cobas b 221 system Instrucciones de uso
COBAS, COBAS B and and LIFE NEEDS ANSWER S are trademarks of Roche. ©2012 Roche Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Germany www.roche.com
coba cobass b 221 221 syst system em
Sinopsis de revisión Versión ión de del ma manua nual
Versi ersió ón de del so software
Fecha de de re revisi visió ón
Comentario
2.0
1.0
Mayo de 2003
Lanzamiento
3.0
1.0
Junio de 2003
no suministrado
3.1
1.02
Julio de 2003
4.0
2.0
Marzo de 2004
5.0
4.0
Diciembre de 2004
6.0
5.0
Noviembre de 2005
7.0
5.0
Marzo de 2006
8.0
6.0
Diciembre de 2006
9.0
7.0
Febrero de 2008
10.0
> 7.0
Abril de 2009
11.0
> 7.06
Febrero de 2011
12.0
> 7.08
Mayo de 2012
13.0
> 7.09
Octubre de 2012
cobas branding
Dirección bibliográfica system coba cobass b 221 system
cobass b 221 system En el transcurso del año 2006 se introduce coba system (anterior nombre nombre del sistema: sistema: Roche Roche OMNI S) bajo la marca marca global Roche Roche cobas®. Bajo la marca cobas® el usuario profesional de diagnóstico in vitro encuentra todos los productos y servicios de Roche importantes para su trabajo. Los sistemas con número de serie 5001 o superior son coba system.. cobass b 221 system Los sistemas sistemas con número número de serie hasta hasta 5000 son sistemas sistemas Roche OMNI S. Este manual contiene toda la información y los datos necesarios para un funcionamiento seguro de coba system.. cobass b 221 system Se han realizado todos los esfuerzos necesarios para garantizar que la información contenida en este manual sea la correcta en el momento de su impresión. Roche se reserva el derecho de llevar a cabo, sin previo aviso y en el marco del desarrollo continuo del producto, los cambios necesarios en este manual. Las actualizaciones del software las lleva a cabo el servicio de atención al cliente de Roche.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 1
coba cobass b 221 221 syst system em
Copyrights © 2012, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá reproducirse total ni parcialmente en ningún tipo de soporte, ni ser transmitida a terceros sin previa autorización escrita de Roche. Esta publicación se ha elaborado con el debido esmero y, por consiguiente, Roche no asume responsabilidad alguna en caso de erratas u omisiones existentes, así como de los daños que a raíz de ello pudieran producirse. Reservado el derecho a modificaciones.
Nombres comerciales COBAS, COBAS B, LIFE NEEDS ANSWERS, ANSWERS, ROCHE OMNI, AUTOQC, UTOQC, ROCHE MICROSAMPLER, COMBITROL, AUTO-TROL AUTO-TROL son marcas comerciales de Roche.
Dirección de contacto Fabricante
Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Alemania www.roche.com
Edición Revisión 13.0, octubre de 2012 Primera edición: Mayo de 2003 REF/N.º 03336654001
Roche 2
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
coba cobass b 221 221 syst system em
Contenido Sinopsis de revisión Dirección bibliográfica Copyrights Nombres comerciales Dirección de contacto Edición Contenido Prólogo Indicaciones sobre la utilización de este manual Búsqueda de información Convenciones de texto
Introducción y especificaciones 1 Indi Indica caci cion ones es de seg segur urid idad ad Notificación importante Indicaciones de seguridad Recomendaciones de seguridad IT 2 Desc Descri ripc pció ión n gene genera rall Introducción Generalidades Métodos de medición y de calibración Validación de las mediciones Medidas de precaución frente a peligros específicos Manipulación de soluciones Manipulación de los electrodos Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS Descripción del sistema
1 1 2 2 2 2 3 5 5 5 5
Parte A A-5 A-6 A-7 A-11 A-13 A-15 A-16 A-16 A-17 A-18 A-18 A-20
3 Instal Instalaci ación ón y retir retiro o de oper operaci ación ón Instalación Retiro de operación
A-29 A-51
4 Espe Especi cifi fica caci cion ones es Datos de desempeño Muestras por hora Tiempos de medición de las muestras Volumen de muestra Tipos de muestra Calibraciones Parámetros ambientales Datos técnicos del producto AutoQC Impresora Pantalla / Unidad PC Lector de código de barras
A-61 A-89 A-89 A-90 A-90 A-91 A-92 A-94 A-95 A-95 A-96 A-97
5 Base Basess teó teórricas cas Parámetros y cálculos Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
A-101
Valores críticos y de referencia
A-116
Manejo
Parte B
6 Medición Consideraciones preanalíticas Interferencias Restricciones del análisis clínico Procedimiento de medición
B-5 B-11 B-15 B-18
7 Cont Contrrol de cali calida dad d Información general sobre el control de calidad Concepto general de QC Información importante para evaluar los resultados de medición de QC Configuración del material Asistente de configuración de QC Medición de QC Multireglas Acciones de seguimiento de QC Desbloqueo de QC QC para "Listo" (con módulo de AutoQC) QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC ) Localización y resolución de problemas de QC 8 Calibración Información general sobre la calibración Calibraciones automáticas Calibraciones activadas por el usuario Exhibición de los parámetros durante la calibración
B-33 B-34 B-42 B-48 B-50 B-52 B-53 B-54 B-56 B-58 B-63 B-63 B-64 B-66
9 Modo Modoss de de sof softw twar are e Información general sobre los modos de software Interfaz de usuario Modo analizador Configuración Administrador de datos Información
Mantenimiento
B-31 B-31
B-69 B-69 B-75 B-77 B-78 B-83
Parte C
10 Manten Mantenim imien iento to Información general sobre el mantenimiento Descontaminación Diariamente Semanal Cada tres meses Tareas de mantenimiento en función de las muestras
C-5 C-5 C-7 C-8 C-9 C-13
Octubre de 2012 3
coba cobass b 221 221 syst system em
Según se requiera Otras tareas de mantenimiento Localización y resolución de problemas
C-22 C-38
Parte D
11 Localización y resolución resolución de problemas problemas Generalidades sobre localización y resolución de problemas D-5 Detenciones del sistema D-5 Detenciones de módulo D-13 Advertencias del sistema D-19 Mensajes de estado para valores de medición y calibración D-24 Mensajes de estado en el informe de de medición D-46 Código de barras D-47
Annexe 12 Lista: Lista: materiale materialess de consumo Información de pedido Glosario
Índice Índice
Roche 4
Parte E E-5 E-9
Parte F F-3
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
coba cobass b 221 221 syst system em
Prólogo coba cobass b 221 system es un analizador con módulo AutoQC AutoQC integrado opcional. Este manual contiene toda la información y los datos necesarios para un funcionamiento óptimo de coba system.. cobass b 221 system
Indicaciones sobre la utilización de este manual o
Este manual se debe guardar en un sitio seguro, donde no se pueda deteriorar y esté siempre disponible.
o
Este manual de instrucciones debe estar siempre accesible
El índice al principio de este manual, cada capítulo y el índice de palabras clave al final del manual posibilitan la búsqueda rápida de información.
Búsqueda de información Además del manual de instrucciones, se encuentran disponibles los siguientes documentos para facilitar la búsqueda rápida de la información deseada: o o
coba cobass b 221 system system Manual de referencia referencia coba cobass b 221 system system Instruccione Instruccioness abreviadas abreviadas
Convenciones Convenciones de texto La búsqueda e interpretación de información se facilita en este manual resaltando ópticamente partes concretas. En este apartado se explican las convenciones convenciones de texto utilizadas. Símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos para buscar en interpretar la información: Símbolo
Significado
a
Indicación de procedimiento procedimiento
o
Elemento de la lista
e
Referencia Referencia cruzada
h
Ruta Nota
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 5
coba cobass b 221 221 syst system em
Símbolo
Significado Atención
Todos los apartados o párrafos marcados con este símbolo describen operaciones y/o indican determinadas circunstancias o peligros que pueden causar daños o averías en el coba cobass b 221 system. system. Advertencia
Los apartados señalados con este símbolo contienen información a tener en cuenta para evitar posibles daños a personas (pacientes, usuarios o terceros). terceros). Peligro de infección
Todos los apartados / fragmentos de texto señalados con este símbolo describen procedimientos procedimientos en los que existe un posible riesgo de infección.
Símbolos de diagnóstico in vitro
El uso de los símbolos de diagnóstico in vitro se realiza según las normas DIN EN 980 980(a) e DIN EN ISO 780(b). Símbolo
Descripción
Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro. Número del lote Fecha de caducidad ... No debe utilizarse el producto después de la fecha indicada. Si no se indica el día, se considera como válido el último día del mes correspondiente. Conservar a... Condiciones Condiciones de almacenamiento almacenamiento y temperatura requeridas para asegurar la durabilidad especificada del producto precintado. precintado. Diagnóstico in vitro Fabricado por... Fabricante: según la Directiva 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro. N.º de referencia y/o de pedido
Número de serie (placa de características)
ATENCIÓN: Seguir las instrucciones de uso
Leer prospecto / instrucciones de uso. ¡Riesgo biológico! (según normativa normativa IEC/EN 61010-2-101)(a)(instrumentos) (a) DIN EN 980: símbolos símbolos para la identificac identificación ión de equipos equipos médicos. médicos. (b) DIN EN ISO 780: embalaje. embalaje. Símbolos gráficos gráficos para la manipulación manipulación de mercancías. mercancías.
Roche 6
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
coba cobass b 221 221 syst system em
Símbolo
Descripción
¡Peligro biológico! (según normativa DIN DIN EN 980)(b) (materiales de consumo)
No utilizar el contenido de un embalaje dañado
No reutilizar
Frágil, manipular con precaución
Manipular con precaución Método de esterilización utilizando óxido de etileno (Roche (Roche MICROSAMPLER MICROSAMPLER PROTECT) PROTECT) Método de esterilización utilizando irradiación (BS2 (BS2 Blood Blood Sample Sampler) r) (a) IEC/EN 61010-2-10 61010-2-101: 1: disposiciones disposiciones de seguridad seguridad para equipos eléctricos de medición, medición, control, regulación y laboratorio (parte 2-101: requisitos especiales para equipos médicos destinados al diagnóstico in vitro (IVD)). (b) DIN EN 980: equipos médicos. Símbolos, identificación e información que se deben utilizar en la rotulación de los equipos médicos (parte 1: requisitos generales).
Otros símbolos
Se incluyen los siguientes símbolos como información adicional: Símbolo
Descripción
Electrodos: La fecha junto a este símbolo determina el tiempo máximo de almacenamiento almacenamiento de un electrodo. El electrodo debe colocarse en el instrumento a más tardar en la fecha impresa. Si la instalación se lleva a cabo el día indicado en la fecha impresa, aún cumple con las especificaciones. El cálculo de la fecha "Install before" se efectúa a partir del día de producción del electrodo. Símbolo de peligro: "Irritante" (en la etiqueta y en el embalaje del pack de fluidos fluidos S2). Clasificación: sin llegar a ser corrosivo, el contacto breve, prolongado o repetido con la piel o las l as mucosas puede provocar provocar la inflamación de éstas. Peligro de sensibilización en caso de contacto con la piel (en clasificación con R 43). Precaución: evitar el contacto en los ojos y la piel, no aspirar las emanaciones. emanaciones.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 7
coba cobass b 221 221 syst system em
Símbolo
Descripción
Radiación láser invisible ¡Evitar la radiación directa en los ojos! Láser de clase 3R según EN 60825-1 P0 ≤ 5 mW λ = 635 - 850 nm
Almacenar en posición vertical
Material reciclable
Deberán usarse guantes, gafas y ropa de protección adecuada.
Abreviaturas
Se utilizan las siguientes abreviaturas: Abreviatura
Descripción
A
ANSI
American National Standards Institute (Instituto Nacional de Estándares Americano)
ASTM
American Society for Testing and Material (ASTM International: organización internacional de estandarización)
AQC, AutoQC
Control de calida idad automático
B
BG
Gas en sangre
BUN
(ingl.) blood urea nitrogen; nitrógeno ureico en sangre
C
CLIA
Clinical La Laboratory Im Improvement Am Amendments (s (sociedad ci científica gubernamental de Estados Unidos Unidos para garantizar la calidad de los análisis clínicos)
CLSI
Clinical Laboratory Standards Institute
COHb
Carboxihemoglobina
COOX
Cooximetría
CSA
Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Estándares)
D
dBA
decibelio medido frente a la curva de respuestas de frecuencia A. Esta curva se aproxima al rango audible del oído humano.
DIL
diluyente
DIN
Instituto alemán de normalización
DNS
Domain Name Server
E
Roche 8
EN
Estándar europeo
EU
Unión Europea
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
coba cobass b 221 221 syst system em
Abreviatura
Descripción
F
FMS
Sistema mezclador de líquidos
G
GB
gigabyte
Glu
Glucosa
H
Hct
Hematocrito
HHb
Desoxihemoglobina
HIV
Virus de la inmunodeficiencia humano
HW
Hardware
Hz
Hercio
I
IE C
International Electrotechnical Commission
ISE
Electrodo selectivo de iones
ISO
Organización internacional de no normalización
IVD
Directiva de diagnóstico in vitro
IVDD
In vitro Diagnostic Directive
K
KCI
Cloruro de potasio
kg
kilogramo
L
Lac
Lactato
LCD
Pantalla de cristal líquido
LED
Diodo emisor de luz
LF
Conductividad
LIS
Sistema Informatico del Laboratorio
LJ
Levey Jennings
M
MAC
Media Access Control
MB
megabyte
MC
Cámara de medición
MetHb
Metahemoglobina
MHz
megaherzio
MSDS
Hoja de datos de seguridad
MSS
Sensor sensible a metabolitos
MW
Valor medio
N
NIST
National Institute of Standards and Technology (Instituto Nacional de Normas y Tecnología)
NRTL
Nationally Recognited Testing Laboratory
O
O2Hb
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Oxihemoglobina
Octubre de 2012 9
coba cobass b 221 221 syst system em
Abreviatura
Descripción
P
P CO CO2
Presión parcial de dióxido de carbono
P O2
Presión parcial de oxígeno
PP
Bomba peristáltica
Q
QC
Control de calidad
R
RCon
Contacto de referencia
REF
Solución de referencia
S
S1
S1 Rinse Solution
S2
Pack de fluidos S2
S3
Pack de fluidos S3
SCon
Contacto de sensor
SD
Desviación estándar
SO2
Saturación de oxígeno
T
T&D
Girar y acoplar
tHb
Hemoglobina total
U
Urea
Urea
USB
Bus serie universal
V
VSS
Tramo de preaspirado preaspir ado
W
W e
Roche 10
Vatio Véase la leyenda de los valores medidos, calculados e introducidos en capítulo 9 Modos 9 Modos de software > Parámetros en la página página B-71! B-71!
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
A
Introducción Introducción y especificaciones
1 2 3 4 5
Indi Indica cacio cione ness de seguri seguridad dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inst Instal alaci ación ón y reti retiro ro de oper operaci ación ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espe Especi cific ficaci acion ones es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bases Bases teóri teórica cass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-3 A-9 A-27 -27 A-59 -59 A-99 -99
Octubre de 2012
cobas b 221 system
1 Indicaciones de seguridad Contenido
Indicaciones de seguridad
La información contenida en este capítulo es imprescindible para un funcionamiento seguro y correcto del instrumento y el usuario la debe leer y comprender.
En este capítulo
Capítulo
1
Notificación importante .............................................................................................A-5 Indicaciones de seguridad ...........................................................................................A-6 Recomendaciones de seguridad IT .............................................................................A-7 Descripción ......................................................................................................A-7 Medidas de seguridad ......................................................................................A-7
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-3
1 Indicaciones de seguridad
cobas b 221 system
Contenido
Roche A-4
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
1 Indicaciones de seguridad Notificación importante
Notificación importante Estas Instrucciones de uso contienen indicaciones de advertencia y de seguridad importantes cuya observación es indispensable. El instrumento está previsto para una aplicación muy determinada, tal y como se describe en el manual. A continuación se detallan las condiciones y las medidas de seguridad más importantes requeridas para la aplicación y el funcionamiento del instrumento, a fin de que éste pueda realizar las prestaciones específicas. El uso del instrumento para aplicaciones que extralimiten las aquí descritas y sin obser vación de las condiciones y medidas de seguridad requeridas correrá por cuenta y riesgo del usuario. El instrumento sólo podrá ser operado por personal que, por su calificación, esté en situación de cumplir con las medidas de seguridad necesarias en la operación del mismo. A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, y, en caso necesario, mascarilla de protección.Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro pelig ro de salpicaduras.Deben aplicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados. Los ajustes y las tareas de mantenimiento al instrumento abierto y conectado a alimentación eléctrica se llevarán a cabo únicamente por personal técnico especializado que sea consciente del peligro que esto conlleva. La reparación del instrumento sólo deberá ser realizada por el fabricante o por personal técnico especializado. Para asegurar a largo plazo la capacidad de servicio y la exactitud de medición del instrumento se recomienda utilizar exclusivamente los componentes y accesorios suministrados y aprobados por Roche. Estos consumibles y piezas se fabrican especialmente para su utilización en este instrumento y cumplen con los más altos requisitos de calidad. El funcionamiento del instrumento con soluciones cuya composición no corresponde a la de las soluciones originales, podría afectar especialmente y de forma duradera la precisión de medición. Las desviaciones en la composición de las soluciones pueden repercutir asimismo en los electrodos reduciendo su vida útil. Para asegurar la calidad de los resultados de medición, tras cada cambio de electrodos, cada cambio de soluciones y tras la puesta en servicio del instrumento (desactivado más de 24 horas), debe realizarse un control de calidad en tres niveles (1 = bajo, bajo, 2 = normal, 3 = alto). alto). Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas. Dado que los resultados de medición del instrumento instr umento no dependen únicamente de su correcto funcionamiento, sino también de una serie de circunstancias externas (p. ej.: de las acciones preanalíticas), es conveniente someter los resultados suministra dos por el instrumento al dictamen de un especialista antes de tomar medidas clínicas a partir de los valores de medición. ¡Atención (debe tenerse en cuenta la documentación)! Siga las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones del instrumento.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-5
1 Indicaciones de seguridad
cobas b 221 system
Indicaciones Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad El instrumento ha sido construido y ensayado de acuerdo con las siguientes normas: o o o
IEC/EN 61010-1(a) IEC/EN 61010-2-101(b) IEC/EN 61010-2-081(c)
Ha salido de fábrica en perfecto estado en cuanto a requisitos de seguridad. Con objeto de mantener este estado y garantizar un funcionamiento exento de peligro, el usuario debe observar las indicaciones y notas de advertencia contenidas en estas Instrucciones de uso. o o
o o o
o
o
El instrumento es un producto láser de Clase I (según IEC/EN 61010-1). El instrumento corresponde a la l a clase de protección I (según IEC/EN 61010-1). El instrumento corresponde a la categoría de sobrecarga II. El instrumento corresponde al grado de contaminación 2. El instrumento no debe operar en una atmósfera que entrañe posibilidad de explosión o cerca de mezclas explosivas de gases ga ses anestésicos que contengan oxígeno u óxido nitroso. En caso de que algún objeto o líquido penetrara en el interior del instrumento, es preciso desenchufarlo de la red y hacerlo revisar por un especialista antes de volver a utilizarlo. El instrumento es apto para el servicio continuo en recintos interiores.
o
El cable de alimentación debe conectarse solamente en una caja eléctrica con contacto de tierra. No debe anularse el efecto protector utilizando un cable de prolongación sin conductor de puesta a tierra.
o
Toda interrupción del conductor de puesta a tierra, ya sea en el interior o en el exterior del instrumento, así como la desconexión del conductor de puesta a tierra, puede resultar en condiciones de operación peligrosas. La desconexión intencional del cable de tierra no está permitida. El instrumento no es apto para la conexión a una red de tensión continua.
AVISO
o o
Utilice solamente el enchufe del cable de alimentación suministrado con el coba cobass b 221 system system..
(a) IEC/EN 61010-1: disposicio disposiciones nes de seguridad para equipos eléctricos eléctricos de medición, control, control, regulación y laboratorio (parte 1: requisitos generales) (b) IEC/EN 61010-2-101: 61010-2-101: disposiciones disposiciones de seguridad seguridad para equipos eléctricos de medición, medición, control, regulación regulación y laboratorio (parte 2-101: requisitos especiales para equipos médicos destinados al diagnóstico in vitro (IVD)) (c) IEC/EN 61010-2-081: 61010-2-081: disposicion disposiciones es de seguridad para equip equipos os eléctricos de medición, medición, control, control, regulación regulación y laboratorio (parte 2-081: requisitos especiales para equipos de laboratorio automáticos y semiautomáticos destinados a los análisis y otros fines)
Roche A-6
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
1 Indicaciones de seguridad Recomendaciones Recomendaciones de seguridad IT
Recomendaciones de seguridad IT Descripción Estas recomendaciones afectan a todos los dispositivos basados en sistemas operativos comerciales de uso común (Microsoft, Linux, etc.) que admiten la conexión de dispositivos de almacenamiento externo (dispositivos de memoria USB, discos duros, discos flexibles, CD-ROM, DVS, cámaras, PDA, dispositivos de comunicación inalámbrica, etc.). Dichas recomendaciones se aplican, normalmente, a todos los productos incluidos en un PC o portátil, sin excluir otros dispositivos. Los dispositivos de almacenamiento externo pueden resultar infectados y transmitir software malicioso (p. ej., virus, v irus, caballos de Troya, Troya, spyware, etc.)
coba cobass b 221 system no contiene contiene ningún programa de protección protección antivirus. A fin de evitar la transmisión de software malicioso, es imprescindible que se observen las medidas de seguridad enumeradas más abajo.
Medidas de seguridad
ATENCIÓN
La inobservancia de las siguientes recomendaciones puede ocasionar la pérdida de datos, la inexactitud de los resultados de las pruebas o la falta de disponibilidad del sistema, y puede poner en peligro la salud del paciente. o
o
o
o
o
o
o o
o
o
o o
o
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Antes de utilizarlos en el sistema, compruebe todos los dispositivos de almacenamiento externo con un programa antivirus (en otro PC) para asegurarse de que estén libres de software malicioso. Vuelva a comprobar el dispositivo de almacenamiento externo cada vez que lo use en diferentes sistemas para evitar las interferencias cruzadas. En ningún caso deberán conectarse a un sistema del cliente o de trabajo dispositivos de almacenamiento portátiles (en especial dispositivos USB) anteriormente usados en ordenadores domésticos o públicos. No utilice los puertos USB para conectar otros dispositivos de almacenamiento cobass b 221 system externo, a menos que la documentación específica de coba system indique indique lo contrario. Guarde todos los dispositivos de almacenamiento externo en un lugar seguro, de tal modo que únicamente las personas autorizadas puedan acceder a ellos. No agregue, mueva o elimine ningún n ingún archivo o programa salvo que la cobass b 221 system documentación específica de coba system indique lo contrario. contrario. No copie ni instale en el sistema programas que no sean específicos de Roche. Si un sistema requiere software adicional, llame al número de atención telefónica correspondiente. Utilice las funciones de comunicación a distancia (por ej. cobas® e-support) únicamente para conectarse a la red de servicio de Roche. No se conecte a internet a no ser que la documentación específica de coba cobass b 221 system system establezca establezca lo contrario. contrario. Conecte a la red de sistema del instrumento solamente ordenadores autorizados. Asegúrese de que los ordenadores conectados a redes asociadas (por ej. LIS, FTP) estén debidamente protegidos contra software malicioso. Esta tarea corre a cargo del cliente y de sus técnicos del servicio de IT. El uso de un cortafuegos de cobas resulta aconsejable o incluso obligatorio en función de la instalación del sistema. Octubre de 2012 A-7
1 Indicaciones de seguridad
cobas b 221 system
Recomendaciones Recomendaciones de seguridad IT
Roche A-8
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Contenido
Descripción general
Este capítulo contiene una descripción general del instrumento, así como medidas de seguridad frente a peligros especiales y el manejo correcto de sensores, soluciones y el cassette de MSS.
En este capítulo
Capítulo
2
Introducción ..............................................................................................................A-11 Generalidades ............................................................................................................A-13 Campo de aplicación ...........................................................................................A-13 Indicaciones generales para la operación ...........................................................A-13 Teclas de pantalla importantes ............................................................................A-14 Métodos de medición y de calibración ............................................................ .............................. ...................................... ........ A-15 Métodos de medición ..........................................................................................A-15 Métodos de calibración .......................................................................................A-16 Validación de las mediciones ....................................................................................A-16 Medidas de precaución frente a peligros específicos ...............................................A-16 Manipulación de las muestras ............................................................................A-16 Eliminación de residuos, botellas, packs, electrodos, material de extracción de muestras usado e instrumento .......................................................................A-16 Descontaminación ...............................................................................................A-17 Manipulación de soluciones .....................................................................................A-17 Manipulación de los electrodos ................................................................................A-18 Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS .......................................A-18 Casete de MSS fuera de la cámara de medición .................................................A-18 Sustancias incompatibles ....................................................................................A-19 Inserción del casete de MSS ................................................................................A-19 Descripción del sistema ........................................... ........... .............................................................. ................................................. ................... A-20 Identificación visual ............................................................................................A-20 Pantalla/Unidad PC .............................................................................................A-21 Impresora .............................................................................................................A-21 Cámara de medición ...........................................................................................A-21 Módulo tHb/SO2 .................................................................................................A-21 Módulo COOX ....................................................................................................A-22 Bombas ................................................................................................................A-22 Unidad de entrada ...............................................................................................A-22 Compartimiento de botellas ...............................................................................A-22 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-9
2 Descripción general
cobas b 221 system
Contenido
Panel posterior .....................................................................................................A-23 Fuente de alimentación .................................................................................A-23 Interfaces ........................................................................................................A-24 Lector de códigos de barras ...........................................................................A-25 Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa de características) ..........................................................................................A-25
Roche A-10
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Introducción
Introducción
Figura AA-1
system cobas b 221 system
El coba Analizador que, opcionalmente, lleva un módulo de cobass b 221 system es un Analizador AutoQC integrado. Dependiendo de la combinación y del nivel de equipamiento, el instrumento permite medir en sangre total humana, suero y plasma, en soluciones de diálisis con contenido de acetato y bicarbonato, y en materiales de QC los siguientes parámetros: o o o o o
pH Gases en sangre (BG) (P (P O2, P CO CO2) + + Electrolitos (ISE) (Na , K , Cl–, Ca2+) Hematocrito (Hct) Metabolitos (MSS)
cobass b 221 Urea/BUN - sólo coba 221<6> <6> system system o o o o
Hemoglobina total (tHb) Saturación de oxígeno (S (SO2) COOX derivados de hemoglobina (O2Hb, HHb, COHb, MetHb) Bilirrubina (neonatal)
Se pueden suministrar los siguientes niveles de equipamiento: o o o o o o
221<1> system system(a) coba cobass b 221<1> system coba cobass b 221<2> system coba cobass b 221<3> 221<3> system system (a) coba cobass b 221< 221<4> 4> syst system em coba cobass b 221<5> 221<5> system system (a) coba cobass b 221<6> system
BG, pH, tHb/S tHb/SO2 BG, pH, COOX COOX,, Bili BG, pH, ISE, Hct, tHb/S tHb/SO2 BG, BG, pH, pH, ISE, ISE, Hct, Hct, CO COO OX, Bili Bili BG, pH, ISE, Hct, MSS, tHb/S tHb/SO2 BG, pH, ISE, Hct, MSS, COOX, Bili
(a) ya no se se ofrecen ofrecen en fábrica fábrica
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-11
2 Descripción general
cobas b 221 system
Introducción
Al mismo tiempo que se está realizando una medición, una calibración u otros procesos, pueden realizarse actividades en la base de datos, definir determinadas configuraciones o consultar información en general. e
Para más detalles, véase capítulo 9 Modos 9 Modos de software software
Los diferentes modos de software, independientes entre sí, están definidos de la siguiente forma:
Roche A-12
o
Analizador
Medición, medición de QC, funciones de sistema, calibración, acceso rápido
o
Configuración
Configuración del instrumento
o
Administrador de datos
Datos del paciente, de medición, de calibración, de QC, y datos del instrumento
o
Información
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Generalidades
Generalidades Campo de aplicación El instrumento está concebido para la medición de parámetros en sangre total, suero, plasma y soluciones de diálisis (sólo electrolitos) y en este sentido están verificadas las especificaciones de los valores de medición. Las especificaciones de los valores de medición respecto a las soluciones acuosas de control recomendadas quedan garantizadas mediante una selección apropiada de los compuestos, así como por correcciones oportunas en el modo de medición de QC. La exactitud de los valores de medición de soluciones acuosas indeterminadas no puede garantizarse (p. ej., debido a la posible existencia de componentes interferentes y/o a la falta o insuficiencia de sustancias tampón y/o a diferencias en la fuerza iónica y en el potencial de difusión en comparación con los materiales de muestra biológicos).
Indicaciones generales para la operación ¡El debe estar siempre conectado! Si el instrumento va a estar apagado durante un periodo largo (más de 24 horas) es necesario llevar a cabo los procedimientos para retiro de operación. e
Para más información, véase el capítulo 3 Instalación Instalación y retiro de operación, operación , sección Instalación en la página página A-32 A-32 y Retiro y Retiro de operación en la página página A-51 A-51.
Debe evitar la entrada de líquidos en el interior del instrumento a través del puerto de entrada, con excepción de las muestras y del material de QC. Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento (desactivado más de 24 horas), se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición. Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas. e
Para más información, véase el capítulo 7 Control de calidad .
El software V 6.0 permite el telecontrol del dispositivo con la ayuda de coba cobass bge bge link link software . Permite subsanar anomalías eventuales y controlar la calidad analítica. coba cobass bge bge link link software es un software de telecontrol y telemantenimiento telemantenimiento para los analizadores Point-of-Care de Roche. e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Véase Figura Figura A-2 en en la página página A-14 A-14!
Octubre de 2012 A-13
2 Descripción general
cobas b 221 system
Generalidades
B
A A Símbolo "Screen sharing"
B Screen sharing activo
Figura Figura A-2
Confirme el mensaje con [Aceptar] en el instrumento o en el PC. Se insertará el símbolo "Screen sharing" en la línea de estado. Para evitar que varios usuarios manejen el instrumento a la vez, en la ventana de errores e indicaciones aparece el mensaje "Screen sharing" sobre un fondo amarillo.
ATENCIÓN
Mientras se muestre el símbolo "Screen sharing"en la línea de estado, la conexión de servicio estará activa. ¡Para evitar el manejo múltiple del instrumento, no pulse ninguna tecla de la pantalla!
Teclas de pantalla importantes Teclas
Descripción
"Analizador" activo / inactivo
"Bases de Datos" activo / inactivo
"Configuración" "Configuración" activo / inactivo
"Información" activo / inactivo
e
Roche A-14
Para más información, véase el capítulo 9 Modos 9 Modos de software software,, sección Teclas en la página página B-74 B-74.
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Métodos de medición medición y de calibración calibración
Métodos de medición y de calibración Métodos de medición P O2 : Principio de medición según Clark, es decir, medición de una corriente originada por la reducción de oxígeno en un electrodo de platino. P CO CO2: Principio de Severinghouse, es decir, medición potenciométrica de la variación del pH en interior del electrodo, causada por el ingreso de CO 2 de la muestra. Los electrodos de pH, Na +, K+, Ca2+ y Cl- — son electrodos potenciométricos, en el caso del pH y Na + se utilizan vidrios especiales como elemento sensitivo. Las membranas de potasio y calcio contienen portadores neutros especiales y con el cloruro se aplica un intercambiador iónico especial. La determinación de estas magnitudes de medida requiere asimismo el uso de un electrodo de referencia que en el coba cloruro de contacto contacto fijo. cobass b 221 system se trata de un electrodo de cloruro Glucosa, lactato: Bajo la acción del oxígeno atmosférico, la glucosa es oxidada en presencia de la enzima glucosa oxidasa (GOD) formando gluconolactona, y de igual forma el lactato, con la enzima lactato oxidasa, formando piruvato. El H2O2 resultante se determina por método amperimétrico utilizando un electrodo de pirolusita/carbón a 350 mV. mV. Urea: Mediante la ureasa se descompone la urea en amoníaco y dióxido de carbono. Mediante hidrólisis y con pH fisiológico, el amoníaco y el dióxido de carbono reaccionan convirtiéndose en iones de amonio y bicarbonato respectivamente. Los iones de amonio resultantes pueden determinarse por análisis potenciométrico con un electrodo selectivo de iones de amonio. Para ello se precisa un electrodo de referencia de los que se utilizan normalmente con electrodos selectivos de iones. tHb/SO2: La absorción de la luz por la sangre total se mide a cuatro longitudes de onda diferentes, donde, por un lado se irradia la muestra y, por otro, se evalúa la luz dispersada. COOX: La determinación de los derivados de hemoglobina y de la bilirrubina total (= neonatal) se realiza por método espectrofotométrico sobre la base de la ley de Lambert-Beer. Hematocrito: Medición de la conductividad de la muestra en la cámara de medición ISE.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-15
2 Descripción general
cobas b 221 system
Validación de las mediciones
Métodos de calibración tHb y SO2 se calibran en el proceso de fabricación del instrumento. Oxígeno (O 2) PCO 2 , pH, ISE
MSS COOX
Se calibra utilizando aire ambiental am biental y una solución de punto cero. se calibran con ayuda de dos soluciones mezcladas en proporciones diferentes. De esta forma se puede prescindir de los gases que es necesario utilizar en otros instrumentos. La calibración se realiza con cuatro (Glu, Lac) o cinco soluciones (Urea/BUN) cuyas concentraciones molares se toma como base para determinar el valor de calibración. Los derivados de hemoglobina y bilirrubina se determinan mediante espectrofotometría por el método de transmisión de la luz en una cubeta.
Validación de las mediciones
AVISO
cobass b 221 system La validez de los resultados de medición informados p or el coba system debería ser siempre verificada por personal especializado en medicina y teniendo en cuenta la situación del paciente antes de tomar decisiones clínicas a partir de esos resultados. Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento (desactivado más de 24 horas), se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición. Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas. e
Para más información, véase el capítulo 7 Control de calidad .
Medidas de precaución frente a peligros específicos Manipulación de las muestras Cuando manipule muestras es imprescindible im prescindible que cumpla con las prescripciones higiénicas requeridas. El material podría contener agentes patógenos peligrosos. e
Para más información, véase el capítulo 6 Medición 6 Medición..
Eliminación de residuos, botellas, packs, electrodos, material de extracción de muestras usado e instrumento Elimine el residuos, las botellas, los electrodos, el material de extracción de muestras usado y el instrumento de acuerdo con las disposiciones locales vigentes o las disposiciones del laboratorio (biológicamente contaminado – ¡residuos peligrosos!). Roche A-16
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Manipulación Manipulación de soluciones
Descontaminación Este procedimiento tiene como fin reducir al mínimo el riesgo que conlleva la manipulación de objetos que han estado en contacto con muestras biológicas. Roche recomienda un procedimiento de descontaminación, asimismo deben cumplirse las disposiciones usuales que rigen en un laboratorio. La descontaminación debe realizarse periódicamente a fin de reducir al mínimo el riesgo de infecciones. ¡Es imprescindible ponerse guantes!
e
Para más información acerca de la descontaminación, véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento..
Manipulación de soluciones Las soluciones de calibración y de limpieza del coba system deben almacenarse almacenarse cobass b 221 system de acuerdo con las especificaciones indicadas en el embalaje. Las soluciones deben adaptarse a la temperatura ambiente antes de usarlas. El tiempo de utilización de las soluciones es limitado. La temperatura de almacenamiento y la durabilidad máxima se indican en la etiqueta de la botella y en el embalaje.
AVISO
¡NO CONGELAR! ¡En caso de congelar la solución puede producirse un cambio en la concentración y, por tanto, errores de calibración! ¡No utilizar los packs de fluidos (S2 y S3) si están deteriorados! ¡No mezclar los distintos componentes! e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Condiciones de almacenamiento y transporte, véase capítulo 4 Especificaciones. Especificaciones.
Octubre de 2012 A-17
2 Descripción general
cobas b 221 system
Manipulación Manipulación de los electrodos
Manipulación de los electrodos Almacene los electrodos como se indica en las especificaciones del embalaje. El tiempo de uso de los electrodos es limitado. La temperatura de almacenamiento y la durabilidad máxima se indican en la etiqueta y en el embalaje. ¡ATENC ¡ATENCIÓN! IÓN! Indicaciones para la instalación del electrodo P CO CO2 Una vez abierto el embalaje de aluminio-polietileno, aluminio-polietileno, insertar el electrodo en la cámara de medición antes de 5 minutos. El embalaje de aluminio-polietileno contiene una atmósfera a tmósfera protectora de gas protectora para acondicionar el electrodo PCO2 durante su almacenaje. Esta atmósfera gaseosa garantiza que, al insertar el electrodo en la cámara de medición, se establezca de inmediato la estabilidad del potencial para la primera calibración de 2 puntos. Si transcurren más de 5 minutos después de abrir el embalaje de aluminio-polietileno, puede darse una pérdida del nivel de acondicionamiento del gas con lo cual podría prolongarse la duración de la primera calibración. e
Condiciones de almacenamiento y transporte, véase capítulo 4 Especificaciones. Especificaciones.
Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS ¡Solamente para versiones de instrumentos con módulo de MS S! Atención: AVISO
cobass b 221 system, el casete de MSS ¡En el coba MS S sólo debe entrar en contacto con líquidos dentro del programa de cambio de electrodos! Reemplace el casete dentro del lapso de 28 días tras la instalación. Tras el primer contacto con líquidos, la casete de MSS MS S no debe volver a extraerse del instrumento; los sensores enzimáticos quedarían inutilizados. Almacenamiento:
De 2 - 8 °C; a temperatura ambiente, 2 semanas como máximo.
Casete de MSS fuera de la cámara de medición Una vez humectado el casete de MSS es imprescindible evitar que vuelva a secarse, de lo contrario se destruirían las enzimas. Las enzimas disponen, para su transporte, de una protección especial que se elimina dentro del instrumento por lavado durante la fase de calentamiento y la polarización de MSS.
Roche A-18
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Indicaciones Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS
Sustancias incompatibles En ningún caso deben penetrar las siguientes sustancias en la cámara de medición de MSS ya que podrían inutilizar de inmediato los sensores de MSS o alterar su funcionamiento. o o o o o
o
o o
o
Desproteinizador (NaOCl) Solución punto cero O2 Solución de limpieza Acondicionador de electrodos Na Soluciones de limpieza con contenido de detergentes (p.ej. detergentes y productos de lavado), soluciones con contenido de metales pesados (Ag, Hg, Au etc., p.ej., Thiomersal) Aditivos de enjuague (rinse additive) Todas las soluciones para desinfectar desin fectar (p.ej., alcohol de alta graduación, glutardialdehido, cresol, etc.) Soluciones cuyo valor pH difiere notablemente del neutr al (p.ej., valor pH < 6,0 y > 9,0)
La utilización de anticoagulantes diferentes a los autorizados por Roche (permitidos: sales de heparina), p.ej., EDTA, citrato, heparina NH4 e inhibidores de la glicolisis como NaF y oxalato, pueden llevar a resultados erróneos.
Inserción del casete de MSS Sujete el casete de MSS sólo por la agarradera incorporada para tal efecto y no toque los contactos. e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Para una descripción más detallada, véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio del caset casetee de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system) system) en la página página C-32. C-32.
Octubre de 2012 A-19
2 Descripción general
cobas b 221 system
Descripción del sistema
Descripción del sistema Identificación visual Por ejemplo:
coba cobass b 221<6> 221<6> system system P
A O N B
M L
C
K
D
J
E
F A B C D E F
Pantalla/Unidad PC Panel posterior Mecanismo de acoplamiento Módulo AutoQC Lector de códigos de barras Contenedor de residuos W
Figura AA-3
Roche A-20
G H I J K L
G
S1 Rinse Solution S2 Fluid Pack S3 Fluid Pack Tapa compartimiento botellas Compartimiento de botellas Módulo COOX (módulo tHb/ S O2)
H
I M N O P
Unidad de entrada Cámara de medición Impresora Bombas
221<6> system system cobas b 221<6>
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Descripción del sistema
Pantalla/Unidad PC La pantalla/unidad de PC sirve de interfaz gráfica de usuario. En la pantalla se visualiza toda la información (resultados, instrucciones de manejo, alarmas, avisos, etc.). La pantalla es de tipo LCD en color recubierta por una lámina transparente sensible al tacto ("pantalla sensible al tacto").
ATENCIÓN
¡La lámina sensible al tacto puede dañarse si se utilizan objetos puntiagudos por lo que debe tocarse sólo con objetos adecuados y/o con el dedo !
La pantalla/unidad de PC contiene también una unidad de disquetes.
Impresora Termoimpresora silenciosa con dispositivo de corte del papel integrado (se puede activar manualmente con la tecla "Cut") y rebobinador opcional. La tecla "Feed" es para el avance del papel.
¡Si se ha instalado el rebobinador, la función "Corte automático" estará desactivada! ATENCIÓN
Cámara de medición Bajo la tapa del analizador se encuentran la cámara de medición de BG y de ISE con los electrodos y la cámara de medición de MSS con el casete de MSS, así como el módulo tHb/SO2 o el módulo COOX, según el modelo. Los electrodos son electrodos de flujo a través con el canal de muestra visible.
Módulo tHb/SO2
Figura Figura A-4
Módulo tHb/SO2
El módulo tHb/S tHb/SO2 es un módulo sensor óptico que determina la hemoglobina total (tHb) y la saturación de oxígeno (S (SO2) en sangre total. Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-21
2 Descripción general
cobas b 221 system
Descripción del sistema
Módulo COOX El módulo COOX se compone del hemolizador y la cámara de medición COOX. La medición se basa en el principio de la fotometría espectral.
Bombas Tres bombas peristálticas efectúan el transporte de la muestra y de los líquidos requeridos para el funcionamiento del instrumento.
Unidad de entrada La entrada de la muestra y la aspiración de las soluciones se efectúa a través de la unidad de entrada. Esta se compone de: o
o
Módulo del T&D (Giro y Atraque): O Disco de T&D O Juego de tubos de T&D con boquilla de agua de lavado O Control de conexión O Puerto de entrada Bandeja para goteo de la muestra
Compartimiento de botellas Detrás de la tapa del compartimiento de las botellas se encuentran las botellas de rinse solution S1, el pack de fluidos S2, el contenedor de residuos W y el pack de cobass b 221<5> fluidos S3, en función del modelo (sólo coba 221<5> system system y coba cobass b 221<6> system). system).
Roche A-22
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Descripción del sistema
Panel posterior
E A
D
B
C
A Fuente de alimentación B Conexión a la red eléctrica e interruptor de alimentación C Etiquetas de advertencias e identificación Figura Figura A-5
D Filtro de aire E Interfaces
Panel posterior
Fuente de alimentación Esta unidad contiene también el interruptor de alimentación y la conexión a la red eléctrica.
B
C
A
A Fuente de alimentación B Localización del interruptor de alimentación - Apagado C Localización del interruptor de alimentación - Encendido Figura Figura A-6
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Fuente de alimentación
Octubre de 2012 A-23
2 Descripción general
cobas b 221 system
Descripción del sistema
Interfaces
A
B
C
D
A Fuente de alimentación B Conector de servicio C RS 232
E
F
D Teclado exterior/lector de códigos de barras E RS 232 F 10BaseT
Figura Figura A-7
Interfaces (sin USB)
A
B
C
D
E
F
A Fuente de alimentación D RS 232 B Conector de servicio E USB C Teclado exterior/lector de códigos de barras F 10BaseT Figura Figura A-8 o
Interfaces (con USB)
Variante 2: 2 interfaces RS 232 (COM 1 y COM 2) (No ser. < 1500) e
o
Véase Figura Figura A-7 A-7 en la página página A-24 A-24
Variante 1: 1 interfaz RS232 (COM 1 ) y 1 USB (No Ser. >1500) e
o o o o
Véase Figura Figura A-8 A-8 en la página página A-24 A-24
1 x 10BaseT Ethernet (RJ45) Teclado exterior/ lector de códigos de barras: PS/2 DIN - hembra 6p 1 conector de servicio Power (fuente de alimentación conectada)
¡No existe compatibilidad vertical de la variante 2 hacia la variante 1! ATENCIÓN
Roche A-24
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
2 Descripción general Descripción del sistema
Lector de códigos de barras
Figura Figura A-9 o o o
o
Lector de códigos de barras
Lectura de datos de los electrodos (tipo, lote, fecha de expiración). Lectura de la identidad del paciente y del operador. Lectura de datos de QC (material de QC, lote, base, fecha de expiración, valores objetivo, etc.). Lectura de cualquier secuencia de cifras alfanuméricas codificadas.
¡Para activar el lector, pulsar el botón en la parte inferior! Una señal acústica y un breve destello del LED en la parte superior indican que la lectura del código de barras se ha efectuado con éxito. Para información adicional, consulte el manual del lector de códigos de barras PS2 (incluido en el suministro).
Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa de características)
Figura Figura A-10 A-10
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-25
2 Descripción general
cobas b 221 system
Descripción del sistema
Roche A-26
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Contenido
Instalación y retiro retiro de operación
En este capítulo se describe paso a paso la puesta en servicio y puesta fuera de servicio, controlada mediante el software, del instrumento. Se debe seguir estrictamente el orden de los pasos enumerados.
En este capítulo
Capítulo
3
Instalación .................................................................................................................A-29 Ubicación .............................................................................................................A-29 Accesorios ............................................................................................................A-30 Instalación ............................................................................................................A-32 1. Pantalla/unidad PC ....................................................................................A-32 2. Fuente de alimentación .............................................................................A-33 3. Conexión del cable de alimentación y el lector de códigos de barras .....A-33 4. Encendido del instrumento ................................................................... ................................ ...................................... ... A-33 5. Puesta en marcha .......................................................................................A-34 6. Selección de idioma ...................................................................................A-34 7. Puesta en hora y fecha ...............................................................................A-34 8. Configurar los intervalos de calibración ..................................................A-35 9. Ajustar las válvulas válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS ...................... A-35 10. Fijar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas) ......................A-36 11. Introducir el tubo derecho del FMS .......................................................A-36 12. Introducir el puerto de entrada y la ruta de preaspiración (tubo de vidrio) .............................................................................................A-36 13. Insertar el papel para la impresora .........................................................A-39 14. Introducir los tubos de la bomba peristáltica ........................................A-41 15. Ir a la posición de servicio de AutoQC ...................................................A-41 16. Abrir el cajón de AutoQC y extraer la cuña de alivio de la válvula de AutoQC .....................................................................................................A-42 17. Ir a pos. origen de AutoQC .....................................................................A-42 18. Abrir el cajón de AutoQC e introducir el bloque de ampollas ..............A-42 19. Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y colocar la botella de residuos y los packs ...................................................................................A-43 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-27
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Contenido
20. Abrir la tapa de la cámara de medición e introducir los sensores ........ A-45 21. Finalizar la instalación .............................................................................A-48 cobass b 221<5> 22. Efectuar polarización de MSS (solamente coba 221<5> system system y coba .............................. ............................................... ................. A-48 cobass b 221<6> system) ............................................................ 23. Control del barómetro ............................................................................A-49 24. Control de calidad (QC) .........................................................................A-50 Retiro de operación ...................................................................................................A-51 Durante menos de 24 horas ................................................................................A-51 Durante más de 24 horas ....................................................................................A-51 1. Abrir la tapa del comp. de las botellas y retirar solamente la botella S1 y los packs (S2 y S3) .......................................................... ......................... ............................................................. ............................ A-52 2. Llenar el kit de retiro de operación con agua dest. ..................................A-52 3. Introducir el kit de retiro de operación en la posición S2 .......................A-52 4. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S2 .............................A-52 5. Introducir el kit de retiro de operación en la posición S3 cobass b 221<5> cobass b 221<6> system (solamente coba 221<5> system system y coba system only) .........A-53 ......... A-53 6. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S3 (solamente coba 221<5> system system y coba system only) .........A-53 ......... A-53 cobass b 221<5> cobass b 221<6> system 7. Extracción de la botella de residuos ......................................................... ............................... .......................... A-53 8. Abrir la tapa de la cámara de medición y extraer los sensores ................A-53 9. Extraer los tubos de la bomba peristáltica ............................................... ............................. .................. A-53 10. Extracción del papel de la impresora ......................................................A-54 11. Abrir T&D ................................................................................................A-55 12. Extraer el puerto de entrada y la ruta de preaspiración (tubo de vidrio) .............................................................................................A-55 13. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS .................... A-56 14. Aflojar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas) .................. A-56 15. Sacar el tubo derecho derecho del FMS de VM (Compartimiento de botellas) A-56 16. Ir a pos. origen de AutoQC .....................................................................A-57 17. Abrir el cajón de AutoQC AutoQC y extraer el bloque de ampollas ................... ........ ........... A-57 18. Ir a la posición de servicio de AutoQC ...................................................A-57 19. Abrir el cajón de AutoQC e introducir la cuña de alivio de la válvula de AutoQC .....................................................................................A-57 20. Ir a pos. origen de AutoQC .....................................................................A-58 21. Finalizar retiro de operación ...................................................................A-58
Roche A-28
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
Instalación Ubicación NOTA cobass b 221 system no debe ubicarse en la inmediata El coba inmediata proximidad de los los pacientes. Es conveniente guardar una distancia de seguridad de 1,5 metros.
Para que el instrumento funcione correctamente y sin fallas debe elegirse una ubicación adecuada, sobre una superficie plana y resguardada de la irradiación solar directa. Al poner en marcha un instrumento que ha estado almacenado en un recinto frío o se ha transportado a bajas temperaturas, podría darse una condensación que cause daños en el instrumento. Por lo tanto, es necesario que el instrumento esté al menos una hora a temperatura ambiente para aclimatarse antes de su puesta en marcha. Deben cumplirse las siguientes condiciones: o o
ATENCIÓN
Temperatura ambiente: + 15 °C a + 31 °C Presión atmosférica ambiente: 797 - 526 mmHg (106,225 - 70,13 kPa)
A partir de 3000 m aproximadamente sobre el nivel del mar o con una presión atmosférica de < 526 mmHg (70,13 kPa) dejan de cumplirse las especificaciones para el parámetro PO2 por lo que ya no debe consultar este parámetro para la valoración del estado e stado clínico. Desactive permanentemente el parámetro una vez realizada la instalación correctamente. e
o
o
o o
o
Ver la sección 23. sección 23. Control del barómetro barómetro en la página página A-49 A-49
Evite la irradiación solar directa, vibraciones y campos electromagnéticos intensos (motores eléctricos, transformadores, aparatos de rayos X, teléfonos móviles, ...) Utilice una superficie de trabajo firme y horizontal (máx. = 1 º de inclinación con las botellas insertadas) Humedad relativa del aire: 20 hasta 85% Para que la circulación del aire sea óptima y para las conexiones eléctricas es conveniente dejar espacio libre alrededor del instrumento con las siguientes distancias: O 8 cm en cada uno de los laterales O 15 cm en la parte posterior del instrumento O 13 cm por encima del instrumento Voltaje correcto: de 100 a 240 V CA (±10%) (±10 %)
cobass b 221 system esté ubicado en un lugar Una vez que el analizador coba lugar que cumpla los requisitos prescritos, efectúe las siguientes tareas antes de disp oner la puesta en funcionamiento: o
Compruebe en primer lugar si el instrumento y los accesorios presentan algún daño o están incompletos. Para verificar si lo suministrado está completo se puede comparar con la lista de entrega.
En caso de que falte algo, informe de inmediato a su distribuidor de Roche. Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-29
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
Si los productos suministrados presentaran algún daño a pesar de estar cuidadosamente embalados, comuníquelo inmediatamente al transportista. Guarde la mercancía y el material de embalaje hasta que se aclare la cuestión de los daños. Si los embalajes de los materiales de consumo están seriamente dañados, estos materiales no se deberán utilizar en el instrumento bajo ninguna circunstancia. ATENCIÓN
El uso de los materiales de consumo dañados puede provocar el funcionamiento incorrecto del instrumento. Desplace el instrumento asiéndolo únicamente por los puntos de sujeción marcados: ¡Peligro de lesiones!
AVISO
¡Precaución al levantarlo: Peso del instrumento sin packs ni AutoQC, aprox. 45 kg! e
Véase el gráfico en el embalaje exterior y en el capítulo 4 Especificaciones, Especificaciones, sección Puntos de sujeción en la página página A-95 A-95!
Accesorios cobass b 221 system Las siguientes piezas están incluidas como accesorios estándar del coba system:: o o o o o o o o o
o o o o
1 rollo de papel de impresora 1 electrodo falso (o "Dummy") 1 casete de MSS falso (o "Dummy") 1 RCon (contacto de referencia) 2 SCon (contacto de sensor) 1 ruta de preaspiración (tubo de vidrio) 2 cables de alimentación (versión para EE.UU. y Europa) 5 disquetes de sistema 1 llave para tornillos de 13 mm (herramientas para pantalla/unidad de PC) 1 destornillador de estrella 1 lector de códigos de barras 2 soporte del puerto de entrada con puerto de entrada 3 tubos de bomba 1 kit de retiro de operación
No representado en la Figura A-11 en la la página página A-31: A-31: o
1 pantalla/unidad de PC 1 fuente de alimentación
o
1 soporte del puerto de entrada con puerto de entrada
o
2 disquetes de sistema
o
Roche A-30
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
A M B L
C D E
K
F
J G
I
H
A B C D E F
1 rollo de papel de impresora G 2 cables de alimentación (versión para 1 electrodo falso (o "Dummy") EE.UU. y Europa) 1 casete de MSS falso (o "Dummy") H Disquetes de sistema (cinco en total) 1 RCon (contacto de referencia) I 1 llave para tornillos de 13 mm 2 SCon (contacto de sensor) (herramientas para pantalla/unidad de PC) 1 ruta de preaspiración (tubo de 1 destornillador de estrella vidrio)
Figura Figura A-11
J 1 lector de códigos de barras K 1 soporte del puerto de entrada con puerto de entrada L 3 tubos de bomba M 1 kit de retiro de operación
Accesorios
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-31
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
Instalación 1. Pantalla/unidad PC
ATENCIÓN
¡Debe asegurarse de que el número de serie impreso en el panel posterior de la pant alla / unidad PC coincide con el número de serie del instrumento indicado en la placa de de características! 1 Desatornillar las tuercas de seguridad de la pantalla. 2 Coloque la pantalla/el PC sobre el brazo giratorio. 3 Deslizar el paquete de frenado sobre la parte inferior del brazo giratorio y fijar la
tuerca de seguridad (procurar que la orientación or ientación sea la correcta) con ayuda de la llave de 13 mm (véase Accesorios). A B C D
A Pantalla/Unidad de PC B Brazo giratorio Figura Figura A-12
Tuerca de seguridad C Tuerca D Paquete de frenado
Brazo giratorio
4 Conecte el cable a la pantalla e introdúzcalo en el listón guía del cable.
Roche A-32
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
2. Fuente de alimentación 1 Coloque la fuente de alimentación con los dos adaptadores en el soporte y
posiciónela. A
B
B A Tornillo Figura Figura A-13
B Soporte Fuente de alimentación
2 Apriete el tornillo.
3. Conexión del cable de alimentación y el lector de códigos de barras 1 Enchufe el cable de alimentación. 2 Conecte el lector de códigos de barras y, en caso dado, el cable de la red al
conector de interfaz correspondiente en el panel posterior del coba system.. cobass b 221 system
4. Encendido del instrumento o
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Encienda el instrumento y espere hasta que concluya la carga del programa y éste se inicie. Antes de ejecutar la puesta en marcha tendrá que definir el idioma en el que debe operar el instrumento y ajustar la fecha y la hora.
