Linguitic Varieties And Multilingual Multilingual Nations Lebi Lebih h dari dari sete seteng ngah ah popu popula lasi si duni duniaa menda endapa patk tkan an seju sejum mlah lah baha bahasa sa karena karena mereka mereka membutuhk membutuhkannya annya untuk tujuan tujuan yang berbeda berbeda dalam dalam interaksi interaksi merek reka sehari-h ri-haari. ri. Pengalam alamaan Kalala di Zaire, dijel jelaska skan pada awal awal bab bab 2, suat suatu u baha bahasa sa adal adalah ah pend pendid idik ikan an baha bahasa sa etni etniss atau atau suku, suku, yang yang lain lain adal adalah ah baha bahasa sa dari dari pend pendid idik ikan, an, dan dan yang yang lain lain menj menjab abat at seba sebaga gaii bahasa perhubungan luas yang bermanfaat dalam konteks tertentu. Seperti di Negara India adalah salah satu negara dengan banyak bahasa (Mult (Multili ilingu ngual al Nation Nations). s). Denga Dengan n popul populasi asi lebih lebih dari dari 700 juta juta jiwa, jiwa, pendud penduduk uk indi indiaa meng menggu guna naka kan n 100 100 baha bahasa sa yang yang berb berbed eda. a. Itu Itu semu semuaa berg bergan antu tung ng pada pada jumlah perbedaan bahasa dan dialeg yang lebih baik pada bahasa yang berbeda. Dengan jenis perbedaan bahasa yang ada akan lebih mudah dimengerti pada sebuah masalah yang terjadi di dalam suatu tingkat negara nasional. Contoh : Mr Patel is a spice merchant who lives in Bombay. When he gets up he talks to his wife and children in Kathiawari, their dialect of Gujerati. Every morn mornin ing g he goes goes to the the loca locall marke arkett where here he uses uses Marat arathi hi to buy buy his his vegetables. At the railway station he buys his ticket into Bombay city using Hind Hindus usta tani ni,, the worki orking ng pers person on’s ’s ling lingua ua fran franca ca.. He read readss his his Guje Gujera rati ti newspaper on the train, and when he gets to work work he uses Kacchi, the language language of the spice trade, all day. He knows enough English to enjoy an English cricket commentary on the radio, but he would find an English film difficult to follow. However, since the spice business is flourishing, his children go to an Englishmedium school, so he expects them to be more proficient in English than he is. Sociolinguists telah mengembangkan sejumlah cara dalam kategori bahasa, tergantung pada status dan fungsi sosial mereka. Perbedaan antara vernacular Language dan standard Language adalah awal punggunaan suatu bahasa. A. Vernacu Vernacular lar Languag Languagee
Istila Istilah h vernac vernacula ularr diguna digunakan kan dalam dalam berbag berbagai ai cara. cara. Umumn Umumnya ya diarti diartikan kan seba sebaga gaii suat suatu u baha bahasa sa yang yang mana mana tida tidak k memp mempuny unyai ai stan standa daris risas asii dan dan tida tidak k mempunyai status yang resmi. Atau istilah umumnya berarti banyaknya jenis percakapan bahasa sehari-hari dalam repertoire linguistic seseorang dan istilah vernacular adalah jenis yang digunakan untuk komunikasi di rumah dan dengan teman. teman. Itu adalah bahasa bahasa hubungan hubungan antara antara seseorang seseorang dari kelompok kelompok etnic etnic yang sama. Atau juga istilah vernacular berkenaan dengan bahasa digunakan untuk berinteraksi setiap hari. Ist Istil ilah ah vernacul vernacular ar dig digunak unakan an di sej sejuml umlah ah cara. Itu Itu
