Megin Kabot
Dečko iz susedstva Preveo s engleskog Milan Đurić
Naslov originala THE BOY NEXT DOOR by Meggin Cabot
Ilustracija na koricama Čak Gonzales
obrada: kalimero, Lena www.balkandownload.org
za Bendžamina
Priznanja Mnogo zahvaljujem Bet Ader, Dženifer Braun, Lori Lengli i Dejvidu Voltonu.
To: Mel Fuler
From: Kadrovska služba Subject: Kašnjenje Draga Melisa Fuler, ovo je automatska poruka iz Odeljenja za zaposlene vodećeg njujorškog foto-magazina, New York Journal. Molimo vas da obratite pažnju na to da, prema vašem nadzorniku, glavnom uredniku Džordžu Sančezu, vaš radni dan ovde u redakciji počinje tačno u 9 ujutru. što znači da ste danas zakasnili 68 minuta. Ovo je vaše 37. zakašnjenje koje premašuje dvadeset minuta ove godine do sada, Melisa Fuler. Nama u Odeljenju za zaposlene nisu „mnogo dragi“ zaposleni koji kasne, kao što smo pomenuli u prošlonedeljnom neadekvatno nazvanom internom listu za zaposlene. Kašnjenje je ozbiljno i skupo pitanje sa kojim se suočavaju poslodavci širom Amerike. Zaposleni često omalovažavaju kašnjenja, ali rutinski kasni dolasci često mogu biti simptom ozbiljnijeg problema, kao što je Alkoholizam narkomanija odanost kocki nasilnost životnog partnera poremećaj sna klinička depresija kao i još mnogih drugih okolnosti. Ako patite od ma čega pobrojanog, molimo vas da se bez oklevanja obratite vašem predstavniku za zaposlene, Ejmi Dženkins. Vaš predstavnik za zaposlene će vas vrlo rado uključiti u Program za pomoć zaposlenima New York Journala, gde ćete biti spojeni sa stručnjakom za mentalno zdravlje koji će se potruditi da vam pomogne da dostignete svoj puni potencijal. Melisa Fuler, mi u New York Journalu smo tim. Pobeđujemo kao tim, i,
takođe, gubimo kao tim. Melisa Fuler, zar ne želite da budete deo pobedničkog tima? Zato vas molimo da učinite ono što je do vas, i potrudite se da od sada dolazite na vreme! Iskreno vaše, Odeljenje za zaposlene New York Journal Molimo vas da obratite pažnju na to da svako buduće kašnjenje može za posledicu imati suspenziju ili otpuštanje.
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: U škripcu si Mel, gde si? Videla sam onu Ejmi Dženkins iz Kadrovske službe kako vreba oko tvog radnog mesta. Mislim da ti ne gine jedna od onih napomena za kašnjenje. Koja ti je ovo, pedeseta? Bolje da ovog puta imaš dobar izgovor, jer je Džordž nedavno rekao da tih koji prepričavaju aktuelne tračeve ima ko pleve, i da bi on mogao ovde u sekundi da dovede Liz Smit da te zameni, samo ako bi hteo. Mislim da se šalio. Teško je reči jer je automat za bezalkoholne napitke u kvaru, pa još nije popio svoju jutarnju Planinsku rosu. Usput, da li se sinoć nešto desilo između tebe i Arona? Opet za svojim stolom pušta Vagnera. Znaš koliko to nervira Džordža. Da li ste se opet dokačili? Idemo li kasnije zajedno na ručak ili ne? Nad :-)
To: Mel Fuler From: Aron Spender Subject: Prethodna noć Gde si ti, Mel? Hoćeš li da se ponašaš sasvim detinjasto u vezi sa ovim i da
ne dođeš u redakciju dok ne budeš sigurna da sam ja otišao? Je l’ u tome stvar? Zar ne možemo da sednemo i raspravimo to kao odrasli? Aron Spender viši izveštač New York Journal
To: Mel Fuler From: Doli Vargas Subject: Aron Spender Melisa, Nemoj pogrešno da shvatiš, NISAM te špijunirala, ali treba biti SLEP pa ne videti kako si tresnula Arona Spendera torbom po glavi sinoć u Pastisu. Verovatno me nisi ni primetila; bila sam za barom, i gledala sam naokolo jer mi se učinilo da sam čula baš tvoje ime od svih mogućih – zar nije bilo predviđeno da pratiš Pradinu reviju? – i onda BUM! Aspirini i bombonice na sve strane. Draga, bilo je fantastično. Zaista izvrsno ciljaš, da znaš. Mada veoma sumnjam da je kreatorka namenila tu slatku torbicu da se koristi kao projektil. Sigurna sam da bi napravila jaču kopču, samo da zna da žene mlate tom stvarčicom služeći se bekhendom. Ozbiljno, draga, moram jedno da znam: Da li je sve svršeno između tebe i Arona? Jer nikada nisam mislila da ste stvoreni jedno za drugo. Hoću da kažem, taj čovek se nadmetao za Pulicera, za ime boga! Mada, ako mene pitaš, svako je mogao da napiše tu priču o malom etiopskom dečaku. Ja je smatram savršeno tugaljivom. Onaj deo o tome kako njegova sestra prodaje svoje telo da bi mu nabavila pirinač... molim te. Isuviše liči na Dikensa. Dakle, nećeš biti naporna u vezi s tim, je l’ da? Jer imam poziv kod Stivena u Hempton, pa sam mislila da pozovem Arona da mi meša kosmose. Ali neću ako ćeš prema meni da se ponašaš kao Džoan Kolins. P.S.: Zaista je trebalo da pozoveš ako nisi mislila da stigneš danas, draga.
Mislim da si u škripcu. Videla sam ranije onu što liči na patuljka (neka Ejmi?) iz Kadrovske službe kako njuška oko tvog stola. xxxooo Doli
To: Mel Fuler From: Džordž Sančez Subject: Gde si, do đavola? Gde si ti, do đavola? Izgleda da imaš pogrešan utisak da o slobodnim danima ne treba unapred da se dogovaraš sa svojim poslodavcem. Ovo me ne uverava sasvim da si podoban materijal za kolumnistu. Možda pre materijal za lektora, Fuler. Džordž
To: Mel Fuler From: Aron Spender Subject: Prethodna noć Ovo je zaista nedostojno tebe, Melisa. Hoću da kažem, za ime boga, Barbara i ja smo bili u ratnoj zoni zajedno. Protivavionska paljba je praštala svuda oko nas. Mislili smo da će nas pobunjeničke snage zarobiti svakog časa. Zar ne možeš to da razumeš? To mi nije značilo ništa, Melisa, kunem se. Bože moj, nije trebalo nikada da ti kažem. Mislio sam da si zrelija. Ali da ovako nestaneš... Pa, to ni u kom slučaju nisam očekivao od žene kakva si ti, to je sve što imam da kažem. Aron Spender viši izveštač New York Journal
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Ovo nije smešno Devojko, gde si? Stvarno počinjem da brinem. Zašto me nisi pozvala, u najmanju ruku? Nadam se da te nije udario autobus ili nešto slično. Mada pretpostavljam da bi nam javili da se to desilo. Pod pretpostavkom da imaš novinarsku legitimaciju kod sebe, tačnije. U redu, nisam baš toliko zabrinuta da pomišljam da si mrtva. Zaista se brinem da će te najuriti, pa ću opet morati da ručam sa Doli. Bila sam prinuđena da poručim s njom pošto si nestala u akciji, i to me je bezmalo ubilo. Ta žena je uzela salatu bez ikakvog preliva. Da li kapiraš šta to znači nekome ko je ovde došao odakle sam ja došla? BEZ PRELIVA. A onda se osećala prozvanom da komentariše svaku bogovetnu stvar koju sam stavila u usta. „Znaš li koliko grama masti ima u tom krompiriću?“ „Dobra zamena za majonez, znaš, Nadin, je niskokalorični jogurt.“ Htela sam da joj kažem šta može da uradi sa njenim niskokaloričnim jogurtom. Usput, mislim da treba da znaš da se Spender šetka naokolo i priča da ovo radiš zbog onog što se desilo između vas dvoje prošle noći. Ako te ovo ne dovede ovamo, i to pronto, ne znam šta će. Nad :-)
To: Džordž Sančez From: Mel Fuler Subject: Gde sam, do đavola, bila Pošto je očigledno tebi i Ejmi Dženkins tako važno da vaši zaposleni u potpunosti odgovaraju za svaki trenutak proveden izvan redakcije, dostavljam vam detaljni pregled svog kretanja dok sam neodložno bila odsutna. Spreman? Jesi li popio svoju Planinsku rosu? Čujem da automat u
grafičkom odeljenju radi punom parom. Melino jutro: 7:15 – Budilnik zvoni. Pritiska dugme za dremež. 7:20 – Budilnik zvoni. Pritiska dugme za dremež. 7:25 – Budilnik zvoni. Pritiska dugme za dremež. 7:26 – Budi se na zvuk laveža susetkinog psa. Isključuje budilnik. 7:27 – Tetura se do kupatila. Obavlja jutarnju toaletu. 7:55 – Tetura se do kuhinje. Obavlja ishranu u vidu štapića načinjenog od hranljivih žitarica i kung paoa donetog iz prodavnice kineske brze hrane u utorak uveče. 7:56 – Susetkin pas još uvek laje. 7:57 – Suši fenom kosu. 8:10 – Proverava vreme na prvom programu. 8:11 – Susetkin pas još uvek laje. 8:12 – Pokušava da nađe šta da obuče među odabranom odećom naguranom u jedinu garderobu stančića, ne veću od frižidera. 8:30 – Odustaje. Navlači crnu suknju od rajona, crnu bluzu od rajona, crne ravne cipele s kaišićima. 8:35 – Grabi crnu tašnu. Traži ključeve. 8:40 – Ključeve nalazi u tašni. Napušta stan. 8:41 – Zapaža da primerak novina New York Chronicle gđe Fridlander (tako je, Džordž, moja najbliža komšinica je pretplaćena na našeg najvećeg rivala; zar se sada ne slažeš sa mnom da stvarno treba nešto da preduzmemo da privučemo više starijih čitalaca?) još uvek leži na podu pred vratima njenog stana. Ona obično ustaje u šest da prošeta kuče, i tada unosi svoje novine. 8:42 – Zapaža da pas gđe Fridlander još uvek laje. Kuca na vrata da se uveri da je sve u redu. (Neki od nas Njujorčana zaista brinu o svojim komšijama, Džordž. Ti to ne znaš, naravno, jer priče o ljudima koji zaista brinu o drugima u svom okruženju ne doprinose prodaji novina. Priče u Journalu, primetila sam, obično teže susedima koji pucaju jedan na drugog, a ne pozajmljuju međusobno šolju šećera.) 8:45 – Posle ponovljenog kucanja gđa Fridlander se i dalje ne pojavljuje na vratima. Pako, njena danska doga, međutim, laje sa obnovljenim entuzijazmom. 8:46 – Pokušava da pritisne kvaku ulaznih vrata stana gđe Fridlander.
Ustanovljava da su, prilično čudno, vrata nezaključana. Ulazi u stan. 8:47 – Biva pozdravljena od doge i dve sijamske mačke. Ni traga ni glasa gđi Fridlander. 8:48 – Nalazi gđu Fridlander licem prema zemlji na tepihu dnevne sobe. U redu, Džordž? Jesi li ukapirao, Džordž? Žena je bila licem prema tepihu dnevne sobe! Šta se očekivalo da uradim, Džordž? Ha? Da pozovem Ejmi Dženkins iz Kadrovske službe? Ne, Džordž. Onaj kurs ukazivanja prve pomoći na koji si nas sve naterao se isplatio, vidiš? Bila sam u stanju da uvidim da gđa Fridlander ne samo da ima puls, već i diše. Zato sam nazvala 911 i čekala s njom dok nije stigla hitna pomoć. Sa ambulantnim kolima, Džordž, došli su i panduri. I pogodi šta su panduri rekli, Džordž? Rekli su da im izgleda kao da je gđa Fridlander tresnuta. S leđa, Džordž. Neka protuva je zviznula staricu u potiljak! Možeš li da poveruješ? Ko bi to učinio ženi od osamdeset godina? Ne znam kuda to ide ovaj grad, Džordž, kada male starice nisu bezbedne u svojim stanovima. Ali, kažem ti, u tome postoji priča – i mislim da sam ja ta koja treba da je napiše. Šta imaš da zucneš, Džordž? Mel
To: Mel Fuler From: Džordž Sančez Subject: U tome postoji priča Jedina priča koja tu postoji jeste ona koju nisam čuo. A to bi bila ona o tome zašto, samo zato što ti je komšinica zviznuta po glavi, nisi mogla da dođeš u redakciju, ili makar da pozoveš nekoga da zna gde si. E sad, to je priča koju bih stvarno uživao da čujem. Džordž
To: Džordž Sančez
From: Mel Fuler Subject: Gde sam bila Džordž, tako si hladna srca. Našla sam susetku licem nadole u njenoj dnevnoj sobi, bila je žrtva brutalnog napada, a ti misliš da je jedino na šta je trebalo da mislim to da pozovem svog poslodavca i objasnim mu zašto ću kasniti! Pa, žao mi je, Džordž, ali na to nisam pomislila ni na tren. Hoću da kažem, gđa Fridlander mi je prijateljica! Htela sam da odem s njom ambulantnim kolima, ali je Pako predstavljao mali problem. Ili bi možda trebalo da kažem da je Pako bio veliki problem. Pako je danska doga gđe Fridlander, Džordž. Težak je pedeset devet kilograma, Džordž, što je više nego što ja imam. I bilo mu je potrebno da izađe. Očajnički. Tako sam ga prvo izvela, pa ga nahranila i napojila i isto učinila sa Tvidldamom i Mister Pipersom, njenim sijamskim mačkama (Tvidldi je, nažalost, preminula prošle godine). Dok sam to radila, panduri su proveravali njena vrata da vide da li ima znakova nasilnog ulaska. Ali ih nije bilo, Džordž. Da li znaš šta to znači? To znači da je verovatno poznavala napadača, Džordž. Verovatno ga je pustila svojevoljno! Još bizarnije je to što je bilo 276 dolara u njenoj tašni, koja nije ni taknuta. Isto važi i za nakit, Džordž. To nije bila pljačka. Džordž, zašto ne veruješ da u tome postoji priča? Nešto nije u redu. Zaista nije u redu. Kada sam konačno uspela da stignem do bolnice, obaveštena sam da je gđa Fridlander u operacionoj sali. Doktori su izbezumljeno pokušavali da oslobode njen mozak pritiska koji stvara veliki ugrušak, formiran pod lobanjom! Šta je trebalo da uradim, Džordž? Da odem? Panduri nisu uspeli da stupe u vezu ni sa kim od njene rodbine. Samo sam joj ja ostala, Džordž. Dvanaest sati. Trebalo im je dvanaest sati. Morala sam da idem do njenog stana da prošetam Paka dvaput pre nego što je operacija uopšte završena. A i kada jeste, doktori su izašli i rekli mi da je bila samo delimično uspešna. Gđa Fridlander je u komi, Džordž! Možda nikada neće izaći iz nje. A dok se to ne dogodi, pogodi ko ne može izbeći da vodi računa o Paku, Tvidldamu i Mister Pipersu?
