*
[ÉERrr[Drrs
ffiffi s0ttlltlEficlrlr Wffi hH ïïr lrolrlèmc ÉOtilon complètemcnt rcvuc
...:'-,:.,*
,
:.'.i.".
LIBRA. 'lt'r:*''
\
Lr,r-.4..i.,,1
,'.. ç:
,'
'.. +*5
.-
DEWTT r
,a è-
LB
NÉERLAI\DAIS COMMERCIAL
AnTHUR SIEBEN Professeur de Langues.
Ie NËERIANDAIS COMMERCIAL
Troisième édition complètement revue.
BRUXELLES
LIBRAIRIE ALBERT DEWIT 53, Run Qovlln, 53
1913
PROPRTÉTÉ
Fnrûfaes En publianr LE NÉBRTANDAIS COMMERCIAL, nous pensons combler une lacune dans la bibliothèque classique de nos étudiants en sciences commerciales. En eftet, tandis qu'ils avaient sous la main des ouvrages analogues en langues anglaise, allemande et espagnole, ils se trouvaient, au point de vue du Néerlandais, totalement dépourvus. Notre but est à Ia fois de leur éviter l'ennuyeuse lenteur de la méthode rigoureusement grammaticale, et de les initier d'une manière simple et graduée à la correspondance néerlandaise.
La premièro partie contient 4z
leçons dont chacune offre de courts préceptes de grammaire avec exemples, un vocabulaire, une yersion et un thème. Les vocabulaires ne renferment que des tormes commerciaux; de même, thèmes et versions roulent uniquement sur ie commerce. Arrivé à la onzième leçon, on trouvera, à la fin de chacune, soit une lettre, soit une circulaire avec traduction interlinéaire ; à partir de la seizième leçon, cette traduction sera juxtaposée en bloc au texte français. En outre, nous intercalerons sur papier de couleur, des quittauces, factures, traites, chèques, un contrat,
\II
: l'élève pourra en modifier l'ordre à son gré, leur succession dans I'ouvrage étant tout une charte-partie
arbitraire. Suit une seconde partie contenant : ro La phraséologie initiale et terminale d'ttne lettre I eo Des lettres commerciales, actes de sociétés, avis, dépêches ; 3o Les noms des villes et des villages de Belgique, les productions naturelles et industrielles du pays, les atticles d'importation et d'exportation ; 4o Les monnaies de Belgique, les changes fixes, les poids et mesures et le tarif des lettres et colis postaux pour l'intérieur et l'étranger. Enfin un lexique néerlandais-français et français-néerlandais termine le volume. Irtrous ne nous dissimulons pas que notre travail soit entaché de plus d'une imperfection : bienvenues seraient donc les remarques qui nous seront faites.
DEUXIÈME
ÉOT'TTOX
La douxième édition de notre ouvrage << Le irTéerlandais Commercial >> ne diffère point de Ia première, sauf par quelques corrections de texte et une augmentation de I'appendice. Nous remercions vivement les membres du personnol enseignant et nos nombreux souscripteurs du bienveillant
appui qu'ils nous ont donné, et nous leur présentons respectueusement ce deuxième tirage.
VII
TRoISIÈmB
Éotrtox
Quelques améliorations ont encore été introduites dans cette troisième édition, améliorations qui, nous l'espé-
lons, seront bien accueillies. Si, dans les déclinaisons, nous avons toujours placé I'accusatif immédiatement après le nominatif, c'est pour mieux faire saisir à l'élève, que l'accusatif sert à former le gënitif avec aan et le datif a\rec ûan. Quelques lettres commerciales cornplètent la deuxième partie.
Le vocabulaire, à Ia fin du volume, a eté soigneusement revisé et complété. Nous remercions cordialement nos confrères de l'accueil bienveillant qu'ils ont fait à notre ouvrage et nous remercions la presse pédagogique des éloges qu'elle a bien voulu lui décerner.
A.
S.
LE I{EERLAI{DAIS COMMERCIAL
PITEil{IiInn PARTIE
ALPHABET
PRONONCIATION.
Lettres.
e, b, c, d, e, ,f, {t n, o, p, Ç, r, s, t,
/r,
tlt
i, j, h, l, a, 70, A;) !,
uftt
z.
Diphtongues.
ù', ei, tti, ott.) a.lt,, ie, eu, oêt aQ, €€t , aai, eeu,, ieu,, ooi, oei.
Oot
t(,?t.
Prononciation des Voyelles et des Diphtongues. a, peut être bref. Ex . : lak , paquet ; aan, de. peut - a, être long. Ex. : ua-der, père. âÉt,, est toujours long. Ex. : jaar,année 1 tnaat, mesure. au, équivautàpeuprès à aalong suivi de æ.Ex: blauu, bleu. aai, se prononce aa-i. Ex. : zaai, sème. ê, peut être muet. Ex.: aar-de, terre; ou bref comme dans cet(français). Ex. i rnet, avec; ot'-ge-lel, attention; (ee, e), oulong purcommedans année (f..). Ext spreeh, parle 1 me-ten, mesurer; ou long mixte se prononçant i-e muet. Ex.'. been,jambe l bee-nen, jambes. ei, ressemble à ay dans pays (fr.). Ex. : r.ein, pur ; filuaei, carreau ; ei-ge-naar, propriétaire. eu, se prononce comme eu dansjeu (fr.). E*. : reuk,, odorat. eeu, se prononce ee-w. Ex. : eeu.za, siècle. o, peut être bref. Ex. : o.r, bæuf. o, oo, peut être long pur. Ex. : to-ren, tour; zo-ne?î, fiLs1 zoorz, fils; ou long mixte se prononçant oe-o mtet. Ex. : boont,, arbre; pturiel boo-men, arbres. I
6
oê, a le son de ox(. dans doutc (fr.). Ex. :
zoe-ken,
chercher
ou,
se prononce à peu près comme o long français suivi
Ex. :
bois; zout, sel. oo-i. Ex. : ltooi, foin. i, est toujours bref. Ex. : bid, prie; hit-te, chaleur. ie, se prononce i long.P*. , zien, voir. ieu, se prononce ie-zu. Ex. : ttieu,za, nouveau. u, peut être bref. Ex. ; hu,t, chaumière; ou long. Ex. : htt-ren, louer ; u-ren) heures. uu, est toujours long. Ex. : zutr, hettre. ui, ressetnble à uei dans accueil (ft.). Ex. : bu'it, butin ; hu,is, maison. de ou.
ooi,
/zou.t,
se prononce
Consonnes.
h, est toujours aspiré. Ex. : lteer,
sieur
;
op-hef-fen,
soulever.
g, a un son guttural. Ex. : ga(l,n, aller ; goe-den dag, bonjour. j, sonne à peu près comme i dans aïeul. Ex. : ja-ren, années.
trr, devant r se prononce
comme
y. Ex. :
uraak,
vengeance. Consonnes composées.
Ch, a le son plus guttural que g.Ex. : ueclt-ten,
se
battre 1 slecht, mauvais. sch, se prononce s : r" à la fin d'un mot. Ex. : zuensch, souhait 1 zo au milieu d'un mot quand il commence une sytJabe muette. Ex. : wen-scltezr, souhaiter, se prononce ?nen-sen. Mais stoorn-schif étant composé de deux mots se prononce : .stoom-sgip, bateau à vapeur.
DES SYLLABES. (Jne consonne entre dettx voyelies appartient à la Ex. : nte-ter", mètre i koo-pen, acheter.
syllabe suivante.
/De dettx consonnes entre deux voyelles, la deuxième appartient à la syllabe suivante. Ex. : kof-fie, café, zil-aer, argent. Quand il y a trois ou quatro consonnes intermédiaires, toutes celles qui se prononcent faciiement au commencement d'un mot appartiennent à la syllabe suivante. Ex. : amb-ten, emplois 1 ntort-ster, écltantillon.
Accent Tonique. On ne prononce jamais aYec la même force toutes les syilabes d'un mot. L'élévation de la voix sur une syllabe particulière s'appel\e accent tonique. Dans les mots sïn71les, qu'ils soient primitifs oudérivés, I'accent tonique tombe sur la rocine. Ex. : Kôôp, achat; kôôper, acheteur ; kôôpen, acheter. Dans les mots cornfosës, l'accent tonique tombe slrr la racine rlu, ntot c{.ëterminant. Ex.: kôôpdag, jour de vente ; vàderland, patrie. Exercice de Lecture. Het pak, van, vallen, de vader, halen, het jaar, de baan, gauw, ik maai, de aarde, het garenr met, opgelet, ik spreek, meten, \Negen., de beer, plavei, de eigenaar, de straat, de reuk, de eeuu', de os, rot, rond, de zonclag, December, de boot, do rvol, zoelien, ik moet, het hout, het zout, de ouderdom, het hooi, ik bid tr, zien, bieden, nieurv, het nieu'ws, de hut, het ttur, twee uren, een lruis huren, de schuld. De zaak is goed. De zaken zijn goedDe handel bestaat in het koopen en verkoopen Yan waren. De handel is somtijds zeer r,vinstgevend. Ik versta het Fransch zeer goed maar het Vlaamsch versta ik niet.
ORTHOGRAPHE. a et u so doublent, quand ils ont le son long et qu'en même temps, ils se trouvent dans une syllabe fermée. Ex. : zaah,, affaire t haas, fromage i tnîntrt mur; htt'ur,
I loyer;
mais on écrit : za-h.en, nubreil, /ttr..ren. e et o sui'ent ia même règle, excepté quand ils ont le son long-nrixte. Dans ce cas, ils se doublent toujours et se prononcent iee-oeo. Ex. : ue-ten, savoir ; ue-gen,peser; zaeeh, senraine ; deel, rlee-len, parties i zoltt, ,ô-rrrri, filsi boortt., boo-men, arbres.
ei On écrit avec ei : ro Tous les verbes parisonnants,- sauf quelques exceptions comme : spfi'zen, nourrir;
Prijlten, faire parade ; fi'lett, courir en toute hâte. Ex. : arbeiden, travailler ; leiden, conduire 1 reizen, voyager. zo Les substantifs et adjectifs se terminant par lzeidr-teit et lei. Ex. : zaaarheicl, vérité ; lroeclanighiirt, qualité; uelerlei, différent ; allerlet, toutes sorteJ. 3o Les mots dérivant du-français et qui ont dans cette langue ai, ë, ëë. Ex. : ifontein, fontaine; trein, train ; ltapiteiit, capitaine; mei, mai; t'aleis, palais ; plauei, pavé, etc. Remarque. Fait exception rlozil'rz, douzaine. ij On écrit-avec ij : r o Tous les verbes ctisparisonnants-où l'on entend ce son. Ex. : h,ufi'ten, acqtritter ; sclni1'aen, écrire. zo Les mots et les noms proprcs dérivant dtr latin et du français et s'écrivant dans ces langues avec i ou y. Ex. : lijn, (1. linea), etc. 3o Les terminaisons ij et lijh. Ex. : oorspronltetijh,, originairo; uoestenil', désert.
CONSONNES.
v et z ne peuvent jamais terminer un mot, ni se trouver immédiatement dovant une consonne finale. . I "t s employés comme lettres finales et passant par l'aliongement du mot à la s1'llabe suivante, se changànt en v et z, {ils sottt \rëcëdës d'un son long ort. cltune cles coîtsolznes l, rn, n, r. Ex. : brief, brieuen,lettres ; prijs, prijzen, prix; hals, halzen, cous. Exercice d'orthographe. Zaken, muren, zaak,tak, prijzen, wissel, brief, brieven, briefdrager. Glj brengt het monster. De vossen zijn
-
sJim, Hij is arm of rijh. De is kostbaar. De ptavei ligt in de kamer. van koffie",r"tr. en suikerij maakt men eenen
drank. \Mij hebben geene boeken. Ik ga naa' Brussel en Parijs. IIzer, staal, koper, goud en zilver zij' nretalen.
L. VERBE ZIJN
ÊtNN
-
Zi1'tt, être; geraeest, été; gezrteest zù'n, a'oil. été; zttllen zijn, devoir être; zijnde, étant.
INDICATItr.
fk
PnÉsBNr. ben, 1'e suis.
gij zijt, hr es. hij (zij, het, men)
il
is,
(elle, on) est
wij zijn, not(.s sontntes. gij zijt, aou,s êtes. zlj zijn, ils (elles) sont.
hrpRnparr. Ik n'as , 7'' ëtais, 1'e fus. gij rvaart , ttt, ëtais, ht fus. hij u'as, il ëtatt, il fut. n'ij rvaren, 7to?l,s ëtiorts, îtotrs fùmes. gij u'aart , z,s ëtiei, z,sftites. zij u'aren, ils ëtaient, ils furent.
Panperu.
Ik ben geweest, 1''ai ëtë. gij zijt geweest, tu, as ëtë. (En zoo
voorts)
etc.
Pr.us-gur-PeRrlrr. was gew eest, 1'' az, ais ëte
ou 1''eus ëtë. iïrk lvaart gerveest, enz. il *'j tu aaais ëtë. etc.
IMPERATIF" zij ou wees, sols. zijn ou wezen rni.i, ( Iaat ons zijn ou *"r"ir', I so))o|ts
zijt ou
construction.
weest,
soyez.
Le participe passé se prace à ra fin
de la proposition et -reste invariable.
L'adjectif attribut est invariable
IO
VocnnuLArRE.
licht,
Tevreden, content klein, letit groot, grand goed, bon
lëger
slecht, mauuais zwaar, /.ottrd
fijn, fn breed, large hier, ici daar, là dik, gros
diep, frofond wit, blanc zwart, noir zeet, très
schoon, beatt bekwaam, capable werkzaam, laborieux.
te, trop
Version
1.
Gij waart werkzaam. Ik ben tevreden. Hij rn'as goed. Het is wit. Wij zijn daar gerveest. Hij is groot. Het was te slecht. Gij zijt klein gern'eest. Het is diep en' breed. Zij waren zeer tevreden. Gij waart hier. Het was te groot. Wees goed. Laat ons werkzaam zijn. Wij waren bekwaam geweest. Het is fijt en licht. Gij ztjt hier geweest. Weest werkzaam. Het is te zwaar. Hier en daar. Ik ben zeer tevreden geweest. Het was zeer schoon. Hij is werkzaam en bekwaam. Het is te fijn. Zij rvaren goed. Zij was rryerkzaam. Het is te zwart. Het is te diep en te breed. Thème
Tu es noir. suis
t.
Irtrous avons été contents. I'ai été là. Je Il est trop léger. Elle est bonne.
ici. C'est trop noir.
Vous avez été petits. C'est trop fin. Il est trop petit. Il est très content. Nous avons été contents. I.{ous étions contents. C'est trop mauvais. Ils étaient rnauvais. Ils ont été ici. Elle est trop fine. C'est blanc ou noir. Elles étaient trop noires. C'était trop beau. Vous etiez là. C'est trop fin et trop léger. Nous sommes capables. Vous avez été laborieux. Ils sont laborieux. Ils étaient capables et très laborieux. Sois bon. Soyons très laborieux. Il est gros. Nous avons été petits. Avoir été content. Etre lourcl. Ils étaient ici. Nous avons été là. C'est léger.
II
z, VERBE
HEBBEN
A\rOIR
Hebben, aaoir,' gehad, eu i gehad hebben, auoir zullen hebben , deuoir aaoir,' hebbende, altant'
eît' ;
INDICATIF"
Iupanrart.
PnÉsBNr.
Ik
Ik heb, i'ni. gij lrebt, tu. as. zij (hij, men, het) heeft,
gij hadt, tu auais, tu. eus.
hij had, il auait, il
il
Penrarr.
hob gehad, j'ut eu. gij hebt gehad, (enz.)
eut.
rn'ij hadden, nous Aaions,
(elle, o?î) ct. wij hebberr, ltoîts (raons. gij hebt, aous (tztez. zij hebben, ils (elles) ottt.
Ik
had, 1''auais, j'ett's.
nous eûmes -
gij hadt, as auiez, as eûtes zij hadden, ils aaaient, ils eu.rent.
ll ll ll
Plus-gun-Panrart. Ikhad gehad,j'aaais,i'eus gij hadt gehad, (enz.) luo
IMPÉRATIF. Heb, aie. hebben wij, laat ons hebben,
( 1
(t'volts -..^-.^ '
hebt, a)lez.
Règle.
L'article partitif du,
cle
la,
de
l',
des ne se
-en flamand. Il en est de même du de pârtitif
traduiipas suivi d'un adjectif qualificatif, ou précédé de : aeel, beaucoup ; ueinig, peu; nrcer, plus ; minder, moins 1 zooaeel, autânt; etc. Ex. : weren, des marchandises; zooueelgeld, autant d'argent.
t2 VocanuLArRE.
Inkt, m.
de l'encre
een potlood, n. ?rn
i1âpier, n. du papier c?.(r.yo?t
geld, n. de Pargent suiker, m. du, sucre koffie, m. du. cafë eenê pan, f . une y'lunte een paard , rt. rtîL cheual katoen, n. dtr. cotort tijd, m. du tentps êtr, et of, ou
ook, aussi
een pennestolirm. tut porte-
goud, n. de l'or lplztnte zilver, n. de Itargent warenrf. d es tmrc/tanrlises volk, n. du ntonde een regel , m. ?tne règle thuis, à Ia ntaisort duur, c/ter goedkoop, à bon marcltë er is, er zijn, il y a er was, er $rarell ,ily auait
Version 2.
Tijd is geld. Gij hebt veel geld. Hij heeft zooveel geld. Koffie en suiker zijn waren. Het is veel te duur. Ik heb ook een peerd gehad. Zij hebben koffie gehad. Er is veel yolk. Wij hebben inkt, een potlood en eenen pennestok. Goud en zilver zijn zwaar. Zij hebben veel gèld gehad. Katoen is licht. Zij waren thuis gerveost. Het was goedkoop. Er zijn waren. Goucl en zilver zijn duur. Ik heb papier. Gij hebt meer tijd. Ik ben ook op tijd. Wij hadden een paard. Zij waren thuis geweest. Er is weinig katoen. Minder suiker en meer koffie. Hij heeft veel tijd gehad.
Thème 2.
Vous ayez plus de café. I'ai eté
à Paris. Il y. a
beaucoup de monde. Ir[ous avons un cheval.
Le sucre et le café sont des marchandises. Le café est cher. Vous avez de I'argent. Nous avons eu Ie coton. Elle a de I'encre et une plume. Soyons laborieux et contents. Il y a beaucoup de monde à la maison. Irtrous ayons peu de marchandises. Il avait peu d'or, Elle avait beaucoup d'argent. Irlous avons été très contents. Ils avaient eu de I'encre, uneplume, dupapier, unporte-plume et un crayon. L'encre était très mauvaise, mais la plume était bonne.
r3
3. Verbe ZIJN, ETRE et HEBBEN, AVOIR. Suite.
F'urun
srMPLE.
Ik zal zijn, je serai. gij zult zijn, tu seras. hijzal zijn, il sera. wij zullen zijn, ?LS serons. gij zult zijn, uolts serez. zij zullen zijn, ils serottt.
Ik zal hebben, j'aurai. gij zult hebben, ht uuras. hij
zal hebben,
il
azr.ra.
wij ztrllen hebben , nous
gij zult
zlj
hebben
t
atffo|îs. eul'€l.
7,s
zullen hebben tls atn'ont.
F'urun ar.ltÉnrnuR.
Ik
zal gel'eest
gij zurt
zijn,
ll Ik zal gehad hebben,
*",o"",1':;'::'""!: ttt, uuras ëté,
ll
etc. ll
gij zurtge n^un!"ii'":,t":^:;' tuauras ett, etc.
CoNor,troNNEr. pnÉsnxt.
Ik zou zijn,1'e serais. gij zoudt zijn, ht serais. hij zou zijn, il serait. wij zouden zijn, ns seriotts gij zoudt zijn, aou,s seriez. zij zauden zijn, ils seraient
Ik zou hebben, 1''mtrais. gij zoudt hebben, hr. au.rAis, hij zou hebben, il aurait. wij zouden hebben, ttozt.s
aurions.
gij zoudt hebben, u s suriez. zij zouden hebben,
ils q,u.raient.
r4 CownmroNNEL PASSÉ:
Ik
Ik
zou ge'n'eest zijn,
j'aurais
zou gehad hebbeu,
ëtë.
j)aurais eu.
gij zoudt geweest zijn, enz.
gij zoudt gehad hebben, enz. ht au,rais eu.
hr auruis ëtë, etc.
SUBJOI\TCTIF..
PnÉsnwr. sois.
Dat ik hebbe, gue 1''aie. dat gij hebbet, gu.e tu aies.
soes.
dat hij zij (weze), gtl il s oit.
dat hij hebbe, gu'il ait. dat rvij hebben, que nozts
dat wij zijn (wezen), gue tlous soyons. dat gij zijt (wezet),
dat gij hebbet, gue as d,yez. dat zijhebben, q u' ils aient.
Dat ikzij (weze), guej
dat gij
e
zijt (wezet), gu,e
hr
{rloî|s
,
gue aous soyez. dat zij
zijn (wezen), gu.'ils soient.
Iupanp.arr. Dat ik lrare, gue je fusse.
dat gij waret, que tufttssss.
dat hij w'are, gu'il fîr.t. dat u'ij waren, gue nzus fussiorts. dat gij waret, gu,e aous 1ftrssiez,
dat zij waren,
Dat ik hadde,
gu,e
j'eu.sse.
dat gij haddet, que ht eusses.
dat hij hadde, gùil eîtt. dat wij hadden, que ?torts eussl,ons,
dat gij haddet, nrtt
i,riirrr,
dat zij hadden, gu,'ils
gu'ils iftrssent.
eu,ssent.
Panpan. Dat ik geweest zij. dat gij geweest zijt,
ll Dat ik gehad hebbe, enz. ll dat gij gehad hebbet, gue 1''aie ëtë, ll g"t i'aie ea, etc. gue ttt. aies été, etc. ll gtæ ttc aies ett',
enz.
r5
Prus-guB-Pnnpnrt. Dat ik geweest ware, dat gij geweest waret,enz. que j'eu.sse gu,e
tu
été,
eusses été,
etc.
ll li ll li
Dat ik gehad hadde, dat gij gehad haddet, enz. qtte j'eu.sse eu,
gue tu'
eztsses
eu, etc.
Le futur et le conditionnel sont des
COnstruction.
temps composés, formés de l'auxiliaire zu,llen et de I'inrtnitif lrësent ot passè. L'infinitif du futur et du conditionnel se sépare de l'auxiliaire poul' se mettre à la f'n de la proposition, comme le participe passé. Ex. Wij zullen altijd voorzichtig zijn. Dans Ia phrase interrogative, le Interrogation. sujet. le devant se place verbe Si Ia proposition commence par un mot interrogatif
Remarque. comme
: que, quoi, pourqttoi,wat, waqrvoor;
celui-ci se place au com-
mencement.
Ex. Ifebben zuij inkt? Avons-nous de l'encre
?
Zijt gij
Wat ltebt gij gedaan ? teureden .P Es-tu content ? fait ? Qtt'avez-vous Remargue. - L'expression est'ce que nese rend pas en flamand.
Ex. : Est-ce que geweest ziin?
nous aurions été laborieux? zouden
wii
werkzaam
VocasuLAIRE.
Het Vlaamsch, n. le flamand het Waalsch, n. le wallon het F'.ransch, n .le frartçais lret Engelsch, n. l'anglais gelukkig, lteureu*.
verkoopen, uendre betalen, payer
ongelukkig, rn'a IIt ext'r eufi in staat, en ëtat
reeds, dëjù
mogelijk,
wanneer, quand neen) non ja, oui
onmo gel
nuttig,
possible
ijk,
irnp
tr.tile
koopen, acheter
oss
ib
le
hoeveel
waar',
, conbietz
ozi
wat, que wie, gui indien,
sa
ja wel, si
r6
Version g. zal altijd werkzaam zijn. zouclt gij tevred.en zijn? __Il< I{ebt gij altijd goede t'ar"ri ? Het vlùmsch is nutiig. gii reeds te Parijs geweest? lleen. Er is zeer rneiù liit katoen. De waren zijn in goede' staat. Zijn wij bek'r,aarnî zijn te d*ur. Hoeveel is heti Dut"i. onmoge"Y.gllyuten lijk. wat hebt gij te huis ? zijt gij altijd tevred.e' ? zoudt gij bekwaam zijn ? wij zoud.en werkzaam gerveest zijn. Hoeveel tijd hebt gij ? Ih heb te rn'einig tijj. Zou ili cle waren gehad hebben ? Zouden zij te parijs"geweest zijn? rndien hij daar \Àrare gev'eest. Dat hij getukk'ig zij ! Indien het mogelijk N'are. Fransch en Engelsctr zijn;utilg. Is hij reeds te huis ? waarom is zij ongelulikig i nat is orrmogelijk. Wat is er ? Waar zijn zij ? Thème B. Qui êtes-vous ? Où serons-nous? eu'est-ce ? eu,y-a_t,il? Est-ce que vous êtes contents ? Est-ce qu'ils seiaient heureux ? Il a du sucre et du café. Avez-vous beauconp de temps ? Avait-il de l'argent ? eu,as-tu ? Où ,"r"r_oo.r* demain ? Avez-vous du temps ? I,ai du papier et des plumes. combien d'argent avez-vous ? oil sera-t-ir ? Qu'aurions-nous eu?^I'ai peu d'argent et peu de temps. Qu'il soit heureux. Quand aurez-vous I'argè't? Etes-vôus en état de.. ? Est-ce possible ! Auriez-vors eu les marchandises ? Nous aurions été capables. soyez henreux et contents.
4 L'ARTICLE OÉFTTIT. Il y a trois genres en flamancl : le mascuri' (nmrtnelijk), le féminin (urouuelijh), et le neutre (onzijctig).
L'article défini a une forme spéciale pour ie masculin L" féminin (dt) ; et une pour le neutre (/rct). Ex. : m. de wijn, le uin,. m. de wissel, /a trai,tç; m. de briet la lettre,.f. de soort, la sorte; n. het werk, Ie trauail ; n het geld, Pargent.
rt
r7 Déclinaison de I'article déftni.
SII{GULIER. MASCUI.IN.
r'ÉurxrN.
N. de le A. den Ie ,- des,vanden \t'
de de
NEUTRB.
la Ia
der, van de
r\u, cle P d"n aan den D. Qtt, ';"';a, l'
de
"
la, de l'
der, aan de à Ia,àl'
Het het
le, la le, la des, van het clu, de la, de l' den, aan het auràla,àlt
a?t.
I
VocasuLArRE.
I)e zendins, f. l'enuoi de koopman, m.
De hoedanigheid, f.
Ie ntnrcltand de eer, f. l'/tonnettr de baal, f. la balle het ijzer, n. le fer de soort, f. la sorte de kiant, m. le client metalen, n. des metaux
la gualité het huis, n. Ia nt.aisort eerst,
frtmier
ontyangerr, reçu
verkocht, uenclu gekocht, acheté geschreven, ëu,it gezonden, €nuoyë
Version 4.
De wissel van den koopman. wij hebben de eer. zij zouden.dg e9r, gehad hebben. zrjhebben het geld ontvanl gen. wij hadden vele soortenv-ijn. Hethuis vànden koopman is groot. De hoedanigheden van de waren. Hij h;d den wissel en den brief ontvangen. zoudtgij het ijzei verkocht hebben? De prijs der waren. \À'ij hùâ.n de waren.
Hebt gij den koopman geschreven ? Het was ijzer van hoedanigheid. Hoeveer geld hebt gij ontvangen ? 9_"_Tt-. \Mij hebben de baal koffie verkocht. Ik treu- tret geld- aan den koopman gezonden. Goud en zilver zijn metàlen.
I8 Thème 4.
J'ai été à Paris. Où la lettre a-t-elle été envoyée ? Avezvous été à la maison ? l{ous avons reçu la marchandise. Etes-vous contents de l'envoi ? J'ai beattcoup de papier et peu de plumes. La traite du marchand. La maisondu marchand est petite. Il avait reçu la traiteavec (met)la lettre. Combien d'argent avez-vous ? Auriez-vous vendu le café et le sucre ? c'était du café de première qualité. Le fabricant a envoyé des marchandises au client. La marchandise du client. J'ai reçu Ie fer. Aurais-tu vendu la balle ? Irdon. Les balles du marchand. Vous auriez été heureux. Aviez-vous vendu Ia bal1e de café.
7 o.
L'ARTICLE INDÉFINI. L'article indéfini est pour le masculin et le neutre een, un, une i pour le féminin eenet rrrle. Ex. : m. een koopman, zrea ntarchand; n- een huis, une ma'isort,' f . eene koopwaal, rnte rnarch'afidise. Déclinaison de I'article indéIiniMASCULIN.
l{. een A. eenen
ztn u?t
van t' eens. d'u'n eenen, aan n ""ttôtr "' ù un eenetl
nÉurnru.
eene eene
u||e u|îe
eener, van
eene d'une eener, Aan eene ù lt'ile
NEU'IRB.
gen un, ltne een un) rt?Ie eens, van een dttnt-e eenen,
aangen à wz-e
Remarque._ L'article indéfini n'a pas depluriel. ExJ eene koopwaar, pluriel, koopwaren; een huis, pluriel, huizen.
r9
VocasuLArRE. Eene rekening ,f .ttn compte een briefwisselaar, m. u.n corresporzdant een bedrâg, n . un montant eene $'aarde, f.. une ualettr eene stof, f. une ëto1fe
een spiegel, m. u,n rniroir een mes, n. ?nl couteau een klant, ffi. u,n client. een reiziger, m.
un
een dag,
aoyù,ge?w
m. ut?t jour
verkoopers, m. des uencleurs
eene zaak,
f
. une afaire
handelaars, m. des nëgociants een deel, n. u,ne t'artie koopers, m. des acltetettrs een jaar, n. tnte annëe
Gent, Gand Brussel, Bnuiell.es hier is, hier zijn, aoici daar is, daar zijn, aoilà
een staal , n. u.lt ëchantil-
gezren, au
een monster,
honderd, cetzt
n.
llon
Version
5.
Hier is eene lekening van den koopman. Wij hebben het bedrag van den klant ontvangen. Hebt gij eenen briefwisselaar te Brussel en te Gent ? Ja en ik heb ook eenen briefwisselaar te Parijs. De zaak is zeer goed. Eene waarde van honderd frank. De tijd is slecht. De reiziger had een staal van de \vaar. Hebt gij den koopman gezien ? Koopers en verkoopers zijn handelaars. Dat is eene baal koffie. Hoeveel jaar zijt gij reeds hier ? Ik heb vandaag een deel lioffie verkocht. Hebt gij het mes gezien ? Ik heb den reiziger gozien. Daar is de reiziger. Dat is eene stof van'waarde. Het staal is schoon. De stof heeft veel waarde. Hier is het staal. Hadt gij den spiegel gezien ? Zoudt gij de rekening verzonden hebben ? Wij zullen daar zijn. Hadt gij daar geweest ? Waarom is de klant hier geweest ? Hij heeft een deel koffie gekocht.
20
Thème E.
Le négociant a-t-il envoyé un compte ? Le négociant a envoyé des marchandises au client. Voici le compte du marchand. J'ai vendu une partie du café. Le voyageur a-t-ii un échantillon de la marchandise ? La qualité du fer. Avez-vous un correspondant à Gand ? J'avais acheté un miroil et un couteau. Le miroir est très beau. Le miroir a une valeur de cent francs. J'ai reçu un compte. Avezvous écrit au marchand ? Auriez-vous vendu le fer ? I'ai envoyé I'atgent au marchand. C'était du café de première qualité. Irlous avons reçu une traite de la maison Labeth. Pourquoi a-t-il envolre la marchandise ? J'ai vu l'échantillon. Voilà le voyageur. Le vendeur et l'acheteur. Soyez laborieux et vous serez heureux.
n o. NÉCeUON. La négation niet, ne pas, dans les propositions principales, se place après le verbe et ses compléments quand le verbe est à un temps simple, et immédiatement avant le participe passé ou l'infinitit quand le verbe est â un temps composé.
Ex. : Hij heeft de waren niet. f l n'a las les marcltanZij hebben de boeken niet gehad. fk n'ont pas eu
dises.
les liures. Rema,rque. se place devant
Ne pas suivi de de se traduit par geen, geene, geen et -le mot sur lequel porte la négation. Ex. : Hij had geenen
brief ontvangen. II n'altait pas reçu de lettre. Zij zullen het papier nid hebben. IIs n'auront pas Ie papier.Zouden zii geene waren gehad hebben. N'auraient-ils pas eu de marchandtses ?
?T
VoceeuLAIRE.
Het venstet, n . la fenétre het pak, n. le pagu,et
. trne porte
eene deur,
f
een dozij
rt.
17,
u
7t
e
dott zaine
de oorl-rg, m. Ia guerre de zaakgelastigde, m.
Itagent cornntercial de fabrikant, m. le
faltricant
aangenomen, acceptë aangekomen, an'iuë gesloten, fenne opon, oznert
morgen, d.emaitt gisteren, lt.ier overmorg en, afrès demain vandaag,
auy ott't' d' /z.tti
heden, aujourdtlzui
defirma, f .laraisort sociale
duur, c/ter
dezaak, f. l'alfaire eene kist, f . tute caisse eene tott, tnt tonneau aangenaam, agréable
goedkoop, à bon nrurcltë beterkoop,
à meilleur nt.archë het bestkoop,
onaan gen aatn, d ë s a gr' é a b le
le nr.eilletrmarcltë
Version 6.
Zijt gij al te Antwerpen ge'lYeest ? Neen, Mijnheer, ik ben te Antrn'erpen nog niet geweest. Hoeveei brieven hebt gij ? Ik heb nog geene brieven ontvangen. Geef mij
inkt. Heeft de hanvan den zaakgelastigde delaar geene rekening aan den ? fabrikant gezonden ? Is de deur gesloten Neen, zij is open. Het venster is niet goed gesloten. Is het pak al aanals het u belieft een dozijn pennen en
gàkomun ? De koffie is goedkooP, maar de suiker niet. Zor hij vandaag de .koopwaar verzonden hebben ? De \Àiaren van den reiziger van het huis X zijn beterkoop. De reiziger van de fi.rma X en Ci" is aangekonren. De waar is zeer duur. Itri heb de waar niet in het nagazijn. Wij hadd.en geenen koffie genoeg. Hebt gij het pak niet gezien? De zaakgelastigde van het huis X is heden hier geweest. De fabriliant ]reeft de n'aat niet gekocht. Dat is onaangenaam. Morgen zal hij alies verkocht hebben 2
22
Thème 6.
combien de balles de café avez-vous acheté ? Je n'ai pas acheté de café. Est-ce que la qualité de la marchandise n'est pas bonne ? Irfon, el]e àst très mauvaise et la marchandise est trop chère. Le prix du vin. J'ai l,honneur.... Ir['avez-vous pas vendu labaile de café ? La traite n'a pas été acceptée. Nous n'aurions pas accepté le fer.
Avez-vous le montant du compte ? La valeur de I'or. L'affaire n'est pas bonne. Le marchand est-ii ici ? Il a envoyé une traite. L'agent de la maison x n'est pas arrivé. Ir['avez-vous pas écrit au correspondant? Je n'ui pr. d,argent. Je n'ai pas le temps. J'ai écrit ce (dezen) nratin. Le négociant n'a pas enyoyé Ia caisse ni re puq.t"t. Le voyageur n'est pas arrivé ce matin. Ir['a-t-il pàs ète l.i hier ou avant-hier ? La maison est fernrée.
7. DU NOM OU SUBSTANTIF. nÉcrtxAISol\tr. M.\SCULIN.
Ittr.
De koopman, le marclrancl.
A. den koopman , Ie rnarcltanr|. G. (des) van den koopman ls], rfu nrarclzettd. D. [den] aan den koopman , nu marclzand. F'EMININ.
N. De firma , la raisott A. de firma, Ia raisort G. (der) van de firma, de Ia raisort D. (der) aan de firma, à Ia raisort
NEUTRB.
het huis, Ia nmïson het huis, la maisort. (deshuizes) van het huis, de la ntaison (den huizen)aan het huis, à la nruison
23
FORMATION DU PLURIEL. DECLI\TAISOI{. Pluriel pour les trois genres.
ld. De brieven,
waren, huizen, lettres, nt&?,c/tandises rilqïsons. .,\. de brieven, \'aren, hnizen, les leth'es, ntarc/mttdtses ntaisorts. les
G. (der)van de brieven, war-en, huizen, d.es /etlres, marclzandises maisons. D. (den)âan de brieven,l\-aren, huizerr, au.v leth'es, ntarc/tortdises maisotts. ro La plupart des substantifs prennent c.tz Règles. au pluriel. zo Les noms terminés au singulier par un e muet pren_
nent
l
seulement.
Remarque.
Les noms comm e straf (punition), qui ont une voyelle brève et qui la gardent au pluriel, doublent la consonne finale avant dc, prendre en.Ex. : straf, straffen, punitions.
-
3o Prennent s au
biqtres terminés
pluriei tous les substantifs polysyllaenr) elî, e?., aa,?., ier, ercl, clard,
en: el,
ster. Ex. : lefel, lepels, cuillers i ztenster, ztensters, fenê-
tres 1 lterbergier, lrcr bergiers,aubergistes.
VoceeuLArRE. De makelaars, m. les cou?'de rn'inkeliers, rn, ltïers Ies boutiqu.iet's
het nieurvs, (pas de plur.)
la nouuelle de beurs, f. la bourse lret gevaar, n. le dctnger cle
handel,ffi. le commerce
talrijk, norn.breur prijslijst, f. Ie frirdaarbij, à cela lcourant flaurv, faible de
scherp, aigzr, tronclzant de bestelling, f.
la comrnande Belgie, la Belgique
24
I de rijzing, f: la ltarsse I de stt]grl)9, t.
d" rang, rn. le railg 1i Frankrijk, la I'-rartce de daling, f . la ltaisse ll *'itt*tgevend, luu'atiJ Iretgenoegen, il .le t''laisir ji twee, deus de nrarkt, f . le m,arcltë li drij , trois Iret schip, n. le ntuit'e 1l ut , dë1'à de iraven, f . le fort ll alles, tottt
li
Version ?. De markten van Belgie zijn talriik. Ziit gij al naar de markt geu'eest ? Ik had veel genoegen. Ik heb u de prijslijst gezonden. Dat is eene baal koffie. Het is geene goede waar. Wij hebben drij balen ontvangen. Ik heb daarbij geer genoegen. De markten waren zeer' fl.auw. De messen zijn niet scherp. De schepen zijn in de haven. Hoeveel jaar zljt gij reeds hier ? Gij hebt hier eene zaak van eersten rang. Hij verkoopt rvol en katoen. Ik heb het geld aan den fabrikant gezonden. Hebt gij den koopman geschreven ? De hoedanigheid van de wol is goed. Hebt gij de brieven geschreven ? Ja, wij hebben aI cle brieven geschreven. I{een, nog niet. Hebt gij de Zijn zij al verzonden ? wissels van den koopman ? Hier zijn drij dozijn messen. Ze zijn [ils] scherp ? De tnakelaars in koffie. De winkeliers zijn handelaars. Hebt gij het uieuu's ontvangen ? De ber-rrs is vandaag gesloten. Het gevaar zal groot zijn. De stijging en cle daling. Ik heb het genoegen... I)e markten van F'rankrijk. Alles is in goeden staat. Thème 7. J'ai eu clr-r bonheur. Nous a\rons eu beaucoup de plaisirAr,ez-r'ous plusieurs sortes de café ? l{ous n'avons pas les échantiilons. Où sont ils ? Avez-vous les plumes ? Les marchandises ne sont pas cirères. Elles sont à très bon marché. Avez-vous reçu les comtnandes ? Aurais-tu les papiers ? I-es papiers seraient-ils en règle ? La boutique a cleux portes et trois fenêtres. Est-il Belge ? Les magasins seront-its ouvetts ou fermés ? Oir sont les paquets ? Oùr est
25 ? Est-il chez lui [thuis] ? A-t-il été en France ? Je n,ui pu* en de café. Combien de lettres avez-vous ? Les caissès sont-elles arrivées ? Lvez-votls leçu les nouvelles ? La bourse est-elle fermée à trois heures ? Le commerce est parfois très lucratif. Avez-vous vu les courtiers en café ? Les dangers sont très grands. Des navires sont arrivés. Les ports de la Belgique.
Ie patron
8. DES PLURIELS IRRÉGULIERS. Les substantifs suivants forment leur pluriel suit
:
Srxçurrpn. I)e weg m. het verslag n.
'
comme
het verlof n. het vat n. het bad n. het bedrag n. het bevel n. het dak n. het clal n. het gebed n. het gebod n. het gebrek n. het glas n. de Gocl m. het graf n. de hof m. het hot n. de oorlog nr. het schot n. het slot n. de slag rn.
PruHrpl. le chemitt le ropfort la pennissiott
de wegen
le aase
de vaten de baden de bedragen de bevelen de daken de dalen de gebeden de geboden de gebreken de glazen de goden de graven de hoven de hoven de oorlogen
le b&i?t le montant Itordre le toit la z,allëe la prière
lu
corn.ntande
le défattt le aerre le Dieu le tombeau le
jardin
la
cou.r
la guerre le cou.! de feu.
la Ie
serrtr.re cou,p
de verslagen
de verloven
cle schoten
de sloten de slagen
26
-._ Ouelques mots changent de voyelle au - lCgl^". pluriel. ce sont: outre les substantifs ierrninés en-lzeicl qai {ont hedezz, les mots : lid, n. nreutbt.e,leden; schip, ï. na-z,ire, schepen._; smid_, m. forgeron, smeden; stad, f. aille, steden. Ex. : vele stoomschepen doorkruisen de zee. Beatrcotql de ltateaux à aafeu,r fiatcotuent Ia ,ter. Vocastrr-ArRE.
lleestal, le fhrc sotntent rood, rouge zonder, s&lrs de vereeniging, f.la sociëtë cle voorzitter, m. le frëside fout, f . la fau.te ldent de kist, f . lu coisse de lijst, f . Ia liste de handelswaar, f.
welli, tJttel jtrist, e$act uitgevoerd, erëcu,té
in, dans, en iret bierglas,
bière
het wijnglas, n. Ie aeyre à uin de familie,
I'article de conznrcrce het koper, tr. le cuiur.e lret nikkel, n. le nickel
n. le uerre ù
. la fanùl.le de sleutel, ffi. ta ctef f
iret staal, n. l,acierl het brons, n. le bronze
Version 8. De clake* r'an de huize'zij' meestal rood. De oorlogen zijn schrik_kelijk. De sloten van de deuren zijn van ijzer of staal. Hebt gij de vaten geliocht ? zijn d" ,,"rslagen nog niet aangekomen ? 'welk is het bedrag van d.e rekening ? Ik treb u'rve bevelen uitgevoerd. De vèrslagen zijn niet juist. De wegen van d.e stad. De tijden zijn sleJht. ïtlij hebben de rekeningen ont'angen. D; ,roor2itt"r der vereeniging. De voorzitters der vereenigingen. In de rekeningen der verkoopers zijn vele foul.t. wii hebben de ljst*u gezien . zii waren in regei. De prijzen van de handelswaren. Hadt gij vele staleri ? Daar trârt gij een pak. De vensters zijn open. Hebt gij het bedrag de"r rekening gezonden ? In de steden zijn'ele hanr]elaaÀ. nit doek heeft vele goede hoedanigheden. De hoedanigheid van de waar. Geef mij drij bierglazen en twee wijnglazen. De
z7
familiën van de stad. De sieutels der deuren. De sleutels zijn van nikkel of staal. Koffie en suiker zijn handelswaren. De schepen waren gisteren nog niet aangekomen. De leden der vereeniging. }let tjzer, het staal, het koper en het nikkel zijn metalen. Thème 8.
J'ai reçu les ordres des négociants. Les comptes des marchands sont-ils exacts ? Lvez-vous déjà écrit les rapports ? Les chemins de la ville sont larges. Nous avons reçu la permission.Je n'ai pas acheté les vases. Iis ont pris un bain. Ir[ous avons envoyé le montant des comptes. Les toits des maisons. Les défauts de Ia marchandise. Des verres de bière. Des verres à bière. Des verres de vin. Des verres à vin. Donnez-moi s. y. p. un verre de vin de Bordeaux. Les tombeaux de la fâmille X sont très beaux. Les serrures des portes étaient en fer. Les clefs sont en nickel ou en acier. Les présidents des sociétés ne sont pas
encore arrivés. N'avez-vous pas
vu les patrons
des
maisons de commerce? Vous n'avez pas bien exécuté mes ordres. Les comptes ne sont pas exacts. Je n'ai pas les articles de commerce. Le marchand X nra pas beàucoup de marchandises. Les bateaux parcourent les mers. D4ns les villes, les maisons de commerce sont nombreuses.
9. DES PLURIELS IRRÉGULIERS. Stdte.
Quelques substantifs ont deux significationsau singulier
et une forme spéciale pour chaque sens au pluriel. Srwçurrnn. Het been, het been,
PrunrBr. la jambe,
de beenen.
Itos
de beenderen.
28
Het blad, lo feuille (d'ttrt Liure), de bladen.
het
blad,
lafeu.ille (d'utt arbre), de bladers of de irladeren.
(-) de wortel (*)
la racine, du lvortels. la carotte, de l'ortelen.
De wortel
Les noms cornposés se terminant en nt.an Règle. changent au- pluriel ntan en lieden. Ex. : h,ooy'rnan, rnatchand, ltooplieden
;
krijgsîltq,n, guerrier, ltrijgslietlen. Version 9.
Ik heb het boek. De bladen van de boeken. Hier zijn de rekeningen van d.e kooplieden. Hebt gij den koopman gezien ? De krijgslieden zijn naar den oorlog. De reiziger van het huis Smith is in l)uitschland. Ik heb uwe letteren goed ontvangen. Hebt gij ook de staien ontvangen ? Hebt gij nog geen nieuws van d.en reiziger ? Ik heb bier- en
wijnglazen gekocht. Geef mij a. u. b. een glas bier en eene flesch rn'ijn. ïVij zullen om tien ure daar zijn. Deze mannen zijn kooplieden van Antwerpen. De wortels van de boomen. De hemels van de bedden. De spelden van de naaisters.lVij hebben het beloop van de rekening gezonden. Zijn de markten van Belgie belangrijl (imPortants) Hebt gij de wissels al ontvangen ? De beginsels der Vlaamsche taal (langue). De schepen zijn in de stad aangekomen.
Thème 9.
Ils ont beaucoup de clients. Le vo,vageur de la maison est en Angleterre. Oir est le marchand ? Avez-vous des nouvelles de la bourse de Londres ? Avez-vous des commandes? Les fabricants sont très riches. Le prix de l'article. Les feuilles du livre. Les feuilles et les racines des arbres. Les comptes des marchands. Le litre (liter) et l'hectolitre sont des mesures. Avez-vous vu les camarades ? Ces (deze) hommes sont des guerriers de F'rance.
La'littérature flamande. Les marchandises ne sont
pas
chères; elles sont à très bon marché. Les magasins sont-
ils ouverts ou fermés ? Le négociant a-t-il envoyé
le
29
montant du compte à i'agent du fabricant ? Nous avons reçu aujourcl'hui le montant du compte. A-t-il envoyé la traite ? Aviez-vous de l'argent ? Non, je n'en avais pas.
Brief
Lettre
de rekening van aanlioop
accont
vergezellende
f
t la facture d'acltat
agtz an
Ltr,ik, r fanuari rgo8. Liége, le r" janvier r9o8. Mi1'nheer X, Roophandelaar te Dinant. Monsieur" X, Négociant à Dinant.
f lt lteb de eer UEd. te lateil
zueten dat ik op uue J'ai I'honneur (de) vous faire savoir que je pour votre rehening de z S lzectoliters olie geh,ocltt lteb, zuaa.raoor compte les z 5 hectolitres huile acheté ai pour iesquels gij mij ualmacht gegeaen lradt. vous à moi ordre donné aviez. Ilierbijgeuoegd de rekening uan aankoaf , beloopende Ci - joint le compte d'acirat, se montant met de onhosten op aoo franhs. avec les frais à zoo francs. Deze lDe,ar zal tlEd. Ite, sloorrueg tarief z Cette marchandise à vous par chemin de fer tarif z toekotnen
parviendra.
Orn ltet bedrag uan deeen aankoop te dekhen, zal achat couvrir, Pour le montant do cet ik ouer UEd. beschikken op B"'"" Meert toeh,ontende. je sur vous disposerai au 8 mars prochain. fn afruaclrting uctrîL nieurue bestellingen, lzeb ik
En attendant de nouveaux ordres,
rle eer UEd. te groeten. l'honneur vous saluer.
ai
ie
3o
10. VERBE WORDEN, DEVENTR. Worden, deuenir,' geworden, deuerzez,. wordende, deaenantl geworden zijn, être deuenu ,, zuI\en worden, deaoir deuenir.
INDICATIF. PnÉseNr.
Ik word, je
deaiens.
gij r,vordt , ttt, cleuiens. hij wordt, il deaient. wij word en, nozts deaenons gij wordt, z,olts deuenez. zij worden, ils deuiennent.
Iupanperr. fk werd of wierd, je deuenais gij werdt
.
ou
je
det,itts
hij werd
wij lrerden gij rverdt > wierdt, uot6 deueniez. zij u'erden
Pnnnnrr. Prus-guE-PARFATT. ll Ik ben gelvorden, en'L ll tt \^ras geworden, enz. je suis deuenu, etc. ll j'etais Q'efus) cleaentt.. etc. F'urun
Ikzal
sIMPLE.
worden, 1'e cleuiendrai.
gij zult worden, hr deuiendras. bij zal worden, il deaiendra. wij zullen worden, ??ous rleaiendrons. gij zult worden, aous deuiendrez. zij zullen worden, ils deaiendront.
3r
F'urun aw:rÉnrnun. Ikzal geworden zijn, enz. serai deuenu, etc. coxonroNNEl pnÉsENT. ll coNnrrroNNEL nASSÉ. Ik zou worden , enz. {l Ik zou genorden zijn,enz. 1'e deuiendrais, etc. ll ie serais cleaenu, etc. 1'e
IMPERATIF. Word, deaiens. worden x'ii laat ons u'ôrden wordt, dez,enez.
,
aeaeltoT?s
SUBJO}{CTIF. PnÉsBur. Dat ik worde, que je deuienne. dat gij wordet.. que hr deaiennes. dat hij worde, gu'il deuienne. dat wij rvorden , gue nous cleuenions. dat gij wordet, qu,e aous cleueniez. dat
zij worden , qtlils
cleuiennent.
Iupann arr. Dat ik wierde, que je cleuinsse. dat gij wierdet, qu.e tu deuinsses. dat hij r,vierde, qu.'il cleuînt. dat wij wierden , qîrc nou,s deaïnssiotts. dat gij wierdet, que aou.s deainssiez. dat zij u'ierden, gurils deainssent. Dat
Panrarr. ik geworden zij, eDZ.
gue
je
sois deuenu,
Remarque. passive.
-
Il I etc. i I I
Prus-guE-PARFArr. Dat ik geword.en ware,enz. gu,e J'e fusse deuener, etc.
Worden forme les temps composés de la conjugaison
32
VocanuLAIRE.
f)e ondelneming, f. Pentreprise de handel, m. lecomm.erce de vracht, 1. le port de vriend, ttt. |anû de dag, m. le Jorff de week, f .
la semaine
de oogst, m. Ia rëcolte de soldaat, ffi. le soldat maandag, lu.ndi
dinsdag, mardi woensda g, ntercredi donderda g,
ieudi vrijdag, aendredi zaterdag, samedi zondag, dimanche
met omgaande post far retottr du, cou.rrier blijven, rester vertrekli en, partir reizen, z'oyage7 toekomende, procltain gezond, bien lortant, sain verleden, fassë tot, jtt'squ,e vorige, fsr'ëcëdent rl1p, mûr gevaarlijk, dangereztr ziek, malade binnen, dans antwoordt mij , rëpondezvijftig, cinqu.ante ltnoi
Version tO. Morgen word ik tu'intig jaar. Wat u'ordt gij ? Ik word koopnran en mijn broeder wordt soldaat. De wol zal zeer duur worden. Toekomende week wordt mijn huis verkocht. De onderneming wordt gevaarlijk. Zult gij nog Iang hier blijven ? I{een, ik zoa ziek worden. Vriend Jan, tot morgen !Tot overmorgen.Mijn koffie u'ordt verkocht. Wat zal er van geworden ? Schrijf mij met omgaande post of (si) de oogst rijp is. Toekomenden maarldag zal ik vertreÈken. Hebt gij den soldaat gezien ? Verleden week heb ik nog geschreven. De dagen ziin in den winter (hiver) niet lang. Antwoordt mij bij omgaande post. De oogst wordt veel te rijp. Hij zal ziek worden. Ztj zou'den ziek geworden zijn indien....Dat wo[dt gevaarlijk.Binnen twee dagen zal hij gezond zijn. Mijn vriend, word eerst werkzaam, dan (alors) zult gij bekwaam worden.
Jc
Thème 1O. Je deviens très fort. Que d.eviendrez-vous
?
Qu'êtes-vous
devenu hier ? Maintenant je suis jeune ; dans cinquante ans je serai devenu vieux. La récolte deviendra de jour
en jour plus mùre. L'entreprise devient dangereuse.
Il n'aura pas eu d'argent. Que serait-il devenu ? Auraientils reçu la lettre ? Ii n'aura pas encore reçu la lettre. Aura-t-il le temps ? Y serez-vous encore ? I'y serai jusque lundi. Que deviendrons-nous ? Où serai-je demain ? J'aurais été ici si j 'avais eu le temps. Répond ez par rotour du courrier. Vous ayez reçu les marchandises. L'entreprise deviendra dangereuse. Ce marchand devient très riche. A lundi ! A dimanche !