umumnya mengacu pada bahasa yang belum standar dan yang tidak memiliki status resmi. Ratusan bahasa vernacular, seperti Buang di Papua Nugini, misalnya, banyak yang belum pernah ditulis atau dijelaskan disebuah masyarakat. Tutur bahasa, bahasa etnis atau suku yang berbeda digunakan oleh kelompok yang berbed, biasanya bahasa pertama yang dipelajari oleh orangorang dalam masyarakat multilingual dan mereka sering menggunakan untuk berbagai fungsi yang relatif sempit. Berarti bahasa yang bukan bahasa resmi dalam context bahasa istilah tertentu. Pada umumnya mengacu pada jenis bahasa yang digunakan sehari-hari di masyarakat reportoire. Penggunaan dalam percakapan suatu bahasa, terdapat banyak perbedaan dalam suatu etnic kelompok yang berbeda. Dan itu adalah bahasa solidaritas antara orang-orang dari kelompok etnis yang sama, Bahasa vernacular biasanya bahasa pertama yang dipelajari seseorang dalam suatu kelompok bahasa yang sama dan mereka sering menggunakannya untuk jarak yang relatif sempit dalam fungsi informal. Ada tiga komponen dari makna vernacular : 1. Dasar yang paling umum,pada faktanya vernacular adalah jenis bahasa yang non standar. 2. Jenis bahasa itu diperoleh pertama kali di rumah. 3. Pada kenyataan bahwajenis bahasa itu digunakan untuk fungsi-fungsi yang relatif terbatas. Istilah vernakular kadang-kadang digunakan untuk menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan untuk interaksi sehari-hari. Hal ini telah sesuai dalam domain informal. Sociolinguists sudah mengembangkan sejumlah cara dalam kategori bahasa, tergantung pada status dan fungsi sosial mereka. Perbedaan antara vernacular language dan standard language adalah awal penggunaan suatu bahasa. Contoh : Vernacular kontras dengan bahasa ritual atau klasik. Di gereja katolik pada suatu waktu menggunakan bahasa latin untuk layanan gereja, bukan bahasa sehari-hari seperti inggris, prancis dan italian. Pada definisi ini, bahasa yang memiliki penutur asli akan dianggap vernacular. Ini adalah definisi yang sangat luas, dan umumnya tidak berguna sebagai definisi bahasa yang lebih spesifik yang kontras dengan bahasa standard yang digunakan untuk fungsi yang lebih formal.
B. Standard Language
Istilah Standard laguage bahkan lebih licin dari vernacular karena terlalu sering digunakan dalam berbagai perbedaan cara dalam linguists. Ini adalah salah satu definisi yang dapat berfungsi sebagai penggunaan nilai awal. Jenis standard language umumnya suatu tulisan dan menjalani beberapa tingkat penyusunan suatu bahasa (contohnya pada grammar dan kamus). Pengembangan standar bahasa inggris menggambarkan tiga kriteria penting yang mencirikan sebuah standar: itu adalah berbagai influenctial atau bergengsi, itu dikodifikasi dan stabil dan melayani fungsi H. Itu digunakan untuk komunikasi di istana, untuk sastra dan untuk administration. Itu juga menggambarkan bahwa apa yang kita sebut sebagai bahasa standar selalu merupakan dialek tertentu yang telah memperoleh posisi khusus sebagai hasil dari pengaruh sosial, ekonomi dan politik. Jenis standard language biasanya dicapai melalui tata bahasa dan kamus, dan kadang-kadang menuliskan bahasa penulis. Kamus standar harus memutuskan untuk memasukkan kata dalam kamus sebagai bagian dari pembentukan standar language, untuk menandai sebagai dialek. Mereka umumnya mengambil penggunaan anggota berpendidikan dan sosial bergengsi di masyarakat sebagai kriteria mereka. bahasa standar yang dikembangkan dengan cara yang serupa, di banyak negara eropa lainnya selama negara kelima belas, enam belas dan tujuh belas negara multibahasa dari kolonial atau kekuatan dunia mungkin berguna untuk tujuan standard language dan itu mirip sebuah bahasa tertentu atau bahasa lokal dapat mengembangkan peran sebuah bahasa komunikasi yang lebih luas dalam konteks bahasa. Contoh : Do not take the termes of Northem-men, such as they use in daily take, whether they be noblemen or gentlemen, or of their best clarkes all is amatter; nor in effect any speach used beyond the river Trent, though no man can deny but that their is the purer english saxon at this day, yet it is not so courtly nor so currant as our Southern english is, no more is the far weterne mans speach; ye shall therefore take the usuall speach of the court, and that of london and the shires lying about london within LX myles,and not much above. C. LinguaFrancas
