NORMAS DE ESCRITURA DE LA LENGUA NÁHUATL
Tlaxca Tlaxcala, la, Michoac Michoacán, án, Veracruz, eracruz, Guerrer Guerrero, o, Puebla Puebla,, Estado Estado de México México,, San Luís Luís Potosí, Oaxaca, Durango, Nayarit, Morelos y Distrito Federal. Matlapa San luis Potosí, octubre de 2007.
ÍNDICE
Presentación-------------------------------------------------------------------- 3 Introducción--------------------------------------------------------------------- 5
Las letras y sus reglas de uso --------------------------------------------- 6
Normas para el uso de los signos ortográficos----------------------- 19
Normas para la escritura de palabras----------------------------------- 27
2
PRESENTACIÓN La normalización de la escritura, es un proceso largo que implica no sólo definir reglas de escritura escritura y evaluarlas evaluarlas a partir partir de su uso, uso, sino sino también también ir precisando precisando y mejorando mejorando las reglas que faciliten el registro de la lengua de forma escrita de manera que respondan a las características de la lengua. Dado el interés de los hablantes de la lengua náhuatl por contar con una forma de escritura a nivel de lengua, se han realizado diversos esfuerzos por establecer una escritura escritura amplia amplia que involucr involucre e a todas las variantes. variantes. Este interés interés por fortalecer fortalecer la la escritura, motivo la realización del Primer Taller Interestatal de la Normalización de la Escritura de la Lengua Náhuatl, realizado en la Comunidad de Gómez Oriente, Mpio. de Tlatlauquitepec, Pue. en mayo de 2004, con la asistencia de representantes de las dive diversa rsas s vari variant antes es y regio regione nes s de los los esta estado dos s de: de: Hida Hidalgo lgo,, Esta Estado do de Méxi México co,, Michoacán, San Luis Potosí, Durango, Nayarit, Morelos, Guerrero, Tlaxcala, Puebla, Veracruz, Distrito Federal y Oaxaca; en este primer taller se establecieron las bases para la escrit escritura ura de la lengua lengua náhuat náhuatll a nivel de unida unidad d idiomát idiomática, ica, los los cuales cuales se difund difundiero ieron n entre entre la poblaci población ón hablante hablante,, como una acción de las muchas que se deben realizar para alcanzar la normalización de la escritura. El Segundo Taller Taller Interestatal se realizó en julio de 2005, en el Centro de Integración Social para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CISDEPI), del Mpio. de Matlapa, San San Luís Luís Potos Potosí; í; en dond donde e se modi modifi ficar caron on algun algunas as de las las regl reglas as a part partir ir de la aplicación y uso de las normas de escritura en la producción de diversos textos de maestros, alumnos y personas de la comunidad. El Tercer Taller se llevo a cabo en Santa Ana Tlacotenco, Tlacotenco, Milpa Alta, Alta, México, D.F., D.F., los días 19 al 21 de julio de 2006, en éste taller se avaluaron las acciones programadas en el plan de trabajo 2005 por estado, en donde los representantes de cada estado, exhibieron una gran cantidad de textos escritos por maestros, alumnos, niños y personas de la comunidad. Para continuar con este proceso de sistematización de la escritura de la lengua náhuatl, se llevo a cabo el “Cuarto Taller Interestatal de Normalización de la escritura de la Lengua Lengua Náhuat Náhuatl” l” , en este taller, se evaluaron los avances en la difusión y apropiación de las normas de escritura de esta lengua, así también se realizaron modificacio modificaciones nes a algunas reglas reglas a partir de su aplicación aplicación y uso en la producción producción de diversos diversos textos. Como resultado resultado se presenta presenta el documento: documento: “Normas de Escritura de la Lengua Náhuatl” (Versión modificada, octubre de 2006). Los avances avances de las normas de escritura escritura de la lengua lengua náhuatl, náhuatl, que se presentan presentan es para para su apli aplicac cación ión y uso, uso, de mane manera ra que pueda puedan n enri enrique quece cerse rse a part partir ir de los los resultados de su puesta en práctica y sea posible contar con sugerencias que permitan
3
mejorarlas mejorarlas y tener unas unas normas de escritu escritura ra de forma consensua consensuada da por los usuarios usuarios hablantes de esta lengua. Por ello, los invitamos a que utilicen las normas de náhuatl cuando se comuniquen de manera manera escrit escrita, a, para atende atenderr sus aprendi aprendizaj zajes, es, para compart compartir ir sus experie experienci ncias, as, registrar registrar sus ideas, difundir las noticias noticias más sobresaliente sobresalientes s de la comunidad comunidad y región, región, para recrears recrearse, e, expresa expresarr su imagi imaginaci nación, ón, regist registrar rar sus invest investiga igacion ciones, es, presenta presentar r info inform rmes es,, solic solicit itar ar y gest gestio ionar nar servi servicio cios s públ público icos, s, entr entre e otras otras;; en sí, sí, para para que que conviertan a la escritura en un instrumento de comunicación social, involucrando a toda la población niños, jóvenes, adultos, en la producción de diversos tipos de textos con propósitos específicos.
4
INTRODUCCIÓN Las Normas de Escritura de la Lengua Náhuatl esta constituida por tres apartados: las letras y sus reglas de uso, los signos ortográficos y la escritura de la palabra. Cada uno de estos aspectos se describe en subapartados. Las letras y sus reglas de uso , es el conjunto de grafías establecidas para la escritura,
las cuales son 18 más la w. Para cada una de las letras se describen las reglas específicas que ayudan a facilitar su empleo de manera escrita a nivel de lengua. Los signos ortográficos consisten en un conjunto de elementos que ayudan al registro
de la lengua. Se trata de signos que ayudan a expresar las ideas de manera clara y entendible, entendible, para que los lectores puedan reconstruir reconstruir los significados significados de los textos. En el momento de hablar se usan diversos recursos lingüísticos como la entonación, el ritm ritmo, o, al aume aument nto o de volu volume men n de voz, voz, entr entre e otra otras, s, así mism mismo, o, recurs recursos os como como la mímica, mímica, los gestos, gestos, los ademanes, ademanes, etc. que aportan datos acerca del mensaje que se expresa, por lo que, en la escritura se usan diversos signos que permiten el registro de estas ideas con mayor precisión. Por otro lado, en la escritura se utilizan diversos recursos para resaltar o presentar las ideas con mayor organización, entre estos se encuentran, las llaves, corchetes, guiones, entre otras. Con respecto a, la escritura de palabras, se exponen las reglas que permiten su registro distinguiendo las simples de las compuestas, así mismo, se establecen las reglas para la escritura de los diversos tipos de palabras. Para facilitar la comprensión y la aplicación de las reglas de escritura, cada una de ellas está acompañada de ejemplos en los que se muestran la aplicación de cada una de las reglas. Cabe aclarar que los ejemplos son sólo algunas formas del cómo se debe utilizar cada una de las reglas, puede ser que los ejemplos estén escritos en otra variante, variante, sin embargo, embargo, se trata de que utilicen utilicen las reglas previamente previamente establecidas establecidas de acuerdo a las variantes de su lengua, en ningún momento se persigue generalizar una variante. Se espera que a través del uso sistemático de las reglas establecidas, se llegue a la normalización normalización de le escritura escritura lo cual implica la creación de un sistema de escritura escritura en la lengua náhuatl. Lo más importante importante es utilizar utilizar la escritura para diversificar diversificar las formas comunicativas comunicativas,, no se trata sólo de establecer las reglas, sino de impulsar los procesos para el uso de la escritura escritura y que esta se convierta en un objeto social. social. La normalización normalización no sólo es un medio para promover la escritura, sino para reflexionar acerca de la lengua, y de esta manera impulsar la formación de lectores y escritores.
5
1. LAS LETRAS Y SUS REGLAS DE USO El alfabeto náhuatl esta conformado por 18 grafías: a, ch, e, i, j, k, l, m, n, o, p s, t, u, x, y, tl, ts., más la w que se encuentra en proceso de discusión 1.
Letra a Es una vocal baja, central, media, abierta. 1) se s e escribe a inicio, intermedio y final de una palabra, acompañada de consonantes. De acuerdo al patrón silábico de la lengua, se escribe también después de vocal o, al final de palabra.
