sino tomo del it. intingoli 'guisotes con salsa', 'pócimas' (deriv. de intlngere 'mojar en una salsa'), con influjo de intriga.
Intrlnseco, V. entre Introducción, inIntroito, troducir, introductor, V.' aducir V. ir Intromisión, V. meter Introspección, introspectivo, V; espectáculo INTRUSO, 1611. Tom. del lato intrúsus, participio de lntrüdere 'introducir' (deriv. de trudere 'empujar'). DERIV. Intrusión, 1607. Abstruso, 1726, lato abstrüsus 'escondido', participio de abstrudere 'ocultar', otro derivado de trudere.
INTUICIóN, 1734, 'adivinación, comprensión penetrante y rápida de una idea'. Tom. del lat. tardío intUitio, -anis, 'imagen, mirada' (deriv. de intueri 'mirar'), que en el latín escolástico tomó el sentido filosófico. . DERIv. Intuitivo, 1580. Intuir, 1925, extraído secundariamente de intuición.
Inundación, inu1Ufar, V. onda do, inúta, V. uso
Inusita-
INVADIR, h. 1570. Tom. del lat. invadere 'penetrar violentamente (en alguna parte)', derivo de vadere ':'r'. CJUV. Invasión, h. 1440. Invasor, 1444. Evadir, 1499, lat. evadere 'escapar'; evasi6n, 1444; evasivo, 11169, evasiva,
Invaginar, V. vaina Invalidar, invalidez, inválido, V. valer Invasión, invasor, V. invadir Invectiva, V. vehlculo Invencible, V. vencer Invención, inventar, inventario, inventiva, invento, inventor, V. venir Invernáculo, invernada, invernadero, invernal, invernar, V. invierno Inverosímil, V. verdad Inversión, inverso, Investidura, invertido, invertir, V. verter
V. vestir
Investigación, investigar, V. vestigio Investir, V. vestir Inveterado, V. viejo Invicto, V. vencer INVIERNO, 1335. Del antiguo y popular ivierno, h. 1140, Y éste del lat. vg. HÍBtlRNUM íd., abreviación del lato TEMPUS HIBERNUM 'estación invernal'. DERIv. Invernar, 1490, lat. HIBERNARE; invernada, 1335; invernadero, 1495; illvernal, 1495 (o hibernal), invernizo, 1330. Invernáculo, 1817.
INVITAR, 1607. Tom. 'del lato invitare íd. Envidar, 1591, es duplicadO hereditario de invitar. DERIv. Invitación, 1843. Invitado. Envite, 1570, del cal. envit, derivo de envidar. Convidar, h. 1140, del lat. vg. *coNvITARE (alteración de INVITARE por influjo de CONVIVlUM 'convite'); convidado. Convite, S. XV (conbit, 1335), del cato convit.
Invocación, invocar, V. voz Involucrar, Inyección, inyectar, involucro, V. volver V. abyecto Ión, V. ir IPECACUANA, 1765-83. Del port. ipecacuanha, 1587, y éste del tupí o lengua general de los indios brasileños. Al castellano llegó por conducto del francés o del latín botánico.
IR, 1065. Del lato 1M íd. DERIV. Ido. Ida, 1251. Adir, tomo del lato adire íd.; adición (de la herencia). Circuir, lat. circUlre íd.; circuito, 1433, lat. drcUitus, -uso Preterir, 1737, lat. praeterire 'pasar de largo'; preterición; pretérito, princ. S. XYII: Ión, del gr. ifin, participio activo del gr. éimi 'yo voy', hermano del lat. ire. CPT. Catión, del anterior más el prefijo de cátodo. Ionosfera (Y. ATM6SFERA). Introito, 1499, lato introitus 'entrada', formado con intro 'dentro'. Vademécum, de la frase lat. vade mecum 'anda conmigo'. Vaivén, medo S. XVII, de va + y + una forma del verbo venir (parece tomado del cat. vaivé, plural vaivens, que ya existía en el S. XV, y en el cual ve es 3.& pers. del presente de indico de venir).
IRA, h. 1140. Del lat.
iRA 'c6Iera, enojo'. DERIV. Airar, h. 1140; airado 'colérico'; airar se empleó también en la Edad Media en el sentido de 'retirar el señor su protección al' vasallo' y de ahí 'desterrarlo', de donde airado 'desterrado, proscrito', y luego 'malhechor', medo S. XIII, de lo cual nació la locuci6n vida airada 'vida del hampa', princ. S. XVII. Cultismos: Irascible, h. 1440. Iracundo, h. 1440, lat. iracundus, íd.; iracundia, 1490.
IRIS-IZQUIERDO . Iride, iridescente, V. iris IRIS 'arco de colores formado con la refracción de la luz', h. 1280 (,iride', 1555, planta de color azul violado, después íride, 1822), lato iris, -is. Tom. del gr. íris, iridos, 'arco iris'. DERIV. Irisar, 1869; irisación. Irídeo. Iridio. Irídeseente. Iritis. IRONíA, 1611. Tom. y éste del gr. eíronéia 'interrogación fingiendo de éromai 'yo pregunto'. DERIV. Irónico, 1604.
del lat. ironia id., 'disimulo', propte. ignorancia', derivo
Irracional, V. razón diar, V. rayo Irredento, fragable, V. sufragar dor, irrigar, V. regar V. reír.
Irradiación, irraV. redimír irreIrrigación, irrigaIrrisión, irrisorio,
Ironísta.
Ironiza"'~
IRRITAR 'excitar, causar ira', 1607. Tomado del lat. Irritare id. DERIV. Irritable. Irritación, 1607. Irritante.
Irrogar, V. rogar V. romper
Irrumpir, irrupción,
ISBA, 1936, 'vivienda de madera'. Tom. del ruso izbá 'casa rural, provista de caiefacción' (por conducto del fr. isba de las traducciones de novelas rusas). ISLA, 1220-50. Del lat. INSOLA íd. Insula es variante cultista del S. XV. DERIV. Islario, 1560. Isleño, 1548. Isleo 'isla pequeña', 1492, del fr. ant. isleau (isle/), SS. XII-XVI. Isleta, 1492. Islote, 1526. Aislar, prine. S. XV; aislamiento. Insular. Insulina, por extractarse de las isletas de Langerhans en el páncreas. ePT. Península, 1611, lat. paeninsula, formado con paene .'casi'; peninsular. ISLILLA, princ. S. XV, 'sobaco', 'clavícula'. Alteración del antiguo aslilla, 1490, que a su vez resulta del más antiguo aliella 'sobaco', h. 1400, diminutivo del lato M.A íd., por cruce con asilla, 1585, 'clavícula' y 'sobaco', que es diminutivo de asa.
Islote, V. isla ISO-, primer elemento de compuestos cultos, formados con el gr. [sos 'igual'. Isobárico, 1899, formado con gr. báros 'pesadez'.
Isócrono, 1817, con gr. kh,ónos 'tiempo'; isocronismo. fsoglosa, con gr. glóssa 'lenguaje'. Isógono, 1734, con gonía 'ángulo'. Isómero, 1899, con gr. méros 'parte'; isomería; anisómero. Isomorfo, 18,9; isomorfismo. Isoperímetro, 1734, con gr. perímetros 'contorno'. Isósceles, 1734, con gr. skélos 'pierna'. Isotermo, 1884, con gr. thermós 'caliente'. ISTMO, 1564, lat. isthmus. Tom. del gr. isthmós íd.
Iterativo, V. reiterar ITINERARIO, 1587. Tom. del lat. IImerarium íd., derivo de iter, itineris, 'camino'. ITRIA, 1899. Deriv. culto de iterbita, otro nombre de la gadolinita, mineral obtenido en Ytterby, Suecia. DERIV. Itrio, 1899, erbio y terbio, nombres de otros tantos metales raros que se han hallado en la iterbita, con cuyo nombre se han formado.
IZAR 'hacer subir algún aparejo tirando de la cuerda de que está colgado', 1539. Parece tomado del fr. hisser (d., 1538, donde significaba 'azuzar' en la Edad Media (fr. ant. hicier, 1180, picardo hieher), y desde donde el vocablo debió de pasar a los idiomas germánicos y a los demás románicos. En francés es probable que sea onomatopeya puesta primero en boca del cazador que anima al perro y luego del oficial que anima a los marineros a levantar algo tirando de una cuerda. IZQumRDO, -A, 1142 (exquerdo, 1117). Vocablo comón con el portugués (esquerdo), catalán (esquerre), gascón (querr o esquerr) y languedociano (esquer, -rra). Del mismo origen que el vasco ezker(r) (d. Probablemente procede de una lengua prerromana hispano-pirenaica, y es verosímil que el vocablo se extendiera desde una zona d~ lengua vasca en la época visigótica. En vasco el modo de formación del vocablo es inseguro; quizá de un híbrido del vasco esku 'mano' con el céltico KERROS 'izquierdo', propte. 'torcido' (irl. ant. cerr). El fenómeno del paso de una lengua a otra, que se advierte repetidamente en la historia de est~ palabra, se explica por el deseo de cambiar un vocablo que en la conciencia popular tiende a envolver la idea de mal agüero.
J JABALí, 1335. Del ár. jabalí íd., abreviación de IJinzir jabalí (lJinzir. 'cerdo', 'Jabali 'montés', derivo de 'Jábal 'monte'). DERIV. Jabato, 1843.
(ingl. soap, alem. seife). La j- castellana quizá se explique por influjo del verbo ¡abonar o enjabonar, que puede corresponder fonéticamente a un derivado lato vg.
PÓN-
*EXSAPONARE.
JABALINA, princ. S. XVI, 'especie de venablo empleado especialmente en la caza mayor'. Del fr. javeline íd., derivo de javelot 'pica empleada en la guerra', que a su vez lo es del céltico GABALOS 'horca', 'tridente, fisga'. Jabato, V. jabalí
JÁBEGA, 1543. Del ár. sábaka 'red' (de la raíz sábak 'enredar, entrelazar'). DERIv. Jabeque 'cierta embarcación costanera', 1734, del ár. vg. sebbék, S. XlII, 'embarcación para pescar con red' (deriv. de sábaka, en árabe); en la acepción 'chirlo', 1884, quizá sea aplicación figurada nacida. en la frase pintarle Ult jabeque a uno. Úbelgar, V. albo
Jabeque, V. i4bega
JABLE 'ranura en que se encajan las tapas de los toneles', 1734. Del fr. jable íd., 1564, cuyo significado primitivo parece haber sido 'parte exterior de las duelas que sobresale del jable'. Parece ser lo mismo que el normando ant. y fr. dialectal gable 'hastial, parte superior triangular de la fachada, en la cual se apoyan las dos vertientes', procedente del lato GABO.LUM 'horca, patíbulo' (voz de origen galo), con la cual se comparó el gable por el cruce de los dos maderos que formlln el borde superior del hastial. JABÓN, 1490. Del lal. tardío SAPO, íd., procedente, a su vez, del germ.
-ONIS, SAI-
*
DERIv. Jabonar, 1615, antes y todavía localmente enjabonar, 1495. Jaboncillo. Jabonero, 1495; jabonera (hierba jabonera, 1495, saponaria). Jabonete. Jabonoso. Saponáceo. CPT. Saponificar. Sapindáceo, derivo culto del lato modo sapindus, nombre de un árbol de Jamaica, del cual se extrae una especie de jabón: parece tratarse de un cpt. culto del lat. sapo y del nombre de las Indias.
IABORAN,n, 1765-83. Del tupí yaborandí, pasando por el port. javarandim y el ingl. o fr. jaborandi. lACA 'caballo de poca alzada', 1734, antiguamente haca, h. 1400 (con h aspirada, escrita 1). Del fr. ant. haque, 1457 (¿y ya 13271), ingl. hf'ck, íd., abreviación del inglés anticuado hakeney íd., 1292 (de donde vienen el cast. hacanea, 1490; fr. haquellée, 1367; íngl. modo hackney). Hakeney a su vez procedía del nombre del pueblo de Hackney, donde había renombrados pastizales y el principal mercado de caballos de la zcna londinense. DERIV. Jaco 'caballo pequeño y ruin', 1817. JÁCARA 'romance o entremés breve, de tono alegre, en que suelen contarse hechos de la vida airada', 1627; 'especie de danza, con la música correspondiente, que acompañaba la representación de una jácara', 1642. Como primero significó 'lenguaje y vida del hampa', fin S. XVI, debe de ser derivo de
JACERINA-JAMAR Jácaro ~rufián', 1613, que a su vez lo es de su sin6nimo jaque, 1609. El nombre de éste significa propte. 'amenaza', 1555 (por la actitud de provocación y reto que el matón adopta continuamente), y es aplicación figurada del jaque del ajedrez (véase). DERIV. Jacarear, medo S. XVII. Jacarero. Jacarando 'valentón', princ. S. XVII; jacarandoso 'donairoso, desenvuelto'; jacarandina, 1605; jacarandana, 1609; jacarandaina, medo S. XVII.
JACERlNA 'cota de malla', abreviación de cota o malla ¡acerina, 1586. Probablemente adaptación del ár. yaza'iri 'argelino', derivo de al-Yazair 'Argel', de donde parecen haberse traído estas cotas. JACINTO, 1438, lat. hyacinthus. Tom. del gr. hyákinthos, nombre de una flor violada o azul, y de una especie de amatista. Vaccinieo, derivo culto del lat. vaccinium 'arándano', voz emparentada con el gr. hyákinthos. Jaco, V. jaca jactar, V. echar
Jactancia, jactancioso,
JACULATORIA 'plegaria ardorosa', h. 1580. Deriv. culto del lat. jaculari 'arrojar' (deriv. de ¡acere íd.). DERIV. Eyacular, medo S. XVIII, lat. eiaculare íd., derivo del lat. ¡aculari; eyaculación. J"ADE, 1734. Del fr. jade, antes ejade, 1665, que a su vez se tomó del casI. piedra de la ijada, 1569, empleado en el mismo sentido por los conquistadores de América porque se aplicaba vulgarmente contra el cólico nefrítico o dolor de la ijada. Jadeante, jadear, V. ijada
JAEZ 'arnés o adorno de una caballería', 1570; antes jahez 'atavío, aderezo (de personas, etc.)', princ. S. XV. Del ár. jehéz 'ajuar, arnés', propte. 'provisiones' (de la ralz iáhaz 'abastecer', 'preparar', 'aderezar, equipar'). El sentido secundario 'género, calidad', 1590, parece explicarse poraue en las fiestas o justas los de cada cuadrilla llevaban uniformes los colores de los jaeces. DERIV. Enjaezar, 1499.
vista de que ciertas variedades de cisto se llaman sargat;a en portugués y tienen hojas parecidas a las del chopo, quizá venga del lat. SALICASTRUM 'sauce borde o agreste', de donde en mozárabe *xauga~ro y xaguar~o, que del mozárabe pasaría al castellano. Una variante port. sarga~o 'planta cistfnea' fue aplicada por los navegantes del S. XV a un tipo de grande alga atlántica, de donde el casto sargazo, 1535.
J"AGVEY, 1518, o JAGVEL, S. XIX, 'cisterna o aljibe'. Del taíno de Santo Domingo. J"AHARRAR, S. XVI, 'allanar la pared con yeso, raspándola después y disponiéndola para el blanqueo'. Probablemente del ár. :9éyyar 'encalar', derivo de yi, 'cal'. DERIV. Jaharro, 1611. JAmA 'especie de cangrejo dé mar', 1526. Probablemente del arauaco de las Antillas (saiba). JAIQUE, 1884. Del ár. africano ~áik 'manto largo de lana, por lo común blanco, que sirVe de vestido durante el dia, y de manta por la noche'. J"ALAPA, 1721. Abreviación de raEz de Xalapa, 1615, como se dice todavia en Méjico, por haberla recogido los españoles por primera vez en esta población mejicana. Jalar, V. halar y jamar begue, V. albo
Jalbegar, Jal-
JALDE 'amarillo subido', 1288. Del fr. ant. jalne (hoy jaune 'amarillo'), que viene del lat. GALBfNUS 'verde pálido'. DERIV. Jaldado, princ. S. XV. Jalea, V. hielo Jaleador, ;alear, jaleo, V. hala Jalifa, V. califa
J"ALóN,- 1843. Del fr. jalon Id., ~613, voz de origen -desconocido. _DERIV. Jalonar, S. XX.
antillano
J"ALOQUE 'dirección o vlento sudeste', h. 1570. Seguramente del cato xaloc. S. XIII, que es hermano de oc. ant. eissiroc (o eissalot) e it. sirocco (o scirocco), 1283 (aue también ha pasado al casI. siroco, 1739). De origen incierto.
J"AGUARZO 'arbusto de la familia de las cistíneas semeiante a la jara', 1608. Se llamaba saqwd$, S. XII, en el árabe de España, pero como es palabra aiena al árabe de los demás países y dificilmente puede ser voz semftica, el origen es incierto. En
JAMAR, h. 1835, o 1ALAR, fin S. XIX, 'comer'. Vocablo jergal, probablemente de origen lritano y tlrocedente de la raiz sánscrita kM- Id. (khiila 'él come') y de su variante khilna-, que pudo alterarse por influjo de la onomatopeya ¡ham!, que expresa avi· dez. DERIV. Jamancia 'comida', 'hambre', principios S. XIX.
JAGUA, sawa Id.
1515. Del arauaco
Jaguar, V. yaguar
lAMUGAS-JARETA
343 Jam6s, V. ya lamba, V. gamba Jamelgo, V. hambre Jamerdar, V. mierda
JAMUGAS 'silla para cabalgar a mujeriegas', 1599. Del lato SAMBOCA 'máquina de guerra en forma de puente levadizo', que en la Edad Media pasó a designar unas andas para el transporte de damas, y hoy todavía es nombre de las parihuelas en los Pirineos. El vocablo latino, que primitiva-mente significaba una arpa (con cuyas cuerdas se compararon las entrelazadas que formaban el puente levadizo), se tomó del gr. sambyké, y éste a su vez del caldeo sabbeká 'objeto entretejido y reticulado'. En romance el vocablo sufrió en algunas partes el influjo de (en)jalma y su familia, a lo cual se deberá también la j- castellana; pero samugas, 1611, se oye todavía localmente. JAPUTA 'pez acantopterigio muy apreciado en el Mediterráneo', 1789. Del ár. sabbú(a 'Uranoscopus scaber' (nombre de unidad correspondiente al colectivo iabbút). JAQUE, 1283. Del ár. sáh 'rey en el juego de ajedrez', y éste a su vez del persa sáh 'xah, rey de los persas'. La variante escaque, 1283, que luego designó -el juego del ajedrez, después sus casillas y en fin una cuadrícula semejante, 1580, debió de tomarse del caL u oc. escac, y éste del bajo lat. scaccum, S. XI, cuya inicial sc- se debe en parte a mala lectura de la grafía sc (con que se pretendía representar el sonido i) y en parte al influjo del germ. skák 'robo, botín'. DERIV. Jaquear, 1734. Jaquel, h. 1600; jaquelado. Escaqueado o escacado, 1620. Además; vid. JÁCARA. JAQUECA, h. 1500 (axaqueca, 1438), 'dolor de cabeza que, por lo común, ataca sólo una parte de la cabeza'. Del ár. saqiqa íd., propte. 'mitad', 'lado de la cabeza' (deriv. de saqq 'hender, dividir'). Jaquel, jaquelado, V. jaque
JÁQUIMA, 1330, 'cabezada que, en sustitución de! cabestro, atar las bestias y llevarlas'. Del 'cabestro, jáquima' (cuyo acento ladarse por influjo de ~ákama
de cordel sirve para ár. sakima pudo tras'gamarra').
JARA, medo S. XIII, 'arbusto de la familia de las cistíneas'. Del ár. vg. iáCra (clásico iacró) 'matorral, mata', propte. 'bosque', 'bosquecillo'. DERIv. Jaral, fin S. XIII. Jarilla; ¡arillero; jarillal. Jaro 'mancha de monte bajo'. JARABE, h. 1270. Del ir. sardb íd., propiamente 'bebida, poción', derivo de iárib 'beber'.
laral, V. jara
JARAMAGO, 1490, 'planta crucCfera muy comlln entre los escombros'. Probablemente del ár. sarmaq, h. 900, 'armuelles', y éste del persa íd. La forma más antigua sería ,aramago (conservada en portugués y en hablas leonesas), alterada en castellano por influjo de jara, planta más conocida. Jaramugo, V. samarugo
JARANA 'pendencia, alboroto', 'diversión bulliciosa', 1884. Parece ser pronunciación aspirada del anticuado harana, h. 1610, o arana 'embuste, trampa, estafa'; como harana aparece primeramente en un escritor peruano y con el sentido de 'engaño para no pagar lo¡ierdido en el juego', vendrá probte. de un quichua anticuado ·harána 'medio para impedir o atajar', derivado de la raíz quichua har- 'detener, estorbar, impedir' (háray 'abrir hoyos para detener el agua', hárkay 'obstaculizar, atajar'). Este vocablo nacería entre_ la gente de vida airada de los garitos indianos, en el Pero recién conquistado.
J arca, V. harca JARCIA, 1490, 'aparejos y cabos de un buque', 'conjunto de redes de pescar', 'carga de muchas cosas diversas, sin orden ni concierto', antiguamente exarcia, 1369. Del gr. bizantino exár/ia, plural de exár/ion 'aparejos de un buque', derivo del gr. exar/Izó 'yo equipo, aparejo un navío', y éste de drtios 'ajustado'. JARCHA, h. 1948, 'especie de estribillo en romance mozárabe', del ár. bár:9a fd., donde deriva de la raíz tJr:9 'salir'. JARDfN, 1495. Del fr. jardin íd., diminutivo del fr. ant. jart 'huerto', procedente del fráncico ·GARD 'cercado, seto', comp. el anglosajón geard 'cercado' (ingI. yard 'patio'), alto alem. ant. gart 'círculo, corro', escando ant. garllr 'cercado (el ing1. garden le tomó del normando gardin, variante antigua del fr. jardin; el alem. garten, antiguamente garto, es derivo de la misma raíz que la voz francesa, pero independiente de ésta). DERIV. Jardinero, 1495; Jardinera; jardinerla, 1495. JARETA. 1573, 'costura que se hace en la ropa dejando un hueco para meter por él una cinta o cordón, que sirve para encoger la vestidura'. Del ár. vg. Jarifa 'cuerda', 'cinta' (clásico iaril 'cuerda de fibras de palmera trenzadas'). DERIV. laretón. Enjaretar.
JAIUFO-JERGA
344
JARIFO, S. XV, 'rozagante, vistoso'. Del 'ro iaril 'noble, ilustre', 'excelente, de calidad superior'. Jarilla, jarillal, jarillero, V. jara
JARRA, 1251. Del ár. járra íd. DERIV. Jarro, h. 1400. Jarrón, 1682. Jarrero, 1495. JARRETE 'corvejón', 1344. Del fr. jarret 'corva', 'corvejón', derivo del fr. dialec.tal jarre, oc. garra 'jarrete', 'pierna'. En definitiva procede del galo ·GARRA, comp. bretón, cómico y galés gar(r), irl. ant. gairri 'pierna'. La variante americana y reciente garrete es alteración moderna de jarrete, y no presenta conservación de la G- etimológica. DERlv. Desjarretar, h. 1270. Jarretera, 1490, del fr. jarretiere íd., derivo de jarret; variante charretera. • Jarro, jarrón, V. jarra ¡asar, V. sajar
Jasa, jasadura,
JASPE, medo S. XIII,lat. iaspis. Tom. del gr. laspis, iáspidos, 'piedra preciosa" semejante al ágata'. DERIV. Jaspear; jaspeado.
no puede venir directamente .del árabe, pero quizá se tomara del cal gesmir (también gessaml, plural gessamins), modificado por influjo del casto ant. ar,emln, h. 1330, el cual sí es arabismo directo. DERIV. laun/neo. JEFE, medo S. XVII. Del fr. chef íd., que a su vez procede del lat. CAPUT 'cabeza'. DERlv. Jefa, 1843. Jefatura, 1899. JEJÉN, h. 1565 (xixenes, 1535), 'mosquito tropical pequeñísimo'. Probablemente del arauaco de las Antillas.
JENGmRE, h. 1260. Del lat.
ZINGIBER,
-mt!Ius, y éste del gr. zingíberis íd. La for-
ma castellana debió de tomarse de otra lengua romance, probablemente el oc. ant. gingibre. DERlv. culto: Cingiberáceo. JEQUE, h. 1580. Del ár. loca!', propte. 'anciano'.
UflJ 'caudillo
, JERARQUfA, 1444. Tom. del b. lato hierarchra 'jerarquía eclesiástica', compuesto con el gr. hierós 'sagrado' y árkhomai 'yo mando'. DERIV. Jerarca, 1481. Jerárquico, 1703, JAUJA, 1547 (Tierra de Xauja). Origen lato hierarchicus íd., fin S. VI. Otros cpts. incierto, probablemente por alusión al rico del gr. hierós: Jerogllfico, 1611, lato hierovalle de Jauja en el Perú ("este pueblo de glyphicus, del gr. hieroglyphikós íd., formaJauxa ... está en un hermoso valle ... es tie- do con gr. g/ypto 'yo grabo': así llamados rraabundosa ... ", 1534). porque los sacerdotes egipcios se servían de estos caracteres. Jirapliega, 1605; antes jeriJAULA, h. 1400 Uavola, 1251). Del fr. pliega, 1591; gr. hiera pikrá 'amarga santa', ant. jaole id., hoy geale 'calabozo', proce- así llamada porque el acíbar entraba en su dente del lat. CAVEOLA, diminutivo de CAVEA composición. Hierofante, gr. hierophántes, 'jaula'. La antigua forma autóctona espa- formado con pháinó 'yo muestro'. Hieroscoñola venia de este último, que dio gavia, pia, con gr. skoplo 'yo e'l:amino'. Hierático, fin S. XIV, restringido más tarde a ciertos gr. hieratikós 'sacerdotal', derivo de hierós. tipos especiales de jaula, o al uso náutico, medo S. XV (propte. 'cofa del navío', de JERGA 1, 1335, 'tela gruesa y tosca'. Del donde pasó a una vela inmediata). mismo origen incierto que el fr. serge y DERIV. Enjaular, 1590. Gaviero. Gavión porto (en)xerga, que designan básicamente 'cestón de mimbres lleno de tierra, que sirve paños de luto. Seguramente emparen tacos para defendec de los tiros enemigos', S. XVI con el casto sarga, oc. sarga, fr. ant. sarge, o XVII, del it. gabbione íd. rumo sarica, bajo lat. sarica, S. VI, que designan telas más o menos bastas, pero antiJAURfA 'conjunto de perros que cazan guamente se habían aplicado a tejidos más dirigidos por un mismo perrero', 1721. Ori- ricos, a veces de seda. Unos y otros parecen gen incierto; quizá del ár. hispano 1,ta!.4riya, ser descendientes del lat. sEdcA 'paños de que parece haber significado 'especie de seda', pero hay pormenores fonéti~os y de danza' o 'cuadrilla de bailarines', y proce- sentido que hacen dudosa esta etimología. derá del gr. khorlia 'danza', 'corro. de dan- Una tercera variante sirgo, 1251, aplicada zantes'. Pero es etimología muy incierta, en- antilnlamente a la seda y más tarde a las tre otraa razones, por la rareza y significado fibri1las que hace el gusano, procede de la impreciso de la palabra árabe. pronunciación tardía del gr. sirikós (clásico serikós). lay6n, V. gigante DERIV. Jergdn, 1495. Enjergar, 1495. Comp. JILGUERO y SIRGA. CPT. del citado SERICA lo son sericicultor JAZMfN, medo S. XV. De1 lir. ylisamfn, y éste del persa. La forma castellana actual y sericicultura.
345
JERGA-JIRA
JERGA n, 1734, 'lenguaje especial, difícil de comprender, jerigonza'. Deriv. retrógrado de oc. ant. gergon, que a su vez se tomó del fr. ant. jargon, S. XII, o gergon, íd., dialectalmente gargon, primitivamente 'gorjeo de los pájaros' (de donde 'habla incomprensible'), derivado de la raíz onomatopéyica GARG-, que expresa las ideas de 'hablar confusamente', 'tragar' y otras relacionadas con la de garganta (véase éste). El sinónimo casto lerigonza, 1492, IUltlguamente girgonz, medo S. XIII, parece ser el mismo oc. ant. gergons (caso recto de gergon, S. XIII); pero en España se confundió con otra palabra de origen y significado distintos, girgon~a 'jacinto, piedra preciosa', 1250. Éste procede del fr. ant. jargonce íd., el cual resulta a su vez de la alteración que, por inllujo del fr. anticuado jargnn 'piedra preciosa de un amarillo rojizo' (del ár. zarq6n, vid. AZARCÓN), sufrió el fr. ant. ;agonce 'jacinto', procedente en última instancia del gr. hyákinthos íd. DERIV. Jergal, 1936. Jergón, V. jerga I ga II
Jerigonza, V. jer-
JERINGA, princ. S. XVII, antiguo siringa, 1495. Tom. del lato sYrlnga 'jeringa, lavativa', que a su vez procedía del gr. syrinx, $'jringos, 'calla', 'Ilauta', 'tubo'. DERIV. Jeringuilla. Jeringar, 1734. lerog/lfico, V. jerarquía tudo, V. seta
Jeta, jetón, je-
JfBARO, amer., 1752, 'silvestre', 'campesino'. Origen incierto, probablemente indígena americano; quizá derivado del taíno siba o siba 'piedra', suponiendo que éste tuviese además el sentido de 'peña', 'cerro' (según podría deducirse de sibaruco, variante de seboruco 'terreno áspero y quebrado', otro antillanismo del S. XVI, y de varios nombres propios de lugar cubanos). JIBIA, 1335. Del mozárabe xibia, 1106, procedente del lat. SEPIA, y éste a su vez del gr. sepia íd. Como nombre de colorante, S. XIX, sepia se tomaría del italiano .. DERIV. Jibión. JfCARA, h. 1540 (xEcalo, 1535). Probablemente del azteca xicáfli 'vasija de calabaza, vasija de ombligo'; cpt. de xictli 'ombligo' y caUi 'receptáculo'.
HFA, 1734 (chifa, h. 1630; cat. ant. guita, 1344), 'desperdicio que se tira en el matadero al descuartizar las reses'. Del ár. 'jita 'cadáver', 'carne mortecina'. DERTV. lifero, 1591; jifería. Jifero, V. jifa
JILGUERO 'Acanthis cardueli.s', princ. S. XVII, del antiguo sirguero, S. XIII. Deriv. de sirgo 'paño de seda' (vid. JERGA 1), porque sus colores recuerdan los de los paños antiguos de este tejido. Variantes próximas a la antigua se conservan todavía en muchas localidades; en cuanto a la chilena y argentina sílguero üí-) y la gallega sí/garo (xl-), es derivo de sirgo, formado independientemente, con sufijo átono. El sinónimo pintacilgo, 1737, se explica por cruce del otro sinónimo pintadillo, 1737, con el citado sirgo, cuya variante silgo se emplea en partes de León como adjetivo de color. JILMAESTRE, 1817. Del alem. schirrmeister íd., cpt. de meister 'maestro' y el radical de geschirr 'guarniciones, arreos' y schirren 'aparejar, enjaezar'. JINDAMA 'miedo', h. 1880, también ¡¡nda, princ. S. XX. Deriv. del gitano jiñar y sus variantes jiñdas, jinava, jendava, 'evacuar el vientre', por alusión a las consecuencias fisiológicas del miedo. JINETA 'especie de garduña africana y española', 1573 (en Portugal y en Cataluña, ya SS. XII y XIII). Emparentado con e1 ár. africano 'jarnéit íd., S. XIX; pero la correspondencia fonética es imperfecta, y como el origen de este vocablo, a su vez, no está averiguado y no puede ser de oriundez semítica, la cuestión no está resuelta; aunque no es improbable que en las lenguas romances venga de dicha voz africana, alterada bajo el influjo de jinete. JINETE, hacia 1280 (gene te). Significó primeramente 'soldado de a caballo que peleaba con lanza y adarga, y llevaba encogidas las piernas, con estribos cortos', y procede del ár. vg. zenéti (clásico zaniiti) 'individuo de Zeneta'. tribu bereber, famosa por su caballería ligera, que acudió en defensa del reino de Granada en el S. XIII. DF.RIV. Jineta; fue primeramente adjetivo: lanza jineta 'la corta que blandían los Zenetes" luego abreviado en Jineta, medo S. XIV; silla jineta, princ. S. XV; cabalgar a la fineta, 155!. Jilletada. linetear. JIPIJAPA, 1914, v abreviado en jipi. Aquél es el nombre de una pequeña ciudad de la República del Ecuador, donde se fabrican esta tira vegetal y los sombreros que con ella se hacen. Jira 'pedazo de tela', V. jirón.
JIRA 'banquete opíparo'. h. 1535. Del fr. ant. chiere 'comida de calidad'. extraído de la locución ¡aire bone chiere 'dar bien de comer (a alguno)' (propte. ~aco!!erle bien, hacerle buena cara'), en la cual chiere sig-
JIRAFA-JOYO
346
niftcaba de por sí 'rostro, semblante', del mismo origen que el casto cara. La forma castellana debe de proceder de la francesa dialectal chire, propia del Este y el extremo Norte de este país. En castellano jira designó constantemente un banquete o comida en todo el Siglo de Oro y sólo en el S. XIX empezó a tomar el sentido de 'banquete campestre', bajo el influjo del verbo girar; más recientemente, anticuado el vocablo en muchas partes, lo han desenterrado algunos, que relacionándolo con girar le dan el sen. tido de 'excursión', 'viaje más o menos circular' y suelen escribirlo con g-, ortografía sin fundamento etimológico. JIRAFA, 1570. Tom. del ár. zarája íd., por conducto del it. girajja. Antiguamente se habían empleado en castellano formas tomadas directamente del árabe (zaraja, 1283; azor(r)aja, SS. XIII-XIV; azoraba, h. 1300).
ocurre durante el día'. adjetivo que en la baja -época se sustantivó, con el sentido de 'tiempo diurno', por oposición al nocturno. DERIV. Jornal, h. 1400, de oc. ant. jornal íd., otro derivo de jorn; jornalero, 1495. JOROBA, 1734. La pronunciación antigua fue Iloroba con h aspirada (según pronuncian todavía los judíos marroquíes); más antiguamente -se halla hadruba, h. 1400. Todo lo cual. se tomó del árabe hispano lJudüba (también ~adúbba), variante del clásico ~ádaba íd. DERIV. Jorobado, 1734 (fadubrado, hadubrado; (j)adrubado, en la Edad Media, desde el S. XlII). Jorobar 'fastidiar, molestar', 1734. JORRO, 1495, 'remolque', 'arrastre'. De un derivo del ár. ;Parr 'arrastrar, llevar a rastras' (o de una forma verbal del mismo). DERIv. Ajorrar 'llevar a remolque', 1831; ajorro.
Jirapliega, V. Jerarqula
JIRIDE 'planta fétida semejante al lirio', 1555, lat. xyris, -Tdis. Tom. del gr. xyrls ld. JIRóN, 1495, 'pedazo triangular que se jnjiere en un vestido o en un blasón', 'trozo desgarrado de una ropa'. Del fr. ant. giron 'pedazo de un vestido cortado en punta' (más tarde 'parte del mismo que va de la cintura a la rodilla', hoy 'regazo'}, y éste del fráncico *GAIRO, comp. el alto alem. ant. géro 'trozo de ropa en forma de cuña' (hoy gehren), ingl. gore, escand; ant. geire. J?e jirón en castellano se extrajo más tarde JIra 'pedazo de tela', 1734. Jisca, V. sisea
¡Jo!, V. ¡so!
JOBO, amer., 'árbol terebintáceo de fruto parecido a la ciruela', antes hobo, 1516. Del taino hobo. Jocoserio, jocoso, V. Juego
JOCUNDO 'plácido y alegre', 1438. Tom. del bajo 1at. iocundus, alteración (bajo el jnflujo de jocus 'juego') del clásico jücundus íd. (deriv. de juvare 'dar gusto'}. DERIV. Jocundidad. JOFAINA, 1680 (a/iufaína, 1615). Del ár. diminutivo de yáfana (o ;Páfna) 'escudilla grande, fuente honda'. ~ujáina,
Jo//ln, V. holltn
Jopo, V. hopo
JORNADA, 1220-50. Tom. de otra lengua romance, probablemente la lengua de Oc, donde Jornada íd. es derivo de 10m 'día', procedente del lato DIORNUS 'diurno, que
JOTA 'baile popular muy arraigado en Aragón y Valencia', 1765-83. No es probable que venga del arcaico :rota 'baile', 2.& mitad S. X, derivo del cast. ant. sotar 'bailar', SS. X-XIII (todavía algo empleado en los SS. XIV-XVI), que viene del lat. SALTARE íd. Mucho más lo es que salga del árabe vulgar Sdf1;ta 'baile' (tanto más cuanto que danza también parece ser de origen arábigo). JOVEN, 1251, pero fue palabra rara o poco popular (a diferencia de mozo) hasta muy adelantado el S. XVII. Descendiente semiculto del lat. JOv1!NJS íd. DERIV. Jovenzuelo, 1925. Jovencito, princ. S. XIX. Juvenil, hacia 1440, tomo del lato ;üvenilis. Juventud, medo S. XIII, tomo del lat. ;uventus, -ütis. Rejuvenecer, S. XVI; rejuvenecimiento. Jovial, lovialidad, V. jueves
JOYA, 3.·r cuarto S. XIII. Del fr. ant. ¡oie íd., SS. XIV-XVI, derivo regresivo de joiel íd., S. XII (hoy ¡oyau), que a su vez procede del lat. vg. *JOCALE íd. (documentado sólo desde el S. IX), derivo de JOCUS 'juego' (de donde 'juguete', 'objeto placentero' y 'joya'). Joyel, hoy bastante anticuado y tomado de dicho primitivo francés, se halla en cast. desde 1391. DERIV. Joyero; ;oyerla. Joyuelo. Seda ;0yante 'muy fina', 1590. Enjoyar, 1611; enJoyado. JOYO, 1555. Del lat. LllLfUM íd. (de clonde el arag. lueillo, 2.& mitad S. XIII). Junto con el port. ;oio, la voz castellana supone una base *JOJUM, del latín vulgar, mientras
JUANETE-JUMENTO
347 que las de otras lenguas romances (cat. ¡uU, etc.) gorresponden a lOLlUM, ambas resultantes de la forma del latín clásico por una combinación de asimilaciones y disimilaciones. JUANETE, 1605, 'hueso del nacimiento del dedo grueso del pie, cuando sobresale demasiado'. De Juanete, diminutivo o despectivo de Juan, empleado como nombre típico de la gente rústica, la cual suele estar muy afectada de juanetes en los pies. También se ha empleado para denominar los pómulos, y por comparación con la posición de los pómulos en la cabeza se ha llamado juanetes a ciertas vergas de lo alto del velamen, 1616. DERIV. Ajuanetado, 1613. Juanetudo. JUBILAR 'alcanzar la jubilación', 1495, propte. 'regocijarse', 1605 (por la satisfacción del que ya no ha de trabajar). Tom. del lato jübUiíre 'lanzar gritos de júbilo'. DERIV. Jubilación, h. 1580. JubiladQ, 1495. Júbilo, 1596, lato tardío jübilum (derivado regresivo de jubilare); jubiloso, 2.& mitad S. XIX. Jubileo, 1220-50, lato jubilaeus 'solemnidad judía celebrada cada cincuenta años', es palabra independiente, del hebreo yóbel 'cuerno de morueco, con que se daba la señal de esta festividad', pero influida en latín por jubilare. JUBóN, h. 1400. Deriv. del antiguo aljuba, 943, o juba, que a su vez procede del ár. Súbha 'especie de gabán con martgas' (es posible que las formas sin artículo alllegaran al castellano por conducto de otra lengua romance). La variante chupa, 1723, debió de tomarse del fr. jl/pe; de ahí derivan chupeta y chupón, luego chapona, 1884. DERIV. Jubetero, 1391. Jubonero. Judaico, judaísmo, judaizante, judaizar, Judicatura, judi;uderla, judía, V. judío cial, judiciario, V. juez
JUDiO, h. 1140. Del lal. lÚOAEUS íd. DERIV. Judía 'ha·bichuela', 1570 (cuya explicación semántica y aun su etimología en realidad son inciertas). Judihuelo íd., 1555. Juderfa; 1220-50. Cultismos: Judaico; judaísmo, 1220-50; judaizar, 1495; judaizante. JUEGO, h. 1140. Del lat. ,¡¡rus 'broma, chanza', 'diversión'. DERIV. Jugar, h. 1140 (jogar en los SS. XIJ-XIV), del lal. JOCARI 'bromear' (la forma con u reaparece en catalán desde el S. XIII y allí todavía es más difícil de explicar que en cast.). JURada. JURador. JURarreta, 1734. Juguete, 1335, quizá tomado de oc. anl. joguet, S. XlII; juglletero; juguetear, 1734: jugueteo; juguetón, 1605. JUldar, 1220-50 (joglar, 1062), descendiente semi-
culto del adjetivo lal. lOCULARlS 'gracioso, risible' (de JOCULUS, diminutivo de JOcus); juglara, 1335, o juglaresa, medo S. XIII; juglaría, 1251; juglaresco. Cultismos: Jocoso, h. 1440; jocosidad. Cn. Jocoserio. Juerga, juerguista, V. holgar
JUEVES, 1220-50. Abreviación del lal. DIES J¡¡VIS 'día de Júpiter'. DERIV. del nombre del mismo dios: Jovial, princ. S. XVII, lal. jovialis 'perteneciente a Júpiter', planeta al cual los astrólogos atribuían un influjo benéfico sobre los que nacían bajo su signo; jovialidad, 1734.
.JUEZ, descendiente semiculto del lat. JÚOEX, -IcIS: el acusativo JUDIcEM pasó primero a júdez, 1129; júez, 1146, y luego juez. DERIV. Juzgar, fin S. XIV; antes jlldgar, 1155, del lal. 'ÚOIcARE íd.; juzgado, 1495. Juicio, h. 1140, tomo del lato jüd¡cium íd.; juicioso, h. 1690; enjuiciar. 1732; enjuiciamiento. Judicial, h. 1440. Judiciario. Judicatura. Adjudicar, h. 1570, lato adjudicare íd.; adjudicación. Prejuicio, 1884 (y ya alguna vez S. XV), lato praejlldicium 'juicio previo', 'decisión prematura', 'perjuicio que causa ésta al interesado': de esta acepción sale perjuicio, 2.° cuarto S. XV; perjudicial; perjudicar, 1438; y, en el sentido etimológico: prejuzgar. Jugada, jugador, jugar. jugarreta, jllglar, juglaresa, juglaresco, jllglaría, V. juego
JUGO, S. XIV, antes silga, 1220-50. Del lato Súcus 'jugo o savia de los vegetales', 'jugo del cuerpo humano'. La j- se debe a influjo de enjugar y enjuto. DERIV. Jugoso. Jugosidad. Sucule/lto, 1832, tomo del lat. suculentlls íd. Juguete, juguetear, juguetón, V. juego Juicio, V. juez
JULEPE, princ. S. XV. Del ár. Sulléb íd., y éste del persa guláb 'agua de rosas' (compuesto de glll 'rosa' y ab 'agua'). Figuradamente, en sentido irónico, 'reprimenda', 'sobresalto' y 'cansancio'. JULIO I 'séptimo mes del año', 1220-50. Tom. del lat. jü!ius íd. JULIO II(medida eléctrica), princ. S. XX. Tom. del in~l. joule (pronunciado $'óu[), formado con el nombre del físico J. P. Joule, de aquella nacionalidad. JUMENTO 'asno', 1605. Tom. del lato jümentum 'bestia de carga' (está por jug-
JUNCO-J'OS!'O menrum, de ;ungere 'uncir') ¡especializado en castellano corno nombre de una de estas bestias, por eufemismo. JUNCO 1 (vegetal), 982. Del lato JONCUS íd. DERIV. Juncal, S. XVII. Junquera, 1209. Junquillo, 1192. Juncia, 1475 (yúncha, h. 1100 en mozárabe), del adjetivo lat. JONd!A 'semejante al junco'. JUNCO II (embarcación china), 1521. Del port. junco, y éste del malayo jung íd.
JUNIO, 1211. Tom. del lato jün;us íd. JUNTO, S. XV. Del lat. JONCTUS, participio pasivo de JONGl!RE 'juntar'. DERIV. Junta, 1055; juntero. Juntura, 122050, lat. JONCTÜRA íd. Duplicado de junta es yunta 'pareja de animales de tiro', forma rústica con tratamiento dialectal de la J-; yuntero. A pie juntillo 'rotundamente', 1604, posteriormente a pie juntillas, 1625, o a pies juntillas, 1609, por influio de locuciones como a sabiendas, en volandas, etc. Juntar, 2.& mitad S. X. Ayuntar, h. 1140; ayuntamiento, h. 1250. Coyuntura, medo S. XIII, derivo románico de CONJONGl!RE 'juntar'; descoyuntar, h. 1335. Cultismos: Adjunto, h. 1580, lat. adjunctus, participio de adjungere 'juntar a algo'. Conjunto, medo S. XV; conjunción, 1288; conjuntiva, conjuntivitis. Subjuntivo, 1490, lat. sub;lInctivus íd., propte. 'perteneciente a la subordinación'. Disyuntivo, 1705, derivo de disjungere 'separar'; dJsyuntiva, 1611. JURAR, h. 1140. Del lato JÜRARE íd. (derivado de rus, ruRIS, 'derecho, ley'). DERIV. Jura, 1102. Jurado, 1220. Jurador, 1495. Juramento, 1045; ;uramentar, 1490. Conjurar, princ. S. XIII; conjllra; conjuración, medo S. XV; conjurado; conjuro. Cultismos: Abjurar, h. 1569, lat. abjurare
348 'negar con juramento'; abjuración. Perjurar, h. 1140, lat. perjurare íd.; perjuro; perjurio. Injuria, 1335, tom. del lat. ln;ür¡a 'injusticia', 'ofensa', derivo de jus, ¡uris, 'derecho, ley'; injuriar, 1438; injurioso, 1438. Jurista, 1490, derivo del mismo. Cn. Jur¡dico, 1515, lato jurldlcus, formado con ¡us 'derecho' y dicere 'decir'. Jurisconsulto, h. 1450, lato jurisconsultus, con consulere 'pedir consejo'. Jurisdicción, h. 1440, lat. juris dictio 'acto de decir el derecho'; jurisdiccional. Jurisperito, 1490, lat. juris perltus 'perito en derecho'. Jurispr¡l" dente, 1734, lato juris prudens 'enterado en derecho'; jurisprudencia, fin S. XVII.
Jurásico, V. tres (triásico)
JUREL, 1505. Del mozárabe iürel o del cat. sorell íd., diminutivos del lat. SAURUS íd., que a su vez procede del gr. muros íd., propte. 'lagarto'. JUSTAR 'pelear en un torneo', medo S.
XIII. Probablemente del lat. vg. *JOXTARE 'juntar', derivo de JUXTA 'junto a, al lado de'. Seguramente por conducto del cato justar (más que del oc. ant. jostar), cuya u se debe al influjo de juntar. DERIV. .Justa 'torneo', medo S. XIII. JUSTO, h. 1140. Del lato JÜsros 'justo, conforme a derecho' (deriv. de rus 'derecho justicia'). ' DERIV. Justillo, medo S. XVII. Ajusta,., S. XVI; ajuste. Injusto, 1480; injusticia, 1495. Justicia, 1132, lat. justitla íd.; ajusticiar, h. 1600. Justiciero, h. 1295. CPT. Justificar, 1490, lat. justificare íd.; justificación; justificante. Justipreciar, 1817 justiprecio, 1765-83. '
Juvenil, 'juventud, V. joven j14zgar,V. juez
JUZgado,
K KILO-, primer elemento de compuestos cultos, tomo del gr. khi/ion 'mil'. Kilogramo, 1869, creado junto con los dos siguientes al implantars-z el sistema métrico en Francia en 1795; de uso común la abreviación kilo; compuesto de aquél: kilográmetro. Kilolitro. Kilómetro, 1869; kilométrico. Kilovatio. 1936.
Kirie, V. kirieleisón
KIRIELEISóN, S. XVI, 'imploración a Dios, al principio de la misa'. Tom. de la frase gr. Kyrie eléeson 'Señor, apiádate'. Como la palabra .KYrie . se ~ronuncia re~ tidamente en el ntual litúrgIco, se ha empleado los kiries, junto con varios verbos, para indicar una acción repetida muchas veces: beber los kiries, 1613; reír los kiries, princ. S. XIX, etc.
L LÁBARO 'estandarte de los emperadores romanos', h. 1600. Tom. dellat. labiiruin·íd. LABERINTO, 1444. Tom. del gr. labyrinthos 'construcción llena de rodeos y encrucijadas, donde era muy dificil orientarse'. DERIV. Laberíntico. Labia, labiado, labial, V. labio V. lapso
Lábil,
LABIO, 1570. Tom. dellat. tardío labrum íd., que en el S. XVI sustituyó el antiguo labro, 1220-50, o labrio, S. XIV, procedente del lat LABRUM íd., por vía hereditaria. DERIV. Labia 'verbosidad', h. 1470, tomo del plurallat. labia 'labios'. Labiado. Labial. ePI'. Labihendido. Labiodental. LABOR, 1030. Dellat. LABOR, -!IRIS, 'trabajo', 'tarea', propte. 'fatiga'. DERIV. Laborear; laboreo. Laborioso, 1490, tomo del lato laboriosus; laboriosidad. Labrar, h. 1140, de] ]at. LABOItARE 'trabajar'; labrada; labradío; labrador, 1220-50; labradorita, así llamada por. haberse hallado en la península del Labrador; labrandera, h. 1490; labranza, 1093; labriego, 1734. Laborar, S. XIX, tomo de] ]at. laborare 'trabajar' ; laborable; laborante, S. XVII; laboratorio, 1734. Colaborar, 1884: colaboración, medo S. XIX, colaborador, íd. Elaborar, IS80, tomo del lat. elaborare íd.; elaboración. Labrío, labro, V. labio LACA, S. xm, 'cierta sustancia resinosa procedente de la India', 'barniz que con ella se hace' Del ár. lakk, que a su vez procede del sánscrito lák§ii íd., por conducto del
persa. Del mismo origen procede (por ser la laca parte importante en la composición de esta materia) lacre, 1572, por conducto del port. lacre, 1508, antes /ácar, que a un tiempo significan 'laca' y 'lacre'. DERIV. Laqueado. Lacrar, 1869. LACAYO, princ. S. XV. Origen incierto; posiblemente del oc. ant. laca; íd., que vendría de leca; 'glotón', 'codicioso', S. XII, derivo de lecar 'lamer' (de igual origen que el fr. lécher íd.). Pero teniendo en cuenta que los mercenarios y banderizos llamados (a)lacayos en ninguna parte alcanzaron tan gran arraigo en el S. XV como en tierras vascas, lo más probable es que en todas partes proceda del vascuence, donde alakairu, alokairu y' alokarí conservan en los varios dialectos el sentido de 'salario, jornal, renta', y son formas tomadas a su vez del lato LOCARIUM 'alquiler, paga' (de donde el casto ant. loguer, cal. lIoguer, fr. loyer); de ahí también que el vasco lekaio además de 'lacayo' signifique 'músico popular pagado'. El lato LOCARWM y el arabismo alquilé se influyeron mutuamente, de donde la r de ALQUILER, y por otra parte ]a a- de alakairu y la desaparición de ]a r en lekaio y en lacayo. DERIV. Lacayuno, princ. S. XVII. LACERAR 'magullar, herir', medo S. XVII. Tom. de] lato lacerare 'desgarrar, despedazar', 'torturar'. DERIV. Laceración. Lacería, h. 1250, 'miseria', 'calamidad', del lat. vg. ·LAdlRfA; junto a laceria existía en casto ant. lazrar o lazdrar con el sentido de 'sufrir', Que procedía de LA~ como voz hereditaria. Laceria, .V. lacerar
3S1 LACIO, 1220-50, 'fiojo', 'no rizado', 'ajado'. Del lal FLAcclous 'fiojo', 'caído', 'lánguido', derivo de FLACCUS 'lacio'. LACóNICO 'de pocas palabras', 1612. Tom. del lato laconlcus 'propio de Laconia (Lacedemonia)', en memoria de la predilección que por el habla concisa mostraban los habitantes de esta región de Grecia. . DERIV. Laconismo, 1604. LACRA 'defecto o vicio', 1605 (la lacre). 'reliquia de una enfermedad, achaque', 1734 (y quizá en 1611). Origen incierto; quizá de lacre 'pasta para sellar, de color rojo', suponiendo que tomara el sentido de 'marca roja dejada por un golpe o una llaga', para lo cual se tiene en cuenta que aparece también, h. 1640, en el sentido de 'azote'. Lacrar, lacre, V. laca Lacrimal, lacriLactanmógeno, lacrimoso, V. lágrima cia, lactante, lactato, lacteado, lácteo, lacticinio; láctico, lactosa, V. leche Lacustre, V. lago
LACHA, 1884 'vergüenza', 'seriedad'. Del gitano lacha 'vergüenza', 'pudor', procedente del sánscr. lajjá 'empacho, vergüenza'. Ladeado, ladear, ladera, V. lado
LADILLA, 1495. Diminutivo del lato LA'IUS 'ancho', por la forma achatada de este insecto; -el adjetivo lado, lada, por 'ancho; -a', estaba todavía en uso en el castellano del S. XIII; comp. el nombre rumano de la ladilla, piíduche lat, propte. 'piojo ancho'. LADINO. De LATTNUS 'latino'. En la Edad Media se aplicó a la lengua romance por oposición a la arábiga, y al moro que sabía hablar aquélla, fin S. XIII. Con referencia a obras literarias designó las de lenguaje más culto y artificioso o próximo al latín, princ. S. XV. Desde ambas ideas se pasó a la de 'advertido, astuto, sagaz', 1596.
LADO, 1219. Del lat LA'IUS, -ilRIS, id. DERIV. Ladear; ladeado, 1490. Ladera, 149,. Lateral, 1734, tomo de lateralis íd.; colateral. CPT. Unilateral. LADRAR, 1335. Del lat. LATRARE íd. DERIv. Ladrido, 1.~ mitad. S. XIV.
LACIO-LAMENTO
LADRóN, h. 1140. Dellat. LATRO, -ONIS, 'bandido, ladrón en cuadrilla', primitivamente 'guardia de corps, mercenario'. DERIV. Ladrona, 1607. Ladronera. Ladronzuelo. Latrocinio, h. 1440, tomo del lat. l«trocinium íd. Lagaña, V. legaña
LAGARTO, 1095. Corresponde al lato LACERTUS íd.; más exactamente procede de una variante *LACARTUS, que es probablemente una forma dialectal arcaica de esta voz latina. DERIv. Lagartija, 1475, lagartixa en portugués. Lagartero; lagartera. LAGO, 1213. Del lato LACUS, -üs, 'estanque', 'lago', también 'balsa', 'depósito de líquidos'. DERIV. de esta última acepción es lagar, 1098 (de LACUS proceden el vasco lako y el val. llac, nombres del 'lagar' en estos lenguajes); lagarejo, 1611; lagarearse; lagarero. DERIv. Laguna, 1074, del lat. LACÚNA 'hoyo, agujero'; lagunajo, 1495; lagunero; lagunoso. Lacustre, formado según el modelo de palustre. LÁGRIMA, 1220-50. Del lat. LACRIMA íd. DERIV. Lagrimar, 1495, o lagrimear; lagrimeo. Lagrimal, 1220-50. Lagrimoso, 1495. Cultismos: lacrimoso, lacrimal, y el cpt. lacrimógeno. Laguna, lagunajo, V. lago laicizar, laico, V. lego
Laicismo,
LAJA, medo S. XVI. Del port. lage o laja íd. (también lagem, lágea, h. 1200), que pasó al castellano (en especial el de América) como voz de marinos. En portugués viene del hispano-latino LAOilNA íd., S. X, de origen incierto, probablemente del céltico, donde designa una lámina u hoja de metal: galés llain 'hoja metálica', 'espada', gaélico lann 'hoja de espada o cuchillo', id. laigen 'lanza'; de ahí pasó a designar en romance una 'piedra lisa, plana y de poco grueso' o una 'piedra pizarrosa'. LAMA, 955, 'cieno pegajoso que se halla en el fondo del mar, ríos y estanques, y en el de las vasijas que han contenido agua largo tiempo'. Del lat. LAMA 'lodo', 'charco'. Lamelibranquio, V. lámina
LADRILLO, princ. S. XIII (ladrielo). Del lal LATER, -ilRIS, íd.; de éste salió antiguamente ·ladre, del cual es diminutivo ladrillo. DERIV. Enladrillar, 1505, antes ladrillar, 1495. Desladrülar, 1732. . PIC. ETIMOLÓGICO - 23
LAMENTO, 1515. Tom. del lat. lamentum 'gemido, lamento'. DERIv. Lamentar, 1444, lato lamentari 'gemir, lamentarse'; lamentable, h. 1530; lamentación, 1444.
LAMER-LANGOSTA
352
LAMER, medo S. XIII. Del lato LAMBl!RE
a causa de la propiedad de este pez de adherirse a las peñas y naves con la boca.
DERIv. Lamedura, 1495. Lambedero, amero Relamerse, 1495; relamido.
LAMPUGA, pez marino, 'Coryphaena hippurus', 1423. Voz común a todo el litoral romance
íd.
.
LÁMINA, 1555. Tom. del lato lamIna 'hoja o plancha de metal'. DERIV. Lamlllar; laminado. Laminar, adj. CPT. Lamelibranquio, del lato lamel/a, diminutivo de lamina, C<;ln branquia. LAMPAR, 1884 (alampar, 1758), !sentir ardor en el paladar', 'tener ansia grande por comer o beber'. Deriva en último término del gr. lampás, -Mas, 'antorcha'y luego 'lámpara', por la sensación como de fuego causada por los alimentos picantes, que da ganas de beber (quizá pasando por el il. al/ampare 'arder', S. XVII, hoy antiguo y. dialectal en este idioma). LÁMPARA, h. 1280, antes lámpada, 1220-50. Del lato LAMP,{OA, acusativo de LAMPAS, -ADIS, íd., propte. 'antorcha'; a su vez tomo del gr. lampas íd., derivo de lampo 'yo resplandezco'. , DERIV. Lamparero; muy común el galicismo lampista, que en fr. deriva de lampe 'lámpara'; lamparería, lampistería. LAMPARóN 'escrófula', finS. XIII. Origen incierto, probte. derivo de lámpara, por la especie de resplandor blanquecino que tiene el cutis inflamado; comp. lampiño. LAMPAZO 'Arctium Lappa', 'bardana'; 1475, antes lapaz. fin S. XIII; mozárabe lapá~a, fin S. X, 'cuscuta' (que, como la bardana, se adhiere a las plantas de que se alimenta). Del lat. LAPPACEUS 'perteneciente al lampazo', derivo de LAPPA 'lampazo'; comp. los nombres de esta planta en vasco (lapaza), navarro (lapa), catalán (l/apassa, //eparassa, repalassa) y lengua de Oc (lampourdo). LAMPI~O, SS. XV-XVI, 'que no tiene barba, falto de pelo'. Origen incierto; parece relacionado con lámpara y su familia (vid. LAMPARÓN) por lo lustroso o brillante de las lámparas y del cutis de los lampiños, pero la historia y el modo de formación del vocablo presentan oscuridades, y de todos modos es inseguro que sea de origen gallegoportugués, pues no consta como palabra de este idioma· hasta fin S. XVIII.
Lampista, V. lámpara LAMPREA 'Petromyzon marinus L.', 1335. Del lal. tardío NAUPREOA, alterado posteriormente en LAMPREOA íd., S. VI, seguramente por influjo de LA~mERE 'lamer',
Lance, lanceado, lancéola, lancero, lanceta, V. lanza
lanceolado,
LANCINANTE, 1899. Deriv. del verbo raro lancinar, que se tomó del lal. lancinare 'punzar, desgarrar', voz emparentada con ldcerare 'lacerar' (pero no con lancea 'lanza', con el cual no tiene relación). LANCHA 1 'piedra lisa, plMa y de poco grueso', 1232. Palabra dialectal del Oeste y Norte de España, de origen incierto. DERIV. Lanchar 'cantera de lanchas'. Enlanchar. LANCHA 11 'bote grande al servicio de un buque o para navegar junto a la costa', 1587. Aparece primero en portugués, h. 1540 (la variante ltlnchara, 1515), y como nombre de una embarcación pequeña y rápida empleada en los mares de Oriente; el portugués lo tomó del malayo lántar 'rápido, ágil'. DERIV. Lanchada. Lanchero. Lanchón. Lanchaje. LANDA 'grande extensión de tierra llana en que sólo se crían plantas silvestres', h. 1800. Tom. (por conducto del vasco) del fr. lande íd., que procede a su vez del célt. *LANOA 'lugar llano y despejado'. El alto-arag. laña o lana 'pradera llana en medio del bosque' procede de una variante *LANNA de la misma palabra. LANDÓ 'especie de coche', h. 1830. Del fr. landau íd., 1823, Y éste del nombre de la ciudad alemana de Landau, donde se fabricaba primero este carruaje. ·LANDRE 'tumor', h. 1400. Del lat. vg. GLANDO, -DfNIs, clásico GLANS 'bellota'.
Lanero, V. lana LANGOSTA, S. XIII (y lagosta, ·h. 1280). Del lat. LOCOSTA 'saltamontes', 'langosta de mar'; variantes LACUSTA y LONGUSTA, más
LÁNGUIDO-LAPSO
353 semejantes a la española, y quizá explicables por infiujo de otros vocablOS, eXlstie. ron ya ~en la baja época latina (comp. port. [agosta, cato l/agosta, pero oc. langouslO, de donde el fr. langouste). DERIv. Langostino (langostín, 1495). LANGUIDO, 1444. Tom. del lato languídus 'debilitado, enfermizo', 'muelle, flojo, carente de energía', derivo de languere 'ser débil', 'indolente'. DERIv. Languidez, 1734 (languideza, h. 1580). Languidecer, 1884. Lanífero, lanificación, lanificio, lanoso,
V. lana LANSQUENETE, 1936 (desde luego, ya S. XIX, y aun antes) 'soldado alemán de los SS. XVI-XVIl'. Del fr; lansquenet, S. XV, y éste del alem. landsknecht 'mercenario reclutado en las tierras del Impeno' (cpt. de land 'tierra' y knecht 'servidor'); el nombre casto castizo fue herreruelo. LANTANO, fin S. XIX. Denv. del gr. lanlháno 'yo estoy oculto', nombre que se dio a este metal por su rareza. Lanudo, lanuginoso, V. lana
LANZA, h. 1140. Del lato LANdA íd. DatIv. Lanzada, 1220-50. Lanzón, princ. S. XVII. Lanzuela, 1495. Lancero, 1495~ Lanceta, 1495. Lancear, 1495, o alancear. Lanzar 'arrojar una lanza', 3.or cuarto S. XIII, 'arrojar con fuerza', h. 1330, lato tardío LANCEARE 'manejar la lanza'; lanzadera, 1490; lanzamiento; lance 'acto de lanzar', 'lance de los dados', 1490, de donde 'accidonte notable en un juego' (así lanzo, 1283) y 'situación crítica'. Relance, med .. S. XVII. Lanceolado, derivo del lato lanceola 'lanza pequeña'. Cpts. de lanzar: Lanzacabos. Lanzallamas. Lanzatorpedos. Láña, V. lañado y landa LA~ADO, 1368, 'afianzado con grapas', aplicado a un objeto resquebrajado. Origen incierto' teniendo en cuenta que en Asturias G~licia y Portugal lañar y sus derivados' significan 'agrietar, abrir con incisiones' (port. eslanhado 'hendido' ya 13i8), es probable que sea descendiente del lato LANIARE 'desgarrar'; el participio de éste, en .cast., después de significar 'agrietado', se aplIcaría al objeto resquebrajado pero reparado con abrazaderas. DERIv. Lañar, 1570. Laña, 1397.
LAPA 'molusco univalvo asido a las rocas costeñas', 1734 (en portugués ya 1635). Origen incierto; parece tratarse de una apli-
cación figurada de un homónimo, lapa 'roca que sobresale' (V. SOLAPA), o más bien de lapa = lampazo (V. este articulO), que además de emplearse hoy en l'Iavarra tue usual en otras partes de España, entre ellas el Sur (mozárabe lappa y ¡apella, éste ya S. X); se explica esta aplicación porque las lapas se agarran tan tenazmente a la roca como las escamas del lampazo a los vestidos, y así se comprende que la variante lampa se einplee no sólo para el lampazo, sino también, en la costa cantábrica y cmleila, para el molusco. Lapa 'telilla encima de un líquido', V. lapachar Lapa 'roca sobresaliente', V. solapar
LAPACHAR 'lugar pantanoso', fin S. XVI (lopachar, 1513). Derivado (probablemente formado en el dialecto mozárabe) del casto lapa íd. y 'telilla que se forma en la superficie de un líquido', 1495. Pertenece probablemente a una familia de vocablos extendida por muchas lenguas europeas (vasco, célt., gr., eslavv) y uraloaltaicas, de origen onomatopéYico, imitativo del ruido que se produce al chapalear por el fango. LAPAROTOMíA, 1925. Cpt. del gr. lapára 'ijadas' Y témno 'yo corto'. LÁPIDA, 1220-50. Tom. del lat. lapis, -idis, 'piedra', que en la baja época era femenino. DERIV. Lapidar, medo S. XlII, lat. lapidare íd.; lapidac¡Oll. Lapidario, 1490. Lapídeo. Dilapidar, 1413, lato dilapidare 'lanzar acá y acullá como chinitas', 'malgastar'. LAPISLÁZULI, 1555. Del it. lapislázzuli, cpt. del lato lapis 'piedra' con una variante del persa liizwiird 'lapislázuli' (vid. AZUL). DERIV. Lazulita. LÁPIZ, 1708, antes lapis, princ. S. XVII. Del it. lapis, 1.& mitad S. XVI, que penetró en casto en calidad de término pictórico, y se había tomado dei lato lapis 'piedra', llamándole así por la barrita de grafito y otras sustancias minerales con que se hacen lápices. DERIv. Lapicero. LAPSO, 1554, 'espacio de tiempo', 'caída en un error'. Tom. del lato lapsus, -üs, 'deslizamiento, caída', 'acto de correr o deslizarse'; derivo de labi 'deslizarse, caer'. DERIV. Lábil, 1925, lato labUis 'resbaladizo', 'caduco'. Colapso, lat. collapsus, -üs, 'caída, hundimiento', derivo de colliibi 'hundirse', y éste de labio Prolapso. Relapso, 1595, lat. relapsus, -a, -u m, 'que ha vuelto a caer'. Lar, V. llares
LARDERO-LATA LARDERO, jueves '-, 'el que precede al Carnaval', 1335. Propte. 'jueves gordo', por el mucho cerdo que se come este día como despedida, antes del ayuno de cuaresma; derivo del antiguo lardo 'tocino', lato LARDUM íd. DloRIV. de éste: Lardón 'lugar que, en un trabajo tipográfico, ha quedado sin imprimir', propte. 'mancha de grasa' (que es el sentido del cato /lardó). Lardo, lardón, V. lardero
LARGO, h. 1140. Del lat. LARGUS 'abundante, considerable', 'liberal, generoso'. Significó 'abundante', 'generoso', 'ancho', hasta el S. XV, en que aparece por primera vez el sentido moderno (antes expresado por luengo, lat. LONGUS). DERIV. Largura, 1495. Largueza 'liberalidad', h. 1330. Larguero. Larguirucho, 1843. Largar 'soltar, aBajar', h. 1440 (deriv. del sentido antiguo de largo); de ahí el fr. larguer, 1609. Alargar, 1220-50; alargamiento; dar alargas, 1495, o . largas, 1605. LARINGE, h. 1580. Tom. del gr. lárynx, -yngos, 'parte superior de la tráquea'. DERIV. Laríngeo. Laringitis. ePT. Laringoscopio; /aringoscopía. Laring%gía y laringólogo, 1939. LARVA 'primera forma que toman los animales sujetos a metamorfosis', 1817. Tomado del lato larva 'espectro, fantasma', 'máscara fantasmal': en esta acepción lo emplearon Quevedo y otros. DERIV. Larvado, propte. 'disfrazado'. LASCA, 1817, 'lonja, rebanada', 'astilla, fragmento', voz regional y antillana. Es ant(gua en portugués, medo S. XVI, y afín al cat. llesca 'rebanada', S. XIII, que a su vez enlaza con un grupo de formas dialectales mozárabes, francesas, italianas y alemanas, de origen incierto; al parecer es aplicación figurada de un antiguo nombre del carrizo, por las hojas planas y cortantes de esta planta, llamada LESCA desde la Baja AI~ma nia hasta Italia y País Vasco, voz de etImología incierta, probte. prerromana. LASCIVO, h. 1490, 'sensual'. Tom. del lat. /ascivus íd., propte. 'juguetón', 'petulante'. DERIV. Lascivia, h. 1525. LASITUD, h. 1580, 'desfallecimiento'. Tom. del lat. lassitiido, -dinis, íd., derivo de lassus 'cansado' (cast. laso es cultismo raro, h. 1580). LASTAR, 1335, 'pagar o sufrir por otro'. Probte. del gót. LAISTJAN 'ejecutar, practiCar (algo)'. propte. 'seguir los pasos (de al-
354 guien)', que en otras lenguas germánicas tiene el sentido de 'cumpHr (una promesa, un deber)' (alem. leisten), y en el dialecto de los visigodos pudo ya tener este sentido y aun qwzá una forma más semejante a la del casto LASTIMAR 'agraviar, ofender', 1490; 'herir levemente', 1490; 'causar lástima', 1335. Del lato vg. BLASfEMARE y éste del gr. tardío blas/eméo 'digo blasfemias', alteración del gr. blaspheméo 'pronuncio palabras impías', 'difamo, hablo mal (de alguien)'. En otras lenguas romances el vocablO ha conservado el sentido de 'vituperar', 'blasfemar' (fr. blámer, cat. bias/ornar, /Ia-, it. bestemmiarej, mientras que en casto y por. tugués se pasó de 'dilamar' a 'ultrajar, agráviar' y de ahí, por una especie de eufemismo, 'herir físicamente' y, por otra parte, 'causar lástima'. DERIV. Lastimadura. Lástima, S. XVI. Las/imero, h. 1440. Lastimoso, 1605. LASTóN 'nombre de ciertas gramíneas', h. 1817. Deriv. del vasco lasto 'paja' o de su antecedente prerromano. LASTRA, 853, 'piedra plana y de poco grueso'. Voz dialectal en las tres lenguas romances peninsulares, bastante extendida sobre todo en el N oroeste, y hermana del it. lastra 'baldosa', que está arraigado en casi toda Italia y ya a principios del S. IX. De origen incierto; quizá se trata de un antiguo préstamo lingüístico de los constructores de iglesias, traído de Italia, donde sería derivo regresivo de lastricare 'pavimentar', derivo a su vez de lastrico 'pavimento', que en definitiva procede del gr. ástrakon, variante vulgar de óstrakon 'pavimento que se hacía con pedazos de vasijas rotas' (propte. 'cáscara', 'casco de vasija'). LASTRE 'peso que se pone en el fondo de la embarcación para que entre en el agua hasta' donde convenga', 1490. De ori .. gen germánÍco, probte. del neer!. last 'peso' (por conducto del fr. antic. last, hoy lest). DERIv. Lastrar, 1493. Deslastrar, h. 1570. LASÚN 'cierto pez malacopterigio de río o lago', 1899. Del vasco lasun 'mújol'. LATA 'vara o palo largo', S. XIII, 'lámina de hierro o acero estañada', 2.· cuarto S. XV. Del bajo lat. antiguo LAlTA 'vara larga', princ. S. VIII, vocablo común con el céltico y el germánico, que se tomó de una de estas familias lingüísticas, quizá de la primera. La segunda acepción (más antigua en italiano y francés, quizá tomada de estos idiomas, pero de historia no bien estudiada) parece ser extensión de la otra, Quizá pasando por 'Beje, tira de chapa de hierro'.
LATENTE-LAVANeO
355
En el sentido de 'coso fastidiosa', h. 1880, parece deriva de dar la lata 'golpear con un varal', de donde 'aturdir' y 'aburrir' (comp. porrada 'pesadez'). DERlv. Latazo. Latero, 1895, y su sinónimo latoso, 1907. Latería, 1922. LATENTE 'oculto', 1869 (una vez h. 1520). Tom. del lat. latens, -entis, íd., participio activo de latere 'estar escondido'. Es "falso el sentido de 'palpitante', 'intenso', con que algunos emplean este vocablo, que nada tiene que ver con el verbo latir. LÁTEX, 1936. Tom. del lat. la/ex, -icis, 'líquido, licor'. ePT. Laticífero. Latido, V. latir V lato
Latifundio, latifundista,
LÁTIGO 'correa empleada para asegurar las cinchas', medo S. XV, 'la empleada para azotar', 1515. Voz propia del casto y el portugués (látego, en la }.& acepción, ya 1253), de origen incierto; probte. del gót. *LAlTIUG, equivalente del anglosajón láttéh 'dogal, co" rrea para conducir' (cpt. de LAlTAN 'conducir' y TlUHAN 'tirar de algo'). DERlv. Latigazo. Latigueo. Latiguillo. LATIR 'ladrar' el perro en tono agudo o en forma entrecortada', h. 1300, 'dar latidos el corazón o las arterias', 1490. Del lato GLATTIRE 'lanzar ladridos agudos'. DERIV. Latido, princ. S. XIV. LATO (sentido lato, culpa lata) 'amplio', h. 1520. Tom. dellat. latus, -a, -u m, 'ancho'. DERIV. Latitud, 1492, propte. 'anchura' (aun en su sentido geográfico-astronómico, en que se contrapone a longitud); latitudinal; latitudinario. Dilatar, h. 1440, tomo del lat. dilatare 'ensanchar'; dilatable; dilatación, 1609; dilatado. ePT. Latifundio, lat. latifundium íd., con lato fundus 'propiedad rústica'; latifundista. LATóN 'aleación de cobre y cinc', 1335 (al/aton, 852). Del ár. latíin íd., que parece ,ser voz procedente del Asia central, en cuyas lenguas turco-tártaras a/tun Y sus variantes designan el oro y, en algunas partes, el cobre. DERlv. La/onero; latonería. Latoso, V. lata
LATRfA, 1611, lat. latria 'adoración'. Tom. del gr. latréia 'servicio', 'culto'. Latrocinio, V. ladrón
LAúD (instrumento de cuerda), S. XIV; antes alaúd, 1335. Del ár. cúd íd., propte.
'madera', con el artículo arábigo al- aglutinado. Laudable, V. loar
LÁUDANO, 1495. Alteración del gr. lddanon (también IUanon) 'goma de la jara', derivo de lédos 'jara', que en la historia de la Medicina pasó a designar un medicamento a base de opio. Laudatorio, V. loar
LAUDE, 1611, o lauda, 1616, 'piedra con inscripción sepulcral'. Probablemente tomo del lato laus, -dis, 'alabanza', por las que allí solían hacerse del difunto. LAUREL, 2.& mitad S. XlII (lorer, medo S. XIII). De oc. ant. laurier íd., derivo de laur, que a su vez procede del lat. LAURUS íd.; se explica este préstamo lingüístico por ser ante todo árbol mediterráneo, y por las famosas coronaciones de poetas en los Juegos Florales de Tolosa y Barcelona. DERIV. Lauredal, 1495. De lauro, h. 1440, tomado del latín por vía culta, y empleado figuradamente: Laurear, 1438; laureado, '1438. Lauráceo. Láureo, h. 1440. ePT. Lauroceraso, con el lato cerasus 'cerezo' LAURENTE 'cierto oficial de los molinos de papel', 1817. Probablemente tomado del cat. (I)abrent íd. (o alabrent), a su vez relacionado al parecer con oc. alabreno 'salamandra' (que es alteración del lat. SALAMANókA), por comparación del calor que sufre el laurente con el de la salamandra, que vive en ,el fuego. Láureo; lauroceraso, V. laurel
LAVA, 1822, 'materias en fusión que bajan de los volcanes'. Del napolitano lave íd., y éste del lat. LABES 'caída', derivo de UBI 'caer', 'deslizarse' (de aquél viene también el cato (a)llau 'alud'). Lavabo: lavadero, lavadientes, lavado, lavaje, V. lavar
LAVAJO 'charca', 1202. Parece alteración (por influjo de lavar) de navajo íd., derivo de nava, que entre otros ha tenido el significado de 'lugar pantanoso', si bien cabe que saliera dellat. LAVACRUM (variante lavadu) influido en algunos lugares por N AVA. LAVANCO 'pato bravío', S. XIV, alteración del antiguo navanco, 1335, por disimilación. Deriv. de nava 'lugar pantanoso en despoblado', por ser los que más frecuentan esos patos, que huyen de los ríos y parajes aguanosos habitados.
LAVAR-LEER LAVAH, 2." mitad S. X, del lat. LAVA" RE íd. DERIV. Lavabo, medo S. XIX, pero ya se empleaba algo a fin S. XVIII; de la palabra latina lavabo 'yo lavaré', con que empieza el salmo que pronuncia el oficiante cuando se lava las manos después del ofertorio. Lavadero, 1495. Lavado. Lavador, 1495. Lavadura, 1495. Lavaje. Lavandero; lavandera; lavandería. Lavativa; lavativa, 1734. Lavatorjo, 1438. Lavazas, 1495. Deslavar, 1220-50; deslavazar. Lotión, 1817, tomo del lato lotio, -onis, 'acción de lavar', derivo de lo tus, participio de lavare. Cn. Lavadientes. Lavamanos.'
Laxante, laxar, laxativo, laxitud, laxo, V. dejar LAYA 1 'pala fuerte empleada para labrar la tierra y revolverla', 1765-83. Del vasco laja id. DERIV. Layar. Layador. LA'VA II 'calidad, especie', 1734. Probte. del port. laia id., h. 1537, donde además significó 'lana'. Como en esta acepción es alteración dialectal del lato LANA (port. ant. láa, hoy lá); es probable que la otra acepción salga de ésta, y que se partiera de frases como vestidos da mesma laia 'vestidos de la misma lana', entendida en el sentido de "vestidos de una misma estofa'.
Lazada, V. lazo LAZARETO, 1734, del it. lazzaretto íd., S. XVI. tste es alteración (bajo el influjo de Lázaro, aplicado a los leprosos) del nombre de Sanla María de Nazaret, isla de Venecia donde existía un lazareto en el S. XVI; el vocablo pasó a España en ambas formas: cerca de varios puertos de la costa catalana coexisten Nazaret y L(l)atzaret como nombre de un mismo paraje. LÁZARO 'pobm andrajoso', princ. S. XVII. Así llamado por alusión al mendigo del Evangelio curado por Jesús de Su afección leprosa. DERIV. En memoria del mismo se llama la lepra mal de San Lázaro, de donde lazarista, S. XIX. Lazarillo 'muchacho que guía a un ciego', h. 1690, en memoria de Lazarillo de Tormes, que desempeña este oficio en la célebre novela anónima publicada en 1554. LAZO, 1220-50. Del lat. LAQUEUS íd.; *}.Acru en latln vulgar. DERIV. Lazada, 1495. Lacero. Enlazar, 1438; enlazadura, 1495; enlace, h. 1700; desenlazar, 1570; desenlace. Entrelazar, 1604.
356 Lazrar, V. lacerar Lazulita, V. lapislázuli Leal, lealtad, V. ley . LEBERQUISA 'pirita magnética', 1899. Del alem. /eberkies id., cpt. de kies 'grava', 'pirita', y /eber 'hígado', por el color que es común a esta víscera y a aquel mineral.
Lebrastón, lebrato, lebrel, V. liebre LEBRILLO 'vasija ancha de barro vidriado que sirve para lavar, etc.', 1335. Del mismo origen incierto que el cato ant. llibrell (hoy gibrel/), probte. de un diminutivo del lat. LABRUM 'pila', 'bañera', pero hay varias dificultades fonéticas, quizá explicables si se tomó del mozárabe librét (h. 1100).
Lección, lectivo, lector, lectura, V. leer LECHE, 1129. Del lato LAC, LACDS, íd. DERIv. Lechada. Lechal, 1495. Lechero; lechera, 1495. Lechetrezna, 1495, cuya forma primitiva debió de ser *latrezna (después alterada por influjo de leche), probablemente procedente del gr. lathyrís, oídos, {d. (quizá latinizada en *LATHYRIDO, -IoINIS). Lechón, 1099. Lechoso. Cultismos: Lactante; lactancia. Láctico; lactato. Lactosa. Lácteo, 1438; lac/eado. Cn. Laserpicio, lato laserpjcium, formado con lac y sirpicium 'propio de la sirpe (cierta planta)'. Lacticinio. LECHINO 'torunda', 1581. Del lat. LICINIUM 'compresa, gasas', por conducto del dialecto mozárabe. LECHO, 1125 (leito, 1000). Del lat. ucTUS 'cama'. DERIV. Lechigada, 1625, del antiguo lechiga 'lecho', 1228, lato LECriCA 'camilla'. Litera, 1600, del cato llitera íd., derivo de /lit 'cama'. Lóquíos, del gr. lókhios 'referente al parto', lókhos 'parto', derivo de lékhos 'lecho', voz hermana del lat. lec/uso LECHUGA, h. 1400. Del lat. LAcrÜCA íd. LECHUZA 'ave rapaz nocturna de unos 35 cm. de largo, Strix f/ammed, antigua-
mente nechuza, ambos S. XIII; probte. de *nochuza, derivo despectivo de *nochua,. procedente del lato NOcrtlA id. (hoy nueta, nuétiga, en hablas del Norte); nechuza se alteró en lechuza por influjo de la superstición antigua de que la lechuza gustaba de echarse sobre los niños de teta como si los amamantara. DERIV. Lechuzo, 1613. LEER, h. 1140. Del lat. V..oilRE {d. DERIV. Leído 'que lee mucho', 1495. Leyenda, 1220-50, pero el sentido moderno no queda fijado hasta el S. XIX; del lat.
LÉGAMO-LENGUA
357 LEGENDA 'cosas que deben leerse, que se leen'; legendario, h. 1700. Lección, 122050, tomo del lat. lectio, -ónis, 'acción de leer'; aleccionar, 1628. Lectivo. Lector, 1438, lat. lector, -óris; lectorado. t;eclura, 1438. Legibte o leíble, 1495; ilegible.
LÉGAMO 'barro pegajoso', S. XVII, también légano, 1513 (dialectal y toponímico). Probte. derivados de la raíz céltica LilG- 'estar echado', 'formar una capa', con los sufijos célticos -XMO- y -XNo-; de la misma raíz derivan célt. *rJlGITA 'fango, depósito fangoso' (de donde casI. dial. lidia, liria, bret. lec' hid, galés /laid, alto-italiano ,led(g)a, rético glilta, vasco lekeda) y, por otra parte, el célt. *rJlGA (fr. lie 'heces, pósito', que pasó al casI. lía, 1734, y oc. lio, ligo). DERIV. Liásico, del ingl. lias, que a su vez se tomó del fr. liais 'especie de piedra caliza', al parecer derivo del citado lie. LEGAj~'A, h. 1600; la forma más extendida y antigua es lagaña, S. XIV. Voz común al castellano con el catalán, S. XII, y el occitano, S. XIII. Origen incierto, probablemente prerromano, quizá de la misma etimología proto-hispánica que el vasco lakaiña, que significa 'hebra', 'aspereza" 'nudo de árbol', 'gajo', suponiendo que el sentido primitivo fuese 'brizna' (acepción al parecer documentada en el cal. ant. llaganya), de donde 'broza', 'menudencia', y de ahí 1egaña'. DERIV. Legañoso (Iag-, 2.& mitad S. XIII).
LEGAR, 1348. Tom. del lato legare 'enviar, delegar', 'dejar testamentariamente', de· rivado de lex, legís, 'ley'. DERIV. Legado, 1490. Legación. Legatario. Alegar, 1240, lat. alleJ?are íd.; alegación; ale,~ato. DeleJ?ar, h. \260. lat. delegare íd.; deleJ?ación, 1495; delegado. Relellar, princ. S. XIX (alguna vez ya en los SS. XIII V XV). lat. relegare íd.; relegación, princ. S. XIX. Legendario, V. leer
LEGIÓN 'cuerpo de tropa romana'. b. 1280. Tom. del lat. legio, -ónís, íd., derivo de 'egere 'reclutar', propte. 'escoger'. DERIV. Legionario. T.-ellislación. lellisTador; leeislar. "[ee;sTativo, leeislatllra. leeisperito. legista, leg(tima, legitimar, legitimo, V. ley
LEGO. 1220-50. Del lat. ulcus 'aue no es clérigo'. 'propio del aue no 10 es', y éste del RI'. Taikós 'perteneciente al pueblo'. 'PTOfano', derivo de laós 'pueblo'. De ahí además el cultismo laicn. S. XIX. DERIV. Laicismo. Laicizar.
LEGóN, 1220-50. Dellat. LIGO, -ONlS, íd. LEGRA 'instrumento de cirugía para raer los huesos, en forma de media luna y torcido por la punta', fin S. XIlI. Del lato L!OÚLA 'cuchara', 'lengüeta', 'espadín larguirucho', por vía semiculta. De ahí también el cultismo iígula, h. 1580. DERIV. Legrar, 1581. LEGUA, h. 1140. Del lat. tardío LEUGA íd., de origen céltico. Leguleyo, V. ley
LEGUMBRE, h. 1280. Del lato LEGÚMEN íd. DERIV. culto: Leguminoso. Lejanía, lejano, V. lejos
LEJíA, h. 1400. Abreviación del lat. AQUA Llxiv A 'agua de lejía', del adjetivo LIxlvus 'empleado en la colada de ceniza'. LEJOS, 1236. Del lat. LAXIUS 'más dispersamente, más separadamente', adverbio comparativo de LAXUS 'amplio', 'suelto'. DERIV. Lejano, 1490; lejanía íd. Alejar, 3.or cuarto S. XIII; alejamiento; LELO, 1734. Voz de creación expresiva, por repetición consonántica, como memo, bobo, o el fr. gaga; comp. los sinónimos gallo 1010, cal. lera y sardo leila, y el vasco lelo 'tontuelo', 'porfía', 'estribillo'. DERIV. Alelar~ 1817. LEMA, 1724, lat. lemma. -atis, 'título, epígrafe'. Tom. del gr. lémma 'tema (de un epigrama)', 'premisa mayor de un silogismo', propte. 'provecho, recibo', derivo de lambánó 'yo tomo'. DERIV. Dilema, 1596, gr. dílemma íd., formado con di- 'dos'. LEMNÁCEO, 1899. Deriv. del gr. Umna 'lenteja de agua'. LEMNISCO, 1869, lat. lemniscus. Tom. del gr. lemnfskos 'cinta'. LencerEa, lencero, V. lienzo
LENGUA,b. 1140. Del lat. LlNGUA 'órgano humano para comer y pronunciar', 'lenguaje, manera de hablar'. DERIV. Lenguado 'provisto de lenlzua'. h. 1250; 'cierto pez', 1490. Lenguaje, 1220-50. Lenguaraz. medo S. XVII (lenguaz, 1604). Lengüeta, h. 1580; lengüetada. Deslensuado, 1495. Cultismos: Linqu,p!, Lingiiístico, 2.° cuarto S. XIX; lingülstica, 1869; lingüista, fin S. XIX.
358
LENIDAD-LETRINA
en.
Bilingüe, 1589. Trilingüe, princ. S.
XVII.
LENIDAD, h. 1580. Tom. del lato len/tas, -atía, íd., deriv. de lenis 'suave, liso, templado' (lene, S. XIX, también se emplea algo en cast.). DERIV. Lenitivo, 1605, del lat. lenire 'suavizar, calmar'. Lenificar. Leníente, 1734. LENOCINIO, medo S. XVII. Tom. del lato lenodnlum 'oficio de alcahuete', cpt. de lena 'alcahuete'. LENTE, 1708. Tom. del lat. lens, lentis. 'lenteja', por comparación de forma. LENTEJA, 1335. Del lato LENrfcOu íd., diminutivo del sinónimo LENS, -TIS. DERIV. Lentejuela, 1817. Lelllicular. LENTISCO, 1490. Del la!. LENriscus íd.
LENTO, medo S. XV. Tom. del lat. !entus íd.; en fuego lento, 1555, se relaciona con otras acepciones del vocablo en latín: 'flexible', 'viscoso', 'duradero'. DERIV. Lentitud, princ. S. XVII. De la acepción latina 'viscoso' procede el anticuado liento 'húmedo', 1495, de donde relelltecer 'humedecer', 1495, y de ahí relente 'humedad nocturna', 1737 ('cachaza', 1615). LES'A, 1215. Del lat. LfGNA, plural de 'madero', 'madera'. De éste procede leño, 1430. DERIV. Leñador, h. 1400. Leñazo, fin S. XVI. Leñero. Leñoso, 1555. Cultismo: Lignito. Cn. Lignáloe, 1734, formado con aloes 'áloe'. Lignum crucis, frase latina que vale 'leño de la cruz'.
LEPIDÓPTERO, fin S. XIX. Cpt. del gr. lepEs, -idos, 'escama', 'cáscara de nuez', derivado de ¡épo 'yo pelo'. Otros cpts. y derivados de este vocablo: Leptorrmo, S. XX, de leptós 'pelado' con rhís, rhinós, 'nariz'. Lepisma, fin S. XlX, gr. lépisma 'escama levantada de la piel'. Lepidio, 1822, gr. .lepídion íd., diminutivo del citado lepís. LEPRA, 1220-50, lato lepra. Tom. del gr. lépra íd., deriv~ de lépo 'yo pelo'. DERIV. Leproso, 1490; leprosería. LERDO 'pesado, torpe', medo S. XVI; 'lento', 1619; 'bobo', 1330. Voz común con el porto y vasco lerdo. De origen incierto; no hay razones firmes para identificarla con el fr. lourd 'sucio' (y antes 'estúpido') y su familia romance, que procede del lat. LURlDUS 'amarillento, pálido'. Lesión, lesionar, lesivo, leso, V. lisiar LETAL, h. 1520. Tom. del lat. letaLis íd., derivo de letum 'muerte', LETANíA, 1495 (Iedanía, 1220-50), lato litan/a. Tom. del gr. Utanéia 'plegaria', propiamente 'súplica' (deriv. de lit~ 'ruego', Utanos 'suplicante'),
LfGNUM
LETARGO 'amodorramiento', h. 1600. Tom. del gr. l~thargos 'letárgico', 'olvidadizo', 'perezoso', cpt. de 1~lhe 'olvido' y argós 'inactivo'. DERIV. Letargia (raro, una vez medo S. XV). Letárgico. Aletargar.
LEQN, h. 1140. Tom. del lat. leo, -onis, íd. DERIV. Leona, 1490. Leonado, 1490. Leonino; verso l., 1580, del fr. léonin íd., S. XII, que se cree derivado de Leo, nombre latino de un canónigo de París que lo inventó. Leontina, 1876, del fr. léomine, del nombre de mujer Léontine. Cn. Leopardo, 1490, tomo del lato leopardl(s, leopardalis, íd., cpt. de leo con el gr. párdalis, -eas, 'leopardo'.
LETRA, h. 1140. Del lat. LfTIERA {d. En la acepción 'letra de cambio', 1547, es imitado del it. lettera (fin S. XIV), donde viene de la de 'carta misiva', que ya existe en latín. DERIV. Letrado, 1220-50; iletrado. Letrero, 1495. Letrilla, 1605. Deletrear, 1495; deletreo. Cultismos: Literal. Literario, 1615. Literato, 1438; literatura, 1490. Aliteración; princ. S. XIX. Obliterar, 1884, lat. oblitterare 'borrar'; obliteración. Cn. Trilítero. Cuadriütero.
LtPERO, amer., 1836. En Cuba 'ladino', de donde pasaría a significar, como en otros paIses, 'bribón', y de ahí 'pobre, miserable', Quizá derivado del nombre de D. Pedro de Lepe, obispo de Calahorra en el S. XV y famoso popularmente por su sabiduría, seglin muestra la frase proverbial saber más que Lepe.
LETRINA, 1495, 'inmundicia', 'lugar destinado a las inmundicias'. Alteración semiculta del lat. la trina 'retrete', propte. 'baño', contracción de lavatrina, derivo de lavare 'lavar'. Letuario, V. elegir
LEUCO-LIBRE
359 LEUCO-, primer elemento de cpts. cultos formlUios con el gr. leukós 'blanco'. Leucemia, S. XX, formado con el gr. háima 'sangre'. Leucocito, 1899, con gr. kytos 'célula', y su cpt. leucocitemia, con dicho Mima. Leucoplaquia, S. XX, con gr. pláx 'placa'. Leucorrea, 1899, con gr. rhéó 'yo fluyo'. LEUDO 'fermentado con levadura', 1495 (liebdo 'agitado', 1220-50). De *L1MTUS, participio vulgar del lat. LEVARE 'levantar'. DERIV. Leudar 'fermentar (la' masa del pan)', 1220-50. • LEVAR, 1535. Del lat. LEVARE 'levantar', propte. 'aliviar', 'librar' (deriv. de LEVIS 'leve'); primitivamente es variante de llevar, del cual luego se separó en las acepciones náuticas y militares, bajo el influjo del fr. lever. DERIV. Leva, princ. S. XVI. Levadizo, 1490. Levadura, 1220-50. Levante 'oriente', 1495, por ser donde el sol se levanta: levantino, 1734. Levantar, medo S. X; levantamiento, 1490; levantisco 'turbulento',' h. 1835, acepción que parece haber nacido de una mala comprensión del antiguo levantisco 'levantino', 1573, derivo de lev(lnte. Elevar, 1490, tomo del lato elevare íd.; elevación, 1438; elevador, anglicismo americano. Sublevar, 1683, tomo del lat. sublevare 'levantar'; sublevación. LEVE, h. 1440. Tom. dellat. Uvis 'ligero'. DERIV. Levedad. Liviano, 1220-50, del lato vg. *LEVlANUS, derivo de LEVIS, como el gallo levián, port. ant. liviío; livianos 'bofes', 1490, por el poco peso de esta víscera; liviandad, h. 1250; alivianar, 1495. Soliviantar, 1884, y su sinónimo solevantar, 1615, propte. 'levantar', derivo del antiguo solevar (lat. SUBLEVARE íd.), 1490; con influjo de aliviar: soliviar, 1495; Y luego influjo de levantar. Aliviar, 1220-50, del lat. tardío. ALLEVlARE 'aligerar'; alivio, 1495. L~VIRATO, 1869. Deriv. del lat. levir, -iri, 'hermano del marido'.
LEVITA 'israelita de la tribu de Levf. dedicado. al servicio del templo', 1542. Tom. del lat. levita. adaptación del hebr. lewí íd. En la acepción 'chaqueta larga de hombre con faldones cruzados por delante', 1843, se tomó del fr. lévite íd., 1782, nombre aplicado a esta prenda por parecerse a la que llevaban los levitas en las representaciones teatrales. DERIV. LevEtico. Levógiro, V. diestro
LEY, 1158. Del lato LEX, LEGIS. íd. Para: la ley de los metales, V. ALEAR.
DERIv. Leal, h.l140, del lato LEGAUS 'legal'; de ahí además el cultismo legal, h. 1520; lealtad, 1220-50; desleal, h. 1250; deslealtad, 1251; legalidad; legalista; legalizar; ilegal, ilegalidad. Legista, 1495. Legítimo, 1339, tomo del lato leg'ítlmus íd.; legítima, legitimario; legitimidad; legitimista; legitimar, 1438, legitimación; ilegítimo. Leguleyo, 1832, lato legulejus íd. ePT. Legislador, 1611, lato legislator íd., formado con lator 'el que lleva', y legis, genitivo de lex; legislación, 1817; de los cuales se sacó regresivamente legislar, 1599; legislativo; legislatura. Legisperito.
Leyenda, V. leer
LEZNA, 1734, antes alesna, h. 1300. Del germ. occid. • ALYSNA (deducido del alem. ant. alansa, hoy dialectalmente alesne en alemán, aliso n en inglés), derivado de hLA íd. (alem. ahle). Lia, V. légamo
LIANA 'bejuco', S. XIX. Del fr. liane id.. 1640, derivo de lien 'lazo, atadura' (lat. UGAMEN, íd.). Liar, V. ligar
Liásico, V. légamo
LmAR, 1490, 'chupar el jUgO, probar un líquido'. Tom. del lat. libare 'probar, catar', 'ofrecer en libación a los dioses'. DERIV. Libación. Libelar. libelista. libelo. V. libro LibéLíber, V. libro Liberalula, V. libra ción, liberado, liberal. liberalidad, liberar, libertad, líbertar, libertino, liberto, V. libre
LmfDINE, 1438. o T mIDO, S. XX. Tomado del lat. libido. -znis, 'deseo', 'apetito desordenado, sensualidad', derivo de libere 'gustar'. DERIV. Libidinoso, 1444. LmRA. 1219. Dellat. LiBRA 'libra de peso'. 'balanza'. DfRIV. Libreta, 1495. Lihrnción. h. 1640, lat. libratio 'balanceo'. Libélula. 1884. lat. científico libellula, diminutivo de ¡¡bella 'balanza' (aue a su vez 10 es de libra). porque se mantiene en equilibrio en el aire. Librar, V. libre
LmRE, 1200. Del lat. liber, -era, -erum,
1d.. por vía semi culta. DERIV. Librar. h. 1140. lat. libl'rnre 'libertar'; anti!tUamente shmificó además 'despachar', de donde 'expedir una orden de pago', 1495; libranza. 1495. Liberar, 2.& mitad S. XIX; liberación. Liberal. h. 1280. lato liberalis 'propio de quien es libre', 'ooble,
360
LIBREA-LIGIO honorable'; liberalidad, 1438 ¡liberalismo; liberalizar. Libertad, h. 1250, lato libertas, -atis, id.; libertario. Liber/o, h. 1440, lato /ibertus id.; libertar, h. 1440, libertador; libertino, 1490, en la acepción 'desenfrenado en lo moral' se tomó del francés en el S. XIX; libertinaje. CPT. Librecambio; librecambista. Librepensador; librepensamiento. Liberticida LIBREA, 1444. Del fr. livrée íd., propte. 'cosa entregada al criado', derivo de livrer 'entregar' (del mismo origen que el casI. librar).
Librecambio, librepensador, V. libre LibreLibrería, librero, libresco, V. libro ta, V. libra y libro LIBRO, h. 1140. Tom. del lat. liber, -hri, id.; primitivamente significó 'parte interior de la corteza de las plantas' (que los romanos emplearon como papel), de donde el tecnicismo botánico líber, 1884. DERIV. Librero, 1490; librería, 1495. Libresco. Libreta 'cuaderno', 1817; libreto, 1884. Libraco, 1843. Libelo, h. 1400, tomo del la!. libellus, diminutivo de liber; libelar, h. 1400; libelista.
Licantropía, licántropo, V. liceo Licencia, licenciado, licenciar, licenciatura, licencioso, V. licito LICEO, h. 1570, la!. Lyceum. Tom. del gr. Lykeion, escuela donde enseñaba Aristóteles (su nombre designaba propte. el contiguo templo de Apolo, que llevaba este nombre como matador de lobos, lykoi en griego). .DERIV. Liceísta. Otros cpts. del gr. [ykos 'lobo': Licántropo, formado con ánthropos 'hombre, persona'; licantropía. Licopodio, con gr. pús, podós, 'pie' (propte. 'pie de lobo'). LiCITO, 1438. Tom. del lat. l/dtus 'permitido', participio de licere 'ser lícito'. DERIV. Licitud. Ilícito, h. J440; ilicitud. Licencia, 1220-50, lat. licentia 'libertad, facultad, licencia'; licencioso, 1611; licenciar, 1438; licenciado, J 495; licenciatura. Licitar, 1817, la!. licitari 'ofrecer en almoneda', derivado de licere en su acepción de 'estar en venta'; licitación; licitador; licitante.
Licopodio, V. liceo LICOR, 1278. Tom. del lat. l/quor, -oris, 'líquido', derivo de liquere 'ser líquidO, manar libremente'. DERIV. Líquido, 1433, lato l/quldus íd.; liquidez; liquidar, 1554; liquidación. Licuar, 1628, la!. liqllart' 'tomar liquido'. De-
licuescente, 1at. deliquescens, -lis, participio de deliquescere 'volverse' líquido'; delicuescencia. CPT. Licuefacción. LID, 1076. Del lat. US, Li"ns, 'disputa', 'pleito'; la acepción castellana 'combate' se explica por la frecuencia del combate judicial en la Edad Media. DERIV. Lidiar, 1074, lat. LiTlGARE 'disputar, pelearse con palabras'; lidia, medo S. XIX; lidiador; por vía culta: litigar, 1444; litigante, h. 1450; litigio, h. 1440, lat. litigium id.; litigioso, h. 1440. LIEBRE, 1251. Del lato LIlpus, -¡¡RIS, íd. DERIV. Lebrasto, 1822, lat. *LEPORAS'fEl!., -TRI; lebrastilla, 1495; lebrastón 'liebre vieja', 'hombre astuto y sagaz', 1734; alebrastarse y alebrestarse, 1535, 'actuar como liebre', 'excitarse sexualmente'. Lebrato. Lebrel, 1495, del cat. llebrer íd. Alebrarse. DERIV. culto: Leporino. LIENDRE, 1490. Del lat. LENDIS, -JNIS, forma vulgar que sustituyó a la clásica LENS, LENDJS, íd. DERIV. Deslendrar. LIENZO, 904. Del lat. LJNTl!UM 'tela de lino', 'lienzo'; es incierta la explicación del diptongo ie, si bien hay algún indicio de que una variante LIlNIEUM existía ya en htín vulgar. DERIV. Lencero, 1495; lencería.
Liga, V. ligar
LIGAR, 125'1. Del Iat. l'ígare 'atar', por vía semiculta. La variante liar, 1605, parece tomada del fr. Iier . DERIV. Liga 'materia viscosa para coger aves', h. 1400; 'confederación', 1495; 'aleación', 1495; 'cinta para asegurar las medias y calcetines', 1599. Lif!adura, 1490. Ligallo, arag., 1317. Li/?azón. De la antigua variante legar .'ligar', ,1220-50: legajo, 1626. De liar: Liaza. Lío, 1615; lioso. Cultismos: Ligamento; 'ligamentoso. Colipar, medo S. XV, lat colligare íd. Obligar, 1221, lat. obligare 'atar'; 'sujetar por un contrato o juicio', 'forzar'; obli/?ación, 1490, obligacionista; obligatorio. Religar, 1444. LIGERO, 1220-50. Del fr. [éger 'leve, poco pesado', y éste del lat. vg. *LEVIARIUS (de donde también el cato lleuger), derivo y sinónimo de LEVIS 'leve'. DERIV. Ligereza, h. 1275~ Aligerar, 1584. LIGIO; medo S. XIX. Tom. del bajo lato de Francia ligius, latinización del fr. lige 'vasallo' y a veces 'libre', voz de origen germánico, aunque no consta su etimología exacta.
UGUSTRQ-UNCE
361
Lignáloe, lignito, lignum crucis, V. leña Lfguia, V. legra LIGUSTRO, 1555, o aligustre. Tom. del la 1; ligustrum íd. DERIv. Ligustrino. Ligustrina. LUA, 1335. Del mismo origen incierto que el porto lixa íd.; quizá del antiguo lijo 'inmundicia', por las muchas escamas que cubren su cuerpo, comparables a costras y suciedad; lijo, 1." mitad S. XlII, porto lixo 'basura', probte. del lato arcaico LlXA 'agua de lejía, líquido asqueroso', si bien parece haber habido una confusión vulgar con LlXA 'servidor de un ejército, cantinero', que en la baja época toma el sentido de 'vil', 'lujurioso'. DERIv. Lijar, 1708. LR.A 'arbusto de fiores moradas', 1817; 'color morado claro', 1765-83. Del fr. lilas íd., antes lilac, 1611, y éste del persa nIak (o nílak) 'azulado', 'cárdeno', diminutivo de nil, de donde. viene añil. tiliáceo, V. lirio món 1
Lima (fruto), V. li-
LIMA 'herramienta de limar', 1490. Del lat. rlMA íd. DERIV. Limar, h. 1275, lato limare íd.; limadura, h. 1330. Limalla, 1817. Limatón, 1765-83, del cato llimetó. LIMAZA, 1505. Del lato LIMAX, -ACIS, fem. DERIV. Lumaquela, 1899, del it. lumachella íd., propte. 'caracol pequeño' (diminutivo de¡ it. lumaca del mismo origen que limaza). LIMBO, h. 1440 (imbo, ya princ. S. XV). Tom. del lat. IImbus 'lugar apartado en el otro mundo', propte. 'orla o extremidad de un vestido'.
DERIV. Limitar, 1438, lat. limitare 'rodear de fronteras'; limitación, 1515; limitativo. Extralimitarse; extralimitación. Ilimitado. De linde: Lindero, 1213. Lindar, 1600 (y alindar, 1578); lindante. Colindar, 1936; colindante, 1869. Deslindar, 1495 (delimdare, 978), lato tardío DELIMITARE id.; de donde se ha tomado el culto delimitar, por conducto del fr.; deslinde. CPI. Limítrofe, 1765-83, tomo del lato tardio limitrophus '(campo) atribuido a los soldados que guardaban las fronteras, para atender a su subsistencia', cpt. con el gr. tréphO 'yo alimento'. LIMO 'lodo', h. 1280. Del lato rlMUs íd. DERlV. Limoso, 1490. LIMóN 1 'fruto del limonero', princ. S. XV. Del ár. laimun, y éste del persa limü(n) íd. En cuanto al casto lima 'fruto del limero', 1490, es palabra de la misma familia, procedente del ár. lima. La reducción del diptongo de laimun a limón parece ser debida al influjo de lima. DERIV. Limonada. Li/1U)nar. Limonero. De lima: limero. LIMÓN Il 'cada una de las dos varas en cuyo centro se coloca una caballería, para tirar de un carruaje', 1734. Del fr. liman íd., S. XlI, de origen incierto, tal vez cruce de las voces francesas timan 'timón' y limande, 1319, 'tabla estrecha', 'pértiga', ésta a su vez de origen incierto, quizáprerromano. DERIV. Li/1U)nera 'limón', 1817. Limonero. LiMOSNA, medo S. XIII (ali/1U)sna en varios textos de este siglo). Del lato eleem9sj)na (pronunciado usualmente elimosj)na), tomo del _gr. eleemos-yne íd., propte. 'piedad, compasión' (deriv. de eleéo 'me compadezco'). DERIV. Limosnero, 1332. Limoso, V. limo
LIMETA 'frasco de cristal para vino', 2.° cuarto S. XVI. Diminutivo de lima ú nima íd. (empleados en el dialecto mozárabe), y éstos del lat. NlMBUS 'frasco para vino', propte. 'chaparrón', 'nube cargada de lluvia'. LfMISTE, 1486. Del mismo origen que el fr. limestre 'especie de paño de lana': del ingl. anticuado lemster íd., propte. nombre de la ciudad de Inglaterra donde se fabricaban estos paños. LiMITE, 1438. Tom. del lat. limes, -rlis, 'sendero entre dos campos', 'lfmite, frontera'. Del mismo, por conducto popular -y hereditario sale linde, 1074 (limde, 934).
LIMPIO, h. 1140. Del lato dMPIDUS 'claro, límpido'. De ahí, por vía culta, lImpido, medo S. XIX. DERIV. Limpieza, 1335. Limpiar, 1490; limpia. Limpidez. CPI. Limpiabarros. Limpiabotas. limpiachimeneas. Linafe, linajudo, V. Lináceo, V. lino linea Linar, linaza, V. lino LINCE 'mamífero carnicero que se creía de vista muy penetrante', 1490, lato lynx, lyncis. Tom. del gr. lynx, lynkós, íd. Se cree (aunque es inseguro) que onza 'pantera', 1495, procede de un la', vg. It¡.ONCl!A,
362
liNCHAR-LIRóN derivo de dicha voz griega, en el cual se confundiría la. 1- con el artículo. LINCHAR, fin S. XIX. Del ingl. lynch íd., 1836, del nombre de Lynch, hacendado de Virginia que, a fines del S. XVIII, instituyó tribunales privados para juzgar sumariam¡;nte a criminales flagrantes. DERIV. Linchamiento, 1923;. linchador, íd.
Lindante, lindar, linde, lindero, V. limite LINDO, significó primitivamente 'legítimo', h. 1280; 'auténtico', 1240, de donde más tarde 'puro', 1330; 'bueno', fin S. XIV, y finalmente 'bonito', h. 1400, pero en América se conserva muy viva la acepción 'bueno', Resulta de *lidmo por trasposición de las consonantes, en portugués lídimo 'legítimo', 'auténtico', antiguamente leídemo, 1278 (y también liimdo, S. XV). Descendiente semiculto del lato leg/I/mus 'legar, 'legítimo'. DERIV. Lindeza, 1495; lindura: Alindongarse. LíNEA, 1490 (liña, h. 12-50). Tom. del lat. li/lea 'raya', 'rasgo', propte. 'hilo de lino', 'cordel' (deriv. de linum 'lino'). DERIV. Lineal. Lineam(l)ento. Alinear, 1843; alineación. Delinear, 1674; delineación, 1623; delineador; delineante .. Entrelínea; entrelinear. Translinear. Del anticuado liña: Aliijar, h. 1260, propte. 'poner en línea', y luego 'disponer, arreglar'; aliñado; aliño, medo S. XVI; desaliñar, 1495; desaliñado !d., desaliño íd. Linaje, 1209 (quizá ya 1107), del cato llinatge íd., disimilación del cato ant. llinyatge, derivo de l/inya 'línea' (hoy Unía); linajista; linajudo. CPT. Linotipia, del ingI. linotype, contracción de line of type 'línea de composición tipográfica'; linotipista.
del ingI. ingot 'lingote', 1560, y antes 'molde de fundir metales', h. 1386, que se cree derivo del anglosajón goten 'fundido'.
Lingual, lingüista, lingüístico, V. lengua LINIMENTO, 1629. Tom. del lato fin/mentum 'acto de embadurnar', derivo de linere 'embadurnar, untar'. LINO, 1112. Del lat. LINUM íd. DERIV. Lináceo. Linar, 1060. Linaria. Li· naza, 1495. CPT. Linóleo, 1899, del ingI. linoleum, formado con el lal. oleum 'aceite', por hacerse con aceite de linaza.
Linotipia, linotipista, V. línea LINTERNA, princ. S. XIV (len terna, 1220-50). Tom. del lato lanterna íd., con -ipor influjo de interna (por estar la luz, en las linternas, encerrada).
Lio, lioso, V. ligar LIPEMANíA, 1899. Cpt. del gr. lype 'tristeza' y manía 'locura, manía'. DERIV. Lipemaniaco. LIPOMA, 1 899 . Deriv. del gr. /ípos 'grasa'. CPT. Lipoideo, 1936, formado con esta voz griega y eidos 'forma, aspecto'. LIPOTIMIA 'pérdida pasajera del sentido', 1899. Tom. del gr. lipot/¡ymía íd., cpt. de léipo 'yo dejo' y thymós 'ánimo'. LIQUEN, 1765-83, lato lichen, -enis. Tomado del gr. leikMn íd., propte. 'lepra', 'herpes'. .
Liquidación, liquidar, liquidez, líquido, V. /icor
LINFA 'agua' (como voz poética), h. 1440; 'humor que corre por los vasos linfáticos', 1734. Tom. del lal. lympha 'agua', propte. 'divinidad acuática', a su vez tomo del gr. nymphe 'divinidad de las fuentes', propte. 'mujer joven'; de ahí el cast. ninfa, h. 1440. DERIV. Linfático, princ. S. XVIII; linfatismo. Nínfeo, ninfeáceo. Paraninfo 'lugar donde se pronuncia el discurso solemne de principio del curso universitario', S. XIX, antes 'el profesor que lo pronuncia', 1734; 'el que anuncia una buena noticia', 1611; gr. paránymphos 'padrino de bodas', del gr. nymphe en el sentido de 'novia'. CPT. Ninfomanía, alude a esta última acepci6n de la palabra griega; ninfómana.
LIRA, 1438, lat. lyra. Tom. del gr. [yra íd. DERIV. Lírico, 1444, gr. lyrikós 'relativo a la lira', 'que toca la lira, poeta lírico', por ser ésta la forma como recitaban los poetas de esta clase en la Antigüedad; lírica. Lirismo, 1884.
LINGOTE, 1765-83. Del fr. lingol íd., princ. S. XV, de origen incierto; éste quizá
LffióN 'especie de ratón que pasa el invierno adormecido', 1252. Deriv. del antiguo
Lfrica, lírico, V. lira LIRIO, h. 1400, Y antes tilio, 1220-50. Tom. del lato lil'íum íd. Del mismo origen el fr. lis, que se ha empleado en casto con referencia a Francia, princ. S. XVII. DERIV. Liliáceo.
Lirismo, V. lira
USA-UTURGIA
363 y dialectal lir, 1495, procedente del lato
GLIs, GLIRIs, íd. Lirondo, V. liso
Lis, V. lirio
LISA 'pez de río parecido a la locha', ¿ 1525? Del mismo origen desconocido que el cato llissa o Uissera 'mújol', y probte. del mismo origen que oc. li~o, lecho, genov. ant. lezha, h. 1300, it. leccia, serviocroato [lea 'Lichia amia'. La forma propte. castellana es liza, h. 1326; la variante actual se tomó del catalán. LISIAR, S. XIII. Deriv. de lisión, 122050. variante antigua y vulgar de lesión 'herida', tomo del lato laesio, -anis, íd., que es derivo de laedere 'herir'. DERIV. de lesión: Lesionar. Otros derivo de laedere: Lesivo. Leso 'herido', medo S. XV, en la frase haber el juicio leso, de donde hoy leso 'tonto' en Chile y Perú; ileso, 1438. Elidir, 1597, lat. elidere 'expulsar golpeando', 'suprimir una letra'; elisión, 1580. LISO, 1335. Voz común a todas las lenguas romances (salvo el fr. y el rumano), que supone una base románica *LisIUs, de origen incierto, .probte. voz de creación expresiva, sugerida por el ruido del deslizamiento por una superficie lisa. Lirondo, sólo empleado en la frase mondo y lirondo, sale de un cruce de liso con morondo 'pelado, sin cabello', que a su vez es variante de mondo. DERIV: Lisura, 1490. Alisar, 1513. LISONJA, 1335. Más antiguamente 10senja, medo S. XIII, que se tomó de oc. ant. lauzenja íd., voz empleadísima en la ideología de los trovadores, que deriva probablemente del bajo lato LAUDEMIA 'alabanza', derivo de LAUDARE 'alabar' con la terminación de su opuesto BLASPHEMIA 'vituperio'. Los derivados loseniar y loseniero (-iniero) pasaron por metátesis a lisonjar y lisonjero, y de ahí el cambio se propagó a lisonja. DERIV. Lisonjear, 1490; antes lisonjar, h. 1330 (losenjar, S. XIII). Lisonjero, h. 1300 (losl''Igero, 1220-50). Del baio lat. laudemium viene el cultismo laudemio. LISTA 'tira de distinto color que tienen ciertas telas y otros objetos', 2.& mitad S. XIV; 'tira de papel con un catálogo de nombres', 1734; 'este mismo catálogo', 1575. Del germ. occid. LiSTA 'tira, frania', 'orillo', comp. el alem. leiste 'raya', 'orillo', 'listón', ingl. lisl 'franja', 'orillo', 'tira'. DERIV. List ulo, 1335. Listón 'cinta', h. 1600; 'pedazo de tabla angosto', 1633; listonado; listonería. Alistar 'poner en lis-
ta', 'inscribir en la milicia', h. 1600; alistamiento. LISTO, h. 1517. Origen incierto, probte. de un lato vg. *L1!x(l)IUs, propte. participio pasivo de L1!G1!RE 'leer' y 'escoger', pasándose quizá de la idea de 'escogido' a la de 'fino' y 'pronto, avisado'. Del mismo origen son el port. [ésto, cato llést, princ. S. XV, e it. lesto, h. 1500, a los cuales correspondería *liesto en cast., luego reducido a listo. En catalán (S, XIII), occitano e italiano (t 330) antiguos, la misma forma aparece todavía como participio pasivo del verbo procedente del lat. LEGERE, así en el sentido de 'leído', como en el de 'escogido'. DERIV. Alistar 'poner a punto', 1584, acepción hoy viva en la Argentina y en Galicia. Lisura, V. Listón, listonería, V. lista liso Litargirio, V. lito- Litera, V. lecho Literal, literario, literato, literatura, V. letra Litiasis, lítico, V. litoLitigación, litigante, litigar, litigio, litigioso, V. lid Litina, litio, V. lito~ LITO., primer elemento de cpts. cultos, tomo del gr. Uthos 'piedra'. Litófago, f()r~ mado con el gr. éphagon 'yo comf. Litogenesia. Litografía, 1843, con gr. gráphó 'yo dibujo'; litografiar; litográfico; litógrafo. Litología. Litosfera, vid. ATMÓSFERA. Litotomia, con gr. témnó 'yo corto'. Litotricia, con lato tritum 'triturado'. Litargirio, 1734, gr. lithárgyros íd., con gr. árgyros 'plata'. DERIV. Litiasis. Lítico. Litina. Litio. LITORAL, 1817. Tom. del lat. litoralis 'costefío', derivo de litus, litoris, 'costa, litorar. Litosfera, V. atmósfera y litoLITOTE, h. 1764, lat. lito tes. Tom. del gr. litó tes íd., derivo de litós 'tenue'. Litotomía, litotricia, V. litoLITRARIEO, 1899. Deriv. del gr. l~thron 'sangre sucia', por el color de las flores de estas plantas. LITRO, medo S. XIX. Del fr. litre íd., formado por los inventores del sistema mé-' trico (1795) a base del fr. Utron, S. XVI, medida de granos usual en Francia, al parecer derivo semiculto del gr. 1I1ra 'li~ra'. LITURGIA, 1600, bajo lat. litl/rgia. Tomado del gr. leiturrlÍa 'servicio del culto', propte. 'función pública. servicio público', derivo de leiturgós 'funcionario público'. DERIV. Litúrgico.
364
LíVIDO-LOCUAZ.
Liviandad, liviano, V. leve
UVIDO, 1515. Tom. del lato fividus 'azulado negruzco', 'de color plomizo'. DERIV. Lividez, 1869. Lividecer, 1936. LIZA, h. 1440, 'campo dispuesto para que lidien dos o más personas', 1607; 'combate caballeresco', 1490. Del fr. lice íd., S. XII, que antiguamente designó una barrera que rodeaba estos lugares o la que se empleaba como fortificación; probte. del fráncico *LiSTJA, voz emparentada con el anglosajón liste y sus congéneres en el sentido de 'listón', 'tira' (de ahí el casto lista), de donde 'cosa hecha de listones o varillas'. LIZO, h. 1400. Del1at. LicIUM 'hilo transvers111 con que se separan los hilos de la urdimbre para facilitar el paso de los de la trama', 'hilo de la trama', 'hilo o cordón en general'. LOAR, h. 1250 (laudar, h. 1140). Del lat. LAUDARE 'alabar'. DERIV. Loa, h. 1250. Loable, 1490. Loor, 1220-50. Cultismos: Laudable, J438. Laudar, en el sentido de 'dictar su sentencia el árbitro'; laudo. Laudatorio. Laude 'alabanza', 1220-50, lat. laus, -dis.
Loba, lobada, V. lobo LOBAGANTE 'Homarus vulgaris, crustáceo marino semejante a la langosta', 158285. Probte. de un lato vg. *LUCOPANTE, variante de lucuparta que designa el lobagante en un autor latino del S. V. Se trata de una deformación del gr. lykopánther 'especie de pantera', nombre que se daría a este crustáceo por el aspecto agresivo que le dan las enormes pinzas de que está armado.
Lobanillo, lobato, V. lobo I LOBELIÁCEO, 1914. Del nombre del botánico Matías de Lobel, que vivió en el
S. XVI. LOBO 1, 1057. Del lato LOPUS íd. DERIV. Loba, 1157. Lobanillo, S. XIV; derivo explicable. por comparación con el destrozo causado por un animal voraz, pues se creía que el lobanillo se propagaba alrededor y podía degenerar en cáncer (de ahí el nombre cuIta lupus, de un mal parecido); formación parecida tiene lupia, fin S. XIII, del lato vg. *LOpllA, por conducto dd cato llúpia; del fr. loupe íd. quizá sea aplicación figurada loupe 'lente de aumento', 1358, de donde cast. lupa. Lobera. Lobez110, 1495, lat. tardío LuplcINUS. Lobato. Lobina 'róbalo', 1869. Lobuno, 1335. Lobada. Lupino, 1899, del it. lupino (Iat. lupinus id.).
LOBO II 'lóbulo', 1765-83. Tom. del gr. loMs 'perilla de la oreja', 'lóbulo del hígado'. DERIV. L6bulo, 1884;· lobulado. Lobulillo. LÓBREGO 'muy oscuro', h. 1250. Adjetivo común al casto y el portugués, de origen incierto, probte. del lato LOBRfcus 'resbaladizo', que ya en la Antigüedad significaba también 'engañoso', 'peligroso' y 'pecaminoso', y de ahí parece haber pasado a. 'tenebroso' y 'triste'. DERIV. Lobreguez, princ. S. XVII. Enlobreguecer.
Lobulado, 16bulo, V. lobo 11 V. lobo 1
Lobuno,
LOCACIÓN, S. XIX. Tom. del lat. locatio, -onis, 'acto de alquilar', derivo de locare 'alquilar'; por conducto del francés del código civil napoleónico. DERIv. Locador. Locatario. Locativo.
Local, localidad, localismo, localizar, /0cativo, V. lugar Loci6n, V. lavar . LOCO, h. 1140. Palabra propia del casto y el port. louco, procedente de un tipo
de origen incierto. Quizá del ár. femenino y plural del adjetivo 'alwaq 'tonto', 'loco'. DERIV. Loquear. Loquero. Locuelo. Locura, h. 1140. Alocado, medo S. XVI. Enloquecer, S. XIII; enloquecedor; enloquecimiento. *LAUCU
lá~qa, l~q,
Locomoci6n, locomotor, locomotriz, locom6vil, V. lugar LOCRO 'guisado de carne con patatas, etc.', amer., 1590. De origen indígena americano, probte. del quich. rokkhro íd. LOCUAZ, princ. S. XVII. Tom. del lat. loquax, -acis, 'hablador', derivo de /oqui 'hablar'. DERIV. de loquí: Locuacidad, 1515. Locuci6n, 1580. Locutorio, h. 1580. Alocuci6n, S. XIX. Circunlocuci6n, 1499; circunloquio, h. 1530. Coloquio, 1444, lat. colloquium. Elocuente, 1438, del participio activo del lato eloquí 'decir, pronunciar'; elocuencia, 1438; elocuci6n, 1580; eloquio, lato eloquium. Interlocutor, principios del S. XVII, origiriariamente empleado sólo en plural para 'personajes que hablan en un diálogo', del lat. modo interlocutor, 1513, derivo del lat. tardío inter/oqui 'dialogar', acepción rara en este idioma y debida a un calco del gr. dia/égomai íd.
Locura, V. loco
Locutorio, V. locua;;
LOCHA-LORIGA
36$ LOCHA 'cierto pez de agua dulce', 3. or cuarto S. XVII. Probte. del. fr. loche íd., S. xn1, de origen incierto; la variante normando-picarda loque indica una base en -CA. LODO, 1209. Del lat. LOTUM íd. DERIV. Lodazal. Lodoso, princ. S. XV. Enlodar, 1495. Lúteo, derivo culto.
1495; deslomadura. Lumbago, 1869, tomo del lat. tardío lumbago, -Inis. Lumbar, 1869. CPT. Lomienhiesto, 1605. LONA, 1519 (alona, 1495), 'tela. fuerte para velas de navío etc.'. Antes olona, S. XVII; de Olonne, ciudad francesa en la costa atlántica, donde se fabricaba esta tela.
Longanimidad, longánimo, V. luengo LOFOBRANQUIO, 1899. Cpt. del gr. lóphos 'penacho' y bránkhion 'branquia'.
Logaritmo, V. lógico
.
Logia, V. lonja 11
LóGICO, 1438, lato log'ícus. Tom. del gr. logikós 'relativo al razonamiento', derivado de lógos 'argumento, discusión', 'razón' (propte. 'palabra', derivo de légó 'yo digo'). DERIV. Lógica, h. 1250, gr. logiki!. Ilógico. Paralogismo, gr. paralogismós, formado con para- 'al lado de, fuera de'. Silogismo, 1433, gr. syllogismós, íd., propte. 'razonamiento'; silogístico, h. 1440. CPT. Logaritmo, 1708, de lógos 'razón' y arithmós 'número'; logarítmico. Logogrifo, formado con el gr. griphos 'red', 'enigma'; logogrífico.
Logogrifo, V. lógico prólogo
Logomaquia, V.
LOGRAR 'obtener', 1615, antes 'gozar del fruto (de algo)', h. 1140. Del lat. LOCRARI 'hacer ganancias'. Logro 'obtención', S. XVII; en la acepción antigua 'rédito', 'usura', S. XIII, viene directamente del lat. LOCRUM 'ganancia'; por vía culta: lucro, 1734, y lucrar, S. XIX. DERIv. Logrero, 1220-50. Lucrativo, h. 1440. CPT. Malograrse, La mitad S. XVII, formado con mal y lograr en el sentido de 'aprovecharse o valerse de algo', frecuente en el S. XVII; malogrado,· S. XVII; malogro, S. XVlI.
I:oma, . lomada, V. lomo V. bomba
Lombarda,
LOMBRIZ, 1220-50. Del lat. vg. LO MBRIX, -icIS, que sustituyó el clásico LUMBRicus íd. (alteración debida a la gran frecuencia del plural LUMBltici). DERIv. Lombriguera, 1734 (deriv., antiguo que ha conservado el timbre velar de la e latina, como perdiguero junto a perdiz).
LONGANIZA, h. 1400. Del lat. vg. LOCANICIA, derivo del lat. LUCANIcA íd., así llamada porque .se hacía en el Sur de Italia, en Lucania. En romance *luganiza pasó a longaniza por un proceso fonético corriente, ayudado por el influjo de luengo 'largo', pero el vasco conserva una forma más cercana al latín, lukainka.
Longevidad, longevo, longitud, longitudinal, V. luengo LONJA I 'tira de cuero, correa larga', h. 1325, 'pedazo ancho y delgado de carne y de otras cosas', ¿1335?, 1495. Del fr. longe, S. XII, 'correa, en especial la empleada para sujetar un animal', 'mitad de la canal de un animal sacrificado'. En la primera acepción el vocablo francés es aplicación especial del fr. ant. longe, femenino de long 'largo'; en la segunda, su origen es menos seguro, pero no es improbable que sea extensión del sentido 'témpano de cerdo u otro anima!', que podría explicarse también por el adjetivo longe 'larga'. LONJA II 'centro de contratación de mercaderes', 1490. Del cat. dial. llonja, íd. (cat. lIotja), S. XIV, y éste del fr. ant. loge 'glorieta', 'gabinete, camarín', que a su vez se tomó del fráncico LAUBIA 'glorieta de follaje', 'galería', probte. derivo de laub 'hoja, fronda'; del francés pasó también al it. loggia 'galería', etc., de donde cast. logia. DERIV. Alojar, 2.° cuarto S. XV, del cato allotjar íd.; alojamiento; desalojar, h. 1572; desalojo. .
Lontananza, V. luengo Loquear, loquero, V. loco lecho
Loor, V. loar Loquios, V.
LORANTÁCEO, 1899. Cpt. del lat. lorum 'correa, tira de cuero' y el gr. ánthos 'flor', por la forma del cáliz de estas plantas.
y central de la espalda', 'en los cuadrúpe-
LORDOSIS, 1925. Tom. del gr. lórdósis íd., derivo de lordós 'encorvado', 'jorobado'.
dos, todo el espinazo'. Del lat. LOMBUS íd. DERIV. Loma, 1074 (lomba, 1011); lomada, lometa. Lomear. Lomera, Lomillo, 1,& mitad S. XVII; solomillo, 1560. Deslomar,
LORIGA, 1034, 'coraza'. Del lat. LORieA íd., derivo de LORUM 'cuero', 'correa', material con que se hacían las corazas antiguas.
LOMO, 969 (lombo; 912), 'parte inferior
366
LORO-LUENGO LORQ 'papagayo', h. 1550. Del lengu:*
de los Caribes de la Tierra Firme americana, que llamaban a este pájaro roro. DERIv. Lora. LOSA, 1210. Del vocablo prerromano *LAUSA 'losa' o 'pizarra', que se extiende por toda la Península Ibérica, Sur y Sudeste de Francia y Píamonte; de origen incierto, pero no parece ser ibérico ni céltico; un derivado lapides lausiae 'piedras análogas a la losa' se encuentra ya en una inscripción lusitana. DERIV. Enlosar, 1495, Losado, 1490. Loseta. LOSANGE 'rombo en un escudo', 1734, del fr. losange íd., de origen incierto; no es germánico, como se había supuesto, pero tampoco está claro que venga del ár. lauzi-. naY, que sólo significa 'pastel de forma romboide'.
Loseta, V. losa LOTE, 1869. Tom. del fr. 101 'parte que toca a cada uno en un reparto', y éste del fráncico "'LOT, compárense el gót. h/auls 'lote', 'herencia' y alem. los 'part~ que toca . a cada uno'. DERIV. Lotero, 1817. Lotería, 1734. LOTO, nombre de varias plantas africanas, 1734, lat. lo/uso Tom. del gr. lalós íd. CPI. Lotófago, formado con ép/iagon 'yo comí'. LOXODROMIA, 1765-83. Cpt. del gr. loxós 'oblicuo' y drómos 'carrera, curso'. DERIV. Loxodrómico, 1734. LOZA 'vasijas de barro fino', 1495. Significó más antiguamente 'vasijas de cualquier material', como el porto lour;a, 1254. Probte. del lat. LAUTIA 'ajuar proporcionado a un huésped'. Éste, a su vez, se relaciona con LAUroS 'suntuoso'; de ahí loza en el sentido etimológico de 'objetos domésticos de lujo', con el cual se halla en textos de h. 1600, Y del cual es probable que derivara *LAUTIANUS, de donde lozano (port. lour;áo), princ. S. XIII, 'elegante', luego 'hermoso' y, finalmente, 'frondoso, lujuriante'. DERIV. Lozanía, 1059.
Lazan/a, lozano, V. loza LÚA 'guante', 1051, y el port. luva, del gót. LOFA, pronunciado lüfa por los visigodos; aunque en esta lengua se conoce sólo en el sentido de 'palma de la mano', el aparecer la misma palabra en escandinavo con el sentido de 'guante' indica que lo tendría también en gótico, aunque en varias lenguas germánicas esta acepción la tenga
más bien un derivado de lO/a tinglés glove. y visigodo *GALÜFA, de donde el riojano goluba).
Lubina, V. lobo
Lubricar, V, lúbrico
LÚBRICO 'libidinoso, lujurioso', princ. S. XVII. Tom. del lat. lubrkus 'resbaladizo', que ya en. la baja época pasó de .ahi a significar 'propenso a pecar', 'lascivo'. DERIV. Lubricidad, 1607. Lubricar, S. XIX, lato lubricare 'hacer resbaloso'; también lubrificar, medo S. XIX; lubricación; lubricador; lubricante.
Lucerna, lucero, lucidez, lúcido, luciente, luciérnaga, Lucifer, lucilina, lucimiento, V. luz LUCIO (pez de agua dulce), 1490. Tom. del lat. lucius íd.
Lucio, adj., lucir, V. luz Lucrar, lucrativo, l/lcro, V. lograr Luctuoso, V. luto LUCHAR, 1220-50. Del lat. LUcrAR! íd. DERIV. Lucha, 1220-50. Luchador, 1490. Reluchar.
Ludibrio, V. ilusión. LUDIR, 1591, 'frotar o estregar una cosa con otra'. Probte. del lat. LüollRE 'jugar, juguetear' (quizá pasando por 'retozar amorosamente, yacer carnalmente', que también es acepción latina). Es muy corriente la pronunciación vulgar luir o [uyir. LÚE (o llÍes), fin S. XIX, 'sífilis'. Tom. del lat. Iues 'disolución', 'peste', LUEGO 'prontamente, sin dilación', medo S. X ('después' y 'por consiguiente' son acepciones secundarias, del Siglo de Oro acá, aunque aquélla también aparece a veces en la Edad Media). Del lat. vg. LOCO íd., que es renovación del clásico ILIco íd. (cpt. éste de IN· LOCO, propte. 'en el lugar, aUí mi~mo').
L~ENGO 'largo', ant., fin S. X. Del lato LONGUS. DERIV. Longitud, 1492, tomo del lat. longítüdo, -dinis, íd.; longitudinal. Lueñe 'lejos', adv., fin S. X, lat. LONGE íd.; de ahf el uso adjetivo lueñas tierras, h. 1600. Alongar, 934. Elongación. Oblongo, 1737, lat. oblongus íd. Prolongar, 1490, lat. prolongare fd.; prolongado, 1438; prolongación; prolongamiento, 1438. Lontananza, 1765-83, del italiano, donde deriva de lantano 'lejano', lat. vg. *LONGlTANUS. CPI. Longánimo; longanimidad, formados con ánimo. Longevo 'que vive mucho', h. 1440, lat. longaevus, con aevus 'edad'; longevidad.
LUGAR-LUSTRE
367
Lueñas, lueñe, V. luengo
Lúes, V. lúe
LUGAR, h. 1100 (locar, 933, y lagar, SS. XII-XIV). Del lato LOCALIS 'local, del lugar', derivo de LlJcUS 'lugar' (un sustantivo luego, descendiente de éste, se abandonó pronto porque se confundía con el adverbio y es sumamente dudoso que de ahí se tomara el vasco leku). DERIV. Lugarejo (comp. cat. 1I0garet 'aldea', del antiguo l/ogar íd., que algunos de, forman en l/ogarret). Lugareño. Cultismos: Local, 1490, lato localis; localidad; localismo; localizar, localización. Locativo. Dislocar, fin S. XVII, propte. 'sacar de su lugar'; dislocación, fin S. XVI; disloque. CPT. Lugarteniente, h. 1590, bajo lato 10cum tenens 'el que ocupa el lugar (de otro)'. Cultos: Locomotor, -tora, medo S. XIX, adaptación del ingl. locomotive, 1829, formados con el lato motus 'movido'; locomotriz; locomóvil; locomoción, medo S. XIX. LUGRE, 1843. Del ingl. lugger, quizá derivo de lugsail, especie de vela característica de esta embarcación. Lúgubre, V. luto LUIS 'moneda de oro', 1765-83. Del nombre del rey francés Luis XIII, que acuñó primero estas monedas. Hierba luisa o luisa, 1843, del nombre de la reina española María Luisa, esposa de Carlos IV, a la cual fue dedicada esta planta. LUJO, 1607. Tom. del lato luxus, -üs, 'exceso', 'libertinaje', 'lujo'. DERIV. Lujoso, 1817, Lujuria, 1335, tomo del lato luxüria 'vida voluptuosa', propte. 'exuberancia, exceso', 'suntuosidad'; lujurioso, h. 1280; lujuriar, S. XIV; lujuriante, h. 1580, que conserva un sentido más próximo al etimológico. Lumaquela, V. limaza Lumbago, lum·bar, V. lomo LUMBRE, h. 1140. Del lat. LÚMEN, -INIs, 'cuerpo que despide luz, lumbrera, luminar', que es la acepción dominante en la Edad Media; de ahí se pasó a 'llama' y 'fuego', 1335. DERIV. Lumbrera, 1220 - 50. Alumbrar, .1220-50; alumbrado, 1495; alumbramiento, 1495. Deslumbrar, h. 1570; deslumbramiento; d.eslumbrante. Relumbrar, 1444; relumbre, -bro; relumbrón. Vislumbre, h. 1550; :vislumbrar, 1739. Cultismos: Luminar, 1490; luminaria, S. XV. Lumínico. Luminoso, 1438; luminosidad. Luminiscencia. Iluminar, medo S. XIII, lato illuminare íd.; iluminación, 1438; iluminado, 1220-50; iluminismo. cPi. Luminotecnia. . Luminar, luminaria, lumínico, luminiscencia, luminoso, V. lumbre DIC. ETlMOL60ICO -
24
LUNA, 2.& mitad S. X. Del lato LÚNA íd. DERIv. Lunación. Lunar, adj., 1490; 'claro de luna','ant. S. XIV, de ahí, por comparación con una luna llena, parece haber pasado a designar una mancha más o menos redonda en el cuerpo del hombre o del caballo, sobre todo la que se tiene de nacimiento, 1495 (a base del nombre los astrólogos supusieron que pudiera ser debido al influjo de la luna sobre el niño en el gremio materno, de donde luego la generalización a lunares de todas formas y colores); lunarejo. Lunático, h. 1250, así llamado por atribuir su dolencia a un mal influjo de la luna. Lunes, h. 1295, abreviación del lat. DlES LUNAE (que en vulgar se cambió en DlES LUNIS, por influjo de DlES MARTIS y demás, vid. MARTES). Luneta 'sitio del teatro donde hay las butacas, platea', 1734, así llamada por su contorno semicircular, como media luna; de ahí 'butaca de platea', h. 1800. Interlunio.
Lunar, lunarejo, lunático, lunes, luneta, V. luna Lupa, V. lobo LUPANAR, 1734. Tom. del lat. lupanar, -aris, íd. derivo del lat. lupa 'cortesana', propte. 'loba'.
Lupia, lupino, V. lobo LúPULO, 1515. Tom. del lat. tardío lupUlus. diminutivo del lato lupus íd., de origen incierto en latín.
Lupus, V. lobo LUQUETE 1, 1606, 'mecha cubierta de azufre que., arrimada a una brasa, arde con llama'. Primero aluquete, del ár. al-wuqáid 'el fósforo,.la 'cerilla', derivo de wáqad 'encender'. Secundariamente pasa a significar 'ruedecita de limón o naranja para dar sabor al vino', porque incita a beber como si encendiera la sed. . LUQUETE II 'casquete esférico que cierra la bóveda vaída', 1925. Probte. del it. lucchetto 'candado' (a su vez tomo del fr. loquet 'pestillo', antes loe, del germ., como el ingl. lock 'cerradura'). LUSTRE 'brillo, esplendor', 1495. Tom. del it. lustro íd., princ. S. XIV, por conducto del cato Ilustre; en italiano es derivo de lustrare 'dar brillantez', que viene del lat. . LÚSTRARE 'iluminar', propte. 'purificar' (denv. de LUSTRUM 'sacrificio expiatorio', 'purificación'). El cultismo lustro 'período de cinco años', 1549, se explica porque las purificaciones rituales se cumplían cada cinco ·años. DERIV. Lustrar, hacia 1525. Lustroso, h. 1490. Lustrina. Deslustrar, h. 1525. Lustral,
LUTO-LUZ por emplearse para la purificación. Ilustrar, h. 1440, lal. i1Iustrare íd.; ilustración, 1580; ilustrado; ilustrativo. Ilustre, h. 1440, lato iIlustris Id.; perilustre. Lúteo, V. lodo
LUTO, 1335, 'duelo, aflicción', 'signos exteriores del mismo'. Tom. del lato luctus, -üs, íd., derivo de lügere 'llorar', 'lamentarse'. DERIV. Luctuoso. Enlutar, 1505;. enlutado, 1495. Lúgubre, 1607, lato lugübris íd., derivo de lugere. LUXACIóN, 1884. Tom. dellat. luxario, -ollis, íd., derivo de luxare 'dislocar (un hueso)'; los médicos emplea~ también luxar en casto
368 Luylr, V. ludir
LUZ, 1220-50. Del lat LOx, LOcrS, íd. ·DERIV; Lucero, 1220-50. Luciérnaga, 1495 (luziérnega, 1251), derivo del lato LUCERNA 'candil, lámpara' (que dio el cat. lluerna 'luciérnaga'). Lucir, 1220-50, del lato LOciiRE íd.; lucido; luciente; lucimiento, 1495; deslucir, 1495, deslucido íd.; enlucir, 1495; relucir, 1438; reluciénte; traslucir, prlnc. S. XIV; trasluz. Lucio, h. 1330, lat. LOcJOUS 'brillante', 'luminoso'; por 'vía cuIta lúcido, 1444, lucidez; dilucidar; translúcido. Elucubración, S. XIX, y en forma más académica lucubración, S. XVII, derivo del lato lucubrare, elucubrarl, 'trabajar a la luz del candil' (de ahí 'trabajo hecho a horas nocturnas'). Cn. Contraluz.
LL LLAGA 'úlcera', 1490; antes 'herida', 1220-50. Del lato PLAGA 'herida', 'golpe'. DERIV. Llagar, 1220-50, lat. tardío PLAGARE 'herir', 'golpear', de donde los cultismos plagar 'llenar de una cosa nociva', 17~7, y plaga 'calamidad', 1444; plagado. LLAMA I 'lengua. de fuego', 1220-50. Del lato FLAMMÁ íd. DERlv. Llamarada, 1490.' Llamear, h. 1250, llameante íd. Cultismos: Flámeo. Flámula, 1579-90. Inflamar, 1438, lat. inflammare íd.; inflamable,- h. 1440; inflamación; inflamatorio. Flamante, h.I440, del it. fiammante, por alusión al color brillante de las cosas nuevas. Flamear, 1696, del cat. flamejar. Soflama 'sofocación que sube al rostro', 1739, de donde 'perorata provocante', 1739, derivo de soflamar 'abochornar', 1739, probablemente del cato dial. soflamar 'chamuscar'. CFr. Flam[gero, medo S. XV, formado con el lato gerere 'producir'.
clamatorio•. Proclamar, 1607, lat. proclamare íd.; proclamación, 1607; proclama, 1737. Reclamar, 1444, lato reclamare íd.; reclamación, S. XV; reclamo. Llamarada, V. llama 1 Llamativo, V. llamar Llamear, V. llama 1 Llana, llanada, .Y. llano . LLANO, 1081. Del lato PLANUS 'llano', 'plano'; variante culta plano, adj., princ. S. XVII; susto 'superficie geométrica', 1708. DERIV. Llana, S. XVI (de albañil), 1734; plana 'cara del pape!', 1611. Llanada .. Llanero. Llaneza, h. 1570. Llanura, 1490. Allanar, 1240; allanamiento; aplanar. Rellano; arrellanarse, 1716. Planazo. Planicie, h. 1440, tomo del lat. planities íd. Explanar, 1444 (en el S. XIII, desplanar); explanación, 1438; explanada, h. 1530, del it. spianata. Planear 'descender en planeo'; planeo. CFr. Planimetria. Planisferio.
LLANTA 'cerco metálico de las ruedas', 1591. Probte. del fr. jante 'pina de rueda', y éste del célt. ·CAMBITA íd. (de ahí el bre. tón kammet), derivo de ·CAMBOS 'curvo' LLAMAR, h. 1140. Del lato CLAMARE (irI. y bret. camm); del fr. pasó al gascón 'gritar' 'clamar', 'exclamar', y a veces 'lla- yante y de ahí al castellano. DERIV. Enllantar. mar'; por vía culta clamar, 2.° cuarto S. XV. Llantén, V. planta DERIV. Llamada, 1220-5a. Llamado, sust., 1495. Llamamiento, 1495. Llamativo, 1613. LLANTO, S. XIII, 'lloro'. Del lat. PLANCultismos: Clamor, 1438, lato clamor, -óris, CIUS, -üs, 'lamentación', propte. 'acción de íd. ; clamorear, princ. S. XVII; clamoreo; golpearse', deriv.de PLANGl!RE 'golpear', 'laclamoroso. Aclamar, 1144, raro hasta el S. mentarse'. De éste viene el antiguo plañir XVII, lato acclamare íd.; aclamación, 1580. 'lamentarse', 1220-50. Declamar, princ. S. XV, lat. declamare íd.; DFRTv. Plañido. Plañidero, -ra, 1.& mitad declamación, 1570; declamador, 1570; de- S. XVII. clamatorio. Exclamar, 1438, lat. exclamare íd.; exclamación, 1438; exclamativo; exLlanura, V. llano
LLAMA 11 'variedad doméstica del guanaco'. Del quichua llama íd.
LLARES-LLOVER LLARES 'cadenas del hogar, di; las cuales cuelgan los calderos', h. 1500. Abreviación, de cadenas de los llares; llares es forma leonesa por lares 'hogar', procedente del lat. URES 'los dioses familiares', 'el hogar doméstico'. LLAVE, 1220-50. Del lato CUVIS íd.; por vía culta clave, h. 1570. DERIV. Llavero, 1220-50. Llavln. Clavero, 1062; clavario. Clavija, 1490, lato clav'ícUla 'llavecita'; en forma más culta clavícula. 1708, comparada con la forma de una clavija; clavicular, subclavio; clavijero; enclavijar. Cn. Autoclave. Clavicímbalo. Clavicordio, con chorda 'cuerda musical'. LLEGAR, h. 1140 (aplekare, S. X). Del lato vg. PLIcARE, derivo regresivo del clásico APPLIcARE 'arrimar', 'abordar', 'acercar'; ambas palabras latinas. tomaron en la baja época significados de lugar como 'dirigirse hacia', 'arribar': de aquélla proceden el port. chegar 'llegar' y rumano pleca 'marcharse'; de ésta el valenc. y cato ant. aplegar 'llegar', sardo appillai íd., DERIV. Llegada. Allegar, h. 1140, lato APPUCARE 'acercar'; allegadizo; allegado; allegamiento. LLENO, h. 1140. Del lat. PLENUS íd.; por vía culta pleno, princ. S. XVII. DERIV. Llenar, 1535 (antes henchir). Relleno, adj., 1495; rellenar, 1611; relleno, sust., 1490. Plenario, h. 1450. Plenitud. Plétora, medo S. XIX, tomo del gr. pletMre 'plenitud', 'superabundancia' (deriv. de plttho 'estoy lleno', hermano del lato plenus); pletórico.
370
Cn. Pleamar, 1.& mitad S. XVII, del port. prea mar (adaptación del fr. pleine mer 'mar llena').' Plenilunio. Plenipotenciario, con un derivado cuIto de poder. LLEVAR, h. 950. Dellat. lAVARE 'aliviar', 'levantar', 'desembarazar'. En la Edad Media se decía levar, presente lieva: cambiado éste en lleva, se extendió después la 11a todo el verbo. DERIv. Llevadero. Conllevar, medo S. XIX; conllevancia, 1931. Relevar, medo S. XV, tomo del lato relevare íd.; relevante; relevo; relieve. 1600, del it. rilievo, princ. S. XV. Sobrellevar. Compárese el artículo leve (Iat. LEVIS, del que deriva también LEVARE). LLORAR, h. 1140. Del lat. PLORARE íd. DERIV. Lloradero. Lloriquear; lloriqueo. Lloro, h. 1295; lloroso, 1220-50. Llorón, princ. S. XVII; llorona. Deplorar, 1499, tomo del lat. deplorare íd.; deplorable, fin S. XVII. Implorar, 1438, lato implorare íd.; imploración. LLOVER, h. 1330. Del lato PLu1!RE íd. (PLOv1!RE en lato vulgar). DERIV. Llovedizo. Lloviznar, 1492; llovizna, 1607. Lluvia, 1220-50, lat. PLOvlA íd.; lluvioso, 1490. Chubasco, 1817, primero sólo voz náutica, del porto chuvasco, derivo de chuva 'lluvia'; chubasquero. Impluvio, lat. impluvium 'lugar destinado a recoger la lluvia'. Pluvial. Pluvioso, 1438. ePI'. Pluviómetro; pluviométrico. Llueca, V. clueca llover
Lluvia, lluvioso, V.
M
MACAREO 'oleada impetuosa que sube río arriba en ciertas desembocaduras, al crecer la marea', 1616. Del port. macareu íd., h. .1500, de origen incierto: .es dudoso si es palabra asiática, africana o europea, quizá esto último, tal vez por alusión a los' varios personajes llamados Makaréus en la mitología griega, en cuyas historias se sucedían las muertes y casos trágicos, como lo . eran los causados por dicho fenómeno.
origen incierto; quiZá derivo de maceo 'gachas' (a su ve~ derivo probable de (am)maccare 'machacar'). DERIV. Macarrónico 'escrito en latín caricaturesco, mezclado de romance', 1600, del it. maccheronico íd., del it. dialectal macearon 'error garrafal', propte. 'hombre débil, bobo', relacionado con el nombre de la pasta. MACERAR 'ablandar una sustancia empapándola, estrujándola, etc.', fin S. XVII, y figuradamente 'consumir, mortificar', h. 1580. Tom. del lat. macerare íd. DERIV. Maceración, 1490. Macéta, V. maza Macilento, V. magro Macizar, macizo. V. masa .~ACOLLA 'conjunto de espigas, vástagos o flores que nacen de un mismo pie', h. 1625, Y macollar 'cubrirse. de I!'at,as o espigas espesas', 1580-90. O~gen mClC:rto, pues no se comprueban las pistaS de ongen prerromano o arábigo que se creyó advertir' como en la misma obra de 1580-90 ap~rece también en la variante macogoliada, puede tratarse de un cruce de las palabras matorral o mata con cogollada derivada de COGOLLO 'brote de árbol', 'lo más apretado de ciertas plantas', del cual está muy extendida la alteración coalla. DERIV. Amacollar. MACRO-, primer elemento de cpts. tomo del gr. makrós 'largo', 'grande'. Macrobiótica, fin S.XIX, con bíos 'vida'. Macrocéfalo. fin S. XIX, conkephal~ 'cabeza'; macrocefalia. Macrocosmo, fin S. XIX, con kósmos 'mundo'. Macruro, S. XX, con urá 'cola'. Macuco, V. macuquino Maculado, V. mancha
MACARRóN, 1517. Del it. maccherone íd., S. XIV (maccarone en los dialectos), de
MACUQUINO, 1789, amero Aplicado a la moneda cortada, de oro o plata, que
MACABRO 'que recuerda vivamente la. muerte', 1914. Tom. del fr. macabre íd., 1876, sacado de la expresión danse macabre 'danza de la Muerte', S. XIX: antes dance Macabré, 1376, o dance Macabé. Ésta contiene un nombre propio de persona que se empleó bastante en estas mismas dos formas,· en la Edad Media francesa. Aunque esta etimología está comprobada sin duda posible, no se ha logrado averiguar con seguridad por qué se aplicó este nombre propio a la denominación de aquel género literario, en que solia representarse una serie de personajes de todas las clases SO" ciales que desfilaban despidiéndose de· la vida: quizá por alusión a los hermanos Macabeos, que sufrieron martirio en Judea. MACACO, medo S. XVIII. Del porto macaco 'especie de mono', 1555, procedente, al parecer, de una lengua de Angola. MACANA 'cachiporra o espada de madera empleada por los indios', 1515, y de ahí 'mentira o necedad', medo S. XIX. Voz aborigen americana, tomada por los españoles en Santo Domingo y propagada por ellos' al resto de América. DERIV. Macanazo. Macanudo 'grueso como una porra', de donde 'grande', 'excelente'. Macanear.
372
MACUTO-MADRE corrió hasta mediados del S. XIX. De origen incierto. Macuqui/lo y su regresión macuco, fin S. XIX, toman también el sentido de 'grande'. MACUTO, 1836, 'especie de zurrón'. Origen incierto. No es bien seguro Que sea americanismo hoy propagado a España, aunque los datos del siglo pasado parecen indicarlo así, y es dudoso si procede de una lengua africana o de un cruce entre mochila y el vasco zakuto, sinónimo de ambos. Machacar, machacón, V. macho 11' MACHETE, 1550. Probte. derivo de macho 11 'mazo grande'. El sentido primitivo parece haber sido el de 'hacha', que conserva macheta en las. provincias leonesas. DERIV. Machetazo. Machetero. Machetear o amachetear. Machihembrar, V. macho 1 MACHfN, 1605, 'Cupido'. Origen incierto; quizá del vasco M atxin, forma familiar diminutiva del nombre de persona Martín, aplicado a los mozos de herrerías, por alusión al nacimiento de Cupido en la herrería de Vulcano. DERIV. Amachinarse, amer., 'amancebarse', MACHO 1, adj., ~del sexo masculino', 1251. Del lat. MASCOWS íd., propte. diminutivo de MAS, MARIS, de igual significado. DERIV. Machango, machona, machota, amer., 'virago' (y 'mamarracho, monigote', el primero, en las Canarias). Machón, 1734. Machorra 'estéril', 1495, propte. 'tan incapaz de concebir como un macho'. Cultismos: Masculino, 1438, lat. masculinus; masculinidad, 1734. Emascular, lat. emasculare 'castrar'; emasculación. CPT. Machihembrar, 1765-83. MACHO 11, 1490, 'mazo grande para forjar el hierro'. Origen incierto, probte. variante de mazo, procedente del dialecto mozárabe. DERIV. Machar 'machacar', 1490, de donde a macha martillo, 1438. Machucar, 1251, , tuvo el mismo matiz fuerte que el actual de machacar hasta el Siglo de Oro, y todavía lo conserva en varias partes, sobre todo de América; machacar, 1605, sacado del anterior, por cambio de terminación; machucadura, 1495; machucamiento; machaca; 1734; machacante; machacón, 1734; machaqueo. Remachar, 1490 (remarar, 122050); remache. MACHO III 'mulo', h. 1450. Probte. del port. macho íd., reducción de muacho, medo S. XIII, que primitivamente designó un macho joven o muleto, luego el adulto: derivo del port. ant. muo (hoy mu), que. viene del lat. MÜLUS 'mulo'. DERIv. Machuelo, 1605.
Mac/lOna, machorra, machota, V. macho 1 MACHUCHO 'sosegado, juicioso', 1618; 'entrado en años', 1784. Probte. del ár. ma'yuy 'gente del Norte', forma semítica hermana del nombre Magog, que designa lo mismo en la Biblia. Tomaría el sentido castellano por el carácter flemático de los septentrionales.
'Machuelo, V. macho 111 MADAPOLÁN, 1884. Del nombre de ia pequeña ciudad de Madapolam, en la costa Sudeste de la India, donde se fabricaba este tejido. MADEJA, 1335. Del lato MATAXA "hilo', 'seda cruda', que en todas las lenguas romances ha tomado el mismo ~entido que en castellano. . DERIV. Desmadejar 'deshacer madejas, mezclando el hilo', 1604, de donde desmadejado 'aflojado, deslucido', 1604; desmadejamiellto, 1717. Enmadejar. MADERA, 1220-50. Del lato MAtlRrA 'madera de árbol', 'madera de construcción', materiales', 'materia'. Por vía culta: materia,. 1220-50; 'pus', 1495. DERIV. Madero, 1143; Maderable. Madeamen. Maderero'. Enmaderar, 1438. Material, 1220-50; sus t., 1633; materialidad; materialismo, -ista; materializar; inmaterial. MADRE, 1074. Del la!. MATER, MATRIS, íd. DERIV. Madrastra, 1220-50. Madrero. Madrina, 1220-50; madrinazgo; amadrinar. Comadre, 1335; comadrazgo; comadrear, comadreo. Comadreja, 1335, nombre familiar, que quiere ser acariciativo, destinado a ganarse la simpatía o la neutralidad del feroz animalito (conocido en otros dialectos y lenguas romances con nombres no menos lisonjeros, ~Qmo port. dOllezinha 'señorita'; fr. belette, cast.' dial. bellidUla, bUlería, 'hermosa'; '. bonuca 'buena'). Comadrona 'partera', S. XX; comadrón, 1780. Enmadrarse. Materno, h. 1440, tomo del lato maternus íd.; maternal, h. 1440; maternidad. Matrimonio, 1335, lato matrimonium {d.; matrimonial, 1438. Matriz, 1605 (madriz, 1490), lat. matrix, -icis, {d.; matricula, h. 1580, lato matricula {d.; matriCl/lar. Madriguera, 1490, lat. MATRICARIA (de donde el cultismo botánico matricaria). Matrona, 1438, lato matrona 'dama, mujer casada'. Metritis, derivado del gr. mltra 'matriz', derivo de mlter 'madre' (hermano del lat. mater). Cpts. de éste: Metrópoli, h. 1580, gr. metrópolis íd., propte. 'ciudad madre'; metropolitano, 1499; metro 'ferrocarril subterráneo', abreviación de ferrocarril metropoli-
373 tano. Metrorragia, cpt. de mttra 'matriz' y gr. rMgnymi 'yo rompo, broto'. Cpts. de madre: Madreperla, 1734. Madrépora, 1817, del it. madrepora, que parece ser formado con poro; madrepórico. Madreselva, 982, así llamada porque con sus ramos sarmentosos abraza otras plantas. Matricida; matricidio. Matriarcado (comp. patriarcado). MADRIGAL, 1553. Del it. madrigale, 1320, de origen incierto. El séntido primitivo parece haber sido 'composición seI\cilla y natural', porque tal era el estilo del madrigal; pero es dudoso si viene del lat. MATRlcALIS, propte. 'de naturaleza maternal o perteneciente a la matriz', o bien de MATERIALIS, que también ha significado 'tosco', 'sencillo', en Italia. DERIV. Madrigalesco. Madriguera, madrina, V. madre MADRO~O 'frutita silvestre y el arb).lsto que la produce, Arbutus unedo', h. 1330 (matrúnyu, fin S. X, en mozárabe). Denominación propia del cast. y el porto medronho, fin S. XII. Origen inckrto, probte. prerromano y emparentado con el tipo *MOROTONU, que designa la fresa O' el arándano en leonés (meruéndano) y gallego (morado, moro te), pero también en varioslugares el madroño. Una variante *MOROroW.U pudo fácilmente convertirse, por metátesis, en *MOTORON1!U, de donde madroño. DERIV. Madroñal, h. 1440. Madroncillo 'fresa', 1843.
MADRUGAR, S. XIV, antes madurgar, 1220-50. Del lato vg. *MATÜRfcARE, derivo de MATURARE 'hacer madurar', 'acelerar', 'darse prisa'. De esta última acepción se pasó a 'levantarse temprano'. DERIV. Madrugada (-durg-, 1220-50). Madrugador. Madrugón, 1613. MADURO, 1220-50. Del lat. MATÜRUS
íd. DERIV. Madurez, 1490. Madurar, 1335, lat. MATÜRARE íd.; maduración. Cultismos: Inmaturo. Prematuro, 1737, propte. 'que todavía no está maduro'. Maese, V. maestro. MAESTRO, 993. Del lat. MAGfsTER, -TRI, 'maestro, el que enseña', propte. 'jefe, director'; la variante especial y antigua maestre, 1227, se tomó del cato y oc. antiguos maestre; maese, S. XVI, procede del vocativo lat. MAGISTER. DERIV. Maestra, 1220-50. Mistral 'viento provenzal del NO.', del oc. mistral, ml:!strau, derivo de mestre 'dueño', por ser allí el
MADRIGAL-MAGO viento dominante. Maestrazgo, 1495. Maestria, 1220-50. Amaestrar, 2.0 cuarto S. XV (maestrar, 1220-50), propte. 'enseñar'; amaes-. tramiento, 1495. Maestrante, 1734; maestranza, íd. Contramaestre. Cultismos: Magistrado, 1490, lat. magistratus, -üs, 'magistratura', 'funcionario público'; magistratura. Magistral, 1543, lal. magistralis íd. Magisterio, 1490, lato magistcrium 'función de maestro', propte. 'jefatura'; magisterial. CPT. Maestrescuela, 1290. Maestresala, h. 1400. MAGA~A, 'En este vocablo se han confundido' dos palabras diferentes: magaña, 1707, 'defecto de fundición en el alma de un cañón de artillería', tomo del il. magagna 'defecto', derivo de magagnare 'echar a perder' (quizá de. origen germánico); y el cast. ant. madagaña, magadaña, 1335, 'espantajo'. 'fantoche', 'armadijo', cato dial. madoganya, de procedencia oscura.
MAGDALENA 'especie de bizcocho', medo S. XIX. Probte. llamado asr porQue se emplea para mOjar, y entonces gotea 'llorando como una Magdalena', alusión a la santa arrepentida. El término farmacéutico magdaleón, 1706, es voz independiente, tomado del gr. magdalia 'masa de pasta'. Magdaieón, V. magdalena Magia, máMagln, V. imagen Magico, V. mago gisterial, magisterio, magistrc10, magistral, magistratura, V. maestro Malmanimidad, magnánimo, magnate, V. tamaño MAGNtTICO, 1734, lat. magneticus. Tomado del gr .. magnetikós 'relativo al imán', derivo de málmes, -etos, 'imán', propte 'perteneciente a .Magnesia'; por la mucha piedra imán Que se encontraba en las cercanras de esta ciudad de Asia Menor. DERIV. Magnetismo, 1734. Magnetizar; magnetización: magnetizador. MaRnesia, primeramente nombre de la manganesa. asr llamada por su parecido con la piedra imán; magnesio, por sacarse de la magnesia ~ maRnésico; magnesita. CFr. Magneto, abreviación de máquina magneto-eléctrica. Magnificador, maRnificar. mal!nfficat, magnificencia, magnifico, magnitud, magno, V. tamaño MAGNOLIA, 1765-83. Tom. dellat. cientCfico magnolia, creado por Linneo en honor de Magnol, botánico francés del S. XVII. DERIV. Magnoliáceo. MAGO, 1220-50, lat. magus. Tom. del gr. mágos 'mago, hechicero'.
374
MAGRO-MAJUELO
géia íd. Mágico, 1438, gr. magikós.
DERIv. Maizal, 1535-50. ro. Maicillo.
MAGRO, 1220-50. Del lat. MACER, -eRA, 'delgado'. DERIv. Magra 'lonja de jamón', 1734. Magrura, 1914 (antes magreza, 1490, o magrez). Magrujo, 1615. Enmagrecer, 1495. Cultismos: Demacrarse; demacración: Macilento 'flaco, descolorido', 1640, lat. macílen tus íd., de la misma raíz que macer y macies 'delgadez' (de donde emac¡iacióñ).
MAJADA 'lugar donde albergan de noche el ganado y los pastores', 1182. Comúnal .cast. con el port. malhada y hablas pirenaicas. Probte. de un *MACULATA derivo en el romance hispánico del lato MAdlu 'tejido de mallas', con el sentido de 'lugar donde pernocta el ganado, rodeado de redes' (tal como redil deriva de red). DERIv. Amajadar.
MAGUER, ant., h. 1140 (macare, fin S. X) 'aunque', 'a pesar' (no es magüer). Del gr. makárie '¡feliz, bienaventurado!', vocativo de makáríos, adjetivo de este significado. Maguer primitivamente significó 'ojalá', acepción que todavía conserva en algún texto arcaico y en el it. magari, y de ahí pasó a tomar valor concesivo, por una especie de cortesía demostrada al interlocutor afectando desear que suceda lo que él nos objeta.
Majadería, majadero, majagranzas, V. majar
DERIV. Magia, 1615, lat. magia, gr. ma-
-CRUM,
MAGUEY, 1515. Del taíno de las Gran' des Antillas. MAGUILLO 'manzano silvestre', maguiIla 'su fruto'; antiguamente maiella, 122050 (de donde maglliella, como los vulgarismos gllierro, GlIisabel, gllisopo). Origen incierto. MAGUJO. 'herramienta náutica', 1680. Tom. del it. magllg/io íd. (maguggiu en los dialectos), ¿S. XIV? Origen incierto, probablemente de un bajo gr. magúlio, diminutivo del gr. bizantino mágulon 'mandíbula', 'mejilla'; compárese el otro nombre it. del magujo: becco corvino, propte. 'pico de cuervo',
Maicena. Maice-
MAJAGUA, amer., 1745. Del antiguo damahagua, 1535, y éste del taíno de las Grandes Antillas. Majal, V. manjúa
MAJANO 'montoncillo de piedras', S. XIII. Del mismo origen desconocido que el port. ant. y dial. malháo 'montón'. MAJAR 'machacar', h. 1140. Deriv. del arcaico majo 'mazo de hierro' (S. XIII), que procede del lat. MAWUS íd. Majadero, antes 'mano de mortero, maza para majar', 1220-50; hoy 'necio porfiado', 1591, por ser machacón como la mano de almirez, comp. el port. ma9ar 'importunar'; majadería, 1605. Majadura, 1495. Mayal, 1822, leonesismo. Mallete, del fr. maillet 'mazo'; malleto, del cat. mallet, derivados de MALLEUS. Cultismos: Maleable, 1817; maleabilidad. Maléolo, lat. mal/eolus 'martillito', CPT. Majagranzas, princ. S.XVlI, propiamente 'el que maja granzas'. Majestad, majestuoso, V. mayor
MAGULLAR, h. 1490. Voz hermana del gall.-port. magoar 'acardenalar', cat. magolar 'magullar', it. dial. magolare íd, Probablemente todos ellos proceden, por vía semiculta, del lato macülare 'marcar (la piel) con manchas', 'mancillar, corromper', La forma cast. se deberá a un cruce de magular (h. 1520) con abollar. DERIV. Magulladura, 1495. Magullamiento. Maicena, maicero, V. malz maullar Maimón, V. mona
Maldo, V.
MAITINES, 1343 (matines, h. 1140). Del cato dial. maitines íd. (cat. matines), fem. plural de maití (matl) 'mañana', y éste del lato MATImNUM (TEMPUS) 'hora de la mañana'. De ahí el duplicado culto matutino, 2.° cuarto S. XV. MAfZ, 1500. De mahís, nombre que le daban los taínos de la isla de Haití.
MAJO, MAJA, 'tipo popular español achulado, que afecta elegancia y valentía', 1734; 'ataviado, lujoso', medo S. XIX: 'lindo, hermoso', 1859. Voz popular de origen incierto. Quizá sea derivo de majar 'fastidiar', por la impertinencia del chulo. Mas para ello sería preciso que nada tuviera que ver con el adjetivo maho (con h aspirada) que los judíos españoles emplean en el sentido de 'tranquilo, manso, suave, biando', y que ha de ser de origen semítico. DERIV. Majeza, 1765-83. Majura, MAJUELO, 1039, 'viña nueva'. Primero tuvo el sentido, hoy dialectal, de 'cepa nueva de vid'. Del lat. MALLEOLUS 'sarmiento de viña cortado en forma de martillo o muleta, para plantarlo', propte. diminutivo de MALLEUS 'martillo', 'mazo'. Mal, V. malo
Mala 'correo', V. maleta
MALABAR-MALTA
375
MALABAR, juegos -es, fin S. XIX. As! llamados por la destreza con que los ejecutan ciertos habitantes de la. costa de Malabar, en el SO. de la India. Se emple6 primero en portugués. DERIV. Malabarista. Malabarismo (1918 en port.). MALACATE 'cabrestante de mina', 1869, antiguamente 'huso', 1598, acepción hoy mejicana. Del azteca malácatl 'huso', cpt. de malina 'torcer tiílo' y ~catl 'caña'. Malacología, V. molusco MalacopteriMalagana, V. malo gio, V. muelle 1 MALANDRíN 'bribón', 1605. Del it. malandrina 'salteador', 1280, o del cato ant. malandri 'bellaco, rufián', fin S. XIV, que parecen haber significado primitivamente 'pordiosero leproso'. Deriv. del lato MALANDRIA 'especie de lepra', que es alteración del gr. melándryon 'corazón del roble' (por el color oscuro, común a las dos cosas),·y éste contracción de to mélan dryós 'lo negro de un roble'. Malaquita, V. malva Malar, V. mejilla Malbaratar, V. Malaventurado, V. venir barato Malcoraje, V. mercurio Malcriado, V. criar Maldad, V. malo Maldecir, maldiciente, maldición, maldito, V. decir Maleable, V. majar Maleante, malear, V. malo MALECóN 'murallón para defensa contra las aguas', medo S. XVII. Origen incierto. Si procede del dialecto mozárabe y está emparentado con el sardo maragoni 'peñasco', podría venir de un lat. vg. *MURlcoNEM, derivado del lat. MUREX, -IClS, 'escollo agudo', pero hay otras varias etimologías posibles, y en particular podría tratarse de un derivado meramente español de Málaqa, nombre árabe de la ciudad de Málaga, teniendo en cuenta que los muelles del puerto de esta ciudad constituyen una obra muy costosa y famosa, y que en 1300 pasaban por ser ya muy antiguos. Maléfico, V. Maledicencia, V. decir m('lo Maléolo, Y. majar Malestar, V. estar MALETA 'valija', 3.or cuarto S. XlII. Del fr. ant. malete íd., 129-4, 'diminutivo de malle 'baúl', que a su vez se tomó del fráncico ·MALHA 'saco de viaje' (comp. el alto alem. ant. malaha, neerl. maa/). Del fr. malle viene el cast. mala 'valija del correo', 1734. DERIV. Maletero. Maletín. Malgastar, Malévolo, maleza, V. malo V. gastar Malhadado, V. hado Malhechor, V. hacer M alhoja, V. malo
Malhumorado, V. húmedo Malicia, maliciar, malicioso, malignidad, maligno, malilla, V. malo MALO, S. X. Del lat. MALUS, -A, -UM, íd. DERIV. Mal, h. 1140, del adverbio correspondiente MALE; sustantivado en romance, h. 1140. Maldad, 1220-50. Malear, 1495; maleante, 1609. Maleza, lato MALITIA; la acepción 'espesura de arbustos', 1495, viene de la antigua 'maldad, cosa mala', 1220-50. Malilla 'la carta segunda entre las de más valor', 1604, por ser menos buena que .el as; 'uno de los juegos de naipes en que desempeña esta carta papel principal', 1734. Cultismos: malicia, h. 1250, lato malitia 'maldad'; maliciar, 1600; malicioso, 1251.. Maligno, 1220-50, lat. malignus; malignidad, 1490; malignar, 1542, malignante. CPI'. Malagana, 1610. Malamente, 122050. Malandante, 1335; malandanza, 122050. Maléfico, 1495, lat. maleficus, formado con facere 'hacer'; maleficio, 1220-50, lat. maleficium. Malévolo, 1596, lat. malevolus, . con velle 'querer'; malevolencia, 1734. Malhojo, 1615, 'especie de roble', con el lato FOLlUM 'hoja'. Y V. MALVADO. Maloca, V. malón grarse, V. lograr
Malogrado, malo-
MALOJO, 1619, 'especie de muérdal!o', también marojo y meloja. Del ár. mululJa 'malva viscosa' y éste del gr. molókhé 'malva'. MALÓN, medo S. XIX, y el antiguo maloca, h. 1630, amer., 'irrupción o ataque inesperado de indios'. Del araucano malocan 'pelear, abrir hostilidades (con alguien)'; hay también una forma araucana malon, más moderna, aunque acaso pueda haber sufrido influjo del castellano. Malparado, V. parar parto, V. parir
Malparir, mal-
MALPIGIÁCEO. 1914. Del nombre del biólogo italiano Malpighi del S. XVII. Malquerencia, malquistar, malquisto, V. querer Malsano, V. sano MALSíN, 1307, 'delator', 'aue siembra discordia'. Del hebreo malSín 'denunciador' (deriv. de la"Són 'lengua', 'lenguaje'). DERIV. Malsinar, h. 1530, 'acusar'. Malsonante, V. sonar MALTA, 1899, 'preparado de cebada'. Del ingl. malt íd. (voz emparentada con ingl. melt 'derretir', alem. schmelzen). DERIV. Maltosa. Leche malteada.
MALVA-MAMEY
Maltraer, maltratar, maltrecho, V. traer
376
dice colgante en el cuello de las cabras',
Jat. MAMfLLA 'teta'; mamilar. Mamar, 1220MALVA, 1098. Del lato MALVA íd. 50, lato MAMMARE 'amamantar'; mamadera; DERIV. Malváceo. Malvar, 1495. Malaqui- maman te, mamantón, 1495; desmamar. Mata, derivo del gr. malákhé 'malva' (voz her- món, 1490;· desmamonar. Amamantar, 1495 mana de ésta). (mam-, 1220-50). CPT. Malvarrosa. Malvavisco, 1490, forCPT. Mamífero, con lato ferre 'llevar'. mado con el lato HIBIsCUM 'malvavisco'. Mamola, medo S. XVII, probte. de mamóla 'se la mamó, cayó en un engaño'; alterado MALVADO, S. XIII. Del lato vg. MALI- en mamona, 1605. Mamotreto 'libro grande FATIUS 'desgraciado', cpt. de MALUS 'malo' en volumen y de poco provecho', 1611; y FATUM 'destino'; con un cambio' de sen- 'cuaderno de notas', 1734, 'armatoste': totido como el sufrido por miserable y pala- mado del la!. tardío y medieval mammo' bras semejantes de muchos idiomas, que se threptus, gr. mammóthreptos, propte. 'criarefirieron primero a la desgracia y luego a. do (threptós) por su abuela (mámmé)', desla maldad (fr. méchant, cato dolem, it. cat~ pués 'el que mama mucho tiempo', 'mativo, etc.). Aunque no es imposible que món', de donde 'gordinflón, abultado'. existiera en latín vulgar una variante *MAUFATUS, de la cual podría venir directaMAMARRACHO, h. 1580, 'disfraz mal mente la forma castellana, es más probable pergeñado', 'figura ridícula'. La forma prique ésta se tomara de oc. ant. malvat, -ada, mitiva fue moharrache, h. 1450, del ár. vg. que viene de MALIFATIUS, por una alteración muharrá:9 'bromeador', 'bufón', .'chusco', morfológica sólo explicable en lengua de participio activo del ár. vg. hárra:9 'bromear, Oc (en lugar de malvatz, -aza, también bufonear'. De moharrache salió momarrausual allQ. ché, 1611 (por influjo de momo 'gesto, mofa') y de ahe la forma moderna, bajo la Malvarrosa, V. malva acción de mamar. DERIV. Mamarrachada . . MALVASíA (vino renombrado), 1517. Del nombre de M alvasla, forma romanoe Mambla, V. mama del de la ciudad griega de Monembasla, en la costa SE. de Morea. Tom. por conducto MAMBRú 'cobertera de la chimenea de de los catalanes, que ya lo importaban de Creta a fines de su dominación en Grecia, los buques, destinada a dirigir el humo según la dirección del viento', 1831. De Mamen 1403. brú, forma que ha tomado popularmente el Malversación, nombre del general inglés Marlborough Malvavisco, V. malva (1650 - 1722), convertido en prototipo del malversar, V. verter guerrero gracias a una famosa canción; MALVfS, 1765-83, 'especie de tordo'. Del probte~ por comparación del mambrú con fr. ant. malvis (hoy mauvis), que a su vez un casco. pareoe haberse tomado del bret. ant. milMAMELUCO 'soldado de la guardia de huit. corps de los sultanes de Egipto', 1585; MALLA, 1490. Del fr. mai/le íd., y éste 'hombre bobo', medo S. XIX; 'mono: trajt" de faena, de pantalón y camisa en uaa del lat. MACO LA 'malla de red'. DERIV. Enmallarse. Desmallar, princ. S. pieza', amero (primero pantalones a lo mameluco. h. 1840, por alusión a las bombaXIV. Tra(s)mallo 'arte de pesca formado por tres redes', h. 1550; antes tresmallo, chas de los orientales). Del ár. mam!Uk 1527, de un lat. vg. *TRI'MACOLUM 'de tres 'esclavo, sirviente' (participio de málak 'pomallas" de donde cato tremall, trema, port. seer'). tramalho, fr. tremail.it. tramagUo. Mamella, V. mama Mallete, malleto, V. majar MAMA 'madre', S. XI. Del lat. MAMMA íd. y 'teta'. En esta última acepción es término cientlfico tomo por vía culta, ya a princ. S. XVIII. La pronunciación afrancesada mamá no se introdujo hasta el S. XVIII. DERIV. /l.famita o mamaíta. Mamario. Mambla 'montecillo en forma de teta', 978, la!. MAMMOLA 'teta pequeña'. Mamella o marmella (influido por barbilla), 1817, 'apén-
MAMEY, 1519. Del ta(no de las Grandes Antillas. DERIV. Mameyazo. Desmameyar.
Mamlfero, mamilar, mamola, mamón, mamona, mamotreto, V. mama Mampara, V. parar Mampelaño, mamperlán, V. peldaño Mampesadilla, V. pesar . Mamporro, mampostear, mampostería, mampues to, V. mano
MANÁ-MANDRIA
377 MANÁ, 1591; antes mána, fem., 122050, y.todavía colombiano. Del hebreo man 'manjar milagroso bíblico', por. conducto del gr. y lato mánna íd.
charo Cultismos: maculado, 1440; inmaculado, 1732; maculoso, 1438. MANDANGA, 1936. Voz medio jergal, de origen incierto.
