Service Training
Programa autodidáctico 474
El Vento 2011 (India)
Este programa autodidáctico le informa sobre el diseño y funcionamiento del nuevo Vento, Vento, un modelo destinado, principalmente, al mercado asiático. Los programas autodidácticos autodidácticos le serán de gran utilidad a la hora de realizar las labores cotidianas en el taller. Le ayudarán a comprender mejor las cuestiones técnicas, de forma que pueda ofrecer una información clara a sus clientes y colegas. En algunos capítulos encontrará referencias a otros programas autodidácticos que describen con más detalle la estructura y el diseño de los diferentes componentes del vehículo. Estas referencias referencias y otras indicaciones van señaladas con un signo de exclamación rojo. También podrá encontrar información útil sobre los diferentes grupos de construcción en los programas autodidácticos más antiguos: núm. 447 "El Polo 2011", núm. 190 "Turbocompresor "Turbocompresor de escape regulable", núm. 237 2 37 "Cambio manual 02T", núm. 238 "Intercambio de datos en el bus CAN I", núm . 260 "Los motores de 1,2l y 3 cilindros", núm. 269 "Intercambio de datos en el bus CAN I I", núm. 296 "El motor de 1,4l y1,6l FSI con cadena de distribución", núm. 309 "Cambio automático de 6 marchas 09G/09K/09M" y núm. 442 "El motor de 1,6l TDI con sistema de inyección Common Rail".
S474_003h
S474_003j
2
S474_003b
S474_003c
S474_003i
El Programa autodidáctico le informa sobre el diseño y funcionamiento funcionamiento de nuevos desarrollos. Los contenidos no s e actualizan.
S474_003a
S474_003g
S474_003e
Consulte las actuales instrucciones de comprobación, ajuste y reparación reparación en la documentación correspondiente del Servicio Postventa.
S474_003f
Atención Nota
Este programa autodidáctico le informa sobre el diseño y funcionamiento del nuevo Vento, Vento, un modelo destinado, principalmente, al mercado asiático. Los programas autodidácticos autodidácticos le serán de gran utilidad a la hora de realizar las labores cotidianas en el taller. Le ayudarán a comprender mejor las cuestiones técnicas, de forma que pueda ofrecer una información clara a sus clientes y colegas. En algunos capítulos encontrará referencias a otros programas autodidácticos que describen con más detalle la estructura y el diseño de los diferentes componentes del vehículo. Estas referencias referencias y otras indicaciones van señaladas con un signo de exclamación rojo. También podrá encontrar información útil sobre los diferentes grupos de construcción en los programas autodidácticos más antiguos: núm. 447 "El Polo 2011", núm. 190 "Turbocompresor "Turbocompresor de escape regulable", núm. 237 2 37 "Cambio manual 02T", núm. 238 "Intercambio de datos en el bus CAN I", núm . 260 "Los motores de 1,2l y 3 cilindros", núm. 269 "Intercambio de datos en el bus CAN I I", núm. 296 "El motor de 1,4l y1,6l FSI con cadena de distribución", núm. 309 "Cambio automático de 6 marchas 09G/09K/09M" y núm. 442 "El motor de 1,6l TDI con sistema de inyección Common Rail".
S474_003h
S474_003j
2
S474_003b
S474_003c
S474_003i
El Programa autodidáctico le informa sobre el diseño y funcionamiento funcionamiento de nuevos desarrollos. Los contenidos no s e actualizan.
S474_003a
S474_003g
S474_003e
Consulte las actuales instrucciones de comprobación, ajuste y reparación reparación en la documentación correspondiente del Servicio Postventa.
S474_003f
Atención Nota
Referencia rápida Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protección de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sistema eléctrico de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3
Introducción El Vento 2011 El nuevo Vento Vento está basado en el Polo 2011 y se fabrica en la planta que tiene Volkswagen en Pune, India. La planta de Pune es uno de los centros de producción más modernos del Grupo Volkswagen Volkswagen a nivel mundial.
Pune, India El completo programa de producción abarca todo el proceso de fabricación, desde el taller de prensas hasta el montaje final, pasando por los talleres de chapistería y pintura. La planta está diseñada para ofrecer una capacidad anual máxima de hasta 110.000 vehículos. En la planta de Pune hay empleadas actualmente unas 2.000 personas y allí también se produce, entre otros modelos, el Skoda Fabia. Desde abril de 2009 se fabrica aquí el Polo y, y, desde agosto de 2010, el nuevo Vento para el mercado indio.
Maharastra Mumbai Pune
S474_015
4
Una de las inversiones concretas más importantes ha sido la construcción de un nuevo taller de pintura, de un nuevo taller de chapistería y de nuevas líneas de montaje para el Polo y el Vento. De esta forma se ha logrado crear toda una completa fábrica de automóviles que cuenta con su propio departamento logístico, aseguramiento de calidad, Volkswagen Academy y todas las áreas relacionadas.
S474_001
S474_998
5
Introducción El Vento 2011 Dentro del segmento de los compactos, el Vento es el referente en el mercado automovilístico indio. La gama del año 2011 se ofrece exclusivamente en versión de 4 puertas y está basada en el Polo 2011. Los elementos característicos de este nuevo modelo Volkswagen son:
Faros halógenos H4 con embellecedores cromados
●
●
●
Cuadro de instrumentos con pantalla de 7"
Dirección asistida electromecánica (C-EPS) V ento
●
Sistema de frenos con ABS Bosch 8.2 (versión Highline)
●
6
Pedales y columna de dirección optimizados frente a posibles colisiones
Elementos de la carrocería galvanizados (garantía de 6 años contra la perforación por corrosión)
●
●
Cambio automático 09G de 6 marchas (opcional)
●
●
Eje trasero con brazos interconectados
Frenos delanteros de disco
S474_067
●
●
Climatizador manual de serie, Climatronic (opcional) en la versión Highline
Apertura del capó del maletero desde el interior mediante el desbloqueo a distancia (conmutador de la puerta del conductor) y desbloqueo mecánico desde el exterior a través del bombín de la cerradura
7
Introducción Datos técnicos Cotas exteriores y pesos La figura muestra las cotas exteriores del nuevo Vento.