Inicio a
atl ayotochin ayojtli akatl amatl achto alawak
agua armadillo calabaza carrizo papel antes resbaloso
Intermedio tekomatl tomatl kali tamal nanakatl kaxtil sawatl
tecomate tomate casa tamal hongo gallo grano cutáneo hombre
Final axa amonka amitla ompa kualka
hoy no hay nada ahí temprano
tlajtoa tlapoa tlakuechoa kijtoa
habla cuenta muele dice
tlakatl
oa
Letra ch Es una consonante consonante alveolopalatal, alveolopalatal, fricativa, fricativa, sorda: 1) Se escribe a inicio, inicio, intermedio intermedio y final de palabra. 2) En inicio inicio de palabra se escribe antes de vocales. 3) en intermedio intermedio de palabra se escribe antes de k, m, p, t, tl y después de j, l, k, x.
Inicio ch
chiaktik
grasoso
chayojtl chechelot chikuasen chichil chokolat 1
Nota: Las grafías
Intermedio chayote ardilla seis rojo chocolate
Final totomoch
xochit kachi
flor más
w, u, h, j y ’ (glotal), se encuentran en proceso de
tekoch opoch tlankoch ichpoch
hoja de mazorca hoyo izquierda muela hija
análisis y estudio.
6
chil cholowa
chile huye
chk chm
ichkat opochmay
chp
ichpokatl okichpil tachpana kochtok momachtiaj ichtaka
cht
jch
achto apachtik Pachtli amochtli majchana
kch lch
nikchiwa kalchiwa
xch
ixchichiltik
chtl
borrego mano izquierda señorita niño barre durmiendo estudiando silencioso para ara no ser ser visto. primero húmedo heno libro lleva de la mano lo hago hace casa (albañil) cara roja
Letra e Es una vocal media anterior no redondeada, abierta. 1) Se escribe al inicio, intermedio y final de palabra acompañada de consonantes. 2) En intermedio de palabra, se escribe antes de la consonante w y después de la vocal u.
Inicio e
ew ue
etl exotl elpa elotl eyi
frijol ejote pecho elote tres
Intermedio
Final ome
teyo tentso
pedregoso chivo
pewa pewaltia majsewali kuesi
Inicia iniciará indígena bravo
dos
7
Letra i Es una vocal alta anterior anterior no redondeada, redondeada, abierta. 1) Se escribe a inicio, inicio, intermedio intermedio y final de palabra acompañada de consonantes. 2) En intermedio de palabra, se escribe ante antes s de las las vocale vocales s a, e, o; despué después s de las las vocale vocales s a, e, o, u y después de la consonante w. (esta en análisis)
Inicio i
ixko ixwitl ixtli itskuinti istak ichkat ichtek
ia ie io ai
ei
oi ui wi
Intermedio
sobre la cara mimilo mait nieto chichiltik tomin perro blanco borrego ratero chiawak kiawi tietok nieso piochi tiotlak tlaijtik tlaik taixko
teixko
tepeixko moixko moita ixkuikuiltik ixkuikuil ilwitl ilwikak
regó mano rojo dinero
Final michi kimichi kili kochi tochi
pescado ratón dijo duerme conejo
grasoso llueve estás su sangre piojo tarde adentro tomó algo en la pendiente, en la ladera sobre la piedra, frente a alguien. en el cerro en la cara se ve Cara rayada cara sucia fiesta cielo
Letra j Es una consonante fricativa, velar, sorda. 1) Se escribe en intermedio de palabra entre vocales y antes de las consonantes ch, k, m, n, p, s, t, y ,tl, ts, como conectivo. 2) Se
8
escribe escribe al final de la palabra cuando los sustantivos sustantivos se pluralizan pluralizan con los sufijos -mej, --kej, -nij.
Inicio
Intermedio
j
ejokej kajokui
aja
ajawili,, ajawili juguete kajokui levántalo ejekat viento kixejeko opina (kixyejyeko) majchana llévalo de la mano ajko arriba tajko mitad ijkon así ojkan dos lugares ajkol hombro tlejko sube ojmaxal crucero tajmachiwal bordado tojmit lana mijmiki ataques epilépticos nejnenke caminante tanejneki se le antoja nejnemili critícalo majpil Dedo tlajsol basura tlajsojti escasea ajsik llegó aya ijtik vientre de la persona tikijyotia le das aire kuawtaj monte tlajkoltli comprado ajtsomiat hierba medicinal
eje jch jk
jm
jn jp js jt jy jtl jts
Llegaron levántalo
Final piomej kalimej pitsomej tiajkej tepajtijkej chikawkej tamachtianij mijtotianij
pollos casas cerdos nos fuimos curanderos fuertes profesores danzantes
9
Letra k Es una consonante oclusiva, velar, sorda: 1) Se escribe al inicio, intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) En intermedio de palabra, se escribe antes de las consonantes m, n, p, s, t, y después de las consonantes ch, l,l, n, s, x.
Inicio k
km kn
kp ks kt
kali kilitl koyoli kualtsin kuali kolotl kowatl
casa quelite coyol bonito bueno alacrán víbora
Intermedio kekelo
cosquilla
nikmati nikmaka chiknawi iknimej iknot tsikno tekpin tekpana
lo sé se lo doy nueve hermanos huérfano hipo pulga forma, alinearse otro cocido lo tiene puesto. contento, está bien Borrego colgado cajete de mole Olla para el quelite. hay ¿vam ¿vamos os a ir? olla olla dond donde e se cuece el maíz.
okse oksik aktok paktok
chk lk
ichkat pilkatok molkaxitl
nk
konkilit
sk
onkak ¿tia ¿tiask ske? e?
xk
nexkomitl
Final palantok xoxoktik apaltik atik kalijtik kualantok ijtik
podrido verde mojado aguado adentro enojado dentro
10
ixko
cara
Letra l Es una consonante lateral, alveolar, sorda: 1) se escribe a inicio, intermedio y a final de pala palabra bra acomp acompañ añada ada de vocal vocales es.. 2) En inte interme rmedi dio o de palab palabra ra se escri escribe be entr entre e vocales, vocales, antes de las consonantes consonantes ch, k, m, p, s, t, ts, y se escribe entre las vocales vocales a-a, i-i, o-o.
Inicio l
lamat lalax lichintok
(esposa) naranja rosado
Intermedio elotl kalijtik milatsin pipilol
elote dentro milpita aretes
lch
kalchiwa
lk
molkaxitl
lm lp ls lt lts
chilmoli tlalpa
construye una casa cajete de mole salsa suelo
ala
alaxtik kalatl kalaktok kualani Kilitl mimilika
soltik miltsin kuakualtsin
ili olo
olot
Final nomil tempil ixipil tapalol ixpil majpil
Mi milpa pico dedo del pie comida ceja dedo de la mano
viejo milpita muy bonita, bonita, hermoso liso sapo metido enojado quelite brilla, brillante olote
Letra m Es una consonante consonante bilabi bilabial, al, nasal, nasal, sonora. sonora. 1) se escribe escribe a inicio inicio e interm intermedio edio de palabra acompañada de vocales. 2) en intermedio de palabra se escribe antes de la consonante p, y después de las consonantes ch, k, l, s.
Inicio
Intermedio
Final
11
m
metat makuili molini majpil matlajtli
metate cinco se mueve dedo diez
chm
amatl omitl ome amiki momoxtik tsompal ompa tatampa kalampa kuawtempan opochmay
km
yekma
lm sm
tilma kesmej
mp
papel hueso dos sed roído almohada ahí debajo afuera mano izquierda mano derecha ropa piernas
Letra n Es una consonante nasal, alveolar, sonora. 1) Se escribe a inicio, intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) En intermedio de palabra se escribe después de las consonantes j,j, n, y antes de las consonantes k, t, tl, ts.
