MANUAL DE DISEÑO E INSTALACIÓN
ESTUDIO Y EJECUCIÓN DE OBRAS CON GEOME M BRA NA COLET ANCHE
2
TABLA DE CONTENIDO 1. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SOCIEDAD .................................................................................................... 7 1.1
A PROPÓSITO DE LA SOCIEDAD ........................................................................................................... 7
1.2
LOS PRODUCTOS ................................................................................................................................. 8
2. REALIZACIONES CON LA GEOMEMBRANA BITUMINOSA COLETANCHE........................................................ 9 2.1
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ................................................................................................... 9
2.2
HIDRÁULICA ........................................................................................................................................ 10
2.3
TRANSPORTE...................................................................................................................................... 11
3. INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................................ 12 3.1
OBJETIVO DE ESTE MANUAL ............................................................................................................... 12
3.2
DESTINATARIOS .................................................................................................................................. 12
3.3
LÍMITES DE UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL ........................................................................................ 13
3.4
SOPORTE TÉCNICO............................................................................................................................. 13
4. ESTUDIO DE UN PROYECTO UTILIZANDO UNA ESTRUCTURA IMPERMEABLE + COLETANCHE........... 15 4.1
ELECCIÓN DE COLETANCHE ............................................................................................................... 15
4.2
ELECCIÓN DEL SISTEMA IMPERMEABLE ............................................................................................. 26
4.3
DRENAJES .......................................................................................................................................... 30
5. INSTALLACIÓN ................................................................................................................................................................. 42 5.1 PASOS PRELIMINARES ANTES DE LA IMPERMEABILIZACIÓN ..................................................................... 42 5.2
PREPARACIÓN DEL PROYECTO .......................................................................................................... 44
5.3
PREPARACIÓN DEL SITIO .................................................................................................................... 48
5.4
PREPARACIÓN DE LA SUBRASANTE – RECEPCIÓN DEL SOPORTE ..................................................... 57
6. OPERACIONES ................................................................................................................................................................. 61 6.1
INSTALACIÓN DE LA GEOMEMBRANA ................................................................................................. 61
6.2
ANCLAJES – LASTRES ........................................................................................................................ 73 3
6.3
UNIONES ............................................................................................................................................. 81
6.4
PROTECCIÓN DE GEOTEXTIL CONTRA LA LLAMA ................................................................................ 91
6.5
DETALLES DE CONSTRUCCIÓN ........................................................................................................... 92
6.6
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE, GESTIÓN DE RESIDUOS – SEGÚN NORMA ISO 14000 .......... 102
6.7
CONTROLES ..................................................................................................................................... 103
6.8
PROCEDIMIENTO PARA LAS MUESTRAS............................................................................................ 110
6.9
REPARACIONES ................................................................................................................................ 110
7. RECUBRIMIENTOS......................................................................................................................................................... 111 7.1
PROTECCIÓN .................................................................................................................................... 111
7.2
MANUTENCIÓN ................................................................................................................................. 119
7.3
EXTENSIÓN DE OBRAS IMPERMEABLES EN HDPE CON COLETANCHE ........................................... 119
8. INFORMACIÓN Y FICHAS TÉCNICAS ....................................................................................................................... 124
4
8.1
PROYECTO TÉCNICO ........................................................................................................................ 124
8.2
EJEMPLO QC/QC............................................................................................................................. 125
8.3
LISTA TIPO PREPARACIÓN OBRA ..................................................................................................... 126
8.4
LISTA VIGILANCIA EN LA OBRA ......................................................................................................... 127
8.5
ALMACENAMIENTO AGUA POTABLE (ENSAYOS TLCP) ............................................................... 128
8.6
LISTA HERRAMIENTAS PEQUEÑAS ................................................................................................... 129
8.7
FICHAS DE SEGUIMIENTO DE LA OBRA ............................................................................................ 130
5
6
Terminal de bitumen
Blending Station
1.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SOCIEDAD
1.1
A PROPÓSITO DE LA SOCIEDAD
Axter diseña, fabrica y distribuye geomembranas impermeables bituminosas para techos planos, obras de ingeniería civil y depósitos (más de 400 productos). Mas del 40% de la producción de la membrana impermeable de Axter es para el mercado exportador – 55 países en Europa, África, el Medio Oriente Sud y Norteamérica y los territorios franceses. La planta de fabricación de Axter está situada en Courchelettes, cerca de Douai en el norte de Francia: • •
4 líneas de producción para geomembranas bituminosas; 1 línea de producción para Coletanche®, la respuesta óptima para problemas de protección medioambiental e hidráulicos.
Fábrica de Courchelettes
7
1.2
LOS PRODUCTOS
ORIGEN DEL PRODUCTO El origen del Coletanche data del principio de los años 70s, con el in‐situ Coletanche, para la construcción de depósitos en El Castelet en 1973, o en Avoriaz en 1974. Esta técnica tenía la ventaja de tener superficies con menos costuras pero también algunas desventajas como una gran sensibilidad a condiciones atmosféricas desfavorables, problemas de seguridad debidos al bitumen caliente y un consumo alto e irregular de bitumen. Esta técnica fue rápidamente abandonada y en 1975 el grupo Colas hizo más ancha la prefabricación de las membranas y la producción fue llevada a cabo por un subcontratista. Un cuarto de siglo después, mas de 11,000, 000 m2 de membrana Coletanche NTP fue soldada e instalada y COLAS llegó a la decisión de producir directamente la membrana Coletanche; que ahora lleva a cabo todo el ciclo de producción. Se construyó una planta de fabricación en Galway (Irlanda) la cual produce sus primeros rollos de membrana a fines de mayo del 2000.
EMPLAZAMIENTO Situada ya en Colas en Galway, la producción en línea de Coletanche fue desmantelada y trasladada a Courchelettes a finales del 2006, luego de la construcción de una nueva área de producción de 1500 m2, para alojar la línea L5 (Coletanche). El cambio de la producción de Coletanche a Courchelettes ofreció varias ventajas: • Un gran incremento de la capacidad de fabricación de todos los productos en la gama NTP y ES (20,000 m² por equipo por semana o un total de 60,000 m² semanales); • Gran mejora en la disponibilidad del producto con un stock de reserva permitiendo envíos dentro de las 48 hs a destinaciones dentro de Francia; • Logística eficiente con la organización de envíos al sitio y recolección de mandriles; • Visitas a la fábrica: Axter está de acuerdo con organizar visitas a la fábrica para sus clientes. Con la fabricación de geomembranas Coletanche, Axter diversifica su gama de productos para obras de ingeniería civil en Francia y el exterior.
GAMA DE PRODUCTOS Hoy en día, la gama de productos Coletanche está reconocida por su ancho único de membrana – 5.10 m (16,7 ft) – e incluye soldado tradicional (gama NTP) y membranas de bitumen elastoméricas (gama ES). Coletanche otorga una solución óptima y permanente a problemas de: • Protección del medioambiente, cuidando los efectos de la polución y preservando las reservas de agua y calidad de suelos; • Hidráulica, proveyendo almacenamiento de agua y transporte.
8
2.
REALIZACIONES CON LA GEOMEMBRANA BITUMINOSA COLETANCHE
2.1
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ALMACENAMIENTO DE DESECHOS SÓLIDOS 9
CONFINAMIENTO DE DESECHOS DOMÉSTICOS
¾ ¾ ¾ ¾
2005 ‐ Confinamiento,desechos domésticos , Hinton (AB, Ca) 12,000 m2/129,167 ft2 2004 ‐ Confinamiento,desechos domésticos , Grande‐Prairie (Ab, Ca) 25,000 m2/269,098 ft2 2004 ‐ Confinamiento,desechos domésticos , Médoc (FR) 70,000 m2/753,200 ft2 2002/1993/87/81 ‐ Confinamiento,desechos domésticos , La Fosa Marmitaina, Seine (FR) 172,000 m2/1,851,393 ft2
9
CUBIERTA DE DESECHOS MINEROS O INDUSTRIALES
¾ ¾ ¾ ¾ ¾
9
2
2
2005 – Confinamiento,desechos industriales, Alcan, Alma (QC, Ca) 7,400 m /79,653 ft 2 2 2005 /2004 – Recubrimiento desechos mineros, Dunkerque (FR) 160,000 m /1,722,226 ft 2 2 2003 – Recubrimiento, Residuos de aluminio, Bécancour (QC, Ca) 3,000 m /32,292 ft 2 2 2003 / 2002 /1998 – Recubrimiento residuos de Potasio, Colmar (Haut ‐ Rhin, FR) 171,000 m /1,840,629 ft 2 2 1995 / 1992 –Recubrimiento desechos radioactivos , La Hague (FR) 155,000 m /1,668,406 ft
DEPÓSITO DE NIEVE USADA
¾ ¾ ¾ ¾
2
2
2005 – Depósito de nieve usada, Mont‐Tremblant (QC, Ca) 8,000 m /86,111 ft 2 2 2004 ‐ – Depósito de nieve usada , La Pocatière (QC, Ca) 3,000 m /32,292 ft 2 2 2003 ‐ – Depósito de nieve usada , St‐Adolphe (QC, Ca) 3,000 m /32,292 ft 2 2 2003 ‐– Depósito de nieve usada , Drummondville (QC, Ca) 3,000 m /32,292 ft
9 ¾ ¾ ¾
ÁREA DE ABONADO, DE ALMACENAMIENTO DE BATIDURAS Y OTROS DESECHOS 2
2
2005 – Área de abonado, Wicklow (Ireland) 18,000 m /193,680 ft 2 2 2004/2003 – Depósito,Virutas de madera , Senneterre (QC, Ca) 8,900 m /95,799 ft 2 2 2004 – Almacenamiento suelos contaminados, Recuperación de suelos, Saguenay (QC, Ca) 6,000 m /64,583 ft
ALMACENAMIENTO DE DESECHOS LÍQUIDOS 9 ¾
PRESA PARA DECANTACIÓN DE AGUAS CONTAMINADAS 2
2
2006 ‐ Presa, Placer Dome, Timmins (ON, Ca) 20,000 m /215,278 ft
9
¾
9 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾
2
2
2006/2005 ‐ Presa, Rio Tinto, Lac de Gras (NWT, Ca) 11,300 m /121,632 ft
DECANTACIÓN DE AGUAS CONTAMINADAS 2
2
2005 ‐– Depósitos de hormigón , Aguas usadas, St Frédéric de Beauce (QC, Ca) 900 m /9,688 ft 2 2 2005 ‐– Depósitos de hormigón, Aguas usadas, Inverness (QC, Ca) 1,200 m /12,917 ft 2 2 2005 – Depósitos de hormigón, Aguas usadas, Kazabazua (QC, Ca) 1,340 m /14,424 ft 2 2 2004 ‐ Pantano filtrante, Port‐Cartier (QC, Ca) 7,000 m /75,347 ft 2 2 2004 – Depósito de lixiviados, Ste‐Perpétue (QC, Ca) 2,500 m /26,910 ft 2 2 2003 – Pantano filtrante, Chibougamau (QC, Ca) 463 m /4,984 ft 2 2 2003 – Depósito de filtración, Camping Demi‐Lieu (QC, Ca) 2,000 m /21,528 ft 2 2 2001 – Reciclaje aguas industriales,Fábrica de azúcar, , Eppeville Norte (FR) 86,000 m /925,696 ft
9 ¾ ¾
IMPERMEABILIZACIÓN ALREDEDOR DEL RESERVORIO 2
9 ¾
PROTECCIÓN CONTRA LA POLUCIÓN AGRÍCOLA 2
2
2005 – Depósitos de líquidos de estiércol, Dalkeith (ON, Ca) 2,650 m /28,524 ft
9 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾
BARRERA GAS NATURAL 2
2
2005 – Gas natural, Téléglobe, Technoparc, Montréal (QC, Ca) 3,700 m /39,826 ft 2 2 2005 ‐ Gas natural , Hull (Qc, Ca) 2,300 m /24,757 ft 2 2 2004 ‐ Gas natural, 16715 boul. Hymus, Kirkland (Montréal) (QC, Ca) 6,000 m /64,583 ft 2 2 2003 ‐ Gas natural, Aréna, Kirkland (Montréal) (QC, Ca) 1,000 m /10,764 ft 2 2 2003 ‐ Gas natural, Édifice Commercial, Kirkland (Montréal) (QC, Ca) 6,000 m /64,583 ft 2 2 2003 ‐ Gas natural, Wal‐Mart, Shawinigan (QC, Ca) 15,000 m /161,459 ft
2.2
HIDRÁULICA
PRESAS ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾
2
2
2005 – Presa, Versant Soleil, Mont‐Tremblant (QC, Ca) 5,300 m /57,049 ft 2 2 2005 ‐ Vertedero, Ruisseau Leamy, Hull (QC, Ca) 2,200 m /23,681 ft 2 2 2004 – Presa Anglier, Témiscaminque (QC, Ca) 8,000 m /86,111 ft 2 2 2003 ‐ Presa, Mont‐Blanc, Mont‐Temblant (QC, Ca) 6,000 m /64,583 ft 2 2 2000 ‐ Presa, La Galaube (Corse, FR) 22,000 m /236,806 ft 2 2 1995 ‐ Presa,Baraqueville (FR) 12,000 m /129,167 ft
CANALES 9 ¾ ¾ 10
2
2004 ‐ Depósito, recuperación de aceites contaminados, Hydro‐Québec, Saguenay (QC, Ca) 400 m /4,306 ft 2 2 2004 –Protección, reservorio aceites pesados , Gaspésia, Chandler (QC, Ca) 1,500 m /16,146 ft
CANALES DE IRRIGACIÓN 2
2
2006/2005/2003 ‐ Canal de irrigación, Yakima (USA) 7,800 m /83,958 ft 2 2 2005 ‐ ‐ Canal de irrigación , Sheenan (AB, Ca) 1,900 m /20,451 ft
¾ ¾ ¾ ¾ ¾
2
2
2005 ‐‐ Canal de irrigación , Roza (Wa, USA) 3,800 m /40,903 ft 2 2 2003 ‐ ‐ Canal de irrigación , Calgary (AB, Ca) 2,927 m /31,506 ft 2 2 2003 ‐ ‐ Canal de irrigación, Lethbridge (AB, Ca) 1,570 m /16,899 ft 2 2 2003 ‐ ‐ Canal de irrigación, cerca de Calgary (AB, Ca) 5,000 m /53,820 ft 2 2 2000 ‐ ‐ Canal de irrigación , Prineville (Oregon, USA) 3,600 m /38,750 ft
9 ¾ ¾
CANALES NAVEGABLES 2
2
2005 ‐ Canal de navegación, Chambly (QC, Ca) 5,000 m /53,820 ft 2
2
1978 ‐ Canal de navegación, Châteauroux (Indre, FR) 10,500 m /113,021 ft
RESERVORIOS Y DEPÓSITOS ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾
2
2
2004 –Depósitos de enfriamiento de aguas, Alcan, Shawinigan (QC, Ca) 3,300 m /35,521 ft 2
2
2004 – Depósito,lucha contra incendios, aeropuerto de Montréal (QC, Ca) 7,400 m /79,653 ft 2
2
2004 – Lago ornamental, Shelburne (ON, Ca) 2,000 m /21,528 ft 2
2
2003 ‐ Depósito, Club de pesca del salmón canadiense (QC, Ca) 2,000 m /21,528 ft 2
2
2002 –Lago ornamental , Roscommon (Irlanda) 3,800 m /40,903 ft 2
2
1985 – Reservorio de agua potable, Callas (Var, FR) 22,000 m /236,806 ft 1981 – Reservorio de agua potable, Guazza (Córsega, FR) 67,700 m2/728,717 ft2 2
2
1978 –Lago ornamental , La Courneuve (Región parisina, FR) 121,000 m /1,302,433 ft 2
2
1977 –Reservorio, lucha contra incendios , F1 circuito carreras , Le Castelet (Var, FR) 55,000 m /592,015 ft
PROTECCIÓN DE RIBAZO DEL RÍO ¾
2
2
2000 ‐ Trois Mares river, Océan Indien, Isla de La Reunión (FR) 6,500 m /69,965 ft
2.3
TRANSPORTE
VÍAS FÉRREAS ¾ ¾ ¾
2
2
2004 – Cierre acceso temporario, Metro Laval (Mtl) (QC, Ca) 1,000 m /10,764 ft 2
2
2
2
2004/2003/2001 –Refuerzo de camino en arcilla , Crawford (NE, USA)10,400 m /111,944 ft 2002 – Prolongación de la estación, Heuston Station (Dublin, Ireland) 11,950 m /128,629 ft
RUTAS Y AEROPUERTOS 9 ¾ ¾ ¾
Protección de capas freáticas 2
2
2001 –Depósitos de tormentas , Porrentruy (Jura, Suisse) 20,000 m /215,278 ft 2
2
1997 – Protección de la capa freática, Porrentruy (Jura, Suisse) 22,000 m /236,806 ft 2
2
1996 –Protección de la capa freática , Autoroute A‐85 (FR) 33,000 m /355,209 ft
11
9 ¾
Fisuras 2003 –Puente de fisuras (Ab, Ca) 3,000 m2/32,292ft 2
3.
