סדור תפילה (Libro de oración para la semana)
Kehilah I ehudí Nazratí Etz Jayim www.arboldevidas.com Sidur provisorio
IMPORTANTE: Este libro de oraciones, NO contiene todas las oraciones tradicionales que se encontrarían en un Sidur Ortodoxo, pero contiene la parte central y esencial que se necesita para presentar un servicio de acuerdo a la tradición antigua. Fue realizado siguiendo el orden tradicional sefaradita, pero con los cambios que consideré necesarios, para aquellos que hemos decidido caminar tras las huellas del Tzadiq de la galil, Rabenu Yeshúa de Natzrat, Alav Hashalom. Es el deseo de mi corazón esta humilde obra sea de bendición, ayuda y guía, pues fue preparado en consideración especial a todos aquellos aquellos que están volviendo a la Fe de Moisés, y que desean ordenar sus vidas y presentar al Creador un servicio y devoción de modo ordenado y siguiendo las guias de los grandes sabios de nuestro pueblo. Puede ser repoducido y distribuido de forma gratuita, siempre y cuando se no sea modificado de modo alguno. Que todos los rezos de los que sirven al Creador, se unan en un solo poema que haye gracia y merito suficiente, para que nos sea pronto enviado el Mensajero de justicia, Nuestro Rey Mashiaj, que sea pronto y nuestros días, Amén que así sea Su voluntad. Stefhan Ben Najum 2
IMPORTANTE: Este libro de oraciones, NO contiene todas las oraciones tradicionales que se encontrarían en un Sidur Ortodoxo, pero contiene la parte central y esencial que se necesita para presentar un servicio de acuerdo a la tradición antigua. Fue realizado siguiendo el orden tradicional sefaradita, pero con los cambios que consideré necesarios, para aquellos que hemos decidido caminar tras las huellas del Tzadiq de la galil, Rabenu Yeshúa de Natzrat, Alav Hashalom. Es el deseo de mi corazón esta humilde obra sea de bendición, ayuda y guía, pues fue preparado en consideración especial a todos aquellos aquellos que están volviendo a la Fe de Moisés, y que desean ordenar sus vidas y presentar al Creador un servicio y devoción de modo ordenado y siguiendo las guias de los grandes sabios de nuestro pueblo. Puede ser repoducido y distribuido de forma gratuita, siempre y cuando se no sea modificado de modo alguno. Que todos los rezos de los que sirven al Creador, se unan en un solo poema que haye gracia y merito suficiente, para que nos sea pronto enviado el Mensajero de justicia, Nuestro Rey Mashiaj, que sea pronto y nuestros días, Amén que así sea Su voluntad. Stefhan Ben Najum 2
Birkot HaShajar/ HaShajar/ Bendiciones Matutinas
La siguiente frase se recita al despertarse
Mod Modé aní aní lefa lefane neja ja Me Mele lejj ja jayy vekayam shehejezarta bi nishmatí bejemlá, rabá emunateja.
Te agradezco, Rey viviente y Eterno, porque me has guardado el alma con misericordia; inmensa es Tu fidelidad.
Tradicionalmente existe la costumbre de lavarse las manos manos al iniciar el día teniendo desde la noche anterior, cerca de la cama un recipiente preparado preparado para esto, y se le l e acompaña con la respectiva Berajá:
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Elohim, Rey del univers universo, o, que que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado lo relativo a la purificación.
Baruj Baruj Atah Atah YHWH Elohen Elohenu u Melej Melej Ha’olam asher kideshanu bemitzvotav vetzivanu al Netilah.
Como es usual, al levantarse efectuar las necesidades fisiológicas, fisiológicas, tradicionalmente al salir del servicio higiénico (todas las veces veces que en que se realice) y después de haberse lavado las manos.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que creaste hombre con sabiduría y formaste en él orificios y de órganos, revelado y sabido está frente a Ti que estas sentado en Tu Trono de Honor, que si uno solo de ellos se obstruyese o abriese no es posible sobrevivir ni siquier siquieraa una una sola hora, Bendit Bendito o Tu YHWH YHWH que sana sanass a toda criatura y actúas maravillosamente
Baruj Baruj Atah Atah YHWH Elohen Elohenu u Melej Melej Ha’olam asher yatzar et haadam bejojmah ubará bo nekavim nekavim, jalulim jalulim, galui veiadúa lifné jisé kevodeja, sheím yisatem ejad mehem o im ipateaj ejad mehem e efshar lehitkayiem afilú sha’a ejat. Baruj Atah YHWH YHWH rofé jol jol basar basar umafl umaflí í la’asot.
3
Mientras se viste o prepara para comenzar el día se recitan las siguientes berajot, como agradecimiento agradecimiento a Eloha Eloha por la vida vida y el cuerpo humano humano
¡Mi Elohim! El alma que Tu has dado es pura, pura, Tu la has has creado, creado, Tu la has formado, tu me la insuflaste y tu la conservas dentro de mi, tu la acogerás de mi algún algún día y me la devolverás devolverás para mi vida futura. Mientras mi alma este en mi, Agradezco a ti oh YHWH, mi Elohim y Elohim de mis padres, amo de todas las cosas, dueño de todas las almas, almas, Bendi Bendito to tu YHWH YHWH que devuelves la almas a los cuerpos muertos.
Elohay neshamáh neshamáh shenatata shenatata bi tehorá hi, Atah beratah beratah Atah Atah ietzarta Atah nefajta bi veAtah meshamará meshamaráh h bekirbí, bekirbí, veAtah atid litela mimeni uleajzira bi’leatid labó. Kol zman sheanesham sheaneshamáh áh bekirbí bekirbí Modá aní lefaneja Adonay Elohay vElohei abotai ribón kol hama’asim, Adón kol Haneshamot, Baruj Atah Adonay amajazir neshamot lifgarim metim.
Agradecimiento por: La inteligencia, la vista, el movimiento, la rectitud del cuerpo, la vestimenta, la energía, la tierra, el caminar, el calzado, la fuerza, la cubierta de la cabeza, la identidad israelita, la libertad, identidad femenina, la liberación del sueño
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, anotén lasejví bináh leabjín ben iom ubén laila
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que das al gallo la inteligencia para distinguir entre el día y la noche
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, pokéaj Hivrim
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que abres los ojos a los ciegos
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’ola Ha’olam, m, matir matir asurim asurim..
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Elohim, Rey deluniverso deluniverso , que que liberas a los presos,
Baruj Baruj Atah Atah YHWH Elohe Elohenu nu Melej Melej Ha’olam, zokef kefufim.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que yergues a los encorvados.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, malbish arumim.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que vistes a los desnudos. 4
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, hanotén laiaef kóaj.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que a los cansados das fuerza.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, roká ha’aretz al hamayim.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que has extendido la tierra sobre las aguas,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Amejin mitzaadé gáber
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que encaminas los pasos del hombre,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Sheasa li kol tzorkí.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que provees toda mi necesidad.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, ozer Israel bigburáh.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que das fuerza a Israel.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Oter Israel betifaráh.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que coronas de gloria a Israel,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, sheló asani goy.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que no me has hecho gentil.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Sheló asani aved.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que no me has hecho esclavo.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Bendito Tu YHWH, nuestro Ha’olam, Sheló asani isháh. Elohim, Rey del universo, que no me has hecho mujer. Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, Que quitas el sueño de mis ojos y la somnolencia de mis parpados.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Hamaabi, jeblé shenáh mee neinu utnumáh meafapenu. 5
Algunas bendiciones que se dicen, para pedir a Elohim, el cuidado diario y la guía de su espíritu a lo largo de la jornada:
Vihi Ratzón milefaneja YHWH Elohai veElohéy Avotai, shetarguileni betorateja, vetadbikeni bemitzvoteja, veal tebiéni lidé jet, veló lidé ‘avón, velo lidé nisayón, velo lidé bisayón, betarjikeni miyétser hará, vetadkibeni beyétser hatob, vejof et yisrí lehishta’bed leja, utneni hayom ubjol yom vayom lején uljésed ulrajamim be’eneja ob’bené jol roai, vegomleni jasadim tobim, Baruj Atah YHWH, gomel jasadim tobim le’amó Israel
Sea Tu voluntad YHWH, mi Elohim, y Elohim de mis padres, Que me habitúes a tu Torah y me adhieras a tus mandamientos, No me dejes caer en el pecado, la iniquidad, la tentación o el menosprecio. Aléjame de la mala inclinación, haz que me pegue a la buena inclinación. Y subyuga mis inclinaciones naturales para que te sirvan. Otórgame, hoy y todos los días, gracia, bondad y misericordia en Tus ojos y en los ojos de todos los que me vean, y concédeme mercedes benévolas. Bendito Tu YHWH, que otorga mercedes benévolas a Su pueblo Israel.
Vihi Ratzón milefaneja YHWH Elohai veElohéy Avotai, shtatsileni hayom objol yom vayom me’azé fanim, ume’azut panim, meadam ra’, miyétser ra’, mejaber ra’, mishajén ra’ mipega’ ra’, umi lashón hará, midin kashé, umiba’al din kashé, ben shehú ben Brit ubén sheenó ben Brit.
Sea Tu voluntad YHWH, mi Elohim, y Elohim de mis padres, Que me liberes hoy y todos los días, de los insolentes y de la insolencia; de un hombre malo; de la mala inclinación; de un mal compañero; de un mal vecino; de un tropiezo nefasto; de la mala lengua de un juicio adverso y de un adversario implacable, sea o no hijo de la alianza.
Bendiciones P or la Torah y su estudio.
A continuación bendiciones anteriores al estudio diario de la Torah, que es recomendable hacerlo cada día en la mañana, si no estudia la Torah de mañana, debe hacerse al momento de estudiar. 6
Torah
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado respecto a las palabras de Torah
Veha’arev na YHWH Elohenu et dibré Torateja befinu ubefifiot ameja bet Israel, veniyé anajnu vetzetzanu tzetzaenu kulanu iode’e shemeja velombdé Torateja lishmah: Baruj Atah YHWH Hamelamed Torah leamó Israel.
Por Favor YHWH Elohim nuestro, que las palabras de Tu Torah agraden a nuestra boca y las bocas de Tu pueblo Israel; y seamos nosotros y nuestra descendencia, conocedores de Tu nombre y estudiosos de Tu Torah por lo que ella vale: Bendito Tu YHWH, que ha enseñado Tu Torah a Su pueblo Israel.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam asher kideshanu bemitzvotav vetzivanu al dibré
Esta Berajá se dice siempre antes de leer la Torah.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos escogiste entre todas las naciones y nos diste Tu Torah, Bendito Tu YHWH, que nos diste la Torah.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam asher bájar banu mikol ha’amim VeNatan lanu et Torató, Baruj Atah YHWH notén haTorah
Al ir al Bet Kneset ( sinagoga, lugar de congreg ación)
Cuando se entra a rezar o a estudiar en el Bet Kneset, al estar en la puerta, besa la Mezuzah y dice: Pero yo, por tu gran Bondad, entro en tu casa, me postro con reverencia ante tu sagrado altar.
Vaani Berov jasdejá abó reteja, estajavé el hejal kodshejá beyirateja.
-/-/-/-
El rezo matutino entre el amanecer y el medio día, debe comenzar aquí. 7
Rezo diario de Shajarit
El amor y el respeto entre los hermanos de la Kehilah de Elohim, es la piedra angular de la Torah, nuestro Rabí Yeshúa Ben Yosef, destacó también esto como una característica de sus seguidores y por eso declaramos antes de comenzar nuestro servicio:
Nosotros ofrecemos todas nuestras plegarias en el nombre de Yeshúa el Mesías.
Anajnú mapilím kol tajanunénu, BeShem Yeshúa HaMashiaj.
E inmediatamente:
He aquí que yo recibo sobre mi el precepto “amarás a tu prójimo como a ti mismo”, He Aquí que yo profeso amor a cada hijo de la unidad de Israel como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar delante del Rey de reyes, el Santo Bendito Es.
Hareni mekabel ‘alay mitzvat veahabtá lere’aja kamoja. Vahareni feb et kol ejad mibené Israel lenafshí um’odi, Vehareni mezamén pe shelí lehitpalel lifné Melej malje hamelajim HaQadosh Baruj Hu.
Kadish Al Israel
Solo debe decirse si está la mujer sola, o si está en un lugar donde hay minyan (10 varones judios mayores de 13 años)
Exaltado y santificado sea Su gran Nombre (Amén) en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, h a g a f l o r e c e r Su redención y acerqu e la v e n i d a d e S u M a s h i a j ( Amén) durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel, rápidamente y en una época cercana y decid, (Amén). Sea Su glorioso nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad. Alabado, enaltecido, honrado, loado y venerado sea el nombre de su Santidad, Bendito EL
Yitgadal veyitkadash shemeh rabáh (AMÉN) be’alma di berá jir’uteh, veyamlij maljuteh v e y at z m a j p u r k a n eh v i k a r e b m e s h i j é , (AMÉN) bejayejón ubyomejón ubjayé dejol bet Israel, ba’agalá ubizmán karib, veimrú (AMÉN), yehé Shemeh rabá mebaraj le’alam ul’almé ‘almayá. Yitbaraj, veyishtabaj, veyitpaar, veyitromam, veyinasé, veyithadar, veyit’ale, veyithalal shemeh dekudshá 8
berij hu, (AMÉN) le’ela min kol birjatá shiratá, tishbejatá venejamatá d’amiran be’alma, veimrú (AMÉN)
(Amén), más allá de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén.
Iehé shlamá rabá min shemaiá, vejaim tovim Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén.
Haya paz abundante del cielo y buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén.
Osé shalom bimromav, u berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol amó Israel, veimrú Amén
El que hace la paz en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.
Tehilim/ Salmos 30
Te exaltaré YHWH, pues me haz alzado de los abismos, y no permitiste que mis enemigos se regocijaran contra mi, YHWH mi Elohim, clamé a Ti y Tu me curaste, Oh YHWH, elevaste mi alma del Abismo, me has reanimado de mi descenso al foso. Entonen música a YHWH, ustedes sus siervos y honren con gratitud Su Santo Nombre. Pues solo un momento dura su Ira, Su voluntad esta en la vida. Por la noche uno se acostará con llanto pero de mañana habrá un cántico jubiloso, yo me había dicho en mi calma, nunca vacilaré, Pero es gracias a Tu voluntad oh YHWH, que me has mantenido en lo alto de mi vigor; si ocultases Tu rostro me confundiría. A Ti oh YHWH, invocaré; imploraré a YHWH. ¿Qué provecho hay en mi
Aromimjá YHWH ki dilitani, veló-simajta oyevay li: YHWH Elohai he’elita min-sheol nafshí, jiyitani miyardi-bor: zamerú LaYHWH jasidav, vehodú lezéjer kodshó: ki rega beapó jayim birtzonó, ba’ereb yalín bejí, velabóker riná: van amarte beshalví, bal-emot le’olam: YHWH birtzonejá he’emadta, leharí ‘oz histarta faneja hayiti nibhal: eleja YHWH ekrá, veelYHWH etjanán: ma-betza’ bedamí beridtí el shájat hayodejá ‘afar hayaguid 9
amiteja: shemá’-YHWHvejoneni, YHWH heyé’ oser li: hafajta mispedí lemajol li, pitatjta sakí, vateazereni Simjah: lema’an yezamerjá jabod veló yidom YHWH Elohai le’olam Odeka:
muerte, en mi descenso al foso? ¿Acaso el polvo podrá conocerte o declarar Tu Verdad? Escucha oh YHWH y concédeme gracia: oh YHWH, se Tu mi auxilio. Tu has cambiado mi lamento en danza; me deshiciste de mi cilicio y me ceñiste de alegría. A fin de que mi alma te entonase música y no callase. ¡Oh YHWH, Mi Elohim, por siempre te agradeceré!:
Tehilim/ Salmos 67
Este Salmo se recita como una manera de encender la Menoráh interior del ser humano es decir su alma.
Lamnatséaj binguinot mizmor shir. Elohim yejonenu vibarejenu, yaer panav itanu selah. Lada’at baaretz darkeja, bejol-goyim yeshu’ateja. Yoduja ‘amim Elohim, yoduja ‘amim kulam. Yismejú viranenú leumim, ki tishpot ‘amim mishor, ulumim baaretz tanjem selah. Yoduja ‘amim Elohim, yoduja ‘amim kulam. Eretz antena yebulah, yebarejenu Elohim Elohenu. Yebarejenu Elohim veyreú otó kol-afsearetz.
Para el director. Con Neguinot. Salmo, Canto. Elohim se apiade de nosotros y nos bendiga. Que su rostro nos ilumine. Selah. Para que sea conocido tu camino en la tierra; en todos los pueblos tu salvación. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. Se alegrarán y clamarán de júbilo las naciones, pues juzgarás a los pueblos con rectitud u guiarás a las naciones de la tierra. Selah. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. La tierra dará su fruto. Bendícenos, Elohim, nuestro Elohim. Bendícenos oh Elohim, y lo venerarán todos los confines de la tierra.
10
Bendito sea el que habló
Baruj sheamar vehaia ha ‘olam, baruj hu. Baruj omer veose, baruj gozer umekaiem. Baruj ose bereshit, baruj erajemal aaretz. Baruj merajem al abriot, baruj meshalem sajar tov lireav. Baruj jai laad vekaiam lanetzaj, baruj pode umatzil. Baruj shemo, baruj ata YHWH Elohenu melej haolam, ael ab arajaman amehulal befé amó, meshubaj umfoar bilshon jasidav vaabadav uvshire Dawid abdaj nealelaj YHWH Elohenu, bishbajot ubizmirot, unegadelaj unshabejaj, unfaaraj venamlijaj, venazkir shimjá malkenu Elohenu iajid jai aolamim melej meshubaj umefoar adé ad shemó hagadol baruj Atah YHWH melej mehulal batishbajot.
Bendito sea el Que hablo y fue creado el Mundo. Bendito Él, Bendito el Que dice y hace. Bendito el Que decreta y realiza. Bendito el Autor de la Creación. Bendito el Que se apiada de la Tierra. Bendito el que paga buena recompensa a los que lo reverencian. Bendito el Todopoderoso vivo y existente para siempre. Bendito el Que rescata y salva. Bendito sea Su Nombre. Bendito seas, oh YHWH, Elohim nuestro, Rey del Mundo. Elohim Padre Piadoso, el Que es alabado en boca de Su pueblo, exaltado y glorificado por la lengua de Sus fieles y servidores. Y con los cánticos de Dawid, Tu siervo, Te alabaremos, oh YHWH, Elohim nuestro; con loores y con cánticos; y Te agradeceremos, Te elogiaremos y Te glorificaremos, y Te aclamaremos como Rey, y recordaremos siempre Tu Nombre, Rey Nuestro, Elohim nuestro, único y vivo eternamente; Rey exaltado y glorificado en Su Nombre Grande por toda la eternidad. Bendito seas, YHWH, Rey exaltado en loores.
Tehilim/ Salmos 100
Mizmór letodáh, harí’u LaYHWH kol-haáretz. ‘ibdu Et-YHWH BeSimjah, bóu lefanáv
Salmo de gracias, Que aclame a YHWH toda la tierra. Sirvan a YHWH con alegría. Vengan ante Su presencia con cantos. Sepan 11
birnaná. De’u ki YHWH hu Elohim, hu ‘asanú veló anájnu, ‘amó vetzón mar’itó. Bóu she’arav betodáh jatzerotav bithiláh, hodu lo barejú Shemó. Ki-tob YHWH le’olam jasdó, ve’ad-dor vadór emunató.
que YHWH es Elohim; El nos hizo y nosotros somos su pueblo y el rebaño que el pastorea. Entren por sus portones con alabanzas. Lóenlo y bendigan Su Nombre. Pues YHWH es Bueno, Su bondad es para siempre, y de generación en generación es Su fidelidad.
