1
2
Contents
Page
Índice
Pág.
Presentación
5
Preface
7
Prólogo
8
Part A English/Spanish dictionary
9
Diccionario inglés/español
9
Part B Spanish/English di dictionary
59
Diccionario es español/inglés
59
Appendixes
A p én d i c e s
1a. Footwear Machinery
10 6
1b. Maquinaria del Calzado
109
2a. Materials
112
2b. Materiales
114
3a. Colours
116
3b. Colores
117
4. Parts of a hide
118
4. Partes de una piel
118
5a. Abbreviations
119
5b. Abreviaturas
1 21
6. Conversion Tables
1 23
6. Tablas de Conversión
1 23
12 5
7. Partes /Componentes de la bota
1 25
126
8. Partes de la horma Tipos de hormas
126
7. Parts & Components o f t he b oo t 8. Parts of the last Types of last
3
4
Presentación
La internacionalización de las empresas precisa de herramientas pro fesionales y una de ellas es el conocimiento de idiomas. Los empresarios empresarios que trabajan en el exterior saben perfectamente que existen multitud de términos especializados que ni se utilizan ni se conocen habitualmente fuera de un determinado sector económico. La precisión del lenguaje es frecuentemente clave para llevar a cabo una buena entrevista de negocios y conocer perfectamente qué queremos comprar o vender, especialmente cuando la negociación se lleva a cabo en una lengua extranjera. La Cámara de Comercio de Alicante ha querido con este Diccionario de Términos del Calzado Inglés-Español / Español-Inglés realizar un instrumento útil para el sector, incluyendo las palabras más usuales y su traducción exacta. Ha sido un buen trabajo lingüístico, pero también precisa de un conocimiento profundo del sector calzado y ambos objetivos creemos que han sido cubiertos adecuadamente. Espero que esta obra sea útil para el sector del calzado y la piel y conco ntribuya a facilitar la labor de las empresas en el exterior.
LUIS ESTEBAN MARCOS Presidente de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Alicante
5
6
Preface
Since the publication of the first edition of this bilingual dictionary on footwear ten years ago (June 1990) there have been many developments in this industry but the need for such a dictionary in both English and Spanish is still present. This new, revised and enlarged edition is, as before, intended to meet the needs of the connoisseur of the footwear industry, especially the manufacturer, the expert on footwear who, day by day, in his correspondence, on his order forms and whenever and wherever he attends a Trade Fair, needs to know exactly what kind of heel his customer requires, or if the lining is to be fleecy or pig-skin, or if when he is asked for "red", the customer means "cherry red" or "wine", etc. This is precisely why the dictionary retains its appendix of at least 60 different colours and shades. The recently incorporated vocabulary is based on a compilation of words and expressions, taken as before, from catalogues, order-forms, leaflets, and reports of all which the Author has jotted down over the past 10 years since the publication of the first dictionary. It should be borne in mind that, unless otherwise expressly stated, all the English terms are considered as being British English and the Spanish employed is that which is spoken in Spain. The work is divided into several parts, English/Spanish and Spanish/English and, of course, it is obvious that certain words may have several different meanings. Therefore, the translation or meaning given here is that which has for the Shoemaker. To cite just one example: the Spanish word for "piso" is translated as "sole" (piso del zapato) and not as "flat, apartment", i.e. "piso" in the sense of "apartamento". The original six appendixes have been increased to eight and are as follows: -
Footwear machinery Types of materials Colours Parts of a hide/skin Abbreviations Conversion tables Parts & Components of the Boot Parts of the Last/Types of Last
If the present work continues to prove to be a useful tool in the hands of all those who have to do with "boots & shoes", both Spanish and English speaking peoples, then the Author's wishes will be more than fulfilled. The Author Daniel McEvoy
7
Prólogo Desde la publicación, hace ya diez años, de la primera edición de este diccionario bilingüe sobre el calzado (junio 1.990) ha habido muchos cambios y desarrollos en la industria; sin embargo, la necesidad de una obra de estas características, en inglés y en español, aún persiste. Por lo tanto, este diccionario ampliado y revisado, sigue estando dirigido al conocedor de la industria del calzado, al empresario que cada día en sus faxes y e-mails, en sus hojas de pedidos y en su asistencia a ferias internacionales, ve la necesidad de saber qué tipo de tacón le están pidiendo o si su cliente quiere que el forro sea de borreguillo o de piel de cerdo, o si el rojo que le han pedido es "rojo cerezo" o" de Burdeos", etc. Precisamente por eso, el diccionario mantiene en su apéndice al menos 60 