INTRODUCCIÓN
3.1
OBJETIVO DE ESTE MANUAL
El objetivo de este manual es proveer toda la información para comprender el desarrollo de Coletanche y lograr que todos los proyectistas se familiaricen con este producto, sus aplicaciones y condiciones de utilización. Por geomembrana se entiende que es toda geomembrana adaptada a la ingeniería civil. La geomembrana es delgada, flexible, continua, hermética a los líquidos, bajo toda circunstancia, según la ley de Darcy (coeficiente de permeabilidad inferior a 10‐13 m/s), y es capaz de mantener sus propiedades bajo solicitaciones de servicio. Basándonos en las técnicas actuales, los productos de espesor inferior a 1 mm (40 mils), usualmente llamados “películas”, no son considerados como geomembranas. Este manual provee de toda la información necesaria para realizar un proyecto donde se incorpore el uso de una geomembrana Coletanche, pudiendo abarcar temas durante el planeamiento de la faena, el proyecto final y su control. Este documento está ilustrado con numerosas fotografías provenientes de obras realizadas desde hace 30 años.
3.2
DESTINATARIOS Este manual se destina en particular a toda la gente involucrada durante el proyecto: Para la oficina de estudios • Durante el diseño • Operaciones • Gerentes de Operación • Supervisores de obra • Jefes de obra Para los departamentos • de Control interno • de Control externo
Está prohibido a los proyectistas difundir este manual a la competencia. Las recomendaciones generales expuestas en este manual se aplican principalmente a los sectores de: Medio ambiente 12
• • • • • • • • • • • •
Desechos sólidos Desechos domésticos Desechos industriales Depósitos de nieve Pozos de lixiviado y de lixiviación Desechos líquidos Depósitos – depósitos de aguas servidas – lagunas Filtro de recirculación intermitente Fosas sépticas Desechos agrícolas Barrera de protección para gas natural Polución agrícola Hidráulica
• • • • • •
Presas Canales Canales de irrigación Canales navegables Estanques ‐ depósitos (agua potable) Zanjas Transporte
• • • •
Protección bajo vías férreas Autopistas y rutas Protección de napa freática Fisuras en pavimentos
La impermeabilización de puentes y de edificios (techos y terrazas) no es el objeto de este manual.
3.3
LÍMITES DE UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL
Para el buen uso de este documento, los usuarios deben prestar especial atención en requerimientos y condiciones esenciales para el éxito de cada proyecto: organización, condiciones climáticas, y principalmente en la calidad del material que soportará la geomembrana. También debe verificarse que el proyectista haya tomado en cuenta algunas problemáticas que podrían surgir en terreno, como el drenaje de agua o gas y el acceso para el futuro mantenimiento. Este manual, también puede servir de base a otras propuestas alternativas, eligiendo Coletanche a cambio de otra geomembrana polimérica, por ejemplo con un alivio importante de la protección de la geomembrana.
3.4
S OPORTE TÉCNICO
Axter puede dar la asistencia técnica necesaria a los interesados:
13
14
•
Ofrece soluciones a nivel de diseño, o asistencia para preparar una propuesta frente a otra geomembrana alternativa.
•
Asistencia al comienzo de las obras, para la formación del personal involucrado sin experiencia en el manejo e instalación de las geomembranas.
4.
ESTUDIO DE UN PROYECTO UTILIZANDO UNA ESTRUCTURA IMPERMEABLE + COLETANCHE
El objeto de este capítulo es ayudar a los departamentos de ingeniería y a los diseñadores de proyectos a diseñar una obra que incorpore una estructura impermeable. Se presenta el concepto de sistemas de geomembranas impermeables y como son utilizadas en los siguientes tipos de trabajos: •
Excavaciones
•
En sistemas de drenaje de agua y CO2
•
Recubrimientos con geomembrana, según lo especificado
4.1 ELECCIÓN DE COLETANCHE La familia de geomembranas Coletanche incluye por el momento dos gamas de productos: Coletanche NTP, a base de bitumen oxidado, en cuatro espesores, NTP 1, NTP 2, NTP 3 y NTP 4. Coletanche ES, a base de bitumen modificado con elastómeros, en tres espesores ES 1, ES 2, ES 3 y ES 4. En ambas familias NTP y ES, Coletanche se obtiene de la combinación de un geotextil poliéster no tejido, que asegura la resistencia mecánica, y de un aglutinante bituminoso especialmente diseñado que garantiza la impermeabilización, resistencia química y su buen comportamiento ante el paso del tiempo.
Estructura de la geomembrana Coletanche
15
PROPIEDADES FISÍCAS Propiedad
Norma
Unidad
NTP1
NTP2
NTP3
NTP4
ES1
ES2
ES3
ES4
ASTM D 5199‐01
mm
3.50
4.00
4.80
5.60
3.50
4.00
4.80
5.60
mil
140
160
192
224
140
160
192
224
ASTM D 3776‐96 (2002)
g/m²
3,900
4,400
5,300
6,300
4,200
4,900
5,800
6,800
m
5.1
ft
167
Longitud rollos
m
90
80
65
55
90
80
65
55
ft
295
262
213
180
295
262
213
180
Superficie cubierta por rollo
m²
459
408
332
281
459
408
332
281
ft²
4,941
4,392
3,574
3,025
4,941
4,392
3,574
3,025
Geotextil en el interior
g/m²
200
250
300
400
200
250
300
400
Naturaleza del bitumen utilizado
Espesor
Densidad superficie
Ancho rollos
*40 mils = 1mm
16
Bitumen Oxidado
Bitumen elastomérico
SOLICITACIONES MECÁNICAS El peso del geotextil ocupado en la composición de las geomembranas Coletanche tiene impacto sobre el espesor de la geomembrana y sobre sus propiedades mecánicas. La utilización de bitumen modificado (dados el mismo geotextil y el mismo espesor de geomembrana), provee propiedades mecánicas ligeramente superiores a la versión en bitumen oxidado, como lo muestra la siguiente tabla: Propiedades
Norma
Unidad
NTP1
NTP2
NTP3
NTP4
ES1
ES2
ES3
Propiedades a la tracción
Estrés en la ruptura
18.70
22.20
25.00
32.00
20.70
26.80
32.40
12.60
15.70
18.40
24.00
16.20
22.90
25.70
63
68
77
82
77
71
63
63
77
82
94
82
73
77
N
668
831
939
1070
744
902
1060
510
589
727
898
595
835
916
Dirección longitudinal ASTM D 4595‐ 86
kN/m
Dirección transversal Elongación en la ruptura
Dirección longitudinal ASTM D 4585
%
Dirección transversal Resistencia al desgarro Dirección longitudinal
ASTM D 4073‐ 94
Dirección transversal Propiedades a la punción
17
Propiedades Resistencia al punzonamiento estático Punzonamientos por agregados
Norma
Unidad
NTP1
NTP2
NTP3
NTP4
ES1
ES2
ES3
ASTM D 4833
N
404
485
538
681
449
601
643
NFP 84510
kN
10
15
20
25
20
25
25
(Aggregates 20/40) Relajación al estrés con tiempo Estabilidad dimensional
CEBTP No. 6327.7.390
Dirección longitudinal
70% / 3horas
‐0.15
‐0.15
‐0.10
‐0.05
‐0.15
‐0.10
‐0.20
0.10
0.25
0.15
0.15
0.16
0.00
0.10
% Dirección transversal ASTM D 1204‐ 02 Coeficiente de expansión térmica Curvatura en frío Temperatura mas baja
18
10‐6 per 0 °C
10‐6 per 0 °C
ASTM D 746
0 °C or 5 °F
‐25 °C or ‐5 °F
IMPERMEABILIZACIÓN Propiedades
Permeabilidad
Agua
Coeficiente de la ley de Darcy bajo 0.1 MP
Gas
Norma
Unidad
NTP1
NTP2
NTP3
NTP4
ES1
ES2
ES3
m/s
4 x 10‐14
< 4 x 10‐14
ASTM D1434 Procedimiento 5
4 x 10‐14
Ratio de transmisión de CO2
< 7.8 x 10‐7
< 7.8 x 10‐7
Ratio de transmisión de N2
< 7.8 x 10‐7
< 7.8 x 10‐7
m³/m³/días ‐7
‐7
Ratio de transmisión de CH4
9.3 x 10
9.3 x 10
Ratio de transmisión de O2
13.8 x 10‐7
13.8 x 10‐7
19
CÁLCULOS DE ESTABILIDAD – ÁNGULO DE FRICCIÓN Los ángulos de fricción entre diversos materiales de protección y Coletanche están dados en la siguiente tabla:
Norma
Unidad
NTP1
Ángulo interno de fricción con diferentes materiales de construcción
Membrana anclada
Arena rodada
NTP2
NTP3
NTP4
ES1
ES2
ES3
Ángulo de fricción
39.5°
39.5°
39.5°
39.5°
39.5°
39.5°
39.5°
40°
40°
40°
40°
40°
40°
40°
1 \ 1.5
35°
35°
35°
35°
35°
35°
35°
Suelo inundado
1 \ 2
27°
27°
27°
27°
27°
27°
27°
Arcilla húmeda
1 \ 3
20°
20°
20°
20°
20°
20°
20°
1 \ 1.5
35°
35°
35°
35°
35°
35°
35°
Agregados de inundaciones aluviales
1 \ 2
25°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
Materiales de extracción secos o empapados
1 | 1
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
Galletas de hormigón premoldeado
1 \ 1
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
Grava triturada
NF EN 495‐2
(Laboratorio del Ministerio de Agricultura francés)
Suelo seco
Agregados de aluviales secos CEMAGREF
Membrana no anclada
Arena rodada
Corriente de agua
Coeficiente de Manning
20
NF EN 495‐2
83
83
32
32
32
32
32
32
32
RESISTENCIA QUÍMICA Y BIOLÓGICA 9
RESISTENCIA QUÍMICA
Las geomembranas Coletanche NTP utilizan los bitumenes industriales oxidados (o soplados), mientras que la geomembrana Coletanche ES utiliza los betunes elastómeros que poseen una buena resistencia a los productos químicos cuando el pH está entre 2 y 13.
Resultados de resistencia a productos quím
Producto químicos
Bitumen de Penetración
Tiempo de exposición, meses
Bitumen Oxidado
6
12
18
24
9
12
42
60
Acido hidroclorídrico hasta
10 %
0
†
•
0
Acido hidrocloridrico entre
10‐30 %
†
†
•
0
Acido sulfúrico hasta
50 %
0
†
•
0
Acido nítrico hasta
10 %
†
•
•
0
Acido fosfórico
5 %
0
Acido hidrofluorídrico
40 %
0
Acidos orgánicos
Acido láctico
10 %
•
Acido butírico
10 %
•
Acido fórmico
85 %
0
Acido acético
20 %
0
Acido benzoico
1 %
0
Acido pírico
1 %
0
Acidos inorgánicos
21
Acido salicílico
0.1 %
0
Solución fenólica
1 %
0
Alcalinos inorgánicos
Soda cáustica hasta
30 %
0
Amoníaco
25 %
0
Solución de soda
10 %
0
0
Sales
Solución de sal ordinaria (saturada)
0
Cloruro con salmuera
0
Agua de mar
0
Cloruro de magnesio
14 %
0
Solución de hiposulfito sódico (sat.)
0
Solución de sulfato de sodio (sat.)
0
Hipoclorito de sodio
5 g/l
0
Vidrio soluble
0
Teepol
0
0
Solución de formaldehido
30 %
0
Solución de soda (saturada)
0
22
= no se afecta †
= ligero a moderado •
= agresión fuerte
Datos provenientes « Shell Bitumen Industrial Handbook ».
9 VENTAJAS Las siguientes ventajas fueron verificadas a través de estudios de resistencia con respecto al pH, composición química temperatura y concentración:
• • • • • • •
Longevidad Resistencias mecánicas elevadas Dilatación térmica muy débil, queda en permanente contacto con el suelo soporte. El bitumen es viscoelástico. Instalación a muy bajas temperaturas posibles con la serie Coletanche ES. Por el hecho de ser robusta y a causa de su peso (viento) no aparecen agujeros en la instalación Relajación del 70 % de la presión interna luego de 3 horas en una geomembrana NTP 3. (Tratado CEBTC y Sageos, Canadá) • Coletanche se adapta muy bien a obras de ingeniería civil porque permite hundimientos diferenciales y también deformaciones. Températura oC
100 75 50 25 0 0
2 5
5 0
7 5
1 00
Concentración
Para el almacenamiento de efluentes o lixiviaciones, nuestro servicio técnico puede indicarle si Coletanche es apropiada para este uso o las precauciones que debería tomar. Por ejemplo, instalar la Coletanche al revés, (Terphane en contacto con los efluentes) puede ser una buena solución en casos extremos. En estos casos, las juntas serán protegidas de la siguiente manera:
23
9 ¾
RESISTENCIA BIOLÓGICA
RESISTENCIA A ACCIÓN BACTERIANA
La conservación de restos pre‐bíblicos son testimonio de la durabilidad y longevidad del bitumen e indican su excelente resistencia. Esto conduce a pensar que el bitumen es resistente a las deterioraciones biológicas.
¾
MICROORGANISMOS Los efectos de ataque microbiano sobre el bitumen es tan lento que se considera que el bitumen está inmunizado ante ataques microbianos. (Ref: The Shell Bitume Industrial Handbook) y « US Atomic Energy Agency » d’Hanford (État de Washington, USA.)
¾
ATAQUE POR ROEDORES E INSECTOS Este tema ha sido estudiado en detalle por Nicolle y Pankhust « Bitumen versus coal tar: Biological Aspects » University of Kent en Canterbury (UK) y por el laboratorio de la ciudad de París, donde se estudió el comportamiento de ratas hambrientas ante el bitumen. Estos estudios mostraron que el bitumen no es atacado por ratas, aún estando hambrientas. Otros estudios en Europa y Australia mostraron que los materiales impregnados en bitumen no sufren ataques por ratas, ratas de agua, termitas, escarabajos, cucarachas o canguros.
¾
EFECTOS DEL CRECIMIENTO DE RAÍCES La presencia de la película terphane prohíbe todo crecimiento a través de la geomembrana bituminosa, tal como lo demuestra el ensayo con semilla de lupino.
24
ELECCIÓN DE LA GEOMEMBRANA Teniendo en cuenta la diversidad de las capas de protección y futuras condiciones de operación que se aplicarán a la geomembrana, no hay reglas sistemáticas para la selección del tipo de Coletanche, pero se puede afirmar que: 9
NTP 1, ES 1 Solicitaciones mecánicas muy débiles, cubierta con tierra vegetal, sin riesgo de punzonamiento o tensiones
9
•
Impermeabilización de zanjas
•
Cubiertas de protección para rellenos sanitarios
•
Cubierta superior
NTP 2, ES 2 Solicitaciones mecánicas medianas, la mayoría de aplicaciones:
9
•
Depósitos hidráulicos
•
Depósitos para efluentes industriales
•
Rutas y autopistas
•
Canales
•
Plataformas industriales
•
Barrera para gas natural
NTP 3, ES 3 Solicitaciones mecánicas severas, materiales punzantes, sobrecargas de gran espesor y condiciones de presión importante:
9
•
Presas
•
Depósitos hidráulicos de gran profundidad
•
Áreas de almacenamiento de desechos industriales
•
Subsuelos que contienen desechos sólidos
NTP 4, ES 4 Solicitaciones mecánicas extremas, materiales agresivos, protecciones reforzadas: •
Vías férreas, utilización directa bajo balasto
•
Confinamiento de desechos radioactivos.
