1 PROFESOR: ALFREDO LAKER DEPARTAMENTO DE SALUD LO ESPEJO
ÍNDICE Página
I.- INTRODUCCIÓN II.- OBJETIVOS III.- METODOLOGÍA IV.-CONTENIDOS MÓDULO 1
MÓDULO 2
DIALECTO Y GRAMÁTICA GENERAL 1.- CONFORMACIÓN DEL DIALECTO KREYOL AYISYEN 1.1 UNA LENGUA CRIOLLA 1.2 COMUNICACIÓN VERBAL Y NO VERBAL 2.- GRAMÁTICA 2.1 FONÉTICA 2.2 ACENTUACIÓN 2.3 COMPONENTES DEL ALFABETO 2.4 LOS ARTÍCULOS 2.5 LOS PRONOMBRES 2.6 LOS SUSTANTIVOS 2.7 LOS VERBOS 2.8 ADVERBIOS DE TIEMPO 2.9 DÍAS DE LA SEMANA 2.10 MESES DEL AÑO 3.- VOCABULARIO: EXPRESIONES DE SALUDO Y PRESENTACIÓN RECURSOS PARA LA COMUNICACIÓN BÁSICA 4.USO DE LOS NÚMEROS 4.1 NÚMEROS CARDINALES 4.2 NÚMEROS ORDINALES 5.ORACIONES INTERROGATIVAS
3 3 3 4 4 4 4 5 6 6 7 7 7 8 10 10 14 20 20 20 21 21 21 23 26
2
I.- INTRODUCCIÓN
III.- METODOLOGÍA
Chile en la última década ha sido un polo de atracción para la población migrante extranjera. Se estima que alrededor de 600.000 personas se encuentran en esa situación en el país.
El curso contiene 10 sesiones de dos horas cronológicas cada sesión. Se realizarán en los Centros de Salud de Atención Primaria de la comuna, con una planificación desde el Mes de Septiembre a Diciembre 2017.
Lo Espejo no ha estado alejado de esa realidad, en el último periodo han sido inscritas más de 600 personas migrantes extranjeras en nuestros Centros de Salud Familiar, en su mayoría de nacionalidad haitiana. . La barrera idiomática en ésta población, muchas veces dificulta el acceso a las prestaciones de salud. Debido a lo anterior, y en base al Convenio de Acceso a las Prestaciones de Salud de la Comunidad Migrante 2017, Lo Espejo ha podido contratar facilitadores interculturales para los CESFAM, mejorando así las condiciones en la atención de salud. Además de ello, está la iniciativa con realizar capacitación en Dialecto Kreyol, a los funcionarios/as de Atención Primaria para mejorar el trato, las indicaciones y por ende las prestaciones de salud. Para llevar a cabo ésta capacitación se recurrió al recurso elaborado por el Servicio de Salud Metropolitano
Central
“ EXTRACTO
DE
Consta de Clases teóricas y expositivas con material audiovisual. El profesor se llama Alfredo Lake, de nacionalidad haitiana. Al final del Curso se realizará una prueba escrita de medición de los contenidos aprendidos. Y además una evaluación de satisfacción de los participantes.
3
IV.- CONTENIDOS MÓDULO N° 1: DIALECTO GRAMÁTICA GENERAL
Y
1- CONFORMACIÓN DEL DIALECTO KREYOL AYISYEN El concepto de idioma o lengua oficial proviene de causas culturales, políticas e históricas, mientras que el concepto de dialecto presenta consideraciones únicamente lingüísticas y culturales. Porque debe entenderse como dialecto cada una de las variedades regionales de una lengua. El dialecto desempeña más bien el papel de elemento multicultural, que surge de las interacciones entre grupos étnicos que se vinculan entre sí y, lógicamente, necesitan comunicarse.