distintos colores y matices. El vocabulario recientemente incluido se ha hecho, como antes, sobre la base de una recopilación de palabras y términos, la mayoría de ellos de catálogos, folletos, libros y escritos que el Autor ha ido anotando a lo largo de estos 10 años después de la publicación de la primera edición. Se advierte al Consultor de esta obra que a menos que se especifique de forma expresa otra cosa, todos los términos ingleses deben considerarse como inglés británico y los vocablos españoles como los que actualmente se emplean en España. La obra está dividida en varias partes separadas e independientes: inglésespañol y español-inglés y es claro que ciertas palabras pueden tener varios significados, por tanto, el sentido o traducción que aquí se da, es aquélla que tiene para el zapatero. Para citar un solo ejemplo: la palabra inglesa "last" que significa entre otras cosas "último" o si es verbo "durar", se traduce en el diccionario como "horma" ya que es éste el sentido que tendrá para el consultor de esta obra. Los seis apéndices originales se aumentan a ocho y son como sigue: - Maquinaria del calzado - Tipos de materiales - Colores - Partes de la piel - Abreviaturas - Tablas de conversión - Partes/Componentes de la Bota - Partes de la Horma/Tipos de Horma Si la presente obra sigue siendo útil a todos aquellos que se interesan por el "buen caminar" tanto del mundo de habla inglesa como española, los deseos del Autor se habrán cumplido una vez más. El Autor Daniel McEvoy
8
PART A English-Spanish dictionary English-Spanish Diccionario inglés-español ENGLISH - SPANISH
9
10
a
abrasion lijado, abrasión abrasion resistance resistencia a la abrasión abrasive belt cinta abrasiva abrasives abrasivos, lijas absorbency capacidad de absorción absorb (to) absorber absorption absorción acceptance aceptación accessories componentes, accesorios account cuenta Achilles heel protection protección del talón de Aquiles acid ácido acidproof resistente a los ácidos acrylic acrílico act of God fuerza mayor activator activador actual pattern patrón plano adhesive film película adhesiva adhesive lasting montado pegado adhesive tape cinta adhesiva adhesives adhesivos, colas, pega- mentos, cementos adjustable ajustable adjustable speed velocidad ajustable adjustable velcro fastening cierre velcro ajustable adjustment ajuste adjust (to) ajustar adsorption adsorción ADVERTISEMENT ANUNCIO, PUBLICIDAD advertising publicidad, propaganda advertising agency agencia de publicidad advertising campaign campaña de publicidad advertising manager jefe manager jefe de publici- dad after-ski aprés-ski age skins in store (to) apilar para fija- ción
age artificially (to) envejecer artificial- mente ageing test ensayo de envejecimiento AGENTS (Chemical) AGENTES (Químicos) anti-blocking agent agente antiblo- queo anti-foam agent agente anti-espu- mante anti-knock agent agente anti-deto- nante antistatic agent agente antiestético anti-stripping agent agente decolo- rante binding agent agente aglutinante o enlazante blowing agent agente espumante clarifying agent agente clarificante coagulant agent agente coagulante cross-linking agent agente reticu- lante curing agent agente de curación defoaming agent agente antiespu- mante dehydrating agent agente deshidra- tante dispersing agent agente dispersante emulsifying agent agente emulsifi- cante fat-liquoring agent agente de licor graso feeling agent (tact) agente de tacto finishing agent apresto fixing agent agente fijante flame-proofing agent agente incombustible flatting agent agente amortiguador flocculating agent agente de flocu- lación gelling agent agente gelificante lubricity agent agente lubrificante mould-release agent agente des- moldeante penetrating agent agente penetrante reinforcing agent agente reforzante scouring agent agente desengra- sante sizing agent agente encolante
11
solvent tact agent agente de tacto solvente stripping agent agente decolorante surface-active agent agente humectante o tenso-activo suspending agent agente de sus- pensión tanning agent agente de curtición thickening agent agente espesante water-proofing agent agente imper- meabilizante wetting agent agente humectante agent (forwarding) agente transitario agent (Mfg.) agente de fabricante agent (seller) agente de ventas Ago working fabricación Ago agreement convenio, acuerdo air por vía aérea airing aireación, secado airway bill carta de porte aéreo air consignment note conocimiento aéreo air-drying secado al aire airforce blue azul azafata Albert tab slipper pantufla alkali alcalino alkaliproof resistente a los alcalinos alligator caimán allowance consumo previsto, margen de montado
Allowance
aloft cosido visto alpaca alpaca alteration modificación del estilo alum alumbre alum tanned curtido al alumbre amend a model (to) rectificar un patrón amphibian leather cuero impermeable amphibious boots botas impermeables
