PLEDGE OF SHARES AGREEMENT PERJANJIAN GADAI SAHAM
PERJANJIAN GADAI SAHAM INI THIS PLEDGE OF SHARES (“Perjanjian”) dibuat dan ditandatangani pada AGREEMENT (“Agreement”) is made tanggal ____________ oleh dan antara: and entered into on ____________ by and between: 1
_______________, warga negara 1. _______________, an Indonesian Indonesia, lahir pada ______pemegang Citizen, born on 1 July 1980, holding kartu tanda penduduk nomor ______ identity card Number ______ residing beralamat di Kabupaten ______, Kampung at Kabupaten ______, Kampung ______, Rukun Tetangga ___, Rukun ______, Rukun Tetangga ___, Rukun Warga ___, Kelurahan ______, Kecamatan Warga ___, Kelurahan ______, ______ (selanjutnya disebut sebagai Kecamatan ______ (hereinafter “Pemberi Gadai”); dan referred to as the “Pledgor”); and
2
PT ______, suatu perusahaan yang 2. PT ______, a company organized and didirikan dan dikelola berdasarkan hukum existing under the laws of Indonesia, Indonesia, dan seluruh pengganti hak atau and all its successors or assignees penerima pengalihannya (selanjutnya (hereinafter referred to as the disebut sebagai “Penerima Gadai”); dan “Pledgee”); and
3
PT ______, suatu perseroan terbatas yang 3. PT ______, a limited liability company didirikan dan dikelola berdasarkan hukum duly established and existing under the Republik Indonesia (selanjutnya disebut laws of the Republic of Indonesia sebagai “Perseroan”) (hereinafter referred to as the “Company”).
Pemberi Gadai, Penerima Gadai dan Perseroan selanjutnya secara bersama-sama disebut sebagai “Para Pihak” dan masing-masing dari mereka disebut “Pihak.”
The Pledgor, the Pledgee and the Company shall collectively hereinafter be referred to as the "Parties" and each of them as a "Party".
Para Pihak dalam kedudukannya sebagaimana The Parties acting in their abovementioned tersebut di atas, dengan ini menerangkan capacities hereby firstly declares as terlebih dahulu sebagai berikut: follows:
(A)
BAHWA, Pemberi Gadai (A) WHEREAS, the Pledgor holds and memegang dan memiliki ______ saham owns ______ shares having a total
dengan total nilai nominal sebesar Rp______ yang mewakili __% dari saham yang dikeluarkan dalam permodalan Perseroan.
nominal value of Rp______ representing __% of total issued shares in the capital of the Company.
(B)
BAHWA, Penerima Gadai telah (B) WHEREAS, the Pledgee has memberikan pinjaman kepada Pemberi extended a loan to the Pledgor in the Gadai dengan total nilai pokok pinjaman aggregate principal amount up to sampai sejumlah Rp___________ Rp_________ pursuant to a Loan berdasarkan suatu Perjanjian Pinjaman Agreement dated ___________ tertanggal __________ yang dibuat dan entered into and executed by the ditandatangani oleh Penerima Gadai Pledgee as the lender and the Pledgor sebagai pemberi pinjaman dan Pemberi as the borrower (hereinafter together Gadai sebagai peminjam (selanjutnya with any and all amendments, berikut dengan setiap perubahan, additions, or modification thereto penambahan, atau modifikasi yang dibuat shall be referred to as the “Loan dari waktu ke waktu disebut sebagai Agreement”). “Perjanjian Pinjaman”).
(C)
BAHWA, Para Pihak sepakat (C) WHEREAS, it is an agreement of the bahwa Pemberi Gadai wajib Parties that the Pledgor shall pledge menggadaikan Saham Yang Digadaikan the Pledged Shares (as defined (sebagaimana didefinisikan di bawah ini) hereunder) to and for the interest of kepada dan demi kepentingan Penerima the Pledgee as a security for the full Gadai sebagai jaminan untuk repayment or discharge of the Loan pembayaran atau pelunasan secara penuh (as defined hereunder) by the Pledgor atas Pinjaman (sebagaimana to the Pledgee pursuant to the Loan didefinisikan di bawah ini) oleh Pemberi Agreement. Gadai kepada Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian Pinjaman.
OLEH KARENA ITU, dengan mempertimbangkan kesepakatan dan pernyataan bersama ini, Para Pihak setuju untuk membuat Perjanjian ini untuk mendokumentasikan kesepakatan mereka sebagaimana diuraikan dalam pernyataan tersebut di atas dengan syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan sebagai berikut:
1.
DEFINISI
NOW THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and premises, the Parties hereto agree to enter into this Agreement to document their agreements as stipulated in the above recital pursuant to the following terms and conditions:
1. DEFINITIONS
1.1.
Dalam Perjanjian ini, kecuali subyek 1.1 In this Agreement unless the subject or atau konteksnya mengharuskan context otherwise requires: pengertian lain, istilah-istilah di bawah ini memiliki arti sebagai berikut: “Saham Tambahan” memiliki arti sebagaimana diberikan dalam Pasal 2.3 Perjanjian ini. Segera setelah Saham Tambahan telah digadaikan berdasarkan Pasal 2.3, saham-saham tersebut akan dianggap sebagai bagian dari Saham Yang Digadaikan sebagaimana didefinisikan di dalam Perjanjian ini.
“Additional Shares” has the meaning given to it in Clause 2.3 hereof. As soon as the Additional Shares have been pledged as provided in Clause 2.3, they will be deemed as part of the Pledged Shares as defined herein.
“Hari Kerja” berarti hari, selain hari Sabtu atau Minggu atau hari libur nasional, yang mana kantor bank-bank komersial induk terbuka untuk bisnis selama jam-jam normal operasional perbankan di Jakarta.
“Business Day” means a day, other than a Saturday or a Sunday or a public holiday, on which the principal commercial banks are open for business during normal banking hours in Jakarta.
“Pinjaman” berarti pinjaman yang diberikan oleh Penerima Gadai kepada Pemberi Gadai dengan total nilai pokok pinjaman sampai sejumlah Rp___________dan setiap dan seluruh denda dan biaya-biaya lainnya yang wajib dibayar oleh Pemberi Gadai kepada Penerima Gadai sesuai dengan Perjanjian Pinjaman.
“Loan” means the loan extended by the Pledgee to the Pledgor in the aggregate principal amount up to Rp_________ and any and all penalty and other costs which shall be paid by the Pledgor to the Pledgee in accordance with the Loan Agreement.
“Perjanjian Pinjaman” memiliki arti sebagaimana diuraikan dalam bagian Pendahuluan butir (B) dalam Perjanjian ini.
“Loan Agreement” has the meaning as given to it in recital (B) of this Agreement
“Wanprestasi” berarti: (i) suatu Keadaan Wanprestasi; atau (ii) suatu keadaan yang akan menjadi (dengan berakhirnya tenggang waktu, penyampaian pemberitahuan atau penentuan berdasarkan Perjanjian Pinjaman) suatu Keadaan Wanprestasi.