Inicio n
nana nejwa nikan nojpal
mamá (estirar) yo aquí nopal
Intermedio tonal akoni konet tikoteno kinamiki moneki
jn
nejnemi nejneki najnawa
nk nt, ntl
onka tsonteko tlanti tsontli kaltsintla kaltsintan
ntl
Kaltsiltla Katsiltlan katsiltlaj
Día (sol) quien bebé a la orilla del fuego le quedó se necesita
Final tenan
madre de alguien
miston kemanian tosepan satepan axkan
gato cuando juntos después hoy
camina lo deseas da much muchos os abrazos hay cabeza diente cabello a pie de la casa atrás de la casa. Atrás de la casa, al pie de la
12
nts
tentson
casa. barba
Letra o Es una vocal media posterior redondeada. 1) Se escribe a inicio, intermedio y final de palabra acompañada de consonantes. 2) En el intermedio de palabra se escribe antes de las vocales a, e, i.
Inicio o
opoch olotl omitl onkak ojtli
izquierdo olote hueso hay camino
Intermedio ixpokatl choka totolin nochi xopamil xonakatl
muchacha llora totola todo milpa de verano cebolla
oa oe
noaxka moelpa noelpa
es mío tú pecho mi pecho
oi
toijtik
nuestro interior se voltea se ven a los ojos mi interior
moixkepa moixita noijtik
Final choko achto kechko kalayo ixko tlapanko tapanko
niño antes cuello macho cara encima de la laja,sobre techo de la casa
Letra u Es una vocal alta, posterior redondeada. Se escribe, después de la consonante k.
Inicio ku
Intermedio kuali kualka kualani tlakuika
Final
bueno temprano se enoja canta
Letra p Es una consonante consonante oclusiva, bilabial bilabial,, sorda: 1) Se escribe al inicio inicio e intermedio intermedio de palabra acompañada de vocales. 2) En intermedio de palabra se escribe después de la consonante ch, j, k, k, l, m, x, y antes de la consonante t.
13
Inicio p
papalotl pewalti pitsotl pilo
mariposa inicio cerdo cuelga
chp jp
Intermedio pipilol papalotl popoka
aretes mariposa humea
ochpawas pijpixtok
escoba está espiando esparce escoge formados pulga pueblo en el suelo
pijpixo pejpena motekpana tekpin xolalpan tlalpan
kp lp mp
sempoal kampa tatampa yolixpa
xp
kalixpan
pt
wiptla
Final
veinte dónde debajo bebida alcohólica típica regional a base de hierbas amargas frente a la casa pasado mañana
Letra s Es una consonante fricativa, alveolar, sorda. 1) Se escribe a inicio, intermedio y final de palabra palabra acompañada acompañada de vocales, vocales, 2) En posición posición intermedia intermedia se escribe escribe antes de las consonantes k, m, t, tl, tl, y después de la consonante j.
Inicio s
sk
siwapil sesek sektli sintli sakatl
niña frió hielo mazorca zacate
Intermedio kosoli kosamalotl
camarón arco iris
toskatl koskat maski kostik
garganta collar aunque se amarillo
Final patanis palanis machilis motewis poliwis
volará pudrir sentirá se peleara se perderá
14
sm st
kesmej istak kostik metstli ajsik mijsota
stl js
piernas blanco amarillo luna, mes llegó vomita
Letra t Es una consonante oclusiva, dental, sorda: 1) Se escribe a inicio, intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) En posición intermedia se escribe después de las consonantes ch, j, k, l, n, s, x, y entre vocales a-a, e-e, o-o, i-i.
Inicio t
tata tekak titika tokatl totot
señor guarache punzando araña pájaro
cht jt kt lt nt
Intermedio mosta yetok miktan tatempan
mañana está panteón orilla
kochtok tojtoka kijtowa xoxoktik xiktali xalt xaltij ijpa pan n
durmiendo síguelo dice verde ponlo luga lugarr de arena diente espalda amarillo costal sal ojo gana padre agarroso pájaro Inflamado jalonear
tanti panti kostik kostal istatl ixtololo tatanik tata teteltik totot titika titilana
st xt ata ete oto iti
Final petat sakat kalat tit masat
petate pasto rana lumbre venado
Letra x Es una consonante fricativa, alveopalatal, sorda. 1) Se escribe a inicio, Intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) En posición intermedia se escribe antes de las consonantes ch, k, m, n, p, t, tl, tl, ts, y; así como después de las consonantes k, l.
Inicio
Intermedio
Final
15
x
xch xk xm
xn
xochitl xayak xiwitl xonakatl xilotl xali
flor cara hierba cebollina jilote arena
kaxani exotl kaxitl
ixchichiltik ixchipawak axkan ixkuetlax ixko ixmati ixmimiktik ixmelaktik ixmimiltik ixnextilis ixnextik
ixpan ixpetlani ixpitsawak ixpil
xt xtl
xts xy
lx kx
kuetlax ixix axixteko alaxox
ixnanakat
xp
afloja ejote plato
Ixtololo kaxtol ixtli ixtlawak tixtli ixtlamati ixtsaktok ixyemanik ixyankuik ixyowak ixyowaltik xalxokotl ikxiwan
cuero orín vejiga de orín naranja
cara roja cara limpia hoy cara arrugada cara conoce descolorido cara alargada cara cilíndrica demostración ojos azules (no concuerda) carnosidad en los ojos enfrente despierta, cara brillosa cara delgada ceja (pestaña) ojo quince lazo delgado llano o plano masa conoce cara tapada cara suave cara nueva cara oscurecida cara redonda guayaba sus pies
Letra y
16
Es una semiconsonante semiconsonante palatal, palatal, sonora. 1) Se escribe al inicio, intermedio intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) En posición intermedia se escribe después de las consonantes ch, j, y entre las vocales o-e, e-e, o-o.
Inicio y
yekatsol yolo yankuik yolkatl yeyekoli
nariz corazón nuevo animal prueba (intento)
chy
Intermedio ayojtli ayotochi moyotl tlayowak
calabaza armadillo zancudo de noche
techyekana
nos representa nos ven con buenos ojos se nos escucha con respeto pescuezo huele mal inténtalo aliento inténtalo se siguen, se orientan tú corazón
techyekita techyekaki
jy
eye
kechkowit ijyak yejyeko ijyotl xiyejyeko moyeyekana
oyo
moyolo
Final tlankuay itajtay ixkuay
rodilla su doble frente
Letra tl Es una consonante fricativa, alveolar, sorda. 1) Se escribe al inicio, intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) En posición posición intermedia se escribe después de las consonantes ch, j, k, n, s, x, ts, y 3) cuándo se escribe a inicio de palabra denota posesivo de aquel o aquellos.
Inicio tl
chtl jtl ktl ntl
tlakuani tlachpana tlajkoya
gorgojo barre en medio
Intermedio metlapil kojtla tlatlajko otlatlan tlatlajkoyan tochtle amochtli kowjtla miktlan nektli pantli
mano de metate monte en medio ganó en medio conejo libro monte infierno miel bandera
Final metlatl atl etl awakat owatl
metate agua frijol aguacate caña
17
sintli mostla mixtli witstli metstli
stl xtl tstl
mazorca mañana nube espina mes, luna
letra ts Es una consonante fricativa, dental, sorda: 1) Se escribe a inicio, intermedio y final de palabra acompañada acompañada de vocales, 2) En posición posición intermedia intermedia se escribe escribe antes de la consonante tl, y después de las consonantes l, n,
Inicio ts
tsikuini tsintli tsintla tsikatl tsontikon
brinca nalga al pie de hormiga cabeza
tstl lts nts
Intermedio tsotsokatl tentson pitsotl kualtsin tsatsa tsotsontik witstli mestli kualtsin itentson
mezquino bigote marrano bonito sordo peludo espina mes, luna bonito su bigote
Final pinawits
planta (vergonzosa)
nowits nomets
mi erizo mi pie
Letra w Es una semiconsonante fricativa, bilabial, sonora. 1) Se escribe a inicio, intermedio y final de palabra acompañada de vocales. 2) en posición intermedia se escribe después de las consonantes j, l, x, y antes de la consonante t.
Inicio w
jw lw
wetska weyat wetsik witstli wipil waki
ríete río cayó espina blusa seco
Intermedio kawa poliwik melawa tomawak kiawi xiwitl awi wajwana tawajwijtok ijwitl pilwa ilwitl ilwikak
déjalo siwaw se perdió wejkaw verdadero gordo itekiw llueve año tía ráscalo ladrando pluma hijo por nacer fiesta cielo
Final mujer hace mucho tiempo su trabajo
18
xw
ixwinti ixwas
se marea nace
wt
kawtok
lo está dejando
2.- NORMAS PARA EL USO DE LOS SIGNOS ORTOGRÁFICOS El uso de los signos ortográficos, como son los signos de puntuación y otros, se manifiestan como útiles para la escritura de la lengua náhuatl.