LT. DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS. ro Tous les adjectifs, empioyés comme attributs après un verbe, restent invariables. Ex. '. het hds is groot, la maison est grandel de htr,izen zi1'n groot. De h,ffieboon is klein,le grain de café estpetit; cte kffieboonen zijn h,lein. zo Les adjectifs indiquant ia matière dont une chose est faite, restent invariables et se terminent toujours en en. Ex. : Gouden le|els, des cuillers d'or. 3o Restent encore invariables, ies adjectifs terminés en er et formés d'un nom de ville ou de pays. Ex. : Limburger schapen, des moutons du Limbourg ; Amsterclamnrcr sigaren, des cigares d'Amsterdam. .4o Tous ies adjectifs qui précèdent immédiatement le substantif, s'accordent avec lui; ce qui donne lieu à la déclinaison des adjectifs. Ex. : de trouzae h,oofnran ; eene ri1'ke arouzp ,' het groot ltuïs.
Règle générale.
L'adjectifsetermine par en dans
tous les cas oir I'article-se termine par s ou
7r.
aA
J.f
nÉcrrxArsol{. Mascuuw.
N.
De trouwe koopman, le nr,arclzand firlèle, etc.
A. den trouwen koopman.
G. des trouwen koopmans (van den trouwen koopman). D. aan den trouwen koopman.
FÉurxrx.
}i.
A.
De rijke koopvrouw, la man'clr.Artde riche, etc. de rijke koopvrouw.
G. (der) van de rijke koopvrouw. D. (der) aan de rijke koopvrouu'.
Nnurnp.
I{.
Het groot bankhuis,la grande rnaison de bangue, etc. A. Het groot bankhuis. G. (des grooten bankhuizes) van het groot bankhuis. D. (den grooten bankhuize) aan het groot bankhuis.
Pluriel pour les trois genres.
I{. A.
De trouwe kooplieden, rijke koopvrouwen, groote bankhuizen. de trouwe kooplieden, rijke koopvrouwen, groote bankhuizen.
G. (der) van de troule kooplieden, rijke koopvrouwen, groote bankhuizen. D. (den) aan de trouwe (n) kooplieden, rijke koopvrou\yen, groote
(n) bankhuizen.
VocanuLArRE. Belgisch, belge ot de Belgiqu,e Engelsch, anglais ou d'Angleterre Dtritsclr, al.lent.and ou d'A llernagne Fransch, français oa de France Spaansch , espagnol ou d'Espctgne Italiaansch, italierz ou d'ffuhe
i\
Mechelsch, de ilfalïnes Diestersch, rle Diest Leuvensch, de Loztuaùt ldaamsch, cle Namtn
Hollandsch, hollanrlais Russisch, de Russie
ol
tle I{ollanr{e
rrsage des majuscules. Les adjectifs dérivant de nonrs propres, s'écrivent en flamand avec une lettre rnajuscule.
-
de fabriek,
f. la/abrigue
{mindere, tttlërietu' I gerlnge, -.- '-'
de verzameling, f.
(
Ia collection het metaal, n. Ie nÉtal de aankomst, f. l'arriaée het krvintaaT, n. Ie gtdntal de naam, m. le nont de faam, f . Ia rëputotiorz de som, f . la so?lnne oud, uieux
jotg,
hoog,
een
ëleztë
twintigtal, n.
u.ne uingtq,ine précieux , ge\\'asschen, lauë het beloop,n. le ntontant
kostlraar
trvintigduizend, eo.ooo nieurn', neztf
laag, ôas van, uit, de
J'eturc
overgroot, considërab le Version
1 1.
De u'aren
zijn van zeer goede hoecranigheid. Dat is xene zeer geringe soort. Het is eene ongetikkige zaak-. De wol is zeer slecht. Het is een bekrn uurir
huis had een-e g.oede_faam.
iongman. Dat
wij hebben tatriike bestelrin-
gen uit Franlirijli en Duitschta'd ontvanger.b" Fransche wij1e1 zijn zeei-goed. De spaanscrr" wij"o"r, zijn ,itmurrtend..Hebt gû al Diestersch bi"t gedronken? De Mechersche kanten zijn beroemd. Dat huis doet srechte zaken. Fransche en Duitsche kooprieden. Eene goede zaak. De goede zaken. De Belgische koopried"o 7r1n werkzaam. S"Pt gij mijne uerra-éring stare', ontvangen ? Ili heb het deei koffie niet gekocht. II""r, staar en kîp"r zijn metalen.Eene ijzeren handschoen (gant). De fabriek is om tryee ure geslote'. De som beloopl toi tu,intigduizend frank.
36
De wol was zeer slecht gewasschen. De prijzen zljn zeer hoog. De Mechelsche kanten zijn kostbaar. Wij hebben een twintigtal Limburger schapen gekocht. Zendt mij een kistje Holiandsche sigaren. Het Russisch ieder is duur. De bekwame koopman. Het huis van den lverkzamen koopman. Dit irandelshuis heeft altijd eene goede faam gehad. Heeft hij eenen goeden naam? De vertegenwooldig"r* derhandelshuizen. De E,ngelsche peerden zijn groot. De Duitsche handel is belangrijk. De Naamsche messen rn'orden veel verkocirt.
Thème 11. C'est urr excellent tlrap noir. Avez-t'ous encole du drap noir ? Je n',ai pas acheté les balles de café. Avez-vous déjà bu de la bièra de Diest ? De ia bière de Louvain. Les uriinug". de marchandises américaines sont considérables. C'est une qualité inférieure. Les commandes des marchands français. J'ai écrit une longue lettre au représentant de ia rnaison. C'est une somme considérable. Le vendeur belge. De bonnes marchandisos.{-Jne heureuse affaire. Du papùr noir. La laine blanche se vend beaucoup.I-Ine petite *o**u d.'argent. IJge grande somme. De grandes *o**"*. L',Angleterre a de grandes fabriques et de grands fabricants. Voici un bel échantiilon. Idous avons de nouveaux échantitlons. Les affaires sont mauvaises. Les prix sont trop élevés. La maison a une bonne réputation. C'est orr" g.urrde maisOn de commerce. L'Or est un métal précieux. Avez-vous lavé la laine ? I'ai envoyé les zo.ooo francs. La facture se monte à roo francs. Les prix étaient très bas. J'ai écrit de Paris. Avez-vous vtl 1o représentant cle la maison de banque X ? Non . Lyez toujours une bonne réputation. C'est unô brll" collection d'échantillons. La grande fabriqtte.Les marchands beiges.Il y avait beaucoup à" marciranàs allemancls au marché. Les marchands anglais ont acheté une vingtaine de chevaux'
37
Brief
Lettre
eene rekening van verkoop velgezellende .
-
accontpagnant
tnt
contpte
de uente.
Bergen, 3r trIeert tgo8. Mons, le 3r mars r9o8. Mi1'ttlteer X, Kooplt andelaar te lVonrcn,
Monsieur X, NTégociant à Namur,
Ik lteb in goeden stuat de tuintig balen gepetde J'ai en bon etat les vingt balles pelé Arracan rijst, die gij nùj !e, ijzerertueg aerzonden Arracan riz que yous à moi par chemjn de fer envoyé Itadt, ontuangen. Ih heb nr,i1' geltaast er den aerkoop aviez, reçu. I'ai me hâté en \a vente uq,n te doen, en ik laat aEd. met aoltloetting zpeten faire, et je laisse (à) vous avec plaisir savoir dat ik er in geslaagd ben aan que je y réussi suis au
clen
prijs aan zo frank, prix de zo francs,
de So kilogrammeil. Ifierbijgeuoegd de rehening uan Ies 5o kilogrammes. Ci-joint la facture de aerkoo!, zt)aaraen de zu.iuere o/tbrengst tte slm. ae,n vente, dont le net produit la somme de 7r3,fr. 7r c.bedraagt: welh,e ik ter uzaer beschikking que je à votre disposition 7r3 fr. Tr c. atteint : lzeb.
ai.
Ik
heb de eer mij te î?oetnen,
J'ai l'honneur
me
dire, Uw diens tuillige d ienaar, Votre obligeant serviteur,
x.
38
12. DES DEGRÉS DE COMPARAISON.
Le comparatif se forme en ajoutant er au positif ; de là, en tenant compte des règles d'orthographe : zoet, dou.r, zoeter; hlein, petit, kleiner; schoon, beau, schooner (oo mixte s'écrit toujours double); oud., ,,ieux, ouder I braaf, brazre,braver (,f se change e\ z),pourquoi?); boos, ntëcltant, boozer (s se change en e); los, detie, losser (la consonne finale se double); breed, large, breeder (ee mixte s'écrit toujours double). Remarque. -- Les adjectifs terminés en r prennent der. Ex. : zwaor, lourd, zwaarder; duur, cher, duurder,
Le superlatif se forme en ajoutant au positif sl ou seulement, si ie positif se termine déjà par s ou sclt Ex. hoog, haut, ltoogst I z,alscl2, faux, aalscltt.
/ :
Comparatif,s irréguliers.
Adjectifs: Goed, beter, het best, bon, meillettl', le meilleur. Veel, meer, het meest, beaucoup, flu.s, let'lu,s.
Krn'aad, erger, het ergst, rn,au,z,ais, y'ire, le pire. Menig, tneer, het meest, rnaint, !hrs, le phrs. Klein, minder, het minst, fetit, ntoitzs, le nnins.
Adverbes : beter, het best, bien, ntteux, le uium. Vroeg, eerder, het eerst , tôt, plus tôt, Ie plus tôt. Weinig, miu, het minst, fbeu, ntoitts, le moins, Geerne, liever, het liefst, uolontiers, rnieu.r, le mieu,.v. Dikwijls, ureermaals, het meest, sott.zretrtt plus sotnent, le Goedkoop, beterkoop, het bestkoop, lplus souaent. ù bon nmrché, à rneilletr.r' ntarcltë, au, rneillettr marché. Règle de als et dan : qtle (fi'ançais). 'Wel,
Dans les contparatifs de supériorité et cl'infériorité, gue
39
(fr.)
se traduit par dan. Dans les comparatifs d'égaiité, se traduit par als. Ex. : Dit is beterk oop dan dat. Dit is zoo goedkoop als dat.
g?te
Voc.q.nuLAIRE.
de maand, f. le tnois de kletrr, f. la couleut' de opvolger, m.
le
su,ccesse?ry
voorzicirtig, !r' t d en t onvoorzichtig, int,pt'u,d.ent .bedorven, gâté het bericht, n. l'auis besteld, cotntnandë de nreeste, la plultart de koord, f . la corde het clorp, n. le uillage de ondernemer, m. t
I'
entrefretretu,
de goederen, les
de soort, f .
jotg,
geel, JatrTte
rood, rouge groen
, ztert
blarw,
bleu
donl
dik,
I'entt'elrise de verzender, m. I'esbëditeur
bI
eu-foncë
epuis
clun, nt.htce (
te -- zarnen, ------:'
( samen,
dezaak,f. l'afr'atre
[r/z'ses
,jeune
ottd, z,ieu.v v-it, lt/artc zwart, noit'
1
de onderneming, f.
tilerchan-
la sorte
ensetnble
met gereed gelcl, argent cornplant dan, alors dus, donc
Version t2. De jonge koopman is zeer bekr,vaam. Hij is bellvamer dan zijn broeder. Hij is zoo vlijtig , zoo oppassend als zijn broeder. Goud is veel kostbaarder dan zilver. De prijzen zijn vandaag lager dan gisteren, maar zij zijn niet zoo laag als verleden u'eek. De bestellingen zijn ons allen toe'geliomen ; zij zijn vandaag talrijl
4o
altijd rnet gereed geld. Uwe (vos) stalen zijn schooner dan uwe waren. Deze waren zijn beterkoop dan die. T)eze zijn het bestkoop. De meeste \Yaren zijn bedorven.Ik heb dikwijis goede waren besteld en slechte ontvangen. Wf hebben geene betere hoedanigheid. T)eze is de beste. Ik heb deze maand betere zalçen gedaan dan de vorige.
Thème 12. Vos échantillons sont plus beaux que vos marchandises.
La plupar.t dos marchandises sont gâtées. cet article-là est-il moins cher que celui-ci ? Cette qualité est aussi bonne que celle-là. N'avez-vous pas de meilleure qualité? Cette maison a ies draps les plus fins. Les prix sont aujourd'hui plus élevés qu'hier. L'or est plus précieux que l'argent. La couleur est foncée. Celle-ci (deze) est moins foncée que celle-Ià (die). La toile blanche est très fine. Votre frère est-ii plus âgé ou plus jeune que vous ? Il est le plus jeune, je suis l'aîné. Un prix élevé. C'est le prix le plus élevé. Le successeur est plus capable que le prédécesseur. L'expéditeur a envoyé aujourd'hui les malôhandises commandées. Soyez toujours très prudents dans vos affaires. cela fait (maakt) au totai zo.ooo fr.
13. Des Adjectifs Démonstratifs et Interrogatifs. Les adjectifs interrogatifs sont : Welk, welke, qttel, gttelle; se clécline. 'Wat, wat voor, qu'e, quel (le),' reste invariable. Wat vool' eer,, qtte, gu,el, qu,elle,' se clécline. Hoedanig, Çuel, cont'rnent,' se décline.
Les adjectifs démonstratifs sont
:
Deze, dees, dit, ce, cet, cette, c€...ci, cet...ci, cette...ci. Die, dat, ce, cet, cette, ce...là, cet...là, cette.. là.
4I Geene, geeu, c€...1à, cet.,.là, cette...lri. Zulk, clusdanig, zoodanig, dergeliil<, u,tt tel, une telle, de tels, etc. Dezeifde, hetzelfde, le mënt'e.
Rema,rque.
Les adjectifs démonstratifs se déclinent colnme
l'article.
VocanulArRE. Eene handteekening, f. une sigrtature deze kanten ,f . ces dentelles
die proef, f. cet essai de besteller, rn. celui qui co11t|?t&17d,e
m. ce clt'emin die zorg, f. ce soirt de verlioop, m. Ia uente deze weg,
dergelijke verkoopzaal, f. telle salle d,e aente n'elke voernan, m. quel z,oitttrier deze bloetn, f . cette fleur gemengd
doe dat,
, mëlangë fais cela
echt, attt/t.erttique
ik
verkies, J'ë /x'ëfùre betaald, fayë
Version 13. \Melkewaren ?Wat zorg? Dezewaren zijn gemengd.Die zakken zijn in slechten staat. Dergelijke waar heb ik niet
verkocht.Datis geene echte rn'oi.Deze kooplieden zijn zeer getrourv. Hadt gij dien man gezien ? Hebt gij die wissels betaald ? Dit handelshuis heeft altijd eenen goeden naam gehad. Die wegen zijn zeel gevaarlijk. Dat is maal' eene proef. Ik ben niet tevreden over dien verkoop. Die verlioopzaal doet goede zaken . Deze stalen zijn veel schooner dan die waren. De meeste koopwaren zijn bedorven, ook zijn ze gemengd. Dit huis heeft het fijnste lalien en de schoonste kanten.Deze kleur is veel te licht, die is veel te donker. Ik verkies deze lichte kleur. Dat ziindezelfde l
42
Thème 13.
A quel prix vendez-vous cet article ?,Quel jour de la semaine sommes-nous ? C'est un essai. Cette maison est
vieille. cette signature est authentique. cet envoi
est
meilleur. I\trous n'avons pas encore reçu cet ordre. J,ai commandé les nrêmes articles. ces articles ne sont pas en bon état. ces maisons de commerce ont toujours eu une bonne réputation. Le montant de ce compte. Ce café est mélangé. Ce n'est qu'un essai. J'ai reçu la traite de zooo francs. liaites cela avec soin, avec béaucoup de soin. Répondez à cette lettre par retour du couriier. Avez-vous payé toutes ces traites ? ces dentelles-là sont plus fines que celles-ci. Je préfère celles-là. Comme ces fleurs sont jolies ! Quel enrploi avez-vous ?
L4. Des Adjectifs Possessifs et Indéfinis. Les adjectifs possessifs sont : SrNcurrBn. Prunr er. Mijn, nrijne, mijn, lnon, nta. Mijne, ?trcs. uw, uwe, uw, ton, ta, uoh'e. uwe, tes, ztos. zijn, zijne, zijn. zijne, ses. I ^^-. sott'
hàar, lrare, hàar, \ onze, on'ze, ons, notre.
hun, hunne, hun,
leur.
ss''
hàre, ses. onze, tr.os. hunne, leurs.
Les adjectifs possessifs se déclinent au Règle. - l'article indéfini een,' au pluriel, comme singulier comme I'article défini de. Les principaux adjectifs indéfinis sont : Weinig, leu,' veel, beatrcotQ,' hoeveel, conrbien,, ieder, elk, c/raqtrc,' geen, ne nztl, ne aucul?, ne pas de,, eenige, sommige , gu,elgu,es-u.7ts r' menig, rnaint,' zeker, certain,. verscheiden, phtsierrrs,' a7, tout.
+i
Al s'accorde avec son substantif, Iorsqu'il le précèdo immédiatement ou lorsqu'ii en est séparé par un adjectif qualificatif ; il reste invariable dans tous les autres cas. Heel, geheel et gartscl2, entier, tout, suivent la même règle. Ex. : Al de waren, toutes les ntarchandises,' alle menschen, totts les /t,ottnrcs,' al cle kooplieden, totts les marc/tands. VocnsuLAInE. De b)adzijde, f. la lage het kleed, n. l'lrabit het uur, n. l'/t,eure de minutrt, m. la ntirtute het voornemen, n. I'intentiort hetgezelschap, n. la sociètë de tritgave, f . la dëpense het stilzwijgen, n. le silence, la discrëhort de firma, f. la Raiso?t sociale, la ilmisort het voorstel, n. la prof.,osition het nut, n. l'u.tilitë de schuld, f . la dette het vertrouwen, n.
la
lret stuk, n. la pièce de u'inst, f . le 1tro17t, le
gain
de dankbaarheid, f.
la gratihde het dagboek,
n
.
le
het binnenland, n.
1'otnnal
l'intërrcu.r het buitenland, n. l'ertérieur lret antwoord, n. larërtonse de briefwisseling, f. la corresfondance de briefwisselaar, m. le corresfondant de dienst, m. le seraice de trvijfel, ffi. le doute bloeiend, lï.orissant
con rtance
Version 14. Dat is eene bladzijde uit mijn dagboek. Hebt gij gansch mijne briefwisseling ontvangen ? Weest voorzichtig in uwe uitgayen. Reken op mijn stilzwijgen. De firma X doet geene goede zalien. Binnen eenige dagen zullen de waren u per spoor\ru.eg gezonden worden. Gij hadt groot ongelijk die uitgaven te doen. Had ik geen gelijk ? Mijne diensten kunnen u daarbij van geen groot nut rn'ezen. Deze firma
doet bloeiende zaken. Ik heb niet den minsten twijfel
+4
over uwe groote voorzichtigheid. Hebt gij gelijk of ongemoet voorzichtig zijn . Ziit gij al in Zrn'itserland geweest ? Ik geef u volkomen gelijk. De winsten van dezen verkoop zijn veel te gering.Welk nut zult gij daarbij hebben? De schuld van ons land. De rekeningen zijn allen in mijn dagboek geschreven. Al de rçkeningen zijn gemaakt. Hij doet voortreffeiijke. zaken Welk is u\rr voorstel ? Zdt gij altijd zulke goede zaken doen ? Neen, ik ben niet voorzichtig genoeg. Hunne rekeningen zijn niet gelijh (comme) de onze.Wat voor waren hebt gij nog ? Elk huis heeft zijne klanten. Sommige kooplieden zijn zeer bekrvaam maar niet voorzichtig genoeg.
lijk ? De koopman
Thème 14. Vos prix sont trop élevés. Monsieur X vend ies mêmes articles. J'ai envoyé vos échantillons à mon voyageur. Les négociations de cette ville sont riches I leurs capitaux sont considérables et plus que suffisantspourleurs affaires. Nos articles seront toujours de première qualité.
C'est ma meilleure qualité. Avez-vous la confiance de mon patron ? Non, je n'ai pas sa confiance; je ne suis pas assez prudent. Dans quelques jours, j'aurai la réponse de mon père.Avez-vous reçu la lettre de mon correspondant
?
Non, jo n'ai pas encore reçu votre correspondance. Ai-je raison ou tort ? Vous aviez tort de faire toutes ces
dépenses.Mon ami, soyez prudent.Vous aurez ma réponse dans l'espace de vingt-quatre heures. Je ne doute pas de votre entière discrétion. Il a fait des dettes, il ne mérite (verdient) plus votre confiance. Sa correspondance n'est pas en règie. I'ai la confiance de tous ces marchands.
+5
Brief
Lettre
Zending van fondsen.
Enz,oi de fonds. AIantert, 6 fctrtu.ari r 9o8. I.{amur, le 6 janviel r9o8.
Mi1'nheer X,
te Bru.ssel. Monsieur X, à Bruxelles.
Ik
ben
in
bezit ttzuer looy'ende reketzirtg,
en
daar
Je suis en possession de votre courant-compte et puisque ih lmar in oaereenstentnzing uind met mijne boeken,
je le en accord trouve avec mes livres, lcaast ik mij LIEù. de sont. aan aier ltonderd zeuen en empresse je me vous la somme de quatre cent sept et trnintig franlt, ,ij,f en trnintig centiemen te doen vingt francs cinq et vingt centimes faire geworden in een bezaijs op zicltt a,on ltet adres a&n parvenir en un billet à vue à ltadresse de Mijnlteer Libon uwer stad. Monsieur Libon de votre ville. Aanuaard Mijnlteer, Agtéez, Monsieur,
de uerzekering mijner l'assurance de ma
hoogach,tirtg.
X.
considération.
1l rO I 2 4
J
+
Des Adjectifs Numéraux. 6 zes, sir
Een, ît?t twee, deur drij, drie, trois vier, quatre
vijf,
cinq
7 zeyen, sept
8 acht, lzuit 9 negen, neu.f r o tien, dix
46
rr elf, onze z trvelf, twaalt doztze r3 dertien, h'eize r 4 veertien ,'guatorze r5 vijftien, guinze r
16 zestien,
seize
rT , dir-seft r8 aclrttien, dix-ltuit r g negentien, ditc-neu,rf zeventien
20 trn'intig, uirtgt
r
twintig, uingt et 2g negen en trn'intig, ltttt uhgt-neuf h'ente dertig, 3o 3 r een en dertig, trente et 3 9 negen en dertig , lun z
een en
h'ente-neuf veertig, gtmrante +o 5o vijftig, cinquante 6o zestig, soirante
To zeventig, soi.rante-ditc
8o tachtig, quatre-z,irtgts 9 o negentig, guatre-uirtgtroo honderd, cent ldir
ror r
honderd een, cent et
50 honderd vijftig, ltnt
r99 honderd negen en negentig, cent-guatre-z,ingtditc-neuf
zoo twee honderd, deut cents
3oo drij
hondercl,
trois cents r.ooo duizend, nille 5.ooo vijf duizend, cing rnille
ro.ooo tien duizend, dix rnille r oo.
ooo honderd duizend, cent nt.ille
r.ooo,ooo één rnillioen, tt.rt
nillion
r . 8oo achttienhonderd, mille lnit cents
r.9or negentien
honclerd
eén, rt.ille neulf cent et u,tt 133.486 honderd drij en
dertigduizend vierhonderd zes en tachtig, cent trente-trois mille tJu.atrecent
g
uatre-u
ittgt-sir
cent-chtqu,ante
ro Les nombres cardinaux sont toujours invariables. F'ait exception, le nombre éën qui prend la déclinaison de l'article, quand il est suivi immédiatement d'un substantif. Ex. : Hij heeft honderd éénen frank verloren . il a perdu. cent el un francs. zo Comme article indéfini , een se prononce faiblement : comme adjectif numéral, il s'accentue. En comptant, on dit : een,'t\Mee, drij, enz. 3o Les nombres multiplicatifs répondant à la question : ltoeaeelrnaal (combien de fois), se forment en ajoutant
i4 ,tt
îltool aux nombres cardinaux. Ex. : een?naal, une fois; fois; drijmaal, trois fois; tienmas,l, dix
tzueernaal, deux
fois.
4o Souvent dans le commerce, les nombres cardinaux sont ernployés substantivement au neulre, quand ils indiguent une quantité. Ex. : ltet tzuirttig, lrct hondertl, lzet duizend kost zooueel, le vingt, le cent, le mille corite autant. i\éanmoins on dit : deze sigaren h,osten zes -- ltondercl (sigaren) t honderd est ici un adjectif de franh et doit s'accordel avec son substantif.
Remarquez la différence entre : I)aar zijn tien ifranlten, r'oilà dix lrancs, c'est-à-dire dix pièces de r franc. Daar is tienfrank,voilàdix francs, n'importe dans quelle monnaie. Daar zijn tien fionden /r,of1e, voilà dix livres de café. Eene baal kofi.e aan honderd ponrl.
Opgelet ! Attention ! Quel âge avez-vous ? se traduit en néerlandais par: ltoe oud zi1't gi1'? et la réponse se fait toujours avec le verbe zi1'n et I'adjectif outl. Ifoe oud zijt gU'? Quel àge avez-vous ? Ik ben tzuirztig joar ou.d. I'ai vingt ans. Het Ifur. Ltl{eurê. Voici comment on exprime l'heure et les heures fractionnaires en néerlandais. Hoe lactt is lret ? Quelle heure est-il ?
IIet
is tzuee ure. Een kwartier na tuee.
Ifnlf drij.
Ii est deux heures. Deux heures et quart.
Deux heures et demie.
Een hzaartier uààr drij u.re. Trois heures moins un quart. Tuintig ntiruden uoor drij Trois heures moins vingt ?n'e. minntes. Zestien rninu,ten. 7t& aclzt Huit heures et seize minu-
?n'e. tes. Adjectifs numéraux ordinaus.
- lss adjectifs
numéraux ordinaux se terminent en de, excepté '. eerste, aclztste. A partir de vingt, ils se terminent toujours en s/a. Ex. : De ueertiende,Ie quatorzième; de aier honderd twee en tachtigste, \e quatre cent quatre-vingt-deuxième.
48
VocanuLArRE. De frank , m. le ifranc de centieffi, ffi. le centirtt'e de deciem, m. le dëctme de gulclen, ffi. le lXorin het goudstuh, n.
de borg, m. le crëdit het vertrouweD, n.
la bièce d'or het zilverstuk, n.
schuldig z\jn, ëtre dëbiteur geëerd, lrottor'ë ld, uw geëerde (brief),
la pièce d'argent het pond , n. la liz,re hetloon, n. de volmacht, f. de last, m. la contrnissiott
nvl,
zër'o
de brief, m. het schrijven. n. Ia lettre het bezit, n. la y'ossessiort de zak, m. le sac de schuldenaar, m. le dëbi' de schuldeischer, m. lteur le crëancier
la confiance verdienen, gagner verdiend t
{a{në
uotre ltortorëe (letb'e)
eene dienstaanbieding, f. u,ne oifre de seruice den hoeveelste,
Ie
quantiènte
ongeveer, enairott het overige, n. le restant meer dan, lsltr,s de vôôr, auant Yoor, fottr'
Version 15. Een en vijf is zes. Twee-en-dertig en zes is acht-endertig. Driemaal vijf is vijftien. Achtmaal zes is acht-enveertig. Twee-en-twintig van zes-en'dertig blijtt veertien. Twelf in zestig gaat vijfmaal, vijfmaal twelf is zestig, zestig van zestig blijft nul. Dat huis is in het jaar r 9oo gebouwd. Den hoeveelsten zijn rvij vandaag ? Wij zijn iandaagden eersten, den 6d"", den gd"o, r 4, 28,8,7, 3r, 24, 16. Zend mij twintig kisten suiker en drij balen koffie. Wij verdienen nu vijf per honderd (S "/") aan deze'waar. Hebt gij velerlei (plusieurs) soorten. \Mij hebben allerlei (difiérentes) soorten. Ik ben in bezit van uw schrijven van 5d"" dezer (courant). Een frank heeft honderd centiemen. Een gulden is twee frank en vier centiemen. Goud is zwaarder dan zilver. Er zijn goudstukken van tien, twintig, vijftig en honderd frank. Wij hebben
+9
u\^' geeerd schrijven van clen 8"t"" dezer goed ontvangen. Ik heb uwen geëerden yan den , , den dezel vandaag ontvangen. Heden hebben wij voor ongeveer zooo fr. koopwaren verkocht. Voor het overige betaal ik niet meer 23837.o2 fr. dan 3oo fr. Hoeveel ben ik u schuldig?
-
Thème 15. Queile heure est-il ? Il est cinq minutes avant neuf heures. Voilà une baile de café de cent livres. Ceci corhte sept francs le cent et cela 9 frs. Ces cigares coùtent dix francs le cent. Le milie cottte autant. Ii m'en a envoyé quelques centaines. II a une commission de 5 o/". Avez-vous diffé-
rentes sortes de café? J'en ai trois ou quatre sortes. C'est la troisième commande depuis quinze jours. Je suis en possession de votre honorée du 8 do ce mois, et jetiens bonne note de votre oftre de service. Sfois 7 font 56. 11 m'a envoyé les 5ooo francs par retour du courrier. J'ai reçu aujourd'hui la traite de 235,56 francs. Le quantième sommes-nous aujourd'hui? ldous sommes le 25. De quelle ville avez-yous envoyé la correspondance ? Je n'ai rien gagné à cette affaire.
Brief
Lettre
Melding van ontvangst.
-
Accusë de rëceftiort.
Brussel, I IV[ei tgo8. Bruxelles, le 8 mai r 9o8.
ilIijnheer X, te Namen.
Monsieur X,
à \Tamur.
Ik lteb ?t?pen geëertlen brief aa,n. 6den dezer u&?tI' ai votre honorée lettre du 6 courant au.
5o
daug ontaangen. Bij uu, sc/t'r'i1'z,en z,ond ik flen zaissel jourd'hui reçu. Dans votre lettre, trouvai je la traite op Mijnlteer Libon, aa,n aierltonderd zeuen en tzuirttig sur Monsieur Libon, de quatre cent sept et vingt fran/t, aijT en tzuirttig centienrcn, die 2n0e relr,ening francs cinq et vingt centimes, eui votre compte uerelfent tot 3 r"t'"
solde
au
3r
Ap'il avril
laatstleden. dernier.
Ile ltoop, tr[i1'nheer, dat gij ntif irtntrcr nrct J'espère, Monsiettr, que vous me tottjours de
beste
I
lingen
ordres
nr.l
uztte
vos
t a ereeren.
honorerez.
Onnoodig LIEi. te zeggen dat ze altijd tnet de dire que iis toujours avec le vous Inutile
grootste z0rg zu,llen u'itgeztoerd'tuordett. exécutés seront. plus grarrd soin Hoogaclttend teelten ih, Respectueuselnent signe je,
X.
16. DU VERBE. On distingue les verbes, au point de vue de la conjugaison, en parisonnants, disparisonnants et irréguliers. o Sont parisonnants, ceLlx qui : r à totts les temps et à tous les modes conservent la mënte uoyelle radicale,' zo à l'imparfait, seterminent en de ot te; et 3o au partipassé, se terminent en d ou l. cipe -RadiCaI. I)ans les verbes, il faut distinguer le Ïadical et la terminaison. Le raclical s'obtient généralement en retranchant la terminais on en, mais il faut en même temps tenir compte cles'règles d'orthographe données précédemment.
5I Teekenen, dessiner, (radical) teeken. )> laat.
laten, laisser- , weten, sauoit,, koken, æùre, duren, cfuo.er, Ieggen , ntettre, redden, sauuer, zitten, être assisr schrijven, ëæ.it-e, vreezen, u.aindrer rvasschen , lftrter, Formation
d.es
>) )) > )
red. zit. schrijf. vrees.
Temps princina.ux.
Ltrndicatif présênt se forme d.'après le tableau suivant r'" personne sing. radical. 2
111e
radical, plus /.
nt" 3
r'e personne pluriel
2"*
:
--
radical, >> t. infinitif.
>)
))
infinitif. Ltlmparfait est le radical suivi de tle ou te. on ajoute te, rluand, après a'oir retra'ché en d.e l'infinitit on trouve comme consonne finale ch,,f, /+, 15, s, t, On ajoute r/a dans tous les autres cas. Le,Participe Passé est co'stitué par le r.aclical, pré, cé.dé de ge et suivi de d ou /, selon q.rà I'i-parfait r"i"rmine en de au te. 5))
Remarque.
-Les
verbes qui commencent par un des préfixes be, ge,
er, her, ont et ver ou une particule inséparabre, ne prennent pas l'augment4'e pour forner leur participe passé. Ex.: betalen, payet, (p. pt betaald.
Conjugaison d'un Verbe parisonnant. Tv\IERI{EN, travailler. Werken, trauaillet,; gerverlit hebben , az,oit. truuaille ; znllen werken, deuoir trauailler; rverkend.e, traaaittont ; gerverkt, h.auaillë.
/^ ^?
INDrcATIF. PnÉsrt'Ir.
trauaille. il *ij werken, ns trauaillons. gij werkt, ttt. trauailles. 1l Slj werkt, as traaaillez. hij rverkt, il traaaille. ll ,ii werken, ils traaaillent. Ik werk, je
IupaRpart. werktêt J'€ trat,aillais, je trauaillai. gij werktet, tu traaaillais, ttt' traaaillas. hij werkte, il traaaillait, etc. wij werkten, notts trauaillions. gij werktetr. uotts traztailliez. zij werkten, ils trauaillaieut.
Ik
PLUs-9uE-PARFATT. Pann'att. Ik heb gewerkt, enz. il Ik had gewerkt, enz. j'ai traz'aiilë, etc. ll i'auais,1''eus trauaillë, etc-
F'urun
srMPLE.
Il< zal lverken, 1'e trauaillerai. gij zult werken, tat traaailleras. hij zal werken, il trauaillera. wij zullen werken t nozts traaaillerons. gij zult werken, alus trauaillerez. zij zullen werken, ils traaailleront.
l-utun
ANTÉRrEUR.
Ilr-zal gewerkt hebben, enz" j'aurai trauaillë, etc. CoNnnroNNBL PRÉsENT. Ik zou werken, ie traaaillerais. gij zoudt wotken, ht' trauaillerais. hij zou werken, il trauaillerait. wij zouden werken, nous trauaillerions. gij zoudt u'erken, aous trauaillertez. zij zouden werken, ils traaaillersient.
)J
Ili
Couor.rroNNEL PassÉ. zou gewerkt hebben, enz. j' au.rais traaaïllë, etc.
IMPÉRATIF. Werk, traaaille,
rverken wij', laat ons \Yet'Ken, rverkt. trauaillez.
i l}
trava;ilons.
SUBJOI{CTIF. PnÉsnl+r ik Dat werke, gue J'e trauaille. dat gij werket, que ht trauailles. dat hij werke, gu.'il h'auaille. dat rvij u,erken, qu,e nous traaailliorts. dat gij werliet, gue T.tlzts traaailliez. dat zi1 werkeu, qùils h'aaaillent.
Iupanrarr. Dat ik werlite, guel'e trauaillasse. dat gij werlitet, gue tu, traaaillas.ses. dat hij n'erkte, gzlil traaailltît. dat wij werkten, gue nous traz'aillassæzzs. dat gij werktet, gî!,e rto?Ls traz,aillassiez. dat zij u'erkten , gu'ils trauaillassent.
Panp,rrr.
PLUS-9uE-PARFAIT.
Dat ik gewerkt hebbe, enz. l1 Dat ik gewerkt hadde , enz. gu,e 1''aie trauaillë, etc. l[ que 1''eusse trauaillë, etc. VocanuLArRE n'enschen, sou./t.aiter passen, conuenir à toonen, ntotttrer $ronen, demettrer reizen, aqlager hopen, est'ërer gelukken, rëussir verlangen, dë.sirer verwachten, attendre
Betalen, payer verYen, teindre kennen, conflaître wagen, risguer bloeien, 1fl,eurir
5+
Version lG. De handel bloeide eertijds in België.Deze waar is altijd zeer duur geweest. Hij toonde mij de stalen. Toont mij het monster. Hij hoopte vandaag nog naar Frankrijk té kunnen reizen. Ik hoop de waren morgen of overmorgen te zenden. Verwacht gij eene rijzing ? Deze kleuren passen niet te zamen Ik zou wel ger,r'enscht hebben dat hij
gelukt ware. Ik verrvachtte vandaag een deei koffie . Zoadt gij u nog aan een rijzing velwacht hebben ? Hebt gij al het hout verkocht ? Verw-achttet gij u niet aan deze daling ? Wanneer znlt gij de kisten verzenden ? '[Vij zuilen morgen de onderneming wagen. Hij woonde lange jaren te Antwerpen. \Moont gij nog altijd te Luik ? Neen, ik woon sedert vier maanden te Brussel, maar ikwenschte wel elders (aiileurs) te wonen. \Vat verlangt gLj ? Ik veriang eene spoedige betaling. I'hème 16.
A-t-il montré les échantillons ? Cet article ne convient pas. Où avez-vous trouvé.le livre ? J'ai acheté un lot de laine et j'ai payé comptant. Ils n'ont pas envoyé les caisses. Nous avons teint la laine en noir. Faites-vous des affaires avec ce commerçant ? Qu'eussiez-vous désiré de plus ? Qu'eùt-il désiré encore ? Je désire acheter du drap. Avez-vous payé la traite ? Je ne risquerais pas cette aff,aire. Avez-yous connu ce marchâncl ? Mon trez-moiun peu (eens) vos échantillons. Le bonheur n'est pas de ce monde. Le
commerce n'est pas toujours lucratif. Je paye toujours comptant. Pourquoi ne m'ayez-yous pas montré plus tôt cette lettre ? A-t-il réussi dans ses affaires ? J'aurais désiré qu'il eùt vendu cet article. Pourquoi n'avez-vous pas payé Ia traite ? On ne réussit pas toujours dans le commerce.
55
Brief
Lettre
aan eenen onachtzamen schuldenaar.
Luih, z /ttrti rgo8. X,
Mi1'ttlrcer
te
Verz,iers.
f k ben uerzt,onderd. geen anttuoord ontaangert te heblten of ntil'nen briel aan r od'" ,F-ebrttnri laatst-
leden, uaarcloor ik LrEd. aerzoclr.t tnij het bedrag
rnijner reltening te geworden
. Ift,
doen
zueet niet,
Mijnlteer, u)(tarcten ik u,zae
-
à ult dëbileur nëgligent.
Liége, ie
e
juin i9o8.
Monsieur X, à Verviers.
Je suis étonné de n'avoir pas reçu de réponse à ma lettre du r o février der-
nier, par iaquelle je Yous priais de me faire parvenir le montant de ma facture. Je ne sais, Monsieur. à quoi attribuer votre silence.
stilzzuijgendheid moet toesc/tri1'uen, f ft, hoop, dat
gij nt.ij niet tot ltet uiterste ntlt dzuirt-
ge|t.
Mng
lost
i/t,
/er
orngaande
een hlein antzuoord
aeru,achten ?
fk ltoof , dat gij er de uet'sclruldigde sotn rull bijuoegen, of ten rttinste eenige uitleggittg oaer uw achterblilueil.
J'espère queYous ne me
forcerez pas à en venir à une extrémité fâcheuse. Puis-je attendre un mot de réponse par retour du courrier ? Vous I' joindrez, j'espère, la sommedue, ott aumoins quelques explications sur votre retard.
Aanuaard, I'fi1'nheer, mijne uelgemeende groe-
Veuillez agréer, Monsieur, mes sincères salu-
ten.
tations
X.
K.
56
L7. VERtsE (Suite.) Les verbes : gaall, marcher, slaan, frapper', staan, être debout, doen, faire, zien, voir, ont respectivement pour radical i {&, sla, sta, doe, zie. La troisiènre personne du singulier de I'indicatif présent est toujours semblable à la seconde et se termine donc en t. Font exception, ies verbes: zijn, être, /t,ttnnen, nngen, pouvoir, zaillen, vouloir, dont la troisième personrle du singulier est : ltij is, il est; lt.ij han, /zi1'mag,1l
; lri ruil, iI veut. Construction.
peut
Dans les propositions relatives et par une conjonction, le verbe dans celles qui commencent se rnet après les difËrents compléments à la fin de la proposition.
VocReuLArRE.
Twijfeleu, dotder leveren, liurer' bestellen, cotnîttender besteld, contrnand.ë vereeren, hlnorer vereerd, ltottorë berichten, eît?tlncer bericht, cuutottcë de lading,f . le cltargernent de vracht, f . le fiort vrachtvlij, affi'anclt,i lang, long
wergel'en , reJ user begurrstig en, ifau or is er
begunstigd, lriailëgié laden, clzarger antrn'oord en, r,ëpon dre
aclrten, estinrcr teelienen , signer, rnarguer rn'i1len, aort.loir gewoonl jk, d'hs.bihr,de niets, ne riett iets; guelgue clzbse bijgevoig, rta?' su.ite
Version 17. NT. NI.I{ur/r l. Totdinsdag zal rvachten, zoo nochtans de rvaren dinsdag niet hier zijn, dan bestel ik elders. Eene prijsverhooging vrees ik
ili
De balen zijn geteekend
5/ vandaag niet. Wat heeft hjj bericht? Gervoon'lijk antwoordt hij met omgaande post. Heeft hij al iets bericht ? Ik reisde gisteren langs Mechelen naar Antrverpen. Hebt gij de kooprn'aren reeds geleverd ? f)e \yaren die gij mij vanclaag sezonden hebt, zijn niet gelijk de stalen, clie gij mij verleclen week toondet. Ili lian dit graan niet verl
Thème t7. lrTous marquerons la caisse !'. C. Les marchandises que vous m'avez expédiées, ne sont pas confolmes aux
échantillons. l.Tous attendons ia caisse aujourd'hui. La lettre n'était pas affranchie; j'ai dù payer double port. Qu'a-t-il annoncé ? Qui attendez-vorls ? I{ous avons attenclr.r longtemps. J'ai répondu aujourd'hui.' Avezvous répondu? J'attendrai encore une semaine. Nous sommes en possession de votre circulaire du r" no\-embre. l{ous avons reçu votre circulaire du r 5 octobre. Le wagon a un chargenrent complet. Quand livrerez-r'ous ? Je vons estime beaucoup. Avez-vous déjà signé ? l{on, je
Il ne veut pas. D'habitude, ne paye que le r"'' du mois. Pourquoi n'avez-vous pas réponclu immédiatement? Je suis très honoré de r'otre visite. Avez-vous trouvé quelque chose ? I\on, je n'ai rien trouvé. ne (le) puispas. Jene veux pas.
il
58
Brief
Lettre
Vraag om uitstol
rran
--
I)entarzde de dëlai de
betaling.
laiement.
fuli rgoS
Gent, 15
Gand, le r5 juillet rgo8
Il[ijnlteer X,
Monsieur X, I\égociant à Louvain.
Kooplt ande laar te Leuuen.
Door de
X,
zattz,rmede
ih in ltan-
delsbetrekkittg i
h g r oo te
u er"
z,Ltttrst horn liezen te o n d e r-
gaû|t. I)aardoor beuincl ih mij itooî' Itet oogenltlih, in de
lrte ontnoge I tj /t,/t eid laalste re/lening, bedragend.e de soilt a&n
uo
Istre
u,roe e
ooo
_ft'
.
, tt
Je viens de subir
ottt'erutac/tte
failliet uan het bstzklnis
z,oldoen
.
Grootere geldueerclen ntoeten mij ztoor de?L so"'"" Aztgtt s ttt.s aanstaand.e toehotnen
de
grandes pertes à la suite de Ia faillite inattendue de la maison de banque X,
avec Iaquelle j'étais
en
relation d'afi[aires. I)e ce fait, je me trouve en ce moment dans I'impossibilité la plus absolue d'acquitter votre dernière facture s'élevant à eooo fr. Des fonds importants doivent me rentrer avant le zo aoùt prochain.
Magik UEd.uerzoehen te zrtillen uaclttert tot dien
Puis-je vous prier de vouioir attendre jusqu'à
datum
cette date
P
fJzue uel.atillenrle
?
elt ed e hnoerl ige geu oe len s zi,1' tt ntil' te zeer behentl, ont tnij toe te laten aan den goedett ttitslng uan rnijne arq,&g
Vos sentiments de bienveillance et de générosité me sont irop connus, pour me permettre de douter du bon succès de ma deman-
te tutijfelen
de.
-
Aanuaard, Mi1'nheer, met ntijnen dank, de u.itdmckh,ing mi1'ner hoogaclttirtg.
x.
Recevez, Monsieur, avec mes remerciements, I'expression de ma par{aite considération. X.
59
18. DU VERBE IMPERSONNEL. Les verbes impersonnels se conjuguent avec le pronom
neutre lr.et, et I'auxiliaire lrebben. Les plus usités sont : Regenert, pleuvoir ; sneettuten, neiger i zsriezen, geler ; ltlihsenten, faire des éclairs ; donderen, tonner ; ltagelen, grêler ; dooien, dégeler. Remarque. guent avec zijn.
-
Gebeuren, geschieden, atrivef
, se prsser, se
conju-
Conjugaison. Regenen , pleuuoir; geregend hebben , auoir
sneeuwen, deuoir neiger
;
!lrt; zullen sneeuwende, neigeant ; ge-
sneeuwd , neigë. pnÉsnxr. Het regent, il pleut. INDICATIF.
IMI'ARF'AI'I. Het sneeuwde, il. neigeait. TARFATT. Het heeft gevroren , il a gelë. PLUS-9uE PARFATT. Het had gebliksemd, il auait fait des ëclairs. FUTUR-SrlIpLB. Het zal donderen, il tonnera. FUTUR-ANTÉRrBUR.
Het zal
gesneeuwd hebben,
iI coxnrrroNNEl
;ï,"i
au,ra neigé.
: H:l xiîiii:l;,iil i?r(i:"
au.'rait grêlë. het regene, qu,'il y'leu,ae. Dathet dooide, qùil dégeltit.
SUBJONCTIFpnÉstur. Dat
IMTARFAIT. PARFAIT. Dat het geschiedzij,
rJtt'il se soit passë,
PLUS-pUE-PARFAI'I. Dat het gebeurd ware, gu'il ffr.t qrriuë. A Ia liste précédente des verbes. impersonnels, il faut ajouter nn certain nombre de locutions comme : ltet doet nùj leed , je suis peiné i ltet aerlteu.gt rnij , je suis bien aise I ltet aerwondert rnij, je suis étonné, etc.
ôo
Ilya-Ilfait. La Jocution it y a, employée avec un complément de
temps; se traduit par laer, quand I'action est présentée comme terminée dans le passé ; par seder.t, quand l'action est présentée comme clurant encore. Ex. : Il y a qtinze jours, oaer aeertien dagen, sedert ueertien rlagen. Dans tous les autres cas, il v a se traduit par er is, au singulier et par er zijn, au pluriel. Ex. : Er zijn nrenschen die nooit teureden zi7'tz, il y a des hommes qui ne sont jamais contents. Er is fiutrar eene oorâaah c|ie... il n'y a qu'une cause qui... La locution il Jait, employée pour tnarquer l'état de l'atmosphère, se rend par lætis. Ex. : Het is houcl, il fait froid.
\rocanulArRE. De regen, m. la 1)luie li dekken, couz,rir de sneeuw, ffi . la neige lj zeggen, clire nagel, rn. la grerc de hagel, ue m. La gréle Dou\ ren,, 0&tt1/ bâtir I]l i bourn'en de donder, r . le tonnerre il gebruiken, emplover de blikseffi, ffi . l'ëclair ll herkennen , reconnaître het water, D. l'eau ll herkend, ?.ecortutîr de brug, f . le t'ont ij het gevaar, il. le rlanger de zon, f . le soleil ll d" boulvmeester, m. I'ar.de maan, f la h{rte ll d" kennis, f. lchitecte de ster, f . l'etoile la connaissance ll de wind, m. Ie aent 11 6" vreugde, f. la joie het l{oorden, n. Ie nord li het rved.er, le temfis het Oosten, n .l'est li d" stoomboot, f. het Zttiden, n . Ie std le bct,teazt, à r,a/eu.r l', het \Mesten, n . l'ouest l vroeg, tôt lle steanrcr groeten , suhter I laat, tard Elmploi des Majuscules : Les noms des mois, des jours, des saisons, des points cardinaux, s'écrivent en flarnand avec une lettre maiuscule,
Version 18.
Het regent. Gisteren sneeuwde het. Het dooit. Ik heb de eer u te groeten. Met vreugde kom ik u berichten dat..
ÔI
De stoomboot <
> is ter oorzake van clen hevigen wind rriet aangekomen. Over eenige jaren ryas die waar niet gekend. Ik rn'ilde hem zoo even schrijven, toen hij onverwachts binnenkrvam. De zon verlicht cle aarde gedurende den dag, de maan des nachts. Er zijne millioenen sterren. Sedert r 4 dagen is er nog gbene verandering. De handelsliennis is een schat. Hij gebruikte al zijne kennissen orn zijn doei te bereiken. De ondernerning is niet zonder gevaar. Hoe laat komt de stoomboot in Oostende aan ? fs er geen brief voor mij ? Vandaag is hij tlrintig jaar oud. Het doet mij leed u de waren niet te liunnen sturen. Het gebenrt sorntijds wel dat men in de onmogelijhheid gesteld rvordt te kunnen antwoorden. Er is iets geschied dat u zeer zal veru'onderen. Wat zoudt gij nog meer gewenscht hebben ? Uw verlangen is voor mij een gebod. Wij hebben vandaag 25 balen koffie gekocht aan 8r fr. de baal. In den Zomer vriest het nooit, maar het hagelt dan wel eens. Hebt gij niet de minste kennis van den handel ? Gisteren was het u'eder heel goed; vandaag doet het niets dan regenen. De wind komt uit het l{oorden. Ik had het u reeds eerder r,r'illen zeggen, doch ili heb nog geenen tijcl gehad. Thème 18. ldons avons bâti cette maison en 1834. Il employait dans sa fabrique une centaine d'ouvriers. Vous a-t-il reconnu ? J'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai acheté pour votre compte les 3o balles de riz que vous rn'a\-iez commandées. Ci-joint la facture d'achat. J'ai été à Berlin il y a trois ans. Il est parti il I' a quinze jours. Y a t-il quelque chose de meilleur ? Il y aurait Ià une bonne affaire à conclure. Les marchandises me sont arrivées en très mauvais état. Je ne sais pas si je pourrai en faire la vente. Hier il a plu toute la journée, aujourd'hui il neige. Il fait beaucoup de vent. Le bateau à vapeur <> est parti pour le Congo. Le bateau vient de partir à I'instant. Le quantième sommes-nous aujourd'hui ? Nous gagnons 5 o/o snr cet article.Il y a plu-
6z
sieurs maisons en notre ville qui viennent de suspendre leurs payements. NIous venons de recevoir ies échantillons de plusieurs articles. Que Yous a dit I'architecte ?
Brief
Lettre
bij gelegenheid van een niet betaalden rvissel. .Nttrrttett,
Jo
Septentber tgoB
Mï1'nlteer
L. X., te Leu.z,en.
Door nti7'nen ùrief z,atz den rsdtn dezer bericlt.tte ;P (IEd. , d.at i/t, op UEd. , op beuel z,an Munlteey X., uoor de soîil a(L?t zooo 1fr. getrokken /tq,d.. Tlrelh, is ntijne ve?'zpoîtclering, dear i/t, zte?'neent dat gi1' geene eer aan ntijne lt.anrlteehening gedaan hebt.
Ik han niet nalatett UEd. rondtttt te zeggen, hoezeer m i1' d eze zae igeritt g uan ltetalhtg tegensfiant. T,Vil clan de goedlreid hebben, Mijnlteer, mij daarozser zoo /zaast tnoge-
Iijh
te sclori1'uen.
Ik
lteb de eer
groetert.
X,
UEd.
te
-
à Poccaston d'u,rte trqite
tton fiavëe.
I{amur, le 3o septernbre r 9o8 Monsieur L. X. à Louvain.
Par ma lettre du
r5
courant, je Yous annonçais que j'avais disposé sur vous à I'ordre de Monsieur X. pour la somme de zooo fr.
Quel n'est pas
mon
étonnement, en apprenant que vous n'avez pas honneur à ma signature. Je ne puis m'empêcher de vous dire en toute franchise, combien ce refus de payement me contrarie. Veuillez donc avoir la bonté, Monsieur, de m'écrire le plus tôt possible à co sujet. J'ai l'honneur de vous
fait
saluer
X.
63
19. DES PRONOMS PERSONNELS. r
"' PERsoxNB
SrxcuLIER.
N. Ik, 7e, A. mij , me, nte.
r'u Pnnsoxxp Prunrer-.
I{. Wijr s'ê, rtort.s. A. ons, nolts.
G. mijns, mijner, de rnoi. D. mij , me, nte.
G. onzer, de nous. D. ons, (à) nous.
z-u PERsoNNE SrNcur,rER ET
Prunrpr.
1{. Gij. ge, tu, uou,s. A . u, te, toi, ztozts . G. ulver, de toi, de ztorus. D. u, te, (à) toi, (à) aous. 3'"" PERSoNNE SrNcuunn.
Mascurrx.
F
I\. Hij, ii.
ÉurNrx.
Zr1, ze, elle. haar, la, elle.