lenguas. Si se lo piensa de esta manera, seguramente todos los idiomas tuvieron su origen en el entrecruzamiento de diferentes dialectos. La supervivencia pudo haber sido fruto del azar, así como también de la masividad o de la conveniencia práctica. Un ejemplo es el de nuestros antepasados africanos, que fueron traídos como esclavos y llevados después de la conquista de América a las plantaciones del Caribe o de las poblaciones autóctonas de regiones de Sudamérica, Oceanía y la misma África, que se vieron obligadas a utilizar la lengua de la potencia colonial (el inglés, el español, el francés, el portugués y el neerlandés) para comunicarse. El Criollo Haitiano El criollo haitiano o Kreyol ayisyen, está estructuralmente basado en el francés, pero mezclado con lenguas del África Occidental, como el wolof (lengua hablada en Senegal y Gambia) y algunas lenguas gbe (20 lenguas relacionadas cuyo uso se extiende por el área del este de Ghana y el Oeste de Nigeria). Muestra también influencias de otras lenguas africanas, como el fon, ewé, kikongo, yoruba e igbo. El criollo haitiano evolucionó como un dialecto negro del francés, aunque ya estas dos lenguas
4
1.2.- COMUNICACIÓN VERBAL Y NO VERBAL La comunicación constituye una característica y una necesidad de las personas y de las sociedades con el objetivo de poder intercambiarse informaciones y relacionarse entre sí. Para comunicarse no basta escribir o hablar. Es pertinente considerar los aspectos culturales de los pueblos y sociedades, las características personales de los individuos, hasta llegar donde viven y su naturaleza étnica. En términos generales, la persona se comunica de muchas maneras; con sus actitudes, con los movimientos de su cuerpo, de sus manos o movimientos de los ojos, la expresión de su cara, etc. Sin embargo, las más importantes son:
Comunicación verbal: verbal: Puede realizarse de dos formas: oral, a través de signos orales y palabras habladas; o escrita. Comunicación no verbal: Se verbal: Se manifiesta a través de gestos, expresiones faciales, tono y volumen de la voz, vestuario, posturas corporales, proximidad y apariencia, entre muchos otros.
Gestos más comunes que utilizan los Haitianos para comunicarse Al no poder expresar en palabras qué es lo que
5
El alfabeto creole haitiano contiene las 32 letras.
Se pronuncia de la siguiente manera:
2.- GRAMÁTICA La gramática se define como el grupo de principios, reglas y preceptos que rigen el empleo de un lenguaje en particular (al respecto, hay que decir que cada lenguaje posee su propia gramática). Como ciencia, está contemplada como parte de la lingüística. La gramática del Kreyol haitiano es muy simple Los verbos no se conjugan
6
2.2.-ACENTUACIÓN Las palabras se acentúan en la última sílaba como en el idioma francés. Se utiliza el acento grave únicamente con las vocales e, o y a, en las palabras como:
SEMICONSONANTES
ui: zuit (ostra) w: wanga (brujería) y: yon (un, uno, una)
En Haití, la e en todas las palabras es una letra abierta y se pronuncia é como en las palabras: CONSONANTES
No hay que olvidar ese acento imaginario.
2.3.- COMPONENTES DEL ALFABETO El alfabeto Kreyòl Ayisyen, se compone de 18 consonantes, 3 semiconsonantes, 7 vocales orales y 4 nasales.
b: biye (vestirse) ch: chadek (toronja) d: dakò (de acuerdo) f: f ig (guineo) g: gwayav (guayaba) h: hinghang (querella). j: man je (comer) k: klou (clavo) l: leti (lechuga) m: madi (martes) n: nève (sobrino) ng: zing (pequeño)
7
Los artículos definidos, se ubican después del sustantivo. Es importante destacar que no existe el artículo plural; sin embargo, se utiliza “yo” pa ra indicar el sustantivo plural,
La: Se utiliza cuando el sustantivo termina en una consonante NO NASAL Ejemplo: Chat la (El Gato) A: Se utiliza cando el sustantivo termina en una vocal. Ejemplo: Mango a (El mango) Nan: se utiliza cuando el sustantivo termina en n, m, ng. Ejemplo: telefon nan (el teléfono) An: Se utiliza cuando el sustantivo termina en an, on, en. Ejemplo: chen an (El perro) Yo: Indica simplemente que el sustantivo es plural. Ejemplo: Lèt yo (Las cartas) Ejemplo: Chen yo (Los perros)
Existen los pronombres personales, demostrativos, posesivos, indefinidos, numerales, interrogativos, exclamativos y relativos. a)
PERSONALES: Solo existen seis pronombres personales, un pronombre para cada combinación de personas/número. No hay diferencia entre directa o indirecta. En algunos de ellos se pueden usar formas abreviadas utilizando el apostrofe como m o m’ (mwen), l’ (li). SINGULARES
PURALES
Los artículos indefinidos, se ubican antes del sustantivo
Yon: Se utiliza cuando el sustantivo termina en cualquier letra Ejemplo: Yon chena (un perro)
Mwen (yo)
M (me, mi)
Noun N (nosotros) (nuestros/as) Ou (tu) W (te, tú) Noun N (vosotros) (vuestros/as) Noun / n: Los plurales que se refieren a nosotros y vosotros se escriben y pronuncian igual, lo que hace la diferencia respecto a cuál de los dos utilizar es cuando en el acto comunicativo se refiere a los demás apuntando con el dedo (vosotros) o bien apuntándose a sí mismo pare referirse a nosotros. Esto ocurre al tratarse de estos pronombres. Li (ella, él) L (lo, la, le, Yo Y (los, las, les, su) (ellos/as) sus)
8 b) POSESIVOS: Sustituyen al nombre y lo usamos para establecer una relación de posesión, se indica añadiendo el poseedor después de lo poseído.