USO DE LAS LETRAS MAYÚSCULAS Se escribe con mayúscula: a) Al inicio de un texto, b) Después de punto y seguido, c) Después de punto y aparte, d) En títulos y subtítulos, e) En nombres propios, f) Nombre de deidades g) Nombre de instituciones. h) Nombre de ciencias i) Fechas importantes j) Nombre de identidades k) Las palabras que inicien con el dígrafo Ch, Tl y Ts, se escribirán con mayúscula la primera grafía, por ejemplo; los nombre de lugares tales como: Chimaluacan, Tlalpan, Tsotsil. TLAPOUALISTLI TLEN XANTOLO Mijkailuitl Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya Pedro Martinez Olteua tlen amo kine kinelt ltok okay aya a tlan tlan ualou ualouin in anim animat atsi sits tsin in. Nochti tijmatij tijmatij nitonalt nitonaltin in tlen se uan ome Inin tlen noviembre amo amo tit titeki ekiti. tlak tlakat atlo lone nemy mya a ipan ipan San Jeronimo Amanalco. Katio atiotl tlak ak kema keman n moku mokuep epay aya a ika ika ikal ikali, i, kimatiua layayan. Teopantli kanin ka to Teotl uan Tonantsin tlatsilini, ijkuakon itechkaltin tij tlaliaj miak tlama tlamantl ntlii ika: pantsin, neuktli, tamali, xochitl, atoli, iuan tlen moneki… Inin iluitl mo chiua kanki miak kaltlayekantli keme: ”Kuaujtemok” Kaltlamachtiloyan Kaltlapajt altlapajtiani iani IMSS. IMSS. Nochi, ochi, ixtlam ixtlamati atine ne kichnexti kichnextia a mijkailju mijkailjuitl. itl. ¿Melau elauak ak uits uitse e animatsitsin?, Pedro edro kilnam kilnamiki ikiya, ya, kikpa kikpa
LEYENDA DE TODOS SANTOS Fiesta de muertos Hace ace much muchos os años años viví vivía a un seño señorr que que se llamaba Pedro Martínez Olteua que no creía que venían venían las las almas almas. Todos odos sabemo sabemos s que estos estos días uno y dos de noviembre no se trabaja. Este señor vivía en San Jerónimo Amanalco. tarde e cuan cuando do regr regres esab aba a a su casa casa lo Por la tard asustaban. En la igl igles esia ia dond donde e está está Dios y la Virgen, repica repican n las campan campanas as mientr mientras as en las casas casas ofre ofrece cen n la ofre ofrend nda a con con: pan, pulque, tamal, flores, atole y todo lo que se requiere… Esta fiesta se celebra en muchas instituciones como: la escu escuel ela a “Cuauhtemoc” hospitales IMSS, y todos los conocedores de la ciencia. ¿En verda erdad d vend vendrá rán n las áni ánimas mas?, Pedro pensaba mientras observaba que toda la gente enfloraba el panteón. La esposa de Pedro le dijo ¡he, Pedro!, vete a comprar ; tenemos que poner pronto la ofrenda
19
kijtaya mochi tlakatl kikpa kijtaya tlaxochitiaya mijkalpan. Isouau Pedro okilui ¡he, Pedro!, edro!, xontlakoua xontlakoua; uelit uelitii moneki moneki motlalis tlamantli (kopali, atl, istatl, xochitl uan popoch popochtli tli) yoyask yoyaske e animat animatsit sitsi si uan lakajmo tijmakilia mochipa mits majmautiske. I jkuakon jkuakon noche xiuitl ichan Pedro edro inonke inonkejj tonalt tonaltii mo tlali tlalia a tlaman tlamantli tli mijkail uitl .
(copal, agua, sal, flor e incienso) ya se van a ir las animas y si no nos apresuramos te van a seguir asustando. Y a partir de esa fecha en todos los años en la casa de Pedro se festeja el día de muertos.
USO DE LAS MINÚSCULAS Se escribe con minúsculas, cuando se refiere a las siguientes categorías: sustantivos comunes adjetivos verbos conjunciones: adverbios
kali tochtli kuakualtsin kuawaktik tlakuika tsikuini wan pampa ne nepa
casa conejo bonito (a) pájaro canta brinca y para ahí allá
PUNTUACIÓN EL PUNTO Indica pausa completa. Se emplea: después de un periodo con sentido completo.
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya Hace muchos años vivía un señor que se Pedro Martinez Olteua tlen amo llamaba Pedro Martínez Olteua que no kineltokaya tlan ualouin mikamej. creía que venían las almas .
El punto y seguido Se usa para separar frases independientes dentro de un parráfo.
Miak iak xiui xiuitl tl kipi kipia, a, itst itstoy oya a se tlak tlakat atll itok itokay aya a Pedro Martínez Olteua tlen amo kineltokaya tlan ualouin mikamej mikamej.. Nochti tijmatij nitonaltin tlen se uan ome tlen noviembre amo titekiti. nin tlak tlakat atlo lone nemy mya a ipan ipan San Jeronimo Inin Amanalco.
Hace muchos años había un señor que se llamaba Pedro Martínez Olteua que no creía que venían las almas. Todos sabemos que estos días uno y dos de Noviembre no se trabaj trabaja. a. Este Este señor señor vivía vivía en San Jeróni Jerónimo mo Amanalco.
20
Punto y aparte Se usa al final de un párrafo dentro de un texto, para dar inicio a otro.
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya Pedro Martinez Olteua tlen amo kine kinelt ltok okay aya a tlan tlan ualo ualoui uin n anim animat atsit sitsi sin n. Nochti tijmatij nitonaltin tlen se uan ome tlen Noviembre amo titekiti. Inin tlakat tlakatlon lonemy emya a ipan ipan San Jeronimo Amanalco. Katio atiotl tlak ak kema keman n moku mokuep epay aya a ika ika ikal ikali, i, kimatiua layayan.
Hace muchos años vivía un señor que se llamaba Pedro Martínez Olteua que no creía reía que que vení venían an las las alma almas s. Todos sabemos que estos días uno y dos de Noviembre no se trabaja. Este señor vivía en San Jerónimo Amanalco. Por la tarde cuando regresaba a su casa lo asustaban.
Uso del punto final Se coloca al finalizar cualquier tipo de escrito, esc rito, enunciado y/o texto.
21
Ejemplo: TLAPOUALISTLI TLEN XANTOLO Mijkailuitl Miak iak xiuit xiuitll kipi kipia, a, itst itstoy oya a se tlak tlakat atll itok itokay aya a Pedro Martinez Olteua tlen amo kineltokaya tlan tlan ualo ualoui uin n anim animat atsi sits tsin in. Nocht ochtii tijm tijmat atijij nitonaltin nitonaltin tlen Se uan Ome tlen Noviembre amo titeki titekiti ti. Inin tlakat tlakatlon lonemy emya a ipan ipan San Jeronimo Amanalco. Katiotlak keman mokuepaya ika ikali, kimatiua layayan. eopantl tlii kani kanin n ka to Teotl eotl uan Tonantsin Teopan tlatsi tlatsilin lini, i, ijkuak ijkuakon on itechk itechkalt altin in tij tij tlalia tlaliajj miak miak tlamantli ika: pantsin, neuktli, tamali, xochitl, atoli, iuan tlen moneki… Inin iluitl mo chiua kanki miak kaltlayekantli keme: Kaltlamachtiloyan ”Kuaujtemok” kaltlapajtiani IMSS. Nochi,ixtlamatine kichnextia mijkailjuitl lauak k uits uitse e anim animat atsi sits tsin in?, ¿Melaua Pedro kilnamikiya, kikpa kijtaya mochi tlakatl kikpa kijtaya tlaxochitiaya mijkalpan. Isouau Pedro okilui ¡he, Pedro!, edro!, xontlakoua xontlakoua; ueliti moneki motlalis tlamantli (kopali, atl, istatl, xochitl uan popochtli), yoyaske yoyaske animatsits animatsitsii uan lakajmo lakajmo tijmakilia mochipa mits majmautiske . jkuakon Ijkuakon noche noche xiuitl xiuitl ichan ichan Pedro edro inonke inonkejj tonalt tonaltii mo tlalia tlamantli mijkailuitl.