Yehí jebod YHWH leólam, yismaj YHWH bema’asav: yehí Shem YHWH meboraj me’atah ve’adolam: mimizraj-shémesh ad meboó mehulal shem YHWH: ram ‘al kol Goym YHWH ‘al Hashamáyim kebodó
Que el honor de YHWH sea para siempre; que YHWH se regocije en Sus obras. Que El Nombre de YHWH sea bendito desde ahora y para siempre. Desde la salida del sol hasta su ocaso, loado es El Nombre de YHWH, exaltado es YHWH sobre todos los pueblos, Su Honor sobre los cielos
Ashré/ Felices
Ashré Yoshbé beteja ‘od yehaluja selah: ashré ha’am shekaja lo ashré ha’am SheYHWH elohav
Felices son aquellos que moran en Tu casa; por siempre te alabarán, selah. Feliz el pueblo para quien es así; Feliz el pueblo cuyo Elohim es YHWH
Se Recomienda recitar el Salmo 145 Todos los días sin excepción, en este momento y tambien después del rezo matutino. Tehilim/ Salmos 145
Tehilah le Dawid aromimjá Elohai Hamélej, vaabarejá Shimjá le’olam va’ed: Gadol YHWH umhulal meod, veligdulató en jéker: dor ledor yeshabaj ma’aseja, ugburoteja
Alabanza de Dawid. Te exaltaré mi Elohim, el Rey; y bendeciré Tu Nombre por siempre, Cada día Te bendeciré, y loaré Tu Nombre Por siempre jamás. Grandioso es YHWH e inmensamente loado, y Su grandeza es inescrutable. Generación a generación 12
yaguidu: hadar kebod hodeja, vedribré nifeloteja asija: ve’ezuz noroteja yomeru, ugdulatejá asaperena: séjer rab´tubejá yabí’u vetzidkatejá yeranenu janún verajum YHWH érej apáyim ugdol-jásed: tobYHWH alcohol, verajamav alkol-ma’asav: yoduja YHWH kol ma’aseja vajasideja yevarejuja Kevod maljutejá yomeru, ugboratejá yedaberu: lehodía’ libné ha’adam guevurotav, ujbod hadar maljutó: maljutejá Maljut kol ‘olamim, umemshaltejá bemol-dor vador: somej YHWH lejol hanofelim, vezokef lejol hakefufim: ‘ene-jol eleja yesaberu veatah notenlahem et- ojlam be’itó: p o t é a j e t Y a d ej a , u m a sb i a ’ l e j o l - j a y r a t z ó n : tzadiq YHWH
bejol-derajav vejasid bejolkoreav, lejol asher yikrauhu beemet: retzón-yereav ya’as´, veet shav’atam yishmá’ veyoshi’ém: shomer YHWH etkol-ohabav, veet kol harsha’im yashmid: tehilat YHWH yedaver
alabará Tus obras, y relatarán Tus hechos portentosos. En la magnificencia gloriosa de Tu majestad y en Tus obras maravillosas yo meditaré. Del poder de tus actos pavorosos hablarán, y yo relataré Tu grandeza. Proclamarán la remembranza de Tu inmensa bondad, y cantarán jubilosos por Tu rectitud. Lleno de gracia y misericordioso es YHWH. lento para la ira y de inmensa bondad. YHWH es bueno para con todos, y Sus misericordias se extienden sobre todas Sus obras. YHWH, todas Tus obras Te agradecerán y Tus piadosos Te bendecirán. Ellos declararán la gloria de Tu reino y acerca de Tu fuerza hablarán. Para dar a conocer a la humanidad Sus poderosos actos y la gloriosa majestad de Su reino. Tu reinado es reinado sobre todos los mundos y Tu dominio es en todas las generaciones. Sostiene YHWH a todos los que caen y endereza a todos los encorvados. Los ojos de todos miran expectantes hacia Ti, y Tú les das su sustento a su debido momento. A b r e s Tu m a n o y s a t i s f a ce s e l d e se o d e t o d o l o v i v i e n t e . Justo es YHWH en todas Sus sendas y benévolo en todas Sus acciones. Próximo está YHWH a todos quienes Lo llaman, a todos quienes Lo llaman en verdad. El cumple el deseo de quienes Le temen, sus clamores oye y los salva. YHWH cuida de todos 13
pi vibarej kol-basar Shem kodshó le’olam va’ed: vaanajnu nebarej Yah me’atá ve’ad-‘olam HaleluYah.
quienes Lo aman y a todos los malvados destruirá. Mi boca expresará la alabanza de YHWH y que toda carne bendiga Su santo Nombre para siempre. Y nosotros bendeciremos a YHWH desde ahora y para siempre. ¡HaleluYah!
Tehilim/ Salmos 146
HaleluYah, halelí nafshí etYHWH: ahalelá YHWH bajayay, azamerá lElohai be’osí: al tibtejú bindibim, bebén adam sheén lo teshu’á: Tetsé rujó yashub leadmató, bayom hahú abedú ‘eshtonotav; ashré sheel Ya’aqob be’ezró, sibró ‘al-YHWH Elohav: ‘osé shamáyim vaaretz, et-hayam veet-kol-asher-bam, hashomer Emet le’olam: ‘osé mishpat la’ashukim, notén lejem lar’ebim, YHWH matir asurim: YHWH pokéaj ‘ivrim, YHWH zokef kefufim, YHWH feb Tzadikim: YHWH shomer et guerim, yatom vealmaná ye’oded, vedérej resha’ím ye’avet:yimloj YHWH le’olam, Eloháyij Tziyón ledor vador HaleluYah.
¡HaleluYah!, alaba a YHWH, alma mía. Cantaré a YHWH con mi alma; entonaré alabanzas a mi Elohim con todo mi ser. No confíes en principes, en hombre mortal, pues él no tiene la habilidad de salvar. Cuando su espíritu parte, él retorna a su tierra; en ese mismo día sus planes se tornan nulos. Afortunado aquel cuya ayuda es el Elohim de Yaacov, cuya esperanza descansa sobre YHWH, su Elohim. El hace los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos; El mantiene fielmente Su promesa para siempre. El hace justicia con los oprimidos; El da pan a los hambrientos; YHWH desata a los cautivos. YHWH abre los ojos de los ciegos; YHWH endereza a os encorvados; YHWH ama a los justos. YHWH cuida a los forasteros; El da fuerza al huérfano y a la viuda; y El tuerce la senda de los inicuos. Reine YHWH para siempre; tu Elohim, Tzión, de generación en generación. ¡HaleluYah!.
14
Tehilim/ Salmos 147
HaleluYah, ki-tob zamerá Elohenu, ki-na’ím navá tehiláh: boné Yerushaláyim YHWH, nidjé Israel yejanés: HaRofe lishbure leb, umjabesh la’atzebotam: moné mispar lakojabim, lejulam Shemot yikrá: Gadol Adonenu verab-kóaj, litbunató en mispar: me’oded ‘anavim YHWH, mashpil resha’ím ‘ade-aretz: ‘enú LaYHWH betodáh, zamerú LElohenu bejinor: majase shamáyim be’abim, hamejín laaretz matar, hamatzmíaj harim jatzir: notén libhemá lajmah, libné ‘oreb asher yikrau: lo bigburat hasús yejpátz, lo beshoké haísh yirtzé: rotzé: YHWH et-yereav, et-hamyajalim YHWH et-yereav, et-hamyajalim lejasdó: shabejí Yerushaláyim et-YHWH, halelí Eloháyij tizón: ki-jizak berijé shearayij, beraj banáyij bekirbej: hasam-guebulej shalom, jéleb jitim yasbi’ej: hasholéaj imrató aretz, ‘admeerá yarutz debaró anoten shéleg katsámer, kefor kaéfer yefazer: mashlij karjó jefitim, lifné karató mi ya’amod: yishlaj
HaleluYah. Cantad a nuestro Elohim porque El es bueno; porque El es grato, merece alabanza. YHWH es el reconstructor de Yerushalaim; El recogerá a los dispersos de Israel. Sana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas. Cuenta el número de las estrellas; a cada una de ellas da nombre. Grande es nuestro Amo y de abundante poder; Su comprensión no es mensurable. Adonái fortalece a los humildes; degrada a los inicuos hasta el suelo. Elevad en gratitud vuestras voces a YHWH, cantad con arpa a nuestro Elohim. El cubre el cielo de nubes; prepara la lluvia para la tierra, y hace crecer hierba sobre las montañas. Da al ganado su alimento, a los corvatos que claman a El. No desea la fortaleza del caballo, ni quiere a aquellos que se fían de los muslos del hombre. El desea a aquellos que Le temen, aquellos que ansían Su bondad. Alaba a YHWH, Yerushalam; Tzión, ensalza a tu Elohim. Pues El ha reforzado los cerrojos de tus portales; ha bendecido a tus hijos en medio de ti. Ha hecho paz dentro de tus fronteras; del mejor de los trigos te sacia. Envía Su mandamiento a la tierra; muy célere corre Su palabra. Da nieve como la lana; desparrama la escarcha como ceniza. Arroja Su hielo cual trozos; ¿Quién puede
15
debaró veyamsem, yasheb rujó yiselu-máyim: maguid debarav leYa’aqob, jukav umishpatav le Israel: lo ‘asa jen lejol goy, umishpatim bal-yeda’úm, ¡HaleluYah!
sobreponerse a Su frío? El envía Su palabra y los derrite; hace soplar Su viento, y las aguas fluyen. Dice Sus palabras (la Torá) a Iaacov, Sus estatutos y ordenanzas a Israel. No ha hecho así con otras naciones, y ellas no conocen ordenanzas. ¡HaleluYah! .
Tehilim/ Salmos 148
¡HaleluYah! Alabad a Adonái desde los cielos; alabadlo en las hashamáyim, haleluhu alturas celestiales. Alabadlo, todos Sus ángeles; alabadlo, bameromim: haleluhu kol todas Sus huestes. Alabadlo, sol malajav, haleluhu kol-tzebaav: y luna; alabadlo, todas las resplandecientes estrellas. haleluhu shémesh veyaréaj, Alabadlo, cielo de los cielos, y haleluhu kol-kojbe or: haleluhu las aguas que están encima de shemé hashamáyim vehamáyim los cielos. Que alaben ellos el Nombre de YHWH. Pues El asher me’al hashamáyim ordenó y fueron creados. Los ha establecido para siempre, para yehalelu et-shem YHWH, ki hu todo el tiempo; emitió un tzivá venibrau: vaya’amidem decreto, no ha de violarse. Alabad a YHWH desde la tierra, la’ad le’olam, jok,natán veló monstruos marinos y todo [lo ya’abor: halelú et-YHWH min que vive en] los abismos; fuego haaretz, taninim vejol-tehomot: y granizo, nieve y vapor, viento tempestuoso que cumple Su esh ubarad shéleg vekitor, rúaj mandamiento; las montañas y todas las colinas, árboles se’ará ‘osá debaró: heharim frutales y todos los cedros; las vejol-gueba’ót ‘etz perí vejolbestias y todo ganado, reptiles y pájaros alados; reyes de la arazim hajayá vejol-behemá, tierra y todos las naciones, Remes vetzipor kanaf: maljegobernantes y todos los jueces eretz vejol-leumim, sarim vejol de la tierra; mancebos como también doncellas, ancianos shofte aretz: bajurim vegam junto a niños. Alaben ellos el betulot sekenim ‘im-ne’arim: Nombre de YHWH, porque Su yehalelú et shem YHWH ki Nombre es sublimemente HaleluYah, halelú et YHWH min-
16
nisgav Shemó lebadó, hodó aleretz veshamáyim: vayárem Karen le’amó, tehiláh lejol jasidav libné Israel ‘am kerobó ¡HaleluYah!
trascendental; su brillo está sobre la tierra y el cielo. El realzará la gloria de Su pueblo, la alabanza de todos Sus fieles, los hijos de Israel, el pueblo cercano a El. ¡HaleluYah!
Tehilim/ Salmos 149
HaleluYah, shiru LaYHWH shir jadash, tehilató bikhal Jasidim: yismaj Israel be’osav, benéTziyón yaguilu bemalkam: yehalelú Shemó bemajol, betof bejinor yezameru-lo: ki rotzé YHWH be’amó, yefaer ‘anavim bishu’á ya’lezú Jasidim bejabod, yeranenú ‘al.mishkebotam: romemot el bigronam, vejéreb pifiyot beyadam: la’asot nekamá bagoyim, tojejot balumim; lesor maljehem bezikim, venijbe-dehem bejablé barzel: la’asot bahemmishpat katub, hadar hu lejol jasidav HaleluYah.
¡HaleluYah! . Cantad a Adonái un nuevo cántico, Su alabanza en la congregación de los piadosos. Israel se regocijará en su Creador; los hijos de Tzión se deleitarán en su Rey. Alabarán Su Nombre con danzas; con tambor y arpa, Le cantarán. Porque YHWH desea a Su pueblo; embellecerá a los humildes con salvación. Los piadosos se regocijarán en gloria; ellos cantarán sobre sus lechos. El enaltecimiento de Elohim está en su garganta, y una espada de doble filo en su mano. Para hacer vindicación en las naciones, castigos entre los pueblos; para prender a sus reyes con grillos, y a sus nobles con cadenas de hierro; para ejecutar en ellos el juicio prescripto; honra será para todos Sus piadosos. ¡HaleluYah!
Tehilim/ Salmos 150
HaleluYah, Halelu-El bekodshó, haleluHu bigburotav, haleluHu kerob gudló: haleluHu beteka shofar, haleluHu benébel bejinor: haleluHu betof umajol,
¡HaleluYah! . Alabadlo en Su santidad, alabadlo en el firmamento de Su poder. Alabadlo por Sus poderosos actos; alabadlo conforme a Su abundante grandeza. Alabadlo con el son del shofar; alabadlo con arpa y lira. Alabadlo con 17
haleluHu beminim ve’ugab: haleluHu betziltzelé-shama’. haleluHu betziltzelé ter’uah: kol haneshamáh tehalel Yah HaleluYah: kol haneshamáh tehalel Yah HaleluYah:
pandero y danza; alabadlo con instrumentos de cuerda y flauta. Alabadlo con platillos resonantes; alabadlo con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah!
Se termina la sección de los tehilim de Haleluyah, con esta bendición que incluye los 13 atributos de YHWH.
Ishtabaj Shimja laad Malkenu, haEl hamelej hagadol v‘hakadosh, bashamaim ubaaretz. Ki-Leja nahe YHWH Elohenu vElohe abotenu, leolam vaed. Shir ushbaja, halel vezimra, oz umemshala, netzaj, guedula, guebura, tehila vetiferet, kedusha umaljut, berajot vehodaot, leShimja hagadol vehakadosh, umeolam vead olam Atah El. Baruj Atah YHWH, melej gadol umehulal batishbajot. El hahodaot, adon haniflaot, bore kol haneshamot, ribon kol hamaasim, habojer beshira zimra, melej, El, jai haolamim. Amen.
Que Tu nombre sea alabado por la eternidad, nuestro Rey, Elohim, Rey grande y santo en los cielos y sobre la tierra. Pues a Ti pertenecen, YHWH, nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, el canto y la alabanza, el himno y el cántico, el poderío y el dominio, el triunfo, la grandeza y la fuerza, el Salmo y la magnificencia, la santidad y la realeza, las bendiciones y las acciones de gracia, desde ahora hasta la eternidad. Bendito seas, YHWH, Elohim Rey, magnifico por las alabanzas, Elohim de la gratitud, Amo de las maravillas, que eliges los cantos del cántico, OH Rey, Elohim y Vida del universo.
HaRishoná Mitzvah (el Principal mandamiento) Shemá Israel
Debe hacerse con la mayor concentración posible, ya que se trata de la declaración de que nuestro Elohim, YHWH, el Todo poderoso es el único Elohim verdadero. Shemá’ Israel YHWH Elohenu, YHWH EJAD.
Escucha Israel, YHWH Nuestro Elohim, YHWH, es UNO. 18
(en voz baja decir: ) Baruj Shem Kevod Maljutó Leolam Vaed.
(en voz baja decir: ) Bendito el Nombre de Su Majestad Gloriosa Por Siempre
Veahabtá et YHWH Eloheja, bejol-lebabejá ubjol-nafshejá ubjol meodejá: vehayú had’ebarim haele asher anojí metzavejá hayom ‘al lebabeja: veshinantam lebaneja vedibartá bam, beshibteja bebeteja ublejtejá badérej ubshojbejá ubkumeja: ukshartam leot ‘al madeja, vehayú letotafot ben ‘eneja: ubjtabtam ‘ al mezuzot reteja ubish’areja
Y amarás a YHWH tu Elohim con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza. Queden en tu corazón estas palabras que yo te dicto hoy. Se la repetirás a tus hijos, les hablarás de ellas tanto si estás en casa como si vas de viaje, así acostado como levantado; las atarás a tu mano como una señal, y serán como una insignia entre tus ojos; las escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas.
Concentrarse en el cumplimiento de Todas las Mitzvot Ve-hayá im shamóa tishmeú el mitzvotái ashér ajoní metzavé etjém hayóm le-ahavá et YHWH elohéijem uleavdó bejól levavjém uvejól nafshejém: venatáti meár artz-jém beitó yoré umalkósh veasáfta deganéja vetirshejá veyitz-haréja venatáti éshev beshadjá liv-hemtéja veajálta veshabáhta: hishámerú lajém pen yifté levavjém vesartém vaovádtém elohím ajerím vehishtajavitém lahém: vejará af YHWH bajém veahtzár et hashamáyim velo yihjé matár vehaadamá lo titén et yevulá vaavadtém meerá meál ha-arétz hatová ashér
Si obedeciereis cumplidamente lo que yo os prescribo hoy, amando a YHWH, vuestro Elohim, y sirviéndole con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma. Entonces daré la lluvia de vuestra tierra a su tiempo: la temprana y la tardía; y recogerás tus granos, tu vino y tu aceite. Daré hierba en tu campo para tu ganado; y comerás y te saciarás. Pero guardaos que vuestro corazón no sea seducido y os desviéis para servir a otros dioses y os inclinéis ante ellos. Y se encienda la ira de YHWH contra vosotros, y cierre los cielos y no haya lluvia y la tierra no dé sus frutos, y perezcáis pronto de la buena tierra que YHWH os da. (Por tanto) pondréis éstas mis palabras en vuestros corazones y en vuestra alma, y las ataréis como
19
YHWH notén lajém: veshamtém et debarái éle al levavjém veal nafsh jém uk-shartém otám leót al yedéjem vehayú letotafót béin einéjem: velimadtém otám et bnéijem ledabér bam beshivtejá bebeitéja uvelej-tejá badérej ubeshaj-bejá ubekuméja: uj-tavtám al mezuzót beitéja ubísh-aréija: lemaál yirbú yeméijem viméi bnéijem al ha-adamá ashér nishbá YHWH laavotéijem latét lahém kiméi
señal en vuestros brazos, y serán como recordatorio entre vuestros ojos. Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de ellas cuando te sientes en tu casa, cuando andes por el camino y cuando te acuestes y cuando te levantes; y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas. Para que sean vuestros días y los días de vuestros hijos tan numerosos sobre la tierra que YHWH juró a vuestros antepasados que les había de dar, como los días de los cielos sobre la tierra.
hashamáyim al haáretz. Tomar los Tzitziyot en la mano derecha, y concentrarse en la Mitzvah de Tzitzit y en la salida de Mitsráyim Vayómer YHWH el Moshé lemór: Y habló YHWH a Mosheh diciendo: Habla a los hijos de Israel, y dabér el bnéi Yisraél veamárta ordénales que se hagan flecos alehém veasú lahém tzitzít (Besar (Besar los Tzitzit) en los bordes de los Tzitzit) al kanféi bigdeihém sus vestidos por sus generaciones; ledorotám venatnú al tzitzít (Besar y pongan sobre el fleco en cada esquina un cordón (Besar los Tzitzit) los Tzitzit) hakanáf petíl tejélet: azul turquesa. Y les servirá de vehayá lajém le-tzitzít (Besar los Tzitzit (Besar los Tzitzit), para que Tzitzit)ur-itém otó uz-jartém et kol cuando los veáis os acordéis de mitzvót YHWH vaasítém otám veló todos los mandamientos de YHWH para cumplirlos. Y no os dejéis taturú ajaréi levavjém veajaréi llevar en pos de vuestro corazón y einejém (Mirar los Tzitzit) ashér de vuestros ojos (Mirar los Tzitzit), atém zoním ajaréjém: lemaán tiz- porque de acuerdo con ellos irás por mal camino. Para que os acordéis y krú vaasitém et kol mitzvotái hagáis todos Sus mandamientos, y vihyi-tém kedoshím lelohéjém: aní seáis santos a vuestro Elohim. Yo, YHWH elohéjém ashér hotzéti et- YHWH, vuestro Elohim, que os jém me-éretz mitzráyim lih-yót saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Elohim. Yo, YHWH, Soy lajém lelohím aní YHWH elohéjém: vuestro Elohim. YHWH, su Elohim YHWH Elohejem Emet: verdadero La siguiente alabanza, sirve de unión entre la Shema y el comienzo de la Amidá, se recomienda realizarla solo cuando esta rezando solo. 20
Emet veyatzív, venajón, vekayám, veyashár, veneemán, ve-ahúv, vejavív, venejmád, vena-ím, venorá, veadír, umetukán, umekubál, vetóv, veyafá, hadavár, hazé aléinu leolám vaéd. Emet, elohéi olám malkénu, tzur Yaakov maguén yish-énu, ledór vadór hu kayám u-shmó kayám, vejisó najón, umaljutó veemunató laád kayémet. Ud-varáiv jayím vekayamím veneemaním venejmadím laád uleolméi olamím. Al avotéinu, aléinu veál banéinu veál dorotéinu veál kol dorót zerá Yisraél ovadéija. Al ha-rishoním veál ha-ajaroním, dabár tov vekayám, be-émet ubeemuná jok veló yaavór. Emet, she-atá hu YHWH elohéinu velohé avoteinu, malkénu mélej avotéinu, goalénu goél avoteinu, tzurénu tzur yeshuaténu, podénu u-matziléinu meolám hu shmejá, veéin lánu od elohím zulatjá séla Ezrát Avotéinu atá hu meolám maguén umoshía lahém velivnéhém ajaréihém bekól dor vadór berúm olám moshavéja, umishpatéja
Es verdad, firmemente fundada y establecida, recta y constante, amorosa y preciada, placentera y dulce, solemne y reverenciada en esta enseñanza compartida, buena y hermosa que nos ha sido revelada y recibida por nosotros con amor para todos los tiempos. Es verdad que el Elohim eterno, nuestro amo, la Roca de Jacob nuestro escudo protector, existe eternamente por generaciones sin fin. El es eterno; Su trono establecido y Su ley inmutable para siempre. Sus enseñanzas existen por toda la eternidad, preciosas e inmutables por todo el tiempo de nuestros antepasados y hoy por nosotros, nuestros hijos y todos nuestros descendientes y generaciones, desde el principio hasta hoy de la semilla de Israel, Sus servidores. Ellas son una doctrina que es buena y perseverante en verdad inmutable, es una ley que siempre estará en vigencia. Es verdad que Tu eres YHWH, nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, nuestro Rey bendito y Rey de nuestros padres, nuestro Redentor y Redentor de nuestros padres. Desde tiempos inmemoriables Tu has sido nuestra Roca, la Roca de nuestra salvación y nuestro Salvador, y nunca habrá otro Elohim además de Ti Desde la antigüedad Tu has sido la ayuda de nuestros padres, coraza y salvador para ellos y para sus hijos, en cada generación. Tu asentamiento es soberano ya que Tu justicia y Tus obras justas llegan hasta los extremos de la tierra. Verdad es que la felicidad sea con
21
vetzid-katjá ad afséi áretz emét, ashréi ish sheyishmá lemitzvotéija vetorát-ja yashím al lebó. Emet sheatá hu adón leaméja umélej guibór larív ribám leavót uvaním. Emet, atá hu rishón veatá hu ajarón umibal-adéija éin lánu mélej goél umoshía Emet, mi Mitzráyim guealtánu Adonáy elohéinu, mibéit ovadím peditánu, kol bejoréi-hém harágta, ubejorjá Yisraél gaálta, veyám Suf lahém baká-ta, vezedím tibá-ta, vididím avrú yam, vayejasú máyim tzaréi-hém ejád mehém lo notár al zot shib-jú ahuvím ve-romemú laél venatnú yedidím zemirót, shirót vetishbajót, brajót vehodaót lamélej el jái vekayám, ram venisá, gadól guibór venorá, mash-píl gueím odéi áretz, magbíaj sh-falím ad maróm, motzí asirím, podé anavím ozér dalím, ha-oné leamó Yisraél beét shav-ám eláiv. (ponerse de pie) Tehilot laEl ‘elyón goalam, baruj hu omboraj, Moshé ubné Israel lejá anú shirá BeSimjah rabá, veamerú julam: mi Jamoja nedar bakódesh, norá tehilot ‘ose fele: shirá Jadashá
aquel que observa Tus mandamientos, quien coloca Tu Ley y Tu palabra en su corazón. Es verdad que Tu eres Amo de Tu pueblo, el Rey poderoso que defiende su causa en cada generación. Es verdad que Tu eres el primero y el último y además de Ti no tenemos rey que pueda salvar ni redimir Es Verdad que Tú, Oh YHWH nuestro Elohim, nos redimiste de Egipto y nos rescataste de la casa de esclavitud, hiriendo de muerte repentina a todo primogénito egipcio y salvado a Tu primogénito Israel. Por él separaste Tu al Mar Rojo y ahogaste a sus opresores. Tus amados cruzaron el mar, pero las aguas cubrieron a sus enemigos y ninguno de ellos se salvó. Es por eso que Su pueblo cantó con alabanzas a Elohim. Sus amados en júbilo le cantaron canciones de bendición, alabanza y agradecimiento a su Rey bendito, quien es el Elohim eterno y viviente. El que es supremamente exaltado, todopoderoso e inspirador de temor, que hace caer a los opresores en la tierra, levanta al caído en las alturas, libera a los cautivos, rescata al humilde, ayuda al necesitado y contesta a Su pueblo Israel cuando Le imploran (ponerse de pie) con cantos de alabanzas al Elohim supremo, su salvador, bendito sea El por siempre. A Tí cantó Mosheh y todos los hijos de Israel, proclamando con gran exaltación: Quién es como Tú entre los dioses, YHWH! Quién como Tú, glorioso en santidad; imponente y loable, hacedor de prodigios!. A la orilla del Mar Rojo, aquellos a quien 22
shibejú gueulim leshimjá HaGadol ‘al sefat hayam, yajad kulam hodú vehimliju veamerú: YHWH imloj le’olam vaed (dar 3 pasos hacia a tras y al decir gaal israel, dar 3 pasos adelante y juntar las piernas) Veneemar: goalenu YHWH Tzevaot shemó kedosh Israel. Baruj Atah
rescataste cantaron a Tu gran nombre una canción nueva de alabanzas. Juntos Te alabaron proclamando tu señorío, diciendo: Elohim reinará por siempre jamás. (dar 3 pasos hacia a tras y al decir gaal israel, dar 3 pasos adelante y juntar las piernas) Y así es también dicho: Nuestro Redentor, YHWH de las huestes es Su Nombre, El Elohim bendito Único de Israel. Bendito eres Tu, Oh Elohim, que has redimido a Israel.