Manada, V. mano MANAR 'brotar (un líquido)', 1220-50. Del lato MANARE íd. DERIV. Agua manan te, 1395; manan tío, S. XIX, de donde manantial, primitivamente adj., 1490, pero ya sustantivado h. 1280. Dimanar, h. 1690, lato dimanare. Emanár,. 1438, lat. emanare; emanación. MANATí (mamífero sirenio), 1515. Voz indígena antillana, probte. del caribe.
Mancar, mancarrón, V. manco MANCEBO 'muchacho', 1220-50, primeramente 'esclavo', h. 1250, Y 'criado', 1074. Del lat. MANCIPIUM 'esclavo' (lat. vg. MANcIPUS, deducido de la locución HOMO MANCIPI) .. DERIV. Manceba, 1155; 'concubina', 1335; antes 'criada', h. 1330, pasando por 'muchacha', 1220-50. Mancebía 'mocedad', h. 1250; 'burdel', 1400; amancebarse, 1495, amance bamiento. MÁNCER, h. 1260, lato manzer. Tom. del hebreo mámzer íd.
Mancera, V. mano MANCILLA, 1220-50, 'mancha móral'. La forma primitiva es maziella, 1220-50,
MANDAR, fin S. X. Del lat. MANDARE 'encargar, dar una misión', 'confiar (algo), 'encomendar' . DERIV. Manda, 1210. Mandadero, h. 1140; mandadería. Mandado, 1123. Mandamientu, 1170. Mandato; mandatario, 1495. Mandu, 1251. Mandón, 1605. Demandar, h. 1140, lat. DEMANDARE íd.; demanda, 1194; demandante. Desmandar, 1495. Encomendar, 1495, antes comendar, 1220-50, del lal. COMMIlNDARE 'confiar (algo)', 'recomendar'; comendador, 1174; encomienda, 1220-50; encomendero. Hay duplicado comandar, del fr. commander; comando; comandante; comandita, fr. commandite; comanditario. Recomendar, 1438; recomendación, 1438. MANDARíN, 1610. Del port. mandarim, íd., 1514, Y éste del malayo mantari, que a su vez es alteración del sánscrito malltrina~! 'consejero, ministro de estado'. DERIV. Mandarina 'especie de naranja', 1899, probte. de mandarín por alusión al color del traje de éste. MANDARRIA, 1680, 'martillo de calafate'. Probte. alteración del it. dial. mannara 'hacha' (it. mannaia), procedente del lat. SECURIS MANUARIA 'hacha que se maneja fácilmente'. Variante bandarria, 1831.
port. maula. Origen incierto, probte. del lat. vg. MAcIlLLA, diminutivo del lat. MAdJu 'mancha'; pero influido por el verbo mancillar, 1220-50, que en parte procede dellat. vg. -MACELLARE 'matar, sacrificar' (de cuyo sentido procede especialmente mancilla 'lástima', 3.0 ' cuarto S. XIII, raro hasta el Siglo de Oro), que a su vez deriva de MACELLUM 'matadero', voz de origen independiente. DERIV. Amancilla ...
Mandatario, mandato, V. mandar Mandíbula, mandibular, V. manjar Mandil, V. mantel
MANCO, 1220-50. Del lat. MANCUS 'manco', 'lisiado', 'incompleto'. DERIV. Manquear.· Manquedad. Mancarrón 'caballo malo', 1555. Mancar 'lisiar', 1613.
íd.
MANDINGA, h. 1565. Propte. nombre étnico de los negros de una gran región del Norte de Guinea. Al sentido de 'diablo', hoy predominante en América, quizá se llegó desde el de 'hechicero negro' (también ha significado. 'brujería'). MANDIOCA, 1536. Del guaraní mandióg
Mancomún, mancomunar, mancomunidad, V. común MANCHA, h. 1280. Del lat. MACtlU íd. En fecha antigua se propagó la nasalidad de la M resultando -mangla (o -mane/a), que regularmente dio mancha. DERIV. Manchar, l.a mitad S. XIV, lat. MACULARE; manchado. Manchón. Desman-
Mando, V. mandar Mandoble, V. mano Mandó/I, V. mandar MANDRÁGORA, S. XV, lal. mandraiora. Tom. del gr. mandragóras íd. MANDRIA, 2.& mitad S. XVI. Antigua voz jergal; probte. del it. mandria 'rebaño', empleado ya en el idioma de origen como término despectivo, hablando de gente borreguil o bestializada. El it. mandra o mllndria. princ. S. XIV, viene del gr. mándra 'redil', 'establo'.
378
MANDRIL-MANtA
MANDRn. 1 (especie de mono), 1843. Tom. del ingl. mandrill íd., 1744, cpt. de man 'hombre' y drill, 1644, que designa otra variedad de mono del Oeste africano. MANDRn. 11 (pieza de tornero o de cirujano), 1884. Del fr. mandrin, 1690 (probablemente por conducto del ingl. mandril, princ. S. XVI), derivo de .0C. mandre 'espe~ie. de eje o manivela', S. XV, de origen InCierto. Manducar, V. manjar Manea, manear, manejar,manejo, V. mano MANERA, 1152. Del lat. vg. MANDARlA íd., femenino de MANUARIUS 'manejable', de donde 'hábil, mañoso'. El femenino tomaría el sentido de 'maña', 'procedimiento hábil', y luego 'modo adecuado de hacer algo'. DERIV. Amanerado, 1708, imitado del it. manierato; amaneramiento. ePT. Sobremanera. MANFLA 'burdel', fin S. XVI; 'concubina', 1.' mitad S. XVII. Quizá delár. mál;zfil 'reunión, asamblea', 'lugar de reunión' (deriv. de l;záfal 'reunirse'); tal vez es del mismo origen el it. maffia 'sociedad secreta de malhechores', 1819, que también ha pasado algo al casto DERIV. Manflota 'burdel', medo S. XVI. MANGA, 1104. Del lat. MANIcA íd., derivado de MANUS 'mano'. La acepción 'destacamento, grupo de personas', 1605, la tenía ya el lat. MANUS. DERIV. Manguera, 1496. Mangueta, 1587, dél cat. manigueta. Manguita; manguito. Arremangar, 1335 (rem-, 1220-50). Mango, h. 1330, lat. vg. *MANlcus, derivo de MANICA, que en latín y en romance antiguo designó ciertas clases de mango; mangorrillo; mangorrear, 1607; mangorrero, 1495. Desmangar. Enmangar. Maniquete, 1884, del it. manichetto íd., diminutivo de manica 'manga'.
ePT. Mangajarro.
Mangana, manganear, V. manganilla MANGANESA 'mineral de donde se saca el manganeso', 1765-83 (-nese, 1607). Del fr, manganese, S. XVI, que parece ser pronunciación imperfecta de mangnesia, grafía frecuente en la Edad Media en lugar de magnesia. Éste designaba entonces la manganesa, y viene del nombre de la ciudad de Magnesia en Asia Menor, cerca de la cual se halla la piedra imán. Se le dio este nombre porque la manganesa se parece a esta piedra. DERIV. Manganeso, 1869. Permanganato.
MANGANILLA 'treta, ardid', princ. S. XIV, antiguamente 'cierta máquina de guerra', h. 1300. Del lat. vg. *MANGAM!LLA, plural de *MANGANELLUM, y éste diminutivo del lato MANGANUM 'máquina de guerra', tomo d~1 gr. mánganon, que además de esta acepción tiene ya la de 'embrujo, sortilegio'. DERIV. Mangana, 1899; manganear, 1899. Desmanganillar, alterado por algunos en
(d)esmangarrillar. MANGAR, S. XX. Del gitano mangar 'pedir, mendigar', de raíz sánscrita. DERIV. Mangante, 1905, propte. 'mendigo'. MANGLE 'arbusto que forma .enredados bosquecillos en la América tropical', 151!). Quizá voz caribe o arauaca, pero no sólo es insegura la lengua americana a que pertenece el vocablo, sino aun su mismo carácter de indigenismo. DERIV. Manglar, h. 1560. Mango 'empuñadura', V. manga MANGO (árbol tropical y s u fruto), 1788 (manga, 1578, con referencia a la India). Del ingl. mango, 1673, y éste del port. manga, 1525, que a su vez procede de una I.engua indostánica, el tamul miinkiiy. DERIV. Mangal. MANGONEAR, princ. S. XV, 'entrometerse en negocios ajenos'. Deriv. del lat. MANGO, -ONIS, 'traficante', 'chalán'. Mangorrero, V. manga MANGOSTA, 1817. De una lengua indostánica, el marati mungüs, por conducto del porto mangús, 1685, y el fr. mangouste, S. XVIII. MANGOSTÁN, 1765 - 83. Del malayo mangistan, por conducto del port. mangostao, 1613. . MANGUAL, 1643. Del lat. MANUALIS 'que se puede coger con la mano', derivo de MANUS 'mano'. Manguera, mangueta, manguito, V. manga MANf 'cacahuete', 1535. Del taíno de Haití. DERIV. Manisal. Manisero. MANtA, 1495. Tom. del gr. manía 'locura', derivo de máinomai 'estoy loco'. DERIV. Maniático, 1734, alteración de maníaco, 1490, bajo lat. manUícus. ePT. Manicomio, 1869, formado con el gr. koméo 'yo cuido'.
379
Manialbo, maniatar, V. mano ManiáManicura, V. tico, manicomio, V. manía mano MANIDO 'tierno, algo pasado (hablando de la carne)', 1539. Participio del antiguo maner 'permanecer', h. 1250, Y éste del lat. MANERE íd. DERIv. Manida 'estancia, guarida', h. 1260. Permanecer, 1400, del lato PERMANERE íd.; . permanente, princ. S. XVIII; permanencia, hacia 1440. Inmanente, 1734, tomado -del lal immanens, -tis, participio de immanere 'permanecer dentro'; inmanencia, S. XIX. Manso, sust., 1817, bajo lato mansus 'tierra que posee un monasterio'; del cat. mas, que viene de ahí, derivan masada, masadera, masía. Manifestación, manifestar, manifiesto, V. mano MANIGUA, 1836. Probte. del taíno de las Grandes Antillas. DERIV. Manigüero. Enmaniguarse. Manija, manilargo, manilla, maniobra, maniota, manipular, manípulo, V.· mano Maniquete, V. manga MANIQUí, 1708. Del fr. mannequin íd., 1467, Y éste del neerl. mannekijn, diminutivo de mann 'hombre'. Manirroto, V. mano Manisal, manisero, V. maní Manivela, V. mano MANJAR, 1220-50. Del cat. arcaico u oc. manjar 'comer', S. XII, que ya en estos idiomas se emplea como sustantivo; procedente del lat. vg. MANDUCARE íd., vocablo popular ya frecuentemente empleado en la Antigüedad. De éste, en forma culta, la voz· festiva manducar, princ. S. XVII. DERIV. Mandíb~'la, 1765-83, tomo del lato mand/bUla íd., derivo de mandere 'masticar' (del cual deriva MANDUCARE); mandibular. De la misma raíz proceden el gr. masáomai 'masticar' y su derivo maset~r 'masticador', de donde masetero. MANJÚA 'pececillo como sardina', 1836: 'banco de peces', 1884. Origen incierto, probablemente del fr. ant. manjue 'comida, alimento', de la misma raíz que el artículo anterior. Majal 'banco de peces', 1899, quizá de oc. manjar 'comida', también de esa raíz. MANO, 993. Del lat. MANUS, -üs. íd. DERIV. De antemano, S. XIX (antemano, adv. 1517). Manada 'lo que cabe en la mano (puñado de hierba o cereal)', h. 1300, de ahí 'hato de animales, conjunto de gente', 1335. Mancera 'manija del arado', h·. 1400, de un derivo de MANUS (quizá *MANUClARIA,
MANIDO-MANSO derivo de MANUClUM 'mango'). Manear 'atar las manos a una caballería', 1495; manea, 1734; maniota, 1475. Manejar, 1591, del it. maneggiare íd.; manejable; manejo, 1611. Manecilla, 1495. Manija, 1438; manilla, 1490, del cat. manilla, S. XIII. Manivela, 1936, del fr. manivelle, S. XVI (antes manvele, 1297), probte. del lat. MANUALlS. Manosear, 1570. Manota; manotada, manotazo; desmanotado. Trasmano. Manual, 1490; tomo del lat. manualis (manuable, 1914, cruzado con manejable). Manojo, 1220-50, del lato vg. MAN(lC(lLUS, lat. MANIPULUS 'puñado'; por vía culta manípulo, 1220-50; manipular, 1765-83. CPT. (en los cuales mano- se reduce a mano): Mandoble, 1569. A mansalva, 1869. Mantener, princ. S. XIII; mantenedor; mantenimiento; manutención, 1688. Mampuesto 'piedra que se coloca con la mano', 1611; mampostería, 1600; mampostear. Mamporro, 1734, formado con porra. Manialbo. Maniatar, 1607; maniatado, 1607. Manicorto. Manilargo. Manirroto; 16W. Manicuro, 1914; manicura. Maniobrar, 176583; maniobra, 1734. Manifiesto, 1220-50, lat. manifestus íd.; manifestar, 1220 - 50; manifestación, 1495. Manubrio, 1708, lato manubrium íd. Manufactura, 1817 (manifatura, 1633); manufacturero, 1843; manufacturar. Manumitir, lat. manumittere, propiamente 'enviar los esclavos lejos de poder (manlls) del dueño'; manumisión, 1611. Manuscrito, h. 1650. Masturbar, 1899, lato masturbari íd.; masturbación, masturbador. Amanuense, 1706, lat. amanuensis 'secretario'.
MANóMETRO,. 1765-83. Cpt. del gr. manós 'raro, poco denso' y métron 'medida'. DERIV. Manométrico. MANOPLA 'pieza de la armadura antigua, con que se guarnecía la mano', 1495 (mayopla, 1426). Origen incierto; probte.¡ por vía semiculta, del lat. vg. MAN(lP(lLUS (clásico manipulas) 'haz, puñado', que en la baja época tomó el significado de 'toalla', luego 'ornamento litúrgico del antebrazo' y finalmente 'brazo de la armadura'. Manosear, manotada, a mansalva, V. mano Mansedumbre, V. manso Mansión, V. mesón Manso 'masada', V. manido MANSO, adj. 1220-50. Del lat. vg. MANSUS, -A, íd., que se extrajo del clásico MANsUEroS íd., participio de MANSUESCERE 'amansarse' (propte. 'acostumbrarse a la mano o poder del dueño', de MANUS y SUESCERE). DERIV. Mansedumbre, 1220-50, lat. MANSUEroDO, -D1NlS, íd. Amansar, h. 1300. Cultismos; Mansueto; mansuetud. Mastín, 1335.
380
MANTECA-MAQUINA del fr. ant. mastin, S. XII, íd., propte. 'criado', y éste del 1at. vg. "'MANSUE11NUS 'doméstico', derivo de MANSUETUS.
MANUCODIATA 'ave del paraíso', 1620. Del malayo-javanés manuq-devala 'ave .de los dioses',
Man-
Manufactura, manufacturar, manufacturero, manumisión, manumitir, manuscrito, m¿mutención, V. mano
MANTECA, 1181. Voz común al casto con el porto manteiga y el cato mantega; se extiende también a Cerdeña y Sur de Italia (y aun algo a Rumanía), pero en estas zonas parece ser voz importada de España. Los tres romances hispánicos suponen bases fonéticas primitivamente diversas (*MANTECCA el cast., *MANTECA el cat., *MANTEICA o -A1CA el port.), que pueden corresponder a otros tantos dialectos aborígenes. Manteca parece haber significado 'mantequilla' primitivamente en todas partes, como hoy todavía no sólo en portugués y catalán, sino en Asturias, Argentina, etc.; en otras partes ha asumido hoy el sentido del anticuado lardo. Origen incierto, probte. prerromano, quizá indoeuropeo y relacionado con el eslavo smetana 'nata' (aunque no parece existir el sánscr. manthaja que se había citado). DERIV. Mantecada; mantecado. Mante-
MANZANA, 1335; antes mazana, 1112. Del lat. vg. MATTIANA, abreviación de MALA MATIIANA, nombre de una especie famosa de manzanas, así llamadas, al parecer, en memoria de Caius Matius, tratadista de agricultura que vivió en el S. I antes de J. C. DERIV. Manzanar, 954. Manzanilla, 1490 (massanella, S. X), así llamada por la semejanza de su botón con una manzana. Manzano, lO52.
Mansueto, mansuetud, V. manso ta, mantear, V. manto
cón. Mantecoso. Mantequera. Mantequilla, 1588 nombre de la de vaca (u oveja) en el u~o común de España, Colombia, Cuba, Nuevo Méjico, etc. MANTEL,' 908. Del lato MANTELE 'toalla'. Cambiado en mandil por el árabe, pasó de éste al cast. mandil, 1331. DERIV. Mante/erfa.
ManMantelete, mantellina, V. manto tener mantenimiento, V. mano Manteo, V. r:zanto Mantequera, mantequilla, V. manteca Mantilla, V. manto MANTISA, 1899. Tom. del lat. mantisa
MARA, h. 1140. Probte. de un lato vg. *MANIA 'habilidad manua!', derivo de MANUS 'mano'. La acepción 'costumbre, manera de ser' es también antigua, h. 1140, hoy especializada sobre todo en el sentido de 'vicio contraído (sobre todo por un animal)'. DERIV. Mañero, 1495. Mañoso, h. 1250. Amañar, 1423; amaño. Desmañado. MARANA, sust., h. 1140. Del lat. vg. *MANEANA, abreviación de HORA *MANEANA 'en hora temprana', derivo del lato MANE 'por la mañana'. En el sentido adverbial 'en el día siguiente al de hoy' se decía antiguamente cras como en latín, cras mañana 'mañana temprano', que luego se abrevió, S. XV (quizá ya XIV), en mañana. DERIV. Mañanero. Amanecer, h. 1140, lat. vg. *ADMANESCERE o MANESCERE (S. VII); otro derivo de MANE.
Mañoso, V. ma,ña MAPA, 1582 - 5, abreviación de mapa mundi, 1399, tomo del lat. mappa mundi 'mapa del mundo', donde mappa es 'pañue-
(o mantissa) 'añadidura', 'ganancia'.
lo', 'servilleta'; por el lienzo que se empleó antiguamente para hacer mapas.
MANTO, 923. Del lat. tardeo MANTuM 'manto corto', que a su vez es de origen incierto; parece haberse extraído ~el lat. MANfELLUM, que quizá fuese voz antIgUa en latín. DERIV. Mantón, fin S. XIV. Manta. 969: mantear, 1599, manteamiento. Malltillo. h. 1250; mantilla, 1552; mantellina. 1490. Manteo, medo S. XVII, del fr. manteau, lat. MANfELLUM; mantelete. 1725. del fr. mantelel; manteleta. h. 1800; desmant~lar, ~. 1570. del fr. démanteler. Somanta tunc;la, 1817, derivo de manta, probte. en el sentIdo de 'zurra aplicada (a un niño llorón) por debajo de las mantas de la cama'.
MAQUE 'especie de barniz', 1884. Del japonés makie 'barniz de oro o plata'. MAQUETA, h. 1920. Del it. macchíetta 'boceto (de un dibujo)', diminutivo de macchía íd., que es la fOTnla italiana correspondiente al cast. mancha, y empleada normalmente con el sentido de éste; tomo por conducto del fr. maquette, 1752. MAQUILA 'porción de lo molido, que corresponde al molinero', 1020. Del árabe vg. makila 'medida', de la raíz k-y-l 'medir'. DERIV. Maquilar, 1734. MÁQUINA,
Manuable, manual, manubrio, V. mano
1444. Tomado del
latino
machina íd., y éste a su vez del gr. dialectal
MAR-MARCHAMO
381 makhaná (ático mekhantl 'invenci6n ingeniosa', 'máquina (de teatro, de guerra, etc.)', 'maquinación, astucia'. DERIV. Maquinar, 1605, lato machinar! íd.; maquinación, h. 1650. Maquinal, 1869.Maquinaria, 1708. Maquinista, 1600; maquinismo, 1936. Mecánico, h. 1280, tomo del gr. mekhanikós íd.; mecánica; mecanicismo; mecanizar. Mecanismo, 1822. Cn. Mecanografía; mecanógrafo.
MAR, h. 1140. Del lat. MARE íd. DERIV. Marea, 1492, del fr. marée íd. Marear, 1439; mareante, 2.° cuarto S. XV; mareo, 1734. Marejada, 1822, del port. marejada, h. 1550. Mareta, princ. S. XVII, quizá mozarabismo, de ·mareyeta = cast. marejada. Marino, 1335, lat. MARlNUS; marina, h. 1250; marinar, 1519; marinear; marinero, 1220-50; marinería, 1501; amarinar; submarino. Marisco, 1399, sustantivación del, "antiguo adj. morisco 'marino', h. 1326; mariscar, 1599. Marisma, 1220-50, del lat. MARITIMA (ORA) 'costa del mar'; de este mismo adjetivo, por vía culta, marítimo, 1493. Marola, 1925, del port. marola; marullo, 1925, del port. maru/ha. Enmararse, 1587. Amarar; amaraje. Cn. Maremagno, tomo del lato mare magnum 'mar grande, mala mar'. Marabú, V. morabito
MARACA 'calabacfn lleno de piedrecitas, empleado como instrumento músico', 1745. Del caribe o arauaco mara ka ; el argentino maracá, de la correspondiente forma guaraní mbaraká. DERIV. Maraquero. MARA~A, h. 1520. Voz peculiar del cast. y el port., de origen incierto, probte. prerromano, pero no bien precisado. Es posible que haya parentesco así con el provenzal y francoprovenzal baragne 'zarzal, maleza, estorbo' como con el port. bara¡;a 'cordón', 'cinta', 'lazo' (de donde embarazar), pero ni lo uno ni lo otro es seguro. DERIV. Enmarañar, 1517; desenmarañar, princ. S. XVII. MARA~ÓN (árbol tropical), 1836. Voz aborigen de una lengua del Mar Caribe, emparentada con maray y merey, que designan el mismo árbol en la costa Sur de este mar; el cambio ele marayón en marañón se explica por influjo de maraña.
MARASMO, 1817. Tom. del gr. marasmós 'consunción, agotamiento" derivo de maráino 'me consumo'. Maravedl, V. morabito
MAAAVILLA, h. 1140. Del lato mirablila 'cosas extrañas' (por vía semiculta), plural neutro del adjetivo mirabi/is 'extraño, notable'. DERIv. Maravilloso, h. 1140. Maravillar, íd.
MARBETE 'etiqueta', princ. S. XVI, antes berbete, 1593. Origen incierto; quizá alteración del fr. brevet 'título de una profesión, pensión, etc.', antiguamente 'papeleta' y 'etiqueta', derivo de brief 'carta, declaración', que procede del lato BREVIS 'corto'. Del mismo origen parece ser membrete 'aviso o anotaCión breve', 1597, 'epígrafe', medo S. XVII, aunque alterado por influjo del antiguo membrar 'recordar' (lat. MEMORARE).
Marca, V. marcar
MARCAR, 1488. De origen germánico; probte. del il. marcare 'señalar una persona o cosa (esp. una mercancía) para que se distinga de otras', y éste seguramente del longobardo *MARKAN, comp. el alem. anl. mfrken 'atender, anotar', anglosajón mearcian 'señalar con una marca, anotar'. DERIV. Marca 'seña!', etc., 1570; en el sentido de 'territorio fronterizo', 1495, viene del bajo latín de Francia, donde procede de otra acepción de la misma familia germánica; comarca, h. 1540; comarcar, princ. S. XIV; comarcano, S. XVI; demarcar, 1599, demarcación; 1611; marqués, h. 1340, de oc. anl. marqués en el sentido de 'jefe de un territorio fronterizo'; marquesa; marquesado, 1479; marquesina, 1869. Marco (moneda), 1026, es antiguo germanismo, más autóctono en España, y procedente de la acepción de 'signo', pasando por la de 'patrón ponderal de la moneda'. Marquetería, del fr. marqueterie, derivo de mar. queté .'taraceado'. Cn. Margrave, del alem. markgraf, cpt. de mark 'frontera' y graf 'conde'. MARCASITA, 1570. Del ár. marqasilii, y éste del persa
marqa~gii.
Marcial, V. marte
Marco, V. marcar
MARCONIGRAMA, h.191O. Cpt. de Marconi, nombre del inventor de la telegrafía sin hilos, con el gr. grámma 'escrito', Marcha, V, marchar
MARCHAMO, 1585. Del ár. vg. marsám, derivo de rásam 'marcar', 'sellar', DERIV. Marchamar, 1734 (amarjamar, 1501). Marchante, V, mercar
MARCHAR-MARISCAL MARCHAR, h. 1550. Del fr. marcher
íd., prine. S. XV, antiguamente 'pisar, pisotear', h. 1170, Y éste del fráncieo *MARK.ON 'dejar una huella', comp. el alem. ant. markan 'poner una marca, señalar', escando ant. mark 'señal'. DERIV. M archa, h. 1680; por ser algo propio de soldados tomó el sentido de 'actitud marcial', de donde marcllanas 'valentía', marchoso 'engallado', 'rumboso', 'vistoso, de color encendido'. Contramarcha. CPI'. Marchapié, 1914, del fr. marchepied 'peldaño' (propte. 'i pisa, pie! '). MARCHITO, medo S. XV. Corresponde al cat. mareit íd., it. mareito 'podrido, consumido', que son participios del verbo romance marcir, marcire, 'marchitarse'. Procede todo ello del lat. MARCERE íd.; pero la evolución fonética de la voz castellana sólo puede explicarse admitiendo que se tomara del dialecto mozárabe, donde -ito corresponde al cast. -ido, y -ch- a la -c- castellana. DERIV. Marchitar, 1495. Inmarcesible, alteración de *inmarceseible, derivo culto del lato marcescere 'marchitarse'. '
Marchoso, V. marchar Marea, mareante, marear, marejada, maremagno, mareo, mareta, V. mar MARFIL, h. 1260. Reducción del antiguo almalfil (también se dijo almafil, 892; amarfil, h. 1250, etc.), que procede del ár. ca ..m al-fí! íd., propte. 'hueso del elefante' (fU 'elefante', Ca?m 'hueso'). DERIV. Marfileño. MARFUZ 'renegado', 'traidor', 1330. Probte. del ár. marfucJ. 'desechado, abjurado', participio pasivo de ráfacJ. 'dejar', 'desechar', 'abjurar'. MARGA 1 'roca compuesta de carbonato de cal y arcilla', 1705. Tom. del lat. marga íd., que se cree de origen céltico. DERIV. Marguera. Margar. Margoso. MARGA II 'jerga para sacas, jergones, etc.', fin S. XIII, antes márfaga, 1266. Del ár. vg. márfaqa 'almohada', 'cojín', derivo de ráfaq 'sostener'. DERIV. Marraguero.
Margárico, margarina, V. margarita MARGARITA (flor de centro amarillo), 1609, antes 'perla', 1220-50, lat. margarita. Tom. del gr. margarítes 'perla'. DERIV. Ácido margárico, así llamado por el lustre perlado de las escamas de esta sustancia; de donde margarina, 1899.
382 MARGEN, 1272 (en M.urcia; en Castilla, 1490). Tom. del lato margo, -ginis, 'borde', 'margen'. DERIv. Marginar, S. XVII. Marginal.
Margoso, V.· marga 1 Margrave, V. marcar Marguera, V. marga 1 MARtA, nombre propio de la madre de Jesús, empleado en muchos compuestos y derivados, en parte de los cuales aparece como símbolo de la mujer en general, por la suma frecuencia de este nombre de pila en España; en Baño de María, 1569, se trata de la hermana de Moisés, probte. por alusión a su hermanito, por quien ella velaba mientras anduvo a flote, dentro de su cuna, por las aguas del Nilo. DERIV. Marial, 1640. Mariano, h. 1690. Marica 'hombre afeminado', 1599; maricón 'marica', 1517 (sentido conservado en América, que en España ha pasado a 'sodomita'); mariquita; amaricado, amariconado. ~PI'. Maricastaña. Marimacho, princ. S. XVII. Marimanta, 1604. Marimorena, 1734. Mariposa, h. 1400, propte. 'María, pósate, descansa en el suelo'; expresión nacida en dichos y canciones infantiles, como maría vola, empleado en el mismo sentido en varias hablas de Cerdeña y el Centro de Francia; amariposado; mariposear. M arisabidilla. Maritate, amer., 'trebejo, bártulo', de una advertencia doméstica María, tate 'ten cuidado', invitando a respetar los bártulos. Maritornes, aludiendo al personaje del Quijote (1, cap. 16).
Marica, maricón, V. María MARIDO, 1027. Del lat. MARirus íd. (derivado de MAS, MARIS, 'macho, varón'). DERIV. Maridaje, princ. S. XVII. Maridillo. Maridado, 1220-50. Marital, 1444.
'Marimacho, marimanta, V. Maria MARIMBA, amer., 1936. Parece ser vo? de origen africano.
Marimorena, V. María Marina, marinar, marinería, marinero; marino, V. mar Mariposa, mariposear, mariquita, marisabidilla, V. María MARISCAL, 1394. Del fr. ant. dialectal mariscal (hoy maréclzal) 'herrador', 'veterinario', 'mariscal', procedente del fráncico *MARHSKALK 'caballerizo mayor', cpt. de MARH 'caballo' y SKALK 'sirviente' (alem. schalk).
Mariscar, marisco, marisma, V .. mar Marital, V. marido Maritate, V. María Maritornes, V. María Marítimo, V. mar
MARLO-MARTlLLO
383 MARLO 'espiga' de la mazorca del maíz', amer., fin S. XIX. De maslo 'tronco de la cola de un animal', 1843, 'tallo de una planta'. Sustantivación (fin S. XIV) de maslo 'varón', S. XIII, variante de macho, lat. MASCULUS, que tomó primero el sentido de 'pene' y luego los demás. MARLOTA, 1486. Del ár. mallú{a 'saya', resultante de la fusión de dos voces griegas: malli5t~ 'manto velloso' y mi!1i5t~ 'vestido de piel de cabra o carnero'.
tomada del ár. má1;zram 'cosa prohibida', que alude a dicha prohibición (pronunciado vulgarmente mal;!rán). DERIV. Marrana. Marranada. Marraneho, marranchón. Marranería. MARRAS 'en otro tiempo', 1220-50. Del ár. márra 'una vez'.
Marrasquino, V. amargo MARRUBIO, 1399. Del lal. MARRÚBluM íd.
Marmella, V. mama MARMITA 'olla de metal', 1607. Del fr. marmite 'olla', 1313, de origen incierto, quizá propte. nombre popular del gato acostado junto al hogar, cpt. de dos nombres familiares del gato, maria u y mite. PERIV. Marmitón, 1646. MÁRMOL, h. 1250. Del lat. MARMOR, -¡¡RIS, íd. DERIV. Marmolista. Cultismo: Marmóreo, h. 1440. MARMOTA, 1734. Del fr. marmotte íd., que parece procedente de *mormont, comp. el nombre rético murmont, alem. ant. murmunto. Éstos 'a su vez son de origen incierto, quizá del lat. MUS MONTIS 'rata de montaña', alterado en francés por influjo de marmotter 'mascullar, murmurar'. MARO, 1765-83 (almaro, h. 1580), hi.t. marum. Tom. del gr. maron íd.
Marojo, V. malojo
Marola, V. mar
MAROMA, S. XIII aproximadamente. Del ár. vg. mabrúma íd., propte. participio de báram 'trenzar', 'retorcer'.
. Marqués, marquesado, marquesina, marqueterla, V. mareer MAÍmA 'mazo de hierro', 1490. Del tal. MARRA 'especie de azada o arpón'. MARRAJO 'astuto disimulado', 1609; 'especie de 'tiburón', 1616. Quizá de un nombre familiar del gato, ,~omo morro, morrongo, cal. marruixa, fr. marlou: voces todas de creación expresiva. MARRANO. En la acepción 'cristiano nuevo', princ. S. XIII, es indudablemente aplicación figurada de marrano 'cerdo', 965, vituperio aplicado, por sarcasmo, a los judíos y moros convertidos, a causa de la repugnancia que mostraban por la carne de este animal, prohibida por sus antiguas religiones. En el sentido de 'cerdo' es palabra propia del cast y el porl. (marráo), probte. DIC. ETIMOLÓGICO - 25
MARRULLERO 'astuto, cauteloso', 1734. Deriv. de marrullar 'roncar (el gato)', usual hoy en Extremadura y otras partes, por la astucia que se atribuye comúnmente al gato; marrullar resulta de un cruce de maullar con arrullar. DERIV. Marrullería, 1613. De la misma raíz vienen los nombres hipocorísticos del gato, morro, 1734, y morrongo. MARSOPA 'cetáceo semejante al delfín', 1591. Del fr. anticuado marsoupe íd., S. IX, y éste probte. del germ. *MARISUPPA, cpt. de MARI 'mar' y SU(P)PAN 'sorber' (alem. saufen, ing!. sip). El nombre alude al agua del mar que traga este animal y luego arroja a lo alto. Variante marsopla, 1817. MARSUPIAL, 1899. Deriv. del lato marsupium 'saco', 'bolsa', por la cavidad donde estos animales llevan las crías. MARTA, 1495. De origen germánico; probte. del germ. occid. MARTHR íd., por conducto del fr. marte, S. XVI (martre, S. XI). MARTAGóN 'especie de lirio', 1555. Origen incierto; probte. del turco martagón 'especie de turbante', por comparación de forma. . MARTE, princ. S. XVII. Tom. del lat. Mars, -tis, nombre del dios de la guerra. DERIV. Martes, 1219, del lat. DlES MARTIS 'día de Marte', por estarle consagrado. Marzo, h. 1140, del lato MARTIUS íd., derivo de MARS, por la consagración al dios de la guerra; marcear; marceño; marzal. Marcial, h. 1570, tomo del la t. martialis íd.; marcialidad.
Martelo, V. martillo
Martes, V. marte
MARTILLO, 1220-50. Del lal. vg. MARTllLLUS, propte. diminutivo del lal. MARTÚLUS íd. El il. martello íd. tomó figuradamente el sentido de 'celos' y 'tormento amoroso', y de ahí pasó al cast. martelo 'pasión o capricho amoroso', 1599.
MART1N-MASTODONTE DERIV. Martillar, h. 1250, O martillear; martilleo. Martillazo. Marti/Jero. Amartillar. Amarle/ar 'ejercer atracción amorosa', h. 1600; amartelado, medo S. XVI; amartelamiento. MARTíN, como denominación del martín pescador, 1611 (martineie, h. 1326), no se sabe por qué se le ha llamado con este nombre propio; y ni siquiera es bien seguro que sea ésta la verdadera etimología del nombre de esta ave. DERIV. Martina. Martinete 'especie de mazo', 1734; del fr.martinet, 1315. Martineta. Martiniega, h. 1260. MARTINGALA, la acepción primitiva parece ser 'fondo de una especie de calzas apropiadas para personas con súbitas necesidades fisiológicas', 1568. Parece haberse tomado del tr. martingale íd., 2.° cuarto S. XVI, alteración de martigale 'del pueblo de Martigue', en Provenza, cuya situación aislada ha sido causa de que sus habitantes tengan fama de gente rústica, y de que conservaran antiguas vestiduras y costumbres. Por alusión al ingenioso dispositivo de calzas, tomó en francés el sentido de 'artimaña' (o 'cierto lance en los juegos de azar'), princ. S. XIX, con el cual ha vuelto a tomarlo el cast., 1899. MÁRTIR, h. 1140, lat. martyr, -Yris. Tomado del gr. mártys, -y ros, 'testigo', de donde 'mártir', porque daba testimonio de la fortaleza de la fe. DERIV. Martirizar, ¿S. XIV? Martirio, 1220-50, lat. martyrium. CPT. Martirologio, h. 1260.
384
sá/}ir 'burlarse (de alguien)', probte, por conducto del catalán, 1391 (más que del it. mascnera, 1.& mitad S. XIV). En Europa el vocablo árabe sUlrió el influjo del jt. dial. y oc. masca 'bruja', 643, de origen germánico o céltico. DERIv. Mascarada, 1817, procedente de Italia por conduelo del fr. Enmascarar, 1539 (antes mascarar, 1495). Mascareta. Mascarilla, medo ~. XVll. Mascarón, h. 1580. Mascota, del fr. mascotte 'amuleto', y éste del oc. mascota 'embrujo', propte. 'bruja, alcahueta', 1233, derivo del citado masca. Mascarilla, mascarón, mascota, V. máscara MASCULILLO· (juego de muchachos), princ. S. XVII. Alteración de *basculi/lo, *basculo, que viene del fr. ba(s)cuie 'acción de golpear con el trasero de otro', derivo del anticuado baculer 'golpear en esta forma', cpl. de battre 'golpear' y cul 'culo' (comp. báscula). Masculino, V. macho I Mascullar, V. Masetero, masticar Masera, V. masa V. manjar Masía, V. manido Masicote, V. mazacote Masilla, masita, V. masa Maslo, V. marIa Masón, masonería, masónico, V. tranco Mastelero, V. mástil MASTICAR, princ. S. XVII. Tom. del lat. masticare íd.; la forma hereditaria mascar, 1490. DERIV. Masticación; masticador; masticatorio. Mascada, 1495; mascadura, 1495. Mascullar, 1765-83, antes mascujar, princ.
Marullo, V. mar Marzal, marzo, V. marte Mas, sust., V. manido; conj., V. más
S. XVII.
MÁS, h. 950. Del lat. MAGlS (pasando por maes, 1222). Como conj. adversativa, 1107, pasó primero por el sentido de 'hay más', 'es más', ya en latín vulgar. Cn. Derruís, 1221; demasía 'exceso', 1438, de donde demasiado, adj., h. 1460, y adv., 1490. Además, h. 1250.
MÁSTIL, 1587. Del fr. ant. mast (hoy mat), y éste del fráncico MAST íd. (así todavía en alemán, inglés, etc.). Primero fue maste, h.· 1260, en cast., que pasó a mástei, .princ;. S. XIV, por influjo de árbol, empleado como sinónimo. DERIV. Mastelero, 1696; antes masteleo, h. 1573, del fr. ant. mastereau, diminutivo de mast; mastelerillo.
MASA, 1220-50. Del lat. MASSA 'masa, amontonamiento', 'pasta'. DERIV. Masera 'artesa', 1181. Masilla, 1923; acepción militar, 1817. Masita. Amasar, princ. S. XIII; amasadera; amasadura; amasijo, 1569. Macizo, 1475, asimilación de masizo; macizar, 1495. Masada, masadera, V. manido MÁSCARA 'careta', 1495; 'persona disfrazada', 1605. Probte. del ár. máslJara 'bufón, payaso', 'personaje risible', derivo de
Mastln, V. manso MASTODONTE, fin S. XIX. Cpt. del gr. mastós 'teta' y odús, odóntos, 'diente' (por la forma de éstos). Mastoides, fin S. XIX, está formado con aquella voz griega y Oidos 'aspecto'. Mastranzo, V. menta Mastuerzo, V. nastuerzo Masturbación, masturbar, V. mano
MATA-MATRAZ
385
MATA 'cada una de las plantas de un arbusto o hierba', 1495; antes 'conjunto de árboles o arbustos, bosque, bosquecillo', 932 (¿ya S. Vl?). AntIgua voz común a las tres lenguas romances de España, la lengua de Oc y el sardo. Origen incierto, pero atendido el sentido antiguo, es probable que venga del lato MATIA 'estera', de don.de 'manchón de plantas que cubre cierta extensión del suelo'. DERIV. Matojo. Matorro; matorral,'h. 1600. Matoso. Enmatarse.
Matacabras, matacán, matacandil, V. matar
las caballerías viejas. Matanza, 1074. Matarife, 1843 • .Matón, 1734; matonismo, 1923. Rematar, propte. 'acabar de matar', 1490; 'terminar', 1220-50; 'adjudicar la almoneda', .1480; remate, medo S. XVI; rematador. Mate 'sin brillo', 16tíO, del fr. mat íd., propiamente 'marchito' y antes 'abatido', S. XII, que viene del citado lato vg. MATIUS. ePT. Matacabras. Matacán, 1335, porque desde ahí se hostilizaba con piedras los perros enemigos. Matacandelas. Matacandil. Matagallos. Matahambre, pieza escogida de una res, amero Matalobos. Matamoros. Mataperros. Matapollo. Matarrata, 1734. Matasanos, 1615. Matasellos. Matasiete.
MATACHíN 'danzante popular', 1559. Del it. mattaccino íd., princ. S. XVI, derivado despectivo-diminutivo de malto 'bufón', propte. 'loco' (del lato vg. MATIUS, vid. MATAR).
MATE 1 'lance final del ajedrez', fin S. XIII. Del árabe, donde procede del persa mát 'fuera de tino, asombrado, que no sabe qué hacer' (aplicado al rey).
Matadero, matador, matadura, matagallos, matahambre, V. matar
~ara tomar ~fusión de
MATALAHUVA 'anís'. Alteración de un antiguo *batalhalúa (cast. ant. matahalúa, medo S. XIV, matafalúa, fin S. XlII, cal. ant. batafalua, 1243), y éste del ár. hispánico al-J;/(íbba t al-1;zuLUwa 'el grano dulce'.
Matalón, V. matar MATALOTAJE 'provisión de comida', 1605, propte. 'provisiones para el mar', 1591. Deriv. del fr. matelot, 1323, 'marinero', propiamente 'camarada de a bordo', primero mateno/, de origen germánico; probablemente del neerl. medio mattennoot 'compañero de coy', cpt. de noot 'compañero' y malle 'coy, cama de a bordo'. MATAR, 2." mitad S. X. Voz típica de los tres romances hispánicos, que en la Edad Media significó también 'herir' (hoy todavía con aplicación a las caballerías, comp. matadura), y en los romances de Francia e Italia 'abatir, dominar, afligir'. Probte. de un verbo lato vg. *MATIARE 'golpear, abatir', derivo de MATIUS 'estúpido, embrutecido', que ya se lee en textos latinos de la época imperial y que a su vez es de origen incierto (quizá antigua voz itálica o tomada del griego vulgar). DERIV. Matadero, 1587. Matador, 1155. Matadura, 1495. Matalón, 1734 (matalote, 1605), por las mataduras de que suelen estar llenos; matungo y matucho 'matalón', amer.; éste se aplicó allí como injuria a los españoles, por su poca destreza hípica, en el mismo sentido maturrango; maturranga pasó a 'ramera' (propte. 'caballería vieja'), 'amante, querida', y por otra parte 'treta, argucia', por alusión a los males ocultos de
MATE II 'calabaza vaciada, empleada hierba mate, etc.', amer., 1570, esta hierba', 1740. Del quichua máti 'calabacita'. DERIV. Matear. Matero.
Mate, adj., V. matar MATEMÁTICO, h. 1440, lato mathema-
~us. Tom; del.gr. matlzématikós íd., pro-
pIamente estudIOSO', derivo de máthema 'conocimiento', y éste de mant/úíno 'yo aprendo'. . DERIV. Matemática, 1611.
Materia, material, materialismo -ista materializar, V. madera Matemdl, mdternidad, m(l/erno, V. madre Matero, V. mate 11 MATIZAR 'graduar un color con delicadeza', h. 1400, 'combinar con hermosa proporción diversos colores', princ. S. XV. Vocablo propio de las tres lenguas romances de la Península, de origen incierto. Probablemente ~el bajo lat. (a)matizare, S. XII, tomo del baJO gr. lammatízo íd., derivo del bajo gr. lámma 'matiz'. Éste había significado 'cinta' y 'franja de color diferente' y quizá esté emparentado con el gro ant. ¡¿¡~I'a 'cinta'. DERIV. Matiz, princ. S. XV.
Matojo, V. mata Mat6n, matonismo, V. matar Matorral, V. mata MATRACA, 1570. Del ár. vg. matráqa íd., propte. 'martillo', derivo de {áraq' 'golpear'. DERIV. Matraquear, 1626. MATRAZ 'vasija de vidrio para laboratorios, rematada en un tubo largo y estre-
386
MATRER0-MAZAMQRRA cho', 1706. Del fr. matras, íd., de origen incierto, probte. idéntico al fr. ant. mat(e)ras (por comparación de forma) 'especie de dardo terminado en una pequeña porra de hieHO', derivo del lato MATAlUS íd., de origen céltico. . MATRERO 'astuto', 1495. Origen incierto; probte. del mismo que mohatrero 'tramposo', derivo de mohatra, 1495, 'venta fingida', 'engaño'. Éste procede del ár. mulJ.dtara 'venta usuraria', del cual parece haberse empleado como plural malJ.dt ir: de éste saldría en cast. *mahatra 'engaño, trampa' y de ahí el derivo matrero. DERIV. Matrería. Matriarcado, matricaria, matricida, matricula, matricular, matrimonio, matriz, matrona, V. madre Matucho, matungo, maturranga, maturrango, V. matar MATUTE 'introducción ilegal de géneros', 1734. Voz familiar de origen incierto; probte. abreviación de matutino, por realizarse el contrabando de madrugada. A formar esta abreviación debió, de contribuir el influjo del nombre propio Matute, empleado (princ. S. XVII) como deformación humorística de Matusalén. DERIV. Matutero, 1734. Matutino, V. maitines MAULA . 'engaño, triquiñuela', 1626; 'hombre engañoso', 1734; 'cosa desprecia:ble', 1734; 'propina', 1734. El significado primitivo parece haber sido 'astucia, marrullería', procedente en definitiva de mau, onomatopeya de la voz del gato, y de maular, variante dialectal de maullar. DERIV. Maulero, princ. S. XVII. Maulería, 1734. MAULLAR, h. 1400. Alteración del dialectal maular, derivo de la onomatopeya mau de la voz del gato. La forma maullar se explica por influjo de aullar. DERIV. Maullador, 2.0 cuarto S. XV. Maullido, 1734; maúllo, princ. S. XVII. Mayar, princ. S. XVII, es otra imitación de la voz gatuna; maido, 1734. MAUSOLEO, 1611, lat. Mauso/eum. Tornado del gr. Mauso/eion íd., derivo de Máusolos, nombre de un rey de Caria, a quien su esposa hizo construir un monumental sepulcro. La deformación mauseolo, 1438. Maxilar, V. mejilla Máxima, máxime, Maya, V. mayo máximo, V. mayor Mayal, V. majar Mayar, V. maullar Mayestático; V. mayor MAYO, h. 1140. Del lat. DERIV. Maya, 1599.
MAJUS
íd.
MAYóLICA, fin S. XIX. Del il. majolica íd., así qenominada por alusión a la isla de. Mallorca (Majorica en latín), por haber sido introducida en Italia por gente. de lengua catalana. MAYOR, h. 1140. Del lat. MAJOR, -ORlS, íd., comparativo de MAGNUS 'grande'. DERIV. Mayoral, 1220 - 50. Mayorazgo, 1370; adj., 1602. Mayoría, 1251. Mayorista, 1923. Cultismos: Mayúsculo, 1600, lat. ma¡uscülus, diminutivo de majar. Majestad, 1220-50, lato majestas, -atis; majestuoso, S. XVII; majestuosidad; mayestático, fin S. XIX, del alem. majestatisc/¡. Máximo, 1490, lat. maxlmus, superlativo de dicho magnus; máxima, S. XVII, propte. 'regla máxima, básica'; máxime, del adv. latino maxlme; máximum. CPT. Mayordomo, 1120, bajo lat. majar domus íd., propte. 'el mayor de la casa'; mayordoma; mayordomía, 1253. Mayúsculo, V. mayor MAZA, h. 1330 (1177 probte.). Del lat. vg. *MATI"llA, que parece ser derivo regresivo del lal. MATEOLA íd. DERIv. Mazada, 1220-50; mazazo. Macear; maceada; maceo. Macero, 1495. Mazo 'porra', 1220-50; 'ramo de flores, porción de otras cosas juntas', 1570; de ahí probte. maceta, que empezaría por significar 'mazo de fiores' y luego 'tiesto con sus flores', o 'tiesto en general', 1490. DERIV. Mazagatos 'refriega', 1611, probte. del it. ammal.l.agatli, cpt. de gatti 'g¡:tos' y ammazwre 'matar' (deriv. de mazza 'maza'). MAZACOTE 'hormigón', 1495; 'barrilla', 1843 (y al parecer, 1591). Del mismo origen incierto que el it, marzacotto, fin S. XIII, 'barniz para vidriar loza', y el fr. massicot 'óxido de plomo', 1480. Probte. del ár. mas1;zaqunyii 'barniz para vidriar loza', que en Italia alteraría su terminación bajo el infiujo de coito 'cocido', por fabricarse este producto por cocción. Se propagó al fr. y al cast. desde 1taHa. Del fr. massicot el cast. masicote, voz reciente. DERIV. Amazacotado, fin S. XIX. Mazada, mazagatos, V. maza MAZAMORRA 'especie de gachas que se preparaban con desperdicios de galleta de barco', 1535, en América aplicado a varios tipos de gachas criollas. Antigua voz común a todas las lenguas romances del Mediterráneo (cal. massamorro, fin S. XIV, etc.), de origen incierto. Acaso alteración del ár. baqsamii( 'galleta de barco', que suena vulgarmente baasamót, y a su vez procede del gr. paxamádion 'bizcocho', mas parece verosímil que sea vocablo prerroma!lo hispánico, comp. los antiguos adjetivos msultantes moxmordo y maxmordón.
387 MAZAPÁN. Voz común a todos los romances de Occidente (it. marzapane, 1340, bajo latín levantino marzapanus, 1202,. etc.), que además del significado actual (1525, en cast.), designó una cajita de madera (1373 en Aragón, 1202 en el Levante), empleada como estuche o capa de mercaderías, y también para exportar mazapán. Es verosímil que sea éste el significado originario, pero la etimologla es incierta; quizá de origen arábigo, pero faltan testimonios de la palabra en esta lengua que sean seguros en su sentido y aun en su existencia; en todo caso el vocablo sufriría luel!o el influjo de las voces romances masa y pan.
Mazarrón, V. zaharrón MAZMORRA, 1495. Del ár. ma{mura Id., propte. participio pasivo de (ámar 'enterrar, tapar con tierra'.
Mazo, V. maza MAZORCA 'porción de lino o lana que se va sacando del copo y revolviendo en el huso para asparla después', 1495; 'espiga de maíz y otros frutos semejantes', 1600. Voz afín al porto mararoca íd., S. XV, y al vasco mazurka 'canuto de lanzadera', de origen incierto. En vista del significado vasco, quizá del ár. mii~ura 'canuto de lanzadera' (de origen persa). La terminación se explicaría por un cruce con horca, que significó 'rueca', suponiendo que ambos vocablos tomaran en Castilla el sentido de 'rocada'; el port. 'mararoca se debería a un cruce con roca 'rueca, rocada'. DERIV. Mazorquero. MAZORRAL 'grosero, basto', pnnc. S. XV. Deriv. de mazorro íd., conservado en portugués, manzorro en cast. antiguo, 1475. Teniendo en cuenta que el gasc. mounsourre significa 'taciturno, enfurruñado', y el vasco mantzur 'avaro', 'huraño', es probable que venga del ár. manzur 'escaso, enclenque', de la raíz názar 'ser pequeño, exiguo' MAZURCA, medo S. XIX. Del pola¡:o mazurka íd., propte. 'mazuriana', perteneci nte a Mazuria, región de la Prusia Oriental.
Me, V. yo Mea, meada, meados, V. mear Meaja (moneda), V. medalla MEAJA 'galladura', 1495. Del lato vg. MEDIALlA 'lo situado en medio', antiguo plural neutro del lato MEDIALlS 'que está en medio de algo'. DERIV. Meajuela íd., 1438. Miajón, amer., y en otras partes migajón, por confusión popular con el derivo de migaja.
MAZAPÁN-MEDALLA MEANDRO, 1899. Tom. del lat. maeander, -dri, íd., propte. nombre de un río de Asia Menor, de curso muy sinuoso, Máiandros en griego. MEAR, h. 1400. Del lat. vg. MFJARE, en clásico MEJ1!RE, íd. DERIV. Mea. Meada, 1495. Meados, 1495. Meón. Escomearse, 1495. Había en latín una variante mingere, de la cual derivan micción y mingitorio.
Mecánica, mecánico, mecanismo, mecanografía, mecanógrafo, V. máquina MECATE, amer., 1587. Del azteca mécatl 'cordel'. Cn. Mecapal, amer., 1579, del azteca mecapálU 'cordel para llevar carga a cuestas'. MECER 'acunar', h. 1600. Antiguamente 'agitar', 1490; 'menear, encoger (los hombros, etc.)', h. 1140, Y primitivamente 'mezclar (líquidos)', 1495 (y hoy todavía en As-. turias). Del lat. MIsCERE 'mezclar', de donde se pasó a 'agitar (líquidos) para mezclarlos' y se especializó finalmente en el movimiento acompasado para adormecer a un niño. DERIV. Mecedor. Mecedero, 1495. Mecedora. Mecedura, 1495. Remecer 'menear, sacudir', h. 1300, de donde remezón 'sacudida', amero MECONIO, 1765-83, lato mecomum. Tomado del gr. mekonion 'jugo de adormidera, opio', derivo de m~kon, -anos, 'amapola, adormidera'. MECHA, 1220-50. Palabra comÚn con el port., y pariente del fr. meche, probte. tomada de este último en fecha antigua. En francés, a su vez es de origen incierto; pero su equivalente oc. meca íd. indica que la base sería *Ml!CCA, de origen probte. prerromano, quizá céltico. DERIV. Mechar, 1734, de la acepción secundaria mecha 'lonjilla de tocino para mechar'; amechar; en mechar, 1611. Mechazo. Mechero 'lugar del candil donde se pone la. mecha', 1495; 'boquilla del gas, etc.'. Mechón, 1607, comparado con una mecha. MECHINAL, princ. S. XVII. Del mozárabe mechinar, S. XIV (o XV-XVI), derivo del lat. MACHINA 'andamio para construir un edificio', propte. 'máquina, invención ingeniosa'.
Mechón, V. mecha MEDALLA, 1524. Del it. medaglia íd., princ. S. XVI, antes 'moneda de medio dinero', S. XIII. En este sentido, voz común
388
MÉDANO-MEJORANA a todas las lenguas romances occidentales (cast. ant. meaja, 1220"50), de origen incierto; probte. de un lat. vg. MEDALlA, disimilación de MEDIALIA, que es plural de AES MEDIALE 'moneda de cobre equivalente a la mitad de un dinero'. DERIV. Medallón, 1600.
METIRI; mesurado, h. 1140; desmesurado, 1495; desmesura, 1495. Variante culta: mensura, mensurable. Conmensurar, lat.
commensurare; conmensurable; incollfncnsurable. Dimensión, h. 1570, lat. dimensio, -onis, íd., deriv·. de dimetiri 'medir en todos sentidos'; dimensional. Inmenso, 1438, lat. immensus 'no medido'; inmensidad, 1617.
MÉDANO 'duna', 1624. Del mismo origen que el port. médíio íd., 1541. EtimoloMEDITAR, h. 1580. Tom. del lat. meditari 'reflexionar', 'estudiar'. gía incierta, quizá emparentado con el lat. META 'mojón', 'piedra de forma cónica o DERIV. Meditación. Meditabundo. Medipiramidal' y con el ir!. methos 'moj6n de tador. Meditativo. Premeditar; premeditalímites'; pero quizá se trata más bien de ción. un derivado prerromano de esta raíz indo-. Mediterráneo, V. medio Medra, V. meeuropea que de un derivado romance de la Medrana, V. miedo Medrar, mevoz latina; el sentido fundamental sería jor dro, V. mejor Medroso, V. miedo Mé'montón de arena'. dula, medular, V. meollo DERIV. Medanal. Medanoso. Media, mediación, mediado, medial, medianería, medianía, mediano, medianoche, mediante, mediar, mediastino, mediatizar, Medicación, medicamediato, V. medio mento, medicar, medicina, medicinal, V. médico Medición, V. medir
MÉDICO, 1490. Tom. del lat. met!lcus íd., derivo de mederi 'cuidar', 'curar', 'medi" car'. Corno adjetivo, 1555. DERIV. Medicar. Medicamento, 1490; medicamentoso; medicación. Medicastro. M edicina, h. 1250 (melezina, 1220-50), lat. medicina 'ciencia médica', 'remedio'; medicinal. CPT. Protomédico, 1521. Medida, V. medir
Medieval, V. edad
MEDIO, h. 1140. Del lat. Mt!Dlus íd. (con influjo culto de la forma latina sobre la castellana, aceptado quizá para evitar una semejanza malsonante con el verbo mear). DERIV. Media, medo S. XVII, vid. CALZA. Medial. Mediano, 901; medianero, 1220-50, medlanerla; medianía, 1490. Medir, 1220-50; mediación; mediador; mediante~ 1490; mediato, mediatizar, inmediato, inmediación. Mitad, 1213 (meatad, h. 1140), lat. MEDIETAS, -ATIS. Mediocre, 1515, tomo del lat. mediócris íd.; mediocridad, 1611. Mesana, 1444, del it. mezzana, derivo de mezzo 'medio'. Intermedio; intermediar, intermediario. CPT. Mediacaña. Medianoche, 1220 - 50. Mediastino, lat. mediastinus. Mediodía, 1124. Mediomundo. Mediterráneo, h. 1440, lat. mediterraneus. Promedio, 1832, lat. pro medio 'corno término medio' ; promediar, 1832.
MEDIR, 1171. Del lat. METIRI íd. DERIV. Medida, 1220-50. Medición. Desmedido, 1604. Mesura, 1062, lat. MENSÜRA 'medida', deiiv. de MENSUS, participio de
MEDUSA, 1899. Tom. del gr. Médusa, nombre de una de las Gorgonas, a la que se representa con copiosa cabellera. DERIV. Meduseo, 1899. MEFíTICO, 1843. Tom. del lato mefitlcus íd., derivo de mefitis 'exhalación pestilente'. De una variante dialectal itálica *MEFETE proceden las voces it. mofeta 'exhalación pestilente' y moffelta 'mamífero pestilente sudamericano', de donde el cast. mofeta, 1884. Megáfono, megalítico, megalito, megalomanía, megalómano, megaterio, V. tamaño
MEJILLA, 1220-50. Del lat. MAXlLLA 'mandíbula'. DERIV. Maxilar. Malar, lato malaris íd., derivo de mala 'mandíbula superior', 'mejilla' . MEJILLóN, h. 1560. Tom. del port. mexi/hiío, 1495, que viene del lat. vg. *MUSCELLlO, -ONIS, derivo de MUSCELLUS, que a su vez lo es de MUSCULUS 'mejillón'; en Santander se conserva la forma genuinamente castellana mocejón, cast. vascongado mojojón, andaluz morcillón, 1613.
MEJOR, h. 1140. Del lat. MELlaR, -ORIS, íd. DERIV. Mejorar, 1107; mejora, 1370; Mejoría, ) 220-50. Desmejorar, 1495; desmejora. Medrar, 1220-50, es reducción de *mejdrar, síncopa de mejorar; medra, 1495; medro; desmedrar, 1495; desmedro, 1595. MEJORANA, 1495 (majorana). Nombre común a los varios romances occidentales, del lal. tardío maezul una (S. VI), que a su vez es de origen incierto. Mejunje, V. menjurje
Melado, V. miel
MELAN-MELLIZO
389 MELAN-, primer elemento de cpts. y derivados-'Cultos, procedente del gr. mélas, mélaina, mélan, 'negro'. Melancolía, 1490 (antes malenconia, 1251), lato me/ancholia, gr. melankholia 'mal humor', propte. 'bilis negra', formado con kholt 'bilis'; melancólico, fin S. XIV; melancolizar. Melanita. Melanosis. Melanuria, con uréó 'yo orino'. Melena (enfermedad), gr. mélaina 'negra'. Melancolía, melancólico, melanIta, melaMelar, me· nosis, melanuria, V. me/anlaza, melcocha, me/cochero, V. miel Melena (enfermedad), V. melanMELENA 'almohadilla o piel que se sujeta a los cuernos del buey pina que no le lastime el yugo', 1245; de donde (por comparacióncon los, flecos de la piel que le caen al buey sobre los ojos) 'cabe\1o suelto que cae sobre los ojos o, cuelga sobre los hombros', 1611. Sólo es seguro que el único sentido antiguo es el primero, pero el origen es dudoso, aunque ciertamente no latino. Teniendo en cuenta que el port. melena íd., S. XVII, por la conservación de su 1 y su n, parece indicar una -entrada tardía en el idioma, quizá viene del ár. melina ~ablandada', participio pasivo del verbo Ión 'ser blando', 'ablandar' (aunque también debe admitirse la posibilidad de un oril1:en prerromano). DERIV. Melenera. Melenudo, princ. S. XVI. Desmelenar, princ. S. XV.
Melera, melero, V. miel MELIÁCEO, 18,99. Deriv. del' gr. me/ía fresno'. Melificar, meliMélico, V. melodla I/uo, meliloto, V. miel MELINDRE, nombre de varios dulces, bizcochos y frutas de sartén, 1611, que toma además el sentido de 'delicadeza rebuscada', h. 1570. Probte. deformación del fr. ant. Melide 'tierra de Jauja', S. XI, 'lugar o situación deliciosa', S. XIII, que a su vez se tomó del lat. MeTita, nombre propio de la isla de Malta, interpretado por la gente, a la luz de su aparente parentesco con el tat. MEL, como nombre de un lugar donde ~bundaba la miel (para la alteración fonética comp. lo ocurrido a hoialdre, y pudo ha1)er además confusión parcial con Melinde. pa{s africano). DERIV. Melindroso, 1600. MELINITA, S. XX. 'Deriv. del gr. mtlinos 'de color de manzana', derivo de mélon 'manzana'. MELINO, 1884: Tom. del lat. melinu~ 'colorete de Milo', derivo de Mélos, nombre griego de esta isla del Mar Egeo.
Melisa, V. miel
Melocotón, V. melón
MELODfA, h. 1440, lat. melod/a. Tom. del gr. melóidia íd., cpt. de mélos 'canto acompañado de música' (propte. 'miembro', 'miembro de una frase musical') y aeídó 'yo canto'. DERIV. Melódico. Melodioso, h. 1440. Otros derivs. y cpts. del gr. mélos: Mélico. Melodrama 'pieza dramática caracterizada por incidencias sensacionales y groseros procedimientos emotivos', medo S. XIX, propte. 'pasaje ejecutado por la orquesta, que expresa los. sentimientos de un personaje en ~scena, mientras éste habla y gesticula', y antes 'cualquier diálogo acompañado de música', 1734;' melodramático. Melomanía; melómano. Melopeya, 1765-83 (melopea, h. 1900), del gr. melopoiía 'melodía, música', por conducto del fr. mélopée, 1578 (formado con el gr. poiéó 'yo hago', como epopeya, quo influyó en el vocablo).
Melolonta, V. melón Meioja, V. miel Melamania, melómano, V. melodía. MELóN, h. 1400. Del lato tardío MELO, íd., abreviación del gr. melopépon 'especie de melón', cpt. de pépón 'melón' y mélon 'manzana'; el casto ant. melón 'tejón' (empleado, como apodo literario ya en 1330), hermano del valenc. melo íd., astur. y arag. melón, procede de un derivado del lato meles. DERIV. Melonar, 1495. CPT. Melocotón, ¿ 15137 (primero fue sólo el nombre de una variedad de durazno, que es el vocablo conservado hasta hoy en América), tomo del lat. malum cotanium: el lat. malum es 'fruto' en general (en particular 'manzana', tomo del gr. mélan). y cotonium es el nombre del membrillo (dicha variedad de durazno se obtenía iniertando esta planta en un membrillo). Melolonta, gr. melolónthe, propte, 'destructor de manzanos', de óllymi 'yo destruyo' y mélon 'manzano'. -ONlS,
Meloso, V. Melope(y)a, V. melodía miel MELLAR 'hacer una mella', 1.er cuarto S. XIV, y MELLA 'solución de continuidad en una herramienta o en el borde de cualquier cosa', h. 1490; en portugués melar y mela, que significan lo inismo y además 'mácula o raquitismo en el trigo', etc. Origen incierto; quizá prerromano, que podría ser de afinidad vasca (me[hailJ 'delgado, sutil') o más bien indoeuropea, tal vez céltica, pues el irl. medo mell 'pecado, defecto' supone un antiguo MELLO- (comp. irI. ant mellaim 'yo engaño', lit. melas 'mentira', iranio ant. mairya- 'engañoso',. gr. méleas 'vano, fallado', etc.). DERIV. Mellado, l.er cuarto S. XIV. Melladura, 1495. Comp. REMILGADO. MELLIZO, 1495. Reducción de *emellizo; procedente del lat. vg. *GEMELLICIUS,
390
MEMBRILLO-MENJURJE derivo a· su vez de GEMELLUS íd., que primitivamente fue diminutivo de GEMINUS íd. De gemellus por vea culta: Remelo, 1590. De geminus análogamente: gémino; .. gemi.nar, 1438, geminado; geminación. Formas algo alteradas embelizos y melguizos, ya h. 1280 Y h. 1400.
Membrana, membranáceo, membranoso, Membrete, V. marbete
V. miembro
MENEAR, h. 1400 (y quizá ya S. XIII o XIV). Del antiguo manear 'manejar', 1220-50, derivo de mano; alterado bajo el influjo del cat. y oc. menar 'conducir', 'mover', 'menear' (que de ahí pas6 al cast., y se halla en la Edad Media), procedente éste del lato MINARE 'conducir el ganado' (primitivamente 'amenazarlo'). DERlv.Meneo, 1438. RBmeneo.
MENESTER, h. 1140. Del lat. MINlsTl!MEMBRILLO, h. 1326. Del lat. MELIMI!RIUM 'servicio', 'empleo', 'oficio', derivo de LUM 'especie de manzana muy dulce' (tom. del gr. melfmelon id.), confundido con Me- MINlSTER, -TRI, 'servidor', 'oficial'. La apócope de la vocal final puede explicarse por LOM1!U 'dulce de membrillo'. Ambos son cpts. de los gr. méli 'miel' y mélon 'manza- el empleo proclítico en la locuci6n es menester (que). . na'. Se dio este nombre al membrillo por . DERIV. Menesteroso, 1490. Menestral, las conservas que con él se hadan cocién1130, lat. MINISTERIALJS 'funcionario impedolo en miel, con lo que se obten(a una compota más dulce que el melimelum. El. rial', de donde 'empleado, dependiente'; port. marmelo conserva una forma más menestralía. Ministril, S. XIV, del fr. meprimitiva que la cast.; la de éste parte de nestriel íd., del mismo origen que menestral. *MELTMI!LLuM, cambiado en *MEMIRELLU por Menestra, 1517, del it. minestra íd., derivo de minestrare 'servir (a la mesa)', lat. MIdisimilaci6n y metátesis. NISTRARE id. (deriv. de MINlSTER). De éste, DERIV. Membrillar, 1600. Membrillero. Mermelada 'conserva de membrillos', 1570,- por vfa culta: ministro,'.·1220-50. Ministerio. 'íd. de otras frutas', 1884, del port. marme- 1220-50, duplicado culto de menester; milada 'conserva de membrillos', del citado nisterial. Administrar, h. 1300; lat. admimarmelo (la acepci6n ampliada, en Francia nistrare íd.; administración; administrativo. desde el S. XVII, parece ser de origen . Suministrar, princ. S. XVII, lat. subministrare id.; suministro, 1914. francés). Mengano, V. zutano Memento, V. Membrudo, V. miembro
mente MEMO. 1734. Voz de creaci6n expresiva, que remeda el tartamudo m-m- del abobado; comp. lelo. DERIV. Memez.
Memorable, memorándum, memorar. memoria, memorialista, V. remembrar Mena 'mineral', 'grueso de un. cabo', V. mina MENA (pez marino), 1624, lato maena. Tom. del gr. máine íd.
Mena;e, V. mesnada Mención, menMendacidad, mendaz, cionar, V. mente V. enmendar
MENGUA, h. 1140. Probte. del lat. vg. *MINOA íd., derivo del lat. MINU1!RE 'disminuir, rebajar' (que a su vez lo es de MINUS 'menos'). DERIV. MenRuar, h. 1140, lat. vg. MlNUARF fd. Menguado, S. XIV. MenRlIante, 1444. AmenRuar, 1495. Minuendo, lat. minuendus 'el que se ha de disminuir'. Disminuir, princ. S. XV, lat. deminuere id.; disminución, 1570. Diminuto, 1611; diminutivo, 1505.
MENHIR, 1884. Del fr. menhir, 1846. y éste del' bretón, donde propte. significa 'piedra (m en) larga (hir)'.
MENDIGO, 1221)-50, lat. MENDTcus fd. DERIV. Menditmez. MendiRar. 1220-50, lat. MENOicARE. Mendicidad, cultismo.
MENINGE, 1765-83. Tom. del gr. méninx, mlningos, íd. DERIV. Meningitis, 1884.
MENDRUGO, 3.0 " cuarto S. XIV, 'pedazo de pan duro o desechado'. Origen incierto; teniendo en cuenta que significa 'holgazán', 'hombre tosco', en varios dialectós del Norte y del Oeste, Quizá empez6 por significar 'pordiosero'. llamándose así el mendrugo por ser cosa de mendigos, pues el cato dial. mandrá reúne también los sentidos de 'mendru¡¡o' y 'perezoso', 'hombre de mala vida'; podrfa entonces estar por *mandrugo .. derivado de mandria, alterado por influjo de mendigo.
MENISCO, 1822. Del gr. menlskos 1una peoueña, cuarto de luna', diminutivo de mlne 1una'. ePT. Menispermáceo, 1899, cpt. con el gr. spérma 'semilla', por la forma de ésta en estas plantas.
Menispermáceo, V. menisco MENJURJE, 1568. Del antiguo menJu¡e, 1590, y éste de menzuje, hoy conservado
MENOS-MEr'lIQUE
391 dialectalmente (Santo Domingo, etc.). Proviene del ár. memzuJ 'mezclado, compuesto', propiamente participio de mázaJ 'mezclar'. Mejunje (por menjuje) se emplea todavía en América y en partes de España. Menopau~'¡a,
V. ·menos
V. mes Menor, menorete, Menorragia, V. mes
MENOS, fin S. X. Del lat. MlNUS íd., neutro de MINOR, -ORIS, 'menor'. De éste viene el cast. menor, h. 1140. DERIV. Aminorar. Menorete, 1335. Mino' ría, S. XIX (menoría, 1495). Menorista. Minúsculo, 1734, tomo del lat. m/nuscU/us, diminutivo de minar, -uso Mínimo, 1584, lal. m/n/mus, superlativo correspondiente al comparativo minar; mínima; minimizar, S. XX; semínima, de semi-mínima. CPT.. Menoscabar, 1220-50, voz común a todos los romances galos e ibéricos, lat. vg. *MINUSCAPARE, quizá derivado de un MlNUS CAPU(T} 'persona privada de los derechos civiles' (clásico MINOR CAPITE); menoscabo, 1220-50. Menospreciar, h. 1250; menosprecio, h. 1330. Pormenor, 1817; pormenorizar, 1923. Mioceno, cpt. del gr. meion (de igual sentido y origen que el lat. minus) y kainós 'nuevo, reciente'.
Menostasia, V.
~s
MENSAJE, h. 1140, antiguamente mesaje, 1220-50. De oc. messatge íd., derivo de mes 'mensajero', y éste del lat. MIssus íd., propte. participio de MITTERE 'enviar'. DERIV. Mensajero, h. 1140; mensajería, 1220-50.
Menstruación, menstrual, menstruar, menstruo, mensual, V. mes Ménsula, V. mesa Mensurable, V. medir MENTA, 1555. Tom. del lat. menta. DERIV. Mentol. Mastranzo, 1552, alteración de mastrallto, 1495, y éste metátesis de mentastro, h. 1100, del lat. MENTASTRUM íd. MENTE, 1444. Tom. del lat. meliS, mentis, íd. La variante hereditaria miente, h. 950, estuvo en uso hasta el Siglo de Oro. DERIV. Mental, 1490; mentalidad, S. XX. Mentar. 1335. Mención, 1309, tomo del lat. mentio, -onis, íd., derivo de la misma raíz que mens; mencionar, 1438. Demente, 1732, lato demells. -tis; demencia, h. 1530. Vehemente. 1542. la!. vehemens, -tis íd., propte. 'impulsivo, impetuoso' (deriv. de mens con el. prefi.fo privativo ve-); vehemencia, 1542. Mentor, S. XIX. del gr. Méntór, nombre propio del consejero de Telémaco. hijo de Ulises, nombre' de carácter significativo, derivo de la raíz indoeuropea de mens. Memento, h. 1580, imperativo latino dé memi-
nisse 'acordarse', que viene de la misma raíz; de ahí también la!. reminisci 'acordarse', de. donde deriva reminiscencia, 1438. Mnemónica, gr. mn~moniká íd.; de la misma raíz salen también el gr. amnesía, de donde el cast. amnesia, y amnestía 'olvido', de donde el casI. amnistía, 1726 (amnestía, 1544). CPT. Mentecato, 1570, lat. mente captus 'que no tiene toda la razón' (propte. 'cogido de la mente'); mentecatería, 1615; mentecatez. Mnemotecnia, cpt. culto formado con el gr. mn~mon 'el que se acuerda' y tékhne 'arte'; mnemotécnico. MENTIR, h. 1140. Del lat. MENTlRI íd. DERIV. Mentidero, S. XVIl. Mentís, propiamente 2.' persona del plural del presente de mentir. Desmentir, 1220-50. Mentira, 2.' mitad S.' X, Y mentiroso, medo S. VIII: voces comunes con el portugués, cuya terminación es de explicación incierta, probte. resultantes de *mentidoso, derivo de mentida (así en cat.), por una alteración debida a una disimilación de las dentales (que desde mentiroso se propagaría a mentira); mentirijillas.
Mentol, V. menta MENTóN 'barbilla', 1914. Tom. del fr. menton, derivo del lat. MENTUM íd.
Mentor, V. mente Menudear, menudencia, menudeo, menudillos, V. menudo MENUDO, 1220-50. Del lat. MINüroS íd.,. propte. participio pasivo de MlNUERE 'disminuir'. La locución a menudo, 1220-50, que parte de la idea de separación temporal pequeña entre los hechos repetidos. DERIV. Menudear; menudeo. Menudillos, 1490. Menudencia, 1495. Minué, 1817, del fr. menuet íd., propte. 'menudito', por sus movimientos delicados. Desmenuzar, 1495; antes menuzar, 1220-50, de menuza 'división, partícula', 1,& mitad S. XIII, lat. MINUTIA íd.; por vía culta minucia, 1611 (¿y 13431); minucioso, 1832; minuciosidad. Otros cul.tismos: Minuto, h. 1440, lat. minütus 'menudo'; minutero; minuta. Minutisa, 1609. MEtilIQUE, 1495. Parece resultar de un cruce entre el tipo menino, propte. 'niño', que se emplea con el sentido de 'meñique' en muchas hablas portuguesas, leonesas y gasconas, y mermellique, S. XIII, o *margarique, variantes de margarite íd., S. XIV. Éste viene del fr. ant. margariz 'renegado', 'traidor', por la función ue delator que se atribuye al dedo meñique en canciones y fórmulas infantiles; y en francés procede en definitiva del lat. margarita 'perla'. Menino, que es normal y muy antiguo en por-
MEOLLO-MERINO tugués con el sentido de 'niño', es palabra de creación expresiva, del mismo radical que el il. mlgnolo 'meHique', fr. mignon 'lindo', cat. minyó 'muchacho'; éste tornó, por otra parte, el sentido 'individuo de una milicia local', de donde el casto milión, 1817. MEOLLO, 1220-S0. De un lat. vg. *MEnOLLuM, sacado del lato MEDÚLLA 'medula, meollo' (que se tornó corno un plural-colectivo neutro). Por vía culta: medula, 1444 (mal acentuado médula ya en e! S. XVII). DERIV. Meollar, IS87. Desmeollar, 149S. Medular. Meduloso.
392 DERIV. Mercero, 1605, cat. mercer, S. XIII O
XIV.
MERCURIO (metal), 15S5. Tom. del bajo lal. mercurius íd., propte. nombre del dios M.ercurio; la movilidad de este metal parece haberse comparado con la del mensajero de los dioses. DERIV. Mercurial, IS5S, lal. mercurialis. Mercúrico. Malcoraje, 1817, del cal. malcoratge, IS72, y éste de *MERCURIAGO, -INIs, nombre de la misma planta empleado sin duda en latín hispánico.
Merdoso, MEQUETREFE, 162S, 'sujeto entrometido, bullicioso y de poco provecho'. Probte. palabra portuguesa, compuesta de meco 'hombre libertino', 'sujeto astuto y malicioso', IS47, y trefe 'travieso' (o trefo), 149S. Aquél parece ser vocablo de creación expresiva, si bien apoyado en el lat. moecflUs 'adúltero'. Trefe, que además significa 'delgado, flojo, tísico', viene probte. del hebr. teretii 'carne echada a perder', propte. 'carne prohibida'. '
Merca, mercachifle, mercader, mercadería, V. mercado MERCADO 'sitio público destinado al comercio', 149S; antes 'adquisición, negocio', 1220-S0. Del Iat. MERCATUS, -üs, 'comercio, tráfico', 'mercado', derivo de MERCARI 'comprar' (de la mism:; familia que merced, comercio, mercería). De MERCARI viene el popular mercar 'comprar', h. 12S0. DERIV. Mercader, IIIS, del cat. mercader, derivo de mercat 'mercado' ; mercadear, 1550; mercadería, h. 1250. Mercante, S. XV, probte. del it. mercante; mercantil, 1617, mercantilismo: mercancía, 1490, del it. mercanzia. Marchante, antes merchante, 1612, del fr. marchando Mercachifle, 1734. Merca.
Mercancía, mercante. mercantil, V. mercado MERCED, h. 1140. Tom., por vía semiculta, del lat. merces, -edis, 'paga', '.recompensa' (de la misma raíz que mercado, comercio y ·mercero). DERIV. Mercedario. Mercenario . 1220-50, lat. mercenarius íd., propte. el que guerrea o trabaja por una paga.
Mercenario, V. merced MERCERfA 'comercio de artículos me· nudos como alfileres, cintas, etc.', 1680, antes 'mercancía', fin S. XIII. Del ca!. merceria, S. XIII o XIV, derivo del la!. MERX, MERClS, 'mercancfa' (de la misma familia que merced, comercio, mercado).
V. mierda
MERECER, h. 1140. Del lat. vg. *MEREsaRE, derivo del lal. MERERE íd. DERIV. Merecedor, 1438. Merecimiento, 1438. Desmerecer, 1495. Mérito, 1220-S0, tomo de merltum íd., propte. participio de merere; mérito, adj., meritísimo, inmérito, meritorio. Meretriz, h. 1250, lal. meretrix, -¡cis, íd., propte. 'la que se gana la vida ella misma' ; meretricio, 1734. Demérito, 1611. Emérito 'el que se ha jubilado', 1732, propiamente participio de emereri 'ganarse el retiro, terminar el servicio'.
Merendar, merendero, merendona, V. merienda MERENGUE, h. 1760. Probte. del fr. meringue, 1739, de origen incierto. DERIV. Leche merengada.
Meretricio, meretriz, V. merecer V. somorgujo
Mer-
~ánsar,
MERIDIANO, h. 1525. Tom. dellat. meridiiinus 'referente al mediodía o al Sur', derivo de meridies 'mediodía', alteración de medi-dies por disimilación. DERIV. Meridional, h. 1440, lat. tardío meridionalis, formación imitada de 'septentrionalis. MERIENDA, 1220-50. Del lal. MERl!NDA 'comida ligera que se toma a media .tarde'. DERIV. Merendar, 1220 - SO. Merendero. Merendona. Merendera o quitameriendas: así I1amada porque esta planta aparece en otoño, cuando el campesino deja de merendar, por oscurecer más temprano y anticiparse la cena. MERINO 'especie de gobernador', h. 1030; antiguamente mairino, 1086. Del lat. MAJORTNUS 'perteneciente a la especie mayor (en cualquier materia)', aplicado en la Edad Media a las autoridades. Como nombre de una raza de ovejas y de la lana fina que producen, 1442, parece ser palabra independiente, y es verosímil, aunque no seguro,
MERLUZA-META
393
que venga del nombre de la tribu africana 1736, lat. semestris 'semestral'; semestral, dé los Benimerines, por la importación de . 1884 (de ahí luego bimestre, cuadrimestre). ovejas berberiscas, practicada para mejorar Del gr. m~n 'mes': Menopausia, formado con páusis 'cesación'. Menorragia, con rh~g la raza indígena española. . DERIV. Merindad 'distrito gobernado por nymi 'yo broto (hablando de un líquido)'. Menostasia, con gr. stásis 'detención'. Ameun merino', 1348. norrea, con gr. rhéó 'yo fluyo' y a- privaMERLUZA, 1397. Origen incierto; es po- tiva; dismenorrea, con dys- 'mal'. Emenasible que el vocablo naciera en Francia, gogo, cpt. de ágó 'yo empujo' y émmena . donde merlus ya se encuentra en los SS. 'menstruo'. XIII Y XIV, como nombre de un pescado . MESA, 978. Del lat. MENSA íd. de la misma familia. Sería entonces el reDERIV. Meseta, 1765-83, antes se dijo mesa sultado de un cruce entre el fr. merlan 'merluza', S. XII, y los descendientes del en este sentido (la de la escalera: . 1600; lat. LÜCIUS, que, aunque' es el 'lucio', ha topográfico: 1734). Sobremesa. Cultismos:. pasado a designar la merluza en fr. dial. Ménsula. Comensal, 1462, bajo lat. comy oc. lus, cat. l/l/f. Sin embargo, la incerti- mel1salis íd. CPT: Sobremesa. dumbre acerca del origen de merlan (quizá germánico) da carácter provisional a esta Mesana, V. medio Mesar, V. mies etimología. Mescolanza, V. mezclar Mesentérico,. me,senterio, meseraico, V. mesoMeseta, V. Merma, V. mermar mesa Mesmo, V. mismo MERMAR, 1603. Del lato vg. *MrNrMARE MESNADA 'tropas', 1444; antes 'con'disminuir, rebajar', derivo de MINIMUS 'mínimo, o más pequeño'; probte. tomado de junto de hombres a sueldo de un señor y oc. mermar, que ya se emplea en el S. XII. que viven· en su casa~, h. 1140. De *MANSJONATA, derivo de MANSJO, -ONIS, 'casa' (vid. DERIV. Merma, 1495. MES6N). Otro derivo semejante es el fr. Mermelada, V. membrillo Merme/lique, ant. maisnage, hoy ménage 'administraCión doméstica', de donde el cast. menaje 'conV. meñique junto de los muebles de una casa', h. 1600. MERO I (pez muy apreciado, de gran MESO-, primer elemento de cpts. cultos tamaño), 1611. Origen incierto. del gr. mésos 'medio'. Mesocarpio, 1899. MERO 11, adj., h. 1260. Tom. del lato Mesocracia, 1899, formado con el gr. krátos merus ;puro, sin mezcla'. Entró como pa- 'gobierno'; mesocrático. Mesenterio, princ. labra de derecho y no se generalizó hasta S. XVIII, con énteron. 'intestino', mesentérico, 1822. Meseraico, 1822, gr. mesaraikós princ. S. XVII. DERIV., quizá ya formados en latín vul- 'relativo al mesenterio', formado con araia gar: esmerado, h. 1140, y esmerarse, 1335; gast~r 'intestino delgado'. esmero. Mesocarpio, mesocracia, V. meso· MERODEAR, 1765-83. Deriv. del antiMESÓN, 1349 (la maisón, 1173). Del lato cuado merode 'merodeo', 1765-83. Del fr. maraude íd., 1679 (dialectal mente méraude), MANSIO, -DNlS, 'permanencia', 'albergue, viderivo de marauder 'rr.erodear', que a su vienda' (es incierto si es descendiente direcvez 10 es de maral/d 'sujeto despreciable', to o tomo del fr. maisol1 'casa'); por vía S. XIV, de origen incierto. culta: mansión, h. 1440. DERIV. Merodeo. DERIV. Mesonero, 1495.
\1eruéndano, V. madroño MES, h. 1140. Del lat. MENSIS íd. DERIV. Mesada. Cultismos: Mensual; mensualidad. Menstruo, 1490, del lat. menstruum íd., neutro del adjetivo menstruus, -ua, -uum, 'mensual'; menstrual, 1490; menstruoso, 1490; menstruar, princ. S. XVIII; menstruación, íd. CPT. Sietemesino. Tremesino, 1495. Trimestre, 1739, lat. trimestris 'trimestral', de tri- 'tres' + mes- por mens- 'mes'; trimestral; semestre, adj., princ. S. XVII; sust.
MESTA 'junta de pastores y dueños de' ganado', S. XIV o XV, antes 'conjunto de reses de la comunidad', S. XIII (de donde se pasó a la institución que cuidaba de ellas). Del la!. MIXTA, abreviación de ANiMALIA MIlI.'TA 'reses mezcladas'.
Mestizo, V. mezclar do, V. r¡tedir
Mesura, mesura"
META 'término señalado a una carrera o mojón que lo marcaba', h. 1530. Tom. del lat. meta 'mojón'.
METABOLISMO-METRO METABOLISMO, S. XX, derivo culto del melaboJ~ 'cambio', 'deriv de metabálló 'yo cambio', y éste de bálló 'yo echo'.
gr.
. Metacarpo, V. carpo sico
Metafísico, V. fí-
METÁFORA, 2.° cuarto S. XV, ¡al. metaphora. Tom. del gr. metaphorá íd., propiamente 'traslado, trasporte', derivo de metaphéra 'yo trasporto, empleo figuradamente', (de phéró 'yo llevo'). DERIV. Metafórico, 1438. METAL, h. 1250. Tom. del lat. metallum, íd., propte. 'mina'; probte. por conducto del cal. me/ail. DERIV. Metálico, 1708. Metalista; metalistería. CPT. Metalífero. Metaloide. Metalúrgico; metalúrgica, 1765-83.
Metano, V. Metamórfosis, V. amorfo metilo Metaplasmo, V. plástico 'Metatarso, V. tarso Metátesis, V. tesis MeMetempsicosis, V. leco, V. economía psicoMETEORO, 1611. Tom. del gr. metéóra 'fenómenos celestes', neutro plural del adjetivo metéaros 'elevado' (del verbo aéiró 'yo levanto', con el prefijo meta-). DERIV. Meteórico. Meteorismo, gr. meteorismós 'acción de levantarse, hinchazón'; meteorizar; meteorización. Meteorito. CPT. Meteorológico, medo S. XVII; meteorología; meteorologista, 1899, del ingl. meteorologist (preferible meteorólogo). METER, h. 1140. Del lat. ~drr!!RE 'enviar', 'soltar', 'arrojar, lanzar'. DERIV. Metedor. Meterete. Cometer, h. 1140, lat. COMMIrr!!RE íd., y 'encargar', 'hacer luchar, emprender una lucha'; cometido; acometer, h. 1140; acometida; acometividad. Entremeter, 1220-50, o entrometer, 1732; entrometido, entrometimiento, intromisión. Prometer, 2,a mitad S. X, la!. PROMITTllRE íd. ; prometedor ; prometido, -ida; promesa, 1220-50, antiguo participio de prometer; promisión, promisorio; comprometer, princ. S. XVII,. comprometedor, con los derivo cultos compromiso, compromisario. Remeter; remesa; remesar 'hacer remesas'; arremeter, h. 1295, arremetida. Someter, 1220-50, la!. SUBMITIERE íd.; sometimiento, y los cultismos sumiso y sumisión. Cultismos: Misión" 1220-50, lat. missio 'envío'; misional; misionero, princ. S. XVII; misivo; misiva, abreviación de letra misiva 'carta que se envía'. Decomisar, 1843, derivo de la frase dar por de comiso, 1729, del la!. de commisso (crimine) 'sobre la falta cometida'; decomiso. Admitir, S. XV, la!. admit-
394
tere íd.; admisión, admisible. Dimitir, 1732, la!. dimittere íd.; dimisión, 1732; dimisorias, 1611. Emitir, h. 1540, lat. emillere íd., emisario, 1636; emisión, S. XVII, emisor. Intermisión; intermitente, del la!. intermittere 'interrumpir, suspender',; intermitencia. Omitir, S. XVII, la!. omittere íd.; omiso; omisión, 1515. Permitir, 1438, lat. permillere íd.; permiso, S. XVII; permisivo; permisible. Premisa, lat. praemlssa, participio de praemillere 'enviar por delante'. Remitir, 2.° cuarto S. XV, lat. remil/ere; remitente; remiso; remisible, irremisible; remisión, 1212. Trasmitir, 1739, lat. transmillere íd.; trasmisión, 1654; trasmisible; trasmisor. Meticuloso, V. miedo METILO, 1899. Cp!. del gr. méthy 'vino' y hyle 'madera', porque forma la base del alcohol me tIlico o de madera. DERIV. Metileno, 1884. Metílico. Metano, S. XX, formado con meto, abreviación de metilo.
Metódico, método, V. episodio nimia, metonímico, V. nombre
Meto-
MÉTOPA, 1624, la!. metopa. Tom. del gr. metópe íd., cpt. de meta 'entre' y op~ 'agujero:' ' METRALLA, 1734. Del fr. mitraille íd., propte. 'calderilla, conjunto de monedas de poco valor', 1375, con la cual se compararon los pedacitos de metal que constituyen la metralla. El fr. mitraille, antes mitaille, 1295, es derivo de mite 'moneda de escaso valor', propte. 'polilla', tomo del neerl. mUe 'polilla', 'nadería'. DERIV. Ametrallar; ametralladora.
Métrico, metrificar, V. metro V. madre
Metritis,
METRO, 1438. Tom. dellat. metrum 'medida, esp. la del verso', y éste del gr. 1"Iétron 'medida'. Como medida básica del sistema métrico decimal el metro fue creado en Francia en 1791. DERIV. Métrico, 1413; métrica, 1490. Diámetro, 1570; gr. diámetros, formado con dia- 'a través'; diametral, 1679. Simetría, medo S. XV, gr. symmetría íd., con syn'conjuntamente'; simétrico, princ. S. XVII; asimetrEa, asimétrico; disimetría, disimétrico. CPT. Metrificar, 1335; metrificación. Metrología. Metrónomo, formado con gr. nómos 'regla'. Parámetro. Perímetro, 1736, gr. perímetros, con peri- 'alrededor'.
Metro 'ferrocarril subterráneo', V. madre Metrología, metrónomo, V. metro' Metrópoli, metropolitano, metrorragia, V. madre
MEZCLAR-MIENTRAS
395
MEZ<;:LAR, h. 1140. Del lat. vg. tMrsdlURE, derivo del lato MIScERE íd. DERIV. Mezcla, 1220-50; mezclilla. Mezclado. Entremezclar, 1495. Mezcolanza, 176583, del it. mescolanza íd., derivo de mescolare 'mezclar'. Mixto, 1444, tomo de míxtus 'mezclado', participio de miscere; mixtión; mixtura, 1444; mixturar. Mestizo, 1600, lato tardío MISTlCIUS íd., derivo de mixtus; mestizar; mestizaje. Mistela, 1822, del it. misleila. Misceláneo, tomo del lato miscellaneus 'mezclado'; miscelánea,· medo S. XVII, del plural neutro del mismo. Inmiscuir, medo S. XIX, lato tardío immiscuere, sacado de immiscui, pretérito del derivo latino im-miscere 'inmiscuirse'. Promiscuo, medo S. XVI, lato promiscuus íd.; promiscuidad; promiscuar, S. XIX, promiscuación.
Mezcolanza, V. mezclar MEZQUINO, h. 950. Del ár. miskin 'pobre, indigente'. DERIV. Mezquindad. Mezquinar, 1640. MEZQUITA, 1098. Procedente del ár. másSid 'oratorio, templo' (de la raíz sáSad 'prosternarse'), probte. por conducto del armenio mzkit, forma traída de Oriente por los Cruzados.
Mí, V. yo
Mi, V. mío
MIASMA, 1765-83. Tom. del gr. núasma 'mancha', 'mancilla', derivo de miáino .'yo mancho'
Mica, micáceo, micacita, V. miga ción, V. mear
Mic-
MICELIO, S. XX. Deriv. del gr. myke 'hongo', con la terminación de epitelio. CPT. Micología; micólogo; micetología.
Micer, V. señor MICO 'mono de cola larga', 156'i. Probablemente del ca~be de Tierra Firme, lengua en que este ammal se conoce por meku o miko.
Micología, V. micelio MICRO-, primer elemento de cpts. de¡ gr. mikrós 'pequeño'. Microbio, 1899, formado con gr .. bíos 'vida'; microbiología, microbiológico. Microcéfalo, 1884; microcefalía, S. XX. Micrococo, 1899. Microcosmo, 1590, con gr. kósmos 'mundo'. Micrófono, 1899, con phonéo 'yo hablo'. Micrografía. Micrómetro, 1765-83. Micromillmetro~ S. XX, y, en formas abreviadas, micrón y. micra. Microorganismo, 1925. Microscopio, 1709, con gr. skopéo 'examino'; mi-
croscópico. Micrótomo, 1899, con témno 'yo corto'. MIDRiASIS, 1899, lat. mydriiisis. Tom. del gr. mydríasis íd. MIEDO, h. 1140. Del lat. MllTUS, -üs. DERIV. Medroso, h. 1280 (lat. vg. *METOROSUS, formado según PAVOROSUS). Formación análoga, port. medorento, que pudo existir antes en cast., de donde amedrentar, h. 1400. Medrana. Miedoso, 1843. Meticuloso, 1524, tomo del lat. meticulosus 'miedoso' (de donde la acepción popular 'escrupuloso, nimiamente esmerado'); meticulosidad. MIEL, 1220-50. Del lato MllL, MllLLlS, íd. DERIV. Melaza. Melero, -era. Meloja, 1490. Meloso; melosidad. Melar; melado. Enmelar. Melisa, gr. mélissa 'abeja', derivo de méli 'mie!', hermano del lat. mel. CPT. Melcocha, .1495, formado con el casto ant. cocho 'cocido'; melcochero. Melifluo, h. 1440, lat. mellifluus, con fluere 'manar'. Meliloto, 1555, gr. melílotos íd., con IOtós 'loto'. MIELGA 1 'especie de alfalfa', fin S. X. Del lato vg. MllLIcA, lato MEDIcA íd., así llamada por ser procedente de Media, antigua región del Irán. DERIV. Melgar, 972. MIELGA II (apero de labrador), 1591. Probte. del lat. MllRGA 'horca para levantar las mieses'; la I castellana se debe al influjo del sinónimo bielda, bieldo, de donde las formas intermedias bielgo y mielgo. Como nombre de pez, 1335, parece ser aplicación figurada de este vocablo, por comparación de los dos aguijones duros o aguzados que lo caracterizan con las púas de un bieldo. DERIV. Melgacho, 1734. CPT. Tremielga, h. 1540, formado con el lat. TREMERE 'temblar', por la conmoción eléctrica que comunica a quien lo toca. MIELITIS, 1884. Deriv. culto del gr. myelós 'médula'. CPT. Poliomielitis 'inflamación de la médula gris', formado con gr. poliós 'gris'. MIEMBRO, 1219. Del lat. MllMBRUM íd. DERIV. Membrudo, 1495. Desmembrar, 1220-50; desmembración, 1611; desmembramiento, 1604. Membrana, 1444, tomo del lat. membrana íd.; membranáceo, derivo del anterior, en la acepción de 'pergamino'; membranoso. CPT. Bimembre. MIENTRAS, 2. a mitad S. X. Abreviaci6n del antiguo demientras o demientre, más
MIÉRCOLES-MINA antiguamente domien/re, S. XIII, que proceden del lat. ollM INrtRIM. Esta combinación, usual en el latín hablado, resulta de la combinación del latín clásico OUM 'mientras' e INTERIM 'entretanto'.
MIÉRCOLES, 1113. Abreviación del lat. DlES MllRC(jRI íd., propte. 'día de Mercurio'; para la -s vid. lunes (en LUNA).
396 'fIor del cardo, cardo seco que vuela por el aire', 1735. DERIV. Amilanar, h. 1580, explicable por el pánico que causan las aves de rapiña a sus víctimas. Milocha, 1765-83, 'cometa', propte. 'especie de milano', por comparación (también alterado en birlocha, 1726, por influjo de birlo).
MILDEU, 1925. Del ingI. mildew 'moho'. MIERDA, 1495. Dd lato MllRoA íd. DERIV. Merdellón, 1734. Merdoso, 1495. J,amerdar, 1734, lato vg. *EXEMEROARE 'qúitar la inmundicia'. MIES, 1220-50. Del lat. MllSSIS 'conjunto de cereales cosechados o a punto de cosechar', derivo de METllRE 'segar'. DERIV. Mesar 'arrancar las barbas o los cabellos', h. 1140, del lato vg. MllSSARE 'segar', frecuen ta ti vo de METERE; en dialectos norteños se aplica todavía a la hierba. Remesar 'mesar mucho', 1611; remesón, 1438. MIGA, 1495. Del la!. MIcA 'partícula, migaja, esp. la de pan', 'grano de sal, etc.'. Por vía culta mica 'mineral compuesto de partículas brillantes', 1884. DERIV. MiRaja, S. XIII; migajón, 1599; desmigajar. De mica: micáceo; micacita. Migración, migratorio, V. emigrar
MIJO, 1219. Del lato MILIuM íd. MIL, h. 1140. Del lat. MiLLE íd. DERIV. Millar,. S. XV; amillarar; amillaramiento. Millón, 1448, en il. milione, 2.° cuarto S. XIV, probte. tomados del fr., donde mil/ion, 1359, es pronunciación afrancesada del lato milium, abreviación de milia milium 'miles de millares'; comp. el cato anl. mí/ia millors 'millones', h. 1400, del b. lat. mi/ia miliorum íd. (en casto ant. se empleaba cuento en el sentido de 'millón'); millonada; millonario, del fr. millionaire, 1740; millonésimo. Milla, 1490, tomo del lat. mi/ia passlIum 'miles de pasos', 'millas'; miliario. Milenario. Milésimo, 1600. CPT. Milenrama. Milhojas, 1492. Miligramo. Mililitro. Milímetro. Milenio, formado según el modelo de decenio. MILAGRO, 1495: antes miraglo, h. 1300, Y mirado, h. 1140. Del lat. miracülum 'hecho admirable' (por vía semiculta), derivo de mirari 'asombrarse'. DERIV. Milaf?roso, 1220-50. Milagrero, S. XVIII; milagrerfa. MILANO, 1220-50, derivo del lato MTLtlUS íd. Por extensión aplicado a un pez, 1628. La variante alterada vilano ('ave', S. XVII y hoy dial.) ha pasado por comparación a
Milenario, milenio, milenrama, milésimo, milhojas, miliario, V. mil Milicia, miliciano, V. militar Miligramo, mililitro, milímetro, V. mil
MILITAR, adj., h. 1440; sust., 1734. Tomado del lat. militaris 'perteneciente al soldado o a la guerra', derivo de mi/es, -ltis, 'soldado'. DERIV. Militara. Militarada·.· Militarismo, 1884; militarista, 1925. Militarizar. Militar, V. 1490, lal. militare 'practicar el ejercicio de las armas'; militante, h. 1440. Milicia, h. 1440, lat. mi/lt'ía íd., derivo de miles; miliciano, S. XVII. Conmilitón, la!. commilito,-onis. Milocha, V. milano Milla, millar, millón, V. mil Mimar, V. mimo
MIMBRE, 1570, antes vimbre, h. 1300. Del lat. VlMEN, -rNIS, íd. DERIV. Mimbrar. Mimbrelio. Mimbrera; mimbreral. MIMO, h; 1580. Voz común al casto con el port.; probte. de creación expresiva, aunque con ella vino a confundirse el lal. MiMUS 'comediante', 'sainete, farsa popular'; DERIV. Mimar, 1495, raro hasta el S. XVIII. Mimoso, 2.° cuarto S. XVI; mimosa 'sensitiva (planta)', 1817 (en francés, donde será de origen casto o portugués, ya en 1619). Del cultismo mimo 'histrión', 1490, derivan: mímico, 1817; mimica; mimesis, gr. mímesis 'imitación'; mimetismo; y los compuestos pantomimo, 1611 (-tamino, h. 1580), formado con el gr. pas, pantós, 'todo'; pantomímico, 1817, pantomima, 1817. MINA, 2.& mitad S. XIII, raro hasta fines del XV. Del célt. *MiNA 'mineral', comp. el id. méin 'mineral, meta!', 'mina', galés mwyn 'mineral'; probte. por conducto del fr. mine, h. 1196. De una vari~nte célt. *MilNA sale mena 'mineral', S. XVIII, y figuradamente 'especie', S. XV, en especial 'grueso ·de una cuerda de nave', 1587. DERIV. Minar, 1495. Trasminar. h. 1630; trasminante. Minero. 1600; antes 'mina', 1387. Minerla, S. XIX~ Mineral, h. 1250. CPT. Mineralogla.
MINIO-MiSERO
397
Mingitorio, V. mear Miniar, miniatura, V. minio Mínima, mínimo, V. mellos
1440; admiraci6n, h. 1440; admirador; admirativo, h. 1440. CPT. Mirasol, 1734 (minosol, 1609).
MINIO, 1490. Tom. dellat. minium 'berMIRíADA, fin S. XIX, lat. myrias. Tomellón'. DERIV. Miniar, 1817, del it. miniare 'pin- mado del gr. m)'riás, -ádos, íd., derivo de tar con minio'; miniatura, 1708, it. minia- myríoi 'innumerables', 'diez mil'. CPT. de este último: Miriámetro. Miriótura (como las miniaturas suelen ser de pequeñas dimensiones, de ahí el sentido erró-· podo o miriápodo, con pús 'pie'. neo 'objeto diminuto'); miniaturista. Mirilla, V. mirar Ministerial, ministerio, ministril, miniStro, V. menester Minoría, V. menos Mi,MIRIÑAQUE 'armazón que mantiene Mi- abombadas las faldas', medo S. XIX, 'objeto nucia, minucioso, minué, V. menudo nuendo, V. menguar Minúsculo, V. me- de poco valor, esp. si pertenece a mujeres', nos Minuta, minutero, minutisa, minuto, 1734. Origen desconocido. Aunque me(n)driV. menudo Miñón, V. meñique ñaque, 1609., se empleó en Filipinas para designar el tejido de abacá usado para haMíO, 933. Del lato Mt!us, -A, -UM, íd. cer dicha armazón, no es palabra tagala y no parece ser originaria de aquellas islas. MIO-, elemento inicial de cpts., tomo del gr. mys, myós, 'músculo'. Miocardio, S. Miriópodo, V. mirlada XIX, formado con gr. kardía 'corazón'; MIRLO, 1734, antiguamente mierla, princ. miocarditis. Miodinia, con gr. odyne 'dolor'. Miografía. Miolema, con gr. lémma 'túni- S. XV. Del lat. MSR()LA íd. ca'. Miología. Dimiario, formado con di'dos', por los dos músculos con que cierra MIRRA, h. 1140, lato myrrha. Tom. del sus valvas. Miosota, gr. myos ot~, propte. gr. myrrha íd. 'oreja de ratón' (m)'ós, genitivo de mys 'raDERIV. Mirrado. Mirrino. tón', que es el sentido primitivo del vocablo). MIRTO, h. 1530, lat. mYrtus. TOII). del gr. myrtos íd. DERIV. Mirtáceo. Mirsíneas, del gr. myrMiocardio, miocarditis, V. mioMioceno, V. menos Miodinia, miografía, sine, variante de mYrtos. miolema, V. mioMISA, h. 1140. Tom. del lat. míssa íd., MIOPE, 1765-83, lato m)'ops. Tom. del S. IV, sacado de la fórmula final del oficio gr. myops, -opas, íd., cpt. de myo 'yo cierro religioso: ite ('marchaos'), missa est, con (los ojos)' y óps 'ojo'. la cual se despide a los fieles, y en la cual DERiv. Miopia, 1765-83. Miosis, derivo de figura ·el verbo mittere 'enviar' (en su participio missa), probablemente con referencia dicho verbo. CPT. Hipermetropía, formado con la ter- a la hostia u oblación que mandamos al minación de miopía y el gr. h)'pérmetros Señor para que se apiade de nosotros. 'desmesurado'. DERIV. Misal, 1220-50.
Miosota, V. miodar, V. mirar
Mira, mirada, mira-
MIRAGUANO, 1836. Voz antillana, probablemente taína, propte. nombre del árbol que produce esta materia: es cpl. de guano palma', 1788, y otro elemento indígena de significado desconocido. MIRAR, h. 1140. Del lal. MIRARI 'admirar', 'asombrarse, extrañar'. Primero significó en casl. anl. lo mismo que en latín, después 'contemplar', h. 1250; finalmente, 'mirar', S. XV. DERIV. Mira, 1591; mirilla, 1899. Mirada, 1495. Mirador, h. 1590, del cal. mirador; miranda, 1925. Miramiento, h. 1580. Mirón. Remirar, h. 1280, -ado. Admirar, h. 1440, tomo del lat. admirari íd.; admirable, h.
Misantropía, m!'sántropo, V. misocelánea, -áneo, V. mezclar
Mis-
MíSERO, 1438. Tom. del lat. míser, -era, -erum, 'desdichado'. DERIV. Miserable, ·1438, lat. miserabilis 'digno de conmiseración'. Miserere, 1734 lal. miserere 'apiádate' (imperativo de miserar!' 'apiadarse'), palabra con que empieza un salmo famoso. M!'seria, 1220-50, lat. miseria 'desventura'. Misérrimo, 1515, lato miserrimus, superlativo de m!'ser. Conmiseraci6n, 1499, lat. commiseratio, -onis, íd. CPT. Misericordia, 1220-50, lal. misericordia íd., formado con cor 'corazón'; misericordioso, 1438. Misi6n, misional, misionero, misivo, V. meter
398
MISMO-MODERNO
origen desconocido que el gall.-port. miscaro o llíscaro.
MISMO, h. 1140; antiguamente son más corrientes meísmo, 1154, y m(e)esmo. Del la 1. vg. *MEolpsIMUS; combinación del vulgar IpsIMUS, forma entática del lat. IPSE 'el mismo' con -MET, que se agregaba a los pronombres personales para reforzar su sentido (egomet, tumet, 'yo, tú, en persona'), y tenía en el lenguaje hablado una variante -MEO.
Mnemónica, mnemotecnia, mnemotécnico, MobiliaV. mente Moaré, V. muaré Mocarro, rio,.mobla;e, moblar, V. mover V. moco Mocedad, V. mozo MoceMocetón, V. mozo jón, V. mejillón Moción, V. mover
MISO-, primer elemento de cpts. cultos sacado del gr. miséo 'yo odio'. Mjsántropo, 1765-83, gr. misánthropos 'el que odia a la gente' (formado con ánthropos 'persona'), por conducto del fr. misanthrope, 1552; misantropía, 1765-83; misantrópico. Misógino, 1925, gr. misogynes, con gyn~ 'mujer'. Misoneísta, 1925, con gr. neós 'nuevo'. '
MOCO, h. 1400. Del lato MÜCUS íd. (vulgarmente MOCCUS). DERIV. Mocoso, 1495. Mocarro, 1734; santo mocarro o macarro. Moquero. Moquete, medo S. XVII. Moquillo. Desmocar. Cultismos: Mucoso; mucosidad. Mucilago, lat. muciliigo, -aginis, 'mucosidad'; mucilaginoso.
MISTERIO, 1220-50, lal. mysterium. Tomado del gr. myst~rioll 'secreto', 'misterio', 'ceremonia religiosa para iniciados', derivo de myo 'yo cierro'. , DERIV. Misterioso. Místico, 1515, tomo del gr. mystikós íd., propte. 'relativo a los misterios religiosos', otro derivo de m)Ío; mistica; misticismo. Mistificar 'embaucar', to· mado del fr. mystifier, cuya formación no está bien averiguada (no es seguro que se partiera de la idea de 'embaucar fingiendo iniciar en un secreto', desde luego no tiene relación alguna con mixto); mistificación.
Mocheta, V. mocho chila
Místico, V. ,misterio Iro Mitad, V. medio
Mistral, V. maesMítico, V. mito
MITIGAR, 1438. Tom. del lat. mi/Igare 'suavizar, calmar', derivo de mitis 'suave, tierno, tranquilo'. DERIV. Mitigación. Mitigador. Mitigativo. MITIN, 1914. Del ingl. meeting 'reunión', derivo de meet 'encontrarse, reunirse', MITO, 1884. Tom. del gr. m~thos 'fábula, leyenda'. DERIV. Mítico, 1884. Cn Mi/ología, 1734, gr. mythologla íd.; mitológico, 1708. Mi/ógrafo. MITóN, 1765-83. Del fr. miton íd . , de origen incierto, quizá derivo de mite 'minino, gato' (voz de creación expresiva), por lo velloso y aterciopelado de los mitones. 'MITRA, 1220-50, lat. mitra. Tom. del gr. mítra íd., propte. 'cinta para ceñir la cabeza', 'especie de tiara o turbante de los persas'. DERIV. Mitrado, 1734. Mitral.
Mixtión, mixto, mixtura, V. mezclar MfZCALO, 1629, o NfSCAJ 0, 1818, nombre de un sabroso hongo. Del mismo
Mochil, V. mo-
MOCHILA, 1495. De mochil 'mozo de recados', 1734, por ser prenda característica del mismo. Mochil viene del vasco motxil, diminutivo de mu/il (o mo/il) 'muchacho', 'criado', que a su vez procede del lato MOTILUS 'mutilado', 'mocho', y vulgarmente 'rapado', por la costumbre de trasquilar a los muchachuelos. Comp. MUTILAR. DERIV. Mochilero, h. 1580, cambiado humorísticamente en mochil/er, 1630, o muchiller, princ. S. XVII; MOCHO, 1170, 'sin punta' y espte. 'sin cuernos'. Origen incierto. En vista de las muchas variantes divergentes que se hallan en otras lenguas romances y en otras varias (vasco motz, cato mus, esmussat, port. moucho o mocho, fr. émoussé, aÍem. medio mu/zen, porto y leonés mouco, etc.) parece ser palabra de creación expresiva. DERIV. Desmochar, S. XIV; desmochadura, 1495; desmoche. Mocheta, S. XVIII. 'Remochar. MOCHUELO, h. 1326. Voz hermana del cat. mussol, vasco mozolo, oc. ant. noss::Jl. Origen incierto. En vista del oc. nossol y del port. noitibó íd., viene probte. de un lat. vg. *NOcruOWS, diminutivo del lato NOcrOA íd. (alterado en *NOcr/OLUS en cato y oc.). En cast., cat. y vasco *NOcrUOLUS cambiaría la N- en m- por influjo de mocho 'sin cuernos', por la figura de la cabeza del mochuelo, que se distingue de la del buho gracias a las plumas en formll de orejas o cuernos que rematan la de éste.
Moda, modal, modelar, modelo, moderar, V. modo MODERNO, 1433. Tom. del lat. modernus íd., derivo de modo 'hace un momento, ahora mismo',
MODO-MOJARRA
399 DERIV. Modernidad. Modernismo, 1899; modernista, 1899. Modernizar, S. XX.
Modestia, modesto, módico, modificar, V. modo Mo4illón, V. mojón· MODO, 1490. Tom. del lat. mOdus 'manera, género', propte. 'medida para medir algo', 'moderación, límite'. . DERIV. Moda, h. 1700, del fr. mode, fem., S. XV; modista, 1817; modisto, 1914. Modal, S. XVII; modalidad, h. 1900. Módico, medo S. XIX, lat. modicus; modicidad. Modismo, 1817. Modoso, medo S. XIX. Sobremodo. Moderar, 1444, lat. modera'; 'reducir a medida'; moderación, 1490; moderador; moderantismo, h. 1900. Modesto, 1490, lat. modestus íd.; modestia, 1490. Modio, medo S. XVII, lat. modius 'medida de capacidad'; del mismo, por vía hereditaria: moyo, 962. Módulo, 1444, lat. modülus íd., propte. diminutivo de modus; modular, h. 1450, lat. modulari 'someter a cadencia', propte. 'regular'; modulación, ·h. 1440. Molde, h. 1400, desciende de MiloOLUS 'medida, módulo', hereditariamente, probte. por conducto del cat. ant. motle; moldear, -ado, princ. S. XVIII; moldura, 1505; amoldar, 1464. Modelo, 1573, del it. modello íd., lat. vg. *MoollLLUS, diminutivo y sinónimo de MOOULUS; modelar, 1765-83. CPT. Modificar, h. 1440, lat. modificare 'arreglar'; modificación, 1490; modificativo. MODPRRO, 1490, Y los derivados ya en 1220 - 50, 'abobado, necio, aturdido'. Voz arraigada y antigua en las tres lenguas romances ibéricas y en gascón; emparentada con el vasco mutur 'enojado, incomodado' (es voz antigua en vasco, aunque no es posible decidir si allí es palabra aborigen o tomada del lato MUTILUS 'mutilado, trunco'). DERIV. Modorra 'letargo', 1495; amodorrar, princ. S. XVI (amodorrido, 1220-50).
Modoso, modulación, modular, módulo, V. modo MOFAR, 1495. Voz de creación expresiva, que indica el bufido y la hinchazón despectiva de los ¡¡¡bios. LERIV. Mofa, 1571). MOFLETE 'carrillo hinchado', princ. S. XVII. Probte. de oc. moflet, S. XIII, 'mullido', 'mofletudo, ·regordete'. Pertenece a una familia de vocablos muy extendida en Francia, que parece ser, en último término, de creación expresiva. DERIV. Mofletudo. MOGOLLóN, de -, h. 1570, 'l!T'atuitamente'. Origen incierto. Como mogollón significa localmente 'la miga del pan' y comer DIC. ETIMOLÓGICO - 26
de mogollón 'comer de prisa y con avidez', es posible que se trate de un *nu:ollón au. mentativo de meolla 'miga' (cat. molla, it. midolla) procedente del lat. MEOOLLA 'pulpa'. Primero habría significado en cast. 'tragarse algo de prisa como se hace con la miga', luego 'comer con avidez, como un parásito', y de ahí 'hacer cualquier cosa a costa de otro'. DERIV. Mogrollo 'parásito', medo S. XVII, 'sujeto tosco', 1734; en América mogolla 'tonto' conserva forma más primitiva. MOGOTE 'montículo comco aislado', 1783, 'cuerno de gamo o ciervo, de pequeño tamaño', 1634. Probte. de una lengua prerromana de España; quizá de un vasco *mokoti 'puntiagudo', voz desaparecida en la actualidad, pero derivada normalmente de moko 'punta', 'pico'.
M ogrQllo, V. mogollón MOHINO 'melancólico, disgustado', principios S. XV, en port. mofino 'infeliz', h. 1500. Origen incierto; quizá del ár. mubim 'malsano, echado a perder', que vulgarmente debió de pronunciarse mobin y pudo tener el sentido de 'disgustado' (a juzgar por wabim, de la misma raíz). DERIV. Mohina, 1577. Amohinar 'preocupar', h. 1530. Mohin, 1884, 'mueca graciosa', quizá tiene el mismo origen, pero más bien parece tomo del it. maIne 'gesticulaciones' (probte. derivo de movere 'mover'). MOHO, h. 1270. Del mismo origen que los sinónimos por!. mofo, it. muffa, alem. muf!, leonés mofa. Probte. voces de creación expresiva, que indican la vaharada de humedad y corrupción despedida por los' cuerpos enmohecidos. DERIV. Mohoso, 1495; amohosar. Enmohecer, 1570. MOJAMA 'atún salado y 'seco', 1591. De musámmac 'secado', participio del ár. vg. sámmoc 'secar'. DERIV. Amojamar, 1615. MOJAR, 1220-50. Del la!. vg. MOLLIARE 'reblandecer', de donde 'humedecer' y 'mojar', porque la cosa mojada se reblandece. DERIV. Mojadura, 1495. Moje. Mojicón 'puñetazo', 1600, propte. 'especie de bizcocho remojado', 1734. Mojo. Remojar, 1495' remojo, 1495; remojón. ' MOJA~A
(pez de cuerpo comprimido),
1676 (almo/arra), antes muharra -'punta de hierro de la lanza', 1728. Probte. del ár.
muhárrab 'afilado', participio 1;tárrab 'a·guzar'.
pasivo
de
400
MOJIGANGA-MOMO DERIV_ Mojarrilla, .1734, 'bromista' (por-
bellino de las aguas sorbidas por el cárca-
que se escurre de las manos como una mo-
vo; remoJinarse, 1438, o arrem-, h. 1750; remolinear. Muela, 1065, lat. MOLA 'la del
jarra)_
MOJIGANGA, 2.° cuarto S. XVII, antes boxiganga, 1603. Designó primitivamente un personaje caracterizado por unas vejigas sujetas a la punta de un pulo, personaje que era típico de las mojigangas. Probte. derivo de voxiga, variante fonética de vejiga, como lo es bojiguero 'farsante', h. 1790. MOJIGATO, 1611. Cpt. de *mojo y gato, palabras sinónimas; mojo es vivo en muchas partes como nombre familiar de este felino (mallorquín moix, etc.). Con esta repetición, aplicada a personas, se indica una naturaleza en apariencia humilde y mansa, y en realidad astuta y traicionera, como la del animal. DERIV. Mojigatería. MOJINETE, amer., 1769, 'frontón o remate de la fachada', 'caballete del tejado'. Origen incierto; probte. derivo de mollino (véase) en el sentido de 'mulo.... 1495 (propiamente 'mulo malicioso y falso'), tal como caballete lo es de caballo.
MOJÓN 'señal fija de un lindero', 1057. Del lat. vg. *MOTOLO, -ONIS, derivo del lat. MOTOLUS 'modillón, cabeza sobresaliente de una viga', 'madero hincado en un muro'. DERIV. A //lojollar, 1272; amojonamiento. Modillón, 1589, del it. /IlodiRlione íd., que procede del lat. vg. *MOTILIo, ONIS, derivo de MUTULUS.
Molde, moldear, mol-
MOLE 1, h. 1615. Tom. del Jalo müles 'masa; volumen o peso grandes'. DERIV. Molécula, 1765-lU (en ír. 1(18): molecular. Molesto, 1444, lat. moleslus, íd:; moleslia, 1490, lat. moleslia íd.; molestar, lat. !lZolestare. Demola, 1611, lal. dl'l1lOliri 'echar al suelo', influido en cast. por moler; demolición, 1679: demoledor. MOLE II (manjar), mulli íd.
derdia. M{Jles/ar, molestia, molesto, V. mole 1 Moleta, V. moler Molibdeno, V. plomo Molicie, V. muelle 1 Molienda, V. moler Molificar, V. muelle Molinero, molineMolo, V. muelle II te, molino, V. moler MOLUSCO, 1884. Tom. del lat. moderno científico molluscus íd., del adjetivo lato mo/luscus 'blando' (por la consistencia del cuerpo de estos animales bajo su concha; quizás ayudando el influjo de mU!lculus 'mejillón'). CPT. Malacología, formado con el gr. malakós 'blando', traducción del lat. mollusel/S; malacológico.
Mollar, V. muelle 1 MOLLE, amero (árbol), 1552. Del quichua ml/Ili íd.
Mojojón, V. mejillón
Molar, V. moler dura, V. modo
molino'; por comparación de forma: 'diente molar', 1335; 'cerro escarpado de cima plana', h. 1250; molar; mole/a; muelo; amolar, h. 1300, amolador, amoladura, amoladera; me/odre/la, 1914, probte. de mola-
1861.
Del
azteca
MOLER. 1161. Del lat. MI)LI~RE íd. DERIV. Moledura, h. 1250. Mo/ienda, 1490. Moliente, 1623. Remo/er, 1399; r('mo/ienda. Emolumenlo, 1705, lato emo/umell111m, propte. 'ganancia del molinero'. M 0/ino, h. 1140, lat. tardío MOLINUM íd. ;molinada; molillar, 1210; molinero, 1095: molinera, 1097; molillerÍa; lIlo/inete. 1590: molillillo, 1219. Remo/ino, 1495, por el tor-
MOLLEJA, S. XIII, 'estómago muscular de las aves', 'ghíndula en el cuerpo de otros animales'. La forma primitiva será maleja, hoy dialectal (molejo, fin S. XIII), comp. malilla en el Norte de Castilla y moda en gallego y portugués. Origen incierto, quiz¡i emparentado con el fr. anticuado Ifw/e, mu/elle 'molleja de las aves de cetrería', 'cuajar del ternero', que a su vez enlaza con el tipo mula propio del rético y de varias lenguas baldnicas (desde el esloveno hasta el albanés y el búlgaro), y procedente del gr. myle 'carnosidad a manera de feto que se desarrolla en la matriz', cuyo sentido pudieron ampliar los veterinarios grecorromanos aplicándolo a otras vísceras y glándulas internas.
Mollera, mollela, mollina, mollizna, V. muelle 1 Moma, momear, V. momo Momelltún('o, momellto, V. mover Jl,lomería, V. momo MOMIA, 1386. Del ár. míimiyii íd., derivado de m/im 'cera', palabra de origen persa. No está averiguado por qué conducto llegó al castellano. DERIV. Momio 'magro', 1734. Momificar;
momificación. MOMO 'comedia popular', med." S. XV, 'mueca', h. 1490. Voz de creación expresiva, paralela a mimo.
MONA-MONO-
401 DERIV. Moma. Momear. Momería, mitad S. XVI.
1.&
MONA, h. 1400. Origen incierto; probte. abreviación de mamona (conocido en italiano y bajo latín), variante de nulimón, -ona, h. 1250, corriente en todas las lenguas romances medievales en este sentido, y procedente del ár. maimún 'feliz' y vulgarmente 'mono'. Así llamado, al parecer, porque los monos procedían del Yemen o Arabia Feliz. DERIV. Mono 'simio', 2.° cuarto S. XV; adj. 'lindo', 1734. Monada. Monear. Monería. Monillo 'jubón sin faldilla ni mangas', 1734; mono 'traje de faena'. MOlluelo. Enmonarse.
Monacillo, V. monje Monada, V. mona Mónada, monadología, V. monoMonaguesa, monaguiJIo, monaquismo, V. monje Monarca, monarquía, monárquico, V. anarquía Monasterio, monástico, V. monje Mondadientes, mondar, V. mondo Mondejo, V. mondongo MONDO, medo S. X. Del laL MONDUS, -A, -U M, 'limpio', 'elegante'. DERIV. Mondar, fin S. X, lat. MUNDARE 'limpiar', 'purificar'; monda, 1734: mondadura, 1490. Remondar, 1495. Morondo 'pelado', 1734, cruce de mondo con orondo 'hinchado' (por la forma redondeada de la cabeza calva); molondrón 'poltrón', h. 1568. Cultismos: Inmundo, hacia 1440, lat. immundus 'impuro'; inmundicia, 1438. CPT. Mondadientes, 1495. Mundificar, 1399. MONDONGO, 1599, 'intestino de las reses, esp. del cerdo', 'carne del cerdo preparada para hacer embutidos y el conjunto de éstos', origen incierto. Quizá alteración de bondongo íd., 1601, Y éste, con trasposición de las consonantes y sufijo -ongo, derivado del ár. ba!n '\ientre' y 'tripa de cerdo rellena' (pronunciadón vulgar bQtn); del mismo vocablo arábigo, con otros sufijos, vienen ciertamente bandullo 'conjunto de las tripas', 1726 (con variante bandujo, 1495, y port. velltrul/¡o, con influjo de ventre), el 'extremo bandal, el port. bandóga o bandouva 'intestinos de las reses', y nótese especialmente el antiguo bondejo, 1335, 'vientre del halcón', 'embutido', y mondejo, 1611, 'relleno de la panza del cerdo'. La etimología de estas palabras es bastante segura; la de mondongo lo es mucho menos. DERIV. Mondonga, h. 1680. Mondonguero, -era, 1635; mondonguería. Amondollgado, 1605. Desmondongar. Y de bandujo: desmandufar, 1846, 'destripar', alteración del dialectal (d)esbandujar.
Monear, V. mona
MONEDA, 1169. Del lato MONETA íd., propte. 'sobrenombre que los romanos daban a la diosa Juno, junto a cuyo templo se instaló una fábrica de moneda'. DERlV. Monedaje. Amonedar, 1550." Monedero, 1335; monedería. Cultos: Monetario, 1734; monetizar, desmonetizar. Monises 'dinero', 1843, plural vulgar remedado del ingl. money 'dinero'.
Monetario, V. moneda monigote
Monicaco, V.
MONIGOTE 'muñeco', S. XIX, 'niño, muchacho', h. 1800, antes 'monaguillo o lego de convento', 1734, Y 'persona insignificante', 1595. Probte. está por *monagote, despectivo de monaguillo. Monicaco, fin S. XVIII, se debe a un cruce de monigote con macaco; hominicaco, 1605, es alteración de aquél bajo el influjo del lato homo, -inis, 'hombre'.
Monipodio, V. mono- MOllises, V. moMónita, neda Monismo, V. monomonitor, V. amonestar MONJE, 1131. Del lat. MONXcHUS íd., propte. 'anacoreta', y éste del gr. monak/¡ós 'único, solitario' (deriv. de mónos" 'uno', 'solo'); el cast. lo tomó de oc. an!. monge íd., donde resulta de la evolución normal de MONfcus, forma vulgar empleada en vez del lat. MONACHUS. Había existido en ca s!. una variante genuina mónago, de donde monaguesa 'barragana de clérigo', S. XIII, y monaguillo, 1611 (antes monacillo, S.
XIII). DERIV. Monja, 1200. Monjil, 1495. Monjío, 1615. Cultismos: Monacal, 1612. Monacato, S. XVII. Monaquismo. Monasterio, 1030, gr. monast~rion íd.; mOllasterial; mOllástico, 1607.
Mono, V. mona MONO-, primer elemento de cpls. procedente del gr. mónos 'uno', 'solo'. Monocordio, 1495, formado con gr. khord~ 'cuerda'. Monocotiledóneo. MOllocromo, con khrÓma 'color'. Monóculo, hacia 1613, con lat. OCl/lus 'ojo'. Monodía, con gr. oid~ 'canto'; monódico. Monofilo, con gr. phyllon 'hoja'. Monógamo, 1884, con gr. gámos 'matrimonio'; monogamia, 1884. MOllogenismo, con gr. génos 'origen'. Monografía, con grápho 'yo escribo'; monográfico; mOllogranul. Monoico, con gr. óikos 'casa'. Monolito, con gr. líthos 'piedra'; monolítico. Monólogo, 1765-83, con gr. légo 'yo hablo'; monologar. Monomanía, con gr. manía'locura'; monomaníaco. Monometalismo. Monopétalo. Monoplano, 1925. Monopolio, 1498, gr. monop()lion íd., con poléo 'yo vendo':
MONSERGA-MORAL
402
se pas6 al sentido de 'convenio entre mercaderes para vender a un precio determinado', de donde 'trato ilegal', en este sentido suele alterarse en molipodio, 1490 o monipodio, 1390; monopolizar. Mo;zorquidia, con gr. órkhis 'testículo'. Monorrimo. Monosépalo. Monosilabo, 1734, monosilábico. Monospastos, 1708, con gr. spáa 'yo tiro de algo'. Monoteísmo, monoteísta, con gr. t/¡eóS 'dios'. Monótono, 1765-S3' monotonía. Monotrema, con gr. tréma' 'agujero'. Monóxilo, con gr. xylon 'leño'. Deriv. del gr. mónos: Mónada, monadología. M onismo; monista.
Monomio, V. binomio señor
Monseñor, V.
MONSERGA, fin S. XVIII, 'palabras oscuras o sin sentido', 'paparrucha'. Palabra familiar y afectiva, que no puede ser occitanismo, como se ha supuesto; siendo de creación jergal, como parece, se le pueden suponer varias etimologías, todas inciertas: como también ha tenido el valor de 'enredo, combinación grosera' y 'remedio falso', acaso sea una variante más de MENJURJE, como las bien conocidas mensllje, menjurglle, mejungue y menjuria (tal vez con influjo de sergas 'historias caballerescas'). MONSTRUO, 1607, antes mostro, h. 1250. Tom. del bajo lat. monstruum, alteración del lat. monstrum íd., propte. 'prodigio' (que parece ser derivo de monere 'avisar', por la creencia en que los prodigios eran amonestaciones divinas). DERIV. Monstruoso, 1438, lat. monstruosus; monstruosidad. MONTE, h. 1140. Dellat. MONS, MONTIS, 'monte', 'montaña'. La acepción secundaria 'arbolado o matorra!', ya h. 1140; 'institución donde se pone el dinero a interés', 1535; monte de piedad, fin S. XVI. DERIV. Montano, 1490; montanero, 1256. Montaña, h. 1140, lat. vg. *MONTANEA, plural neutro del adj. *MONTANEUS 'montañoso'; montañoso, 1490. Montaraz, antiguamente 'guardabosque', 1140. Montazgo, 804. Montear; montea (como término de arquitectura, 1600, viene del fr. montée). Montero, 1335; molllera, princ. S. XVII; montería, 2.° cuarto S. XIV. Montés, 1251. Montón, 11 04; montonera; amon/onar, 1495. Desmontar 'rozar monte', 1495; desmonte, 1607. Promontorio, 1490, lat. promon/orium 'cabo'. Tramon/ar, h. 1530, del it. tramontare. Tramon/ana, 1502, probte. del cal. tramuntana, S. XIII. Montar, 1244, del fr. mon/er 'subir'; en la acepción 'subirse sobre un anima!', 1728 (quizá ya S. XVI); montado; montaje, 1709; montante, h. 1680; monto, 1734; montura, 1734, fr. mon/llre; desmontar 'apearse de una cabalgadura', 1623. Remontar 'ahuyentar', 1580, -arse,
reman/a, 1734; remon/uar, S. XX, fr. remontoir, derivo de reman ter 'dar cuerda al reloj'. Cultismos: Montículo, 1884. Montuoso, 1438. CPT. Montacargas. Mon/epío. Ultramon~ tano; cismontano.
11607, 'encumbrarse' j
MONUMENTO, 1140. Tom. del lat. monumentum 'monumento conmem9rativo', derivado de monere 'advertir'. DERIV. Monumental. MONZÓN, 1678. Del port. mon~iio, 1500, antiguamente mou~iio, que primeramente significó 'estación más o menos apropiada para navegar', y procede del ár. máJ,fsjm 'fecha o estación fijada para hacer algo', derivo de wásam 'marcar', 'definir, fijar'.
Moiía, V. moño MO¡;;;¡O, 1438. Probte. de una raíz prerromana MONN- o MQNN- 'bu1to, protuberancia', que parece ser variante de la sinónima BONN- (vid. BOÑIGA), cuyos representantes se hallan en todas las lenguas romances de la Península y de Francia, y reaparecen en vasco y aun en los idiomas neocélticos. Son todas antiguas las varias acepciones 'nudo de cabello', princ. S. XVlI; 'copete de ciertas aves', 1734; 'lazo de cintas 'lue adorna el cabello', S. XVII. Comp. MUNECA. DERIV. MOlla 'lazo de cintas', S. XIX. Moñudo. Desmoñar, princ. S. XVII.
Moquero, V. moco Mora 'dilación', V. morar MORA, 1490 (y derivo ya 1070), 'fruto del moral, de la morera y de la zarza'. Del lat. vg. MORA íd., clásico MÜRUM. DERIV. Morado, medo S. XV. Moretón, 1884. Moral 'árbol de moras', 1070. Morata, adj. aplicado a una cereza de color negro; amoratado, princ. S. XVII. Morera, 1600, Móreo, MORABITO 'especie de anacoreta musulmán', -1600. Del. ár. murábi( 'ermitaño', participio de rábat 'dedicarse con celo' (voz pertenéciente a la familia de REBATO). De _una pronunciación vulgar africana: fr. marabout, de donde el casto marabuto; aplicado a una especie de ciglieña, ave sagrada para los moros, pas6 también al francés, de donde el casI. marabú, 1884. DERIV. Maravedí, 1127, ár. murabiO 'relativo a los almorávides' (propte. 'ermitaños, celosos de la religión'), que acuñaron esta moneda. Morado, V. mora Morada, V. morar Morador, V, morar MORAL, adj., h. 1330. Tom. del lat. moraUs íd., derivo de mos, maris, 'uso, costumbre', 'manera de' vivir', propte. 'deseo, capricho',
MORAR-MORIR
403 DERIV. Moraleja, medo S. XVII. Moralidad, 1413. Moralista, 1708. Moralizar, 1438. A moral; amoralidad. Desmoralizar, fin S.
XVIII.
ePT. Morigerar 'templar los afectos', princ. S. XVlI, lato morigerari 'condescender (con alguien)', de la frase morem gerere 'dar gusto (a alguno)'; morigerado. Moraleja, mo. Moral (árbol), V. mora ralidad. moralista, moralizar, V. moral MORAR, h. 1140. Tom. del lat. 'morari 'detener'; 'entretenerse', 'queda(se, permanecer'. . DERIV. Morada, h. 1140. Morador, 1220SO. Moratoria. Mora -'dilación', lat. mora; moroso, 1515; morosidad. Demorar, Ü2050; demora, 1587. Rémora, ·1611, lat. remara 'retraso', 'pez rémora', ·deriv. de remorari 'retrasar'; remolón 'que huye del trabajo', 1736, probte. de *remorón, derivo de un remorar procedente de dicho verbo latino; remolonear, 1736.
MORENA (pez), princ. S. XV. Del lat. MURAENA íd .
Moreno, V. moro Móreo, morera, V. mora Morería, V. moro Moretón, V. mora MORFEA 'especie de lepra', 1884 (cat. morfea, S. XV; siei!. murfía, 1519). Tom. del bajo lal. morp/¡ea íd., de un derivado del gr. morphé 'forma', nombre que parece haberle dado la Escuela Médica de Salerno (S. Xl) porque altera el color y' aspecto del atacado. Del mismo origen parece ser morfa 'especie de hongo parásito', 1884, porque destruye los tejidos de los árboles como la morfea los de los animales.
Morfina, morfinómano, morfología, V. amorfo
Moratoria, V. morar MORBO, 1438. Tom. del lat. morbus 'enfermedad'. DE'Iuv. Morboso, 1734; morbosidad. Mórbido, 1617, lat. morbldus 'enfermizo', que en Italia tomó el sentido de 'blando, muelle', aplicado a las carnaciones; morbidez.
Morceguillo, V. murciélago MORCILLA, h. 1400. Palabra típica del cast. y el port. (moreela), de origen incierto. Parece haber parentesco con el cast. morcón,. 1599, que designa un embutido semejante. Si es así éste vendrá de un *MORCONE, y morcilla, de una base *MORCllLLA, de la misma raíz. Seguramente prerromana; y quizá emparentada con el vasco mukurra 'objeto abultado y disforme' (que puede venir de *mukurna), y con el céltico MUKORNO- 'muñón'. MORCILLO 'color de caballo negro', 924. Del lato vg. MAURIChLUS íd., percibido como derivo de MAURUS 'moro', por el color moreno de los mauritmos (aunque es posible que en definitiva procediera del gr. mauros o amaurós 'oscuro').
Morcillón, V. mejillón morcilla
no. Moscar dial. 'hacer una muesca a las castañas para que no estallen', del lat. vg. .MOSSlCARE. (de ahí el cal. mossegar, sardo mossigare 'morder'), asimilación de MORSICARE. 'mordiscar', que deriva de MORSUS 'mordido'; muesca, h. 1580.
Morcón, V.
MORDER, 1220-50. Del lat. M1lRDERE íd. DERIV. Mordedura, 1438. Mordiscar, h. 1530. o mordisquear; mordisco, 1580. Mordaz, '1495, tomo del lal. mordax, -iicis, íd.; mordacidad; mordaza, 1335, lal. vg. MORDACIA íd., propte. plural neutro de dicho adjetivo; amordazar. Remorder, h. '1550; remordimiento, 1611. Mordente, del itaHa-
MORGANÁTICO, 1884. Tom. del bajo matrimonium ad morganaticam, es deCir, boda en que el esposo sólo garantiza a su esposa y a su descendencia la llamada morgallatica o morgallgeba 'dádiva de la mañana' (alem. morgellgabe, de morgell 'mañana' + gabe 'don'), que aquél entrega a ésta en la mañana del día de las nupcias.
l~t.
MoribUlldo, V. morir moral
Morigerado, V.
MORILLA 'colmenilla, especie de hongo', 1884. Del fr. morille, 1548, y éste probablemente del alem. ant. lIlor/¡ila. En alemán es' un cpl. de morlta (hoy mo/¡re) 'zanahoria' y otra palabra que significa 'nudo de madera, porra' (gót. wall/s, bajo alem. medo wal), es decir. 'porra a modo de zanahoria', por el color amarillento oscuro del hongo, parecido al de este tubérculo. MORIR, fin S. X, del lal. MÓRI íd. (VUlgarmente MORIRE). DERIV. Moribundo, h. 1450, la!. moribundI/S. Muerto, fin S. X, lato MÓRTOUS íd. Mortaja, fin S. X, lat. MORTUALlA 'vestidos de luto'; amortajar, 1438. Mortuorio, adj., 1734 (antes sus!., h. 1490). Amortiguar, S. XIII. Amortecerse, h. 1140. Amortizar 1734; amortización. M l/erte, fin S. X, laL MORS, -TIS, íd. Mortal, h. 1200, lat. MORTALIS; mortalidad; mortandad, 3.or cuarto S.' 5(III; inmortal, 1438; inmortalidad, h. 1450' inmortalizar, h. 1570. Mortecillo, fin S. la!. MORTICINUS. . CPT. Mortífero, h. 1440. Mortificar, 1438: mortificación íd.
X:
MORO-MOSCA
Morisco, morisma, morisqueta, V. moro MORO, 1091. Del lat. MAURUS 'habitante del NE. de África'. Con el sentido 'de color oscuro' ya SS. XII Y XlII. DERIV. Moreno, 1204 (cat., ya 1002); morenillo. Morería, 1495. Morillo, 1611, por las cabezas humanas con que suelen adornarse, tiznadas por el fuego. Morisco, 966; morisqueta, 1605, propte. 'ardid propio de moros', luego 'ademán de zafarse', 'mueca'. Morisma, 1444 (marismo, 1220-50). Morocho, amer., 'maíz de grano duró', S. XIX, 'persona robusta', 'moreno, trigueño': parece tomo del quich. muruclz'u 'cosa dura', 'maíz duro', 1560, pero influido por moro y moreno. Moruno. CPI. Híerbamora, 1609.
Morocho, V. moro Morondanga, V. desmoronar Morondo, V. mondo Moroso, V. morar MORRA (juego), princ. S. XVII. Del it. mora (morra en varios dialectos), de origen incierto.
Morrada, morral, morralla, morril/o, morriña, morrión, V. morro MORRO 'saliente que forman los labios abultados', 1734; 'monte o peñasco saliente pero de punta chata', 1591. Voz común a las tres leng¡.¡as romances de la Península y a muchos dialectos de Francia, Italia y Alemania. De origen incierto; probte. empezó designando los labios abultados del malhumorado que 'pone hocico', y fue primitivamente la onomatopeya MURR- del refunfuño; secundariamente, sobre todo en derivados, se ha extendido a otros objetos d6 forma abultada. DERIV. Morra 'parte superior de la cabeza', princ. S. XVI; morrada; morrillo, 1734; morrión 'armadura de lo alto de la cabeza', 1605 (murr6n h. 1570). Morral, 1734. Morralla, 1734. Morrón (pimiento -), por su forma abultada. Morrudo. Amorrar, 1646. Morrilia, 1734 (del porto y gallo morrinha), murria, 1611, y murrio, princ. S. XVII, se explican por la idea de 'poner hocic.;>, mostrar mal humor'. CPT. Callcamurria, princ. S. XVII.
Morro 'gato', V. marrullero cota, V. morrocotudo
Morro-
MORROCOTUDO, 1859. Voz de importación americana. Significó primitivamente 'muy rico' y es derivo de mo(r)rocota, que en varios países ribereños del Caribe significa 'onza de oro de a 20 pesos'. Éste a su vez parece derivo de morocoto 'pez fluvial de gran tamaño y de colores brillantes',
que debe de proceder de una lensua indígena de Venezuela. MORROCOYO 'tortuga', 1745. Del cumanagoto morrokoy íd.
Morrón, V. morro rrullero
Morrongo, V. ma-
MORSA, 1884. De una lengua de Finlandia (lapón o finlandés), por conducto del francés, 1556, o el inglés, 1475. MORTADELA, 1925. Del it. mortadella íd., que viene de un diminutivo del lato MORTATUM 'embutido sazonado con mirto', derivo del lato MYRTUS 'mirto' (vulgar MURTUS).
Mortaja 'sudario', V. morir MORTAJA 'muesca', 1734. Probte. se llamó así porque es como la vestidura mortuoria donde queda enterrada la espiga o saliente de la otra pieza. Es posible que se tomara del fr. mortaige, 1498, variante de mortaise íd., S. XIII, que a su vez significaría también 'sudario' en su origen.
Mortal, mortalidad, mortandad, morteclV. morir
110,
MORTERO, 1210. Dellat. MORTARIUM íd. DERIV. Morterete, 1586. Morteruelo, h. 1400.
Mortífero, mortificar, mortl/orio, V. morir Momca, V. samarugo MORUECO 'macho de la oveja', S. XIII. Probte. lo primitivo es morueco, S. XIII, alterado junto con amorecer por amorecer 'cubrir el morueco a la oveja', por influjo de amor. Mari/eco y amarecer son probte. del mismo origen prerromano que el arag. mardano, cat. marre), vasco marro, oc. marro u, melrri, de igual significado. La -rsencilla del castellano indica que el vocab!o sufrió el influjo del lat. MAS, MARIS, 'm?cho' (del cual no pueden venir dichas formas).
Morl/jes, V. murajes MOSAICO, 1611, antes musaico, 1435-9. Probte. del it. mosaico íd., h. 1325, que parece ser alteración del gr. m¡íseios 'relativo a las Musas', 'artístico' (por una confusión meramente formal con Mosaik6s 'relativo a Moisés'). MOSCA, 1161. Del lat. MOSCA íd. DERTV. Moscarda, 1495; moscard6n, 1611. Mosc6n; mosconear. Mosquear, 1495; mosqueado. Mosquete, 1535, del it. moscheffo, h. 1340. 'flecha lanzada por una ballesta',
40S de ahí 'ballesta' y luego 'mosquete'; mosque tero; mosquetón, con cuya acepción 'anilla que se abre mediante un muelle', 1925, comp. el antiguo mosquero íd., 1365. Mosquito, h. 1400; mosquitero. Amoscar,
1540. Moscarda, mo~cardón, V. mosca MosMoscón. V. mosca catel, V. almizcle Mosqueado, mosquear, mosquete. mosquetero. mosquetón, mosquitero, mosquito, V. mosca MOSTACHO, 1591 (mostazo, 1570). Del it. mostaecio, S. XV, variante de mustacchio íd. En esta lengua procede del gr. mystákion, diminutivo del clásico mystax 'labio superior' y 'bigote'. MOSTACHóN, 1618. Probte. del lat. MOSTAC!!UM 'especie de pastel, hecho con laurel y vino dulce', derivo del lato MUSTUM 'mosto'; al parecer vino por conducto del it. mostacciuolo, medo S. XVI, con cambio de sufijo.
MOSTACHO-MOVER MOTA 'cerrito', 1218; 'gleba, terrón', 1899; 'broza, partícula', princ. S. XV; 'cabello enmarañado'. S. XIX. Voz común con los principales romances de Occidente, y especialmente arraigada en Francia, los Alpes y el Norte de Italia. Origen incierto, probablemente prerromano. DERIV. Motear 'salpicar de motas', 1734.
Motacila, V. mover MOTE, 1220·50. Tom. del oc. y fr. mot 'palabra', 'sentencia breve', y éstos del l.at. vg. MOTTUM, onomatopeya empleada en frases como non muttum lacere 'no abrir la boca, no decir chus ni mus'. DERIV. Motejar, 1495; motejo. Motete, 1335, de oc. ant. motet.
Motear, V. mota Motejar. motejo. moMotil. motilón. V. mutilar tete, V. mote y mochila Motín. motivar. motivo. moto, motociCleta. motolita. V. mover MOTóN 'especie de garrucha', h. 1573. De oc. cap de moton íd., propte. 'cabeza de camero'.
MOSTAJO 'especie de serbal silvestre', S. XIII. Probte. deriva de mastaja, 934, nombre de su fruto, y éste de -MUSTALIA, Motor, motorista. motriz. V. mover derivo de MUSTUM 'vino nuevo': por el gusto a vino de ciertas variedades de serba y por . MOVER, h. 1140. Del lat. MllvERE íd. la costumbre de conservarlas en vino coDERIV. Movedizo. princ. S. XIV. Movible. cido. 1438. Movimiento. h. 1250. Mueble. 1030, DERIV. Mostellar. 1763, forma aragonesa lal MIlBfus (el diptongo se debe al influjo y leonesa en lugar de -mostallar (mostayal, de mueve y demás formas del verbo moS. XVIII). ver); mueblista; amueblar (o moblar. mueblar): moblaje. J 884; mobiliario. inmobiMostellar, V. mos- liario. Conmover, princ. S. XV. Remover. Mostaza. V. mosto talo S. XV. MotEn. hacia 1580. del francés anticuado MOSTO, 1220-SO. Del lato MtlSTUM íd. mutin íd., sustantivación del adjetivo mlltin DERIV. Mostaza, h. 1400: al principio 'revoltoso', antes meutill. derivo del antil!uo se aplicó a salsas hechas con mostaza ma- muete 'rebeli6n'. lat. MOVITA 'movimiento'; chacada con mosto para atenuar su picazón, amotinar, h. 1600. y de ahí pasó a la mostaza misma; mostaCultismos: A movible. derivo de lat. amocera; mostacilla; amostazar. Remostecerse vere 'seoarar': amovilidad; i/lamovible; i/lel vino, 1495; remostar íd. amovilidad. Conmoción. Emoción. 1604 (no se ¡!enera1i76 hasta el MOSTRAR. h. 1140. Del lat. MONSTRARE S. XIX1, del fr. émotion. S. XVI, derivo do 'mostrar, indicar, advertir'. DERlV. Muestra, 1288; muestrario. Mos- émouvoir 'conmover'; emocionar. S. XTX; tr'flior, 1734 ('dedo índice' 1490). Demos- emocionante; emociO/lal; emotivo. M oció" trar, h. 1140, lat. DEMONSTRARE íd.; demos- 'proposici6n en un cuerpo deliberante', 1869, del indo motlon M. derivo de move tración, 1570; dem,JStrativo, 1616. 'proponer'. Momento, 14311. lat. momentum MOSTRENCO, 1287. Antiguamente mes- (d., propte. 'movimiento'; mnmentálleo. tengo, 1495, o mesteño, 1533, del cual es 1438. Motacila. 1611, lat. motacilla íd., por alteración. Es derivo de mesta y significó el movimiento incesante de su cola; motoprimero 'perteneciente a la mesta' (véase); lita, 1611, por -motacilita; motolito 'bobo', la alteración se debe al influjo del verbo 16OS. Motivo. 1438, lat. motiv/lS 'rel¡¡tivo mostrar. por la obligación que tenía, el que al movimiento'; motivar. Motor, Só XVII, encontraba animales sin duefio, de hacerlos lat. motor, -oris. 'que mueve, movedor'; manifestar por' el pregonero o mostrenque- motorismo, motorista; motriz: mntori7ado. ro; de 'animal sin duefio' pasó a 'vaga- -aro Móvil, 1499; lat. mábllis 'movible'; bundo', 'indómito' y 'sin valor'. movilidad; movilizar. 1855; movilización:
406
MOYUELO-MUELLE
mobiliario, 1855; inmóvil, 1579-90 (antes inmoble, h. 1565). Promover, h. 1640; promotor; promoción, h. 1570. Remoto, 1444, lato remi5tus, participio de removere 'apartar': remoción. CPI'. Automóvil, 1909, comúnmente abreviado en auto; autolllovilista, automovilismo. Motocicleta, comúnmente abreviado en moto. Motonave. Semoviente, lat. se movens !que se mueve a sí mismo'.
Moyo, V. modo MOYUELO 'salvado muy fino', Origen incierto.
Moza, mozalbete, V. mozo V. arabesco
DERIV. Muchachada,
1734. Muchachez,
S. XVII. Muchachuelo. MUCHO, medo S. X, del lat. MOLTUS, -A, -UM, íd. La forma más antigua fue muito, que empleada como adverbio se apocopaba en muit y muy. DERIV. Muchedumbre, h. 1250; cultismo:
multitud. CPI'. MII/ticolor. Multiforme. Multimillonario. Múltiple y múltiplo, del lat. multlplus; -multiplicar; S. XV, la!. multiplicare; multiplicación, 1495; multiplicidad.
1604.
Mozárabe,
MUDAR, h. 1140. Dellat. MÜTARE 'cambiar'. DERIV. Muda. Mudable, h. 1440, o mutable; inmutable. Mudanza, 1444. Demudar, 1220-50. Remudar, 1444. Trasmudar, 1438.
MOZO, 1182. Voz peculiar al cast. y al gall.-port., de origen incierto. Es probable que, lo mismo que muchacho, significara primitivamente 'rapado, pelado', por la costumbre de llevar en esta forma a los niños; luego debe de pertenecer a la familia del vasco motz 'rapado', gall .. esmozar 'descabezar un árbol', fr. mousse 'despuntado' (y demás voces citadas a propósito de mocho), palabras de creación expresiva. DERIV. Moza, 988. Mozuelo, 1335; mocito. Mocedad, h. 1250. Mocetón. Remozar, h. 1570. CPI'. Mozalbete, antes mozalbillo, h. 1500, formado con albo 'blanco', por la falta de bigote.
Transmutación. Permutar; permuta. Conmiliar, S. XV, tomo del lat. commutare íd.; conmutación. Inmutar, lat. immutare. Mutación. Mutuo, S. XVII, tomo del lato mutuus, -a, -u m, 'recíproco, mutuo'; mutual; mutualidad.
MUARÉ, 1884. Del fr. moiré, participio de moirer 'labrar un paño de manera que forme aguas', derivo de moire 'muaré'; éste se tomó del ár. mu!:Jáyyar 'paño de piel de cabra', propte. participio pasivo de !:Jáyyar 'escoger, preferir'.
Mueblaje, mueble, mueblista, V. mover
MUCAMA 'camarera', amer., 1869. Pala· bra procedente del Brasil, de origen incierto, indígena o africano. DERIV. Mucamo, 1890. MUCETA, 1592. Diminutivo de muza, S. XV, o almuzaíd. En esta última forma q en variantes análogas el vocablo está extendido en todas las lenguas romances y germánicas de Occidente; bajo latín almucia o almucium. De origen incierto; tal vez resultante de un cruce de los sinónimos lat. amictus y capucium.
Mucilaginoso, muci/ago, mucoso, V. moco MUCHACHO, 1570; antes mochacho, 1251. Probte. derivo de mocho en el sentido de 'esquilado, rapado', por la vieja costumbre de que los niños y jovencitos llevaran el pelo corto (comp. MOZO). De ahí la abreviación chacha, chacha.
MUDÉJAR, 1571. Del ár. mudénen 'aquel a quien se ha permitido quedarse', participio pasivo de la 2.& forma de dáyan 'permanecer' . MUDO, h. 1140. Del lat. MUTUS, -A, -UM, íd. DERIV. Mudez. S. XVII. Enmudecer, 1495. Mutismo, h. 1880.
MUECA, princ. S. XVI. En fr. anticuado
moque 'burla', fr. moquer 'burlar', port. moca 'burla', it. dial; mocca 'mueca'. Todos ellos proceden de una raíz romance Mc;>CC-, de origen incierto, probte. de creación expresiva y paralela a las de mofa y momo.
Muela, V. moler MUELLE 1, adj., h. 1250. Del lat. MOLLIS 'flexible', 'blando', 'suave'. Susto 'pieza elástica de metal', 1596. DERIV. Mollar, 1611. Molledo, 1590. Mollera, 1220-50, así llamada por tratarse de un lugar blando, especialmente en los niños. Molletas, 1495. Mollete, 1495; molleta. Mollina, medo S. XV. o mollizna; molliznar. Mullir, antes mollir, 1251, lato MOLLIRE; mullida; mullido. MlIletóll, del fr. molleton íd. Cultismos: Emolir; emoliente. M oficie (mollicia, 1495), la!. molllties. Molitivo. Malacia, gr. malakEa 'blandura', de malakós, hermano y sinónimo del lat. moUis. CPI'. Molificar; molificación; mqlificati: vo. Malacopterigio, del citado gr. malakós y pte,ygion 'aleta'.
MUELLE-MUI'IECA
407 MUELLE
n,
sust., 'dique de embarque
y desem'barque', 1591. Del bajo gr. mólos
íd., S. VI, por conducto del cato moll, princ. S. XIV. La palabra griega, a su vez, se tomó del lat. MOLES íd., propte. 'masa. mole'. La forma italiana molo pasó también al castellano localmente. Muelle 'pieza elástica', V. muelle I MUÉRDAGO 'planta que da el visco' 1505 (y mordago S. X), 'sustancia viscosa para coger pájaros', origen incierto: aunque se suele derivar de lat. MOROfcus 'mordiendo', Que si bien casi sólo se empleó como adverbio, tardíamente aparece alguna vez como adjetivo, quizá más bien proceda de un vasco ant. -MUIR-TAKO 'para visco, planta empleada para sacar el muérdago', comp. vasco modo miur(a) 'muérdago' y vasco mihurtu 'granar'. MUERMO, fin S. XIII, 'enfermedad de las caballerías con flujo de la mucosa nasal'. Alteración de muerbo, que hoy se conserva en el Alto Aragón, comp. el cat. ant. y gascón morb y el fr. morve íd. Del lat. MÓRBUS 'enfermedad', que en la baja época se aplica especialmente al muermo. DERIV. Marmosa, 1495, o muermoso. Amormado, 1613. Muerte, muerto, V. morir Muesca, V. morder Muestra, muestrario, V. mostrar MUGA, arag., nav., 'linde', S. XIII, con variantes buga y buega. Del vasco muga ·íd. MUGIR. 1413. Tom. del 1at. miigíre íd. DERIV. Mugido, 1628. Mugiente. MUGRE, 1570 (mudre, 1490). Alteración del dialectal mugar 'suciedad', 'moho', que procede del lat. MÜCOR, -ORIS, 'moho', 'acto de cubrirse el vino de moho' (deriv. de MUcERE 'enmohecerse, echarse a perder'). Esta alteración se d.!be al influjo de mugriento, 1490, que e~ síncopa regular de -mugoriento; tal vez, aunque es incierto, actuara también, como factor auxiliar, el modelo de podre. MUGRóN 'sarmiento que se entierra para que arraigue', 1335. De un derivado del lat. MERGUS íd., de donde vienen por otra parte el antiguo murgón, h. 1250 (hoy dialectal), y el cato murgó,. procedentes de un lat. vg. -MERGO, -ONIS. La forma castellana (reducción de *murgrón) vendrá más bien de un *MERGORO, -pNIS, 'que arranca dellat. vg. MERGORA, existente junto a MERGUS. DERIV. Amugronar, 1490; amugronador, 1335. Mugue/e, V. musgo jarra
'Muharra, V. mo-
MUJER, 1113. Del lato MOLlER, -IlRIS, íd. DERIV. Mujercilla; mujerzuela. Mujeriego, 1490. Mujeril, 1490. Mujerío; 1884. Mujerana; mujeruca. MúJOl" 1734 (mugle, 1495). Del lat. MÜGIL, -fLIS, íd., por conducto del cat. mújol, 1324; múiil, 1628, es variante culta. Mula, V. mulo
Muladar, V. muro
MULADí 'cristiano renegado', S. XIX. Del ár. muwalladin, plural de muwállad íd., propte. 'adoptado' (participio de la 2.& forma de wálad 'dar a luz'). Mular, mulato, mulero, muleta, muletilla, Muletón, V. muelle muleto, V. mulo MUJ,O 'macho', 1042. Dellat. MÜWS íd. DERIV. Mula, h. 1140, lat. MÜLA. Mular. Mulato, 1525, propte. 'macho joven', por comparación de la generación híbrida del mulato con la del mulo; mulata, 1602; amulatado. Mulatero, 1490; mulero. Muleto, 1275; muleta 'cría femenina del género mular', 1495, de donde 'palo con travesaño en que se apoya el cojo', 1570: en cierto modo le lleva como la mula a su jinete; muletilla. MULTA, 1495. Tom: del lato mUlta íd. DERIV. Multar, 1495. Multicolor, multiforme, mtíltiple. multiplicar, multiplicidad, múltiplo. multitud, V. muc!lO Mullido, mullir, V. muelle I Mundanal, mundano. mundial, V. mundo Mundificar, V. mondo MUNDO, h. 1140. Del lat. mundus, por vía semiculta. DERIV. Mundano, 1438, o mundanal, 1399. Mundial. h. 1440, raro hasta princ. S. XX. Mundillo. CPT. Mundinovi, del it. mondi nl/ovi, propte. 'los nuevos mundos'; mundonuevo. MUNICIóN, 1490. Tom. del lat. munitia, -ñnis, 'trabajo de fortificación'. 'refuerzo', derivo de munire 'con·stmir, fortificar" (que a su vez 10 es de moenia 'murallas'). DERIV. Amunicionar. Municionero. MUNICIPIO, 1490. Tom. del lat. municlPlum íd., cpt. de mllllllS 'oficio, obligaci6n, tarea' y capere 'tomar'. DERIV. Municipal, 1734; municipalidad' municipalizar. ' Munificencia, V. remunerar MU~ECA 'hito. moión' • .1011: de ahí. a través de la idea de 'protuberancia'. se pasó ·por una parte a 'articulación abultada de la mano con el brazo'. fin S. XlII. y por la otra a 1{0 de trapo de forma redondeada',
408
MURAJES-MUSLO h. 1400,Cde donde lue.!!o 'fi!!Urilla Que sirve de juguete'). Palabra prerromana, hermana del port. boneca 'muñeca de jugar. etc.'; como antes se diio mnñeca. SS. XI-XIV, la base común fue *BONNfcCA. pero éste a su vez podría resultar, por asimilación. de *BODINlCCA, a juzgar por el antiguo nombre de lugar Bodenecas (SS. VI-VII), derivo céltico de BooINA, de donde viene el fr. borne 'mojón'. No es imposible, aunque ya más inseguro, que con éste a su vez se relacione la familia de moño (véase), en su sentido etimológico .de 'objeto abultado', evidentemente emparentada con muñeca. DERIV. Muñeco, 1495. Muñón, 1611, pertenece a la misma raíz; muñonera.
Murada!, V. muro MURAJES 'Anagallis arvensis L.', 1553. Del gall.-port. muragem íd., que procede de un tipo romance *MURAGO, -AGlNlS, relacionado con los nombres de la misma planta en portugués (mumgem, morriiio), cal. (morrons) y fr. (mol/ron), de origen incierto; quizá derivo del lat. MUS, MURIS, 'ratón', teniendo en cuenta que el mismo nombre se ha aplicado a la miosota u oreja de ratón y a la Ste/laria media o 'pamplina' (cas!. provincial morujes).
Mural, muralla, V. muro MURCIÉLAGO, 1251. Metátesis de nwrciégalo, h. 1325, que es ampliación de mur ciego, h. 1250, propte. 'ratón ciego'. En varias provincias se dice murceguillo (morc-). Mur 'ratón', del lat. MUS, MURIS, íd., se empleó en toda la Edad Media. De murcié/ago es abreviación el jergal murcio 'ladrón', 1609, a quien se le dio este nombre por actuar de noche. DERIV. del lat. mus: Múridos.
Murcio, V. murciélago Murga, V. mlíMuriacita, sico Murgón, V. mugrón muriato, muriático, V. salmuera (artículo sal) Mlíridos, V. murciélago Murmujear, murmullo, V. murmurar MURMURAR, 1220-50. Tom. del laL ml'1rmlírare íd. DERIV. Murmullo, 1335; antes murmurio, S. XIII, lat. murmurium; también se dijo murmu;o, 1489, de ahí murmujear, S. XVI. Murmuración, h. 1440. Murmurador. MURO, 1220-50. Del lat. MURUS 'muraUa', 'pared'. DERIV. Mural. Mural/a, S. XV: no es palabra castiza en castellano; a su adopción pudo cooperar el it. muraglia, h. 1300, con el b. lat. MURALlA, propte. plural neutro del adjetivo MURAUS; amurallar, princ. S. XIX; murallón. Murar. Murete. Murón, 1381. Antemuro; antemural. Mu/adar, 1329; -antes muradal, 1106, propte. 'lugar próxi-
mo al muro exterior de una casa o población, donde se arrojan inmundicias'. Cn. Extramuros 'fuera de los muros'.
Murria. murrio, V. morro MUS, juego del-, 1843. Del vasco mux (o mus), y éste del fr. mouche íd., propte. 'mosca'.
MUSA, medo S. XV. Tom. del lato müsa, y éste del gr. musa íd. DERIV. Musáceo. Museo, 161l, lat. museum íd., propte. 'lugar dedicado a las musas', 'biblioteca', gr. muséion. MUSARAÑA, h. 1250, 'pequeño man;lífero insectívoro', 1611; 'cualquier sabandija', 1627; 'nubecilla que se pone ante los ojos', 1614. Dei lato MÜS ARANi'!US 'dicho mamífero', propte. 'ratón araña', así dicho por la creencia vulgar de que sú mordedura es venenosa como la de la araña. De la misma palabra parece ser deformación el otro nombre castellano musgaño, 1555, o mllrgaño, 1495.
Muscular, ml,lSClIlatura, músculo, V. muslo MUSELINA, 1765-83. Del it. mussolina (por conducto del fr; mousse/ine, 1656), antes mussolino, S. XIV, que a su vez se tomó del ár. mal/si!i íd., propte. 'hecho en Mosul (ár. Mál/~il), ciudad de Mesopotamia'.
Museo, V. musa MUSEROLA, 1611 .. Del it. museruo/a Id., derivo de muso 'hocico'.
Musgaño, V. musaraña MUSGO, 159\. Del lat. musclls (d. De una forma semejante deriva en francés mugue!, de donde el cast. muguete. , MúSICO, 1438, lat. mus1cus. Del gr. mllsikós Id., primitivamente 'poético', derivo de m(lsa 'musa'. DERIV. Música, h. 1250, gr. musik~: de una forma semipopular de este vocablo,
*mus[!a. saldrá murga 'compañía de mllsicos calleieros y desentonados', 1884, 'comparsa carnavalesca', 'cosa fastidiosa'.
en.
Musicógrafo. Musicómano. Musi-
cólogo. MUSITAR, 1616. Tom. dellat. mlllsTtare, derivo de mussare íd.
Muslime, V. musulmán MUSLO, S. xm. Del lat. MfJsctlws 'mllsculo', especializado para nombrar Jo
409 alto de la pierna. parte musculosa y carnOsa por excelencia. En el sentido primitivo se ha tomado mzlsculo, h. 1730. por vía culta. DERIV. Musculoso, h. 1580. Muscular. Musculatura. Intramuscular. MUSTELA, 1624. Tom. del lat. mustela íd., propte. 'comadreja'. MUSTIO, 2.° cuarto S. XIV. Probte.del lato vg. *MOsTIous 'viscoso, húmedo', cuyo sentido se conservó en el oc. ant. moste, pero evolucionó en cast. por la flojedad de las cosas mojadas. DERIV. Mustiarse, 1925. Enmustiar. MUSULMÁN, 1765-83. Tom. del persa musulman íd., por conducto del francés. La forma persa es derivada del ár. mzlslim íd. participio activo del verbo 'áslam 'obedece; la voluntad de Dios'. Muslime, 1884, préstamo directo del árabe, se empleó desde
MUSTELA-MUTIS antiguo· en castellano (mozlemo, S. X). De la misma raíz arábiga: Islam y zalema. DERIV.· Muslímico. Mutable, mutación, V. mudar MUTILAR, 1553. Tom. del lat. mlitl/are íd. (deriv. de muti/us 'mutilado', propte. 'descornado'). Dialectalmente se emplea motilar para 'cortar el pelo', de donde motilón 'lego tonsurado', 1596; 'muchacho', princ. S. XVII (comp. muchacho y mozo). V., además, MOCHILA. DERIV. Mutilación, 1553. MUTIS, 1899 (acotación para hacer retirar a un actor). Probte. el empleo primitivo fue como exclamación para hacer callar, y se tomó del oc. mutus íd., que será el lato mutus 'mudo', empleado humorísticamente; de ahí también el fr. motus, 1622 (con influjo de mot 'palabra'). Mutual, mutua/iMutismo, V. mudo Muy, V. mucho dad, mutuo V. mudar
N Naba, V. nabo NABAB, 1884, 'hombre riquísimo'. Tom. del hindustani navüb 'gobernador, virrey' (y éste, a su vez, del ár. nüw¿¡b, pI ural de IlIj'ib 'lugarteniente'). Al principio era un alto funcionario del imperio del Gran Mo, gol, después se aplicó a los príncipes de la India, de fastuosa riqueza.
Nabiza, V: nabo NABO, h. 1330. Del lato NAPUS íd. DERIV. Naba, 1734. Nabar. Nabina, 1611. Nabiza. NÁCAR, 1495. Probte. del ár. vg., donde náqar y IllÍqor designan varios instrumentos músicos y en particular la 'caracola o cuerno de caza' (derivados del verbo ncíqar 'tocar', aplicado a varios instrumentos). En romance desde el sentido de 'caracola' pasó a designar los mariscos de donde se sacó el nácar y luego esta sustancia. En catalán nacre; además del nácar, significó un instrumento músico, princ. S. XIV; probte. el cuerno, y todavía designa un marisco en forma de cuerno. El mismo origen tienen noca y anácara, nombre asturiano y gallego de la centolla, otro marisco. DERIV. Nacarado, fin S. XVI. Nacarino. Nacrita, del fr. nacrite. NACER, 2." mitad S. X. Del ¡at. NASCI íd. DERIV. Nacimiento, h. 1280. Nacencia. h. 1300. Nacido. Naciente. Nación, 1444, tomo del lat. natio, -anis, íd., p¡opte. 'raza' y antes 'nacimiento'; nacional; nacionalidad; nacionalismo; nacionalista, S. XX; nacionalizar; internacional. Renacer; rena-
cimiento; renaciente, ren'lcentista. Natal, 1220-50, lat. natalis íd.; natalicio; natalidad. Nativo, h. 1580, la!. nativus íd.; natividad, h. 1440, del cual es abreviación Navidad, 1220-50 (nadvidad, J205); navideño. Nato, lato na tus 'nacido'. Natura, h. 1140, lato natiira 'nacimiento', 'manera de ser'. 'lo natural, la naturaleza'; ,natural, h. 1140; naturaleza, 1206; naturalidad; naturalismo, nalL/ralista; naturalizar; sobrenatural; naturismo, naturista; desnaturalizar, 1599; connatural, connaturalizar. Innato, 2.° cuarto S. XV, lat. innatlls, propte. 'que ya estaba al nacer' (part. de innasci 'nacer en alguien'). Entenado, -1570, alteración de antenado, 3.or cuarto S. XIII, cpt. de ante y nado (antiguo participio de nacer), con el sentido de 'nacido antes de casar (con la persona en cuestión)'. Nacrita, V. nácar
Nada, V. nadie
NADAR, 1220-50. Del lat. NATARE íd. DERIV. Nadador, 1495. A nado, 1490. Sobrenadar, h. 1716. Natación; natatorio.
Nadería, V. nadie NADIE, 1495, antes nadi, h. 1140. Primitivamente se empleó siempre en frases negativas como nadi no lo hicieron, donde procede del lat. HOMlNES NATI NON FECERUNT 'personas nacidas no lo hicieron' = 'nadie lo hizo' (NATI es plural de NATOS 'nacido'); en combinaciones frecuentes como nadi ha venido se cambió en naid ha venido, de ahí naide y, reaccionando contra el vulgarismo, nadie. Nada, 1074, procede paralelamente de cosa nada. S. X, la!. RES NATA 'cosa nacida' (empleada ya en latín con el sentido de 'el asunto en cuestión';
411 de REM NATAM NON FECIT, nada no hizo 'no hizo el asunto', de donde 'no hizo nada', probte. bajo el influjo del sentido de nadie). DERIV. Nadería, fin S. XVI. CPT. Nonada, ant., 'nadería, cosa nula', S. XV; allonadar, princ. S. XVII; anonadamiento. NADIR 'punto opuesto al cenit', 1515. Del ár. na?:,r 'opuesto'. Nado, V. nacer y nadar
NAFTA, 1624, lat. naphtha. Tom. del gr. náplztlza 'especie de petróleo o asfalto' voz de origen persa. Muy poco usado ant;s del S. XX, y hoy todavía en varios países, parece haberse generalizado en parte de América por influjo inglés. DERIV. Naftalina, h. 1900. NAIPE, h. 1400. Voz común con el portugués (donde significa 'palo del juego de cartas'), del mismo origen incierto que el cat. ant. naíp, 1371, Y el it. ant. nalbo, 1376, donde es nombre del juego y cuya acentuación en la iparece ser la primitiva. Las etimologías arábigas que se han propuesto carecen de fundamento y ni siquiera está probado que el juego (por lo menos en forma análoga a la actual) proceda de Oriente; en Asia no hay testimonios seguros del juego hasta el S. XVII (aunque ya antes se emplearon cartas para adivinar), en África ha~ta el XV, mientras que en el Sur de Francia y en Cataluña. abundan desde. ~rinc. S. ?,IV, y como la terminología aSiátIca y afncana de este juego es de origen europeo, es probable que acá se creara el nombre y aun el juego en su forma moderna (éste quizá con algún antecedente oriental). NAIRE, 1578, 'el que cuida de un elefante'. Del porto naire íd., voz procedente de la India, del malayala nliyar 'hombre de casta militar'. NAJARSE 'marchar"e', fin S. XVIII. Del gitano nasar íd., y éste del sánscr. na{:yati 'c saparece, se escabulle'. NALGA, h. 1400. Del lat. vg. NATkA íd., derivo del clásico NATES id.; la antigua forma castellana nadga, h. 1400, fue sustituida por la dialectal nalga, de origen leonés u occidental. . DERIV. Nalgada, 1495. Nalgatorio. Nalguear, 1495.
NADIR-NASTUERZO NANSÚ, amer., 1836. Del ingl. nainsooA., 1804, y éste de origen índico: del urdu lIainsulJ. íd., cpt. de nain 'ojo' y sulJ. 'placer'. NARANJA, fin S. XIV. Del ár. nliránya, y éste del persa narang, sánscr. narangál;z, íd. DERIV. Naralljo, h. 1330. Naralljada. Allaranjado. Naranjero. Auranciáceo, derivo del lato modo allrantia (latinización del fr. orange, del mismo origen que naranja). Narceína, V. narcótico
NARCISO, 1490, lat. narcissus. Tom. del gr. nárkissos íd. DERIV. Narcisismo, alusivo al personaje mitológico Narciso, enamorado de sí mismo. NARCóTICO, 1581. Tom. del gr. narkótikós íd., derivo de Ilárke 'adormecimiento, entumecimiento'. DERIV. Narcosis. Narcotina. Narcotismo.· Narcotizar. Narceína. NARDO, 1438, lat. nardus. Tom. del gr. nárdos, íd. NARIZ, 1171. Antiguamente designaba también cada una de las ventanas de la nariz, como todavía el cal. nariu, oc. naritz, it. narice; procedentes del lat. vg. NARlcAE, de este significado, resultante de un cruce del lat. NARES íd. Y 'nariz' con NASlcA 'persona de nariz afilada y puntiaguda'. DERIV. Narigudo, 1495; lat. vg. *NARlcÜTUS; narigón; narigueta; desnarigar, 1495, -gado. Narizota. Nasal, derivo del lat. nasus 'nariz'; nasalidad. NARRAR, 1438. Tom. del lat. narrare íd. DERIV. Narración, h. 1440. Narrador. Narrativo. Inenarrable, derivo del derivo latino enarrare 'explicar'. NARRIA 'rastra, trineo', 1495. Voz emparentada con el vasco. nar o narra 'arrastre', 'trineo', de origen perromano. NARVAL, 1706. Tom. del danés narhval íd., cpt. de Izval 'ballena' (wlzale en inglés). Otro cpt. de éste es rorcual, 1884. del noruego rlJyrkval, cuvo primer componente viene del escando ant. reyar, primitivo nombre de este cetáceo. NASA 'especie de cilindro de juncos para pescar', 1490. Del lat. NASSA íd. Nasal, nasalidad, V. nariz
NANQUíN, 184'6. Del nombre de esta ciudad de la China, de donde se importaba este tejido.
NASTUERZO. 1385. Del lat. NASTORTluM; la variante con m-, que ya parece
NATA-N~CTAR
haber existido en latín vulgar, es también la. propia del gallegoportugués, el sardo y hablas del Sur de Italia. NATA, 1335. Probte. del mismo origen que el fr. natte 'estera', a saber: de NATrA, variante del lat. tardío MATrA íd., voz de origen semítico. En efecto, MATrA ha dado también el cato mató 'requesón', 'leche cuajada', cuya parentela se extiende por varios dialectos franceses y alemanes. De la idea de 'estera' se pasó a 'cobertura' y de ahí a 'capa que cubre la leche'. DERIV. Natillas. Desnatar, 1495.
Natación, V. nadar Natal, natalicio; lIatalidad, V. nacer Natillas, V. nata Natividad, nativo, nato, V. nacer Natrón, V. nitro Natura, natural, naturaleza, naturalizar, naturista, V. nacer Naufragar, naufragio, náufrago, naumaquia, V. nave NÁUSEA 'ansia de vomitar', 1590. Tom. del lat. nausea íd., propte. 'mareo', derivo de lIavis 'barco'. DERIV. Nauseabundo. Nauseante. Nauseoso.
Nauta, náutico, V. nave NAVA, fin S. VIII, 'llanura elevada y yerma, rodeada de cerros, en la cual suele concentrarse el agua .de lluvia'. Palabra .arraigada en todo el territorio español de lengua castellana y vasca, de origen prerromano; como reaparece en ciertos dialectos de los Alpes orientales y en la toponimia de otras zonas romances, no parece ser de origen vasco. Quizá del indoeuropeo NAUS 'barco' (por comparación con la forma combada de las navas rodeadas de cerros, según ocurre en el alto-arag. barcal y barcalada 'hondonada' etc.), traído a España y alterado en la forma NAUA por invasores arcaicos procedentes del Centro de Europa. DERIV. Vid. LAVANCO Y LAVA/O. NAVAJA, 1220-50. Del lat. NovActlLA, alterado vulgarmente en NAVACULA, de donde vienen también port. /lava/ha. vasco lIabala, laba(¡)lIa, cato dial. lIavalla, pero novalla en el Alto Aragón. DERIV. Navajada. Navajazo. Navajero.
Naval, V. nave NAVE, h. 1140, 'barco'. Del lat. NAVIS íd. El hoy anticuado nao, h. 1260, se tomó del cat. nau (de donde también el port. modo lIau). DERIV. Naval, h. 1440. Navecilla. Navegar, 1438, lat. NAVIGARE íd.; navegable, h. 1580; navegación, h. 1440; navegante, h. 1490; circunnavegación, formado con el
412
lato circum 'alrededor'. Naveta, 1490, antes 'navecilla', h 1300. Navichuela. Navlo, h. 1275, lato navlgium íd.; naviero. Nauta, 1438, lat. nauta 'marinero', 'navegante'; náutico, princ. S. XVII; náutica. CPT. Náufrago, 1444, tomado del latino naufragus íd., compuesto de navis con frangere 'romper', por contracción; naufragar, 1526, lato naufragare; naufragio, 1438, lato naufragium. Naumaquia, cpt. del gr. náus 'nave' y mákhomai 'yo peleo'.
Navidad, navideño, V. nacer navlo, V. nave
Naviero,
NÁYADE, 1438, lat. naias, -Qdis. Tom. del gr. naiás, -ádos, íd. NtBEDA, 1495. Del lat N!lPI!TA íd.; en castellano es forma tomada del mozárabe, 1106, o del gallegoportugués. NEBLt, h. 1325, 'especie de halcón'. Probablemente alteración de *niblo, palabra hermana del it. nibbio 'milano' y procedente del lato vg. NiBOLUS, que parece resultar de *MILVOLUS, diminutivo de MiLVUS íd. En la España musulmana el vocablo se alteró por habérsele relacionado popularmente con el nombre de la villa de Niebla.
Neblina, nebulosa, nebuloso, V. niebla Necedad, V. necio NECESIDAD, 1220-50. Tom. del lato necessltas, -atis, 'fatalidad', 'necesidad', derivo de necesse 'inevitable', 'necesario'. DERIV. Necesario, 1220-50, lat. necessarius íd.; necesaria, sust. fem., 1490. Neceser, 1855, del fr. nécessaire íd., propte. 'necesario'. Necesitar, S. XVII; necesitado. NECIO, 1220-50. Tom. del lat. nescius íd., derivo negativo de scire 'saber'. DERIV. Necedad, 1330 (nesciedad, 122050).