“Default” means: (i) an Event of Default; or (ii) an event which would be (with the expiry of a grace period, the giving of notice or the making of any determination under the Loan Agreement) an Event of Default.
“Keadaan Wanprestasi” berarti setiap
“Event of Default” means any event
keadaan yang diuraikan dalam Pasal 7.1 Perjanjian ini.
referred to in Clause 7.1 of this Agreement.
“Saham Awal Yang Digadaikan” berarti ______ saham dengan total nilai nominal sebesar Rp______ yang dimiliki oleh dan terdaftar atas nama Pemberi Gadai mewakili __% dari saham yang dikeluarkan dalam permodalan Perseroan.
“Initial Pledged Shares” means ______ shares having a total nominal value of Rp______ owned and registered under the name of the Pledgor, representing __% of total issued shares in the capital of the Company.
“Saham Yang Digadaikan” berarti Saham Awal Yang Digadaikan dan Saham Tambahan.
“Pledged Shares” means the Initial Pledged Shares and the Additional Shares.
“Periode Jaminan” berarti periode yang dimulai pada tanggal Perjanjian ini hingga tanggal pembayaran atau pelunasan kembali secara penuh atas Pinjaman sesuai dengan Perjanjian Pinjaman.
“Security Period” means the period beginning on the date of this Agreement up to the date of the full repayment of the Loan in accordance with the Loan Agreement.
“Sertifikat Saham” berarti setiap sertifikat saham atau sertifikat-sertifikat saham apapun yang mewakili Saham Yang Digadaikan;
“Share Certificate” means any share certificate or certificates representing the Pledged Shares.
1.2. Dalam Perjanjian ini: (i)
1.2 In this Agreement:
kata-kata yang menunjukkan bentuk tunggal meliputi bentuk jamak dan sebaliknya;
(i)
words importing the singular include the plural and vice versa;
(ii) kata-kata yang menunjukkan jenis kelamin dapat ditafsirkan meliputi semua jenis kelamin sesuai dengan konteks yang dibutuhkan; dan
(ii)
words importing a gender may be construed as importing any other gender as the context requires; and
(iii) acuan kepada orang perorangan dapat ditafsirkan meliputi pula acuan kepada individu, firma,
(iii) references to persons shall be construed as including references to an individual,
perusahan, badan usaha, perserikatan, bukan badan usaha atau negara atau pemerintah atau setiap badan di dalamnya.
firm, company, corporation, trust, unincorporated body of persons or any State or government or any agency thereof.
1.3 Judul yang ada dalam Perjanjian ini hanya 1.3 Headings are for ease of reference only digunakan sebagai kemudahan acuan saja and have no legal effect. References dan tidak memiliki akibat hukum. Acuanto Clauses and Schedules are to the acuan terhadap pasal-pasal dan lampiranclauses of and schedules attached to lampiran adalah untuk pasal-pasal dan this Agreement. lampiran-lampiran yang terlampir dalam Perjanjian ini. 1.4 Acuan kepada suatu ketentuan peraturan 1.4 Any reference to a statutory provision meliputi ketentuan tersebut yang dari waktu shall include such provision as from ke waktu dimodifikasi, diubah atau time to time modified, amended or diundangkan kembali sejauh modifikasi, reenacted so far as such modification, perubahan atau pengundangan kembali amendment or re-enactment applies tersebut berlaku atau dapat diterapkan pada or is capable of applying to any transaksi-transaksi yang diadakan di bawah transactions entered into hereunder. ini. 2. GADAI
2.
2.1
2.1
Gadai atas Saham Yang Digadaikan Untuk menjamin pembayaran atau pelunasan secara penuh atas Pinjaman oleh Pemberi Gadai kepada Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian Pinjaman, Pemberi Gadai, sebagai pemilik tunggal dan pemilik manfaat dari Saham Yang Digadaikan, dengan ini menggadaikan dan setuju untuk menggadaikan kepada dan demi kepentingan Penerima Gadai atas seluruh hak-hak, kepemilikan dan kepentingan Pemberi Gadai di dalam dan melekat pada Saham Yang Digadaikan.
2.2
Penyempurnaan Jaminan Untuk penyempurnaan dari gadai atas Saham Yang Digadaikan sebagaimana
PLEDGE Pledge of the Pledged Shares 0To secure the full repayment of the Loan by the Pledgor to Pledgee in accordance to the Loan Agreement, the Pledgor, as sole legal and beneficial owner of the Pledged Shares, hereby pledges and agrees to pledge to and in favor of the Pledgee all of the Pledgor’s rights, title and interest in and to the Pledged Shares.
2.2. Perfection of Security0 For the perfection of the pledge of the Pledged Shares as set forth in this
tertera dalam Perjanjian ini, maka segera setelah penandatanganan Perjanjian ini: (i) Pemberi Gadai berkewajiban untuk menyerahkan kepada Penerima Gadai Sertifikat Saham dan dokumen-dokumen lainnya yang mewakili Saham Awal Yang Digadaikan; dan (ii) Perseroan wajib mencatat gadai atas Saham Yang Digadaikan ke dalam Daftar Pemegang Saham yang dikelola oleh Perseroan (dan mencoret atau menghapus segala gadai saham sebelumnya atas Saham Yang Digadaikan, jika ada) sesuai dengan peraturan perundangundangan di Indonesia dan segera menyerahkan salinan yang sah atas Daftar Pemegang Saham tersebut kepada Penerima Gadai. 2.3
Saham Tambahan dan Penyempurnaan Jaminan atas Saham Tambahan Pemberi Gadai berjanji bahwa, jika pada suatu waktu Pemberi Gadai memperoleh saham-saham apapun dalam Perseroan, dengan cara apapun, yang pada awalnya tidak termasuk gadai yang dibuat berdasarkan Perjanjian ini (baik dengan cara peningkatan modal Perseroan, pembagian saham bonus atau cara lainnya) maka seluruh saham baru tersebut (“Saham Tambahan”), segera pada saat diterimanya Saham Tambahan tersebut, harus digadaikan oleh Pemberi Gadai kepada Penerima Gadai demi kepentingan Penerima Gadai dengan syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini. Berkaitan dengan hal tersebut: (i) Pemberi Gadai berkewajiban, segera tetapi dalam waktu selambat-lambatnya 3 (tiga) hari sejak penerimaan Saham Tambahan, menyerahkan kepada
Agreement, immediately upon signing of this Agreement: (i) the Pledgor shall deliver to the Pledgee the Share Certificates and any other documents representing the Initial Pledged Shares; and (ii) the Company shall record the pledge of the Pledged Shares in the Shareholders Registry (Daftar Pemegang Saham) maintained by the Company (and strikes out/delete any prior pledge of the Pledged Shares) in accordance with the requirements of the laws of Indonesia and promptly deliver a certified copy of such Shareholders Registry to the Pledgee. 2.3. Additional Shares and Perfection of the Security over the Additional Shares The Pledgor undertakes that, if at any time it acquires any shares in the Company, by any means, which shares originally are not subject to the pledge created under this Agreement (whether by way of a capital increase of the Company, distribution of bonus shares or otherwise) then, all such new shares (the “Additional Shares”), shall immediately on receipt be pledged by the Pledgor to and in favor of the Pledgee on the terms and conditions set out in this Agreement. In respect thereof:
(i)
the Pledgor shall, immediately but in any case no later than 3 (three) days after the receipt of the Additional Shares, deliver to
Penerima Gadai Sertifikat Saham atau dokumen-dokumen lainnya yang membuktikan kepemilikan Pemberi Gadai atas Saham Tambahan; dan (ii)
the Pledgee the Share Certificates or other documents evidencing the Pledgor’s ownership of the Additional Shares; and
Perseroan berkewajiban, pada saat diterbitkannya Saham Tambahan oleh Perseroan, untuk melakukan pencatatan gadai atas Saham Tambahan dalam Daftar Pemegang Saham yang dikelola oleh Perseroan sesuai dengan peraturan perundang-undangan di Indonesia dan segera menyerahkan salinan yang sah atas Daftar Pemegang Saham tersebut kepada Penerima Gadai.