Octubre de 2012 A-33
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
5. Puesta en marcha ¡Para llevar a cabo la instalación, siga las indicaciones que se muestran en la pantalla! La puesta en marcha tiene que ejecutarse completamente y no puede interrumpirse. Ejecute las acciones siguiendo el mismo orden que presentan en el listado. Si la primera instalación, que se inicializa automáticamente, ha resultado re sultado fallida, tendrá que consultar la rutina de instalación inst alación manualmente. Pulse para ello las teclas: [Sistema] > [Herramientas] > [Instalación]
Procesamiento de las acciones Manual Automático
En la línea correspondiente del campo de lista se muestra una indicación que deberá ejecutar manualmente. Pulse después [Confirmar acción]. Si una acción tuviera un proceso automático, éste se inicia pulsando [Iniciar proceso]. Cuando se ha procesado una acción con éxito (de forma manual o automática), se visualiza una símbolo verde.
6. Selección de idioma 1 Pulse: h
Configuración > Instrumento > Idioma Si el idioma actual del instrumento es "Inglés", seleccione [Configuración] > [Instrument] > [Language]. 2 Seleccione el idioma
7. Puesta en hora y fecha o h
Pulse:
Configuración > Tiempos e Intervalos > Fecha y Hora actuales
Figura Figura A-14 A-14
Roche A-34
Fecha y hora actuales
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
8. Configurar los intervalos de calibración o h
Pulse:
Configuración > Tiempos e Intervalos > Invervalos de calibración
Figura Figura A-15
Invervalos de calibración
Esta función permite introducir los tiempos de calibración e intervalos automáticos para las calibraciones del sistema, 1P y 2P. En la escala de tiempos se representan mediante un marcador el intervalo definido para la calibración 2P y el tiempo de inicio para la calibración del sistema.
Intervalos: Calibración del sistema
cada 8, 12 o 24 horas. Indicar la [Hora de inicio] de una calibración del sistema por el que se rigen los intervalos de todas las calibraciones.
Calibración 2P
cada 4, 8 o 12 horas.
Calibración 1P
cada 30 o 60 minutos (EE. UU. sólo cada 30 minutos)
9. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS (a) o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
¡La válvula V19 se repliega para impedir que el tubo quede aplastado al atornillar la pieza de aluminio! La válvula VM se despliega.
(a) Sistema Sistema de mezcla líquida - mezcla mezcla de la solución solución de calibrado A y B en una determinada determinada proporción proporción
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-35
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
10. Fijar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas) 1 Abra la tapa del compartimiento de botellas y el mecanismo de acoplamiento "S3". 2 Apretar los tornillos de la válvula V19 (2-3 vueltas aprox.).
¡Utilice el destornillador de estrella incluido en los accesorios!
Figura Figura A-16 A-16
V19 y VM
3 Para volver a la ventana de Instalación, cierre el mecanismo de acoplamiento y la
tapa del compartimiento de las botellas.
11. Introducir el tubo derecho del FMS 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento
"S3". 2 Introduzca el tubo bajo el brazo de la válvula VM.
A
A VM Figura Figura A-17 A-17
B
B V19 Válvula VM
3 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.
12. Introducir el puerto de entrada y la ruta de preaspiración (tubo de vidrio) 1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra. 2 Retire la cubierta del T&D y la cubierta del instrumento. Roche A-36
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación 3 Partiendo de la posición equivalente a las 6 horas, pase la aguja cuidadosamente a
través del puerto de entrada (vea abajo). ¡No doblar la aguja al colocar el soporte! AVISO
A
A Aguja Figura Figura A-18 A-18
Aguja
4 Gire el mecanismo de bloqueo del soporte del puerto de entrada 90° en sentido
horario hacia arriba hasta que quede enclavado.
Figura Figura A-19 A-19
Mecanismo de bloqueo del soporte del puerto de entrada
5 Abra el mecanismo de bloqueo del T&D. e
Véase Figura Figura A-20 A-20 en la página página A-38 A-38,, A
6 Inserte el tubo de vidrio en las guías, fíjelo y compruebe si está bien asentado.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
e
Véase Figura Figura A-20 A-20 en la página página A-38 A-38,, C
e
Véase Figura Figura A-20 A-20 en la página página A-38 A-38,, D
Octubre de 2012 A-37
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
A C
B
C
A Mecanismo de bloqueo del T&D B Tubo de vidrio Figura Figura A-20
D
C Inserte el tubo de vidrio en las guías, D fíjelo y compruebe si está bien asentado
Tubo de vidrio
7 Vuelva a cerrar el mecanismo de bloqueo del T&D. Asegúrese de posicionar
correctamente la ruta de preaspiración respecto a la boquilla de derivación (Bypass nipple) (vea abajo).
A
A Boquilla de derivación (Bypass nipple) Figura Figura A-21
Mecanismo de bloqueo del T&D
8 Cierre la cubierta del T&D. 9 Coloque la bandeja para goteo de la muestra.
Roche A-38
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
13. Insertar el papel para la impresora El papel de la impresora es sensible al calor sólo por una cara. Es preciso, por tanto, que instale el papel de acuerdo al esquema en la etiqueta.
A
B
A Cubierta de la impresora Figura Figura A-22 A-22
B Cubierta del papel
Impresora
1 Abra las cubiertas de la impresora y del papel. 2 Corte el extremo del papel en forma perpendicular a los bordes. 3 Coloque el rollo de papel en el soporte. 4 Observe que la palanca de la impresora se encuentre "abajo" (vea abajo).
A
A Palanca de la impresora "abajo" Figura Figura A-23
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Palanca de la impresora
Octubre de 2012 A-39
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación 5 Inserte el extremo del papel según indica la etiqueta adhesiva situada en la parte
interior de la cubierta del papel (vea abajo).
A B
A Palanca de la impresora
B Cubierta del papel
Figura Figura A-24
Sin rebobinador de papel
Figura Figura A-25
Con rebobinador de papel (opcional)
6 La tracción del papel es automática. 7 Cierre la cubierta del papel.
Con rebobinador de papel (opcional) 1 Pulse la tecla de avance del papel hasta extraer suficiente papel. 2 Inserte el extremo del papel en el rebobinador según indica la etiqueta adhesiva
situada en la parte interior de la cubierta del papel. e
Véase Figura Figura A-25 A-25 en la página página A-40 A-40
Calce el rebobinador de papel (varillas) por completo en el soporte y gírelo hasta que el papel quede tensado sobre las varillas y la cubierta del papel de forma que se pueda rebobinar todo el rollo. Tense Tense el papel de vez en cuando durante el servicio girando el carrete del rebobinador. 3 Cierre la cubierta de la impresora.
¡Si se ha instalado el rebobinador, la función "Corte automático" estará desactivada! ATENCIÓN
Roche A-40
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
14. Introducir los tubos de la bomba peristáltica 1 Abra la tapa de plexiglás (palanca tensora) de la bomba peristáltica. 2 Levante la abrazadera lineal (pieza de plástico blanca) (vea abajo). A
B
C A Palanca tensora B Cabeza de la bomba C Abrazadera lineal Figura Figura A-26
Bomba peristáltica
3 Coloque los tubos alrededor del rodillo (vea abajo, A). El juego de tubos debe
quedar correctamente posicionado (el portatubos debe señalar hacia delante, vea abajo, B). 4 Cierre la tapa de plexiglás (palanca tensora).
El portatubos se encaja en la pieza de junta (vea abajo, B).
A Figura Figura A-27 A-27
B Bomba peristáltica
Módulo AutoQC (opcional) ¡Si se efectúa una primera instalación con módulo AutoQC (opcional), éste debe ser montado por el Servicio de asistencia técnica!
15. Ir a la posición de servicio de AutoQC o
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
Octubre de 2012 A-41
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
16. Abrir el cajón de AutoQC y extraer la cuña de alivio de la válvula de AutoQC 1 Abra el cajón de AutoQC. 2 Levante la cuña de alivio aliv io de la válvula de AutoQC (vea abajo).
A
A La cuña de alivio de AutoQC Figura Figura A-28
La cuña de alivio de AutoQC
3 Cierre el cajón de AutoQC.
17. Ir a pos. origen de AutoQC o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
18. Abrir el cajón de AutoQC e introducir el bloque de ampollas 1 Abra de nuevo el cajón de AutoQC.
A Sin bloque de ampollas Figura Figura A-29
B Con bloque de ampollas
Cajón de AutoQC
2 Inserte el bloque de ampollas del AutoQC. 3 Cierre el cajón de AutoQC.
Roche A-42
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
19. Abrir la tapa del compartimiento comp artimiento de las botellas y colocar la botella de residuos y los packs
A A
B
A Lengüeta de cierre Figura Figura A-30
B solamente cobas cobas b 221<5> system y 221<6> system system cobas cobas b 221<6>
Botella de residuos y los packs
1 Abra la tapa del compartimento de las botellas. 2 Levante el mecanismo de acoplamiento correspondiente. 3 Introduzca la botella de residuos vacía y la botella S1.
¡Retire la lengüeta de cierre de los packs! ATENCIÓN
4 Introduzca ambos packs hasta el tope en su lugar correspondiente de acuerdo con
la inscripción que muestran los mecanismos de acoplamiento. El transpondedor incorporado en la botella/los packs permite que el instrumento reconozca automáticamente la botella o pack correspondiente.
A
221<5> system system y coba 221<6> system system A solamente cobas cobas b 221<5> cobass b 221<6>
Figura Figura A-31
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-43
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
A
221<5> system system y coba 221<6> system system B solamente cobas cobas b 221<5> cobass b 221<6>
Figura Figura A-32
Compartimento de las botellas
5 Cierre los mecanismos de acoplamiento y la tapa del compartimento de las
botellas. Cuando la altura sea de aprox. 3000 m sobre el nivel del mar, deberá purgar el aire de la botella de solución S1 antes de insertarla para evitar que se produzcan salpicaduras. 6 Aplique la herramienta para las botellas al tapón roscado de la botella S1
(vea abajo).
A Herramienta para las botellas
Tapón roscado con herramienta para las botellas
Figura Figura A-33
7 Apriete el mango y presione el disco transparente hacia abajo (vea ( vea abajo, A). 8 Gire brevemente el disco transparente en sentido horario hasta notar una
resistencia (vea abajo, B).
A
B
Figura Figura A-34 Roche A-44
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
20. Abrir la tapa de la cámara de medición e introducir los sensores a
Cámara de medición BG / ISE 1 Abra la tapa de la cámara de medición (presione con el dedo el borde derecho de
la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM). Abra únicamente la cámara de medidas correspondiente. Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura A-35
Cambio de electrodos
2 Abra la palanca de fijación. e
Véase Figura Figura A-38 A-38 en la página página A-46 A-46..
3 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.
AVISO
Controle las burbujas de aire en el electrolito interior de los electrodos (vea abajo). Si se forman burbujas de aire entre la varilla conductora y la membrana no habrá conductividad eléctrica.Consecuencia: ¡Errores de calibración y de medición! 4 Elimine las posibles burbujas de aire.
Sujete el electrodo en posición vertical y dé unos golpecitos con la uña al cuerpo del electrodo (vea abajo).
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-45
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
A
A ¡Sin burbujas de aire! Figura Figura A-36
Electrodo
5 Inserte los electrodos según su código de color empezando por la derecha y
siguiendo hacia la izquierda. 6 Empuje todos los electrodos suavemente hacia la derecha de forma que queden
bien adosados entre sí y sin intersticios. a
Instalación del electrodo de referencia referencia 1 Inserte el electrodo de referencia.
Figura Figura A-37 A-37
Electrodo de referencia
2 Calce el tubo de referencia en la guía acanalada superior de la palanca de sujeción
y en el portatubos de la bisagra de la tapa t apa (vea abajo). Cierre la palanca de fijación.
A
A Palanca de fijación Figura Figura A-38
Instalación del electrodo de referencia
3 Inserte en el cartucho de la cámara de medición el conector blanco situado en el
extremo del tubo (vea abajo). Roche A-46
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
A B
A Conector
B Cámara de medición
Figura Figura A-39
Instalación del electrodo de referencia 2
4 Lea los códigos de barras de todos los electrodos insertados utilizando el embalaje
interior o introduciéndolos manualmente m anualmente con ayuda del teclado. 5 Cierre la tapa de la cámara de medición. a
Cámara de medición de MSS (solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS) Sujete el casete de MSS sólo por la agarradera incorporada para tal efecto y no toque los contactos. 1 Abra la tapa de la cámara de medición de MSS (presione con el dedo el borde
derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM). Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas. 2 Abra el balancín de contacto y la palanca de fijación (vea abajo). 3 Introduzca el casete de MSS y el electrodo de referencia de MSS (Ref + elec. falso,
vea Figure Figure A-40/A) A-40/A) o, dependiendo de la configuración de parámetros de MSS, el contacto de referencia (RCon, vea Figure Figure A-40 A-40/B) , cierre el balancín de contacto y la palanca de fijación.
A A Rif + Dummy (para Glu/Lac/Urea)
B B RCon (para Glu or Glu/Lac)
Figure Figure A-40
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-47
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
D
C C Palanca de fijación D Balancín de contacto Figure Figure A-40
4 Lea los códigos de barras de los embalajes. 5 Cerrar la tapa de la cámara de medición. 6 Reinstale la cubierta del instrumento. 7 Prepare una jeringa o un capilar con sangre total para la polarización. Una vez
concluida la instalación, el instrumento solicitará la introducción de la muestra de sangre. La sangre debe tener menos de 24 horas, contener heparina como anticoagulante y tener un volumen de 150 µL como mínimo.
21. Finalizar la instalación 1 Pulse la tecla [Finalizar instalación].
A continuación se efectúan algunas acciones de seguimiento automáticas y el instrumento se calienta hasta alcanzar los 37 º. 2 La puesta en marcha está concluida.
Si durante la instalación se produce un corte de corriente, en el siguiente inicio volverá a repetirse la instalación desde el principio. Las acciones ya realizadas se rechazan.
22. Efect Efectuar uar polari polarizac zación ión de MSS (solam (solament ente e cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) 1 Prepare una jeringa o un capilar con sangre total para la polarización.
La sangre debe tener menos de 24 horas, contener heparina como anticoagulante y tener un volumen de 150 µL como mínimo.
Roche A-48
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Instalación
Figura Figura A-41
Polarización de MSS
2 Introduzca la muestra de sangre a través del puerto de entrada igual que para una
medición. e
Véase el capítulo 6 Medición 6 Medición..
3 En un siguiente paso, el casete de MSS es humectado, polarizado y calentado. 4 Finalmente se efectúa una calibración del sistema. 5 Si, después de introducir el cartucho, la polarización automática ha resultado
fallida y los sensores de MSS no están calibrados, será necesario iniciar una polarización manual del casete de MSS. Pulse para ello las teclas: h
Sistema > Herramientas > Polarización de MSS 6 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.
23. Control del barómetro h
Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Barómetro 1 Si el valor barométrico mostrado difiere más de ± 4 mBar del de un barómetro de
precisión, será necesario que el Servicio de asistencia técnica efectúe un ajuste del instrumento. Un valor barométrico erróneo tendrá como consecuencia valores de medición PO2 erróneos. Atención:
ATENCIÓN
A partir de 3000 m aproximadamente sobre el nivel del mar o con una presión atmosférica de < 526 mmHg (70,13 kPa) dejan de cumplirse las especificaciones para el parámetro PO2 por lo que ya no debe consultar este parámetro para la valoración del estado est ado clínico. 2 Para desactivar el parámetro de P O2 pulse los siguientes botones: h
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Activado / desactivado para calibraciones
Octubre de 2012 A-49
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Instalación
24. Control de calidad (QC) 1 Defina el material antes de efectuar un control de calidad y, en caso de disponer dispon er de
módulo AutoQC, introduzca las bandejas de ampollas. e
Para más información sobre cómo efectuarlo, véase el capítulo 7 Control de calidad .
2 Efectúe un control de calidad con los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).
Aquí debe prestarse atención a la concordancia entre los resultados y los valores establecidos. e
Roche A-50
Véase capítulo 7 Control de calidad .
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Retiro de operación
Retiro de operación Durante menos de 24 horas cobass b 221 system no se va a utilizar durante un tiempo reducido Si el coba reducido (< 24 horas), pulse: h
Sistema > Herramientas > Desconectar el PC El PC cierra la sesión y apague el instrumento. Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. Al realizar esta operación, los sensores Glu / Lac / Urea/BUN quedan inutilizados. Cuando se vuelva a encender el instrumento es imprescindible introducir un casete de MSS nuevo. nuevo.
ATENCIÓN
e
Véase sección 19. Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y colocar la botella de residuos y los packs en la página página A-43 A-43..
Durante más de 24 horas Si el coba cobass b 221 system va a estar fuera de servicio durante más de 24 horas, deben ejecutarse los siguientes pasos. ¡Roche recomienda descontaminar todas las superficies y los tubos antes de efectuar un retiro de operación! e
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Descontaminación en la página página C-5! C-5!
Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Herramientas > Retiro de operación Se deben retirar todas las soluciones y electrodos durante el procedimiento de retiro de operación! El proceso finaliza con la desconexión del aparato! Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla!
AVISO
Iones siguiendo el mismo orden que presentan en el listado.
Procesamiento de las acciones: Manual: Automático:
En la línea correspondiente del campo de lista se muestra una indicación que deberá ejecutar manualmente. Pulse después [Confirmar acción]. Si una acción tuviera un proceso automático, éste se inicia pulsando [Iniciar proceso]. Si la acción se ha procesado correctamente, se mostrará una símbolo verde.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-51
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Retiro de operación
1. Abrir la tapa del comp. de las botellas y retirar solamente la botella S1 y los packs (S2 y S3) 1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y los mecanismos de
acoplamiento y retire la botella S1 y los packs (S2 y S3). ¡No retire el contenedor de residuos! AVISO
2 Cierre los mecanismos de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las
botellas.
2. Llenar el kit de retiro de operación con agua dest. o
Llene el kit aproximadamente hasta la mitad con agua destilada.
Figure Figure A-42 A-42
Kit de retiro de operación
3. Introducir el kit de retiro de operación op eración en la posición S2 1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento
de S2 e introduzca el kit de retiro de operación en el lugar de S2. 2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas. 3 Acción: Realizar "Lavado de los tubos".
4. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S2 1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento
S2 y retire el kit de retiro de operación. 2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.
"Vaciado de los tubos". 3 Acción: Realizar "Vaciado
Roche A-52
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Retiro de operación
5. Introducir Introducir el kit de retiro retiro de operación operación en la posición posición S3 (solament (solamente e cobas b 221<5> system system y coba cobass b 221< 221<6> 6> syst system em only only)) 1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento
de S3 e introduzca el kit de retiro de operación en el lugar de S3. 2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas. 3 Acción: Realizar "Lavado de los tubos".
6. Retirar Retirar el kit de retiro retiro de operación operación de la posición posición S3 (solamente (solamente cobas cobas b 221<5> system system y coba cobass b 221< 221<6> 6> syst system em only only)) 1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento
S3 y retire el kit de retiro de operación. 2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.
"Vaciado de los tubos". 3 Acción: Realizar "Vaciado
7. Extracción de la botella de residuos 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento W. 2 Extraiga la botella de residuos W (Waste Container). 3 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.
8. Abrir la tapa de d e la cámara de medición y extraer los sensores 1 Retire la cubierta del instrumento y abra to das las tapas de la cámara de medición
(presione con el dedo el borde derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM). 2 Abra las palancas de fijación y el balancín de contacto (cámara de medición de
MSS). 3 Extraiga por orden los electrodos y el casete de MSS de las cámaras de medición. 4 Cierre las palancas de fijación, el balancín de contacto y todas las tapas de las
cámaras de medición.
9. Extraer los tubos de la bomba peristáltica 1 Abra la tapa de plexiglás (palanca tensora) de la bomba peristáltica (vea abajo). A
B
C A Palanca tensora B Cabeza de la bomba C Abrazadera lineal Figura Figura A-43
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Bomba peristáltica
2 Empuje la abrazadera lineal (pieza de plástico blanco) hacia arriba (vea abajo, A). Octubre de 2012 A-53
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Retiro de operación 3 Extraer el juego completo de tubos (portatubos con tubos) de la bomba
correspondiente (vea abajo, B).
A Figura Figura A-44
B Bomba peristáltica
4 Cierre la tapa de la bomba.
10. Extracción del papel de la impresora 1 Abra las cubiertas de la impresora y del papel.
A
B
A Cubierta de la impresora Figura Figura A-45
B Cubierta del papel
Cubierta de la impresora / Cubierta del papel
2 Suba la palanca de la impresora (vea abajo, A).
A Suba la palanca de la impresora Figura Figura A-46
B Baje de nuevo la palanca de la impresora
Palanca de la impresora
3 Retire el papel de impresora Roche A-54
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Retiro de operación 4 Baje de nuevo la palanca de la impresora (vea arriba, B). 5 Cierre las cubiertas de la impresora y del papel.
11. Abrir T&D o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente. El disco del T&D gira a la posición 1.
12. Extraer el puerto de d e entrada y la ruta de preaspiración p reaspiración (tubo de vidrio) 1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra. 2 Retire la cubierta del T&D. 3 Abra el mecanismo de bloqueo del T&D y retire la ruta de preaspiración (tubo de
vidrio).
A
B
A Extraer el puerto de entrada Figura Figura A-47 A-47
B Ruta de preaspiración
Puerto de entrada & ruta de preaspiración
4 Gire el soporte del puerto de entrada con el puerto de entrada 90° hacia abajo y
extráigalo recto con respecto a la aguja. ¡No doble la aguja! AVISO
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-55
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Retiro de operación
B
A
A Soporte del puerto de entrada con el puerto de entrada Figura Figura A-48
B Aguja
Puerto de entrada
5 Vuelva a cerrar el mecanismo de bloqueo del T&D. 6 Cierre la cubierta del T&D.
13. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
Las dos válvulas se despliegan.
14. Aflojar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas) 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento
de S3. 2 Afloje los tornillos (A) de la pieza de aluminio de la válvula V19 (2-3 vueltas
aprox.). A
A
V 19
A Tornillos Figura Figura A-49
Válvula V19
3 Cierre el mecanismo de acoplamiento de S3 y la tapa del compartimento de las
botellas.
15. Sacar el tubo derecho del FMS de VM (Compartimiento de botellas) 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de
acoplamiento S3. 2 Saque el tubo que está debajo del brazo de la válvula VM. Roche A-56
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
3 Instalación y retiro de operación Retiro de operación
B
A
A VM Figura Figura A-50
B Brazo Válvula VM
3 Los tubos no quedan presionados. 4 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimento de las botellas.
Si el módulo de AutoQC (opcional) estuviera instalado:
16. Ir a pos. origen de AutoQC o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
17. 17. Abrir el cajón de AutoQC y extraer el bloque de ampollas 1 Abra el cajón de AutoQC. 2 Extraiga el bloque de ampollas del AutoQC. 3 Retire de las bandejas las ampollas que ya estén abiertas y elimínelas de acuerdo
con las directivas locales. Cuando extraiga las bandejas de ampollas puede ocurrir que alguna ampolla se quede encajada en el bloque blanco. Proceda con precaución para sacarlas ya que, al estar abiertas, pueden romperse fácilmente con el consiguiente peligro de lesiones. le siones. ¡Extraiga todas las ampollas que hayan quedado encajadas antes de introducir una bandeja nueva! ¡Es imprescindible ponerse guantes! PRECAUCIÓN: PRECAU CIÓN: ¡Peligro de derrame ! 4 Deje las ampollas en las bandejas y guárdelas en la nevera de acuerdo con la
temperatura de almacenamiento indicada (véase folleto informativo adjunto). 5 Cierre el cajón de AutoQC.
18. Ir a la posición de servicio de AutoQC o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
19. Abrir el cajón de AutoQC e introducir la cuña de alivio de la válvula de AutoQC 1 Abra el cajón de AutoQC. 2 Introduzca la cuña de alivio de la válvula de AutoQC (vea abajo).
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-57
3 Instalación y retiro de operación
cobas b 221 system
Retiro de operación
A
A Cuña de alivio de AutoQC Figura Figura A-51
Cuña de alivio de la válvula de AutoQC
3 Cierre el cajón de AutoQC.
20. Ir a pos. origen de AutoQC o
Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.
21. Finalizar retiro de operación 1 Pulse la tecla [Finalizar retiro de operación].
El retiro de operación está concluido. Aparecerá Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura A-52
Retiro de operación
2 Pulse la tecla [Desconectar el PC]. Siga las indicaciones que aparecen en la
pantalla. El PC cierra la sesión. 3 Apague el instrumento. 4 Cierre la cubierta del instrumento.
Para transportarlo, desenchufe el cable de alimentación, el lector y, en caso dado, la conexión a la red.
Roche A-58
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Contenido
Especificaciones
En este capítulo se describen los datos de rendimiento, así como los datos relacionados con el producto y el medio ambiente.
En este capítulo
Capítulo
4
Datos de desempeño .................................................................................................A-61 Parámetros de medición .....................................................................................A-61 Reproducibilidad .................................................................................................A-62 Linealidad ............................................................................................................A-72 Correlación con otros métodos ..........................................................................A-84 Muestras por hora .....................................................................................................A-89 Tiempos de medición de las muestras ............................................................ .............................. ....................................... ......... A-89 Volumen de muestra .................................................................................................A-90 Tipos de muestra .......................................................................................................A-90 Calibraciones .............................................................................................................A-91 Parámetros ambientales ............................................................................................A-92 Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad ..................................................A-92 Datos técnicos del producto ................................. .. ........................................................... .................................................... ........................ A-94 Datos eléctricos ....................................................................................................A-94 Clasificación (según IEC/ISO) ............................................................................A-94 Medidas ................................................................................................................A-94 Peso ......................................................................................................................A-94 Nivelo de ruido acústico ............................................................ ........................... .......................................................... ......................... A-94 Puntos de sujeción ...............................................................................................A-95 AutoQC ......................................................................................................................A-95 Impresora ...................................................................................................................A-95 Pantalla / Unidad PC .................................................................................................A-96 Lector de código de barras ........................................................................................A-97
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-59
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Contenido
Roche A-60
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Datos de desempeño Parámetros de medición Parámetros
Especificado para
Rango especificado
P O2
B/Q
0 - 800 mmHg
P CO CO2
B/Q
4 – 200 mmHg
pH
B/Q/S/PF
6,0 - 8,0
Sodio
B/Q/S/A/D
20 - 250 mmol/L
Potasio
B/Q/S/A/D
0,2 - 20 mmol/L
Cloruro
B/Q/S
20 - 250 mmol/L
Calcio ionizado
B/Q/S/A/D
0,1 - 4,0 mmol/L
Hct
B/Q
10 – 80 %
0,4008 - 16,032 mg/dL
Glucosa(a) (solamente cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y B/Q/S cobas cobas b 221<6> 221<6> system) system)
0,5 – 40 mmol/L
9,01 - 720,8 mg/dL
Lactato (solamente cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system) system)
B/Q/S
0,2 – 20 mmol/L
1,8016 - 180,16 mg/dL
cobas b 221<5> Urea (solamente cobas 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system) system)
B/Q/S
0,5 – 30 mmol/L
3,0028 - 180,168 mg/dL
Módulo tHb
B/Q
3 – 25 g/dL
1,8606 - 15,505 mmol/L
Módulo SO2
B/Q
50 – 100 %
tHb (COOX)
B/Q
3 – 25 g/dL
SO2 (COOX)
B/Q
0 – 100 %
HHb (COOX)
B/Q
0 – 100 %
COHb (COOX)
B/Q
0 – 100 %
O2Hb (COOX)
B/Q
0 – 100 %
MetHb (COOX)
B/Q
0 – 100 %
Bilirrubina (neonatal) (COOX)
B/Q
3 - 50 mg/dL
Barómetro Tabla A-1
51,3 - 855 µmol/L
450 - 800 mmHg Parámetros de medición
(a) Debido a las especificaciones actuales, en el rango < 3 mmol/L pueden producirse desviaciones importantes en los valores clínicos en comparación con otros sistemas de medición de glucosa. Por tanto, y especialmente si se usa en el ámbito neonatal, se recomienda una medición comparativa de sangre respecto a un sistema de referencia conocido o una adaptación de la tabla de correlación (véase el Manual de referencia, capítulo "Configuración", apartado "Correlación", página C-7). Las posibles preguntas al respecto han de dirigirse a la organización local de Roche.
B
Sangre total
Q
Material de QC acuoso(a)
A
Soluciones de diálisis con contenido en acetato
D
Soluciones de diálisis con contenido en bicarbonato
S
Suero o plasma
PF
Líquido pleural (medible en modo Suero/plasma)
(a) Con matriz matriz iónica similar similar a la fisiológic fisiológicaa y capacidad tampón. tampón.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-61
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Reproducibilidad Los datos "Intra corrida (Swr)" y "Precisión Total Total (ST)" se han determinado en cuatro cobass b 221 system durante un periodo de 20 días, con instrumentos coba con dos corridas diarias y dos mediciones por corrida. El valor medio representa el valor de medición de la respectiva magnitud de medición para el cual Swr y ST son valores representativos. Parámetros
Unidad
pH
Unidades pH
P CO CO2
mmHg
P O2
mmHg
Sodio
mmol/L
Potasio
mmol/L
Cloruro
mmol/L
Calcio ionizado
mmol/L
Hct
%
Lactato (solamente coba cobass b 221<5> 221<5> system system y coba cobass b 221<6> 221<6> system) system)
mmol/L
Glucosa cobass b 221<5> (solamente coba 221<5> system system y coba cobass b 221<6> 221<6> system) system)
mmol/L
cobass b 221<6> sy Urea (solamente coba s ystem)
mmol/L
tHb (módulo tHb)
g/dL
SO2 (módulo tHb)
%
tHb (COOX)
g/dL
SO2 (COOX)
%
O2Hb
%
COHb
%
MetHb
%
HHb
%
Bilirrubina (COOX)
mg/dL
Tabla A-2
Parámetros de unidades
Material: Acetato - Solución estándar (nivel 1), traceable a N IST, IST, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Sodio
140,0
0,5600
0,40
0,7405
0,53
Potasio
2,02
0, 0,0165
0,82
0,0290
1,44
Cloruro
-
-
-
-
-
Calcio ionizado
1,622
0,0155
0,96
0,0205
1,26
Tabla A-3
Roche A-62
Acetato - Solución estándar (nivel 1), traceable a NIST, n=80
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Material: Acetato - Solución estándar (nivel 2), traceable a N IST, IST, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Sodio
140,1
0,5107
0,36
0,7747
0,55
Potasio
4,00
0, 0,0171
0,43
0,0273
0,68
Cloruro
-
-
-
-
-
Calcio ionizado
1,166
0,0077
0,66
0,0141
1,21
Tabla A-4
Acetato - Solución estándar (nivel 2), traceable a NIST, n=80
Material: sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,441
0,0042
0,06
-
-
P CO CO2
18,3
0,3331
1,82
0,6262
3,42
P O2
137,9
0, 0 ,9371
0,68
2,3258
1,69
Sodio
139,5
0,4878
0,35
-
-
Potasio
4,58
0,0260
0,57
-
-
Cloruro
108,4
0,4310
0,40
-
-
Calcio ionizado
1,181
0,0079
0,67
-
-
Hct
43,3
0,3203
0,74
-
-
Lactato
11,5
0,1769
1,54
-
-
Glucosa
1,8
0,0648
3,51
-
-
Urea
4,8
0,0529
1,11
-
-
tHb (módulo tHb)
15,4
0,1461
0,95
-
-
SO2 (módulo tHb)
96,6
0,3744
0,39
-
-
tHb (COOX)
14,1
0,0773
0,55
-
-
SO2 (COOX)
99,9
0,0613
0,06
-
-
O2Hb
97,9
0,0684
0,07
-
-
COHb
1,4
0,0377
2,79
-
-
MetHb
0,7
0,0287
4,10
-
-
HHb
0,1
0,0601
-
-
-
Tabla A-5
Sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-63
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Material: Sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,129
0,0049
0,07
-
-
P CO CO2
79,5
1,2629
1,59
1,9644
2,47
P O2
40,1
0,3297
0,82
0,5976
1,49
Sodio
142,3
0,7126
0,50
-
-
Potasio
4,32
0,0392
0,91
-
-
Cloruro
105,2
0,5184
0,49
-
-
Calcio ionizado
1,301
0,0136
1,05
-
-
Hct
40,4
0,2795
0,69
-
-
Lactato
8,7
0,2021
2,33
-
-
Glucosa
2,3
0,0977
4,31
-
-
Urea
4,9
0,0583
1,18
-
-
tHb (módulo tHb)
15,9
0,1315
0,83
-
-
SO2 (módulo tHb)
55,0
0,8839
1,61
-
-
tHb (COOX)
14,1
0,1691
1,20
-
-
SO2 (COOX)
67,8
0,2479
0,37
-
-
O2Hb
66,9
0,3437
0,51
-
-
COHb
1,6
0,0549
3,53
-
-
MetHb
0,4
0,0504
12,14
-
-
HHb
31,5
0,3121
0,99
-
-
Tabla A-6
Sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80
Material: Plasma humano, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,670
0,0097
0,13
0,0549
0,72
P CO CO2
-
-
-
-
-
P O2
-
-
-
-
-
Sodio
140,9
0,7783
0,55
0,9920
0,70
Potasio
3,99
0, 0,0514
1,29
0,0603
1,51
Cloruro
106,0
0,4967
0,47
0,7877
0,74
Calcio ionizado
1,155
0,0174
1,51
0,0339
2,94
Hct
-
-
-
-
-
Lactato
2,3
0,0349
1,52
0,1150
5,00
Glucosa
5,7
0,0818
1,44
0,1695
2,97
Urea
4,8
0,0873
1,81
0,1005
2,08
Tabla A-7
Roche A-64
Plasma humano, n=80
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Material: Suero, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,731
0,0120
0,15
0,0334
0,43
P CO CO2
-
-
-
-
-
P O2
-
-
-
-
-
Sodio
140,2
0,3226
0,23
0,6567
0,47
Potasio
4,18
0, 0,0149
0,36
0,0330
0,79
Cloruro
105,2
0,4310
0,41
0,6871
0,65
Calcio ionizado
1,098
0,0092
0,84
0,0323
2,94
Hct
-
-
-
-
-
Lactato
2,3
0,0353
1,53
0,0989
4,30
Glucosa
5,1
0,0737
1,45
0,1834
3,62
Urea
5,2
0,0451
0,86
0,1197
2,29
Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Sodio
137,9
0,7201
0,52
1,0185
0,74
Potasio
2,00
0, 0,0224
1,12
0,0301
1,51
Cloruro
-
-
-
-
-
Calcio ionizado
1,605
0,0091
0,57
0,0167
1,04
Tabla A-8
Suero, n=80
Material: Bicarbonato, n=80
Tabla A-9
Bicarbonato, n=80
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-65
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 1, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,182
0,0039
0,05
0,0060
0,08
P CO CO2
65,8
0,8109
1,23
1,7861
2,72
P O2
55,4
3,6232
6,53
4,5447
8,20
Sodio
121,2
0,6188
0,51
1,1226
0,93
Potasio
2,97
0, 0,0161
0,54
0,0283
0,95
Cloruro
84,2
0, 0,4971
0,59
1,6465
1,96
Calcio ionizado
1,557
0,0089
0,57
0,0153
0,98
Hct
51,8
0,9534
1,84
1,1250
2,17
Lactato
9,2
0,0821
0,89
0,4539
4,92
Glucosa
5,4
0,0612
1,12
0,1299
2,38
Urea
23,5
0,3307
1,41
0,6664
2,84
tHb (módulo tHb)
-
-
-
-
-
SO2 (módulo tHb)
-
-
-
-
-
tHb (COOX)
7,8
0,0317
0,41
0,0599
0,77
SO2 (COOX)
72,1
0,0690
0,10
0,1941
0,27
O2Hb
46,8
0,0844
0,18
0,2383
0,51
COHb
23,0
0,0371
0,16
0,1043
0,45
MetHb
12,0
0, 0,0180
0,15
0,0513
0,43
HHb
18,1
0,0294
0,16
0,0830
0,46
Bili
6,1
0,0287
0,47
0,0477
0,78
Tabla A-10
AUTOTROL PLUS B nivel 1, n=40
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 2, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,411
0,0031
0,04
0,0047
0,06
P CO CO2
41,0
0,4626
1,13
0,7116
1,74
P O2
93,2
2,9752
3,19
5,0160
5,38
Sodio
139,6
0,3827
0,27
0,7718
0,55
Potasio
4,76
0, 0,0131
0,27
0,0250
0,53
Cloruro
101,0
0,3290
0,33
0,9795
0,97
Calcio ionizado
1,154
0,0064
0,55
0,0138
1,20
Hct
38,6
0,2840
0,74
0,6195
1,60
Lactato
1,9
0,0135
0,70
0,0798
4,12
Glucosa
2,4
0,0197
0,81
0,1172
4,83
Urea
7,3
0,0538
0,74
0,1939
2,67
tHb (módulo tHb)
-
-
-
-
-
SO2 (módulo tHb)
-
-
-
-
-
tHb (COOX)
12,1
0,0715
0,59
0,1182
0,98
SO2 (COOX)
89,6
0,1442
0,16
0,1507
0,17
O2Hb
74,3
0,2843
0,38
0,3011
0,41
COHb
11,1
0,1265
1,14
0,1306
1,18
Tabla A-11 Roche A-66
AUTOTROL PLUS B nivel 2, n=40
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
MetHb
6,0
0,0577
0,96
0,0671
1,12
HHb
8,6
0,1001
1,17
0,1041
1,21
Bili
12,4
0,0857
0,69
0,1188
0,96
Tabla A-11
AUTOTROL PLUS B nivel 2, n=40
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 3, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,571
0,0027
0,04
0,0050
0,07
P CO CO2
20,3
0,3114
1,53
0,5568
2,74
P O2
144,2
5, 5 ,3745
3,73
6,5040
4,51
Sodio
158,9
0,5680
0,36
0,8495
0,53
Potasio
6,97
0, 0,0343
0,49
0,0514
0,74
Cloruro
119,0
0,4810
0,40
1,0305
0,87
Calcio ionizado
0,546
0,0041
0,76
0,0078
1,43
Hct
26,9
0,4193
1,56
0,4298
1,60
Lactato
0,8
0,0103
1,29
0,0562
7,02
Glucosa
21,0
0, 0,1298
0,62
0,4006
1,91
Urea
2,1
0,0202
0,94
0,0757
3,53
tHb (módulo tHb)
-
-
-
-
-
SO2 (módulo tHb)
-
-
-
-
-
tHb (COOX)
20,4
0,1940
0,95
0,2357
1,15
SO2 (COOX)
97,5
0,1396
0,14
0,1400
0,14
O2Hb
92,5
0,3581
0,39
0,3617
0,39
COHb
3,3
0,1564
4,75
0,1565
4,75
MetHb
1,9
0,0773
4,13
0,0809
4,32
HHb
2,4
0,1244
5,23
0,1249
5,25
Bili
21,6
0,1621
0,75
0,1690
0,78
Tabla A-12
AUTOTROL PLUS B nivel 3, n=40
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 4B, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,418
0,0014
0,02
0,0050
0,07
P CO CO2
41,3
0,2720
0,66
0,6088
1,48
P O2
96,4
5,0118
5,20
8,9120
9,24
Sodio
140,6
0,3242
0,23
0,5710
0,41
Potasio
4,77
0, 0,0135
0,28
0,0220
0,46
Cloruro
101,6
0,3679
0,36
0,9279
0,91
Calcio ionizado
1,104
0,0048
0,43
0,0092
0,83
Hct
36,7
0,3883
1,06
0,5049
1,38
Lactato
5,6
0,0304
0,54
0,1607
2,85
Glucosa
1,4
0,0204
1,45
0,1026
7,26
Urea
13,1
0,2512
1,91
0,7169
5,46
Tabla A-13
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 4B, n=40
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-67
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
tHb (módulo tHb)
-
-
-
-
-
SO2 (módulo tHb)
-
-
-
-
-
tHb (COOX)
6,4
0,0265
0,41
0,1241
1,93
SO2 (COOX)
62,7
0,2002
0,32
0,2514
0,40
O2Hb
36,5
0,1973
0,54
0,2474
0,68
COHb
27,6
0,0869
0,32
0,1091
0,40
MetHb
14,2
0, 0,0414
0,29
0,0518
0,36
HHb
21,7
0,0690
0,32
0,0866
0,40
Bili
4,2
0,0146
0,34
0,0707
1,67
Tabla A-13
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 4B, n=40
Material: AUTOTROL PLUS B nivel 5B, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,412
0,0033
0,04
0,0061
0,08
P CO CO2
41,4
0,3787
0,91
0,7924
1,91
P O2
94,7
3,1077
3,28
3,2578
3,44
Sodio
139,4
0,7465
0,54
0,8404
0,60
Potasio
4,76
0, 0,0365
0,77
0,0339
0,71
Cloruro
102,1
0,7601
0,74
1,3617
1,33
Calcio ionizado
1,119
0,0062
0,56
0,0103
0,92
Hct
38,0
1,4404
3,79
1,4027
3,69
Lactato
12,9
0, 0,1628
1,26
0,5348
4,14
Glucosa
25,4
0, 0,1913
0,75
0,5098
2,00
Urea
26,4
0,4122
1,56
2,5774
9,75
tHb (módulo tHb)
-
-
-
-
-
SO2 (módulo tHb)
-
-
-
-
-
tHb (COOX)
23,0
0,2175
0,94
0,3139
1,36
SO2 (COOX)
98,1
0,1568
0,16
0,1744
0,18
O2Hb
94,2
0,4087
0,43
0,4554
0,48
COHb
2,5
0,0852
3,37
0,1053
4,16
MetHb
1,4
0,0397
2,77
0,0519
3,62
HHb
1,8
0,0675
3,83
0,0837
4,75
Bili
24,1
0,2629
1,09
0,2728
1,13
Tabla A-14
AUTOTROL PLUS B nivel 5B, n=40
Material: AUTOTROL TS+ nivel 1, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,172
0,0037
0,05
0,0054
0,08
P CO CO2
62,3
0,8276
1,33
1,5073
2,42
P O2
50,6
4,2084
8,32
5,4278
10,74
Sodio
121,9
0,8432
0,69
1,0952
0,90
Potasio
2,98
0, 0,0333
1,12
0,0352
1,18
Tabla A-15 Roche A-68
AUTOTROL TS+ nivel 1, n=40
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Cloruro
84,8
0, 0,5243
0,62
0,9029
1,06
Calcio ionizado
1,591
0,0170
1,07
0,0217
1,36
Hct
56,8
1,5547
2,74
1,5912
2,80
Lactato
9,3
0,0710
0,76
0,4680
5,01
Glucosa
5,5
0,0564
1,02
0,1729
3,13
tHb (módulo tHb)
18,7
0,0256
0,14
0,0440
0,24
SO2 (módulo tHb)
100,0
0,0112
0,01
0,0112
0,01
Tabla A-15
AUTOTROL TS+ nivel 1, n=40
Material: AUTOTROL TS+ nivel 2, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,406
0,0022
0,03
0,0043
0,06
P CO CO2
43,1
0,3800
0,88
0,5716
1,33
P O2
92,5
2,8967
3,13
3,5631
3,85
Sodio
136,9
0,5024
0,37
0,7705
0,56
Potasio
4,70
0, 0,0303
0,64
0,0414
0,88
Cloruro
99,4
0, 0,3950
0,40
0,5617
0,56
Calcio ionizado
1,146
0,0141
1,23
0,0178
1,56
Hct
41,6
0,3827
0,92
0,7501
1,80
Lactato
1,9
0,0163
0,86
0,0672
3,53
Glucosa
2,5
0,0204
0,83
0,1044
4,23
tHb (módulo tHb)
14,3
0,0773
0,54
0,0794
0,56
SO2 (módulo tHb)
93,3
0,1776
0,19
0,1855
0,20
Tabla A-16
AUTOTROL TS+ nivel 2, n=40
Material: AUTOTROL TS+ nivel 3, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,567
0,0023
0,03
0,0047
0,06
P CO CO2
22,9
0,2652
1,16
0,4763
2,08
P O2
141,8
3, 3 ,4549
2,44
4,0597
2,86
Sodio
156,3
0,8170
0,52
1,0626
0,68
Potasio
7,03
0, 0,0510
0,72
0,0628
0,89
Cloruro
120,3
0,4829
0,40
0,6012
0,50
Calcio ionizado
0,599
0,0100
1,67
0,0128
2,13
Hct
22,9
0,5431
2,37
0,5799
2,53
Lactato
0,8
0,0316
4,02
0,0446
5,68
Glucosa
21,3
0, 0,6006
2,82
0,7883
3,70
tHb (módulo tHb)
8,3
0,0122
0,15
0,0319
0,39
SO2 (módulo tHb)
93,3
0,0355
0,04
0,0450
0,05
Tabla A-17 A-17
AUTOTROL TS+ nivel 3, n=40
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-69
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Material: AUTOTROL TS+ nivel 4A, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
6,880
0,0054
0,08
0,0076
0,11
P CO CO2
87,5
1,3229
1,51
2,4825
2,84
P O2
22,7
3,6828
16,23
5,1660
22,77
Sodio
88,0
0, 0,5162
0,59
0,8391
0,95
Potasio
8,94
0, 0,0584
0,65
0,1029
1,15
Cloruro
67,8
0, 0,5941
0,88
1,3054
1,93
Calcio ionizado
2,543
0,0272
1,07
0,0452
1,78
Hct
75,8
0,8202
1,08
1,0158
1,34
Lactato
-
-
-
-
-
Glucosa
-
-
-
-
-
Urea
-
-
-
-
-
tHb (módulo tHb)
11,0
0,0206
0,19
0,0281
0,26
SO2 (módulo tHb)
88,2
0,0303
0,03
0,0450
0,05
Tabla A-18
AUTOTROL TS+ nivel 4A, n=40
Material: AUTOTROL TS+ nivel 5A, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
pH
7,730
0,0042
0,05
0,0061
0,08
P CO CO2
9,2
1,3769
15,03
1,4213
15,51
P O2
253,6
6, 6 ,0686
2,39
8,7795
3,46
Sodio
174,5
0,8890
0,51
1,2891
0,74
Potasio
2,00
0, 0,0250
1,25
0,0346
1,73
Cloruro
130,3
0,7821
0,60
1,1922
0,91
Calcio ionizado
0,403
0,0065
1,61
0,0109
2,70
Hct
22,0
0,6997
3,18
0,7713
3,50
Lactato
-
-
-
-
-
Glucosa
-
-
-
-
-
Urea
-
-
-
-
-
tHb (módulo tHb)
15,8
0,0196
0,12
0,0316
0,20
SO2 (módulo tHb)
95,8
0,0469
0,05
0,0596
0,06
Tabla A-19
AUTOTROL TS+ nivel 5A, n=40
Material: MSS nivel 1, traceable a N IST, IST, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Lactato
9,4
0,0670
0,71
0,2626
2,78
Glucosa
5,7
0,0337
0,60
0,1231
2,18
Urea
4,9
0,0391
0,80
0,1837
3,74
Tabla A-20
Roche A-70
MSS nivel 1, traceable a NIST, n=80
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Material: MSS nivel 2, traceable a N IST, IST, n=80 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Lactato
1,9
0,0188
0,96
0,0497
2,55
Glucosa
2,6
0,0267
1,05
0,0972
3,81
Urea
14,5
0,2263
1,56
0,4100
2,83
Tabla A-21
MSS nivel 2, traceable a NIST, n=80
Material: Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 1, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Bili
8,2
0,1202
1,47
0,6198
7,56
Tabla A-22
Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 1, n=40
Material: Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 2, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Bili
24,1
0,1171
0,49
0,9663
4,01
Tabla A-23
Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 2, n=40
Material: Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 3, n=40 Parámetros
Valor medio
Swr
(CV%)
ST
(CV %)
Bili
44,0
0,1623
0,37
2,1509
4,89
Tabla A-24
Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 3, n=40
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-71
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Linealidad Sangre total tonometrada
Solución acuosa Soluciones estándar NIST
La sangre total fue tonometrada a 37°C a diferentes niveles de gases preparados mediante gravimetría cuyas concentraciones de CO2 y O2, garantizadas por el fabricante, son de +-0,03%. Los valores esperados y los valores observados para P CO CO2 y P y P O2 se corrigieron a 760 mmHg. Las soluciones acuosas se basan en procedimientos de pesado adaptados que a su vez son la base para los correspondientes valores esperados. Las soluciones estándar NIST son sueros de precisión con certificación de valores esperados.
Hematocrito
Los valores esperados para el hematocrito corresponden a los resultados de medición por microcentrifugación, que representa el "Patrón de oro" en medición de hematocrito.
Sangre total humana que incluye bilirrubina
Los valores esperados de bilirrubina para sangre total humana que incuye bilirrubina se basan en muestras preparadas gravimétricamente
Parámetro: P O2 (mmHg) Material: Sangre total tonometrada
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por punto de medición e instrumento: 5 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
55,39
55,66
0,4860
100,5
83,83
83,45
0,4982
99,5
103,55
103,16
0,9034
99,6
216,97
218,54
1,9437
100,7
Tabla A-25
Parámetro P O2 (mmHg)
Correlación
Roche A-72
Pendiente
0,9904 - 1,0097
Ordenada en el origen
± 0,857
Coeficiente de correlación
0,9998
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetro: P CO CO2 (mmHg) Material: Sangre total tonometrada
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por punto de medición e instrumento: 5 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
14,90
13,78
0,1141
92,5
39,74
37,78
0,3911
95,1
119,43
117,09
1,3505
98,0
Tabla A-26
Parámetro: P CO CO2 (mmHg)
Correlación
Pendiente
0,9898 - 1,0103
Ordenada en el origen
± 1,225
Coeficiente de correlación
0,9999
Parámetro: pH (unidades pH) Material: Sangre total tonometrada
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 5 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
7,52
7,52
0,0050
100
7,32
7,32
0,0042
100
6,98
6,99
0,0066
100,1
Tabla A-27
Parámetro pH (unidades pH)
Correlación
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pendiente
0,9825 - 1,0178
Ordenada en el origen
± 0,133
Coeficiente de correlación
0,9998
Octubre de 2012 A-73
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Parámetro: Hct (%) Material: Sangre total, traceable a "golden Standard" (microcentrífuga)
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 5 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
11,00
11,72
0,4146
106,5
24,00
23,60
0,1804
98,3
36,00
36,51
1,0171
101,4
48,00
49,73
1,0046
103,6
68,00
68,16
0,2210
100,2
78,00
77,80
0,3925
99,7
Tabla A-28
Parámetro Hct (%)
Correlación
Pendiente
0,997 - 1,003
Ordenada en el origen
± 0,620
Coeficiente de correlación
0,999
Parámetro: Sodio (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
19,85
21,25
0,4979
107,1
91,52
92,44
0,3018
101,0
153,49
154,83
0,3808
100,9
205,66
208,30
0,5619
101,3
258,42
262,68
1,6465
101,6
Tabla A-29
Parámetro Sodio (mmol/L)
Correlación
Roche A-74
Pendiente
0,988 - 1,012
Ordenada en el origen
± 0,365
Coeficiente de correlación
0,9999
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetro: Potasio (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
0,23
0,26
0,0159
115,0
3,12
3,12
0,0114
100,0
5,11
5,13
0,0144
100,4
9,96
10,16
0,0378
102,0
14,71
15,19
0,0624
103,3
19,36
20,15
0,0757
104,1
Tabla abla A-30
Parámetro Potasio (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,960 - 1,042
Ordenada en el origen
± 0,109
Coeficiente de correlación
0,9999
Parámetro: Calcio ionizado (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
0,10
0,09
0,0042
92,0
0,80
0,76
0,0067
94,7
1,25
1,19
0,0055
95,2
2,50
2,39
0,0122
95,7
4,00
3,86
0,0225
96,5
6,00
5,84
0,0347
97,4
Tabla A-31
Parámetro Calcio ionizado (mmol/L)
Correlación
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pendiente
0,975 - 1,026
Ordenada en el origen
± 0,024
Coeficiente de correlación
0,9999
Octubre de 2012 A-75
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Parámetro: Cloruro (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
24,86
25,84
0,5081
103,9
93,20
93,08
0,2241
99,9
149,34
146,85
0,3541
98,3
194,98
190,16
0,6110
97,5
239,86
232,04
1,0721
96,7
Tabla A-32
Parámetro Cloruro (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,959 - 1,043
Ordenada en el origen
± 2,908
Coeficiente de correlación
0,9999
Parámetro: pH (unidades pH) Material: Solución acuosa, traceable a NIST Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss cobass b 221 system Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
6,20
6,24
0,0022
100,7
6,87
6,89
0,0024
100,2
7,38
7,38
0,0023
100,1
7,70
7,67
0,0023
99,7
8,00
7,97
0,0035
99,7
Tabla A-33
Parámetro: pH (unidades pH)
Correlación
Roche A-76
Pendiente
0,960 - 1,042
Ordenada en el origen
± 0,293
Coeficiente de correlación
1,0000
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetro: CO2 (mmHg) Material: Solución acuosa, tonometrada
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
10,00
11,36
0,1389
113,6
20,00
20,59
0,1962
103,0
60,00
57,57
0,6557
95,9
120,00
114,24
1,5521
95,2
180,00
175,37
2,4358
97,4
Tabla abla A-34
Parámetro CO2 (mmHg)
Correlación
Pendiente
0,961 - 1,041
Ordenada en el origen
± 0,865
Coeficiente de correlación
0,9994
Parámetro: O2 (mmHg) Material: Solución acuosa, tonometrada Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss cobass b 221 system Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
600,00
550,24
8,2594
91,7
300,00
278,07
3,7131
92,7
140,00
140,25
0,5353
100,2
60,00
60,29
0,2923
100,5
10,00
11,71
0,4329
117,1
Tabla A-35
Parámetro O2 (mmHg)
Correlación
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pendiente
0,908 - 1,101
Ordenada en el origen
± 6,609
Coeficiente de correlación
0,9995
Octubre de 2012 A-77
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Parámetro: Glucosa (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
0,80
0,80
0,0309
100,5
10,00
10,91
0,1274
109,1
20,00
20,21
0,3101
101,0
30,00
29,97
0,4377
99,9
40,00
38,12
0,8833
95,3
Tabla abla A-36
Parámetro Glucosa (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,919 - 1,088
Ordenada en el origen
± 1,773
Coeficiente de correlación
0,998
Parámetro: Lactato (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss cobass b 221 system Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
0,50
0,45
0,0064
89,8
5,00
5,00
0,0420
99,9
10,00
10,11
0,0873
101,1
15,00
14,84
0,0920
98,9
20,00
19,07
0,2818
95,3
Tabla A-37
Parámetro Lactato (mmol/L)
Correlación
Roche A-78
Pendiente
0,961 - 1,041
Ordenada en el origen
± 0,191
Coeficiente de correlación
0,9989
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetro: Urea (mmol/L) Material: Solución acuosa, traceable a NIST
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
0,6
0,83
0,0145
138,8
7,50
7,58
0,0921
101,0
15,00
14,84
0,2328
98,9
22,50
22,13
0,3211
98,4
30,00
29,62
0,5094
98,7
Tabla abla A-38
Parámetro Urea (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,979 - 1,021
Ordenada en el origen
± 0,198
Coeficiente de correlación
0,9991
Parámetro: Glucosa (mmol/L) Material: NIST 965 Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss cobass b 221 system Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
5,68
5,56
0,1221
97,9
11,10
11,01
0,2250
99,2
16,36
16,69
0,3826
102,1
Tabla abla A-39
Parámetro Glucosa (mmol/L)
Correlación
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pendiente
0,9591 - 1,0426
Ordenada en el origen
± 0,4273
Coeficiente de correlación
0,9991
Octubre de 2012 A-79
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Parámetro: Sodio (mmol/L) Material: NIST 956a
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
121,40
122,04
0,4136
100,5
141,00
141,37
0,2483
100,3
160,90
160,29
0,3127
99,6
Tabla abla A-40
Parámetro Sodio (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,9719 - 1,0289
Ordenada en el origen
± 4,0475
Coeficiente de correlación
0,9999
Parámetro: Potasio (mmol/L) Material: NIST 956a
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
6,01
6,04
0,0202
100,6
3,99
4,00
0,0103
100,3
2,03
1,91
0,0209
94,1
Tabla A-41
Parámetro Potasio (mmol/L)
Correlación
Roche A-80
Pendiente
0,9629 - 1,0385
Ordenada en el origen
± 0,1788
Coeficiente de correlación
0,9999
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetro: Sodio (mmol/L) Material: NIST 909b
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
120,76
119,96
0,3662
99,3
141,00
144,31
0,4298
102,3
Tabla A-42
Parámetro Sodio (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,8311 - 1,2032
Ordenada en el origen
± 25,3383
Coeficiente de correlación
0,9997
Parámetro: Potasio (mmol/L) Material: NIST 909b Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss cobass b 221 system Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
3,42
3,29
0,0162
96,1
6,28
6,56
0,0273
104,4
Tabla A-43
Parámetro Potasio (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,8738 - 1,1444
Ordenada en el origen
± 0,6284
Coeficiente de correlación
1,0000
Parámetro: Cloruro (mmol/L) Material: NIST 909b
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
89,11
88,59
0,6674
99,4
119,43
115,96
0,9763
97,1
Tabla abla A-44
Parámetro Cloruro (mmol/L)
Correlación
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pendiente
0,9032 - 1,1072
Ordenada en el origen
± 8,1053
Coeficiente de correlación
0,9990
Octubre de 2012 A-81
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Parámetro: Glucosa (mmol/L) Material: NIST 909b
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
5,40
5,06
0,0294
93,7
15,00
12,17
0,1239
81,1
Tabla A-45
Parámetro Glucosa (mmol/L)
Correlación
Pendiente
0,7429 - 1,3461
Ordenada en el origen
± 1,0482
Coeficiente de correlación
0,9997
Parámetro: Urea (mmol/L) Material: NIST 909b Cantidad de instrumentos: 4 coba systemss cobass b 221 system Mediciones por nivel e instrumento: 15 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
5,51
5,40
0,0248
98,0
Tabla abla A-46
Parámetro Urea (mmol/L)
Parámetro: tHb (g/dL), S O2 (%) Material: Sangre total tonometrada Cantidad de instrumentos: 4 coba 221<5> system systemss cobass b 221<5> Parámetros
Pendiente
Ordenada en el origen
Coeficiente
Rango
n
tHb
0,9892 - 1,0109
± 0,0833
0,9904
6-18 [g/dl]
250
SO2
0,99999 - 1,00001
± 0,856
0,9874
51,7-100 [%]
382
Tabla A-47
Roche A-82
Parámetro tHb (g/dL), S O2 (%)
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Parámetro: Bilirrubina (mg/dL) Material: Sangre total humana incl. Bilirrubina
cobass b 221 system Cantidad de instrumentos: 2 coba systemss Mediciones por nivel o instrumento: 3 Valor esperado
Valor medio
Swr
Recuperación
6,00
6,86
0,0928
114,33
14,00
14,55
0,1417
103,93
28,00
26,28
0,1901
93,86
44,00
41,52
0,0920
94,36
Tabla abla A-48
Parámetro Bilirrubina (mg/dL)
Correlación
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Pendiente
0,9038 - 1,1064
Ordenada en el origen
± 1,514
Coeficiente de correlación
0,9996
Octubre de 2012 A-83
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Correlación con otros métodos pH Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 6
Y = -0,063 + 1,009*X
+0,007
0,990
134
Radiometer 725
Y = 0,496 + 0,933*X
+0,003
0,990
99
pH-Meter(a)
Y = 0,9963*X
0
0,999
20
Tabla A-49
pH
(a) Instrumento Instrumento de medición medición del pH del líquido pleural, pleural, temperatura temperatura corregida P O2
Unidad: [mmHg] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 6
Y = -0,643 + 1,031*X
+1,6 %
0,987
136
Radiometer 725
Y = 4,433 + 1,013*X
+6,6 %
0,996
137
Tabla A-50
P O2
CO2 P CO Unidad: [mmHg] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
cobas cobas b 121 system
Y = -1,452 + 1,038*X
+0,4 %
0,988
129
Radiometer 55
Y = -0,301 + 1,000*X
-1,2 %
0,992
144
Tabla A-51
CO2 P CO
tHb (cobas (cobas b 221 system system con con módul módulo o tHb/ tHb/ S O2) Unidad: [g/dL] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
Radiometer 725
Y = -0,581 + 1,083*X
+2,0 %
0,814
96
Tabla A-52
Roche A-84
tHb
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
S O2
(cobas (cobas b 221 system system con módulo módulo tHb/ tHb/ S O2) Unidad: [%]
Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
cobas cobas b 121 system
Y = 10,066+ 0,903*X
+1,1 % abs.