•
Ambiente minero
25
4.2 ELECCIÓN DEL SISTEMA IMPERMEABLE CONCEPTO DE SISTEMA DE IMPERMEABILIZACIÓN (DEG) La impermeabilización de una obra es un concepto global que no se resume en la simple elección de una geomembrana. Por esta razón, se hace necesario referirse al “Sistema Impermeabilizante con Geomembrana”, que incluye: 9
Sobre la geomembrana
Una capa de protección mecánica. (2.4) Un dispositivo de drenaje de aguas de lluvia, líquidos de desechos o lixiviaciones (2.3.1) 9
Estructura impermeable
La geomembrana por sí misma 9
Estructura soporte
Una capa de drenaje para gas (2.3.3) Una capa de drenaje si se prevé presencia de agua (2.3.1) Una barrera pasiva (2.2.3.2) o capa soporte Estructura del D.E.G.
26
DISPOSITIVOS DE IMPERMEABILIDAD POR GEOMEMBRANA (DEG) Estas definiciones son extraidas de la norma NFP 84‐500 (1998)
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN (EVENTUAL)
Estructura de protección →
Elementos puestos sobre la geomembrana.
→
Capa granulares, tierra vegetal, hormigón bituminoso hidráulico.
Geomembrana
DISPOSITIVO DE IMPERMEABILIDAD POR GEOMEMBRANA (DEG)
→
Estructura de impermeabilización
ESTRUCTURA → DE IMPERMEABILIDAD
Órgano de impermeabilización constituido por una geomembrana.
→
Estructura soporte
Juntos los elementos puestos entre el fondo de forma y la geomembrana, constituidos por :
→
‐ la capa de forma
ESTRUCTURA SOPORTE (EVENTUAL))
Nota 1 : en el estado actual de técnicas, ni los productos de espesor pequeños ( inferior a 1 mm) ni los productos hechos de un ancho inferior a 1,5 m, ni los productos donde la impermeabilidad está asegurada unicamente por un material arcilloso (por ej. GSB)no son considerados como geomembranas.
Capa soporte : → CAPA DE LA ESTRUCTURA SOBRE LA QUE REPOSA LA GEOMEMBRANA, CAPA GRANULAR SIN GEOTEXT IL
‐ la capa soporte
‐ dispositivos eventuales de drenaje (agua y gas).
→ Nota : uno o varios elementos pueden no existir o estar confundidos en una misma capa*
Capa de forma
Producto adaptado a la ingeniería civil,delgada,flexible,continua, impermeable a los líquidos ,incluso bajo deformaciones en servicio, principalmente bajo tracción.
Capa de la estructura soporte reposando sobre el fondo de forma.
* **
en el caso mas simplificado y bastante raro el fondo de forma puede constituir directamente la estructura soporte. llamado también «nivelado de movimiento de tierras»
27
TERRAPLENES El diseño del proyecto y las obras de terraplenes se basan en las recomendaciones para terraplenes de autopistas del Departamento de Transporte de Quebec “Recomendación para los terraplenes de ruta” del Ministerio de Transporte y también de la Asociación de constructores de rutas y grandes obras de (ACRGTQ). El proyecto de terraplenado debe tener en cuentra las complicaciones relativas a la nauraleza del terreno natural y de la geometría de la obra y respecto a la presencia de la geomembrana. Este proyecto debe ser precedido de un estudio geológico y geotécnico del sitio. Si la zona de emplazamiento de las estructuras corresponde a un antiguo botadero o área de recuperación, se debe tener una especial precaución en la localización de cavidades o bóvedas dentro de estos rellenos, ya que el agua podría ingresar por las orillas y escurrirse bajo la geomembrana, provocando posibles asentamientos o derrumbes debido a la carga hidráulica. 28
9
BERMAS
Los taludes de bermas mayores o iguales a 10 m deben ser inferiores a 1/1 por las siguientes razones: •
resistencia a su peso propio de la geomembrana durante largos periodos ( sin deslizamiento ni flujo),
•
Se disminuye el riesgo de deslizamientos del talud en casos de aplicación de tensiones altamente variables, esta situaciones se presentan por ejemplo durante el vaciado o llenado de un depósito,
•
Se facilita la faena de instalación
Estas indicaciones no consideran las limitaciones impuestas por capas drenantes o de recuperación, las cuales serán estudiados mas adelante. Nota: Se pueden instalar sobre pendientes inferiores a 1/1 con la aprobación del representante. 9
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
Una vez definidos los requerimientos del proyecto, se debe verificar que la superficie de soporte no presente clastos angulosos (pedernal por ejemplo). En el caso afirmativo se debe proceder a un compactado del soporte o si el compactado es imposible o no es suficiente reperfilar con una ligera capa de arena o interponer una capa de no‐tejido localmente. Esta última solución es preferible en general sobre los taludes con pendientes donde sobre la rampa se dejen aparecer materiales perjudiciales para la geomembrana impermeable. La compactación va eventualmente acompañada de un tratamiento de esterilización del suelo, en el cual se sospeche vaya a existir crecimiento de vegetación, especialmente en las cercanías de los anclajes.
GEOTEXTILES Las geomembranas poliméricas tipo PEHD o PVC necesitan sistemáticamente 2 geotextiles de protección de fuerte gramaje o dos capas de arena donde se debe calcular el espesor o el gramaje o proceder a ensayos de punzonamiento (ensayo inglés o Sageos), de manera a crear un complejo asegurando a la vez la calidad de impermeabilización y resistencia mecánica sobre todo al punzonamiento y ello a través del tiempo. Teniendo en cuenta que la estructura de Coletanche incorpora un geotextil, un sistema impermeabilizante en base a Coletanche puede generalmente librarse de la utilización de esos geotextiles y de sus dos capas de arena. La gamma Coletanche ofrece una gran gama de espesores, en general, es más aconsejable utilizar un grado superior de Coletanche que colocar un geotextil sobre o debajo de la Coletanche, lo que representaría una operación adicional, esto se hace más relevante en regiones ventosas donde un mayor período de manipulación de los geosintéticos puede ocasionar una baja del rendimiento y de la calidad final de la obra. 29
Es preferible en la cara interior el contacto directo entre el suelo natural en particular si es arcilloso y Coletanche a la interposición de un geotextil que puede convertirse en un camino de derrame de agua en caso de fuga.
4.3
DRENAJES
El siguiente esquema es solamente informativo. Muestra la transmisibilidad relativa con respecto a varios tipos de suelos permeables de 0.5 m de espesor. arena fina arena gruesa granulado 20/40 mm transmisibilidad (m2/s) 0,5.10‐5 0,5.10‐3 ‐0,5.10‐2 1.10‐2
geotextil, drenaje geocompuesto
DRENAJES PARA AGUA Y LÍQUIDOS LIXIVIADOS Ya sea por debajo de la geomembrana para evacuar el agua proveniente del terreno natural, (nivel freático, efluentes), o por el contrario sobre la geomembrana para captar líquidos lixiviados, se hace necesaria la presencia de una capa de drenaje para limitar la carga hidráulica a aplicar sobre la geomembrana y evitar la desestabilización del suelo. 30
Estas capas pueden ser: • • •
constituidas de filtro geotextil, el geotextil envuelve material granular dentro de una zanja, o simplemente formada de capas de materiales drenantes , o también completamente prefabricadas, por ensamblaje de geotextil, tubos perforados o geoespaciadores. En estos casos, se presentan como capas de gran ancho.
PERALTE DEL NIVEL FREÁTICO – DRENAJE DE AGUA El peralte del nivel freático provoca, primero, el aire contenido en los intersticios del suelo entre el agua y la geomembrana es puesto a presión. Lo que permite solucionar este fenómeno es un drenaje de gas eficiente, tal como se describe en el siguiente párrafo y una pendiente del fondo de 3 a 4 %, y luego la geomembrana es levantada bajo la presión del agua Este caso puede ser accidental, y ser explicado por un error de diseño o de medida del nivel de la napa. Es aconsejable, conocer los niveles freáticos por un período de entre 10 y 30 años de duración, para proyectar a largo plazo la evolución del nivel de la napa. En ambos casos, conviene aplicar una sobrecarga sobre la geomembrana, que compense la presión del agua. Esta sobrecarga puede reducir considerablemente el volumen útil de un depósito.
Autopista enterrada a 4.5m en la capa freática
Solamente es posible vaciar un depósito totalmente si el nivel napa subterránea es más bajo que el de la superficie.
31
Para que el suelo drene se deben satisfacer las siguientes condiciones: •
índice de plasticidad no medible,
•
equivalente de arena superior a 40%, según la siguiente ecuación: D60 ≤
3
D10
D60 =
dimensión del tamiz a través del cual pasa el 60% del peso de la muestra,
D10 +
dimensión del tamiz a través del cual pasa el 10 % del peso de la muestra
Si el drenaje se compone de suelo fino, es necesario un filtro para evitar la colmatación del drenaje. Este es el caso si la condición d15 ≤ 5 x D85 no es satisfecha. d15 =
dimensión del tamiz a través del cual pasa un 15% del peso de la muestra de suelo que compondrá el drenaje
D85 =
dimensión del tamiz a través del cual pasa un 85 % del peso de la muestra perteneciente al suelo subyacente. •
El filtro puede ser una geomembrana no tejida o un material que cumpla con el requerimiento expresado anteriormente.
DRENAJE PARA GAS Cuando el suelo que será cubierto por una geomembrana, está constituido por un conjunto de suelos orgánicos con una altura superior a 1 m no es económico proceder a la eliminación de estos terrenos. Es posible dejarlos en su lugar mientras se tome especial precaución en prevenir diferencias de presión causadas por la producción de gas natural debido a la fermentación Estas subpresiones causadas por gases como metano pueden llegar a varios bares y levantar la geomembrana impermeable. También se ha observado que una geomembrana se levante producto de un fuerte peralte de la napa, esto sucede cuando el nivel freático es mas bajo que el fondo del depósito y en el ascenso atrapa hacia lo alto el aire entre el nivel de la napa y la geomembrana, elevando ésta última. Una solución simple para prevenir éste fenómeno consiste en intercalar entre el suelo y la geomembrana una capa drenante (arena de partículas redondeadas sin finos, por ejemplo) cruzada una red de drenajes flexibles (0,50 mm) para evacuar el gas. Estos drenajes, dispuestos sobre la arena a intervalos regulares (por ejemplo 10 m), recorren el suelo del depósito y del talud, y desembocan en chimeneas de aireación prefabricadas o de mampostería. En todo caso, es necesario diseñar el drenaje de gas de tal forma que los drenajes no se llenen de agua. El estudio, preciso y completo de los drenajes de agua y de gas es primordial para el buen funcionamiento de la obra prevista. Fallas en este aspecto pueden acarrear graves problemas y reducir la vida útil de la obra. 32
Este estudio debe también tener en cuenta el hecho de que es esencial evitar la presencia de bolsones de aire entre el suelo y la geomembrana, causadas por diferencias de presión entre el aire y líquido dentro de del depósito. En estos casos, es muy aconsejable colocar peso sobre la geomembrana (lastre). Si la geomembrana es impermeable al agua, es en consecuencia también una barrera para la circulación de gas (por ejemplo, una geomembrana bituminosa es 103 más impermeable que el HDPE), pudiendo acumularse debajo de la geomembrana, formando bolsas donde la presión puede ser suficientemente alta para levantar grandes superficies de geomembrana. Estas bolsas crean tensiones en la geomembrana, pudiendo ocasionar hasta la ruptura de las soldaduras, en estos casos la reparación siempre es costosa. Bolsones en el fondo del depósito
Estallido de la geomembrana en el fondo de un depósito sin drenaje para gas
Estos gases pueden tener un doble origen: •
Fermentación de los terrenos que constituyen el suelo de soporte
•
Peralte del nivel freático que induce presión sobre el aire contenido en los poros del suelo.
33
Por todo esto es importante incluir en forma sistemática un sistema de drenaje para gas bajo la geomembrana, que permita evacuar los gases hacia puntos altos.
Ejemplo de depósito en un pantano
34
Red de drenaje para gas en el fondo de un depósito
Puesta de capas de drenaje para gas
La evacuación al aire se efectúa en puntos altos. El uso de ventilaciones fabricados específicamente para geomembranas Coletanche ofrece una solución útil, resistente, rápida y de fácil aplicación.
Ventilación armada instalada en la geomembrana Coletanche
Ventilación armable de tres parte
El sistema más eficaz consiste en una red de capas de drenaje para gas, de un ancho de 50 a 100 cm, constituidas de un geoespaciador entre 2 filtros de geotextil, captando los gases lo más cerca posible del sitio desde donde se generan.
Las capas drenantes se instalan siguiendo una red variable de 5 a 10 m de ancho, un diseño más preciso lo podrían realizar los proveedores de estos productos, considerando las variaciones del nivel freático, la naturaleza orgánica del suelo y la transmisibilidad de los suelos. 35
TEMPERATURAS EXTREMAS Y VARIACIONES DE TEMPERATURAS Las variaciones de temperatura inducen en las geomembranas de HDPE contracciones y dilataciones importantes (tensiones continuas), ondulaciones, arrugas y tracciones en los anclajes. Este fenómeno es particularmente evidente durante la instalación de las geomembranas HDPE ya que se producen fuertes variaciones en la puesta. Las altas temperaturas y las variaciones de temperatura aceleran el envejecimiento y aumentan la flexibilidad de las geomembranas poliméricas. Por otro lado las geomembranas bituminosas Coletanche, tienen un coeficiente de expansión térmica muy bajo y resiste temperaturas extremas y variaciones de temperaturas (ASTM D 1204–02 10‐6 por 00C).
RADIACIÓN ULTRAVIOLETA Dependiendo de su composición, las geomembranas son más o menos sensibles a la acción de los rayos ultravioletas. Cuanto mayor es su espesor, mejor es su resistencia. Coletanche posee una resistencia superior por su espesor y su superficie rugosa.
VEGETACIÓN La vegetación existente bajo el sistema impermeable de geomembrana puede perforarla, especialmente si éste posee geocompuestos bentóniticos. Para prevenir este riesgo teniendo en cuenta la prohibición de esterilización del suelo se debe usar una geomembrana como Coletanche que posea un componente anti‐raíces en su base, llamado terphane. En el caso del empleo de Coletanche como cobertura de desechos se puede preveer su puesta al revés, cara terphane arriba. (Película anti raíces arriba) El llamado ensayo «de la semilla del lupino» es un buen indicador de esta resistencia.
ASENTAMIENTO Y DILATACIÓN DE LOS SUELOS Refiriéndonos en forma general, gracias a su flexibilidad, Coletanche puede adaptarse perfectamente a las deformaciones usuales de los suelos. Sin embargo, en casos de asentamiento o de hinchazón previsible en los suelos subyacentes, se debe instalar una estructura de soporte que limite los efectos de estos fenómenos, especialmente los movimientos diferenciales del suelo. Esto se puede lograr de las siguientes maneras: • • •
por limpieza local, por aumento del espesor de la capa de soporte, por compactación de la capa soporte.
Evitamos siempre que sean posibles las estructuras rígidas en sistema de geomembranas en suelos blandos. En los sistemas de impermeabilización de geomembrana se deben evitar las estructuras rígidas tanto como sea posible, especialmente si éstos son instalados sobre tierra blanda.
36
El diseño y ejecución de los procedimientos para unir la geomembrana a estructuras rígidas, como bloques de hormigón, canalizaciones, etc. deben considerar los movimientos diferenciales de los suelos.
EROSIÓN Y HUNDIMIENTO DE SUELOS SUBYACENTES
Ciertos tipos de suelo corren el riesgo de ser arrastrados (yeso, relleno de canteras, descargas de desechos de demolición, zonas mineras, ciertos suelos volcánicos o morrenicos, etc.) o disueltos por el agua. Estos casos son muy delicados y requieren generalmente alguna remediación. Se deben tomar precauciones para prevenir la erosión superficial de la capa soportante de la geomembrana causadas por: • • • •
una fuga, infiltración de aguas de riego bajo la geomembrana a nivel de los anclajes y construcciones anexas mal concebidas o hechas, fuertes precipitaciones antes de que la geomembrana haya sido instalada (esto se tratará en la sección 3.4). Se deben captar las aguas provenientes del exterior de la estructura (vertientes, riegos, etc.).