Necrófago, V. necrologla NECROLOGfA, 1843. Compuesto del gr. nekrós 'muerto' y lógos 'discurso'. DERIV. Necrológico, 1843. De nekrós derivan necrosis y los compuestos siguientes: Necrófago. Necrópolis, 1914. Nigromancia, h. 1250, del gr. nekromantéia 'adivinación por medio de los muertos' (formado con ma/ltéia 'adivinación'), alterado por influjo del 1at. niger 'negro', a causa de la magia /lcgra; nigromante, 1604 (-mantesa, 1444);
nigromántico, 1495. Necrópolis, necrosis, V. necrologla NtCTAR, h. 1530, lat. nectar. Tom. del gr. néktar, -aros. íd. . DERIV. Nectáreo. Nectarino. Nectario.
NEFANDO-NEUTRO.
413 NEFANDO 'torpe e indigno de que se hable ae ello', 1438. Tom. del lato nefandus íd., derivo de fari 'hablar'. Nefario, V. fasto Nefasto, V. fasto
Nefas, V. fas (por) Nefelismo, V. niebla
NEFRITIS, 1765-83, lato nephritis. Tom. del gr. nephritis, íd., derivo de nephrós 'riñón'. DERIv. Nefritico, 1581. NEGAR, 1044. Del lato Nt!OARE íd. DERIv. Negación, 1490. Negativo, h. 1440; negativa, sust., 1490. Denegar, 1220-50; denegación, 1604. Renegar, 1438; renegado, 1220-50; reniego, 1495. Abnegar, 1583, tomado del lato abnegare íd.; abnegación, 1569, abreviación dellat. abnegatio sui, propiamente 'negación de sí mismo'; abnegada. Negligencia, negligente, V. diligente NEGOCIO, 1220-50. Tom. del lat. negotium 'ocupación, quehacer', deri.v. negativo de otium 'reposo'. DERIv. Negociar, 1490, lato negotiari 'hacer negocios, comerciar'; negaciable; negociación, 1490; negociado; negaciador; negociante, 1490. NEGRO, h. 1140. Del lato NloER, NloRA, NloRUM, íd. DERIV. Negrear, princ. S. XVII. Negrero, 1836 (pero el fr. négrier, quizá tomado del cast., ya se halla en 1752). Negrete. Negrillo; negrilla. Negrura, 1490, o negror, 1490. Negruzco, 1734. Ennegrecer, 1495. Denegrido, h. 1200. Renegrido. Denigrar, siglo XV, tomado del lato denigrare íd.; denigrante. Neguilla, fin S. XIII, del lato NlollLLA, íd., propte. femenino de N10ELLUS, diminutivo de NIGER. Neguiión, 1495, lato vg. *N10ELLIO, -ONIS, derivado de NIOELLUS. Niel, h. 1610, probte. del cat. niell íd., S. XV, que viene de dicho NIoÉLLus; nielar, princ. S. XVII. Neguiión, neguilla, V. negro NEMOROSO 'lleno de bosque', princ. S. XVII. Tom. del lat. nemorosus íd., derivo de nemus, -aris, 'bosque. Nene, V. niño NENÚFAR, 1251. Tom. del ár. nainúfar, afín al persa nilüfar íd. y quizá procedente de éste.
NEO-, primer elemento de cpts., tomo del gr. néas 'nuevo'. Neocatólico (abreviado en neo), neocatolicismo. Neoclásico, S. XX, neoclasicismo.. Neófita, 1521, gr. neóphytos,
formado con phyo 'yo llego a ser'. N eolítico, con Uthos 'piedra'. Neologismo, 176583, con el gr. lógas 'lenguaje'; neológico. Neoplasia, con el gr. plásso 'yo modelo, amaso'. De este prefijo se ha extraído además el término de química neo o neón. Nepotismo, V. nieta NERVIO, 1251. Del lato vg. NERVIUM íd. (clásico NERVUS). DERlv. Nerviosa, 1495; nerviosidad, 1495. Nervudo, 1605. Nervadura, del it. nervatura; nervura, del fr. nervure. Enervar, 1607, lat. enervare íd.; enervación, enervamienta; enervante. Inervación. Del gr. neuron, hermano y sinónimo del lato nervium: Neuritis. Neuroma. Neurona. Neurosis; neurótico. Aponeurosis; apaneurótico. CPT. Neuralgia, 1884, formado con el gr. álgas 'dolor'; neurálgico. N euras/enia, fin S. XIX, con gr. as/héneia 'debilidad'; neurasténico. Neuroesqueleto.. Neurología, 176583; neurólogo. Neurópata, con gr. épatllOn 'he sufrido'. Neuróptero, con gr. pterón 'ala'. Neurótomo, con gr. témno 'yo corto'. NESGA 'pieza de tela triangular que se agrega', h. 1600. Origen incierto. Aunque modernamente el verbo nesgar se ha empleado mucho menos que nesga, el hecho es que saya nesgada ya aparece a fines del S. XV. Luego quizá nesga sea derivo de nesgado, y éste podría venir de un lat. vg. *NEXlCATUS 'enlazado', derivo de NEXUS 'enlace'. La etimología arábiga que ha solido aceptarse tropieza con importantes dificultades fonéticas. DERIV. Nesgar h. 1900. Neto, V. nitido NEUMA (signo musical), 1884. Tom. del gr. pneuma, -atas, 'soplo, aliento, respiración', derivo de pnéO 'yo soplo, respiro'. DERIv. Neumático, 1709, propte. 'relativo al aire o respiración'. Neumonía, 1884, gr. pneumanía íd., derivo de pnéumon 'pulmón'; neumónico. Apnea, gr. ápnaia íd., otro derivado de pnéo. Disnea, 1606, gr. dysplloia íd., formado con dys-, que indica dificultad; disneico. CPT. Neumogástrico. Neumoconiasis, 1939, formado con gr. kónis 'polvo'. Neuralgia, neurálgica, neurastenia. neurasténico, neuritis, neurología, neuroma, neurona, neuróptero, neurosis, neurótico, neurótomo, V. nervio NEUTRO, h. 1440. Tom. del lato ne/lter, -tra, -trum, íd., propte. 'ni el uno ni el otro', derivo de IIter 'cuál de los dos'. DERIV. Neutral. 1490, lato neutralis íd.; neutralidad, h. 1640; neutralizar. Neutrón, con la terminación de electrón, ;ón.
414
NICOTINA-NíSPERO Nevada, nevar, nevatilla, nevazón, nevera, Ilevería, Ilevisca, neviscar, nevoso, V. nieve Nexo, V. anejo Ni, V. no NICOTINA, 1884. Del fr. nicotine, derivado de nicotiane, nombre culto del tabaco, llamado así en memoria de Nicot, embajad\lr francés en Lisboa, que envió por primera vez tabaco a Francia en 1560. Nictálope, nictalopía, V. noche NICHO, 1570. Del it. anticuado nicchio íd., S. XIV (hoy más bien nicclzia), propte. 'nido', derivo de nicclliare 'lloriquear', 'mostrarse indl':ciso', allnicclliare 'agacharse, hacerse un ovillo', propte. 'hacer como los pajarillos en el nido', probte. procedentes de un verbo lat. vg. *NIDICULARE 'anidar', derivado de NIDUS 'nido'. NIDO, 1251. Del lat. NIDUS íd. DERIV. Nidada. Nidal, 1495. Anidar, 1495. NIEBLA, 1220-50. Del lat. N~BOLA íd. DERIV. Neblina, 1220-50. Aneblar o anieblar. Cultismos: Nebuluso, 2.° cuarto S. XV; nebulosa; nehulosidad. Nefelismo, derivado del gr. nephélif 'nube' (hermano del lato nebula). Niel, nielar, V. negro NIETA, 1124. Del lat. vg. mPTA (lat. NEPTlS) 'nieta' y 'sobrina'. DERIV. Nieto, 1062, forma propia de las lenguas romances hispánicas, extraída del femenino (el masculino latino era /lepos, -otis, del cual, en el sentido de 'sobrino de un dignatario eclesüístico, favorecido por éste', deriva nepotismo). CPT. Biznieta, -to, h. 1260, lato BIS NtiPTA 'dos veces nieta'. NIEVE, 1220-50. Del lato NIX, NlvIS, íd. El cast., junto con el port., cat., oc. y muchos dialectos del it., hacen suponer que en latín vulgar existió una pronunciación *N~VE, debida quizá al influjo del lat. NllBOLA 'niebla', otra característica del invierno, que en latín vulgar se pronunciaba N~VOLA y debió de percibirse como un diminutivo de *NIlvE 'nieve'. DERIV. Nevar, h. 1330, lat. vg. NIVARE íd.; nevada; nevadilla. Nevasca, 1734, o nevisca, 1734; neviscar. Nevatilla 'aguzanieves', 1734, así llamada por su costumbre de andar por la nieve. Nevazón. Nevero 'el que vende hielo', 1646, nombre explicable porque antiguamente se empleaba nieve, guardada en pozos, para refrescar (por esta razón se llama nieve al hielo artificial en parte de América); Iln'ería; nevera, S. XVII. Nevoso. Níveo, derivo culto.
Nigromancia,
nigromante, nigromántico,
V. necrología NIGUA, 1526. Del arauaco de las Antillas. Nihilismo, nihilista, V. no NILÓN, h. 1946. Del ingl. nylon. NIMBO, S. XIX. Tom. del lat. nimbus 'nube cargada de agua, nubarrón',. de donde 'nube que rodea a los dioses, aureola'. DERIV. Nimbar. NIMIO, h. 1690. Tom. del lato mmms 'excesivo, demasiado'; el sentido hoy pre; dominante 'insignificante, minucioso' nació por una mala inteligencia de frases como cuidado lIimio. DERIV. Nimiedad, h. 1690. Ninfa, V. linfa no
Ningún, ninguno, V.
NIÑO, h. 1140. Voz común al casto con el cat. (lIin) y muchas hablas occitanas e italianas; procedente de un tipo romance antiguo *NINNUS, de creación expresiva. Variante del mismo es nelle, 1734 (cat. nen, gallo neno). DERIV. Niña; nella. Niñada. Niñear. Niñero, 1495; lIiIlera; nÍliería, h. 1450. Niñez, 1220-50. Aniñado. NÍlla del ojo (lIiIlil/a d. o., 1438) se debe a una metáfora internacional, que ya se daba en griego antiguo (kóre 'muchacha' y 'pupila') y egipcio arcaico, y se halla extendida por lenguas de las más varias familias en todo el mundo-: se explica por la imagen nuestra, que vemos reflejada en la pupila del interlocutor. NIOBIO, h. 1900. Deriv. del nombre de Niobe, hija de Tántalo: se le llamó así porque suele hallarse en los minerales de tantalio. NiQUEL, 1884. Del alem. nickel íd. Propiamente abreviación familiar del nombre de pila Nikolaus 'Nicolás', apodo que al parecer le pusieron despectivamente los mineros al hallar su mineral y notar que no les proporcionaba el cobre que buscaban. DERIV. Niquelado. Niquelar. Niquelilla. NIRVANA, h. 1900. Del sánscr. nirvütta 'destrucción, extinción'. Níscalo, V. mízcalo NíSPERO, 1570, antes niéspero, 1106. Del lal. vg. *NrspIRUM, en latín cJá,ico MP.SpILUM (a su vez tomo del gr. méspi/os), junto al cual ya se hallan en escritos las variantes NESPILA y MESPIRA.
NíTIDO-NOMBRE
415
NíTIDO, 1444. Tom. dellat. nitidus 'brillante', 'reluciente, grasiento'. Neto, 2.· cuarto S. XV, del fr. o cato net 'limpio', del mismo origen. DERlv. Nitidez. NITRO, 1555, lato nitrum. Tom. del gr. nítron íd. (de origen egipcio). Natrón tiene el mismo origen, por conducto del ár. lIa{runo . DERIV. ·Nitrato. Nítrico. . CFr. Nitrógeno, formado con gr. gennáo 'yo engendro', por entrar en la composición del nitro; nitrogenado. Nitroglicerina. NIVEL, medo S. XV. Del lato vg. *LIBt!LLUM, en latín clásico LlBi'íLLA íd., diminutivo de LIBRA 'balanza'; recibido por conducto de otra lengua romance, probte. el cato nivell (livell en la Edad Media). DERIV. Nivelar, 1495. Nivelación. Desnivel, 1719; desnivelar, S. XIX.
Níveo, V. nieve NO, h. 950. Del lat. NON íd. Nones 'impares', 1611, es abreviación de non pares, 1276. De la misma raíz viene en latín NEC (abreviación de NE-QUE 'y no'), de donde el casto ni, h. 1140. CFr. Nomeolvides. Ninguno y su variante ningún, h. 1140, antes niguno, fin S. X, o nenguno: de NEC ÜNUS 'ni uno'. Nulo, h. 1550, tomo del lat. nüllus íd., propte. 'ninguno' (de ne-un(u)lus, diminutivo negativo de unus); nulidad; anular, 1438; anulación. Nunca, h. 1140, lat. NOMQUAM íd., cpt. de NE 'no' y UMQUAM 'alguna vez'. Otro cpt. de NE es el lat. arcaico ne-hilum, posteriormente nihil 'nada', de donde nihilismo y nihilista. NOBLE, 1184. Tom. del lat. nobilis 'conocido', 'ilustre', 'noble', derivo de noscere 'conoceI". DERIV. Nobleza, 1220-50. Noblote. Ennoblecer, h. 1250; ennoblecimiento, 1607. Innoble. Nobilísimo. Nobiliario.
N oca, V. nácar NOCIóN, 1734. Torn. del lat. notio, Monis, 'conocimiento', derivo de noscere 'conocer'. NOCIVO 'perjudicial', h. 1440. Tom. del lat. nocivus íd., derivo de nocere 'perjudicar'. Otros derivo de éste: Inocente, 1220-50, lat. innocens, -entis, 'el que no perjudica'; inocencia, h. 1440; inocentada; inocentón. Innocuo, 1843, 1at. ihnocuus íd. Noxa, 1451, lato noxa 'perjuicio', NOCHE, h. 1140. Del lat. NOX, NOcns, Id. DIe. ETIMOLÓGICO -
27
DERIV. Anochecer, h. 1140. Trasnochar, h. 1140; trasnochado; trasnochador. Noc-' turno, 143"8, tomo del lato nocturnus íd.; nocturnidad. Pernoctar, 1502, lat. pernoctare. Nictagíneo, derivo del lato científico nyctago, nombre de una planta, derivo del gr. nyx, nyktós, equivalente del lato nox. CFr. Nochebuena. Anoche, princ. S. XIV; anteanoche, 1535, o antenoche, princ. S. XIV. Noctámbulo, h. 1900, formado con ambulare 'andar'. Noctiluca, con lucere 'lucir'. Nictálope, gr. nyktá16ps, -opos, cpt. del . citado nyx con Óps 'vista'; nictalopía.
Nodriza, V. nutrir Nódulo, V. nudo Nolición, nolulltad, V. Nogal, V. nuez voluntad NÓMADA, 1843, lat. nomas, -Mis. Tom. del gr. nomás, -ádos, 'que se traslada habitualmente, en razón de los pastos', propte. 'apacentador', derivo de némo 'yo apaciento', propte. 'distribuyo, reparto los pastos'. DERIV. Nomadismo. Noma, gr. nóme 'úlcera devorante', propte. 'acción de pacer o devorar'. NOMBRE, h. 1140. Del lat. NOMEN, -MINIS, íd.
DERIV. Nombrar, h. 1140, lat. NOMINARE; nombrado, nombradía, 1220-50; nombramiento. Pronombre, 1490, lat. pronomen; pronominal. Renombre, 1495; renombrar. Sobrenombre, h. 1275. Cultismos: Nómina, h. 1300, propte. 'lista de nombres', lat. nomina, plural de nomen. Nominal; nominalismo. Nominativo, propte. 'el caso que sirve para. nombrar a alguno'. Denominar, 1549, lát. denominare; denominación. h. 1440; denominador, 1705; denominativo. Ignominie,· 1499, lat. ignominia íd., derivo con el prefijo negativo in-, propte. 'mal nombre'; ignominioso, 1438. Innominado. Del gr. ónoma, equivalente del lat. nomen: Onomástico, 1737, gr. onomastikós. Antonomasia, gr. antonomasia, formado con anti 'en lugar de', porque consiste en emplear el apelativo en vez del nombre propio. Paronomasia. Metonimia; h. 1580, gr. metonymía íd., con metá que expresa cambio; metonímico. Epónimo 'la persona cuyo nombre sirve para llamar un lugar', gr. eptJnymos. Anónimo. princ. S. XVII, con an- privativo. Sinónimo, 1611, gr. S)'nonymos, con syn-, que expresa comunidad; y su contrapuesto antónimo; parónimo. con pará 'junto a'; sinonimia. 1580, y anton-, paron-. CFr. Nomenclátor. 1884, lat. nomencliitoro -toris, con la raíz del lat. arcaico calare 'llamar'; nomenclatura, fin S. XVII. Del griego: Onomatopeya, 1611, onomatopoiía, con poiéo. 'yo hago, creo'; ollomatopéyico.
416
NONIO-NUCA
Nomeolvides, V. 110 Nómina, nominal, nominalismo, nominalivo, V. nombre Nona, V. llueve Nonada, V. nadie Nonagenario, nonagésimo, V. nueve NONIO, 1876. De Nonius, forma latini:lada del apellido de Pedro Nunes, matemático portugués que lo inventó (14Y2-1577).
Nono, V. llueve NOPAL, h. 1740. Del azteca .nopáUi íd. (al parecer cpt. de nochtli 'tuna' y palli 'cosa ancha, plana', corno la penca del nopal). NOQUE, 1535. Del cat. noc, S. XV, 'noque de curtidor', propte. 'especie de artesa', 'cárcavo de molino', el cual procede del lato vg. NAUCUS íd., sacado de NAUCULA y NAUCELLA, que en el latín imperial se empleaban como diminutivos de NAVlS 'barco'.
Norabuena, noramala, V. hora NORAY 'estaca del muelle en que se amarra una embarcación', 1831. Del cato norai id., S. XVI, de orgien incierto.
Nordeste, nórdico, V. norte NORIA, h. 1280 (annoria); antes nora o annora, 1148. Éste viene del ár. nacÍ/ra íd., derivo de náCar 'gruñir'. La i se agregó por influjo de acenia (variante de aceña) y de acequia. NORMA, 1616. Tom. del lat. norma id. DERIV. Normal, 1555; normalidad; normalizar. Normativo. Enorme, 1438, lat. enormis íd., enormidad, 1604. NORTE, 1490. Del anglosajón north íd., probablemente por conducto del fr. lIord. DERIV. Nortada. Nortear, 1626. Norteño, 1884. Nortino. Nórdico, del alem. nordisch íd. CPT. Nordeste, 1492; nordestear. Noroeste, S. XVII (norueste, 1492), del fr. anticuado norouest (hoy nordouest). Nornordeste, h. 1495. Nornoroeste íd. (-ueste, h. 1495). NOS, h. 950. Del lat. NOS 'nosotros'. DERIV. Nuestro, h. 950, lat. NOSTER, NOSTRA, NÓSTRUM, íd. CPT. Nosotros, 1251. NOSO-, primer elemento de cpts., tom. del gr. nósos 'enfermedad'. Nosocomio, h. 1900, formado con gr. koméo 'yo cuido'. Nos%gía, h. 1764.
Nosotros, V. nos NOSTALGIA, medo S. XIX, propte. 'deseo doloroso de regresar'. Voz internacio-
nal, creada por Johannes Hofer en 1688 el gr. nóstos 'regreso' y álgos 'dolor'. DERlv. Nostálgico, 1884.
con
NOTA, med.. S. XIII. Tom. del 1at. nota íd., propte. 'mancha', 'signo'. DERlv. Notar, h. 1140, lato notare 'señalar', 'escribir', 'anotar'; notable, 1438, notabilidad; notación, 1495. Notario, 1220-50, lat. notarius 'secretario'; notaría, S. XV; notariado; notarial. A notar, 1605; anotación. Connotar, 1817, del ingl. connote; connotación. Denotar, h. 1440. CPT. Protonotario. NOTICIA, 1220-50. Tom. del lato notltia 'conocimiento', 'noticia', derivo de IlOtus, participio pasivo de noscere 'conocer'. DERIV. Noticiero. Noticioso. Notorio, 1438, lat. notorius id., otro derivo de dicho notus; notoriedad. . CPT. Notificar, 1495, formado con dicho notus; notificación. Ignoto, 1438, lat. ¡gnotus, negativo de no tus.
Notificar, V. noticia NOTOCORDIO, h. 1900. Cpt. de las voces gr. notos 'espalda' y khord~ 'cuerda',
Notorio, V, noticia NOÚMENO, 1884. Tom. del gr. noúmenon, participio pasivo de noéó 'me doy cuenta (de algo), lo comprendo', derivo de nüs 'mente'.
Novación, noval, novato, V. nuevo Novecientos, V. nueve Novedad, novedoso, novel, novela, novelar, novelero, novelesco, Novena, novenario, novelista, V. nue,vo Noviazgo, noviciado, noventa, V. nueve Noviembre, V. nuenovicio, V. nuevo ve Novilunio, novillada, novillo, novio, V. nuevo Noxa, V. nocivo NUBE, 1220-50. Del lat. NÜSES id. DERIV. Nubada, 1220-50. Nubarrón. Nuboso. Nub/o, 1335, lat. NüsfLUS 'nublado'; nublar, 1615, o anublar, princ. S. XV, anublo (con sus variantes añublar y añublo); nublado, 1492. Cn. Nubífero, ]444.
Nublado, nublar, nublo, V. nube NUCA, 1495. 'Tom. del b. lat. nucha 'médula espinal', y éste del ár. nulJcic id. Introdujeron el vocablo los médicos italianos medievales y su sentido se alteró probte. por confusión con el ár. núqra 'cogote', propiamente 'hoyo', que también se empleó en. la terminologfa médica europea. DERIV. Desnucar, 1732.
NÚCLEO-NUTRIR
417 NúCLEO, 1490. Tom. del lat. nücIeus íd., propte. 'parte comestible de la nuez o la almendra', 'hueso de fruta', derivo de nux 'nuez'. . DERIv. Nuclear, medo S. XX. Nucléolo. NUDO, 1251. Del lat. NOOUS íd. La sustitución de la O por u en este vocablo, producida también en catalán y en gascón, es irregular y no está bien explicada. DERIv. Nudillo. Nudoso, 1438. Anudar, 1490, !at. ANNOOARE; desanudar, 1495. Reanudar, 1855, imitado del fr. renoue,., S. XII; reanudación. Cultismos: Nódulo. Internodio.
Nuégado, ". nuel. NUERA, 979. Del lat. vg. NORA, que sustituyó el clásico NORUS, -üs, íd.
Nuestro, V. nos NUEVE, h. 1140. Del lat. NOVEM íd. DERIv. Noveno, 1220-50; novena, 1076; novenario. Noviembre, 1220-50, lato NOv1!MBER, -BRlS, así llamado por ser el mes noveno del año (antes de agregarse julio y agosto al calendario romano). Nono, 1220SO, tomo del lato nónus íd.; nona. CFr. Novecientos. Noventa, 1251, alteración del lat. NONAGINTA por influjo de NOVEM; noventón. Cultismos: Nonagenario, derivo del lato nonageni 'de noventa en noventa'; nonagésimo, lato nonagesimus. Con el gr. enneá, equivalente del lato novem, se componen eneágono, eneasllabo. NUEVO, 1044. Del lato NOVUS íd. DERIv. Nueva 'noticia', h. 1140. Novato, 1611; novatada. Novedad, 1444; novedoso, amero Novillo, -a, 1220-50; novillada; novillero. Novio, -a, 1220-50, lato vg. NOvfus, primero significó sólo 'casado nuevo o que está casándose' (como todavía el cato nuvi y oc. novi); noviazgo. Renovar, 1220-50; renovación, 1495; renuevo, 1495; renovero. Cultismos: Noval, 1490, lat. novalis. Novación. Novicio, -a, 1220-50, lato novicius; noviciado. Innovar, 1!:99; innovación. Novel, 1220-50, del cato novell 'nuevo', 'novel'; novelero, 1490. Novela, h. 1400, del it. novell.. 'relato novelesco algo corto', propte. 'noticia' ; novelar, medo S. XV; novelesco, 1843; novelista, 1884; novelístico; novelón. CPT. Novilunio 'luna nueva'. NUEZ, 1220-50. Del lat. NUX, NOCIS, íd. En cast., port., cato y oc. el vocablo ha de proceder de una variante ya antigua *NlkE, que quizá se explique por el influjo del céltico KNOVA íd. (de' donde el cato clava 'cáscara de nuez'). DERIV. Noceda; nocedal. Nogal, 1086, su~ pone un derivo ya antiguo NOCAUS. Nuéga-
do, 1423. Nochizo, h. 1530, derivo de origen mozárabe. NUEZA, 1495. Del lato NOolA íd., derivo de NOOUS 'nudo', por los que forma la nueza sobre las plantas a cuyo alrededor trepa.
Nulo, V. no
Numen, V. anuente
NÚMERO, 1433. Tom. del lato numerus íd. DERIV. Numeral, 1734. Numerario, 1734. Numérico, 1734. Numeroso, 1495. Numerar, 1438, lato numerare íd.; numeración; numerador. Enumerar, S. XIX, lato enumerare íd.; enumeración. Innúmero, h. 1525; innumerable, 1438. CFr. Sinnúmero. NUMISMÁTICO 'relativo a las monedas', 1817. Deriv. del lat. numisma 'moneda', tom, del gr. nómisma 'moneda usual', propte. 'usanza', derivo de ném6 'yo distribuyo'; en latín sufrió el intlujo de nummus 'moneda'. De éste viene numulita, cpt. con el gr. líthos 'piedra'.
Numulita, V. numismático V. no
Nunca,
NUNCIO, 1499. Tom. del lato nuntrus 'emisario', 'anunciador'. DERIv. Anunciar, 1240, lato annuntiare íd. ; anunciación, S. XVI; anunciante; anuncio, 1438. Denunciar, 1251, lato denuntiare íd.; denuncia, antes denunciación, 1495. Enunciar, 1732, lato enuntiare íd.; enunciación, 1490; enunciado; enunciativo. Pronunciar, 1220-50, lato pronuntiare, íd.; pronunciación, 1433; pronunciamiento, 1817. Renunciar, 1220-50, lat. renuntiare íd.; renuncia; renunciamiento. NUPCIAS, princ. S. XVII. Tom. del lato nuptiae Id., derivo de nübere 'casarse'. DERIV. Nupcial, 1515; nupcialidad. Núbil, S. XIX, lato nubilis 'que ya se puede casar'. Connubio, lato connubium íd.
Nutación, V. anuente NUTRIA, 1268. De un lato vg. *NUTRIA, que existiría como forma iutermedia entre el lato LOTRA y su equivalente gr. énydris, -drios, íd. (del cual procede la palabra latina); la conservación irregular de la -Tobliga a suponer que el castellano tomaría el vocablo de una habla mozárabe o del Sur de Italia. .
NUTRIR, 1623. Tom. del lat. nutrire íd. DERIV. Nutricio, princ. S. XVII. Nutrición, 1220-50 (nudrición). Nutritivo, 1438. Nodriza, medo S. XIII, del lato NOTRIX, -IcIS, 'alimentadora, nodriza'.
.-N S1AME, 1492. Nombre de una planta cuyas principales variedades se llevaron a América desde el África Occidental. El nombre también parece proceder' del África, pero es incierto si es palabra heredi taria africana o expresión creada en los primeros contactos entre portugueses y bantus, a base de 11am. onomatopeya de la acción de comer. S1ANDÚ 'avestruz', 1745. Del guaraní lialldú íd.
PERIV. filallduseras
'boleadora para cazar
avestruces', 1939. S10ÑO, 1734. Voz de creación expresiva. Al parecer significó primero 'chocho, caduco', y debió de salir del lat. vg. NONNUS, NONNA, 'anciano cuidador de niños', 'abuelo, -a', de donde 'viejo decrépito'. DERIV. /Vo/ieria. /Voñez, princ. S. XVII.
o O, conjunci6n, h. 950. Del lato
AUT
íd.
OASIS, 1884, lat. oasis. Tom. del gr. óasis íd. Obcecación, obcecar, V. ciego
OBEDECER, princ. S. XIII. Tom. del lat. oboedire íd. (que en latín es derivo de audiTe 'oír'). DERIv. Obediente, 1220-50, lato oboediens; obediencia, 1220-50. Desobedecer, 1495; desobediente, 1495, desobediencia, 1570. OBELO, h. 1609, 'señal que se pone al margen de los libros'. Tom. del gr. obelós 'asador' (por comparaci6n de forma). • DERIV. Obelisco, 1624, del gr. obelískos íd., propte. diminutivo de obelós (por comparaci6n con un asador). OBENQUE, h. 1573, 'cabo grueso que se ata a la cabeza de un mástil para reforzarlo'. Del fr. ant. hobent (tarribién hobenc), y éste del escando ant. hofudbendur (plural dehoflll1bellda íd.); .cpt. de benda 'cuerda' y hoful1 'cabeza'. DERIV. Obellcadura, 1587.
Obertura, V. abrir
OBESO 'gordo en exceso', 1737. Tom. del lato obesus íd., propiamente 'el que ha comido mucho' (participio de obedere 'comer', 'roer', derivo de edere 'comer'). DERrv. Obesidad. Óbice, V. abyecto
•
OBISPO, h. 1140. Tom., por vía semiculta, del lat. eplscopus, y éste del gr. epísko-
pos íd., propte. 'guardián, protector, vIgIlante', 'jefe eclesiástico en general', derivo de episképtomai 'yo examino, inspecciono' (y éste de sképtomai 'yo miro'). DERIV, Obispado, h. 1140, Obispal, 122050, más tarde el cultismo episcopal.Obispado, antes obispalía, 1220-50. Obispillo 'rabadilla de las aves', h. 1330, por su semejanza con una mitra de obispo; 'morcilla grande', 1495. Arzobispo, h. 1260, lato archiepiscopus íd., con el prefijo gr. arkhi(de árkhomai 'yo mando'); arzobispado; arquiepiscopal. ePT. Episcopologio.
ÓBITO, 1843. Tom. del 1at. oh/un, -l/S, íd., derivo de obíte 'fallecer' (y éste de ire 'ir'). DERIV. Obituario. Objeción, objetar, objetivo, Qbjeto, V. abOblación, oblada, oblata,. olJlato, yecto oblea, V. ofrecer
OBLICUO, 1490, 'inclinado al sesgo'. Tom. del lato obliqlll/s íd. DERIV. Oblicllar, 1548. Oblicllidad, 1624. Obligación, obligar, obligatorio, V. ligar Obliterar, V. letra Oblongo, V. luengo
OBOE, h. 1764. Del fr. halltbois íd. (pronunciado antiguamente oboé), compuesto de haut 'alto' y bois 'madera'. ÓBOLO, 1490. Tom. del gr. obolós 'moneda griega de escaso valor'. OBRAR, h. 1140. Del lato 15P~RARI 'trabajar', derivo de oPus, -~RIS, 'obra, trabaro' . DERIV. Obrada, 1220-50. Obraje, 1528, del cat. obratge; obrajero. Reobrar 'reac-
OBSCENO-OCCIPUCIO cionar~,
420
h. 1900. Obra. h. 1250; antes hue-
bra, h. 1140 (especialmente en la ac. 'cantidad de trabajo que se hace en un día', y hoy todavía 'medida de lo que puede labrarse con esta cantidad'), lat. OP1!RA 'trabajo, labor'; ópera. 1737. del it. opera íd., propte. 'obra'; opereta. Obrero, 1056, lato OPF.RARJUS íd. (operario. princ. S. XVII, cultismo); obrería; obrerismo. obrerista. Cultismos: Operar, 1737; operaci6n. 1433; operador; operante; operativo. Cooperar, princ. S. XVlI, lat. cooperare íd.; cooperaci6n ; cooperativo ; cooperativa; coo perante, 1515; cooperador. Opúsculo, h. 1600. lato opusculum. diminutivo del citado opus. Obrero. V. obrar OBSCENO, 1490, 'indecente'. Tom. del lato obscenus íd. DElUV. Obscenidad. Obscuro, V. oscuro Obsecuente, obsequiar. obsequio, obseql.lÍoso, V. seguir Observaci6n. observancia. observante, observar, observatorio, V. conservar' . OBSESIÓN, 1737, 'idea fijé. Tom. del lato obsessio. -anis, 'bloqueo', derivo de obsidere 'asediar, bloquear'. propte. 'sentarse enfrente', y éste de sUere 'estar. sentado'. DERIV. Obsesionar. princ. S. XX. Obseso. princ. S. XVII,'obsesionado'. lat: obsessus, participio de obsidere; obsesivo. Comp. ASEDIO. OBSIDlANA, princ. S. XVII. Tom.del lat. obsídianus lapis, lectura errónea (en ciertos manuscritos de Plinio), en lugar de .obsianus lapis 'piedra de Obsius', nombre de un romano que descubrió esta piedra en Etiopía. Obsidional, V. asedio tan te, V. obstar
Obstáculo, obs-
OBSTAR, 1606. 'oponerse'. Tom. del lato obstare íd., propte. 'ponerle enfrente, cerrar el paso'. DERIV. Obstante, 1444. Obstáculo, 1607, lato obstaculum íd. Obstetricia, 1884, derivo de obstetrix, -lcis. 'comadrona', ptopte: 'la que se pone enfrente'. . Obstetricia. V. obstar OBSTINADO 'terco', 1438. Tom. del lal. obstinatus íd. (de la misma raíz que destinare 'fijar, sujetar'). DERIV. Obstinarse. S. XVII. Obstinación. h. 1525. Obstrucción, obstruccionismo,' -ístá, obstructor, obstruir. V. construir Obtempe-
rar, V. templar tener
Obtención, obtener, V.
OBTURAR, 1884. Tom. del lat. obturare 'tapar', 'cerrar estrechamente'. DERIV. Obturación. Obturador, 1765-83. OBTUSO, 1444, 'no agudo'. Tom. del lato obtusus id., propte. participio pasivo de obtundere 'achatar, achatar golpeando' (deriv. de tundere 'golpear'). CPT. Obtusángulo. OBÚS 'especie de mortero o cañón', 1765-83. Tom. del fr. obus y éste del alem. haubitze id., que a su vez se tomó del checo houfnice 'máquina de lanzar piedras';' la acepción 'bomba de cañón', que en francés no aparece hasta fin S. XVIII, es secundaria, aunque algunos la han empleado recientemente en castellano. Obvención, obvencional, V. venir viar, obvio. V. vía
Ob-
OCA 1, nombre provincial del ganso, princ.S. XVII, y empleado en el nombre del juego de la oca. Del lat, vg. AUCA íd., derivo de AVIS 'ave'. DERIV. Ocarina, 1914, nombre ideado por el inventor italiano (1867), derivándolo del it. oca 'ganso', por alusión a las flautas de los pastores. OCA 11, h. 1554, 'planta' americana de tubérculos comestibles'. Del quichua okka íd. Ocal. V. hueco
Ocarina.
y.
oca I
OCASIÓN, h. 1140. Tom. del lat. occasiO, -anis, íd., derivo 'de oecídere 'caer', 'per.der.se, caer muerto',. que.a su vez lo es de su sinónimo cadere; pero .el sentido de occasio se relaciona más bien con el de otro derivo del mismo verbo, accídere .:'suceder' (en: la Edad Media ocasión vale 'a,,cidente', 'daño grave', en relación con. el sentido latino de.occidere).. l;>ERIV. Ocasionar, 1220~50. OCdsÍCJnal.· Ocaso. V. occidente OCCIDENTE, 1438 ..Tom. del lat. o,ddenso -tis. íd., participio activo de occídere 'caer', 'ponerse (e.l sol)'. DERIV. Occidúital, h. 1440. OcaSo. medo S. XVI, lat. occiisus.-iis, íd., de OCCasllS, --a, -um, participio de Dccídere, .' .. ~ Occipital, V. occipucio OCCIPUCIO, S. XIX. De una mezcla de las dos formas lato ocdput y occipitium íd" derivo de capia 'cabeza'.
OCÉANO-OFICIO
421
DERlV. Occipital, b. 1580. OCtANO, 1444, lato oceanus. Tom. del gr. okeanós íd. ..
DERIV. Oceánico. Oceánidas. Crt. Oceanografía. . Ocelado, ocelo, V.
0;0
OCELOTE, h. 1900, 'leopardo mejicano'. . Del azteca océlotl 'tigre'.
Ocena, V. oler OCIO 'inacción', 1433. Tom.del lato otium 'ocio', 'reposo'. DERIV. Ocioso, 1438; ociosidad, 1438. OCLOCRACIA 'gobierno del populacho', h. 1900. Tom. del gr. okhlokrat/a íd;, cpt. de ókhlos 'muchedumbre', 'plebe', y kratéo 'yo domino'.
Ocluir, oclusión, oclusivo, V. concluir
. OCRE, 1680. Tom. del gr. ~khra íd. (de okhrós 'amarillo'), por conducto del fr. ocre, 1307. Octacordio, octaedro, octágono, octante, octava, octavar, octavario, octavilla, octavo, octogenario, octogésimo, octógono, octópodo, octosílabo, octóstilo, octubre, óctuplo, V. ocho Ocular, oculista, V. ojo OCULTO, 1438. Tom. del lat. occultus íd., participio de occulere 'esconder, disimular'. DERIV. Ocultismo. Ocultar. b. 1440, lal occultare íd.; ocultación, 1737.
CPT. Ochenta, 1219, lat. vg. ocrAGINTA (clásico ocrOGINTA); ochentón. Ochocientos. Cultismos; Octacordio. Octaedro, formado con el gr. hedra 'superficie', propte. 'asiento'; octaédrico. Octogenario, derivado del lat. octogeni 'de 80 en 80'; octogésimo, lat. octogesimus íd. Octógono u octágono, con ergr. gonía 'ángulo'; octogonal. Octópodo., con el gr. pús, podós, 'pie'. Octosílabo; octosilábico. Octóstilo, con el gr. s~los 'columna'. Óctuple U óctuplo . ODA, 1490. Tom. del lat. oda (u ode) íd., y éste del gr. ~ide'canto', derivo de aéido 'yo canto'. DERIV. Epodo, gr. epo'dós. Parodia. 176583, gr. paroid/a 'imitación burlesca de una obra literaria', de paraéidó 'yo canto COI) arreglo a (otra cosa)'; parodiar; paródico; parodista. Prosodia, 1611, gr. prosoidía íd.: prosódico. CFr. Rapsodia, 1843, gr. rhapsó/dfa íd., derivo de rTtapsóidós 'el que junta o ajusta poemas' (de donde rapsoda), cpt. de dicho verbo griego con rhdptó 'yo zurzo, junto': rapsódico. ODALISCA, h. 1870. Tom. del fr. odallsque, 1676; antes odalique, medo S. XVII, y éste del turco ódaliq íd., derivo de oda 'cuarto, habitación'. ODIO, 1220-50. Tom. del lat. odium 'odio', 'conducta odiosa'. DERIV. Odioso. 1438, lato odiosu$; odiosidad. Odiar, 1607.
Odontalf!la, odontologla, odontólogo, V. diente Odorante, odorato, odorífero, odorlfico, V. oler
OCUPAR, 1438. Tom. del lato occupare íd .• derivo del radical de capere 'coger'. DERIV. Ocupación. h. 1440. Ocupante. Desocupar: desocupación. desocupado. Preocupar. S. XVII, del lato praeoccupare 'ocupar antes que otro'; preocupación; despreocupado, 1923, despreocuparse.
ODRE, 1399. Del lat. tlTER. tlTRIS. íd. DERIv.·Odrecillo, 1335. Odrero, 1535; odrer(a. Odrezuelo. Odrina. 1495.
Ocurrencia, ocurrente, ocurrir, V. correr Ochavo, V. ocho
OFENDER, 1438. Tom. del lat. olfendere 'chocar', 'atacar' (deriv. del mismo pri. mitivo que defendere 'defender'). DE1ÜV. Ofensa. h. 1450. del lat. olfénsá 'choque'. 'ofensa'. Ofensivo, h. 1440; ofensiva. Ofensor.
OCHO, 1220-50. Del lat. ilcro Id; DERIV. Ochavo. 1215. antes 'octavo' (asl llamado por pesar la octava parte de una onza), del lat. OCTAVUS íd.; oc.havar;. ochav(lrio, medo S. XTlI. Cultismos: octavo. 1438: octava~ octavar: octavario; octavilla. Octante. Octubre. 1234. de una variante del lat. ocr!5BER. rBRIS, íd. (lat. vg. ocr!5BRlUS u osco OHTÚFRl), así llamado por ser el octavo mes del año cuando no se habían agregado todavía los meses de julio y agosto al calendario. rom.ano.
OESTE 'occidente', 1567 (piieste. 1492). Del anglosaión west íd., probablemente por . conducto del fr. ollest.
Ofmso; ofensiva, pfensivo, ofensor, V. ofeTuler Oferta, ofertorio, V. ofrecer Oficina, V. oficio OFICIO, 1220-50. Tom. del lat. officium 'servicio, función', contracción de opificium, derivo de op'ífex, -fícis.'artesano' (y éste, cpt. de opus 'obra' y facere 'hacer').
OFIDIO-OJOTA DERIV. Oficial, 1438. Oficiar, 1335. Ofi-
cioso, 1444; oficiosidad. Oficina, h. 1600, lal. olficlna 'taller', 'fábrica'. OFIDIO, 2.& mitad S. XIX, derivo diminutivo del gr. óphis 'culebra'. OFRECER, h. 1140, antes ofrir. Del lat. OFFERRE id: (vulgarmente ·OFFERlRE), derivo de FERRE 'llevar'. DERIV. Ofrecimiento, 1495. Ofrenda, h. 1140, lat. olferh¡da 'cosas que se deben ofrecer'; ofrendar, h. 1580. Oférta, 1114, del lato vg. *OFF1!RlTA, antiguo participio de OFFERRE (voz comercial y litúrgica, recibida por conducto del cato u occitano). Ofertorio, 1611. Oblada, 1220-50, lato OBLATA 'cosas ofrecidas', participio de OFFERRE; en forma culta oblata, oblato; y en forma afrancesada oblea, 1495, del fr. oblée, propte. 'hoja de pasta para hostias, ofrecidas al Señor'. Oblación.
Ofrenda, ofrendar, V. ofrecer Oftalmía, oftálmico,. oftalmología, oftalmólogo; oftalmoscopia, V. óptico Ofuscación, Ogaño" V. año ofuscar, V. hosco OGRO, 1765-82. Del fr. ogre 'monstruo humano devorador', 1527; como en el S. XII aparece como nombre de un pueblo exótico, es probable que venga de Ogur, nombre antiguo de los húngaros, que sembraron el terror al invadir Europa en la Alta Edad Media. ¡OH!, 1335. Voz de creación expresiva. OHMIO u OHM; h. 1900. Del nombre de
om,
h. 1140. Del lat. AUDIRE íd. DERIV. Oído, 1220 - 50. Oyente, 1438. Oidor, 1212; oidoría. Desoír, S. XVII. Cultismos: Audible. Audición. Audiencia, princ. S. XIV. Auditivo. Auditor, h. 1440; auditoría; auditorio. Inaudito, h. 1440. - CPT. Oíslo 'persona a quien se trata familiarmente' y en particular 'la esposa', 1605, a quien se dirige frecuentemente la palabra con esta locución ('¿lo oís?').
Ojal, V.olo OJALÁ, 1495. Del ár. wa sa Uáh 'y quiera Dios .. .' (pronunciado vulgarmente wosalldh). OJARANZO 'especie de rododendro', 1765-83. Origen incierto; quizá (a no ser palabra prerromana) alteración del lat. RHODOOENORON (gr. rhodódendrol!) 'adelfa'. Co-
422 mo este nombre sufrió muchas deformaciones en latín vulgar y en romance, entre las cuales son conocidas LORANo1!UM y OLEANORUM, es posible que ojaranzo venga de una forma *OLEARANo1!UM, intermediaenf:re aquellas dos.
Ojeada, V. ojo Ojear 'mirar', V.
Ojeador, V. ojear 0;0
OJEAR, h. 1490, 'espantar la caza'. Derivado de la interjección ¡ox! (pronúnciese osh), empleada para ahuyentar animales. DERIV. Ojeo, 1495. Ojeador. La interjección ¡ox!, 1611; otra semejante es ¡oxte!, 1335 (u aste). OJtN 'especie de aguardiente', 1889. Del nombre de Ojén, villa de la provincia de Málaga, donde se elabora.
Ojeo, V. ojear Ojera, ojeriza, ojeroso, ojete, ojialegre, ojigarzo, ojinegro, ojituerlo,
V.o;o OJIVA 'arco', 1884 (algiva, 1546). Del fr. ogive íd., sacado de croix o croisée d'augive 'ventana ojival', SS. XIII-XV, y éste tomado probablemente del cast. bóveda de ambe, 1661, 'aquella cuyos dos cañones ciIfndricos se cortan el uno al otro'; aljibe 'cisterna' se empleó, además, en árabe y en cast., 1495, en el sentido de 'mazmorra'. D.ER1V. Ojival. OJO, h. 1140. Del lat. OcOws íd. La expresión ojo de agua, h. 1280, 'punto de afloramiento de un manantial', resulta de una metáfora extendida por todo el mundo, en idiomas de las más varias familias, y se explica por ser el lugar donde el agua subterránea "ve la luz". DERIV. Ojal, 1611. Ojear, 1495, 'echar ojeadas' ; ojeada, h. 1600; ojeo 'mal de ojo'. Ojera, 1220-50; ojeroso. Ojeriza 'rencor', 1588; para el sentido comp. frases como traer entre ojos o sobre ojo, mirar con malos ojos o de malojo, de sentitjo semejante. Ojete, 1517. De ojito. Anteojo, 1495; and!ojera. Antojarse, h. 1260, propte. 'ponérsele a uno una idea ante los ojos'; antojadizo; antojo, h. 1260. Aojar 'dar mal de oio', h. 1330; aojamiento; aojo. Desojar. De reojo, 1817, del cat. de reüU (o a reiill, S. XIV), contracción de rere-l/U (rere 'detrás' y ull 'ojo'). Cultismos: Ocular. OCl/lista. Ocelo, lat. ocellus, dimin. de oCl/lus; ocelado. Inocular, lat. inoculare 'iniertar' (por comparación de la forma del injerto con un ojo); inoculación. CPT. Ojialegre. Ojigarzo. Ojinegro. Ojituerto. OJOTA, amer., 'especie de sandalia' IS5!. Del quichua dialectal usúta íd.
OLA-ONDA
423 OLA, 1403. Voz emparentada con el port.
OLVIDAR, h. 1140. Del lato vg.*oBLI-
fola 'oleaje', asturiano fola 'ola', fr. houle 'oleaje', bretón houl 'olas'. Como en Fran-
TARE, derivo de oBLiros, que es el participio
cia aparece siglo y medio más tardé que en la Península, es probable que' se tomara del ár. há~la 'remolino', hául 'agitación del mar, tormenta', y pasase luego del castellano al francés . . DERIV. Olear, 1607; oleada, 1737; oleaje, 1526. . ¡OLE!, h. 1780. Probte. es 10 mismo que la interjección americana hole, empleada para llamar, variante de hola y hala, todas ellas de creación expresiva.
del lato clásico OBLlVISCI íd. DERIV. Olvidadizo, 1399. Olvido, 1220-50. OLLA, 1220-50. Del lato (jIU íd. DERIv. Ol/ar. Ollero, h. 1295; al/ería. OMBLIGO, 1335. Del lat. tlMBILIcus íd. DERIV. Ombliguero, 1737. Umbilical, 1737. OMBÚ, amer., h. 1805. Del guaraní um-
bú íd.; en portugués ya en 1590. DERIV. Ombusal. Omecillo, V. hombre
Oleáceo, V. olivo Oleada, V. ola Oleaje, V. ola Oleaginoso, V. olivo Oleastro, oleicultura, oleína, óleo, oleogratia, oleómetro, oleorresina, oleoso, V. olivo
OMINOSO, S. XVII. Tom. del lat. aminosus 'de mal agüero', derivo de amen, -¡nis, 'presagio'.
OLER, 1220-50. Del lat. OLERE íd. Omisión, omiso, omitir, V. meter DERIV. Oliscar, h. 1580; olisquear. Olor, 1220-50, del lato vg. OLOR, -ORIS, alteración OMNI-, primer elemento de cpts., toma- . del clásico ODOR por influjo de OLERE; olo- do del lat. omnis 'todo, cada uno'. Omníroso, 1490. Cultismos: Odorante. Odorato. modo, 1648, lat. omnimOdus, formado con 1nodoro. Ocena. del gr. ózaina 'hedor', de- modus 'manera'. Omllipotente, 1220-50, lat. rivado de ózo 'yo huelo', voz hermana del omnipotens, -tis, íd., con posse 'poder'; lat. OLERE; otro derivo es ozono. Osmio, omnipotencia, 1499. Omnipresencia, h. 1900; derivo del gr. osm~ 'olor'. omnipresente, 1947. Omnisciente, formado CPT. Olfato, 1616, tomo del lat. olfactus. con scire 'saber'; omnisciencia. Omnívoro, -üs. íd., derivo de olfacere 'percibir olores' . con vorare 'comer'. 6mnibus, h. 1860, es el (formado con facere 'hacer'); olfatear. S. dativo plural de omnis, propte. '(carruaje) XIX; olfativo. Odorífero, 1438. Odorífico. para todos'; au/obrís, h. 1920, del fr. autobus. h. 1907, cpt. de auto 'automóvil' y del ingl. bus 'autobús', abreviación de omnibus. Oligarca, oligarquía, V. anarquía OLiGOCENO. compuesto del gr. oUgo 'pocos' con kainós 'reciente'.
Oliscar. V. oler OLIVO, 1147. Del lat. vg. oLIvus íd., del clásico OLIVA 'olivo' y 'aceituna'. DERIV. Oliva. antiguo nombre de la aceituna, hoy provincial, 1220-50. Olivar. 1374; olivarero. Olivarda, h. 1100, así llamada por la agalla en fNma de aceituna que Cierto parásito enget:dra en esta planta. Olivillo. 6leo. princ. S. XVII; antes olía 'ac-eite', 1220-50, tomo del lat. o!eum íd. (Que )0 mismo que ol'va se tomó del .gr. élai[w)on íd.); olear. Oleáceo. Oleaginoso.
~eriv.
Oleastro. Oleína. Oleos¡l. CPT. Oleicu/tura. Oleífero. Oleómetro. Oleorresina. OlivicllltuTol. Oleografía. Elayómetro, del citado gr. élaion. OLMO, 935. Del lat. tlLMUS íel. DERIV. Olmedo. Ulmáceo. Ulmaria.
•
Ológrafo, V. holooler
Olor, oloroso, V.
Omóplato, V. hombro ONANISMO, h. 1860. Del nombre d.e Onán, personaje bíblico que, según la ley hebraica, hubo de casar con la viuda de su hermano, y se negaba a cohabitar normalmente, para no tener hijos a los que se consideraría ajenos.
Once, V. uno ONCOLOGfA, princ. S. XX. Cpt. culto del gr. ónkos 'tumor' y lógos 'tratado'. ONDA. 1220-50. Del lat. tlNDA 'ola', 'onda. remolino'. DERIV. Ondear, 1490; ondean te. Olldilla. h. 1830, del fr. olldine. Ondular. princ. S. XIX. del fr. onduler. 1798. derivo del lat. und¡'íla 'ola peaueña'; ondulación. 1817: ondulado; ondulante. Abundar. 1220 - 50. lat. abundare id .. propte. 'salir~ las ondas. rebosar'; . abzmdmnien/o. h. 1250: abrmdante. princ. S. XV; abundancia. 2.& mitad S.· XIII: abundancial; sobunhundar: superabundante. Illundar. h, 1580. lat. inWldare íd.; inundación. Redundar, 1438, lat.
ONEROSO~OPTAR
r~dundare
424
'desbordarse', 'abundar sumamen-
te', 'caer de rechazo· sobre alguno';. red un,
Opción, V. optar Opera, operación, operador, operar, operario, V. obrar
dante; redundancia .. Ondean te, ondear, ondina, ondulación, ondulado, Qndulanle, ondular, V. onda ONEROSO, 1595. Tom. del lat. onerosus 'que tiene mucho peso', ·'gravoso', derivo de (mus, oneris, 'carga'. DERIV. Onerario. Exonerar, 1705, lat. exonerare, propte. 'descargar de un peso'; exoneración.•
Onice, V. uña
OPÉRCULO, S. XIX. Tom. del lat. oplrculum 'tapadera', derivo de operire'tapar' (de donde viene cooperire 'cubrir').
Opereta, V. obrar Opiáceo, opiado, Opilación, opilar, V. opiata, V. opio pila 1 OPIMO 'fértil, abundante', h.· 1600. Tomado del lat. opimus 'fecundo, fértil', 'gordo, pingüe'. Se acentúa en la i y no tiene relación alguna con óptimo.
ONíRICO 'semejante a un sueño o propio de él',:.h. 1930. Deriv. del gr. óneiros 'sueño'. CPT. Oniromancia, h. 1900, formado con mantela 'adivinación'.
OPINIóN, h. 1250. Tom. del lat. opinio, -onis, íd., derivo de opinari 'conjeturar', 'dar un parecer'. DERIV. Opinar, 1495, lat. opinari; opinable; opinante; inopinado, 1438. .
Onix, V. uña peya, V .. nombre
OPIO, 1555, lat. opium. Tom. del gr. ópion, derivo de opós 'zumo', aplicado en particular al de la adormidera. DERIV. Opiáceo. Opiado. Opiata. Opiato. CPT. del gr. opós 'zumo': Opobálsatno, 1590. Opopónaco, 1555, del gr. opopdnax, formado con pánax, -akos, 'especie de zanahoria'. Opoterapia; opoterápico.
Onomástico, onomato-
ONOSMA, 1555. Tom. del gr. ónosma íd., compuesto de ónos 'asno' y osm~ 'olor'. ONTINA, h. 1780. Origen incierto, quizá prerromano y derivo del vasco antiguo "ONTO 'cepa' (hoy ondo 'planta de árbol', 'tronco', 'raíz').
Ontogenia, ontologla, V. ser ONZA, h. 1250. Del lato ONdA 'duodécima parte de la libra y de otras medidas'. DERIV. Desonzar 'descontar una o más onzas por libra', y luego 'injuriar', 1843; desonce. Uncial, derivo de IIncia en el sentido de 'duodécima parte de un pie (pulgada)', por el tamaño de esta clase de letra.
Onza 'especie de pantera', V. lince zavo, V. uno Oolito, V. huevo
On-
OPACO, 1515. Tom. del lat. opacus 'sombrío, cubierto de sombra', 'oscuro, tenebroso'. . DERIV. Opacidad, h. 1570. OPADO 'v~no, hinchado'. 1846; 'l!T1leso, abundante'; 1587. Voz americana V dialectal de orillen incierto; parece derivada del gallo opár 'levantar'. 'esl'0niar', y éste de opa, variante de la inter1ección upa, v de aupar 'lev~nt'lr': de 'I,.v;¡ntado' se n;¡sarfa a 'hinchado'. El americano opa 'idiota' es palabra indenenrliente, del quichua upa 'bobo', 'sordo', 'múdo'. ÓPAT.O. fin S. XVTI. Torn. del lat. opal/1s fd .. voz de origen oriental. DERIV. Opalino. Opalescente; opalescencia.
OPfpARO, fin S. XVII, 'abundante, espléndido'. Tom. del lat. oplpiírus íd., cpt. de ops 'riqueza' y parare 'proporcionar'. OPLOTECA 'museo de armas', 1884. Tomado del gr. hoplotMke íd., cpt. de hóplon 'arma' y tMki! 'depósito'. Cpt. de hóplon: Anopluro, formado con gr. urá 'cola' y anprivativo. Panoplia, 1765-83, gr. panoplia, con pán 'todo'.
Opobálsamo, V. opio Oponer, V. poOpopóllaco, V. opio Oportunidad. ner oportunista, oportuno, V. puerto Oposición, opositor, V. poner Opoterapia, V. opio Opresión, opresivo, opresor, V. oprimir
•
OPRIMIR, 1444 (apremir, medo S. XIII). Tom. del lat. opprimereíd., derivo de premere 'apretar'. DERIV. Opresión. Opresivo. Opresor. Reprimir,h. 1440, lat. reprimere id.; reprimenda, 1737; represión; represivo. OPROBIO. h. 1440, 'vergflenZa. deshonor'. Tom. del lat. opprohrlum íd., derivo de Drohrum 'toTpeza, infamia'. DERIV. Oprobioso, h. 1440. OPTAR 'f'~colIer', 1595. Tom. del Jat. OP. tare íd. y 'desear'. DERIV. Optan te. Op"fativo. 1490, lat. optativ/ls 'perteneciente al deseo', Opción,
ÓPTICO-ORDEI'l'AR
425 1737, lat. optio, -anís, 'elección'. Adoptar, medo >8. XV, lat. adoptare íd.; adoptivo; adopción, adopcionismo, -onista. ÓPTICO, 1611. Tom. del gr. optikós íd., deriv, de tJps ·vista'. DERIV. Optica, 1832. Catóptrico; catoptroscopia. Dioptría; dióptrico; -ca; catadióptrico. Panóptico, 1884. Sinopsis, 1832, gr. s'jnopsis 'resumen. que se abarca de- una ojeada'; sinóp_tico, 1884. Oftalmía, 1832, y oftálmico, 1832, derivo del gr. ophthalmós 'ojo', derivo de tJps 'vista'; exoftalmla. CPT. Optómetro. Oftalmólogo; oftalmologia. Oftalmoscopia. ÓPTIMO, 2.0 .cuarto S. XV. Tom. del lat optimus'el mejor', 'excelente'. DERIV. Optimate, lato optimas, -atis. Optimismo; optimista.
(aplicado a las plantas) y del porto ourodo 'mareado, que siente vértigo' . Deriv. del lal. AURA 'aire, viento', en el sentido de 'aura malsana' y en el de 'ligereza, inconstancia'. En tierras catalanas las casas de orates o manicomios ya existían'a fin S. XIV, institución propagada desde ahí a Aragón (1425) y más tarde a Castilla, junto con el nombre. Oratoria, oratorio, V. orar
ORBE 'mundo', 1438. Tom. del lato orbis 'círculo', 'disco', 'ruedo', que es la forma en que los antiguos se imaginaban la. Tierra. DERIV. Orbita, 1737, lat. orblta 'carril, huella de un carro' (deriva del sentido de 'rueda', que parece ser el primitivo de orbis); orbitario. Exorbitante, 1570. Desorbitado. Orbita, V. orbe
Optómetro, V. óptico Opuesto, V. po-ner Opugnar, V. puño
ORCA, 1624. Tom. del lato orca íd., y éste del gr. óryx, -ygos¡ íd.
OPULENTO. S. XVII. Tom. del lat. opulfntus 'rico, poderoso', derivo de ops 'poder. riqueza'. DERIV. Opulencia.
ORCANETA, 1733. Tom. del fr. orcanette, S. XVI, antiguamentearque/let, S. XIV, derivo del antiguo arcan/le o alchalllle. Éste se tomó a su vez del b. lat. alcltanna, que procede del ár. ~inn{¡' 'alheña'.
Opúsculo, V. obrar Oquedad, oquemela, V. hueco Oración, oráculo, orador, V. orar
ORAL 'que se expresa de palabra', S. XIX. Tom. del lat ora lis íd., derivo de os, oris. 'boca'. De ah( el compuesto orificio, 1616, lat. orificium 'boca, abertura' (formado con lacere 'hacer'). ORANGUTÁN, 1843. Del malayo órang útan, propte. 7hombre salvaje', de órang 'hombre' -y hútan 'selva'. ORAR 'rezar', 1220-SQ. Tom. del lat. orare. 'rogar, solicitar', propte. 'hablar', 'hacer un discurso'. -DEiuv. Oración 'plegaria', h. 1140; 'parte del discurso', 1490; 'parte- del día en __que se da, el-toque de oración'. Oráculo, h. 1440, lato oraculum íd., propte. 'santuario' (donde -se pronunciaban los oráculos). Orador, 1220-50, lat. orator, -oris, propte. 'el que habla'. Oratorio, 151 S, lat. oratórius íd.; oratoria. Adorar, h. 1140, lat. adorare íd.; adorable; adoración; adorador; adoratriz. Exorar, 1607, lato -exorare 'lograr álao con súplica'; exorable; iñexórable; h. 1525. Perorar, 168S, lato perorare íd.; peroración; perorata. ORATE, 1425, 'loco'. Del cal. orat, -ada, íd., S. XIII. Éste es equivalente del oc. aurat íd., del mozárabe audito 'silvestre'
ÓRDAGO, h. 1890, 'envite del resto, en el juego del mus'. Del vasco or dago 'ahí está', frase empleada a modo de intimación en dicho juego de cartas. La locución familiar de órdago 'excelente' se formó por alusión a la audacia e importancia del envite én· cuestión. ORDALiAS, 1884. Tom. del b. lato ordalia, plural de ordalTum, que es latinización del anglosajón ordal 'juicio' (hoy inglés ordeal). ORDEN, h. 1140. Del lat. órdo, -i/lis, por vía semiculta. DERIV. Ordenar, 1220-50, lat. ord'lnare íd.; ordenación, 1490; ordenamiento, 1220SO. Ordenanza, h. -1295; ordenancista. -Ordenando. Desordenár, 1438: desorden, 1495. Cultismos: Ordinario, 1335. Coordinar, lat. tardío coordinare; coordinación; coordinante; coordenada: Eitraordinario, 1433. Subordinar, 1736, b. lat. subordilláre; subordinado, h. 1440; subordinación, h. 1700; illsubordinar, insubordinación. ORDE~AR.. 1490. Del lat~ vg.*oRolNIARE 'arreglar' (derivo de OROO 'orden'). En otras lenguas romances. el vocablo conserva su antiguo sentido general: porto ant. ordinhar 'disponer', 'conferir una jerarquía eclesiástica', S. XIV, sardo ordinzare 'arreglar, dejar listo', it. ordigno 'aparato'. La
426
OREAR-ORíN especialización de sentido castellana viene del lenguaje de los pastores, para quienes dejar los animales ordeñados es la operación o 'arreglo' más importante de todos. Con el sentido de 'ordeñar' se emplean en varios dialectos franceses las palabras correspondientes l!- las españolas ajustar y arrear.
'órgano (instrumento)'. Tom. del gr. órganon 'herramienta', 'instrumento', 'órgano fi-
OREAR, 1495. Deriv. de una palabra preliteraria ·ora 'aire', procedente del lat. AURA íd. DERIV. Oreo.
ORGASMO, 1765-83. Deriv. culto del gr. orgá6 'yo deseo ardientemente', y éste de orgl 'agitación', 'irritación'.
ORÉGANO, 1490. Del lat. ORIOXNUM, y éste del gr. oríganos íd, OREJA, 1120. Del lat. AURlcOLA, diminutivo de AURIS 'oreja', que ya en la época del Imperio aparece reemplazado por su diminutivo. DERIV. Orejera. Orejón 'pedazo de fruta seca', comparación de forma. Orejudo, 1495. Desorejado. Auricular, derivo culto. CPT. Pestorejo, h. 1250, 'la parte posterior del pescuezo', disimilación de postoreja, formado con el lato POST 'detrás'. OREJANO, 2.° cuarto S. XVI, 'arisco, agreste, cimarrón', 'mostrenco, que no está marcado (hablando del ganado)'. Contra las apariencias, no es vocablo derivado de oreja, pues la marca en cuestión se aplica con frecuencia a otros lugares, y orejano es precisamente el que no tiene marca en ninguna parte. Parece tratarse de una alteración del antiguo arel/ano 'lateral, apartado', S. XIII, derivo de orilla, con referencia a los animales que andan por lugares solitarios y remotos, de donde 'animal cimarrón'; se alteró Juego por influjo de oreja, porque algunas veces al animal que no es orejano se le marca en la oreja. Orejón,orejudo, V. oreja Oreo, V. orear Orfanalo. orfandad, orfanotrofio. V. huérfano Orfebre. orfebrería. V. oro Orfelinato. V. huérfano
. ORFEóN, h. 1900. Tom. del fr. orplzéoll íd., formado con el nombre de Orfeo, célebre músico de la mitología griega. La terminación se debe a una imitación del fr. odéoll 'edificio destinado a ensayos musicales', tOmo del gr. ¡jÍdéion. DERIV. Orfeonista. ORFO, princ. S. XVII, lat. orphus. Tom. . del gr. órphos íd. ORGANDí, h. 1900. Tom. del fr. organdi. 1723, de origen desconocido. óRGANO, 1220-50, lat. orf?anum 'herramienta', 'instrumento musical en generar,
siológico' (deriv. de érgon 'acción, obra, trabajo'). DERIV. Organear, medo S. XIII. Organillo. Orgánico, 1490. Organismo, 1884, tomo del ing!. organism, 1664. Organista, 1220-50. Organizar, princ. S. XV; organización.
ORGíA, h. 1830 (una vez h. 1525). Del fr. orgie 'juerga', S. XVIII, antes 'ceremonia religiosa de carácter báquico" tomo del gr. órgia, plural de órgion, 'misterio o cerémonia religiosa'. El cambio de sentido se explica por los excesos de las sacerdotisas de Baco. DERIV. Orgiástico. ORGULLO, h. 1270. Del cat. orgull íd., S. XIII, y éste del fráncico "'ORoOLI 'excelencia', derivo de la familia del alem. ant. urguol 'insigne, excelente' . La II y el cambio de o abierta en u sólo pueden explicarse por la fonética catalana. DERIV. Orgulloso, h .. 1140. Enorgullecer, medo S. XIX .. ORIENTE, h. 1140. Tom. del lat. oriens, -tis, 'que está saliendo' (aplicado al sol), 'levante'. DERIV. Oriental, 1438; orientalista. Orientar, S. XIX; orientación. ORIGEN, 1495. Tom. del lat. origo, -inis, íd., derivo de oriri 'salir (los astros)', 'ser oriundo'. DERIV. Original, h. 1330, lat. originalis; orif?inalidad. Originar, S. XVII. Originario, S. XVII. Aborigen, lat. aborigines íd., propiamente 'los que están desde el origen'. Otro derivo de oriri es oriundus, de donde el cast. oriundo, S. XIX; oriundez. ORILLA, 1220-50. Diminutivo del lat. ORA 'borde4, 'oriIIa', 'costa'. DERIV·. Orillar, 1611. Orillo, 1495. Orillero 'lateral. apartado', h. 1250, hoy 'suburbano" de donde 'arrabalero, plebeyo' y luego 'inmora!', amero Orillero. orillo. V. orilla o~ 'herrumbre', 1256-76. Del lat. vg. AURioo, -TofNIS, íd., 'roya de los. cereales', 'ictericia', que sustituyó el lato AERÜOO, -UOINIS, 'orín' y 'roya de los cereales'. Éste era derivado de AES, AERIS. 'cobre, bronce', vocablo que desapareció en latín vulgar, y al caer en desuso, su derivado se alteró en AURIGO bajo el influjo de AURUM, a causa
ORINA-ORTIGA
427
del color amarillento que es común a esas tres cosas. ORINA, 1490. Del lal ÜRiNA íd. DERIV. Orinar, h. 1580; orín, y comúnmente orines 'meados', S. XIX. Orinal, h. 1400. Cultismo: Urinario. Del gr. úron 'orina' derivan los siguientes: Orico; urato. Anuria. Disúrico, disuria, formados con' el gr. dys- 'mal, defectuosamente'. Diuresis; "dillrético, formados con dhi 'a través (sin obstáculo)'. Urea. Uraco o uracho, gr. urakhós 'uréter'. Uréter. Uretra; uretral; uretritis. CPT. Poliuria. Uroscopia. Uremia, formado con el gr. hiiima 'sangre'. ORINQUE, 1519 (oringa en un fuero gallego o asto de fin S. XIV) 'cabo que sujeta una boya a una ancla fondeada' (ya oringa fin S. XIV). Tom. del fr. orin íd., 1483 ó 1542, emparentado, a su vez, con el cato ant. orri íd., S. XIII, de origen incierto. Oriundo, V. origen ORLA, 1490. Probte. de un lat. vulgar *OROLA, diminutivo de ORA 01. ORILLA). Deriv. Orlar, 1495; orlado, h. 1250. Orladura, 1495. ORLO 'oboe alpino', 1559 (en portugués, h. 1540). Quizá del alem. hom 'cuerno', pero no está bien explicado el cambio de -n- en -1-. ORMESf 'tela fuerte de seda', 1680. Voz oriental de origen incierto; quizá del nombre de Ormuz, isla y puerto del Golfo Pérsico, gran factoría de los árabes y los portugueses en su comercio con el Océano tndico. ORMINO, 1607, lat. horminum. Tom. del gr. hórminon íd. ORNAR, 1438. Tom. del lat. omare 'adornar', 'preparar, aderez'lr'. DERIV. Oma.nellto. h. 1440; ornamental; ornamentar, h. 1580, ornamelltación. Ornato. medo S. XV. Adomar. medo S. XV, lato adornare íd.; adorno, h. 1600. Exomar, 1706. Sobornar, 1495, lato slIbornare íd., propte. 'proveer', 'preparar secretamente'; soborno, 1495. ORNITO-, primer elemento de com'puestos, tomo del gr. órnis, -itlzos, 'ave'. Ornitodelfo, formado con gr. delp/¡ys 'matriz'. Ornitología, 1765-83; ornitológico; omitólogo. ORO, 1030. Del lato AURUM íd. DERIV. Dorado, ):l. 1140; dorar, 1495, del lat. DEAURARE íd.; dorada, 1490, lat. AURATA, con influio de dorar; doradillo;' dorador, 1495; doral, princ. S. XVII, así lIama-
do por su color rojizo. Desdorar, h. 1580; desdoro, S. XVI; desdoroso. Sobredorar. Aureo, 1212, tomado del lato aureus íd.; aureola, 2.° cuarto S. XV, lato al/reola, femenino del adjetivo aureolus 'dorado'; al/reo lar. CPT. Orfebre, h. 1900, del fr. orfevre, y éste del lat. AURI FABER 'metahírgico de oro'; orfebrería, S. XIX. Oriflama, del fr. oriflamme, antes orieflamme, y éste del bajo lal. aurea flamma 'bandera dorada'. Orifrés (orfrés, S. XIII), de oc. ant. aurfrés, fr. ant. orfreis, cuyo segundo elemento es incierto, quizá el mismo que friso. Oropel, h. 1400, del fr. ant. oripel, antes oriepel, S. XII, del lato AUREA PELLIS 'piel de oro'. Oropéndola, 1495, con péndola 'pluma', por el plumaje dorado de esta ave. Aurífero. ORO-, primer elemento de cpts., tomo del gr. óros, órus, 'montaña'. Orogenia; orogénico. Orografía, h. 1900; orográfico. Orobanca, orobancáceo, V. yero ORONDO, fin S. XVI. Palabra afectiva de significados varios y origen incierto. La idea central parece ser la de 'ancho, abultado, hinchado', y variantes como la americana y canaria ¡OTOlldo, ¡arando, la andaluza y americana fróndi(g)o, y la portuguesa fronho, muestran que la palabra básica debía empezar por F- o por aspiración. Oropel, oropéndola, V. oro OROYA, 1653. Del quichua urúya íd. O'ROZUZ, 1475, 'regaliz'. Del ár. Curúq sÍ/s 'raíCes de regaliz' (del plural de Cirq 'raíz' y SI/S,' nombre de dicha planta). ORQÚESTA, 1568, lat. orchestra. Tom. del gr. orkh~stra 'estrado donde evolucionaba el coro o tocaban los músicos, situado entre el escenario y los espectadores', derivo de orklzéomai 'yo danzo'. DERIV. Orquestar; orquestación. Orquestral. ORQUfDEA, 1884. Tom. del gr. orkllfdiO/! 'planta con dos tubérculos elipsoidales v simétricos', diminutivo de órkhis 'testículo', 'orquídea', así llamada por la forma de los tubérculos. Orqrtitis es derivo de órkltis en su sentido propio.
y
ORTEGA 'gallinácea semeiante a la avutarda', 1644. Parece ser alteración popular del lat. ortyx, -ygis (gr. órtyx, -y gas) 'codorniz'. ORTIGA, 1220-50. Del lat. ORTTcA íd. DFRIV. Ortiear 'picar con ortigas', h. 1400. Cultismos: Urticante; l/rticaria; urticáceo.
ORTO-OSTA ORT()., primer elemento de compuestos, tomo del gr. orthós 'recto', 'derecho', 'justo'. Ortodoxo, fin S. XVI, lato tardío ortodoxus, formado con gr. dóxa 'opinión, creencia'; ortodoxia. Ortodromia, ortodrómico, con gr. édramon 'yo corrr. Ortogonal, con gr. gonía 'ángulo'. Ortugrafla, princ. S. XV, gr. orthogrdphfa íd., con grápho 'yo escribo'; ortográfico. Ortología; ortológico; ortó/ogo. Ortopedia, S. XIX, con gr. paidéia 'educación' (deriv. de páis 'niño'); ortopédico; ortopedista. Ortóptero, con .gr. pterón 'ala'. Deriv. de orthós es epanorthéomai 'yo corrijo, restauro', de donde epanortosis. ORUGA, h. ]400. Del lat. ERÜCA 'oruga (larva y planta)', vulgarmente URÜCA. ORUJO 'hollejo de la uva después de exprimida', h. 1400, 'residuo de la aceituna molida', 1495, antigua y dialectalmente borujo, h. 1300. Del lat. vg. VOLUCLUM, clásico INVOLÜCRUM 'envoltorio' (deriv. de VOLv:l!RE 'dar vuelta'). Variante leonesa o mozárabe es gorullo, gurullo, 1607, qu~ ha conservado los sentidos de 'bultillo que se forma en la lana, la masa,' etc.', 'grumo', 'la parte de un líquido que se coagula', y en Asturias todavía es 'bulto, atado en general'. DEiuv. Burujón, 1525, en Asturias 'envoltorio del niño en mantillas'. Emburujar 'mezclar confusamente con otras cosas', 1600, en América y Asturias 'arrebujar, envolver', que es el sentido primitivo (= port. emburulhar); reburujar 'tapar, cubrir haciendo un buruíón', 1737, de donde rebujar o arrebujar, 1494. ORVALLE 'Salvia Horminum L.', 1832. Tom. del fr. orvale íd., S. XIV, alteración del b. lat. auris galli 'oreja del gallo', por una etimología popular que refundió la palabra en al/rum valet 'vale oro', por las virtudes medicinales de esta planta. A su vez al/ris galli era traducción aproximada de otro nombre de la misma planta, gr. alektoró/ophos, propte. 'cresta de gallo'. ORZA 1 'vasija de barro', 1335, del antiguo orro. 1112. Éste viene del lat. ORd!US 'jarro', 'olla'. DERIV. OrZllela, h. 1500. ORZA JI, 2.0 cuarto S. XV, 'cuerda que sirve para orzar'. Voz náutica mediterr,inea de origen incierto. Quizá del verbo orzar 'acercar la proa al viento', 1696, y éste de un lat. vg. ·ORTIARE 'levantar', derivo del lat. ORIRI íd. ORGAZA 'Atriplex Halimus L:, 176583. Probte. del ár. hispánico CuHuqa 'bledo morisco', 'hierba mora' (ár. Cásaqa).
428
Orzar, V. orza II ORZO YO, h. 1900. Del it. orsoio íd., que es derivo del lato ORDlRI 'urdir', participio, ORSUS, con el sufijo -oRIUS.
Orzue/a, V. orza 1 ORZUELO 1, h. 1400, 'divieso que nace en los párpados'. Del lat. HORDEOLUS id., propte. 'granj.to de cebada', diminutivo de HORDEUM 'cebada'. ORZUELO 11 'trampa para coger perdi· ces', 1640. Alteración de ·uzue/o, diminutivo del antiguo uzo 'puerta', 1092, que viene del lat. OsnUM íd. El port. ichó y el gascón icho, que significan lo mismo que orzuelo, suponen claramente la misma base OSTIOLUM, diminutiva de OSTIUM; pero en castellano el vocablo se alteró por confusión con
ORZUELO l. Os. V. vos Osa, V. oso osar Osamenta, V. hueso
Osadía, V.
OSAR, fin S. X. Del lat. vg. AUSARE, derivo del clásico AUOERE (d. DERIV. Osado, h. 1140; osadía, 1220-50.
Osario, V. hueso OSCILAR, 1765-83. Tom. del lat. tardío
osci/lare íd., derivo de osci/lum 'columpio'. DERIV. Oscilación, 1709. Oscilante. Osci· latorio. ÓSCULO, princ. S. XIX. Tom. del lat.
oscil/um 'beso'. OSCURO, 1184. Del lat. OBSCÜRUS (d. DERIV. A oscuras, h. 1490. Oscurecer, h. 1290; oscurecimiento, S. XV; obscurantismo, obscurantista. Oscuridad, 1220-50.
Óseo, V. hueso Osera, osezno, V. oso Osificación, osificarse, osífraga, -go, V.hr..e· so Osmio, V. oler OSMOSIS, fin S. XIX. Deriv. culto del gr. osmós 'acción de empujar', derivo de otMo 'yo empujo'. DERIV. Endosmosis. formado con gr. éndon 'dentro'. Exosmosis.
ePT.
Endosmómetro.
OSO, 1032. Del lat. ORSUS (d. DERIV. Osa, h. 1250. Osera. Osezno, S. XIV. OSTA 'cabo para mover una verga a derecha o izquierda', 2. 0 cuarto S. XV. Del cal. osta (d., princ. S. XIV; ésta es voz de origen incierto, probte. derivo del lat. OBSTARE 'oponerse', 'retener (algo)', porque las
OSTRA-OVILLO ostas retienen también las antenas y vergas en su posición, contra el esfuerzo del viento. Ostaga 'cabo para izar o arriar una verga', 1817; antes ustaga, h. 1620, del fr. ant. utague, S. XlI (hoy itague), procedente del escando ant. uptaug, cpt. de taug 'cable' y el adverbio upp 'hacia arriba'; luego es palabra independiente de osta, aunque en casto sufrió el influjo fonético de éste. Ostaga, V. osta teitis, V. hueso ostentación, ostentar, Osteolito, oste%gia, V. hueso Ostión,
Oste, V. ojear OsOstensible, ostensivo, ostentoso, V. tender osteoma, osteotomía, V. ostra
OSTRA., 1591. Del porto ostra, que viene del lato OSTR1!A íd. La forma propte. castellana es la antigua ostria, S. XV, u' ostia, 1335, y todavía se dice ostión en Andalucía y muchos países americanos. La reducción de ostria a ostia parece debida a un juego de palabras sacrílego, y el deseo de rehuir este mismo juego sería luego la causa de la generalización de la forma portuguesa. DERIV. Ostrera. Ostrero. Ostión. Ostracismo, tomo del gr. ostrakismós, derivo de óstrakon 'concha' (deriv. de la. misma raíz que óstreon 'ostra'), por el tejuelo en forma de concha en que los atenienses escribían el nombre de los desterrados. CFr. Ostricola. Ostricultura. Ostrifero.
Osudo, V. hueso
Otalgia, V. parótida
OTEAR, 1251, 'mirar desde lo alto', 'acechar', 'escudriñar', derivo del casto arcaico oto, variante de alto. Desde la idea de 'mirar desde lo alto' se pasó a 'mirar desde lejos' y desde ahí a 'acechar, escudriñar'. DERIV. Oteadora. Oteo. OTERO 'colina', 929 (autero, 909). Deriv. de oto, que es la forma que el adjetivo alto tomó en la lengua arcaica de los SS. XI Y XlI (hoy todavía Montoto, Colloto, Ribota, etc., en la toponimia); el cal. dial. alteró 'otero' (vaL, Ebro) conserva una forma más próxima a la etimología.
Otitis, otologia, otólogo, V. parótida "TOMANA, h. 1900. Del fr. ottomane íd., 1780, Y éste del nombre de los turcos otomanos, por ser apropiada para descansar en ella a la manera oriental. OTO~O,
h. 1275. Del lato AUTOMNUS íd. Otoñal, 1765-83. Otoñar, 1495. Otoñada, 1464. DERIV.
OTORGAR, 1034. Del lal. vg. *AUCTORIíd., derivo del lat. AUcrOR en el sentido de 'garante', 'vendedor'. DERIV. Otorgamiento. Otorgante.
Otorrinolaringologia, otoscopia, V. parótida OTRO, h. 1140. Del lat. ALTER, -tiRA, -!!RUM, 'el otro entre dos'. DERIV. Alterar, princ. S. XV, lal. alterare íd.; alterable; alteración. Alterno, princ. S. XV; lato alternus íd.; alternar, princ. S. XV, lat. alternare íd.; a/ternador; alternativo, alternativa; a/ternante; alternancia. Subalterno, !al. subalternus íd., término de lógica. en. Otrora, 1913, amer., del port. outrora íd. Otrosi, h. 1140, 'también', formado con si 'asf (lat. sIc). OVA, h. 1400, 'planta de la familia de las algas'. Del lat. OLVA 'alga que crece en fuentes y estanques'. OVACIóN, h. 1580. Tom. dellat. ovatio, -anis, 'triunfo menor, que concedían los romanos a un jefe o general, por una victoria de no mucha consideración'; derivo de ovare 'hacer una entrada triunfal', 'ma· nifestar júbilo'.
Ovado, oval, ovalado, óvalo, ovárico, ovario, ovaritis, V. huevo OVEJA, 1090. Del lat. tardío ovIcOu, propte. diminutivo de OVlS 'oveja'. DERIV. Ovejero, 1335. Ovejuno, 1224. Cultismos derivo de ovis: Ovidos. Ovino.
Overa, V. huevo OVERO, 1737, 'de color de melocotón', 1495, 'remendado, manchado', 1569. Antiguamente hobero, 1495, y en portugués fouveiro, h. 1500, origen incierto. Ha de haber relación con el lato vg. FALVUS, voz de origen germánico (alem. ant. falo, escando ant. fQlr, etc.), de donde procede el fr. fauve 'de color de melocotón'. Pero así no se explican la terminación ni la segunda acepción castellana. Ésta se expresaba en latín por VARIUS, cast. vero, medo S. XIII; luego overo ha de ser contracción de hovo vero (procediendo hovo de FALVUS y vero de VARIUS).
Ovidos, V. oveja
Oviducto, V. huevo
OVILLO, h. 1330. Del antiguo luvieUo, 1331, lovelo, 1209, hispanolatino lobeUum, princ. S. VII. Éste procede del lat. GLOBELLUM, diminutivo de GLOBUS 'bola', 'amontonamiento', 'grupo de gente' (Que en vulgar se confundió con GLOMUS 'ovillo', 'bola'). DERIv. Aovillarse. Desovillar.
CARB
Ovino, V. oveja Ovíparc, oviscapto, ovoide, ovoideo, ovovivíparo, ovulación,
430
QXI-OZONO
óvulo, V. huevo ¡Ox!, V. ojear lato, oxálico, V. oxi-
Oxa-
OXI-, elemento de compuestos cultos, tomado del gr. OXYS 'agudo', 'ácido'. Oxígeno, 1817, formado con el gr. gellnáo 'yo engendro'; oxigenar. oxigenado; desoxigenar; óxido, 1843; oxidar, 1884; oxidado, oxidación; desoxidar; peróxido. protóxido. Oxipétalo. Oxítono; paroxítono; proparoxítono.
DERIV. del mismo radical griego: gr. oxa/ís 'acedera', de donde oxálico, oxalato, oxalídeo. Paroxismo, 1490, tomo del gr. paroxysmós 'irritación, paroxismo', derivo de paroxYno 'yo exacerbo', y éste de oxYs; paroxismal, paroxístico.
. Oxiacanta, oxidar, óxido, oxigenar, oxígeno,V. oxiOyente, V. oír Ozono, V. ol~r
p PABELLÓN, aritiguamente 'tienda de campaña', 1490, de donde 'glori,eta, emparrado', 1641, y luego 'edificio aislado'. Del fr. ant. paveilLon 'tienda de campaña' (hoy pavillon), que vino del lato PAPILlo, -ONIS, 'mariposa', y más tarde 'tienda de' campaña', por comparación de las alas del insecto con las de la tienda agitadas por el viento .. Desde 'tienda' se pasó también a 'dosel que cubre una cama, un trono', 1495, y de ahí a 'bandera con las armas de la Corona', 1737. ' DERIV. culto de papilio: papilionáceo. Papillote, h. 1900, del fr. papillote 'trozo de papel al cual se sujeta el cabello para rizarlo', probte. alteración de papillon 'mariposa' (procedente de PAPILlO en su sentido propio), luego alterado por cambio de sufijo y comparación de forma. ,PABILO 'mecha de vela o antorcha', h. 1400, 'parte carbonizada de la misma'. Del lato PAPYRUS (vulgarmente PAPÍLUS) 'papiro, planta', cuyas hojas se empleaban corno mecha (y éste del gr. pápyros íd.). La única acentuación antigua en castellano es pabí/o, todavía viva regionalmente y en buena parte de América, y general hasta el S. XVII; pábilo está comprobado sólo desde 1737. DERIV. Despabilar 'sacar la pavesa, avivando así la llama', 1495; 'avivar la inteligencia', 1603; desp,'biladeras, 1604. Pábulo, V. pacer
PACA 'fardo', 1607. Del fr. anticuado pacque, 1500, y éste probte. del neerl. medio packe íd., h. 1200. DERIV. Paquete, 1737, 'fardo pequeño', 'mazo de cartas', del f\'. paquet íd.; secundariamente 'hombre ceñido y enfajado coDIC. ETIMOLÓGICO -
28
mo. un paquete, petimetre', 1842 (en la acepción 'paquebote', 1842, es adaptación oral del ingl. packboat íd., compuesto de pack 'paquete' y boat 'barco', de donde viene también casto paquebote, 1832); empaquetar, 1705; paquetero; paquetería. Pacotilla, h. 1800; parece haberse formado en fr. (paco tille, 1723), quizás a base de una pronunciación afrancesada del i!. pacco 'paquete'; pacotillero. Empacar 'embalar', 1680; empaque 'acción de empacar', 1817; 'aspecto de una persona, según el cual nos gusta o disgusta', 1884, 'gravedad, aire majestuoso'. Pacato, V. paz
PACAY (árbol americano), h. 1590. Del quichua pácay íd. Pacciollar, V. pacto
PACER, fin S. X. Del lato PAsdRE 'apacentar', 'pacer'.DERIV. Apacentar, 1438; apacentamiento, 1495. Pasto, 1209, la!. PASTUS, -US, íd.; pastar 'pacer', h. 1590; pastizal, 2.& mitad S. XIX; empastar, amer., 'empradizar', empaste. Pastor, h. 1140, la!. PASTOR, -ORIS, íd.; pastora, 1220·50; pastoral, h. 1580; pastorear. h. 1600; pastoreo, 1737; pastoril, 1495; pastare/a, 1737, del fr. pastourelle, y éste de oc. an!. pastore/a, propte. 'pastorcilla' (a una de ellas se dedicaban estas canciones). Pasterizar, del fr. pasteuriser, derivado del nombre de PasteUr, biólogo que inventó este procedimiento. Pastura, 1201, la!. tardío PASTÜRA 'acción de pacer'. Pábulo, 1737, la!. pabiUum 'pasto', 'alimento', de la misma raíz que PC!scere.
PACO-PAGAR
432
Paciencia, paciente, V. padecer Pacificación, pacificar, pacífico, pacifismo, -ista, V. paz Paco (animal), V. alpaca
PACO, 1914, 'moro rebelde que tira escondido contra los españoles'. Al parecer de Paco, forma popular de Francisco, aplicado humorísticamente al tirador moro por los soldados españoles. DERIV. Paquear; paqueo. Pacotillero, V. paca
PACTO, 1220-50, 'convenio'. Del lat. pacwm íd., propte. participio de pacisci 'firmar un tratado', de la misma raíz que paz. DERIV. Pactar, 1516; un lat. vg. ·PAcrARE, especializado en el sentido de 'convenir en el pago de un tributo', dio el casto ant. pechar 'pagar un tributo', 1044, de donde pecho 'tributo', 1090, y pechero 'contribuyente', 1219; pechazo, amer., 'sablazo'. Pacción, S. XVIII, lat. pactio, -onis; paccionar, -ado, S. XVIII. Pachón, V. pachorra
PACHORRA 'flema', princ. S. XVII, y PACHóN 'flemático', 1260. Pertenecen a una raíz común a muchos idiomas romances y a otros, que expresa la idea de gordura y pesadez, probte. de creación expresiva; port. pachorra, pachola, cat. patxoca 'bulto, buena presencia', it. dial. pacioto, paclzione, alem. patschig 'rechoncho', vasco (navarro) patzor 'cachaza', etc. DERIV. Pachorrudo. Pachacho, pachango, amer., 'rechoncho'. Pachucho 'flojo', 'pasado, demasiado maduro'. De una raíz paralela: Pocho 'de color q¡.¡ebrado', 1817 (propte. 'linfático'), amer., 'rechoncho', 'torpe', 'de habla incorrecta'. Comp. PONCHO. Pachotada, V. patochada pachorra
Pachucho, V.
PACHUU, h. 1900. Del fr. patc!lou!i, 1834, palabra de origen indostánico. Probablemente el fr. lo tomó del ingl. anticuado patch-Ieaf, adaptación del bengali plicapát, denominación formada con par 'hoja' (traducido por el ingl. lea/) y paca, nombre de la planta. PADECER, 1220-50, antiguamente padir, princ. S. XIII. Del lat. PATI 'sufrir, soportar'. DERIV. Padecimiento, 1495. Compadecer, medo S. XV, lato COMP,{TI, íd.; compasión, compasivo; compatible; incompatible, incompatibilidad. Cultismos: Paciente. h. 1440, del lat. patiens, -tis, propte. 'el que soporta (males)';
paciencia, 1220-50; impaciente, 1495; impaciencia, 1495; impacientar. Pasión, 122050, lat. passio, -onis, íd.; pasional; pasionario, 1112, pasionaria. Apasionado, 1444; apasionarse. Pasivo, h. 1440, lat. passivus íd., propiamente 'que soporta'; pasividad. Impasible, 1438. Patíbulo, princ. S. XVII, lat. patibulum íd.; patibulario. CPT. Pasiflora; pasiflóreo.
PADRE, 1132. Del lato PATER, PATRIS, íd. DERIV. Padrastro, 1335, lat. vg. PATRASTER, -TRI. Padrazo. Padrear, 1737. Padrino, h. 1140, lat. vg. *PATRINUS; padrinazgo; apadrinar. Padrón, 1156; lat. PATRONUS 'patrono, protector, defensor', acepción a~ti gua en cast., 1220-50, de donde 'modelo, patrón', 1570, y 'nómina, lista, censo', 1495 (cultismos: patrón, 1490, y patrono, 1444); padronazgo; empadronar, 1322; empadronamiento. 1495; patrona, pattonal, patronato. Compadre, S. XIV, lat.· COMP,{TER, -TRIS, íd.; compadrazgo, 1495; compadrería; compadrito, compadrada; compadrón. Cultismos: Paterno, 1343, lal. paternus íd.; paternal, 1438; paternidad, 1490. Patrio, h. 1530, lat. patr/us 'relativo al padre'; patria, 2.° cuarto S. XV, propte. 'tierra de los padres'; expatriarse, expatriación; repatriar, 1438, -ado, -ación. Patriota, h. 1800, del gr. patritites 'compatriota' (el sentido moderno lo tomó el fr. patrio te durante la Revolución, y de ahí el cast.), derivo de patriá 'raza', 'casta', hermano de la voz latina;patriótico; patriotismo; patriotero; compatriota, 1611. Patricio, h. 1440, lato patridus íd., propte. 'propio de los patres (o padres, nombre honorífico de los senadores)'; patriciado; compatricio. -Patrimonio, 1300, lat. patrimonium, propte. 'bienes heredados de los padres'; patrimonial. Patrístico; patrística. CPT. Padrenuestro. Patrocinio, h. 1570, lat. patrocinium 'protección, patronato' (de patron/ls) ~ patrocinar. PatroloRía. Patronímico, 16H, formado con gr. ónoma 'nombre'. Patriarca, 1220-50, gr. patriárkhes 'jde de familia', formado con árkhO 'yo gObierno'. y patriá 'tribu, linaje'; patriarcado; patriarcal, 1220-50. Paella, V. paila Paflón, V. plafón Pa.f!a, pagadero, pagador, V. pagar Paganismo, pagano, V. pago
PAGAR 'abonar una cantidad', h. 1140, primitivamente 'contentar, satisfacer', hacia 1140 y 'satisfacer al acreedor'. Del lato PACARE 'apaciguar', propte. 'pacificar', derivado de PAX, -CIS, 'paz'. DERIV. Paga, 1220-50; sobrepaga. PaRable. Pagadero, h. 1330. Pagador; paRadll.ía. Pagaré. PaRO 'acción de pagar', 1495; adj. 'pagado', 1335.
433 PAGAYA 'especie de remo', 1884. Del malayo pangáyong, por conducto del holandés y del lr. pagaye, 1686. Pagel, V. pargo
PÁGINA, 1490. Tom. del lat. pagina íd., propte. 'cuatro hileras de vides unidas en forma de rectángulo' (deriv. de pangere 'clavar, hincar'). DERIV. Paginar; paginación. Compaginar, S. XIX; compaginación. . ePT. Paguro, gr. páguros íd., formado con urá 'cola' y p~gnymi, del mismo sentido. y origen que pangere; del mismo verbo griego: pectina, pectosa. PAGO 'distrito agrícola', 1095. Del lato PAGUS 'pueblo, aldea', 'distrito'. Sigue vivo en el casl. clásico y hasta más tarde en Andalucía, León y parte de América. DERIV. Pagano, 1220-50, tomo del lato paganus 'campesino' y en el lenguaje eclesiástico 'gentil, no cristiano', por la resistencia que el elemento rural ofreció a la cristianización; paganismo; paganizar. Payés 'campesino catalán', fin S. XIX, del cal. pages 'campesino', y éste del lal. PAGENSIS 'el que vive en el campo'. De éste procede también el fr. pays, sustantivo en el sentido de 'territorio rural', después 'comarca' y, en fin, 'país': de ahí el casto país, 1597; paisaje, 1708, fr. paysage; paisajista; paisano, princ. S. XVII, del fr. paysan 'campesino', acepción conservada hoy dialectalmente en cast. (el ejército en campaña comúnmente no encontraba otro elemento civil que los campesinos); paisanaje; apaisado, por ser el formato adecuado para pintar paisajes. Pago 'pagado', 'acción de pagar', V. pagar
PAGODA, 1765-83. Del porto pagode íd., propte. 'ídolo orienta!', 1516, y éste del dravídico pagódi -:Jropte. nombre de Kali, esposa del dios índico C::iva-, alteración a su vez del sánscr. bhagavat1 'bienaventurada'. Pagró, V. pargo Paguro, V. pagma Paido/agía, paido/ógice, V. pedagogo
PAILA, 2.° cuarto S. XVI, 'vasija grande de metal, redonda y poco profunda'. Tom. del fr. anl. pae/e íd. (hoy poé/e 'sartén'), que viene del lato PATILLA 'especie de fuente o plato grande de metal'. También se tomó del fr. el cat. paella 'sartén', fin S. XIV, de donde .el casto paella. h." 1900, 'arroz a la valen diana', así llamado por hacerse en una sartén. DERIV. Pai/ero. Pailón, medo S. XVI. El lat. patella es diminutivo de patina 'fuente,
PAGAYA-PALABRA cacerola', de ahí cast. pátina 'capa que forma la humedad sobre los objetos de bronce viejos', 18-17. Otro latinismo derivo de la misma raíz es pálera. Pai/ebole, V. piloto Pai/ero, pailón, V. paila Painel, V. paño
PAIRAR 'estar quieta la nave', 1587. Tomado de oc. ant. pairar 'soportar, aguantar, tener paciencia', que viene probte. del lat. PARlARE 'ser igual', de donde se pasaría a 'ser ecuánime, mostrar ánimo constante'- y luego 'estar quieto'; del occitano se tomó también el vasco pairatu 'sufrir, soportar'. DERlV. Pairo, 1765-83. Pals, paisaje, paisajista, paisanaje, paisano, V. pago
PAJA, 1210. Del lato PAUA 'cascabillo de los cereales' y de ahí 'paja desmenuzada'. DERIV. Pajar, llOl. Pajazo; pajaza. Pajizo. Pajón; pajollal, h. 1600. Pajoso, 1490. Pajuela, h. 1250; payuelas, 1884, 'viruelas locas', parece ser variante mozárabe del mismo. Empajar. Pallele, del fr. pai/lel íd., propte. 'estera de paja', empleada como pallete. PÁJARO, S. XIV, antes plÍssaro, S. XIII. Del lato PASSER, -IlRIS, 'gorrión, pardillo', vulgarmente PASSAR 'pájaro'. DERIV. Pajarero; pajarera. Pajaril, h. 1573, antes passarín, S. XVII, de un it. ·passarino, diminutivo de ptlssaro 'pajaril', por el golpeteo y como aleteo de la punta de .~a vela cuando no está bien sujeta. Pajarilla 'bazo', esp. el qe cerdo, guisado, 1611, explicable porque se adereza en pedacitos pequeños, como pájaros guisados; de ahí pasó al bazo humano, de donde la frase ale"grarse las pajarillas. Pajarraco, 1737, de ·pajararraco. PAJE, h. 1400. Del fr. ant. paRe, 1223, 'criado, aprendiz, grumete' y 'paje', de origen incierto. Son inverosímiles o difíciles todas las etimologías propuestas hasta ahora. Pajizo, pajón, pajollal, V. paja
PALA, 1335. Del lato PALA íd. Y 'azada' (en el sentido de 'encubridor', h. 1600, quizá sea palabra diferente, de origen gitano índico). DERIV. Paleta, 1525; paletilla, fin S. XVI; paleta 'gamo' (por sus astas anchas), y de ahí 'rústico, zafio', 1737. Palada. Palear. PaJero; palería. Traspalar, 1495. PALABRA, h. 1140, antiguamente parabla, h. 1250. Del lal. PARABÓLA 'comparación, símil', que a su vez vino del gr. para-
PALACIO-PALINbol~
'comparación, alegoría' (deriv. de parabúlla 'yo comparo, pongo al lado', báilo 'yo echo). En romance se pasó de 'comparacIón' a '1rase', acepción muy corriente en los SS. XlI-Xl V, Y de ahí a 'vocablo'. Por vía culta: Parábola, medo S. XV. DERIV. Parabó/tco, 1413; paraboloide. Paiab,"eo. Palab/ero, 1495; palabrería. Palabrota. Apalabrar, 1613. Pariar, 1335, tomo del oc. parlar 'hablar', que procede del lat. vg. PARABOLARI 'hacer comparaciones, frases': el sentido peyorativo tomado en cast. se explica por el desprecio que "inspira al vulgo el palabreo incomprensible del extranjero (comp. el castellanismo francés habler 'parlar'). Parlamento, h. 1520, probablemente del fr. parlement; parlamentar; parlamentario, parlamelltarismo; parlanchín, 1843; par/all/e; parlero, 1220-50; parlotear, S. XVII, parloteo. PALACIO, 970. Tom. del lat. palatium id., primitivamente 'Monte Palatino de Roma', 'palacio de los Césares sobre este monte'. DERIV. Palaciano, 1220-50. Palaciego, h. 1540. Paladín, 1611, del it. paladino, y éste del b. lat. galicano palatinas 'palaciego', de donde 'cada uno de los Doce Pares'; cultismo: palatino. Palada, V. pala"
PALADAR, 1220-50. De un lat. vg. *PALATARE, derivo del lat. PALATUM íd. Dicha forma vulgar prevaleció en el romance de ·toda la Península Ibérica y en ciertos dialectos de Francia y de Italia. DERIV. Paladear, 1495. Paladial o palatal; palatalizar. Paladín, V. palacio
PALADIO, h. 1900. Deriv. culto del gr. Pallás, -ádos, nombre de Minerva y de un asteroide, dado a este metal por haber coincidido en 1803 su descubrimiento con el de dicho asteroide. PALAFRtN 'caballo manso', h. 1250, antes palafré, h. 1140. Tom. del cat. palafré (plural palafrens), y éste del fr. ant. palefrei (hoy palefroi). Éste a su vez procede del lat. tardío PARAVEREDUS (alterado por influjo de frein 'freno'); en latín significaba 'caballo de posta', lo mismo que VEREDUS, voz de origen céltico, de la cual deriva aquélla. PAI,ANCA, h. 1260. Del lat. PALANGA, vulgarmente *PALANCA, y éste del gr. phálanx, -angos, 'rodillo', 'garrote'. El mismo origen tiene el fr. planche 'tabla', 'plancha de hierro', de donde el cast. plancha, 1490.
434 DERIV. Palanquero, 1495. Palanqueta. Palanquear; palanqueo. Apalancar. Sopalancar, 1495. Planchar, 1721 (aplanchar, amer.); planchador, -ora; plancheta; planchón. PALANGANA 'jofaina', 1680. Voz común a las tres lenguas romances hispánicas, de origen incierto. Quizá de un lat. hispánico *PALAGANA, nombre de las artesillas o bateas empleadas por los buscadores de oro; derivo del ibérico PALAGA 'pepita de oro'. Etimología dudosa por la fecha tardía en que aparece el vocablo castellano. DERIV. Palanganero, S. XIX. PALANGRE, 1793, 'cordel de pesca con muchos anzuelos'. Del cato palangre, 1416, y éste del it. meridional palángrisi, paláncastro (y otras formas), que viene del gr. polyánkistron íd., cpt. de polYs 'mucho' y ánkistron 'anzuelo'. Palanqueta, V. palanca
PALANQUíN 'andas empleadas en Oriente', S. XIX. Del port. palanq/lim, y éste del hindostánico piilaki íd., que viene del sánscr. paryanka~l 'cama'. Palatino, V. palaPala tal, V. paladar Palear, V. pala cio Palco, V. balcón Palenque, "V. palo
PALEO-, primer elemento de cpts., tomo del gr. palaiós 'antiguo'. Paleografía, 176583; paleográfico, 1843; paleógrafo, 176583, formado con grápho 'yo escribo'. Paleolítico, con gr. líthos 'piedra'. Paleontología, con gr. tin, óntos, 'ente, ser', y lógos 'tratado'; paleontológico. Paleozoico, con zoion 'animal'. PALESTRA, 1438, lat. palaestra. Tom. del gr. paláistra 'lugar donde se lucha', y éste de paláio 'yo lucho'. Paleta, paletilla, paleto, V. pala
PALETó, h. 1870. Tom. del fr. paletot, S. XV, a6tiguamente paltoke, 1370, y éste probte. del ingl. medio paltock íd., 1350, de origen incierto. Paliar, paliativo, V. palio
PÁLIDO, h. 1580. Tom. del lat. pallldus íd.," derivo de pallere 'estar o ser pálido'; 'palidecer'. DERIV'. Paliducho. Palidez, fin S. XVII. Palidecer, 1884. Palillero, palillo, V. palo
PAT..IN-, primer elemento de cpts., tomo del gr. pálin 'de nuevo, otra vez'. Palimpses-
435
to, formado con psáó 'yo rasco'. Palingenesia, 1874, con gr. génesis 'acción de engendrar'. Palinodia, princ. S. XVII, gr. palinó i• día 'acción de cantar de nuevo', con aéidó 'yo canto'.
PALIO, 1220-50, 'especie de manto', 'especie de dosel'. Tom. del lato palllum íd., derivo de palla 'manto de mujer'. DERIV. Paliar, 1600, lato palliare 'tapar'; paliativo, 1737. Peplo, gr. péplon íd., de la misma raíz que pa/lium. Palique, V. palo
PALISANDRO 'árbol de madera dura 'y compacta', h. 1900. Del neerl. pa/issander (por conducto del fr. pa/issandre, 1723), antiguamente palissanlen, 1658. A su vez éste es corrupción del casto palo santo, propte. nombre del Guayacum officinale, 1526, otro árbol americano de madera dura y compacta. . Palitroque, paliza, palizada, V. palo
PALMA, 1220-50. Del lat. PALMA 'palma de la mano', 'palmito, palma enana'. DERIV. Palmada, 1335. Palmar, 1495. Palmatoria 'azote para castigar, empleado en las escuelas', ant. S. XIV, derivo del lato palmare 'golpear' (propte. castigar con la palma de la mano'); la acepción 'especie de candelero', 1737, no se explica claramente, quizá por el mango largo de las antiguas palmatorias de altar, comparado con el de la palmatoria de castigo; derivo regresivo: palmeta, princ. S. XVII. Palmera, 1737, del cat. íd., S. XV; palmeral. Palmicha, S. XVI, o palmiche, h. 1900, derivados mózárabes. Palmito, 1490. Palmotear, 1737; palmoteo. Palmo, 1159, lato PALMUS íd., derivo de PALMA de la mano; palmar 'de a palmo', 1495, 'enorme', h. 1250, 'patente, manifiesto', 1737, lo cual también se dice palmario, princ. S. XVII; palmito 'cara de mujer'. CPT. Palmípedo. Palmada, palmar, palmario, V. palma
A'ALMEJAR 'tablón ql.e liga las cuadernas', 1587. Del cat. palomejar, variante de paramitjal, S. XIII. Éste del lat. vg. *PARAMEDlALlS, adaptación del gr. parámesos (sanís) '(tabla) puesta junto a la mitad (del navío)'. Palmito, palmo, palmotear, V. palma
PALO, h. 1140. Del lat. PALUS, -1, 'poste'; de ahí los sentidos secundarios 'bastonazo, golpe', 1220-50; 'madera', 1591; 'madera de un árbol', de donde 'árbol'.
PALIO-PALUSTRE DERIV. Pcilenque, h. 1260, del cato u oc. palenc, h. 1-200. Palillo, 1490; palillero. Palique 'conversación sin importancia', 1817, modificación de palillo, que se aplicó a una conversación de sobremesa, S. XVII (por ser el momento en que los comensales se mondan los dientes con un palillo). Palito; palitoque, 1737, hoy palitroque. Paliza, 1605. Palizada, 1475; empalizada, 1611. Palote; palotear. Apalear, medo S. XV. Em· palar, 1599. CPT. Palafito, h. 1900, del fr. palafitte, 1865, y éste del it. palafilta, propte. pala fitta 'palos hincados', antiguo plural en -a. PALOMA, 1220-50. Del lat. PALÚMBES 'paloma torcaz', vulgarmente PALÚMBA. DERIV. Palomo, h. 1400; palomino, 1290. Palomar, sust., 1144; palomero; palomera. Palomilla 'especie de mariposa', 1737; 'parte anterior de la grupa', 1737. PALOMETA (pez), 1526. Es alteración del gr. pelamys, -:Ydos, 'bonito'; formas más . primitivas conservan el cato palamida o palamida y el it. palamita. Palomino, palomo, V. paloma palotear, V. palo
Palote,
PALPAR, 1220-50. Del lat. palpare 'tocar levemente', 'acariciar', 'tentar', por vía semiculta. DERIV. Palpable, 1438. Palpo 'tentáculo', 1843. Palpitar, h. 1450, tomo del lat. palpitare 'agitarse', 'palpitar'; palpitación, 1490; palpitante; pálpito, amer., 'presentimiento, corazonada' y palpitar 'presentir', amer., voces dialectales o tom. del port. palpitar íd. Palpitar, pálpito, palpo, V. palpar.
PALQUI o PAlQUE 'arbusto medicina!', medo S. XVII. Del araucano palki íd. PALTA 'aguacate', h. 1554. Del quichua pálta, íd. DERIV. Palto, h. 1590. Palúdico, paludismo, V. palustre
PALURDO, 1737, 'tosco, aldeano'. Probablemente del fr. halourd, S. XVI, 'torpe, lerdo, atontado', alterado por influjo de los sinónimos castellanos paleto, payo y patán. En francés el vocablo fue anteriormente beslollrd, S. XV, y parece ser derivo de 101lrd (de igual significado antiguamente, hoy 'pesado', V. LERDO), con el prefijo bes- de sentido desfavorable. PAJ,USTRE 'perteneciente a pantanos', 1555. Tom. del lat. palustris íd., derivo de pall/s, -iidis, 'pantano, estanque'. Otros derivados de éste: palúdico; pallldismo.
PALLAR-PANDlLLA Palla, paliada, pallador, V. paliar
PALLAR, amer., 'improvisar coplas en controversia con otro cantor', 1855, primitivamente 'entresacar la parte más rica de los minerales', 1637. Del quichua pállai 'recoger del suelo, cosechar'. El cambio de significado se explica porque el pallador elige las palabras más apropiadas para su réplica, como el minero escoge la parte mejor del mineral. La grafía payar, empleada en la Argentina, históricamente es incorrecta y está en desacuerdo con la pronunciación de las zonas que distinguen II de y. DERIV. Palla 'controversia del tipo descrito'. Paliada íd. Pallador (pay-). Palie te, V. pa;a
PAMELA, h. 1900, 'sombrero de paja ancho de alas usado por las mujeres en el verano'. Así llamado en memoria de la heroína de la novela de este nombre, obra del inglés Samuel Richardson (1689-1761). Pamema, V. pamplina
PAMPA, 1644. Del quichua pámpa 'llanura'. DERIV. Empamparse. Pampeano. Pampero. PÁMPANO, h. 1400. Del lat. PAMP!NUS 'hoja de vid', 'sarmiento tierno'. DERIV. Pámpana, 1490. Pampanilla 'taparrabo', 1519. Pampanoso, 1495. Despampanar, 1495, 'desconcertar', S. XIX (quizá ya 1720), propte. 'quitar a uno la pampanilla dejándole desconcertado'; despampanante, 1923. Pampeano, pampero, V. pampa
PAMPLINA (planta), 1581, antiguamente poplina, h. 11 06. Teniendo en cuenta que en italiano es paper;na y oc. paparudo, probablemente contracción de • papaverina, derivado semicuIto del lat. pape/ver, -eris, 'amapola, adormidera'. Como esta planta es comida de canari9s, Sf empleó luego en el sentido de 'cosa' sin importancia', 1737, 'melindre'. De un cruce de pamplina con memo ha salido pamema 'cosa fútil', 1832. DERIV. Pamplinero, 1923. Pamplinoso. PAN, 1090. Del lat. P.\NIS íd. DERIV. Panadero, 1335. Panal, S. XIII, derivo de pan en el sentido de 'masa de varias materias', on particular pan de cera, 1495; pana/ero, 1923. Pan arra, princ. S. XVII. Panecillo. Panera, 1567; panero. Paniaguado, 1570, alteración del antiguo y dialectal apaniguado, S. XII, participio de apaniguar 'dar pan a alguno, alimentarle', del
436
lat. PANIFICARE 'hacer pan para alguno', comp. los vascos ogipeko 'sirviente, criado', ogituko 'empleado, criado' derivados también del vasco ogi 'pan'. Paniego. Panudo. Empanada, 1495. Panate/a 'especie de bizcocho', S. XIX, o panete:a, S. XVI, del it. panatella 'rebozadura de pan'; la ac. castellana 'cigarro puro largo y delgado' es por comparación irónica con el bizcocho. Panática, del cal. ant. panatica, S. XIII. cP'i-. Panoli, h. 1900, del valenciano panoli id., propte .. 'pastel, buñuelo', contracción de pa en oli 'pan con aceite'. Pamporcino. Panificar; panificación. PANA 'terciopelo basto', 1817. Del fr. panne íd., propte. 'pie!', del lat. .pINNA 'plumaje de un animal'. PANACEA, 1737, lat. panacea. Tom. del gr. panákeia 'planta a la cual se atribuía la virtud de curar todos los males', derivo de pánQ,t 'especie de zanahoria'. Panadero, V. pan
PANADIZO, 1545, alteración del antiguo panarizo, h. 1335, todavía dialectal. Del lat. tardío PANARICIUM, que a su vez es alteración del gr. paronykhioll íd., cpt. de para 'junto a' y ónyx 'uña'; el port. panariz, fr. panaris, it. pallereccio permanecen más cerca del latín. Pallarra, panate/a, panática, V. pall Pancarta, V. carta Pancera, panceta, V. paliza Pa/lclastita, V. cladodio
PÁNCREAS, h. 1560. Tom. del gr. pánkreas íd., propte. 'todo (páll) carne (kréas)'. DERIV. Pancreático. Pancho, panchuf/o, V. panza Pandear, PmuJemia, V. democracia Pandemónium, V. demonio
V. panda
PANDERO, 1335. Probte. del lat. tardío PANDORIUM, variante de PANOÜRA, tomados del gr. pandtírion, pandilra, 'especie de laúd de tres cuerdas', que también se aplicó a otros instrumentos musicales; PANDORIUS pasó a *panduero y pandero, tal como TONSORIAS a tisueras y tijeras. DERIV. Pandereta, 1884. Panderetear. Panderetero, 1495. PANDILLA 'unión que se forma entre varios con malos fines', 1592, 'cualquiera reunión de gente'. Primero fue el nombre de una trampa o fullería consistente en hacer que se juntaran varios naipes, 1591, con lo cual se comparó la unión fraudulenta de varias personas. Como el fullero, con aquel objeto, suele torcer las cartas en cuestión, es probte. derivo de panda 'curvo, .torcido'. DERIV. Pandilla;e. Apandillar, 1609. Empandillar.
PANDO-PANZA
437 PANDO 'encorvado, alabeado', 959. Del lato PA'NDUS 'arqueado, alabeado', 'bombado', 'cóncavo'. DERIV. Pandear 'alabearse', 1737. Empandar. PANDORGA, princ. S. XVII, 'serenata ruidosa y desconcertada'. Parece derivo de un verbo ·pandorgar 'dar una serenata', pro-' cedente de un lato vg. ·PANDORICARE, derivo de PANDORIUM 'bandurria', 'pandero', vid. PANDERO; el oc. ant. mandurgar 'tocar la bandurria' es continuación de una variante del mismo verbo latino. De 'serenata' se pasó a 'instrumento para darla', princ. S. XVII, y en especial 'zambomba', y de ahí, por comparación de forma, a 'mujer ventruda', princ. S. XVII, y 'panza'. PANEGíRICO, h. 1640. Tom. del gr. panegyrikós 'discurso solemne en una reunión pública', derivado de pan~gyris 'reunión de todo el pueblo', compuesto de pan 'todo' y la raíz de agorá 'reunión'. DERIV. Panegirista. Panegirizar. Panera, panero, panePanel, V. paño tela, paniaguado, V. pan
PÁNICO 'miedo grande', medo S. XVII. Tom. del gr. panikón íd., abreviación de déima panikón 'terror causado por Pan', divinidad silvestre a quien se atribuían los ruidos de causa ignota oídos por montes y valles. Paniego, panificar, V. pan
PANIZO, 1495. Del lat. tardío PANiduM íd., derivo de su sinónimo el clásico PA"NiCUM. Panocha, V. panoja PANOJA, 1495. Del lal. vg. PANOCOLA 'cabellera de una mazorca', 'mazorca' (clásico PANICULA), diminutivo de PANUS 'mazorca de hilo', 'panoja'. La variante regional panocha, 1737, no está explicada con seguridad. Panícula es duplicado culto de panoja. Panoli, V. pan'
Panoplia, V. oploteca
PANORAMA, 1884. Cpl. delgr. pan 'todo'- y hórama 'lo que se ve'. DERIV. Panorámico. Otros cpts. de la misma palabra griega: diorama (con día 'a través'); neorama (con neós 'nuevo'). De ahí se extrajo la terminación de cinerama, h. 1952. PANTAGRUÉLICO, S. XX. Del fr. pantagruélique, derivo de Pantagruel, nombre ÚI héroe de Rabelais. PANTALóN, h. 1800. Del fr. pan talan id., formado con el nombre de Pan/alone, personaje de la Comedia italiana, caracte-, rizado por un pantalón largo a la venecia-
na, y bautizado con el nombre de San Pantaleón, muy común en la plebe de Venecia, entre la cual disfruta de gran veneración. DERIV. Pantalonera. PANTALLA, 1615, 'umbráculo de lámpara'; y en la Argentina 'abanico'. Palabra tardía de origen forastero, sin duda procedente en última instancia del cato venlall(a) 'abanico', 'visera de soldado' (yen Menorca 'pantalla de lámpara') o de su equivalente francés ven/aille; en cuanto a la pdel casto y del cat. modo pantalla 'la de lámpara' se deberá al influjo de otro vocablo, sea el cal. pampol 'pantalla' (propiamente 'hoja de parra, pámpano') o el alem. panzer-/ei'e 'partes de la coraza', comp. a. alem. medio pan/eile 'visera de la armadura, que entonces habría actuado de intermediario entre el francés y el castellano durante las guerras de Flandes, pero está por aclarar la historia de los sentidos del vocablo. PANTANO, h. 1590. Del it. pantano íd., 748, voz antigua en el Centro y Sur de Italia, de origen incierto. Probte. prerromana e idéntica a PANTANUS, nombre de un lago pantanoso de Apulia en la época romana. DERIV. Pantanoso, 1490. Empan/anar,
1604. Pantelsmo, panteón, V. tea-
PANTERA, 1570, lat. panthera. Tom. del gr. pánthera íd., cpt. de tMr 'fiera' y pán 'enteramente'. Pantomima, pantomlmico, pantomimo, V.
mimo
PANTOQUE, 1817. Probte. del gascón pantoc íd., derivo de la misma raíz que pantorrilla. PANTORRILLA, 1490 (pantorilla). Probablemente derivo del lat. PANTEX, -IClS, 'barriga'. Pero es difícil de explicar el cambio de terminación, si no admitimos que ya en el lalfn vulgar hispánico se produjo un cruce entre PANTEX y PANDORTUM 'bandurria', instrumento ventrudo. Lo cual parece confirmado por el astur. pan/arria 'pantorrilla', bandorria 'vientre', port. panturra 'barriga', empanturrar 'empachar, obstruir', vasco dial. pantorr 'especie de embutido hecho con la bolsa del estómago'; los cuales están más próximos a PANDORIUM que la voz castellana. PANTUFLA, 1519, o PANTUFLO, 1535. Del fr. pantoulle, 1465, de origen incierto. Quizá la forma primitiva sea la hoy dialectal patoul/e. de la misma familia que patín, pata y patullar. PANZA, 1475. Del la!. PANTEX, -IcIS, 'tripa', 'barriga'. Pancho, 1613, variante del
PArilO-PAPIROTE mismo vocablo, es forma dialectal de origen mozarabe. DERIV. Panzada, S. XVII. Panzudo, 1495; panzón, S. XIX. Panceta, amer., del it. dial. panzelta. Pancera. Panchuf/o. Despanzurrar, 1737. Repalltigarse, 1517, de un lat. vg. *REPANTICARE, derivo de PANTEX. Empanzarse. PA~O, h. 1140. Del lat. PANNUS 'pedazo de paño', 'trapo, harapo' .. DERIV. Pañal, h. 1400. Pañero; pañería. Pañete, h. 1600. Pañuelo, 1570 (antes pañizuelo, h. 1335); pañolero, palio/ería; pañoleta; pañolón. Empañar, 1581, propte. 'cubrir de una tela <> película'. Entrepaño, 1706. Panel, 1611, del fr. ant. panel (hoy panneau), propte. diminutivo de pan 'lienzo de pared' (lat. PANNUS); la variante painel es trasposición de la dialectal fr. paniel; apainelado. Pane/a, S. XVII, propte. voz heráldica, del fr. ant. pane/e. Panículo 'capa subcutánea de un tejido', derivo culto de PANNUS.
PA~OL, 1539, 'compartimiento en el bu-
que para guardar víveres, municiones, etc.'. Del ca!. pa/[ol íd., propte. 'entarimado del fondo de la nave o del pañol'. El sentido primitivo parece ser 'yacija, cama'; conservado en muchas hablas romances; probte. del lato PALLIOLUM, diminutivo de PALLIUM 'manta de cama'. Pañolería, pañolero, pañoleta, pañuelo, V. paño PAPA I 'Pontífice', 1220-50. Tom. del lat. papas id. y 'obispo', y éste del gr. páppas, término de respeto dirigido a los eclesiásticos, propte. 'papá'. El cast. papa en este sentido viene del lat. PAPA {d., por vía hereditaria, voz de creación expresiva, paralela a la del citado vocablo griego. La variante papá es forma afrancesada introducida en Madrid por la corte borbónica en el S. XVIII. Pope, del ruso pop 'sacerdote', es variante del mismo. DERIV. Papado, h. 1280. Papal, S. XV; papalina, 1737, del it. papalina 'birrete de cura'; figuradamente 'borrachera'. Papisa. Papista. Antipapa. PAPA 1I 'patata', h. 1540. Del quichua pápa íd. De un cruce de éste con bata/lit resulta patata, 1606, entonces empleado en el sentido de 'batata', y desde el S. XVIII en el moderno, pero en América y localmente en España se dice todavía papa. DERIV. Papal 'campo de patatas'. Papero. Patatal; patatero. PAPA 111, 1495, 'comida en ~eneral', 'sopa blanda'. Voz infantil y familiar, del lato PAPPA 'comida'. DERIV. Paparrucha, 1843. Papilla, h. 1400. Empapar, 1490, propte. 'dar a algo una consistencia como de sopas'. Papar 'comer',
438
1570, ·lat. vg.
PAPPARE
íd.; papandujo, princ.
S. XVII. Arrepápalo. Papo, hacia 1400, por ser el lugar donde las aves reciben la comida; papada; papera, 1490; papudo, 1495; empapujar; sopapo, 1601: por darse bajo la., papada; sopapear. Las voces vascas papo, papar, 'pecho', papara 'buche', tienen un origen paralelo, pero no son punto de partida de las castellanas. De la misma raíz infantil y expresiva PAPP- en otros significados: Papila, tomo del lat. papilla 'pezón de teta'; papilar; papiloma. Pápula, lat. papula íd.; papuloso. Cn. Papafigo (ave), medo S. XVI, aragonesismo, propte. 'come-higos'; papahigo 'vela de tormenta', 1430, probte. por com" paración del aleteo de esta vela con el aleteo o el parloteo del ave; 'gorro que cubre el cuello', 1495. Papamoscas. Papanatas. Papá, V. papa I
PAPAGAYO, 1251. De origen incierto. 'Parece tomado del ár. babbagá' íd., palabra antigua en el árabe de Oriente, por más que su etimología dentro de este idioma no esté bien averiguada. En castellano entró -por conducto de otro idioma, probte. el oc. papaRai, cuya forma alterada se explica por el influjo de palabras de esta lengua (gai 'alegre' y papa o papar). Papahigo, V. papa III Papaína, V. papaya Papal, papalina, V. papa 1 Papamoscas, papanatas, papandujo, papar, Papaveráceo, paparrucha, V. papa IJI V. amapola PAPAYA, 1535.' Voz indígena americana, de un idioma de la 'zona ribereña del Mar Caribe. DERIV. Papayo. Papayáceo. Papaína.
PAPEL, 1335. Del cato paper íd., 1249, Y éste, por vía semiculta, del lat. papYrus
'papiro' (que a su vez viene del gr. pápyros). La fabricacion del papel fue introducida en Europa por los árabes en el S X a través"' de Cataluña e Italia. I'apiro, 1555, es . duplicado culto. DEtuV. Papelear. Papelero, 1737; papelera, 1708. Papeleta, 1737. Papelón. 1605; amero 'papel ridículo'. Papelucho. EmpapeJar, 1604. Traspapelarse. Papelón, Papelina 'tela', V. popelina papelucho, V. papel Papera, papila. paPapilionáceo, V. pabe-' pilar, V. papa UI llón Papiro, V. papel Papirotazo, V. papirote
PAPIROTE 'papirotazo', princ. S. XVII, antes paperote, 1495. Deriv. de papo, como sopapo, por el lugar donde puede darse el papirotazo; la i se debe al influjo de capi-
PAQUIDERMO-PÁRAMO
439 Totazo y capirote empleados en el mismo sentido, por influjo de capón 'golpe en la frente', y como si se tratara de un golpe
dado con un capirote. DERIv. Papirotazo, papirotada, 1737. Papisa, papista, V. papa 1 Papo, papudo, pápula,. papuloso, V. papa III Paquear, V. paco Paquebote, V. paca· Paquete, paquetería, Paqueo, V. paco . paquetero, V. paca
,AQUIDERMO, 2.& mitad S. XIX.Tornado del gr. pakhydermos 'de piel gruesa', cp1. de pakhys 'grueso' y dérma 'piel'. PAR, 1220-50. Del la1. PAR, PARJS,'igual', 'semejante', 'par, conjunto de dos personas o cosas'. A la par de 'junto a', 1599, antiguamente a par de, propte. 'al mismo nivel'. Las pares 'la placenta', 1495, por aplicarse conjuntamente a ésta y a las membranas que se expelen después del parto. DERIv. Parear, S. XVI; pareado. Paridad, 1515; paritario, h. 1925, deriv culto del lato paritas 'paridad'. Aparear. Parejo, 1220SO, propte. 'igual en toda su extensión'; pareja, h. 1140; parejero; emparejar, 1241j aparejar, h. 1140, propte. 'disponer. con uniformidad y justeza', aparejo, h. 1300; aparejador 'auxiliar de arquitecto', h. 1600. Dispar, 1444; disparidad, 1623. Impar, h. 1440.
ePT.
Parisílabo, parisilábico; imparisílabo.
PARA, h. 1250. Probte. alteración del antiguo para, h. 1140, compuesto de por y a. Alteración facilitada por el influjo de la antigua preposición par, que se empleaba en aseveraciones y juramentos, procedente de la la1. PER. CPT. Pardiez, deformación intencionada de par Dios 'por Dios'. Parabién, 146l. l'arapoco, medo S. XIV, propte. 'bueno para poco'. Parábola, parabólico, paraboloide, V. paParacaídas, parada, paradero, V. labra parar
PARADIGMA 1611. Tom. del gr. parádeiRma, -atas, 'modelo, ejemplo', derivo de déiknymi 'yo muestro'. Paradisiaco, V. paraíso parar
Parado, V.
PARADOJA, 1611. Tom. del gr. parádoxa íd., plural neutro de parádoxos 'contrario a la opinión común', derivo de dóxa 'opinión' con para 'al lado de, fuera de'. DERIV. Paradójico. Parador, V. parar
Parafango, V. fango
PARAFERNALES, 1611. Cpt. culto del gr. pará 'junto a, aparte de' y phern~ 'dote'.
Parafina, V. fin Parafrasear, paráfrasis, parafrástico, V. frase
PARAGOGE, h. 1580. Tom. del gr. fa: ragogé 'derivación gramatical', de parago 'yo conduzco hacia', y éste de ágo 'con-
duzco'. DERIV. Paragógico. Paraguas, paragüero, V. parar
PARAíSO, h. 1140. Tom. del lat. paradisus íd. por vía semi culta. Éste del gr. parádeisos 'Paraíso terrenal', propte. 'parque',
voz de origen iránico. Como nombre ge planta, es abreviación de árbol del Paraíso. DERIV. Paradisíaco, lat. paradisic'ícus. Paraje, V . .parar
PARAL, fin S. XVI. Probte. derivo del lato PALUS 'madero'. La voz castellana se tomaría del cato parat, y éste del genovés antiguo, dialecto donde la -L- latina se cambia en -ro, y donde se hallan con ese sentido las formas parati y palate. PARALAJE, princ. S. XVII. Tom. del gr. parál/axis íd., propte. 'cambio', derivo de paral/álto 'cambio, me vuelvo diferente' (éste de ál/os 'otro'). PARALELO, h. f570, lato paral/elus. Tornado del gro parál/elos íd., cpt. de para 'juntó a, cerca de' y al/~lus 'los unos a los otros', que a su vez lo es de dI/os 'otro'. DERIV. Paralela. Paralelismo. CPT. Paralelepípedo, formado con gr. epípedo'n 'plano'. Paralelogramo, 1633, con gramm~' 'línea'. J¡>AR~LlSIS, fin S. XIII. Tom. del parálysis 'relajación', 'parálisis', derivo paralyein 'desatar', 'aflojar'. DERIV. Paralítico, l." mitad S. XIII. ralizar, 1884, imitado del fr. paralyser
gr. de Pa(S.
XVI). Paralitico, paralizar, V. parálisis Paralogismo, V. lógico Paramento, V. parar
PÁRAMO, 1142, 'meseta desierta'. Del lat. hispánico PARXMUS íd., documentado desde la Antigüedad en la mitad occidental del Norte de la Península, de donde sería autóctono el vocablo. De origen prerromano, aunque no vasco, y probablemente tampoco ibérico ni céltico, pero auizá proceda de otra lengua indoeuropea de España (compárese el sánscr. paramál;t 'el más alto, el más lejano', 'enorme'). En el sentido de 'llovima' se debe a la frecuencia de la lluvia menuda en las altiplanicies sudamericanas.
PARANGONAR-PARDO DERIV. Paramera. Paramero, h. 1855. Emparamarse, 17~5. Paramar 'lloviznar'. Paramillo.
PARANGONAR, 1607, 'comparar'. Del
it. paragonare íd., .propte. 'someter el oro a la prueba de la piedra de toque', y éste del gr. parakonáó 'yo aguzo, afilo (frotando con algo)', derivo de akóné 'piedra de afilar, piedra pómez'. DERIV. Paranl?ón, 1517, del it. paragone, derivo de paragonare. Paraninfo, V. linfa
PARANOYA, S. XX, gr. paránoia 'locura', cpt. de nús 'mente' con parcl 'fuera de'. Parapeto, V. parar Paraplejía V. apopleita Parapoco, V. para
PARAR, h. 950. Del lat. PARARE 'preparar', 'disponer', 'proporcionar'. De 'disponer' se pasó en cast. ant. a 'poner en talo cual estado o posición' (pararse colorado, llararse ante una persona), de ahí 'situar', pararse 'colocarse', de donde 'detenerse' (1335); de parar 'de.tenerse' se pasó a 'ir a dar en un lugar, tener allí posada'; la acepción medieval 'poner en (cualquier) posici6n' se aplicaba, entre otros, al caso de se paró de pie o en pie (1251), expresi6n que en las hablas americanas y algunas más (asturianas, sefardíes) se ha abreviado en pararse 'ponerse de pie', 1554. El sentido 'detener o desviar un golpe', apareci6 en cast. como término de esgrima, 1765-83, y se tomó del francés, donde procede del latino 'prepa: rarse'. DERIV. Parada, 929. Paradero, h. 1575, del &entido antiguo de pararse 'situarse'. Parador, 1734. Paraje, fin S. XV, vid. paradero. Paramento 'adorno', 1490, lat. paramentum. Paro, h. 1900. Pelaire, antes peraire, 1417, del cato paraire, 1413, de parar. con el sentido latino de 'preparar'. Amparar, h. 1140, del lat. VQ. *ANTEPARARE 'prevenir de antemano', 'disponer un parapeto delante de alQo'; amparo, 1490; desamparar. 1438; de.fompG/:o, 1545. Antipara. 1335. o antiparra, 1535, procedente de antepara. S. XTV. Aparar 'acudir a recibir alf!o'. S. XVII; antes 'preparar', S. XIII: aparador, 1495. Aparato, S. XV, tomo del lat. apparafus. -l/S, íd.; aparatero: aparatoso. Deparar. 1604. tomo del lat. deparare íd. Disparar. h. 1400. lat. DfsPARARE nel':ltivo de PARARE 'prep?rar': dis!JQrar la ballesta era 10 opuesto a pararla, o sea 'prepararla o tenderla para el tiro': de ahí disparar a 'echar, romo~r a hacer algo', esp. disDarar a corr"r. 1615, abreviado en dis"ara~ 'echar acorrer'. fin S. XVI: disparada; disparadero: disparador: disparo. Mampara, princ. S. xvn, primitivamen-
440
te 'amparo', S. XV, del casto ant. mamparar 'amparar', 1246, Preparar, 1611, tomo del lato praeparare íd.; preparación; preparado; preparativo, 1490; preparatorio. Reparar, 1335, lat. reparare, propte. 'preparar O' disponer de nuevo'; reparación, 1433; reparo, 1220-50: la acepción 'advertencia, observación' (de donde 'objeción') sale del verbo en el sentido de 'poner atención en algo', propte. 'detenerse a considerarlo'; reparador; reparable; irreparable, 1438. CPT. Para brisa, 1923. Paracaídas; paracaidista, 1925, generalizado h. 1940. Paraguas, 1817; paragüero, 1923. Parapeto, 1557, del it. parapetto, S. XIV, de parare 'parar golpes, defender' y petto 'pecho'; parapetarse. Pararrayos, h. 1800. Parasol. Malparado. PARASCEVE, 1737, lat. parasceve 'víspera del sábado'. Tom. del gr.. paraskeu~ 'preparativo'. Paraselene, V. selenita V. tesis
Parasintético,
PARÁSITO, 1611, lat. parasitus. Tom. del gr. parásitos íd., propte. 'comensal' (derivado de sitéó 'yo alimento', sitos 'trigo', 'alimento'). DERIV. Parasitario. Parasitismo. Parasol, V. parar Para tífico, paratifa idea, V. tifus Para tiroides, V. tiroides Parcela, parcelación, parcelar, parcelario, parcial, parcialidad, V. parte
PARCO 'moderado en el uso de las cosas'; h. 1440. Tom. del lal. parcus íd., derivado de parcere 'ahorrar', 'tener miramientos'. DERIV. Parquedad, 1.& mitad S. XVII. Parsimonia, h. 1640, lat. parsimonia 'economía, sobriedad'; parsimonioso. PARCHE, 1607. Del fr. ant. parche 'badana, cuero', y éste del lat. PARTHfcA PELUS 'cuero del país de los Partos', 'tafilete. cuero fino'. Pardiez, V. para
Pardillo, V. pardo
PARDO, S. X, 'de color terroso oscuro'. Extraído del lat. PARDUS, gr. párdos 'leopardo'. Empleado más tarde .en forma compuesta leo pardlls (en combinación con leo 'león') se creyó que pardlls era un adjetivo referente a las manchas de color negruzco que distingufan el leopardo del león. y se extendió su empleo al caballo (así S. X), a otros animales y, finalmente. a cualquier cosa. Por otra parte es probable Que contribuyera a la creación de este adjetivo el casto an!. y port. pardal 'gorrión' (del gr.
441
PARECER-PÁRPADO
párdalos), otro animal de color pardo, y que ya en griego parece ser derivo de la misma raíz que párdos 'leopardo'. DERIv. Pardillo, h. 1625, antes adjetivo 'pardo', S. XV. Pardusco, h. 16Q0. Pareado, parear, V. par
PARECER, h. 950. Del lato vg. *PARESdlderivo de PARÉRE 'aparecer', .'parecer', que expresaba especialmente el comienzo de esta acción. Sustantivado, h. 1575. DERIV. Aparecer. h. 1140; aparecido. Aparente, princ. S. XV, tomo del lat. apparens, -entis, íd., participio de apparére 'aparecer': apariencia, 1560, antes aparencia, S. XV, lato apparentia; aparentar; aparici6n, 1495, lato apparitio; desaparecer, S. XIII, desaparici6n. Comparecer, h. 1600; comparecencia, compareciente, comparendo, lato comparendlls 'el que debe comparecer'; comparsa, 1737, del it. comparsa 'acción de comparecer', de donde 'grupo de gente que se presenta disfrazada', después singularizado. Tra(n)sparente, 1444; tra(n)sparencia; tra(n)sparenlarse. RE,
PARED, 1043. Del lat. PARlES, -11115, íd. DERIV. Paredón. Emparedado, 1220-50; emparedar, 1570. Cultismos: Parietal. Parietaria. Pareja, parejero, parejo, V. par
PAREMIOLOGfA, S. XIX. Cpt. del gr. paroimla 'proverbio' (alguna vez empleado en cast. paremia, S. XX) con el gr. lógos 'tratado'. DERIv. Paremi6logo; paremiol6gico. Parénquima, V. quimo rentesco, V. parir
PARIHUELA. 1765-83. Del mismo origen inCIerto que el ·port. padio/a, 1715, o pavio/a, h. 1610, andaluz pavía/a. Parece ser palabra de procedencia mozárabe, quizá disimilación de *pa/iola, procedente del lat. PALLlOLA 'mantas de cama' (vid. PAÑOL y FERRERUELO), aplicado a la camilla para llevar enfermos, cuyos maderos deben cubrirse con mantas; luego se extendería a otras clases de parihuela. PARIR, fin S. X. Del lato PIDRE 'dar a luz', ~producir, proporcionar'. DERIV. Parición, 1220-50. Parida, 1495. Paridera, S. XVII. Parlo, 1220-50, lato PARTUS, -us, íd.; partear; parteador. -ora: partera, h. 1250; partero; partería, 1495; sobreparto. Parturienta, tomo del lat. parturiens, -tis, íd. Pariente, h. 1140: del lato parentes 'padre y madre' (propte. participio de parere 'dar a luz, engendrar'), más tarde 'parientes'; parentesco, h. 1275; parentela, 1490, bit. parentéla; emparentar, 1142. CPT. Malparir. Malparto. Parisilábico, parisílabo, paritario, V. par Parlador, parlamentar, parlamentario, parlamento, parlanchin, parlante, parlar, parlem, parlotear, V. palabra
PARNÉ 'dinero' (caló), fin S. XVIII. Del gitano parné íd., forma fiexiva de parnó 'blanco', y éste del sánscr. pánc,lu 'pálido'; se aplicó primero a las monedas de plata (comp. blanca 'dinero' en no tengo blanca). PARO (pájaro), h. 1625. Tom. del lat. parus 'herreruelo'.
Paro 'acción de parar', V. parar Parentela, pa-. rodia, paródico, V. oda
PARESIA, S. XX. Tom. del gr. páresis 'aflojamiento', derivo de pariémi 'yo suelto' (y éste de íémi 'ye- lanzo'). PARGO, 1613, pez de la familia de los sargos y doradas. Del lato PAGER, PAGRI, Y éste del gr. phágros íd. . DERIV. Pagel. 1525, del cat. page/l, y éste d, . lat. vg. *PAGI1LLUS, diminutivo de PAGER. Parhelio, V. sol
PARIA, 1765-83. Del tatnul pareiyan 'tocador de bombo', por ser ésta una función habitual de los miembros de esta casta de la India. Por conducto del port. pariá, 1607, y luego el ingl. pariah, 1613. '
Pa-
PÁROLI (jugada del juego del monte), 1737. Del it. paroli 105 paro, los apuesto (los dineros)', de parare 'arriesgar dinero a Un juego'. Paronimia, nombre
parónimo,
paronomasia, V.
PARóTIDA, princ. S. XIX, lat. paro lis. Tom. del gr. parótís, -idos, derivo del gr. as, ótós, 'oreja, oído', con para- 'junto a'. DERIV. y CPT. del gr. lis: Otitis. Otalgia, con gr. álgos 'dolor'. Otología; ot610go. Otorrinolaringología, S. XX, formado con gr. rhls, rhinós, 'nariz', y lárynx 'laringe'. Otoscopio; otoscopia: con skopéó 'yo examino'. Paroxismo, paroxítono, V. oxi-
Parici6n. parida! V. parir Paridad, V. par Paridera, pariente, V. parir Parietal, parietaria, V. pared
PÁRPADO, h. 1400. Del lat. vg. *PALl'l1TRuM, variante del clásico PALPllBRA (jun-
442
PARQUE-PARTE to al cual existieron otras variantes PALPllTRA Y PALP.l!BRUM). Aunque la explicación de los pormenores fonéticos no es bien segura, es probable que pasara primero a *párpadro, de donde la forma moderna, por disimilación. DERIv. Parpadear, 1495; parpadeo. PARQUE, 1607. Del fr. pare 'majada de ganado', 'sitio cercado destinado a conservar en él animales salvajes', 'terreno, cercado y con plantas, para recreo'. Éste procede de una palabra PARRIcus documentada en bajo latín desde el S. VIII y común a todas las hablas de Francia y lenguas germánicas de Occidente, de origen incierto, seguramente derivo de la familia de PARRA. DERIV. Aparcar, 1936; parquear, 1923 amer.: anglicismos (to park), por estacionar. Parquedad, V. parco PARRA, 2.& mitad S. XIII, 'vid levantada artificialmente'. Voz propia de las tres lenguas romances de la Península, de origen incierto. Como en lengua de Oc parrary es 'cercado', 'huerto', parral valía lo'mismo en aragonés, 1204, y el gallego-asturiano parreiro es 'granero', es probable que el-sentido inicial de parra fuese 'glorieta,' 'emparrado', 'enrejado' (de ahí parrilla 'rejilla'), y que el vocablo esté emparentado con el :tipo PARRICUS 'granero', 'cercado, majada', mencionado en el artículo parque. La procedencia última de esta familia, común al romance y al germánico, es incierta; sin embargo, la forma del femenino occitano parraf!. sólo puede explicarse por un gót. ·PARRA, -ANS, 'cercado, enrejado, glorieta', y es probable que de esta misma palabra venga nuestro parra. DERrv. Parral, 1204. Esparrancarse, h. 1560, 'abrirse de piernas', por comparación con la forma como se extIenden las ramas de la parra. Parrilla 'utensilio culinario en figura de rejilla', 1495, comparable con la forma de enrejado de las glorietas o emparrados; emparrillar; emparrillado. Parriza 'labrusca', h. 1600. Emparrado, 1611; emparrar. Aparrarse, h. 1580. Aparragarse, amero PÁRRAFO, 1433, lat. paragraphus. Tom. del gr. parágraphos 'señal para distinguir las varias partes de un tratado', derivo de paragrápho 'yo escribo al margen' (y éste de grápho 'escribo'). Designando al principio signos como §, pasó luego a significar el período entre dos de estos signos. Probablemente se tomó del fr. paraphe, 1390 (antes 'signo de párrafo', hoy 'rúbrica que se pone al margen como seña!'). donde se comprende mejor la alteración fonética (comp. cat. ant. parraf, fin S. XIV). DERIV. Parrafada.
Parranda.
V. farra
PARRICIDA, h. 1490, 'el que mata a su padre o madre'. Tom. del lato parricida (antes paricida) 'el que mata a un pariente y en particular al padre o madre'; cpt. de caedere 'matar' con una palabra desusada en latín, que popularmente se relacionó con pater o paren tes 'padre y madre', aunque en realidad era independiente de éstos. DERIv. Parricidio, 1569. Parrilla, parriza, V. parra parroquia
Párroco, V.
PARROQUIA, 1490; sin duda ya S. XIII (V. parroquiano). Tom. del lat. tardío parochia, id., y éste del gr. paroikía 'avecindamiento', derivo de pároikos 'vecino' (de oikéo 'yo resido'). En tierras latinas el vocablo se confundió con el gr. párokhos 'abastecedor', 'dueño de casa, anfitrión' (derivado de: parékhO 'yo proporciono'), que en .la baja época tomó el sentido de 'párroco'. DERIV. Parroquial, 1220-50. Parroquiano, 1220-50. Aparroquiar. Párroco, 1611, del gr. párokhos, V. arriba. Parsimonia, parsimonioso, V. parco PARTE, h. 950. Del lat. PARS, -TIS, íd. DERIV. Partesana, fin S. XVI, del il. partigiana íd., S. XIV, que probte. fue primero arma de una milicia de partido o de una tropa ligera de guerrilleros: del il. partigiano 'partidario'. Partícula, 1433, tomo del lat. part'ícUla, diminutivo de pars; particular, 1433; particularidad, h. 1490; particularizar. Parcela, 1884, del fr. parcelle 'partícula' y éste del la!. vg. *PARTICELLA, diminutivo de PARS; parcelar, parcelación; parcelario. Parcial, 1478, tomo del 1at. partialis íd.; parcialidad, 1433; imparcial, imparcialidad. Departamento, 1817, del fr. département. Partir, h. 1140, del la!. PARTIRI 'dividir, repartir'; la acepción 'ponerse en caminp' es aplicación especial de la de 'separar'. Partición, h. 1140; partido, 1495; partida, 1220-50; partidario, S. XVII; partidista, 1923; partidura, 1490, y en forma italiana partitura; partitivo. Compartir, S. XIII; compartimiento. Departir, h. 1140, antes 'partir, dividir', 1220-50, de donde 'explicar menudamente', 1220-50, y luego 'conversar', h. 1140; departimiento. Despartir, medo S. XIV. Impartir, 1525, tomo de impartiri 'repartir' y luego 'conceder'. Repartir, 1490; repartición; repartimiento, 143!l; repartidor; reparto, S. XIX. CPT. Partícipe 'el que tOllla parte', 1569, tomo del la!. partkeps, -Ipis, formado ~on capere 'tomar'; participar 'tomar parte', y luego 'dar parte de una noticia'; participio.
P ARTENOG ÉNESIS-P AST A
443
Tripartito. Aparte, h. 1140; apartar, propte. 'poner ~ una parte'; apartadiZQ; apartado; apartamiento. Partear,. V. parir
PARTENOGÉNESIS, h. 1900. Cpt del gr. parthénos 'doncella, virgen' y génesis 'generación' . Partera, V. parir Parterre, V. tierra Partesana, partición, participar, partícipe, participio, partícula, particular, particularidad, partida, partidario, partido, partir, partitivo, partitura, V. parte Parto, parturienta, V. parir
PARVA 'conjunto de mieses tendidas en la era antes de separar el grano', h. 1250. Origen incierto; quizá del lato PARVA 'cosas pequeñas', suponiendo que significara primero 'conjunto del cascabillo y demás residuos del grano', pero como no hay prueba de que tal sea el significado primitivo, tal vez se trate de una reliquia prerromana con el sentido de 'montón o porción de cose_o cha', acaso de origen indoeuropeo y emparentada con el sánscr. e iranio párvatas 'montaña, peñasco' y su primitivo parvii o parvan- 'nudo, bulto', 'porción, sección' (hermano del gr. peirar, péirata, 'nudo, extremo, mojón'). DERIV. Aparvar, 1605. Emparvar. PÁRVULO, h. 1640. Tom. del lat. parvü/us, diminutivo del lat. parvus 'pequeño'. PASA, h. 1400. Abreviación del lat. UVA PASSA íd., del participio PASSUS del verbo PANDllRE 'tender, desplegar', y especialmente 'tender al aire las uvas para que se sequen'. Del mismo PASSUS, aplicado a todo lo seco, caído o lacio, vino el adverbio antiguo paso 'despacio' y 'en voz baja' (propte. 'con flojedad'), 1251; pasito íd., 1605. Pasacalle, pasada, pasadera, pasadizo, pasado, pasaje, pasajero, pasamanería,. pasamanero, pasamano, pasante, pasanlla, pasaporte.. pasatiempo, pasavolante, V. paso
PASCUA, 1090. Del lat. PASCHA, que por conducto del griego, 'Jrocede de una variante del hebreo PESACH íd., propte. 'paso, tránsito', fiesta con que los judíos conmemoraban la salida de Egipto. En castellano el vocablo se alteró por influjo del lat. PASCUA, plural de PASCUl1M 'alimento de los animales' (confusión sugerida por la terminación de los ayunos en Pascua). DERIV. Pascual, 1220-50. Pase, pasear, paseo, V. paso V. padecer Pasillo, V. paso
Pasiflora, Pasi6n,
pasionaria, V. padecer Pasivo,' V. padecer
Pasito, V. pasa
PASMO 'parálisis pasajera causada por un enfriamiento', 1490. Del lat. "g. PASMUS (clásico SPASMUS) y éste del gr. spasmós 'espasmo, convulsión', derivo de spáo 'yo arranco, tironeo'; espasmo, 1555, es cultismo. DERIV. Pasmar, h. 1400: en este derivo (no en pasmo) la desap~rición de la ~- inicial latina ocurre también en fr., mlianés y griego moderno, lo que sugiere que la causa de esta desaparición se halla en el verbo, comunicándose luego al sustantivo; como en latín vulgar spasmare se pronunciaba espasmare, debió de tomarse la sílaba es- por un prefijo y sc suprimió; pasmado. Pasmarota, 1737. Pasmoso, 1737. Espasmódico, del gr. spasmodes íd. Otros deri~. ~: spáo: Espástico. Epispástico, del gr. eplspao 'yo atraigo'. Polispasto, gr. polyspastos 'máquina de varias poleas para levantar pesos tirando de ellos'. Antispasto. PASO, 1220-50. Del lat. PASSUS, -US, 'movimiento del pie cuando se va de una parte a otra', derivo de PANDllRE 'extender'. DERIV. Pasear, 1444; paseo, 1605. Pasillo, 1737. Pasar, h. 1140; paso, 1335, 'acción de pasar', 'lugar de paso'. Pasada, 1220-50. Pasadera. Pasadizo. Pasaje, 1309; pasajero, 1495. Pasamiento, 1220 - 50. Pas(lnte; pasalltía. Pase, 1737. A ntepasado. Compasar, 1220-50, 'medir con pasos', 'medir'; compás, 1490, 'instrumento para medir desde un punto', 'medida, ritmo'; acompasar; descompasar, 1495. Propasarse, 1737. Repasar, 1607; repaso, 1737. Sobrepasar, del fr. surpasser. Traspasar, h. 1140; traspaso, 1335. Cn. Pasacalle. Pasagollzalo. Pasamano 'baranda', 1505; en el sentido 'especie de galón', S. XVII, es tomado del fr. passement, S. XIII, de donde pasamane ro, pasamanería. Pasaporte, 1611, del fr. passeport, h. 1520, propte. 'pasa-puerto'. Pasatiempo, 1490. Pasavolante. Pasitrote. Paso, adv., V. pasa
PASQUiN, 1570. Del it. anticuado pasquino íd. (hoy pasquinata), derivo de Pasquino, nombre de una estatua de gladiador en Roma, en la cual solían fijarse libelos y sátiras. PASTA, 1220-50. Del lat. tardío PASTA, y éste del gr. páste 'harina mezclada con salsa', derivo de pásso 'yo derramo, esparzo', DERIV. Pastel, 1490, del fr. ant. pastel íd.; pastelear, paste/ea; pastelero. paste/erfa; empaste/aro Pastilla, h. 1535. Pastoso; pastosidad. Empastar; empaste.
PASTECA-PATO
444
PASTECA 'especie de polea de barco',
h. 1573. Probte. del cat. pasteca
id., 1467,
propte. 'sandía', por comparación con la forma oval y el gran tamaño de este fruto; éste procede del ár. bat poa id. (la s tendrá origen análogo al de la de hasta). Pastel, pastelería, pastelero, V. pasta Pastilla, V. pasta Pasterizar, V. pacer Pastizal, pasto, pastor, pastoral, pastorear, pastare/a, pastoreo, pastoril, V. pacer Pastoso, V. pasta Pastura, V. pacer
PATA, 1495 (y ya en 982 en mozárabe). Voz propia del cast., el port. y el fr., de origen incierto. Probte. onomatopeya del piafar y patear. DERIV. Patada, 1335. Patalear, 1737; pataleo; pataleta, medo S; XVII. Patán, 2.° cuarto S. XVI, por el andar pesado y torpe del rústico, comparado al de un animal; comp. paloso. Patear, 1495. Pateta, princ. S. XVII: se representa al demonio con patas bestiales, llamándosele también patas. Patilla (sentido náutico, medo S. XVI; porción de pelo, 1817). Patín, 1737, probte. del fr. patin 'chapín' y luego 'patín'; patinar, S. XIX; patinazo, 1923. Patojo, 1737, quizá princ. S. XVI. Patudo. Patoso, S. XIX, comp. patán. Patulear 'pisar recio, meter ruido'; pawlea 'multitud ruidosa, canalla': probte. de -:;,¡gen portugués. Patullar 'pisar con fuerza, esp. en el fango', 'andar con afán y fatiga', 1737, fr. an!. patouiller 'patullar en el fango', 1213, después patrouiller íd. S. XV, 'patrullar', de donde el cast. patrullar. 1728, y patrulla. Despatarrar. CPT. Patidifuso. S. XIX. Patihendido. 1495. Patitieso, 1737. Patizambo, 1737. Pata. V. empatar y pato
PATACHE, 1591, 'aviso, buque de guerra ligero'. Forma afrancesada del casto anticuado pataxe. 1526, de origen incierto. Probte. del ár. bat(H 'nave de dos mástiles', que parece ser variante de batJá~ 'rápido, activo, pronto', 'fuerte, valiente'. Patada, V. pata táll, V. pata
Patalear. pataleta, pa-
PATARATA, princ. S. XVII, 'cosa ridícula y dcspreciablc'; en Aragón conserva el sentido etimológico de 'boñiga, excremento de vaca'. Palabra de origen incierto, de la. misma familia que el bearnés pa/ere, cat. dial. patanada, palterada 'boñiga', quizá prerromana. DERIV. Pataratero, medo S. XVII. Patata, V. papa
PATATÚS, 1765-83, 'accidente que le da a una persona', onomatopeya del ruido del que se cae desmayado. Patear, V. pata
PATENA, 1220-50, 'platillo de metal en el cual se pone la hostia'. Tom. del lat. patena íd., propte. 'pesebre', y éste del gr. phátne 'pesebre'. PATENTE 'manifiesto', princ. S. XVII. Tom. del lat. patens, -tis, 'que está abierto', propte. participio de palere 'extenderse, estar abierto'. En el sentido de 'documento público' es abreviación de carta o letra patente, tomado en el sentido de 'documento abierto para todo el mundo'. DERIV. Patentar. Patemizar. Pátera, V. paila Paternal,· paterno, V. padre Pateta, V. pala
PATÉTICO, fin S. XVII. Tom. del gr. pathetikós id., derivo de épathon 'sufrí, experimenté un sentimiento' (del mismo origen que el lat. pati, de donde padecer). DERIV. Paletismo. Simpatía, 1611, gr. sympátheia 'acto de sentir igual que otro'; simpático, princ. S. XVIII; simpatizar. AIItipalía, 1611, gr. antipátheia íd.; antipático. Apalía. medo S. XIX, gr. apátheia 'falta de sentimiento'; apático. Cp!. del gr. páthos 'padecimiento, enfermedad': Patoge1lia; patogénico; patóge1l0, formados con ge1lnáomai 'yo engendro'. Patología; patológico. Homeopatía, con gr. hómoios 'semejante', propte. 'de remedios análogos al mal'; homeopático; homeópata; y su opuesto alopalia (gr. állos 'otro, diferente'). Patetismo, patibulario, patíbulo, V. patético Patidifuso, patilla, patí1l, V. pata Páti1la, V. paila Patinar, V. pata
PATIO,' .1495. Probte. del oc. patu, 1140, patio 'lugar de pasto comuna\', 'terreno baldio', y""éste tomo del lat. pactus, -us, 'converiio', 'arriendo', que tomó el sentido de 'pastizal arrendado', pasándose de ahí a 'terreno baldCo' y luego 'espacio sin edificar detrás o en el interior de un edificio'; el sentido de 'solar sin edificar', 'terreno baldio', es también propio del cat. pati, S. XIII, 'patio', que debió de servir de intermediario hacia el castellano, donde es vocablo mucho más tardío (en Castilla se decía entonces corral con este sentido). Patitieso, patizambo, V. pata
PATO, 1495. Voz común a varios idiomas de familias diversas (por!. pato, ár. baH, búlgaro y esloveno patka íd., albanés
PATOCHADA-PAYASO
445 pate 'ganso', etc.). De la misma onomatopeya que ha dado pata, por alusión al andar pesado de este animal. DERIV. Pata 'pato hembra', 1495.
PATOCHADA, 1607, 'dicho necio y grosero'. Voz de creación expresiva, y aunque su forma primitiva no es segura, probte. se relaciona con patán, patoso y otros derivo ,de pata. Patogénico, patógeno, V. padecer Patojo, V. pata Patología, patológico, V. paPatoso, V. pata decer PATRA~A 'noticia fabulosa', 1517. Alteración. del antiguo pastraña, 1335, bajo el influjo de patarata. Pastraña y su antiguo sinónimo pastrija, 1220-50, deben de ser dos derivados del lat. PASTOR -a saber, *PAsToRAmA y *PASTORiLIA, respectivamente- en el sentido de 'consejas de pastores'.
Patria, patriarC
PAUTA, 1611, 'dispositivo que ayuda a dar dirección horizontal a los renglones de un escrito'. Tom. del lat. pacta, plural de pactum 'convenio', que en la Edad Media tomó el sentido de 'ley, texto legal'. De donde, figuradamente, 'norma' y el sentido material básico. DERIV. Pautar, 1611. Pava, pavada, V. pavo
PAVANA (dar'la antigua), 1531. Del it. pavana íd., 1508, femenino de pavana, forma vulgar de p,1dovano 'perteneciente a Padua'.
pavesada, 1611; empavesado, S. XV. Pavía, 1817, 'esp~cie de melocotón', otra voz que parece procedente del nombre de Pavía.
PAVESA, 1475, 'partícula inflamada'. Probte. del antiguo leonés y asturiano povisa, h. 1280 (variante *povesa), 'cenizas que vuelan' y 'polvo que se desprende del trigo', alterado por influjo de pabilo. La forma anl. resultará de un lat. vg. *pOLvislA, derivo del lat. POLVIS 'polvo' o de su equivalente en una lengua indoeuropea de la España prerromana. DERIV. Despavesar, 1495; despavesaderas, 1570. Pávido, pavimelllar, pavimúlIo, V. pavor Paviola, V. parihuela Pllviota, V. pavo
PAVO, h. 1300. Dellat. PAVUS 'pavo real'. Éste fue el significado único de pavo hasta el Siglo de Oro, pasando entonces a aplicarse al Meleagris gallopavo, ave oriunda de América del Norte, mientras la otra se distinguía desde entonces con el epíteto de pavo real, 1737, o sea 'pavo verdadero, auténtico'. DERIV. Pava 'hembra del pavo', 1495, 'tetera para mate, etc.', por comparación de su forma ventruda con la de una pava empollando huevos. Pavada. Pavero. Paviota, 1335, con la terminación de gaviuta. Pavón 'pavo' ant., 1220-50, 'color azul oscuro', 1884; it. paonazzo 'violáceo' (de donde el casI. pavonazo, 1708), fr. ponceau 'rojo subido' (de paonceau, dimin. de paoll), del cual, se tomó el amero pUIIZÓ; empavunar; pavonear, 1604. CPT. Pavitonto. PAVOR, 'h. 1140, 'miedo'. Del lat. PAVOR, -(iRIS, íd. DERIV. Pavoroso, h. 950. Despavorir, -orido, h. 1580. Cultismos: Pávido 'miedoso', lal. pavidI/S; impávido 'sin miedo a nada', medo S. XVII; impavidez. Pavimento, 1495, tomo del la!. pavimii"tum íd., derivo de pavire 'golpear el suelo', 'aplanar' (de la misma raíz que pavor); pavimentar, pavimentación.
Pavero, V. pavo
PAvtS, 2. 0 cuarto S. XV, 'escudo de gran tamaño', palabra común a todas las lenguas romances y europeas. Del it. pavese fd., 1290, de origen incierto. Al parecer, idéntico a Pavese 'perteneciente a Pavía', la ciudad italiana donde se supone sé fabricaron primero los paveses. DERIV. Pavesada, S. XV. Empavesar 'tapar con paveses. colgados la cubierta de un navío de guerra para protegerla', h. 1530; 'adornar un navío con banderas y lienzos a la manera de dicha protección', 1817'; em-
Pavorde, V. poner Pavoroso, pavura, V. pavor Paya, payada, payador, V. paliar Payama, V. pijama Payar, V. paliar
PAYASO, princ. S. XIX. Del it. pag/iaccio íd., S. XVIII, propte. 'saco de paja', con el cual se comparó al payaso informe y torpemente vesti''); tomo por conducto del fr. paillasse. DERIV. Payasada. Payés,V. pago
446
PAYO-PECHO PAYO, fin S. XVI, 'aldeano, pastor', orig~n incierto. Probte. del nombre propio de
persona gallego Payo, equivalente del cast. Pelayo, y tomado como nombre típico de los rusticas. Payl/ldas, V. paja
PAZ, h. 1140. Del la!. PAX, -CIS, íd. DERIV. Pacato 'pacífico, quieto de natural', 1737; 'pusilánime', h. 1800, tomo del la!. paca tus. . CPI. Pacificar, 1490, tomo del lato padficare íd.; pacificación, 1495; pacífico, 122050, la!. pacij/cus; pacifismo. Del propio pacificare en forma más popular: apaciguar, fin S. XIII; más 10 era aún el antiguo apazguar,apazgllado, 'el que ha firmado paces con su enemigo', S. XV; cruzado con pacato: pazgualo 'simple, imbécil', princ. S. XVII. PAZOTE (planta maloliente oriunda de Méjico), 1836. Del azteca epdzotl íd., propiamente 'sudor de mofeta', cpt. de épatl 'mofeta' y tzotl 'sudor'. ' Pazpuerca, -ca, V. puerco
PCHE o PCHS, h. 1900. Voz de creación expresiva. Peaje, peal, V. pie Peana, peató.n, V. pie.
Pealar, 'V. apea
PEBETE 'pasta que encendida exhala un humo oloroso" 1575. Del ca!. pevet 'pebetero, incensario', y 'pebete', antiguamente peuet, 1440. Deriv. del cato peu 'pie', por el que sostiene el pebetero. Irónicamente se empleó en el sentido de 'objeto maloliente', J612, de donde 'niño de mantillas', amer. y luego 'niño algo mayor', amer. DERIV. Pebetero, S. XVII. Del port. pivete 'niño, mocoso' (propte. 'pebete de olor'), se extrajo el argentino pibe 'niño'. PEBRE (salsa en que entra pimienta), 1555; antes 'pimienta', S. XIII. Esta voz, siempre poco castiza, se tomó del ca!. pdJre 'pimienta', que viene del la!. plPER, -1lRIS, id. ' Cultismos: Piperáceo. Piperina. DERIV. Pebrada, 1495. PECA 'mancha pequeña del cutis', 1490, y ya sin duda en el S. IX (en que consta pecoso). Probte. emparentado con el arag. picuela 'viruela', picaloso, pecatoso, 'pecoso', cato piga 'lunar', pigallal 'salpicado de manchas', pic 'mancha minúscula', ingl. peck íd. Palabras que parecen ser de la misma familia que el verbo picar 'herir levemente', 'causar un principio de caries', picado de viruelas, ingl. lo pick y to peck íd. Proce-
dentes todas ellas de una onomatopeya que expresó primero la idea de 'golpear', luego la de la mancha que así se produce y, en fin', la de otras manchas comparables. DERIV. Pecoso, S. IX. PECAR, 1220-50. Tom. del lat. peccare íd., propte. 'faltar, fallar'. DERIV. Pecado, 1220-50; empecatado. Pecador, 1220-50. Impecable. Pecaminoso, derivado del b. la!. peccamen 'pecado'. Pécari, V. báquira Peceño, pecera, V. pez Pecio, V. pieza Peciolado, pecíolo, V. pezón Pécora, pecorea, V. pePecoso, V. peca Pectina, V. cuario página Pectiniforme, V. peine Pectoral, V. pecho Peclosa" V. página
PECUARIO, 1843. Tom. del la!. pecuarius, derivo de pecu 'ganado', 'rebaño'. DERIV. Pécora, 1438 (raro hásta el S. XVIII), del it. pecara 'oveja', la!. P~C¡¡RA, plural de PECUS, -¡¡RIS, 'ganado, rebaño' (del mismo origen que PECU); pecorear 'andar los soldados saqueando', 1706; pecorea 'saqueo', S. XVII. Peculio, h. 1550, tomo del lato pecüfíum 'ahorros, pequeña fortuna persona!', derivo explicable porque el ganado constituía el principal de los bienes; peculiar, h. 1550, lato peculiaris, propte. 'relativo a la fortuna particular'; peculiaridad. Peculado, la!. peculatus, -us, íd. Pecunia, 1241, tomo del la!. pecunia 'dinero'; pecuniario, S. XVII. Peculado, peculiar, peCllliaridad, peculio, pecullia, pecuniario, V. pecuari{) Pechar 'pagar', V. paclo; 'empujar', V. pecho Pechera, V. paclo. Pechero, V. pecho y paclo Pechicolorado, pechigonga, V. pecho
PECHINA, 1527, 'concha de peregrino'. Origen incierto, seguramente mozárabe; igual procedencia tiene el cat. pelxina 'concha en genera!', 1418, que por su mayor popularidad y antigüedad no puede haberse tomado del castellano, y es mucho menos empleado en las hablas norteñas del catalán que en sus hablas del Mediodía. PECHO, h. 1140. Del la!. P~crus, -¡¡RIS, íd. DERIV. Pechada, amer., 'empellón dado con el pecho del caballo', 'empellón cualquiera'; pechar 'empujar', amer.; pechazo 'golpe con el pecho'. Pechera; pechero. Apechugar, 1607 (pechugar, 1495), quizá de *apechiugar (de donde apechiguar 'empujar 'con el pecho del caballo la montura de otro jinete', S. XIII); de ahí podría haberse extraído pechugada, h. 1250; pechuga, 1495:
447 pechuguera, 1495; pechugona, fin S. XIX; de éste quizá pechigonga, 1737; despechugar, 1495. Antepecho, S. XVI. Repecho; Petral 'correa que se pone ante el pecho del caballo', medo S. XV; pretal, h. 1600: del lal. PECfORALE 'que cubre el pecho'·. Pretil 'barandilla, antepecho', h. 1625, del etimológico petril, de formación paralela a la de petral. Pretina 'correa que ceñía el pecho o la cintura', h. 1600; de pe trina, princ. S. XIII, formado análogamente a los anteriores. Peto, h. 1580, del il. petto 'pecho'. Pectoral, tomo del lal. pectoralis íd. Otros cultismos: Expectorar; expectoración. CPT. Pechicolorado. Pechirrojo, 1843, o petirrojo, h. 1900, del cal. pit-roig, equivalente de aquél. Pecho 'tributo', V. pacto Pechuga, pechugona, pechuguera, V. pecho
PEDAGOGO-PEGIGUERA Cultismos: Petición, 2.0 cuarto S. XV; peticionario; petitorio. Apetecer, h. 15!!O, lato appetere; apetecible, princ. S. XVll; apetencia; apetito, S. XIII, lat. appetitus, MUS; apetitoso. Competir, medo S. XV, y competer, 1495: son duplicados, tomo ambos del lal. competere 'ir al encuentro una cosa de otra', 'corresponder, ser adecuado, pertenecer', 'pedir en competencia'; competente, princ. S. XV; competencia, fin S. XVI; competidor, 1495.
Pedo, pedorrero, pedorro, V. peer Pedrada, pedrea, pedregal, pedregoso, pedregullo, pedrería, pedrisco, pedrusco, V. piePedúnculo, V. pie dra
PEER, h. 1440. Del lat. PEDIlRE íd. DERIV. Pedo, h. 1400, lal. PEDhuM íd.; secundariamente 'borrachera', por alusión al mal olor del ebrio. Pedorro, 1495; pedorrero; pedorrera; pedorreta. Petardo, S. XVII, del fr. pétard íd., derivo de péter 'peer', 'estallar'; petardista.
PEDAGOGO, 1490, lal. paedagóglls 'ayo, preceptor', propte. 'acompañante de niños'. Tom. del gr. paidagógós íd., cpl. de pais, paidós, 'niño', y dgo 'yo conduzco'. PedanPegadizo, pePega, V. pegar y picaza te, 1535, del il. pedante, íd., S. XV, 'maestro de escuela', 'pedante', es deformación gajoso, V. pegar cometida en Italia con el cultismo pedagoPEGAR, 1220-50, 'adherir, unir'. Del lat. go, por identificación popular jocosa con la voz vulgar italiana preexistente pedante PicARE 'embadurnar o pegar con pez', de'soldado de a pie', 'peatón', aludiendo al . rivado de PIX, PICIS, 'la pez'. Secundariahecho de que el acompañante de niños es mente, partiendo de 'arrimar íntimamente', viene pegar con algllien 'arremeterle', S. peatón constante. DERIV. Pedantería, 1616; pedantesco. Pe- XV, y luego pegar golpes, 1605, o, absolutamente, pegar a algllno 'golpearle', 1616. dagogía, h. 1600; pedagógico. DERIV. Pega, 1495, 'acción de pegar', 'baOtros' cpts. del gr. P(Us: Pediatría, con ¡atrós 'médico'; pediatra. Pederasta, S. ño de pez'. Pegadizo. Pegajoso, 1490. Pegote. Apegar, medo S. XIV; apego, princ. XIX, gr. paiderast~s íd., con er(jsl~s 'amanS. XVII; apegadizo; desapegar, h. 1250; te'; pederastia. Paidología; paidológico. desapego, S. XVIII. Despegar, 1220-50; despego, 1611; despegue. Pedal, pedalear, pedáneo, V. pie Pedante, pedantería, peda1ltesco, V. pedagogo Pegote, V. pePegmatita, V. pelmazo gar Pegual, pe/mal, V. apea PEDAZO, 1063. Del lal. PllTACIUM (vulgarmente pITACCIUM) 'trozo de cuero', 'colPEINE, 1335. Del lat. pllCI'EN, -INIS, íd. gajo o añadidura de la túnica', 'escrito en DERIV. Peilla o peilleta, fin S. XVIII. Peiun trozo de papel': y éste del gr. pittdkioll liaza. Peinero; peinería. Peinar, h. 1335, íd. Del plural de éste, pittdkia, en el sentilal. PECTINARE fu.; peinado; despeinar, 1495. do de 'emplasto', por conducto del il. pePendejo 'pelo del pubis', h. 1400, lal. vg. tecchia 'mancha de sarampión', quizá viene *PECTINIcOLUS íd. (de donde también port. el asto petequia, 1765-83. pellte/Izo, cato pelltenill, fr. pélli/ íd.), dimiDERIV. Despedazar, 1444. Petequial. nutivo de PECTEN (que en varios textos de baja época se encuentra en el mismo senti·· Pederasta, pederastia,V. pedagogo Pe- do y que ha dado el casl. empeine íd., y dernal, V. piedra Pedestal, pedestre, V. 'bajo vientre' 1490). pie Pediatría, V. pedagogo Pedicular, Cultismos: Pectíneo. Pectiniforme. V. piojo Pedicuro, V. pie Peje, pejegallo, pejemllller, pejepalo, pePEDIR, h. 1140. Del lat. Pf,TIRE íd., pro- jerrey,. V .. pez 1 piamente 'dirigirse hacia un lugar', 'aspirar PEGIGUERA 'duraznillo', 1607. Dd bajo a algo'. • DERIV. Pedido, h. 1250, lat. tardío PETI- lal. PERSICARIA íd., derivo de PERSICUM 'meTUS, MUS. Pedigiieño, 1490. Pedimento. locotón' (de hojas semejantes a las del duDIC. EllMOLOGICO - 29
448
PELDAÑO-PELVIS raznilIo). La acepción 'embarazo, dificultad' se explica por el sabor picante de esta planta. Pela, peladilla, pelado, pelafustán, pelagulos, V. pelo Pelagra, V. piel Pelaire, V. parar Pelaje, pelambre, pelamesa, pelandusca, pelar, pelazga, V. pelo PELDAÑO, 1765-83. Palabra tardía, de origen incierto. No parece tratarse de un derivado de PES, PEDIS, 'pie'. Es más probable que haya relación con el sinónimo más antiguo pirlán, mampelaño, mampernal (cuya variante mamperlán ya se lee en 1734). Como éste puede ser variante o derivado de perllal 'estaca larga que se pone a los bordes del carro', peldaño podría venir también de *pemaño cambiado en *perdaño por disimilación. PELEAR, 1131. Voz común al castellano con el por!. (pelejar) y la lengua de Oc (íd.), derivada de pelo. El sentido primero hubo de ser 'venir a las manos, reñir', y anteriormente 'agarrarse por el pelo'. DERIV. Peleador, 1495. Peleatfte; peleón. Pelea, 1220-50. Pelechar, V. pelo PEI.EI.E, h. 1800. Voz tardía de origen incierto. Parece de creación expresiva; o bien cruce de lelo con otro vocablo. Pelende/lgue, V. perende/lgue Peletería, peletero, V. piel Peliagudo, V. pelo PELíCANO, 1490, la!. peliciinus. Tom. del gr. pelekán, -k{1ll0S, íd.
DERIV. Pelaje, S. XIX. Pelambre, 1555; pelambrero, -era. Pe/aza, 1220-50, o pelazga (para el sentido, vid. PELEAR). Pelillo. Pelona. Peloso, 1438. Peludo. Pelusa, 1609; pelusilla. A contrapelo. Espeluznar, fin S. XIII; espeluznante; espeluzno. Pelar, 1335, lat. pILARE 'sacar el pelo' (de donde luego 'sacar la piel, desollar'); pela; pelado; peladera; peladilla; pelalldusca. Repelar, h. 1550; repelón, h. 1500; repelo. Cultismos: Piloso. Depilar; depilación; depilatorio. ePT. Pe/echar, 1495, propte. 'echar pelo'. Peliagudo, 1611, creado según el modelo de puntiagudo. Pelicano. Pelinegro. Pelirrojo. Pelirrubio. De pelar: Pelafustán (por la baratura del fustán para vestidos). Pelagallos. Pelagatos. Pelamesa, formado con el verbo mesar. PELOTA, 1490 (pellota, medo S. XIII). Del ·fr. anl. pelote íd., que a su vez es derivado romance del la!. pILA. En la Edad Media se empleaba en el sentido de 'pelota de juego' la voz castiza pella, del la!. pILOLA, diminutivo del anterior. Éste se ha conservado después en sentidos secundarios: 'suma ahorrada', 1604; 'copo', princ. S. XVII; 'manteca de cerdo'. De pilliíla (variante del citado pi/ula) se tomó píldora, 1495 (quizá ya S. XIV), por vía semiculta. DERIV .. Pelotari, del vasco. Pelotera, princ. S. XVII. Pelotilla. Pelotón, 1737, del fr. pelatan 'grupo de personas', propte. 'ovillo pequeño' (pelote es también 'ovillo' en fr.); apelotonar. De pella: Pellada. Repellar 'arrojar pelladas de yeso a la pared que se está construyendo'. Pelotera, pelotón, V. pelota
Película, V. piel PELIGRO, 1220-50, antiguamente periglo íd. Descendientesemiculto del la!. perldílum íd., propte. 'ensayo, prueba' (deriv. del mismo radical que pefitus 'experimentado' y experiri 'practicar experiencias'). DERIV. Peligroso, 1220-50 (perigloso). Peligrar, 1220-50. Pelirrojo, V. pelo Pelma, V. pelmazo'
Pelitre, V. piro-
PEJJMAZO, 1220-50, 'objeto compacto o pesado'. Probte. derivo del gr. pegnw, p~g matos. 'materia congelada o coagulada' (derivado de p~g/lymi 'yo clavo, fijo, coagulo'). Parece procedente de pegmátiOfl, diminutivo griego de aquella palabra. DERIV. Apelmazar, princ. S. XV. Pelma, 1737, extraído de pelmazo. Pegmatita, cultismo. PELO, h. 1140. Del la!. pIws íd.
PELUCA, 1721 (perruca. 1607). Probte. del fr. perruque íd., fin S. XV, alterado por influjo de pelo. Palabra común al francés con el italiano y otros romances; de origt"il incierto. Probte. extraída del fr. ant. pprruquet, S. XV, voz con la cual se apodaba a los funcionarios de justicia, caracterizados por sus grandes pelucas. Perruquet significaba propte. 'loro', con el cual se comparó al juez provisto de peluca, por la locuacidad de esta ave y las plumas de su copete y cabeza; esta palabra (hoy perroquet) es deformación del cast. periquito íd., propte. nombre propio de persona. También se ha empleado en casto perico 'peluca', h. 1640. DERIV. Pelucón, 1737. Peluquero, 1737; peluquería íd. Pelusa, V. pelo PE'~VIS, 1765-83. Tom. del lat. pe/vis 'caldero, bacineta de metal'.