(ii)
3. 3. JAMINAN YANG BERKELANJUTAN 3.1 Jaminan Yang Berkelanjutan
3.2
the Company shall, upon the issuance of such Additional Shares, record the pledge of the Additional Shares in the Shareholders Registry (Daftar Pemegang Saham) maintained by the Company in accordance with the requirements of the laws of Indonesia and promptly deliver a certified copy of such Shareholders Registry to the Pledgee. CONTINUING SECURITY
3.1 Continuing security
Jaminan yang diatur berdasarkan Perjanjian ini adalah jaminan yang berkelanjutan dan akan tetap berlaku sepenuhnya hingga akhir dari Periode Jaminan.
The security interest created under this Agreement is continuing security and shall remain in full force and effect until the end of the Security Period.
Perjanjian ini dan jaminan yang dibuat berdasarkan Perjanjian ini adalah bersifat tambahan, dan berdiri sendiri, dari setiap jaminan lainnya, setiap jaminan atau hak atau upaya hukum lain, baik sekarang atau setiap saat setelahnya yang dimiliki oleh atau tersedia untuk Penerima Gadai.
This Agreement and the security interest created hereunder are in addition to, and independent of, any other security interests, any guarantee or other security or right or remedy now or at any time hereafter held by or made available to the Pledgee.
Pembayaran Segera Tanpa mengurangi ketentuan dalam Pasal 8 (Eksekusi) Perjanjian ini, Pemberi Gadai mengenyampingkan setiap hak yang dimilikinya untuk menuntut terlebih
3.2 Immediate recourse Without prejudice to the provision of Clause 8 (Enforcement) hereof, the Pledgor waives any right it may have of first requiring the Pledgee to
dahulu Penerima Gadai untuk menjalankan atau melaksanakan setiap hak-hak, jaminan atau pembayaran klaim lainnya yang berasal dari pihak lain sebelum mengeksekusi jaminan berdasarkan Perjanjian ini. 4
PERNYATAAN DAN JAMINAN
4.1 Pemberi Gadai menyatakan, menjamin dan berjanji kepada Penerima Gadai atas halhal sebagai berikut: (i)
proceed against or enforce any other rights or security or claim payment from any other person before enforcing the security under this Agreement.
4
REPRESENTATIONS WARRANTIES
AND
4.1 The Pledgor represents, warrants and undertakes to the Pledgee as follows:
bahwa Pemberi Gadai memiliki dan masih memiliki hak, kekuasaan, dan kewenangan secara hukum berdasarkan ketentuan hukum yang berlaku, untuk membuat, menandatangani dan melaksanakan Perjanjian ini dan perjanjianperjanjian lain yang berkaitan dengan Perjanjian ini dan untuk melaksanakan kewajibankewajibannya berdasarkan perjanjian-perjanjian tersebut.
(i)
that she had and continues to have the full legal right and power and authority required under the prevailing laws and regulations to enter into, execute and perform this Agreement and any other agreements referred herein, and to fully perform his obligations thereunder;
(ii) bahwa Perjanjian ini telah ditandatangani secara sah dan dengan sebagaimana mestinya oleh Pemberi Gadai serta merupakan kewajiban yang sah dan mengikat serta dapat dilaksanakan terhadap Pemberi Gadai sesuai dengan ketentuan dalam Perjanjian ini.
(ii)
that this Agreement has been duly and validly executed by the Pledgor and constitutes a valid and legally binding obligation of the Pledgor and is enforceable in accordance with its terms.
(iii) bahwa seluruh perbuatan, persetujuan, dan seluruh persyaratan lain yang dibutuhkan untuk penandatanganan, penyerahan, dan pelaksanaan Perjanjian ini telah dilakukan dan diperoleh serta tidak ada
(iii) that all actions, approvals and other proceedings, or otherwise, necessary for or in connection with the execution, delivery and performance of this Agreement have been obtained and that she is not required to obtain the
persetujuan lain yang dibutuhkan dari pihak lain manapun yang diperlukan untuk penandatanganan, penyerahan, maupun pelaksanaan Perjanjian ini; dan penandatanganan, penyerahan, maupun pelaksanaan Perjanjian ini tidak akan menimbulkan wanprestasi dan tidak bertentangan atau melawan hukum, peraturan perundangan, penetapan maupun keputusan pengadilan.
consent of any other party for the execution, delivery, or performance of this Agreement; and the execution, delivery and performance of the Agreement will not constitute a breach of any agreement to which she is a party or by which he is bound; nor will it contravene, violate, conflict with, or result in a breach of any law, order, judgment, decree, rule or regulation or any order, injunction or decree of any court .
(iv) bahwa Pemberi Gadai adalah satusatunya pihak yang berhak untuk dan memiliki kekuasaan dan kewenangan penuh atas Saham Yang Digadaikan, termasuk namun tidak terbatas pada hak untuk mengadaikan, menjual dan mengalihkan Saham Yang Digadaikan kepada Penerima Gadai;
(iv) The Pledgor is the only party entitled to and as such have full rights and power on the Pledged Shares, including but not limited to the right to pledge, sell and transfer the Pledged Shares to the Pledgee;
(v) bahwa Pemberi Gadai tidak telah melaksanakan setiap tindakan yang akan mencegah Penerima Gadai dari pelaksanaan setiap ketentuanketentuan dan kondisi-kondisi dari Perjanjian ini atau yang akan membatasi Penerima Gadai dalam hal pelaksanaan Perjanjian tersebut.
(v)
The Pledgor has not performed any act which would prevent the Pledgee from enforcing any of the terms and conditions of this Agreement or which would limit the Pledgee in such enforcement. The Pledgor will not deal with the Pledged
Pemberi Gadai tidak akan melakukan suatu perbuatan terhadap Saham Yang Digadaikan dengan cara yang bertentangan dengan kepentingan Penerima Gadai atau mengambil tindakan yang dapat diduga secara wajar untuk menghalangi pelaksanaan hak-hak Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian ini.