Hajde. Pogađaj, Džordž. Ne pokušavam da nađem razumevanje ovde. Znam. Trebalo je da zovem. Ali posao nije nužno bio prva stvar u mojim mislima u to vreme, Džordž. Ali, slušaj, sada kada sam konačno ovde, šta misliš o tome da mi dopustiš da napišem nešto malo o onome što se dogodilo? Znaš, mogli bismo to da napadnemo iz onog ugla ‘dobro pazi koga puštaš u stan’. Panduri još uvek traže najbližeg srodnika gđe Fridlander – njenog bratanca, valjda – ali, kada ga nađu, mogla bih s njim da napravim intervju. Znaš, ta žena je stvarno bila čudo. Sa osamdeset godina je i dalje odlazila u teretanu triput nedeljno, a prošlog meseca je odletela u Helsinki na predstavu Prstenova. Ozbiljno. Njen muž je bio Henri Fridlander, koji je zaradio čitavo bogatstvo na zakačkama. Znaš, one zakačke koje se stavljaju na kese za đubre. Teška je bar šest ili sedam miliona. Hajde, Džordž. Pusti me da pokušam. Ne možeš me naterati da doveka pišem tračeve za desetu stranu. Mel
To: Mel Fuler From: Džordž Sančez Subject: Ne možeš me naterati da doveka pišem tračeve za desetu stranu Da, mogu. A znaš li zašto? Zato što sam ja odgovorni urednik ovih novina, i mogu da uradim šta mi se prohte. Osim toga, Fuler, potrebna si nam na desetoj strani. Hoćeš li da znaš zašto si nam potrebna na desetoj strani? Zato što je činjenica, Fuler, da ti je stalo. Stalo ti je do pravnih bitaka Vinone Rajder. Stalo ti je do toga što je Harisonu Fordu hemijski skidana koža. Stalo ti je do grudi Kortni Lav, i do toga da li su silikonske ili ne. Priznaj, Fuler. Stalo ti je. Druga je stvar što tu nema priče, Fuler. Starice bivaju svakodnevno zveknute po glavi zbog svojih čekova socijalne pomoći. To se zove telefon. Sledeći put pozovi. Capisce?
A sada mi spremi tekst o otvaranju Prade. Džordž
To: Džordž Sančez From: Mel Fuler Subject: Nije mi stalo do grudi Kortni Lav... ... a ti ćeš zažaliti što mi ne dopuštaš da sledim priču o Fridlanderovoj, Džordž, kažem ti, ima tu nešto, mogu to da nanjušim. I, usput, Harison ne bi NIKADA išao na hemijsko odstranjivanje kože. Mel P.S.: A kome nije stalo do Vinone Rajder? Pogledaj kako je slatka. Zar ti ne želiš da bude slobodna, Džordž?
To: Kadrovska služba From: Mel Fuler Subject: Moje kašnjenje Draga Kadrovska službo, Šta mogu da kažem? Uhvatili ste me. Pretpostavljam da su me moji: alkoholizam, narkomanija, sklonost ka kockanju, nasilnost životnog saputnika, poremećaj sna, klinička depresija, kao i mnoge druge okolnosti, konačno dovele do toga da potonem na dno. Molim vas da me za program pomoći zaposlenima prijavite ovog časa! Ako možete da mi namestite nekog doktora za glavu koji izgleda kao Brendan Frejzer i koji, po mogućstvu, svoje terapeutske seanse izvodi bez
košulje, bila bih vam veoma zahvalna. Jer je primarno stanje od koga patim to što sam dvadesetsedmogodišnja žena koja živi u Njujorku i ne može da nađe pristojnog momka. Samo jednog momka koji me neće varati, koji ne živi s majkom i ne otvara Cbronicle pravo na delu o umetnosti ranom zorom u nedelju, ako razumete šta hoću da kažem. Da li tražim previše??? Proverite da li vaš program za pomoć zaposlenima može to da sredi. Mel Fuler novinar desete strane New York Journal
To: Aron Spender From: Mel Fuler Subject: Možemo li da sednemo i ovo raspravimo kao odrasli? Nema šta da se raspravlja. Stvarno, Arone, žao mi je što sam bacila tašnu na tebe. Bio je to detinjast ispad zbog koga se duboko kajem. I ne želim da pomisliš da razlog što raskidamo ima ikakve veze s Barbarom. Stvarno, Arone, bili smo gotovi davno pre nego što si mi uopšte rekao za Barbaru. Suočimo se s tim, Arone, prosto smo previše različiti. Ti voliš Stivena Hokinga. Ja volim Stivena Kinga. Znaš da to nikada ne bi uspelo. Mel
To: Doli Vargas From: Mel Fuler Subject: Aron Spender Nisam bacila svoju tašnu. Iskliznula mi je iz ruke kada sam posegnula za pićem, i slučajno je proletela kroz vazduh i Arona pogodila u oko. I, ako ga hoćeš, Doli, možeš da ga imaš. Mel
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Gde sam bila U redu, u redu, trebalo je da se javim. Cela stvar je prosto noćna mora. Ali ukapiraj ovo. Ovo, u šta ti nikada nećeš poverovati: Aron me je varao u Kabulu. Tako je. I nikada nećeš pogoditi s kim. Ozbiljno. Pokušaj da pogodiš. Nikada nećeš uspeti. U redu, reći ću ti: s Barbarom Beleriv. A-ha. Ispravno si pročitala: Barbara Beleriv, cenjeni iskusni dopisnik Ej-Bi-Sija, nedavno domaćica televizijskog magazina TwentyFourSeven, i proglašena za jednu od pedeset najlepših osoba prošlog meseca u časopisu Feople. Možeš li da poveruješ da je ona spavala s ARONOM??? Hoću da kažem, mogla bi da ima Džordža Klunija, za ime boga. Šta li je ona tražila s ARONOM??? Mada, nije da nisam sumnjala. Oduvek sam smatrala da su one priče koje je uporno slao elektronskom poštom tog meseca bile preterano samozadovoljne. Znaš li kako sam otkrila? Znaš li? On mi je REKAO. Osetio se spremnim da „dostigne naredni nivo intimnosti“ sa mnom (imaš pravo triput da pogađaš koji je TO nivo), i, da bi to ostvario, osetio je da mora da „olakša dušu“ u vezi s tim. Kaže da ga sve vreme otkad se to desilo „uništava osećaj krivice“ i da „ništa od toga nije značilo ništa“. Bože, kakav šmokljan. Ne mogu da verujem da sam protraćila tri meseca života na njega. Zar nigde nema pristojnih muškaraca? Mislim, osim Tonija. Kunem se, Nadin, tvoj mladić je poslednji dobar muškarac na svetu. Poslednji! Drži ga se i ne daj mu da ode, jer, kažem ti, napolju je džungla. P.S.: Ne mogu danas na ručak, moram da odem kući i prošetam psa svoje komšinice. P.P.S.: Ne pitaj; duga je to priča.
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Taj drkadžija Vidi, tip ti je učinio uslugu. Budi iskrena, Mel. Zar si stvarno zamišljala budućnost za vas dvoje? Hoću da kažem, on puši LULU, da zakukaš. I šta je sa svom onom klasičnom muzikom? Ko on uopšte misli da je? Harold Blum? Nije. On je reporter, baš kao i mi ostali. Ne bavi se on pisanjem lepe literature. Pa što onda bistu Vilijema Šekspira drži na svom monitoru? Čovek je velika prevara, i ti to znaš, Mel. To je razlog što, uprkos činjenici da ste izlazili tri meseca, nikada nisi spavala s njim. Sećaš li se? Nad :-)
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Taj drkadžija S njim nikada nisam spavala zbog te kozje brade. Kako se može očekivati da spavam sa nekim ko izgleda kao Robin Hud? Nije me želeo dovoljno ni da bi se obrijao. Šta meni fali, Nad? Zar stvarno nisam vredna ni brijanja? Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Taj drkadžija Okani se jadikovanja, Mel. Ti znaš da si veličanstvena. Taj čovek očigledno pati od psihijatrijskog poremećaja. Trebalo bi da napujdamo Ejmi Dženkins na njega.
Zašto danas ne možeš da ideš na ručak? I ne brini, nisam mislila na ono mesto sa hamburgerima. Ako se ne vratim na broj 12 u naredna dva meseca, ništa od venčanja. Sve devojke u mojoj familiji su nosile haljinu moje majke na svojim venčanjima. Neću da budem prva među Vilkokovima koju su odvukli u salon za venčanice. Nad :-)
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Ručak Nema šanse za ručak. Moram da odem kući i prošetam kuče gđe Fridlander. Jesi li čula najnoviju vest? Kris Not i Vinona. Ne šalim se. Viđeni su kako se ljube pred fitnes centrom Kranč u ulici Lafajet. Kako može da bude tako slepa? Zar ne vidi da on ništa ne valja? Hoću da kažem, vidi šta je uradio jadnoj Sari Džesiki Parker u seriji Seks i grad. Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Spuštanje na zemlju Mel, mrsko mi je da ti ovo saopštim, ali Seks i grad je stvar mašte. Možda si već čula da postoji nešto što se zove TV serije? Da, one su plod mašte. Ono što se u njima zbiva nikako ne odražava stvarni život. Na primer, u stvarnom životu, Sara Džesika Parker je udata za Metjua Broderika, pa prema tome šta god da je lik Krisa Nota uradio njenom liku u seriji, to se zapravo nije dogodilo. Drugim rečima, mislim da bi trebalo manje da se brineš za Vinonu, a više za sebe. To je samo moje mišljenje, naravno.
Nad
To: Mel Fuler Cc: Nadin Vilkok From: Tim Grabovski Subject: POVERLJIVO U redu, devojke, drž’te se. Imam informaciju koje ste tražile, povećanje plata za sledeću godinu. Nije bilo lako. Ako ikome kažete od koga ste dobile ovu informaciju, obe ću vas optužiti da ste poročni kockari i obe ćete biti šutnute u program pomoći zaposlenima, pre nego što ijedna od vas kaže keks. Evo kako ide: Ime – Radno mesto – Plata Piter Flargrejv – Glavni urednik – 120 000 $ Džordž Sančez – Izvršni urednik – 85 000 $ Doli Vargas – Tehnički urednik – 75 000 $ Aron Spender – Viši izveštač – 75 000 $ Nadin Vilkok – Kritičar za ishranu – 45 000 $ Melisa Fuler – Novinar desete strane – 45 000 $ Ejmi Dženkins – Administrator Kadrovske službe – 45 000 $ Čitajte i plačite, devojke. Timoti Grabovski Kompjuterski programer New York Journal
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: POVERLJIVO
Ne mogu da verujem da Ejmi Dženkins zarađuje koliko i mi. Šta ONA radi? Sedi naokolo i sluša ljude kako po ceo dan kukaju o programu zubne zaštite. Ma daj. Iznenađena sam zbog Doli. Mislila sam da zarađuje više. Hoću da kažem, kako uspeva da bude večito u Hermesovim šalovima sa samo 75 000 godišnje? Nad :-)
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: POVERLJIVO Je l’ se ti to zezaš? Doli potiče iz love. Da li si je ikada čula kad priča kako je obično letovala u Njuportu? Imala sam nameru da pitam Arona da odemo na piće pomirenja posle posla – NE da bih opet bila s njim, nego da već jednom prestane s Vagnerom – ali sada kada vidim koliko više od mene zarađuje, ne mogu sebe da nateram ni da ga pogledam. Ja ZNAM da pišem bolje od njega. Pa zašto onda dobija 75 000 godišnje, dok sam ja zaglibljena na 45 000, pišući o modnim revijama i filmskim premijerama? Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: POVERLJIVO Hm, zato što si dobra u tome? U modnim revijama i filmskim premijerama, hoću da kažem. Nad :-) P.S.: Moram da obradim ono novo mesto s pekinškom patkom na Motu.
Pođi sa mnom.
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Ručak Ne mogu. Znaš da ne mogu. Moram da prošetam Paka. Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Ručak i taj pas Okej, koliko će to da traje? Ti i taj pas, mislim? Ne mogu da idem da jedem sama svakog dana. Ko će da me spreči da poručim duplu porciju pohovanog kačkavalja? Ozbiljna sam. Ta stvar sa psom mi ne ide naruku. Nad
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Ručak i taj pas Šta očekuješ da uradim, Nadin? Da pustim jadno stvorenje da ceo dan sedi u stanu dok ne pukne? Znam da nisi baš luda za kučićima, ali imaj malo samilosti. To je samo dok gđi Fridlander ne bude bolje. Mel
P.S.: Ovo je upravo stiglo: Harison Ford i njegova žena? Opet su zajedno. Kunem ti se. Njegov promoter je upravo zvao.
Drago mi je samo zbog dece, razumeš? Jer je to ono što je svemu svrha.
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: To je samo dok gđi Fridlander ne bude bolje A kada će TO da se desi? Zemlja zove Mel. Javi se, Mel. Žena je u KOMI. Okej? Ona je KOMATOZNA. Mislim da za ženine ljubimce treba napraviti neku alternativnu šemu. Ti si OTIRAČ. KOMATOZNA žena te koristi kao OTIRAČ. Žena mora da ima neke rođake, Mel. NAĐI IH. Osim toga, ljudi ne treba da drže danske doge u gradu. To je surovo. Nad :-( P.S.: Ti si jedina osoba koju znam koja još uvek brine o tome da li će Harison i njegova žena da se skrpe. Odustani, devojko.