Di bagian ini menjumpai arti yang luas, seperti Latin berfungsi sebagai lingua Franca (Bahasa Pangantar/Pearantara), bahasa yang digunakan dalam komunikasi antara 2 orang. Bahasa Lingua franca (bahasa pengantar/perantara) yang digunakan dalam komunikasi yang luas adalah bahasa inggris. Lingua franca (bahasa pengantar/perantara )menyajikan bahasa yang luas dalam situasi
yang luas pula. Lebih umumnya, istilah lingua franca (bahasa pengantar/perantara) menguraikan penyajian bahasa sebagai arti tetap dalam komunikasi antara perbedaan kelompok bahasa. Perkembangan suatu dialect itu umumnya sangat berguna dalam lingkup area perbedaan dialect komunikasi. Keadaan itu sebagai jaminan akan penyebaran kedudukan suatu perbedaan dialect. Pelayanan standard Bahasa inggris sangat berguna sebagai jenis komunikasi yang digunakan antara perbedaan dialect di suatu negara. Di negara multilingual membuktikan kekuatan bahasa di kolonial/dunia berguna untuk tujuan yang sama. Vernacular atau bahasa lokal dapat berkembang dalam peraturan komunikasi yang luas di area multilingual. Lingua franca (bahasa pengatar/perantara adalah bahasa yang digunakan untuk komunikasi antara seseorang yang memiliki perbedaan bahasa satu dengan yang lain. Lingua franca (bahasa pengantar/perantara) di beberapa negara banyak bermanfaat dan luas yang digunakan sebagai bahasa resmi atau bahasa nasional. Lingua franca (bahasa pengantar/perantara) dikembangkan sebagai bahasa tradisi. Contoh : Ilham berasal dari indonesia dan ia pergi berlibur ke hongkong selama 2 minggu. Ia bertemu dengan yaya yang berasal dari hongkong. Dan mereka saling mengenalkan diri. Karena mereka mempunyai perbedaan bahasa maka mereka menggunakan lingua franca (bahasa pengantar/perantara) yang umum yaitu bahasa inggris. Maka dengan begitu mereka dapat berkomunikasi dengan baik dengan bahasa itu.
KESIMPULAN Bahasa itu adalah sebuah kesepakatan (convention). Dimana bahasa adalah alat yang digunakan untuk berkomunikasi antara sesorang dengan yang lainnya. Dan bahasa mempunyai beberapa jenis sesuai dengan konteksnya masingmasing. Dan setiap negara mempunyai bahasa lebih dari satu yang dapat digunakan dalam berkomunikasi (multilingual nations). Dan bahasa itu dapat digunakan sesuai dengan konteksnya masing-masing. Dimana adanya perbedaan bahasa disetiap keadaan yang berbeda. Bahasa itu dapat dibedakan sesuai jenisnya. Ada bahasa Non Standard (tidak resmi) yang mana digunakan untuk komunikasi sehari-hari dan dengan teman. Sedangkan bahasa resmi digunakan ketika dalam keadaan yang memang resmi seperti di dunia pendidikan, pemerintahan dll. Dan biasanya bahasa perantara yang umum digunakan dalam berkomunikasi adalah bahasa inggris. Jadi, dengan perbedaan etnic bahasa kita tetap bisa berkomunikasi antara satu dengan yang lainnya. Kita bisa berkomunikasi dengan menggunakan jenis jenis bahasa sesuai dengan konteks dan keadaannya. Dan dari bahasa kita juga bisa menilai seseorang baik atau tidaknya dalam berkomunikasi dengan orang lain. Maka dari itu setiap negara mempunyai bahasa nasional dan bahasa resmi yang berbeda-beda. Maka dari itu, kita harus bisa menghargai perbedaan itu dan menjaga bahasa yang kita gunakan dan miliki.
ANALISA KRITIK Kelompok kami akan menganalisis mengenai jenis-jenis bahasa yang digunakan dalam berkomunikasi sesua dengan konteks dan keadaannya masingmasing. Dan kelompok kami menganalisis dari buku karangan Janet Holmes yang pada bab yang kelompok kami bahas memerlukan waktu lama untuk mengerti serta mengaitkan pengertian, definisi dan contoh dikarenakan bahan yang banyak dan waktu yang singkat untuk membedah ini. Contoh yang kurang kompleks,dan pengertian yang kata-katanya sedikit ada yang kurang dimengerti. Tetapi meskipun demikian kami dapat membuat contoh yang lebih relevan yang di ambil dari kehidupan sehari-hari. Karena konteks pembahasan yang kami bahas adalah penggunaan bahasa komunikasi sehari-hari sesuai dengan konteks dan keadaannya.