YHWH gaal Israel. Antes de la amida incluimos “Kadish leMashiaj” la oración que nos enseñara Rabenu HaQadosh, Yeshúa Ben Yosef
K a d i sh L e M a sh i a j
Avinu -SheváShamayimYitkadash Shimjá Tavó Maljuteja, Yaaseh Retzoneja Ki BaShamayim Ken BaAretz, Halejem jukenu tanlanu jayom. Uslaj lanu al jatenu kifi shesolkhim gam anajnu lajotim lanu V'al tvi'eynu lidey nisayon, ki im khaltseynu min hará. Ki lejá Hamamlajah, Ve HaG’vurah BeHatiferet Leolme Olamim
Padre nuestro,-en el cieloSantificado sea Tu Nombre Venga tu reino. Hágase tu voluntad, Como en el cielo también en la tierra. Danos hoy nuestro pan cotidiano. Perdona nuestros pecados como nosotros perdonamos a los que pecan contra nosotros. No nos lleves al poder de la prueba y guárdanos de todo mal, Porque tuyo es el Reino. Y el Poder Y la Gloria eternamente.
La Amidá (18 bendiciones)
Sin hacer interrupciones, se procede al rezo de la Amidá. Que es la parte mas importante del rezo, Este es un dialogo entre la persona y Elohim.
Adonai sefatai tiftaj, ufi iaguid tehilateja.
Adonai, abre mis labios para que mi boca relate Tu alabanza (Tehilim 51: 17).
1 – PA TRI A RCA S 23
(Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) atah (enderezarse) YHWH, Eloheinu, Velohei avotenu, Elohe Avraham, Elohe Itzjak, Velohe Iaaqov, Hael HaGadol HaGuibor VeHaNorah El Elyón, gomel jasadim tovim vekone hakol vezojer jasde avot uemevi goel livne venehem lemaan shemo beahavah
(Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, Eloha nuestro y Eloha de nuestros padres, Eloha de Abraham, Eloha de Itzjak y Eloha de Yaakov; Eloha Grandioso, todopoderoso y temible; Eloha altísimo que otorga bondades benéficas, Amo de todo lo que existe, que recuerda las bondades de los patriarcas y trae al redentor para los hijos de sus hijos, en virtud de Su nombre, con amor.
Melej ozer umoshia umaguen. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, maguen Avraham.
Rey que ayuda, salva y defiende. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, defensor de Abraham.
2 - PODER DE ELOHI M
Atah guibor leolam, Adonai mejaie metim ata rav lehoshia, (morid hatal),
Tú eres Todopoderoso por toda la eternidad, Adonai; resucitas a los muertos y eres abundante para salvar. (En verano: hace descender el rocío.)
(mashiv haruaj umorid hagashem)
(En invierno: hace soplar el viento y descender la lluvia.)
Mejalkel jaim bejesed mejaie metim berajamim rabim somej nofelim verofe jolim umatir asurim umekaiem emunato lishene afar mi jamoja baal guevurot umi dome laj Melej
Sustenta a los vivos con bondad, resucita a los muertos con gran, misericordia, sostiene a los caídos y cura a los enfermos, libera a los prisioneros y mantiene Su fidelidad para los que duermen en el polvo. ¿Quién es como Tú, Amo de hechos poderosos? ¿Y 24
memit umejaie umatzmiaj ieshuá
quién se te asemeja, Rey que causas la muerte y haces vivir, y haces florecer la salvación?
Veneeman ata lehajaiot metim Baruj ata YHWH, mejaie hametim.
Y Tú eres fiel para resucitar a los muertos. Bendito eres Tú, YHWH, que resucita a los muertos.
3 - SANTI DAD DE YHWH
Atah Qadosh, veshimja Qadosh, ukedoshim bejoliom iehaleluja (selah). Baruj Atah YHWH, haEl HaQadosh
Tú eres Santo y Tu Nombre es Santo. Y santos te alaban todos los días (selah). Bendito eres Tú, YHWH, el Elohim Santo.
4 - D I CERN I MI EN TO
Tú agracias al hombre con conocimiento y enseñas entendimiento al ser humano. De Ti mismo con gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
Ata jonén leadam dá’at, umelamed leenosh biná. Vejonenu meitja jojma bina vadaat. Baruj Atah YHWH, jonen hadá’at.
5 - A RREPEN TI M I EN TO
Hashivenu avinu letorateja vekarvenu malkenu la’avodateja, vehajazirenu bitshuváh shelemá lefaneja. Baruj Atah YHWH, harotzé bitshuváh.
Haznos regresar, Padre nuestro, a Tu Torah; y acércanos, Rey nuestro, a Tu servicio. Y haznos retornar ante Ti con un arrepentimiento completo. Bendito Tú, YHWH, que desea el arrepentimiento
6 - PERDÓN
Selaj lanu avinu ki jatanu, mejol lanu malkenu ki fasha’nu, ki el tov vesalaj Atah. Baruj
Discúlpanos, Padre nuestro, pues hemos errado; perdónanos, Rey nuestro, pues hemos pecado intencionalmente. Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. 25
Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y que perdona abundantemente.
Atah YHWH janun, hamarbe lisloaj.
7 - RED EN CI ÓN
Por favor mira nuestra aflicción y pelea nuestras afrentas. Y apresúrate a redimimos con una redención completa por causa de Tu Nombre, pues Tú eres el Eloha que redime poderosamente. Bendito eres Tú, YHWH, Redentor de Israel.
Ree na veonienu veribá rivenu, uguealenu gueuláh shelema meheráh lema’an shemejá, ki el goel jazak atah. Baruj ata YHWH, goel Israel.
8 - SAN I D AD
Refaenu YHWH venerafé hoshienu venivashea ki tehilatenu Atah, vehaalé aruja umarpé lejol tajaluenu ulejol majobenu, uljol makoteinu. Ki el Melej rofe neeman verajaman ata. Baruj atah YHWH, rofé jolé ‘amo Israel
Cúranos, oh YHWH, y seremos curados; sálvanos y seremos salvos, pues Tú eres nuestra alabanza. Trae restablecimiento y curación a todas nuestras enfermedades, a todos nuestros dolores y a todas nuestras heridas, pues Tú eres un Eloha que cura, misericordioso y fiel. Bendito eres Tú, YHWH, que cura las dolencias de Su pueblo Israel.
9 - PROSPERI D AD
Barejenu YHWH Elohenu et hashana hazot veet kol minei tevuata letova, veten braja (tal umatar livraja) al pnei haadama, vesabenu mituva, uvarej shnatenu kashanim hatovot livraja, ki el tov umetiv ata umevarej hashanim. Baruj Atah YHWH, mebarej hashanim.
Bendícenos, oh YHWH, Eloha nuestro, en todas las obras de nuestras manos, y bendice nuestro año con rocíos benévolos, de bendición y de donación. Que en su final haya vida, saciedad y paz como en los años buenos para bendición, pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres Tú YHWH, que bendice los años 26
10 –REUNI ÓN DE EXI LI ADOS
Teká beshofár gadol lejerutenu, vesa nes lekabetz galuiotenu, vekabtzenu iajad meheráh mearba kanfot haaretz leartzenu. Baruj ata YHWH, mekabetz nidjé amó Israel.
Haz que suene el gran cuerno por nuestra libertad, eleva el estandarte para reunir a nuestros exiliados y reúnenos en nuestra tierra a todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los dispersos de Su pueblo Israel.
1 1 – JUSTI CI A
Hashiva shofetenu kevarishona veioatzenu kevatejila vehaser mimenu iagon vaanajá, umloj alenu meheráh ata YHWH levadja bejesed ubrajamim, vetzadkenu betzedek uvemishpat. Baruj Atah YHWH, Melej ohev tezdaká umishpat.
Restaura a nuestros jueces como al principio, y a nuestros consejeros como en el inicio. Quita de nosotros la tristeza y el suspiro, y prontamente reina sólo Tú sobre nosotros, YHWH, con bondad y misericordia, con rectitud y justicia. Bendito eres Tú, YHWH, Rey que ama la rectitud y la justicia. (de Yom
(de Yom Teruah a Yom Kippur se
Teruah a Yom Kippur se dice Rey de Justicia)
dice Melej HaMishpat)
12 – EN FAVOR DE LOS JUSTOS
Al hatzadikim veal hajadisim, ve’al sheerit ameja bet Israel, veal pleitat beit sofreiem veal gueré hatzedek vealenu, iehemu na rajameja YHWH Elohenu, veten sajar tov lejol habotejim beshimja beemet, vesim jelkenu imahem uleolam lo nebosh ki veja batajnu, veal jasdeja hagadol beemet u betamim nishanenu. Baruj Atah
Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos y sobre el remanente de sus sabios, sobre los conversos sinceros y sobre nosotros, que por favor se conmueva Tu misericordia, YHWH, Elohim nuestro. Y otorga una recompensa buena a todos los que confían verdaderamente en Tu Nombre. Pon nuestra porción con la de ellos y que nunca nos avergoncemos, pues en Ti hemos confiado y en Tu inmensa bondad nos 27
YHWH, mishan umivtaj latzadikim.
apoyaremos con verdad. Bendito eres Tú, YHWH, sostén y seguridad de los justos.
1 3 – RE REC CONSTRUC ONSTRUCC CI ÓN DE YE YERUS RUSHALAI HALAI M
Tishkón betoj Yerushalaim irejá kaasher kaasher dibarta, dibarta, vejisé vejisé Dawid avdejá mehera betojah tajin. Ubné otáh binyán ‘olam bimherá beyamenu. Baruj ata YHWH, bone Yerushalaim.
Reside en medio de Tu ciudad Yerushalaim tal como hablaste; en medio de ella establece el trono de Tu siervo Dawid y reconstrúyela para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
1 4 – R EI N O D E D AW AW I D
Et tzemaj David avdeja mehera tatzmiaj, vekarno tarum bishuateja, ki lishuatejá kivinu kol hayom, umetzapim lishua. Baruj Atah YHWH, matzmiaj keren Yeshuáh, (BeYeshúa HaMashiaj)
Haz florecer prontamente el retoño de Tu siervo Dawid, y por medio de Tu salvación eleva su estandarte, pues hemos puesto nuestra esperanza y esperado en Tu salvación todo el día. Bendito eres Tú, YHWH que hace florecer el orgullo de la salvación (En Yeshúa El Mashiaj).
15 – AC ACE EPTAC PTACII ÓN DEL RE REZO
Shemá Shemá kolenu kolenu YHWH YHWH Elohen Elohenu, u, Av harajamán, jus verajem ‘alenu, vekabel berajamim uveratzón et tefilatenu, ki El shomea tefilot vetajanunim Atah, umilfaneja malkenu reikam al teshivenu janenu vaanenu ushma tefilatenu. Ki ata shomea tefilat kol pe berajamim. Baruj ata YHWH,
Escucha nuestra voz, YHWH, Elohim nuestro. Padre misericordioso, ten piedad y misericordia de nosotros, y recibe con misericordia y benevolencia nuestras oraciones, pues Tú eres un Elohim que oye nuestras oraciones y plegarias. Y de Tu presencia, Rey nuestro, no nos hagas retomar vacíos; concédenos gracia, respóndenos y escucha nuestras oraciones. Pues Tú escuchas las oraciones de todas las bocas. Bendito eres 28
Tú, YHWH que escucha la oración.
shomea tefilah.
1 6 – SER V I CI O D EL EL T EM PL PL O
Retze, YHWH Eloheinu, Eloheinu, beameja beameja Israel velitefilatam shee. Vehashev ethaavodah lidvir beteja. Veishe Israel utefilatam meherah beahava tekabel beratzon. Utehi leratzon tamid avodat Israel ameja. Veatá berajameja harabim tajpóts banu vetirtsenu Vetejezena enenu beshuveja, leTzion berajamim. Baruj ata YHWH, hamajazir shejinató leTzion.
Complácete, oh YHWH, Elohim nuestro, en Tu pueblo Israel y atiende a sus oraciones; restaura el servicio al santuario de Tu Santo Templo, así como las ofrendas de fuego y las oraciones de Israel. Que prontamente las recibas con amor y benevolencia, y que siempre sea aceptable el servicio de Tu pueblo Israel. Y Tú, por la abundancia de Tu misericordia, nos desearás y te complacerás en nosotros, y nuestros ojos contemplarán Tu retorno a Tzion con misericordia. Bendito eres Tú, YHWH, que hace retornar Su Presencia a Tzion.
1 7 – A GR GR A DE D ECI M I EN T O
(Inclinar el cuerpo) Modim anajnu laj shaata hu (enderezarse) YHWH YHWH Eloh Elohein einu u vElohei avotenu leolam vaed. Tzur jaienu maguen ishenu ata hu ledor vador. Nodeh leja unesaper tehilateja al jaienu hamesurim beiadeja veal nishmotenu hapekudot laj veal niseja shebejoliom shebejoliom imanu veal nifleoteja vetovoteja, shebejolet, erev vavoker
(Inclinar el cuerpo) A Ti te agradecemos, pues Tú eres el (enderezarse) YHWH, Elohim nuestro nuestro y Elohim de nuestro nuestross padres, por siempre jamás. Tú eres el que nos forma, la Roca de nuestro ser, y Tú eres el defensor de nuestra salvación. De generación en generación te agradeceremos y relataremos Tu alabanza por nuestras vidas que están en Tu mano, por nuestras almas que están confiadas a Ti, por Tus milagros que todos los días están con nosotros y por Tus maravillas y bondades en todo momento, noche, mañana y tarde. El 29
vetzoharaim. Hatov ki lo jalu rajameja vehamerajem ki lo tamu jasadeja ki meolam kivinu laj. Veal kulam, itbaraj veitromam vayintnasé tamid shimjá Malkenu, le’olam va’ed. Vejol hajaim ioduja sela. Ve ihalelú et shimjá beemet, le’olam ki tov, haEl yeshuatenu ve’ezratenu ve’ezratenu sela. Ha El hatov. hatov. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, hatov shimja uleja nae lehodot.
Bondadoso, pues no se han agotado Tus misericordias; el Misericordioso, pues no se han extinguido Tus bondades, ya que desde siempre hemos esperado en Ti. Y por todo ello que siempre sea bendito, exaltado y elevado Tu Nombre, Rey nuestro, por toda la eternidad. Y todos los seres vivos agradecidamente te reconocerán (selah). Y alabarán y bendecirán por siempre Tu grandioso Nombre con verdad, pues benévolo es, oh Eloha de nuestra esperanza y de nuestra ayuda (selah), el Eloha benévolo. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza cabeza)) Tú, Tú, (enderezar (enderezarse) se) YHWH, benévolo es Tu Nombre y a Ti es propio agradecer.
Birkat Kohanim/ Bendición Sacerdotal Sacerdotal (solo se dice en el rezo matutino)
La Birkat Kohanim es la bendición por excelencia que debe declararse sobre los hijos de Israel, en este momento, la kehilah debeh disponer su corazón y sus manos, para recibirla. Todos deben recitar la siguiente bendición antes de recibir la bendición
Elohenu VElohé abotenu barejenu baberajá hameshuleshet batoráh haketubáh ‘al yedé moshéh ‘abdeja haamuráh mipí Aharón ubanav kohanim ‘am kodesheja Kamur; Yevarejej Yevarejeja a Y HWH ve’ishmereja, Yaer YHW H panav eleja eleja vi’juneka, vi’juneka, isa YHW H panav eleja ve’yasem lejá Shalom.
Elohim nuestro y elohim de nuestros padres, bendicenos con la triple bendición que esta en la toráh, escrita por mano de tu siervo Mosheh y dicha por Aharón y sus hijos, los Kohanim tu gente Santa, como esta escrito: YH W H t e b e n d i g a y t e g u a r d e , Y HW HW H h a g a r e s p l a n d e c e r S u rostr o sobre ti, y t enga de ti m i s er e r i c o r d i a , YH YH W H a l c e s o b r e ti su rostro y ponga en ti Shalom. 30
1 8 – PA Z
Sim shalom tobá uvraja, Jayim, jen vajesed, tzedaqah verajamim, alenu veal kol Israel ameja. Barejenu avinu, kulanu keejad, beor paneja. ki veor paneja natata lanu, YHWH Eloheinu, Torat jaim veahavat jesed, utzdaka uvraja verajamim, vejaim veshalom. Vetov iheieh beeneja levarejenu ulevarej et ameja Israel bejol et uvjol shaah bishlomeja berov oz veshalom.
Otorga paz, benevolencia, bendición, vida, gracia, bondad, rectitud y misericordia a nosotros y a todo Tu pueblo Israel. Israel. Bendícenos Bendícenos a todos, Padre nuestro, como a uno sólo con la luz de Tu rostro, pues con la luz de Tu rostro nos has otorgado, YHWH, Eloha nuestro, la Torah y la vida, el amor y la bondad, la rectitud y la misericordia, la bendición y la paz. Y que sea bueno a Tus ojos bendecimos y bendecir a todo Tu pueblo Israel con abundante vigor y con paz.
Baruj ata YHWH, hamevarej et amo Israel bashalom. Amén.
Bendito eres Tú, YHWH, que bendice a Su pueblo Israel con paz. Amén. Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí Elohay Néstor leshoní merá’, besiftotay medaber mirmá, velimkalelay nafshí tidom, venafshí ke’afar lakol tihyé. Petaj libí beotrateja veajaré mitsvoteja tridof nafshí, vejol hakamim hakamim ‘alay ‘alay lera’á mera hafer ‘atzatam vekalkel majshebotam. ‘asé lem’aan shemaj, ‘asé lem’aan yeminaj, ‘asé lem’aan torataj, ‘asé lem’aan lem’aan kedushataj kedushataj,, lema’an lema’an yejaletsún yedideja, hoshí’a yeminejá va’aneni.
Mi Elohim, cuida mi lengua del mal y mis labios de hablar engaño. Que mi alma se inmute para quienes me maldigan y que mi alma sea como el polvo para todos. Abre mi corazón corazón a Tu Toráh y mi alma correra en pos de Tus mandamientos. Y a todos lo que se levanten contra mi para para mal, prontamente prontamente anula su consejo y trastorna sus pensamientos. Hazlo en virtud de Tu Tu Nombre, Nombre, hazloen hazloen virtud virtud de Tu diestra, hazlo en virtud de Tu Toráh, Toráh, hazlo en virtud virtud de Tu santidad, para que Tus amados sean liberados. liberados. Que Tu Tu distra salve y respóndeme.
31
Es costumbre antigua postrarse en este momento e incluir todas las peticiones personales, y las palabras que fluyan del corazón espontáneamente hacia el Creador.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor.