LEYENDA DE TODOS SANTOS Fiesta de muertos Hace muchos años vivía un señor que se llamaba Pedro Martínez Olteua que no creía reía que que vení venían an las alm almas. Todos sabemos que estos días uno y dos de Noviembre no se trabaja. Este señor vivía en San Jerónimo Amanalco. Por la tarde cuando regresaba a su casa lo asustaban. está Dios y la Virgen, En la iglesia donde está repic repican an las campan campanas as mientr mientras as en las casas asas ofrece recen n la ofre ofrend nda a con: pan, pulque, tamal, flores, atole y todo lo que se requiere… Esta fiesta se celebr ebra en muchas inst instit ituc ucio ione nes s como como: la escuela “Cuauhtemoc” hospitales IMSS, y todos los los cono conoce cedo dore res s de la cien cienci cia. a. ¿En verd verdad ad vend vendrá rán n las las ánim ánimas as?, Pedro pensaba mientras observaba que toda la gente enfloraba el panteón. La esposa de Pedro le dijo ¡he, Pedro!, vete vete a comp compra rar r ; tene tenemos mos que que pone poner r pronto pronto la ofrenda ofrenda (copal, agua, sal, flor e incienso) ya se van a ir las animas y si no nos apresuramos te van a seguir asustando. Y a partir de esa fecha en todos los años en la casa de Pedro se festeja el día de muertos.
Dos puntos Indica pausa mayor que la del punto y coma. Se usa: a) Siempre que se relaciona una serie de palabras (sustantivos, adjetivos y verbos). b) Cuando una o varias oraciones sigue otra que es consecuencia, aclaración o demostración de lo que antecede. c) En exposiciones, solicitudes, sentencias, decretos u otros. d) Después del encabezamiento de una carta. Ejemplo:
Inin
iluitl mochiua kaltlayekantli keme:
kanki
miak Esta fiesta se celebra bra en insti nstitu tuci cion ones es como como: la
much uchas escuela
22
Kaltlamachtiloyan ”Kuaujtemok” “Cuauhtemoc” hospitales IMSS, y todos Kaltlapajtiani IMSS, iuan nochi,ixtlamatine los conocedores de la ciencia. kichnextia
La coma Se usa para indicar la división de las frases o miembros más cortos de la oración, por ejemplo: a) en las las num numera eracio cione nes. s. b) se usar usara a la coma coma ante antes s y desp despué ués s de un voca vocati tivo vo,, o sea, sea, de la pala palabr bra a empleada para llamar o dirigirse a alguien. Ejemplo: ¡Nonan ¡Nonantsi tsin!, n!, ikuak ikuak nimiki nimikis s xinecht xinechtoka oka ixko ixko ¡Madre!, ¡Madre!, cuando muera entiérrame entiérrame junto a tu otlekuil. hoguera. Ikuak Ikuak nimiki nimikis, s, ¡nonan ¡nonantsi tsin!, n!, xinec xinechtok htoka a ixko ixko Cuando muera, ¡Madre!, entiérrame junto a tu motlekuil. hoguera.
PUNTO Y COMA Se usa para separar un campo semántico de otro. Ejemplo: a) Indica pausa mayor que la coma. b) Sirve para separar cláusulas independientes entre si, pero subordinadas a la unidad lógica de pensamiento. Ejemplo:
Isouau
Pedro edro okil okilui ui ¡he, Pedro!, xontlakoua; ueliti iti moneki motlalis tlamantli (kopali kopali,, atl, atl, istatl istatl,, xochit xochitll uan popochtli), yoya yoyask ske e anim animat atsi sits tsin in uan uan
La esposa de Pedro le dijo ¡he, Pedro!, vete vete a comp compra rar r ; tene tenemos mos que que pone poner r pronto pronto la ofrenda ofrenda (copal, agua, sal, flor e incienso) ya se van a ir las animas y si no
akajmo tijmakilia mochipa mits majmautiske. jkuakon I jkuakon noche xiuitl ichan Pedro edro inonke inonkejj tonalt tonaltii mo tlali tlalia a tlaman tlamantli tli mijkailuitl.
nos apresuramos te van a seguir asustando. Y a partir de esa fecha en todos los años en la casa de Pedro se festeja el día de muertos.
23
COMILLAS Se usa este signo para resaltar ideas, citas textuales, frases célebres e identificadores. Ejemplo: kaltlayekantli keme: Inin iluitl mo chiua kanki miak Kaltlamachtiloyan ”kuaujtemok” kaltlapajti altlapajtiani ani IMSS. Nochi,ixtlam ochi,ixtlamatine atine kichnextia kichnextia mijkailjuit mijkailjuitll ¿Melauak uitse animatsits animatsitsin in?, Pedro edro kilnam kilnamiki ikiya, ya, kikpa kikpa kijtay kijtaya a mochi mochi tlaka tlakatl tl kikpa kikpa kijtay kijtaya a tlaxochitiaya mijkalpan.
Esta fiesta se celebra en muchas instituciones como: la escuela “Cuauhtemoc” hospitales IMSS, y todos los conocedores de la ciencia. ¿En verdad vendrán los muertos?, Pedro pensaba mientras observaba que toda la gente enfloraba el panteón.
SIGNOS DE INTERROGACIÓN Se escribe el signo de interrogación cuando se hacen preguntas, se escribirán al inicio y final de la pregunta. ¿toni mitstekipachoua? ¿kenijki timotokaxtia? ¿ompaka motata? ¿kox melau? ¿Melauak uitse mikamej mikamej? ?
¿Qué te preocupa? ¿Cómo te llamas? ¿Está tu papá? ¿Es mentira? ¿En verdad vendrán los muertos?
SIGNOS DE ADMIRACIÓN Se emplean los signos de admiración en enunciados que expresen un estado de ánimo, se escribirán al inicio y final del enunciado. enunciado . enojo sorpresa miedo alegría dolor duda
¡amo techajwa! ¡miki nomiston! ¡nikinmitak an animatsitsi! ¡aj, nichmomojti! ¡ya onti wala! ¡tlen kualtsin tltlamantli! ¡ay, nechkoko no tlankoch! ¡noyolkokoua! ¡kox welis! ¡kox huiste!
¡no me regañes! ¡se muere mi gato! ¡Vi un unas al almas! ¡ay me espantó! ¡ya viniste! ¡Que bonita ofrenda! ¡ay me duele mi diente! ¡ay que dolor! ¡no es posible! ¡Tal vez vengan!
24
PUNTOS SUSPENSIVOS Se usa para denotar la pausa seguida de una idea o cita textual al inicio, en medio o al final, que permita inferir al lector la continuación de un texto 2. Ejemplo. ... Yiwejkaw se tlakatl oyaj kitemowa nanakatl kani onka miyak okoxali... San tlama kema okitopew ima itlampa okoxali, okimachili se yolkatl sesektik wan petstik, tlen okimomojti wan okimomojti wan… …
‘... Hace tiempo un hombre fue en busca de hongos en donde abunda el ocoxal... De pronto cuando metió la mano entre el ocoxal, sintió un animal frió y liso liso que le espanto y…’ Siempre son exactamente tres, seguidos en línea recta, sin espacios entre si. Se usan para denotar una pausa. En seguida de una idea, con objeto de expresar duda, temor, expectación, suspensión; o porque lo que sigue se da por sobreentendido y permite inferir inferir la continuación continuación de un texto. O bien, en una cita textual, se emplea para señalar que se esta omitiendo una parte de la cita que puede obviarse 3. Ejemplo:
Teopantli kanin ka to Teotl uan to Nantsin En la igle iglesi sia a
dond donde e está está Dios y la Virgen, tlatsilini, ijkuakon itechkaltin tij tloliaj miak repic repican an las campan campanas as mientr mientras as en las casas casas tlaman tlamantli tli ika: pantsin, neuktli, tamali, ofre ofrece cen n la ofre ofrend nda a con con: pan, pulque, tamal, xochitl, atoli iuan tlen moneki… flores, atole y todo lo que se requiere…
GUIÓN LARGO Se utiliza cuando en un texto indica la intervención intervención de un personaje en el diálogo. a) Se utiliza cuando en un texto indica la intervención de un personaje person aje en un diálogo. b) Para sustituir un paréntesis. c) Para separar los enunciados de un programa y para evitar al principio de una línea la repetición de una palabra o concepto. Ejemplo:
2 3
Resultado del Taller Interestatal, 2006. Resultado del Cuarto Taller Interestatal oct. 2007
25
In konetl, se tlakatl wan se kowatl Se okichpil nenemiyaya ipan se ojtli kema kiitstejke se kowatl , wan kino kiwajkaitak kiwajkaitak se se tlakatl, wan pejki kitsajtsilia kejni: Tlayi, xiwala Tlayi, xiwala xijmikteki ni kowatl tlen nech tsakuiltok, wan ya kiwalnankili: Amo, ximojmolini, namantsi nijmits manawiti. Wan nelnelia kimiktiko ni kowatl. El niño, el señor y la víbora
‘Un niño iba por un camino cuando de pronto se le apareció una víbora, a lo lejos vio a un señor y le grito así: Tío ven a matar una víbora que me está atacando y él contestó: No te muevas, ahorita voy a salvarte. Y en verdad vino a matarla.’