PELUZCAR-PENOL
449 Pella, pellada, V. pelota. Pelleja, pelle¡ero, pe1lejo, pellico, pelliza, V. piel PELLIZCAR, h. 1400. Resulta del cruce de dos sinónimos: 1.0, pizcar 'pellizcar', 1737, voz de creación expresiva, cuyas variantes se emplean en varios lenguajes (cal. pessigar, casI. dial. pecigar, il. pizzicare, rumano pi!iga, pijctl); 2.°, *vellegar, procedente del lal. VllLIcARE íd., de donde porl. beliscar íd., it. ve/l icare 'hacer cosquillas', cat. dial. esveflegar 'rasgar, desgarrar'. DERIV. Pellizco (pelcigo, 1220-50; pecilgo, 1495). Pizco 'pellizco', princ. S. XVII; pizca 'porción mínima de algo', 1611. Repizcar; repizco. Piscolabis, 1884 (miscolavis, 1765-83), formación burlesca seudo-latina, probte. derivo de pizca; sentido: 'comerás un pedacito de algo'; a imitación de futuros como cibabis, refocilabis, suturabis. Del dialectal y cal. pecigar derivan el valenc. pessiganya y, con reduplicación, su sinónimo casto pizpicig'lIia (Cuba), comúnmente cambiado en pizpirigaña, princ. S. XVII. Pellón, V. piel PENA, h. 950. Del lal. POENA íd., y éste del gr. poill~ 'multa'. DERIV. Pellal, 1495; penalidad. Penar, h. 1200; penado. Penoso, 1220-50. Apenar. Despenar 'rematar', 1605, propte. 'terminarle los sufrimientos a uno'. ePT. Apenas, 1220-50. PENACHO, medo S. XVI, del it. pennacchio íd., derivo de penna 'pluma'. DERIV. Empenachar. Penado, penal, penalidad, penar, V. pena PENCA, 1386. Palabra común a las tres lenguas romances peninsulares, de origen incierto. Quizá fue primitivamente un adjetivo hoja pe(d)mca (foja penca en 1386), derivo del lal. PES, PEDIS, 'pie', por arrancar las pencas directamente del pie o tallo de la planta. DERIV. Pencar'azotar (el verdugo)', 1609; apencar 'apechugar', fin S. XIX; pellcazo. Penco 'penca de Lortaliza', de donde 'persona despreciable', 'jamelgo', 1836. Pendanga, V. pellder
Pendejo, V. peine
PENDENCIA 'riña', h. 1590, anteriormente 'situación apuraua, alarma, mal paso', 2.& mitad S. XV. Procede del lal. PAENITENTIA 'pesar', derivo de PAENITERE 'tener pesar de algo, arrepentirse'. Es verosímil que se tomara del por!. pendellcia. S. XIV, 'desavenencia, conflicto, intriga', que tuvo antiguamente el sentido de 'penitencia' y corres-
ponde al verbo repender-se o arrepender-se 'arrepentirse' , DERIV. Pendenciero, S. XVII. PENDER, fin S. X. Del lal. Pl!NDERE 'estar colgado'. DERIV. Pendanga, 1737; pilldonga, 1843, pindonguear. Pelldiente. Péndola 'péndulo', 1737, y su variante pélldulo: del lal. pendiílus 'pendiente, que pende'; pendular. Peneque, 1836, del gasc. pellec 'pendiente, que cuelga'. Pingar 'colgar', del lal. PENOleARE íd.; de ahí 'gotear, chorrear'; pillgajo 'colgajo'. 1737; pillganillo 'calamoco', 1605; pillgo 'colgajo' y luego 'caballo', amer. (primero término despectivo). Pensil, medo S. XVII, lato pensi/is 'jardín suspenso'. Antipelldio, b. lat. antependium 'lo que cuelga delante'. Apéndice, 1609, lal. appendix, -icis; apendicitis; apendicular. Depender, princ. S. XV, lal. dependere íd.; dependiente, h. 1580; dependencia, S. XV; indepelldiente; independellcia; illdependizar, 1893. Perpelldiculo; perpendicular, h. 1440. Propellder, S. XIX, lat. propelldere 'inclinarse adelante'; propellSO, S. XVII; propensión, princ. S. XVII. Suspellder, 2.& mitad S. XVI, lato suspelldere íd.; suspensión; suspenso, h. 1440; suspensorio; suspensivo. Péndola, V. pender y pétiola lista, V. péñola
Pendo·
PENDÓN,h. 1140. Del fr. ant. pellon íd., derivo del lal. plNNA 'pluma', por comparación del pendón de la lanza con el penacho del casco. El vocablo sufrió el influjo de pender. por estar el pendón colgante. DERIV. Pendollista. Pendular. péndulo. V. pellder V. pincel Pmeque. V. pellder
Pene.
PENETRAR, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lato pelletrare. 'hacer entrar', 'penetrar'. DERIV. PenetmM!', 1515. Pcnetmción. Penetrallte. h. 1440. Pl'lIetrati~'o, h. 1440. Compenetrarse; compelletraciólI. PÉNFIGO, 1884. Tom. del gr. pémplrix. -igos, 'ampolla'. Península. V. isla PENIQUE, 1765-83. Tom. del anglosajón penllig íd. (hoy ingl. pelllly). Penitencia, penitencial, pellitellciaría. penitenciario, penitente. V. arrepentirse PENOL, h. 1573, 'extremo de las vergas'. Probte. del cal. penó, diminutivo de pena
PENSAR-PERA
450
'parte más delgada de la entena', y éste del lat. pINNA 'ala, pluma', por comparación de la entena y su vela con una ala de ave. CPI. Apagapenol.
Peonza, V. pie
Penoso, V. pena PENSAR, h. 1140. Del lat. PENSARE 'pesar' (intensivo de PENDllRE íd.), por vía semiculta: se partió de la idea de pesar cuidaaosamente el pro y el contra. DERIV. Pensador. Pensamiento, 1220-50. Pensativo, 1438. Pienso, fin S. XVi, de pensar en el sentido figurado de 'cuidar ti;;; al~ guien' y de ahí 'dar de comer a un anima!', S. XIV. CPI. Penseque, princ. S. XVII, de la frase pensé que ...
Pensil, V. pender PENSIÓN, S. XVII. Tom. del lat. pensio, -onis, 'pago', propte. 'pesada de una mercancía que se da a alguno' (deriv. de pendere 'pesar'). DERIV. Pensionar. Pensionado. Pensionario. Pensionista. PENTA-, elemento prefijadO de compuestos cultos, del gr. pénte 'cinco': Pentágono, formado con gonía 'ángulo'; pentagonal. Pelltagra/1Ul, con grámma 'escritura'. Pentateuco, con téukllOs 'volumen'. Diapente, 1495, de la frase griega did pénte khordfm 'a través de cinco cuerdas'.
Penúltimo, V. último sombra
Penumbra, V.
PENURIA, h. 1590. Tom. del lat. paenuria íd., del mismo radical que paenitere 'arrepentirse' y paene 'casi' (propte. 'apenas'). PEÑA, 945. Del lat. pINNA 'almena': las rocas que erizan la cresta de un monte peñascoso se compararon a las almenas de una fortaleza. DERIV. Peñasco, h. 1575; peñascal; peñascoso. Pellóll, 1596 (peñol, h. 1560); peñolería. Piñón 'ruedecilla engranada', 1817, del fr. pignon, propte. 'rueda almenada', y éste de un lal. vg. PINNIO, -ONIS, derivo de PINNA. Despeñar, 1076; despeliadero, 1570; despeño, 1717. Pináculo, h. 1600, tomo del lat. pinnaculum íd. PÉÑOLA 'pluma de escribir', antes 'pluma de ave en genera)', h. 1250. Del lat. pINNOLA, diminutivo de pINNA 'pluma'. Variante péndola 'pluma', 1335. DERIV. Pendolista 'calígrafo'.
Pe6n, peonaje, V. pie
PEONíA, 1490, lato paeOl1la. Tom. del gr. paionia íd. (de paj(Jnios 'salutífero, curativo').
PEOR, h. 1140. Del lato PEJOR, -(iRIS, íd. DERlv. Empeorar, 1220-50; empeoramiento, 1495. Cultismos: Peyorativo. Pésimo, 1515, lat. pessimus, superlativo correspondiente al comparativo pejor; pesimismo; pesimista. PEPINO, h. 1400. Extraído del antiguo pep6n 'melón', 1495, que se tornó por un al!!'lentativo, al cual correspondería el di~ minutivo pepino. Pepón era tornado del lato pepo, -onis, y éste del gr. péP011, -onos, íd., propte. 'maduro' (deriv. de pésso 'yo hago madurar'). PEPITA., 1330, 'enfermedad de las gallinas'. Dellat. PITVITA (vulgarmente *pippiTA) 'moco, humor pituitario', 'pepita de las aves'. En el sentido de 'semilla del melón' es probable que sea la misma palabra latina, que se aplicara primero al jugo espeso en que se hallan las pepitas, comparable a una mucosidad. Pituita, 3.or cuarto S. XVI, es cultismo. DERIV. Despepitar, 1495. Pituitario; pituitaria; pituitoso. PEPITORIA 'guisado que se hace con despojos de ave', 1591. Alteración de petitoria, 1613, y éste del fr. anticuado petite-oie íd., propte. 'ganso pequeño', así llamado por haberse hecho con los menudillos de esta ave.
Peplo, V. palio Pep6n, V. pepino Pepsina, peptona, V. dispepsia PEQUE~O. h. 1140. Voz de creación expresiva, lo mismo que el port. pequeno y el sardo ant, pikinnu. Pertenece a la vasta colección dé expresiones romances de ;a idea de-_ pequeñez (it. pleca/o, piccino, fr. petit; sardo pithinnu, gascón pouninn, etc.) constituidas todas ellas por una p inicial, seguida, por lo común, de vocal aguda, otra oclusiva sorda y la terminación -INNU. En latín vulgar se encuentra ya PITlNNUS, y en las formas hispánicas esta variante se presenta combinada con la consonante interna del tipo picc%. DERIV. Pequeñez, 1490. Empequeñecer, princ. S. XVII.
PERA, 1049. Del lat. pIRA, plural de pIRUM 'pera'. DERIV. Peral, 1114; peraleda. Pereda. Perilla. Pero, 1555. Peruétano, 2.° cuarto S. XVI.
PERCA-PEREZA
451
en.
Piriforme.
Peraltar, peralte, V. alto 1 V. b6raz
Perborato,
PERCA, 1843. Del lat. P~RCA, y éste del gr. pérke íd., por conducto del portugués. PERCAL, 1843. Del fr. percale, 1701, procedente de la India; de origen incierto: allí quizá se tomó del persa piirgálii. PERCANCE 'perjuicio, desgracia', 1843, primitivamente empleado en la locución percances del oficio 'gajes del oficio, lo que el oficio trae consigo de bueno o de malo', y antes percance 'provecho, salario', h. 1500 (más antiguamente percalzo, 1220-50). Derivado del antiguo verbo percanzar 'alcanzar, obtener', fin S. XV, y anteriormente porcazar, 1220-50, o percazar, alterado por influjo de alcanzar; es palabra hermana del cat. percarrar y fr. pourchasser 'perseguir, anhelar, procurar'. Deriv. de cazar. PERCATARSE 'darse cuenta', y antes 'pensar (en algo), atender', 1613. Deriv. del antiguo catar 'mirar' (véase), que ·también se empleó como reflexivo en el sentido de 'poner atención'. PERCEBE, 1884; porcebe, 1765-83, que puede salir de ·polcébe(de). Probte. del b. lato POLLlclPES, -clp~D1s, íd., cpt. del lato pollex 'pulgar' y pes 'pie'. Así llamado por su forma semejante a un dedo, adherido con un pedúnculo a las rocas. .
PERDER, h. 1140. Del lato P~D~RE íd. (deriv. de J;>XRE 'dar'; con el sentido primitivo de 'dar totalmente'). DERIV. Perdición, 1220-50. Pérdida, h. 1140, lato perdlta, por vía semiculta; perdidoso, h. 1250. Perdido. Perdis, h. 1900. Perdulario, fin S. XVI. Desperdicio, 1505, tomo del nominativo del b. lat. disperditio, -onis, 'acción de perderse', derivo del lat. disperdere 'perder del todo', desperdiciar, 1490. PERDIZ, h. 1330. Del lat. PERDIX, -ÍCIS, íd. DERIV. Perdigón, 1490; perdigonada. Perdiguero, 1495. Desperdigar, h. 1600, por alusión al vuelo de perdices que se esparce al llegar el cazador.
Perdón, perdonar, perdonavidas, V. donar Perdurable, perduPerdulario, V. perder ración, perdurar, V. durar PERECER, 'sucumbir', 1220-50, derivo del antiguo perir íd. Del lat. PERIRE íd., derivo peyorativo de IRE 'ir', propte. 'ir mal, fatalmente'. DERIv. Perecedero.
Pereda, V. pera PEREGRINO, 1.& mitad S. XIII. Tom. del lato peregrinus 'extranjero', derivo de peregre 'en el extranjero', y éste de ager 'campo, país'. DERIV. Peregrina. Peregrinación, 1495. Peregrinar, medo S. XV; peregrinan te, 1438.
Púejil, V. piedra Percepción, perceptible, perceptivo, perceptor, V. percibir PERCIBIR, fin S. XII. Del lat. PERclp~ RE 'percibir, sentir', propte. 'apoderarse (de algo)' (deriv. de CAPERE 'coger'). DERIV. Percepción, princ. S. XVII, tomo del lat. perceptio, -onis, íd. Perceptible. Apercibir, 1220-50, 'preparar' (seguramente pasando por la idea de 'avisar'), y hoy 'observar, caer en la :::uenta' (por influjo del fr. apercevoir); apercibimiento; apercibido; desapercibido, 1444. Perceptivo. Perceptor.
Percudir, V. cundir cutir
Percusión, V. per-
PERCUTIR 'golpear', princ. S. XVI (percudir, S. XIII). Tom. del lato percutere 'penetrar golpeando', 'perforar', 'herir' (deriv. de quatere 'sacudir'). DERIV. Percusión. Percutor, del fr. percu'eur íd. (deriv. d y percuter 'percutir'). Repercutir, 1515; repercusión, h. 1570; repercusivo.
Percha, perchar, perchel, V. pértiga
Perence;o, V. zutano
PERENDENGUE 'adorno mujeril', 1674. Término popular y afectivo, de formación incierta, -aunque de todos modos relacionado con pendientes y .con dengue. Probte. metátesis de *penderengue (comp. el gall. pendrengue), derivo de pender, que se alteraría en parte por influjo de dengue. También se dice pelendengue, fin S. XVIII.
Perengano, V. zutano nidad, V. año
Perenne, peren-
PERENTORIO 'que no admite dilación', h. 1570. Tom. del lat. peremplórius 'definitivo', propte. 'que mata', derivo de perlmere 'aniquilar', 'matar' (y éste peyorativo de emere 'coger'). DERIv. Perentoriedad. PEREZA, 1220-50. Del lato plGRIñA íd., derivo de pIGER, -GRA, -GRUM, 'perezoso'. Pigro, 1435, o pigre, 1737, se han empleado también, por cultismo. DERrv. (D)esperezarse, h. 1335; desperezo, h. 1490. Pigricia.
452
PERFECTO-PERITONEO
Perfección, perfeccionar, V. perfecto PERFECTO, 1.& mitad S. XI~I. Tom. del lat. perfectus, -a, -um, parto pasivo de perficere 'perfeccionar', derivo de facere 'hacer'. DERIV. Desperfecto, 1843. Imperfecto, 1490. Perfectivo; perfectible; perfección, 1.... mitad S. XHI, lat. perfectio; perfeccionar; imperfección•.
Perfidia, pérfido, V. fe Perfil, perfilar, V. hilo Perforación, perforar, V. horadar Perfumar, perfume, perfumería, V. humo PERGAMINO, 1220-50. Del lat. PERGAMENA (en la baja época PERGAMiNUM), y éste del gr. pergamen~ íd., propte. femenino del gentilicio pergamenos 'perteneciente a Pérgamo', ciudad de Asia Menor donde se preparaban estas pieles para escribir. DERIV. Apergaminarse, -nado.
Pergeñar, pergeño, V. genio PtRGOLA, 1925. Tom. (lel it. pergola íd., que viene del lato P1lRGOU 'pabellón', 'galería', 'glorieta', 'emparrado'.
Pericardio, 'pericarditis, V. cardíaco . Pe'; ricarpio, V. carpo Pericia, pericial, V. experiencia PERICO 'especie de papagayo', 1670 (periquito, h. 1565). Del nombre propio de persona Perico, diminutivo de Pero (por Pedro), con el cual se !lamaba al papagayo, por su charlar casi humano. Para la acepción 'peluca', V. este vocablo. Otros derivo y cpts. del mismo nombre propio: Pericón 'especie de abanico muy grande', 1737, probte. por los coJores chi: llones de este abanico comparados a los ~el loro; de ahí 'baile rioplatense', h. 1870; probte. por el abanico necesario para ciertas figuras. Periquete. CPT. Perantón 'grande abanico', 1676; 'persona muy alta'. Perillán 'pícaro', 1737, de Pero [l/án (= Julián). Perogrullo, verdades de -, 1605: Pero Grullo, 1551, y Pero Grillo, S. XV, se citan ya antes como personajes populares (Grullo, quizá de grulla, por la lentitud de movimientos de esta ave, de donde 'hombre de comprensión tarda, necio'); perogrullada, princ. S. XVII.
Pericón (planta), V. hipérico; (abanico y baile), V. perico PERICOTE 'rata grande del campo', amer., 1642. Origen incierto; quizá del quichua piricútic 'comparable a un francoHn, grande como una pequeña perdiz'.
Pericráneo, V. cráneo vericueto
Per¡'cueto, V.
PERIDOTO, 1705. Tom.del fr. péridot,.
S. XIII, de origen desconocido. PERIFERIA, 1709. Tom. del gr. peripÍléreia 'circunferencia', derivo de p/¡éro 'yo llevo', y peri 'entorno'. DERIV. Periférico. PERIFOLLO (planta semejante al perejil), 1737. Del antiguo cerifo/io, 1674, o cerfollo, 1490, alterado por influjo de perejil. Cerifolio se tomó del lat. caerefol1um íd., que a su vez es adaptación del gr. khairéphylloll id.,cpt. de phyllon 'hoja' y kháiro 'me complazco'. Como estas plantas se emplean no sólo para condimento, sino también para adornar los guisados, tomó además el sentido de 'adorno mujeril', 1737. DERIV. Emperifollarse, 1923, como emperejilarse.
Perifrasear, perlfrasis, perifrástico, V. fraPerigeo, V. se Perigallo, V. piel geoPerihelio, V. sol Perilustre, V. lustre Perilla, V. pera Perillán, V. perico Perímetro, V. metro Perínclito, V. ínclito PERINEO, 1765-83. Tom. del gr. períneos id. DERIV. Perineal. PERINOLA 'peonza', 1626, forma primitiva pirinola. Voz de creación expresiva, comparable al aragonés pirulo íd., yal it. dialectal pirlo, birlo, íd. (de la misma raíz que brillare, V. BRILLAR). A la misma raíz pertenece también el fr. piral/elte, 1510, 'perinola' y después 'cabriola', de donde el cast. pirueta, fin S. XVIII. DERIV. Piruetear.
Periódico, periodista, periodístico, período, V. episodio Periostio, periostitis, V. hueso PERIPtCIA, 1832. Tom. del gr. peripéteia 'mudanza súbita', derivo de peripet~s 'consistente en una vuelta brusca', que a su vez lo es de plpto 'yo caigo' con el prefijo peri- 'entorno'.
Peripuesto, V. poner Periquete, periPerir, V. pequito, V. perico y peluca recer Periscopio, V. telePeristáltico, V. diástole Peristilo, V. estilita Perístole, V. diástole Peritación, perito, V. experiencia PERITONEO, 1832. Tom. del gr. peritónaion id., propte. 'tendido alrededor del
PERLA-PERRO
453 vientre', ·deriv. de téinó 'yo tiendo';· con peri- 'entorno'. DERIV. Peritoneal. Peritonitis.
cede del galo ·PARlON (equivalente del galés .pair y del irl. coire íd.). DERIV. Perulero, 1737.
Perjudicar, perjudicial, perjuicio, V. juez Perjurar, perjurio, perjuro, V. jllrar
PERONÉ, 1724. Tom. del fi'. péroné, y éste del gr. peróné, íd., propte. 'clavija' (derivado de péiró 'yo agujereo').
PERLA, h. 1440. Probte. del lat. vulgar *PllRNOLA, propte. diminutivo del lato PERNA 'especie de ostra'. La forma castellana se tomó de otro romance (catalán, francés o italiano, en todos los cuales ya se halla en el S. XIII). DERIV. Perlado. Perlerla, h. 1440. Perlino. Perlita. Permanecer, permanencia, permanente, V. manido Permanganato, V. manganesa
PERMEABLE, 1899. Deriv. culto dellat. permeare 'pasar a través', derivo de meare 'ir, pasar'. DERIV. Permeabilidad. Impermeable; medo S. XIX; impermeabilidad; impermeabilizar. De meare: Meato, 1817, lat. mea tus, -i!s, 'camino, paso'. Permisible, permiso, permitir, V. meter Permuta, permutar, V. mudar Pernada, V. pierna Pernal, V. pierna y peldaño Pernear, V. pierna
PERNICIOSO 'muy dañoso', 1611. Tom. del lat. pernlcioslIs íd., derivo de pernicies 'ruina, desgracia' (deriv. de la raíz de necare 'matar'). Pernil, V. pierna Perniquebrar, V. pierna
Pernio, V. perno
PERNO, S. XV. Del cato pern íd., 2.° cuarto S. XV, y éste probte. del gr. peróne 'clavija', que en calidad de voz náutica pasaría al latín vulgar en la forma pllRÓNE o PERÓNU; del mismo origen es el it. pernio (sacado del plural perni, de la variante it. perno), que: de ah( pasó al cast. pernio, 1611.
DERIV. Empernar. Pernoctar, V. noche pera
Pero, sust., V.
-'ERO, conj., 1220-50. Del lat. tardío PER HOC 'por esto', 'por 10 tanto', que, empleado de preferencia en frases negativas, tomó el sentido de 'sin embargo', conservado hasta el S. XIV, y más tarde atenuado hasta hacerse equivalente de mas. CPT. Empero, medo S. XIII, con en(de), con el valor primitivo 'sin embargo de ello'. Perogrullada, perogrctllo, V. perico
PEROL, h. 1600. Del cat. perol íd" S. XIII, diminutivo del cat. dial. pér, que pro'
Peroración, perorar, perorata, V. orar Peróxido, V. oxi- Perpendicular, perpendiculo, V,. pender
PERPETRAR, S. XIV, 'cometer (un de-· lito)'. Tom. del lat. perpetrare íd., derivo de patrare 'ejecutar, cumplir' (que primitivamente sólo se decía de los patres o ciudadanos romanos en el ejercicio solemne de sus funciones civiles). DERIV. Perpetración. Impetrar, 1438, 'implorar, obtener una gracia', lat. impetrare 'lograr', otro derivo de patrare; impetración. PERPETUO 'perdurable', 1323. Tom. del lat. perpe/üus íd., propte. 'continuo, sin in- . terrupción', derivo de petere 'dirigirse', con el matiz intensivo del prefijo pero. DERIV. Perpetuar, h; 1450; perpetuación. Perpetuidad. PERPIA~O, 1506. Emparentado con el fr. parpaing íd., de origen incierto. En vista del cato ant. perpeany, 1435 (hoy perpany), y del port. propianho, parece tratarse de un lato vg. ·PERPEDANEUM (deriv. de PES, PEDlS, 'pie') en el sentido de 'piedra de la base del muro (PEDANEUM), que pasa de parte a parte (PER-)'.
PERPI,EJO, 1444. Tom. del lat. perplexus 'embrollado', propte. 'entrelazado, sinuoso' (de la misma raíz que complejo). DERIV. Perplejidad, h. 1490. Perpunte, V. punto ría, V. perro
Perrengue, perre-
PERRO, 1136. Vocablo exclusivo del castellano, que en la Edad Media sólo se emplea como término peyorativo y popular, frente a ca/!, vocablo noble y tradicional. Origen incierto. Probte. palabra de creación expresiva, quizá fundada .en la voz prrr, brrr, con que los pastores incitan al perro, empleándola especialmente para que haga mover el ganado y para que éste obedezca al perro. Compárese el gallego apurrar 'azuzar los perros'. Son imposibles las etimologías ibéricas y célticas que se han propuesto. DBRTV. Perra. Perrada. Perrenglle, princ. S. XVII. Perrera; perrería. Perrera. Perrezno, S. XIII. Perrillo, h. 1275. PerrullO, 1475. Aperrear; aperreado. Emperrarse, 1611; emperrado, 1570.
PERSIANA-PESTA1ilA Persecución, persecutorio, perseguir, V. Perseverancia, perseverar, V. severo
454
PESAR, h.114O. Del lat. PENSARE íd., intensivo de PENDllRE 'pesar'. Sustantivado, h. 1140. DERIV. Pesada. Pesado, h. 1140; pesadez; PERSIANA, 1737. Probte. del fr. persien- pesadilla, princ. S. XVII (o mampesadilla, ne íd., 1752, aplicación especial de persien cpt. con mano). Pesadumbre, 1220-50; ape'persa, propio de Persia'. sadumbrar. Pesaroso, 1605. Apesarar. Peso, 962, lato PENSUM 'peso de lana por hilar' Persignar, V. seña Persistencia, persis- (y vulgarmente 'peso' en general); pesa, tente, persistir, V. existir 1490 ..Pese/a, 1737, de peso en el sentido de unidad monetaria; pesetero; pesetear. ConPERSONA, 1220-50. Tom. del lat. per- trapeso,. 1495; contrapesar, 1495. Repesar; sOna id., propte. 'máscara de actor', 'perso- repeso. Sopesar. Apesgar, 1220-50, Iat. vg. naje teatr.al', voz de origen etrusco (ahí *PENSICARE. phersu). CPT. Pesacartas. Pésame, princ. S. XVII. DERIV. Personaje, S. XIII. Personal, 1495;· Pésete, 1605. como sus t., medo S. XIX; personalidad; personalismo; personalizar. Personarse, S. PESARIO, 1765-83, lat. pessarium íd. ToXIX; apersonado, princ. S. XIV. Personero, mado del gr. tardío pessárion, diminutivo S. XIII. de pessós id. CFr. Unipersonal. Pesaroso, V. pesar Pesca, pescada, pesPERSPECflVA, 1438. Tom. del lat. tar- caderla. pescadero, pescadilla, pescado, pesdío perspectivus 'relativo a lo que se mira', cador, pescan/e, pescar, V. pez I Pescoderivo de perspicere 'mirar atentamente o a zada, pescozón, pescozudo, V. pescuezo través de algo~. Otros derivo de este verbo son:- Perspicaz, PESCUEZO, S. XIII. De *poscuezo, de1737, lat. perspicax, -deis, 'de vista penerivado de cuezo (que se ha empleado con trante'; perspicacia, fin S. XVII. Perspicuo, IS80, lato perspicuus id.; perspicuidad, 1580. el mismo sentido, 1565), formado con el prefijo lat. POST 'detrás'. Cuezo es probte. Perspicacia, perspicaz, perspicuo, V. pers- la misma palabra (de origen incierto) que ha dado el moderno cuezo 'tina, artesa, capectiva charro', S. XIII, aplicada por comparación PERSUADIR, 1490. Tom. del lat. per- a la forma cóncava del cogote, como colodrillo es derivo de colodra. Cuando todavía s~adere íd., derivo de suadere 'dar a entense pronunciaba *poscozo pasaría a *pescoder'. DERIV. Persuasión, S. XV. Persuasivo, S. zo, por disimilación, y luego pescuezo. DERIV. Pescozada. Pescozón. Pescozudo. XVII. Otros derivo de suadere: Suasorio. Disuadir, 1515, lat. dissuadere id.; disuaPESEBRE, 1220-50. Del lat. PRAESEPE id. sión, h. 1440. Y 'establo'. Pertenecer, pertenencia, V. tener Peseta, V. pesar Pesimismo, pesimista, Peso, V. pesar Pespésimo, V. peor PtRTlGA, 1220-50 (piértega); Del lat. Pesquera, pertica íd., por vía semiculta. La variante punte, pespuntear, V. punto percha, S. XIV, se tomó
seguir
PESTE-PIANO
455 quizá c;on el vasco pitar 'legaña', cast. pitarra, pitaña, íd. DERIV. Pestañear, 1495; pestañeo. Despestañarse, 1923. Pitarroso. PESTE, h. 1520. Tom. del lat. pestis 'ruina, destrucción', 'azote', 'epidemia'. . DERIV. Pestilente, 1438, lat. pestilens, -tis; pestilencia, 1335; pestilencial, 1438. Apestar, princ. S. XVII; apestoso, S. XIX. en Pestífero, h. 1440. PESTILLO, 1220-50. Del lat. vg. PESTILLUS, diminutivo de PESTULUS, que es alteración del lat. PESSOWS 'cerrojo'. DERIV. Apestillar, princ. S. XX. Pestiño, V. pisto Pestorejo, V. oreja Pesuña, pesuño, V. pie
PETACA 'cigarrera', 1843, antes 'especie de caja que se hace de cañas', h. 1530, Y hoy en América 'maleta', 'baúl de cuero', etc. Del azteca petlacáUi 'caja de estera o de juncos', cpt. de pétlatl 'estera' y cám ?casa'. Del citado pétlatl viene el america... nismo petate 'estera', 1531, que en la marina ha tomado el sentido de 'estera para dormir', y luego 'equipaje de navegante' (de ahí el más general liar el petate 'marcharse'). PETALO, S. XIX. Tom. del gr. pétalon 'hoja'. Sépalo palabra creada artificialmente en el S. XVIII, de formación incierta, pues no es seguro que resulte de una combimtción de pétalo con el 1at. separ 'separado'. CPT. Polipétala. Apétala. Polisépalo. Disépalo. Asépala. . PETENERA 'aire popular andaluz pareCido a l~ ma.1a~ueña', 1879 (y pertenera, 1847). Origen mClerto, probte. alteración de paternera 'perteneciente a Paterna' pueblo de. Andalucía. " Pet,equia, petequial, V. pedazo Pt'/i~ ción,. V. pedir Petifoque, V. foque
PETIMETRE, 1737. Del fr. pe/it-maitre íd., propte. 'maestro chico. Petirrojo, pe/o, petral, V. pecho PETREL (~ve marina), h. 1900. Voz documentada primeramente en inglés (1676) y en franc~s (I69?), de, origen incierto; quizá ~el. fr. dial. l!ete!,el pedorrero', por la especIe de crepitación que Beja oír esta ave. Pétreo, petrificar, V .. piedra Pe/rina, V. pecho Petro~raJ¡a, petróleo. petrolero. petrolífero, V. piedra PETULANTE, princ. S. XVII. Tom. del lat. petiílans, -tis, 'travieso', 'insolente', propiamente 'impetuoso', derivo de petere 'dirigirse a, ir hacia un lugar'.
DERIv. Petulancia, 1737. PETUNIA, h. 1900. Deriv. culto del fr. anticuado pe/un 'tabaco', 1600, tomo del tupí pe/yn íd. PEUCÉDANO,h. 1760, lat. peucedanum. Tom. del gr. peukédanos íd. Peyorativo, V. peor
PEZ 1, mase., 1220-50. Del lat. prSCIS íd. La variante peje, todavía usual en América, y muy frecuente en cronistas de Indias del S. XVI, es de origen leonés y mozárabe. DERIV. Pecera. Piscina, h. 1490. Pejín, pejino (santanderino). Pescar, 1148, lato P.1SCARE íd.; pesca, h. 1400, pesquero, -era, pesquería; pescado, 1220-50; pescada; pescodi/la; pescadero, 1495; pescadería, 1285; pescador, h. 1250. Pescan/e, 1737. Piscato,io. Pesquis, 1847, probte. derivo popular del mismo verbo con el sentido que tiene en frases como no saber uno lo que se pesca. CPT. Pejegallo. Pejemuller, propte. 'pez mujer', del porto pexe mulller. Pejepalo o pezpalo. Pejerrey. Pejesapo. Piscic~litor; piscicul/llra. Pisciforme. Piscívoro. PEZ n, fem., h. 1250. Del lat. p!x, pIcrs, íd. DERIV. Peceño. Pecina, 1495, 'cieno negruzco'; pizmiento 'negro, triste', 1605, de "peciniento, disimilado en pecimiento, 122050; empecinado 'pizmiento', 1535; empecinarse 'obstinarse', 1826,' propte. 'quedarse pegado a algo, como la pez', empecinamiento. Cultismos: Picea. Picea. PEZóN 'rabillo que sostiene hojas y cosas análogas', S. XV; 'botoncito de la teta', 1495. Resulta, por cambio de sufijo, del lat. vg. PECCIOLUS 'piect:ci!o' (escrito peliolus por algunos), contracción de PEDrCIOLUS, diminutivo del - lato PES, PEDlS, 'pie'. De PECCIOLUS directamente sale pezuelo 'principio del lienzo', 1374; por vía culta, pecíolo. DERIV. Pezonera. Apezonado. Peciolado. Pezpita, pezpítalo, V. pizpireta V. pezón Pezuña, V. pie V. pío
Pezuelo, Piadoso~
PIAFAR, 1884. Del fr. piaffer íd., 1584, Y 'contonearse', fin S. XVI, de origen incierto, probte. onomatopéyico. Piamáter. V. pío
PIANO, 1817. Abreviación de pianoforte (fortepiano, h. 1800), nombre italiano de
PIAR~PICO
una especie de clavicordio que puede tocar ora suave (piano, adv., 'suavemente', 'en voz baja'), ora fuertemente Uorte); piano es adverbio it. derivado del adj. piano 'llano' (lat. PLANus). DERIV. Pianista, fin S. XIX. Pianola,
S. XX. PIAR, 1490. Onomatopeya de la voz de los pájaros. DERIV. Pío 'voz del polluelo', princ. S. XVlI. Pipiolo, 1884, parece ser voz dialectal italiana (cCimp. el cat. pipio/i íd.), en relación con el lato pipiare 'piar', el ¡t. familiar pipi 'niño', el anticuado pipione 'pichón' y 'necio' y el dialectal piplu 'pene de niño'. PIARA, princ. S. XV, 'rebaño, esp. el de cerdos'. Origen incierto. Teniendo en cuenta la variante peada, y la aplicación preferente a cerdos y equinos, animales que en la vieja fraseología popular tienen pies y no patas, quizá sea una especie de colectivo de pie, con el sufijo leonés femenino -ar: una • piar y después una piara. Piba, pibe, V. pebete Picacho, picada, picadero, picadillo, picado, picador, picadura, picaflor, picana, picante, V. picar Picaño, V. pícaro PICAR, h. 1140. Voz común a todas las lenguas romances de Occidente; de creación expresiva; primero significó 'golpear con algo puntiagudo', de donde 'comer a picotazos', 'golpear', desmenuzar', etc. DERIV. Pica 'especie de lanza', h. 1090: piquero, -era; piqueta. Pico (apero), 3.·' cuarto S. XVI; 'cúspide de montaña', 1085, procedente de la idea de 'objeto punzante', 'punta' y sin relación directa con pico de ave (para el cual V. artículo aparte), como lo prueba el hecho de que pic está arraigado con aquel sentido en francés y catalán, donde lo otro se llama bec; picacho. Piquete, h. 1495. Pico 'pájaro carpintero', S. XIV, del lat. pIcus íd., procedente de la misma onomatopeya que picar. Picada. Picadillo. Picadero, S. XVII. Picador, S. XVII. Picadura, S. XVI. Picana, amer., voz híbrida formada con el verbo picar y el sufijo instrumental quichua -na; picanear. Picante, 1611. Picazón, S. XVII. Picón 'chasco', princ. S. XVII. Picor, 1737, del cal. picor, alteración de pic(a)ó, equivalente del casto picazón. Picoso, 1609. Pique 'resentimiento', 1737; en ir&e a pique una nave, 1621, y echar a pique, 1527, es extensión de estar a pique el dncora 'estar en posición vertical debajo del navío', princ. S. XVI, tomo del fr. étre ti pic le bateau 'hallarse encima del ancla', extensión de c6te d pic 'costa cortada a pico', que contiene pic, nombre de herramienta. Piqué,
456
fin S. XIX. del fr. piqué íd., propte. participio de piquer 'hacer un pequeño agujero'. Despicar: despique. Empicarse. Repicar, 2.mitad S. XIII; repique; repiquetear; repiqueteo. ePT. Picaflor. Picapleitos, S. XIX, del cato picaplets, S. XIV. Picaporte, 1680, extraído del cat. picaportes (que contiene portes, plural de porta 'puerta'). Picatoste, 1560, formado con tostar. Picaraza, V. picaza PfCARO 'sujeto ruin y .de mala vida', h. 1545. Origen incierto. Es probable que pícaro y su antiguo sinónimo picaño, 133.5, sean voces más o menos jergales, en sus orígenes, y derivo del verbo picar, por los varios menesteres expresados por este verbo, que solían desempeñar los pícaros (pinche de cocina, picador de torós, etc.); lo cual se confirma por el hecho de que en el sentido de pinche de cocina pícaro ya aparece en 1525. Hubo influjo posterior del fr .. picard, que dio lugar a la creación del abstracto picardía, por alusión a esta pro· vincia francesa, pero no hay pruebas convincentes de que este influjo determinara la creación del vocablo. DERIV. Picaresco, 1599; picaresca, 1613. Picaril, 1601. Picarón; picarollazo. Apicarar; apicarado. Picardía, 1554, formado a base de pícaro, por floreo verbal alusivo al nombre de esta provincia francesa, tal como se dice estar en Babia por estar embabiecado. Picatoste, V. picar PICAZA 'urraca', 1335. Junto con sus variantes pica, pega, 1495, y pegaza, h. 1330, está en relación con el lat. PicA íd. Pero el tratamiento fonético de las voces romances prueba que no son descendientes de esta palabra latina, sino nuevas creaciones a base del radical onomatopéyico PIC(C)-, qué indicaba la idea de 'golpe', y c1e ahí la de 'señal' (dejada o no por un golpe),· aludiendo en este caso a las mancha~ y colores varios de la urraca. DERrv. Picaraza 'mancha, señal de viruela', 1379; picarazado. Picazo, 1475, 'equino de colores mezclados'. Igual sentido ha tomado el fr. pie, propte. 'urraca', de donde el cast. pEo, 1817, como nombre de color de caballo. Picazón, V. pfcar Picazo, V. picaza Picea, plceo, V. pez n PICO 'boca del ave', h. 1330. Segdn muestran el port. y el ast. bico y las formas análogas de muchos dialectos franceses, riticos y sardos, no se trata de un derivo del verbo picar, sino del celta BECCUS íd. (de
PICOTA-PIERNA
457 don se vienen el fr.' y cat. bec, it. becco), que en muchas partes s).lfrió el infi!ljo creciente de aquel verbo, pasando pnmero a bico, y luego a pico. DERIV. Picotazo. Picotear. Piquera, 1513. Picudo. Embicar, amer., 1722, 'embestir a tierra con una embarcación', del porto embicar, derivo de bico 'pico'.
Pico (ave), picón, picor, V. picar Pico" rota, V. empingorotado Picoso, V. picar PICOTA, h. 1400. Probte. derivo de pico (a su vez derivo de picar) en el sentid? d.e 'punta', porque las cabezas de los ~Jus.tl ciados se clavaban en la punta de la piCOLa.
Picotazo, picotear, V. pico PíCRICO, S. XIX. l)i!riv. del gr. pikrós 'amargo'. DERIV. Picrato.
Pictografía, pictográfico, pictórico, V. pilllar Picl/do, V. pico PICHANA, 1854, amer., 'escoba', 'planta muy ramosa'. Del quichua pichana 'escoba', 'cepillo', derivo de picha(ll)i 'barrer', 'limpiar'. PICHóN, 1604. Del it. piccione íd., que procede del lato tardío PIPIO, -l)NIS, íd., derivado de PIPIARE 'piar'. En Italia era vocablo dialectal del Sur, lo cual explica .la evolución fonética, aunque hoy se ha propagado a todo el país, tomando el sentido de 'palomo'. PIE, h. 1140. Del lato pEs, PI'DIS, íd. DERIV. Peaje, fin S. XIII, del cat. peatge. Peal, 1490. Peana. h. 1600. Peatón, 1884, adaptado del fr. piéton, h. 1300. Pecezuelo, princ. S. XVII. Peón, 1074, lat. vg. PEDO, -ONIS; peonada; peonaje. Peonza, h. 1475, probte. sacado de peollci/lo, diminutivo de peón, que tiene el mismo sentido, princ. S. XVII, por comparación con el movimiento de un soldado de a pie. Apearse, 1495; apear 'reconocer una finca deslindándola', 1233, porque se hacia contando los pasos pie ante pie; apeador; apeadero; apeo. Despearse, 1495; despeo. Traspié, 1495. Cultismos: Pedestre. Pedúnculo; pedunculado. Supeditar, h. 1440, lat. suppeditare 'proporcionar' (propte. 'enviar tropas de refuerzo', derivo de pedites 'infantería', y éste de pes 'pie'), que en cast. cambió de sentido por interpretarse como sin6nimo de 'poner bajo los pies'; supeditación. Pedal; pedalear. Pedáneo. . CPT. Pedestal, 1539. del it. piedistallo (a través del fr. piédestal), formado con stallo 'soporte'. Pedicuro. Pezuíia, 1591, lat PEDIS UNGULA 'uña del pie' (también pesuña y pesuño); apeZlllicr.
Piedad, V. pEa PIEDRA, 1042. Del lat. vg. PIDA 'roca', y éste del gr. pélra íd. DERIV. Pedrada, 1220-50. Pedregal, 1242; pedregoso, 972; pedregullo, amer., del port. pedregulho. Pedrelial, 1615, del cat. pedren)'al, S. XVI, derivo de pedwly 'pedernal'. Pedrisco, S. XV. Pedrusco, fin S. XIX. Pedernal, S. XV, del antiguo pedrellal, h. 1500, derivo del lat. PETRINUS, gr. pétrinos 'pétreo:; de la misma raíz: empedernido, 1495, empedernir, 1611. Ap'edrear, 1495; apedrea, comúnmente reducIdo a pedrea. Empedrar, h. 1410; empedrado; desempedrar. Pedrería. Cultismo: Pétreo. CPT. Petróleo, 1765-83, formado con lat. oleum 'aceite'; petrolero; petrolífero, 1923. Petrografía. Petrificar; petrificación. Perejil, fin S. XIII, de oc. pe(i)ressi/, que viene del gr. petroséfinoll 'especie de perejil' (propiamente siUinoll 'perejil' de roca), alterado en PETRosILllNON, y de ahí ·PETRISILNU y *PETRISILLU; emperejilar. PIEL, h. 1140 (pielle, 939). Del lat. PllLíd. DERIV. Pelleja, 1220-50; pellejo; 1220·50; pellejero, 1611; despellejar. Pellica, 1680; . pellico, 1611. Pelliza. h. 1280; sobrepelliz, 1616 antes sobrepelliza, h. 1140. Pellóll, 137/ pellote, 1505. Perigallo 'pellejo pendient~', S. XVI, del port. perigalho, 1715, alteración de *peleRalho (deriv. de pele 'piel'); pipirigallo, 1832, de perigallo, interpretado 'carúncula del gallo', a la que recuerda algo la fior de esta planta, y así el vocablo sufri6 el influjo de la onomatopeya quiquiriquí. Peletero, 1680, del fr. pel/etier; peletería. Película, lat. pe/Ikiíla 'pielecita', pe/iculero. Cn Pelagra, h. 1900, del it. pellagra, S. X, con la terminación de podagra. LIS
PItl.AGO 'mar, alta mar', S. XITl. Dei lat. pllLXGUS íd., y éste del gr. pilagos íd. DERIV. Archipiélaf!Q, 1522, del it. arcip~ laRo, primitivamente nombre propio del Mar Egeo (calificado así de 'mar principal') y de sus islas.
Pienso, V. pensar PIERNA, 1220-50. Del lat. PllRNA 'muslo y pierna juntos, en un animal', 'muslo del cerdo', 'zanca, en el hombre', 'rama de árbol'. Sentido éste conservado en los dos derivados siguientes. DERIV. Pernada, 1611. Pernal, comp. PELDA'RO. Pernear, h. 1580, Pernera. Pernil, ant. 'jam6n', h. 1490. CPT. Perniquebrado, obrar.
Pietismo, pietista, V. pío
458
PIEZA-PILLAR PIEZA, 973. Del cé1t. +r1!TrfA 'pedazo', comp. el bretón pez 'trozo', galés peth, irl. ant. cuit 'parte', 'trozo de terreno', DERIV. Pecio, h. 1260, tomo del b. lato pecium 'pedazo', derivo del fr. ant. pecier 'hacer pedazos~, que a su vez lo es de piece 'pieza, pedazo'. PIEZóMETRO, S. XX. Cpt. del gr. piézo 'yo comprimo, presiono' con métron 'medida'. pIFANO, h. 1600, antes pifaro, 1517. Del alem. ant pfifer id., derivo de pfifm 'silbar' (hoy pfeifen); por conducto del it. plffero. De pfifen quizá procede pifiar 'hacer que se oiga demasiado el soplo del que toca la flauta', 1817; 'dar un golpe en falso', teniendo en cuenta el jerga! pifar 'picar el caballo para que camine', 1609. DERIV. Pifia. PIGARGO, 1621, 1at. pygargus. Tom. del gr. Pygargos 'especie de águila', 'especie de cabra montés', cpt. de pyg~ 'nalga' y argós 'blanco'. Pigmentario, pigmento, V. pintar
PIGMEO, 1832, lato pygmaeus. Tom. del gr. pygmdios, propte. 'grande como el puño' (pygme en gr.), de la misma raíz que el lato pugnus 'puño'. Pignoración, pignorar, V. prenda Pigre, pigricia, V. pereza Pihuela, V. apea
PIJAMA, h. 1920. Tom. del ¡ngl. británico pyjamas (pronunciado paiNmas), y éste del hindustani piieJlima 'pantalón bombacho de los mahometanos', cpt. de plie 'pierna' y Jiima 'vestido'; la forma payama, 1920, empleada en América, se tomó del ingl. americano pajamas. PILA 1, princ. S. XIII, 'cavidad de piedra donde se echa agua'. Del lato PiLA 'mortero', 'tina de batán' (deriv. de PINSIlRE 'ma.iar'). DERIV. Pileta 'pila pequeña', 1513, 'fuente de la cocina', 'piscina de baño'. Pilón 'receptáculo de piedra', 1490; 'especie de mortero', prine. S. XVII. Opilar, tomo del lato oppilare 'obturar', derivo de pilare 'apretar', y éste de pila 'mortero'; opilación. PILA n, fin S. XVI (en Aragón), 1737 (Castilla), 'montón, rimero'. Del lato pILA 'pilar, columna', por conducto del catalán (princ. S. XIV), como término mercantil. DERIV. Pilar 'pilastra, mojón', 1251, del lat. vg. ·PfÜRE íd. Pilastrón, 1541, del it. pilastrone, aumentativo de pilastro 'pilastra'; pilastra, 1589. Pilón 'pesa de la romana', 1709; 'contrapeso de molino', 1737; 'pañ de azúcar', 1611: del cato pi/ó id., 1410.
Pilote, S. XIX, del fr. anticuado pilot (hoy sólo el derivo pilotis). Apilar, 1611, del cato apilar id. . Píldora, V. pelota Pilón, V. pila I y II
Pileta, V. pila 1
PILONGO, derivo de pila l. Probte. el sentido primitivo fue 'perteneciente a la parroquia o pila', 1817, 'mantenido por la parroquia', aplicado particularmente a los expósitos, y de ahí 'flaco, macilento', h. 1625, además 'castaña seca y curada', 1737. PíLORO, 1765-83, lato pylorus. Tom. del gr. pylorós íd., propte. 'portero', cpt. de pyle 'puerta' y fjra 'vigilancia'. Piloso, V. pelo Pilotaje, pilotar, V. piloto Pilote, V. pila 11
PILOTO, 2.° cuarto S. XV. Probte. del it. piloto íd., 1282, más comúnmente pilota, y éste del b. gr. ·pédotes 'timonel', derivo del gr. pedón 'timón'; en la Edad Media se decía también pedotto o pedo l/a, S. XIII, en Italia. DERIV. Pilotaje, 1508. Pilotar o pilotear. CPT. Pailebot o pailebote, 1884, del ing!. pi/ofs boat 'barco del piloto'. PILTRAFA, 1596, 'residuos menudos de viandas', 'colgajo de carne, etc.'. Como el testimonio más antiguo tiene la forma peltraza, princ. S. XV, probte. es derivo de un verbo *pertrazar, lat. vg. ·PERTRAcnARE 'tironear', 'descuartizar' (deriv. intensivo de TRAHERE, TRACTUS, de igual significado). El moderno piltrafa y sus variantes piltraca y peltraba se deberán a cambios de sufijo o a un cruce con otras palabras (en particular pelfa, filfa). PILLAR, palabra de historia oscura; en la acepción popular 'coger', 1604, Y en la de 'hurtar, robar', 1609, parece haberse tomado del it. pigliare 'coger'. Voz ésta de origen incierto, probte. de un lat. vg .• PiUARE, sacado de la raíz del lato COMPILARE 'despojar, saquear' (también EXPILARE y PILARE íd., más raros): La acepción 'saquear', S. XVII, es ~oco Viva en el verbo en cast., aunque arraIgada en el derivo pillaje: en este sentido el vocablo se tomó del fr. piller íd., S. XIII, dialectalmente peiller, que tuvo el sentido primitivo 'maltratar, desgarrar'. Parece ser voz independiente de la italiana (aunq'!e pudo haber influencias recfprocas) y derIvo del fr. ant. y dial. peille (pille) 'pedazo', 'trapo', del lat. prLLlluM 'gorro de lana'. DERIV. Pillaje, 1570. Pillo, 1765-83, probablemente extraído de pillastre, 1843 alteración del antiguo pillarte, princ. XV, 'saqueador', del fr. pil/ard íd.; pillería; pillete; pillín; pilluelo.
S:
459
PIMIENTA-PINTA
PIMIENTA, S. XIII. Del lato pIOMlfNTA, plural de PIOMENTUM 'colorante, color de pintura' (para cuyo origen V. PINTAR)" que ya en latín tenía además el sentido· de 'droga, ingrediente' y más tarde 'condimento'. DERIV. Pimiento, 1495, en América aplicado a un árbol que da una fruta roja. Pimentón. PIMPIDO, 1737, 'pez semejante a la mielga, pero de mejor gusto', en port. pimpim. Origen incierto; quizá de la misma raíz de creación expresiva que el fr. pimper, port. pimpar 'figurar, hacer ostentación', 'engatusar'. PIMPINELA (planta), 1515. Tom. del lat. tardío pimpinella íd., de origen incierto; probte. alteración de *pepinella, derivo del lat. vg. pepo, -inis. 'melón', 'pepino', que a su vez se tomó del gr. pépón, -anos, 'especie de melón'. Se daría este nombre a la pimpinela porque se hace ensalada con sus hojas, como con el pepino. Pimplar, V. hipar V. pino
Pimpollar, pimpollo,
PINA, 1611, 'cada uno de los trozos de madera curvos que forman las ruedas de un carro antijmo', 1680. El sentido primitivo parece ser 'cuña', 'clavo o clavija de madera', conservado en leonés (pino. 1514), y en el port. pino. El origen es incierto, quizá prerromano; pero más bien parecen procedentes del lZerm. PINNA -anglosaión pinn, ~slandés pinni 'claviia', ing\. pin 'alfiler', baJO alem. ant. pin(ne) 'palito. claviia'- puesto que ahora se creen genuinas estas palabras germánicas y no latinismos como se había supuesto. DERIV. Pino 'palito, cuña', 1514. Pinabete, V. pino PINACOTECA, 18R4. lat. pinacotheca. Tom., dt;1 gr. pin.1koth~k¡; íd,. cpt. de "ínax tabla, cuadro pintado' y tf¡~k¡; 'depósito'. Pináculo, V. pe'ña Pinar, pinatar, V. pino PINCEL, 1220-50 Del lat. PFNlclLLUS íd.,· diminutivo de PF.N1S íd., propte. 'pene, rabo',' 'hopo'; por conrlllcto del cat. pinull. El cultismo pene, 1765-83. DERIV. Pincelada. Pincelar. Penici/io, formado con aquella palabra latina; por la forma de esos hongos diminutos; penicilina. PINCHAR, 1737. Probte. debido a un cruce de punchar, 1438 (variante de punzar), con picar. Probte. no hay relaCión con el port. pinchar 'hacer saltar, hacer caer' 'empujar', .med. S. XVI, de origen incierto: DERIV. Pinche 'aprendiz de cocinero', 1817 (comp. pícaro, íd., de picar); compin-
che, 1615, formado según cómplice. Pincho 'bravucón', h. 1800. Pinchazo, h. 1800. Pindonga, pindonguear, V. pender PiPingajo, pinganineal, pineda, V. pino llo, pinganitos, pingar. V. pender Pingar, V. pringar Pingo, V. pender Pingorote, pingorotudo, V. empingorotado Pingüe, V. pringar PINGmNO, 1619 (pingüina). Se halla por primera vez en inglés (penguin, 1578); en castellano las denominaciones antiguas y populares son otras (pájaro, niño, p. bobo) y ésta se tomó de relaciones de viajeros y naturalistas, en particular ingleses y holandeses .. Es muy incierto que se derivara del lat. pinguis 'gordo', como nombre crea:do por observadores cultos, pero es más inverosímil que proceda de una lengua céltica (galés o bretón pen gwyn o p. gwenn 'cabeza blanca') no sólo por ser negra su cabeza, sino por el escaso papel desempeñado por los navegantes galeses. Pinitos, V. empinar Pinífero, V. pino
PINO, 2.& mitad S. XII. Del lat. PlNUS íd. DERIV. Pinar, h. 1140; pinariego, 1495. Pinastro. Pinaza, 1220-50. Pineda, 1210. Pinillo, 1495. Pinato; pinatar. Pinocha, 1843. Piña, 1335, lat. plmA íd.; 'ananá' 1519' derivo culto: pineal, por la forma de est~ glándula; piñón 'semilla del pino', h. 1330 (Y. además PERA), piñonate, 1680' piño 'diente', 1936, quizá por comparacÍón de forma con el piñón. Piño, dialectal mente 'racimo' y amero 'porci6n de ganado' de piña en el sentido figurado de 'agregado' (hacer la piña, etc.); de ah í: apiñar. apiñado. Piñata. 1517, del it. pi~niltta 'olla' nombre explicable por la semejanza de la~ ollas antiguas con una piña, de donde domingo de piñata, en que se rompe una olla llena de dulces. CPT. Pimpollo, 2.° cuarto S. XV, antes 'pino nuevo' (así port. ant. pinpolo, 1188), formado con pollo, lat. PULLUS. en el sentido de 'animal o vee;etal joven', empleado en este último sentido en el S. XVI, y aragonés pollizo; pimpollar. Pinabete, del cato pinavet, formado con avet 'abeto'. Pincarrasca. Pinlfero. Pinsapo, 1495, 'árbol semejante al abeto', con el prerromano ·SAPPUS, de donde procede el fr. ant. sap 'abeto' (de ahí lat. SAPPINUS, fr. sapin, íd.). Pino 'cuña', V. pina Pino, adj., V. empinar Pinocha, V. pino PINREL (caló) 'pie', 1866. Del gitano pinré íd., de origen índico. Pinsapo, ·V. pino Pinta 'mancha', V. pintar PINTA (medida de Ifquidos), 1607. Probablemente del fr. pinte íd., S. XIII, de origen incierto.
PINTAR -PIRO-
460
Pintacilgo, V. jilguem PINTAR, 1220-50. Del lato vg. ·P!NCfARE, derivo de *PINCl'US, participio vulgar del lat. PfNOgRE íd. Figuradamente 'tomar color la fruta', 1642, y luego 'tener buen o mal aspecto', h. 1600. DE~¡v. Pinto 'pintado, manchado', medo S. XV. Pinta 'mancha, mota', 1374; 'aspecto de una persona o cosa', 1599. Pintado 'lleno de pintas', 1374. Pintarrajear, pintorrear. Pintón 'que toma color'. Pintor, 1251, lato vg. ·PINCfOR, -ORIS (clásico PlcrDR); pintoresco, 1708, del it. pittoresco. Pintura, ]220-50, de *PINCfURA por PICl'URA; pinturero, princ. S. XIX. Pictórico. Despintar, 1587. Repintar. Pigmento, tomo del ]at. p7gmelltum 'colorante, color de pintar'; pigmentario. CPT. Pintamonas. Pinfarrojo. Pinto y parado (V. arriba), S. XV, pintiparado, ]535. Pictografía; pictográfico. PINZAS, h. ]475. Del fr. pinces íd., y 'tenazas', 1369, derivo de pincer 'coger con tenazas', propte. 'pellizcar'; probte. voz de creación expresiva, emparentada con el it. pizzicare, cast. pizcar, y otros que deben verse en PELLIZCAR. PINzóN (pájaro), 1737 (pinchón, ]607). Voz común a muchas lenguas romances (fr. pinson, it. pincione, etc.), célticas, germánicas, eslavas y otras. Tendría en latín vulgar la forma ·PiNCIO, -ONIS, y hubo de formarse con la onomatopeya pink, imitativa del canto de este pájaro. • Piña, piñata, piño, V. pino Piñón, V. Piñollate, V. pilla Pío, pilla y peña sust., V. piar PfO, adj. 1444. Tom. del lat. plus 'piadoso', 'afecto a los padres, a la patria'. DERIV. Piedad, h. 1140, lat. PIETAS, -ATlS, íd.; muy frecuente en toda la Edad Media la variante piadad, de donde. piadoso, ]22050; apiadar, 1251; despiadado, 1617. Pi·tanza, 1131, contracción de pietan~a (así en cato del S. XIII), propte. 'piedad' y de ahí 'comida que se da por piedad'. Impío, 1444; impiedad. Expiar, h. 1550, lat. expiare íd.; expiación; expiatorio. Pietista, del alem. pietist, S. XVII; pietismo. CPT. Piamáter. Plo (color de caballo), V. picaza genia, V. pus
Pio-
PIOJO, 1251. Del lat. vg. PEOOCOWS (clásico PEDlCULUS, diminutivo de PEDlS íd.). DERIV. Piojento o piojoso, 1490. Hierba piojera. Despiojar, 1495. Pedicular. Piola, piolín, V. apea
PIORNO (especie de retama), 1737 (en portugués, 1647). Origen incierto; quizá del dato VfBORNUM, planta semejante al mimbre, cambiándose la v- en p- por influjo de otra palabra (probablemente pino, pues el piorno tiene algún parecido con una mata de pino); piorno ha designado también la misma planta que VIBlJRNUM, y el nombre gayomba es común a las dos Piorrea, V. pus PIPA (utensilio para fumar), 1646; 'tone!', 1490. El sentido primitivo fue 'flautita', h. 1280, de donde los otros dos por comparación. De un lat. vg. ·PIPA 'flautita' (deriv. de PIPARE 'piar'), de donde vienen el fr. pipe íd., it. dial. piva, alem. pleile, ingl. pipe 'gaita'. A causa del carácter onomatopéyico no ha evolucionado en romance la consonante central del vocablo. DERIV. Pipar, 1737. Pipería. Pipeta. Pipitaña o pipiritaña 'flauti ta', S. XIX. Pipón. Pipote, 1535. Piporro, 1843. Apiparse 'hartarse'. Piperáceo, V. pebre pipa Pipiolo, V. piar
Piperla, pipeta, V. Pipirigallo, V. piel
PIPIRIPAO 'convite espléndido', 1737. Origen incierto; probte. voz de creación expresiva· Pipiritaña, V. pipa Pipita, V. pizpireta Pipitaña, piporro, pipote, V. pipa Pique, piqué, piquera, piquero, piqueta, piquete, V. picar Pira, V. piroPIRA, h. ]900, 'huida', 'huelga', derivo de pirar 'huir', 1896, tomo del gitano pirar 'ir', 'andar', 'correr', 'pasear' (que procede del índico pir- 'pasear'). DERIV. Pirantón y pirandón proceden de otra ra{z gitana e índica si bien influida por la de pirar. PIRAGUA, 1535. De la lengua caribe. PIRÁMIDE, ]438, lat. pyramis, -7dis. Tomado del gr. pyramfs, -Idos, íd. DERIV. Piramidal, 1438. Pirandón, pirantón, pirar, V. pira PIRATA, h. 1525, lat. piruta. Tom. del gr. peirat~s 'bandido', 'pirata', derivo de
peiráó 'yo intento, me aventuro'. DERIV. Piratear. Piratería. Pirático. PIRCA, amer., 1875. Del quichua pirca 'muro, pared'. Piriforme, V. pera Pirinola, V. perinola.. Pirita, V. piroPirláll, V. peldaño PIRO., primer elemento de compuestos, tomo del gr. p~r, pyrós, 'fuego'. Piromancía,
PIRRICO-PIZARRA
461
1399, gr. pyromantéia, formado con mantéia 'adivinación'; piromántico, 1640. Pirómetro. Piropo 'cierta piedra preciosa', h. 1440; 'requiebro', 1843, y quizá ya princ. S. XVII: trasladó su sentido por emplearse con frecuencia en tratados y poesías retóricas como símbolo de lo brillante, y luego se empleó como comparación lisonjera para una mujer bonita: del lato pyrópus 'aleación de cobre y oro, de color rojo brillante', y éste del gr. pyr6pos, adj., 'semejante al fuego', 'de color encendido' (formado con óps 'aspecto'); piropear, h. 1900. Piroscopio. Pirosfera. Pirotecnia, 1737; piro/éC/lico. Piroxella, h. 1900, con gr. xenós 'forastero', por hallarse accidentalmente entre productos volcánicos. Piroxilina, con gr. xylina 'hilos de algodón'; piróxilo. Antipirético, de gr. pyretós 'fiebre'; antipirina. Apirético. Apirexia. Pelitre, fin S. XIII, de oc. ant. pelitre, y éste del gr. pyrethron íd. Pira, medo S. XVI, del gr. pyrá' íd. Pirita. Empíreo, 1515, gr. empyrios, porque la Antigüedad colocaba en esta parte del cielo el fuego puro y eterno. Empireuma, del gr. empyréuo 'yo pongo a asar' ;empireunuírico. Pirrarse, V. purrela PíRRICO, 1884, aplicado a una danza. Del gr. pyrrhikhe íd. Victoria pirrica contiene otra palabra, gr. pyrrhikós, alusiva a Pirro, rey de Epiro, vencido por los romanos. DERIV. Pirriquio 'pie métrico propio de la danza pírrica'.
Pirueta, pirulo, V. perinola PISAR, 1220-50. Del lat. vg. PiNSARE, variante del clásico PINSllRE 'majar, machacar'. DERIV. Pisa, S. XVII. Pisada, 1220-50. Piso, 1765-83. Pisón, 1495: apisonar; apisonadora. Pisotear, S. XVII; pisoteo; pisotón. Repisa, 1737. Cn. Pisapapeles, h. 1900. Pisaverde, 157080, porque anda de puntillas, como el que atraviesa los cuadros de un jardín.
Pisca torio, na, V. pez Pisiforme, V. tear, pisotón,
piscicultura, pisciforme, pisciPiscolabis, V. pellizcar guisante Piso, pisón, pisoV; pisar Pista, V. pisto
1
PISTACHO 'alfóncigo', 1611. Del gr. pistókion íd., por conducto del it. pistacchio y quizá el fr. pistache. Del francés, en todo caso, procede el casI. pistache, h. 1900, dulce en el cual se han empleado pistachos.
Pistilo, V. pisto PISTO 'jugo de carne de ave', princ. S. XVII. Del lat. pISTUM, participio de PINSI!-
RE 'machacar'; pero no es seguro si el castellano lo tomó del dialecto mozárabe, o lo derivó· del raro verbo pistar 'machacar algo para sacarie el jugo', 1629, que a su vez hubo de tomarse del it. dial. pistare, it. pestare 'machacar', procedente del lat. vg. pISTARE, intensiv.o de PINSERE (comp. ALPISTE).
DERlV. Pista, 1737, del it. pista, forma dialectal de pes/a, íd., propte. 'huellas'; despistar, 1925. PistólI, Ill43, del it. pis/olle íd., variante de pestolle 'mano de almirez'. PrestÍlio 'especie de buñuelo', 1550 (hoy pestii¡o, S. XiX, por influjo de pisto), de oc. ant. prestillh 'panadería, cuarto donde se hacen el pan y los pasteles', lato vg. 'pISTRlNIuM, derivo de PISTRINUM 'oficio de pastelero' (éste a su vez lo es de PISTOR 'panadero', que viene de PINSERE 'machacar, moler'). Pistilo, tomo del lat. pistillum 'mano de almirez', por comparación de forma. PISTOLA, 1603, Del alem. pistole, y éste del checo piStal 'arma de fuego corta', propiamente 'chifla, caramillo' (onomatopeya del silbato). DERIV. Pistolete, 1591, del fr. pisto/et; pistoletazo. Pistolero, 1920.
Pistón, V, pisto PITA, 1561, 'hilo que se hace con las hojas del maguey'. Origen incierto; si es de procedencia americana (lo cual no puede asegurarse) es más probable que venga de las Antillas que de Méjico o del Perú.
Pita 'silba', pitada, V. pito Pitallza, V. Pitar, V. pito Pitarra, pitarroso, pío V. pestaña Pitillera, pitillo, V. pilO Pítima, V. bizma PITO, 1490, onomatopeya del silbido. De 'silbato', h. 1600, se pasó a 'canuto', h. 1575, Y otras acepciones derivadas de ésta ('palito', 'cigarrillo', 'pipa', etc.). DERIV. Pitar 'tocar el pito', princ. S. XVII, 'fumar'; pita 'silba', pitada. Pitillo 'cigarri110'; pitillera. Pitón 'pitorro', 'cuerno que empieza a salir', 1604; apitollar, 1495. Pitorro; pitorrearse, propte. 'silbar, hacer rechifla'. Pitoflero 'burlón entrometido', 1335.
Pitoflero, pitón, pitorrearse, pitorro, V. pito Pituita, pilllitario, V. pepita PIZARRA, 1475. Palabra de origen vasco, aunque su etimología exacta no es bien segura. Probte. del vasco lapitz-arri 'piedra de pizarra', cpt. de arri 'piedra' y lapitz, que ya significa 'pizarra', y viene probte. del lat. LAPfDI1US 'de piedra', 'pétreo' (o de su primitivo LAPIS); al pasar al cast. la sílaba la- se tomó por el artículo y se prescindió de ella. DERIV. Pizarral, 1640. Pizarríll. Pizarroso.
PIZPlRETA-PLASTrco
Pizca, pizcar, V. pez I1
V: pellizcar
Pizmiento,
Pizpicigaña, V. pellizcar
PIZPIRETA 'vivaracha', 1737, y pizpita 'aguzanieves', 1495, son voces de creación expresiva, que con la combinación consonántica psp indican la vivacidad del movimiento (típica de las muchachitas y de este pájaro). DERIV. Pezpita. Pezpítalo.
Pizpirigaña, V. pellizcar pizpireta
Pizpita, V.
PLACA 'insignia de una orden', 1817; 'chapa', 'plancha', S. XIX. Del fr. plaque íd., S. XVII, derivo de plaquer 'revestir de una plancha o chapa', S. XIII, que se tomó del neerl. ant. placken 'poner un remiendo', 'pegar'. DERIV. Plaqué, del fr. plaqué íd. Plaqueta, 1939, fr. plaquette.
Placel, V. plaza
Pláceme, V. placer
PLACENTA, h. 1725. Tom. del lat. placenta 'torta'. DERIV. Placentario.
Placentero, V. placer el mar', V. plaza
Placer 'banco en
PLACER, v., 'gustar', h. 1140 (y ya también entonces sustantivadO). Del lat. pLX· cERE íd. DERIV. Placentero, 1220-50. Complacer, 1438, lato COMPLAcERE 'gustar a varios a la vez'; complaciente; complacencia. Apacible, 1545, del antiguo aplacible, 1438, derivo de aplacer 'agradar' (muy empleado en la Edad Media); primero significó 'agradable', luego 'manso', h. 1540, sufriendo el influjo de paz, pacífico; desapacible, 1570. Displicellle. 1765·83, lat. displlcens, -tis, participio de displicere 'desagradar'; displicencia, 1732. Plácido, 1515, lat. placidus íd.; placidez. CPT. Pláceme
Placeta, V. plaza placer
Placidez, plácido, V.
PI~AFÓN, 1817, o PAFLÓN, 1708. Del fr. plafond íd., cpt. de plat 'achatado, plano' y fond 'fondo'.
Plaga, plagado, plagar, V. llaga PI,AGIO, 1882, 'apropiación de conceptos ajenos'. Tom. del lat. plagium íd., propiamente 'apropiación de esclavos ajenos', y éste del gr. plágios 'trapacero, engañoso'" propte. 'oblicuo' (deriv. de plázo 'yo golpeo, descarrío '). DERIV. Plagiar, S. XIX, lato plagiare íd. Plagiario, 1822, lat. plagiarius. CPT. Plagióstomo, de gr. plágios 'oblicuo' y stóma 'boca'.
Plan, V. planta
Plana, V. llano
Plancha, planchador, planchar, plancheta, V. palanca Planear, V. planta y llano PLANETA, h. 1250. Tom. del lat. planeta íd., y éste del gr. plan~tes 'vagabundo', derivo de planáo 'yo vagabundeo', así llamado por contraste con las estrellas, que parecían fijas. DERIV. Planetario.
Planicie, planimetría, planisferio, plano 'llano', 'superficie geométrica', V. llano Plano 'planta, diseño', V. planta PLANTA 'parte inferior del pie', 1251. Tom. del lato planta íd., por vía semiculta. En el sentido de 'vegeta!', h. 1250, es derivo del verbo plantar, 1 148, del lat. plantare, íd., propte. 'plantar clavando con la planta del pie'. Planta es también 'espacio que ocupa la base de un edificio' (comparable con la planta del pie respecto de una persona), de ahí luego 'diseño de un edificio', 1600, y generalizando 'representación gráfica de cualquier lugar'; este sentido tiene en francés el masculino plant, medo S. XVI, luego escrito plan, 1569, de donde en castellano: plano, 1737, y plall 'escrito en que se apuntan las grandes líneas de una cosa', 1737, y luego 'proyecto', h. 1800. DERIV. Plantear 'trazar la planta o plan de algo', 1737, 'proponer un problema'; plallleamiento; replantear. Plalllel, 1611, del cato planter íd. Plantilla, 1633. Plantío, 1548. Plantón, 1513; desplantar 'perder la buena postura'; desplante. Plantación. Plantador. Plante, h. 1900. Implantar, S. XIX, del fr. implanter, 1541. Suplallfar, 1481, raro hasta eI S. XVIII, lat. supplantare 'reemplazar subrepticiamente', propte. 'dar zancadilla, poner la pierna bajo el tobillo o pie de otro'; suplantación. Trasplantar, 1569; trasplante. Planear; planeamiento. Llantén, 1495, lat. PLANTAGO, -AGfNls, íd., derivo de PLANTA 'planta del pie', probte. por los cinco nervios de las hojas del llantén, que se compararon con los cinco dedos y nervaturas del pie. CPT. Plantificar, 1737. Plantígrado, formado con el lat. griídi 'caminar'.
Plantear, plantel, plarttificar, plantígrado, Plaplantilla, plantlo, plantón, V. planta ñidero, plañir, V. llanto Plaqué, plaquePlasma, plasmar, V. plásta, V. placa tico PLÁSTICO, 1765-83. Tom. del gr. plasti· kós 'relativo a modelar o amasar', derivo de p/ásso 'yo modelo, amaso'. Sust., h. 1950. DERIV. Plástica. Plasticidad. Plasma, h. 1900, gr. plúsma 'figura', 'acto de modelar',
PLATA-PLEGAR 'materia modelable'; plasmar, med: S. XVI,. lato plasmare. Cataplasma, 1537, gr. katáplasma 'emplasto'. Metaplasmo, gr. meta-' plasmós 'trasformación'. CPT. Citoplasma. Protoplasma. PLATA, 1112. Del femenino del adjetivo lat. *PLATTUS (vid. PLATO y CH4TO), que en bajo latín aparece sustantivado, S. X, con el sentido de 'lámina, por lo general' metálica', y en la Península Ibérica se eSpecializó todavía más designando el metal llamado en latín argentum; la acepción secundaria 'dinero', hoy americana, se empleó antes en España, princ. S. XVII (y, al parecer, ya en los SS. XlV y XV). DERIV. Platal, amero Platear. Platero, 1438; platería; plateresco, princ. S. XVIII. Platilla, 1737. Platino, 1817, del fr. platine, m., h. 1780 (antes f., 1752), a su vez tomado del cast. platina íd., 1748; platinado. PLATAFORMA, 1595. Término de fortificación tomado del fr. plate-forme, S. XV, cpt. de plat 'plano' y forme 'forma'. En la acepción electoral, 1922, se tomó del inglés. PLÁTANO 'árbol de la familia de las platáneas', 1438, aplicado en América y África al 'banano', 1554. Del gr. plátanos (lat. platclnus) 'árbol platáneo'. DERIV. Platanal. Platáneo. Platanero. Apla/anarse 'adaptarse un extranjero al modo de ser de los países tropicales', aplatanamiento. PLATEA 'patio en los teatros', 1765-83. Origen incierto; quizá del fr. platée 'masa compacta de piedra que forma los cimientos de un edificio', derivo de plat 'plano, achatado' .
Plateresco, platería, V. plata platicar, V. práctica
Plática,
PLATIJA, 1705. Del lat. PLATISSA íd.
Platillo, V. plato
Platino, V. plata
PlATIRRINO, S. Xx. Cpt. del gr. platYs 'plano, achatado' con rhís, rhinós, 'nariz'. PLATO, h. 1400. Del lat. vg. *PLATIUS 'plano', 'chato, aplastado', y éste del gr. platys 'ancho', 'plano'; el vocablo aparece sustantivado, con sentido igual o muy parecido, en las demás lenguas romances. DERIV. Platillo. Platina. Comp. PLATA.
Plausible, V. aplaudir PLAYA, medo S. XIV. Del lato tardío PLAGIA íd. (fin' S. Vi), y éste probte. del gr. plágia 'lados, costados' (plural de plágios 'oblicuo', 'transversal'). De 'lados' se pasó a 'ladera' y luego 'costa maríUma'. DIC. ETIMOLÓGICO -
30
DERIV. Playa, amer., 'plano'. Desplayado, amer., 'descampado'. Playero; playera. PLAZA, h. 1140. Del lat. PLATtlA (vulgarmente *PLATTtlA) 'calle ancha', 'plaza', y éste del gr. plateia 'calle ancha', probte. femenino de platys 'ancho', 'plano'. DERIv. Placer, sust., 1564, o placel, 1580 (port. parcel, 1541), del cato placer 'llanura submarina', 'lugar de poca hondura en el fondo del mar' (palabra comprobada en el uso de los pescadores de toda Mallorca, en el Continente por lo menos desde Castellón hasta la Costa Brava, y seguramente usual en todo territorio), de donde en cast. 'paraje marino abundante en pesca', y luego 'arenal donde la corriente de las aguas depositó partículas de oro'; aunque la palabra catalana no esté documentada antes del S. XIX por no haber literatura náutica anterior, la terminación revela inequívocamente el origen catalán. Plazuela; plazoleta; placeta. Desplazar, fin S. XIX, del fr. déplacer, derivo de p.ace 'lugar'. Reemplazar, 1737, del fr. remplacer íd.; reemplazo. Emplazar 'colocar los sabuesos en el monte de caza', S. XVII, 'situar', S. XX, del fr. emplacer íd.; emplazamiento. PLAZO, 1055. Del arcaico plazdo, h. 1125, y éste del lato tardío PLAClTUS, abreviación de DlES PLACITUS 'día (de plazo) aprobado (por la autoridad, etc.)', participio de PLAcERE 'gustar', 'parecer bien'. DERIV. Aplazar, 1220-50; aplazamiento; aplazo. Emplazar 'fijar un plazo, citar', medo S. XlII; emplazado, 1312; emplazamiento.
Pieamar, V. lleno PLEBE, princ. S. XVII. Tom. del rat. plebs, pIe bis, 'pueblo', 'populacho'. DERIV. Plebeyo, 1463, lato plebeius íd. CPT. Plebiscito, S. XVI, lat. plebiscltum, formado con scire 'saber'. PLECTRO, hacia 1580, 'palillo para tocar instrumentos de cuerda', 'inspiración, estilo'. Tom. del gr. plektroll, derivo de pl~ssó 'yo golpeo'. CPT. Plesímetro, formado con éste y métron 'medida'. PLEGAR, h. 1250. Del lat. p/lcare 'doblar, plegar', por vía semiculta. DERIV. Plegable, 1495. Plegadizo. P/ie¡;o, 1611; pliegue, 1490. Desplegar, 1438; despliegue. Replegar; repliegue. Cultismos: Plica, 1843. Aplicar, 1438, lat. applkare íd.; aplicación, 1438. Complicar, 1555, lat. complícare íd.; complicación. ¡Cómplice, princ. S. XVII, lat. complex, -¡cis, íd., propte. 'unido, complicado'; complicidad. Explicar, 1438, lat. explícare íd., propte. 'desplegar, desenredar'; explicación,
PLEITA-PLURAL
464
1607; explicaderas, 1737; explicativo; ex-
PLEURA, 1556. Tom. del gr. pleurá 'cos-
plícito, 1737, ¡at. explidlus íd.
tilla', 'costado'.
Implicar, h. 1440, lato implicare 'envolver en pliegues'; implicación; implícito, medo S. XYU, lat. implicitus 'implicado'. Replicar, princ. S. XYII, lato replicare íd., propte. 'desplegar, desarrollar'; réplica, h. 1570. Suplicar, 1335, lat. supplicare, íd., derivo de supplex, -icis, 'el que se dobla prosternándose', que lo es a su vez de pUcare; súplica, 1611; suplicante, suplicatorio; suplicio, 1605, lato supplicium 'sacrificio' (de donde 'castigo', 'tormento'), propte. 'súplica para apaciguar un dios'. Plexo, S. XIX, lato plexus íd., de la familia de plicare.
DERIV. Pleural. Pleuritis. Pleuresia, h. 1730. tomo por conducto del fr. pleurisie.. 'S. XIII. CPT. Pleuronecto, formado con nektós 'que nada, natante'.
Plegaria, Y. preces pleonasmo
Pleistoceno, Y.
PLEITA, princ. S. XVII. Del lat. vg. 'etrelazamiento, entretejedura', tomo del gr. plekt~ 'cuerda entretejida', 'enroscamiento' (deriv. de plékó 'yo tejo'); por conducto del dialecto mozárabe; también empleita.
PUCrA
Pleitear, pleités, pleitesía, Y. pleito PLEITO. 1054. Del fr. ant. plait íd., procedente del lat. tardío PLAcITUM 'voluntad regia' (de PLAcERE 'agradar', 'parecer bien'), de donde 'decreto', 'acuerdo, convenio', 'discusión' y de ahí 'proceso'. DERIV. Pleitear, 1220-50. Pleitista, 1495. Pleitesía 'homenaje', 1220-50, derivo del antiguo pleités 'representante, apoderado' y éste de pleito, en el sentido antiguo de 'homenaje, reconocimiento', procedente del de 'convenio'.
Plenario, plenilunio, plenipotenciario, plenitud, Y. lleno PLEONASMO, 1604, lat. pleonasmus. Tom. del gr. pleonasmós íd., propte. 'superabundancia', 'exageración', derivo de pléñn. 'más numeroso'. DERIV. Pleonástico. CPT. Plioceno, formado con pUion 'más' y kainós 'nuevo'. Pleistoceno, con este adjetivo y pteiston 'lo más' (superlativo de pJeion). PI.EPA, medo S. XIX. Origen incierto. Como es palabra viva, sobre todo, en el Noroeste, quizá se extrajera del asturiano ·plepayo o plipayu (y del verbo derivo aplipayarse 'rodearse de cuidados por efecto de los achaques'), que es variante de perpiaño (Y.), pasando del sentido de 'piedra' a 'objeto inútil', o de 'apuntalarse' a 'tratarse como persona achacosa'.
Plesiosauro, V. saurio rico, V. lleno
Plétora, pletó-
Plexo, V. plegar PLÉYADE 'grupo de literatos que florece por el mismo tiempo' h. 1900, del gr. Pleiás, -ádas, aplicado a un cenáculo de siete poetas alejandrinos, propte. nombre de la constelación de las Siete Cabrillas; como nombre de ésta las Pléyades se empleaba en castellano ya en el S. XVII y antes, pero en su aplicación literaria se debe en gran parte al influjo de la Pléiade francesa, encabezada por Ronsard (1556).
Plica, pliego, pliegue, Y. plegar PLINTO, 1611, lat. plinthus. Tom. del gr. plín/has íd., propte. 'ladrillo'.
Plioceno, V. pleonasmo Plipayo, V. plepa Plomada, Y. plomo PlomaPlombagina, V. plomo zón, Y. pluma PLOMO, 1243. Del lat. pdlMBUM íd. DERIV. Plomada, 1490. Dado plomado, 1335. Plomero. Plomizo. Aplomar, h. 1530; aplomo, S. XIX. Desplomar, h. 1600; desplome. Plombagina, h. 1900, del fr. plombagine, y éste del lato plumbago, -aginls; plumbagíneo. Cultismos: Plcímbeo; plúmbico. Molibdeno, del gr. molybdaina, derivo de mólybdos, equivalente del lat. plumbum. PLUMA, 1195. Del lat. PLÜMA íd. Del antiguo uso de una pluma de ave afilada, para escribir, ha salido el nombre moderno de las plumas metálicas. DERIV. Plumada. Plumado. Plumaje, 1490. Plomazón 'almohadilla de dorador', lí37, derivo del antiguo plomazo 'colchón', 1214, comp. el cat. ploma 'pluma'. Plumero; plumerilla. PlumiUa. Plumón, 1611. Desplumar, 1495. Emplumar, 1495. Implume. Plúmeo.
PlumbaRina, plumbagíneo, plúmbeo, plúmPlúmeo, plumerillo, plubico, Y. plomo mero, plumilla, plumón, V. pluma PLURAL, 1220-50. Tom. del lat. p/üriilis íd., propte. 'que consta de muchos', derivo de plus, pluris, 'más numeroso', 'más'. DERIV. Pluralidad, 1599. Pluralizar. Plus. CPT. Pluscuamperfecto, medo S. XIX, lat. plus quam perfectum 'más que perfecto'. Plus valla, 1915.
PLUTO-POLACRA
465 Plus, pluscuamperfecto, V. plural PLuro-, en compuestos y derivados cultos, tomo del gr. plutos 'riqueza'. Plutocracia, h. 1900, formado con kratéó 'yo domino'; plutócrata, h. 1900; plutocrático. P~u toniano, plutónico, plutonismo, h. 1900. derivo de Plútón, dios subterráneo, de los Infiernos, al que se dio este nombre por su riqueza, a causa de los muchos tesoros que Se hallan enterrados. Pluvial, pluviométrico, pluviómetro, plu¡Poi, V. ifol vioso, V. llover POA, 1696, 'cabo en que se afirma la bolina', Origen incierto, quizá del fr. ant. poe 'pata', de origen afín al de su equivalente castellano. Población, poblado, poblador, poblar, V. pueblo POBRE, 1200. Del lat. PAUPER, -l!RIS, íd. DERlv. Pobrete, S. XVII. Pobreza, 1220· SO. Empobrecer, 1495; empobrecimiento, 1607. Depaupe;ar, derivo culto; depauperación. Pauperismo, 1855, del ingI. pauperismo Paupérrimo, del superlativo lat. pauperrimus. Pocero, V. pozo
Pocilga, V. puerco
POCILLO 'jícara', amero y and., 1765-83, del laL POCILLUM íd., diminutivo de POCULUM 'copa'; en Cuba pozuelo, 1765-83. PÓCIMA, 1611; antes apócima. 1513, lat. apozema. Tom. del gr. apózema 'cocimiento' (deriv. de zéó 'yo hiervo' y apozéó 'hago hervir'). POCIÓN, hacia 1580, tomo del lato potio, -onis, 'acción de beber', derivo de po/are 'beber'. DERIV. Potable, del 1at. potabilis íd., otro derivo del mismo verbo; potabilidad. POCO, fin S. X. Del lat. PAUCUS, -A, -UM, 'poco numeroso'. DERIV. Poquedad, 1495. Poquito. Poquillo, 1220-50. Apocar, 1240; apocado; apocamiento. Paulatino, 1817, derivo culto del lato paulatim 'poco a poco', d'!riv. de paulus 'poco considerable', de la misma raíz que paucus. CPT. Parapoco, S. XVII. Pocho, V. pachorra podador, V. podar
Poda, podadera.
PODAGRA, 1220-50. 'gota que ataca· los pies'. Tol1\. del gr. podágra íd., propte. 'trampa que coge. por el pie', cpt. de pús, podós, 'pie', y agréó 'yo agarro'. Otros cpts. de pús: Podómetro. Ant(podas, medo S. XV, gr. antípodes. Ápodo. Po-
lipodio, 1555, ¡ro polypódion íd., de polYPus 'de muchos pies'; polipodiáceas. Trípode. PODAR, 1235. Del lat. POTARE íd., propiamente 'limpiar'. DERlV. Podador, 1213. Poda, 1513. Podadera, 1495, antes hoz podadera, h. 1250. Podón, h. 1600. Chapodar, 1543, lat. sOpo POTARE 'podar ligeramente'. Amputar, 1817, tomo del lato ampütare 'cortar', propte. 'podar por los dos lados'; amputación. PODENCO, 1064•. Origen incierto. Si no es palabra prerromana, quizá podría venir de un gót. ·PODINGS, emparentado con el alem. pudel 'perro de aguas' (abreviación de pudelhund, propte. 'perro de charco', de pudel 'charco', pudeln 'chapalear'): el podenco y el perro de aguas son dos castas muy parecidas. Pero así la etimología germánica como la prerromana (vasco antiguo potinko 'podenco', comp. potin y potingo 'diminúto, regordete', potoka, potolo '¡ordinflón') presentan serias dificultades. PODER, h. 1140 (y ya sustantivado en la misma fecha). Del lat. POSSE íd., vulgarmente ·P(}'rJ;RE. DERIV. Poderlo, h. 1280. Poderoso, 1200. Pudiente. Apoderar, 1220-50; apoderado; desapoderado, 1438. Cultismos: Posible, 1495, lat. ponibilis; posibilidad, h. 1440; imposible, 1438; imposibilidad, h. 1440; posibilitar; imposibilitar. Potente, 1220-50, lat. potens, -tis, 'el que puede'; potentado, fin S. XVI; potentila, h. 1900, comp. el it. potentilla; potencia, 1220-50, lat. potentia; potencial, 1580; potencialidad; impotente, 1495, impotencia, 1438. Prepotente, 1444; prl'potencia. Potestad, 1220-50, lat. po testas, -atis, 'poder'; potestativo. CPT. Poderdante. Poderhabiente. Podio, V. poyo Podómetro, V. podagra Podón, V. podar Podre, podredumbre, podrido, podrid, V. pudrir. POETA, h. 1335, lato poeta. Tom. del gr. poietes íd., y, en general, 'autor literario', propte. 'hacedor, creador', derivo de poiéó 'yo hago'. DERIV. Poetar; poetizar, h. 1440; poetización. Poetastro. Poético, 1438, lat. poéticus; poética, princ. S. XVII, lat. poética. Poetisa, 1737. Poesía, 1438, lat. poesis, del gr. póiesis 'creación', 'poesía'. PoeTTIIJ, h. 1450, lato poéma, gr. póiéma, -~matos; poemático, princ. S. XX. POLACRA, 1709. Término náutico mediterráneo que en cast. se tomó del cat. polacra (más comúnmente pollacra y po llaca, 1642). Origen incierto; quizá derivo del lat.
POLAINA-POLíTICO PO~LUS
'animal joven', con la terminación
de carraca; para esta aplicación de un nombre de animal, comp. FALVA, GALERA, TARTANA.
(propte. 'harina'), de donde el cultismo polenta, 1555 (el argentino pulenta se tomó del napolitano). Polenta, V. polen
POLAINA, h, 1400. Del fr. ant. polaine, que de¡¡ignó la punta larga del calzado que estuvo a la moda en los SS. XII a XV, Y también una bota provista de esta punta, pasando luego a designar la pieza de cuero o paño que cubre la pierna en combinación con esa bota. En francés era propte. el femenino del étnico polain 'polaco', que se aplicó a una clase de piel (SS. XIV-XV) empleada para hacer dicho calzado.
POLEO, 1490. Del lato
PULFJUM
íd.
Poliandria, V. androPolicía, policíaco, V. político Policlínica, V. clinico Policromia, polícromo, V. cromo POLIEDRO, S. XIX. Cpt. del gr. hédrd 'asiento', 'base' y polYs 'mucho'. DERIV. Poliédrico.
Polar. polaridad, polarímetro, polarizar, V. polea
Poligamia, polígamo, V. bígamo glolO, V. glosa
POLCA, 1884. De origen eslavo, probte. del checo pulka 'medio', por los pasos cortos que deben dar los que la bailan; la polca se bailó primero en Praga en 1835, luego en Viena en 1839, donde el vocablo se confundió con polka 'mujer polaca'.
POLíGONO, 1708. Cpt. del gr. polYs 'mucho' y gonía 'ángulo'. DERIV. Poligonal.
POLEA, 1434. Probte. de un lat. vg. *1'0LIDIA, plural del gr. polídion, diminutivo de pólos 'eje'; en todo caso hay relación indudable con el gr. poléo 'yo doy vueltas' y empolizo 'hago girar entorno a un eje o quicio', derivo de dicha palabra pólos. De este último, con cambio de sentido (por formar los polos las puntas del eje a cuyo alrededor gira la tierra), se tomó nuestro polo, 1438; de donde los deriv.: polar, 1596; polaridad (por ser los polos donde se concentran la electricidad y el magnetismo), y de ahí polarizar, polarización. CPI'. Polarímetro. POLEADAS 'gachas', S. XIII. Origen incierto. Teniendo en cuenta la variante pullada, h. 1400, Y poliada, S. XIII, así como la forma mozárabe y marroquí pulyeu (SS. XIII, XVI, XVII, XIX), quizá venga del árabe hispánico, donde pulyiit sería plural de ·púlya, procedente del lat. POLLIS 'harina', 'flor de la harina'. POLÉMICA, 1709 (en el sentido de 'arte militar'; acepción moderna, 1832). Femenino del adjetivo polémico, tomo del gr. polemikós 'referente a la guerra', derivo de pólemos 'guerra'. El sentido primitivo se emplea en el término de fortificación zona polémica 'espacio de una zona fortificada donde no se puede construir, etc.'. DERIV. Polemista. Polemizar, 1925. POLEN, 1832. Tom. del lat. pollen, -inis, 'flor de la harina', por comparación de ésta con el polvo filJísimo así llamado. DERIV. Polinización. A la misma ra(z pertenece el lato poli!nta 'especie de gachas'
Poli-
Polígrafo, V. gráfico POLILLA, S. XIII. Origen incierto. En mozárabe paulilla, S. Xl, sin duda emparentado con el andaluz apaularse y apaulilIarse, 1589, 'estar los cereales comidos de polilla o tizón' (sentido que tiene polilla ya en los SS. XIII Y XV). Apaularse tal vez procede del lat. PABULARI 'comer (hablando de animales)', de donde paulilla 'insecto o parásito vegetal que se come algo', aunque en la terminación de paulilla pudo intervenir el influjo de un sinónimo procedente del lat. PAPILIO 'mariposa'; en Castilla parece ser mozarabismo. DERlv. Apolillar, 1495. Polimorfismo, polimorfo, V. amorfo PoLíN, 1817. Del fr. poulain 'carrito sih ruedas para trasportar objetos pesados', 'puntal que sostiene un barco en construcción', propte. 'potro', derivo de POLLUS 'animal joven'. Polinización, V. polen Polinomio, V. binondo Poliorcética, V. político Polipero, pólipo, V. pulpo Polipodiáceas, Polisílabo, V. epi~ polipodio, V. podraga lepsia Polisíndeton, V. asíndeton Polisón, V. polizón Polispasto, V. pasmo Politécnico, V. técnico Politeísmo, politeísta, V. teoPOLíTICO, 2.° cuarto S. XV, lat. politlel/s. Tom. del gr. politikós 'perteneciente al gobierno', propte. 'relativo a la ciudad' (deriv. de pólis 'ciudad'). En la Grecia antigua, donde las ciudades eran independientes, se confundían los conceptos de 'Ciudad' y 'Estado'. En el sentido de '(pariente) por' afinidad', 1806.
póLIZA-POMPÓN
467 DERlv. Política, 1597. Politicastro. Politiquear, 2.& mitad S. XIX. Politiquero, 1923; politiquería. ApoLítico. Policía, princ. S. XiX (antes y ya 13~9 en los ~ntidos 'política' y 'buena crianza', comp. jete poLítico 'jete de pOllcía', usual aún en la Argenuna), lato poLiaa, tomo del gr. politéia 'orgamzación política, gobierno'; policíaco, h. 1900, o policíal; poLizonte. CPI'. del gr. pólis 'ciudad': Poliorcética, del gr. po/iorkéo 'yo asedio' (formado con gr. hérkos 'recinto'). Propóleos, gr. propóleos, genitivo de própolis 'cera con que las abejas tapan la entrada de una colmena', propte. 'entrada de una ciudad' (el genitivo se explica por ser el caso en que solían ponerse los ingredientes de recetas farmacéuticas). Poliuria, V. orina
Polivalente, V. valer
PÓLIZA, 1540. Del it. polizza, S. XIII, b. lat. apodixa, íd., que se tomó del gr. apódeixis 'demostración, prueba' (deriv. de apodéiknymi 'yo muestro, demuestro'). POLIZóN, 1737. Del fr. polisson 'el que se introduce sin autorización en algún lugar', propte. 'niño travieso', 'persona impertinente', antiguamente 'especie de ladronzuelo', 1616, derivo del argot polir 'robar', propte. 'pulir'. Polisón 'armazón para abultar los vestidos mujeriles por detrás', 1787, parece ser el mismo vocablo, en el sentido de 'vestido inmodesto, travieso, liviano'. Polizonte, V. político Polo 'extremo N. y S. de la Tierra', V. polea POLO (juego), h. 1900. Del inglés, y en éste de un dialecto tibetano de Cachemira, donde polo significa 'pelota'. DERlV. PoUsta. CPI'. Water-polo, h. 1915, en inglés 'polo de agua'. Poltrón, poltronería, V. potro POLUCIÓN 'acción de manchar o ensuciar', h. 1550. Deriv. del lato polluere 'manchar, mancillar', cuyo participio poluto, 1438 (e impoluto) también se ha empleado en castellano. POLVO, 1220-50. Del lat. vg. ·POLVUS, clásico PULVIS, PULvJ!.RIS, íd. Pólvora, h. 1350, especialización de sentido del cato pólvora íd., propte. 'polvos', 'polvo de tierra', S. XIII, que viene del lat. POLV~RA, plural de PULVIS. . DERIV. Espolvorear, 1717 (despolv-, 1570). Polvorón, fin S. XIX. Polvoroso, S. XIV. Polvorín, princ. S. XVII. Polvoriento, h. 1250. Polvorilla. Polvareda, 1596, lato vg.
·PULVERETA, colectivo de PULVIS, PULVERlS. Empolvar, 1599; desempolvar. CUltismos: PulverUlento. Pulverizar, S. XIX; pulverización. POLLO, 1251. Del lat. p(lu..us 'pollo de gallina', propte. 'cría de un animal cualquiera'. DERlV. Polla, 1495. Pollero, 1495; pollera, antes 'especie de cesto para criar pollos', 1362, 'enser de mimbre acampanado para que los niños aprendan a andar', 1737; 'talda acampanada que se ponían las mujeres debajo de la saya', princ. S. XVU, 'talda externa del vestido femenino', 1765 - 83, amer. y andaluz; pollería. Pollino, 1275, de PULLOS en su sentido general. Pollito. Polluelo, h. 1625. Empollar, 1495; empolladura, 1604. Repollo 'especie de col cuyas hojas forman a manera de retoño o cabeza', principio S. XVll, antes 'retoño de col', 1495, o 'de otras plantas', h. 1400, de PULLUS 'cría', comp. pimpollo; repolludo. Pulular 'aparecer en abundancia', 1832, propte. 'empezar a echar vástagos', princ. S. XVII, tomado del lat. pul/Ulare íd. Pulchinela o polichinela, S. XIX, del it. pulcinella (en Nápoles polecenella) 'personaje de la comedia napolitana', derivo del it. pulcino 'polluelo', lat. PULLIcENUS íd. Pomáceo, pomada, pomar, V. pomo POMELO, 'toronja', amer., 1940. Del inglés pómmelo, que parece ser deformación del neerl. pompelmoes íd., y éste contracción del neerl. pompel 'grande' y /imoes, tomado del port. /imoes 'limones'. PÓMEZ, 1490. DC! lat. PÜMEX, -kIS, íd. (vulgarmente POMkE). POMO, h. 1440. Tom. del lat. pomum 'fruto comestible de árbol', de donde las demás acepciones, por comparación. Pomo de espada, 1607, probte. del cal. pom, S. XIV. Pomo de esencias, 1596. DERIV. Pomáceo. Pomada, 1680,. del fr. pommade, S. XVI. Pomar, 904. Pómulo, medo S. XIX, tomo del lat. pomulum 'fruto pequeño', que modernamente se ha empleado con el sentido del fr. pommette 'pómulo' (de pomme 'manzana' por comparación). CPI'. Pomífero. POMPA, 1438, lat. pompa. Tom. del gr. (d., propte. 'escolta', 'procesión', y primero 'envío' (de pémpo 'yo envío'). DERIV. Pomposo, 1438.
pomp~
POMPóN, algo antes de 1840. Del fr. pompon íd., 1722, quizá voz de creaciÓn expresiva. Pomposo, V. pompa
Pómulo, V. pomo
PONCIL-PONER PONCIL, 1569. En catalán poncem, 1445, o pons;(r), S. XIV, oc. pOllsiri, princ. S. XV; el casto lo tomaría del cat. ponsir. Origen incierto; poncem, por ser uná de las formas más antiguas, hace dudar de las etimologias lat. POMUM CITREUM 'fruto cítrico' y POMUM SY¡UUM 'fruto de Siria'. La última sería la más aceptable, admitiendo que poncem se deba a una alteración, por inBujo del cat. sem 'imperfecto, fallado' (lat. SEMUS), con alusión al gusto agrio de este fruto. PONCHE, 1737. Del ingI. puncll íd., 1632; las menciones más antiguas se refieren a la India o a la China, pero la etimología es incierta. DERIV. Ponchera. PONCHO 'especie de capote sin mangas', 1530. Es palabra que aparece mucho en Chile y con referencia a los indios, pero en vista de su fecha no puede venir del araucano ni de otra lengua de estos parajes. Quizá del adjetivo castellano poncho (1737, ponc/¡ón 1596), variante de pocho 'descolorido' (V. PACHORRA), por designar una manta sin colorines, de un solo color y sin dibujos. Hay variante reciente, pontro, la cual es realmente debida a la pronunciación araucana. DERIV. Ponchada 'gran cantidad', amero Poncho, adj., V. pocho y poncho
PONDERAR, h. 1590. Tom. dellat. ponderare 'evaluar', propte. 'pesar', derivo de pondus, -eris, 'peso'. DERIV. Ponderable; imponderable. Ponderación, princ. S. XVII. Ponderativo. Preponderar, propte. 'pesar más', h. 1450: preponderante. Ponderoso, h. 1570. Ponderal, como el anterior, derivo lat. directo de ponduI. PONER, fin S. X. Del lat. PONtlRE 'colocar'. DERIV. Ponedero. Ponedor. Ponente, 1737; ponencia. Poniente, h. 1275; ponentino. Puesto, participio, fin S. X; 'lugar señalado', 1595; puesto que, antes 'aunque', 1335; 'pues que, ya que', 1605. Puesta 'ocaso', 1607; 'tajada de carne', 1220-50, hoy anticuado o sustituido por la forma aportuguesada posta, h. 1400; despostar 'dividir una res en postas'. Posta 'conjunto de caballerías para el servicio de correo y trasporte', hacia 1530, 'correo': del il. posta íd., primero 'lugar del caballo en el establo' (a posta 'de intento', medo S. XVI, tomo del it. a posta íd.); postal, medo S. XIX; postillón, 1552, del it. postiglione. Postizo, 1490. antes apostizo, h. 1330, lat. vg. APPOSITICIUS, derivo de APPONERE 'añadir'. Postor, 1737. Postura,
468 1200. Posición, 1433, lato positio, -onis. Po, sitivo, 1438, lato positivus 'convencional', 'positivo en gramática'; positivismo, medo S. XIX, del fr. positivisme, 1842; positivista. Diapositiva, con el elemento inicial de diáfano. Pósito, princ. S. XVII, lato positus, -us, 'colocación'. Anteponer, 1251. Aposición, 1580; apositivo; apósito, 1580; apuesto, h. 1140, propiamente 'apropiado', luego 'elegante, bonito'; apuesta, 1490, probte. alteración de puesta, íd., h. 1250; apostar 'hacer una apuesta', h. 1570; 'poner una persona en un lugar', princ. S. XIX; apostura, 1240. Componer, 1220-50; componedor, 1495; componenda; compone nte; composición, 1237; compositor; compuesto; compostura, 1219. Compota, 1817, del fr. compote íd., propte. 'compuesta'; compotera; descomponer, 1220-50; descompoSlllra,. 1495; descompuesto; descomposición, 1604; recomponer, 1438; recomposición, 1495. Contraponer, 1495; contraposición, 1495. Deponer, princ. S. XV, lato deponere; deponente, 16I1; deposición, 1495; depósito, 1495; depositar, 1495; depositario, 1495; depOSItaría. Disponer, princ. S. XIV, 1at. disponere íd., propte. 'poner por separado'; disposición, S. XIV; disponible; dispositivo, dispuesto, 1495; indisponer, indisposición, indispuesto, S.. XVIII; predisponer, predisposición. Exponer, 1220-50, 1at. expollere íd.; exponente; exposición, 1427; expositivo; expósito, princ. S. XVII, de la idea de 'exponer a la caridad pública'; expositor, 1620. Imponer, 1220-50, lal. imponere íd., propte. 'poner encima'; imponente; impuesto, S. XVIII; imponible; imposición, h. 1440; impostor, princ. S. XVII, lat. impostor íd., de impollere, en el sentido de 'engañar', antes 'infligir (una pena)', etc.; impostura, princ. S. XVII; imposta, 1589, quizá del it. imposta. Interponer, fin S. XVI (entrepoller, 1335), lat. inlerponere; illterposición, h. 1490. Opo· ner, 1251, lat. opponere íd.; oposición, 1288; opositor, 1604. Peripuesto, 1884. Posponer, 1438; posposición; pospositivo. Preponer, 1463, lat. praepollere; preposición, 1490; prepositivo; prepósito, lat. praepOSItUS 'jefe', propte. 'puesto al frente'; variantes de éste: preboste, 1490, del cat. prebost, S. XIII; pavorde, 1611, del cal. paborde, antiguamente preborde, 1283, de prebosde (conservado -así en lengua de Oc); pavordía. Proponer, princ. S. XIV, lat. propOli ere ; proponente; propOSición, 1438; propuesta, princ. S. XVII; propósito, princ. S. XIV; despropósito, 1604; despropositado, 1604. Reponer, 1737; repuesto",1495; repostero, 1495, lal. *RF.POSITARIUS '0'6cial que guarda el servicio de mesa' (REPONERE 'guardar, ocultar'), 'el que hace bebidas y dulces', 1525; reposterla, S. XVII; reposición.
PONZO~A-POROTO
469
.
Sobreponer, h. 1295; superposición, S. XIX. Suponer, 1607, lato supponere íd., propte. 'poner debajo'; suposición, 1607; supuesto, princ. S. XVII; supositicio; supositorio, 1739; presuponer, h. 1450; presupuesto, 1543; presupuestar, 1923; presupuestario; presuposición, 1433. Trasponer, 1251; trasposición.
'verdolaga' en it. y en cat. (S. XVI), es probable que en sus varias acepciones venga del lat. vg. PORCELl.AG!NE, deformación del lat. PORTULACA (pronunciado vulgarmente pORCLACA, y luego PORCILLACA), nombre latino de la verdolaga. Éste es derivado
Pontazgo, pontazguero, pontederiáceo, pontificado, pontifical, pontificar, pontífice, POIItificio, pontón, pontonero, V. puente .
Porcen/aie, puerco
PONZO~A
'veneno', 1335. Antiguamente pozón, fem., h. 1250, procedente del lat. POTIO, -ONIS, 'brebaje, bebida', 'brebaje venenoso'. La forma moderna se deberá a influjo del verbo ponzoñar, h. 1330, o emponzO/iar, h. 1280 (enpozoñar), el cual puede explicarse por un derivado lato vg. ·poT10NlARE. La -n- se debe a la propagación de la otra nasal. DERIV. Ponzoñoso, 1438 (pozoñoso, h. 1475). POPA, 1490. Del lat. PtlPPIS íd. DERIV. Popel 'oficial de popa', formado según proel. Popés, 1587. . Pop~,
V. papa
Popel, V. popa
POPELINA, S. XX. Del fr. pope/ine íd., que al parecer procede del nombre de la ciudad flamenca de Poperinghen, si bien adaptado a la forma del fr. anticuado papeline 'tela de seda fina', 1667, oc. papalino, femenino de papa/in 'perteneciente al Papa o a Aviñón', por fabricarse primitivamente en esta ciudad, que fue residencia de los .Papas. Popés, V. popa
POPLfTEO, medo S. XIX. Deriv. del lat. poples, -itis, 'pantorrilla', 'rodilla'. Populachero, populacho, . popular, popularidad, popularizar, populoso, V. pueblo Popurrí, -purri, V. bote II Poquedad, V. poco
POR, 938. Del lat. PRO 'por', 'para', vulgarmente POR. CPT. Porque. Por qué, interrog., luego sustantivado porqué 'motivo', S. XV; 'cantidad, porción', 1605. Pora, V. para
Porcebe, V. percebe
PORCELANA, 1539. Del it. porcellana íd., S. XIV, propte. 'cauri, molusco de concha blanca y brillapte', S. XIV, aplicado a la porcelana por el parecido y por haberse creído que se hacia etln esta concha, pulverizada. Como porcellana significa además
V.
ciento
Porcillo,
V.
PORCIÓN, 1555. Tom. del lato portio, -onis, 'parte, porción'. DERIV. Porciúncula, lat. portiuncula, diminutivo. CPT. Proporción, 1444, lat. proportio, -onis, íd., contracción de pro portione 'según la parte'; proporcional, 1555, proporcionalidad; proporcionar, S. XVII; proporcionado, 1438; desproporción, despropor, cionado. Porciúncula, V. porción puerco Porche, V. puerta pordiosero, V. dios
Porcuno, V. Pordiosear,
PORFfA 'obstinaCión', S. XIII, antes porfidia, 1220-50. Del lat. perfidia 'mala fe' (deriv. de perfidus 'el que jura en falso', 'engañador', y éste de fides 'fe'), que en los Padres de la Iglesia, S. IV, tomó el sentido de 'herejía', de donde luego 'contumacia' (sin la cual hay error pero no herejía, de acuerdo con la definición católica). Tom. por vía semiculta. , DER1\'. Porfiar, h. 1200. Porfiado, 1335. Porfioso, 1444. PÓRFIDO, h. 1440. Alteración semiculta del gr. pórphyros 'de color de púrpura' (deriv. de porphyre 'púrpura'). CPT. Meláfido, formado con la terminación de pórfido y el gr. mélas 'negro'. Porfolio, V. portar norizar, V. menos
Pormenor, porme-
PORNOGRAFfA, h. 1880. Deriv. del gr. pornográphos 'el que describe la prostitución', cpt. de pórne 'ramera' y gráphO 'yo describo'. DERIV. Pornográfico. PORO, h. 1440, lat. porus. Tom. del gr. póros íd., propte. 'paso, vía de comunicación'. DERIV. Poroso, 1513; porosidad. POROTO, amer., 'habichuela', 1586. Del quichua purutú íd. DERIV. Porotero. Aporotarse. Porque, porqué, V. por Porquerla. porqueriza, porquerizo, porquero, porquerón, V. puerco
470
PORRA-POSTEMA PORRA, S. XII. Voz común al casto con el port. (1136) y el cat. De origen incierto. Quizá del lat. PORRUM 'puerro', por comparación del bastón de cabo grueso con la hortaliza de tallo largo y bulbo a un extremo. Sin embargo, teniendo en cuenta el languedociano, provenzal y francoprovenzal borra, íd., podría venir del célt. BORRO'grueso'. Ambas etimologías tropiezan con una grave dificultad fonética (la ó en aquélla, la p- en ésta), que acaso pudiera eliminarse suponiendo que en España hubo un cruce de los dos vocablos. DERIV. Porrada, 1220-50. Porrazo, princ. S. XVII. Porretada. A porrillo, 1832. Porrudo. Aporrear, 1495; aporreo; paporrear, h. 1900, cruce de aquél con pegar o apalear. Aporrillarse. Porrón, 1607, cat. porró, 1460, mozárabe purrun, S. XIII: ha designado vasijas diversas, todas de vientre abultado, y así debe derivar de puerro o más bien de porra.
Porráceo, V. puerro Porrada, porrazo, Porrino, po~ porretada, porrillo, V. porra rro, V. puerro Porrón, porrudo, V. porra Portachuelo, V. Portacartas, V. portar puerto Portada, V. puerta Portadera, Portal, portador, portafusil, V. portar V. puerta Portalápiz, portalibros, V. portar Portalón, V. puerta Portamantas, Portañuela, V. puerta portante, V. portar PORTAR, 1220-50. Voz advenediza, tomada en varias épocas del latin y de otras lenguas romances (cat., fr., it.), en las cuales viene del lat. PORTARE 'portear', 'trasportar'. Portarse 'conducirse (bien o mal)', princ. S. XVII. DERIV. Portadera. Portador, princ. S. XVII. Portante, 1490, primero paso de portante, aludiendo a la caballería que lleva jinete sin cansarle: del it. (donde sale h. 1300); portantillo. Portátil, princ. S. XVII. Porte, 1490; portear; porteador. A portar, ,h. 1400, del fr. apporter (comp, PUERTO); aportación; aporte, amero Comportar, hoy viejo en el sentido 'sufrir, tolerar', 1348; comportarse 'conducirse', 1817, del fr, se comporter; comportamiento, medo S. XIX; comporta. Exportar, 1817, tomo del lat, exportare 'sacar afuera'; exportador; exportación. Importar, 1490 (la acepción 'introducir mercancías', med, S. XIX), lat. importare 'introducir, llevar adentro', de donde 'afectar', 'interesar'; importador; importación; importante, h. 1570; importancia, 1438; importe, 1817. Reportar, h. 1440; reportaje, 1923, del fr. reportage, 1907, derivo del anglicismo reporter (de donde el casI. reportero, h. 1925), derivo de report 'dar una noticia'. Soportar, S. XV, lat. supportare 'llevar de abajo arriba', luego 'soportar'; soportable, insoportable; so-
porte. Tra(n )sportar, 1490, lat. transportare íd.; tra(n)sporte, 1817. CPT. Portacartas, 1495. Portamanteo, 1604, del. fr. portemanteau. Portafusil. Portalápiz. Portaplumas. Portavoz. Portamantas. Portaaviones, h. 1930, Portalibros. Porfolio, 1936, adaptación del fr. porte-fel/ille 'cartera'. Portazgo, V. puerto Porte, portear, V. portar Portento, portentoso, V. tender Porteria, portero, portezuela, V. puerta Pórtico, portier, Portezuelo, V. puerto Portulano, portillo, portón, V. puerta V. puerto Porvenir, V. venir Porvida, V. vivo POSAR, 1129, Del lal. tardío PAUSARE 'cesar', 'pararse', que, junto con el lat. PAUSA 'parada, detención', se tomó del gr. páuo 'yo detengo, hago parar' o de un derivo del mismo. DERIV. Posada, h. Il40; posadero, 1309. Poso, 1737. Aposentar, princ. S. XV; aposentamiento, aposentador, 1490; aposento, S. XV. Reposar, h, 1440; reposo, 1438; reposado. Cultismos: Pausa, 1433; pausado; pausar.
Posdata, V. dar POSEER, 1274. Del la!. POSSfOERE íd, (deriv. de SIlOERE 'estar sentado'). DERIV. Poseedor, 1495, o posesor, 1495. Poseso, 1737, tomo de possessus 'poseído'. Posesorio. Posesión, 1220-50; (a)posesionar; posesivo, 1495. Desposeer.
Posibilidad, posibilitar, posible, V. poder Posición, positivismo, positivo, pósito, V. poner POSMA 'persona pesada, lenta', fin S. XVIII, 'pesadez, flema', 1832, Voz familiar, probte. resultante de una alteración . de pasmo o de sus derivados (pasmado, pasmarote), en el sentido de 'pasmado'. Quizá se trate de una deformación intencionada de pasmo, de carácter jergal, con trasposición de las dos vocales,
Poso, V. posar POSOLOGfA, S, XX. Compuesto del gr. póson 'cuánto' con légo 'yo digo'.
Posponer, posposición, pospositivo, pospuesto, posta, postal, V. poner POSTE, h. 1400. Tom. del la!. postis 'jamba o montante de una puerta'; en la Edad Media tiene el sentido de 'puntal, pilar' más cercano al latino. POSTEMA 'absceso supurado', 1335; antes apostema, h. 1490, la!. apostema, Tom,
POSTERGAR-POTRO
471 del gr. apóstéma, -~matos, 'absceso', propte. 'alejamiento' (por el levantamiento de la piel), derivo de aphístémi 'yo aparto, alejo'. DERIV. Postemero, 1737. Apostemar, fin S. XIV; apostemación, princ. S. XV; apostemoso. POSTERGAR, 1137. Tom. del bajo lato postergare 'dejar atrás', 'descuidar, despreciar', derivo de la locución lato post tergum 'detrás de la espalda'. DERIV. Postergación. Posteridad, pos/rimero
posterior,
posterioridad, V.
POSTIGO, 1144, 'puerta trasera', 1490; 'puerta chica abierta en otra mayor', S. XV, de donde hoy 'cada una de las puertecillas que hay en las ventanas'. Del lat. PúSTlcUM 'puerta trasera', derivo de POST 'detrás'. Postilla, V. pústula
Postillón, V. poner
POSTfN, 1897. Del gitano pastEn 'piel, pellejo', y éste del hindustani poslln 'piel de aforro o de abrigo' (deriv. de post 'piel'); probte. tomando las pieles como símbolo de la elegancia. DERIV. Postinero. Postizo, V. poner Postor,. V. poner
DERIV. Postulación, 1490. Postulado, sust., 1709. Postulante; postulanta.
y.
Pósiumo, V. postrimero Postura, poner Potabilidad, potable, V. pOCIón
POTAJE, 1444, del fr. potage 'puchero, cocido', y antes 'sopa', derivo de pot 'puchero' (vid. BOTE Il). POTASA, 1843, del alem. pottasche íd., propte. 'ceniza (asche) de pucheros', cuyo primer elemento es afín al cast. bote DERIV. Potasio. Potásico. Potencia, potencial, Pote, V. bote II potentado, potente, poten tita, V. poder
n.
POTERN A, 1832. Término de fortificaciÓn, del fr. po/eme 'puerta trasera', antes posterle, S. XII, y éste del lato POsrnROU, dim:nuth" de POSTERUS, -A, -UM, 'trasero'. Potestad, potestativo, V. poder
POTINGUE, 1843, del langued. poutingo 'medicamento' (1535, tomado por el francés), derivo de poutingaire, variante de apoutecaire 'boticario' (del mismo origen que esta palabra castellana); por conducto del cat. potingues, plural de polinga 'potingue'. Potra 'yegua', V. potro
Postónico, V. tono .
POSTRAR, 1438, 'poner de rodillas', 'derribar', 'enflaquecer', antiguamente prostrar, . 1220-50. Tom. del lat. tardío prostrare, que sustituy6 al clásico prosternere 'prosternar', 'derribar', 'arruinar' (partiendo de prostratum, prostravi, pros/rasse, formas clásicas de la conjugación de este verbo). DERIV. Postración. POSTRIMERO, h. 1335, antes postremero, 1220-50. Deriv. de postremo, lat. POSTREMUS 'último'; )a terminación se agregó por influjo de trasero y de los sinónimos anti· guas cabero y derradero; la i se debe a influjo de primero. Postrero, 1490, será debido a un cru~~e de estos vocablos con postremo. DERIV. de postrero: postre 'final', 1490; de ahí fruta de po.' tre, 1535, y luego la postre o los postres 'fluta o golosina que remata una comida', 1561. ' Cultismos de la misma familia: Posterior, 5n S. XVII, lat. posterior, -oris, comparativo correspondienle al superlativo postremus; posterioridad, h. 1440. Posteridad, 1515, lat. pos/eritas, -alis, íd., derivo de posterus, -a, -um, 'posterior'. Póstumo, fin S. XVII, lat. postumus 'el último', 'hijo nacido después de muerto el padre', otro superlativo correspondiente a poste rus. POSTULAR, h. 1260. Tom. del lato postulare 'pedir', 'solicitar', 'pretender'.
POTRA 'hemía', h. 1400. Teniendo en cuenta que ha designado también varias clases de tumores y ampollas, que potro ha significado asimismo 'testículo' y 'bubón sifilítico', y que esto último se dice ml/la en portugués, y en francés pOl/lain, es probable que sea nnn aplicación figurada de potra 'yegua joven'. Quizá por el movimiento que sufren estos varios tumores, sobre todo los blandos, al andar o correr o cabalgar el potroso, movimiento comparado con el trote juguetón de un potro. DERIV. Potroso 'herniado', 1251. Potrero 'sacapotras'. Potrada, potranca, potrear, potrero,. V. potro
POTRO, 939, palabr·a de origen incierto; en las demás lenguas romances hay variantes distintas: it. polédro, port. poldro, fr. y oc. poutre, cato poldre (y aun cast. ant. poltro, 924) que al parecer vienen de un lato vg. *puLLITER, -TRI (documentado en bajo latín desde el S. VII), pero no está claro que sea un derivado del lat. PULLUS, denominación de varios animales jóvenes, ni que todas las formas romances procedan de esa derivación. DERIV. Potra; comúnmente potranca, 1361 (de donde el dialectal potranco). Potrada. Potrear. Apotrar 'correr, saltar', S. XV. Potrero, 1204; 'prado', amer., de prado potre-
472.
POYO-PRECISO ro; potrerizo. Empotrar, 1737, quizá de un fr. anticuado o dial. ·empoutrer, derivo de poutre 'viga' (que es aplicación figurada de poutre 'potro'). Poltrón, 1517, del it. poltrone, id., derivo de poltro 'cama', propiamente 'potro'; poltroneria, 1599; poltrona, abreviación de silla poltrona, por ser propia para estar muellemente sentado; apoltronarse. Potroso, V. potra
Povisa, V. pavesa
POYO, h. 1140, 'banco de piedra'. Del lat. p/)DluM 'repisa', 'muro grueso que formaba una plataforma alrededor del anfitea, tro', y éste del gr. pódion, propte. diminutivo de pús, podós, 'pie'. Culto: podio. ·DERIV. Paya, 1737. Poyata, princ. S. XVII. Poyete. POZO, 938. Dellat. plh1lus 'hoyo', 'pozo'. DERIV. Poza, 947. Pozal, S. XIV. Pozanco; pozancón. Pozuelo. Pocero. Empozar, 1220-50. Para pocillo (y su sinónimo pozuela), V. artículo aparte. PRÁCfICA, h. 1280, lat. practice. Tom. del gr. prakNk~ 'ciencia práctica', propte. femenino de praktikós 'activo', 'que obra', derivo de prásso 'yo obro, cumplo, estoy atareado'. Del sentido primitivo se pasó a 'trato con la gente', y de ahí 'conversación, razonamiento', 1438 (prática), sentido en el que se prefirió la variante plática, 1498 (también empleada en el sentido de 'práctica', SS. XV-XVII). Corno adjetivo, práctico, 1490. DERIV. Practicar, h. 1330; 'tratar, frecuentar a uno', 1438, y platicar 'hablar, discurrir', medo S. XV. Practicable. Practicante. Practicón. Pragmático, 1817, tomo del gr. pragmatikós 'perteneciente a los negocios políticos', 'experto en derecho', derivo de pragma 'asunto, negocio' (que a su vez lo es de dicho prásso); pragmática, 1501; pragmatismo, h. 1900, del ingl. pragmatism, 1683. PRADO, 938. Del lat. PRATUM íd. DERIV. Pradera, 1607. Empradizar. CUltismo: Pratense. Pragmática, pragmático, pragmatismo, V. práctica Prasio, prasma, V. puerro Pratense, V. prado Pravedad, V. depravado Pre, V. prestar Preámbulo, V. ambular
PREBENDA·, 1335, 'beneficio eclesiástico'. Tom. del lato tardío praebendü :d., propte. participio de obligación de praebere 'proporcionar', propte. 'presentar, mostrar'. DERIV. Prebendado, princ. S. XVII.
Preboste, V. poner Precario, V. prece' Precaución, precaver, precavido, V. cauto Precedencia, precedente, preceder, V. ceder
PRECEPTO 'mandato', 1.& mitad S. XIV. Tom. del lat. pmeceptus, -üs, íd., derivo de praecipere 'dar instrucciones, recomendar' (propte. 'tomar primero', 'prever', derivo de capere 'coger'). . DERIV. Preceptista. Preceptivo. Preceptor. Preceptuar.
PRECES 'súplicas (esp. eclesiásticas)', 1220-50. Tom. del lat. preces 'ruegos en genera!'. DERIV. Plegaria, princ. S. XV, antes pregarias, 1220-50, del b. lato precaria íd. Precario, 1677 (término jurídico), 1843 ('de poca estabilidad'): lat. precarius 'que se obtiene por ruegos, por complacencia', 'que se posee sin título'; precarista. Deprecar, medo S. XVII, lat. deprecari 'interceder por alguien', 'suplicar con instancia'; deprecación; deprecativo, h. 1550; deprecatorio, 1580. Imprecar, S. XIX, lat. imprecari 'desear' (por lo común en mala parte); imprecación, princ. S. XVII. Procaz, 1737, lat. procax, -licis, 'que pide desvergonzadamente', 'desvergonzado' (de la misma raíz que preces); procacidad, 1737. Precesión, V. ceder Precintar, V. precinto
Preciar, V. precio
PRECINTO, S. XIX. Tom. del lat. prae-üs, 'acción de ceñir', derivo de cingere 'ceñir'. DERIV. Precintar. ~inctus,
PRECIO, fin S. X. Del lat. prMum íd., tomo por vía semicuIta. Prez, h. 1140, viene del oc. ant. pretz, masc., 'valor', propte. 'precio', del mismo origen que éste. DERIV. Precioso, 977; preciosidad; preciosura, 1923. Preciar, h. 1140; preciado. Apreciar, h. 1140, lat. appretiare; apreciación; aprecio, princ. S. XVII; apreciable; apreciativo. Despreciar, 1240; despreciable, 1705; desprecio, 1490. Depreciación, 1855, del fr. dépréciation; depreciar. Sobreprecio. Precipicio, V. precipitar
PRECIPITAR, h. 1570. Tom. de] lat. praecipitare 'despeñar', 'apresurar', derivo de praeceps, -ipitis, 'con la cabeza por delante', 'despeñado', derivo de caput, -iris, 'cabeza'. DERIV. Precipitación, 1515. Precipicio, h. 1520, del lat praecipitium íd. Precisar, precisión, V. preciso
PRECISO, 1574. Tom. de] lat. praec7sus 'cortado, recortado', 'abreviado', participio de praecidere 'cortar bruscamente'. DERIV. Precisión. Precisar, medo S. XVII.
PRECOZ-PRENDER
473 Preclaro, V. claro Precocidad, V. precoz Preconcebir, V. concebir Preconizar, V. pregón
PRECOZ, princ. S. XVII. Tom. del lato praecox, -ócis, íd., derivo de coqui 'madurar', con el prefijo prae- 'antes'. DERIV. Precocidad. Precursor, V. correr
Predecir, V. decir
PREDECESOR, 1438. Tom. dellat. praedecessor, -óris, íd., propte. 'el que murió antes', 'antepasado', derivo de decedere 'fallecer', propte. 'retirarse', deriv., a su vez, de cedere íd. Predestinación, predestinado, predestinar, V. destinar
PREDICAR, S. X. Tom. del lat. praedícare íd., derivo de dicare 'proclamar solemnemente' (de la raíz de dicere 'decir'). . DERIV. Predicación, 1220-50. Predicador, 1220-50. Predicado. Predicamento. Predicante. Prédica, 1737. Predicelón, predicho, V. decir lección, predilecto, V. diligente
Predi-
PREDIO, 1612. Tom. del lat. praed'tum 'finca rústica'. Predisponer, predisposición, V. poner Predominar, predominio, V. dueño Preeminente, V. eminente
PREFACIO, h. 1450. Tom. del lato praefatio, -onis, íd., derivo de fari 'hablar', con el sentido propio de 'lo que se dice al principio'. PREFECTO, 1490. Tom. det lat. praefectus, part. pasivo de praeficere 'poner como jefe', derivo de facere 'hacer'. DERIV. Prefectura. PREFERIR, 1490. Tom. deltat praeferre íd., propte. 'llevar delante', derivo de ferre 'llevar'. DERIV. Preferente; preferencia, fin S. XVII. Préferible. Aferente, lat. afferens, -tis, participio de afferre 'tr~er' (otro derivo de ferre). Prefigurar, V. figura V. fijo
Prefijar, prefiJo,
PREGóN, h. 1140. Del lat. PRAECO, -ONIS, 'pregonero'. DERIV. Pregonero, 1155. Pregonar, h. 1140, lat. tardío PRAECONARI, íd. Preconizar, 1737, la t. tardío praeconizare; preconizacMn, 1737.
PREGUNTAR, h. 1140. Dellat PERCON'someter a interrogatorio', propte. 'tantear. sondear, buscar el fondo del mar o río' (deriv. de CONTUS 'bichero, percha'), alterado vulgarmente en ·PRAECUNCfARE (por influjo de CUNCfARI 'dudar, vacilar'). DERIV. Pregunta, 1220 - SO. Preguntón, 1737.
TAR!
Prehistoria, prehistórico, V. historia Prefuicio, prejuzgar, V. juez Prelación, V. prelado
PRELADO 'jerarca eclesiástico', 1220-50. Tom. del lat. praelátus, participio de praeferre 'poner al frente, poner delante', derivado de ferre 'llevar'. DERIV. Prelatura. Prelación, S. XIV, lato praelatio, -onis, 'acción de poner antes'. Elación, 1636, lat. elatio, -onis, 'elevación, ampliación', de efferre 'elevar', otro derivo de ferre; elativo. Prelatura, eliminar Prematuro, premeditar,
V. prelado Preliminar, V. Preludiar, preludio, V. ilusión V. maduro Premeditación, V. meditar
PREMIO, h. 1440. Tom. del lat praemium 'recompensa', propte. 'botín, despojo'. El latinismo inglés premium (pronunciado prlmiam) ha dado prima 'pago ventajoso', medo S. XIX, pasando por el fr. prime, 1669. DERIV. Premiar, h. 1440, lat. tardío praemiare. Premonitorio, V. Premisa, V. meter amonestar Premura, V. apremiar"
PRENDA, 1220-50, 'objeto que se da en garantía'. Del antiguo peñdra, 1209, primitivamente péñora, 1104, y éste del lat. prGNORA. plural de PIGNUS, -ORIS, íd. DERIV. Prendero, 1737; prenderla, 1737. Prendar, 1074; antes pendrar, 1155. y peñdrar, lal PIGNORARI 'tomar en prenda'; por vía culta: pignorar, S. XIX; pignoración; pignoraticio." Comp. EMPERAR. PRENDER, fin S. X. Del lat. PRE~N o:l!RE 'coger', 'atrapar', 'sorprender', vulgarmente pRI!No:I!RE. DERIV. Prendedero, 1335. Prendedura. Prendido. Prendimiento, 1495. Preso, primeramente participio pasivo de prender. Presa, 943 (en el SCJltido de 'cosa robada o saqueada' y 'vlctima de una fiera', 1495, se tomó del cal presa, procedente del lat. PRAEDA, c;omo voz de derecho mercantil); presilla, 1490; apresar, S. XVI; represa 'toma de agua', 1259; represar, 1251. Prisión, 3.or cuarto S. XIII,tat. PREHENSIO, -DNIS, 'acción de coger', por vía semicul ta ; prisionero, h. 1570; aprisionar, fin S. XIII.
PRENSA-PRESTAR
474
Aprender, h. 1200, lat. APPREHENDllRE 'apoderarse'; aprensi6n, fin S. XVI (en el sentido de 'temor', S. XVII, resulta de una innovación medieval en el sentido de 'coger miedo'); en forma culta aprehender, aprehensión; aprensivo, 1515; aprendiz, 1535; antes aprentiz, fin S. XIII, del fr. ant. apren- . tiz (hoy aprentl); aprendizaje, h. 1800. Comprender, h. 1200, lat. COMPREHENDllRE 'concebir (una idea)', propte. 'abarcar', 'coger'; comprensible, h. 1580, incomprensible, 1438; comprensivo, 1596; comprensión. Desprender, 1607; desprendimiento. Emprender, 2.° cuarto del S. XV (y quizá ya hacia 1340); emprendedor, 1599; empresa, 1444; empresario. Reprender, mediados S. XIII, lat. REPRENDllRE íd., propte. 'coger, retener'; reprensible, 1438; reprensión, 1438. Represalia, 1405, en cal. ya en el S. XIII o princ. del XIV. Sorprender, 1737, adaptación del fr. surprendre, S. XII; sorprendente; sorpresa, ]643. Cultismos: Prensil. Prensi6n. Prendería, prendero, V. prenda dido, prendimiento, V. prender
Pren-
PRENSA, 1495, 'máquina de comprimir'. Del cato premsa, íd., 1460, propte. femenino de prems 'apretado', S. XII (participio de prémer 'apretar', lat. PRllMllRE íd.). Figuradamente 'imprenta', S. XVII, y de ahí 'conjunto de ias publicaciones periódicas', 1855. DERIV. Prensar, 1611; aprensar. Prensil, prensión, V. prellder PRE~ADA, 1220-50. Del lat. PRAEGNAS, -ATlS, íd., vulgarmente PRAEGNATA. DERIV. Preliado, adj., S. XVII. Preñado, sust., h. 1600, lat. PRAEGNATIJS, -USo Preñez, S. XV, derivo de un arcaico preñe 'preñada' (conservado en port.). Empreñar 'hacer concebir', 1251. Cut tismos figurados: impregnar, 1734 ; impregnación, 1734.
Preocupación, preocupar, V. ocupar Preparación, preparado, preparar, preparativo, preparatorio, V. parar Preponderaci6n, preponderante, preponderar, V. ponderar Preposición, prepositivo, prepósito, V. poner Prepotencia, prepotente, V. poder PREPUCIO, 1581. Tom. del lat. praeputium, íd. Prerrogativa, V. rogar der
Presa, V. pren-
PRESAGIO, 1444. Tom. del lat. praesag'íum íd. y 'presentimiento'. DERIV. Presagiar, 1737.
PRESBITERO, 1490, 'sacerdote'. Tomado del lat. presbYler, -erí, íd., y éste del gr. preshyteros 'más viejo', comparativo de présbys 'viejo, anciano', por serlo más que el diácono. Variante es el antiguo preste, 1220-50, del fr. ant. prestre. DERIV. Presbiterio, h. 1600, lat. presbyterium 'función del presbítero'; presbiteriano. Presbiterado. Présbita, medo S. XIX, del fr. presbyte, 1690, y éste del gr. présbys, -y tos, 'viejo', por ser imperfección que suele venir con la edad. CPT. Arcipreste, h. 1260 (también archipreste), del fr. ant. arciprestre (hoy archíprétre), lat. archipresbyter; arciprestazgo, 1362; arciprestal. Prescindible, prescindir, V. escindir Prescribir, prescripción, V. escribir PRESEA, 1029, 'alhaja, objeto precioso', antiguamente 'ajuar, moblaje'. Del lat. PRAESIDIA, plural de PRAESIDIUM 'protección', 'guarda, escolta', 'garantía', que en bajo latin tomó el sentido de 'bien puesto por el señor bajo la custodia de un vasallo'. Presencia, presencial, presenciar, presentación, presentar, presente, V. ser Presentimiento, presentir, V. sentir Preservación, preserl!ar, preservativo, V. conservar Presidencia, presidente, presidiario, presidio, V. presidir PRESIDIR, 1607. Tom. del lat. praeszdere 'estar sentado al frente', 'proteger', derivo de sedere 'estar sentado'. DERIV. Presidente, 1495; presidenta; pre
PRESTIGIO-PRINGAR
475 prestar, h. 1260; empréstito, 1737 (forma infiuida por el it.; antes empresto, S. XlII, empréstido, 1495); empresti/lar, 1597. Presto, adj., hacia 1140, tomo del lato tardío praestus, -a, -um, 'pronto, dispuesto', propte. 'presente, que está a mano'; presteza, 14~0; aprestar, 1633; apresto. Preste, V. presbítero Presteza, V. preso lar Prestidigitación, prestidigitador, prestigio
V:
PRESTIGIO 'ascendiente, influencia', 1843; antes 'juegos de manos', 1651; 'fascinación o ilusión con que se impresiona a alguno', de donde el sentido actual. Tom. del lat. tardío praestigium 'fantasmagoría, juegos de manos' (clásico praestigiae). DERIV. Prestigioso, S. XIX, antes 'prestidigitador', S. XVll; desprestigiado, 1923. El lato praestigiator 'el que hace juegos de manos' fue alterado en francés en prestidigitateur, 1829 (por una falsa etimología que relacionó con el lat. digitus 'dedo' y praeslus 'pronto'), de ahí cast. prestidigitador, 1855; prestidigitación. Prestigiar 'dar prestigio', h. 1930 (sin relación con el uso con significado latino en 1444). Prestiño, V. pisto Presto, V. prestar Presumible, presumido, presumir, presunción, presuntivo, presunto, presuntuoso, V. .umir Presuponer, presuposición, presuPresuroso, V. prisa puesto, V. poner Pretender, pretendiente, pretensión, V. tender Preterición, preterir, pretérito; V. ir Pretextar, pretexto, V. tejer Pretil, pretina, V. pecho
PRETOR, h. 1580. Tom. del lato praetor, -oris, íd., derivo de praelre 'ir a la cabeza' (y éste de ire 'ir'). DERIV. Pretorial. Pretoriano; pretorianismo. Pretorio. Pretura. Pretoriano, pretorio, pretura, V. pretor Prevalecer, prevalen te, . V. valer
PREVARICAR, 1444. Tom. dellat. praevaricari 'entrar en colusión con la parte adversa el abogado', propte. 'hacer guiñadas el arado', 'andar mal', derivo de varus 'patizambo'. DERIV. PrevaricaCión, h. 1440. Prevaricador. Prevaricato. Prevención, prevenir, preventivo, V. vePrever, V. ver Previo, V. vía nir Previsión, previsor, V. ver Prez, V. precio
PRIAPISMO, 1495. Tom. del gr. priapismós íd., deriv.· de Príapos 'dios de la fecundación', muchas veces empleado en el sentido de 'miembro viril'.
Priesa, V. prisa Pri~to, V. apretar Prima 'cantidad', V. premio Primacía, primado, primario, primate, V. primo Primavera, primaveral, V. verano
PRIMO, h. 1140, antiguamente 'primero', 'primoroso', del lat. PRIMUS 'primero', y de ahí figuradamente 'de primera calidad'. En el sentido 'hijo del tío o de la tía', h. 1140, es abreviación del lato CONSOBRINUS PRIMUS 'primo hermano' (literalmente 'primo primero'), por oposición al primo segundo, tercero, etc.; a éstos el vocablo se extendió sólo posteriormente. Del sentido antiguo 'sutil, primoroso', viene probte., con carácter irónico, el séntido de 'sencillo, rústico', hoy cubano, de donde 'el que paga por otro, la víctima de un engaño'. Comp. SOBRINO.
DERIV. Primero, h. 1140, lato PRlMARIUS 'de primera fila' (primario, h. 1640, por cultismo); primeriza, 1220-50, primerizo, 1605. Prima 'primera cuerda de un instrumento', 1495. Primado, 1490, lato PRIMATUS, -US, 'primacía'; -ado, -ada, adj., 1220-50. Primar, amer., feo galicismo, fin S. XIX. Primate, h. 1900, lat. primas, -atis; primacía, h. 1295. Primicia, h. 1200, lat. primIlla. Primitivo, h. 1440, lat. primitivus. Primor, 1590, lat. primores 'cosas de primer orden'; primoroso, 1632. Prímula; primuláceo. Prior, 1174, lat. prior, -us, 'primero entre dos', 'anterior', 'superior', de la misma raíz. que primus; priorato, 1220-50; prioridad, h. 1440. CPT. Primigenio. Primípara, cpt. con el lato parere 'parir'. Primogénito, primogenitura, V. engendrar Primor, V. primo Primordial, V. urdir Primoroso, prímula, primuláceo, V. primo Princesa, principado, principal, V. príncipe
PRÍNCIPE, 1220-50. Tom. del lal princeps, -dpis, 'el primero', 'jefe', 'principal', 'soberano', cpt. de primus 'primero' y caput 'cabeza'. DERIV. Principado, 1490. Principal, 122050. Principesco, fin S. XIX, del it. principesco íd. Princesa, 1495, del fr. princesse, derivo de prince 'príncipe'. Principio, h. 1335, lato prindplum 'comienzo', 'origen'; principiar, h. 1580; principiante. Principiar, principio, V. prlncipe
PRINGAR, 1420, 'echar gotas de grasa', 'untar con grasa'. En porl. pingar 'gotear' y 'pringar', fin S. XV, leon. pingar 'colgar, es' tar pendiente'. Probte. es éste el sentido primitivo (de donde 'estar la gota al caer' y luego 'gotear') y vendrá del lato vg. ·PENDICARE, derivo de PENDERE 'colgar'. Junto a pringar existe en leonés y portugués pingue y pingo 'gota de grasa', procedente del lal. PINGUE 'grasa', pero en castellano se cruza-
476
PRISA-PRÓCER
ron las dos palabras, combinando sus sigDERIV. Proeiar, 1607, del cato proeiar. nificados. En cuanto a la r, su explicación Proel, fin S. XVI, antes proer, h. 1260, del no es segura, pero es probable que pingue cato proer íd. Prois, 1430, del cato prois, se cambiara primero en *pingre por analo- S. XIII; palabra hermana del it. prodeggio gía del sinónimo mugre, y luego aquél pasó . (o prodese), ambas procedentes de un lato a pringue, 1495, por metátesis. vg. ·PROOESIUM, adaptación del gr. prymDERIV. Pringoso, 1832. Empringar, 1599. n~sion, íd., derivo de prYmna 'proa'. Aproar, De pinguis 'gordo', por vía culta: pingüe, 1642. "rinc. S. XVII. PROBAR, h. 1140. Dellal. PROBARE 'proPrior, priorato, prioridad, V. primo bar, ensayar', 'aprobar', 'comprobar'. DERIV. Probable, 1495, propte. 'digno de PRISA, S. XIV, del 'anticuado y dialectal aprobación'; probabilidad. Probanza, 1490. priessa, h. 1140. Antes significaba 'tropel Probatorio. Probeta, medo S. XIX. Prueba, agitado de gente', 'rebato, alarma', y viene 1219. Aprobar, 1251, lat. APPROBARE; aprodel lal. l'RJ!SSA, propte. 'aprieto', 'apretada', bación, 1495; aprobatorio. Comprobar. h. participio de pR1!MIlRE 'apretar'. 1600, lat. comprobare; comprobación; comDERIV. Del antiguo presura 'aprieto, con- probante. Reprobar, 1444, lat. reprobare íd.; goja', SS. XIII-XV (Iat. PRESSÜRA 'acción de reprobación, 1438. Probo, medo S. XIX, lat. apretar'), derivan: Presuroso, 1220-50; apre- probus 'bueno, virtuoso' (del cual deriva surar, medo S. XIII, apresuramiento. probare); probidad, 1817; improbo, lat. imCPT. Aprisa, h. 1140. De prisa, 1335. probus 'malo', 'malvado', 'extraordinario, muy fuerte'; réprobo, 1438, lat. reproblls PRISCO, 1335, 'especie de melocotón'. 'malvado'. Antes priesco, hoy dialectal (presco, h. 1400), y éste del lat. pllRsrcuM íd., abreviaPROBLEMA, 1611, lat. problema. Tom. ción de PERSICUM MALUM 'fruta de Persia'. del gr. próblema, -~matos, 'tarea', 'cuestión DERIV•. Presquilla. Prisquero, 1293. propuesta, problema', derivo de probállo 'yo
Prisión, prisionero, V. prender PRISMA, 1737, lat. prisma. Tom. del gr. prisma, prisma tos, íd. (también 'serrín de madera'), derivo de prlo 'yo asierro'. DERIV. Prismático. CPT. Prionodonte, amer., 'especie de armadillo', formado con gr. pr{on, prlonos, 'sierra', y odús, odóntos, 'diente'. PRfSTlNO, 1483, 'primitivo'. Tom. del lal. pristinus íd., 'de otros tiempos' (de la misma raíz de primus 'primero'). PRIVAR, 1251. Del lat. PRiVARE 'privar, despojar', propte. 'apartar (de algo)'. DERIV. Privación. Privada 'retrete', 2.& mitad S. XIII. Privado, 1220-50, propte. 'apartado'. Privanza, 1220-50. Privativo, fin S. XVI. . CPT. Privilegio, 1220-50, lat. privilegium, formado con lex en el sentido de 'ley privada'; privilegiar, 1495; privilegiado, 1495. PRO 'provecho', h. 1140. Del lat. vg. PRlIoE íd., extraído de las palabras del latín clásico PRlIoEST 'es útil', PROFfcrr íd., interpretadas vulgarmente como unos compuestos PRODE EST, PROOE FACIT (aunque en realidad se trataba ahí del prefijo PRO-). DERIV. Proeza, h. 1250. CPT. Prohombre, 1220-50. PROA, h. 1260. De una antigua forma romance PRODA (hoy conservada en Italia), resultante de una disimilación del lat. PRlIRA íd. (tomado éste' del gr. prora).
propongo' (y éste de bállo 'yo lanzo'). DERIv. Problemático.
Probo, V. probar PROBOSCIDIO, h. 1900. Deriv. del lat. proboscis, gr. proboskís, oídos, 'hocico', 'trompa de elefante' (deriv. de bósko 'yo apaciento, alimento'). También se emplea probóscide 'trompa" en castellano.
Procacidad, procaz, V. preces dencia, procedente, V. proceder
Proce-
PROCEDER, 1438. Tom. del lat. pro cedere 'adelantar, ir adelante', de donde 'pas&r a otra cosa'. DERIV. Procedente; procedencia. Procedimiento. Proceso, 1220-50, lat. processus, -üs, 'progresión', por las etapas sucesivas de que consta; procesar, 1438; sentido jurídico, S. XVII; procesado; procesal; procesamiento. Procesión, 1220-50, lat. processio, -onis, 'acción de adelantarse', 'salida solemne'; procesional. PROCELOSO, 1569, 'tempestuoso'. Tom. del lato procellosus (d., derivo de procella 'tormenta, borrasca'. PRóCER 'ilustre', h. 1450. Tom. del lat. procer, -eris, íd.
Procesal, procesar, procesión, proceso, V. proceder Proclamar, V. llamar ProcliProclividad. sis, proclítico, V. enclltico
477 V. declive Procreación, procrear, V. criar Procuración, procurador, procurar, V. cura Prodigalidad, prodigar, V. pródigo PRODIGIO, 1490. Tom. del lato prodlglum 'milagro, prodigio'. . DERIV. Prodigioso, 1220-50, lato prodigiósus íd. PRÓDIGO, h. 1330. Tom. del lat. promgus íd., derivo de prodigere 'gastar profusamente', propte. 'empujar por delante' (derivado de agere 'empujar'). DERIV. Prodigar, 1220-50. Prodigalidad, h. 1440. Pródromo, V. dromedario Producción, producir, productivo, producto, productor, V. aducir Proejar, proel, V. proa
PROEMIO, 2.° cuarto S. XV. Tom. del gr. proó;mion 'preámbulo', derivo de óimos 'camino', 'marcha' (deriv. de éimi 'yo voy'). DERIV. Proemial. Profanación, profanar, profano, V. fanático Profecía, V. profeta
PROFERIR, 1438, 'pronunciar, articular'. Tom. del lato proferre íd., propte. 'echar afuera de la boca', derivo de ferre 'llevar'. PROFESAR. 'declarar o enseñar en público', h. 1570. Deriv. culto del lal. profiteri (participio profCssus) 'declarar abiertamente', 'hacer profesión', derivo de fater; 'confesar'. DERIV. Profesan te. Profeso, de dicho lat. professus. Profesión, 1220-50, lal. professio, -onis, 'declaración pública', 'oficio'; profesional. Profesor, 1490, lal. professor, -oris, 'el que hace profesión de algo', 'profesor, maestro'; profesorado. Profesión, profesional, profeso, profesor, V. profesar
PROFETA, 1220-50, lat. propheta. Tom. del gr. prop/¡~tes íd., derivo de próphemi 'yo predigo, prono~tico' (deriv. de phenlÍ 'yo digo'). DERIV. Profetizar, h. 1280. Profético, 1438. Profetisa, 1444. Profecía, h. nOO,gr. prophetéia. ProfiCllo, V. provecho
PROFRAXIS, 1884. Deriv. culto del gr. prophy/lÍttó 'yo tomo precauciones, prevengo' (deriv. de plzylálló 'yo guardo'). DERIV. Profiláctico. Anafilaxis, derivo de este tí1timo verbo griego, con prefijo ana'de nuevo'. Filacteria 'amuleto judío', 1611, gr. phylakt~rion íd., propte. 'salvaguardia, preservativo'; de ahí popularmente filatería,
PRODlGIo-PRóLOGO 2.° cuarto S. XVI, 'palabrería engañosa' (de donde fila tero, 1732). Profundidad, profundo, V. hondo ProProgenie, profusión, profuso, V. fundir genitor, progenitura, V. engendrar
PROGNATO, h. 1900. ept. del gr. prb 'hacia adelante' y gnátlzos 'mandíbula'. DERIV. Prognatismo, h. 1900. Programa, V. gramático
PROGRESO, h. 1570. Tom. de progressus, -tlS, íd., derivo de progredi 'caminar adelante', y éste de gradi 'andar'. DERIV. Progresivo, 1726. Progresar, 1884. Progresión, 1580, 1at. progressio 'progreso', 'gradación' . PROHIBIR, 1515. Tom. dd lat. pro/¡ibere íd., propte. 'apartar, mantener lejos', 'impedir', derivo de hubere 'tener' con pró 'lejos' (comp. cohibir, exhibir). DERIV. Prohibición, h. 1440. Prohibitivo, h. 1440. Prohijar, V. hijo Prohombre, V. pro Proindivisión, pro indiviso, V. dividir Prójimo, V. próximo Proís, V. proa Prolapso, V. lapso
PROLE 'descendencia', 1607. Tom. del lal. próles íd. DERIV. Proletario, 1499 (muy raro hasta el S. XIX), tomo del lal. proletarius íd., propiamente 'que sólo le importa al Estado como procreador de hijos'; proletariado, h. 1900. ePT. Prolífico, h. 1700. Prolífero; proliferante, 1936; proliferación, 1936. Prolegómenos, V. prólogo Proletariado, proletario, proliferación, prolífico, V. prole
PROLUO 'largo con exceso', 1438. Tom. del lato prolixus 'largo, profuso', propte. 'fluyente' (de la raíz de Iiquere 'ser líquido'); tomó antiguamente la acepción 'lento', 1604, de donde 'cuidadoso en exceso', 1737. y en América del Sur 'esmerado', 1644. DERIV. Prolijidad, 1438. PRÓI,OGO, 1438. Tom. del gr. prólogos íd., cpt. de /égo 'yo digo, hablo' con pro'antes'. DERIV. Prologar. Prologuista. Proleg6menos, gr. prolegómena 'cosas dichas primero', neutro plural del participio pasivo. Epílogo, 1580, gr.' epílogos íd., de epilégó 'añadir (algo) a lo dicho'; epilogar, 1611. ePT. Logomaquia, gr. logomakhía, formado con lógos 'palabra' y mákhomai 'yo peleo'.
478
PROMULGAR-PROSOPOPEYA Prolongacion, prolongar, V. luengo Promediar, promedio, V. medio Promesa; prometer, prometido, V. meter Prominencia, prominente, V. eminente Promiscuación, promiscuar, promiscuidad, promiscuu, V. mezclar Promisión, promisorio, ProV. meter Promoción, V. mover montorio, V. monte Promotor, promo~'er, V. mover PROMULGAR, 1549. Tom. del lato promulgare 'publicar una ley o proyecto de ley'. DERIV. Promulgación, 1438. PRONO, h. 1540. Tom. del lat. pronus 'inclinado hacia adelante, propenso'. DERIV. Pronación. Pronombre, pronominal, V. nombre PRONÓSTICO, 1495 (prenóstica, medo S. XV), lato prognosticum. Tom. del gr. progo nostikón íd., derivo de progigni5sko 'yo conozco de antemano' (y éste de gigni5sko 'yo conozco', pariente del lato coglloscere 'conocer'). DERIV. Pronosticar, 1438. Prognosis, gr. prógnosis. PRONTO, adj., 1490. Tom. del lato promptus, -a, -u m, 'pronto, disponible', 'resuelto', propte. 'visible, manifiesto', participio de promere 'sacar', 'publicar, revelar' (deriv. de emere 'tomar'). Como adv., h. 1800. DERIV. Prontitud, 1515. Prontuario, 1611. Aprontar, 1726. Pronunciación, pronunciamiento, pronunciar, V. nuncio PROPAGAR, 1614. Tom. del lat. propagare íd., propte. 'amugronar vides', derivo del radical de pangere 'clavar, establecer'. DERIV. Propagación. Propagador. Propaganda, 1843, sacado de la locución lat. de propaganda fide 'sobre la propagación de la fe', título de una congregación del Vaticano. Provena 'mugrón de vid', 1495, lat. PROPAGO, -AGINIS, íd.; aprovenar, 1293. PROPALAR, 1684. Tom. del lat. tardío propaliire íd., derivo de propalam y palam 'en público, en forma patente'. PROPAO, 1765-83, antes perpao, 1587. Del port. prepau (o perpau) íd., h. 1540, Y éste del cato perpal, 1447, 'palanca de madera o de hierro', que es derivo o cpt. de pal 'palo'. PROPICIO, 1220-50. Tom. del lat. propitius 'favorabl'e, benévolo'. DERIV. Propiciar, med.S. XVII, lat. propitiare íd.; propiciatorio. Propiedad, V. propio
PROPIENDA, 1737. Voz técnica, probte. tomada del francés. Al parecer se trata de un derivo del fr. ant. porprendre 'rodear'. Propietario, V. propio pinar
Propina, V. pro-
. PROPINAR 'dar de beber', h. 1423, tomo del lat. propinare, y éste del gr. propíno 'bebo antes que alguien', 'bebo a su salud y luego le doy el resto de la copa', 'doy de beber', 'doy, regalo' (deriv. de pino 'bebo'). DERIv. Propina, 1495, tomo del b. lat. propina 'dádiva', 'convite', derivo de dicho verbo grecolatino. Propincuidad, propincuo, V. próximo PROPIO, S. X. Tom. del lato proprlus 'propio, perteneciente a alguno o alguna cosa'. DERIv. Propiedad, h. 1250. Propietario, 1495. Apropiar, medo S. XIII; apropiación. Expropiar; expropiación. Impropio, 1438; impropiedad. Propóleos, V. político Proponer, V. poner Proporción, proporcional, proporcionar, V. porción Proposición, propósito, propuesta, V. poner Propugnar, V. puño Propulsar, propulsión, propulsor, V. impeler Prorrata, prorratear, V. razón Prórroga, prorrogar, V. rogar Prorrumpir, V. romper PROSA, 1220-50. Tom. del lat. prosa íd., propte. femenino del adj. prorsus o prosus, -a, -um, 'que anda en línea recta'. DERIV. Prosaico, 1438; prosaísmo, medo S. XIX. Prosista, 1604. CPI. Prosificar, 1896; prosificación, 1896. PROSAPIA, h. 1440. Tom. del lat. prosapia 'abolengo, linaje'. Proscenio, V. escena Proscribir, prlJscripcióit. proscrito, V. escribir Prosecución, proseguir, V. seguir PROSÉLITO, 1611, lat. prosel~tus. Tom. del gr. pros~lytos 'convertido a una religión', propte. 'el que acude a un país para establecerse', derivo de proseIéusomai 'iré a (un lugar)'. DERIV. Proselitismo. Prosificación, prosificar, prosista, V. prosa Prosodia, prosódico, V. oda PROSOPOPEYA, 1580. Tomado. del gr: prosopopoiía íd., compuesto de prósopon 'aspecto de una persona', 'personaje' y poiéo 'yo hago'.
PROSPECTO-PRURITO
479 PROSPECfO, 1843. Tom. del lato pro· speCIUS, ·us, 'acción de considerar algo', derivado de prospicere 'mirar hacia adelante, examinar, considerar' (de la misma raíz que spectare 'mirar'). PRÓSPERO, 1444. Tom. del lato prospe· rus, -a, ·um, 'feliz, afortunado', 'próspero'. DERIV. Prosperidad, 1438. Prosperar, 1438, lato prosperare. Próstata, V. estático
PROSTERNARSE, 1607 (raro hasta el S. XIX). Tom. del lat. proslernere íd. 'echar al suelo' (deriv. de slernere 'tender por el suelo'), por conducto del fr. prostemer, S. XV. Próstesis, prostético, V. tesis lo, prostitución, V. prostituir
Prostíbu-
PROSTITUm, h. 1700, 'entregar una mujer a la pública deshonra a cambio de un precio'. Tom. del lato prostituere 'exponer en público', 'poner en venta'; derivo de statuere 'colocar' (con p"refijo pro·, que enwelve idea de hacer algo en público) (vid. CONSTITUIR). DERIV. Prostituta, 1490, lato prostitüta, participio pasivo de dicho verbo. Prostitución. Prostíbulo 'lugar de prostitución', lato prostibUlum íd., derivo de prostare, de la misma raíz y sentido que prostituere.
Prostituta, V, prostituir Protagonista, V. agonía Protección, protector, protectorado, proteger, V. techo
PROTEICO 1 'cambiante', h. 1900. Derivado de Proteo, gr. Protéus, dios marino a quien se creía capaz de asumir formas diversas. PROTEICO Il 'albuminoideo', princ. S. XX. Deriv. culto del gr. pro tos 'primero', por ser materia primaria de los seres vivos. DERIV. Proteína, h. 1920. Protón, del gr. próton, con cuya terminación neutra confluye la de ión, electrón, etc. Pro terna, V. proteico 11
PROTERVO, 2.0 cuarto S. XV. Tom. del tat. protervus 'violento, vehemente', 'audaz, desvergonzado'. DERIV. Protervia, .2.0 cuarto S. XVI. Protervidad, 1616. Prótesis, V. tesis Protesta, protestante, protestar, protesto,. V. testigo Protético, V. tesis
PROTOCOLO 'serie de documentos no; tariales', 1611; 'actas de una conferencia', Ole. ETIMOLÓGICO - 31
'ceremonial', lat. protocollum. Tom. del gr. tardío prótókollon 'hoja que se pegaba a un docl.\mento para darle autenticidad, propiamente 'lo pegado en primer lugar', cpto. de prótos 'primero' y kólla 'cola, goma'. DERIV. Protocolizar. Protocolar. Protocolario. Protohistoria, V. historia Protón, V. proteico II Protonotario, V. nota Protoplasma, V. plástico Prototipo, V. tipo Protozoario, protozoo, V. zooProtuberancia, V. trufa Provecto, V. vehículo
PROVECHO, 1184. Del lat. PROFtcrUS,
-us, 'provecho, utilidad', propte. 'adelanto, progreso', derivo de PROF!cilRB 'adelantar, . prosperar', 'ser útil' . DERIv. Provechoso, h. 1140. Aprovechar, 1200; aprovechamiento; desaprovechar, 1570. Cultismo; Proficuo, 1737, lato proflcuus íd. Proveedor, proveer, V. ver Provena, Provenir, V. venir Proverbial, proverbio, V. verbo Providencia, providencial, providente, próvido, V. ver
V. propagar
PROVINCIA, 1220-50. Tom. del lato provincia íd. DERIv. Provincial, 1220-50; provincialismo. Provinciano, 1765-83. Provisión, provisional, provisor, provisto, Provocación, provocador, provoCante, provocar; provocativo, V. voz Proxeneta, proxenético, V. xenofobia
V. ver
PRÓXIMO, 1220-50, y PRóJIMO. Variantes de una misma palabra, tomo del lat. proximus 'el más cercano', 'muy cercano', adjetivo superlativo correspondiente a prope 'cerca'. DERIV. Prójima, S. XIX. Proximidad, 1607. Aproximar, 1770; aproximación, 1770. Otro derivo de prope era propinquus 'cercano', de donde propincuo, h. 1260; propincuidad; apropincuar, 1438. Proyección, proyectar, proyectil, proyecto, V. abyecto
PRUDENTE, 1220-50. Tom. del lat. prüdens, -entis, íd., propte. 'previsor', 'competente'. DERlV. Prudencia, 1438; prudencial; imprudente, imprudencia, h. 1440. Prueba, V. probar
PRURITO, 1817. Tom. del lat. prüritus, -us, 'comezón', derivo de prurire 'sentir picor'.
PRÚSICO-PUERCO PRúSICO, ácido -, h. 1900. Así llamado por hacerse con él el azul de Prusia, al cual se dio este nombre porque lo halló un fabricante de colores de Berlín. DERIV. Prusiato.
480 PUCHO, 1591, 'colilla', 'cantidad insign. ficantc'. Dcl quichua púchu 'sobras o reliquias'. PUDELAR, h. 1900. Tomado del ingl. pudd/e íd., propte. 'revolver el fango'.
Pseudo-, V. seudoPSICO-, primer elemento de cpts., tomo del gr. psykM 'alma'. Psicología, 1765-83;. psicólogo, 1884; psicológico, 1884. Psicopatía, 1936, formado con gr. épat/zon 'yo padecí'; psicópata. Psicoterapia, 1936. Psicoanálisis. Psiquiatría, princ. S. XX, con gr. iatréia 'curación'; psiquiatra, h. 1925, con gr. iatrós 'médico'. Psíquico, h. 1860. Psicosis. Psique, de dicho gr. psykh~. Metapsíquica. Metempsicosis, gr. metempsjkhosis, de metempsykhóo 'hago pasar una alma a otro cuerpo'. PSICRóMETRO, 1765-83. Cpt. del gr. psykhrós 'frío' y métron 'medida'.
Psique, psiquiatra, psiquiatrla, psíquico, V. psicoPSITACISMO, h. 1900. Deriv. del gr. psittakós 'papagayo'. Otro derivo del mismo: psitacosis.
Pterodáctilo, V. áptero PúA, 1490. Palabra común a los tres romances ibéricos y la lengua de Oc, y extendida hasta dialectos del Centro de Francia y de gran parte de Italia. De origen incierto. La base común parece ser *PÜGA, y es posible que se trate de una voz dialectal itálica, o indoeuropea precéltica, emparentada con pONGllRE 'punzar' y PÜGfo 'puñal'. Hay variante puya, de la cual deriva puyazo, medo S. XIX. PUBIS, h. 1730. Tom: del lato tardío pübis (clásico pubes, -is) 'vello viril', 'bajo vientre'. DERIV. Pubescente. Púber. h. 1860, lat. pl/ber, -eris, íd.; pubertad, 1737, lato pubertas, -atis. PúBLICO, 954. Tom. del lato pübl'tcus 'oficial, público'. DERIV. Publicano, lat. publicanus. Publicidad. h. 1570. Publicista. Publicar, 1335, lat. publicare íd.; publicación, medo S. XV.
Pucha, V. puta PUCHES 'gachas', 1495. Del lat. POLTES, plural de PULS, -TIS, íd. DERIV. Puchero, 1495, lat. PULTARIUS íd., propte. 'olla para puches'; puchera, h. 1250; pl/cherazo.
Pudendo, pudibundo, púdico, V. pudor Pudiente, V. poder Pudinga, V. budín PUDOR, 1607. Tom. del lat. pUdor, -oris, 'timidez', 'pudor', 'vergüenza', derivo de pudere 'causar vergilenza'. DERIV. Impudor. Pudoroso, h. 1900. PÚdico, 1438, lat. pudicus; impúdico. Impudente; impudencia. Pudibundo, h. 1900, lat. pudibundus íd.; pudibundez. Pudendo, h. 1600, lat. pudendus 'lo que debe causar pudor'. PUDRIR o PODRIR, 1220-50. Del lat. POTRERE 'pudrirse'. DERIV. Pudridero, 1513. Pudrimiento, 1495. Podredumbre, 1490. Podre, h. 1335, lat. pOTER, -TRIS, 'podrido'. Cultismos: Pútrido; putridez. CPT. Putrefacción, 1737;' putrefacto. PUEBLO, h. 1140. Del lat. pópOws 'pueblo, conjunto de los ciudadanos'. DERIV. Populacho, 1737, del it. popo/accio, despectivo de popolo 'pueblo'; populachero. Poblado. Poblar, 1120; puebla, 1223; población, 1055; poblado, h. 1140; poblador, 1155; despoblar, S. XIII, despoblación, 1495, despoblado, 1495. Cultismos: Popular, 1490, lat. popularis; popularidad; popularizar. Populoso. PUENTE, 1043. Del lat. PONS, PÓNTIS, íd. DERIV. Pontazgo, 1380; pontazguero. Pontón, 1146, la!. PONTO, -ONIS, 'barca de paso empleada donde no hay puente', 'barca gala de trasporte'; pontonero. CPT. Pontífice, medo S. XV, la!. pontifu, -icis, 'alto funcionario romano que en sus orígenes cuidaba del puente del Tíber', 'Papa'; pontifical, 1220-50; pontificado; pontificar, 1737; polZtificio. Pontederiáceo, derivo del nombre del botánico italiano Pontedera. PUERCO 'cerdo', 1044. Del lat. PÓRCUS íd. DERIV. Porcino, S. XVII, lat. PORCINUS. Porcuno. Porcuna. h. 1625. Porquero, 1438; porquerizo, h. 1575; porqueriza; porquería; porquerón 'corchete', 1555. Emporcar. PocillJa, 1495, antes porcilga, 1490; derivado de formación incierta, quizá de uh ·PORclCOLA, resultante de un cruce de los sinónimos PORclLE y CORTicOLA; comp. ca!. porcigola, gasc. pourcinglo, íd. Puerca 'lomo
PUERIL-PULGAR
481
entre surco y surco', an1., 1490, no viene del femenino de PORCUS, sino de una palabra independiente PORGA íd.; de ahí aporcar, lS13.
CPT. Pazpuerca, 1615, -co, quizá asimilación de faz-puerca.
PUERIL, 1438. Tom. del lato puerilis íd., derivo de puer, -i, 'niño, muchachito'. DERIV. Puerilidad, princ. S. XVII. CPT. Puericultura. Puérpera, S. XlX, lal. puerpera íd., cpt. con parere 'parir'; ('uerperal; puerperio.
PUERRO, 1220-50. Del lal. PORRUM íd. La variante porro, h. 1850 (empleada sobre todo en aio porro), quizá se tomara del cato porro. DERIV. Porráceo. Porretti 'hojas verdes del puerro', 1495, 'las primeras que brotan en los cereales antes de formarse la caña', 1490: de ahí en porreta 'desnudo', princ. S. XVII. Porrino, 1513. Del gr. práson 'puerro' (afín a la voz latina): prasio, gr. prásios 'de color verde'; prasma. PUERTA, h. 1140. Del lat. PORTA 'portón, puerta grande'. DERIV. Portada, 1495; portadilla. Portal, 1220-50; portalada, 1490; portal6n, 1587. Portañuela, 1587. Portazo. Portero, 1074; portera; portería. Portezuela, h. 1280. P6rtico, 1600, tomo del lat. porticus íd.; porche, 1843, tomo del cal. porxe. Portier, h. 1900, del fr. partiere. Portillo, 942; desportillar, 1604; desportilladura. Aportillado. Port6n. Compuerta, 1495. Soportal, 1540.
PUERTO, 1073. Del lat. PORTUS, -ÜS, 'entrada de un puerto', 'puerto'. De una acepción latina generalizada 'abertura, paso' qui: zá venga el casto puerto, 1069, cal. y oc. port, vasco bar tu, en el sentido de 'collado de la sierra', y luego 'territorio serrano', pero es extraño que esta generalización sea sólo hispánica (aunque también se halle en textos franceses y árabes habl;:mdo de Es~aña), que en latín tenga carácter hipotéUco, y que la base semántica de la misma se halle, en cambio, en las demás familias indoeurope~s: ,avéstic~ para tul 'pasaje, en.trada, porullo (p. ej. pa~tui éinvato 'el puente de la ultratumb~. zoroástrica donde se separan los bienaventurados de los con,denados eternos'), gr. póros 'pasaje" sánscr. piparti y parayati 'conduce al otro lado' escando ant fjordr 'paso de mar entre mon~ !añas', alto alem. anl. furt 'vado', anglosa-, Jón lord íd., célt. ritu. Como equivalente d~l a~éstico p~rat~i,. del germ. lord y del celt. ~¡tu, ~~aso eXlsuó un sorotáptico .PORTUS pasaJe, de donde salieran las formas hispano-pirenaicas. Comp. PÁRAMO. , DERIV. Portachuelo, h. 1900; portezuelo, 1843. Portazgo, 804; portazguero. Portulano, S. XV, del cal. portolii, S. XIV. Apor-
tar 'llegar a' un puerto', h. 1260, 'llegar', princ. S. XVI. Opo~tuno, h. 1440, tomo del lat opportünus 'bien situado', 'cómodo, oportuno', propte. '(viento) que conduce al puerto'; oportunidad, 1438; oportunismo, oportunista; importullo, 2.° cuarto S. XV, 1at importunus; importunidad, 2.° cuarto S. XV; importunar, h. 1490.
PUFS, h. 1140. Del lal. POST 'después', 'detrás', que en la baja época tomó el valor de POSTQUAM 'después que', 'puesto que'. CPT. Después, h. 1140; parece ser alteTación del antiguo depués, SS. Xl-XlII (por ¡nflujo de desque, empleado con el mismo valor), procedente del lato vg. DE POST íd. Emp6s, fin S. XII, en lo antiguo solía emplearse como mera preposición (empós él) y se pronunciaba sin acento, lo que explica que la O no se desdoblara en diptongo. Puesta, puesto, V. poner Púgil, pugilato, pugna, pugnacidad, pugnar, V. puño Puja, pujamen, V. empujar
PUJANTE 'poderoso', 2.° cuarto S. XV. Del fr. puissant íd., procedente del lato vg. POSSIENS, -ns, íd. (lal. POTENS). DERIV. Pujanza, medo S. XV, fr. puis..rance. Pujanza, V. pujante pujo, V. empujar
Pujar, pujavante,
PULCRO, princ. S. XV. Tom. del lat pu/cher, puLchra. pulchrum. 'hermoso'. , DERIV. PulcrUud, 1737, lat. pulchritüdo hermosura'. Pulquérrimo, medo S. XIX, lat. pulcherrimus, superlativo de pu/cher. Pulchinela, V. pollo
Pulenta, V. polin
PULGA, 1251. Del lal. PÜLEX, -fas, fd. Puede suponerse en latín vulgar la existencia de una variante ·pOLfcA (de donde la forma cast.), debida al género femenino que el vocablo tomó en la mayor parte de las lenguas romances. DERIV. Pulg6n, 1495. Pulguera, 1490. EspuLgar, 1335; espulgo.
PULGAR, 1219. Del lato POLLIcARIS 'de la longitud de un pulgar', derivo de POLLEX, -IcIS, 'pulgar'; la u se explica por el influjo de pulga, insecto que se mata con este dedo. . DERIV. Pulgarada. Pulgada, h. 1140, lato vg. ·POLLfcATA. Empulgar 'armar la ballesta o el arco', 1495, por la importante intervención del pulgar en ésta y otras operaciones manuales; empulgadura, 1495; desempulgar, 1251. Repulgar 'coser el barde de una tela formando un dobladillo', 1505, porque hay que empujar la aguja con el pulgar para que pase en dos lugares la tela y el dobladillo; repulgo, 1505; repulgado
482
PULICÁN-PUNTO 'adornado con dobladillo', 1613, 'que frunce los labios', 1737,'afectado'. Pulgón, pulguera, V. pulga PULIC.ÁN, 1817. Del fr. anticuado polican íd., S. XV (hoy pélican), de origen incierto. PULIR, 1605, antes polir, 1490. Del lato POURE 'alisar', 'pulir'. DERIv. Pulido, 1490 (po-); pulidez (polideza, 1495). Pulimento,' 1635 (-miento, 161l), del it. pulimento; pulimentar, S. XIX. Repulir; repulido. PULMóN, h. 1250. Tom. del lato piílmo,
-{mis, íd. DERIv. Pulmonar. Pulmonía, 1737. PULPA, h. 1400. Tom. del lat. pulpa 'carne', 'pulpa de los frutos', por vía semiculta. DERIV. Pulpejo, 1495. Pulpeta; pulpetón. Pulposo. Pulpero, amer., 'tendero de comestibles', 1586, así llamado porque en la economía elemental de la Colonia las pulpas de frutos tropicales eran el principal artículo que podían expender; pulpería, 1627 (la confusión con pulquero y pulque,la la cometen sobre todo los no americanos). Pulpeta, pulpetón, V. pulpa PúLPITO, 1220-50. Tom. del lato pUIpitum 'tarima, tablado'. De ahí, con cambio de sentido, el fr. pupitre, S. XIV, tomo por el cast. h. 1830. PULPO, ]335. Del lat. pOLnus, y éste del gr. polypus íd., propte. 'animal de muchos (gr. pollóí) pies (pódes)'; la u se debe probte. a un fenómeno dialectal de las hablas del Cantábrico. Con otro sentido y por vía culta, pólipo, ]555. DERIV. Polipero. Pulposo, V. pulpa PULQUE 'bebida alcohólica mejicana de jugo de maguey fermentado', ]524. Origen incierto; quizá del azteca puliuhqui 'descompuesto, echado a perder', por la rapidez con que se descompone esta bebida, que hartas veces se consume ya un tanto maleada. DERIV. Pulquería. Pulquero. Pulsación, pulPulquérrimo, V. pulcro sar, pulsátil, pulsatila, pulsera, V. pulso PULSO, ]220-50. Tom. del lato pulsus, -us, 'impulso', 'choque', derivo de pel/ere 'empujar'.
DERIV. Pulsar, 1581, lat. pulsare; pulsación; pulsátil; pulsatila, 1899, lato científico pulsatilla. Pulsera. "Cn. Pulslmetro. Pululan te, pulular, V. pollo pulverulento, V. polvo
Pulverizar,
PULLA, 1495. Palabra común al casto con el port. y el fr. (pouille), de origen incierto; en estas lenguas aparece más tarde que en cast. y podría ser castellanismo. Quizá sea alteración de puya por púa, en el sentido de 'dicho punzante o agudo'; alteración debida a un cruce con el antiguo verbo repullar 'replicar satíricamente', y su derivo repullón 'pulla', princ. S. XV, que al parecer proceden del lat. REPELLERE 'rechazar' (participio repulsus). PUMA 'león americano', 1847. Tom. del quichua púma id. PUNA 'páramo sudamericano', 1586, 'mal de montaña que el viajero sufre en estos lugares', S. XIX. Del quichua púna 'tierras altas de la Cordillera'. DERIV. Apunarse 'sufrir puna', 1875; apunamiento 'dicho mal'. Punción, V. punto Punchar, V. punto y pinchar Pundonor, pundonoroso, pungente, V. punto Punible, punitivo, V. impune PUNTA 'extremo agudo de una cosa', h. 1400 (antes 'punzada', h. 1100), del lat. tardío PONCfA 'estocada', propte. participio de pONGllRE 'punzar'. DERIV. Puntal, h. 1570; apuntalar, h. 1665. Puntilla, h. ]620; de puntillas, 1737. Apuntar, h. 1140; apuntación; apuntador; apuntamiento: apunte; de ahí traspunte. Despuntar, S. XIV; despunte. Cn. Puntapié, 1626, contracci6n de punta de pie (punta en el sentido etimológico de 'punzada, puntada'). Puntiagudo, h. 1575, aunque hoy tiene forma de compuesto, parece ser alteración de *puntegudo (deriv. de punta como pedregoso de piedra), comp. el cal. puntegut o punxegut id. Puntiseco. Puntada, puntear, puntera, puntero, puntillo, puntilloso, puntizón, V. punto PUNTO, h.1140, Del lat. PONCfUM 'punto, señal minúscula', propte. 'punzada, herida de punta', derivo de PONGl:!RE 'punzar'. La locución a" punto 'pronto, dispuesto', 1570, procede de poner a punto o en punto de hacer algo. DERIV. Puntar, 1335. Puntada, 1220-50. Puntear, 1707. PI/rllero, 1490; antes adj.
PUlSO-PÚSTULA 'certero', 1220-50, de donde !!unterla, 1570. Puntera. Puntel, del cato punilU id. PuntUlo, 1607 (y ya S. XV!: de alli tomo el it. ·punliglio, 1526); puntilloso, qUlZá ya S. XVll, si el fr. pomtiUeux, 1616, se tomó formado del casto y no se formó en trancés con el castellanismo pointiUe, 1574. Puntizón, medo S. "XlX. Puntoso 'puntilloso', 1490. Puntura, 1490, lato PONCIURA. Contrapunto, princ. S. XVll; contrapuntear, 1605; contrapuntar, S. XV. Perpunte, h. 1250, del cato perpunt. y éste del lato PElU'ONCIUS, participio de PERPUNGm 'perforar de un lado a otro'. .Pespuntar, 1607, disimilación de *pospuntar 'dar puntos. hacia atrás', formado con el lato posr- 'detrás'; pespunte, h. 1600; pespuntear, 1600. Repuntarse, 1335; repunta, 1444; repunte. Traspuntín, 1572 (o -pontín), del it. strapuntino, diminutivo de strapunto 'colchoncillo embastado'. Punzón, 1220-50, lato PUNCIlO, -ONIS, 'acción de punzar'; de ahí punzar, princ. S. XV (con variante punchar, 1438, hoy regional); punzada; punzante, 1438. Cultismos: Puntuar, 1737; puntuación. Puntual, h. 1575; puntualidad; puntualizar. Punción, lato punctio 'acción de punzar'. Pungente. Compungir, fin S. XVI, lato compungere 'atravesar de parte a parte'; compunción; compungido. CPT. Pundonor, 1517, del cato punt d'honor íd., S. XV; pundonoroso, h. 1580. Punzada, punzante, punzar, V. punto . Punzó, V. pavo Punzón, V. punto Puñal, puñetazo, V. puño
PUl"lO, 1064. Del lato POGNUS íd. Significó también 'muñeca', de donde hoy puño de la camisa, del vestido . . DERIV. Puñada, 1495. Puñado, 1495. Puñal, antes adj. ('grande como el puño', h. 1250); como sust.,h. 1400, es abreviación de cuchillo puñal; puñalada, 1495; apuñalar. Puñetazo, 1817 (antes puñete, íd., 1599). Apuñar. Empuñar, 1495; empuñadura, 1495. Deriv. de PUGNUS era el lato PtlGNARE 'pelear', de donde el cultismo pugnar, 1605 (antes punar o puñar, ambos 1220-50); pugna; pugnaz (raro), pugnacidad. Expug" nar, medo S. XV, lat. expugnare; expugnable, medo S. XV; inexpugnable, n. 1440. Impugnar, 2.· cuarto S. XV, lato impugnare 'atacar'; impugnación, 1515; impugllador. Opugnar, lat. oppugnare íd. Propugnar, S. XIX, lato propugnare; propugnáculo. Repugnar, medo S. XV, lato repugnare 'luchar contra algo'; repugnallte, h. 1440; repugnancia, medo S. XVII. Púgil, princ. S. XVII, lat. pugi/, -'ílis, íd., de la misma raíz que pugnus; pugilismo; pugilato, S. XIX.
PUPILO, h. 1260. Tom. del la!. pupillus 'pupilo, menor'.