Para indicar cerca (aquí, acá) o lejos (ahí, allí, allá) se agrega “sa” o “yo” después de la palabra Sa (eso, este, aquel)
Laba (allá)
Sa a (esa, ese, este, esta)
Laba a (ahí, allá)
Ej: wòb sa a bèl (este vestido es bello)
Ej: wòb laba sa bèl (aquí o acá bellos vestidos) La “a” final debe ser con énfasis. Laba yo (aquellos, aquellas). Se refiere a las cosas.
Sa yo (esos, esas, estos, estas) Ej: Liv sa yo (esas libros)
f)
INDEFINIDOS: Los pronombres indefinidos son palabras que ocupan el lugar del sustantivo, sin mencionarlo, pueden referirse a objetos (entendiendo por objetos a personas, ideas y cosas), lugar y tiempo: los más usados son: Anpil: muchos Tout: todos Plizyè: varios Kèk: algunos Enpe: un poco Ase: suficiente. Se utiliza por ejemplo para indicar que la cantidad está bien; por ejemplo, al llenar un vaso cuando es suficiente la
Ej: wòb laba yo bèl (Ahí o allá bellos vestidos) Sila – Sila yo (aquel, aquella, aquellos, aquellas). Éste último se refiere a las personas.
cantidad decimos “hasta ahí, o
ahí está bien o basta o ya! O decimos gracias y hacemos el
Ej: Sila yo ki rive bonè (Aquellos que llegan temprano)
gesto con la mano de parar.”
d) COMPUESTO:
Para
referirse
a
construcciones del “yo”. Se utilizan
“menm” (yo, mí, me, mis) después del
pronombre “mwen” (mismo igual). Si se utilizan después de una preposición, debe utilizar “tèt” en lugar de “menm”
Sèlman: solamente Sèl: Solo, sola Okenn: Ninguno Nenpòt: Cualquier Youn: uno Chak: cada Anyen: nada Pèsonn: nadie Okenn moun: nadie
9
2.6.- LOS SUSTANTIVOS En Kreyol haitiano, el sustantivo es la palabra que usamos para nombrar a los objetos, a las personas, a los países, etc. Los sustantivos en Kreyol ayisyen no tienen género. El plural de un sustantivo se indica agregando la partícula yo después del sustantivo y también funciona como artículo definido plural.
2.7.- LOS VERBOS En kreyòl haitiano, los verbos no se conjugan, se utilizan modificadores o auxiliares para indicar tiempos verbales. Por ejemplo el verbo cantar ( chante):
Existen marcadores para los tiempos presente, pasado, pasado próximo, futuro, condicional, imperativo y
10
11
12
13
2.8.- ADVERBIOS DE TIEMPO / ADVÈD NAN TAN Los adverbios de tiempo o temporales, son los que nos indican el momento en que se realiza la acción del verbo; para entenderlos mejor los dividiremos en grupo por:
14
15
16
17
18
19
2.9.- DÍAS DE LA SEMANA / JOU LA SEMÈN
Lunes: Lendi Martes: Madi Miércoles: Mèkredi Jueves: Jedi Viernes: Vandredi Sábado: Samdi Domingo: Dimanch
2.10. MESES DEL AÑO / MWA NAN ANE A
Enero: Janvye Febrero: Fevriye Marzo: Mas Abril: Avril Mayo: Me Junio: Jen Julio: Jiyè Agosto: Out Septiembre: Septanm Octubre: Oktòb Noviembre: Novanm Diciembre: Desanm
3.- VOCABULARIO: EXPRESIONES SALUDO Y PRESENTACIÓN
DE
Mwen remmen ou
Te amo
Èske you moun kapab ede nou?