HIELO La presencia de hielo puede causar los siguientes problemas: • • •
presiones laterales cuando se forma el hielo problemas en la variación del nivel de aguas, provocando un arrancamiento daño por hielos flotantes
Las siguientes precauciones permiten limitar los potenciales daños por formación de hielo: • • •
estructura de protección (base granular, losas de hormigón lisas, etc.) losas de materiales compresibles (poliestireno lastrado) poner la geomembrana doble en los lugares de posible arrancamiento
DERRAMES DE LÍQUIDO (CANALES, ZONA DE ALIMENTACIÓN DE DEPÓSITOS, LAGUNAS AIREADAS) El derrame de un líquido provoca problemas sobre las paredes de la estructura debido a la fricción (esfuerzo tangencial) y a las turbulencias. Estas deformaciones aumentan con la velocidad de la corriente. Esto se mide mediante el coeficiente de Manning. Coletanche tiene un coeficiente de Manning excelente, superior al del PVC y al del hormigón (3 veces mayor):
37
• •
Coeficiente de Manning = 0,012 Coeficiente de Strickler = 83
Esto también significa que la velocidad del agua circulante puede ser mayor para una sección de canal impermeabilizada con Coletanche. A causa de la fricción o de los impactos de materiales transportados por el derrame de un líquido puede provocar abrasiones, desgarros o punzonamientos localizados en la geomembrana. Las siguientes soluciones pueden ayudar a prevenir que esto suceda: • • •
utilizar una geomembrana resistente y gruesa como Coletanche minimizar las turbiedades (zonas arenosas o gravosas sueltas ) Incorporar una estructura de protección.
OLAS Y ESTELAS DE AGUA Las olas o las estelas formadas por el paso de un barco o por el viento provocan en la orilla un conjunto de solicitaciones hidrodinámicas alternadas. La correcta estructura soporte y el espesor de la geomembrana deben tener la dimensión correcta para poder resistir a estas solicitaciones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Las operaciones de limpieza y mantenimiento durante la vida útil de la estructura deben ser planificadas durante el diseño del sistema impermeabilizante de geomembrana. En ocasiones se hace indispensable una estructura de protección, se recomienda por ejemplo una capa de hormigón o de asfalto en el fondo del depósito (ver sección 4.9.4.) para proteger el área de circulación de camiones y cargadores.
OBJETOS FLOTANTES La presencia de cuerpos flotantes, pueden provocar desgarros localizados en la geomembrana debido a impacto, contacto o fricción. En la etapa de diseño del sistema de impermeabilización con geomembrana puede incluirse una estructura o medida de protección localizada para prevenir estos problemas. Este riesgo aumenta con la amplitud de olas y por lo tanto aumenta con el tamaño del cuerpo de agua.
38
EXIGENCIAS SANITARIAS Y BIOLÓGICAS 9
GENERALIDADES
Los componentes de Coletanche respetan las exigencias sanitarias o biológicas demandadas con respecto a los líquidos transportados o almacenados (agua por irrigación, almacenamiento de agua potable). 9
EXIGENCIAS
La fabricación respeta la norma ISO 14001 9
POTABILIDAD
Las geomembranas bituminosas Coletanche pueden almacenar agua potable. Ellas pasan satisfactoriamente los ensayos T.C.L.P. (Ver en anexo 9)
VIDA ÚTIL La vida útil exigida para una obra es también uno de los parámetros preponderantes en la elección del sistema de impermeabilización con geomembrana. El estudio económico debe considerar: • costos de inversión, 39
• costos de mantenimiento, • costos de renovación de obras, • vida útil requerida. Coletanche tiene una duración de vida muy larga. Por ejemplo fue seleccionado para el almacenamiento de desechos radioactivos de escasa y media radioactividad luego de 7 años de estudios por el Comisariado a la Energía en Francia (C.E.A.) y el « Nuclear Safety Agency » en U.S.A.
La exigencia impuesta fue de 300 años en Francia y 1000 años en Estados Unidos.
VEGETACIÓN SOBRE LA GEOMEMBRANA Es posible plantar vegetación, tal como arbustos, sobre un sistema de impermeabilización con geomembrana, si la profundidad del suelo es adecuada para que desarrollen sus raíces La experiencia muestra que, cuando las raíces alcanzan la geomembrana siguen creciendo por la superficie. Este no es el caso con geocompuestos bentónicos.
40
ANIMALES La repetida circulación de animales grandes (bóvidos, cérvidos, etc.) por el mismo lugar pueden provocar daños. Una estructura de protección con grava compactada, detiene a los animales excavadores. Structure
ELECCIÓN DEL RECUBRIMIENTO • • • • • • • • • • • •
Problemas mecánicos Vandalismo Circulación de vehículos dentro de la cubeta vacía (limpieza) Paso de animales Movimientos eventuales del suelo soportante Presiones bajo la geomembrana Acción de las olas, cuerpos flotantes, hielo, etc. Choque de quillas de barcos Nadadores Presencia de turbinas Líquidos turbios, con material en suspensión Etc.
TIPO DE RECUBRIMIENTO A ADOPTAR Según los problemas previsibles y según la naturaleza de los materiales disponibles, es posible definir un tipo de recubrimiento en función de la pendiente del talud.
41
Angulo de fricción interna de los materiales
Pendiente máxima
Suelo seco
35o
1 \ 1,5
Suelo saturado
27o
1 \ 2
Suelo húmedo
20o
1 \ 3
Grava aluvial seca
35o
1 \ 1,5
Grava aluvial saturada Materiales de cantera secas o saturadas Materiales mezclados o para revestimientos
o
25
1 \ 2
45o
1 \ 1
1 \ 1
Piedras para pavimentos – Adoquines
5.
INSTALLACIÓN
5.1 PASOS PRELIMINARES ANTES DE LA IMPERMEABILIZACIÓN ACCESO Y ALMACENAMIENTO 9 ACCESSO Durante la visita preliminar antes del comienzo de las obras, se debe estudiar cuidadosamente el acceso al sitio (camiones de 69,000 a 78,000 lbs / 34,5 a 39,0 toneladas de carga), a fin de evitar que la instalación en obra se demore debido al transporte y que la descarga se efectúe en buenas condiciones. Debe asegurarse un buen camino de acceso para evitar congestiones ya que la ruta de acceso está generalmente situada en lo alto de la pendiente: • El acceso debe estar en muy buen estado para los camiones de suministro y almacenamiento de rollos in‐ situ; • Suministro de gasolina para todo el equipo; • La ubicación para una posible franja de anclaje (un ancho de aprox. 1.50 m); • El progreso del proyecto sin riesgo de daño a la geomembrana bajo el tránsito.
42
9 ZONA DE ALMACENAMIENTO Con el fin de permitir una descarga en las mejores condiciones, se debe planificar un área de almacenamiento temporal. El suelo debe ser preparado para soportar el peso de los rollos y el tráfico del equipo de mantención. Los rollos de geomembrana no deberán guardarse en ningún caso sobre el suelo (riesgo de punzonamiento), deben ser instalados sobre soportes rígidos, teniendo en cuenta la distancia entre la parte inferior del rollo y la del eje (cilindro) al centro del rollo, que es de aproximadamente 35 cm: • • • •
2 capas de bloques de hormigón (si no se tiene considerado cargamentos múltiples ni descargas) barreras de concreto reforzado caballetes metálicos tablones de madera turbidity
Tipos de almacenamientos para rollos
Cada rollo ocupa en el suelo una superficie de 5 m2, el área de almacenamiento se dimensionará en función del ritmo de abastecimiento e instalación: un camión cargado completamente requiere 60m2 de almacenamiento, más la superficie de mantención, que varía con el tamaño de la máquina utilizada (pala, grúa, camión).
9 CIRCULACIÓN DENTRO DE LA OBRA El camino de circulación de los camiones que transportan los rollos se sitúa generalmente en el coronamiento del talud, por todo esto se deben anticipar los inevitables problemas de circulación y asegurar un ancho suficiente (recomendamos 5 m como mínimo) para permitir: • • • • •
el paso de un camión, luego del almacenamiento de los rollos, debido a que pudiese faltar geomembrana, debiendo ingresar posteriormente otro camión abastecimiento de combustible para la máquinaria un área para una eventual zanja de anclaje (área de aproximadamente 1,50 m de ancho) la ejecución de la obra sin riesgo de deterioro de la geomembrana debido a la circulación de máquinaria.
CONDICIONES DE SEGURIDAD EN TERRENO Los sitios donde son efectuadas las faenas de impermeabilización presentan generalmente declives importantes (canales, depósitos). Es importante que el acceso al área sea restringido, principalmente mediante un cierre periférico. 43
Además de esto, si algunas áreas en las cercanías del proyecto contienen grandes superficies y volúmenes de agua, se deben planificar medios de escape en caso de caída accidental (cuerdas, escaleras de cuerdas). Finalmente, a pesar de que un rollo de Coletanche pesa 2 toneladas, no están excluidos los robos ni el vandalismo que pudiera dañar la geomembrana. Por lo tanto, la zona de almacenamiento debe ser organizada en función de estos posibles eventos. Se recomienda que haya siempre 2 personas trabajando alrededor de un depósito incluso para los acabados.
5.2
PREPARACIÓN DEL PROYECTO
DESARROLLO DEL PROYECTO Durante la preparación, es importante chequear con el cliente: • que el diseño total no haya sido modificado entre la fase de cotización del proyecto y la fase de construcción, • que la operación se realice conforme a la descripción entregada previo a la cotización del proyecto. ES INDISPENSABLE EMITIR UNA CARTA CONFIRMANDO LOS PARÁMETROS UTILIZADOS PARA LA ELECCIÓN DE LA GEOMEMBRANA. En particular, hay que verificar los siguientes puntos: • Presión sobre la geomembrana (altura del agua, altura de los desechos) • Identificación de los productos a almacenar (composición química) • Solicitaciones mecánicas a las que estará sometida la geomembrana (tráfico por mantenimiento, turbulencias de líquidos efluentes, número de agitadores en depósitos de decantación, potencia de esos agitadores,) • Acceso de terceros a las cercanías del emplazamiento de la geomembrana durante o después de las obras.
ABASTECIMIENTO DE COLETANCHE 9 ESQUEMA DE DISPOSICIÓN DE LA GEOMEMBRANA ‐ PÉRDIDAS A CONSIDERAR Previo a solicitar los rollos de geomembrana, se debe preparar un esquema de la disposición de las geomembranas que determine superficie de geomembrana necesaria y minimice las pérdidas. La superficie debe incluir 20 cm. para las soldaduras, anclajes y cortes. La tasa de pérdida con respecto a la superficie útil varía entre 5 y 10 %. – a veces esta tasa puede ser mayor, dependiendo de la geometría de la obra. 44
Presa d’Anglier (Québec, Canada)
45
PRESENTACIÓN ESTÁNDAR DE LOS ROLLOS Los rollos se comercializan en forma estándar con las siguientes dimensiones: TYPO
NTP1 / ES1
NTP2 / ES2
NTP3 / ES3
NTP4
m
90
80
65
55
ft
295
262
213
180
Largo
m
5.10
ft
16.7
Ancho
m²
463
412
334
283
ft²
4,984
4,435
3,595
3,046
Superficie
Características de los rollos Coletanche
Los cilindros metálicos poseen: • Largo estándar
=
5,47 m
18 ft
• Diámetro interior
=
15,5 cm
6,1 in.
• Diámetro exterior
=
16,5 cm
6,5 in.
• Peso
=
82 Kg.
181 lb.
Sobre una franja de 20 cm. (8 in.) de ancho, (situada sobre el lado izquierdo de la geomembrana de producción estándar), se dispondrá papel Kraft en vez de Therphane, destinado a proteger la franja de soldadura. Rollo de Coletanche
46
La mayoría de los rollos están constituidos de una sola pieza. Por problemas de fabricación algunos rollos podrían tener un corte transversal (en no más del 20 % en entregas superiores a 12 rollos). Estos rollos se entregan identificados con una etiqueta específica. Los largos estándares de los rollos han sido calculados en función de su peso, de tal forma que cada uno pese alrededor de 2 toneladas.
SOLICITUDES ESPECIALES Las producciones especiales (ancho, largo) pueden ser fabricadas según la demanda. Las condiciones son las siguientes: • ancho mínimo de una sola pieza por rollo: 3,00 metros. • la película terphane cubre la totalidad de la superficie de la geomembrana. • Un borde de la geomembrana está situado al final del cilindro (como 20 cm.), esto significa que la Coletanche no estará necesariamente centrada sobre el cilindro. • Si el cliente lo demanda, es posible enviar los rollos sobre cilindros entre las siguientes dimensiones: Estándar
5,47 m [17 ft],para anchos superiores a 4,25 m [13.9 ft]
Media
4,75 m [15.5 ft],para anchos comprendidos entre 3,50 y 4,25 m [11.4 y 13.9 ft]
Pequeña
4,00 m [13.1 ft], para anchos inferiores a 3,50 m [11.4 ft].
POSICIÓN DEL PAPEL CRESPÓN La posición estándar del papel crespón es sobre el lado izquierdo. Para ciertas aplicaciones (canales,) cuando las soldaduras deben ser montadas según la dirección del flujo, puede ser necesario cambiar la posición del papel crespón. Esto se debe prever al momento del pedido.
47
Puesta de Coletanche en un canal, siguiendo la dirección del flujo, necesitando diferentes posiciones del papel crespón según la pared del canal.
PRESUPUESTOS Las solicitudes de presupuestos deben ser enviadas a Axter Coletanche Inc. Email:
[email protected]
Fax:
(514) 903‐6821
Correo:
AXTER COLETANCHE INC. 2000 Peel Suite 670 Montreal, QC H3A 2W5 Canada
Se debe indicar la superficie (en m2), el tipo de geomembrana, si las dimensiones se requieren de forma estándar o no, y el lugar de la entrega (ciudad, código postal y país). Axter Coletanche Inc. hará llegar una propuesta escrita por el suministro y el transporte del pedido.
5.3
PREPARACIÓN DEL SITIO
Es indispensable organizar una reunión entre el instalador de Coletanche y la sociedad Axter Coletanche Inc. antes del debut de las obras: 15 días para las obras de menos de 20 000 m2 1 à 2 meses para las obras importantes (mas de 20 000 m2 o acceso difícil, ejemplo obras en minas en altura o cerca del círculo polar) Esta reunión de preparación tiene como objetivo: • Hacer una presentación de Coletanche – Es importante que asista todo el equipo de personas que trabajará en la obra. 48
• Verificar el personal disponible, tanto en calidad como en cantidad (formación y certificación de los soldadores) • Verificar el material disponible o Equipo pesado (excavadora hidráulica y potro para desenrollar) o Equipo de protección del personal o Otros materiales o Material para lastre temporal •
Verificar la logística disponible o Área de descarga, debe poseer capacidad suficiente para soportar camiones de gran tonelaje/almacenamiento temporal o Disponibilidad de soportes para los rollos o Almacenamiento de cilindros o Organización o Devolución de los cilindros al depósito
•
Verificar la forma de los bloques de hormigón y si es posible cambiarlas a una forma redondeada Verificar la estabilidad del talud o Coletanche no fue concebida para ser utilizada como encofrado del suelo. o Si es necesario reforzar el talud, podría realizarse con mortero de cemento, por ejemplo. o Cuidado! Se debe tener un plan de trabajo para reparar la superficie luego de fuertes lluvias, considerando personal y materiales necesarios. Se debe presentar un esquema de la disposición de la geomembrana.
•
• •
Respecto al medio ambiente: o
•
Manejo de los desechos (lámina de polietileno, papel Kraft.)