Dar tres pasos hacia atrás a pie juntillas, comenzando con el pie izquierdo y anteniendo elcuerpo inclinado. Y antes de enderzarse voltear a la izquierda y decir “ose shalom bivromav…”, luego a la derecha “hu berajamav…”después enderezarse e inclinarse hacia el frente mientras se dice “ve al kol amó…” y enderezar el cuerpo.
Osé shalom bimromav, Hu berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén
El que hace la paz en los cielos, por su misericordia hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.
Yehí ratzón milefanéja Adonáy elohénu velohé avoténu shetibné bet hamikdásh bimherá beyaménu. Vetén jelkéinu betorataj. Laasot jukè retzonaj ul’obdaj belebab shalem.
Que sea Tu voluntad, Elohim nuestro y Elohim de nuestros Padres, que el Bet Hamikdash sea reconstruido rápidamente, en nuestros tiempos y danos nuestra porción en Tu Toráh. Para cumplir los mandatos de tu voluntad y servirte con un corazón pleno.
Tajanún
No se dice tajanun, en shabat, fiestas, semanas entre fiestas, desde el 15 al 30 de nisán, la primera semana después de una boda y cuando hubo una circuncisi´n y se encuentran presentes los familiares del niño.
Por favor YHWH nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, abotenu tabó lefaneja tefilatenu que nuestra oración llegue ante ti, y no te ocultes, Rey nuestro, veal tit’alam malkenu de nuestras plegarias. Pues no somos tan insolentes ni tan mitejinatenu, sheén anajun ‘azé orgullosos para decir YHWH, fanim ukshé óref lomar lefaneja nuestro Elohim y Elohim de nustros padres, que somos YHWH Elohenu VElohe abotenu justos y no hemos pecado. No, sino que hemos pecado, tzadikim anajnu veló jatanu, cometido iniquidad y Ana YHWH Elohenu, VElohé
32
avinu, pasha’un, anajnu baabotenu veanshé betenu:
transgredido intencionalmente, tanto nosotros como nuestros padres y los miembros de nuestra casa.
V id u i / c on f e si ó n
Se debe poner de pie y recitar esta confesión, se acostumbra al recitar cada una de las frases a golpearse suavemente la parte inferior del pecho con la mano derecha.
Ashamnu, bagadnu, gazalnu, dubarnu dofi velashón hará, he’evinu, vehirsha’nu, zadnu jamasnu, tafalnu shéker umirmá ya’atznu etzot ra’ot kizabnu, ka’asnu, latznu, lotzatznu, maradnu, marinu, debareja, niatznu, niafnu nishbanu lashav velashéker, serarnu, avinu pashanu pagamnu beot vertí qodesh, tzararnu tziarnu kishinu óref rasha’nu shikarnu shijatnu ti’abnu ta’inu veti’atanu vesarnu mimitzvoteja Umimishpateja hatobim veló shava lanu. Veatah Tzadiq al kol habá alenu ki emet asita vaanajnu hirsha’nu;
Nos hemos hecho culpables, traicionado, robado, hablado calumnias y maledicencia; causado iniquidad y maldad; hemos pecado intencionalmente, tomado bienes ajenos por la fuerza, asociado a la mentira y al engaño, dado malos consejos, engañado, enojado, burlado, rebelado, pervertido Tus palabras, provocado, cometido inmoralidad, jurado en vano y con falsedad nos apartamos de Ti; hemos cometido iniquidad, pecado con mala voluntad, causado daño espiritual, oprimido a otros, causado sufrimiento a otros, sido obstinados; malvados, corruptos; cometido abominaciones: nos extraviamos del buen sendero, e hicimos que otros se extravíen y nos apartamos de tus mandamientos y de tus buenas leyes, pero no sirvió de nada,. Pero Tú eres Justo por todo lo que ha venido sobre nosotros, ya que has actuado con Verdad mientras que hicimos la maldad.
El érej apáyim atah ubá’al harajamim, guedulat rajameja vajasadeja hoda’at le’anav mikédem vején katuv letorataj, vayéred YHWH be’anan vayityaseb ‘imó sham vayikrá
Elohim Tardo para la ira y lleno de piedad. Desde antaño diste a conocer la grandeza de tu misericordia y de tu bondad al varón humilde y así esta escrito en tu Torah, YHWH descendió en una nube y estuvo con el allí, y El proclamó con él, el Nombre 33
de YHWH y ahí mismo dice:
besehem YHWH vesham neemar
Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años, cuando no sea así se puede decir pero en voz muy baja. Vaya’abor YHW H ‘al panav vayikrá: YH W H, YHW H, 1)El 2)rajum 3)vejanún 4)érej 5)apáyim 6)verab jésed 7)veemet 8)notser jésed 9)laalafim 10)nosé avón 11)vafeshá 12)vejataá 13) venaké : Rajum Vejanú n jatanu lefaneja R ajem alenu vehoshi’enu
Y p a s ó YH W H a n t e é l y p r o c l am ó : Y HW H , YH W H , El o h i m , p i a d o s o y l l e n o d e g r a c ia , t a r d o p a r a l a ir a y grande en bondad y verdad, q u e p r e se v a b o n d a d p a r a m i l l a r e s, p e r d o n a l a iniqu idad, la rebelión y el e r r o r , y a b s u e l v e …” M i s er i c o r d i o s o y p i a d o s o , p e c a m o s a n t e Ti ; t e n p i e d a d d e n o s o t r o s y s ál v a n o s .
Tehilim/ Salmo 25
LeDawid eleja YHWH, nafshí esá: Elohay, bejá batajti alebosha, al-ya’altzú oybay li: gam kol-koveja lo yeboshu, yeboshu haboguedim rekam: derajeja YHWH hodi’eni, orjoteja lamedeni: hadrijeni baamiteja velamedeni:, ki atah elohé yishí, otejá kivito, kolhayom: zejor Rajameja YHWH vajasadeja, ki me’olam hema: jatot neu’ray ufsha’ay, al-tizkor, kejasdejá zejor-li atáh, lema’an tubejá YHWH tob veyashar YHWH , al-ken yoré Jatami badárej yadrej anavim
De Dawid. Hacia Ti, oh YHWH, elevaré mi alma. Mi elohim, en Ti he confiado y no me avergonzaré; que mis enemigos no se regocijen contra mi. Que tampoco ninguno que ponga su contianza en Ti sea avergonzado; que sean avergonzados los que traicionan sin causa. Hazme conocer, oh YHWH, Tus caminos; enséñiame Tus senderos. Conduceme con Tu verdad e instruyeme, pues Tu eres el Elohim de mi salvación; en Ti he esperado todo el dia. Recuerda Tu misericordia y Tu bondad, oh Etemo, pues desde siempre son. No recuerdes los pecados de mi juventud ni mis transgresiones; conforme a Tu bondad recuérdame en aras de Tu bien, oh YHWH. YHWH es bueno y recto; por ello instruye 34
bamishpat vilamed anavim darkó: kol-orjot YHWH jésed veemet, lenotzeré beritó ve’edotav: lema’an-shimjá YHWH, vesalajta la’avoní ki rab Hu: mi zeh haísh yeré YHWH yorenu bedérej yibjar: nafshó betob Talin, vezar’ó yirash aretz: sod YHWH lireav, ubritó yehodi’am: ‘enay tamid elYHWH, Ki Hu yotsí, meréshet raglay: pene-elay vejoneni kiyajid ve’ani:tzarot lebabí hirjibu mimetzukotay hotsieni:reé-oni vaamalí, vesá lejol-jatotay: reé oyebay ki-rabu vesinat jamás seneúni: shomrá nafshi vehatzileni, al-ebosh ki jasiti baj: tom-vayósher yitzeruni, ki kivitija:pedé Elohim et-Israel, mikol tzarotav: Vehú yifdé etIsrael mikol ‘avonotav.
a los pecadores en el camino. Guia a los humildes con justicia y ensefia a los humillados Su camino. Todos los senderos del Etemo son bondad y verdad para quienes guardan Su pacto y Sus testimonios. En virtud de Tu Nombre, oh YHWH, perdona mi iniquidad, pues grande es. LQuién es el hombre que teme a YHWH? El le instruirá en el camino que debe escoger. Su alma morará en el bien y su simiente heredará la tierra. El secreto de YHWH es para los que le temen; El les hará conocer Su pacto. Mis lojos siempreestán en YHWH, pues El ha liberado mis pies de la red. Atiéndeme y concédeme gracia, pues solitario y humillado estoy. Las tribulaciones de mi corazón se han ensanchado; libérame de mis tormentos. Mira mi afliccién y mi fatiga, y perdona todos mis pecados. Considera que mis enemigos son numerosos y me odian con odio cruel. Preserva mi alma y salvame; no me avergonzaré, pues he contiado en Ti, La integridad y la rectitud me protegeran, pues he puesto mi esperanza en Ti. Oh Dios, redime a Yisrael de todas sus Tribulaciones.
Los lunes y jueves, se recitan las siguientes plegarias, los demás días de semana, se prosigue en la página 36 donde dice “Yehi Shem”
El mélej yosheb ‘al kisé rajamim umintnaheg bajasidut. Mojel ‘avonot ‘amó. Ma’abir rishón rishón. Mareé mejilá lajataím. Uslijáh laposhe’ím. Oséh
Elohim soberano que estas en tu trono de miericordias y actúas con bondad, que perdona las iniquidades de Tu pueblo quitando (pecados) uno por uno; que perdonas abundantemente a los pecadores y disculpas a los 35
tzedakot im kol bazar verúaj. Lo jera’atam lahem Gomel.El horetanu lomar midot shelosh ‘esré. Zejor lanu hayom berit shelosh ‘esré. Kemó shehoda’ta le’anav mikédem. Vején katub Betorataj. Vayéred YHWH be’anan vayityaseb ‘imó sham. Vayikrá beshem YHWH vesham neemar;
transgresores; que actuas con recitad hacia todos los seres de carne y espíritu; que no les retribuyes conforme a sus maldades. Elohim, Tu que nos enseñaste a decir los trece atributos de misericordia por nosotros hoy recuerda el pacto de los 13 atributos de misericordia, tal como lo diste a conocer al varón humilde, desde antaño, como está escrito en tu Toráh; YHWH descendió en una nube y estuvo con el allí, y El proclamó con él, el Nombre de YHWH y ahí mismo dice:
Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años, cuando no sea así se puede decir pero en voz muy baja. Vaya’abor YHW H ‘al panav vayikrá: YH W H, YHW H, 1)El 2)rajum 3)vejanún 4)érej 5)apáyim 6)verab jésed 7)veemet 8)notser jésed 9)laalafim 10)nosé avón 11)vafeshá 12)vejataá 13) venaké:
Y p a só Y H W H a n t e é l y p r o c l a m ó : Y H WH , Y H W H , EL , piadoso y lleno de g racia, t a r d o p a r a l a ir a y g r a n d e e n bondad y verdad, que m a n t i e n e b o n d a d p ar a m i l es , perdo na la m aldad, rebelión y e l e r r o r , y a b s u e l v e …”
Yehí She m
Yehí Shem YHWH meboraj me’atá ve’ad-olam. Mimizraj Shémesh ad-meboó mehulal Shem YHWH. Ram al col goyim YHWH, al hashamáyim kebodó. YHWH Adonenu ma-adir Shimjá bejol ha-aretz.
Sea El Nombre de YHWH bendito desde ahora y para siempre, Desde la salida del sol hasta el ocaso loado es el Nombre de YHWH, exaltado en todas las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso es Tu Nombre en toda la tierra!
36
Salmos Diarios
(Se debe recitar solo el salmo correspondiente al día en que se está rezando) Yom Rishón/ Do-mingo:
Hayom, yom ejad beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el primer día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/ Salmo 24
LeDavid LaYHWH haarets umloah tebel veyoshbe bah: ki hú `al- yamim yesadah, ve`alneharot yejoneha:mi- ya`alé behar YHWH umi- yakum bimkom kodsshó: nekí japáyim ubar lebab asher lo nasá lashav nafshí veló nishbá`lemirmá: yisá berajá meet YHWH utsdaká meElohé yish`ó : ze dor doreshav mebakshé faneja Ya`akob sela : seú she`arim rashejem vehinaseú pitjé `olam veyabó mélej hakabod: mi ze mélej hakabod YHWH `izuz veguibor YHWH guibor miljamá;seu she`arim rashejem usú pitjé `Olam veyabó mélej hakabod: mi hu ze mélej hakabod YHWH Tzebaot hu mélej hakabod sela.
De Dawid. Un salmo .De YHWH es la tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan. Pues Él la fundó sobre mares, y la estableció sobre ríos. ¿Quién subirá al monte de YHWH, quién se levantará en el lugar de Su Santidad? Quien sea limpio de manos y puro de corazón, que no haya jurado en vano por Mi alma ni haya jurado engañosamente. El recibirá una bendición de YHWH y justa benevolencia del Elohim de su salvación. Ésta es la generación de los que le buscan, de los que inquieren por Tu presencia Ya`akob (sela) Oh puertas, eleven su cabeza, y levántense entradas sempiternas, para que entre el Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey de Gloria? E YHWH, fuerte y poderoso; e YHWH, poderoso en la batalla. Oh puertas, eleven sus cabezas, y elévense ustedes, entradas sempiternas, para que entre el Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey de Gloria? YHWH, Amo de Legiones, es el Rey de Gloria (sela).
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 43 Yom Shení/ Lu-nes:
Hayom, yom shení beshabat qódesh, hashir shehayú
Hoy es el segundo día desde Shabat, y este salmo cantaban 37
haleviim omerim ‘al hadujan
los leviitas en el estrado.
Tehilim/ Salmo 48
Shir mizmor libne Kóraj. Gadol YHWH umhulal meod , be`ir Elohenu har kodshó . Yefé nof mesós kol-haarets, har Tsiyón yarketé tsafon, quiryát mélej rab. Elohim bearmenoteha nodà`lemisgáb. Ki- hiné hamelajim no`adú, `Abreu yajdav. Hema raú ken tamahu nibhalú nejpazu. Re`adá ajazatam sham, jil kayoledá. Berúaj kadím, teshaber oniyot tarshish. Kaaasher shama`un ken raínu be`ír Adonahy tsebaot be`ír Elohenu , Elohim yejoneneha `ad-`olam sela. Diminu Elohim jasdeja, bekéreb hejaleja.Keshimjá Elohim ken tehilatejá `al-katsve-erets, tsédek maleá yemineja. Ysmaj har- Tsiyón taguelna benot Yehudá, lemá`an mishpateja. Sobu tsiyón vehakifuha, sifrú migdaleha. Shitu libejem lejelá pasegú armenoteha, lema`an tesaperú ledor ajarón.Ki- ze
Un canto, un salmo de los hijos de kóraj. Grande es e YHWH, y sumamente alabado, en la ciudad de nuestro Elohim, el monte de Su santidad. El panorama más bello, el júbilo de toda la tierra es el monte de Tsiyón, a los costados septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues he aquí que los reyes se han reunido, han pasado juntos. Ellos vieron y se anonadaron; quedaron confundidos y huyeron. Un gran estremecimiento hizo presa de ellos allí espasmos como los de una parturienta. Con un viento del este Tú has quebrantados los buques de Tarshish. Así como escuchamos, así también vimos en la ciudad de YHWH, Amo de legiones, en la ciudad de nuestro Elohim. Que Elohim la establezca para siempre (sela). Hemos meditado en Tu bondad, oh Elohim en el interior de Tu santuario. Así como Tu Nombre, oh Elohim, es Tu alabanza hasta los confines de la Tierra; la rectitud llena Tu diestra. El monte de Tsiyón se alegrará, las hijas de Yehudá se llenarán de júbilo, a causa de Tus juicios. Paseen por Tsiyón y rodéenla, cuenten sus torres. Tomen nota de sus murallas, den realce a sus palacios, para que lo cuenten a la próxima generación: que éste es Elohim, 38
Elohim Elohénu `olám va`éd, hu yenahaguenu `al-mut.
nuestro Elohim para siempre; Él será nuestro guía hasta la muerte.
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 43 Yom Shelishí/ Mar-tes:
Hayom, yom shelishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el tercer día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/ Salmo 82
Un canto de Asaf, Elohim se halla presente en la asamblea de Elohim; Él juzga en medio de nitsabba`adat El bekéreb los jueces. ¿Hasta cuándo Elohim yishpot `ad- matay juzgarán inicuamente y favorecerán a los malvados, tishpetu- `ável, ufné resha`ím (sela)? Hagan el juicio del tis u н sela. Shiftú-dal veyatom, necesitado y el huérfano; reivindiquen al pobre y al `aní varash hattsdiku. Paletumenesteroso Rescaten al necesitado y al indigente; dal veebyón, miyad sálvenlo de las manos de los resha`ímhatsilu. Lo yade`ú veló malos. Ellos no saben ni comprenden, caminan en la yabinu bajashejá yithalaju, oscuridad; todos los fundamentos de la Tierra se yimotu kol- molde arets. Aní tambalean. Yo dije: Ustedes son amarte Elohim atem, ubné jueces e hijos del Altísimo. Pero al igual que humanos morirán, `Elyón kulejen .Ajén keadam caerán como uno de los temutún, ujajad hasarim tipolu. principes. ¡Levántate, oh Elohim, juzga a la Tierra! Pues Kumá Elohim shoftá haarets, ki Tú tomarás posesión de todos los pueblos. atá tinjal bejol hagoyim. Mizmor leasaf, Elohim
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 43 Yom Rebií/ Mier-coles:
Hayom, yom rebií beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el cuarto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/ Salmo 94
39
El-nekamot YHWH El nekamot hofia`. Hinasé shofet haarets, hasheb gemul`al-gueím.`Admatay resha`ím , YHWH, `admatay resha`ím ya`alozu. Yabi`u yedaberú `atak, ytamerú kol-po`alé aven.` Amejá Adonáy yedakeú, venajalatejá ye`anú. Almaná veguer yaharogu, vitomim veratseju. Vayomerú lo yireYah, veló-yabín Elohé Ya`akob. Binu bo`arim ba`am, ujsilim matay taskilu. Hanota` ozen haló Yishmá `im yotser `ayim haló yabit. Hayoser goyim haló yojfaj, hamlamed adam dá`at. YHWH yodéa` majshebot adam, ki hema hábel. Ashré haguéber asher-teyaserenu Yah, umitoratejá telamedenu. Lehashkit lo mimé ra`,`ad yikaré larashá shájat.Ki loyitosh YHWH `amó, venajalató lo ya`azob. Ki-adtsédek yashub mishpat, veajarav kol-yishre-leb. Mi yakun li `im- mere` ím, miyityatseb li`im-po`alé aven. Lulé YHWH `ezrata li, kim`at shajená dumá nafshí. Imamarti mata raglí, jasdejá YHWH yis`adeni. Berob
¡Oh Elohim de venganza, YHWH; oh Elohim de venganza, manifiéstate! Álzate, Juez de la Tierra; retribuye su merecido a los arrogantes. ¿Hasta cuándo los malvados, oh YHWH, hasta cuándo los malvados se llenarán de gozo? Se expresan y hablan falsedades; se enorgullecen todos los que hacen la iniquidad. A Tu pueblo, oh YHWH, aplastan, y humillan a Tu heredad. A la viuda y al extranjero matan, y asesinan a los huérfanos. Y dicen YHWH no verá, ni comprenderá el Elohim de Ya`akob. Entiendan esto, insensatos del pueblo; y ustedes, necios, ¿cuándo han de comprender? Aquél que implantó el oído ¿no ha de escuchar? Aquél que formó el ojo ¿no ha de mirar? Aquél que castiga a los pueblos ¿no ha de amonestar? Aquél que enseña conocimiento al hombre. YHWH conoce los pensamientos del hombre, sabe que son fútiles. Venturoso es el varón a quien Tú disciplinas, oh YHWH, y les enseñas de Tu Toráh. A fin de darle tranquilidad de los días de mal, hasta que sea cavado un foso para el malvado. Pues el YHWH no desechará a Su pueblo, ni abandonará a Su heredad. Pues la justicia volverá a la rectitud, y la seguirán todos los rectos de corazón. ¿quién se levantará en mi favor contra los que hacen el mal, y quién se plantará por mí contra los hacedores de iniquidad? Si no fuera por YHWH que ha sido mi ayuda, mi alma ya casi hubiera morado en el silencio. Cuando dije: Mi pie resfala, Tu bondad, oh YHWH, me socorría. Cuando 40
sar`apay bekirbí, tanjumeja yesha`ash`ú nafshí. Hayjobrejá kisé havot, yotser `amal`alé jók. Yagodu `alnéfesh tsadik, vedam nakí yarshi`u. Vayhí YHWH li lemisgab, velohay letsur majsí. Vayásheb `alehem et-onam ubra`atam yatsmitem, yatsmitem YHWH Elohenu.
mis inquietudes eran muchas en su interior, Tus consuelos me alentaban ¿Acaso se unirá Ti el trono de destrución aquel que transforma el mal en ley? Ellos se juntan contra el alma del justo y condenan la sangre del inocente. Pero el YHWH ha sido mi fortaleza, y mi Elohim la roca de mi refugio. El volteó contra ellos su iniquidad y los demolió con su propia maldad, el YHWH, nuestro Elohim los demolió.