0,991
130
Radiometer 715
Y = -3,969 + 1,037*X
- 0,4 %
0,904
102
Tabla A-53
S O2
tHb (cobas (cobas b 221 system system con con módul módulo o COOX) COOX) Unidad: [g/dL] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = -0,100+ 1,000*X
-1,0 %
0,980
135
Radiometer 700
Y = 0,200 + 1,000*X
+1,1 %
0,977
125
Tabla A-54
tHb
O2Hb (cob (cobas as b 221 system system con módulo módulo COOX) Unidad: [%] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 6
Y = 2,394+ 0,971*X
-0,3 % abs.
0,986
1 32
Radiometer 725
Y = 14,492 + 0,846*X
+0,1 % abs.
0,986
132
Tabla A-55
O2Hb
HHb (cob (cobas as b 221 system system con módulo módulo COOX) COOX) Unidad: [%] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 6
Y = -0,069+ 0,987*X
-0,1 % abs.
0,986
13 2
Radiometer 725
Y = 0,316 + 0,816*X
-0,5 % abs.
0,980
132
Tabla A-56
HHb
MetHb MetHb (coba (cobass b 221 system system con con módul módulo o COOX) COOX) Unidad: [%] Para valores inferiores al 1,3%requerido: Método comparativo
Desviación de valores medios
Número de muestras
OMNI 9
-0,3 % abs.
129
Radiometer 725
+0,2 % abs.
131
Tabla A-57
MetHb
COHb (cob (cobas as b 221 system system con módulo módulo COOX) COOX) Unidad: [%] Para valores inferiores al 3,5%: Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-85
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Método comparativo
Desviación de valores medios
Número de muestras
OMNI 9
+0,7 % abs.
130
Radiometer 725
+0,1 % abs.
132
Tabla abla A-58 S O2
COHb
(cobas (cobas b 221 system system con módulo módulo COOX) COOX) Unidad: [%]
Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 6
Y = 0,100+ 1,000*X
+0,1 % abs.
0,967
132
Radiometer 725
Y = 17,341 + 0,824*X
+0,5 % abs.
0,988
132
Tabla A-59
S O2
Bilirru Bilirrubin bina a (cobas (cobas b 221 system system con con módulo módulo COOX) Unidad: [mg/dL] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
Hitachi TBil
Y = -0,127+ 0,968*X
+3,7 % abs,
0,986
85
Beckman LX 20 tBil
Y = -0,537 + 1,060*X
+1,4 % abs.
0,980
76
Kodak Vitros tBil
Y = -0,119 + 0,988*X
-2,4 % abs.
0,984
73
Radiometer
Y = -0,327 + 1,044 *X
+10,5 % abs.
0.974
82
Tabla A-60
Bilirrubina
Hct Unidad: [%] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = -0,182+ 1,003*X
-0,4 % abs.
0,918
13 7
cobas b 121 system
Y = -0,689+ 1,040*X
+0,6 % abs.
0,946
141
Tabla A-61
Roche A-86
Hct
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Datos de desempeño
Sodio Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = -13,193+ 1,106*X
+0,9 %
0,948
108
Radiometer 715
Y = -2,143 + 1,028*X
+1,4 %
0,972
1 07
Tabla A-62
Sodio
Potasio Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 6
Y = -0,126+ 1,020*X
-1,4 %
0,986
131
Radiometer 725
Y = -0,323 + 1,083*X
+0,6 %
0,989
98
Tabla A-63
Potasio
Calcio Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = -0,039+ 1,024*X
-0,8 %
0,941
108
cobas b 121 system
Y = -0,036+ 1,042*X
+1,3 %
0,962
140
Radiometer 725
Y = -0,096 + 1,073*X
-1,1 %
0,981
98
Tabla A-64
Calcio
Cloruro Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
cobas b 121 system
Y = -12,459+ 1,118*X
-0,7 %
0,960
1 39
Radiometer 725
Y = 17,100 + 0,800*X
-4,0 %
0,965
98
Tabla A-65
Cloruro
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-87
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos de desempeño
Glucosa Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = -0,461+ 1,034*X
-3,9 %
0,938
134
Radiometer 715
Y = -0,867 + 1,201*X
+5,2 %
0,986
107
Hitachi (Plasma)
Y = -1,207+ 1,127*X
-4,9 %
0,990
60
Cobas Mira (Plasma)
Y = -0,807 + 1,121*X
+0,4 %
0,946
135
Tabla A-66
Glucosa
Urea Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = 0,343 + 0,850*X
-10,8 %
0,957
122
Hitachi (Plasma)
Y = 0,053 + 0,882*X
-11,1 %
0,990
53
Cobas Mira (Plasma)
Y = -0,001 + 0,887*X
-11,1 %
0,981
129
Tabla A-67
Urea
Lactato Unidad: [mmol/L] Méto Método do comp compar arat ativ ivo o
Orde Ordena nada da en el orig origen en e pendiente
Sesgo
Coeficiente de correlación [r]
Número de muestras
OMNI 9
Y = -0,200+ 1,000*X
-9,5 %
0,936
136
Hitachi (Plasma)
Y = -0,286+ 1,149*X
+0,7 %
0,993
60
Cobas Mira (Plasma)
Y = -0,297 + 1,074*X
-3,0 %
0,968
13 7
Tabla A-68
Roche A-88
Lactato
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Muestras por hora
Muestras por hora Módulos activados / instalados
Rendimineto [m [muestras/horas] Jeringa
Capilar
BG - tHb/S tHb/SO2
31
29
BG - COOX
31
29
BG - ISE - tHb/S tHb/ SO2
31
28
BG - ISE - COOX
31
29
BG - ISE - MSS - tHb/S tHb/SO2
31
28
BG - ISE - MSS (Glu/Lac) - COOX
30
27
BG - ISE - MSS (Glu/Lac/Urea) - COOX
30
27
Tabla abla A-69
Muestras por hora
Tiempos de medición de las muestras Módulos activados / instalados
Tiempo total
Hasta exhibición
BG - tHb/S tHb/SO2
110
66
BG - COOX
110
76
BG - ISE - tHb/S tHb/ SO2
115
66
BG - ISE - COOX
110
76
BG - ISE - MSS (Glu, Lac) - tHb/S tHb/ SO2
115
88
BG - ISE - MSS (Glu, Lac) - COOX
120
88
BG - ISE - MSS (Glu, Lac, Urea) - COOX
120
120
Tabla A-70
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Tiempos de medición [segundos]
Tiempos de medición de las muestras
Octubre de 2012 A-89
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Volumen de muestra
Volumen de muestra El volumen mínimo de muestra requerido depende de la concentración de Hct en la muestra!
Módu Módulo loss act activ iva ados dos / inst instal alad ados os
Volum olumen en de mues muestr tra a típ típic ico o (a) [µL]
Volumen de muestra típico [µL](b)
Limitación de volumen mediante el sensor de muestra [µL](c)
88
102
111
BG - ISE - tHb/S tHb/ SO2 o COOX
1 12
128
148
BG - ISE - MSS - tHb/S tHb/SO2 o COOX
1 72
186
210
BG - tHb/S tHb/SO2 o COOX
Tabla A-71
Volumen de muestra
(a) Volumen de de muestra de de referencia referencia para Hct ≤ 45% (b) Volumen de muestra muestra de referencia referencia para 45% < Hct ≤ 75%: si se espera que la muestra contenga un valor alto de Hct, se recomienda utilizar un volumen de muestra para Hct "alto". (c) La limitación de volumen de muestra es el volumen volumen máximo que puede ser aspirado de un recipiente de muestra. muestra.
La limitación de volumen por medio del sensor de la muestra depende de los módulos instalados, independientemente de si están activados o no. El volumen de la muestra requerido en efecto depende del contenedor de muestras utilizado. Módulos activados / instalados
BG - ISE - MSS - tHb/S tHb/SO2 o COOX
Contenedores de muestras
Cantidad mínima de llenado
1 mL jeringa
300 µL
3 mL jeringa
700 µL
5 mL jeringa
1 mL
200 µL capilares
186 µL
Tipos de muestra o o o o o
Sangre total Suero Plasma(a) Soluciones de diálisis con contenido en acetato y bicarbonato(b) Material de QC recomendado(c)
(a) Se utiliza utiliza también también para mediciones mediciones de pH en el líquido líquido pleural pleural (b) Sólo electro electrolit litos os (c) Con matriz iónica iónica aproximadame aproximadamente nte fisiológica fisiológica y capacidad capacidad tampón
Roche A-90
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Calibraciones
Calibraciones Calibraciones
Intervalos de tiempo
Duración (en caso idóneo) sin MSS [min]
Duración (en caso idóneo) con MSS [min]
cada 24 horas (opcional 8, 12 o 24 horas)
11
Glu/Lac: 15,5 Glu/Lac/Urea: 17
Calibración 1P
cada 30 minutos (opcional 1 hora)
1,6
3,3
Calibración 2P
cada 12 horas (opcional 4, 8, 12 horas)
6,2
11,4
Fase de calentamiento
al conectar(a)
32
43
Fase de calentamiento
en caso de corte de corriente < 1 minuto
2,5
2,5
Cambio de electrodos
según se requiera
25
50
Calibración de sistema
Tabla A-72
Calibraciones
(a) Calibra Calibración ción incl incluid uidaa
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-91
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Parámetros ambientales
Parámetros Parámetros ambientales Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad Instrumento Condiciones de operación o
Temperatura ambiente
o
Presión atmosférica ambiente ambiente 797 - 526 mmHg mmHg (106,225 (106,225 - 70,13 70,13 kPa) kPa)
o
Humedad relativa ddeel ai aire
o
Temperatura cámara de medición BG & ISE MSS COOX tHb/S tHb/SO2
15 a 31 °C 20 - 85% 37 ± 0,2 °C 30 ± 0,2 °C 37 ± 0,5 °C 37 °C (35 bis 37,5 °C)
Condiciones de almacenamiento y transporte o
Temperatura
-20 a 50 °C
o
Humedad del aire
20 a 85% (sin condensación)
o
Resistencia contra golpes
< 30 g
Electrodos Condiciones de operación o
o
Temperatura BG, ISE MSS (Glu, Lac, Urea/BUN)
37 ± 0,2 °C 30 ± 0,2 °C
Hume umedad dad relat elativ ivaa del del air aire
20 a 85% 85%
Condiciones de almacenamiento en el embalaje original o
o
Temperatura BG, ISE MSS (Glu, Lac, Urea/BUN)
15 a 30 °C 2 a 8 °C
Humedad del aire
20 a 85% (sin condensación)
Condiciones de transporte en el embalaje original o
Roche A-92
Temperatura BG, ISE MSS (Glu, Lac, Urea/BUN)
-5 a 40 °C durante un periodo de 3 días -5 a 35 °C durante un periodo de 5 días
o
Humedad del aire
20 a 85 % (sin condensación) durante un periodo de 3 días
o
Resistencia contra golpes
< 30 g
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Parámetros ambientales
Soluciones Condiciones de operación o
Temperatura ambiente
15 a 35 °C
o
Hume umedad dad relat elativ ivaa del del air aire
20 a 85% 85%
Condiciones de almacenamiento en el embalaje original o
o
Temperatura S1 Rinse Solution S2 Fluid Pack S3 Fluid Pack
2 a 30 °C (24 meses (a)) 2 a 30 °C (18 meses (a)) 2 a 25 °C (18 meses (a))
Hume umedad dad relat elativ ivaa del del air aire
20 a 85% 85%
(a) ¡El tiempo de almacenamient almacenamientoo incluye el tiempo tiempo de transporte y el tiempo de almacenamiento almacenamiento en Mannheim!
Condiciones de transporte en el embalaje original o
Temperatura
2 a 35 °C durante un periodo de 7 días
o
Humedad re relativa ddeel ai aire
20 - 85%
o
Resistencia contra golpes
< 30 g
Estabilidad durante la operación
Soluciones
Descripción
Con 15 - 31°C de temp. ambiente [semanas]
o
S1 Rinse Solution Solución de lavado
6
o
S2 Fluid Pack
Solución de calibración BG, ISE
6
o
S3 Fluid Pack
Sol. de calibración Glu, Lac, Urea/BUN
6
Material de QC Condiciones de almacenamiento en el embalaje original
coba cobass b 221<1>/<3>/<5> 221<1>/<3>/<5> system o
COMBITROL TS+
hasta 24 meses con 2 a 8 °C
o
AUTO-TROL TS+
hasta 24 meses con 2 a 8 °C
coba cobass b 221<2>/<4>/<6> 221<2>/<4>/<6> system o
COMBITROL PLUS B
hasta 24 me meses con 2 a 8 °C
o
AUTO-TROL PLUS B
hasta 24 meses con 2 a 8 °C
Estabilidad durante el operacíon
coba cobass b 221<2>/<4>/<6> 221<2>/<4>/<6> system o
COMBITROL TS TS+
hasta 3 meses co con un una te temperat ratura ambiente má máx. de de 28 28 °C
o
AUTO-TROL TS TS+
hasta 3 meses co con un una te temperat ratura ambien iente má máx. de de 28 28 °C (de los cuales, 1 mes como máximo en el módulo AutoQC)
coba cobass b 221<1>/<3>/<5> 221<1>/<3>/<5> system
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
o
COM CO MBITR BITROL OL PLUS PLUS B
hast hastaa tres tres mese mesess con con una una tem tempe pera ratu tura ra amb ambie ient ntee máx máx.. de de 28 °C
o
AUTOUTO-TR TROL OL PLUS PLUS B
hast hastaa tre tress mes meses es con con una una temp temper erat atur uraa amb ambie ient ntee máx máx.. de de 28 °C (hasta sesenta (60) días en el módulo AutoQC) AutoQC)
Octubre de 2012 A-93
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Datos técnicos del producto
Datos técnicos del producto Datos eléctricos Rango Rango de tens tensión ión de de aliment alimentaci ación: ón:
100 a 240 240 VAC VAC ±10% ±10% tolera toleranci nciaa permit permitida ida
Frecuencia:
50/60 Hz
Potencia requerida:
200 W
Clasificaci Clasificación ón (según IEC/IS I EC/ISO) O) Clase de protección:
I
Categoría de sobretensión:
II
Grado de contaminación:
2
Anchura:
51 cm
Altura:
59 cm
Profundidad:
60 cm
coba cobass b 221 system (instrumento): (instrumento):
aprox. 45 kg (sin soluciones de lavado/calibración lavado/calibración ni AutoQC)
Medidas
Peso
Nivelo de ruido acústico En todas las condiciones condiciones de operación:
min. 37,0 dB max. 51,8 dB
Roche A-94
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones AutoQC
Puntos de sujeción ¡Precaución al levantarlo: Peso del instrumento sin packs ni AutoQC, aprox. 45 kg! AVISO
Figura Figura A-53
Puntos de sujeción
AutoQC Número de ampollas:
6 bandejas con 20 ampollas cada una
Tipo
Termoimpresora ermoimpresor a con cortador de papel integrado integra do y rebobinador rebobinador opcional
Resolución
8 puntos / mm
Gráficos por puntos
864 puntos / línea
Veloc locidad má máxima de de im impresión
20 mm mm / s
Ancho del papel
111 mm
Longitud del papel
50 m aprox.
Impresora
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-95
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Pantalla / Unidad PC
Pantalla / Unidad PC No ser. < 1500 PC:
AMD 5x86 Single Board PC, 133 Mhz
Memoria:
32 MB RAM
Disco duro:
2 GB en disco duro
Unidad de disquetes:
1,44 MB; integrado en el lateral derecho de la pantalla
Tipo de pantalla:
Pantalla plana TFT-LCD
Formato:
10,4 pulgadas
Resolución:
640 x 480 pixel
PC:
GEODE GXII, 200 MHz
Memoria:
128 MB RAM
Disco duro:
20 GB en disco duro
Unidad de disquetes:
1,44 MB; integrado en el lateral derecho de la pantalla
Tipo de pantalla:
Pantalla plana TFT-LCD
Formato:
10,4 pulgadas
Resolución:
640 x 480 pixel
PC:
GEODE GXII, 200 MHz
Memoria:
128 MB RAM
Disco duro:
40 GB en disco duro
Unidad de disquetes:
1,44 MB; integrado en el lateral derecho de la pantalla
Tipo de pantalla:
Pantalla plana TFT-LCD
Formato:
10,4 pulgadas
Resolución:
640 x 480 pixel
No ser. > 1500
No ser. > 5000
Roche A-96
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
4 Especificaciones Lector de código de barras
Lector de código de barras Tipo:
MS180 PS2 lector de mano con descodificador integrado
Promedio de lectura:
hasta 33 escaneados/segundo
Resolución:
0,1 mm
Distancia de lectura:
hasta 5 cm
Amplitud de lectura:
hasta 8 cm
Tipos de códigos
preprogramados(a):
o
UPC-A
o
UPC-E
o
EAN-8
o
EAN-13
o
EAN-128
o
Interleave 2 of 5
o
Code 39
o
Code 93
o
Code 128
(a) Se pueden programar programar otros tipos de códigos códigos de barras adicionales adicionales según el manual manual del lector PS2 incluido en el suministro.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-97
4 Especificaciones
cobas b 221 system
Lector de código de barras
Roche A-98
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Contenido
Bases teóricas
Este capítulo describe las fórmulas de los valores calculados, los factores para el cálculo de las unidades y el significado clínico de los parámetros de medición.
En este capítulo
Capítulo
5
Parámetros y cálculos ..............................................................................................A-101 Conversión de unidades ....................................................................................A-101 Temperatura .................................................................................................A-101 Valores de referencia y rangos ...........................................................................A-101 Ecuaciones .........................................................................................................A-102 H+ .................................................................................................................A-102 cHCO3- .........................................................................................................A-102 ctCO2(P) ......................................................................................................A-102 F O2Hb ..........................................................................................................A-102 BE .................................................................................................................A-103 BEecf ..............................................................................................................A-103 BB .................................................................................................................A-103 SO2 ................................................................................................................A-103 SO2(c) ............................................................................................................A-104 P 50 .................................................................................................................A-104 ctO2 ..............................................................................................................A-105 ctCO2(B) ......................................................................................................A-105 pHst ...............................................................................................................A-106 cHCO3-st ......................................................................................................A-106 P AO AO2 .............................................................................................................A-106 AaDO2 ..........................................................................................................A-106 a/AO2 ............................................................................................................A-107 avDO2 ...........................................................................................................A-107 RI ..................................................................................................................A-107 Shunt ............................................................................................................A-108 nCa2+ ............................................................................................................A-109 AG .................................................................................................................A-109 pHt ................................................................................................................A-109 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-99
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Contenido
H+t ................................................................................................................A-109 P CO CO2t ...........................................................................................................A-109 P O2t ..............................................................................................................A-109 P AO AO2t ............................................................................................................A-110 AaDO2t .........................................................................................................A-110 a/AO2t ...........................................................................................................A-110 RIt .................................................................................................................A-110 Hct(c) ...........................................................................................................A-111 MCHC ..........................................................................................................A-111 BO2 ...............................................................................................................A-111 BEact ..............................................................................................................A-111 Osmolalidad .................................................................................................A-112 OER ..............................................................................................................A-112 Volumen minuto cardíaco (Qt) ..................................................................A-113 Indice P/F .....................................................................................................A-113 Margen de lactato ........................................................................................A-114 Bibliografía ........................................................................................................A-115 Valores críticos y de referencia ................................................................................A-116 pH .......................................................................................................................A-116 P O2 .....................................................................................................................A-117 PC O2 ..................................................................................................................A-117 Sodio ..................................................................................................................A-118 Potasio ................................................................................................................A-118 Cloruro ...............................................................................................................A-119 Calcio ionizado ..................................................................................................A-119 Hematocrito .......................................................................................................A-120 tHb (concentración de hemoglobina total) .....................................................A-121 Saturación de oxígeno (SO2) ............................................................................A-122 Oxihemoglobina (O2Hb) ..................................................................................A-122 Desoxihemoglobina (HHb) ..............................................................................A-122 Carboxihemoglobina (COHb) .........................................................................A-122 Metahemoglobina (MetHb) .............................................................................A-123 Bilirrubina total (=neonatal) ............................................................................A-123 Glucosa ...............................................................................................................A-124 Lactato ................................................................................................................A-124 Urea/BUN ..........................................................................................................A-125
Roche
Octubre de 2012
A-100
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
Parámetros Parámetros y cálculos Conversión de unidades cobass b 221 system proporciona una serie de parámetros calculados a partir de los El coba valores medidos en cada muestra. En la tabla siguiente encontrará la aclaración de las abreviaturas que figuran en las fórmulas. Salvo que se indique lo contrario, todos los valores de medición utilizados en las ecuaciones se han obtenido a 37 °C. ctO2, avDO2, ctCO2
1 vol%
= 1 mL/dL
Ca2+
1 mmol/L
= 4,008 mg/dL
tHb
1 g/dL
= 10 g/L
Glucosa
1 mmol/L
= 18,02 mg/dL
Lactato
1 mmol/L
= 9,008 mg/dL
BUN
1 mmol/L
= 1,4007 mg/dL
Urea
1 mmol/L
= 6,0056 mg/dL
Urea/BUN
1 mmol/L Urea
= 2 mmol/L BUN
Bilirrubina
1 mg/dL
= 17,1 µmol/L
Osmolalidad
1 mOsm/kg
= 1 mmol/kg
MCHC
1 g Hb/dL Ery
= 0,155 mmol Hb/L Ery
Presión atmosférica, P CO CO2, P O2
1 mmHg
= 1,3333 mbar
1 mmHg
= 39,37x10-3 pulgadas [in.]Hg
Tabla A-73
= 0,4464 mmol/L = 0,6202 mmol/L
= 2,8014 mg/dL BUN
= 0,1333 kPa
Conversión de unidades
Temperatura 9 5
Fórmul Fórmula a A-1
T [ ° F ] = -- × T [ ° C ] + 32
Fórmul Fórmula a A-2
T [ ° C ] = -- × ( T [ ° F ] – 32 )
5 9
Valores de referencia y rangos Parámetro
Valor de referencia
Rango posible
tHb
15,0 g/dL
1,0 ... 26,0 g/dL
150 g/L
1 ... 260 g/L
9,0 mmol/L
1,0 ... 16,0 mmol/L
IO2 F IO
0,21
0,10 ... 1,00
R (cociente respiratorio)
0,84
0,70 ... 2,00
Temperatura del paciente
37,0 °C
2,0 ... 44,0 °C
98,6 F
35,6 ... 111,0 F
3,0
2,7 - 3,3
Factor Hb Tabla A-74
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Valores de referencia y rangos
Octubre de 2012 A-101
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
Ecuaciones Todas las referencias bibliográficas (por ejemplo, [1]) que aparecen en la sección "Ecuaciones" se citan más adelante dentro de la sección "Bibliografía".
Los resultados obtenidos con el coba ser siempre verificados por cobass b 221 system deben ser médicos especialistas, considerando la situación de cada paciente, antes de tomar decisiones clínicas a partir de los resultados. Este punto es de vital importancia si alguno de los resultados de la medición supera el rango crítico. Los valores calculados que requieren resultados de medición a partir de la sangre arterial se emiten sólo configurando el tipo de sangre "arterial" " arterial" y "capilar".
H+ Concentración de iones de hidrógeno. [1] Unidad: [nmol/L] Fórmul Fórmula a A-3
H+ = 10(9-pH)
cHCO3Concentración de bicarbonato en plasma.[1] Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-4
cHCO3- = 0,0307 * P CO CO2 * 10(pH-6,105)
ctCO2(P) Concentración total de CO2 en plasma, la suma de CO2 disuelto y bicarbonato.[1] Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-5
ctCO2(P) = cHCO3- + (0,0307 * P CO CO2)
F O2Hb
Saturación fraccional de oxígeno.[1] Unidad: [-] Fórmul Fórmula a A-6
O 2 Hb FO 2 Hb = ---------------
100
Roche
Octubre de 2012
A-102
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
BE El exceso de base en sangre resulta del cálculo para la determinación de la base valorable de la sangre con un ácido o base fuerte con pH = 7,4 y P y P CO CO2 = 40 mmHg a [1] 37 ºC. Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-7 e
−
BE = (1 − 0,014 ⋅ tHb) ⋅ [(1,43⋅tHb + 7,7 ) ⋅ ( pH − 7,4) − 24,8 + cHCO3 ]
Para BEact, véase la Fórmula Fórmula A-38 A-38 en la página página A-111 A-111..
BEecf El exceso de base en el líquido extracelular es una magnitud que indica únicamente los componentes no respiratorios del equilibrio ácido-base. [1] Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-8
BE ecf = 16,2⋅( pH − 7,4) − 24,8 + cHCO 3
−
BB La base tampón o "buffer" indica la concentración de aniones tampón contenidos en la sangre total para amortiguar ácidos fuertes y contiene principalmente proteínas aniónicas y bicarbonato. La hemoglobina es la más relevante de las proteínas aniónicas.[2] Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-9
BB = BE + 41,7 + 0,42 ⋅ tHb
SO2 El contenido de oxihemoglobina en sangre en relación con el contenido de hemoglobina en sangre que puede fijar oxígeno.[1] Unidad: [%]
Módulo COOX: Fórmul Fórmula a A-10 A-10
S O 2 =
O 2 Hb O 2 Hb + HHb
⋅100
Módulo tHb/SO2: Se mide el SO2
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-103
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
SO2(c) Datos de SO2 no disponibles: El SO2 medido tiene prioridad sobre el SO2(c) calculado. No se realiza ningún cálculo sin pH, P O2 o BE.
Unidad: [%][7], [8] Fórmul Fórmula a A-11 A-11
SO 2 ( c ) = S O2 ( P O2 , pH, P 50, a/f, BE) =
Q Q +1
⋅ 100
sendo : k
k
lgQ = 2,9 ⋅ lgP O 2 + F1 ⋅ 10 −F2⋅ P O2 − F3 lgP O k 2 = lgP O 2 + 0,48 ⋅ (pH - 7,4) - lg(
Adultos [7]
P 50
26,7
) + 0,0013 ⋅ BE
P 50 = 26,7 F1 = 1,661 F2 = 0,074 F3 = 4,172
Fetal [7]
P 50 = 21,5 F1 = 1,3632 F2 = 0,0533 F3 = 4,113
P 50
La presión parcial del oxígeno con una saturación de oxígeno del 50 %, P 50, se define como el valor P O2 en el que el 50 % de la hemoglobina está saturada con oxígeno. El valor P 50 actual se puede calcular por interpolación tras medir la saturación de oxígeno actual cuando una muestra de sangre está tonometrada con oxígeno de forma que con el 50 % se consigue una oxihemoglobina (valores de pH = 7,4 y P y P CO CO2 = 40 mmHg). [7], [8]
cobass b 221 system El coba system permite obtener obtener el P 50 a partir de SO2%, P O2 y pH. Unidad: [mmHg]
Valores medidos de SO2 disponibles: Fórmul Fórmula a A-12 A-12
P 50
k = 26,7⋅10 (lgP O 2 −lgP O 2 )
donde: k
lg P O 2 = Fórmul Fórmula a A-13 A-13
Q=
(lg Q + F3) 2,9
SO2 100% − SO2
Roche
Octubre de 2012
A-104
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
Adultos [7]
F3 = 4,172
Fetal [7]
F3 = 4,113 Si no se dispone de valores medidos de SO2, no se podrá realizar ningún cálculo.
ctO2 La concentración de oxígeno es la suma del oxígeno ligado a la hemoglobina y de la cantidad de oxígeno disuelto en el plasma. [1] Unidad: [vol%] Fórmul Fórmula a A-14 A-14
ctO 2 ( P O 2 , S O 2 , tHb) = 1,39 ⋅
X 100
⋅ tHb + 0,00314 ⋅ P O 2
donde:
coba cobass b 221 system system con módulo COOX: COOX: X = O2Hb system con módulo módulo tHb/S tHb/SO2: X = SO2 coba cobass b 221 system Sólo valores BG disponibles: X = SO2(c) e
Véase la Fórmula Fórmula A-10 A-10 en la página página A-103 A-103..
Si no se dispone de P O2, se calcula ctO 2 con P O2 = 90 mmHg.
ctCO2(B) La concentración total de CO2 en sangre es la suma del total de CO2 en plasma y de los glóbulos rojos (eritrocitos = ERY).[10] Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-15 A-15
ctCO 2 (B) = pK ( pH ) 0,000768 ⋅ P CO 2 ⋅ tHb ⋅ (1 + 10 ERY − ERY ) + ctCO 2 (P) ⋅ (1 −
tHb 33,8
)
sendo : pH ERY = 7,19 + 0,77 ⋅ (pH − 7,4) + 0,035 ⋅ (1 − pK ERY = 6,125 − lg(1 + 10
so (pHERY −7,84−0,06⋅ 2 ) 100
S O 2 100
)
)
SO2 o, si no se dispone de SO2, SO2(c) de la ecuación (13). El valor de cálculo sólo se puede determinar correctamente tras una medición con muestra de sangre total y configurando el tipo de muestra en "Sangre".
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-105
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
pHst Valor estándar de pH de la sangre definido como el valor de pH de una muestra de sangre equilibrada a 37 ºC con una mezcla de gas P CO CO2 = 40 mmHg.[7] Unidad: [unidad pH] Fórmul Fórmula a A-16 A-16
pH st = (0,8262 − 0,01296 ⋅ tHb + 0,006942 ⋅ BE) ⋅ lg(0,025 ⋅ P CO 2 ) + pH
cHCO3-st Concentración estándar de bicarbonato en sangre definida como la concentración de bicarbonato en plasma que ha sido equilibrada a 37 ºC con una mezcla de gas P CO CO2 = [7] 40 mmHg. Unidad: [mmol/L] Fórmula Fórmula A-17 A-17
c HCO HCO3
− st
= 10(
pHst − 6,022)
AO2 P AO La presión parcial de oxígeno alveolar se utiliza para el cálculo de algunos parámetros utilizados para la oxidación y la respiración.[6] Unidad: [mmHg] Fórmul Fórmula a A-18 A-18
P AO 2 = ( P total − 47) F ⋅ IO2 − P ACO 2⋅ F IO2 +
1 − F IO2 R
P ACO ACO2 = P aCO aCO2 (P CO CO2 alveolar) para P AO AO2 ≥ P O2; en cualquier otro caso P AO AO2 = P O2 e
Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula Fórmula A-32 A-32 en la página A-110 A-110..
AaDO2 El gradiente alvéolo-arterial de la presión parcial del oxígeno (P (P AO AO2 - P aO aO2) es la diferencia entre la presión parcial de oxígeno alveolar, tal como se ha calculado más arriba, y la presión parcial del oxígeno medida en la sangre arterial. [6] Unidad: [mmHg] Fórmul Fórmula a A-19 A-19 e
AaDO2 = P A O2 - P a O2
Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula Fórmula A-33 A-33 en la página A-110 A-110..
Roche
Octubre de 2012
A-106
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
a/AO2 Diferencia alveolo-arterial de la presión parcial de oxígeno.[6] Unidad: [%] Fórmul Fórmula a A-20 A-20 e
a/AO2 =
P aO 2 P AO2
⋅100
Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula Fórmula A-34 A-34 en la página A-110 A-110..
avDO2 Diferencia arterio-venosa de oxígeno.[1] Unidad: [vol%] Fórmula - Se dispone de datos de la sangre venosa: Fórmul Fórmula a A-21 A-21
avDO 2 = ct O 2 ( a ) – ct O 2 ( v )
Deben calcularse ctO 2(a) y ctO2(v) de acuerdo con el cálculo de ctO 2 para sangre arterial y venosa. e
Para ctO2, véase la Fórmula Fórmula A-15 A-15 en la página A-105 A-105..
Cálculo cuando se cumplen las siguientes condiciones: o o o
El mismo número de paciente para ambas mediciones Dos mediciones consecutivas La muestra contiene sangre arterial y venosa mezclada
RI El índice respiratorio se calcula como la relación entre el gradiente alvéolo-arterial de la presión parcial de oxígeno y la presión parcial del oxígeno arterial.[6] Unidad: [%] Fórmul Fórmula a A-22 A-22 e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
RI =
( P AO 2 − P aO 2 ) P aO 2
⋅ 100
Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula Fórmula A-35 A-35 en la página A-111 A-111..
Octubre de 2012 A-107
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
Shunt El parámetro shunt es una medida para la mezcla de sangre venosa en la circulación de sangre oxigenada. El parámetro shunt indica el volumen de cortocircuito sobre el volumen total (valor %).[6] Para poder determinar el "Shunt" (Qs/Qt), se requieren dos mediciones independientes. Ambas mediciones deben realizarse con el mismo ID de paciente. Por este motivo, el ID de paciente debe estar definido como valor de entrada. 1 Medición con tipo de sangre "venosa mezclada" 2 Medición con tipo de sangre "arterial":
seleccione el tipo de sangre "arterial". Se determina el valor deseado para Qs/Qt. Debe utilizarse el mismo ID de paciente que el que se ha utilizado en la primera medición. Con una combinación de sangre arterial y venosa no se puede determinar el valor Qs/Qt. Las muestras de pacientes con otro ID de paciente se pueden medir entre las dos mediciones parciales Qs/Qt.
AVISO
El tiempo entre las dos mediciones parciales Qs/Qt no está limitado por el instrumento.
Información adicional
El proceso de cálculo interno requiere los siguientes valores medidos y calculados: o o o o
tHb, SO2 (arterial) P O2 (arterial) P AO AO2 ctO2 (arterial)
Para obtener estos valores medidos y calculados, debe seleccionarse el tipo de sangre "Arterial". Además, el proceso de cálculo interno requiere el siguiente valor calculado: o
ctO2 (venosa mezclada)
Para obtener este valor calculado, debe seleccionarse el tipo de sangre "Venosa mezclada". Para poder seleccionar el tipo de sangre, éste debe estar definido como valor de entrada. h
Configuración > Pantallas e informes inf ormes > Medición > Valor Valor de entrada Unidad: [%]
Fórmul Fórmula a A-23 A-23
Qs Qt
100 ⋅ [1,39 ⋅ tHb ⋅ (1 −
=
S aO 2 100
) + ( P AO 2 − P aO 2 ) ⋅ 0,00314]
[(ctO 2 (a) − ctO 2 (v)) + 1,39 ⋅ tHb ⋅ (1 −
S aO 2 100
) + ( P AO2 − P aO 2 ) ⋅ 0,00314]
Qs
Caudal de shunt
Qt
Volumen minuto cardíaco
Qs/Qt
Cociente entre las dos diferencias de concentración de oxígeno
SaO2
Saturación arterial de oxígeno
ctO2(a) y ctO2(v) se calculan para sangre arterial y venosa mezclada según la sección siguiente. Roche
Octubre de 2012
A-108
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos e
Para ctO2, véase la Fórmula Fórmula A-15 A-15 en la página A-105 A-105..
Si no existen datos de medición para la sangre venosa mezclada, rige lo siguiente: Fórmul Fórmula a A-24 A-24
ctO2(a)-ctO2(v) = 5,15 vol%
nCa2+ Valor del calcio ionizado, normalizado norm alizado con pH = 7,40. 7,40 .[5] Unidad: [mmol/L] nCa 2+ ( pH = 7,4) = Ca 2+ ⋅10 F5⋅(pH −7,4)
Fórmul Fórmula a A-25 A-25
Sangre: F5 = 0,22 Suero/plasma: F5 = 0,24 Esta fórmula ha sido probada para un pH de entre 7,2 y 7,6.
AG La brecha aniónica (Anionen Gap) es un parámetro calculado que se utiliza para representar la diferencia de concentración de los cationes y aniones más importantes contenidos en la sangre. [2] Unidad: [mmol/L] AG = Na + + K + - Cl - - cHCO 3
Fórmul Fórmula a A-26 A-26
−
pHt pH con temperatura de paciente distinta a 37 °C. [1] Unidad: [unidad pH] Fórmul Fórmula a A-27 A-27
pHt = pH − [0,0147 + 0,0065 ⋅ (pH − 7,4)] ⋅ (t − 37)
H+t Concentración de iones de hidrógeno con temperatura de paciente distinta a 37 °C. [1] Unidad: [nmol/L] Fórmul Fórmula a A-28 A-28
H + t = 10(9− pH
t
)
t
CO2 P CO
Valor de P CO CO2 con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[3] Unidad: [mmHg] Fórmul Fórmula a A-29 A-29
P CO 2
t
= P CO 2 ⋅ 100,019⋅( t −37)
t
P O2
Valor de P O2 con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[3] Unidad: [mmHg] Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-109
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
Fórmul Fórmula a A-30
P O2
t
= P O2 ⋅ 10
5 , 49⋅10 −11⋅P O2 3 , 88 + 0 ,071 ⋅( t − 37 ) 3 , 88 −9 + 2, 30 9, 72⋅10 ⋅P O2
t
AO2 P AO
Presión parcial de oxígeno alveolar con temperatura de paciente distint a a 37 °C.[6] Unidad: [mmHg] Fórmul Fórmula a A-31 A-31
1 − F IO2 R
P AO 2 = ( P total − P H 2O t )⋅ F IO2 − P ACO2 ⋅ F IO2 + t
t
para: PAO 2 t ≥ PO 2 t , sonst PAO 2 t = PO 2 t con: P H 2 O
t
= 47 ⋅10 [
0,0237 − 0,0001 ⋅ ( t −37 ) ] ⋅ ( t −37 )
AaDO2t Diferencia alveolo-arterial de la presión parcial de oxígeno con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[6] Unidad: [mmHg] Fórmul Fórmula a A-32 A-32
AaDO 2 t = PAO 2 t − P aO 2 t
a/AO2t Relación alveolo-arterial de la presión parcial de oxígeno con temperatura del paciente.[6] Unidad: [%] Fórmul Fórmula a A-33 A-33
t
a/AO2 =
P aO 2
t
P AO2
t
⋅100
RI t Índice respiratorio con temperatura de paciente distinta a 37 °C. [6] Unidad: [%] t
Fórmul Fórmula a A-34
t
RI =
t
( P AO2 − P aO 2 ) P aO 2
t
⋅100
Roche
Octubre de 2012
A-110
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
Hct(c) Hct como función de tHb.[4] Fórmul Fórmula a A-35 A-35
Hct(c)
= tHb ⋅
F 100
Valor referencia de F = 3,00 (F = 100/MCHC [g/dL]) [9] Rango de entrada: 2,70 a 3,30 Esto equivale a un MCHC de entre 30,3 y 37 g/dL (= margen de referencia para adultos).[4] Sólo se permite tHb medido.
MCHC Concentración de hemoglobina corpuscular media. [4] Unidades: [g (Hb) / dL (Ery)] Fórmul Fórmula a A-36
tH b MCHC = --------- ⋅ 100 Hct Hc t
Indicación como valor de cálculo sólo si se dan ambos valores como magnitudes de medida.
BO2 Capacidad de oxígeno.[1] Unidad: [vol%]
Fórmula Fórmula A-37
BO2 = tHb ⋅ 1 −
(COHb − MetHb − SulfHb) 100
⋅1,39
SulfHb = 0 si SulfHb no se mide.
BEact Exceso de base en saturación de oxígeno actual.[2] Unidad: [mmol/L] Fórmul Fórmula a A-38
−
BEact = (1 - 0,0143⋅ tHb) ⋅ [(1,63 ⋅ tHb + 9,5) ⋅ ( pH − 7,4) − 24,26 + cHCO3 ] −
− 0,2 ⋅ tHb ⋅ 1 −
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
S O2
100
Octubre de 2012 A-111
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
Osmolalidad Unidad: [mOsm/kg][3] Fórmula para sangre, plasma, suero: Fórmul Fórmula a A-39
Osm = 1,86 ⋅ Na + + Glu + Urea + 9
Fórmula para solución acuosa, acetato, bicarbonato: Fórmul Fórmula a A-40
Osm = 2 ⋅ (Na + + K + ) + 3 ⋅ (Ca 2+ + Mg 2+ ) + Glu + Urea
Valores de referencia: o
K+ = 4,3 mmol/L
o
Ca2+ = 1,25 mmol/L
o
Mg2+ = 0,6 mmol/L
o
Glu = 4.5 mmol/L
o
Urea = 5 mmol/L
Aclaración: Na+:
si no existe valor de medición, no se calcula la osmolalidad
K+:
si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo
Ca2+:
si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo
Mg2+:
para el cálculo se recurre siempre al valor de referencia
Urea:
si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo
Glu:
si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo
OER Tasa de extracción de oxígeno. [1] Unidad: [%] Fórmul Fórmula a A-41 A-41 e
OER =
(ctO 2(a) − ctO 2(v) ) ctO 2(a)
⋅ 100
Para ctO2, véase la Fórmula Fórmula A-15 A-15 en la página A-105 A-105..
Cálculo diferente en función de si existen valores de COOX o no.
Roche
Octubre de 2012
A-112
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
Volumen minuto cardíaco (Qt) Unidad: [vol%][6] Fórmul Fórmula a A-42 A-42
Q t = ctO 2 (A) − ctO 2 (v)
= [(ctO 2 (a) − ctO 2 (v)) + 1,39 ⋅ tHb ⋅ (1 −
S aO 2 100
) + ( P AO2 − P aO 2 ) ⋅ 0,00314]
SaO2: saturación arterial de oxígeno
Indice P/F Relación P aO aO2/F IO IO2 [6] Unidad: [mm/Hg] Fórmul Fórmula a A-43 A-43
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
P/F Index =
P aO 2 F IO2
Octubre de 2012 A-113
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Parámetros Parámetros y cálculos
Margen de lactato El margen de lactacto (LacClear) calcula el cambio por hora del valor del lactato medido en porcentaje.[10], [11] Para el cálculo del lactato Clearance se necesitan dos mediciones independientes. NOTA: Ambas mediciones deben realizarse con la misma ID de paciente. Por este motivo, la ID de paciente debe estar definido como valor de entrada. Las muestras de pacientes con otro ID de paciente se pueden medir entre las dos mediciones parciales de lactato. AVISO
Para el cálculo del margen de lactato, o bien el valor real o bien el valor histórico de lactacto debe ser superior a 4 mmol/L. Entre las dos mediciones parciales de lactato debe d ebe transcurrir un mínimo de 2 horas y un máximo de 8.
Unidad: [%] Fórmul Fórmula a A-44
La c hist – La c h LacClear = -------------------------------- ⋅ 100 ⋅ --Δ La c hist
Lac
es el ultimo valor de lactato medido
Lachist
es el valor histórico de lactato
h
h=1
Δ
es el intervalo de tiempo entre ambas medidas de lactato
Roche
Octubre de 2012
A-114
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Parámetros y cálculos
Bibliografía
[1]
Clinical and Laboratory Standards Institute. Blood gas and pH related measurements, CLSI document C46-A2; Approved Approved Guideline (2001), Vol. 29 No. 8.
[2]
Müller-Plathe, Oswald: Säure-Basen-Haushalt und Blutgase/ Breuer, Büttner, Stamm. Stuttgart; Stuttgar t; New York: Georg Thieme Verlag, Verlag, 1982.
[3]
Burtis, Carl A.; Ashwood, Edward R.: Tietz Textbook Textbook of Clinical Chemistry. Ch emistry. th 4 Edition. W.B. Saunders Company, 2006; p. 992.
[4]
Thomas, Lothar: Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik; 7. Auflage. Frankfurt am Main: TH- Books- Verl.Verl.- Ges., 2008, S. 677 f.
[5]
Thode, J.; Fogh-Andersen, N.; Wimberley, P.D.; P.D.; Moller Sorensen, A.; SiggaardAndersen, O.: Relation between pH and ionized calcium in vitro and in vivo man. Scand. J. clin. Lab. Invest., 43, Suppl. 165, 79-82, 1983.
[6]
National Committee on Clinical Laboratory Standards. Defintions of Quantities and Conventions Related to Blood pH and Gas Analysis, NCCLS Document C12-A; Approved Approved Standard (1994), (1 994), Vol. 14 No. 11.
[7]
Marsoner, Marsoner, Hermann J.: Medequip 82 - Geräte, Instrumente, Materialien, Diagnostica, Einrichtungen für die Medizin- Jahrgang 1982, Heft 2, Seite 37 - 42.
[8]
Marsoner, H. J.; Harnoncourt, K.: The Calculation of the Oxygen Saturation as Function of pO2, pH, Temperature and base Deviation; Anaesthesist 25, 345 - 348 (1976).
[9]
Despopoulos, Agamemmon; Silbernagel, Stefan: Color Atlas of Physiology, Georg Thieme Verlag Verlag Stuttgart, Stuttgar t, New York 1991, 4th edition, p. 60.
[10]
Siggaard-Anderson, O.; Wimberley, P. P. D.; Fogh-Anderson, N.; Gøthgen, Gøth gen, I. H.: Measured and derived quantities with modern pH and blood gas equipment: calculation algorithms with 54 equations; Scand. J. Clin. Lab. Invest. 1988, 48, Suppl. 189: 7-15.
[11]
H. Bryant Nguyen; Manisha Loomba; James J. Yang; Yang; Gordon Jacobsen; Kant Shah; Ronny M. Otero; Arturo Suarez; Hemal Parekh; Anja Jaehne; Emanuel P. Rivers: Early lactate clearance is associated with biomarkers of inflammation, coagulation, apoptosis, organ dysfunction and mortality in severe sepsis and septic shock; Journal of Inflammation 2010, 7:6.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-115
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Valores críticos y de referencia
Valores críticos y de referencia El resultado de las pruebas de laboratorio posee escasa utilidad práctica hasta que los estudios clínicos hayan atribuido los intervalos de valores a diversos estados de salud y enfermedad.(a) Los intervalos de referencia resultan útiles como un intento de describir los resultados típicos hallados en una población definida de personas aparentemente sanas. Los diferentes métodos pueden proporcionar diferentes valores dependiendo de la calibración y de otras consideraciones técnicas. Por consiguiente, en los diferentes laboratorios pueden obtenerse diferentes intervalos de referencia y resultados. Los intervalos de referencia, aún siendo útiles como guía para los médicos, no deben utilizarse como indicadores absolutos del estado de salud y enfermedad.(b) Los intervalos de referencia presentados en este capítulo deben utilizarse únicamente como información general. AVISO
Los laboratorios individuales deberán obtener sus propios intervalos de referencia.
pH Valores de referencia: o
Sangre completa, arterial:(a)
Sangre de cordón umbilical
7,18 - 7,38
o
Sangre completa, venosa: (a)
Sangre de cordón umbilical
7,25 - 7,45
o
Sangre completa, arterial:(a)
Neonato
Prematuro, 48 h
7,35 - 7,50
Neonato
A término, nacimiento
7,11 - 7,36
Neonato
A término, 5 - 10 min.
7,09 - 7,30
Neonato
A término, 30 min.
7,21 - 7,38
Neonato
A término, 1 h
7,26 - 7,49
Neonato
A término, 1 día
7,29 - 7,45
o
Sangre completa, arterial:(a)
Adulto, niños
7,35 - 7,45
o
Sangre completa, venosa: (a)
Adulto, niños
7,32 - 7,43
o
Sangre completa, arterial:(a)
Adulto
60 - 90 años
7,31 - 7,42
Adulto
> 90 años
7,26 - 7,43
o
Sangre completa, venosa mixta: (b)
7,35 - 7,43
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2289 (b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 470
Valores críticos: o
Sangre completa, arterial o sangre completa, capilar(a)
Límite inferior
Límite superior
< 7,2
> 7,6
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry Chemistry and Molecular Diagnostics Diagnostics,, 4th Edition 2006, p. 2252 (b) see Chapter 16 of "Tietz' Textbook Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics", 4th Edition 2006
Roche
Octubre de 2012
A-116
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Valores críticos y de referencia
P O2 Valores de referencia:
[mmHg]
[kPa]
o
Sangre completa, arterial:(a)
Sangre de cordón umbilical
5,7 - 30,5
0,8 - 4,0
o
Sangre completa, venosa: (a)
Sangre de cordón umbilical
17,4 - 41,0
2,3 - 5,5
o
Sangre completa, arterial:(a)
Neonato
Nacimiento
8 - 24
1,06 - 3,19
Neonato
5 - 10 min.
33 - 75
4,39 - 9,96
Neonato
30 min.
31 - 85
4,12 - 11,31
Neonato
1h
55 - 80
7,32 - 10,64
Neonato
1 día
54 - 95
7,18 - 12,64
o
Sangre completa, arterial:(a)
Adulto, niños
2 días - 60 años
83 - 108
11,04 - 14,36
o
Sangre completa, arterial:(a)
Adulto
> 60 años
> 80
> 10,64
Adulto
> 70 años
> 70
> 9,31
Adulto
> 80 años
> 60
> 7,98
Adulto
> 90 años
> 50
> 6,65
36 - 44
4,8 - 5,9
o
Sangre completa, venosa mixta: (b)
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2289 (b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 470
Valores críticos:
Límite inferior
Límite superior
o
Sangre completa, arterial:(a)
Adulto
40 mmHg o 5,3 kPa
---
o
Sangre completa, arterial:(a)
Niños
45 mmHg o 6 kPa
125 mmHg o 16,7 kPa
o
Sangre completa, arterial:(a)
Neonato
35 mmHg o 4,7 kPa
90 mmHg o 12 kPa
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
CO2 P CO Valores de referencia:
[mmHg]
[kPa]
o
Sangre completa, arterial (heparina):(a) Neonato
27 - 40
3,59 - 5,32
o
Sangre completa, arterial (heparina):(a) Bebé
27 - 41
3,59 - 5,45
o
Sangre completa, arterial (heparina):(a) Adulto
hombre
35 - 48
4,66 - 6,38
mujer
32 - 45
4,26 - 5,99
37 - 50
4,9 - 6,7
Adulto o
Sangre completa, venosa
mixta: (b)
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2259 (b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 470
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-117
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Valores críticos y de referencia
Valores críticos: o
Sangre completa, arterial o sangre completa, capilar:(a)
Adulto
Límite inferior
Límite superior
20 mmHg o 2,7 kPa
70 mmHg o 9,3 kPa
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Sodio Valores de referencia:(a)
[mmol/ L]
[mEq/L]
Prematuro, cordón umbilical
116 - 140
116 - 140
Prematuro, 48 h
128 - 148
128 - 148
Neonato, cordón umbilical
126 - 166
126 - 166
Neonato
133 - 146
133 - 146
Bebé
139 - 146
139 - 146
Niño
138 - 145
138 - 145
Adulto
136 - 145
136 - 145
Adulto > 90 años
132 - 146
132 - 146
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2294 f.