Verificar los pedidos de Coletanche hechos y por hacer o Los plazos de entrega o Visita a la obra Verificar el avance de movimiento de tierras de la obra Especificar la calidad requerida Verificar el acceso a la obra
49
PEDIDOS Los pedidos deben ser enviados, por escrito, una vez seleccionado el contratista, a la orden de Axter Coletanche Inc. con el fin regularizar el plan de producción en la planta. Las facturas son emitidas porAxter Coletanche Inc. y se pagan de acuerdo a las condiciones usuales. AXTER COLETANCHE INC. 2000 Peel Suite 670 Montreal, QC H3A 2W5 T: 514 903‐1912 F: 514 903‐6821 Email:
[email protected] Cuidado: la superficie a encargar debe ser, en general, un 5 a 10 % superior a la calculada en forma geométrica durante el diseño ‐ 5% para traslapos y 5 % para pérdidas eventuales debido a la geometría de la obra.
REPARTO Los pedidos de menos de 12 rollos serán llevados directamente desde nuestro depósito. Los plazos habituales de entrega son de aproximadamente 1 a 2 semanas. Para los pedidos de más de 12 rolls, los repartos serán de aproximadamente 6 a 8 semanas a partir de la recepción del pedido.
ETIQUETAJE DE ROLLOS Los rollos presentan las siguientes etiquetas: • Etiqueta de identificación con los siguientes datos: o Tipo de Coletanche o Largo de la (o las) sección (es) o Número de serie • Etiqueta ASQUAL
50
• Eventualmente etiqueta con la mención «Rollo cortado ‐ 2 piezas en el rollo» con la precisión del largo de cada elemento.
Etiquetas de identificación de rollos
RECEPCIÓN DE ROLLOS Los rollos son acompañados por una orden de entrega, con detalle de dimensiones y número de serie. El jefe de la obra debe: • asegurarse de que la orden de entrega concuerde con los números indicados en los rollos y su orden. • proceder a la inspección visual de los rollos y en particular de posibles daños (punzonamiento de las primeras capas) • firmar la orden de entrega solo luego de realizar un minucioso examen. Los rollos defectuosos serán guardados aparte, y una se deberá emitir un reclamo a Axter Coletanche Inc. AXTER COLETANCHE INC. 2000 Peel Suite 670 Montreal, QC H3A 2W5 T: 514 903‐1912 F: 514 903‐6821 Email:
[email protected] Él ingresará posteriormente la fecha de recepción de los rollos (12.0)
DESCARGA Barra de descarga Diámetro = (5 1/2 po o 14 cm) Largo = (139 po o 353 cm) La descarga esta a cargo de la obra. 51
Barra de descarga
Los camiones utilizados poseen generalmente toldo y andamios. La descarga se hace por lo alto del remolque, con la ayuda de un potro con ayuda de tensores y pinzas, para evitar dañar la geomembrana. Las horquillas no deben ser usadas, pueden dañar la geomembrana El brazo hidráulico que se utilizará durante la instalación hace generalmente muy complicada la descarga de los rollos.
Descarga con la ayuda de una barra de carga
52
Pinzas de descarga
Los rollos deberán ser guardados en el área de almacenamiento temporal, sobre los soportes definidos en el párrafo 3.1.2 en función de su orden de utilización en la obra (por tipo de geomembrana, dimensiones, posición del papel Kraft ) a fin de evitar manipulaciones innecesarias.
Almacenamiento rollos
Manipulación
La mala manipulación y defectuoso almacenamiento de los rollos provocan deformaciones que pueden causar que la faena de soldadura se entorpezca. Las siguientes fotografías muestran las posibles consecuencias. 53
Descarga incorrecta, con consecuencias en el borde de la geomembrana
TRASLADO DE LOS ROLLOS DE GEOMEMBRANA AL ÁREA DE INSTALACIÓN Los rollos serán sacados del almacenamiento temporal en el momento de las obras repartidos de la manera mas regular posible y lo mas cerca al lugar instalación y guardado sobre bloques de concreto o madera. Al comienzo de la instalación, los rollos serán trasladados desde el almacén, para ser distribuidos uniformemente a lo largo de la obra según el esquema de disposición de la geomembrana, y serán dispuestos sobre bloques de hormigón o madera. El equipo más conveniente para este tipo de trabajo es el camión grúa, con un brazo capaz de levantar 2 toneladas hasta una distancia de 3 metros.
Distribución de los rollos de la geomembrana lo largo de la obra, de forma conveniente para desenrollarlos
Transporte del sitio de almacenamiento al sitio de puesta para una distancia de < 200 m
54
Potro hidráulico montado sobre excavadora
Pinzas de descarga
Camion dotado de un brazo telescópico
Cargador sobre ruedas
CILINDROS (EJES AL CENTRO DEL ROLLO) Los cilindros deben ser devueltos a la fábrica: Soprema – o a sus depósitos según la situación geográfica. Deben ser enviados en buen estado, es decir: • no deben estar doblados en el centro • sus extremos no deben estar aplastados ni abollados • sin cortes ni soldaduras alrededor de los tres agujeros al extremo del cilindro (estos agujeros sirven para tensar la geomembrana mientras es enrollada durante la fabricación). De otra forma, les serán facturados CDN $250,00 la unidad.
55
Daño en los cilindros, volviéndolos inutilizables
CERTIFICADOS DE FABRICACIÓN Todos los rollos entregados poseen Certificación Internacional «ASQUAL». LA CERTIFICACIÓN «ASQUAL» SE ENTREGA POR: Un Comité Técnico formado por los mismos usuarios, laboratorios de ensayos y fabricantes luego de: una auditoria a la planta y recibiendo los resultados de ensayos a muestras elegidas en forma aleatoria que son enviadas a laboratorios independientes Cofrac, equivalentes a GAI LAP (Geosynthetic Accreditation Institute – Laboratory Accreditation Program) El propósito es garantizar: la calidad ofrecida por el fabricante la fiabilidad de las propiedades del producto
56
Esto implica que durante la fabricación, se realizan los siguientes ensayos en el laboratorio de la planta: Materias primas: • • • •
Masa por unidad de superficie del geotextil y la fibra de vidrio Resistencia mecánica del geotextil Penetración del bitumen Contenido de finos
Productos terminados: • • • • • •
Ancho Espesor Masa por unidad de superficie Ancho de soldadura para cada rollo Comportamiento a la tensión (cada 12 rollos) Resistencia al punzonamiento estático (cada 12 rollos)
Se envía un certificado en cada entrega, el cual declara que cada rollo cumple con las especificaciones requeridas. Los certificados individuales que indican los resultados de los ensayos sobre productos terminados pueden ser requeridos junto con el pedido. Si un mercado particular, requiere otro tipo de ensayos, éstos deben ser mencionados junto con la solicitud del presupuesto, para ser considerados dentro de la cotización.
5.4
PREPARACIÓN DE LA SUBRASANTE – RECEPCIÓN DEL SOPORTE
ESTADO DE LA SUPERFICIE La superficie de apoyo debe estar: • Cuidadosa y uniformemente compactada. Se debe prestar especial atención alrededor de las intrusiones, donde es necesaria un cuidadosa compactación manual. • Libre de asperezas cortantes que puedan dañar la geomembrana (piedras filosas o angulosas). • Libre de vegetación o materia orgánica vegetal donde la fermentación provocaría generación de gases y cambios en la comprensión del suelo. • Libre de rodados donde la geomembrana correría el riesgo de encontrarse en tensión excesiva bajo el peso de la capa de protección y las sobrecargas. Cuando la retroexcavadora que traslada los rollos deba circular sobre la capa de soporte, debe posicionarse de forma paralela a la geomembrana que será desenrollada, ésta maniobra entrega la posibilidad de emparejar la superficie manualmente con un rastrillo antes de instalar la próxima geomembrana. En particular, cuando la geomembrana esté sometida a presión hidrostática, ésta se adaptará muy rápido a cualquier irregularidad de la superficie de la capa de soporte. 57
Turbas, materias orgánicas, residuos de tratamiento
Detalle de la estructura soporte
Las irregularidades excesivas de la capa de soporte se retratan a través de la geomembrana sometida a la presión del agua en un canal.
58
El mismo fenómeno en un depósito, donde las huellas dejadas por la oruga de una máquina reaparecen bajo la presión del agua.
Para evitar estos problemas, es necesario proceder a una cuidadosa preparación de la capa de soporte con nivelación y compactado mecánico, y a menudo con una limpieza manual mediante rastrillo de las superficies con iregularidades. El defecto de uniformidad se puede tolerar si la escala en que se puede medir es mayor, hasta 5 centímetros dentro de un espacio de 3 metros, pues la elasticidad de la geomembrana compensará la elongación. Por otra parte, los pequeños defectos son mucho más críticos, ya que conducen a una fuerte concentración de la tensión sobre algunos centímetros, haciendo que la geomembrana sufra una elongación mayor de la que es capaz de resitir.
Nivelación o enrase de la superficie de soporte mediante el cargador
Limpieza con rastrillo de la superficie de soporte
59
Piedras acumuladas al pie del talud luego de una cuidadosa limpieza, las que deben ser removidas previo al comienzo de la instalación de la geomembrana
Pala trabajando para otorgar un nivelado fino de la superficie de soporte, antes de la instalación de la geomembrana.
Si la limpieza no fuera suficiente para compensar las irregularidades del terreno, es necesario rellenar los defectos con arena o mortero sobre el talud (la arena suele deslizarse en pendiente) o instalando un geotextil de características mecánicas apropiadas.
ÁREA DE TRANSICIÓN AL PIE DEL TALUD En la medida de lo posible se deben construir transiciones suaves entre el talud y el pie de la obra, de forma redondeada con un radio mínimo de 20 cm, para evitar tensiones en la geomembrana. Se recomienda un talud (3 a 4%) en el pie de la estructura con un punto alto en torno a la periferia para el saneamiento de la obra y el eventual vaciado del depósito, y para facilitar la expulsión de las burbujas de aire causadas por drenajes de gas deficientes.
PROCEDIMIENTO DE RECEPCIÓN Luego de los ensayos de densidad y compactado debe llevarse a cabo la inspección visual del terreno, en presencia del cliente y la constructora encargada de la obra, antes de empezar comenzar con las faenas de impermeabilización.
60
No se debe dudar en rechazar una capa de soporte si no presenta las condiciones requeridas. En caso de conflicto, el representante de calidad debe intervenir, y su posición de interventor exterior debe permitir hacer prevalecer la independencia técnica sin comprometer las buenas relaciones dentro de la obra.
6.
OPERACIONES
6.1 INSTALACIÓN DE LA GEOMEMBRANA EQUIPO NECESARIO TIPO Un equipo de instalación típico está compuesto de: • • • •
un jefe de obra tres obreros para el manejo de la geomembrana y los anclajes temporales un operador de excavadora de una retroexcavadora sobre oruga (ver § .2) (o eventualmente ruedas) donde el balde de la retroexcavadora es reemplazado por una potro • Un sistema a base de poleas y aparejos para las maquinarias que ayudarán a tirar de la geomembrana al fondo o en la periferia de la estructura
61
Si el potro de desenrollado no está equipado de un motor hidráulico, hay que contar con un mínimo de dos personas suplementarias para tirar de las sogas o aparejos. Se debe tener cuidado en prevenir esfuerzos residuales en la geomembrana. Si la capa de soporte es de baja calidad (presencia de piedras o de rodados o depresiones debido a lluvias abundantes) y necesitan corrección justo antes de la instalación de la geomembrana, se deberá contar con una o dos personas adicionales equipadas de un rastrillo y un compactador pequeño.
EQUIPO PESADO Los rollos serán manipulados con la ayuda de una excavadora hidráulica de 20 a 25 toneladas, en lo posible sobre orugas. Existen dos tipos de potros de instalación: • Potros hidráulicos, montados sobre la línea hidráulica de la excavadora con una válvula que activa un gato para alargar el potro y sostener el cilindro, o el motor impulsor Este tipo de potro permite que los obreros solo tengan que guiar la geomembrana y asegurarse que el recubrimiento sea completo y de buena calidad. Permite también re‐enrollar las geomembranas que hayan sido desenrolladas en una longitud mayor a la necesaria.
• Potros manuales, existen más o menos sofisticadas, necesitan tirar de la geomembrana, con el riesgo de desembalaje del rollo. Es importante en este caso que el potro esté equipado de un freno. Estas pueden estar
62
equipadas de manguitos montados sobre rodamientos o simplemente constituidos de un tubo de 100 mm de diámetro con una chapa en una extremidad y una clavija en la otra. Este tubo se inserta en el cilindro del rollo de geomembrana.
Potro manual
Detalle de sistema de frenado
Potro manual, esquema simplificado
Podría ser necesario también dotarse de un torno instalado del otro lado del depósito cuando los paños longitudinales sean muy grandes para disminuir la fricción entre la geomembrana y el suelo.
Cavallete para desenrollado manual en lugares limitados 63
EQUIPOS DE PROTECCIÓN PARA EL PERSONAL En los proyectos de instalación de geomembranas son aplicables las regulaciones generales para la construcción. Los riesgos principales son los siguientes: • Caída o deslizamiento a lo largo del talud, con riesgo de fracturas, torceduras o esguinces • Cortes en la manipulación de las herramientas de corte de la geomembrana • Quemaduras durante las soldaduras para el ensamblaje de la geomembrana. Los equipos de protección para cada trabajador deberán incluir en particular: • • • • • • •
Zapatos de seguridad Casco para el personal que circule en la zona de manipulación de los rollos Chalecos de seguridad Guantes de manipulación Guantes resistentes al calor Arnés anti‐caída y sistema de fijación Escobas y trapos para remover el agua en caso de lluvia débil (se debe ser prudente en los lugares de bordes afilados, poniendo trapos donde termina la pendiente para las escaleras de cuerdas).
64
EQUIPO MENOR De manipulación: • Abrazaderas de herrero con placas soldadas en el extremo • Guantes de manipulación Trazado y corte: • • • • • •
Regla de aluminio de 4 m Podadora pequeña (tipo césped) o tijeras para láminas de acero Juego de jalones Cordel para trazar (cordex o similar) Tiza Doble decámetro y doble metro
Escalerita de cuerdas
SEGURIDAD El personal que trabaja en el desenrollado de la geomembrana debe estar provisto de cascos, de guantes y sobre el talud siempre preveer una escalerita de cuerdas.
CONDICIONES METEOROLÓGICAS 9 EFECTOS DEL VIENTO Aunque la geomembrana bituminosa presenta una masa de superficie mayor que las geomembranas poliméricas, se comporta de buena forma bajo los efectos del viento, particularmente cuando los efectos de éste se hallan reforzados por la configuración de la obra (canal, foso, torbellino, efecto del venturi sobre una presa).
65
Cuando la geomembrana está en su posición definitiva, las soldaduras efectuadas y los anclajes cerrados, se debe constatar que el efecto de succión impida el elevamiento de los paños (salvo que la superficie de soporte sea porosa) La fase de construcción es la más delicada, y se debe realizar el lastre temporal de las geomembranas de forma muy cuidadosa, si las soldaduras no han podido realizarse, en particular al final del día, donde baja la visibilidad. (a evitar). La tabla siguiente muestra la presión máxima sobre una superficie plana en función de la velocidad del viento.
V dP
km/h
20
40
60
80
100
120
140
160
180
millas/hora
12,4
25
37
50
62
75
87
99
112
Pa
20
80
170
300
470
680
920
1200
1520
Valores de presión máxima dP en función de la velocidad V del viento
Notar que 10 Pa son equivalentes a la presión de 1 mm columna de agua. Eventualmente, se podría incorporar al diseño un factor de seguridad que compense este efecto.
Geomembranas no soldadas dobladas por el viento
Geomembranas soldadas desgarradas, dobladas y transportadas por el viento
Un efecto secundario del viento es el transporte de partículas sólidas que pueden atacar la geomembrana por abrasión.
66
Si las geomembranas están simplemente dobladas por el viento y no presentan desgarros, es posible volver a posicionarlas aprovechando el calor del día y la geomembrana no presentará defectos permanentes. Si aparecen desgarros, será necesario reemplazar las zonas afectadas.
9 SENTIDO INSTALACIÓN RECOMENDADO Si se trata de la impermeabilización de un depósito, se debe empezar desde el fondo, luego de asegurarse que las aguas de lluvias hayan sido evacuadas. En todos los casos, si la geometría de la obra lo permite, la instalación se debe realizar siguiendo la dirección de los vientos dominantes. Con vientos de 50 km/h, sería prudente suspender la instalación. Medidas a tomar = colocar lastres (peso)
Sentido de la instalación en función del viento
67
Sentido de la instalación en función de la corriente, cuando se trata de un canal.