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 43 Yom Jamishí/ jue-ves:
Hayom, yom jamishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el quinto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/ Salmo 81
Lamnatséaj `al- haguitit leasaf.Harminu Lelohim `uzenu , hri`u Lelohé Ya`akob.Seu-zimrá utnu- tof, kinor na`ím `ím-nábel.Tik`ú bajódesh shofar, bakese leyom jaguenu.Ki jok LeYisrael hu, mishpat Lelohé Ya`akob. Èdut bihósef samó betsetó`al нerets Mitsráyim, sefat loýada`ti eshmá`. Hasiroti misébel shijmó, kapav midud taàborna. Batsará barata vaajaletseka, e`enjá beséter ráàm, ebjonjá ` al- me meribá sela. Shem´ `amí vea`ída baj, Yisrael imtishmá`-lí. Lo yihyé bejá el zar, veló tishtajavé leel nejar.Anojí
Para el Conductor, sobre Guitit, de Asaf. Cantemos jubilosos al Elohim de nuestra fortaleza, con gozo al Elohim de Ya’akob Canten y toquen la pandereta, el dulce laúd con el arpa. Toquen el como en la luna nueva, en el día de nuestro festival. Pues es un decreto para Yisrael, una ley del Elohim de Ya’akob. Sus testimonios colocó en Yosef al salir de Mitsráyim: escuché un lenguaje que no conocía. Lo despojé del fardo de sus hombros, quité sus manos de la vasija. En la angustia llamaste y te liberé; te respondi en el misterio del trueno, te probé en las aguas de Meribá (sela).Escucha, pueblo mío y te advertiré; Yisrael, si me escuchases. No habrá en ti un dios extraño, y no te postrarás ante un dios ajeno.Yo soy el YHWH, tu 41
YHWH Eloheja hama`aljá meerets Mitsráyim, harjeb- pija vaamalehu. Veló asma``amí lekolí, veysrael lo- aba li. Vaashalejehu bishrirut libam, yelejú bemo` atsotehem. lu `amí shomea`li, Yisrael bidrajay yehaleju. Kim`at oybehem ajnía`, ve`al tsarehem ashib yadí. Mesan é YHWH yejajashu lo, vihí `itam le`olam. Vayaajilehu mejéleb jitá, umitsur debas Sabih`eka.
Elohim, que te hice subir de la tierra de Mitráyim. Abre tu boca y Yo la llenaré. Pero Mi pueblo no escuchó Mi voz, Ysrael no me obedecio.Los dejé ir en la obstinación de su corazón, anduvieron en sus consejos ¡oh que Mi pueblo me escuchase, que Yisrael andase en Mis caminos! Yo en un instante quebrantaría a sus enemigos, y sobre sus enemigos volvería Mi mano. Los aborrecedores del YHWH se someterían ante Él, y su destino será YHWH. El le hubiera alimentado con lo mejor del trigo, y con la miel de la peña te hubiera saciado.
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 43 Yom Shishí/ vier-nes:
Hayom, yom Hashishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el sexto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/ Salmo 93
YHWH malaj gueút labesh , labesh YHWH `oz hit -azar af tikón tebel bal
н
timot.najón kis-ajá meaz me`olam ata naseú neharot YHWH naseú neharot kolam yisú neharot dojyam. Mikolot máyim rabim adirim mishbereyam adir bamarom YHWH. `edoteja neemnú meod lebetejá naava ’ kodesh YHWH leórej yamim.
YHWH ha reinado, Él se ha revestido de grandeza; el YHWH se ha revestido de poder y se ha ceñido; también ha afirmado el mundo paraque no vacile. Tu trono fue establecido desde antaño; Tú eres YHWH. Como ríos se han elevado, oh YHWH, como ríos han alcanzado sus voces; como ríos han elevado su estruendo. Más que el rugir de aguas numerosas, más poderosos que las olas del mar. El YHWH es poderoso en las alturas. Los testimonios de Tu Casa, la morada santa, son inmensamente fieles ¡Oh YHWH, que sea por muchos días! 42
Después del salmo de cada día decir:
Hoshi’enu YHWH Elohenu bekabetzenu min-hagoyim, lehodot leshem kodsheja, lehistabéaj bithilateja. Baruj YHWH Elohé Israel min-ha’olam ve’ad ha’olam veamar kolha’am amén AleluYah. Baruj YHWH miTzión, shojén Yerushalaim HasleluYah. Baruj YHWH Elohim, Elohé Israel, osé niflaot lebadó,. Ubarej shem kebodó le’olam veyimalé jebodó et kol-haaretz Amén veamén.
Sálvanos, YHWH, Nuestro Elohim, y reúnenos de entre las naciones para que reconozcamos tu Santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza. Bendito es YHWH el Elohim de Israel, desde siempre y para la eternidad, y que todo el pueblo diga ¡Haleluyah!, Bendito es YHWH desde Tzión, El que reside en Yerushalaim. ¡Haleluyah!, Bendito es YHWH, Elohim, Elohim de Israel, que solo El hace maravillas, y bendito es El Nombre de Su gloria para siempre, y que toda la tierra se llene de Su gloria. Amén y Amén.
Alénu (todos juntos)
Alenu le'shabeaj la-adon hakol, la-tet guedulah leyozer Bereshit, shehló asanu ke'goyeh ha-ahratzot, ve'ló samanu ke'mishpa'jot haadamah, shehló sam jelkenu kahem,ve'goralenu ke'jol hamonam. Va-anajnu korim (doblar las rodillas e inclinar el cuerpo se hacia adelante)
umishta’ja’vim (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda)
umodim, lifné melej mal’jé hamelajim, HaQadosh Baruj Hu. She-hu noteh shamayim ve'yosed aretz, u-moshav ye'karo bashamayim mimaahl, ush'kinat uzo, be'gové me'romim. Hu Elohenu en od, emet mal’kenu efes zulató,
A nosotros incumbe alabar al Amo de todo, ensalzar al Creador de toda la existencia, porque no nos ha hecho como a (el resto de) las naciones del mundo, ni nos hizo ser como las (demás) familias de la tierra; no nos ha asignado porción como la de ellos, ni suerte como la de todas sus multitudes. Mas nosotros doblamos rodillas (doblar las rodillas e inclinar el cuerpo se hacia adelante), y postramos (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda) y
ofrecemos alabanzas ante el supremo Rey de reyes, el Santo, bendito sea, que extiende los cielos y establece la tierra, que el asiento de Su gloria se encuentra en los cielos en lo alto y que la morada de Su majestad está en lo más 43
kakatov be'torató, veyadata hayom, ve-hashevota el levavejá. Ki YHWH Hu haElohim bashamayim mimaal, ve'al ha’aretz mita jat en od.
elevado de las alturas. No hay nada fuera de El, tal como está escrito en Su Torah: Conoce este día y lleva a tu corazón que Él, YHWH es Elohim; en los cielos arriba y sobre la tierra abajo, no hay nada más.
Le takén Olam, bemaljut Shadai
Para Rectificar el mundo, en el Reino del Todopoderoso
Ve'neh-emar, ve'haya Adonay, le'melej al kol haaretz, ba’yom ha’hu, yiyeh YHWH ejad, u,shemó EJAD.
Y está dicho: Adonay será Rey sobre toda la tierra, ese día YHWH será Uno y Su Nombre Uno.
****Aquí termina el R ezo de Shajarit**** Algunos acostumbran agregar el siguiente parrafo
Ubtoratejá YHWH Elohenu, katuv lemor, Shemá Israel YHWH Elohenu YHWH Ejad.
Y en Tu Torah, YHWH nuestro Elohim, esta escrito, “escicha Israel YHWH nuestro Elohim YHWH es UNO”
Después del rezo matutino Se suele recitar los 13 principios de Fe, para tenerlos presente durante el día Los 13 principios de Fe
Haré aní maamín beemunah shelemah bishlosh esré ikarim shel atora HaKdoshah. 1) shehakadosh Baruj hu Mitsui umatzguíaj, 2)vehu Ejad 3) ve’en lo guf beèn lo demut haguf 4) veshehú kadmón lejol kedumim 5) veèn abodah lezulató 6) veyodea majshebot bené adam 7) unbuat Moshé rabenu alav hashalom, emet, 8) veshehú adón lajol nevíim
Yo creo con Fe completa en los trece principios de la torah: 1) Que el Santo bendito sea, existe y dirige todo lo que existe. 2) Que EL es uno y unico 3) Que no tiene cuerpo ni forma corporal. 4) Que El antecedió a todos los seres incluso a los primeros. 5) Que solo a EL hay que rendir culto y no a otro ser 6) Que El conoce los pensamientos de los seres humanos. 7) Que la profecía de nuestro Maestro Mosheh es verdad 8) Que fue el más 44
grande de los profetas. 9) Que 9)veshehatorah netuná min la Torah fuè entregada desde el hashamáyim 10) vesheló cielo. 10) Que la Torah nunca tishtané beshum zemán jas cambiará. 11) Que El Santo veshalom 11) veshehakadosh Bendito Es, castiga a los Baruj hu ma’anish larsha’im, malvados y recompensa a los umshalem sajar tob latzadikim justos 12) Que vendrá el Rey 12) vesheyabó Melej HaMashiaj, Mesías. 13) Que en el futuro los muertos resucitarán. Amén 13) veshehametim atidim lehejayot. Amén El siguiente parrafo, es el modo de cumplir la Mitzvah de recordar ciertas situaciones que YHWH nos ordenó. Los 10 Recuerdos diarios
Leshem yijud kudsá berij hu ushjinteh, haré aní mekayem mitzvot asará zejirot shejayab kol adam lizkor bemol yom, veelo hem 1) Yetsiat Mitzraim 2) veHaShabat 3) veHaMan 4) uma’ase amalek 5) uma’amad har sinay 6) umá sheiktsifu abotenu lehakadosh Baruj Hu ubifrat baeguel 7)umá sheya’atsú Balak uBil’am la’asot laabotenu lema’an daat tzidkot YHWH 8) uma’ase Miryam HaNevía 9) umitzvat vezajartá et YHWH Eloheja ki hu anoten lejá kóaj la’asot jáyil 10) uzjirat Yerushalaím tibané vetikonén bimherá beyamenu Amén.
En aras de la unificación del Santo Bendito Es, con su presencia me dispongo ahora a cumplir el precepto de mencionar los 10 recuerdos diarios que todo ser humano debe recordar cada día. Estos son:1) La salida de Mitzrayim 2) el Shabat 3) El maná 4) losucedido con amalek 5) la revelación en el Sinay 6) el hecho de que nuestro aspadres provocaron la ira del Santo Bendito Es, con el becerro de oro 7) Lo que Balak y Bil’am hicieron contra nuestros padres, con el proposito de tomar conciencia de las justicias de YHWH 8)lo sucedido a Miryam la profetisa 9)el mandamiento de “recoraras a YHWH tu Elohim por que EL te da fuerzas para hacer riquezas 10) el recuerdo de Yerushalaim, que sea resconstruida y establecida prontamente y en nuestros días. Amén
-/-/-/El Rezo que se dice entre el medio día y la puesta de sol, comienza aquí. 45
Rezo diario de Minjah
Anajnú mapilím kol tajanunénu, BeShem Yeshúa HaMashiaj.
Nosotros ofrecemos todas nuestras plegarias en el nombre de Yeshúa el Mesías.
Tehilim/ Salmo 84
Lamnatséaj al-haguitit, libné Qóraj mizmor: ma-yedidot mishkenoteja YHWH Zevaot: nijsefá vegam-kaletá nafshí. Lejatzrot YHWH libí ubsarí yeranenú elEL Jay: gam-Tzipor matseá bait udror ken lah, asher-shata efrojeha et mitzbejoteja YHWH tzevaot malkí veElohai: ashré yosehebé reteja, od’ yehaluja selah, ashré adam oz-lo baj, mesilot bilbabam: ‘oberé be¡emék habajá ma’yan yeshituhu, gam berajot ya’te moré: yelejú mejayíl el-jayíl, yeraé el Elohim Be Tzyion: YHWH Elohim Tzevaot, shim’a tefilatí, haazzina Elohé Yaaqov, selah: maguinenu reé Elohim, vehabet pené meshijeja: ki tob-yom bajatzereja, meálef, bajarte histofef bebet Elohai, midur beahole-reshá’: ki shemesh umaguén YHWH Elohim, jen
Para el conductor sobre guitit Salmo De los hijos de Qoraj. ¡Qué amables son tus moradas, YHWH Tzevaot! Mi ser languidece anhelando los atrios de YHWH; mi mente y mi cuerpo se alegran por el Elohim vivo. Hasta el gorrión ha encontrado una casa, para sí, la golondrina un nido donde poner a sus crías: ¡Tus altares, YHWH Tzevaot, rey mío y Elohim mío! Dichosos los que moran en tu casa y pueden alabarte siempre; Selah dichoso el que saca de ti fuerzas en cuyo corazón está tu camino. Al pasar por el valle del llanto, lo transforman en manantial y las lluvias lo cubren de bendiciones. Caminan de altura en altura, y Elohim se les muestra en Tzión. ¡YHWH, Elohim Tzevaot, escucha mi plegaria, hazme caso, oh Elohim de Yaaqov! Oh Elohim, nuestro escudo, mira, fíjate en el rostro de tu ungido. Vale más un día en tus atrios que miles, pisar el umbral de la Casa de mi Elohim que habitar en la tienda del malvado. Porque YHWH es sol y escudo, él otorga gracia y honor; YHWH 46
vejavod yitén YHWH, lo yimnátob laholejim betamim: YHWH Tzevaot, Ashré adam boteaj
no niega la felicidad al que camina con rectitud. ¡Oh YHWH Tzevaot, dichoso quien confía en ti!
Baj. Que tu bondad, oh Adonai, esté sobre nosotros, tal como hemos esperado en Ti.
Yehí jasdejá Adonai ‘alenu kaasher yijlanu laj.
Ashré/ Felices
Ashré Yoshbé beteja ‘od yehaluja selah: ashré ha’am shekaja lo ashré ha’am SheYHWH elohav
Felices son aquellos que moran en Tu casa; por siempre te alabarán, selah. Feliz el pueblo para quien es así; Feliz el pueblo cuyo Elohim es YHWH
Incluya aquí el Tehilim 145 (pagina 11) Tikón tefilatí ketóret lefaneja, masat kapay minjat áreb: hakshiba lekol shaví malkí V’Elohay, Ki eleja Etapalal
Establece mi rezo delante de ti como el sahumerio, la aportación de mis manos como la ofrenda de la tarde, escucha la voz de mi clamor, o mi rey y mi Eloha, pues a ti he de rezar
La Amidá (18 bendiciones)
Sin hacer interrupciones, se procede al rezo de la Amidá. Que es la parte mas importante del rezo, Este es un dialogo entre la persona y Elohim.
Adonai sefatai tiftaj, ufi iaguid tehilateja.
Adonai, abre mis labios para que mi boca relate Tu alabanza (Tehilim 51: 17).
1 – PA TRI A RCA S
(Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) atah (enderezarse) YHWH, Eloheinu, Velohei avotenu, Elohe Avraham, Elohe Itzjak, Velohe
(Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, Eloha nuestro y Eloha de nuestros padres, Eloha de Abraham, Eloha de Itzjak y Eloha de 47
Iaaqov, Hael HaGadol HaGuibor VeHaNorah El Elyón, gomel jasadim tovim vekone hakol vezojer jasde avot uemevi goel livne venehem lemaan shemo beahavah
Yaakov; Eloha Grandioso, todopoderoso y temible; Eloha altísimo que otorga bondades benéficas, Amo de todo lo que existe, que recuerda las bondades de los patriarcas y trae al redentor para los hijos de sus hijos, en virtud de Su nombre, con amor.
Melej ozer umoshia umaguen. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, maguen Avraham.
Rey que ayuda, salva y defiende. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, defensor de Abraham.
2 - PODER DE ELOHI M
Atah guibor leolam, Adonai mejaie metim ata rav lehoshia, (morid hatal), (mashiv haruaj umorid hagashem) Mejalkel jaim bejesed mejaie metim berajamim rabim somej nofelim verofe jolim umatir asurim umekaiem emunato lishene afar mi jamoja baal guevurot umi dome laj Melej memit umejaie umatzmiaj ieshuá Veneeman ata lehajaiot metim Baruj ata YHWH, mejaie hametim.
Tú eres Todopoderoso por toda la eternidad, Adonai; resucitas a los muertos y eres abundante para salvar. (En verano: hace descender el rocío.) (En invierno: hace soplar el viento y descender la lluvia.) Sustenta a los vivos con bondad, resucita a los muertos con gran, misericordia, sostiene a los caídos y cura a los enfermos, libera a los prisioneros y mantiene Su fidelidad para los que duermen en el polvo. ¿Quién es como Tú, Amo de hechos poderosos? ¿Y quién se te asemeja, Rey que causas la muerte y haces vivir, y haces florecer la salvación? Y Tú eres fiel para resucitar a los muertos. Bendito eres Tú, YHWH, que resucita a los muertos. 48
3 - SANTI DAD DE YHWH
Atah Qadosh, veshimja Qadosh, ukedoshim bejoliom iehaleluja (selah). Baruj Atah YHWH, haEl HaQadosh
Tú eres Santo y Tu Nombre es Santo. Y santos te alaban todos los días (selah). Bendito eres Tú, YHWH, el Elohim Santo.
4 - D I CERN I MI EN TO
Tú agracias al hombre con conocimiento y enseñas entendimiento al ser humano. De Ti mismo con gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
Ata jonén leadam dá’at, umelamed leenosh biná. Vejonenu meitja jojma bina vadaat. Baruj Atah YHWH, jonen hadá’at.
5 - A RREPEN T I M I EN T O
Hashivenu avinu letorateja vekarvenu malkenu la’avodateja, vehajazirenu bitshuváh shelemá lefaneja. Baruj Atah YHWH, harotzé bitshuváh.
Haznos regresar, Padre nuestro, a Tu Torah; y acércanos, Rey nuestro, a Tu servicio. Y haznos retornar ante Ti con un arrepentimiento completo. Bendito Tú, YHWH, que desea el arrepentimiento
6 - PERD ÓN
Selaj lanu avinu ki jatanu, mejol lanu malkenu ki fasha’nu, ki el tov vesalaj Atah. Baruj Atah YHWH janun, hamarbe lisloaj.
Discúlpanos, Padre nuestro, pues hemos errado; perdónanos, Rey nuestro, pues hemos pecado intencionalmente. Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y que perdona abundantemente.
7 - RED EN CI Ó N
Ree na veonienu veribá rivenu,
Por favor mira nuestra aflicción y pelea nuestras afrentas. Y 49
uguealenu gueuláh shelema meheráh lema’an shemejá, ki el goel jazak atah. Baruj ata YHWH, goel Israel.
apresúrate a redimimos con una redención completa por causa de Tu Nombre, pues Tú eres el Eloha que redime poderosamente. Bendito eres Tú, YHWH, Redentor de Israel.
8 - SAN I D AD
Refaenu YHWH venerafé hoshienu venivashea ki tehilatenu Atah, vehaalé aruja umarpé lejol tajaluenu ulejol majobenu, uljol makoteinu. Ki el Melej rofe neeman verajaman ata. Baruj atah YHWH, rofé jolé ‘amo Israel
Cúranos, oh YHWH, y seremos curados; sálvanos y seremos salvos, pues Tú eres nuestra alabanza. Trae restablecimiento y curación a todas nuestras enfermedades, a todos nuestros dolores y a todas nuestras heridas, pues Tú eres un Eloha que cura, misericordioso y fiel. Bendito eres Tú, YHWH, que cura las dolencias de Su pueblo Israel.
9 - PROSPERI DAD
Barejenu YHWH Elohenu et hashana hazot veet kol minei tevuata letova, veten braja (tal umatar livraja) al pnei haadama, vesabenu mituva, uvarej shnatenu kashanim hatovot livraja, ki el tov umetiv ata umevarej hashanim. Baruj Atah YHWH, mebarej hashanim.
Bendícenos, oh YHWH, Eloha nuestro, en todas las obras de nuestras manos, y bendice nuestro año con rocíos benévolos, de bendición y de donación. Que en su final haya vida, saciedad y paz como en los años buenos para bendición, pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres Tú YHWH, que bendice los años
10 –REUNI ÓN DE EXI LI ADOS
Teká beshofár gadol lejerutenu, vesa nes lekabetz galuiotenu, vekabtzenu iajad meheráh mearba kanfot haaretz
Haz que suene el gran cuerno por nuestra libertad, eleva el estandarte para reunir a nuestros exiliados y reúnenos en nuestra tierra a todos juntos desde los cuatro confines del 50
leartzenu. Baruj ata YHWH, mekabetz nidjé amó Israel.
mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los dispersos de Su pueblo Israel.
1 1 – J USTI CI A
Hashiva shofetenu kevarishona veioatzenu kevatejila vehaser mimenu iagon vaanajá, umloj alenu meheráh ata YHWH levadja bejesed ubrajamim, vetzadkenu betzedek uvemishpat. Baruj Atah YHWH, Melej ohev tezdaká umishpat.
Restaura a nuestros jueces como al principio, y a nuestros consejeros como en el inicio. Quita de nosotros la tristeza y el suspiro, y prontamente reina sólo Tú sobre nosotros, YHWH, con bondad y misericordia, con rectitud y justicia. Bendito eres Tú, YHWH, Rey que ama la rectitud y la justicia. (de Yom
(de Yom Teruah a Yom Kippur se
Teruah a Yom Kippur se dice Rey de Justicia)
dice Melej HaMishpat)
1 2 – EN FAVOR DE LOS JUSTOS
Al hatzadikim veal hajadisim, ve’al sheerit ameja bet Israel, veal pleitat beit sofreiem veal gueré hatzedek vealenu, iehemu na rajameja YHWH Elohenu, veten sajar tov lejol habotejim beshimja beemet, vesim jelkenu imahem uleolam lo nebosh ki veja batajnu, veal jasdeja hagadol beemet u betamim nishanenu. Baruj Atah YHWH, mishan umivtaj latzadikim.
Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos y sobre el remanente de sus sabios, sobre los conversos sinceros y sobre nosotros, que por favor se conmueva Tu misericordia, YHWH, Elohim nuestro. Y otorga una recompensa buena a todos los que confían verdaderamente en Tu Nombre. Pon nuestra porción con la de ellos y que nunca nos avergoncemos, pues en Ti hemos confiado y en Tu inmensa bondad nos apoyaremos con verdad. Bendito eres Tú, YHWH, sostén y seguridad de los justos.