¿Puede alguien?
Oke
Está bien
Eskise mwen / Mwen dezole
Disculpe / Lo Siento
Wi
Sí
Non
No
Petèt
Tal vez
Bon
Correcto / Bien
Pa bon
Equivocado /mal
Isit
Aquí
La
Allí
Rete la a
Quédese aquí
Tann la a
Espere aquí
Vini avèk mwen
Venga conmigo
Mennen mwen nan…
Lléveme a…
ayudarnos
20
MÓDULO 2: RECURSOS PARA LA COMUNICACIÓN BÁSICA 4.- USO DE LOS NÚMEROS Al igual que el español, el Kreyòl haitiano también utiliza las dos formas de numeración:
Números Cardinales: que determinan cantidades Números Ordinales: que representan un orden en una sucesión ordenada.
En español Tenemos dos formas de números:
Los números cardinales son expresiones idiomáticas que sirven para determinar cantidades en relación a cosas, animales o personas. Son numerales que pueden enunciar el monto o la cantidad de elementos en relación a los números naturales. Estos son: 0 (cero), 1 (uno, un o una), 2 (dos), 3 (tres), etc. Por ejemplo: “tengo
21
seis camisetas” o “han pasado tres buses”, “tráigame dos”; “el jugador
número
nueve
del
equipo
fue
expulsado”.
Los números ordinales, representan un
17 al 19: E esta serie los números son regulares,
70 al 99: En esta serie se utiliza la base de 20 y se construyen de manera distinta cada grupo de número.
22
100: En esta serie se antepone las cifras que multiplica. Las centenas se construyen anteponiendo la cifra multiplicadora y se separa por un espacio.
7890135: Nimewo telefòn mwen se sèt – uit – nèf – zewo – en – twa – senk (Mi número de teléfono es siete – ocho – nueve – cero – uno – tres – cinco).
4.2.- NÚMEROS ORDINALES En los números ordinales, las cifras varían dependiendo de la decena y sus unidades. Para revisar sus nombres y su pronunciación los separaremos por grupos.
23
24
25
5.- ORACIONES INTERROGATIVAS La Oración interrogativa es aquella que solicita información. En ocasiones también puede expresar mandatos o sugerencias sutiles. En criollo haitiano se utilizan con la misma finalidad que en el español; y utiliza los siguientes pronombres y adverbios interrogativos. QUÉ
ki (qué, quién, cuál): Ki egzèsis ou pito n asa? (¿cuál ejercicio prefieres de esos?. Ki egzèsis ou pito? (qué ejercicio prefieres?)
CUÁNDO
Kilè (cuándo): kilè ou ap vwayaje? ¿Cuándo viajarás?
CUÁNTOS
Konbyen (Cuántos): Konbyen moun noun ye? ¿Cuántas personas son ustedes?
6.- AFIRMACIONES Y NEGACIONES AFIRMACIONES
Puede significar “qué” o “cuál”, en este caso si se refiere a un número determinado, por ejemplo: le presenta tres ejercicios enton ces “cuál de ellos”, si se refiere a un número indeterminado sería “que ejercicio” en general.
kisa (qué): kisa ou vle manje? ¿qué quieres comer? sa ki (la o el qué): Ki rad ki sal?, sa ki nan twalèt la (¿cuál ropa está sucia? La que está en el baño).
QUIÉN
ki moun (quién). ki moun ki te vin yè?
Las afirmaciones y negaciones en creolé haitiano se utilizan con la misma finalidad que en el español: estos son: Sí : WI (sí, de acuerdo, ok). Ejemplo: Wi mwen pase egzamen an! ¡Sí pasé el examen! También: TOU (También, igualmente). Ejemplo: Nou menm tou nou bezwen pale. Nosotros también necesitamos hablar. Ciertamente: SÈTÈNMAN, SÈTÈN (Ciertamente, cierto). Ejemplo: Nou sètènman sou chemen kòrèk la. Ciertamente estamos en el camino correcto.