DERIv. Pupila 'huérfana menor', 'niña del ojo', 1490, acepción que ya es launa (V. NlfVA). Pupilaje, 1590. Pupilar. Pupitre, V. púlpito Puré, pureza, purga, purgación, purgante, purgar, purgatorio, V. puro
PURO, 1220-50. Del lat. PÜRUS íd. DERIV. Pureza, 1438. Purísima. Purista, 1765-83, copia del fr. puris/e, 1625; purismo, 1765-83. Puritano.. 1765-83, del ingl. puritan; puritanismo. Impuro; impureza • Puridad. Apurar 'purificar', medo S. Xlll, de donde 'extremar, llevar hasta el cabo' y de ahí por una parte 'beber del todo', princ. S. XVII, y por la otra 'poner en aprieto', 3.or cuarto S. XlII, de donde 'apresurar', amer.; apurado, fin S. XVI ('puro', 1438); apuro 'aprieto', 1629, 'prisa', amero Depurar, h. 1580; depuración; depurador; depurativo. Puré, medo S. XlX, del fr. purée íd., derivo del antiguo purer 'purificar', y luego 'sacar la pulpa pasando por un colador'. Purgar, 1220-50, tomo de lato purgare íd., propte. 'purificar' (probablemente antiguo derivo de purus); purga, 1495; purgación, 1490; purgante; purgativo, 1495; purgatorio, 1220-50; expurgar, fin S. XVi, ex.purgador, expurgo. CPI. Purificar, 1438, lat. purificare; purlfi,aclón.
PúRPURA, 1220-50. Tom. del lat. purpura, y éste del gr. porphyra íd. DERIV. Purpurado, h. 1440. Purpurar, h. 1440. Purpúreo, 1438. Purpurino. Empurpurado. PURRELA, 1737, o PURRIELA, 1817, 'cosa despreciable, de mala calidad'. Voz de creación expresiva, quizá tomada del gallego. Origen semejante tiene pirrarse, 1897. Purulencia, purulento, V. pus
PUS, h. ¡ 730. Tom. del lat. pus, püris, íd. DERIV. Purulellto, 1737, lato püruIentus; purulencia. Supurar, 1640,lat. sl'íppürare; supuración; supurante. Del gr. pyon, equivalente de pus: empiema; piogenia;· piorrea, formado con rhéi 'corre (un líquido)'. Pusilánime, pusilallimidad, V. alma
PúSTULA. h. 1625. Tom. del lat. pustula 'ampolla', 'pústula'. De un diminutivo vulgar POSTilLLA viene postilla, 1220-50, hoy algo anticuado o provincia1. DERIV. Apostillarse.
PUTA-PUZOL PUTA, S. XIII. Etimología incierta. Probablemente del mismo origen que el ¡t. anticuado pullo, pUlla, 'muchacho, -a'; a saber, del la!. PUTUS 'niño, -a', vulgarmente ·PÜ17US, -A. Variante eufemística: pucha, h. 1500. DERIV. Puto 'sodomita'. medo S. XV. anticuado sólo en España. Putero; puterla. Putesco, 1613.
484 Putativo, V. disputar Putería, putesco, pulo, V. puta Putrefacci6n, putrefacto, Puya, V. putridez, pútrido, V. pudrir púa y pulla Puyazo, V. púa
PUZOL, 1737. Forma españolizada del nombre del pueblo de Pozzuoli en la Campania. . DERIV. Puzolana, 1817.
Q QUE, h. 950, pronombre relativo y conjunción. Partícula romance en la cual han venido a confundirse varias formas del relativo latino y otras partículas relativas de este idioma. Como conjunción copulativa o encabezadora procede del interrogativo neutro latino QUID, que heredó en latín vulgar las funciones del relativo clásico QUOD 'que' y recibió la aportación de ciertos usos vulgares de QUlA (en clásico 'porque'). Como relativo es eL acusativo masculino QUEM. En su función de conjunción comparativa procede de una confusión del que relativo y encabezador con la conjunción comparativa latina QUAM. QUÉ, interrogo y admirativo, h. 1140. Del lat. QUID, pronombre interrogo neutro. Otras palabras procedentes del relativointerrogativo latino: Quien, h. 950, del acusativo QugM de dicho pronombre; el plural quienes no se creó hasta princ. S. XVI y no se generaliza hasta el XVII. Cuyo, 122050, lat. euros, -A, -UM, íd. Quid, cultismo filosófico, del neutro lat. quid '¿qué?', S. XIX; quid pro qua, S. XVII, aludiendo a una falta de gramática corriente en bajo latín. Quórum, tomo del lat. quorum 'de quienes', empleado en inglés desde el S. XVII, por lo menos, como inicio de la fórmula latina legal que indicaba el número necesario para que una asamblea fuese válida. CFr. Quienquier, 1335, o quienquiera. 1495. Quldam, lato quidam 'cierto, uno detenninado'. Cuodlibeto, lat. quodl'íbet 'lo que se quiera'. Cumquibus, lat. cum quibus 'con los cuales .. .'. Quebracho, quebradizo, quebrado, quebrantar, V. quebrar
QUEBRAR 'romper', 1335; antes 'esta· llar', 'reventar', h. 1140. Del lat. CRl!PARE 'crujir, chasquear, estallar', y en la baja época 'reventar'. DERIV. Quebrada 'abertura entre peñas' 1495; 'valle', amer., medo S. XVI. Quebradero, 1646. Quebradizo. Quebrado, 1495. Quebradura, 1495. Quiebra. 1554. Quiebro, S. XVII. Quebrantar, 1102; quebrantado; quebrantamiento, 1495; quebranto, 1220-50 Requebrado, ant. 'deshecho por el amor, apasionado', h. 1500, '(enamorado) que habla con quiebros de voz', medo S. XVI, de donde requebrarse 'hablar asr, 1611; requebrar 'galantear', 1570; requiebro, 1535. Resquebrar, medo S. XIV; resquebrajar, S. XIII; resquebraiadura, 1495. Cultismos: Crepitar, S. XIX, lato crepitare íd.; crepitación; crepitante. Increpar, h. .1440, lat. increpare íd.; increpación, h. 1440. CPT. Quiebrahacha, contraedo en quebracha, 1722, y de ahí quebracho, 1869; por la suma dureza de la madera de este árbol. Quebrantahuesos, h. 1330. QUECHE, 1765-83. Tom. del fr. caiche, 1670, y éste del Ingl. ketch íd., antes cache y catch, S. XV, que parece ser derivo de ca/ch 'perseguir' (hoy 'coger', del fr. normando cachler, fr. chasser, 'perseguir'). ePT. Quechemarln, 1843, del fr. caiche
marine. Queda, quedar, V. quedo QUEDO, h. 1140. Del lat. QUIEruS, -A, 'quieto, apacible, tranquilo', propte. participio de QUIESCERE 'descansar', 'estarse quieto'. Por vía cuIta: quieto, 1438. DERIV. Quedar, h. 1140, lat. QUIETARE 'aquietar, hacer callar' (de donde quedarse
-UM,
QUEJAR-QUICIO 'estarse quieto' y luego quedar 'permanecer'); queda, 1155; aquedar. Cultismos: Aquietar, h. 1580. Inquieto, medo S. XVI; inquietar, 1438; inquietud, 1515. Quietud, 1515. Aquiescencia, h. 1800, derivo del lat. acquiescere 'entregarse al reposo', 'consentir calladamente'. Quietismo.
Quehacer, V. hacer QUEJAR, h. 1140. En los SS. XII-XIV significa 'afligir, aquejar' como verbo transitivo, y aunque quejarse 'lamentarse' aparece ya alguna vez a fines del XIII, hasta el XV no se hace frecuente este uso. Del lat. vg. *QUASSIARE, derivo de QUASSARE 'golpear violentamente', 'quebrantar'. DERIV. Queja, 1220-50. Quejido, fin S. XVI. Quejoso, h. 1250, acepción moderna, S. XV. Quejumbre, h. 1250, voz leonesa; quejumbroso, J.& mitad S. XVII. Aquejar, h. 1270; aquejamiento; aquejoso. QUEJIGO (especie de roble), 1328, antes caxigo, 1210. Probte. de la misma raíz CAXque ha dado el fr. chene 'roble'; éste de *CAxXNOS, y el español, de *cAxicos. Raíz prerromana perteneciente a una lengua incierta: sin ser propte. voz céltica es verosímil que fuese adoptada, modificada y trasmitida al romance por los dialectos célticos de Hispania y Galia.
Quejoso, que/umbroso, V. quejar QUELONIO, h. 1900. Deriv. del gr. khelóne 'tortuga'. QUEMAR, fin S. X, en portugués quejmar. A pesar del arag. y cat. cremar íd., hay obstáculos fonéticos que impiden derivarlo del lat. CRtlMARE íd. Pero es probable que. se trate de una modificación de este vocablo latino en *CAIMARE, por influjo del gr. tardío káima 'quemadura, calor ardiente' (de káio 'yo quemo'). empleado por 108 médicos griegos de Occidente hablando de cauterios. DERIV. Quema, 1490, es la palabra, procedente de dicho gr. káima, que influirla en cremar cambiándolo en Quemar. Quemadura, 1495. Quemante, 1220-50. Quemazón, 1490. Requemar, 1737: requemado, princ. S. XVII. Resquemar, S. XIX: resquemo; resquemor. QUENA, amer., 'flauta india', 1887. Del quichua kéna íd., que a su vez parece tomado del aimara, donde vale 'agujereado'. QUEPIS. h. 1900. Del fr. kéoi. 11109, y t!ste ~él suizo alel)1án kiippi, diminutivo de kappe 'gorra'.
QUERELLA, 1220-50, 'queja, lamento'. Dellat. imperial QUERELLA (clásico QUEREU) íd. y 'reclamación', derivo de QUt!RI 'quejarse'. En el sentido 'pelea, disputa' es grosero galicismo-anglicismo, no arraigado. DERIV. Querelloso, 1220-50. Querellarse, 1220-50; querellante. QUERER, fin S. X. Del lat.QuAERt!RE 'buscar', 'inquirir', 'pedir'; El paso a la expresión de la idea de voluntad resulta de un cambio muy antiguo, que ya apunta en latín vulgar y no es del todo ajeno a otras lenguas romances en su etapa medieval, aunque hoy ha quedado limitado al casto y gall.-port. El sentido de 'amar' parte del anterior, por una evolución más moderna, aunque ya consumada en el S. XII, y debida probte. al deseo de evitar una expresión demasiado solemne y enfática de un sentimiento íntimo. DERIV. Querencia, antes 'cariño\ 1220-50, luego 'inclinación a volver al lugar donde uno ha sido criado', 1555, y 'ese lugar', 1599; aquerenciarse, amero Querendón. Querido, -ida, S. XIX, eufemismo; querindango, 1923. Quisto es el antiguo participio de querer, S. XIV, después sólo empleado en bien quisto y mal quisto; malquistarse, fin S. XVII, bienquistarse. CPT. Malquerencia, h. 1250. Siquier, ant., h. 1140, luego cambiado en siquiera, princ. S. XVII (bajo el modelo de cllalquiera y análogos junto a cualquier), pasó de 'si se quiere' a 'o bien' y a 'incluso'.
Querindango, V. querer carmes{
Quermes, V.
QUERUBíN, 1438. Tom. del lato cheru. bim, y éste del hebreo kerubim, plural de kerub íd. También se ha empleado querube. QUESO, 980. Del lat. CASt!US íd. DERIV. Quesada, ant., quesadilla, 1490. Quesero, 1737; quesera, 1737; quesería. 1627. Quesillo. Requesón, 1525. Cultismos. Caseico. Caseína. Caseoso. Cn Caseificar. QUEVEDOS, medo S. XIX. Así llamados porque con ellos está retratado Quevedo.
¡Quia!, V. ¡cal QUICIO, h. 1405. -Parece haberse sacado secundariamente de resquicio 'abertura que hay entre el quicio y la puerta', S. XIV, que antiguamente era rescrie~o, h. 1280. Éste significaba 'grieta', 'rendija', y deriva de un verbo *ExCREPmARE 'resquebrajarse' (deriv. a su vez de CREPfrus, participio de CREPARE' 'estallar, reventar'). Como desquiciar aparece ya en el S. XIII, es posible que este ver-
QUIJADA-QUINCHA
487 bo también descienda directamente de *EXCREPmARE con el sentido de 'abrir una hendidura entre la puerta y la pared', de donde 'descuajada, desquiciarla', y que quicio se extrajera de desquiciar. El grupo -cri- se redujo a -qui- por disimilación .en rescrie¡;o, y de ahí se propagaría esta reducción a desquiciar. DERIv. Quicial, h. 1400, en Navarra se conserva la forma etimológica crizal (y rec/iza 'rendija, resquicio', de recriza); quicia/era. Desquiciamiento. '
quilma coinciden con los de la voz arábiga, es probable que en España también fuese anterior a la conqUista musulmana; parece ser palabra de origen africano (camítico o púnico).
Quiebra, quieQuid, quídam, V. qué Quien, quienquiebrahacha, V. quebrar Quietismo, quieto, quietud, V. ra, V. qué quedo
QUILOMBO, amer., 'choza campestre', 'andurriales', 'burde!', 1890. Del brasileño quilombo 'refugio de esclavos africanos evadidos en el interior del Brasil', S. XVIII, que se cree de procedencia africana.
QUIJADA 'mandíbula', h. 1400, Y su sinónimo quijar, h. 1400, fueron antiguamente quexada, h. 1250, Y quexar, 1335. Son derivo de un primitivo perdido en castellano, pero conservado por el port. queixo, cat. queix y oc. cais 'quijada'. Éste procede del lat. vg. *CAPslluM 'semejante a una caja'; que derivaba del lat. CAPSA 'caja' y CAPSUS 'armazón'. DERIV. Desquijarar, 1570.
Quijar, V. quijada QUlJpNES (hierba), 1505. Origen incierto. Aparece ya en la forma guixones o aquixones en botánicos mozárabes de los SS. X y XII, pero desde luego no es palabra árabe ni relacionada con aguijón. QUIJOTE 'pieza del arnés destinada a cubrir el muslo', 1335. Del antiguo cuxot, 1350, y éste del cat. cuixot íd., 1280, derivo de cuita 'muslo' (Iat. COXA íd.), influido en cast. por quijada. Cervantes pensó en el nombre de esta prenda caballeresca al achacar a su héroe Quijano la idea de tomar el nombre de guerra Quijote. DERIV. del nombre del héroe cervantesco: Quijotada, 1615. Quijotesco, 1832. Quijotismo, medo S. XIX QUILATE, 1495 (alquilate, moneda, h. 1290). Del ár. qírát, nombre de cierta unidad de peso de uso común y de cierta moneda; tomo a su vez del gr. kerátion 'unidad de peso' (propte. 'cuernecito', 'vaina de algarrobo', dimin. de héras 'cuerno'). DERIV. Aquilatar, princ. S. XVII. QUILMA 'costa!', 1220-50. Voz emparentada con el ár. qí.·ba 'odre'. Pero este vocablo en África era anterior a la invasión árabe, pues ya se hallan kírba y girba 'zurrón', 'mortero', en Mauritania y en el Sur de Italia durante el Bajo Imperio, y hoy cirma, l!e/ma, 'saquito', en esta región. Como además ni el sentido ni la forma de
QUILO 'jugo digestivo'. Tom. del gr. khylós 'jugo'. DERIV. Diaquilón, fin S. XIV, formado con el prefijo gr. dia- 'mediante', por prepararse con jugo de plantas. CPT. Quilífero.
QUILLA, '1504. Del fr. quille, 1382, y éste del germánico. La fuente precisa de la voz francesa parece hallarse en el escando ant. kilir, plural de kjQlr íd.
ra
Quimera, quimérico, quimerista, V. cimeQuímica, químico, V. alquimia
QUIMO, 1884. Tom. del gr. khymós 'jugo'. Deriv. de dicha voz griega: Equimosis, 1606, gr. ekkhym8sis, derivo de ekkhymoütai 'se extravasa (la sangre)'. Parénquima, gr . .parénkhyma 'sustancia orgánica'; parenquimatoso. QUIMONO, h. 1910. Del japonés kimono 'túnica que vestían tradicionalmente los japoneses'. QUINA (medicamento), 1737 (y 1653 en francés). Voz propagada desde el Perú, junto con este medicamento vegetal americano, que se dio a conocer en 1638. Pero el nombre es dudoso que sea de origen quichua. Quizá se sacara de quina 'gálbano' (del ár. qínna), medo S. XIV, que según es frecuente pudo aplicarse en el Nuevo Mundo a otra sustancia, por ser ambas curativas. DERIV. Quino, fin S. XIX. Quinina. Quinado. CPT. Quinquina, de quinaquina 1737, es~ pecie de plural indígena. QUINCALLA, 1817. Del fr. anticuado quincaille íd., 1360, variante de clincaille, onomatopeya del ruido del metal. DERIV. Quincallero o quinquillero, 1737; quincallería o quinquillería, h. 1600.
Quince, quincena. quincenal, quincenario, quincuagenario, quincuagésima, quincuagésimo, V. cinco QU~CHA, amer., 'tejido que se hace con ciertos vegetales', h. 1613. Probte. del quichua kíncha íd.
QUINGOS-QUIZÁ
488
QUINGos' amer., 'revueltas de un camedo S. XIX. Dd quichua 'kenkku 'torcido', 'canuno serpenteante',
mino',
Quinientos, V. cinco
Quinina,· quino,
V. quina QuINQUt. medo S. XIX. Del fr. quinquet íd., 1789, propte. nombre de la personól que primero fabricó esta clase de lámparas.
Quinquenal, quinquenio, V. cinco . Q~in quilleria, -ero, V. quincalla Quznquzna, V. quina Quinta, quintaesencia, V. cinco QUINTAL, 1220-50. Del ár. qintar íd., que a su vez parece habers,e to~ado ~el lat. CENTENARIUM íd., propte. que tiene cien (libras)'. DERIV. Quintalada.
Quintar, quintero, quinteto, quinto, quintuplicar, quíntuplo, V. cinco QUINUA (planta), amer., 1551. Del quichua quinua íd.
Quiñón, V. cinco QUIOSCO, 2.& mitad S. XIX. Se tornó, por conducto del fr. (1654), del turco kyo'Sk (también kusk) 'casita de recreo, pabellón', de origen persa.
Quiragra, V. qulroQUIRO-, primer elemento de cpts., tomo del gr. khéir 'mano'. Quirógrafo, fin S. XVI. Quiromancia, 1537, formado con gr. mantéia 'adivinación'; quiromántico. Quiróptero, medo S. XIX, con plerón 'ala'. Quiragra, 1737, lat. chiragra, formado con la terminación de podagra. DERIV. de khéir: Enquiridión. del gr. enkheirídion 'libro manuable'. Epiquerema, gr. epikhéirema. propte. 'empresa', 'argumentación breve', de epikheiréo 'yo emprendo'.
Quirófano, V. cirugía Quirógrafo. quiromancia, quiromántico, quiróptero, V. quiroQUIRQUINCHO, amer., 1644. Del quichua quirquinchu íd.
Quirúrgico, V, cirug[a QUISCA, amer., 1875, 'espina', 'cerda, cabello erizado'. Del quichua kíska 'espina,
da'
!J D~IV, Quisco,
.
fin S. XVIII, 'cualquier planta cactácea'. Quiscudo. QUISICOSA, h. 1630. Contracción de la frase antigua ¿qué es cosa y cosa?, 1495, con que empezaban tradicionalmente las adivinanzas y enigmas populares.
Quisqui/la, V. quisquilloso QUISQUILLOSO, h. 1800. Probte. de cosquilloso íd., h. 1600 (deriv. de cosquillas), alterado por influjo del lato quisqui/iae 'menudencias' y del regional quisquilla 'camarón' (que parece ser alteración vasca del lato SQUILLA id.). El latinismo quisquilla 'menudencia' se ha empleado muy raramente en castellano. QUISTE, medo S. XIX. Tom. del gr. kystis, -eos, 'vejiga'. DERIV. Enquistarse. Con castellanización fonética: clstico; cistitis. CPT. Cisticerco, formado con gr. kérkos 'cola'; cisticercosis. Cistotomía.
Quisto, V. querer QUITAR, h. 1140, Y QUITO 'libre o exento de una deuda u obligación', h. 1140. Proceden por vía semiculta del lat. quietus 'tranquilo, libre de guerras'. QlIitar significó primero 'eximir de una obligación o gravamen', h. 1140, luego 'libertar a alguno de manos de su opresor', h. 1140, y, finalmente, 'arrebatar a uno', 1220-50. No es seguro si quitar sale del verbo latino tardío quietare 'apaciguar, tranquilizar' (deriv. de quietus), con contracción de las dos vocales inacentuadas en una sola -y entonces quito sería derivo romance de quitar- o si quito sale de quietus con una evolución algo anómala de sus vocales. DERIV. Quitanza, 1611. Quite, S. XVII. Desquitar, 1505; desquite, 1607. ePT. Quitaipón. Quitamanchas. Quitameriendas. Quitasol, 1605. QUIZÁ, S. XIII. Reducción del antiguo quirab, h. 1140, y quirabe, S. XIII, que es alteración de qui sabe 'quién sabe'.
Quórum, V. qué
R RABA, 1765-83. Del fr. dial. rabes, raves, íd., que parece ser variante del sinónimo rogue. ÉSte es voz de origen germánico, emparentada con el escando ant. hrogn y el alem. ant. rogo, íd.· Rabes parece ser forma del dialecto gascón, donde un antiguo *roves tenía que cambiarse regularmente en .rabes y de éste parece resultar el vasco arbi.
Rabada, V. rabo RABADÁN 'zagal del pastor', h. 1250. Del ár. rabb aq.-q.a'n 'el de los cameros', cpt. áelplural de q.á'in 'camero' y rabb, que propte. significa 'señor' pero se emplea con el valor de 'el hombre de .. .'.
Rabadilla, V. rabo RÁBANO, 1490 (y sin duda, ya 1148). Del lat RAPHANUS, y éste del gr. rháphallos, que designaron varias hortalizas semejantes, entre ellas el rábano silvestre y el nabo redondo. DERIV. Raballal, 981. Rabanillo. Raballiza, 1737.
Rabear, V. rabo RABEL, 1135. Del ár. rabéb vioHn'.
'~specie
de
Rabeo, rabera, V. rabo RABIA, 1220-50. Del lat. RABIES íd., vulgarmente RABIA. Darv. Rabiar, 1220-50. Rabieta, 1737. Rabioso, 1220-50. Rabisca: rabísco. Rábico; antirrábico. Enrabiar, 1617.
Rabicano, V. rabo Rábida, V. rebato Rabihorcado, rabil, rabi/argo, rabillo, V. rabo
RABINO, 1330 (rabí). Del hebr. rabbi 'maestro mío'.
Rabión, V. rápido Rabisalsera, V. rabo
Rabioso, Y. rabia Rabisca, -o, Y. rabia
RABO, 1220-50. Del lat. RAPUM 'nabo', por comparación de este tubérculo provisto de follaje en la punta con una cola peluda en su extremo; denominaciones parecidas de la cola existen en latín, germánico, eslavo y en el propio castellano (liaba 'tronco de la cola', hopo 'cola peluda'). De acuerdo con esta comparación se distingue entre rabo, parte carnosa de la cola del caballo, etc. (comparable al nabo, a distinción de su follaje), y cola, parte peluda de la misma; y de ahí luego que se hable del rabo de animales que lo tienen gordo, como el perro, frente a la cola de la lagartija, etc. DERIV. Rabada, S. XIX; rabadilla, 1495. Rabear, h. 1400; rabeo. Rabera, 1640. Rabil; rabilar. Rabillo. Rabón, 1611; hacer la rabolla (propte. 'volverle la cola a la escuela'). Raboso, 1737. Rabote. RabI/do, 1737. Derrabar, 1495. ePT. Rabicano, 1737, por las cerdas blancas que tiene en la cola. Rabiatar. Rabicorto. Rabihorcado, 1492. Rabilargo. Rabisalsera, 1737. RÁBULA, medo S. XIX. Tom. del lato rabula íd; RACAMENTO, h. 1573. Del fr. anticuado racq!lemellt, derivo de racque íd., 1382. :este es de origen germánico, probte. del escando ant. rakki 'c! anillo por medio del cual las· vergas se mueven alrededor de los mástiles'. RACIMO, S. XIII. Del lat. vulgarmente RAcIMUS.
RAcEMUS
íd.,
RACHA-RALLO Racimoso.
490
Arracimarse,
1513;
catalana rafagar (= refregar), de donde se sacaría ráfaga como tráfago de trafagar.
Raciocinar, raciocinio, racipn, racional, racionalismo, racionar, racionero, V. razón
RAGUA 'remate superior de la caña dI} Del á~. rágwa 'espuma', 'esponJa, por 10 esponjOSO del tejido de esta caña. En el sentido de 'calcinación del mineral de hierro antes de echarlo en la fragua', 1765-83, es palabra diferente, del vasco arrago(a), 1580, que parece resultar de una adaptación del cast. fragua a la fonética de este idioma.
DERIV.
arracimado, 1555.
RACHA, 1831. Voz hermana del porto rajada, princ. S. XVII íd., Y del cato ratxada y ratxa. De origen incierto. Probte. del ár. rá;95>a 'sacudida', 'agitación', 'estruendo', 'tormenta'. Rachar, V. rajar RADA, 1737. Del fr. rade íd., 1483, Y éste del anglosajón rád íd., y también 'camino, carretera' y 'expedición, cabalgata', derivo de r¡dan 'ir montado (en caballo o en carruaje)', 'moverse a un lado y otro', por ser la rada un lugar donde las embarcaciones están oscilando, aunque sin navegar. RADAR, h. 1945. Del inglés, donde se formó con las iniciales de la locución radio detecting and ranging 'descubrimiento y localización por medio de la radio'. Radiación, radiactivo, radial, radiante, radiar, V. rayo Radical, radicalismo, radicar, radícula, V. raíz Radio, radio-, rádium, V. rayo RAER 'quitar el pelo, el vello', h. 1140. Dellat. RADllRE 'afeitar', 'pulir, raspar, pasar el cepillo de carpintero'. DERIV. Raído, h. 1250. Raedera, 1495. Raedizo, 1495. Raso, 1335, lato RASUS, propiamente 'afeitado', participio de RADERE; del cual contienen una variante fonética la locución a ras de y análogas, princ. S. XV. Rasa. Rasar, 1495; rasante, 1737. Rasero, 1490, pasando por *raSllero, del lat. vg. RAS!lRIUM (de donde el fr. raso ir, cato raor 'navaja de afeitar', etc.). Rasllra, 1490; rasurar, 1737. Arrasar, 1490; arrasamiento. Enrasar. RÁFAGA, medo S. XVII, ráfiga. 1607. Voz de origen incierto; en cal. difeRa. it. rlzffica, 1614, fr. rafa/e, fin S. XVII (debido a una alteración de raf([)e bajo el influjo de affaler 'halar', raffa/er 'arruinar'). Teniendo en cuenta que con el mismo valor en el S. XVI se decfa refriega, en portugués se dice reféga, 1541, y refréga, h. 1540, cato dia\. refrega, refega, rufagada, gascón arruheque, es posible que la forma primitiva fuese refriega 'estregón violento' (de donde 'ráfaga'), derivo del verbo relreRar, y que, en la épcrca de los Descubrimientos, de España se trasmitiera el vocablo a Francia e Italia, donde es de fecha más moderna. Quizá se partió de una pronunciación
azú~a;', 1601.
Rahez, V. soez Raído, V. raer Raigambre, raigón, V. raíz Raíl, V. riel RAfZ, 1207. Del lat. RADIX, -YcIS, íd. Enraizar, 1923. Arraigar, 1399, antes raigar, h. 1240, lato RADYcARI íd.; arraigamienlo; arrai1J.0' 1737; desarraigar, princ .. S" XV; desarrmgo. Raigambre, 1737. Raigon, 1611. Cultismos: Radical, 1515, propte. 'que toma las cosas desde la raíz', lal. radica/is' ra1ita/ismo. Radicar, h. 1440, propte. 'tene~ ralces en algún lugar', lato radicari. Radlcula. Erradicar, propte. 'desarraigar'. Del gr. rhiza, equivalente del lat. radix: Rizoma. CPT. Rizófago. Rizópodo. DERIV.
RAJAR, princ. S. XV. De origen incierto. Rajar y raja son voces tardías, que sustituyen al antiguo y dialectal racha 'raja', h. 1250, gall.-port.. racha íd., rachar 'rajar'. Éstos ,pr?bte. vienen de re-acha, derivo de acha raja, astilla', procedente del lal. ASsOLA íd., vulgarmente ASCLA. Es muy posible que rajar resulte de un cruce de rachar con su sinónimo ajar, que también significó 'rajar'. DERIV. Raja, S. XV. ePT. A rajatabla. RALEA, 1325, en portugués relé, medo S. XIV. Origen incierto; significó primeramente :presa de una ave de rapiña', 1325, luego raza de aves preferida por cada ave de caza', S. XV, y finalmente 'clase en general', 1505; hay buenas razones para creer en una etimología árabe o en una procedencia francesa, que se excluyen mutuamente y no están demostradas una ni otra. Ralear, ralo, V. raro
V. rallo
Rallador, rallar,
RALLO 'rallador', h. 1400. Del lato RALderivo de RADllRE 'raer, raspar'. Rallar, h. 1400; rallador, S. XIX.
LUM íd., DERIV.
Rama, ramaje, ramal, ramalazo, ramazón,
V. ramo
491
RAMBLA-RAPAR
RAMBLA, 1286, 'lecho n,atural de las aguas pluviales'. Del ár. rámla 'arenal'. DERIV. Ramblazo. Ramblizo, 1600. Ramblón, amero Arramblar 'dejar el suelo cubierto de arena las avenidas', h. 1580; 'arrastrarlo todo', 1652; arramplar, variante influida por ramplón y derivados.
Renacuajo, 1535, antes ranacuajo, h. 1400, Y primero *ranuecajo, derivo de ranueco, hoy
Rameado, rámeo, ramera, ramificación, ramificar, ramillete, V. ramo
RANCIO, 1490. Del lat. RANclDUS íd. DERIv. Rallcidez. Ellrallciarse, 1495. Rencor, 1335, alteración de rancor, 1495, lato RANCOR, -ORIS, íd., propte. 'rancidez', de la misma raíz que RANCIDUS; rencoroso.
RÁMNEO, medo S. XIX. Deriv. del gr. rhámnos 'espino'. RAMO, fin S. X. Del lat. RAMUS 'rama'. DERIV. Rama, 1064, lat. vg. RAMA, que inicialmente tuvo sentido colectivo, luego aumentativo. En la acepción 'marco que ciñe el molde de imprimir' viene del alem. rahmen 'marco'. Ramaje, 1832, del cat. romatge. Ramal, 1490; ramalazo, 1737; ramalear. Ramazón, S. XVIII. Rámeo; rameal. Ramera, 1490: empezó siendo una prostituta disimulada que, fingiendo tener taberna, ponía ramo en su puerta. Ramilla, 1335; ramillo, 1490; ramillete, 1601, del cat. ramellet, diminutivo de ramell íd.; ramilletero. Ramojo, S. XIX. Ramón, 1611; ramonear, 1253. Ramoso, 1495. Ramuja. Ramulla, h. 1900. Enramar, 1495; enramada, 1607; ant. y amer.: ramada, 1495. Rameado. CPT. Ramificar, 1438; ramificación. Rampa, rampante, rampar, V. ramplón RAMPLóN, 1621, 'pieza de hierro con las extremidades vueltas', antes rampón, 1591. Probte. del it. rampone 'gancho', princ. S. XVI, aumentativo de rampa 'zarpa, garra' y de rampo 'gancho'. ~ste es voz de origen germánico, emparentada con el alem. anticuado rampf, neer!. ant. ramp 'calambre' (de donde 'encogimiento. miembro encogido' y 'zarpa', 'gancho'), derivo del verbo hrimpan 'encoger, arrugar'. Como los ramplones sirven para herraduras, el vocablo se aplicó después a los zapatos toscos. y acabó por hacerse adjetivo, con el sentido de 'burdo. grosero'. S. XIX. DERIV. Rampa 'plano inclinado', h. 1800, del fr. rampe íd., derivo del fr. ant. romper 'trepar', procedente de la misma familia germánica: rampar, rampante, h. 1580. Zarramplín, 1884, quizá de un cruce de ramplón con zarrapastroso o zarracat[n. Ramuja, ramulla, V. r..amo RANA, h. 1250. Del lat. RANA íd. DERIV. Reineta, del fr. reinette íd., S. XVI derivo del fr. ant. raine 'rana', por la piel rugosa de estas m¡¡nzanas. Ranilla. 1517, como el lat. RANtlLA (de donde el cultismo ránula) y el gr. bátrakT¡os íd., propte. 'rana', así lIam3.da probte. por ser rugosa.
RANCHO, h. 1535, 'vivienda rústica americana', designaba al principio cualquier lugar donde se acomodan provisionalmente, en especial soldados, marinos y gente que vive fuera de poblado. Quizá derivo del verbo rancharse o ranehearse, princ. S. XVI, 'alojarse'; término soldadesco, tomado del fr. se ranger 'instalarse en un lugar', propte. 'arreglarse' (deriv. de rang 'hilera', del fráncico HRING). Tomó también en el habla de los soldados el sentido general de 'sitio, espacio', luego 'ruedo que forman los st>ldados al comer juntos', 1737, y, finalmente, 'comida de los soldados y marinos', 1761. DERIV. Ranchero, 1737. Rancheria, 1565. Arrancharse, S. XVIII. RANDA 'encaje', 1495. Voz más antigua y arraigada en catalán, 1390. Probte. emparentada con el oc. randar 'adornar', 'hacer una orla', derivo de randa 'extremo, fin', 'cercado', S. XII. De origen incierto, probte. del célt. RANDA 'límite', y de ahí 'borde'. Al parecer pasó de la lengua de Oc, por el cat., al cast. y de ahí al portugués (donde renda es tardío y de forma alterada). Rango, V. ringlera Rangífero, V. reno Rallilla, ránula, ranunculáceo, ranúnculo, V. rana RANURA, 1633. Del fr. rainure íd., antiguamente roisneü-e, 1410, derivo de roislle (hoy rouan/le 'taladro'). Éste procede del lat. vg. *RtldNA 'cepillo de carpintero' (RUNcfNA en la lengua clásica), tomo a su vez del gr. rhykáne. RAr;¡-O (pez marino), 1832. Del lato ARANl!us, que designaba un pez semejante, el peje araña; ambos recibieron este nombre por sus aguijones, de donde la comparación con las arañas que pican. Rapador, V. raRapacidad, V. rapiña par Rapagón, V. rapaz RAPAR, S. XIII. Del gót. *HRAPON 'arrebatar, arrancar, tirar del cabello', comp. el alem. raffen, ingl. rap, escando ant. "rapa. DERIV. Rapador. Rape, 1817. Rapista.
492
RAPAZ-RASCAR
ePT.
Rapabarbas. Rapapolvo. Barbirra-
pado, S. XIII. Rapaz 'inclinado al robo', V. rapifla RAPAZ 'muchacho de corta edad', 1605. En la Edad Media y aun el S. XVI significaba normalmente 'lacayo, criado, escuderillo', h. 1140, con sentido fuertemente 'despectivo. Luego es probable que sea lo miso. mo que el adjetivo semiculto rapaz (lat. rapax, -acis), por alusión a la rapacidad de los lacayos y de los sirvientes de ejército. DERIV. Rapazuelo. Rapacejo 'fleco liso', S. XVII,. por el flequillo que suelen llevar los niños. Rapagón 'joven de pocos años', medo S. XVII, antes 'mozo de caballos, criado', S. XIII. Rape, V. rapar
Rapé, V. ra,;par
RÁPIDO, h. 1490. Tom. del lat. rapldlls íd., propte. 'arrebata.do', derivo de rapere 'arrebatar'. El poético raudo íd., 1495, antes rabdo, h. 1290, es otra palabra de la misma familia; teniendo en cuenta el equivalente it.. ratto, procedente de RAP11JS 'arrebatado', y atendidas las leyes fonéticas castellanas, raudo ha de proceder de un *RAPhus resultante de un cruce de los sinónimos RAP11JS y RAPIDUS. DERIV. Raudal, S. XIV. Rapidez, S. XIX. Rabión. RAPI:~A, 1438, antes rapina, 1220-50. Tom. del lat. rapina íd., derivo de rapere 'arrebatar', 'raptar'. La' ñ moderna se debe al verbo rapiñar, que se adaptó a los numerosos verbos derivados en -iñar (arrebatiñar, garfiñar. escudriñar, etc.). DERIV. RapÍllar, 1737; rapinar, fin S. X, lat. rapinare. De la misma raíz latina: Rapaz adj. 2.° cuarto S. XVI; rapacidad, 1438. Rapto, fin S. XVI, lat. raptus, -us, íd.; raptor, 1737, lat. raptor, '-oris; raptar, princ. S. XX: SlIbrepticio, h. 1440, lat. suhl'l'pticius íd., de subripere o surripere 'sustraer' .
Rapista, V. rapar RAPóNCHIGO 'Campanula Rapunculus', h. 1780, antiguamente rllponce, 1505, o ruiponce, 1555. Origen incierto. Probte. del it. raponzo (también rap(er)ónzolo, S. XIV), que parece ser diminutivo-despectivo de rapa 'nabo redondo' (lat. RAPA), por ser la raíz del rapónchigo comestible y semejante a la del nabo. Las formas castellanas sufrieron el influjo de ruipóntigo, 1495, especie de ruibarbo (procedente del lat. rheu ponticllm). RAPOSA 'zorra', 1251, variante del antiguo y dialectal rabosa, S. XIII. Éste es pro-
bablementc derivo de rabo, por 10 gordo y característico de esta parte del cuerpo en este animal. La -p- será alteración debida al influjo de rapiega, nombre del zorro en Asturias, y demás voces de la familia de rapiña, por los instintos rapaces de la raposa. DERIV. Raposear. Raposo, h. 1280. Raposuno, 1495. Rapsoda, rapsodia, V. oda rapto, raptor, V. rapiña
Raptar,
RAQUE 'acto de recoger objetos perdidos en la costa', 1836. Origen incierto; quizá germánico, del ingI. lo rake, neerI. raken, islandés raka 'recoger con rastrillo', o de otra forma afín. Pero la falta de un intermediario francés hace dudar mucho de esta etimología. DERIV. Raquear 'hurtar', 1884. Raquero, 'merodeador de playa', 1884. RAQUETA, h. 1570. Del fr. raquette Id., antiguamente 'palma de la mano', y éste del ár. rá1.Ja, que tiene este último sentido. RAQUIS, medo S. XIX. Tom. del gr. rhákhis, -¡os, 'espina dorsal'. DERIV:. Raquldeo. Raquitis 'enfermedad de la columna vertebral que padecen los niños débiles', 1765-83; raquItico, ]765-83, por alusión a esta debilidad; raquitismo, medo
S. XIX.
en. Raquialgia, con gr. álgos 'dolor'. Raquflomo, con gr. témno 'yo corto'. RARA (ave fringilfdea), amer., 1776. Onomatopeya, quizá tomada del araucano (donde raran es 'hacer ruido el mar, la gente, etc.'). RARO, 1495. Tom. del lat. rarus 'ralo', 'poco numeroso', 'poco frecuente'. Ralo, 1335, es la antigua forma popular del mismo vocablo, cuyo matiz sólo se ha distinguido del de raro desde el Si~lo de Oro. DERIV. Rareza y raleza. 1495. Ralear, h. 1250; raleo. Enrarecer, 1623: enrarecimiento. CPT. Rarificar. Rarefacción. Ras, rIMa, rasante, rasar, V. raer ca, rascabuche, rascacielos, V. rascar cafiar, V. rasgar
RasRas-
RASCAR, 1220-50. Del lat. vg. *RAsrCARE, derivo de RAo1!RE 'afeitar. raer', 'rascar'. DERIV. Rasca. Rascador, ]335. Rascadura, 1495. Rascazón, ]490. Rascle, h. 1900, del cat. rascle 'red de arrastre', derivo de rasclar 'rastrillar', voz afín a rascar. Rascón 'rey de codornices', 1737, por el ruido como de rascadura que emite esta ave. Rasqueta, 1696.
RASGAR-RATO
493
CPT. Rascabuche. Rascacielos, 1923, calcado del ingl. skyscraper (sky 'cielo', fa scrape 'rascar'). Rascuñar, V. rasgar
Rasero, V. raer
RASGAR, h. 1400, probte. alteración del antiguo resgar íd., 1335, que viene regularmente del lato RllSllcARE 'cortar', 'recortar'. psta alteración es debida a una confusión' parcial con rascar. DERIV. Rasgado, 1605. Rasgo, 1611. Rasgón. Rasguear, princ. S. XVII; rasgueo; rasguido. Rasguñar, h. 1580, no es derivo ni cpt. de rasgar, sino alteración, por influjo de- este verbo, del antiguo' rascuñar, medo S. XV, que a su vez lo es de rascañar, h. 1300, derivo de rascar, pero alterado por influjo de uña; rasguño (h. 1490, rascuño).
Rasgo, rasguear, rasguñar, rasguño, V. rasgar Rasilla, V. raso RASO, sust., 'tela de seda lustrosa', 1570. Probte. del antiguo paño de Ras, medo S. XV, y éste de Arrás, ciudad del Norte de Francia famosa por sus tapices: raso y sus variantes designaron también tapices, bancales y cortinajes en Aragón, Cataluña e Italia en los SS. XIII-XVI. La variante con -o es debida a una falsa identificación con el adjetivo raso, de raer. DERIV. Rasete. Rasilla, 1680. CPT. Rasoliso.
Raso, adj., V. raer raspar
Raspa(h)ilar, V.
RASPAR, 1495. Voz común a las principales lenguas romances; probte. de un germ. occidental *HRASPON, comp. los alem. ant. raspón 'acumular residuos' y hrespan 'arrancar, desplumar'. DERIV. Raspa 'arista de la espiga', 1495; 'espina de pescado', princ. S. XVII (de donde localmente 'espina dorsaI'); 'escobajo de la uva', 1737; raspajo; raspilla. Raspado. Raspadura, 1513. Raspear. Raspón; rasponazo. Rapé, S. XIX, del fr. rápé, propte. 'tabaco raspado'. CPT. Respailar 'moverse rápida y atropelladamente', princ. S. XVII; antes raspahilar, h. 1600 (todavía con h aspirada en Cuba), cruce de salir raspando y salir rehilando 'moviéndose rápidamente'.
Rastra, V. rastro RASTRO, h. 1140. Del lat. RASTRUM 'rastrillo de labrador', de donde se pasó a la huella que éste deja y de ahí a 'huella o pista, en general'. DERIV. Rastra 'trineo', 1495, 'cosa que arrastra', etc. Rastrear, 1490; rastreador. Rastrero, 1490. Rastrillo~ 1495, o antes ras-
tillo, lat. RASTELLUM; rastrillar, 1495; rastrillada. Arrastrar, h. 1250; arrastradero; arrastrado; arrastre.' . CPT. Arrastrapiés. Arrastracuero 'persona despreciable', propte. 'el que se arrastra desnudo', de donde el fr. rastacouere, 1885, 'enriquecido, rico ostentoso' (del francés VOlvió al casto de la Argentina y Chile rastacuero). RASTROJO, S. XIV, 'campo después de segada la mies', 'residuo de las cañas de la nues. que queda en el campo después de segar', alteración del antiguo res/rojo, h. 1200, Y de restojo, S. XIll. Ésta es la forma primitiva (alterada por influjo de rastro), conservada en el porto resto/llo, cat. restoLl, ros/olJ, oc. resto/h. Procede de un lato vg. *RESTOCOLU, resultante, por cambio de SUfijo, de *RESTOPOLU, forma que perdura en el oc. y cato dial. restobie, it. dial. restucciu. Este sustantivo deriva de un verbo *RESTUPULARE 'arrancar el rastrojo', sacado a su vez del lato STlPULA 'rastrojo', vulgarmente STUPULA (de donde el fr. é/eule, it. stoppia). DERIV. Ras/rojal. Rastrojera, 1737. Ras.. trojar.
Rasura, V. razón
rasura~
V. raer
Rala parte,
RATA, h. 1106. Voz común a las principales lenguas romances con las germánicas y célticas, que debió de extenderse por todas ellas desde antes del S. VIll. Origen incierto. Quizá onomatopeya del ruido de la rata al roer o al arrastrar objetos a su agujero. DERIV. Ratero 'rastrero, que se arrastra', h. 1590; 'despreciable', 1613; 'ladrón que hurta cosas de poco valor, ladrón de bolsillos', 1605; ratería, ratear. RatólI, S. XIV, ratonar, 1490; ratonero; ratonera, h. 1400. Desratizar, 1923. RATAFíA, 1737. Del fr. ratafia íd., 1675, voz criolla de las Antillas francesas. De ori~ gen incierto. Quizá de la fórmula latina rata fiat 'confírmese', pronunciada al cerrar un trato, bebiendo ratafía a la salud de los contratantes.
Ratear, ratería, ratero, V. rata Ratificación, ratificar, matrimonio rato, V. razón RATO, 1220-50. Significó primero 'instante, duración momentánea', acepción todavía general en América del Sur, y sólo más tarde (1495, quizá ya algo antes) pasó a significar 'espacio largo de tiempo', por una especie de abuso de lenguaje eufemístico, hoy generalizado en España. Probte. del lat. RAPTOS, -us, 'arrebatamiento, rapto', de donde 'tirón, arranque', y figuradamente 'instante'.
494
RAYA-REAL Ratón, ratonar, ratonera, V. rata da/, raudo, V. rápido
Rau·
RAYA 1 'línea', 1288. Voz común al castellano con el port. (raja) y el fr. (raie). Probte. derivo del lat. RADIUS 'rayo de carro', 'rayo de luz', por la torma rectilínea que tienen eSl,os objetos. DERlv. Rayado. Rayuela 'infernáculo'. .1ayar, 1495; rayado; rayadillo. Subrayar, medo S. XiX; subrayado. RAYA II (pez). Del 'lato RAJA íd.
Rayadillo, rayano, rayar, V. raya 1 RA YO, 1220-50. Del lat. RAolus 'varita', 'rayo de carro', 'rayo de luz'. En la acepción 'chispa eléctrica procedente de una nube' se halla también desde el S. XIII, y se debe a una innovación semántica del cast. y el port., por comparación con un rayo de luz súbito, innovación a la que ya se acerca RADIUS en algunos autores clásicos. Por vía culta radio, princ. S. XVIII; rádium o radio como nombre del metal alude a las radiaciones que desprende. DERIV. Rayar 'hrillar' (rayar el alba), h. 1140. Enrayar. Rayón 'seda artificial', h. 1931, del ingl. rayan, 1924. Cultismos: Radiar, S. XIX (una vez h. 1520); radiación; radiador; radiante, medo S. XV; radial; radioso, 1438. Irradiar, h. 1570; irradiación. Cn. Radiactivo o radioactiva; radiactividad. Radiodifusión, radiotelefonía, radiorreceptor, de los cuales es abreviación la radio (el radio, amer.); de ahí radioescllcha, radioyente. Radioeléctrico. Radiografía, Radiograma o abreviado un radio. Radiólogo, -logía. Radiotelegrafía. Radioterapia.
Rayuela, V. raya] RAZA 'casta, grupo racial', 1438, raro hasta fin S. XVI. Probte. forma semiculta del lat. ratio ('cálculo, cuenta') partiendo de su sentido ya clásico de 'índole, modalidad, especie', de donde se pasó a 'naturaleza y calidad de la gente' y 'raza'. En castellano debió de tomarse de otras lenguas romances, donde es más antiguo (cat., h. 1400; oc., h. 1200; it., S. XIV), y al entrar vino a confundirse con el viejo y castizo ra{:a 'raleza o defecto en el paño', 'defecto, culpa', 1335, de otra etimología (*RADIA, colectivo de RADlUS 'rayo, raya'): de ahí que en su sentido racial el vocablo tome en castellano en el S. XVI casi siempre un matiz desfavorable. DERIV. Racial, 1925, tomo del ingl. racial. RAZÓN, h. 1140. Del lat. RATIO, -ONIS, 'razonamiento, razón', propte. 'cálculo, cuen-
ta'. Por vía culta ración, h. 1140, que de 'cuenta' pasó a 'porción'. DERIv. Razonar, h. 1140; razonable, fin S. XIV; razonador; razonamiento, h. 1335. Cultismos: Racional, 1438, racionalidad; . racionalismo, 1843, racionalista. Racionar; racionamiento; racionero, 1257. Irracional, 1438. Del verbo reri 'pensar, calcular', deriva, además de ratio, el participio ratus 'decidido, regulado, constante': de ahí matrimonio rato 'válido', S. XIV; rata (parte), h. 1250, comÚllmente en la locución pro rata, después a prorrata; prorratear, 1737; prorrateo, 1737. Negativo de este ratus es irrltus 'no válido', de donde los tecnicismos jurídicos írrito, 1494, e irritar 'anular' (diferente de irritar 'causar irritación'). Cn. Sinrazón, S. XVI. Raciocinar, lato ratiocinari íd.; raciocinio, lato ratiocinium. Ratificar, 1604, b. lato ratificare j ratilicación. RAZZIA, 1936. Tom. del fr. razzia, 1841, y éste del ár. gáziya 'incursión militar, golpe de mano'.
Reacción, reaccionar, reaccionario, V. acto REACIO, 1611; antes rehazio, 1438, y primeramente refazio, 1220-50; siendo generales estas formas en la Edad Media es imposible que venga del b. lato reactio 'reacción'. Origen incierto; teniendo en cuenta que entonces significa 'airado, díscolo', quizá proceda de *REFRAcIous, derivo de FRAcIous 'rancio, podrido', pasando por 'rencoroso' (comp. pudrirse de impaciencia, etc.).
Reactivo, V. acto REAL, 1607, 'que tiene existencia efectiva'. Tom. del b. lat. realis íd., derivo de res 'cosa', en plural 'las cosas, la realidad, la naturaleza' . DERIV. Realidad, 1607, b. lat. realitas, -atis. Realismo; realista 'que quiere atenerse a la realidad', 2.& mitad S. XIX. Realizar, 1765-83, del fr. réaliser, 1495; realizable; realización. Cn. del la!. res 'cosa': Reivindicación, 1737, lat. reí vindica tia 'vindicación de una cosa'; reivindicar, 1737; reivindicatorio. República, h. 1530, lato res publica 'la cosa pública, el Estado', aplicado por antonomasia al tipo de gobierno que rigió a Roma en el Siglo de Oro de su literatura; republicano, 1737.
Real 'perteneciente al rey', V. rey Realce, V. alzar Realengo, realeza, V. rey Realidad, realismo, realista 'que se atiene a Realista 'monárquila realidad', V. real co', V. rey Realizar, V. real Realzar, V. alzar Reanudar, V. nudo Reasumir, V. sumir Reata, reatar, V. atar
495 Reato, V. reo Il Rebaba, V. baba Rebaja, rebajamiento, rebajar, rebajo, V. bajar Rebalsar, rebalse, V. balsa 1 REBANAR, h. 1490, Y REBANADA, h. 1280. Son probte. alteraciones de rabanar 'J rabanada, conservados hoy en dialectos antillanos, en portugués y en valenciano, y derivados de rábano, por los cortes que se dan a este vegetal para comerlo. REBA'Ñ'O, 149,5, voz peculiar al casto y el portugués. Origen incierto; la forma antigua es rabaño, h. 1400, que sigue siendo corriente hasta el S. XVIl y hoy en dialectos. Como en Andalucía rebaño significa 'vara verde y algo gruesa', quizá en el sentido normal proceda también de *ramaño (por disimilación de nasales), teniendo en cuenta que vara ha tomado el sentido de 'rebaño de cerdos', y que ramat, ramado, nombre catalán y aragonés del rebaño, es también derivo de rama. DERIV. Rebañar, 1495, o arrebañar, S. XIll, quizá derivo de rebaño con el sentido de '::ongregar como un rebaño', de donde 'recoger muchas cosas sin dejar nada', 'recoger residuos comestibles de una vasija'.
Rebasar, V. balsa 1 Rebatiña, V. rebato Rebatir, V. batir REBATO, medo S. XIII. Del ár. riba! 'ataque contra los infieles', derivo de raba! 'dedicarse con celo a un asunto', 'amenazar . las fronteras enemigas'. Los ataques de los moros !re caracterizaban por su brusquedad, de ahí las varia"s acepciones'novedad repentina', 'apuro', 'susto' y 'llamada a las armas'. DERIV. Arrebatar, h. 1250, 'obrar arrebatadamente', 'quitar con violencia'; arrebatamiento, h. 1260; arrebatador; arrebatiña (-ina, 1495, reb-); arrebato, 1600. Rábida (rábita, h. 1600; rápita, princ. S. XVII), ár. rabila 'mezquitr. fortificada donde vivían los guerreros er.cargados de defender las fronteras musulmanas', de la misma raíz que ribat. Para otros derivo árabes de ésta, V. RONDA y MORABITO. REBECO 'gamuza, especie de cabra montés', 1765-83; variantes rebezo, 1475, y rq.bezo, 1434. Palabra prerromana extendida por todo el Norte de España, desde Cataluña hasta Galicia, aunque el cal. rebec y el gallo rebeco sólo tienen el sentido figurado de 'arisco', 'terco y rebelde'. Rebeco supone un tipo *RIBlccu, que podría ser metátesis de *(I)BICIRRU -de donde vienen el cast. becerro 'toro joven' y el dialectal bicerra 'gamuza"'-, el cual a su vez será derivo del ibero-latino IBEX, -IClS, 'gamuza'; re bezo corresponde a una forma derivada *R.lBlccro. DIC. ETIMOLÓGICc> - 32
REBANAR-REBOSAR
Rebelarse, V. rebelde REBELDE, fin S. XIII (rebele, 1241), too mado del lat. rebellis íd., derivo de bellum 'guerra', con desarrollo semiculto del grupo II en Id. DERIV. Rebeldía, fin S. XIII. Rebelarse, 1220-50. Rebelión, h. 1440, lat. rebellio, -.anis, íd. REBENQUE, 1587, en portugués rebém, S. XVII. Del fr. raban 'envergue, cabo que áfirma la vela a la verga', 1573. Voz de origen germánico (neerl. raband, etc.), compuesta de ra 'verga' y bando 'lazo, atadura'. Rebenque designó antiguamente varios cabos de cuerda náuticos semejantes al envergue; pasó luego a un azote empleado en las galeras, por utilizarse con este objeto aquellas cuerdas; y finalmente, sólo en América, se aplicó a un látigo recio de jinete. . DERIv. Rebencazo, 1607.
Reblandecer, reRebezo, V. rebeco blandecimiento, V. blando Rebocillo, -iño, V. bozo REBOLLO, h. 1400. Origen incierto. Probte. de un derivo del lat. POLLUS 'retoño', seguramente un lat. vg. *REPÜLLUS íd. Aunque por lo común el cast. rebollo es un arbolito de la familia de la encina, el sentido, que puede suponerse primitivo, de 'retoño en genera!', se conserva en las provincias del Norte, así como en sardo, catalán y gallegoportugués. DERIV. Rebollar 'sitio poblado de rebollos', 1098. Rebolledo. Rebolludo.
Reborde, V. borde 1 REBOSAR 'derramarse un líquido por no caber en un recipiente', 1490. Origen incierto. Lo má~ probable es que, pasando por *rovessar (forma existente en portugués e italiano), venga del antiguo revessar, h. 1490, 'derramar, rebosar, vomitar', conservado en portugués, vasco, judeoespañol y rumano. Éste sale del lat. REVERSARE 'volver lo de dentro afuera', derivo de VERTllRE 'volver del revés', 'verter'. Entonces las formas antiguas bossa.r, SS. XV-XVI, Y bolsar 'vomitar', se habrían sacado secundariamente de rebosar y de su variante rebo/'sar. DERIV. Rebosadero, 1490. Rebosadura, 1495. Rebosante.
Rebozo, V. Rebotar, V. botar y boto bozo Rebrotar, rebrote, V. brote Rebujado, rebujar, V. orujo Rebullicio, rebullir, V. bullir Rebusca, rebuscar, rebusco, V. buscar
REBUZNAR-RECITAR REBUZNAR, 'emitir el asno su voz',
1335. Probte. derivo del ¡at. BÜc!NARE 'tocar
la trompeta', con el prefijo reo. DERIV •. Rebuzno, 1490.
Recabar, V. cabo Recadero, recado, V. recaudar Recaer, recaída, V. caer Recalcar, V. Recalada, recalar. V. calar calcar Recalcitrante, recalcitrar, V. coz Recalentar, V. caliente Recaimón, V. calma Recalvastro, V. calvo Recalzar, V. calzar RECAMAR, 1570 (riquamar, 1496). Del it. ricamare íd., princ. S. XV, y éste del ár. ráqam 'tejer rayas en un paño', 'bordar'; DERIV. Recamo, 1612. Recamado, sust., 1708. Recámara, V. cámara Recambio, V. cambiar Recamo, V. recamar RECANCANILLA 'tergiversación en lo que se habla' o 'tonillo afectado en el hablar', princ. S. XVII; 'modo de andar de los muchachos, como cojeando', 1737. Lo mismo que cancanilla 'engaño o trampa', 1594; 'especie de armadijo', 1611, y que el amero y ando cancanear 'tartajear, tartamudear', 'vagabundear', probte. de una onomatopeya del tartamudeo, tambaleo o vacilación kan-kan. Deriv. regresivo de cancanilla 'armadijo, trampa' es al parecer cáncana 'banquillo en que el maestro hacía sentar a los muchachos para exponerlos a la vergüenza', 1693. Recapitular, V. Recapacitar, V. capaz capítulo Recargar, recargo, V. cargar RECATADO 'honesto, modesto', 1605. Participio del verbo recatarse, hoy algo anticuado, 'recelar (en la ejecución de algo)', 1495, derivo del antiguo catar 'mirar' (véase). DERIV. Recato, S. XVI. RECAUDAR, 1495, 'cobrar', 1495, primitivamente 'conseguir', 1220-50, y 'disponer, arreglar, custodiar', h. 1140. Viene en última instancia del lat. clásico RECEPTARE, más tarde RECAPTARE, 'recibir, acoger', 'recuperar'. Pero la forma romance sale de una variante RECAPITARE del latín vulgar tardío, debida al influjo de CAPITALIS 'caudal, bienes'. Lo más corriente en lo antiguo es recabdar, h. 1140, pero hubo otra reducción castellana recadar, S. XIV, de donde recado, S. XIV, 'comisión, mensaje' (de recabdar en el sentido de 'despachar'), 'conjunto de objetos necesarios para un fin' (recado de escribir, de montar: de recabdar 'disponer'). . DERIV. Recaudacióll, 1504. Recaudador, 1495. Recalldo, h. 1140. Recadero, 1737.
496 Recelar, recelo, receloso, V. celar Recentadura, recentar, V. reciente Recepción, receptáculo, receptivo, receptor, receta, recetar, V. recibir Recial, V. recio Reciario, V. red RECIBIR, 1100. Dellat. REc!P1!RE 'tomar, coger', 'recibir' (deriv. de CAPERE 'coger'). DERIV. Recibidor. Recibimiento. Recibo, 1604. Recipiente, 1737, tomo de recipiens, -tis, 'el que recibe o contiene', participio activo . de recipere. Recipiendario, derivo de recipiendus 'el que ha de ser recibido'. Recepción, 1737, lat. receptio, -onis. Receptáculo, h. 1440, lat. receptaculum íd. Receptivo. Receptor, SS. XIII-XIV, lat. receptor 'el que recibe'. Receta, 1605, lat. recepta 'cosas tomadas (para hacer un medicamento)'; recetar, medo S. XV. Recibo, V. recibir RECIENTE, 1220-50. Del lat. RECENS, -1!NTIS, íd., propte. 'nuevo, fresco'. Reciéll, 1220-50, es ap5cope de reciente. DERIV. Recentar, 1220-50, lat. vg. RECENTARE; recentadura. Recental, 1495. RECINTO, 1643. Probte. tomo del it. recinto íd., derivo de reclngere (o riclngere) 'rodear', y éste de clngere del mismo sentido y orIgen que nuestro ceñir. RECIO, h. 1250, 'robusto, grueso, áspero, duro'. Origen incierto. Por el sentido corresponde exactamente al port. rijo y cat. ant. regeu, que pueden venir sin dificultad del lato Rlolous, pero habría un obstáculo fonético para sacar de ahí el cast. recio. Sin embargo, como. las demás etimologías propuestas no son aceptables, es posible que RIGlDUS diera primero *régeo, como forma semi culta (así en gallego antiguo), y que éste se cambiara en recio por influjo del antiguo relacio 'airado, amenazador' (Y. REACIO). El cultismo rígido, medo S. XV. DERIV. Recial S. XIX. Reciedumbre, h. 1570. Arreciar, h. 1140. Rigidez. Rigor. 1433,tom. del lat. rigor, -óris, íd., propie. 'rigidez, inflexibilidad', de la misma raíz que rigidus; rigorismo, rigorista, riguroso, 1438, formado según caluroso junto a calor. Recipiendario, recipiente, V. recibir RECfPROCO, h. 1530. Tom. del lat. reciprocus íd., propte. 'que vuelve atrás, que refluye, que repercute'. DERIV. Reciprocar, princ. S. XVIII; reciprocación, 1596. Reciprocidad. RECITAR, 1220-50. Tom. del ·lat. recitare 'leer en alta voz', 'citar', 'pronunciar
497
RECLUTAR-RECHONCHO
de memoria', derivo de citare 'poner en movimiento', 'hacer acudir' (frecuentativo de ciere íd.). DERIV. Recitación. Recitado, Recitante. Recitativo.
cria, recriar, V. criar Recriminación, recriminar, V. crimen Recriza, V. quicio Recrudecer, recrudecimiento,recrudescencia, V. crudo Rectángulo, rectificar, rectilíneo, rectitud, V. recto
Reclamación, reclamar, V. llamar Reclinar, reclinatorio, V. inclinar RecUza, V. quicio Recluir, reclusión, recluso, V. concluir Recluta, V. reclutar
RECTO, 1444. Tom. del lat. rectus íd. (deriv. de regere 'dirigir'). DERIV. Rectitud, h. 1440. Cn. Rectángulo; rectangular. Rectificar, h. 1440; rectificación. Rectilíneo.
RECLUTAR, 1690. Del fr. recruter íd., derivo de recrue 'recluta', 1550 (bajo el infiujo del antic. recluter 'remendar', de origen germánico); recrue es propiamente participio de recroítre 'volver a crecer, a brotar' (porque los reclutas renuevan las fuerzas del ejército), derivo de croítre, del mismo origen y sentido que nuestro crecer. RECOBRAR, 1220-50. Del lat. RECOP!1llARE íd., derivo de la raíz de CXP!!RE 'coger'. Por vía culta: Recuperar, 1607. DERIV. Recobramiento. Recobro, 1737. Recuperación, 1626; recuperable. De recobrar se extrajo cobrar, h. 1140; cobrador; cobramiento; cobranza; cobro, b. 1275.
Recocer, V. cocer Recodo, V. codo Recoger, recogida, recogimiento, V. coger Recolección, recolectar, recoleto, V. colección Recomendación, recomendar, V. mandar Recompensa, recompensar, V. compensar Reconcentrar, V. centro Reconciliación, reconciliar, V. conceio ReReconcomerse, reconcomio, V. comer cóndito, V. esconder Reconfortar, V. fuerte Reconocer, reconocimiento, V. conocer Reconquista, reconquistar, V. conquista Reconsiderar, V. considerar Reconstituir, reconstituyellte, V. constituir Reconvención, reconvenir, V. venir RECOPILAR, 1573, 'juntar leyes y otros textos'. Deriv. del lat. compilare 'saquear', 'plagiar', que en la baja época tornó ya el sentido de 'recopilar'. Compilar, 1632, es también usual en cas~. DERIV. Recopilación, 1567. Compilación. RECORDAR 'tener recuerdo de algo', 1220-50. Del lat. REc()RDARi íd. (deriv. de COR 'corazón'). De este verbo derivó además el castellano su aC'Jrdarse 'tener memoria de algo', 1240, ajeno a las demás lenguas romances. Para recordar 'despertar', V. ACORDAR n. DERIV. Recordación, 1438. Recordatorio. Recuerdo, h. 1250. Trascordarse, h. 1280.
Recorrer, recorrido, V. correr Recortar, recorte, V. corto Recoser, V. coser Recostar, V. costilla Recova, V. recua Recoveco, V. cueva Recovero, V. recua Recreación, recrear, recreativo, recreo, re-
Rector, rectorado, rectoría, V. regir RECUA, 1247. De un derivo de la raíz ár. rákab 'montar (a caballo)'. Probte. se trata del ár. rékba 'cabalgata', 'caravana', 'cortejo', perteneciente a esta raíz. DERIV. Recuero, S. XIH. Recovero 'el que compra por los lugares comestibles para revender', 1737, y recova 'compra de esta naturaleza', 1737 (de donde 'mercado de comestibles', 'pórtico donde éste se celebraba', amer.), están en estrecha relación 'Con el· port. recoveiro 'arriero, recuero' y recova 'trasporte de mercancías', pero no es seguro si hay que partir de una variante romance de recuero (entonces recova sería derivo de recovero) o del ár. rekuba 'caballería', 'caravana', perteneciente a la misma raíz.
Recuadro, V. cuadro Recubrir, V. cubrir Recuento, V. contar Recuerdo, V. recordar Recuero, V. recua ReRecuesto, V. cuesta cuesta, V. adquirir Recuperación, recupeRecular, V. culo rar, V. recobrar Recurrir,. recurso, V. correr Recusar, V. acusar RECHAZAR, 1430. Tom. del fr. ant. rechacier íd., derivo de chacier (hoy chasser) 'perseguir, dar caza', hermano de nuestro cazar DERIV. Rechazo.
Rechazo, V. rechazar silbar
Rechifla, V.
RECHINAR, 1495. Onomatopeya; corno 10 son sus sinónimos portugueses chiar y rechinar. DERIV. Rechinante, 1605. RECHONCHO 'regordete', 1765-83. Voz familiar de origen incierto. Quizá derivado de un adjetivo ·choncho, de significado análogo y de creación expresiva, relacionado acaso con chocho 'legumbre en remojo', que parece designar básicamente algo blando y carnoso. Pero no está claro si existe alguna relación con el aragonés redoncho 'rodaja' y por lo tanto con el cat. rodanxó 'rechoncho', derivo de rodanxa 'rodaja'.
RED-REFRÁN
498
De rechupete, V. chupar RED, 1074. Del lato RETE íd. DERIV. Redada, 1737. Redaño, 1495. Redecilla, 1490. Redil, 1607, 'aprisco', derivo explicable por la costumbre de encerrar el ganado durante la noche en cercados de red. Enredar, 1220-50, propte. 'envolver en redes'; enredadera, 1611 (aplicado a una mujer); enredo, 1604; enredijo; enredoso. Cultismos: Retículo; reticular. Retina, 1817, por el tejido de fibras reticuladas que la constituyen. Reciario, lat. retiarius. REDACCIÓN, 1843. Tom. dellat. redactia, -onis, nombre de acción de redlgere 'reducir (a cierto estado)'. DERIV. Redactar, 1843, derivo culto de redactus, participio de redigere. Redactor.
Redada, redaño, redecilla, V. red Rededor, V. alrededor Redención, redentor, V. redimir Redhibitorio, V. exhibir ReRedil, V. red dicho, V. decir REDIMIR, 1155. Tom. del lato redlmere 'rescatar', 'redimir', propte. 'volver a comprar', derivo de emere 'coger', 'comprar'. DERIV. Redención, 1184, lat. redemptio, -onis. Redentor, 1220-50, lat. redemptor, -oris; redentorista. Irredento, del it. irredento 'no-redimido'. RÉDITO, h. 1440. Tom. del lat. recfítus, -us, 'regreso, vuelta', 'renta', derivo de redire 'regresar', 'dar rentas, intereses' (y éste de ire 'ir'). DERIV. Reditual. Redituar.
Redivivo, Reditual, redituar, V. rédito V. vivo Redoblante, redoblar, redoble, V. dos REDOMA 'botellita de fondo ancho', 1112 (arrotoma, 942). Voz patrimonial del
castellano y el portugués. De origen incierto. Quizá del árabe, donde rarjuma se encuentra hoy en las hablas africanas, aunque es inseguro que sea antiguo y genuinamente arábigo.
Redomado, V. domar rechoncho
Redoncho, V.
REDONDO, 1020. Del lato ROTONDL'S íd. Por vía culta y con sentido figurado, rotundo, 1580. DERIV. Redonda. Redondear, 1607. Redondel, 1369, del fr. anl. reondel (deriv. de reont 'redondo'), hoy rondeau, de donde, en otro sentido, el cast. rondó, 1832. Redondez, h. 1250. Redondilla, 1611. Rotonda, S. XIX, del il. rotonda, propte. 'redonda'. Rotundidad, 1737.
Redor, V. alrededor Redrojo, V. arredro Reducción, reducir, reductible, reducto, V. aducir Redundancia, redundante, redundar, V. onda Reduplicar, V. dos Reemplazar, reemplazo, V. plaza ReReenganchar, reenganche, V. gancho Refacio, V. reacio facción,' V. refección Refajo, V. faja REFECCIÓN o REFACCIÓN, 1494. Tomado del lat. refectio, -anís, derivo de reficere 'rehacer', y éste de facere 'hacer'. DERIv. Refeccionar o refaccionar. Refectorio, 1884, lato refectorius 'que rehace'; antes se dijo refitor (vid. REFITOLERO).
Refectorio, V. refección Referencia, referéndum, referente, V. referir REFERIR, h. 1440. 'relatar'. Tom. del lat. rejerre íd., y 'hacer referencia', propte. 'volver a llevar', derivo de ferre 'llevar'. DERIv. Referente, 1737; referencia, S. XIX. Referéndum, propte. '(decreto) que ha de llevarse de nuevo (a aprobación del pueblo)'; de ahí refrendar, 1490, de referendar, 1478; refrendo. Relación, h. 1440, lal. relatio, -onis, íd., propte. 'lo que hace referencia', de relatum, supino de referre; relacionar, 1438; relacionero; relatar, 1438 (quizá ya 1322); relato, 1843; relator, 2.~ cuarto S. XV; relatoría; reLativo, 1490, propte. 'que hace referencia', relatividad, relativismo; correlación, correlativo, correlato.
Refinado, refinamiento, refinar, refineria, refino, V. fino Refirmar, V. firme Refistolero, V. refitolero REFITOLERO 'entrometido', 1836, propiamente 'el fraile que cuida del refectorio y de los víveres de un monasterio', 1591. Alteración de "refitorero, derivo del antiguo refitor, SS. XIII-XV, 'refectorio'. La -s- d~ la variante refistolero se debe al influjo de facistol 'jactancioso', propte. 'atril de iglesia'. DERIV. Refitolear, refist-, 'entrometerse'.
Refitor, V. refitolero Reflector, reflejar, reflejo, reflexión, reflexionar, reflexivo, V. flexible Refluir, refluio, V. fluir REFOCILAR 'recrear, reconfortar', 1605. Tom. del lato refoc.ilare 'recalentar', 'reconfortar', derivo de foculum 'calentador' (y éste de fovere 'calentar', 'animar'). DERIV. Refocilo.
Reforma, reformar, reformatorio, V. forma Reforzado, reforzar, V. fuerte Refracción, refractar, refractario, V. fracción REFRÁN, medo S. XV. Significó primitivamente 'estribillo' (S. XIII al parecer),
REFUNFU~AR-REGAZO
499 de donde 'proverbio' por el empleo de éstos en el estribillo de muchas canciones. De oc. ant. refranh 'estribillo', derivo de refránher 'reprimir' y 'modular', y éste de fránher 'romper', lat. FRANGtlRE. DERlV. Refranero. Refregar, reRefrangible, V. fracción fregón, V. fregar Refrenar, V. freno Refres~ Refrendar, refrendo, V. referir car, refresco, V. fresco Refriega, . V. fregar Refrigeración, refrigerante, refrigerar, refrigerio, V. frío Refringente, V. fracción Refrito, V. freír Refuerzo, V. fuerte Refugiar, refugio, V. huir Refundición, reRefulgente, V. fulgor jundir, V. fundir
REFUNFUl'ííAR, 1570, 'rezongar'. Onomatopeya de los sonidos confusos y nasales que emite el que refunfuña. DERIV. Refunfuño, 1605. REFUTAR, 1490. Tom. del lat. refütare 'rechazar', 'refutar'. DERIV. Refutación, fin S. XVII. Regadera, regadío, regajo, V. regar
REGALAR 'agasajar', 1495, 'hacer un presente', 1737. Probte. del fr. régaler 'agasajar', S. XVI (atestiguado indirectamente en los SS. XIV Y XV), Y éste derivo de galer 'divertirse, festejar', de origen seguramente germánico (V. GALA). Diferente de esta palabra es el antigúo y hoy catalán regalar 'derretir', 'gotear', S. XII, que tiene otra etimología. DERIV. Regalado. Regalo 'agasajo', 1495, 'presente', 1737. Regalón, S. XVI. Regalía, regalismo, regalista, V. rey
REGALIZ, fin S. XIII, primitivamente regaliza. Éste viene, por metátesis, del lato tardío LIQuIRhIA, que es deformación del gr. glykyrrhiza íd., cpt. de glykys 'dulce' y rhíza 'raíz'. Regaliza se cambió en regaliz por influjo de su sinónimo orozuz (véase). Regalo, regalón, V. regalar V. regar
Regante,
REGAl~AR, 1220-50, Y REGAl'ííO, h. 1400. Del mismo origen incierto que el
port. arreganhar (arreganho), cato reganyar (regany), oc. reganhar (reganh) e it. dial. regalmar. Parece emparentado con el lat. GANNIRE 'regañar, refunfuñar'. Probte. de este verbo latino se derivó en vulgar un sustantivo *REGANNTUM, de donde regaño, y de este sustantivo derivó el verbo *REGANNlARE. El fr. rechigner (dialectal mente recagner) puede venir del mismo *REGANNTARE
alterado bajo el influjo de CANlS 'perro', por ser propio de este animal el gañir y enseñar los dientes: DERlv. Regañón, 1495. REGAR, 1161. Del lato RIGARE 'regar, mojar'. DERIV. Regadera, 1680. Regadío, 1495. Regadizo, 1495. Regador. Regante. Riego, 1490. Sorregar, 1737; sorriego, 1737. Irrigar, h. 1900, tomo del la t. irrigare; irrigación; irrigador. Reguera, 1490; reguero, S. XV; regacho, h. 1300; regajo, 1737; regato, 1222, y regata 'reguera pequeña', 1611, al parecer derivan del antiguo y dialectal riego 'arroyo', S. XIII, palabra independiente, de probable origen prerromano (=vasco erreka, porto rego, cat. rec). Regata 'reguera', V. regar rrera de lanchas', V. regatear
Regata 'ca-
REGATEAR, 1570. Pertenece a la misma familia que el antiguo regatero 'revendedor', 1252, cat. ant. regater, it. rigattiere, fr. regrattier íd. De origen incierto. Es verosímil que las formas más antiguas sean recatero 'revendedor', S. XIII, y recatar 'revender' (también medieval, por lo menos en Italia), y que todo junto venga de un lat. vg. *RECAPTARE 'volver a comprar', derivado del lato ACCAPTARE 'adquirir, comprar'. DERIv. Regateo, S. XIX. Regatón 'revendedor', S. XIII. Regate, 1737, 'movimiento pronto hurtando el cuerpo' (propte. 'regateándolo'). Regata 'carrera de lanchas', medo S. XIX, del it. regata íd., propte. 'disputa', del veneciano raga/ar 'pelearse', afín a regatear. Regato, V. regar
REGATóN, 1505, 'cuento de lanza, de bastón, etc.', antes recatón, 1495. Origen incierto. Regatón 'revendedor', V. regatear
REGAZO 'concavidad de la falda, donde se recoge algo', 1220-50. Deriv. de regazar 'remangar las faldas', S. XIII; en portugués rega~o y arrega~ar. Probte. de un lato vg. *RECAPTIARE 'recoger', derivo de CAPTARE 'coger, tratar de coger'. Pero no está averiguado si existe relación con el cat. y oc. (ar)regussar 'remangar', que al parecer ha de tener otro origen. DERIV. Arregazar, medo S. XIV. Regencia, V. regir Regeneración, regenerar, V. engendrar Regenta, regentar, Regicida, regicidio, V. regente, V. regir rey Regidor, régimen, regimentar, r~gi-
soo
REGIR-REíR miento, V. regir Regio, V." rey regional, regionalismo, V. regir
Región,
REGIR, h. 1350. Tom. del lato regere '¡obernar', de la misma raíz que rex 'rey'. DERlv. Regente, 1611, del participio activo de dicho verbo; regenta; regentar, fin S. XVll; regencia, 1611. Regidor, 1490; regiduría. Regimiento 'manera de regir', 1438 (en el sentido de unidad militar, 1737, se imitó del extranjero, en alem. 1546, en fr. 1553); regimentar. ~égimen, 1737, lato reglmen, -Inis, íd. Rector, 1444, lato rector, -oris, 'el que rige'; rectorado; rectoral; rectoria. Región, 1220-50, lato regio, -onis, íd., de la misma raíz; regional, 1817; regionalismo, regionalista, h. 1900. REGISTRO, 1335. Tom. del lato tardío regesta, -orum, íd., derivo de regerere 'transcribir'. DERIv. Registrar, medo S. XV. REGLA, 967. Tom. del lat. regula 'regla, barra de metal o madera'. DERIV. Reglamento, 1737; reglamentar, S. XIX, reglamentación; reglamentario. Regleta, S. XIX; regletear. Regular, adj., 1490, lat. regularis 'conforme a una regla'; regularidad; regularizar. Regular, verbo, princ. S. XVII, lato regulare; regulación; regulador. Irregular, h. 1440; irregularidad. Arreglar, 1726; arreglo, S. XVIII; desarreglar, desarreglo.
Reglamentar, reglamentario, reglamento, Reglón, V. regleta, regletear, V. regla renglón Regnícola, V. rey Regocijado, regocijar, regocijo, V. gozo REGODEARSE, 1605. Fue primeramente palabra jerga], derivo de godo 'rico, persona principal', con el sentido de 'vivir como un rico, divirtiéndose y sin trabajar'. Godos llamaban los rufianes a los nobles y los ricos, por alusión a la frase hacerse de los godos 'pretender que uno desciende de la gente de esta raza'. DERIV. Regodeo, 160S. Díjose también godeo y godearse, S. XVI, de donde el jergal godería 'convite de gorra, borrachera', J609, que, bajo el influjo de gaudeamus, prOdujo a su vez el rioplatense y port. gauderio 'hombre de mala vida', 1773. REGOLDAR 'eructar', h. 1400. Origen incierto. Quizá del lat. vg. ·REGORGITARE 'volver a la boca el olor a comida', 'vomitar', derivo del lat. GURGES, -ms, 'garganta'. Regurlfitare se encuentra en bajo latín (cast. relfurgitar, cultismo, S. XVIII) y puede suponerse que ya existiera en la Antigüedad, puesto que entonces se hallan INGURGITARE 'hartar', EGURGITARE 'vomitar' y aun GURGITARE (Y. además GORJA).
DERIV. Regüeldo, h. 1250. Regolfar, V. golfo 1 Regordete, V. gordo Regresar, regresión, regresivo, V. regreso REGRESO, 1726 (en derecho canónico, 1537). Tom. del lato regressus, -üs, 'retorno', derivo de regrUi 'volver atrás', y éste de gradi 'andar'. DERIV. Regresar, 1884 (1537, en derecho canónico). Regresivo. Regresión, 1580, lato
regressio, -ionis. Regüeldo, V. regoldar Reguera, reRegulación, regulador, guero, V. regar regular, regularidad, regularizar, V. regla Regurgitar, V. gorja y Régulo, V. rey regoldar Rehabilitación, rehabilitar, V. haber Rehacer, V. hacer 'Rehala, V. rey REHÉN 'persona que queda prisionera en garantía de un pacto', S. XIII. Del ár. vulgar rehén 'prenda' (árabe clásico rahn).
Rehez, V. soez REIDLAR, medo .S. XV, 'temblar', 'moverse rápidamente y como temblando'. Origen incierto. Si, contra las apariencias, fuese el moderno rilar la forma primitiva, podría creerse que viene del gót. REIRAN 'temblar' (pronúnciese riran). Rielar, 1580, 'brillar con luz trémula', es metátesis de rehilar. DERIV. Rehilandera 'molinete', 1599. Rehilero, princ. S. XVll. Rehilete. Rehilo.
Rehogar, V. ahogar Rehuir, V. huir
Rehoyo, V. hoya
REHUSAR, 1220-50. Del lat. vg. ·REFÜSARE íd., derivo de REFÜSUS, participio de REFUNDERE 'rechazar' (propte. 'delTamar', derivo de FUNDERE íd.).
Reina, reinado, V. rey REINAL 'cuerdecita fuerte de cáñamo', princ. S. XX. Probte. es lo mismo que el adjetivo reinal (aplicado a otros objetos: frutos, enfermedades) en el sentido de 'cosa producida en el país, en el reino'.
Reinar, V. rey Reincidencia, reincidente, reincidir, V. incidir Reineta, V. rana Reintegrar, reintegro, V. Reino, V. rey entero REtR, 1220-50. Del lat. RTDERE íd. DERIV. Reidero, 1843. Riente, h. 1580. Sonrefr, princ. S. XIV, lat. SOBRIDERE íd.; 30nriente; sonrisa, 1739. Risa, S. XV; antes riso, 1220-50, lato Rlsus, -us, íd.; risada: risible, 1737; risotada, Risueño, 1607.
SOl
REITERAR-RELOJ
Cultismos: Ridículo, 1570; lato rid'fcUlus íd. ; ridiculez, 1737; ridiculi¡ar, S. XIX. Irrisión, fin S. XVI, lat. irrisio, -anís, íd., de irridére 'burlarse de'; irrisorio, 1734.
REITERAR 'repetir', 1605. Tom. del lat. reiterare íd., derivo de iterare íd. DERIV. Reiteración. Reiterativo. Del simple iterare deriva iterativo. REITRE 'soldado alemán de caballería', 1765-83. Del alem. reiter 'jinete', derivo de reiten 'montar acaballo'. Reivindicación, reivindicar, V. real
REJA I (parte del arado), 1216 (rel/a, 974), en porto relha, cato rella. Del lat. REGOLA 'barra de metal o de madera'. DERIV. Rejada o arrejada 'aguijada', 1369. Rejo 'aguijón (de la hebilla, etc.)', 1737; 'hebilla', 1495; 'hierro puntiagudo', 1611; figuradamente 'robustez, fortaleza', medo S. XV; de 'hebilla del cinto' pasó a 'cinto de cuero', 1517, y luego 'tira de cuero', 'azote'. Rejón, 1475, 'barra cortante y puntiaguda', 'especie de lanza para herir el toro'; rejonazo; rejoncillo; rejonear, 1737; rejoneador. REJA n, 1475, 'red de barras de hierro que se pone en las ventanas', en port. y cato reixa, S. XIII. Probte. hay parentesco con el oc. reja, íd., fin S. XIII, it. ant. y dialectal regge, rezza, 'puerta de la iglesia', 'verja que separa a los fieles del altar'. procedentes del b. lat. regia, S. VI, o porta regia 'puerta de la casa del Señor'. Pero todas las formas hispánicas presentan una -x- antigua, incompatible con esta etimología. COmo en portugués y catalán antiguos reixa designaba cada uno de los barrotes de una reja, parece claro que en la Península Ibérica hubo fusión del b. lat. regia con el ár. riSa 'pluma', que vulgarmente tomó el sentido de 'rayo de rueda', 'paleta de rueda' y otros objetos en forma de bastoncito. Comp. RIJA. DERIV. Rejado. Rejero; rejerla. Rejilla. Rejuela. Enrejar, 1495; enrejado, 1495. Rejada, V. reja I
Rejado, V. reia
n
REJALGAR, 1243. Del ár. reh~ al-gár íd., propte. 'polvos de caverna', porque se extraía de las minas de plata.
lIampec, oc. lampec 'relámpago', cat. y oc. (l)lamp 'rayo', it. lampo 'relámpago', lampeggiare 'relampaguear'. En último término todos ellos proceden del gr. lámpó 'yo brillo', lat. tardío LAMPARE íd., Y su familia; probte. se trata de derivados directos de este verbo, provistos de sufijos varios. Relámpago puede ser derivado del verbo antiguo relampagar, SS. XIII-XIV, que procedería de un lato vg. *LAMPIcARE, 10 mismo que el cat. llampegar 'relampaguear'. DERIV. Relampaguear, h. 1400. Lampo, 1817, 'resplandor como el del relámpago' = cat. l/amp, 'rayo'; . de el lampo se pasó a el ampo, princ. S. XVII, aplicado especialmente a la blancura de la nieve. Relance, V. lanza Relapso, V. lapso Re/atar, relativo, relato, relator, V. referir Re/egación, relegar, V. legar Relente, V. lento Relevante, relevar, relevo, V. llevar Relieve, V. llevar Relicario, V. reliquia Religar, V. ligar
RELIGIóN, 1220-50. Tom. del lat. reflgfo, -ónis; íd., propte. 'escrúpulo, delicadeza', y de áW 'sentimiento religioso'. DERIV. Correligionario, S. XIX. Religioso, 1220-50; 'monje', 1335, lato r~ligi9sus íd.; religiosidad, fin S. XVII. RELINCHAR, h. 1400, del antiguo reninchar, S. XIII, por disimilación. Éste a su vez deriva de un *eninchar, procedente del lat. vg. *HINNlcLARE, anteriormente *HINNITVLARE, derivo de HINNlTARE, intensivo vulgar del lat. HINNlRE 'relinchar'. De *HINNICLARE proceden también el cat. ant. enillar (hoy renillar), oc. ant. enil har, it. nicchiare. DERIV. Relincho, de renincho, h. 1300. RELINGA, 1567; antes ralinga, 1493. Del fr. ralingue íd., S. XII, y éste del neerl. ant. rá/ik (hoy raalijk) 'relinga de la parte de la verga', cpt. de rá 'verga', y lik 'relinga'. DERIV. Relingar, medo S. XV. RELIQUIA, S. X. Tom. del lat. re/iquiae, -arum, 'restos', 'residuos', derivo de reliqllus 'restante' (y éste de re/inquere 'dejar'). DERIV. Relicario, 1574, simplificación de reliquiario, S. XIII.
Rejilla, V. reja II Rejo, rejón, rejonaRejuela, V. reja II zo, rejonear, V. reja I Rejuvenecer, V. joven Relación, relacionar, relacionero, V. referir Relajación, Rerelajamiento, reiajar, relajo, V. dejar lamer, relamido, V. lamer
RELOJ, h. 1400. Del cat. ant. y dial. re/otge, 1362 (hoy re/lotge), antes orollotge, 1386, y éste tomo del lat. horologillm 'reloj de sol o de arena', gr. horo/ógion, cpt. de Mra 'tiempo', y légó 'yo cuento'. Re/otge se adaptó en *reloje, plural relojes, del cual se extrajo el singular analógico reloj. DERIV. Relojero, 1607; relojerla, S. XIX.
RELÁMPAGO, 1251, en portugués relámpago. Pertenecientes a la familia del cat.
Relumbrar, Reluciente, relucir, V .. luz relumbro, relumbrón, V. lumbre Rellano.
502
REMANSO-RENCO
V. llano Rellenar, relleno, V . .lleno ReRemador; machar, remache, V. macllO II V. remo Remanente, remaner, V. remanso Remangar, V. manga Remansarse, V. remanso REMANSO 'h1gar donde se detiene la corriente', 1490. Del antiguo remanso, participio de remaner 'permanecer', h. 1140, lato REMAN ERE íd. DERIV. Remansarse. De remaner: rema-
nente, 1599. Remar, V. remo Rematar, remate, V. matar Remecer, V. mecer Remedar,· V. imitar REMEDIO, 1220-50. Tom. del lat. remedium íd., derivo de mederi 'curar' (de donde
médico). DERIV. Remediar, 1495.
Remedo, V. imitar REMEMBRAR 'recordar', 1220-50. Derivado oel antiguo membrar íd., h. 1140, que viene del lato MllMORARE 'recordar (algo a alguno)', derivo de MEMOR 'el que se acuerda de algo'. DERIV. Membrado 'prudente, entendido', h. 1140. Remembranza, 1220-50. Por vía cu~ta: Rememorar. Memoria, 1220-50, lat. memoria íd.; memorial, 1490, memorialesco, memorialista; desmemoriado, 1495; inmemorial. Memorable, 1444; memorar, 1490; memorándum. Conmemorar, 1438, laL commemorare; conmemoración, 1438, conme-
morativo. RemenRememorar, V. remembrar dado, remendar, remendón, V. enmendar Remero, V. remo Remeneo, V. menear Remesar, V. mesar Remesa, V. meter y meter Remezón, V. mecer Remiendo, V. enmendar REMll..GADO y REMILGARSE 'hacer gestos afectados con el rostro, las mujeres' 2.a mitad S. XVII. Lo primitivo es remelgarse (presente remielga, reducido a remilga), como se dice todavía en port., gallego y asturiano, con el sentido 'abrir los ojos desmesuradamente', propte. 'tener los párpados mellados (con vados en las pestañas)', lo cual se ha dicho también remellado, 1220-50, o resmellado, 1605. Es probable que as! remelgado (RE-MELL-ICATUS) como remellado sean derivados directos o indirectos de mellar. DERIV. Remilgo, 1737.
Remilgo, V. remilgado Reminiscencia, RemiV. mente Remirado, V. mirar sible, remisión, remiso, remitente, remitir, V. meter
REMO, 1335 (rimo, h. 1250). Del lato REMUS
íd.
DERIV. Remero, 1493. Remar, 1492 (rimar, h. 1250); remador. Remolar 'operario que hace remos', h. 1600, del cato remolar íd., 1357. CPT. Remiche 'espacio entre banco y banco', 1604, del cal. remig íd., y éste del lat. REMIGluM 'hilera de remos' (ept. con agere 'empujar, mover').
Remoción, V. mover Remochar, V. mocho Remojar, remojo, remojón, V. mojar REMOLACHA, 1737. Probte. del it. ra-
mo/aecio 'rabaniza, rábano silvestre', procedente del lat. ARMORACIUM íd.
Remolar, V. remo REMOLCAR, 1528 (Temolgar, 1475). Del lat. tardío REMOLCARE íd., derivo de REMOLCUM 'cable de remolcar', a su vez tomo del gr. rhymulkéó 'yo remolco', cpt. de rhyma 'cable de remolcar' y hólkos 'acción de tirar de algo', al casto parece que llegó por el cat., donde es ya del S. XlII. DERIV. Remolcador. Remolque, medo S.
XVII. Remoler, remolienda, remolinear, remolino, V. moler Remolón, remolonear, V. morar Remolque, V. remolcar Remonta, remontado, remontar, remontllar, V. monte Remoque, remoquete, V. arrumaRemorder, reco Rémora, V. morar mordimiento, V. morder Remoto, remoRemozar, V. mozo ver, V. mover REMUNERAR 'gratifiei,r, pagar', h. 1440. Tom. del lat. remunerari íd., derivo de munus, -eris, 'regalo'. DERIV. Remuneración, 1438. Remunerador. Remunerativo. Munificencia, 1692, derivado latino de muniflcus 'liberal', formado con munlls y !t'icere 'hacer'.
Renacer, renacimiento, V. nacer nacuajo. V. rana Renal, V. riñón cilla, rencilloso, V. reñir
ReRen-
RENCO 'que arrastra una pierna', 1570. En cato y oc. ranc, it. ranco íd. (usuales ya en la Edad Media, desde el S. XlI). Procedentes probte. de un derivo del germ. WRANKJAN 'torcer' (comp. alem. ant. wrenken, anglosajón Wrencan., ingl. wrench). La historia y procedencia exacta de la palabra romance no están bien averiguadas, mas parece tratarse de un adjetivo gótico *WRANKS, derivo de aquella voz germánica. En castellano el vocablo presenta forma alterada, por influjo del verbo derrengar, d~ otro origen: de ahí la e de renco, y la -g- de la variante dialectal y americana rengo 'cojo'. DERIV. Renquear.
RENDIR-REPLETO
S03 Rendibú, Rencor, rencoroso, V. rancio Rendiia, V. rendición, rendido, V. rendir hender
RENDIR. h. 1325; antes, render, h. 1140. Del lat. RgOOgRE 'devolver', 'entregar', alterado vulgarmente en *RgNotRE bajo el influjo del contrapuesto PRENOllRE 'coger'. DERIV. Rendición, 1737. Rendido, 1220SO. Rendimiento, h. 1580. Renta, 1215 (antes renda, 1131), lat. vg. *Rl!NoITA, lat. REDDITA, participio neutro plural de REOOERE (re/~ta dada la falta de diptongo debió de tomarse del francés); rentar, 1490-; rentero, 1539; rentista, rentístico; del antiguo renda deriva arrendar 'alquilar', h. 1240; arrendador, 1605; arrendatario; arrendamiento, 1605; arriendo, h. 1600. CPT. Rendibú, h. 1900, del fr. rendezvous 'cita que se da a alguno'. Rentoy, 1599, probte. del fr. rellds-toi 'acude' o 'entrégate'. Renegado, renegador, renegar, V. negar Renegrido, V. negro Renglera, y. ringlera
RENGLóN 'línea de escritura', 1386; antes reglón, 1289, alterado fonéticamente y por influjo de ringlera. Reglón es aumentativo de regla, propte. 'varita para trazar )fneas', que se empleó antiguamente en el sentido de 'renglón', SS. XIII Y XIV. Rengo, V. renco
Reniego, V. negar
RENO. 1765-lG. Del fr. renne, 1552, que procede en definitiva de una palabra finolapona (hoy anticuada), por conducto del escandinavo y el alemán. De la forma islandesa hreilldé}ri parece haberse tomado el fr. ant. rangier. S. XlII, latinizado luego en rangifer. de donde se tomó el cast. ranglfero, 1629. Renomhrar, -ado. renombre. V. nomhre Renovación, re/lovc'r, renovero, V. nuevo Renquear. V. renco Renta, rentar. renteTO, rentista, rentoy, V. rendir Renlleco, V. Tana Renuevo, V. nuevo Renullcia, renunciar, V. nuncio
RENV ALSAR 'hac~r un rebajo en las hoias de puertas y ventanas, para que encaien', 1832. OriRen incierto; quizá derivo del fr. évaser 'ensanc-har gradualmente un obieto hacia su abertura o extremidad' (derivado de vase 'vaso'). DERIV. Renvalso, 1765-83. RE~IR, 1220-'50. Del lat. RrNGi 'j!ruñir mostrando los dientes', 'estar furioso'. Existió una variante fonétiCa *rencir (hov r4/11cer en Asturias). de la cual deriva rencilla 'riña mezquina', 1335.
DERIV. Rencilloso, 1335. Reñido. Reñidero. Riña, 1591. REO 1 'especie de trucha marina', 1611. Origen desconocido.. REO II 'culpable', 1480. Tom. del lato reus 'el que es parte en un proceso', 'acusado, reo', DERIV. Reato.
REO-, primer componente de cultismos, tomo del gr. rhéos 'corriente' (deriv. de rhéó 'yo fluyo, mano'): Reóforo, 18?9 (formado con phéró 'yo llevo'); reómetro, 1899 (con mélroll 'medida'), reóstato, 1899 (con hístémi 'yo fijo, detengo'). Reóforo, V. reoRepantigarse, V. panza Reparable, reparación, reparador, Repartición, reparar, reparo, V. parar repartidor, repartimiento, repartir, reparto, V. parte Repasar, repaso, V. paso Repatriado, repatriar, V. padre Repecho, V. peclro Repelar, V. pelo Repelente, repeler, V. impeler Repelo, repelón, V. pelo Repellar, V. pelota
REPENTE, de-, 1570. Tom. dellat. repente íd., propte. ablativo de repens, -tis, 'súbito, imprevisto'. DERIV. Repentino, 1570, lat. repenfinlls íd. Repercusión, repercusivo, repercutir, V. percutir
REPERTORIO, 1495. Tom. del lat. repertoril/m íd., derivo de reperiri 'encontrar'. Repesar, repeso, V. pesar
REPETIR, 1444. Tom. del lat. repetere íd., propte. 'volver a diri!!irse a, o volver a traer algo', 'volver a pedir'. DERIV. Repetición. Repetidor. Repicar, repique, reQuiquetear, V. picar Repizcar, -izco, V. peRepisa, V. pisar llizcar Replegar, V. plegar
REPI,ETO, 1737. Tom. del lat. repTetlls íd., participio de replere 'rellenar' (de la misma raíz que lleno y cumplir). Réplica, replicar, repliegue, V. plegar Repollo, repolludo, V. pollo Reponer, V. poner Reportar, reportero, V. portar Reposado, reposar, V. posar Reposición, V. poner Reposo, V. posar Repostería, repostero, V. poner Reprender, reprensible, reprensión, represa, represalia, Representación, rerepresar, V. prender presentante, representar, representativo, V. ser Represión, represivo, reprimenda, reprimir, V. oprimir Reprobación, reprobar, reprobatorio. réprobo, V. probar
504
REPROCHE-RESIDIR REPROCHE, h. 1460. Del fr. reproche ~ste responde a una base "'REPROPIUM, que es probte. una variante de los sinónimos lat. OPPROBRIUM y REPROBAll0 por infiujo del otro sinónimo iMPROPERIUM. DERIV. Reprochar, h. 1460, del fr. reprocher íd.
íd.
Reproducción, reproducir, reproductivo, V. aducir REPS, fin S. XIX. Del fr. reps íd., voz de origen incierto; quizá del ing!. ribs 'costillas' por alusión a las listas características del reps.
REYfIL, h. 1440. Tom. del lato reptlle íd., derivo de repere 'andar arrastrándose'. DERIV. Reptar, 1936, del lat. reptare íd., derivo de repere; reptación; reptante.
RESBALAR, h. 1340. Alteración de resvarar, todavía usual en aragonés. Variantes, con prefijo diferente, del antiguo desvarar íd., h. 1290. De origen incierto; probte. derivo del lato VARUS 'patizambo', por ser forma frecuente de resbalar la del que se le va un pie y queda abierto de piernas. De desvarar viene desbarrar 'resbalar', princ. S. XVI, de donde 'caer en error, hablar disparatadamente', 1611. DERIV. Resbaladero, 1495. Resbaladizo. Resbalón, 1737. Resbaloso, 1490. RESCACIO, 1867: rascasio, 1789. Del
oc. rascasso íd., propte. femenino del adj. rascas 'tiñoso', 'rudo, rugoso', probte. por las manchas que lo cubren (o por las muchas espinas que tiene en la cabeza). Rascas es derivo de rasco 'tiña', y éste de rasca, del mismo origen y significado que nuestro rascar.
Repriblica, republicano, V. real Rescaldo, V. rescoldo REPUDIAR, 1370. Tom. del lat. repudiare íd. DERIV. Repudiación, S. XVII. Repudio, 1490.
Repuesto, V. poner Repugnancia, repugnante, repugnar, V. puño Repujado, repujar, V. empujar Repulgado, repulgar, Repulido, V. pulir repulgo, V. pulgar Repulsa, repulsión, repulsivo, V. impeler Repuntar, . Repullar, repullón, V. pulla V. punto Repuso, pretérito de responder, V. responder Reputación, reputar, V. b:nputar Requebrar, V. quebrar ReRequerimiento, requemar, V. quemar querir, V. adquirir Requesón, V. queso REQUETÉ, 1844-8, 'organización radical del partido carlista', parece haber sido primero el nombre popular del Tercer Batallón de Navarra en la primera guerra carlista (1833-40). Quizá abreviación de una expresión intensiva el requete-valiente o el requete-beato o el que pelea requete-bien.
Requiebro, V. quebrar Requilorio, V. adquirir Requintar, V. cinco Requisa, requisar, requisito, requisitoria, V. adquirir
RESCATAR, 1495. Deriv. del lat. CAPTARE 'tratar de coger', frecuentativo de CA-
PERE 'coger'. La fecha tardía de la voz castellana (en la Edad Media se decía redemir) sugiere la probabilidad de que se tomara del cato rescatar, S. XIII, o quizá más bien del it. riscattare, S. XIV, donde corresponde a accattare 'tomar prestado', antiguamente y en los dialectos 'proporcionarse, comprar'. DERIV. Rescate, 1444.
Rescate, V. rescatar Rescindible, rescindir, rescisión, V. escindir RESCOLDO 'cenizas todavía ardientes', 1599, está por rescaldo, 1525, cruzado con una variante más popular "'rescodo (tal como coexistieron saltar y sotar, alto y oto); derivo del antiguo adjetivo caldo 'caliente';
Rescriezo, V. quicio Rescripto, V. esResección, V. cribir Resecar, V. seco segar Reseco, V. seco RESEDA, 1765-83. Tom. del lato reslda íd. DERIV. Reseddceo.
RES 'cabeza de ganado', h. 1200. Probablemente del lat. RES 'cosa', por una concreción de sentido semejante a la sufrida por ganado, que propte. significaba 'bienes adquiridos'. Por razones fonéticas no es posible que venga del ár. rá's 'cabeza', 'cabeza de ganado'. DERIV. Resero.
Reseguir, V. seguir Resentimiento, reReseña, reseñar, V. sentirse, V. sentir sefia Reserva, reservado, reservar, reserResfriado, resfriar, vista, V. conservar R:l!sgar, V. rasgar Resresfria, V. frlo guardar, resguardo, V. guardar
Resaca, V. Resabiar, resabio, V. saber sacar Resaltar, resalto, V. saltar Resarcimiento, resarcir, V. zurcir
RESIDIR, 1495. Tom. del lat. resFdlre 'permanecer', 'quedar', derivo de sedlre 'estar sentado'
sos
RESINA-RETAR
DERIV. Residente, 1490. Residencia, 1495; residencial; residenciar. Residuo, 1495, lato residuus, -a, -um, adj., 'que queda, que resta' ; residual. Residuo, V. residir nar, V. seña
Resignación, resig-
RESINA, h. 1400. Del lato RESiNA íd. DERIV. Resinoso, 1600. ePT. Resinífero. Resistencia, resistente, V. resistir sistero, V. siesta
Re-
RESISTIR, 1438. Tom. del lato resistere íd., derivo de sistere 'colocar', 'tenerse'. DERIV. Resistente; resistencia, h. 1525. Irresistible. RESMA, 1475. Del ár. rízma íd., propte. 'paquete, haz', 'bala de paños", derivo de rázam 'ató en forma de paquete'. Resol, resolana, V. sol Resolución, resoluto, resolutorio, resolver, V. absolver Resonancia, resonar Resollar, V. soplar V. sonar Resoplar, resoplido, V. soplar Respailar, V. ralpar Resorte, V. surtir Respaldar, respaldo, V. espalda Respectar, respectivo, respecto, V. respeto
RESPETO, 1438. Tom. del lat. respectus, -us, 'consideración, miramiento', propte. 'acción de mirar atrás', derivo de respicere 'mirar atrás' (de la misma raíz que spectare 'mirar'). DERIV. Respetar, 1570; respetable, respetabilidad. Respetuoso. Respectivo. Respigar, V. respingar y espiga
RESPINGAR, 1517. De un cruce del antiguo respendar 'echar coces', h. 1250 (lat. *REPEDlNARE, derivo de PES, PEDlS, 'pie'), con el asturiano respigar 'erizarse' (deriv. de rlspido, rispio, 'erizado, áspero', del lat. hispidus íd.). DERIV. Respingo, h. 1505. Respingo, V. respingar Respiración, respiradero, respirar, respiratorio, respiro, V. espirar Resplandecer, resplandeciente, resplandor, V. esplender
RESPONDER, 1022. Dellat. RESpllNDERE íd. El pretérito antiguo fue respuso, h. 1250, luego cambiado en repuso, todavía usual. DERIV. Respondón, h. 1580. Respuesta, 1220-50. Corresponder, 1559: correspondiente, 1438; correspondencia, 1438; corresponsal. Responso 'respuesta', h. 1250; 'palabra o verso que se repite muchas veces', 1490; 'el que se dice por los difuntos', h. 1600; tomo del lat. responsus 'respuesta'. Responsable, 1737; responsabilidad, S. XIX.
Resquebrajar, resquebrar, V. quebrar Resquemar, resquemo, resquemor, V. quemar Resquicio, 'V. quicio Resta, V. restar Restablecer, restablecimiento, V. estar Restallar, V, estallar Restante, V. restar
RESTAJ'liAR, 1495, 'detener el curso de un líquido'. Deriv. del lat. STAGNARE 'hacer que algo quede estancado, inmovilizar', derivado de STAGNUM 'agua estancada, estanque'. RESTAR, 1490. Tom. dellat. restare 'detenerse', 'resistir', 'restar' (de stare 'estar firme'). DERIV. Restante, 1490. Resta, 1737. Resto, 1574. Arrestar, 1400 (restar en este sentido, h. 1300); arresto. Contrarrestar, 1843. RESTAURAR, 1220-50. Tom. del lat. restau;are 'reparar', 'renovar', 'restaurar'. DERIV. Restauración, h. 1575. Restaurador. Restaurante o restorán, fin S. XIX, del fr. restaurant íd. Instaurar, 1555, lat. instaurare íd., de la misma raíz; instauración. RESTINGA, 1492, 'arrecife', 'banco de arena', de donde luego se pasa a 'lengua de tierra que separa del mar libre una bahía o albufera', 1660. Hay variante restringa, h. 1573. Origen incierto. Quizá del ingl. rock string 'cordón de rocas'. DERIV. Restingar 'sondear', 1637. RestituciólI, restituir, V. constituir ResRestojo, V. rastrojo Resto, V. restar trallar, V. estallar Restregar, restregón, V. estregar Restribar, V. estribo Restricción, restrictivo, V. estre/lir Restringa, V. restinga Restringir, V. estreñir Resudar, V. sudar Resucitar, V. excitar Resuelto, V. absolver Resuello, V. soplar
RESULTAR. 1570. Tom. del lat. res/litare 'resurtir, rebotar', derivo de saltare 'saltar', DERIV. Resulta, 1607. Resultado, 1607. Resultante; resultancia, S. XVII. Resumen, resumir, V. sumir Resurgimiento. resurgir, resurrección, V. surgir Retablo, V. tabla Resurtir, V. surtir Retaguardia, V. guarRetaco, V. taco dar Retahila, V. hilo Retafar, retajo, retal, V. tajar
RETAMA, medo S. XIV. Del ár. rátam, vulgarmente ratáma. DERIV. Retamal. Retamo, fin S. XVIII; retamillo. RETAR, S. XVI. Del antiguo reptar 'acusar', h. 1140, y éste dellat. RI!POTARE 'calcu-
506
RETIÑIR -RETUMBAR
lar', 'considerar', 'reflexionar', que en bajo latin tomó el sentido de 'hacer un reproche'. A juzgar por la evolución fonética, el castellano debió de tomarlo del oc.-cat. reptar o del bajo latín de Francia. Del sentido antiguo 'culpar, acusar', vino por una parte 'desafiar' y por la otra 'echar una reprimenda' (hoy' americano, pero también catalán, etc.). DERIV. Retador. Reto, h. 1140 (riebto).
Retardar, retardatario, retardo, V. tardo Retazar, retaRetartaUlla, V. tartamudo zo, V. atarazar Retejar, V. techo Retemblar, V. temblar Retén, retención, retener, retentivo, V. tener Retesar, V. tender Reticencia, reticente, V. tácito Reticular, rettculo, retina, V. red Retintln, V. retiñir Retinto, V. teñir
RETIÑIR, h. 1300, 'sonar prolongadamente y como una campanilla'. Del lat. RETINNIRE 'volver a retiñir', 'resonar', derivado de TINNIRE 'retiñir'. DERIV. Retintín, 1737, del antiguo retinto íd., 1490, propte. participio de retiñir. Tintinear o tintinar, S. XIX, del lal. tintinnare íd., del mismo origen onomatopéyico que tinnire. Retir, V. derretir Retirada, retirar, retiro, V. tirar Reto, V. retar Retobado, retobar, retobo, V. boto Retocar, V. tocar ~ETOÑAR 'volver a echar vástagos lo que ya había brotado por primera vez', ·1596. Deriv. de toñar por otoñar 'volver a brotar la hierba en otoño' (en Asturias toñada u otoñada 'la segunda cría de hierba verde que dan los prados, la cual se pasta de noviembre a enero', en Castilla del Norte entoñar, 1601, 'plantar'). DERIV. Retoñecer, 1495. Retoño, 1495.
Retoque, V. tocar retorcijón, V. torcer
Retorcer. retorcido.
RETÓRICO, fin S. XII, lat. rhetor'ícus. Tom. del gr. rhetorikós 'referente a la retórica', 'maestro de retórica', derivo de rh~ tor, -oros, 'orador', 'maestro de retórica', de la misma raíz que rMma 'palabra, discurso' y rhetós 'dicho, expresado'. DERIV. Retórica. h. 1250. Retoricadamente. Retoricar.
Retorta, Retornar, retorno, V. torno retortero, retortijón, retortuño, V. torcer Retostado, V. tostar RETOZAR, 1335, 'saltar y brincar', 'travesear', en portugués retourar. Deriv. del cast. ant. tozo, 1220-50, voz rara que sig-
nifica 'burla'; de origen incierto, aunque desde luego ha de partir de una base *TAUTIUM. Es posible que ésta derive del prerromano *TAUTlA 'mata, tronco de árbol' (Y. ATOCHA), quizá a base de la idea de . 'ramita, objeto despreciable', de donde retozar 'burlarse'; o bien a base de la noción de 'retoñar, ser frondoso, lujuriante', de donde 'ser juguetón'. La evolución del sentido no está bien aclarada. DERIV. Retozo, 1495. Retozón, 1495.
Retractación, retractar, retráctil, retracto, retraer, retraído, retraimiento, V. traer RETRANCA, 1403, 'garrote o arco de madera sujetos a la albarda que, puestos tras las trancas de la caballería, servían para impedir que el aparejo se corriera hacia adelante', 'correa ancha que hace un oficio semejante'. Abreviación de redro-tranca, cpt. de tranca y redro- 'detrás' (del lat. RETRO íd.). DERIV. Arritranca, 1587, o arritranco, 1842, 'racamento de la verga de cebadera'. Retranquear. Retranquero.
Retrasar. retraso, V. tras tratista, retrato, V. traer
Retratar. re-
RETRECHERO 'disimulado', 1832, 'traidor', 'seductor': derivo del antiguo retrecha 'vituperio, falta', S. XIII, antiguo participio de retraer 'echar en cara', derivo a su vez de traer. DERIV. Retrechería. Retrechar, 1544, otro derivo de retrecha.
Retribución, Retreta, retrete, V. traer Retroretribuir, retributivo, V. atribuir acción, retroactivo, V. acto Retroceder, Retrogradar, retróretroceso, V. ceder grado, V. grado I Retrospectivo, V. espectáculo Retrotraer, V. traer RetrovenIa, V. vender Retrucar, retruco, V. trocar RETRUÉCANO 'juego de palabras', 1737; antes 'estribillo', 1490. Quizá del it. anticuado rintro1tico, S. XIII, nombre de una composición poética, más tarde empleado figuradamente en el sentido de 'réplica malhumorada'. En castellano el vocablo sufriría el influjo de trocar y retrucar 'replicar', de donde la alteración fonética y la evolución del sentido. Pero la etimología de rintronico a su vez no está bien aclarada; quizá alteración del oc. retroencha, S. XII, fr. rotrouenge, nombre de composición poética, aunque pudo influir retrónica, variante vulgar de retórica. RETUMBAR 'resonar con estruendo', 1495. Voz hermana del fr. ant. tombir y
REUMA-REZNO
507
retombir, port. ant. tambar y retombar (hoy retumbar) íd. De origen onomatopéyico: de una voz imitativa iTUMB!, que ha expresado el ruido resonante y el de un objeto que cae dando tumbos. DERIV. Retumbante. Retumbo. REUMA, !555, lat. rheuma. Tom. del gr. rheuma, -atas, íd., propiamente 'flujo' y después 'catarro', derivo de rhéo 'yo mano, fluyo'. DERIV. Reumático, 1737. Reumatismo, 1737. Romadizo 'resfriado', h. 1400, derivo de romadizarse 'resfriarse', h. 1400, semicultismo, tomo del lat. rheumatizare íd.; arromadizar.
Reumático, reumatismo, V. reuma ReReválida, revaliunión, reunir, V. uno dar, V. valer Revancha, V. vengar Revelación, revelador, revelar, V. velo REVELLtN, término de fortificación, fin S. XVI (rebelín, 1572). Existe en francés (reve/in, 1450), oc. (revelin, S. XV) e it. (rivel/ino, h. 1460). De origen incierto. Quizá derivo del lat. REBELLIS 'rebelde', de donde procede el oc. ant. revel 'resistencia'. El punto de partida del término de fortificación es dudoso, quizá la lengua de Oc. El castellano de todos modos lo tomó de otro romance, probte. el francés.
Revendedor, revender, V. vender ReReventa, venimiento, revenirse, V. venir V. vender REVENTAR, fin S. XIV (quizá ya S. XIII). Voz común al casto con el port. y cat. rebentar. De origen incierto. Teniendo en cuenta que el vocablo tiene -b- antigua (y no -vol en los tres idiomas, y que el significado antiguo parece ser 'aparecer bruscamente, salir con ímpetu y de pronto' (de ahí luego reventar la sangre y finalmente 'estallar'), está claro que no puede derivar de viento, pero es probable que venga de un lat. vg. *REPENTARE 'salir de pronto', derivo del lat. REPENTE 'repentinamente'. DERIV. Reventón 'subida brusca', h. 1530, viene directamente del sentido de REPENTE.
Rever, V. ver REVERBERAR, h. 1450. Tom: dellat. reverberare 'rebotar', 'reflejar (los rayos)', derivo de verberare 'azotar'. DERIV. Reverberación, 1640; reverbero, S. XIX. Transverberar 'herir de parte a parte', término de ascética, es otro derivo de verberare; transverberación.
Reverdecer, Reverbero, V. reverberar V. verde Reverencia, reverenciar, reverendo, reverente, V. vergüenza Reversible, reversión, reverso, reverter, revés, reve-
sado, revesar, V. verter Revesar, V. rebosar Revesino, V. verter Revestido, revestir, V. vestir Revirar, V. virar Revisar, revisión, revista, V. ver Revivir, V. vivo Revocable, revocación, revocar, V. voz Revolar, V. volar RevolcaRedero, revolcar, revolcón, V. volcar volear, revolotear, V. volar Revoltijo, revoltillo, revoltón, revoltoso, revolución, revolucionario, revólver, revolver, V. volver Revuelco, V. volcar Revuelo, V. volar Revulsión, Revuelta, revuelto, V. volver V. convulsión REY, 983. Del !at. REX, REGIS, íd. DERIV. Reyezuelo, 16G7. Reyuno 'moneda con el .sello del rey de España', 'caballo que pertenece al rey o al Estado, mostrenco'. Real, 1188, 'perteneciente al rey', lat. REGALIS; sust., 1495, para una moneda acuñada por el rey; real 'campamento', h. 1140, también 'cabaña', 'predio rústico', es palabra diferente, variante de rehala 'campamento de pastores', 'rebaño de varios dueños', S. XIII, procedentes de los ár. ral;zál y riJ:zála 'lugar donde se hace alto', 'campamento', 'majada', 'rebaño'. De real 'regio: realengo, h. 13()(); realeza, 1399; realista 'partidario del rey', 1817. Cultismos: Regalía, 1640; regalista, regalismo. Regio, h. 1440, lat. regius 'perteneciente al rey'. Régulo, S. XVIII, lat. regúlus, diminutivo de rex. Reina, 1475; antes reína, h. 1140, lat. REGINA íd. Reino, h. 1140, tomo del lat. regnum íd.; reinar, 3.er cuarto S. XIII, de refInar, 1220-50, lat. regnare; reinado, h. 1140. CPT. Regicida, S. XIX, lat. regicida, formado con caedere 'matar'; regicidio. Regnícola, con lat. colere 'habitar'. Virrey, 1495, lat. vice regis 'en lugar del rey'; virreina, 1552; virreinato, 1739; virreinal. REYERTA, 1737, 'pelea, refriega'; antes rehíerta, 1220-50, y más antiguamente referta, 1131. Significó primero 'vituperio', 'reproche'. Es derivo del ~ntiguo refertar 'censurar', 'zaherir, echar en cara'. Probte. del lat. vg. *REFllRITARE, derivo de REFERRE 'replicar', 'rechazar'.
Reyuno, V. rey rezago, V. zaga
Rezaga, rezagar, -ado,
REZAR, h. 1140. Hoy 'orar', antiguamente 'recitar, pronunciar en voz alta:', hasta el S. XVI (y aun hoy en frases como reza el libro). Del lat. REciTARE íd. DERIV. Rezo, 1737. REZNO 'especie de garrapata', 1495. Del lat. RlcINUS íd. y 'ricino'. De ahí ricino, 1765-83, por vía culta.
Rezo, V. rezar
508
REZONGAR-R,UA REZONGAR 'refunfuñar', 1475. Como dialectalmente significa 'zumbar los insectos', y hay variantes diversas del tipo de rezingar (portuguesa), reguingar, refungar, jungar, etc., lo más probable es que sea voz onomatopéyica, derivada de una raíz TSONG (TSING, FUNG, etc.), imitativa de un ruido confuso. DERIV. Rezongador, h. 1490. Rezongo, 1438. Rezongón, S. XVI. Rezumadero, rezumar, V. zumo riacho, riachuelo, riada, V. rfo
REa,
RIBA, ant., 942, 'ribera', 'ribazo'. Del lat. RlpA 'margen de un río', 'orilla, ribera'. DERIV. Ribazo, h. 1250. Ribera, 1064; riberano; ribereño, 1737. Arribar, h. 1140; arribada; arribaje; arribaz6n; arribo, h. 1800. CPT. Arriba, S. X; arribeño, amero Ribazo, ribera, ribereño, V. riba
RIBESIÁCEO, h. 1900. De ribes, nombre culto de la grosella, y éste tomo del ár. ribes 'ruibarbo', empleado por los farmacéuticos europeos del Renacimiento como nombre de la grosella, por emplearse como sucedáneo del ruibarbo. RIBETE, 1588 (rivet, 1402). Palabra común a las tres lenguas romances de la Península. Origen incierto. Quizá del ár. ribat 'lazo, atadura', 'tira o faja de tela', o de otra palabra de la misma raíz arábiga rába{ 'atar'. DERIV. Ribetear, 1607. Ricacho, ricach6n, ricahembra, V. rico Ricino, V. rezno
RICO, h. 1140. Del gó1. REIKS 'poderoso' (pronúnciese riks). DERIV. Ricacho, 1599; ricach6n. Riqueza, h. 1140. Enriquecer, h. 1250. CPT. Ricohombre, h. 1140. Ricahembra. Ridiculez, ridículo, V. reír regar
Riego, V.
RIEL, 1475. Del cat. riel! 'barra estrecha y larga de metal fundido" 1417. De origen
incierto. Quizá diminutivo de riu 'arroyo', por la forma del metal derretido cuando se arroja en el molde. En la acepción 'carril del tren', medo S. XIX, se adoptó convencionalmente para sustituir el ingl. rail, de forma parecida pero de etimología diferente (fr. ant. reille 'barra', de REGOLA), que se había empleado en España pronunciándolo raí[. Rielar 'brillar con luz trémula', V. rehilar
RIENDA, h. 1140. Del Ial. vg. *RJrrINA íd., deriv, de RETJNERE 'retener' (como lo es el clásico REllNACULUM 'rienda'). DERIV. Arrendar 'atar por las riendas una caballería', h. 1140. RIESGO 'peligro', 1570. Palabra hermana del cato ant. reec, S. XIII, y oc. ant. resegue, S. XIII íd., Y en forma más diferente, i1. rlsico, 1193, o rischio, h. 1260; por1. risco; ca1. risc, S. XIII o XIV. De origen incierto. Es probahle que tengan el mismo origen que el cast. risco 'peñasco escarpado', antiguamente riesco, 1222, por el peligro que corre el que transita por estos lugares o el navegante que se acerca a un escollo. Debe tenerse en cuenta que riesgo y riesco suponen como vocal primitiva una 1!, y que riesgo aparece en la Edad Media con el sentido de 'lucha, contradicción', h. 1300. Luego es posible que todo este grupo de palabras proceda del lato R1l~CARE 'cortar', de donde 'dividir', 'sembrar discordia', y por otra parte 'lugar cortado y fragoso', y de ahí, finalmente, 'peligro'. En apariencia, en castellano actual, arriesgar tiene el aspecto de derivado de riesgo, cuando, según esta etimología, debiera ser lo contrario; detalle que deja cierta duda, pero que tal vez se explique por una modificación secundaria. DERIY. Arriesgar, 1604; antes arriscar, S. XV, de donde arriscado 'valiente'. Riscal 'conjunto de riscos', ¿ 1239? Derriscar 'derribar', h. 1560. Enriscar, 1495. Riscoso. RIFA 'lotería', fin S. XVI, antiguamente 'juego de tahures', 1283, y rifar 'sortear', 1591. Son la misma palabra que rifar 'reñir, andar a la greña', fin S. XIV, voz extendida por todas las lenguas romances de Occidente, con radical rif- o raf-, y con el sentido de 'pelear', 'saquear', 'arrebatar, arrancar', de donde se pasó a 'jugarse algo a los dados tumultuosamente, como hacen los tahures' y luego 'sortear'. Probte. creación expresiva. DERIV. Rifle, h. 1900, del ingl. rifle 'fusil con estr{as', derivo de rifle 'estriar', del ir. an1. rifler 'desollar', perteneciente a la misma familia; riflero. Rifle, riflero, V. rifa V. recio
Rigidez, rígido,
RIGODóN, 1765-83. Del fr. rigodon íd., 1696. De origen incierto, quizá de un estribillo rigodon-rigodaine, que se cantaría al bailar esta danza. Rigor, rigorismo, rigorista, riguroso, V. recio
RIJA 'fCstula en el ojo', 1611. Del ár. riia íd., propte. 'pluma', 'rayo de rueda' y
RIJOSO-RISTRA
509 otros objetos en forma de bastoncito (comp. el lat. fistula que propte. significa 'caña', 'lezna', etc.). Comp. REJA n. RIJOSO 'pendenciero, propenso a reñir', 1490; 'dicho del caballo que se alborota en presencia de la hembra', 1605; 'lujurioso', 1615. Probte. tom. por vía semiculta del lat. rixosus 'pendenciero', derivo de rijea 'pelea'. DERIV. Rijo 'propensión a 10 sensual', 1737.
Rilar, V. rehilar RIMA ha significado tradicionalmente 'verso', 1220-50. Se tornó del oc. aní". rima, derivo de rim íd., S. XII, que procede del lat. RHYTHMUS 'ritmo'. En la Edad Media tornó éste el sentido de 'verso de tipo romance, contado por acentos y por el número de sílabas, y comúnmente rimado',· a distinción de METRUS, nombre del verso latino, que se regulaba sólo por la duración de las sílabas o cantidad. El sentido de 'terminación asonante o consonante' no se extendió en Francia hasta el S. XVI, y desde ahí se propagó al castellano en el XVIII. De rhythmlls viene el cultismo ritmo, 1490. Comp. ARRIMAR. DERIV. Rimar, h, 1250, antiguamente 'versificar'. De ritmo: Rítmico, princ. S. XV; rítmica, sust., 1490. CPT. Euritmia; eurítmico; con el gr. eu 'bien'.
Rima 'rimero', V. arrimar Rimbombante, V. bomba Rimero, V. arrimar Rinanto, V. rinoRINCóN, h. 1330. Forma alterada en lugar de los antiguos recón y rencón (ambos desde 1220-50), hermanos del cat. racó, S. XIV. Proceden del árabe vulgar rukún Í
RINo-, elemento inicial de varios tecnicismos, tom. del gr. rhís, rhinós, 'nariz'. DERIV. Rinitis, h. 1900. CPT. Rinoceronte, 1611, gr. rhinokéros, -otos, formado con kéras 'cuerno'. Rinología, 1936; rinólogo. Rinoplastia, h. 1900. Rinoscopia, medo S. XIX, con gr. skopéo 'yo examino'. Rinanto, con gr. ánthos 'llor'.
Riña, V. reñir RlrilÓN, h. 1400. Del lat. vg. *RENlO, -ONIS (deriv. del clásico REN, RENTIS, íd.), del cual proceden casi todas las formas romances. A juzgar por el fr. rognon (frente a rein) y distinciones análogas en otras lenguas hermanas, *RENIO debió de crearse para nombrar los riñones comestibles de ciertos animales, pero aunque el castellano conservó renes en toda la Edad Media, pronto hubo tendencia a generalizar el uso de riñón. DERIV. Riñonada, 1490. Cultismos: Re/lal; suprarre/lal; adrenalina, derivado del lat. glalldulae adrenales 'glándulas junto al riñón', por haberse extraído de las glándulas suprarrenales. RíO, 912. Del lato Rivus 'arroyo', 'canal'. DERIV. Ría, 1495. Riacho, 1490; riachuelo, 1548. Riada, S. XIX. Enriar. Cultismos: Rival, 1610, lat. rIvií/is 'competidor', propte. 'ribereño de un arroyo respecto del propietario del otro lado'; rivalidad, S. XIX; rivalizar. RIPIA, 1269, 'tabla delgada', 'costero tosco de un madero'. Probte. del gótico *RIBJO 'costilla', comp. el alem. ant. rippa, anglosajón ribb íd.; probte. los visigodos pronunciarían *RIBBJO y la BB poco sonora de los idiomas germánicos se reprodujo en castellano como p. DERIV. Ripiar, propte. 'dividir algo en partes más largas que anchas, como ripias'. RIPIO 'cascajo empleado para rellenar huecos en albañilería', 1589, de donde 'relleno de un verso', 1599, y en América 'grava, guijo', Origen incierto. Es poco probable que venga del gr. eréipion 'escombros', voz que no ha dejado huellas en latín ni en otras lenguas romances. Más bien se tratará de una -forma mozárabe afín al mozár. rípel 'cascajo', cat. reble 'ripio', port. rebo ·'guijarro', que proceden del lat. R~PLUM, derivo de REPLERE 'rellenar'. DERIV. Enripiar. Ripioso.
Riqueza, V. rico Risa, V. reír Riscal, risco, riscoso, V. riesgo Risible, risotada, V. reír RISTRA, 1570, antiguamente riestra, h. 1300. Del lat. Rl!sns, fem., 'cuerda' y en
RITO-ROCA
510
particular 'trenza que une una serie de ajos o cebollas'. Ristre 'hierro en el cual se afianzaba el cabo de la lanza', 1499, es independiente de ristra etimológicamente: es adaptación castellana del cal. rest 'ristre de la lanza', h. 1470, derivado de restar 'quedar, permanecer', lal. RESTARE; coincidiendo en catalán rest 'ristre' con rest 'ristra' (de RESTIS), al pasar al castellano se dio a este catalanismo una forma semejante a ,ist"a, pero masculina como el cat. resto DERIV. Enristrar la lanza, 1604. Enristrar 'poner en ristra', 1500. Enristre.
Ristre, V. ristra Risueño, V. reir mico, ritmo, V. rima
Rlt-
RITO 'ceremonia', h. 1450. Tom. del lat. ¡ilus, -us, 'costumbre', 'ceremonia religiosa, rito'. DERIV. Ritual, 1737, lat. ritualis íd.; ritualista.
Rival, rivalidad, rivalizar, V. río RIZAR, 1599. Alteración de erizar .'encrespar' (deriv. de erizo). La variante enrizar, 1570, reúne los sentidos de 'erizar' y 'ensortijar el pelo'. En castellano el vocablo debió de imitarse del il. arricciare 'rizar', princ. S. XVI, que en .sentido propio significa 'erizar' y es derivado de ricdo 'erizo'. DERIV. Rizo 'pelo ensortijado', h. 1580, adj., 1570 (y riza, 1517). En el sentido de 'pedazo de cuerda para recoger una vela' es palabra diferente: del fr. ris, S. XII, antiguo plural tomo del escando ant. rif íd.; arrizar 'coger rizos de vela', S. XIX, 'atar, como término náutico', 'colgar, ahorcar', 1604.
Riz6fago, rizoma, riz6podo, V. raíz ROANO, 1570 (ruano), 'color de caballo mezclado de bayo, blanco y gris', antiguamente y todavía en muchas partes 'rojizo'; antes roán, 1156, y en forma arcaica raudano, 979. Probte. del gót. RAUDAN, acusativo de RAUDA 'rojo', de donde vienen asimismo (por conducto mozárabe) los valen· cianos rodeno y rodana, aplicadOS aterre· nos rojizos y por lo gener;,1 arcillosos. RóBALO, h. 1880, antiguamente pronunciado robólo, 1607, como hoy todavía en América Galicia y Portugal. Es metátesis de ·ldbarro (cat. lIobarro), derivo de lobo, que como el lat. LOPUS 'lobo' se aplicó metafóricamente a este pez. Comp. el sinónimo lobina, también derivo de lobo. DERIV. Robaliza, ]817. ROBAR, h. 1140. Palabra COJTI\Ín a las principales lenguas romances, del germ. RAUsON 'saquear', 'arrebatar', 'robar con
violencia' (comp. el alem. rauben y el ingl. bereave). DERIV. Robador, 1220-50. Robo, ]220-50. Arrobarse 'quedar fuera de sí', fin S. XVI, propte. 'arrebatarse hasta fuera de este mundo'; arrobamiento, fin S. XVI (robamiento, S. XV); arrobo, h. 1600. Ropa, 101l0.(raupa, 917), voz hermana del port. roupa íd., cato roba 'ropa' y antes 'mercancía', S. XIII, oc. ant. rauba 'ropa', 'despojo', 'robo', fr. robe 'prenda de vestir', it. roba 'ropa', 'ajuar', 'mercancía'; todos ellos derivan del verbo germánico de donde sale robar, con el sentido primitivo de 'despojos, botín', y luego 'mercancías' y 'ropa', pero en casto y portugués hay que partir de una variante *RAUPA 'botín', debida al influjo que sobre aquel verbo ejercía otra voz germánica RAUPJAN 'pelar, arrancar' (alem. raufen); ropaje, S. XVII; ropero, S. XV; ropería, ]611; ropilla, 1220-50; ropón, ]589; arropar, medo S. XIII. CPT. Ropavejero, h. 1550. Robezo, V. rebeco roble
Robla, roblar, V.
ROBLE, fin S. XIV, antes robre, h. ]325 (y el derivado robredo, 929). Del lato ROBUR, RUBORIS, 'roble' y figuradamente 'fuerza, robustez'. DERIV. Robledo, 929 (robredo); robledal, 1495. Roblizo 'robusto', 1495. Roblar, ant. 'confirmar una escritura' (robrar, 1100), del citado sentido figurado; robla 'convite con que se festeja una venta o su confirmación', 1185 (robra). Cultismos: Corroborar, 2. 0 cuarto S. XV, lat. corroborare, de dicho sentido fig.; corroboración. Robusto, h. 1280, lat. robllstus íd., derivo de robus, forma arcaica de robur, en dicho sentido fig.; robustez, fin S. XVII; robustecer, S. XIX; robustecimiento.
Robo, V. robar robusto, V. roble
Robustecer, robustez,
ROCA, 1438 (acaso ya S. XIV, pero es muy dudoso). Voz tardía en castellano y portugués, sin duda tomada del cat. o el oc. Tiene viejo arraigo en estas dos lenguas romances y en las demás de Italia y Francia, donde ya se ha señalado en 767. De origen incierto, seguramente prerromano, tal vez céltico (aunque es esencialmente ajeno a las lenguas modernas de esta familia); comp. BERRUECO. DERIV. Rocalla, 1737, del fr. rocaille; rocalloso. Roquedo, S. XV; roquedal. Roqueño,' S. XIX. Rocoso, 1923. Derrocar, h. 1140, tomo del cat.-oc. derrocar 'derribar', propte. 'despeñar, echar de una roca abajo', formado como estos dos sinónimos castellanos. Rococ6, h. 1900, del fr. rococo íd., ]829, derivo de rocaille 'rocalla', según un
ROCIAR-ROJO
511 tipo de derivación propio del francés popular. Rocada, rocadero, V. rueca Rocalla, rocalloso, V. roca Roce, V. rozar Rocegar, V. rozagante . ROCIAR, S. XIV (ruciar, 1220-50). Hermano del cato ruixar 'rociar', 'regar', y el port rociar íd. Del lat vg. *RoscIDARE; derivo de RoscIDUS 'lleno de rocío', 'húmedo', 'mojado'. Rocío, 1335, es derivo castellano de rociar. DERIv. Rociada, 1220-50 (ruc-). Rucio, S. XI, adj., '(animal) de pelo entrecano', de dicho lato RosclDUS por comparación de la cabeza cana con una superficie cubierta de gotas de rocío o granos de escarcha; rucio, además de aplicarse también a las personas antiguamente, se halla entonces asimismo como sinónimo de. rocío. ROCíN, 1170 (rocino, 1156) 'caballo malo'. Vocablo común a las principales lenguas romances. Probte. derivo de otra palabra románica, representada por el cato y oc. rossa, fr. rosse, it. roua, 'caballo malo', 'carroña de caballo'. Éste a su vez es de origen incierto: quizá de un germ. occid. *ROTTJ¡\ 'carroña', derivo de ROTJAN 'pudrirse' (comp. ing!. rolten 'podrido', alem. verrolten, rosten). DERIv. Rocinante, formado por Cervantes, 1605, como nombre del famoso caballo arrocinado de Don Quijote. Arrocinar, arrocinado, 1495. Comp. ROZAGANTE.
Roelo, V. rociar roca
Rococó, rocoso, V.
ROCHO 'ave fabulosa de inmenso tamafl.o', h. 1490. Alteración del ár. rúO íd. Parece tratarse de una transcripción culta roch de dicha palabra arábiga, mal pronunciada. Roda 'parte de la proa', V. rueda RODABALLO, 1495, port. rodovalho, S. XIII o XIV De origen incierto. Probte. del céltico "'RoÓroBALLOS 'el de cuerpo redondo', cpl. de tas voces ¡¡élticas ROTA 'rueda' y BALLOS 'miembro'. Rodado, roda;a. rodaje, rodajuela, rodal, rodar, rodear. rodela, rodera. rodete. rodezno, rodezuela, rodilla. rodillera, rodillo, V. rueda Rodio. V. rosa Rodo, V. rueda Rododafne, rododendro, V. rosa RODRIGóN 'vara para sostener los tallos y ramos de una planta', 1490, y RODRIGAR 'poner rodrigón a una planta', l495. DIC.
ETIMOLÓGICO - 33
Probte. de un lal. vg. -ROolCA, resultante de un cruce entre las voces latinas RlolCA 'rodrigón' y ROolcOu 'varita', 'espátula'; estos vocablos tuvieron primitivamente la forma -rodigón, ·rodigar, conservada dialectalmente en Portugal y en el mozárabe ráudaca 'percha', 'vara grande', forma luego alterada por inllujo del nombre propio Rodrigo. DERIv. Rodrigazón, 1495. Arrodrigar, h. 1580. Enrodrigonar, 1513, enrodrigar. Roedor, V. roer ROER, 1220-50. Del lal. ROOt!RE íd. DERIv. Roedor, 1737. Roedura, 1495. Corroer, 1555, tomo del lal. corrodere íd.; corrosión, 1555; corrosIvo, 1555. Erosión, lato
erosio, -onis, derivo de erodere 'sacar algo como royéndolo, corroer'. ROGAR, h. 1140. Del lal. ROGARE 'rogar' y 'preguntar'. . DERIv. Rogación. Rogador, h. 1140. Rogativa, S. XVI. Ruego, h. 1140. Cultismos: Ab¡ogar, 1431, lat. abrogare 'abrogar una ley', 'despojar a uno de sus funciones'; abrogación, S. XV. Arrogarse, h. 1600, lal. arrogare 'apropiarse'; arrogante, S. XV, propte. 'el que se arroga atribuciones'; arrogancia, 1438. Derogar, princ. S. XV, lal. derogare 'anular en parte una ley'; derogación, 1616; derogatorio. Erogación, de erogar, S. XVII, lat. erogare 'sacar para pagar'; supererogatorio. Interrogar, medo S. XV, lat. interrogare íd.; interrogación, medo S. XV; interrogante, 1605; interrogativo, 1490; interrogatorio, 1611. Irrogar, S. XIX, lat. irrogare 'proponer al pue-' blo algo contra alguno', 'imponer, inftigir (castigo, etc.)'. Prerrogativa, 2.& mitad S. XV, lat. praerogafiva 'privilegio', 'elección previa', derivo de praerogare 'pedir de antemano'. Prorrogar, h. 1440, lal. prorogare íd.; prorrogación, h. 1575, más común prórroga, 1737; prorrogable. Subrogar, 1737, lat. subrogare 'elegir a uno en reemplazo de otro'. ROJO, S. XV. Del lal. ROSSt!US 'rojo subido'. Pariente del it. rosso íd. y el port. roxo, pero no del fr. rouge y el cat. roig (de RUBEUS). Es vocablo poco común en la Edad Media, y que antes significaba un color rojizo (como su pariente el fr. roux), frente a bermejo, colorado y encarnado, que son las denominaciones tradicionales del color de la sangre. DERIV. Rojear, 1513. Rojez. S. XIX. Rojizo, S. XIX. Enrojecer, princ. S. XVII. Sonrojar, 1589; sonrojo.
Rol. Roldana, V. rueda Rollete, rollizo, rollo, V. rueda Romadizarse, romadizo, V. reuma
ROMANA-RON ROMANA (instrumento para pesar). 1397. Origen incierto. Es muy dudoso que sea ¡enuina en árabe la palabra rummána íd .• S. Xil, de la cual se la suele derivar, palabra de uso. poco generalizado en aquel idioma. También es incierto, aunque muy posible, que en ~rabe y en romance sea abreviación de balanza romana; lo que sí consta es que este aparato ya era conocido en la Roma antigua.
S12 Romeral, V. romero II romero 1
Romer[a, V.
ROMERO 1 'peregrino', h. 1295, antes romeo, 1155. Tom., por vía semiculta, del b. lato romaeus, y éste del gr. romáios, propiamente 'romano', adoptado en el latín del Sur de Italia y luego aplicado a los peregrinos que se dirigían a Roma, de donde se hizo luego extensivo a otros. DERIv. Romería, h. 1200.
Romance, romancero, V. romano ROMANO. adj., 1220-50. Del lat. ROMANUS 'perteneciente a Roma'. DERIV. Romanizar, h. 1900; romanización. Romance, h. 1140, lat. ROMANIcE, adverbio aplicado al habla de los romanos, y posteriormente al lenguaje hablado por l¡¡.s naciones romanizadas o neolatinas, de donde hablar romance (equivalente de 'hablar latinamente') y luego sustantivado romance como nombre de la lengua; luego se aplicó a los escritos en esta lengua, en particular los en verso narrativo, aCj:pción concretada finalmente al género breve en que se fragmentaron en el S. XV los antiguos poemas épicos (la acepción 'novela', 'asunto romántico', amer., es grosero anglicismo); romanzar o arromanzar 'verter al romance o castellano', S. XIII; romancero, S. XVI. Romántico, medo S. XIX, del fr. romantique, primero 'novelesco', 1694, probte. tomo del ingl. romantic, princ. S. XVII, derivo del fr. de Inglaterra romanl, variante del fr. roman 'novela', 'historia novelesca en verso', que es la forma tomada en francés por el lal. ROMANICE; del inglés pasó al alem. romanlisch, aplicado en el S. XVIII a ciertas tendencias literarias opuestas a las clásicas, del alem. se trasmitió esta acepción al francés, 1810, Y de ahí al castellano; romanticismo. Románico, fin S. XIX, tomo del lato romanicus 'romano', con trasfusión de los sentidos arquitectónicos y filológicos que había tomado el fr. roman en el S. XIX. Romanza, medo S. XIX, del it. romanza, derivo de romanzo, del mismo origen y sentido parecido al de romance. ROMAZA. fin S. XIII. Resulta de un cruce de los dos nombres latinos de esta planta: ROMEX, -fcIS, y LAPATI¡!UM, plural LAPAmlA, de donde *RuMAmlA.
Rombal, V. rombo ROMBO, 1737 (como término mágico, 1615), lato rhombus. Tom. del gr. rhómbos íd., que propte. designa todo objeto de forma aproximad,amente circular. DERIV. Rombal. CPT. Romboide, formado con gr. éidos 'figura'; romboidal. Romboedro, con hUra ,ado'.
ROMERO 11, h. 1325, 'Rosmarinus officinalis L.'. Relacionado con el nombre de la misma planta en las lenguas hermanas (port. rosmaninho, cal. romaní, fr. romarin, it. ramerino), procedente del lat. ROS MARINUS íd., al que se aplicó el epíteto de 'marino' para distinguirlo del zumaque, también llamado ros en latín. Pero el casI. romero, procedente de una base *ROMARIUS, más bien parece resultar de un cambio de terminación de ROS MARIS, propte. 'ros de mar' (contraído en *ROMARIS). DERIV. Romerillo. Romeral. ROMO 'obtuso', 'de nariz chata', 1438, en porl. rombo. Origen incierto. Es inseguro que pueda venir del lat. RHOMBUS 'rombo', por alusión a los dos ángulos obtusos de esta -figura geométrica. ROMPER. h. 1140. Del lat. ROMPl!RE íd. DERIV. Rompedor. Rompido; rompida. Rompiente, S. XIX. Rompimiento, 1495. Roto 'sujeto mal vestido', princ. S. XVII, 'sujeto de malas costumbres', 1603; roloso, amero Rotura, h. 1250; en forma culta, ruptura, 1555; roturar, S. XIX; roturación; roturador. Corromper, 1220-50, lal. CORROMPl!RE íd.; corrompible; corrompido, y cultamente corrupto, 1240; corrupción, 1438; corruptela; corruptible, 1444, incorruptible. Ruta, 1737, del fr. route, propte. 'rota', es decir 'camino abierto cortando el bosque'; rutina, 1817, del fr. routine, S. XVI, propte. 'marcha por un camino conocido'; rutinario. Cultismos: Abrupto, 1560, lat. abruptus íd., participio de abrumpere 'cortar violentamente'. Erupción, S. XIX, lat. eruptio, -onis, derivo de erumpere 'precipitarse afuera'; eruptivo. Interrumpir, 1515, lat. in terrumpere íd.; interrupción, S. XVI; interruptor. Irrumpir, S. XIX, lato irrumpere íd.; irrupción, medo S. XVII. Prorrumpir, 1444, lat. prorumpere íd. CPT. Rompecabezas, h. 1900. Rompehielos. Rompenueces. Rompeolas, hacia 1900. Comp. DERROTA. RON, h. 1770. Del ingl. rum íd., 1654. De oriRen incierto. Probte. abreviación ~ rumbullion, 1651, que aparece anteriormente con el mismo sentido, y que parece ser
513
aplicación figurada del ingl. dial. rumbullion 'tumulto', por las refriegas que ocasionaba el consumo de este licor. RONCAR, h. 1400. Del lato RHONCHARE íd., derivo de RHONCHUS 'ronquido', de origen griego. El adjetivo ronco, 1220-50, es el lat. RAUCUS íd., modificado por influjo de ronca, (comp. el port. rouco, que conserva la forma primitiva, sin esta influencia). DERIV. Roncador, 1495. ROllquido, 1495. Roncón. Ronquera, antes ronquedad, 1495. Enronquecerse, 1495, o enrollljuecer.
RONCAR-ROSA a su vez parece derivo de un fráncico *RANO 'corrida, carrera' (alem. dial. rant íd.), procedente del germ. RINNAN 'correr' (alem. rennen, ingl. run íd.). Ronquedad, ronquera, ronquído, V. roncar
RONZAL, princ. S. XVII. Era ransal en el S. XV y hoy todavía en Aragón. Del ár. rasan íd., vulgarmente también pronunciado rasán (casi rosún); de ahí ronzúll, cambiado en ronzal, por disimilación ayudada por .el influjo del sinónimo ramal.
Ronce, roncear, V. roncero
RONCERO, h. 1400, Y RONCEAR, S. XV. Origen incierto. El significado antiguo fue 'hipócrita, engañoso, halagador'. Probablemente derivo del antiguo rOllce, h. 1480, 'halago engañoso', y éste del ár. ramz o rumz 'guiño', 'expresión figurada, alegoría' (en árabe ,\'ulgar éste sonaba romz, y el otro, con una a tirando algo hacia o). DERIV. Roncería, 1399.
ROt'lA, 1464, 'sarna'. Voz común a todas las lenguas romances de Occidente. Hay relación indudable con el lat. tardío ARAN1!A 'sarna', que se ha conservado casi intacto en el gallego raña y el rumo riie íd. (rañií en el rumano de Meglen). Las demás lenguas romances presentan una alteración de la A acentuada en o, no bien explicada, quizá debida al influjo de otro vocablo (ROBEA 'roya' o ROBlGO 'herrumbre' tal vez). DERIV. Roñoso, 1404. Roñería, 1737.
Ronco, roncón, V. roncar
RONCHA, h. 1400. Origen incierto. El sentido primitivo parece ser 'cardenal', 'mancha colorada que sale en la piel', de donde, 1599, 'bulto que sale en la piel'; la forma primitiva pudo ser ronja, hoy pronunciado roni,a por los judíos sefardíes.
Ropa, ropavejero, ropero,. ropilla, ropón, V. robar
ROQUE 'torre del ajedrez'. Del ár. íd., propte. 'carro'. DERIV. Enrocar; enroque.
ruIJa
Roquedal, roquedo, roqueño, V. roca
RONDA, h. 1260, 'patrulla', 'camino de la patrulla', 'grupo de personas que andan haciendo la ronda'. Antes arrobda, h. 1140, o robda, h. 1260. Del ár. rub!, plúral de rabi! a 'patrulla de jinetes guerreros' (la misma palabra que dio rábida, V. REBATO). DERIV. ROlldar, h. 1300, antes robdar, h. 1140, pmpte. 'hacer su curso la ronda o patrulla'. Rondalla 'grupo de mozos que ronda por el pueblo', 'grupo de danzantes aragoneses', 1832. Rondín. Rondalla, r(>TIdar, rondín, V. rOllda
RONDIZ, 1721 (variantes rondís y redondiz) 'línea que sirve para medir el diámetro de las piedras preciosas'. Parece tomado del fr. rondies 'cilindros para dar forma redonda a las planchas de plomo', derivo de rond 'redondo'. Rondó, V. redondo
RONDóN, de-., 1335, 'impetuosamente', 'sin permiso'. Del fr. ant. de ralldon 'corriendo, rápidamente', S. XII, derivo de randir 'galopar, correr impetuosamente'. Éste
ROQUETE 'sobrepelliz eclesiástica', 1469 (roquel). Del cat. u oc. roquel 'sobrepelliz', h. 1200, diminutivo de roe, también nom-
bre de vestido. Éste se tomó del fráncico *ROK 'chaqueta' (comp. el alem. rock íd.). En el sentido de 'hierro de la lanza de torneo', S. XV, cat. roquel íd., parece ser el mismo vocablo, en el sentido de 'lo que cubre la lanza'. Rorcual, V. narval
Rorro, V. arrullar
ROS, h. 1855. Del nombre del general Ros de Olano, que introdujo esta prenda de uniforme cuando era Director de Infantería. ROSA, 1220-50. Tom. del lat. rosa íd., con carácter primitivamente semiculto. DERIV. Rosáceo, S. XIX. Rosado, S. XIII. Rosal, h. 1325; rosaleda, S. XIX. Rosario 'conjunto de oraciones dedicado a la Virgen, donde se la compara muchas veces con una rosa', 1591; 'sarta de cuentas para rezarJo', 1595, de donde 'espinazo', 1737, por comparación de éstas con las vértebras. Róseo, 1737; roséola. Rosela, 1335; rose-
RÓSBIF-RUBIO
514
tón, 1737. Sonrosar, 1739 (sonrosear, h.
1580). CPT. Del gr. rhódon, equivalente de rosa; rododendro, formado con el gr. déndron 'árbol'; rododafne, con dáphne 'laurel'; y el derivo radio.
Rosario, V. rosa ROSBIF, 1884. Del ingl. roast beef, propiamente 'carne de vaca asada'. ROSCA, h. 1300. Voz peculiar de las tres lenguas romances de la Península. De origen incierto, quizá prerromano; acaso de un ·ROSCA 'ruedecita', propio de una lenguá indoeuropea de España (equivalente del tema ROTIlSKO-, 'que corre, rápido', conservado en germánico y derivo de ROTHA 'rueda', RETIlO 'yo corro'). Las acepciones que se hallan desde más antiguo son las que entrañan la idea de 'objeto de forma circular', particularmente 'bollo o pan de esta forma', h. 1300, 'espirales en que se dobla una culebra', 1495; 'círculos en que plegamos una cuerda'; la acepción técnica 'máquina compuesta de tornillo y tuerca', parece ser más moderna. DERIV. Rosco, 1525. Roscón, 1721. Rosquilla, 1495; rosquillero. Enroscar, 1495; rosquear 'enroscarse', S. XVI. Trasroscar.
Rosco, V. rosca rosetón, V. rosa.
Róseo, roséola, roseta,
ROSICLER 'plata roja, mineral combinado de rejalgar con plata' 1513 (rochic!er), 'color rojo brillante', 1562, del cat. roglel~r 'plata roja' 1412, y este del ár. rdM al-g~r 'rejalgar' alterado por el romance en rOlg i eler como si significara 'roJo y claro' (eler es pronunciación arabizante o francesa del adjetivo claro). ROSII,LO, 939 (rosello). De un lat. vg. *ROS!!LLUS, formado con la rafz de Rosllus íd. (aplicado a color de caballo en el S. VII), derivo de ROSA 'rosa'. ROSOLI, 1721 (rosolís. 1705). Probte. tomado del la!. moderno ros soUs 'rocío del sol' nombre que parece haberse dado a est; licor por emplearse en su preparación la planta droserácea rocío del sol.
Rosquear, rosquilla, rosquillero, V. rosca ROSTRO 'cara', S. XV; antes 'pico u hocico puntiagudo de un animal', h. 1140; 'jeta humana de aspecto bestial', h. 1280; 'parte prominente de. la faz humana', S. XIII. Del lat. ROSTRUM 'pico', 'hocico' (derivado de RoollRE 'roer'). DERIV. Arrostrar, h. 1580. Derrostrarse, 1539. Enrostrar, S. XX. Sorrostrada, 122050.
Rota 'derrota', V. derrota; 'tribunal TOmano', V. rueda Rotación, rotatorio, V. rueda Roto, V. romper Rotonda, V. redondo Rótula, rotular, rótulo, V. rueda Rotundo, V. redondo Rotura, Roya, royo, V. rubio roturar, V. romper Roza, rozadura, V. rozar ROZAGANTE 'vistoso, gallardo', medo S. XVJl, antes sólo 'lujoso', aplicado a trajes, S. XVII; primitivamente designaba una ropa que arrastraba por el suelo, 1603. Del cato rossegant 'que arrastra', participio de rossegar 'arrastrar' (pronúnciase igual que rossagar), S, XIII, aplicado primero a la pena de muerte por arrastre, también oc. rossegar, hoy roussa. Probte. derivo del cat.-oc. rossa (V. ROe/N), por practicarse esta operación haciendo arrastrar al reo por caballos malos, de carga. El catalanismo rocegar 'arrastrar' se empleó también en castellano en el S. XV. ROZAR. Significó primeramente 'roturar, arar un campo por primera vez', 1282; 'limpiar de matas y hierbas', 1490; después 'pacer la hierba de un prado', 1596; 'raer y desgastar la superficie de un objeto', 1383, y, en fin, 'pasar tocando ligeramente', 1601. Del lat. vg. ·ROPTIARE, derivo de RÜMPIlRE 'romper' (participio RUPTUS). DERIV. Roza 'tierra roturada', 980. Rozadura. Rozamiento, 1843. Rozo 'acción de roturar', 1627; 'tarugo de leila menuda', 1605; 'comida', fin S. XV. Rozón. Roce,
S. XIX. Rozo, rozón, V. rozar
Rúa, V. ruana
RUANA 'manta raída de que se sirven los póbres', princ. S. XVII, 'especie de capote o poncho de la gente del pueblo', amero Parece derivo del cast. ant. ruano "hombre de guerra que no era hidalgo, caballero ni escudero', h. 1300, de donde 'plebeyo, ordinario'. Éste debe de ser derivo del antiguo rÚa 'calle', SS. XII-XVI, proceden·te (como el fr. rue. port. rua) del lato RÜGA 'arruga' y vulgarmente 'calle'.
Ruano, V. ruana Rubefacción, rubéola. rubescente, rubí, rubiáceo, rubial, rubicundez, rubicundo, V. rubio RUBIO, 950. Del lat. ROBllus 'rojizo'. En Arag6n el mismo vocablo latino se convirtió en royo 'rojizo'. DERIV. Rubia (planta), 1495, femenino sustantivado que conservó el sentido etimológico de 'rojizo'; rubiáceo. Rubial 'terreno rojizo', S. XIII. Roya 'honguillo parásito', 1737 ('ictericia' mozár., S. XHI). Rubión, 1605. Rubí, 1402, del cato rabí, S. XV (rubinus en bajo latín, rubino en italiano, oc. ·rubi(n), de cuyo nominativo rubís viene el fr. rubis).
515
RUDA-RUFIÁN
Cultismos: Rubéola. Rubescente, participio del lat. rubescere 'enrojecer'; erubescente, de erubescere íd.; erubescencia. Rubicundo, 1444, lato rubicundus 'rojizo, colorado'. Rubidio, h. 1900, derivo del lato rubidua 'rojo pardusco'. Rubor, 1438; del lato rubor, -oris, íd.; ruborizar, medo S. XIX; ruboroso, 1817. De rubor, por vía semiculta, derivó *arruborar, disimilado en arrebolar, 1591, de donde arrebol, 1438. Rubro, adj., h. 1435, lato ruber, -bra, -brum, 'rojo'; sustantivado, amero Rúbrica, h. 1490, lato rubrica 'tierra roja', 'título escrito en rojo'; rubricar. Rufo, 1737, lato rüfus 'rojizo, rojo', voz afín a rubeua. Cn. Rubefacción. Rubor, ruborizar, ruboroso, rúbrica, rubricar, rubro, V. rubio Ruciar, rucio, V. rociar RUDA, 1399 (planta). Del lat DERIv. Rutáceo.
RÜTA
íd.
RUDO, adj., 1335. Tom. del lat. r"dia 'grosero, burdo', propte. 'que está en bruto, no trabajado'. DERIV. Rudeza, 1335. Rudimento, fin S. XVII, lat. rudimentum 'aprendizaje'; rudimentario, S. XIX. Erudito, 1591, lat eruditus, participio de erudire 'enseñar', propte. 'quitar la rudeza', 'desbastar'; erudición, h. 1580. RUECA, h. 1400. Voz de origen germánico; probte. del germ. común *ROKKO íd. (comp. el alem. rocken íd.), introducido en el latín vulgar desde fecha muy antigua (quizá por el mayor desarrollo de la hilandería entre los bárbaros que entre los romanos), y convertido en un femenino *ROcCA según el modelo de los nombres latinos de la rueca (COLUS, COLUCUU), que eran femeninos. DERIv. Rocada. Rocadero, 1555. RUEDA, 1220-50. Del lato ROTA íd. Roda, h. 1573, propte. 'madero arqueado que forma la proa', del cat. roda íd., propte. 'rueda'. Tribunal de la Rota, latinismo, por alusión a la forma rotativa o turnada de sus procedimientos. DERIV. Ruedo, 1490. Rodar, 1335, lato ROTARE íd.; 'caer rodaI'ido', princ. S. XVII; rodada; rodadizo; rodado 'rotatorio', '(caballo) que tiene manchas redondas más oscuras que el resto de su pelo', 1085. Rodaja 'pieza circular', 1495; 'estrellita de la espuela', princ. S. XVII; rodajuela. Rodaje. Rodal, S. XIX. Rodear, 1335; rodeo, 122050; arrodearse ando 'ponerse (algo) entorno'. Rodera, 1925. Rodete, S. XVI. Rodezuela, 1490. Rodela, 1517, adaptación del it. rotella, íd., propte. 'escudo circular pequeño'; arrodelar. Rodillo, 1611.
Rodezno, 1065, en portugués rodízio, rético rudéi~chen, lat. vg. *ROTlclNUS, con sufijo dUlllnuuvo como el de lobezno, osezno, torrezno. Rodilla, 1220-50, tuvo primero el significado de 'rótula' (sentido que conservan el portugués antiguo rodela y sus atines occitanos, réticos, sardos e italianos dlalectales), nombre alusivo a la forma de este hueso, y luego pasó a emplearse con el sentido de 'rodilla' con objeto de evitar el antiguo nombre de ésta hinojo (lat. vg. GENOCOLUS, clásico GENU), que se coniundla con el nombre de planta en castellano; significa además dialectalmente 'almohadilla circular que se pone sobre la cabeza para soportar un peso', de donde luego 'trapo para limpiar', 1335; rodillera, S. XIX; arrodillar, h. 1300. Rodo, en traer a rodo 'traer al retortero, poner en marcha', 1335, a rodo 'a porrillo', h. 1600, derivo de rodar. Roldana 'polea', h. 1573, del cato ant rotlana (hoy rotllana) 'roldana', 'rodaja', 'corro', derivo de rotle 'rollo', lat. ROTOLUS 'ruedecita'. De éste, por vía semiculta o por conducto del portugués, rollo, 1405; rollizo, 1570; rollete; rollón; arrollar, 1591; arrollamiento; desarrollar, 1732; desarrollo; enrollar, S. XIX. Rol, fin S. XIV, del fr. role, semicultismo, del citado lat. rotulus; roleo, 1708, del fr. rouleau; enrolar. Rular 'rodar', ant. 1737, del fr. rouler íd., lat. ROTULARE; . rulo 'rizo del cabello', amer., antes 'bola', 1737; 'cilindro', princ. S. XIX; ruleta, 1811, del fr. roulette íd. Rótulo, 1611, tom. del citado rotulus en el sentido de 'rollo de papel desdoblado'; rotular, 1737 (relUlar, 1607). Rotación, h. 1700; rotatorio, S. XIX; rotativo, de donde rotativa, sust. Rótula, 1737, V. arriba rodilla. RUFIÁN, S. XIV o XV. Vocablo común a las principales lenguas romances, muy antiguo en Italia (rujfiano, S. XIII) y Sur de Francia (1243), y quizá nacido en el primero de estos países. De origen incierto. Tal vez procedente del lato RUFUS 'pelirrojo', sea por la prevención vulgar que existe contra la gente de este color, o por la costumbre de las meretrices romanas de adornarse con pelucas rubias. Como rufián propte. es el hombre que vive de las prostitutas, un *RÜFOLANUS (que habría dado normalmente rufjiano en Italia), derivo de RÜFOLA 'rubiecita', y luego 'meretriz', es posible, aunque doblemente hipotético, y cabe imaginar otros modos de formación. DERIV. Rufianear, 1495. Rufianerla, 1495. Rufianesca; rufianesco. Arrufianado, h. 1530. Rufo 'rufián', h. 1500. Rufo 'rufián', V. rufián; 'bermejo', V. Rugosirubio Rugido, rugir, V. ruido dad, rugoso, V. arruga
516
RUIBARBO-RÚSTICO RUIBARBO, 1495. Alteración semicuIta del lat. rheu barbiirum, y éste del gr. rheon o r11l1; en Roma se llamó 'bárbaro' a una especie traída de las orillas del Volga y de la China, a diferencia del rheu ponticum (V. RAPÓNCHIGO), que se traía del Ponto o Mar Negro. RUIDO, h. 1140 (roído). Del lat. ROGITUS, -US, 'rugido', que vulgarmente tomó ya el sentido de 'estruendo'. El verbo correspondiente RUGIRE se conservó en el casto ant. y judeoespañol ruir 'susurrar', asturiano ruxir 'hacer ruido'. Por vía culta rugir 'bramar el león', 1570. DERIv.Rugido, 1570. Ruidoso, fin S. XVII. De la misma raíz latina deriva rümor, -oris, 'ruido', 'rumor', de donde el cultismo rumor; h. 1440; rumoroso; rumorearse.
Ruin, V. ruina RUINA, 1220-50. Del lato ROiNA 'derrumbe, desmoronamiento', 'ruina'. DERIV. Arruinar, 1547. Ruinoso, 1554. Ruin, 1335 (roin), hermano del port. ruim y cat. roi o roin; lo primitivo sería *ruino 'ruinoso, echado a perder' (deriv. de ruina), que pasaría a ruin en apócope proclítica (ruin camino, etc.) y de ahí se generalizaría esta forma en el masculino y en el femenino; ruindad, h. 1400.
bn1jula, denominación consolidada por la creencia vulgar de los marineros que atribuían a los astrólogos y brujos el rombo como signo mágico, y que al principio creyeron que el piloto al tomar la altura de los astros actuaba por astrología y arte mágica. El cultismo rombo se cambió luego en rumbo en boca de los marinos por infiujo del término náutico rumo 'espacio o sitio en un navío', procedente del germ. rüm de igual significado. Rumbo en el sentido de 'pompa, ostentación', princ. S. XVII, ante~ 'fama, prestigio', h. 1600, viene del rombo como signo mágico, consentido propio de 'embrujo o encanto'; de ahí 'prestigio', 'pompa', luego 'ostentación rufianesca o rameril', princ. S. XVlI, 'alboroto', princ. S. XVll, y finalmente 'juerga, parranda', que es lo que propte. significa rumba en Cuba, luego 'baile provocante', propagado desde este país a todo el mundo (en Italia ya en 1931). Comp. ARRIMAR. DERIV. Rumbantela 'parranda', amer., sin duda de origen gallego o portugués, diminutivo de un rumbante 'el que corre parrandas'. Rumboso, 1737. Rumbero. Rumbear o arrumbarse. princ. S. XVll, 'tomar cierto rumbo'. RUMIAR, 1335. Del lato RÜMfGÁRE íd., deriv.·de RUMA 'primer estómago de los rumiantes'. DERIv. Rumia. Rumiante, 1555.
Rumor, rumorearse, rumoroso, V. ruido Ruiponce. V. rapónchigo
Ruir, V. ruido
RUISE¡q-OR, 1220-50. Del oc. ant. ross;nhol, procedente del lat. vg. *LOsclNIOLUS, diminutivo de LUSONIA o LUSCINIUS íd. En romance la primera L se cambió en r por disimilación, y en castellano este vocablo extranjero se alteró en virtud de una etimología popular, que lo interpretó como si fuese Ruy señor 'señor Rodrigo'.
Rular, V. ruul4
RULt 'trasero', h. 1905. Palabra jerga! tomada del gitano. Ruleta. rulo, V. rueda Rumba, rumbantela, rumbear, rumbero. V. rumbo RUMBO, 1494. Designó primitivamente cada uno de los 32 espacios en que se divide la rosa de los vientos y en que se considera dividido el horizonte, de donde luego (1535) 'dirección que se toma para encaminarse a un lugar, esp. tratándose de buques'. Procede básicamente del lat. rhombui (gr. rhómbos) 'rombo', por estar representada esta figura en dichos espacios de la
RUNFLA 'serie de varias cosas de una misma especie', 1737, propte. 'serie de cartas de un mismo palo', fin S. XVI. Del cato runfla de este último sentido, fin S. XIV. Voz de origen incierto, probte. derivo contracto del cal. dial. reunflar 'rehenchir', 'entumecerse, llenarse', derivo de inflar 'hinchar' (un!iar en los dialectos), lato INFLARE íd. RUPESTRE 'que se encuentra en la~ rocas y cavernas (dicho de las pinturas prehistóricas, etc.)', S. XX. Tom. del lat. rupestris íd., derivo de rupes 'roca', 'ribazo'. RUPIA (enfermedad de la pie!), 1884. Tom. del ingl. rupia íd., formado por Bateman en 1815 con el gr. rhypos 'suciedad'.
Ruptura, V. romper
Rural, V. rústico
RúsnCO, 1213. Tom. del lat. rustleus 'del campo, campesino', derivo de rus 'el campo'. DERtv. Rustiquez, prine. S. XVII (-qull"la, h. 1580). Rusticidad, medo S. XVI. Rural. 1737, 1at. ruralis íd., otro derivo de rus.
RUTENIO-RUTILANTE
S17 Ruta, V. romper
Rutáceo, V. ruda
RUTENIO, h. 1-900 (se descubrió en 184S). Deriv. culto del bajo lat. Rutlzenia 'Rusia', por haberse encontrado su mineral en los Urales.
ru·
RUTILANTE, h. 1440. Tom. del lal. tl/ans, -tis, participio del lal. rutilare 'brillar como el oro' (de donde el poco frecuente rutilar, h. 1580). Rutina, rutinario, V. rompu
s SÁBADO, 1124. Del lat. SABBATUM, y éste del hebreo iabbiitlz 'descanso semanal de los judíos', derivo de iiibath 'descansar'. DERIV. cultos: Sabático, 1739. Sabatina, 1690; sabatino, 1739. Sabatismo, princ. S. XVII. Sabatizar. SÁBALO, h. 1330 (sava/us, 961). En portugués, sáve/, 1223; en catalán y aragonés, savoga, 1335, saboca. Parecen ser nombres de origen céltico, derivo de SAMOS 'verano', porque en mayo y junio es cuando este pez aparece en los ríos. Como base de aquéllos puede suponerse un céltico *SABOLOS, y como base de éstos *SABAUCA (documentado en la forma SAMAUCA), con el cambio de -M- en -B- que es típico de varios idiomas célticos, y que en este caso podría indicar que los dos vocablos emigraron en fecha medieval antigua desde la Gran Bretaña al Continente. DERIV. Sabalar. Sabalera. SÁBANA, h. 1140. Del lat. SABXNA, plural de SABXNUM, y éste del gr. sábanon 'toalla de baño', a su vez de origen semítico. DERIV. Sabanilla, 1495. Ensabanar.
otros dialectos españ01es. Una forma protohispánica *SEUANDlLlA pudo dar conjuntamente la forma castellana, las formas vascas y la portugue,a sevandilha. Que esta palabra resulte de una combinación vasca antigua *SEGUANDELEA, metátesis de SUGEANDERE-A 'la muchacha de la culebra', aunque no enteramente seguro, es probable, sobre todo en vista de las formas dialectales vascas suge-kandera, -kandela, 'lagartija'.
Sabanear, sabanero, V. sabana nilla. V. sábana.
Saba-
SABAÑÓN, 3. er cuarto S. XVI. Origen incierto. Parece ser primitivamente el nombre de algún gusano o insecto, cuyo sentido cambió en virtud de la creencia vulgar de que los sabañones y otras enfermedades cutáneas son causados por gusanitos. Así puede deducirse del cal. saballó, aragonés sagallón, gascón saualhoun 'huevo que dejan las moscas en la carne', 'larva de la carne descompuesta', gascón sauarro 'mosca de carne'. Pero se ignora la etimología de esta otra palabra, probte. prerromana.
Sabático, sabatino, sabatizar, V. sábado SABANA 'llanura sin árboles', S. XVIII. Del taino de Haití. Antiguamente se encuentra siempre escrito y pronunciado ravána, 1515. Es palabra sin relación alguna con sáhana. DERIV. Sabanear, Sabanero. SABANDUA, princ. S. XV. Probte. voz prerromana, emparentada con el nombre vasco de la lagartija (sagundi/ea, ] 562, sugandilla, suangilla. sanguandilla), pu~s sabandija todavía es el nombre espeCial de este animalito en Castilla la Vieja y en
SABER, fin S. X. Del lat. sAPllRE 'tener inteligencia, ser entendido', propte. 'tener gusto, ejercer el sentido del gusto', 'tener tal o cual sabor'. DERIV. Sabido, 1335. Sabedor, 1817, alterado en sabidor 'sabio', 1055, por influjo del sinónimo sabido; sabiduría. 1220-50. Sabiondo, 1512 (formado con el mismo sufijo que hediondo, verriondo. etc.). Sabio, ]220-50, del lat. sAPfDUS 'prudente, juicioso' en la baja época (antes 'sabroso'). Sabor, h. 1140, lat. sAPaR, -ORIS, íd.; saborear,
SABINA-SACRE
519
1599; sabroso, 1220-50, contracción de saboroso; desabrido, 1240, contracción de des-saborido; desabrimiento, 1343. Consabido, S. XIX. Resabio, h. 1440, propte. 'sabor que vuelve a sentirse, que se siente luego'; resabiar.se, S. XV, 'tomar mal gusto', de donde 'tomar una mala costumbre'. Cultismos: Sápido; sapidez; insípido, h. 1530, la. insipidus íd., negativo de sapidus; insipidez. Sapiente, lat. sapiens, -lis, 'el que sabe'; sapiencia, h. 1280, lat. sapientia; sapiencial. CPT. Bienmesabe. Sabelotodo. Sepancuantos. Sinsabor, 1539.
SABINA, h. 1325. Del lat. SABINA íd. DERlv. Sabinar. Sabino 'rosillo', 984. Sabio, sabiondo, V. saber
SABLE, 1728. Tom. por conducto del francés, 1598, del alemán anticuado sabel (hoy sabel, 1428), que a su vez se tomó de una lengua del Este de Europa, probte. el húngaro száblya íd. (pronúnciese sáblIa), comp. el húngaro szabni 'cortar'. DERIV. Sablazo, 1817; sablear; sablista. Saboga, V. sábalo Sabor, saborear, V. saber Sabotaje, sabotear, V. zapato Sabroso, V. saber
SABUESO, S. XIH. Del b. lato antiguo SEGüslus íd., SS. VI-VIII, que parece ser derivado del nombre céltico de un lugar de la GaJia, de donde procedería esta raza de perros. Saburra, sabllrroso, V. zahorra Saca, sacabalas, sacabuche, sacacorchos, sacaliña, sacamuelas, V. sacar
SACAR, 947. Voz exclusiva del castellano y el portugués, y ajena a las demás lenguas romances, ~alvo el fr. ant. y dial. sachier 'arrebatar', 'tironear', S. XII. En la época primitiva sacar aparece sobre todo en textos legales, c·Jn el sentido de 'obtener judicialmente', 947, y otras veces 'desposeer, eximir', S. XI. Luego es probable que venga del gótico SAKAN 'pleitear'. De las citadas acepciones jurídicas se pasó a, 'proporcionarse' v a 'extraer, quitar', ya corrientes en el S. XII. DERIV. Saca 'derecho de retracto', S. XIII, 'multa judicial', 'acción de sacar': del gót. ·SAKA 'causa legal, pleito' (comp. el alem. sache 'causa', 'cosa', ingl. sake 'causa'). Saca y resaca, 1492, se aplicaron al flujo y reflujo del mar, cuando éste saca y vuelve a chupar los obj¡:tos que, están junto a la orilla, de donce resaca 'retroceso de las olas'; resaql!ero. Saque. 1739. Entresacar, 1495. Sonsacar, fin S. XVI, antes sosacar,
1220-50, propte. 'sacar furtivamente, por debajo', 'sacar con cautela'. Asacar, fin S.
XlII. CPT. Sacabalas. Sacabuche, 1470, del fr. saqueboute 'lanza armada de un hierro ganchudo que se empleaba para sacar del arzón a los jinetes enemigos, tironeando y empujando alternativamente', cpt. de saquer (variante del sachier aludido arriba) 'tironear' y bouter 'arrojar'; en los SS. XV-XVI pasó a aplicarse al sacabuche o trombón, por los movimientos de alargamiento y acortamiento que caracterizan este instrumento musical; en castellano se cambió la terminación eXtranjera -boute en -buche, pensando en el buche o carrillo hinchado del músico. Sacacorchos, S. XIX. Sacaliña, 1435, y después socaliña, princ. S. XVII (por influjo de sonsacar, sinónimo de socaliñar); primero significó 'zancadilla', 1438 -formado con liña 'línea', porque consiste en sacar de la línea vertical-, de donde 'ardid con que se saca lo que uno no está obligado a dar', 'el pago que así se saca', 1604 (de 'zancadilla' a 'garrocha', 1495, quizá pasando por 'lanza ganchuda para derribar al enemigo'); socaliñar, 1605. Sacamanchas. Sacamuelas. Sacapotras. Sacatrapos 'tirabuzón para sacar tacos y trapos del cuerpo de una arma de fuego', princ. S. , XVII, Y de ahí 'sacacorchos'. SACO, 1220-50. Del lat. SACCUS 'saco de trigo, de dinero, etc.', 'vestido grosero', y éste del fenicio por conducto del gr. sákkos 'saco' y 'arpillera'. Como nombre de una prenda de vestir, 1351, acepción hoy americana, viene de la segunda acepción latina. DERIV. Saca 'saco grande', 1495. Ensacar. Aguja saquera. Saquete. Insacular, S. XIX, b. lato i/lsacculare, de sacculus 'saquito'; i/lsaculaci6n. CPT. Sacomano 'saqueo', ant., 143ft del it. saccomanno 'saaueador', medo S. XIV, y éste del alem. sackma/ln 'mozo de bal!aies de un ejército' (formado con mallll 'hombre' y sack 'saco', por el que lIevab
SACRE (ave de rapiña), 1252 (de donde 'ladrón', 1613). Voz común a las varias lenguas romances y al árabe (saqr, S. X. quizá ya S. VII). Origen e historia inciertos; es voz antigua en árabe, pero como allf no pertenece a una raíz conocida, es verosímil que el árabe lo Umara del lat. SACER 'sagrado', que los autores clásicos aplicaban como epíteto al azor y al halcón. Las for-
520
SACUDlR-sAL mas romances pudieron tomarse del árabe o, como cultismos, del bajo latín. En castellano la fonética del vocablo revela que no es un arabismo puro ni un puro lati nismo.
Sacrificar, sacrificio, sacrilegio, sacrílego, sacristán, sacristía, sacro, sacrosanto, V. sagrado
Sacrtlego, h. 1490, lat. sacrllegus íd., propiamente 'ladrón de objetos sagrados', formado con legére 'recoger'; sacrilegio, 122050, lato sacrilegium. Sacrosanto, 1438. Sacerdote, 1209, lat. sacerdos, -otis, íd. (formado con el indoeuropeo dhe- 'hacer') ; sacerdotal, 1220-50; sacerdotisa; sacerdocio, h. 1440. SAGÚ, 1843. Del malayo siigü íd.
SACUDIR, 1220-50. Del lat. s(Jcc(JTl!RB íd.; socodir pasó a sacodir por disimilación, y de ahí sacudir. DERIV. Sacudida, 1739. Sacudimiento, 1495. Sacudón.
Sachaguasca, V. guasca SAETA 'flecha', 1220-50. Del lat SA-
Oh'A íd.
DERlv. Saetazo; saetada, 1444. Saetear, 1490, o asaetear, 1438. Saetero, princ. S. XVII; saetera, 1495. Saetín 'saeta pequeña', 'clavito delgado', 1739, 'canal angosta en los molinos', 1739. Cultismos: Sagita. Sagital. Sagitario; sagitaria.
Saetín, V. ,aeta SAFENA, 1542-51. Tom. por vía culta del ár. safin íd.
Sagacidad, V. sagaz bañón
Sagallón, V. sa-
SAGAPENO, lSSS, lat. sagapénum. Tom. del gr. sagápenon íd. SAGAZ 'dotado de intuición', h. 1440. Tom. del lat. sagax, -acis, 'que tiene buen olfato', 'sagaz', derivo de sagire 'oler la pista'. DERIV. Sagacidad, 1444.
Sagita, sagital, sagitario, V. saeta V. saya
Sago,
SAGRADO, 1220-50. Del lato SACRATUS 'sagrado, consagrado', derivo de SACRARB 'consagrar', y éste de SACER, SACRA, SACRUM, 'santo, augusto'. DERIV. Sagrario, 1220-50. Consagrar,122050, lat. CONSECRARE, en la baja época CONSACRARB; consagración. Cultismos: Sacramento, 1220-50; sacramental; sacramentar, sacramentación. Sacratlsimo. Sacro, h. 1440, del lal. sacer, -era, -crum. Sacristán, 1177, del b. lat. sacrista, formado con el sufijo grecolatino -ista, pero declinado sacrista, -anem, en la Edad Media, como si fuese germánico; sacristía, 1490. Cl'T. Sacrificar, 1220-S0, lato sacr'íjicare íd.; sacrificio, 1220-50, lato sacr'íjicium íd.
Sahornarse, V. horno merio, V. humo
Sahumar, sahu-
SAIN, fin S. XIII. Del lat. vg. *sAGiNUM, clásico sAoiNA, 'engorde de animales', 'gordura, calidad de gordo'. DERIV. Sainete 'bocadito gordo con que se ceba a las aves', 1385, de donde 'bocadito gustoso al paladar', 'salsa para dar buen sabor' y luego 'pieza jocosa para acompafiar la representación principal;, princ. S. XVII; sainetero; sainetesco; sainetista. Ensaimada, del cat. ensaimada, derivo de saim;. vafiante mallorquina de sagí 'saín'. Para saína, V. ZARINA.