2552 mm 4384 mm
Vento
m m 5 6 4 1
Vento
S474_306
1460 mm 1699 mm
1498 mm
Cotas exteriores
Longitud Anchura Altura Batalla Ancho de vía, delante Ancho de vía, detrás
8
Pesos y otros datos
4384 mm 1699 mm 1465 mm 2552 mm 1460 mm 1498 mm
Peso total autorizado Peso en vacío
Capacidad del depósito Coefic. resistencia aerodinámica
1660 kg/ 1700 kg (cambio automático) 1159 kg/ 1217 kg (cambio automático) 55 litros 0,319 cx
Cotas interiores La figura muestra las cotas interiores, las posiciones de los asientos y el maletero del nuevo Vento. 1744 mm
m m 5 7 9
m m 1 4 9
454 litros
S474_304 Cotas interiores y volúmenes
Longitud interior Alt. máx. banqueta-techo delante Alt. máx. banqueta-techo detrás Volumen del maletero
1744 mm 975 mm 941 mm 454 litros
Líneas de equipamiento Características de equipamiento*
Climatizador manual Preinstalación de radio con 4 altavoces incluidos Elevalunas eléctricos delante y detrás Asiento del conductor regulable en altura Cierre centralizado, desbloqueo a distancia del maletero Dirección asistida (C-EPS) Sistema antibloqueo (ABS) Airbag del conductor y del acompañante Radio "India Top Power" Mando a distancia por radiofrecuencia Elevalunas eléctricos con protección antiaprisionamiento Climatronic Sistema de alarma antirrobo con vigilancia del habitáculo Control de la distancia de aparcamiento
Trendline
Highline
x x x
x
x
x
x
x
x
x x x x x x x x x
(*resumen)
9
Carrocería Estructura de la carrocería Hasta el pilar B, el nuevo Vento es prácticamente idéntico al Polo 2011. Todos los componentes se han diseñado teniendo en cuenta su función y los esfuerzos que tienen que soportar para así poder garantizar una rigidez y resistencia óptimas de la carrocería.
Resistencia de las chapas de acero
hasta 140 MPa 140-300 MPa 300-1000 MPa más de 1000 MPa (conformación en caliente)
La particular estructura del techo del Vento no permite transportar ninguna carga sobre el mismo.
10
S474_039
Calidades de la chapa
Chapas conformadas en caliente
La carrocería va galvanizada en todas las zonas que pueden verse afectadas por la corrosión y se compone, principalmente, de chapas de alta y muy alta resistencia. Así, p. ej., los largueros delanteros y posteriores, los pilares B y las chapas delanteras de ambos lados del piso están fabricadas con estas chapas de acero de alta resistencia.
Las chapas de acero conformadas en caliente se utilizan para el pilar B y para la zona de la carrocería que limita con el pilar A. Estos componentes adquieren la resistencia necesaria gracias al tratamiento en caliente específico que se les aplica antes y durante el proceso de conformación en la herramienta. Además de pesar menos, las chapas de acero conformadas en caliente ofrecen una resistencia superior a la de las chapas de acero normales.
Procedimientos de unión Aparte de la clásica soldadura por puntos de resistencia, en la carrocería desnuda del Vento se emplean los siguientes procedimientos de unión: ● ● ● ●
Soldadura por puntos Unión pegada Soldadura con aportación de material MIG Soldadura láser con aportación de material
Panel lateral
Costura de soldadura láser con aportación de material
Techo
Soldadura láser con aportación de material La planta de montaje de Pune apuesta cada vez más por el empleo de la técnica de soldadura láser con aportación de material para fabricar la carrocería desnuda del nuevo Vento. En la zona del techo y del panel lateral, y también en la zona del capó del maletero, se utiliza una costura de soldadura láser con aportación de material para unir los componentes de la carrocería.
S474_020
La tecnología de soldadura láser con aportación de material permite incrementar la calidad de fabricación y de la carrocería porque reduce la superficie soldada y, por lo tanto, la deformación de la chapa. Esto mejora considerablemente la estabilidad de la carrocería.
Unión pegada Unión pegada Chapa exterior
En los capós delantero y trasero del Vento se utiliza un nuevo sistema de unión. Las chapas (exterior e interior) van adheridas por medio de una unión pegada. Ventajas: ●
Chapa interior
●
aspecto uniforme bajo coste del procedimiento
S474_140
11
Carrocería Paragolpes Los paragolpes del Vento van pintados completamente en el color de la carrocería. Son elementos previos de la carrocería que poseen unas características aerodinámicas optimizadas y van dispuestos en la zona del vehículo próxima al suelo. Gracias a ello, el aire puede circular por los bajos con pocas turbulencias sin que sea necesario instalar un elemento de PVC para los bajos. Esto ha permitido reducir aún más el peso del vehículo. En combinación con la estructura superior de la carrocería, dotada de características aerodinámicas optimizadas, el Vento alcanza un coeficiente de resistencia aerodinámica (coeficiente cx) de tan sólo 0,319, un valor que puede considerarse bueno para su segmento.
Delante
Protector del paragolpes
El paragolpes delantero consta de los siguientes elementos: ● ● ● ● ● ●
Protector de paragolpes Tapa de la argolla de remolque Cubierta (faros antiniebla) Rejilla de protección del radiador Rejilla de entrada de aire Travesaño del paragolpes (interior)
Detrás
S474_118 Rejilla de Cubierta entrada de aire (faros antiniebla)
Protector del paragolpes
El paragolpes trasero consta de los siguientes elementos: ● ●
●
Protector del paragolpes (de una sola pieza) Espóiler inferior integrado en el protector del paragolpes Travesaño del paragolpes (interior) en forma de elemento de espuma
S474_116 Espóiler integrado
12
Elemento de espuma (lado interior)
Seguridad frente a colisiones A continuación se explican las medidas de diseño relativas a la seguridad frente a colisiones. Estas medidas afectan, entre otras cosas, a: ● ● ●
la dirección los pedales la protección lateral antichoque
Dirección La parte inferior de la columna de dirección es una barra telescópica. En esta zona va el tramo retráctil que se representa en la figura. Cuando se produce una colisión frontal de cierta intensidad, la columna de dirección se contrae y no penetra más profundamente en el habitáculo.