To: Mel Fuler From: Don i Beverli Fuler Subject: Debi Filips Melisa, dušo, mama ovde. Vidi, tvoj otac i ja smo dobili elektronsku poštu! Zar to nije super? Sada mogu da ti pišem, a možda ćeš i odgovoriti za promenu! Samo se šalim, slatka moja. U svakom slučaju, tata i ja smo mislili da bi htela da znaš da je ona mala Debi Filips – sećaš se Debi, zar ne? Devojčice doktora Filipsa? On ti je bio zubar. I zar nije Debi izabrana za kraljicu u školi one godine kada si išla u završni razred? U svakom slučaju, Debi se upravo udala! Da! Dali su da to objave novine. I znaš šta, Melisa? Duane County Register je sada na liniji... Oh, tata kaže da je ON-LINE, ne na liniji; Pa, kako god da je. To me toliko zbunjuje. U svakom slučaju, najava za Debi je ON-LINE, pa ti je šaljem kao, kako
se to zvaše, prilog. Nadam se da ćeš uživati u tome, draga. Udaje se za doktora iz Vestčestera! Pa, oduvek smo znali da će ona dobro proći. Sva ta ljupka plava kosa. I pazi, diplomirala je na Prinstonu uz najveća priznanja! Onda je otišla na prava. Baš impresivno. Mada nema ništa loše u tome da se bude reporter. Reporteri su podjednako važni kao i advokati! I bog zna da nam je svima potrebno da pročitamo dobar trač s vremena na vreme. Inače, da li si čula za Teda Tarnera i Martu Stjuart? Zamalo u nesvest da padnem. Pa, uživaj! I proveravaj svako veče da li su ti vrata zaključana. Tata i ja se brinemo za tebe, što živiš u tolikom velegradu sasvim sama. Zdravo za sada, mama Prilog: (Glamurozna fotografija mladenaca) Debora Mari Filips, ćerka dr i gđe Rid Endrju Filips iz Lansinga, udala se prošle nedelje za Majkla Burka, sina dr i gđe Redžinald Burk iz Čapakve, država Njujork. Velečasni Džejms Smit je obavio ceremoniju u rimokatoličkoj crkvi Sv. Antonija u Lansingu. Gđica Filips, 26, je pridruženi član firme Šuler, Higins i Brant, međunarodne pravničke firme sa sedištem u Njujorku. Završila je studije na Prinstonu uz najveće pohvale, a diplomirala je pravo na Harvardu. Njen otac je stomatolog i oralni hirurg u Lansingu, i vodi Filipsovu zubnu ordinaciju. Gospodin Burk, 31, je završio studije na Jejlu a potom stekao diplomu magistra poslovne administracije na Univerzitetu Kolumbija. Pridruženi je član investiciono-bankarske grupacije Leman Braders. Njegov otac, sada u penziji, bio je predsednik Bourke & Associates, privatne investitorske firme. Posle svadbenog putovanja na Tajland, par će stanovati u Čapakvi.
To: Mel Fuler From: Doli Vargas Subject: Majke Draga moja, kada sam upravo sada čula taj bolni krik iz tvog pregratka,
pomislila sam da je u najmanju ruku Tom Kruz prestao da se krije. Ali mi Nadin kaže da je to samo zato što si primila elektronsku poruku od svoje majke. Kako to dobro razumem. I tako mi je drago što je moja majka stalno suviše pijana da bi naučila da se služi tastaturom. Toplo ti preporučujem da svojim roditeljima pošalješ kutiju kamparija i to okončaš. Veruj mi, to je jedinstven način da ih ućutkaš na mrsku temu „U“. Kao u onom, „Zašto još nisi U? Sve tvoje prijateljice su U. Ti čak i ne pokušavaš da se U. Zar ne želiš da vidim svoje unuke pre nego što umrem?“ Kao da ću se IKADA poroditi. Pretpostavljam da bi lepo odgojeno šestogodišnje dete bilo u redu, ali ona prosto ne DOLAZE tako. Moraš da ih ISTRENIRAŠ. Suviše zamorno. Mogu da razumem tvoj bol. xxxooo Doli P.S.: Da li si zapazila da se Aron obrijao? Šteta. Nisam dosad primetila da ima uvučenu bradu.
To: Mel Fuler From: Ejmi Dženkins Subject: Progam pomoći zaposlenima Draga gđice Fuler, može vam biti zabavno da omalovažavate program pomoći zaposlenima odeljenja za zaposlene, ali vas mogu uveriti da smo pomogli mnogim vašim kolegama u neprijatnim i teškim vremenima. Uz pomoć savetovanja i terapije, svi su nastavili da vode osmišljen, profitabilan život. Razočarava me što nipodaštavate program koji je mnogima toliko pomogao. Molim vas da obratite pažnju na to da je kopija vaše poslednje elektronske poruke stavljena u vaš lični dosije, i da će biti dostupna vašem nadzorniku tokom sledećeg sagledavanja vašeg učinka. Ejmi Dženkins
administrator Kadrovske službe New York Journal
To: Ejmi Dženkins From: Mel Fuler Subject: Program pomoći zaposlenima Draga gđice Dženkins, Ono što me obeshrabruje jeste činjenica da sam se obratila vama i svim drugim administratorima Kadrovske službe, a umesto da mi bude pružena pomoć koja mi je očajnički potrebna, bila sam brutalno odbijena. Da li time kažete da moj hronični status samice nije vredan pomoći? Da li treba da vam kažem koliko je demorališuće svake večeri kupovati gotova niskokalorična jela za jednu osobu u samoposluzi? A šta je s tim što picu treba da naručujem na parče? Zar ne mislite da je to pogubno za moje dostojanstvo, da me obeshrabruje parče po parče? A šta je sa salatom? Imate li predstavu koliko kilograma zelene salate sam pojela trudeći se da održim liniju za broj 12, da bih mogla da privučem nekog muškarca? Iako se svako zrnce mog feminističkog bića protivi podržavanju društvenih konvencija usmerenih protiv žena koje postoje u zapadnoj civilizaciji, a koje insistiraju na tome da je privlačnost srazmerna nečijem obimu struka? Ako pokušavate da kažete da biti samica u Njujork Sitiju nije hendikep, onda vas ljubazno molim da posetite Menhetn delikates u subotu uveče. Koga ćete videti da se tiska oko dela gde služe salatu? Tako je. Samice. Suočite se sa stvarnošću, Ejmi. Napolju je džungla. To znači ubij ili budi ubijen. Ja samo sugerišem da vi, kao stručnjak za mentalno zdravlje, prihvatite istinu i produžite dalje. Melisa Fuler novinar desete strane New York Journal
To: Mel Fuler
From: Džordž Sančez Subject: Prekidaj Prekini da zadirkuješ Ejmi Dženkins dole u Kadrovskoj. Znaš dobro da ona nema smisla za šalu. Ako imaš toliko slobodnog vremena, dođi do mene. Daću ti mnogo štošta što treba da se uradi. Tip za čitulje je upravo dao otkaz. Džordž
To: Mel Fuler From: Aron Spender Subject: Oprosti mi Ne znam odakle da počnem. Kao prvo, ne mogu ovo da podnesem. Ti pitaš šta je „ovo“. Reći ću ti: „ovo“ je sedeti ovde po ceo dan, posmatrati tebe tamo u tvom pregratku, i znati da si rekla da ne želiš nikada više da razgovaraš sa mnom. „Ovo“ je posmatrati te kako ideš prema meni, misliti da si se možda predomislila, samo da bi prošla ne dobacivši ni pogled u mom pravcu. „Ovo“ je znati da ćeš izaći odavde na kraju dana, da neću imati predstavu gde si, šta radiš, i da će proći čitava večnost pre nego što se vratiš narednog dana. „Ovo“ je – ili bi trebalo da kažem „ovo su“? – beskrajni sati tokom kojih me misli napuštaju, odlaze za tobom kroz vrata, prate te na putovanje koje ne vodi nikuda, baš tamo odakle sam počeo, razmišljanju o „ovome“. Aron Spender viši izveštač New York Journal
To: Aron Spender From: Mel Fuler
Subject: „Ovo“ Ovo je stvarno bilo dirljivo, Arone. Da li si ikada pomišljao da se izdržavaš pisanjem beletristike? Ozbiljno, mislim da si stvarno talentovan.
To: Nadin Vilkok From: Toni Salerno Subject: Imamo e-poštu Nad!!! Pazi!!! Imamo elektronsku poštu!!! Zar to nije pravedno? Možeš da mi pišeš na [email protected]. Jesi li ukapirala? Ja sam foodie jer sam ja glavni kuvar!!! U svakom slučaju, samo sam pomislio da ti se javim. Sada možemo da razmenjujemo e-poruke po ceo dan! Šta si danas obukla? Kako to da na poslu nikada ne nosiš onaj korset koji sam ti poklonio? Da li hoćeš da znaš koji su večerašnji specijaliteti ? Vrhovi špargle umotani u lososa Kraba s mekom ljušturom Supa od jastoga Pasta puttanesca Škarpina s orrecbiete prelivom File minjon Crème brûléée Sačuvaću ti malo supe. Hej, usput, moj stric Đovani nam priređuje veridbenu zabavu sledećeg vikenda. Ništa luksuzno, samo okupljanje napolju kraj bazena njegove kuće u Long Ajlendu. Zato, ne smišljaj ništa za subotu! Volim te, Toni
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Još jedan Pazi, Tonijev stric Đo nam priređuje veridbenu zabavu (da, još jednu) i, kažem ti odmah, MORAŠ DA DOĐEŠ. Ozbiljno, Mel, mislim da ne mogu da izdržim još jednu rundu Salernovih bez tebe. Znaš ti kakvi su. A ova ima i bazen. Znaš da će da me ubace. Prosto znaš. Kaži da ćeš da dođeš i spaseš me poniženja. MOLIM TE. Nad :-0 P.S. I ne pokušavaj da mi opet uvališ ono prokleto vađenje na KUČE.
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Ne mogu Znaš da ne mogu da dođem. Kako to zamišljaš da odem čak na Long Ajlend kad treba da pazim na Paka? Znaš, on mora da izlazi svakih četiripet sati. I ovako derem patike Stiva Madensa trčeći između redakcije i svoje zgrade, pokušavajući da stignem tamo na vreme da ga izvedem. Nema šanse da odem čak do Long Ajlenda. Jadni stvor bi mogao da eksplodira. Mel P.S.: Vivika – znaš, supermodel, i poslednji ukras pod rukom Donalda Trampa – otkačila ga je! Ozbiljno! Šutnula je Donalda! Kažu da je skrhan, a ona se sakrila. Jadničci. Zaista sam mislila da će ta veza upaliti.
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Pako
Okej, ovo je besmisleno. Mel, ne možeš da odlažeš svoj život samo zato što se desilo da je tvoja prva komšinica slučajno u komi. Ozbiljno. Mora da postoji neki rođak te žene koji može da pazi na tu glupu džukelu. Zašto TI moraš to da radiš? Učinila si dovoljno, za ime boga. Hoću da kažem, verovatno si joj spasla život. Prepusti nekom drugom da se stara o Paku i njegovom probavnom rasporedu. Stvarno to mislim. Neću u taj bazen sama. Ako ti ne nađeš najbližeg rođaka te žene, ja ću. Nad :-( P.S.: Izvini, razumem tvoju zabrinutost za Vinonu, ali za Donalda? I Viviku, devojku koja je reklamirala magični grudnjak za Victoria’s Secret? Ništa im neće faliti. Veruj mi.
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Pako Lako je tebi da kažeš da neko drugi brine o Paku. Moje pitanje glasi: KO? Jedini živi rođak gđe Fridlander je njen bratanac Maks, a njega panduri ne mogu da nađu ni da mu saopšte šta joj se desilo. Znam da živi negde u gradu, ali njegovog broja nema u imeniku. Navodno je on neki perspektivni fotograf čije su slike bile u Vitniju, ili tako nečem. Bar prema priči njegove strine. I prilično popularan kod dama... ergo, broj nije u imeniku, pretpostavljam zato da muževi tih dama ne bi mogli da mu uđu u trag. A njegova strina, naravno, nigde nema zapisan njegov broj, pošto ga bez sumnje zna napamet. U svakom slučaju, šta ja tu mogu? Ne mogu stvora da spakujem u štenaru. Već je dovoljno sluđen time što mu je vlasnica... pa, znaš. Kako mogu da ga ostavim zaključanog u nekom kavezu bogzna gde? Ozbiljno, Nadin, da mu vidiš oči, ni ti ne bi bila u stanju to da uradiš. On je nešto najslađe što si ikada videla, a to uključuje i bratance.
Kad bi samo bio muškarac. Udala bih se za njega. Kunem ti se. Mel
To: Nadin Vilkok From: Toni Salerjno Subject: Kako to rnisliš, ne ideš? Nadin, MORAŠ da ideš. Ta zabava je za TEBE, Pa, za tebe i mene. Ne možeš da ne dođeš. I nemoj da mi prodaješ one fore o tome kako ne želiš da te iko od moje familije vidi u kupaćem kostimu. Koliko puta treba da ti kažem da si najprivlačnija ženska na svetu? Da li misliš da me je briga koji broj odeće nosiš? Ti si to pokrenula, devojko. Samo bi trebalo da one stvari koje sam ti kupio nosiš češće. Ne shvatam u čemu je razlika – da li Mel dolazi ili ne. Zašto žene uvek sve moraju da rade zajedno? To nema nikakvog smisla. Osim toga, ako si tako čvrsto rešena u tom pogledu, samo im kaži da imaš infekciju uha i da ne smeš da se kupaš. Au. Ne kapiram vas ženske. Stvarno vas ne razumem. Toni
To: Mel Fuler cc: Nadin Vilkok From: Doli Vargas Subject: Tvoj mali problem Drage moje: Nisam mogla da ne čujem vaš kratki poverljivi razgovor u toaletu baš maločas. Bila sam zauzeta nečim drugim, inače bih vam se pridružila (moramo stvarno s nekim da porazgovaramo o tome koliko su kabine tamo tesne). Na sreću, Džimi – znate, novi dečko ža faksove – iznenađujuće je savitljiv, u protivnom nam nikada ne bi pošlo za rukom.;-) Pre svega, Mel, dušo, Maksu Fridlanderu nije izložena tek neka stara
fotografija u Vitniju – što bi ti znala da si ikada mrdnula iz Blokbastera da stekneš malo prave kulture. Imao je fascinantan autoportret izložen tamo na bijenalu, na kome je bio sans apparel. Ako mene pitaš, čovek je fotografski genije. Mada možda u tome i nije najtalentovaniji, sudeći po fotografiji... ako znaš šta hoću da kažem. A sigurna sam da znaš. U svakom slučaju, on je, iz razloga koji su mi nedokučivi, odabrao da jeftino proda svoj talenat prostituišući se time što slika za, tek koliko za primer, prošlogodišnje izdanje Sports Illustrateda posvećeno kupaćim kostimima. A upravo je završio božićni katalog za Victoria’s Secret, ako se ne varam. Sve što treba da uradite, deco, jeste da stupite u kontakt sa nekom od tih nazovipublikacija, i sigurna sam da će znati kako da mu proslede poruku. Pa, ćao za sada. xxxooo Doli P.S.: Oh, Mel, u vezi s Aronom. Vidi, zar ne možeš da mu baciš kosku? Ovakav mi ništa ne valja. A od tolikog Vagnera me hvata migrena.