1 3 – RECONSTRUCCI ÓN DE YERUSHALAI M
Tishkón betoj Yerushalaim irejá
Reside en medio de Tu ciudad Yerushalaim tal como hablaste; 51
kaasher dibarta, vejisé Dawid avdejá mehera betojah tajin. Ubné otáh binyán ‘olam bimherá beyamenu. Baruj ata YHWH, bone Yerushalaim.
en medio de ella establece el trono de Tu siervo Dawid y reconstrúyela para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
1 4 – REI N O D E D AW I D
Et tzemaj David avdeja mehera tatzmiaj, vekarno tarum bishuateja, ki lishuatejá kivinu kol hayom, umetzapim lishua. Baruj Atah YHWH, matzmiaj keren Yeshuáh, (BeYeshúa HaMashiaj)
Haz florecer prontamente el retoño de Tu siervo Dawid, y por medio de Tu salvación eleva su estandarte, pues hemos puesto nuestra esperanza y esperado en Tu salvación todo el día. Bendito eres Tú, YHWH que hace florecer el orgullo de la salvación (En Yeshúa El Mashiaj).
15 – ACEPTACI ÓN DEL REZO
Shemá kolenu YHWH Elohenu, Av harajamán, jus verajem ‘alenu, vekabel berajamim uveratzón et tefilatenu, ki El shomea tefilot vetajanunim Atah, umilfaneja malkenu reikam al teshivenu janenu vaanenu ushma tefilatenu. Ki ata shomea tefilat kol pe berajamim. Baruj ata YHWH, shomea tefilah.
Escucha nuestra voz, YHWH, Elohim nuestro. Padre misericordioso, ten piedad y misericordia de nosotros, y recibe con misericordia y benevolencia nuestras oraciones, pues Tú eres un Elohim que oye nuestras oraciones y plegarias. Y de Tu presencia, Rey nuestro, no nos hagas retomar vacíos; concédenos gracia, respóndenos y escucha nuestras oraciones. Pues Tú escuchas las oraciones de todas las bocas. Bendito eres Tú, YHWH que escucha la oración.
16 – SERVI CI O DEL TEMPLO
Retze, YHWH Eloheinu, beameja Israel velitefilatam shee.
Complácete, oh YHWH, Elohim nuestro, en Tu pueblo Israel y atiende a sus oraciones; 52
Vehashev ethaavodah lidvir beteja. Veishe Israel utefilatam meherah beahava tekabel beratzon. Utehi leratzon tamid avodat Israel ameja. Veatá berajameja harabim tajpóts banu vetirtsenu Vetejezena enenu beshuveja, leTzion berajamim. Baruj ata YHWH, hamajazir shejinató leTzion.
restaura el servicio al santuario de Tu Santo Templo, así como las ofrendas de fuego y las oraciones de Israel. Que prontamente las recibas con amor y benevolencia, y que siempre sea aceptable el servicio de Tu pueblo Israel. Y Tú, por la abundancia de Tu misericordia, nos desearás y te complacerás en nosotros, y nuestros ojos contemplarán Tu retorno a Tzion con misericordia. Bendito eres Tú, YHWH, que hace retornar Su Presencia a Tzion.
1 7 – A GRA DECI M I EN T O
(Inclinar el cuerpo) Modim anajnu laj shaata hu (enderezarse) YHWH Eloheinu vElohei avotenu leolam vaed. Tzur jaienu maguen ishenu ata hu ledor vador. Nodeh leja unesaper tehilateja al jaienu hamesurim beiadeja veal nishmotenu hapekudot laj veal niseja shebejoliom imanu veal nifleoteja vetovoteja, shebejolet, erev vavoker vetzoharaim. Hatov ki lo jalu rajameja vehamerajem ki lo tamu jasadeja ki meolam kivinu laj. Veal kulam, itbaraj veitromam
(Inclinar el cuerpo) A Ti te agradecemos, pues Tú eres el (enderezarse) YHWH, Elohim nuestro y Elohim de nuestros padres, por siempre jamás. Tú eres el que nos forma, la Roca de nuestro ser, y Tú eres el defensor de nuestra salvación. De generación en generación te agradeceremos y relataremos Tu alabanza por nuestras vidas que están en Tu mano, por nuestras almas que están confiadas a Ti, por Tus milagros que todos los días están con nosotros y por Tus maravillas y bondades en todo momento, noche, mañana y tarde. El Bondadoso, pues no se han agotado Tus misericordias; el Misericordioso, pues no se han extinguido Tus bondades, ya que desde siempre hemos esperado en Ti. Y por todo ello que siempre sea bendito, exaltado y elevado Tu 53
Nombre, Rey nuestro, por toda la eternidad. Y todos los seres vivos agradecidamente te reconocerán (selah).
vayintnasé tamid shimjá Malkenu, le’olam va’ed. Vejol hajaim ioduja sela. Ve ihalelú et shimjá beemet, le’olam ki tov, haEl yeshuatenu ve’ezratenu sela. Ha El hatov. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, hatov shimja uleja nae lehodot.
Y alabarán y bendecirán por siempre Tu grandioso Nombre con verdad, pues benévolo es, oh Eloha de nuestra esperanza y de nuestra ayuda (selah), el Eloha benévolo. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, benévolo es Tu Nombre y a Ti es propio agradecer.
1 8 – PAZ
Sim shalom tobá uvraja, Jayim, jen vajesed, tzedaqah verajamim, alenu veal kol Israel ameja. Barejenu avinu, kulanu keejad, beor paneja. ki veor paneja natata lanu, YHWH Eloheinu, Torat jaim veahavat jesed, utzdaka uvraja verajamim, vejaim veshalom. Vetov iheieh beeneja levarejenu ulevarej et ameja Israel bejol et uvjol shaah bishlomeja berov oz veshalom.
Otorga paz, benevolencia, bendición, vida, gracia, bondad, rectitud y misericordia a nosotros y a todo Tu pueblo Israel. Bendícenos a todos, Padre nuestro, como a uno sólo con la luz de Tu rostro, pues con la luz de Tu rostro nos has otorgado, YHWH, Eloha nuestro, la Torah y la vida, el amor y la bondad, la rectitud y la misericordia, la bendición y la paz. Y que sea bueno a Tus ojos bendecimos y bendecir a todo Tu pueblo Israel con abundante vigor y con paz.
Baruj ata YHWH, hamevarej et amo Israel bashalom. Amén.
Bendito eres Tú, YHWH, que bendice a Su pueblo Israel con paz. Amén.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor.
54
Elohay Néstor leshoní merá’, besiftotay medaber mirmá, velimkalelay nafshí tidom, venafshí ke’afar lakol tihyé. Petaj libí beotrateja veajaré mitsvoteja tridof nafshí, vejol hakamim ‘alay lera’á mera hafer ‘atzatam vekalkel majshebotam. ‘asé lem’aan shemaj, ‘asé lem’aan yeminaj, ‘asé lem’aan torataj, ‘asé lem’aan kedushataj, lema’an yejaletsún yedideja, hoshí’a yeminejá va’aneni.
Mi Elohim, cuida mi lengua del mal y mis labios de hablar engaño. Que mi alma se inmute para quienes me maldigan y que mi alma sea como el polvo para todos. Abre mi corazón a Tu Toráh y mi alma correra en pos de Tus mandamientos. Y a todos lo que se levanten contra mi para mal, prontamente anula su consejo y trastorna sus pensamientos. Hazlo en virtud de Tu Nombre, hazloen virtud de Tu diestra, hazlo en virtud de Tu Toráh, hazlo en virtud de Tu santidad, para que Tus amados sean liberados. Que Tu distra salve y respóndeme.
Es costumbre antigua postrarse en este momento e incluir todas las peticiones personales, y las palabras que fluyan del corazón espontáneamente hacia el Creador.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor.
Dar tres pasos hacia atrás a pie juntillas, comenzando con el pie izquierdo y anteniendo elcuerpo inclinado. Y antes de enderzarse voltear a la izquierda y decir “ose shalom bivromav…”, luego a la derecha “hu berajamav…”después enderezarse e inclinarse hacia el frente mientras se dice “ve al kol amó…” y enderezar el cuerpo.
Osé shalom bimromav, Hu berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén
El que hace la paz en los cielos, por su misericordia hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.
Tajanún
No se dice tajanun, en shabat, fiestas, semanas entre fiestas, desde el 15 al 30 de nisán, la primera semana después de una boda y cuando hubo una circuncisi´n y se encuentran presentes los familiares del niño.
Ana YHWH Elohenu, VElohé
Por favor YHWH nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, que nuestra oración llegue ante 55
ti, y no te ocultes, Rey nuestro, de nuestras plegarias. Pues no somos tan insolentes ni tan veal tit’alam malkenu orgullosos para decir YHWH, mitejinatenu, sheén anajun ‘azé nuestro Elohim y Elohim de nustros padres, que somos fanim ukshé óref lomar lefaneja justos y no hemos pecado. No, sino que hemos pecado, YHWH Elohenu VElohe abotenu cometido iniquidad y tzadikim anajnu veló jatanu, transgredido intencionalmente, tanto nosotros como nuestros avinu, pasha’un, anajnu padres y los miembros de nuestra casa. baabotenu veanshé betenu: abotenu tabó lefaneja tefilatenu
V id u i / c on f e si ó n
Se debe poner de pie y recitar esta confesión, se acostumbra al recitar cada una de las frases a golpearse suavemente la parte inferior del pecho con la mano derecha.
Ashamnu, bagadnu, gazalnu, dubarnu dofi velashón hará, he’evinu, vehirsha’nu, zadnu jamasnu, tafalnu shéker umirmá ya’atznu etzot ra’ot kizabnu, ka’asnu, latznu, lotzatznu, maradnu, marinu, debareja, niatznu, niafnu nishbanu lashav velashéker, serarnu, avinu pashanu pagamnu beot vertí qodesh, tzararnu tziarnu kishinu óref rasha’nu shikarnu shijatnu ti’abnu ta’inu veti’atanu vesarnu mimitzvoteja Umimishpateja hatobim veló shava lanu. Veatah Tzadiq al kol habá alenu ki emet asita vaanajnu hirsha’nu;
Nos hemos hecho culpables, traicionado, robado, hablado calumnias y maledicencia; causado iniquidad y maldad; hemos pecado intencionalmente, tomado bienes ajenos por la fuerza, asociado a la mentira y al engaño, dado malos consejos, engañado, enojado, burlado, rebelado, pervertido Tus palabras, provocado, cometido inmoralidad, jurado en vano y con falsedad nos apartamos de Ti; hemos cometido iniquidad, pecado con mala voluntad, causado daño espiritual, oprimido a otros, causado sufrimiento a otros, sido obstinados; malvados, corruptos; cometido abominaciones: nos extraviamos del buen sendero, e hicimos que otros se extravíen y nos apartamos de tus mandamientos y de tus buenas leyes, pero no sirvió de nada,. Pero Tú eres Justo por todo lo que ha venido sobre nosotros, ya que has actuado con Verdad 56
mientras que hicimos la maldad. El érej apáyim atah ubá’al harajamim, guedulat rajameja vajasadeja hoda’at le’anav mikédem vején katuv letorataj, vayéred YHWH be’anan vayityaseb ‘imó sham vayikrá besehem YHWH vesham neemar
Elohim Tardo para la ira y lleno de piedad. Desde antaño diste a conocer la grandeza de tu misericordia y de tu bondad al varón humilde y así esta escrito en tu Torah, YHWH descendió en una nube y estuvo con el allí, y El proclamó con él, el Nombre de YHWH y ahí mismo dice:
Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años, cuando no sea así se puede decir pero en voz muy baja. Vaya’abor YHW H ‘al panav vayikrá: YH W H, YH W H, 1)El 2)rajum 3)vejanún 4)érej 5)apáyim 6)verab jésed 7)veemet 8)notser jésed 9)laalafim 10)nosé avón 11)vafeshá 12)vejataá 13) venaké : Rajum Vejanú n jatanu lefaneja R ajem alenu vehoshi’enu
Y p a s ó YH W H a n t e é l y p r o cl am ó : YH W H , YH W H , El o h i m , p i a d o s o y l l e n o d e g r a c ia , t a r d o p a r a l a ir a y grande en bondad y verdad, q u e p r e se v a b o n d a d p a r a m i l l a r e s, p e r d o n a l a iniqu idad, la rebelión y el e r r o r , y a b s u e l v e …” M i s er i c o r d i o s o y p i a d o s o , p e c a m o s a n t e Ti ; t e n p i e d a d d e n o s o t r o s y s ál v a n o s .
Tehilim/ Salmo 25
LeDawid eleja YHWH, nafshí esá: Elohay, bejá batajti alebosha, al-ya’altzú oybay li: gam kol-koveja lo yeboshu, yeboshu haboguedim rekam: derajeja YHWH hodi’eni, orjoteja lamedeni: hadrijeni baamiteja velamedeni:, ki atah elohé yishí, otejá kivito, kol-
De Dawid. Hacia Ti, oh YHWH, elevaré mi alma. Mi elohim, en Ti he confiado y no me avergonzaré; que mis enemigos no se regocijen contra mi. Que tampoco ninguno que ponga su contianza en Ti sea avergonzado; que sean avergonzados los que traicionan sin causa. Hazme conocer, oh YHWH, Tus caminos; enséñiame Tus senderos. Conduceme con Tu verdad e instruyeme, pues Tu eres el Elohim de mi 57
hayom: zejor Rajameja YHWH vajasadeja, ki me’olam hema: jatot neu’ray ufsha’ay, al-tizkor, kejasdejá zejor-li atáh, lema’an tubejá YHWH tob veyashar YHWH , al-ken yoré Jatami badárej yadrej anavim bamishpat vilamed anavim darkó: kol-orjot YHWH jésed veemet, lenotzeré beritó ve’edotav: lema’an-shimjá YHWH, vesalajta la’avoní ki rab Hu: mi zeh haísh yeré YHWH yorenu bedérej yibjar: nafshó betob Talin, vezar’ó yirash aretz: sod YHWH lireav, ubritó yehodi’am: ‘enay tamid elYHWH, Ki Hu yotsí, meréshet raglay: pene-elay vejoneni kiyajid ve’ani:tzarot lebabí hirjibu mimetzukotay hotsieni:reé-oni vaamalí, vesá lejol-jatotay: reé oyebay ki-rabu vesinat jamás seneúni: shomrá nafshi vehatzileni, al-ebosh ki jasiti baj: tom-vayósher yitzeruni, ki kivitija:pedé Elohim et-Israel, mikol tzarotav: Vehú yifdé etIsrael mikol ‘avonotav.
salvación; en Ti he esperado todo el dia. Recuerda Tu misericordia y Tu bondad, oh Etemo, pues desde siempre son. No recuerdes los pecados de mi juventud ni mis transgresiones; conforme a Tu bondad recuérdame en aras de Tu bien, oh YHWH. YHWH es bueno y recto; por ello instruye a los pecadores en el camino. Guia a los humildes con justicia y ensefia a los humillados Su camino. Todos los senderos del Etemo son bondad y verdad para quienes guardan Su pacto y Sus testimonios. En virtud de Tu Nombre, oh YHWH, perdona mi iniquidad, pues grande es. LQuién es el hombre que teme a YHWH? El le instruirá en el camino que debe escoger. Su alma morará en el bien y su simiente heredará la tierra. El secreto de YHWH es para los que le temen; El les hará conocer Su pacto. Mis lojos siempreestán en YHWH, pues El ha liberado mis pies de la red. Atiéndeme y concédeme gracia, pues solitario y humillado estoy. Las tribulaciones de mi corazón se han ensanchado; libérame de mis tormentos. Mira mi afliccién y mi fatiga, y perdona todos mis pecados. Considera que mis enemigos son numerosos y me odian con odio cruel. Preserva mi alma y salvame; no me avergonzaré, pues he contiado en Ti, La integridad y la rectitud me protegeran, pues he puesto mi esperanza en Ti. Oh Dios, redime a Yisrael de todas sus Tribulaciones.
58
El día viernes en vez de decir el salmo 67, se dice el 93 que está en la página 42. Tehilim/ Salmos 67
Lamnatséaj binguinot mizmor shir. Elohim yejonenu vibarejenu, yaer panav itanu selah. Lada’at baaretz darkeja, bejol-goyim yeshu’ateja. Yoduja ‘amim Elohim, yoduja ‘amim kulam. Yismejú viranenú leumim, ki tishpot ‘amim mishor, ulumim baaretz tanjem selah. Yoduja ‘amim Elohim, yoduja ‘amim kulam. Eretz antena yebulah, yebarejenu Elohim Elohenu. Yebarejenu Elohim veyreú otó kol-afsearetz.
Para el director. Con Neguinot. Salmo, Canto. Elohim se apiade de nosotros y nos bendiga. Que su rostro nos ilumine. Selah. Para que sea conocido tu camino en la tierra; en todos los pueblos tu salvación. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. Se alegrarán y clamarán de júbilo las naciones, pues juzgarás a los pueblos con rectitud u guiarás a las naciones de la tierra. Selah. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. La tierra dará su fruto. Bendícenos, Elohim, nuestro Elohim. Bendícenos oh Elohim, y lo venerarán todos los confines de la tierra.
Alénu (todos juntos)
Alenu le'shabeaj la-adon hakol, la-tet guedulah leyozer Bereshit, shehló asanu ke'goyeh ha-ahratzot, ve'ló samanu ke'mishpa'jot haadamah, shehló sam jelkenu kahem,ve'goralenu ke'jol hamonam. Va-anajnu korim (doblar las rodillas e inclinar el cuerpo se hacia adelante)
umishta’ja’vim (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda)
A nosotros incumbe alabar al Amo de todo, ensalzar al Creador de toda la existencia, porque no nos ha hecho como a (el resto de) las naciones del mundo, ni nos hizo ser como las (demás) familias de la tierra; no nos ha asignado porción como la de ellos, ni suerte como la de todas sus multitudes. Mas nosotros doblamos rodillas (doblar las rodillas e inclinar el cuerpo se hacia adelante), y postramos (Arrodillarse, 59
umodim, lifné melej mal’jé hamelajim, HaQadosh Baruj Hu. She-hu noteh shamayim ve'yosed aretz, u-moshav ye'karo bashamayim mimaahl, ush'kinat uzo, be'gové me'romim. Hu Elohenu en od, emet mal’kenu efes zulató, kakatov be'torató, veyadata hayom, ve-hashevota el levavejá. Ki YHWH Hu haElohim bashamayim mimaal, ve'al ha’aretz mita jat en od.
Le takén Olam, bemaljut Shadai Ve'neh-emar, ve'haya Adonay, le'melej al kol haaretz, ba’yom ha’hu, yiyeh YHWH ejad, u,shemó EJAD.
partiendo por la pierna izquierda) y
ofrecemos alabanzas ante el supremo Rey de reyes, el Santo, bendito sea, que extiende los cielos y establece la tierra, que el asiento de Su gloria se encuentra en los cielos en lo alto y que la morada de Su majestad está en lo más elevado de las alturas. No hay nada fuera de El, tal como está escrito en Su Torah: Conoce este día y lleva a tu corazón que Él, YHWH es Elohim; en los cielos arriba y sobre la tierra abajo, no hay nada más. Para Rectificar el mundo, en el Reino del Todopoderoso Y está dicho: Adonay será Rey sobre toda la tierra, ese día YHWH será Uno y Su Nombre Uno.
****Aquí termina el Rezo de M injah**** -/-/-/-
El rezo que es después de la puesta de sol, debe comenzar aquí.
Rezo diario de Arbit Bendición por la llegada de la noche.
Baruj atah YHWH, Elohenu melej haolam, asher bid'varo maariv aravim. B'jojma poteaj she'arim, vit'vuna
Bendito eres Tu, YHWH, Elohim nuestro,Rey del universo, que con Su palabra extiende las sombras de la noche con sabiduria, con entendimiento abre las puertas celestes, altera los tiempos, cambia la sucesión 60
m'shaneh itim, umajalif et hazemanim, um'sader et hakojavim b'mishmerotehem barakia kirtsono. Boré yomam valaila, golel or mip'ne joshej vejoshej mipene or, umaavir yom umevi laila, umavdil ben yom uven laila, YHWH tsevaot shemó. Baruj atah YHWH, hamaariv aravim.
de las estaciones y dispone los astros dentro de sus érbitas celestes conforme a Su voluntad. El crea el dia y la noche hace retroceder la luz ante la oscuridad y la oscuridad ante la luz. Hace mudar el dia y trae la noche, estableciendo una división entre el dia y la noche. "Amo de Legiones” es Su nombre. Bendito eres Tú, YHWH, que hace llegar la noche.
Petición por la protección divina
Hashkivenu Avinu, leshalom, vehaamidenu, malkenu, lejayim Tobim ulshalom. Ufros alenu sukat shelomeja, vetakenenu beetsa tova milefaneja, vehoshienu lemaan shemeja, Vehagen baadenu, vehaser mealenu makat oyev, déber jerev joli tsará raa raav veyagon umashjit, vehaser hasatán milefanenu umeajarenu, uvetsel kenafeja tastirenu, ush’mor tsetenu uvoenu lejayim tobim uleshalom, meatah vead olam, ki El shomerenu umatsilenu atah mikol dabar ra umipajad layila. Baruj atah, YHWH, shomer et amo Israel la’ad Amén.
Haznos acostar, Padre nuestro, en paz; y haznos levantar, Rey nuestro, para una vida sana y en paz, Extiende sobre nosotros la proteccion de Tu paz y enderézanos, Rey nuestro, con un buen consejo de ante Tu presencia. Salvanos pronto por causa de Tu Nombre y defiéndenos. Y aparta de nosotros el golpe del enemigo, la peste, la espada, la enfermedad, el sufrimiento, el mal, el hambre, la tristeza, la destruccion y la plaga. Quebranta y aparta de delante y de detrás de nosotros. Protégenos bajo la sombra de Tus alas, y guarda nuestro ir y venir para una vida buena y eu paz, desde ahora y para siempre. Pues Tu eres el Elohim que nos guarda y nos salva de todo mal y del terror de la noche; Bendito eres Tu, Eterno, que protege a Su pueblo Israel para siempre. Amén.