A. hem, /e . G. zijns, zijner, de hti. D. hem, (à)lui.
haars, harer, d'elle. lraar, ù elle,
Iui
Prunrnr PouR LES 'fRors
I{nurnB. Het, il, elle. het, le, Ia. fa etle. hem, (à) lui GENRES.
Zij, ze, ils, elles. A. hen, ze, les,
I\T.
G. hunnet, dtetuû, d'elles. D. hun, à eu.s, à elles, Ieur.
Le pronom personnel se (français) se traduif par ziclt par elkander. Ex. : Zij betlriegen ziclt, ils'se trompent (eux-mêmes). Zù' betlriegen elkander, 7ls se trompent (l'un l'autre).
ou
64
EN-Y En ety, ayant comme antécédent un nom cle personDÊ, se traduisent par l'accusatif du pronom personnel correspondant à cette mênte personne, précédé de la préposition que régit le mot dont ils dépendent. Si l'antécédent est un nom de chose, on n'exprime pas le pronom, mais on fait précécler la préposition de er ou de daar. Ex. : Het is een uoorbeeldig hoofnt,&n, înefl spreeht nrct lof uan hent, c'est un marchand exemplaire,' on en parle avec éloge. fkdenh er fi.&n, j'y songe. fk korn' daarztan t j'en viens. z,nLI-
- uÊun
ZtU accompagnant un pronom personnel ou un substantif, se décline au singulier commo 1'adjectif qualificatif .
Au génitif il fait zelfs pour tons les genres, quand il
accompagne un pronom personnel.
Au pluriel, on emploie
zeluerz
pour tous les genres et
tous les cas.
VoceeuLArRE. Verzekeren, &sslu'er de verzekering, zeker, certain
f.
Itassu-
fronce
telien cont,y'ter het rijtuigr n. Ia z,oitut'e vertalen, tradztire eene vertalin g'"fi,
na r,, tion
breekbaar,
fragile
na, après naar, z,ers, à maken, faire, fabriguer
de makelaar, m .le courtier handelen, traiter l openhartig,
lroncltrit,
francltenrcnt (rechtuii iop voorhand, 0,'AAQ7lCe ,, 1 ^ f voorult, eene klacht, f . tnrc llainte het gewicht, n. le poids tritgezond erd, e:vceptë onmiddellijk, inunëdiatentent
o5
Version 19.
wij wenschen u geluk bij uwe nieuwe onderneming. Deze rÀraren passen mij niet. wanneer zult gij mij hét gevraagde zenden ? rk zal het u de volgende week i"ueren. Hoe komt.het dat gij ons die waren zoo laat geleverd hebt Hij zelf is naar F'ra'krijk gereisd. 'wij zelven hebi be'_de balen geteekend. wie had het g"n aâkt ? Hebt gij het hun gezegd ? Ir{een, ik heb hun nieti gezegd. HeUt [d hen dan niet ontmoet ? Dat is een makelaàr i" tom". oàé Tij dat genoegen. zet n Ik hoopte u vroeger te zien. zendt ons uwe stalen. wie heeft hei u gezegdlMijn vriend is dezen morgend aangekomen. Dat huis héert eene goede fa1m, gij kunt er zonder gevaar mede handelen. Hij-heeft talrijke klanten in Engeland en Duitschland. De wol van dezen koopman is zeer goed; wij hebben er een deel van gekocht. Ik zelf heb de baal geteekend. Hij heeft het ons nog niet gezonden. wij doen veie en goèd" zaken met hen. Wij hebben de eer u te groeten. Thème 19. J'ai I'honneur de vous envoyer le prix-courant d,e mes
marchandises. cette maison est très b-onne, nous traitons
avec eile depuis cinq ans. Je vous prie de me dire si vous êtes satisfait de l'envoi. Ils trous ont envoyé les caisses. Ils se sont trompés. où est ma plume? Luiavezvous envoyé Ia lettre? Il nous a envoyé la traite. Nous
lvgns envoyé les marchandises. Les avez-vous comptées? ! t-". comptera lui-même. eui a marqué ra baile ? Moi. Qui vous.pay€ra? Lui. Il viÀnt de me payer ra traite. Je vous le dis. Qui vous l'a dit ? r{ous a\rons acheté cette marchandise hier et nous l'avons vendue aujourd,hui. Je vorls I'ai dit d'avance. votre maison est-elle assurée ? La marcirandise est_très fragire, prenez (neem) en soin. Je vous remercie d'avance. Pourquoi ne rui avez-vous pas écrit ? Lui en avez-vous parlé ?
66
Brief Klachten bij het ontvangen van slechte rvaar. Zoo eaen lteb ih ?rToeîl geaclt.ten brief ontztangen t tnet de re/i,ening z,atz lt.et ijzer, clat ntil' gisteren toege/totnen is. Ih, lteb ltet gezuicltt nage-
uogen en uond alzoo een t,erschil a&il 3 3 kilograntnrcn. fh ben teureden oz,er deze zettcling, zritgenont en ou,e?' r 2 staaen t,an gerhtge hoedaniglteid, die ih, onntogelil'k zal /untrten ztel"h'oopen.
Gelief
mij
onntiddelijk
te sch,rijuen wat i/t er ntoet ttt.ede doen, en de zuaarde
dezer statten afrekenen op rekerzirtg.
Itet beloop mijner
GU' htntt durt op mif eenen wissel trehken uolgens ouereenkontst. A anu aar d, M ij n lt eer, d e
aerzekering ni1'ner lt.oogaclttittg.
X. X.
Lettre Plaintes a la rëception de m au,u ais es
tnqr
c
/t an d is es .
Je viens de recevoir Yotre honorée lettre ainsi que la facture du fer, lequel m'est arrivé hier. J'ai vérifié ie poids et j'ai trouvé une diffërence d" 33 kilos. Je suis satisfait de cet envoi, à l'exception de r z barres de qualité médiocre qu'il me sera impossible de débiter.
Veuiilez me faire savoir immédiatement ce que je dois en faire et en défalquer la valeur du montant de mon compte.
Vous poLtvez alors disposer sul moi selon nos conventions. Agréez, Monsieut, I'assurance de ma parfaite considération.
x. x.
67
20. Des verbes composés inséparables. PARTICULES. Dans la langue néerrandaise, beaucoup de verbes conlprennent, outre le radical et ra terminaiùn, une particure qui,. en général, modifie le sens du verbe, mais non sa conjugaison : ce sont les verbes composés. Les particules sont séparables ou inséparables.
Farticules inséparables. Les particu'les t'nséparables sont ; be, ge, er., /ret., ottt, uer, fitis, ant, zaatt. Ex. : Bestellerr, .oÂirurrJ", 1
commandé.
[testeltl,
Les deux dernières seules sont précédées de ge aû participe passé. Ex. : Antruoordett, rép'ond,r" g)ntttwoort{, ; répondu. VocreuLArRE. Bereliene
n,
ontdekken, betreuren
,
ctt
latler-
dëcottut.
ir
regr-etter
verlangen, dësirer Yerzorgen, soigner
veryuilen, remplïr veroorlov en, bereiken
,
pe
rntettre
atteinclre
verschaffèn, sd t'roarer misbruik malien, abuser de
vernietigen, dëtruire bevestige
n,
cort;lirnter
wantrouwen, sÉ nt.ë77e,r de gelooven, croire erkennen, reconnaitre herstellen, reitztëgrer
de mededeeling, f. I u con t tt t.u.t t ic &
het nietrws, tr.
tio t t
ttotn,elle het vertrou$en. n. la cott liance Ict,
kolen, m. tJu clmrbirt het volk, n. te feupte de toekomst, f. l'àuenir het doel, n. le but hetantwoord, n . Ia rëlonse het onderzoek, n. I,eriq téte de aankomst, f. lrarriJage, l'arriuëe het bewijs, n . Ia preuz,e
defabrikant,m.
le fabricant
i
-
eerlijk, ltonnète oneerlijk, nrclltott
ontlasten, debarrasser ont moeterl, ?'e n co tt trer ontrollen, dëf lover bedienen
6g
aanstonds. "'
ffittù
, serttir'
trvijfelen, douter verwittig en, az, ertil' de uitvinding, f. I'inuentiort de plaats, f. luy'lace het fortuin, n. lafortu,ne
néte
aussitôt
bijtijdl, ti tentfs seffens, de su.ite straks, tou.t-ù- l' heure
aanzienlijk, considerab le
Version 20. Is clat een eerlijk man ? Zijn deze fabrikanten eerlijk in hunnen handel ? Geef urij daarvan een bervijs en onmidclellijk zult gij [iijn antwoord ontvangen. Ik heb vandaag
aanzlenlijke bestellingen gedaan. \Melk is het doel van uwe komst ? Robert Peel zegde : De toekornst behoort aan de volkeren die de meeste kolen en het meeste iizer in hun bezit hebben. Ik heb het vertrouwen van rnijnen patroon. Hebt gij dat goed berekend ? Hebt gij het nieuws à1 gehoord?Wij berekenen r r lr"l,loon.Hij ontdekte een niùw gevaar. wij betreuren het, u niet bijtijds bediend te hebben-. Wii bovestigen onzen brief van den r 2d"" dezer ' Wij verlangen een onderzoek overdie zaak.Ik verwachtte rnij niet aan dat geluk. Hebt gij die ware' goed ve-rzoigd? Wij hebben allerhande waren ter uwer beschikking, zooals:koffie, suiker, thee, suikerij, olie, enz. Hebt gil ïit alles besteld ? Waarom maaktet gij rnisbruik van Gij moet -i1"" goedheid ? Ik heb al de brieven vernietigd. ontvangen. al de'waren heb Ik dien man wantroulven. Ik geloof dat gij mij niet herkent. Men heeft hem in zijn ambt hersteld. Ik heb hem dikwijls op de beurs ontmoet. ontrol dit papier. Ik heb berekend dat wij tot heden heel weinig winst hebben. Ioen ik hem ontmoette herkende hij mij niet. Is het rnij geoorloofd'u eenige iniichtingen te vragen ? Zel
o9
Thème 2O. Je regrette quen par la négligence d'un de mes employés, votre envoi ait été si mal soigné. Iis avaient abusé de ma conûance. La pluie a détruit la récolte. Il a commandé plusieurs balles de laine l{ous n'atteind,rons pas le but. Ont-ils demandé une enquête ? Qui a fait cette nouvelle invention ? Qui a pris soin de I'affaire ? Je vous attendrai aujourd'hui même. Je désire une réponse. eue regrettez-vous encore ? Rien. Où donc avez-vous découvert cetto nouvelle toile ? M'est-il permis de vous envoyer quelques échantillons? Je ne vous crois pas. J'ai toujours douté de la bonne réussite de cette entreprise. Je viens de recevoir votre réponse à I'instant même. Je le regrette beaucoup. Que désirez-vous ? Je suis très satisfait de votre premier envoi ; par conséquent vous pouvez m'envoyer tous les mois, quatre balles de la même qualité. J'espère que vous n'abuserez jamais de ma confiance.
Brief
Lettre
Antwoord op den voorgaan- ---Rélonse à la leth.e prëcëden brief dettte
Ik lteb u,r0e7î brief
uatt
deîl, r"un dezer ontuangen.
Waarlijk,
het
dat gU niet
spijt nzij teureden
geweest zi1't ouer r 2 stauen i1'zer. Gi1' zozr,dt nij zeer uerpliclt.ten, inclien gij ze uildet behouden tot ntil'ne aaflstaq.ncle reis irz uwe stad, f k fuek aan u,we
rekening d, 3J kilogr. af tlie te kort uaren op het gewicltt.
Volgens oaereenkotttst UEd. eenen wis-
zal ih ot'
J'ai reçu votre lettre du courant. Vraiment, je suis peiné de ce que yous ne soyez pas satisfait des r e barres de fer. Vous m'obligeriez beaucoup en les conseryant jusqu'à mon prochain yoyage en votre viile. Je déduisde votre compte la valeur des 3 3 kilos trouvés en moins dans le poids. Suivant nos conventions, je tirerai sur yous
t"
7o
sel trekhen betaalltaar
a(r,ît
So7 ,f?'.,
clen rod"u d.ezer.
Gelief , Mi1'ttlteer, dit sc/u'ijuen in aannter'/iittg te nemen en eeft goetl onthau,l aa,ft nrfi'n hancltee'hen te tterl,eenen. ht afzuaclrtirtg (/Ed . spoedig eeil beaoelt, te kunnen brengerr, hliif i/4 Uru dzu. d.iettaat".
gol frs. payables au ro coulant.
Veuillez,
Monsieur,
prendre note de
sente
et
la
réserver
prébon
accueil à ma signature. En attendant de pouvoir vous faire bientôt visite, je reste,
Votre obl igeant sert'iteur.
X.X.
X.X,
2L. Des Verbes Composés Inséparables. (Su'ite)
to Les verbes composés d'tnt substantif et d''rtrz uet'be, sont toujours inséparables. Ex. : Beeldhott'wen, sculpter, ik beeltlhouat , gebeeldltott'zod. Middagrnalen, dîner, ik middagntaal, etc. zo Les verbes composés d'ttne des prépositions : afl.?l, achter, d,oor, ortl, onder, alor, sont inséparables quand on a plutôt en vue le verbe que la préposition. Dans ce cas, I'accent tonique tombe toujours sur le verbe. Le participe passé ne prend pas I'augment ge. Ex. : Achteraol gen,poursuivre ; ih, achteruolg, aclt'teruolgd. Voorsfellen, prédire, ia voorspel, aoorspeld.
VocneuLArRE. Aanhooren, écou'ter aanschouwen, contern't'ler àanzien, regarder omringen, entourer ondervra gan, interroger
de intrest,
ffi. l'intërêt
de tevredenheid, f. Ia satisJactrcn de zorg, f. le soitt het juweel, n. le bijou
7r
omsingelet, ettlotn,er beschadi gen, dëteriorer
ll de banlinoot, f. le billet de ltattgue iI prontettre lefortebrieventascir . beloven , ,f il de vervullen, rerny'lir l-t'tti//e il vervoeren, transforte'r ii cle vijand, nt. I'etute.nti vergrooten, agrandir il de handelwijze, f la manière d'agir verhoogert, nt.ajorer l] n. la fièce het stuk, de winst, f . le gah lj het kapitaal, n. le c.apital il cle helft, f . la ntoitië .
Version 21.
Ik had hem die daling lang voolzegd, docir hij geloofde mij niet. Hoeveel banknoten hebt gij nog ? \Mij hebben vier en der? Hebt gij den intrest van die som berekend ? De jurn-eelen zijn min of meer beschacligd. Het gansche liapitaal met den intrest maakt eene som rran 6325 fr. Hij ondervroeg *ij dikwijls over uwe handelwijze. Ik heb hem nog niet ondervraagd. Wij werden door de vijanden omringd. Ik heb hem altijd als een braaf en eerlijli man aanzien. Ik heb u dikwijls te Antwerpen ontmoet. Wat verlangt gij nog meer ? Wij verschaffen ons altijd waren van eerste kwaliteit. Ik heb uwe briefwisseling van verleden jaar vernietigd. Al die waren zijn in waarde verhoogd. Het doet mij leed u te moeten melden dat de koffie in zulken slechten staat aangekomen is, dat het mij gansch onmogelijk zal zijn zete kunnen verkoopen. Geef mij de helft van dit stuk laken. Hoe wilt gij dat ik de koopwaar vervoere ? Sedert verleden maand zijn al uwe prijzen verhoogd. eene zuivere winst van duizend acht honderd
tig frank. Weik is de intrest van dit kapitaal
Thème 21.
Il
ne voulait pas m'écouter.Interrogez-moi et
je
vous
répondrai. Alez-vous déjà calculé les intérêts de vos capitaux ? I{on, je n'ai pas eu le temps de le faire. J'ai perdu (verloren) mon portefeuille contenant sept billets de banque de roo frs, deux billets de zo frs et quatre
72
pièces d'argent d" 5 frs. Je I'ai toujours regard.é comme mon rneilleut ami. où vous êtes-r'ous procuré ces marchandises ? Je suis en possession de votre honorée du r 5 courant et je vous remercie de vos bons renseignements. La récolte est à moitié détruite par le tnu,ruui* temps. Comnrent fercz-vous transporter ces marchandises ? Que fa't-il payer pour cette pièce de drap ? Je p'is vous la laisser à, r zo frs. Donnez-m'en la moitié. On ne m'a Das interrogé. Je vous i'avais bien prédit.
Brief van borgtocht, of velingsbrief
Deze
Lettre aanbe-
brief zal UEd.
tgcl zuorden door Mijnlteer X, uien ik uoornenrcns ben door een z,olgend scltri1'aen bi1' UEd.. te borgen tot eeTx beloof afl.?t acltt tttt,izenrl (zegge Booo) franken, zu&&rz,oor ik insta en d,ie gij in ruissels ofi rrtij ltunt trekken. Ih aerzoek UEd. drager dezes goed te ontlt.alen en /tent de arientlsclrat' te ozter
h.antl
aerleenen, d.ie
tle crëctit ot{, tle
recoîn-
mandatiott
.
gij mij
zoo
galhartig scltenh,t. Gelief rnil'nen bmigen danh, te aanuaarden, als-
Cette iettre vous sera
X., en faveur duquel je me propose d'ouvrir par le remise par Monsieur
prochain courrier un crédit chez vorls, jusqu'à concurrence de huit mille francs (8ooo) frs. Je vous en garantis le payement en traites sur moi. Je vous prie de faire bon accueil ar.r porteur de celloci et de lui témoigner I'amitié dont vous m'ayez toujours honoré.
rnede de verzelaering mi1'-
Veuillez agréer mes sincères remerciements, avec I'assurance de ma
ner lroogac/ttïng.
parfaite considération.
X.
X.
73
?-2. Des Verbes Composés Séparables.
Ies principales particules séparables sont : aif, aan, o!, bij, itt, los, nt,ede, /teen, aoo?., toe, temtg, dooi, oz,er, itt, uit,
ot'en.
Les verbes colnposés desparticules : ean, achter, tloor, ont, onder, uoor) sont séparables, quand on a plutôt en vue la préposition que le verbe; dans ce cas, l'accent tonique tornbe sur Ia préposition. La séparation a lieu : Au présent et à l'imparfait de l'indicatif dans les propositions principales, à l'impératif, à I'infinitif accompagné de te.
Remarqus-
- l'
La partie séparable se met à la fin de la proposition. voegde er nog verscheidene waren bij.ll y ajouta encore différents articles. 2o Le participe passé des verbes à particules séparables prend I'augment ge qui se place entre la particule et le verbe. Ex, : Hij heeft er nog verstheidene'woren bi j gevoegd.
Ex.: Htj
.re firouu-er, ik schaf (mij) aan, schafte (mij) aan, aangeschaft. bijvoegen, a7'outer, ik voeg bij, voegde bij, bijgevoegd. bijleggen, joudre, ik ieg bij, legde bij, bijgelegd. losmaken, défaire, ik maak los, maakte los, losgemaakt. mededeelen, cotttrnu.niguer, 1k deei mede, deelde meclo,
Aanschafien,
medegedeeld.
voorstellen, frof;oser, ik stel voor, stelde voor, voorgesteld.
wegzetten, dëplacer, ik zet lreg, zette weg, rn'eggezet. terugkeeren, r'etozn'ner, ik keer terug, keerde terug, teruggekeerd. aanstellen, îxonlnler, ik stel aan, stelde aan, aangesteld. uitvoeren , exécuter, ik voer uit, voerde uit, uitgevoerd. aanzetten, ittsister, ikzet aan, zette aan, aangezet. aanraden, conseillet', ikraad aan, raaddeaan, aangeraden.
7+
toevertrollwen, cott_/î.er, ik vertroulv toe, vertroulvde toe, toevertrouu'd. invoeren , intf;orter', ili voer in, voerde in, ingevoerd. uitvoeren , e.vforler, ik voer uit, voerde uit, uitgevoerd. inpakken, ent.baller, ik pak in, pakte in, ingepakt. voorafbetalen , fa,ver d'auance, ik betaai vooraf, betaalde vooraf, r'oorafbetaald. vooruitbetalen, y'a,t,er d'aaatzce, 1k betaal vooruit, betaalde vooruit, vooruitbetaald. afbestellen., Llëcontntanrler, ili bestel âf, bestelde af, atbesteld.
Version 22.
Hij betaalde mij vooraf al hetgeen hij mij besteld had. Het is niet noodig vooruit te betalen. Hij deelde het ons mede. Wij hebben hun hetnieuws rnedegedeeld. Hij heeft hem ons voorgesteld en zoo hebben wij seffens kennis kunnen maken. De matigheid onzer prijzen zaL u aanzetten om ons eene bestelling te doen. Hij heeft onze bevelen met de meeste zorg uitgevoerd.'Wij zullen overmorgen terugkeeren. Wanneer keert hij terug? Hebt gij de deur toegedaan? Hij heeft het^venster open gedaan. Doe de deur toe. Ik heb mij al die boeken aangeschaft. Wij hebben alles opgekocht (acheté tout). Ik zal er nog eenige staien bijvoogen. Hier bijgevoegd. Hij heeft er dat geld nog bijgelegd. Maak dezo balen los. Wat hebt gij mij mede te dee-
len ? Ik wilde u voorstellen dit huis te koopen. Hebt gij de balen weggezet ? Wanneer keert hij van zijne reis terug ? Zijn al mijne bestellingen gereed om verzondon te worden ? Ia, Mijnheer, oD met de meeste zorg is alles ingepakt. Indien ik toekomende zaterdag het gevraagde niet ontvangen heb, zal ik u seffens schrijven. f)e invoer van Hollandsch vee (bétail) istot den 3 r""" Mei toekomende verboden. Wij hebben deze werktuigen (machines) in Belgie doen invoeren eu hebben er reeds een twintigtal in verscheidene fabrieken geplaatst.
75
Thème 22.
Ii nous a confié ses intérêts. Je prends la liberté de yous présenter }1lonsieur K. de cette ville. Ir[ous exécuteïons vos ordres aYec de grands soins. Je ne lui confierais guère cette affaire importante. Nos affaires sont très florissantes. Il. a risqué des capitaux considérables dans cette entreprise. Il nous Communiqua les nouvelles. Avez-vous ou,r"tt la fenêtre ? Non, je I'ai fermée. Permettez-moi de yous présenter Monsieur X. Pourquoi avez-vous décommandê cet ilrticle ? L'envoi était avarié et je I'ai retourné au fabricant. On dit qu'ils ont suspendu leurs payements. Quand vous aLrrez défait toutes ces bailes, vous m'avertirez afin que je puisse vérifier (nazien) les marchandises. Il m'a toujours conseillé de ne pas me fier à ce.t homme, disant qu'il n'était pas honnête. Je suis obligé de vous retourner quatre balles de coton. Ajoutez-y trois balles de moindre qualité. Retournez av bttreau (kantoor n.). Les marchandises n'étajient pas emballées comme ii faut (behoort); ceci laisse àr désirer sous tous les rapports (opzichten) ; ensuite une des caisses était avariée et je serai forcé (gedu'ongen) de vous la retourner.
Lettre
Brief De bestellinLg is niet aange-
komen. Waarom (Ju',en
brief a(Llx
den
r5d"" dezer lreb ik goed ontuangen. Maar tot n?t toe zi1'rt dë irsaren nog niet
aangekomen. Gii zoudt mi1' zeer z,erf licltten indien gij mii aanstonds de oorzaa/r,
daaraan
La
contnt.ande n'est fas arriz,ée. Poul't| u,oi ?
?
zuildet
schril'z,en. ,7oo gij het bestelde den r'5d"" aerzonden
J'ai bien reçu votre let-
tre du r 5 cottrant. Mais
jusqu'à présent, les marchandises ne sont pas arrivées. Vous m'obligeriez beaucoup, si vous vouliez
m'écrire immédiatement à ce sujet. Si vous aYez expédié la commande le r 5.
il me semble urgent que
lzebt, dan aind
zakeliT'h
vous vous adressiez au' chef de station pour obte-
ih het noorl-
dat gtj u selfens
tot den statieoaerste
nir de plus amples renseignements. Si la mar-
zuen-
det ont nadere inliclrtittgen te behomen. fndien de u)aflr nog niet aerzoltden ?uls dan uerlang ik oogenbliltkelil'k, daarz,att tle red.en te uetett. f k aerwacltt dan nrct ongedu,ld rtz!) antzuoord. Ge hunt licht begrijfen hoe nroeilijk, mi1'rt toestand raordt. Mi1'ne h,lanten zfi'n lrct uachten rnoede en zoo i/e de zaaar binnen de truee dagen rtiet ontztan{ dan zttllen ze uel uerplich.t zijn /ttr.nnen uoorraad elclers te gaan hoopen,. d.it zott, mij aeel sch.ade doen. fk relaen dus o! uzaen i1'uer en teeken m.et tle rneeste
chandise n'était pas encore expédiée, je désire absolument savoir Ie motif de ce retard. J'attends donc votre réponse avec impatience. Vous comprendrez facilement combien ma situation devient difficile. Mes clients sont las d'attendre et si je ne reçois pas les marchanclises endéans les deux jours, ils seront bien obligés de faire lenrs achats ailleurs; chose qui me
ferait subir de
grandes
pertes.
Comptant donc sur votre bienvei I I ante inten'ention,
je vous prie d'agréer i'as-
acltting.
surance de mes sentiments clistingués.
X.
X.
23. DU VERBE
PASSIF.
Le passif exprime une action subie par le sujet. Il se forme du verbe auxiliaire uordett et du participe passé d'un verbe actif. Ex. : geè'erd uorclen, être honoré.-
.
77
II{DICATIF.. PnÉsBnr.
Ik word
geëerd, on rilhortore.
gij wordt geëerd, on f lnnore. hij rn'ordt geëerd, ott Pltonore. wij rvorden geëerd, ott notts ltonore. gij u'ordt geëerd., oî1. r)otts /tortore. zij worden geèercl , on les honore. Iupanr.q.rr.
Ik
werrd geeerd, on nzrltonoroit.
gij werdt geëerd, on f honorait. hij werrd geeerd, ott ltlzonorait. wij w,erden geëerd, on îtotts honorait. gij rverdt geëerd, ort z)o?ts honorait. zij werden geëerd, on les lt.onorait.
Panr.arr Il< ben geëerd g'eworden, On nla honorë, ttc. lenz.
Furun Ik
srMpLE.
zalgeèerd v'orden, enz.
On ttt' lzono rera,
.etc,
colrnrrroNr{Br, nnÉsnNr.
prus-guE-pARFArr.
ll il ll
Ik was geëerd
ll li ll
Ik zal geëerd geworden
geworden.
O,, mlauaît ùnoré, etc. F
urun
ANrÉRrEUR.
On rn'our& lzonorë,etc.lziin
I coNnrtroNNEL pASSÉ. Ik zou geëerd w.rden il ,O zou geëerd geworden On m'ltonorerait, etc. ll O, mraurait hânorë, [rrjo i
suBJoI{crIF. PnÉsnNr. Dat ik geëerd rn'orde, enz. Qu,'ott ur' /t onare, etc.
ll
ll
ll
etc '
IMPARFATT.
nut ik
geeerd.u,erde, enz.
]tr.'on nfhonortît,
etc.
78
Panr'nrT
Prus- gu 11-PARFAI'I.
.
Dat ik geëerd geworden Qt/ott rrt.'ait ,torrrï:, lrii,
Dat ik geëerd geworden O tl ott rtt' e ût ltonorélware. etc.
Les deux lormes suivantes
Remarque.
'.
dat huis wordt gebouwd
en dat huis is gebouwd se traduisent en français indistinctement par: la maison est bâtie.
Cependant elles présentent un sens bien diÎÎérent. Tandis que la première signifie qu'on est occupé à bâtir la maison, la seconde indique que lamaison est bâtie : c'est un fait accompli. Ziinmatque l'état, tandis que worden marque I'action.
VocasuLAIRE. Eenuittreksel )n. t!,tt et;trait de zijde, f . lu soie de achtin g, f . l'estirne de uitverkoop, m
la liguidatiort de goedheid, f. la bonte het graan, rt. le graitt de groetenis, f. la salutaaan gebod
en,, ftrë s e n të
lti ort
aangenomen, acceptë
beminnen, airner uitdrukken, erprimer
Version
de erkentenis, f.
la reconnsissance het karakter, n . le cu,ractère de aanbeveling, f. Ia recornrn.andutiort besluiten, concLu,re de bereidwilligheid, f.
la
bienaeillunce
het gias, n. le aerre juist, 1'ttste algemeen, gënëral verstandt g, inte / ligent 23..
Ik ben aangenomen geworden. Ik zal voorgesteld worden. Het werd hem aangeboden maar hij weigerde kortaf (sans réplique). Gelief hem mijne groeten aan te bieden. Dat is een uittreksel van het algemeen reglement. Die rvissels zullen betaald worden. Die rn'aren worden door de kooplieden verkocht. Onze bevelen werden met de grootste zorg uitgevoerd. Zij verdienen de algemeene achting. Twee honderd stuk ziin er meer besteld geworden. De wissels werden aangeboden. en aangenomen. AI die toestellen worden in Zw\tzerland ver-
79
vaardigd. De prijzeir werden mij niet bij tijds medegedeeld. De uitverkoop zal morgen plaats hebben. De zijde is aan eenen matigen prijs verkocht geworden. Die fabriek u'erd in het jaar I B4o gebourn'd. Gij zegdet mij dat die bestelling aanstonds zou uitgevoerdrvorden, en tot hiertoe heb ik nog rriets ontvangen. Hoe komt dat ? De wissels werden betaald. Ik word z5 jaar. Gisteren ben ik trvintig jaar geworden. Die koopman heeft vele goede hoedanigheden, ook word hij overal geëerd en bemind. Ik kan u niet genoeg mijne erkentenis uitdruliken. Hij heeft een uitmuntend lkarakter. Thème 23. IJn extrait clu règlement vous sera délivré. Cent pièces de drap ont é,té vendues aujourd'hui. L'extrait du compte n'a pas été envoyé. En avez-vous été informé ? tes fers n'ont pas été vendus. L'envoi a été vendu pour votre compte. Les marchandises ont-elles été livrées ? Elles seront livrées la semaine prochaine. Elles auront été livrées. Elle auraient été livrées. Quand la facture a-t-elle été présentée ? La facture du mois d'avril n'a pas encore été paryée. La traite a été présentée, mais elle n'a pas été acceptée. Vos ordres seront promptement exécutés. Permettez-moi de vous exprimer toute ma reconnaissance. J'ai dir refuser la traite, parce qu'elle m'a été présentée avant Ie telme.
Brief
Lettre
Dauk over gegeven inlichtingen.
Remercietnents f;our
Ik ben in bezit uT!)er gei;ert{e letteren'
aan den
r*t'" en Btt"" dezer en dmt/r
UEd. bij dez,en al rnil'ne erkentenis u,it aoor d.e goet{e inlichtingen, die gij
des rense ignernen ts donnës .
Je suis en possession de vos honorées du r"'et du 8 courant et je vous exprime toute ma reconnaissance pour les bons renseigne-
ments, que vous m'avez
8o
rnil' gezonden hebt nofens lersoon, waaroue?. ik LrEd. aroeger gesclareuett had. H e tgee n g i1' r t t i1' ze gt ou er clen
zl'ne familie, zijrt z,oo1,beeldig getdrag en zijn u.itmu.tûentl lt arakter, {eaoegd bij uwe eigette aenbeaeling die ik alsdeL,oor-
na,nrc zaah
besc/touza,
h.eeft rnl doen beslu.iten, clien IJ eer' o o gen b likke lij h in dienst te laten treden.
Mog ih UEd. datt z'erzoeken /tem daaraan in rnijnen î?o,ein hennis te geuen
fk
I
neem deze gelegen-
heid zaaar orlt, UEd. te
be-
rlafllten aoor d.e bereid,uilligleeid waarnrcde gU' al mijne wensclten tracht te uoldoen. Wees aerzekerd, Mijnlteer, dat ih insgelil'ks ellze
gelegenheid r,al zoaqlneilrcn ont UEd, dienst te bew,iJ'zen.
f hgroet UEd. hartelijh, X.
la personne, au sujet de laquelle je envoyés sur'
vous ai écrit. Ce que vous me ditesde sa famille, de sa conduite exemplaire et de son excellent caractère, joint à
votre propre
recomman-
que je regarde comme -Ie point capitai m'a décidé à faire entrerce Monsieur immédiatement en fonction. Puis-je vous demander de lui en faire part en mon nom ?
dation
Je saisis cette occasion pour vous remercier de
la bienveillance avec laquelle rrous cherchez
à
satisfaire tous mes désirs.
Soyez bien assuré, Monsieur, que de mon côté, je profiterai de chaque occasion pour vous rendre service. Je vous salue cordialement.
X.
8r
P^4. DU VERBE NÉTIÉCHI La co'jug;rison des verbes réfléchis ne présepte aucune difficulté; nous rappelons siniplernent que les. pronoms tttij, tt., zich, onsr zt) zic/t, se placent après le verbe,JaDs les temps sirnples et après I'auxiliaire dans les temps composés. Les temps composés passés se conjuguent avec h.ebben. Zich verheugen, se rëjouir. Zich verheugd hebben, s'ètre rëjoui. Ik verheug mij, je me rëjouis. Gij verheugdet u, tu. te rëjouissaes. Hij heeft zich verheugd, il s'est rëjoui. Wij hadden ons verheugd, illxts ?to?ts ëtiorts rëjouis. Gij zult u verheugen, aous aou.s réjou,irez. zij zullen zich verheugd hebben, ils se seront rëjouis. Ik zou mij v,erheugen, je rne re1'otdrais. wij zouden ons verheugd hebben, ?ts ?tE serions rëjouis. Verheugd t, ré1' ouis-toi. Dat ik mij vr:rheuge, gue je rne rëjouisse. Dat gij u verheugdet, gu,e tu te ré1'ottisses. Dat hij zich verheugd hebbe, gdit se soit rëjoui. Dat wij ons 'verheugcl hebben, gue ns ns iftrssions rëjouis. Rema,rque. un certain nombre de verbes sont réfréchis en français et nonennéerlandais; tels sont bestaan ui.t,se cornposer de;betrouwenop) sefier; heeten, s'appeler; opstaan, se lever ; slapen gaqn, se coucherl wandelen, se pfrcmener; uitroepen, s'écrier ; trachten, s'efforcer, etc.
-
VocasuLArRE. Zich wenden, s'adr€sser zich blootstellen, s'e*loser zich herinneren, se
rappeler
il ll ll ll
het verlies, n. la lerte het adres, n. net opschrift, n het vertoog, n. 1,,o0,,,,,
8z
zich verrn'ijderen, s'ëlaigner zich vertoonen, se nt.otttrer zich klee den, s' habil ler zich bevitrden, se trott.z,er zich kruisen, s€ u'oiser zich verstaan, s'entendre lse corn.frendre zich beviijtigen, s'aJtf liguer zich aanschaffen, se lrourler zich verkoopen, se aendre
de liu'ijtbrief, nr.
la guittance het gebruik, tr. /'usc.ge het fbrttrin, u. ltt fortttne het garni zoen, n. /a garnionderweg, ett route lson de toestand,m . la sitttotiort onleesba ar, illis iltle
vorige, 1)r'ëcëdettt de werkrran, nr .l ,, t' ouarrcr de arbeider, ln . \ het werhhuis, l' otelier de werkbeurs, la bourse du. traz,ail .
"
Version 24. Deze brieven hebben elkander gekruist. Hoe bevindt gij u ? Het garnizoen der stad bestaat uit 4ooo uran. Hebt gij u al gekleed? Neen, ik heb nog geenen ttjd gehad. Welk is zijn adres ? Hebt gij dat opschrift gelezen ? Zii begeven zich met een vertoog naar den koning. Ik heb mij met hem verstaan. Hij verheugde zich over dien goeden uitslag. Verheugt gij u ? Hebben zii zich gekwetst ? Wij zullen ons grootelijks verheugen zao gij in uw ambt hersteld wordt. Gij stelt u aan geene groote verliezen bloot. Wij zouden ons aan groote verliezen blootstellen. Wii zouden zeer gelukkig zijn, indien gij ons met uwe bestellingen wildet vereeren. Vervaardigt men die werktuigen te Brussel ? Deze soort verkoopt zich overal. W'aar heeft hij het zich aangeschaft ? Ik verwachtte ririj niet aan zulke handelwijze. Hij heeft zich maar een oogenblik vertoond. Wij zullen ons bevlijtigen om den handel te leeren. Hebt gij den kwijtbrief afgeteekend ? Ik bevind mij vandaag niet goed. Onzo zaken bevinden zich in eenen droeven toestand. Hij zal zich aan vele gevaren blootstellen. Hoe heet hij ? Betrouw op hem. De prijzen zijn veranderd. De toestand verslecht nog alle dagen meet en meer.
83
Thème 24. Je me suis hab,illé. Se sont-ils réjouis ? Vous vous êtes appliqués. Nous yous rappeions votre honorée du r 5 avril. Comnrent vous appelez-vous ? l{ous nous pl'ocurerons ces articles. II s'est exposé à de grandes pertes. Les frais augmentent encore journellement. l{ous nous sommes entendus pour acheter ce lot. Ces lettres se sont croisées en route. J'espère que vous vous appliquerez toujours à me servir avec le plus grand soin. Avez-vous déjà reçu ia quittance ? Je vous enverrai une quittance par la poste. Vous vous rappellerez rians doute votre lettre du z zjanvier I 9o8. Où s'est-il procuré ces échantillons ? Cet homme est possesseur d'une grande tortune ? Cette adresse est iilisible. Où se sont-ils rencontrés ? Il paraît que la situation du marché aux grains laisse beaucoup à désirer. Pourquoi vous êtes-vous exposés à ce danger? Ce magasin se compose de trois étagesi (verdiepingen). Je ne me suis jamais entendu avec lui. Ilt n'y a pas moyen de s'entendre avec eux.
Brief
Lettre
Bestelling rran koffie.
Clntrnende de cafe.
Als
antwoorrt' op
tr.zaen
r 3d" der z'orige maand, uerzoek ik UEd.nt.ti e5 bal,en omzertd.brielf aan clen
groefte l)ontirtgtto - ho1fïe uqn tt itste h,ende hoedan iglteid per spooruc'g te doert
Répondant à r'otre circulaire du r 5 du mois précédent, je vous prie de me faire parvenir par chemin de fer z5 balles de café S. Domingue de la meilleure qualité.
toeh,onrcn.
Ih aerwacht rtue rek,ening en zal UEd. na ontaangst der goederen het ôedrag rnet gereecl gelcl t,etalen.
J'attends votre facture et vous payerai comptant le montant des marchandises dès leur livraison.
84
Zend
nt.i1'
de
i00,1'en zoo
mogelijk aoor den
rsd"n
dezer iltqctntl. Gelief , Mi1'rtlteer, rrtil'ne beste groeten l,e zoillen ûft.?taaarden.
Envoyez-moi si possible les marchandises avant le r ! de ce mois. Je vous prie d'agréer, Monsieur, mes salutations empressées.
X.
X.
25. LES PRONOMS
POSSESSIFS.
Les prononrs possessifs en néerlandais sont
:
Pour le masculin et féminin; De mijne, le ntien, la rnienne. De uwe, Ie tien, la tienne, le, la aôtre. De zijne, de hare, le sien, Ia sienne. De onze, le, la nôtre. De hunne, le, la leu,r. Pour le neutre
:
Het mijne, het uwe, enz.
Ex. : fs
het uw mes ? Est-ce ton couteau?
fa, dat is
het mi1'n (e) . Oui, c'est Ie mien. Zijn lret u,we zuaren.g Sontce vos marchandises ? Neen, het zijn de u,we, Non, ce sont
les vôtres. VocReuLArRE Waard zijn, aaloir naz\en, uërller de waarde, f.. la aaletry de weg m. le chemin de weigering, Ie refus
de berisping, f. le reproche het bericht, n. I'auis, de tijding, f. I ta, rnu,de kennisgevin g,f I uette het nieuws, tr. ) I
85
de ontvangst, [. la recette de liter, m. le ,l,itre de moeite, la 15eine de graanmarkt, f. le
m
ar c /të -. a u.tt:- gt. ain s
de botermarkt, f. /e
nmr
c
lt
ë-
au,- be
tu're
de veemarkt, ï. I e nzarc /zë-au r - bes tiaur de groote mar'kt, f.
het dagblad, n. Iret dagboek, n.
le
1'ournal
de voorkeur, f. la frëfëjawel, si Irence redelijk, raisonnable missclrien, y'eut-ètre integond eel, au con h'aire in het algemeen , en gt)néral allerlei , toute sorte gatw, uite
la,grand'!lace Version 25.
Zijne prijzen zijn redelijker dan de uwe. Dit paard is meer waard d:rn het uw. Wel integendeel, het uw is het best. Hebt gij de ontvangst nagezien ? Hier verkoopt men allerlei \^/aren. Welke waren koopt gij, de mijne of de zljne. Ik heb ur' voorstel alsook het hun nagezl"n; het uw is redelijker dan hot hun, daarom zal ik aan het uw de voorkeur_ {{even. Ik zar u, binnen kort eene bestelling doen, zolg dat uwe verzending beter verzorgd zij dan dé hunne. Geef u de moeite niet daarop te antwoordén . Deze olie kost 4 frank den liter. Gelief mij zoo gauw mogelijk te schrijven. welke stalen zijn de schoonste ? Ik veikies de uwe boven de zijne. zijne waren zijn beter ye'zorgd dan de uwe. Hij kent de waarde van het geld niet, duuroachthij het zijn zooweinig. Misschien hebt gij u niet eens de moeite gegeven om alles na te zien? Is aii mijn geld? I{een, het is het mijn, het zijn, het hare, het hunne. Tlrème 28.
A qui sont. ces livres ? Ce ne sont pas les miens, ce sont les vôtres. De quelle fanrille parlez-vous ? Je ne parle pas de la vôtre. IrTous parlons des vôtres. pourquoi ne m'a''rez-vons pas écrit plus tôt? N,al,iez-vous
86
pas reçu votre correspondance ? Si, j'étais en possession de toutes les lettres, excepté des vôtres. I{ous serions très heureux de faire votre connaissance, ainsi que la leur. Avez-vous lu le journal ? Non, je l'ai perdu, veuillez me prêter le vôtre. I'Ios articles sont de bonne qualité,
ils sont meiileurs que les leurs. As-tu vérifié
toutes
Ies marchandises ? Je n'ai bien vaut ce tabac ? Le
vérifié que les vôtres. Commien vaut plus que le tien. Avez-vous fait une bonne recette ? Cela vaut 3 francs le litre. Cet avis m'est arrivé ce matin avant 8 heures. Si vos prix avaient été raisonnables, j'aurais pu m'entendre avec vous. J'ai été obligé de faire tous mes achats ailleurs. Je lui ai communiqué la nouvelle aujourd'hui même.
Brief Antrvoord op den voorgaanden brief. Volgens uwe bestelling aan den ft" dezer, /teb ih, de eer UEd. te berichten, clat ih lteden per goederefttrein z5 balen Domingtn-
Lettre Réponse
à la
lettre précë-
dente.
Conformément à votre
commande du r t'courant, j'ai I'honneur de vous an-
hofrtt aa?z uitstehende hoedanigheid a.an uzn
noncer que j'ui expédié aujourd'hui par chemin de fer à votre adresse, z5 baIles de café S. Dominguo
adres uerzonden heb.
d'excellente qualité.
De balen dragen ltet merk : K. V. M rlrr eît zijn tarief rr aerzonrlen. Elke baal
a&n So hilos gerekend ann 3 3 fr. : zoo doende ltebt gij rle hofile beterhoo! dan mijne andere klanten, omdat uwe bestelling a6ôr
lteb
ik
Les balles portent
la
marque : K. V. No r/r r et sont expédiées tarif r r . Chaque balle de 5o kilos vous a étécomptéeà 33 fr.;
vous aurez ainsi le café meilleur marché que mes autres clients, parce que votre commande m'est
B7
de stijging vfln uerledert zaeeh,
gebeurde.
Ilr zend UEd. ltterbfu' de rehenhtg beloopende tot 8e5 franh,, betaalbaar 3o dagen ??a d'e ontztangst der zuaren. Den t 5d"" der loehomende rnaand zal i/r, ,LTE*. 6e?t€?t
wissel sttn'en. I/t, /toop dat gU' deze zendhtg writzstgeztend
zu/t kunnen
aerhandelett elt uerzoek UEd. rnil' ste,:ds tnet uwe beuelen te begurtstig'en. Ilier ltij geuo,egd ru lt gi1' eene nieuzue lri1'sli1'st z,inden uan eenige ruoren. die
rnil'
z,erleden uteek zijn
toegehont,en.
après la réception
des
marchandises.
Je Yous ent'errai une traite le 15 du mois prochain. J'espère que vous pourrez vendre cet envoi avec bénéfice et vous prie cle m'honorer de vos ordles.
Vous trouverez ci-joint
un nouveau prix-courant de quelques articles,
qui me sont arrivés la semaine passée
Aanz,aard, I[i1'nheer, mijnen oprechten danh, aoo?' /æt ztertirorftuen dat gif irt mi1'tt huis stelt en Taees t,erzeher,l,
parvenue avant la hausse de la semaine passée. Je vous envoie ci-inclus la facture se montant à Bz5 frs, payables 3o jours
dat
uzr)e
Agréez, Monsieur, mes
sincères
remerciements
pour la confiance qlle vous meLtez en ma maison et soyez assuré que vos or-
beaelen intnrcr met de grootste zorg zullen uit-
dres seront toujours exécutés avec le plus grand
geaoerd. zuorde:n.
soin.
Ifooguctrttencl.
X.
Tous mes respects.
X.
88
26 Des Pronoms Démonstratifs et Intemogatifs. Démonstratifs.
SINGULIER. MascurrN.
F
IrI.
N. Deze, celzt.i-ct. A. dezen, celtt'i-ci. G. van dezen (dezes),
ÉnrrNrN
, celle-ci. deze, celle-ci. G. van deze (dezer), de celle-ci. D. aan deze, à celle-ci. Deze
A.
de celui'ci.
D. aan dezen, à celu'i-ci.
Ir[nurnB
N. Dees, dit, ceci. A. dees, dit, ceci. G. daarvan, de ceci. D. daaraan, à ceci.
PruRrnr PouR LES TRors
GENRES.
It{. Deze, ceî(,fr ci, celles-ci.
A.
deze, ceu.x-ci, celles-ci.
G. van deze (dezer), de ceux-ci, de celles-ci. D. aan deze (dezen), à cettx-ci, à celles-ci. Die, gene, celui-là, se déclinent de même. Dat,zu.lks, datgene, cela, restent invariables. Remarque. Pour indiquer des choses, au lieu des pronoms démonstratifs accompagnés d'une préposition, on préfère employer des adverbes pronominaux: hiermede pout met dit, avec ceci; daarmede poat met dat, avec cela1, daarvoor, pout cela; hieronder, au-dessous de ceci, etc.
-
Interrogatifs.
Les pronoms interrogatifs sont '. Wie, uelke, Qui, lequel, laquelle, pour les personnes; - wat, welk, pour les choses. quo, quoi, qu'est-ce que,
-
B9
Le pronom interrogatif guoi accompagné d'une pré-
position se traduit par un composé de ?t)&ar et de la préposition voulue. Waarvan spreekt gii? De quoi parlez-aous ? Waaraan dentrrt gij ? A guoi fettsez-uous ? Waartoe dient dat? A qu.oi cela sert-il ? Waarin Treb ik ongelijk ? En guoi ai-1'e tort ! Waarmede maakt men clat ? Aztec guoi fait'ott cela Waarachter zoekt hi1? Après gttoi clzerclt'e't-il ,9 Waarop hij arrtwoordt. Str quoi il rëpond.
?
V/aardoor, waarvoor, waarom. Par gttoi, potr'rguoi
VocaeulArRE. Vrachtr-r'ij, lfrottc de port een vrachtbrief, m. une lettre de aoihtre de vracht van eenen wagen, f . la cltarge dtune uoiture
de vracht van een vaartuig, f. la cargaisort.dtun bateau de vracht van eenen brief, f . le .port dtune lettre het vrachtgeid, n. le t'ort het vrachtgeld van een schip, n. le fr'rt
het vrachtschip, n. Ie uaisseatt, de transport het genoegen, n. le flaisir het verlangen , n. le dësir' het antwoord, n. la rëf;onse de dienst, m. le seraice voldoetr, s a tisrfcli2's voldaan, pou.r acguit uitdrnkken, exprinter de vrijheid nernen, prendre la libertë, mededeelen, cortt mtt'rt ig uer zoo haast mogelijk, ou,ssi tôt gue possible in afwachting, en attendcr,rtt de stempel, m. la narqtte, le ttmltre
9o
Version 26. Waarvan spreekt gij i Ik spreek van den brief dien wij zoo even ontvangen hebben .Deze zending is beter verzorgd dan die der vorige maand. Welke soort rn'il hij ? Deze kost 8 . z 5 fi'. en die B. 5 o fr. Ik .r-erkies deze boven die. Wie heeft u dat gezonden? Wie heeft hem dat gezegd ? Dit huis is oud, het is nog van den ouden stempel. Dit handteeken is ecirt, dat is valsch.Wat kost deze soort ? en die? en gene ? Deze soort is beter dan die. Ik zelf heb de waren besteld, maar deze zijn dezelfde niet als vroeger. \il'aarvan hebt gij dat gema akt ? Waartoe dient dat ? Ik heb waren besteld van de beste hoedanigheid; degene die gij mij gezonden hebt laten veel te wenschen, daarom ben ik verplicht u te zeggen. dat ik geenszins daarover tevreden ben. Daarvoor gee{ ih niets. Waarvoor heeft dat gediend ? Ik bevestig uwen brief van den rzd" dezer en beloof u zoo haast mogelijk te voldoen. Belofte maakt schuld. Ik kom zoo even uwen brief te ontvangen en ben zeer verwonderd over al hetgeen gij mij schrijft. Wij hebben al die balen vrachtvrij gezonden. In afwachting van een spoedig antwoord, heb ik de eer u te groeten.
Thème 26. En quoi puis-je vous être utile ? En quoi puis-je vous rendre service ? Queile étoffe préféroz-yous ? Celle-ci ou celle-Ià ? Quel est votre prix-courant ? Quel est le prix de ce café ? Cela dépend : celui-ci cotrte z 5 frs la balle, celui-
là ne coùte que zo frs. Avec quoi fabrique-t-on cet article ? Quel est votre nom ? Que me dites-vous 1à ? Quel jour de la semaine sommes-nous ? Le quantième du mois paftezvous ? Qui est là ? De quoi parlàz-vouS ? Nous parlàns du marchand qui vient de partir. Quels prix ? Quel est votre représentant à Paris ? Quelles sont vos conclitions ? Cette signature-ci est véritable, celle-là est fausse. Cet envoi est meilleur que celui du zo janvier. Qo" pensez-vous de ces prix? A qui I'avez-vous envoyé? Quel est le prix? Quelle qualité préférez-vous? Celle-ci ou celle-là.
9r
Brief
Lettre
Vraag naar de nieuwe prij slijst.
Detnande du nounerrt prix-cou,rant.
Den lfeeren,
X. I
Messieurs
C'",
X. & C'",
te Antzuerpen.
à Anvers.
Met orngaancle fost aeri/& UEtl. mi1' u?ae nieuzae lrijsli,ist te uillen
Je vous prie de bien vouloir m'envoyer par
zoelt,
zenden.
Daar
ît'toe ?uaren sedert
den laatsten tijd goed gearaagd zuordent zal ik UE d .een e groo te bes te ll.in g htmnen doen indien uzue
prijzen ni1' ua'nsfaan. A anz, aard
t,,
rnil' ne Hee -
ren, de aerze,hering nt.i1'ner lroogaclt,tittg. X.
retour du courrier votre prix-courant. Vos articles étant fort demandés depuis quelque temps, je pourrai vous en faire une grande commande, si vos prix me conviennent. Agréez, Messieurs, I'assurance de ma parfaite considération.
X.
27. Des F ronoms Relatifs et Indéfinis. Relatifs. Mascur,rN sTNGULTER. IJ. Die, wie, welke, qu,i, gu.e, Iequel. A. dien, wien, welken , qu,i, qu,e, legttel. G. wiens, welks, dont, duquel. D. wien, welken, à qui, auguel.
FÉururu sTNGULTER. Die, I{. wie, welke, gui, gue, laguelle.
A. dier, rn'ie, welke, gu.i, que, laquelle. G. wier, welker, tlont, de laguelle. D. (aan) wie, (aan) welke, à gu.i, à laquelle.
92
Nrutnn SrxcurrnR. I\T. Dat, wat, r.velk, gui, qu.e, leErel, lagtrcll.e. + dat, wat, welk, qui, qu,e, lequ.el, tuquette. G. rviens, welks, duguel, cl,ont, tle lagieile. D. 'waaraan, rvelk, à qu.i, auguel, ri lagtrclte. Prunrpr pouR LES TROrs cENRES.
N. Die, wie, welke, rJui, gue, lesquels, lesguelles. A. die, wie. welke, qui, gu.e, lesgtæls, lesrlirclles. G. wier, welker,
d.esr1u,els, dont,-
rtesquellis.
D. wien, welken, à gui, aurqtrcls,
auttqtrclles.
Rema,rque. Celui qui au commencement d'une phrase se traduit par wie et ce qui, ce que, par wat. Ex. : Wie u dat gezegd heeft, celui qui vous a dit cela. Wat ik denk. ce que je pense. Wat slecht ls, ce qui est mal. peut pas employer res formes wie et wien, pour res noms de on ne choses. Ainsi I'on ne dira pas: de koffiewie ik gekocht heb, maisbiend,e koffie die (of welke) ik gekocht heb,le café que j'ai acheté.