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Maks Fridlander Slušaj, zahvaljujući Doli, mislim da sam upravo uspela da uđem u trag Maksu Fridlanderu! Mada izgleda da niko nema njegov broj, došla sam do elektronske adrese. Pomozi mi da skiciram poruku za njega. Znaš da mi moljakanje ne ide od ruke. Mel
To: Maks Fridlander From: Mel Fuler Subject: Vaša strina Dragi g. Fridlander, Nadam se da ćete dobiti ovo. Verovatno niste svesni da policija već nekoliko dana pokušava da stupi u vezu s vama. Žao mi je što vas obaveštavam da je vaša strina, Helen Fridlander, ozbiljno povređena. Bila je žrtva napada u svom stanu. Trenutno je vode kao kritičan slučaj u bolnici Bet Izrael, ovde u Njujorku.. Nažalost, ona je u komi i doktori ne mogu da kažu da li će ikada izaći iz nje. Molim vas, g. Fridlander, ako dobijete ovu poruku, pozovite me što pre možete na mobilni telefon, 917-555-2123, ili, ako vam je tako draže, molim vas da se smatrate pozvanim da mi pošaljete e-poruku. Treba da dogovorimo o načinu na koji bi vaša strina najviše volela da se vodi računa o njenim ljubimcima dok je u bolnici. Znam da vam je to poslednje o čemu biste hteli da brinete u ovom času, imajući u vidu ozbiljnost stanja u kome se vaša strina nalazi, ali ne mogu da zamislim da, imajući u vidu da je ona veliki ljubitelj životinja, nije pripremila neki aranžman za ovakvu situaciju. Ja sam joj najbliži sused (stan 15B), i šetala sam Paka i vodila računa o mačkama vaše strine, ali se plašim da moj raspored ne omogućava celodnevnu brigu o životinjama. Vođenje računa o Paku počinje da se odražava na moj učinak na poslu. Molim vas da mi se javite što pre. Melisa Fuler
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Pismo Dopada mi se. Kratko ali slatko. I postiže poentu na pravi način. Nad :)
P.S.: Mislim da je dobro što si izostavila deo o svojim kašnjenjima. Nikoga u stvarnom svetu nije briga za zakašnjenja. Samo u NAŠOJ $@%#ivoj firmi neko prati koliko kasnimo.
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Pismo Aha, ali da li misliš da će ga uopšte dobiti? Prema onome što sam razumela od ljudi sa kojima sam do sada razgovarala, taj Maks Fridlander izgleda da ulogu plejboja umetnika diže u nove visine. Zapravo, ne mogu da verujem da nikada ranije nije stigao na stranu deset! Plus, izgleda da je on večito na putu. Tip je bio na snimanju na Tajlandu prošlog meseca, na Havajima prošle nedelje, a ove nedelje, ko zna? Izgleda da niko nema predstavu gde se nalazi. Oh, i ne vredi ni pokušavati naći ga preko mobilnog: prema onima iz Sports lllustrateda, izgubio ga je roneći s bocom u Belizeu. Čak i ako dobije poruku, da li ti zvuči kao neko ko će preduzeti bilo šta u vezi sa tim? Pomalo sam zabrinuta. I to je okej, valjda. Hoću da kažem, srodila sam se s mačkama (pa, Mister Pipers neće da izađe ispod kreveta), a Pako mi je sada kao najbolji prijatelj. Ali sam dobila još pet onih upozorenja zbog kašnjenja od Kadrovskog. Oni će ozbiljno da me stave na probni rok! A šta mogu da radim? Paku TREBA dobra šetnja od jednog sata ujutru. Ipak, ako bude potrebno da se odreknem još jedne društvene obaveze jer moram da se vratim kući da prošetam tog psa, prilično sam sigurna da ću biti najurena. Propustila sam sve ono sa Sarom Džesikom Parker neko veče jer Pako nije hteo da ide. Morala sam da ga šetam nešto oko jednog sata. Džordž je bio besan kao ris, jer nas je Chronicle potukao po tom pitanju. Mada, šta Chronicle radi izveštavajući o tračevima u vezi s poznatima ne mogu ni da zamislim, oduvek sam mislila da su suviše intelektualni za
to! Mel
To: Tom Baret From: Maks Fridlander Subject: Poruka Svakome koga se ovo tiče: Molim vas prenesite sledeću poruku Viviki Čendler, koja boravi u bungalovu Sopradila. Viv, Nemoj – ponavljam, NEMOJ – da primaš nikakve poruke, telefonske pozive, faksove, e-poruke, itd., za mene od žene po imenu Melisa Fuler. Ne, ne brini, ona nije jedna od mojih bivših. Ona je najbliža komšinica moje strine. Očigledno je Helen zakovrnula, a ta Fulerova pokušava da stupi u kontakt sa mnom zbog onog glupavog psa. Ali joj nećemo dozvoliti da uništi naš mali zajednički beg, zar ne? Zato ne otvaraj nikome dok se ja ne vratim. Upravo završavam snimanje sa Niv Kembel i odmah palim noćnim letom iz L.A., pa bi trebalo da stignem na vreme da posmatram zalazak sunca sa tobom, malena. Stavi šampanjac na led za mene. Voli te Maks
To: Maks Fridlander From: Tom Baret Subject: Poruka Dragi g. Fridlander, Zadovoljstvo mi je da vas izvestim da je vaša poruka gđici Čendler isporučena. Ako ima još nešto što mi iz Paradise Inna možemo učiniti da vam boravak bude prijatan, molim da nam bez oklevanja date do znanja.
Unapred se radujemo vašem skorom dolasku. Iskreno, Tom Baret portir Paradise Inn Ki Vest, Florida
To: Mel Fuler From: Maks Fridlander Subject: Moja strina Draga gđice Fuler, Šokiran sam. Duboko šokiran i zaprepašćen vešću o onome što se desilo mojoj strini Helen. Ona mi je, siguran sam da znate, jedini živi srodnik. Ne mogu vam dovoljno zahvaliti što ste se potrudili da stupite u vezu sa mnom i obavestite me o njenoj tragediji. Mada sam trenutno na zadatku u Africi – možda ste čuli za sušu ovde u Etiopiji? Obavljam snimanja za fond Save the Children – ali ću smesta početi da se pripremam za povratak u Njujork. Ako se moja strina probudi pre nego što stignem, molim vas da je uverite da stižem uskoro. I, još jednom hvala, gđice Fuler. Sve što pričaju o hladnim i bezosećajnim Njujorčanima je očito neistina u vašem slučaju. Bog vas blagoslovio. Iskreno vaš, Maksvel Fridlander
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: SOS Zemljak. U frci sam. Moraš da mi pomogneš da se ispetljam.
Ozbiljno mislim. Nemaš pojma koliko ovde zavisi od toga: imam priliku za produženi odmor sa Vivikom. Da, dobro si pročitao. Vivika. Supermodel. Ona koja je upravo šutnula Trampa. Ona koja se pojavljuje u reklamama za novi grudnjak s vodenom pumpom. Ona sa naslovne Sports lllustrateda. Da. Baš TA. Ali od toga neće biti ništa, ortak, ako mi ne napraviš malu uslugu. Samo jednu malu uslugu. To je sve što tražim. I znam da ne moram da te podsećam na ono vreme kada sam ti spasao znaš-već-šta u Vegasu. Sećaš se? Prolećni raspust naše završne godine? Nikada nisam video da neko popije onoliko bokala margarite kao ti te noći. Kažem ti, čoveče, i sada bi plaćao alimentaciju da nije bilo mene. SPASAO sam te. A ti si mi se sutradan zakleo (kraj bazena, sećaš se?) da ćeš, ako ikada bude potrebno da nešto učiniš za mene, to i učiniti. Pa, svanuo je taj dan. Prozivam te da mi uzvratiš uslugu. Sranje, teraju me da sklonim elektronske uređaje zbog poletanja. Piši mi, čoveče. Maks
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Maks Fridlander Znao sam da me to čeka. Znao sam da me to čeka, a baš sada je stiglo: poruka od Maksa Fridlandera u kojoj traži da mu se odužim za uslugu koju mi je napravio na poslednjoj godini koledža. Moj bože, to je bilo pre deset godina. Čovek ima mozak kao rešeto. Ne može da zapamti svoj matični broj, ali tu „uslugu“ koju treba da mu uzvratim pamti. Šta sam učinio da zaslužim takvo nešto? Sećaš se Maksa, zar ne, Džes? Mog cimera na poslednjoj godini, onog s kojim sam uzeo prvi stan kada sam se doselio u grad posle koledža. Onu rupu u Helz Kičenu, gde su nekog tipa izboli u leđa prve noći koju smo tamo proveli – sećaš se? Bilo je u novinama sutradan... Mislim da me je, zapravo, to navelo da postanem pisac kriminalističke rubrike. Sećaš li se kako mi je Mim ponudila da me izvuče iz ugovora o najmu
da bih mogao da se preselim kod nje i živim, da citiram Mim, „kao ljudsko biće“? Bože, posle dva meseca življenja sa Maksom, zamalo da prihvatim. Bilo je kao da tip zamišlja da smo još uvek u koledžu – pola Menhetna bi se obično pojavilo u našoj dnevnoj sobi da gleda prenos fudbala svakog ponedeljka uveče. Mada smo se prijateljski razišli. I dalje me pozove svakih nekoliko meseci da bismo ostali u kontaktu. A sada ovo. Samo bog zna šta Maks hoće da učinim za njega. Da spasem pun čamac kubanskih balerina koje su izbegle, pretpostavljam. Ili da smestim australijski ragbi tim. Ili da mu pozajmim 50 000 dolara koje duguje ruskoj mafiji. Ozbiljno razmišljam o tome da napustim zemlju, Džes. Da li misliš da bi mi Mim dopustila da uzmem Lirdžet preko vikenda? Džon
To: Džon Trent From: Džejson Trent Subject: Maks Fridlander Zazirem da pitam, naravno, ali kao tvoj stariji brat osećam da imam pravo da znam: Šta je, tačno, Maks Fridlander učinio za tebe što te je učinilo tako debelim dužnikom? Džejson P.S.: Stejsi pita kada ćeš da dođeš u posetu. Deca pitaju za tebe. Britani počinje da jaše, a Hejli je osvojila nagradu za najboljeg preponaša na prošlonedeljnoj izložbi. P.P.S.: Lirdžet ne dolazi u obzir. Džulija ga koristi.
To: Džejson Trent From: Džon Trent
Subject: Maks Fridlander Njeno ime je bilo Hajdi. Bila je zabavljačica. Imala je perje u kosi i haljinu sa dubokim dekolteom. Okej, ne baš tako. Ali joj je ime bilo Hajdi, i bila je zabavljačica. I očigledno sam bio rešen da je učinim prvom gđom Džon Trent. Ti ne bi razumeo, naravno, pošto nikada nisi napravio ništa makar malo sramno za trideset pet godina svog života, ali pokušaj, Džejsone, da se staviš u moj položaj. Bio je prolećni raspust. Imao sam dvadeset dve godine. Bio sam zaljubljen. I popio sam margarita znatno preko mere. Maks me je odvukao iz kapele za venčanja, Hajdi poslao kući, uzeo mi ključeve da ne mogu da pođem za njom, istreznio me i spakovao u krevet. Još uvek ponekad pomislim na nju. Bila je riđokosa, i malo su joj virili gornji zubi. Bila je zanosna. Ali ne vredna OVOGA. Džon P.S.: Čestitaj Hejli i Britani u moje ime. Hoćeš li ići u Vajnjard ovog vikenda? Mogli bismo svi tamo da se nađemo. Zavisno od toga kakvu će mi uslugu Maks zatražiti.
To: Džon Trent From: Džejson Trent Subject: Maks Fridlander Ah. Sada je sve jasno. Znam kakav si kada su u pitanju riđokose. Pa, šta JESTE tačno usluga koju traži zauzvrat? Džejson P.S.: Ne, idemo u onu kuću u Hemptonu. Dobrodošao si da nam se pridružiš.
To: Maks Fridlander From: Džon Trent Subject: SOS Ne želim ni da pitam. Šta je to što hoćeš da uradim za tebe, Maks? I molim te, preklinjem te, ništa ilegalno u Njujorku, niti bilo kojoj drugoj državi. Džon
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: SOS Pazi, to će biti mačji kašalj: sve što treba da uradiš jeste da budeš ja. Na nedelju ili dve. Pa dobro, možda jedan mesec. Prosto, zar ne? Evo ti uvoda: Moja strina – znaš, ona trula bogatašica koja me je uvek podsećala na tvoju baku, Mimi, ili kako god se do đavola zove. Ona što je bila tako zločesta u pogledu našeg stana. Kraj nije bio toliko loš. U svakom slučaju, moja strina je očito doživela izlapetis i pustila u svoj stan psihopatu koji ju je koknuo po glavi i zbrisao, pa ona sada vegetira ko biljka u Bet Izraielu. Postoji nada – mada mala – prema njenim doktorima, da bi mogla da se izvuče iz ovoga. Zato ti je jasno da prosto neće valjati da se ona probudi i utvrdi da njen obožavani Maksi nije doleteo njoj istog časa kad je čuo za nesreću. Testament strine Helen raspoređuje lovu 80:20 – 80 posto od 12 miliona dolara koiiko mi je teška strina ide meni kada ona umre, a 20 procenata će otići raznim dobrotvornim organizacijama čiji je ona pokrovitelj. Ne želimo da dođe do nekakvog nesrećnog poremećaja tih procenata, zar ne, zbog toga što se ispostavilo da se Maksi igra sa supermodelom u vreme ove alarmantne tragedije? Naravno da ne želimo. A upravo tu, prijatelju moj, ti nastupaš:
Ti ćeš reći toj njenoj susetki da si ti ja. To je sve. Samo budi ja, da bi gđica Melisa Fuler prijaviia strini Helen – ako se ona ikada osvesti, što je veoma sumnjivo – da se njen obožavani bratanac Maksi jeste pojavio čim je čuo za njen mali incident. Oh, da, i možda ćeš morati da prošetaš kuče nekoliko puta. Tek toliko da ućutkaš komšinicu. I, naravno, ako matora kvočka pokaže i najmanji znak vraćanja svesti, pozovi me. Jesi li ukapirao? A ja ću da se sjurim istog časa. Ali pošto cenim da su šanse da se osamdesetogodišnja žena povrati od nečeg ovakvog manje-više jednake nuli, ne očekujem da ćeš mi se javljati. Znaš da ne bih tražio ovo od tebe da ovde nije reč o Viviki. Okej? O VIVIKI. Devojka je navodno veoma verzirana u jogi. JOGI, Trente. Učini ovo za mene i računi su nam poravnati, ortak. Šta kažeš? Maks
To: Maks Fridlander From: Džon Trent Subject: SOS Čekaj da proverim da li sam ispravno razumeo: Tvoja strina je bila žrtva brutalnog napada, a ti ne mariš ni toliko da odložiš odmor? To je bezosećajno, Fridlanderu. Stvarno bezosećajno. U suštini, od mene tražiš da glumim tebe. Je l’ tako? Mislim da bih se radije oženio zabavljačicom. Džon
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: SOS Svi kriminalistički izveštači su na isti kalup.