61
Shemá Israel
Debe hacerse con la mayor concentración posible, ya que se trata de la declaración de que nuestro Elohim, YHWH, el Todo poderoso es el único Elohim verdadero. Escucha Israel, YHWH Nuestro Elohim, YHWH, es UNO. (en voz baja decir: ) Bendito el Nombre de Su Majestad Gloriosa Por Siempre
Shemá’ Israel YHWH Elohenu, YHWH EJAD. (en voz baja decir: ) Baruj Shem Kevod Maljutó Leolam Vaed.
Y amarás a YHWH tu Elohim con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza. Queden en tu corazón estas palabras que yo te dicto hoy. Se la repetirás a tus hijos, les hablarás de ellas tanto si estás en casa como si vas de viaje, así acostado como levantado; las atarás a tu mano como una señal, y serán como una insignia entre tus ojos; las escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas.
Veahabtá et YHWH Eloheja, bejol-lebabejá ubjol-nafshejá ubjol meodejá: vehayú had’ebarim haele asher anojí metzavejá hayom ‘al lebabeja: veshinantam lebaneja vedibartá bam, beshibteja bebeteja ublejtejá badérej ubshojbejá ubkumeja: ukshartam leot ‘al madeja, vehayú letotafot ben ‘eneja: ubjtabtam ‘ al mezuzot reteja ubish’areja
Concentrarse en el cumplimiento de Todas las Mitzvot Ve-hayá im shamóa tishmeú el mitzvotái ashér ajoní metzavé etjém hayóm le-ahavá et YHWH elohéijem uleavdó bejól levavjém uvejól nafshejém: venatáti meár artz-jém beitó yoré umalkósh veasáfta deganéja vetirshejá veyitz-haréja venatáti éshev beshadjá liv-hemtéja veajálta veshabáhta: hishámerú
Si obedeciereis cumplidamente lo que yo os prescribo hoy, amando a YHWH, vuestro Elohim, y sirviéndole con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma. Entonces daré la lluvia de vuestra tierra a su tiempo: la temprana y la tardía; y recogerás tus granos, tu vino y tu aceite. Daré hierba en tu campo para tu ganado; y comerás y te saciarás. Pero guardaos que vuestro corazón no sea seducido y os desviéis para
62
lajém pen yifté levavjém vesartém vaovádtém elohím ajerím vehishtajavitém lahém: vejará af YHWH bajém veahtzár et hashamáyim velo yihjé matár vehaadamá lo titén et yevulá vaavadtém meerá meál ha-arétz hatová ashér YHWH notén lajém: veshamtém et debarái éle al levavjém veal nafsh jém uk-shartém otám leót al yedéjem vehayú letotafót béin einéjem: velimadtém otám et bnéijem ledabér bam beshivtejá bebeitéja uvelej-tejá badérej ubeshaj-bejá ubekuméja: uj-tavtám al mezuzót beitéja ubísh-aréija: lemaál yirbú yeméijem viméi bnéijem al ha-adamá ashér nishbá YHWH laavotéijem latét lahém kiméi
servir a otros dioses y os inclinéis ante ellos. Y se encienda la ira de YHWH contra vosotros, y cierre los cielos y no haya lluvia y la tierra no dé sus frutos, y perezcáis pronto de la buena tierra que YHWH os da. (Por tanto) pondréis éstas mis palabras en vuestros corazones y en vuestra alma, y las ataréis como señal en vuestros brazos, y serán como recordatorio entre vuestros ojos. Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de ellas cuando te sientes en tu casa, cuando andes por el camino y cuando te acuestes y cuando te levantes; y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas. Para que sean vuestros días y los días de vuestros hijos tan numerosos sobre la tierra que YHWH juró a vuestros antepasados que les había de dar, como los días de los cielos sobre la tierra.
hashamáyim al haáretz. Tomar los Tzitziyot en la mano derecha, y concentrarse en la Mitzvah de Tzitzit y en la salida de Mitsráyim Vayómer YHWH el Moshé lemór: dabér el bnéi Yisraél veamárta alehém veasú lahém tzitzít (Besar los Tzitzit) al kanféi bigdeihém ledorotám venatnú al tzitzít (Besar los Tzitzit) hakanáf petíl tejélet: vehayá lajém le-tzitzít (Besar los Tzitzit)ur-itém otó uz-jartém et kol mitzvót YHWH vaasítém otám veló taturú ajaréi levavjém veajaréi einejém (Mirar los Tzitzit) ashér atém zoním ajaréjém: lemaán tizkrú vaasitém et kol mitzvotái
Y habló YHWH a Mosheh diciendo: Habla a los hijos de Israel, y ordénales que se hagan flecos (Besar los Tzitzit) en los bordes de sus vestidos por sus generaciones; y pongan sobre el fleco en cada esquina un cordón (Besar los Tzitzit) azul turquesa. Y les servirá de Tzitzit (Besar los Tzitzit), para que cuando los veáis os acordéis de todos los mandamientos de YHWH para cumplirlos. Y no os dejéis llevar en pos de vuestro corazón y de vuestros ojos (Mirar los Tzitzit), porque de acuerdo con ellos irás por mal camino. Para que os acordéis y hagáis todos Sus mandamientos, y
63
vihyi-tém kedoshím lelohéjém: aní YHWH elohéjém ashér hotzéti et jém me-éretz mitzráyim lih-yót lajém lelohím aní YHWH elohéjém: YHWH Elohejem Emet:
seáis santos a vuestro Elohim. Yo, YHWH, vuestro Elohim, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Elohim. Yo, YHWH, Soy vuestro Elohim. YHWH, su Elohim verdadero
La Amidá (18 bendiciones)
Sin hacer interrupciones, se procede al rezo de la Amidá. Que es la parte mas importante del rezo, Este es un dialogo entre la persona y Elohim.
Adonai sefatai tiftaj, ufi iaguid tehilateja.
Adonai, abre mis labios para que mi boca relate Tu alabanza (Tehilim 51: 17).
1 – PA TRI A RCA S
(Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) atah (enderezarse) YHWH, Eloheinu, Velohei avotenu, Elohe Avraham, Elohe Itzjak, Velohe Iaaqov, Hael HaGadol HaGuibor VeHaNorah El Elyón, gomel jasadim tovim vekone hakol vezojer jasde avot uemevi goel livne venehem lemaan shemo beahavah
(Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, Eloha nuestro y Eloha de nuestros padres, Eloha de Abraham, Eloha de Itzjak y Eloha de Yaakov; Eloha Grandioso, todopoderoso y temible; Eloha altísimo que otorga bondades benéficas, Amo de todo lo que existe, que recuerda las bondades de los patriarcas y trae al redentor para los hijos de sus hijos, en virtud de Su nombre, con amor.
Melej ozer umoshia umaguen. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, maguen Avraham.
Rey que ayuda, salva y defiende. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, defensor de Abraham.
2 - PODER DE ELOHI M
Atah guibor leolam, Adonai
Tú eres Todopoderoso por toda la eternidad, Adonai; resucitas a 64
mejaie metim ata rav lehoshia, (morid hatal),
los muertos y eres abundante para salvar. (En verano: hace descender el rocío.) (En invierno: hace soplar el viento y descender la lluvia.)
(mashiv haruaj umorid hagashem) Mejalkel jaim bejesed mejaie metim berajamim rabim somej nofelim verofe jolim umatir asurim umekaiem emunato lishene afar mi jamoja baal guevurot umi dome laj Melej memit umejaie umatzmiaj ieshuá Veneeman ata lehajaiot metim Baruj ata YHWH, mejaie hametim.
Sustenta a los vivos con bondad, resucita a los muertos con gran, misericordia, sostiene a los caídos y cura a los enfermos, libera a los prisioneros y mantiene Su fidelidad para los que duermen en el polvo. ¿Quién es como Tú, Amo de hechos poderosos? ¿Y quién se te asemeja, Rey que causas la muerte y haces vivir, y haces florecer la salvación? Y Tú eres fiel para resucitar a los muertos. Bendito eres Tú, YHWH, que resucita a los muertos.
3 - SANTI DAD DE YHWH
Atah Qadosh, veshimja Qadosh, ukedoshim bejoliom iehaleluja (selah). Baruj Atah YHWH, haEl HaQadosh
Tú eres Santo y Tu Nombre es Santo. Y santos te alaban todos los días (selah). Bendito eres Tú, YHWH, el Elohim Santo.
4 - D I CERN I MI EN TO
Ata jonén leadam dá’at, umelamed leenosh biná. Vejonenu meitja jojma bina vadaat. Baruj Atah YHWH, jonen hadá’at.
Tú agracias al hombre con conocimiento y enseñas entendimiento al ser humano. De Ti mismo con gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
5 - A RREPEN T I M I EN T O 65
Hashivenu avinu letorateja vekarvenu malkenu la’avodateja, vehajazirenu bitshuváh shelemá lefaneja. Baruj Atah YHWH, harotzé bitshuváh.
Haznos regresar, Padre nuestro, a Tu Torah; y acércanos, Rey nuestro, a Tu servicio. Y haznos retornar ante Ti con un arrepentimiento completo. Bendito Tú, YHWH, que desea el arrepentimiento
6 - PERD ÓN
Selaj lanu avinu ki jatanu, mejol lanu malkenu ki fasha’nu, ki el tov vesalaj Atah. Baruj Atah YHWH janun, hamarbe lisloaj.
Discúlpanos, Padre nuestro, pues hemos errado; perdónanos, Rey nuestro, pues hemos pecado intencionalmente. Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y que perdona abundantemente.
7 - RED EN CI Ó N
Ree na veonienu veribá rivenu, uguealenu gueuláh shelema meheráh lema’an shemejá, ki el goel jazak atah. Baruj ata YHWH, goel Israel.
Por favor mira nuestra aflicción y pelea nuestras afrentas. Y apresúrate a redimimos con una redención completa por causa de Tu Nombre, pues Tú eres el Eloha que redime poderosamente. Bendito eres Tú, YHWH, Redentor de Israel.
8 - SAN I D AD
Refaenu YHWH venerafé hoshienu venivashea ki tehilatenu Atah, vehaalé aruja umarpé lejol tajaluenu ulejol majobenu, uljol makoteinu. Ki el Melej rofe neeman verajaman ata. Baruj atah YHWH, rofé jolé ‘amo Israel
Cúranos, oh YHWH, y seremos curados; sálvanos y seremos salvos, pues Tú eres nuestra alabanza. Trae restablecimiento y curación a todas nuestras enfermedades, a todos nuestros dolores y a todas nuestras heridas, pues Tú eres un Eloha que cura, misericordioso y fiel. Bendito eres Tú, YHWH, que cura las dolencias de Su pueblo Israel. 66
9 - PROSPERI DAD
Barejenu YHWH Elohenu et hashana hazot veet kol minei tevuata letova, veten braja (tal umatar livraja) al pnei haadama, vesabenu mituva, uvarej shnatenu kashanim hatovot livraja, ki el tov umetiv ata umevarej hashanim. Baruj Atah YHWH, mebarej hashanim.
Bendícenos, oh YHWH, Eloha nuestro, en todas las obras de nuestras manos, y bendice nuestro año con rocíos benévolos, de bendición y de donación. Que en su final haya vida, saciedad y paz como en los años buenos para bendición, pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres Tú YHWH, que bendice los años
10 –REUNI ÓN DE EXI LI ADOS
Teká beshofár gadol lejerutenu, vesa nes lekabetz galuiotenu, vekabtzenu iajad meheráh mearba kanfot haaretz leartzenu. Baruj ata YHWH, mekabetz nidjé amó Israel.
Haz que suene el gran cuerno por nuestra libertad, eleva el estandarte para reunir a nuestros exiliados y reúnenos en nuestra tierra a todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los dispersos de Su pueblo Israel.
1 1 – J USTI CI A
Hashiva shofetenu kevarishona veioatzenu kevatejila vehaser mimenu iagon vaanajá, umloj alenu meheráh ata YHWH levadja bejesed ubrajamim, vetzadkenu betzedek uvemishpat. Baruj Atah YHWH, Melej ohev tezdaká umishpat.
Restaura a nuestros jueces como al principio, y a nuestros consejeros como en el inicio. Quita de nosotros la tristeza y el suspiro, y prontamente reina sólo Tú sobre nosotros, YHWH, con bondad y misericordia, con rectitud y justicia. Bendito eres Tú, YHWH, Rey que ama la rectitud y la justicia. (de Yom
(de Yom Teruah a Yom Kippur se
Teruah a Yom Kippur se dice Rey de Justicia)
dice Melej HaMishpat)
1 2 – EN FAVOR DE LOS JUSTOS
67
Al hatzadikim veal hajadisim, ve’al sheerit ameja bet Israel, veal pleitat beit sofreiem veal gueré hatzedek vealenu, iehemu na rajameja YHWH Elohenu, veten sajar tov lejol habotejim beshimja beemet, vesim jelkenu imahem uleolam lo nebosh ki veja batajnu, veal jasdeja hagadol beemet u betamim nishanenu. Baruj Atah YHWH, mishan umivtaj latzadikim.
Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos y sobre el remanente de sus sabios, sobre los conversos sinceros y sobre nosotros, que por favor se conmueva Tu misericordia, YHWH, Elohim nuestro. Y otorga una recompensa buena a todos los que confían verdaderamente en Tu Nombre. Pon nuestra porción con la de ellos y que nunca nos avergoncemos, pues en Ti hemos confiado y en Tu inmensa bondad nos apoyaremos con verdad. Bendito eres Tú, YHWH, sostén y seguridad de los justos.
1 3 – RECONSTRUCCI ÓN DE YERUSHALAI M
Tishkón betoj Yerushalaim irejá kaasher dibarta, vejisé Dawid avdejá mehera betojah tajin. Ubné otáh binyán ‘olam bimherá beyamenu. Baruj ata YHWH, bone Yerushalaim.
Reside en medio de Tu ciudad Yerushalaim tal como hablaste; en medio de ella establece el trono de Tu siervo Dawid y reconstrúyela para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
1 4 – REI N O D E D AW I D
Et tzemaj David avdeja mehera tatzmiaj, vekarno tarum bishuateja, ki lishuatejá kivinu kol hayom, umetzapim lishua. Baruj Atah YHWH, matzmiaj keren Yeshuáh, (BeYeshúa HaMashiaj)
Haz florecer prontamente el retoño de Tu siervo Dawid, y por medio de Tu salvación eleva su estandarte, pues hemos puesto nuestra esperanza y esperado en Tu salvación todo el día. Bendito eres Tú, YHWH que hace florecer el orgullo de la salvación (En Yeshúa El Mashiaj).
15 – ACEPTACI ÓN DEL REZO 68
Shemá kolenu YHWH Elohenu, Av harajamán, jus verajem ‘alenu, vekabel berajamim uveratzón et tefilatenu, ki El shomea tefilot vetajanunim Atah, umilfaneja malkenu reikam al teshivenu janenu vaanenu ushma tefilatenu. Ki ata shomea tefilat kol pe berajamim. Baruj ata YHWH, shomea tefilah.
Escucha nuestra voz, YHWH, Elohim nuestro. Padre misericordioso, ten piedad y misericordia de nosotros, y recibe con misericordia y benevolencia nuestras oraciones, pues Tú eres un Elohim que oye nuestras oraciones y plegarias. Y de Tu presencia, Rey nuestro, no nos hagas retomar vacíos; concédenos gracia, respóndenos y escucha nuestras oraciones. Pues Tú escuchas las oraciones de todas las bocas. Bendito eres Tú, YHWH que escucha la oración.
16 – SERVI CI O DEL TEMPLO
Retze, YHWH Eloheinu, beameja Israel velitefilatam shee. Vehashev ethaavodah lidvir beteja. Veishe Israel utefilatam meherah beahava tekabel beratzon. Utehi leratzon tamid avodat Israel ameja. Veatá berajameja harabim tajpóts banu vetirtsenu Vetejezena enenu beshuveja, leTzion berajamim. Baruj ata YHWH, hamajazir shejinató leTzion.
Complácete, oh YHWH, Elohim nuestro, en Tu pueblo Israel y atiende a sus oraciones; restaura el servicio al santuario de Tu Santo Templo, así como las ofrendas de fuego y las oraciones de Israel. Que prontamente las recibas con amor y benevolencia, y que siempre sea aceptable el servicio de Tu pueblo Israel. Y Tú, por la abundancia de Tu misericordia, nos desearás y te complacerás en nosotros, y nuestros ojos contemplarán Tu retorno a Tzion con misericordia. Bendito eres Tú, YHWH, que hace retornar Su Presencia a Tzion.
1 7 – A GRA DECI M I EN T O
(Inclinar el cuerpo) Modim anajnu laj shaata hu
(Inclinar el cuerpo) A Ti te agradecemos, pues Tú eres el (enderezarse) YHWH, Elohim 69
(enderezarse) YHWH Eloheinu vElohei avotenu leolam vaed. Tzur jaienu maguen ishenu ata hu ledor vador. Nodeh leja unesaper tehilateja al jaienu hamesurim beiadeja veal nishmotenu hapekudot laj veal niseja shebejoliom imanu veal nifleoteja vetovoteja, shebejolet, erev vavoker vetzoharaim. Hatov ki lo jalu rajameja vehamerajem ki lo tamu jasadeja ki meolam kivinu laj. Veal kulam, itbaraj veitromam vayintnasé tamid shimjá Malkenu, le’olam va’ed. Vejol hajaim ioduja sela. Ve ihalelú et shimjá beemet, le’olam ki tov, haEl yeshuatenu ve’ezratenu sela. Ha El hatov. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, hatov shimja uleja nae lehodot.
nuestro y Elohim de nuestros padres, por siempre jamás. Tú eres el que nos forma, la Roca de nuestro ser, y Tú eres el defensor de nuestra salvación. De generación en generación te agradeceremos y relataremos Tu alabanza por nuestras vidas que están en Tu mano, por nuestras almas que están confiadas a Ti, por Tus milagros que todos los días están con nosotros y por Tus maravillas y bondades en todo momento, noche, mañana y tarde. El Bondadoso, pues no se han agotado Tus misericordias; el Misericordioso, pues no se han extinguido Tus bondades, ya que desde siempre hemos esperado en Ti. Y por todo ello que siempre sea bendito, exaltado y elevado Tu Nombre, Rey nuestro, por toda la eternidad. Y todos los seres vivos agradecidamente te reconocerán (selah). Y alabarán y bendecirán por siempre Tu grandioso Nombre con verdad, pues benévolo es, oh Eloha de nuestra esperanza y de nuestra ayuda (selah), el Eloha benévolo. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, benévolo es Tu Nombre y a Ti es propio agradecer.
1 8 – PAZ
Sim shalom tobá uvraja, Jayim, jen vajesed, tzedaqah verajamim, alenu veal kol Israel ameja. Barejenu avinu, kulanu
Otorga paz, benevolencia, bendición, vida, gracia, bondad, rectitud y misericordia a nosotros y a todo Tu pueblo Israel. Bendícenos a todos, 70
keejad, beor paneja. ki veor paneja natata lanu, YHWH Eloheinu, Torat jaim veahavat jesed, utzdaka uvraja verajamim, vejaim veshalom. Vetov iheieh beeneja levarejenu ulevarej et ameja Israel bejol et uvjol shaah bishlomeja berov oz veshalom.
Padre nuestro, como a uno sólo con la luz de Tu rostro, pues con la luz de Tu rostro nos has otorgado, YHWH, Eloha nuestro, la Torah y la vida, el amor y la bondad, la rectitud y la misericordia, la bendición y la paz. Y que sea bueno a Tus ojos bendecimos y bendecir a todo Tu pueblo Israel con abundante vigor y con paz.
Baruj ata YHWH, hamevarej et amo Israel bashalom. Amén.
Bendito eres Tú, YHWH, que bendice a Su pueblo Israel con paz. Amén.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí Elohay Néstor leshoní merá’, besiftotay medaber mirmá, velimkalelay nafshí tidom, venafshí ke’afar lakol tihyé. Petaj libí beotrateja veajaré mitsvoteja tridof nafshí, vejol hakamim ‘alay lera’á mera hafer ‘atzatam vekalkel majshebotam. ‘asé lem’aan shemaj, ‘asé lem’aan yeminaj, ‘asé lem’aan torataj, ‘asé lem’aan kedushataj, lema’an yejaletsún yedideja, hoshí’a yeminejá va’aneni.
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor. Mi Elohim, cuida mi lengua del mal y mis labios de hablar engaño. Que mi alma se inmute para quienes me maldigan y que mi alma sea como el polvo para todos. Abre mi corazón a Tu Toráh y mi alma correra en pos de Tus mandamientos. Y a todos lo que se levanten contra mi para mal, prontamente anula su consejo y trastorna sus pensamientos. Hazlo en virtud de Tu Nombre, hazloen virtud de Tu diestra, hazlo en virtud de Tu Toráh, hazlo en virtud de Tu santidad, para que Tus amados sean liberados. Que Tu distra salve y respóndeme.
Es costumbre antigua postrarse en este momento e incluir todas las peticiones personales, y las palabras que fluyan del corazón espontáneamente hacia el Creador.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor. 71
Dar tres pasos hacia atrás a pie juntillas, comenzando con el pie izquierdo y anteniendo elcuerpo inclinado. Y antes de enderzarse voltear a la izquierda y decir “ose shalom bivromav…”, luego a la derecha “hu berajamav…”después enderezarse e inclinarse hacia el frente mientras se dice “ve al kol amó…” y enderezar el cuerpo.
El que hace la paz en los cielos, por su misericordia hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.