-
Si le pronom re-latif précédé d'une préposition se rapporte à un nom de choses, on le traduil ordinairernuot par waar suivi de cette préposition. Ex. : Iret luris zaaaraan ih #sProkert lzeb,la maison d.o't je'ous ai parlé. ! rret geld zaaarntede gij betaakl hebt,l'argent avec iequel vous aYez pa)'é Indéfinis.
Les principaux pronoms indéfinis sont : po'r res nxen, oûi iemand, quelqn'un ; nientatttl, ne personne - pour les choses : iets, quelque chose niets, ; personnes ne rien.
-
Rema,rque. -- Men reste invariabre. Iemand. et niemand prennent un s au génitif. Ex. : iemands geld, niemands vriend.. Iets et ntets
-
restent invariables.
VocanuLArRE. Do vergadering. het buitenland,
f.
ll
la rettnion ll
li
'. l'erterieur ll
het binnenland, n. t,intërieu.r tret voorstel, n. la pro/osition, la condilion
93
de schuld, f .
la
dette
hot land, n. le ,ftays de vorbintenis, f. l'engagenent beschikken over. disposer de
zich beklagen , se y'laindre aangaan, contracter
inrn'illigen, acgu,ies cer kennen, connsître beloopen tot, rnanter à
uitvoeren , er1)orter invoeren , ùny'orter trachten, s'elforcer' bijwonen, assister dalen , baisser
stijgen, monter verscheidene, diuet's trrsschen, entre eertijds, au.trefois terwijl , fendont zonder, sans
Version 27. Ik heb altijd getracht degenen die mij met irun vertrouwen vereerden, te voldoen. Hij heeft mij een voorstel gedaan dat itrr niet kan of niet rvii aannemen. \Mie d,eze $''aren verkoopt is een bedrieger. Wij wenschen ons met u te kunnen onderhouden. De eene wil niet koopen en de andere wil niet verkoopen. De waren die v'ij koopen. De stalen welke gezien hebben. \\,aren verkoopt 'i'ij heb gij gekochtWelke gij ? Dewelker ? Dat is van geener waarde. Deze heelen verdienen al uw vertrouwen. 'Wie heeft u dat nieuws verteld I De kisten die ik u vandaag zend, zijn geteekend B. C. No roo. Alles hangt rran uwe vlijt en uwe werkzaamheid af. De rekening, die ik u gisteren gezonden heb, beloopt tot 3 3 6 fr. Mug ik u aanrad.en dit voorstel te weigeren ? Men zegt dat de invoer van kolen uit het buitenland zeer toeneemt. Hebt gij hetgeen ik verlang ? Mag ik immer over u beschikken ? Hebt gij die vergadering bijgewoond ? Niemand is daargeweest.Ik heb u_iets te vragen. Hebt gij er aan iemand van gesproken? Irleen, ik heb niemand iets gezegd. Thème 27. Je vous conseillerais de ne pas contracter cet engagement. Je vous envoie Ie compte de vos achats. ce sont les achats que j'ai faits dans les magasins du Bon Marché.
94
C'est bien de cela que je vous ai parlé. Je vous envoie les différents articles que vous m'avez commandés. Tout dépend de votre activité. Je m'efforcerai d'acquiescer à toutes r'os demandes et à tous vos désirs. Aujourd'hui même j'ai acquitté toutes les dettes que j'avais contractées dans lo courant de l'année. Chacune de ces traites est de 3oo frs. Maint négociant a subi des pertes. Avez-vous acheté quelque chose ? Personne n'achètera cette marchandise. L'intérieur ne demande rien et I'extérieur ne donne aucun ordre. Personne ne s'est plaint. La maison qui vous a fait de paleilles offres ne peut pas être sérieuse. Quels sont les artjcles que rrous vendez ?
Omzendbrief. UEd. in onze stad, Nieuustraat r 8, eene wolueuerij hebben ingericht onder de 1lrma X en Ciu. De grondige kennissen die ruij in deze zaak door eene lange onderainding Wij hebben
de eer
te ùericltten dat uii
aertuoruen /tebben, en eene goede inriclttirtg laten ons toe aan onze klanten aoordeelen te uerzekeren, die
-
Circulaire. Nous avons l'honneur
de vous annoncer
quo
nous avons établi dans notre ville, rue Neuve r8, une Fabrique de Tissus en Iaine sous la raison sociale
X et Cie. Les connaissances appro-
fondies que nous croyons ar.'oir acquises en cette ma-
tière par une longue expéet l'organisation sérieuse qui a présidé à
rience,
geene rnedeclirtgittg aree-
notre installation,
zen.
permettent d'assurer à nos clients des avantages ne craignant aucune concur-
nous
rence.
Wij aerzoeken UEd. rlan, otts ltanclteeken in aannterkùtg te nent'en en teekenen,
X.
Nous vous prions donc de prendre note de notre signature et signons,
X.
95
28. .DES VERBES MIXTES.
On appelle' verbes mixtes tous ceux qui prennent au participe passé en, mais qui ont des terminaisons régulières à tous lres temps. 'Iels sont : INo. PnÉs. Iupanr'. P anr. PAS. INr.rurrrp Laden
ci'targer
zouten we\ren
stvler
bakken
cu.ire
YOUWen
f
bannen spanrlen braden broulven
tisser tlier
bûnttir
te'ndre
rôtir birasser
scheiden
selfarer
malen Iachen heeten
rrire s'apy'eler
ttt,ou.dre
ik laad laadde ik zout zol'rtte ik weef u'eefde ik bak bakte ik vouw voulvde ik ban bande ik span spande ik braad braadde ik brouw brouwde ik scheid scheidde maalde i k maal lachte ik lach ik ireet heette
geladen gezouten geweven gebakken ge\rouwen gebannen gespannen gebraden gebrouwen gescheiden gemalen gelachen geheeten
D'autres velrbes au contraire changent Ia voyelle du radical à I'imparfait, mais ont le participe passé terminé en d. Ce sont : Jagen, cltasser, ik jaag, jorg of jaagde, gejaagd. vragen, dema'ttder, ik vraag, vroeg of vraagde, gevraagd. waaien, aenter, het waait, woei of waaide, gewaaid. Version 28. Het lijnwaild wordt geweven. 'Waarom is die man uit zijn vaderlandl gebannen ? Ik lreet het niet, men zegt dat het ter oorzarke van staatzaken is. Met welk geluk ziet men zijn vade,rland weder, als men van eene verre reis terugkeert. Hoeveelmaal brouwt gij in de rveek ? Eertijds brouwde hij t,weemaal in de week, maar sedert langon tijd brouwt hij maar eens meer. Hoe heet gij ? Zijn al de
96
koopwaren verzonden ? I.{og niet, Mijnheer, men is bezig met ze te laden. Hoeveel zakken hebt gij op deze kar geladen ? Is dit vleesch gezouten ? België en andere landen van Europa voeren veel gezouten r'leesch ir, uit Amerika. Hij vroeg mij telliens naar u. Hebt gij het hun ge-
vraagd. Toen hij mijn gedacht over die zaak vroeg, heb ik geweigerd te antwoorden. Hoeveel gelcl hebt gij op de Spaarkas geplaatst ? Vottu' a\ deze blaclen en steek ze te zamen in den omslag. Thème 28. Quel nralchand rrou* fournit vos ilarchandises ? Airnezvous la viande rôtie ? Comment cet homme s'appelait-il ? Je ne le sais pas. je ne lui ai pas demandé soh nom. Avezvous déjà chassé cette année-ci ? Que demandait cet homme ? La viande salée est exportée en grande quantité d'Amérique. Le wagon est-il chargé ? Ce \Magon a un chargement complet. Pliez ces papiers. Affranchissez les lettres et expédiez-les immédiatement. Je vous prie de
m'envoyer par retour du courrier votre nouveau prixcourant. Comment s'appelle ce négociant ? Je ne sais pas son nom; je le connais seulement de vue; je I'ai rencontré deux fois pendant mes voyages. Pourquoi ne lui avezvous pas demandé son adresse ? Dans votre lettre du r o courant, vous me demandiez mon prix-couraut : je vous l'envoie aujourd'hui avec quelques échantillons. Les ouvriers ont chargé le wagon aujourd'hui. Il sera expédié demain.
Brief
Lettre
Vraag naar inlichtingen.
Gisteren ontahtg
-
i/t,
brief aan den Ifeer X., uuer stad, uaarin hii mij uitrtoodigt hern bii
eenen
Dent'ande de renseignements.
J'ai reçu hier une Iettre de Monsieur X. de votre
ville, par laquelle il m'invite à lui -faire visite à
97
mù'ne eerste ltînreis itt uzae streek eerz be'zoeh te bren-
lna premièr'e tournée dans votre contrde.
ge?l.
If iT' zaens ctbt met lt et letàs dat ik aertegenzuoordig in ltattdetsbetreh,kingen te konten. Drc Heer is mij gansch ure'ernd, ?naa?' aangezien h.ij in u,ue stad zuoottt, zourlt gt1 ltem lrcel wel hunnen /i,ennen eîl
weten ltoeaer zi1'rt betaal-
strekt. Wilt
aernrcgen
ge rnij
d,ienaangaande
Ii
désire entrer en rela-
tions commerciales avec la maison que je représente. Ce Monsieur m'est
complètement inconnu, Comme il habite votre ville, peut-être le connaîtrez-vons et pourrez-vous me dire s'il est solvable. Ir{'auriez-Yous pas
donner quelques
à me renseiégard ?
eenige inliclrtfugen zenden? Ik uerzeker UEd. dat gij op eene uolkomene bescheidenhe,icl moogt rekenen. XIocltt cle gelegenIt,eid ziclt. o0k eens eq.n-
gnements à cet Soyez assuré que Yous pouvez compter sur toute ma discrétion. Puisse l'occasion se présenter un jour pour moi de vous rendre
bieden dat ,ih UEd. kon dienst bezaijz:en.
service.
-Ffopende
of
eert st'oedig
antzaoord, bied
ik UEd.
irttussc/ten, rnet rnil'nen irtnigen dank, rnijne hartelijhste gro'eten. Un: dienst.zaillige
En attendant une prompte réponse, je vous présente, avec mes remercîments anticipés, mes salutations sincères. Votre dévoué X.
29. DES VERBES DISPARISONNANTS. On appelle yerbes disparisonnants, ceux dont la voyelie radicale change à I'imparfait de l'indicatif et du subjonctif
ert
quelquefois au participe passé.
98
Remarque. La troisième personne de l'impartait de l'indicatif et du subjonctit est touiours la même que Ia première. Le participe passé prend la désinance en aû lieu du d ou t des verbes
-
réguliers.
Conjugaison du verbe SCHRIJVEN, écrire. Schrijven, ëct'ire,' schrijvende, ec.riuant,' geschreven, geschreven hebben, aaoir écrit; zullen schrijven, deaoir ëcrire.
écrit;
II\TDICATIF..
IupaRparr.
PnÉssNr.
Ik schrijf , j'ëcris. gij schrijft, tu ëcrts. hij schrijft, il ëcrit,. wij schrijven, ns ëcriuorts. gij schrijft ,uolrs ëcritsez. zij schrijven, ils ëcriztent.
Ik
f
,
j' ëcriu ais rl'' ë cr i
Tt, tu
ecriu ais. [ae's
hij schreef , il ëcriuait. wij schreven, 7us ëu'iztiorts. gij schreeft, aous ëcriaiez. zij schreven,
Panpert. Ik
schree
gij schree
e/s
ëu'iuaient.
PLUS-9uE-PARFATT.
heb geschreven, er7z. j'ai ëcrit, etc.
Fu'run
L Ik had geschreven, enz. Il l''aaais ëu'it, etc. srMPLE.
Ik zal schrijven , 1'2écrirai. gij zult schrijven , tu ëcriras. hij zal schrijven, il ëcrh'a. wij zullen schrijven, ?xlu,s ëcrirons, gij zult schrijvén, aous ëcrirez. zlj zullen schrijven, ils ëcriront.
Furun Ik
ANTÉRrEUR.
zal geschreven hebben, enz.
j'aurai ëcrit, etc"
99
CoworrroNNEL pnÉsnNt.
Ik zou schrijven , j'ëcrirais. gij zoudt schrijven, tu écrirais, Irij zou schrijven, il ecrirait. wij rzouden schrijven, nous ecririotts. gij zoudt schrijven, ztotls ëcririez. ztj z,orden schrijven, i/s ëcriraient. Counr:rroNNEL pASSÉ.
Ik
zou geschreven hebben, enz. 1'tau.rais ecrit, etc ,
IMPERATItr. Schrijf, écris. schrijven wij ou laat ons schrijven , ticriuorts. schrijft, ëcriaez. SUBJOI{CTIF" PnÉspxr. Dat ik schrijve, gue 7''ëcrïae. dat gij schrijvet, que ht. ëcriaes dat hij schrijve, qtlil ëcriae. dat wij schrijven , qîte ftoîts ëcriuiotts. dat gij schrijvet, gu,e aous ëcriuiez. dat zij schrijven , gu,'ils ëcrïaent.
Iupanpert. ik schreve, gu,e j)ëcriuisse. gij schrevet, que hr. ëcriaisses. dat hij schreve, gu,il ëcriait. Datt
dat
dat wij schreven , que no?ts écriuissions. dat gij schrevet, gue aous ëcriaissiez. dat zij schreven , qu,ils ëcriaissent.
PaRFArr. Dat ik geschreven hebbe, j'aie ëcrit, etc. lenz.
gue
prus-guE-pARFArr.
ll ll
Dat ik geschreven hadde, ëcrit, etc. lenz,.
gue jreusse
roo
t.
Classe des Verbes Disparisonnants.
Changement de voyelle à l'imparfa,it seul.
Blazen
laten raden
vallen slapen scheppen
heffen heeten
loopen stooten houden roepen
Iupannaru EN ie. souTfler ik blaas blies laisser' ik laat liet conseiller ik raad ried tonr,ber ik val viel dorrnir ik slaap sliep ik schep schiep u'ëer leuer ik hef hief s'appeler ik heet hiet ik ioop cou.rir liep pousser ik stoot stiet ik houd tetir hield a!t'eler
ik roep
riep
hebgeblazen
ben gevallen heb gesiapen >>
geschapen
geheven geheeten >> geloopen >> gestooten >> gehouden >>
>>
>>'geroepen
Inapanparr EN i. ik vang heb gevangen ving Vangen , frenclre - heb gehangen hinghangen, êh'e su;pendu.- ik hang-
-
VocanuLArRE. Ontvangen, receuoir vervangen, remplacer behangen, tafisser uitroepen, stéu'ier onthouden, retenir doorlôôpen, larcourir dôôrloop en rcourir u traaers
aanraden, conseiller omstooten, renaerser tegenhouden, retenir vervallen , ëcltoir bevallen, flaire
de ven'aldag, m. Ie 1'our d'ëcltëartce
de ontvangst, f . la recette het beroep,n, i , / le nÈtier. de stlel, m. \ de raad, m. le conseil. de plaatsvervanger, ffi. le remplaçant het woord, n. la parole de aankondiging, f. l'annonce de zaakgelastigde, m. Itagent contrnercial de vereeniging, f. ll'assode vennootschap, f .\ ciation
IOI
Version pg.
Ik ontving r,-andaag het bericht u,aard.oor gij uwe komst meldet. Ik heb de eer u te laten *-eten aài ;t ao zerding in goedlen staat ontvangen heb. Hebt gij al de rekeningen behouden ? Hij zelf ried mii aan die onclerniet te. d-oen. Mijn baas liet mij vandaag bij 'eming henr roepen en ried mij aan eene andere plaats te vragen, dewiji hij mij geen werk meer rio'geven, uit hoofde van het immer toenemend verval van zijn truis. Hij liep neg, haastte zjch te,eeï, stiet tegen de tafel en viei. w-auroâ sliept gij vand;rag zoo lang ? omdat ik te zeer vermoeid lyas van mijne lange reis. Ik kan u die waren niet beterko-op laten. Hij hield dien klerk niet lang. Heeft bij rn oord gehouden ? vandaag is het de vervaldag. Toekômende week zar ik al cle kamers doen beha'gen. lk ontving zoo, 'even eenen telegram (snelbericht) uit parijs. Hlj tiét mij acht dagen zonder antwoord. Hoe bevallen u diê stalen i Ik heb u iaten roepen. Hebt gij het antwoord. ontvan.gen ? yitt gij die \ryaren koopen ? zij bevallen mij niet te wilt gij rzemij laten aan r4 fr. het honderdi N""o, 1_""]'ik kan er niets afdoen. werk is un' laatste woord ? Gelijl< ik u kom te zeggen. Thème 29. Le patron vous a fait appeler ce matin. pourquoi n,êtesvous pas venu ? Il tenait à la main une lettre que Monsieur x lui av;rit remise. Il a reçu hier votre lettre du ro, courant. Je reçus -votre réponse une henre trop tard. Il me laissa la douzaine à 4 frs. Ir ne tient pas sa pl.omesse. I\de pren-ons j'mais le bien d'antrui (van ee'andlr). Laissons à chacun le sien. si vous teniez votre promesse, je vous ferais nommer à cette place. Je vous lajsserai'câs marcirandises à un prix très ralsonnable. Il vient de parcourir toute lia France en deux jours. II courait à travers la rue. I{ous lui avons écrit, il y a deux jours, de vond.re
ro2 à tout prix raisonnable. Avez-vous l'eçu Ia nbuvelle I A quelle heure ? Qu'avez-yous r'épondu ? Je legrette beaucoup de ne pas avoir été informé plus tôt. Ces échantillonsne me convenaierit pas. Je ne lui ai jamais conseiilé de faire ce métier. Avez-vous trouvé un remplaçant?
Omzendbnief Ansterd
&1n.,
r S -!ug. t g o,9
I)en Heeren X eil C'", Ansf ac/tlaatt, ,t,9, tt: Brussel..
Bij
-
Circulaire Arnsterdam, le r 5aoùt r 9oE
l'lessieurs X et C'", Boulevard Anspach, -[ 8, Bruxelles.
tlezen ltebben ruiJ' de
Nous avons I'honneur de
eer LtEd. te berichten dat pij ler filaatse onder de
vous informer par la pré-
firrna
ltuis
Ar.
N.
een Itandels-
7rr71firttt olgericht,
ztoorn<teli1'/t, tot het drtl'p e il z) &n u is s e l-goed eren - ett zterzend irtgszaken .
sente que nous avons étaune rnaison de commerÇe sous
bli dans cette yille la Raison
sociale ld. N. principalement pour les affaires de change, l'achat et la vente de marchandises et les expéditions.
Zonder ors eclt.te'r bÙ' deze ltaildelstalrften. te bepalen aullen zuil' gaa.rne gebnùlt, rnahen z'fttl el(e gelegenlteitl dte tot het doen z,&?x zahen gu.nstig tnoclt
t
zrlezen
tenir strictedu
comnrelce, nous saisirons
volontiers toute occasioû favorable de conclure des affaires.
.
Eene langdurige onder' uirtdfug en een loereifr.end
hapitaal stellen oî?s irt staat UEd. en allen die otts ltutt uerh'ottuen willen schenken met de rneeste ltr,u,wgezetlteid |len.
Sans nous
ment à ces branches
te
bedie-
Notre loneue expérience en affaires, le capital plus que suffisantdont nous disposons, \'ous sont un garan t
que vous sefez servis par nous aYec grande exacti-
tude, de même que tous ceux qui voudront nous
ro3 honoret de leur con{iance.
I'[ogen u)Ù' LIEI. dan
Nous vous prions donc de prendre note de notre signature et de notls honorer de vos otdres.
aerzoehen o?tze handteekening itt uanrnet'king te nernen en ons :;Poedig met uzae l)ez,e:lett te itereeren? A a nt, aa rd t, l[ ij ne If ee -
ren, de t,erze/le'ring
Agr éez,Messieurs, I' assu-
rance de notre considération distinguée
oftzer
ltoogaclttirtg.
,.T.
AT. AT.
N.
30. lI
CLASSE.
Changernent de voyelle à
I'imparfait seul.
IwrpR.Rpett EN Q,. ikvergeet vergat outklier ik meet mat ?1rcSU?'er ili gee{ gaf donner
Vergeten meten geven lezen eten genezen
lire ?nqllger
guérir
vreten treden
dë:uorer m.tarc/ter
ik lees ik eet ik genees
las
het vreet
vrat trad
ik
treed
at genas
heb vergeten >>
gemeten
> gegeYen >> gelezen > geëten,gege>> genezen [ten heeft gevreten ben getreden
Rema,rque. -- ces verbes allongent la voyelle radicale de I'imparfait de I'indicatif à la deuxième personne du singulier et aux trois personnes du pluriel. Ex.: ik gal, le donnais, je donnai; gii gaaft, tu donnais, ttt donnas; hti gaf , il donnait, etc.; wij gaven, nous donnions;gry gaaft, vous donniez; zti gaven, ils donnaient'
IvrpaRpart B N oe. ik draag droeg Dragen I fortt, graven I creuser ik graaf groef
varen
slaarr
I nctuigtter I
fraPPu'
ik
vaar
voer
ik
sla
sloeg
heb gedragen
>> geslagen
r o4-
Voc,q.nuLArRB. Zich begeven, se rett.dre de koster (pl .) les f'"ais overclrag en, tr a n sfo r ler te nrijnerr koste, àntes /raïs rn'edergevett, rendre de uitgave, f . la dëJSense zich overge\ren, se rendre het lioste rvat het r,vil,
lrerlezen, 'relù'e bedragen , nnnter à over'\'are:n, fasset' (.ett nu,-. utguant) een aandeel, n . u,ne octiott eeno actie, tt,n elfet de col]11ile?'ce
lret u'eder,n, Ie tenty's de voorraad, m, la t'rouiSIOTT
de belofte,
f
.
la fironrcsse
coûte qu,e coitte
glens, la f . l,inùte Lente, f . le y'rintenps Zomer, nt. |'ëté Herfst, rn. Patttornne de Winter', 11.. /,'ltiz,er' vaststellen, Jiser, arrëter binnentreden, enh'er seinetr, tëlëgra1)ltïer uitputten , éfuiser tevreden stellen, contenter de de de de
Version 3O. Laat ons eerst het stuk meten, daarna zullen wij clen prijs vaststellen. Hebt gij geen enlieien brief ver.geten ? Hij vergat alle dagen iets. Geef mij deze soort. Wat gaf hij u ? Hebt gij hun den brief gegeven ? Toen ik binnentrad ias hij zijn dagblad. Hebt gij het bericht gelezen ? Ik las het in het handelsbiad. Wanneer zult gij het stuk meten? Wij zullen ons aanstonds naar hetkantoor begeven. Draag deze balen over van dezen wagen op dien daar. Hebt gij het verdrag geteekend ? Hoe hoog beloopen de kosten ? Het passief bedroeg vier-hondercl-duizend franks. Vergeet niet den brief op de post te bestellen. Hij vergat mij te betalen. Vergeet niet onmiddelijk te schrijven. De wagen heeft eene lading van tienduizend kilogramûren. Die vracht is veei te zwaar. Kent gij de grenzen van ons land? Men seint ons uit Antwerpen : de Leopoldville is vandaag om 3 ure Las Palmas voorbijge\raren. Ik zai met de helft tevreden zijn. Dekosten dier onderneming overtreftenalle verwachting. De verzekerings-maatschappij << De Vereenigde Eigenaars >> is overai bekend. Wanneer is dit kanaal gegraven ? Hij is scheep en moet maar varen.
ro5
Thème 30.
Iraites transporter ces ntarcirandises dans un autre wagon. Quelle réponse votls donna-t-il? I1 rne donna tlne réponse négâtive. Donnez-moi cette lettre. Avez-vous lu l'avis ? Oui, je l,'ai lu daus mon journal. N'oubliez pas de me répondre le plus tôt possible. I{ous lui avons donné la iettre; il l'a lue et relue et il était très mécontent cln contenu. Mesulorts d'abord )a pièce; après cela nous verrons. D'Anvers, ii s'est rendu directement à Lonclres.La ville s'est rendLue I* 3 courant, à rleuf heures du soir. A-t-il rendn I'argent que vous lui avez prèté ? La traite a été signée aujourd'hui même. La provision est épuisée. Veuillez agréer: I'assurance de ma consiclération distinguée. La << Senne >> est une grande compagnie d'assurance sur la vie. A combien se montent les frais de cette entreprise ? Connaissez-vous les limites de notre pays ? J'ai reçu une carrgaison complète de grains. Je me conterrterai de la rnoitié, si... En été, les jours sont iongs et les nuits, courtes. A,vez-vous télégraphié la nouvelle à votre représentant ? e ferai imprimer le livre à mes frais. Vous ferez ce travail coùte que coirte. Combien d'actions avezvous dans cette entreprise ? Les dépenses se montent à 33,4oo,356 frs. Jf
Brief
Lettre
Die inlichtingen geeft over een jongen koopman. Donnant cles renseignentents st/r u.?? jettne tnarc/tand. Het doet rnij genoegen UEd. ot' uuen brief uutt
J'ai le plaisir de pouvoir vous faire parvenir
den zo""n dezer een gunantzaoord te ?nogen
une réponse favorable à votre lettredu zo courant.
stig
zenden.
Mi1'ttlteer À! behoort tot eene aclttbare familie en staat behend 'als een zeer eerlil'h,
ntolt.Il'ù' bezit eene
Monsieur X est de famille honorable et conntr comme homme très honnête. Il possède une
ro6
kleine forht,irt, die nrinstens op rS,ooo ifr. nrug gesclt.at zaorden,' daarbil' is /t.i7' irt den handel nïet }neruaren, aangezien hiJ' gerlurende een tiental jaren aoor een belangril'h
hu,is a&n Bru,gge
het
arnbt uan lzandelsreiziger ?nû&r?Letn. GA moogt dus geru.st met ltent in betrehltirzg homen.
petite fortune pouvant être évaluée à r 5.ooo frs an moins; en outrer. il n'est pas novice dans le commerce, vu qu'il a été attaché pendant une dizaine d'années comme commis voyageur h une importante maison de Bruges. Vous pouvez donc
en toute sécurité vous mettre en relation avec lui.
]lf oclzt cleze rnedertee-
Si cette communication
geheel uoldoen, zoo ben ih bereid UEd. nadere inlichtingen
ne vous suffisait pâs, je suis à votre disposition
te bezorgen. fn hæ s c lt en bied i k tl E d . rrt.i1'ne beste groelen beneuens de aerzekering mijner
seignements.
Iing UEd. niet
aerh,leefdlreid
.
pour de plus amples ren-
En attendant, je vous prie d'agréer mes meilleures salutations ainsi que I'assurance de mon entier
dévouement.
X.
X.
III
31. CLASSE.
à I'imparfait et au partieipe passé. IupanrarT EN a. Panrrcrpr pASsÉ EN o. Iken
'
Spreken steken stelen bevelen
breken nemen
Ghangement de voyelle
parler piquer
ik spreek ik steek ik steel uoler ordonner ik beveel briser ik breek firendre ik nee nr
sprak stak stal (stool) beval (bebrak [vool
nam
heb gespro-
ro7.
-
IMpeRp.q.I'r DE beuelen.
Ik
beYal,
ik
ll *'ij bevalen, wij bevolen bevoolt l gij bevaa11, Sli bevolen zij bevalen, Il "ij
bevoot
gij bevaalt, gij bevoolt Èii uevat, hij be',-ool
se conjugue de même à I'impartait'
Elemarque. - Stelen
Iupanp;u'f
ENr
a.
Pan,frcrPE PÀssÉ EN
-
ik
frier
Bidden
',
liggen
\ etre silué >) couc/té
>)
zittert
f
os.sis
e.
bid
bad
heb gebeden
ik lig
lag
heb gelegen
ik zit
zat
l'reb gezeten
IlrpnRparT DB liggett.
Ik
lag,
wij lagen, gij laagt, zij lagen.
il
gij laagt, hij lag,
II
li
VocanulAIRE. A anbevelen, r e c onzntander'
aanspreket, accoster, adresser la t'arole aansteken, allumet' bestelen, uoler' afbreken , rorn'15re de onclerhandeling, f.
la
ci
nëgociatiott
het bevel, n. l.'ordre een uitdrukkeXijk bevel, un orttre e$très op de hoogte zijn, être au. cou,rant de zegel , m. ll,e sceau, le cacltet
lret zegellak, . tn cire ù n
cacheter
ru . la foire het brood, n. le pain de boter, n. le beurre het meel , n. la farine het huisgezin, n.
de kermis,
la
fanùlle,
Ie mënage
de werkplaats, f. l'atelier het reisgoed, n . le bagage de weegschaal, f.
la
de schaal,
balance
f. (vergelijking
cler ontvangsten en uitgaven) , la balance, le bilatt het te goed, n. [.e boni
de winst, le gain
'r
og
Version
B
l.
rnij deze...9?,_t. Mijne winst beloopt tot zooo fr. gaalt gij mij Heb_t_gij hem den briei gegever ? Wie I.! I heeft u dat bev.oren ?. gij hem ar grlpior."n ? Hij sprak mij-over zijn huisgezinf ''ètrt ôver zij'e .Ïuuàn, zijne toekomst. \Mij sp'aken er trog ,oo"ven over.. Het doet mij leed u te moeten schrijvù dat het verzondene i' zeer slechten staat aangekomen is : al cre waren ,ii., u"aorven. Deze waar bederft gemakkelijk. Irr had hem ierzocht nret mij te middagmaren. vandaàg heb ik goed ,,i*u*. uu' mijnen briefwisselaar ontvangen; hij S;rft _l; a" verze_ kering clat ik geene daling teîreezen heb. Gistere' lazen wij in een dagblad, dat men te Brussel voor meer dan fr. gelclwaarden gestoren had.. Hoe komt het dat Qoo,ooo de zegels van dien u*trék.rden brief g.n;ok.., zijn ? waarom naamt gij geene betere hoeaaorg'r,Ja i uag ik u bidden mij onmiddeilijk te antrvoorden itt nra, gaarne geantrvoord, doch ge versta at zeer wer dat men l1ft"! in die zaken zeer voorzichtig te werk moet gaan rn elnu, ; wanneer ik uwen brief ontving, had ik n"og minste inlichting'iet bekomen. De riededeering diedu ik u vandaag zend, is hoogenaamrd niet te zijnen"voord,eere. De twintig za-kken meel, die ik zooeven ontvangen heb, zijn van uitstekende hoedanigheid. Het brood is' sod.ert verleden week z cent opg".lug".r. __-Geef
Thème 3 r.
Mo' frère a mesuré le drap qu,il a acheté aujourd,hui, J'ai appris par les jour'au*, qu" vous ayez établi une succursale de votre maison de commerce d,ans notre viile; comme je ne suis pas au courant de vos prix, je viens vors dema'der de bien vouloir m'onvoyer votre circulaire. Irtrous parlions tout à l'heure de vous. -Le r3 courant, je vous ai commandé d'acheter à tout_prix rais6nnabre, en prévision de Ia hausse qui vient dL se produire aujourd,hui mêmo. Pourquoi n'avez-vous pas exécuté cet ordre ?
rog
ce dépôt est très mal situé, Depuis trois mois nous avons lui. Pourquoi avez-vous rompu avec lui ? Yérifiez s. v. p. cette balance. Avez-r'ons ràit le bilan de cerlte entreprise ? J'ai envoyé mon bagage au dépôt. Quel ,est votre boni ? Les ouvriers sont tous à l'atelier, je leur ai donné à tous cle la besogne. cessé toute re'lation avec
Omzenrlbrief (Om in een rlagblad
te
Circulaire (A insérer dans un
lasschen).
1'ou,rna[).
X&Ci"
X&Ciu
SrBexstRAA'f , r z, Bnuccn. Eenige ruoorden aan het pu.blieh ouer de lzandelsnûrlclelen z,en o,?s /tttis.
ONS DOEL. Ons doel i's : itt bereilt uatî den uerbruiher de beste lr,ooy'zaaren te slellen aan den loag,st rnogelijken
prijs. ONZE MI]DDELEN. Zooueel nr.ogelijh, aeruaardigen w,iJ' zeluen de aoorzaerl)en dte onzer?, /tandel u,ïhna,herz, en aerkoof en rechtstreeJts den inuoer u an bu,iten lun clsc lt e
R.ur nns PrnnRES, r2, Bnucns. Quelques mots au pu-
blic concernant les principes en affaires maison.
de notre
NOTRE BUT. Notre intention est de mettre à la disposition du consommateur, les meilleures nrarchanclises au plus bas prix possible. NOS MOYENS. Autant que possible nous
fabriquons
nous - mêmes
les objets dont se compose
notre commerce et vendons directement les marchandises étrangères im-
warelr.
portées.
Alle nuttelooze kosten zijn dus weggeruimd. Ont. dit doel te bereihen
Tous les frais inuflles sont donc supprimés. Pour atteindre ce but il
I IO
ruas /t.et
onotttbeerlil'/t
eeflen grooten eil regelmatigen aerkoof L'an eene
aanzienlijke
ltoet,eellteid lioofizuaren te lzebben . Wij hebben ons du's irt betreh,king gesteld nrct de uet'bruih,ers en ltelt(ten
hulf
lrttizcrt of>geric/t't itt
de uoornaantste
steden
chandises. Idous nous sommes donc
mis en rapport avec les
consommatettrs et avons établi des succursales dans les principales villes du pays.
des lands
Die
était indispensable d'arriver à la vente consiclérable et régulière cl'une grande quantité de mar-
lttt'izen bereiÊen heden /t'et getal z'an 3 z en zi1'rt alle in aollen bloei. Ouer aier jaar ltebben ui1' otrs lt'andelshuis ofgericht en den ltoofdzetel te Bnryge geuestigd /t.ulf
-
Ces succursales atteignent de nos jours le nombre de 3z et sont toutes en pleine activité Il y a qua-
tre ans que nous
avons
fondé notre maison de commerce et nous en avons
fisé le siège PrinciPal à Bruges.
Het getal 3 r, lzierbouen Tterrneld, beusil'st genoegza.ûîn met zaelh,e reu'zens,chreden zuil' uoortitgaan
erx hoe onze koofi"waren in den smaak uan h'et fur bliek uallen.
Alle nadere inlic'lttirtgen raorden ltosteloos ,gesttatrd aan al zuie el ons de aanaraa.g u&tt zendt,
Le nombre 32, cité ci'
dessus, démontre sttfifi.samment nos raPides Progrès.
et la favour dont nos marchandises jouissent auPrès
du public. De plus amPles renseignements sont envoYés gratis à quiconque nous en fait la demande.
III
32 IV Iupanr',q.r'f
BN
ik ili ik
Sterven lntourir bederven lgâter
helpen
\Merpen
lak,l,er
lJeter
verwervenlacqu,éfir
zwerven lerrer
rverven
I
lettr'ôler
ie.
CLASSE.
-
PRn'frcrpn pasSÉ EN
sterf bederf help ik werp ik verwer
ik zwerf ik werf
o.
ben gestorven stierf bedierf heb bedorven )> geholpen hielp wierp verwierf > gez\4/oÏ\ren zwierf u'ierf
VocnsuLAIRE. de persoonlijke dienstVersterven, dëfërir ëcltoir far succession zich behelpeu, se contenter se serair de ver\\'erpen, rejeter, rëfit'ot rzt er, cottd at nner tondzwerven,errer ça et lù rôder aan\ry'erveu t',r€c/u,ter, en-
rôler het bederf ,n, lo corruption de dood, f. tla mort een helper, rI . u.n aide de aanwerving, f. t|e
recrtdernettt
de verontschuldiging, f. I'excuse
piicht,rn .le seraice personuitdooven, ëteindre lnel de hitte, f. la cltaleur het bosch, n. le bois branden, brû.ler stamelen, balbu,tier schielijk, inofinéurent vreemd, étrange de vreemdeling, m . l' ëlrande groothandel, m. lgu, l,e cornrnelce e?L gros groothandelaar, m. de le nëgociant en gros de kleinhandelaar, le dëtaillantt, le bou,tiguier aangeteekend, recoînop zicht, à aue lnrandë
Vension 32.
Hij behierlp zich met weinig. De vreemdelingen stierven in overgroot getal . Deze kooplieden komen uit den vreemde. Wanneer z\in ze hier aangekomen ? Zijn de
II2
waren niet bedor\ren? Geiief hem mijne verontschuldiging aan te bieden. In Ant$,erpen \vonen vele groothandelaars in koffie en allerlei kruidenierslvaren. De kleinhandelaars, r,vinkeiiers of kleine neringdoeners koopen en
verkoopen hunne $raren met kleine iroeveelheid. Die wissel is betaalbaar op zicht. De persoonlijke dienstplicht is in Franlirijk en Duitschland ingevoerd. Ik zal hem vandaag eenen aangeteekenden brief zenden. Het vuur is uitgedoofd. De Engelsche wierven voor den oorlog van Zuid-Afrika tal van manschappen aarl, om het dappere, vrije Boerenvoll< te bevechten. W'aarom wierpt gij deze stalen weg ? Ter oorzake van de groote hitte zijn meest al de bloemen verstorven. Zijn de koopwaren bedorven ? Ja, zij beclierven door de groote hitte. Gedurende drij dagen zwierf hij in de bosschen rond. Dat vuur brandt niet. Hebt gij de koffie gebrand ? Ili verlang^ drij hilogrammen gebrande koffie. Kent gij Mijnheer X. persoonlijk ? Ik ken hern niet persoonlijk, maar ik heb hem dikwijis op
rnijne reizen ontmoet. Ik heb hem leeren kennen te Antwerpen. f)at kan ik slecht aannemen. Hij stamelde all erlei verontschul digingen.
Thème 32. Toutes ces marchandises nous arrivent directement de l'étranger. Le marchand étranger, qui est arrivé il y a huit jours'dans netre ville, vient de mourir inopinément cette nuit. Qui vous a appris cette nouvelle ? Veuillez accepter mes excuses; vraiment j'ai été imprudent de confier l'affaire à cet étranger. Ir{'avez-vous jamais fait le commerce en gros? Si, il y a trois ans. Nfaintenant je fais le détail. Il est courtier en café. Je vous enverrai le rz décembre, une traite de 4 r 6 frs payable à vue. J'étais d'avis de vous
envoyer aujourd'hui même une lettre ïecommandée. L'étranger dont je vous pariais hier est arrivé ce matin. Son père veut l'envoyer à Anvers, pour qu'il se perfectionne dans la langue néerlandaise et qu'il y complète ses études commerciales. La maison au sujet de laquelle vous
II3
me dernandiez: des renseignements est clirigée pal. un homme capable et très prudent. Pius une maison fait d'affaires, plus elle peut offrir d'avantages à ses clients. Il est vraiment dom:nage que vous n'avez pas profité cle cette occasion.Il s'est contenté do peu.Je vous présente rlres eïgyses. Il me paraît étrange qu'il ne m'en ait pas parlé. voulez-vous que je lui envoie une lettre l'econrrnandée ? Eri,ef Vraag orLr betaling. Ot, er a ier nt,aandett, d en 8""' Octolter rgoB zond ih
LrEd. op ae??arûag eert f a/t hoofzuaren zt)a&?'i)elt de rehening tot t,trS fr. beliet'. I)en todu" AIoz,eln-
ber laatstled,c,n z'roegt ge tttil' t 4 dagen uitstel z,un betalùtg, hetgeen ilr LiEd. seffens toestond.
Den _1/'u"' derzefde ntasnd lt.elt ih UEtl. ztel-zaittigd dat ik detr rod." der
z,olgende €€il€rr ruissel zou, En niet alleen heltt gij rlen wissel geweigerd, ?ilaer tot den clog
zenden.
aan ltederz lzeb tk nog niet de rninste uitleggittg ouer d ie zoeiger ing' an betalhtg otttttottgen.
Lettre I)ent.an
d
e tl e payentent.
Il y a quatre mois, le 8 octobre 1898, je vous ai envol'é srlr demande un colis rle rnarchandises dont la factnre semontait à r4B frs. Le ro novembre clernier yous me demarrdez r 5 jours de déiai de paiement ; ce que je vous ai accordé immédiatenrent. L" 3 r du même mois je vous ai averti que je disposerais sur vous au r o suivant. Et non seulement
vous avez refusé
cette
traite, mais jusqu'à ce jour je n'ai pas encore reçu la rnoindre explication de ce refus de payement.
z,
Ifet spil't tttil' LIEI. te ntoeten zeggren, dat die ntanier aAn lt.andelen ni1' geertszitts bea<. Reeds lange jaren doen zttiJ' nrct .elkander g'oerle zaken en
Je suis peiné de devoir dire que cette manière d'agir ne me convient nullement. Depuis de longues années nous sommes en relations d'afiaires,
vous
II4
de onderaùtdirtg heeft UEA. bezaezen, d.at ih itz
et
sont.nt,ige otnstaild igh eden' aeel gedzr,ld /a(m ltebben.
circonstances
I'expérience Yous
montré, qu'en preuve
de
je
a
certaines sais faire
beattcolrp de
patience.
Doclt fu dit geaal lter' /ten ik nt.i1'nen ouden /i,lant
niet ?ilee?' ,' ittttilers, tlie zaas altil'd eeft z,oorbeeld uen
tt&ttzu he
tn'iglt eitl
.
Waaraan rnoet ih dan e?î.ltw stil,zzrtijgen e?î ucae nalatiglreirl toesclzrijaen ? Gelief rne clit per oril' gaande lost zelf te ltr'ten usetett.
Een z, o ld oen d aertaaclztenr{e, g&a?'tte,
d ih
ctttttu oor
bliif
Uw d.
zrs.,
Mais je ne puis reconnaître mon ancien client dans le cas présent, celui qui fut toujours un modèle d'exactitude. A quoi donc devrais-je attribuer et votre silence et votre négligence
?
J'attends des exPlica-
tions à ce Propos
x.
X,
v
33. CLASSE.
Impenparr ET PanttcrPp ik drink Drinken, boire ik dring dringen, t'resser dingen, nt.arcltander ik ding ik blink blinken, briller' ik bezin inaenter bezinnen , ik begin c oltt'înencer beginnen, ik veraaoir verschrikken, schrik
,refuërilt"' ik krimp ik klink klinken, sonnet ik klim klimmen , grint.Per krimpen
Par
retour dtt courrier. Dans l'espoir de recevoir une réponse satisfaisante, je reste volontiers, Votre obligeant,
PASSÉ EN O BREF.
dronk heb gedronken drong dong
blonk bezon
>) bezonnen
begon
)> begonnen
verschrok kromp
klonk klom
ken
)) geklonken
I
15
heb geglornmen ik glim ]glonr >) gedï'ongen ik dwing ldu-ong zinlien , desce'nd't'e ik zink izonk >) \'el'zoltnen verzittnen t mlditer lK Verzln i\-et'2O11 zingen , clturtter ih zing ,zong >) ge\Yrongen rvringen , tortt're ik rvring jrvrong winnen , g(rgtter ik rn.in iwon rvinclen , ertrott/er ik rvind lrvond spinnen, Jile'r ik spin lspon binden , /ier ik bind jbond springen , sct,trter' rl( sprlng lsproDg verslinden, d' ërtol'e?' ili verslincll r'ersl ond
glinrrnen
,
/utl,t e
drvirrgen , lforcer
verzwincleu t'inden
,
tI isfirr,-
ik
, lrotti',er
r"er-
lver-
zu'indl
raih'e
ik
vind
zwond
>) \-el'z\\ronden
lt'oud
Versicn 33. Hoe hebt gij dat ge\\ronnen ? Ik heb dat ge\\'onnen,met goed op te !'âssen en mijne zaken goed na te zien. Hoe bevinclt gij u vandaag ? Ik bevind mij vandaag niet slecht, maar gisteren ber-ond ik mij niet zeer rvel I ik had z\\-al:e hoofdpijn. Is het uwen broeder gelukt de plaats te bekomen lr-elke hij verlangde ? Neen, mijn r-riend, eertijds geItikte het hem zeer gemakkelijk het ambt to verkrijg"r, dat hij nu nog bekleed, maar nu heeft hij zoovele,nededingers, dat het een \ ronder zoo zijn indien )rij ditmaal gelukte. Waarschijnlijk zal hij gedwongen zijn geene veFdere stappen meer te doen. Die koopman dronk veel te veel ? Dit is misschien de oorzaak zijner schielijke dood.
Dring niet aan, het is gansch nutteloos. Verzint eergij begint. Indi,en hij goed yerzonnen had, zou hij dat nict begonnen z;ijn. Ik velschrok hevig toen ik dat nieurns vernam. Dat doek is zeer bekrompen. Indien gij mij nict r-oldoet zalIk u dwingen mij te betalen. Waarom hebt gij eerst niet goed velzonnen ? \Mij zongen en sprongen vau biijdschap. Op drij jaar tijd heeft hij eene gansche fortuiu verslonden. Zijn geld en goed is verzwonden in die onderneming. Laat ons zien wat wij dit jaar ge\\,onnen hebbeu.
ttÔ
Ik x'in alle "dagen vall twaalf tot trvintig Tr. Hebt gij de kist gevonden ? Neen, zij is onvindbaar. I)ie man is diep gezonken. Waar hebt gij dat bezonnen ? Thème 33.
Qtr'avez-vous trour'é ? J'ai trouvé une différence de 54.z-1 frs. I{ous avons discuté longtemps sans pouvoir nous mettre d'accord. La toile s'était rétrécie. Qu'il conmence d'abord par se corriger de son irnprudence, ensuite nous verrons. Ont-ils dejà commencé la lecture des statuts? Ses dires sonnaient faux. Je suis très étonne de votre conduite. Vous aviez promis de m'obéir aveuglément, votre conduite aurait été irréprochable, I'exactitude en tout aurait été votre devise (kenspreuk); vraiment après toutes ces belles promesses je ne lrous comptends plus. Si vous continuez de Ia sorte je serai bien forcé de vous congédier. Les prix baissent de plus en plus. Je trouve cet article beaucoup trop cher. Comment trouvezvous ces échantillons? Je le trouvais à la maison. Avezvous trouvé une occasion ? Cette pièce de monnaie est fausse. I1 ne gagne rien. Il trouve nos prix trop élevés, lrous les trouvons trop bas. Qu'auriez-vous commencé ? Les prix commencèrent à monter.. I{ous avions à peine cornmencé. Où faites-vous filer vos laines ? Elles sont très bien filées. Je n'ai rien gagné à ce lot de café. Je n'ai pas trouvé I'occasion de lui parler. I{'avez-vous rien trouvé qui put vous convenir ? VocanuLArRE. De drank, m. la ùoissott de aandeelhouder, m. l'actionnaire de naamlooze maatschap-
pij, f. la
sociëtë ûtlo?ty?ne
de beheerder, m. l'adut,i' nistrateu.r, le gërant de beheerraad,m. le conseil d'adrninistratiort
het wisselkantoor, n. I,e tu.renu. de change het zakboekje, n. le calef in, le carnet de borgsorn, f. le cqtdiortn.enrcnt
het getuigschrift, n. le certitlcat
IT7 €ene sanrenwerliende nraatsclrappij,f. ttn e s ocietë ,coolëra liue
het aancleel, n. l'sctiort de sclrrij ver', m . le se,ct.,ëmLre
de schatbeu"aarcler, ttl. IC
de zaakgelastigde, m. le clzargë d'affaires ziclr verdrinken, se tto\ter afdingen, raùatlr'e du lri:v
en marchattdant
lrerbegi
n t1 er7 ) r
e
ineenkrinrpen, .
t
r
?il
e /? c
e?'
se rétr'ëcir',
se conh'acter
CC(,î55rc?'
de ontslaggever', nt. le dùn,issiottrtcrire de uitverkoop, m.l la tiquide vereftèning, f .\ datiort de begrooting, f . te budget
col
iveerklinken,
rc leu I it', î'esoTtTter
afdr,r"ingen, extorg tær,
oblenir 15ar la force terugvind en, retro tttte?'
Version 34. Die man ger:ft zich sinds jaren aan den clrank over. De algemeene ve'gad.e.i'g dei aa'deelhouders der naamlooze maatschappij < De Toekomst >> zal praats hebben toekonrenden Zaterdag om 4 ure in de bened enzaal van het kof;fiehuis: << Den Leeren Eemer >>, Gasthuisstraat. 8, te Ant'i'erpen, De beheerraad is vandaag bijeengekomen oln verschillende punten te behandelen. In ai cle steclen van Belgie bestaan er tegenwoordig samen\ilerkende maatschappijen voor de meeste nijverheiclstakken. Hoeveei aandeele,n hebt gij gekocht ? De schrijver en de schatbewaarder maken gewoonlijk deet van d,en beheerraad van eene vennootschap. Ik heb nog a5 fr. afgedongen. Ik dong af totdat hij het mij aan den ge\ilonen prijs liet. Hij is met een kapitaal van 2o,ooo fr. herbegonnen. Hij kromp ineen van schrik. Hij heeft irem zijn geld_ afgedrvongen. Hoe zar ik den brief terugvinden i Éij Op d; lond hem terug na uren lang gezocht te hebben. Beurs heb ik u'wen zaakgelastigde ontmoet. 'lv'anneer men bediende van den staat gonoemd wordt, is men verplicht eene borgsorrr te storten van rooo tot rzoo fr. Die jongeling heeft goede getuigschriften. Groote uitverkoop met r 5 per honderd afslag ! Aan die waar is niets meer te verdienen, de mededinging is te groot.
I
rrB
Omzendbrief Om in een dagblad te
Circulaire
A insërer dans un jotn'nal-
lasschen.
CALERIES BRUXELLOISES zS-2
6, ATieu,zastraut,
f)aor zaù'
Bruxelles-
besclt ihhen
Disposant d'une superficie plus grande que les années précédentes, nous avons établi dans nos spacieuses galeries du premier étage une splendide exposition de nouveautés en jouets, sortant des meillenles fabriques du monde entier.
oaer eeile ueel grootere o\ierztlalite dan de z,orige jaretz, hebben zuij in onze ruinrc galerijen der eerste aertlie/ing eene
sc/t.itte-
rende tentoonstelling ùtger ic/tt, z, an n ieuza ig hed etz in sf,eelgoed, ltottt.ende uit
rle
beste
z5-26, rue Neuve,
Bru.ssel.
fnbriehen der
geh,eele i-aereld.
mrU' verr.pittigen onze tah'i1' he h lanten, dat, aan-
gezien onze inrichtingett aatt heden k,eu.s hztnnen /tonrcn doen en dat, nteer ao
l.tooid
zi1' rt,zi1'
af kunne
nog rtan ùt tt aerletlenrruil'
al ons best ntllen doen or:! lttttt &e.flgenfi&nL te âu71.
Wij acltten h.et nuttig onze hliërzteel te bericltten, rlat ztatt af e 5 franh,s, alle
aerzending urij r)a,/t uracltt- en inpahhings-
hosten in gelrcel Belgie geshurrd zuordt.
It{ous at'ertissons nos nombreux clients que dès aujourcl'hui, ils peuvent venir faire leur choix. et que, plus encore que dans le passérnorls ferons notre possible pour leur donner toute satisfaction.
Nous croyons utile à notre clien-
d'annoncer
tèle, qu'à partir de 2S frs,
tout envoi est
expédié
franco de port, emballage compris, dans la Belgique entière.
rr9
34. VI Impanparr E'r
, €ttlto!€r gelden, z,alot'r bergen, cacher schen cletr, dëlër iorer schenlien , ofiri'r schelden, ùry'urier melken, traire kerven, tailler delven, creuser bersten, fendre zwemmen, ltager zwellen, etyf|er smelten, fottdre Zenclen
CLASSE. PARTTcTPFI PASSÉ ENr o.
lik zend lik geld lit berg
vechten , se lt,ttt't'e vleclrten , tt'esser
zwelgen, nz,aler
ik
,
tottçh,=r'
trelilien , lirer
zond
/sota ihorg I;t schend ischond ilt schenk lschonk i iik scheld i schold ltt mell< Imolk ik kerf korf ili delf ciolf ik berst borst ik zwenl z\\ronl
ik zlvel ik snrelt ih tlef ik trek ik vecht ik viecht
treftèrl
f
zrn-elg
heb gezonden )> gegolden >> geborgen )> geschonclen
> >
gescholden
gemollien
>) gekorven
> gedollen > gez'\,'ommen
zrt'ol
smolt
trof trok
> getroflen > getroliken gel-ochten
vocht
>>
vlocht zwolg
> gev)ochten > gezr,volgen
Version 38. Een frank geldt tieu deciemen of honderd centiemen. Die stof geldt niet veei. Dat is vair geene rvaarde.De hei{t van deze baal geldt zoo veel als deze heele. Vanciaag is het de vervaldag mijner huishuur'. Dat is nu toch het gevai
niet. Ik zotide rl eenen goeden voorraad zenden, indien ik zelf die \yaïen in overvloed had. In mijn magazijn lian ik honderd balen bergen . zijne eer en faam zijn voor imrner geschonclen. Marber is eene detfstof. Goud en zilver zijn metalen van iîroote rn'aarde. Hij kerfde in het hout. Ik heb u vanclaag hert bestelde verzonden, zijnde : twee wagens schaliërr (arcloises), één wagen dalipannen (tuiles) en één kalli. Wanneer hebt gij mij dat gezonden ? Hij
wagen
schonk
mij den overschot. Ik zal u tien liilogrammen I zoodoende liunt gij n zelyen
schenlien van ellie soort
overtuigen u'elii groot verschil er tusschen beide soorten bestaat. Hij schonk nij een brieTje van honderd frank voor mijne beloonin g. Zoohaast cle acht dagen verloopen zijn zal ik u het een of ander bericht zenden. Einde goed alles goed. Wij hadden eenen grooten voorraacl lioffie. Hij heeft nog Ameriliaansch graan in overvloed. Ik heb u zoo eyen vijftig numûrers gezonden.Dat geldt niet.Ik ireb acirter zijn betaalvernogen, zijne familie, enz.,vernornen, en vond alles in regel. Thème 34.