Valores críticos: o
Suero o plasma:(a)
Límite inferior
Límite superior
120 mmol/L
160 mmol/L
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Potasio Valores de referencia: o
o
Suero(a)
Plasma (heparina)(a)
[mmol/ L]
[mEq/ L]
Prematuro, cordón umbilical
5,0 - 10,2
5,0 - 10,2
Prematuro, 48 h
3,0 - 6,0
3,0 - 6,0
Neonato, cordón umbilical
5,6 - 12,0
5,6 - 12,0
Neonato
3,7 - 5,9
3,7 - 5,9
Bebé
4,1 - 5,3
4,1 - 5,3
Niño
3,4 - 4,7
3,4 - 4,7
Adulto
3,5 - 5,1
3,5 - 5,1
Adulto, hombre
3,5 - 4,5
3,5 - 4,5
Adulto, mujer
3,4 - 4,4
3,4 - 4,4
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2291
Roche
Octubre de 2012
A-118
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Valores críticos y de referencia
Valores críticos: o
Suero o plasma:(a)
o
Suero o plasma:(a)
Neonato
Límite inferior
Límite superior
2,8 mmol/L
6,2 mmol/L
2,8 mmol/L
7,8 mmol/L
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Cloruro Valores de referencia: o
Suero, plasma:(a)
[mmol/ L]
[mEq/ L]
Cordón umbilical
96 - 104
96 - 104
Prematuro
95 - 110
95 - 110
0 - 30 días
98 - 113
98 - 113
Adultos
98 - 107
98 - 107
Adult dultos os,, > 90 año años
98 - 111 111
98 - 111
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2260
Valores críticos: o
Suero o plasma:(a)
Límite inferior
Límite superior
80 mmol/L
120 mmol/L
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Calcio ionizado Valores de referencia: o
Sangre completa, suero, plasma: (b)
Adulto
mujer & hombre
Sangre de cordón umbilical
[mmol/ L]
[mg/dL]
1,15 - 1,35
4,6 - 5,4
1,30 ± 0,061
5,20 ± 0,24
Neonato
1 día
1,10 ± 0,059
4,40 ± 0,24
Neonato
3 días
1,13 ± 0,051
4,52 ± 0,20
Neonato
5 días
1,22 ± 0,053
4,86 ± 0,21
Niños
1 - 20 años
1,18 ± 0,069
4,70 ± 0,28
(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 332
Valores críticos: o
Plasma:(a)
Adulto
Límite inferior
Límite superior
0,75 mmol/L o 3,01 mg/dL
1,6 mmol/L o 6,41 mg/dL
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-119
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Valores críticos y de referencia
Hematocrito Valores de referencia: o
o
Sangre completa:b)
Sangre completa, venosa
% Volumen globular aglomerado:
Fracción del volumen:
Adulto
Caucasiano, mujer
36 - 48
0,36 - 0,48
Adulto
Caucasiano, hombre
40 - 53
0,40 - 0,53
Adulto
Afroamericano, mujer
34 - 43
0,34 - 0,43
Adulto
Afroamericano, hombre
34 - 48
0,34 - 0,48
Adulto
Atleta, mujer
37 - 45
0,37 - 0,45
Adulto
Atleta, hombre
40 - 50
0,40 - 0,50
Feto
Semanas de gestación: 15
28 - 42
0,28 - 0,42
Feto
Semanas de gestación: 16
34 - 42
0,34 - 0,42
Feto
Semanas de gestación: 17
31 - 43
0,31 - 0,43
Feto
Semanas de gestación: 18 - 21
31 - 45
0,31 - 0,45
Feto
Semanas de gestación: 22 - 25
31 - 47
0,31 - 0,47
Feto
Semanas de gestación: 26 - 29
32 - 50
0,32 - 0,50
Feto
Semanas de gestación: > 30 30 - 58
0,30 - 0,58
Neonato
Sangre de cordón umbilical 48 - 56
0,48 - 0,56
Bebé
2 - 6 días
40 - 70
0,40 - 0,70
Bebé
1 - 2 semanas
38 - 70
0,38 - 0,70
Bebé
2 - 3 semanas
38 - 60
0,38 - 0,60
Bebé
3 - 7 semanas
36 - 46
0,36 - 0,46
Bebé
7 - 12 semanas
30 - 38
0,30 - 0,38
Bebé
10 - 12 meses
35 - 43
0,35 - 0,43
Niños
4 - 5 años
32 - 40
0,32 - 0,40
Niños
6 - 8 años
32 - 41
0,32 - 0,41
Niños
10 - 13 años
34 - 44
0,34 - 0,44
Niños, mujer
14 - 16 años
35 - 43
0,35 - 0,43
Niños, hombre
14 - 16 años
38 - 49
0,38 - 0,49
Neonato
2 horas después del nacimiento
49 - 71
0,49 - 0,71
Neonato
6 horas después del nacimiento
44 - 68
0,44 - 0,68
(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 693
Valores críticos:
Límite inferior
Límite superior
Adulto(a)
20 %
60 %
Neonato(a)
33 %
71 %
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Roche
Octubre de 2012
A-120
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Valores críticos y de referencia
tHb (concentración de hemoglobina total) Valores de referencia: o
Sangre completa, arterial (heparina):(b)
[g/dL]
[g/ L]
Adulto
mujer
12,0 - 16,0
120 - 160
Adulto
hombre
13,5 - 17,5
135 - 175
Feto
Semanas de gestación: 15
10,9 ± 0,7
109 ± 7
Feto
Semanas de gestación: 16
12,5 ± 0,8
125 ± 8
Feto
Semanas de gestación: 17
12,4 ± 0,9
124 ± 9
Feto
Semanas de gestación: 18 - 21 11,7 ± 1,3
117 ± 13
Feto
Semanas de gestación: 22 - 25 12,2 ± 1,6
122 ± 16
Feto
Semanas de gestación: 26 - 29 12,9 ± 1,4
129 ± 14
Feto
Semanas de gestación: > 30
13,6 ± 2,2
136 ± 22
13,5 - 20,7
135 - 207
Sangre de cordón umbilical Neonato
1 día
15,2 - 23,5
152 - 235
Neonato
2 - 6 días
15,0 - 24,0
150 - 240
Bebé
14 - 23 días
12,7 - 18,7
127 - 187
Bebé
24 - 37 días
10,3 - 17,9
103 - 179
Bebé
40 - 50 días
9,0 - 16,6
90 - 166
Bebé
2,0 - 2,5 meses
9,2 - 15,0
92 - 150
Bebé
3,0 - 3,5 meses
9,6 - 12,8
96 - 128
Bebé
5 - 7 meses
10,1 - 12,9
101 - 129
Bebé
8 - 10 meses
10,5 - 12,9
105 - 129
Niños
11,0 - 13,5 meses
10,7 - 13,1
107 - 131
Niños
1,5 - 3 años
10,8 - 12,8
108 - 128
Niños
5 años
11,1 - 14,3
111 - 143
Niños
10 años
11,9 - 14,7
119 - 147
Niños
12 años
11,8 - 15,0
118 - 150
Niños
15 años
12,8 - 16,8
128 - 168
(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 682
Valores críticos:
Límite inferior
Límite superior
Adulto(a)
7 g/dL
20 g/dL
Neonato(a)
10 g/dL
22 g/dL
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics, Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-121
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Valores críticos y de referencia
Saturación de oxígeno (S O2) Valores de referencia: o
o
Sangre completa, arterial:(b)
% Saturación
Fracción de saturación
Neonato
40 - 90
0,40 - 0,90
A partir de entonces
94 - 98
0,94 - 0,98
70 - 80
0,70 - 0,80
venosa mixta:(b)
(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S.470
Oxihemoglobina (O2Hb) Valores de referencia: o
Sangre completa:(c)
No fumador
% O2Hb
Fracción O2Hb
94 - 98
0,94 - 0,98
(c) American enviromental laboratory: The laboratory assessment of oxygenation: Robert F. Morgan: 1993, 5 (4), p. 147 - 153
Desoxihemoglobina (HHb) Valores de referencia: o
Sangre completa:(c)
% H Hb
Fracción H Hb
1-5
0,01 - 0,05
(c) American enviromental laboratory: The laboratory assessment of oxygenation: Robert F. Morgan: 1993, 5 (4), p. 147 - 153
Carboxihemoglobina (COHb) Valores de referencia: o
Sangre completa:(a)
% C O Hb
Fracción COHb
No fumador
0,5 - 1,5
0,005 - 0,015
Fumador, 1 - 2 packs/día
4-5
0,04 - 0,05
Fumador, > 2 packs/día
8-9
0,08 - 0,09
Tóxico
> 20
> 0.20
Letal
> 50
> 0.50
(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4 th Edition 2006, p. 2259
Roche
Octubre de 2012
A-122
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Valores críticos y de referencia
Metahemoglobina (MetHb) Valores de referencia: o
Sangre completa:(a)
0,06 - 0,24 g/dL
9,3 - 37,2 µmol/L
0,04 - 1,52 % de tHb
0,0004 - 0,0152 massa fraccion de tHb
Tóxico(b)
> 15 %
Letal(b)
> 70 %
(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4 th Edition 2006, p. 2286 (b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 698
Bilirrubina total (=neonatal) Valores de referencia: o
Serum:(a)
[mg/dL]
[µmol/ L]
Cordón Cordón umbilical umbilical,, prematur prematuroo < 2,0
< 34,2
Cordó Cordón n umbil umbilica ical,l, a términ términoo
< 2,0
< 34,2 34,2
0 - 1. día (prematuro)
1,0 - 8,0
17 - 187
0 - 1. día (a término)
2,0 - 6,0
34 - 103
1. - 2. día (prematuro)
6,0 - 12,0
103 - 205
1. - 2. día (a término)
6,0 - 10,0
103 - 171
3. - 5. día (prematuro)
10,0 - 14,0
171 - 240
3. - 5. día (a término)
4,0 - 8,0
68 - 137
(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4 th Edition 2006, p. 2258
Valores críticos:(a) o
Suero o plasma
Neonato
Límite inferior
Límite superior
---
15 mg/dL
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics: Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2317
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-123
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Valores críticos y de referencia
Glucosa Valores de referencia: o
o
Suero, tras ayunar: (a)
Sangre completa (heparin):(a)
[mg/dL]
[mmol/ L]
Sangre de cordón umbilical
45 - 96
2,5 - 5,3
Prematuro
20 - 60
1,1 - 3,3
Neonate
30 - 60
1,7 - 3,3
Neonato, 1 día
40 - 60
2,2 - 3,3
Neonato, > 1 día
50 - 80
2,8 - 4,5
Niños
60 - 100
3,3 - 5,6
Adulto
74 - 100
4,1 - 5,6
Adulto, > 60 años
82 - 115
4,6 - 6,4
Adulto, > 90 años
75 - 121
4,2 - 6,7
Adulto
65 - 95
3,5 - 5,3
(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4 th Edition 2006, p. 2270 f.
Valores críticos:(a) o
Suero o plasma
Límite inferior
Límite superior
Adulto
40 mg/dL
450 mg/dL
Niños
46 mg/dL
445 mg/dL
Neonato
30 mg/dL
325 mg/dL
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics: Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2317
Lactato Valores de referencia: o
Sangre completa:(a)
[mg/dL]
[mmol/ L]
venosa (en reposo en cama)
5 - 15
0,56 - 1,39
arterial (en reposo en cama)
3-7
0,36 - 0,75
(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4 th Edition 2006, p. 2282
Valores críticos:(a)
Límite inferior
Límite superior
Adulto
---
3,4 mmol/L
niños
---
4,1 mmol/L
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics: Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2317
Roche
Octubre de 2012
A-124
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
5 Bases teóricas Valores críticos y de referencia
Urea/BUN Valores de referencia (BU N): o
Serum(a)
[mg/dL]
[mmol/ L]
Sangre de cordón umbilical
21 -40
7,5 - 14,3
Prematuro (1 semana)
3 - 25
1,1 - 8,9
Neonato, 1 dia
4- 12
1,4 - 4,3
Bebé/niños
5 - 18
1,8 - 6,4
Adulto
6 - 20
2,1 - 7,1
Adulto > 60 años
8 - 23
2,9 - 8,2
(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4 th Edition 2006, S. 2301.
Valores críticos (BUN):(a)
Serum oder Plasma
Límite inferior
Límite superior
Adulto
---
80 mg/dL
Niños
---
55 mg/dL
(a) Tietz Textbook Textbook of Clinical Clinical Chemistry and Molecular Molecular Diagnostics: Diagnostics: 4th Edition 2006, S. 2317
Conversión de BUN > Urea
Indicación de BUN en mg/dL (mmol/L): Urea = BUN x 2,14
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 A-125
5 Bases teóricas
cobas b 221 system
Valores críticos y de referencia
Roche
Octubre de 2012
A-126
Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
B
Manejo
6 7 8 9
Medició Medi ciónn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contr Control ol de cali calidad dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cali Calibr braci ación ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo Modoss de de sof softwa tware re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-3 B-3 B-29 B-29 B-61 B-61 B-67 B-67
Octubre de 2012
cobas b 221 system
6 Medición Contenido
Medición
Este capítulo contiene toda la información necesaria para realizar una medición.
En este capítulo
Capítulo
6
Consideraciones preanalíticas ....................................................... ............................. B-5 Extracción de muestras ............................................................... ................................... ...................................................... .......................... B-5 Requisitos para las muestras ............................................. ............ ............................................................... .............................. B-5 Anticoagulantes ...............................................................................................B-5 Extracción de muestras especiales para la medición de tHb, SO2 y Hct ......B-5 Extracción de muestras especiales para la medición de glucosa y lactato .... B-6 Extracción de muestras especiales para la medición de bilirrubina ............. B-6 Contenedores de muestras .................................................. .................................. ................................. . B-7 Jeringas .................................................................. ................................. ................................................................ ........................................... ............ B-7 Capilares ............................................................ ........................... ................................................................ ............................................... ................ B-7 Roche MICROSAMPLER PROTECT ......................................................... ........................... ................................. ... B-8 Accesorios del contenedor de muestras .............................................. ............ B-8 Manipulación de muestras ........................................................... .............................. ...................................................... ......................... B-9 Sangre total ............................................................. ............................. .............................................................. ......................................... ........... B-9 Suero ............................................................ ............................ ............................................................. .................................................... ....................... B-9 Plasma ............................................................ ............................ .............................................................. ................................................ .................. B-10 Líquidos pleurales ..........................................................................................B-10 Interferencias ............................................................ ............................ .............................................................. ................................................. ................... B-11 Efecto de las sustancias en tHb/S tHb/SO2 ........................................................... ............................. ...................................... ........ B-11 Efecto de las sustancias en pH, ISE ................................... .................................. ................................ .. B-11 Efecto de las sustancias en MSS ................................................................ .................................. ........................................ .......... B-12 Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina ................................ .............................. .. B-13 Restricciones del análisis clínico ..................................................................... ....................................... ........................................ .......... B-15 General ................................................................ ................................ .............................................................. ................................................. ................... B-15 Electrolitos ............................................................... ............................... .............................................................. ............................................ .............. B-15 Gases en sangre ....................................................................................................B-15 tHb/SO2 ............................................................. ............................. .............................................................. .................................................. .................... B-16 Metabolitos ............................................................... ............................... .............................................................. ........................................... ............. B-16 Derivados de la hemoglobina y bilirrubina ....................................................... .......................... ............................. B-16 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-3
6 Medición
cobas b 221 system
Contenido
Medición del pH del líquido pleural .................................................................. ................................... ............................... B-17 Procedimiento de medición ............................................................ ............................ .......................................................... .......................... B-18 Modo Jeringa .......................................................... .......................... .............................................................. ............................................. ............... B-18 Medición de capilar ........................................................ ..................................... ............................. ........ B-20 Aspirar desde jeringa ..................................................... ...................................... ............................. ......... B-20 Utilizar como configuración estándar ................................................................ ........................................ ........................ B-22 Introducción de datos ................................ ......................................................... ................................ ......................... B-23 Entrada obligatoria ........................................................................................B-23 Distribución de la muestra ......................................................... ............................. .............................................. .................. B-24 Resultado .............................................................. ............................. ................................................................ .......................................... ........... B-25 Pacientes recientes .............................................................. ............................. ............................................................ ........................... B-27 Modo POC (modo point-of-care) .................................................................. ................................ ..................................... ... B-28
Roche B-4
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Consideraciones Consideraciones preanalíticas
Consideraciones Consideraciones preanalíticas Extracción de muestras Al efectuar la extracción de muestras de sangre s angre se observarán las disposiciones de seguridad generales. Cuando se manipulan muestras de sangre existe siempre el peligro de transmisión del VIH, de los virus de hepatitis B y C o de otros patógenos que se transmiten por medio de la sangre. Es preciso aplicar técnicas apropiadas para la extracción de muestras a fin de reducir al mínimo el riesgo para el personal operador. A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección. Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras. Deben aplicarse a plicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados. e
Directivas e información adicional acerca de la manipulación de muestras de sangre se pueden consultar, p.ej., en el CLSI Dokument M29-A3, "Protection of Laboratory Workers from occupationally acquired infections". Approved guidelines - 3rd edition 2005.
Requisitos para las muestras La extracción de sangre para su análisis debe ser efectuada por personal cualificado.
AVISO
¡En ningún caso se comprimirá la zona de punción! Si la muestra de sangre se mezcla con líquido tisular puede darse una coagulación prematura, aun cuando los dispositivos para la extracción de la muestra hayan sido suficientemente heparinizados. Una extracción de muestra incorrecta o la utilización de dispositivos inadecuados para la extracción de muestra pueden originar errores o discrepancias en los valores de medición. e
Para una información detallada acerca de extracción de sangre, almacenamiento almacenamiento y manipulación, véase, p.ej., CLSI Dokument H11-A4, "Procedures "Procedures for the collection of arterial blood specimes; Approved Approved Standard (Fourth Edition 2004)".
Anticoagulantes Las sales de heparina son los únicos anticoagulantes permitidos para los análisis con cobass b 221 system. Otros coagulantes como EDTA, el coba EDTA, citrato, oxalatos, fluoruros y sustancias con contenido de amonio influyen de forma sig nificativa en el valor pH de la sangre y en otros parámetros por lo que no deben utilizarse.
Extracción de muestras especiales para la medición de tHb, S O2 y Hct La sangre total destinada al análisis de tHb, SO2 y Hct debe mezclarse muy bien justo antes de proceder al análisis, para conseguir una mezcla homogénea de glóbulos rojos y plasma antes de la introducción de la muestra. Para ello, agite la muestra cuidadosamente con la mano o con un aparato mecánico girando el contenedor alrededor de dos ejes, e jes, o introduzca, para conseguir este efecto, una arandela de metal o una bolita en la jeringa antes de extraer la muestra. Poco antes de utilizar la muestra, balancee la jeringa de forma que mediante el movimiento de vaivén de la arandela/bolita en el cilindro de la jeringa se consiga una mezcla uniforme. Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-5
6 Medición
cobas b 221 system
Consideraciones preanalíticas e
Véase CLSI Dokument C46-A "Blood gas an pH analysis related measurements; Approved Guideline 2001".
Extracción de muestras especiales para la medición de glucosa y lactato (a) Glucosa Preparación del paciente:
12 horas sin ingesta de alimentos para análisis de glucosa en sangre en ayunas. Óptima extracción de sangre postprandial, 1 hora tras la ingesta de alimentos. Las muestras de sangre deben analizarse inmediatamente después de su extracción dado que el metabolismo inherente de la muestra de sangre origina una reducción de la concentración de glucosa en pocos minutos. Si no puede efectuarse el análisis, será preciso centrifugar de inmediato la muestra de sangre y pipetear el suero o plasma sobrenadante. Las muestras de plasma o suero obtenidas por este procedimiento y debidamente conservadas en refrigeración (2-8°C) se mantienen hasta 24 horas aptas para el análisis de glucosa.
Lactate Preparación del paciente:
Extracción tras reposo (2 horas como mínimo). El más leve esfuerzo físico conlleva un aumento de la concentración de lactato. Las muestras de sangre deben analizarse inmediatamente después de su extracción dado que el metabolismo inherente de la muestr a de sangre origina un incremento de la concentración de lactato en pocos minutos. Si no puede efectuarse el análisis, será preciso centrifugar de inmediato la muestra de sangre en una centrífuga refrigerada y pipetear el suero o plasma sobrenadante. Las muestras de plasma o suero obtenidas por este procedimiento y debidamente conservadas en refrigeración (2-8°C) se mantienen hasta 24 horas aptas para el análisis de lactato. Pueden darse diferencias significativas en la extracción arteriovenosa en función de la actividad del antebrazo y la oxigenación de la musculatura del mismo. Inmediatamente después de la extracción de sangre debe tratarse la muestra con ácido perclórico helado para eliminar las proteínas. Si se utilizan inhibidores de la glicolisis se puede trabajar con sangre heparinizada sin desproteinizador. desproteinizador. Una muestra de estas características permanece estable hasta 2 horas después de la extracción. Después de la centrifugación, la concentración de lactato en el sobrenadante permanece constante durante 24 horas si se conserva en la nevera.
Extracción de muestras especiales para la medición de bilirrubina (b) La sangre entera, especialmente para el análisis de bilirrubina, ha de protegerse de la luz antes del análisis: o o
Transporte del contenedor de muestras muestr as protegido de la luz Evitar la irradiación solar directa
Las muestras de sangre han de analizarse inmediatamente después de la extracción.
(a) solam solamen ente te cobas system, cobas system cobas b 221<5> system, cobas b 221<6> system (b) solam solamen ente te cobas system, cobas system, cobas system cobas b 221<2> system, cobas b 221<4> system, cobas b 221<6> system
Roche B-6
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Consideraciones Consideraciones preanalíticas
Contenedores de muestras Utilice preferentemente los contenedores de muestras que ofrece Roche.
A B
C
A BS2 Blood Sampler B Capilares
PROTECT C Roche MICROSAMPLER PROTECT
Jeringas Si utiliza un producto ajeno con heparina líquida como anticoagulante, es preciso que los dispositivos de extracción tengan el tamaño adecuado al volumen de sangre que se necesita y no sean más grandes, a fin de que los efectos de dilución de la sangre debido al anticoagulante se reduzcan al mínimo. Generalmente se utilizan jeringas de plástico. Sin embargo, hay casos en los que el uso de jeringas de plástico no resulta adecuada, p.ej., cuando se esperan valores de P O2 fuera de los rangos de referencia. Si se esperan valores elevados de P O2, debe analizarse la muestra lo antes posible después de su extracción.
AVISO
Utilizar únicamente jeringas heparinizadas, ¡el uso inadecuado de jeringas con heparina líquida modifica todos los parámetros, especialmente los electrolitos!
Capilares De a cuerdo a la configuración del instrumento, los capilares deben tener un volumen mínimo de 115 µL, 140 µL o 200 µL. No utilice capilares sellados con arcilla, el punto de fractura que se origina al abrir el cobass b 221 system tubo puede dañar el puerto de entrada del coba system.. Solo pueden emplearse tubos capilares de vidrio con extremos suavizados por calor para evitar daños en el instrumento, o bien los tubos capilares de plástico de Roche. Si se utilizan los micro-bastones agitadores (o "pulgas") que ofrecen algunos fabricantes es preciso extraerlos antes de introducir la muestra para evitar la cobass b 221 system. obstrucción del recorrido de la muestra en el coba system.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-7
6 Medición
cobas b 221 system
Consideraciones preanalíticas
Roche Roche MICROSAMPLER MICROSAMPLER PROTECT PROTECT(a) El Roche MICROSAMPLER PROTECT ha sido desarrollado para facilitar la técnica de extracción de muestras arteriales. Está formado por un capilar de plástico curvado (~220 µL) en un recipiente de plástico y es idóneo para la extracción de sangre arterial sin traumatismo. Cada laboratorio debe fijar la admisibilidad de los contenedores de muestras que utiliza. Estos productos varían de un fabricante a otro e incluso de un lote a otro.
AVISO
Si se utilizan contenedores para muestras o anticoagulantes diferentes a los que ofrece Roche, se da el peligro de alteración de la muestra pudiendo conducir a errores y discrepancias en los valores de medición. Por esta razón se recomienda el uso de contenedores para la extracción de muestras desarrollados por Roche especialmente con esta est a finalidad.
Accesorios del contenedor de muestras A fin de evitar la obstrucción del paso de la muestra, se recomienda el uso de un Clot Catcher para la medición de muestras críticas, p. ej., cuando se extrae sangre del lóbulo de la oreja o del talón a un recién nacido. Clot Catcher
El Clot Catcher (trampa de coágulos), que se coloca en el extremo ext remo de del capilar, de la jeringa o del Roche MICROSAMPLER PROTECT, PROTECT, impide que se introduzcan cobas b 221 system coágulos de sangre o partículas de tejidos en el cobas system..
cobass b 221 system El Clot Catcher solo puede utilizarse en el "modo capilar" del coba system.. El Clot Catcher no es apto para el uso en modo "Aspirar desde jeringa". AVISO
Opción Clot Clot Catcher Catcher PRO
El Clot Catcher PRO (trampa anticoágulos) que que se coloca en el extremo de la jeringa, impide que se introduzcan coágulos de sangre o partículas de tejidos en el coba cobass b 221 system system.. El Clot Catcher Catcher PRO solo puede puede utilizars utilizarsee en el "modo capilar" del 221 system sys tem. . coba cobass b
AVISO
El Clot Catcher PRO no es apto para el uso en modo "Jeringa" y el modo "Aspirar desde jeringa".
Para más información, véase el prospecto adjunto: o o
Clot Clot Catche Catcher r Clot Clot Catc Catche herr PRO. PRO.
(a) is a trade trademark mark of Roche Roche
Roche B-8
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Consideraciones Consideraciones preanalíticas
Manipulación de muestras Sangre total Las muestras de sangre total deben tomarse con jeringas o capilares heparinizados o con el Roche MICROSAMPL MICROSAMPLER ER PROTECT PROTECT y analizarla analizarla lo antes posible tras su extracción. Inmediatamente después de la extracción deben eliminarse las burbujas de aire del recipiente de extracción de muestra. Cuando la extracción se efectúa con jeringa, a continuación debe mezclarse bien la muestra con el anticoagulante girando o haciendo rodar el cilindro entre las dos manos. Las muestras deben etiquetarse correctamente para lo cual se observarán los procedimientos de documentación usuales. Contenedor de muestras de vidrio
o
o
o
Contenedor de muestras de plástico
AVISO
Las muestras que se midan en los primeros 15 minutos pueden conservarse a temperatura ambiente. Si las muestras no pueden medirse en los primeros 15 minutos, se recomienda meterlas entretanto en agua helada y proceder a la medición antes de 30 - 60 minutos. Las muestras con un nivel de P O2 superior a 200 mmHg mm Hg (26 kPa) deben recogerse en un recipiente de vidrio si la medición no va a efectuarse antes de 15 minutos.
En caso de que la prueba no pudiese ser medida inmediatamente, puede ser almacenada como máximo 30 minutos a temperatura ambiente. Cuando deba medir tHb, SO2, Hct, glucosa y lactato de muestras en capilares, analícelas inmediatamente tras la extracción para garantizar unos resultados de medición exactos y precisos.
Aunque la extracción de la muestra se haga de forma correcta, pueden darse errores en el análisis de gases en sangre: o
o
o
debido a un mezclado insuficiente de la muestra tras su extracción y antes de la medición debido a contaminación con el aire ambiental o por no haber eliminado las burbujas de aire tras la extracción debido a cambios metabólicos en la muestra
Suero La muestra se centrifuga una vez iniciada la coagulación espontánea, de esta forma se separan los componentes sólidos celulares y la fibrina del suero acuoso. Éste se traslada a un contenedor de muestras apropiado y se sella. Si fuera necesario almacenar la muestra, el contenedor de muestras se cierra y se refrigera a una temperatura de +4 - +8 °C. Las muestras refrigeradas deben volver a templarse a la temperatura ambiente (+15 - +33 °C) antes de su análisis.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-9
6 Medición
cobas b 221 system
Consideraciones preanalíticas
Plasma Las muestras de plasma se obtienen mediante el centrifugado de sangre heparinizada, en el cual se sedimentan los componentes celulares de la sangre separándose del plasma. El análisis debe efectuarse lo antes posible. Si no puede efectuarse el análisis inmediatamente después de la extracción, la muestra de sangre para la medición de lactato deberá centrifugarse con una centrífuga refrigerada. Si fuera necesario almacenar la muestra, el contenedor de muestras se cierra y se refrigera a una temperatura de 4 - 8 °C. Las muestras refrigeradas deben volver a templarse a la temperatura ambiente (15 - 33 °C) antes de su análisis. Las muestras de plasma que tengan más de 1 hora deben volver a centrifugarse para eliminar posibles grumos de fibrina.
Líquidos pleurales Los líquidos pleurales deben manejarse como muestras de plasma.
Roche B-10
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Interferencias
Interferencias Se ha comprobado la estabilidad contra interferencias en presencia de sustancias químicas y fármacos de los módulos de medición y de los sensores de medición. Para ello, según recomendación CLSI, se añadieron a muestras de sangre entera las concentraciones correspondientes de sustancias de interferencia y se volvió a realizar la medición. (I)
suero control + sustancia de interferencia
(C)
suero control
VM
valor medio
DS
desviación estándar
Efecto de las sustancias en tHb/ S O2 Sustancia
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=4)
VM (I)
VM (K)
Verde de Indocianina
5 mg/L
tHb
3,83 ± 0,15
19,40
15,60
Intralipid
10 g/L
tHb
2,23 ± 0,17
17,23
15,00
30 mg/L
SO2
-25,20 ± 1,47
75,73
99,90
10 g/L
tHb
1,33 ± 0,25
16,30
14,98
Azul de metileno Lipofundina Tabla B-1
Interferencias módulo tHb/SO2
Efecto de las sustancias en pH, ISE Sustancia
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=16)
VM (I)
VM (K)
Aspirina (ácido acetilsalicílico)
100 mg/100 mL
Ca2+
0,16 ± 0,01
1,22
1,06
6 g/100 mL
Ca2+
0,30 ± 0,02
1,34
1,03
20 mg/100 mL
K+
1,06 ± 0,02
6,16
5,09
Ácido glicólico
50 mg/dL
Ca2+
0,15 ± 0,00
1,24
1,09
Ácido glicólico
100 mg/dL
pH
-0,94 ± 0,02
6,93
7,87
Ca2+
0,31 ± 0,02
1,39
1,09
pH
-1,08 ± 0,03
6,56
7,65
Ca2+
0,20 ± 0,01
1,29
1,08
75 mg/100 mL
K+
9,76 ± 0,07
13,65
3,90
800 mg/100 mL
Na+
-17,55 ± 0,60
126,44
143,99
Cl-
14,36 ± 3,81
116,98
102,61
23,2 mg/100 mL
K+
2,25 ± 0,02
6,17
3,91
Tiocianato de potasio
232 mg/100 mL
Cl-
58,39 ±14,44
161,41
103,01
Nitrato de magnesio
128,2 mg/100 mL
Ca2+
0,26 ± 0,01
1,24
0,98
Cl-
15,58 ± 1,95
117,34
101,76
Albúmina bovina Dobesilato
Ácido glicólico
200 mg/100 mL
Cloruro de potasio Oxalato potásico Tiocianato de potasio
Tabla B-2
Interferencias pH, ISE
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-11
6 Medición
cobas b 221 system
Interferencias
Sustancia
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=16)
VM (I)
VM (K)
102,9 mg/dL
Cl-
14,81 ± 3,87
118,38
103,58
1000 mg/100mL
Ca2+
-1,05 ± 0,02
-0,01
1,04
Na+
60,79 ± 1,36
204,59
143,80
K+
-0,58 ± 0,04
3,36
3,95
Ca2+
0,19 ± 0,01
1,28
1,08
Na+
37,23 ± 0,45
179,63
142,40
Cl-
28,46 ± 4,20
132,59
104,13
Na+
16,29 ± 0,43
158,43
142,14
Cl-
13,72 ± 2,04
119,86
106,14
Ca2+
0,12 ± 0,01
1,24
1,12
Na+
25,73 ± 0,44
167,99
142,26
Cl-
20,90 ± 2,75
124,35
103,45
Ca2+
-0,14 ± 0,01
1,00
1,14
Na+
32,45 ± 0,61
175,98
143,53
Bromuro sódico Citrato sódico, diluido
Cloruro sódico
140 mmol/L
Cloruro sódico, diluido
120 mmol/L
Cloruro sódico, diluido
Bicarbonato sódico Tabla B-2
130 mmol/L
336 mg/100 mL
Interferencias pH, ISE
Efecto de las sustancias en MSS Observación: Gracias a su algoritmo de detección y corrección de interferencias, los coba cobass b 221 systems ofrecen unos resultados estables y fiables de los los parámetros MSS. cobass b 221 system informa La versión > 7.06 del software coba informa con una señal de interferencia (I...) en el Informe de medición en cuanto el e l 30% de la señal detectada del sensor Glu o Lac esté causada por una sustancia interferente. Este mensaje de advertencia no implica que los resultados señalados no cumplan las especificaciones, pero en el caso de que la señal de interferencia suba a niveles muy altos, existe cierto riesgo de que los resultados se vean afectados. Por lo tanto, si le aparece este mensaje de advertencia, es absolutamente necesario que un especialista médico-clínico, que tenga en cuenta la condición del paciente, demuestre la validez de los resultados de la prueba antes de tomar una decisión clínica basada en dichos resultados.
Sustancia
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=16)
VM (I)
VM (K)
Ácido ascórbico
30 mg/100 mL
Glu
-0,64 ± 0,41
3,56
4,23
Lac
-0,19 ± 0,24
2,64
2,86
Glu
-2,14 ± 0,26
2,06
4,21
Lac
-1,34 ± 0,39
1,47
2,81
Glu
-1,68 ± 0,23
2,41
4,09
Lac
-0,88 ± 0,12
2,10
2,98
Glu
-0,72 ± 0,32
4,53
5,25
Lac
-0,48 ± 0,39
3,40
3,88
Dopamina
13 mg/100 mL
Dopamina, diluida
5 mg/dL
Dopamin, diluida Tabla B-3 Roche B-12
2 mg/dL Interferencias MSS
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Interferencias
Sustancia
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=16)
VM (I)
VM (K)
Ácido gentísico
50 mg/100 mL
Glu
-0,87 ± 0,61
3,46
4,33
Lac
-0,52 ± 0,24
3,25
3,77
Ácido glicólico
10 mg/dL
Lac
0,83 ± 0,26
4,62
3,79
Ácido glicólico
50 mg/dL
Lac
1,92 ± 1,05
5,67
3,75
Ácido glicólico
100 mg/dL
Glu
-0,42 ± 0,16
3,69
4,11
Lac
0,99 ± 1,00
3,13
2,14
Ácido glicólico
200 mg/100 mL
Lac
-0,81 ± 0,13
2,09
2,90
Ácido úrico
20 mg/100 mL
Glu
-0,46 ± 0,32
4,71
5,17
Ácido úrico, diluido
7 mg/100 mL
Glu
-0,40 ± 0,16
3,70
4,10
0,76 mg/100 mL
Glu
-0,65 ± 0,31
4,21
4,86
Lac
-0,35 ± 0,15
2,57
2,92
0,4 mg/dL
Glu
-0,36 ± 0,10
3,74
4,10
800 mg/100 mL
Glu
-0,44 ± 0,24
3,64
4,08
Urea
-1,24 ± 1,39
3,92
5,16
Hidroxiurea Hidroxiurea, diluida Oxalato potásico Bromuro sódico
10 mg/dL
Glu
-0,33 ± 0,45
4,74
5,07
Bromuro sódico
20 mg/dL
Glu
-0,96 ± 0,35
3,08
4,04
Lac
-0,41 ± 0,23
1,69
2,09
Glu
-0,59 ± 0,33
3,58
4,17
Lac
-0,23 ± 0,13
2,63
2,86
Bromuro sódico
102,9 mg/dL
Citrato sódico
1000 mg/100 mL
Urea
-0,61 ± 0,07
4,29
4,91
Cloruro sódico
140 mmol/L
Glu
-0,49 ± 0,17
4,84
5,33
Fluoruro sódico
1000 mg/100 mL
Glu
-0,20 ± 0,39
3,45
3,65
Lac
0,27 ± 0,17
3,38
3,11
Urea
-1,37 ± 0,23
2,80
4,17
Glu
-2,99 ± 0,59
4,79
7,79
Lac
-1,61 ± 0,36
1,73
3,33
Paracetamol Tabla B-3
150 mg/100 mL Interferencias MSS
Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina Sustancia Azul de Evans Indocianina
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=8)
VM (I)
VM (K)
5 mg/L
HHb
0,00 ± 0,02
0,03
0,02
MetHb
0,68 ± 0,05
1,34
0,65
HHb
0,01 ± 0,02
0,03
0,02
MetHb
-0,06 ± 0,06
0,56
0,63
5 mg/L
Intralipid
10 mg/L
HHb
0,00 ± 0,02
0,33
0,03
Lipofundina
10 mg/L
HHb
-0,01 ± 0,02
0,02
0,03
Tabla B-4
Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-13
6 Medición
cobas b 221 system
Interferencias
Sustancia Azul de metileno Azul de metileno
Propofol Tabla B-4
Roche B-14
Concentrazione de la sustancia
Parámetro
VM (I)-(K) ± DS (n=8)
VM (I)
VM (K)
7,5 mg/L
HHb
0,00 ± 0,02
0,02
0,02
MetHb
-1,09 ± 0,05
-0,44
0,65
HHb
0,01 ± 0,02
0,03
0,02
MetHb
-4,61 ± 0,20
-3,83
0,77
Bili
-3,02 ± 0,14
17,63
20,65
HHb
0,00 ± 0,03
0,03
0,03
30 mg/L
2 µl/mL
Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Restricciones del análisis clínico
Restricciones del análisis clínico Los datos de desempeño determinados pueden verse afectados por diversos factores de influencia conocidos y desconocidos, como los que se describen a continuación. "Interferencias". e
Para una información más detallada, véase sección Interferencias, Interferencias, tHb/SO 2 en la página página B-16 B-16 y Metabolitos Metabolitos en la página página B-16. B-16.
General Las diferentes sustancias que pueden afectar los resultados de medición de las muestras de sangre y plasma/suero han sido y siguen siendo objeto de estudio dentro de la publicación científica. En diferentes ámbitos de la bibliografía especializada se puede seguir con detalle la discusión sobre estos fenómenos. Para el coba cobass b 221 system se ha intentado conocer y valorar estas posibles influencias. No obstante, puesto que es imposible comprobar todos los medicamentos o sustancias existentes, es el propio usuario el que - como en todo análisis clínico - debe estar alerta en caso de que se dieran desviaciones anormales en los resultados de medición y evaluar el cuadro clínico del paciente en su conjunto o, eventualmente, realizar mediciones más amplias en su propio laboratorio.
AVISO
Debe comprobarse que el tipo de muestra seleccionado coincide con la muestra que debe medirse. Si la muestra y el tipo de muestra no coinciden, se obtendrán unos resultados de medición erróneos
Electrolitos Se sabe, p.ej., que un simple vendaje de compresión puede hacer que el valor de calcio de un paciente varíe hasta un 20% frente a su estado normal. Debe ev itarse, por tanto, la extracción de sangre cuando se haya aplicado un vendaje de compresión. Por regla general debe evitarse una hemólisis local causada por presión antes de la extracción de sangre.
Gases en sangre Una muestra de sangre total es la idónea para realizar estas mediciones. La contaminación de la muestra mediante aire puede falsear de forma significativa los valores de medición. En cualquier caso deben observarse las indicaciones y restricciones descritas en el apartado "Consideraciones preanalíticas" (a). e
Véase sección Consideraciones preanalíticas en la página página B-5. B-5.
(a) Mahoney JJ, Wong Wong RJ, Van Kessel Kessel AL: Reduced Bovine Hemoglobin Solution Evaluated Evaluated for Use as a Blood Gas Quality-Control Material. Clin.Chem. 39/5, 874-879 (1993).
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-15
6 Medición
cobas b 221 system
Restricciones del análisis clínico
tHb/SO2 cobass b 221 system es sensible La medición tHb del coba sensible a la sedimentación de los glóbulos rojos, sobre todo si el coeficiente de sedimentación es muy alto como puede ocurrir, p.ej., con muestras patológicas especiales. El proceso de medición del este efecto no se produzca durante la coba cobass b 221 system está concebido de forma que este medición. Condición previa para ello, no obstante, es rodar el contenedor de muestras entre las manos de forma minuciosa y apropiada para impedir que se forme esa sedimentación no deseable en la muestra. e
Véase sección Consideraciones preanalíticas en la página página B-5. B-5.
Metabolitos El principal factor de influencia en la determinación de glucosa/lactato es el tratamiento de la muestra hasta su medición debido a la glicólisis en los eritrocitos de la muestra de sangre. e
En la sección Consideraciones Consideraciones preanalíticas en la página página B-5 se dan indicaciones detalladas para el tratamiento correcto de la prueba.
Por lo general rige: Las mediciones de metabolitos deben realizarse lo más pronto posible a partir de sangre total heparinizada o, en su caso, centrifugar lo más pronto posible la muestra para la extracción de plasma y pipetear el sobrenadante de inmediato.
cobass b 221 system, la medición de metabolitos se realiza con En el coba con una corrección de interferencias activa. Esto significa que para la medición de glucosa o lactato existe un electrodo adicional que elimina ampliamente todas las posibles interferencias debidas a sustancias endógenas (p. ej. ácido úrico) o exógenas (p. ej. ácido acetilsalicílico). El electrodo de compensación donde se encuentran los biosensores es ajustado a diario en el proceso de calibración del sistema con el objetivo de conseguir el máximo perfeccionamiento posible en lo que a compensación de interferencias se refiere. Para la determinación de urea se eliminan asimismo las interferencias principales de la medición, iones de potasio y de amonio endógenos, mediante la medición con electrodos propios. La influencia de los principales interferentes conocidos ha sido determinada durante el desarrollo y su resumen se puede consultar en la sección MSS. MSS. e
En la sección Efecto de las sustancias en MSS en la página página B-12. B-12.
A pesar de estos electrodos para compensación de interferencias, la determinación de metabolitos sólo puede llevarse a cabo, por razones electroquímicas, en muestras con fondo iónico y valor pH aproximadamente fisiológicos, así como con capacidad media amortiguadora fisiológica de la muestra.
Derivados de la hemoglobina y bilirrubina Además de las restricciones válidas para la determinación de gases en sangre, la medición de los derivados de Hb y bilirrubina puede verse afectada por sustancias absorbentes de la luz contenidas en la muestra de sangre (p.ej. medio de contraste). La influencia de los principales interferentes conocidos ha sido determinada durante el desarrollo y su resumen se puede consultar en la sección “Derivados de Hb y bilirrubina”. e
Roche B-16
En la sección Efecto de las sustancias en derivados der ivados de Hb y bilirrubina en la página página B-13. B-13. Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Restricciones del análisis clínico
Medición del pH del líquido pleural Debe tenerse en cuenta que se especifican únicamente los resultados de la medición de pH en líquidos pleurales. El resto de resultados de medición emitidos no son conformes a la especificación.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-17
6 Medición
cobas b 221 system
Procedimiento Procedimiento de medición
Procedimiento Procedimiento de medición
AVISO
Es obligatorio realizar íntegramente las mediciones de control de calidad (p.e., se deben medir los 3 niveles de QC). Si las mediciones de QC no se han realizado, están incompletas o se pasa por alto los resultados de las mediciones de QC, pueden obtenerse resultados incorrectos en las mediciones de muestas de pacientes, en consecuencia, conllevar a decisiones clínicas erróneas. ¡Peligro de daños a personas!
Todos los parámetros deben estar listos antes de iniciar la medición. Según el ajuste, puede requerirse la introducción de la ID de usuario y su contraseña. e
Véase Manual de referencia, capítulo "Modos de software", sección "Configuración". "Configuración".
Se pueden medir muestras de jeringas (sin su aguja), ampollas o capilares.
Modo Jeringa
AVISO
La heparinización inadecuada de jeringas con haperina líquida puede alterar sobre todo los parámetros de ISE. 1 Inserte la jeringa con firmeza en el puerto de entrada.
Si la posición de la jeringa es correcta se ilumina el trasfondo del disco del T&D con luz verde.
Figura Figura B-1
Si utiliza jeringas con punta excéntrico, al insertar la jeringa observe que el cono quede en la parte inferior. e
Roche B-18
Véase Figura Figura B-2 en en la página página B-19! B-19!
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Procedimiento Procedimiento de medición
Figura Figura B-2
2 Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura B-3
3 Inserte la jeringa en el puerto de entrada e inyecte la muestra lentamente hasta
que suene la señal acústica. No pulse la tecla [Aspirar muestra], de lo contrario se expulsará la muestra. ¡Peligro de infección! 4 Extraiga la jeringa cuando aparezca la indicación "Retirar el contenedor de
muestras". 5 Se inicia la medición.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-19
6 Medición
cobas b 221 system
Procedimiento Procedimiento de medición
Medición de capilar ¡Solo pueden emplearse tubos capilares de vidrio con extremos suavizados por calor para evitar daños en el instrumento, o bien los tubos capilares de plástico de Roche!
ATENCIÓN
e
Véase Capilares en la página página B-7
1 Introduzca los capilares capilares o el Roche MICROSAMPLER PROTECT en el puerto de
entrada. Si la posición del capilar es correcta se ilumina el trasfondo del disco del T&D con luz verde.
Figura Figura B-4
2 Pulse la tecla [Aspirar muestra]. e
Véase Figura Figura B-3 en en la página página B-19
aparezca la 3 Extraiga el capilar o el Roche MICROSAMPLER PROTECT cuando aparezca indicación "Retirar el contenedor de muestras". 4 Se inicia la medición.
Aspirar desde jeringa Esta opción se activa en el modo Configuración. ¡No pueden utilizarse las jeringuillas de 1 ml para el modo software "Aspirar desde jeringa"!
ATENCIÓN
¡Se necesita una altura mínima de llenado de 15 mm!
Pulse: h
Configuración > Instrumento > Interruptores > Aspirar desde jeringa En el nivel superior del modo Analizador se mostrará ahora esta opción adicional.
Roche B-20
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Procedimiento Procedimiento de medición
Figura Figura B-5
1 Pulse las teclas
o
, el disco del T&D
girará a la posición correspondiente. 2 Inserte la jeringa con firmeza en el puerto de entrada.
Si la posición de la jeringa es correcta se ilumina el trasfondo del disco del T&D con luz verde.
Figura Figura B-6
3 Pulse [Aspirar muestra]. 4 La muestra se aspira de la jeringa. 5 Extraiga la jeringa cuando aparezca la indicación "Retirar el contenedor de
muestras". 6 Se inicia la medición.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-21
6 Medición
cobas b 221 system
Procedimiento Procedimiento de medición
Utilizar como configuración estándar Existe la opción de configurar como método de medición estándar el "Modo capilar" o "Aspirar desde jeringa". Pulse las siguientes teclas: h
Configuración > Instrumento > Interruptor 1 Active [Aspirar desde jeringa]. 2 Active [Utilizar como configuración estándar].
Figura Figura B-7
3 Active como configuración estándar "Modo capilar" (= aspirar capilares o
inyectar muestra) o "Aspirar desde jeringa". En función del modo seleccionado como configuración estándar, el disco de T&D girará hacia la posición prevista después de finalizar una medición.
Son posibles las siguientes combinaciones de configuración: o o o
o
Roche B-22
Modo capilar Conmutar entre "Aspirar desde jeringa" y "Modo capilar" Configuración estándar "Aspirar desde jeringa": Para la siguiente medición se puede conmutar al modo capilar. Configuración estándar "Modo capilar": Para la siguiente medición se puede conmutar a "Aspirar desde jeringa".
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Procedimiento Procedimiento de medición
Introducción de datos Durante la medición pueden introducirse los diversos datos del paciente, del operador y datos específicos de la muestra.
Figura Figura B-8
Seleccione la entrada con las teclas
/
.
Para introducir datos o modificar datos existentes, pulse [Editar el valor de entrada]. Aparecerá un teclado en la pantalla; introduzca in troduzca el código de paciente (id pac.). cobass b 221 system, los Si el paciente ya está registrado en el coba los datos específicos de paciente se registrarán en las líneas previstas a tal efecto. El lector de códigos puede utilizarse también para introducir los datos de pacientes y usuarios.
AVISO
El usuario debe realizar una comprobación de plausibilidad de todos los datos de los códigos de barras leídos y mostrados a través del instrumento.
Si el paciente no está registrado aún, pulse [Nuevo paciente] y se guardarán los datos de paciente. El campo de entrada "Observación" admite un máximo de 25 caracteres.
Entrada obligatoria Si se ha(n) definido campo(s) obligatorio(s) ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Medición] > [Valores de entrada]), éstos se representarán con trazo rojo. En estos campos debe efectuarse una entrada, de lo contrario se descartarán los valores de medición. Si un valor estándar está e stá definido como entrada obligatoria debe ser confirmado o, en caso necesario, editado.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-23
6 Medición
cobas b 221 system
Procedimiento Procedimiento de medición
Distribución de la muestra Esta función le permite observar la distribución de la muestra durante la medición (vea abajo).
Figura Figura B-9
Figura Figura B-10 B-10
Roche B-24
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Procedimiento Procedimiento de medición
Resultado Una vez concluida la medición y tras haber introducido todos los datos, los resultados se visualizan en la pantalla y se imprimen.
Figura Figura B-11 B-11
[Valores de entrada]
Con la tecla [Valores [Valores de entrada] puede llevar a cabo una corrección posterior de los valores de entrada aun cuando la medición haya concluido. Si se activa una conexión con un host ASTM y la función "Enviar inmediatamente" (Configuración > Interfaces > ASTM), los valores valore s de entrada ya no se podrán corregir después de finalizar la medición. e
[Seleccionar informe] [Imprimir]
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Véase el Manual de referencia, capítulo 2 Descripción de los componentes del sistema, sistema, sección ASTM sección ASTM .
seleccionar uno de los formularios predefinidos ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Medición] > [Informe de medición]) Se inicia la impresión del informe de medición.
Octubre de 2012 B-25
6 Medición
cobas b 221 system
Procedimiento Procedimiento de medición [ Diagrama Diagrama de tendencia de
paciente]
Con la ayuda de este diagrama se puede mostrar e imprimir el curso de los diferentes parámetros (valores de medición y calculados) de un paciente en un período cualquiera (configuración estándar = un día).
Figura Figura B-12 B-12
Si es necesario introducir otra fecha de inicio/finalización u hora de inicio/ finalización, la fecha u hora correspondiente puede introducirse manualmente (vea arriba). Con objeto de ofrecer una visión clara, sólo es posible seleccionar cuatro parámetros de la lista de selección (vea arriba) que sirven para elaborar después el diagrama. Para obtener una representación clara se normaliza a un valor100% el resultado de la la primera medición en el período de observación del parámetro correspondiente. Este resultado forma la base de la curva de tendencia. Además, al seleccionar sólo un parámetro parámet ro se produce una representación en valores absolutos y en la unidad establecida. Cuando se seleccionan también otros parámetros, la representación cambia al 100% de la escala estándar del parámetro correspondiente. El diagrama de tendencia de paciente se puede solicitar directamente tras realizarse la medición o más tarde en el Administrador de datos.
Roche B-26
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
6 Medición Procedimiento Procedimiento de medición
[Diagrama ácido-base]
Si existen valores medidos de P CO CO2 y pH se puede representar el diagrama e imprimirlo.
Figura Figura B-13 B-13
Además existe la opción de representar un diagrama de tendencia ácido-base en el administrador de datos. e
Para una descripción más precisa, véase el Manual el Manual de referencia, referencia, capítulo 4 Administr 4 Administrador ador de datos, datos, sección Medicione sección Medicioness.
Pacientes recientes En este listado se encuentran los últimos pacientes cuyas muestras han sido medidas.
Figura Figura B-14 B-14
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-27
6 Medición
cobas b 221 system
Procedimiento Procedimiento de medición
Modo POC (modo point-of-care) El modo POC es una interfaz de usuario ajustada y simplificada para un usuario POC y con unos derechos de usuario muy limitados. Antes de activar el modo POC, debe asignarse el nuevo perfil POC creado a un perfil de usuario "Usuario POC" en la gestión de perfiles.
AVISO
e
h
Véase el Manual el Manual de referencia, referencia, capítulo 3 Configuración, Configuración, sección Seguridad .
Configuración > Seguridad > Funciones del instrumento
Figura Figura B-15 B-15
Modo POC
En el modo POC no existe la opción de cancelar las acciones iniciadas. Con un inicio de sesión de usuario POC pueden activarse ac tivarse las funciones de la pantalla Listo, todas las funciones de Info y las secuencias de vídeo, si están disponibles.
Figura Figura B-16 B-16
Roche B-28
Pantalla Listo en modo POC
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Contenido
Control de calidad
Por motivos de seguridad, las mediciones de control de calidad se deben realizar a diario. En este capítulo se describen todos los pasos para realizar con éxito una medición de QC.
En este capítulo
Capítulo
7
Información general sobre el control de calidad ..................................................... ............................. ........................ B-31 Concepto general de QC ...........................................................................................B-31 Información importante para evaluar los resultados resultados de medición de QC ............. B-33 Configuración del material .................................................. ..................................... ................................ ..... B-34 Asignación de material - Materiales de AutoQC AutoQC ............................................... .......................... ..................... B-36 Insertar las bandejas de AutoQC ............................ ............................................ .............................. .............. B-37 Horario de QC ............................................................. ............................. ............................................................. ........................................ ........... B-39 Fijar tiempos de inicio ......................................................... .............................. ..................................................... .......................... B-40 Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC) AutoQC) ................................... ............. ...................... B-40 Configuración del material / Asignación del material – Material subsiguiente ............................................................. ............................... ..................................................... ....................... B-40 Asistente de configuración de QC .......................................... .......... ................................................................ .................................... B-42 Memorización del código de material ........................................................... ..... B-43 Nuevo material de QC ............................................................ ............................... .................................................... ....................... B-43 Material ya instalado ..................................................... ..................... ................................................................ ................................ B-43 Memorización de rangos ........................................ ........ .............................................................. ............................................ .............. B-43 Nuevo material de QC ............................................................ ............................... .................................................... ....................... B-43 Material de QC ya instalado ............................................... ........................... B-44 Comprobar la idoneidad para AutoQC ............................................................. ............................. ................................ B-44 Asignación de las bandejas ............................................ ................................ ............................... . B-45 Horario de AQC ................................................................... ................................... ......................................................... ......................... B-45 Medición de QC ................................................................ ................................ .............................................................. ........................................ .......... B-48 Medición de QC manual .....................................................................................B-48 Medición de AutoQC ................................................. ......................................... ............................. ............ B-49 Multireglas ................................................................ ................................ .............................................................. ................................................. ................... B-50 Visión general de las multireglas ........................................................... ............................. ........................................... ............. B-51 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-29
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Contenido
Acciones de seguimiento de QC ....................................... ........ ............................................................ ........................................ ........... B-52 Desbloqueo de QC ............................................................... ............................... ................................................................ ..................................... ..... B-53 Advertencia de QC ............................................ ............ .............................................................. .................................................. .................... B-53 Bloquear por QC ................................................................... ................................... .............................................................. .............................. B-53 Eliminación automática .......................................................... ............................ .................................................... ...................... B-53 Eliminación manual ............................................................ ............................. ......................................................... .......................... B-53 Sustitución del electrodo ............................................................. ............................... ................................................ .................. B-53 QC para "Listo" (con módulo de AutoQC) ........................................................... ............................. .................................. B-54 QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC ) ..................................................... .......................... .................................... ......... B-56 Localización y resolución resolución de problemas de QC ................................................... .................. ..................................... .... B-58 Descripción del problema actual .............................................................. .................................. ...................................... .......... B-58 Clasificación de los problemas problemas de QC ................................................. .................. .............................................. ............... B-58 Grupo A .........................................................................................................B-58 Grupo B ................................................................ .............................. ................................................................. .......................................... ........... B-58 Localización y resolución de problemas – Grupo A (problema de aspiración o de posicionamiento) ...............................................B-58 Localización y resolución de problemas – Grupo B (el resultado de QC supera el rango del valor objetivo) .................................... B-59
Roche B-30
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Información general sobre el control de calidad
Información general sobre el control de calidad Si las mediciones de QC no se han realizado, están incompletas o se pasa por alto los resultados de las mediciones de QC, pueden obtenerse resultados incorrectos en las mediciones de muestras de pacientes, en consecuencia, conllevar a decisiones clínicas erróneas.
AVISO
¡Peligro de daños a personas!
Concepto general de QC Roche ha trabajado desde siempre para garantizar los máximos estándares en calidad para sus productos. Este compromiso con la calidad es el resultado de un sent imiento de responsabilidad por los clientes y el bienestar de los pacientes. El control de calidad es un elemento importante de esta exigencia. Se ofrecen materiales de QC acuosos para gases en sangre / electrolitos como COMBITROL TS+, AUTO-TROL AUTO-TROL TS+, etc. para garantizar que los valores de medición obtenidos ob tenidos cobass b 221 system sean de alta calidad y así proteger por el coba proteger a los clientes y sus pacientes. Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento (desactivado más de 24 horas), se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición. Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas. Por ejemplo:
24 horas --------
2P Cal.