Shares in any way contrary to the interests of the Pledgee or take any action that may reasonably be expected to impair the enforceability of the rights of the Pledgee created under this Agreement;
(vi) bahwa Pemberi Gadai tidak menerima pemberitahuan atas setiap klaim yang merugikan dari setiap pihak yang berkaitan dengan kepemilikan dari Saham Yang Digadaikan, atau setiap kepentingan di dalamnya;
(vi) The Pledgor has not received notice of any adverse claim by any person in respect of the ownership of the Pledged Shares, or any interest in them;
(vii) bahwa Saham Yang Digadaikan telah dibayarkan penuh dan tidak dialihkan, dijual atau digadaikan kepada pihak lainnya, dan bebas dan bersih dari setiap Kepentingan Jaminan apapun, selain yang gadai kepada Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian ini, dan tidak terlibat pada setiap proses hukum dan tidak sedang disita dengan cara apapun;
(vii) the Pledged Shares have been fully paid up and have not been assigned, sold or pledged to any other party, and are free and clear from any Security Interest whatsoever, other than pledged to the Pledgee in accordance to this Agreement, and are not involved in any judicial proceeding, and are not being seized in any way;
(viii) Pemberi Gadai tidak memiliki perjanjian atau kewajiban untuk menjual atau menyebabkan diterbitkannya, baik berdasarkan perjanjian opsi saham, perjanjian saham bonus, waran, opsi beli, hak konversi atau yang lainnya atas Saham Yang Digadaikan atau efek lain yang dapat dikonversikan
(viii) the Pledgor has no outstanding commitment or obligation to sell or to cause to be issued, whether pursuant to stock option agreements, stock bonus agreements, warrants, calls, conversion rights or otherwise, any Pledged Shares or any securities convertible into or
4.2
kepada atau ditukarkan dengan, atau hak untuk mendapatkan, segala Saham Yang Digadaikan, kecuali berdasarkan Perjanjian Pinjaman.
exchangeable for, or rights to acquire, any Pledged Shares save for the Loan Agreement;
(ix) Bahwa tidak ada sengketa, proses peradilan yang sedang berlangsung atau akan terjadi terhadap atau berkaitan dengan Saham Yang Digadaikan, dan Pemberi Gadai tidak mengetahui atau memiliki alasan yang wajar untuk mengetahui alasan timbulnya keadaan tersebut, atau segala investigasi pemerintah yang secara material memiliki pengaruh buruk atau berkaitan dengan Saham Yang Digadaikan.
(ix) there is no litigation, or proceeding pending or threatened against or relating to the Pledged Shares, nor do the Pledgor know or have reasonable ground to know of any basis for any such action, or of any material and adverse governmental investigation relating to the Pledged Shares.
Perseroan menyatakan, menjamin dan 4.2 The Company represents, warrants and berjanji kepada Penerima Gadai atas halundertakes to the Pledgee as follows: hal sebagai berikut: (i) it is a limited liability (i) bahwa Perseroan adalah perseroan company, duly organized and terbatas yang secara sah didirikan validly existing under the dan menjalankan usaha berdasarkan laws of the jurisdiction of its hukum dari yurisdiksi incorporation; pendiriannya; (ii) it has the power to own its (ii) bahwa Perseroan memiliki assets and carry on its kewenangan untuk memiliki asetbusiness as it is being aset dan menjalankan bisnis conducted; sebagaimana yang dijalaninya saat ini; (iii) (iii) bahwa Perseroan memiliki kemampuan untuk membayar kewajiban-kewajibannya dan tidak ada keputusan-keputusan atau segala tindakan yang diambil untuk memulainya suatu likuidasi, kepailitan, penangguhan pembayaran (moratorium), pembubaran atau pengurusan hukum baik yang bersifat sukarela
it is solvent and there are no resolutions or any actions taken to commence liquidation, bankruptcy, suspension of payment (moratorium), winding up or judicial management whether voluntary or involuntary;
maupun yang tidak sukarela; (iv)
it has the full legal right and the requisite corporate power and authority to under its articles of association or constitutional documents and the prevailing laws and regulations, to enter into, execute and deliver this Agreement and any other agreements referred herein to which it is a party, to perform its obligations hereunder and to consummate the contemplated transactions to be performed by it herein or therein. This Agreement has been duly executed and delivered by it and, is its legal, valid and binding obligation, enforceable against it in accordance with its terms;
(v)
it is not required to obtain the consent from any other party for the execution, delivery, or performance of this Agreement; and the execution, delivery and performance of this Agreement will not constitute a breach of any agreement to which it is a party or by which it is bound; nor will it contravene any provision of
(iv) bahwa Perseroan memiliki hak hukum secara penuh dan memiliki kekuasaan dan kewenangan korporasi yang dibutuhkan berdasarkan anggaran dasar atau dokumen-dokumen konstitusional serta hukum atau peraturan yang berlaku, untuk menandatangani, melaksanakan dan menyerahkan Perjanjian ini dan setiap perjanjianperjanjian lainnya dimana dirinya sebagai pihak di dalamnya, untuk melaksanakan kewajiban-kewajiban di dalamnya dan menjalankan transaksi-transaksi sebagaimana ditetapkan di dalamnya. Perjanjian ini telah ditandatangani dan diserahkan secara sah olehnya dan Perjanjian ini adalah kewajibannya secara hukum yang sah, mengikat serta dapat dilaksankan terhadapnya sesuai ketentuan-ketentuan di dalamnya;
(v)
bahwa Perseroan tidak membutuhkan persetujuan dari pihak lainnya atas penandatanganan, penyerahan atau pelaksanaan dari Perjanjian ini; dan penandatanganan, penyerahan dan pelaksanaan dari Perjanjian ini tidak akan melanggar perjanjian dimana dirinya sebagai pihak di dalamnya atau terikat; tidak akan bertentangan dengan setiap
ketentuan-ketentuan dari anggaran dasarnya, atau berlawanan, bertentangan dengan, atau berakibat pada pelanggaran hukum, perintah, keputusan, ketetapan atau peraturan yang mengikat terhadapnya atau setiap usaha yang dijalankannya, dan terhadap properti-propertinya atau aset-asetnya;
its articles of association or other constitutional documents, or violate, conflict with, or result in a breach of any law, order, judgment, decree, or regulation binding on it or to which any of its business, properties or assets are subject; (vi)
it will not be entitled to claim immunity from suit, execution, attachment or other legal process in any proceedings taken in the jurisdiction of its incorporation in relation to this Agreement;
(vii)
the Company has not taken any corporate action, taken any steps, nor has there been taken any legal proceedings by any third party filed against it that would result in its bankruptcy, winding up or dissolution;
(viii)
the Company has no outstanding commitment or obligation to sell or to cause to be issued, whether pursuant to stock option agreements, stock bonus agreements, warrants, calls, conversion rights or otherwise, any Pledged Shares or any securities convertible into or exchangeable for, or rights to acquire, any Pledged Shares.