Saina, V. zahina SAJAR, 147S; antiguamente jassar, S. XIII, y sarjar, 1555, 'hacer cortaduras, escarificar': Probte. del fr.ant. jarser íd., de origen incierto. Parece tratarse de un derivo de ¡arse 'sangría', 'lanceta', S. XII, que vendría del gr. kháraxis 'incisión', derivo de kharásso 'yo desuello', escarifico'. Kháraxis se latinizaría en *GÁRAXA, de donde el fr. jarse. Por razones fonéticas las formas castellanas no pueden venir directamente del griego ni del latín vulgar, sino a través del francés. ¡arser se cambió en jasar, y éste en sajar por una metátesis favorecida por el influjo de sangrar. DERIV. Sajadura, 1495 (jassadura). Jasa. SAL, 1220-50. Del' lat. sAL, SALlS, íd. DERIV. Salar, 1495; salado, h. 1140; saladura, 1495. Salazón, 1817. Salero, 1490. Salina, 1161, lat. SALiNA íd.; salinero, 1495; salino, adj., princ. S. XVIII; salinidad. Salobre, 1176; hermano del port. saLObro, medo S. XVI, cat. salobre, 1371; salabrós, S. XVI, prov. salabrous íd.; palabra de formación incierta, por no existir un sufijo -obre; quizá empezó significando otra cosa y no es derivo real de sal, pero sufrió posteriormente el influjO de esta palabra; salobreño, S. XVI; salobral, 1219. Salón. Salsa, antes 'lugar. o cosa lleno de sal', 929, luego 'composición líquida y condimentada, para aderezar la comida', h. 1400, del lat. SAL')US, -A, -UM, 'salado'; tomillo salsero, h. 1500; salsera, 1495. Salsoláceo. Desalar,· .1611. Ensalada, 1495; ensaladera; ensala~ dUla.
SALA-SAUR
521 Cultismos: Salario, S. XV, lat. salarium 'suma que se daba a los soldados para que se compraran sal', y luego 'sueldo'; asalarlar. Insulso, 1555, lato insülsus íd., negativo de salsus 'salado, que tiene sal'; insulsez, S. XIX. CFr. Salicor, princ. S. XIX (¿y 15137), del cato salicorn, y éste del b. lat. salicorneum íd., formado con cornu 'cuerno', probte. por la dureza de ciertas variedades. Salitre, 1490, del cat. salnitre, 1371, formado con lat. nitrum 'salitre'; salitroso, 1495; salitral, 14\15; salitrero; salitrería. Salmuera, h. 1250 (el simple moyra, 987), formado con MORIA íd. (de éste, los tecnicismos muriato, muriático, muriacita); salmorejo, 1495. Sa/pimenlar, 1560; salpimienta. Salpreso 'salado', 1220-50, b. lato salspersus (formado con sparsus 'esparcido'); salpresar, S. XVII. SALA, 1102. Del germ. SAL 'edificio que consta solamente de una gran sala de recepción'. En romance se hizo femenino volviéndose ·SALA, pOI influjo del género de los sinónimos románico CORTE y germ. HALLA. Es inseguro si el vocablo llegó al cast. por conducto del catalán o el galorrománico, o bien procede directamente del gótico; parece que hubo confluencia de las dos corrientes. DERIV. SalOO, princ. S. XVII; en el sentido de 'reunión, tertulia' se imitó del fr. en el S. XIX. Antesala. SALABARDO 'red en forma de manga atada a un aro, para sacar pescado', h. 1900. Voz de origen incierto, extendida en variantes diversas en catalán (salabre, salabre/), lengua de Oc (salab re, sarrabet), fr. (sabre, saure) y dialectos italianos (salabro, S. XVI, sa/aio, scalafru). Quizá del ár. sarl1wil 'calzones anchos' por comparación de forma, de donde ·sarable y salabre. La .forma primitiva en castellano parece ser .salabar, conservada en Andalucía y Cuba, y alterada por el vasco en salabardo. Salacidad, V. saltar SALACOT, 1868. Voz filipina, tomada del tagalo salakót íd., ce una raíz que sigo. nifica 'partir', 'objeto hecho con tiras de cafta rajada'. Saladero, salado, V. sal SALAMANCA, S. XIX, 'cueva de hechiceros', 'hechicería', 'cueva'. Nombre que alude a la creencia popular de que en esta famosa Universidad se enseftaban las artes mágicas; V. el siguiente. SALAMANDRA, 1555 (salamandria, 1219). Del lat. SALAMANDRA, y éste del gr. salamándra íd. Se aplicó también a un sau-
rio algo más pequeño que la salamandra. Como resultado de la creencia en que la salamandra. como espíritu del fuego, desempeñaba un gran papel en la alquimia y la magia medievales, la palabra sufrió alteraciones tendientes a relacionarla con el nombre de la Universidad de Salamanca (Salmantica en latín), que el vulgo miraba como centro de la enseñanza mágica (Y. articulo anterior), de donde muchas alteraciones dialectales de salamandra, tales como sal(a)mántiga, -tica, salamanquita, etc., y en castellano salamanquesa, h. 1400. Salamanquesa, 'Salamántiga, V. salamalldra SALAMUNDA (planta), 1742 (salamonda). Alteración de sanamunda, 1575, nombre de esta planta en el latín moderno de los botánicos, h. 1300, seguramente cpt. de Sanare 'curar' y mundare 'purificar', por el empleo de la misma como purgante. Salario, V. sal lazón, V. sal
Salaz, V. saltar
Sa-
SALBANDA, h. 1900, 'capa que separa el filón de la roca estéril'. Del alem. salband fd., propte. 'orillo, orla de una tela' (alteración del anticuado selb-ende 'extremidad propia', o sea tejida con los mismos hilos, y no añadida de otra tela). SALCHICHA, 1539 (salciza, 1490). Del it salciccia (SS. XVI-XVII), alteración del más coml1n salsiccia, S. XIV. Éste probte. procede del lat. tardío SALSlcIA íd., propte. 'salados', abreviación de FARTA SALSICIA 'embutidos salados', que a su vez deriva de SALSUS 'salado'; el cambio en salciccia se debe al influjo de ciccia 'carne', palabra infantil, también existente en castellano (chicha). DERIV, Salchichero. Salchichón, h. 1630. SALDAR. 1817. Del it. saldare íd., propiamente 'soldar', 'consolidar', derivo de saldo 'entero', 'intacto', 'firme', 'recio', que es alteración fonética de soldo íd., procedente del lat. sOLfous 'sólido'. DERIV. Saldo, h. 1800. Saldista. Saldo, V. saldar Sálero, V. sal Salicaria, salicilato, salicl/ico, salictneo. V. sauce Salicor, V. sal Salida, saliente, V. salir Salina, salinidad, salino, V. sal Salipirina, V, sauce SALIR. h. 1140. Del lat. SALlRE 'saltar', silmificado que se conservó en castellano hasta el S. XTll, pasando de ahí a 'saltar hacia fuera' (todavía usual en el S. XV) V luego 'salir', que ya es corriente en el XII.
SALIVA-SALVO DERlv.. Salida, h. 1140. Salidizo o saledizo. Salido. Saliente. Sobresalir, 1607; sobresaliente, 1575.
Salitral, salitre, salitrero, salitroso, V. sal SAUVA, 1220-50. Del lat. SALIvA íd. DERIV. Salivar, 1739; salivación. Salivazo, S. XIX. Salival. Salivera. Insalivación. Del gr. slalon 'saliva' (o de su variante ptYalon) derivan los cultismos sialismo o tialismo y tialilla.
Salmear, V. salmo SALMO, 1220-50, lat. psalmus íd. y 'canto con acompañamiento de salterio'. Tom. del gr. psalmós íd., propte. 'melodía tocada en una lira, o sin acompañamiento de canto', derivo de psálla 'yo toco las cuerdas de un instrumento músico', propte. 'yo arranco pelos'. DERlV. Salmear, 1611. Salmista, 1220-50. Ensalmar, 1495; ensalmo, 1495. Salterio, 1220-50, tomo del gr. psalt~rion 'especie de cítara', derivo de psálla. CPT. Salmodia, 1220-50, gr. psalmaidía, formado con gr. aéida 'yo canto'; salmodiar, 1739. SALMóN, 1325. Del lato SALMO, -(jNlS, íd. DERIV. Salmonado, S. XVII. Salmónidos. SAIJMONETE, 1555. Del fr. surmulet íd., cpt. de mulet 'especie de salmonete', diminutivo del lal. müllus 'salmonete'; teniendo en cuenta la forma antigua sormulet, S. XIII, parece que el primer componente será un antiguo *sor, procedente del lat. SAURUS 'jurel' (de donde genovés so, siciliano sauru íd.). En castellano sormulet se cambió en salmonete por influjo de salmón, facilitado por la disimilación.
Salmuera, salobral, salobre, salobreño, V. sal Salol, V. sauce Salón, V. sala SALPA, 1611. Del lat. SALPA íd., probte. por conducto del catalán. SALPICAR, 1570. Origen incierto. Salpicado puede ser compuesto de sal y picado, por comparación con los pequeños grumos de sal que quedan adheridos a una superficie espolvoreada con esta sustancia; pero el cato ant. (val.) salbuscar 'refrescar con aspersiones de agua', h. 1400, sugiere la posibilidad de que ambos sean derivados del gót. salbón 'untar', con influjo de picar en castellano. En cal. salpicar, fin S. XlV, y dialectalmente salpiscar (acaso de un verbo derivo gót. *salbiskon, alterado diversamente: en esta forma, o en salbuscar, o en salpicar).
S22 DERIv. Salpicadura, 1570. Salpicón, princ.
S. XVII. Salpimentar, salpimienta, salpresar, salpreso, V. sal Salpullido, V. sarDullido Salsa, V. sal Salsafrás, V. saxífraga Salsera, salsero, V. sal Salsifl, V. saxífraga Salsoláceo, V. sal Saltabanco, saltabardales, saltadero, saltado,saltamontes, V. saltar SALTAR, 1220-50. Del lat. SALTARE 'bailar', a veces 'dar saltitos, brincar, retozar', intensivo de SALlRE 'saltar'. DERIV. Saltante. Saltarín, 1739. Saltón, 1739. Salto, h. 1140, lat. SALTUS, -US, 'salto'; saltear, 1335, propte. 'dar salto', expresión que también se empleaba con el mismo sentido; salteador, 1490; salteamiento. Asalto, 1570, del it. assalto íd., derivo de assalire 'asaltar', lat. tardío ASSALlRE 'atacar' (clásico ASSILlRE, derivo de SALlRE 'saltar'); asaltar, 1605; asaltante. Resaltar, 1444; resalte, 1737; resalto, 1737. Sobresaltar, princ. S. XV; sobresalto, 1490. Cultismos: Insultar, h. 1490, tomo del lat. lnsültare íd., propte. 'saltar contra alguno'; insultante; insulto, 2.° cuarto S. XV, lat. insultus, -us, íd. Exultar, 1604, lat. exsultare, íd.; exultación, 1604. Salaz 'obsceno', S. XIX, lat. salax, -acis, 'que está en celo', derivo de salire 'saltar' en el sentido de 'cubrir a la hembra'; salacidad. CPT. Saltabardales, 1627. Saltamontes, medo S. XIX. Saltatrás o saltoatrás, 1923. Saltimbanqui (saltaembanco, 1599; saltain-banqui, S. XVII; saltabanco), del it. saltimbanco, propte. 'el que salta en un banco'.
Salterio, V. salmo Saltimbanqui, salto, saltón, V. saltar Salubérrimo, salubre, salubridad, V. salud SALUD, h. 1140. Del lato SALUS, -uns, 'salud, buen estado físico', 'salvación, conservación', 'saludo', de la misma raíz que SALVUS (Y. SALVO). DERIV. Saludable, 1220-50. Saludar, h. 1140, la!. SALÜTARE íd.; salutación, 1490: saludador; saludo 'salva para saludar', 1739; acepción moderna, medo S. XIX. Salubre, 1587, tomo del lat. salüber, -übris, -übre, íd.; salubridad; salubérrimo, superlativo latino. CPT. Salutífero, 1521.
Saludar, saludo, salutación, sallltlfero, V. salud Salva, salvación, salvadera, salvado, salvaguardia, V. salvo Salvajada, salvaje, salvaiería. salvajez, salvajina, salvajismo, V. selva Salve, salvia, V. salvo SALVO. medo S. X. Del lat. SALVUS 'sano', 'salvo', de la misma raíz que SAJ.US (Y. SALUD). Como adverbio, 1335.
SÁMARA-SANGRE
523
DERIV. Salvedad 'seguridad', 1175; sentido moderno, 11143. ~alvar, h. 1140, lato tardío SALVARE íd.; salva, 1335·; en la acepción disparo de armas de tuego en una solemnidad, 15Y5, deriva del anuguo salvar 'saludar', SS. Xlll-X Y; salVIlla, 15!iY; salvacIón, 1220-50. Salvado, 1335, etimOlogía dudosa, si es derivo de salvar será porque se salva o evita por medio del cedazo (de .la acepción que tenemos en salvar un in': convemente, un obstáculo, h. 1570); salvadera, 15n, así llamada por el empleo del salvado para enjugar lo recién escnto. Salvador, 1220-50. Salvamento, 1212. Salve, S. XVII, tomo del lato salve, imperativo de salvere 'estar en buena salud'. Salvia, 1399, lat. SALVIA íd., que parece ser derivo de SALVUS por las propiedades beneficiosas de esta hierba. Cn. Salvoconducto, 1495. Salvohonor, 1495, porque al nombrarlo se decía cortésmente "salvo vuestro honor". Salvaguardia, 172'6, probte. adaptación del fr. sauvegarde, 1233, derivo de sauvegarder 'proteger'; de éste el galicismo salvaguardar. Salvavidas, 18114. SÁMARA, h. 1900. Tom. del lat. samara 'simiente del oImo', SAMARUGO, 1859, o JARAMUGO, 1739, 'pececillo', 'renacuajo'. Voz común al casto con el port. saramugo, 1608, cat. samaruc y las hablas del Sur de Italia (ciammaruca). De origen incierto. Parece haber relación con el cast. dial. moruca 'lombriz', it. meridional maruca 'caraco!', ya documentado en el S. VIII. Pero el origen de este vocablo, quizá prerromano, a su vez es inseguro, y es difícil precisar la relación que exista entre los dos tipos.
Samba, V. zamacueca Sambenito, V. santo Samuga, V. jamugas San, V. santo Sanable, sanalotodo, V. sano Sanamunda, V. salamunda Sanar, sanativo, Sanción, sancionar, sanatorio, V, sano V. santo SANCOCHAR 'coc~r rápidamente', 1423. Deriv. de sancocho 'vianda cocida a medias', primitivamente soncocho, derivo del antiguo cocho 'cocido' (V. COCHURA), con el prefijo son-, lato SUBo, de sentido atenuador.
Sanctasanctórum, V. san"to chancho
Sancho, V.
SANDALIA, h. 1250. Tomado del latino sandalla, plural de sandallum, y éste tomo del gr. sandálion, diminutivo de sándalon 'sandalia'.
SÁNDALO, 1251. Tom. del gr. sántalon, pronunciado sánda/IJ en griego medieval y moderno. DERIv. Sandalino. Santaláceo. SANDÁRACA, 1555, lato sandaraca. Tomado del gr. sandaráke o sandarákhe, 'rejalgar', 'sandáraca', de origen oriental, probablemente del sánscr. tandrariigatl- 'de una rojez brillante, de color brillante', cpt. de raga 'color, esp. el rojizo' y tandra 'resplandeciente' •
Sandez, V. sandio SANDíA, 1495. Del ár. ba(¡lJa sindiya 'badea del país de Sind, en la India'. DERIV. Sandiar o sandial: Sandieja. SANDIO, h. 1630, 'necio'. Es deformación del antiguo sandío, 1220-50, todavía acentuado así en el S. XVI y princ. del XVII. En portugués sandéu. En ambos idiomas significaba 'idiota', 'loco'. Origen incierto; probte. de la frase SANCIE Dllus 'santo Dios', que pronunciada al principio como exclamación de piedad ante el pobre imbécil, acabó por aplicarse a este mismo. En castellano conservó la acentuación latina y arcaica del nombre de Dios (Díos), hasta que quedó anticuado en el S. XVI; después, al restaurarlo Cervantes en la jerga caballeresca del Quijote, fue mal pronunciado sándio (según el modelo de los adjetivos relacionados necio, zafio y sabio). DERIV. Sandez, 1251, deriva de la forma arcaica sandéo, de donde sandeez, sandez. Ensandecer 'enloquecer', 1399. SANDUNGA, 1836. Voz familiar y casi jergal, de origen incierto. Quizá se extrajo de sandunguero, contracción de *zangandunguero, derivo de zangandungo 'hombre ocioso' (V. ZANGANO), teniendo en cuenta que en América sandunga es 'jolgorio, parranda'. DERIV. Sandunguero, 1857. Sandunguear, 1923.
Saneamiento, sanear, V. sano SANGRE, h. 1140. Del lat. SANGUIS, -INIS, íd.; éste pasó primero a sangne, 1155, de donde sangre. DERIV. Sangrar, 1335; sangrador, 1495; sangradura. Sangría, 1335, quizá imitado del fr. ant. saignie, variante de saignée íd. Sangriento, h. 1140, lat. vg. SANGUlNllNI'Us, ensangrentar, 1495. Sangrón. Desangrar, 1604. Sanguíneo, 1438, tomo del lato sanguineus; también sanguino, 1438. Sanguinario, 1499, lat. sanguinarius. Sanguinolento, h. 1525, lat. sanguino/en tus. Sanguinoso, h. 1440. Consanguíneo, princ. S. XVII, lato consanguineus; t;onsanguinidad, 1502. Exan-
524
SANGRíA-SARAMPIÓN
güe, 1606, lato exsanguis, propte. 'sin sangre'. Sanguijuela, S. XVI; antes sangujuela, princ. S. XIV, o sanguisuela, 1148; del lat. ·SANGUISUGlOLA, diminutivo de SANGUISÜGIA, variante vulgar del clásico SANGUISÜGA; pronunciado vulgarmente ·SANGUISUIOLA, pasó a· ·sanguisyuela, y de ahí sanguijuela.
SANGRfA ] 'sangradura', V. SANGRE. SANGRfA II 'bebida refrescante de agua y vino, con azúcar, limón y especias' 1832 (no en 1780). Es improbable que sea acepción figurada de SANGRIA 1, sobre todo porque el ingl. sangaree ya se lee en 1736 (y port. sangria, 1813); del inglés pasó por estos mismos años al menorquín en la forma s~ngri -lo que prueba que el vocablo no se empleaba entonces en castellano ni catalán- y en el casto de América es palabra de muy poco arraigo. Es probable que proceda de la India, de una voz derivada del sánscr. ~arkarii 'azúcar', que en pali es sakkarii, hindi rakkar, urdu sakr (tal vez un femenino sakkari o ·sankarl aplicado al vino azucarado). Sangriento, sangr6n, sanguijuela, sanguinario, sangulneo, sanguino, sanguinolento, V. sangre Sanidad, V. sano
SANIDINA, 1925. Deriv. del gr. sanís, -(dos, 'tabla'. Sanitario, V. sano santo
Sanmiguelada. V.
plural de sanctus, empleado como palabra característica del mojigato que siempre masculla latín; santurronería. Sanci6n, 1549, tomo del lat. sanctio, -onis, íd., derivo de sancire 'consagrar'; sancionar. . Cn. Santabárbara. En un santiamén, 1611, de santo y amén. Santificar, 1220-50, lat. sanctifjcare; del mismo por vía semiculta viene santiguar, h. 1140; santjficaci6n, 1495. Sanmiguelada 'otoño'. Sambenito 'escapulario de benedictino', 'servilleta', 1434; 'escapulario que se ponía a los condenados por la Inquisición', fin S. XV, y luego 'signo de infamia'; ensambenitar, 1717. Sanctasanct6rum.
SANTóNICO, 1871. Tom. del la!. santonicus 'perteneciente al Saintonge, región de Francia', derivo de Santones, nombre de la tribu gala que la poblaba. DERIV. Santonina. Santoral, santuario, santul6n, santurr6n, V. santo SA~A 'ira, furor', h. 1140. En portugués sanha, 1202. Origen incierto; probte. de JNSANIA 'locura furiosa'. Es verosímil que el verbo ensañar, 1220-50, proceda del lat. vg. JNSANIARE 'enfurecer' (deriv. de INSANIA), y que de ensañar se extrajera después saña. DERIV. Sañudo, 1251. .Ensañamiento, S. XIX.
Sapiencia, sapiencial, V. saber dáceo, V. jab6n
Sapin-
'sensato, que está en su juicio'. DERIV. Sanar, h. 1140, lat. SANARE íd.; sanab/e, 1495; sanativo; sanatorio, h. 1900. Sanear, h. 1400; saneado; saneamiento, 1495. Sanidad, 1220-50; sanitario, S. XIX, derivo culto del lat. san itas, -atis, 'sanidad'. Sobresanar. Cultismos: Insano, h. 1440, lat. insanus; insania, princ. S. XVII. Subsanar, 1739. Vesania, S. XIX, tomo del la!. vesanIa íd., derivo de vesanus 'loco furioso'; vesánico. CPT. Malsano. Sanalotodo.
SAPO, h. 1335. Voz peculiar al portugués, 1318, el castellano y el vasco. De origen incierto, quizá prerromana. Pero es posible que en el fondo se trate de una formación onomatopéyica muy antigua, que imitaría el ruido del animal al caer de vientre en tierra mojada, comp, zaparrada y leonés sapada, zapada, 'caída de bruces' (Y. además ZAPATO). Hay variante vasca y casto dial. y antigua zapo, h. 1400, de la cual derivará el nombre de pez zapa, por lo granudo de su piel y 10 rugoso de la del sapo. DERIV. Sapillo 'aftas', S. XVII.
Santaláceo, V. Santabárbara, V. santo sándalo Santero, en un santiamén, santidad, santificaci6n, santificar, santiguar, V. santo
Saponáceo, saponaria, saponificar, V. jab6n Sapotáceo, V. zapo te Sapr6fito, V. seta Saque, V. sacar Saquear, saqueo, saquero, saquete, V. saco
SANTO, medo S. X. Del lato SANcroS 'sagrado', 'santo', propte. participio de SANCIRE 'consagrar, sancionar'. DERIV. Santero, h. 1520. Santidad, h. lJ40. Sant6n. 1607. Santoral, h. 1575. Santuario, 1220-50. Santurr6n. 1739 (sanlll16n, h. 1630), del fr. anticuado santoron 'beato, hipócrita' (S. XVI, Rabelais, etc.), pronunciación francesa del la!. sanctorum, genitivo
SARAMPIóN, S. XV. Del lat. hispánico SfRfMPJO, -ONIS, 'pápula de sarampión', documentado a princ. S. VII. Del mismo origen son el porto sarampao (luego cambiado en sarampelo), el cato sa(r)rampi6 o xarampi6 y el oc. sarampioun o sarampí(n), Que significan lo mismo. así como el vasco zr!r-rumpi(ño) 'grano de sarampión'. Teniendo en cuenta la variante de Provenza y Rouer-
SANO, medo S. X. Del lat. SANUS 'sano',
SARAO-SARRIO
S2S gue senepioun, sinipieu, y la auvernesa cllalapi -así como sarapico y formas análogas en dialectos de Asturias y de las A1pujarras (tal vez procedentes de .*sarapigón}es posible que el hispánico SIRIMPIONEM fuese alteración de un *SINAPIONEM, deriva: do de SINAPI 'mostaza', que habría designado primero el enrojecimiento y ampollas levantados por los sinapismos y pasaría luego a aplicarse a las pápulas del sarampión, sentido conservado por el casto antiguo (SS. XV-XVII) Y el vasco.
SARDóNICO, 1739 (risa sardonia, 1555). Tom. del gr. sardonik6s '(risa) convulsiva', derivo de sardónion 'sardonia, especie de ranúnculo, cuyo jugo produce en la cara una contracción que imita la risa', derivo a su vez del gr. sardónios 'perteneciente a Cerdeña'. Sardonia, 1555, se ha empleado también como nombre de dicho ranúnculo.
SARAO 'baile nocturno', 1$37. Del gallo serao 'anochecer', equivalente del port. ant. seriío y el leonés serano íd., derivo del lat. SERO 'tarde', adv.; para la evolución del sentido comp. el fr. soirée 'fiesta nocturna. por lo común con baile', propte. 'entrada de la noche'. DERIV. Saragüete, medo S. XVII.
Sariar, V. sajar miento
Sarasa, V. zarazas
Sarcasmo, sarcástico,
V. sarco· SARCO-, elemento componente de cultismos, tomo del gr. sárx, sarkós, 'carne'. Sarcoma, h. 1900. Anasarca. Sarcasmo, 1757, 'burla mordaz, sangrienta', lato sarcasmus, tomo del gr. sarkasmós íd., derivo de sarkázó 'desollar, sacar el pellejo'; sarcástico, medo S. XIX. CPT. Sarcocarpio. Sarcocele, formado con k!lé 'tumor'. Sarcocola, 1555, gr. sarkokólla, conkólla 'goma'. Sarcófago, princ. S. XVII, lat. sareophiígus, del gr. sarkophágos, propiamente 'el que devora la carne'. Sarcolema, con gr. lémma 'corteza'. Polisarcia. SARDANA, 1616 (~ardana), antiguamente cerdana, 1573. Del cat. sardana, 1552, más correctamente escrito cerdana en los SS. XVI-XVn. Probte. se trata del étnico cerdana 'típica de Cerdaña', por haber sufrido entonces alguna modificación coreográfica en esta corr'arca del Norte de Cataluña o en sus pro,:imidades. SARDINA, 1335. Del lat. SARDiNA íd. DERIV. Sardinal. Sardinel, 1817, 'obra de ladrillos puestos de canto', del cat. sardinell íd., esp. 'bordillo de la acera', al parecer por comparación con la colocación de las sardinas prensadas o en conserva; asardinado. Sardinero. Sarda 'especie de caballa pequeña', 1629.
Sardinal, sardinel, sardinero, V. sardina Sardonia, V. sardónico SARDóNICE, ·1611 (sard6nica), lat. sardonyx. Tom. del gr. sard6nyx, -ónykhos, cpt. de sárdion 'especie de cornalina' y ónyx 'ónix' (propte. 'uña').
Sarga, V. sauce Sargento, V. siervo
Sargazo, V.' jaguarzo
SARGO, 1495. Tom. del lato sargU$ íd.'
Sarmentoso, V. sar-
SARMIENTO, 1220-50. Del la!. SARMllNTUM íd., derivo de SARPllRE 'podar la vid'. DERIV. Sarmentar, h. 1530; ensarmentar. Sarmentera, 1611, 'toca de red', 1572. Sarmenticio. Sarmentoso, 1817, SARNA, 1251. Palabra peculiar a las lenguas románicas de la Península, procedente del lato tardío SARNA íd., S. VII. Éste es de origen incierto, probte. hispánico prerromano, y emparentado con el vasco sarra 'escoria'. Se extendía por otras zonas me· diterráneas de substrato afín al ibérico, y aparece en autores africanos y suditalianos desde el S. IV en la variante ZERNA 'empeine', de donde el sardo therra íd. DERIV. Sarnazo. Sarnoso, 1220-50; sarniento, amer., princ. S. XIX. Ensarnecer, 1251.
Sarpi/lera, V. harpillera SARPULLIDO, 1593. Deriv. de sarpullo, conservado dialectalmente, voz de procedencia leonesa o gallego-portuguesa; comp. el porto anticuado sarapulha, 1536, gallo sarabul/o, íd., vasco zarpuillo. Probte. procede del lat. vg. "SERPOCOLUS: derivo del lat. SERPtlRE 'cundir, propagarse', por la extensión paulatina de estas enfermedades cutáneas; una variante serpusculus 'especie de 'herpe o empeine', se encuentra en el S. V. ' DERIV. Sarpullir, 1608. SARRACINA 'pelea confusa y tumultuosa', 1739. Del anticuado sarracina 'moro, sarraceno', por la gritería con que éstos soHan pelear. Trigo sarraceno, 1849, es adaptación del fr, blé sarrasin. DERIV. Sarracinesca 'rastrillo en la puerta de fortificación', 1536, del il. saracinesca íd. SARRILLO 'estertor del moribundo', 1581. Probte. onomatopeya, emparentada con el por!. sarrido, vasco zarra, oc. sargalh, íd. SARRIO 'gamuza, especie de cabra montés pirenaica', h. 1625. Voz prerromana, afín
526
SARRO-SAVIA al aragonés ixarzo, chizardo, cat., gascón y languedociano isard, S. XIV. Es incierto cuál sea su etimología, aunque debe tratarse de una palabra ibérica o proto-vasca; carecemos de indicios sólidos para buscarle otro significado más primitivo o para asegurar que resulte de un diminutivo ·etxarr del vasco akarr, akerr, 'macho cabrío'. En castellano debió de tomarse del bearnés sarri íd. . SARRO, h. 1500. Voz peculiar al casto y el portugués. Seguramente de origen prerromano y emparentado con el vasco sarra 'escoria' y con el casto SARNA.. DERIV. Sarroso, 1513. SARTA, 946. Del lat. SERTA 'guirnalda, corona', propte. participio de SERERE 'trenzar, entrelazar'. En latín vulgar SERTA aparece cambiado en SARTA por confusión con SARTA 'remendada', participio de SARCIRE. En latín coincidía el participio de los derivados de SERERE con el de los derivados de SARCIRE; exsertus correspondía tanto a exsercire como a exserere, y.luego se cambió en exsartus, cuando impertire, confertus y análogos pasaron a impartÍle, confartus en latín vulgar. De este flujo y reflujo resultó en la baja época el paso de SERTA a SARTA, de donde viene la forma española. DERIv. Sartal, h. 1300. Ensartar, 1495. SARTÉN, h. 1200. Del lato SARTAGO, -AGINIS, íd.
Sasafrás, V. saxífraga SASTRE, 1302. Del lat. SARTOR, nominativode SARTOR, -¡¡RIS, 'sastre remendón', derivo de SARCIRE 'remendar, zurcir'. El castellano debió de tomarlo del cato sastre, S. XIV, antes sartre, S. XIII, según revela la evolución fonética. La vieja denominación castiza fue alfayate, de origen arábigo, todavía vigente en portugués. DERIV. Sastra. Sastrería. Cultismo: Sartorio. SATÉLITE, princ. S. XVIII. Tom. del lato satelles, -/tis, 'guardia de corps', 'miembro de una escolta', 'sirviente' (en estos sentidos se empleó ya algunas veces en castellano del S. XV). SATÉN, h. 1890. Del fr. satin, y éste del ár. vg. zaitúni (ár zaitüni) 'aceitun!', derivo del nombre de la ciudad china de Tseuthung (en ár. Zaitún), donde se fabricaba este tejidO; del propio vocablo árabe, y con carácter independiente, se tomó el cast. antic. aceitunf. DERIV. Satinado, satinar, 1884, tomados del fr. satiner íd.
Satinado, satinar, V. satén asaz Satiriasis, V. sátiro asaz Satirión, V. sátiro V. asaz .
Sátira, V. Satírico, V. Satirizar,
SÁTIRO, 2.° cuarto S. XV, lat. satYrus. Tom. del gr. sátyros íd. DERIv. Satiriasis. Satirión, 1495, del gr. sQrjrion; nombre de planta, así llamada por sus dos tubérculos parejos y aovados.
Satisfacción, satisfacer, satisfactorio, satisfecho, V. asaz Sativo, V. sembrar Saturación, saturar, V. asaz Saturnal, saturnino, saturnio, saturnismo, V. saturno SATURNO 'taciturno, melancólico', variantes soturno, 1889, y saturnino, h. 1440. Se tomaron del nombre del planeta Saturno, por la creencia en el influjo que este astro producía en las personas nacidas bajo su signo. Otros derivo del mismo nombre: Saturnal, princ. S. XVII. Saturnio. Saturnismo. SAUCE, 1335, antes salce, 949. Del lat. SALIX, -ICIS, íd. DERIV. Sauceda o salceda, 1739; saucedal, 1495. Cultismos: Salicaria. Salicina; salicíneo. Sarga 'especie de mimbre', 1765-83, es palabra di: la misma familia que el lat. SALIX; probte. de un vasco arcaico ·SARIKA (hoy zarika 'sauce'), adaptación del céltico SALfeos (de donde el cato siilic 'especie de mimbrera'), hermano de la palabra latina. CPT. Sauzgatillo, fin S. XVI (sauze gatillo, 1495; variante mozárabe ya h. 1100), formado con un derivo de gato, nombre que se dio a las flores por su forma blanda y vellosa, comp. el cato gatell y el fr. gallilier 'sauzgatillo'. Salicílico, formado con el gr. hyle 'madera', por obtenerse este ácido de la salicina, que se extrae de la corteza del sauce; salicilato; salol y salipirina, formados con la raíz de salicílico, el único en combinación con la terminación de amipirina. SAúCO, fin S. XIII, antes sabuco, 1242. Del lat. SABÜCUS, que en cast. y en otros idiomas hermanos sufrió el influjo del sufijo -uccuS. DERIv. Sauquillo. SAURIO, h. 1900. Deriv. culto del gr. sáuros 'lagarto'. CPT. Plesiosauro, con gr. plestos 'próximo'.
Sauzgatillo, V. sauce SAVIA, 1765-83. Del lato SAPA 'vino cocido', 'mosto', por comparación de éste con el zumo de los árboles. Es palabra popular
SAXíFRAGA-SEDA
527 y bien arraigada, con el mismo sentido, en otras lenguas (cal. saba, fr. seve, ingl. sap, alem. safl), pero en castellano lo castizo y tradicional es zumo o jugo. Hubo de tomarse del cato saba, o quizá más bien del fr. seve, por conducto del gall-port. seiva, sálvia, que es también palabra de fecha moderna en este idioma, y debida a una adaptación de la voz francesa bajo la influencia del port. saiva 'saliva'. Este complicado proceso migratorio explica la i castellana, que de otro modo sería incomprensible.
SAXíFRAGA, fin S. XIII. Tom.del lal. saxifraga íd., del adjetivo saxifragus 'que quiebra las piedras', cpt. de saxum 'piedra' y frangere 'romper'. Así llamada por haberse empleado en infusión contra los cálculos de los riñoneS. Se dijo también saxifragua y salsifrasia, lf.' 1. Sasafrás, 1577 (o salsa'rás), planta de la Horida y trópicos, parece ser de procedencia andaluza y mozárabe, pues en este dialecto aparece sa1;safraJa en los SS. X-XIII, como nombre de la saxífraga; en América fue aplicado a una planta indígena comparable. DERIV. Saxifragáceo. Salsifí, medo S. XIX, del fr. salsifis, 1600, y éste del italiano, donde, a juzgar por la variante sassifrica, S. XVI, parece tratarse de una alteración de saxífraga. SAXóFONO, h. 1900, o saxofón. Del ingl. saxophone, 1851, formado con el gr. phón~ 'sonido' y el nombre de Adolphe Sax, inventor del instrumento. SAYA, 941. Del lat. vg. *SAGrA, derivo del lato SAGUM 'especie de manto', 'casaca militar' (de origen galo). No es seguro si se trata de un diminutivo gr. sagíon o de un adjetivo lato ·sAGllA, que indicaría primero la tela de que se hacía el SAGUM (de ahí el cultismo sago). DERIV. Sayal, S. XIII; sayalero, 1495. Sayo, h. 1400. SAYóN 'ministro inferior de la justicia', 964. Procedente de un vocablo gótico ·SAGns íd., derivo del germ. SAGJAN 'notificar, intimar' (propte. 'decir', comp. el alem. sagen, ingl. say). En el Este de España y en Italia el vocablo gótico fue latinizado en ·SAGIUS (escrito SAJUS en latín del S. VI), dando regularmente el cat. saig 'sayón', S. XlII. Mientras que en el resto de la Península, bajo la influencia del sinónimo latino PRAECO, -(jNIS, se convirtió en SAGlO, -oNIS, S. VII, de donde el port. saiáo y el casto sayón. SAzóN, h. 1140, 'ocasión oportuna, tiempo', 'estado de perfección de las cosas' (de donde 'buen gusto'). Del lat. SAno, -(jNIS, DIC. ETIMOLÓGICO - 34
'tiempo de sembrar', propte. 'sembradura, siembra', derivo de SERllRE 'sembrar' (parti· cipio SATUS). DERIV. Sazonar, 1438; sazonado, 1490. Desazonar, 1679; desazonado, 1539; desazón, medo S. XVII. Se, V. sí 1
Sebáceo, sebillo, V. sebo
SEBO, medo S. XIII. Del lat. SEBUM íd. DERIV. Sebáceo. Sebillo, 1599. Seboso, 1495. Ensebar, 1495. ePT. Seborrea. Seborrea, seboso, V. sebo Seca, secaSecansa, dal, secadero, secano, V. seco V. seguir Secante, V. seco y segar Sección, seccionar, V. segar
SECESIóN, 1490. Tom. del lato secessio, -anís, íd., derivo de secedere 'separarse', y éste de cedere 'marcharse' (V. CEDER). DERIV. Secesionista. SECO, 1220-50. Del lat. skcus íd. DERIV. Seca 'sequía', 1220-50, 'infarto', princ. S. XVII. Sequedal y secadal, 1739. Secano, h. 1570. Secar, 1220-50, lat. SkCARE; secadero; secante. Sequedad; 1251. Sequero, 1220-50. Sequía, 1599. Desecar, 122050; desecación. Resecar. Reseco. SECOYA, 1925. Del ingl. sequoia, 1866, y éste de Sequoiah, nombre de un indio
cheroquí. Secreción, secreta, secretar, secretario, secretear, V. secreto
SECRETO, 1220-50. Tom. del lat. sedétus 'separado, aislado, remoto', 'secreto', participio de secemere 'separar, aislar', derivado de cemere 'distinguir, cerner'. DERIV. Secreta. Secretear. Secretario, medo S. XV; secretaría. Secreción, princ. S. XVIII, lato secretio, -onis, 'separación'; secrc.tar; secretor. Secretor, V. secreto Secta, sectario, Sector, V. segar sectarismo, V. seguir Secuaz, secuela, secuencia, V. seguir
SECUESTRAR, princ. S. xvn (secrl'star, 1495). Tom. del lat. sequestrare 'depositar judicialmente en- poder de un mediador', derivo de sequester'depositario mediador'. DERIV. Secuestración, 1495. Secuestrador. Secuestro, 1495, lat. sequestrum. Secular, secularizar, V. siglo Secundar, secundario, secundinas, V. seguir
SED, 1220-50. Del lat. sfns íd. DERIV. Sediento, 1220-50. SEDA, 1220-50. Origen incierto. Ouizá del lat. SAETA 'cerda de puerco. de c:lb<>Uo, etc.', 'sedal de pescar', que en la Edad
S28
SEDICIÓN-SEIS Media debió de aplicarse al hilo de seda, porque' entonces este género se importaba en hilo; de ahí pasaría al tejido de seda. Así parece deducirse de la unanimidad de las lenguas romances, que suponen como nombre de la seda una base SETA; desde ahí, ya en los SS. VIII-IX, pasó el vocablo a varias lenguas gl!rmánicas y célticas. DERIV. Sedal, 1495. Sedeño, 1490. Sedero; sederla. Sedoso, medo S. XIX.
Sedal, V. seda Sedante, sedar, sedativo, sede, sedentario, V. sentar Sedeño, sederla, sedero. V. seda SEDICiÓN, 1515. Tom. del lato seditib, -ollis, 'discordia', 'rebelión', derivo de itio 'acción de ir' con sed- que expresa apartamiento. DERIV. Sedicioso, 1569, lato seditioslls íd.
Sediento, V. sed Sedimentar, sedimento, V. sentar Sedoso. V. seda Sed/lCción, seducir, seductor, V. aducir SEGAR, 972. Del lat. SllCARE 'cortar'. DERIv. Segador, 1490. Siega, fin S. XVI. Segueta. medo S. XIX, del it. seghetta, diminutivo de sega 'sierra' (que deriva de SECARE). Cultismos: Sección, princ. S. XVIII, lat. sectio, -onis, 'cortadura'; seccionar. Sector, 1739, lat. sector, -oris, 'cortador, el que corta'. Secante, S. XIX, propte. 'línea que corta'; bisecar; bisectriz, formados con bi'dos'. Disecar, princ. S. XVIII, lat. dissecare íd.; disección, 1570. Insecto, fin S. XVII, b. lat. insectus íd., propte. participio de insecare 'cortar, hacer una incisión', por las ceñiduras que se marcan en el cuerpo de estos animales. Intersección; intersecarse. Resección. Segmento. princ. S. XVIII, lat. segmélltum íd., derivo de secare 'cortar'. Cn. Insecticida.
Seglar, V. siglo Segregar, V. agregar
Segmento, V. segar
SEGRf 'especie de seda gruesa', 1739. Origen incierto. Quizá del it. sagri 'piel de zapa', 1701, tomo del turco ~iigrY, pero no está explicadO el cambio de sentido.
Segueta, V. segar
SEGUIR, 1220-50. Del lato sl!Qui íd. DERIV. Seguida 'vida rufianesca', h. 1510; seguidilla, 1599. Seguidor, 1495. Seg/limiento, 1495. Siguiente, 1444. Conseguir, h. 1140, lat. CONSEQUI 'seguir', 'perseguir', 'alcanzar'; consiguiente, 1495. Perseguir, 1220-50, lat. PERSEQUI íd.; perseguimiento. Proseguir, 1438, tomo del lato prosequi íd. Reseguir.
Subseguir; slrbsiguiente (-secllente, 1438). Segundo, 1220-50, del lat. SECONDUS íd., propte. 'el siguiente', por vía semiculta;
segundar, prine. S. XVII; segundón; según, 1220-50, del lat. SECONDUM 'según', en formaapocopada por el uso enclítico. Cultismos: Secansa, 1843, del fr. séquence, tomo del lato sequentia 'secuencia'. Secta, S. XIII, lat. secta 'línea de conducta que se sigue', 'partido, bando', 'escuela filosófica'; sectario, S. XVII, sectarismo. Secuaz, h. 1440, lat. sequax, -ucis, 'que sigue fácilmente, dócil'. Secuela, h. 1440, lat. sequela 'séquito', 'cónsecuencia'. Secuencia, 1632, lat. sequentia 'serie', propte. neutro plural del participio de sequi. Secundar, 1855, lat. secundare 'ser favorable', derivo de secundus 'propició', propte. 'el que sigue'. Secundario. S. XVIII, lat secundarius 'que va en segundo lugar'. Secundinas, 1716, lat. secundina íd. Séquito, princ. S. XVII, latinización del it. seguito íd., derivo de seguitare 'seguir'. Asequible, h. 1800, derivo del lat. assequi 'alcanzar'. Consecuente, h. 1590, lat. consequens, participio de consequi 'seguir'; consecuencia, 1438; consecución; consecutivo. Obsequio, fin S. XVII, lat. obsequium 'complacencia, deferencia', derivo de obsequi 'ceder a la voluntad de alguno, condescender' (por cruce con exequias se dijo obsequias en los SS. XV Y XVI); obsequioso, 1737; obsequiar, 1737. Obsecuente. medo S. XVII, del participio de dicho obsequio Persecución, h. 1280; persecutorio. Prose-
cución'. Cn. Segundogénito. Según, segundo, V. seguir
SEGUR 'hacha', 1050. Del lat. SECORIS íd., derivo de SECARE 'cortar'. SEGURO, .1206. Del lat. SECO RUS 'tranquilo, sin cuidado', 'sin peligro' (deriv. privativo de CURA 'cuidado'). DERIV. Seguridad, 1220 - 50. Asegurar, medo S. XIII; seguro, sus t., h. 1570; acepción comercial, 1739. SEIS, h. 1140. Del lat. sllx íd. DERIV. Seisavo. Sexto, 1220-50, tomo dd lat. sextus íd.; sextante, princ. S. XVIII, lat. sextans,. -tis, 'sexta parte'; sexteto; sextina, h. 1580; sextilla. Senario, 1739, tomo del iat. senarius. derivo de seni 'de seis en seis', que a su vez lo es de sexo Cn. Seiscientos. Sesenta, 1219 (sessaenta, h. 1140), lat. SEXAGrNTA íd.; sesentón. Cultismos: Sexagésimo, 1739; lato sexagesimus, derivo de ~exaginta; sexagesimal; sexagenario. 1739, lat. sexagenarius, derivo de sexageni 'de 60 en 60'. Sexcentésimo. Sexenio, 1739, lat. sexennium íd., cpt. con annus 'año'. Sextuplicar. Séxtuplo. lat. sextuplus íd. Formados con el gr. héx 'seis' (hermane¡ del lat. sex): Hexacordo, 1708. Hexaedro, 1739. Hexágono, 1705, formado con gr. go-
529 nia 'ángulo': hexagonal. Hexámetro, 1611. Hexasilabo. SELACIO, h. 1900. Tom. del gr. selákhios íd., derivo de sélakhos 'pez de piel cartilaginosa' .
Selección, seleccionar, selectivo, selecto, V. elegir SELENITA, medo S. XIX. Del gr. sele,nítes 'perteneciente a la luna', derivo de sel~ne 'la luna'. Otros derivo de seMné: Selenio; seleniuro. Selenosis. Parase lene, según el modelo de parhelio. CPT. Selenógrafo; selenografía. SELVA, h. 1275. Dellat. SILVA 'bosque'. El cultismo silva como nombre de una miscelánea, 1541; de cierta composición métrica, 1739. DERlV. Selvoso, S. XVII. Salvaje, 1335, del oc. y cat. salvatge íd., y éste del lat. SILVATIcus 'propio. del bosque'; del italiano se tomó selvático, 1438; salvajada; salvajería, 1739; salvajina, 1335; salvajismo; selvatiquez. Cultismos: Silvano, h. 1530. Silvestre, h. 1440. Silvoso. CPT. Silvicultor; silvicultura. SELLO, 1220-50. Del lat. slolLLUM íd., propte. 'signo, marca', 'estatuita', 'impronta de un sello', diminutivo de SIONUM 'signo'. El cultismo sigilo, antiguamente 'sello', principios S. XVII, se tomó en el sentido figurado de 'secreto en que se guarda un asunto', S. XVII, como si fuese bajo sello. r DERIV. Sellar, h. 1140, lat. slolLLARE 'marcar con un signo o sello'. Sigiloso 'secreto', 1739, que muchos por influjo de silencio emplean bárbaramente con el valor de 'silencioso'. CPT. Sigilografía. SEMÁFORO, medo S. XIX. Cpt. culto del gr. sema, s~mat.?s, 'signo' y phéró 'yo llevo'. DERIV. Semafórico. Otros derivs. y cpts. de sema: Semántica, 1925, del fr. sémantique, creado por Bré"l (1897), según el gr. semantikós 'que significa, significativo', derivado de semáinó 'yo significo', propte 'yo . señalo'; ,semántico, 1925. CPT. Semasiología, 1S'25, creado antes en Alemania, 1839, con el gr. sémasía 'significado'; semasiológico. Semiología, 1925, del gr. semeion 'signo'; también semiótica. Semiotecnia.
Semana, semanal, semanario, V. siete Semántica, semántico, semasiología, semasiológico, V, semáforo Semblante, semblanza, V. semejar SEMBRAR, 1074. Del lat. SEMINARE íd., derivo de SEMEN 'semilla'.
SELACIO-SEMIDERlv. Sembrad/o. Sembrado, 1765-83. Sembrador. Sembradura, 1206. Siembra, 1611. . Cultismos: Semen, 1739, lat. semen, -inis, 'semilla'; seminal, medo S. XVII; seminario, 1595, 'semillero', en bajo latín con el sentido figurado de 'seminario'; seminarista. Diseminar, 1739, lat. disseminare 'sembrar al vuelo, esparcir'; diseminación; diseminador. Sativo, lat. satívus 'que puede sembrarse', derivo de satus 'sembrado', voz de la misma raíz que semen. CPT. Semencontra, abreviación de la frase lat. semen contra vermes 'semilla contra las lombrices'. Seminífero. SEMEJAR, h. 1140. Del lat. vg. ·SIMlLIARE íd., derivo de SIMlLls 'semejante'. Semblante 'rostro, aspecto de la cara', 1444, propte. 'apariencia de algo', medo S. XlII, del cat. semblant 'semejante', 'rostro', S. XlII, participio de semblar 'parecer', procedente del lato tardío SIMlLARE íd., que es variante de dicho SIMlLIARE. DERIV. Semblanza, medo S. XV, del cat. semblan~a 'parecido'. Semejante, 1220-50; semejanza, 1220-50. Asemejar, h. 1260. Desemejar, 1495. Cultismos: Símil, h. 1520, lat. simIlis 'semejante'; similar, 1817 (una vez h. 1520), extranjerismo incorrecto imitado del ingi. similar, 1611, 'semejante', y fr. similaire, 1555; similitud, h. 1440, lat. similitüdo íd. Asimilar, princ. S. XVII, lato assimilare íd.; asimilación; asimilista. Disímil, princ. S. XVII, lat. dissimilis íd.; disimilitud, 1884; disimilar, verbo, S. XX; disimilación, S. XX. Simular, S. XV, lat. slmülare íd.; simulación, 2.° cuarto S. XV. Simulacro, h. 1580 (-acra, 1444), lat. simulacrum íd. Disimular, fin S. XIV, lat. dissimulare íd.; disimulación, 2.& mitad S. XV; disimulo, 1604. CPT. Similor, 1817, del fr. similor, cpt. del lat. similis y el fr. or 'oro'. Similicadencia, 1692.
Semen, semencontra, V. sembrar mental, sementera, V. semilla
Se-
SEMI-, prefijo culto tomo del lat. semi'medio'. Semitono, 1495 (-tón, h. 1250). Semipedal, 1490, de pedalis 'que tiene un pie de largo'. Para otros más tardíos, V. el segundo componente, Equivalente griego de semi- es hemi-, que entra en la formación de los siguientes: Hemiplejía, derivo del gr. hémipleg~s 'medio herido', formado con pMsso 'yo hiero'; hemipléjico. Hemíptero, con gr. pterón 'ala'. Hemisferio, 1438, gr. hemispháirion (con spháira 'bola'); hemisférico. Hemistiquio, princ. S. XVII, gr. hemistíkhion (con gr. stikhos 'verso'). Hemiciclo. Hemina, 1495, gr. hemína íd. Sesquipedal, h. 1580, 'de un pie y medio', 'enor-
SEMILLA-SENTAR
530
me', formado con el prefijo lato sesqui'uno y medio', emparentado con semi.
SeSemicircular, semicírculo, V. cerco micircunferencia, V. circunferencia Semi>diós, semidiosa, V. dios SEMlLLA~ i595. Pal:lbra tardía, que no sustituye a simiente hasta el S. XVII. El único ejemplo medieval se encuentra en la zOJ:a de Badajoz, semilias, S. XIII. Teniendo ~n. cuenta lo cual y el hecho de que xemmlO, h. 1100, se empleaba en el dialecto mozárabe, es probable que se tomara de este dialecto. Ahí procede normalmente !iel latcsEMINIA, plural de SEMlNIUM 'semilla', con cambio de la N en 1 por disimilación. DERIV. Semillero, 1817. Simiente, 1192, 'semilla', todavía usual en algunas partes y además literario, del lato SEMllNTIS 'siem-' bra'. Sementar, S. XV. Semen/ero, 1734; sementera, 1490. Semental, S. XV.
Semillero, V. semilla Seminal, seminario, seminarista, seminífero, V. sembrar Semínima, V. menos Semiología, semiotecnia, semiótica, V. semáforo Semipedal, semitono, V. semiSÉMOLA, 1490. Del lato SfMfLA 'flor de la harina'. El castellano recibió este vocablo del catalán (1489) o del italiano, 10 que explica su evolución fonética.
Semoviente, V. mover siempre
Sempiterno, V.
SEN, 1518. Tom. del lat. farmacéutico sene, y éste del ár. sene' íd.
Senado, senador, serzaduría, V. senil Senatorial, V. senil nario, V. seis
Se-
SENCILLO, h. 1250. Del lato vg. *SfNGilLLUS, diminu,tivo del lato SfNGilLus 'uno cada· vez', 'uno solo'. Aquél es voz hipotética, pero de una variante SINGlLLUS derivan el clásico SINGlLLATIM 'una vez, aisladamente' y el la!. tardío SINGILLARIUS 'único'. Del primitivo SINGULOS, en el sentido de 'uno cada uno', viene el cast. sendos íd., 1219. DERIV. Sencillez, 1490. Señero 'solitario', h. 1140, lat. tardío SfNGOLARIUS. Cultismos: Singular, 1220-50, lat. sin!?ularis 'único, solitario'; singularidad, S. XVII;· singularizar, S. XVII. Single, S. XX, del ingl. single 'solo'. SENDA, 1207. Del lat. sEMfn íd. DERIV. Sendero, 1059, antes semdero, 912: semitero, 1063; lat. SEMITARIUS, adj. aplicado a la persona que iba por sendas o callejones; sendero será abreviación de CAMINUS SEMITARIUS 'camino a modo de sen-
da'; el primitivo valar adjetivo lo conserva el porto sendeiro, aplicado a la caballería vieja y ruin (por ser la traída y llevada no por carretera), sentido que por. senda~ habría eXIstIdo. en cast., pues de ahí deriva asendereado 'agobiado de trabajos', 1605 (antes 'práctico, experto', h. 1530, propte. 'que conoce las sendas').
r
Sendos, V. sencillo
Senectud, V. senil
SENIL 'propio de la vejez', medo S. XVII, tomo del lato senUis íd., derivo de sen ex, senis, 'viejo'. DERIV. Senilidad, S. XX. Senectud, 1438, lato senectus, -ütis, 'vejez'. Senado, h. 1280, lato senatus, -us, íd., propte. 'Consejo de los Ancianos'; senador, 1220-50, lato senator, -oris; senaduría; senatorial. SENO, S. XI. Del lat. SfNUS, -US, íd., propte. 'sinuosidad, concavidad', y de ah! 'el pliegue de la toga'. DERIV. Ensenar 'poner en el seno', 1495; ensenada, 1502, derivo de seno en el sentido de 'concavidad', 'ensenada', que ya tiene el lat. SINUS. Coseno. Cultismos: Sinuoso, princ. S. XVII, lato sinuosus íd.; sinuosidad. Sinusitis. Insinuar, 1607, lat. insinuare 'introducir en el interior'; insinuación; insinuante.
Sensación, sensacional, sensatez, sensato, sensibilidad, sensibilizar, sensible, sensiblero, sensitiva, sensitivo, sensorio, sensual, sensualidad, V. Sentir SENTAR, S. XIV, raro hasta el S. XVI. Lo único antiguo es el transitivo .asentar, h. 1140, que procede dellat. vg. *AOSEo1!NTARE, derivo del la!. SllOERE 'estar sentado' (participio activo SEOENS, -ENTIS). Assentar es voz común al castellano con el port., ca!. y dialectos réticos y del Norte de Italia. DERIV. Sentado, S. XVI. Asentada. Asentaderas, princ. S. XVII. Asentamiento, fin S. XIII. Asiento, medo S. XV;' asentis:a. Otros derivo de SEOERE: Sobreseer, 1490, la!. SUPERSEOERE 'sentarse ante algo', 'abstenerse de ello'; sobreseimiento. Cultismos: Sede, 1595, del lat. sedes 'residencia'; de éste, por vía popular, sale el cat. seu íd., y 'sede episcopal', de donde 'Catedral', y de éste el cast. seo, medo S. XVII. Sedar, 1817, lato sedáre íd., propte. 'hacer sentar o posa'r'; sedativo, 1817; sedante. Sedente o sediente, participio de sedere; sedentario, 1739. Sedimento, S. XIX, lat. sedimentum íd.; sedimentar; sedimentación; sedimentario. Sesión, 1629, lat. sessio, -onis, íd.
Sentencia, sentenciar, setencioso, sentimental, sentimiento, V. sentir
SENTINA-SEPULTAR
531 SENTINA, 2.° cuarto S. XV. Del lat. sENTiNA 'sentina de nave', 'poso, desecho'. SENTIR, 2.& mitad S. X. Del lat. sllNfIRE 'percibir por los sentidos', 'darse cuenta', 'pensar, opinar'. DERIv. Sentido, sust., 1220-50. Sentimiento, h. 1250; sentimental; sentimentalismo. Consentir, 2.& mitad S. X, lato CONSENTIRE 'estar de acuerdo', 'decidir de común acuerdo'. Contrasentido, 1855, adaptación del fr. contre-sens. Resentirse, 1605; resentimil!nto, h. 1625. Cultismos: Sentencia, 1220-50, lat. sententia 'opinión', 'consejo', 'voto'; sentencioso, 1607; sentenciar, 1438. Sensato, 1817, lat. tardío sensatus íd., derivo de sensa 'pensamientos', propte. participio plural neutro de sen tire; sensatez; insellsato, h. 1610; insensatez. Sensación, h. 1730, b. lato sensatio, -onis, íd.; sensacional, h. 1900; sensacionalismo, -ista, S. XX. Sensible, h. 1440, lato sensibl/is íd.; sensibilidad, h. 1440; sensibilizar; sensiblero, sensiblerla; insensible, h. 1440, insensibilidad, 1515. Sensitivo, h. 1440; sensitiva, 1884. Sensorio, 1843; sensorial, S. XX, imitado del fr. y el inglés. Sensual, 1515, lato sensualis; sensualidad, h. 1440; sensualismo. Asentir, princ. S. XVII, lato assentire íd., asentimiento, 1580; asenso. Consenso, S. XIX, lat consensus, -us, íd.; consensual. Disentir, 1600, lato dissentire íd.; disentimiento; disenso; disensión, h. 1490, lato dissensio, -onis, íd. Presentir, h. 1580, lat. praesentire íd.; presentimiento, 1737. SEÑA, h. 1140. Del lato SIGNA, plural de SIGNUM 'señal, marca', 'insignia, bandera'. DERIV. Señal, h. 950; señalero; señalar, h. 1250, señalado, 1220-50; señalamiento, 1739. Señuelo 'figura de ave empleada para atraer - el halcón remontado', 1335, 'cualquier cosa que sirve para atraer otras aves', 'incentivo', 1599. Contraseña, h. 1570. Diseñar, 1535, del it. disegnare 'dibujar', y éste del lat. DESIGNARE íd., propte. 'marcar', 'designar'; diseño, 1580. Ensenar, h. 1140, lato vg. INSIGNARE 'marcar', 'designar'; enseñanza, 149S. Enseña, h. 1440. Entresfña, 1817. Reseña, S. XVI; reseñar, 1832. Cultismos: Signo, 1220-S0, lato s'ígnum 'seña!'; de la acepción 'constelación' (propte. 'señal celeste'), se tomó por vía semiculta sino, antes 'constelación', 1220-50; 'la misma en cuanto predestma la vida humana', 1335, y luego 'destino del hombre', h. 1490. Signar, 1251; signatario; signatura. Asignar, 1220-50, lato asslgnare íd.; asignación; asignatario; asignatura, S. XIX. Consignar, h. IS75. lato consignare íd.; consigna, S. XIX; consignación, 1729; consignatario, 1680. Designar, medo S. XIV, lat. designare íd.; designación, 1705; designio, 1569, b. lat. designium. Insigne, 1444, lat. illsignis 'señala-
do'; insignia, 1444, del plural neutro de dicho adj. Persignar, 1605, lat. persignare. Resignar, 1495, lato resignare 'anular', propiamente 'romper el sello que cierra algo'; resignación. Cn. Significar, 1220-50, lat. significare íd.; significación, 1220-50; significado, 1418; significativo, princ. S. XVll.
Señero, V. sencillo SEÑOR, 1077. Del lat. SENIOR, -orus, 'más viejo' (comparativo de SENEX 'viejo'). En plural, SENIURES se empleó en el Hajo Imperio para designar a los viejos más respetables, sea los miembros del senado romano, sea los dirigentes de las comunidades hebreas y cristianas. Posteriormente se empleó SENIOR como tratamiento de respeto a todo superior y acabó por hacerse sinónimo de DOMINUS 'dueño', a principios de la Edad Media. En el lenguaje hablado del Siglo de Ow se empleaba señor contraído en seor, sor, so, y éste acabó por emparejarse con palabras insultantes para intensificar su sentido (so cochino, so majadero). DERIV. Señora, 1220-50 (pero hasta el S. XIV persistió el empIco de señor como femenino). Señorear, h. 1275. Señoría, 1115; ¡eñorial, S. XIX, copiado del fr. seigneurial, S. XV. Señorío" h. 1140. Señoril, S. XV. Señorito, h. 1650; señorita. Señorón. Enseñorearse, 1438. CPT. Monseñor, 2.° cuarto S. XV, del fr. monseigneur, propte. 'mi señor'; cuyo caso sujeto messire pasó al it. messer y de ahí, por conducto del cato misser, al cast. micer, S. XV.
Señuelo, V. seña Seo, V. sentar Sépalo, V. pétalo
Seor,
V. señor
SEPARAR, 1515. Tom. del lat. separare íd., derivo de parare 'disponer' con prefijo se- 'aparte'. DERIV. Separable. SeparaciólI, 1438. Separatista, 1884; separatismo, S. XX. Separativo. Separable; inseparable, h. 1440.
Sepelio, V. sepultar Sepia, V. jibia Septenario, septentrión, septentrional, septeto, V. siete Septicemia, séptico, V. seta Septiembre, séptimo, septingentésimo, septuagenario, septuagésima, septuagésimo, septuplicar, séptuplo, V. siete SEPUJ,TAR, 1490. Tom. del lat. tardío sepUltiire, derivo de s,;pelire íd. (participio sepultus). DERIV. Sepulto, S. XIX, de este participio; insepulto. Sepelio, med, S. XIX, derivo cuIto de sepelire. Sepultura, 1220-S0, lat. sepUltl/ra íd.; sepulturero, Sepdcro, 1220-50, lat. sepüicrum fu.; sepuicral, 1739.
Sequedad. sequero, sequía, V. seco quito, V. seguir
Sé-
SER-SERPIENTE SER, S. X. Las formas de este verbo castellano resultan de una tusión de las de dos verbos launos. La mayor parte proceden del lat. ns5E íd.; pero las demás, inclU)'endo el futuro, el condicional, los presentes de subjuntivo e imperativo, y las formas impersonales, vienen del lato s1l0ERE 'estar sentado', que debilitó en casto y port. su sentido hasta convertirse en sinónimo de 'estar' y luego 'ser'. Sustantivado ya se emplea en el S. XVI. DERIV., todos cultos: Esencia, 1438, lat. essenlía íd.; esencial, 2.° cuarto S. XV; esenciero. Futuro, 1438, lat. !utürus, participio de futuro de esse. Presente, adj., 122050, lat. praesens, -entis, participio de praeesse 'estar presente'; presentar 'poner delante, mostrar', h. 1240; 'ofrecer un don', h. 1140; de ahí presente, sust., 'don', h. 1140; presencia, 1444; presenciar; presencial; presentaci6n; representar, 1220-50, representaci6n, representante, representativo. Ente, h. 1630, lat. tardío ens, entis, íd., adaptación del gr. ~n, 6ntos, participio de eimí 'yo soy'; entidad, princ. S. XVII; entitativo. CPI'. Ontología, 1843, de esta palabra griega con gr. 16gos 'tratado'; ontol6gico. Ontogenia, con gr. génos 'origen'; onlogénico. Enseres, 1817, resulta de sustantivar la locución estar en ser o tener en ser, 'en existencia, en su ser', 'íntegro, no tocado', que solfa emplearse en inventarios para distinguir los objetos que fueron encontrados de hecho al hacer el inventario, de los que hubieran debido estar y no se encontraron (por venta, consunción, pérdida, etc.): de ahí el llamar enseres a los objetos que soHan figurar. en inventarios. SERA, 1495. Hennano del port. seira, árabe hispánico y africano Mira, cat. dial. saria, cat., arag. y oc. sarria. La base común es SA(R)RIA; voz de origen incierto, aunque de todos modos europea. Es dudoso si se trata de una voz prerromana o germánica. DERIV. Ser6n, 1209; seronero. Enserar. SERAFfN, 1490. Tom. del lat. blblico seraphim 'serafines' (también seraphin), y éste del plural hebreo s"riiphim íd. Deriv. Serafina, 1739. Seráfico, 1438, derivo del singular hebr. s"riiph.
Serano, V. sarao SERBA, 1220-50. Alteración del lat. SORBA, plural de SORBUM íd. Pero la vocal acentuada de la palabra latina no corresponde bien a la del castellano, y menos a la del cat. serva, S. XV, gall. serha. languedociano serho. En estas tierras SORBA debió de cruzarse con otra palabra, que pudo ser la representada por otro nombre del mismo
532 fruto, a saber, proveIl2.al esperbo, sardo superva, alem. ant. sperwa (hOy sperberbaum), cuya eUffiologia es lOclerta, pero que en todo caso hubo de tener e antigua. DERIV. Serbal, 1495. SERENO, 1335. Del lat. SERENuS 'sereno, nubes', 'apacible'. Poner aiga aL sereno significó 'ponerlo de noche a la intemperie', 1495,10 cual sólo se hace cuando no hay amenaza de lluvia, y de ahí pasó sereno, 1611, a designar la humedad que cae sobre lo que está al sereno. DERIv. Serenar, 1495. Serenata, 1717, del it. serenata, así dicha porque no puede darse cuando está por llover. Seremdad, 1433.
s~
Seriar, V. serie tura, V. jerga 1
Sericicultor, sericicul-
SERIE, 1499. Tom. del lat.. series íd., derivo de serere 'entretejer, encadenar'. DERIV. Seriar.
Seriedad, V. serio SERIO, 1626. Tom. del lat. SerlUS íd. DERIv. Seriedad, h. 1570. Enseriarse. SERMóN, 1112. Tom. del lato sermo, -anís, 'conversación', 'diálogo', 'lenguaje coloquial', 'lengua, estilo'. DERIV. Sermonar, h. 1300; sermonear. Sermonario, h. 1250. SERNA, 902, 'campo de tierra de sembradura' y más especialmente el que se reservaba el señor y tenía que ser cultivado por sus vasallos. Fue sénera, 831, o senra, en la documentación más antigua, hasta el S. XI, y hoy todavía en dialectos leoneses. Emparentado con el leonés senára, port. y gallo seára, íd. Voces prerromanas, de origen incierto. Probte. céltico, de un ·SENXRA 'campo que se labra por separado' cpt. del céltico XR- 'arar', y SEN-, prefijo que indica separación. En el Oeste de la Península el vocablo se acentuaría en el segundo elemento del compuesto, mientras que en el Centro de España se convertirla en ·SÉ.N1!RA por adaptación a la fonética latina.
Serolog[a, V. sI/ero Serón, V. sera Serondo, V. zarandajas Serosidad, seroSerpentaria, so, seroterapia, V. suero serpentario, serpentear. serpentín, serpentina, serpentino, V. serpiente SERPIENTE, 1220-50. Del lat. SIlRPENS, -IlNns, íd., derivo de SERPllRE 'arrastrarse'. DERIV. Serpentear, S. XIX. Serpentario; serpentaria. Serpentín, S. XVII; serpentino, princ. S. XV; serpentina. 1490. Serpo!, 1495, del cat. serpoll íd., lato SERPOLLUM
SERRALLO-SEXO
533 íd., derivo de SERPERE; en forma más castellana y con otro sentido, serpollo, medo S. XIX. Serpol, serpollo, V. serpiente
SERRALLO, 1615, 'lugar donde los mahometanos encierran sus mujeres y concubinas'. Del it. serraglio íd., y éste del turco seriií 'alojamiento, residencia, palacio', a su vez de origen persa. En italiano se confundió con la antigua palabra castiza serraglio 'jaula de fieras', derivo de serrare 'encerrar'. Serrana, serranía, serranilla, serrano, serreta, serrín, serrucho, V. sierra Serventesio, servicial, servicio, servidor, servidumbre, servil, servilleta, V. siervo
SERVIOLA, 1587, 'palo grueso que sale diagonalmente hacia fuera desde el castillo de proa'. Antiguamente cerviola, h. 1620. Probte. de origen catalán, donde es diminutivo del cat. ant. cérvia 'cierva', por alusión a los cuernos de este animal. Servir, V. siervo
StsAMO, 1251 (sínsamo), lato sesamum. Tom. del gr. s~samon íd. CPT. Sesamoideo Sesear, V. cecear Sesenta, sesentón, V. seis Seseo, V. cecear Sesera, V. seS(l
SESGO, 1.0 'sosegado, tranquilo, calmoso', ant., S. XIII; 2.°, 'oblicuo', S. XVI. En la 1.. acepción viene indudablemente del antiguo sesgar, S. XVI, variante de sosegar, y éste del lato *SESSICARE 'asentar', 'hacer reposar' (deriv. de SEDERE 'estar sentado'). En la 2.· acepción, que es de fecha más moderna, y menos frecuente que aquélla en los clásicos, difícilmente se puede dudar de que sea la misma palabra, aunque no es bien clara la explicación del cambio de sentido. Quizá porque los ríos de corriente sosegada forman mean eros y se apartan de la línea recta. Sustantivado sesgo 'oblicuidad' ~a aparece h. 1570, Y figuradamente 'expediente a que se recurre para cortar o resolver una situación dudosa' en 1542, de donde finalmente 'curso que toma un negocio'. DERIV. Sesgado, fin S. XVI. Sesguear, 1607. Sesgadura. Sesión, V. sentar
SESO 'prudencia, discreción', h. 1140, 'cerebro, masa encefálica', 1495. Del lato SENsus, -US, 'acción de percibir', 'sentido, facultad de percibir', 'inteligencia', derivo de SEN11RE 'sendr', 'pensar, opinar'. DERIV. Sesudo, medo S. XIII; sesudez. Sesera. Sesada. Asesar. Sesquipedal, V. semita Sesudo, V. seso
Sestear, V.
sies~
SETA, princ. S. XVII, antes xeta, 1423 (pero es antigua la forma con s-, V. abajo setura). Origen incierto; quizá del gr. séptá 'cosas podridas' (plural neutro de séptós 'podrido'), de donde 'moho, verdín', y luego 'hongo de poca estimación' y 'hongo en general' ; la semejanza con el vasco ziza (y dialectalmente Zllza, xixa) es algo vaga y puede ser casual. La variante antigua xeta, hoy jeta, ha tomado el sentido 'boca saliente de labios abultados', 1514, y luego 'cara bestia!', por comparación con el aspecto abultado de la superficie superior del hongo, provista de un hoyito en medio; también se dice seta 'hocico', en los dialectos, y viceversa, jeta es todavía 'hongo yesquero' en Andalucía. DERIV. Cardo setero. Setura 'setal, lugar donde abundan las setas', 1210. De jeta: jetazo, jetudo, jetón. Cultismos derivo del gr. séptós 'podrido': Séptico. Asepsia, aséptico. Antisepsia, antiséptico. CPT. Septicemia, con el gr. Mima 'sangre'. Saprófito es cpt. del gr. saprós (del mismo sentido y de la misma raíz que séptós) y phytón 'planta'. Setecientos, setenta, setmtón, V. siete Setero, V. seta SETO, 1490. Del lat. SAEPTUM íd. y 'barrera', 'recinto', propte. participio pasivo de SAEPIRE 'cercar', que a su vez deriva de SM,PES 'seto'. Setura, V. :Jeta
SEUDO-, tomo del gr. pseudo-, elemento prefijado de cpts., sacado del adjetivo puud~s 'mentiroso, falso'. Pseudo Profeta, 1584. Seudónimo, 1765-83, formado con gr. ónoma 'nombre'. Seudópodo. Etc. SEVERO, 1490. Tom. del lat. sevéru$ íd. DERIV. Severidad, 1490. Aseverar, princ. S. XVII, lato asseverare íd., propte. 'hablar seriamente'; aseveración; aseverativo. Perseverar, 1438, lat. perseverare, propte. 'persistir en la seriedad'; perseverante, h. 1440; perseverancia, h. 1490. SEVICIA, medo S. XVII. Tom. del lat. saevltia 'violencia', 'crueldad', derivo de sacvus 'cruel', 'inhumano'. Sexagenario, sexagésimo, sexcentésimo, sexenio, V. seis
SEXO, h. 1440. Tom. del lato sexus, -us, íd. DERIV. Sexual, fin S. XVIII, lat. sexualis 'femenino'; sexualidad; asexual; sexuado. Sextante, sexteto, sextilla, sextina, sexto, Sexual, V. sextuplicar, séxtuplo, V. seis sexo
534
S1-SIERRA .Sf 1, pronombre, h. 1140. Del lato sbJ,
cierto. Quizá, a pesar de que hoy no se
dativo del pronombre reflexivo de 3.& per-
emplea en Méjico, viene del azteca 11.0cuítlatl 'suciedad del cuerpo'.
sona. En romance 51B1 fue sustituido por ·si según el modelo de Mi (clásico MIlll), forma correspondiente del pronombre de 1.& persona. Se, h. 950, procede del antiguo acusativo SE. Suyo, h. 1140, antes súo, S. XI, del lato "sOUS íd.; de ahí su, h. 1140, forma inacentuada del mismo. en. Consigo, fin S. X, formado con sigo (que se empleaba con el mismo valor en gallego y portugués antiguos), procedente del lato SEcUM íd., alterado por influjo de si: consigo, por lo tanto, contiene la preposición 1at. CUM 'con' dos veces. Ensimismarse, medo S. XIX, derivo de sí mismo; ensimismamiento. Suicidio, h. 1800, imitado del ingl. suicide, 1651, que se formó con la terminación de homicidio; suicida, 1843; suicidarse, h. 1800. Aseidad, derivo del lato a se 'de por sr. SI
n, afirmativo. V. ASt. m, conjunción, h. 1140.
SI Del lat. 51, de función análoga. Cn. Sino 'salvo, a excepción de'; b. II40 (abreviación de si no es .. .), y de ahí luego conjunción adversativa, h. 1140.
SIDERITA (planta), 1555 (sideritis), lat. sideritis. Tom. del gr. siderítis, -idos, íd., derivo de síderos 'hierro', así llamada porque se empleaba para cicatrizar heridas hechas con armas. Como nombre de mineral, 1739 (~itis), también llamado siderosa, viene de otro derivo de esta palabra, gr. siderites. Otro derivo del mismo: Siderosis. Cn. Siderurgia, medo S. XIX, formado con gr. érgon 'obra'; siderúrgico. SIDRA, h. 1260. De ·sizdra, antes sizra, 1220-50, procedente del lat. SIC!jRA 'bebida embriagante de los hebreos', 'cualquier bebida alcohólica que se hacía con frutas o cereales', tomado a su vez del hebreo; el vasco zizar, más cercano al original, revela la antigüedad de este vocablo en España. DERIV. Sidrería. Siega, V. segar
Sialismo, V. saliva
SIBARITA, medo S. XIX, lato sybarlta. Tom. del gr. sybarítes 'habitante de Sfbaris, ciudad del Sur de Italia, cuyos pobladores tenían fama de ser dados al lujo y a la molicie'. DERIV. Sibarítico. Sibariti~mo. SIBILA, 1444, lat. jibylla. Tom. del gr. s1bylla 'profetisa'. DERIV. Sibilino, princ. S. XVII. Sibilftico. Sibilante, V. silbar V. sibila
SIDERAL, medo S. XIX. Tom. del lat. sider.alis íd., derivo de sidus, -eris, 'constelación', 'estrella'. Otro derivo de éste es sidéreo, princ. S. XVII, lato sidereus.
Sibilino, sibilítico,
SICALfPTICO 'obsceno', 1902. Creado para anunciar una obra pornográfica; probablemente pensando en un cpt. del gr. ~kon 'vulva' y aleiptikós 10 que sirve para frotar o excitar'. DERIV. Sicalipsis, formado con el abstracto correspondiente áleipsis. SICARIO, medo S. XIX. Tom. del lato sicarius, derivo de sica 'puñal'. SICIGIA, 1708. Tom. del gr. syzygfa 'unión', formado con syn- 'juntamente' y zygós 'VUgo'. Deriv. de la misma raíz griega es zéullma 'enlace', de donde casI. zeugma, h. 1580. Sicofanta, V. higo
SICOTE 'suciedad que se forma en los pies', 1836. Palabra antillana de origen in-
Siembra, V. sembrar
SIEMPRE, 1220-50. Del lat. St!MPER íd. DERIV. Sempiterno, 1438, tomo del lat. semplternus íd. Cn. Siempreviva, 1495. SIEN, princ. S. XV. Origen incierto. Probte. alteración del antiguo sen 'sentido, juicio, inteligencia', h. 1230, conforme a la creencia popular de que la inteligencia reside en las sienes. ~ste procede del germ. occidental sINN íd., tomado seguramente por conducto de Francia. Al popularizarse este viejo extranjerismo en castellano, sería interpretado como un derivo del verbo sentir, de donde luego el diptongo de sien. SIENITA, h. 1900. Deriv. del nombre de la ciudad de" Siena en Toscana. SIERRA 'aparato para aserrar', 1490, pero sin duda empleado desde los or{Qenes. Del lat. s1!RRA (d. En el sentido de 'Unea de montañas', S. X, se trata de una comparación con el aspecto dentado del perfil de las cordilleras. denominación arraÍl!llda en toda la Pen(nsula Ibérica, Sur de Francia y Norte de Italia hasta el rumano de Macedonia. DERIV. Serrano. S. XII; serrana; serranilla. 1220-50; serranfa. 1335. Serrezuela. Serreta, 1817. Serrón. Serrucho. 1817; aserruchar. Aserrar. 1251, lat. SERRARE; serrín. princ. S. XVTTI o aserrfn, antes aserraduras. 1495; aserradero.
SIERVO-S1LICE
535 SIERVO, 1219. Del lat. SllRVUS 'esclavo'. DERIV. Servicio, h. 950, tomo del lato servltlum íd.; servicial, principios S. XVII (sust., 1220-50). Servidumbre, 1220-50, del lat. tardío sERvITÜDO, -INIS (clásico SERV¡TUS, -UTIS). Servil, 1490, tomo del lato servilis íd.; servilismo. Servilleta, 1570, probte. del fr. serviette íd., 1393, alterado por influjo del casto ant. servilla 'zapatilla', y de salvilla 'bandeja'; servilletero. Servir, h. 950, lato SERVIRE íd., propte. 'ser esclavo', 'hacer de esclavo', derivo de SERVUS; servidor. 1220-50; sirviente, 1220-50; sirvienta, h. 1295; serventesio. tomo de oc. an1. sirventes(c), así llamado porque solía escribirlo un trovador a sueldo de un príncipe o señor. Sargento, 1611, del fr. sergeant íd., propiamente 'sirviente', y éste del la1. SERVIENS, -ENrIS, 'sirviente'; sargentear, h. 1570. CPT. Servomotor.
SIESTA, 1220-50. Abreviación del lat. HORA SllXTA 'la hora sexta del día, que correspondía a las 12', de donde 'hora del máximo calor' y 'sueño que se toma después de comer'. DERIV. Sestear, 1495. Resistero, 1607, alteración de *resiestero, antes resestero, 1589. SIETE, 1132. Del lat. SllPTEM íd. DERIV. Setiembre, 1251 (grafía septiembre sólo desde 1739), lat. SEmMBER, -BRIS, íd., así llamado por haber sido el séptimo mes del calendario romano antes de la introducción de julio y agosto. Séptimo, 1220-50, tomo del lato sep/lmus íd. Semana, h. 1140, lat. SEPTIMANA íd.; semanal; semanario. Septenario, h. 1250. Septeto. Del gr. hébdomas, equivalente de septlmus, deriva gr. hebdomás, -ádos, 'semana', de donde hebdomadario. CPT. Setenta, 1209 (setaenta), la1. SEPTUAGINrA íd.; setentón; septuagésimo, lat. septuageslmus; septuagésima; septuagenario. Setecientos, 1495; septingentésimo, lat. sep/ingentesimus. Sietecolores. Sietecuchillos. Sieteenrama, 1495. Septenio, la1. septennium. Septentrión, h. 1275, lato septentriones 'las siete estrellas de la Osa Menor', propte. 'los siete bueyes', formado con el arcaico trio, -onis, 'buey de labrar'; septentrional, h. 1440. Septuplicar; séptuplo. Entresemana. 1600. Del gr. heptá, equivalente del lat. sep/em: Heptacordo. Heptágono, 1705, con gr. gónía 'ángulo'; heptagonal. Heptarquía. Heptasílabo. Heptateuco. SfFILIS, medo S. XIX. Tom. del lato moderno Syphllis. título de un poema compuesto por el italiano Girolamo Fracastoro en 1530, cuyo protagonista Syphilus contrae este mal; este nombre se cree imitado del de. un personaje de Ovidio. El propio Fracastoro empleó más tarde el vocablo en un
tratado médico en latín, pero hasta el S. XVIII no se exten"iió el vocablo a Francia e Inglaterra, DERIV. Sifílide. Sifilítico, princ. S. XIX. CPT. Sifilografía.
SIFÓN, 1765-83, lat. sipho, -onis. Tom. del gr. síphón, -anos, íd., propte. 'tubo, cañería'. Sigilo, sigilografía, sigiloso, V. sello SIGLA, 1765-83. Tom. del lat. tardío sigla, -orum, íd., palabra empleada sólo como plural. SIGLO, S. XIV, antes sieglo, h. 1140. Del lato SAECtlLUM íd., propte. 'generación, duración de una generación', 'época'. DERIV. Seglar, 1212, derivo de sieglo en el sentido de 'vida terrenal', 'mundo', muy corriente en la Edad Media; aseglarar. En forma culta: secular, 1490; secularizar, secularización. SIGMA, nombre de la letra griega (:r). DERIV. Sigmático, S. XIX. . CPT. Sigmoideo. aplicadO a la que tiene su forma, antes sigmatoides, princ. S. XVIII.
s'
Signar, signatario, signatura. significado, .fignificar. significativo, signo, V. seña Siguiente, V. seguir Sílaba. silabario, silabear, silabeo. silábico, V. epilepsia
SILBAR, 1335. Del lat. SÍBrLARE íd. De una variante popular, lato sÍFILARE, sale el antiguo chiflar 'silbar', SS. XV-XVII, todavía usual en América, de donde figuradamente 'mofar', 1589, y chiflarse 'volverse loco', S. XIX; dialectalmente chuflar. DERIV. Silba, medo S. XIX. Silbante. Silbato. 1611. Silbido, 1607; silbo, 1495 (sivlo, h. 1295). Chifla; chifladura; chiflete. Rechiflar; rechifla. Cultismos: Sibilante. Asibilar; asibilaci6n. SILENCIO, 1220-50. Tom. del lat. sT/entlum íd., derivo de si/ere 'callar', 'estar callado'. DERIV. Silencioso, S. XVII. Silenciar 1923.
Silepsis, V. epilepsia
SILFO, 1765-83. Tom. del fr. sylphe o del lat. modo sylphus, S. XVI, resultante probte. del galo (matrib.us) Su/e(u)is, leído erróneamente como sylfis por influjo de los sinónimos nymphis y sylvanis. DERIv. Sílfide, h. 1835, del fr. sylphide, 1670. Silguero o sí/guero, V. jilguero SfLlCE, medo S. XIX. Tom. del lat. sllex, -icis, íd., propte. 'guijarro'. \ DERIV. Silicato. Silíceo. SiUcico. Silicio. Silicosis.
SILICUA-SINAGOGA
536
SILICUA, 1555. Tom. del lato itnqua 'vaina de legumbre', 'legumbre'. DERIV. Sil/cula.
SIMARRUBA, 1765-83. Del fr. simarou· ba, y éste del caribe simaruba {d., empleado en la Guayana francesa.
SILO; h. 1050. Voz peculiar del castellano. Es palabra prerromana, de procedencia incierta. Piobte. del céltico STLON 'semilla', también empleado con valor colectivo, de donde 'masa de semillas' y luego 'depósito de grano'. Como el silo era siempre subterráneo, es posible que de ahí salga también el vasco zilo, zulo, 'agujero'. DERIV. Ensilar, 1495.'
Simbiosis, V. bioSimbólico, simbotismo, simbolizar, V. símbolo
Silogismo, siloglstico, V. lógico SILUETA, h. 1860. Del fr. silhouette íd., 1798, abreviación de portrait ¡¡ la Silhouette, dibujo que tomó nombre de Étienne de Silhouette, Intendente General del Tesoro francés en 1759; parece tratarse de una aplicación especial de la locución faire quelque chose ¡¡ la silhouette, dicha de cualquier cosa que se hiciera rápidamente, aludiendo al paso efímero de dicho personaje por su cargo. SILÚRICO, h. 1900, ingl. silurian, 1835. Del nombre de los Silures, que habitaban el Sudeste del País de Gales en la época romana. SILURO, 1555, lat. silürus. Tom. del gr. siluros íd.
Silva, si/vano, silvestre, silvicultor, silvicultura, silvoso, V. selva SILLA, 1220-50 (siella, 962). Del lat. SIlLLA íd. (de SED-LA, derivo de SEDERE 'estar
sentado'). DERIV. Sillero; sil/erla, S. XVII. Silleta, 1490; silletero. Sillín, S. XIX. Sillón, 1605. Ensillar, 1495. Sillar, 1495, así llamado por formarse con él la base en que asienta el edificio; sil/arería, h. 1600, simplificado en sillería 'construcción en sillares', h. 1600.
Sil/ar, sillerla, sillero, silleta, sillin, sillón, V. sil/a SIMA, 1350-69. Voz peculiar del castellano, de origen desconocido, probte. prerromana; si su sentido primitivo fue 'grieta longitudinal en el suelo' podría ser indoeuropeo, pariente de los sánscr. sIma 'frontera' y simán- 'crencha o raya del cabello', anglosajón sima y escando ant. síme 'cordel' (de la familia del gr. himás 'correa' y del sánscr. syat; 'él ata'); pero ello es tanto más dudoso cuanto que en los Pirineos sima es 'sumidero natural' y simarse vale por 'sumirse una corriente de agua'. Cf. SUMIR.
SfMBOLO, 1611, lato symbOlum. Tom. del gr. sYmbolon íd., derivo de symbállo 'yo junto, hago coincidir' (y éste de bállo 'yo lanzo'). DERIV. Simbólico, S. XVII. Simbolismo; simbolista. Simbolizar.
Simiente, Simetría, simétrico, V. metro V. semilla Simiesco, V. simio Símil, similar, similicadencia, similitud, similor, V. semejar SIMIO, h. 1250. Tom. del lat. s7mTus 'mono'. Antiguamente existió en castellano una forma ximio, 1335, heredada del latfn con carácter popular. DERIV. Simia, 1495 (ximia). Simiesco, h. 1900. SIMóN, 1817. Abreviatura de coche de don Simón, 1765-83, nombre que hace referencia a un alquilador de coches madrileño. DEIÚV. Simonía, fin S. XIV, tomo del bajo lat. simonia, derivo del nombre de Simón el Mago, por alusión a su oferta de dinero a los Apóstoles con intento de recibir el don de conferir el Espíritu Santo; simonlaco, 1495.
Simpatía, simpático, simpatizar, V. patético SIMPLE, 1220-50. Tom. del b. lat. simplus íd. DERIV. Simpleza, h. 1280. Simplicidad, 1220-50. Simpliclsimo. Simplismo; simplista. Simplón.
Simulación, simulacro, simular, V. semejar SIMULTÁNEO, 1739. Deriv. culto, común a los varios idiomas de Occidente, del lato simultas, -atis, 'competencia, rivalidad', con influjo del sentido de simul 'juntamente', DERIV. Simultaneidad, 1739. Simultanear. SIMÚN, h. 1900:Tom. del fr. simoun, y éste del ár. semüm 'viento ardiente del desierto', de la raíz samm 'envenenar', 'que· mar, ser ardiente'. SIN, h. 1140. Del lat. SINE íd. SINAGOGA, oh. 1280 (en la Edad Media es más usual sinoga). Tom. del lat. synagoga, íd., gr. synagogl, propiamente 'reunión,
537 lugar de reunión', derivo de synágo 'yo jun· to', y éste de ágo 'conduzco'. SINALAGMÁTICO, h. 1868. Deriv. del gr. synállagma 'contrato' y éste de synallásso 'me pongo en relación con otro' (deriv. de állos 'otro'). SINALEFA, 1433. Tom. del lat. synaloepha, y éste del gr. synaloip/¡~ fd., derivo de synaléiplzo 'confundo, mezclo', y éste de aléiplzO 'yo unto' y áleipha 'grasa'. SINAPISMO, 1822, lat. sinapismus. Tom. del gr. sinapismós 'aplicación de un sinapismo', derivo de síniipi 'mostaza'. Sinartrosis, V. artrítico
SINCERO, 1220-50. Tom. del lat. slncerus íd., propte. 'intacto, natural, no corrompido'. DERIV. Sinceridad, 1607. Sincerar, 1677. SíNCOPE, princ. S. XVIII, en su acepción médica es la misma palabra que el término gramatical síncopa, 1490 (forma que también se empleó con el otro sentido, 1607), lal. syncope y syncopa, con ambos sentidos. Tom. del gr. synkópe 'acortamiento', 'sfncopa', 'colisión', 'desvanecimiento', derivo de synkóptó 'yo acorto' (y éste de kópto 'yo corto'). DERIV. Sincopar, 1490; sincopado. Otro derivo de kóptó es apócope, 1490 (-opa), gr. apakópe fd., propte. 'amputación', de apokóptó 'yo corto, recorto'; apocopar, 1780. SINCRETISMO, 1765-83. Tom. del gr. synkretismós 'coalición de dos adversarios contra un tercero', derivo de kretlzó 'yo obro como astuto o impostor', propte. 'me porto como un cretense'. DERIV. Sincrético. Sincrónico, sincronismo, V. crónica
SINDÉRESIS, medo S. XVII. Tom. del gr. synt~résis, derivo de syntéréó 'yo observo, estoy atento', y éste de téréó 'yo velo, guardo'. SíNDICO, 1607, lat. synmCIIs 'abogado y representante de una ciudad'. Tom. del gr. sjndikos 'defensor', 'miembro de un tribunal administrativo', derivo de díké 'justicia' con el prefijo syn- que expresa colaboración. DERIV. Sindicato, h. 1900; sindicatura. Sindical, h. 1900; 'sindicalismo y sindicalista, h. 1900. Sindicar, 1607, primero 'acusar', 1739, de donde 'clasificar como poseedor de tal o cual cualidad', amero
SINALAGMÁTICO-SíNTOMA Síndrome, V. dromedario
SINÉCDOQUE, 1580, lato synecdoche. Tom. del gr. synekdókhé íd., d~Jiv. de synekdékhomai 'yo abarco juntamente'. Sinecura, V. cura
SINÉRESIS, 1490. Tom. del gr. synáiresis 'contracción', derivo de synairéó 'yo junto', 'contraigo', y éste de hairéó 'yo cojo'. Sinfín, V. fin fonético
Sinfonía, sinfónico, Y.
SINGLAR, princ. S. XIV. Del fr. cingler, antiguamente sigler, h. 1100, o singler, fin S. XIV, y éste del escando ant. sigla 'navegar', derivo de segl 'vela'. DERIV. Singladura, 1494. Single, singular, singlllaridad, singularizar, V. sencillo Singulto, V. sollozo Sinhueso, V. hueso
SINIESTRO 'izquierdo', h. 1140, de donde luego 'funesto, infeliz' por el mal agüero que el pueblo sacaba de la aparición de aves a mano izquierda. Del lal. sYNISTER, -TRA, -TRUM, alterado 'vulgarmente en ·sYNllXTER por influjo del opuesto OilXTER 'derecho'. Sinnúmero. V. número Sino 'destino', V. seña Sino, conj., V. si Sínodo, V. epísodio Sinonimia, sinónimo, V. nombre Sinopsis, sinóptico, V. óptico
SINOVIA, 1765-83. Del lat. moderno synovia íd., formado por Paracelso a princ. S. XVI; quizá arbitrariamente o acaso resultante de una mala lectura del gr. synou[s]ía 'unión, acoplamiento'. DERIV. Sinovial. Sinovitis. Sinrazón, V, razón
Sinsabor, V. saber
SINSONTE, 1641. Del azteca zenzóntl¡ íd., propte. 'cuatrocientos', abreviación de zenzontlató1li 'cuatrocientas lenguas', porque este pájaro imita todos los ruidos que llegan a sus oídos. Sinsustancia, V. sustancia Sintáctico, sintaxis, V. táctica Síntesis, sintético, sintetizar, V. tesis
SíNTOMA, 1607, lal. sympt6ma. Tom. del gr. sjmptóma fd., propte. 'coincidencia', derivo de sympíptó 'yo coincido', propte. 'caigo juntamente' (de pípló 'caigo'). DERIV. Sintomático, princ. S. XVIII. Tomaína, derivo de gr. ptoma 'cadáver', propiamente 'ruina, desecho', que viene de píptÓ.
SIRENA-SO
538
SinuosiSinverSiquier, siquiera,
SISIMBRIO, 1555, lat. sisymbrium. Tomado del gr. sisYmbrion íd. Tal vez de aquí viene también el arag. chisembra, aunque es sólo hierba de la alta montaña.
SIRENA, 1490 (serena, princ. S. XV), lato tardío SIrena, clásico siren, -enis. Tom. del gr. seiren, -etros, íd. DERIV. Sirenio.
S(SMICO, h. 1900. Deriv. culto del gr. seism6s 'temblor de tierra', propte. 'sacudida, conmoción', derivo de séiO 'yo sacudo'. ePT. Sismógrafo. Sismología. Sismómetro.
SIRGA 'maroma para tirar de una embarcación desde tierra', 1463. Voz propia de las tres lenguas romances de la Península. De origen incierto; quizá del antiguo sirga 'seda' (V. JERGA 1), por haberse empleado cuerdecitas de seda con aquel propósito, por su poco peso y gran resistencia. DERlV. Sirgar, 1739; sirgador.
SISóN, h. 1335. Probte. del cato sisó íd., 1369, propte. 'pieza de moneda de seis dineros', porque el sisón se vendía a este precio (deriv. de sis 'seis').
Sintonía, sintonizar, V. tono
dad, sinuoso, sinusitis, V. seno güenza, V. vergüenza V. querer
Si/'go, V. jerga 1 y jilguero V. jilguero
Sirguero,
SIRLE, 1765-83, SIRRIA, 1621, Y CHIRLE, princ. S. XVII, 'excremento del ganado lanar y cabrío'; el último, empleado en la combinación agua-chirle, referente a la mezcla de agua y excrementos en las charcas de los lugares de pastoreo (de ahí luego, como adjetivo, poetas chirles, princ. S. XVII, para los insustanciales). En catalán lo mismo se dice xerri, dialectal mente sirro, serri, en Aragón sirlia, sirle, ¡irle, etc. Voz prerromana, representada actualmente por el vasco zirri íd., y su diminutivo txirri. ePT. Aguachirle o aguarriche, ando (de *aguachirre).
Siroco, V. jaloque Sirria, V. sirle ventés, sirviente, V. siervo
Sir-
SISA. Del fr. ant. assise 'tributo que se imponía al pueblo', derivo de asseoir 'poner', propte. 'asentar, colocar'. En castellano se especializó en la acepción 'impuesto que se cobraba solÍre géneros comestibles, acortando las medidas', 1331; desde este sentido antiguo se pasó al actual de 'parte que se defrauda al dueño al hacer una compra por cuenta de éste', 1554, y por otra parte a 'corte que se hace a la tela para que ajuste mejor una prenda de vestir', 1739 (quizá ya medo S. XVII). DERIV. Sisar, 1554.
Sisar, V. sisa SISCA, 1739, o JISCA, 1739, 'carrizo'. En cat. dial. sisea, 1460, o xísca, en gascón y languedociano sesea, S. XIII. Procede del célt. SEseA íd. No está aclarado si la variante hispánica con i viene de una variante céltica o se debe a la pronunciación del dialecto mozárabe.
Sistema, sistemático, V. estático le, V. diástole Sitiar, V. sitio
Sísto-
SITIO, 1331. Origen incierto. La fecha tardía del vocablo, la antigua variante sito, h. 1250, Y el empleo de sitio con matices jurídicos y abstractos, todo parece indicar que es alteración semiculta del lat. situs, -us, íd. La terminación -io podría ser debida al influjo de asedio (del lato obsidium) o el verbo sitiar. Éste, que también significó 'sentar' (en cato y oc.), se explica como adaptación occitana del bajo lat. situare 'situar'. DERIV. Sitial, 1607, del cal. setial o sitial, S. XV. Sitiar, 1611 (asitíar, h. 1300); en cuyo sentido y aun en su misma formación colaboró desde luego el influjo del sinónimo asediar; sitio 'asedio', 1495, es derivo postverbal; sitiador. Cultismos puros: Sito, S. XIX, del lat. situs, -a, -um, íd. Situar. 1433, b. lat. situare íd.; situación, medo S. XVII. SLOGAN, h. 1940, del ingl. slogan {d. y éste del gaél. sluagh-ghairm 'grito de guerra'. SNOB, S. XIX, del ingl. snob íd., de origen incierto. DERIV. Snobismo, del fr. snobisme, formado en esta lengua con aquella palabra inglesa .. El gran obstáculo para el empleo en castellano de estas dos palabras y de la anterior está en que nadie se atreve a escribirlas con e-, pero con esta forma suele emplearlas la lengua hablada, donde han logrado difusión muy grande. SO, prep. 'debajo de', 998. Del lato S(lB íd. Sota es equivalente" de esta preposición en catalán, procedente de una variante latina ·S(lBTA, vulgar en vez de SUBTUS y SUBTER 'debajo'; en cal. empleada también como prefijo, de donde pasaron algunas palabras que 10 contienen al castellano: sotacómitre, medo S. XVI, del cal. so¡acomit, S. XIV; sotavento, 1430 (-viento), del ca!. sotavent; sotabanco, 1739; en otros casos
¡SOl-SOBRINO
539
en parte habrá creación castellana segón estos modelos (sotacochero, 1680; sotaministro, princ. S. XVII; sotasacristán, h. 1600, etc.). Varias expresiones de éstas se abreviaban diciendo el sota, 1739; de ahí 'carta inferior al rey y al caballo', medo
S. XV. DERIv. Sotana, 1605, del it. sottana íd., y 'falda bajera de mujer', derivo de so/lo 'debajo',
So (en insultos), V, sellor ¡SOl, interjección para que se detengan las caballerías, antes ¡xo!, medo S. XV. Voz de creación expresiva.
Soasar, V. asar
Soba, V. sobar
SOBACO, 1251. Palabra peculiar al cast., el port. y el gascón. De origen incierto. Quizá debida a \Jn cruce de las dos voces latinas StlBALA y stlBHIRCUS, que significan lo mismo que sobaco. DERIv. Sobaquera. Sobaquina, 1495.
Sobado, sobadura, V, sobar sobaquina, V, sobaco
Sobaquera,
SOBAR, h. 1050. Voz peculiar al cast. y al port. sovar. De origen incierto. Quizá contracción del lat. vg. sOBXGllRE, que reemplazó el clásico SOBIGt!RE 'amasar, sobar', propte. 'someter', 'apretar'. DERIV. Sobado. Soba, 1609. Sobadura, 1495. Sobón, 1739. Resobar.
Sobarcar, V. abarcar SOBEO, h. 1050, 'correa fuerte con que se ata al yugo la lanza del carro o el timón del arado'. Probte. de un lat. vg. ·sOBfGIUM en vez del clásico sOBJOGIuM íd., alteración debida en parte a razones fonéticas (de acuerdo con el vocalismo del laHn arcaico) y en parte al influjo de sOBIGt!RE 'someter, subyugar'.
SoberanEa, soberano, V. sobre SOBERBIA, 1220-50. Del lat. sOpt!RBIA íd., derivo de SOPt!RBUS 'soberbio'. De éste viene soberbio, 1220-50, con la terminación modificada segón soberbia. DERIV. Ensoberbecer, 1495.
Sobón, V. sobar Sobra, sobrado, so· brante, sobrar, V. sobre SOBRE, 1030. Del lat. SOPER íd. DERIV. Sobrar, 1220-50, del lat. SOPllRARE
'ser superior, abundar', 'sobrepujar, vencer'; esta última acepción pasó también al cast., 1218, hasta el Siglo de Oro, y hoy sobre-
vive en la Argentina (de donde 'tratar a otro con conciencia de superioridad', 'humillar'); sobra, 1220-50; sobrado, adj. Sobrante. Soberano, 1220-50, del lat. vg. ·suPERIANUS, derivo de SUPERIUS 'más arriba' (de ahí también oc. sobeiran, cat. sobira); soberanla, 1490. Soprano, princ. S. XIX (suprano, ya 1553), del it. soprano íd., antiguamente 'superior, soberano', equivalente de esta palabra española. Superchería, 1613, del it. dial. superchierla 'abuso de fuerza', derivo del it. soperchio, soverchio, 'excesivo', lat. vg. ·SOPt!RCOLUS. Cultismos: Superar, princ. S. XVII, lat. superare íd.; superación; superávit, 1739, del pretérito, 3.& persona, del lat. superare, propte. 'ha sobrado'. Superior, 2.° cuarto S. XV, lat. superior, -oris, 'más alto', comparativo de superus 'elevado'; superioridad, 1438. Supremo, h. 1530, lat. supremus íd., superlativo correspondiente a superus; supremacía, 1843, del ingl. supremacy, S. XVI, derivo de supreme según el modelo de primacy 'primacía'. CPT. Sobrado sust. 'desván', h. 1490; antes 'piso alto de una casa', 1242 (superatum, 955), probte. del lat. SOPERADDITUM 'atladido encima', de SUPER 'sobre' y ADDERE 'atladir'.
Sobrecaña, V. caña Sobrecarga, sobreSobrecoger, cargar, sobrecargo, V. cargar V. coger Sobredicho, V. decir Sobredorar, V. oro Sobreexcitar, V. excitar Sobrehilar, sobrehilado, V.hilo Sobrehueso, V. hueso Sobrehumano, V. humano Sobrellevar, V. llevar Sobremanera, V. manera Sobremesa, V. mesa Sobrenadar, V. nadar Sobrenatural, V. nacer Sobrenombre, V. nombre Sobrentender, V. tender Sobreparto, V. parir Sobrepasar, V. paso Sobrepelliz, V. piel Sobrepujar, V. empujar Sobresaliente, . sobresalir, V. salir Sobresaltar, sobresalto, V. saltar Sobresanar, V. sano Sobrescrito. V. escribir Sobreseer, sobreseimiento, V. sentar Sobrestante, V. estar Sobretodo, V. todo Sobrevenir, V. venir Sobriedad, V. sobrio SOBRINO, 921. Del lat. SOBRÍNUS, que designaba en la Antigüedad al hijo del primo y a los primos segundos y más lejanos. 'Primo hermano' se decía entonces CONSOBRÍNUS, pero luego se aplicó también a los primos más alejados. Para huir de confusiones .se introdujo CONSOBRlNUS PRlMUS para el 'primo hermano', después abreviado en PRlMUS (cast. primo), y entonces se empleó SOBRlNUS para toda la parentela colateral más lejana, especialmente los sobrinos de segundo y tercer grado. El sobrino de primer grado era en latín clásico NEPOS, palabra que desapareció pronto del romance
SOBRIO-SOFÁ
540
del Centro y Oeste de la Península ampliándose entonces el uso de SOBRlNU~ hasta reemplazarlo. SOBRIO, medo S. XVI, 'que no ha bebido', 'que come y bebe moderadamente'. Tom. del lat. sobrius íd. (deriv. negativo de ebrius 'horracho'). DERIV. Sobriedad, 1490. SOCAIRE 'paraje a cubierto del viento' 1739. Término náutico peculiar del cast. el port. (soca ira). Antiguamente se aplicaba a los que cuidaban del madero en que se enrollaba un cabo cuando lo halaban, 1587. Del cal. socaire 'el que azoca o atesa una cuerda', derivo del cat. sacar, en cast. azocar, 1842 (que a su vez es derivo del cat. soc 'zoquete, tarugo'). Por tratarse de una faena de poco esfuerzo en comparación de la de tirar del cabo, se dijo después estar o ponerse al socaire 'esquivar un marinero las tareas pesadas' y luego 'ponerse a cubierto del viento'.
y
Socaliña, socaliñar, V. sacar Socapa, V. capa Socarrar, V. socarrón SOCARREÑA, 1535, SOCARRENA, 122050, o SOCARRÉN, 1495, 'parte del alero del tejado que sobresale de la pared', 1611. Probte. del la1. SOGGRONOIA íd., vulgarmente SUOGURUNDIA. Pasó luego a designar el 'desván', 1220-50 y, finalmente, un 'escondrijo, agujero o cueva', 1535. SOOOORUNDIA dio primero *socorueña, *socoreña, sufriendo luego el influjo de socarrar 'chamuscar', por lo ahumado del desván, parte de la casa por donde sale la chimenea (comp. BUHARDILLA). SOCARRóN, 1588, 'el que se burla disimuladamente', propte. 'el que emplea palabras en apariencia inofensivas, en realidad cáusticas o quemantes' (en La !lustre Fregona: "aunque conoció que antes 10 había dicho de socarrón que de inocente, con todo eso le agradeció su buen ánimo"). Derivado de socarrar 'quemar', 'chamuscar', 1220-50, palabra clásica, aunque hoy anticuada o regional, que también se empleó en el sentido de 'mofarse', S. XVI; procedente del vasco ant. y dial. sukarr{a) 'llamas de fuego, incendio' (hoy 'fiebre'), cpt. de su 'fuego' y karr{a) 'llama'. Existi6 de este verbo una variante chocarrar, hoy navarra, para 'chamuscar' y 'mofarse' en el S. XVI, de donde chocarrero, 1547, 'chusco, el que hace reír', De otra variante chuscarrar (hoy de Andalucía y Murcia), deriva chusco (véase) y, cambiada en churrascar (leonés, andaluz y americano), dio el rioplatense churrasco 'pedazo de carne a la brasa', en Chile churrasca 'hojuela de masa frita', churrasquearse 'agotarse, secarse'.
DERIv. Socarronerfa, 160S. Chocarrerla, 2.° cuarto S. XVI. Socavar, socavón, V. cavar cauce
Socaz, V.
SOCIO, h. 1440. Tom. del lat. socfus 'compañero'. DERIV. Sociedad, 1220-50, lat. societas -litis, íd., propte. 'compañIa'; societario. So: cial, 1817, la1. socialis íd., propte. 'sociable' y 'aliado'; socialismo y socialista, medo S. XIX, voces que en su sentido actual se forman en las varias lenguas europeas, h. 1830; socializar, 1925. Sociable, 1515, la1. sociabilis; sociabilidad. Asociar, 1726, la1. associare; asociado; asociación, 1726; asociativo; asocio, amero Disociar, fin S. XVIII, lato dissociare; disociativo; disociación. en. Sociologfa; sociólogo. SOCONUSCO, h. 1900 (¿y h. 1800?). Así llamado según la región mejicana del mismo nombre. Socorrer, socorrido,
SOC0T7:0,
V. correr
SOCUCHO, 1831, 'rincón, chiribitil'. Voz americana y náutica. Origen incierto. Parece tomada del vasco zokotxo, diminutivo de zoko 'rincón'; de éste viene soco 'abrigo contra el viento o la lluvia', empleado en Canarias. Sochantre, V. chantre sodio, V. sosa
Soda, sódico,
SODOMITA, 1495. Tom. del lat. sodomita 'habitante de Sodoma', voz que en la Edad Media tomó el significado actual, por alusión a los vicios de que se acusaba a los pobladores de esta ciudad bíblica. DERIV. Sodomía, 1490. Sodomftico, 1490. SOEZ 'de baja estofa', 'vil, grosero', 1437, Teniendo en cuenta que la grafía antigua es sohez y que es palabra tardía, quizá &ea una modificación del antiguo sinónimo rehez (variante de rahez, SS. XIII-XV; procedente del ár. ralJ.i~ 'barato'). Interpretado éste popularmente como un intensivo de la hez 10 más vil, la inmundicia', se formaría sohez para expresar un mayor grado de abyección. Anticuado ya en el S. XVI, como propio del estilo de los libros de caballerías, soez volvió a entrar en circulaci6n gracias al Quijote, en calidad de palabra literaria, que algunos, sólo desde el siglo pasado, han empleado incorrectamente con el sentido de 'sucio' u 'obsceno'. SOFÁ, 1765-83. Del fr. sola íd., y éste del ár. $úffa 'almohadón', 'sofá', probte. por conducto del turco.
SOFISMA-SOLFA
541
Sofión, V. soplar SOFISMA, princ. S. XV (sofismo, 1220SO), lato sophisma. Tom. del gr. sophís/'fUJ. íd., propiamente 'habilidad', 'expediente, artificio', derivo de sophízó 'me manejo con habilidad', y éste de sophós 'hábil', 'sabio'. DERIV. Sofista, 1438, gr. sophist~s íd.; sofistico, princ. S. XV; sofisticar, h. 1570. So fis/eria, 1599.
Soflama, soflamar, V. llama Sofocación, sofocante, sofocar, sofoco, sofocón, V. ahogar SÓFORA, medo S. XIX. Del lat. moderno Sophora, nombre formado por Linneo, en 1737, con elementos inciertos, probte. inspirándose en el ár. ~ufairá', nombre de una especie de fustete oriental (quizá apoyándolo en nombres bíblicos y clásicos como Sephora, Sophocles, Sophonisba). DERIV. Soforáceo.
Sofreír, V. freir Sofrito, V. freir
Sofrenar, V. freno
SOGA, 980. Palabra romance representada en todos los idiomas de la familia (salvo el rumano). Del lat. tardío SOCA íd., S. VI. ~ste es de origen incierto, quizá tomado de una lengua prerromana del norte de Europa; el vasco soka hubo de tomarse directamente de ésta o del latín vulgar. DERIV. Soguero; soguería. Soguilla. Ensogar, 1720. SOJA, 1925. Del japonés soy, probte. por conducto del holandés soja.
Sojuzgar, V. yugo SOL, h. 1140. Del lat. SOL, Sl)LIS, íd. DERIV. Solano, 1073. Solana, 1043; resolana, 1633. Solanáceo, derivo culto del lat. solanum 'hierba mora'. Solar, adj., h. 1440,
tomo del lat. solaris íd.; circunsolar. Solear o asolear. Insolar; insolación. Resol. Del gr. Mlios, equivalente del lato sol, vienen el nombre de metal helio, y además: afelio (formado con el gr. apa 'desde, alejándose de', según el modelo de apogeo), parhelio (con para 'junto a'), perihelio (perl 'alrededor'); efélide, gr. éphelis, -idos, con epi 'sobre'. CPT. Heliocéntrico. Heliograbado. Heliógrafo. Helioscopio. Heliotelegrafía. Helioterapia. Heliotropo o -tropio, con trépo 'doy vueltas'. Solsticio, 1444, lato solstitium íd., con stare 'estar detenido'. Solana, solanáceo, solano, V. sol lapa, solapado, V. solapar
So-
SOLAPAR. h. 1400, 'cubrir con algo sobrepuesto'. Deriv. de lapa, h. 1510. 'roca
que sobresale cubriendo un lugar', 'cueva', voz dialectal del Qest.:, común con el portugués, donde ya se documenta en 907 (de ahí los porto láparo y lapou~o 'gazapo', por alusión a su madriguera, así como el fr. lapin 'conejo', que es de procedencia hispánica); una raíz semejante se halla en germánico (ing!. lap, overlap, 'sobresalir', b. alem. medo lappe 'trozo de paño colgante'), en dialectos italianos, y aun en lenguas distantes como el quichua; el origen es incierto: quizá se trate de una creación expresiva LAP-LAP- 'golpear algo tapándolo', 'tapar'. DERIV. Solapado, S. XIV. Solapo, 1605. Solapa 'la parte del vestido que se pone encima de otra', 1739. Traslapar 'sobreponer', 1640; traslapo. Solapo, Y. solapar Solar, adj., V. sol Solar, susto y verbo, solariego, V. suelo SOLAZ 'placer', h. 1140. De oc. ant. solatz íd. Éste procede del lat. SOLACIUM 'consuelo', derivo de SOLARÍ 'reconfortar', 'consolar', 'aliviar'. DERIV. Solazar, 1220-50.
Soldada, soldadesca, soldado, soldadura, soldar, V. sueldo Solear, V. sol SOLECISMO, 1438, lato soloecismlls. Tomado del gr. soloikismós 'falta contra la$ reglas del idioma', derivo de sóloikos 'que habla incorrectamente', y éste de Sóloi, nombre de una colonia ateniense en Cilicia, donde se hablaba un griego corrompido.
Soledad, soledoso, V. solo SOLEMNE, 1399. Tom. del lat. sol/emnis 'consagrado, que se celebra en fechas fijas', aplicado a las fiestas y demás costumbres. DERIV. Solemnidad, 1490. Solemnizar, h. 1440. SOLENOIDE, fin S. XIX. Cpt. del gr. siil~n,
-en os, 'tubo, conducto', y eidos 'for-
ma'. SOLER, h. 1140. Del lat. SOLERE 'acostumbrar, tener costumbre'. DERIV. cultos: Só/ito, 1613, lat. solitus, participio de solere; insólito, h. 1570. Insolente, 1435, lat. insolens, -tis, íd., pro¡he. 'desacostumbrado', de donde 'desmesurado, excesivo'; insolencia, 1535; insolentarse. Obsoleto, princ. S. XVII, lat. obsoletus íd., participio de obsolescere 'caer en desuso',
Solera, solero, soleta, V. suelo vantar, solevar, V. leve
Sole-
SOLFA, princ. S. XVII. Combinación del nombre de las dos notas sol y fa, usual en
542
SOLFERINO-SOMERO Europa desde la Edad Media, en el Sur de Francia desde el S. XIII. DERIv. Solfear, S. XV; solfeo, 1811, imi-: tado del it. solfeggio, S. XVII. Solfista.
Solfear, y. solfa SOLFERINO, h. 1900. Del nombre de la batalla de Solferino, ganada por Napoleón III en 1859; así llamado por haberse descubierto este colorante poco después.
Solicitante, solicitar,
V. solícito
SOLíCITO, 1220-50. Tom. del lat. somdtus íd., cpt. de sollus 'entero' y citus 'movido', participio pasivo de ciere 'poner en movimiento' . DERIV. Solicitar, 1490, lat. sollicitare íd.; solicitación; solicitante. Solicitud, 1438, lat. sol/icitüdo 'cualidad de solícito'; la acepción 'memorial en que se solicita algo' es reciente y sólo castellana (S. XIX).
Solicitud, V. solícito Solidaridad, solidario, solidarizar, V. sueldo Solideo, V. solo Solidez, solidificar, sólido, V. sueldo Soliloquio, V. solo Solimán, V. sublime
SOLLO (pez), 1495. En port. solho, h. 1250; mozárabe xuJi, 961; aragonés ant. sollo, 1119. Origen incierto. Quizá del lato SOéOLUS 'cerdito', por la forma del hocico de este pez. El casto hubo de tomarlo de uno de los tres lenguajes citados. SOLLOZO, h. 1400. Del lat. vg. sOGGLOrrluM, alteración del clásico SINGOLTUS íd., debida a que se interpretó como si fuese derivo de GLOrrIRE 'tragar'. DERIV. Sollozar, h. 1400, lato vg. SUGGLUrrIARE, clás. SINGULTARE. De un cruce de zollozar, variante de sollozar, con hipar sale zollipar 'sollozar con hipo', 1139; zollipo, princ. S. XVII. Cultismo: Singulto, 1444.
Somanta, V. manto nista, V. sonar
Somatén, sornate-
SOMÁTICO, h. 1900. Tom. del gr. somatikós 'corporal', derivo de sóma, -atas, o'cuerpo'. CPT. Somatología, h. 1900.
Solomillo, V. lomo Solsticio, V. sol Soltería, soltero, solterón, soltura, soluble, solución, solucionar, solvencia, solventar, Sollado, V. suelo salven/e, V. absolver Sol/ar, V. soplar
SOMBRA, 1220-50. Alteración del lato OMBRA íd., conservado en las lenguas her°manas, y en el derivo umbría, 1739; umbrío, 1513. La SO, agregada sólo en portugués y. castellano, es probable que se deba al influjo de sol y sus derivados, por ser sol y sombra, solano y sombrío, solear y sombrear, conceptos correlativos, opuestos y acoplados constantemente. La variante solombra, corriente desde antiguo, h. 1250, en los dialectos leoneses, judeoespañoles, portugueses y occitanos, comprueba la certeza de esta explicación. DERIV. Sombrajo, 1495, o sombraje, 1739, lat. OMBRACOLUM íd. Sombrear, 1739. SombrEo, 1490. Sombrilla, 1817, adaptación del fr. ombrelJe, 1588, que a su vez lo es del it. ombrello. Sombrero, h. 1140, se aplicaría primero al de alas muy anchas, comparado a un parasol; también significó 'parasol', 1495; sombrerero, -era; sombrereda. Asombrarse, fin S. XIV, primero 'espantarse las caballerías por la aparición de una sombra' (comp. el fr. ombrageux 'animal alborotadizo, repropio'), de donde 'espantarse', 'sorprenderse'; el transitivo asombrar es secundario, S. XV; asombradizo; asombramiento; asombro, asombroso. Ensombrecer, Cultismos: Umbráculo. Umbráti/. Umbela, Iat. umbeUa 'sOmbrilla', CPT. Umbelífera. Penumbra, 1708, lat. paene umbra 'casi sombra',
SOLLASTRE 'pinche de cocina', 1599. De oc. solhart Id., 1331, derivo de solhar 'manchar, ensuciar' (equivalente del fr. souiller, cat. sol/(ir); solhart se cambió en *sol/arte, *sol/artre, y éste en sol/astre (comp. lo ocurrido con sastre).
SOMERO, 1220-50, 'superficial, no profundo'. Deriv. del antiguo somo, 922 (hasta. hoy cal. som 'somero'), que en cast. sólo se conservó antiguamente y como adverbio (en somo 'encima, en lo alto'), procedente del lat. StlMMUS 'el más alto'.
SOLIO, princ. S. XVII. Tom. del lat. sol'íum 'trono'.
Sollpedo, V. sueldo Solista, solitaria, Sólito, V. soler Sosolitario, V. solo liviantado, soliviantar, V. leve SOLO, 1040. Del lat. SOLUS, -A, -UM, íd. Como adverbio, sólo, 1220-50. DERIV. Soledad, 1490; en la acepción 'añoranza', 2.& mitad S. XVI (el port. saudade, del mismo origen, también se ha empleado en cast.); soledoso 'que siente añoranza', 1876. Solista. Solitario, 1220-50, tomado del lat. solitarius íd.; solitaria, sust., 1817. CPT. Soliloquio, 1515, lat. soliloquíum íd., formado con loquí 'hablar'. Solideo, S. XVIII, del dativo lal. soli Deo 'a Dios solo', porque se lo quitan solamente ante el sagrario.
o
SOMORGUJO-SOPLAR
543 DERIV. de somo: Asomar, h. 1140: primero 'aparecer en lo alto de un camino, de un cerro, etc.' (así princ. S. XV), de donde 'aparecer a lo lejos', h. 1140, 'empezar a mostrarse', 'mostrar sólo la cabeza'; (l .• flmtu1fJ 1335; asoman te, 853; asomo. . Cultismos: Sumo, 1438, de dicho lat. summus; summum. Suma, 1220-j'{), lato summa 'lo más alto', 'el total'; sumar, 1495; sumando. Sumario, 1438; sumaria; sumarial; sumariar; sumarísimo. Sumidad, 1438. Consumar, 1611, lato consummare; consumado, 1607; consumación, 1570.
Somo, V. somero SOMORGUJO, 1591; antes somurgujón, SS. XIII Y XlV. De un derivo del lato MERG):JS íd., derivo a su vez de MERGllRE 'zambullirse, sumergirse'. Probte. se trata de un lato vg. *MERGULIO, -ONIS, de donde morgujón, que luego sufrió el influjo del verbo SUBMERGERE 'sumergir'; comp. mergulus y mergunculus en latín de la baja época, y hoy todavía porto mergulhí'ío, leonés mergo/lón íd., hisp.-amer. margullirse 'zambullirse', andaluz y cubano zaramagullón (de *somergullón) 'somorgujo'. Más reciente es la variante somormujo, 1739, resultante de una asimilación. DERIV. cultos de mergere: Sumergir, 2.~ mitad S. XV, de submergere íd.; sumergible; sumersión. Emerger, S. XIX, lat. emergere 'salir a la superficie'; emergente, h. 1575; emergencia en el sentido de 'alarma', . 'caso ur~ente' (de emergencia 'de socorro') es reciente, inútil y grosero anglicismo. Inmersión, derivo del lato immergere'meter en el agua'. CPT. Mergánsar, formado con mergus y ansar 'ánade silvestre'.
Somormujo, V. somorgujo do, sonaja, sonajero, V. sonar lo, V. sueño
Son, sonaSonámbu-
SONAR, h. 1140. Del lato SllNARE íd. Sonarse para 'limpia.se los mocos con pañuelo', 1495. DERIV. Sonadero, 1495. Sonador. Sonaja, 1335; son ajeras, 1495; sonajero, 1680. So'nante, 1433. Resonar, 1438, lat. RESONARE íd:; resonante, 1490; resona,lcia. Sonido, 1220-50, del lat. sonltus, -lIS, 'ruido', 'estruendo', por vía semiculta y adaptado a la terminación de ruido, chirrido, tronido, etc. Son, 1220SO, probte. de oc. ant. S9~ (lat. SllNUS) como término de la música trovadoresca; sonecillo; soneto, 2.° cuarto S. XV, del it. sonetto íd., propte. diminutivo de s//ono 'sonido' y luego 'música que se pone a una canción'; sonetear; sonetista. Sonata, 1739, del it. sonata íd.; sonatina. DIC. ETIMOLÓGICO - 35
Cultismos: Sonoro, 1444, lato SQnórus íd.; sonoroso, h. 1440; sonoridad; sonorizar. Asonar, princ. S. XV, lat. assonare 'responder al eco con un son' (no debe confundirse con el asonar de donde asonada, V. éste); asonante, 1495; asonantar, princ. S. XVII; asonancia, 1625. Consonar, 2.° cuarto S. XV, lal. consonare 'sonar juntamente'; consonante (rima y letra, h. 1435); consonancia, 1433; aconsonantar. Disonar, princ. S. XV, lal. dissonare íd.; disonante, 1433; disonancia, 1570. Supersónico 'más veloz que el sonido'. CPT. Somatén, 1817, del cat. sometent, adv., luego sust. 'somatén', empleado al principio en frases como eixiren so metent 'salieron' metiendo ruido, tocando a rebato' (so 'son'); somatenista. Sonsonete, 1604, de son son repetido. Unísono, h. 1440. Malsonante. SONDA, 2.° cuarto S. XV. Del fr. sonde íd., h. 1200. Éste viene probte. de una abreviación del anglosajón slwdgyrd o sUlldline, ambos 'sonda', cpts. de sund 'brazo de mar' y gyrd 'vara' (o /lne 'sedal, cordón'). DERIV. Sondar, 1492, y sondear, 1492, del fr. sonder, 1382; sondeo. Insondable.
Sonetear, soneto, sonido, sonoridad, sonorizar, sonoro, sonoroso, V. sonar Son. reír, sonriente, sonrisa, V. reír Sonrojar, Sonrosado,-sar, V. rosa sonrojo, V. rojo Sonsacar, V. sacar Sonso, V. zonzo Sonsonete, V. sonar Soñación, soñar, soñoliento, V. sueño SOPA, h. 1400. Del germ. SOPPA, S. VI, 'pedazo de pan empapado en un líquido', perteneciente a la familia del escando ant. supan, alem. anl. sujan 'sorber', 'comer con cuchara'. También en casto empezó significando lo que el germ. SUPPA, de donde luego sopas 'sopa de pan' y, en fin, singularizado, sopa 'plato líquido o semiJíquido de cualquier tipo'. DERIV. Sopear, 1220-50, 'empapar', sentido etimológico, 1495; en ese sentido se emplea en América todavía sopar o ensopar. Sopero; sopera, 942. Sopista. Sopaipa 'masa enmelada a modo de hojuela' (fin S. XVI, xopaipa), del ár. hispano supáipa, diminutivo del mozárabe 'Súppa 'pedazo de pan mojado en aceite'; sopaipilla, amer.
Sopaipa, sopaipilla, V. sopa Sopapo, V. papa III Sopar, sopear, sopera, sopero, V. sopa Sopesar, V. pesar Sopetón, V. súbito Sopitipal1do, V. sopDl1cio SOPlAR, h. 1250. Del !al. SOI'I'LARE íd. (deriv. de FLARE íd.), vulgarmente *SUPPLARE. De este último vienen las formas del cast., el port. y varios dialectos italianos
544
SOPONCIO-SOSEGAR
(sopiar, etc., en Lombardía, Véneto, Emilia y Cerdeña). Esta alteración reaparece en otros derivados de FLARE (umblá, unchiari, en los Abruzos y Sicilia, de *IMPLARE 'infiar'; acchiare de *APPLARE en Tarento y la Pulla) y repercute en una vacilación general entre SUfFL- y SUPPL- en varias voces de otros romances (it. sójjice blando', porto sofrego; rumano sufree; gr. moderno sufrano 'yo doblo'; procedentes del lat. supPLEX). El punto de partida de estas alteraciones se halla en una mezcla que en latín vulgar se produjo entre los .derivados de PLERE 'llenar' y los de FLARE 'soplar, hinchar'. DERIV. Soplador. Soplete, 1832, calco del fr. soufflet íd. Soplido, 1490. Soplo, 1490; sopliLLo. Sopl6n. Resoplar; resoplo, 1399, resoplido. La variante clásica SUFFLARE persistió también en Castilla en el antiguo soLLar 'soplar', SS. XIII-XV, de donde resollar, fin S. XIII; resuello, S. XVII; antes resollo, h. 1280. Insuflar, 1444, tomo del lat. insufflare 'soplar adentro'. Sofi61l, 1817, del it. soffione 'soplete', 'hombre hinchado y orgulloso' (de donde 'respuesta desabrida'). CPI. Soplamocos, S. XVII. SOPONCIO 'vahido', 'congoja, disgusto', 1739. Origen incierto. Probte. debido al cruce de dos palabras, de las cuales una puede ser sopet6n 'golpe brusco' y la otra el salmantino arrepollcio 'accidente, ataque de un mal', que parece ser un cultismo médico, de una responsio, lat. responsid, propte. 'respuesta del cuerpo a una causa morbosa'. De súpito, análogo de sopet6n, viene el andaluz sopitipando 'desmayo', con un sufijo popular procedente de pando 'grande, voluminoso' (propte. 'hinchado, encorvado', véase). SOPOR, 1739. Tom. del lat. sopor, -oris, Id., propte. 'sueño profundo', derivo de sopire 'adormecer, amodorrar'. CPI. Soporífero.
Soportar, soporte, Soportal, V. puerta V. portar Soprano, V. sobre SOR, 1611. Del cat. ant. sor 'hermana carna!', SS. XIII-XV, luego 'sor', .procedente del lato SI)RoR íd. SORBER, h. 1400. Del lat. SORBERE íd. DERIV. Sorbo, 1490. Absorber, 1438, lat. absorbere íd.; absorbente; absorbimiento; absorto, h. 1580, lat. absorptus, participio del mismo; absorci6n. SORBETE. medo S. XVII. Tom. del it. sorbetlo, h. 1550, Y éste del turco serhét. íd., 1540, que a su vez se tomó del ár. sarMt, propte. plural de 'Sárba 'sorbo, bebida' (de la misma raíz que jarabe).
Sordera, sordez. V. sordo SóRDIDO, 1435. Tom. del lato sordídus 'ínfimo, despreciable, innoble', propte. 'sucio, cazcarriento', derivo de sordes 'cazcarria, inmundicia'. DERIV. Sordidez, S. XVII. SORDO, 1188. Del lato SORDUS íd. DERIV. Sorda 'agachadiza'. Sordera, 1674; antes sordez, 1599. Sordina, 1613, probte. del it. sordina (de donde fr. sourdine, 1596). Ensordar, 1495. Ensordecer, 1495. Absurdo, h. 1440, tomo del lat. abs¡trdus íd.; absurdidad, h. 1440. CPT. Sordomudo; sordomudez. SORGO, 1849. Del it. sorgo íd., y éste probte. del lato SYRIcuM, vulgarmente suRICUM, 'procedente de Siria'. SORNA 'disimulo socarrón con que se hace o dice 'algo', 1603, primitivamente 'noche, oscuridad' con el carácter de palabra jergal, princ. S. XVI (de 'oscuridad' se pasó a 'disimulo'). Debió de tomarse del oc. ant. sorn, fin S. XIII, 'oscuro' y 'melancólico, retraído', palabra cuyo origen se desconoce. SOROCHE 'mal de montaña', 1835; antes 'mineral', 1637. Del quichua surúchi, que designa ciertos minerales de azufre y también la angustia producida por la rarefacción del aire a grandes alturas, angustia que el vulgo atribuía a la presencia de dichos minerales. DERIV. Asorocharse.
Sorprender, sorpresa, V. prender Sorregar, sorriego, V. regar Sorrostrada, V. rostro Sortear, sorteo, sortija, sortilegio, V. suerte SOSA, 1611 (quizá ya 1513). Del cat. sosa, 1249. Éste es evolución fonética regular y antigua del ár. vg. sáyda, que significaria lo mismo, y que propiamente es adjetivo con el sentido de 'negra', por el color de una variedad de barrilla, la planta que da la sosa. De la misma palabra, por conducto del italiano (h. 1400),' procede la variante soda, 1555. Hoy en árabe se emplea con este sentido suwáida, diminutivo de dicho adjetivo sciyda. DERIV. Sodio. $6dieo. SOSEGAR, S. XIII (forma Tara entonces) y XIV; antes sessegar. h. 1250, que es la forma primitiva, alterada por influjo de los numerosos verbos que empiezan por so-o Procede del lat. vg. *sEsslcARE ,'asentar', 'hacer descansar', derivo de SEDERE 'estar sentado' (participio SESSUS). Comp. SESGO.
SOSLAYO-SUBLIME
545
DERIV. A sosegar, ant.; desasose¡:ar, 1539; desasosiego, 1604. Sosegado. SoSieilO, princ. S. XIV (asos-; 1295, assessego). Sosería, V. soso
Sosiego, V. sosegar
SOSLAYO, de -, medo S. XV, antiguamente en deslayo, h. 1300, Y deslayar 'salir por la tangente', h. 1250. Es alteración del fr. ant. y oc. ant. d'eslais 'impetuosamente, a gran velocidad', derivo de s'eslaissier 'lanzarse con ímpetu', y éste de laissier 'dejar'. Antiguamente se aplicaba sobre todo a los golpes dados con una lanza por un jinete al galope, situación en que es frecuente que el golpe soslaye; de ahí el cambio de sentido. DERIV. Soslayar, S. XV. SOSO, 1475. En portugués ensósso. Del lat. INSOLSUS íd. El vocablo debió de perder su primera sílaba sólo en castellano, en combinaciones corno manjar ensoso, donde se tornó en por una preposición. Por razones fonéticas es dudoso si hay que partir de la forma del latín clásico INSULSUS o de la vulgar INSALSUS. . DERIV. Sosaina. Sosería; sosera.
Sospecha, V. sospechar SOSPECHAR, 1220-50. Del lato imperial SUSPECTARE íd. (lat. clásico suspican). DERIV. Sospecha, h. 1140; sospechoso, 1335. Cultismos: Suspecto, S. XIX, lat. suspectus. Suspicaz, S. XIX, lat. suspicax, -acis; suspicacia.
Sospechoso, V. sospechar Sostén, sosSota, sotabantener, sostenido, V. tener co, sotana, V. so SóTANO, 1607, antes sótalo, 955. Del lato vg. *SOBTOLUM, derivo del lat. SUBTUS 'debajo'; del cual proceden oc. ant. sl}tol, cat sotil o sot'll, port. sótiio, gallo sótoo, mozárabe sutar.
Sotavento, V. so Soterrar, V. tierra Sotil, sotileza, V. sutil SOTO, 929. Del lat. SALTUS, -US, 'pastizales', 'pastizales con bosque', 'desfiladero, quebrada'. DERIV. Sotillo. Ensotar.
Soturno, V. saturno SOVIET, 1917. Del ruso soviét íd., propiamente 'consejo que se da a alguno' 'consejo que celebran varias personas'. ' DERIV. Soviético; sovietizar.
Sovoz, V. voz Su, pron., V. si 1 sorio, V. persuadir
Sua-
SUAVE, 1220-50. Tom. del lat. suavis íd., propte. 'dulce'. DERIV. Suavidad, 1251, lat. suavitas. Suavizar, fin S. XVll.
Subalterno, V. otro Subasta, subastar, V. asta Subcinericio, V. incinerar Subconsciencia, subconsciente, V. ciencia SÚBDITO, 1335. Tom. del lat. subdltus, -a, -u m, propte. participio de subdere 'someter, sujetar', propte. 'poner debajo'.
Subdividir, subdivisión, V. dividir SUBIR, h. 1140. Del lat. SOSIRE 'irse acercando a un lugar alto desde abajo', propte. 'ponerse o venir debajo de algo', cpt. de SUB 'debajo' e IRE 'ir'; SUBIRE, con el sentido castellano, se encuentra ya en un texto escrito probte. en España a princ. S. VI. DERIV. Subida, 1220-50. Subido. SÚBITO, 1403 (súpitamellte). Tom. del lat. sub¡tus, -a, -u m, íd., propte. participio de subire 'penetrar furtivamente', 'acercarse desde abajo' (V. SUBIR). La variante súpito, debida a una asimilación de sordez, es bastante general en los SS. XV-XVI (aunque súbito aparece desde 1490), todavía empleada literariamente en el XVII y hoy vulgar en muchas partes. Sopetón, 1620, sólo secundariamente se ha relacionado con súpito: en todo el S. XVII aparece con el sentido de 'golpe', y debe de ser aplicación figurada de sopetón 'pedazo de pan empapado en aceite', 1739, derivo de sopa (comp. mojicón, de mojar); la locución de sopetón 'de súbito', que no aparece hasta 1739, es equivalente literal de la locución de golpe. DERIV. Subitáneo, 1611, lat. subitaneus, antes supitaño íd., SS. XIII-XVII.
Subjetivo, V. abyecto Subjuntivo, V. junto Sublevación, sublevar, V. levar SUBLIME 'elevado, alto', 1438; el sentido moderno no queda precisado hasta el S. XVIII. Tom. del lat. subnmis 'muy alto'. DERIV. Sublimidad. 1438. Sublimar 'elevar a 10 alto', 1438. Sublimado, acepción química, S. XVI, es innovación del bajo latín; el antiguo duplicado solimán, 1495, es alteración del antiguo so limad, 1438, probte. variante de origen mozárabe. Sublimación, S. XVI.
Submarino. V. mar Subordinación, Subordinar, V. orden Subrayar, V. raya 1 Subrepticio. V. rapiña Subrogar. V. rogar Subsanar, V. sano Su(b)scribir, V. escribir Subseguir, V. seguir
SUBSIDIO-SUELO SUBSIDIO, 1438. Tom. del lat subsidlum 'reserva de tropas', 'refuerzo', derivo de subsidére 'ponerse al acecho, disponerse como tropas de reserva' (y éste de sedere 'estar sentado'). D~R1v. Subsidiario, 1739.
Subsiguiente, V. seguir Subsistencia, subsistir, V. existir Substancia, substantivo, V. sustancia Substituir, V. constituir Substracción, substraer, V. traer Substrato, V. estrado Subsuelo, V. suelo Subterfugio, V. huir Subterráneo, V. tierra Suburbano, suburbio, V. urbe Subvención, subvencionar, subvenir, V. venir Subversión, subversivo, subvertir, V. verter Subyugar, V. yugo Subyacente, V. yacer SUCCINO, 1555. Tom. del lat. súcinum id. SUCCIÓN, 1615. Tom. del lato suctlO, -onis, íd., derivo de sugere 'chupar'.
Sucedáneo, V. suceder SUCEDER, 1444. Tom. del lato succedere 'venir después de alguien o de algo', derivo de cedere 'retirarse' (V. CEDER). DERIV. Sucedido. Sucesión, 1433, lat. SUCO' cessio, -onis, id. Sucesible. Sucesivo. Suceso, 1490, lato successus, -üs, 'secuencia, sucesión', 'éxito'. Sucesor, 1220-50, lato successor, -oris. Sucesorio. Sucedáneo, lato succedaneus 'que reemplaza'.
Sucesión, sucesivo, suceso, sucesor, V. suceder Suciedad, V. sucio SUCINTO, 1580. Tom. del lato succinctus 'apretado, achaparrado', participio de succingere 'arremangar', derivo de cingere 'ce-
00'. SUCIO, h. 1140. Del lat. SÜdDUS 'húmedo, jugoso', derivo de sücus 'jugo', 'savia'; se aplicaba especialmente a la lana recién cortada y no limpiada todavía, que, por trasquilarse las ovejas a principio del verano, solía estar llena de sudor y, por 10 tanto, húmeda: de ahí el cambio de sentido. DERIV. Suciedad, 1220-50. Ensuciar, medo
S. XIII. SUCOTRINO, 1817, antes cecotrí, 1385. Del ár. suqutl"i 'perteneciente a Socotra o Socótora, isla del Océano índico', de donde se importaba esta clase de acíbar.
Súcubo, V. incubar Suculento, V. jugo Sucumbir, V. incumbir Sucursal; V. correr Sud, V. sur
SUDAR, 1220-50. Del lato SÜOARE íd. DERlV. Sudadero, 1495. Sudario, 1490, tomo del lato sudarium íd., propte. 'pañuelo (de sonarse o enjugarse el sudor)'. Sudor, 1220-50; sudoroso, S. XIX. Resudar. Trasudar; trasudor. Exudar, tomo del lat. exsudare íd.; exudación. CPT. Sudorífico. Sudorífero.
Sudeste, sudoeste, V. sur Sudor, sudorífero, sudorífico, sudoroso, V. sudar Sueco, hacerse el -, V. zueco SUEGRA, 1156. Del la!. vgó SUCRA íd., que sustituyó el clásico SOCRUS, -USo En cuanto a suegro, S. XII, en lugar de proceder directamente del lat. SOCER, -ERI, se derivó en romance del femenino suegra, empleado con mayor frecuencia que suegro. DERIV. Consuegra, -o, 1495, del lato CONSUCRUS 'consuegra'.
Suela, V. suelo SUELDO, 1129. Del lato ·tardío s1)LIDus 'cierta moneda de oro, ducado', propte. 'moneda sólida, consolidada' (a diferencia de las demás, de valor escaso o variable), del adjetivo SOLlDUS, sustantivado. En la Edad Media sueldo sigue siendo nombre de una moneda, con cuyo valor coincidía la paga de .un soldado, de ahí 'paga de soldado', 1490, luego 'paga de criado', 1739, y 'salario en general'. Como adjetivo, el cultismo sólido, 1490. DERIV. Soldada, h. 1J40. Soldado, primero 'guerrero mercenario', 1463; después 'hombre de guerra en generar, fin S. XVI, imitado de! it. soldato, S. XIV; soldadesco, princ. S. XVII; soldadesca, 1596. Asoldar; asoldadar. Soldar, 1490, lat. SOLIDARE íd., en la baja época, 'consolidar, endurecer' en los clásicos; soldadura, 1490. Cultismos: Solidez, S. XVII. Solidario, medo S. XIX; solidaridad, medo S. XIX; solidarizar. Consolidar, fin S. XV, lato consolidare íd.; consolidación CPT. Solidllicar. Solípedo, contracción del lato solidipes, -edis, propte. 'el de pies macizos'. SUELO, h. 1140. Del lat. S1)LUM íd., propiamente 'base', 'fondo', 'tierra en que se vive', DERIV. Solar, verbo, 1490. Solar, sust., 1056; solariego, 1239. Solera, 1633. Solero, 1739. Suela, 1335, del lat. vg. *S1)LA, que sustituyó el clásico s1)LllA íd.; solar 'echar suelas al zapato'; soleta, 1599. Entresuelo, 1570 (1490 ?). Subsuelo. Sollado, 1739, del port. solhado 'piso, suelo', contracción de soa/hado, que deriva de soalho íd., a su vez
SUEÑO-SULLA
547 derivo de SOLUM con sufijo -alho. Asolar, h. 1250, lato tardío AssOLARE 'devastar', propte. 'derribar, echar al suelo'; asolación; asolamiento. Suelta, suelto, V. absolver
Suficiencia, V. suficiente
SUFICIENTE, h. 1440. Tom. del lato sufficiens, -tis, parto activo de sufficere 'bastar', derivo de facere 'hacer'. DERIV. Suficiencia, 1490. Sufijo, V. fijo
SUEÑO, h. 1140. Del lato SOMNUS 'acto " de dormir', con el cual vino a confundirse en casto el lato sOMNluM 'representación" de sucesos imaginados durmiendo'. DERIV. Soñar, h. 1140; soñación; soñador; sueñera. Soñoliellto, 1490; soñolencia o somnolellcia, S. XVI. Ensueño, 1580, imitación del lato INSOMNIUM íd., que a su vez es imitación culta del gr. enypnion íd.; ensoñar, palabra rara, SS. XlII Y XVI-XVII. Cultismos: Insomnio. Insomne. Del gr. hypnos, equivalente del lato somnum: Hipnosis; hipnótico; hipnotismo; hipnotizar. CPT. Sonámbulo, S. XIX; sonambulismo, Somnífero. SUERO, 1251. En porto soro, sardo soru, cato dial. sorigot (cat. xerigot). De una vieja palabra hispánica emparentada con el lato SIlRUM, el gr. orós, íd., etc. Es dudoso el origen" de aquella forma. Quizá antigua variante latina o itálica, conservada por el latín hispánico y perdida sin huellas en italia; o quizá más bien de otra lengua indoeuropea prerromana, verosími1men~ la de los antiguos invasores indoeuropeos de España, enterrados en campos de urnas. DERIV. cultos del lat. serum: Seroso; serosidad. CPT. Serología. Seroterapia. SUERTE, fin S. X. Del lal. SORS, SORTIS, Id. La acepción 'campo de tierra de labor', 1212. DERIV. Sortear, h. 1140; sorteador; sorteamiento, 1495; soNeo. Sortija 'anillo que se pone en el dedo', 1220-50, de donde 'bucle de cabellos', 1605: del lato vg. hispánico SORTICULA 'objeto empleado para echar la suerte', prob:e. porque también se han empleado con este objeto sortijas (además de dados, guijarros, etc.); o llamada así por el juego caballeresco de la sortija, en que un jinete lanzado a toda velocidad tenía que acertar a ensartar en un arito colgante la punta de su lanza, suerte notable; ensortijar, 1581; 'desortijado 'dislocado', h. 1600 (aludiendo a articulaciones de forma anular). Consorte, S. XVI, tomo del lato consors, -tis, 'el que tiene el mismo lote, la misma suerte'; consorcio, 1444, lat. consort¡um íd. CPT. Sortilegio, 1607, derivo del lato sortilegus 'adivino', formado con legere 'recoger'.
SUFRA, h. 1900, 'correón que sostiene las varas, apoyado en el sillín de una caballería de tiro'; en Aragón, Murcia y Salamanca azofra, 1859, o zufra, zofra; cato sofra, oc. sufra, sofra. Origen incierto. Quizá del ár. súfur, plural de sifar 'brida del camello'. Sufragáneo, V. sufragar
SUFRAGAR, 1739. Tom. del lat. suffragari 'votar por alguien', 'apoyarle, favorecerle'. DERIv. Sufragio, 1490, lal. suffragium 'voto que se da a alguno', 'derecho de sufragio', 'aprobación'; sufragista. Sufragáneo, 2.° cuarto S. XV (-ano), del b. lat. suffraganeus, S. VIII. Irrefragable, princ. S. XVII, lat. irrefragabilis íd., deriv. de refragari 'oponerse a alguno', propte. 'votar contra él', de la misma -¡-aíz que suffragari. Sufragio, sufragista, V. sufragar
SUFRIR, h. 1140. Del lat. stlFFllRRE 'soportar', 'tolerar', 'aguantar'. DERIV. Sufrible, 1495; insufrible. Sufrido. Sufrimiento, 1495. SUGERIR, 1685. Tom. del lat. suggerere 'llevar por debajo' (y éste de gerere 'llevar', vid. GESTO). DERIV. Sugerente; sugerencia, amero Sugestión, h. 1440, lal. suggestio, -onis, íd.; sugestionar; sugestivo. Sugestión, sugestionar, sugestivo, V. sugerir Suicida, suicidarse, suicidio, V. si 1 Sujeción, sujetar, sI/jeto, V. abyecto Sulfamida, sulfatar, slllfato, sulfhidrico, sulfito, sulfurar, sulfúrico, sulfuro, sulfuroso, V. azufre
SULTÁN, 1586 (antes soldán, medo S. XIV). Del ár. sultán 'rey'. DERIV. Sultana, 1739. Sultanía; sultanato. SULLA "(planta forrajera), 1607 (y ya en un documento de los SS. XIII-XVI); también zulla, 1739. Del lat. tardío SYLLA íd., S. IV, de origen desconocido. Suma, V. somero
SUMACA-5UR SUMACA, medo S. XIX. Del neerl. smak
íd., S. XVi. Éste es de origen incierto, pero de todos modos germánico.
Sumando, sumar, sumariar, sumario, sumarísimo, V. somero Sumergible, sumergir, V. somorgujo Sumidad, V. somero Sumidero, V. sumir Suministrar, suministro, V. menester SUMIR 'hundir', 'sumergir'. Del lato süMJlRE 'tomar', que con frecuencia se aplicaba a los alimentos (valor conservado en cast. sólo como verbo de uso eclesiástico, para 'consumir la hostia sagrada', 1220-50). El sentido de 'tomar (un alimento cualquiera)' pudo evolucionar en latín vulgar hacia el de 'tragar (comidas y bebidas)' h. 1280, hoy anticuado, y de ahí a 'hundir bajo tierra o bajo el agua',-l220-50. Es posible, sin embargo, que más que de SUMERE venga de' su derivo ABSÜMilRE, que ya significaba 'tragar, devorar' y 'aniquilar' en latín, y que se confundiera esta voz latina con el grupo formado por simarse, que en los Pirineo~ vale por 'sumirse una corriente' (inseparable de SIMA, que allí mismo significa 'sumidero, grieta donde se sume una corriente') y asimismo por el val. sumar 'rezumar', sumador 'goteadero, peña que rezuma', cat. Jeumar, ximar 'beber chupando', cat. oro (SE.) sumoi 'goteadero', que al menos en parte serán de creación expresiva y relacionadas con REZUMAR. Con todo, cf. SIMA. DERIV. Sumidero, 1490. Cultismos: Suntuoso, 1438, lat. sumptuosus íd., derivo de .sumptus, -us, 'gasto', propiamente 'lo que hay que tomar para obte-' oer algo'; suntuosidad; suntuario. Asumir, 1528, lato assumere íd.; asunción, princ. S. XV, lat. assumptio, -onis, 'acto de asumir', esp. a la Virgen en el Cielo; asuncionista; asunto, 1605, propte. 'lo asumido, lo tomado en consideración'; reasumir. Presumir, 1438, lat. praesumere 'tomar de antemano', de donde 'imaginar de antemano, presumir' y luego 'atreverse, mostrarse orgulloso'; presunción, 1438; presunto; presuntivo; presuntuoso, 1438; presumible. Resumir, h. 1570, lat. resumere, propte. 'tomar de nuevo, repasar'; resumen. 1739, alteración de ·resllme por una reacción exagerada contra las formas gallegoportuguesas y leonesas como volume por volumen (vulgarmente se dice también perfumen por perfume). Sumisión, sumiso, V. meter Summum, Suntuario, suntuoso, tumo, V. somero V. sumir Supeditación, supeditar, V. pie Superabundante, V. onda Superación, superar, superávit, supercherfa, V. sobre Supererogatorio, V. rogar Superferolítico, V. firul('tes Superfetación, V. fecundo Superficial. superficie, V. faz Superfluidad, superfluo, V. fluir Superhombre,
548 V. hombre sobre
Superior, superioridad, V.
SUPERLATIVO, 1438, 'de grado sumo'. Tom. del lat. sllperlafivus íd., derivo de Silperferre 1evantar por encima, hacer rebasar', derivo de ferre 'llevar'.
Superponer, superposición, V. poner SUPERSTICIÓN 'creencia extraña a la fti religiosa y contraria a la razón', h. 1440. Tom. del lat. superstitio, -onis, íd., propte. 'supervivencia', derivo de sUp'erstare 'sobrevivir'. DERIV. Supersticioso, 1569. Supérstite, lat. superstes, -Itis, 'superviviente'.
Supérstite, V. superstición Supervacáneo, V. vagar Superviviente, V. vivo SUPINO, 1490. Tom. del lat. suplnus 'tendido sobre el dorso', 'perezoso'.
Supitaño, súpito, V. súbito Suplantar, Suplefaltas, suplementario, suplemento, suplente, supletorio, V. suplir Súplica, suplicante, suplicar, suplicatorio, suplicio, V. plegar V. planta
SUPLIR, 1574. Tom. del lat. supplére 'suplementar', derivo de plere 'llenar' (de donde también LLENO, CUMPLIR, REPLETO). DERIV. Suplente. Suplemento, medo S. XVII, lat. supplementum; suplementario; suplementar. Supletorio. De otro derivo de dicho plere, lat. explere 'rellenar', viene expletivo. CPT. Suplefaltas.
Suponer, suposición, supositorio, V. poner Suprarrenal, V. riñón Supremacfa, supreSupresión, V. suprimir mo, V. sobre SUPRIMIR, 1490. Tom. del lat. supprimere (d., propte. 'hundir', 'ahogar', deriv'o de premere 'apretar'. DERIV. Supresión, 1674.
Supuesto, V. poner
Supurar, V. pus
SUR, 1492. Del anglosajón súth, probablemente por conducto del fr. anticuado su (hoy sud), alterado por influjo del compuesto surouest (hoy sudouest), donde la -r- se debe a la acción del anticuado norouest 'noroeste'. DERIV. Sureño. Surero. CPT. Sudeste, 1843 (antes sueste. h. 1495, que hoy ha quedado como nombre del sombrero impermeable, especialmente útil en las tormentas causadas por este viento). Sudoeste, 1843 (sudueste, h. 1495), o suroeste,.
SURÁ-SUSTO
549 SUR Á, fin S. XIX. Del ingl. súrah, 1881, o quizá del fr. $urah, fin S. XIX, que en ambos idiomas designa un tejido de seda procedente de la India. Es incierto si procede del nombre de Surát, puerto manufacturero indostánico. SURAL, S. XIX. Deriv. del lato sura 'pantorrilla' . SURCO, 1124. Del lato SOLCUS íd. DERIV. Surcar, 1495 (slllcar). SÚRCULO, 1817. Tom. del lato surculus íd. DERIV. Surculado. Surculoso. Sureño, surero, sureste, V. sur SURGIR, 1438 (raro hasta el S. XVIII), 'alzarse, aparecer'. Tom. del lat. surgere íd. En el sentido de 'estar fondeada' o 'dar fondo', hablando de una nave, princ. S. XV, se tomó del cat. sorgir íd., S. XIII. Éste viene probte. del lat. SORG!!RE 'levantarse', en frases como NAVIS SURGIT IN PORTU 'la nave aparece, se levanta en el puerto'; de donde 'está quieta allí, está fondeada', tal como STARE 'estar de pie' pasó a 'estar detenido en un lugar'. DERIV. Surgidero 'fondeadero', 1492. Surto 'fondeado', 1535. .' Cultismos: Insurgente, S. XIX, denv. de insurgere 'levantarse contra alguno'; .i,!sl;lrrecto, S. XIX, lato insurrectus, partIcIpIo pasado. del mismo; insurrección, insurreccional. Resurgir, S. XIV, lato res!/rgere; resurgimiento; resurrección, 1220-50, lat. resurrectio, -onis. SURIPANTA 'mujer corista en un teatro', 1866, de donde 'mujer despreciable', 'tunanta'. Se empleó primeramente en la letra de un coro teatral madrileño, aunque no es seguro que fuese vocablo inventado caprichosamente en esta ocasión. SURTIR, S. XV y quizá ya XIII, 'brotar, saltar (agua, etc.)', 1490; 'proveer de algo', 1590; 'producir (efecto)', 1486. Voz emparentada con el fr., o:. y cato sortir, que significan o han signifi:ado lo mismo, desde tos SS. XII-XV, Y además 'salir', desde el XVI. Seguramente tomada de estos idiomas. En ellos es palabra de origen incierto. Antiguamente significó en francés 'echar en suerte', 'predecir la suerte', y es probable que venga sobre todo del lato SORTlRI íd., tomado en sentidos como 'salir por suerte de una situación'. Sin embargo, es difícil que todas las acepciones del vocablo y de su familia se expliquen de esta manera, y es verosímil que en algunas (en particular la de 'brotar, saltar') provenga de otra palabra, derivo del participio cato surt, casto
surto, it. sarta, pertenecientes al verbo surgir, participiO que también debió de existir en el francés primitivo. DERIV. Sur/ido, sust., fin S. XVI. Surtidor, h. 1600. Resurtir, 1495; resorte, medo S. XVIlI, del fr. ressort íd. Surto, V. surgir y surtir sodicho
¡Sus!, V. su-
SUSCEPTIBLE, 1843 (y ya h. 1440). Derivado culto de sl/scipere 'tomar, asumir' (deriv. de capere 'coger'). La acepción 'irritable, quisquilloso' se imitó recientemente del francés, donde el vocablo ya se halla en el S. XIV. DERIV. Susceptibilidad. Suscepción; i/ltumscepción (cpt. con i/ltus 'adentro'). Suscitar, V. excitar
Suso, V. susodicho
SUSODICHO, 1438. Cpt. de dicho con el casto ant. suso 'arriba', SS. XI-XV, procedente del lat. SÜRSUM 'hacia arriba'. No es seguro que sea reducción de esta misma palabra ¡sus! 'i ea!', h. 1490, que entonces debiera haberse tomado del cat. o del fr.; pues también podría estar relacionada con azuzar. Su~pender, ~u~Suspecto, V. sospechar pensión, suspensivo, suspenso, suspensorio, V. pender Suspicacia, suspicaz, V. sospechar Suspirar, suspiro. V. espirar
SUSTANCIA, 1220-50. Tom. de1lat. substantia íd., derivo de substare 'estar debajo' (subst(llltia es calco del gr. hypóstasis, vid. ESTÁTICO). DERIV. Sustancial. Sustanciar; sustanciación. Sustancioso. Susta/ltivo, h. 1440, lato tardío substantivus fd., propte. 'sustancial' (calco del gr. hyparktikón); sustantividad; sustantivar. COllsll(b¡stallcial. Transu(b)stanciar; transu(b )stanciación.
CPT.
Sin3u~tancia.
Sustantivar, su~tQlltivo, V. $ustancia SU$tentaciólÍ; sustentáculo. sustentamiento, sU$tentar, Sl/stento, V. tener Sustitución, sustituir, sustituto, V. constituir SUSTO. 1604. Voz tardía, peculiar al castellano y el portugués. Origen incierto. Quizá creación expresiva, de isst!, qUI! expresa el movimiento repentino del asustado o . sobresaltado. Del mismo origen serán el mallorquín sustar 'sollozar' y el it. dial. del Norte y del Sur susto 'suspiro', 'angustia', 'preocupación'. DERIV. Asustar, 1607; asustadizo.
SUSURRAR-SUTIL
SUSURRAR 'producir un murmullo',
1490. Tom. del lat.· susurrare 'zumbar', 'murmurar'. DERIV. Susurrante, princ. S. XVII. Susurro, 1607.
SUTÁS, h. 1900. Del fr. sOl/tache, 1845, y éste del húngaro su;tás (pronúnciese ¡úitas).
550
SUTIL, 1220-50. Del lat. SOBTius íd., propte. 'fino, delgado', 'penetrante'. Sotil es la forma predominante hasta el S. XVI y en muchos dialectos. DERIV. Sutileza, 1220-50. Sutilizar, h. 1280. Sutura, V. coser V, zuzón
Suyo, V. sí 1
Suzón,
T ITal, V. ¡tate! TABA, h. 1530, 'juego de la taba', 'astrágalo de carnero con que se juega a la taba'. Origen incierto. Quizá del ár. {ab, nombre de un juego que se juega echando unos palos y ganando o perdiendo según la cara en que caigan estos palos; juego que en España pudo confundirse con el ár. kácba, que en árabe es el nombre del astrágalo y del juego de la taba.· TABACO, 1535. La planta y la' costumbre de fumar sus hojas (ya observada por Colón en 1492) son oriundas de América, pero el origen de la palabra es incierto. Consta que tabacco, atabaca y formas análogas (procedentes del ár. (abbaq o tubbaq, S. IX) se emplearon en España y en Italia, desde h. 1410, mucho antes del descubrimiento del Nuevo Mundo, como nombre de la olivarda, del eupatorio y de otras hierbas medicinales, entre ellas algunas que mareaban o adormecían. Es verosímil que los españoles trasmitieran a la planta americana este nombre europeo, porque con aquélla se emborrachaban los indígenas antillanos. Aunque ya cronistas de Indias del S. XVI afirman que es palabra aborigen de Haití, no es éste el único caso en que incurren en tales confusiones. DERIV. Tabacal; tabacalero. Tabaquero, 1739; tabaq/lera, 1739; tabaq/lería, 1739. Atabacado. Tabaqui~mo.
a~gurada ésta por otras lenguas romances (it., port.), pero la acentuación castellana debe de ser antigua, pues reaparece en el cato tavec íd. (o tave) y en el oc. y francoprovenzal launa 'avispa', que difícilmente podrían explicarse en calidad de alteraciones o de palabras independientes. En latín clásico no hay testimonios de la acentuación ni de la cantidad de la vocal penúltima. DERrv. Tabanera. Tabarro, fin S. XIV, variante de tábano, que reaparece en el Sur de Francia; de ahí tabarra 'lata', S. XIX; tabarrera 'ruido, estruendo', S. XVIII, 'cosa molesta'.
TABAQUE, 1331, 'cestito'. Del ár. tabaq 'fuente, bandeja' y 'canastillo'.
T~baquera, tabaquería, tabaquero, tabaquismo, V. tabaco TABARDO, S. XIII. Voz común a las varias lenguas romances y propagada desde el francés a otras lenguas vecinas. Etimología incierta. El punto de partida parece hallarse en el fr. ant. tabart, 1264, quizá de origen germ~inico, pero no comprobado en esta familia lingiiística. DERIV. Tabardillo, 1570, 'especie de tifus', así lIamado por la erupción de manchitas que cubre todo el cuerpo como un tabardo. Tabardina, 1397, comp. GABARDINA. Tabarra, tabarrera, tabarro, V. tábano
TÁBANO, h. 1250. Del lat. TABANUS íd., palabra ya antigua (S. I antes de J. C.), pero tomada en préstamo por el latín a un idioma no indoeuropeo. Con esta circunstancia puede estar relacionada la doble acentuación romance TÁBANUS y TABÁNUS:
TABERNA, 1228. Tom. del lat. taberna 'tienda, almacén de venta al público', 'mesón, posada', propte. 'cabaña, choza'. DERIV. TabernlÍculo, 1490, lat. tabernacu· fum, propte. 'tienda de campaña~, Taberne-
552
TABES-TAcrICA
ro, h. 1250; tabernera; tabernario. Contubernio, -1435, lat. contiíbernlum íd., derivo de taberna en el sentido de 'vida en una misma choza'; contubernal. TABES, medo S. XIX. Tom. dellat. tabes 'putrefacción, c{)nsunción'. DERIV. Tábido, 1444. Tabescente. CPT. Tabi/jco. TABI, 1604. Del it tabi, princ. S. XV'l, y éste del ár. Cattabi íd., así llamado por fabricarse en AI..cAttabiya, suburbio de Ba¡dad.
Tabicar, V. tabique V. tabes
Tábido, tabi/ico,
TABIQUE, 1570, antes taxbique, princ. S. XV. Del ár. tasbik 'pared de ladrillos', propte. 'labor de trenzado o entretejedura', nombre de acción del verbo sábbak 'enrejar, entrelazar'. DERIV. Tabiquero. Tabicar, princ. S. XVII. TABLA, 1112. Del lato TABOU 'tabla, pieza de madera plana, más larga que ancha, y poco gruesa', 'tablero de juego', 'tableta de escribir'. DERIV. Tablado, hacia 1140; tablada, 1215. Tablazón, 1490. Tablear, 1739. Tablero, 1220-50. Tableta, 1335; tabletear. Tablilla, 1490; entablillar. Tablón, 1555. Trabanca, S. XX, probte. de *tabranca, de tabra por tabla. Entablar, 1220-50; entablado, 1570; entablamento, 1495. Retablo, h. 1440, adaptación del cat. retaule, más antiguamente reataula, susto masc., 1432, y antes latinizado en retrotabulum, 1305; se formó con el prefijo RETRO- 'detrás de', que da rere- en catalán (de donde re-), por ser una pintura que adorna la parte posterior de un altar, y de ahí pasó en casto a la colección de figuras del titiritero. Cultismo: Tabular. TABOR, h. 1900. Del ár. fabúr 'legión', 'escuadrón', de origen turco.
TACAMACA, 1577. Se cree de origen
azteca. TACANA 'mineral explotado', amer., 1884. Del quichua tacána 'mazo para golpear', 'cosa que necesita golpe', derivo de tácay 'golpear', 'clavar', 'llamar a la puerta'. DERIV. Tacanear. TACA~O, S. XIV. Voz antigua en las tres lenguas romances de la Península, desde donde pasó a Francia, 1442, y a Italia, h. 1540. El sentido antiguo es 'persona despreciable o de clase baja', 'bribón, pícaro', general hasta el Siglo de Oro; desde éste se pasó al de 'mezquino, avariento', 1607, como ocurrió con ruin. Origen incierto; probte. del hebreo taqanáh 'ordenación', 'reglamento', 'convenio', que se aplicaba a los arreglos financieros negociados por las aljamas españolas en la Edad Media, y que parece haber sido empleado por los cristianos en un sentido malévolo; de ahí la acepción de 'chanchullo, trapacería', luego personalizada. DERIV. Tacañeria, medo S. XV.
TÁCITO, hacia 1440, 'callado'. Tom. del lat. tacitus íd., propte. participio de u'ícere 'callar'. DERIV. Taciturno, 1607, lat. tadturnus íd.; taciturnidad, h. 1440. Reticencia, princ. S. XVII, lat. retlcentia íd., derivo de retlcere 'callar (alguna cosa)'; reticente, S. XIX. TACO, 1607. Esta palabra, con sus deriv., es común a las principales lenguas romances y germánicas de Occidente. De origen incierto. No hay razones firmes para asegurar si pasó del germánico al romance o viceversa, o si se creó paralelamente en ambos grupos lingüísticos. Quizá imitación del ruido del tarugo al ser clavado en la pared. DERIV. Taquera. Retaco 'escopeta corta', 'taco de billar corto', de donde 'hombre rechoncho', 1737. Tacón, 1604; taconear, taconeo. Tacada.
Tacón, V. taco TABÚ, h. 1900. Del ingl. taboo íd., 1785, Y éste de la lengua del archipiélago de Tonga (Polinesia), donde suena tábu y significa 'prohibido'. TABUCO 'cuarto muy pequeño', h. 1575. Origen incierto. Quizá del ár. vg. labtlq 'calabozo', alterado por influjo del sufijo diminutivo -ucO.
Tabular, V. tabla Taburete, V. tambor Taca 'alacena', V. taquilla TACA (placa de forja), medo S. XIX. Del fr. taque 'placa de hierro colado', 1812, y éste del bajo alem. tak, S. XVI.
TÁCTICA, 1708. Tom. del gr. taktikl 'arte de disponer y maniobrar las tropas', femenino del adj. taktikós 'relativo al arreglo de cualquier cosa, a la disposición de las tropas', derivo de tásso 'yo dispongo, arreglo'. El adjetivo táctico, S. XIX. Ataxia, gr. ataxia íd., de la misma raíz, con a- negativo. Sintaxis, 1739, gr. S'jntaxis 'acción de disponer juntamente'; sintáctico. CPT. del gr. táxis 'arreglo, ordenación': Taxidermia (con gr. dérma 'piel'). Taxonomla (con gr. nómos 'ley, norma'); taxonómico.
Táctil, tacto, V. talfer
TACHA-TAL
SS3 TACHA 'falta, defecto', h. 1140. Del fr. tache íd., propte. 'mancha'. Éste y el it. tacca, cato y oc. taca 'mancha', vienen de un lato vg. *TACCA, que parece ser latinización del germ. TAIKN 'señal', comp. el gót. taikns, ingl. token, alem. zeichen íd. DERIV. Tachar, h. 1250; tachable; intachable. Tachón. Tacha, 'clavo', V. tachón tacha
Tachar,
V.
TACHO, 1836, 'vasija de metal', amero Probte. del porto tacho íd., de origen incierto. Al parecer metátesis de chato, porque el tacho portugués es vasija más ancha que honda; comp. TACHON. DERIv. Tachero. TACHóN, 1362, 'botón, chapa o clavo grande de cabeza ancha'. Metátesis del antiguo chatón íd., 1438 (y platón, 1356), derivo de chato, lat. vg. *PLATTUS. La alteración se prOdujo bajo la influencia de tacha, 1535, y tachuela, 1531, 'clavito corto de cabeza gruesa', palabra de otro origen, tomo del oc. ant. tacha íd., S. XII, de etimología incierta. DERIV. Tachonado y tachonar, h. 1580. Tachuela, V. tachón
TAFETÁN, 1348. Del persa taftah 'paño de seda', 'vestido de hilo'; probte. por conducto del cato tafeta (plural tafetans, 1397). TAFILETE, 1591. Del nombre del reino de Tafilete en Berbería, donde se preparaban estos cueros. Tagarnina, V. carlina
TAHALí, medo S. XV (tahelí), la forma primitiva es tahelil, h. 1570. Designó primero un estuche de cuero en que los moros guardaban amuletos, trozos del Corán y otros escri tos de carácter religioso, princ. S. XVI, luego se aplicó a la correa de donde colgaba ese estuche y finalmente a la bandolera qUl~ se emplea para suspender la espada, 1527. Viene del ár. tah/í/, que propte. significaba 'acto de pronunciar una fórmula religiof,a', de donde pasó al estuche bendito. TAHONA 'molino de tracción anima!', 'panadería', 1739. Del ár. (a1;túna 'muela de molino' y 'molino', que en el árabe de España se aplicó especialmente al movido con caballería. DERIV. Tahonero, 1739. 1256;
TAHUR, S. XIV, antiguamente tafur, 1260. Voz común a todas las lenguas ro-
mances de la Península y de Francia. De origen incierto. Designó primero a los componentes de una tropa auxiliar de los Cruzados, que se dedicaba al saqueo y al merodeo, fin S. XI, de donde 'persona de mala vida' y 'jugador vicioso', 1335. Probte. del armenio thaphúr 'abandonado', 'desnudo', 'vagabundo', nombre que les aplicarían los auxiliares armenios de los Cruzados durante .el sitio de Antioquía. DERIV. Tahurería, 1294. TAIFA 'pequeño reino independiente', 'bando, grupo de gente anárquica', medo S. XIX. Tom. del ár. tá'ifa 'nación, población', . 'bandada de gente', 'secta'. TAIMADO 'astuto, disimulado', 1539. Significó yen parte de América todavía significa 'obstinado', medo S. XVI. Tomóse del porto taimado 'astuto, malicioso', que es variante dialectal de te imada 'obstinado', derivo de teima 'obstinación', del mismo origen que el cast. tema. De 'obstinado' se pasó a 'enfurruñado, que se obstina en no hablar', y de ahí 'taimado'. DERIV. Taima, princ. S. XVII. Taimería, h. 1600.
TAJAR 'cortar', fin S. X. Del lat. vg, TALEARE 'cortar, rajar', derivo del lat. TruA 'retoño, tallito que se raja y trasplanta'. DERIV. Tajada, 1495. Tajante. Tajo, 1490. Tallar, 1570, probte. del it. tagUare íd., propiamente 'cortar' (procedente de dicha palabra latina); tallador. Tallarín, S. XVI, del it. taglierino. Talla, 1495, del cat. talla, 1351; en la ac. 'estatura', 1817, del fr. taille íd.; tallista; entretallar, 1438. Talle 'disposición o proporción del cuerpo humano', 1251, del fr. taille, fem., íd. Taller 'angarillas', 1646, del fr. tailloir íd. (antes pronunciado talluér). Atajar, h. 1300; atajo, h. 1300, propte. 'paso para acortar camino' (comp. HATO). Destajo, 1495, del antiguo destajar, 1200, 'determinar', aplicado a las condiciones en que se ha de hacer un trabajo; destajero, h. 1600. Detallar, 1817, del fr. détailler íd.; detalle, 1817; al detall 'al pormenor', 1817; detallista; detallado. Ental/ar, h. 1440, del cat. entallar, h. 1400; entalle, 1444; entalladura, 1495. Retajar, 1495; retaio o manada de retajo, amer., medo S. XIX; retal, 1737, del cat. retall 'recorte'. CPT. Tajamar 'tablón que sirve para hender el agua cuando el buque marcha', princ. S. XVII; 'malecón', amero Tajo, V. tajar
Tajugo, V. tejón
TAL, h. 950. Del tat. TALlS íd. CPT. Tal vez 'quizá', antes 'a veces, alguna vez', 1613.
SS4
TALA-TALÓN
Tala 'acción de talar', V. talar TALA, 1739, 'palito con que juegan los muchachos haciéndolo saltar a golpes'. Origen incierto. Quizá del port. tala, S. XVI, que además de esto expresa las tablillas de entablillar un miembro enfermo y otras piezas de madera. Éste es también de origen incierto; probte. de lata (véase), por metátesis.
TALCO, 1495 (talque). Del ár. talq, que ha designado el amianto, la mica, el yeso y otros minerales semejantes al talco. DERiV. Talquita. TALEGA, 1202. Del ár. tacliqa 'saco, bolsa, zurrón', derivo de Cáliq 'colgar, estar pendiente de algo'. DERlv. Talegón, 1251; talego, princ. S. XVII. Entalegar.
Tala 'árbol', V. tara 11 TALABARTE 'cinturón de cuero del cual cuelga la espada o sable', princ. S. XV. Del oc. ant. talabart, S. XIV íd., fr. ant. talevart, medo S. XIII, 'pavés, escudo grande (con frecuencia de cuero) que cubre todo el cuerpo'. Éste es el sentido primitivo, de donde se pasó a un ancho tahalí que cubría gran parte del pecho, y después a otros tipos de talabarte. Talevart es variante del más común talevas íd., S. XII, de origen incierto. Teniendo en cuenta que hay otra variante antigua taulache, talauche, taloche,' debe de ser un viejo préstamo del it. tavolaccio íd., derivo de tavola 'tabla': tavolaccio sería afrancesado en *tavelas, de donde talevas, y luego talevart, por un cambio de terminación nada difícil en francés medieval. DERIV. Talabartero, medo S. XIX; talabartería íd. TALADRO, h. 1400. Del lat. tardío TARATRUM íd., S. VII, voz de origen céltico, comp. el irI. ant. tarathar íd. DERIV. Taladrar, 1490. Los cultismos terebrante y terebrátula son derivados del lat. terebrare 'taladrar', que pertenece a la misma raíz indoeuropea. TÁLAMO. 1220-50. lat. thalamus. Tom. del gr. thálamos 'lecho nupcial', 'bodas', propte. 'cuarto', 'cuarto de dormir'. DERIV. Epitalamio, h. 1525, gr. epithalámion íd., propte. 'relativo a las nupcias'; epitalámico. CPT. Talamiflora.
Talanquera, V. tranca Talante, V. talento Talar, adj., V. talón I TALAR 'devastar', 972. Voz común al casto con el cat. y la lengua de Oc. Probte. del germ. *TALCiN, cuya existencia puede deducirse del alem. ant. zalan 'robar, arrebatar' y del b. lat. talare íd., documentado en las leves germánicas de la alta Edad Media. DERIV. Tala 'acción y efecto de talar', h. 1260. TALASOTERAPIA, h. 1900. Cpt. del gr. thálassa 'mar' y therapéia 'tratamiento'. De aquél con kraté8 'yo gobierno', es cpt. talasocracia 'potencia marítima'.
TALENTO, 1155 (forma rara hasta -el S. XVI) 'capacidad, dotes naturales', y TALANTE 'voluntad', S. XIII, proceden de'! gr. tálanton, aquél por intermedio del lato tatentum. Estas palabras latina y griega designaban cierta moneda de oro (primitivamente 'balanza', luego 'cierto peso de oro' y la moneda). Es probable que los dos sentidos de las dos palabras castellanas se deban a la parábola evangélica de los servidores que sacaron fruto de los talentos o suma de dinero confiados por su amo, mientras otro sirviente enterró sin provecho su tesoro: de aquí el tránsito a 'dotes naturales que deben aprovecharse' y luego 'disposición, propensión' y 'voluntad'. En la Edad Media debió de generalizarse esta última acepción, por la tendencia eclesiástica a considerar más importante la buena voluntad que la inteligencia, y se empleó con la forma talante, tomada directamente del griego por el latín vulgar (quizá trasmitida a España desde Francia). El sentido 'dotes naturales, aptitud' en la Edad Media quedó confinado al bajo latín, y desde éste pasó a las lenguas vulgares en el Renacimiento al intensificarse la prédica religiosa por la Reforma'y la Contra-Reforma, y así se le atribuyó la forma semiculta talento, tomada del latín clásico. DERlV. Talentoso.
Talio, V. tallo TALIóN 'castigo consistente en sufrir el mismo daño que uno causó', 1335. Tom. del lat. talio, -onis, íd. TALISMÁN, 1739. Tom., por conducto del francés (1637), del persa rilismat, plural de filism íd. Éste a su vez se tomó del gr. bizantino télesma íd., propte. 'ceremonia religiosa', derivo del gr. telé8 'hago un sacrificio', propte. 'yo cumplo'. TAJ.óN 1 'parte posterior del pie'. Del lat. vg. TALO, -!lNIS, derivo del lato TALUS 'taJón' y 'tobillo'. DERIV. Talonario. Talonear. Talar 'que llega hasta Jos taJones', princ. S. XVII, tomo del lat. talaris íd., derivo de talus.
TALóN-TAMIZ
555 TALóN II 'patrón monetario', h. 1900. Déf fr. étalon 'marco o tipo legal de pesos y medidas', propte. 'ripia', 'clavija'. probte. es -la misma palabra que el fr. ant. estelon 'estaca, palo', que viene del lato STOLO, -ONlS, 'retoño', 'estaca'.
Talonario, talonear, V. talón 1 Talpa, Talquita, V. talco talparia, V. topo TALUD 'inclinación de un muro o de un terreno', 1765-83. Del fr. talus íd., S. XII, de origen incierto; probte. de un galo *TALÜTON, derivo de *TALOS 'frente', por alusión al ribazo o talud en que suelen terminar los campos. TALVINA, 1335 (atalvina), 'gachas que se hacen con leche'. Del ár. talbina íd., derivado de lában 'leche'.
Talla, tallador, tallar, tallarEn, V. tajar Taller 'obrador', V. astillero Taller 'angarillas" tallista, V. tajar TALLO, h. 1400. Del lat. TIIALLUS 'tallo con sus hojas', y éste del gr. thallós 'rama', 'rama tierna o verde', 'retoño'. DERIV. Talludo, 1495. Entallecer, 1495. Talio, derivo culto del gr. thallós, por el color verde de la llama de la solución de sales de talio en alcohol. TAMAL 'especie de empanada', 1552, amero Del azteca tamálli íd. TAMANDUÁ 'oso hormiguero', 1629. Del tupí tamanduá íd. TAMA"f'IO, 1071. Del lato TAM MAGNUS 'tan grande'. Primero fue sólo adjetivo con el mismo valor que en latín (luego 'muy grande', h. 1600); como sustantivo en el sentido de 'dimensiones de algo' no aparece hasta 1633 y tarda todavía siglo y medio en generalizarse. Cultismos procedentes del lato ma¡mus 'grande': Magno, h. 1440. Magnate, princ. S. XVII, lato magnates íd. (sólo en plural). Marmitlld. princ. S. XVII, la,t. magnitüdo. CPT. Magnánimo, 1433. lat. magnanimlls, formado con animlls 'ánimo'; magnanimidad, S. XVII. Magnífico, h. 1440, lato magnifícus, con facere 'hacer'; magnificencia, 1220-50: magnificar, 1220-50, lato magnificare; magníficat, de la 3." persona del presente de este verbo, con que empieza dicho canto. Del gr. mégas, megále, méga, equivalente del lato magnlls: Megáfono. Megalito, con gr. líthos 'piedra'; megalítico. Megalomanía, megalómano. Megaterio, con gr. theríon 'animal'. TÁMARA, 1609, 'dátil', 'palmera de dátiles'. Voz portuguesa y regional de Cana-
rias, del ár. támra íd. Distíngase de támara 'leña', V. TAMO DERIV. Tamaral, 1553. CPI. Tamarindo, 1555, nombre de un fruto semejante a un dátil (y luego del árbol), del ár. vg. támar híndí, propte. 'dátil de la India'.