S474_090
Tramo retráctil de la columna de dirección
13
Carrocería Pedales En caso de producirse un accidente frontal grave con deformaciones estructurales intensas, un apoyo articulado hará pivotar el pedal de freno apartándolo de la zona de los pies. Esta función viene determinada por la deformación del salpicadero y no depende de la posición de accionamiento del pedal de freno.
Tubo central
Apoyo articulado
En caso de producirse una colisión frontal, los pedales se verán desplazados hacia el tubo central. Esto hace que el apoyo articulado se desvíe y, provoque, a su vez, que la varilla de émbolo se doble.
Varilla de émbolo
La placa por donde se pisa el pedal se aparta hasta un máximo de 170 mm. El hecho de que la varilla de émbolo se doble y, en consecuencia, se produzca una deformación reduce el riesgo de que los pies puedan quedar atrapados por el pedal en caso de accidente.
S474_006
14
Protección lateral antichoque Las barras de protección lateral antichoque están fabricadas con aceros de alta resistencia y van dispuestas en las puertas en sentido diagonal. En caso de producirse una colisión frontal o trasera, estas barras se doblan hacia arriba o hacia abajo y no llegan a penetrar en los pilares A, B o C. Esto facilitará el acceso a los equipos de rescate, puesto que la protección lateral antichoque impedirá que las puertas queden bloqueadas. La disposición diagonal de la protección lateral antichoque permite ampliar la superficie que cubre. Esto significa que, en el caso de producirse una colisión lateral, la protección lateral antichoque se verá alcanzada incluso si el impacto se produce a diferentes alturas. Absorberá la energía del impacto y la desviará hacia el lateral de la carrocería.
Puerta delantera
S474_130 Marco de la puerta
Puerta trasera
Barra transversal de protección lateral antichoque
Marco de la puerta
Barra transversal de protección lateral antichoque
S474_318
15
Carrocería Los módulos de los faros El equipamiento de serie incluye un faro H4. Este faro se caracteriza por su gran eficacia luminosa y por la solidez de su diseño. Los módulos de los faros llevan intermitente, luz de posición y luces de cruce y de carretera. En las aletas de ambos lados va alojado un intermitente adicional.
Intermitente (21 W)
S474_042
Luz de posición (5 W)
Luz de cruce (55 W) y luz de carretera (60 W)
Los módulos de los faros del Vento llevan un embellecedor cromado. Los faros presentan un diseño de lentes claras. Las lámparas van conectadas al reflector por medio de un estribo de sujeción metálico.
Los faros antiniebla El Vento puede ir equipado, de forma opcional, con dos faros antiniebla. Van alojados a ambos lados del protector del paragolpes.
Faro antiniebla (51W)
16
S474_118
Los grupos ópticos traseros con obturador Grupo óptico trasero izquierdo
Luz trasera (5 W)
Luz de freno (21 W)
S474_038 Intermitente (21 W)
Luz de marcha atrás (21 W)
Los grupos ópticos traseros no van divididos. Incorporan: ● ● ● ● ● ●
Grupo óptico trasero derecho
Luz trasera Luz de freno Intermitente Luz trasera antiniebla (derecha) Luz de marcha atrás (izquierda) Catadióptrico
Luz de freno (21 W)
Luz trasera (5 W)
S474_040 Luz trasera antiniebla (21 W)
Intermitente (21 W)
Cambio de lámparas Para poder acceder a las lámparas hay que desmontar el grupo óptico quitando un tornillo central situado detrás del guarnecido del maletero y desencajar luego el portalámparas.
17
Carrocería La protección antirrobo A continuación se explican las medidas de diseño relativas a la protección antirrobo. Estas medidas son, entre otras: 1 2 3 -
Cubierta para el cierre del capó delantero Inmovilizador electrónico de IV generación Acoplamiento deslizante en la columna de dirección 4 - Rueda libre del bombín de la cerradura de la dirección
5 -
Sistema de alarma antirrobo con vigilancia del habitáculo 6 - Rueda libre del bombín de la cerradura de las manillas exteriores de las puertas 7 - Cerraduras interiores de las puertas encapsuladas y con llave de regata interior
5
1
2
3
4
6
7
S474_069
La cerradura de la puerta
Cubierta delantera
La cerradura de la puerta va encapsulada y detrás de la manilla hay una plaquita metálica. Estas medidas impiden que se pueda introducir un objeto por esta zona para desprender la manilla de la puerta.
Una cubierta para el cierre del capó delantero dificulta cualquier intento de forzar el capó del motor.
Cubierta
Manilla de la puerta Plaquita metálica Cerradura
S474_012
18
S474_013
El equipamiento interior Portaobjetos El habitáculo del Vento incorpora numerosos portaobjetos multifuncionales:
Guantera
Compartimento lateral con portabotellas
Compartimento en el reposabrazos central
S474_310 Compartimento para monedas y para tarjetas
Tapa acolchada abatible
S474_312 Estuche para gafas
Portaobjetos con cenicero
Compartimento para bolígrafos
Portabebidas para la parte trasera
En la parte delantera y en las puertas
En el reposabrazos central
La consola central incorpora, de serie, dos compartimentos con aberturas redondeadas para colocar las bebidas. El paquete para fumadores incluye, además, un cenicero redondo extraíble. La tapa de la guantera lleva portaobjetos separados para las gafas de sol, las monedas y las tarjetas. En los guarnecidos de la puertas hay unos portaobjetos y portabotellas que permiten llevar botellas de 1 litro (delante) y de 0,5 litros (detrás).
El Vento incorpora, de serie, un reposabrazos central para el conductor. Dentro del reposabrazos central, debajo de la tapa acolchada abatible, hay un portaobjetos adicional. Debajo de este reposabrazos hay compartimentos para bolígrafos. En la parte posterior del reposabrazos hay un portabebidas para las plazas traseras. Este portabebidas se puede abrir de arriba hacia abajo.
19
Carrocería Maletero El maletero tiene un volumen de 454 litros. Debajo del revestimiento del piso del maletero está la cavidad de la rueda de repuesto. Dentro de esta cavidad van alojados una caja extraíble, las herramientas de a bordo, el triángulo de preseñalización, el botiquín, las lámparas de repuesto y una rueda de repuesto de tamaño normal.