Qu'est-ce que cela vant ? Quelle est la valeur de ce sont clétériorées et ne pourront plus être vendues. Qui vous a donné cette nouvelle ? Lui. E,lles tressèrent des couronnes pour les vainqueurs. Envoyez-rnoi la conrmande par exprès.Les mineurs cretisent la terre. Si les caisses sont détériorées à leur arrivéo, je vous prie de les refuser. Il m'a fait cadean de cette rnontre en or. Des jeunes gens se disputaient pour les prix d'adresse et de force. Il toucha le but. Au jour d'échéance,tout ie moncle doit avoir payé sa souscription. Je n'ai pas voulu signer le contrat,parce que la réussite de l'entreprise me paraissait douteuso. Nous lui avons expliqué le cas sans pouvoir le convaincre. Ces charbons ont été importés de l'Angletert'e. Dix jours se sont écoulés depuis sa dernière visite. Je vous salue cordialement. Je suis très heureux de pouvoir vous accorder cette permission. J'ai reçu en son temps votre lettre du r7 courant. Les échantillons qu'elle annonçait me sont parvenus aujourcl'hui. Je suis en possession de votre lettre du 4 de ce mois. Je viens de relire votre lettre du zo mai; elle porte que vous avez encore une bonne provision du lto t o 2 . A.greez, Messieurs, 1'expression de touto ma gratitude. marbre ? Bien cles rnarchandises
T2I
VocanuL;\rIrE. De geluliu'ensclt, m. le comfiliment het beslnit, n. laconclttsiott de voorr,r-aarcle;, f. lcr contlitiott de verbiutenis, f.
le con trat, I'ettgogent.ent gangbare mttnl, de Iu îit,oTnleic cottrante d.e schulclbrief, cle schuldvorclering, 1:. la u'ërutce het vertrou\ ren,n.de borg, m. le u'ëdit, la cautiott, le garant ket grootboek, n. le grand liztre het verslag, n . le oontpterendu, le rapport
de stapelplaatrs,f., het pak-
httii;, n. le dël)ôt
op borg koopen, aclte'ler à cre'dit de groet, n't. la. sa/utatiott borg baart zorg, qui rë":' f n" cre borstei.'; nr.il de jaarlijlische
Itt brosserie korting, f.
l'a tt ttttitë naamloos, attoTtrtnte de werlip'laats, f.,de l'etkwinkel , m. l'atelier lret te kort, n. le deficit voor iernand borg blijven, se forter garattt de que/gtt'utt borgen is geen lis'ijtschelden, ce qui est ciifërë n'est I'as perdu
Version 36. De << Antverpia > is eene groote niaatschappij, wier scheper-r maandelijks naar Congo
varen. Meer dan 3o verschillende rnaatschappijen zijn te Antrverpen en Brussel tot stancl gekomen om handel te drijven met Congo. Te Borna hebben al die maatschappijen hunne stapelplaatsen of palihuizen.In zijne boeken werd een te liort gevor-rclen van a 2.ooo fr. IIi ben voornemelts den handel in't groot te beginnen, claarom zal ik verplicht zijn mijnen u'erklvinliel in pakhuis te herscheppen en den bourn' yan eene nieuwe en ruirne, r,verkp)aats aan te gaan. De << Senne >> is eene naarrtlooze maatschappij van levensverzekering. De jaarlijksche korting der aancleelen Brussel-Zeehaven heeft mij eene ronde som opgebracht Hij heeft eenen borstelwinkel opgericht in de Steenstraat. Borg baart zorg, zegt
r22
Ih blijf borg voor hem. Ili heb ailes op borggekocht rnits zooo fr. tebetalen op den dag der levering. Voor het overige heb ik vijf jaar borg. Alle jaren rnoot ili rooo tr. afleggen. Ik heb nog eene schuldvordering r.an rSoo fr., die ik den r5dun der toekome:rde maand kan opeischen. Dat is gangbare rnunt in België, Holland, en F'rankrijk. Wij kunnen met u die verbintenis niet aangaan; uwe voor\À/aarden zijn niet aanneerlbaar. Iot welk bssluit zijt gij gekomen ? \\rat hebt gij beslotcn ? Schrijf dit alles o\rer in het grootboek. Het verslag werd \roorgelezen en goedgekeurd. heL spreeliw'oord.
Brief
Lettre
Bestelling yan kooprvaren.
-
Cont,mande de marclrandi-
sts.
Zoo euen lreb ik de frijsli1'st ttzuer koot''taaren ont-
Je viens de recevoir Ie prix-courant de vos mar-
uft,nget|.
chandises.
Ofscltoott i/t' uzae i,ersclt illende p rijzen redeli1' lt ltoog uind., lteb ik toclt besloten UEd. eerte eersle bestelliils te doen. Zend m.i1' dan 7,oo lnoge-
lijh
deze raeelt :
,t balen ri1'st aun t g fr. de baal; I balen ri1'st aan r 6 fr. de baal ; 6 balen holfr, û&n 36 f1'. ett j balen geruonë su,iherii. fnd ien d e ltoedunigheid
dezer zrtaT'en aail ntil'ne
/ttin g b ean tzu o r d t, ik UEd. binnen ltort eene belangrij her bestellhg te ku.nnett doen. ,i.t
erza ac
koolt
o
Quoique je trouve vos prix passablernent é1er'és, je me suis cependant décidé à vous faire une première commande. Envoyez-moi donc, si possible cette semaine : 4 balles do riz à r 9 frs la balle; 8 balles cle riz à r 6 frs la balle; 6 balles de café à 36 frs et 3 balles de chicorée ordirraire. Si la qualité des nrarchandises répcnd à mon attente, j'espère pouvoir YOL1S enY0yer SOUS peu un ordre plus imnortant.
r23 Wctt ltet bedrug u'rfler releening betreJt, daaraoor' lt,tutt ge c,fi rnij h'ek' k,en den r'r'n tler nt.aand. Aanuaard, Mijnlt.eer, trt.i1' ne beste gt'oeten.
Pour le montant
x.
x.
\III
de
votre factnre, vous pouvez disposer sur moi au t"' du mois prochain. Agréez, Monsieurr mes meilleurès salutations.
35.
CLASSE. IlrpaRr''rr:r ET Pentrcrpp PASSÉ EN c LoNG. heb gekweten kweet Kwijten, acquitter ik kwijt scheen sclrijnen, parcrître ik schijn Z\YEEg zu'ijgen , se tair"e ik zwijg beleed belijclen, co nife's ser ik belijct ih ziig zijgen, _fi.Lh'er wrijven , frotter lik u'rijf
zeeg
strijd strij den. stlijlien , frotter lilt strijk verdwijnen, ,/is- lik verdwijn
)> gestreden streed streek t erdlveen benverdwenen
ili rvijk wijlien , cëder verrvijten , inju.rier ik verwijt ik stijf stijven, raidit' ik stijg stijgen, trtottte'r ik splijt splijten, fendre het spijt spijten, y'einer ik snijd snijden, coufev' ik smijt smijten, jeter ih slijt slijten, s'user ik slijp slif pen . aigui::er sclrrij ven, écrire ih schrijf schrijden, enJa/n- ik schrijd rijzen, nt.onter lber ik rijs ik rijg rijgen, lacer rijden,alleràclze- ih rijd ual, (en aoihtre)
weeli veru'eet
wijzen, motttrer com
It o,t
lil. rvijs
h' elil<
rvreef wees
paro,ître
heb geweken
steef steeg
spleet speet srieed srneet
.
heeft gespeten heb gesneden >) gesmeten
sleet sleep
schreef schreed rees
reeg reed
>) geschreden ben gerezen heb geregen
prijzen, louer nijlren, lincer nijgen , s'incliner. mijrlen , ëztiter
tik prijs tik uijp
lPrees
I
lik nijv lik mijd ; I. lr'' lijd tik hrijt tik lirijg
llleeg
I
lijden, sottlfrir krijten, pleurer" krijgen, recet,oir kijven, gtterel.ler tt\ kijf kijken, regarrler ili kijli
jmeeci
I
I
I
I
hijsclrèn , ltisser grijpen. saisir' glijden, ,glisser
:Ill\
hijsch
ik grijp ik glijd gelijken , resse?il- ik gelijk drij ven,_l4o tter'lb le r ik drijf blijven , rester ik blijf blijken , larnître he t blijkt bezwijker:,, sttc-
'1
lt\
bezrvijli
, ntol'tlre
lleecl
lkreet kreeg ikeef i
iL*"k lheesctr
ik bijr
)) geleden
I u gelireten I > gekregen >) gekerren >) gekelien
greep gleed
>) segl'epell
lseleek dreef
)> gelelien
bl eef
lbleeli lbezrveeli
contber
bijten
heb geprezen
lneep
l
i. j
Deet
lben gebleven ]is gebleken
bezwelien
lben
]heb gebeten
Version B?. ik mij altijd nauwkeurig van mii.e Hij heeft zich im'r"r tun zijte ptithten gekweten. Hij scheen hoegenaamd geen vertrouwen te hebben in het welgeiukken dezer zaak.De lvaren geleken niet aan de stalen. Dat geiijlit hen niet. Hii Èeeft groote verliezen geleclen. Dat lijcl ik niet. Het rvinstnajagen richte hem geheel ten sronde. De scheer snijclt niËt, Hij sneed zich in_ den vi'ger. Blijft gij lang ? Hoe lang zijt gij gebleven ? Ik kan niet langer blijven. Hil kon dat oîgËlijk niet lijden. Zij schijnen rijk te zijn. Die dingen schijnen heel anders dan ze zijn. Hebt sij geschreven i Hèt schijnt dat hij veel schulden genraakt heefi. Hij schreef rnij voor de tr,r'eede maai. wanneer hebt gij rrem ontmoet ? over een nur ben ik hem tegengelio*ri.. Gisteren heb ik hem te Antrverpen aangetroffen. wat scrrreef hij hem ? De prijzen stegen plotseling. Ik rvees hem de deui. Is de zen_ding aangekomen ? wie heeft mij geroepen ? Ik riep u. wat zoudt gij doen ? Dat hadcle ik nief sedaan. Ii<
Ik
verzeker u dat plichten zal kr,vijten.
r25 ben beclrogen geworden. Gij zijt lang uitgebleven. De tijcl heeft mij zoo lang geschenen. Ik bedank u voor het vertrourven dat lgij mij immer betoond hebt. zij hebben mij veel eer ber,ve'zen . Zoo even heb ik geschreven. Ik heb de gansche beste,lling afgeschr even.
Thème 35. Avantagez-nous et notts vons montrerons que nous sornmes clisposés à vous acheter ies articles qui nous conviennent. cette naison a souffert beancoup. Les prix sont montés aujourd'hqi. Je lui ai écrit pourj lui conrmuniquer ies prix cle nos articles. Il m'a écrit une seconde fois le 5 mai. Décommandez tout de suite l'ordre que je Iui ai clonné hier. I{ous avons décomnrandé hier tous les ordres que nous lui avions clonnés. Prêtez-moi votre canif, je veur: couper mon cigare. D'oir vient cette mar.chandise ? EIle vient cl'Allemagne. Pouvez-vous suppor-ter cela ? voulez-vous me couper cleux mètres de cette pièce. fl nr'en coupit deux nrètres. Il s'est coupé le d,oigt. Les ciseanx ne coupèrent pas. Restez avec nous. Je ne puis rester plus lorrgtemps. oir êtes-vous resté si longtemps ? Avez-vons prêté de I'argent à cet homme ? Je lui ai prêté quinze fïancs; il lui serait irnpossible de me rendre l'argent, si jie lui prêtais davantage. D'ailleurs, je lui ai écrit hier, ,lrle je lui rendrais volontiers service, toutes les fois que cela pourrait lui être utile. Son établissement aurait mieux ;prospéré, s'il ne vivait pas au jour Ie jour. Vocenur.ArRE. De uitgave, f, l't:tlitiorz het geldr.vezen, n. de gelchvaarcle, f. l'efrbt Ies;/înances de betrel
m.
llnire I'e.z*!ë
-
diteur
het hanclteeken, n , de irandteelrenin g,f . la signahrre vergelijl< en , corrtp&rer
r26 de stapelplaats, f., het handelskantoor, n. lu factorerie de gelukrvenschen, m. les
fëlicitations
het opbod, n. l'ench.ère de afslag, m. la, baisse de opslag, m. la ltausse het ]id. ) le , nrcnt.bre
ï*".,.:, \ 0e leoen, \
verkrijgen, ohtenir vermijclen, ëuiter aanwijzen, ntontrer bewijzen, dërnontrer
verstijven, raid ir , ettgou.î/alr
beschrijven, dëu'ire toeschrij ven, attt'i b uer aanprij ze n, ?' e cont nt an d er
Version 38; Het is de derde uitgave van dit werk. Hij heeft geenen waarborg. Dit handteeken is onleesbaar. Ik heb uwe waren vàrgeleken met het staal dat ge mij gezonclen hebt; het verschil tusschen beide is te groot. I1< kan niets van hem verkrijgen. Tracht ten minste eene afliorting op zijne schulcl te vérkrijgen. Hij scheen mij te vermijilen. Ik vermijd hem zoov"el mogelijk. Het is mij onrnogelijku die waar âan te prijzen. Hij prees mij clie stof aan. Waaraan moet ik uw stiizwijg"tt- io"rchrijven ? Hij heeft mii zijn ganschen persooll beschreven. Hij versteef van koude. Éervijs *lj dit zoo klaar-mogelijk. Ik hgb hem die betr.ekking bezorgd. Hij heeft eene goede plaats. Steek dien brieiin d"tr omslag. Aan ieder werkend lid zal een afdruksel van het algerneen regletnent bezorgd worden.
De verzencler moet Zorgen dat alles goecl verzonden \\reze' Wij hebben een handelskantoor te Borna elt een ander te
Leàpoldville. Ik bied u mijne oprechte gelukr,venschen aatl. Hij clreef hanclel in allerlei kruiderriersrvaren. Hij heeft z\vare geldelijke verliezen ondergaan; daaronder lijdt hij verscÈrikhelijk. Hij kweet ziclt voortreftelijk van ,iinr tiali, niettegenitaande deze somtijds vele moeilijkhàden opleverde. Hij scheen gansch ontroerd bij het ontvangen'd.ezer onvoorziene tijding. Gij _schijnt nog te twijêien aan de waarheid van mijn gezegde.Waarom hebt gij dat zoo lang gezwegen ? Eenskiaps kwlm er ops)ag en o/o ir waarde. Ik had dien opslag àé ,rut"r stegen ro per
| 27
niet verwacht. Al die koopwaren zijn bij opbod verkocht gewolden. Alles is zo per oio opgeslagen. Indien de droogte biijft aanhouden zal alles nog cluurder worden. VocnnuLArRE. Het ijzelerts,n . le mt:terai (te
rer
nood breekt i.jzer,nëces s itë rt'o fiotnt de loi de ijzerclraad, m. le _t?l de
fer
de ijzerwinkel , m. /a bozrtique de quincaillerie het elpenbeen, l'iaoïre het clagboek, n . le ntëmo-
rial de afi-al,
nr,het uitschot, n.
le rebut de liwijtbrief, m . le reçu de samenvatting, f le rësu,ntë ,de steenkool,m . la hou.ille
het dagloon,
n
. le salaire
de persoonsbeschrij ving, f.
le signalenrent goed om te betalen, soluable
het rn'instbejag, n. la spëuilatiort de proefttjd, /e stage de ton, f., het vat, n. le tonneau,, le baril de scheepslading, f., de tonnema at, f.. la cargaison dringend, zu'gent de goedkeuring, f. gezien, le z,isa stipt, pottctuel
Version 39. Men moet het ijzer smeden terrviji het heet is. Hij heeft een hart van ijzer. Het ijzererts wordt in vele streken van
Belgie gevonden. In de ijzerwinkels kan rnen allerlei ijzenn'erli koopen. Er zijn rveinig streken op onzen aardbodem waar meer elpenbeen of ivoor vergaderd wordt dan in Afrilia''s u'ildernissen. De handel in ivoor en gom wordt in Con5lo op groote schaal gevoerd. Op de markten rran Antrverpen wordt er maandelijks voor duizende franken ivoor verhandeld. Zoeken rvij eens naurvkeurig in uw dagboeli; indien gij stipt van u\v inkomen en urn'e uitgaven nota neemt, d.an moet de rekening daarin voorkomen. Het rritschot wordt verkocht met 30 o o afslag. De kwijtbrief of het ontvangstbewijs is een briefje dat u
IzB afgeieverd wordt na betaling der schnlcl. Zij hebben een vast loon van 9 fr. daags. Z\jn maandelijksch loon beliep den eersten trimester tot 3oo fr. Stel de korte sarnenvat-
ting der brieven op en schrijf ze over in het dagboek. Zoudt ge uwe goedkeuring op die papieren rvillen plaatsen? Ik verzoek u dringend mij bij omgaancle post te antwoorden. Wij hebben zoo vaten petroleum gekocht. Daar liggen nog zo tonnen bier in den lielcier. In de meeste handelskantoren doen cle bedienden eene maand proeftijcl bij 't begin hunner benoeming.
Brief
Lettre
Vraag naar iniichtingen.
gij
-
Demande de renseignements .
de goedlteid
Veuillez avoir la bonté
willen hebben ntil' oae?' ltet lrandelslruis zuiens
de me faire parvenir quel-
Zoudt
na&nl Sij o/t ltet ltierb,jgraoegd briefl'e zult uinden,
eentge fuliclttingen zenden
te
ques renseignements srlr la maison dont vous trouYeter,le nom sur le bulletin ci-joint.
,9
l\[en zegde rnil' uroeger,
dqt dit ltttis eerte groote faarn lteeft en ouer eeît aanzienlil'/t i'eî'ilLogelt
be-
scltilit. I)aar ik of
ltet
ftt,ttt bett met hetzelue eene belangrtjh,e zaah aen te ga(r?t,zuenschte i/t, te zueten
of die ttc{&nl zuel uerdiend zs.
Gelief rnil' te zterontsclutldigen oLte?' den lost dien ili LrEd. aandoe ett rehen op mt1'ne groote bescheidenheid en rnijnett of recltten
dank
X.
On m'a dit précédemment que la clite maison a une bonne réputation et qu'elle dispose de fonds considérables. Comme je srris sur le point de conclnre ayec elle une affaire importante, je désire.savoir si cette réputation est bien méritée. Veuillez excuser le clérangement quo je vous occasionne et comptez sur mon entière discrétion et ma sincère gratitucle.
X.
r29
36. VIII IMpirnpt\I'f
CLASSE.
ET P,c.H'trcrpp PassÉ
Bieden , f ir bedliegen , tronQer kiezen, c/tois,ir
ik
genieten, 1'ouir rle
ili geniet ik giet ik lieg ik riek ik schiet
gieten, uerser iiegen, ntentir rieken, sentir schieten, tirer verdrieten, ennuyer verliezen , ferdre vliegen, aole,r vlieden, fuïr vriezen, geler vlieten
,
cou,lt:r
zieden, bouillir wegen, peser
bied
ik bedrieg ik kies
bood bedroog I koos I
I I
genoot goot loog rook schoot
het verdriet verdroot
ik verlies ik vlieg ik vlied het vriest het vliet het ziedt
ik weeg zweren , 1u,?'er ik zweer scheren, re,ser ik scheer wreken, ?.tenlTer ik wreek sluiten, lfernt'.er ik sluit schuiven, gli:.sser ik schuif schuilen, abriter ik schuii kruipen, ramper ik kruip fluiten, sffier ik fluit duiken, plon.ger ik duik buigen, cottrber lk buig snuiven, reniller ik snuif spruiten , gerlnel ik spruit stuiven, faire de la ik stuif poussière
nx
verloor vloog vlood vroor vloot zood
\\'oog
O I-ONG.
heb geboden )) bedrogen
)> gegoten
)> geschoten
heeft verdroten heb verloren heeftgevroren is gevloten heeftgezoden heb gervogen
zwoer schoor rn'rook
sloot schoof school
kroop floot dook
>>
geschoven
>) gefloten
boog
snoof sproot stoof
>) gesproten
r30
VocasuLArRE. De belasting, f.. l'intfôt het voorwerp , n. l'ob1'et het korer, tr. le seigle
dehaver,f. l'aaoùrc degerstrf. l'orge
de aardappel, m . laJtorntne
de tet're
, Arrêter aanbieden, prësenler
besluiten beslissen
gepelde gerst, orge ntondë de boekrveit, f. le sarrazin het boelihouden , n. la tenue des liures
de boekenkennis, f. la bibliogra!ltie de drulrkerij, f. l'intPrirne.rte
,
dëcider
belrouden , coftseraer bewegetr , conz,aincre in teeken e n, s otts ct' it' e afslaan , refuser, ditttittu,er de pris
verschiet en, (trzte?tcer, être
saisi op onze clagen , de nosl'ours
Version 40.
Men heeft mijnen broeder aangeboden hem
zline hij heeft maar koopen, te af voordeelig zeer koopwaren beslist zele behouden. Wat heeft hem bewogen clitvoorstel af te slaan ? Hij heeft voor den oogenblik geen geld noodig; ctaarbij hoopt hij dat zijne \^7aren nog in s'aarde zullen stijg"tr. ofschoon wij reeds in de maand April zi1n, heeft het d,ezen nacht hard gevlolen. Verleden jaar'.vroor het niet meer in die maand. Zijn plan bood groote voordeelen aan. De kist woog ongeveer 99 kilogrammen. Hij genoot eenen goeden naam. Kunt ge mij die som verschieten ? tWeèg dit pak nog eens. Het rveegt 3 kilogr' Hoeveel \Moog het ? Hebt gij het gerÀ''ogen ? Hoe laat sluit gij uw bureel ? Om acht ure. Zijn de bureeien gesloten ?' Âit"r rvas gesloten. Zij sloten httnnen brief. Het verdriet mij. Heeft het u verdroten ? Alles is verloren. Geld verloren, iets verloren, eer verloren, meer verloren. De regen goot ât* fi1 stroomen uit den hemel. Ili verloor alles: geld én moeite-wij hebben geenen tijd te verliezen. Aan dezen koop zal ik veel geld verliezen. zooltaast gij gereed zijt zullèn wij vertrekken. Hebt gij op die iijst ingeteekend ?
I3I vroeg rnij rvat ik beslist had. Ik heb hem niet kunnen beu'egeu den lioop te sluiten. Hoeveel moet ik u verschieten? Ongeveer 6o fr. Van korenmaakt men meel. Welk is uw jaarlijks inkomen ? Ih zweel dat ik u de waarheid zeg. Hij zrvoer bij iroog en laag. Deze bloem riekt niet goed. Ik meende dal. ik rnij bedroog. Hij koos het hazenpad.Wij hebben beslorlen elr besluiten... Hij bood zich voor die plaats aan. fs de koffie afgeslagen? Integendeel,hij zal nog opslaan. Het boekhouden is eene rn'etenschap. De belasting op iret zoud is in sommige landen zeer hoog gesteld' Koren en boerkweit u'ordt er in de Kempen veel gewonnen. Hater en gerst treft men voorai in't Hageland en de Polders aan. Hij sloot zijne rekening met eett te kort
Hij
van 4oo franlien. Thème 36.
Nous avons arrêté et arrêtolts... Quoique huit jours se soient déjà é,coulés depuis son départ, il n'a pas encore donné cle ses nouvelles. La bonne renommée de cette maison m'a engagé à lui confier mes intérêts. Les boutiques étaient déjà fermées. L'orge a considérablement urouté. Quel plix 'i'ous a-t-il offert ? A quelle heure ferure-t-on ? Je me suis spontanément offert à iui venir en aide. Le marchand de,manda onze francs I je lui en offris huit. Monsieur X m'a présenté 5ooo frs pour cette machine. Avez-vous pe:sé 1e sac? Oui, iI pèse 38 kilogrammes. J'ai l'honneur de vons ofirir mes services. Monsieur X m'offrit du coton à... Pour le morttant de ia facture, disposez sur rnoi fin juin. Avez-vous exactement pesé cette caisse ? Pesezcette lettre. Tout n'est pas perdu. I{eperdez pas votre temps. ldous arrons perdu beaucoup d'argent. Il s'enfuit à toutes jambes. Qu'avez-votls choisi? Combien faut-il votls avancer? Il s,'est trompé dans ses calculs. Il sentait venir le danger. Ne vous êtes-r'ous pas trompé ? Ir[on. Si. I1 s'ennnvait énormément, parce que le travail faisait défaut. J'ai perdu nlon porte-monnaie. On lrri a volé plusieurs ob)igations de Bruxelles-Maritime.
r a) 'J"
VocanuLÀrirE. Spectrleere:n, s fiëc / er overpein zen, reflëc/t ir' vereffenen, betalen, atlegu.
gen, afmalien, solder ten gronde brengen, inhet
inlichten, renseigner terugbetalen, teruggeven, remltourset' se?'
uitgeven ,
fublier
onderzoeken, navorschen, inlformer
endosset' des h'uites
besclrikken, disfoser
verclerf storten , ru,irrcr'
afzeggen, weigeren, relllt
rrarnalien, nacloen, intiter' snrokkelen, fraztder vestigen, inrichten, t' ta lt lir lvissels overdragen,
-
alxorten, dë/n/quet' vergoeden, d,ëd.omnt ager velklaren , declarer verkoopen, dëbiter kruisen, croiser borgen, crëditer in den grond boren, couler
hij is om zeep, il
est coulë
Version 41. Zoudt gij de goedheid rvillen hebben eens juist na te vorschen uit welke familie hij herkomstig is ? Ik zal het onderzoeken. Wanneer wordt dit boek uitgeger.en ? Ik weiger volstrekt hem te ontvangen. Waarom rveigerdet gij te betalen ? Ik heb de tweede bestelling doen afzeggen omdat de eerste zoo veel te wenschen liet. Gij zoudt mij veel genoegen verschaffen indien gij zelf de waren kwaamt onderzoeken . Hebt gij h em dat geld teruggegeven? I{een., ik heb hem nog niet gezien. Wanneer znlt gij het hem dan terugbetalen ? Morgen of overmolgen. Hij is goed ingelicht over die zaak. Kunt ge mij daarover inlichten ? Door zijne eigene schuld heeft ltij zich in 't verderf gestort. Die onverwachte daling heeft hem ten gronde gebracht. Op het kapitaal heb ik reeds rzoo fr. afgelegd. Vandaag zal ik de rekeningen nazien, indien zij juist zijn dan kom ik morgen alles vereffenen. Hij heeft op de Beurs gespeculeord. Ik za7 dat goed overpeinzen. Er is aan de wet voldaan. Alle rechten voorbehouden. Zordt ge dat kunnen nadoen ? Dit werktuig is min of meer nagemaakt. Over de grenzen worden jaarlijks voor
ri3 millioenen fr. koopwaren gesmokkeld. De tolbeambten liggen op de grens. Wij hebben ons voorloopig te Antwerpen gevestilgd. In welke straat hebt gij uw n'erkhuis ingericht ? Dat huis is om zeep. Kunt gij over 3ooo Ir. beschikken? Ik bid u op mijne rekening de r5 kil. af to korten. Die waar kan ik niet verkoopen. Onze brieven hebben elkande'r gekruist.
\rocRnuLAntE. Afzeggen, contrernand er aanslaan, verbeurd verklaren, confisc1u.er
bevestigen, alfirmer aanplakk en,' alficher zich wenden tot, {adres-.
aanteehenen, laden, c/t.ar-
ger verzegelen, toelakken, verzekeren, u.ssu,ler
zich verbinden, eenen gemeenschappelij ken handel
,
s'associer
ongeldig verklaren, alt?îît-
ler aanteekenen, annoter inteekenen, inschrijven, d00n11er
schenden,
beschadigen,
bederven, abînter, {dter-, detëriorer de plakbrief, m. l'afiche slap, Iunguissant het siachtofferrn. Ia uictirne bekennen, e?)oîæ?' de nalatendheid, f. la négugence
het tijdstip, n. l'épogue
Ctr
kwijten, afteekenen,
coclteter
beginnen
SET
aannemen, adopter acgu.itter
het krediet, le crëdit krediteren, créditer aanvaarden, onderteekenen, acceptct' lret besluit, n. I'arrëté aanspreken, accoster aanlanden, aborder dusdanig, lareil de handeling, f. le /rocëclë
verboden, defense het werk, n. le trauail de straat,f. la ru,e de gemeenschap, f. Ia relation het oogenblik, n.le m.oment het tolkantoor, n. le bureau de douane het zegel , n. le tintbre
r34 Thème 37. Défense d'afficher. Pour plus de renseignements, r'euil-
lez vorls adresser à l'agence X. lJous ayons adopté cet article. Il s'est fort bien acquitté de sa tàche. Nous i'avons crédité. Il m'accostait dans la rue. Un pareil procéclé nous offlense et nous cessons toute relation avec votre maison.. En attendant votre réponse et votre facture, nous avons I'honneur de vous saluer. Quoique les affaires soient encore languissantes pour le moment, j'ai I'espoir de vou$ transmettre sous peu deux ou trois ot'dres assez importants. I{ous sommes d'accord quant à la commission de 5 "/". J'espère, Monsieur, que cette malheureuse affaire ne me privera pas de vos conrmandes. Je ne veux pas que vous soyez victime de ma confiance trop aveugle. Je vous envoie sous la date d'aujourd'hui les mêmes articles I belle qualité. Je suis en possession de votre lettre du 4 courant, par laquelle vous m'accusez réception de I'envoi, que je vous avais annoncé en date du ro dernier. Je viens de contremander toutes les commandes. Toutes les marchandises ont été confisquées au bureau de douaneAvez-vous cacheté la lettre ? Les sceliés ont été mis sur tous les meubles. Ces deux hommes so sont associés pour faire le commerce de denrées coloniales. Je dois vous. avouer que j'ai à me reprocher quelque négligence au sujet de I'envoi dont vous vous plaigniez. Pour me débar* o/o. Cette décision rasser de ces articles, j'ai dû perdre ro octobre. Annopar ministériel du arrêté a été annulée 3o la traite. a tez cela. Il accepté
Lettre
Brief Antwoord op eene bestelling die niet juist \Mas.
Ik heb rtwen brief ztan +u"" clezer ontuAngen t
zuaardoor
gii ntii
ont-
Rëlsonse
à une conurtande'
non en règle. Je suis.en possession de
votre lettre de 4 courant par laquelle vous m'accu*
r35 aangst meldt der zending, die ih den jo""" del' z,ot'ige maffiîd aankontligde. Gi1' sclwijft dat r(e hist ze/t'ere zue.ren beuctt die gt1
niet ltesteld ltetlt en dat dezelae ter ntil'rter be-
gij
sez réception de i'envoi que je vous avais annoncé
le 3o du mois dernier. Vous me dites que la caisse contenait des ar ticles que vous n'avez pas commandés et que vous
sclt.iltltittg houdt. Zoo euett heb i/t, ztiDen brief t)e1t den z osten h.erlezett. Vol-
les tenez à ma disposition. Je viens de reiir e votre
gens dat,
que vous aYez encore une 5 oo 8., mais vous ne me linritez pas pour' les autres numéros. Par conséquent j'ai cru bien faire de vous
gij
sc/erfu'uen zuaart
nog goed uoorzien uan
dhnnnrer
3Soo
B ",tI oc/t. g ij
spraaht zeer opperztlakkig oz,er tle ondere ntt?nnïers. Daaront, ltelt ik
îneenen goed te doen rnet ze LIEù. te sen,,{en. Noclttans indien gij ze niet kunt uerlzantlellen binnett de drij maanclen, zal ik ze terugnemen. lVal de t'ri1'zen betreft rlie {tJ' te hoog uindt, orunogelijh zou, ilt er het minste ktm-
nen
afcloen
,' die
zo&re?t
brengen tnij bijna niets op en ih heb ze UEd. aan de laagste pr,ijzen gere-
lettre du 20', elle porte bonne provisionduN"3
les envoyer. Cependant si vous ne pouvez pas vous en défaire dans les 3 mois, je consens à les reprendre. Quant aux prix que vous trouvez trop élevésril m'est
impossible de faire la moindre diminution ; ces articles ne me laissent presque pas de bénéfice et facturés aux prix les plus raisonnables.
je vous les ai
kencl.
Aanaaard, Mi1'n/teer, nt
ijne ofrecltte groeten.
Veuillez agréer, Monsieur, mes sincères salutations.
X.
X.
r36 ft
dtl.f-t DES VERBES IRRÉGULIERS. INF'II{I-TIF.
rND. PRÉSENr.
IMPARFAI-I. I
I
"oouort.
I
Koopen.
ik lioop, rn'ij koo- ik liocht,
aclreter'
Moeten,
pen
ik
\Mij
kocl-rten
ik
moet
I
moest
ik heb gekocht ik heb ge-
deuoir
Doen,
ik doe, gij
moeten doet,
ikdeed, gijdeedt, ik heb ge-
faire hijdoet, wijdoen, hij deed, wij
de-
daan
gij doet, zij doen. den, enz.
Willen,
ik wil, gij rvilt, ik rvilde (wou),
uouloir hij
rvil, wij
len,
rn'il- gij wildet (woudt)
enz.
ik u'eet Weten, sauoir Zeggen, il< zeg dire Zoeken, ik zoek c/terc/ter
Zien,
hij wilde (wou). ik wist
ik heb gewild
ik
ik
zie, gij ziet, ik zag, gij zaagt, ik aoir hij ziet, wij zien, hij zag, wij zagen, enz.
zocht heb ge-
zien
EDZ.
ik sta, gij staat,hij ik stond, gij Staan, ik être de- staat, wij staan, stondt, hij stond, botû EDZ. wij stonden, enz. ik sla, gij slaat, ik sloeg, gij Slaan ik sloegt, wij hij sloeg, hij slaat, frapfer slaan, enz. wij sloegen, enz. Plegen, ik pleeg, gij ik placht, gij ik aaoir
heb
geweten ik zegde, zeide oI ih heb gezei. zegd(gezeid,l ik zocht ik heb ge-
pleegt, enz.
placht, enz.
heb gestaan
heb geslagen heb ge-
plogen
cou,tunte
Leggen, placer
ik leg
ik legde of leide ik heb geof iei iegd
r37
ik mag, gij moogt milg, wij mogen, enz. Kunnen, ik kan, gij kunt, pouuoir hij kan, wij kunnen, enz. Komen, ik korm, gij konrt, Mogen,
pottz,oir hij
hij komt,
ik mocht, gij
ik heb gemocht, hij mocht, mogen of wij mochten, enz. gemocht ik kon, of konde, ik heb geof kost
konnen of geliunnen
ik kwam, gij
ik ben ge-
liwaamt, hij komen komen, enz. kwam, enz. Houden. ik hc'ud, gij ik hield, gij ik heb getenir houdt, hij houdt. hieldt, hij hield. houden Gaau, ik .gâ, gij gaat, ili ging, gij gingt, ik ben of aller hij gaat, wij gaan, hij ging, wij gin- heb gegen, enz. enz. gaan Durven, ik durf ik dierf of dorst ik heb geOS€T durfd Dunlien het docht, mij het dunkt, het heefd sentbler dunl.rt, enz. docht mrJ gedocht Denken, ik denk ik dacht ik heb gez,enir
fienser Brengerr,
f orter
r'r'ij
dacht
ik bteng
ik bracht
ik heb geblacht
Version 42. Hoeveel balen hebt gij gekocht ? Ik kocht vier balen zout en drij kisten peper. Allerhande koopwaren zijn er te koop. Hoeveel zijt gij mij nog schuldig ? Ik ben u nog 58 fr. schu)clig. Hi3 moest vandaag nog vertrekken. Waaronr doet gij dat ? Gij doet altijd of de dag van morgen niet meer kn'ame. Hebt gij u pijn gedaan ? Ik wil u niet bedriegen. Wilt gij het koopen of niet ? Hij rn'ou alles in 't groot indoen , maar ik heb hem dat afgeraden. \Meet gij \Maar Mijnheer X rvoont ? Ik heb het gerveten. lndien gij wist wat gij deedt, zoudt gij u schamen. Ik heb u altijd gezegd dat die zaak mis zou uityallen. Heeft hij u dat gozeid ? Hij zegde mij in vertrou\\ren dat hij u te Parijs ont-
I3E
moet had en dat uwe zaken gansch verr,vaarloosd waren. waarom hebt gij mij dat niet eerder gezeicl? waarhebt gij de stalen gelegd ? Ik heb er den ganschen dag naar gezocht. Zoekt en gij eult vinrJen. Die wil, die kan. Ik zag hem op de straat. Hebt gij hem gezien ? Hij ziet niet verder dan zijn neus lang is. Laat ons werken. Die mannen werkten dug en nacht. uit dien lompen bloli marmer heeft hij een kunstwerk gewrocht. Sta recht. De staren stonden mij aan, daarom deed ik eene goede besteiling. Hij sloeg den lioop toe. Is de koffie nog niet afgeslagen ? F'ortijds placht hij nog al eens te schrijv"n, tru taat tril niets meer van zich hooren. Hij pleegde een schrikkelijk misdrijf. Mocht gij immer in deze goede gevoelens "ooitgaan ! HU mag zich vandaag in persoorr aanbied.en tusschen twee en drij ure. Waar heb gij het zaad gelegd ? Hoe kunt gij toch zoo wreed zijn I Ik kan er niàt aan doen. onderweg hield hij rnij ee' oogenblik staa' en sprak mij yoor u $/as ingenomen. 9_Ier u. Mij docht dat hij zeet Waar gaat gij heen ? Ik durfde hem het nieuwJ niet vertellen. Bij elk begin de'k aan het einde. Hoe dorsten zij dat wagen. Breng mij mijn dagblad. Waanneer hebb z{i "t dien bundel papieren gebracht ? Thème 38. Il m'acheta plusieurs lots de cafe. A-t-il acheté toutes les marchandises ? Combien me devez-vous ? Je vous dois 42,35 fr. Je ferai tout mon possible pour vous satisfaire. Attendez que j'aie fini ma lettre, ensuite j'irai avec yous. Je vous ai appelé pour vous remettre cet argent. Je vous montrerai la lettre aussitôt que je l,aurai lue. Je ne veux pas vous faire concurrence. Ce qu'il ignore, c'est que toutes les marchandises seront vendues aux enchères. S'il le savait, il pourrait encore se tirer d'affaire. f[ m'a prié de vous avertir. J'ai cherché partout et je n'ai rien trouvé. Nous r.iendrons vous rendre visite. Ce commis a fait des erreurs dans les comptes. Il tintbon pendant toute une semaine. Il me semble que vous vous exposez trop dans cette afiaire. Pourquoi ne m'avez-vous pas apporté la lettre? Me
r39 Souvenant de la bonté que vous n7'aYez toujout's nrontrée et dont je ne crois pas être indigne, je vous pÏie de mo
prêter dôux c,3nts francs. Ayant absolument besoin de ôette somme, je crois pouvoir être assuré de votre secorlrs. Ii ne vent pas me confier ses intérêts. Quelquo Somme qu'il ptlisse vous detnander, veuillezlalnti accorder en toute confi.ance. Soyez persnaclé que j'apporterai tous mes soins dans le choix des maisons avec lesquelles je vous mettrai en relation. Je VOuS remercie de la confiance dont vous m'ayez honoré, et vous prie de bien vouloir me la continuer.
Lettre Aannenring vatl Yoor\Yaar- Acceptation de c.onditiorts.
Brief
den. te Letti"ten.
X et Cio, à Louvain.
Ih heb te zijner tud
J'ai reçu en son temps
Den Heerett
X en Ciu,
Messieurs
u?uelt brief au.n den r
7d""
0lo betreft, dat
gij
dezer ontuan'gen en de stalen rû&ûruoor gi rnij schreeft zijn rnij uandaug toegekomen. Wat ltet loon Ttatt
5
ntij op u.zûe zuaren toestaat., en dati zn.l betaald zaorden na ontttangst der rekeningen, d aarouer zi1' rt
zatl' tot althoord. Weest aerzekerd dat ik ntet de grootste zo?'g de httizen
zal tùtkiezen zuaarmede ik UEtl.in ùetrehh,ing zal
votre lettre du r 7 cottrant, et les échantillons qu'elle annonçait me sont parvenus aujourd'hui. Nous sommes d'accord quant
à la 5
commission de que vous m'accor' "1"
dez sur vos articles, commission qui sera payéo après la rentrée des factures. Soyez persuadés quo j'apporterai tous mes soins dans le choix des maisons avec lesquelles je vous rnettrai en relation. D'ail-
stellen. Ten andere, de crisis die auil' doorstaan
leurs la crise que nous \renons de traversel a
hebben, lreel.t onze plaats gezu.iuet'd en de meeste
disparaître la plupart des
épuré notre place et a fait
r40
gebrekhige huizen
doen
maisons véreuses.
uerdzvil'nen.
Niettegenstaand.e
t{e
zahen aoor lret oogenblik nog slap gc,,(nr, ltoop ih toclt. UEd. sfoeclig twee of drij belangrîihe bestellingen te doetz gezaorclen, Aanuaardt, mijne Heeren, de hartelijhste g?'oeten z,att Uzaen d. za. dienaar.,
Quoique
les
affaires
soient encore languissantes pour le moment, j'ai I'espoir de vous transmettre sous peu deux ou trois commandes assez importantes. Agréez, Messieurs, mes salutations cordiales.
Votre dér'oué serviteur,
X.
X.
39. DES PNÉPOSITIONS. Les principales prépositions sont : Voor, pour in, en, dan bij, près, auprès de totrà, en, pour, chez, vers, neuen, naast, à côté de jusqu'â auprès
bouen, en haut, dessus ouer, sur, dessns, pardessus of , sttt, au dessus de jegens,envers, à l'égard de
onder', sous, au-dessous benetlen, en bas sedert, sinds, depuis
uôôr, avant, devant teg,en, contre, vers, à
ntet, avec door, par, moyennant
tus sc/ten,
na,
aan, de
après
lteflrrveïs, pour, à, d'après orn tren t,près, auprès, vers, près de omstreeks, aux ent'irons de, vers ont., à, pour, autour de
entre, parmi
uit, hors de, de
zaegens, pour, à cause de, au sujet de zonder, sans bu, i ten, dehors, à l'extérieur
aan, à te, à, en, dans
T4I Toutes les prépositions régissent I'accusatif ; leur complément doit rlonc avoir la forme du complément direct. Ex. : Zonder nt.i1'nen uriend, sans mon ami. Voor mijne reh,ertirtgr pou.r mon compte. Remarques. -- La préposition te demande le datif. Ex. Ik heb het ter plaatse gekocltt, je l,ai acheté sur place. Quand plusieurrs substantifs dépendent de la même préposition, il suffit d'exprimer celle-ci une seule tois. Ex.: Door geboorte, opvoeding en pticht ben ik dan u gehecht, par la naissance, l'éducation et le devoir je vous suis attachê.
cependant la répéiition de la préposition est parfois nécessaire pour donner plus de fcrrce au discours. Ex. : Door goed, gedrag, dozr werkzaamheid en door spaarzaomheid heeft hij het zoo ver gebracht, c'est par une bonne conduite, par son travail et son économie qu'il est arrivé si loin.
Prépositilons qu'on peut employer après des substantifs, des affectifs et des verbes.
Les
préporsitions aan,
bij, irt, etc., sont placées
après
nombre de substantifs, adjectifs et verbes, dont voici les
principaux.
A.
SUBSTANTIFS.
Aandrift tot, escitatiott à
helinnering aan, souaenir
aanleiding (geven) tot,
fournir
de
l'occasion tle,
être cause de
aanmoedigingJ ra.genrcnt ù.
tot,
encou-
aanspraak (milken) op, frë tenrlre à
aard naar, instinct de acht (nemen)r op, frendre garde à achterdocht op, sottlçott
sur
]
I
achting voor, respect four
afstand
van,
d.istance
de
i
I
hoop op, espoir en ijver voor, zèle t'our koopnran in, nmrcltand en leecl over, clragrin de leeraar van, aan, professeu,r de, à lust om, enaie de omgang met, relation auec ruiling voor, ëcltange de smart over, dou.leu,r tle tijd om te, terny's de twijfel aan, doute au sujet de
142
Yaardigheiel in, aftihtde à argwaan (opvatten) tegen,
(conceaoir) des sottpçolts sur bede orn, prière de begeerte naar, o[, te, tlësit', passion de behagen in,
flaisir
ù
behoefte aan, besoin de
bekwaamheid in, tot, aptitude four betrekking op, met, ra/tt'ort à eerbied voor, resfect pour gebrek aan, ?n.angtt,e cle geld voor, argent />ou.r gelegenheid van, om, tot, te, occusion de geluk in, bonh.e?u'ett genegenheid Yoor, tot attacltentent pour, à genoegen in, plaisir à welwillendheid voor. bienaeillance ltour zin in, goitt Jtour
verbond met,
cort
trat
dësir de vermaak in, ltlaisir en, à vermeerdering Yan, fit.tu'o-
ration de vernrindering van, dintitttttion de versclrii tusschen, diffëre??ce entre
vertrouwen op, cottf'ance e71
verzoek om te, ltrière de voornemen om te, résohr
tion
de
voorspoed in, succès ett vrede met, faix auec vretrgde in, over, 1'oie de
vriendschap voor, antitié
!our
weddingschap om, fiari de zinspeling op, allu.siott à zorg voor, soin de zucht naar, soufir afr'ès
B. ADJECTIFS ET PARTICIPES. Afkomstiguit, issu, de, originaire de, descendant de
bedorven door, gdtë par bedreven in, uersë clans begaafd med, doué ele bekwaam om, tot, Yoor capable de
bereid om, prët à bozorgd voor, soigneus de blij om, joyeux de
az,ec
verlangen naar, om, te,
'om,
goed voor'/ jegens, bon pou.r, ir., enaers herkomstig uit, originaire de
kwaad op, ftîcltë contre nadeelig voor, nu.isible à noodig voor, tot, besoin de noodzakelijk voor, nécessaire
four
onbekend met, incortntt, ignorant de
r+3 dankbaar voor, recolttt(rls-
sant de ervaren in, ttr::t'sé dans geladen op, c:ltargë sttr
gelulikig in,
,l7gurstt'.r;
eil
gereecl orn, fu'êt ri
gesclrilit voor, t{ isf
osë
gevaarlijli voor,
ftou,r
dange-
ontevreden over, nt,ëcott' tent de oolpronlieiijk uit, originuire de schadelijk voor, nuisible à tevreden oYer, content de verkleefd aan, attacltë à r-erwonderd over, é tortné de
voordeelig voor, auanta-
r-e?t.t; y'our
geu,.v u
rvaard om
te, bott ti
C. VERBES. Aanmoedigen
tot,
encou'-
rager à aanvangen
ntet,
coîtlttrclt-
cer, clttlnrcncer par aanzien voor, prenclre four afleveren tegen, lit,rer con' tre antwoorrlen op, rëpondre à beginnen melt, coln'nrcftcer &aec
benoemen trrt, nontnter ù beschikken oYer, disfoser
sur klagen over, se fsluindre de komen tot, van, arriuer à, uenir c{e letten op, foire attention ri liggen aan, être situë sur, se trou,aer sîtr overeenkonten met, cottz,enir de
raadplegen over, delibërer su,r
bestaan
in, uit, se contf;o-
ser d.e betrourven op, se f.er à bidden om, prier de borgen voor, créditer de danken Yoor, remercier de dienen voor, tot, serair à dreigen met, nrcnacer de
eindigen met,
finir
de
gelden voor, conr.pter /tdur hopen op, espérer (dans) houden voor, \rârtt frendre pou.r
uitwisselen tegen, ëcltanger contre verbinden met, cont.biner aaec
verdienen aan, gagner à verliezen aan, in, perdre à vermeerderen met, in.ajo-
rer de zenden aan, enaotter à
r44 rekenen op, colttlter
s.tt.r,
schrijven aan, ëcrire à spreken oyer, van, tot,
parler de, ù
ziclr bedriegen in, se trom-
fer ett
ziclr rn'enden set'
tot,
s'adres-
ci,
zorgen voor, lSrendre soin de
Version 48. Tijd gervonnen, veel gewonnen. Door mijne tusschenkomst heeft hij die plaats verkregen. Gij moogt die balen op mijne rekening koopen. Dat is buiten mijnen weet gebeurd. Hij heeft de reis om de wereld gedaan op vier maanden. Tot dinsdag avond t. Zonder fout ! Zonder twijfel ! ongetwijfeld I Ik zal u alles op het einde der toekomende week zenden. Binnen eenige dagen zal een onzer reizigers UEd. komen bezoeken. Volgens uw bevel van de l3do" laatsleden. Tot mijn groot spiit moet ik u melden dat ik onmogeiijli uwe laatste zending kan aanvaarden. Wie heefd u dat gezegd ? Van wien hebt gij dat vernomen ? In plaats van mij te betalen. Ter oorzake van het slecht weder is de boot niet uitgevaren. Volgens nw schrijven. Aangezien gij tot geen besluit kunt komen. Niettegenstaande mijn r.erbond. Ik zai u buiten de statie afwachten. Gaat gij binnen ? Binnen vijf dagen moogt ge mij verwachten. Ik heb het boven op de tafel gelegd. 'Waarom komt ge niet langs dezen kant. Misschien zijn ze langs den anderen kant gegaân. Deze waren komen uit anze magazijnen. Dat is gansch buiten seizoen. Ons seizoen begint rond Allerheiligen. In het seizoen hebben wij veel werk. Op zulk voorstel kan ik niet antwoorden. Sedort eenigen tijd. Over een jaar of twee. fn uwe plaats. Toen ik daar voorbijkr,vam stond hij aan het venster. Aan wien schrijft gij ? Bij dezen verkoop win ik niets. Hij is op het oogenblik te Parijs, te Brussel. Hij handelt in naam van zijnen patroon. In de Lente. In den Zomer.In den Herfst. In den Winter. In de maand Januari. In Meert. In 't vervolg zal hij voorzichtiger zijn. Hij is verleden rveek
r45 te Antwerpen geweest. Ili ben hem in de straat tegengekomen. Hij is herkomstig uit Engeland. Ik dank u vooï urve inlichtingen. Bij mijne laatste reis. In rvelke land,en zijt gij geweest ? Ik heb veel zin om dien handel over te nemen. Wij bedanken u yoor uwe dienstaanbieding. Er is eene plaats open in onze bureelen. IVij zuilen tt deze waren in den loop der maand leveren. Ik heb mij met hem verbond,en. Hebt gij aan Mijnireer X. geschreven ? Waaruit bestaat deze soort ? Ik blijf borg voor hem. Dat geldt ool< voor hem. Beschik over mij volgens uw goeddunken. Waarover klaagt hij ? Hij kloeg over de slechte hoedanigheid der $raren. Ik dank u op voorhand. Hij deed het uit ganscher harte. Ik zal mij met acht dozijn tevreden stellen. fVij zijn tevreden over u. Ik betrouw op hem. Ik kan u dit geld uitwisselen tegen 4 '/o korting. wendt u in volle vertrourven tot hem. Hoeveel !9bt gij daaraan verdiend ? Zijt gij te Luik geboren ? Men berekent zijn verlies op meer dan Booo fra'ks. Tijd is geld, zegt de Engelschman on hij treeft getijk. Thème 39.
pui a vie, a temps. C'ost un
manque d'argent qui I'a forcé à liquider. Je n'ai pas eu I'occasion de rui en parler. J'ai du plaisiLr à voir ses progrès. I{ous perdions beâucoup d'argent à cette afiaire. A ce soir ! A demain ! II s,eJt
présenté chez nous. I{ous avions un crédit cre ro.ooo frs. c'est un ma.rchand en denrées coloniales. J'ai beaucoup de ghagrin de son inconduite. Il est professeur de langues à I'Institut supérieur de commerce. A-t-il envie de nous quitter ? Je lui parlerai de cela à l'occasion. Je I'appelai
par son norn. Surmon honneur. Par mon intermédiaire. Pendant toute la journée. vers la fi' de la semaine. vous recovrez votre argent contre quittance. Il est très ma1 récompensé de sa peine. c'était vers midi. Habitez-vous la ville ? Il n'a rien fait de toute sa vie. Je suis très content de l'envoi. Par où voulez-vous commencer ? A queile heure arrivez-vous ?
r+6
39. DE L'ADVERBE. Par rapport à leur signification on divise les adverbes en
:
Adverbes de lieu'. lier,ici; daar,là'; nab7, près; aer, loin; elders, ailleurs ; ginds, au loin. Adverbes de temps i gtsteren, hier ; eertijds, autrefois
;
laat, tard
;
altil'd, toujours.
Adverbes de quantité :
peu
;
genoeg, assez
;
aeel, beaucoup
;
wein'ig,
zeer, tres.
Adverbes dtapprobation: ja, oui ;
gezuis, certes
zeker, certainement I ongetuiifeld, sans doute. Adverbes de négatiorr neen' non ; niet, ne pas " geenszitts, aucunement, nullement. Adverbes de doute i nt'isschien, peut-être mogetîjk, possible ; welliclt'f, peut-être. Adverbes de qualité | wel, bien ; lief , gentiment h,walijk, mal. Adverbes dtordre : eerst, premièrement 1 daarna, puis ; toen, alors ; eindeltjlo, enfin 1 aerlolgerrs, ensuite ; later, après. Adverbes de répétition i 6{irtpi7'ls, souvent ; steeds, continuellement ; doorgaans, otdinairement. Adverbes de séparation : alleen, seulement ; uits luite lij h, exclusivement. Adverbes de collecti onz sq,rlzen, te zanrcn, te gelijk, ensemble ; tevens, en même temps 1 rneteen, sur le champ. Adverbes dtindication : zoo' ainsi ; dus, donc; namelfi h, nommément.