Tamarindo, V. támara TAMARISCO, 1555 (en mozárabe ya h. 1100). Del lato TAMAR'iSCUS íd. DERIV. Tamariscíneo. TAMBALEAR 'vacilar, andar sin estabilidad', 1607, resulta de un cruce de bambalear 'oscilar' (véase) con temblar o temblequear. DERIV. Tambaleante.
Tambero, V. tambo
También, V. tanto
TAMBO, 1541. Del quichua támpu 'posada, mesón junto a un camino'. La acepCión 'corral de vacas donde se expende leche' se explica por los grandes establos adyacentes a los paradores del Inca. DERIV. Tambero. TAMBOR, 1251 (atambor), h. 1140 (atamor). Del persa tablr íd., S. X, pasando por el árabe, donde debió de confundirse con tanbúr, S. XI, 'especie de lira o bandurria hecha con una piel tendida sobre un cuerpo hueco', palabra de origen diferente pero también persa. DERIV. Tambora, S. XIX. Tamborear. Tamborete, S. XIII. Tamborino, S. XV, o tamborín, 1591, luego disimilado en tamboril, 1609; tamborilear; tamborilero. Tabllrete, princ. S. XVII, del fr. tabollret íd., derivo del fr. ant. tabollr 'tambor', por comparación de forma. TAMIZ, 1488, raro hasta fin S. XVII. Del fr. tamis, S. XII, 'cedazo'. De origen incierto, aunque parece que la fuente inmediata de la palabra francesa es el fráncico *TAMISI íd., palabra documentada en germánico desde el S. X y arrai!J;ada desde mucho antes en todos los idiomas occidentales de esta familia (anglosajón Ifmes, neer!. teems, alem. ant.zemisa). Como el vocablo no tiene en germánico etimología conocida, no puede asegurarse si es realmente de cepa germánica o si el germánico lo heredó de una lengua anterior (céltica o más bien pre-céltica) y en ese caso no podría descartarse del todo la posibilidad de que ,el francés 10 recibiera directamente de esta lengua. De todos modos en castellano y en las demás lenguas romances es galicismo técnico y muy moderno. DERIv. Tamizar, medo S. XIX.
556
TAMO-TAPA . TAMO 'paja menuda', 1335. Origen inCIerto, probte. prerromano; pero se ignora a qué familia lingüística perteneciera y si hay alguna relación con la posible base pregermánica de tamiz. Tampoco es seguro, aunque probable, que haya relación con támara 'leña pequeña' (1571, y ya en glosario anterior al S. X), desde luego prerromano; ni con tamujo, 1582, arbusto eufor~ biáceo; el parentesco que se ha señalado con ciertas palabras italianas y balcánicas es ya muy problemático o improbable. Tampoco, V. tal1lo Tamujo, V. tamo Tan, adv., V. tanto TANAGRA, h. 1900. Aplicado estatuitas de barro cocido, del tipo de las que se encontraron junto a la ciudad de Tánagra, en Grecia (Beocia).
TANGÓN, medo S. XIx. Del fr. tangon id., y éste de tanguer 'cabecear (el buque)', porque estando los tangones en la punta de proa cabecean más que el resto del buque. El origen de tanguer, 1611, es incierto.
TANDA, 1553 (en América), 1535 (en Castilla), 1414 (en Aragón). Voz peculiar del castellano y el catalán. Como en Cataluña ya aparece en el S. XIII y en Aragón en el XV, es imposible que sea voz de etimología quichua, como creyeron algunos: Probte. del ár. tan¡;im 'disposición en orden, en serie', 'arreglo, regulación', que en el .árabe vulgar de España se pronunció tánden; por lo demás el árabe vulgar tándis (clásico tandís) 'acción de desviar, de profanar' debió de emplearse también para la de 'desviar (quizá fraudulentamente) un riego', y los repobladores de Valencia tomando tandes como un plural de tánden confundirían las dos palabras; del catalán· pasó luego al castellano.
TANTÁN, medo S. XIX. Onomatopeya. Análogamente tantarantán, 1739, o tantarán.
a
T,{NGANO 'palito, sobre todo el empleado en ciertos juegos', 1739. Deriv. del sinónimo tango, 1817, Y éste probte. del an'liguo tañer 'tocar un objeto' (cuyo presente era yo tango, que yo tanga); así llamado porque en el juego del tángano gana el que lo toca. DERIV. Tanganillo, 1739. En tanganillas, 1739, por la posición insegura del tángano. En tengue rengue, vendrá de ·en tanganengU!.
Tangencia, tangente, tangible, V. tañer Tango 'palito', V tángano TANGO (baile argentino). 1836. Aparece primeramente fuera de la Argentina como nombre de una danza de la isla de Hierro y, en otras partes de América, en el sentido de 'reunión de negros para bailar al son de un tambor', y como nombre de este tambor mismo. Éste y otros análogos constituirán el sentido primitivo; es probable que se !r~te de urt~ voz onomatopévica. Tangue cierta danza. fem., que aparece en Normandía en el S. XVI. y el alem. tinc:eltangel 'café-concierto', 1872: serán de formación paralela, aunque sin duda independiente. DERIV. Tanguear.
Tánico, tanino, V. tenería estancar
Tanque, V.
TANTALIO, S. XX. Por alusión a Tántalo, personaje mítico, condenado a estar sumergido en agua hasta la barba, pero sin poder beber de ella: se dio este nombre a este metal por lo mucho que le cuesta absorber los ácidos en· que se le baña. De ahí también tántalo, 1490, nombre de una ave acuática.
TANTO, h. 1140. Del lat. TANTUS, -A, -UM: 'tan grande'. Tan, h. 1140, aunque es pO~lble que venga del lat. TAM íd., quizá más bien resulte de la apócope de TANTUM en proclisis. DERIV. Tantear 'calcular, estimar, evaluar' 1490, de donde 'examinar con cuidado t1~ asunt?: explorarlo', y luego 'tentar, palpar', acepclon hoy americana aunque ya documentada un~ vez en 1220-50. pero que parece haber Sido rara en castellano medieval y clásico, y a la que pudo contribuir el influjo del verbo tentar, comp. el port. tentear, S. XVI. 'tantear' v 'tentar'; tanteador: tanteo, fin S. XVI, sólo americano en el sentido 'acción de tentar'. CPT. Entretanto, h. 1290. También. 1200 (port. também, cato també, oc. ta(m)bérn). ya medievales). Tampoco, princ. S. XTn (cat. tampoc, oc. modo tapauc). TA~ER, h. 1140. Dellat. TANGt!RE 'tocar, ejercer el sentido del tacto', acepción conservada en castellano en toda la Edad Media, aunque qesde el principio aparece también especializado en el toque de campanas y demás instrumentos sonoros. DERIV. Tañedor, S. XV. Tañido, sust., 1739. Atañer, 1218. Cultismos: Tanf?ente. 1817. del participio activo de tangere: tangencia. Tangible, princ. S. xvn: intangible. Tacto. 1444. lat. tactus, -l/S, {d.; táctil. Contacto, h. 1520. lat. contactus, -us, íd., derivo de contingere '!le!!ar hasta tocar all1o' (participio contoctus), Véste de tanRere. [n tacto. h. 1438. negativo de tactus, -a, -um, participio pasivo de tangere.
TAPA, h. 1400. Probte. del germánico, de un gót. ·TAPPA, equivalente del alem.
TAPIA-TARÁNTULA
SS7 zapfen (antiguo zapho) 'tapón', 'tarugo, clavija', 'espita', ingl. tap 'tapón', 'espita'. DElUV. Tapar, 1570 (antes a/apar, h. 1290), comp. port., cat., oc. tapar, it. tappare; tapada; tapadera, 1739. Tapón, h. 1400, probablemente del fr. tapon, que viene del fráncico *TAPpO, hermano del citado alem. ant. zapho; también fr. tampon, que ha pasado al casto recientemente; taponar, fin S. XIX; taponamiento; taponero. Tapujarse, 1739; tapujo, 1739. Destapar, 1570. CPT. Tapaboca. Taparrabo. Tapar, taparrabo, V. tapa tapiz
Tapete, V.
TAPIA, princ. S. XIII, 'trozo de pared que se hace con tierra amasada y apisonada en una horma', 'pared formada de tapias'. Vieja palabra común a las tres lenguas roman'ces peninsulares y a la lengua de Oc, y propagada desde España al árabe y hasta el turco; en catalán se halla desde 1169 y en mozárabe desde el S. X. Hay que suponer una antigua base hispánica *TAPIA, para nombrar este ,objeto, que ya era típico de la Hispania romana; probte. formado con ¡TAPI, onomatopeya del apisonamiento, comp. el cato y oc. tap, tapds, 'arcilla', y atap(e)ir 'aplastar o apisonar con los pies', 'tupir', y V. TUPIR. DERIV. Tapial, 1247. Tapiar, 1220-50. Tapicería, tapicero, V. tapiz
TAPIOCA, medo S. XIX. Del tupí tip'iok íd., propte. 'residuo', 'coágulo'; probte. por conducto del portugués, 1587. TAPIR, h. 1800. Del tupí tapira íd., por conducto del portugués o del francés. TAPIZ, h. 1545. Del fr. ant. tapiz íd., propte. 'tapete', 'alfombra' (hoy tapis 'alfombra'), y éste del gr. bizantino tapíti, diminutivo del gr. tápes, -etos, id. En casto tapete, 1112, se tomó del lato tapete, que a su vez viene de e¡:ta palabra griega. DERIV. Tapizar,' h. 1530. Tapicero, 1607; tapicería, 1570. De tapete: Entapetar. Tapón, taponamiento, taponar, taponero,
V. tapa
TAPSIA, 1555, lat. thapsia. Tom. del gr. thapsía íd. Tapujarse, tapujo, V. tapa
TAQUl-, elemento inicial de cpts., tomo del gr. takhys 'rápido'. Taquigrafía, 176583, taquígrafo, 1817; taquigráfico, 1817; taquigrafiar, h. 1900; formados con gr. gráphó 'yo escribo'; taquimecanógrafa, o abreviado en taquimeca. Taquicardia, h.
1900, con gr. kardia 'corazón'. Taquimetría, Jaquímetro, taquimétrico, h. 1900, con gr. métron 'medida'. TAQUILLA, medo S. XIX. Diminutivo de taca 'alacena pequeña', 1601, palabra más rara y regional, tomo probte. del ár. faqa 'ventana'. DERIV. Taquillero. Taquimetría, V. taqui-
TARA 1 'parte de peso que se rebaja', 1505 (atara, princ. S. XV). Del árabe; probablemente de tára/;!, forma vulgar en vez de far/;! 'deducción, sustracción, descuento'. TARA 11, nombre de varios árboles de la especie Celtis en Chile y Perú, tala, h. 1860, en la Argentina. Proceden probte. del quichua tára, que designa un árbol de la misma familia que la tara chilena. DERIV. Ta/ar 'plantación de talas' (deriv. del cual pudo partir la -L-, por disimilación). TARABILI,A 'cítola de molino', 1335; 'zoquetillo de madera giratorio que sirve para cerrar puertas y ventanas', 1739. En portugués, t(a)ramela, 1587, en ambos sentidos: en lengua de Oc tarave/Co). Origen incierto. Quizá de trabilla, y éste diminutivo de traba, porque la tarabilla de la puerta impide que se abra, y la del molino va golpeando la muela y por lo tanto entorpece en cierto modo su movimiento. Por influjo de tramojo (trambo/ho en portugués) se explica la -m- del port. tarame/a y de la forma dialectal trambelo; en Alava, Guadalajara y Teruel tarambana 'tramojo', 'tarabilla grande de puerta' y 'cítola'; de ahí quizá el cast. y cat. tarambana 'persona alocada', 1803 (pero comp. el cato dial. trambanejar 'tambalear', que sugerirfa más bien, para tarambana, un origen onomatopéyico). TARACEA, 1553 (ataracea). Del ár. tar$¡C ,{d.• que para nuestro oído suena casi tar$ea; es nombre de accíón del verbOo rássac 'taracear'. .. DERlV. Taracear, 1615. Taragontía, V. dragón Taralze, V. taray Tarambana, V. tarabilla
TARÁNTULA, 1495. Del it. ta,.iillloTa íd., S. XIV, derivo de Tl/iallto 'Tarento', por abundar esta especie de araña en la Pulla y en los alrededores de esta ciudad italiana. DERIV. Tarantela. 1739, del it. tornlllclla. Tarantismo, h. t 870. A tara/ltar, 1573. del it. aliaran tare, princ. S. XVI, id., propte. 'morder (la tarántula) causando trastornos nerviosos'.
558
TARAREAR-TARSO TARAREAR, medo S. XIX. De las sila-
bas
ta·ra~ra,
tada la divisa', 1577 y 1402 (tarcheta). Del
que suelen formar la letra del
fr. ant. targetle 'escudo pequeño', dIminu-
tarareo. DEluv. Tarareo. Tarara, medo S. XVII o tarará 'toque de trompeta'. Tararira 'bulla', prmc. S. X VJ1, 'persona bulliciosa', 'pez que suele t:star en movimiento constante', 'mujer tea y seca'; el senudo primitivo puede ser 'persona lrivola que anda siempre tarareando'.
tivo de /Urge 'escudo', y éste probte. del germ. TARGA íd. (anglosajón y escando targa íd., alem. zarge 'borde de un cedazo'). El fr. targe pasó también al casI. ant. tarja 'escudo', S. XV, 'cierta moneda', ~. XV!; en la acepción 'palo en que se hacen muescas para comprobación de una cuenta', 1739, resulta de una fusión de tarja 'escudo' con el antiguo taja, 1604, que es el que tenía dicho significado, derivo de tajar, por los tajos o muescas que se le hacen. DERIV. Tarjar, princ. S, XVll. Tarjetero. Tarjeteo.
Tararira, V. tararear
TARASCA 'figura de monstruo que se exhibe en ciertas solemnidades', 1591. En Pro venza se aplicaba (ya h. 1260) a un dragón legendario que habría trecuentado un bosque junto a Tarascón, y luego a su represt:ntaeión mítica, 1721. Derivará, pues, del nombre de esta ciudad, y del provenzal lo tomaría el cast., arraigando aquí fácilmente gracias a la existencia del verbo tarascar 'morder y herir con los dientes', prine. S. XVII, que puede resultar de un cruce de los dos sinónimos (a)larazar y mordiscar. TARAY, 1555, 'especie de árbol', antes tarahe, 1495. Del ár. vg. farlÍf íd" clásico farfa'. Éste dio la variante cast. atarfe, 1495. TARDAR, h. 950. Del lato TARDARE 'retrasar, entretener', 'tardar', derivo de TARDUS 'lento'. DERIV. De éste se tomó el cast. tardo, medo S. XV. Tarde, adv" h. 1140, de TARDE, adv. correspondiente al adj. TARDUS; sustantivado ya 1220-50; tardecita 'el anochecer', S, XVI. Atardecer, S. XIX. Tardío, 1220-50. Tardanza, 1220-50. Retardar, 1490; retardatario; retardo,. S. XIX. Detardar, TAREA, 1495. Del ár. vg. {arí1,1a 'cantidad de trabajo que se impone a alguno', derivo del ár. (áral;z 'lanzar, arrojar', 'imponer la adquisición de una mercancía a un precio determinado'. DERIV. Atarear, medo S. XVI. TARIFA, 1680. Del ár. taCrífa, íd., derivo de cárraf 'informar, dar a conocer'. Por conducto del cal. tarifa, 1315. DERIV. Tarifar, S. XIX. TARIMA, 1607. Del ár. hispánico {aríma, árabe farima 'estrado, tarima', 'pórtico', 'dosel', voz orienta! de origen extranjero en árabe. DERIV. Tarimón, 1739. Entarimar; entarimado.
TARLATANA, 1765-83. Del fr. tarlatane íd., 1701, de origen incierto. Es posible que sea alteración del fr. tirela in e, 1245 (de donde el cast. tiritaña, fin S. X111), que antiguamente designó una tela rica. El origen de tiretaine a su vez es incierto; quizá deriv. del fr. ant. tiret, S. Xl, a su vez derivo de tire, S. X11, ambos denominación de paños finos, de seda. Derivan del nombre de la ciudad de Tiro en Siria, de donde se importaban la púrpura y otras telas preciosas. TARQUíN 'cieno de las aguas estancadas', 1611. Origen incierto, probte. arábigo. Teniendo en cuenta el valenciano tarquim íd., 1460, es verosímil que se trate de un ár. hispánico *tarkím 'amontonamiento de lodo', derivo del ár. rákam 'amontonar'. DERIV. Entarquinar; desentarquinar, 1923. TARQUINA, vela -, 'vela trapezoidal', 1831. En it. tarchia, 1798, o vela a tarchia, en provenzal tarco y tarquié, 1797. De ori-
gen incierto ; quizá del fr. voile étarque, 1834, 'vela izada y tesada', porque la vela tarquina se iza y la latina se baja de la verga. El fr. élarque deriva de étarquer 'tesar una vela izándola a! máximo que se puede', S. XII, el cual a su vez parece ser de origen germánico (del neer!. o b. alem. strecken, frisón strekka 'tender, estirar'). En castellano el vocablo se adaptó a la terminación del opuesto vela latina. Tarra, V. ataharre Tarre, V. ataharre
Tarrazo, V. tarro
TARRO, S. XV y quizá ya XIII. Voz peculiar del castellano y el por!. tarro, 1547. Origen incierto; probte. extraído del antiguo sinónimo tarrazo, 1318, que se creyó era un aumentativo. Tarrazo es variante de terrazo íd., h. 1260, Y procede de un lato vg. *TERRAdluM 'hecho de tierra', derivo de TERRA.
Tarja, V. tarjeta
TARJETA 'cartulina para visita, etc.', 1817; antes 'escudo pequeño en que va pin-
TARSO, 1765-83. Tom. del gr, tarsós 'la hilera de huesos de los dedos del pie', propiamente 'cañizo', 'entretejedura'.
TARTAMUDO-TATARANIETO
559 DERIV. Metatarso, formado con el griego meta- 'después de'. Tártago, V. tártaro Tarta, V. torta Tanajear, tartajoso, tartalear, V. tarlamudo TARTAMUDO, h. 1280. Es cpt. de mudo con el radical onomatopéyico de tartajoso, S. XliI, tartalear, 1251, y voces afines. DERIV. Tartamudear, 1495; tartamudeo; - tartamudez. De dicho radical: Tartajear, 173~; tartajeo. Retartalilla, 1517. TARTANA 'embarcación menor, de vela latina', 1607, de donde 'cierto carruaje de dos ruedas', 1817. De oc. tartana, nombre de dicha embarcación, 1622, oc. ant. tartana 'cernícalo', h. 1225, que es el sentido propio del vocablo. Probte. de origen onomatopé)ico, por la voz de esta ave. DERIV. Tartanero. TÁRTARO 'tartrato que se forma en las paredes de los toneles', 1739 (en mozárabe ya h. 1100). Del lat. tardío TARTÁRUS íd.; S. V, al parecer sacado del lato TARTARUS 'infierno', por las propiedades abrasadoras de esta sustancia. El cast. tártago 'euforbia purgante', h. 1325 (en morárabe ya en el S. X, y como nombre del tártaro en el S. XIII), -es probte. alteración popular de la misma palabra, aplicada a esta planta a causa de las virtudes laxantes del crémor tártaro y de otros productos tartáricos. DERIV. Tartárico. Tartarizar. Tártrica y tartrato son formas tomadas del francés, donde derivan normalmente del fr. tartre 'tártaro'. Tartera, V. torta tártaro
Tartrato, tártrico, V.
TARUGO, 1386, 'clavija de madera'. También port. tarugo, 1715. Origen incierto. Probte. prerromano y emparentado con el galo TARINCA 'perno o clavija' (de donde irI. ant. taimge, ['. tarane/le, Rouergue tarenco, y V. aquí TRANCA). También con el célt. TARATRUM, de donde nuestro taladro. Es posible que venga de una base *TARÜCON ya formada en el céltico de España con el sentido de 'c:avija', 'tarugo'. Modernamente se aplicó especialmente a un cartucho de perdigones q'je un estafador hacía pasar por oro, de dO:lde 'timo', h. 1905. DERIV. Taruguista. Atarugar, 1665. Entarugar. Tammba, V. turulato tasador, V. tasar
Tasa, tasación,
TASAJO 'pedazo de carne seca y salada', 1521; antes 'pedazo de carne cualquiera', 1475 hasta princ. S. XVII, que parece ser el sentido primitivo. En portugués tassa/llo 'pedazo de carne', medo S. XVI, y atassaDIC. ETIMOLÓGICO - 36
lhar 'cortar, despedazar', S. XVI, en valenciano tassall 'pedazo de carne', 1460. Ongen inCIerto. De todos modos hay que partir de un TASS- que envuelva la idea de 'pedazo' o 'cortar', y no de TAXEA 'tocrno', por lo demás voz rara en latin, que no podía dar tasajo como resultado 10nético. TASAR, 1490. Tom. del lat. taxare 'estimar, evaluar', y éste del gr. tásso 'yo dispongo, arreglo' (aoristo ézaxa). DERIV. Tasa, medo S. XV. Tasación, 1495. Tasador, 1495. Taxativo, 1739. CPT. Taxímetro, comúnmente abreviado en taxi, del fr. taximetre (ingl. tax/meter, 1898), formado con el fr, taxe 'tasa, tarila' y -metre 'medida'; taxista. TASCAR 'espadar el lino', 1739 (acepción que ya existiría en el S. XV, V. abajo tasco); 'quebrantar la hierba con los dientes', 1490; 'morder el bocado del freno con los dientes', 1490. Voz propia del casto y el port. Origen incierto; probte. deriva de tasca 'espadIlla para el lino', conservado en gallego (también tascó n íd.). Este a su vez saldrá del céltico taskós, S. IV, 'estaca, clavija, clavo', de donde proceden también el cato tascó, 1434, y oc. tascoUII, S. XiV, 'cuña'. DERIV. Tasco, 1495. Tasquera 'pendencia, riña', 1626, por comparación con los golpes de espadar lino; y luego 'taberna', 1609, hoy en este sentido tasca. Tasquil, 1817. Atascar, h. 1570, es de origen algo incierto, pero es verosímil que pertenezca a la misma raíz partiendo de un *tasco 'bloque de arcilla o barro' (comparable con una cuña), relacionado con el aragonés y gascón tasca 'terrón cubierto de césped', Ariege tllSCOUS 'mazos de hierba dura con que se atarugan los huecos del techo de las chozas', gascón pirenaico tasctl 'apisonar, apretar' y el celtibérico tasconium 'arcilla blanca ref~acta ria'; atascadero, 1739; atascado j atascamiento, atasco. Tasco, tasquera, tasquil, V. tascar Tasugo, V. te;ón Tatarabuelo, V. tataranieto TATARANIETO, 1591. Deriva del antiguo trasnieto 'biznieto', S. XIII, propte. 'más allá de) nieto', formado con el lato TRANS 'más allá de'. De ahí ·trallieto y tratranieto 'hijo del biznieto', disimilado en *tatranieto y tatarallieto; también, con trasposición de la primera -ro, tartaranieto, 1611, hoy vulgar en América y en gallo y port. tartaraneto. Partiendo de tataranieto se creó tatarabuelo, 1615 (antiguamente se había dicho trasabuelo por 'bisabuelo', SS. XIII-XV).
¡ TATE !-TEJER ¡TATE!, S. XVI. Voz de creación expresiva, reduplicación de su equivalente jta!, S. XV! (o ita, tal). No hay relación directa pero sí paralelismo con las interjecciones gr. atlatai y lato al/atae, allát, tat y tatae, que expresaban extrañeza. TATUAR, h. 1900. Del ingl. tatloo íd., 1769, Y éste del polinesio tá/au 'tatuaje'. DERIV. Ta/uaje, del fr. tatouage íd., derivado de tatouer 'tatuar', TAUMATURGO, princ. S. XVII. Tom. del gr. thaumaturgós 'que hace juegos de manos', 'que obra prodigios', epI. de thauma, -a/os, 'maravilla', y érgon 'obra', DERIV. Taumaturgia, S. XIX. Taumatúrgico, S. XIX,
Taurino, tauromaquia, V. toro TautoTaxativo, logía, tautológico, V. autotaxi, V. tasar Taxidermia, V. táctica Taxonomía, taxonóTaxímetro, V. tasar mico, V. táctica TAZA, 1272. Del ár, fássa 'escudilla', 'tazón', 'caldero'. DERIV. TazólI, 1739.
Te, V. tú TÉ, 1739. Del chino dialectal fe· íd. (en lengua mandarina é' a, de donde el port. y eslavo chal. DERIV. Tetera, 1817. Teína. TEA, h. 1280. Del lal. TEDA, variante del lato clásico TAEDA íd., propte. 'rama resinosa de pino', 'antorcha'. TEATRO, h. 1275, la!. theütrum. Tom. del gr. théatron íd., derivo de theáomai 'yo miro, contemplo'. DERIV. Teatral, medo S. XVI; teatralidad. Anfiteatro, 1490, gr. amphithéatron íd., formado con amphi- 'alrededor'. De la misma raíz que t/¡eáomai es el gr. t/¡eoréo 'yo contemplo, examino, estudio', de donde theoría 'contemplación', 'meditación', 'especulación teórica': de éste se tomó el casto teoría, h. 1580; teórico, 1495 (teórica 'teoría', 1399); teorizar; teorizallte. Teorema, princ. S. XVII, gr. theDrema 'meditación', 'investigación'. TECLA 'cada uno de los Iistoncitos que forman el teclado del piano, etc.', 1557. Origen incierto. A~ principio sil!nificó 'teclado'. con sentido colectivo, 1529, y hasta princ. S. xvrr, y otras veces parece haber designado el clavicordio mismo. Teniendo esto en cucnta, es prohable que se tomara del ár. vg. /eqra 'caia de boj o de madera' (1505, 'vasija', S. xnn, que desde la caja de esos instrumentos pasó al conjunto de
560 teclas encerrado en la misma y luego a cada una de ellas. DERIV. Teclado, princ. S. XVII. Teclear, priric. S. XVU; tecleado íd.; tecleo TECLE 'especie de aparejo con un solo motón', h. 1900. Del ingl. tackle íd.
Teclear, V, tecla TÉCNICO, 1765-83, lat. tec/mieus. Tom. del gr. tekhnikós 'relativo a una arte', 'técnico', derivo de tékhne 'arte', 'industria', 'habilidad', 'expediente'. DERIV. Técnica, h. 1900. Tecnicismo, medo S. XIX. CPT. Tecnología, 1765-83; tecnológico. Politécllico.
Tectónico, V. arquitecto TECHO, 1205. Del lato TEcruM íd., derivo de TllGllRE 'cubrir', 'ocultar', 'proteger'. DERIV. Techar, 1490; techado; destechar. Techumbre, 1490. Teja, 1219, del lat. TEGOLA íd., derivo de la misma raíz que TEGERE; tejado, 1399; tejar, sust., 1495; tejar, verbo, S. XVII; retejar; trastejar. Tejero, 1495; tejera, 1214; tejería. Tejo, 1495. Tejuela, 1495; tejuelo, 1680. Cultismos: Tegumento, 1843, lat. tegumentum 'lo que cubre o envuelve'. Detector, S. XX, del ingl. detector, derivo de detect 'descubrir', tomo del la!. de/egere íd.; detective, princ. S. XX, ingl. detective. Proteger, 1607, lat. protegere íd.; protección, 1427, proteccionismo, -ista; protector, 1490; protectorado; protegido. CPT. Teja¡'ana, princ. S. XVII. TEDIO, 1635. Tom. del la!. taed'íum 'fastidio', 'aversión', derivo de taedere 'tener asco o fastidio'.
Tegumento, V. techo Teísmo, teísta, V. teojar, tejavana, V. techo
Teína, V. té Teja, tejado, te-
Tr.... ER. 1220-50. Del lal. TIXllRE íd. DERIV .. Teiedor, 1495. Tejedllra, 1495; tesitura, S. XX, del il. tessi/ura, propte. 'tejedura', de ahí 'altura propia de cada voz o instrumento' y luego 'disposición de ánimo'. Tejido, 1495. Entretejer, 1490. Tisú, 1739, del fr. tissu, propte. 'tejido'. Cultismos: Texto, 1335, la!. textum íd., propte. 'tejido'; texlual; contexto. Textorio. Textura. Textil, medo S. XIX, lal. text/lis. COlltex/o, 1617. Contextura. Pretexto. princ. S. XVII, la!. I'raetextlls, -l/S, (d., derivo de praefexere 'poner como bordado o tejido delante de algo', 'pretextar'; pretextar; pretexta, la!. praetexta 'toga adornada con un~ faja de púrpura'. Cn Tejemaneje, S. XIX.
TEJo-TEMER
561
Tejo 'pedazo de teja', V. techo TEJO (árbol conífero), h. 1325. Del lato TAXUS íd.
TEJóN, 1251. Del lat. tardío TAXO, -liNlS, íd., Y éste del germánico, comp. alem. dac1ls, b. alem. ant. thahs, danés toks. A éstos correspondería en gótico *THAHSUS, de cuyo diminutivo *THAHSUKS vienen probablemente el casto tasugo, ¿ 1251? (tessugo, h. 1325; taxugo y texugo, h. 1400), Y el port. teixugo. Tejuela, tejuelo, V. techo tejón
Tejugo, V.
TELA, h. 1140. Del lato TELA íd. (reducción de "'TEXLA, derivo de TExJ'lRE 'tejer'). DERIV. Telar, princ. S. XIV. Teleta. Telilla. Telón, 1765-83. Entelar. Entretela. CPT. Telaraña, h. 1400, lat. vg. TELA ARANÍlA (en clásico ARANEA 'telaraña').
Tela 'empalizada', V. telera laraña, V. tela
'empalizada' o 'liza', princ. S. XV, todavía empleado por los clásicos (hoy conservado sólo en la frase poner en tela de juicio). Este vocablo procederá del lato TELA, plural de TELUM, con el valor de 'conjunto de pies derechos, comparables a dardos'. De esta palabra tela deriva. telera como nombre de un palo o barra análogo a los empleados en estas empalizadas. DERIv. Telerón.
Teleta, Telescópico, telescopio, V. teleV. tela Teletipo, televisión, V. teleTELINA, 1525. Tom. del gr. tellíne 'especie de molusco'; también se ha empleado en la forma tellina.
Telón, V. tela
Telonio, V. teleología
TELÚRICO, medo S. XIX. Deriv. culto del lat. tel/us, -üris, 'tierra, globo terráqueo', 'tierra, terruño'. Otro deriv.: Telurio.
Telar, te-
TELE-, elemento inicial de cpts., tomo del gr. tele 'lejos'. Telecomunicación. Telefio, 1555, gr. teléphion íd. derivo de Telephos, rey de Media, en la formación de cuyo nombre entra dicho adv. griego. Teléfono, 1884, aparato perfeccionado por Seu en 1876, formado con gr. phOnéo 'yo hablo'; telefonear, princ. S. XX; telefonema; telefonía; telefónico; telefonista. Telégrafo, 1817, v'oz creada en Francia en 1794, con gr. gráphO 'yo escribo'; telegrafía, medo S. XIX; telegrafiar, medo S. XIX; telegráfico; telegrafista; telegrama, medo S. XIX. Telémetro; telemetría; telemétrico. Telepatía, S. XX, con gr. épatlzon 'experimenté una sensación'; telepático. Telescopio, 1739, con gr. skopéo 'yo miro, observo'; según el modelo de telescopio se crearon modernamente periscopio (gr. perl 'entorno'), endoscopio (gr. éndon 'adentro'); telescópico. Teletipo, h. 1930. Ttlevisión, 1925, raro hasta h. 1945; televisor, televisar. TEIJEOLOGfA, medo S. XIX. Cpt. del gr. télos, -eos, 'fin', y lógos 'doctrina'. DERIV. Teleológico. Entelequia" medo S. XIX, gr. entelékheill, cpt.' de gr. entel~s 'acabado, perfecto' (deriv. de télos) y éklzo 'yo tengo'. Telonio, gr. teltinion, derivo de télos en su sentido secundario de 'impuesto'.
Telepatía, telepático, V. teleTELERA, 1633. Voz que designa varios objetos en forma de palo o de barra de hierro. Probte. derivo del lal. TELUM 'dardo'. Parece ser un derivo de tela en el sentido de
TELLIZ, 1607, o TERLIZ, h. 1250. Del lato TR[UX, -IcIS. 'de tres lizos', 'tela labrada con tres lizos'; la primera variante pre~ senta una alteración debida a haber pasado por el ár. tillis. DERIV. Telliza, 1739, del ár. tillisa.
Tema, temático, V. tesis TEMBLAR, 1220-50 (tembrar, h. 1140). Del lat. vg. TRllMOLARE íd., derivo del lat. TRllMOLUS 'tembloroso', y éste de TRllM1lRE 'temblar'. La pérdida de la primera R se explica por una disimilación en la forma antigua y dialectal trembrar, tembrar. De origen italiano es la variante tremolar, h. 1580, con el sentido de 'ondear' (propte. 'hacer temblar'). DERIV. Tembladera. Tembleque, 1739; temblequear, 1739. Temblón, 1646. Temblor, 1220-50; tembloroso, medo S. XIX. Retemblar. Tremolante; tremolina, h. 1700. Trémolo, S. XIX; de) il. tremolo propiamente 'tembloroso'. Tremedal, ¿ 1251? (¿o S. XV?), antes tremendal, 1399, que puede ser la forma originaria, derivo del lat. TREMERE (alterada por influjo de loredal, robledal, etc.). Estremecerse, h. 1430 (antes estremecer, intrans., h. 1300); estremecimiento. Cultismos: Trémulo, 1444, lal. tremullls íd. Tremebundo, h. 1600. Tremendo, h. 1570, lat. tremendlls 'a quien se debe temer'. TEMER, h. 1140. Del lato TIMERE (d. DERIV. Temible, 1739. Temor, 1220-50, lat. TIMaR, -¡¡RIS, íd.; atemorizar, 1.& mitad S. XV. Temeroso, h. 950, de *temoroso.
TEMERARIO-TENDER Cultismos: Tímido, h. 1490, lato tlmidus 'temeroso'; timidez, 1739; illlimidar, illljmidación. Timorato, S. XVII.
TEMERARIO 'muy imprudente', h. 1440. Tom. del lato temerarius 'irreflexivo, que se hace a la ligera', derivo de temére 'al azar, a la Vtntura', 'irreflexivamente, a la ligera'. DERIV. Temeridad, 1490, lato temeritas, -ji tis, 'irreflexión', 'carácter inconsiderado' . Temoso, V. tesis TÉMPANO 'tapa de madera o corcho que cubre una colmena, una cuba, etc.', 1344, de donde 'pedazo de hielo o de cualquier cosa dura, extendida y plana', 1739, y 'hoja de tocino', 1611. Del lato TYMPÁNUM 'pandero', y éste del gr. tympanon 'tambor', 'pandero'. De 'pandero' se pasó a 'la piel que lo cubre', y de ahí a otros objetos comparables en forma de superficie plana. Por vía culta: tímpano, hacia 1450, y el fr. timbre, antiguamente 'especie de tambor', 'campana que se toca con un martillo', y en especial estos objetos representados en armas heráldicas, de donde luego 'sello' y 'aparato eléctrico de llamada': del cual se tornó el casto timbre, 1607, donde desde el sentido heráldico se pasó a 'acción gloriosa', 1739, y 'cimera', h. 1540. DERIV. Timbrar. Tempanillo. Timpánico. Timpanillo. Timpanitis. Timpanizarse. Tambanillo, 1708, y tambarillo, 1611, de un cruce de tímpano con tambor. Temperado, temperamento, temperancia, temperante, temperar, temperatllra, tempero, V. templar Tempestad, tempestear, Templa, V. temtempestuoso, V. tiempo plar TEMPLAR, S. XIV, antiguamente tempral', 1220-50, y usual hasta h. 1500. Del lato TllMPllRARE 'combinar adecuadamente', 'moderar, templar'. DERIV. Templa. Templado, 1220-50. Templadura, 1220-50. Templanza, 1438 (temper-). Temple, 1490. A templar. Destemplar, 122050; en la acepción 'desleír', medo S. XVI; destemplado; destemplamiento, h. 1250; destemplanza, 1444 (-peranza). Tempero, 1220-50, lato vg. *TEMPllRrUM (que debió de reemplazar los clásicos TEMPERIES 'temperatura' e INTEMPERIES 'mal tiempo'). Cultismos: Temperar; temperado; temperamento, 1444 (-miento, h. 1260), propte. 'combinación de los varios humores y sistemas orgánicos en la constitución del individuo', temperamental, S. XX; temperancia; temperante; temperatllra, h. 1580, abreviación del lat. temperatllra cae/i. propte. 'composición del cielo', de donde 'clima' y 'gra-
562 do de calor', Atemperar, prine. S. XVIII. Contemperur. Intemperie, 1739, lat. intemperies, propte. 'destemplación atmosférica', de donde 'mal tiempo' y 'rigor atmoslérico'. lntemperallle; intemperancia. Obtemperar, 1497, lat. obtemperare, propte. 'moderarse'.
Templario, V. templo Tempie, V. templtlr Templén, templete, V. templo TEMPLO, 1220-50. Tom. del lato témplum id. Del fr. temple se tomó temple 'Orden del Templo de Jerusalén'. DERIV.. Templario 'perteneciente a esta Orden', también templero, ant., S. XIV. Templete, 1817. Templén, h. 1900, del lato TEMPLUM en el sentido de 'especie de viga'. Témpora, temporada, temporal 'perteneciente al tiempo', 'tempestad', V. tiempo TEMPORAL, adj., 'perteneciente a las sienes', h. 1730. Tom. del lato temporalis, íd., .deriv. de tempus, -oris, 'sien'. Temporal, temporalidad, temporario, temTemprar, porero, temprano, V. tiempo V. templar Tellacidad, tenaz, tenazas, V. tener TENCA (pez de agua dulce), h. 1330. Del lato tardío TrNCA íd. Como nombre de un pájaro cantor, amer., parece ser voz independiente, de origen araucano. TENDER, h. 1140. Del lato ttNollRE 'tender, desplegar'. DERIV. Tendedero. Tendencia, 1739; tendencioso. Tendente. Ténder, medo S. XIX, del ingl. tender íd., de~iv. de tend 'atender, estar de servicio'. Tenderete, princ. S. XVII. Tendido; tendida, medo S. XIX. Tendón, fin S. XVI, tom. del lato moderno tendo, -rnis, íd., quizá latinización del fr. tendon, S. XIV, que puede ser alteración de tendroll 'ternilla, cartílago', bajo el influjo del la!. tendere; tendinoso. Tienda, 982, del b. la!. antiguo' TllNDA íd., S. VII, derivo de TEr.DERE; tendal, h. 1140, telldalero, tendalera; tendejón; tendel, princ. S. XVII; tendero, 1495; tendilla y tendillo, 1488; tenducha, -/Icho; trastienda. Tieso, 1570, antes teso, S. XIV, del lal. TENSUS (Iat. vg. TESUS), 'tendido', part. de TENOERE (con ie de tiende); tes/lra o tiesura; tesar o atesar 'poner tirante'; retesar, 1495. Tesón, h. 1535, propiamente 'cosa tensa'. Toesa, 1739, del fr. toise íd., y éste de TENSA en el sentido de 'extensión'. Atender, h. 1140, lat. ATTi'NDl(RE íd., propte. 'tender (el oído hacia aJ.{!o)', 'poner atento (el ánimo)': atención. h. 1300, tomo del lat. attentio, -onis, 'acción de atender'; atento, 1438. la!. attenllls. Contender. 1220-50, lat. coN1"2NollRE 'esforzarse, lu-
563 chal'; contendiente; contendedor, 1495, de donde contendor, 11 55; contienda, 1220-50; contencioso, 1495, tomo del lato contentiósus íd. Entender, h. 1140, lat. INTllNollRE 'extender, dirigir hacia algo', esp. aplicado a la mente (inte1ldere animum in aliquid 'prestar atención', de ahí 'oír' y 'comprender'; i1ltendere animo aliquid o inte1ldere aliquid 'proponerse algo'); entendederas; entendido, 1251; entendimiento, h. 1250; desentenderse; malentendido, copia del fr. malentendu, usual desde hace más de un siglo, y sigue siéndolo, y necesario, pese a todas las prohibiciones; sobrentender. Extender, 1220-50, lat. EXTllNOllRE íd.; extenso, 1438, antiguo participio de este verbo; extensión; extensivo; extensor. Distender, 1607; distensión, 1607. Cultismos: Intención, 1335, lat. intentio, -onis, íd.; intencionado; intencional, 1923. Intento, 1433, lat. intent/ls, -us, 'acción de tender hacia'; intentona, fin S. XVII; intentar, medo S. XV, lat. intentare. Intendente, 1737, del fr. intendant, 1568; intendencia; superintendente, S. XVII, del fr. anticuado superintendallt, fin S. XIV; superintelldencia, principios S. XVII. Intenso, hacia 1440, lat. illtensus íd.; intensidad; intensivo; intensificar. Ostentar, princ. S. XVII, lat. ostentare intensivo de ostendere 'mostrar, exhibir'; ostemación, h. 1580; ostentoso; ostensible, 1737. Pretender, 1570, lat. praetendere 'tender por delante', de donde 'dar como excusa'; pretendiente, 1605; pretensión, 1570; pretencioso, 1855, del fr. prétentieux. Portento, 1584, lat. portentum 'presagio', 'monstruo, prodigio', derivado de portendere 'presagiar, predecir'; portentoso, h. 1580. Tenso, S. XIX, lat. tensus, participio de tendere; tensión, 1629; tensor.
Tenebroso, V. tiniebla TENER, medo S. X. Del lat. TllNERE 'tener asido u ocupado', 'mantener', 'retener'. En cast. empieza ya a sustituir a haber en el sentido de 'tener' desde el S. XII, pero no se generaliza con este valor hasta el S. XVI. DERIV. Tenedor, 1206 (en la acepción 'enser para coger la comida', 1596); teneduría. Teniente, h. 1570, abreviación de lllgarteniente; tenencia, 1239. Tenaz, 1515, tomo del lat. tenax, -licis, íd.; tenacidad; tenazas, 1220-50, más antiguamente las tenaces, S. VIII, del adj. tena:'; atenazar. Tenor, h. 1440, lat. tenor, -óris, 'curso ininterrumpido', 'tenor, texto de una ley, etc.'; en la acepción música, 1553, se tomó del it. tenore; voz atenorada. Tenuta, 1595. del it. tenuta 'acción de tener'; tellutario, S. XVII. Tenis, h. 1900, del ing1. tennis íd., que probte. viene del fr. ant. tener. 'tened', imperativo di-
TENER-TENTAR rígido a su adversario por el que juega. Abstener, 2.° cuarto S. XV, lat. abstlnere; abstención; abstinente, princ. S. XV; abstinenCia, 1444. Atener, 1218; atinente. Contener, 1240, lat. comINERE íd.; contenido; continente, adj., S. XV, del participio activo de continere; continente, sus t., medo S. XIU; continelltal; continencia, h. 1250; incontillenti, lat. in cOIl(illellti, propte. 'en continuo'; incolltillellle, 1495, con ill- negativo; incontinellcia, 1495; incontellible, 1930; contellción. Detener, hacia 1140, del lat. DETINERE íd.; detención; detenimiellto, 1495. Detelllar, 1706, lat. detelltare; detentar, S. XIX, lat. detentar. Elltreteller, 1605; entretenimiento; entretención, amero Obtener, hacia 1440, lato obtlllere 'poseer plenamente', 'conservar, mantener'; obtención, 1737. Pertenecer, h. 1140, derivo de PERTINERE íd.; pertenencia, 1200; perteneciellte, 1495; pertinellte, medo S. XVI; pertinencia, S. XIX; impertinente, impertinencia. Pertinaz, h. 1440, lat. pertlllaX, -ucis, íd., intensivo de tenax 'tenaz'; pertinacia, h. 1440. Retener, h. 1140, lat. RETINERE íd.; retéll, fin S. XVII; retención, 1495; retelltivo, -iva, 1625. Sosteller, 1218, lat. susTINERE íd.; sostén, 1696, quizá de oc. ant. sostenh íd.; sostelledor; sostenido; sostenimiento, 1220-50. Sustentar, h. 1440, lato sustentlire 'soportar, sostener, sustentar', intensivo de sustinere; sustelltación, S. XV; sustentáculo, princ. S. XVII; sustentamiento, 1499; sustento, 1570. CPT. Ten con ten, 1739. Tentemozo. Tentempié. Detente. Detienebuey. TENERfA, 1236 (tanaría, 1181). Del fr. tannerie íd., derivo de tan 'corteza de roble y otros árboles empleada para la clIrtición'. Éste procede de una base TANN- de origen incierto, probte. del célt. TANNOS 'roble'. DERIV. Tanino, h. 1900, del fr. tanin, 1806; tánico. TENESMO. fin S. XVI. Tom. del gr. tlnesmós 'sensación dolorosa en los intestinos'.
En tenguerengue, V. tángano TENIA, medo S. XIX ......om. del gr. tainía íd., propte. 'cinta'. CPT. Tenífugo.
Tellífugo, V. teTeniente, V. tener nia Tenis. tenor, V. tener Tellsión, tenso, tensor, V. tender TENTAR. S. Xl. Del lat. T~MPTARE 'palpar, tentar', 'probar a hacer algo, intentar', 'causar tentación'.
TENUE-TERGIVERSAR DERIV. Tentación, 1220-50. Tentáculo, S.
XIX, derivo culto. Tentador, 1495. Tentativa, 1611. Tienta, 1596. Tiento, 1220-50; desatentado, 1625; desatentar, h. 1400. Atentar, 1251, lat. ATIEMPTARE íd.; atenlalorio, 176583; atentado.
TentemOzo, tentempié, V. tener TENUE, 1595. Tom. dellat. tinuis 'delgado, fino', 'mezquino, menguado'. Df.Rlv. Tenuidad. Atenuar, 1433; atenuación; atenuante; atelluativo. Extenuar, princ. S. XVII; extenuación, 1580.
'J'enuta, tenutario, V. tener TE~IR, fin S. X. Del lato TINGllRE íd., propte. 'mojar, empapar'. DERIV. Tinto, medo S. XIII, propte. participio pasivo de teñir, lat. TINCTUS; tinte, 1495 (quizá ya 1214), duplicado del anterior, tomo del cato o del mozárabe. Tinta, medo S. XIII, lat. tardío TINCTA, propte. fem. del participio de TINGERE; ti/llero, h. 1400. Tintar. Tintorero, 1490, alteración de un ·tinturero (bajo el influjo del antiguo tintar íd., 1219), derivo de tintura, h. 1250; tintorera; tintorería. Tintóreo. Entintar. Retinto, 1490.
TEO-. forma prefijada del gr. theós 'Dios', 'dios'. Teobroma, formado con bróma 'alimento'; teobromina. Teodicea, creado por Leibniz con el gr. díke 'justicia'. Teogollía, con gfgnomai 'yo vengo a ser, soy engendrado'; teogónico. Teología, h. 1330, gr. theología íd., con lógos 'tratado'; teológico, princ. S. XVII; teólogo, 1251; teologal. Teosofía, S. XVII, con sophós 'sabio'; teósofo; teosófico. Teocracia; teocrático. Teúrgo, con érgon 'obra'; te/trgia. Panteisrno, tomo del ingI. palltheism, cpt. con el gr. tlleós y pan 'todo'; panlefsta; panenteísmo, del gr. pan en 'J'heó i 'todo en Dios'. Panteón. 1611, del lat. pantheoll, gr. pánthcion 'templo de todos los dioses'; aplicado en Roma a un gran templo de forma redonda, imitada modernamente por las grandes construcciones tumbales. Politeismo, 1843, con el gr. polYs 'mucho'; politeista. Son vocablos derivados de la misma palabra griega: Ateo, 1611, gr. átheos íd., formado con la partfcula privativa a-; ateísmo, 2.& mitad S. XVI en las principales lenguas europeas; teEsrno. Apoteosis. 1580 (raro hasta el S. XIX), gr. apothéósis 'endiosamiento'; apoteósico o apoteótico.
Teobroma, teobrnmina, teocracia, teocrático, teodicea, V. teoTEODOLITO. S. XIX. Palabra internacional, de formación oscura, documentada
564 en otros idiomas europeos desde el S. XVI. Quizá cpt. formado arbitrariamente con el gr. thedó 'yo miro', hodós 'camino', y la parte central de la palabra alidada, instrumento que constituía la parte esencial del teodolito antiguo.
Teogonla, teologal, teología, te610go, V. teoTeorema, teoria, teórico, teorizar, V. teatro Teosofia, teosófico, teósofo, V. teoTepe, V. tupido TERAPÉUTICA, 1555. Tom. del lat. tardío therapeutica, -orum, 'tratados de medicina', y éste del adj. gr. therapeutikós, propiamente 'servicial, que cuida de algo o alguien', derivo de therapéuo 'yo cuido', esp. hablando de enfermos y del médico. DERIV. Terapéutico, 1765-83. Terapeuta, gr. therapeul~s 'servidor'. TERATOLOGíA, h. 1900. Cpt. del gr. téras, -alaS, 'prodigio, monstruo' y lógos 'tratado'. DERIv. Teratológico.
Tercer, tercera, terTerbio, V. itria cería, tercero, tercerol, tercerola, terceto, tercia, terciado, terciana, terciar, terciario, tercio, terciopelo, V. tres TERCO 'obstinado', fin S. XVI, antes 'duro, fuerte', 1438, acepción que persiste hasta el S. XVII. Voz hermana del cat. en/erc 'yerto, rígido', 1428 (también terc y el verbo entercar, S. XIV), gascón terc 'crue!', 'porfiado', S. XVI, it. /lrcllio, tércllio, 'avaro', 'grosero', fin S. XIV; quizá relacionada además con el genovés antiguo terca 'margen seco de una acequia'. El origen de este grupo de palabras romances es incierto; probte. del célt. *TERCOS, comp. el irI. ant. terc 'raro, escaso', gaélico teare íd., y, por otra parte, del lat. arcaic.o te~cum (de ·terscum) 'lugar agreste y desIerto. DERIV. Terquear, 1607. Terquedad, 1596. Terqueria, 1588. TEREBINTO, 1739, lat. terebintlzus. Tomado del gr. terébinthos íd. DERIV. Terebintáceo. Terebintina, 1555, com11nmente alterado en trementina, 1495; de cuyo equivalente ingl. terpen/ine, se extrajeron terpina, terpinol y terpeno.
Terebrante, terebrátula, V. taladro TERGIVERSAR 'torcer el sentido de la realidad', propte. 'buscar razones para no hacer algo', 1607. Tom. del lat. tergiversari 'desentenderse de algo. buscar escapatorias', propte. 'volver la espalda', cpt. de tergum 'espalda' y vertere 'dar vuelta'. DERIV. Terfi!Íversado, terRiversación, ambos en el sentido etimológico, 1438.
TERM~-TESIS
565 Teriaca, V. triaca Tericia, V. ictérico Terliz, V. telliz Termal, termas, V. termo-
TERROR, h. 1440. Tom. del lat. terror, -oris, íd., derivo de terrere 'espantar, ate-
rrar'. TERMES, 1936. Tom. del lato termes, -itis, 'insecto masticador de la madera'. También se ha empleado el galicismo termita. Térmico, V. termo-
TÉRMINO, 1220-50. Tom. del lato terminus 'mojón', 'linde'. DERIV. Terminacho. Terminal. Terminar, 1220-50, lat. terminiire 'limitar', 'acabar'; terminación; terminante. Determinar, 122050, lato determinare; determinado 'audaz', h. 1560; determinación, princ. S. XV; determinante; determinativo; determinismo. Exterminar, 1499, lato exterminare íd.; extermillio, 1732. CPT. Terminologla. Termita, V. termes y termo-
TERMO-, elemento inicial de cpts., tomo del gr. thermós 'caliente'. Termocauterio. Termodinámica. Termoeléctrico. Termóme. tro, 1739; termométrico. Termosifón. DERIV. de dicho adj.: Termos, h. 1900. Termas, S. XVI, lato thermae, gr. thermá íd., propte. neutro plural de thermós; termal. Térmico. Termita. Atérmano. Diatérmico; diatermia; diatérmano. CPT. Termonuclear. Terna, ternario, V. tres
TERNE, h. 1840, 'fuerte, robusto', 'valiente'. Del gitano terno 'joven'. DERIV. Ternejal. Ternero, terneza, ternilla, V. tierno no, V. tr¿s Ternura, V. tierno
Ter-
TERO, h. 1570, o TERUTERU, fin S. XVIII (terotero). Imitación del grito de esta ave. Terpeno, terpina, terpinol, V. terebinto Terracota, Terquedad, terquería, V. terco terraguero, V. tierra
TERRAJA, 1765-83. Origen incierto. Probablemente del ár. ramiT:za 'lo que se echa encima de algo' (también 'funda', 'colchón', 'especie de veloj, derivo de fáraT:z 'echar encima', porque la terraja se echa encima del yeso o del tornillo. Terral, terraplén, terraplenar, terráqueo, terrateniente, terraza, terrazgo, terrazuela, terrear, terremoto. terrenal, terreno, térreo, Terrible, V. terrero, terrestre. V. tierra terror Territorial, territorio, terrón, V. tierra
DERIV. Terrorismo, 1884; terrorista, 1884. Aterrorizar, 1723. Terrible, h. 1400, lat. terr,bilis íd. Impertérrito, fin S. XVII, lat imperterrrtus, negativo de perterritus, propiamente participio· de perterrere 'aterrar'. CPT. Terrífico, fin S. XVI, por lo común sustituido por terrorífico. Terroso, térruño, V. tierra
TERSO, 1438. Tom. del lat. tersus íd., propte. participio pasivo de tergere 'enjugar', 'limpiar', 'bruñir, pulir'. DERIV. Tersura, 1580. Detergente; detersivo. Abstergente; abstersión. TERTULIA 'cierta parte del teatro', h. 1630, 'reunión dé gente para discutir o conversar', 1739. Origen incierto. Es verosímil que se diera el nombre de tertulianos, medo S. XVII, a los espectadores más cultos, por
las alusiones que se hacían a Tertuliano en los sermones y cenáculos del S. XVII, y que de ahí se extrajera tertulia como nombre de la parte del teatro donde se sentaban estos espectadores, o como nombre de los cenáculos más o menos eruditos. Esta aplicación del nombre de dicho Padre de la Iglesia se hacía en parte por su fama propia, pero también parece haber contribuido mucho a ello la interpretación de su nombre como ter Tullius 'el qu-: vale tres veces como Tulio' (o sea Cicerón), interpretación fundada en la corrupción de un pasaje famoso de San Agustín (donde philosophaster Tullius se convirtió en philosophus ter Tullius). DERIV. Tertulio, 1695. y más tarde contertulio o tertuliante, 1759. Tertuliar, amero Teruteru, V. tero Tesaurizar, V. tesoro
Tesar, V. tender
TESIS 'conclusión mantenida por razonamientos', medo S. XVII, lat. thesis. Tom del gr. thésis íd., propte. 'acción de poner'. derivo de títhemi 'yo pongo'. Otros derivo de este verbo: Tema, 1433, gr. théma, -atos, íd.; de la idea de 'tema de conversación' se pasó a 'idea fija, manía', h. 1630, 'obstinación, empeño', princ. S. XVII, 'oposición a alguno, ojeriza', 1599 (ca!. tema 'empei'lo', ya 1460; V. TAIMADO); temar, amer.; temoso, princ. S. XVII; temático. Antitesis, 1495, gr. antlrhesis íd.; antitético. gr. antithetikÓs. Diátesis, gr. diáthesil íd. Epéntesis, 1580, gr. epénthesis 'acción de agregar enmedio'; epentético. Epíteto. 1515, gr. epítheton, propte. 'puesto de más, añadido'. Hipótesis, 1580, gr. hypóthesis 'supo-
TESORO-TIBURóN
566
sición', propte. 'lo que se pone a la base de algo'; hipotético, prine. S. XVII. H ¡poteca, 1495, gr. hypotlz~ke 'prenda', propte. 'fundamento'; hipotecario, 1495; hipotecar, 1495. Metátesis, 1580, gr. metiíthesis 'trasposición'; meiulizar; metatético. Paréntesis, 1535, gr. paréll/hesis íd., propte. 'acción de intercalar'; parentético. Próstesis, gr. prósthesis 'acción de añadir'; prostético. Prótesis, 1580, gr. prótlzesis 'anteposición'; protético. Síntesis, 1580, gr. sYlllhesis íd.; sintético; sillletizar; parasilllético; polisintético.
Tesitura, V. tejer
Teso, tesóll, V. tender
TESORO, 1220-50. Del lat. TIlESAURUS, y éste del gr. t!zesallrós,' íd. DERIV. Tesorero, 1223. Atesorar. Tesaurizar.
Testador, V. Testa, testáceo, V. tiesto testigo Testaferro, V. tiesto Testamentaría, testamelltario, testamento, testar, V. testigo Testarazo, testarudo, testera, Testículo, V. testigo testero, V. tiesto TESTIGO, 1148. Deriv. del antiguo testiguar 'atestiguar', SS. XIII-XV, que viene del lat. testificare íd. por vía semiculta. Éste es ept. de testis 'testigo' y facere 'hace.... DERIV. Atestiguar. h. 1580. V. lo dicho de testiguar. Cultismos puros: Testificar, 1438; testificación; testifical. Diminutivo de testis: testículo, 1490, lato testiclllus, propiamente 'testigo de la virilidad'; testicular. Testimollio, fin S. X, lat. testlmon/um íd.; testimonial; testimoniar, 1220-50. Testar, 1155, lal. testari 'atestiguar', acepción anticuada, de donde 'confiscar', S. XIII, y luego 'tachar, borrar', 1444, hoy amer., 'hacer testamento'. h. 1530; testador, 1490; testamento, 1220-50, lato testame/ltllm íd.; testamentario, testamentaría: intestado. A testar 'testificar', princ. S. XVI: atestación; atestado. Detestar. fin S. XVI, lat. detestari 'alejar con imprecaciones, tomando a los dioses como testigos'; detestable: detestación. Protestar, 1490, lal. protestari 'declarar en voz alta, afirmar'; protestar:ión, 1438: protesta, 1737; protestante, princ. S. XVII; protestantismo; protesto, 1569. CPT. Ab in/estato.
Testuz, V. tiesto
Tesllgo, V. tejón.
TETA, 1220-50. Voz común al cast. y al port. con el francés, y conocida dialectalmente en otras len!!uas romances. Primitivamente vocablo infantil, de creación expresiva. Aunque palabras semejantes existen en griego, en céltico '1 en ciertas lenguas germánicas, se trata de creaciones paralelas en todos estos idiomas, y no hay
razón para creer que se tomara de ninguno de ellos. DERIV. Tetilla, 1495. Tetona, 1611. Tetuda, 1495. Destetar, S. XV; destete. Atetado. TÉT ANO(S), 1832. Tom. del gr. tétanos íd., propte. 'tensión', 'rigidez', derivo de téino 'yo tiendo, pongo tirante'. DERIV. Tetánico. Tetania.
Tetera, V. té TETIGONIA, h. 1900, lat. tettigonTa. Tomado del gr. tettigónion íd., cpt. de tétti:x. 'cigarra' y génos 'raza'.
Tetilla, tetona, V. teta TETRA-, forma prefijada del numeral griego téuares 'cuatro': Tetraedro, 1739. Tetrágono, 1482. Tetralogfa. Tetrarca, med, S. XVI, formado con gr. árklzo 'yo mando, gobierno'; tetrarquía íd. Tetrasílabo. Tetrástico, con gr. stíkhos 'verso'. Tetrástrofo. TÉTRICO, 1565, Tom. del lal. taetrTcu3 íd.
Tetuda, V. teta TEUCRIO, 1555. Tom. del gr. téukrion íd.
Teúrgia, teúrgo, V. teotextual, textura, V. tejer
Textil, texto,
TEZ. 1470, 'color y lisura de la superficie de las cosas, y principalmente de la epidermis del rostro humano'. Voz peculiar al cast. y el portugués. Probte, reducción· de "a tez por aptez 'perfección, robustez', derivado del lat. APTUS 'perfecto', 'apropiado', y luego 'robusto, sano'. DERIV. Estezar 'curtir las pieles'. Ate;,ado, princ. S. XVII, y atezar. 1475, parten del sentido de 'robustez del rostro'. Ti, V. tú Tía, V. tto lismo, V. saliva
Tialina, tia-
TIARA, h . .1250, lat. tiara. Tom. del gr. tiára íd. TIBIA, 1832. Tom. del lat. aMa, que significaba 'tibia' y 'flauta'. Tija, 1843, se tomó del fr. tige, que viene dellat. TIBIA por vía popular. TIBIO, h. 1250. Del lat. Ti!p!ous {d. La primera i es resultado fonético de la 1! bajo el influio de la semiconsonante i de la silaba siguiente. DERIV. Tibieza, 1490. Entibiar, 1495. TIBURóN, 1519. En portulzués tubarao, 1500, en catalán tauró. Origen incierto.
TIC-TtLBUlU Probablemente tomado, por conducto del portugués, del tupí uperú (o Iperú), con aglutinación de una t- que en este idioma funciona a modo de articulo.
TIC, h. 1900. Del fr. tic, probte. voz de creación expresiva.
XVII. terráqueo, 1739, lato terraqulus, cpt. con aqua 'agua'. Terrateniente, 1817, del cal. terratlnent, 1460. Terremoto, h. 1440, del it. terremoto, y éste del lato TERRAE MOTUS 'movimiento de la tierra'. Parterre, S. XX, del fr. parterre, íd., propte. 'por tierra'.
Tieso, V. tender TIEMPO, 1155. Del lat. TllMPUS, TllMPQRIS, íd., en acusativo TllMPUS. DERIV. Temprano, h. 1140, en porto temporáo, del lato vg. TEMPORANUS 'que se hace a tiempo', S. IV; tempranero. A destiempo, princ. S. XVII. Entretiempo, 1732. Contratiempo, 1684. Cultismos: Tempestad, 1220-50, lat. tempestas, -atis, 'clase de tiempo que hace', esp. 'mal tiempo'; tempestear; tempestuoso, medo S. XV. Tempestivo. 1739, lat. tem. pestivus íd.; intempestivo. Témpora, princ. S. XVII, lato tempara, plural de tempus. Temporada, princ. S. XVII. Temporal, adj., 1220-50; sust., 'época del año con referencia al tiempo que hace', h. 1260, de donde 'tempestad', 1220-50; temporalidad. Temporario. Temporero. Contemporáneo. Contemporizar (temporizar, 1438). Extemporáneo.
Tienda, V. tender tentar
Tienta, tiento, V.
TIERNO, h. 1300. Del lat. TllNER, -t!RA, -1!RuM,. íd. DERIV. Ternera, 1335, y ternuo, 1119. Terneza. Ternura. Temilla, 1220-50; ternilloso, 1495; desternillar.fe, 1517, propiamente 'romperse las ternillas por el esfuerzo'. Enternecer, 1495; enternecimiento. TIERRA, 2.& mitad S. X. DERIV. Terrado. 2.& mitad S. XIII. Terraguero. Terral. Terrazgo, S. XIII. Terrazo, h. 1260; terrazuela, 1335. Terrear. Terregoso, 1495. Terreno, 1220-50, lato TERRENUS 'terrenal'; terrenal, h. 1250. Térreo, tomo del lat. terrellS. Terrero, 1124. Terrestre, h. 1440, lato terre::tris, íd. Territorio, 1220-50, lat. territórillm (d.; territorial. Terrón, 1335; desterronar. Terroso. Terruño, 1495. Terraza, 1611. Aterrar, 1220-50, primero tuvo la acepción 'derribar', luego 'abatir, consternar', y s610 desde h. 1570 'aterrorizar' por influjo tardío de terror; aterrador. Contt'rráneo, h. 1490, o coterráneo. Desterrar. 1220-50; destierro, 1495. Enterrar, 1220-50; enterrador, 1495; entierro, 1605 (antes enterramiento, 1220-50); desenterrar, 1495. Soterrar, 122050. Subterráneo. Aterrizar, del fr. aterrir íd. (coniugado aterrissons, aterrissait, etc.); aterrizaie. CPT. Terracota, S. XIX. del it. terra cotta, propte. 'tierra cocida'. Terraplén, 1739, del fr. tem~-plein, 1561 (antes terrapleno, S. XVI, del italiano); terraplenar, princ. S.
TIESTO, 1220-50. Del lato Tllsru 'tapadera de barro' y 'vasija de barro'. DERIV. Tiesta ant. 'cabeza', h. 1140 - S. XIV, luego 'canto de las tablas que sirven de fondos a los toneles', 1843; testa, h. 1535, se tomó del it. testa 'cabeza'; del lat. TllsTA 'pedazo de cacharro', de donde figuradamente 'cabeza' y dialectalmente 'frente'; testero, 1633, o testera, h. 1580; testerada, hoy testarada o testarazo; testarudo, 1615; testarudez. Tostón (moneda), princ. S. XVII, antes testón, por la cabeza allí representada. Testuz, S. XV (antes testufo, h. 1385), derivado de origen mozárabe. Testáceo. Testudo, tomo del lat. testudo id., propte. 'tortuga'. CPT. Testaferro, medo S. XIX, del port. testa de ferro íd. TIFÁCEO, h. 1900. Deriv. de1lat. typhe, gr. dphe 'espadaña'.
Tlfico, tifo, tifón, V. tifus TIFUS o TIFO, S. XIX. Tom. del gr. t9phos 'estupor', propte. 'vapor'. DERIV. Tifico. Tifoideo. Paratiflls; paratífico; paratifoideo. Tifón, del gr. typlzón 'torbellino', derivo de t'Yphos 'vapor'. TIGRE, h. 1250, lat. tigris. Tom. del gr. tígris íd. DERIV. Tigrero. Atigrado.
Tija, V. tibia TIJERAS, h. 1140, primitivamente tiseras, 1220-50, todavía dialectal. Del lat. TONSORIAS, propte. FORFICES TONSORIAS 'tiieras de esquilar', derivo de TONDERE 'esquilar'; de ahí port. teso iras, oc. toso Iras; la + irregular del ca sto y del cato fisores se deberá al influjo de un tipo sinónimo conservado por el fr. ciseaux, procedente de dSORI~M (que a su vez es cruce de CAESORIUM. denv. de CAEDERE 'cortar' con INdsus 'cortado'). DERIV. Tiiereta, 1495; tijeretazo; tijeretear.
Til, tila, V. tilo TfLBURI, h. 1830. Tom. del ing). tilbllry íd., 1796, así llamado seglin el nombre del inventor.
Tildar, tilde, V. tltlllo
Tiliáceo, V. ti/o
TIUN-T1O
TlLtN, medo S. XIX. Onomatopeya. For-
mación análoga: Tilingo 'bobo', amer., 1900. DERIv. Tilinguería.
Tilingo, V. tilín TILO, 1739. Procede en definitiva del lat. tllia, pero no directamente. Probte. por conducto del fr. ant. til, S. XII (hoy tilleul); la variante til corrió también en casto y hoy vive en Canarias. DERIv. Tila, 1765-83. Tiliáceo.
TILLA, 1495, 'entablado que cubre una parte de las embarcaciones menores'. Del fr. tille, tomo del escando ant. thilja 'tabla que forma el suelo de un navío'. DERIV. Tillado, 2.° cuarto S. XV. Tillar, h. 1900.
Timador, V. timar TfMALO, h. 1625, lat. thymallus. Tom. del gr. thjmallos íd. TIMAR, 1896, 'quitar o hurtar con e';1gafio'. Voz familiar y casi jergal, de ongen incierto. Quizá del casto anl. y P?rtugué~ atemar, S. XIV; atimar, S. XVI, acabar, 'cumplir'; que viene del ár: temm íd., cambio de sentido que se explica porque a los ojos del hampón quitar. algo es un éx~to y una proeza (comp. cal. Jergal treballar hurtar', propte. 'trabajar'). DERIV. Timador. Timo, 1896.
Timbal timbalero, V. atabal Timbrar, Timeleácea. timiama. timbre, V. témpano V. tomillo Timidez. tímido, V. t~mer Timo, V.timar Timo (glándula), timol. V. tomillo
TIMóN, medo S. XIII. Del lat. TEMO, -I!NIS, 'timón de carro o de arado' (d~ donde en romance pasó, por comparación, al del navío, h. 1260). Casi t?das las form~s romances suponen una vanante mal e~pli cada *TíMO, -I!NIS, que debe de ser antigua y ya probte. existente en latín vulg~r. DERIV. Timonel. 1527, del cato tlmoner. Timonera, 1696. Timorato. V. temer TIMPA, medo S. XIX. De! fr; ~mpe íd., y éste del aJem. tü"!pels,rem piedra <;Iue forma la pared del Crisol Junto ~on, la tlI~ pa', cpt. de tümpel 'interior del cnsol y stem 'piedra'.
Timpánico. timpanitis. timpanizarse. timpano, V. témpano TINA, 1159. Del lat. TINA 'especie de botella de vino, de cuello largo, con tapadera'. DERIV. Tinaja, 1235.
568
Tinaja, V. tina TlNCAR, 18110, 'golpear una bola para despedirla con fuerza', amero Del quichua tincáni íd. Secundariamente viene a significar 'tener un presentimiento'. DERIv. Tincada.
TINGLADO, h. 1800, 'cobertizo armado a la ligera, en que una. tabla va puesta sobre la otra'. Deriv. de tinglar (hoy conservado en Chile) 'cubrir parcialmente una tabla a otra', tomo del fr. ant. tingler 'tapar con piezas de madera los huecos de un maderamen' 1332. Éste derivaba de tingle, 1328 (hoy tringle), 'pieza de madera empleada con este fin', el cual procedía de un derivo del escando ant. tengja 'unir, atar'. DERIV. Tingle 'cubierta que se hace tinglando' en Chile, 1941.
Tinglar, tingle, V. tinglado TINIEBLA, princ. S. XIV, antes tiniebra, 1220.,50. Del lat. .TEmBRA, íd.; en el cambio de r en l influyó niebla, fenómeno que produce tinieblas. DERIV. cultos: Tenebroso, 1220-50. Tene-
brario. Entenebrecer. TINO 1 'puntería', 2.° cuarto S. XV; 'hábito de acertar a tientas con las cosas que se buscan', 1490; 'cordura en la conducción de los negocios', 1545. Voz peculiar del cast. y el port. (tino. h. 1530). De origen incierto. Pudo extraerse del verbo atinar, 1464, que significó primitivamente 'apuntar a un blanco'. Éste probte. se sacó del lat. destInare íd., cuya snaba des- fue cambiada en a- por haberse percibido como contradictoria del significado de acierto que entrañaba el verbo. DERIv. Desatinar. medo S. XV; desatinado; desatino, h. 1490. TINO II (arbusto), h. 1900. Tom. del tal
tinus íd.
Tinta, . tinte, tintero, V. teñir Tinto, tintóreo, tintorera, tintorerla, tintorero, tintura, V. teñir TI~A, 1335. Del lat. TImA, que designa la polilla, el piojo y varias lombrices y gusanos, y que en romance se trasmitió a la tiña, enfermedad atribuida a la acción de ciertos bichos. DERIv. Tiñoso, 1607.
TfO y TIA, 2." mitad S. X. Del lat. tar dío mIus, míA, 563, y éstos del gr. théios. théia íd. ePT. Tiovivo, fin S. XIX, aludirá a la viveza del "tío" que tuvo la idea de explotar este aparato en una feria.
569
TIORBA, f607. Del it. tiórba id., instrumento inventado en Italia. Origen incierto: será aplicación traslaticia del it. dial. tiorbo 'miope, cegato', por ser propio de músicos callejeros medio ciegos. Éste, a su vez, quizá venga de • tórbio, procedente de >i'yORBOLUS 'turbio, de vista turbia'. Tiovivo, V. tío
TIPA 'especie de cesto', S. XIX, 'árbol de la familia de las leguminosas', 1642, amero En la 1.& acepción, del quichua ttípa 'canastillo'. En la 2. a parece ser también de origen quichua, quizá del mismo vocablo, por la forma de la copa de este árbol. Típico, V. tipo
TIPLE 'la más aguda de las voces humanas', medo S. XV. Origen incierto. Probte. del antiguo triple, que se empleó con igual sentido, 2.° cuarto S. XV (corriente hasta el XVI). Se dio este nombre a esta cualidad de voz por la clasificación tripartita de las voces humanas en contras, tenores y tiples, de suerte que éstas se consideraban de triple agudeza que las de los contras. Comp. el ingI. treble 'agudo', S. XV, propte. 'triple'. DERIv. Atiplar; atiplado, princ. S. XVII.
TIPO, 1615, lato tYpus. Tom. del gr. tYpos 'tipo, modelo', propte. 'carácter grabado', 'imagen' y primero 'golpe', 'huella de un golpe'. DERIV. Tlpico, 1765-83. Tipismo. Atlpico. CPT. Tipógrafo, 1611; tipografla; tipográfico. Prototipo, princ. S. XVII:
TíPULA, medo S. XIX. Tom. del lat tipUla íd. Tiquismiquis, V. tú Tira, tirabala, tirabeque, tirabrasas, tirabuzón, tirada, tirador, tiragomas, tira/lneas, V, tirar
nORBA-TlTAN y medo t/gris, desde donde se propagó tam-
bién tir11;t al sánscrito tardío; de la raíz indoeuropea (s)nG- 'agudo, punzante'). Comp. CARCAJ y el fr. frapper 'herir, golpear' que parece ser otro iranismo de la jerga soldadesca de los romanos. DERIV. Tiro, 1490. Tirada, h. 1295. Tira- . dor, S. XV. Tirante, S. XVI; tirantez; atirantar. Tirón, 1596; tironear, S. XX. Tirotear, 1817; tiroteo, 1817. Estirar, 1570; estirado; estiramiento; estirón. Retirar, 1570; retirada, 1615; retiro, 1607. Tira, 1541, probablemente no es derivo de tirar (aunque incorporado a la familia de este verbo)1 sino tomo del cato tira, S. XIV, 'pedazo largo y estrecho de papel, tela, etc.', 'hilera' (equivalente de oc. tíeira 'serie', 'hilera'), que procede del fráncico TERl (alem. ant. ziari, neerl. tér 'adorno'); tirilla. CPT. Tiraba/a. Tirabeque, medo S. XIX, del cato tirabec íd., formado con bec 'pico', por su forma grande y alada. Tirabrasas_ Tirabuzón, 1739, del fr. tire-bouchon, con bouchon 'tapón'. Tiragomas. Tirallneas. Tiramollar, 1696, del cat. tira-amolla, de amollar 'soltar, aflojar'. Tirapié, 1739. Tiricia, V. ictérico tana
Tiritaña, V. tarla-
TIRITAR, 1609. Onomatopeya del temblequeo del que tirita. Onomatopeyas análogas: Titilar, medo S. XIX; titilan/e. Titubear, 1607, tomo del lat. tltiíbare íd., propiamente 'oscilar, trastabillar' (voz de creación expresiva; argent. tutubiar, valenc. tatubejar); titubeo, S. XIX. Tiro, V. tirar
TIROIDES, S. XX. Tom. del gr. thyroei'semejante a una puerta', cpt. de thyra 'puerta' y éidos 'forma'. DERIV. Tiroideo. Para tiroides.
d~s
Tirón, tirotear, tiroteo, V. tirar
TIRANO, 3.or cuarto S. XIII, lat. tyrannus. Tom. del gr. tYrannos íd., propte. 'reyezuelo, soberano local'. DERIV. Tirana. Tiranía, h. 1440. Tiránico, 1515. Tiranizar, 1444. Tiranuelo. CFr. Tiranicida; lÍranicidio. Tirante, tirantez, V. tirar
TIRAR, h. 1140. Voz común a todas las lenguas romances salvo el rumano, y antiqursima en todas ellas. De origen incierto. No es improbable que se formara en la jerga militar latina con el nombre de la flecha en el lenguaje de los partos, los famosos arqueros, enemigos seculares del ejército romano; nombre que hubo de ser (ir-, como en todos los dialectos iranios (pelvr, persa moderno y curdo tir, avéstico
TIRRIA, 1517. Probte. de una especie de interjección trr, que expresa el despecho.
TISANA, 1555. Tom. del gr. ptisáne 'bebida de cebada machacada', derivo de ptissó 'yo machaco'. TíSICO, fin S. XIlI, lat. phthisicus. Tomado del gr. phthisikós íd., derivo de phthísis íd., propte. 'extinción, decadencia', que a su vez lo es de phthío 'yo perezco, me consumo'. Tisis, 1490, del gr. phtltísis. CPT, Tisuria, cpt. de phthísis y gr. aron 'orina'. Tisuria, V. tísico Tisú, V. tejer TITÁN, 1765-83 (como nombre propio, 1438), lat Titan. Tom. del gr. Titán íd.
TITE~TOCAYO
570
DERIV. Titánico, medo S. XIX. Titanio,
h. 1900, denominado Titanium por su descubridor KJaproth en 1795, según el nombre de los Titanes, hijos de Urano, cuyo nombre había dado al uranio, descubierto anteriormente por él mismo. TITERE, h. 1560. Origen incierto, En vista de los sinónimos cat. titella y provenzal tite o titl, es probable que se trate de una imitación de la voz aguda ti-ti que con su lengüeta presta el titerero a sus muñecos. DERIV. Titerero, medo S. XVII, o titiritero, h.1600. TITf, 1739. Onomatopeya de la voz del animal. Aunque titi se halla como voz aimara ya en 1612, el castellano no la tomó de éste, pero es onomatopeya paralela en los dos idiomas.
Titilar, V. tiritar Titiritero, V. títere tiritar
Titirimundi, V. todo Titubear, titubeo, V.
TtTUtO, 1220-50. Tom. del lat. titulus 'inscripción', 'título de un libro', 'rótulo, anuncio, etiqueta', 'título de honor'. El mismo vocablo, por vía semiculta, y por conducto del cato o la lengua de Oc, dio tilde, 1433. DERIV. Titular, adj. Titular, verbo, h. 1250; titulillo. Intitular, 1438. De tilde: Tildar, princ. S. XVII; atildar, medo S. XV, atildamiento. TIZA, 1765-83. Del azteca t[~atl 'greda, especie de tierra blanca'. Las variantes tizar y tizate, empleadas en Méjico, comprueban la certeza de esta etimología. DERIV. En tizar.
Tiznajo, tiznar, tizne, V. tizón TIZÓN, 1220-50. Del lat. TYno, -ONIS, íd. DERIV. Tizona, princ. S. XVII, alusivo a Tizón, nombre propio de una espada del Cid. Tizoncillo. Tizonear; antes se había dicho *tizonar (cuya existencia se comprueba por la de tizonador, 1335), que se contrajo en tiznar, 1335; de ahí: Tizna, 1646; tiznado; tiznajo, medo S. XJX; tizne, 1495; Atizar, 1220-50, parte de un lato vg. *ATTfTIARE, derivo común a todas las lenguas TOmances, propte. 'hacer como se hace con los tizones'.
Toa, V. toar TOALLA, 1570. Del germ. lHWAHUO íd., comp. el alem. ant. dwahila, alem. dial. zwehle, anglosajón twehla!. La forma antigua y castiza en castellano fue toaja,. h. 1250, la moderna hubo de tomarse del Italiano o del catalán.
Dwv. Toallero, S. XVI. ToaUeta, h. 1535. TOAR, S. XIX, o ATOAR, h. 1573, 'remolcar una nave'. Del fr. ant. toer (hoy touer), y éste del escando ant. TOGA 'tirar de algo'. DERlv. Toa, fin S. XVI. Toaje, fin S. XIV. TOBA (piedra caliza y porosa), 1570. De un lato vg. *TOFA, clásico TOFUS, íd. Como nombre de una especie de cardo de caña hueca, S. XI, no es más que una· acepción secundaria de la misma palabra, por comparación con lo hueco y poroso de la toba. Tufo, nombre de la misma piedra, medo S. XIX, se tomó del fr. tuf, que procede de una variante lato TÜFUS. DERlv. Tobar. Toboso. TOBILLO, 1220-50. Probte. de un lat. vg. *TÜBeLLUM, diminutivo de TÜBER 'bulto', 'nudo', 'criadilla', aplicado primeramente al hueso del tobillo. Esta etimología viene confirmada por el nombre del tobillo en catalán-occitano, vasco y portugués (tu,. mel(l), txurmillo, tomoze/o); formado de manera análoga como derivado de turma 'criadilla'. DERIV. Tobillera. TOCA, 1081, 'prenda con que se cubría la cabeza'. Palabra antigua en cast., port. (touca) y vas-eo (tauka, taika), y desde la Península Ibérica propagada por Francia, Italia e Inglaterra. Viene de una base TAUCA, muy antigua en tierras hispánicas, aunque no puede descartarse la posibilidad de que ésta a su vez proceda del persa t áq 'velo, pañuelo, chal', trasmitido en fecha temprana por el árabe. DERIV. Toquilla, h. 1490. Toquero; toquería. Tocar, 1220-50, 'cubrir con toca, etc.', 'peinar'; tocado, 1490; tocador, S. XVII. Destocar.
Tocado, sust, tocador, V. toca TOCAR, 1220-50, 'establecer contacto', 'pertenecer, tener tumo'. Expresa imitativa-' mente el son de las campanas y demás objetos golpeados y tocados, toc toe. Es onomatopeya común a todas las lenguas romances y sin duda ya heredada del latín vulgar. DERIV. Tocado 'medio loco'. Tocante, ]495. Tocata, fin S. XIX, del it. toccata. Toque, 1495. Toquetear. Retocar, S. XVII; retoque.
Tocar 'peinar, cubrir', V. toca
Tocata,
V. tocar
TOCAYO, 1739. Origen incierto. Probabablemente empezarían llamándose tocayo
TOCINO-TOLDO
571 y tocaya las parejas que llevaban un mismo nombre, por alusión a la frase ritual del Derecho romano Ubi tu Cajus, ibi ego Caja (donde tú seas llamado Cayo, a mí me llamarán Caya), que la esposa dirigía al novio al llegar a su casa la comitiva nupcial; empleada esta alusión por estudiantes que trataban de iniciar un galanteo con chicas del mismo nombre, el pueblo, sin entender la alusión, se apropiaría el vocablo, con , aplicación generalizada. Como la documentación más antigua procede de España, no es probable que venga del náhuatl, donde, por lo demás, no hay palabra exactamente comparable, pues tocaytl sólo significa 'nombre'.
TOCINO 'témpano de carne de cerdo', 1081; 'carne gorda de cerdo, salada para conservarla', 1513; 'manteca de cerdo', 1599 (hoy amer.). Voz peculiar al cast. y el porto (toucinho). Probte. derivo del lat. provincial TOCCA, al parecer de origen céltico. TUCCA significaba 'jugo mantecoso' y de ahí viene el derivo más conocido TOCcETUM 'carne de cerdo conservada en salmuera', S. I d. J. C.; las palabras hispánicas vienen de' otro derivo *TOCclNUM LARDUM, que se formaría ya en el latín vulgar hispánico. DERIV. Tocinero; tocinería. TOCOLOGíA, medo S. XIX. Cpt. del gr. tókos 'parto' y lógos 'tratado'. DERIV. Tocólogo, medo S. XIX. Distocia, distó cica, formados con el mismo sustantivo y el prefijo dys- 'mal'. TOCóN 'base del tronco de un árbol cortado', 1335; 'muñón de un miembro', h. 1250. Voz hermana del port. toco íd., de origen incierto. El carácter céltico del sufijo de su derivo tocorno 'tocón', 'roble de poca altura', 1139 (y todavía usual en el País Vasco), conduce a la sospecha de que sea prerromano. Quizá derivo del célt. *TIlOKK-, de cuya variante *TSOCCA salen el fr. sal/che y el cal. soca 'Iocón'. Tocorno, V. tocón
TOCUYO, 1748, amer., 'tela ordinaria de algodón'. Probte. del nombre de la ciudad y puerto de Vem.zuela Tocuyo, donde se fabricaban paños. TOCHO 'tosco, necio', h. 1500, 'bastón, garrote', S. XIII. Origen incierto: hay varias etimologías posibles, de las cuales ninguna se impone. De todos modos es probable que, como en el caso de porra, se pasara de la idea de 'bastón grueso' a la de 'persona grosera'. DERIV. Tochedad.
TODO, h. 950. Del lat. TOTUS 'todo entero'. DERIV. Total, h. 1440, tomo dellat. totalis íd.; totalidad, h. 1570; totalitario. Tute, medo S. XIX, del it. tutti 'todos', porque gana el juego quien reúne todos los reyes o caballos. CPT. Todabuena, 1832. Todavía 'aún', 1615; primeramente 'siempre, constantemente', 1220-50, y general hasta el S. XVI; de la idea de 'por todos los caminos o vías' se pasó a 'en todo tiempo' y de la de 'antes y ahora también' a la de 'ahora todavía' (toujours toma este mismo sentido en el francés actual). Todopoderoso, 1490. Sobre todo, adv., h. 1640; sobretodo, sust., 1739. Titirimundi, 1899, alteración (bajo el influjo de titere) de tuti/imundi, y éste del it. dialectal tutti li mundi 'todo el mundo', palabras atribuidas al titerero extranjero al hacer propaganda de su espectáculo. A tutiplén, cal. a tutiple, que parece ser grafía imperfecta de a tot i pIe (:-: 11 todo y lleno). TOGA, h. 1440. Tom. del lat. toga íd., voz de la familia de tegere 'cubrir'. DERIV. Togado, h. 1440. Toisón, V. tundir
Tojal, V. tojo
TOJINO, 1817, antiguamente tollina, 1587. Parece estar por ·tufino, diminutivo de tufo 'mechón', 'penacho' (véase), que en portugués significa además 'objeto saliente' (de donde 'montfculo') y m&s especialmente 'tarugo que se introduce en un agujero' TOJO, 1475, 'especie de aliaga'. Voz regional del Noroeste, común con el port. tojo, 1099, y el gascón toujo. Hay que suponer una base *TQJU, seguramente prerromana. A juzgar por el sufijo del derivado arag. toyaga y Ariege toujaco, el vocablo debió de pertenecer al complejo prerromano ibero-vasco. DERIv. Tojal, 1258. TOLA (planta sudamericana), 1869. Probablemente del aimara tlola. DERIV. Tolar, 1940. TOLANO, princ. S. XV (tumorcillo). Derivado romance del la1. TOLES 'hinchazón de las amígdalas'. La acepción castellana 'pelillos cortos que nacen en el cogote', 1739, puede venir de una comparación pintoresca entre el descuidado que se deja crecer el pelo en el pescuezo y el animal abandonado, lleno de tolanos. TOLDO, 1585, Y TOLDA, medo S. XV. Probte. de Una forma germánica afín al neerl. ant. telt, alem. ant. zelt, escando ant. tjald 'tienda'. Lo más verosímil es que se
TOLERAR-TOMO trate de una voz primitivamente náutica (que es el carácter con que aparece siempre en los SS. XV-XVI), tomada del germánico por conducto del fr. ant.- y dial. tialt, taud 'tolda de barco' S. XlI. Cuando éste todavía se pronunciaba tQl}t con diptongo, seria castellanizado scgún el modelo de voces como fr. réchaud == cast. rescoldo, fr. coup := cast. golpe, fr. goufre == cast. golfo, que se pronunciaban todavía con diptongo en aquel tiempo. _ DERIV. Toldillo; toldilla. Toldar, S. XVI; entoldar, h. 1440; elltoldado. Toldería, 1870. TOLERAR, 1438. Tom. del lat. tolerare 'soportar, aguantar' (de la raíz de tollere 'levantar'). DERIV. Tolerable, 1515; intolerable, h.
1400. Tolerallte. Tolerancia. TOLETE, 1587. Del fr. tolet íd., que lo tomó de una lengua germánica agregando el sufijo -et francés, probte. del escando an!.
t'!OlIr. TOLONDRO, 1553, Y TOLONDRÓN, 1551, 'chichón'. Alteración de la forma antigua torolldo, S. XIII. ¿s te viene, partiendo de la idea de 'bulto', del lal. tardío TÜRÜNDUS, variante del lal. TCRONDA 'bollo', 'buñuelo', 'bulto de hilas que se coloca dentro de una herida para facilitar la supuración'. De éste, por vía culta, torunda. TOL VA 'caja en forma de cono invertido y abierto por abajo, a través de la cual pasa el grano a la muela del molino', 1570. Probte. del la!. TOBOLA (diminutivo de TOBA 'trompeta'), por comparación de forma; más próxima al origen ha permanecido la forma santanderina tólvola (que puede resultar de un antiguo "tóvola); el vasco tobera 'toiva' y 'fuelle de fragua' viene de TUBULA o deriva de TUBA; comp. también el sardo tlInt/lI y el gr. moderno tuvlo 'teja'.
Tolvallera, V. turbar Tólvnla, V. tolva Tolla, tolladar, V. tal/o II TOLLINA 'zurra', 1892, andaluz y salmantino tolina: disimibción de tonina (o toñina), nombre del atún en varios dialectos españoles (del lal. vg. *THONNINA, derivo de THUNNUS 'atún'), aludiendo a los golpes con que hay que rematar a este pescado al cogerlo; comp. cat. tonyilla 'atún' y
'zurra'. TOLLO 1 'especie d;! cazón', 1335. Toullz en gascón, touil en francés dialectal del Oeste, tni! en vasco. Origen incierto. Quizá venga de tollo n, por los lugares cenagosos donde habita este pez.
572 TOLLO Il 'atolladero', 1739; 'hoyo', 1739 y ya existente en los SS. X Y XI (Y. los derivadOS). Voz regional del Nordeste y el Noroeste, hermana del cato toll 'poza en un rio o estanque', 'balsa', junto al cual existe el verbo del castellano común atollar y el port. alo/ar 'atascar'. Es probable que el verbo derive del sustantivo, como indica el catalán, donde el verbo no existe y toll es de uso general. Origen incierto. Probte. del céltico *TOLLON, cuya existencia se deduce del irl. an!. y modo loll 'hoyo, agujero', 'hueco', galés twll. bretón tOl/1l 'agujero'. DERIV. Tolla 'atolladero', 996. Tallar, sust., 'conjunto de tollos', 1096. Tolladar 'atolladero', 1843; atolladal. 1495; atolladar, S. XVI; procedentes de *tolledar, *Iolledal. Atollar, v., 1495; atolladero, h. 1530.
Toma, tomadura, V. lomar
Tomalna,
V. sílltoma TOMAR, 1074. Voz peculiar al castellano y el portugués. De origen incierto. En la época arcaica es frecuente y aun predominante verlo empleado en la fraseología legal, con el valor de 'apoderarse de algo', 'quitarlo'. Teniendo esto en cuenta, es verosímil que venga del lato AUTOMARE 'afirmar', en el sentido de 'proclamar el derecho de uno a un objeto'. En lugar de AUTUMARE se diría +TOMARE en el latín hispánico, tal como FERRE y FUGERE coexistían con AUFERRE y AUFUGERE. DERIV. Toma, 1490. Tomada, S. XVI. Tomadura. 1739. Retomar, amero TOMATE, 1532. Del azteca tómatl íd. DERlV. Tomatada. Turna/al. Tomatero. Tomatera. Tomátillo. Tomaticán, sud-amero
Tomellto, tomentoso. V. tundir TOMILLO, h. 1325. Diminutivo del arcaico tomo, cuya existencia se comprueba en el dialecto mozárabe, h. 1106. Éste procede del lat. TIJYMUM, vulgarmente TOMUM. que a su vez se tomó del gr. thymon, íd. De 'flor del tomillo' se pasó a 'excrecencia carnosa', de donde el cultismo timo como nombre de una glándula. DERIV. Timol, derivo culto de thymum. Epítimo, J555, gr. epíthymoll íd., derivo explicable porque esta planta parásita nace sobre el tomillo. Timiama. 1555, gr. thymíama, derivo de thymiáo 'yo quemo como incienso', y éste de thyo 'ofrezco en sacrificio' (voz afín a thYmoll). CPT. Timeleácea. derivo del lato Ihymelaea, gr. thymeláia 'especie de adelfa', formado con élaion 'olivo'. TOMO 1, h. 1535, lat. lomus. Tom. del gr. tómos 'tomo, fascículo', propte. 'pedazo cortado', derivo de témno 'yo corto'.
TOMO-TOPO-
573 DERIV. Epítome, fin S. XVI, gr. epitom~ 'corte', 'resumen', otro derivo de témno; epitomar, TOMO II 'bulto, importancia', 1539. Origen incierto; probte. significó primero 'montón, amontonamiento' y será el mismo vocablo que el leon. tumbo 'conjunto de documentos', 'cartulario', 1580, por lo tombo 'archivo de documentos'; esta voz reaparece en hablas romances de los Alpes y de los Balcanes con el sentido de 'montón de tierra, colina' y procederá del celta TOMBOS de igual sentido (galés tom 'montón de tierra o estiérco!', irl. medio tomm 'altozano', 'matorra!', gr. tymbos 'montón de tierra, túmulo', sánscr. túngal,t 'monte', 'altozano').
el común tuntún. La propia repetición de la consonante y la vocal sugiere ya la idea de insistencia necia y floja (comp. los casos parecidos de chocllo, bobo, lelO, soso, fofo, memo, y en particular zonzo). DERIV. Tomear, 1611. Tontera. Tontería, h. 1570. Tontón, tontonazo, medo S. XVll. Ton/ucio. Tontuelo. '[ontuna. Atontar, princ. S. XVll; ato/!/amienlO. Tontina, medo S. XVII, del it. tontina, que alude al banquero napolitano Lorenzo Tonti, S. XVI1, cuyo apellido puede derivar del adjetivo. Entontecer.
Topa, V. tope TOPACIO, 1490 (estopacio, h. 1250), lato topazion. Tom. del gr. topázion íd.
Ton, tonada, tonadilla, tonadillero, tonaTonante, V. tronar 'lidad, V. tono
TOPAR, h. 1330. De la onomatopeya ¡TOP!, que expresa un choque brusco. El TONEL, medo S. XIV. Del fr. ant. tonel sentido primitivo es 'chocar', que encontraíd. (hoy tonneau), diminutivo de tonne 'to- mos en 1490, pero que debió de ser más nel grande'. Éste viene del ¡al. tardío TONNA antiguo que el otro, 'encontrar, hallar', proíd., y éste del célt. TUNNA 'pie!', de donde cedente de la idea de 'dar con alguien inadvertidamente hasta casi chocar'. 'odre' y después 'cuba'. De la misma palaDERlV. Topada, 1739. Tope 'encontronabra francesa procede el ingl. tl//llle! 'tone!', que desde ahí pasó a significar 'caño sub- zo', 1554; 'tropiezo, impedimento', medo S. terráneo', 'túne!': del ingl. 10 tomó el casto XVII; 'pieza que se pone en algunos trumentos para que no vayan más allá', túnel, medo S. XIX. 1739; hasta el tope 'enteramente' ,n3~. DERIV. Tonelada, 1494, primero 'espacio necesario para acomodar en un buque dos, Topetar, 1495; topetazo. Tdpillo, h. 1900. toneles grandes'; tonelaje, h. 1900. ToneTOPE 'extremo superior de un palo o lero. 1495; tonelerla. Tonelete, princ. S. mastelero', 1587 (topo, 1492); 'cumbre', XVII. amer., S. XX. Del fr. ant. top 'cumbre', 'copete', S. XII, que viene del fráncico TOP Tonelada, tonelero, tonelete, V. tonel Toné/ico, V. tono Tonga, tongada, V. íd. (comp. el ing\. top íd., alem. zopf 'cotúnica Tonicidad, tónico, V. tono To- pete'). DERIV. Topa, 1539, garrucha que se ponla nidro, V. tronar y atolondrar Tonificar, en el tope de los mástiles. Tupé, 1739, del tonillo, V. tono Tonina, V. atún fr. toupet, diminutivo de dicho /Op 'copete'. TONO, 1490, lat. ton l/S. Tom. del gr. Topera; V. topo Topetar, topetazo, V. tónos 'tono', 'acento', pro'pte. 'tensión de Tópico, V. /OpoTopillambur, una cuerda', derivo de /éino 'yo tiendo, topar Topillo, V. topar pongo tirante' (la variante /0/1, princ. S. V. tupillambo XVII, bajo el inl1ujo de son). TOPO, h. 1275. Del lat. TALPA íd., en DERIV. Tonada, 1611; tonadilla, 1614; España vulgarmente *TALPUS (cat. ta/p, it. tonadillero. Tonalidad, S. XIX. Tonética, topo). h. 1940 (según foné/ica); toné/ico. Tónico, DERIV. Topera. 1832; tonicidad; tonificar. Tonillo. Átollo, Cultismo: Talparia. con a- privativo; a/vnía. Diatónico, con dia'a través'. Entonar, 1495; entonación; des" TOPO-, elemento inicial de cpts., tomo entonar, 1495. Pro/ó:¡ico o pretónico; postónico. Semitono, h. 1250 (semitón). Silllo- del gr. tópos 'lugar'. Topografía, h. 1575, formado con gr. grápho 'yo describo'; tonía; sintonizar. pógrafo, princ. S. XVII; topográíico, 1739. Tonsura, tonsl/rado, tonsl/rar, V. tundir Toponimia, h. 1900, con gr. ónol1la 'nombre'; toponímico; topónimo; topOllomlÍ.sTONTO, 1570. Probte. voz de creación tica, topOllomástico. Utopía, medo S. XIX, expresiva, cuyos equivalentes se encuentran del lat. moderno Utopia inventado por Toen muchos idiomas: port. e it. tonto, rumo más Moro en 1516, para designar un lugar tont, tint, húngaro tandi íd., alem. dial. que no existe, como título de uno de sus tlllHe 'persona lenta, puntillosa', además del libros: formado con gr. u 'no'; utópico; hispanoamer. dundo, el valcnc. atotillat y utopista.
ins-
S74
TORA-TORMO DERIV. del gr. tópos; Tópico, princ. S. XVll, del gr. 1'0piká, . título de un tratado de Aristóteles sobre los tópoi 'lugares comunes' (plural de tópos); en casto significa 'lugar común', en América ha tomado el valor de 'tema, asunto' por influjo inglés. Ectopia, con gr. ek- 'fuera de'.
Toque, V. tocar Toquería, toquero, V. toca Toquetear, V. tocar l'oquilla, V. toca TORA, hierba -. Con este nombre se han conocido en España dos plantas muy diferentes, el acónito en el Este y en el Sur, 982 (tuera; h. 1100, tora), y la orobanca en el Centro y el Oeste, 1555. El nombre de aquél procede del lato tardio PHTHÚRA (y éste del gr. plltllorá· 'destrucción'), por los efectos mortales de esta planta. El nombre de la orobanca se relaciona con el nombre del toro por la creencia de que esta planta tiene efectos afrodisiacos sobre la vaca. Sin embargo, es posible que en el fondo el nombre de esta planta tenga el mismo origen que el de la otra, por los efectos desastrosos de la orobanca sobre las plantas a que se adhiere como parásito; entonces la creencia en sus efectos sobre la vaca pudo derivar precisamente del parecido de su nombre con el del toro; faltan averiguaciones sobre el nombre de la orobanca que permitan asegurarlo.
Torácico, V. tórax Toral, V. tuero
Torada, V. toro
TÓRAX, medo S. XIX, lato thorax. Tom. del gr. tJ¡orax, -akos, íd. DERIV. Torácico. Metatórax.
Torbellino, V. turbar torcaz
Torcado, V.
TORCAZ, 1611; antes paloma torcaza, palomo torcazo, 1220-50 (general hasta h. 1600 Y todavía aragonés, cubano, etc.). Del lato vg. *TORQUACI!US, derivo dellat. TORQUES 'collar', por el círculo blanco que tienen alrededor del cuello estas palomas de color gris o verdoso. En latín se encuentra con el mismo sentido otro deriv., PALUMBUS TORQUATUS, de donde el casI. ant. y dial. palomo torcado, S. XIII.
Torcazo, V. torcaz TORCER, 1220-50. Dellat. TORQUERE íd., vulgarmente *TORcERE. DERIV. Torcedero. Torcedor. Torcedura. Torcida, 1335. Torcido. Torcijón, 1220-5. Torcimiento, 1495. Torzal, 1495, derivo dudoso por no explicarse bien la aplicación del sufijo a este radical. Torzón, 1220-50, o toro2:ón, S. XVI; dellat. TORno, -ONlS, 'torsión';
torzonado, 1495; atorozonar, Retorcer, 1495; retor, h. 1900, del fr. retors 'retorcido'; retorcijón; retorcijar. Tuerto, antes 'torcido', 1220-50, y 'bizco', h. 1280, propiamente 'de vista torcida'; de donde luego 'que sólo tiene un ojo', 1335, por una confusión popular, muy común, eutre las dos ideas; entortar, 1495; de tuerto 'torcido' se pasó a "injusto', h. 1250, Y sustantivado, 'injusticia', h. 1140, más tarde entuerto en los libros de caballerías del S. XVI. Tortera. Tortero. Tortor, 1696, lato TORTOR, -ORlS, 'torcedor'; atortorar. Tortura, h. 1250, tomo del lato tortüra íd.; torturar. Tortuoso, 161I, lato tortuosus. Retorta, 1706, del fr. retorte, S. XVI. Retortero, 1611, lato vg. *RETORTORlUM (al retortoriu en Asturias). Retortijón. Retortuño, amero Cultismos; Torsión, S. XIX, lat. torsio, -onis; contorsión, contorsionarse, distorsión: extorsión, S. XVII, lato extorsio, -onis, íd., derivo de extorquere 'sacar algo por la fuerza, arrancándolo'. Tormento, 1220-50, lato tormentum íd. (de torq-mentum); atormentar, h. 1300. Tormenta, h. 1260, lat. TORMl!NTA 'tormentos', plural neutro, que aparece ya con el valor de singular en escritos del S. III; el sentido primitivo se conservó en fr. ant. tormente (de donde luego figuradamente 'temporal' y en Aragón 'desgracia', S. XIII), y de ahi lo tomó el cast., según muestra la falta de diptongo ie; tormentin; tormentoso. CPT. Torticoli o tortícolis, medo S. XIX, del fr. torticolis, probte. tomado del it. torti colli 'cuellos torcidos'. Tordancha, V. tordo Tórdega, V. túrdiga Tordi//o, V. tordo TORDO, h. 1325. Del lat. TOROUS fd. DERIV. Tordancha, antes tordencha, 1495, con terminación imitada de la de cardencha. Tordillo, 1570, asf llamado por ser su pelaje semejante al plumaje del tordo.
Toreador, torear, toreo, torero, toril, Y. toro TORIO, h. 1900. Deriv. del nombre de la deidad escandinava Tllor, formado por su descubridor Berzelius en 1828.
Torionda, V. toro Tormenta, V. torcer Tormentila, V. tllndir Tormentín, torn1ento, torn1entoso, V. torcer TORMO 'peñasco suelto', S. XV (torn1illos, 1075); 'terrón', 1859. Origen incierto; probte. prerromano, quizá de un *TORMO- de la raíz indoeuropea TUR- 'masa, bulto, hinchazón', trasmitido por los centroeuropeos precélticos de España. El mismo origen puede tener turma 'trufa, criaáilla
575
TORNIQUETE-TORTA
de tierra', h. 1400 (en mozárabe, S. XI); 'testículo', 1490 (en cat., 1460), que parece corresponder a una base *TÜRMA, cuya Ü se debería a una variante prerromana, o más bien a influjo del sinónimo lat. tüber. CN. Aguaturma, 1817.
sufijo que en verriondo, cachonda, hediondo). Cultismo: Taurino, 1444. CN. Tauromaquia, S. XIX, cpt. del gr. tauros y mákhomai 'yo peleo'; tauromáquico.
Tornaboda, tornada, tornadizo, V. torno Tornado, V. tronar Tornapunta, tornar, tornasol, tornasolado, tornavirón, tornavoz, tornear, torneo, tornera, tornería, tornero, tornillo, V. torno
Toro 'bocel', V. tuero tolondro
TORNIQUETE, 1843. Del fr. tourniquet íd., propte. 'viga erizada de púas para estorbar el paso del enemigo', y antes 'cota de armas', alteración (bajo el influjo de tourner 'dar vuelta') del fr. ant. tunicie, tomo del lato tünicUla 'pequeña túnica'. TORNO, 1220-50. Del lato TORNUS, y éste del gr. tórnos 'torno, instrumento de torneador o tornero' (deriv. de téiro 'yo perforo'). DERIV., casi todos relacionados con la idea de 'dar vueltas (como un torno)': Tornear, 1335; torneador, 1604; torneo, 122050. Tornero, 1490, -era; tornería. Tornillo, 1490; atornillar; destornillar. Torniscón, 1603. Turnio, 1545, probte. lato vg. *TORmus. Tornar, h. 950, lato TORNARE 'tornear, labrar al torno', 'dar vueltas (a un objeto, p. ej., la barba)'; del fr. toumer 'dar vueltas' y luego 'alternar, turnar': casto turnar, 1739, de donde turno, princ. S. XVII; del correspondiente fr. tour 'vuelta, paseo', viene el ingl. tour 'viaje', del cual deri"an lourism, tourist, y de éstos se tomaron turismo, turista. Tornada, h. 1140. Tornadizo, 947. Contorno, 1490, del it. contorno, princ. S. XV, derivo de contornare 'circundar'; contornar, 1438; contornear. Entornar, 1505, cuyo sentido primero pudo ser el de 'inclinar a un lado' (de ahí en las hablas del Norte 'volcar'), luego 'inclinar la puerta hacia donde se cierra'. Retornar, h. 1300; retorno, 1444. Trastornar, 1495; trastorno, medo S. XVII. CN. Tornaboda. Tornapunta, 1832. Tornasol, 1438, quizá tornado del it. tornasole, S. XIV, así llamado por dar vueltas con el sol; tornasolar; tornasolado. Tornavirón, 1739, del fr., donde tournevirer era antiguo con el sentido de 'dar vueltas en redondo' (cpt. con vÍler 'dar vuelta'). Tornavoz, 1899, adaptación del cato tornaveu íd., 1805. TORO, 1102. Del lato TAURUS íd. DERIV. Torada. Torear, 1554; toreador, h. 1550; toreo, 1651 (la lidia de toros se menciona con este nombre h. 1280). Torero, 1534, lat. TAURARJUS 'gladiador que lidiaba toros', S. 1 d. J. C. Torete, 1739. Toril, 1616; entorilar. Torionda, 1495 (igual DIC.
ETIMOLÓGICO - 37
Torondo, V.
TORONJA 'fruto europeo parecido a la naranja y el limón', 1335, hoy en América aplicado al pomelo o grape-fruit. Del ár. turúnya, extranjerismo de origen oriental en árabe. DERIV. Toronjo, 1495. T.oronjil, 1495, del ár. granadino turunyin. Torozón, V. torcer
TORPE, h. 1140. Del lato TilRPIS 'feo, deforme', 'innoble, ruin, infame'. La acepción 'desmañado' se debe a una innovación ya antigua en cast., 1220-50. DERIV. Torpeza, 1490. Entorpecer, 1495; entorpecimiento, 1495. Cultismos: Turpitud. Deturpar. TORPEDO, h. 1545. do, -¡nis, íd., derivo de do, paralizado', por la su contacto. Propte. es la acepción bélica es
Tom. del lat. torpetorpere 'estar ateriparálisis que causa nombre de un pez; figurada, princ. S.
XX. DERIV. Torpedear, 1915; torpedeo. Torpedero. Otros derivo de torpere: torpor, tórpido. Tórpido, torpor, Torpeza, V. torpe V. torpedo Torrar, V. tostar y atorrante
TORRE, 929. Del lato TilRRIS íd. DERIV. Torrejón, ant., 1220-50; torreón, h. 1570, quizá de torreyón, variante dialectal del anterior. Torrero. Torrefacción, torrefacto, V. tostar rrencial, V. torrente
To-
TORRENTE, 1490. Tom. del lat. torrens, -entis, íd., derivo del lat. torrere 'secarse' (Y. TOSTAR). DERIV. Torrentera. Torrencial. Torreón, torrero, V. torre Torrezno, Torsión, V. torcer tórrido, V. tostar
TORSO, 1843. Del it. torso 'busto del cuerpo humano'. propte. 'tallo. troncho' y éste del lat. THYRSUS, a su vez tomado del gr. thyrsos 'tallo de las plantas'. TORTA, S. XIII. Palabra común a todas las lenguas romances y ya documentada en
576
TÓRTOLA-TOZUELO ellatCn tardío, S. IV, TORTA, cuya 11 separa irrecondliablemente esta palabra de TORTA participio de TORQUI;:RE 'torcer'. Probte. sacada por el latín vulgar del gr. tortídion, contracción de /0 artídion 'el panecillo', diminutivo de ártos 'pan', 'un pan', 'una torta'. De una contracción diferente de las mismas palabras parece resultar el fr. tarte 'espede de torta', S. XIII, de donde el casto
tarta, 1420. DERIV. Tortada, princ. S. XVII. Tortazo. Tortero. Tortela, 1490. Tortilla, princ. S. XVII. Tortita. Tartera Tortero, V. torcer Tortera, V. torcer Tortícolis, V. torcer Tortilla, tortita, V. torta
y torta
TÓRTOLA, h. 1325; antes tórtora, 122Q50. Del lat. TORTUR, -ORIS, íd. DERIV. Tórtolo, S. XVII. Tortolilla, 1335.
Tortor, V. torcer TORTUGA, 1495, antes tartuga, 1490. En italiano y en cato antiguo (S. XIII)tartaruga. Probte. del femenino del lato tardío TARTARUCHUS 'demonio', y éste del gr. tartarukhos íd., cpt. de tártaros 'infierno' y ékho 'yo habito'. Los orientales y los antiguos cristianos tomaron la tortuga, por habitar en el lodo, como personificación del mal y de la herejía.
Tortuoso, tortura, torturar, V. torcer Torunda, V. tolondro TORVISCO, S. X. Del lato hispánico TORBISCUS, S. IV, derivo de *TORBiscARE 'envenenar el agua de los ríos con bayas de torvisco para emborrachar los peces y pescarlos', y éste del lato TORnARE 'perturbar', 'enturbiar' • TORVO 'de aspecto fiero, amenazador', h. 1570. Tom. del lat. torvus íd.
Torzal, torzón, torzonado, V. torcer TOS, 1335. Del lato TOSSIS íd. DERIV. Toser, h. 1400, del lat. TOssiRE íd. TOSCO 'grosero, inculto', princ. S. XV. Voz común a las tres lenguas romances peninsulares y no del todo ajena a las de Francia. Probte. procedente del lat. vg. TOScus 'disoluto, desvergonzado', 'vil', por alusión a la gente baja o libertina que vivía en el Vicus Tuscus o barrio etrusco de Roma (lat. clás. tuscus 'etrusco, toscano'). DERIV. Tosquedad, 1495. Tosca 'toba, depósito calizo que dejan las aguas', h. 1900, vivo regionalmente en el Este de :Es-
paña y parte austral de América, más en cato (1371) y port. (1661).
Toser, V. tos TóSIGO 'veneno', 1251. Tom. del lat.
tox/cum íd., y éste del gr. toxikon phármakon 'veneno para flechas', derivo de tóxon 'arco de tirar'. Variante culta tóxico, h. 1580, rara hasta el S. XIX. DERIV. Atosigar, h. 1440, o en tosigar. To· xicidad. Toxina, h. 1900. Intoxicar, S. XIX (ent-, h. 1300); intoxicación. CPT. Toxicología; toxicológico. Toxico' manla; toxicómano. Tosquedad, V. tosco quilar
Tosquilar, V. es'
TOSTAR, 1220-50.· Del lat. vg. TOSTARE, intensivo de TORRERE íd. De éste viene el regional torrar o turrar. DERIV. Tostada, h. 1490. Tostado. Retostado. Tostón. Tueste. Torrija, prine. S. XVII, o torreja, h. 1500. Torrezno, 1495. Cultismo: Tórrido.
CPT. Torrefacto; torrefacción. Tostón, V. tostar y tiesto lidad, totalitario, V. todo
Total, to ta-
TOTEM, 1936. En inglés, h. 1770. De una lengua norteamericana, de la familia algonquina. DERIv. Totemismo, 1925. Totémico. TOTORA, amer., h. 1590. Del quichua
totóra 'especie de espadaña'. DERIV. Totoral. TOTOVíA, 1739. Onomatopeya. TOTUMA, amer., h. 1565. Del caribe
tutum 'calabaza'. DERIV. Totumo, h. 1740. Toxicidad, tóxico, toxicología, toxicomaTonla, toxicómano, toxina, V. tósigo yaga, V. tojo Toza, V. tozuelo Tozo, V. retozar y tozuelo Tozudo, y. tozuelo TOZUELO 'pescuezo grueso de un animal', 1607. Diminutivo del provincial tozo íd., y éste sacado de toza 'cepa de un árbol', 1535 (hoy sobre todo aragonés), en el sentido de 'objeto voluminoso'. Toza es antigua voz común a las tres lenguas romances peninsulares. De origen incierto, probte. de un prerromano *TAUTlA 'mata, cepa de árbol (Y. ATOCHA y RETOZAR), de la cual será afín *TAUTA, de donde los port. touta y toutir;o, h. 1500, 'cogote'. DERIV. Tozolón y tozolada, 1739. Tozudo, 1780, cato tossut 'terco', derivo del citado tozo, cat. tos 'cerviz', princ. S. XV; to-
zudez.
S77
TRABAJAR-TRAFALMEJO
Traba, trabacuenta, trabado, V. traba,. TRABAJAR 'sufrir', 'esforzarse, procurar por', 1220-50, de donde más tarde 'laborar, obrar', S. XIV. Dellat. vg. *TRIpALIARE 'torturar', derivo de TRlpALluM 'especie de cepo o instrumento de tortura', S. VI. Éste es cpt. de TRES y PALUS, por los tres maderos cruzados que formaban dicho instrumento, al cual era sujetado el reo. De trabajar deriva el sustantivo trabajo, 1212, que conserva en la Edad Media y aun hoy en día el sentido etimológico de 'sufrimiento, dolor'. La forma primitiva fue trebajar, que luego sufrió asimilación de las vocales, pero con tre- se pronuncia todavía en el Alto Aragón y en cato y oc. DERlV. Trabajador, h. 1570. De trabajo: Trabajoso, 1438.
Trabalenguas, V. trabar tabla y trabar
Trabanca, V.
TRABAR, 1155. Probte. derivo del lato TRABS, -BIS, 'viga', 'madero', por los palos con que suele trabarse a los animales y carruajes. Al casto traba, 1220-50, corresponde en portugués trave íd., cuya terminación corresponde bien a la del lat. TRABS. Luego es verosímil que traba venga de *trabe, modificado a causa de su género femenino, y que de este sustantivo derive en romance el verbo trabar. DERIV. Trabilla; trab6n. Trabanco y el ant. trabanca 'viga', S. XIV, de donde atrabancar. Trabaz6n, 1490. Destrabar. Trastrabarse (la lengua), S. XIX, caballo trastrabado, h. 1640; de donde trastabado, S. XIV, y trastabar 'dar traspiés', amer., y de ahí trastabillar 'dar traspiés', h. 1500 (ant. y hoy en algunas partes trastrabillar, h. 1510). CPT. Arquitrabe, 1570, tomo del lat. trabs 'viga', con el prefijo gr. arkhi- 'principal'. Trabalenguas. Trabacuenta.
Trabilla, trabón, V. trabar TRABUCAR, S. XV y ya XIV, 'trastornar, trastocar'. Del cat. u oc. trabucar, SS. XII Y XIII, 'volver lo de arriba abajo', 'caer, tropezar', derivo de buc 'vientre', 'capacidad interior de algo' (para cuyo origen V. BUQUE). DERIV. Trabuca 1739. Trabucador, S. XIV. Trabuco, ant. 'astucia', 1220-50; 'especie de catapulta', 1444, de donde luego 'especie de escopeta': del cato trabuc íd.; trabucaire, S. XIX, del cat. Id.; trabucazo; trabuquete.
Traca 'fuego artificial', V. traque TRACA 'hilada de tablas en un buque', medo S. XVIII. Probte. del ingl. anticuado strake Id., por conducto del fr. anticuado estraque, S. XVII (pronunciado étraque).
Trácala, tracalada, tracamundana, V. traque Tracci6n, V. traer Tracista, V. trazar Tracoma, V. tráquea Tractor, V. traer TRADICiÓN, medo S. XVII. Tom. del lato traditio, -onis, 'entrega', 'trasmisión', derivo de tradere 'trasmitir', 'entregar'. DERIV. Tradicional; tradicionalismo, tradicionalista. Tradicionista.
Tradicional, tradicionalista, V. tradici6n Traducci6n, traducir, traductor, V. aducir TRAER, h. 1140. Del lat. TRAHilRE 'tirar de algo', propte. 'arrastrar'. DERIV. Tracci6n, tomo del lat. traetio, -anis, íd.; tractor. Atraer, medo S. XV, lat. at/rahere íd.; atrayente; atracci6n; atractivo, h. 1440. Abstraer, h. 1500, lato abstrahere; abs/racci6n; abstracto, 1499. Contraer, 1490, lat. contrahere íd.; contrayente; contracci6n; contráctil; contrato, 1490, lat. contractus, -us; contratista; contratar, 1438; con/rata, 1729; contrataci6n, 1495; contratan te; contractual. Detraer, princ. S. XV, lat. detrahere 'quitar mérito'; detractar, 1438; detractor. Distraer, 2.& mitad S. XV, lal distrahere íd.; distracci6n, 1580; distraído, 1603. Extraer, princ. S. XVIII, lat. extrahere íd.; extracci6n; extracto, h. 1590; extractar, 1817. Retraer 'echar hacia atrás', h. 1300; retraimiento, 1495; retráctil; retracto, 1737; retrac/ar, 2.° cuarto S. XV, lat. retractare 'retocar, revisar, rectificar'; retractaci6n. Retrato, 1570, del it. ritratto íd., derivo de ritrarre 'retraer' y 'retratar'; retratista; retratar, 1570, it. ritrattare. Del catalán retret, propiamente participio correspondiente a retraído, y luego 'cuarto pequeño e íntimo', se tomó el casto retrete íd., 1438, 'letrina, excusado', 1832. Del fr. retraite 'retirada', el casto retreta, 1737. Sustraer o subs-, princ. S. XVII, lato sübstrahere íd.; sustracci6n; sustraendo. Tratar, 1220-50, lat. tractare íd., propte. 'toquetear, tocar', 'manejar', 'administrar'; trata, S. XIX; tratado, 1220-50, tratadista; tratamiento, 1495; tratante, 1438; trato, 1495. CPT. Retrotraer, fin S. XVII, lato retro trahere 'echar hacia atrás'. Tractocarril. Maltrecho, 1220-50, que en el S. XIII era todavía mero participio pasivo del ant. maltraer 'maltratar', 'reprender', 1220-50, hoy sólo conservado en la locución traer o llevar algllno a maltraer. Maltratar, h. 1275.
Trafagar, tráfago, V. trasegar TRAFALMEJO, 1614, o TRAFALMEJAS, h. 1900, 'persona audaz y de poco seso', antes trafalne;as, 1587. Probte. del ár. 'atráf alnés 'hombres de baja condición',
578
TRAGACETE-TRAMA alterado por la interpretación popular, que vio en el vocablo el nombre de un infeliz que vivía de atrapar almejas (de ahí la variante americana trapalmejas 'infeliz, parapoco').
Traficante, frailear, tráfico, V. trasegar Tragacanto, V. tragedia
TRAICIÓN, h. 1140. Tom. del lato Iradjtia, -anis, 'entrega', derivo de tradere 'entregar'. DERIV. Traicionar, 1855. Traicionero, 1641. Traidor, h. 1140, tomo dellat. traditor, -'oris, 'entregador', 'traidor', que deriva igualmente de tradere.
Traidor, V. traición TRAGACETE 'especie de dardo', h. 1290. Origen incierto. Voz exclusiva y común al casto y el vasco, donde además tragaza y tragatz valen 'cuchilla para desmenuzar árgoma', y tragas 'arado de varias rejas'. Sin embargo, no se puede descartar del todo la idea de que en vasco estos vocablos procedan del castellano antiguo (y aun si fuesen más viejos no pueden ser allí aborígenes); ni, por lo tanto, la sospecha de que el vocablo proceda de una fuente marroquí o arábiga, por lo demás hasta aquí hipotética; de todos modos, no se habla de tragacetes en relación con los moros hasta fecha tardía y sólo en fuentes cristianas. TRAGAR, 1220-50. Voz propia del cast. y el port., en catalán dragar. Origen incier-
to. Probte. se sacó del lat. DRACO, -ONIS, 'monstruo devorador', del cual existe una antigua variante TRACO, princ. S. VII (también aplicada a un sumidero que se traga las aguas de la tierra, acepción en .la cual tuvo curso en la Edad Media en varios países de lengua latina). Para el cambio de dr- en tr-, V. TRAPO, TRAGONTIA, TROMPICAR. De 'devorar' se pasó a 'deglutir'. DERIV. Tragadero, 1490; tragaderas. Tragador. Tragante; tragantada; tragantón, 1490; traga1!1ona; atragantar, princ. S. XVII. Trago, 1438. Tragón, h. 1280; tragane ría; tragonear. CPT. Trágala. Tragaldabas, 1739. Tragaleguas, 1739. Tragaluz, 1739. TRAGEDIA, 1438, lat. tragoedia. Tom. del gr. tragi'idía íd., propte. 'canto o drama heroico', cpt. de trágos 'macho cabrío' y aéidó 'yo canto', por el papel que se hacía desempeñar a este animal en las fiestas griegas donde se cantaban tragedias. DERIV. Trágico, 1444, gr. tragikós íd., derivado de trágos. De éste, el cast. trago, que ya tomó este sentido en griego, por el pelo que suele cubrirlo. CPT. A1!1i/rago. Tragicomedia, 1502, de trágico-comedia; tragicómico. Tragacanta, 1555, o tragacanto: gr. tra!!ákantlza, propiamente 'espina de macho cabrío'; de éste es deformación el fr. adraRant, S. XVI, de donde cast. adraga1!1e, 1817, o adraganto.
TraRO, V. tragar; 'prominencia de la oreja', V. tragedia Tragón, tragonear, V. tragar
TRAíLLA 'especie ae rastrillo para igualar el terreno', 1739; 'cuerda con que se lleva atado el perro', 1335. Del lat. vg. *TRAGIlLLA, diminutivo de TRAGOLA, que designa un rastrillo para igualar y otros objetos que se llevan arrastrando, como la traílla del perro; derivo de TRAHERE 'arrastrar'. De TRAGULA, en este sentido de 'cuerda que se lleva arrastrando', el cato tralla 'cuerdecita de la punta del látigo', 'látigo', de donde el cast. tralla, 1832. DERIV. Tralleta, 1832. Atraillar, 1495.
Traína, traíña, V. trajinar TRAJE 'vestido', princ. S. XVII, antes 'manera de vestir', 1495. Del port. traje íd., derivo del port. ant. y dial. trager (hoy trazer), en particular 'llevar un vestido o adorno', y en general del mismo significado y origen que nuestro traer. DERIV. Trajear. TRAJINAR, 1607. Del cat. traginar, 1176, íd., y en general 'acarrear'. Éste viene del lato vg. *TRAGINARE íd., voz común a todas las demás lenguas romances y derivo del lat. TRAHIlRE 'arrastrar' (participio TRACfUS, lato vg. *TRAGIlRE). DERIV. Trajín, 1607, del cato tragí íd. Del mismo origen el cast. genuino traína, 1.& mitad S. XV y su variante gallega traÍlia, 1832. Del fr. traill 'arrastre', de igual origen: tren, medo S. XVII, y del fr. trainer, pasado al ingl. to train: cast. entrenar, h. 1915; entrenamiento, entreno. Trineo, princ. S. XVII, del fr. /raineau íd. CPT. A vantrén, del fr. avant-train.
Tralla, lralleta, V. traílla TRAMA, 1335, 'hilos que cruzados con la urdimbre forman la tela', 'contextura, artificio'. Del lat. TRAMA íd. DERIV. Tramar, h. 950; entramar, -ado. Tramo, 1611: las acepciones primitivas parecen ser las hoy conservadas dialectalmente por el ca!. tram 'unión de varias almadías de troncos', 'hilera de plantas sembradas en un huerto', de donde 'tramo de escalera', etc.
Tramallo, V. malla mitar, V. trámite
Tramitación, Ira-
579 TRÁMITE, 1438. Tom. del lat. trames, -ltis, 'senda', de donde 'vía legal que debe seguir una gestión' (deriv. de meare; vid. PERMEABLE). DERlV. Tramitar, S. XIX; tramitación, S. XIX.
Tramo, V. trama
TRAMOJO 'atadura para sujetar un preso; para atar los haces de la siega', h. 1290; 'palo que se pone a los animales para trabarlos', fin S. XVI. En portugués trambo¡ho. Origen incierto. Quizá *TRAMOCOLUM, del lato TRAMA 'encadenamiento del tejido', aplicado a un hilo gordo de cáñamo. Suponiendo que en port., tramolho, hoy conservado en gallego, se alterara en trambolho por haberse producido una mezcla entre las formas de esta palabra y las de taravela 'tarabilla', 'aldaba', 'tramojo', mezcla en cuya virtud ésta se cambió en taramela y trambelho, aunque es palabra derivada de traba. Tramontana, tramontar, V. monte
TRAMITE-TRANCE o 1TRAMP !, que imita el ruido de un cuerpo pesado en marcha. Comp. TREPAR. DERlV. Trampal 'atolladero', h. 1570, propiamente 'lugar donde se pisa con pesadez'. Trampazo, 1739, comparado con la caída de la trampa sobre el animal. Trampear, h. 1540. Trampero, S. XIX. Trampilia, 1554. Trampista, 1612. Tramposo, 1490. Trampolín, medo S. XIX, del it. trampoUno, 1585. Entrampar, 1539. De la variante trapa, viene probte.: Trápala 'estruendo', propiamente el causado por el pisoteo de una multitud, 1495, de donde 'hombre muy ha~ blador', 1817, 'engaño', medo S. XIX; trapalear, 1817; trapalón, 1817. Del port. trapa 'armadijo' deriva por!. trapa~a, S. XV, de donde cast. trapaza, 1475; trapacear, S. XVII; trapacero, trapacería; trapacista, princ. S. XVIl; entrapazar. CPT. Trapatiesta, h. 1900, formado con el antiguo participio tiesto 'tendido'. Trampantojo, 1588, de trampa ante ojo (los judíos lo emplean todavía para 'perturbación de la vista'). Trampal, trampantojo, trampazo, trampear, trampolín, tramposo, V. trampa
TRAMOYA, 1617. En las provincias del TRANCA, h. 1335 (y ya S. XIII). Voz Norte designa todavía la tolva del molino, patrimonial del casto y el portugués. Al pay luego una palanca destinada a parar la . recer, prerromana, de origen incierto. Promarcha del mismo, de donde pasó a desig- bablemente célt. *TRANcA (o *TARANcA), afín nar una máquina teatral, 1617, y luego 'ar- al galo tarinca 'espetón, barra de hierro', did, maña', 1626. En el sentido primitivo, gaélico tarrang 'clavija, tarugo'; de la raíz . 'tolva', es voz hermana del port. dial. tre- índoeuropea TER-, TR-, 'perforar', que luego moia (port. tremonha), cato tremuja, fr. tré- se aplica a muchos enseres de hierro o mamie, it. tramoggia 'tolva'. El origen de éste dera más o menos puntiagudos o contunno está bien aclarado, pero es probable dentes; comp. TARUGO. que sea un cpt. de Mi)DIUM 'fanega de graDERIV. Trancazo 'golpe de tranca', de no' con TiUlMllRE 'temblar', por alusión al donde 'gripe'. Tranco, 1495: la evolución movimiento continuo de la tolva: TREME- de sentido parece haber sido de 'barra' a MODIA 'fanegas que tiemblan o se zaran" 'peldaño' (con el cual ya aparece tranc en dean', luego contraído en *TREMi)DIA (comp. Ribagorza, h. 1260), a 'paso que da el que tremielga, mariposa, etc.). baj¡t escalones' y de ahí 'paso largo o salDERlv. Tramoyista. tado' y 'golpe que se recibe al darlo'; tranquillo; tranquillón, 1765-83. Tranquear. TRAMPA, 1505, 'tabla que se abre en el Tranquera 'empalizada de trancas', h. 1570, suelo al pisarla', de donde 'artificio, cosa cuya variante antigua taranquera, h. 1400 que engaña', 'ardid engañoso', 1505; de la (con a quizá conservada desde el céltico) situación falsa del que se pone sobre una se cambió en talanquera, h. 1400. Atrancar, trampa se pasó a la de 'deuda', princ. S. 1290; atranco, atranque. T(a)rangallo, h. XVII. Voz común a las tres lenguas roman- 1900, o taragallo, h. 180q, voz dialectal de ees de la Península, y afín a la forma trapa, origen aragonés o leonés. que tiene el mi~mo sentido en port., asturiano, catalán y en las lenguas de Francia Trancazo, V. tranca e Italia. Ambas variantes forman parte de TRANCE 'momento crítico, esp. el de la una familia de palabras de raíz TRAPP- o TRAMP- que con el sentido general de 'pisar' muerté, h. 1400. Deriv. del antiguo tranzar se encuentra en las lenguas germánicas y .'destruir', 'cortar, tronchar', SS. XIII-XVI. Tomances, y que es antigua en aquéllas Éste es de origen incierto, mas es probable (alem. treppe 'peldaño, escalera', neerl. trap- que se rCIacione con el fr. ant. trenchier: pen, alem. trampeln 'patalear', 'pisar', etc.), (hoy trancher), oc. y cat. trencar 'cortar', pero es poco probable que el romance la que a su vez son de origen oscuro. Probte. tomara del germánico. El origen en defini- vienen de un céltico *TRENCO 'yo corto, yo termino', de cuya raíz vienen el galés trengu tiva es onomatopéyico, de la voz ¡TRAP!
580
TRANCHO-TRAPICHE 'morir', tranc 'fin', 'muerte', trÚich 'cortado,
muúlado', 'corte, incisión', bretón Irouc'/¡a 'cortar', id. ant. trécud 'abandonar', lituano tr¡nka 'tajo de cortar'. El cast. tranzar puede venir de una variante céltica *TRANCIO, con la vocal del galés tranco Del fr. ant. trenchier se tomó el casto trinchar, fin S. XVI. DERIV. Trincha, medo S. XIX, porque ciñe y como que parte el cuerpo en dos. Trinchante, 1570. l·rinchera, 1607; antes trinchea, h. 1570, del fr. tranchée íd.; atrincherar, atrincheramiento. Trinchete, medo S. XVI. Trancha, S. XIX, del fr. tranche.
Tranco, V. tranca
Trancha, V. trance
. ~CHOJ 1817. Voz gallega de origen mCIerto.
Trangallo, V. tranca Tranque, V. estancar Tranquear, tranquera, V. tranca TRANQUILO, h. 1440. Tom. del lat. tranquillus íd. DERIV. Tranquilidad, h. 1440. Tranquilizar, 1737.
Tranquillo, tranquillón, V. tranca Transacción, V. transigir Tra(n)sbordar, tra(n)sbordo, V. borde Tra(n)scender, V. descender Transcribir, transcripción, transcrito, V. escribir Transcurrir, transcurso, V. correr Transeúnte, V. transido Transferencia, V. transferir TRANSFERIR, 1490, 'trasladar, trasmitir'. Tom. del lato transferre íd., y 'trasportar', derivo de ferre 'llevar'. DERIV. Transferencia. Transferible. Traslado, 1335, lat. transliitus, -us, 'acción de trasportar', de trans/atum, supino de transferre; trasladar, 1220-50. Traslación, 122050. Traslaticio.
Transformar, Transfigurar, V. figura V. forma Tránsfuga, V. huir Transfundir, transfusión, V. fundir· TRANSGREDIR, 1571. Tom. del 1at. transgredi 'pasar a través'. DERIV. Transgresión, 1580, lat. transgres,io. Transgresor, S. XVII.
Transgresión, transgresor, V. transgredir Transición, V. transido TRANSIDO 'consumido de alguna penalidad o angustia', medo S. XIII. Al principio se empleaba sólo transido de frío, de hambre, de dalar y análogos, como uso figurado del participio del antiguo transir 'morir', princ. S. XIII, tomo del lat. transIre 'pasar más allá, traspasar'. DERIV. Transición, lat. transitio, -onis. 'acción de pasar más allá'. Tránsito, 1220~50,
lato transitus, -us, íd. Transitar, 1702; transitivo, 1739. TraJlsitorio, 1431l. Transeúnte, 1739, lat. transiens, -euntis, participio activo de transire.
Transigencia, transigente, V. transi"ir TRANSIGIR, 1739. Tom. del lato transigere íd., propte. 'hacer pasar a través (de algo)', 'conClUir (un negOCIO)'. DERIV. Transigente; transigencia; intransigente; 1873, intransigencia. Transacción, 15Y7, lat. transactio, -onis, íd., derivo de transactus, participio de transigere; de la pronunciación VUlgar transación se ha sacado en América un verbo transar 'transigir' .
Transitar, transitivo, tránsito, transitorio, V. transido Tra(n)slaticio, V. transferir Translúcido, V. luz Transmigración, V. emigrar Tra(n)smisión, transmitir, V. meTranster Transmutación, V. mudar parencia, transparente, V. parecer TransTra(n)spiración, transpirar, V. espirar poner, V. poner Transportar, transporte, V. portar Tra(n)sposición, V. poner Transubstanciación, transu(b)stanciar, V. sustancia Transvasar, V. vaso Transverberación, V. reverberar Transversal, transverso, V. verter TRANVíA, 1869. Adaptación del inglés tramway 'línea de carriles para tranvía', cpt. de tram 'barra de madera o de hierro', 'carril, rie!', y way 'vía, camino'. El sentido de 'coche o tren de tranvía' lo tomó tramway en Francia, de donde se importó el vocablo castellano. DERIV. Tranviario.
Tranzar, V. trallce Trapacear, trapacería, trapacero, trapacista, V. trampa Trapajo, trapajoso, V. trapo Trápala, trapalear, trapalón, trapatiesta, trapaza, V. trampa TRAPECIO 'cuadrilátero irregular', 16'l.O. Tom. del gr. trapézion, propiamente wminutivo de trápeza 'mesa'; la acepción gimnástica, 1884, se explica porque el trapecio acrobático a menudo tiene la barra en dirección no horizontal y, por lo tanto, no forma cuadrilátero con los dos brazos de cuerda. DERIV. Trapecial. Trapezoide.
Trapería, trapero, V. trapo V. trapecio
Trapezoide,
TRAPICHE 'molino de aceite', 1535; 'molino de azúcar', h. 1600: 'molino de pulverizar metales', S. XVII. Del dialecto mozárabe, donde es alteración normal del lato TRAPETUS 'molino de aceite' (palabra de origen griego).
TRAPISONDA-TRASTO
S81 DERIV. Trapichero. Trapichear, medo S. XIX; trapicheo.
Trapillo, traplo, V. trapo TRAPISONDA 'bulla y riña', 1739, 'embrollo, enredo', medo S. XIX. Del nombre del Imperio de Trapisonda (ciudad de Asia Menor), muy sonado en los libros de Caballerías y el Quijote, que gracias al ambiente de esos libros y por su aparente relación con trápala y trapaza, tomó sus acepciones actuales. DERIV. Trapisondear, S. XIX. Trapisondista, S. XIX. TRAPO, 1081. Del lat. tardío DRAPPUS íd., SS. V-VI. Voz de origen extranjero en latín, pero indoeuropea, probte. céltica o pre-céltica. La D-, conservada en las demás lenguas romances, se cambió en T- en cast. y en port. porque no existían palabras propiamente latinas que empezaran por DR-. DERIV. Trapajo, S. XVII; trapajoso, 1739; entrapajar. Trapero, S. XIII; traperla. Tra" pillo. Trapío, medo S. XIX. Entrapar. TRAQUE, 1490. Onomatopeya del estallido. DERIV. Traquear, 1490. Traquetear, medo S. XIX; traqueteo. Traquido 'estampido', S. XV. Traca, h. 1900, del cat. traca. Otras palabras expresivas u onomatopéyicas de base semejante: Tracaleo. Trácala. Tracalada, 1612. Triquiñuela, 1843. CPT. Triquitraque, 1739. Tracamundana, fin S. XVI. Traquebarraque, 1625. TRÁQUEA, 1615. Abreviación del gr. trakhéia artería, propte. 'conducto áspero, rudo, ronco'. DERIV. Traqueal. Otros derivo del adj. gr. traklrys (masculino de trakhéia): Tracoma. Traquita. CPT. Traqueotomla. Traquearteria.
Traquear, V. traque Traquearteria, V. tráquea Traquebarraque, V. traque Traqueotomla, V. tráquea Traquetear, traqueteo, traquido, V. traque Traquita, V. tráquea TRAS, prep., 923. Del lat. TRANS 'más allá de'. DERIV. Trasero, 1490; trasera. Atrasar, 1607; atrasado; atraso. Retrasar, 1607 ; retraso. CPT. Atrás, h. 1200. Detrás, 1163.
Trasabuelo, V. tataranieto V. mio
Trasañejo,
TRASCA, 1739, 'anillo de corre:\ o madera para sujetar el timón al yugo', 'correa curtida empleada para varios menesteres de labranza'. Cat. trasega o traiga, oc. tresega,
piamontés trasja. Probte. de un lat. vg. *TRANSkA, derivo de TRANSlldRE 'hacer pasar (por alguna parte)': porque el timón se introduce en la trasca.
Trascendencia, trascendental, trascendente, trascender, V. descender Trascolar, V. colar Trasconejarse, V. conejo Trascardarse, V. recordar Trascorral, V. corral Trasdós, V. dorso TRASEGAR, 1495, antiguamente trasfagar, 1399. En portugués trasfegar, cato y oc. trafegar, it. trafficare. De origen incierto. Quizá de un lat. vg. *TRANSFRIcARE (deriv. de FRICARE 'fregar'), de donde el cast. ant. trasfregar 'rozar prolongadamente, manosear', h. 1580, cuya segunda r se eliminaría por disimilación, pasando trasfegar a tras(h)egar, y yéndose de la idea de 'manosear' a la de 'llevar de acá para allá'. Del it. trafficare, princ. S. XIV, vino el casto traficar, 1739; del cato trafegar y de su derivo trafec, S. XIII, el cast. ant. trafagar, 1495, y tráfago, h. 1280. DERIV. Trasiego, 1607. Tráfico, medo S. XVII; traficante, 1739.
Trasero, V. tras
Trasfagar, .V. trasegar
TRASGO 'duende', 1495. Origen incierto. Probte. del antiguo verbo trasgreer, medo S. XV, o trasgueer, princ. S. XV, 'hacer travesuras', del lat. TRANSGRt!D1 'cometer infracciones', propte. 'cruzar', 'exceder' (deriv. de GRXDI 'andar'). Trasgueer se cambió pronto en trasguear 'hacer el trasgo', SS. XVI-XVII, y de éste se extrajo trasgo.
Trasgreer, trasguear, trasgueer, V. trasgo Trashoguero, V. fuego Trashumante, trashumar, V. exhumar Trasiego, V. trasegar Traslación, trasladar, traslado, traslaticio, V. transferir Trasllícido, traslucirse, trasTrasmallo, V. malla Trasluz, V. luz mano, V. mano Trasminante, trasminar, V. milla Trasnieto, V. tataranieto Tras1!ochar, V. noche Traspalar, V. pala Traspapelarse, V. papel Traspasar, traspaso, V. paso Traspié, V. pie Trasplantar, trasplante, V. planta Traspolltín, V. plllltO Trasquilar, trasquilón, V. esquilar Trastabar, trastabillar, V. trabar Trastada, traste, trastear, V. trasto Trastejar, V. techo TRASTO, 1607, Y TRASTE, medo S. XV. Del lat. TR¡\NSTRUM 'banco de remero', que luego se aplicaría a cualquier mueble viejo, o a cada uno de los trastes de la guitarra, por comparación con la serie de bancos de una galera. La forma traste huho de tomarse del cat. trast, princ. S. XIV, 'banco de remero', 'banco', 'trasto', 'lugar asignado a una persona', 'solar', 'trecho, trayecto', 'tras-
TRASUNTO-TREPAR te de guitarra', y es probable que trasto
también sea catalanismo, en vista de la fecha de aparición en ambos idiomas. DERIV. Trastada. Trastazo. Trastear, 2." mitad S. XVI.
Trastocar, V. trocar Trastornar, trasTrastrabado, trastrabitorno, V. torno llar, V. trabar Trastrigo, V. trigo TrastrocaT, trastrueque, V. trocar Trasudar" trasudor, V. sudar Trasuntar, V. trasunto TRASUNTO 'copia, reproducción', 1739; 'representación, símbolo de algo', h. 1570. Tom. del lat. transsumptus, -us, 'uso figurado de una locución', y en la Edad Media 'copia', deriv: de transsumere 'trasportar', y éste de sumere 'tomar'. DERIV. Trasuntar 'copiar', 'compendiar', 1739, hoy en América 'expresar, revelar', 'trasparentar'.
Trata, tratado, tratamiento, tratante, tratar, trato, V. traer TRAUMÁTICO, h. 1900. Tom. del gr. traumatikós íd., derivo de trauma 'herida'. DERIV. Traumatismo.
Traumatismo, V. traumático Través, travesaño, travesear, travesía, travesura, traviesa, travieso, V. verter Trayecto, trayectoria, V. abyecto Traza, trazado, V. trazar TRAZAR, 1495. Del lat. vg. *TRACI1ARE 'tirar una línea', voz común a todas las lenguas romances salvo el rumano, derivo de TRAIrllRE 'tirar' (participio TRACfUS). DERIV. Traza, fin S. XVI, tracista. Trazado, 1855. Trazo, 1495.
Trazo, V. trazar TRÉBEDES, 984, con sus variantes estrebes, estreudes. Del lat. TRlplloES, plural del adjetivo TRIPES, -EOIS, 'de tres pies', cpt. de TRES y PES, PEOIS, 'pie'. 'TREBEJO 'objeto para jugar', S. XIII, 'juego', h. 1200, ant., hoy 'enser, trasto'. En portugués trebelho, S. XIII. Origen incierto. Quizá diminutivo de trebe 'trípode' (variante de trébede), que en varias lenguas romances se apITcó a diversos enseres, y pudo extenderse a todo objeto de juego. DERIV. Trebejar, ant., 'jugar, juguetear', 1220-50. TRÉBOL, 1390. Del cat. trevol, tomado en calidad de término heráldico y suntuario; el cat., junto con el fr. trelle, procede del gr. triphyllon íd., propte. 'de tres hojas', cpt. de tri- 'tres' y phyllon 'hoja'. DERIV. Al tresbolillo 'en triángulo', 1817, forma de plantación que se opone a la
582 plantación en cuadro, alteración de trebotillo por influjo de tres.
Trece, V. tres TRECHO 'distancia a que puede tirarse un proyectil', princ. S. XIV, 'espacio de camino', 1495. Del lato TRACTUS, -US, íd., derivado de TRAHERE 'tirar'. DERIV. Trechear. Treta, 1596, del fr. traite, término de esgrima, propte. 'tirada'. TREGUA, 1155, 'armisticio, interrupción de las hostilidades'. Del gót. TRIGGWA 'tratado'. DERIV. Atreguar.
TremebunTreinta, treintena, V. tres Tredo, tremedal, tremendo, V. temblar Tremesino, V. mes mentina, V. terebinto Tremolante, tre- . Tremielga, V. mielga II molar, tremolina, trémolo, trémulo, V. temTrena, trencilla, blar Tren, V. trajinar V. trenza TRENZA, 1.& mitad S. XIV. Resulta de un cruce de los dos sinónimos antiguos tre~a, 1280, y trena, 1338. Éste tiene el mismo origen que el cato y oc. trena íd. y el it. trina 'trencilla'; a saber, el lat. TRiNA 'triple', por los tres ramales que se entretejen en las trenzas; en latín vulgar el vocablo se cambiaría en *TRENA por influjo de TRES y de los demás numerales distributivos (sen; 'de seis en seis', septen; 'de siete en siete', etc.). En cuanto a tre~a, hubo de tomarse del fr. ant. trece íd., S. XII (hoy tresse), hermano del it. treccia y oc. tressa, de origen incierto; quizá derivo de trecier, S. XII, 'trenzar', y éste del lat. TERTIARE 'hacer algo por tercera vez', y de ahí 'triplicar', 'hacer una trenza de tres' (la trasposición de la R se debe al influjo de TRES y del sinónimo trena). DERIV. Trencilla, 1605; trence/lln. Trenzar, 1220-50 (tre~-); trenzado. TREO 'vela para navegar en popa, con viento fuerte', 1492. Del cato treu íd., fin S. XIV, que parece tomado del fr. ant. trel, S. XU, 'vela', 'treo', propte. 'tienda de campaña'. Éste a su vez es de origen incierto, aunque emparentado desde luego con oc. ant. trap 'tienda de campaña'; quizá del lato TRABS 'poste', de donde 'poste de tienda' y luego 'tienda:. TRÉPANO, 1581. Del gr. tr~panon íd., y 'taladro'; quizá por conducto del fr. trépan, 1490, o del bajo lat. trepanum. DERIV. Trepanar, 1581. Trepanación. TREPAR 'subir a un lugar escarpado valiéndose de pies y manos'. 1607; anteriormente, y ya a princ. S. XV, 'pasar la maro-
TREPIDAR-TRIGO
583 ma', 'hacer acrobacia', 'voltear por el aire como saltimbanqui'. Del mismo origen que el cal. ant. y oc. trepar 'pisar', 'patalear', 'retozar', 'danzar', S. XII, fr. ant. y dial. trépp.r. triper 'patear', 'saltar', 'danzar', S. XII. Todos ellos, de la onomatopeya TRIP o TREP, imitativa del ruido de pisar. Como la misma raíz está muy extendida en las lenguas germánicas de Occidente, no es seguro si se tomó del germánico o es creación onomatopéyica paralela en ambas familias lingüísticas, aunque esto último es más probable. Comp. TRAMPA. DERIV. Trepa, 1495. Trepador, 1495. TREPIDAR, fin S. XIX. Tom. del lato trepidare 'agitarse, temblar', derivo de trepidus 'inquieto', 'trepidante'. DERIV. Trepidación, 1617. Trepidante, 1817. Intrépido, 1584; intrepidez. Treponema, V. tropo
TRES, h. 1140. Del tat. rus íd. DERIV. Tresillo, 1832. Tercio, 1155, tomo del tal. tertius 'tercero'; sust, 'regimiento de infantería', 1570, probte.por ser el tercio de una unidad mayor; terciar, 1495; terciado; tercia. Terceto, 1515, del it. terzetto. Terciana, 1495. Tercero, h. 950, lato TERTIARIUS; terciario; tercera; tercerear; tercería, 1495; tercerilla; tercerol, 1604, del cal. tercerol íd.; tercerola, 1739, del it. terzaruola, -ola. Trechel 'trigo tremesino', 1513, del mozárabe *tercher, equivalente del casto tercero. Terno, 1495, lat. ternus 'triple', 'tres cada uno'; terna, 1288; ternario. Trino, adj., 1438; lat. tfinus 'triple'; trinidad, 1220-50, lat. trinitas, -atis, íd.; trinitario. Trio, 1832, del it. trio íd., derivo de tria, neutro del lat. tres. Triásico, derivo del gr. triás 'conjunto de tres', con lo cual se combinó la terminación de jurásico, del fr. jurassique, derivo de Jura, jurassien, por hallarse en este sistema montañoso. CPT. Tresalbo, h. 1900. Tresañal, 1495. Trescientos, 1219, lat. TRECENTI. Tremesino, 1513. Trece, h. 1200, lat. TREOtlCIM íd. Treinta. h. 1140, lat. TRIGfNTA, vulgarmente *TRfGINTA: dio primero treínta (hoy todavía asturiano); treintena, treintenario; ordinal culto: trigéSimo (tricésimo, 1438). Triplo, 1615, o triple, 1607, lato triplus; trfplice, lat. triplex, -icis; triplicidad; triplicar, triplica. Terciopelo, 1495, por ser tejido con dos urdimbres y una trama: aterciopelar. Trocar, 1832, del fr. trocart íd., alteración de trois carres, propte. 'tres ángulos cuadrados o esquinas'. Del griego: Triedro, con hUra 'base'. Tricotomía, cpt. de tríkha 'en tres' y témno 'yo corto'. Tresalno, tresañal, V. tres Tresbolillo, V. trébol Trescientos, tresillo, V. treJ Tresmallo, V. malla Treta, V. trecho Treza, V. trenza
TRIACA, S. XVI (atriaca, 1251), lat. theriaca. Tom. del gr. theriak~ 'remedio contra el veneno de los animales', derivo de theríon 'animal'. DERIV. Triacal. Triaquero.
Triangulación, triangular, triángulo, V. ángulo Triaquero, V. triaca Triásico. V. tres
TRIBU, 1490 (y ya alguna ~z en. el S. XIII). Tom. del lato tribus 'cada una de las divisiones tradicionales del pueblo romano'. DERIV. Tribuno, h. 1275, lato tr'íbünu$ 'magistrado de tribu'; tribuna, h. 1440, del b. lato tribuna íd., propte. 'púlpito del tribuno'; tribunal, 1495, lato tribunal; tribunicio, 1444. Tribulación, V. atribular Tribuna, tribunal, tribunicio, tribuno, V. tribu Tributación, tributar, tributario, tributo, V. atriTriclinio, V, buir Tríceps, V. blceps inclinar Tricolor, V. color Tricornio, V. cuerno Tricotomía, V. tres Tricromfa, V. cromo Tricúspide, V. cúspide TRIDACIO, medo S. XIX. Deriv. del gr, thridax, -akos, 'lechuga', de la cual se extrae este medicamento.
Tridente, V. diente Triduano, triduo, V. día Triedro, V. tres Trienal, trienio, V. año Trifásico, V. fase
TRIFORIO, S. XX. Cpt. culto del lato tres 'tres' con lores 'puerta exterior' (aplicado a una ventana). TRIFULCA 'desorden y camorra entre varias personas', 1836. Voz popular del mismo origen incierto Que el cat. tTl,/ulga 'situación angustiosa'. Relacionada con el gallo tra/ugar, casto dial. tra/ulcar 'trastornar, mezclar', y los asturianos trebolRa 'bullicio' y trebolgar 'hervir con mucha fuerza', Estos últimos proceden de un lato vg. *TRANSBtlLLfcARE 'bullir, burbujear', derivado de BULLIRE 'bullir, hervir'. Los demás resultan probte. de cruces y alteraciones de este vocablo por influjo de trafagar y trabucar.
TriRal, V. trigo Tríglifo, V. gliptica
Trigésimo, V. treS
TRIGO, 964. Del lat. TRiTrCUM íd. DERIV. 'Irigal. TriRueño, princ. S. XVII, propte. 'del color del trigo: entre rubio V moreno', luego 'moreno'. Triguera, h. 1100; tri/mero, 1076. Cultismo: tritlceo. CPT. Tras/rigo, buscar pan de -, antiguamente buscar mejor que pan de trigo.
TRIGONOMETRíA-TRIQUINA
584
TRIGONOMETRfA, 1727. Cpt. del gr. métron 'medida' con trígOnos 'triángulo' (a su vez cpt. de treis 'tres' y gonía 'ángulo'). DERIV. Trigonométrico.
Trigueño, trig/lero, V. trigo Trilítero, V. letra
Trilingüe,
V. lengua
TRILOGfA, S. XIX. Tom. del gr. tri/ogla íd., cpt. de tri- 'tres' y lógos 'tratado'. Tetralogía íd., íd., formado con tetra- 'cuatro'. TRILLO, 1222. Del lat. TRlaOwM íd. DERIV. Trillar, 1074, lato TRIaOLARE íd., y figuradamente 'marcar huellas en un camino a fuerza de frecuentarlo', S. XVI; trilla, h. 1580.
Trillón, V. billón tre, V. mes
Trimestral, trimes-
TRINAR 'gorjear las aves', princ. S.
XVII, y figuradamente 'rabiar, Impacientarse', h. 1800. Probte. onomatopeya; lo son también, con forma algo distinta, sus sinónimos it. trillare, alem. trillern, ingl. trill, gr. teretlzo. DERIV. Trino.
Trinca, trincadura, V. trincar TRINCAR, 1587, 'atar fuertemente', náutico. Común a las tres lenguas romances peninsulares y al italiano. Origen incierto. Quizá alteración del fr. ant. tringler, tingler, 'unir las tablas de un buque', que viene del escando ant. tengja 'unir', 'atar'. Puede suponerse que trincar empezó significando 'unir con piezas de madera', de donde trancanil (abajo); tringler se cambiaría en trin. car en portugués y castellano por una alteración de fonética vulgar ayudada por el influjo del port. trincar 'romper' (tom. del oc. trencar, V. TRANCE): del cast. quizá pasó al italiano, donde no hay noticias del mismo antes de fin S. XVI. DERIV. Trinca 'ligadura', h. 1550, de donde 'gmpo de tres cartas', 1628 (en cat., 1460), por infl'Jjo de tres y trinidad. y luego 'gmpo de tres cosas cualesquiera'; contrincante, 1817. Trincadura, 1848. Trinqllete 'cama de cordeles', 1573. Trancanil, 1587, metátesis de tnncafín, h. 1620, it. trincarino, 1330.
Trincha, trinchante, trinchete, V. trance Trinidad, trinitario, V. trinar Trinomio, V.
trinchar, trinchera, Trineo, V. trajinar tres Trino, V. binomio
TRINQUETE, 1492; antes triquete, h. 1440.(forma que persiste hasta el S. XVIII). Origen incierto. Probte. del fr. ant. triquet (hoy trinquet), y éste diminutivo de trique
'bastón', por ser el más pequeño de los tres mástiles principales. La forma moderna (que en francés parece ser de influjo espa·ñol) se debe al influjo de trinca y trincar. El fr. trique, 1385, es variante de estrique, 1429, que se cree de origen germánico (quizá neerl. striker).
Trinql/ete, 'garfio', 'cama', V. trincar Trío, V. tres TRIPA, 1202. Voz común a todas las lenguas romances (salvo el mmano). Origen incierto. Se nota desde antiguo su aplicación especial a los intestinos de un hombre o un animal despanzurrados, más que a los del cuerpo vivo. Luego, quizá se extrajera del verbo (d)estripar, S. XIV, q'.ie procedería del lat. exstirpare 'arrancar' en el sentido de 'desgarrar, abrir el vientre'; también se halla destirpar 'arrancar, desgarrar', 1450, 1490. DERIV. Tripero, 1335; tripería. Tripón. Triposo. Tripudo. Entripado. Destripar; destripador. CPT. Destripaterrones. Tripical/os; tripical/ero.
Tripería, tripero, Tripartito, V. parte tripica/lero, V. tripa Triple, tríplica, triplicar, triplo, V. tres Trípode, V. podagra TRIPTICO, h. 1900. Tom. del gr. tríptykhos 'triple', cpt. de trís 'tres veces' y PtYkM 'pliegue'. Otro epI. de éste: díptico.
Triptongo, V. diptongo tripa
Tripudo, V.
TRIPULAR, 1604. Significó primero 'sustituir una persona o cosa por otra', 'desechar, despedir'; por otra parte, 'mezclar, confundir varias cosas', de donde 'completar el personal de una embarcación mezclando los tripulantes viejos con los nuevos', y modernamente 'dotar de personal una embarcación', fin S. XVII. Tom. del lat. Interpolare 'hacer reformas o retoques en algo', 'falsificar, alterar', cambiado popularmente en *intrepolar (entre- en Segovia) y luego entriplIlar (salm.), triplIlar; debió de tomarse del portugués, donde ya aparece a fines del S. XV. DERIV. Tripulante, S. XIX. Tripu!ación, 1739.
Triquete, V. trinquete TRIQUINA, medo S. XIX. Tom. del gr. trikhíne, femenino del adj. tríkhlnos 'semejante a un pelo', derivo de tlzríx, trikhós, 'pelo'. DERIV. Triquinosis.
Triquiñuela, triquitraql/e, V. traque
585 TRISCAR, 1220-50. Del gót. THRISKAN 'trillar', de donde se pasó a 'patear', 'brincar, retozar'. DERlv. Trisca, h. 1250.
Trisílabo, trisilábico, V. epilepsia TRISMO, h. 1900. Tom. del gr. trismós ·chillido'.
Trispasto, V. pasmo TRISTE, 1220-50. Del lato TRIsns íd. DERlV. Tristeza, h. 1250. Tristura, 1335. Entristecer, 1251. Contristar.
Tritfeeo, V. trigo TRITURAR, 1739. Tom. del lato triturare íd., derivo de tritüra 'acción de machacar', y éste de terere 'machacar', 'desgastar'. DERIV. Trituración, 1581. Triturador. Contrito, 1438, tomo del lat. contrltus 'machacado', 'abrumado', participio de conterere; contrición, 1438. Atrición, lat.attritio, de atterere 'desgastar', 'debilitar'. TRIUNFO, b. 1440. Tom. del lato triumphus íd. DERIV. Triunfal, 1444, lato triumphalis id. Triunfar, 2.° cuarto S. XV, lato triumphare íd.; triunfador; triunfante, h. 1440. .
Triunvirato, triunviro, V. viril I Trivial, trivialidad, V. v/a Triza, V. driza y trizar TRIZAR, voz provincial y americana, 'desmenuzar, hacer trizas', 1627: 'resquebrajar', 1916. Probte. del lat. vg. -TRinARE, derivo de TRITUS, participio de Tl!RllRE 'desgastar', 'machacar'. DERIV. Triza, hacerse trizas, 1739.
Trocado, V. trocar Trocaico, trocánter, V. troqueo Trocar, sust., V. tres TROCAR, V., 1335. Voz esencialmente propia del casto y el port., aunque también eJeiste desde antiguo en francés, inglés y gascón. De origen incierto. Probte. es la misma palabra, con sentido más primitivo, el cato y oc. trucar 'golpear, chocar', por el choque o apretón de manos simhólico en el momento de conchár un trato o trueque. El trueque en la sociedad rural y primitiva, en efecto, es el contrato por eJecelencia. Trucar es verosímil que sea palabra onomatopéyica, más bien que germánica, como creen otros. DERIV. A la trocada; a la trocadilla. Trocado. Trueco, 1335 (traca). Trueque. 1495. Tras/rocar, h. 1540, de donde trastocar, S. XIX; trastrueco o trastrueque, h. 1600. Truque (juego de naipes), 1739, del ca!. lmc Id., 1443, derivo del citado trucar 'golpear',
TlUSCAR-TROLE de donde 'golpear en el truque'. Truco Guego), 1611, del it. trueco, 1598 (por los golpes de las bolas); retruco, 1739; retrucar, 1739; luego 'replicar', S. XVI. CPT. Trocatinte, 1495. Truquiflor, de truque y flor. TROCHA 'atajo', 1444. Origen incierto, probte. prerromano. Podría estar emparentado indirectamente con el tipo TROGlO-, que significa lo mismo en los Alpes centrales y orientales. Pero la palabra castellana supone una base ·:mOCIA (quizá de TROGTA), con otra terminación. Es incierto, pero nada inverosímil, que haya relación con la raíz céltica e indoeuropea TROGH-, TREGH-, que significa 'correr' y 'pie'. DERlv. Trochuela. Atrochar.
A troche y moche, V. trozo V. trocha Trofeo, V. tropo
Trochuela,
TRÓFICO, h. 1900. Deriv. culto del gr. trophós 'alimenticio', que a su vez deriva de trépM 'yo alimento'. DERIV. Atrofia, 1555, gr. atrophía 'desnutrición'; atrofiar, S. XIX. Distrofia, con gr. dys- 'malamente'. Hipertrofia, forma.do con gr. hyper- 'excesivamente'; hipertrofiar; hipertrófico. TROGLODITA, S. XVIII (y una vez 1444). Tom. del gr. troglodytés 'que vive en una cueva', cpt. de trÓglé 'agujero' y dyno 'me zambullo, me meto'. DERIV. Troglodítico. TROJ, f. (o troja), 'granero pequeño', antes trox(e), 1190. Voz peculiar al castellano. De origen incierto. Probte. del gót. -THRAÚHS 'arca' (pronúnciese zrojs), cuya existencia puede deducirse del escando ant. thró, anglosajón thrúh, alem. ant. tmlza; -THRAÚHS había de latinizarse en *TRllx, de donde salen normalmente la forma castellana y la aragonesa truejo, tmecho. No tiene relación con el antiguo verbo trojar 'cargar, enfardar', emparentado con el fr. trousser, cuyo significado y etimología se apartan netamente de troj. DERIV. Trojero, Entrojar, 1475.
Troja, V. troj TROLA 'embuste', 1883, dialectalmente drola. Probte. del fr. dróle 'bribonzuelo', 'gracioso', y éste probte. del neerl. ant. drol 'hombrecillo', 'duende'. Para la t-, V. TRAPO. DERIV. Trolero. TROLE, 1925. Abreviación del ingI. Irolleypole íd., cpt. de pole 'palo, pértiga', y /rolley 'polea del trole'. CPT. Trolebús.
TROMPA-TROPEZAR
Tromba, trombón, V. trompa TROMPA 'trompeta grande', h. 1295, de donde 'prolongación de la nariz del eletanle', 1495, y otras acepciones. Palabra común a las varias lenguas romances, germánicas y eSlavas. Onomatopeya TRRRUMP, que imita el son del instrumento. En el sentido de 'peonza grande', h. 1500, es tambIén voz imitativa del zumbido trepidante del trompo, propia del casto y el francés dialectal. De la val1:arlte it. tromba 'trompeta', figuradamente 'manga de agua', se tomó el casto tromba, h. 1900. DERIV. Trompada, 1739, y trompazo, 1739, primero 'encontrón que de narices se dan dos personas', luego 'golpe violento'. Trompillón, medo S. XIX, del fr. trámpillon íd. Trompeta, h. 1400, del fr. trompette, 1339, o cato trompeta, S. XIV; trompetazo; trompetear; trompetero, 1495; trompetilla. Trompo, 1490, V. arriba trompa 'peonza'. Trombón, S. XIX, del it. trombone. TROMPICAR 'tropezar violentamente', princ. S. XV. En portugués tropicar. Ésta es la forma primitiva, alterada por influjo de trompazo; comp. el vulgarismo trompezar por tropezar. Tropicar es derivo de trópico, variante del port. trópego, trópigo, 1615, 'que anda con dificultad', que a su vez es alteración del lat. hydrop1cus 'el que sufre de hidropesía'. Para la t-, V. TRAPO. Tropezar influyó mucho en el sentido de trompicar, pero es palabra de origen diferente. DERIV. Trompicón, S. XVII.
Trompi1l6n, trompo, V. trompa
586 cho, 1385, lato TRtlNCtlWS 'trozo de tronco'; tronchar, h. 15HO; tronchado. Tronchar, troncho, V. tronco tronido, V. tronar
Tronera,
TRONO, 1220-50, lat thronus. Tom. del gr. thrónos 'sillón alto', 'trono'. DERIV; Destronilr, h. 1800, probte. del fr. détróner, 1602, destronamiento. Entronizar. TROPA, 1605. Del fr. troupe íd., propte. 'bandada de animales o de gente', fin S. XII, que parece ser derivo regresivo de troupeau, fr. ant. tropel 'rebaño', S. XII. El fr. ant. tropel es diminutivo de trop, S. XII, primitivamente 'rebaño' (luego empleado adverbialmente en el sentido de 'mucho' y 'demasiado'). Éste a su vez es de origen incierto, pero probte. viene del fráncico *THROP 'asamblea', afín al anglosajón tllrop, alem. ant. y modo dorj, escando ant. thorp; aunque estas palabras significan 'pueblo, aldea', en algunos dialectos alemanes y escandinavos toman el sentido de 'reunión de la gente de un pueblo' y 'multitud', y algo así hubo de ocurrir ya en la lel,lgua de los francos. Del fr. ant. tropel se tomó .el casto tropel, princ. S. XIV, cuya vocal o mfluyó en la o del casto tropa. . DERIV. Atropellar, h. 1539, cuyo sentido evoca la marcha impetuosa del rebaño (tropel en oc. y fr. ant.): probte. tomado de oc. ant. s' atropelar 'reunirse en masa'; atropellado; atropellamiento; atropello, S. XIX. Tropilla, S. XVII. Tropero. TROPELfA, antes 'juegos de manos, magia, engaño', 1604; 'burla, juegos de palabras', 1611. Primitivamente eutropelía, forma que se halla también a princ. S. XVII. Más tarde 'abuso, atropello', medo S. XVII, por influjo de tropel y atropellar. Pero tro· pella es palabra independiente de éstas, tomo del gr. eutrapelía 'chiste, gracia, urbanidad', propte. 'agilidad, flexibilidad' y 'bufonería'. De éste, por vía más culta, eutrapelia, h.
TRONAR, 1490, Y ya S. XIII (tronido). Del lat. TONARE íd. La r se debe a influjo· del antiguo y vulgar tronido 'trueno', antes tonidro, h. 1250, del lal. TONITRUS íd. DERIV. Tronada, 1739; en muchos lugares es sinónimo de 'tormenta', de donde el ingl. tornado, 1556, que luego pasó al sentido de 'huracán'. Tronado, adj., medo S. 1630. XIX, 'arruinado', 'tronera'. Trueno, medo S. DERIV. Tropelista 'prestidigitador', 1604. XIV, en que ya aparece con el sentido Eutrapélico. figurado de 'detonación de arma de fuego'; de ahí tronera 'abertura para disparar', TROPEZAR, 1535; antes entrope~ar, 1495, y luego 'persona de vida desordenada', 1220-50 (estropefar, h. 1140), pero la forma 1739. Atronar, 1495. Del lal. tonare, por primitiva es entrepefar, muy corriente en vía culta: tonante; detonar, S. XIX; deto- todo el S. XIII, y en portugués hasta el XV. naci6n, 1817, detonante Viene del lat. vg. *rNTERPlloIARE, variante de INTERPEDlRE, que con el sentido del lat. TRONCO, 1101. Del lato TR(lNCUS íd., clásico IMPEDlRE ('impedir', pero también propte. adjetivo con el sentido 'talado, sin 'enredar', 'entorpecer, trabar') se encuentra ramas', 'mutilado, sin miembros'; por vía en autores postc1ásicos. Con el sentido primitivo de 'enredar' aparece tropezar en la culta: .trunco, fin S. XVII. DERIV. Tronca. Troncal, 1739; troncali- Edad Media y Siglo de Oro, con bastante dad. Troncón, S. XVI. Destroncar. Entron- frecuencia, y hoy todavfa dialectal merIte ; car, 1686; entronque. Truncar, h. 1435, la!. pero pronto se pasó de 'enredarse' a 'dar truncare íd.; truncado; truncamiento. Tron- tropezones'.
TROPO-TRUCHIMÁN
587 DERIV. Tropezón, princ. S. XVII. Tropiezo, 1495. Tropical, V. tropo Tropicar, V. tromTrópico picar Trópico, V. tropo 'cojo', V. trompicar Tropiezo, V. tropezar Tropilla, V. tropa
nopo, 1580, 'uso figurado de las palabras', lato tropus. Tom. del gr. trópos íd., propte. 'vuelta', 'manera', 'melodía', 'estilo', derivo de trépó 'doy vuelta, dirijo'. Otros derivo de trépó: Trópico, 1438, gr. tropikós íd. (porque rodea la tierra); tropical, S. XIX. Trofeo, 1438, del bajo lat. trophaeum (lat. tropaeum), y éste del gr. trópaion 'monumento elevado con los despojos del enemigo en el lugar donde empezó la derrota de éste', derivo de trop~ 'acto de hacer volver la espalda', 'derrota'. CPT. Treponema, formado con gr. néma 'hilo'. Tropeoleo, derivo de tropaeolum, diminutivo del lat. tropaeum 'trofeo', por la forma de sus hojas. Alotropía, con gr. állos 'otro, diferente'; alotrópico; alótropo. TROQUEL 'molde para acuñar monedas', h. 1800. Origen incierto. Quizá debido. a un cruce del cal. ant. trossell íd., 1459, con el cast. tórculo, 1739, 'prensa para estampar grabados en meta!', tomo del lato torculum 'prensa'. El cal. trossell resultó al parecer de un empleo figurado de trossell 'fardo' (de la familia del fr. trousSe 'carga'), por comparar el troquel, interpuesto entre el metal y el mazo con que se le golpea, con una almohadilla que amortigua el golpe. DERIV. Troquelar, h. 1900. TROQUEO, 1490, lat. trochaeus. Tom. del gr. trokháios íd., propte. 'que corre' (por la idea de aceleración que sugiere la sílaba breve siguiendo a la larga); derivo del gr. trékhó 'yo corro'. DERIV. Trocaico. De la misma raíz: Troquilo, gr. trokhílos íd. Troquisco. 1495, o trocisco, princ. S. XVII, gr. trokhískos 'píldora', propte. 'ruedecita'. Trocánter, gr. trokhant~r íd., propte. 'adecuado para correr'. TROTAR, 1335. Del alto alem. ant. trotton íd., intensivo de tretan 'andar', 'caminar'. En casto el vocablo ha de ser de procedencia italiana, por conducto del francés o el catalán, en los cuales ya es corriente en los SS. XII Y XIII. DERIV. Trote, 1495. Trotero, 1220-50. Trotón. CPT. Trotaconventos, 1335. Trotamundos. TROVAR, h. 1200. Del oc. ant. trobar íd., propte. 'hallar', voz hermana del fr. trouver, it. trovare. cal. trobar íd. Éstos probte. proceden de un lat. vg. *TR~P¡¡RE, variante del lat. tardío CONTR~P¡¡RE 'hablar
figuradamente', 'hacer comp~raciones', derivado del gr. trópos 'tropo, figura retórica'. Desde 'hablar figuradamente' se pasó a 'inventar' y 'hallar'. DERIV. Trova, 1335. Trovador, 1196; trovadoresco, h. 1900. Trovero, h. 1870, del fr. trQuvere. Trovista. Trovo, h. 1900. TROZA 'cuerdas para unir la verga al mástil', h. 1573. Origen incierto, probte. del it. trozza, 1268, procedente de Venecia, donde troza es 'mugrón de vid', variante local del it. tralcio 'sarmiento'. Éste viene del lat. TRADUX, -OCIS, 'mugrón de vid'. TROZO, voz tardía en castellano, 1490. Probte. tomada del cal. o del oc. tros 'pedazo', S. XII. Éste es de origen incierto, pues hay dificultad fonética en identificarlo con el fr. ant. trous 'trozo de lanza' y propiamente 'troncho de planta', que procederá del lato THYRSUS 'tallo'. En cuanto a destrozar, cal. destrossar, 'despedazar', antes 'desbaratar, destruir', fin S. XV, parece resultar de una evolución del sentido del oc. y cal. ant. destrossar 'desvalijar, saquear', S. XIV (hermano del fr. détrousser íd., negativo de trousser 'cargar'). Siendo así desaparecen las irregularidades fonéticas del oc. y cal. tros como descendientes de THYRsus, ·pues se explican por el influjo de destrossar, mientras que la evolución del sentido de éste se debe, recíprocamente, al influjo de tros. DERIv. Trozar, princ. S. XVII. Destrozar, 1444, V. arriba; destrozo, 1495; destrozón. CPT. A troche y moche, 1611, parece ser asimilación de a *troce y moche; derivados, respectivamente, de trozar y mochar. Trucar, truco, V. trocar TRUCULENTO, 1615. Tom. del lat. trucU/entus 'fiero', 'amenazador', derivo de trux, trucis, 'fiero', 'silvestre'. DERIV. Truculencia. TRUCHA, 1220-50. Dellat. tardío TRUCfA íd., fin S. IV, voz de origen forastero, probablemente céltico. Las varias lenguas romances indican que existieron en latín tres variantes distintas: TRÜCTA, TROCTA y *TR~CTA.
TRUCHIMÁN 'intérprete', h. 1800, antes trujamán, h. 1300. Éste vino directamente del ár. tur1umán íd., derivo de tár:9am ·'traducir'; la otra variante, por conducto del fr. trucheman, S. XIV. DERIV. Trujamanear, 1495. TrujamanEa, 1335. Truec!lO. truejo, V. Trueco, V. trocar troj Trueno, V. tronar Trueque, V. trocar
TRUFA-TUÉTANO
588
TRUFA 'criadilla de tierra', 1766, y figuradamente 'friolera', de donde 'patraña chanza', S. XV (y ya S. XIII). Del oc. ant: trufa íd., y éste del lato TÜBER 'especie de trufa', vulgarme.lte TÜFllRA. DERIV. Trufar 'bromear', 1607; trufador, 122050. Trufaldín. 1739, del it. truffaldino. Del clásico tuber, por vía culta: Tubérculo, S. XIX, lat. tuberculum íd., diminutivo de IlIber; tuberculoso; tuberculosis; tuberculina. Tuberoso; tuberosidad. Protuberancia, S. XIX, derivo del lato protuberare 'ser prominen te', propte. 'hacer bulto, como la trufa'. TRUHÁN, 1220-50. Del fr. truand 'bribón', h. 1100. Palabra de origen céltico, relacionada con el irl. ant. tri5g 'desgraciado', britónico tru 'débil, calamitoso', a los cuales correspondería *TRÜGOS en galo. El fr. truand viene, sin duda, de un derivo galo *TRÜGANTOS, quizá diminutivo. DERIV. Truhanear, 1495. Truhanesco, S. XIX. Truhanería, 1335.
Trujal, V. estrujar chimán
Trujamán, V. tru-
TRUU"A I 'bulla y ruido de gente', 1588. No es posible decidir entre dos etimologías posibles. Del la!. TÚRBOLA 'pequeña multitud', 'pequeño tumulto'. O del ca!. trull 'batahola', propte. 'prensa de aceitunas' (Iat. TÚRCÚLUM íd.), por el alboroto que mueve este aparato al funcionar. TRULLA 11 'llana de albañil', 1739. Del la!. TRULLA íd. DERIV. Trtt/lo 'especie de pato', h. 1640, así llamado por su buche prominente (también podría venir del la!. TRUO, -oNIS, ave parecida, cuyo nombre deriva, por lo demás, del la!. TRUA, variante de TRULLA).
Trullo, V. trulla II tmllco, V. tronco
Truncado, truncar,
TRUPIAL, S. XIX; antes turpial, 1745. Origen incierto. Quizá de una lengua indígena de Venezuela o las Guayanas.
Truque, truquiflor, V. trocar TÚ, h. 950. Del lat. TÜ íd. Te. del acuso lato TE. Ti, del dativo TrB1, vulgarmente TI por influjo de MI. Contigo, del arcaico tigo, procedente del la!. TECUM 'contigo'. DERIV. Tutear, 1739, imitado del fr. tutoyer, 1394; tI/tea. De la misma raíz: Tuyo y el posesivo tu vienen ambos dellat. TOUS, -A, -UM, íd. ePT. Tiquismiquis, medo S. XVII, del la!. macarrónico tichi michi 'para ti, para mí', en discusiones conventuales: alteraci6n vulgar del la!. tibi, michi (clásico mihl).
Tuba, V. tubo Tuberculina, tubérculo, tuberculosi" tuberculoso, V. trufa Tubería, V. tubo Tuberosidad, tuberoso, V. trufa TUBO, 1607. Tom. del la!. tubus 'caño', 'conducto'. DERIV. Tubería, h. 1900. Tubular, tubu/oso, derivo del diminutivo la!. tubu/us. Intubación. Tuba, 1936, la!. tüba 'trompeta'. TUCÁN, medo S. XIX, antes tucá, 1745, o tu/cán, h. 1740. Del tupí-guaraní tuka, tukána, íd.