12
angling wader bota alta de pescador angora angora aniline anilina (C 6 H 5 NH 2 ) aniline dyes tintes, colorantes a la anilina aniline tanning curtido a la anilina ANKLE TOBILLO ankle bone maléolo (tobillo) ankle boot botín, botina ankle collar tobillera; cuello del tobillo ankle collar (padded) cuello del tobillo (acolchado) ankle girth bajo pierna (perímetro) ankle strap talonera anklet zapato niña con pulsera answer respuesta antelope antílope antelope skin piel de antílope anticipate stretching (to) anticipar el estirado antique effect efecto antiguo antique finish(ing) difuminado; aca- bado antiguo anti-skid antideslizante apply a border aplicar vivos apricot (colour) albaricoque (color) apron plastrón, bandeleta; delantal aquatic acuático aqua (color) agua (color) arch arco; empeine arch support plantilla anatómica arched foot pie arqueado, de atleta Arctic boot bota de nieve area medida arsenicate (to) arsenicar ARTIFICIAL ARTIFICIAL, SINTÉTICO artificial ageing envejecimiento arti- ficial artificial ageing test ensayo de envejecimiento artificial artificial fibres fibras artificiales artificial grain flor artificial artisan shoemaker artesano (zapatero) as per invoice según factura ass asno assemble (to) montar, armar assembling & lasting montado assembling plate placa para montar
assembly montaje assembly shop nave de montaje astrakhan astracán asymmetrical bar tira asimétrica asymmetrical upper corte asimétrico athletic shoes zapatos de atleta attach (to) heels clavar tacones attached rib muro sobrepuesto attaching machine (heels) máquina de fijar tacones AUTOMATIC AUTOMÁTICO automatic machine máquina auto- mática automatic oven horno automático automatic conveyor belt cinta transportadora automática automatic packaging envasado automático automatic press troqueladora auto- mática automation automatismo, automati- zación autumn otoño autumn collection colección de otoño autumn/winter otoño / invierno average promedio awl lenza axis of last eje de la horma
b babies shoe zapato de bebé Babies shoe
babies or child's shoe "chicarro"
babouche babucha BACK TALONERA, PARTE DE ATRÁS
Back
back (of hide) cuero desfaldado doset dorsal back (to) entelar back (leather) dorso (pieles) back moulding machine máquina para moldear contrafuertes back seam costura posterior back stay partidor, tira de atrás back stay (reinforcement) refuerzo a media luna back stitch pespunte Back stitch
back stitching cosido punto atrás back stiffener (counter) contrafuerte back strap tira de talonera back uppers (to) reforzar la pala backbone line línea dorsal backed reforzado backer (double) refuerzo bagged edge forro cosido y vuelto bal zapato inglés balance saldo (cuentas) baling embalaje ballerina shoe manoletina ballet hard toe ballet tope duro ballet slippers zapatillas de baile ball bearing cojinete, soporte de bolas
13
balmoral botina, balmoral, bota baja- inglés bals brodequín ball of foot saliente de los dedos band bandeleta band (to) atar, precintar banding machine máquina de atar, de precintar BANK BANCO bank charges comisión bancaria bank rate tipo de Interés bancario bank statement estado de cuenta bankers draft orden de pago domici- liado bankers order orden de pago domici- liado bankrupt quiebra; en quiebra bandoleer bag bandolera (bolso) bar correa, pulsera, tira (de cierre) bar shoe zapato con pulsera bar (strap) correa sobre empeine, pul- sera bar strap shoe mercedes (pulsera) barbed wire scratch rasguño en la piel bare-foot sandal sandalia descubierta basecoats (paints, lacquers) fondos (lacas) basil (lining) badana (forro) basket-ball shoes botas balón-cesto batch partida, lote, tanda, remesa bate (to) macerar, ablandar bated pelts pieles maceradas bathing slipper zapatilla de baño bath-room slipper zapatilla de cuarto de baño bating maceración batiste batista bay nave, sección, sector beach sandal playera, chancla beading borde con vivo intercalado beamhouse operation operación de apelambrado bearer portador beat welts (to) martillar (cercos) bed laster máquina de montar con placas beige beige bellows tongue lengüeta de fuelle 14
belly (hides) falda (pieles) belly (skin) vientre belt cinturón, correa belting correaje bending resistance resistencia a la dobladura bends hoja (pieles) bend (to) doblar bending resistance resistencia a la flexión beneficiary beneficiario BEVEL BISEL bevel (to) rebajar biselado bevel soles (to) biselar pisos bevel edge of last (to) biselar horma bevel edge canto biselado bevel edge (last) chaflán de la horma bevel edge (sole) enfranque, rebati- do redondo (suela) bevelled waist enfranque rebajado bias boot bota baja big toe dedo gordo del pie bill of lading (B/L) conocimiento de embarque bind (to) ribetear binder agente ligante; ribeteador binding ribete, vivo de corte binding machine máquina para ribe- tear binding strip ribete para patrones birdskin piel de ave negro black negro black Blake construction montado Blake Blake method fabricación Blake bleach (to) blanquear bleaching blanqueo blend mezcla blind eyelets ojetes invisibles blind grain bajo de flor blister stitch cosido en relieve block bloque, block bloque, molde block last horma a cuña blond lace blonda, encaje bloom blume blowing rizado (defecto en piel) blow moulding moldeo por soplado blucher (Derby) blucher