Nivel 1
2P Cal.
Nivel 2
2P Cal.
Nivel 3
2P Cal.
Nivel 1
Figura Figura B-17 B-17
La calibración automática del sistema comprende en todos los casos una c alibración 2P total.
Hay que efectuar también con cierta regularidad dos mediciones QC como mínimo en cada uno de los niveles según las disposiciones locales. Las mediciones de calidad no deben darse justo antes de una calibración c alibración 2P.
El control de calidad se efectúa comparando rangos límite conocidos de los materiales de muestra QC con los resultados obtenidos en el instrumento.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-31
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Concepto general de QC
Se recomienda utilizar los siguientes materiales de control: cobass b 221<1> system, Para la comprobación de BG, ISE, Glu, Lac, Hct, tHb/S tHb/SO2 (coba system, coba cobass b 221<3> system, cobass b 221<5> system): system, coba system): o o
COMBITROL TS+ AUTO-TROL TS+ (material de AutoQC)
Para la comprobación de BG, ISE, Glu, Lac, Urea/BUN, COOX / bilirrubina cobass b 221<2> cobass b 221<4> (solamente coba 221<2> system system,, coba 221<4> system system y coba cobass b 221<6> system): system): o o
Código de color de las ampollas
o o o
COMBITROL PLUS B AUTO-TROL PLUS B (material (m aterial de AutoQC) Nivel 1 - marca roja Nivel 2 - marca amarilla Nivel 3 - marca azul
Las áreas de destino indicadas en el texto del paquete adjunto deben entenderse como áreas 2σ (σ = desviación estándar) (p. ej. en P O2 el 2σ significa = 12 mmHg, 1 σ = 6 mmHg). Los resultados de QC que se encuentran dentro del rango del valor objetivo ± 2σ son inmejorables. Al obtener resultados de medición de QC fuera del rango del valor objetivo ± 3σ, es preciso bloquear el parámetro. Los resultados de medición de QC en el rango valor objetivo mayor ± 2σ, pero valor objetivo menor ± 3σ pueden ocasionar una alerta de QC y deben tratarse de manera especial.
Roche B-32
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Información importante para evaluar los resultados de medición de QC
Información importante para evaluar los resultados de medición de QC
AVISO
Debe asegurarse que las "Multirules" 1 y 2 están activadas y la "Acción de seguimiento de QC", "Bloquear por QC", esté asignada a los parámetros!
e
Véase la sección Multiregla sección Multireglass en la página página B-51
e
Véase la sección Acciones sección Acciones de seguimiento seguimiento de QC en QC en la página página B-53
La evaluación depende de qué rangos presentan los resultados de QC: o
El valor de medición se halla dentro del rango valor objetivo ± 2 σ Sin acción de seguimiento. El parámetro parámet ro es correcto. El resultado de medición de QC es inmejorable y el parámetro está autorizado para otras mediciones.
o
El valor de medición se halla fuera del rango valor objetivo ± 3 σ Acción de seguimiento: La acción de seguimiento de QC "Bloquear por QC" se asigna al parámetro. El resultado de medición de QC no es correcto. El parámetro se bloquea para las demás mediciones y sólo puede autorizarse su uso para las mediciones en pacientes una vez solucionado el problema. e
o
Véase la sección Desbloqueo de QC en QC en la página página B-54
El valor se halla dentro del rango valor objetivo mayor ± 2s pero valor objetivo menor ± 3s Acción de seguimiento: la acción de seguimiento de QC "Advertencia de QC" se asigna al parámetro. El usuario debe valorar ahora los resultados de medición de QC en correspondencia con las prescripciones locales vigentes o efectuar una contramedición. Para argumentar la evaluación, consulte la estadística QC en la base de datos de QC. e
Véase el capítulo 9 Modos 9 Modos de software software,, sección Medicione sección Medicioness en la página página B-80. B-80.
Al activar otras multirules es posible automatizar la evaluación. e
Véase la sección Multiregla sección Multireglass en la página página B-51
Si el resultado de la contramedición se halla de nuevo dentro del rango valor objetivo mayor ± 2σ pero valor objetivo menor ± 3 σ, el parámetro no deberá utilizarse para las siguientes mediciones en pacientes.
ATENCIÓN
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
En caso de repetirse un error, sustituya el electrodo o avise al servicio de asistencia técnica.
Octubre de 2012 B-33
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Configuración Configuración del material
Configuración Configuración del material Consulte el número de lote, la fecha de caducidad, el tipo de muestra mue stra y los valores objetivo, así como los código de barras correspondientes en el p rospecto adjunto del material de QC recomendado.
Antes de efectuar una medición de QC es necesario definir el material. Seleccionar el material de QC de acuerdo con la versión del instrumento!
La introducción se facilita sobremanera utilizando el lector de códigos de barras. Pulse las siguientes teclas: h
Configuración > Material de QC > Material de QC
Figura Figura B-18 B-18
Para definir un material de QC nuevo utilice el lector de códigos de barras para leer el código de material del prospecto adjunto o pulse la tecla [Nuevo] e introduzca la información manualmente. El código de material contiene la información sobre el material, el nivel correcto, el lote, la fecha de caducidad y el tipo de muestra.
Roche B-34
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Configuración del material
Figura Figura B-19 B-19
Pulse la tecla [Rangos] y lea los otros códigos de barras para los valores objetivo. El system los asigna automáticamente automáticamente.. coba cobass b 221 system Si no dispone de un lector de código de barras puede introducir los datos objetivo manualmente. Pulsando [Editar] puede editar combinaciones de material/nivel ya definidas.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-35
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Configuración Configuración del material
Asignación de material - Materiales de AutoQC Antes de realizar una medición de AutoQC debe asignar el material de AutoQC seleccionado. Seleccione el material y el nivel que desea asignar y pulse [Bandejas].
Figura Figura B-20 B-20
Figura Figura B-21 B-21
Pulsando [Editar] se asigna la combinación de material/nivel a una bandeja (A-F). Pulse para guardar la asignación.
Roche B-36
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Configuración del material
Insertar las bandejas de AutoQC Partiendo del nivel superior del modo Analizador, coloque las bandejas en el bloque de ampollas procediendo como sigue: 1 Abra el cajón de AutoQC.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura B-22
2 Extraiga una bandeja completa (20 ampollas) del embalaje. 3 Gire la bandeja de forma que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo.
Balancee la bandeja dos veces (¡no agitar!) y asegúrese de que no haya burbujas de aire en los cuellos de las ampollas.
Figura Figura B-23
Bandeja de AutoQC
4 Inserte la bandeja en la posición definida (A-F) del bloque de soporte (las
ampollas no deben ser visibles).
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-37
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Configuración Configuración del material 5 Pulse [Rellenar].
Aparecerá la siguiente consulta:
Figura Figura B-24
6 Pulse [Sí] si ha insertado una bandeja nueva del mismo lote. El estado de ampollas
se ajusta en 20.
Figura Figura B-25
7 Si ha colocado una bandeja que no está completa, pulse [Detalles]. Si pulsa las
teclas numeradas correspondientes puede modificar el estado de las ampollas (azul - lleno, gris - vacío).
Roche B-38
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Configuración del material
Figura Figura B-26
Esta función se utiliza, p.ej., cuando se ha extraído ext raído una ampolla de la bandeja para efectuar una medición manual. 8 Repita el proceso con las otras bandejas. 9 Cierre el cajón de AutoQC.
Horario de QC Con ayuda de esta función y dependiendo del material/nivel seleccionado, defina la(s) hora(s) de inicio para mediciones de AutoQC y/o determine el momento en que debe ejecutarse una medición manual de QC. Una vez alcanzada la hora programada, aparecerá una indicación. Pulse las siguientes teclas: h
Configuración > Tiempos e Intervalos > Horario de QC
Figura Figura B-27 B-27
En la escala de tiempos se representa(n) el (los) tiempo(s) de inicio con un marcador ("QC") así como el horario de calibración definidos (punto rojo: calibración del sistema, triángulo verde: calibración 2P), de esta forma se facilita la sincronización.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-39
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Configuración Configuración del material
Fijar tiempos de inicio Con las teclas de flecha, seleccione de la lista "Día de la semana" el día en que deba realizarse la medición de QC. [Nuevo]
Defina la hora de inicio y el material. Mediante [Utilizar otro material] se especifica el material con el cual debe ejecutarse una posible repetición de la medición de QC. Con [Repeticiones] se define el número (0-3) de las mediciones de QC que deben repetirse.
[Modificar]
[Eliminar]
Esta función le permite modificar el tiempo de inicio, el material y el número de reintentos de medición. Mediante [Utilizar otro material] se modifica el material con el cual debe ejecutarse una posible repetición de la medición de QC. Elimina la entrada marcada en la lista de momentos de QC.
[Copiar perfil diario]
Copia todas las entradas de la lista y las pasa a una memoria intermedia ( ver [Pegar perfil diario])
[Pegar perfil diario]
Seleccione otro día de la semana y pulse [Pegar perfil diario]; la entradas copiadas se registran para el nuevo día de la semana.
Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC) Esta función permite asignar el material subsiguiente de un nuevo lote a una combinación actual de material/nivel (=material principal). De esta forma, en cuanto se agota el material actual, la(s) hora(s) de inicio definida(s) para las mediciones de AutoQC se aplica(n) al material subsiguiente de un nuevo lote. Se impide así cualquier interrupción en las medidas de AutoQC. Defina primero el material nuevo (material subsiguiente), realice la asignación de material y coloque las bandejas.
Configuración del material / Asignación del material – Material subsiguiente El material subsiguiente tiene el mismo nombre del material y nivel de QC, pero un número de lote diferente.
Pulse las siguientes teclas: h
Configuración > Material de QC > Material de QC 1 Utilice el lector de códigos de barras para leer el código de material del prospecto
adjunto o pulse la tecla [Nuevo] e introduzca la información manualmente. 2 Pulse la tecla [Rangos]. 3 Lea los otros códigos de barras para los valores objetivo. 4 Seleccione la combinación de material/nivel y pulse [Bandeja]. 5 Si no hay disponible ninguna posición de la bandeja, debe borrarse una del
material principal que no contenga ninguna ampolla más (pulsar [Información ] > [Estado AQC] para averiguar qué posición de la bandeja puede ser borrada). 6 Pulse [Ajustar] para asignar la combinación de material/nivel a una bandeja
(A-F). Roche B-40
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Configuración del material
Pulse para guardar la asignación. par a cambiar al modo Analizador. 7 Pulse la tecla "Analizador" para 8 Abra el cajón de AutoQC. 9 Extraiga del embalaje una bandeja completa del material subsiguiente. 10 Gire la bandeja para que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo. Balancee
la bandeja dos veces (¡no agitar!). Observe que los cuellos de las ampollas estén libres de burbujas de aire. 11 Inserte la bandeja en la posición definida previamente (A-F) del soporte de
ampollas. 12 Pulse [Rellenar]. 13 Cierre el cajón de AutoQC.
Como mínimo debe haber una bandeja de material subsiguiente disponible en el módulo de AutoQC. No deben asignarse al material subsiguiente momentos de QC. En cuanto se agot a el material actual, la(s) hora(s) de inicio definida(s) para las mediciones de AutoQC se aplica(n) al material subsiguiente de un nuevo lote. 14 Pulse a continuación las teclas: h
Configuración > Material de QC > Cambiar lote 15 Seleccione la combinación de material/nivel a la que debe asignarse el material
subsiguiente de un nuevo lote. Para esta combinación de material/nivel (=material principal) debe estar definido al menos un punto de medición de tiempo QC, para que pueda ser asignado un material subsiguiente. 16 En la ventana "Nuevo número de lote", seleccione el lote del material subsiguiente. 17 Pulse [Seleccionar nuevo número de lote] para definir el nuevo lote como
material subsiguiente del material actual. Pulse para guardar la asignación.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-41
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Supervisión tiempo de inicio
Supervisión tiempo de inicio La activación de esta función posibilita el seguimiento del tiempo de aplicación de material de QC nuevo o empleado anteriormente. Durante la instalación de material de QC caducado, aparecerá una advertencia. Para cada medición de QC se muestra un mensaje en el informe de QC y en la base de datos de QC. En función del estado del material, se mostrarán las siguientes indicaciones en el informe de QC y en la base de datos de QC: Estado del material
Mensaje mostrado
Material de QC caducado
"Material caducado"
Tiemp Tiempoo de aplica aplicació ción n sobr sobrepa epasad sadoo
"Tiem "Tiempo po de de inici inicioo sobr sobrepa epasad sado" o"
Tabla B-5
El material QC caducado no se bloquea. Las mediciones de QC son todavía posibles.
Asistente de configuración de QC Este capítulo describe paso a paso los ajustes del material de QC compatibles con el software. Para poder iniciar el Asistente de configuración de QC, el usuario debe tener permisos para modificar materiales de QC. De lo contrario, se le denegará el acceso con el mensaje "Permisos insuficientes". e
Véase el Manual el Manual de referencia, referencia, capítulo 3, Configuración, Configuración, sección Seguridad .
Partiendo del nivel superior del modo analizador: 1 Abrir el cajón de AQC.
figura figura B-28 B-28
Roche B-42
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Asistente de configuración configuración de QC 2 Pulsar [Sí]. Aparece la siguiente pantalla:
figura figura B-29 B-29
Para la ejecución, seguir el resto de indicaciones que aparecerán en la pantalla.
Memorización del código de material Se diferencia entre si se memoriza un material de QC nuevo o uno ya instalado con el mismo número de lote.
Nuevo material de QC Existe la posibilidad de memorizar hasta 4 materiales distintos. Cuando se alcanza esta cifra, debe borrarse primero un material m aterial de AQC ya existente ([Configuración] > [Material de QC] > [Borrar]). Aparece en la pantalla una indicación que recuerda lo anterior.
Material ya instalado Material de QC con el mismo número de lote Material de AQC con un número de lote distinto
Si se memoriza el código de barras de un material de QC ya instalado con el mismo número de lote, el proceso continua y se muestra la siguiente información. Si se memoriza el código de barras para un material de AQC ya instalado con un número de lote distinto, tras pulsar la tecla [Continuar] se ofrecen dos opciones: o
Ejecución automática de un cambio de lote e
o
Véase Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC) en la página página B-40
No realizar el cambio de lote. Las entradas pueden comprobarse o cancelarse.
Se sale del Asistente de configuración de QC.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-43
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Asistente Asistente de configuración configuración de QC
Memorización de rangos Nuevo material de QC Aparece la siguiente pantalla:
figura figura B-30
En cuanto se memoriza un rango válido, se marca el módulo correspondiente y aparece la tecla [Continuar]. De este modo mo do se puede proseguir con el proceso sin necesidad de introducir todos los rangos.
Material de QC ya instalado En este caso se comprueba si los rangos ya se han asignado. Si falta esta información, se memoriza el rango, r ango, se marca el módulo correspondiente y aparece la tecla [Continuar]. El Asistente de configuración de QC no permite realizar modificaciones en los rangos existentes.
Comprobar la idoneidad para AutoQC Una vez introducidos todos los valores objetivo, se comprueba la idoneidad del material de QC para AutoQC. Materiales idóneos para AutoQC: o o
AUTO-TROL TS+ AUTO-TROL PLUS B
Los siguientes materiales de QC no cumplen estos requisitos : o o o o
Roche B-44
COMBITROL TS COMBITROL TS+ COMBITROL PLUS COMBITROL PLUS B
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Asistente de configuración configuración de QC
figura figura B-31 B-31
Aunque el material de QC no sea idóneo para AutoQC, se puede instalar con éxito. En tal caso, pulsar la tecla [Salir del Asistente de QC] para salir del Asistente de configuración. Puede memorizarse otro material de QC. e
Véase figura figura B-30 en en la página página B-44. B-44.
En el caso de los materiales idóneos para AutoQC, se continua con el proceso y se comprueba si hay instalado un módulo AutoQC.
Asignación de las bandejas Ahora debe asignarse una posición en el módulo AutoQC al material memorizado.
figura figura B-32 B-32
Se muestran todas las bandejas ya asignadas. Si no hay ninguna posición libre, primero debe borrarse una con [Borrar]. 1 Pulsar [Ajustar] y se asignará una combinación de material/nivel a una bandeja
(A-F). 2 Extraer una bandeja completa del embalaje. 3 Girar la bandeja de modo que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo.
Girar la bandeja dos veces (¡no agitarla!). Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-45
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Asistente Asistente de configuración configuración de QC
Comprobar que no haya burbujas de aire en los cuellos de las ampollas.
figura figura B-33
4 Colocar las bandejas en la posición (A-F) del bloque de ampollas definida
previamente. 5 Cerrar el cajón AQC. El estado de las ampollas se sitúa de forma automática en 20.
El Asistente de configuración de QC no permite modificar el número de ampollas.
Horario de AQC Si se realiza un cambio de lote, el horario de AQC ya está definido y se adopta de forma automática.
Con ayuda de esta función y según la combinación de material/nivel recién instalada que se seleccione, se definen las horas de inicio para la(s) medición/mediciones AutoQC y/o se determina el horario. Cuando se alcanza la hora establecida, aparece un mensaje en la ventana de indicaciones.
figura figura B-34
Se muestran en la lista todos los horarios de AQC definidos. 1 Seleccionar el día en el que debe realizarse la medición AQC con las teclas [Lu] -
[Do]. in icio y, en caso necesario, modificar el número de 2 Introducir la hora de inicio "repeticiones". Roche B-46
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Asistente de configuración configuración de QC
Q C]. Los datos se guardan. 3 Pulsar la tecla [Aceptar el horario de QC]. Si al introducir la hora de inicio, ésta se solapa con otra medición de QC, se muestra la información correspondiente.
figura figura B-35 B-35
Si todavía no se ha seleccionado un día de la semana, el horario de QC no se puede guardar y se muestra el mensaje correspondiente.
figura figura B-36
Con estas dos teclas se sale del Asistente de configuración de QC y se guardan las entradas. Con esta tecla se guardan las entradas y se reinicia el Asistente de configuración de QC. Con esta tecla se guardan las entradas y la pantalla cambia a la sección Asignar bandejas. e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Véase la sección Asignación sección Asignación de las bandejas en la página página B-45
Octubre de 2012 B-47
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Asistente Asistente de configuración configuración de QC
Otras opciones para iniciar el Asistente de configuración de QC son las siguientes: o Pulsando las teclas [Configuración] > [Material de QC] > [Asistente de configuración de QC] Seguir el resto de indicaciones que aparecerán en la pantalla.
Roche B-48
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Medición de de QC
Medición de QC Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento, se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición. Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas. e
Véase Concepto general de QC en QC en la página página B-31
Medición de QC manual 1 Partiendo del nivel superior del modo Analizador, pulse: h
Medición de QC
Figura Figura B-37 B-37
2 Active el material de QC correspondiente y el nivel seleccionado (p.ej.: nivel 1). 3 Extraiga de su embalaje la ampolla del nivel correspondiente al material de QC
deseado o la del material de AutoQC de la bandeja. 4 Efectúe unos golpecitos con la uña a la ampolla para retirar el líquido del cuello de
la ampolla. 5 Abra la ampolla.
Protéjase las manos con guantes o con celulosa cuando quiebre la ampolla para evitar lesiones. Utilice el material de control antes de medio minuto una vez abierto. ¡No utilice nunca una ampolla dos veces! Se recomienda utilizar un adaptador de ampollas.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-49
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Medición de de QC 6 Introduzca el adaptador (vea abajo, A) o el capilar lleno (vea abajo, B) en el puerto
de entrada.
A Adaptador de ampollas Figura Figura B-38
B Capilar
Medición de QC manual
7 Pulse la tecla [Aspirar muestra]. 8 Extraiga el adaptador de ampollas o el capilar cuando aparezca la indicación
"Extraer el contenedor de muestras". 9 Se inicia la medición. 10 Los resultados de la medición se imprimen y se guardan automáticamente en la
base de datos QC si el usuario no decide eliminarlos. e
Para una información más detallada acerca de la "Bases de Datos", véase el capítulo 9 Modos de software software,, sección Administr sección Administrador ador de datos en la página página B-78 y/o el Manual de referencia, referencia, capítulo 3 Modos de operación operación..
Medición de AutoQC La medición de AutoQC se puede predefinir ([Configuración] > [Tiempos e Intervalos] > [Momentos de QC]) o también se puede activar manualmente. Para una medición de AutoQC manual, pulse [Medición de QC] en el modo Analizador y active el material m aterial de AutoQC correspondiente (p.ej.: AUTO-TROL TS+) y el nivel seleccionado (p.ej.: nivel 1). Inicie la medición de AutoQC pulsando [Iniciar AutoQC].
Roche B-50
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Multireglas Multireglas
Multireglas La evaluación de los resultados QC se basa en las reglas de Westgard(a) y su interpretación para el análisis de gas en sangre (b). De todo ello se ha derivado el método multireglas. Este método permite perm ite la detección precoz de errores fortuitos o sistemáticos en lo que al dispositivo de medición y a su manipulación se refiere. El método multireglas sólo puede aplicarse en combinación con un material de control apropiado (p. ej.: COM BITROL TS+, AUTO-TROL AUTO-TROL TS+).
El mejor resultado al aplicar las multireglas se consigue realizando por cada serie (intervalo de tiempo entre dos calibraciones de 2 puntos) 3 mediciones de QC con niveles aleatoriamente seleccionados (el mínimo son 2 mediciones de QC / serie, o 6 mediciones de QC / 3 series). El concepto de QC prevé una activación estándar de las multireglas 1 y 2. Para comprobar la configuración pulse las siguientes teclas: h
Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Multireglas
Figura Figura B-39
Seleccione otras reglas que desee en la ventana derecha y asígnelas a los parámetros correspondientes que aparecen listados bajo "Parámetro" en el m argen izquierdo de la ventana. Cuando se activa el Rango 2SD se desactivan automáticamente las otras reglas (reglas 1-6). Si solamente se ha activado la norma 1, en el caso de una infracción solamente se produce una advertencia y no se bloquea el parámetro.
(a) James O. Westgar Westgard, d, et al: A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in Clinical Chemistry . Clinical Chemistr y, Vol. Vol. 27, No.3, 1981 (b) Elsa F. F. Quam BS, Lorene K. Haessig BS, Marlene J. Koch BS: A BS: A Comprehensive Statistical Quality Quality Control Program for Blood Gas Analyzers. Analyzers. Journal of Medical Technology 2:1 January 1985
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-51
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Multireglas Multireglas
Visión general de las multireglas Run
Intervalo de tiempo entre dos calibraciones de 2 puntos
NT
Número de mediciones individuales de todos los niveles (T=total)
NL
Número de mediciones individuales de un nivel (L=nivel)
m
Valor de medición QC de un nivel y un parámetro
x
Valor medio, tomado del prospecto o calculado a partir de un mínimo de 20 y un máximo de 100 mediciones individuales
s
Desviación estándar
Regla
Descripción
1. 12σ
Valor de medición QC (m) queda fuera de x ± 2σ
2. 13σ
Valor de medición QC (m) queda fuera de x ± 3σ
3. (2 de 3)2σ
Dos de tres valores de medición QC quedan fuera de x ± 2 σ Periodo de observación: 1 serie (dentro del run) NT = 3
4. 22σ
2 valores de medición QC (m) quedan fuera de x ± 2 σ Periodo de observación: 2 series NL ≥ 2
5. 61σ
6 valores de medición QC (m) quedan fuera de x ± 1 σ Periodo de observación: 3 series NT ≥ 6
6. 9m
9 valores de medición QC (m) quedan en el mismo lado del valor medio Periodo de observación: 5 series NT ≥ 9
2SD range Tabla B-6
Valores objetivo definidos Multireglas
El método multireglas se aplica después de cada c ada medición individual. La aplicación de las multireglas se lleva a cabo ca bo únicamente con el respectivo material de control (p. ej.: COMBITROL TS+).
Roche B-52
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Acciones Acciones de seguimiento seguimiento de QC
Acciones de seguimiento de QC Para asegurar que en caso de infracción de una multirule, el parámetro afectado no vuelva a medirse, es preciso asignar a todos los parámetros la acción de seguimiento de QC "Bloquear por QC". Para configurar y comprobar las acciones de seguimiento de QC asignadas, pulse las siguientes teclas: h
Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Bloqueo de QC - Activo
Figura Figura B-40
Descripción de las acciones de seguimiento de QC:
Advertencia QC: En caso de advertencia se marca el parámetro correspondiente en la pantalla de "Listo", aunque éste sigue estando listo para la medición. En el informe de medición aparecerán "(q)" y "(q) .. Advertencia de QC" si está activada la "Advertencia de QC" y el parámetro se encuentra en el estado "Advertencia de QC".
Bloquear por QC: En caso de infringirse una de las reglas definidas, el parámetro se bloquea y queda asimismo marcado en la pantalla de "Listo". Pulsando la tecla del parámetro aparece apa rece su informe de estado.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-53
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Desbloqueo de QC
Desbloqueo de QC Advertencia de QC La advertencia se elimina efectuando una nueva medición de QC dentro del mismo rango en la que se mida satisfactoriamente idéntica combinación de material / nivel.
Bloquear por QC Eliminación automática Con la función "QC para 'Listo'" se realizan las mediciones de AutoQC necesarias con la combinación de material/nivel correspondiente que pueden volver a anular este bloqueo.
Eliminación manual La eliminación manual del bloqueo sólo está autorizada cuando ya no está disponible la idéntica combinación de material / nivel. En este caso, deberá repetirse la medición de QC con una nueva combinación de material/ nivel de otro lote y evaluarse como se indica en "Información importante para evaluar los resultados de medición de QC ". ". QC en la e Véase la sección Información importante para evaluar los resultados de medición de QC en página página B-33 B-33
AVISO
¡Una transgresión entraría en conflicto con las reglas de QC reconocidas!
Pulse las siguientes teclas para desactivar el blo queo de QC: h
Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Quitar trabas por QC Para eliminar un bloqueo de QC Q C debe seleccionar el parámetro parámet ro correcto. ¡Una calibración, un cambio de electrodos y/o un cambio del casete MSS no llevará a la eliminación del bloqueo de QC!
Sustitución del electrodo e
Roche B-54
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27! C-27!
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad QC para "Listo" (con módulo de AutoQC)
QC para "Listo" (con módulo de AutoQC) En caso de infringirse una de las reglas definidas, los parámetros se bloquean y quedan asimismo marcados en la pantalla de "Listo". Con la función "QC para par a 'Listo'" se realizan las mediciones de AutoQC necesarias con la combinación de material/nivel correspondiente que pueden volver a anular este bloqueo. Partiendo del nivel superior del modo Analizador, pulse: h
Medición de QC
Figura Figura B-41 B-41
1 Pulse [QC para Listo]. Si todos los parámetros están listos para la medición, la
medición de AutoQC se iniciará automáticamente. 2 Si todos los parámetros no están listos para la medición, aparecerá la siguiente
pantalla:
Figura Figura B-42 B-42
3 Aquí se muestran todos los parámetros y el motivo por el cual la medición "QC
para 'Listo'" no es posible. Si es necesario, puede [Imprimir] la lista, corregir la causa y repetir la operación. Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-55
7 Control de calidad
cobas b 221 system
QC para "Listo" (con módulo de AutoQC) 4 Pulse la tecla [Realizar QC para "Listo"]. La medición de AutoQC se inicia para
todos los parámetros listos para la medición. Los resultados de la medición se imprimen y se guardan automáticamente en la base de datos de QC. 5 Con la tecla [Interrumpir QC para "Listo"] se puede cancelar la operación.
Roche B-56
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC )
QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC ) En caso de infringirse una de las reglas definidas, los parámetros se bloquean y quedan asimismo marcados en la pantalla de "Listo". Con la función "QC para "Listo"" se genera una lista de las mediciones de QC manuales necesarias (combinación de material/nivel), que pueden volver a anular este bloqueo. Partiendo del nivel superior del modo Analizador, pulse: h
Medición de QC
Figura Figura B-43 B-43
1 Pulse [QC para "Listo"]. 2 Si todos los parámetros no están listos para la medición, aparecerá la siguiente
pantalla:
Figura Figura B-44
3 Aquí se muestran todos los parámetros y el motivo por el cual la medición "QC
para 'Listo'" no es posible. Si es necesario, puede [Imprimir] la lista, corregir la causa y repetir la operación. 4 Pulse la tecla [Realizar QC para "Listo"].
Aparecerá la siguiente pantalla: Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-57
7 Control de calidad
cobas b 221 system
QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC )
Figura Figura B-45 B-45
Aquí se muestran las combinaciones correspondientes de material/nivel que pueden volver a anular este bloqueo. Puede [Imprimir] la lista y efectuar una medición de QC manual con los materiales de QC enumerados. e
Roche B-58
Véase sección Medición sección Medición de QC manual en manual en la página página B-49! B-49!
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Localización y resolución de problemas de QC
Localización y resolución de problemas de QC Descripción del problema actual Uno o más parámetros obtienen tras una medición de QC la valoración "no OK" (alerta QC o bloqueo de QC). Los parámetros afectados y el material de QC resultante (tipo de material, nivel) se muestran en [Información] > [Estado de QC]. El problema de QC sólo se puede solucionar mediante una nueva medición de QC dentro del mismo rango cuando se mide la misma combinación de material / nivel.
Clasificación de los problemas de QC Grupo A La causa es un problema de aspiración o de posicionamiento de la muestra de QC. Q C. En este caso, está afectado normalmente más de un parámetro. Una causa del Grupo A se puede identificar en el Administrador de datos en [Mediciones de QC] > [Detalles]. En lugar de un resultado, se genera un mensaje de error para el parámetro afectado.
Grupo B La causa es un resultado de QC que supera el rango del valor objetivo. Una causa del Grupo B se puede identificar en el Administrador de datos en [Medición de QC] > [Detalles]. Aunque existe un resultado de QC, éste supera el rango del valor objetivo.
Localización y resolución de problemas – Grupo A (problema de aspiración o de posicionamiento) 1 Comprobar si están calibrados todos los parámetros. 2 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel) 3 Si el error se repite: o
o
o
o
o
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Si se está utilizando un módulo de AutoQC, realizar una medición manual de QC con la misma combinación de material / nivel. Si la medición manual de QC presenta el mismo problema, proseguir con el punto 4. Si la medición manual de QC es "OK", entonces limpiar la boquilla de entrada y el disco T&D y comparar el estado de las ampollas con la disponibilidad real de las ampollas en el módulo de AutoQC en [Información] > [Estado de AQC]. Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/ nivel) Si el error se repite, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Octubre de 2012 B-59
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Localización y resolución de problemas de QC 4 Ejecutar una limpieza interna para la cámara de medición afectada (excepción:
cámara de medición MSS). A continuación debe realizarse la medición de una muestra de sangre para humectar los recorridos del líquido. 5 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel)
Si el error se repite, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Localización y resolución de problemas – Grupo B (el resultado de QC supera el rango del valor objetivo) 1 Realizar un calibrado del sistema para los parámetros afectados. o
Si están afectados los parámetros del módulo COOX, también habría que realizar un calibrado de COOX.
2 Comprobar los siguientes puntos: o
o
o
o
o
Debe comprobarse si los rangos de valores objetivo de [Configuración] > [Material de QC] > [Material de QC] > (seleccionar el material correspondiente) > [Rangos] coinciden con los rangos de valores objetivo del prospecto adjunto. Si se está utilizando un módulo de AutoQC, comprobar si el número de lote que está impreso en la bandeja de AutoQC se corresponde con el que existe en [Configuración] > [Material de QC] > [Material de QC]. Comprobar si las ampollas de QC han sido conservadas antes de la utilización como mínimo 24 horas a temperatura ambiente o en el módulo de AutoQC. En caso de una medición manual de QC, asegurarse de que el tiempo que transcurre entre la apertura de la ampolla y la medición de QC sea lo más breve posible. Asimismo, asegurarse de que se utili zan adaptadores de ampollas. Si se está utilizando un módulo de AutoQC, comprobar que la temperatura de AutoQC difiera menos de 5 °C de la temperatura ambiente. Comprobación en [Sistema] > [Prueba de componentes] > [Sensores [Sen sores de control] > [Control de temperatura] > [Temperatura [Temperatura de AutoQC].
3 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel) o
Si el error se repite, debe realizarse una limpieza interna de la cámara de medición afectada (excepción: cámara de medición MSS). Para esta cámara de medición debe solicitarse una rutina de humectación.
4 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel) o
Si el error se repite, cambiar el electrodo / sensor afectado. Si todos los parámetros ISE están afectados al mismo tiempo, cambiar el electrodo de referencia.
5 Si no puede solucionarse el problema, póngase en contacto con el Servicio de
asistencia técnica.
Roche B-60
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
7 Control de calidad Localización y resolución de problemas de QC
NOTA: Para poder visualizar los resultados de QC de forma óptima en la pantalla y en el documento impreso, los valores de QC aparecen redondeados. No obstante, para evaluar los resultados de los respectivos re spectivos QC, se utilizan valores sin redondear. En estas circunstancias, puede obtenerse una evaluación "nOk" para un resultado de QC, aun en el caso de que el resultado de QC visualizado se encuentre dentro del margen límite. Este procedimiento depende de la tecnología de software, y no implica ningún riesgo añadido para el paciente.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-61
7 Control de calidad
cobas b 221 system
Localización y resolución de problemas de QC
Roche B-62
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
8 Calibración Contenido
Calibración
Este capítulo describe todas las calibraciones automáticas y las activadas por el usuario.
En este capítulo
Capítulo
8
Información general sobre la calibración .............................................................. .............................. .................................... B-63 Calibraciones automáticas ........................................................................................B-63 Calibración del sistema .................................................................... ...................................... ................................................. ................... B-63 Calibración 2P (Cal 2P) ......................................................................................B-63 Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O2 .............................................................. .............................. .................................. B-64 Recalibración - sin O2 ......................................................... ......................... ................................................................ ................................ B-64 Calibraciones activadas activadas por el usuario ............................................................ ................................ ..................................... ......... B-64 Exhibición de los parámetros durante la calibración ................................ ... ........................................... .............. B-66
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-61
8 Calibración
cobas b 221 system
Contenido
Roche B-62
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
8 Calibración Información general sobre la calibración
Información general sobre la calibración cobass b 221 system se aplica un método patentado que permite la calibración de En el coba P CO CO2, pH, Na+, K+, Ca2+ y Cl– utilizando para ello únicamente dos soluciones de calibración (contenidas en el S2 Fluid Pack). El oxígeno (O2) se calibra con el aire de ambiental y una solución de punto cero. La calibración de MSS se efectúa con las soluciones contenidas en el S3 Fluid Pack (solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS). La calibración de COOX se efectúa de forma similar a una medición aplicando un calibrador tHb cuyas propiedades exactas están sometidas a un continuo control por parte del fabricante (solamente para versiones de instrumentos con módulo de COOX).
Calibraciones Calibraciones automáticas El instrumento inicia y ejecuta automáticamente las siguientes calibraciones.
Calibración del sistema Se ejecuta cada 8, 12 o 24 horas (estándar) y consta de: o
o o o o
Calibración de longitud de onda del policromador (sólo en instrumentos con módulo COOX) Limpieza con la solución de limpieza interna Acondicionamiento automático del electrodo Na+ (cada 24 horas) Calibración del sistema de mezcla Calibración de 2 puntos de todos los parámetros
El usuario puede definir la hora de inicio para la calibración del sistema. Esto significa que esta calibración puede efectuarse a una hora en que no se esté utilizando el coba cobass b 221 system o cuando la cantidad de muestras que lleguen del laboratorio/ laboratorio/ servicio sea mínima. e
Véase Manual de referencia, capítulo Modos capítulo Modos de software software,, apartado Configuración. Configuración.
Calibración 2P (Cal 2P) Configurable: 4, 8 y 12 horas (estándar).
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-63
8 Calibración
cobas b 221 system
Calibraciones Calibraciones activadas por el usuario
Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O 2 Configurable: cada 30 minutos (estándar), 1 hora. EE.UU: sólo 30 min ! (configurable: [Configuración] > [Configuración [Configuración protegida], ¡este área eestá stá protegida por contraseña y sólo tienen acceso a ella el personal autorizado o el Servicio de asistencia técnica!)
AVISO
Recalibración - sin O 2 Después da cada medición.
Calibraciones activadas activadas por el usuario Activar en modo analizador: h
Sistema > Calibración
A
A Ejemplo: Instrumento con módulos de COOX y MSS Figura Figura B-46
Calibraciones activadas por el usuario
La "Calibración activada por el usuario" no influye en el tiempo de ejecución de las "Calibraciones automáticas".
Seleccione los parámetros a calibrar. No se pueden seleccionar parámetros individuales, siempre debe ser un grupo de parámetros interrelacionado funcionalmente.
Roche B-64
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
8 Calibración Calibraciones Calibraciones activadas por el usuario
Se pueden seleccionar los siguientes grupos: o
o o o o
Todos los parámetros de MSS (solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS) Todos los parámetros parámet ros de ISE, excepto Hct Hct pH y P y P CO CO2 P O2
Se pueden ejecutar las siguientes calibraciones: o
o o o o
o e
o
o
Calibración para ir a "Listo": Automáticamente se selecciona la calibración que permite llevar todos los parámetros seleccionados al estado de "Listo" Calibración del sistema Calibración 1P Calibración 2P Sistema de mezcla: Calibración del sistema de conductividad Calibración de COOX (sólo en instrumentos con módulo COOX) Para una descripción detallada de la ejecución, véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX) en la página página C-10
Calibración del policromador (sólo en instrumentos con módulo COOX): Calibración de longitud de onda del policromador Para ejecutar la calibración deseada, pulse primero la tecla de selección correspondiente.
Active la calibración pulsando la tecla [Inicio].
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-65
8 Calibración
cobas b 221 system
Exhibición de los parámetros durante la calibración
Exhibición de los parámetros durante la calibración
Figura Figura B-47 B-47
Calibración del sistema
El parámetro está calibrado y también está previsto para la calibración en curso El parámetro no está calibrado previamente y también está previsto para la calibración en curso El parámetro se está calibrando, es muy probable que la calibración se efectúe con éxito El parámetro se está calibrando, es poco probable que la calibración se efectúe con éxito El parámetro se ha calibrado con éxito en la calibración en curso
El parámetro no se ha calibrado con éxito en la calibración en curso El parámetro está calibrado y no está previsto para la calibración en curso El parámetro no está calibrado y no está previsto para la calibración en curso
Roche B-66
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Contenido
Modos de software software
En este capítulo se describe cada uno de los modos de software, independientes entre sí (analizador, configuración, administrador de datos e información).
En este capítulo
Capítulo
9
Información general sobre los modos de software ............................................... .............. .................................... ... B-69 Interfaz de usuario .................................................. ................. ................................................................ .................................................. ................... B-69 Parámetros .................................................................. ................................ ................................................................. ......................................... .......... B-71 Representación en la pantalla de "Listo" (modo Analizador) ..................... B-71 Notación de los valores medidos, calculados e introducidos ...................... B-71 Teclas ................................................................. ................................ ................................................................ ............................................. .............. B-74 Modo analizador .............................................................. ............................ ................................................................. ......................................... .......... B-75 Pantalla de "Listo" para medir ............................................................ .............................. .............................................. ................ B-75 Sistema ................................................................ .............................. ................................................................ ................................................. ................... B-76 Acceso rápido .............................................................. ............................. ................................................................ ......................................... .......... B-76 Medición de QC ........................................................... .......................... ................................................................ ....................................... ........ B-77 Configuración ............................................................... ............................. ................................................................. ............................................. .............. B-77 Administrador de datos ........................................................ ....................... ................................................................... ...................................... B-78 Funciones generales generales del Administrador de datos ........................................ ............................... ......... B-78 Pacientes .............................................................. ............................. ................................................................ ................................................. .................. B-80 Mediciones ................................................................. ................................ ................................................................ .......................................... ........... B-80 Calibraciones .......................................................................................................B-81 Mediciones de QC ...............................................................................................B-81 Datos del instrumento .......................................... ......... ................................................................ .............................................. ............... B-82 Opciones ................................................................ .............................. ................................................................ .............................................. ................ B-82 Respaldar / Restablecer ............................................................. .............................. .................................................... ..................... B-82 Funciones BD protegidas ......................................................................... ........................................ ...................................... ..... B-83 Información ................................................................. ................................ ................................................................ .............................................. ............... B-83 Ayuda ................................................................... ................................. ................................................................. ................................................ ................. B-83 Niveles de llenado ................................................................................................B-84 Estado de QC .................................................. ..................................................... ............................... ...................... B-84 Secuencias de vídeo .............................................................................................B-84 Lista de todas las tareas ............................................................... ............................. .......................................................... ........................ B-85 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-67
9 Modos de software
cobas b 221 system
Contenido
Lista de todos los avisos ............................................................ ........................... ........................................................... .......................... B-86 Estado de AQC ............................................................... ............................. ................................................................... ..................................... .... B-86 Versiones ................................................................ ............................... ................................................................ .............................................. ............... B-87 Informes misceláneos .............................................................. ............................ .............................................................. ............................ B-87 Informe de parámetros ..................... ............................................................ ................................. ........................... B-87 Informe de sensores .......................................................................................B-88 Informe de estado .............................................................. ............................. ............................................................. ............................ B-88 Mensajes ............................................................... .............................. ................................................................ ................................................ ................. B-88 Información protegida ......................................................... .......................... .............................................................. ............................... B-89
Roche B-68
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Información general sobre los modos de software
Información general sobre los modos de software Al mismo tiempo que se está realizando una medición, una calibración u otros procesos, pueden realizarse actividades en la base de datos, definir determinadas configuraciones o consultar información en general. Los diferentes modos de software, independientes entre sí, están definidos de la siguiente forma: o
Analizador
Medición, medición de QC, funciones del sistema, calibración, acceso rápido
o
Configuración
Configuración del instrumento
o
Administrador de datos Información
Datos del paciente, de medición, de calibración, de QC, y datos del instrumento
o
Interfaz de usuario Por ejemplo:
Nivel superior del modo Analizador: "Listo" M M L
A
K
J
I B C D A B C D E F G H
Estado actual del modo Analizador Línea de estado AutoQC activado/desactivado Conexión a la red activada/desactivada Mantenimiento pendiente Tipo y hora de la próxima calibración Fecha actual Hora actual
Figura Figura B-48
Por ejemplo: Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
E
F
G
H
I
Activación directa de las secuencias de vídeo disponibles J Volumen de muestra requerido (Esta indicación varía en función de los módulos activados/desactivados) K Modos de software (Información, Configuración, Analizador, Bases de Datos) L Ventana de errores / indicaciones M "Activado"
Pantalla de "Listo" para medir
"Screen sharing" (control y mantenimiento a distancia activados). Octubre de 2012 B-69
9 Modos de software
cobas b 221 system
Interfaz de usuario e
Véase el capítulo 2 Descripción general , sección Indicaciones Indicaciones generales para la operación en la página página A-13 A-13 B
A A Símbolo "Screen sharing"
B Screen sharing activo
Figura Figura B-49
Por ejemplo: h
Grupo de parámetros definido por el usuario Configuración > Parámetros > Grupo de parámetros definido por el usuario e
La descripción detallada se puede consultar en el Reference Manual , capítulo 3 Setup, Setup, sección User-defined User-defined parameter groups! groups!
Figura Figura B-50
Roche B-70
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Interfaz de usuario
Parámetros Representación en la pantalla de "Listo" (modo Analizador) Las teclas de los parámetros pueden presentar el siguiente aspecto en función de la configuración y del estado del instrumento: Parámetro activado y listo para la medición
Parámetro temporalmente desactivado (pero calibrado)
Parámetro activado con advertencia de QC
Parámetro temporalmente desactivado con advertencia de QC Parámetro no listo para la medición (no calibrado)(a) Parámetro no listo para la medición (debido a bloqueo por QC)(b)
Parámetro no listo para la medición debido a bloqueo remoto
Parámetro permanentemente desactivado (bajo "Configuración") (a) Pulsando Pulsando la tecla del parámetro parámetro aparece aparece su informe informe de estado. estado. (b) Pulsando Pulsando la tecla del parámetro parámetro aparece aparece su informe informe de estado. estado.
Notación de los valores medidos, calculados e introducidos Valores de medici ón (según equipamiento)
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
P O2
Presión parcial de oxígeno
P CO CO2
Presión parcial de dióxido de carbono
pH
Logaritmo negativo de la actividad de ion hidrógeno
Na+
Concentración Concentración de sodio
K+
Concentración Concentración de potasio
Cl–
Concentración de iones de cloruro
Ca2+
Concentración Concentración de iones de calcio
Hct
Hematocrito
tHb
Concentración Concentración de hemoglobina total
O2Hb
Oxihemoglobina
HHb
Desoxihemoglobina
COHb
Carboxihemoglobina
MetHb
Methemoglobina Octubre de 2012 B-71
9 Modos de software
cobas b 221 system
Interfaz de usuario
Bili
Bilirrubina (neonatal)
SO2
Saturación "funcional" de oxígeno
Glu
Glucosa
Lac
Lactato
Urea/BUN Urea
Valores calculados
Baro
Presión atmosférica
H+
Concentración Concentración de iones i ones de hidrógeno
cHCO3–
Concentración Concentración de bicarbonato en plasma
ctCO2(P)
Concentración total de CO2 en plasma
ctCO2(B)
Concentración Concentración total de dióxido de carbono en sangre
BE
Exceso/déficit Exceso/déficit de bases en la sangre
BEact
Exceso/déficit Exceso/déficit de bases en l a sangre con la saturación de oxígeno actual
BEecf
Exceso/déficit Exceso/déficit de bases en el líquido extracelular
BB
Bases tampón o "buffer"
ctO2
Concentración total de oxígeno
pHst
Valor pH estándar
cHCO3–st
Concentración Concentración estándar de bicarbonato en plasma
P AO AO2
Presión parcial de oxígeno alveolar
RI
Índice respiratorio
nCa2+
Calcio ionizado normalizado (pH = 7,4)
Qs/Qt
Shunt – Cociente de ambas diferencias de concentración de oxígeno
Qt
Diferencia de la concentración de oxígeno entre sangre alveolar y venosa mezclada
P 50 50
Presión parcial de oxígeno con saturación de oxígeno del 50% calculada con SO2 como valor de medición
F O2Hb
Saturación fraccional de oxígeno
SO2
Saturación de oxígeno
SO2(c)
Saturación "funcional" de oxígeno calculada con P 50 50 como valor introducidos
AaDO2
Diferencia de presión parcial de oxígeno entre alvéolo y arteria
a/AO2
Relación de presión parcial de oxígeno arterial-alveolar
avDO2
Diferencia arterio-venosa de contenido de oxígeno
AG
Brecha aniónica (Anion Gap)
MCHC
Concentración Concentración de hemoglobina hemoglobina corpuscular media
Osm
Osmolalidad
OER
Relación de extracción de oxígeno (Oxygen (Oxygen Extraction Ratio)
Hct(c)
Hct calculado a partir de tHb
aO2/F IO IO2 Índice P/F Relación P aO
Roche B-72
BO2
Capacidad oxidativa
BUN
Nitrógeno de la urea
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Interfaz de usuario
Valores calculados cal culados con temperatura del paciente
Parámetros
Adicionalmente
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
P AO AO2t
Presión parcial de oxígeno alveolar alveolar a la temperatura del paciente
RIt
Índice respiratorio a la temperatura del paciente
AaDO2t
Diferencia de presión parcial de oxígeno entre Alvéolo y arteria a la temperatura del paciente
a/AO2t
Relación de presión parcial de oxígeno arterial-Alveolar arterial-Alveolar con temperatura del paciente
pHt
pH a la temperatura del paciente
P CO CO2t
P CO CO2 a la temperatura del paciente
P O2t
P O2 a la temperatura del paciente
H+t
Concentración Concentración de iones de hidrógeno a la temperatura del paciente
R
Cociente de intercambio de gases (cociente respiratorio)
F IO IO2
Fracción inspirada de oxígeno
tHb(e)
valor tHb indicado (no medido)
Factor Hb
permite el cálculo de Hct(c) a partir de valores tHb
o
ID prov. de pac.
o
Hora de admisión
o
Origen étnico
o
ID pac. lab.
o
Fecha de alta
o
Religión
o
Nombre
o
Hora de alta
o
Sexo
o
Nombre
o
Fecha modif.
o
Tratamiento
o
2da inicial
o
Hora modif.
o
N° de teléfono
o
Sufijo
o
ID de muestra
o
Médico
o
Apellido de soltera
o
Contenedores de muestras
o
Aceptado por
o
Fecha de nacimiento
o
Dirección
o
Información clínica
o
Temperatura
o
Cód. facturación
o
Modo vent.
o
Tipo de muestra
o
Código de peligro
o
VT
o
Tipo de sangre
o
Cód. diagnóstico
o
Srate
o
Sitio de punción
o
Gpo. de dosificación
o
PEEP
o
ID de usuario
o
Edo. de aislam.
o
PIP
o
No. de Orden
o
Estado civil
o
MAP
o
Fecha de la extracción
o
Edad (A/F)
o
Ti
o
Hora de la extracción
o
Diagnóstico
o
Te
o
Hospital
o
Dieta
o
mV
o
Sala
o
Tamaño
o
Arate
o
Departamento
o
Peso
o
Flujo
o
Ubicación
o
Código de seguro
o
Orina 24h
o
Edo. de admisión
o
Lengua materna
o
Test ALLEN
o
Fecha de ingreso
o
Medicación
o
Comentario
Octubre de 2012 B-73
9 Modos de software
cobas b 221 system
Interfaz de usuario
Teclas "Analizador" activo / inactivo "Bases de Datos" activo / inactivo "Configuración" activo / inactivo "Información" activo / inactivo "Aspirar de capilar" o "Inyectar" activo "Aspirar de jeringa" activo Usuario encendido / ningún usuario conectado Volver al nivel superior del modo "Analizador" Volver al nivel superior del modo "Configuración" Volver al nivel superior del modo "Base de datos" Volver al nivel superior del modo "Información" Subir un nivel o para guardar entradas Detención de usuario Moverse un registro hacia la izquierda / derecha Moverse todo hacia la izquierda / derecha Moverse univeles univeles aleatoriamente seleccionados registro hacia arriba / abajo Una página hacia abajo / arriba Moverse todo hacia abajo / arriba Ejemplo de tecla interruptor - encendido / apagado Roche B-74
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Modo analizador analizador
Modo analizador El Modo de operación "Analizador" contiene información sobre los parámetros (p.ej., "Listo"), configuraciones del sistema, acceso rápido y medición de QC. El nivel superior es la pantalla de "Listo".
Pantalla de "Listo" para medir
Figura Figura B-51 B-51
Desde esta pantalla y sólo pulsando una tecla se pueden realizar las siguientes acciones: o o o o o o
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Activar / desactivar cada uno de los parámetros disponibles Activar / desactivar un módulo completo Iniciar una medición Iniciar una medición de QC pulsando la tecla [Medición de QC] Llamar otros menús Visualizar el volumen de muestra requerido para el capila r (la indicación varía en función de los módulos activados / desactivados).
Octubre de 2012 B-75
9 Modos de software
cobas b 221 system
Modo analizador analizador
Sistema Están disponibles los siguientes menús principales:
Figura Figura B-52 B-52 e
La descripción detallada se puede consultar en el Manual de referencia, capítulo Modos capítulo Modos de software, software, sección Sistema! Sistema!
Acceso rápido Mediante esta función puede iniciar las siguientes acciones:
Figura Figura B-53 B-53 e
Roche B-76
La descripción detallada se puede consultar en el Manual de referencia, capítulo Modos capítulo Modos de software, software, sección Acceso sección Acceso rápido rápido!!
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Configuración
Medición de QC Mediante esta función se inicia una medición de control de calidad. e
¡Para más información, véase el capítulo 7 Control de calidad .
Configuración Mediante esta función puede realizar las siguientes configuraciones:
Figura Figura B-54 e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
La descripción detallada se puede consultar en el Manual de referencia, capítulo Modos capítulo Modos de software, software, sección Configuración. Configuración.
Octubre de 2012 B-77
9 Modos de software
cobas b 221 system
Administrador Administrador de datos
Administrador de datos Mediante esta función se pueden consultar los siguientes datos:
Figura Figura B-55 B-55 e
Para una descripción detallada, véase el Manual de referencia, capítulo Modos capítulo Modos de software software,, sección Administra sección Administrador dor de datos. datos.
Funciones generales del Administrador de datos Detalles - Se exhibe y se puede editar la información detallada disponible de los datos seleccionados. Buscar - Esta función permite encontrar registros usando criterios de búsqueda definidos Ordenar - Con esta función se ordenan los registros. Marcar - Al apretar esta tecla, el registro seleccionado permanecerá marcado y se podrá distinguir por que aparece con un fondo amarillo , lo cual lo hace más visible. Marcar rango - Use esta función para marcar m arcar un rango. Consejo: El criterio que se utiliza para marcar, es el que se esté usando usand o para ordenar los registros. Solo se marcarán todos los registros de datos cuando el campo de entrada «desde» e sté vacío y se introduzca «zz» en el campo c ampo «hasta».
Imprimir - Al oprimir esta tecla , se imprimen los registros marcados, sea de un rango o de una línea. Borrar - Al oprimir esta tecla, se borran los registros marcados, sea de un rango o de una línea. Más - Al pulsar esta tecla, se exhiben funciones adicionales que están disponibles.
Roche B-78
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Administrador Administrador de datos
Exportación de datos en disquete o USB Mediante esta función se exportan los registros marcados en un disquete o un medio de almacenamiento USB. Si se trata de un instrumento con un NS > 3000, los registros de datos seleccionados se exportan a un medio de almacenamiento USB conectado. Si no se dispone de un medio de almacenamiento USB, los registros de datos seleccionados se exportan automáticamente a un disquete. Si el medio de almacenamiento USB está lleno, protegido contra escritura o se desconecta durante la lectura o escritura aparece el mensaje de error "Error al exportar".
Transferencia repetida de datos de medición Mediante esta función se vuelven a transferir los registros marcados de la base de datos de medición mediante ASTM a un sistema LIS/HIS conectado. Condición previa El formato debe modificarse a ASTM.
Solo para las bases de datos de Calibraciones y Mediciones de QC: Filtrar - Se programa un filtro que se aplicará a los registros
Solo para las bases de Mediciones de QC: Gráfica de Levey-Jennings: mediante esta función se crea una gráfica de LeveyJennings de los registros seleccionados de la base de datos de QC. Medición de QC (aceptada): mediante esta función se pasa a la visualización de la lista de mediciones de QC aceptadas. Medición de QC (rechazada): mediante esta función se pasa a la visualización de la lista de mediciones de QC rechazadas.
Sólo protección de datos: Copiar a disco - mediante esta función se copian en un disco el archivo o archivos seleccionados. Copiar de disco - mediante esta función se copian nuevamente en el resumen de archivos el archivo o archivos guardados en el disco. Restabl. archivo - mediante esta función se introducen nuevamente en la base de datos actualizada los registros de datos seleccionados. Guardar ahora - se inicia una copia completa de la base de datos.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-79
9 Modos de software
cobas b 221 system
Administrador Administrador de datos
Pacientes Dependiendo de cómo se haya definido la representación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Base de datos de pacientes] > [Vista general de la base de datos de pacientes]) se mostrará el listado con los datos de paciente. Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado. e
La descripción detallada consultar en el Manual de referencia (Reference (Reference Manual), capítulo4 Adminis capítulo4 Administrados trados de datos (Data manager). manager) .