Zašto moraš da napraviš da sve to zvuči tako zaverenički? Rekao sam ti, Helen je u komi. Ona nikada neće ni saznati za to. Ako odapne, javljaš mi i ja se vraćam da organizujem sahranu. Ako pregura, kažeš mi i vraćam se da joj pomognem da se oporavi. Ali, dokle god nije pri svesti, ona neće primetiti razliku. Pa zašto onda sve da odlažem? Osim toga, ovde je reč o Viviki. Vidiš li kako stvari mogu da budu proste ako ne preteruješ s analiziranjem? Oduvek si bio takav. Sećam se onih testova sa nekoliko ponuđenih opcija koje smo dobijali iz biologije, a ti bi uvek: „Ne može da bude A – suviše je očigledno. Mora da su nam spremili zamku,“ i tako odabereš D, kada je odgovor sasvim JASNO A. Zašto me ne pustiš da uživam u pošteno zarađenom odmoru, sve dok strina Helen – i njeni advokati – ne znaju ništa? Primiri tu njenu komšinicu. To je sve što tražim. Samo preuzmi obavezu da prošetaš psa. Mislirti da je to veoma mala cena koju treba platiti, imajući u vidu da sam te sprečio da napraviš najveću grešku svog života. Misliš li da bi te matora Mimsi i dalje pozivala na te otmene večeri u Vajnjardu da imaš vegasku zabavljačicu za ženu? Mislim da ne bi. Mislim da duguješ svom zemljaku Maksu, i to pošteno. Maks
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Maks Fridlander Hoće da se predstavljam kao on i da šetam psa njegove komirane strine dok je on odsutan i zabavlja se sa supermodelom. Nagađam da je moglo biti i gore. Mnogo gore. Pa zašto onda imam tako loš predosećaj u vezi s tim? Džon
To: Džon Trent From: Džejson Trent Subject: Maks Fridlander U pravu si. Moglo je biti gore. Hoćeš li to da uradiš? Džejson P.S.: Stejsi kaže da ima savršenu devojku za tebe: Hejlina instruktorka dresure. Dvadeset devet godina, veličina 4, plavokosa, plavooka, bez greške. Šta kažeš?
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Maks Fridlander Zašto da ne? Hoću da kažem, izvođenje u šetnju psa neke starice... koliko loše to može da bude? Džon P.S.: Znaš da ne mogu da podnesem dresuru. Ima nečeg neprirodnog u tome da teraš konja da pleše.
To: Džon Trent From: Džejson Trent Subject: Maks Fridlander Dresirani konji ne plešu, moronu. Oni koračaju. I da li si ikada razmišljao da biste ti i Hajdi možda bili savršeni jedno za drugo? Hoću da kažem, sa onakvom srećom kakvu imaš sa ženama u poslednje vreme, Hajdi bi vrlo lako mogla biti tvoja poslednja prilika za pravu sreću. Pomisli samo, kada bi sledio svoje srce a ne glavu Maksa Fridlandera,
ti bi mogao biti taj koji će u decembru Mim podariti unuče, a ne ja. Džejson
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Maks Fridlander Da li sam skorije pomenuo koliko te mrzim? Džon
To: Maks Fridlander From: Džon Trent Subject: SOS U redu, učiniću to. Džon
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: Operacija Pako U redu. Daću komšinici do znanja da te očekuje (hoću reći mene) noćas radi svečanog preuzimanja ključa. Ona ima rezervni ključ moje strine. Po svemu sudeći, njoj nije palo na pamet zašto strina Helen nikada meni nije dala ključ svoga stana. (Onaj požar u njenom prethodnom stanu nije bio moja greška. Nešto nije valjalo u električnoj instalaciji.) Zapamti, ti treba da predstavljaš mene, zato pokušaj da se ponašaš kao da ti je stalo do staričinog hematoma, ili šta je već. I slušaj, dok god glumiš mene, možeš li da se oblačiš sa malo... koju ono reč pokušavam da nađem? Oh, znam. Sa malo STILA. Znam da tipovima kao što si ti, koji su rođeni u gomili love, instinkt govori da
omalovažavaju bilione onoliko koliko su teški. I to je za mene kul, hoću da kažem, mogu da razumem sve to što radiš, da nađeš pravi posao umesto folirantskog porodičnog posla koji ti je ponudio stariji brat. I meni je to totalno u redu. Ako hoćeš da se pretvaraš da zarađuješ samo četrdeset pet hiljadarki godišnje, to je super. Ali dok si ti ja, MOLIM TE, da li bi mogao da se oblačiš kao student diplomac? Preklinjem te: bez majica s natpisom Grateful Dead. I bez onih jednostavnih brodarica koje uvek nosiš. Da li bi te malo doterivanja ubilo? I, za ime boga, uloži neku kintu u kožnu jaknu. Molim te. Znam da bi to značilo krnjenje dragocenih miliona u onom fondu za tvoje zbrinjavanje koji ti je ostavio deda, ali stvarno, nešto što NIJE iz Gapa će vršiti posao. To je sve. To je sve što tražim. Samo se trudi da izgledaš dobro kada me imitiraš. Imam reputaciju koju treba očuvati, znaš. Maks P.S.: Komšinica je ostavila broj, ali sam ga izgubio. Njena elektronska adresa je melissa.fuller@thenyjournal.
To: Maks Fridlander From: Džon Trent Subject: SOS Hriste, Fridlandere, ona radi za New York JOURNAL!!! To mi nisi rekao. Nisi rekao ništa o tome da komšinica tvoje strine radi za New York Journal. Zar ne kapiraš, Maks? Ona bi mogla da me ZNA. Ja sam novinar. Jeste, radimo za rivalske novine, ali, za ime boga, bina je prilično mala. Šta ako ona otvori vrata i ispostavi se da smo bili zajedno na nekim konferencijama – ili mestima zločina? Tvoja prevara bi bila provaljena. Ili te i nije briga? Džon
P.S.: I kako zamišljaš da joj pošaljem elektronsku poruku? Znaće da nisi ti u pitanju kada pročita moju adresu.
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: Operacija Pako Naravno da me je briga. I ne sekiraj se, već sam je proverio. Ona piše stranu s tračevima. Sumnjam da si naleteo na nekog tračerskog kolumnistu na mestima zločina koja si skorije posećivao. Maks P.S.: Zatraži drugu elektronsku adresu. P.P.S.: Prekini da me gnjaviš. Vivika i ja pokušavamo da gledamo zalazak sunca.
To: Maks Fridlander From: Džon Trent Subject: Nisam srećan Tračevi? Ona je kolumnista za tračeve, Maks? Znaće da ja nisam ti, SIGURNO. Džon
To: Maks Fridlander From: Džon Trent Subject: Nisam srećan Maks? MAKS??? GDE SI?
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Maks Fridlander Oh, bože moj, Nadin! Javio mi se! On je u Etiopiji na zadatku, slika gladnu dečicu za fond Save the Children! A ja sam upravo tražila da to ostavi, vrati se kući i preuzme brigu o strininom psu! Pogodi da li mu izgledam ko bezdušna kučka? Oh, bože, znala sam da nije trebalo da pokušavam da stupim u vezu s njim. Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Maks Fridlander Šta je njemu važnije, gomila gladne dece koju ne poznaje ili pas njegove strine? Ne želim da zvučim bezdušno, ali s gladnom decom ili bez nje, čovek mora da preuzme izvesnu odgovornost. Osim toga, strina mu je u komi. Mel, hoću da kažem, ako ti je jedini živi rođak u komi, ti se vraćaš kući, za ime boga, bez obzira na izgladnelu decu. Kada se dovlači ovamo, inače? Hoćeš li moći da dođeš na zabavu kraj bazena? Jer Toni preti da raskine veridbu ako ne dođem. Nad :-/
To: Mel Fuler From: Doli Vargas Subject: Maks Fridlander Draga, mogu da te čujem kako vrištiš sve ovamo do grafičke službe. Pomislila sam da se, u najmanju ruku, rasturila glumačka ekipa serije
Prijatelji. A sada sam shvatila da je to samo zbog toga što ti je Maks Fridlander poslao e-poruku. Ali, šta to čujem, da on nešto radi u Etiopiji? Maks Fridlander NIKADA ne bi otišao u Etiopiju. Moj bože, tamo je tako... prašnjavo. Mora da si ga pobrkala s nekim drugim. Sada slušaj, u vezi s Aronom: sklona sam i rešena da ga pretvorim u nešto čega ne bih morala da se stidim kada ga predstavim Stivenu. Dakle, da li misliš da bi se mnogo opirao ako bih ga odvukla do neke radnje sa ljudskom odećom? On prosto mora da ima neke platnene pantalone, zar ne? Izgledao bi razorno nalik Skotu Ficdžeraldu u platnu. Možeš li da mu kažeš nešto, draga, sledeći put kada budeš prolazila kraj njega na putu ka aparatu za fotokopiranje? Nešto ubitačno, kao „lepa odeća“, trebalo bi da ga spakuje baš tamo gde hoću da bude. xxxooo Doli
To: Don i Beverli Fuler From: Mel Fuler Subject: Debi Filips Ćao, mama. Izvini što mi je trebalo ovoliko da ti odgovorim. Ovde je prilična gužva, kao što sam ti pomenula telefonom. I dalje izvodim u šetnju psa gđe Fridlander, ali se večeras očekuje da dođe njen bratanac, pa ćemo nešto već smisliti. Što je dobro, jer sam dospela u nevolje na poslu zbog svakodnevnog kašnjenja. Ne znam zašto ljudi u kadrovskom imaju pik na nas koji svakodnevno rmbačimo. To ti je kao da su oni izuzetni ili nešto slično, jer oni odlučuju šta će ući u naša radna dosijea. U svakom slučaju, izuzev ovoga s gđom Fridlander (ne brini, mama, ta zgrada je veoma sigurna. Osim toga, znaš da za svoj stan imam ugovor o najmu – ne mogu se tek tako iseliti. I uvek zaključavam vrata i nikada ih ne otvaram nepoznatima – osim toga, Ralf, portir, nikada ne bi pustio nekog nepoznatog a da mi ga prvo ne najavi), stvari su okej. I dalje ne
mrdam od desete strane i ne mogu da ubedim g. Sančeza, mog šefa, da bih stvarno bila u stanju da pišem žešće članke kada bi mi dopustio. Da vidimo, šta još? Oh, raskinula sam sa onim tipom o kome sam ti pričala. To nije nikuda vodilo. Pa, u najmanju ruku, ja nisam videla da to vodi tamo gde je on video da vodi. Osim toga, ispostavilo se da me je varao sa Barbarom Beleriv. Pa, valjda me i nije zapravo varao, pošto on i ja nikada nismo stvarno ništa uradili – ne daj tati da čita ovo, je l’ važi? Oh, opet poziv. Bratanac gđe Fridlander je stigao. Moram da prekinem. Voli te Mel
To: Mel Fuler From: Don i Beverli Fuler Subject: Čudak Melisa! Pozovi me čim taj čovek ode! Kako možeš da čoveka koga nikada ranije nisi srela pustiš u svoj stan? On bi mogao biti onaj serijski ubica kog sam videla u emisiji Inside Edition! Onaj što oblači odeću svojih žrtava i posle se šetka u njoj nakon što njihova tela nasecka na komadiće! Ako ne pozoveš tatu i mene za jedan sat, telefoniraću policiji. Ozbiljno to mislim, Melisa. Mama
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Maks Fridlander Pa??? Na šta liči??? Nad