GUIÓN CORTO El guión corto se usa para indicar la continuación de una palabra que no alcanza a escribirse en un renglón; tomando en cuenta al patrón silábico. Ejemplo: Mojmostla tonati tlawilia tonati tlawilia ipa nij tlaltepaktli, kimia xiwimej kimia xiwimej , xochimej wan mej wan yolkamej.
El sol nos ilumina todos los días en la tierra, da energía a las hojas, a las flores y a los animales.
PARÉNTESIS Se utiliza para aclarar ideas, fechas y cantidades al interior de un texto. Ejemplo: Tlan ika tetlasakaj
Tlen tikileltiaj tikinamaka Owatipaj Owatipaj,, Atlalko, nojkia tijwikaj Xochiatipaj, tikitlamamaltiaj kawajmej ejetik ejetik koxtalk koxtalko o sintli sintli,, chankak chankaka a wan etl, etl, kema kema tiona tionasi siya ya tiankisowanij techtlajtlaniaj kiski ipati chankakaj nikilwiya ipati ome wan nawi ($2.50) sintli ipati eyi tomi ($3.00) ($3.00) wan etl ipati ipati ome tomi tomi ($2.00) ($2.00) titlam titlamijij teotlak teotlak timotl timotlanem anemaki akiaj. aj.(24 (24 de octubre de 2008). ‘Con lo que acarreamos
26
Lo que producimos lo llevamos a vender en los lugares de Owatipaj, Atlalco y también lo llevamos a Xochiatipaj, cargamos a los caballos de costales pesados de maíz, pilón y fríjol, cuando ya vamos llegando, los placeros nos preguntan ¿Cuánto cuesta el pilón?, pilón?, le digo que cuesta dos pesos pesos con cincuenta centavos centavos ($2.50), ($2.50), el maíz cuesta tres pesos ($3:00), y el fríjol cuesta dos pesos ($2.00), terminamos tarde de vender.’
LLAVES Se utilizan para relacionar conceptos y sus derivados así como campos semánticos: Ejemplo: yolkamej o tlapiajmej
ichkamej pitsomej Itskuimej piyomej kuakomej mistomej totomej
borregos puercos perros gallinas vacas gatos pájaros
LA GLOTAL: El uso de la glotal y el saltillo se deja como objeto de estudio para cada una de las regiones participantes, y se retomará en la próxima reunión.
EL ACENTO: El acento no se usará en el nawatl, puesto que en esta lengua es prosódico, es decir, no se escribe, sólo se pronuncia.
EL ASTERISCO, EL SUBRAYADO, LA LETRA CURSIVA Y NEGRILLA. Se concluye que estos signos y sus variaciones en la escritura de las palabras pueden utilizarse con fines estéticos en un escrito.
27
3.- NORMAS PARA LA ESCRITURA DE PALABRAS. Reglas para separar las palabras Como Como en la músi música ca y en la mora moralilida dad, d, en la escr escrit itur ura a de la leng lengua ua náhu náhuat atll se representan representan palabras palabras o sonidos separados separados por silencios silencios o espacios. espacios. Cada espacio espacio representa representa en término de una idea (palabra escrita) escrita) y el inicio de otra, sean simples o compuestas. Para el uso de la escritura de palabras en lengua nawatl, se escriben por separado cuando tienen significado propio: simples, compuestas, aglutinantes y yuxtapuestas. Ejemplos:
Simples 1 sola raíz
Compuestas 2 o + radicales
Aglutinantes Yuxtapuestas 2 o + palabras 1 radical + 1 o 2 compuestas palabras
Atl= agua Xochitl= flor Etl= frijol Nakatl= carne
Mapi Mapili li= = dedo dedo de la Ptskali= porqueriza mano Makech= muñeca de Ayojtlaku Ayojtlakuali= ali= comida comida la mano de calabaza Axila= camarón
Ameyali= manatial de agua Ixkualtsin= bonita-
cara
Regla1.- Se escriben por separado las palabras que tienen significado propio, como: Sustantivos Verbos Adverbios Adjetivos Pronombres
tokayotl chiualistli tlac tlachi hiua uals lsen enka kajk jket etll toka tokajs jsen enk kajke ajkettl tokajpatlaket aketll
nakatl, chechelotl, amat carne, ardilla, papel tlakua, tsikuini, come, corre. yalo yaloua ua,, nep nepan an,, nik nikan an ayer ayer,, all allá, á, acá. acá. ista istak k, kual kualli li,, kual kualts tsii blanc lanco, o, buen bueno, o, boni bonitto. na, nejuan, anm anmejuan uan, yo, nosotros ustedes .
SUSTANTIVOS PROPIOS (neltokayotl)
In chechelotl kikua elotl La ardilla come elote. • • Nakatl semi yemanik. • • La carne está muy muy suave. • • Nikneki se istak amatl. • Quiero un papel blanco. • LOS SUSTANTIVOS COMPUESTOS (setilistokayotl) Son aquellas palabras que se escriben pegadas y se conforman en sustantivo mas Sustantivo: •
¿Tipaxaotoj Tesiutlan? ¿Fuimos a pasear a Teziutlan?. Teziutlan?. In Sempoualajueyatl uaktok. El río Cempoala está secándose.
COMUNES (santokajyotl). •
Yoloxochitl - Flor de corazón.
Adjetivo más sustantivo: Istakxochitl - Flor blanca.
28
Sustantivo mas verbo: Ixmati - conoce el rostro. Tlakualtekitl - persona que se se dedica dedica preparar comida. Sustantivo mas adjetivo: Ixkuikuiltik – cara rayada Chichiltototl - calandria. Yolchikaj - corazón corazón duro. Apoyek - agua salada Xochipitsauak Flor menudita.
Verbo mas verbo: Kochkaua - dejar de dormir. Tekichiua - hace trabajo. Kochkuakualaka - ronca al dormir. dormir.
Verbo: Chiualistli es a palabra que expresa acción actitud, cambios, movimientos de seres y cosas.
Verbos In kuakowe tsikuini ixtawat. Se ilamantsin kuasaka. Petsin kikua xokotl
El toro corre por el pasto. Una abuelita a carrea leña. Petra come fruta
Adverbio.-
Tlach Tlachiu iual alse senk nkaj ajket ketl: l: son son pala palabra bras s que que modi modifi fica can n el verbo verbo y para para su escritura las que tienen significado propio se escriben en forma separada, algunas también también se pueden aglutinar aglutinar,, perdiendo una vocal o una de las palabras, son usuales las propuestas que son adverbios de tiempo, tiempo, modo, lugar, lugar, cantidad, cantidad, agregándose así mismo en adverbio de duda, y que se escriben en las diferentes regiones.
Adverbios De tiempo (kema)
Yalwa tiejokej tech nijon altepet. Technawajtikej axkan witsa in temachtiketl.
Mostla tiyetoskej tochan. Techtamakakej, sayojke achto timoijtotijkej.