Mediciones
Figura Figura B-56
Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Mediciones] > [Vista general de la base de datos de mediciones]) se mostrará el listado con las mediciones ejecutadas. Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado. Al editar el ID de muestra de la base de datos donde se almacenan las mediciones, se borra automáticamente toda la información relativa a los pacientes. En caso de modificar el ID de muestra de la base de datos, no podrá iniciarse la consulta de ninguna muestra. Si se conocen los datos relativos a los pacientes y estos son necesarios neces arios para efectuar su seguimiento, será preciso indicar también el ID del paciente. Una vez indicado, se iniciará automáticamente la consulta de los datos del paciente. Después de editar el ID de muestra o el ID del paciente, el registro de datos modificado tendrá que volver a enviarse manualmente al LIS/HIS. Importante:
Si el ID de muestra existente en el HIS no es inequívoco, existe un riesgo elevado de que los datos del paciente se asignen de manera incorrecta; podría darse el caso, por tanto, de que un valor de medición registrado en el HIS se asignara al paciente equivocado. Asegúrese de utilizar siempre ID inequívocos. Roche B-80
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Administrador Administrador de datos e
La descripción detallada consultar en el Manual de referencia (Reference (Reference Manual), capítu capítulo lo 4 Administrados Administrados de datos (Data manager). manager) .
Calibraciones
Figura Figura B-57 B-57
Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Calibración] > [Vista general de la base de datos de calibracíon]) se mostrará el listado con las calibraciones ejecutadas. Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.
Mediciones de QC
Figura Figura B-58
Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Mediciones de QC] > [Vista general de la base datos de QC]) se mostrará el listado con las mediciones de QC ejecutadas. Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-81
9 Modos de software
cobas b 221 system
Administrador Administrador de datos
Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.
Datos del instrumento
Figura Figura B-59
Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Base de datos del instrumento] > [Vista general de la base de datos del instrumento]) se mostrará el listado con los datos del instrumento guardados. Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.
Opciones Respaldar / Restablecer Con esta función puede realizar el guardado de datos.
Figura Figura B-60 Roche B-82
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Información e
La descripción detallada consultar en el Manual de referencia (Reference (Reference Manual), capítu capítulo lo 4 Administrados Administrados de datos (Data manager).
Funciones BD protegidas ¡Este área está protegida por contraseña y sólo tienen acceso a ella el personal autorizado o el Servicio de asistencia técnica!
Información Puede consultar la siguiente información:
A Con secuencias de vídeo
B Sin secuencias de vídeo
Figura Figura B-61
Ayuda Con esta función puede consultar la Ayuda en línea.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-83
9 Modos de software
cobas b 221 system
Información
Niveles de llenado
Figura Figura B-62 B-62
En esta vista se muestra un listado con todos los datos de las soluciones como número de lote, fecha de caducidad, fecha de inicio, tiempo restante y nivel de llenado.
Estado de QC
Figura Figura B-63 B-63
Esta función sirve para determinar qué combinación de material/nivel ha causado el bloqueo de un parámetro. Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime el informe de Estado de bloquear por QC.
Secuencias de vídeo Si esta función no está disponible, informar al Servicio de asistencia técnica! e
Roche B-84
Véase Figura Figura B-61 en en la página página B-83! B-83!
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Información
Lista de todas las tareas Aquí se muestran todas las tareas que pueden efectuarse (incluyendo todas las tareas de mantenimiento añadidas en Configuración > Tiempos e intervalos > Plan de mantenimiento). Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime la lista.
A A Ventana de advertencia de mantenimiento pendiente, pantalla giratoria Figura Figura B-64
Todos los mantenimientos pendientes se representan en una pantalla giratoria. Figura B-64! B-64! e véase Figura Deben completarse inmediatamente y en la debida forma todos los trabajos indicados en la pantalla ya que, de lo contrario, no podrán visualizarse las siguientes advertencias adver tencias e informaciones.
Cambio de sensor: Tan pronto se haya llegado al momento indicado para los sensores, estos deberán sustituirse sin demora. Los sensores sensores MS S se sustituirán a más tardar transcurridos 28 días. Los sensores que se dejen en el instrumento tras haberse emitido la alarma perderán capacidad de rendimiento, lo que puede dar lugar a tiempos de calibración más largos y valores medidos con desviaciones. El momento indicado para un cambio de sensor es un valor estándar después de colocar un nuevo sensor o un nuevo electrodo. En servicio, este valor se ajusta al estado actual del sensor/electrodo y de esta forma cada vez es más preciso. Casete de MSS: Los sensores para los parámetros Glucosa, Lactato y Urea se muestran por separado en la "Lista de todas las tareas", a pesar de que estos sensores no se cambian por separado, sino conjuntamente con un casete de MSS.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-85
9 Modos de software
cobas b 221 system
Información
Lista de todos los avisos
Figura Figura B-65 B-65
Aquí se muestran todas las detenciones de módulo y los avisos con identificación que se producen. [Información sobre la acción]
Se mostrará más información sobre los errores marcados o mediante el número de error (ID) correspondiente puede consultarlos en el capítulo 11 Localización y resolución de problemas. problemas.
Estado de AQC
Figura Figura B-66
En esta pantalla se muestra una vista general de las bandejas insertadas y del material de AutoQC utilizado. Pulsando la tecla [Detalles] se muestra el estado de las ampollas de la bandeja seleccionada (azul - llena, gris - vacía).
Roche B-86
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Información
Versiones
Figura Figura B-67 B-67
Aquí se muestran las versiones de software, los números de serie del instrumento, la impresión del casete de MSS y la fecha de aplicación de los sensores. Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime la lista.
Informes misceláneos Informe de parámetros
Figura Figura B-68
En esta pantalla se muestra el estado de los electrodos.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-87
9 Modos de software
cobas b 221 system
Información
Informe de sensores
Figura Figura B-69
En esta pantalla se muestra el estado actual de los electrodos / sensores. Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime el Informe de sensores.
Informe de estado Pulsando la tecla [Imprimir Informe de estado] se imprime información sobre el instrumento y un gran número de configuraciones.
Mensajes Aquí se muestran todos los mensajes enviados por el software cobas bge link. La nota «Mensaje» se muestra en la ventana de errores/instrucciones de la pantalla (parte superior derecha). Mientras los mensajes estén en la memoria de mensajes, será visible esta nota. Al pulsar la tecla [Mostrar mensaje], se mostrará el mensaje completo. Al pulsar la tecla [Eliminar mensaje], se borrará el mensaje marcado.
Figura Figura B-70 B-70
Roche B-88
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
9 Modos de software Información
Información protegida ¡Este área está protegida por contraseña y sólo tienen acceso a ella el personal autorizado o el Servicio de asistencia técnica!
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 B-89
9 Modos de software
cobas b 221 system
Información
Roche B-90
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Mantenimiento
C
10 Man Manten tenimi imient entoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Octubre de 2012
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Contenido
Mantenimiento
En este capítulo se describen todos los trabajos de mantenimiento que posibilitan el correcto funcionamiento del instrumento.
En este capítulo
Capítulo
10
Información general sobre el mantenimiento ...........................................................C-5 Descontaminación ......................................................................................................C-5 Unidad de entrada ...........................................................................................C-6 Pantalla ("pantalla sensible al tacto") ............................................................ ............................ .................................C-6 .C-6 Superficies del dispositivo ...............................................................................C-6 Recorridos de los tubos ...................................................................................C-6 Desinfectantes recomendados ........................................................................C-6 Diariamente .................................................................................................................C-7 Control del nivel de llenado ..................................................................................C-7 Verificar el papel de la impresora .......................................................... ............................ ............................................. ...............C-7 C-7 Semanal ........................................................................................................................C-8 Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra ..................C-8 Limpiar superficie de la pantalla ............................................................ ............................. ............................................. ..............C-8 C-8 Cada tres meses ...........................................................................................................C-9 Limpieza del disco de T&D ...................................................................................C-9 Cambio del filtro de aire .....................................................................................C-10 Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX) COOX) .C-10 Tareas de mantenimiento en función de las muestras .............................................C-13 Cambio de las soluciones y los packs ................................................................. ................................ ................................. C-13 S1 Rinse Solution / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack Pack ....................................... ........................ ...............C-14 C-14 Residuos ...............................................................................................................C-16 Cambio de la botella de residuos (Contenedor de residuos W) .................C-16 ................. C-16 1. Vaciar el residuos .......................................................................................C-17 2. Utilización de la botellas vacía de S1 Rinse Solution como contenedor de residuos W ................................................................................................C-18 Insertar la botella de residuos .......................................................................C-18 Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos ................................C-19 Module Limpieza del módulo .......................................................................C-19 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-3
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Contenido
Recorridos de los tubos .................................................................................C-20 Según se requiera .......................................................................................................C-22 Cambio del puerto de entrada ............................................................................C-22 Cambio de los tubos de la bomba peristáltica ................................................... ............................ ....................... C-23 Limpieza del compartimiento de botellas ..........................................................C-25 Cambio del papel de la impresora ......................................................................C-25 Con rebobinador de papel (opcional) ..........................................................C-27 Cambio de los electrodos ....................................................................................C-27 Cambio del electrodo de referencia ....................................................................C-30 cobass b 221<5> system Cambio del casete de MSS (solo en coba system y coba cobass b 221<6> system) .............................................................. ............................. ......................................................... ........................ C-32 Limpieza de las cámaras de medición ................................................................C-34 Superficies ............................................................................................................C-35 Cambio de bandeja de AutoQC ..........................................................................C-35 Otras tareas de mantenimiento ................................................................................C-38 Servicio anual ......................................................................................................C-38 Cambio cada 3 años ............................................................. ............................. ............................................................... ............................... C-38
Roche C-4
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Información general sobre el mantenimiento mantenimiento
Información general sobre el mantenimiento cobass b 221 system, como Una vez usados, los componentes del coba como pueden ser tubos, recipiente de residuos, puerto de entrada, etc., contienen líquidos biológicos que suponen un peligro de infección. Trate estos componentes con sumo cuidado de acuerdo con las disposiciones para la manipulación de material potencialmente infeccioso. A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección. Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras. Deben aplicarse a plicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados.
Descontaminación Este procedimiento tiene como fin reducir al mínimo el riesgo de infección que conlleva el sustituir las piezas que han estado en contacto con sangre. La descontaminación debería realizarse periódicamente. Roche recomienda un procedimiento de descontaminación. Aparte de esto, deben cumplirse las disposiciones usuales referentes a laboratorios.
ATENCIÓN
AVISO
Utilizar sólo desinfectantes líquidos, p. ej.: un producto para eliminar las proteínas Roche Deproteinizer) o un desinfectante para superficies super ficies con contenido en alcohol (al 70 % aprox.). No deben utilizarse blanqueantes de ningún tipo. Excepción: Roche Deproteinizer. Deproteinizer. No aplicar aerosoles directamente sobre el instrumento, podrían causar fallas en el sistema electrónico. La descontaminación del instrumento completo sólo debe realizarse con el instrumento apagado y desenchufado de la red. Espere 15 minutos antes de volver a enchufar y encender el instrumento para que el desinfectante pueda evaporarse por completo - ¡Peligro de incendio y de explosión! ¡Por motivos de seguridad, la fuente de alimentación sólo puede ser descontaminada por el Servicio de asistencia técnica!
Las siguientes piezas deben descontaminarse periódicamente: o
o o o
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Unidad de entrada formada por el módulo T&D (incluido el puerto de entrada) y la bandeja para goteo de la muestra Pantalla ("pantalla sensible al tacto") Superficies del dispositivo Recorridos de los tubos
Octubre de 2012 C-5
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Descontaminación
Unidad de entrada e
Véase Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra en la página página C-8! C-8!
e
Véase Limpieza del disco de T&D en la página página C-9! C-9!
e
Véase Cambio del puerto de entrada en la página página C-22! C-22!
Pantalla ("pantalla sensible al tacto") e
Véase Limpiar superficie de la pantalla en la página página C-8! C-8!
e
Véase Superficies en la página página C-35! C-35!
e
Véase Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos en la página página C-19! C-19!
Superficies del dispositivo
Recorridos de los tubos
Desinfectantes recomendados No deben utilizarse blanqueantes de ningún tipo. ATENCIÓN
Superficies Recorridos de los tubos
Excepción: Roche Deproteinizer. Deproteinizer.
Desinfectante para superficies con alcohol al 70%. Producto para eliminación de proteínas (Roche Deproteinizer) D eproteinizer) o
Posibles peligros Debido al carácter básico y oxidante del producto no se excluyen efectos irritantes localizados en la piel, los ojos y las mucosas.
o
Roche C-6
Medidas de primeros auxilios O En caso de aspiración: aire fresco, beber agua en gran cantidad O En caso de contacto con la piel: enjuague con agua abundante, desprenderse de la ropa contaminada O En caso de contacto con los ojos: enjuagar con agua abundante, consulte al oculista O En caso de ingestión: beba agua en gran cantidad, procure no vomitar, acuda al médico
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Diariamente
Diariamente Control del nivel de llenado Pulsando h
Nivel de llenado Controle a diario los niveles de llenado de las soluciones (S1 Rinse Solution, S2 Fluid Pack, Pack, S3 Fluid Pack) Pack) y del del contened contenedor or de residuos residuos pulsando: pulsando: Si una de las botellas está vacía o ha caducado la fecha de consumo recomendada, o si la botella de residuos está llena, tendrá que cambiarlas. e
Véase sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13 o sección Residuos en la página página C-16. C-16.
Verificar el papel de la impresora Verifique diariamente si queda suficiente papel de impresora y cámbielo en caso necesario. El papel de la impresora es sensible al calor sólo por una cara. Por ello, coloque el papel de acuerdo al esquema en la etiqueta de la tapa del papel.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-7
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Semanal
Semanal Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra Maneje estas piezas con precaución – ¡Peligro de lesiones! ¡Es imprescindible ponerse guantes! ¡Peligro de infección!
Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada
A B
C
D
A Cubierta de T&D B Disco del T&D Figura Figura C-1
C Puerto de entrada D Bandeja para goteo de la muestra Unidad de entrada
1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra, límpiela con agua destilada, séquela
bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante. 2 Vuelva a colocar la bandeja bandej a para goteo de la muestra. 3 Descontamine el puerto de entrada con un bastoncito de algodón impregnado en
desinfectante.
Limpiar superficie de la pantalla Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar pantalla La sensibilidad de la pantalla se anula durante 30 segundos.
ATENCIÓN
Roche C-8
Límpiela solamente con un paño húmedo (p.ej.: impregnado con desinfectante). No utilice ni agua ni aerosoles.
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Cada tres meses
Cada tres meses Limpieza del disco de T&D Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada 1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra, límpiela con agua destilada, séquela
bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante. e
Véase Figura Figura C-1 en en la página página C-8
2 Retire la cubierta del T&D. 3 Descontamine el puerto de entrada con un bastoncito de algodón impregnado en
desinfectante. e
Véase Figura Figura C-1 en en la página página C-8
4 Gire 90° hacia abajo el puerto de entrada y extráigalo.
A
A Aguja Figura Figura C-2
5 Utilice el puerto de entrada como herramienta para girar 90° el tornillo del disco
de T&D (hacia la izquierda o hacia la derecha). 6 Retire el disco del T&D. 7 Limpie la parte delantera y la posterior del disco de T&D con agua destilada,
séquela bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante.
¡No utilice alcohol puro para limpiar el disco del T&D! ATENCIÓN
mon tar el disco en orden inverso. 8 Vuelva a montar 9 Coloque de nuevo el puerto de entrada. 10 Cierre la cubierta del T&D. 11 Coloque la bandeja para goteo de la muestra.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-9
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Cada tres meses
Cambio del filtro de aire a ire 1 Extraiga el filtro de aire tirando de la oreja de cartón (vea abajo).
Figura Figura C-3
Filtro de aire
2 Elimine el filtro de aire de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (residuos
peligrosos). 3 Introduzca el filtro de aire nuevo tal como se muestra en la figura. e
Véase Figura Figura C-3 en en la página página C-10
Si el instrumento funciona en un laboratorio limpio y a temperatura ambiente (claramente por debajo de la temperatura máxima de servicio permitida), el cambio puede realizarse con menos frecuencia.
Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX) Esta calibración debe ejecutarse siempre que haya tenido lugar una manipulación de la cubeta pero, a más tardar, cada 3 meses.
Para calibrar el módulo COOX se añade calibrador de tHb o una muestra de sangre cuyos valores tHb se conocen exactamente. Protéjase las manos con guantes o con celulosa cuando quiebre la ampolla para evitar lesiones. ¡No utilice nunca la ampolla y los capilares dos veces! 1 Extraiga la ampolla del embalaje. 2 Agite la bien ampolla. 3 Efectúe unos golpecitos con la uña a la ampolla para retirar el líquido del cuello de
la ampolla. 4 Abra la ampolla. Sumerja el adaptador de ampollas por completo en la ampolla o
llene un capilar con la muestra. 5 Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Calibración > Calibración COOX 6 Pulse [Inicio] para iniciar la calibración.
Roche C-10
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Cada tres meses
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura C-4
7 "tHb (valor objetivo) [g/dL]": Introduzca el valor objetivo deseado con ayuda del
teclado. Consulte el valor objetivo para el calibrador de tHb en la etiqueta del calibrador de tHb recomendado por Roche. 8 La unidad estándar es [g/dL] y puede cambiarse siempre que sea necesario. 9 "Cubeta cambiada": Pulse [Sí] tras una cambio de cubeta, de lo contrario, pulse
[No]. 10 "Tipo de muestra": Puede seleccionar "Calibrador de tHb" o "Sangre" como
solución de calibración. 11 El valor objetivo para sangre debe ser un valor teórico conocido. 12 Introduzca el adaptador de ampollas (vea abajo, A) o el capilar lleno de calibrador
de tHb (vea abajo, B) en el puerto de entrada (siga las instrucciones que aparecen en la pantalla).
A Adaptador de ampollas Figura Figura C-5
B Capilar
Adaptador de ampollas / adaptador de capilar
La calibración COOX se ejecuta. Una vez concluida la medición se muestra el resultado. El resultado ideal sería un valor tHb(i) igual al valor de medición tHb(m). Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-11
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Cada tres meses
AVISO
Si se ha cambiado la cubeta, no se muestra ningún valor de calibración, sino la nota "Calibración de COOX ejecutada". ¡En caso de fallo repita la calibración de COOX!
Esta función ofrece la posibilidad de introducir "Límites" más estrictos según se considere necesario. Por lo general y en función de la capacidad de configuración del módulo, pueden aceptarse valores en el rango de +/- 20 % del valor teórico. Si los valores de calibración no pueden aceptarse, pulse [Rechazar]. El módulo no está calibrado y pasa a estado de alarma. Debería ejecutarse una nueva calibración. Pulsando [Aceptar] se transfieren los valores de calibración y se utilizan para calcular el espesor de la capa de la cubeta. Si el espesor de capa calculado y el correspondiente valor de referencia no se encuentran dentro de los límites internos fijados, el módulo COOX se alarma y será necesario repetir la calibración.
Roche C-12
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Tareas de mantenimiento en función de las muestras
Tareas de mantenimiento en función de las muestras Cambio de las soluciones y los packs
AVISO
Después del cambio de soluciones y los packs se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición.
A A
B
A Lengüeta de cierre Figura Figura C-6
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
221<5> system system y B sólo coba cobass b 221<5> 221<6> system system coba cobass b 221<6>
Soluciones y packs
Octubre de 2012 C-13
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Tareas de mantenimiento en función de las muestras
S1 Rinse Solution / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack El paquete de fluidos debe cambiarse cada 6 semanas en función del índice de mediciones y/o de la estabilidad del producto una vez instalado. Podrá visualizar en la pantalla la información necesaria al respecto.
AVISO
¡En caso de seguir utilizando un pack de fluidos ya caducado pueden darse errores en la calibración! Introduzca otro pack que aún no haya caducado. ¡ Nunca use botellas o packs caducos!
Ejecución a partir del modo Analizador: 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.
Aparecerá la siguiente pantalla:
A
221<5> system system y coba 221<6> system system A sólo cobas cobas b 221<5> cobass b 221<6>
Figura Figura C-7
2 Abra el mecanismo de acoplamiento y extraiga las botellas/packs que deban
cambiarse. Elimine las botellas/packs de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).
¡Retire la lengüeta de cierre de los packs! AVISO
3 Inserte la botella nueva o los packs nuevos en el lugar correspondiente
empujándolos hasta llegar al tope. 4 El coba cobass b 221 system detecta la botella correcta o los packs correctos y verifica la
fecha de caducidad. Si se hubiera rebasado la fecha de caducidad, aparecerá en la pantalla una indicación de advertencia. 5 Cierre el mecanismo de acoplamiento. 6 Cierre la tapa del compartimento de las botellas. Las soluciones son aspiradas
automáticamente (detección en el flap). Roche C-14
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Tareas de mantenimiento en función de las muestras 7 Después del cambio de soluciones y los packs se debe proceder a un control de
calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto). 8 Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores
objetivo. e
Véase capítulo 7 Control de calidad !
Para evitar las salpicaduras de la solución S1.
Cuando la altura sea de aprox. 3000 m sobre el nivel del mar, deberá purgar el aire de la botella antes de insertarla. 1 Aplique la herramienta para las botellas (abajo/A) al tapón roscado de la botella
S1 (abajo/B).
A Herramienta para las botellas Figura Figura C-8
B Tapón roscado con herramienta para las botellas
Herramienta para las botellas
2 Apriete el mango y presione el disco transparente hacia abajo (abajo/A). 3 Gire brevemente el disco transparente en sentido horario hasta notar una
resistencia (abajo/B).
A Figura Figura C-9
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
B Purgue el aire de la botella S1
Octubre de 2012 C-15
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Tareas de mantenimiento en función de las muestras
Residuos Cambio de la botella de residuos (Contenedor de residuos W) 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.
En la pantalla aparece la imagen para el cambio de botellas.
Figura Figura C-10 C-10
¡Es imprescindible ponerse guantes! ¡Peligro de infección! 2 Abra el mecanismo de acoplamiento y extraiga la botella de residuos con cuidado
asiéndola por la empuñadura empotrada. Elimine la botella de residuos de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).
Roche C-16
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Tareas de mantenimiento en función de las muestras
1. Vaciar el residuos ¡Es imprescindible ponerse guantes! ¡Peligro de infección! 1 Aplique la herramienta para las botellas al tapón roscado.
A Herramienta para las botellas Figura Figura C-11
B Tapón roscado con herramienta para las botellas
Herramienta para las botellas
2 Abra el tapón roscado.Al retirar el tapón roscado observe que la pieza verde que
se encuentra en la botella no se mueva ni se caiga.
Figura Figura C-12
Abra el tapón roscado
3 Al retirar el tapón roscado, asegúrese de que la pieza verde que se encuentra en la
botella no se mueva ni se caiga.
Figura Figura C-13
Tapón roscado rosc ado
Vacíe el residuos y descontamine la botella de acuerdo con las disposiciones d isposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!). ¡Enjuague el tapón de los residuos con abundante agua! 4 Vuelva a enroscar el tapón en la botella.
¡El tapón debe girarse hasta el tope! Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-17
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Tareas de mantenimiento en función de las muestras
Cambiar la botella de residuos y el tapón roscado tras cinco usos. Elimine la botella de residuos de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).
2. Utilización de la botellas vacía de S1 Rinse Solution como contenedor de residuos W o
Retire la etiqueta adhesiva de la botella vacía de solución S1.
Esta etiqueta adhesiva adhe siva no debe seguir utilizándose – es preciso eliminarla.
A
B
A Despegar por aquí la etiqueta adhesiva S1 de la B Despegar la etiqueta adhesiva botella. empezando en la esquina derecha inferior (flecha) hasta que la etiqueta adhesiva "Waste" se vea entera C Etiqueta adhesiva "W" Figura Figura C-14 C-14
D
C
D Etiqueta adhesiva "W" en la botella de solución S1.
Etiqueta adhesiva
Insertar la botella de residuos 1 Inserte la botella en el lugar para la botella de residuos W presionándola hasta
llegar al tope. 2 Cierre el mecanismo de acoplamiento. 3 El control del nivel de llenado reconoce la botella de residuos como "vacía".
Si utiliza una botella de residuos que no está vacía: Pulse [Nivel de llenado de residuos] y, de acuerdo con la marca en la botella, calcule e introduzca el nivel de llenado. 4 Cierre la tapa del compartimento de las botellas.
Roche C-18
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Tareas de mantenimiento en función de las muestras
Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos Module Limpieza del módulo Limpieza interna interna
Se realiz realizaa automát automática icament mentee una limpi limpieza eza inter interna na en caso caso dado dado en el marc marcoo de la calibración 2P, 2P, así como una calibración del sistema (contiene también una calibración 2P). El instrumento se suministra con la siguiente configuración estándar para la limpieza interna automática: Módulo de medición
Muestras
C ic l o
BG
500
Nunca
ISE
200
Nunca
COOX y tHb/SO2
20
Nunca
MSS
---
Nunca
Tabla C-1
Limpieza BG automática
Si la limpieza BG automática está activa, los datos internos del instrumento, como la frecuencia de medición y el comportamiento de desvío de los sensores, se utilizan para seleccionar de forma automática un intervalo óptimo de limpieza. e
Limpieza externa
Véase Manual Véase Manual de referencia capítulo 3, Configuración, Configuración, sección Tiempos e intervalos > Plan de mantenimiento mantenimiento..
La limpieza externa adicional con desproteinizador sólo deberá realizarse cuando la cámara de medición esté sucia (incrustaciones de proteínas) o cuando haya que cambiar algún componente del recorrido de la muestra. Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:
h
Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos
Figura Figura C-15 C-15
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-19
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Tareas de mantenimiento en función de las muestras
Módulos BG / ISE/ COOX o módulo tHb/SO2: Módulo ISE: La frecuencia del proceso de limpieza dependerá del tipo de muestra habitual del laboratorio (sangre fisiológica, patológica, fetal). Módulo de BG: La limpieza externa de la cámara de medición de BG solo es necesaria neces aria cuando: o o
exista algún coágulo visible en la cámara de BG, los resultados de la medición de QC van disminuyendo con respecto a los valores objetivo (por la contaminación bacteriana del electrodo de PO2) .
1 Active el módulo correspondiente y pulse [Iniciar limpieza externa]. 2 Aplique el producto de limpieza externo como una muestra (jeringa o capilar) a
través del puerto de entrada. 3 Después de cada limpieza externa se debe realizar un "mojado" con sangre o
suero, pulse: h
Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de humectación 4 Pulsando [Iniciar limpieza interna] se puede realizar una limpieza con la solución
de limpieza interna.
Módulo Módulo MSS (sólo cobas cobas b 221<5> cobass b 221<6> 221<5> system system y coba 221<6> system system): Esta limpieza debería aplicarse con cada cambio de casete, pero no más de una vez por mes (p.ej. obstrucción). 1 Active el módulo de MSS y pulse "Iniciar limpieza externa". 2 Aplique el producto de limpieza externo como una muestra (jeringa o capilar) a
través del puerto de entrada. 3 Introduzca un casete de MSS nuevo tal como se indica en la descripción. e
Véase Cambio Cambio del casete casete de MSS (solo (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32! C-32!
Después de esta limpieza, realice una polarización del casete de MSS nuevo.
Recorridos de los tubos Mediante la función de descontaminación pueden descontaminarse todos los recorridos de los tubos del instrumento. Para garantizar la calidad de los resultados de d e la medición, después de efectuar la rutina de descontaminación debe realizarse un control de calidad en 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).
AVISO h
Sistema > Lavar y limpiar > Descontaminar Esta descontaminación se realiza de forma análoga a la rutina de retiro de operación pero con Deproteinizer en lugar de con agua destilada. Para ejecutar esta función es necesario el kit de retiro de operación. La rutina de descontaminación de scontaminación no se puede interrumpir. interrumpir. Ejecute las acciones siguiendo el mismo orden que presentan en el listado.
Roche C-20
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Tareas de mantenimiento en función de las muestras
Procesamiento de las acciones: Manual: Automático:
En la línea correspondiente del campo de lista se muestra una indicación que deberá ejecutar manualmente. Pulse después [Confirmar acción]. Si una acción tuviera un proceso automático, éste se inicia pulsando [Iniciar proceso]. Si la acción se ha procesado correctamente, se mostrará una símbolo verde. Siga las indicaciones adicionales que aparecen en la pantalla.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-21
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera
Según se requiera requiera Cambio del puerto de entrada Elimine el puerto de entrada usado de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).
Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada 1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra, límpiela con agua destilada, séquela
bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante. 2 Retire la cubierta del T&D. 3 Descontamine el puerto de entrada con un bastoncito de algodón impregnado en
desinfectante. 4 Gire el puerto de entrada 90° hacia abajo y extráigalo con precaución de la aguja.
A
A Aguja Figura Figura C-16 C-16
5 Coloque el nuevo puerto de entrada.
¡No doble la aguja! ATENCIÓN
6 Cierre la cubierta del T&D. 7 Vuelva a colocar la bandeja bandej a para goteo de la muestra.
Roche C-22
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera
Cambio de los tubos de la bomba peristáltica
A
B
A Bomba principal B Bomba de salida de MSS Figura Figura C-17 C-17
C C Bomba de entrada de MSS
Bomba peristáltica
Para cambiar los tubos, proceda de la siguiente forma: h
Acceso rápido > Mantenimiento 1 Elija de la lista del latiguillo de la bomba a cambiar y pulse sobre [Ejecutar]. 2 Retire la cubierta del instrumento. 3 Abra la tapa de plexiglás (palanca de tensado) de la bomba peristáltica
(vea abajo, A). A
B
C A Palanca tensora B Cabeza de la bomba C Abrazadera lineal Figura Figura C-18 C-18
Bomba peristáltica
4 Empuje la abrazadera lineal (pieza de plástico blanco) hacia arriba (vea abajo, A).
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-23
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera 5 Extraiga ahora el juego de tubos completo (portatubos con tubos) (vea abajo, B).
A Empuje la abrazadera lineal hacia arriba Figura Figura C-19 C-19
B Extraiga ahora el juego de tubos completo
Bomba peristáltica
6 Compruebe si los cinco rodillos de la cabeza de la bomba peristáltica se pueden
rodar con facilidad. ¡En caso de fallo consulte al Servicio de asistencia técnica! 7 Coloque el juego de tubos nuevo en torno al rodillo. El juego de tubos debe
quedar correctamente orientado (el portatubos debe señalar hacia arriba, véase arriba, B). 8 Cierre la tapa de la bomba. El portatubos se encaja en la pieza de junta. 9 Reinstale la cubierta del instrumento.
Es posible que los tubos pierdan algunas gotas got as después de cambiarlos. c ambiarlos. Elimine cualquier resto de líquido con un paño limpio y absorbente. El cambio de los tubos de la bomba peristáltica tiene lugar también en el transcurso de la revisión anual. e
Roche C-24
Véase la sección Otras tareas de mantenimiento en la página página C-38
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera
Limpieza del compartimiento de botellas 1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura C-20
2 Levante los mecanismos de acoplamiento y extraiga todas las botellas y los packs. 3 Limpie el compartimiento de botellas con un paño impregnado de desinfectante
(p.ej. desinfectante con alcohol al 70%). 4 Vuelva a introducir las botellas y packs. e
Véase Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
5 Cierre los mecanismos de acoplamiento y la tapa del compartimento de las
botellas.
Cambio del papel de la impresora El papel de la impresora es sensible al calor sólo por una cara. Por ello, coloque el papel de acuerdo al esquema en la etiqueta de la tapa del papel. 1 Abra la cubierta de la impresora. 2 Abra la cubierta del papel. 3 Extraiga el rollo de papel vacío. 4 Corte el extremo del papel en forma perpendicular a los bordes. 5 Coloque el rollo de papel nuevo en el soporte.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-25
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera 6 Observe que la palanca de la impresora se encuentre "abajo" (vea abajo) (sólo
visible con la cubierta del papel abierta).
Figura Figura C-21
Palanca de la impresora
7 Inserte el extremo del papel según indica la etiqueta adhesiva situada en la parte
interior de la cubierta del papel (vea abajo).
A B
A Cubierta del papel
B Palanca de la impresora
Figura Figura C-22
Sin rebobinador de papel
Figura Figura C-23
Con rebobinador de papel (opcional)
8 La tracción del papel es automática.
En caso de que el papel se enrolle torcido: Abra la cubierta del papel, abra la palanca de la impresora y coloque rectamente el papel; cierre de nuevo la palanca de la impresora y la cubierta del papel. 9 Cierre la cubierta del papel.
Roche C-26
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera
Con rebobinador de papel (opcional) 1 Pulse la tecla de avance del papel hasta extraer suficiente papel. 2 Inserte el extremo del papel en el rebobinador según indica la etiqueta adhesiva
situada en la parte interior de la cubierta del papel. e
Véase Figura Figura C-23 en la página página C-26
Calce el rebobinador de papel (varillas) por completo en el soporte y gírelo hasta que el papel quede tensado sobre las varillas y la cubierta del papel de forma que se pueda rebobinar todo el rollo. Tense Tense el papel de vez en cuando durante el servicio. 3 Cierre la cubierta de la impresora.
¡Si se ha instalado el rebobinador, la función "Corte automático" estará desactivada! ATENCIÓN
Cambio de los electrodos
AVISO
AVISO
El electrodo debe colocarse en el instrumento a más tardar t ardar en la fecha"Install before" impresa.
Para garantizar la calidad de los resultados de la medición, después de cada cambio de electrodos debe realizar un control de calidad en 3 niveles ( bajo, normal y alto). 1 Retire la cubierta del instrumento y abra la tapa de la cámara de medición del
módulo correspondiente (presione con el dedo el borde derecho de la tapa de la CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM). Abra únicamente la cámara de medidas correspondiente. Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura C-24 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-27
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera 2 Abra la palanca de fijación. 3 Elija el electrodo correspondiente y muévalo hacia la izquierda.
Retire el electrodo seleccionado. Elimine el (los) electrodo(s) de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!). 4 De ser necesario, limpie la cámara de medición con un paño impregnado en
desinfectante (p. ej. un desinfectante con 70% de alcohol). Si no tuviera un electrodo nuevo disponible, puede colocar en su lugar un electrodo neutro. El SCon y el electrodo de referencia no pueden sustituirse por un electrodo neutro.
ATENCIÓN
En caso de sustituir un electrodo por otro sin carga, éste deber ser siempre desactivado permanentemente para realizar medidas y calibraciones en [Configuración] > [Parámetros] > [Configuraciones diversas]. Para ello de sactive el interruptor [Activado para calibraciones]. 5 Verifique si hay formación de burbujas de aire en e l electrolito interior de los
electrodos (vea abajo, A). 6 Elimine las posibles burbujas de aire.
Sujete el electrodo en posición vertical y dé unos golpecitos con la uña al cuerpo del electrodo (vea abajo, B).
A
B A ¡Sin burbujas de aire! Figura Figura C-25
B Elimine las posibles burbujas de aire
Electrodo
7 Inserte el nuevo electrodo de acuerdo con el código de colores. 8 Empuje todos los electrodos suavemente hacia la derecha de forma que queden
bien adosados entre sí y sin intersticios. 9 Cierre la palanca de fijación. 10 Lea los códigos de barras de todos los electrodos insertados utilizando el embalaje
interior o introduciéndolos manualmente m anualmente con ayuda del teclado. 11 El electrodo cambiado se muestra en la pantalla desplazado hacia abajo. 12 Lea las acciones de seguimiento, su duración y los datos del sensor. sen sor.
Roche C-28
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera
Figura Figura C-26
13 Cierre la tapa de la cámara de medición y, a continuación, la cubierta del
instrumento. 14 Tras una fase de calentamiento se ejecuta una calibración. 15 Una vez concluida la calibración, ejecute una medición de control de calidad con
los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto). 16 Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores
objetivo. e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Véase capítulo 7 Control de calidad
Octubre de 2012 C-29
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera
Cambio del electrodo de referencia
AVISO
AVISO
AVISO
El electrodo de referencia debe colocarse en el instrumento a más tardar en la fecha"Install before" impresa.
Se recomienda cambiar los electrodos y los sensores según la "Lista de todas las tareas" (Información > Lista de todas las tareas).
Para garantizar la calidad de los resultados de la medición, después de cada cambio de electrodos debe realizar un control de calidad en 3 niveles ( bajo, normal y alto).
Figura Figura C-27 C-27
Electrodo de referencia
1 Retire la cubierta del instrumento y abra la tapa de la cámara de medición.
Abra únicamente la cámara de medidas correspondiente. Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura C-28
2 Abra la palanca de fijación. 3 Extraiga el electrodo de referencia. 4 Retire el conector blanco del cartucho de la cámara de medición. Roche C-30
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera 5 Inserte el electrodo de referencia nuevo. 6 Calce el tubo de referencia en la guía acanalada superior del contrasoporte
izquierdo y en el portatubos de la bisagra de la tapa. Cierre la palanca de fijación.
A
A Palanca de fijación Figura Figura C-29
Inserte el electrodo de referencia
7 Inserte en el cartucho de la cámara de medición el conector blanco situado en el
extremo del tubo (vea abajo).
A B
A Conector Figura Figura C-30
B Casete de la cámara de medición Inserte el electrodo de referencia 2
8 Lea, del embalaje, los códigos de barras de los electrodos cambiados o introduzca
los códigos manualmente con ayuda del teclado. 9 Cierre la cámara de medición y coloque la cubierta del instrumento. 10 Tras una fase de calentamiento se ejecuta una calibración de conductividad. 11 ¡Después de cada cambio del electrodo de referencia debe ejecutar una medición
de control de calidad con los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto)! Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores objetivo. e
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Véase capítulo 7 Control de calidad
Octubre de 2012 C-31
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera
Cambio Cambio del casete casete de de MSS (solo (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y coba cobass b 221< 221<6> 6> syst system em)) Casete de MSS debe colocarse en el instrumento a más tardar en la fecha"Install before" impresa. AVISO
Atención
Reemplace el casete dentro del lapso de 28 días tras la instalación.
Después del cambio del casete de MSS se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición. Antes de proceder a cambiar el casete de MSS MS S es imprescindible que prepare una jeringa o un capilar con sangre s angre total para la polarización. La sangre total debe tener menos de 24 horas, contener heparina como anticoagulante y tener un volumen de 150 µL como mínimo. Sujete el casete de MSS sólo por la agarradera incorporada para tal efecto y tenga cuidado de no tocar los contactos. cont actos. 1 Retire la cubierta del instrumento. 2 Abra la tapa de la cámara de medición de MSS (presione con el dedo el borde
derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM). Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura C-31
3 Abra el balancín de contacto y la palanca de fijación.
Roche C-32
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera 4 Empuje levemente hacia la izquierda, en dirección de la flecha, el casete de MSS y
el electrodo de referencia (RCon) (vea Figura Figura C-32 C-32/B) o, dependiendo de la configuración de parámetros de MSS, el electrodo de referencia MSS (Ref+ neutro) (vea Figura Figura C-32 C-32/A) y extraiga el casete de MSS.
A A Rif + Dummy (para Glu/Lac/Urea)
B B RCon (para Glu or Glu/Lac) D
C C Palanca de fijación D Balancín de contacto Figura Figura C-32
5 Coloque el casete de MSS nuevo y cierre la palanca de fijación y el balancín de
contacto. 6 Lea el código de barras del embalaje del casete de MSS. 7 Cierre la palanca de fijación y la tapa de la cámara de medición. 8 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. Introduzca la muestra de sangre
previamente preparada a través del puerto de entrada igual que para una medición. e
Véase capítulo 6 Medición 6 Medición
9 En un siguiente paso, el casete de MSS es humectado, polarizado, calentado y
calibrado. 10 Si la polarización no se ha efectuado correctamente y los parámetros MSS no
están calibrados, tendrá que volver a ejecutar una polarización manual.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-33
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera 11 Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función: h
Sistema > Herramientas > Polarización de MSS
Figura Figura C-33
12 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. 13 Después de cada cambio del casete de MSS debe ejecutar una medición QC con
los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto). Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores objetivo. e
Véase capítulo 7 Control de calidad
Limpieza de las cámaras de medición 1 Retire la cubierta del instrumento y abra la tapa de la cámara de medición. 2 Extraiga todos los electrodos. e
Véase Cambio de los electrodos en la página página C-27
3 Limpie la cámara de medición con un paño impregnado de desinfectante (p.ej.
desinfectante con alcohol al 70%). inser tar los electrodos. elect rodos. 4 Vuelva a insertar 5 Cierre la palanca de fijación y la tapa de la cámara de medición.
¡No leer los códigos de barras! Deben ejecutarse, no obstante, las siguientes calibraciones: BG, ISE: Calibración del sistema de mezcla, calibración 2P MSS: Calibración del sistema e
Roche C-34
Véase el capítulo 8 Calibración, Calibración, sección Calibraciones Calibraciones activadas por el usuario en la página página B-64 B-64
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera
Superficies La descontaminación del instrumento completo sólo debe realizarse con el instrumento apagado y desenchufado de la red. AVISO
Espere 15 minutos antes de volver a enchufar y encender el instrumento para que el desinfectante pueda evaporarse por completo - ¡Peligro de incendio y de explosión! ¡Por motivos de seguridad, la fuente de alimentación sólo puede ser descontaminada por el Servicio de asistencia técnica!
Desinfecte con regularidad todas las superficies exteriores del instrumento incluidas las cubiertas (p. ej.: cubierta de la impresora, tapa del compartimento de las botellas, cubierta del instrumento, cubierta del T&D) con desinfectante y de acuerdo con las prescripciones usuales de laboratorio. Limpie previamente las superficies muy sucias con gasa o celulosa impregnada en agua destilada. Puede rociar con el desinfectante para superficies todas las cubiertas desmontables (p.ej. cubierta del instrumento) una vez que estén desmontadas y, a continuación, limpiarlas con gasa o celulosa. Es preciso atenerse al tiempo de reacción.
AVISO
¡Las piezas que no sean desmontables o estén en el interior no deben d eben rociarse con rociador!
e
Véase sección Descontaminación en la página página C-5! C-5!
Cambio de bandeja de AutoQC Partiendo del nivel superior del modo Analizador. 1 Abra el cajón de AutoQC.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura Figura C-34
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-35
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Según se requiera 2 Retire la bandeja vacía del bloque de ampollas.
Cuando extraiga las bandejas de ampollas puede ocurrir que alguna ampolla se quede encajada en el bloque blanco. Proceda con precaución para sacarlas ya que, al estar abiertas, pueden romperse fácilmente con el consiguiente peligro de lesiones. le siones. ¡Extraiga todas las ampollas que hayan quedado encajadas antes ante s de introducir una bandeja nueva! ¡Es imprescindible ponerse guantes! Si las ampollas han caducado de acuerdo a la fecha especificada en su respectivo prospecto, elimine las bandejas de acuerdo con las directivas locales vigente s! PRECAUCIÓN: ¡Peligro de derrame ! 3 Extraiga la bandeja completa (20 ampollas) del embalaje. 4 Gire la bandeja de forma que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo.
Balancee la bandeja dos veces (¡no agitar!) y asegúrese de que no haya burbujas de aire en los cuellos de las ampollas.
Figura Figura C-35
Bandeja de AutoQC
5 Inserte la bandeja en la posición definida (A-F) del bloque de soporte (las
ampollas no deben ser visibles). 6 Pulse [Rellenar].
Aparecerá la siguiente consulta:
Figura Figura C-36
7 Pulse [Sí] si ha insertado una bandeja nueva del mismo lote. El estado de ampollas
se ajusta en 20. Roche C-36
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Según se requiera
Pulse [No] si ha insertado una bandeja b andeja nueva que no es e s del mismo lote. En este caso debe volver a definir el material. Véase capítulo 7 Control de calidad , sección Configuración del material en la página página B-34! B-34! 8 Si ha colocado una bandeja que no está completa, pulse [Detalles]. Pulsando las
teclas correspondientes puede modificar el estado de las am pollas (vea abajo) pero también puede seleccionar las ampollas que deben medirse. Esta función se utiliza, p.ej., cuando se ha extraído ext raído una ampolla de la bandeja para efectuar una medición manual.
Figura Figura C-37 C-37
9 Cierre el cajón de AutoQC.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 C-37
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Otras tareas de mantenimiento
Otras tareas de mantenimiento
ATENCIÓN
Las tareas de mantenimiento que se enumeran aquí deben llevarse a cabo exclusivamente por el Servicio de asistencia técnica o por personal cualificado. Los componentes utilizados se han comprobado para identificar piezas de desgaste durante el desarrollo del instrumento. No obstante, éstos deben cambiarse en el marco del mantenimiento anual y trianual, para evitar averías potenciales.
Servicio anual En el marco del servicio anual deben cambiarse los siguientes componentes:
cobass b 221<1>-<6>: Sistema coba o o o o o o o o o o o
Aguja Puerto de entrada Juego de tubos de T&D Cabeza de la bomba Tubos de bomba b omba PP Juego de tubos FMS Separador de agua residual Boquilla de derivación (Bypass nipple) Filtro de aire Disco del T&D Juego de tubos tHb/COOX tHb/CO OX
cobass b 221<2>/<4>/<6>: Sólo sistema coba o o o
AVISO
Cubeta Pieza de junta de la cubeta Tubo de hemolizador
Además debe realizarse anualmente una descontaminación de los recorridos de los tubos y una comprobación del barómetro.
Cambio cada 3 años Cada tres años deben cambiarse los siguientes componentes:
cobass b 221<1>-<6> Sistema coba o o o o o o o
Roche C-38
Aguja Puerto de entrada Juego de tubos de T&D Cabeza de la bomba Tubos de bomba Juego de tubos FMS Separador de agua residual Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
10 Mantenimiento Otras tareas de mantenimiento o o o o o o o o o
Boquilla de derivación (Bypass nipple) Filtro de aire Disco del T&D Juego de tubos tHb/COOX tHb/CO OX Casete de SD Casete de la cámara de medición Cartucho de Hb Tubo de agua residual Juego de tubos de la bomba de vacío
cobass b 221<2>/<4>/<6>: Sólo sistema coba o o o
AVISO
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Cubeta Pieza de junta de la cubeta Tubo de hemolizador
Además debe realizarse anualmente una descontaminación de los recorridos de los tubos y una comprobación del barómetro.
Octubre de 2012 C-39
10 Mantenimiento
cobas b 221 system
Otras tareas de mantenimiento
Roche C-40
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Localización y resolución de problemas
D
11 Locali Localizaci zación ón y reso resoluc lución ión de probl problemas emas . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Octubre de 2012
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Contenido
Localización y resolución de problemas
En este capítulo se describen los mensajes de error, su causa y su resolución. Éstos se muestran también directamente en la pantalla pant alla del instrumento. Todos Todos los mensajes se encuentran ordenados según un número de información.
En este capítulo
Capítulo
11
Generalidades sobre localización y resolución de problemas .................................. ...... ............................ D-5 Detenciones del sistema ...................................................... ....................................... .............................. ......... D-5 Rutinas de emergencia .................................................................... ....................................... .................................................. ..................... D-5 Detenciones de módulo ........................................................................ ........................................... ................................................ ................... D-13 Advertencias del sistema ........................... ............................................................... .................................. ............................. D-19 Mensajes de estado para valores de medición y calibración .................................. ................................. . D-24 Mensajes de estado en el informe de medición ...................................................... ........................... ........................... D-46 Código de barras .............................. ................................................................ ................................. ....................................... ........ D-47
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-3
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Contenido
Roche D-4
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Generalidades Generalidades sobre localización y resolución de problemas
Generalidades sobre localización y resolución de problemas cobass b 221 system, como Una vez usados, los componentes del coba como pueden ser tubos, recipiente de residuos, puerto de entrada, etc., contienen líquidos biológicos que suponen un peligro de infección. Trate estos componentes con sumo cuidado de acuerdo con las disposiciones para la manipulación de material potencialmente infeccioso. A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección. Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras. Deben aplicarse a plicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados.
El coba cobass b 221 system puede controlar la aparición de burbujas de aire, coágulos de sangre, fugas y obstrucciones en el sistema. Cuando el instrumento detecta uno de estos problemas se emite, en función de las circunstancias, un mensaje de error en forma de una detención del sistema, una detención del módulo o un mensaje de estado. El color de la letra de la ventana de errores/indicaciones cambia en función del error: o o o
Detención del sistema: en rojo Detención de módulo: en amarillo Avisos del sistema y mensajes de estado: en blanco
Cada vez que se produce una detención del sistema, una detención de módulo o un mensaje de estado relativo a los valores de medición y calibración, se ofrece en la pantalla un análisis análi sis de errores directo y una propuesta de resolución.
Detenciones del sistema Este error da lugar a la exhibición de una ventana marcada en rojo; el analizador se detiene. En la ventana de errores de la pantalla aparece asimismo un mensaje de error en rojo(parte superior derecha). La ventana de errores se muestra hasta que se haya tomado alguna medida para corregir el error. Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.
Rutinas de emergencia En el caso de una parada del sistema se iniciarán las rutinas de emergencia transcurridos 50 minutos y posteriormente en intervalos de 4 horas. De este modo se evita la cristalización en los tubos, en los conductos y en los electrodos. Estas rutinas no pueden cancelarse. Para ello se debe posicionar Mix1 en las cámaras de medición de BG e ISE, y la solución Standby de MSS debe posicionarse en la cámara de medición de MSS. Subsanar todas las paradas del sistema: h
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Información > Lista de todos los avisos.
Octubre de 2012 D-5
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
Causa
10001
Flap de W
El mecanismo de acoplamiento para o Cerrar el mecanismo. mecanismo. el residuos está abierto. Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica.
10002
Fuera de operac ración
El instrumento se ha puesto fuera de servicio.
o
El in instrumento se encuentra en la fase de calentamiento tras su reinicio o después de un corte de corriente.
o
10003
Calentamiento
Solución
Efectuar la puesta en marcha e
Véase el capítulo 3 Instalación y retiro de operación, operación, sección Instalación en la página página A-29 A-29
Esperar hasta que finalice la fase de calentamiento y, en caso necesario, efectuar la puesta en marcha. e
Véase el capítulo 3 Instalación y retiro de operación, operación, sección Instalación en la página página A-29 A-29
10004
Modo economia
El instrumento se encuentra en Modo económico automático o manual.
o
Pulsar Salir para cambiar al modo "Listo".
10005
Erro rror de de co com. PC PC-µC
La co comunica icación en entre PC PC y microcontrolador se ha interrumpido.
o
Desconectar y volver a conectar el instrumento.
10006
Error de de descarga
La operación de descarga al al microcontrolador ha fallado.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica. 10008 100 08
No hay hay bote botella lla de resi residuo duoss Falta Falta la bote botella lla de resi residuo duos. s.
o
Insertar una botella.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica. 1000 100099
Sobr Sobrec ecar arga ga de corri corrien ente te en el bus "actuator"
Se ha detectado un error en un componente de hardware.
o
Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware: hardware: h Sistema > Diagnóstico
> Prueba general de
hardware Si el error persiste, desconectar el instrumento e informar al Servicio de asistencia técnica. 1001 100100
Sobr Sobrec ecar arga ga de corri corrien ente te en el bus de válvulas
Se ha detectado un error en un componente de hardware.
o
Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware: hardware: h Sistema > Diagnóstico
> Prueba general de
hardware Si el error persiste, desconectar el instrumento e informar al Servicio de asistencia técnica. 1001 0011
Bas Base de de dat datos os no list listaa
La ba base de de da datos tos no no est estáá pr prepara parada da..
o o
Esperar unos minutos en caso de que el error ocurra durante la fase de d e calentamiento. calentamiento. Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 1001 100122
Desb Desbor orde de de memo memoria ria del del Se ha detectado un desbordamiento µC de memoria en el microcontrolador.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 1001 100166
Tapa apa del del com compa parti rtimi mien ento to de las botellas abierta
Tabla D-1 Roche D-6
o
Cerrar la tapa del compartimento de las botellas.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
Detenciones del sistema
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1001 100177
Erro Errorr 1 de lava lavado do de "Bypass"
El sensor de la muestra SS2 detecta aire insuficiente durante la operación de limpieza.
o
Lavar: Llamar de nuevo la función Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
en caso necesario cambiar el juego de tubos T&D. En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica (boquilla de agua de limpieza obturada).
1001 100188
Erro Errorr 1 de de lav lavad adoo de de SD SD
El sens sensor or de la mue muest stra ra SS2 SS2 dete detect ctaa aire insuficiente durante la operación de limpieza.
o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
en caso necesario cambiar el juego de tubos T&D En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica (boquilla de agua de limpieza obturada).
1001 100199
Bote Botell llaa de de res residu iduos os llen llenaa
o
Colocar botellas de aguas residuales vacías o indicar el nivel correcto de llenado de las botellas de aguas residuales colocadas. Para ello es necesario abrir ligeramente el mecanismo de acoplamiento para W y volver a cerrarlo. En la pantalla aparecerá la tecla "Introducir nivel de llenado".
1002 100200
Bote Botell llaa de sol soluc ució ión n de lavado vacía
o
Insertar una nueva botella botella de S1 Rinse Solution.
10021
Flap de S1
1002 100222
Reinic inicia iarr µC
e
El mecanismo de acoplamiento para la S1 Rinse Rinse Solution Solution está está abierto. abierto.
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13. C-13.
o
Cerrar el mecanismo. mecanismo.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica. 10023
Fallo de corriente
1002 100244 1002 100255
Se ha producido un fallo de corriente.
o
Después de la fase de calentamiento, calentamiento, el instrumento vuelve a estar listo para el servicio.
No hay hay nin ningu guna na bote botell llaa de agua de lavado vacía
o
Insertar Insertar una botella botella de S1 Rinse Rinse Solution. Solution.
Verif erific icar ar la fech fechaa y hora hora
o
Verificar "Fecha y hora" y modificar en caso necesario: h Configuración > Tiempos e Intervalos > Hora/
Fecha act. > Fecha y hora 1002 100266
Erro Errorr 2 de lava lavado do de "Bypass"
El sensor de la muestra SS2 detecta agua insuficiente durante la operación de limpieza.
o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar
> Lavar
en caso necesario verificar que no haya suciedad ni obstrucciones en la zona de llenado. En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
1002 100277
Erro Errorr 2 de de lav lavad adoo de de SD SD
El sens sensor or de la mue muest stra ra SS2 SS2 dete detect ctaa agua insuficiente durante la operación de limpieza.
o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar
> Lavar
en caso necesario verificar que no haya suciedad ni obstrucciones en la zona de llenado. Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica.
Tabla D-1
Detenciones del sistema
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-7
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
1002 100288
Tiemp iempoo a bord bordoo de de S1 S1 expirado
o
Cambiar Cambiar la S1 Rinse Rinse Solution. Solution.
1002 100299
S1 ya no pued puedee util utiliza izars rsee
o
Cambiar Cambiar la S1 Rinse Rinse Solution. Solution.
1003 100322
Error Error de comu comuni nica caci ción ón de Se ha producido un problema de microcontrolador comunicación en el microcontrolador.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
1003 100333
1003 100344
1003 100399
10040
Causa
Error Error de comu comuni nica caci ción ón de Se ha producido un problema de COOX comunicación en el microcontrolador. Error Error de comu comuni nica caci ción ón de Se ha producido un problema de AQC comunicación en el microcontrolador. Redu Reducc cció ión n de vací vacíoo no OK
No se ha podido reducir el vacío. La válvula V13 no se abre.
Error de vacío
El vacío creado es insuficiente.
Solución
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Para corregir el error, pulsar [Continuar] [Continuar]..
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Para localizar el error, activar la función Prueba general de fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad del dispositivo en la posición mostrada o avisar al Servicio de asistencia técnica. o
Activar la función Prueba de bombas de vacío: h Sistema > Prueba de
componentes > Agregados > Bombas de vacío
Si la potencia de la bomba es superior o inferior al valor de referencia en más de un 20%, informar al Servicio de asistencia técnica. 10041
Erro rror 1 de residuos
El sistema de residuos tiene fug fugas.
o
Insertar una nueva botella de agua residual.
10042
Erro rror 2 de residuos
El canal de purga del residuos está bloqueado.
o
Insertar una nueva botella de agua residual.
1004 100433
Erro Errorr de de sens sensor or de separador
El sensor óptico de fluido en el separador de residuos no ha podido calibrarse.
Informar al Servicio de asistencia técnica.
10044
Error de separador
Se ha inyectado una cantidad demasiado grande de muestra. El fluido que se encuentra en el separador no ha podido evacuarse.
o
o
Para corregir el error, finalizar la l a inyección de muestra, cuando se emita la señal acústica o la visualización óptica en la pantalla. Insertar una nueva botella de agua residual y pulsar Continuar]. En caso necesario limpiar el separador. [Continuar].