To: Mel Fuler From: Toni Salerno Subject: Dakle??? NEMOJ DA KAŽEŠ NADIN DA SAM TI OVO PISAO. Ali slušaj, Mel, ti prosto MORAŠ da nateraš tog tipa da preuzme to šetanje psa od tebe. Jer ako to ne učiniš, i ne možeš da dođeš na veridbenu zabavu kod mog ujaka Đovanija, Nadin će doživeti nervni slom. Kunem se Bogom. Ne pitaj me zašto, ali ona ima ono svoje u vezi sa težinom, i nekako joj je potrebna tvoja moralna podrška ili nešto slično svaki put kada treba da se svuče u kupaći kostim. Kao mladina kuma, ti imaš dužnost da se pojaviš s njom na ovoj zabavi u subotu. Zato nateraj tog ortaka da šeta kuče, okej? Ako se mnogo joguni, obavesti me. Ja ću se pobrinuti za njega. Ljudi misle da momci koji znaju da kuvaju ne mogu da budu grubi, ali to nije istina. Sa facom tog momka ću učiniti isto što i sa večerašnjim specijalitetom, a to je slučajno teleća piccata – istući ću je na tanko i ostaviti da pliva u najlakšem sosu od belog vina koji si ikada probala. Recept ću ti dati kasnije, ako hoćeš. SADA, NEMOJ DA ZABORAVIŠ!!! Toni
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: Operacija Pako Nosio si pristojne cipele, je l’ da? Ne one tvoje bakandže. Kada si išao da je vidiš večeras? Samo mi reci da si bio u pristojnoj obući. Maks
To: Džon Trent
From: Džejson Trent Subject: Kako je prošlo? Samo se pitam kako je tvoja mala predstava večeras prošla. A Stejsi hoće da zna da li i dalje važi dogovor za večeru u nedelju, kako smo planirali. Džejson
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: ĆAO!!! ĆAO!!! OVO JE VIVIKA, MAKSOVA PRIJATELJICA, KOJA TI PIŠE ELEKTRONSKU PORUKU! MAKS JE U KADI TOPLE VODE, ALI ME ZAMOLIO DA TE PITAM KAKO JE PROŠLO SA ONOM UVRNUTOM DAMOM KOJA IMA PSEĆI PROBLEM. DA LI JE POVEROVALA DA SI TI MAKS? BLESAVO JE DA TI PIŠEM IMAJUĆI U VIDU DA TE NI NE POZNAJEM. KAKVO JE VREME U NJUJORKU? OVDE JE DVADESET SEDAM I DIVNO JE. GLEDALI SMO DANAS NEKE MAČKE KOJE SU PRAVILE PREDSTAVU. BILO JE LUDO!!! KO JE MOGAO DA ZNA DA MAČKE MOGU TO DA IZVEDU??? OH, MAKS KAŽE DA TE ZAMOLIM DA SE JAVIŠ OVDE U HOTEL ČIM DOBIJEŠ OVU PORUKU. BROJ JE 305-5556576. TRAŽI BUNGALOV SOPRADILA. SOPRADILA JE CVET. RASTE PO CELOM KI VESTU. KI VEST JE SAMO STO PEDESET KILOMETARA OD KUBE, GDE SAM JEDNOM IMALA SLIKANJE U KUPAĆEM KOSTIMU. UH-OH, MORAM DA PREKIDAM. MAKS JE OVDE. VIVIKA
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler
Subject: Na šta liči? Okej, statistički podaci: Rekla bih sto osamdeset pet ili šest. Široka ramena. Hoću da kažem, stvarno široka. Tamna kosa, ali ne pretamna. Oči boje lešnika. Znaš takve. Ponekad zelene. Ponekad smeđe. Ponekad prže sve do moje duše… Samo se šalim. Što se tiče ostalog: Ne znam. To je nekako teško objasniti. Nema ono što sam očekivala, to je sigurno. Hoću da kažem, na osnovu onoga što sam čula o manekenskim snimanjima i ostalom, očekivala sam stvarno uglađenog manipulatora, razumeš? Ali kakav mi je to uglađeni manipulator koji se smuca okolo u majici Grateful Dead. I imao je farmerke. I brodarice bez čarapa. Očekivala sam, u najmanju ruku, Gučijeve mokasine. I bio je tako skroman – hoću da kažem, za tipa koji je prijavio svoju nagu fotografiju za bijenale. Mislim da Doli sigurno preteruje u tom pogledu. Možda nije bio stvarno go. Možda je nosio onaj tanki komad odeće boje mesa koji nose, znaš, u filmovima. I uopšte nije hteo da priča o svom putovanju u Etiopiju! Kada sam pomenula posao koji je obavljao za fond Save the Children, zapravo je delovao postiđeno i pokušao je da promeni temu. Kažem ti, Nadin, uopšte nije izgledao onako kako ga je Doli opisaia. Čak ni gđa Fridlander nije bila pravedna prema njemu. Oduvek je o njemu pričala kao da misli da je malo neodgovoran, ali, kažem ti, Nadin, meni nije izgledao tako. Pitao je sve i svašta o onome što se desilo – hoću da kažem, o provali i ostalom. Mada nagađam da to zapravo i nije bila provala, pošto vrata nisu ni bila zaključana... U svakom slučaju, bilo je stvarno dirljivo koliko se brinuo za svoju strinu. Tražio je da mu pokažem gde sam je zatekla, kako je ležala, da li nešto nedostaje... To je izgledalo kao da on ima nekog iskustva sa zločinima u kojima ima i nasilja... ne znam. Možda je došlo do nekog čerupanja na snimanju za Victoria’s Secret???! Još jedna neobična stvar: izgledalo je da je nekako zbunjen time koliki je Pako. Hoću da kažem, s obzirom na to da znam da je Maks dolazio kod gđe Fridlander na večeru pre svega nekoliko meseci, i da Pako ima pet
godina, nije reč o tome da je mogao da poraste. Kada sam pomenula kako mi je prošle nedelje Pako praktično iščašio rame, Maks je rekao da mu nije jasno kako slabašna starica može redovno da šeta tako velikog psa. Zar to nije zabavno? Valjda samo bratanac može da smatra gđu Fridlander slabašnom. Meni je oduvek izgledala kao žilava matora ptičurina. Hoću da kažem, ako se ima u vidu da je prošle godine planinarila po celom Josemajtu... Kako god bilo, Nadin, tako mi je drago što si me naterala da stupim u kontakt sa njim! Pošto je rekao da oseća da nije u redu da ja izvodim Paka u šetnju sa povređenim ramenom i svim ostalim, i da će se preseliti u komšiluk da bi brinuo o životinjama i na neki način pripazio na stvari. Možeš li to da poveruješ? Muškarac koji stvarno vodi računa o svojim obavezama? Još uvek sam u šoku. Moram da idem – neko je na vratima. Oh, bože, to su panduri! Odoh ja... Mel
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Na šta liči? Okej, panduri su otišli. Ispričala sam im za moju majku i njenu opsednutost ubicama-transvestitima. Nisu čak ni poludeli. Bilo kako bilo, Nadin, da li hoćeš da znaš još nešto? O Maksu Fridlanderu, mislim. Ako ne možeš da podneseš... Sa mesta na kome sedim, za stolom u mom domu, mogu da vidim njegov stan – hoću da kažem, stan gđe Fridlander. I to baš rezervnu spavaću sobu. Gđa Fridlander tu uvek drži spuštene venecijanere, ali ih je Maks sasvim raskrilio (da gleda svetlosti grada, valjda – stvarno imamo lep pogled ovde sa petnaestog sprata) i vidim ga kako leži na krevetu i kuca nešto na svom laptopu. Tvidldam je na krevetu pored njega, kao i Pako, naravno (nema ni traga Mister Pipersu, ali on je stidljiv). Znam da nije pristojno da gledam, ali, Nadin, oni tamo izgledaju tako lepo i srećno! A valjda i ne škodi što Maks ima stvarno lepe mišice...
Oh, bože. Bolje da odem u krevet. Mislim da mi je glava u oblacima. Voli te Mel
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Kako je prošlo? Ona je riđokosa. Pomagaj. Džon
To: Mel Fuler From: Doli Vargas Subject: Maks Fridlander Draga, da li sam dobro načula kada sam jutros naletela na tebe i Nadin u Starbucksu? Da li si rekla da se Maks Fridlander zapravo preselio u susedni stan? I da si ga ti zapravo špijunirala? I da si ga videla golog? Izgleda da mi je ostala voda u ušima prošlog vikenda kod Stivena, pa samo hoću da se uverim da sam te dobro čula pre nego što pozovem sve žive koje znam da im to kažem. xxxooo
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Doli Mel, Hoćeš li da prekineš sa tom opsednutošću? Kome će ona da kaže? Doli ne
zna mnogo ljudi ovde u redakciji. A i oni koje zna je svi mrze i ne bi joj ni inače poverovali. Veruj mi. Nad
To: Mel Fuler From: Aron Spender Subject: Ti Mel, da li sam dobro čuo ovo od Doli? Da li se go muškarac doselio u stan do tvog? Šta se desilo sa starom damom? Da li je umrla na kraju? Nisam čuo. Veoma mi je žao zbog tvog gubitka, ako je to u pitanju. Znam da ste vas dve bile prilično bliske za susetke na Menhetnu. Ali mislim da nije prikladno da muškarac paradira naokolo go pred svojim komšijama. Zaista treba da se požališ skupu stanara u vezi s tim, Melisa. Znam da stan samo unajmljuješ, i da ne voliš da talasaš jer imaš tako povoljan ugovor o stanovanju, ali takve stvari se mogu okvalifikovati kao seksualno nasilje. Stvarno mogu. Melisa, pitao sam se da li si uopšte pomislila na ono što sam ti rekao u liftu pre neki dan. Stvarno sam to mislio. Čini mi se da je došlo vreme. Sećam se onog dana kada smo šetali kroz Central park za vreme pauze za ručak. To deluje tako davno, mada je bilo prošlog proleća. Ti si kupila hot-dog kod uličnog prodavca, a ja sam pokušao da te odgovorim od toga, zbog one moje reportaže o kancerogenim materijama u hrani koja se prodaje na ulici. Nikada neću zaboraviti kako su tvoje plave oči blesnule prema meni dok si govorila: „Arone, da bi umro, prvo treba malo da živiš.“ Melisa, odlučio sam: hoću da živim. A osoba sa kojom želim da živim, više nego s bilo kim na svetu, jesi ti. Verujem da sam spreman da se obavežem. Oh, Melisa, hoćeš li, molim te, da mi dopustiš da se obavežem prema tebi? Aron Aron Spender
viši izveštač New York Journal
To: Mel Fuler From: Džordž Sančez Subject: Kašnjenje Tako, Doli mi kaže da si konačno stupila u vezu s momkom za psa. To bi moglo da objasni zašto si jutros stigla na vreme, prvi put u dvadeset sedam dana. Čestitam, mala. Ponosan sam na tebe. Kada bi sada samo još počela da predaješ svoje tekstove na vreme, ne bih morao da te otpustim. Ali, po svemu, ne mogu da računam da će do toga doći, pošto čujem da taj tvoj novi sused izgleda prilično dobro bez suvišne odeće. Džordž
To: Doli Vargas From: Mel Fuler Subject: Maks Fridlander Doli, kunem ti se Bogom, ako još nekom kažeš da sam videla Maksa Fridlandera golog, lično ću doći tamo i zabosti ti kolac u srce, što je, koliko čujem, jedini način da se zaustavi neko poput tebe. On nije bilo GO, okej? Bio je potpuno obučen. POTPUNO OBUČEN SVE VREME. Pa, izuzev mišica. Ali to je sve što sam videla, kunem se. Zato, prekini da ljudima govoriš suprotno!!! Mel
To: Mel Fuler From: Doii Vargas
Subject: Maks Fridlander Draga, da li sam te to pogodila u žicu, ili je nešto drugo u pitanju? Nikada te nisam videla da tako marljivo koristiš sva velika slova. Mora da te je Maks stvarno impresionirao kada si se toliko uspalila. Mada, on ima uticaja na žene. Nije on kriv. Feromoni, znaš. Čovek ih ima ko vašaka. Pa, moram da završavam. Piter Hargrejv me vodi na ručak. Da, tako je: Piter Hargrajv, glavni urednik. Ko zna, kada se vratim s ručka, možda ću zaraditi lepo unapređenje. Ali ne brini, neću zaboraviti obične smrtnike. xxxooo Doli P.S.: Šta misliš o Aronovim novim pantalonama? Zar nisu nešto posebno? Hugo Bos. Znam, znam. Ali to je tek početak.
To: Toni Salerno From: Mel Fuler ž Subject: Subota Ćao! Samo kratka poruka da ti kažem da ne brineš – biću tamo u subotu. Da, momak za psa se stvarno pojavio! Vidimo se tada. Ponosna sam što ću biti kuma tvojoj budućoj supruzi. Mel
To: Džon Trent From: Džejson Trent Subject: Kako je prošlo?
Ona je riđokosa? To je TO? Ti ćeš me prosto ostaviti da visim ovde? ŠTA SE DESILO??? Džejson P.S.: Stejsi takođe hoće da zna.