Bombín de la cerradura
Piso del maletero Rueda de repuesto
Maletero Caja extraíble (elemento inferior del piso del maletero)
Herramientas de a bordo
S474_300
El sistema de asientos Asientos traseros Los asientos traseros del Vento conforman una estructura fija que no va dividida ni se puede abatir. Los apoyacabezas izquierdo y derecho se pueden regular en altura. El reposabrazos central se ofrece de forma opcional con la versión Trendline, y se incluye de serie a partir de la versión Highline.
Apoyacabezas
Reposabrazos abatible (opcional)
S474_065
20
Asientos delanteros Los asientos delanteros van acolchados y se ajustan a la forma del cuerpo. El reglaje de la altura se ofrece de forma opcional con la versión Trendline, y viene incluido en el asiento del conductor con la versión Highline. La inclinación de los respaldos de los asientos se puede ajustar por medio de una palanca (herraje fijador). En la versión Highline, los asientos delanteros llevan también una bolsa portaobjetos en la parte posterior.
Palanca para inclinación del respaldo del asiento Palanca para reglaje de la altura del asiento (opcional)
S474_126
Función de chófer En la versión Highline, el asiento del acompañante del Vento se puede desbloquear desde las plazas traseras (esto se conoce también como función de chófer). Esta función permite a los ocupantes de las plazas traseras echar el asiento hacia delante para tener más espacio.
S474_136
21
Protección de los ocupantes Equipamiento de seguridad Airbags La versión Highline incluye airbags del conductor y del acompañante. El airbag del conductor tiene un volumen de 60 litros, y el del acompañante un volumen de 80 litros.
S474_055
Cinturones de seguridad De serie, los cinturones de los asientos delanteros del Vento se pueden regular en altura. El banco trasero lleva cinturones abdominales de tres puntos de anclaje para los asientos izquierdo y derecho. El asiento del centro lleva un cinturón abdominal de dos puntos de anclaje. Cinturones abdominales de 3 puntos de anclaje Pretensor regulable del cinturón delantero
Cinturón abdominal de 2 puntos de anclaje
S474_144
22
S474_122
Motores Las combinaciones de motores y cambios
Motor de gasolina
1,6l-77kW 4 cilindros MPI
1,6l-77kW 4 cilindros TDI
Motor diésel
Cambio manual de 5 marchas MQ200-5F 02T
Cambio manual de 5 marchas MQ250-5F 02R
Cambio automático de 6 marchas AQ250-6F 09G
23
Motores El motor de 1,6 l TDI CR de 77 kW Características técnicas - Bloque de cilindros de fundición gris - Sistema de inyección Common Rail con inyectores piezoeléctricos y una presión de inyección máxima de 1600 bares - Turbocompresor regulable - Módulo de recirculación de gases de escape compuesto por válvula de recirculación de gases de escape y radiador para recirculación de gases de escape - Catalizador de oxidación - Colector de admisión de plástico - Software adaptado para 77 kW
S474_049
Para más información sobre este motor puede consultar el programa autodidáctico núm. 442 "El motor de 1,6 l TDI con sistema de inyección Common Rail".
Diagrama de potencia y par
Datos técnicos
Letras distintivas del motor Arquitectura Cilindrada Diámetro de cilindros Carrera Válvulas por cilindro Relación de compresión Potencia máx. Par máx. Gestión del motor Combustible Tratamiento de los gases de escape Norma de emisiones Emisiones de CO2
CLNA Motor de 4 cilindros en línea 1598 cm3 79,5 mm 80,5 mm 4 16,5 : 1 77 KW a 4400 rpm 250 Nm a 1500-2500 rpm Continental PCR2 Gasoil según DIN EN590 Recirculación de gases de escape, catalizador de oxidación Bharat Stage 4*/EU4 129 g/km
* Nivel de emisiones legalmente prescrito en India
24
[Nm]
[kW]
240
80
210
70
180
60
150
50
120
40
90
30
60
20
30
10
1000
3000
Potencia [kW] Par [Nm]
5000
[rpm]
S474_088
Bujías de precalentamiento cerámicas En los motores diésel con catalizador de oxidación se utilizan nuevas bujías de precalentamiento que incorporan un elemento calefactor de cerámica. Se emplean de dos tamaños distintos para los diferentes tipos de motores diésel. Hay una versión más estrecha con rosca M8 para los motores diésel de 4 válvulas, y otra más corta con rosca M10 para los motores diésel de 2 válvulas.
S474_025
Ventajas de las bujías de precalentamiento cerámicas: - Permiten mejorar el comportamiento del arranque en frío debido a que las temperaturas de precalentamiento y postcalentamiento son más elevadas - Mejoran los valores de emisiones debido a que, en conjunto, las temperaturas de calentamiento son más elevadas - Apenas se deterioran con el paso del tiempo Motores diésel de 2 válvulas
Se pueden utilizar, p. ej., bujías de precalentamiento de las marcas Bosch, NGK o Beru.
Motores diésel de 4 válvulas
Cubierta protectora de cerámica S354_024
Perno terminal de conexión
Cuerpo de la bujía
Elemento calefactor de cerámica
La bujía de precalentamiento cerámica se compone de perno terminal de conexión, cuerpo de la bujía y varilla calefactora. La varilla calefactora consta de una cubierta protectora aislante de cerámica y de un elemento interior de cerámica, calefactor y conductor, que realiza la función de las espiras de regulación y calentamiento de una bujía de precalentamiento metálica. La bujía de precalentamiento cerámica tiene una tensión nominal de 7 voltios.