Adverbes dtinterrogation : ltoe, comment i wd'd/o?n, povrquoi; rû&nneer, quand 1 /toeueel, combien, etc' Rema,rqu Les adjectifs se terminant p-ar scft, perdent clt quand ils devienndnt adverbes. Ei.: dageliiksch lait dageliiks, journellement ; j aar lij ksch fait j aar lii ks, annuellement. Les adverbes sont invariables.
r47
40. DES CONJONCTIONS. Les principa.les conjonctions sont
En, et ook, uu,ssi verder, y'uis
eindelijtr, en1frtt noch, ni trog, e?l.core of, ou. behalve, uitgez,ond erd, es-
doch, maar, mais lcepte echter, nëunnr.oirts nochtans, cependant namelijk, nont'ntërnertt als, gu.e zooals, airtsi que daarom, dest l,ourgzni zoo, ahtsi derhalve, dus, donc hoe, comntent dat, gue
:
indien, si mits, ftr.isqu.e bijaldien, nëanrrnhts tenzij, à nrchts gue ofschoon, alhoewel, rtottobstant hoezeer, guoigu,e
toch, cependant \Yanneer, guand, si terwijl, y'endant dewijl, t'tt,isqu.e zoohaast
,
dès gu.e
waar, waarheen, ori
gelijk,
col?une
zoowel, utt.ssi biett opdat, a1fr,n gue omd.at, larce gue ten einde, ufi.n de vermits, t'tr,isgu,e
Remarques. -- Dan et a/s. Ne confondez jamais c/s et dan. (YoIr
comparatifs, l?^u l,eçon.)
Dewijl et terwij,l. Dewijl, puisque : adverbe qui donne le motif. Terwijl, pendant que -: adverbe de temps. Nog et noch.. -- Nog, encore, signifie nogmaals, nog eens. Ex.: Ik je vous répondrai encore. zou u nog antwoorden, ni, marque - ilNoch, la négation. Ex. : Hij is noch yoorzichtig, noch wijs, n'est ni prudent ni sage.
r48
4T, DES INTERJECTIONS. Bravo ! hoera ! brazto ! achteruit t, srrière ! ach! ah! wie daar t qui uizts ! helaas t, ltélas ! halt ! Imlte ! zoo zoo ! tiens, tiens / genoeg I stffit ! zie dan I t,oyez dortc ! hulp t, au. secottrs ! foei| fi ! wee ! nm.llteur ! och ! hëlas ! hoort ! ëcoutez ! oloh! welaan ! allofis ! welnu l. e/t. bien /
42. nÉCapITULATIoN. Place des mots. ro Le participe passé, l'infinitif, I'attribut et la partieule séparable des verbes composés se placent à la fin de la proposition. Ex. : Wi1' lteltben groote aerliezen gedaan.
fh kan u, dot aan tlîen lrijs niet geaett. Hi1' scltreef al die brieuen af. zo Le rirot qualifiant précède le mot qualifié. L'adjectif prédicat précède Ie substantif qu'il qualifie et l'adjectif attribut se place après son complément. Ex. : Ifij h.eeft zwart laken uerh,ocltt. Dit ltuis is uza uertrou.zaen uaardig. Les pronoms personnels, à l'accusatif et au datif, ainsi que Io pronom er occupent la t'rentière place parmi les compléments du verbe. Ex. : Men leuerde h.ent de bestelde uaren. S/ree/r, er ltem geen zaoord oaer. 3o Quand il y a deux pronoms personnels, I'un à l'accusatif et l'autre au datif, c'est celui à I'acatsatif, qui occupo la lrernière place. Ex. : Wi1' zonden h.et er. Quand il n'y a pas de pronom porsonnel parmi les compléments, c'est le
r49 substantif au d,ztif qui prend la première place. Ex. : Hij zond zijnen broeder gisteren den brtef. Quand il n'y a ni pronom personnel, ni substantif au datif, ce sont le complénrent du uerbe lassif et les compléments circonstantiels de temps et de lieu qui occupent respectivement Ia prernière, la deuxième et Ia troisième place. Ex. : IIij las g'isterett ol ltet bu.reel den brief aan zijnen hlerk aoor. 4o Le verbe se place : a) Entre le sujet et le complément dans la proposition indépendante. Ex. : Hij werht dag en nacht.
b) Le verbo se place devant lo sujet, si la proposition est interrogative, à moins que le sujet ne soit un pronom interrogatif ou rnn substantif précédé d'un adjectif interrogatif. Ex. : Werht leij nog in dat handelsltuis 2 Wie heeft clat gezegd I Welhe kooprnan is ltier geueest f c) Le verbe se place devant le sujet : ro si la proposi-
tion commenc€) par un complément. Ex. z In December ziin de tlagen ,hort en de nacltten lang. Si la pro- 20proposition position indépendante est précédée d'une subordonnée orn dépendante. Ex. : fn afuachting aa.n een
sfoedig antwortrd, ltebben ui1'de eer u te groeten. 5o Dans les propositions relatives et dans celles qui commencent par une conjonction, le verbe se place, après les diftérents compléments, à la fin de la proposition. Ex.: fh hoo/t, IVfil'rth.eer, dat gij goed zult uerhen, opdat uwc ouders zich. in uza geluk ?nogen aerblijclen. Remarque. -, Le verbe occupe la même place qu,en français après les conjonctions en, zoowel, als, doch, maart noch, of,want, niet alleen, moar ook, de.n, nu, ja, neen. Ex. : Ja, ik heb hem geschreven.Wij danken u voor uwen dienst en uwen ieuer en wij groeten u met achting,
r50
DEUXIÈun PARTIE Handelswoorden en Uitdrukkingen. ZAA](, f . AFFAIRE, Loopend e zaken, ayfaires courantes. Schitterende zaken, affaires brillantes. Contante zaken, alfaires au cortt.ptant. Goede zaken
,
bonnes a,ffoires.
Slechte zaken, rnauuaises alfaires . Bankzaken, alfaires de ltatryue. Beurszaken, afaires tle bourse. Commissiezaken, a1f aires de conmtissiort, Handelsm an, homrne d' alfaires.
BAI\TK, f. BANSUE. Credietbank, bangue de crëdit. Depositobank, banque de dëpô|. Discontobank, banque d'escompte. Hypotheekbank, bangue foncière. Bank op aandeelen, banque lar actiotts. Filiaalba nk, bang î{e su,ccursale,
Hulpbank,
>
Girobank, bangue de uirernent. Bankroet, bang u.eroute . Bankroet gaan, fnh'e bangueroutei Eenvoudige bankroet, banqueroute simple. Bedrieglijke bankroet, battqueroute fracrduleuse Bankier, ôangu,ier.
BOORD, m. DEK, n. BORD. Scheepsdagboek, liure de bord.
InschePen' I ,,rrttreàbord, Verschepen, """'-
\ .Scheepspapieren, fapiers de bord,
"
I5I Inschepingskostr:n, ---' | î-.^:^ de ) nr'ise à bord' LadingskJ.tro, \ f'ntt Van boord tot boord, bord à bord, Aan boord geleverd, rendre cù bot'd.
REKENING, f . COI\{PTE. Afrekening, cotttpte de lic1uidation,. Loopende rekerrin g, contt'te cotn'ant. Inkooprekening, corrQte d)aclrot. Verkooprekenirrg, cornpte de aente. Kapitaal-rekening, comlle de capitat. Kas-rekening, cottt.Pte de caisse. Winst- en verliesrekening, cotnt'te de prollts et pertes. Inkortrekening, cottt'te de reztient. Voor halve rek,ening, à demi compte Nauwkeurige rekening, rcntpte eroct. Onkostenrekening , contl)te de fraïs. Openstaande re'kening, compte otruert. Voor rekening van, pour compte de. Slot van rekening, fin de compte. fn rekening brengen, porter en contpte. Uittreksel eene,r rekening , ertrait de conty'te. Voor rekening en risjco , pou,r compte et risr1ues. Tellen, rekenen , contlter.
Zinleer voor't begln en einde van brieven. P/eraséolagie' four contfitencer et terminer *ne lettre.
BEGIN DER BRIEVEN Mijnheer Frians Van Dooren. Den Heer F'r.Vandamme, alhier. Den Heer J. Klaessens, te Antwerpen. Den Heeren Vonck en Ci", te Brussel. Den Heeren Vliet en Zoon, te
Brugge. Luik ro April r9o8. Via Parijs. Blijvende post. Aangeteekend. Franco. vrachtvrij. Den Heer verbËeck, te overhandingen aan den Heer J. Beckx, te Amsterdam. Mijnheer. Mij'e Heeren.Ik heb de eer uEd. te laten we-
t52
ten dat. Ik heb de eer UEd. te berichten dat. Deze dient om IJEd. te berichten dat. Met leedwezen meld ik UEd. dat. Het spijt mij UEd. te moeten berichten dat, Ik ben in bezit van u\il'e geëerde (letteren) van den 4d"' dezer. Uw schrijven van den 6du" dezer is ons geworden. Uw brief van den zBsten der vorige maand is ons zoo even toegekomen. Wij hadden het genoegen UEd. den 50"" December te schrijven. Om aan het verlangen, uitgedrukt in uw geëerd schrijven... te voldoen. In antwoord op uw geëerd schrijven van den zosten dezer Ter beantwoording van uwe geëerde letteren van den r od"' der vorige maand. Uw geëerde brief van den r od"' dezer ligt ter beantwoor'Wij bevestigen ons voorgaand schrijven ding vôôr mij. van den. Ik bevestig mijnen voorgaanden brief van den. Ik neem de vrijheid UEd. hiermede te doen toekomen. Zooals gij ons in uwe geachte letteren van den 6d'n dezer hebt medegedeeld. Ik heb te zijner tijd uwen geachton brief van den... ontvangen. Volgens uw order van den zosten dezer. Volgens bevel en voor rekening van den Heer X te Leuven. Met de vorige post haddenwij het genoegen UEd. te schrijven.
EINDE DER tsRIEVEN
Ik ben met achting. Ik ben, na oprechte groeten. Ik ben met de meeste achting uw dienstwillige dienaar. Intusschen teekenen wij met hoogachting. Wij bevelen ons in uwe vriendschap aan en teekenen. \Mij noemen ons met de meeste achting. Steeds tot wederdienst bereid, noem ik mij met achting. Ik zie uw antwoord te gemoet en blijf met alle achting. In afwachting van een spoedig antwoord noem ik mij hoogachtend. In de hoop met een spoedig antwoord vereerd te zullen worden. Intusschen hebben wij de eer ons met de meeste hoogachting te noemen. Verschoon de moeite die wij UEd. veroorzaken. Ik ben UEd. zeer verplicht voor de moeite die gij wel hebt willen doen. Wij verzoeken UEd. over ons te beschikken zoodra wij UEd. van dienst kunnen zijn. Met de volgendo post
r53 zullen v'ij UEd. nader schrijven . Ik verzoek UEd, mij op de hoogte te houden van hetgeen er voorgevallen is. Wij verwachten verder uw.e bevelen en zijn. In de hoop spoedig met eene nieuwe bestelling vereerd te worden, zijn wij. De Heer X.zal teekenen. NT.I\. zal blijven teekenen. X. zal ophoudern te teekenen. Wij vertrouwen op uwe goede zorg in deze zaak en blijven.
Omzendbrieven. Een omzendlorief moet inhouden : De opgaven van den aard der zaak. 2o De firma. aO J De verzekering dat men over zijne zaak de noodige gelden en kernnissen, alsook de ondervinding bezit. 4" Het verzoek om vertrouwen en om met eeno bestelling vereerd te worden. De verzekering dat elk order goed zal. verzorgd worden. /o I)e verwijzing naar het handteeken. f, ro
OmzendbrieJt
bij de oprichting
van eene Bank.
Bru,ssel, den.
.,..
Den Heeren X,, te Leuven, \Wij hebben de eer, IJEd. te berichten dat wij t.ist. Provinciestraa'L, r 8, eene
BA\TK EI{ WISSELZAAK hebben opgericht onder de firma << DoonlrAN & Ci" >. Wij koopen in, en verkoopen met commissie alle koershebbende aandeelen : hetzii aktien of obligatiën. Wij geven op zulker papieren voorschotten onder de aanneme-
I5+ lijkste voorwaarden. ook verleenen wij htediet in loopende rekening. Door een toereikend kapitaal en eene groote ervaring op rroorname bankiers-kantoren verworven, achten wij ons in staat, elke zaak die ons opgedragen wordt nauwkeurig uit te yôeren. Wij verzoeken IJEd. van ons handteeken kennis te nemen en hopen met uwe ord.ers vereerd te worden. Hoogachtend teekenen u'ij J. ltoonMAN. Fn. DnxAAN. I. Doorman en F'r. Dekaan zullen teekenen :
DooeueN &
Ci"
Omzendbrief van rlen liooller cenor borstellabriek Gent, den..... Den Heer V-q.N Zarqnnx, te Brugge. Door dezen heb ik de eer UEd. te berichten, dat ik van heden af eigenaar geworden ben der borstelfabriek welke vroeger aan Mijnheer F'. Van Dalen toebehoorde, onder do firma Borstelfabriek DENT HAAG Ik acht het noodzakelijk de talrijke kliënteel dezer fakriek te melden, dat ik deze zaak onder dezelfde voorwaarden als mijnen geachten voorganger zal voortdrijven; aan de klanten sta ik hetzelfde krediet toe hetwelk zij vroeger genoten. Ik verzoek dan UEd. aan de firma << Den Haag > uw vertrouwen te blijven schenken. Onder opzicht van uitmuntende waar en goed verzorgde bestelling, hoop ik de goede faam mijner fabriek te handhaven. Ik verzoek UEd. mijne handteekening in aanmerking te nemen en teeken Vrrw nB Raunap.
r55
Brieven omtrernt betaling of vet'zentliug van gelcl, Deze brieven moeten aanduiden
:
ro Wanneer, voor wie en voor wiens rekening de betaling of verzendir:g gschieden moet. zo De grootte der som en de aanduiding van de munt of het papiergeld waaruit zij bestaat. 3o Het verzoek om tegen dubbele kwijting te botalen en een der afschriften aan den lastgever te zenden.
Order tot betaling. Rotterdarn, den. . .. . Den Heer VnN ZnNnnN, Brugge.
Gelief aan den Heer F'r. Dams, ten uwent, voor mijne zeaenltonderd franken rekening de sorn van fr. T oo te betalen. Ik verzoek u dit bedrag op mijn debet over te maken en mij daarvan kwijtschrift te sturen. Hoogachtend
J. Dmou.
Uitvoering van het order. Brugge, den..... Den Heer F. Dlnts, alhier. Op bevel en voor rekening van den Heer J. Dekom zal in drager dezes IJEd. fr. 7oo zeaenl2onderd franh,en - ik u verzoek mij een dubbel geld overhandigen, waarvoor kwijtschrift te willen doen geworden. Met alle achting VaN ZaNoBN.
r56
BORDERtrEL.
fr. van 5o fr. 5 briefjes van zo fr.
fr. 5oo fr. roo fr. roo
5 briefjes van roo
z briefjes
Samen fr'.7oo
Kennisgeving aan den geldontvanger dat men order gegeven heeft om de betaling te doen. Rotterd,anr, den,....
Den Heere F. Daus. te Brugge. Ik heb de eer UEd. te berichten, dat ik heden aan den Heer Yan Zanden, ten uwent, bevolen heb, u voor mijne rekening : fr. 7oo ltonderd te betalen. -zeuen der gelden -lranken Gelief mij na ontvangst eenig bericht daarover to zenden. Hoogachtend J
. Dsnou.
Kennisgeving van de gedane betaling. Bru.gge, den,....
Den Heere J. DtrKoM. te Rotterdam. Volgens uw schrijven van den. .. dezer, heb ik heden F. Dams, alhier, voor uwe rekening de som van 7oo frunhen betaald. Ik zend u hier ingesloten een bewijs van betaling en verzoeh u mij voor dat bedrag to willon borgon. Hoogachtend aan den Heer
Vax Zaxonx.
r57
Aanvragen over Krediet-verleening. \Manneer een handelshuis nieuwe betrekkingen aanknoopt, en n;rdere inlichtingen wil inwinnen over personen, die onf krediet verzoeken, dan wende men zich zooveel moge),ijk tot handelsvrienclen. Men vermrijde zorgvuldig inlichtingen te vragen bij eenen meded'inger rran uw hanclelsvak. Immers deze zou u of geene of dubbelzinnige inlichtingen kunnen zenden en u doen twijfelen aan de goede faam van het huis, om daardoor zelf betrekkingen te kunnen aanknoopen. In zulke verzoeken om inlichting geeft men gewoonlijk de verzekering, dat men met groote voorzichtigheid zal te werk gaan, or dengene die u cle mededeeling zendt in geene onaang,enaamheden te brengen. Men clankt hem op voorhand voor zijne bereidwilligheicl en biedt hem zijne wederdiensten aan. Sommige handelshuizen begaan de verkeerdheid in het geven van inlichtingen zeer onduidelijk te zijn. In zulk geval ware hot beter geene inlichting te zenden. Modellen zie bl. ro6- t28.
Aanbevelingsbrieven. Deze brierren hebben het voorstellen van personen bij handelsvriendon ten doel . Zij worden meestal door don aanbevolene in persoon overgebracht.
'Wanneer men dengene aan wien men den brief stuurt, verzc,ekt, aan den drager eene zekere som gelds voor rekening van den lastgever te betalen, dan draagt de aanbevelingsbrief den naam van accreditief of kredietbrief . Om misbruiken te voorkomen, onderteekent de aanbevolene den brief eigenhandig.
r58
Kredietbrief. Arn.sterdart, den. . ...
Den Heere C. RonnnrsoN, Londen.
Mijn reiziger, de Heer Laene, zal de eer hebben u dezen brief te overhandigen.
hij voor reiskosten of
handelszaken gelden ik hem tt op zijn verlangen verzoek noodig hebtren, dan pond L. 50 tegen sterlhrg uijftig een bedrag van tot kortzicht en daarvoor schieten, te krvitantie voor dubbele op mij te trekken.
Mocht
Hieronder vindt gij zijne hanclteekening. Met alle achting, IJw dienstvaardige dienaar,
X.
E. Laene.
Antwoord. Londen, den..... Den Heero
X. Amsterdam.
Ik heb de eer u to melden, dat de Heer Laene gisteren bij mij een bezoek heeft afgelegd. Op zijn verlangen heb ik hem volgens ingesloten kwibetaald. en voor tantie, aijftig poncl sterling -L. 5o dit bedrag hedon op u getrokken onder Karels en Zonen, 8/d. zicht, Gelief telkens over mij te beschikken, wanneer
ik u van dienst kan zijn. Aanvaard, Mijnheer, mijne welgemeende groeten. Uw dienstwillige dienaar, C. RonrRTSoN.
r59
Brieven ovor den rffisselhandel. Wisselbrier,'en hebben gewoonlijk betrekking op het betalen van s<:hulden of het innen van vorderingen, door middels van wissels, waarbij de vereffening kan plaats hebben voor rekening van den trekker, maar ook op last en Yoor rekerring van derden. Om meer zekerheid te hebben, dat de wissei op den vervalda g zal betaald worden, geeft de treklier aan den betrokkene rneestentijds bericht van zijnen wissel. De brief waarin clat geschiedt, draagt den naam van Aduiesbrief of Berichtbrief. A ls iemand aan een anderen opdraagt, om op een derden persoon eenen wissel te trekken, noemt mon zulks eenen contmi,ssieuissel. Bij eenen commissiewissel zijn twee berichttrrieven noodig. De lastgerrer bericht aan den betrokkene, dat hij tot het trekken van den wissel order en volmacht gegeven heeft, en de trekker van zijnen kant geeft aan den betrokkene kennis, dat hij den wissel heeft afgegeven. Een gedonticilieerde zaissel ontstaat, wanneer, behalve de woonplaal.s van den betrokkene, eene andere plaats ter betaling ilange\\,ezen wordt. De afgeverr van eenen wissel heeft het recht om op den wissel een noodadres te plaatsen, dat wil zeggen : eene firma aan te duiden, die, ingeval de betrokkene de aanneming, of betaling weigert, clen rvissel aannemen en betalen zal,vaor rekening van dengene, die het noodadres er op gezet heeft. Van dit recht mag men geen gebruik maken zonder vooraf toegestane vergunning.
De Banken. Banken (11. banqu,e ; Eng. banh',' Duitsch Banh,' Ital. banca) rvord.en door regeeringen of maatschappijen op-
r60
gericht, met het doel om tegen het storten van geld of geldwaardig papier (wissels, effecten) krediet te verleonen, en zoo den handel en de nijverheid te bevorderen. Zij houden zich dus voornamelijk bezig met de regeling van vraag en aanbod van kapitaal. Worden zij door de regeeringen opgericht, dan noemt men ze Staatsbankett, in andere gevallen dragen zij den naam yan bijzontlere banken.
Naar gelang der werkzaamheden onderscheidt men de banken in girobank, circu,latiebonh, lzypotheeh-, deposito-, en disconloban hen. Bij de girobank, wordt krediet gegeven op edele metalon, terwijl de betalingen tusschen personen, die in de boeken van de Bank gecrediteerd staan, eenvoudig geschieden door overschrijving van de eene bankrekening op de andere.
De circulatiebank is bestemd om bankbriefjes uit te in omloop te brengen. De lr.ypotlteehbank,, om tegen vergoeding van interest kapitalen op hypotheek voor te schieten. De depositobank, om geld in bewaring te nemen, en den eigenaar daarvoor eene matige rente te vergoeden. De discontobanh, om wissels te disconteeren. geven en
Zending van eenen wissel ter aanneming. Antzuerpen, den.....
Den Heeren SappITB en
Cio,
Kortrijk.
Ik heb de eer UEd. hierbij, eenen prima-wissel van fr. 8oo.r5 op F. Janssens, ten u$'ent, te doen toekomen. Gelief hem te laten aannemen en hem mij daarna terug to zenden.
I6I
Ik ben u zeer verplicht voor u'we moeite tot wederdienst bereid. Met de me,este achting noem ik mij,
en ben gaarne
Uwen dienstwilligen
X.
Handelsbrieven.
L. Vraag naar inlichtingen over een handelshuis. Brussel,
r Januari r9o9.
Mijnheer J. Van Daele,
te Brugge.
Uw voorlaatste brief heeft mij doen besluiten een beroep te doen op uwe welwillendheid. Vergeef dlan de vrijheid die ik neem door UEd. te verzoeken, mij over het volgende eenige inlichtingen to zenden. Het huis hiernevens vermeld, heeft mij eene bestelling gedaan, wailrdoorik het voor4Soo fr. zol moeten borgen. Daar dit huis mij gansch onbekend is, aarzol ik zoo maar blindelings die bestolling uit te voeren.
Wat dunkt UEd. ? Zou ik het zonder bezwaar dit krediet mogen toestaan ? Aanvaard, Mijnheer, mijnen innigen dank voor het leed dat ik UBd. aandoe en reken op bescheidenheid on wederdienst van mijnentwege. Ik bied UEd. mijne hartelijkste groeten aan. H. De Pottor.
r62 Gunstig antwoord op nummer 1.
I(orte Samenvatting.
Het huis bestaat sinds twee jaren.
Het heeft eene in eyenreDe koopman is in de
goede faam verworven. Het bezit een kapitaal digheid zijner ondernemingen.
Daarbij van- goede familie en eerlijk in zijnen handel. Iedereen ter plaatse zou hem het Slot. gevraagde krediet-schenken. stad goed gekend.
Ongunstig antwoord op nummer 1.
I(orte Samenvatting:. Gij kunt geene goede inlichtingen zenden.
Niemand
- Sedert 6 Het vermogen schijnt
kent den beheerder van het handelshuis.
maanden is het huis opgericht. zeer luttel te wezen.- Men heeft vernomen dat verledene maand verscheidene wissels door hetzelve geweigerd zijn. Aanzetting tot Dat spreekt niet te zijnen voordeel.
- wil doen. groote voorzichtigheid indien men zaken _Men zal zoo mogeAlles met gereed gelcl doen betalen. Slot. lijk alle nadere inlichtingen zenden. -
Autwoord op nummer
1.
Men ueigert de geuraagde inliclt'tingen
te zenden.
I{orte Samenvatting. OnmoGij hebt den brief van 6 Januari ontvangen. dienst gevraagden bewijzen. den hem gij getijk kunt Zekere betrekkingen met dien persoon beletten u dat. Slot. Gij zijt gereed hem andere diensten te bewijzen.
-
r63
2. Vraag Daa,r uitlegging: over een niet betaalden wissel. Gent, den 4d'n October r9o8. Mijnheer L. Verdiepen, te Hasselt. Volgens c,vereenskomst heb ik UE,d. den r""n dezer 84o.5o fr., zijnde het bedrag uwer rekenirrgen van den r""" en den rodt" der vorige eenerr wissel gezonden van
maand.
'Welk is nrijne veru'ondering daar ik verneem, dat gij geene eer aan mijn handteeken gedaan hebt. Ik verlang gr-ootelijks de reden te weten die deze weigering van betaling veroorzaakt en verwacht daarover een spoedig schrijven. Ontvangt, Mijnheer, mijne welgemeende groeten. J. Haverdonck.
Antwoord op nummer 2.
I(orte Samenvatting. Het bankhuis X waarmede gij in geldelijke betrekking waart, heeft zijne betalingen gestaakt. Gij hebt daar-
Droetheid door groote verliezen ondergaan. ovor dien harden slag. Gij zijt den ondergang nabij. Gij hebt - wissels moeten weigeren.-Indien gij al de aangeboden het krediet der groothandelaars kunt behouden, dan is er middel om zich te redden. Gij vraagt drij maanden - een beroep op de rvelwiluitstel r'an betaling. Gij doet - r*.- Zijn voorbeel d zaI anderen lendheid van den handelaa aanzetten om uwe eer en faam helpen te redden. Slot. -
l\ntwoord op het vorig schrijven.
I(orte Samenvatting.
-
Gij hebt den brief van Mijnheer Verdiepen ontvangen. Gij drukt uwe deolneming uit in zijn ongeluk. Gij
-
r64 Gij schenkt hem spreekt hem moed en vertrouwen in. - bij u zijne gewoHij kan voortgaan 6.maanden uitstel. ne besteilingen te -doen. Gij zult hem zoo mogeiijk andere diensten bewijzen.- Uwe vrienden zult gij trachten over te halen hem hun vertrouwen te biijven schenken. Gij zijL verzekerd van de rechtschapenheid, de orde en - van den koopman en zet hem aan in dit geval den vlijt moot niet te verliezen.
3. Aanbieding van l{ooPwaren. Leuven, den r2""n Augustus r9o9. Den Heer J. Van Laet,
te Mol. Ik herinner mij nog met genoegen het vriendelijk onthaal dat ik bij UEd. genoten heb, bij mijne laatste rondreis in uwe streek als handelsreiziger van het huis Briften en Ciu. Gelie{ mij dan te verontschuldigen, indien ik zoo vrij ben UEd. door dezen om uw vertrouwen te verzoeken. Gelijk mijn omzendbrief van verleden week UEd. reeds meidde, heb ik zelf ter plaatso een handelshuis opgericht en doe ik dezelfde zaak als het huis dat ik vroeger vertegenwoordigde. Ik durf UEd. dan verzoeken mij met eene kleine bestelling te vereeren, Zoo doende zult gij UEd. kunnen overtuigen dat ik voorzien ben van goede \r'aar. Ik zend UEd. hierbij de prijslijst der verschillende waren die ik in magazijn heb. Mochtet gij voornemens ziin mij eene bestelling to doen, zoo ben ik bereid UEd. op aanvraag' een gewoon ' staal der waar te doen geworden. In afwachting van eerdaags uwe bevelen te mogen ontvangen, heb ik de eer UEd. mijne eerbiedige groeten aan te bieden. Jan Van Praet.
r65
Bevestigend antwoord op nummer 3.
I{orte Samenvatting. De omzendbrief en brief van Nlijnheer Van Praet zijn u toegekomen.- Gij wenscht hem geluk en voorspoed in zijne onderneming. Gij zijt voor het oogenblik nog van alles voorzien. Binnen veertien dagen zult gij hem eene bestelling- doen. Gij verzoekt hem u eenige - verschillige soorten koffie te gewone stalen van zijne zenden. Slot.
-
Ontkennend antwoord op nummer 3.
Korte Samenvatting.
Als antwoord op den brief van Mijnheer Van Praet van r e Maart bericht gij hem, dat gij zeer vereerd zijt door zijne dienstaanbieding, maar dat gij zijn aanbod moet weigeren, aangezien gij gelast zijt met den verkoop Slot. van een ander magazijn.
-
Marktberichten.
GRAANMARKT. De graanmarkten worden goed gevolgd, de verkoopen zijn regelmatig en de prijzen ondergaan eene lichte stij-
ging. De groote Amerikaansche Beurzen geven den toon van deze vastheid. Men bestatigt een merkelijk gebrek in de aankomsten te Antwerpen 1 deze dienen bijna uitsluitelijk tot de bernoodigdheden der molenaars; daardoor is de voorraad zeer gering.
KOFF'IE.
Er is niets buitengewoons te melderr en de markt heeft sedert de laatsl;e week geene verandering ondergaan. 1l
r66 IVOOR. De stoomboot < Philippeville > had eeno lading van 22 tonnen ivoor. De markt van dezen artikel is redelijk kalm, maar de prijzen blijven vast tengevolge van de zaldzaamheid der aanbiedingen. De algemeene toestand dezer waar is dus goed.
CACAO. De prijzen ondergaan geene verandering; de zaken zijn rustig, Het wekelijksch opbod van Londen bestond uit e r 3 3 balen,'waarvan ongeveer de helft verkochtwerd. De betaalde prijzen laten toe wat meer vastheid te verhopen.
PALMOLIE. Gedurende de laatste week bleef de markt vast en de prijzen stegen ongeveer o.5o fr. de loo kilogrammen. De verhandelingen waren nogal talrijk en de aanvraag blijft duren
BLOEM. Parijs, Men kwoteerde merken als volgt Allerbeste merken Eerste merken Goede merken Gewone merken
z
r October.
:
roo kilos, zuiver fr. zg tot 3o.. fr. z8.zo tot z9^ fr. z7.z5tot e8.5o. fr. 25.5o tot 27.75.
Tarwebloem : Te Newyork sloot de markt standhoudend en te Chikago kalm. Bij de opening onzer rnarktvan handelsbloem waren de zaken nogal levendig. De vraag \Mas regelmatig wegens het afdoen van verdragen, doch het aanbod was insgelijks van belang. De neiging was flauw en de prijzen onder-
r67 gingen eene daling van 5 tot ro centiemen tegen de slotkoersen van giisteren. De loop der maand deed men aan fr. 5 5 .7 5 . Ten slotte waren de zaken zeer kalm en de prijzen voor de levering nogal goed gehouden.
GRANEI\I.
(Per Tetegraaf) Antwerpen,
r
Jannari r9o9.
Eene ongunstige week voor onze marktvan Amerikaanin goede stemming geopend, kwamen ongunsti,ge berichten van oyerzee al spoedig die goede neiging in eene volledige kalmte met achteruitsche granen. C)fschoon
gaande prijzenbeweging veranderen, zoodat wij bij de sluiting een aranzienlijk verschil in de prijzen moesten aanteekenen. Ziehier overigens de verschillende kwoteeringen der afgeloopen week.
A,kten van maatschappijen. Het blijkt uit eene onderhandsche overeenkomst in dato, rTd'" December laatstleden, dat Mijnheer l-elix Verdock,
te rekenen van r""" Januari rgog deel za| maken
als
gegoede vennoot van de maatschappij in gemeenschappelijken naam B. De Graeve en Co, te Antwerpen opgericht, bij akte van r Bd." December r 8 9 9. Mijnheer F'. Verdock zal ook het beheer en maatschappelijk handteeken hebben. De maatschappij, gaande tot den 3 r"'unDecember rgog, zal bij volle rercht van vijf tot vijf jaar verlengd worden, behalve bij voorafgaandelijk bericht om te eindigen.
Ifet blijkt uit eene akte, in dato 4d'" Januari laatstleden , dat de volmaclht gegeven door den Heer F'rans De Pauw,
rô3 agerlt in granen te Antwerpen, aan Mijnheer Karel Beers, opgehouden heeft uitrn'erlisel te hebben; hij geeft volmacht aan Mijnheer Joseph Spreeuws, te Antwerpen.
I{et blijkt uit eene onderhandsche overeenkomst, in dato r 8de'' Januari laatsleden, dat er tusschen M. M. Frans ôn Jan Van Vlietem, beiden kooplië in diamant, te Ant\4,erpen, eene maatschappij in gemeenschappelijken naam is opgericht, onder de firma M. Van Vlieten en Zoon, hebbende voor doel den handel in diamanten en edelgesteenten voor eigen rekening of in commissie. De maatschappelijke zetei is te Antwerpen. De duur is bepaald op 5 jaren. Beide vennooten hebben het handteeken.
IIet blijkt uit eene akte, in dato r 9d'" Januari laatstleden, dat de maatschappij in gemeenschappelijken naam << Saemen en Cordan >>, te Brussel gevestigd, van heden af ontbonden en de likwidatie ervan geheel vereftend is. Het blijkt uit eene akte, in dato4d'"Januari laatstleden, verleden voor M'"' Janssens, lrlotaris, dat er eene naamlooze maatschappij is opgericht onder den naam << Société anonyme d'armement d'industrie et de commerce >> met zetel te Antwerpen, hebbende voor doel het uitrusten, het bevrachten van schepen en de uitoefening, 't zij door haar zelve, 't zij samen met anderen, van alle handels-
nijverheid- of scheepvaart-ondernemingen. De duur is bepaald op 3o jaren. Het maatschappelijk kapitaal is vastgesteld op vier millioen frank, vertegenwoordigd door vier duizend bevoorrechte aandeelen van r ooo fr. elk; er zijn bovendien vier duizend dividend-aandeelen van drager gemaakt, zonder aanduiding van waarde. Zijn beheerders benoemd : MM. Jan van Bauwen, Felix Debrandt, Karel Wildekens.
ro9
Handelstelegrammen. Antwerponr 3o Januari 19o9. Katoen : Op levering kalm, Verkocht 34oo balen. Beschikbare, kalm. Men verhandelde r6z balen. I{ieuw-Orl,eârs van fi'. 6S.Bo tot 66.2 z ; zoo balen. Texas van [r. 68.75 tot 69.25; per 5o kilos. Wol : Markt. kalm. Verkocht : roo balen. Chicago, z7 lanttari r9o9.
Tarwe
: Dre
termijnmarkt opende vast en r 8 centiemen
hooger, viotte; onder dezelfde invloeden als te l\ew.York en sloot prijshoudend. MaTs : De termijnmerkt opende prijshoudend en onveranderd, doch liep vervolgens terug naar aanleiding van gunstig weer en geringen kooplust en sloot flauw. Petrool, Bloem en lJzer : lusteloos. Suiker : prijshoudend-
Koper en Tin : stil.
Ilinancieele Mededeeling.
De
rn'inst-
en verliesrekening der maatschappij B
bestatigt voor het dienstjaar tgo6-rgoT eene zuivere winst
van 3 millioern franken. Het bedrag der obligaties in omloop bedroeg den 3 r December r go/ fr.34.ooo.ooo. Ten gevo'lge vian den glooten overvloed derkapitalen werd het beloop der obligaties tot 3. ooo.ooo fr. verminderd. De maatsclrLappij B. heeft, te zamen met eenige bankhuizen van Brussel en Antwerpen, Too.ooo aandeelen der leening van r oo millioen franken der stad Antworpen aangekocht. ',Zij heeft deelgenomen aan eene leening gedaan aan der vennootschap der Chineesche ijzerenwegon en aan de leening 4 olo der stad Amsterdam.
170
'
Narnen van belangri.jke steden en rlorpen van Bergio Brussel , Bruxelles Schaarbe ek, Sclruer
Eecloo,
ùee
- Auclenaertle Oudenaarde, Ronse, Renaix
h
St-Jans-Molenbeek, Molenbeeh,-St-/ean
Elsene, freiles St- Joost-ten - lrToode, S a in t - To s s e- te n - No
o cl
Anderlecht, Laken, Laehen Etterbeek, St-Gillis, St-Gilles Vilvoorden, Viluorde Halle, If al Leuven, Louuain Tienen, Tirlernont Diest, - Aersch.ot Aarschot, Nijvel, Aliuelles 'Waver, lfsTtr€ Geldenaken, fodoigne Brugge, Bnrges Thorhout, Thou.rou.t Oostende, Ostende Veurne, Furnes Diksmuid e, Dixmude
IJperen, Y/tres Popering en, Pofieringhe Waasten , Warneton
I-tortrijk, Courtrai Meenen, Menirt Rousselare, Roulers
Thielt,
Gent, Gand Deinze, -
e
Aalst, Alost Ninoven , Ninoue Geeraardsbergen, Grarnrnottt Dendermonde, Tennonde
lfamme, Zele, 'Wetteren, Sr-
-
Lokeren, Temsche, -Tamise Antwerpen, Anaers Boom, Mechelen, Malines Lier, Lierre Turnhout, Herenthals,Gheel, Hasselt,- St-Trond St-Truiden, Bevetloo, Tongeren, -Tongre.s Borgloon, Loos Maaseik. Maeseijck Luik, Liëge Verviers, Spu, Hoei, IIuy Borgworm, Warenune Bergen, Mons I)oornik, Tournai
r7r Peruwels, Leuze,
Ath,
-
F'lettrus,
-
Thuin, - -
Binche, Ir[amen, -Alantur Andenne, Gembloers,- Gernbloux
- Soignies Zonnigen, 's Gravenbrakel, Braine- le-Comte Lessen, Lessines
Dinant, Aarlen, Arlon Virton, -_ lt[eufchâteau,
Edingen, Enghien Charleroi, Jumet, Châtelet, Gosselies,-
Marche,
- Bastagne Bastenaken,
-
Natuurlijke voortbrengselen van 't land. Bosschen en 'wouden. De boschrijkste streken van ons land zijn de provinciën l{amen en Luxemburg.
Graangevv'asseû. De granen worden overal verbouwd. Tarwe in rle kleistreek i sfelt en rogge op de hoogvlakten.
'Weiden, Boomgaarden, \iVijngaarden.
Weiden
treft men aan in al de wel besproeide deelen des lands. Boomgaartlen in de omstreken van Tongeren en l{amen. Wijngaarden tusschen Luik en Hoei. Nijverheidsplanten. Vlas wordt vooral in Vlaanderen verbou''wd en hennep in 't land van S7'aes. Koolzaad in Oost-Vlaanderen, Meekrap in de omstreken van Hasselt. Hof in de Vlaanderen. Beetwortels op . de zware.gronden, vooral in Henegouwen. Str,ikerij irr de omstreken yan Lessen. Tabak in Henegouwen.'
Delfstoffen.
-
Minéraux.
Steenkolen treft men aan tusschen Douai en Aken.
Turf in Vlaanderen en de Kempen ffzererts tusschen Samber en Maas.
:
1
r72
Zinkerts in de provincie Luih. Looderts, in Luik en l{amen. IVfarmer in Henegourven en l{amen. Arduin in de Maaskom en in Henegou\yen. Plaueis teeneft. te Quenast. Slij psteenen te \rielsam. Leien tusschen Aârien en Chimar'.
fnvoer en Uitvoer. De invoer bestaat voorname)ijk in : Zijden stofen uit Frankrijk; rijst uit Italie; oranjeapfels, uijgen, enz. uit het Ztriden; zuijn uit Frankrijk en Spanje; tabah, uit de Vereenigde-Staten ; petrool uit de Vereenigde-Staten; gr(men uit Rusland en de Vereenigde-staten; htr,irlen, wol en gezouten sfek uit Amerika ; hofiie en andere koloniale waren uit de Antilles en Indië ; tinunerh,ou.t uit het I.[oorden ; ltatoen uit Amerika; guano :uit Peru. De uitvoer naar den vreemde bestaat in : Steenkolert naar Holland en Frankrijk; ijzerzaerh,, stoont- en andere uerh,hùgen naar Italie, Ir{ederland en de Oostersche landen; glas, ltristal naar Engeiand en Amerika; boteî- et eiÈlren en zuilrt naar Engeland ; steenen, Ieien, kath, en hout naar I{ederland; raafens er} geueaen goederen. naar een groot aantal vreemde landen.
De Munten. De Munten van België.
De eenheid der munten is de frank, die verdeeld is in ro deciemen en honderd centiemen. Men heeft in Bolgie : gouden, zilveren, nikkel- en koperen munten. Gotrd: 5 fr., ro fr., zo fr., 5o fr., roo fr. Zilver: r.f z fr., r fr., z fr., 5 fr. I,{ikkel : 5 c., ro c. , 25 c.
Koper: rc.,zc.
Staande Wisselkoers. r PondSterling
geld
ir.z5.zzr5. r Rijlismark,fr. r.z3+g.
r GouclenGulden, fr, z.5o. r OostenrijkscheKroon,fr. r.o5.
r
Hoilandsche Gulden
fr. r.g8Bg. r Gouden
ft. 5.r 83.
fr. e.oB3. r Zu'eeclsche Kroon, ,fr.2.666. r Gouden Dollar,
Roebel
Belgie heeft het metriek stelsel van maten en gewichten aaugenornen.
De Gewichten en lVtraten. De Gewichten. De eenireid der gervichten is de - van den gram zijn : de deci, centigram. De onclerdeelen en milligram. Deze worden meest door jurveliers en goudsmeden gebrtirikt. De bovendeelen zijn : de deca-hecto- en kilogram. In den kleinhandel treft men nog aan : het once, het half vierendeei, het vierendeel, het half pond., het pond. In den groothandel : het kwintaal, de ton. De Maten. Lengtentaten ; De meter metzijneond.er_ deelen, de de,oimeter, centimeter en millimeter. De decameter, de hectometer, de kilometer, de myriameter, de metrieke mijl. De El (l'aune) of 7o centimeters : oude maat nog veel in gebruik op het platte land. vlakternaten t de de vierkantedecicenti en millimeter. 'ierkantemeter, De vierkante deca- hecto- en kilometer. De kubiekmaten .' de kubiekmeter, enz. fnltotdsrna'ten : de liter, de halve liter, de decaliter, de hectoliter, enz.
r7+
Tarief der Brieuen en Verzenrlingen per post
,
aoor /tet binnenl(uzd en den areernde.
De vracht der gefrankeerde brietot r 5 gr., maar boven dit gewicht vermeerdert het met ro cent. per 15 gr. of gedeelte' van r 5 grammen. De verzenders zijn gehouden er postzegels op te plakken tot het beloop van deze taks. Brief}aarten. Het bestuur stelt voor het binnenverGewone Sf isvsn.
ven is bepaald op r-o centiemen
keer briefliaarten-aan r o cent. en voor het buitenverkeer aan 25 cent ter beschikking van het publiek.
Postkaarten. De omioop der postkaarten is veroor- het Koninkrijk. De prijs er van is loofd voor geheel bepaald op 5 cent. voor de enkele en op rocent.voor eene kaart met betaald antwoord. Het gebruik der postkaarten door bijzonderen . vervaardigd is toegelaten op voorwaarde dat zij in alle punten gelijkvorrnig wezen aan de officieele postkaarten, uitgezonderd de kleur en den postzegel dien men er zelf moet opplakken.
Ilandelspapieren.
De handelspapieren en
andere
van persoonlijke briefwishandschriften die de eigenschap seling niet hebben, moeten gefrankeerd worden ten prijze yan ro cent per pak Yan 2oo grammen. Boven de eoo gr. 'vermeedert deze vracht met 5 cent. per r oo gr. of gedeelte van roo gr. De handolspapieren moeten onder losse banden geplaatst worden opdat het nazien er van gemak-' kelijk kunne geschieden. De post geeft mandaten af, betaalGeldverzending. aangeduide personen, uitbetaalof aan aan drager baar storting van hun bedrag en tegen Rijk het binnen baar : voor alle som tot t o fr. als volgt bepaald taks, eenen van inbegrepen, r o cent.; van r o tot zoft. r 5 cent.; van zo tot de roo 5o fr. zo cent.; van 5o tot roo fr.3o cent.l boven iot zoo fi-. inbegrepen, 40 cent. en zoo voort met enkel r o
175
cent. meerrroor elke roo fr. tot rooo fr. Boven rooo fr. wordt voortaan rnaar ro cent. voor elk zoo fr. gegeven. Stalen. De vracht der gefrankeerd.e koopwârenstalen is bepaald- op 5 cent. tot roogr. inbegrep.n, op ro cent. bovende roo tot zoogr. en op r 5 cent. van 2ootot 35ogr. hetwelk zij rriet mogen te boven gaan. De stalen aan dien prijs verzonden mogen geene handelswaarde hebben en geen ander geschrift dragen dan het adres van d.en bestemmeiing', den naam van den verzend.er, d.e fabriek of handelsmerk, order, nummers en prijzen. Hunne grootte mag 3o centirneters in de lengte, eo centim. in de breedte en ro centim, in de dikte niet te boven gaan. Zij moeten geplaatst worrilen onder iosse banden, in Zakken ôI andere voorwerpen, opdat, in alle geval, het nazien gemakkeiijk kunne gedaan worden. BriefwisseJting: met den vreemde. Gewone brieuen. der brieven geschiedt bij middel van !efralkeeri'g Belgische posltzegols door den verzender op t. plakken, of met getimbreerrde enveloppen. De frankeering, ten minste gedeeltelijk, l'an dagbladen, drukwerken, stàien en zaakpapieren is vorrplichtend en moet met Belgische postzegels geschieden.
\TOCABULAIRE. Néerlandais-Français. Aanraden,
l[.. Aan,
à.
Aanbcvel en, r'ecomman der. Aanbevelirrg, v. recommanda-
tiott,
1.
Aanbieden, présenter. Aanbiedin g, v . pr ë,sentation,f .
Aandeel, o. aotion,l. Aandeelhouder, m. actionnat,re,
Aandoen,
occu
s
seiller.
Aanstaan, conuenir. Aarrstaan de, p r oc h ain.
Aansteken, al,lumer. Aanslellen, nornnter. Aanstonds, aussitôt.
n.
ionn et'.
Aandrift, v. ervcitationrf
co'n
(zich)Aanschaffen,s e pr o c ur er. Aarrschcruwen, reg ar" der. Arrnslaarr, confi,sc1u er. Aarrspraak, v. discoxtrs, m. Aarrspraak maken,'prëtendre. Aarrsprelr en, ab o r der, a c co ster,t
Aa ntceke rrert, &nn oter, c h ar g er Aanvange n, co twn encer..
.
Aangaan, conl'racter. Àangenaam, aryréable. Aangeteek end, recomm andé.
Aanvaarden, accepter. Aanvraag, v. d,emande,f
Aangezien,
Aanwerven, recr uter, enr ôler.
r'at.
Aanhooren, écouter. Aankomen, a,rriaet'. Aankornst, v. arriaée, f. Àankoopen, acheter. Aankoop, nt. achat,m.
Aanwerving,
Aarrkond i gen, û,nnoncer. Aarrkorrdiging, v. annonce, T. Aanlan den. a,bot"d,er. Aanleiding, v,, occa,si,on, f. Aanmerking,'v. remat"gue, 1.
v.
.
rea"utetnent,
Aarrrviizen, indiquer. [m. Aanzetten, insister. Aanzien voor, prend,re pour. Aanz icnli jk, con s'id ë,r al5le. 4ur4, m. instinct, genre, m.
Aardappel,m. pontme de terre, .Lch, oh. tf:
Lcht, ltuit.
Achtbaar, honorable.
(in)Aanmerking nemen, pren dre en considération.
Aclting, v. estime,f..
Aanmoerligen,, encourager. Aanrnoedigingç, \. encouragentent, m.
Achter, dercière. Achterdocht, v. souryçon, m.
Aannenre n, aat,opter., accepter.
t.
(rccaptation, Aanplakken, affiche'r. Aannemin g,
Aarrprijzen, r ecorn'mander.
f..
Acbten, estimer.
Achteruit, arrière.
Ach tervol gen, pout. suiare.
Achttien, rlir-huit.
Achttiend e, clin-huitième.
Adres, o. ad,resse,
f..
r78 Afbestelle n, décommand er. Afdoen, clintinuer,
Afdwingen, ertotguer. Afkomsti g, issu, or iqinaire. Afkorten, tl éf'aLquer. Afleggen, soLder. Aflevereu. liurer. Afmaken, terminer', solcler. Afrekenen, déduîre. Afslaan, d,iminuer de priæ, refitser. Afslag, n. ltaisse, f..
Afstand, nt. distance, Afteekene
t,
f.
acquitter.
Aftrekken, soustraire. Afval, m. rebut, m. (in) Afrvachting, en attendant. Afzeggen, contremander. Akkoord, o. accord, m. AI, cléjèt, tout. Algemeen, ghtéral. .!ùleeln, seuL.
Alleenlijk, seulement. Allerlei, toute sorte. Alleq, tout. .ltls, que, quu,nd' Als het u l-relieft, s.a. p.
Baar, v. lingot, m. barre, Baas, m. Ttatron, n.
f..
Bad, o. hain,,m. (zich) Baden, se baigner. Bakken, cuire. Bakker, m. boulanger) m.
Bakkerij, v. boulartgerie, Balans,weegschaal,
v
f
f . bilan, m. Bank, v. brttic, ttt.
Bankhriefje, o. billet de banqu.e, m. Bankhnis, o. maison de ban-
que, f. Barrkicr, nt. banquier, nt, Bankrroot , v. billàt de bunque, Bankroet, v. faillite, f. [m.
Bannen, bannir. Barsten, bersten, u'eaer, fen-
Bearnbte, nt. entp[oqé,m. ldre
Bearrtwoorden, répondre ù. Beantrvoolding, v. réponse, f. Bebourven, cuLtiaer. Bedekken, coatar'ir. tsederfeli jk, cor ruptibl e. Bederven, g(tter, détériorer, corroTnp?'e.
Alzoo, ain,si. Anrbt, o. emploi, m. (!en) Atrdere, d' ai,lleurs.
Bediencle, m. enr.plotté, m. Bedingerr, conaenir d.e.
Anspachlaan_, v. bouleaard'
Bedrag, o. montant,
Antwoord en, rë1tondre.
Antwoord, o. réponse,
f..
Arduin, m. en o.pi'erredetailArracan, arcecan. lle,1. Argwaan, m. sou.pçon. ll't. Augustus, m, aottt, m.
B. f
.
Baaldoek ,o. toile cl'emballage,
Baan, v. t'oute,
f.
f..
Been, bcenderen, beenders, o. os, m.
Beetn'ortel, [. (zich) Begevcn,
better"cr,ae, 1.
se
rendre.
Begin, o. oornilzencement, m. Bcginnerr, contril,encer. Begrooting, v. budget, m. Ilehangert, taltisser'. Reheer, o. rlirecti,on,
Baal, v. balle,
fr.
Bedriegen, trontyter. Beelr, lteenen, o. juntbe,
Artsltuch.
.
. b alance,
Behcerder,
m.
f..
qdntinistra-
teut', tn. Beiheeren, acltn inistrer', gérer.
r79 Beheerraad, nt. conseil d'administratiion, rn. Behouden, co?tseruet'. Beide, tous les cleun, I'un et
Bestatigen, constater. Bestelen, aol,er. Bestellen, cont mander. Bestcrlling, v. cotnnta.nde, ord re,
L'u,utt'e
Beijvcren , tro,uoiller aaec aèle. Bekend, cotttttt.
Ilestutrr, o. d,irectiort,,
Bekos tige n, a t,o p ort er les fr ai,s Bekrvaam, apte. Bekrvaanrheid, v. capct,cité, f..
Betaalbaar, pay rr,ble. Betalen, peyer. Betaling, v. peyement,
Belatlcn, churgu'
Beter, neilleur. Betrekking, v. relation,f Betretrren, reg retter. Betrrs, v. bourse, f.
arlministra,teur, m,
tn.
Beleeftl, poi r.
Beleefdlreid, v. 1tol.îtesse,
f
.
'1tra'messe, f .
Beloorteu,récompenser'. [f. -Beloop, o.
tt
tontant,m.
so?tt nt e,
Beloopen, s'éleuer, monter ù. Belovetr, promettre. Berreden, en bas. Benoentefi, 'nom,Drer. Bereiken, qtte i n d r e,par aen îr ù, Berekerre n, calc rlet'. Berckening, v. dettïsr r
fl.
'Bergen, t'acher, mettre
en
sû,reté.
Bericht, auis,:y. rapport, m. &?LllUnce,
)1.
tserichten ,informer, ik heb de eer u ont,rangst te. - J'ai
,
l'ltonneur de aous
ct,ccuser
ré,ception.
Berisping, v. llùânrc. m. Beroep, o Ttrof,ession, cltarg e,f . Beschadig en,d é t érior er, g â,ter. Beschikke n, d,i spo ser.
Besltrit, o. conclusiott. Besluiten, errêter, conclure. Best, Ie meîlleur. Bestaan, cons'istet' afl, être contnosë
d,e.
n. .
B'cvallen, pluire. Bevel, o. ordt'e.