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-1
Roche D-8
Detenciones del sistema
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
10045
Nivel de residuos
El nivel de residuos medido difiere mucho del valor calculado.
o
1004 100466
Tubo ubo de de res resid iduo uoss bloqueado
La conexión desde el separador hasta o Insertar una nueva botella de agua residual. la Botella de residuos no es continua. En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
10047
Error de VPS
El dispositivo de seguridad de la bomba de vacío contiene fluido. No se puede crear un vacío.
Informar al Servicio de asistencia técnica.
10048
Error de SS1
El sensor óptico de la muestra en la entrada del módulo BG no ha podido calibrarse.
o
10049
10050
10051
10052
1005 100544
Error de SS2
Error de SS3
Error de SS4
Error de SS6
Erro Errorr en en el el sen senso sorr barométrico
10056 - Error de proceso + 10067 Información complementaria
El sensor óptico de la muestra al final de la ruta de preaspiración no ha podido calibrarse. El sensor óptico de muestras en el cassette de Hb no ha podido calibrarse. El sensor óptico de la muestra en la entrada del módulo MSS no ha podido calibrarse. El sensor óptico de la muestra en el centro de la ruta de preaspiración no ha podido calibrarse.
Colocar botellas de aguas residuales vacías o indicar el nivel correcto de llenado de las botellas de aguas residuales colocadas. Para ello es necesario abrir ligeramente el mecanismo de acoplamiento para W y volver a cerrarlo. En la pantalla aparecerá la tecla "Introducir nivel de llenado".
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica. o
Llamar de nuevo la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica.
La presión barométrica medida está fuera del rango especificado.
Informar al Servicio de asistencia técnica.
Un subprograma no ha enviado respuesta.
o o
Para corregir el error, pulsar [Continuar] [Continuar].. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 10088
Error de ADC
Un subprograma no ha enviado respuesta.
o o
Para corregir el error, pulsar [Continuar]. [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-1
Detenciones del sistema
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-9
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
10089 - Error de comunicación + 10094 Información complementaria
Causa
Solución
Un subprograma no ha enviado respuesta.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 10095 - Error Error de tempor temporiza izació ción n 10097
Se ha produc producido ido un asinc asincron ronism ismoo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 1009 100988
Erro Errorr de temp tempor oriz izac ació ión n Se ha producido un asincronismo en la medición de COOX entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
Para corregir el error, pulsar [Continuar]. [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error: o
Imprimir los informes de medición h Acceso rápido > Última medición
o
Imprimir el informe de sensor h Información > Informes misceláneos
e informar al Servicio de asistencia técnica. 10099 - Error Error de tempor temporiza izació ción n 10112
Se ha produc producido ido un asinc asincron ronism ismoo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error: o
Imprimir los informes de medición h Acceso rápido > Última medición
e informar al Servicio de asistencia técnica. 10113 - Error de comunicación + 10117 Información complementaria
Un subprograma no ha enviado respuesta.
o o
Para corregir el error, pulsar [Continuar]. [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 10118 - Error de temporización 10119 MSS
Se ha producido un asincronismo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 10120 - Error Error de tempor temporiza izació ción n 10121
Se ha produc producido ido un asinc asincron ronism ismoo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 10123 - Error de comunicación comunicación 10126 Cal. D
Un subprograma no ha enviado respuesta.
o o
Para corregir el error, pulsar [Continuar]. [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-1
Roche D-10
Detenciones del sistema
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1012 101277
Erro Errorr de temp tempor oriz izac ació ión n MSS
Se ha producido un asincronismo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 1012 101288
Erro Errorr de de tem tempo pori riza zaci ción ón
Se ha prod produc ucid idoo un un asi asinc ncro roni nism smoo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
[Continuar]. Para corregir el error, pulsar [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error: o
Imprimir los informes de medición h Acceso rápido > Última medición
e informar al Servicio de asistencia técnica. 1013 101300
Erro Errorr de temp tempor oriz izac ació ión n en COOX
Se ha producido un asincronismo entre los procesos y el registro de valores de medición.
o o
Para corregir el error, pulsar [Continuar]. [Continuar]. Si el error persiste, apagar el instrumento y encender encender de nuevo después de al menos 3 minutos.
En caso de no poder solucionar este error: o
Imprimir los informes de medición h Acceso rápido > Última medición
o
Imprimir el informe de sensor h Información > Informes misceláneos
e informar al Servicio de asistencia técnica. 1015 101555
Cajón ajón de AQC abie abiert rtoo
El módu módulo lo de AutoQ utoQC C está está abie abiert rtoo.
o
Cerrar el cajón de AQC.
Si el error se repite (cajón de AQC cerrado con visualización de pantalla de cambio de bandeja), informar al Servicio de asistencia técnica. 10160 - Error de de ar archivo 10261
Al re realizar la la ve verificación de de ar archivo se ha detectado un error.
o
Efectuar una nueva actualización del software: h Sistema > Herramientas > Comunicación >
Actualización de software 10288 - Error Error de pro progr gram amac ació ión n 10389
o Se ha prod produc ucid idoo un un err error or de Para corregir el error, desconectar el instrumento y comunicación comunicación durante la volver a conectarlo después de 3 minutos como programación de los procesadores de mínimo. módulo. En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
10416 - Confl onflic icto to de hard hardwa ware re 10419
Se ha dete detect ctad adoo un un mód módul uloo defectuoso en la comunicación de módulos.
o
Para corregir el error, desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica indicando el número de error. Desconectar el instrumento. 10424 - Erro rror del Hardware 10452
Se ha dete etectado un módulo defectuoso en la comunicación de módulos.
o
Para corregir el error, desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica indicando el número de error. Desconectar el instrumento. Tabla D-1
Detenciones del sistema
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-11
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones del sistema
Núm.
Mensaje
10456 - Error de EEPROM 10468
Causa
Solución
Los datos EEPROM de un procesador de módulo son erróneos.
o
Para corregir el error, desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia técnica indicando el número de error. Desconectar el instrumento. 1046 104699
Erro Errorr del del ADC ADC de de vac vacío ío
Se ha prod produc ucid idoo un prob proble lema ma de comunicación en la placa de vacío.
o
Para corregir el error, desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 1047 104700
Erro Errorr de de tran transp spon onde dedo dorr
Una ante antena na del del cir circu cuit itoo de rece recepc pció ión n Informar al Servicio de asistencia técnica indicando el del transpondedor está defectuosa. número de error. Desconectar el instrumento.
10471
Error de T&D
Se ha producido un error en el módulo T&D.
o
Para corregir el error, limpiar el disco de T&D, el control de conexión y la boca de llenado. e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento
Pulsar Inicialización: Inicialización: h Sistema > Prueba de
componentes > Agregados > Módulo T&D y pulsar Inicializar. Inicializar.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 1047 104722
Erro Errorr de trans transpo pond nded edor or S1
No se han podido leer los datos del transpondedor de la botella de S1 Rinse Rinse Soluti Solution. on.
o o
Para corregir el error, extraer la botella de S1 Rinse Rinse Solution Solution y volver volver a insertarla. insertarla. Insertar una nueva botella botella de S1 Rinse Solution.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 1048 104888
Erro Errorr en en la la ppru rueb ebaa ddel el HW
Se ha detectado un error en un componente de hardware.
o
Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware: hardware: h Sistema > Diagnóstico
> Prueba general de
hardware Si el error persiste, desconectar el instrumento e informar al Servicio de asistencia técnica. 10489
Bloqueo remoto
El instrumento ha si sido bloqueado por cobas cobas bge bge link link software software .
o
Pulsar [Continuar] para anular el bloqueo. Abrir Abrir sesión como usuario con autorización para "Anular bloqueo remoto". e
1049 104911
1049 104922
Asis sistent ente de configuración de QC activo
Al iniciar el asistente de configuración de QC, el instrumento se bloquea.
o
Transm ransmis isió ión n de dato datoss activa
Al iniciar la transmisión de datos, el instrumento se bloquea.
o
Tabla D-1
Roche D-12
Para más información acerca acerca de la gestión de usuarios, véase el capítulo Modos capítulo Modos de software software,, sección Seguridad en Seguridad en el Manual de referencia
Al salir del asistente de configuración de QC, termina el mensaje. e
Véase el capítulo 7 Control de calidad .
Al finalizar la transmisión de datos, termina el mensaje.
Detenciones del sistema
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Detenciones de módulo
Detenciones de módulo Este error da lugar a la exhibición de un mensaje en la ventana de errores de la pantalla (parte superior derecha). El error no conlleva una detención del sistema. Estos errores señalan problemas aislados que afectan a un determinado módulo del instrumento y no al funcionamiento global del analizador. Núm.
Mensaje
Causa
Solución
20000
Temperat ratura ddee QC QC incorrecta
La temperatura del canal transversal está fuera del rango especificado.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2001 200166
Erro Errorr de de vol volum umen en FMS FMS
La solu soluci ción ón de cali calibbraci ración ón no es aspi aspira rada da Para localizar el error en la cámara de medición de BG en el o Activar la función Aspirar CAL B: tiempo definido. h Sistema > Herramientas > Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado o
Activar la función Prueba general de fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general
de fluidos o
Tras corregir los posibles errores, ejecutar una Calibración de mezclas: h Sistema > Calibración > Calibración de
mezclas o
Cambiar el S2 Fluid Pack. e
o
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Verificar los tubos de bomba de la bomba principal y cambiarlos, en caso dado. e
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-2
Detenciones de módulo
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-13
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones de módulo
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
20017
Error de FMS
La proporción de mezcla está fuera del rango especificado.
Para localizar el error o
Llamar la función Aspirar CAL B / CAL A: A: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
fluidos: Llamar la función Prueba general de fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general
de fluidos o
Una vez corregidos los posibles errores, insertar un nuevo S2 Fluid Pack. e
Véase el el capítulo 10 Mantenim 10 Mantenimiento iento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20018
Pack S2 vacío
o
Insertar un nuevo S2 Fluid Pack. e
20019
Error de flap S2
200 20020
No hay nin ninggún Pac Packk S2 S2
El mecanismo de acoplamiento para el S2 Fluid Pack Pack está está abierto. abierto.
o
Cerrar el mecanismo de acoplamiento. acoplamiento.
o
Insertar un S2 Fluid Pack. e
2002 200211
Err Error de ADC cond BG/ ISE
Se ha producido un error de hardware durante la calibración de mezclas.
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
o
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2002 200222
Err Error de tra tran nspon pondedo edor S2
No se han podido leer los datos del transpondedor del S2 Fluid Pack.
o o
Para corregir el error, extraer el S2 Fluid Pack y volver a insertarlo. Si persiste el error, cambiar el S2 Fluid Pack e
20023 0023
20032 20035
Tiem iempo a bordo rdo de S2 expirado
Temperatura de BG incorrecta
o
Insertar un S2 Fluid Pack. e
La temperatura de la cámara de medición de BG está fuera del rango especificado.
o
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13 Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-2
Roche D-14
Detenciones de módulo
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Detenciones de módulo
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
20037
Error ADC de BG
No se ha podido efectuar el registro de señal debido a un error de hardware.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20048 20051
Temperatura de ISE incorrecta
La temperatura de la cámara de medición de ISE está fuera del rango especificado.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20053
Error de de AD ADC ISE
No se ha podido efectuar el el re registro de señal debido a un error de hardware.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20065
Error de de lá lámpara de COOX
Se ha producido un error al regular la lámpara halógena.
o
Ejecutar una Calibración del policromador: policromador: h Sistema > Calibración
> Calibración del
policromador En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20066
Error de de lá lámpara de COOX
Durante la medición o la calibración de policromador se ha producido un error al operar la lámpara de neón.
o
Ejecutar una Calibración del policromador: policromador: h Sistema > Calibración
> Calibración del
policromador En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
20067
Error de de lá lámpara de COOX
Durante la medición o la calibración de policromador se ha producido un error al operar la lámpara halógena.
o
Ejecutar una Calibración del policromador: policromador: h Sistema > Calibración
> Calibración del
policromador En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
2006 200688
Erro Errorr del del HW de CO COO OX
No se se ha ha ppod odid idoo efe efect ctua uarr el el reg regis istr troo de de señal debido a un error de hardware.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2006 200699
Erro Errorr del del HW de COO OOX X
La tens tensió ión n de de ali alime ment ntac ació ión n del del módu módulo lo COOX está fuera del rango especificado.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2007 200711
Erro Errorr del del HW de CO COO OX
Se ha prod produc ucid idoo un prob proble lema ma de comunicación en el microcontrolador del módulo COOX.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-2
Detenciones de módulo
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-15
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones de módulo
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2007 200722
Tempe empera ratu tura ra de COO COOX X incorrecta
La temperatura del soporte de la cubeta está fuera del rango especificado.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20073
Error de de pr prueba ddee HW HW del hemolizador
Se ha detectado un error en un componente de hardware del hemolizador.
o
Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware: hardware: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general
de hardware Si el error persiste, desconectar desconectar el instrumento e informar al Servicio de asistencia técnica. 20080
Error de bomba peristáltica
La capacidad volumétrica de la bomba de salida de MSS está fuera del rango.
o
Para corregir el error, comprobar el tubo de BP (salida de MSS) y cambiarlo en caso necesario e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
Ejecutar una Calibración del sistema para MSS: h Sistema > Calibración
2008 200811
Polar olariz izac ació ión n de de MSS MSS en curso
La fase de polarización de MSS no ha concluido aún.
El sensor quedará listo mediante la calibración del sistema que se realiza automáticamente.
2008 200822
Polar olariz izac ació ión n de de MSS MSS no ok
No se ha podido posicionar la muestra de sangre necesaria para la polarización de MSS.
o
Verificar la correcta posición de los componentes componentes individuales de la cámara de medición (sensor, contrasoporte, RCon). Sol. problemas: repetir la polarización de MSS Seguir las indicaciones que aparecen en la pantalla. h Sistema > Herramientas > Polarización
de MSS 2008 200833
Polar olariz izac ació ión n de de MSS MSS no ok
La polarización de MSS se ha cancelado.
o
Para corregir el error, repetir la polarización de MSS siguiendo las indicaciones que se muestran en la pantalla. h Sistema > Herramientas > Polarización
de MSS 20084
Error de de pr prueba ddee HW HW MSS
Se encontró un error en uno de los componentes componentes del harware de la cámara de medición de MSS.
o
Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware: hardware: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general
de hardware Si el error persiste, desconectar desconectar el instrumento e informar al Servicio de asistencia técnica. 20085
Pack S3 vacío
o
Insertar un nuevo S3 Fluid Pack. e
20086 Tabla D-2
Roche D-16
Error de de flap de de S3 S3
El mecanismo de acoplamiento para el S3 Fluid Pack está abierto.
o
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Cerrar el mecanismo de acoplamiento. acoplamiento.
Detenciones de módulo
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Detenciones de módulo
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
20087 20089
Temperatura de MSS incorrecta
La temperatura de la cámara de medición de MSS está fuera del rango especificado.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2009 200911
No hay nin ninggún pac pack S3 S3
o
Insertar un S3 Fluid Pack. e
2009 200922
Erro Errorr ADC ADC cond cond.. de de MSS MSS Se ha prod produc ucid idoo un un err error or de hard hardwa ware re durante la inicialización.
o
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20093
Error de ADC MSS
No se ha podido efectuar el registro de señal debido a un error de hardware.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2009 200944
Err Error de tra tran nspon pondedo edor S3
No se han podido leer los datos del transpondedor del S3 Fluid Pack.
o
Para corregir el error, extraer el S3 Fluid Pack y volver a insertarlo.
Si persiste el error, cambiar el S3 Fluid Pack 20095 0095
Tiem iempo a bordo rdo de S3 expirado
2009 200966
Tempe empera ratu tura ra de tH tHb/SO2 incorrecta
La temperatura del módulo tHb/S tHb/SO2 está fuera del rango especificado.
o
Cambiar el S3 Fluid Pack
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20097
Error de ADC tHb
No se ha podido efectuar el registro de señal debido a un error de hardware.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20098
El módulo tHb/SO2 no está preparado para la medición
El módulo tHb/S tHb/SO2 no está preparado para la medición
Cambiar el módulo tHb/S tHb/SO2. Informar al Servicio de asistencia técnica.
20112
Error de SS5
El sensor óptico de la muestra está mal calibrado.
o
Para corregir el error, llamar la función Lavar AQC: AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar AQC
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2011 201133
Err Error del del módulo dulo AQC
No se se ha ha alc alcan anza zaddo la la pos posic ició ión n XY XY deseada.
o
AQC: Llamar la función Lavar AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
o
Lavar AQC
Volver a efectuar la medición AutoQC.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-2
Detenciones de módulo
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-17
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Detenciones de módulo
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2011 201144
Erro Errorr del del módu módulo lo AQC
No se ha alca alcanz nzad adoo la posi posici ción ón Z des desea eada da..
o
AQC: Llamar la función Lavar AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
o
Lavar AQC
Volver a efectuar la medición AutoQC.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20115 20116 20118
Error Error del módul móduloo AQC AQC
No se ha alcanz alcanzado ado la posi posició ción n des desead eada. a.
o
Llamar la función Lavar AQC: AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
o
Lavar AQC
Volver a efectuar la medición AutoQC.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2012 201200
Erro Errorr lavado ado de AQC
El SS2 SS2 dete etecta cta un mal perf perfil il de lav lavado ado en el conducto de muestras del AutoQC.
o
Llamar la función Lavar AQC: AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
o
Lavar AQC
Volver a efectuar la medición AutoQC.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 20122 20141
Error de posicionamiento posicionamiento No se ha alcanzado la posición deseada. del AQC
o
Activar el Test de posición de AutoQC: h Sistema > Prueba de
componentes componentes > Agregados> Motores de AQC> Posiciones de AQC
Abrir la bandeja de AutoQC y retirar por completo el bloque de ampollas. Arrancar la posición de servicio y a continuación volver volver a la posición inicial. Colocar de nuevo el bloque de ampollas y cerrar la bandeja de AutoQC. o
AQC: Activar la función Lavar AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
Lavar AQC
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. 2014 201422
Tempe empera ratu tura ra de AQC incorrecta
La temperatura del módulo AutoQC está fuera del rango especificado.
o
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-2
Roche D-18
Detenciones de módulo
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Advertencias Advertencias del sistema
Advertencias del sistema Núm.
Mensaje
Causa
3000 300055
Elec Electr troodo Cl Cl está está sucio ucio (defectuoso)
Solución
Las siguientes opciones opciones para corregir el error se procesarán procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo ISE) > Iniciar limpieza interna. interna.
2. Pulsar: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo ISE) > Iniciar limpieza externa. externa.
3. Desmonta Desmontarr el electrodo electrodo de cloruro cloruro y limpiarlo limpiarlo con con el "Set de limpieza para electrodos de Cl ", siguiendo las indicaciones. e
Ver prospecto adjunto del "Set "Set de limpieza para electrodos de Cl ".
4. Reali Realizar zar calibr calibraci acion ones. es. h Acceso rápido > Calibración para ir a
Listo
5. Camb Cambiar iar el electr electrodo odo Cl e
3000 300088
3000 300099
3001 300100
3001 300111
Tabla D-3
El nive nivell del del Pac Packk S2 S2 es es baj bajoo El S2 Flui Fluid d Pac Packk se se hab habrá rá ago agota tado do en las próximas 12 a 24 horas.
o
El nive nivell del del Pac Packk S3 S3 es es baj bajoo El S3 Flui Fluid d Pac Packk se se hab habrá rá ago agota tado do en las próximas 12 a 24 horas.
o
El niv nivel de la Sol. Sol. De lava lavado do La S1 Rinse Solution se habrá es bajo agotado en las próximas 12 a 24 horas.
o
El bote bote de resi residu duos os casi casi está está La botella de residuos se habrá lleno llenado en las próximas 12 a 24 horas.
o
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
En caso necesario, insertar un nuevo S2 Fluid Pack. e
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso necesario, insertar un nuevo S3 Fluid Pack. e
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso necesario, insertar una nueva botella de S1 Rinse Solution. e
Véase el capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso necesario, cambiar y/o vaciar la botella e
Véase capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Residuos en la página página C-16
Advertencias del sistema
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-19
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Advertencias Advertencias del sistema
Núm.
Mensaje
Solución
3001 300122
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de la solución de lavado
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Prueba de
componentes > Agregados > Bomba de vacío. vacío. Informar al Servicio de asistencia técnica en caso de detectar un defecto.
2. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Aspirar sol. de lavado. lavado.
3. Insertar Insertar una una nueva nueva botella botella de soluc solución ión de lavado. lavado. Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3001 300133
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de CAL B
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la B. rutina de llenado Aspirar CAL B.
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S2 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3001 300144
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de CAL A
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la Aspirar CAL A. A. rutina de llenado
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S2 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3001 300177
Prepa epar. no no ok ok de de so sol. cero cero O2
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Limp Limpia iarr cris crista tall T&D T&D h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar puerto de entrada
2. Ejecutar Ejecutar rutina rutina de llenado llenado Sol. Sol. cero: cero: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Aspirar Sol. cero de O2.
3. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S2 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-4
Roche D-20
Advertencias del sistema
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Advertencias Advertencias del sistema
Núm.
Mensaje
Solución
3001 300188
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de solución acondicionadora acondicionadora de Na
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Aspirar Sol. acondicionadora de Na .
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S2 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3001 300199
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de solución de limpieza
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la limpieza . rutina de llenado Aspirar Sol. de limpieza.
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S2 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3002 300200
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de solución Standby
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Aspirar solución Standby .
2. Comprob Comprobar ar el asien asiento to del del sensor sensor de de MSS. MSS. 3. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S3 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3002 300211
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de solución de referencia de MSS (sólo con urea instalada)
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Llenar electrodo de ref. de MSS. MSS .
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S3 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3002 300222
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de CAL 1
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Aspirar CAL 1. 1.
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S3 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-4
Advertencias del sistema
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-21
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Advertencias Advertencias del sistema
Núm.
Mensaje
Solución
3002 300233
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de CAL 2
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la 2. rutina de llenado Aspirar CAL 2.
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S3 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3002 300244
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de CAL 3
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la 3. rutina de llenado Aspirar CAL 3.
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S3 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. 3002 300255
Prepa repara raci ción ón inco incorr rrec ecta ta de CAL 4
Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la advertencia se haya eliminado: 1. Pulsar: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la rutina de llenado Aspirar CAL 4. 4.
2. Inser Insertar tar un un nuev nuevoo S3 Fluid Fluid Pack Pack.. e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-4
Advertencias del sistema
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
3002 300288
Verif erific icar ar mate materi rial al de AutoQC
Al menos 1 matriz en el módulo AutoQC contiene sólo 2 ampollas llenas.
o
Verifi rifica carr es estado tado de parámetros
Uno o varios parámetros no están calibrados.
o
3002 300299
En caso necesario, insertar una matriz nueva e
Véase capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio de bandeja de AutoQC en AutoQC en la página página C-35
Para corregir el error, ejecutar calibración para ir a "Listo": h Acceso rápido > Calibración para ir a
"Listo" 3003 300300
Tabla D-5
Roche D-22
Ejec Ejecut utar ar medi medici ción ón man manual ual La medición de QC manual está de QC pendiente.
o
QC . Pulsar Medición de QC. Seleccionar el nivel correspondiente y, si existe, AQC. pulsar la tecla Medición de AQC. Ejecutar la medición de control de calidad.
Advertencias del sistema
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Advertencias Advertencias del sistema
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
3003 300311
Ejec Ejecut utar ar mant manten enim imie ient ntoo
Uno o var vario ioss man mante teni nimi mien ento toss est están án pendientes.
o
Ejecutar mantenimiento. e
Véase capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento
Seleccionar el mantenimiento mantenimiento correspondiente correspondiente y ejecutar. ejecutar. En el caso de trabajos de mantenimiento pendientes que requieran asistencia, avisar al Servicio de asistencia técnica. 3003 300322
300 30033
Palan alanca ca de la impr impres esor oraa abierta
La palanca de la impresora está abierta.
Impres presoora - Falta lta pape papell
No hay pape apel en la imp impres resora. ra.
o
Cerrar la palanca de la impresora. e
o
Colocar el papel para la impresora. e
30034 3003 300366
cobas bge bge link link software El cobas software ha enviado un mensaje.
Mensajes
Erro Errorr en en la prue prueba ba del del HW HW: Resultado del prueba general de Ventil. hardware
o
Véase capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio del papel de la impresora en la página página C-25 Véase capítulo 10 Manteni 10 Mantenimiento miento,, sección Cambio del papel de la impresora en la página página C-25
Borrar el mensaje de la memoria de mensajes. h Info
o
> Mensajes > Eliminar mensaje
Desconectar el instrumento y volver a conectarlo después de 3 minutos como mínimo.
Informar al Servicio de asistencia técnica indicando el número de error. 30037
Screen sharing
Se ha establecido una conexión de servicio con el instrumento. instrumento. Véase el símbolo de "screen sharing" en la línea de estado.
o
Termina la conexión de servicio.
30040
S1 caduca
La S1 Rinse Solution ha caducado.
o
Reponer S1 Rinse Solution. e
30041
S2 caduca
El Fluid Pack S3 ha caducado.
o
Reponer S2 Fluid Pack. e
30042
S3 caduca
El Fluid Pack S3 ha caducado.
o
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13. C-13.
Reponer S3 Fluid Pack. e
Tabla D-5
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13. C-13.
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13. C-13.
Advertencias del sistema
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-23
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Mensajes de estado para valores valores de medición y calibración Estos mensajes señalan causas que afectan a los valores de medición o de calibración del instrumento. Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1000 1000
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (1)
La conductividad no es constante. constante.
o
Causas posibles: o o o
Obstrucción o fugas Desprendimiento Desprendimiento de la membrana del electrodo Electrodos no estancos
Si se observa coloración en el electrólito interno del electrodo por efecto de la muestra: cambiar el electrodo e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. 1001 1001
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (2)
La conductividad es demasiado baja.
o
Causas posibles: o o
Obstrucción No hay fluido en la cámara de medición
Si persiste el error, cambiar el S2 Fluid Pack e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Activar la Prueba general de fluidos para delimitar el error: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad o las obstrucciones obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de asistencia técnica 1002 1002
Erro Errorr de sepa separa raci ción ón de muestra (1)
No se ha detectado ningún paquete de Informar al Servicio de asistencia técnica. aire entre la solución de calibración y la muestra. La muestra no se ha aspirado o se ha aspirado demasiado tarde. Causas posibles: o
1003 1003
Incrustaciones u obstrucción en la cámara de medición.
Erro Errorr de de asp aspir irac ació ión n de de Sol Sol.. No se ha detectado ninguna solución de Ref. de referencia.
o
h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o
Obstrucción o fugas en el sistema de referencia
Llamar la rutina de llenado Llenar electrodo de referencia: referencia:
o
Si persiste el error, cambiar el S2 Fluid Pack e
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Roche D-24
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
10044 100
Error Error de pos. pos. de de Sol. Sol. de Ref. Ref. No se ha ha podid podidoo man manten tener er el niv nivel el de de conductividad.
Solución o o
h Acceso Acceso rápido >
Causas posibles: o o
1005 1005
Causas posibles: o
1006
Muestra ir irregular (1 (1)
La muestra no era homogénea La muestra era i nsuficiente
La cá cámara de de me medición no no se se ha ha llenado de forma homogénea. homogénea. Causas posibles: o o o
1007 1007
La cub cubet etaa no no es está vacía acía
o
Repetir la medición/calibración (observar que la muestra introducida sea homogénea y en cantidad suficiente).
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. o
Repetir la medición/calibración. medición/calibración.
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
La muestra no era homogénea El canal de medición tiene fugas Se han detectado burbujas de aire en el canal de medición
No ha ha sid sidoo po posible ible la det detecc ección ión de la muestra.
o
Llamar la función Limpieza interna: interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo correspondiente) > iniciar Limpieza interna
Causas posibles: o o
Calibración para ir a "Listo"
Desprendimiento Desprendimiento de la membrana En caso de no poder solucionar este error, informar al del electrodo Servicio de asistencia técnica. Electrodos no estancos
Fina Finall de mue muest stra ra det detec ecta tado do SS1 SS1 reco recono noce ce el el final final de de la mue muest stra ra pero la cámara de medición aún no está llena. o
Comprobar Comprobar el asiento del electrodo Ejecutar calibración para ir a "Listo":
Incrustaciones en la cubeta Nivel de luz insuficiente
o
Si el error persiste, cambiar el tubo de la bomba peristáltica (bomba principal). e
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
En caso de no poder solucionar el error, error, informar al Servicio de asistencia técnica. 1008
Muestra irre rregular (2 (2)
La conductividad a la en entrad rada de la cámara de medición ha cambiado tras el cierre de la válvula.
o
Causas posibles:
En caso de no poder solucionar el error, error, informar al Servicio de asistencia técnica.
o o o
1009 1009
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (3)
h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con
fluidos
La señal de medición no fue constante o Asegurarse de introducir muestra suficiente y o el canal de medición no se llenó uniforme. uniformemente. En caso de error repetido, informar al Ser vicio de Causas posibles: asistencia técnica. o
Tabla D-6
Humectación insuficiente insuficiente en el canal de medición Desprendimiento Desprendimiento de la membrana del electrodo Electrodo no estanco
Llamar la rutina de mojado:
La muestra se fragmentó.
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-25
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1010 1010
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (4)
La conductividad es demasiado alta:
o
Causas posibles: o o
Comprobar Comprobar el tubo de BP (salida de MSS) y cambiarlo en caso necesario e
Problemas Problemas en la aspiración de la solución D Tubo de BP defectuoso o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
Llamar la función Aspirar solución Standby : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
En caso de no poder solucionar el error, error, informar al Servicio de asistencia técnica. 1011 1011
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (5)
En la entrada del sensor no se ha detectado una conductividad constante.
o
e
Causas posibles: o o
Obstrucción o fugas Tubo de BP (salida de MSS) defectuoso
Comprobar Comprobar el tubo de BP (salida de MSS) y cambiarlo en caso necesario
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
Llamar la función Aspirar solución Standby : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Ejecutar calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o
Calibración para ir a "Listo"
Si el error se repite, llamar la rutina d e mojado: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de mojado
o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico
> Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Roche D-26
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1012 1012
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (6)
La conductividad en la entrada del sensor es demasiado baja.
o
Causas posibles: o o o
Obstrucción No hay fluido en la cámara de medición Tubo de BP defectuoso
Comprobar Comprobar el tubo de la bomba peristáltica (salida de MSS) y cambiarlo en caso necesario e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
Llamar la función Aspirar solución Standby : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Ejecutar calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o
Calibración para ir a "Listo"
Llamar la rutina de mojado: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de mojado
o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. 1013 1013
Erro Errorr de sepa separa raci ción ón de muestra (2)
MSS: No se ha detectado ningún paquete de aire entre la solución de calibración y la muestra. La muestra no se ha aspirado o se ha aspirado demasiado tarde. Causas posibles: o o
o
Comprobar Comprobar el tubo de la bomba peristáltica (salida de MSS) y cambiarlo en caso necesario e
o
Incrustaciones u obstrucción en el canal de medición Tubo de BP defectuoso
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
Llamar la rutina de llenado Aspirar solución Standby : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Ejecutar calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o
Calibración para ir a "Listo"
Llamar la rutina de mojado: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de mojado
o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. 1014 1014
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (7)
La conductividad en el sensor BSA es demasiado baja.
o
h Sistema > Herramientas
o
> Polarización de
MSS
Causas posibles: o
Efectuar una Polarización Polarización de MSS MSS::
Burbujas de aire Humectación Humectación deficiente
(seguir las indicaciones que se muestran en la pantalla) o
Introducir muestras de tamaño suficiente
En caso de no poder solucionar el error, error, informar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-27
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1015 1015
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (8)
La conductividad en el sensor de lactato es demasiado baja.
o
h Sistema > Herramientas
o
> Polarización de
MSS
Causas posibles: o
Polarización de MSS MSS:: Efectuar una Polarización
Burbujas de aire Humectación Humectación deficiente
(seguir las indicaciones que se muestran en la pantalla) o
Introducir muestras de tamaño suficiente
En caso de no poder solucionar el error, error, informar al Servicio de asistencia técnica. 1016 1016
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (9)
La conductividad en el sensor de glucosa es demasiado baja.
o
h Sistema > Herramientas
o
> Polarización de
MSS
Causas posibles: o
Polarización de MSS MSS:: Efectuar una Polarización
Burbujas de aire Humectación Humectación deficiente
(seguir las indicaciones que se muestran en la pantalla) o
Introducir muestras de tamaño suficiente
En caso de no poder solucionar el error, error, informar al Servicio de asistencia técnica. 1017 1017
Erro Errorr de pos posic icio iona nami mien ento to de la muestra (10)
MSS: La conductividad en la entrada Asegurarse de introducir muestra suficiente y del sensor ha resultado demasiado baja uniforme. tras el posicionamie p osicionamiento nto de la muestra/ o Llamar la rutina de mojado MSS: solución de calibración en la cámara h Sistema > Herramientas > Acciones Acciones con de medición. fluidos > Rutinas de mojado Causas posibles: o Si no se puede corregir el error, error, cambiar el cassette o La muestra/solución de de MSS. calibración no era homogénea homogénea 10 Mantenimiento imiento,, sección e Véase capítulo 10 Manten o La muestra/solución de Cambio del casete de MSS (solo en calibración detectada es cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y insuficiente cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32 o Humectación insuficiente insuficiente en el canal de medición
1020 1020
Erro Errorr de de dis distr trib ibuc ució ión n de de muestra (1)
El sobrante de la muestra no ha podido ser eliminado por el canal transversal.
o
h Sistema > Diagnóstico
Causas posibles: o
1021 1021
Erro Errorr de de dis distr trib ibuc ució ión n de de muestra (2)
Obstrucción o fugas durante el posicionamiento
En SS3 no se ha detectado ninguna solución, a pesar de que SS2 sí ha detectado una. Causas posibles: o o
Obstrucción Ruta de aspiración con fugas
Activar la Prueba general de fluidos para delimitar el error: > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad o las obstrucciones obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de asistencia técnica. o
Lavar: Activar la función Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar
o
Si el error persiste, activar la Prueba general de fluidos para delimitar el error: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad o las obstrucciones obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de asistencia técnica.
Tabla D-6
Roche D-28
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1022 1022
Erro Errorr de de dis distr trib ibuc ució ión n de de muestra (3)
El sobrante de la muestra no ha podido ser eliminado por el canal transversal.
o
Causas posibles: o
Lavar: Llamar la función Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar
o
Obstrucción
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad o las obstrucciones obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de asistencia técnica. 1023 1023
Erro Errorr de de dis distr trib ibuc ució ión n de de muestra (4)
SS4 no ha detectado ninguna solución.
o
h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar
Causas posibles: o
Obstrucción o fugas
Lavar: Llamar la función Lavar:
o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad o las obstrucciones obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de asistencia técnica. 1024 1024
Muest uestra ra no no det detec ecta tada da (1) (1)
SS3 SS3 y SS2 SS2 no han han det detec ecta tado do ning ningun unaa muestra.
o
Introducir muestra en cantidad suficiente y repetir la medición.
Causas posibles: o
1025 1025
Muest uestra ra no dete detect ctad adaa (2) (2)
ISE: ISE: No se ha dete detect ctad adoo cond conduc ucti tivi vida dadd constante en la muestra.
o
Causas posibles:
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
o
1026 1026
Muest uestra ra no dete detect ctad adaa (3) (3)
Muest uestra ra no dete detect ctad adaa (4) (4)
Muestra fragmentada en el canal transversal
Observar que no se produzcan burbujas de aire al introducir la muestra. Repetir la medición.
ISE: ISE: No se ha dete detect ctad adoo cond conduc ucti tivi vida dadd constante en la muestra.
o
Causas posibles:
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
o
1027 1027
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de No queda muestra disponible para asistencia técnica. el módulo Hb.
Muestra fragmentada en el canal transversal
No se ha dete detect ctad adoo ning ningun unaa mues muestra tra en el módulo Hb (módulo tHb/S tHb/ SO2 o módulo COOX, según el nivel de ampliación).
o
o o
Ruta de muestras obstruida o con fugas Soporte de la cubeta con fugas. Tubo de la bomba principal defectuoso
Comprobar el tubo de la bomba peristáltica (bomba principal) y cambiarlo en caso necesario e
Causas posibles: o
Observar que no se produzcan burbujas de aire al introducir la muestra. Repetir la medición.
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
Lavar: Llamar la función Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar
o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-29
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1028 1028
Mues uestra tra in insufic uficie ien nte (1)
Se ha det detecta ectado do una una mue muesstra tra insuficiente para el módulo Hb (módulo tHb/S tHb/SO2 o módulo COOX, según el nivel de ampliación).
o
Causas posibles: o o
1029 1029
Mues uestra tra in insufic uficie ien nte (2)
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
La muestra no era homogénea La muestra era i nsuficiente
Se ha dete detecctado tado una una mue muest stra ra insuficiente para el módulo BG.
o
Causas posibles: o o
1030 1030
Mues uestra tra in insufic uficie ien nte (3)
La muestra no era homogénea La muestra era i nsuficiente
Se ha dete detecctado tado una una mue muest stra ra insuficiente para el módulo ISE.
o
1031 1031
Mues uestra tra in insufic uficie ien nte (4)
La muestra no era homogénea La muestra era i nsuficiente
Se ha det detecta ectado do una una mue muesstra tra insuficiente para el módulo MSS. Causas posibles: o o
La muestra no era homogénea La muestra era i nsuficiente
Repetir la medición/calibración observando que la muestra introducida sea homogénea y en cantidad suficiente.
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. o
Causas posibles: o
Repetir la medición/calibración observando que la muestra introducida sea homogénea y en cantidad suficiente.
Repetir la medición/calibración observando que la muestra introducida sea homogénea y en cantidad suficiente.
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. o
o
Repetir la medición/calibración observando que la muestra introducida sea homogénea y en cantidad suficiente. Si el sensor no está calibrado, llamar las rutinas de llenado Aspirar CAL 2/3/4: 2/3/4: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
Calibración para ir a "Listo"
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. 1032 1032
Erro Errorr de de dis distr trib ibuc ució ión n de de muestra (5)
No se ha detectado ninguna solución de calibración 1 (CAL 1):
o
Causas posibles:
o
o o
Obstrucción o fugas Tubo de la bomba principal defectuoso
Comprobar el tubo de la bomba peristáltica (bomba principal) 1: Llamar la función Aspirar CAL 1: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Si no se puede corregir el error, cambiar el tubo de la bomba principal. e
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en la página página C-23
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Roche D-30
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1036 1036
Mues uestra tra in insufic uficie ien nte (5)
Se ha det detecta ectado do una una mue muesstra tra insuficiente para el módulo MSS.
o
Causas posibles: o o
La muestra no era homogénea La muestra era i nsuficiente
o
Repetir la medición/calibración observando que la muestra introducida sea homogénea y en cantidad suficiente. Si el sensor no está calibrado, activar las r utinas de llenado Aspirar CAL 2/3/4 : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Ejecutar calibración para ir a "Listo": "Listo": h Acceso Acceso rápido >
Calibración para ir a "Listo"
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. 1037 1037
Muest uestra ra no dete detect ctad adaa (8) (8)
No se ha dete detect ctad adoo ning ningun unaa mues muestra tra en el hemolizador.
o
h Sistema > Prueba de componentes >
Agregados > Hemolizador
Causas posibles: o
Ruta de muestras obstruida o con fugas
hemolizador : Llamar la función Test de hemolizador:
o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico
> Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. 1038 1038
Muest uestra ra no dete detect ctad adaa (9) (9)
El módu módulo lo Hb (mód (módul uloo tHb tHb//SO2 o módulo COOX, según el nivel de ampliación) no ha detectado solución de lavado ( calibración).
o
h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar o
Causas posibles: o
1050 1050
No hay hay mues muestr traa en en el el SIP SIP
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. o
No se ha introducido ninguna muestra
Si el error se presenta mientras se está ejecutando una calibración, limpiar el cristal T&D. h Sistema > Lavar y limpiar >
Causas posibles: o
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
Ruta de muestras obstruida o con fugas
No se se ha ha ddet etec ecta tado do ning ningun unaa mue muest stra ra en SS2 o SS6.
Llamar la función Lavar: Lavar:
Limpiar puerto
de entrada o
Lavar: Llamar la función Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar >
o
Lavar
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad o las obstrucciones obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-31
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
1051 1051
Muest uestra ra no dete detect ctad adaa en en AQC
No se ha detectado ninguna muestra en SS5.
o
Causas posibles: o
AQC: Llamar la función Lavar AQC: h Sistema > Lavar y limpiar >
o
Ruta de muestras obstruida o con fugas
Lavar AQC
Si persiste el error, llamar la f unción Prueba general de fluidos para delimitarlo: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos y, a continuación, continuación, informar al Servicio Servicio de asistencia técnica. 1052
Vacío in insuficiente
o
Causas posibles:
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
o
2004
Repro. no OK
vacío: Llamar la función de test Sistema de vacío:
Durante la la op operación de de as aspiración no no se ha podido crear un vacío controlado. Sistema de vacío defectuoso
La señal del sensor no se puede reproducir. Causas posibles: o o o
o
o
Canal de medición contaminado Burbujas en la membrana del electrólito interior del electrodo Señales parásitas en el canal de medición durante el registro de valores de medición Señales parásitas por el electrodo de referencia durante el registro de valores de medición Pérdida de sensibilidad del electrodo
h Sistema > Prueba de componentes >
Sensores de control > Sistema de vacío
o
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o
Calibración para ir a "Listo"
En caso de no poder p oder solucionar el error, llamar la rutina de mojado: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de mojado
o
Si afecta a electrodos concretos, debe verificarse que éstos no presenten burbujas. Golpear ligeramente con la uña el cuerpo del electrodo para que las posibles burbujas se desprendan de la membrana. Si no se puede solucionar el error, cambiar el electrodo. e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
En caso de suciedad visible (estrechamiento) (estrechamiento) en el canal de la muestra, llamar la función Limpieza interna: interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo correspondiente) > iniciar Limpieza interna
o
Si el error afecta a los parámetros pH, urea, o a varios parámetros ISE, llamar la función Llenar electrodo de referencia: referencia : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Si el error persiste, cambiar el electrodo de referencia e
Tabla D-6
Roche D-32
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del electrodo de referencia en la página página C-30
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2009
Recal. no OK
Durante el proceso de recalibración de P CO CO2 se ha producido una diferencia de señal demasiado grande.
o
h Acceso Acceso rápido > o
Causas posibles: o
2011 2011
Seña Señall del del sens sensor or ines inesta tabl blee
e
o
Causas posibles:
o o o
o
Tipo de muestra utilizado no válido Solución de lavado contaminada Burbujas en la membrana del electrólito interior del electrodo Señales parásitas en el canal de medición durante el registro de valores de medición Señales parásitas por el electrodo de referencia durante el registro de valores de medición
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del electrodo de referencia en la página página C-30
Si afecta a electrodos concretos, debe verificarse que éstos no presenten burbujas. Golpear ligeramente con la uña el cuerpo del electrodo para que las posibles burbujas se desprendan de la membrana. e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
Si este problema afecta a todo el módulo, debe cambiarse el electrodo de referencia. e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o
Calibración para ir a "Listo"
Si el error persiste, cambiar el electrodo
Tipo de muestra utilizado no válido
La seña señall del del sens sensor or no se pued puedee reproducir. o
Ejecutar una calibración para ir a "Listo":
Calibración para ir a "Listo"
Llamar la función Monitor de estabilidad: estabilidad: h Sistema > Diagnóstico >
Monitor de
estabilidad y verificar detalles de de la "Inclinación del sensor". o
Se indicará si el electrodo o el cassette de MSS están defectuosos. Cambiar el electrodo o el cassette de MSS correspondientes correspondientes e
Tabla D-6
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27 o Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-33
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2012 2012
La seña señall del del sens sensor or está está derivando
La señal de sensor es demasiado alta
o
h Acceso Acceso rápido >
Causas posibles: o o o o o
o
Tipo de muestra utilizado no válido Solución de lavado contaminada Problemas Problemas de aspiración del agua de limpieza Burbujas en la membrana del electrólito interior del electrodo Señales parásitas en el canal de medición durante el registro de valores de medición Señales parásitas por el electrodo de referencia durante el registro de valores de medición
Ejecutar una calibración para ir a "Listo":
o
Calibración para ir a "Listo"
En caso de no poder p oder solucionar el error, llamar la estabilidad: función Monitor de estabilidad: h Sistema > Diagnóstico >
Monitor de
estabilidad y verificar detalles de la "Inclinación del sensor". o
Se indicará si el electrodo o el cassette de MSS están defectuosos. Cambiar el electrodo o el cassette de MSS correspondientes correspondientes e
o
Verificar que el electrodo no presente burbujas: Golpear ligeramente con la uña el cuerpo del electrodo para que las posibles burbujas se desprendan de la membrana. Si no se puede solucionar el error, cambiar el electrodo. e
o
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27 o Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
Si persiste el error, llamar la rutina de fluidos Aspirar sol. de lavado: lavado: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
En caso necesario, necesario, cambiar cambiar la S1 S1 Rinse Solution. e
2016
Señal demasiado alta
El prim rimer valor lor de explor loración en la calibración de punto cero O2 es > 60 mV. mV. Causas posibles: o o o
Una burbuja de aire ha alterado la calibración La solución punto cero O 2 no es homogénea Electrodo P O2 defectuoso
o
Efectuar la rutina de mojado BG: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de mojado
o
Si no se puede corregir el error, llamar la función Aspirar solución punto cero O 2: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
En caso necesario, cambiar el S2 Fluid Pack e
o
Roche D-34
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si el error persiste, cambiar el electrodo P O2 e
Tabla D-6
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2021
Alarma de deriva
En el estado "Listo" se ha detectado un desvío de la señal del sensor.
o
Causas posibles: o o o
Los desvíos del electrodo superan los valores límite predefinidos Tipo de muestra utilizado no válido Problemas de humectación
h Acceso Acceso rápido > o
Calibración para ir a "Listo"
Llamar la función Monitor de estabilidad: estabilidad: h Sistema > Diagnóstico >
Monitor de
estabilidad y verificar detalles de la "Inclinación del sensor". o
En caso de P O2: o
Ejecutar una calibración para ir a "Listo":
Posible contaminación
Se indicará si el electrodo o el cassette de MSS están defectuosos. Cambiar el electrodo o el cassette de MSS correspondientes correspondientes e
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27 o Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
En caso de desvío de P O2: o
interna: Llamar la función Limpieza interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo BG) > Iniciar limpieza interna
o
Si persiste el error, optimizar el intervalo de limpieza: h Configuración > Tiempos e intervalos >
Horarios de mantenimiento > Limpieza BG (modificar el intervalo y/o el contador de muestras) o informar al Servicio Ser vicio de asistencia técnica. 2022 2022
Alar Alarma ma de deri deriva va de Ref. ef.
En el esta estado do "Lis "Listo to"" se se ha ha ddet etec ecta tado do un desvío de la señal del sensor en el electrodo de referencia. Causas posibles: o
o
El sistema de referencia está alterado por la presencia de burbujas El mecanismo de acoplamiento para el S2 Fluid Pack está sucio
o
Llamar la función Llenar electrodo de referencia: referencia : h Sistema > Herramientas > Acciones Acciones con fluidos
o
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o o
Si el error no se soluciona, comprobar comprobar si el mecanismo de acoplamiento está sucio. Si el error persiste, cambiar el electrodo de referencia e
2023 2023
Deri Deriva va de la sens sensib ibil ilid idad ad
La sens sensib ibil ilid idad ad del del pri prime merr pun punto to está está desviada.
o
Calibración para ir a "Listo"
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del electrodo de referencia en la página página C-30
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
Calibración para ir a "Listo"
Causas posibles: o
Tabla D-6
El sensor no ha finalizado aún su fase de inicio y la sensibilidad de 1 punto sigue aumentando con rapidez
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-35
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2024 2024
Se dete detect ctar aron on burb burbuj ujas as de aire
Antes de la evacuación de la muestra se ha detectado que el valor de conductividad no es estable respecto a la presión.
o
h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos En caso de error, informar al Servicio de asistencia técnica.
Causas posibles: o o
2028
Promedio no OK
Presencia Presencia de burbujas al llenar el electrodo P O2 Ruta de muestras no estanca en BG
El valor de medición de la calibración está fuera del rango previsto.
o o
o
Cambiar el electrodo P O2. Cambiar el electrodo P CO CO2.
Efectuar una calibración del sistema del módulo afectado: h Sistema > Calibración > Calibración del
Causas posibles: o
fluidos: Llamar la función Prueba general de fluidos:
sistema
Límites del electrodo excedidos o
Si son varios los electrodos afectados: cambiar el pack de fluidos S2 o S3 cobas b 221<5> (sólo cobas 221<5> system, system, cobas cobas b 221<6> 221<6> system) system) e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Si se trata del electrodo P O2, verificar el barómetro: h Sistema > Prueba de componentes >
Sensores de control > Barómetro o
Si el error persiste, cambiar el electrodo o el cassette de MSS e
2029
ADC >>>>>
La señal del sensor se encuentra por encima del rango de medición.
o
o
El sistema de referencia no está lleno Electrodo con fugas o vacío
Llamar la rutina de fluidos Llenar electrodo de referencia: referencia: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
o o
Comprobar Comprobar el asiento del electrodo fluidos: Llamar la función Prueba general de fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos o
Si el error persiste, cambiar el electrodo o el cassette de MSS e
Tabla D-6
Roche D-36
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2030
ADC <<<<<
La señal del sensor se encuentra por debajo del rango de medición.
o
h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
El sistema de referencia no está lleno Electrodo con fugas o vacío
Llamar la rutina de fluidos Llenar electrodo de referencia: referencia:
o o
Comprobar Comprobar el asiento del electrodo fluidos: Llamar la función Prueba general de fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos o
Si el error persiste, cambiar el electrodo o el cassette de MSS e
2031 2031
Acond condic icio iona nami mien ento to no OK El elec electr trod odoo Na Na no no ha ha sid sidoo acondicionado.
o
o
El mecanismo de acoplamiento para el pack S2 de fluidos con fugas T&D con fugas al aspirar la solución de acondicionamiento acondicionamiento
Llamar la función Aspirar solución de acondicionamiento Na: Na : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27
o
Llamar la función Acondicionamiento : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con
fluidos o o
Insertar un nuevo S2 Fluid Pack. Si el error se repite, llamar la función Prueba general de fluidos: fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Eliminar la fuga. 2035
Linealidad no OK
La sensibilidad del electrodo es demasiado baja.
o
Cambiar el cassette de MSS. e
Causas posibles: o
Sensor desgastado o
Si no se puede corregir el error, cambiar el S3 Fluid Pack. e
2036 2036
Sen Sensib sibilid ilidad ad a las las interferencias
La sensibilidad del electrodo es demasiado baja.
o
e
Sensor desgastado o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Si no se puede corregir el error, cambiar el S3 Fluid Pack. e
Tabla D-6
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Cambiar el cassette de MSS.
Causas posibles: o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-37
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2040
Cubeta no OK
La calibración del espesor de la capa está fuera del rango previsto
o
Efectuar una calibración de policromador: h Sistema > Calibración >
policromador
Causas posibles: o o
Ensuciamiento Ensuciamiento de la cubeta Valor objetivo incorrecto
Calibración de
o
Efectuar una calibración de COOX: h Sistema > Calibración
> Calibración de
COOX 2041 2041
Punt Puntoo de ref refer eren enci ciaa no OK El pun punto to de de refe refere renc ncia ia est estáá fuer fueraa del del rango previsto Causas posibles: o
o
Llamar la función Lavar: Lavar: h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar
o
Vía de introducción de muestras obstruida
Si el error se repite, llamar la función Prueba general de fluidos: fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos para delimitar el error y luego informar al Servicio de asistencia técnica 2042 2042
Long Longit itud ud de onda onda no OK (1)
Una determinada longitud de onda está fuera del rango previsto.
o
Efectuar una calibración de policromador: h Sistema > Calibración
> Calibración de
policromador En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. 2043
Hemólisis no OK (1)
El hemolizador no está listo para funcionar
o
Llamar la función test de hemolizador: h Sistema > Prueba de componentes >
Agregados > Hemolizador 2044
Hemólisis no OK (2)
El rendimiento del hemolizador está fuera del rango previsto
o
Controlar visualmente el proceso de secado.
2070 2070
Seña Señall del del sens sensor or ines inesta tabl blee
El crit criter erio io de expl explor orac ació ión n del del cálc cálcul uloo de valor de medición de tHb está dañado.
o
Llamar la función limpieza interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos > Módulo tHb/ SO2 > iniciar Limpieza interna
Causas posibles: o o
Muestra heterogénea Vía de introducción de la muestra obstruida o con fugas
o
Si el error se repite, llamar la función Prueba general de fluidos: fluidos: h Sistema > Diagnóstico
> Prueba general de
fluidos para delimitar el error. o
Cambiar Cambiar la S1 Rinse Rinse Solution. Solution. e
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. Tabla D-6
Roche D-38
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
2071 2071
Cana Canall de de med medic ició ión n suc sucio io
Los Los res resul ulta tado doss de de la la cal calib ibra raci ción ón de tHb/S O2 están fuera del rango especificado.
o
Llamar la función limpieza interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo correspondiente) > iniciar Limpieza interna, interna, repetir varias veces en caso necesario.
Causas posibles: o
Sensor sucio o defectuoso o
Cambiar Cambiar la S1 Rinse Rinse Solution Solution.. e
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. 3000 3000
D2 / D3 no ejec ejecut utaados dos
No se ha ha aspi aspira rado do la Sol Soluc uciión Stan Standb dby y de MSS.
o
h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
Aspiración incorrecta de la solución D Aspiración incorrecta de la solución de referencia
Verificar la función Aspirar solución Standby :
o
Verificar la aspiración de la solución de referencia: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
"Listo" : Efectuar una Calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
300 3001
Err Error de volu olumen men FMS
Supe uperac ración ión de tie tiempo al aspi aspira rarr la la solución de calibración.
o
Obstrucción o fugas
B: Verificar la función Aspirar CAL B: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o
Calibración para ir a "Listo"
o
Llamar la función Prueba general de fluidos: fluidos: h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad del dispositivo en la posición mostrada, verificar las obstrucciones, obstrucciones, o avisar al Servicio de asistencia técnica. o
Activar Calibración para ir a Listo Listo.. h Acceso Acceso rápido> Calibración para ir
o e
a Listo
Cambiar el Fluid Pack S2. Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13. C-13.
Si el error persiste, avisar al Servicio de asistencia técnica. 3002
Erro rror de de te temperat ratura
La te temperatura del mó módulo está fu fuera o Comprobación Comprobación de las señales de temperatura. del rango permitido. Si la temperatura sobrepasa considerablemente considerablemente el Causas posibles: rango especificado durante un tiempo prolongado, informar al Servicio de asistencia técnica. o Contacto defectuoso de la o o o
Tabla D-6
calefacción Fallo de los ventiladores ventiladores Fallo de la calefacción Filtro de aire muy sucio o cubierto
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-39
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
3003
Error de FMS
Desviación no permitida del valor predeterminado y el valor de medición del FMS.
o
Verificar la función Aspirar CAL B para delimitar el error: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o o
Obstrucción o fugas Válvula mezcladora defectuosa Válvula de aire defectuosa
o
A: Verificar la función Aspirar CAL A: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Activar la función Prueba general de fluidos: fluidos : h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de
fluidos Según el resultado, verificar la estanqueidad del dispositivo en la posición mostrada, verificar las obstrucciones obstrucciones o avisar al Servicio de asistencia técnica. o
Activar Calibración para ir a Listo Listo.. h Acceso Acceso rápido> Calibración para ir
o
Cambiar el S2 Fluid Pack. e
3004 3004
Err Error del del módu ódulo AQC
No se se ha ha alc alcan anza zado do la posi posicción ión de desead seadaa
o
a Listo
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13. C-13.