(vi) bahwa Perseroan tidak akan berhak untuk mengklaim kekebalan atas tuntutan dari gugatan, eksekusi, penyitaan atau proses hukum lainnya yang diambil di dalam yurisdiksi pendiriannya yang berkaitan dengan Perjanjian ini;
(vii) bahwa Perseroan tidak telah mengambil setiap tindakan korporasi apapun, ataupun telah mengambil setiap langkah, dan tidak ada proses hukum yang dilakukan oleh pihak ketiga yang diajukan terhadapnya yang akan berakibat pada kepailitan, pengakhiran maupun pembubaran dirinya;
(viii) Perseroan tidak memiliki komitmen atau kewajiban untuk menjual atau menyebabkan diterbitkannya, baik berdasarkan perjanjian opsi saham, perjanjian saham bonus, waran, opsi beli, hak konversi atau yang lainnya atas Saham Yang Digadaikan atau efek lain yang dapat dikonversi menjadi, atau hak untuk memperoleh, Saham Yang Digadaikan.
5.
JANJI
5.
5.1 Durasi
UNDERTAKINGS
5.1 Duration
Janji-janji dalam Pasal 5 ini akan berlaku sepenuhnya sepanjang Periode Jaminan.
5.2 Pembatasan dalam Pengurusan
The undertakings in this Clause 5 shall remain in force throughout the Security Period. 5.2
Restrictions on Dealing
Masing-masing Pemberi Gadai dan Perseroan tidak boleh:
Each of the Pledgor Company shall not:
(i)
menimbulkan atau mengizinkan adanya segala pembebanan dalam bentuk apapun atas Saham Yang Digadaikan kecuali berdasarkan Perjanjian ini;
(i)
create or permit to subsist any security interest on any of the Pledged Shares, except pursuant to this Agreement;
(ii)
mengurangi nilai nominal Saham Yang Digadaikan;
(ii)
reduce the par value of Pledged Shares;
dari
and
the
(iii) menyetujui penerbitan atau menerbitkan saham baru dalam permodalan Perseroan atau membuat kesepakatan dengan pihak ketiga yang dapat mengakibatkan diterbitkannya saham baru dalam permodalan Perseroan;
(iii) approve the issuance or issue new shares in the capital of the Company or enter into any arrangement with any third party which may cause the issuance of new shares in the capital of the Company;
(iv) menjaminkan atau mengakibatkan timbulnya suatu penjaminan terhadap aset-aset dari Perseroan;
(iv) encumber or cause encumbrance over Company’s assets;
(v)
(v)
menyetujui setiap pemberian oleh Perseroan atas setiap jaminan atau garansi atas kewajiban pihak ketiga lainnya;
(vi) menyetujui setiap tindakan Perseroan untuk memperoleh pinjaman atau utang kepada pihak ketiga lainnya
any the
approve the granting of guarantee or warranty with respect to any third party’s obligation by the Company;
(vi) approve any action by the Company to obtain loan or debt from any third party or cause the Company to have
atau mengakibatkan Perseroan memilik utang kepada pihak ketiga. 5.3 Tagihan dan kewajiban lainnya
6.
indebtedness to any other third party. 5.3
Calls and other obligations
Pemberi Gadai wajib mematuhi seluruh kondisi-kondisi dan kewajiban-kewajiban yang dibebankan terhadapnya berkaitan dengan setiap Saham Yang Digadaikan.
The Pledgor shall comply with all conditions and obligations assumed by it in respect of any of the Pledged Shares.
Pemberi Gadai dengan ini berjanji untuk (a) melakukan segala tindakan yang dibutuhkan untuk mendapatkan manfaat penuh atas hak-haknya terhadap Saham Yang Digadaikan, termasuk namun tidak terbatas menandatangani setiap instrumen-instrumen atau dokumendokumen yang dibutuhkan untuk tujuantujuan ini, dan (b) melindungi hak-hak, kepemilikan dan kepentingankepentingan Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian ini.
The Pledgor hereby undertakes to (a) do all actions necessary to obtain the full benefit of its rights to the Pledged Shares, including without limitation, to execute any instruments or documents necessary for these purposes, and (b) defend rights, title and interests of the Pledgee under this Agreement.
HAK UNTUK MENJUAL SAHAM
6.
RIGHT TO SELL SHARES
6.1 Setelah terjadinya Wanprestasi, Penerima 6.1 Upon the occurrence of a Default, the Gadai mempunyai hak untuk menjual Pledgee shall have the right to sell or atau mengalihkan Saham Yang otherwise transfer the Pledged Digadaikan, dan untuk mengambil setiap Shares, and to take any action in tindakan dalam bentuk apapun mengenai whatever form concerning or in atau berkaitan dengan penjualan, connection with the sale, transfer, pengalihan, penyerahan atau pendaftaran surrender or registration of the dari Saham Yang Digadaikan, untuk Pledged Shares, to give all memberikan seluruh informasi, dan information, and to do and carry out untuk melaksanakan atau menjalankan all other actions or deeds whatsoever seluruh tindakan-tindakan atau akta-akta which in the opinion of the Pledgee apapun lainnya yang mana menurut in its sole discretion are required or
pendapat Penerima Gadai berdasarkan diskresinya diperlukan atau dibutuhkan sehubungan dengan atau berkaitan dengan penjualan atau pengalihan dari Saham Yang Digadaikan.
necessary concerning or in connection with the sale or transfer of the Pledged Shares.
6.2 Pada saat penandatanganan Perjanjian ini, 6.2 Pemberi Gadai wajib melengkapi dan menandatangani (i) Surat Kuasa untuk Menjual Saham dalam bentuk sebagaimana yang tertera dalam Lampiran I Perjanjian ini dan (ii) Persetujuan atas Pengalihan dalam bentuk sebagaimana yang tertera dalam Lampiran II Perjanjian ini.
On the signing date of this Agreement, the Pledgor shall complete and execute (i) the Power of Attorney to Sell the Shares in the form as set forth in Schedules I hereto and (ii) the Consent to Transfer in the form as set forth in Schedule II hereto.
7.
EVENT OF DEFAULT
KEADAAN WANPRESTASI
7.