26
NEGACIONES En general para plantear una negación, se antepone la palabra “pa” antes del verbo, por
ejemplo: mwen pa vle ale (yo no quiero ir). NO: NON, PA (no). Ejemplo: Mwen pa gen lajan pou achte medikaman. Yo no tengo dinero para comprar medicamentos. NUNCA: PA JANM (nunca). Ejemplo: lapli pa janm tonbe pou tout moun (Nunca llueve para todos). JAMÁS: PA JANM (JAMÁS). Mwen pa janm panse ke ou ta ka kitem (Jamás pensé que me pudieras dejar). TAMPOCO, NI: Non plis, ni (tampoco, ni). Ejemplo: Mwen pa konn kote reyinyon ap fèt non plis, ni kijan pou mwen ale. Tampoco sé el lugar de encuentro, ni siquiera sé cómo llegar. NADA: Pa gen anyen (Nada). Ejemplo: Pa gen anyen ki gen relasyon ak sijè a. Nada tiene relación con el tema.
7.- ORACIONES FRECUENTES 7.1.- PREGUNTAS Y RESPUESTAS FRECUENTES
i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s)
Èske ou pale panyòl ¿Habla español? Èske ou bezwen èd ¿Necesita ayuda? Yon moun m kapab ede? ¿Alguien me puede ayudar? Kisa ki pase? ¿Qué paso? Sa yo, se afè ou? ¿Éstas son sus pertenencias? Ou gen idantifikasyon? ¿Tiene una identificación? Èske ou gen yon paspò? ¿Tiene pasaporte? Kote fanmi ou? ¿Dónde está tu familia? Èske ou ka repete pou mwen, souple? ¿Puede repetir, por favor? Ki kote yo ye? ¿Dónde están? Ki direksyon? ¿En qué dirección?
7.2.- MÁS PREGUNTAS IMPORTANTES a) Ki nasyonalite ou? ¿Cuál es su nacionalidad? b) Ki lè ou fèt? ¿Cuándo nació? c) Ki sa li ye?, Kisa sa ye?/ sa, sa ye? ¿Qué es? ¿Qué es esto? d) Ki travay ou? ¿En qué trabaja? e) Kibò ou ap travay? ¿Dónde trabaja? f) Èske ou konprann?, ou konprann? ¿Comprende?
27
Vini avè mwen (venga conmigo) Swiv mwen (sígame) Rete la (Quédese aquí) Pa deplase (no se mueva) Rete kote ou ye a (Quédese donde está) Fè silans (haga silencio) Rete tranquil (Quédate tranquilo). Se utiliza para dar a entender que sabemos que anda haciendo algo no muy bueno y en Chile sería “pórtate bien, cuidadito, ¿en qué andabas?”.
Mennen mwen nan (Lléveme a…) Al pi dousman (más despacio) Deplase dousman (Muévase lentamente) Leve men ou (suba las manos) Desann men ou (baja las manos) Kouche (acuéstese) Kouche sou do ou (acuéstese boca arriba) Kouche soy vant ou (Acuéstese boca abajo) Yo pral ba ou yon piki (le van a poner una inyección) Kanpe (póngase de pies) Fòk mwen anrejistre li (tengo que registrarlo) Kounye a ou dwe enskri (Ahora usted
Distribye (Distribuya) Plen li (Llénelo) Leve (Levante) Mete (Ponga) Vide nan… v(ierta) Pran (tome) Chaje (cargue) Dechaje (descargue) Ede mwen (ayúdeme) Montre mwen (Muéstreme) Di mwen (dígame) Ou pa kapab ale (no se puede ir) Ouvri (abra) Fèmen (cierre) Atansyon (atención)
8.- UTILIZACIÓN DE TÉRMINOS EN SALUD Para poder contextualizar este dialecto a la labor que se desempeña en la atención en salud, trataremos de seguir el curso habitual de una historia clínica; comenzando con:
28
8.1.- EXPRESIONES DE SALUDOS Y DESPEDIDAS
Mwen se doktè a (soy el médico/a) Bonjou. (Buenos Días) Mwen se enfimyè a (Soy
el
Se utiliza “silvouplè” y “tampri” cuando
FRASES DE DESPEDIDA
el por favor se dirige a una persona con más respeto, y “silteplè” cuando se
dirige a una persona con más confianza,
y “Souple” es un por favor suplicante.