25
Motores El motor 1,6 l MPI de 77 kW con inyección en los conductos de admisión Características técnicas ● ● ● ● ● ●
●
●
Bloque de cilindros de fundición gris Inyección en los conductos de admisión Impulsión del árbol de levas con cadena Cojinetes de bancada de diámetro reducido Cárter de aceite de chapa Precalentador para desaireación del cárter del cigüeñal integrado en el sistema de refrigeración Sistema de alimentación de combustible sin retorno El colector de escape y el catalizador de tres vías van agrupados en un solo módulo S474_009
Datos técnicos
Letras distintivas del motor Arquitectura Cilindrada Diámetro de cilindros Carrera Válvulas por cilindro Relación de compresión Potencia máx. Par máx. Gestión del motor Combustible
Tratamiento de los gases de escape Norma de emisiones
Diagrama de potencia y par
CLSA Motor de 4 cilindros en línea 1598 cm3 76,5 mm 86,9 mm 4 10,5 : 1 77 kW a 5250 rpm 153 Nm a 3750 rpm Magneti Marelli 7GV Gasolina Premium de 95/93 octanos (mín. 87 octanos, pero con reducción de potencia) Catalizador principal con regulación lambda Bharat Stage 4*/EU4
* Nivel de emisiones legalmente prescrito en India
26
[kW]
[Nm] 160
80
140
70
120
60
100
50
80
40
60
30
40
20
20
10 1000
2000 3000
4000 5000
Potencia [kW] - 77kW Par [Nm] - 77kW
6000 [rpm]
S474_022
Culata y tapa de la culata La culata es la misma que la del motor de 1,4l FSI de 66 kW, exceptuando algunos ajustes. En el mando de válvulas se han realizado algunas modificaciones debido a que se tienen que soportar cargas y temperaturas de gases de escape superiores. Las válvulas de escape van cromadas y las guías de las válvulas poseen mayor resistencia. A la hora de montar o desmontar la tapa de la culata hay que seguir necesariamente un orden determinado que puede consultar en ELSA. La figura de la tapa de la culata muestra los componentes relevantes para el ajuste del árbol de levas.
Varilla del nivel de aceite
Alojamiento para la herramienta de ajuste del árbol de levas
S474_320
Sensor Hall G40 Termosensor G62
Puede encontrar más información sobre este motor en el programa autodidáctico núm. 296 "El motor de 1,4l y 1,6l FSI con cadena de distribución".
27
Motores Esquema del sistema de gestión del motor Magneti Marelli 7GV
G28 Sensor del régimen del motor
G40 Sensor Hall
F F47
Conmutador de las luces de freno, Conmutador del pedal de freno
F36
Conmutador del pedal del embrague
G61
Sensor de picado 1
T16
Conexión de diagnosis
G62 Sensor de temperatura del
líquido refrigerante G79 Sensor de posición del pedal
del acelerador G185 Sensor 2 de posición del pedal del acelerador G130 Sonda lambda posterior al catalizador
J623 Unidad de control
del motor
G83 Sensor de temperatura del
líquido refrigerante a la salida del radiador J104 Unidad de control del ABS
J519
Unidad de control de G39 Sonda Lambda
G187, G188
Sensor de ángulo 1 y 2 del mando de la mariposa (mando eléctrico del acelerador) G42 Sensor de la temperatura del
aire de admisión G71 Sensor de presión del colector de admisión G65 Sensor de alta presión
K Cuadro de instrumentos J285 Unidad de control en el cuadro
de instrumentos 28
J643 Relé de prealimentación de combustible
J17 G6
Relé de la bomba de combustible y Bomba de combustible (bomba de preelevación)
N30-N33
Inyectores de cilindros 1-4
N70, N127, N291, N292
Bobina de encendido 1-4 con etapa final de potencia
J338 Unidad de mando de la válvula de mariposa
J317 Relé para alimentación de tensión del
borne 30
N80 Electroválvula 1 del depósito de carbón activo
K132 Testigo de
avería del mando eléctrico del acelerador J293 Unidad de control del ventilador del radiador
Z19
K83 Testigo de
Calefacción de la sonda lambda
emisiones de escape S474_138
29
Transmisión Cambio manual 02T de 5 marchas Características de la caja de cambios: ●
● ●
●
En el Vento sólo se monta en combinación con el motor de gasolina Peso reducido Relación de transmisión optimizada en cuanto a niveles de CO2 Par máximo de 170 Nm
S474_301
Cambio manual 02R de 5 marchas Características de la caja de cambios: ●
●
●
●
Debido a su mayor capacidad de par sólo se monta en combinación con el motor diésel Versión más desarrollada de la caja de cambios 02J Relación de transmisión optimizada en cuanto a niveles de CO2 Par máximo de 250 Nm
S474_027
30
Cambio automático 09G de 6 marchas El cambio automático 09G de 6 marchas es una caja de cambios compacta, ligera y con gestión electrónica que se monta en sentido transversal. Características de la caja de cambios: ●
● ● ● ● ●
En el Vento sólo se monta en combinación con el motor de gasolina Par máx. de 280 Nm Peso de 82 kg Longitud aprox. de 350 mm Convertidor de par con embrague anulador Modos automático y Tiptronic
S474_028
Las seis marchas adelante y la marcha atrás se realizan por medio de un sistema que combina un engranaje planetario sencillo y un engranaje planetario doble dispuesto a continuación.
S474_033
Datos técnicos
Peso Par Embrague Modo de funcionamiento Volumen de aceite
aprox. 82 kg, tracción delantera máx. 280 Nm Convertidor de par Automático y Tiptronic 7,0 litros de G052025 A2 de por vida
Para más información sobre el cambio automático de 6 marchas puede consultar el programa autodidáctico núm. 309 "Cambio automático 09G/09K/09M de 6 marchas".
31
Tren de rodaje Cuadro general El tren de rodaje del nuevo Vento es el mismo que el del Polo 2011. Consta de un eje delantero con brazos telescópicos tipo McPherson y un eje trasero con brazos interconectados. Se ha incrementado 15 mm la altura de la carrocería.
Vento
S474_071
En el tren de rodaje hay que destacar las siguientes características: ● ● ● ● ● ●
Los ángulos de convergencia y de caída vienen dados por el diseño (no es preciso ajustarlos) Frenos delanteros de pinza flotante, de Ø 256 mm y con la pinza completamente atornillada Llantas de acero de 14" (de serie), llantas de aleación ligera de 15" (opcional) Dirección asistida electromecánica C-EPS Frenos traseros de tambor Simplex, de Ø 228 mm y autorreajustables ABS a partir de la versión Highline
Podrá encontrar más información sobre el tren de rodaje en el programa autodidáctico núm. 447 "El Polo 2011".
32
Eje delantero El eje delantero lleva brazos telescópicos tipo McPherson. Al igual que en el Polo 2011, se ha incrementado 15 mm la altura de la carrocería. El eje delantero tiene un ángulo de avance grande que garantiza la estabilidad en línea recta.
S474_063
Eje trasero El eje trasero lleva brazos interconectados y tiene un perfil en V. También se ha incrementado 15 mm la altura de la carrocería, como en el eje delantero. En las ruedas se utilizan cojinetes ranurados de bolas.