7.1 Terjadinya setiap keadaan-keadaan di 7.1 The occurrence of any of the following bawah ini merupakan Keadaan shall constitute an Event of Default: Wanprestasi: (i) non performance including the (i) tidak dilaksanakannya atau failure to refund/repay the Loan kegagalan untuk membayar by Pledgor to the Pledgee kembali Pinjaman oleh Penerima pursuant to the Loan Gadai kepada Penerima Gadai Agreement; berdasarkan Perjanjian Pinjaman;
(ii) (ii)
(iii)
setiap pernyataan atau jaminan dari Pemberi Gadai atau Perseroan di dalam atau diberikan dalam Perjanjian ini atau Perjanjian Pinjaman adalah tidak benar atau menyesatkan; atau Pemberi Gadai dan/atau Perseroan melanggar atau gagal untuk menjalankan setiap ketentuanketentuan, janji-janji atau kewajiban-kewajiban berdasarkan Perjanjian ini atau Perjanjian Pinjaman;
any representation or warranty of the Pledgor or the Company contained or given pursuant to this Agreement or the Loan Agreement shall be untrue or misleading; or
(iii) the Pledgor and/or the Company, breach or fail to perform any of its covenants, undertakings or obligations under this Agreement or the Loan Agreement;
provided that such Default is not
dengan ketentuan bahwa Wanprestasi tersebut tidak diupayakan untuk diperbaiki dalam waktu 3 (tiga) hari kalender setelah Pemberi Gadai dan Perseroan diberitahukan atas keadaan tersebut.
remedied within 3 (tiga) calendar days after the Pledgor and the Company are notified of its occurrence.
7.2 Pemberi Gadai setuju bahwa setelah 7.2 The Pledgor agree that upon the terjadinya Wanprestasi, (i) Penerima Gadai occurrence of a Default, (i) the dapat melaksanakan dari waktu ke waktu Pledgee may exercise from time to setiap hak-hak dan upaya-upaya hukum time any rights and remedies yang tersedia bagi Penerima Gadai, available to it, including, but not termasuk, namun tidak terbatas pada limited to sale, assign, or other penjualan, pengalihan atau dispose of the Pledged Shares in pemindahtanganan Saham Yang Digadaikan exchange for cash or credit in the untuk memperoleh uang tunai atau secara manner to be determined by the kredit dalam cara yang ditentukan oleh Pledgee, to the extent not prohibited Penerima Gadai, sepanjang hal tersebut by the applicable laws; and (ii) the tidak dilarang oleh hukum yang berlaku; Pledgee may, without demand or dan (ii) Penerima Gadai dapat, tanpa notice of any kind, appropriate and permintaan atau pemberitahuan dalam apply toward the repayment of the bentuk apapun, menggunakan dana hasil Loan. penjualan, pengalihan serta pelepasan hak lainnya atas Saham Yang Digadaikan untuk melunasi Pinjaman.
8. EKSEKUSI
8.
ENFORCEMENT
8.1 Jaminan yang diatur dalam Perjanjian ini 8.1 The security constituted by this menjadi segera dapat dieksekusi dalam hal Agreement shall become terjadinya Wanprestasi dan setiap saat immediately enforceable upon the setelah terjadinya Wanprestasi, dan occurrence of a Default and at any kewenangan untuk menjual akan segera time thereafter, and the power of sale dapat dilaksanakan pada saat terjadinya shall be immediately exercisable Wanprestasi dan setiap saat setelahnya. upon the occurrence of a Default and at any time thereafter. 8.2 Setelah jaminan berdasarkan Perjanjian ini 8.2 After the security under this Agreement telah dapat dieksekusi, Penerima Gadai atau has become enforceable, the Pledgee pihak ketiga yang yang ditunjuknya, or any third party nominated by the berhak tanpa pemberitahuan untuk segera Pledgee, shall be entitled without memberlakukan dan melaksanakan seluruh notice immediately to put in force
kekuasaan dan upaya-upaya hukum yang dimilikinya sesuai dengan hukum, termasuk namun tidak terbatas pada:
and exercise all the powers and remedies possessed by it according to law, including but not limited to: (i)
to recover and collect all sums of moneys payable under or in respect of the sale and transfer of the Pledged Shares and to give a good receipt thereof on behalf of the Pledgor;
(ii)
to exercise all of the Pledgor's rights in respect of the Pledged Shares as if it were the owner of the Pledged Shares;
(i) untuk memperoleh pemasukan dan mengumpulkan seluruh jumlah uang yang harus dibayarkan berdasarkan atau berkaitan dengan penjualan atau pengalihan Saham Yang Digadaikan dan untuk memberikan tanda terima atas penerimaan pembayaran tersebut atas nama Pemberi Gadai; (ii) untuk melaksanakan seluruh hakhak Pemberi Gadai berkaitan dengan Saham Yang Digadaikan seolah-olah dia adalah pemilik dari Saham Yang Digadaikan;
(iii) untuk mengambil alih atau mengadakan seluruh proses hukum berkaitan dengan seluruh atau setiap Saham Yang Digadaikan yang berdasarkan pertimbangan absolut Penerima Gadai sesuai dan untuk membebaskan, melepaskan atau menyelesaikan seluruh atau setiap Saham Yang Digadaikan atau tuntutan-tuntutan yang berkaitan dengannya; (iv) untuk menjual, menagih dan mengkonversikan menjadi uang seluruh atau sebagian dari Saham Yang Digadaikan, melalui pelelangan umum atau sepanjang tidak dilarang oleh hukum Indonesia, dengan penjualan di bawah tangan atau bentuk-bentuk lainnya guna mengalihkan setiap dan seluruh Saham Yang Digadaikan, dengan harga
(iii) to take over or institute all such proceedings in connection with all or any of the Pledged Shares as the Pledgee in its absolute discretion thinks fits and to discharge, compound, release or compromise all or any of the Pledged Shares or claims in respect thereof;
(iv) to sell, call in and convert into money all or any part of the Pledged Shares, by public auction or, to the extent not prohibited by Indonesian law, by private sale or otherwise to transfer any or all of the Pledged Shares, for such consideration as the Pledgee may deem reasonable and without being liable to account for any loss of or deficiency in
penjualan sebagaimana Penerima Gadai menganggap wajar, dan Penerima Gadai tidak bertanggungjawab untuk membayar setiap kerugian atau kekurangan dari harga penjualan tersebut; (v) untuk melaksanakan dan menjalankan seluruh tindakan, perjanjian dan hal-hal yang menurut Penerima Gadai secara wajar diperlukan atau layak untuk atau berkaitan dengan setiap tujuantujuan di atas.
such consideration;
(v)
to execute and do all such acts, agreements and things as the Pledgee may consider reasonably necessary or proper for or in relation to any of the above purposes.