Activar Prueba de posición de AutoQC: h Sistema > Prueba de componentes >
Esta señal se puede comparar con la detención de módulo correspondiente.
Agregados > Motores de AQC > Posiciones de AQC Abrir la bandeja de AutoQC AutoQC y retirar por completo el bloque de ampollas. Arrancar la posición de servicio y a continuación volver a la posición inicial, volver a colocar el bloque de ampollas y cerrar la bandeja de AutoQC. AutoQC. o
Activar Lavar AQC: h Sistema > Lavar y limpiar> Lavar AQC
Si el error persiste, avisar al Servicio de asistencia técnica 30133 301
Punt Puntoo refe refere renci nciaa D1 D1 no no OK OK Probl Problema ema en el precal precalibr ibraci ación ón..
o
h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
Aspiración incorrecta de la solución D Aspiración incorrecta de la solución de referencia MSS
Verificar la función Aspirar solución Standby :
o
MSS: Verificar la función Llenar electrodo ref. MSS: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Efectuar el test de ruta de conductividad de MSS con solución D: h Sistema > Prueba de componentes >
Sensores de control > Rutas de contacto Tabla D-6
Roche D-40
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
3014 3014
Punt Puntoo de de refe refere renc ncia ia no no OK Prob Proble lema ma en en la cali calibr brac ació ión n con con solución D.
Solución o
Verificar la función Aspirar solución Standby : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
Aspiración incorrecta de la solución D Aspiración incorrecta de la solución de referencia MSS
o
MSS: Verificar la función Llenar electrodo ref. MSS: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Efectuar el test de ruta de conductividad de MSS con solución D: h Sistema > Prueba de componentes >
Sensores de control > Rutas de contacto 3022 3022
Conducti uctivi vida dadd no OK
La calib alibra raci cióón de conduct ductiv ivid idad ad no ha finalizado correctamente. correctamente.
o
Imprimir el informe de estado del electrodo y verificar los mensajes de error en cuanto a l a conductividad para CAL B o CAL A: h Información > Informes misceláneos
3033
0P no OK
La calibración a cero de O2 no ha finalizado correctamente. correctamente.
o
h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
Aspiración incorrecta de la solución punto cero de O2 Suciedad o fugas
Llamar la rutina de llenado Aspirar solución punto cero O2:
o
Verificar que no haya suciedad en la boca de llenado y en el disco T&D. e
o
Cambiar el S2 Fluid Pack. e
4003 4003 4008 4008 4024 4024
Cali Calibr brac ació ión n pen pendi dien ente te (1) (1) Cali Calibr brac ació ión n pen pendi dien ente te (2) (2) Cali Calibr brac ació ión n pen pendi dien ente te (3) (3)
Se ha inst instal alad adoo un un nue nuevo vo sens sensor or y no no existen valores de calibración.
o
La cali calibr brac ació ión nn noo se se ha ha rea reali liza zado do o ha ha sido cancelado.
o
El sen senso sorr est estáá o esta estaba ba desa desact ctiv ivad ado. o.
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
Error de cálculo (1)
Error de cálculo de µC.
o
Calibración para ir a "Listo"
Ejecutar una calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
5006
Calibración para ir a "Listo"
Calibración para ir a "Listo"
Extraer las botellas/packs y volver a insertarlas.
Causas posibles: o
5007
Error de cálculo (2)
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de Se ha producido una operación de asistencia técnica. cálculo no permitida.
Error de cálculo de µC.
o
Extraer el electrodo afectado y volver a insertarlo.
Causas posibles: o
5010
Error de cálculo (3)
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de Se ha producido una operación de asistencia técnica. cálculo no permitida.
Error de cálculo de µC µC (COOX).
o
Desconectar y volver a conectar el instrumento.
Causas posibles: o
Tabla D-6
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de Se ha producido una operación de asistencia técnica. cálculo no permitida.
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-41
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
5011
Error de cálculo (4)
Error de cálculo de µC (4) en COOX.
o
h Sistema > Calibración
Causas posibles: o
Se ha producido una operación de cálculo no permitida.
Ejecutar una calibración del policromador: > Calibración del
policromador o
Desconectar y volver a conectar el instrumento.
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. 5012
Error de cálculo (5)
Error de cálculo de µC (5) en COOX.
o
Causas posibles:
o
o
Comprobar Comprobar que la cubeta no esté sucia Ejecutar una calibración del policromador: h Sistema > Calibración
Se ha producido una operación de cálculo no permitida.
> Calibración del
policromador o
Desconectar y volver a conectar el instrumento.
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica. 6026
Error de ADC
o
Para corregir el error, desconectar el instrumento y volver volver a conectarlo después de 3 minutos minutos como como mínimo.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 6030
Erro rror de del HW HW CO COOX
6031 6031
Lámp Lámpar araa de de neó neón n no no OK OK
El valo valorr lum lumin inos osoo de de la la lám lámpa para ra de neón es demasiado bajo.
e
Véase Detalles de la detención de módulos 20068 módulos 20068 en la página página D-15, D-15, 20069 en 20069 en la página página D-15 y 20071 en la página página D-15
o
interna: Llamar la función Limpieza interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo correspondiente) > iniciar Limpieza interna
Causas posibles: o o o
Cubeta sucia Conductor Conductor de luz dañado Electrónica del policromador defectuosa
o
Ejecutar una calibración del policromador: h Sistema > Calibración
> Calibración del
policromador En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
6032 6032
Lámp Lámpar araa hal halóg ógen enaa no no OK OK
El val valor or lumi lumino noso so de la lám lámpa para ra halógena es demasiado bajo.
o
Llamar la función Limpieza interna: interna: h Sistema > Lavar y limpiar >
Limpiar módulos (seleccionar (seleccionar el módulo correspondiente) > Iniciar limpieza interna
Causas posibles: o o o
Cubeta sucia Conductor Conductor de luz dañado Electrónica del policromador defectuosa
o
Ejecutar una calibración del policromador: h Sistema > Calibración
> Calibración del
policromador En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
7034
Solución agotada
El valor de pH de la solución punto cero O2 es < 5. Causas posibles: o o
Tabla D-6
Roche D-42
Solución agotada Impurezas en los packs
o
Para corregir el error, cambiar el S2 Fluid Pack e
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
8036 8036
Punt Puntoo de de int inter erfe fere renc ncia ia (IfS (IfS)) La proporción BSA/Glu o BSA/Lac en no OK CAL 3 está fuera del rango. Causas posibles: o
8061
Interferencias (1)
Solución o
h Acceso Acceso rápido > o
La corrección de interferencia no es posible
El valor de tHb calculado no es válido.
o
o
8062
Interferencias (2)
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
Interferencias El tipo de muestra utilizado no es adecuado
El va valor de de la bi bilirrubina calculado no es válido. o o
IfS Repro. no OK
En caso de error repetido, informar al Servicio de asistencia técnica.
Causas posibles:
Causas posibles:
8070
Verificar el material de muestra y, en caso necesario, introducir de nuevo la muestra.
o
o
Interferencias (3)
o
Verificar el material de muestra y, en caso necesario, introducir de nuevo la muestra.
Verificar el material de muestra
En caso de error repetido, informar al Ser vicio de asistencia técnica.
Interferencias El tipo de muestra utilizado no es adecuado
La señal del sensor de interferencia no se puede reproducir. reproducir.
o
Llamar la rutina de mojado MSS: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de mojado
Causas posibles: o
El tipo de muestra utilizado no es adecuado
o
Si no se puede eliminar el error, cambiar cambiar el cassette MSS. e
8071 - IfS Error de cálculo (1) 8072 (2)
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Los derivados de Hb calculados no son válidos. o
8063
Interferencias El tipo de muestra utilizado no es adecuado
Calibración para ir a "Listo"
Si no se puede eliminar el error, cambiar cambiar el cassette MSS. e
Causas posibles: o
Ejecutar una calibración para ir a "Listo":
Error de cálculo de µC (1) en el sensor de interferencias. interferencias.
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Extraer el S3 Fluid Pack y volver a insertarlo.
Causas posibles: o
Tabla D-6
Se ha producido una operación de cálculo no permitida.
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-43
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
8073 8073
IfS señ señal del del se sensor sor inestable
La señal del sensor de interferencia no se puede reproducir. reproducir.
o
Causas posibles: o o o
o
El tipo de muestra utilizado no es adecuado Canal de medición contaminado Señales parásitas en el canal de medición durante el registro de valores de medición Señales parásitas por el electrodo de referencia durante el registro de valores de medición
Si este problema afecta a todo el módulo, cambiar el electrodo de referencia. e
o
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del electrodo de referencia en la página página C-30
"Listo" : Efectuar una Calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
o
Calibración para ir a "Listo"
En caso de no poder solucionar el error, iniciar Monitor de estabilidad: estabilidad: h Sistema > Diagnóstico >
Monitor de
estabilidad y verificar "Detalles" de de la "Inclinación "Inclinación del sensor". sensor". o
Se indicará si el cassette MSS está defectuoso; en caso afirmativo, debe cambiarse el cassette. e
8074 8074
IfS IfS pun punto to de refe refere renc ncia ia no OK
Problema en punto de referencia de la solución D en IfS.
o
Verificar la función Aspirar solución Standby : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
Aspiración incorrecta de la solución D Aspiración incorrecta de la solución de referencia MSS
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
o
MSS: Verificar la función Llenar electrodo ref. MSS: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
o
Efectuar el test de ruta de conductividad de MSS con solución D: h Sistema > Prueba de componentes >
Sensores de control > Rutas de contacto > Solución Standby de MSS 8075
IfS Error ADC
o
Para corregir el error, desconectar el instrumento y volver volver a conectarlo después de 3 minutos minutos como como mínimo.
En caso de no poder solucionar este error, informar al Servicio de asistencia técnica. 8076
IfS promedio dio no OK
El valor final de calibración de un IfS está fuera del rango.
o
Cambiar el S3 Fluid Pack e
Causas posibles: o
Problemas Problemas en el transpondedor del S3 Fluid Pack
o
Si el error persiste, cambiar el cassette de MSS. e
Tabla D-6
Roche D-44
Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de las soluciones y los packs en la página página C-13 Véase capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Mensajes Mensajes de estado para para valores de medición y calibración calibración
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
8077
IfS ADC >>>>>
La señal del sensor If. se encuentra por encima del rango de medición.
o
referencia : Llamar la función Llenar electrodo de referencia: h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
El sistema de referencia no está lleno El canal de medición tiene fugas
o o
Comprobar Comprobar el asiento del electrodo Si el error persiste, cambiar el electrodo o el cassette de MSS e
8078
IfS ADC <<<<<
La señal del sensor If. se encuentra por debajo del rango de medición.
o
Llamar la función Llenar electrodo de referencia: referencia : h Sistema > Herramientas >
Acciones Acciones con fluidos > Rutinas de llenado
Causas posibles: o o
El sistema de referencia no está lleno El canal de medición tiene fugas
o o
Comprobar Comprobar el asiento del electrodo Si el error persiste, cambiar el electrodo o el cassette de MSS e
8080
Interferencias (4)
El titipo de mu muestra de detectado no es válido.
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27 o sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
Véase el capítulo 10 Manten 10 Mantenimiento imiento,, sección Cambio de los electrodos en la página página C-27 o sección Cambio del casete de MSS (solo en cobas cobas b 221<5> 221<5> system system y cobas cobas b 221<6> 221<6> system system)) en la página página C-32
o
Verificar el material de muestra
o
Verificar el material de muestra
o
Verificar el material de muestra
o
Verificar el material de muestra
Causas posibles: o o
80811 808
Interf Interfer erenc encias ias (5)
Interferencias El tipo de muestra utilizado no es adecuado
El valor valor de COHb COHb calcul calculado ado está está fuera fuera del rango permitido. Causas posibles: o o
8082 8082
Inte Interfe rfere renc ncia iass (6) (6)
Interferencias El tipo de muestra utilizado no es adecuado
El valo valorr de SO2 calculado está fuera del rango permitido. Causas posibles: o o
8083 8083
Conf Confli lict ctoo en el tipo tipo de muestra
Interferencias El tipo de muestra utilizado no es adecuado
El tipo de muestra detectado no es válido. Causas posibles: o
Tabla D-6
El tipo de muestra utilizado no es adecuado
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-45
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Mensajes de estado en el el informe de medición medición
Núm.
Mensaje
Causa
Solución
8084 8084
Tipo ipo de sang sangre re invá inváli lido do
En luga lugarr de sang sangre re arte arteri rial al o capi capila larr se ha utilizado otro tipo de sangre.
o
Utilizar sangre arterial o capilar como material de muestra y configurar el tipo de sangre correcto.
Causas posibles: o
9000
Error de cálculo (3)
No podrá emitirse ninguno de los valores calculados a partir de valores de medición de sangre arterial o capilar.
Error de cálculo de PC.
Informar al Servicio de asistencia técnica.
Causas posibles: o
Se ha producido una operación de cálculo no permitida.
9001
No activado
El parámetro está inactivado (tachón negro) o no activado (gris).
o
Activar parámetro.
90022 900
No calibr calibrado ado
El paráme parámetro tro no está está calibr calibrado ado (Tachón rojo).
o
Para corregir el error, llamar la función Calibración para ir a "Listo": h Acceso Acceso rápido >
Tabla D-6
Calibración para ir a "Listo"
Mensajes de estado para valores de medición y calibración
Mensajes de estado en el informe de medición Mensaje
Causa
Fuera uera del del ra rango (-) (-)
El valo alor med medid idoo se se en encuen uentra tra ppoor de debajo ajo del del inte interv rval aloo de de ind indic icac ació ión n vváálido lido..
Fuera uera del del ran rango go (+) (+)
El valor alor medi medido do se encu encuen entr traa por por enci encima ma del del inte interv rval aloo de indi indica caci ción ón váli válido do..
tHb no OK
Con el parámetro SO2 se indica que el valor de tHb se encuentra fuera del intervalo de indicación.
# ... Verificando resultados resultados Hct El instrumento instrumento reconoce reconoce el valor Hct como como no plausible. Tabelle D-7
Roche D-46
Mensajes de estado en el informe de medición
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
11 Localización y resolución de problemas Código de barras
Código de barras En caso de que surgieran problemas al utilizar el lector de códigos de barras PS2 incluido en el suministro, realizar los siguientes pasos: 1 Asegurar que el lector de códigos de barras está firmemente conectado a la
conexión de interfaz del instrumento. 2 Comprobar el estado del cable y observar si presenta cortes o partes sueltas. 3 Verificar la alimentación de corriente con ayuda de la luz del LED (luz
permanente o intermitente). El lector de códigos de barras emite adicionalmente un sonido "beep" cuando se lee un código de barras. 4 Utilizar el menú de pruebas del instrumento para leer códigos de barras con
caracteres conocidos. Si los caracteres se transfi eren y muestran correctamente, el lector de códigos de barras lo señala encendiendo brevemente el LED situado en la parte superior y emitiendo un sonido "beep". e
Véase el Manual de referencia, capítulo Modos capítulo Modos de software software,, sección Prueba de componentes
5 En caso de darse algún problema, los caracteres se transfieren de forma incorrecta
o no se transfieren ni se muestran. En este caso, continuar con el paso siguiente: 6 Separar el lector de códigos de barras del instrumento. 7 Volver a conectar el lector de códigos de barras bar ras al instrumento. 8 Repetir el paso 4 para comprobar de nuevo el funcionamiento.
Si el error persiste, continuar con el paso siguiente: 9 Ajustar el lector de códigos de barras en los valores por defecto con ayuda del
manual de instrucciones: o
o
En el manual de programación del lector de códigos de barras, seleccionar "Roche" y leer el código de barras "Roche Factory Reset". Seleccionar "Group 10" y leer el código de barras "1mS" (B012$).
Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 D-47
11 Localización y resolución de problemas
cobas b 221 system
Código de barras
Roche D-48
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Annexe
E
12 Lista: Lista: material materiales es de consum consumoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3 13 Glosari Glosarioo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9
Octubre de 2012
cobas b 221 system
12 Lista: materiales de consumo Contenido
Lista: materiales de consumo
En este capítulo se listan todos los materiales de consumo y los números de pedido necesarios para el funcionamiento del instrumento.
En este capítulo
Capítulo
12
Información de pedido ........................................................... .......................... .................................................................. .................................... ... E-5 Electrodos ................................................................. ................................ ................................................................ ............................................. .............. E-5 Soluciones ............................................................... .............................. ................................................................ ............................................... ................ E-6 Material de QC ................................................................ ............................... .................................................................. ...................................... ..... E-6 Accesorios ................................................................. ................................ ................................................................ ............................................. .............. E-7
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 E-3
12 Lista: materiales de consumo
cobas b 221 system
Contenido
Roche E-4
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
12 Lista: materiales de consumo Información de pedido
Información de pedido Para la medición de los parámetros correspondientes se requieren los siguientes productos:
Electrodos Parámetros Cl-
Na+
K+
Ca2+
CO2 P CO
P O2
pH
tHb
S O2
MSS
Chloride Electrode 03111571180 (BP1729)
X
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Sodium Electrode 03111598180 (BP1730)
+
X
+
+
+
+
+
+
+
+
Potassium Electrode 03111628180 (BP1731)
+
+
X
+
+
+
+
+
+
+
CalciumElectrode 03111644180 (BP1732)
+
+
+
X
+
+
+
+
+
+
P CO CO2 Electrode 03111679180 (BP1733)
+
+
+
+
X
+
+
+
+
+
P O 2 Electrode 03111695180 (BP1734)
+
+
+
+
+
X
+
+
+
+
pH Electrode 03111717180 (BP1735)
+
+
+
+
+
+
X
+
+
+
Reference Reference Electrode 03111873180 (BP2081)
X
X
X
X
X
X
X
+
+
X
Reference Contact (RCon) 03112071180 (BP2258)
X
X
X
X
X
X
X
+
+
X
Sensor Contact (SCon) 03260909184 (BP2608)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
X
Micro Electrode Dummy 03111849035 (BP1959)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
GLU/LAC/UREA Cassette(a) 03261085184 (BP2500)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
GLU/LAC Cassette 03260887184 (BP2501)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
X
GLU Cassette 03260895184 (BP2502)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
X
MSS Dummy Sensor 03351262001
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Tabla E-1 cobas b 221<6> system. (a) Sólo disponi disponible ble para para cobas system.
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
X
Debe instalarse
+
Para ara llen llenar ar hast hastaa el el top topee la cáma cámara ra de medi medici ción ón debe debe empl emplea ears rsee un un dumm dummyy o un electrodo
Octubre de 2012 E-5
12 Lista: materiales de consumo
cobas b 221 system
Información de pedido
Soluciones Paramenter Cl-
Na+
K+
Ca2+
CO2 P CO
P O2
pH
tHb
S O2
MSS
S1 Rinse Solution 03260917184
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S2 Fluid Pack 03260925184
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S3 Fluid Pack A 03260933184
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
W Waste Container 03144054001
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Hb Calibrator 03110923035 (BP1360)
-
-
-
-
-
-
-
X
X
-
Tabla E-2
X
Debe instalarse
Material de QC Parámetros Cl-
Na+
K+
Ca2+
CO2 P CO
P O2
pH
tHb
S O2
MSS
AUTO-TROL PLUS B, Level 1 03321169001 (BP9094)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
AUTO-TROL PLUS B, Level 2 03321177001 (BP9095)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
AUTO-TROL PLUS B, Level 3 03321185001 (BP9096)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COMBITROL PLUS B, Level 1 03321193001 (BP9097)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COMBITROL PLUS B, Level 2 03321207001 (BP9098)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COMBITROL PLUS B, Level 3 03321215001 (BP9099)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COOX/MSS Verification Material 03354628001 (BP9403)(a)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
TS/MSS Verification Material 03354601001 (BP9407)(a)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tabla E-3 (a) Sólo disponib disponible le para los los EE.UU EE.UU.!.!
O
Roche E-6
Puede utilizarse
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
12 Lista: materiales de consumo Información de pedido
Accesorios Parámetros Cl-
Na+
K+
Ca2+
CO2 P CO
P O2
pH
tHb
S O2
MSS
Deproteinizer 03110435180 (BP0521)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Adapter for Capillaries 03069931001 (BP0959)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Adapter for Sample Containers 03112101180 (BP2277)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Ampoule Adapter 03066762001 (BP1938)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Clot Catcher (a) 03112012180 (BP2243)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Clot Catcher PRO(b) 05689856001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Cleaning Kit for Cl- Electrode 03112098035 (BP2276)
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Adapters for Sample Container 03112101180 (BP2277)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Caps for Roche MICROSAMPLER 03112152180 (BP2288)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Thermo Printer Paper 03113361180 (HP0107)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Roche MICROSAMPLER PROTECT, PROTECT, non sterile 05772494001 (200 Stk.)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Roche MICROSAMPLER PROTECT, PROTECT, sterile 05772583001 (50 Stk.)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Roche MICROSAMPLER PROTECT, PROTECT, with accessories 05772591001(c)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Capillary Tubes, ~ 200 µL 03113477180 (MC0024)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
BS2 Blood Sampler (sterile) 03113493035 (MC0028)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Capillar y Tubes, ~ 115 µL 03113507035(MG0002)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Plastic Capillary Tubes, ~ 140 µL 05174791001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tabla E-4 (a) El Clot Catcher Catcher no es apto para el uso en modo modo "Jeringa" "Jeringa" y el modo "Aspirar desde desde jeringa". jeringa". (b) El Clot Catcher PRO no es apto para el uso en modo "Jeringa" y el modo "Aspirar desde jeringa". (c) Sólo disponib disponible le para los los EE.UU. EE.UU.!!
Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
O
Puede utilizarse
-
¡No utilizar!
Octubre de 2012 E-7
12 Lista: materiales de consumo
cobas b 221 system
Información de pedido
Parámetros Cl-
Na+
K+
Ca2+
CO2 P CO
P O2
pH
tHb
S O2
MSS
Sterile Capillary Holder 05174830001
-
-
-
-
O
O
O
-
-
-
Caps for Capillary Tubes 03113647035 (RE0410)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Customer Accessory Kit, for cobas cobas b 221 <2/4/6> <2/4/6> system system 04975626001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Customer Accessory Kit, for cobas cobas b 221 <1/3/5> <1/3/5> system system 04977203001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tabla E-5
O
Roche E-8
Puede utilizarse
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
Glosario Advertencias Advertencias del sistema -COMBITROL -COMBITROL PLUS PLUS B
Glosario A Advertencias del sistema Alerta o nota que no requiere una acción inmediata.
Alcalino básico
Calibración del sistema Se lleva a cabo cada 8, 12 ó 24 horas (estándar) y consiste en una calibración en longitud de onda del policromador, una limpieza interna, un condicionamiento automático del electrodo de Na+, una calibración del sistema de mezcla y la calibración en dos puntos de todos los parámetros.
Analizador Modos de software para Medición,
Calibración para ir a Listo Se selecciona aquella
Medición QC, Funciones del sistema, Calibración, Acceso rápido.
calibración que permita colocar todos los parámetros activados en el estado "Listo".
AQC Abreviatura para AutoQC
Calibrador tHb Solución de calibración con valor tHb
AUTO-TROL AUTO-TROL PLUS P LUS B Material AutoQC para el examen de BG, ISE, Glu, Lac, Urea/BUN, COOX/ bilirrubina
AUTO-TROL TS+ Material AutoQC para el examen de BG, ISE, Glu, Lac, Hct, tHb/S tHb/SO2
B Balancín de contacto Se pulsa sobre la cassette de MSS, colocada en la bandeja de la cámara de medición, para fijarla así de forma segura.
Bandeja para goteo de la muestra Impide el ensuciamiento del compartimiento de botellas.
BG Abreviatura para gases en sangre
conocido para la calibración del módulo COOX.
Cámara de medición de los gases en sangre La cámara de medición de los gases en sangre con sus sensores sirve para la medición del valor de pH y de los valores de los gases en sangre P O2 y P y P CO CO2
Cámara de medición ISE La cámara de medición ISE con sus sensores sirve para la medición del valor de hematocritos y de los valores de electrolitos Na+, K+, Ca2+ y Cl-.
Cámara de medición de MSS La cámara de medición de MSS con sus sensores sirve para la medición de glucosa, lactato y Urea/BUN.
Canal transversal Sirve para la termoestatización
Bilirrubina es un producto catabólico amarillo de la
óptima y la distribución de las muestras y las soluciones de calibración en los módulos de medición
hemoglobina roja, concretamente de la parte hemo.
Cassette de la cámara de medición Sirve para el
sistema de manguitos (a excepción de la cámara de medición).
transporte de las muestras y las soluciones de calibración después de una medición y/o una calibración hacia el sistema de aguas residuales y para el suministro de solución de referencia y lavado S1.
Bomba peristáltica véase Bombas. Bombas.
Cassette de MSS Es un sensor multiparámetros y
Bombas El transporte de la muestra y de los líquidos de
contiene los spots para la medición de Glu, Lac, Urea/ Bun
Bomba de vacío Se encarga del lavado y secado del
funcionamiento transcurre, según la indicación, hasta por tres bombas peristálticas (bomba principal, bomba de salida MSS, bomba de entrada MSS).
Boquilla de derivación Unión entre el tramo de
Caudal de muestras Número de muestras por hora Cavidad pleural También denominada espacio de
preaspirado y el canal transversal
Donders; espacio capilar que contiene líquido pleural entre las dos capas de la pleura.
BUN Abreviatura de (ingl.) blood urea nitrogen;
Clot Catcher (atrapa coágulos) Trampa
nitrógeno ureico en sangre
C Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
anticoágulos para uso con jeringuillas y capilares
COMBITROL PLUS B Material de QC para examen de BG, ISE, Glu, Lac, Urea/BUN, COOX/bilirrubina Octubre de 2012 E-9
Glosario
cobas b 221 system
COMBITROL TS+ -Material de QC
COMBITROL TS+ Material de QC para examen de
Estribo lineal Parte blanca de plástico de la bomba
BG, ISE, Glu, Lac, Hct, tHb/S tHb/SO2
peristáltica.
Compartimiento de botellas En el compartimiento de botellas se encuentra la botella de agua residual (contenedor de agua residual W), la botella de S1 Rinse Solution, Solution, el S2 Fluid Fluid Pack (contie (contiene ne las soluciones para los gases en sangre e ISE) y el S3 Fluid Pack Pack (contiene (contiene las soluciones soluciones para Glu, Glu, Lac y Urea/BUN - sólo coba system y cobass b 221<5> system system). coba cobass b 221<6> system). En el compartimiento de botellas se encuentran además los mecanismos de conexión para el transporte de los líquidos al sistema o desde el sistema.
Contenedor de agua residual W Botella de agua residual
F FMS Sistema de mezcla líquida. Este sistema garantiza, junto con la bomba principal, la mezcla correcta de las soluciones de calibración CAL A y CAL B del S2 Fluid Pack para calibraci calibraciones ones pendientes pendientes con ayuda ayuda de las válvulas VM y V19.
H Hematocrito abreviado Hct, es la parte de volumen que ocupan las células (principalmente los glóbulos rojos) en la sangre, en relación al volumen total.
Hemoglobina Es el componente principal de los
Control de calidad (QC) Los rangos-límite conocidos
eritrocitos y sirve para el transporte de oxígeno.
de los materiales de QC se comparan con los resultados QC del instrumento.
Hemolizador La muestra se somete a un campo
Control de inserción Barrera luminosa de infrarrojos
ultrasónico potente, destruyendo así las paredes celulares de los eritrocitos y liberando la hemoglobina.
para el reconocimiento de recipientes de la muestra insertados/retirados.
Herramienta de botellas Sirve para vaciar el
D Detención del sistema Este error se muestra en una ventana enmarcada en rojo y el instrumento se detiene.
contenedor de agua residual W y purgar la S1 Rinse Rinse Solutio Solution. n.
I Impresora Una impresora térmica silenciosa con corte
Diagrama ácido-base Como punto de partida se
de papel integrado y rodillo portapapel opcional.
utiliza el diagrama de log P CO CO2/pH para la representación de la ecuación modificada de HendersonHasselbalch.
ISE Abreviatura para electrodos sensibles a iones
Diagrama de Levey-Jennings Protocolo de estadística de QC
Diagrama de tendencia de paciente Con la ayuda de este diagrama se puede mostrar e imprimir im primir el curso de los diferentes parámetros (valores de medición y calculados) de un paciente en un período cualquiera.
E Electrodo de referencia El electrodo de referencia sirve como contraelectrodo de los electrodos de medición. Gracias a la solución de referencia su señal permanece constante, independientemente de la composición de la muestra.
L Lector de código de barras Lector manual PS2 con decodificador integrado para la lectura sencilla de los datos de QC, electrodos, identidad de pacientes o del usuario.
Lengüeta de cierre Cierre de plástico del S2 Fluid Pack Pack y del S3 Fluid Fluid Pack. Pack.
LF Abreviatura para conductividad Limitación del volumen de muestra Es el volumen máximo que se aspira de un recipiente de la muestra.
Líquido pleural Es el líquido poco seroso que se encuentra entre las dos capas de la pleura.
Electrodo falso Es un electrodo de flujo sin función de medición que sirve como identificador de lugar.
Electrodos Son electrodos de flujo con canal de muestra visible. Roche E-10
M Material de QC véase Sangre arterial , AUTO-TROL AUTO-TROL TS+, TS+, COMBITROL PLUS B, B, COMBITROL TS+. TS+. Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
Glosario MC -Sangre entera entera tonometrada tonometrada
MC Abreviatura para "cámara de medición" Mecanismo de conexión Sirve de interfaz entre los packs, o bien las botellas, y las vías de líquidos en el sistema.
Módulo AutoQC El módulo AutoQC es una unidad que lleva a cabo de forma automática las mediciones de control de calidad programadas previamente por el usuario.
Pleura Pleura parietal Polarización de MSS Sirve para la humectación y preparación de la cassette de MSS.
Policromador La luz es refractada y reflejada en la superficie de un receptor fotosensible (CCD).
PP Abreviatura para bomba peristáltica. Puerto de entrada Facilita la inyección, o bien la
Módulo COOX El módulo de oxímetro se compone del hemolizador y la cámara de medición COOX. Es un módulo sensor óptico para la identificación de bilirrubina (Bili), hemoglobina total (tHb), y los derivados de hemoglobina oxihemoglobina (O2Hb), desoxihemoglobina (HHb), carboxihemoglobina (COHb) y methemoglobina (MetHb).
Módulo T&D El T&D ("Turn and Dock") sirve para la entrada de la muestra, así como para la aspiración de las soluciones de S1, S2, S3 y el material de QC del módulo AutoQC. Este módulo garantiza la distribución más rápida posible de los distintos líquidos.
aspiración, de una muestra de jeringuillas, Roche MICROSAMPLER, capilares y adaptador de ampollas.
Q QC Abreviatura para control de calidad
R RCon Abreviatura para contacto de referencia. Se utiliza para la variante de instrumento Glu/Lac, o bien Glu, y sustituye el electrodo de referencia y el electrodo sin carga.
Módulo tHb/SO2 Es un módulo de medición óptico para la identificación de la hemoglobina total y de la saturación de oxígeno en la sangre entera.
MSS Abreviatura para sensores sensibles a los
S S1 Rinse Solution Solución de lavado S1
metabolitos
S2 Fluid Pack Soluciones de calibración S2 BG, ISE
Multirules La evaluación de los resultados QC se basa
S3 Fluid Pack Soluciones de calibración S3 Glu, Lac,
en las reglas de Westgard y su interpretación para el análisis de gas en sangre. De todo ello se ha derivado el método multirules. Esto permite la detección precoz de averías en el instrumento.
Sales de heparina Son los únicos anticoagulantes
P Palanca de fijación Sirve para la fijación de los sensores en la cámara de medición
Urea/BUN permitidos
Sangre arterial Sangre extraída de una arteria Sangre entera tonometrada La sangre entera se ajusta, con la ayuda de gas de precisión, hasta los valores previstos a calcular de P O2 y P y P CO CO2.
Palanca Palanca tensora tensora Tapa de plexiglás de la bomba peristáltica
Pantalla "Listo" Nivel superior del modo analizador. Paro del módulo Un determinado módulo no se encuentra operativo. A pesar de ello, se pueden medir los parámetros de otros módulos.
Plasma Las pruebas de suero se obtienen mediante centrifugado de la sangre entera heparinizada, depositándose en el fondo la parte celular de la célula de la sangre. Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Octubre de 2012 E-11
Glosario
cobas b 221 system
SCon -Válvula VM
SCon Abreviatura para contacto de sensor. Este electrodo ayuda mediante el contacto LF a controlar el llenado de las cámaras de medición con líquido. De forma adicional mide la temperatura en la cámara de medición.
SO2 Saturación de oxígeno Soluciones estándar NIST son sueros precisos con valores previstos certificados.
T Tramo de preaspirado (VSS) Tubo de vidrio. Sirve para el transporte de líquidos desde el disco T&D a través de la aguja hasta el bloque de distribución de las muestras (canal transversal).
Tubo de vidrio véase Tramo de preaspirado (VSS)
U Unidad de entrada Formada por el módulo T&D y la bandeja para goteo de la muestra.
Unidad de PC/Pantalla Sirve como interfaz de usuario gráfica. En la pantalla se visualiza toda la información (resultados, instrucciones de manejo, alarmas, avisos, etc.). La pantalla es de tipo LCD en color recubierta por una lámina transparente sensible al tacto ("pantalla sensible al tacto").
Urea La urea (diamida del ácido carbónico, lat. urea pura) es un compuesto orgánico y se produce como producto final del metabolismo de los compuestos nitrogenados (p.ej., aminoácidos) en el denominado ciclo de la urea y se desecha a continuación con la orina.
V Validación Validación de las mediciones Antes de tomar decisiones clínicas basadas en los resultados obtenidos de la medición, éstos deben ser verificados en cuanto a su plausibilidad por personal médico cualificado, teniendo en cuenta la situación clínica del paciente.
Válvula V19 Válvula mezcladora de aire Válvula VM Válvula mezcladora para las soluciones de calibración CAL A y CAL B del pack de fluidos S2.
Roche E-12
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Índice
F
14 Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3 F-3
Octubre de 2012
cobas b 221 system
Índice
Índice A Abreviaturas, 8, -8 Acceso rápido, B-76 Accesorios, A-30 Accesorios del contenedor de muestras – Clot Catcher Catcher,, B-8 – Clot Catcher Catcher PRO PRO,, B-8 Administrador de datos, B-78 – Calibraciones Calibraciones,, B-81 – Datos del instrumento, instrumento, B-82 – Funciones generales generales del Administrador de datos, B-78 – Mediciones Mediciones,, B-80 – Mediciones Mediciones de QC, B-81 – Opciones, Opciones, B-82 B-82 – Funciones Funciones BD protegida protegidas, s, B-83 – Respaldar / Restablecer, Restablecer, B-82 – Pacientes Pacientes,, B-80 Advertencia de QC, B-53 Advertencias del sistema, D-19 Aspirar desde jeringa, B-20 Auflistung - Verbrauchsmaterialien, E-3 AutoQC – Especificaci Especificaciones, ones, A-95 Ayuda, B-83
B Bases teóricas, A-99 Bloquear por QC, B-53 – Eliminación Eliminación automática, automática, B-53 – Eliminación Eliminación manual, manual, B-53 Bombas, A-22
C Calibración, B-61 – Calibraciones activadas activadas por el usuario, usuario, B-64 – Calibraciones Calibraciones automáticas, automáticas, B-63 – Calibración Calibración 1P (Cal 1P) - incluido incluido O2, B-64 – Calibración Calibración 2P (Cal (Cal 2P), 2P), B-63 – Calibración Calibración del sistema sistema,, B-63 – Recalibrac Recalibración ión - sin O2, B-64 – Exhibición de los parámetros durante la calibración, B-66 – Información general general sobre la calibración, B-63 Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O2, B-64 Calibración 2P (Cal 2P), B-63 Calibración COOX (solo en versiones de instrumento instr umento con módulo COOX), COOX), C-10 Calibración del sistema, B-63 Calibraciones, A-91 Calibraciones activadas por el usuario, usuario, B-64 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Calibraciones automáticas, B-63 Cámara de medición, A-21 Cámara de medición de MSS – Sustancias incompatibles, A-19 Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC), B-40 Cambio de bandeja de AQC, AQC, C-35 Cambio de las soluciones soluciones y los packs, C-13 – S1 rinse solution / S2 fluid pack / S3 fluid pack, C-14 Cambio de los electrodos, C-27 Cambio de los tubos de la bomba peristáltica, C-23 Cambio del casete casete de MSS, MSS, C-32 Cambio del electrodo electrodo de referencia, referencia, C-30 Cambio del filtro de aire, C-10 Cambio del puerto de entrada, C-22 Campo de aplicación, A-13 Capilares, B-7 Casete de MSS – Casete de MSS fuera de la cámara de medición, A-18 – Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS, A-18 – Inserción del casete casete de MSS, A-19 Código de barras, D-47 Compartimiento de botellas, A-22 Concepto general general de QC, B-31 Configuración, B-77 Configuración del del material, B-34 – Asignación de material - Materiales de AutoQC, B-36 – Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC), B-40 – Horario Horario de QC, B-39 – Insertar Insertar las bandejas bandejas de AutoQC, AutoQC, B-37 Configurar los intervalos intervalos de calibración, A-35 Consideraciones preanalíticas, B-5 Contenedores de muestras, muestras, B-7 – Accesorios del contenedor contenedor de muestra, B-8 – Capilares, Capilares, B-7 – Jeringas, Jeringas, B-7 – Roche MICROSAMPLER PROTECT, PROTECT, B-8 Control de calidad – Concepto Concepto general general de QC, B-31 – Configuració Configuración n del material, material, B-34 – Asignación de material - Insertar las bandejas de AutoQC, B-37 – Asignación de material - Materiales de AutoQC, AutoQC, B-36 – Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC), B-40 – Horario Horario de QC, B-39 – Desbloqueo Desbloqueo de QC, B-53 – Advertenci Advertenciaa de QC, B-53 – Bloquear Bloquear por QC, B-53 – Información general, B-31 Octubre de 2012 F-3
Índice
– Información importante para evaluar los resultados de medición de de QC, B-33 – Localización y resolución de problemas de de QC, B-58 – Medición Medición de QC, B-48 – Medición Medición de AutoQC, AutoQC, B-49 – Medición Medición de QC manual, manual, B-48 – Multiregl Multireglas, as, B-50 – Visión general de las multireglas, B-51 – QC para "Listo" (con módulo de AutoQC), B-54 – QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC), B-56 Control del nivel de llenado, C-7 Convenciones de texto, 5 – Otros símbolos símbolos,, 5 – Símbolos Símbolos,, 5 – Símbolos de diagnóstico diagnóstico in vitro, vitro, 5 Copyrights, 2 Correlación con otros métodos, A-84
D Datos de desempeño, A-61 – Correlación con otros métodos, A-84 – Linealidad, Linealidad, A-72 A-72 – Parámetros de medición, A-61 – Reproducibilidad, A-62 Datos técnicos del producto, producto, A-94 – Clasificación (según IEC/ISO), A-94 – Datos eléctricos, eléctricos, A-94 – Medidas, Medidas, A-94 A-94 – Nivelo de ruido acústico, A-94 – Peso, Peso, A-94 A-94 – Puntos Puntos de sujeción, sujeción, A-95 Derivados de la hemoglobina y bilirrubina, B-16 Desbloqueo de QC, B-53 – Advertenci Advertenciaa ddee QC, QC, B-53 – Bloquear Bloquear por QC, B-53 – Eliminación Eliminación automática, automática, B-53 – Eliminación Eliminación manual, manual, B-53 Descontaminación, A-17, C-5 – Desinfectantes recomendados, C-6 – Pantalla ("pantalla sensible al tacto"), C-6 – Recorridos Recorridos de los tubos, C-6 – Superficies del dispositivo, C-6 – Unidad Unidad ddee entrada, entrada, C-6 Descripción del sistema, A-20 – Bombas, A-22 – Cámara de medición, medición, A-21 A-21 – Compartimiento de botellas, A-22 – Etiquetas de advertencia advertencia e identificación (incluida placa de características), A-25 – Fuente de alimentación, A-23 – Identificaci Identificación ón visual, visual, A-20 – Impresora, Impresora, A-21 A-21 – Interfaces, Interfaces, A-24 A-24 – Lector de códigos de barras, A-25 – Módulo COO COOX, X, A-22 Roche F-4
cobas b 221 system
– Módulo Módulo tHb/ tHb/SSO2, A-21 – Panel posterior, A-23 – Pantalla/U Pantalla/Unidad nidad PC, A-21 – Unidad Unidad de de entrada, entrada, A-22 Descripción general – Introducci Introducción, ón, A-11 Detenciones de módulo, D-13 Detenciones del sistema, D-5 Diagrama ácido-base, B-27 Diagrama de tendencia de paciente, B-26 Dirección bibliográfica, 1 Dirección de contacto, 2 Distribución de la muestra, B-24
E Edición, 2 Electrodos – Manipulación de los electrodos, A-18 Eliminación de – Botellas, Botellas, A-17 A-17 – Electrodos, Electrodos, A-17 A-17 – Instrumento Instrumento,, A-17 – Material de extracción extracción de muestras usado, usado, A-17 – Packs, Packs, A-17 A-17 – Residuos, Residuos, A-17 A-17 Entrada obligatoria, B-23 Especificaciones, A-59 Estado de AQC, B-86 Estado de QC, B-84 Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa de características), A-25 Extracción de muestras, B-5 – Anticoagula Anticoagulantes, ntes, B-5 – Extracción de muestras especiales para la medición de bilirrubina, B-6 – Extracción de muestras especiales para la medición de glucosa y lactato, lactato, B-6 – Extracción de muestras especiales para la medición de tHb, SO2 y Hct, B-5 – Requisitos Requisitos para las las muestras, muestras, B-5
F Fuente de alimentación, A-23
G Generalidades, A-13 Glossary, E-9
H Hora y fecha, A-34 Horario de QC, B-39 Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
I Idioma, A-34 Impresora, A-21 – Cambio del papel de la impresora, impresora, C-25 – Especificaci Especificaciones, ones, A-95 – Insertar el papel para la impresora, A-39 – Verificar el papel de la impresora, C-7 Indicaciones de seguridad, A-3, A-6 – Notificación Notificación importante, importante, A-5 Indicaciones generales para la operación, A-13 Información, B-83 – Ayuda, Ayuda, B-83 B-83 – Estado de AQC, B-86 – Estado de QC, B-84 – Información Información protegida, protegida, B-89 – Informes Informes misceláneos, misceláneos, B-87 – Informe de estado, estado, B-88 – Informe de parámetros, parámetros, B-87 – Informe Informe de sensores, sensores, B-88 – Lista de de todas todas las tareas tareas,, B-85 – Lista de todos todos los los avisos, avisos, B-86 – Mensajes, Mensajes, B-88 B-88 – Niveles de llenado, B-84 – Secuencias Secuencias de vídeo vídeo,, B-84 – Versiones, ersiones, B-87 Información de pedido, E-5 – Accesorio Accesorios, s, E-7 – Electrodos, Electrodos, E-5 – Material Material de QC, E-6 – Soluciones, Soluciones, E-6 E-6 Información de seguridad – Recomendaciones de seguridad IT, IT, A-7 – Medidas de seguridad, A-7 Información protegida, B-89 Informe de de parámetros, parámetros, B-87 Informe de de sensores, sensores, B-88 Informes misceláneos, B-87 Insertar las bandejas de AutoQC, AutoQC, B-37 Instalación, A-29, A-32 – Abrir el cajón de AQC AQC e introducir el bloque de ampollas, A-42 – Abrir el cajón de AQC AQC y extraer la cuña de alivio de la válvula de AQC, A-42 – Abrir la tapa de la cámara de medición e introducir los los sensores, A-45 – Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y colocar la botella de residuos y los packs, A-43 – Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible flexible de FMS, A-35 – Conexión del cable de alimentación y el lector de de códigos de de barras, barras, A-33 – Configurar los intervalos de calibración, A-35 – Control de calidad (QC), A-50 – Control del barómetro, A-49 – Efectuar Efectuar polarización polarización de MSS, MSS, A-48 – Encendido del instrumento, A-33 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Índice
– Fijar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas), A-36 – Finalizar Finalizar la instalación, instalación, A-48 A-48 – Fuente de alimentación, A-33 – Insertar el papel para la impresora, A-39 – Introducir Introducir el puerto puerto de entrada y la ruta de preaspiración (tubo de vidrio), A-36 – Introducir el tubo derecho derecho del FMS, A-36 – Introducir los tubos de la bomba peristáltica, A-41 – Ir a la posición de servicio de AQC, A-41 – Ir a pos. origen de AQC, AQC, A-42 – Pantalla/un Pantalla/unidad idad PC, A-32 A-32 – Puesta Puesta en hora hora y fecha, fecha, A-34 – Puesta Puesta en marcha, marcha, A-34 – Selección Selección de idioma, idioma, A-34 A-34 – Ubicación, Ubicación, A-29 A-29 Interfaz de usuario, B-69 Interferencias, B-11 – Derivados Derivados de de Hb y bilirrubina, bilirrubina, B-13 – MSS, MSS, B-12 B-12 – pH, ISE, B-11 – tHb/ tHb/SSO2, B-11 Introducción, A-11 Introducción de datos, B-23 – Entrada obligatoria, obligatoria, B-23 ISE – Interferen Interferences, ces, B-11
J Jeringas, B-7
L Lector de código de barras – Especificaci Especificaciones, ones, A-97 Lector de códigos de barras, A-25 Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra, C-8 Limpiar superficie de la pantalla, C-8 Limpieza BG automática, C-19 Limpieza de las cámaras de medición, C-34 Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos, C-19 – Module Limpieza del módulo, C-19 – Recorridos Recorridos de los los tubos, tubos, C-20 Limpieza del compartimiento de botellas, C-25 Limpieza del disco de T&D, T&D, C-9 Linealidad, A-72 Liquidos pleurales – Medición Medición del pH, B-17 Líquidos pleurales, B-10 Lista de todas las tareas, B-85 Lista de todos los avisos, B-86 Localización y resolución resolución de problemas, problemas, D-3 – Advertencias del sistema, D-13, D-19 Octubre de 2012 F-5
Índice
– Código de barras, barras, D-47 – Detenciones Detenciones de módulo módulo,, D-13 – Detenciones Detenciones del sistema, sistema, D-5 – Generalidades sobre localización y resolución resolución de problemas, D-5 – Mensajes de estado estado para valores de de medición y calibración, D-24 Localización y resolución de problemas de QC, B-58 – Clasificación de los problemas de QC, B-58 – Descripción del problema actual, B-58 – Localización y resolución de problemas – Grupo A (problema de aspiración o de posicionamiento), B-58 – Localización y resolución de problemas – Grupo B (el resultado de QC supera el rango del valor objetivo), B-59
M Manipulación de las muestras, A-16 Manipulación de los electrodos, A-18 Manipulación de muestras, B-9 – Líquidos Líquidos pleurales, pleurales, B-10 – Plasma, B-10 – Sangre total, B-9 – Suero, Suero, B-9 Manipulación de soluciones, A-17 Mantenimiento, C-3 – Cada tres meses, meses, C-9 – Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX), C-10 – Cambio del filtro filtro de aire, C-10 – Limpieza del disco de T&D, C-9 – Descontaminac Descontaminación, ión, C-5 – Diariamente, Diariamente, C-7 C-7 – Control del nivel de llenado, C-7 – Verificar el papel de la impresora, C-7 – Información general sobre el mantenimiento, C-5 – Otras tareas tareas de mantenimi mantenimiento ento,, C-38 – Según se requiera, requiera, C-22 – Cambio de bandeja bandeja de AQC, C-35 – Cambio de los los electrod electrodos, os, C-27 – Cambio de de los tubos de la bomba bomba peristáltic peristáltica, a, C-23 – Cambio del casete casete de de MSS, C-32 – Cambio del electrodo electrodo de referencia, referencia, C-30 – Cambio del del papel de la impresora, impresora, C-25 – Cambio del puerto puerto de entrada, entrada, C-22 – Limpieza de las cámaras de medición, C-34 – Limpieza del compartimiento de botellas, C-25 – Superficies Superficies,, C-35 – Semanal, Semanal, C-8 – Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra, muestra, C-8 – Limpiar superficie de la pantalla, C-8 – Tareas de mantenimiento en función de las muestras, C-13 – Cambio de las soluciones y los packs, C-13 Roche F-6
cobas b 221 system
– Limpieza de los módulos y de los recorridos recorridos de los tubos, C-19 – Residuos, Residuos, C-16 Manual de operador – búsqueda búsqueda de información, información, 5 – Convenciones de texto, 5 – Indicaciones sobre la utilización de este manual, 5 – versi versión, ón, 1 Materiales de AutoQC AutoQC - Asignación de material, B-36 Medición, B-3 Medición de de AutoQC, AutoQC, B-49 Medición de capilar, capilar, B-20 Medición de QC, B-48, B-77 – Medición Medición de AutoQC, AutoQC, B-49 – Medición Medición de QC manual, manual, B-48 Medición de QC manual, B-48 Medidas de precaución frente a peligros específicos, A-16 Mensajes, B-88 Mensajes de estado para valores de medición y calibración, D-24 Metabolitos, B-16 Métodos de calibración, A-16 Métodos de medición, A-15 Modo analizador, B-75 – Acceso Acceso rápido, rápido, B-76 – Medición Medición de QC, B-77 – Pantalla de "Listo" para medir, B-75 – Sistema, Sistema, B-76 Modo Jeringa, B-18 Modo POC (modo point-of-care), B-28 Modos de software, B-67 – Administrado Administradorr de datos, B-78 – Configuració Configuración, n, B-77 – Información, Información, B-83 – Información Información general, general, B-69 – Interfaz Interfaz de de usuario usuario,, B-69 – Modo analizador analizador,, B-75 Module Limpieza del módulo – Limpieza Limpieza BG automática, automática, C-19 – Limpieza Limpieza externa, externa, C-19 – Limpieza Limpieza interna, interna, C-19 Módulo COOX, A-22 Módulo tHb/S tHb/SO2, A-21 MSS – Interferen Interferencias, cias, B-12 Muestras – Manipulación de las muestras, A-16 Muestras por hora, A-89 Multireglas, B-50 – Visión general de las multireglas, B-51
N Niveles de llenado, llenado, B-84 Nombres comerciales, 2 Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
cobas b 221 system
P Pacientes recientes, B-27 Panel posterior, A-23 Pantalla / Unidad PC – Especificaci Especificaciones, ones, A-96 – No ser., ser., A-96 – No ser. ser. > 1500, A-96 Pantalla de "Listo" para medir, medir, B-75 Pantalla/Unidad PC, A-21 Pantalla/unidad PC, A-32 Parámetro – Relevancia Relevancia clínica clínica – Urea/BUN Urea/BUN,, A-125 Parámetros, B-71 – Notación de los valores valores medidos, calculados e introducidos, B-71 – Representación en la pantalla de "Listo" (modo Analizador), B-71 Parámetros ambientales, A-92 – Temperatura / Humedad Humedad del aire aire / Estabilidad, A-92 Parámetros de medición, A-61 Parámetros y cálculos, A-101 – Conversión de unidades, A-101 – Ecuaciones, Ecuaciones, A-102 A-102 – Valores de referencia y rangos, A-101 pH – Interferenc Interferencias, ias, B-11 Procedimiento de medición, B-18 – Aspirar Aspirar desde desde jeringa, jeringa, B-20 – Introducció Introducción n de datos, datos, B-23 – Diagrama ácido-base, ácido-base, B-27 – Diagrama de tendencia de paciente, B-26 – Distribución Distribución de de la muestra, muestra, B-24 – Entrada obligatoria, obligatoria, B-23 – Pacientes recientes, B-27 – Resultado Resultado,, B-25 – Medición de capilar, B-20 – Modo Jeringa, Jeringa, B-18 – Utilizar como configuración estándar, B-22
Q QC para "Listo" (con módulo de AutoQC), AutoQC), B-54 QC para "Listo" (sin módulo de de AutoQC), B-56 Quality control, E-5
R Recalibración - sin O2, B-64 Recomendaciones de seguridad IT, IT, A-7 – Medidas Medidas de de seguridad seguridad,, A-7 Reproducibilidad, A-62 Residuos, C-16 – Cambio de la botella de de residuos (Contenedor de residuos W), C-16 Respaldar / Restablecer, Restablecer, B-82 Roche Instrucciones de uso · Vérsion 13.0
Índice
Restricciones del análisis clínico, B-15 – Derivados de la hemoglobina y bilirrubina, B-16 – Electrolitos, Electrolitos, B-15 – Gases en sangre, sangre, B-15 – General, General, B-15 – Medición del pH del líquido líquido pleural, B-17 – Metabolitos Metabolitos,, B-16 – tHb/ tHb/SSO2, B-16 Resultado, B-25 Retiro de operación, operación, A-51 – Abrir el cajón de AQC AQC e introducir la cuña de alivio alivio de la válvula de AQC, A-57 – Abrir el cajón de AQC AQC y extraer el bloque de ampollas, A-57 – Abrir la tapa de la cámara de medición y extraer los sensores, A-53 – Abrir la tapa del comp. comp. de las botellas y retirar solamente la botella S1 y los packs (S2 y S3), A-52 – Abrir T&D, T&D, A-55 – Aflojar los tornillos tornillos en V 19 (compartimiento de botellas), A-56 – Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS, A-56 – Durante más de 24 horas, horas, A-51 A-51 – Durante menos de de 24 horas, horas, A-51 – Extracción de la botella de residuos, residuos, A-53 – Extracción del papel de la impresora, impresora, A-54 – Extraer el puerto de entrada entrada y la ruta de preaspiración (tubo de de vidrio), A-55 – Extraer los tubos de la bomba peristáltica, A-53 – Finalizar retiro de operación, A-58 – Introducir el kit de retiro de operación en en la posición S2, A-52 – Introducir el kit de retiro de operación en en la posición S3, A-53 – Ir a la posición de servicio de AQC, A-57 – Ir a pos. origen de AQC, A-57, A-58 – Llenar el kit de retiro de operación con agua dest., A-52 – Retirar el kit de retiro de operación de la posición S2, A-52 – Retirar el kit de retiro de operación de la posición S3, A-53 – Sacar el tubo derecho derecho del FMS de VM (Compartimiento de botellas), A-56 Roche MICROSAMPLER PROTECT, PROTECT, B-8
S Secuencias de vídeo, B-84 Símbolos, 5 Sinopsis de de revisión, revisión, 1 Sistema, B-76 Software – versi versión, ón, 1 Soluciones – Manipulación de soluciones, A-17 Octubre de 2012 F-7
Índice
cobas b 221 system
T Teclas, B-74 Teclas de pantalla importante, A-14 Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad, A-92 tHb/S tHb/SO2 – Interferenc Interferencias, ias, B-11 Tiempos de medición de las muestras, A-89 Tipos de muestra, A-90
U Ubicación, A-29 Unidad de entrada, entrada, A-22 Utilizar como configuración estándar, estándar, B-22
V Validación de las mediciones, A-16 Valores críticos y de referencia, A-116 – Bilirrubina Bilirrubina total total (=neonatal (=neonatal), ), A-123 A-123 – Calcio ionizado, ionizado, A-119 A-119 – Carboxihemoglobina (COHb), A-122 – Cloruro, Cloruro, A-119 A-119 – Desoxihemoglo Desoxihemoglobina bina (HHb), (HHb), A-122 A-122 – Glucosa, Glucosa, A-124 A-124 – Hematocrito Hematocrito,, A-120 – Lactato, Lactato, A-124 A-124 – Methemoglobina (MetHb), A-123 – Oxihemoglobina Oxihemoglobina (O2Hb), A-122 – P CO CO2, A-117 – pH, A-11 A-1166 – P O2, A-117 – Potasio, Potasio, A-118 A-118 – Saturación Saturación de oxígeno oxígeno (S (SO2), A-122 – Sodio, Sodio, A-118 A-118 – tHb (concentración de hemoglobina total), A-121 Versiones, B-87 Volumen de muestra, muestr a, A-90
Roche F-8
Octubre de 2012 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0