S474_061
33
Tren de rodaje Llantas y neumáticos Llanta de acero de 14" con embellecedor
Llanta de aleación ligera de 15"
Ilustración
S474_080 Denominación Dimensiones del neumático
5Jx14 ET35 175/70 R14
S474_082 6Jx15 ET40 185/60 R15, 195/55 R15
Sistema de frenos El sistema de frenos es un sistema hidráulico de doble circuito. Los vehículos sin ABS llevan un reductor de presión que se encarga de adaptar la fuerza de frenado del eje trasero. El sensor de luz de freno va integrado en el cilindro maestro del freno.
Frenos delanteros El eje delantero del Vento incorpora frenos de disco ventilados con discos de Ø 256 x 22 mm. Los frenos que se utilizan delante son frenos de pinza flotante y émbolo único de tercera generación. Además, el freno lleva integrada una mangueta.
S474_051
34
Frenos traseros El eje trasero del Vento incorpora frenos de tambor Simplex autorreajustables de Ø 200x 40mm. Los bombines de freno tienen un diámetro de émbolo de 17,46 mm.
S474_053
Antes de desmontar el tambor hay que retraer el freno. Esta operación se realiza, siguiendo las instrucciones de ElsaPro, por el orificio del tornillo de rueda y a través del tambor de freno.
Servofreno de 8,5" El Vento incorpora un servofreno de 8,5“. Éste tiene un cilindro maestro del freno con sensor de luz de freno integrado que funciona siguiendo el principio Hall.
S474_078
Sensor de luz de freno S474_134
35
Tren de rodaje Sistema de freno Bosch 8.2 con ABS La versión Highline del nuevo Vento incorpora un sistema de regulación antideslizamiento Bosch 8.2. El servofreno con cilindro maestro del freno va ubicado separado de la unidad hidráulica del ABS. Las características esenciales de este sistema son: ● ● ●
● ●
Dimensiones más pequeñas de los componentes Peso reducido Los intermitentes de emergencia se encienden cuando la frenada supera los 7 m/s² ABS en la versión Highline Se suprime el reductor de presión
Bomba de retorno Unidad hidráulica
Unidad de control del ABS con conector para bus de datos
S474_124
36
Dirección asistida electromecánica La dirección asistida electromecánica actúa por medio de un motor eléctrico ubicado en la columna de dirección. La dirección asistida electromecánica es compatible con cualquier combinación de motor y caja de cambios .
Los componentes de la dirección son: - Volante - Conmutador combinado en la columna de dirección - Columna de dirección - Sensor del par de giro de la dirección G269 - Engranaje de tornillo sin fin
- Motor para la dirección asistida electromecánica V187 - Unidad de control de la dirección asistida J500 - Eje de crucetas - Caja de la dirección mecánica
Columna de dirección con reglaje de la altura y longitudinal Unidad de control de la dirección asistida J500
Motor para la dirección asistida electromecánica V187
Sensor del par de giro de la dirección G269
Eje de crucetas
Engranaje de tornillo sin fin
Caja de la dirección mecánica S474_076
●
●
C-EPS = Column-Electric Power Steering; Unidad servo posicionada en el mando de la dirección, tipo de engranaje (engranaje de tornillo sin fin/eje). Para más información sobre la dirección asistida electromecánica puede consultar el programa autodidáctico núm. 447 "El Polo 2011".
37
Sistema eléctrico Ubicación de las unidades de control
12
J446 Unidad de control
de la ayuda de aparcamiento
J255 Unidad de
control del Climatronic J387 Unidad de control de
11
10
J386 Unidad de control
9
de la puerta del conductor Caja de fusibles en el habitáculo, ala derecha, bajo la columna de dirección
la puerta del acompañante
J104
8
SB
J500 Unidad de control
de la dirección asistida J519
Unidad de control dela red de a bordo
7 6
5
J623 Unidad de control
4
del motor
3 2 1
J234 Unidad de control
de airbag
38
Unidad de control del ABS
S474_132
J217
Unidad de control del cambio automático
SA
Caja de fusibles en el lado derecho del vano motor, sobre la batería
Sistema de interconexión en red a
J255*
R*
G384* G273*
T16 H8* J533
J362 J285
J623
J217*
J519
J500
J104*
J234
Significado de las abreviaturas
G273* G384* H8* J104* J217* J234* J255* J285 J362 J386 J387 J388 J389 J446* J500 J519 J533 J623 R* T16
Sensor para vigilancia del habitáculo Sensor de la inclinación del vehículo Bocina del sistema de alarma antirrobo Unidad de control del ABS Unidad de control del cambio automático Unidad de control de airbag Unidad de control del Climatronic Unidad de control de la pantalla en el cuadro de instrumentos Unidad de control del inmovilizador Unidad de control de la puerta del conductor Unidad de control de la puerta del acompañante Unidad de control de la puerta trasera izquierda Unidad de control de la puerta trasera derecha Unidad de control de la ayuda de aparcamiento Unidad de control de la dirección asistida Unidad de control de la red de a bordo Interfaz de diagnosis para bus de datos Unidad de control del motor Radio Conexión de diagnosis
J446*
J386
J387
J388
J389
S474_054
Leyenda
a *
Bus CAN de tracción (500 kBit/s) Bus CAN de confort (100 kBit/s) Bus de datos LIN (19,2 kBit/s) Cable del bus CAN Cable del bus LIN Cable K Bus CAN de diagnosis (500 kBit/s) opcional en función del equipamiento
La interfaz de diagnosis para bus de datos J533 (Gateway) va integrada en la unidad de control de la red de a bordo J519 y sirve de punto de interconexión para que puedan comunicarse los diferentes sistemas de bus de datos.
39
Sistema eléctrico Cuadro de instrumentos En el Vento se monta el mismo cuadro de instrumentos que ya se emplea en el Polo 2011. El plano de los instrumentos es una superficie de cristal continua, lo que amplía el ángulo de visión. La pantalla central de cuadro de instrumentos es monocromática, en negro y rojo. Utiliza exclusivamente segmentos de visualización predeterminados. Los relojes del velocímetro y del cuentarrevoluciones tienen iluminación blanca.