Tude/, V. tuétano
Tuera, V. tora
TUERCA, 161 I. OrÍgen incierto. Probte. alteración del más antiguo puerca, ]570, port. parca íd., por influjo de la t- del contrapuesto tomillo. El nombre antiguo puerca se explica por una comparaci6n fálica u obscena del tornillo y la tuerca con el puerco y su hembra. TUERO, 1335, 'palo seco cortado para encender'. Del la!. TilRUS 'hinchaz6n en una planta', 'bulto o protuberancia en el terreno, en un madero, una cuerda, un músculo, etc.': de la idea de 'objeto abultado' se pas6 a la de segmento de tronco cortado en redondo; por vía culta, el término arquitectónico toro. DERIV. Tora/, 1563, b. la!. toralis. Torillo, fin S. XVI. Toroso. Atorar 'obstruir', h. 1500, podría ser derivo de tuero por los pedazos de madera que obstruyen un caño, pero es más. probable que lo primitivo sea aturar 'tapar, obstruir', princ. S. XVII, que como el cato aturar 'detener' y el port. aturar 'soportar', 'prolongar', vendrá del lat. OBTURARE 'obstruir', de suerte que s610 la o se deberá al influjo de tuero.
Tuerto, V. torcer
Tueste, V. tostar
TUÉTANO, 1423. Variante de tútano, 1438, hoy dialectal y muy común en los SS. XV-XVI. Voz afín aloe. tute[ v IUdel 'tubo', fr. tuyau íd., cat. y languedociano tot 'pitorro del botijo o de una botella', vasco tuta, bearn. tute 'cuerno de caza'. Éstas y otras voces romances, junto con el alem. tllten 'tocar la. cometa', proceden de la onomatopeya TUT-, imitaci6n del sonido de un instrumento de viento. De 'cometa' se pas6 a 'tubo', luego 'agujero interior de! hueso', y, finalmente, el contenido de ést~. Junto a TUT- (de donde tlÍ/ano, etc.) la onomatopeya tuvo también la forma TOT-, d'! donde el cat. tot v el C:lst. tuétano. Del oc. tude/ se tom6 cást. tudel, 1611.
TUFO-TUNDIR
589
TUFO 'olor fuerte', 1513; 'soberbia, entonamiento', 1739. Del lato TYPHUS, vulgarm.:nte TÜfUS, y éste del gr. rYphos 'humo, vapor', 'soberbia'. La acepción 'porción de pelo que cae delante de la oreja', 1611, es otra palabra, procedente del fr. toulle 'mechón de pelo', ·cúpet.: ue plumas', 'espesor de hierba o plantas', de origen incierto, quizá germánico (comp. el lato bárbaro TUFA penacho'). DERlV. Tufarada, 1739. Tufillas, h. 1800. Atufar, princ. S. XV.
Tufo 'piedra porosa'. V. toba TUGURIO, princ. S. XVII. Tom. del lat. tugurium 'choza', voz de la familia de ti?gire 'cubrir'. TUL, medo S. XIX. Del fr. tulle íd., 1765, debido al nombre de la ciudad de Tulle en el Lemosín, donde se fabricó primeramente este tejido.
Tulipa, tulipán, V. turbante TULLIDO, 1535, del antiguo tollido, 1220-50 íd. Éste es propte. el participio del antiguo verbo toller 'quitar', SS. X-XIV, que a veces se empleaba absolutamente con el valor de toller la fuerza 'paralizar'. Toller viene del lat. TOWRE 'quitar' y 'levantar'. De tullido se extrajo más tarde un infinitivo tllllir, princ. S. XVII. DERIV. Tullidura. Tullimiento. Tole, o tolle talle, 1739, tomo del lat. tolle, propte. 'quita de ahí.
Tullir, V. tullido TUMBA 'sepulcro', 1220-50. Tom. del lat. tardío tumba íd., y éste del gr. tYmbo$ íd., propte. 'túmulo, montón de tierra'. DERIV. Tumbal. Tumbilla, porque se parece a dos camillas o parihuelas superpuestas. Tumbón. Tumbo, anl, 'sepulcro', h. 1600.
Tumba 'voltereta', tumbadillo, V. tumba, TUMBAGA, 1739; tambaca, en 1675. Del malayo tambaga 'cobre', que en Europa pasó a designar una aleación de este metal con otros, luego las sortijas hechas con esta aleación y, en fin, cualquier sortija, medo S. XIX. No se conoce bien el camino de trasmisión de esta voz, existente en árabe y en varias lenguas europeas.
Tumbal, V. tumba TUMBAR, 1739, y tumbarse, h. 1600, antes tumbar 'caer dando tumbos', h. 1490. De la voz imitativa i roMB!, que expresa el ruido de un objeto que cae en esta forma.
DERIV. Tumbo, 1251; tumbo de olla 'lo que queda en ella en habiéndola tumbado para sacar la carne', 1739, de donde tumba 'zoquete de carne'. Tumbado; tumbadillo. Tumbadero. CPT. Tumbaollas.
Tumbo, V. tumbar, tumba y tomo Il Tumefacción, tlImefacto, túmido, V. tumor TUMOR, 1611. Tom. del lat. tumor, -óris, Id., propte. 'hinchazón', 'orgullo, efervescencia', derivo de tumere 'estar hinchado'. Otros derivo de esta raíz: Túmido, 1521, lato tumidus. Túmulo, 1220-50, lat. tumulus 'colina, eminencia del terreno', 'amontonamiento de tierra que señala una tumba', 'tumba'. Entumecer 'hinchar', h. 1545; 'entorpecer la llcción de algún miembro', 1615; 'dejar un miembro sin sensibilidad', del lato intumescere 'hincharse'; entumecimiento. Intumescencia. CPT. Tumefacto. Tumefacción.
Túmulo, V. tumor TUMULTO, h. 1440. Tom. del lat. tu· mUltus. -us, íd. DERIV. Tumultuoso, h. 1570; tumultuaio, princ. S. XVII. Tumultuar. TUNA 1 'higo chumbo', 1526. Del taíno de Haití. DERIV. Tunal. Tunera. Tuno 'higuera chumba'. TUNA 11 'vida holgazana y vagabunda', 1739, de donde 'estudiantina'. Del antiguo argot francés tune 'hospicio de los mendigos', 'limosna', 1(;28, propte. 'la mendicidad'. Éste deriva del nombre del Roi de Thunes, 1628, o jefe de los vagabundos franceses, a quien se dio este nombre de 'Rey de Túnez', por alusión al de 'Duque del Bajo Egipto' que se hacía dar el jefe de los gitanos, cuando sus bandas llegaron por primera vez a París en 1427. DERIV. Tunar 'vagabundear', 1739; tunante, 1646; tunantería; tunantuelo. Tuno, 1765-83; tunear.
Tunal, V. tuna 1 Tunante, tunar, V. tuna II Tunda, tundición, tundidor, V. tundir TUNDIR 'cortar el pelo de los paños', 1495; antes 'cortar el pelo', 'trasquilar', h. 1250. Del lat. TONDERE 'esquilar', 'cortar el pelo', 'podar'. DERIV. Tundición, 1616. Tundidor, 1495. Tundizno, 1511. Tuso, antiguo part. pasivo de tundir (Iat. TONSUS); tusa; tusar 'esquilar', 1539; atusar, propte. íd., medo S. XVI; tusona 'ra-
TUNGSTENO-TÚRDIGA
590
mera', princ. S. XVII (comp, pelona íd.). Toisón, 1739, del fr. toison 'vellón cortado de un animal' (del lato TONSIO, -ONIS, 'trasquiladura'), 'Orden de Caballetía en memoria del vellocino rescatado por J asón'; tusón 'veJ!ón', 1611, viene del cato tusó fr. toison. Tonsura, 1490, tomo del lat. tonsüra íd., derivo de tonsus 'esquilado'; tonsurar, 1739; tonsurado. Intonso. Tomento, 1739, tomo del lat. tomentum 'borra de rellenar' (de tondmentum); tomentoso; tormentila, 1680, del b. lat. tormen/illa, que es alteración de tomentilta. Tunda, 1596, quizá derive de tundir figuradamente, aunque aparente por el sentido más bien ser derivo del lat. tundere 'golpear' (derivación improbable dado que este vocablo no ha dejado descendencia popular en castellano, aunque habría influjo culto de este verbo en la época renacentista).
=
Tunear, V. tuna II Tunera, V. tuna 1
con la visita que hicieron a este país los indios tupinamba del Brasil.
Tupir, V. tupido TURBA (combustible), 1595. Del francés tourbe, 1200, y éste del fráncico ·TURBA, cuya existencia se deduce del alem. ant. zurba, anglosajón e inglés turf 'pedazo de césped' y 'turba', escando ant. torf. DERIV. Turbera, h. 1900.
Turba 'muchedumbre', turbación, turbamulta, V. turbar TURBANTE, 1588. Del it. turbante, 1487, y éste del turco tülbant o tülbent íd. (de origen persa). Hay variante turca tulipant, de la cual viene tulipán, 1648, por comparación de forma: de ahí fr. tulipe, que dio el casto tulipa, 1739.
Túnel, V. tonel
TUNGSTENO, hacia 1900. Del sueco tungsten íd., cpt. de tIIng 'pesado' y sten 'piedra'. Este metal se descubrió en Suecia, en el S. XVIII. TúNICA, medo S. XV. Tom. del tat. tunica 'vestido interior de los romanos'. Por vía popular dio el antiguo tonga ;túnica', 1553, y de ahí 'capa, estrato de cosas apiladas', 1817. DERIV. Tongada, 1765-83, 'capa, estrato'. Entongar. Tunicado. Tunicela, princ. S. XVII, lato tunicella.
Tuno, V. tuna II AL TUNTÚN, 1896. Voz de creación expresiva, tun ... tun ... , sugiriendo una acción ejecutada de golpe.
Tupé, V. tope TUPIDO, 1607, participio del verbo menos empleado tupir, 1490 (topir). Éste deriva probte de j TUP!, onomatopeya del apisonamiento. Paralelamente el antiguo sinónimo tapido, h. 1600, cal. atapeir, oc. (a)tapir 'tupir', oc. tap, cal. tapas 'arcilla', y el casto tapia (véase), proceden de la onomatopeya semejante jTAP!; Y el cast. tepe 'gleba de césped', 1708, o 'bloque de piedra' tiene otro origen semejante, como se ve por el asturiano tapín 'gleba de césped'. DERIV. Tupa 'hartazgo', 1'(39. TUPINAMBO 'aguaturma', h. 1900. Del fr. topinambour, nombre dado a esta planta procedente de la América del Norte porque su importación en Francia coincidió
TURBAR, 1220-50. Tom. del lat. turbare 'perturbar', propte. 'enturbiar, agitar'. DERIV. Estorbar, 1495; antes destorvar, h. 1250, lato D!STORBARE íd.; estorbo, h. 1250. Turbio, 1220-50, del lat. TORBfDUS 'confuso, agitado, violento, perturbado'; enturbiar, medo S. XIII. Torbellino, princ. S. XV, antes torbelino, S. XIII, disimilación de torbenino, h. 1400, que es diminutivo del lat. TORBO, -fNIS íd. (de ahí también el cat. terbolí, pasando por *torbelí). De TURBO, -INlS, pasando por ·torvenera, deriva también tolvanera, 1739. De ahí por vía culta el fr. turbine, 1845, de donde turbina, medo S. XIX. En parte TURBO fue declinado vulgarmente TURBONE, de donde el cast. "ant. y dialectal tur~ón 'tormenta repentina', S. XIV, de donde turbonada, S. XVI; también pasó a turbión, h. 1580, por influjo de turbio. Cultismos: Turbulento, 1444, lat. turbUlentus íd.; turbulencia. Turba, 1444, lat. turba 'muchedumbre confusa', 'populacho'. Conturbar, 1490. Turbación, medo S. XV. Perturbar, 1438; perturbación, 1490, rerturbador. Disturbio, S. XVII. CPT. Turbamulta, 1578, lat. turba multa 'mucha confusión'.
Turbera, V. turba Turbina, turbio, turbión, turbón, turbonada, tlIrbulencia, turbulento, V. turbar Turca, V. turquesa II TÚRDIGA, 1413, 'tira de pellejo de buey'; antes tuórtega, S. XIII; tuérdiga, S. XIII, y tórdega, h. 1050. Parece ser derivado de T(jRTUS 'torcido', porque esas tiras se emplean para trenzar, arrolIar y torcer en otras formas. No está bien explicado el cambio de la segunda -T- en -do, pero a juzgar por el gallo y port. dial. estordegar 'torcer', 'retorcer' (equivalente del port. es-
TURGENTE-TUYA
591
lorlegar), se tratará de un fenómeno fonético de disimilación. TURGENTE, fin S. XVI. Tom. del lat. lurgens, -entis, participio activo de lurgere 'estar hinchado'. DERIV. Turgencia. Túrgido, 1843, lat. lurg¡dus íd. Turíbulo, luriferario, lurífero, V. luya TURIÓN, h. 1900. Tom. del lat. lurio, -onis, 'retoño de la vid'. Turismo, lurisla, V. lomo tormo
Turma, V.
TURMALINA, medo S. XIX. Del fr. tourmaline, 1758, de origen incierto. Parece . ser palabra de Ceilán, del singalés lorama/li 'cornalina'. Turnar, turnio, turno, V. torno TURóN, h. 1330. En portugués tourao. Probte. derivo de loro (port. touro), por la furia característica de este pequeño mamífero. La u castellana se debe al influjo de hurón, animal muy parecido. Turpial, V. trupial TURQUESA I 'molde de hacer bodoques o balas', 1596. Origen incierto. Quizá del fr. ant. turcais, S. XII, del mismo significado y origen que carca;, por comparación del molde. de hacer proyectiles para ballesta con la aljaba donde están las flechas. TURQUESA II, 1478. Piedra bautizada con el nombre de los turcos por la procedencia asiática de la misma. DERIV. Turquesado, 1495, o turquí, 1739, lo de color de turquesa. Al vino puro se le dio en jerga el nombre de vino turco, 1609, por no estar "bat·tizado"; y a lo que se coge bebiendo este vino se le llama turca 'borrachera', 1832; otros lo modifican festivamente diciendo una curda. Turquí, V. turquesa II tostar
Turrar, V.
TURRÓN 'dulce de mÍel, con' masa de almendras y otros ingredientes, tostados', 1423 poco usado hasta el S. XVII. Probablem'ente tomado del cat. torró, fin S. XIV, y terró, fin S. XIV (muy frecuentes ambos, aunque aquél parece haber predominado en general, por lo menos desde el S. XVI, pero
DIC. ETIMOLÓGICO -
38
éste es más usual todavía en varias zonas del Rosellón y del País Valenciano, y como catalanismo en Nápoles); de origen incierto, pues no se pueden oponer objeciones decisivas ni a la derivación de TURRAR (cat. torrar), ni a la de TIERRA (con el significado primitivo de 'terrón' por su aspecto de conglomerado): de todos modos es muy corriente (y general en parte del dominio) en todas las hablas catalanas la asimilación de la e a la 6, mientras que en ambos idiomas es muy raro que un sustantivo concreto en -on (cat. -6) derive de un verbo. DERIV. Turronero, 1739; turronería. TURULATO, h. 1850. Voz de creación expresiva. Lo mismo que el hispanoamericano tuturuto, el gallego turuleque, el cat. tarallirot, los cast. tarumba, tararira, lelo, etc., pertenece a un grupo de nombres del hombre falto de juicio que evocan las voces sin significado con que tarareamos las canciones. Con lo cual se sugiere la frivolidad y la falta de sentido. Tarumba, 1765-83, tiene variante turumba (hoy americana), que será la primitiva, y que lo acerca más a turulato y tuturuto. A turru/lado y aturrullar 'aturdir', 1726, se relacionan con todo esto, aunque de más lejos: la variante primitiva aturullar (hoy americana y murciana) deriva de turullo 'cuerno de pastor para llamar el ganado', fin S. XIX, que es imitación directa del tu-ru-m del cuerno: de ahí aturullar 'atronar con el ruido del cuerno' y 'aturdir'. Tusa, tusa, tuTurumba, V. turulato són, tusona, V. tundir Tútallo, V. tuéTI/tear, V. lIi tano Tute, V. todo Tutela, tutelar, V. tutor Tuteo, V. tú TI/tilimundi, tutiplén, V. todo TUTOR 'el que cuida y protege a un menor o a otra persona desvalida', 2.0 cuarto S. XV. Tom. del lat. tutor, -oris, 'protector', derivo de tueri 'proteger'. DERIV. Tutoría, 2. 0 cuarto S. XV. Tutela, 1495, lat. tute/a 'protección'; tI/telar. Tuturuto, V. turulato tovla
Tutl/vía, V. to-
TUYA, 1884. Tom. del gr. thyia 'planta odorífera africana', derivo del gr. th'S'ó 'yo quemo incienso'. De éste deriva también el gr. thyos 'incienso', latinizado en tus, turis, de donde en casI. turíbulo, h. 1520. Turífero; turiferario, 1739. Tuyo, V . .tú
u u, V. o Ubérrimo, V. ubre Ubicación, ubicar, ubicuidad, ubicuo, V. donde UBRE, 1495. Del lat. UBER, -gRIS, 'teta'. DERIV. Ubrera, 1607. Del lat. uber en la acepción figurada 'fecundidad', y como adjetivo 'abundante, fecundo', derivan los cultismos: Ubérrimo, 1611, del lat. uberrimus, superlativo de uber. Exuberar, S. XIX; exuberante, h. 1580; exuberancia, fin S. XVI.
UCASE, h. 1900. Tomado, por conducto del fr. ukase, del ruso IIkáz 'edicto imperial', derivo de ukazát 'indicar'. UFANO, S. XIV, extraído del antiguo ufana 'ufanía', h. 1290. Oc. ufana, S. XII, 'jactancia, vanidad', 'pompa, ostentación'; cato ufana, S. XIII, Íd. Y 'lozanía, frondosi~ dad'. Origen incierto; probte. germánico y relacionado con el gót. UFJO, fem., 'abundancia, exceso' (acusativo UFJON). Lo probable es que existiera en gótico un abs!racto femenino *UFAINS 'ufana',de la mIsma raíz que UFJO, y de aquél vendría ufana regularmente. Eri castellano, donde el vocablo es mucho menos popular y frecuente, es probable que se tomara de la lengua de Oc donde sólo existe el abstracto ufana y mu'chos derivados suyos; el adjetivo ufano, sin modelo en aquella lengua, debió de crearse en casto según el modelo del más arraigado lozano. DERIV. Ufanarse, h. 1580. Ufanía, 122050, creado en cast. según el modelo de lozanía. UJIER, h. 1580. Del fr. huissier, {d., derivo de huis 'puerta', que viene del lat. OSTIUM íd.
ÚLCERA, 1490. Tom. del lat. ulcera, plural de ulcus, -eris, íd. DERIV. Ulceroso, 1607. Ulcerar, 1607; ulcerante. Exulcerar.
Ulmáceo, V. olmo
Ulterior, V. último
úLTIMO, h. 1440. Tom. del lato ult/mus íd. DERIV. Ultimar, princ. S. XVII; ultimátum, 1843. De la misma raíz: Ulterior, h. 1520, lat. ulterior, -oris, comparativo que corresponde al superlativo u/timus. Ultra, 1438, lato Ultra 'más allá'; ultraje, 1570, del cato ultratge; ultrajar, 1605; ultrajante; ultrajoso, h. 1530. A ultranza, h. 1900, del fr. a outrance. en. Penúltimo, 2.° cuarto S. XV, lat. paenultimus, cpt. con paene 'casi'; antepenúltimo. Ultramar, 1220-50; ultramarino, h. 1440. Ultramontano, princ. S. XVII. Ultratumba, fin S. XIX, del fr. outretombe, princ. S. XIX. Ultravioleta.
Ultrajar, ultraje, ultramar, V. último Ulular, V. aullar ULLUCO, amer., 1613. Del quichua ullúcu íd.
Umbela, umbelífera, V. sombra Umbilical, V. ombligo Umbráculo, V. sombra UMBRAL 'parte inferior de la puerta de una casa', h. 1400, antes lumbral, 1495, y primitivamente timbrar, fin S. XIII, y fimnar, fin S. X. Procedente del lat. LiMfNARI.S. derivo de LIMEN 'umbral'. De LIMINARIS salIó regularmente limbrar, alterado en lumbral, en parte por influjo del cast. ant. l/lm~re 'luz'; la I inicial desapareció por confUSIón con el artículo.
593
UNCIR-URRACA
Umbrátil, umbrla, umbrío, V. sombra Un, V. uno Unánime, V. alma Undal, V. onza Unción, V. untar UNCIR, 1240. Del lat. JONGilRE, íd., propiamente 'juntar', 'reunir'. DERIV. Desuncir.
URBE, fin S. XIX. Tom. del lato urbl, ürbis, 'ciudad'. DERIV. Urbano, 2.° cuarto S. XV; urha· nizar, fin S. XIX, urbanización; urbanismo. Urbanidad, 2.° cuarto" S. XV. Suburbio, 1612, lato subürblum íd.; suburbano, 1739.
URCA, 2.° cuarto S. XV. Del fr. hourque, Undécimo, V. uno Ungír, ungüento, S. XV, de origen germánico. Probte. del V. untar "Unguis, ungular, V. uña Uni- . neerl. ant. hulke. cidad, único, V. uno Unicornio, V. cuerno Uniformar, uniforme, V. forma UniURCHILLA, 1490 (orchilla), mozárabe génito, V. engendrar Unilateral, V. lado orchella, 982. Tomado del mozárabe, donde Unipersonal, V. persona es palabra del mismo origen incierto que el Unión, V. uno Unir, V. uno Unísono, V. sonar Uni- port. orcela o urzela, mozárabe catalán orUnivalvo, V. valva Uní-' xella, cato orcella (de donde el fr. orseille) tario, V. uno versal, universidad, universitario, universo, e it. oricello; correspondientes a una base V. verter Unívoco, V. voz como *ORICELLA. UNO, fin S. X. Del lato ÜNUS 'uno', 'uno solo', 'único'. El mismo origen tiene el artículo indefinido un, que primero no fue más que una forma apocopada del numeral. DERIV. Vnico, 1490, tomo del lato ünlcus íd.; unicidad. Unidad, h. 1250, lato unitas, -atis; unitario, S. XIX, unitarismo. Unión, 1220-50, lato unio, -onis. Unir, medo S. XVI, lat. unire íd.; unitivo; desunir, desunión; reunir, 1735: reunión, 1735. Aunar, 1555, lato ADÜNARE. Coadunar. CPT. Unificar, princ. S. XVII; unificación. Once, 1220-50, lato ONDtCIM íd.; onceno; onzavo; undécimo. UNTAR, h. 1140. Del lato vg. (lNCTARE, derivo del lato (lNGI'lRE 'untar', 'ungir'. De éste, por vía culta: ungir, 1220-~0. DERIV. Untura, 1490, lat. (lNCTÜRA. Unto, 1490, 1at. (lNCTUM. Untuoso, 1555; untuosidad. Ungüento, 1220-50, tomo del lato ungue,¡tum. Unción, 1220-50, lal. unctio, -onis. U1'ílA, 1112. Del lato (lNO(lLA íd., di~inu tivo de UNGUIS íd. (de donde el cultismo unguis). . _ DERIV. Uñada, prmc. S. XVII, o unarada, S. XVII. Uñate, 1739. Uñero, 1495. Ungular. Ónice, 1629 (u ónix), tomo de~ gr. ónyx, -ykhos, íd., propte. 'uña' (del mls!fio origen que la voz latina), por el parecido en el color. ¡UPA!, h. 1800. Voz de creaci6n expresiva, uuup, que sugiere la idea de levan~ar se. El americanismo ¡epa! es otra creacl6n parecida. DERIV. Aupar,med. S. XVIII.
Uraco, V. orina URANIO, 1765-83. Tom. del gr. l/rállios 'celeste', derivo de uranós 'el cielo'. CPT. Uranografía, 1765-83.
Urato, V. orina
URDIR, 1220-50. Del lato ORDIRI íd. DERIV. Urdidura, 1495. Urdimbre, 1739, o urdiembre, 1495. Exordio, 1438, tomo del lat. exordium íd., derivo de exordiri 'empezar a urdir una tela'. CPI. Primordial, S. XVII, lat. primordialis íd., derivo de primordium 'el principio de las cosas', formado con primus 'primero'.
Urea, uremia, V. orina URENTE, medo S. XIX. Tom. del lato urens, -entis, participio activo de urere 'quemar'. DERIV. Ustión. Adusto, 1438, lal. aduslus, propte. participio. pasivo de adurere 'chamuscar', que de 'requemado, tostado', pas6 a designar lo 'de aspecto duro, sombrío'; adustez. Combureme, participio de comburere 'quemar'; combustible, princ. S. XVII; combustión, S. XIX.
Uréter, uretra, uretral, V. orina URGIR, 1739. Tom. del lal. urgere 'apretar', 'apurar', 'dar prisa', 'instar'. DERIV. Urgente, 1590; l/riencia, fin S. XVII.
Orico, urinario, V. orina URNA, h. 1520. Tom. del lat. urna íd., propte. 'cubo de pozo', 'medida de capacidad'. URO, h. 1580. Tom. del lat. urus, a su vez tomo del germánico, comp. el alem. auer. CPT. Urogallo, 1817.
Uroscopia, V. orina URRACA. medo S. chas denominaciones como el cast. marica, ingl. mag, se trata en
XVI. Igual que mude este pájaro, tales lat. gala, fr. margal, el caso de urraca de
USO-UXORICIDA un antiguo nombre propio femenino, Urraca (de origen ibérico). Tales nombres se aplican a esta ave por su conocida propiedad de parlotear volublemente como si fuese una mujer.
Urticáceo, urticante, urticaria, V. ortiga Usado, usanza, usar, V. uso Usía, V, vos
594
CPT, Usufructo, 1490, lato usus fructus 'uso del fruto'; uSllfructuar, 1739; uSl/fructuario, princ. S. XVII. Usurpar, 1438, lato usurpare íd.; usurpación; usurpador, 1438.
Usted, V. vos Ustión, V. urente Usual, usuario, usufructo, usufructuar, usura, usuiarjo, usurero, usurpar, utensilio, V. liSO
USO. 1220-50. Del lat. ÚSUS, -us, Id., derivo de úTI 'usar'. DERIV. Usual, 1495, tomo del lat. usualis íd. Usuario, 1739. Usura, 1220-50, lat. üsüra 'intereses que se pagan por un capital prestado', propte. 'disfrute de un capital u otra cosa'; usurario, 1495; I/surero, 1490. Usar, h. 1200; usanza, 1490; desusado, 1495; desuso, 1495. Abuso, medo S. XVI, lato abüSIlS, -us; abusar, princ. S. XV; abusivo, h, 1440. Utensilio, 1607, tomo del lato utensilia, -jI/m, 'utensilios', plural neutro del adj. utensUis 'útil'. De ute(lI)silia, con metátesis vulgar *USETlLIA, salió el fr. an!. astil, hoy outi! 'herramienta', que ha pasado al casto bajo la forma del sustantivo IÍtil íd., 1872; de ahí fr. outillage, de donde utillaje. Útil, adj., 1438, tomo del lat. milis íd.; utilidad, 1438; IItilítario, S. XIX; IItilizar, fin S. XVII; imítU, 1515; inutilizar. Inusitado, 1438, derivo del lat. usitare 'emplear con frecuencia',
ÚTERO, 2.0 cuarto S. XV. Tom. del lato üterus íd. DERIV. Uterino, 1438.
Otj[, utilidad, utilitario, utilizar, V. uso Utopía, utópico, V. topoUVA, 1191. Del lat. ÚVA 'uva', 'racimo'. DERIV. Ovula, medo S. XIX, tomo del bajo lato uvü/a íd., propte. 'uvita'; uvular. UVE, 1605. Nombre de la letra v: de la combinación u ve, propte. 'u que tiene el oficio de v', en memoria del tiempo en que se empleaba aquella letra con el oficio de ésta.
Ovula, V. uva UXORICIDA, h. 1900. Cpt. del lato üxor, -aris. 'esposa', y caedere 'matar'. DERIV. Uxoricidio.
v VACA, 931. Del lato VACCA íd. DERIV. Vacuno, 1224; vacuna, sust., 1817; vacunar, 1817; vacunación. Vaquero, 1335; vaquería; vaquerizo, 1335; vaqueriza, 972. Vaqueta, 1611. Vaquilla, 1490; vaquillona, amero
Vacación, vacante, V. vagar Vaccinieo, Vaciadero, vaciar, vaciedad,
V. jacinto V. vacio
VACILAR, 2.& mitad S. XV. Tom. del lato vacil/iire 'menearse de un lado a otro, bambolearse, oscilar'. DERIV. Vacilación, 1607. Vacilante. h. 1570. VACiO, h. 1140. Del hit. vg. vAcivtis íd., que sustituye el clásico VACUUS. DERIV. Vaciedad. Vaciar, h. 1300 (y ya existente indudablemente en el S. XII); .vaciadero.
Vacuidad, V. vagar Vacuna, vacunaVacuo, ción, vacunar, vacuno, V. vaca V. vagar Vadear, V. vado Vademécum, V. ir VADO, 967. Del lato VADUM íd. DERIV. Vadear, 1490; vadeable. Vadoso, 1438.
Vagabundear, vagabundo, vagamundo, vagancia, vagante, V. vago VAGAR 'tener tiempo', 'estar ocioso', ant., h. 1140. Del lato VACARE 'estar ocioso', propte. 'estar vacío', 'estar libre'. Se empleó sobre todo sustantivado en locuciones como de vagar 'con calma', 1220-50 (hoy casi sólo portugués), no tener vagar; etc. La forma culta vacar, 1229.
DERIv. Vagaroso 'desocupado', 1220-50, después (bajo el influjo de vagabundo) 'vagabundo', 1561. Vago, ant., 'vacío', 1251, del lato VACOUS íd., hoy sólo en golpe en vago, 1739 (en los clásicos hacer algo en vago 'en vano', 'sin firmeza', 1561); por vía culta: vacuo, h. 1440, o vaco, antic., princ. S. XVII; vacuidad; evacuar, 1555, lato evacuare íd. ; evacuación. Vacación, 1495; vacante, 1438. Supervacáneo.
Vagar 'errar', V. vago VAGIDO, 1691. Tom. del lat. vagitus, ·us, íd., derivo de vagire 'lanzar un vagido', 'gritar'.
Vagina, vaginal, vaginitis, V. vaina VAGO 'errante', 1490, 'indefinido, indeterminado', S. XVII. Tom. del lato vagus 'vagabundo', 'inconstante', 'indefinido'. Sustantivado, 1817, resulta de un compromiso entre el adjetivo vago, vagancia y vagamundo. DERIV. Vagar 'andar vagando', h. 1440, tomo del lato vagari íd.; vagante; vagancia, 1817. Vaguedad,med. S. XVII. Vagabundo, 1387, lato vagabündus; interpretado como combinación de vagar por el mundo: vagamundo, SS. XV-XVIII, Y todavía popular; vagamundear, 1739, o vagabundear, 1884; vagabundeo. Divagar, 1817, lato divagari; divagación. Extravagante, 1539, participio del b. lato extravagari; extravagancia,
S. XVII. VAGóN, medo S. XIX. Tom. del ingI. waggon 'carro', por conducto del fr. wagon 'vag6n', 1789.. DERiv. Vagoneta, medo S. XV.
VAG U ADA-VALS
596
VAGUADA 'linea que marca la pal te más honda de un valle', 1869. Origen incierto. Parece haber significado. inicialmente 'hondonada' y ser alteración de un *vacuada, derivo semiculto de vacuo 'vacío, hueco'.
do
Vaguedad, V. vago Váguido, V. vahiVaharada, vaharera, vahear, V. vaho
VAIDno 'desvanecimiento, mareo', 1780, antes váido, princ. S. XVII, pero la forma predominante fue hasta el S. XVIII váguido, 1490. En portugués, vágado o váguedo. Probte. der~v. de vago 'vacío', tal como desvanecimiento lo es de vano. Vago viene del lato VACOUS 'vacío' provisto de un sufijo átono -ado o -ido en romance. VAHO, 1495 (baho), y antes bafo, h. 1290. La grafía con v- es muy reciente, 1739, y antihistórica. Lo primitivo es bafo, conservado en asturiano, judeoespañol y portugués, y en el cat. baf. De la onomatopeya BAF, que expresa el soplo o aliento del vapor. DERIV. Vaharada, princ. S. XVII. Vaharera, 1739. Vaharina, 1739. Vahear 'echar vaho', 1495, de donde bajear 'echar olor de descomposición', 'envenenar con el aliento'; bahorrina 'conjunto de gente soez', princ. S. XVII; ba/llmo 'soez y ruin', h. 1610, que muchos escriben bajuno, aunque no se relaciona con bajo. Avahar. VAINA, princ. S. XVII, antiguamente vaina, h. 1155, hasta 1500. Del lat. VAGiNA íd. Por vía culta y con sentido anatómico figurado, vagina, 1817. DERIV. Vainica, princ. S. XVII. Vainilla 'vaina pequeña de legumbre', 1555; 'planta aromática ameridma de vaina semejante a la de la judía', S. XVII (en que el vocablo había pasado ya al fr., it., port. e inglés, 1662). Envainar, 1475; desenvainar, h. 1575. Invaginar. Vaginal. Vaginitis.
Vaivén, V. ir
Vajilla, V. vaso
VALER, 1097. Del lat. VALERE íd., propiamente 'ser fuerte, vigoroso, potente', 'estar sano'. DERIV. Vale 'adiós', propte. imperativo latino de valere 'estar bueno'. Vale (documento), fin S. XVII. Valedero, medo S. XIV. Valedor. h. 1250. Valencia. S. XX. Valeroso, 1444, probte. disimilación de ·valoroso, derivo de valor (it. valoroso). Valetudinario, tomo del lat. valetudinarius íd., derivo de va/eludo 'estado de salud', y luego 'inala salud'. Valla. h. J 140; valioso. Valuar, princ. S. XVII; evaluar, S. XIX, o avaluar, 1817, probte. del fr. haluer, 1366; avaluación, S. XVII, avalúo, S. XVII. Válido,
princ. S. XVlI, lat. validus 'fuerte, vigoroso'; validez; inválido, h. 1600, invalidar, 1735 ¡ revalidar, fin S. XVll; revalidación, 1737; reválida, S. XIX; convalidar, S. XlX. Valido, princ. S. XVII. Valiente 'que vale', 984, 'estorzado', h. 1140; valentía, 1251; valentón; envalentonarse. Vatimlen/o. Valor, h. 1140, lat. tardío VALOR, -ORIS; valoración; valorar, 1739; avalorar, h. 1580, desvalorizar. Convalecer, h. 1440, lato CONVAlÉsdRE íd. (de YAlERE 'estar sano); COIlvaleciente, fin S. XVI; convalecencia, 1495. Desvalido. Prevalecer, 1444, lat. ·praevaLere íd.; prevalen/e. CPT. Polivalente. VALERIANA, 1555. Probte. derivo de Valeria, provincia de la Panonia romana. DERIV. Valerianáceo. Valeríánico. Valerianato.
Valeroso, V. valer VALí, 1884. Tom. del ár. wáli 'goberna¡ dor', participio activo del verbo wáli 'gobernar', 'administrar'. DERIV. Valiato.
Valiato, V. valí VaValía, V. valer lidez, válido, valido, valiente, V. valer VALUA, 1,& mitad S. XVI. Del it. vallgia íd., 1265. El vocablo parece ser oriundo del Norte de Italia, con forma antigua vallge, fem., que podría corresponder a una base ·VALIcE, de origen incierto, probte. prerromano, acaso relacionado con el célt. VALON 'cercado, redil, valla', con la acepción inicial 'envoltorio'. Del' italiano se tomaron, asimismo, el fr. valise, 1559, el alem. felleisen, S. XV (o XIV), etc. DERlV. Valijero. Valijón, 1.a mitad S. XVI. Desvalijar, 1609.
Valimiento, valioso, V. valer V. valones
Valona,
VALONES 'especie de calzón corto', 1611. Propte. 'valones, procedentes de Valonia', por haber sido introducidos en España por los cortesanos de esta procedencia, que acompañaron a Carlos V. La valona, 1611, fue también prenda introducida por ellos.
Valor, valoración, valorar, V. valer VALQUIRIA, 1884. Tom. del escando ant, valkyrja íd., cpt. de val 'selección' y br 'acción de escoger'. VALS, 1843, Del alem, walz íd., deriv, de walzen 'hacer rodar'. De éste el verbo valsar, ] 843.
597
VALVA-VARGA
Valuación, valuar, V. valer VALVA, 1832. Tom. dellat. valva 'hoja de puerta'. DE1lJV. V álvúla, 1832; valvular. CPT. Univalvo. Bivalvo.
Válvula, valvular, V. valva VALLA, 1611. Del lat. VAllA, plural de VAllUM 'empalizada', 'muralla de tierra o de piedra'. DERIV. Vallado, 1490, lat. VALLATUS, participio de' VALLARE 'cerrar con empalizada'; valladar, 942. Circunvalar, 1684, tomo del lat. circümvalláre íd. ; circunvalaci6n, S. XVII. Intervalo, 1495 (entrevalo), lat. intervallum íd. VALLE, 912. Del lat. VALLIS íd. DERIV. Vallejo, 945. VAMPIRO, 1843. Del húngaro vampir íd., palabra común a este idi,?m~ con el serviocroato del cual pudo, aSImIsmo, pasar a las le~guas de Occidente. VANADIO, 1884. Del lato moderno vanadium, formado en 1830 por el sueco Sefstrom, en memoria de Vanadls, nombre de una diosa del antiguo panteón escandinavo.
Vanagloria,
vanagloriarse,
vanaglorioso,
V. vano VANDALISMO, 1843. Del fr. vandalisme creado en 1794 por el obispo republica~o Grégoire para vituperio de los destructores de tesoros religiosos, y en memoria del pueblo germánico de los Vándalos que saqueó a Roma en 455 y asoló España y otros países romanos .. DERIV. Vandálico, 1884. Bandala;e, amer., h. 1860, debido a un cruce con bandidaje.
Vanguardia, V. guardar VANO, 1220-50. Del lat. VANUS íd., propiamente 'vacío, hueco'. DERIV. Vanidad, h. 1140; vanidoso, 1739. Vanistorio, 1817. Devanear, 133,5; devaneo, 1220-50. Desvanecer, 1495, lat. EVANESCERE 'desaparecer'; desvanecimiento; evanescente. Envanecer, h. 1580; envanecimiento. CPT. Vanagloria, 1220-50; vanagloriarse, 1495; vanaglorioso, 1438. VAPOR, h. 1440. Tom. del lat. vapor. -oris, íd.; secundariamente 'barco de vapor', 1884. DERIV. Vaporizar. Vaporoso, 1569. Evaporar, h. 1440, lat. evaporare; evaporación, h. 1440.
VAPULEAR, S. XIX. Del anticuado vapular, 1605 (influido por apalear), y éste tomo del lat. vapulare 'recibir golpes, ser azotado', DERIV. Vapuleamiento. Vapuleo. Vaquería, vaqueriza, vaquerizo, vaquero, vaqueta, vaquillona, V. vaca VARA, h. 1250. Del lat. VARA 'travesaño en forma de puente', 'horcón para sostener algo', 'caballete para aserrar madera', propiamente femenino del adj. VARUS, -A, -UM, 'estevado', 'patizambo'. DERIv. Varazo. Varal, 1490. Varear, h. 1580; varea; vareo; vareador. Varej6n, 1739.' Vareta, 1604; varetazo, varetear. Varilla, 1495; varillaje. Varita. Envararse, 1495; envarado, 1495; envaramiento, 1495. CFr. Varapalo, princ. S. XVII. Varaseto, 1495. Varilarguero.
Varada, varadero, varadura, V. varar Varal, varapalo, V. vara VARAR 'poner en seco una embarcación', 'encallada', 1591; antes 'botar una nave', h. 1520. Con la acepción del casto moderno dice varar el portugués, S. XV, mientras que el cat. y oc. varar. S. XII, y el it. varare, 1246, valen lo mismo ".ue en casto antiguo, aunque en fecha arcaIca se emplearon también algunas veces con la otra. Origen incierto. En portu!!Ués v<\le también 'trasponer,· cruzar, atravesar', 15.41, y no es inverosímil oue éste sea el sentido primitivo, de donde el de trasponer el. límite entre el mar y la tierra, en cualoUlera de los dos sentidos. Entonces varar procederá del lat. tardío VARARE 'hacer una medición de terrenos a través de un r(o u otro obstáculo', que propte. parece haber significado 'pasar de un tr~nr.o al otro l!ldo ,de aleo': esto mismo si¡>nificaha el lato c1ásl~O VARICARE, palabra de la misma raíz (denv. de VARUS 'patizamho'). DERIV. Varada. Varadero, 1696. Varadura.
Varaseto, varazo, varea, vareador, varear, varej6n, V. vara VARENGA, 1696. Del fr. varan/me rd .. 1382, de origen germánico, probte. del escando arcaico VRANG 'cu~derna" como. el escando ant. rong, sueco dial. vrang, noruego dial. vraang. VARGA, palabra arcaica y dialectal del Norte de España, de sentidos diversos: 1 'choza' 1505 (y quizá ya 853), 2 'prado cercado con una empalizada, que se inunda en invierno' 1171, 3 'cuesta, pendiente' 1083 (acepción ésta bien comprobada ahora, aunque se había dudado de ella, y viva localmente desde el Sur de Asturias hasta el Oeste de Navarra). En los
VARICE-VEDAR
598
significados 1 Y 3 se trata de dos vocablos
Vasija, V. vaso
básicamente distintos, ambos de etimología prerromana, tal vez céltica, del mismo origen éste que el fr. berge (antes barge) 'margen', y extendido aquél por muchas hablas occitanas, francesas, réticas, alemanas y bert:bercs. El significado 2 quizá corresponda a una tercera palabra diferente, pero es más probable que derive de 1 pasando de 'choza de maderos' a 'armazón de varas o zarzos' (acepción dialectal de la Montaña) y luego 'empalizada o cercado de estacas'. DERIV. Várgano 'estaca'. Bárcena 'campo inundable y cultivado', de un antiguo ·BAROINA, derivo en fecha prerromana.
Variable, variación, variado, variante, variar, V. vario VARICE, 1581 (variz). Tom. del lato varix, -icis, íd. DERIV. Varicoso, 1490, lato varicósus íd. Varicela, 1884 (ingl. varicella, 1771): parece debido a una mala inteligencia del lato moderno varicella 'varice pequeña', que se tomó por diminutivo de variola 'viruela'. CPT. Varicocele.
Variedad, V. vario
Varilla, varillaje,
V. vara VARIO, h. 1440. Tom. del lato varTus 'de colores variados', 'variado, diverso', 'inconstante'. DERIV. Variedad, 1490. Variar, 1335, lat. variare íd.; variable, 1438; variabilidad; variación, 2.° cuarto S. XV; variado, 1438; variante. Desvariar, h. 1260; desvariado, ]438; desvarlo, 1438. Viruela, 1570, antes veruela, del lato vg. VARIOLA id., por la variedad de color de la piel del varioloso; virolento, princ. S. XVII (veruliento, 1490); cultos: varioloso, varioloide. Entreverar, fin S. XVI -tocino entreverado, 1525-, de entre-variar; entrevero, amer." 'mezcla', y de ahí 'lucha cuerpo a cuerpo.
Varita, V. vara Varón, varonil, V. bar6n Varraco, V. verraco Vasa, vasadura, V. vaso VASALLO, fin S. X. Del célt. ·VASSALLOS 'semejante a un criado', derivo de VASSOS 'servidor'. DERIV. Vasallaje, 1220-50. Avasallar, h. ]530; avasallador; avasallamiento.
Vasar, vascular, vasculoso, V. vaso VASELINA, h. 1900. Del inglés vaseline, nombre inventado en 1872 por ChesebroUl!h, fabricante norteamericano de este producto, y creado irregularmente a base del alem. wasser· 'agua' y el gr. élaion 'aceite'.
VASO, 1220-50. Del lat. VAS, -IS, 'vasija', vulgarmente VASUM. DERIV. Vasa. Vasar, 1495. Vasadura. Vasera, h. 1580. Vasija 'recipiente', 1490, antes colectivo 'conjunto de vasijas', 992, del b. lato vasilia, formado con la terminación del sinónimo utensilia. Vasillo. Desvasar. Envasar, 1550; envase. Extravasar, extravasación . . Transvasar. Vajilla, 1490, del cato vaixella, 1112, y éste del lat. vg. VAsdlLLA, plural de VASCELLUM 'vasija pequeña'. Vascular, vasculoso, derivo cultos del diminutivo clásico vascülum. VÁSTAGO, h. 1280 (bástago). Probte. derivo del lat. tardío BASTUM 'palo'; de donde procede bastón. Es de notar que bastón, bástiga y bestugo se han empleado también con el sentido de 'vástago'.
Vastedad, V. gastar Vástiga, V. vástago . Vasto, V. gastar VATE, h. 1440. Tom. del lat. vates 'adivino, profeta', 'poeta inspirado (por una divinidad)'. CPT. Vaticinio, 1616, lat. vaticinium id., formado con canere 'cantar'; vaticinar, ]438, lato vaticinari íd.
Vaticinar, vaticinio, V. vate VATIO, h. 1900. Deriv. culto del nombre de Watt. físico escocés que vivió hasta 1819. También watt o vat. VAYA 'burla, mofa', sendas veces en 1220-50 y 1330, pero fue voz sumamente
rara hasta princ. S. XVII, popularizada entonces por influio del it. baia íd., S. XV, derivo de abhaiare o baiare 'ladrar', Que también significó 'abuchear', voz onomatopévica, aunoue no puede ser un mero italianismo, sino palabra de formación Pilralela.
Vecera, vecer(a, vecero, V. vez VECINO, fin S. X. Del lat. vTcTNUS íd., derivo de vicus 'barrio'. 'pueblo, villorrio'. DERIV. Vecinal. S. XTX. Vecindad. h. 1140. lat. vTciNfTAS, -ATIS: vecindario. 172!!: avecindar. h. 1575. Avecinar. medo S. XVI, del it. avvicinare 'acercar', derivo de vicino 'cerca'. Circunvecino.
Vector, vectorial, V. vehfculo V. vedar
Veda.
VEDAR, fin S. X. Del lat. vt!TARE 'prohibir, vedar'.
599
DERIV. Veda, 1739. Vedado. Veto, S. XIX, lat. veto, primera pers. del presente indicativo. VEDEGAMBRE 'heléboro', 1495, antiguamente 'cualquier sustancia venenosa', 1240. Del lat. MEO!cAMEN, -INls, 'medicamento, droga'. Primero fue *medegambre (megambre, 1240), cambiado en vedegambre, h. 1250, por disimilación.
Vedija, vedijosá, vedijudo, vedÍjuela, veVeedor, V. ver duño, V. vid VEGA 'huerta, tierra baja, llana y fértil', 919. Antigua voz común al cast. con el portugués (veiga, 751) y el sardo (bega, h. 1115). Procede probte. de una palabra prerromana BAIKA 'terreno regable y a veces -inundado', derivo de IBAI 'río', hasta hoy conservado en vasco; con otra formación el alto-arag. ibón 'lago'. Se trata seguramente de un derivo formado por medio del sufijo vasco -ka, -ka, que indica pertenencia. DERIV. Envegarse. Vegoso. Veguero. VEGETAL, h. 1440. Deriv. culto de las palabras latinas vegetare 'animar, vivificar' -y vegetus 'vivo, vivaz, vivaracho'. DERIV. Vegetar, h. 1580, lat. vegetare; 'vegetación, 1490. Vegetariano, h. 1900, del fr. végétarien; vegetarianismo. Vegetativo, 2.° cuarto S. XV. Vegoso, V. vega Veguer, veguerla, veguer(o, V. vez Veguero, V. vega Vehemencia, vehemente, V. mente. VEHfCULO; 1490. Tom. del lat. vehiculum íd., derivo de vehere 'llevar a cuestas', 'llevar en carro', 'trasportar'. DERIV. Vector, lat. vector, -oris, 'el que lleva a cuestas o conduce'; vectorial. Invectiva. princ. S. XVU, lat. oratio invectiva 'catilinaria', derivo de invehi 'lanzarse contra alguno', 'at~_carle'. Provecto, princ. S. XVII, del participio de provehere 'llevar adelante, avanzar'. VEINTE. h. Il40, antiguamente ve(nte. Del Iat. viGfNTi íd. DERIV. Veintena. S. XVI. Cultismos: Vigésimo, lat. vigesfmus; vigesimal. CPT. Veintiuno, princ. S. XIII. Veintidós, etc. Icosaedro, cpt. con el gr. hédra 'costado' y éikosi, equivalente del lat. viginti.
Vejación, vejamen, V. vejar VEJAR, 1531, Y quizá ya 1220-50. Tom. del lat. vexare íd., propte. 'sacudir violen·tamente', 'maltratar'. DERIV. Vejación, h. 1440. Vejamen, 1"739, lat. vexamen, -inis. Vejatorio.
VEDEGAMBRE-VELOZ
Vejestorio, vejete, vejez, V. viejo VEJIGA, h. 1400 (vexiga). Del lato VESiCA íd., vulgarmente VEssicA. DERIV. Vejigatorio. Vejigoso. Cultismos: Vesical. Vesicante. Veslcula, vesicular.
Vela, V. velar y velo Velación, velacho, V. velo Velada, V. velar Velado, V. velo Velador, V. velar Velamen, V. velo VEI.AR. h. 1140, 'estar sin dormir'. Del lat. vIGILARE íd. y 'estar atento, vigilar'. Por vía culta, vigilar, 1739; por conducto del portugués, vigiar, S. XIX, y en la Argentina vichar 'espiar', h. 1870. DERIV. Velada, 1495. Velador, 1220-50. Vela 'acción o tiempo de velar', 1490; 'candela' (empleada con este objeto), 1495; velón, princ. S. XVII. Velorio, 1836; velatorio, h. 1900. Desvelar, h. 1325, lat. EVI.orLARE 'despertarse', 'velar'; desvelo, princ. S. XVII. Del citado vigiar: vigia, 1817, port. vigia 'vela', 'vigía', princ. S. XVI. Vichadero. Vigilante, h. 1580; vigilancia, 2.° cuarto S. XV. Vigilia, h. 1140, lat. vigilia 'vela', 'vigilia'.
Ve/ar, verbo y adi.', V. velo' Velatorio, V. velar Veleidad, veleidoso, V. voluntad Velero, veleta, V. velo VELO, h. 950. Del lat. vPLUM 'velo', 'tela, cortina', 'vela de nave'. De vELA, plural del mismo: vela. h. 1250. DERIV. Velar 'cubrir con velo', h. 1140; velación. 1611. Velar, adj. Velacho. Velamen, 1526, primero ·velame, del cat. velam íd. Velero, 1492. Veleta 'banderola de lanza', h. 1480; 'banderita de metal que indica la dirección del viento', 1570; 'plumilla que se pone sobre el corcho de la caña de pescar para notar cuándo pica el pez', 1495: más que de un derivado de vela parece tratarse del adjetivo árabe bel~ta 'movediza, traviesa, endiablada' derivado del verbo bállat 'menearse de un lado a otro, agitarse'; consta que belM a y beln se han aplicado a varias clases de trapos y paños en Argelia. Revelar, 1438, tomo del lat. revelare 'quitar el velo, revelar'; revela-o ción, 1438; revelador. Develar, argo del fr. dévoiler 'descubrir, revelar', derivo de voile 'velo', feo galicismo.
Velocidad, velocípedo, velódromo, V. veloz Velón, velorio, V. velar VEIJOZ. h. 1440. Tom. del lat. velox, -ocis, 'rápido. presto, veloz'. DERIV. VeTocidad, 1490. CPT. Velocípedo, velocipédico; vel()cipedista. Velódromo, del fr. vélodrome, cpt. de
600
VELLO-VENDER.
vélo 'velocfpedo' (forma familiar abreviada de esta palabra) y la terminación de hippodrome. VELLO. 1490. Del lato VILLUS 'pelo de los animales o de los paños'. DElUv. Vellado 'velloso', 1220-50. Vello.vo, h. 1250; vellosilla, 1739; vellosidad. 'Velludo 'que tiene mucho vello', S. XV; sustantivado 'especie de terciopelo', fin S. XVI antes ve/hui, medo S. XV, se tomó del C¡it. ~ellut 'terciopelo', fin S. XIV, abreviación del antiguo drap ve/41f, 1307; vel/udillo o ve/udillo; ve/lorí, 1601, o vel/orín, 1599, ,probte.. ~el cat. *velludí (más larde vellut¡). VellOCinO, 1220-50, lato vg. VELLüsdNUM, diminutivo del lato VELLUS, -IlRIS, 'toda la lana junta de una res una vez esquilada', palabra afín a V,ILLUS; ~e vellocino se sacó el aumentativo vellon, 1495.
'Vellón (de lana), V. vello VELLóN (de moneda), 1611, antes billon, 1495, del fr. billon íd., antes 'lingote', 'aleación de un metal precioso', derivo de bille 'tronco desbastado' (vid. BILLAR).
'Vellor', V. vello VELLORITA 'Bellis Perennis L.', o 'Primula Officinalis Jacq', 1496, y 'Colchicum montanum L.', 1576. Origen incierto. No consta a cuál de estas tres plantas, muy diferentes entre sí, se aplicó el nombre primitivamente. Es muy dudoso que proceda de bellis, nombre latino de la primera de estas plantas.
Velloso, velludillo, velludo, V. vello VENA, 3.er cuarto S. XIII. Del lat. VENA íd. DERIV. 'Venaje, 1495. Venático, 1739. Venero, 905, o venera, S. XIV. Venoso. Avenar; avenado, 1495. Revenar; reveno.
'Venablo, venación, V. venado VENADO 'ciervo', 1611, antes 'cualquier animal objeto de caza', 1220-50. Del lat. vENATUS, -Os, 'caza, acción de cazar', 'producto de la caza', derivo de VENARI 'cazar, ir de caza'. DERIV. Venatorio. Venablo, 1490, lal. VENABOLUM id. Venaci6n.
'Venaje, V. vena Venal, venalidad, V. vender Venático, V. vena Venatorio, V. penado 'Vencedor, V. vencer ~
VENCEJO 1 'ligadura de mies', 1220-50. Deriv_ del lato vINdRE 'atar, encadenar, sujetar'. En it. vinciglio, cat. vencill, porl. vin-
cilho. Todos ellos suponen probte. un lato vg. *VfNCldlLUM, que vendría del lat. VINCÜWM 'atadura', modificado bajo el influjo de aquel verbo. DERIV. Desvencijar, 1607. VENCEJO II (ave primaveral) 'Cypselus apus', fin S. XIV. Alteración del antiguo oncejo íd., h. 1330, por confusión con vencejo 1. Oncejo está relacionado, por una parte, con el cast. ant. oncejo 'uña', 122050, que viene del lat. vg. *uNcIcOLA, derivo del lato UNCUS 'ganchudo' y 'gancho'. Por otra parte, se relaciona con el cat. y aragonés fa/cilla, fr. dial. fauci/le, languedociano fauci/ 'Cypselus apus', derivo de FALX 'hoz', por la figura arqueada del vencejo. Es incierto cuál de estas dos es la etimología verdadera, y cuál es una mera aproximación secundaria. Probte. la verdadera es la segunda: la forma del castellano arcaico sería' *hocejo (deriv. de hoz, como el cato y arag. fa/cilla derivan de falr; 'hoz'), alterado en oncejo por influjo de onceja; de ahí más tarde vencejo.
VENCER, h. 1140. Del lat. VfNcllRE íd. DERIV. Vencedor, 1220-50. Vencimiento, h. 1280. Victoria, 1220-50, tomo del lat. victorIa íd., derivo de victor 'vencedor'; en la acepción 'coche abierto de dos asientos', h. 1900, alude a la reina Victoria de Inglaterra, que solía usarlo; victorioso, h. 1440. Vítor, hacia 1520, lato victor 'vencedor', empleado en su forma latina para aclamar; vitorear, S. XVII. Invicto, 1499, lat. invictus 'no vencido'; invencible, h. 1440. ConvenceF, h. 1325, lat. cONvfNCllRE íd.; convencimiento; convincente; convicción; convicto. Evicción, lat. evictio, -onis, id., derivo de evincere 'sacar de la posesión jurídicamente' • VENDA, h. 1400. Del germ. BINOA, comp. el alem. ant. binta, alem. binde 'faja, tira, venda', gót. gabinda 'atadura'. DERIV. Vendar, 1220-50. Vendaje, S. XIX.
Vendaje, vendar, V. venda V. viento
Vendaval,
VENDER, fin S. X. Del lat. VENOllRE íd. DERIV. Vendedor, 1187. Vendeja, 1599. Vendible. Venta, 1206, del lato VENOfTA, participio fem. de VENDERE, que en lat. vg. tomó el sentido de 'venta'; ventero, 1495, venteril; ventorro y ventorrillo, 1739. Revender; revendedor; reventa. Retrovender; retroventa. Venal, 1444, tomo del la!. venalis 'vendible'; venalidad.
Vendimia, vendimiar, V. vino cia, V. venir
Venell-
601
VENENO-VENTANA
VENENO. 1582 (y creo ya h. 1490); antes venino. 1220-50. Del lat. VENENUM íd., propte. 'droga en general'. DERIV. Venenoso, 1399 (venin-). Enve1lenar, princ. S. XVII (-nin-, fin S. XIV); envenenado; envenenamiento. Contraveneno. Venenoso, V. veneno nes
Venera, V. vier-
VENERAR, 1438. Tom. del lat. venerari íd. DERIV. Venerable, h. 1440. Veneraci6n, h. 1440. Venerando. Venéreo, V. viernes
Venero, V. vena
VENGAR, h. 1140. Del lat. VINDIcARE íd., propte. 'reivindicar, reclamar', 'librar'. Por vía culta: vindicar, 1739 (y ya 1433). DERIV. Vengador. 1495. Venganza, 1220SO. Vengativo, h. 1530. Vindicación; vindicativo, S. XV; vindicta, 1499, lat. v/narcta 'venganza'. Revancha, 1855, del fr. revancfie. CPT. Devengar. 1495, nació de la fórmula de la prerrogativa de los hidalgos: "hijos dalgo notorios, de vengar quinientos suel~ dos", donde vengar tenía el sentido del lat. VINDICARE 'reivindicar, reclamar'; devengo. VENIA 'permiso', 1220-50. Tom. del lato venia íd., propte. 'favor', 'gracia', 'perdón'. DERIV. Venial. 1335, propte. 'perdonable'; venialidad. VENIR, h. 1140. Del lat. v1lNIRE 'ir', 'venir'. DERIV. Venida. 1220-50. Venidero, 1212. Ventura 'suerte I buena o mala', h. 1140; esp. 'buena suerte', h. 1140, lat. VENTÚRA 'lo por venir', plural neutro de VENTÚRUS 'el que ha de venir'; venturero. 1495; venturoso. 1.& mitad S. XIII; desventura. medo S. XIII; desventurado. 1480 (desav-). Avenir. h. 1140; avenenda. 1206: en la acepción 'especie de cucharón', S. XV, se ha reducido hoy a venencia; advenedizo: advenimiento; adviento, 2.· cuarto S. XV, tomo del lal. adventus. -us, 'llegada'; adventicio; desavenir; avenida. Aventura, 1206; aventurar. 1220-50; aventurado; aVe1lturero. princ. S. XV. Contravenir, 1240; contraventor. 1729; contravención, h. 11',00. Convenir, 1206, lat. CONVENIRE 'ir a un mismo lugar, juntarse'; convenio, S. XVIII: el b. lat. convenium 'sólo una vez en 1180, en la Corona de Aragón (palabra ajena a los demás romances, salvo el cato conveni); conveniente, 1220-50; conveniencia, 1206; inconveniente. 1444; reconvenir. 1737; reconvenci6n. 1737; convenci6n. 1495, lat. conventio. -onis, 'reunión'; convencional. convencionalismo. Convento. 1220-50, lat. conventus. -uso 'reunión de gente'; conventillo; con-
ventual.
conventículo,
1611. Devenir,
S.
XIX, del fr. devenir.
Eventual, S. XIX, derivo del lat. evelltlls. -us, 'resultado, acontecimiento'; eventualidad. Intervenir. 1438 (entrev-. h. 1250), lato intervenire; intervención, S. XVII; interventor. S. XIX. Inventar, h. 1490, derivo culto del lat. inventum 'invención', derivo de invenire 'hallar'; de inventum: invento, S. XVII; invención, 1433; inventivo. 1438; inventiva, medo S. XVII; inventario, 1495, lat. inventarium 'lista de lo hallado'; inventor, h. 1440. Obvenci6n. lato obventio, derivo de obvenire 'tocar como parte'; obvencional. Prevenir, 1444, lat. praeverLire íd.; prevenido, desprevenido; prevención; prevE/ltivo. Provenir, 2. a mitad S. XVI, lat. provenire 'aparecer, nacer, producirse', propte. 'adelantarse'; proveniente. Revenirse 'encogerse, consumirse', 1611; 'ceder', 1737; 'escupir una cosa la humedad que tiene', S. XIX; 'inundarse', amer., en lo cual puede haber influjo de revenar, derivo de vena; revenimiento. Sobrevenir, 1220-50. Subvenir. S. XIX, lat. subvenire; subvenci6n, 1427; subvencionar. CPT. Bienvenido, S. XV; bienvenida, medo S. XVI. Bienaventurado, 1220-50; bienaventuranza. 1490. Malaventurado. h. 1280: malaventura, S. XIX. Porvenir, princ. S. XIX, calco del fr. avenir, pero no sin antecedentes castizos (las cosas, las edades, por venir, 1444). Venoso. V. vena Ventada, V. viento V. avanzar
Venta, V. vender Ventaja, ventajoso,
VENTANA 'abertura grande en una pared', h. 1400; antes sólo 'respiradero' (de una nave, de la tienda, de la loriga), h. 1250; 'orificio de la nariz por donde se respira', h. 1325, única acepción conservada por el port. Ve1lta (procedente del port. ant. ventaa, que a,lguna vez ha sido también 'respiradero'). Éstos son los sentidos primitivos, 10 cual explica que ventana sea derivo de viento. El paso del sentido estrecho al sentido amplio moderno es debido a la desaparición de la antigua palabra que significaba 'ventana', hiniestra, SS. XIII-XVI (lat. Fll.NllSTRA), que tenía el inconveniente de confundirse con iniest(r)a 'retama' (lat. GEN1lSTA) (de ahí que éste también fuese reemplazado por otro vocablo, retama, préstamo del árabe) .. DERIV. Ventanaje. Ventanal. Vell/anear; ventaneo. Ventanero. Ventanilla. Velltallo. Ventanal, ventanear. ventanero. ventanilla, V. ventana Ventar. ventarrón, ventear, V. viento Venteril. ventero. V. vender Ventilaci6n, ventilador, ventilar. ventisca, ventisquear, ventisquero, ventola.
VER-VERDAD ventolera, ventolina, V. viento Vento· rrillo, V. vender Ventosa, ventosear, ventosidad, ventoso, V. viento Ventregada, ventricular, ventrículo, ventl'íloéuo, velltrudo, V. vientre Ventura, venturero, venturo:¡u, V. }'enir VER~ h. 1140. Del lato vfoimE íd. DERIV'. Veedor, 1212. Vidente, S. XIX, por vía culta, de videns, participio. Vista, h. 1140; vistazo; vistoso, 1490, vistosidad; avistar, princ. S. XVII. Viso, antes 'sentido de la vista', SS. XIII-XV; hoy 'matiz de la superficie de las cosas', princ. S. XVII; 'pretexto', princ. S. XVII; del lato VISUS, -üs, 'acción de ver', 'sentido de la vista', 'aspecto'; visillo; visaje 'rostro', 1490; 'mueca', 1495, del fr. visage 'rostro'; visar, 1843, del fr. viser; visera, 1605; visible, 1438, la!. visibUis, visibilidad; visión 'sentido de la vista', 1220-50; 'aparición', h. 1250; 'ensueño', 1495, la!. visio, -onis; visionario; visor; visual, 1580, visualidad; visura, 1843. Visitar, 1220-50, lat. v7s/tiire 'ver con frecuencia', 'ir a ver'; visita, 1611; antes visitación, 1220-50; visitador, 1495; visitante; visiteo; visitero. Entrever, 1817, del fr, entrevoir, h. 1100; entrevista, 1817, del fr. enlrevue, 1498; entrevistarse. Evidente, 1438, lato evidens, -entis; evidencia, princ. S. XV; evidenciar, 1732. Prever, 1607, adaptación del la!. praevidere íd.; previsión; previsor. Proveer, 1220-50; proveedor; providente; providencia, 122050, providencial, próvido, S. XVIII, lat. provldus íd.; provisión, h. 1440; provisional; desproveer, desprovisto; provisor, S. XIII; de improviso, 1570, lat. de improviso; improvisar, S. XIX, del fr. improviser, 1642; improvisador, improvisación. Rever, 1607; revista, 1607; revistar, 1765-83. Revisión, 1737; revisor, 1737; revisar, S. XIX (una vez h. 1525).
VERA 'orilla', 1491. La grafía correcta sería bera. Probte. tomo del porto beira íd., 1228 (salvo en las hablas leonesas y andaluzas, donde puede ser autóctono), voz más viva en portugués. De origen incierto, probte. prerromano. La Vera de Plasencia y las tres poblaciones principales llamadas Vera (Almería, Zaragoza, Navarra) coinci-' den en hallarse a orillas de un rio, y se llamaban BARrA, BARl'.A o BÁREIA en la época romana, que será la forma primitiva de este vocablo, acaso de origen céltico. DERIV. Veril, S. XIX.
Veracidad, V. verdad VERANO, 1032. Abreviación del lat. vg. VERANUM TEMPUS 'tiempo primavera!', derivado de VER, vERIS. 'primavera'. Hasta el Siglo de Oro se distinguió entre verano,
602 que entonces designaba el fin de la primavera y principio del verano; estío, aplicado al resto de esa estación, y primavera, que· significaba solamente comienzo de la estación conocida ahora con este nombre. De acuerdo con este valor, primavera, 1490, viene del lat. vg. PRIMA VERA, clásico PRIMO VERE 'al principio de la primavera'. DERIV. Veranear, 1604; veraneo, 1739; veraneante. Veraniego, 1495. Veranillo de San Martín, 1495. Primaveral, S. XIX.
Veras, verascopio, V. verdad verbalismo, V. verbo
Verbal,
VERBASCO, 1495 (barvasco). Del lato VERBASCUM id.
VERBENA, 1399 (berbena). Dellat. VER-
BENA 'cada uno de los ramos de verbena, laurel, olivo o mirto que llevaban ritualmente los sacerdotes paganos en sus sacrificios'. La frase coger la verbena 'madrugar mucho', 1739, hace referencia al empleo de la verbena en medicina popular, cogida en estas horas del día; de ahí verbena 'velada de San Juan y San Pedro', S. XIX, que alude a la prolongación de las mismas hasta la madrugada. DERIV. Verbenáceo. Verbenero.
VERBO, 1220-50; la especialización como nombre de una parte de la oración, 1490. Tom. del lat. verbum 'palabra', 'verbo, parte de la oración'. DERIV. Verbal, 1495; verbalismo. Verbo' so, 1584; verbosidad, h. 1640. Adverbio, h. 1490, lato adverbium íd.; adverbial. Proverbio, 1220-50, lato proverbium íd.; proverbial. Deverbal. Postverbal. Cn. Verbigracia, lato verbi gratia 'por causa de una palabra'. VERDAD, h. 1140. Del lato VERhAS,
-Ans, íd., derivo de VERUS 'verdadero'. De éste el casto ant. vero, SS. XII-XIII, que no ha dejado más huellas que el clásico veras 'seriedad, verdad', 1495, y la locución de veras, 1605. DERIV: Verdadero, 1029. Veraz, 1444, tomado del lat. verax, -íicis, íd.; veracidad, medo S. XVII. Adverar. Verismo. CPT. Averiguar, 1240, la!. tardío verificíire 'presentar como verdad'; averiguación; cultismo puro es verificar, 1578; verificación. Verídico, S. XVII, la!. veridicus, formado con dicere 'decir'. Veredicto, S. XIX, latinización del ingl. verdict, 1297, que es el fr. normando veir dit, propte. 'dicho verdadero'. Veros(mil, 1607, alteración de verisímil, h. 1440, baio el influjo de vera: tomo del lal. veri similis íd.; verosimilitud. 1616; inverosímil. Verascopio.
603 VERDll!, 1019. Del lato VIRIDlS íd. y 'vigoroso, vivo, joven'. DERlv. VerdaI, 1739. Verdasca, 1525, o l'ardasca, 1612. Verdear, 1843; verdeo. Verdeguear, 1495. Verderón, princ. S. XVII (pájaro); verderol, princ. S. XVII, o verderón (marisco). Verdin, 1739. Verdón, 1609. Verdor, 1490. Verdoso, 1609. Verdugo 'vara que se corta .verde', 1215; 'renuevo o vástago de árbol', 1739; 'azote de mimbre, etc.', 1832; 'alguacil que ejecuta la pena de azotes', h. 1400; 'el que ejecuta el tormen· to o la pena de muerte', 1611; verdugado 'vestidura que las mujeres usaban debajo de las basquiñas para ahuecarlas', 1605, así llamado por el verdugo o varita con que se formaron. Verdura, 1220-50; verdulero, -a, princ. S. XVII, de verdurero; verdulería. Verdusco. Reverdecer, 1490. Vergel, h.1140, de oc. ant. vergier, que viene del lato vg. VIRIDlARIUM, clásico VIRIDARIUM 'arboleda'. CPT. Verdegay, S. XVII, del fr. vert gai 'verde alegre'. Verdemar, 1739. Verdinegro,
VERDE-VERNACULO
fr. verge, de donde parece haberse tomado el casto verja, 1591, que en' tiempo de Cervantes designaba cada una de las barras de una verja. DERIV. Envergar. Vergajo, 1490. Vergé o papel vergé, del fr. papier vergé, derivo de verge 'varita'; papel verjurado, derivo del fr. vergeure 'rayas marcadas a 10 largo de un papel'. Cultismos: Vírgula, lato v'írgUla, diminutivo de virga; virgulilla. Vergel, V. verde zoso, V. vergüenza'
Vergonzante, vergon·
VERGüENZA, h. 1140. Del lat. VERECtlNOI-A íd., propte. 'reserva', 'pudor, respeto'. DERIV. Vergonzante, 1496. Vergonzoso, 1220-50. Avergonzar, h. 1250. Desvergonzado, h. 1250; desvergonzarse, 1495; des. vergüenza, 1251. Cultismos: Verecundia y verecundo, S. XIX; inverecundo. Reverencia, 1220-50, lat. S. XVII. reverenda íd., deriv. de reverer7 'reverenVERDOLAGA, 1490. Del mozárabe *ber- ciar' y éste de vereri 'ser modesto, tener dolaca, variante de berdilaca, h. 1100, Y respeto' (de donde deriva verecundia); re' berdocala, que se encuentran en los textos verenciar, h. 1575; reverente, h. 1440; rede este lenguaje. ~stos a su vez proceden verendo, 1438. del lat. PORTtlLACA íd., derivo de PDRTtlLA CPT. Sinvergiienza. 'puertecita'; por el opérculo de la semilla de esta planta, en forma de puerta. Comp. VERICUETO 'lugar áspero y quebrado', 1611; 'senda que lleva por país quebrado', PORCELANA. S. XIX. Lo primitivo fue pericueto 'cerro Verdón, verdor, verdoso, verdugado, ver- áspero' (como se dice todavía en Asturias, dugo, verdulera, verdulería, verdura, ver- Galicia, Aragón y Andalucía), derivo del duscd, V. verde Verecundia, verecundo, regional cueto 'cerro', 943 (voz muy antigua, de origen desconocido), con el prefijo V. vergüenza popular ponderativo peri- (que aparece en VEREDA 'camino viejo y angosto', 1335; perifollo, perigallo, peripuesto); pericueto primeramente 'orden que se despacha a un se convirtió en vericueto por influjo de número determinado de lugares que están vereda. en un mismo camino', 1170 (y quizá 1095), Verldico, verificación, verificar, V. ver'vía tradicional de los ganados trashumanVerija, V. viril T Verisímil, vetes', 757. Del bajo lat. VEREDA íd., que es dad Verja, verjurado, V. derivo del lat. VEREOUS 'caballo de posta' rismo, V. verdad y de VEREOARIUS 'correo o mensajero del verga Estado'. Del mismo origen el port. ant. VERMICULAR, 1832. Deriv. dellat. ververea 'vereda, camino" 1258, cat. vereda 'orden, etc.', y con este sentido primitivo micUlus, derivo de vermis 'gusano', 'lompasó el vocablo a América, pues hoy en briz'. DERIV. Verminoso. 1832. Colombia designa cada uno de esos lugares CPT. Vermicida, formado cop lat. caecuando están lejos de la cabeza ,de distrito. La acepción '¡¡cera de la calle', es sólo de dere 'matar'. Vermiforme. Vermífugo. la América austral y se explica partiendo VERMUT, h. 1900. Del alem.wermul de la idea de 'sendero', por las calles cenagosas de los pueblos de la Pampa colonial, 'ajenjo', por el Que entra en la composidonde sólo quedaba estrecho paso junto a ción de esta bebida. las casas. VERNÁCUI,O, medo S. XIX. Tom. del lato vernacü!us 'indígena', 'nacional', derivo Veredicto, V. verdad de vern'a 'esclavo nacido en C:lsa de su dueño', 'nacido en el país, indígena'. VERGA, 1220-50. Del lat. VfRGA 'vara', 'rama, retoño'. La misma palabra dio el· Veros/mil, verosimilitud, V. verdad
VERRACO-VESTIR VERRACO, fin S. XIII. Deriv. del lat. \!ERRES íd. Ya es antigua y está muy extendida la variante varraco, S. XIV. DERIv. Verraquear, J739. Verriondo, 1631.
Verrojo, V. cerrojo VERRUGA, h. 1400. Del lat. VERRUCA íd. DERIV. Verrugoso, 1495. Verruga, S. XIX. Culto: Verrucaria, 1555.
Versación, versado, versal, versalita, versar, versátil, versatilidád, versete, verslculo, versificador, versificar, versión, verso, vértebra, vertebral, vertedero, V. verter VERTER, h. 950. Del lat. ~RTllRE 'girar, hacer girar, dar vuelta', 'derribar', 'cambiar, convertir'. DERIV. Vertedero, 1739. Vertedor, 1573. Vertiente 'ladera por donde corren las aguas', 1616; 'agua que corre por una ladera', 1674, de donde 'manantial', 1607, hoy amero Vértebra, 1739, tomo del lat. vertebra íd., propte. 'articulación entorno a la cual gira un hueso'; vertebrado; vertebral. Vértice, 1739, lat. vertex, -lcis, 'polo entorno al cual gira el cielo', 'cumbre' (y su variante arcaica vórtice); verticilo, lat. verticillus; verticilado; vertical, 1633, lat. tardío verticalis íd., propte. 'que va a la cumbre'; verticalidad. Vértigo, 1739, lat. verfigo, -ginis, íd., propte. 'movimiento de rotación'; vertiginoso, 1739. Verso, 1335, tomo del lato versus, -us, íd.; propte. 'surco que da la vuelta', 'hilera', 'línea de escritura'; versal, S. XIX, o versalita, así llamada por emplearse en principio de verso; versete, h. 1400; versículo, fin S. XVII. Versar, 1490, tomo del lat. versari 'encontrarse habitualmente en un lugar', 'ocuparse en algo' (primero 'dar vueltas entorno'); versación; versado; versátil, 1739, lat. versatllis íd.; versatilidad. Versión, princ. S. XVII. Advertir, principio S. XV, lato advertere 'dirigir hacia', 'notar, advertir'; advertencia, h. 1575; inadvertido; inadvertencia, h. 1440. Adverso, princ. S. XV; lato adversus íd.; adversidad; adversario, 1240; adversativo. Anverso, 1817, del fr. envers 'envés', 'reverso', h. 1100, Y éste del lat. fNVl!RSUS 'invertido'; de éste quizá directamente el cast. envés, 1530. Aversión, medo S. XV, lat. aversio, -onis, íd., derivo de avertere 'apartar'. Controvertido, princ. S. XVII, controvertir, 1739, del lat. controvertere; controvertible; controversia, 1220-50, lat. controversia; controversista, princ. S. XVII. Convertir, 1220-50, lato convertere íd.; converso, 1495; conversión, 1495. Conversar, 1495, lat. conversari 'vivir en compañía'; conversación, 1438. Divertir, h. 1525,
604 lato divertere 'apartarse', de ahí 'distraerse'; diversión, S. XVII; diverso, 1220-50, lal diversus; diversidad, 1220-50; diversificar. Divorcio, medo S. XVI, lat. divortium íd.; divorciar, princ. S. XVII. Introversión, de ahí el neologismo médico introvertido, del ingl. introvert( eá), S. XVII; de ahí luego extrovertido y extroversión, ing!. extrovert, S. XVII (por lo demás no es seguro que en inglés deriven de vertere). Invertir, S. XVI, lat. invertere íd.; inverso, fin S. XVII; inversión, 1580. Pervertir, S. XV, lat. pervertere 'trastornar'; perverso, 1438; perversidad; perversión. Reverter, h. 1250; revertir; reverso, h. 1575; de REVERSUS 'vuelto del revés': cast. revés, h. 1330; revesado, 1495, O enrevesado, S. XIX; revesino, medo S. XVIII; reversión; reversible. Subvertir, 1444, lat. subvertere 'volver cabeza abajo', 'destruir'; subversión, 1739; subversivo. Travieso, 1220 - 50, lato TRANS~RSUS 'transversal'; traviesa; travesura, 1220-50; travesear, S. XVIf; travesaño, S. XIII; travesía, h. 1250. Través, 1490, lato TRANSVERSUS. Atravesar, h. 1140, lat. tardío TRANSVERSARE. Cultos: Transverso; transversal, 1515. CPT. Versificar, 1220-50; versificación. Universo, 1438, lat. universum 'conjunto de todas las cosas'; universal, 1427; universidad, 1490; universidad de estudio, 1505, del lat. universltas, -atis, en la acepción 'totalidad', 'compañía de gente, comunidad'; universitario, S. XIX. Malversar; malversación.
Vertical, vértice, verticilado, verticilo, vertiente, vertiginoso, vértigo, V. verter Vesania, vesánico, V. sano Vesicante, vesícula, vesicular, V. vejiga Vespertino, V. vispera VESTíBULO, 1765-83. Tom. del lat. vestibUlum íd.
Vestido, vestidura, V. vestir VESTIGIO, h. 1440. Tom. del lat. vesfigium íd., propte. 'planta del pie', 'suela', 'huella'. DERIV. Investigar, h. 1440, la!. invesflgiire íd., propte. 'seguir la pista o las hurIlas'; investigador; investigación, 1433.
Vestiglo, V. bestia VESTIR, 1080. Del lat. rnsTIRE íd. DERIV. Vestido, 1050, la!. VESTlTUS, -us, íd. Vestidura, h. 1140. VestimelZta, 1220-50; vestimenta, 1444. Vestuario, 1495. Desvestir. Investir, 1608, lat. investire 'revestir'; investidura, princ. S. XVII. Revestir, 1220-50.
Vestugo, V. vástago
VETA-VID
60S VETA, 1390. Del lat. VhTA 'cinta', 'ínfula de sacerdote'. En cast. es palabra sólo empleada en sentidos figurados o regional, que probte. se tomó del cat. veta 'cinta'. DERIV. Veteado, vetear, S. XIX.
Veterano, veterinario, V. viejo Veto, V. vedar Vetustez, vetusto, V. viejo VEZ, h. 950. Del lat. VIcIS 'turno, alternativa', 'turno de uno en el ejercicio de una función', 'función, lugar, puesto que uno ocupa'. DERIV. Vecero; vecera; vecería. Cultos: Vicario, 1220-50, tomo del lat. vlcarlus 'el que hace las veces de otro'; vicaría, 1220-50; vicariato. Por vía popular, de VICARIUS: cat. veguer, y de ahí cast. veguer, S .. XIX; veguería, veguerío. Vice-, prefijo formado con el lat. vice, ablativo de vicis, 'que hace veces de'. Vicisitud, medo S. XVII, lat. vicissitudo. CPT. Viceversa, lat. vice versii, propte. 'en alternativa inversa'.
vialidad, V. vía dan te, V. vía
Vianda, V. vivo
Vian-
. VIARAZA 'acción inconsiderada y repentina', 1611, y hoy amer., 'flujo de vientre en las caballerías', 1739. En 10 antiguo, princ. S. XV, y sobre todo en portugués (viaraz, S. XIII) designó una ave agorera pequeña y flaca, de donde vendrán las acepciones modernas, por el derrengamiento que deja el flujo de vientre y por la fama de aturdidas que tienen estas aves, comp. el sentido de 'aturdido' que tienen el fr. butor 'alcaraván' y los casto alcaraván y abejaruco. El origen del vocablo es incierto; probte. derivo de vía 'camino', por ser donde se observa la aparición de las aves agoreras.
Viaticar, viático, V. vía VíBORA, 1251. Del lat. vÍpllRA íd. DERIV. Viborezno, 1495. Cultismos: Viperino. Vipéreo, 1444.
VfA, h. 1140. Del lat. VYA 'camino', 'cavmRAR, 1599 (una vez 1438). Tom. del rretera', 'calle', 'viaje'. . lato vibriire 'blandir', 'sacudir', 'lanzar', 'viDERIV. Viada, medo S. XVII. Viadera, brar'. 1739. Viaje, 1335, poco corriente hasta el DERIV. Vibración, 1739. Vibrante. VibráS. XVI; del cat. viatge íd., y éste del lat. til. Vibratorio. VibriólI. VIATIcuM 'provisiones para. el viaje', 'dinero para el viaje'; viajero, 1817; viajar, Vihurno, V. piorno Vicaría, vicaria/o, 1739; viajante, 1739. De dicho viaticum, Viciar, por vía culta: viático, princ. S. XVII; via- vicario, vice-, viceversa, V. vez Vicisitud, V. vez ticar, S. XIX. Vial, 1739; vialidad, amer., vicio, vicioso, V. avezar fin S. XIX. Aviar, h. 1580; aviamiento. VíCTIMA, 1490. Tom. del lat. víctima medo S. XV; avío, S. XVI. Desviar, h. 1200, lat. DEVIARE; desviación'; desviado, 'persona o animal destinado a un sacrificio 1220-50; desvío, 1495. Enviar, h. 1140, lato religioso'. DERIV. Victimario. tardío INVIARE 'recorrer (un camino)', de donde 'enviar a alguno por un camino'; VEctor, victorear, victoria, victorioso, V. enviado; envio, S. XIX; envión, ¿1613?, 1832. Extraviado, princ. S. XVIII; extra- vencer viar, 1732; extravío, 1732. Uviar, 1102, ant.. 'llegar', lat. óBvlARE 'salir al encuentro'; VlCU1ilA, 1554. Del quichua uiliúña íd. antuviarse 'adelantarse', 'anticiparse' (con prefijo ante-), S. XVI; antuvión 'ataque Vichar, V. velar repentino', princ. S. XVII. Obviar, medo S. XVI, cultismo de dicho obviare; obvio, VID, 1143. Del lat. vlns 'vid (la cepa o fin S. XVII, lat. obvlus 'que sale al paso, que ocurre a todo el mundo'. Previo, S. la especie)', 'varita'. DERIV. Vidarra, h. 1900. Viduño, 1575 XVIII, lat. praevius íd. CPT. Viandante, 1495 (¿S. XIII?). Via- (veduño, 1396; vidueño, 1490). Virgaza, S. ducto, S. XIX, del in~l. viaduct, 1816. Viaje XIX, de *vidgaza, lat. vg. *VITICAdA, saca'acueducto subterráneo', palabra madrileña do del lat. VITICELLA por cambio del sufijo procedente del mozárabe, donde probte. diminutivo en el aumentativo. Vedija 'mata venía del lat. VIA AQUAE 'camino del agua'. de pelo ensortijado', 1438; 'porción pequeTrivio, lat. trivium 'encrucijada de tres ca- ña de lana', 1605, lat. ViTícOLA 'tallo de minos'; trivial, S. XVIII, lat. trivialis, pro- una planta', luego 'zarcillo de vid', y de piamente 'que se halla por las encrucija- ah! 'pelo o vello rizados'; vedijoso; vedidas': trivialidad, S. XVIII; cuadrivio, lato judo, h. 1400; vedijado; vedijuela; envedijar. quadrivium 'cruce de cuatro caminos'. CPT. cultos: Vitícola, formado con cofere Viabilidad, viable, V. vivo Viada, via- 'cultivar'; viticultor; viticultllra; vitivinidera, viaducto, viajante, viajar, viajero, vial, cola; vitivinicultura.
VlDRIO-VIHUELA
606
Vida, vidala, vidalita, V. vivo Vidarra, Vidente, V. ver Vidorria, V. vivo
V. vid
VIDRIO, 1220-50. Del lato VITR1!vM 'objeto de vidrio', derivo de VITRVM 'vidrio'. DERIV. Vidriar; vidriado, 1490. Vidriero, 1495; vidriera, h. 1280 ('especie de retama', mozár., h. 11 06); vidriería. Vidrioso, princ. S. X VII. Cultismos: V ¡treo. Vitrina, h. 1900, del fr. vÍlrine. Vitriolo, 1640 (vidriol, 1495, del cat.), bajo lat. vitriolum, S. Vll1; vÍlriólico. en. Vitrificar; vitrificación. Vidrioso, V. vidrio Vidual, V. viuda Vidueño, Viduño, V. vid VIEJO, 1068. Del lat. VllTOWS 'de cierta edad, algo viejo', 'viejecito', que en latín vulgar sustituyó el clásico VllTVS, -llRIS, 'viejo', del que aquél era diminutivo. DERIV. Viejarrón o vejarrón. Vejezuelo, h. 1280. Vejancón, 1739, o vejanco, amero Vejecito o viejecito. Vejestorio, 1739. Vejete, princ. S. XVll; vejeta. Vejerano, 1923, o vejarano, cruce de vejete y veterano. Vejez, S. XIV. Vejote. Avejentar, S. XIX; aviejar. Envejecer, 1438; envejecido; e.;vejecimiento. Cultismos, del clásico vetus: Veterano, S. XVIl, lat. veteranus id. Veterinario, S. XIX, 1at. vete/'inarillS íd., derivo de veterlnae 'bestias de carga' (propte. 'animales viejos, impropios para montar', los cuales necesitan más del veterinario que los demás); veterinaria. Inveterado. Vetusto, S. XIX, lato vetustus íd.; vetustez. VIENTO, fin S. X. Del lato VllNTUS id. DERIV. Ventada. Ventalla, 1708, del fr. ven/aille; vental/e, 1490, del cato vental/. Ventarrón. Ventear, 1604 (ventar, h. 1I40). Ventilar, 1490, tomo del lat. ventilare íd.; ventilación; ventilador. Ventiscar, S. XIV, o -isquear; ventisca, 1220-50; ventisquero 'sitio alto donde se conserva la nieve', S. XVII; 'glaciar', amero ('ventolera', S. XV); ventolera, S. XVII; ventolina, S. XIX; ventola. Ventor 'perro de caza', fin S. XVI. Ventorrero, S. XIX. Ventoso, 1495; ventosb, 1495; ventosear; ventosidad. Aventar, h. 1250; aventadero; aventamiento. Cn. Vendaval 'viento fuerte del Sur inclinado al Oeste', 1519 (de donde luego 'cualquier viento fuerte'), del fr. vent d'aval 'viento de alta mar, viento Oeste', propte. 'viento de abajo' (por oposición al venl ti' amont 'viento del Este'; porque en Francia las tierras altas están a Oriente y las bajas al Poniente). VIENTRE, 1220-50. Del -TRIS, id.
lat. \'1lNTER,
DERIv. Ventral. Ventregada, 1611. VenIrera. Ventrículo, 1580, tomo del lato ventricü{us; ventricular. Ventril, h. 1250. Ventrudo, 1739. Cn. Ventrílocuo, con el lato loqui 'hablar'. VIERNES, 1219. Abreviación del latin DIES VI1NllRIS, propte. 'día de Venus'. Otros derivo de VENUS, -I1RIS, 'Venus': Venera 'concha de peregrino', 1220-50, del lat. VENllRIA 'especie de concha', así llamada por la concha en que pintan a Venus al salir de las aguas; veneruela. Venéreo, h. 1440, lato vener/Us 'perteneciente a Venus'. VIGA, h. 1140. En portugués viga, cat. biga, 1226; oc. biga, 1242. Urigen incierto. Probte. del lat. BIGA 'tronco de dos caballerías que tiran de un carro', 'carro tirado por ese tronco', suponiendo que tomara más tarde el sentido 'timón de carreta', dl' donde 'madero largo, viga'. El albanés vik, vigll, que al parecer viene de la misma voz latina, significa, en efecto, 'timón del arado', alb. biglj y rumano de Ma¡;edonia big" 'rama', rético bigl 'mayal de trillar', y en occitano medieval biga parece haber tenido a veces el significado de 'yugo' o 'timón de carreta'. DERIv. Envigar. Vigueta. Viguería. Vigencia. vigente, V. vigor Vigesimal, Vigía, vigiar, vigivigésimo, V. veinte lancia, vigilante, vigilar, vigilia, V. velar VIGOR, h. 1140. Tom. del lato vigor, -oris, íd., derivo de vlgere 'estar en vigor'. DERIV. Vigoroso, 2.° cuarto S. XV. Vigorizar, S. XIX. Vigente, 1832, lato vigens, -entis, participio de dicho vigere; vigencia, fin S. XIX. Vigorizar, vigoroso, V. vigor Vigota, V. bigota Viguería, vigueta, V. viga VIHUELA, h. 1250. Voz común a todas las lenguas romances. De origen incierto. Quizá onomatopéyico. Es probable que en todas partes se tomara del oc. ant. viula, S. XII (otras veces viola, de donde la forma cast.), derivo de viular, S. XII, 'tocar la vihuela o un instrumento de viento', cuyo valor imitativo es claro. El germ. fiaula 'violfn' (alem. ¡iedel, ingJ. Jiddle) parece ser onomatopeya independiente de la romance. Con el oc. viular pueden compa' rarse otras onomatopeyas, como cat. dial. Jiular 'silbar', cato piular 'piar', viula 'pedo suave', S. XIV, ingl. whew 'silbar', it. dial. viula 'retozar', franco provenzal vionnar 'tocar desafinando'. Viola, 1739, se tomó del ¡t. viola íd.
VIL-VINO
607 DERIv. Yihuelista. Violero, 1220-50. Yiolin, 1611, del it. violino; viplinista. Violón, 1611, del it. violone; violoncelo violonchelo, 1843, del it. violoncello; violonc(h)elista.
o
VIL, 1220-50. Del 1at. vIus íd., propte. 'barato', 'sin valor'. DERIV. Vileza, h. 1250. Envilecer, 1495; envilecimiento. En vilo, 1739, 'levantado en el aire', cuyo sentido primitivo sería. 'sin firmeza, sin estabilidad' (paredes en vilo 'a punto de caer'), de en vil, con -o añadida por influjo de en vago. CPT. De vil trotera deriva viltrotear, 176583. Vilipendio, 1444, tomo del b. lat. vilipendium 'desprecio', cpt. con pendere 'pagar'; vilipendiar, medo S. XVII. Vi/ano, V. mi/ano Vileza, vilipendiar, vilipendio, en vi/o, V. vil VILORTA, 1611, o VILORTO, 1611, 'aro hecho con una vara de madera fle¡¡ible'. Antiguamente velorta, h. 1300 (ve/uerto, 1220-50), gallego hiorto. Origen incierto; probte. prerromano. Quizá de un vasco arcaico *BILURlU 'torcido', 'vilorta', hoy vasco bilur 'vilorta', biurtu 'torcer', seguramente compuesto del vasco bUdu 'reunir' y ur 'avellana', que antes tendría el sentido de 'ramas de avellano', las más empleadas como madera flexible (de ahí bU-ur 'ramas para unir' y bilurtu).
Viltrotear, viltrotera. V. vil VILLA, h. 1140. Del lat. ViLLA 'casa de campo, granja', 'residencia en las afueras de Roma en la que se recibía a los embajadores'. Empezó designando una aldea, pero en los SS. XII Y XIII ya es nombre de una población algo mayor. DERIV. Villar, 1739, y en la toponimia, S. X, bajo lat. VILLARIS. Villorrio, 1739. Villano, 1074, lat. vg. *VILLANUS 'habitante de una casa de campo, labriego', y 'luego 'el no hidalgo,
Villanada, villanaje. villancico, vi/lanchón. villanesco, villanía, villano, villar, villorrio. V. villa Vinagre, vinagrera, vinagreta, vinagroso, vinajera, vinatero, vinaza. V. vino VINCAPERVINCA, 1765-83. Tom. del lat. vinca pervlnca íd., propte. acumulación de dos nombres sinónimos de la misma DIC. EnMOLÓ01CO -
39 .
planta, ambos derivo en definitiva de vln· cire 'atar' (por los tallos rastreros de la planta, enredados entre sQ. ViNCULO, medo S. XIV. Tom. del lato vlncmum 'atadura' (deriv. de vincire 'atar'). DERIV. Vincular. 1.& mitad S. XV. Yinculación. VINCHA, amer., 1553, 'cinta con que los indios y gauchos sujetan el cabello rodeando la cabeza'. Del quichua uíncha íd. VINCHUCA, amer., 1789, 'especie de chinche de gran tamaño'. Del quichua; probte. de uihchúcucc 'que cae arrojado', adjetivo verbal de uihchúcui 'precipitarse, arrojarse', porque así se lanza desde el techo sobre los durmientes.
Vindicación, vindicar, vindicativo, vindicatorio. vindicta, V. vengar Vínico, vinícola, vinicultor, vinicultura, V. vino VINIEBLA, 1553, 'Cynoglossum officinale'. También llamada bizniega, SS. XVIIXVIII, en Aragón barlenda, en catalán besneula, 1569. Procedentes todos ellos del bajo lat. bislingua o de una variante suya *BlsLIGOLA, compuestos del lato LlNGUA 'lengua' o de su diminutivo LlGULA. Nombres comparables a los otros nombres romances de la misma planta: dos lenguas, double langue, que aluden a la forma de las hojas de la planta. *BISLlGULA pasaría, por disimilación, a *besnégula, de donde el cat. besneula y en castellano • bisllegla, de donde bizniega o biniebla. Sin embargo, no es seguro que el elemento BIS-, en apariencia 'dos veces', no sea alteración de otra palabra, quizá OVIS LlGULA 'lengUecita de oveja'.
VINO, 1048. Del lat. ViNUM íd. DERIV. Vinajera, 1275, del fr. ant. vinagiere íd., derivo de vinage 'bebida alcohólica'. Vinatero, 1607; vinatera, h. 1900; vinatería. Vinaza, 1843. Vínico. Vinillo. Vinolento, 1555, lat. vinolentus. Vinoso, 1555. Viña, 980, lat. ViNllA íd.; viñadero, 1335. Viñador, h. 1400. Viñedo, 1495. Vilíeta, 1843, fr. vignette 'adorno en figura de sarmientos que se pone en las primeras páginas de un libro'. Viñliela. CPT. Vinagre, 1220-50, quizá ya h. 1100; del cat. vinagre (formado con agre 'agrio'), que pronto sustituyó el castizo acedo, por la abundante elaboración de vinagres en el Bajo Ebro; vinagrera, 1495; vinagreta, h. 1900, del cat. vinagreta; vinagroso; avinagrar. Vinlfero. Vinificación. Vinlcola, con el lat. colere 'cultivar'; vinicultor; vinicultura. Vendimia, 1490, lat. vlNoEMIA íd., formado con OEMI!RE 'quitar, coger un fruto'; vendimiár, 1335, lato VlNOEMlARE; ven-
VIOLENTO-VIRUTA
608
dimiador, 1495; vendimiario. Formados con el gr. óinos, equivalente del lat. vinum: Enólogo; enología; enológico. Enotecnia; enotécnico. Viña, viñadero, viñador, viñedo, viñeta, Viola 'instrumento', V. viñuela, V. Villu vihuela Violáceo, V. violeta Violación, V. violento Violado, V. violeta Violador, violencia, V. violento VIOLENTO, 1220-50. Tom. del lato vioJentus id., derivo de vis 'fuerza', 'poder', 'violencia' . DERIV. Violentar, princ. S. XVII. Violencia, 1220-50, lato vio/ent'ía id. Violar, 1220SO, lat. violare íd.; violación; violador. El primitivo vis se ha tomado recientemente en la frase vis cómica. VIOLETA, h. 1325. Del fr. violette, S. XII, derivo del fr. ant. viole, y éste tomo del lat. vlOla íd. DERIV. Violetero. Violado, 1490. Violar, sust. 1495. Violáceo. Del gr. Ion, equivalente del lat. viola, deriva iodes 'violado', del cual se tomó el casto yodo, medo S. XIX (por conducto del fr. iode, 1812); yodado; yoduro, yodurar. CPT. Yodoformo.
Violln, violinista, violón, violoncelista, violoncelo, V. vihuela Vipéreo, viperino, V. vlbora
VIRA 'saeta de ballesta', 1335, de donde 'tira para reforzar el zapato, cosida entre la suda y la pala', medo S. XVI (por comparación de la forma delgada de la saeta con lo poco que se ve de la vira del zapato). Origen incierto. Probte. del fr. ant. vire íd., S. XIII, que procederá de un lato vg. *v1lRIA, clásico mOA, plural de YERU 'dardo'. DERIV. Viratón, fin S. XIV, del fr. ant. vireton. Virote, h. 1330, probte. sacado de viratón, variante de viratón; virotero, 1646. Virada, V. virar
Virago, V. viril I
VIRAR, h. 1570. Probte. del céltico *VIRO 'yo me desvío, me inclino', comp. el galés gwvro 'desviarse, inclinarse a un lado', 'encorvarse', bretón goara 'encorvar'. En castellano no parece ser voz antigua, sino término náutico debido al influjo coincidente del fr. virer, h. 1100, Y el port. virar, h. 1500, los cuales sí proceden directamente del celta. DERIV. Virada, S. XIX. Viraje, 1925. Virazón 'cambio de viento', 1492, del port. virafiío id. Revirar.
Viratón, V. vira
VIRAVIRA, amer., 1750. Del quichua uirauira íd., propte. 'muy gordo', de uira 'gordura', 'gordo', aludiendo a las grandes hojas de esta planta.
Virgaza, V. vid VIRGEN, 1220-50. Tom. del lat. vlrgo, -'ínis, 'muchacha', 'doncella, virgen'. Latinismo puro es virgo 'virginidad', 1495. DERIV. Virginal, 1438, lato virginalis. Virgíneo, 1444. Virginia, virginiano, aluden al estado americano de Virginia, denominado en honor de la reina Elisabet de Inglaterra. Virginidad, 1220-50. Desvirgar, 1495; desvirgamiento.
Vírgula, virgulilla, V. verga VIRIL 1, adj. 'varonil', h. 1440. Tom. del lat. v'írilis 'masculino', 'propio del hombre adulto', 'vigoroso', derivo de vir, viri, 'varón'. DERIV. Virilidad, h. 1440. Virago, 1544, tomo del lato virago, -lnis, 'mujer robusta', 'guerrera'. Verijas 'los testículos', 1513; 'la vulva', princ. S. XV; 'los ijares, la ingle', del lat. VIRILIA, neutro plural, 'partes viriles'. Virtud, 1090, del lato v'írtus, -ütis, íd., propte. 'fortaleza de carácter', por vía semiculta; virtuoso, princ. S. XIV, lat. virtuosus; virtual, 1739, b. lat. virtualis, S. XV; virtualidad; desvirtuado, 1611; desvirtuar, 1717 (cultismo sólo de las lenguas hispánicas). CPT. Triunviro; triunvirato. Duunviro. Viripotente 'casadera'. VIRIL 11 'hoja de vidrio que cubre sin taparla una custodia o un relicario', 1611, del antiguo heril 'berilo', 1.& mitad S. XV, por comparación con lo traslúcido de esta piedra preciosa.
Viripotente, V. viril 1 VIROLA, 1726. Del fr. virole, S. XIII, tomo del lato v'íriola, diminutivo de viria 'aro'. voz de origen céltico.
Virolento, V. vario Virote, V. vira Virreina, virreinal, virreinato, virrey, V. rey Virtual, virtualidad, virtud. virtuoso, V. viril I Viruela, V. vario Virulencia, virulento, V. virus. VIRUS, 1817. Tom. del lat. virus, -i, 'zumo', 'ponzoña'. DERIV. Virulento. h. 1435. tomo del lal. virulentus íd.; virulencia, 1739. VIRUTA, 1607. Origen incierto. Probte. de un derivo del oc. viróuta 'enrollar', com-
VíSCERA-VIVO
609
puesto de los sinónimos vira 'virar' y vóuta 'dar rodeos' (del mismo origen que el castellano vuelta).
Vis, V. violento Visaje, visar, V. ver
Visagra, V. bisagra
ViSCERA, h. 1730. Tom. del lat. viscera, plural del poco usado viscus, -eris, íd. DERIV. Visceral. VISCO, 1490. Tom. del lat. viscum 'muérdago'. DERIV. Viscoso, 1490, lat. viscosus; viscosidad, 1490. Enviscar.
Viscoso, V. visco Visera, visible, visillo, visión, visionario, V. ver VISIR, princ. S. XVII. Del turco vezir, y éste del ár. wazir 'ministro', derivo de wázar 'llevar una carga'. DERIV. Visirato; visirazgo, 1926.
Visita, visitador, visitante, visitar, visiteo, V. ver Vislumbrar, vislumbre, V. lumViso, V. ver bre VISÓN, 1925. Del fr. visan, 2.& mitad S. XVIII, de origen desconocido.
Visor, V. ver VfSPERA, 1220-50. Del antiguo viéspera, y éste del la t. v1!SPtlRA 'la tarde y el anochecec'· DERIV. Vesperal. Vespertino, 1739, lat. vespertinus.
Vista, vistazo, visto, vistoso, visual, visualidad, visura, V. ver Vital, vitalicio, vitalidad, vitalismo, vitamina, V. vivo Vitando, V. evitar VITELA, medo S. XVII. Del it. vitella íd., propte. 'ternera', y éste del lal. vh1!LLA, femenino de VITELLUS, y éste diminutivo de VITULUS 'ternero'. DERIV. Avitelado. Vitelina. 1739, derivo de vitellus en la a'cepci6n figurada 'yema de huevo',
Vitícola, viticultor, viticultura,' vitivinfcola, V. vid VITOLA, 183 í. En portugués bitola, 1552. Dada la diferencia de fechas es probable que se tomara del portugués. Origen incierto.
Vitor, vitorear, V. vencer VITRE, h. 1900. Probte. de Vitré, ciudad de la Alta Bretaña, conocida por la fabricaci6n de telas.
Vítreo, vitrificación, vitrificar, vitrina, vitrió/ico, vitriolo, V. vidrio VITUALLA, 1495, Tom. del lat. tardío victualia íd., derivo del lat. victus, -us, 'subsistencia', 'víveres' (que a su vez lo es de vivere 'vivir'). DERIV. Avituallar, princ. S. XVI; avituallamiento. VITUPERAR, 1438. Tom. del lat. vituperare íd. DERIV. VituperaPle. Vituperación, 1490. Vituperio, S. XV, lat. vituperium, íd.; también alterado en gutiperio o gatuperio, h. 1640..
Vituperio, V. vituperar VIUDA, h. 1140, y VIUDO, 1495. De los lat. VIO()A y vlo()us íd. DERIV. Viudal o vidual. Viudedad, medo S. XVII. Viudez, 1495. Enviudar, h. 1400.
Vivac, V. vivaque
Vivacidad, V. vivo
VIVAQUE, 1739. Del fr. anticuado bivac, 2.& mitad S. XVII (hoy bivouac), y éste del alem. dial. biwacht o biwache, cpt. de bi 'junto a' (alem. bez) y wache 'vela, guardia', derivo de wachen 'velar'. DERIV. Vivaquear.
Vivar, vivaracho, vivaz, viveres, vivero, viveza, vividor, vivienda, viviente, vivificar. viv(paro, vivir, V. vivo VIVO, fin S. X. Del lat. vIvus, -A, -UM, íd. DERIV. Vivar, 1495 (topónimo, 1074). lat. vg. ·VIVARE, extraído del plural VIVARIA del clásico VIVARWM íd.; de éste viene vivero. 1739. Vivaracho, 1739. Viveza. princ. S. XVII. Vivito, adv. Avivar, 1220-50. Vivir, fin S. X, lat. vlv1!RE íd.; víveres. 1684. tomo del fr. vivres íd., S. XTT, o del it. vlveri, princ. S. XVI; vividor; viviente. 1495. Vivaz. 1515, tomo del lat. vivax. -acis. íd.; vivacidad. h. 1440. Vivienda. 1495. ll\t. vg. ·Vlv1!NOA 'cosas en aue o de nue se ha de vivir'; de donde viene tamhién el fr. viande. ant., 'alimentos' (hoy sólo 'carne'). de donde se tom6 el cast. vinnda. h. 1140; vivandero, 1646. del fr. vivnndier. Convivir. S. XIX: convivencia. Revivir. 1495. Sobrevivir, 1607; superviviente, S. XIX: supervivencia, S. XIX. Vida, 1085. lat. vITA: vidorria. Vida la. amer., híbídro forTnlldo con el sufijo acariciativo auichua -la (vidala , i oh vida, vidita! '), vidalita; vídav. vidEtay. vidalitay, todos ellos en canciones populares, con el sufiio posesivo -y 'mío', del auichua. Viable, 1855. del fr. viable 'que tiene condiciones de vida', derivo de vie 'vida'; viabilidad. Vital, h. 1440, lat. vitalis íd.;
VIZCACHA-VOLVER
vitalicio, princ. S. XVIII j vitalidad; vitalismo. CPT. Vitamina, 1925, voz internacional creada en 1912 por C. Funk con el radical de amoníaco, por haberse creído que estas sustancias eran compuestos de este gas; vitamínico. Porvida. Vivificar, 1438, lato vivificare íd.; vivifican te. Vivfparo, formado con el lal. parere 'parir'. Redivivo, S. XIX, lato redlvlvllS 'renovado, refeccionado', que popularmente se percibía como formado con vivus (aunque en realidad parece derivado de reduvia 'piel de culebra que muda', 'panadizo'). VIZCACHA, amero (roedor semejante a la liebre), 1559. Del quichua ~iscácha Id. DERIV. Vizcac!lera, medo S. XIX. Vizcach6n 'huraño', 1940.
Vizcondado, vizconde, V. conde Voacé, Vocablo, vocabulario, vocaci6n, V. vos vocal, vocálico, vocalismo, vocalizar, vocativo, vocear, vocería, vocero, vociferaci6n, vociferar, vocinglero, V. voz VOLAR, 1220-50. Del lat. VOLARE Id. DERIV. Volada, h. 1250. Voladizo. Volado. Volador, 1220-50.' Voladura, S. XIX. En volandas, 1721; volandero, 1739; volandera, 161 J. Volante, S. XIV; volanta; volantín, S. XIX, del cato volantí, 1398. Volatería, 1525, probte. del cat. volateria 'conjunto de las aves', 1275, que parece ser alteración semiculta del lat. volatma íd. Volátil, h. 1450, lat. volatWs íd,; volatilidad; volatilizar. Volavérunt, de la 3.& persona plural del pretérito del lat. volare. Volear, 1613; voleo, 1490; volea. Vuelo, h. 1335. Circunvolar. Convolar. Revolar, 1495; revolear, h. 1580; revolotear, 1737, revoloteo; revuelo. CPT. Vuelapié. VOLATIN 'acróbata', ant., 1611; hoy volatines 'ejercicios de acrobacia', S. XIX. Del antiguo buratín 'acróbata', 1596, alterado por influjo de su sinónimo volteador, h. 1600. BI/ratín se tomó del it. burattino 'títere', medo S. XVII, cuyo sentido primitivo parece haber ~ido 'comediante popular', S. XVI.· El origen de éste es incierto. DERIV. Volatinero, medo S. XIX.
610
ron el uso del vocablo con carácter de nombre coml1n, aplicándolo al gran nl1mero de montes ignívomos que veían en sus descubrimientos de las Azores y del África y la América tropicales; desde estas lenguas se extendió por todo el mundo; pero en Sicilia debió de circular bastante como nombre coml1n ya en la Edad Media, pues a Sicilia se refiere el empleo del árabe burkán, que es ya usual como nombre común en los SS. X-XII y que influyó en la terminación de la forma castellana. DERIV. Volcánico. De Vulcanus 'dios del fuego', directamente: Vulcanio. Vulcanismo. Vulcanita. Vulcanizar; vulcanizaci6n. VOLCAR, 1611. Probte. extraído de revolcar, 1490 (I1nico existente en portugués). ~ste, del lat. vg. ·REVOLVfcARE íd., derivo de REVOLVl 'caer de nuevo' (y éste de VOLvt!RE 'hacer rodar'); DERIV. Revolcadero, 1495. Revuelco, 1495. Revolc6n. Volquete, S. XIX, del cato bolquet ·íd. (deriv. de bolear 'volcar'). Vuelco, 1495, raro hasta el S. XVII.
Volea, volear, voleo, V. volar VOLFRAMIO, h~ 1900. Deriv. del alem. wollram 'mineral de tungstato de hierro y manganeso', del cual se extrae aquel metal. El alem. wolfram parece ser cpt. del alem. anticuado róm 'suciedad, hollin' y woll 'lobo', denominación despectiva que le dieron los mineros al encontrarlo mientras iban en busca de estaño.
Volición, volitivo, V. voluntad Volquete, V. volcar Volt, voltaico, voltaie, voltario, voltear, voltereta, voltio, voluble. volumen, volumétrico, voluminoso, V. volver VOUJNTAD, fin S. X. Tom. del lat. voluntas, -atis, derivo del verbo velle 'querer'. DERfV. Voluntario. 1438. lato volllnta~il/s-. voluntariado; voluntariedad; voluntarioso. h. 1440. De la raíz de v'elle derivan: Volición. 1739. lat. escolástico vn/itio. -onis; volitivo. 1739. Veleidad, S. XVII, lato escolástico vele itas, -atis; veleidoso. S. XIX. N oluntad V nolición. formados con el cpt. lato nolle 'no querer'.
Volavérunt, V. volar VOLCÁN, 1524 (y ya S. XIII, pero no con carácter apelativo). Del lat. Vií/ciinus 'dios del fuego' (y figuradamente 'incendio'), que· ya en la Antigüedad, y sobre todo en la Edad Media, se aplicó a los tres grandes volcanes de Italia, pero sólo con carácter de nombre propio o epíteto. Fueron los castellanos y portugueses los que propaga-
VOLUPTUOSO; h. 1440. Tom. del lat. voluptuosus íd., derivo de voluptas, -litis, 'placer'. DERIV. Voluptuosidad, fin S. XIX.
Voluta, V. volver VOLVER. h. 1140. Del lat. v1!Lvl!RE 'hacer rodar', 'hacer ir y venir', 'enrollar', 'desarrollar'.
611 DERiv. Vuelto. Vuelta, 1074; voltear, h. ISSO; volteador, 1615. Voltario, 1611. Voltereta, 1739. Volt o voltio, derivo del nombre del físico italiano Volta (t 1827); voltaico; voltaje; voltámetro. Voluble, h. 1440, Iat. volubUís; volubilidad, 1490. Volumen, 1438, bit. volumen íd., propte. 'enrolladura',
'rollo de manuscrito'; voluminoso; volumétrico. Circunvolución, derivo del lato circumvolvere 'enrollar entorno de algo'. Convólvulo, lat. convolvulus íd.; convolvuldcea, -o. Devolver, 1612, tomo del lato devolvere 'rodar tumbando', 'desenrollar'; devolución, S. XVII; devolutivo, 1612. Envolver, h. 1140, lat. INVOLYt!RE; ellvolvente; envolvimiento; envoltorio, 1495; envoltura; desenvolver, 1495; desenvolvimiento; desenvuelto, 1495; desenvoltura, 1444. Revolver, 1220-50; revólver, 1884, del ing!. revolver íd., 1835, derivo de revolve 'hacer dar vueltas entorno a una órbita', por el . cilindro giratorio de esta arma; revuelto, 1220-50; revuelta, h. 1280: revoltoso, 1335: revoltillo, 1599, o revoltijo; revoltón, 1495; revolución, 1438, tomo del lat. revolutio, -onis, 'revolución, regreso'; revolucionario, S. XIX, del fr. révolutionnaire; revolucionar. Otros cultismos: Involucro, S. XIX, tomo del lat. invo/Ucrum 'envoltura', derivo de involvere 'envolver'; involucrar, S. XIX. Evolución, 1817, tomo del fr. évolution, 1536, íd., Y éste del lat. evolutio, -onis, 'acción de desenrollar, desenvolver, desplegar'; evolucionar; evolucionismo; evolutivo. VÓMER. medo S. XIX. Tom. del lat. vomer, -eris, 'reja de arado', por la forma de este hueso.
VóMER-VOZ ble; de ahí que se evitara su empleo, salvo en las zonas únicamente rurales .en aquel tiempo: de ahí su supervivencia con el valor de 'tú', en las partes de América que tenían este carácter en aquel entonces. Con el valor de plural se empleó desde el principio el cpt. vosotros, 1251, que al principio tenía carácter enfático ('vosotros sí, no yo'), pero ya en el S. XIV, para evitar la ambigüedad de vos, se generaliza vosotros como pronombre plural. DERIV. Vosear, princ. S. XVII; voseo. Vuestro, h. 1140. lat. vg. VOSTER, -TRA, -TRUM (clásico VESTER). CPT. Usted, 1620, contracción de vuestra merced, princ. S. XV, inventado para sustituir a vos, desgastado como prono de respeto: formas intermedias son vuasted, 1617; vuested, 1635; vusted, 1619, etc. (también corrieron voacé y otras). Vuecelencia, vuecencia (por vuestra excelencia), vusirla y usla (por vuestra .señoria), presentan contracciones análogas. VOTO, 1220-50. Tom. del lat. votum 'promesa aue se hace a los dioses', 'ruego' ardiente', 'deseo', derivo de ve'ívere 'prometer', 'formular un ruego'. DERIV. Votivo, S. XVII. Votar, 1399; votación, S. XIX; votante, S. XIX. Devoto, 1220-50, lal devotus 'lleno de celo, sumiso', participio de devovere 'consagrar, abnegar'; devoción, 1220-50; devocionario. CPT. Exvoto, de la frase latina ex voto 'a consecuencia del voto'.
VOZ, h. 1140. Del lat. YOX, vOos, 'soni~ do producido por el aire expelido por los pulmones al hacer vibrar las cuerdas voca· VOMITAR, h. 1450. Tom. del lat. vomi- les'. En la acepción 'grito' ya 1220-50. tare, intensivo de vomere íd. DERIV. Vozarrón, S. XIX. Vocear, 1110DERIV. Vómito, fin S. XIV, lat. vomitus, 50. Vocero, 1127; vocerla, 1220-50; voce-us, íd. Vomitivo. Vomitorio. río. Vocinglero, 1495, antes vocimbrero, 2.· mitad S. XV; derivo de formación incierta, VORAZ, medo S. XV. Tom. del lato vo-. quizá fue primeramente ·vocibrero, del .lat. rax, -acís, íd.. derivo de vorare 'devorar',' vg. VOCIFERARIUS íd., alterado progresiva'tragar'. mente por influjo del antiguo sinónimo DERIV. Voracidad, h. 159 O. Devorar, ¡ingiero; vocinglerla. Vocal, h. 1250, .tom. 1438, lat. devorare íd.; devorador, 1605; del lat. vociilis, propte. 'hecho con Vibradevorante. Vorágine, h. 1600, lato voriigo, ción de las cuerdas vocales', 'con la voz'; -lnis, 'remolino impetuoso en el agua'. vocálico; vocalismo; vocalista, h. 1945, del ing!. vocalist 'cantor, músico vocal', 1834; vocalizar; vocalización; semivocal, 1580. Vórtice, V. verter DERIv. cultos de vacare 'llamar' (de la vos, h. 1140. Del lat. vOs 'vosotros'. En misma raíz que vox): Vocablo, 1427, lato los SS. XlI-XIV conserva el valor de plural vocabU/um 'denominación', 'palabra'; voque tenía en latín, pero desde los orígenes cabulario, 1495. Vocación, h. 1140, 1at. voaparece también como pronombre singular calio, -onís, 'acción de llamar', 'vocación. reverente: desde fines de la Edad Media y divina'. Vocativo, 1490, lat. vocalivu.s. Convocar, h. 1435, lat. convocare 'llamar a en el Siglo de Oro se había extendido tanto su emp.leo, que ya no implicaba respeto junta'; convocación; convocatoria. Evocar, 1614, lat. evocare 'hacer salir llamando'; alguno y 'só10 servía p~ra ind,icar la !alt~ de la familiaridad propIa de Iguales, Indi- evocación, h. 1580: evocativo. Invocar, 1438, lat. invocare 'llamar a un lugar'; incando falta de respeto en boca de un no-
VULGO-VULVA
vocaci6n, .1438. Provocar, h. 1440, lato provocare 'llamar para que salga afuera', 'excitar'; provocaci6n,· 1495; provocativo; provocador; provocante. Revocar, 1220-50, 'enlucir las paredes', ,ropte. 'revocarlas a su primer estado de brillantez'; revocable; revocaci6n; revocatorio; revoque, 1737. Cn. Sovoz. Univoco, lat. univocus. Vociferar, 1739, lat. vociferari íd.; vociferaci6n ; vociferante.
612
DERIV. Vulgacho, 1739. Vulgado, 1499. Vuigar, adj., 1438, lat. vulgaris íd.; vulgaridad, fin S. XVII; vulgarismo, h. 1900; vulgarizar, 1438. Vulgata, S. XVII, lat. vulgata 'divulgada'. Divulgar, S. XIV, lat. divulgare íd.; divulgaci6n, h. 1440.
Vuecencia, V. vos Vuelapié, V. volar Vuelco, V. volcar Vuelo, V. volar Vuelta, vuelto, V.volver Vuestro, V. vos
VULNERAR, h. 1580. Tom. del lat. vulneniíre 'herir', derivo de vulnus, ':iris, 'he. rida'. DERIV. Vulneración, 1739. Vulnerario, princ. S. XVIII. Invulnerable, princ. S. XVII; vulnerable, 1855, vulnerabilidad.
VULGO, 2.° cuarto S. XV. Tom. del lat. vülgus, -i, 'la muchedumbre, el vulgo'.
VULVA, 1739. Tom. del lat. vulva 'matriz', 'vulva'.
w Wat, V.
vatio
.X XENOFOBIA, b. 1900. Cpt. del gr. xénos 'extranjero' con phóbos 'miedo', DERIV. Xenófobo. Proxeneta, h. 1900, tomado del lat. proxeneta 'intermediario, corredor', derivo del gr. proxenéo 'hago de patrono o protector', 'sirvo de mediador', y éste de próxenos 'patrono, especie de cónsul que protegía a sus connacionales en una ciudad extranjera', a su vez derivo de xénos; proxenético; proxenetismo.
XEROYfALMIA, h. 1900. Cpt. del gr. xerós 'seco' y ophlhalmós 'ojo'. XIFOIDES, medo S. XIX. Tom. del gr. 'semejante a una espada', cpt. de xíphos 'espada' y éidos 'forma', DERIV. Xifoideo. Jifia, 1817, tomo del gr. xiphias (d.
xiphoeid~s
XILO-, elemento inicial de cpls., tomo del gr. xy!on 'madera'. Xi/ografia, medo S. XIX; xilográfico id. Xilórgano (d.
y Y, conj., h. 1140, antes e, medo S. X, que predomina en toda la Edad Media. Del lato t!T 'yo', propte. 'también, aun'. Desde fin S. XV el uso de y y e tiende a quedar fijado en la forma moderna, aunque hasta el S. XVII hay bastantes escritores que emplean y aun ante otra j-.
YA, 1101. Del lat. JAM íd. ePT. Jamás, h. 1140, probte. del oc. ant. la mais, lato JAM MAGIS 'ya más'; primitivamente no era palabra negativa en sí: no le veré jamás era lo mismo que 'no le veré ya más'. YACER, h. 1140. Del lato JAcERE 'estar echado'; muy poco empleado desde el S. XV. DERlV. Yacente, 1739, tomo del lat. jacens, -~ntis, participio de dicho verbo. Yacimiento, h. 1900. Yacíja, 1495, lat. vg. *JAciLlA, plural de "'JAciLE 'lecho'. Adyacente, 1595, tomo del lat. adjacens, -entis, íd., participio de adjacére 'estar echado al lado'. Subyacente. YAGUA, h. 1560. Del taíno de Santo Domingo. YAGUAR, 1879, o más comúnmente JAGUAR, 1899. Del tupf-guaraní yaguará. El vocablo llegó al castellano por conducto del portugués, o quizá del francés, lo cual explica la forma con jo. ePT. Yaguareté, h. 1800, guaraní yaguar(a) eté 'yaguar verdadero'. que se aplicó al tigre sudamericano cuando los indios extendieron el nombre de yaguará al perro (desconocido en la América aborigen). YAMBO, 1739. Tom. del lato iambus, y del gr. tambos íd.
~te
DERIv. Yámbico, 1739. Diyambo. Pariambo,- gr. partambos íd., formado con pare 'junto a'. YAPA, amer., 'añadidura', 1803. Del quichua yápa íd. En la parte norteña deHispanoamérica se dice ñapa. DERIV. Yapar, del quichua yapáni 'afladir', YARAVf, 1883 (araví, 1653). Del qui-, chua yaráuj íd., antiguamente haráui. DERIV. Aravico, del quichua harautcu 'cantor'. YARDA, medo S. XIX. Tom. del ingl yard íd. YATE, medo S. XIX. Del ingI. yachl íd., 1557, que a su vez se tomó del neerl. jacht 'barco c,orsario ligero', derivo de jagen 'ca-
zar',
YEGUA, 1170. Dellat. 1!QUA íd., fem. de EQUUS 'caballo'. DERIV. Yeguada, 1490. Yegüerizo, 1490, o yeguarizo, 1335. Yegüero, 1739. Cultismos derivo de eqllus: Ecuestre, h. 1520, lat. equester, -tris. :tquido. Equino, 2.° cuarto S. XV. Equitación, S. XIX, lato equitatio, -onis, íd. ePT. Equisetáceo, derivo de equisaetum 'cola de caballo, planta', cpt. con saeta 'cerda de la cola'. YELMO, h. 950. Del germ. occidental "WLM' íd., tomado ya en préstamo por el latín vulgar. DERIV. Almete, S. XV, del diminutivo cato elmet.
YEMA-YUTE
616
YEMA (de huevo, h. 1400) (de planta,
Yodado, yodo, yodoformo, yodurar, yo-
1490). Del lato GfMMA 'botón de vegetal',
duro, V. viOle/a
'piedra preciosa'. La aplicación al huevo se explica por el germen que ésta contiene, comparado al botón o retoño del árbol. Por vía culta gema, h. 1440.
YOLA, h. 1900 (yo/e, 1831). Del fr. yole, 1722, voz de origen germánico, comp. el bajo alem. ant. ¡olle, neerl. jol, ingl. yawl.
Yerba, V. hierba YERMO, h. 1140. Del lat. tarelÍo fREMUS 'desierto' y éste del gr. éremos 'desierto, solitario'. DERIV. Ermar, h. 1140, yermar. Ermita 'ermitaño', ant., h. 1290; 'santuario rural', 1335, tomo del la!. erem1ta 'ermitaño'; del bajo lato eremitanem, acusativo de la misma palabra, salió primero ermitán, 122050; luego ermitano, 1220-50; en fin, ermitaño, h. 1250. Cultismos puros: Eremita; eremítico; ermitorio. YERNO, 1015. Del lat. GfNER, -1lRI, íd. YERO, 1246. Del lal. llRVUM íd., vulgarmente llRUM. Del gr. 6robos, equivalente de ervum, es cpt. oroDlinkfle (formado con gr. ánkho 'yo ahogo', por tratarse de un parásito dañino de aquella planta), del cual se tomó el casto orobanca. DERIV. Orobancáceo.
Yerro, V. errar
Yerto, V. erguir
YESCA, h. 1280. Del lat. ES CA 'alimento', que en la baja época toma el sentido de 'yesca', S. IV, propte. 'alimento del fuego'. DERIV. Yesquero 'bolsa para llevar la yesca de encender', 1495 (esquero), de donde 'bolsa de dinero', 1495. YESO, 1490. Del lat. GhSUM íd., y éste del gr. gYpsos 'yeso', 'cal viva'. DERIV. Enyesar. Yesero, 1611; yesera; yesería, 1611. Yesal, 1611. Yesón. Yesoso. YEZGO, 1495 (yedgo, fin S. XIII). Del lat. tardfo 1lDOCUS, voz de origen céltico, variante del galo ilDilcos íd. No es seguro si la variante en cuestión existió ya en el celta hispánico o se debe a un cruce de ODOCOS con su sinónimo latino llBOLUM, pero aquello es más probable. YO, h. 950. Del lato tGO, vulgarmente EO, S. VI. Las formas flexivas me y mí, h. 1140, proceden respectivamente del acusativo lat. ME y del dativo MlH!, vulgarmente MI. DERIV. Egoísmo, 1817, tomo del francés égoisme, 1755; egoísta, 1817; egotismo se tomó del ingl. egotism, 1714. CIT. Egolatría, formado con gr. latréia 'adoración'; egolátrico; eg6latra. Egocentrismo, 1939; egocéntrico.
YUBARTA, h. 1900. Del ingl. jubarte, 1616,. y éste del fr. gibbar íd., 1611 (que debiera escribirse gibard), derivo del gascón gibe 'joroba', procedente a su vez del lat. GlBBUS íd_; lo de joroba alude a la gran aleta dorsal de esta variedad de ballena. YUCA, h. 1495 (planta euforbiácea, especie de mandioca). Del taíno de Santo Domingo. Como nombre de una liliácea, h. 1643, es palabra diferente, probte. procedente de una lengua indígena de las partes centrales del continente americano. DERIV. Yucal, fin S. XVI. Yuquilla, 1836. YUGO, 1227. Del lat. JtlGUM íd. La conservación de la u puede explicarse por una pronun¡;iación vulgar antigua JOU, comp. la forma juvo de 1214. DERIV. Yugada, 1207. Yuguero, h. 1210. Enyugar. Sojuzgar, 3.er cuarto S. XIII, del lat. SOBJOGARE íd., con -z- por influjo de juzgar (que antiguamente tuvo una variante jugar, fin S. XII); variante culta subyugar, S. XIX. Cultismos: Yugular, lal. jugularis, derivo de ;ugUlum 'garganta' (que a su vez lo es de ;ugum). Conjugar, fin S. XVI, lato conjugare 'unir'; conjugaci6n, 1495, de donde se sacó luego conjugar en el sentido gramatical. C6nyuge, S. XIX, lato conjux, -,¡gis, íd., propte. 'el que lleva el mismo yugo'; conyugal, S. XIX (conjugal, 1438). YUNQUE, 3. or cuarto S. XIII. Del antiguo íncue, S. XIII (¿o XIV?), cambiado por metátesis en íunque y luego yúnque. Incue viene probte. de un la!. vg. *INCODE, que sustituiría el clásico INCUS, -ÜDIS, íd. La otra variante ayunque no aparece hasta 1604 y se debe a aglutinación de la a del artículo femenino, que es el género que predominó hasta el S. XVII (el masculino aparece primero en 1591). La forma antigua persiste hov en la variante ¡/lcle, incre, incla del
Yunta, yuntero, V. junto yuca
Yuquilla, V.
YUSIÓN, 1442. Tom. del lat. ;ussio. Monis, 'mandamiento', derivo de jubere 'ordenar'.
YUTE, medo S. XIX. Del ingl. jllte, 1746, y éste del bengalí jhuto, de origen sánscrito.
617 Yuxta/ineal, . V. yuxtaponer
YUXTAPONER, S. XIX, cpt. de poner con el lato juxta 'junto a'. DERIV. Yuxtaposici6n, 1739. Otro cpt. de jllxta ~ yuxtalineal.
YUXTAPONER-YUYO Yuxtaposici6n, V. yuxtaponer
YUYO, amer., 'hortaliza', 1586; 'hierba silvestre, inútil', S. XIX. Del quichua yúyu 'hortaliza, hierbas de comer'. DERIV. Yuyal Yllyenco 'licor de yuyos de Córdoba (Arg.)'.
z ZÁBILA, 1490. Del ár. occidental ~abbá ra íd., pronunciado vulgarmente ~ábbira en España. Deriv. de ~ábir 'acíbar' (V. éste).
ZalEo, V. zalio
ZAFffiO, princ. S. XVII, antiguamente 1335 (o ~alil, h. 1290, ~a!í, h. 1250). Parece haberse tomado del ár. ~alir íd. Aunque posteriormente sufrió el influjo del lato sapphirus, tomo del gr. sáppheiros íd., que a su vez parece ser voz de origen oriental, emparentada con dicha palabra arábiga. Zalre 'óxido de cobalto empleado para dar color azul como el del zafiro', 1817, del fr. salre íd., h. 1200, que en último término vendrá también del gr. sáppheiros. DERIV. Zalirino, S. XVII; zalirina. Zaflreo. ~alir,
Zabordar, V. borde 1 Zaborra, V. zaZaca, horra Zabullir, V. zambullir V. zaque
ZACATE, amer., 1575. Del azteca 'especie de gramínea'. DERIV. Zacatal, 1770. Zacat6n.
~ácall
ZAFAR 'desembarazar, quitar los estorbos', 1587; zafarse 'escaparse, librarse, marcharse', 1539. En gallego antiguo ~afar 'irse, desaparecer', S. XIII, sentido desde el cual se pasaría al de zafarse y luego al transitivo de zafar. Probte. del ár. zd{z 'desapareció', 'se alejó'. En castellano sólo ha sido término náutico, quizá tomado del porto safar (~afar), aunque el cast. de América ha ampliado después su aplicación. DERIV. Zafada, 1739. Zafado, amero Zafo, h. 1575. Zafera 'lugar profundo en el mar', b. 1500. Zafan te. amero en. Zafarrancho, 1765-83, propte. 'acción de zafar el rancho o espacio libre de la cubierta antes de empezar el combate', de donde 'pendencia', 'confusión', Zafarrancho, zafera, V. zafar
ZAFIO, 1495, 'rústico, grosero'. Probte. debido a una confusión de dos palabras arábigas: salih 'necio, ignorante', 'bribón', 'desvergonzado', y Idli 'puro', 'franco' (que de ahí quizá pasara a 'ingenuo'). Del propio salih pudo salir el nombre de pez zalio, 1495, especie de congrio de carne negra y menos estimado (propte. 'manjar grosero'). DERIV. Zafiedad, 1739,
Zafo, V. zafar
ZAFRA ·'cosecha de la caña de azúcar', 1836. Del port. salra 'cosecha de cualquier planta', h. 1575. Éste es de origen incierto, probte. arábigo. Quizá del ár. vg. sáfra 'tumo de riego', 1245 (propte. 'vez' y en ár. clásico 'viaje'), confundido con el ár. sáUa 'cosecha'. Zalre, V, zafiro
ZAGA 'retaguardia', h. 1140, de donde 'p.me trasera de cualquier cosa', 1220-50, a zaga, h. 1200, o en zaga 'atrás'. Del ár. sdqa 'retaguardia de un ejército' (de la raíz sáq 'rebaño', 'condllcir o empujar un rebaño'). DERIV. Zaguero 'úlfimo', 1268. Rezaga 'retaguardia', h. 1300; rezagar, h. 1600; rezago 'residuo', 'resabio', S. XVII. ZAGAL, medo S. XV, 'muchacho, esp. el mozo aldeano o pastor'. Del ár. vg. zagáll 'valiente, fuerte', que a veces toma el sen-
ZAGUÁN-ZALAGARDA
619 tido de 'muchacho robusto', med. S. XII, 'mozo de mesón', S. XIV, y que al parecer pertenece a la misma raíz arábiga que el clásico zuglúl 'ligero, ágil', 'niño' (hoy 'mozo de fonda') y zógla 'valentía' . . DERIV. Zagala, 1607. Zaga/eio 'refajo que usan las zagalas', 1739. Zagarrón, V, zaharrén
ZAGUÁN 'vestíbulo', 1570, antes azaguán, 1535. Del ár. 'osrowán íd.,
propt~.
'pórtico', S. XIII. Voz tomada por el árabe de una lengua indoeuropea de Oriente (¿persa?, ¿griego?). El cambio de st en z es normal en las palabras de origen arábigo. Zaguero, V. zaga
ZAHARE¡lijO 'arisco, desdeñoso', h.1490. En portugués, sáfaro íd. Éste y el cast. ant. fahareño 1385, se aplicaron primitivamente a las av~s bravías que se domestican difícilmente. Es probable que venga del ár. ~abri (~ál;ri en pronunciac!ón vulgar), aplicado a las aves que se cnan en las penas, derivo de ~ál;ra 'roca'. ·ZAHARRÓN 'persona disfrazada ridículamente', h. 1250. Probte. de un derivo del ár. sal;r 'acción de burlarse o escarnecer (quizás ár. vg. ·sal;l;ár 'burlador, mamarracho'). Hoy se corrompe dialectalmente zaharrón en zamar/'ón, mazarrón, zagarrón. Zaherir, V. herir
ZAHlNA 'especie de gramínea forrajera, sorgo', 1817; la forma correcta es saEna, fin S. XIII (yen mozárabe, SS. XI y XII). Del mismo origen que el it. saggina íd., a saber, del lat. SAGiNA 'engorde de animales'. Zahina es mala grafía debida a la confusión que hizo la Academia entre esta palabra y la andaluza zahinas 'gachas', 1495 (del ár. sal;ina (d.). ZAHóN 'calz6n ancho de cuero que se sujeta encima de los' muslos para resguardar el traje', h. 1400. Lo primitivo será zagón, hoy propio del Alto Aragón, Norte de Castilla y leon(;s occidental. En vasco zagon, mozárabe siqán, S. XV. Origen incierto. Probte. prerromano y emparentado con las palabras vascas zagiki y zagita 'pedazo de cuero', Y zagi 'odre'. DERIV.
Zahonado, 1739.
ZAHORI, 1611, 'persona que se cree puede ver lo oculto y aun 10 soterrado', 'buscador de fuentes'. Del ár. Zllhari íd., propte. 'geomántico, adivino que opera con los cuerpos terrestres, líneas trazadas en la
tierra, etc.'. En árabe es derivo de zúhara 'el planeta Venus', por la semejanza de procedimientos entre los zahoríes y los astrólogos. A su vez zúhara deriva de záhar 'brillar'. ZAHORRA 'lastre', 1652. Del cat. ant. saorra íd., 1318 (hoy sorra 'lastre' y 'arena'), y éste del lat. SABORRA íd. Es castizo zaborra 'piedra pequeña, guijo, grava', hoy re-
cienal del País Vasco, Aragón, Murcia y Oriente andaluz. Y cultismo médico. saburra. DERIV.
Saburroso.
ZAHURDA 'pocilga', 1495. En portugués cha/urda 'cenagal', 'revolcadero de cerdos'. Origen incierto. Probte. derivo del verbo antiguo fahordar (-urdar), 1475, port. chafurdar 'revolcarse en el lodo'. Éste resultará de un cruce entre *zahllrgar 'hurgar la tierra (el cerdo)' (deriv. de hurgar) y zahondar (port. clzafundar) 'ahondar la tierra'. derivo de hondo. La existencia de ·zahurgar, port. ·cha/urgar, se deduce del port. dial. chafurgo 'agujero profundo'. ZAIDA 'zancuda pareCida a la grulla', 1591. Del ár. sd'ida 'pescadora', derivo de ~ád 'cazar', 'pescar', ZAINO 'de color castaño oscuro', 1601; 'falso, traidor', aplicado a las caballerías y también a la gente, 1601. Voz que pasó del castellano al italiano, 1573, y al portugués, 1693. Origen incierto. Quizá del ár. ~á'in 'el que guarda secretos', de donde se pasaría a 'disimulado, traicionero'. Pero como en 1601 todavía se pronunciaba zaillo, quizá más bien se trate de una metátesis del cast. ant. hazino 'mísero, ruin' (del ár. trazín 'triste, desdichado'), h. 1400, que de ahí pasaría a 'miserable' y luego 'traidor'. Los caballos de color zaino tienen fama de ser falsos. ZALAGARDA 'emboscada para coger descuidado al enemigo', 1335; 'astucia con que se procura engañar', S. XVI; 'alboroto repentino para espantar', 1611; 'pendencia, bulla', princ. S. XVII. Origen incierto. Quizá del fr. an't. eschargarde, princ. S. XIV, variante (por influjo de garde 'guardia'), de eschargaite 'patrulla que monta la guardia', h. 1100; 'emboscada, asechanza', S. XIII. De este último o de su variante eschirgaite. podrían venir el casto zaragata, medo S. XIX, y asturiano xirigata 'algazara', porto sirigaita 'persona bulliciosa'; pero éstos es probable que tengan que ver con el ár. vg. zalgata 'grito agudo de alegría que lanzan las mujeres' (de cuya variante zograra o za/gúta podría salir el cast. chirigota). Lo más veroSímil es que la palabra arábiga y
ZALEA-ZAMBULUR la francesa se cruzaran en España, resultando de ahí las anomalías fonéticas que presentan las dos. El fr. ant. eschargaite procede del fráncico *SKARWAHTA íd., cpt. de SKARA 'destacamento', y WAHTA 'guardia'. DERIV. Zaragatero. Zaragateo
Zalamería, zalamero, V. zalema ZALEA 'cuero de oveja curtido', 1601. Del ár. vg. salílJa íd., derivo de sálalJ 'desollar, sacar la piel'. DERIV. Zalear, h. 1600; zaleo, 1739.
620 DERIV, Zamarro 'zamarra', fin S. XIV; 'hombre tosco', 1739. Zamarrico. Zamarrear 'sacudir su presa el perro o una fiera asién· dola con los dientes', h. 1600, propte. 'cogerla por la piel'; zamarreo; zamarreó n 'sacudida'. Zamarrón, S. XIII. Enzamarrar.
Zamarrear, zamarreo, zamarreón, zamarrico, zamarro, V. zamarra Zamarrón, V. zamarra y zaharrón Zamba, zambaZambaigo, V. zamcueca, V. zamacueca bo Zambapalo, V. zamacueca ZAMBO 'el que tiene juntas las rodillas y separadas las piernas hacia afuera', 1611.
ZALEMA, 1591. Del ár. salem 'paz', 'conservación', 'salvación', muy empleado en frases de saludo y cortesía. De la misma raíz que'Islám 'la religión salvadora' y múslim 'muslime, musulmán'. DERIV. Zalamero, fin S. XVII; zalamería, 1739.
Zaleo, V. zalea ZALLAR 'hacer resbalar los cañones y otros objetos hacia la parte exterior del barco', 1587. Probte. del oc. sallla 'izar', variante del oc. ant. salhir 'sacar afuera', propte. 'saltar, brotar, salir', procedente del lato SALIRE 'saltar'. ZAMACUECA, h. 1870, o CUECA, 1900, 'baile popular de Chile, danza nacional de este país'. Nombre emparentado con el del antiguo zambapalo, 1539, danza grotesca que se bailaba en América en los SS. XVI Y XVII. El nombre de este último parece venir de zampapalo 'hombre estúpido', princ. S. XVII (Quevedo emplea zambapalo en este último sentido). Zampapalo es propiamente 'hombre capaz de zamparse un palo', y la b se debería a una alteración fonética y a influjo de zambo. En cuanto a la forma zamacueca, que también se dijo zambacueca, su formación es incierta; quizá alteración de zambapalo por cruce con zamacuco 'tonto', 1739, del ár. $amakak 'duro', 'necio, malicioso'. De zambacueca se sacaría posteriormente cueca, por haberse tomado zamba- por el epíteto zambo, de sentido inadecuado al caso. Es de creer que la cueca sería al principio un baile grotesco como el zambapalo, más tarde dignificado por el genio popular. Zamba, extraído de zambacueca, se ha convertido en el nombre de otro baile americano, h. 1920, recientemente propagado desde el Brasil en la forma samba. ZAMARRA, 1335. Probte. del vasco zamar (con artículo zamarra) íd., propte. 'vellón del ganado lanar', o de la palabra ibérica correspondiente.
Origen incierto, probte. alteración del lat. vg. STRAMBUS, clásico STRABUS, 'bizco', 'de forma irregular', que en italiano y en otras lenguas hermanas ha tomado el sentido de 'zambo' o 'estevado'. La alteración del grupo de consonantes iniciales Quizá se deba a la pronunciación mozárabe *e~rambo, de donde la forma port. zambro, princ. S. XVI, con metátesis; comp. enRazar Y engarzar de INCASTRARE. El sentido etimológico lo ha conservado el port. dial. zambaio 'bizco'. El sentido 'mestizo de indio y negro', S. XIX (y ya S. XVI a juzgar por zambaigo), se explica por el distinto desarrollo de las piernas del negro, de pantorrillas más flacas. DERIV. Zámbigo, 1739. Zamborotudo, 1739. ePT. Zambaigo, antes mmbahígo. h. 1560 (forma general en los SS. XVI-XVII) o zambo higo, h. 1600. parece ser pronunciación negra o aindiada de zambo hijo.
Zambomba, zambombo, V. zampoña Zamborotlldo, V. 'zambo ZAMBRA 'orquesta morisca', 1600: 'baile de moros', h. 1600: 'tiesta morisca con música y algazara', 1586. Del ár. zamr 'instrumentos musicales'. ZAMBULr.m. h. 1630. antes y hoy fo' davía ~abllllir, S. XTTT. Parece ser alteración del antiguo sohollir. princ. S. XrTI, 'sepultar', cat. ant. spbollir íd., S. Xln. cuva forma primitiva es la cast. y cat. ant. sebellir, h. 1250. Resulta de una alteración del lat. SEPELTRE íd. en *SEPULURE baio la acción del participio SEPULTUS. El casI. ant. ~abullir significa todavía 'cubrir (el agua)' o 'sumergir' pero sin idea de brus']uedad. que se desarrolla más tarde; la sílaba zase debe al influjo de los sinónimos zapuzar v zahondar . . DERTV. Zambullida, 1604 (zab-). Zambullo, 1836, 'barril para el trasporte de excremento', así dicho porque ahí se zambulle todo.
Zambullo, V. zambullir
ZAMPAR-ZANJA
621
ZAMPAR, 1601. Origen incierto. Probte. afín al cat. enxampar (o xampar) 'coger por sorpresa', 'coger al vuelo', y al pOf.t chimpa! (o champar) 'meter', 'zambullir', cuyo ongen es también incierto. Quizá voces de creación expresiva. Aunque no se puede descartar la posibilidad de que zampar se extrajera de zampuzar, 1599, variante de chapuzar (véase). DERIV. Zampa, h. 1900; zampeado, 1817. Zampón. Cn. Zampabodigos, 1739. Zampabollos. Zampapalo, V. ZAMACUECA. Zampatortas, 1739. ZAMPOÑA, 1335. En italiano zampogna, S. XV. Ambos proceden de un lat.*silMPON lA, forma vulgar en vez de la clásica SYMPHONlA, gr. symphollía 'concierto', que en la baja época (SS. IV-VII) aparece como nombre de un instrumento músico análogo a la zampoña; etimología confirmada por la f del asturiano y gallo zallfoña, port. sallfOllha, languedociano sanfonio 'zampoña'. Algunas zampoñas tienen varias flautas, lo que explica se les diera el nombre de 'concierto'. De un cruce de zampoña con bombo o bomba salió el nombre del abultado instrumento llamado zambomba, h. 1670, cato simbomba. DERIV. Zambombo, 1739, 'grosero', por lo desapacible del sonido de la zambomba. Zambombazo. Zampuzar, V. zampar
ZAMURO; amer., 1765-83. Parece ser palabra indígena de Venezuela. ZANAHORIA, 1475, antiguamente ~aha noria, 1335. En el español de los judíos y en cat. dial. safanoria, mallorquín safannaria. Del ár. vg. safunariya íd., que en diversas variantes corre en todo el Norte de África y ya era usual en el S. XIII. Pero éste ha de ser a su vez extranjerismo, de procedencia incierta (acaso del gr. slaphy/íne agría 'zanahoria silvestre', pasando por ·~aflllnágria). ZANCA, 1335 (pero ya usual en los SS. X-XIII, a juzgar por el nombre de lugar Zancos y los derivados zancajada y zancudo). Voz común al casto con el port., el cat., el oc. y el it., como nombre de la zanca, o del zanco de palo para andar por el agua y, en algunas partes, de un zueco. Procede del lato tardío ZANCA, TZANGA, nombre de una especie de calzado, S. 111, en particular unas polainas o botas muy altas. Probte. tomado del persa ant. zanga 'pierna'. DERIV. Zancada, 1739; zancadilla, 1335. Zancajo, fin S. XVI; zancajada 'zancada', 1220-50; zancajoso, 1495. Zancarrón, h.
1600, propte. 'huesos de la pierna de Mahoma', de donde 'restos mortales de Mahoma y su sepulcro suspendido'. Zanco, S. XIV. Zancón, zancudo, S. XII. Zanquear, 1495. Además V. CHANCLO. Cn. Zanquilargo, 1739. Zanquituerto, h. 1435. Zanquivano, 1587.
Zánd(a)ra, V. zaranda Zanfoña, V. zampoña Zangandongo, V. zángano
ZÁNGANO 'macho de la abeja', 1495. En portugués zangiío 'abejorro', 1609. Probablemente de ZANG, onomatopeya del zumbido del abejorro y el zángano. Comp. el ruma'no dial, zlngilZar y albanés dzunf?ar 'abejorro melolonta', y V. el casto REZdNGAR. Los DERIV., además de la noción de la holgazanería e inepcia propias de este insecto, expresan la visión de sus piernas largas y bamboleantes: Zanganear. Zanguango 'indolente, embrutecido', 1817 y zanguanga 'ficción de alguna enfermedad o impedimento para trabajar', 1739; tomados del gall. zanguango, íd., derivo de zanoonango, con pérdida de la -n-, regular eno gallego (comp. zangón 'muchacho ocioso' y gall. zangonear 'andar ocioso,)· del gallego tam!,ién zanguayo, 1739. Zanga~dongo, 1739 (vanantes zangandullo, 1739, y zangandllngo), alteración de ·zanganongo. Otros derivados de la raíz ZANG-: Zangarilleja, 1739, zangarullón, 1739. Zangarriana, 1739. Niño zangolotino 'muchacho piernilargo que quiere pasar por niño', fin S. XIX; zan?,o!otear 'moverse flojamente' (como las piernas del zángano), 1739. ZanRarrear, 1739, onomatopeya de un ruido desconcertado. ZallRari/leja, zangarrear, zangarriana, zanRarullón, zangololear, zangolotino, zangón, Zanguanga, zanguango, zanguayo, V. zángano
ZANJA 'excavación alargada', 1595. Port. sanja 'cortadura para que se escurran las aguas', medo S. XVII. Origen incierto. Esto también se dice sarjela en portugués y sanja en Salamanca, y sanjar vale 'sajar, cortar la carne' en esta misma provincia. Luego quizá el verbo zanjar 'echar zanjas', 1604 sea variante de sajar (véase), que en portu~ gués es sarjar. La I! se debería a influjo del sinónimo sangrar, comp. el port. sfl/lf?radouro 'zanja'. Entonces la acepción antip.ua de zanja' cimientos de un edificio', 1571, habría de resultar de una evolución secundaria de zanja 'foso (para desagüe, etc.Y. DERIV. Zanjón, 1739. Zanquear, zanca
zanquilargo,
zanquivano, V.
622
ZAPA-ZARANDA ZAPA 'pala de zapador', 1594. Término.
militar tomado del it. zappa 'azada', princ. S. XIV. Éste deriva de zappo, que en los dialectos del Centro de Italia designa el chivo, por comparación de las dos puntas de la antigua azada empleada en Italia con los dos cuernos de este animal. Este nombre del chivo, muy extendido en los idiomas eslavos y balcánicos, es de origen incierto, pero es probable que proceda del grito ¡tsapl, empleado en muchas partes· para hacer acudir al chivo y la cabra. DERIV. Zapar, 1604; zapador, 1607. CPT. Zapapico, medo S. XIX.
Zapa 'lija', 'su piel', V. sapo Zapada, V. sapo y zapato Zapador, V. zapa ZAPALLO, amer., 1583. Del quichua sao' pállu 'calabaza'. DERIV. Zapallar. Zapal/ito.
Zapapico, zapar, V. zapa ZaparrastroZapatazo, zapatear, zapaso, V. zarpa tero, zapateta, V. zapato ZAPATO, h. 1140 (y t;apatones, SS. X y. XI). De origen incierto,. el mismo que el port. sapato, cal yac. sabata, S. XII, 'zapato', fr. savate, S. XII, it. ciabatta, S. XIV, 'zapato viejo', vasco zapata y ár. vg. sabbát, S. XI, 'zapato'. Una palabra semejante existe en lenguas eslavas del Norte (é6bot), en tártaro (éabata) y alguna forma semejante se ha empleado en persa (aunque no es palabra bien conocida en este idioma y en árabe sólo es antigua en el vulgar de España, si bien hoy se ha propagado hasta Siria). Es improbable que haya relación etimológica entre estas palabras orientales y las de las lenguas de Occidente, con las cuales podrían coincidir por casualidad. La documentación más antigua que hasta ahora se ha encontrado procede de la España cristiana y de la zona musulmana del mismo país, y en ninguna parte se encuentra una etimología que se imponga por razones lingüísticas. Acaso de una onomatopeya ¡tsap!, del ruido del que chapalea o pisa fuertemente; comp. los vascos zapaldu 'aplastar' y zaplada 'paso, zancada' (con el cual coincide el mozár. chiflata 'zapatazo en el agua') y V. lo dicho en SAPO y en CHAPlN. DERIV. Zapatazo. Zapatear, 1604; zapateado. Zapatero, 1124; zapatería, 1495. Zapateta, 1599. Zapatilla, 1611. Zapatudo, princ. S. XVII. Del fr. savate es alteración sabot 'zueco', S. XII, del cual deriva sabotel' 'hacer un trabajo sin cuidado', 1842, y luego 'entorpecer el trabajo', de donde sabotear, sabotaje, saboteador. ti
¡ZAPE!, 1528. Voz de creación expresiva onomatopéyica. DERIV. Zapear, 1739.
ZAPOTE, 1532. Del azteca tzápotl 'frota del zapo te'. DERIV. Zapotal. Zapotero. Zapotillo, S. XVII. y el cultismo botánico sapotáceo. Zapuzar, V. chapuzar ZAQUE, 1475. Del ár. ziqq, vulgarmente zaqq, 'odre'. DERIv. Zaca. Zaquear, 1739. ZAQQIZAMt 'especie de techo de madera o artesonado', 1490, de donde 'desván', h. 1580, porque se encuentra junto al techo. De una variante del ár. saqf samá' 'enmaderamiento de un techo', propte. 'techo de cielo'; probte. se trata de una pronunciación vulgar saqef samE, propia de) árabe granadino. ZARABANDA, 1539. Origen incierto. Lo único que consta es que este baile es oriundo de España, y es probable que aquí se creara también la palabra, con materiales puramente hispanos. Se han propuesto varias etimologías persas, suponiendo que sea palabra trasmitida por el árabe, pero todas ellas son inverosímiles. Tal vez de una modificación de zaranda (quizá en una letra o estribillo) por alusión a los zarandeos de este baile, muy atrevido. DERIV. Zarabandista. Zaragata, zaragate, zaragatero, V. zalagarda ZARAGATONA, 1495. Del ár. bazr qa((¡na íd., cpt. del ár. bazr 'semilla' y un nombre extranjero de la zaragatona (de origen siríaco o persa). En árabe vulgar se mutiló el vocablo pronunciándolo zarqatfina, por haber confundido la sílaba ba con la preposición arábiga bi (o ba) 'por'. ZARAG'UEttES, h. 1535, antes, y todavía en muchos dialectos, zaragiiel (zaragiieles), 1490. Del ár. sariiwil, plural de sirwál 'pantal6n muy ancho', 'calzoncillos'.
Zaramagu1l6/1, V. somorgujo ZARANDA, h. 1400 (y saránd, medo S.
XI, una sola vez, en el árabe de España). Vieja palabra hispánica, en portugués círanda. Origen incierto. Las varias etimologías orientales tropiezan con el hecho de que el vocablo es raríslmo en árabe, y probablemente de origen hispánico. Deben tenerse en cuenta las variantes aragonesas zándara, 1611, zandra y candra, y el dato de que la zaranda se llamó taratantiíra en latín vulgar. Luego es posible que se trate de una onomatopeya tsándara (con variantes tántara, kándara, etc.), que expresaría el son rítmico de la criba y el grano al zarandearlos. El verbo *zandarar (cuya remota
-623
ZARANDAJAS-ZARZA
fecha se comprueba por la del cato arcaico acerenar 'cribar', S. XiII), se cambiaría por metátesis en zarandar, y de ahí se prop\1garía esa alteración al sustantivo. DERIV. Zarandear, 1599; zarandeo. Zarandillo, 1693. ZARANDAJAS 'cosas menudas y de poco valor', princ. S. XV, antes 'granos y semillas para alimento del ganado', 1563, y primitivamente 'granos o frutos tardíos', 1251. La forma moderna, 1563, es alteración (por influjo de zaranda) de serondajas, 1251, derivo del adjetivo antiguo y provincial serondo 'tardío', 1495, procedente del Jat. SERÓTINUS íd. Zarandear, zarandeo, zarandillo, V. zaranda Zarapico, V. zarapito ZARAPITO, 1586, 'ave zancuda de pico delgado, largo y encorvado'. Alteración del antiguo zarapico, 1251, cerapico, 1252, hoy gallego (zarrapico) y vivo en América, cuya terminación se cambió por la diminutiva más general -ito. Origen incierto. Es probable que sea cpt. de pico, quizá cierrapico, aludiendo ~ :0 que hace el ave con su gran pico al zamparse los animalitos de que se alimenta. ZARAZAS 'especie de ungüento o pasta venenosa para matar animales', 1335. Origen incierto. _Probte. del antiguo feraza 'cierto ungüento curativo', 1385, derivo de cera, por la que se emplearía en ambas composiciones. Se aplicó luego .zaraza figuradamente a la mujer de mala vida (quizá ya 1335), como quien dijera peste o azote; de ahí pasó a aplicarse a hombres de modales y gustos mujeriles, en lo cual ha predominado la pronunciación andaluza sarasa, h. 1900. Zarceta, V. cerceta ZARCILLO, 1570, 'aro', 'pendiente', 'tallito voluble con que se ase la vid', anteriormente cercillo, 1256-76. Del lat clRdlLLUS 'circulito', diminutivo de CIRCUS (de donde cerco). ZARCO, medo S. XIII, 'de color azulado, esp. los ojos'. Del ár. vg. zárqa (clásico zarqá'), femenino de 'ázraq 'azul'. ZARIGÜEYA 'mamífero marsupial', h. 1900. Del guaraní sarigweya íd. ZARPA 'garra', 1611. Voz tardía y sólo existente en castellano. Más antiguamente aparece con el sentido de 'cazcarrias, lodo, que se pega al extremo del vestido o a los pies y piernas del que va descalzo', 1570, de donde pasaría a designar la pata misma de los arumales, por su suciedad En el DIe. ETIMOLÓGICO. -
40
sentido de 'cazcarrias' parece tratarse de una alteración del antiguo ¡arpa, 1492, 'tirilla de ropa que cuelga' (por las cazcarrias que coge), del mismo origen que harapo (véase). Al cambio de tarpa en zarpa, fenómeno fonético bastante común en los dialectos locales, pudo en este caso contribuir el influjo de zarria, 1475, 'cazcarria' y 'harapo' (Y. CHARRO) o el de voces vascas como zaparreatu 'destrozar', atzapartu 'arañar' y atzaparr 'garra de ave': sobre todo este último o alguna variante suya es de creer que tenga parte más o menos esencial en la génesis de zarpa 'garra'. DERlv. Zarpazo, 1604. Zarposo 'cazcarriento', 1570; zarrapastroso, 1611, de *zarpastroso. Zarpanel, V. carpanel ZARPAR, 1601, primitivamente se dijo zarpar el ancla o el ferro, abreviado pronto en zarpar 'levar anclas', princ. S. XVll. Del it. anticuado sarpare íd., princ. S. XVI (hoy salpare), de origen incierto. Como la forma más antigua en italiano fue serpare, 1335, probte. deriva de serpe 'espacio triangular de la punta de proa, donde se ponía el ancla al zarpar', propte. 'serpiente', cuyo nombre se explica por unos maderos de forma serpentina que limitaban este espacio. Zarpazo, zarposo, V. zarpa Zarramplín, V. ramplón Zarrapastroso, V. zarpa Zarria, V. charro ZARZA, h. 1280, antiguamente sarfa, 1.1'32 (el colectivo sarfal, 913). Voz pecu~a~ al castellano y el port. sarfa. De origen incierto; seguramente prerromano. Es probable que esté emparentado con el -vasco dialectal sartzi, variante del vasco sasi íd. Que haya alguna relación con otras voces prerromanas, como el mozárabe arCa 'zarza', cat. arf 'cambronero', aragonés barza, cat. esbarzer, gascón barta 'zarza' es también posible, pero las conexiones ~xis tentes entre estos vocablos no se pueden determinar exactamente. En cuanto a zarzo 'tejido de varas', princ. S. XV, antiguamente sarzo, 1190, con -1.- sonora, teniendo en cuenta la diferente cualidad de la consonante interna de las dos palabras, es probable que sea palabra independiente, quizá derivo postverbal de sarzir, variante de zurcir (véase), existente en castellano antiguo y en catalán. DERIV. Zarzal, 913. Zarzuela, princ. S. XVII: el nombre de esta representación lírico-dramática viene, según algunos, del Real Sitio de la Zarzuela, donde se representaría la primera, pero la historia del vocablo no se ha averiguado bien y en su primera aparición es nombre de una danza; .,-arzuelero; zarzuelista. Enzar7.ar 'enTe" dar en zarzas', 1220-50.
ZASCANDIL-ZORCICO
CPT. Zarzamora, 1490. Zarzaparrilla, 1555, formado con parrilla 'parra de uva silvestre' o con parrilla (de asar) por la especie de emparrillado que forman las ramitas. Zarzaperruna. Zarzarrosa. Zarzal, zarzamora, zarzaparrilla, zarzaperruna, zarzarrosa, zarzo, zarzuela, V. zarza ZASCANDIL 'golpe repentino, acción impensada y sin reflexión', ant., 1625; 'hombre ligero y enredón', 1739. De izas!, candil, frase que se pronuncia cuando alguien en caso de bronca apaga el candil echándolo a tierra. DERIV. Zascandilear. ZATICO 'pedazo de pan', 1220-50. Del vasco zatiko, derivado de z~ti 'po!,ción', 'pedazo', con matiz a un ITIlSmO tIempo diminutivo y aumentativo. DERIV. Zatiquero, 1014, 'oficial palatino que cuidaba del pan'.
Zazo, zazoso, V. cecear ZEDA, 1739, o ZETA. Del lat. zeta, gr. zeta, nombre de la misma letra. DERIV. Zedilla o cedilla, 1558, 'cola que se pone a la r', 'esta letra'. ZÉJEL, 1925. Del ár. zéJel íd. (deriv. de zé:9il 'elevar la voz', 'cantar').
Zeta, V. zeda
Zeugma, V. sicigia
ZIGZAG, 1885. Del fr. zigzag, 1662, y éste probte. del alem. zickzack íd., que parece ser cpt. con dos variantes de zacke 'punta, diente, almena'. Al principio fue término de fortificación. DERIV. Zigzaguear.
Zócalo, V. zueco
ZOO-, elemento de compuestos, tomado del gr. ZO'on 'anima!'. Zoófago, medo S. XIX. Zoófito, 1765-83, formado con gr. phylón 'planta'. Zoografía, 1765-83. Zoolatría, medo S. XIX, con gr. lalréia 'adoración'; zoólalra. Zoología, 1765-83; zoológico, zoólogo, 1832. Zoospermo, hacia 1900, con gr. spérma 'semilla'. Zootecnia, medo S. XIX; zootécnico. Zoantropía, medo S. XIX, con gr. ánthropos 'persona'. Zodíaco, 1438, gr. zoidiakós .id., derivo del diminutivo zaidion 'figurita de anima!', 'signo del zodíaco'; zodiacal. Zopisa, 1555, gr. ztJpissa íd., cpt. de zoós 'vivo' (de la misma raíz que zóion 'animal') y pissa 'la pez'. Protozoo, h. 1900, formado con pratos 'primero'; protozoario. Epizoolia, sacado de epidemia sustituyendo el gr. demos 'gente' por ZOion 'animal'; epizoótic,o. Enzootia, formado paralelamente a base de endemia. Entozoario, de entós 'adentro' y zoiárion 'animalito'. ZOPENCO, 1765-83, 'tonto y abrutado'. Aparenta ser derivo de zopo, pero como no parece ser cierto que haya tenido el sentido de éste, es más probable que sea alteración de so penco, interpelación insultante, con la s- cambiada en 1.- por influjo de zopo. ZOPILOTE, 1765-83. Del azteca tzopílotl íd., cpt. de tzotl 'inmundicia', y pi/oa 'colgar', porque se llevan por los aires piltrafas de animales muertos.
Zopisa, V.
ZOCO 'mercado moruno', medo S. XIX (azoche, S. XIII). Del ár. suq 'mercado', 'bazar'.
Zodiacal, zodíaco, V. zoosulra
variantes consonánticas y vocálicas sonso. zonzo (con z sonora), sonce, vasco zozo y xoxo, comprueba se trata de una creación primaria del idioma. DERIv. Zonzorrión, prine. S. XVII. Zoncera, amer.; zoncería. Azonzado, amero
Zolra, V.
ZONA, 1438, lat. zona. Tom. del gr. zane íd., propte. 'cinturón', derivo de zannymi 'yo ciño'. DERIV. Zoster, fin S. XVI, gr. zast~r 'cinturón', otro derivo de dicho verbo. ZONZO 'tonto', 1622. Voz de creación expresiva. Pertenece a una categoría de vocablos de sentido análogo, formados con repetición de la consonante y muchas veces con vocal o: tonto, chocho, ñoño, lofo, lelo memo. Esta misma repetición de conson~nte y vocal sugiere ya la idea de insistencia floja y necia. La existencia de las
1.00-
ZOPO 'lisiado, esp. el que 10 es de los pies', 1495. Voz hermana del port. zopo (o zoupo), íd., it. zoppo 'cojo', fr. chopper o achopper (antiguamente ~oper) 'tropezar'. Origen incierto. Probte. de itsoPp!, onomatopeya de los ~hoques con el suelo qu.e acompañan rítmlcamente la marcha del 11siado. ZOQUETE, h. 1655, 'pedazo de madera o de pan que queda sobrante'. Probte. del ár. suqát 'desecho, objeto sin valor'. DERIV. Zoqueta, 1903. Zoquetudo, 1884. ZORCICO, h. 1840. Del vasco zortziko 'octava, composición de ocho versos', 'música de baile en compás de cinco por ocho', derivo de zortzi 'ocho'.
Zorete, V. zurullo Zorita, zorito, V. zurita Zorollo, V. acerola
625 ZORONGO 'especie de moño que llevan las mujeres', h. 1840; 'pañuelo doblado en forma de venda que llevan los aragoneses y navarros', 1884; 'cíerto baile andaluz y su música', 1849. Origen incierto. En vasco, zorulIga como nombre del tocado de mujer, y tzorongo para el pañuelo baturro. Pero es insegaro que sean voces antiguas en vasco. ZORRA, ZORRO, 'raposa, -o', medo S. XV. Probte. el senudo pnmlUvo tue 'mujer u hombre holgazanes', S. XIU (de donde luego zorra 'ramera', 1616), significado vivo todavía en portugués y aplicado popularmente a la raposa en son de vituperio. Comp. el oc. mandra 'raposa', propte. mandria'. En su sentido ongmario el vocablo derivará del antiguo y portugués zorrar 'arrastrar', 2.° cuarto S. XV, onomatopeya del roce del que se arrastra perezosamente, Zorra reemplazó a raposa, como éste había sustitUIdo el más antiguo vulpeja (lat. vu/pes), por la repugnancia del campesino a llamar por su nombre tradicional a este animal maléfico, lo que le conduce constantemente a buscar nuevos nombres indirectos y figurados para llamarle. DERIV. Zorrera, 1601, por la costumbre campesina de ahuyentar la zorra con humo; de ahí quizá zorra 'borrachera', 1739, por el mareo causado por la zorrera. Zorrastrón, 1739. Zorrero 'rezagado', h. 1570, propte. 'que se arrastra'. Zorrino 'mofeta' o zorrillo. ZorrólI, zorrona, 1611. Zorruno, princ. S. XV. Cn. Zorrocloco, princ. S. XVII, formado con una variante de clueco 'enfermizo'. Zorral', zorrastrón, zorrera, -ero, zorrino, Zozorro, zorrocloco, zorruno, V. zorra rullo, V. zuru/lo.
ZORZAL, h. 1326. Voz onomatopéyic;¡., común con el portugués zorzal y el ár. hispánico zorzá/ íd., S. XIII. Análogo al ár. clásico zurzúr 'estornino', 1382, vasco zozar, zazo, 'especie de tordo o mirlo'. Probablemente en los cuatro idiomas se trata de una formación paralela, que el castellano y el portugués no tomaron del árabe. DERIV. Zorza/eño, 1739. Zarza/ero. Zas/el', V. zona
ZOTE 'necio', h. 1570. Palabra que con ligeras variantes aparece' en varias lenguas romances: port. zote, S. XIII, fr. sot, S. XII; it. iatico, medo S. XIV, napolitano y ealabrés ciuo/u. En todos ellos es antiguo y parece ser autóctono, pero las formas no se corresponden exactamente. El origen es incierto; probte. creación expresiva, como zonzo, tonto, etc. Quizá de una interjección despectiva ¡ZUf/J, como la hoy existente en francés, aplicada luego a una persona o
ZORONGO-ZUMBAR cosa sin valor: en Andalucía se emplea la expresión ni Ufl zotín con el valor de 'nada', pero éste parece venir del vasco zotin 'trago' (que en esta lengua alterna normalmente con zopín y bco/in, /xopín, y por lo tanto parece hondamente arraigado allí). Zo/En, V. zote ZOZOBRA 'cara del dado opuesta a la de que se trata', 1283 (sorobra), hacer zo: zobra 'volcarse la embarcaCIón, zozobrar, medo S. Xl V, Y zozobrar, pnnc. S. X V. Del cal. so/sobre y su derivo so/sobrar 'volcarse la embarcación', 'hacer caer uno a Uerra al adversario y sujetarlo debajo de su cuerpo'. So/sobre (cuya -e se pronuncia igual que -a) es cpt. de so/s 'debaJO' Oat. SUBIUS) y sobre 'encima'. De hacer zozobra se extrajo luego zozobra 'aflicción, congoja', 2.° cuarto S. XV. Zozobrar, V. zozobra
ZUECO, 1475. Del lal. sóccus 'especie de pantufla empleada por las mujeres y los comediantes'. Un significado análogo a éste parece haber existido en el casto del S. XV y en otras lenguas hermanas, pero el de zueco predomina en todas y es ya el que hallamos en casto desde princ. S. XVI. La z- del casl. reaparece en el it. zocc% (antes zocco) y parece debida a influjo del vocablo prerromano TSOCCA conservado por el fr. souche y el cat. soc, soca, 'cepa de árbol'. Del it. zaccolo 'zueco', y figuradamente 'basa' se tomó el cast. zócalo, 1633; igual origen tiene el vasco txok% 'zueco', de donde el cast. choclo, 1588, 'chanclo con suela de madera'. Zufra, V. sufra ZULAQUE, 1601; antes azulaque, 1505. Del ár. hispánico suláqa íd., derivo de sálaq ?cocer, hacer hervir', 'embadurnar'. DERIV. Zulacar; zulaquear. ZUMAQUE, 922. Del ár. summáq íd., que parece tomado del arameo su(m)maqa 'encarnado', por el color del fruto de esta planta. DERIV. Zumacar, sust., 1254. Zumacar, v., 1604. ZUMAYA 'especie de chotacabras', 1495. Origen incierto. Quizá de un ár. vg. ·sumáyyjca, diminutivo de samic 'oyente', que pudo tener además el sentido de 'cantor' (la raíz sámac 'escuchar' toma vulgarmente el sentido de 'cantar'); por el canto agorero de esta ave. ZUMBAR, 1495. Onomatopeya del zumbido. En el sentido de 'burlarse de alguien',
626
ZUMO-ZURRIAGA
1588, en porrugués zombar, tendrá el mismo origen, habiendo significado primero 'abuchear, sisear'. . DERIV. Zumba, fin S. XVII. Zumbador. Zumbel, 1739. Zumbido, 3.or cuarto S. XV. Zumbón, 1739. Onomatopeya paralela es zurrir, 1739, o zurriar, princ. S. XVII. Zurrido, 1578. CPT. Zurriburri, antes 'zumbido', princ. S. XVII; 'conjunto de gente baja', 'sujeto' despreciable', 1611. Zumbel, zumbón, V. zumbar
ZUMO, 3.or cuarto S. XIII. Procede en definitiva del gr. zómós 'jugo', 'salsa'. Para explicar la u castellana se ha supuesto que viniera por conducto del ár. vg. zum 'zumo', 'jugo'; pero "esta palabra, de origen griego, sólo parece haberse empleado en Egipto, Siria y algún otro país del próximo, Oriente y no hay noticias de que sea antigua en árabe. Luego parece más probable que en castellano. venga del griego directa. mente, alterándose en el lato vg. de España, por influjo de la ü del sinónimo lat. sücus. y del grupo expresivo relacionado con rezu-· mar. 'DERIV. Zumoso, fin S. XV. Zumiento, :S. XIV. Rezumm, 1475, en el cual ha venido a sumarse el cat. dial. sumar (xu-) 'gotear', 'beber chupando' (y demás varian-, tes que cito en SUMIR), de creación expre-" siva; rezumadero. ZUNCHO, voz náutica que hoy designa abrazadera o aro de hierro, 1836, pero antiguamente era el nombre del émbolo de la bomba, h. 1573. En portugués zoncho 'émbolo de la bomba', S. XVI. De esta pie· za de metal, de forma alargada, se pasaría luego al aro de hierro, que lo es también. Origen incierto. Aunque, desde luego, nada tendrá que ver con cincho ni con el lat:. CINGllRE 'ceñir', dada la ú y el significado antiguo. Quizá de una onomatopeya zuncho, que expresara el son profundo y sordo del émbolo. DERIV. Enzunchar. Zunchar. un~
ZUPIA, 1475, 'poso del vino', 'vino turbio'. Emparentado con el vasco txuzpin íd., y con las palabras del ár. hispánico zímpí y subya, del mismo o análogo significado. De origen incierto; pero sin etimología en árabe ni en vasco. Teniendo en cuenta el sinónimo cast. agua-pie, quizá se trate de un cpt. romance so-pie 'lo que queda bajo el pie del lagar', suponiendo que la forma, zupia resulte de la alteración sufrida por sopié al pasar por el mozárabe o por el vasco. Zura, zurana, V. zurita
ZURCIR, 1475; antes surzir, prine. S. XIV. Del lat. SARClRE 'remendar', compárense el oc. y rosell. sarcir y el it. dial. sarcíre 'zurcir'. Pero el cast., el cat. sor!?ír (o sargir, sarzir) y el port. senír (o zurzir) presentan una alteraciÓn anómala de la primera vocal y de la tercera consonante. Probte. debida a una fusión de SARCIRE con el lat. SORGllRE 'surgir', que en oc. ant. sorzer, pasando por 'enderezar', toma el sentido de 'indemni~r, resarcir', y algo parecido debió de ocumr ya en latín vulgar. DERIV. Zurcidor, 1495. Zurcido. Rezurcir, 18. X~I. Resarcir, S. XVIII, tomo del lat. resarclfe íd.; resarcimiento. ZURDO 'izquierdo', 1475. Emparentado con el gallo mao xurda 'mano izquierda', P.o~t. surro, chur'..o, churdo, 'ruin, vil, suClO, bearnés sourrou 'avaro' 'taciturno maleducado', y con el vasco' zur 'avaro' agarrado', zurrun 'inflexible, pesado'. Pro: bablemente de una voz prerromana afín a e~tas palabras vascas. Los vocablos que sig,ni.fican 'zurdo' suelen partir de la idea de 'gr?sero', 'torpe', por la inhabilidad que se atrIbuye al zurdo. La -rr- se cambia nor,malmente en -rd- en palabras de p~oce dencia aborigen. . ZURITA, 1475 ({:orita), ZURA, 1601, o comúnmente S. XVI, pero antiguamente fueron nombres de la doméstica, SS. XV-XVI. Probte. de zur o zuric, palabra con que se llama a la paloma imitando su voz natural. DERIV. Zurear 'arrullar (la paloma)', medo S. XIX; zureo 'arrullo'.
~URANA, 1475. Hoy designa var~edades de paloma silvestre,
Zurra, V. zurrar
ZURRAPAS, 1490. Probablemente del radical prerromano del port. surro 'sucio', 'suciedad' (para el cual vid. CHURRE) de donde ve~drá también zurrarse 'ciscarse' en' suciarse', princ. S. XVI. DERlv. Zurrapiento, 1739; zurraposo, 1739. Zurrapiento, zurraposo, V. zurrapas
ZURRAR 'curtir', 1350; 'dar una paliza', 1705 (zurra 'paliza', ya 1591). Voz común con el portugués (surrar) V el vasco (zurratu, dzurratu) , quizá prerromano de onomatopéyico. De origen incierto. DERIV. Zurra, 1591. Zurrador, 1350. Zurrarse 'ciscarse', V. zurrapas
ZURRIAGA, 1475 (en mozárabe, S. XI; casto r;orriagar, v., S. XIII). Voz común con el catalán (xurriaca, 1560) y el portugués (azorrague, S. XIV o XV), y no ajena al
627 vasco (azorri 'azote', aZllrriatll 'azotar'). El ár. slIrriyáqa se encuentra en España desde el S. XI y m.ás tarde· en Sicilia y Egipto, pero debe mirarse como palabra tomada del español, y 10 mismo puede creerse de las citadas palabras vascas. Probte. viene en defi.nitiva del lato vg. *EXCORRIGIATA íd:, denv. de CORRIOIA 'correa'; reducido a *ESCORRIATA, dio el fr. écourgée, oc. escorrejada, it. ant. y dial. seu riada, y en el Sur de España pasaría por metátesis a *ESTORRIACA, de donde a~urriaca en el dialecto mozárabe, y de este lenguaje las formas cast., cat. y portuguesa. DERIV. Zurriago, princ. S. XVII. Zurriagar, S. XIII (~o-). Zurriar, zurriburri, zurrido, V. zumbar
ZURRÓN, 1213. En porto surriío, h. 1400, cat. sarró, S. XIII, y gascón sarroú. Una palabra semejante existe en vasco (zorro) y en árabe (súrra), y en estos dos idiomas es ya antigua y parece ser autóctona. Es más probable que la palabra romance venga del vasco que del árabe, pues en éste tiene forma más diferente y es una bolsa de dinero y no un zurrón de pastor como en vasco y romance. El parecido con el árabe será meramente casual. ZURULLO, 1739, 'pedazo rollizo de masa', 'íd. de excremento'. Origen incierto. Está muy extendida la variante ceru/lo, y hay formas con otra terminación: cerayo, cero-
ZURRÓN-ZUZÓN yo, zuruco, zore/e, cero/e. Quizá sean derivo de cera con la terminación de gurullo.
ZUTANO, 1438. Las variantes citano, h. 1600 (muy frecuente en los SS. XVIIXVIII); ci/rano, 2.° cuarto S. XVI; cicrano, 1572; seslrano, y port. sicrano y seclano, indican que sólo la primera letra es esencial y constante en esta palabra. Lo que sugiere se trató primero de una interjección ¡cil! o ¡zul! (o ¡ss/!), empleada para llamar y luego para nombrar a un desconocido cualquiera, de quien se ignora el nombre: don Zu/!; luego adaptada a la terminación de don Fulano y don Mengano. MENGANO, princ. S. XIX, aparece ya en la forma Mancana en 1194, y aunque es de procedencia incierta, es probable que salga del ár. man kán 'quien sea', que se empleó en el estilo notarial para reemplazar el nombre de un personaje olvidado. PERENGANO, 1884, viene, al parecer, de Perencejo, h. 1870 (que todavía se emplea en muchas partes con el mismo valor), adaptado a la terminación de Mwgano y demás. PERENCEJO saldrá de una pronunciación descuidada de Pero Vencejo (por el nombre de este enser rústico), empleada como apodo del labrador o segador típico. ZUZóN, 1599, 'hierba cana', también llamada suzón, 1742. Quizá resulte del lat. SENEClO, -ONlS, íd., pasando por ·senz6n y solz6n, con disimilación de las consonantes y asimilación de las vocales.