Osé shalom bimromav, Hu berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén
Tehilim/ Salmos 121
Shir lama`alot, esá `enay el- heharim, meayin yabó `ezrí: `ezrí me`ím YHWH, osé shamáyim vaarets: al н yitén lamot ragleja, al,yanum shomereja : hiné lo- yanum veló yishán shpmer Yisrael: YHWH shomereja, YHWH tsilejá `al - yad yemineja: yomam hashémesh lo-yakeka veyaréaj balaila: YHWH yishmorjá mikolra`, yishmor et nafsheja:YHWH yishmor tsetejá uboeja me´atá ve`ad `olam
Un canto de ascensiones. Elevaré mis ojos a las montañas; ¿de dónde vendrá mi ayuda? mi ayuda vendrá de YHWH, el Hacedor de los cielos y de la tierra. Él no dejará que tu pie tropiece; no se adormecerá tu Guardián.He aquí que no se adormecerá ni dormirá el Guardián de Yisrael. YHWH es tu Guardián; YHWH es Tu sombra a tu diestra. Durante el día el sol no te herirá, ni la luna de noche. YHWH te protegerá de todo mal; Él guardará tu alma.YHWH protegerá tu ida y venida, desde ahora y para siempre.
Alénu (todos juntos)
Alenu le'shabeaj la-adon hakol, la-tet guedulah leyozer Bereshit, shehló asanu ke'goyeh ha-ahratzot, ve'ló samanu ke'mishpa'jot haadamah, shehló sam jelkenu kahem,ve'goralenu ke'jol hamonam. Va-anajnu korim (doblar las rodillas e inclinar
A nosotros incumbe alabar al Amo de todo, ensalzar al Creador de toda la existencia, porque no nos ha hecho como a (el resto de) las naciones del mundo, ni nos hizo ser como las (demás) familias de la tierra; no nos ha asignado porción como la de ellos, ni suerte como la de todas sus multitudes. Mas 72
nosotros doblamos rodillas
el cuerpo se hacia adelante)
umishta’ja’vim (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda)
umodim, lifné melej mal’jé hamelajim, HaQadosh Baruj Hu. She-hu noteh shamayim ve'yosed aretz, u-moshav ye'karo bashamayim mimaahl, ush'kinat uzo, be'gové me'romim. Hu Elohenu en od, emet mal’kenu efes zulató, kakatov be'torató, veyadata hayom, ve-hashevota el levavejá. Ki YHWH Hu haElohim bashamayim mimaal, ve'al ha’aretz mita jat en od.
Le takén Olam, bemaljut Shadai Ve'neh-emar, ve'haya Adonay, le'melej al kol haaretz, ba’yom ha’hu, yiyeh YHWH ejad, u,shemó EJAD.
(doblar las rodillas e inclinar el cuerpo se hacia adelante), y postramos (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda) y
ofrecemos alabanzas ante el supremo Rey de reyes, el Santo, bendito sea, que extiende los cielos y establece la tierra, que el asiento de Su gloria se encuentra en los cielos en lo alto y que la morada de Su majestad está en lo más elevado de las alturas. No hay nada fuera de El, tal como está escrito en Su Torah: Conoce este día y lleva a tu corazón que Él, YHWH es Elohim; en los cielos arriba y sobre la tierra abajo, no hay nada más. Para Rectificar el mundo, en el Reino del Todopoderoso Y está dicho: Adonay será Rey sobre toda la tierra, ese día YHWH será Uno y Su Nombre Uno.
****Aqu í termina el Rezo de Arvit**** -/-/-/-
Antes de dormir,
Shemá’ Israel YHWH Elohenu, YHWH EJAD. (en voz baja decir: ) Baruj Shem Kevod Maljutó Leolam Vaed.
Escucha Israel, YHWH Nuestro Elohim, YHWH, es UNO. (en voz baja decir: ) Bendito el Nombre de Su Majestad Gloriosa Por Siempre 73
Veahabtá et YHWH Eloheja, bejol- Y amarás a YHWH tu Elohim con todo tu corazón, con toda tu alma lebabejá ubjol-nafshejá ubjol y con toda tu fuerza. meodejá: vehayú had’ebarim Queden en tu corazón estas haele asher anojí metzavejá palabras que yo te dicto hoy. hayom ‘al lebabeja: veshinantam Se la repetirás a tus hijos, les lebaneja vedibartá bam, hablarás de ellas tanto si estás en casa como si vas de viaje, así beshibteja bebeteja ublejtejá acostado como levantado; las badérej ubshojbejá ubkumeja: atarás a tu mano como una señal, ukshartam leot ‘al madeja, y serán como una insignia entre vehayú letotafot ben ‘eneja: tus ojos; las escribirás en las ubjtabtam ‘ al mezuzot reteja jambas de tu casa y en tus ubish’areja puertas. Yosheb beséter `elyón, betsel shaday yitlonán: omar LaYHWH majsí umtsudatí, Elohay ebtajbo: ki hu yatsilejá mipaj yakush, midéber hayot: beebrató yásej laj: vetájat kenafav tejsé, tsiná vesojerá amitó : lo-tirá mipájad laila, mejéts ya`uf yomam: midéber baófel yahaloj, mikéteb yashud tsahoráyim: yipol mitsdejá élef urbabá mimineja, eleja lo yigash: rak be`eneja tabit veshilumat resha`ím tiré: ki-atá YHWH majsí,
Quien more en el refugio del Altísimo, él permanecerá en la sombra del Todopoderoso. Diré del YHWH: Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Elohim, en Él confiaré. Pues Él te librará de la celada que ha sido tendida, de la peste que se avecina.Con Sus miembros te cubrirá, y debajo de Sus alas te protegerá, escudo y armadura es Su verdad. No temerás del terror de la noche ni de las flechas que vuela por el día; ni de la peste que anda en las tinieblas ni del aniquilador que desola por la tarde. Caerá un millar a tu lado y diez mil a tu diestra; pero a ti no se acercarán.Sólo atisbarás con tus ojos y verás la retribución contra los malvados. Pues Tú, oh YHWH, eres mi refugio;
Yevarejeja YHWH ve’ishmereja, Yaer YHWH panav eleja vi’juneka, isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá Shalom.
YHWH te bendiga y te guarde, YHWH haga resplandecer Su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia, YHWH alce sobre ti su rostro y ponga en ti Shalom.
Yom Rishón/ Do-mingo
Ana bejo'aj, g'dulat yemineja, tatir tz'rura
Por favor por la grandeza de tu diestra rompe las cadenas.
74
Yom Shení/ Lu-nes
Recibe el canto de tu pueblo, alzanos purificanos oh temible
Kabel rinat ameja sageveinu, tahareinu nora
Yom Shelishí/ Mar-tes
Poderosisimo, a los que guardan Tu unidad, guardalos como a la niña de tus ojos
Na gibor dorshei yijudeja, k'vavat shamrem
Yom Rebií/ Mier-coles
Bendicelos, purificalos, que tu piedad los justifique.
Barjem taharem, rajame tzidkatja
Yom Jamishí/ jue-ves
Siempre recompensalos, Fuerte y sagrado, en tu bondad guía a tu pueblo.
Tamid gamlem, jasin kadosh Berov tuvja, nahel adateja
Yom Shishí/ vier-nes
Yajid ge'eh le'amja p'neh, zojre k'dushateja
Unico y alto, vuelve a tu pueblo que recuerda Tu Sacralidad.
Shabat
Shavatenu kabel ushma tza'akatenu, yode'a ta'alumot
Nuestro llanto acepta, y escucha nuestros lamentos, conocedor de los misterios.
Baruj shem k'vod maljutó le'olam va'ed
Bendito sea el nombre de Su Reino glorioso para siempre. Todos los días
Con paz me acostaré y con ella dormiré, Porque sólo Tú, YHWH, me haces vivir confiado.
beshalom Yajddav eshkebah veishan ki-atah YHWH lebadad labetaj toshibeni
75
Recepción de Shabat. Leja dodí
El Canto siguiente, es costumbre hacerlo en la sinagoga, pero se puede hacer en la misma mesa, como introducción a la ceremonia. L’eja dodi likrat k ala, pe’né Shabbat nekabela. Shamor
ve’zajor be’dibur ejad Hishmi’anu el hamyu’jad, YHWH ejad u’sh’mo ejad, le’shem ul’tiferet ve’lit’hila: Hit-na’ahri me’afar kumi, livshe bigdey tif’artek ami. Al yad ben yishay beit Lejem., karva el naf’shi ge’ala Hit’or’ri, hit-ohr’ri ki va-oraj ku’mi Uh’ri. oh’ri, ohri shir daberi. ke’vod YHWH ala’yik nig’la: Leja dodi likrat kala, pe’né Shabb at
V en , m i A m a d o , a l e n cu e n t r o d e l a n o v i a ; l a Pr e s en c i a d e l Sh a b a t a c o g e r e m o s . Guárdalo, y recuérdalo al unísono nos legó D-os el único. YHWH es Uno, y su Nombre uno, como son su fama, gloria, y alabanza. Sacude el polvo, levántate, ropa de esplendor, vestirá mi gente, por medio de el hijo de Isaí, el de Betlejém. Acércate, redime mi alma. Levántate, levántate, por que tu luz ha llegado, levántate, levántate, y canta una canción, por que la gloria de YHWH es revelada a ti.V en , m i Am a d o , a l e n cu e n t r o d e l a n o v i a ; l a p r e s e n ci a d e l Sh a b a t acogeremos.
nekabela. Shalom alejém/ Paz a vosotros
Se recita o canta este himno de bienvenida a los Malajim (Ángeles) de YHWH, a compartir el Shabat con nosotros y luego volver con Shalom a su morada celestial,
Shalom Alejem malajé hasharét, malajé Elión; mimélej malje hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
La paz sea con vosotros, ángeles servidores, mensajeros del Altísimo, del Rey supremo de reyes, el Santo Bendito Sea.
Boajém leshalóm malajé hashalom, malajé Elión; mimélej malje hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
Que vuestra venida sea en paz ángeles de la paz, mensajeros del Altísimo, del Rey supremo de reyes, el Santo Bendito Sea.
Barejuní leshalóm malajé hashalom, malajé Elión; mimélej malje hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
Bendecidme con paz, ángeles de la paz, mensajeros del Altísimo, del Rey supremo de reyes, el Santo Bendito Sea.
B’Tzedjém leshalóm malajé hashalom, malajé Elión;
Que vuestra partida sea en paz ángeles de la paz, mensajeros 76
mimélej malje hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
del Altísimo, del Rey supremo de reyes, el Santo Bendito Sea.
Birkat Hamishpajáh/ Bendición a la familia
Eshet Jail (mujer valiente)
Eshet jail mi imtza verajok mepeninim mijrah. Bataj bah leb balah veshalal lo iejsar. Guemaltehu tob velo ra kol ieme jaiea. Daresha tsemer ufishtim vataas vejefets kapea. Haieta kaoniot sojer mimerjak tabi lajmah. Vatakom veod laila vatiten teref lebetáh vejok lenaarotea. Zamema sade vatikajehu miperi japea natea karem. Jogra beoz motnea vateametz zerootea. Taama ki tob sajráh lo ijbe balaila nerah. Iadea shileja bakishor vejapea tamju falej. Kapah parsa leani veiadea shileja laebion. Lo tira lebetah mishaleg ki jol betah lebush shanim. Marbadim asta lah shesh veargaman lebushah. Noda bashearim balah beshibto im zikne aretz. Sadin asta vatimkor vajagor natena lakenaani. Oz vehadar lebushah vatisjak leiom ajaron. Pia patja bejojma vetorat jesed al leshonah. Tzofia alijot betah velejem atzlut lo tojel. Kamu banea vaiasherua balah vaialelah. Rabot banot asu jail
A una mujer virtuosa, ¿quién puede hallar? Es más preciosa que las perlas. El corazón de su esposo confía en ella; nada le faltará a él. Ella le prodiga el bien y no el mal, todos los días de su vida. Ella se procura la lana y el lino, con gusto hace las labores de sus manos. Se asemeja a nave de mercaderes, que desde lejos buscan su sustento. Se levanta cuando aún es de noche, proporciona sustento para su familia y alimento a sus mozas. Lo pensó y compró un campo, con el fruto de su trabajo plantó una vid. La fortaleza es su ceñido, el esfuerzo dirige sus brazos. Percibe que su labor es compensadora, entonces ni de noche apaga su luz. La rueca ocupa sus manos, con ellas maneja el huso. Extiende su mano hacia el pobre, sus manos abre al menesteroso. Su casa no teme al frío de la nieve, pues toda su familia esta vestida de grana. Ella hace sus tapices, sus vestidos son de lino y púrpura. Renombrado es su esposo en la ciudad cuando se sienta entre los ancianos del lugar. Teje una tela y la vende, un ceñidor vende al mercader. La fuerza y la dignidad son su ropaje. Mira con confianza el porvenir. Abre su boca con sabiduría. En su lengua esta la ley de la bondad. Vela siempre por la marcha de su hogar, y no come el pan de la pereza. Sus hijos crecen y la hacen feliz. Su esposo también la loa: "muchas mozas han procedido con virtud, mas tú a 77
veat alit al culana. Sheker hajen vehebel haiofi isha irat YHWH, hi tithalal. Tenu lah miperi iadea vihalelu bashearim maasea.
todas sobrepasaste". Engañosa es la gracia, vana la bella, la mujer temerosa de YHWH digna de elogios, seanle concedidos los frutos de su trabajo. Puedan sus obras loarla en las ciudades.
Birkat Banim (bendición a los hijos) Al hijo
Iesimejá Elohim ke- Efraim vejiMenashé.
Quiera YHWH bendecirte como a Efraím y Menashé.
A la hija
Iesiméj Elohím ke-Sará, Rivká, Rajel VeLeá.
Quiera YHWH bendecirte como a Sara, Rivka, Rajel y Lea.
A toda la familia
Yevarejeja YHWH ve’ishmereja, Yaer YHWH panav eleja vi’juneka, isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá Shalom.
YHWH te bendiga y te guarde, YHWH haga resplandecer Su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia, YHWH alce sobre ti su rostro y ponga en ti Shalom.
Kidush/ Santificación
Yom HaShishi. Vayejulú Hashamaim, eja-aretz vejal tzeva-am. Vayejal Elohim baiom jashvi-i melajto asher asa, va-yishbot bayom jashevii mi kol melajto asher asa. Vayevarej Elohim et iom jashvi-i vayekadesh oto, ki bo shabat mikol melajto asher bara Elohim laasot.
El sexto día. Y fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes. Y Di-s acabó en el Séptimo Día Su obra que había hecho, y descansó en el Séptimo Día de toda Su obra que El había hecho. Y Elohim bendijo al Séptimo Día y lo santificó, porque en él cesó de toda Su obra que Elohim creó para funcionar.
Sabrí maranán
Con permiso
Baruj ata YHWH, Elohenu Melej HaOlam, Boré peri HaGafen. Baruj ata YHWH Elohenu Melej HaOlam asher kideshanu
Bendito eres tú, YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, creador del fruto de la vid. Bendito eres tú, YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que 78
bemitzvotav veratsa vanu, veshabat kadsho Beahava uberatzon injilanu, zikaron lema-aseh bereshit. Ki hu Yom tehila lemikra-e kodesh zejer l’ytziat Mitzrayim. Ki banu bejarta ve-otanu kidashta mikol ha’amim. VeShabat kadshó beahava uvratzon injaltanu. Baruj ata YHWH mekadesh HaShabat.
nos ha santificado con Sus mandamientos, nos ha deseado y Su sagrado Shabat nos ha dado, con amor y buena voluntad como patrimonio, en recuerdo de la obra de la Creación; la primera de las sagradas Festividades, conmemorando el Éxodo de Egipto. Pues Tú nos has elegido y nos has santificado de entre todas las naciones, y con amor y buena voluntad nos has dado Tu sagrado Shabat como patrimonio. Bendito eres Tú YHWH, que santificas el Shabat.
Purificación de las manos
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej HaOlam asher kideshanu Bemitzvotav vetzivanu al Netiláh
Bendito eres tu YHWH Nuestro Elohim Rey del universo que nos has Santificado con tus mandamientos y nos mandaste la purificación
Bendición por el pan
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej HaOlam Hamotzí Lejem min_haaretz.
Bendito eres tu YHWH Nuestro Elohim Rey del universo que extraes el pan de la tierra
Aquí incluir la birkat hamazon/bendicion después de comer, que esta en la sección de bendiciones por el disfrute.
79
Birkot Hanehenim (bendiciones por el disfrute)
Antes de consumir: Productos derivados de la uva: Vino, jugo, pasas, etc.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creador del fruto de la vid
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Peri Haguefen.
Cualquier tipo de pan solo o acompañado de carnes o atún, salado o dulce
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Hamótzi Léjem Min HaÁretz.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Quien extrae pan de la tierra.
Todo tipo de frutos de los árboles
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Peri Ha'Etz,
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creador de la fruta del árbol.
Alimentos combinados de productos lácteos o huevo (lácteos con frutas, harinas,) (huevo con carnes harinas) productos de pastelería y repostería.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creador de diversos alimentos
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Miné Mezonót.
Todo tipo de productos de hortalizas. Verduras, tubérculos, raíces.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creado del Fruto de la Tierra.
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Peri Ha'Adama.
Alimentos que no entren en los otros grupos
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, SheHacól Nihiá Bid'Varó.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que todo es hecho por su palabra
Birkat Hamazón (Después de la comida)
Se dice después de haber comido pan, o haber iniciado una comida bendicendo por pan.
Baruj atah YHWH, Elohenu Melej Haolam HaEL hazan Otanu ve’et haolam kulo betovo beten bejesed bereyvaj uberajamim
Bendito eres tu YHWH Elohim nuestro Rey del Universo El Elohim por cuya bondad nos alimenta, tanto a nosotros como a todo el mundo, con gracia y benevolencia, holgura y
80
rabim. Noten lejem lejol basar ki leolam jaseddo. Ubetobo haggadol tamid lo jasar lanu veal yejesar lanu mazon tamid leolam vaed. Ki hu’ el zan umefarnes lakol veshuljanu aruj lakol vehiteqin mijyah umazon lejol beriyotan asher bara’ berajaman ubrob jasadan ka’amur. Poteja et yadeja lejol jay ratzon. Baruj atah YHWH hazan et hakol
misericordia. El proporciona el pan a todas las criaturas porque su benevolencia es eterna. Y por su inmensa bondad nunca nos falto ni nos faltará jamas el sustento. Pues el alimenta y sustenta a todos, su mesa esta preparada para todos, y el prepara alimento y sustento para todas las criaturas que creó con su misericordia y su inmensa bondad, tal como esta escrito: abres tu mano y satisfaces el deseo de todo ser vivo. Bendito eres tu YHWH que sustentas a todos.
Nodé lejá YHWH Elohenu 'al Te agradecemos, oh YHWH, shehinjalta laabotenu erets Elohim nuestro, por haber dado en herencia a nuestros Padres jemdá tobáurjabá berit vetorá una tierra codiciable, buena y Jayim umazón, shehotsetanu la amplia; la Alianza, la Torah, .la Torah, la vii meérets Mitsráyim vida y el sustento. Por habernos ufditanu mibet abadim, ve'al sacado de la tierra de Mitsráyim beritejá Mitsráyim y baá: siiJ y habernos redimido de la casa de esclavos. Por Tu Alianza que shejatamta bibsarenu, ve'al sellaste en nuestra carne, por toratejá shelimadtanu, ve'al Tu Torah que no enseñaste, y juké retsonaj shehodatanu,por las leyes de Tu voluntad jayím umazón sheat'á zan que nos hiciste saber y por la vida y el sustento con que nos umfarnés otanu. alimentas y sustentas. Ve'al hakol YHWH Elohenu anajnu modim laj umbarejim et shemaj kaamur veajaltá vesaba'ta uberajtá) et YHWH Eloheja 'al haárets hatobá asher natan laj, Baruj atá YHWH 'al haárets ve'al .hamazón.
Y por todo ello, oh YHWH, Elohim nuestro, te agradecemos y bendecimos Tu nombre, como está escrito: "Comerás y te saciarás, y bendecirás al YHWH, tu Elohim, por la buena tierra que te ha dado" Bendito eres Tú, YHWH, por la tierra y por el sustento.
Después de otras comidas
Por productos de cereales
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, al Hamijyah ve’al Hakalkalá
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, por el sustento y el alimento.
81
Por vino
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, al Haguefen ve’al perí haguefen
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, por la vida y el fruto de la vid
Frutas
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, al HaEtz ve’al perí HAetz
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, por el árbol y el fruto del arbol.
Otros alimentos
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, boré nefasto rabot vejesronán al kol ma sehbarata lehajayot bahem nefesh kol jay, Baruj Jay Olamim
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que crea seres vivos numerosos y sus deficiencias, por todo lo que creaste para dar vida a las almas de los seres vivos, Bendito eres vida de los mundos
-/-/-/Oración del camino (al salir de viaje en el que un trayecto demorará más de 72 minutos
Iehi ratzón milfaneja, YHWH Wlohenu ve elohe avoteinu, she tolijenu le shalom ve tatzidenu le shalom, vetadrijenu leshalom, vetismejenu le shalom, ve taguienu el mejoz jeftzenu le jaim ulesimjá uleshalom, ve tatzilenu mi kaf kol oieb veorev velistim vejaiot raot veasón baderej, umikol puraniot hamitragshot laolam ve tishlaj brajá be jol maase iadenu, ve titnenu lejen ulejesed ulerajamim veeneja uveeinei col roeinu vetigmelenu jasadim tovim, ve tishmá kol tefilatenu ki atá shomea tefilat kol pé. Baruj atá YHWH shomea tefilá.
Sea Tu voluntad, YHWH nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, conducimos en paz y dirigirnos en paz; guiarnos en paz, sostenernos en paz, y hacemos llegar a nuestro destino con vida, alegría y paz. y regresarnos en paz. Sálvanos de las manos de todo adversario y enemigo que acecha, de los bandidos y bestias salvajes por el camino, y de todas las calamidades que puedan devenir y afligir al mundo; y envía bendición en todas nuestras acciones. Dame gracia, bondad y misericordia en Tus ojos y en los ojos de todos quienes nos contemplan, y otórganos abundante benevolencia. Escucha la voz de nuestra plegaria, pues Tú escuchas la plegaria de todos. Bendito eres Tú YHWH, que escucha la plegaria. 82