Satepan nan mawiltijkej De modo (kenin)
Ayer llegamos a ese pueblo. Nos avisaron que ahora viene el maestro. Mañana estaremos en nuestra casa. Nos dieron de comer solo que primero bailamos. Juntos jugaron. Hoy es su temporada.
Naman ipoual Ijkinon tikchiwas in tekitl.
Así deberás hacer el trabajo.
Noweyinan semi paki ika in
Mi abuelita se alegra mucho con la música.
29
De lugar (kanin) Cantidad (keski)
Duda (kox, uelis)
tatsotson. In tochin yetok nepa milaj Niknekiskiya, nikan xieto. Miak totolimej tikinpia.
El conejo esta en la milpa. Me gustaría que aquí estuvieras. Tienes muchos totoles.
Axkan keski sinti kisak
Ahora cuanta mazorca sacaste.
Semi pexonik in xal ika in
Con la lluvia, se lleno de arena. Tal vez venga. Ojala venga Mañana puede que llueva. Quizá venga o tal vez venga. Ojalá estuviera bien el trabajo. Quizá venga mañana. Yolanda vendrá mañana. Probablemente venga Yolanda. A lo mejor viene Yolanda.
kiawit Uelis ualas Xamo mach uits Mostla xan kiauis Kax ualas Kox kuallika in tekitl Kuix ualas mostla Ajua ualas mostla Yolanda Yolanda Uil ualas Yolanda Kana ualas Yolanda
La palabra palabra IN como como articu articulo lo determ determina inado do o artícul artículo o indefi indefinid nido o en nuestr nuestra a lengua lengua náhuatl no existe, salvo en algunas regiones del estado de Puebla y Michoacán. Se utilizará como adjetivo demostrativo y se escribirá antes de cada sustantivo.
Adjetivo demostrativo: Tlanextiltokajyotl: ninme, yejomej, nomej, inon, nin, ne, ninte, nekane, nom, in, nepoka, nijin, y se escribirán antes del sustantivo.
Singular
Artículo determinado Otikitakej in tonaltsin. Pehua in kiahuit.
Vimos el sol. Inicia la lluvia. Los perros ladran. Las niñas iniciaron a cantar.
Masculino
Tlaahuaj chichimej. Opejkej mokuikatiaj siwapilmej. Moisotlak okichpil. In pitsot kineki taol.
Femenino
In siuapil mauiltia isel
La niña juega sola.
Plural
El niño se vomitó. El marrano quiere maíz.
30
Calificativos
Adjetivos Kuakualtsin itson. Pitsauak noichpokatsin Koyauak mokuey Uejkapantik (kuajtik ) ne okichpil ε
Su pelo es muy hermoso. Mi niñita delgadita. Tú falda es muy amplia. Aquel niño es muy alto
TOKAJPATLAKETL VARIANTES VARIANTES DE DE PRONOMBRES Nej Nejua Na Nel Neual Ne Te Ta Tejuatsin Tel Tejuan Ye, ya Yejua Yejuatsin Yil Yiual yejamen Tojuanin Tijuantin Tijime Tejuame Teuan Teuantin Nemejuan Amouantin Inmojuantin Nemejuan Amejuan Mejuanme anmejuatsistin Yejeme Yejuantin yejuan yejuantsitsin
PRESENTE
EJEMPLO
Nitlakua Nilakua
Yo como co mo
Titlakua
Tu comes
Tlakua
Tu comes
Titlakuaj
Nosotros comemos
Nantlakuaj Antlakuaj
Ustedes comen
Tlakuaj Antlakuaj
Ellos comen
Se utiliza en caso de personas adultas.
31
Inijuantin Yijuantin yehuamej
ESCRITURA DE PARTÍCULAS Regla 2: En la lengua náhuatl los prefijos posesivos no, mo, i, to, nomo, namo, in, nan, se escriben pegados a cualquier elemento a inicio de palabra. Morfema
no 1° persona singular
mo 2° persona singular
i 3° persona singular
to 1ª. Persona del plural
in, nin, nin 3ª. Persona del plural
notsonkal noaxka
mi cabello mío, de mi propiedad
nopajui moaxka moajawil Itsonkal Iaxka tokal totskuin Inkal Inchan
mi medicina.
tuyo tu juguete su cabello es de su propiedad nuestra casa nuestro perro la casa de ellos el hogar de ellos
4
Regla 3: Los morfemas ni, ti, non... se escriben pegados a inicio de palabra Morfema
Adjetivos
Verbo conjugado
Ni
nitomawak
Soy gordo.
titomawak
Estás gordo.
nontomawakej
Son o están gordos.
1ª. persona
Ti 2ª persona
non, nan, on 3º persona
nitlakua nitekiti titapajpaka tiyolpaki nontapixka nanwewetska ontomawakej
cómo trabajo lavas trastes estás alegre cosechan mazorca se ríen son gordos
Regla 4: Los prefijos que indican cantidad, mando y perfección se escriben pegados a cualquier elemento al inicio de palabra.
Cantidad y tamaño tel, wal, wel, kech, semi, chon teliliwis walweyi
muy rápido muy grande
Mando xi, xik, Xikuelpacho xikchiua
Dóblalo hazlo
Perfección Yek
yektlali yekchiua
ponlo bien hazlo bien
4
Todos los sustantivos exterminados exterminados o absolutitos en tl, tl, li, lin, tli, in, cuando se escribe con un prefijo posesivo posesivo no, mo, i, to... se eliminan las terminaciones referidas.
32
welweyi kechquixipati semiwelik semikuakualtsin chonwelik chonwejka
muy muy rico muy bonito muy rico muy lejos
xikchia xikekelo xiktlali
espéralo hazle cosquillas ponlo
yekkaki
escucha bien mira bien
yemita
final de la palabra –mej -uan, uaj -nij como Regla 5: Se escriben pegados al final pluralizadores en sustantivos, partes del cuerpo cue rpo y oficios. -tsi y -tsitsin -tsitsintej se utilizan como diminutivos en singular y plural, pero existen la n como pluralizador de verbos, ejemplo: kinnotsa, kinnmaka, y se escribe en medio de cada palabra.
Plural en sustantivos
Plural posesivo en sustantivos wan
mej
piomej itskuimej kalmej metamej
pollos nopiojwan mis perros pollos casas iitskuiwan sus metates perros ikalwan sus casas imetawan sus metates
Plural en partes del cuerpo Wan mawan metswan ixtololowan tanwan
Plural en oficios nij
manos tamachtianij pies ojos tekitinij dientes tepahtianij
maestros trabajadores doctores.
Regla 6. Para escribir el diminutivo en el sustantivo se utilizará el morfema tsin, tsi, tsitsintej, tsitsin a final de la palabra.
Singular en diminutivo tsin, tsi
Plural en diminutivo tsitsin, tsitsintej, tin y la reduplicación de la primera silaba 5
Piotsin ichkatsin miltsin mistontsi
piotsitsin ichkatsitsin miltsitsin ichkatsitsintej
pollito borreguito milpita gatito
Pollitos borreguitos milpitas borreguitos
Se pluraliza los verbos con (j). Ej. amikij (tienen sed).tekitij (trabajan), kochmikij (tienen sueño). Clasificación de palabras según el número de sílabas, divididas en monosílabas, bisílabas, trisílabas, tetrasílabas y polisílabas: 5
Se reconoce que algunas palabras se pluralizan con la reduplicación de la primera silaba ejemplo: konetl se pluraliza kokone; uelik se pluraliza con ueuelik, etc, por lo que esto depende de cada región, esto hace a que sea importante investigar.
33
Monosílabas Se Atl Tletl
Uno Agua Fuego
Bisílabas Ko/mitl Tson/tli Kos/tik
olla cabello Amarillo
Trisílabas a/mi/ki Ki/mi/chi Tla/kua/lis
tiene sed Ratón Comida
Tetrasílabas Ix/to/lo/lo Kua/te/lo/lo Tla/mach/tia/ni
Ojo trompo profesor
Polisílabas a/yo/tsi/na/pa Kal/tla/mach/ti/lo/yan Kue/tax/taj/ko/il/pi/lo/ni
lugar de las tortugas Escuela cinturón
PATRÓN SILÁBICO SILÁBIC O El patrón silábico de la lengua nawatl presenta cuatro tipos de silabas: V= o.lotl VC= il.uitl CV= mo.li.na CVC= Kax.til Ejemplos: V
o lot
i lit
a me yat
e lot
VC
il wit
aj kol
ik niw
os tok
CV
mo lo ni
ki ne ki
ti pi ni
ta pa ni
CVC
kax ti li
tax ka li
mex ka li
CVV
mij to tia nij
Queda pendiente por investigar la conformación de silabas en palabras con: ccv.