9 LASTRES TEMPORALES Para luchar contra los efectos del viento durante la obra es necesario lastrar la geomembrana con la ayuda de • • • •
sacos de arena de 10 a 20 kg, bloques de cemento, neumáticos rellenos o cordones de materiales no punzantes cilindros rellenos con agua
Éstos deberán ser distribuidos regularmente sobre la superficie de la geomembrana, y particularmente cerca de las zonas donde se realizarán futuras soldaduras. Los sacos sobre los taludes pueden amarrarse con una cuerda que se encuentre anclada en el coronamiento del talud.
68
Futuros materiales de relleno utilizados en lastraje temporal
Sacos de lastraje atados con una cuerda
En las regiones de vientos fuertes, podrían ser necesarios estudios mas detallados. Para ello, se requerirá la siguiente información detallada • vientos dominantes • fuerza de los vientos según la estación del año Para lastres de emergencia se deberá contar con material apropiado para ser utilizado en caso de alerta Se deben tomar medidas de protección contra las ráfagas del viento después del fin de la jornada laboral y durante los fines de semana.
9 TEMPERATURA • Máximas
Cuando la temperatura a la sombra supera los 30 °C (86 oF), la instalación de Coletanche debe hacerse con precaución, respecto a las posibles marcas que dejarán los zapatos cuando la temperatura supera los 70 °C sobre la superficie de la geomembrana (158 oF) (geomembrana negra). • Mínimas Las bajas temperaturas provocan que la rigidez de la geomembrana aumente Es difícil, pero es posible manipular la Coletanche NTP a temperaturas inferiores a 5°C (41 oF) y la Coletanche ES a una temperatura inferior a –25°C (‐13°F). Sin embargo Coletanche a sido instalada y soldada en U.S.A. (Oregon) a –10oC [14oF] y en Canadá (NWT) a –25oC [‐ 13oF].
69
INSTALACIÓN DE COLETANCHE La colocación de Coletanche se hace en la mayoría de los casos con el Terphane (película plástica brillante) en contacto con el suelo de soporte. La otra posición puede ser considerada si la Coletanche se protege, cuando de acuerdo al diseño, se requiera un plano de deslizamiento, y que el ángulo de fricción sobre la cara terphane sea más baja (16 º) que en la superficie arenosa (32 º).
La separación de polietileno entre las capas, para evitar que se peguen, se saca y se elimina según el programa de gestión de desechos.
70
La instalación comienza desde el talud más alto, respetando el esquema preestablecido Los rollos deben estar bien alineados para ser correctamente desenrollados, indicando con tiza, los 20 cm (8’’) de traslape y siguiendo ese alineamiento. Los cortes en geomembranas Coletanche se realizan con un cuchillo para linóleo. Los cortes son muy fáciles a realizar. Se debe tener cuidado en retirar completamente la película antiadherente de polietileno en la superficie superior de la geomembrana.
Los trozos de película que pueden quedar sobre la Coletanche dañan el aspecto estético de la geomembrana y se corre el riesgo de obstruir un eventual sistema de bombeo o de drenaje. La geomembrana debe ser tomada con la ayuda de pinzas de herrero.
Zanja de anclaje
ANCHO DEL TRASLAPE Para definir el ancho del traslape, la posición de la geomembrana debe ser marcada por un trazo de cordel o por marcas pintadas, el ancho mínimo es de 20 cm de superposición. Además, se debe explicar a los obreros en forma sencilla como llevar la geomembrana la posición deseada. Es extremadamente difícil mover la geomembrana hacia los lados, después de que el traslape no haya sido realizado correctamente y se quiera corregir.
71
EVITAR ‐ JUNTAS TRANSVERSALES Las franjas deben estar dispuestas de forma a evitar • las soldaduras transversales sobre el talud deberían estar prohibidas salvo en casos excepcionales con la autorización del cliente. Por lo tanto, este contratiempo debe ser considerado al diseñar el esquema de disposición y de cortes;
Soldaduras transversales prohibidas sobre el talud
• los puntos cuádruples debido al alineamiento de los extremos de los paños. Los puntos triples deben ser recubiertos con una geomembrana adicional para proteger la instalación, esta labor deberán ser supervisada cuidadosamente.
Instalación de varias láminas
72
6.2
ANCLAJES – LASTRES
ANCLAJES SUPERIORES El anclaje en el coronamiento del talud tiene como objetivo resistir parte de los esfuerzos soportados por la geomembrana a lo largo del talud. Su apropiada ejecución es primordial para el comportamiento de la geomembrana y la prevención de pliegues sobre el talud. En la práctica se pueden observar tres casos: • Anclaje en zanja (caso mas frecuente) Se realiza enterrando el extremo de la geomembrana en una zanja, tal como lo muestra el esquema, el relleno de la zanja puede hacerse a mano o por medio de una excavadora, dependiendo de la facilidad de acceso por el coronamiento del talud. Esto debe ser preparado, siempre que sea posible, previo a la instalación de la geomembrana para evitar maniobras innecesarias y potencialmente dañinas.
Zanja de anclaje en el coronamiento del talud
EVITAR: Maquinaria muy cerca de la geomembrana
73
Zanja de anclaje
• Anclaje por lastre Cuando no es posible abrir una zanja, se puede fijar la geomembrana mediante materiales que le hagan peso, tomando precauciones en el sentido de evitar posibles efectos de erosión. Estos pesos o lastres pueden ser eventualmente de material adyacente a la obra. La cantidad de lastre puede ser calculado considerando el ángulo de fricción entre los diferentes componentes (suelo, geotextil, geomembrana, protección). La siguiente tabla muestra una estimación aproximada del lastre requerido.
Anclaje por lastre en el coronamiento
Largo de la rampa
74
Sitio poco o medianamente expuesto al viento
Sitio muy expuesto al viento
m²
m²
m
ft
0 a 3
0 a 9,8
0,04
0,06
3 a 5
9,8 a 16,4
0,09
0,16
5 a 15
16,4 a 49,2
0,16
0,35
+ de 15
+ de 49,2
0,25
0,36
2
Secciones en m para un material con una densidad de 2 en estructuras de hormigón
• Conexión mecánica Mediante placas metálicas, sellando o soldando la geomembrana al soporte, si éstos muestran una resistencia mecánica suficiente. Este proceso se describe en el párrafo 4.4 “Detalles de Construccion”
Si el clima es lluvioso es preferible rellenar la zanja de anclaje para evitar acumulación de agua, lo cual provoca el riesgo de desestabilizar el terreno. Durante la fase de construcción, debe realizarse un anclaje temporal con la ayuda de anclajes metálicos (barra de acero, indicadas en rojo en las figuras precedentes), enterrados en el suelo, los cuales quedarán en forma permanente, incluso después de realizado el anclaje definitivo de la geomembrana. Tres hierros para un ancho de 5.10m.
Hierro para cemento, 12mm Ø.
En un suelo blando
En un suelo duro o rocoso
Por otro lado, si el suelo de soporte es blando sería mejor esperar la puesta en marcha de la obra, de modo que la geomembrana alcance su posición final, con las tensiones internas reducidas al mínimo. Este riesgo es más importante que el anterior. 75
ANCLAJES INTERMEDIOS (BASADO EN LA GEOGRÁFIA) Para taludes de gran altura, puede ser necesario un anclaje intermedio para minimizar las superficies sometidas a presión debido al viento. Existen tres métodos posibles: • Anclaje en zanja a lo largo de las líneas de nivel (a proscribir) • Anclaje en zanja a lo largo de las líneas de mayor pendiente (a proscribir) Estos dos métodos solo deben utilizarse en caso de absoluta necesidad. Estos métodos son costosos, delicados de realizar y ocasionan generalmente degradaciones de la superficie del suelo de soporte. • Anclaje sobre una berma Los siguientes esquemas ilustran los diferentes tipos de anclajes que pueden ser practicados sobre una berma.
Soluciones de anclaje en bermas:
76
a1 & a2) con un ensamblaje
b) sin lastre
c) con lastre y soporte
ANCLAJE EN EL FONDO DE UN DEPÓSITO Los anclajes en fondo de depósito: •
Estabilizan la geomembrana en grandes superficies y en depósitos vacíos En este caso, una solución consiste en anclar directamente la geomembrana cada 4 o 5 paños:
Recomendamos esta solución:
Anclaje en el fondo de un depósito mediante geomembrana enterrada
2
Depósito Epperville (80,000 m en fondo) – Norte de Francia
IMPERMEABILIZACIÓN EN EL PIE DEL TALUD (PRESA) En ciertas obras (presas, por ejemplo) es necesario realizar un anclaje en el pie del talud para garantizar la continuidad de la impermeabilización entre la geomembrana del talud y el material impermeable del fondo. El nivel impermeable es el nivel superior de los materiales impermeables. Estas disposiciones se aplican en el caso, que el fondo del depósito no sea revestido por una geomembrana, si el material del fondo por sí mismo es impermeable (en forma natural o después de un tratamiento especial). 77
La zanja se excava hasta encontrar un terreno impermeable. La geomembrana se coloca dentro de la zanja y se rellena con un material impermeable (arcilla, etc.) que debe ser cuidadosamente compactado. Existen varios procedimientos para realizar el anclaje en el fondo, (zanja o estribos) • • •
En el estrato impermeable, Con un pared moldeada que llegue hasta el estrato impermeable Anclando sobre un material semipermeable, tomando en consideración las filtraciones que son admisibles en la concepción del proyecto.
Presa St‐Jovite (Quebec, Canadá) Noción de horizonte impermeable
78
79
Cuidado! la compactación de la arcilla puede provocar la formación de pliegues particularmente cuando la temperatura de la Coletanche sea elevada (calentamiento por los rayos solares). Estos se materializan sobre la última capa de arcilla y se realiza el relleno del terraplén. Los pliegues de mayor dimensión (hasta 0,15 m) corren el riesgo de ser aplastados durante la compactación. Si esto ocurre es necesario cortar estos pliegues y repararlos utilizando 0.50 cm de geomembrana Coletanche.
PERMAFROST Ejemplo de posicionamiento
Mina de diamantes Diavik
80
6.3
UNIONES
EQUIPO TÍPICO DE SOLDADURA MANUAL Un equipo tipo de soldadura manual está compuesto de: • un soldador • un ayudante La operación será dirigida por el soldador, que definirá el ritmo de avance y guiará a su ayudante en función de las condiciones de fusión del bitumen.
Soldador y encolador
Por cuestiones de seguridad, aunque falten solo algunas secciones por soldar, nunca un soldador debe operar solo.
MATERIAL PARA SOLDADURA MANUAL El material necesario (para cada equipo de soldadores) para la realización de soldaduras se compone de: (§ 4.3.1.) • Soplete a propano con copa de 65 mm, de manera a calentar en una sola pasada el ancho de la soldadura, dotado de un alargue y de un mango con palanca para regular la cantidad de salida. • Botellas de gas propano de 13 o 30 kg con una carretilla de mano para el transporte y una válvula de presión ajustable de 0 a 3 bar. • Tubo flexible para abastecimiento de gas, de un largo suficiente para permitir un espacio de trabajo suficiente sin tener que desplazar la botella. • Guantes aislantes conformes a la legislación. • Extintor manual en polvo o a CO2. Los sopletes siguientes están particularmente adaptados para esta aplicación:
81
• • • • •
Soplete de dimensiones 168 mm x 48 mm Barra de prolongación Mango Regulador de presión con válvula de seguridad, regulable entre 0 y 3 bar Regulador con manómetro regulable entre 0 y 3 bar
APARATO MOVIL PARA SOLDAR
82
Detalle barrera gas natural Hull (Quebec)
RODILLO DE ENCOLADO
Para la correcta unión de las geomembranas, hay que prever: • • • • •
un rodillo de 10 a 15 kg en metal para las partes horizontales de un ancho de 20cm un rodillo de 5 kg para las pendientes y detalles un balde con trapos mojados, eventualmente montada sobre un rodillo para los detalles un cubo con agua un cuchillo para despegar los restos de bitumen que pudieran acumularse en los rollos
La geomembrana debe ser rodada desde el centro hacia afuera para: • remover el aire atrapado • sacar el exceso de bitumen bajo la geomembrana.
Rodillo de encolado
83
Desborde del bitumen
Cuidado, rodillo muy cerca de la llama, evitese.
CONSUMO Hay dos (2) tipos de gas propano en Canadá (LPG).
• BOTELLA A GAS VAPOR Tira el vapor a lo alto del reservorio con la ayuda de una varilla corta. El reservorio de vapor tiene un empalme hembra sobre la canilla “marcha / parada” y requiere un empalme macho sobre el manoreductor. El reservorio de vapor de gas es el mejor para el uso de verano. (‐100C/140F y más) Para soldar con un reservorio a vapor, es necesario usar una boquilla a vapor de gas. En verano, el consumo de un soplete a vapor de gas es de aproximadamente 0,08 Kg o 0,18 lbs por metro lineal.
• BOTELLA DE GAS LÍQUIDO Tira el líquido con una gran varilla al fondo de un tanque. El reservorio de líquido tiene un empalme macho sobre la canilla “marcha / parada” y requiere un empalme hembra sobre el manoreductor . El tanque de gas líquido es el mejor para el uso en invierno. (‐100C/140F à –400C/–400F) Para soldar con un reservorio de gas líquido es necesario usar una boquilla a gas líquido.
84
El consumo de un soplete a gas líquido es de aproximadamente 0,05 Kg. o 0,10 lbs por metro lineal.( ‐100C/140F à –400C/–400F)
9 PRECAUCIÓN En invierno para evitar el congelamiento de los reservorios (LPG), debido a la gran demanda de gas durante la utilización, puede ponerlos en una tina de agua que contenga una mezcla de anticongelante de plomería. En verano, poner solo los reservorios (LPG) en una tina de agua para evitar que se congelen. En ambos casos solo se deben poner los reservorios en un mínimo de 12"o 30cm de líquido.
9 MANIPULACIÓN El uso de un carro, del tipo usado para transportar y vertir el asfalto, es un carro apropiado para este fin. Esta cuba tiene ruedas y un mango para tirar el reservorio LPG inundado en el agua Asegurarse de asegurar bien los reservorios LPG para evitar que se tambaleen.
CONDICIONES METEROLÓGICAS PARA LA SOLDADURA 9 COLETANCHE NTP La temperatura exterior debe estar comprendida entre +5 °C (41 oF) y +30 °C (86 oF).
9 COLETANCHE ES La temperatura exterior puede ser inferior a ‐20 °C hasta ‐40 °C (‐4 hasta ‐40 oF).
Canal Yakima (USA)
Mina de diamantes Diavik
El viento debe ser débil, sino se hace difícil manejar las dos caras a soldar y la llama del soplete puede tender a remontarse sobre la capa superior, lo que va a dificultar la unión. Un poco de humedad podría desaparecer al aplicar la llama. 85
La presencia de agua está estrictamente prohibida. Debido a que ésta se vaporiza con el contacto del bitumen caliente y forma bolas que quedan en la soldadura. Lo mejor es secar bien la humedad y trabajar en seco.
DETALLES TÉCNICOS
9 LIMPIEZA DE LA SOLDADURA Es indispensable que las superficies a soldar estén limpias, para realizar una soldadura exenta de defectos y de resistencia mecánica conforme a las especificaciones. Si hay trazos de barro visibles, hay que limpiarlos con una esponja húmeda. Hay que cuidar también de eliminar las piedras que podrían encontrarse bajo la capa inferior y donde su presencia significaría un obstáculo para la adherencia.
9 PRESENCIA DE TERPHANE Si se deben soldar secciones específicas, como cortes transversales, donde esté presente la película terphane, conviene eliminarlo cuidadosamente. Como la temperatura de fusión del terphane, es similar a aquella que existe en la zona de soldadura, su eliminación nunca resulta en forma correcta, lo que daña la hermeticidad de la soldadura. Por lo tanto, es necesario eliminar el terphane, quemándolo en forma previa, colocando la geomembrana al revés.