Cuentarrevoluciones con símbolos indicadores integrados
Pantalla central (indicador multifunción)
Indicador de intermitentes
S474_036 Tecla para poner el reloj en hora
40
Tecla para poner a cero la indicación del cuentakilómetros
Velocímetro con símbolos indicadores integrados
Resumen de los símbolos del cuadro de instrumentos Símbolos en el velocímetro Símbolo
Breve explicación
Símbolos en la pantalla central Símbolo
Breve explicación
Avería en el sistema de airbag y pretensores
Duración del trayecto
Depósito de combustible casi vacío
Advertencia si se supera la velocidad programada en más de 30 km/h Aviso de peligro de heladas cuando hay menos de +4 °C (+39 °F)
Una o más puertas del vehículo están abiertas o no están cerradas correctamente
Depósito de combustible casi vacío
Freno de mano echado, nivel del líquido de frenos insuficiente o avería en el sistema de frenos Avería o fallo del ABS Avería en el módulo electrónico del pedal acelerador
Consumo medio Indicador de intervalos de servicio
S474_106a-r
Avería en la gestión del motor
Símbolos en el cuentarrevoluciones Símbolo
Breve explicación
Luz de carretera encendida o ráfagas de luz puestas Avería en el volante o en la dirección asistida Avería en el alternador Avería en el sistema de líquido refrigerante
Insuficiente presión del aceite del motor
41
Sistema eléctrico El inmovilizador electrónico El Vento viene equipado con un inmovilizador electrónico de cuarta generación. Queda activado hasta que se conecta el encendido e impide la puesta en marcha no autorizada del vehículo interviniendo en la unidad de control del motor.
Los componentes del inmovilizador electrónico
Unidad de control del motor
La unidad de control del inmovilizador electrónico va integrada en el cuadro de instrumentos. Otros componentes son: - un testigo en el cuadro de instrumentos, - una bobina lectora en la cerradura de encendido, - llaves de encendido adaptadas con transpondedor - y la unidad de control del motor.
Unidad de control del inmovilizador electrónico en el cuadro de instrumentos
Bobina lectora en la cerradura de encendido
S474_010 Llave con transpondedor
42
Características de la unidad de IV generación ●
●
Generación y análisis del código variable en la unidad de control del motor y en la unidad de control del inmovilizador electrónico Adaptación online (conexión con Internet) a través del comprobador de diagnóstico
Funcionamiento
Programación del transpondedor
Cuando se conecta el encendido, el transpondedor envía un código fijo a la unidad de control del inmovilizador electrónico. Si este código es reconocido como válido, se generará un código variable al azar en la unidad de control del inmovilizador electrónico. Este código variable es transmitido al transpondedor de la llave del vehículo. En el transpondedor y en la unidad de control del inmovilizador electrónico se inicia entonces una operación aritmética no perceptible desde fuera.
El transpondedor de la llave se programa una sola vez y posteriormente se empareja la llave con el inmovilizador electrónico. Esta operación se realiza con la ayuda del comprobador de diagnóstico, utilizando el correspondiente programa de comprobación. Posteriormente ya no se podrá volver a programar la llave para ningún otro inmovilizador electrónico.
Si los resultados coinciden, el sistema reconocerá la llave correcta del vehículo. Seguidamente se comprueba un código variable entre la unidad de control del inmovilizador electrónico y la unidad de control del motor. Si también en este caso coinciden los resultados, el vehículo quedará listo para ponerse en marcha. Este código variable que se ha calculado no se puede descifrar dado que la operación aritmética que se realiza es secreta. Por ello generalmente no es posible hacer una copia de la llave del vehículo. En el caso de que ésta se pierda o se tenga que sustituir habrá que programar una nueva llave.
43
Sistema eléctrico de confort Cierre centralizado En la versión Highline, el Vento incorpora un cierre centralizado con mando a distancia por radiofrecuencia que viene a aportar un mayor grado de confort. El cierre centralizado con mando a distancia por radiofrecuencia incluye dos llaves con paletón desplegable y mando a distancia por radiofrecuencia. Con las tres teclas de la llave el conductor podrá cerrar y abrir cómodamente el vehículo sin tener que usar la llave mecánica. Además, esta llave también permite desbloquear el capó del maletero.
Abrir
Desbloquear la llave con paletón desplegable
S474_308 Cerrar Abrir el maletero
Mandos de las puertas Elevalunas eléctricos Todas las puertas llevan de serie elevalunas eléctricos. A partir de la versión Trendline, el Vento incorpora de serie la función de bajada automática. A partir de la versión Highline, todos los elevalunas eléctricos cuentan, además, con la función de protección antiaprisionamiento, y las ventanillas de las puertas traseras llevan un seguro para niños. Además, la versión Highline incorpora retrovisores exteriores eléctricos.
Retrovisor exterior eléctrico Cierre centralizado Desbloqueo del maletero Conmutador del elevalunas Seguro para niños para las ventanillas de la 2 a fila de asientos
44
S474_098
Ayuda de aparcamiento (PDC) Ayuda de aparcamiento trasera El Vento puede llevar una ayuda de aparcamiento como equipamiento opcional. Esta ayuda de aparcamiento facilita la maniobra de aparcar hacia atrás. Para ello se han montado cuatro sensores de ultrasonido en la zona del paragolpes. La unidad de control va alojada en la parte trasera izquierda del maletero. El avisador acústico va montado en el pilar C izquierdo. El sistema se activa en cuanto se conecta el encendido y se engrana la marcha atrás.
S474_066 Señal acústica continua
Señal acústica variable
Sensor ultrasonido
El sistema de aviso de la distancia empieza a emitir una señal acústica a partir de una distancia de 1,60 m con respecto al obstáculo. La frecuencia de la señal acústica irá variando a medida que se reduzca la distancia con respecto al obstáculo. Cuando la distancia sea inferior a 20 cm sonará una señal acústica continua.
S474_070 Unidad de control
Emisor de señales acústicas
Conmutador para marcha atrás
S474_068
45
Radio Equipo de radio Para el Vento hay disponible, inicialmente, una versión de radio.