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Kako je prošlo Izvini, zaglavio sam se s pričom, a onda sam morao da se vratim do stana Fridlanderove strine da prošetam psa. Maks je propustio da pomene da se iza varljivog imena Pako zapravo krije DANSKA DOGA. Pas je teži od Mim. Pa, šta to hoćeš da znaš? Da li je poverovala da sam ja Maks Fridlander? Žao mi je što moram da kažem da jeste. Da li sam savršeno odigrao ulogu Maksa Fridlandera? Mora da jesam, ili ona ne bi poverovala da sam ja on. Da li se osećam kao prvoklasna ništarija što sam to uradio? Da. Sam ću se izbičevati. Najgori deo je... pa, već sam ti rekao najgori deo. Ona misli da sam ja Maks Fridlander. Maks Fridlander, nezahvalnik koga izgleda i nije briga što je neko zviznuo u glavu njegovu strinu koja ima osamdeset godina. Melisu je briga, međutim. Tako joj je ime. Riđokosa. Melisa. Ljudi je zovu Mel. Tako mi je rekla. „Ljudi me zovu Mel.“ Preselila se u grad posle koledža, što joj daje približno dvadeset sedam godina, pošto ovde živi pet godina. Došla je iz Lansinga, Ilinois. Da li si ikada čuo za Lansing u Ilinoisu? Čuo sam za Lansing u Mičigenu, ali ne za Lansing u Ilinoisu. Ona kaže da je to gradić u kome možeš da prošetaš glavnom ulicom i da ti svi kažu:“Oh, ćao, Mel.“ Tek tako. „Oh, ćao, Mel.“ Na njenim policama su, među mnogim drugim knjigama, primerci svega mogućeg što je napisao Stiven King. Melisa ima teoriju da u svakom veku postoji pisac koji sumira popularnu kulturu tog vremena, i za
devetnaesti vek je to bio Dikens, a u dvadesetom je to Stiven King. Ona kaže da tek treba da se utvrdi ko će biti glas dvadeset prvog veka. Znaš šta je moja bivša, Hiter (sećaš se Hiter, zar ne, Džejsone? Ona za koju je Stejsi govorila da večito diše na usta), imala na svojim policama za knjige, Džejsone? Sabrana dela Kjerkegora. Ona nikada nije čitala Kjerkegora, naravno, ali se boja poveza slagala sa jastucima na njenoj sofi. Tako je ona videla mene, Hiter, hoću da kažem. Kao čekovnu knjižicu od sto osamdeset osam centimetara, koja može da plati račun njenog dekoratera. Podseti me opet zašto je Mim bila tako uznemirena kada smo Hiter i ja raskinuli. Oh, i kada sam došao tamo, ona mi je ponudila pivo. Melisa, ne Hiter. Ne mineralnu vodu. Ne vino. Ne glenfidih s ledom, ni liker. Pivo. Rekla je da ima dve vrste: blago i ono što prave od korenja. Ja sam uzeo to od korenja. I ona je. Pokazala mi je gde Maksova strina čuva hranu za pse i mačke. Rekla mi je gde da kupujem tu hranu, u slučaju da nestane. Rekla mi je kuda Pako najradije šeta. Pokazala mi je kako da izmamim mačku koja se zove, ne šalim se, Mister Pipers, kada se zavuče pod krevet. Pitala me je o mom radu za fond Save the Children. Pitala me je o mom putovanju u Etiopiju. Pitala me je da li sam išao da posetim strinu u bolnici, i da li me je to mnogo potreslo, da je vidim sa onim silnim cevčicama koje vire iz nje. Potapšala me je po ruci i rekla mi da ne brinem, jer ako iko može da se povrati iz kome, onda je to moja strina Helen. A ja sam stajao tamo i cerio se kao idiot i pretvarao se da sam Maks Fridlander. Bilo kako bilo, useljavam se. U stan Helen Fridlander. Tako, ako treba da me pozoveš, broj je 212-555-8972. Samo nemoj da zoveš. Bučna zvonjava, utvrdio sam, uzrujava Mister Pipersa. Moram da idem. Džon
To: Džon Trent From: Džejson Trent
Subject: Ko si ti? A šta si učinio sa mojim bratom? On je bio razumno ljudsko biće dok nije počeo da se predstavlja kao Maks Fridlander i sreo tu Melisu. JESI LI POLUDEO??? Ne možeš da se useliš u stan te žene. Šta nije u redu s tobom? IZVUCI SE IZ TOGA DOK JOŠ MOŽEŠ. Džejson
To: Džon Trent From: Džejson Trent Subject: Mislim da je to slatko Ćao, Džone. Ovo je Stejsi. Džejson me je pustio da pročitam tvoju poslednju e-poruku. Nadam se da ti ne smeta. A nadam se i da ga ne slušaš. Mislim da je to što radiš vrlo slatko, to što pomažeš toj jadnoj devojci iz susedstva oko ljubimaca te stare dame. Džejson mi priča da ti to ne radiš da bi bio fini, i nešto o riđoj kosi, ali ga ne slušam. On ima bolestan um. Baš pre neki dan mi je rekao da muzika na mojoj video kaseti sa vežbama za trudnice zvuči kao muzika iz pornića! Kada je on uopšte gledao porniće, to bih ja volela da znam. U svakom slučaju, samo hoću da kažem, nemoj da se osećaš loše što glumiš tog tipa Maksa. To je za veće dobro. I zašto ne pitaš tu malu crvenokosu da dođe na večeru u nedelju uveče? Ja ću se pobrinuti da te devojčice zovu Maks. One će misliti da je to zabavno, sigurna sam. Kao neka igra! Pa, to je sve za sada. Nadam se da ću te uskoro videti. Voli te tvoja snaja, Stejsi
To: Majkl Everet From: Džon Trent Subject: Kontakt
Molim vas da primite k znanju da ću u narednih nekoliko nedelja biti dostupan samo preko mobilnog telefona. Ne ostavljajte poruke za mene na mom kućnom telefonu. Uvek možete sa mnom stupiti u kontakt putem e-pošte, bilo na ovu adresu ili na moju novu, [email protected]. Hvala. Džon Trent viši kriminalistički izveštač New York Chronicle
To: Džejson Trent From: Subject: Za Stejsi Draga Stejsi, Samo sam hteo da ti zahvalim što si imala tako mnogo razumevanja za moju trenutnu situaciju. Vidiš, moj brat, tvoj suprug, ima tendenciju da sve posmatra veoma cinično. Ne pitaj me kako je postao takav, pošto je Džejson oduvek bio onaj srećni: on je taj koji ima glavu za biznis, dok je sve što ja imam, izvini zbog klišea, sklonost grehu. On je, takođe, bio i dovoljno srećan da dobije tebe, Stejsi. Pretpostavljam da je lako momku koji ima takav dragulj za ženu da se zavali i kritikuje nas jadne prostake, koji ne možemo da nađemo ni kamen sa malo kristala, a kamoli takav dragi kamen. Valjda se Džejson ne seća koliko mu je bilo teško da sretne devojku koju zapravo privlači on, a ne porodično bogatstvo Trentovih. Očito, Džejson se ne seća Mišel. Potrudi se da ga podsetiš na Mišel, Stejsi. Ili na Fionu, svejedno. Ili na Moniku, Karen, Luiz, Keti ili Elison. Hajde, pitaj ga. Znatiželjan sam da vidim šta ima da kaže o ma kojoj od njih. Ono što Džejson izgleda ne shvata jeste da je on već našao najbolju devojku na svetu. On zaboravlja da neki od nas gubitnika još uvek tragaju. Zato reci svom mužu da malo olabavi prema meni, hoćeš li, Stejsi? I hvala na pozivu, ali, ako vam ne smeta, preskočio bih večeru ove
nedelje. Voli te Džon P.S.: Piši mi na moju novu adresu, koja je gore navedena. Nisam siguran da li je već u funkciji.
To: [email protected] From: Džejson Trent Subject: Tvoja nova e-adresa Džone: Jerry lives, u smislu Džeri još živi? Jesi li poludeo? Jesi li potpuno izgubio razum? To je adresa koju si odabrao za svoj korisnički nalog namenjen riđokosoj? Možda će te iznenaditi da saznaš da većina devojaka ne voli Džerija Garsiju, Džone. One vole Maraju Keri. Znam to jer gledam VH1. I prekini da pišeš mojoj ženi. Sve što od nje slušam celog dana jeste: Ko je Elison? Ko je Mišel? Kada te sretnem sledeći put, Džeri, bićeš mrtav. Džejson
To: Džejson Trent From: Subject: Džeri Grešiš. Više devojaka voli Džerija Garsiju nego Maraju Keri. Upravo sam sproveo anketu u redakciji i Džeri je potukao Maraju sa gotovo pet prema jedan mada devojka koja radi na prijemu pošte ne voli nijedno od njih, pa se njen glas ne računa. Osim toga, gledao sam Melisine kompakt diskove kad je otišla u kuhinju da donese pivo od korenja, i nisam video nijedan Maraje Keri. Ti ne znaš ništa o ženama.
Džon
To: [email protected] From: Džejson Trent Subject: Ti ništa ne znaš o ženama A ti znaš??? Džejson
To: narednik Pol Rise From: Džon Trent Subject: Helen Fridlander Rise, Pitam se da li možeš da mi učiniš uslugu. Treba da pogledam sve što imaš o Helen Fridlander, Zapadna 82, broj 12-17, stan 15A. Ona je bila žrtva provale u stan uz, verujem, fizički napad – prilično ozbiljan, pošto je u šok sobi sve od tada, u komi. Cenio bih to, i ne, to nije za priču, pa ne brini za svog nadređenog. Džon Trent viši kriminalistički izveštač New York Chronicle
To: Maks Fridiander From: Džon Trent Subject: Helen Fridlander Ne brini. Sve je dobro prošlo. Uspešno sam izbegao raspitivanje gđice Fuler o mom radu za fond Save the Children. Ona je zgodna, usput. Kada si rekao da slikaš decu, pretpostavljam da si mislio na one osamnaestogodišnjakinje, mršave ko rode, koje danima slikaš u krpama koje sebi mogu da priušte samo pedesetogodišnje raspuštenice.
Stvarno si kopile, tek da znaš. Džon
To: Džon Trent From: Maks Fridlander Subject: Razvedri se Bože, zaboravio sam koliki davež umeš da budeš. Nije ni čudo što nisi našao devojku sve ovo vreme. Šta je falilo poslednjoj? Oh, da, sećam se: Kjerkegorova sabrana dela, koja su se slagala sa sofom. Zemljak, moraš da o’ladiš. Koga je briga za knjige koje žena drži na svojim policama? Važno je kakva je između čaršava, he he he. Maks
To: Džon Trent From: narednik Poj Rise Subject: Helen Fridlander Trente, Dosije je na putu. Ili bi možda trebalo da kažem – neke kopije dosijea koje su slučajno napravijene dok je šef bio na ručku. Ako išta od toga osvane u novinama, Trente, možeš onog svog mustanga da poljubiš pred rastanak. Smatraj ga zaplenjenim. Kratak pregled incidenta u koji je bila uključena Helen Fridlander: Poziv je stigao oko 8:50 ujutru, prijavljena je žena bez svesti u svom domu. Jedna naša ekipa je bila u obližnjem parku. Na mesto događaja su stigli oko 8:55. Kada su stigli do žrtve, već joj je prvu pomoć bila ukazala žena koja se predstavila kao komšinica. Kasnije je potvrđeno da je ta žena izvesna Melisa Fuler, koja živi u susednom stanu, 15B. Žrtva je žena stara oko osamdeset godina. Pronađena je licem prema tepihu u dnevnoj sobi. Svedok u svojoj izjavi tvrdi da je okrenula ženu da bi proverila rad srca, disanje itd. Žrtva je disala i imala slab puls kada je hitna pomoć stigla u 9:02.
Nema znakova provale ili nasilnog ulaska u stan. Spoljna brava nije dirana. Vrata otključana, prema rečima komšinice. Prema doktorima, žrtva je udarena u potiljak tupim predmetom, možda pištoljem malog kalibra. Napad se dogodio približno dvanaest sati pre nego što je žrtva pronađena. Pitanja postavljena portiru i susedima su otkrila da: a) niko nije posećivao stan 15A u noći pre nego što je žrtva nađena, b) niko nije čuo nikakvu larmu oko 9 sati te večeri. Dodatna napomena: Nekoliko komada žrtvine odeće je bilo razbacano po sobi, kao da je pre incidenta žrtva pokušavala da odluči šta da obuče. Ipak, žrtva je nađena u spavaćici, sa sve papilotnama, itd. Reporter bi mogao da pokuša da napravi nešto od činjenice da bi se ovo dalo iskonstruisati kao još jedan napad ubice-transvestita. Ipak, postoji jedna bitna razlika: ubica-transvestit zapravo ubija svoje žrtve, i obično se zadrži dovoljno dugo da se uveri da su zaista mrtve. Pored toga, žrtve ubice-transvestita su sve imale dvadesetak, tridesetak ili četrdeset godina. Gđu Fridlander, mada očito vitalnu za svoje godine, bilo je teško pobrkati sa mlađom ženom. Pa, to je to. Nemamo ništa. Naravno, ako baba rikne, to će promeniti stvari. Ali ako se to ne promeni, ovo se tretira kao ometena pljačka. To je sve što mogu da smislim. Sa srećom. Pol
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Nije on tako mislio Nadin, ti znaš da on nije tako mislio. Bar ne onako kako ti misliš da jeste. Toni je samo hteo da kaže da, ako već misliš da gunđaš unaokolo o svojoj težini, bolje je da preduzmeš nešto u vezi sa tim i učlaniš se u neku teretanu. On nikada nije rekao da si debela. U redu? Bila sam tamo. ON NIJE REKAO DA SI DEBELA. A hoćeš li sada ozbiljno da mi kažeš da se nisi lepo provela na zabavi? Onaj Tonijev ujak Đovani je lutka jedna. Zdravica koju je održao vama
dvoma... bila je tako ljupka! Kunem ti se, Nadin, ponekad ti zavidim toliko da ću pući. Sve bih dala da nađem momka sa ujakom Đovanijem koji bi za mene priredio zabavu kraj bazena i zvao me Botičelijevom Venerom. A ti NISI izgledala debela u onom kostimu. Bože moj, imao je u sebi dovoljno lasteksa da i trbušinu Marlona Branda drži pod kontrolom. Tvoj stomačić nije imao nikakve šanse. Pa hoćeš li onda da zavežeš i ponašaš se kao odrasla osoba? Ako budeš dobra, pustiću te da dođeš i špijuniraš Maksa Fridlandera sa mnom... Oooh, pazi, večeras je na redu majica bez rukava... Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Moja guzica Lažeš. I o majici bez rukava i o onome šta je Toni mislio. Znaš sasvim dobro da je mislio da mu je muka od moje zadnjice broj 16. Meni je muka od mog dupeta broj 16. I čvrsto sam rešila da počnem s vežbama. Samo mi ne treba da Toni to predloži. Njegova je krivica što sam ovolika, znaš. Nosila sam broj 12 dok se nije on pojavio i počeo svako veče da mi pravi svoju čuvenu papardelu alla Toscana sa četiri vrste sira i sosom od marsale. „Oh, dušo, dođi, samo probaj, nikada nisi jela nešto ovakvo.“ Ha! A šta ćemo sa njegovim rigatonima alla votka? Votka malo sutra. To je kremasti sos, i niko me ne može ubediti da nije tako. A što se tiče toga da te neko zove Botičelijevom Venerom, veruj mi, postoje i lepša poređenja. Sada, šta stvarno nosi taj tip sa psom? Nad :-/
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler
Subject: Šta on nosi Šta te briga šta on nosi. Ti si verena. Ali ako baš insistiraš... Čekaj da vidim, on se pružio (ili se prućio? Nije ni čudo što sam zaglavila na desetoj strani) po krevetu u farmerkama i majici (izvini, nema majicu bez rukava – u pravu si, slagala sam tek da vidim da li obraćaš pažnju). Opet je otvorio laptop. Pako je pored njega. Pako deluje odvratno zadovoljan, moram da kažem. Taj pas nikada nije izgledao zadovoljno kada sam ja bila tamo. Možda... Oh, moj bože! Nije ni čudo što je pas srećan! On ga hrani čokoladom s alpskim mlekom – na krevetu! Taj pas razvlači čokoladu po celom somotskom prekrivaču u gostinskoj sobi gđe Fridlander! Koja daska fali tom tipu? Zar ne shvata da somot mora da se nosi na hemijsko čišćenje? Ovo je tako patetično. Ovo je tako patetično, Nadin. Hoću da kažem, patos svega ovoga me je naglo preplavio. Sedim ovde u svom stanu i prenosim aktivnosti momka u susednom stanu svojoj najboljoj prijateljici, koja je verena. Nadin, ti se udaješ! A šta ja radim? Sedim kod kuće u trenerci i šaljem elektronske poruke svojoj prijateljici. JA SAM PATETIČNA!!! Još gore nego patetična, ja sam... OH, MOJ BOŽE, OH, MOJ BOŽE, Nadin! Upravo me je video. Ne šalim se. Upravo je mahnuo!!! Tako sam postiđena. Umreću. Ja ću... Oh, moj bože, on otvara prozor. On otvara prozor. Govori mi nešto. Javiću ti se opet. Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: PIŠI MI!!!! Ako mi ne napišeš opet večeras, kunem se da ću zvati pandure. I nije me briga ako sam ista kao tvoja majka. Ne znaš ništa o tom tipu, osim da njegova šašava strina živi u stanu pored tvoga, i da je slika njega golog bila izložena u Vitniju. Što, usput, zavređuje da ti i ja napravimo malo terensko
istraživanje u utorak da bismo je videle. JAVI MI SE... ili će momci iz Osamdeset sedme policijske stanice opet da te posete. Nad
To: Nadin Vilkok From: Toni Salerno Subject: Prekini s tim Pokušavam da se probijem do tebe već dva sata, ali ti je telefon zauzet. Mogu samo da pretpostavim da slušalica nije dobro spuštena ili da nećeš da pričaš sa mnom, odnosno da on-line daviš sa Mel. Ako je to drugo, prekini vezu i pozovi me u restoran. Ako je ono prvo, prekini da budeš toliki namćor. Rekao sam samo da, ako si toliko uspaničena oko cele stvari s venčanicom, treba da nađeš ličnog trenera ili nešto slično. Hoću da kažem, pobogu, Nadin, izluđuješ me svim onim sranjem o veličini 12. Koga je BRIGA koja je tvoja veličina? Mene nije. Volim te baš takvu kakva si. I ne dajem ni pacovsku guzicu za to koliko je tvojih sestara nosilo tu glupavu haljinu tvoje majke. Tu haljinu i inače mrzim. Ružna je. Prosto izađi i kupi novu, neku koja ti pristaje ovakvoj kakva si SADA. Osećaćeš se bolje u njoj i bolje će izgledati na tebi. Tvoja majka će razumeti, a kome se fućka šta misle tvoje sestre? Jebeš tvoje sestre, i inače. Moram da idem. Sto 7 je upravo vratio naručenog lososa jer je bio nedovoljno pečen. Vidiš li šta mi radiš? Toni
To: Toni Salerno From: Nadin Vilkok Subject: Izvini... ali ne cenim tvoj stav prema mojim sestrama. Slučajno mi se moje sestre sviđaju. Šta bi bilo da ja kažem – jebeš tvoju braću? Šta bi bilo da kažem –
jebeš tvog ujaka Đovanija? Kako bi ti se to dopalo, ha? Lako je tebi da tako pričaš. Sve što ti treba da uradiš jeste da navučeš unajmljeni frak. Ja, s druge strane, treba da zračim. ZAR NE RAZUMEŠ??? Bože, tako je lako biti muškarac. Nad
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: Ništa naročito Samo nije znao kako da upotrebi strinin električni otvarač za konzerve. Kupio je Mister Pipersu malo prave tunjevine, u nameri da ga izmami ispod kreveta. Nije upalilo, naravno. Predložila sam mu da sledeći put kupi tunjevinu u vodi, a ne u ulju. Nije mi poznato da mačke baš mnogo vole ulje. U svakom slučaju, dok sam bila tamo pitao me je koje je najbolje mesto u kraju gde se može poručiti kineska hrana. Ja sam mu rekla, a kada je pitao da li sam večerala, rekla sam da nisam, pa me je pitao da li hoću da poručim s njim i ja sam pristala i jeli smo rebarca sa roštilja, hladne rezance sa susamom, mu šu svinjetinu i piletinu sa brokolijem. I znam šta ćeš sad da kažeš, i ne, nije to bio izlazak, Nadin. Za ime boga, to je bila samo kineska hrana. U kuhinji njegove strine. S Pakom koji je sedeo čekajući da neko od nas dvoje nešto baci da bi mogao to istog časa da usisa. I ne, nije mi se nabacivao. Maks, mislim, a ne Pako. Mada ne vidim kako je mogao da odoli, ako se ima u vidu da sam sigurna da sam obarala s nogu u svom duksu s natpisom subota-je-uveče-i-nemam-s-kim-daizađem. Činjenica je, Doli sigurno nije u pravu što se tiče Maksa. On nije ženskaroš. Sve je bilo vrlo opušteno i prijateljski. Ispostavilo se da imamo mnogo zajedničkog. On voli krimiće, kao i ja, pa smo ćaskali o svojim omiljenim krimićima. Znaš, prilično je načitan za jednog fotografa. Hoću da kažem, u poređenju s nekim tipovima u grafičkom odeljenju na poslu. Možeš li da zamisliš Larija kako znalački ćaska o Edgaru Alanu Pou? Ne
verujem. Oh, bože, upravo sam pomislila nešto strašno: šta ako je sve ono što je Doli napričala o Maksu istina, i on JESTE ženskaroš? Šta to treba da znači, s obzirom na to da mi se nije nabacivao? To može da znači samo jedno! Oh, bože. Odvratna sam! Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Popij nešto za smirenje… hoćeš li, molim te? Nisi odvratna. Sigurna sam da sve ono što je Doli napričala o Maksu Fridlanderu nije istina. Hoću da kažem, to je DOLI, za ime boga. Ona je nekada radila NAŠE poslove. Samo je, za razliku od tebe, bila beskrupulozna u pogledu onoga o čemu izveštava. Na primer, iskreno sumnjam da bi osetila moralno gnušanje, kao ti, zbog onog što je Met Dejmon uradio Vinoni. Sigurna sam da je Maks vrlo fini momak, baš kao što si rekla. Nad ÷)
To: Doli Vargas From: Nadin Vilkok Subject: Maks Fridlander U redu. Na sunce s tim. Šta je istina o tom momku? Pošto se on praktično preselio odmah do Mel i jasno je da je ona paralizovana, uprkos tome što kuka da nije tako. Da li je stvarno tako loš kao što kažeš, ili preteruješ, kao i obično? I zapamti: ja sam glavni kritičar za pitanja hrane u listu. Dovoljan mi je jedan telefonski poziv pa da te nikada više ne prime u Nobu, zato nemoj da se kačiš sa mnom, Doli. Nad
To: [email protected] From: Džejson Trent Subject: Dakle? Da li to sada ne govoriš sa mnom, ili šta je? Sve što sam rekao telefonom bilo je da bi ono što ti ne znaš o ženama napunilo Veliki kanjon. Zašto si odjednom tako preosetljiv? Džejson P.S.: Stejsi hoće da zna da li si pozvao riđokosu da izađete.
To: Džejson Trent From: Subject: Dakle? Nisam preosetljiv. Šta hoćeš od mene? Nemamo svi ličnog asistenta, vozača, bebisiterku iz inostranstva, kućepazitelja, baštovana, tim za održavanje bazena, instruktora tenisa, nutricionistu i posao koji nam je deda ostavio na srebrnom poslužavniku, tek da znaš. Samo sam zauzet, u redu? Bože moj, radim puno radno vreme i imam dansku dogu koju treba šetati četiri puta dnevno. Džon P.S.: Reci Stejsi da radim na tome.
To: [email protected] From: Džejson Trent Subject: Treba da zatražiš pomoć profesionalaca Slušaj, ti psihotični zaluđeniku: odakle sad ta netrpeljivost? Znaš, mogao si da dobiješ posao u kancelariji svog dede da si to hteo. Isto važi i za ličnog
asistenta. Ne znam za tim radnika za održavanje bazena jer, pošto živiš u gradu, i nemaš bazen. Ali sve što imam mogao si lako da imaš i ti, samo da si odustao od tog apsurdnog poduhvata koji si započeo, da dokažeš da možeš da se snađeš bez novca od Mim. Reći ću ti da je jedina stvar koja ti je zaista potrebna, a nemaš je, psihijatar, druškane, pošto si izgleda u smrtnoj opasnosti da zaboraviš jedno: Ne moraš da šetaš tu prokletu džukelu Četiri puta dnevno. Zašto? Zato što ti nisi Maks Fridlander. Jesi li ukapirao? TI NISI MAKS FRIDLANDER, bez obzira na to šta pričaš toj jadnoj devojci. A sada se priberi. Džejson P.S.: Mim hoće da zna da li dolaziš na osvećenje onog novog krila koje smo poklonili bolnici Sloan-Kettering. Ako dolaziš, zahteva da, za promenu, staviš kravatu.
To: Mel Fuler From: Subject: Ćao To sam ja, Maks Fridiander, hoću da kažem. Ja sam [email protected]. To se odnosi na Džerija Garsiju. On je bio glavni pevač u grupi Grateful Dead. Za slučaj da nisi znala. Kako si? Nadam se da nisi probala da jedeš one hladne rezance sa susamom preostale od sinoć. Moj deo se preko noći stegao u nešto nalik malteru. Vidi, mislim da je nešto tvoje sa hemijskog čišćenja sinoć isporučeno u stan moje strine umesto u tvoj. U najmanju ruku, mislim da moja strina nema bluze sa šarom leoparda iz Banana Republike – ili, ako ih već i ima, nažalost, nije baš bila u prilici da ih nosi u poslednje vreme – pa bi morale biti tvoje, je l’ tako? Možda bismo mogli kasnije da se vidimo radi razmene robe sa hemijskog čišćenja. Oh, i zapalo mi je za oko da sutra puštaju digitalno poboljšano novo
izdanje Trunke sumnje u Film forumu. Zapamtio sam da si rekla da voliš Hičkoka. Pomislio sam da bismo možda mogli da stignemo na predstavu od sedam, ako nemaš drugih planova, a onda da pokupimo nešto za jelo kasnije – po mogućstvu ne kinesko. Obavesti me. Maks Fridlander P.S.: Hteo sam već da ti kažem, prijatelji me zovu Džon. To je nadimak iz koledža koji mi je ostao.
To: [email protected] From: Mel Fuler Subject: Ćao i tebi Svakako. Projekcija u sedam bi odlično legla. Posle toga možemo da odemo u Brothers Barbecue. To je pravo istom ulicom od Film foruma. Hvala ti što si mi spasao odeću sa hemijskog. Ralf vecito meša 15A i B. Meni večito donose džinovska pakovanja pseće hrane na vrata. Svratiću oko devet da pokupim svoju bluzu, ako to nije suviše kasno. Imam jednu obavezu posle posla – otvaranje izložbe o kojem treba da pišem u svojoj rubrici. Taj tip zapravo pravi skulpture od vazelina. Ne šalim se. I ljudi ih stvarno kupuju. Pa, pričaćemo kasnije. Mel P.S.: Džon je prilično čudan nadimak, zar ne? P.P.S.: Možda će te iznenaditi što zapravo znam ko je Džeri Garsija. Tačnije, čak sam ga jednom videla na koncertu.
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: OMOJBOŽE POZVAO ME DA IZAĐEMO!!!
Pa, na neki način. To je samo odlazak u bioskop, ali i to se boduje, zar ne? Evo ti, pročitaj kopiju mog odgovora i kaži mi da li sam zvučala preterano voljno. Mel
To: Nadin Vilkok From: Doli Vargas Subject: Maks Fridlander Bože mili, jasno mi je na šta misliš. Nisam videla Mel toliko uzbuđenu još od onda kad je saznala da se okupila ekipa za snimanje posebnog nastavka Kućice u preriji (sećaš li se sirote slepe Meri? Koja budalina. Mrzela sam je). Hvala bogu da je Aron na zadatku u Bocvani pa ne mora da sluša krike oduševljenja koji dopiru iz Melinog pregratka. On je i dalje patetično vezan za tu devojku. Zašto Mel želi da odbaci posao u toku, kao što je Aron, radi bednika kao što je Maks, ne mogu da shvatim. Hoću da kažem, Aron bar ima potencijal. Znam mnoge žene koje su probale da promene Maksa, ali nije bilo nikakve vajde. Drugim rečima, Nadin, budi uplašena, budi veoma uplašena. Maks je sve ono na šta su nas upozoravale naše majke (pa, moja bi me upozorila na momke nalik Maksu da je ikada bila kod kuće). Maksov modus operandi: vrlo intenzivan dok devojku ne odvuče u krevet, onda počinje da se povlači. Do tog vremena je mlada dama obično omamljena, i ne može da shvati zašto je prethodno pažljivi Maks prestao da zove. Slede patetične scene, u kojima se na povike „Zašto nisi zvao?“ i „Ko je bila ona žena sa kojom sam te videla pre neko veče?“ odgovara sa „Prestani da me gušiš“ i „Nisam spreman za obavezu.“ Varijacije na tu temu obuhvataju „Zar ne možemo da pustimo da se stvari razvijaju polako?“ i „Zvaću te u petak. Kunem se.“ Jesi li stekla predstavu? Oh, i jesam li ti ispričala za ono kada je Maks stavio svim manekenkama na snimanju u kupaćim kostimima za Sports lllustrated led na bradavice jer nisu dovoljno štrčale? Draga, on će progutati našu malu Mel i ispljunuti je.
Nisi valjda ozbiljno mislila ono što si rekla za Nobu, je l’ da? xxxooo Doli
To: Nadin Vilkok From: Mel Fuler Subject: OK, pa šta da obučem? Ozbiljno. Poslednji put kada sam ga videla bila sam u trenerci, pa hoću da izgledam stvarno, stvarno dobro. Dođi da ručaš sa mnom i pomozi mi da odaberem nešto. Mislim na onu jednostavnu haljinu koju sam videla kod Bebea. Ali zar ne misliš da je to suviše drsko za prvi izlazak? Mel
To: Mel Fuler From: Nadin Vilkok Subject: Moramo da razgovaramo Naći ćemo se u ženskom toaletu za pet minuta. Nad
To: Mel Fuler cc: Nadin Vilkok ; Doli Vargas From: Džordž Sančez Subject: Zar ovde više niko ništa ne radi? Gde su svi, do đavola? Da li je ijednoj od vas palo na pamet da novine čekaju da ih spremimo? Doli, gde je ta priča koju si spremala o bodežima, tihim ubicama?
Nadin, još uvek čekam tvoj izveštaj o novom restoranu Bobija Fleja. Mel, da li si bila na sinoćnoj premijeri novog filma Bilija Boba Torntona ili nisi? Očekivao sam od tebe bar da ga sasečeš što je bio toliki džukac da ostavi ono plavokoso pile iz Parka iz doba Jure zbog te jezive devojke koja se pali na svog brata. Ako ne ugledam neke guzice u vašim stolicama prilično brzo, neće biti kolača ni za jednu od vas kada budete došle da vidite Stelinu bebu. I ovog puta to ozbiljno mislim. Džordž
To: Džejson Trent From: Džon Trent Subject: Ja? Netrpeljiv? Trebalo bi da pogledaŠ u ogledalo, Džejs. Ne ćelaviš prerano zbog svojih gena, prijatelju. Ja sam praktično tvoj genetski dvojnik, i nije da se hvalim ili nešto slično, ali još uvek mi je glava puna kose. U tebi je mnogo sputavane netrpeljivosti koja uništava koren kose. I, ako mene pitaš, sve je to usmereno protiv Mim. Tvoja je greška što si joj dopustio da upravlja tvojim životom. Vidiš, ja sam se otrgao, i pogodi šta se desilo? Na mom jastuku nema ni jedne jedine dlake kada se ujutru probudim. Voljan sam da previdim načas tvoju izrazitu ličnu nesigurnost da bih te obavestio da neću moći da prisustvujem osvećenju sutra uveče, jer imam druge planove. Neću više da razglabam, u strahu od još više bratskog gneva. Dopada mi se to, još više bratskog gneva. Možda ću to ubaciti u svoj roman. Bratski pozdrav, tvoj odani brat, Džon
To: Nadin Vilkok cc: Doli Vargas From: Mel Fuler