Belettert, entpticher. Believen, pl,uire. Beliidsn, u,rlltet'.
Belofte, o.
f .i',
Bestnurcler, m. directeur,',
Bekennen, uuluer.
Belasting , v. i'ntpôt,
f..
m. colnmi,ssion, I.
Bevelen, ordonner, cornntanBeverr. trembler. lder. cvestige n, r: onfi rm er, r atifi er. Bevesti ge ncl, u ffi,r,tn at if , B
.Bevirrclen, trouuer.
Bervijs, o. preuue,l. Bervijzen, prouuer. Bezegelen, sceller, cacheter. Birlclen, Ttrier. Bieden, offr ir, pri|senter. Bier, o. bière, f..
Bierglas,
Bij,
o.le. aer"re ir, bière, 1,rès, au,près de.
m.
tsijdoen,' ajou,ter.
Bijleggen, ctjouter, meth'e Bi.itcn, mordre. lauprès. B j voegert, a j outer, j o ïn cll' e. Binnen. lier'. Birrden, dedans. Binnenland, o. intér'ieur', m. i
Bi
nnenlantlsche handel, coînmerce intëri,eur.
Blarl, o. feuille, Blauw, bleu.
f.
BIazerr, souffl,er.
Bliiven, rester. Bliksenr, rn. éclair, nt. ,Bliksenren, faire des éclqirs.
rBo Bloeien, yn"ospérer. Bloenr, v. fleur, f arine,
D. T.
Boclenr, :nt. fond',nt. Boek, g. l,fpre,ttt. Bocklrarrdel, m. tibrairie Ï,. Bocltn'cit, stt, t' t'cr,s i t t, trr. Boorngaard, nt. nerge?', nt,
Borg, tn. caution,f. gurant,nt. Borgen, donner ù, créclit, créditer. olgtoch t, m. c auti Borgsotn, v.
IJ
ornr,e m
))
f)aallr
erre t\e:n, I
ir,-b
Brouwcn, brasser,
1,
as.
en su,s, outre ceLa. Daalbinn eln, Iir, dedans. I ù, del rcrs. Daarcloor, pcr?'lit, de cette
ntan,ière.
Dtrarerrbov ert, en ou tre. Daarentcg ert, au, contraire. Daarheen , Ur lù. Daarin, t1, en celct,. Daarrrrede, auec cela.
Daarna, puis. Dtrarorri,"p ott't'
t'
el
o.
Daarop, Ic'r' dessus. Daarvoor, 'pour rela, enry. Dag, rn. .jou,r", m.
Dagblad, o .iournal, ffi. Dagbladschrijver, n.. iourna' l,iste,m.
Dagboek,
o . j ou,r n
al,
m
ial,
m.
ltidien
Dalen, baisset'.
Daling, v. buisse, [m.
Dau,
f..
nlot'.s.
Dank, m. reînerciment. Dankbaar, r econnt,i ssant.
Dankbetuiging,
Y.
metû, m. Danken, remerci,et'.
c.
.
Cacao, n't. cecaorn.
Cataloog, nt. catalogue. m. f..
hn or
Dagelijks, journellement. lm. Da$elijks ch, j ournalier, quoDak, o. toit,
Doz r g m estr e,
Chicotei, r. chicorée, Cijfer, o. chiffr'e, m.
cel u,.
I)aarbii,
flaalbniten,
Brieventasch, v. porte-feu,ille, Brood, o. ytain,nt. [m.
m.
L)ttartrttrt, tl, à cela. Daaraclrtcr, derriè re I)aarrrf, de celu, ett.
Daarboveln, lù, haut.
du,nce.
Burger, m.bourgeofs,
lrlr, rn.
1à.
[m.
Brief, m.lettre,f . Briefje, o. billet, m. Bliefwisselaar, nI. cot'!'espot' dunt,m. Briefrvisseling, Y. correspan-
Bnrgenreester,tn.
Daar,
ent,
Borsl,ehvinkel, m. brosserie,f.. Boschrijk , couuerts de forêts. Boter, v. beurre,n . .Boverr, en haut, dessus. Braaf, braue. Breed, large. Brekerr, briser, rompra Brengen, apporter.
Brorrweri4, v. brasset'ie, Brug, v. ytont,m. Bruinr'bru,n. Buigen, plier.
Daaldtrr', rtt.
Dat, ce, cet, cette. Datunt, m, daterf., De, le, larles.
Oebet, o débit,m' December, décembre. Deel, o.7tartie,,1.
remercl,'
rBr Deelerr, diaiser'. Deelgenoot, ttt. nssocié. tn. Deelirrg, t. d,iuisiott, f . Degene,
ce Lu
i,
ce aæ,
Dlingern, Itresser, llrirrgcnd, urgent.
celle, c elles.
Dekken, coutrir. Dolfstof, v, minéral, nr.
l)rinken, boire. f )r'oel'heid , \. t.egref, nr. | )r'
0rtrif, v. raisin, tn.
Delven, creuser.
f)r'rr
Derrken, pelæet',
I
L)errle, troisième. Derhalve, par consë.quetÉ. I)ertien, treise.
Ilertierrcle,
f )rrr kkt'r'ii , v ., i,ritTn.imet'i'e, T. Itnlrlrel. tlouble. l)uiztrud, nû,lle. Dnkaat, nt. duaat,m.
tre izième.
0ertig', trente. .Deur, v. ltorte,
Drrn, mince.
I)nrrken, se,nùtler. Drrplikaat, duplicata. Dtrrt'trn, osel'.
T.
Dervijl, puisgue,
eont,me.
Ueze, cetle, ces, ce.
Dezulke, tel.
Dtrs, donc.
I)iarnant, m. diamant, nt.
l)ie,
kkt'rr, itnpr itn er. )rrrli.kcr, nt. irtt pt,inteu?.,nr.
Dtrsclanig, /el.
ce, cet, eetle, ces.
Dttnr, clrct', nîtteur. Duulte. v. cherte.
Dienaar, nt. seraiterr.r, nt. Dicnen, serai,r. Dienst, nt, serui.ee, rn, Dierrstlrervijs, o. seraiee, Diep, ltrofond,
I)rvirrgen, forcer.
n.
E.
l)ier, a, ani,mal, nt. l)\k, gros.
Echt, réritable. Edel, noble..
Dit", ce, cet, cette.
Doek, o. toi,le,1,
Bclelrn oedig, g ënéreur.
Doert, faire.
Dollar, m. dollar, nt. Dorrtlerda g, ilt,. jeudi, n.
Een, ttn, une. 4enklaps, tout ôt, couyt. Eer, v. honneur, m.
Dooien, déqeler.
Eerb i etl, nt. respect, homtnag e, Eellriedig , resfiectieu,n. 1m. Eertler, Ttlus tôt, Eerlijk, homtête.
Donrleren . tonner, l)onker, obtru,r.
I)oor, ?û,r."
Doorloopen, eou,ri,r ù truaers,
parcourtr. Doos, v. boite, f . f)orp, o. t,illage, nt.
(ten) Eerste, d'abord.
Eertijds, au,trefois. Eeurr', v. siècle, nt.
f)raad, ru. fl, m, Dlagen, Ttorter.
Dlcigcn, rnenq,cer.. Drie, trois, I)t'ienraster, m. t,aisseaot, t,t'ois mâts.
Eerst, ptremi,er.
Eft'errerr, sol det', regler.
Ei, o.
æuf
,
m,'
Eigen, pro,pre. à
Eigcrrrrar, in. Ttropr ititaire, m. Ei.qerrdom, ni. pioltriétë, î. Eigenhan dig, a utog raphe.t2
r8z Eik, rn, chêne,rttt. Einde, o. fi'n,
Garenbleek, v . bI wnch iss er i e,f Garnizoen, o. garnizon, f., Gebcd, o. prièrer l. Gebeuren, arriuer. Gebeurtenis, v, ërsënement, m-
f..
Eindelijk, enfin. Eindigen, finir. Elf, onze. Elfde, onaième. Elk, chuque, tout. Elkaudef , l'utt I'autre. En, et. Engelsch, o. anglais, rn.
Gebieden, c lnxnt,&?tde r, or d on Gebocl, o. ordre, nt. lrter-
Geboren, rrd. Gebouw, c:. bdtiment, m. Gebrek, o. dëfaut,, nr
r.
Erkennen, r econnctitre. Ervarerr, enpér im,enté.
GelrrekkeliJk,
Eten, n(t'tryer.
Gebruikeln, empLoyer.' Geclien stighei c[,v. oblig e an ce.f -
Gedrag,
Faan, v. renommée, réputailon, f.. Fabrick, v. fabrique,f . Fabriekprijs,m. prin de f abr iqu,?, m. Fabrikarrt , m. fobricant,nt. Facttrur, v. f acturerf.. Failliet, o. fu'illite, f . Familie, v. fumille, ï. Februari, nt. féurier, rn. /ira.
Fii'nra, v. raison,
f
Fluiten,
si,f'fl'er. fi, donc.
Fortuin, o.fortune, m. Font, v. faufu, f ,
Fransch, o. ft'ançais, m. Fruit, o. ft'wit,m. Fruitrnarkt, v. mturché fiuits, m.
G. Gaan, aller, Gangbaar, courunt. Garen, o. fiL, m.
o.
conduite, f.. procé-
Geel, .iuune. GehalLe, o. aaleur
ldé, mintrinùque,
Geheel, entier. Gelrl, o. argent, m. Gclden, aaloir. Geldwaarde, v. effet, tn.
tf.
Gelegen, situé.
Gclegenheid, v. occasiort,, Gelid, o. joi,ntu,re, t.
f-
Gelijken, ressembler. Gelooven, u'oire. Geluk, o. bonheur, rll.
Gclukken, réussir. Gelnkkig, h,eureu'n. Gemachtigde, ill. fondé de poua()}l., m. Gemeenschappelijk, en corn-
.
Flauw, f'aible. Foei,
ér eu
Gebuur, nt. toisirt.
F.
Fiiu,
a
Gebruik, o, usage, rrt.
?nxtn)
a,ufr
coltectif.
Genreente, !. camtnunq f.. Genieten, ioui,r' de, posséder" Genoeg, &ssez. Genoegen, o. plaisîr, m. Genoegza ant, arffisnnt. Genootschâp, v. associationrf . Gereed, Ttrêf . Gereedschâp, o. outil, m. Gering, f ukl, bas, peu. Gerst, \. arge, m.
Gertrst, tranquille.
r83 Geschapen, gesteld, si,tué'. * Het staat er slecht geschapen. Les affai'res y sont ert mauuais état. Geschiedcn, arriaer. Geschiedenis, v. histoh'e. f.. Gesprek, o. coln)ersation, 1.
Getal, o. tto'tttbt'e, m. Getrouw, ficlèle. Getnigschrift, o. certificat, m. Gevaar', o. danger, m.
Half,
clertti.
Hand, v. main, ï. Hanclel, rn. cantnterce,
nl.
't groot,
Handel irr
nëgoce,
commerce
(?t qt'os.
l{anclel irr 't kleirt, cotnntet'ce en, détail.
ï{andel drijven, faire le cona1ne|"ce.
IIan delira
r,m.
c
orn?n er ç
u
nt,nt.
Gietcn, aerset'.
Ilarrdelen, rtégocter, trafirlu er. Handclskanloor, o. bureau, de coînmerce, m. Handelsondernemitrs, v.
Glas, o. ael're)m.
Ilanclclsschool,
Geven, donner. Gervicht, o. poids, m. Gewoon li
ik, ord,ina ir em ent.
Gij, aous, tu, toi.
Gliiclen,
entrepri se commerci,al e,f .
sl isser.
c01tt|t?et'ce.
v. école tle v. article de
Goôtl,
Ilarrrlelsu'aar,
Goeclkeur erl^, a,Iry)?' ouuer. Go eclkeul ing,v . a,p'pt' ob at io t t,f. .
Harrrlelwi jze ;t,n anière d' a q ir Hanclteeken, o. signahr,re, f
Goedkoop, bon marché. Goud, o. ot', Ift. Gouclen, tl'or'. Gewas, o. Graan, o. rtruin.
IIangen, pend,r'e. Hartl, dtrr.
fu tr t..-Het te gotrd, liori i. Goetlheid,f.bontë,f.
ctiréales,
nt. -
Graanhandelaar, m.
m ar"
c
hun d
gruhts, rtt. Graanmarkt, v. marché aur grains, m. Graf, o. totnbeau,!D. Grens, v.I'itnite, f..
Grijpen, saisil". Grijs, gr'i,s, Groen, aert. Groet, m. salu,tatian,, f.. Groeten, saluer".
Groot, grctnd,. Grootboek, o. grand,-liare,m. Guldert, :rt. flot'itt.
IT. son ,
se,
, ses , leut', leut's.
Ifalerr, ehercher.
e1'ce
,
171.
Hartelijk, cordialernent, affectueusement. 11i1vcrr,
de
Haar,
c()m|n
v. port, m.
Haver, v. araine, Hebben, a,uo[r'.
f
.
lleden, a,ujottr d,' htti. Heet, chqud.
Heeten, s'appteler.
Ileffen, lercr,éleaer. Helpen, aider. Hent, Le, lui,. Hen, eurr les.
Ilennep, tnt. cltan,ure, m, Hcrfst, nt. automne, m. Ilerhalen, répëter. Ilerinnere n, r appeler. HerinneriûS, v. souaenir, nt.
Ilerstellen, rétntégrer. Hei, [e,la. Hier, ici.
Hierlrij, ci-ioint.
r 8+
llii, il, ht'i. Ilittc, v. cha.leur, l.
lngaan, entrer. lngang, m. etr,trée,1. Irrlrouden, contenir. Inkonrerr, o. reuenu, rtt.
Hoe, cotttmen't. Iloettarri g, quel, contment. Iloedirrrighcid, v. ryml ité, IloeveelsI e, guantième. Hof , nr. jurclitr,, rtt. Hol, o. creut, tt'ott,, tn.
I.
l{onctertl, carll. Ilonrlerst e, cetûi èm e. Hoofd, o. t,ête, f.. Hoog. haut, éleué. Hooi, o. foin,, tn. Hooretr, entendt'e.
tn
IIop,
Innig, itttimement. In richt i ng,y . ar?'
a,ucg
etnent,ftt.
Inschrijving, v. abortnement,
m. Irtstaan, rëpondre, potn', t)lre, gat'ont
c{,e.
Instellen, établir. Iuvoeren, importer, Irrvoering , v. impot'tation, f . Ivoor, elperrrbeen , o, iuoire,m.
houblon,, nt.
Hopen, espèrer. Houden, teuîr".
J.
o. bois, rn. Ilovenier, m. j ard'ht,ier.
Houb,
Iluirl,
v. peau,
L.
I{uis, o. maison,
f.-
Ia, oui,
Yan alle
rnarkten te huis zijn,s'entendre
èt,
tout.
Ian, Jett,tt.
Huisgezin, o. famille, f Hun. leur'. Huren, louer. Huurder, nt. l,ocataù'e, nt. Huurceclel, v. bail,, nt. .
n.fil
fer, nt.-erts, o. ttr,inerai tle fer, nt.- lverk, o. ou,ûre,ge en, f'er,
n.
Inrperiaal , v. irttltér'iul, m. en,, cledans.
dctns
Indien, si.
Jufvlourv,
t.
d,emoiselle, f..
Juist, .iuste, enact.
n.
i a,,
f.,
bijou,tier, nt.
K.
d,e
Iù,
Jongeling,nt. i eune hout nrc,m.
Jurvelier,
lernand, quelqu'un. lets, quelque chose. fever, tn. zèle, nt. Ijzer, o. fer. draacl,
Inbinrlerr, relior,
Jenever, m. qenièare, rù. Jong, .ieu,ne.
Jurveel, o. b ij ou, tt't. Jtr rvee lhandel, m. bij outer
r.
Itnrner, tou,jourc.
Jaar, o. année, T. Jaarboek, o. an,nuaird, nt. Jagen, dtasser.
enaelopyter
v. quairrn Italarrt, t'rt. client, m. Kalk, v. chuun, f..
Kaclc, kaai,
lianrer, v. chambror l. Karrt, t . dentelle., f.. I{arrtoor, o, colu,ptoir, bu,reuu, Kapitaal, o. capital, m. [m. Kashouclef, ffi. caissiet', tn.
Irassier, nt. caissi,er', m. Katoen, o. coton, m.
rB5 Krrtoerrfal-rliek, v. firbrique de toile de coton,l. Kerrnen, connaître.
Kort, bref, court.
Kcnnis, v, connqissunr-'e,
Kostbaar, précieur. Kosten, coû,ter.
f-.
Kentrisgeviug, v. r' o tu, ttt,unicati,ort,,
ï.
Kermis, v. foîre, Kervett, taill.er,
f
I{ortirrg^, v . escompte, tt't. Jaar-
lijksche korting, o nnuit e.f . Kosten, nt. (pl.) f'rois, t'n. Korrtl, froid.
.
Krarrht, v. force,
Kcns, v. cltoin.
Klijgen,
Kiezen, choîsi,r.
Kijken, regut'tler', uoir. Kilograrn , v. kiloqrdntù?e, m. Kilcrrneter, nt. l;iloonètre, lnt. Kist, v. eaîsse, ï. Klacht, v. Ttlointe, f .
Klagen, se plaindt"e. Klant, m. clierù, rtt. Kleed, o habit, t'tt.
f
.
receao'ir'.
Krijt, o. u'crie, l'. Iirirtrpcn, r étr' écir. Kristal, o. u"i,stal, rn. Krtrirlenicr, ln. é,p ic ier. Krtripen, r"ampe?'. Krtrisen, croiser. Knnrren, Ttottuoit". sq,aoi,r. Klvaad, mau,ua'i,s.
firvarticr, o quart, quartier,nt.
Klcin, petit.
Krvetsen
Kleinhtruclel, nr. comlne?'ce en détoil. Kleinhanclelaar', m. d ét a i llant, bou,titlu,ier, rn. Kleur, v. couleur, f . Klinrmcrn, rnonter.
Kwii tlrlicf, m. ocqu,it. rent,,nt. Krvijtcn, (zich), s' a cquitter.
Klinken, sonner,
Laag, ôas.
re.tenti,r".
Kloppen, fi'ap1ter. Koffie, nt. café. m.
v.
balle de cafë,
f
.
Kornen, uenir, arciaer. Korrrst, v. arriaée, f. Kool, kolen, v. charbon)rtt. Kool, koolen, v. chou, m. Koolzaatl, o. colza, lt. Koop, tn. o,chat, m. Kooprlirg, m. jour de uente,m. Koopt'n, acheter. Kooper, m. acheteu,r, n. Koopgelrl ,
L. Lâàr's, v. ùotte,
Knie, v. qenou,m. Kolliebaal ,
. blesser.
o.ltrin ,tu. - nr.d'achaf co?nmerce,
Koophandel,
negoce, m. Koopman, nt. ntdrchand, m. Koopvrorrw, v. marchande, T. Koper, o. cuiL,r'e, m.
f
.
Lachen, rire. Laden, charqet". l,ading, chorgenmû.
Lirdingsbrief, m. connaissement, nr. lettre de aoiture, f. Laken, o. drctp,ttt, Lalrenfabriek, v. fabrique de
dra1t, f . Lartcl, o. tenq f . La n rlbonw er,nt.culti,a eteur,tn Lanpç, lonq. Larrgs, le long de. Langzaanr, Ientement. Lanknroe dig, indulg ent. [,ast, m.ch,nrge, eomntission,f Laten. laisser.
Leder, o. euir,m.
.
.
r 86
Ledig,
Lui,'paresseufr.
ui,de.
Leed, o. peine, T. Leetlrvezeil, o. regret,, ttt.
I,cêrlerll prêter. Leening, v. prêt, m. Lceren, ensei,gner, Leesbaar, lisible. Leggen, mettre, ptlurcr. Lcri, v. art{oise
Leiderr, cond,udre, f.. Lengte, v. longu,eu,r,
1.
Lctteren, tt"t. missi,ue, litté,rahtre, f. l,oYererr, liarer. Levclipg, v. li,araison, T. I,eze:n. Lire.
ï.
Lezing, v. lecture,
Licht, léger.
l,itl, ledetr, o. rnembre, nt. Litlrvoord, o. article, il. I'it'f , tlentil. Liegen, merùir. Liever, mîeun.
f,iggen, être couché. Lijclen, souffrir. Liiclen, o. soulfrq,nce, f.
Lijken, ressembler". Liinwaad , o. toî|,e, f . I-,ijuwaadfabriek, de toile, 1.
Lijst, v.liste,
v.
fahri,gu,e
-
pense,
Maaien, f'uucher.
lllaan, v. lunerf . ftlaand, v. rnois,rn. Maandelijks, par mois, Maar, mqis. Maart, m. nt,ur's, m. Maat, v. tnesure, Ï. Machierr, v. machine, f. Mncht, v. force, puissan ee. lïIachtigen, au,toriser. Magaziju, o. m&gasin, nt. Makelaar, m. courtier I rrr. ùIaker'slool, o. cottrtatle, rn. I}[aken, faire. Malein, moud,re. Malkander, l' un l' autre.
ilfan, nannen, m.ltomme, m. Mangelen, échanqer. Manier, v. manière,1. Nlarkt, v. marché,m.
Markten, aendre. Marmer, o. mat"tre, rn.
Illatigheid, v. morlération,,
I-.,ood, o. Ttlontb, m. erts, o. nùnerai de plomb, m.
o.
M.
illatig^, modérë.
T.
Links, èt, qauch,e. Linnen, o. toile, f . I-,oon,
Lnistercu. écout,er. Lnst, m. enuie., f . Luïtel, peu.
sal,aire, m. récorn-
ï.
.
Nledebrengen, 0ppo rter ,rnener' Mededeel ert, c orn Inun i qu er.
Loon€D, t"écompen ser'.
ilIe de
Loopen, courir. Los, dëtaché, délie. Losdoen, déIier. Losnrakcn, défaire.
Mededeeling,
Lossen, dëcharger. Loven, Iouer. I-,ucht, v. air,nt.
f
matigheid van den prijs, moclicité du nrir. iflatroos, m. matàlof, rn. d ec I
tlntl,
co
tnt n u,ni c at
v,
if .
communica-
tio'tt., 1.
Mededingen, riualiser, concourl,r. Mededirrger, m. conuu'rent. Mededin ging,v. concwrr en cerf Mededrag en, e.mporter'.
.
-,tBT iTletlrrgaan,
e,cco?n pû q n er'.
lUeekrap, v. garance, Meel, o. farine,, f. Meer, plus.
1.
illunr, rn. ntu,r, m. Muziek, v. musique,
ùIeerinaal s, plusi,eurs fois.
i[ecst, Ie pltr.s,la plupart. Ileestal, le gtlus souuent. lllei, rn. mai, m. lïleltlen, e.nnoncer. lleltling, v. me,ntion, l. Melk, v.lait, rn. Men. ore. Mengelerr, mélanger. Mengen, rnêler. Menig,'pl.nsi,eurs, diuers. ùIen
i
frriaal, plusieurs foi's.
Merrsch,
m, homme, m.
Merken, mcr,rquet'. Mes, o. cottteuu,,m. NIet, aaec.
Metaal, o. métal,rn.
Nrrattt, rt]. ?totlt, tn,
Naamloos, anonùlnre. Naar, aers, pour. Naast, près de.
Nrrcht,-m nuit,T.
Nadeel, o, tort,nt. Nadeelig, nuisible. Nadenken, rëflëchir.
Namiddag, m. après-mi,d'i. tt-t. l{azicn, aérift,er. I{een, moza. I{egen, neuf. Ne$entig, gurttt'e-uingt-dir.
Metrickstelsel, système métri-
Nevens,
llliddagmalen, dîner. Midclcl, o. moyen, m. Illij, à moi, me.
Miin, rnon. llillioen, o. mi,Ilion, n. Illirruut, v. miu,ute, f.. Misbruik, o. abu,s, n. lTIis;4rcep, v. erreur'.
Mita. màuennant. Itoeitijti, difficite. rnocite, v. peine, f.. ITloeten, deaoir, falloir. Mogen, pouaoir'. Mo$elijk, possible.
lllonster, o. échantillon, nt. lllorgerr, dernain.
llfluni, slaan, battre monnaie, valsche,
-, naie,slechte
fausse rnon-
-,billon,m.
rm,
Na, apr'às.
Nemen, Ttrend're.
Miclrlàg, m. mid,i, ru.
e
N.
Meten, tnesu?'e?'. Meter, m. mètre, nt. que.
f..
I}fyri amet er,m.m'u t' i,amètr
Nerine, v. ttttitier,nt. ù, côté cle.
Niemand, ne personne. Niet, ne pa,s. Niets, ne rien. Nieuw, neuf ,'ttoul)eau. Nieuwjaar, o. nou,Del an, ù-t. Nieuws, o. nouuelle,
Ï.
Nieuwsblad, o. journal, m. Nijveraar , rn. ind,ustriel, Nijverheidsplant, v. plunte
industrielle,1. Nikkel, o.'niclcel, rn. Nimmer, ne... jantais. Noemen, nolnmer. Nogtans, cependant.
Noodig, nëcessaire. Noorden, o. nord,m. Nota, v. noter l. l{ota nemen, prendre note. l{ovember, fr. noucntbre, m. Nu, à ptrësent. Nul, v. zéro, m.
88
Nut, o. utilité, t. Nuttig, utile.
0rrtdekken, d ét ottur ir. Orrthoutlen, retenir. 0ntlaclerr, il ecl, urrter. Ontlasterr, tlëbamu
o O, oh. Och, oh, hëlqs. October, m. octobre) n). Oefcnen, efrercer.. Of, ou.
dence. f .-
Ofschoon, quoique, Olie, v. huite, f.
0og, o. æil, nt.
Ont. au,totn'tle.
Oor, o. oreille, f.
Ook, aussi.
Ornbinde n, lier. autout.. Onttlat, l)&rce que. Onrli nger t, erûbtu.er.
Onrsin$elen, enuironner.,
en-
tott ret'.
Omzencllrrief, m. circu,lai,re, Onbekencl , inconnu 0nlreleefcl , imvtoli.
0nce, o.
f
oneer-T.
Onder, solis. Ondergaan, subir. 0rrclerhancleleu, nég oc i er. rtdernem e n, ei ttr iprendre. 0ndernemer, tn. entreï)reO
nl.
0ndernerning, v. entreprise. f . Orrdcrscheitl,- o. difféience, 0n rlertcekenen, soz's signer:. Orrrlervirrtling, v. er pé f ience,f . Orrdelvra g3n, q u estionner. 0rrtlerweg, ch [mi,n faisa rr t. Ontlcrzoek, o. eramen, r.)t. 0nclerzocken, enatnin er Ongeluk, o. malheu,r, nl. L
.
Ongel rrkk ig,, m alheu,i er m. Ongevcer , bnuiron.
0rrontbeerlij k, indispensahle. Orrlecht, o. in iustice.
Ons, onze , noire.
0ntbinrle n,
clis
sotdrc.
.
0orf og, ttt. gu'et're, I. Oolzaak, v. ntoti.f', nt. Oosten, o. esf, rir. 0p,.srri'.
Opbod, o. enchère. Opdal , uf,n que. Upen, ouaert. Opencloen, ouurir. Opheffen, souleaer. Opriclrten , établir, fonder. Qprichtin g,, v. foid'ation, f Opslaarr, nugurcnter le pr.i.t.-
Orrdarrks, mnlgré.
,?,e?,1,?"
sser-.
Ontslag, o. démi,ssiort, t'. Orrtvangc n, r. eceu o ir. 0rrtvanfer', rtr. rece.ueur. 0ntvirrrgst, v. recette,f . 0 rr voorzichïig, ùnpruden f . Orrvoorzichtighei(i, v. îttt 1tr.u-
Opstaarr, se leuer. Opslag4, ttt. hausse, f .
Upstapelen, entasser. 0pteekerr e:-r, attnot e r. Optellerr, adclitionn er.
0ptelf irrg, r'. acltlition,
f.
0r'irnjetrppel, m. orange,
0tttl,
f.
doé.
0trtlti.ids, anciemrcntent.
Ovcr,
sttt,, dessus.
0verbren gen, ,.e,,,ettre, trans-
férer.
Ovelrl li jr e n, e.rag ë re r. Uvcreenkor))('l) , conueni,r de.
0vereerrkontst, v. accorcl, trr: conuentiota.
f.
Overgevcn (zieh), se rend,re. 0vcr [ader t,'s ur c lt. ar-g er, tr. an s horder.
r89 , o. ?,este, ilI. van rekeninc, reliquat- d,tnt
Oyerschot
cotnlie. Overschriijvcn, t ru.nscrire.
(Jvclzien, reùoit., reui
Prijslijst,
r'.
prircourttnt, m.
Prijsvelhooginu, v. hausie, Pri,j svcrnri n clelin;a^,v . ba i
Prijzen, louet.. Prol'ijt, o. 1trot'it, nt.
ser..
f.
sse:, f
Prrblieli, o. Tttiblic, tn.
P. R.
Ptrar', o. paire, ï. Paarrl, o-. eheual, n,t.
Raarl, m. untseil,,nt.
Prrrl, parf en, o. ientiet., nr. Pak, o. Smquet, nt. Paklloot, ti,t. ltaqueôof, nt. Pakgoerl, o. rhai.charttlisc. f
Pakhtris,
Rech
t, d roit.
Rccrhtstre r:ks, diree
t' e
m
ent.
Redeli.jk, raisottnable. Reecler, nt. urnruteur. m. Rcgel, n't. r'èqle, L.
o.
ntagusin,, nt. nt. Regcn, n. plu,ie, f . Papier, o. pritrtier,n. Rcgcnen, pleuaaîr. entr.epôt.
Papie.r,harrdcl, rn . po lteter ie, f .
Partij, v. rleel, o.irr(,itie.f
Passief, o. passif,'nr.
.
Patroon, in.'utuitre, putron, m. Pen, v. plume, Persoonbe.schri
f. j vi n
Pijn, v. douleur,
g, v.
T.
aats, v. Ttlace, f . Plaatsen, placer. Pf irrrt, v. 1tl.ante, f . Pf
uoiI u,re.
Plel4err (recht), cotnmeltre.
Ri.izarr. rilonteî.,
Plicht, nt. detioir, nt.
liure
sfer-
ti
mb t.e- po st e, nt
Prijs, rn. ytrin. Ât. Plijscourânt, rn. prir-corrra,nt, m.
tileuer. f.
Rrreperr, crier, appeler. Roi4ge, v. seiqle,' ttr.
Rtrl, v. .cyliidre, rouleau, m, Rorrtlreis, v. tournee. f..
Rondzwerven, rôdei. cle
Ttoste, m.
Potlood, o. craAon, m.
s,
Rijzirri4, v. huùsse,
Iinq, f . Postelij, v. Tioste, f . Postkantoor;, o. ôu,reau, Postze"q.el, nt.
Rekerring, v. compte, nl. Rerrle, v. rente, v. Rienr, lt. colffrode. f ,t.(tr)te de paprcr. -papier,, Ri.jrlcrr . être'ù'eheual olt, e?l
Rijk, riche. Rijp, rn(tr. Rijst. nr. ria, nt.
Plavei, v. rorreau,m. PIukken, cueilLir. Poncl, o.liure. f . Poncl, sterling, o.
Rciziger, m."aoU(tgettr, m. Rekerrerr , calaiier.
.
ùt.
stqna,l,etnent,
Reisgocrl ,-o. baguge, l)1. _nelzelt, L.ryuaqer,.
.
Roocl, ,'ortge.
Rrrinr. spa'cieut. Ru irrrtci v. espace, ë.tenclue, l. ttrrsten, se repose?.. Rtrrv, rude, cVu.
.
r90 Sleutel, m. elef,
S.
1.
f.. if iip"n, aigttiser.. ,lse.r, prcrï"e & a'1,9 ux-
slr.lps[een t rrr. Slijten, user.
Sarnen, te zatnen, ensemble. Samenbin d en, lier en sernble. Samenvoe gen, i oi,ndre.
Sf
ot, o . serrure,
Ï..
Samenwerken, cooPé'rer Samertwerkend, coo Pér cttif Schaal, v. balance. Schaar, v. ciseaun, nt.
Sluiten. fermer.
Schadcliik. nuisible.
Srnokkelen, fraud,er.
Schacle,v. do rnm ct q e, dé g d,t, tn.
Schadevergoeding, Y. ind,em-
nité,1.
Schat, m. frisor, m' Schcepslading, v. carga isott,Ï Scheepsvolk, o ëqui'Paga, n. Schen-den, endomnteger.
1.
Sneltrein, m. efrprrss, ln. Snijden, cou,per. Soort,, v. sorte,,Ï.
Souverein, m. sotrueruin, nt. v . ëcono tni e,Ï
.
Sparen, épargner. Spek, o.lard,, m. Spel. spelen, o.,ieu,, m. Spelcl, v. épingle., f..
Scheren. tondre. Schcrp, tranchant, Scherpen, aiguiser,
Schiinen. Itaruitre. SchiÏderij , v. tablean, m.
Spelen, jouer. Spiegel, m. miroir, lnt.
[.
Spil, v. ane, pi,uot, m
Schoon. beau. Schrijclen, enjamber. Schrijfboek, b . cahier, m.
Schrijvcn, éæire, Schuld v. d'ette, f". Schuldbrief, m. crëance, 1. Schu ldeischer,m. cr éancier,n.
n.
Schulctr ord-eringrv . créance, Seclert. depuis. Sefferrs. t,iut de suite.
Sigrrar, v. ei.garc,m. Slaan, frapper. Slag, m. coup, r7t. Slagen, réussir. Slapen, dormi.r. Slecht, pç111pais.
Snelbericht, o. dépêche,
Siraarzaamheid,
Schcppen , crë-er, prod'ui,re.
Schuldenaar, m . débiteur, Schulclig zijn, de,uoi'r.
Sneeuwen , neiger.
Sptrarzaam, éconotne.
Schenken, nerser, donner.
Schip. o. oaisseau. Schoen, m. souli,err School. v. école,1.
ijk, dël.i cieun. Snreeken, supplier. Srnelten, fond're. Srnid, rn. forqeron, nt.
Srnakel
f-.
Spirrnen, fler. Spoed, m. hdte, d,iliqence.l. Spoerlig, prompt. Spreken, parler. Springerr, sauter. Staaf, 1. barre, f .Ii,nsot, nt. Staal, o. échantilton, nt. Staan, être debout. Stad, v. tti,lle,f. Stamclen, balbutier.
Stapelplaats,
v.
entrepôt, nt-
foctorerie, f . Steen, nt. pierre, ï. Steenkooll v. houtlle, f . Steenweg', m. chaussée, f.. Stelen, uôler, d,ër ober,
Sterk, fort.
Sterven, mouri,r.
Stiel, m. métier', m.
I9I Stij gen, rnonte r,
s'
Terugzen den, renu oyer.
élet,er.
Stijging, v. lmusse,l. Stof. v. étoffe,1. Stoom, m. uapeur,
f
Terwiil, pendant que. Tevreden, content.
.
Stoomboo I,m.b ateau
ù, uap
e u,
Stooten, pousser, Straat, Y.-ru,e,
r
Thee, v. thé, m. Tie:rr, clin.
Tienmaal, din fois, Tiental, o. dizai,ne,
f.
Straffen, punir. Streek, vl contrée, f.
Striiden, cornbattre. Strikt, précis, poncttrcl, Stroo, o, TtaiLler l. Stuk, o. tnorceq?r, nr. Sturen, enaoyer. Suiker. m. sucre,m. Suikerij, v. chicorée.
f
.
Tiid, m. temps, m. Tijdschri[t, ô. rewte, f . Tirnrnerhout, o. bois cle charpente.
Tin, o. ëtai,n, m. Titel, m.titre, m. Toch, pourtant. Toedoen, fermer.
ïoegeneg en, affecti,onn
é.
Toekonrcn d, proch,a in.
Toekonrst, v. aaenir, frt. '[oereiken, nrésenter. Toeleiken d, suffisant.
T. Taak, v. tâche, f . Taal, v. langue, f . Tabak, m. tu,bac, tr
Toeschrij ven, attri,buer. Toestaan, accorder. Toestenrm en, acgwiescer. Ton, v. tonneau,, m.
Tachtig clualre-uinqt. Tafel, v. table,f. Tak, nr. branehe, f. Tal, o. nombre, m. Talrijk, nombr"euu. Tarwe, v. fromenf, nr.
Toonen, montrer. 'l' ot,,i ttsgu'
Te, à, en, da,ns.
Teeken, o. signe., m. Teekenen, signer". Tegen, contre, aers, ôt. Tegenkom en, rencontre r,
Tegenwoordig, présent. Tekort, o. défi,cit, m. Telegram, o. télëor&rn'tne) ùr. Telkens, chaque fois.
Tellen, compter. Tenzij, tt, môins que.
oer
s,
ù,.
'Irots, malurri.
fnin, m. iârd,in,
m.
Turf, m. tour.be, tn. Tusschen, enh.e, pann i. Twaalf, douze. Twaalfderlei. d,e douze sortes.
Twee, deur.' Tweede, deurième. Tweehond erd, deur cents. Twijfel, rn. doute, m. Twijfelen, douter.
'Ier, à'la, au,
Terstond, aussi,tôt, Teruggevcn. rend,re. TertrÀi
Tertrf nem e\', r ef)r end,r
èt,,
Totaal, 6. total, m. Iotdat, jusqu'ù. ce que. Trachten, s'efforcer. Treden, rna,rch,er, Treffen, toucher. 'frein, m. trai,n, m. Trekken, tirer.'
e.
Twintig,
ai,nst.
rg2 Varen, nauiguer. Vastlrinden, I i er', atta ch er . Vastcland, o. contirtenf , n\. Yat, o. aase, m.
ïJ. Ait,
h,ors de, cle
Uitbetalen , p(t uer. Uitspreid en, éteintlre, lapper.
Uitdeelen, d,i stribu, er. Uitdooven, éteind,re.
Yechten, se bath'e. Yee, o. bëtail, rn. Vecl, beaucoult. Veertien, rptcttorze.
Uittlrukk en, erpri,mer.
Yeertig, cpt,arante.
d ë ue-
Uitctrukkit$, v. erpression, l. Uiterste, o. erh'érnité, T, Uitgaaf, v. dépense, 1. Uitg4aan, sortir. Uitganr, rn. sortie, f. Uitgeven, dë1tenser. Uitgcvcr, m éditeu,r', nr. Uitnooclig en, inaiter. Uitschot, o. rebut,m.
Veiling, v.
uente
publiyte.
Vel, o. peau, ï.
Veltt, o. cltcr,mp, n. Yelcrlei, tli uer s, cl,ifférents. \rennoot, m. associë, m Yenrrootschap, v. sociëté, f . Yenster, o. fenêtre,
\er,
f
.
loin. Vcrachten, nté Ttriser.
Uitverkoo pen,a endr e en d ét ct i !. Uitverkoop, m. lùcluidation, f .
Yerandereln, charryer.
Uitvocr, m. enporlatian,f IJitvoeren , erporter.
Yertrntwoortlen, être respott-
.
Veran der ing,v . rh
.
.
Uurwerk, o.ltorloge. Uw, ton, ta,tes, aotre,tsos Urventwege, deta part. UwenJwil .(onr), pou?' l' a,nrcttl' cle tot.
Verlrergen, urcher. Yerbeteren. uméliorer. Yerbcnre n, confisguer . Verlrieden, défendre.
Verbinrlen, l,i er, enq ct q er. Verborrd, o. alliance, f . Vercler, ytlu,s loin. Yerdienen, gagne?". Veirdrag, o. contract, m.
Yerdtrbbelen, doubl er. Verdwij n en, d isparaîtr
v.
Vereen
titim ent, u ct is s en u, Yaarwel, o. adieu,, nt. [m. g, o
.b
Vaatje, o bari,l, m. Yader, m. père, m. Vaderland, o. patrie,
ig
deStaten,
faur.
Yan, de.
Vandaag, aui ourcl' hui,. Yandaar, de là,. Vangen, prendre.
e.
^Et ut s- U
r
i s.
Vereenigen, unir, réwùr. Vereenigitr$, v. t"éunio'n, 0ssociation. Yereffene n,
L.
Yallen, tomber. Valsch,
ert ent,m.
sable de.
Uitvoerin g, v. enportatioro, f Uitzorrrlerirrg, v. enception, l' Urrr, v. heure. f .
Vaartui
a ng
li,r1u itl
e
r
.
Vereffening, v.liguidation,
Vergclijke il, cotnparer. Vergeten, oublier. Yergeven, pardonner'. Vergoeden, ind emni ser. Yergoeclirrg, y. i,ndemniié. f
Vergrooten, agrandir.
f
.
.
rg3 !-ergrooti ùg, a gr Vet'qtr rrrte
a,ntl i ssetn at:co rd er.
n,
Velharrclelen,
n
ëq
(ti.fr) \'crhetigei,
e
nt.
oc i et-.
se
réjouir.
Verhnren . louer.
Ycrkiezen, choisir., préférer. Yerkoop, rn. uente,'f . ' Vcrkoopb aar, uend able.
ïerkoopdag, nl. jour
Yerliooper, ln. aeni,deur, tn.
Verkooping,v rente,f.
\ erkoopprijs, ut,pr. in de tten le.
\ erkoopster', v. uendeuse, f . Ycrkoopzaal, nr . xille de rsettte. Yerkrijgen, obtenir. Verlarrgcn , désirer..
Verlies, o. perte,f. Velliczen , berdre.
perntissiott,
, pe,sser, s'écouler. augm enter. -Vernrecrderen, Velrrreertle-ri ng., v . au qmettta_V_crloopen
tiott.
Vorig,
.v..
précaution,
Vrirr-rrer], fornrct Yourvcn, Ttlier.
.
Ylirag, v.itemand,e,
v. rhu,rqer'f -\'rachL, Yrachl.lrlief,
t,
fr.' tettre
uoiture.
Vrachtschip,
o.
uaisseau
Vreugde, v. ioie,
1.
Vricrrd, nt. ami, m,
Vritrntlcli jk, ami,cal ement. Vriezcn, qeler,. Y,-ij, tibfe. Vroeg, lô1.
Vroolijk, joqeun.
Yern i eti g on,
Ylucht, v.'fruit,nt.
Vrouw, v. {emme.
e.
Yoorstel, o, proposi,tion,
1.
\ oorstelle n,' 1tr-éser,ter, propo'v ool'taan, dtisot.mais. lser. \iroltbrcn gen, produire. Voorlgaan , continuer.
Yooruit, d'aaance. Yoornitbestellen, commander d'rtuance.
Voo r r r i tbe talen,p at1 et. d,' au a t rce \:ooln i tzicht, o'l piéa i s i on, T.
\:oorval le n. arri:uer. Voorzegg en, 1 n' ë cl i re.
voolzeggcn, (sép.) souffler.
Vr;orzichtig,, Drudent. Yoorzien, 1:tt' é uo i t..
de cle
transpot't, m. Ylachl,r,rij-, frang d,e por.t. Vlagerr, demander. Vreemd, éh.ange. \rleenrrleli rrg, r"n. ëtranqer, m. Vrecs, v. ,:rahtte. l. Vreezen, cra'indre. Vle[en, déuorer, înenge?. gou-
YernriLs, ltuiique. Vernerucn, apprenrlre. ûr
.
Ylijheid, v. liberté, [.
tnélt n tger. Verrninde r t'n, d im iîruer.
ht
f .
Vrijtlag, aend,redi.
1.
-rl-e
f.
1trëcë.d.ent.
Lutnent. 1.
Verloop, o. taqts de tânps, m.
Velrrr errgc
\.oolzorÉ{,
de uente.
_\'erkoopcn, aendre,
Yerlof,
\-oolzittt'r' , rn. prési,dent, nt.
Yrue htbaar, fertile.
Ynur, o. feu, tn.
vlr. Waaien, aenter. Waalsch, o. utallon, nt. Waar, v. tnqt'chund,ise,f . Waar', où.
\Vaar, urai. Watrraan, à, quoi. ù. guoi, auguel,
\\'aarbij,
\Yaar'.borg, rn. gararû, m. arborg en, g arant it'.
\Ya
\\raarrl. uakrrtt, qui aaut.
t9+ Waalrl 'tiin, aaloir. Waartlc,-v. aaleur,
Welven, acquérir, rea'uter. Westen, o. ouest, m.
Waarnenren, obseruer. Wachten, attentlre. Wagerr, ttt. chariot, fr. Wagen, rtsquer. Wandelen, 8e Pl'olttener. \\tanhope n, dé sesPérer.
Wetboek, o. code,m.burgerlij k code ciail,- van koop-
f. - irr rekening, aaleur à compte.
-handel,co d e de comn?'erce
\Meven, tisset".
d'e.
Waim, chaud.
\Yii, nous. Wiin, rn. oitt, nt.
f-.
V/ild. o. aenaison.
Wee. hélù's !
T.
Wefzetten, déPlacerWeide, v. p'rairie,f . Weigeren, refuser.
Weinig, peu. W el, bien. \Melaan, eh bien.
\Melk, qu'i, l,equel. nd, hienaeilLant Wclwilie 'W'enden
(zich), s' adres ser. Werrschei, sohhaiter. \Mereld, 't. rnond,e, mWerk, o. truuail, m.
Werken, traaailLer.
Wezen, être. W\e, qui,, quel. Wiel, o. roue, ï.
lVijngaard, ut. uiune, \Vijzen, montrer.
Wasschen,laaer. \Yassen, croî'tre. Wat, quoi. Water, o. e&u) ïWedden, q agner t PQ,r ûer', Wedding , v. 1tori, m, Wecler, o. temPs,mWedergeven, rend,r'e. Wccgschaal, v. balance, Wee[., v. setttttine,f . Weg, m. chemhù, m. Weftens, ù, ruuse de.
-
Weten, saaoir.
Want, cat'.
Warrtrouwen, se méfier Wapen, o. arme, f..
Wet, v. loi,1.
Werkhui s, o. ateli,er' mWerkman , rfr. ott'l)rier, m. Werktuig , o. i.nsh'ument, mWerkzaam, Iaborieun. Werkzaamheid, v. actiaité, f'. Werpen, jeter.
Vfillen, aouloi,r. lVillerrs, ù dessin. Wind, m. uent, nt.. Winden, rouler autour. Winkel, m. boutiqcte, m. Winneu, g(rgner. Winst, v. ea'in, m. Winstaan deel, o .cliu i d en d, e,m Winstgev end, lucr atif .
Winter, m. hiaer, m. Wissel, m. traite, f.. \4/isselagent, m. agent change,,m. Wisselen, chunger
de
Wisselkantoor, o. bureau de change.
Wit,blanc. Wol, v.latne,
f.
\Monen, habiter. \Morden, deuenir. Wortel, m. racine, Woud, o. forêt, f.. Wreken, r)enger.
z. Zaaien, semer. T,aak, v. affaire, f .
f.
rg5 Zaakg.elastigde,
m.
Zeventig, soi rante- air. Zicht, o. alte, f. betaalbaar oppayable ù uue. Zien, aoir.
chargé
cl'affaires, m. T,aal, v. sa\le, f . Zak, m. sq,c,m. Zee, v. tner, f .
Zeehandel, m. cotrutaerce rnur'itim.e, nt. Zeemogerrdheid, v . ytui,ssance mari,tirne, f .
Zeer, très. Zeevaart, v. marïne, f . Zeeyeruekering, v. &ssurctnce
maritirne,
T.
Zegel, o, sceau,, n, Zegelen, cacheter. Zegellak, o. cire ù, cacheter,
T.
Zeggen, dire.
Zell, o. uoile, f . Zeket, sû,r, assuré. Zeldzaam, ru?'e. ZeIï, mhne.
Zelfopoffering, v. déaouetttent, Zelfs, mëme. Zenden, enl'oyeï, T,es, sin.
Zeshonderd,
siæ-cent s.
Zesmaal, sir fois. Zestig, soirctnte. Zehlen, mettre. Zeven, sept.
Zeyentien, dir-sept.
T,ijn, être.
Zilver, o. argent, nt. Zingert, clmnter. Zinken, s'enfoncer, Zinkerts, o. rn'inerai de zinc, T,itten, être assis. [m. Zoeken,
chercher', b
Zomer, m. étë, n. Zon, v. soleil, m. Zondag, m. di,rrr,anche, m. Loo, arnsi. Zooclanig, tel. Zooùat, de sorte gue. Z,ooveel,
autant.'
Zorg, v. soitt,
1.
Zotrt, o. sel, rn. Zouten, saler.
Zuiden, o. sz.d, m. Zniver, propre.. Zulk. tel. Zwaar,lourd,. 'Lwatt, noir. Zwellen, enfler. Ztventnten. nuqer.
Zweren, iurer." se tuire.
Zwijgen,"
VOCABULAIRE. Français-Néerlandais.
A. bi|, irt, met, te, op, tot. Abonnentent, ln. inteeke-
A,, aun,
ln ing, v. Arriver, aanlcornen.
Agé, ou.d. Agencla, m. zakboekje,,,t. Agcnt, m-. _ zuukgelastigde, -
Agir',
Alrsoltr, aolstreht. Alrtrs, tn. nr,i,sbruilt, o. Accélérer, bes poedigen,. Accent, m, toonual, m. Acceptation, f. aanneming, Acceptcr, a,q,nnemon.
Aglarr
\,.
let, oytstapelen. Achat, tn. uunhoolJ, Trr.
Acctrrntr
Acheter, koopen. Achcteur', tn. ltooper, tnr, Achever, ei,nd,igen, afmaken. Acier, m. staal, o. Acquit, m. lttaitantie, v.
Acquit (pour), uoklaa,n.
Aillenrs, elders. Airnable, t,riendelij k. Ainrer, bentinnen.
Ainsi, alpoo. Air, rn. lucht,v. Ajouter, bijuoegen.
Aller, gq,a,n. Allnrner, ct,anstehen. .\Iors, dan. Arni, lnt. ariend,, vr. Amicalentent, ur i entl el ijlt .
Amitié, f . t,riend,schap, v. An, nt. jaar, o. Antrien,
oald.
Ancienrternent, autrefois,
Acquitte,r , betalen,, aoldoen. eh eer
a,a,nqenq,&m.
Aider, ltelpen. Aiguiser, sli,.ipen,
Accorder, toestaan. Accoster, aansltreken.
b
ltutd,elen. fageni;, rn. tl ir, uergrooten.-
Agréable,
Acconrpagner', uergezellen. Accompli, aerh'olilten. Accord,m,aerdr ag,alclto or d,o.
Atlnrin i strateur, rn.
Afin que, opd,ot. Age, m, ouderdon,llt.
d,er,
nl. Aclresse, f , ad,res,opschrift,o.
eertijcls. Année, f. jaar,o. Anrroncer, uankond,i,gen, berich,ten.
Affaire, f . zaak,'v.
Annonce, 1. aanlcond,iging, v.
Aflit-,he, T^. Ulakkaat, o. plal,'o!'rcr, \1.
beri,ch,t, o. Annotatio n, f . aan, t eekening,v
Affichcr,
nan plult, ken. Àflirnratif , beuestigend,
Àflirrncr', be uesti,qen. Affranchi,-, fr aikeer en.
.
Annoter, aanteekenen. Artrruel. i aarliiksch. Ànrruitéj T. jaartijksche, kot'tirtg, v.
rg7 Anonvnre. nacnttloos. Arrticipatic,n, f. uerschot, o. A peu près, bijncc, omh'ent. Apptrliiîtr e, u e r sc h ij nen. Apprrreil, rtt. toeslel,, o. Appeler, r oepen. Appendice, rn. au,nltangsel, o.
AtLcirrdre,
be r eilce
Attcrrdant (en)
n.
orud,et"t ttssch
en,
in, aftuaclûittg. Attenrlre, uuchten,. Atterrclu, aangezien.
Attcrrtion, f . aanducht, v. Attention ! opgelet !
Appolter, utedebreilgeil.
Ablerrtiverrrent,
,\pprerrtlr e, leeren, r)ernen en.
Altcster, betuigeu, aerltlaren,. Attlilrrre.r', toesch,r ij uen.
Applouver, Après,
g
oedkeu,ren.
ratu.
Apr'ès-dem ain,
Après-midi, .-. Apte, geschikt.
ou er rn o rg n
a
nr,i,cl
en.
d,a
g, nt.
Arbitre, m. scheidsnt&n, m. Arble, rn. boottt,, m. Architccte, ru. bouukundige, Arcloise, 1. loi,sclmlie,v , [in. Argent, rn. zil,oer, leltl, o. Arrne, ï. zuapen, o. Arrrrée,
ï.
leger, o.
Armenrent, m.. tt,itt'ustittg, v. Arlarrgcr , irtrichteu, regelen.
Arrêter,
teq en
houden,.
Arrière, tueg. Arrivage, m. aanltonxst, v.
tt u
ndochtig.
Aucruu, geen, niet, een. Àn-clessus, bouen, op. Aujonlr I' I rui, a,An d aa g, hed en,
Aune,f.el,v.
Auprès, ôy. Aussi. ook. Arrssitôt, seffen s, owrt i,ddellijlt Autornrre , m. Herfsf, rn.
Autoriser, nt,aclttig en,. Autre, u,ncler. Arrtrefois, eertijds.
Arrtrni, Avance,
een and,er.
f.
aerschot, o,
Avarrcer, uerschieten, aoortgQ,a,n.
Avant, Door.