Ilustración 4.070 : Quemando el terphane antes de soldar
86
METODOLOGÍA 9 LIMPIEZA La operación debe efectuarse por personal muy cuidadoso, procediendo de la siguiente manera: •
El asistente del soldador levanta la geomembrana superior y saca el papel Kraft,
•
Y barre cuidadosamente la zona de todo cuerpo extraño (arena, tierra, gravilla)
9 SOLDADURA El soldador va a proceder primero a la soldadura de un zona de 50 cm. de largo, destinada a ensamblar los dos paños y procede a encolar cuidadosamente. Cuando esta operación es efectuada, comienza a trabajar desplazándose lo más regularmente posible. Con una mano enguatada y eventualmente con la ayuda de un ganchillo va a levantar la geomembrana superior ( sobre un largo de 1 m – 3 ft), e inserta el soplete entre las dos capas ,dejando la llama alineada con el borde de la geomembrana para calentar el ancho de 20 cm.(8 in.) en una sola pasada. La posición del soplete está destinada a calentar simultáneamente las dos capas, para llevar a la fusión el bitumen de las dos caras. El soldador recalienta las superficies destinadas a entrar en contacto hasta que comienza la fusión del bitumen (no llegar al punto de que el bitumen se derrita o que aparezcan fumarolas) La soldadura debe hacerse sobre la totalidad del traslape El soldador pone la geomembrana superior sobre la inferior, operación que puede dejar algunas «arrugas» sobre la zona de recubrimiento. Cuidado: Es indispensable verificar bien que las dos capas sean perfectamente soldadas al mismo tiempo.
Soplete entre las dos capas
Soldado y encolado. Se distingue el cordón de bitumen que se derrama
87
9 ENCOLADO El asistente del soldador, algunos minutos después, «encola» el traslape cuidando de hacer desaparecer las “arrugas” El encolado se hace con la ayuda de un rodillo de 20 kg mínimo y 5 kg sobre los taludes, el rodillo debe ser usado en posición horizontal O simplemente con la ayuda de un trapo humedecido en las esquinas inaccesibles, desde que el bitumen inicia su enfriado y cuidando de no dejar ninguna huella. El rodillado sigue hasta una distancia comprendida 1,5 y 3 m (5 y 10 ft) del soplete, alrededor de 1 m (3 ft) del extremo de la llama. El rodillazo (encolado) debe ser enérgico, presionando con el peso del cuerpo (ver foto) para obtener un buen contacto entre las dos capas. En suelo debe en consecuencia exibir una buena fuerza de sustentación Cuidado, no se debe pisar sobre la soldadura todavía caliente, las huellas de los zapatos pueden quedar sobre el bitumen blando.
9 CORDÓN DE BITUMEN Debe fluir durante el encolado sobre un ancho de hasta 3 cm. Es un signo indicativo de la buena calidad de la soldadura. Si la cantidad de bitumen que se derrama es mayor, la soldadura fue demasiado calentada, y la costura será demasiado débil y pobre. Si el cordón liquido no aparece, entonces el bitumen no se derritió lo suficiente. Cuidado de no pasar el rodillo del encolado sobre el cordón si no quedaría contaminado y se pegaría con la superficie superior de la geomembrana.
9 TERMINACIÓN DE LA SOLDADURA El soldador adaptará su ritmo de desplazamiento y la fuerza del soplete para regular la cantidad de calor introducida en la soldadura. Cuando la geomembrana está terminada, enfriada y debidamente controlada, (ver § 4.6), el soldador efectúa la operación de terminación, calentando el borde entre las dos geomembranas, para dar una forma continua, posiblemente con la ayuda de una paleta.
88
Terminación de la soldadura con soplete y paleta
Detalles de una soldadura correcta
Detalles de una soldadura de mala calidad
89
Detalles de una soldadura que presenta defectos
9 DIRECCIÓN DE LA SOLDADURA Sobre las superficies planas, el sentido de la soldadura es determinación del soldador y dependerá en particular si es diestro o zurdo. Sobre el talud, es indispensable que la soldadura se efectúe de abajo a arriba. Esto es para que el bitumen derretido forme un cordón que el rodillo sea capaz de emular hacia arriba, de manera que la costura no quede muy delgada.
9 VARIANTE A LA SOLDADURA = ADHESIVO La soldadura de las geomembranas Coletanche puede en ciertos casos ser reemplazada por un adhesivo: • En las obras bajo agua o en presencia de agua (canales) • Cuando se trata de unir la geomembrana Coletanche a otros tipos de geomembranas que no soportan el calor del soplete (PEHD, PVC‐P, PP‐F) • Cuando se trata de unir la geomembrana a los tubos en PEHD, PVC, metal o hormigón
90
El encolado se efectúa con la ayuda de masilla bituminosa a frío Sopramastic de Soprema. Esta masilla se aplica o con la paleta o con la pistola manual o el esparcidor en caliente Dosaje: 20 kg/20 litros x m2 por un espesor de 2 cm. Una presión (sacos de arena, gabiones) debe ser aplicada durante un período mínimo de 4 semanas.
Adherencia de Coletanche sobre diferentes geomembranas con la ayuda de Tixophalte
6.4
PROTECCIÓN DE GEOTEXTIL CONTRA LA LLAMA
Con Coletanche no es necesario utilizar un geotextil de protección. Es preferible usar un tipo de Coletanche (por ejemplo ES3 en lugar de ES2) superior para evitar mantenimientos suplementarios en la obra, en particular en zonas muy ventosas. En los casos donde sea necesario un geotextil por ejemplo en los diques y en los reservorios con variaciones importantes y rápidas, se deben tomar las precauciones siguientes, en particular si está compuesto de fibras de polipropileno, existe un riesgo de daño por el calor de la llama en el momento de la operación de soldado y los colores del bitumen fundido. Las superficies involucradas son en general muy pequeñas, sin embargo, puede ser necesario interponer una protección térmica entre el geotextil y la geomembrana. 100 à 300 gramos de fibra de vidrio en 35 a 100 cm de ancho funciona como buena protección. 91
Geotextil quemado por la llama del soplete y el bitumen fundido
Fibra de vidrio interpuesta entre el geotextil y la geomembrana
En ciertos casos se puede utilizar una placa de metal para hacer pantalla
6.5
DETALLES DE CONSTRUCCIÓN
Éste es una de las aplicaciones más interesantes de Coletanche, debido a que la estructura completa podría ser impermeabilizada uniformemente, soldando la geomembrana bituminosa al hormigón, acero, PVC, y superficie del HDPE. Unas simples reglas para asegurar una soldadura perfecta: • prever y limitar los asentamientos al costado de los anclajes (la mayoría de los defectos de impermeabilización en los traslapos son causados debido al hundimiento del relleno no compactado en las cercanías de la obra). • eliminar toda arista cortante en contacto con Coletanche (superficies de cemento), • evitar los vacíos entre la geomembrana y el suelo de soporte, • evitar los pliegues de la geomembrana y los ángulos agudos • trabajar sobre el hormigón seco: las obras deben ser terminadas mínimo 3 semanas lo antes del comienzo de la instalación de Coletanche.
EMPALMES A OBRAS DE HORMIGÓN 9 GENERALIDADES – SOLDADURA – ENCOLADO El empalme a las obras anexas es en general uno de los puntos más delicados en la ejecución del proyecto. La impermeabilización de una obra es una noción global y los empalmes defectuosos pueden arruinar todos los cuidados que se tuvieron durante la instalación de la geomembrana. 92
Es importante preocuparse de estas conexiones desde el momento del diseño, recomendando la ejecución de terminaciones redondeadas.
Acá deberán aplicarse obras de reparación mayores a la superficie de hormigón.
Superficie no aceptable
93
Superficie aceptable
Presa El Mauro (Chile) Pendiente1/.7
Cuidado especial del responsable de la obra: La compactación del relleno alrededor de estos puntos específicos, deberá ser realizada cuidadosamente, con el equipo adecuado, para minimizar los asentameintos diferenciales. (Ver § 3.4 – Preparación de la capa de soporte)
94
Finalmente, un buen procedimiento de construcción, tal como se detalla en las siguientes figuras, podrá reducir las consecuencias de esos asentamientos y hacerlos compatibles con las capacidades de elongación de Coletanche. 95
En caso de empalme a una estructura de hormigón, se deberá verificar que el cemento esté seco, con un mínimo de 28 días de fragüe y sin la capa de lechada, que podría ser retirada por medio del lijado de la superficie.
96
Se aplicará luego un pegamento de impregnación en frío, a una cantidad de 300 grs. por m2 de bitumen residual (del tipo ELASTOCOL 500). Luego se esperará que los solventes se evaporen (entre 8 a 24 horas aproximadamente). Se prohíbe el uso de emulsiones bituminosas clásicas. Se procederá entonces, con los procedimientos para una clásica soldadura calentando al mismo tiempo la geomembrana y el hormigón y encolando con la ayuda de un rodillo de pintor y apoyando fuertemente.
Para asegurar la durabilidad de la conexión, se instalará una pletina en acero inoxidable, aluminio o plástico, atornillada o clavada al hormigón Recortar la Coletanche dejando un largo mayor al de la pletina Esta fijación podrá luego ser protegida por un trozo de Coletanche o recubierta de un aglutinante bituminoso (del tipo Sopramastic).
97
9 EJEMPLOS
Empalme con hormigón, geomembrana visible en el momento de la instalación
Empalme con hormigón, geomembrana enterrada.1° fase
Empalme con hormigón, geomembrana enterrada 2° fase
EMPALMES EN LAS LLEGADAS Y EVACUACIONES DE AGUA 9 GENERALIDADES Se deben considerar las mismas precauciones del punto anterior para empalmar la geomembrana a los tubos de llegada y evacuación del agua.Es recomendable construir un pequeño bloque de hormigón en la cabeza del tubo para empalmar allí la capa principal y asegurar la estabilidad del tubo. La impermeabilización alrededor del tubo será asegurada por un acoplador Coletanche sobre el tubo, por soldadura o adhiriendolo con la ayuda de Sopramastic (ver figura siguiente) dependiendo de la resistencia del tubo a la llama. También, este empalme puede ser reforzado por medio de una abrazadera.
98
9 EJEMPLOS
Empalme con tubería sobre la superficie
Empalme sobre una tubería que sobresale
Coletanche adherida a la tubería d hormigón
Adherida a acero
99
Empalme sobre tubería saliente
Bloque de hormigón y capa principal alrededor de un tubo de hormigón
9 EMPALMES A LOS POSTES DE HORMIGÓN Y METÁLICOS EN LOS CASOS DE UTILIZACIÓN EN BARRERA PARA GAS NATURAL
Muchas edificaciones son construidas sobre terreno contaminado
100
101
6.6
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE, GESTIÓN DE RESIDUOS – SEGÚN NORMA ISO 14000
La planta Coletanche cuenta con certificación ISO 14000. Es preferible que al momento de la puesta tengamos los mismos problemas medioambientales.
CORTES Y SOBRANTES DE COLETANCHE Los residuos provenientes de los recortes de Coletanche, así como las eventuales sobras que no pueden ser utilizadas como capa interior son aceptados como desechos industriales y pueden ser reciclados en las centrales de producción de asfalto. Estos desechos deben ser recogidos y almacenados periódicamente en un área específica antes de ser enviados a reciclaje.
PAPEL KRAFT – PLÁSTICOS El papel kraft que protege la geomembrana de la soldadura debe ser recogido y almacenado con la basura de la obra. La lámina de polietileno utilizada para separar las capas de Coletanche y asegurar el embalaje exterior de los rollos debe ser también recogida y evacuada con la basura. Es posible reciclar esas películas, dependiendo de las regulaciones locales.
PEGAMENTOS, EMBALAJES Los embalajes sucios que han contenido adhesivos de impregnación en frío o pegamentos deben ser reagrupados en un sector particular, y evacuados como desechos industriales especiales por un proveedor de servicio especializado.
102
6.7
CONTROLES
INSPECCIÓN NO DESTRUCTIVA 9 CONTROL VISUAL – CLAVO PLANO El primer método de control es el autocontrol. Esto consiste en que el soldador examine visualmente el ancho y la calidad de la soldadura, asegurándose de la presencia del bitumen y tratar de insertar entre las dos capas una punta plana o una paleta antes de concluir los trabajos finales.
9 CAMPANA AL VACÍO La campana al vacío es un método para controlar la hermeticidad de la soldadura, pero no informa sobre el comportamiento mecánico de ésta. Por medio de la campana al vacío, se aplica una depresión de 200 a 400 mbar en el interior de una campana Plexiglas. El borde de la soldadura es previamente mojado por una solución de jabón, y una mala soldadura se traducirá en la aparición de burbujas de jabón, por escape de aire. Existen diferentes formas de campanas (alargadas, redondas, truncadas,…).
Campana al vacío y su utilización
103
N.B: Se utiliza la campana al vacío en todo sitio donde no se pueda usar los ultrasonidos, en particular para el nexo Coletanche/ estructura de hormigón. Este método es relativamente lento (la depresión debe mantenerse por 20 segundos en cada punto). Este método es recomendado si se necesita un control estadístico y en particular sobre puntos singulares (puntos triples) que pueden presentar dificultades en el empalme.
9 CONTROL MANUAL POR ULTRASONIDOS Según las especificaciones del mercado y/o las obligaciones mencionadas en el Plan de Control de Calidad, se pueden efectuar dos tipos de controles sobre las soldaduras: • un 100% de control, que requerirá numerosa cantidad de equipo y material. • un control estadístico Se debe definir un modo operativo válido : • sobre un porcentaje determinado del lineamiento de soldaduras a controlar, • haciendo incapie eventualmente sobre los puntos delicados, • previendo un procedimiento de estrechamiento de la malla de control en caso de detección de defectos constatados. El principio del método de control por ultrasonido consiste en emitir ultrasonidos a la superficie de la geomembrana superior. Solamente cuando la soldadura esta correctamente realizada se detectan los ecos de entrada y salida. En todo caso, es recomendable proceder a un control sistemático de las primeras soldaduras efectuadas por cada soldador en una obra nueva, sea requerida o no por el plan de calidad de la obra.
Principio del control por ultrasonidos – soldadura correcta
Si un defecto interrumpe esta continuidad en la soldadura (burbujas de aire, suciedad), será detectado un eco intermedio (en B) y aparecerá sobre la pantalla del ecógrafo, y una señal sonora será emitida para llamar la atención del operador.
104
Principio del control por ultrasonidos – presencia de un defecto
El medio mas utilizado es un ecógrafo portátil. El operador explora con la ayuda de un transductor la superficie a controlar, e identifica las zonas donde la soldadura presenta debilidades. La superficie de la soldadura se mantiene mojada, aplicando agua sobre las superficies planas o untando con pegamento sobre los taludes. Cuando la soldadura no presenta un ancho suficiente (mínimo requerido 13cm/media exigida 15cm en general) para asegurar una buena resistencia mecánica o se puede identificar un defecto a través de ella, el operador debe marcar la zona con pintura para que sea tratada en forma especial.
Control manual
105
Defectos de soldadura
Se recomienda un ancho de traslape de 20 centímetros.
Ecógrafo tipo Epoch (Diavik, NWT.Canadá)
9 CONTROL AUTOMÁTICO CONTINUO – CAC 94 POR ULTRASONIDOS Una rueda que contiene 24 transductores escanea en paralelo la totalidad del ancho de soldadura, y envía a una computadora la posición de los defectos y su severidad, de acuerdo a los niveles definidos por el usuario.
106
El listado obtenido permite luego localizar los defectos en terreno. La máquina se instala sobre un chasis automotor y se puede usar un torno adicional para jalar de él en taludes.
Máquina de control continuo CAC 94
Detalles de la rueda de medida
107
Ejemplo de la lista de salida de resultados desde el sistema de control
108
CONTROL DESTRUCTIVO Como último método de control, se tiene: la toma de muestras de soldadura para realizarles pruebas de tracción según la norma ASTM D 7056 estándar (en desarrollo). Los ensayos de tracción se hacen según la norma ASTM D 3019.