Kisa ou bezwen? (¿Qué necesita?) Poukisa nou vini? (por qué vienen) Mwen gen yon randevou (tengo una cita) Ou gen yon randevou? (¿tiene cita?) Ki moun wap tan? (A quién estás esperando? “Wap”es la contracción de “ou ap”.
Kòman ou rele? (¿Cómo se llama?) Mwen rele… (me llamo…) Ou gen moun ak ou? (Vienes acompañado?) Yo se… Ellos son Li se manman mwen (ella es mi madre) Li se kouzen mwen (él es mi primo) Ki jan yo rele (¿Cómo se llaman ellos?) Ou se? (¿Usted es?) Wi, Non, Petèt (Sí, No, tal vez) Oke (está bien) Byen, bon (Bien). Se utiliza “bon” cuando se refiere a objeto o comidas y “byen” cuando se refiere a personas.
Retounen nan Lendi (regrese el lunes) Oke, Na wè… (Está bien, nos vemos) Na wè lane pwochen (Nos vemos el año que viene) Na wè pita (Nos vemos más tarde) Na wè (Nos vemos / Hasta luego) Na we lè sa a (hasta entonces) Nap pale, babay, Orevwa (Hablamos, Chao Adiós) Mwen ale, m’ ale (me voy) Retounen finisman mwa a. Retounen nan fen mwa a. (Vuelva a fin de mes).
8.2.- PREGUNTAS DE FILIACIÓN
Reponn kestyon yo. (Responda las preguntas) Ki laj ou genyen? (¿Qué edad tiene usted?) Kiyès ki akonpaye li? (¿Quién lo acompaña?) Ki kote ou rete? ¿Dónde vive usted? Mwen pa pale kreyòl (yo no hablo criollo -kreyòl-) Mwen pa konprann (No entiendo/No
29
Lestomak brile (Ardor de estómago) Tèt fè mal / maltèt (cefalea /dolor de cabeza intenso) Pa kapab ale twalèt (no puede ir al baño) Grip (gripe) Dyare (diarrea) Feblès, san kouraj (debilidad, sin fuerza) Aléji (Alergia) Opresyon (asma) Dyabèt /sik (diabetes). Los haitianos utilizan más “sik” para decir que padecen de azúcar. Es más recomendable preguntar de este modo “ou fè sik?”
Epilepsi (epilepsia) Fyèv (fiebre) Frakti /zo kase (fractura). Es más recomendable utilizar el término “ zo kase” (Huesto Roto) para preguntar por la fractura pues es más común en su dialecto. Doulè / fè mal (dolor / daño) Santi kouran kò (hormigueo, sensación de corriente en el cuerpo) Ou gen kèk medikaman wap bwè? (¿Está tomando algún medicamento?) Èske ou fè alèji avèk kèk medikaman?
Ou firmen? (¿Usted fuma?) Kisa ki pase li (¿Qué le pasa a él o ella?) Ou pèdi apeti? / ou manke apeti? (¿tiene pérdida de apetito?/ ¿Falta de apetito?) Èske ou te fè yon aksidan? (¿Ha tenido un accidente?) Èske ou ansent? (¿Está usted embarazada?) Konbyen mwa ou genyen depi w ansent? (¿Cuántos meses tiene usted de embarazo?) Ki kantite fwa ou ansent? (¿Número de veces que ha estado embarazada?) Èske ou te pran vaksen pou maladi sa yo? Kilè? (¿Ha sido vacunado contra estas enfermedades? ¿Cuándo?) Epatit A. Hepatitis A Epatit B. Hepatitis B Tetanòs. Tétanos Lawoujòl. Sarampión Piki kont varisèl, Inyección contra la varicela Malmounton. Paperas Menenjit. Meningitis Tibèkiloz. Tuberculosis Ribeyòl. Rubeola. Polyo. Polio
Li fè alèji ak… Es alérgico a…
30
Ou ka dekri doulè a? ¿Puede describir el dolor? Boule / brile. Quemante/ ardiente. Doulè konstan / doulè kip a soti. Dolor sordo, leve pero contínuo / dolor que no se va. Doulè ap bat. Pulsatil, latidos de dolor. Kolik. Cólico, contracción. Fò, grav. Fuerte, severo. Ensipòtab/entolerab. Insoportable /intolerable. Ou santi doulè / lè w wap epoze. ¿Siente dolor cuando está en reposo? Ou santi kèk doulè?. ¿Siente algún dolor? Anpil doulè. Mucho dolor. Pa gen doulè. No hay dolor. Ou genyen difikilte pou…? ¿Tiene alguna dificultad para…?