La radio India Top Power (RCD 030)
Características técnicas ● ● ● ● ● ● ● ●
Compatible con UHV-LOW Recepción AM/FM CD/MP3/WMA 4 X 20 vatios Autodiagnosis a través de la pantalla de la radio Pantalla monocromática de 112 mm x 30 mm Segmentos de visualización 24 presintonías para emisoras de AM y FM, en dos niveles de presintonía, respectivamente, con 6 presintonías cada uno
S474_114
Diagnosis La diagnosis sólo se puede efectuar a través de la función de autodiagnosis de la radio. Se inicia pulsando las teclas de presintonía 1 y 6. Para el proceso de comprobación automático hay que pulsar luego la tecla de presintonía 4. Opciones de autodiagnosis
-
46
Diagnosis de la antena: puede aparecer "OK" o "Fallo" Diagnosis de la conexión del puerto USB: puede aparecer "OK" o "Fallo" Diagnosis de la versión del software y del equipo de la radio Diagnosis de actuadores de los altavoces: realizando la correspondiente selección se van activando sucesivamente distintas f recuencias en los diferentes altavoces y se van visualizando en la pantalla. Mediante la comprobación acústica el mecánico decide si el altavoz está bien.
La antena del Vento Para poder sintonizar las emisoras de radio, el Vento 2011 lleva montada en el techo una antena activa de varilla en cuya base va alojada la electrónica del amplificador.
S474_102
Preinstalación para radio con sintonizador sencillo A partir de la versión Trendline, el equipamiento básico del Vento incluye, como mínimo, una preinstalación para radio. Contiene: ●
●
● ●
Cables de alimentación de corriente hasta el hueco donde se monta la radio Cables para los altavoces hasta los pilares A Cables para la antena hasta el hueco del techo Una antena activa en el techo con preamplificador
Preinstalación para radio
B
RCD 030
B
S474_104 AM/FM
47
Calefacción y aire acondicionado El Vento puede llevar dos sistemas de climatización diferentes: ● ●
el climatizador manual en la versión Trendline el climatizador Climatronic, completamente automático, en la versión Highline
Cada sistema cuenta con un panel de mandos propio. Todos los mandos relevantes para ajustar la temperatura y la ventilación, así como la unidad de control del climatizador, van agrupados en un solo panel de mandos. De serie, el Vento viene equipado con el climatizador manual.
El climatizador manual El climatizador manual lleva un compresor climatizador de regulación interna con embrague electromagnético.
Mando del ventilador Mando giratorio para seleccionar la temperatura
Mando giratorio para distribución del aire
Para encender el climatizador hay que pulsar la tecla "AC" que hay debajo del mando del ventilador de cuatro posiciones, a la derecha. La tecla AC queda bloqueada cuando el mando del ventilador se encuentra en la posición "0". Para seleccionar la temperatura se utiliza el mando giratorio de la izquierda. La posición seleccionada se transmite al mecanismo de la trampilla de calefacción del grupo climatizador por medio de un eje flexible. El mando incorpora, además, un potenciómetro que permite detectar electrónicamente la temperatura seleccionada.
S474_048 Tecla para modo de recirculación de aire con LED de confirmación
Tecla para aire acondicionado con LED de confirmación
La trampilla central, la trampilla para la zona reposapiés y la trampilla de descongelación se regulan, por medio de un eje flexible, a través del mando giratorio derecho para la distribución del aire. La trampilla para aire exterior y recirculación de aire se acciona pulsando la tecla para el modo de recirculación de aire. La trampilla se regula por medio de un actuador eléctrico. El LED de la tecla se enciende para confirmar que se ha seleccionado la posición "Recirculación de aire".
48
Para más información sobre el climatizador manual puede consultar el programa autodidáctico núm. 447 "El Polo 2011".
El climatizador completamente automático "Climatronic" En el caso del climatizador "Climatronic", todas las funciones se regulan de forma completamente automática. Además de los difusores de aire delanteros, el Climatronic lleva también un difusor de aire central para la parte trasera. El Climatronic incorpora una función de autodiagnosis y un embrague electromagnético de regulación interna.
Podrá encontrar más información sobre la calefacción y los climatizadores en el programa autodidáctico núm. 263 "El Polo 2002". Mando giratorio para encender/apagar y velocidad del ventilador
Mando giratorio para regular la temperatura del habitáculo
S474_046 Pantalla indicadora del estado del Climatronic
Tecla AC
Trampillas de aire exterior y de recirculación de aire En el caso del climatizador manual, el interior del vehículo está considerado como una sola zona de climatización. El grupo climatizador lleva una trampilla combinada para aire exterior y recirculación de aire que se acciona por medio de un servomotor. En el caso del climatizador manual, las trampillas para la distribución del aire se accionan por medio de un eje flexible. La temperatura se ajusta por medio de un mando giratorio que añade aire frío o caliente. En el caso del Climatronic, el interior del vehículo también está considerado como una sola zona de climatización. A diferencia del climatizador manual, las trampillas de temperatura y distribución del aire se accionan por medio de sendos servomotores. La temperatura se ajusta por medio de un mando giratorio que añade aire frío o caliente.
49
Calefacción y aire acondicionado Estructura del sistema Climatronic G89 Termosensor - canal de aspiración de aire
exterior G261 Sensor de temperatura del aire del difusor de la zona reposapiés izquierda G262 Sensor de temperatura del aire del difusor de la zona reposapiés derecha G150 Sensor de temperatura del aire del difusor izquierdo G151 Sensor de temperatura del aire del difusor derecho G65 Sensor de alta presión
G220Potenciómetro del servomotor de la trampilla de temperatura izquierda G221 Potenciómetro del servomotor de la trampilla de temperatura derecha G135 Potenciómetro del servomotor de la trampilla de descongelación G143 Potenciómetro del servomotor de la trampilla de recirculación de aire G112 Potenciómetro del servomotor de la trampilla central G113 Potenciómetro del servomotor de la trampilla de presión dinámica
J255
Unidad de mando con unidad de control del Climatronic
G263 Sensor de temperatura del aire del
evaporador
CAN de tracción J285 Unidad de control con pantalla en el
cuadro de instrumentos
J220 Unidad de control para Motronic
50
V107 Servomotor de la trampilla de descongelación
N25 Embrague electromagnético del compresor
V2
S474_052
Turbina de aire exterior con regulador de la turbina integrado (en el climatizador manual el reglaje no es electrónico, sino que se realiza mediante resistencias en serie).
CAN de confort
J533 Interfaz de diagnosis para bus de datos y J519 Unidad de control de la red de a bordo
51