Laboratorio
Ensayos de tracción, cisallamiento sobre juntas
Los controles destructivos no son recomendados porque inducen agujeros en la obra terminada. 109
6.8
PROCEDIMIENTO PARA LAS MUESTRAS
Siga Ud.las siguientes reglas cuando tome muestras para llevar a testear. • Las muestras deben medir al menos 200 mm más que el ancho de la junta y la junta debe estar centrada en la muestra. • Las muestras deben medir al menos 100 mm de ancho si debe aplicarse un solo ensayo sobre muestra o al menos 350 mm si 5 ensayos debieran realizarse sobre la misma muestra. • Cada muestra debe ser identificada. Enviar las muestras a: AXTER COLETANCHE INC. 670‐2000 Peel Montreal, QC H3A 2W5 Canada
6.9
REPARACIONES
REPARACIONES DE LAS SOLDADURAS Y PLIEGUES Los daños constatados sobre la GMB y las soldaduras, deben repararse. Esta reparación se hace con el recubrimiento de un espesor suplementario de geomembrana, donde las dimensiones depasarán los 20 centímetros de un lado y del otro de la extensión del defecto.
La pieza será preparada redondeando sus ángulos (nuestra preferencia), y la geomembrana será soldada en la totalidad de la superficie, prestando especial cuidado en quemar bien la película de terphane. Posteriormente, se puede realizar un nuevo control sobre la reparación. Sobre las obras ya existentes, donde la geomembrana fue puesta en contacto con materiales de protección, como desechos, lodo o otros efluentes, las reparaciones pueden ser efectuadas de la misma manera, luego de lavar cuidadosamente la geomembrana, utilizando agua a alta presión (50 a 120 bar).
110
Es posible empalmar una geomembrana nueva sobre una vieja.
CONTROLES EXTERNOS Existe un pequeño número de laboratorios externos que ejecutan controles a estructuras impermeables.
PROCEDIMIENTO DE RECEPCIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN Antes de proceder a la instalación de eventuales protecciones mecánicas, se procederá al control de la impermeabilización, en presencia del Contratista y de los responsables a cargo de la de las obras siguientes. Se realizará una visita al terreno, y además se analizarán los diferentes ensayos efectuados. Si son necesarios trabajos de reparación, deberán ser aceptados y ejecutados por el Contratista antes del reinicio de las faenas.
DECLARACIÓN DE FIN DE OBRA Al fnal de la obra, el Responsable de calidad de la puesta de la GMB el cual puede ser en ciertos casos el Supervisor de Soprema, le hará llegar al ingeniero o maestro mayor de obra : • • • • •
Las fichas de recepción de los rollos de Coletanche, así como los certificados Las fichas de aceptación de la capa de soporte Las fichas de seguimiento de las faenas de instalación y soldaduras Las fichas de control de las soldaduras Plan de puesta final
7.
RECUBRIMIENTOS
7.1
PROTECCIÓN
GENERALIDADES Las propiedades de resistencia mecánica de la geomembrana Coletanche le permiten resistir, sin protección particular, la acción de los agentes atmosféricos (UV). Por el contrario, no está exenta de los deterioros que podrían aparecer en el momento de la construcción de la obra o en la etapa de operación, que pueden ser causados por: • el paso de maquinarias con oruga o cuando los neumáticos poseen una presión superior a la fuerza de sustentación del suelo. • contactos con quillas, anclas de barcos, botes u objetos diversos • golpes con cuerpos flotantes como troncos de árboles, ramas, o materias en suspensión • Turbulencias fuertes generadas por la corriente de un canal o por movimientos mecánicos (turbinas en los depósitos de almacenamiento), pudiendo generar despegue de soldaduras por efectos de la cavitación generada. • paso de animales, cuando depósito creado pudiera servir como abrevadero. 111
• deterioraciones voluntarias (vandalismo, disparos) • formación de hielo en la superficie, que pudiera adherirse a la geomembrana. También los bloques de hielo suelto generan el riesgo de desgarrar la geomembrana al rozarla. Nota: Teniendo en cuenta la robustez de la GMB, siempre elegir los materiales mas económicos que podamos encontrar sobre el sitio de obra o sus alrededores.
PRECAUCIONES PARTICULARES La instalación de una capa de protección sobre Coletanche no presenta problemas particulares, si cuidamos de vigilar los siguientes puntos: • adaptación de la capa de protección a la estructura y su utilización futura, • estabilidad de la capa protectora sobre la geomembrana (riesgo de deslizamiento de la capa protectora, riesgo de sobretensión de la geomembrana bajo el peso de la capa protectora), • instalación con equipo adecuado: Si la fuerza de sustentación de la subbase lo permite, se puede permitir el tráfico temporal de maquinaria pesada (terminadoras, camiones), con tal de no realizar ningún giro sobre la geomembrana. Sin embargo, en la mayoría de los casos, es preferible colocar una capa protectora con la ayuda de una retroexcavadora desde fuera de la obra (coronamiento del talud) o depositarla desde el principio con un cargador o pequeño bulldozer, circulando sobre la capa de protección ya aplicada.
REVISIÓN DE OTRAS TÉCNICAS 9 MEZCLAS DE ASFALTO EN CALIENTE La geomembrana bituminosa se distingue de todas las otras geomembranas sinteticas por su compatibilidad con mezclas de asfalto en caliente. Esta característica permite una continuidad perfecta de impermeabilización entre una superficie de carretera y las zanjas laterales, apresando el borde de la geomembrana entre las capas de asfalto. • Con un espesor de 5 à 8 cm de mezcla • una granulometría máxima de 0/10 • y una fórmula enriquecida en bitumen (+0,5 à +1,0 % de bitumen con respecto a las fórmulas estándar). Se constata sobre las muestras tomadas que los agregados de la mezcla se incrustan algunas décimas de milímetros sobre la superficie superior de la geomembrana y que los aglutinantes de la geomembrana y la carpeta asfáltica se mezclan algunos milímetros entre sí.
112
Detalles del contacto entre mezclas asfálticas en caliente y Coletanche
Puesta en obra de mezclas en caliente sobre Coletanche
Mecanismo de formación y de reabsorción de pliegues
En la instalación del la geomembrana pueden aparecer pliegues temporales, debido al siguiente mecanismo: •
Por efecto de la fricción generada por los materiales depositados por la terminadora, puede aparecer un pliegue. (1)
113
•
La terminadora pasa luego sobre ese pliegue depositando la mezcla asfáltica en caliente. (2)
•
El calor de la mezcla permite el alisamiento del pliegue. (3)
•
Luego, las zonas con falta de mezcla será corregida manualmente con el rastrillo.
Este plegado temporal no deja ninguna consecuencia sobre el comportamiento de la geomembrana.
Las mezclas asfálticas en frío, también pueden ser utilizadas como capa de protección. Para disminuir los pliegues descritos en el párrafo precedente, creados por la fricción de los materiales, se aconseja colocarlos con una niveladora más que con una «terminadora».
9 HORMIGÓN ‐ ADOQUINES Sobre Coletanche puede aplicarse una protección rígida (losas de hormigón fundidas in‐situ, o flexible (adoquines, lositas).
114
Se intercala generalmente un geotextil de 250 a 500 gramos por m2, en polipropileno, para proteger la geomembrana contra una eventual rotura y para liberar las presiones de los sub‐niveles que puedan aparecer en caso de vaciado rápido del depósito. Los adoquines pueden ser sujetos por un tope o por un anclaje y cables de acero inoxidable desde el coronamiento del talud.
Puesta en obra de hormigón fabricado in‐situ
Puesta en obra de adoquines, anclados por cables inoxidables en el coronamiento del talud
9 GRAVAS ‐ BALASTRO La puesta en obra de un geotextil de protección entre la Coletanche y la recarga en grava no es necesaria. Dependiendo de la agresividad de los materiales (granulometría, angularidad), escogeremos un tipo de Coletanche más o menos espeso.
Puesta en obra de grava rodada sobre el Coletanche NTP 2
115
9 BALASTRO El Coletanche NTP 4 ha sido utilizado durante varios años por el ferrocarril francés, directamente debajo del balastro. Las gravas y balastros son extendidas con un mínimo espesor de 20 cm
Puesta de balastro sobre la Coletanche NTP 4
Si estos materiales son extendidos por un bulldozer, entonces la fricción podría generar una leve elongación de la geomembrana. Para impedir que esto suceda y colapse, es aconsejable dejar un extremo de geomembrana suelta, que al final de las obras se soldará para evitar la formación de pliegues. 116
9 ROCAS ‐ GABIONES Así como está indicado en el párrafo.4.4, el propósito de la geomembrana es garantizar la impermeabilización pero no posee ningún aporte estructural. Por consiguiente, la capacidad del soporte es un factor importante a considerar al momento de instalar rocas o gaviones para evitar desgarros de la geomembrana bajo el peso de la protección.
Puesta de rocas de protección
Anglier (Témiscaminque, Canadá)
Autopista 4.5m en la capa freática(Kildare, Irlanda)
Sitio nieve usada (La Pocatière, QC)
Diavik (Territorios del Nord Ovest, Canadá)
117
9 TIERRA VEGETAL ‐ CÉSPED ‐ PLANTACIONES Por razones estéticas, la tierra vegetal cubierta con césped o plantaciones es una buena solución para instalar sobre la Coletanche, en zanjas, taludes y en depósitos. Si las pendientes son incompatibles (superior a 1/1 y más) con los ángulos de frotación internos de la tierra, podremos mantener estos con géogrids.
Tierra vegetal y césped en zanjas y sobre la cumbre
Las raíces de las hierbas, cañas o arbustos no dañan la geomembrana. Si se quieren plantar árboles grandes, escoger preferentemente la variedad con raíces a ras de tierra.
Ejemplo de puesta al revés. Desechos radioactivos (Andra‐La Hague‐Francia)
118
7.2
MANUTENCIÓN
Es importante indicarle al cliente la necesidad de futuras manutenciones al comienzo de las obras. El mantenimiento de una estructura puede ser parte de su ciclo de operación, en el caso de depósitos que reciban agua con materiales en suspensión y que deban ser vaciados periódicamente, lo cual haría necesaria la construcción de rampas y una estructura de protección diferente, destinada a facilitar la tarea de la operación en el futuro. El mantenimiento concierne también a la geomembrana, debiendo realizarse visitas periódicas (cada 1, 2 o 3 años) remediando pequeños defectos que pudieran aparecer, antes de que alcancen un estado crítico (perforaciones, despegues de soldaduras). Estas operaciones son simples de hacer, debido a que Coletanche es muy fácil de reparar con las mismas técnicas que se usan en la instalación. El operador puede hacer estos trabajos bajo la dirección del instalador durante las inspecciones periódicas, si el cliente lo requiere, entregándosele una oferta comercial por el servicio.
7.3
EXTENSIÓN DE OBRAS IMPERMEABLES EN HDPE CON COLETANCHE
Las geomembranas bituminosas Coletanche pueden a veces ser empleadas en los proyectos donde fue puesta otro tipo de geomembrana en una fase precedente del mismo. Por ejemplo existen algunos proyectos donde Coletanche deberá sumarse a otra geomembrana existente de HDPE. Esta junta deberá realizarse usando un adhesivo porque las dos membranas no pueden estar soldadas juntas por el calor. Nosotros realizamos el ensayo de adherencia de juntas de COLETANCHE ES2 y HDPE con diversos adhesivos de Soprema para determinar cuales de ellos lograrían la mejor adhesión. Fueron examinados los siguientes adhesivos: •
SOPRAMASTIC: masilla a base de bitumen, tipo disolvente. Es la versión de Soprema de Tixophalte de Shell.
•
COLTACK: adhesivo de bitumen‐poliuretano, tipo disolvente. Uniformidad coloidal.
•
SOPRAFLASH FLAM STICK: membrana subcapa, autoadhesiva, fabricada a base de bitumen modificado a SBS.
TEMPERATURA PUESTA EN OBRA El Coltack es sin equivocación el adhesivo que da los mejores resultados en el tiempo más razonable. El Coltack no debe ser utilizado cuando las temperaturas sean menores a 5 °C (41 °F) en el momento de la instalación y por los 10 días subsiguientes.
119
El Sopramastic es el mejor adhesivo cuando las temperaturas sean inferiores a 5 °C (41 °F). Sopramastic podría ser empleado a menor temperatura que Coltack, por el tiempo en que la temperatura de la masilla sea mantenida a ‐10 °C (14 °F) y más (pero no menos) durante la aplicación. Pedimos que el Sopramastic sea aplicado con un distribuidor en caliente afin de facilitar su aplicación y su poder adherente.
Esparcidor en caliente
El Sopraflash Flam Stick está disponible en grado verano para las aplicaciones a temperaturas superiores a (10 0C/50 0F) y en grado invierno para las aplicaciones entre (–10 0C/14 0F y 10 0C/50 0F).
PUESTA EN OBRA El Coltack puede ser aplicado con una rasqueta. Las superficies deben estar secas y libres de todo aceite, grasa, suciedad o escombros. El Sopramastic se instala sobre superficies limpias y sanas. Puede ser aplicada con una paleta o con el esparcidor en caliente. Excelente adhesión sobre los materiales más diversos, sin apresto. Sopraflash Flam Stick Las geomembranas Sopraflash Flam Stick son subcapas autoadhesivas fabricadas a base de bitumen modificado SBS. Su contra‐cara autoadhesiva está protegida por una película plástica siliconada despegable. La cara superior de Sopraflash Flam Stick está protegida por una película termofusible, que permite la instalación de la capa de adhesión (Coletanche) al soplete. Las superficies que deban recibir la contra‐cara autoadhesiva de Sopraflash Flam Stick deben estar limpias, secas y libres de todo escombro. Debemos también embadurnarlas con un producto Élastocol Stick para asegurar una mejor adhesión. Notar que con el tiempo frío, es preferible guardar el Sopraflash Flam Stick y su producto adherente Élastocol Stick al calor hasta el momento de la puesta.
120
RENDIMIENTO DE LA PUESTA EN OBRA Coltack – El tiempo de aplicación está estimado en aproximadamente 1 min x m2. Sopramastic – El tiempo de aplicación para una superficie de 20 cm x 1 m x 12 mm de espesor es de aproximadamente 3 minutos. Sopraflash Flam Stick – El tiempo de puesta de este producto incluyendo la aplicación de su producto adherente es de aproximadamente 5 minutos por metro lineal.
CONSUMACIÓN Coltack – La consumación de Coltack es de aproximadamente 0,5 kg/500 ml x m2. Sopramastic – La consumación de Sopramastic es igualmente aproximativa a 20 kg/20 l x m2 x 2 cm de espesor. Sopraflash Flam Stick – El Sopraflash Flam Stick viene en rollo de 1m de ancho por 15 m de largo o precortado en ancho menor (según pedido) Soporte poroso: 0,5 kg/500 ml x m2
Producto adherente Élastocol Stic
Soporte liso: 0,25 kg/250 ml x m2
CONCLUSIÓN Como conclusión, el sistema Sopraflash Flam Stick es el más resistente, seguido de el adhesivo Coltack y de Sopramastic. Sopraflash Flam Stick
Desventajas:
Excelentes resultados en los ensayos. Disponible en grado verano y en grado invierno. Producto adherente Élastocol Stick fácil de aplicar.
Necesita un producto adherente.
Ventajas:
Coltack
Ventajas:
Desventajas:
Muy buenos resultados obtenidos en los ensayos.
No debe ser utilizada cuando las temperaturas ambientes son inferiores a 5 °C (41 °F).
Aplicación fácil y rápida con la rasqueta.
121
Sopramastic Ventajas: Buenos resultados obtenidos en los ensayos. Aplicación fácil con la paleta o el esparcidor en caliente Excelente adhesión sobre los materiales más diversos, sin producto adherente Puede ser aplicado sobre superficies húmedas Mejor adhesivo sobre las aplicaciones a temperaturas inferiores a (5 °C/41 °F).
Desventajas: Debe ser lastrado imediatamente a medida que la obra progresa.
122
123
8.
INFORMACIÓN Y FICHAS TÉCNICAS
8.1
PROYECTO TÉCNICO
124
8.2
EJEMPLO QC/QA
125
8.3
126
LISTA TIPO PREPARACIÓN OBRA
8.4
LISTA VIGILANCIA EN LA OBRA
127
8.5
128
ALMACENAMIENTO AGUA POTABLE (ENSAYOS TLCP)
8.6
LISTA HERRAMIENTAS PEQUEÑAS
129
8.7
FICHAS DE SEGUIMIENTO DE LA OBRA
Recepción de la subrasante Recepción de los rollos Puesta de la geomembrana Control de soldadores
130