Pou wè? ¿para ver? Pou vale? ¿para tragar? Pou tande? ¿para oir? Pou mache? ¿para caminar? Ki nivo doulè ou genyen? De zewo a dis? ¿Cuál es el nivel de dolor? ¿De 0 a 10? Zewo: Li pa fèm mal. Cero: No me duele. “Fèm” es una
8.5.TÉRMINOS EXAMINACIÓN
UTILIZADOS
EN
LA
Mwen bezwen egzamine ou. (necesito examinarte) Dezabiye pati anwo ou. Desnúdese de la cintura para arriba. Respire fò. (respire hondo). Kenbe souf ou. (Mantenga la respiración).
31
8.6.- TÉRMINOS UTILIZAOS PARA INDICACIONES DE TRATAMIENTO
DAR
Tout bagay ap byen. Pa enkyete ou. (todo va a salir bien. No se preocupe). Wap bezwen yon aparèy. (necesito una escaloya o yeso). Eseye pa grate. (trate de no rascarse). Sa se grenn pou kalme gratèl la. (Estas son las pastillas para calmar la picazón). Tanpri retounen si w genyen plis pwoblèm. (Vuelva por favor si tiene más problemas). Aplike selon enstriksyon doktè. Aplique según las indicaciones del médico. Pran medikaman sa. (tome este medicamento) Chak de èdtan. (cada dos horas). De fwa pa jou. (Dos veces al día) Avèk chak repa. (Con cada comida) Anvan chak repa. (Antes de cada comida) Lè ou santi doulè. Cuando sienta dolor Yon kiyè. Una cucharada Yon tikiyè: Una cucharadita. Ou gen yon zo ki kase. Tiene un hueso roto Mwen bezwen ba ou yon piki. Necesito ponerle una inyección.
8.7.- TÉRMINOS ASOCIADOS A PARTES DEL CUERPO 1.
CABEZA
Tèt: Cabeza Figi: Cara, Rostro Je: Ojo. Machwa / Machwè: Mandíbula. Bouch: Boca. Manton, babin: Mentón, barbilla Nen: Naríz. Zòrèy: Oreja Cheve: Pelo.
32 2.
TRONCO: Kou: Cuello.
3.
Pati entim: genitales.
EXTREMIDADES Bra / ponyèt: Brazo Pwanyè: Muñeca Men: Manos Jenou: Rodilla. Cheviy: Tobillo. Zepòl: Hombro Koud ponyèt: codo Dwèt: dedos Pye: pies / pierna.
33
9.- VOCABULARIO: TÉRMINOS POR ÁREAS DEL CUERPO HUMANO
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
11.- VOCABULARIO: TÉRMINOS GENERALES
44
45
46
47
48
IV.- PLANIFICACIÓN SESIONES N° 1
CONTENIDO Introducción Objetivos Metodología Contenidos: Módulo 1 Dialecto y Gramática General: Conformación del Dialecto Kreyol Ayisyen
N° 2
Gramática Fonética Acentuación Componentes Alfabeto Los Artículos Gramática Los Pronombres Los Sustantivos Los Verbos
N° 3
N° 4
Gramática Adverbios de Tiempo Días de la Semana Meses del Año Vocabulario: Expresiones de saludo y presentación
N° 5
Módulo 2: Números Cardinales Números Ordinales
N° 6
Oraciones Interrogativas Afirmaciones y Negaciones
49
V.- CRONOGRAMA
50
Páginas web: https://www.youtube.com/watch?v=6F6yK1HOhWI https://www.youtube.com/watch?v=YREvm6s3zeY https://www.youtube.com/watch?v=9CZ81exjct0