34
LAS HOMONIMIAS En la lengua náhuatl existen palabras que tienen igual escritura y significado diferente dependiendo del contexto y las circunstancias. Witstli meetstli tokay, tokaitl tlapoua kaxtil amatl tonalli xotla
espina, erizo luna, mes padrino, nombre, abuelito cuenta cuentos, cuenta números gallo, aparato reproductor de la mujer comunidad, tortilla dura, hombre delgado, árbol, y papel día y sol flor, hacer fuego.
LOS SINÓNIMOS En la lengua lengua náhuatl tenemos palabras que se escriben y se pronuncian diferentes pero que tienen el mismo significado. itskuintli, chichi kaxtil, kuapelex, pachilel kakala, xolal, altepetl
Perro gallo comunidad
PRÉSTAMOS En el náhuatl existen préstamos principalmente de la lengua española y solo algunas de otras lenguas indígenas.
Del español caballo foco costal morral pañuelo vaca cristiano
Kawayo foco koxtal molal payo uakax cristiano
35
En el español se utilizan palabras de la lengua náhuatl.
Náhuatl
Español
tomat chokolatl tamal chili atol tsapot metat nextamal tsapot kilit sakat kiltonil komal metat nextamal popotl tsapot tepetlal tlapayana temaskalli epasotl
Tomate chocolate tamal chile atole zapote metate nixtamal zapote quelite zacate quiltonile comal metate nixtamal popote zapote petate payanar temascal epazote
Para la creación de neologismos es necesario el contacto con los objetos, para poder nominarlos por su uso ejemplo. mekatlajtol timekat tlikomitl
teléfono cable de luz transformador de energía eléctrica
36
ACTA DE ACUERDOS ACUERD OS CUARTO TALLER TALLER INTERESTAT INTERESTATAL PARA PARA LA NORMALIZACIÒN NORMAL IZACIÒN DE LA L A ESCRITURA DE LA LENGUA LENGU A NÁHUATL NÁHUATL CISDEPI-FINCA EL PARAISO, MATLAPA, SAN LUIS POTOSÌ, 21 AL 24 DE OCTUBRE DE 2007 En Las instalaciones del salón Finca El Paraíso, del municipio de Matlapa, San Luis Potosí, se reunieron los abajo firmantes procedentes de 14 estados de la república, (San Luis Potosí), Hidalg Hidalgo, o, Michoa Michoacán, cán, Tlaxcal Tlaxcala, a, Morelo Morelos, s, Estado Estado de México México,, Veracru eracruz, z, Puebla Puebla,, Nayari Nayarit,t, Durando, Jalisco, Distrito Federal, Oaxaca y Guerrero) convocados por la Dirección General de Educación Indígena, para participar en el Cuarto Taller Interestatal de Normalización de la Escritura de la Lengua Náhuatl, los trabajos realizados durante el taller, se desarrollaron bajo los siguientes puntos: 1. Evaluación de las acciones de la acciones de difusión y aceptación de las normas de escritura, este primer punto se trabajo en cuatro mesas de trabajo, participando en la primera mesa los estados de Veracruz, Jalisco y Oaxaca; en la segunda mesa los estados de Puebla, Tlaxcala y el Distrito Federal; en la tercera mesa los estados de Guerrero, Morelos, Nayarit y Estado de México; y en la mesa cuatro los estados estados de Hidalgo, Michoacán, Durango y San Luis Potosí; cada una de las mesas de trabajo presento sus respectivas conclusiones, acerca acerca de los avances en la discusión discusión y aceptación aceptación de las normas de escritur escrituraa así como las propuestas para la concreción de la apropiación de estas normas de escritura de la lengua Náhuatl, por parte de la población e instituciones en general. 2.- En el segundo día nuevamente se conformaron cuatro mesas de trabajo, abordándose los siguientes temas: Mesa uno, Las letras y su reglas de uso, Mesa dos, Los signos ortográficos y sus reglas de uso, Mesa tres, Las palabras y sus reglas de uso y la Mesa cuatro, Elaboración del Programa de Trabajo 2007-2012; en cada una de las mesas estuvieron representantes de los catorce estados , por lo que al final del día se presentaron las relatorías y conclusiones respectivas, así como la lectura y aprobación a probación del Programa de Trabajo. 3.- El tercer día se elaboraron los programas de Trabajo 2007 – 2008, prese presentá ntándo ndose se estos estos progra programas mas de trabaj trabajoo por entida entidadd en sesió sesiónn plenar plenaria, ia, por último último,, se intercambiaron los textos de alumnos y maestros. Analizados y discutidos los temas de la agenda de trabajo, se concluye que la difusión y uso de las normas de escritura se promovió entre los maestros y personas de la comunidad, sin embargo esa difusión no ha sido suficiente, se requiere de acciones de mayor impacto para que la población leas escriba en la lengua náhualt, incluyendo a los maestros bilingües de esta lengua, así mismo requiere mayor uso uso de la escritura y el análisis de la lengua para definirla forma adecuada de representar los sonidos labial sonora (w y la aspirad aspirada). a). A part partir ir de la evaluac evaluación ión y la discus discusión ión de los temas se presentaron las conclusiones generales en plenaria, estableciéndose los siguientes acuerdos y compromisos: 1. Tener reuniones reuniones regiona regionales les y estatales estatales para para analizar analizar la forma forma más adecuada adecuada de graficar graficar los sonidos labiales, sonoros y aspirados a nivel de lengua mediante la producción de textos de diversos géneros. 2. Los titula titulares res de Educac Educación ión Indígen Indígena, a, Jefes de Zona, Zona, Supervis Supervisores ores y Directore Directoress de los tres estados emitirán oficios en la lengua indígena, aplicando las normas de escritura de la lengua náhuatl. 3. Difundir Difundir los trabaj trabajos os obtenidos obtenidos en el intercam intercambio bio de textos textos hasta hasta con los alumnos. alumnos.
37
4. Los Los mater materia iale less que se produ produzc zcan an deber deberán án conte contener ner la apli aplica caci ción ón de las las norm normas as de escritura. 5. Universali Universalizar zar la lectur lecturaa y la escrit escritura ura entre entre el personal personal docente. docente. 6. Realiza Realizarr reunione reunioness regional regionales es para la producc producción ión de textos textos en lengua lengua y que estos estos se utilizan para dotar a las bibliotecas de aula y escuela.
7. Conformar un equipo con lingüistas, etnolingüística y maestros representantes de los 14 estados, para el análisis y estudio de la resultados en el quinto taller.
u/w, j/h
y
la glotal,
este equipo presentara los
8. En el quinto quinto taller se evaluar evaluaraa el Programa Programa de Trabaj Trabajoo 2008, propuesto propuesto por cada cada entidad y emanado del Tercer Taller. 9. Los asistentes asistentes se compromete comprometenn en informar informar a sus autoridades autoridades educativ educativas as estatales. estatales. 10. El estado estado de Veracru eracruz, z, se auto propone propone para ser sede del Quinto Quinto Taller aller,, y en sesión sesión plenaria los asistentes lo aceptaron. 11. 11. Para Para la revisión revisión y análisi análisiss de la redacci redacción ón de las normas normas de escrit escritura ura de la lengua náhuatl, náhuatl, se nombraran nombraran dos representa representantes ntes de los catorce estados, quienes se encargarán encargarán de revisar las reglas de escritura. La región de Tehuacán se auto propone como sede para la reunión del trabajo, trabajo, la DGEI, conjuntamente conjuntamente con el estado estado de Puebla acordarán las fechas. No habiendo otro asunto, firman el acta los que en ella intervinieron, siendo la 14:00 hrs., del día veinticuatro de octubre de dos mil siete.
38