8.3 Pemberi Gadai akan bekerjasama penuh 8.3 The Pledgor will fully co-operate with dalam kaitannya dengan seluruh tindakan respect to any action taken by the yang dilakukan oleh Penerima Gadai sesuai Pledgee in accordance with Clause 8 dengan Pasal 8 ini, akan dari waktu ke hereof, will from time to time and at waktu dan pada saat kapanpun any time execute and deliver to the menandatangani dan menyampaikan kepada Pledgee any agreement, power of Penerima Gadai segala perjanjian, surat attorney or other document necessary kuasa atau dokumen lain yang dibutuhkan for such action and requested by the untuk melakukan perbuatan tersebut dan Pledgee. Pledgor will not take any yang diminta oleh Penerima Gadai. Pemberi action to limit or diminish the rights Gadai tidak akan melakukan perbuatan of the Pledgee hereunder. yang akan membatasi atau mengurangi hak dari Penerima Gadai sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini. 8.4 Pada saat eksekusi, Pemberi Gadai dengan 8.4 Upon an enforcement, the Pledgor tidak dapat menarik kembali dan tanpa irrevocably and unconditionally syarat memberikan, meninggalkan dan forfeits, forgoes and waives all rights, mengenyampingkan seluruh hak, title and interest it has in the Pledged kepemilikan dan kepentingan yang Shares and agrees not to assert any dimilikinya atas Saham Yang Digadaikan interest, claim or right of redemption dan setuju untuk tidak menuntut setiap with respect to the Plegded Shares orang atau badan yang membeli atau against any person or entity that mendapatkan Saham Yang Digadaikan purchases or otherwise obtains the berdasarkan Pasal 8. Pledged Shares under Clause 8 hereof. 9. BIAYA 9. EXPENSES Pemberi
Gadai
harus
menanggung
The Pledgor shall bear all costs and
10.
seluruh biaya dan pengeluaran yang terkait dengan negosiasi, penandatanganan dan pelaksanaan dari Perjanjian ini, dan harus membayar kepada atau mengganti kepada Penerima Gadai suatu jumlah atas setiap dan seluruh pengeluaran (out-of-pocket expenses), termasuk biaya dan pembayaran penasihat dengan penggantian yang penuh, yang dapat dikeluarkan oleh Penerima Gadai terkait dengan: (i) administrasi dari Perjanjian ini; (ii) pelaksanaan oleh Penerima Gadai atas setiap haknya menurut Perjanjian ini, atau (iii) setiap wanprestasi yang dilakukan oleh Pemberi Gadai berdasarkan Perjanjian ini. PENGAKHIRAN 10.
expenses in relation to the negotiation, execution and performance of this Agreement, and shall pay to or reimburse the Pledgee the amount of any and all out-ofpocket expenses, including the fees and disbursements of counsel on a full indemnity basis, which the Pledgee may incur in connection with: (i) the administration of this Agreement; (ii) the exercise by the Pledgee of any of the rights conferred upon it hereunder; or (iii) any default on the part of the Pledgor hereunder.
TERMINATION
10.1 Pada saat berakhirnya Periode Jaminan, 10.1 Upon the lapse of the Security Perjanjian ini akan berakhir. Period, this Agreement shall terminate. 10.2 Untuk kepentingan pengakhiran 10.3 For the purpose of termination of this Perjanjian ini, Para Pihak Agreement, the Parties waive the mengenyampingkan ketentuan dalam application of the provisions of Pasal 1266 Kitab Undang-Undang Articles 1266 of the Indonesian Civil Hukum Perdata sepanjang putusan Code to the extent that judicial pengadilan dibutuhkan untuk decision is required for such pengakhiran tersebut. termination. 11 PENGAKUAN PERSEROAN
11.
11.1 Perseroan dengan ini mengakui, dan 11.1. diberitahukan atas, gadai yang dibuat berdasarkan Perjanjian ini dan pada saat penandatanganan Perjanjian ini, Perseroan harus mendaftarkan gadai tersebut dalam Daftar Pemegang Saham yang dikelola oleh Perseroan dengan tunduk pada hukum yang berlaku.
COMPANY'S ACKNOWLEDGEMENT The Company hereby acknowledges, and is notified of, the pledge created hereunder and on the signing date hereof the Company shall register such pledge in the Shareholders Registry maintained by the Company pursuant the prevailing laws.
11.2 Perseroan dengan ini mengakui bahwa 11.2. The Company hereby acknowledges pendaftaran gadai dalam Daftar that the registration of the pledge in Pemegang Saham juga merupakan bukti the Shareholders Registry also
bahwa Perseroan telah diberitahukan atas gadai saham yang dibuat berdasarkan Perjanjian ini sebagaimana diwajibkan oleh Pasal 1153 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata.
12 PENGALIHAN HAKNYA
DAN
constitutes evidence that the Company has been notified of the pledge of shares created by this Agreement as far as required by Article 1153 of the Indonesian Civil Code (Kitab Undang-Undang Hukum Perdata).
PENGGANTI 12.
ASSIGNMENT SUCCESSORS-IN-TITLE
AND
12.1
Pemberi Gadai tidak dapat 12.1.The Pledgor shall not assign or memindahkan, mengalihkan, hak-hak dan transfer its rights and/or obligations, kewajiban-kewajibannya, baik secara in whole or in part, hereunder keseluruhan maupun sebagian, without a prior written consent of the berdasarkan Perjanjian ini tanpa Pledgee, but the Pledgee shall be pemberitahuan tertulis dari Penerima entitled to assign or transfer further Gadai, akan tetapi Penerima Gadai berhak any its rights and obligations under untuk memindahkan atau mengalihkan this Agreement and/or the Pledged setiap hak-hak dan kewajiban-kewajiban Shares to any third party without lebih lanjut berdasarkan Perjanjian ini being required to obtain a prior dan/atau Saham Yang Digadaikan kepada consent from the Pledgor. pihak ketiga manapun tanpa adanya kewajiban untuk memperoleh persetujuan terlebih dahulu dari Pemberi Gadai.
12.2
Perjanjian ini mengikat pada dan 12.2.This Agreement shall be binding on berlaku untuk manfaat bagi penerima and inure to the benefit of the pengalihan yang sah dan pengganti haknya permitted assigns of and successorsdari Para Pihak yang bersangkutan. in-title of the respective Parties.
13 PENGENYAMPINGAN DAN UPAYA 13. PERBAIKAN KUMULATIF 13.1 Hak- hak Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian ini: (a) dapat dilaksanakan sebagaimana dibutuhkan;
WAIVERS AND REMEDIES CUMULATIVE
13.1 The rights of the Pledgee under this Agreement:
sesering
(a) may be exercised as often as necessary;
(b) bersifat kumulatif dan tidak terpisah atas hak-haknya berdasarkan hukum umum; dan
(b) are cumulative and are not exclusive of its rights under the general law; and
(c) dapat dikesampingkan hanya dengan pernyataan tertulis dan khusus.
(c) may be waived only in writing and specifically.
13.2 Penundaan dalam melaksanakan atau 13.2 Delay in exercising or non exercise of tidak melaksanakan hak tersebut bukan any such right is not a waiver of that merupakan pengenyampingan dari hak right. tersebut.
14.
HUKUM YANG BERLAKU PENYELESAIAN SENGKETA
& 14.
14.1 Perjanjian ini dan pelaksanaanya diatur 14.1. dan ditafsirkan berdasarkan hukum dan ketentuan perundang-undangan Republik Indonesia.
GOVERNING LAW AND DISPUTE SETTLEMENT This Agreement and the performance hereof shall be governed by and construed in accordance with the laws and regulations of the Republic of Indonesia.