Arriver, aanlcamen,. Avarrtage, m. uoordeel, o. Article, tn. artilcel, o. waar, v . Avantageu x, uoordeel ig. Artisan, m. ambachtsman rm. Avarié, besch,ad,igd. Àsseoir, zitten. lneo, ntet. Assez, genoeg. Avertir, ber ichten, aerwittigen. Association,- f. .uereeniging, Avertissement, m. waarschumautsclruppij, v. genootI0ù?tg, v. sch ap, aennootscha.p, y . Associé, m. aennoot, deelhebber, d,eelgenoot, fr. lidro. Associer, aerbind,enr'iemand, q,ls handelsgenoot, of aennoot aannenten.
Àv eu gl én rcnl, bl in d,eli,n g s. Avis, m. bericht, o. Avoirre, f. hauer,v.
Assortir,
Axe, rrr. as, s'pil, v.
uitzoelcen.
Assurance, 1. aeraehering, v,
Avoir,
hebben.
Avoue,r, belijd,en.
Avril, tn. april, nt.
Assnrer, aeraelceren.
Atelier, m. werkhuis,o. ltlaats, v.
Attacher,
uastrualcert,.
B.
werlc-
Bagage, ry. reisgoed, o.
Baigner,
bad,en.
rr
rg8 Bain, nt.
bad,.,
o.
Baisse, 1. daling,v. afslag,m.
Baisser, aa kken, dalen,afsl a an. Balance, f.. ueegscltual, v.
Balbutier, stamelen. Balle, I baul, v, Ballot, tn. pa,lt, o. Bannir, bannen. Banq rtc, f . hanltlnti s,o. banlt,'t
.
Banqnier, m. banltier, m. Barrè, 1. staaf, v. baar,v. Bas, laag. Bateatr, nt. bootrv . uaartuig, o. Biitinrerrt , m. gebouut, schip,o.
Biitir,
boutaen,.
Battre, slaan. Beau, schoon,
Il.
Bénéfices,
winst, Y. pro-
f,jt,o.
Besoiri, nt. gebrclc, o. Bettcrave
,
f.. beetwor'tel,
nt.
Benrre, tn. Ûoter, v. Bien, ntel. Bièrc, f. bie.r, o. tsijou , ttt. juweel, o. Biilet, tn. briefje, o. nt. banltBillet cle banque, -bànlcn "'
bi iefi e, o.,
oot,
v
.
Billet cle change, Ill . rlissel' brief , m: $illo,;r, ry. ltopergeld, o. Bl1nc,
ua_it..
BIé, nt. lcoorn,'o-, Blesser. kwetsen. Bleri. b\auw, Boiré. driùken'. de char-
Bois,'m. hôtiT, o.' pente',
tiinmei,li1ut,'o.i'
Borr. ooed.
Boniréur, nt. gellit..' Boni, m. te goed,, o. Bonjour, goeden dog. Bonsoir.
Bonté,. i." goedheid,,
.Botrte,ille, f . flesch, v. Bontiqtre, f.. winlte.l, rn. Borrtiquier, il. rcinkelier', Branche, f.talc,m. Bras, m. a,rïn, m. Brasser, brou'wen,. Bref.. lcort.
Brillcr,
tn.
blinlçen.
Briqtreter ie,1
.
st
e
enb
a
klt er i,j,v -
Briser, brelten. Bronze, nt. brons,o. Brtrit, nt. gerucht, o. Brûrlcr, branclen.
Brun, bruin. Brut, 1'ttr,o. Budget, m. begrooting. Btrreau, Ln. ltantaot', o. llnlcau de change, wisselhantoor, o.
But, m. doel, o.
c. Cacher', bergen, aerbergen. Cacheter', ze.gelen, taelakkett, -
Café, m. koffie, m.
Calrier, m. schri,jTboeh, o. Caisse, T. ki,st, lcaçt, v. Caissierr,, tn. lcassier",
fl,
-Calcul, rç. cqnrpfe, m.. relce", ?t?,nq, y. Calgu1s1, reltenep, berekanen' Cpmarade,,m,m akk er, g ezel rmCamptlgqei, f.. ael.d, o. Canal, m. ouart, v. Càpablè, bekwaam. Cairital, aoo,rnaqrnst, gewichti qst.
qoedëix =auond'.
Bouillir, 'kokdn,
Bonlanger, [, bakker, tn. Bourgeois, ln. burger, rn. Bourse, f. (tettrs, v.
_
't.
Capital, m.ltapitaal. Caractère, m. Icar.a,kter, o.
iar$aison, f. aracht, lading, v.
scheeçts-
r99 Carot[e, f. rcortel, nt, Cas, ilr. geual, o. Casser, bre'ken. Cause, f. oot'zaaL.
Cantionnement,
m.
borg-
EOnl, v. Ce, cet, cette, deae,die,dit, dat.
Cent, ltonderd,. Centaine, f. honderdtal, o. Cependanl, nogtans. Céréale,
ï. graangeu)e,s, o.
Certain, zeher. Certificat, m. getu,igschrift, o. Chacun, i,eder, ellc. Chaleur, f . ltitte,v.
Civil, burgerli,jk. Clair, klaar. Clef, f. sleutel,nt, Client, nt. klant, ltalant, nt. Code, m.utetboeh,o. code civil. m. burget'liik wetboek. Collectif , q emeen scha p pel ij h'. Collection, f.. uerzameling, v. Colza, m. lt;ool,zaad,, o. Cornmand e, f.. bestelLing, v. Comrnand er, beu eI en, b est ell en.
Comme, oelijk. Comnrenôcrrent, m. begin, o. Commencet, beginnen.
Ch anger', w i s s eI en,, r uilen,.
Conrment, hoe. Commerçable, aerkoopbaar.
Chanter. aingen,.
Commerc,ant,
Chanvre, m. hennep, o.
Charbon, m. kool, v. Charbo.nnagc, m. steenkool1n0Jn,
Charge,
h.unde-
handel,. arach.t,
lading, v.
Charger, Iaden. Chasser, jaqen.
Chand, ,warm. Charrx, f.kallc, nt. Chernin, rtr. we.g, rn.
Chêne, rn. eilto nt. Cher, Iief , duur.
,
m
Commerc€, il. hand,el, m. Commerce maritime, zee-
v.
f. Iast, rr.
Chargernent, m. l,ading, v.
Chercher
laar, m.
aoelten.
Cheyal, m. paard, o. Chez, bi.i, te.
Chiffre, m. cijfu', o. Chicorée, 1. suikerij, v. Choisir, lùezen. Choix, m.lceus, m. Ci, hier. Ciel, m. ltemel, m. Cinq, oijf. Cirrquante, aiiflig. Circrrlaire, L. omzendbrief ,rn. Circ à cacheter, f. zeqellak, o. Cisearrx, m. schaar,-scheer, v.
Commerce iutérieur, bi,nnenComrnerce buitenlundsche handel, Comrnerce en gros, groothandel. Cornrtterce en I
u,nd
sc
he
han
d,e L.
extérieur,
détail. kleinlmndel. Affaires cle conrm er ce,han d el s z uken Code de conttnerce, utetboek aan koophandel. Institut dc commerc e, It, tt n del scho ol.
Commercial, tot den handel b
eh o o r en
ciales,
d.Affaires commerkoophtrndeLszuken.
Relations commerciales, ha
n,
r
I e l,s b
etr ekkin
q en .
Commis, m. bed,iende, m. Commission, f. last, m. bestelI'hry, v. comntissie, v. loon, o. (Achat pour autrui), colrmi,ssiehandel.
Cornmun, ge'mrcn.
Communication,
f.
mede-
deeling, v.
Communiquer, mededeelen.
200 Compagn ie,f " m o atsch a ppi.j,v. 0e nîtrtot se ho p,v .wreen i gin g,
. qezel
selt u,p, o . f . u er g el, ijkin g,v Conrparer, r erg eli jken. v
tonrparaison,
.
Conrplirnerrt, m. groetenis, v. Compliment tlc remercîcrnents,
d a ttA'betui g i n
q. Com-
pliment de frlicitations, geltrl;ute.ttseh. Composer, samett stell en. Comprerr tb +', u er st aln.
Conrptalrilité,
Contre-factcin, f namaaksel, oCorrvcn ir', ote recnlt'omen. Converrti o n,f . oî, e r eenkom st rv . Coopération, f. samenloerA'ing, v. Coopérati f , s a m e n rt; erkend,. Coton, rn .li il t o en, o .bo om rc ol rv. Concrhcr (se), .s1rr7ren qaan.
Corrlerrr,
f. kleur,
v.
Corrper', sttijdetr.
Conrirrrt, loopend.
f . (toekhou d en,o.
Cotrrlrcr, buigen. Conrir, loopen.
Conrptant, gereed.
Couronne, T. kt'aon, v.
Conrpte, m .r ekening, o pt el I i,tt g, Coutptcr, r el;en en, oytt el I en.. lv .
Coriler,
Cotrclnre, be sl u,it en . Corrcltrsion, 1. besluit.
kosten.
Couvrir', bedehken,. Crainclre, Dreezen. Crayon, nt. Ttotlood, o.
Concnrrence f .meded ingittg.v. Conctr rre nï,nt. m ed edi ng er,m. Concluire . lei clen, roeren.
Créarrce, f . sehu,ldhri,ef , n. Crrirlit, t'n. borg, v . At'ediet, o. Cr'ôditer,. .borgen, te qoed scllrt
Corrrluif"e,
Créditerrr! m.
Conconit
anT,, u er
g
ez
el I en
d.
f. oedrag, o.
tùen.
sch uld eisch
Confiartce, f . aertrouroen.
Créer, sclrcppen.
Conlier, to euertrou,wen,. Confi rrner, beuesti g en.
ul'rell ,'0epeî1. Cristirl, n1. kristal,
Con fisqn
e
r,a erbeur d
a
erkl
a r en
Conforrrre, q elijkrorrn,î g . Connaissance, f. kettnis, v.
Connaître, kennen. Conseil, nt. raad, rn. Conseil
d'adnrinistration, belrcerraad. Conseiller, reden, qanraden. Consentir, toestemmen, toe-
e
r;n.
o.
Croire, qeloouen. Croiscr, kruisen.
Croitre,
u)a,ssen.
Crrciflir, ythùA'en. Ctrir', tn.ltuid, r. Cnivre, rn, koper, o.
D.
startn.
Considérable, a unz i enli jk. Consitlératiou, f . aanut erking, Considtirer. aanaiett. fv. Constrrrir e, Itouuen Contenir, inhouden.
Content, teut'eden
Contirruer, aoortgaan.
Dans, ila.
I)ate, f-.. clatu'ttt,, nlnq, !. l)élrarrass er .
Debet,
m
ot
tn.
dagteeke-
ûsluan,.
s'eltuld, v. Débiter, tterkoopen, uituerk:oopen.
Contracter, eanqea,n.
Débitetrr, nt. schuldenaar, m -
Contrele,
Décharger, ontLaden, Iossen.
f.
streek, v.
Décharger clcs ballots, bnlen lossen.
rler, besluiten, beslissen. Déclarer, wr"klaren. Déconvrir, otddekken. Dérlrrire, ofkorten, afltouden, a ftr ekken, nfr elrcn en,. I)éfaire, ontsluun, ontlasten, Déci
I
Dcrrr, {tee. Deverrir. u;orden. Dcvoir', nt. plicht, nt.
Devoir, sch,uldiq zijrt,. Dévorer, t,erslinden. Dévon errr ent, m.u et'lùe efdh eicl.
f)iarrrant, tn. diamant,
oan aken, losknoopen,.
Dtlfarrt,
n.
qebrek, o. te
r)e1'-
scltiLlend,.
Difli cile, m oeilijl,". Diligence ,f .ltaast,v. spoed,rn.
Déferrdre, aerdedi,gen.
Déficit, ln.
n.
Difïérenrl, ret'scheiden,
Ilinranche, n. Zondûg. m. Dirninrrer, a ennin der en.
kort, o.
Déià, reecds, uI. Déjcrirrrrr', ontbi,jten.
I)î rter', nttdd,ug malen.
Dcnrain, ntorgen. Denranrle ,f .ara ug ,v .aerzoeA: ro . Denran det, ar a g e?t,, a et' zo eken. Demenrcr, u)onen, aer"blijuen,.
Dirc, zeggelc. I)ilect, rechtstreeksclt. | )iret',lerrr, nt. bestu,ut'der, tn. belteerder.
I)enti, hulf.
Direction,f .bestuur",
Ddrnrission, 1. ontslag, o. Dénrissionnaire, nt. ontslug-
Diriger, bestieren, r ichten.
get,ef,, m.
Denr'ée, 1. eetruarn',v. lettensmiddelett. Denrées colorriales, koloniq.le Lt) aren.
Dentelle,
f.kant,v.
Dépêcher, ha
Dépêchc,
f
.
a st en,b espo ed i g en
v.
A:ostent onkosten,
Déplaccr',
g eu
raeg
en,u erttr u,iken
aetten
.
.
Déplaire, mishagen,. Dépôt, :nt. stapellruis, v. Deprris, sedert, sind,s. Dtlsespére
r, t
anh open
.
Désigner, aanduid,en,. fnt. Désir, ùt. Derlanqen,o. ruensch
I)ésirer,
uen sch àn,, uerl angen.
Désornrai s. r;oortaara. Destirratio n, f . Lestemming,,t
Destincr, bestemmen. I)ette, T. schzcld,v.
Détruire, a ernietig
en.
iscret, b e s chei d,en . Discrétion,f . besch ei denlre id,v .[J
.
Disposer, beschikken. Dissiper, aerkuisten. I)isttrrrce, 1. afstanù, m.
Diviser, aerdeelen. Dix, tien. Doigt, m. ai,nger,m. Domnrage, m. schacle, v.
tti,t,gaaf ,v. D épen ser,r r it
utu',o,
Dix-hnit, achttien.
snelbericht,
telegratn, o. Déperrse,
best
.
nadeel, o. Donc" dzrs. Donrrer, gu,en. f)ormir, slapen. Dos, nr. rug, m. Dotrane, f.. fulkantoor.
Dontrnier, m.tolbeani e, kotnnties, m. Dorrble, dubbel. I)onbl er, uerdubbelen,. Dorrte, n. hui,jfel. f)crnter, t.ta ij l'el ett. Drrtrtenx, ha ijfel uchtig.
I)onzairre, f . dozi,in, o. A la douzaine, bij het dozijn.
202 t esti,g en, plaatsten. Etablissement, m. opri,ch,ting, v. inrichting, stichting. Etage, m. aerdi,ep, o.
Etablir,
Etalage, m. uitstalling, v.
Etat, m. staat, m. Etats-Unis.
Etiquette, f. tnerk, o, Etoile, f. ster,v. Etonncment,rn. a erut on d,eri,ng . Etonner, ueruonderen, uerba àen. e
em,
d,, ui,tlan
buit enl an d sch,uith
d,s
eenr,s
De l'étranger', uit
ch, ch,
d,en,
areemd,e.
Etre, zi,,jn,
Exactitude, f.. stiptheid, v. Bxamen, onderzoek, v.
Examiner, onderzaeken. Excellent, ui.hnuntend,.
eru
q,
u,r d,ig en,, m
Exécuter, u,itaoeren. .
Exiger, aerei,schen, Expédier, zenden, uerzenden, afzenden.
aet"zender, m.
Expliquer, uitleggen. Exposer, ui,stallen, ten toon
Facilité,
f.. gemak.
Façon, f . wi,jze, mani,er, v. Facteur, m. bri,e,a endr ag er, nt, Factorerie, f. stapelplaats, v. !-acture, f.. r ehe n in g,f a ctuur,v .
Faible, z'wak, slupt. Faillite, f.. fai,lliet, o.
Faire, ntakett,
d,oen.
Fait, m. daad, h,and,el'ing, \. F'alloir, moeten. Falsifier, ae.raalschen,. e
munter. Fenêtre, Ï. aensterrv. Fer, m. i,jzer, o.
stell,en.
l'euille, f.blad,o. Figue, f.. aiig,v. Filer, spinnert,. Fin, f. einde,, o. Flarnand,
m.
Vlaamsclt,, o.
Itleur, f.bloem,v.
Florin, rn. guld,en, m. Florissarrt, bloeùend,. Foire, f.. jaarmarkt, kernr,is,v. Fois, f.. neaal, keer, v.
Fouction, f . bed'ien,iflg, v.
Expositio n,f .tentortnstellin g ,v .
l'onctiorrnaire, m. ambte-
Extrttit. m. uittreksel, o.
Fonder, stichten, opr ichten. Fornter, aormen.
Exprimer, uitdrukken. Extérienr, m. bu,itenland,, o. Extraordi naire, b uiteng
a-
I'ermer, sluiten, toedoen.
Excuser, uerschoonen, uerontschuldiqen.
il.
u
ken, iabrilæeren. Facile, gemakkelijh.
Ferr. nr. nuur, o.
Excepter. uitgezond,erd.
Expéditeur,
ging, v. FabrÏquô, f . fabrielc, v.
Farine, ï. meel, o. Faux, aalsch,. Fatrx-monllayeur, aalsclt
xt)ezen,.
Evitient, klaar. Eviter, aernùjden,.
llxemplai r e, uoorbeeld,ig
Fabricant, rn. fabrikant, m. Fabricatiorr, f . aerttaard,iFabriqucr,
Vereenigde Staten.
Eté, m. Zomer, m. Eteindre, u,itd,ooaen. Etendre, u,itbreiden. Etendue, 1. uitqestt'elûhei,d, v.
Etran ger, ar
F.
ew
Extrémité, l. uiterste, o.
oon.
?lQ,Qt',
m.
Fortnne, f. fortui,n, v. Fotrrniro uoorzi,en
.
203 Dotrze, tuelf , ttaaalf . Drap, m. laken, o. Drolt, m. recht, o.
Encaisser', kisten, i,npakken.
Dncat, m. duhaat,tn.
Enchère,'f . oltbod, 6. Enconrag er, a, a,run o ed,ig en. Encre, f. inlû, m.
I)ur, harcl.
Encrier, m. inkpot,m.
Dnrer, duren, aanltouden.
Enclosser, rugteekenen.
'E.
Enfler,
zwellen,.
Bnfuir (s'),
aluclûen,, loeg-
uluchten.
f. uater, o. Ean de vie, f. brandewiin, Eau,
tn. Echinge, m. ruiting, mangeling, aet'u''isseling, v. Echangcr, ruilen, mangelen, ieneuet',
uisselen.
Echantillon, m. staal, mons, ter', o. proef, v. Echotter, misl,ukken.
Eclair, n. bliksene, nl. Eclater, losbersten. Ecole, f.school,v.
Eco rrler, a erko open, a erloopen,
Enrôler,
u&nxoeruen.
Enseigner, onderw ijzen. Bnsemble, satnen, te zarnen,.
Entendre, hooren.
Entre, tusschen. Entrée, f.. ingang, m. Entrepôt, m. mag dzijn, o. sta'pelplaats, v. pakhufu, o. Entrepren dr e, ond e rnernen.
Entrepreneur, m. onderne,net', m. ûannentilter, m. Entrepris e, f . onderneming,v Envers, jegens. Envie, 1. zinrlust,
n.
aerlan-
ge?t, o.
aflnopen,.
Ecouter. aanltooren. Ecqire, îchn'ijuen.
Errvironncrl omringen, insluiten.
Ecrit, m, schrift, hand-
Envoi, rn. zencli,ng, v.
Erlitenr, m. uitgeuet', r)1.
Effet, m. geldoaaarcle, v.
Eptlgner, sparen. Epingle, f.speld,v.
Elevé, hoog.
Eporrge,
Em lralqu er,'insclr,elten.
Eprcuvc, f.. Ttroef,v. Epronver, ondergban.
schrift, o.
Embarlirs, n. hinderut,is, v. Emntagasiner, bergen. Empôcher, beletten. aerhinderert,.
Ernploi,rn .g ebru ik,o.plaats,v . Ernployô, n. bediende, schrijacr, k\erk, m. Employer, gebruilten, bezi,g en.
Ernporter,
.
Entrer, ingaan,.
en. leening, v.
weg breng
Ernprtrnt , m, Enrprurrt er, leenen. frr, i,'tt, naar,te,tot rbi,j raan, uit.
Envoyer, zend,en,.
f.
spons, v.
Epuiser, ui,tputten. Equipcr, uitrusten. Eriger, oprichtm, st'ichten. Erreur, f.. fout, aergissi'ngrv.
Escompte,
m. lcorting,
disconto, o. Espace,
I. ruimte,
v,
Espérer, h,open. Essayer, hepraeuen. Essieg, m. rrs, y.
Estime, 1. achting,v.
v.
Fragile, breekbaar', Frais, m. ltosten.
b
Ilorroralrl e, uchtbuar.
r oos.
Houblon,
Fnir,
l,ilt. ltopt,
tt'r.
Ilouille, ï. ste,enkool, v. Hrrilc, v. olierv. Hnit, aclû. Ilvpothèqï., .f . onderpund,, o.
l'r'appcr', slaan. Frandcr. smol;kelen. Froicl, koud, l;oet, hillig. l'ronrent, tn. tarwe, v. aluchten.
nupotlteelf,v.
r.
G. Gagner, ruinnen.
Tci, hier.
Gain, m. wiltst, v.
Inrpoltant, belang r ij k. Inrportation, f. inuoet", nt. Inrporter, in,uoerett.
Garance, f.. nteekrap, v.
Garant, tn. barg, nt. Garantir, in,staan, aer aekeren. Garder,
Garnison, f . garnizoen,, o. Geler, ar'iezen.
Genre, tn. soort,v. tnanierrv. Gérant, nt. gr&q,?a, o. Marché aux grarns, q r&e,n,markt, Grand, groot. Grand'livre, qroot boek, o. Grêle, f.. hagel, m. Grêler, hagelen. Gris, grijs.
r{. u)onen.
Hareng, m. hari,ng, m. Hâter, haasten. Hause,.f. opslag.m. rijzing,
n.
Irnpru
Homme, m. m,ensch, fr. Ilonneur, m, eerrv.
elijlt.
clen
t,
ortu
o
or z ic hti,g.
Incapalrle, o nb el;oo u, a,nr,. Indcrtrrris er, u erg oe d,en.
Irrdertrnité. f.. schadeloosstelling, v. Indiquer, aantoonen, aanwijzen.
v.
T.
t
Hier, gi,steren. Hiver, m. winter,m.
mnrtg
Inrprimer, drukken. Imprimerie, f.. d,rukkerij, v.
gu,Jgrng, Y. Hausser, ophooaen.
Haut, h6oi. Heure, f."uur, o. Heureux, gelukkig,
o
beLasti,tg, y.
Indnstlie, f.. n'ijaerheid,, v. Informer, berichten. Insérer, irùasschen, Intérêt, m. intrest, fr. Interroget, on derar agen. Introduire, inaoeren. Invention, uita htdirag. Inviter, u itnood,iqen. Ivoire,'m. iaoori elpenbeen, o.
Gros, d,ik.
Habiter,
Impossible, Irnpôb,
ou,d,en, behoud,en.
h
Jamais, nooùt. Jarnbe, 1. been, o.
Janvier, m. Januari, m. Japon, m. Japan. Jardirr, m.,tuin, hof , m. JAl.].ne, geec.
205 Jeter, Loerpen. Jeudi, donderdug.
Joie, f. areugde,,v. Joindre, aoegen, bijuoegen. Jouer, spelen. Jour, tn. dag, rn. Joulnal, m. tlagblad, o. Jorrrrrirl
ier,
du g el ij ksch.
Journcllement, d agelilks. Joyeux, ûlry.
L\et, lier. l,irtrite, f.. gretts, v. Lin, rn 'ulus, o. Liquidation, f. uereffenittg, de I
iquidati
e,
pond, sterling.
Livrcr, leuet'en. Loi, f.'wet,v. Long, lang.
Juin, nt. Juni, rtt. Juler, ztaet'en.
Jusque, lof. Juste, rechtaaard,ig.
Louer, uet'hut'en.
l,ouel'. ktuen. Lourtl, ztoa,(tr.
f,uire, schijnen. Lnne, f. tnaun, v.
K. Kilo, rrr kilo, kilogrq,na, n. Kilornètre, nt. kilom eter, rn.
n.
uituerko e1t, v .
Lire, lezen. Livraison, f. kuering t v. Livre, n. boek, o. Livr e,f gto nd,o.Livlc sterling, .
Juger, oord,eelen. Jnillet, nt. Ju,li, nt.
Kopeck,
v.
sluitinq eener rekening,
hopek,
nt.
Kreutzeir, nt. kreu,tzet.,
Ln .
L.
M.
ï. toerktuio, hunsfwerktutg, o. machien, o.
l\Iachinc,
Magasin, rn. ntagazijn, palr huis, o. Magasiner, bet'gen.
La, de.
Lù, daar, qind,er. Laborieux, uerkzaam. Lairrage, n. laollengoed,, o, Lairre, f . wol,v. Laisser, laten. Lait, rn. mellt, v. Larrgue, f.. taal, v . tottg, v. Larc1, rtt. spek, o.
Large, breàd,.'
Lecture, T. lezing, v . Léger', licht. Lcrtdenrain, m. des and,erentluaqs.
Lettre, 1. letter, v. brief, m.
_ schriit)en,, o. letterenrm. Lcver,
lllaintenir,
a
asth,ouden,, staan-
d,e h ou,d,en, hctnd,hau en. lllais, nte,&1".
Maison, f.. huis, o. wottirtg, v.
llIaître, m.
oneester, rr7.
llallrcur, m. ongelult,
lllalheureux,
ong
o.
eluk hig.
Nlanger, eten. lTfarrière, f . rn,an'ier, wi1ze, v.
lllanqtrer', ontb
Illanufacture,
r elt en.
f.
rn an uf ulctu,
werkhuis, o.
ur', f ab r ielc, v .
Marbre, ttt. rn,a,rtnert rtt. llarchand, m. lc aopnoan, hanclelaar', m. T. ltoopî)rouu),
lllarchand e,
Ieuer, opheffen.
t+
y.
206
llarelrarrder, bedingen, afbieden, at''di,ngen.
illarchancliso,
f,
Loo,q,r, koopt-
ur",v . lto o pnt, anschalt,v, goed,, o.
,to
u
illarché, m. marld, v. Marcher, uoortgaan.
llloirrs, minder. llloisson, ï. oogst, ni.
Moitié, f.helft,v. illoment, m. oogenblik, o. illonde, m, wereld,,v. lïlonnaie, f. munt, v. geld, o.
Marine, ï. zeewezeft, o. lllarque, ï. mark, teeken, o.
ilIorrtant, m. beloo'p, bedrag, o. i[onter, klimmen, sti,jgen, ri;jzen,0pgaan.
Marquer, merken, teekenen.
Montrer, toonen.
illauvais, slecht. N[ecanicien, fr . werktwigkun' digen, m. ilféd iocre,mid d elm atig, g er'i,t g Illéfier (se), wontrouwen. Mélange, m. mmgsel. iTlélangtr, |neîLgeil. illembre, n.litl, o. illérrrorial, n. daoboelc, o. IïIener, Lei,den.
Mordre, bijten. lllot, nr. ouoord,, o.
t
Mourir, steruen. Moyen, midd,elbaar,
genû,d,-
deld,.
illur, m. lnuur, m. Mùr, rijp. Mririr, rijpen. Illyriamèt
ie,
ti,enduizend, me-
ter, rnyriameter', m.
Merrtir, Liegen'. Mer, f. zee,v. Mercredi, ttt. uoensdag, m.
N.
Messager, nt. bode, m.
lïlesure, f . maat,v. Illesurer, meten.
Nager, zwernmen.
Métier, nt. beroep, o. stiel, m. Métriqtre, metri,ek. Mettrq stellen, zetten,
plaat'
mi,d,d,ag,
Navire, m. sclr,iyi, aaartuig, oNécessair e, noodzakelijlt. Nécessité, f . noodzukeli'jlt-
m.
Mieux, beter.
illilieu, m. midden, o.
heid,, v.
Mille, duizenrl.
Négatif, ontlcennend,.
Million, mil,Iioen.
Minerai de fer, m.ijzererfs, o. Minerai de zinc, zinkerts,
Minerai de plomb, Iood'' erts.
Minéral, m. d'elfstof , v. tfinute, f. minuut,v.
f. gebruilt,
uerken, Neige, f., sneeuw,m.
o.
Modicité,- f . mati,g heid,,
Néfligenc e, f . nalatigheid', v Négliger, aerwaarloozen. Né[oàe, m. handel,m. nering, v. Négociant, il. ltoopman, han-
delaar, m, Négocier, handeld'rijten, be-
Miroir, m, spiegel,m. Missive, t. brief, m. IVIode,
Navigation, f . aeettAart, v. Naviguev, aaren.
gen.
lllidi, nr
Natif, geboortig. Nation, 1. uoLk, o. rt,atie, v. Naturel, n atuurli'ilt.
v.
Lt[eiger, sneeu,Lo en,,
207
Net, auiuet', rein.
Onze , elf . Or, nt. goud, o.
Neuf, ilPgen. Neuf. nieuut. Nez, m. neus, nt.
Ni, aocft. Nid, rn. nest,
Orange,
f.
oraniea.ppel, m.
Ordinaire, Ordre, m.
o.
qeu)oo?t. bet,el, gebod,,
o. last,
lll.
Noble, edel. Næud, rn. hnoop, m. Noir, zmurt. Nont, flt. neeln, tt7. l{ornbre, m. ç1etul, tt. Nontbrenx, talrijlt. Nornrner, noenten, heeten. Notr. ne(n. Noril, tn. Noorden, o. Note, f.. teelten,, tnet'k,, o. aa,ntcekeuhtg, noot, v. Pren-
dre note, nota
houden,
Organisation, f. inrichti,ng,
t.
Organiser','htriclûert,, tot stand brengen.
0rge, f. qerst, garst, v. Os, rn. heen, o. Oser, durae.n.
Oter, il)eqtrcmen. Ou, of. Oit, uaar.
Oublier, aerqcten. Ouest,
m. Westen/
Otti, ju.
o.
aunteeltenen,'i,n ae,?tnler -
Outil, m. werlûui,g, o.
hinq u,emen.
Ouvrage, rn. uet'lt, o. Ouvrage
Nouveau, nieuut. Nouveante, T. nieuutigheid,, v. Nonvelle, f. nieu,ws, o.
Nuisilrle,
sclt
en fer, i;jzenrerh. Onvrier, m. werlcmen, m.
0uvrirl
Nuit, f.. nacht. m. Nul, geen, niet,
P.
een.
Nnlle, f.nul, zero,Y. Paille,
o. Obéir, gehoorzamen.
Obligeance,
f
.
die.nstwillig-
heid, v. beleefdheid, v. Obligeant, o edienstig, g eleefd,.
Obliger, uerplichten. Obstacle, m. hinderpaal, m. Occasion, f. oelegenheid, v. Occasi onn et,
op,enen, opendoen.
adelijk.
r)
er oor a uken.
f. stroa,o.
Pain, m.ltrood, o. Paire, f.. koppel,paar, o. Papier, m Ttapier, o. Par, dool' Paraître, u er schijnen.
Parcourir, d,oorloopen. Pareil, zulk, d,usd,anig. Parler, sTtreken.
Parole, f. qoord,, o. Partager, uerdeelen.
Partie, f. deel, o.
Offenser, beleed,iqen.
Partir, uertreltken.
Offre,
Partout, oaeral.
f.
aanbieiling, v. Offre de service, di,enstuanbie-
ding, t.
Offrir,
aanbîed,en.
Olive, f .
otijf,v.
Passif. m. passief, o. Patrie, 1. oaderland, o. Patron, m, patroon, baas, m. Pauvre, arrn.
208 [)irr'é, r\. It&ssei, ûr. Puver', betalen, uoltloen. Païs.'tn. la,nd, o.
Poltefenille,nt.b Tlorter, dragen.
T. h,uid.'v. Peirrilre, sclti lderett.
Possétlcr, bezitten,
Peid.
Penrltrrrt, g eclurende, terw ijl. Peuclrc, h,ongerc. Pcnser, detthen'.
t,
Pottr, uoot'. Potrlprc, ù'1. purper, o. Ponrquoi, tt) e,0,1' otn, Pourtirnt, nogfans, ecltter.
olh er d,eru, u olho u-
Pousser, stooten.
Persourrell ernen [,p er s o o nli jl;.
Pouvoir, kunnen, ilI,oqen. Pratiquer, beoefenen, uit-
Pesant, zto(rq,r.
oefenen. Précéclen t, uoorg aand.
Peser, wegen.
Pctit, klein.
Précécler, aoorgaun., aoorttf-
Pou, weirù7. Penple, n. uolh, o. Peut-être. misschien.
quul?,.
Préférer, uerkiesen.
Plemier,
Pièce, T. stt,clt, o. steen,
m. Pierre
taille, arduin.
eerst.
Prendre, nemen.
cle Pierrc à
Piquer', steken.
Pr'éparer, berei,den. Près, ôy. Prescrire, aoorscltriiaen.
Pire, êïger.
Présen[, tegenuoordi g.
eriguiser, sli,jp steen,
Place, T plaats,tt.
Présertter, aanbieden.
Placer, gilaatsen.
Président, m. î)oot"zitter.
Plaire,
Pressartt, clringend,. Prêt, tn. leeni,ng, v.
Plante industrielle, f. neiaer-
Prêt, gereed,. Pr'êter, leenen.
beaalLen, aanstaan. Plaisir, rn. genoege??,, o.
Ir*idspl,artt.
Ple\n, uol. Pleuvoir, regenen.
Plier,
.
Prerrve,
T.
proef , v. betaijs,o.
Prévcrrir, Toorko rnen,, onderrichten.
Dotrwen.
Plonrb, m. lood,, o. Pltrie, I. regen, m,
Prévoir,
grooste Plrrs, nreet'.
Prière, f,. gebed, o. Principal, aoornaa,tnst. Principe, tn. beqinsel, o.
Plupart (la), de meesten, het d,eel.
Plusietrrs, u eel, I)oicls,
n.
.
Possiblc, nt,ogelijh.
den.
Pierre, 1.
rt
Poste, I. 'ytost, v.
1. toel,ati,rtg, v . u
ent asch
Possesserlr, rlr. beaî,tter. Possession, t. bezît, genQt, o.
Perrnel,tre, toeluten, toestann. p.t's[ytire r,
i eu
Portenr, m. drrt,get', rn.
Perrlle, uerliezen. Pernrissio
r
a
er schei,d,ene.
qewicht, o.
Port, ûr. lad,ing, aracht, v. prtrt, o. Porte, f. deurrv.
aoorzien,.
Prévision, uoorui tzi,cht. Prier, b idden, aerzoelten.
^
Prix, tn. 1tt'i,is, nt. wuartle, Probable, u aar s clt i,j nlijk. Prochairr, toekomend,.
Prrrductio n,
f
.
aoortbr eng se\, o,
209 Proclnire, aoortbrengen. Produit, tn. opbrengst, v. Profe.seur, ul. leeraar', rn. Profit, tn. uoordeel,o. wittst,v. Profiter, u innett, aoardeel.
Ralrais, m. uf slugrnt.ltorting, v. \renclre uue traisol] au
rabais,
een, hu,is
bii albotl
vtrrkoopeu.
trehken.
Profoncl.
R.
cliep.
llabattre, afstuan.
Prornessi,, f .'belof te, v.
llac,lrat, rn. lerugl;oo?, m.
Prortrcttre,
Rachcter,
belouen.
Prononcer, u itspreken'. Proposer, uoorstellen.
Proposiliou, f. aoorstel, o. Proprer, eiqen.
Propliéttr,
f-.
eigendoln, nt.
u, e der" lt o
olten.
Ilacine, f. raot'tel, nt. llarlc, f. ree(d4, v. Raisin, n. dntif , t. Htrisort, f. rede, v. lirma, r. Ilaisorrnable, r ed elijlt.
r, r ed en eeren.
Prospèrc, urtorspoed ig.
llttisott
Plospôrer', bloeien^
Rarnasser, uet'attntelen. Rarttcrter', tcrugbrengen. Rappel er, t erufrbr ert'g en, her iw
Prorrver, bewi,jzen,. Proveniro aoortlt onten. Provisiorr, f uoorraad,, tn. Prnclent, uoor z icht i g . Ptrblic, optetûaar. Prrblic, trr. aolk,lnr'bliek, o. Ptrblier, openbaren, afA'ondigen, tûtgeaen. Ptrissance, f . ntacht, v.
o.
ne
?teTen.
Rapport, nt. bet'icltt, uerslag. Rare, zeldzaanr,. Réirli ser', aerrc ez erùi.ihert.
Relrrtt, nr. trilscàof,
Qtralil,é, f". hoedani,gheid, v. Qrrand, rcattnee?'. Qnant à, tttat aangaat.
Qtrantité,
f.
hooaeelheid, v.
Qtrarante, aeerttg. Qrrart, tn. aierendeel, o. Quatorzc, ucertien.
Quatre, r'ier'. Qrratre-vingts, t acht i g. Quatre-vingt-dix, negerùig. Qnestiorr,
f. uruaq,y.
Qninze, aijft ien. Quirrzc jours, aeertien dnqen. Qtritter, aerlate'h. Qnoique, ofseltoon.
boeht,
slechte xaa(rr.
Réception,
f.
Accnser
Ia
otttrattqst, v. ntcep Lion d'trnc
lettle, de
eenen
Qniri, tn. kade, kaai, raerf , v.
o.
m. lllarchantlise tle rebut,
ont,uangst aatt,
brief melden.
Recette, f . otttt,uttgst, v. Ilcceverrr', tn. ontoanger, m. llecevoir', ontuantlen, kr ijgen. Je viens cle rccevoir vos
ortlres, i,lt k otn
ttw
e b eu
elen
aet'ne?nen,
Rechange, m. zaass eling, v. Recharget, herluden,. Réciploqr rc, rued,erlteeri g. Réclrrrnc, 1. reltlaam, v. Réclirr tr er', t er u q u orcleren. Récoll.e, f. orrlit, m.
Reconrmarrrhtion, f aartbeueIinq,v Lettres de recommandatio n, a anbeueling s' ùrieueu.
2ro Recomrnander, aanbeuelen. Precolnrnencer, herbeg innen. Récorrrpensc, f. belooning, v. Récompcnser. beloonen.Reconnaissant, erkentel ij k.
Reconnaitre,
her ke nnen. Lt)sruPn,, lichten.
Recrutcr,
Redevable, schuld,ig.
Rétluction, f.. ue rmind,er inq, v. Réduire, a er nt,i,nde r en. Réel, coeaenlijlt. Réexpédier, op ni,euro aerzenden.
Référer (se), zich,beroepen, op, zich qerlragen naa?,.
Réfléchir.
nadenken,.
Rembourscr,
terugbetalen,
'wedergeuen. Rembourser
une rente, eene rente afleggen of aflossen. Remercier, beclunhen. Remercîment, m. d,q,nkbetuigtng, v. Remettre, ueder pkt,atsen, herstel.Ien. Je vous remets le
soin de ce[tc affaire, ik bepeel u, deze
zauk aan. Je
lui ai renris sa dette, ik heb hem ai;j ne sc hulcl kwijt qesch,olde'n.
Remise, f.. afgifle, oaerhand,ige?ï9.
Refus, m'. weiger"inq, v.
Remplacet,
Refrrser, ueigeren. Regagner, ter u qu innen. Regarcler, aa,nzien. Régiorr, T. streek,v. Règle, f.regel,,m.
Renrplir, uullen,, ueruullen.
Regrcl, Rcgrct
r"tt. sltijt, leedruezen, o. tab le, b etr eu r en, I eo a, ur -
,lig. Regretter, betrew'en,.
r,
Réintirgre
Rcjcter,
2t
|t er st
ellen.
eruerpe?t,.
Réjouir (se), zich aerheugen. Relatiorr, f . bptrekkinq, v. Relatious de commerc e, hand,elsbetrelthinsetz.
Relèvement, rn.. oprnaking, oTtsont
mirzg, v. Relèvement
de la dépense, opmaltinq der onkosten, opnerning, v. Relier. inbinden. Relienr', m. boehbinder, m.
_
llelire, herlezen.
f. aantnerkinq, v. Rcmarqu cr-, a(tl t,nlerlten. Rernboursable, afleqhaar, Rembotrlscment,'m . af teggina w ed erb etaling, t er ug g a af', v. Remarque,
ueraanqe?t,.
Rencontret, onttnoeten, tegenkonten.
Rendre, uedergeaen, teru,ggeuett,.
Rerrornmée, f . naana,, m.faane, aennaardheid,, v.
Rerrte, f . rerûe, v. jaailijkseh inltomen, o. int erest, m. Renvoyer, tet'ug zentlen. Répéter, herhalen,. Réporrdre, antu oot'tlen, Réponse, f . antwoord, o, Rcposer, rusten. Reprenclre, hernemen.
rn. ttertegenf. ,nftq)n, m.
Reprôsentant,
rt,oortliger.
Réptrtation, fu,ortt,v. aanzien, o.
Réserver, aoorbehouden.
Résolution, Respect,
f.
beslu,it, o.
m. eerbied, nt. aclt-
.tittg, v, Respectueux, eerb i edig, Rcssernbl cr, gelijken. Rest,e, rn. onersclrct, o. Rcster, blijuen,. Résumé, rrt. s&lnenuatting, v.
2II
Rétrécir, iltkrim
Servir, dienen.
pett,.
Revers, m. tegenspoed,, m.
Riche, ryk.
Richesse, f.. ri'jlcdorfr, Rien, niets.
t.
Rire, lachen. Risquer, wagen.
Riz, tn riist,'t. Rôder, rondztoeraen. Rornpre, breken. Roue, I rad,, wiel, o. Rouge, rortd.
Rouie, f.. weg,m. baan,, v. Rue, L straat, v. Ruiner, te gronde gar,il. S. Sac. m. zak, [r. Saisir, ïa stgriipeîl..
Saison, f. seieoen', jaargeti,;iSaler, zouten. lde, o.
Saluer. qv'oeten.
Salutation,1. groet, m. groetents, v. Samedi, zaterdag. Sans. zonder. Sarrazirr, n. baeku,eit, v.
Satisfaire, uoldoen. Santer, springen.
Serrl, alleen.
Si, inclien, zoo. SifiIer, fluiten.'
Signalemcnt, D). Persoonsbe' scht'LJûntg, v.
Signer,
teekenen'.
Si[uation, T. toestand. Six, aes. Société, f. muatschaPPii, v. aennootschcty, v. gezel' schuTt, v.
Soie. f.. zeide, v.
Soigner, sorgan. Soin, s. zot'7, J.
Soir, ttt, a,totn{, ttl.
Soixante, zestig. Soixan te- rlix, zeu entig, Solder, uerefferten. Soleil, m. zott,, Y. Sornnte, ï,. somrv. Sorte, f,. soort, v. aarcl, ttt-
Sortir, uitgctan. Sotrlïler, blazen. Souffr'ir', Liiden'. Soulraif, rtt. toensch, m. Souhaiter , nensclrcn.
Soumissiouler,
i,n
sclw i'j u en,
Sotrscrire, ontlerteekenen, in^ teekenen.
Sauver, redden.
Soussigné, on d er eteeken d,. Spécialité, f . bi.yzônderheid,v.
Savoir, weten.
Siéculation,
Savon, ûr. zeep, y. Sceau , ttt. zeqel, o. Second. tweede.
Seigle,'ùr..rogge,
\.
Derze. zestrcn. Sel, nr. zorrt,, o.
11
f
.
tuinstbereAc-
ninq, v. spé,'u.Iutte, v.
Spéculci', winstlnreA'en ingen ttottl#?t, spec u I eeren .
Station, f.stcttie,v. Srrbir', onr{ergaan.
Successeur, il. oprol,ger, m. Sutrcursal e, f . hu,l,phzt'is, o.
Semaine, f . week,,t. Sept, zP?,eil,. Scptcrrrbrc, nl. Septenùer,
Sucl, nr. Zu,itlen, o.
Serrure,
Sullisant, genægzaam.
f.slot,o.
Servicc, m. dienst, rn. Rendt't' service, d,ien st betoiizen.
Sucre, m.
sazÀ'el',
nt.
Sui[e, f.. ueruolq, o. Strivant, uolgens.
212
Tout, al, heel.
Srrivle, t,olqen. Snperficie, f . oplterdaA'te, v.
Tradnire, aertalen.
Sur, op. Sùr, zeker.
Surclrarger, oaerlaclen,
oaer-
lasten. bod tterhoogen.
Système, rn. stelsel, o.
Treize, dertien.
Trente. dertiq. Trésor, m. *âftol.rn. Trois, drii, drie. 'fronrper, bedri,eq en,,
Tabac, m. tabak, m.
Table, f . tafel,v. Taire, zul|igen. Tantôt, sh'aks, rtanstonds. Tapissier, beha,ngen.
Trouver. t,indeù'.
Tard,laat. Tarif, rn. tarief , o. Tel. zoodanig, ztùk. Télégramme, m. telegram, o. snelber"icht, o.
Univers,
r:n.
lteelol, o.
Ulgent, d,rinqend. te, v.
Usine,f. w erkh,ui,s,o fab riekv Usure, 1. wsgfusy,fi:r. IJsnricr, m. w oekerq(u., m. Utilc, nuttig.
o.
stem-
Tirer, treklten. ?ttPx'ett.
ft. fisagc, nt. gebntik, o. geruoon-
Temps, m. tijtl, m. Tenir, houden. Tentre, f . houding,v. Terminer, eindiqen.
Terre, f.actrde,v. Thé, m. tltee, rn. Timbre, nr. zegel, ytel, m. Tirnbrer, zegelen.
Trancher, srtijden. Transport, il. uetsL)oer, o. Transpor her, r, er a oer e ît. Travail, tTt. uterk, o.
Travailler, ruerken.
T.
v. \raissearr, n-t. schip. o.
Valable, oeldiq. Valeur, f . rcaarcle, u,eerde, Ytrloir', tue,erd zijn, oelden. Yapenr, 1, stootn, nt. Yariable, uerand erli ljk.
.
Tisseranderie, f. tueaerij, v. Toile, f . lijnu,uad,, doek, o. Tonrber, aallen. Tonneatr, nt. ton, v. aat, o.
Tonner, doncleren,, , tn. d,ontler. rrr.
Tonrreirre
Total, gansch, geheel, totaal. Tou jonrs, alti,jd,irttmer. Totrrlre, f. furf ,m. Tournée,
-
Traiter, handelen.
Srrrenchérir, opbieden, het op-
Tisser,
Trafic, m. handel,m. neri nq,v Trafi qner, h andeil, rl rija en".' Traite, 1. wisse,l, m.
f.. ron dr ei.s, ontrei,s,v
Tonrrrer, draaien.
.
Valiété, 1. r,erscheiienheid, Yaste. ruim.
tv-
Venaisorr, f.wild,o. Veniteur', m. aet"koopet ,m. Vendrc, terkoopen Venclrc à I'anriable. in, der minne of u, it der h und uerkoo 1ten,
2r3 Vendredi ,
m,
Vri,jd,ag, m.
Venir, komen. Vento m, wind, m. Vente, f . uerkoopt,
t.
Yoilà,.aiedaar, claar is, d,aar ztln.
Yoir, zien. Mettre
en vente, te ltooyt stellen.
Vente, tt,a,a,ien. Vergcr, m. b oomgaard,, m.
Vérification, f. onderzoek, o. Véri fication d'un compte, Itet nazie,n eener rekeninq. Vérifi er, nazien, ond,er.zoekin.
Véritable, echt. Verre, rt. glas, o. Vers. nde,t'.
Yoleur, m. clief, m. Yolontiers, ga,e,rne, aan herte.
Vouloir, willen. Voyage, m. reis, v.
Yoyager, rei,zen. Yoyageur, m. reiziger, m.
Vrai, ulctcw. Vraiment, uo,urlijh.
Yerser, gieten. Vert, groen.
Yêtir,
Yoisin, m. buurman, oebuw.. Yoiture,_ ï. rijtuig, a, koets,v. Yoler, aliegen. Voler, stelen.
lcleed,en.
'\t[/'.
Viande, f,akesch,o.
Yietx,
oud.
f
Vigne, f.. wiingaard,, m. Ville, f . stadr,r. Yin, m. wi,.jn, m.
Wagon,
waqen,u)a,gon, m.
m,
Vingt, huinti,g. Visible, zichtbaar, Visite, f.bezoelt,o. Visiter, bezoeken. Voici,. .zîehier,
n.
Wallon, m. Waalsch, o. -W'aal,
z.
hier is, hier
Zèle, m. ijaer, ieuer, m,
zî,Jît,.
EI
NDE.
TABLE DES MATIÈRES
t
PREMIERE PARTIE PAGES
Préface
Alphabet Prononciation Exercices de lecture . Orthographe Exercices d'orthographe Verbe zijn être Verbe hebben avoir Verbe zijn et hebben L'article défini L'article indéfini Négation Du nom ou substantif Formation du pluriel Des pluriels irréguliers Des piuriels irréguliers (suite) Lntrne : accompagnant la facture d'achat Yerbe worden devenir Des adjectils qualificatifs Ln:rrnB : accompagnant un compte de vente
V 5
7
B
9
II
r3 r6 r8 20
22 23 25
27 29
3o aa JJ
37
216
Des degrés de comparaison Des adjectifs démonstratifs et interrogatifs Des adjectifs possessifs et indéfinis Lpttnn : envoi de Ionds Des adjectifs numél'aux LBT tnn : accusé de réception
38
4o 42 45 +5 49
Du verbe
5o
LBrtnn
55
Du verbe (suite) LBlrnB : demande d e délai de paiement Du verbe impersonnel LBrrnB : à l'occasron d'une traite non payée Des pronoms personnels
Lrmne :
plaintes en recevant de
56 5B
5e
6z ô3
mauvaises 66
marchandises Des verbes composés inséparables
. Ln'rrnB : réponse à la précédente
69
Des verbes composés inséparables
7
(suite) .
crédit Des verbes composés séparables Lrrrnr
: de
67 o
72 7
3
Lmrnp :la commanden'estpasarrivée.Pourquoi? Du verbe
passif
75 76
Lnttnn
remerciements pour des renseignements
:
donnés Du verbe réfléchi LB'rrnB : commande
79 8
r
Des pronoms possessifs
83 84
Lnrtnn : réponse
86
de café
à la précédente Des pronoms démonstratifs et interrogatifs Lrtrne : demande du nouyeau prix-co-urant Des pronoms relatils et indéfinis Circulaire .
88
9I 9r 9+
2r7 PAGES
Des verbes mixtes LnrtnB : demande de renseignements Des verbes disparisonnants . écrire Conjugaison du verbe schrijven Classe L o) Imparfait en ie. ô) Imparfait en i
Circulaire
.
Classe II. a) lmparfait en a. à) Imparfait en oe Lnrtnr : donnant des renseignements
Classe III. a) Imparfait en a. Partir:ipe en o b) Imparfait en a. Participe en e Circulaire . Classe IV. Imparfait en ie. Participe passé en o Lnrtnn : demande de paiement Classe V. Imparfait et participe passé en o bref Circulaire Classe VI. Imparfait et participe passé en o bref (suite) Lprrnr : commande de marchandises 'Classe : VII. Imparfait et participe passé en e long Letree : demande de renseignements Classe VIII. Imparfait et participe passé en o long Lnrrnn : réponse à une commande non on règle Des verbes irréguliers Letrnr : acceptation de conditions Des prépositions . De l'adverbe Des conjonctions Des interjections Récapitulation Place des mots.
-
95 96
e7 98 IOO
lo2 ro3 ro5 ro6 ro9 III
I I3 I I4
rrB I IO r22
r23 tz8 r29 r3+ r36 r39 r40 r46 r47 r48 r48
2r8
DEUXIÈME PARTIE Termes commerciaux Phraséologie pour commencer
'iii et terminer
une
lettre Lettres commerciales Commerce et industrie. Actes de sociétés commerciales. Avis et dépêches Noms de villes et de villages importants de la Belgique Productions naturelles du pays Productions industrielles Articles d'importation et d'exportation Les monnaies de la Belgique
I5I
Changes fixos
r73
Les poids et mesures Tarif des lettres et colis postaux pour l'intérieur et I'étranger Lexique néerlandais-français Lexique français-néerlandais
r6r r65 17o-
T7T
r7
t
r72 172
r
173 174 177
t96
Rekening van verkoop met kwijting Rekening Dalt z,erhoof en ,zuir.,ere oy'brengst zt(uî ao balen gepelde Arracan ri1'st, ontvangen ïelt Mi1'nheer LA TO LtR, lroopman h holoniale zt)(t?'en te ATauten, eft aerboc/tt o! ztJî? ortler ert zijne rekening door den ondergeteehende.
IIIERKEN
NUMMER
XL
I l2o
zo balen rijst.
. .
llttrv gervitrht 'fan'a
I
9008
kil
40 )) t9tl8 tiltegerr 90 fr. de 50 kil
o,/u
Zniver gewicht
Kortiug 9 "/o
787
20
t5
Ji)
Onkosten te korten : Yrachtprijs
F
Yerrzekering
Liggeld Nlakelaarsloon
Bliefrvisseling Herstelling cler balerr (lornmissie aân 3 nl,, .
r.
)) )) D )) r,
))
17.00 2.50
{.50 590 0.40 9.00 93.69
Zuivelc opblerrgsl
Voldaan den
Qf
ra
I I
December rgo8.
,%o)"on"z
27
|,' t.
'-
l,
r F *,
i, I
t,'
r
ter bestemming
van
,/
.-*De
koopwaren
Ii'-
scnlp
orn de goederen.in
Antrxgr, 6. * 'Kapiteiir,' den ?an soÏn van .
_ - ARrmnr, 7. zal er aan hem oI-
--- Groote
I
lermeld' verloopofr zijudo, . zal .sr 4U om te ladèn of te lossenr, de