blucher nose lengüeta de blucher blue azul bluish azulino boa boa (reptil ofidio) jabalí boar jabalí boar board leather corchear la piel boarded leather piel corcheada boarding machine máquina para ablandar boardy leather cuero acartonado (rígido) boiling point punto de ebullición bondings anclajes bonding strength resistencia al des- laminado BOOT BOTA boot loops tirantillos boot puller saca-botas boot waist arqueo boot with turn-over top bota con solapa bootee bota corta, botina bootee slipper zapatilla abotinada border vivo de corte border roughing machine máquina para cardar márgenes jefe, capataz, encargado boss jefe, boss BOTTOM (Sole) PISO (suela, planta, parte inferior)
Bottom (sole)
bottom assembly solaje, montado de pisos bottom filling aplicar relleno (del piso) bottom finish acabado de suela bottom preparation preparación del solaje bottom stock solaje stock solaje black bottom suela negra buffed bottom suela deflorada coloured bottom suela coloreada natural bottom suela natural stained bottom suela teñida
waxed bottom suela engrasada bottoming parts solaje, solado boudoir slipper zapatilla de baño bound edge vivo cosido y vuelto bovine cattle bovino(s) bow lazo bow (pom-pom) nudo pompón bow trim lazo de adorno BOX CAJ CAJA A (ca (cartó rtón) n) boxboard cartón para cajas box-calf box-calf, ternera curtida al cromo box-end frontal de la caja box-end label etiqueta frontal box-toe punta dura box-toe and counter tope y contra- fuerte boys' footwear series (niño=28-34) bracing montar con alambre bracken color helecho braid trenza braided trenzado branch sucursal BRAND MARC MARCA A (de produc producto) to) brand mark marca mark marca a fuego (pieles); punzón brand name marca brand (trade mark) marca de fábrica brand stamp (to) marcar en planta branded goods productos de marca breakdown (analysis) desglose breakdown (machine) avería breakdown (pairs) distribución de pares breaking load carga de rotura break into market (to) abrir brecha en el mercado breasting cortado de bocatapas breasting machine (heels) máquina de cortar bocatapas BREAST FREN FRENTE TE DEL DEL TACÓN
Heel breast
15
breast flap edge (light) costado visible breast flap edge (reduced) costado invisible breast (heel) frente del tacón; boca- tapa breast leaf espiga breathable nylon upper corte de nai- lon transpirable, respirable brick (colour) color ladrillo, teja brine salmuera brocade brocado brochure folleto broderie puntilla, encaje brogue cap puntera vega brogue shoe zapato inglés brogue wing corte tope, pala brogued calzado con picado broguing picado, perforación brown marrón, pardo, castaño brush cepillo, escobilla brush (to) cardar brush edges & soles (to) lujar cantos y plantas brush dyed teñido a cepillo brushed drill dril cardado brushed fabrics peinados brushed skins pieles pinceladas, api- lladas brushing leather cuero para cepillar brushing machine máquina cepilla- dora buck gamo, buck gamo, paleto buckle hebilla buckle-end porta hebilla buckle strap brida, banda, correa de la hebilla buckram entretela, capricho de algo- dón buff gamuza buff (to) apomazar, refinar, esmerilar buffing afelpado buffalo búfalo buffed flesh split serraje afelpado buffed grain flor apomazada, rectifi- cada buff leather piel de búfalo buffers tampones buffing machine máquina de rectifi- car 16
buffing plug tampón abrasivo built heel tacón comprimido, bottier bulk aa granel bulk bulk order pedido de grandes canti- dades bull toro bull-dog toe tope cuadrado bunion juanete bunion juanete bunking adornado de plantas bunting estameña, lanilla burgundy (red) burdeos (rojo) burn(ish) edges (to) quemar los can- tos burnish heels(to) lujar tacones burnishing quemado de cantos, bru- ñido burnishing wax cera (para pulir sue- las/cantos) burr (on hides) barba (en pieles) burst strength resistencia al reventa- miento burst (to) reventar business negocio, comercio butcher stripes rayas horizontales (telas) butt (hides) crupón (pieles) butted seam cosido de testa BUTTON BOTÓN button hole ojal button hole facing refuerzo de ojales button hole stitch punto festón button holes (worked) ojales labra- dos, cosidos button piece cartera button (reverse) festones invertidos button stay refuerzo de cartera, de botones button (straight) cartera recta buttoned shoe Mercedes (con banda transversal y botón) button-up abotinado button wave cartera ondulada buy (to) comprar buyer comprador buyer (resident) comprador residente buying department departamento de compras