14.2 Setiap dan seluruh sengketa, kontroversi 14.2. Any and all disputes, controversies atau konflik yang timbul dari atau or conflicts arising from or in berkaitan dengan Perjanjian ini, termasuk relation to this Agreement, sengketa terhadap keabsahan, including disputes on its validity, keberlakuan, sifat mengikat, pelanggaran, conclusion, binding effect, breach, perubahan, daluarsa dan pengakhiran amendment, expiration and (keseluruhan, “Sengketa”), wajib, selama termination (collectively, memungkinkan, diselesaikan secara “Disputes”), shall, as far as musyawarah untuk mufakat oleh Para possible, be settled amicably by the Pihak. Parties. 14.3 Apabila Sengketa tidak dapat diselesaikan 14.3 If such Disputes may not be settled secara musyawarah untuk mufakat dalam amicably within 30 (thirty) calendar jangka waktu 30 (tiga puluh) hari days from the date that any Party kalender sejak tanggal pemberitahuan informs the other Parties that any Pihak yang satu kepada Pihak lain such Dispute arises, then the Parties mengenai adanya Sengketa, maka Para agree that such disputes shall be Pihak setuju bahwa Sengketa tersebut finally settled through arbitration. akan diselesaikan melalui arbitrase. The arbitration shall be conducted in Arbitrase dilaksanakan di Jakarta dan Jakarta and in accordance with the berdasarkan dengan peraturan dan rules and procedures of the prosedur Badan Arbitrase nasional Indonesian National Board of Indonesia (“BANI”) dan masing-masing Arbitration (“BANI”) and each Party Pihak tanpa syarat dan tidak dapat ditarik unconditionally and irrevocably kembali mengajukan diri mereka kedalam submits itself to the non-exclusive yurisdiksi eksklusif forum arbitrase jurisdiction of such arbitration forum. tersebut.
14.4 Para Pihak sepakat bahwa putusan yang 14.4 diberikan oleh arbiter adalah putusan yang bersifat final, mengikat dan tidak dapat disangkal atas Sengketa yang diajukan pada majelis arbitrase tersebut, dan Para Pihak sepakat untuk melaksanakan seluruh upaya untuk memastikan bahwa putusan tersebut dilaksanakan.
14.5 Para Pihak tidak berhak untuk memulai 14.5 atau melaksanakan segala kegiatan di pengadilan dalam yurisdiksi manapun berkaitan dengan segala sengketa yang timbul karena atau berkaitan dengan Perjanjian ini kecuali pelaksanaan putusan sela atau pelaksanaan putusan arbitrase berdasarkan pengaturan pasal ini.
Neither of the Parties shall be entitled to commence or maintain any action in a court of law or equity in any jurisdiction upon any matter in dispute arising from or relation to this Agreement except for the application for any interim relief necessary in aid of arbitration or enforcement of an arbitral award granted pursuant to this clause. Neither of the Parties shall be entitled to commence or maintain any action in a court of law or equity in any jurisdiction upon any matter in dispute arising from or relation to this Agreement except for the application for any interim relief necessary in aid of arbitration or enforcement of an arbitral award granted pursuant to this clause
15. KETENTUAN LAIN-LAIN
15.
15.1 Keterpisahan
15.1 Severability or Partial Invalidity
Apabila satu atau lebih ketentuan dalam Perjanjian ini atau kesepakatan yang mengacu pada Perjanjian ini dinyatakan tidak sah, ilegal atau tidak dapat diberlakukan berdasarkan hukum atau keputusan yang berlaku dimanapun, keabsahan dan keberlakuan dari ketentuan lain dan persetujuan yang terdapat atau mengacu pada Perjanjian ini tidak akan terpengaruh dalam keadaan apapun dengan ketentuan, pada saat munculnya kejadian tersebut, Para Pihak akan melakukan upaya terbaiknya untuk menggantikan ketentuan yang tidak sah, ilegal atau tidak dapat diberlakukan tersebut dengan ketentuan yang sah, legal dan dapat diberlakukan yang isinya
MISCELLANEOUS
If one or more of the provisions of this Agreement or arrangements referred to in this Agreement shall be declared invalid, illegal or unenforceable in any respect under any applicable law or decision, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions and agreements contained or referred to in this Agreement shall not be affected or impaired in any way provided that, upon the occurrence of such event, the Parties shall use their best efforts to replace the invalid, illegal or unenforceable provision with a valid, legal and enforceable provision which contains, as nearly
sedekat mungkin dengan ketentuan yang akan digantikan tersebut.
15.2 Perubahan dan Modifikasi Perjanjian ini tidak dapat diubah atau dimodifikasi kecuali dengan persetujuan tertulis dari Para Pihak di dalamnya.
as possible, the rights and obligations contained in the provision to be replaced. 15.2 Amendment and Modification This Agreement may not be amended or modified unless with the prior written consent of the Parties hereto.
15.3 Bahasa 15.3 Language Para Pihak sepakat bahwa versi bahasa The Parties agree that the English Inggris dari Perjanjian ini harus menjadi version of this Agreement shall be acuan dan versi Bahasa Indonesia dibuat controlling and that the Bahasa untuk memenuhi ketentuan UndangIndonesia version has been prepared Undang Negara Republik Indonesia No. solely in order to comply with 24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa, Indonesian Law No. 24 of 2009 dan Lambang Negara serta Lagu regarding National Flag, Language, Kebangsaan. Masing-masing Pemberi Coat of Arms, and Anthem. Each of Gadai dan Perseroan setuju: the Pledgor and the Company agrees: a. apabila ketentuan atau peraturan di kemudian hari mensyaratkan adanya tindakan tambahan untuk menjamin kepatuhan terhadap Undang-Undang Republik Indonesia No. 24 tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa dan Lambang Negara serta Lagu Kebangsaan, maka atas permintaan Penerima Gadai, masing-masing Pemberi Gadai dan Perseroan harus bekerja sama untuk menjamin pematuhan terhadap peraturan tersebut; dan
a. to the extent that any future rulings or regulations require additional steps to be taken to ensure compliance with Indonesian Law No. 24 of 2009 regarding National Flag, Language, Coat of Arms, and Anthem, that it will cooperate with all requests of the Pledgee to ensure compliance with such law; and
b. untuk melakukan seluruh tindakan yang dibutuhkan sesuai dengan ketentuan hukum yang berlaku untuk memastikan bahwa versi bahasa Inggris dari Perjanjian ini akan menjadi acuan dibandingkan dengan versi Bahasa Indonesia.
b. to do all things necessary in accordance with applicable law to ensure that the English version of this Agreement will be controlling over the Bahasa Indonesia version
DEMIKIANLAH, Para Pihak telah menandatangani Perjanjian ini pada tanggal dan tahun yang pertama kali tertulis diatas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have hereunto set their hands the day and year first above written. Pemberi Gadai/Pledgor
Penerima Gadai/Pledgee Untuk dan atas nama/For and on behalf PT ______
__________________ Nama : _______________
________________ Nama/Name : Jabatan/Title:
Perseroan/The Company Untuk dan atas nama/For and on behalf PT ______
_____________________ Nama/Name : Jabatan/Title: