CApÎTOlul 1
Era o zi n u m a i b u n ă d e visat, d u p ă - a m i a z a tîrziu, soarele a r u n c î n d u m b r e prelungi p e u n d e p u t e a p ă t r u n d e printre ramurile d e s e ale c o p a c i l o r din p ă d u r e , deşi lumina şi aurea mai ales coroanele copacilor, lăsînd p ă m î n t u l afinat al p ă d u r i i într-o u m b r ă p l ă c u t ă , mis terioasă. Aerul fierbinte şi u m e d d e vară era parfumat d e mirosul dulce-rozaliu al caprifoiului, totul a m e s t e c a t a p o i c u m i r e a s m a b o g a t ă , m a r o n i e a pămîntului şi a vegetaţiei intrate în putrefacţie şi c u a r o m a puţin iute şi v e r d e a frunzelor. Pentru Faith Devlin mirosurile aveau culori şi î n c ă d e mic c o p i l se distrase încercînd să î m p r u m u t e a n u m i t e culori miresmelor care o î n c o n j u r a u . Majoritatea culorilor p ă r e a u .evidente, luate mai ales d u p ă felul în care arăta lucrul respectiv. Sigur c ă mirosul pămîntului era m a r o n ; şi la fel d e clar părea să fie şi m i r o s u l frunzelor, puţin iute, d e culoare verde, în mintea şi imaginaţia ei. Grep-ul mirosea a galben-strălucitor; ora adevărat că pînă atunci nu g u s t a s e nici unul, dar o d a t ă , p e cînd se afla la b ă c ă n i e , luase u n fruct şi îi a d u l m e c a s e c u m a r e grijă coaja, iar a r o m a îi e x p l o d a s e p a r c ă p e papilele gustative, acru şi d u l c e în acelaşi timp.
6 Mirosurile p u t e a u u ş o r s ă ia culori în imaginaţia ei; dar a r o m a şi c u l o a r e a o a m e n i l o r erau c e v a mai c o m plicate, p e n t r u c ă o a m e n i i n u erau a i d o m a lucrurilor, ci a v e a u m a i m u l t e c u l o r i a m e s t e c a t e între ele. Culorile n u p ă r e a u s ă fie aceleaşi în mirosul o a m e n i l o r faţă d e mirosul lucrurilor. M a m a ei, Renee, a v e a d e e x e m p l u unul roşu-întunecat şi iute, c u cîteva învîrtejiri d e n e g r u şi g a l b e n , dar a c e a a r o m ă roşie a p r o a p e c ă p r e d o m i n a celelalte n u a n ţ e . G a l b e n era foarte b u n la lucruri, dar nu şi la o a m e n i ; şi nici verdele, p o a t e d o a r c a o u ş o a r ă u m b r ă . Tatăl ei, A m o s , era o mixtură oribilă d e verde, p u r p u r i u , g a l b e n şi n e g r u . Desluşirea culorilor lui f u s e s e relativ u ş o a r ă p e n t r u c ă m e r e u îl a s o c i a s e c u v o m a . Bea şi vărsa, b e a şi vărsa, asta era tot ce f ă c e a tatăl ei. De fapt, mai şi urina. Chiar foarte mult. Dar cel mai g r o z a v miros din lume, c u g e t a Faith, în v r e m e ce îşi c r o i a d r u m u l prin p ă d u r e , privind în sus spre razele d e s o a r e şi ţinîndu-şi fericirea secretă în g r o p a t ă adînc în suflet, îi aparţinea lui Gray Rouillard. Faith trăia d o a r c a să-l v a d ă fugitiv prin oraş şi, d a c ă r e u ş e a să se a p r o p i e destul d e mult c a să-i a u d ă v o c e a j o a s ă , p r o f u n d ă , a t u n c i pur şi s i m p l u se c u t r e m u r a d e b u c u r i e . în z i u a a c e e a reuşise să se a p r o p i e destul d e mult d e el, încît să-l şi p o a t ă mirosi şi, d e fapt, el chiar o şi atinsese. î n c ă mai era uşor ameţită d u p ă a c e a ex perienţă. F u s e s e la m e r c e r i a din Prescott î m p r e u n ă c u J o d i e , s o r a ei mai m a r e , p e n t r u c ă J o d i e furase cîţiva dolari d e la Renee şi v o i a să-şi ia nişte lac d e unghii. Mirosul lui J o d i e era p o r t o c a l i u şi galben, o imitaţie foarte palidă a m i r o s u l u i lui R e n e e . T o c m a i s e p r e g ă t e a u să p ă r ă s e a s c ă m a g a z i n u l , c u lacul de unghii a s c u n s c u grijă în sutienul lui J o d i e c a Renee să nu-l v a d ă . J o d i e p u r t a sutien d e v r e o trei ani, deşi nu avea decît treisprezece,
7 şi asta era c e v a ce o n e c ă j e a p e Faith d e cîte ori se g î n d e a , p e n t r u c ă a v e a deja u n s p r e z e c e ani şi nici o u r m ă d e sîni. Pe pieptul ei plat şi c o p i l ă r e s c doar sfîrcurile îşi f ă c u s e r ă apariţia şi era foarte jenată că exista posibilitatea să se o b s e r v e s c h i m b a r e a petrecută. Fu s e s e intens c o n ş t i e n t ă c ă se v e d e a u clar d e s u b tricoul foarte subţire şi p u r p u r i u c e a v e a scris pe el LSU, dar atunci c î n d se loviseră d e Gray, care v o i a şi el să intre în m a g a z i n , Faith uitase c u totul d e tricoul cel subţire şi d e sfîrcurile sînilor î n c ă inexistenţi. - F r u m o s t r i c o u , îi s p u s e s e Gray, în ochii negri o b s e r v î n d u - i - s e a m u z a m e n t u l în v r e m e ce o b ă t e a pe umăr. Gray îşi p e t r e c e a v a c a n ţ a d e vară acasă, departe d e c o l e g i u . J u c a f o t b a l p e n t r u LSU, f u n d a ş în primul a n . A v e a n o u ă s p r e z e c e ani, u n metru o p t z e c i şi cinci de centimetri, deşi era î n c ă în creştere, şi cîntărea cel puţin o p t z e c i d e k i l o g r a m e . Faith ştia t o a t e astea pentru c ă le citise în p a g i n a d e s p o r t a ziarului local. Ştia c ă f u g e a s u t a d e metri în ş a i s p r e z e c e s e c u n d e şi c ă avea o viteză laterală foarte mare, indiferent d e ce î n s e m n a lu crul ăsta. Şi mai ştia c ă era f r u m o s , nu în sensul d e drăguţ, ci f r u m o s a ş a c u m şi armăsarul c a m p i o n al tată lui s ă u era f r u m o s , celebrul armăsar Maximilian. Un fel d e f r u m u s e ţ e p u t e r n i c ă , sălbatică. M o ş t e n i r e a ereditară din partea strămoşilor creoli francezi era evidentă în pielea măslinie şi în o a s e l e puternice ale feţei. Părul n e g r u şi b o g a t îi atîrna p e umeri, făcîndu-l să s e m e n e c u un războinic medieval a d u s c a prin f a r m e c în pre zent. Faith citise t o a t e r o m a n e l e d p s p r e cavalerii m e dievali şi d e s p r e f r u m o a s e l e lor d o m n i ţ e , t o a t e r o m a n e l e p e care reuşise să p u n ă mîna, aşa c ă ştia c u m arăta un cavaler a t u n c i cînd v e d e a unul. Umărul o f u r n i c a s e a c o l o u n d e o atinsese Gray şi sfîrcurile în f o r m a r e o d u r u s e r ă , făcînd-o să r o ş e a s c ă şi
8 să-şi p l e c e capul. Simţurile i se treziseră din c a u z a aro mei lui puternice, u n a c a l d ă , p r e g n a n t ă , a a r o m ă pe care n-o putea descrie, c u u n r o ş u încă şi mai adînc decît c e l al lui Renee, plin d e culori f r u m o a s e şi puter nice p e alături. J o d i e îşi s c o s e s e în faţă sînii rotunzi şi mari, a c o periţi d e o bluză fără mîneci d e u n roz-aprins. îşi lăsase primii d o i nasturi d e s c h e i a ţ i . - C e părere ai d e s p r e bluza m e a ? îl întrebase, făcînd botic c a buzele să-i iasă şi mai mult în afară, aşa c u m o v ă z u s e r ă şi pe Renee făcînd d e n e n u m ă r a t e ori. - Culoare greşită, r ă s p u n s e s e Gray, c u o v o c e tă ioasă în care nu mai era nici u r m ă d e veselie. Faith ştia foarte bine de ce. Era d i n c a u z ă c ă Renee se c u l c a c u tatăl lui, Guy. Şi îi auzise şi pe alţii c u m d i s c u t a u d e Renee, ştia ce î n s e m n a cuvîntul „tîrfă". El trecuse a p o i p e lîngă ele şi d e s c h i s e s e u ş a m a gazinului, dispărînd î n ă u n t r u . J o d i e privise în u r m a lui cîteva s e c u n d e , d u p ă care îşi întorsese ochii lacomi spre Faith. - Dă-mi mie tricoul t ă u , îi s p u s e s e . - E prea mic p e n t r u tine, r ă s p u n s e s e Faith, b u c u roasă că nu avea c u m să-i vină. Lui Gray îi p l ă c u s e bluza ei, o atinsese şi n-avea d e g î n d s ă o c e d e z e . Jodie se î n c r u n t a s e fclîndu-şi s e a m a d e adevărul evi dent. Faith era m i c ă şi foarte slabă, dar chiar şi umerii ei firavi de-abia î n c ă p u s e r ă în tricoul acela vechi d e d o i ani. - O să-mi iau şi e u unul, d e c l a r a s e hotărîtă J o d i e . Şi ea avea d e g î n d să-şi c u m p e r e un altul, c u g e t ă Faith în vreme c e privea visătoare la m o d e l e l e d e u m b r ă şi lumină p e care le f ă c e a soarele printre frunze. Da, şi J o d i e nu va a v e a tricoul p e care Gray îl atinsese; Faith îl s c o s e s e imediat ce a j u n s e s e a c a s ă împăturindu-l c u
9 grijă şi strecurîndu-l s u b saltea. S i n g u r u l fel în care c i n e v a l-ar fi putut găsi ar fi fost d a c ă s-ar fi a p u c a t să s c o a t ă c e a r c e a f u l d e p e pat c a să-l d u c ă la spălat şi, de v r e m e ce Faith era s i n g u r a care f ă c e a lucrul ăsta, tricoul avea să fie în s i g u r a n ţ ă ; p u t e a să d o a r m ă pe el în fie care n o a p t e . Gray. V i o l e n t a emoţiilor o speria, dar nu le p u t e a stăpîni. N u t r e b u i a decît să-l v a d ă şi inima î n c e p e a să-i bată c u atîta violentă în pieptul d e s c ă r n a t , c ă o d u r e a u c o a s t e l e , s i m ţ i n d u - s e înfierbîntată şi înfrigurată în ace laşi t i m p . Gray era c a u n z e u în micul orgş Prescott, din Louisiana; era la fel d e sălbatic c a u n m u s t a n g , îi auzise pe o a m e n i s p u n î n d asta, dar era şi sprijinit d e banii Rouillard, şi chiar d e mic c o p i l a v u s e s e u n farmec c u t o t u l aparte care î n m u i a şi înfiora inima femeilor. Familia Rouillard a v e a şi ea partea ei d e ticăloşi şi renegaţi, însă Gray se arătase a fi cel mai aprig dintre toti. Dar era un Rouillard, a ş a c ă , chiar şi atunci cînd isca u n adevărat iad în jur, o f ă c e a c u c e a mai mare e l e g a n t ă şi stil. Şi c u t o a t e astea n u f u s e s e n i c i o d a t ă răutăcios c u Faith, în felul în care o f ă c u s e r ă alţi o a m e n i din oraş. S o r a lui, M o n i c a , o d a t ă chiar s c u i p a s e în direcţia lor, cînd Faith şi J o d i e o întîlniseră d i n întîmplare p e trotuar. Faith se b u c u r a sincer c ă M o n i c a era p e u n d e v a prin N e w Orleans într-un p e n s i o n elegant p e n t r u fete şi c ă n u v e n e a p e a c a s ă p r e a d e s , nici m ă c a r în t i m p u l verii, şi asta p e n t r u c ă era m e r e u plecată în vizite la prieteni. Pe d e altă parte, lui Faith îi sîngerase inima atunci cînd Gray p l e c a s e v r e m e d e luni întregi la LSU; B a t o n R o u g e nu era c h i a r a ş a d e d e p a r t e , dar în t i m p u l s e z o n u l u i d e f o t b a l , Gray n u a v e a p r e a mult t i m p liber, c a atare a p ă r e a a c a s ă d o a r în t i m p u l vacantelor. De cîte ori ştia c ă e a c a s ă , Faith c ă u t a să stea cît mai mult prin oraş, în s p e r a n ţ a c ă îl v a p u t e a zări chiar şi în treacăt, plim-
10 bîndu-se leneş, c u i n d o l e n t a u n e i pisici d e rasă, atît d e înalt şi d e puternic, şi p e r i c u l o s d e fermecător. A c u m , c ă era vară, îşi p e t r e c e a mare parte din t i m p la lac, a c e s t a fiind şi motivul expediţiei lui Faith prin p ă d u r e . Lacul era particular, c e v a mai mare d e d o u ă mii d e acri, c u p r i n s în totalitate d e d o m e n i u l Rouillard. Era l u n g şi d e p f o r m ă n e r e g u l a t ă , a v î n d chiar şi cîteva c u r b e , larg şi foarte adînc în unele locuri* îngust şi c u a p ă m i c ă în altele. C o n a c u l mare şi alb ai familiei era la est d e lac, c a b a n a părăginită a familiei Devlin la vest, dar nici u n a dintre c a s e n u era d e fapt aşezată pe malurile lui. S i n g u r a d e pe malul lacului era c ă s u ţ a d e vară a familiei Rouillard, un fel d e vilă a l b ă c u un etaj şi d o u ă d o r m i t o a r e , o bucătărie, o sufragerie şi o v e r a n d ă a c o perită care o î n c e r c u i a c o m p l e t . Mai j o s d e vilă se afla un mic d e p o z i t p e n t r u a m b a r c a ţ i u n i l e uşoare, un d i g micuţ şi chiar şi o g r o a p ă p e n t r u jăratic c u un grătar p u s d e a s u p r a , s p e c i a l p e n t r u picnicuri. Cîteodată, în t i m p u l verilor, Gray şi prietenii lui se a d u n a u a c o l o c a să înoate şi p e n t r u c a n o t a j , iar Faith se furişa printre c o p a c i şi-i u r m ă r e a pe toţi s p r e m a r e a b u c u r i e a inimii ei. Poate c ă şi în ziua a c e e a a v e a u să fie a c o l o , c u g e t ă , simţind d u r e r e a a c e e a d u l c e care o c u p r i n d e a d e cîte ori se g î n d e a la el. Ar fi fost de-a dreptul minunat să-l p o a t ă v e d e a d e d o u ă ori într-o s i n g u r ă zi. Era d e s c u l ţ ă , i a r pantalonii scurţi îi lăsau picioarele slabe n e p r o t e j a t e d e zgîrieturi şi d e şerpi, dar Faith se s i m ţ e a c a a c a s ă în p ă d u r e , la fel c a majoritatea crea turilor t i m i d e ; nu-şi f ă c e a d e l o c p r o b l e m e în privinţa şer pilor şi pur şi s i m p l u n u le d ă d e a atenţie. Părul lung şi roşcat care m e r e u avea t e n d i n ţ a d e a-i atîrna neglijent în o c h i , d e r a n j î n d - o , îl prinsese la s p a t e c u o b u c ă ţ i c ă d e elastic. Se s t r e c u r a c a o veveriţă printre c o p a c i , ochii ei mari c a d e pisică strălucind visători în v r e m e ce se
11 g î n d e a d o a r la Gray. P o a t e c ă v e n i s e a c o l o ; p o a t e c ă într-o zi o v a v e d e a a s c u n z î n d u - s e d u p ă tufişuri s a u s p i o n î n d u - l d e d u p ă v r e u n c o p a c şi atunci îi va întinde o m î n ă şi-i v a s p u n e : „ D e c e n u ieşi d e - a c o l o c a să te distrezi puţin c u n o i ? " Se p i e r d u c u totul în minunatul vis c u ochii d e s c h i ş i , g î n d i n d u - s e c u m ar fi fost d a c ă şi e a ar fi f ă c u t parte d i n g r u p u l g ă l ă g i o s d e tineri bronzaţi care rîdeau mult, i m a g i n î n d u - s e printre fetele înalte şi ispititoare, î m b r ă c a t e în c o s t u m e d e baie s u m a r e . Chiar înainte s ă a j u n g ă la m a r g i n e a luminişului în c a r e f u s e s e c o n s t r u i t ă vila, p u t u desluşi licărul argintiu al maşinii Corvette ce-i a p a r ţ i n e a lui Gray şi care f u s e s e p a r c a t ă în f a t a c a s e i , iar i n i m a î n c e p u să-i b a t ă c u v i o l e n ţ ă . Era a c o l o ! Se s t r e c u r ă p r e c a u t ă d u p ă trunchiul u n u i c o p a c b ă t r î n , dar, d u p ă u n m o m e n t , îşi d ă d u s e a m a c ă n u p u t e a auzi nimic. N u se d e s l u ş e a u s u n e tele apei î m p r o ş c a t e , nici u n fel d e ţipete s a u chiote sau rîsete. Poate c ă el d o a r stătea şi p e s c u i a d e p e d o c s a u p o a t e c ă ieşise c u b a r c a în larg. Faith se m i ş c ă mai a p r o a p e , c ă u t î n d s ă z ă r e a s c ă d o c u l , dar c o n s t r u c ţ i a a c e e a d e l e m n era în întregime g o a l ă . N u era a c o l o . Se simţi d e o d a t ă d e z a m ă g i t ă . D a c ă luase b a r c a , n u avea d e u n d e s ă ştie cît t i m p avea s ă fie plecat, iar ea nu p u t e a rămîne a c o l o în aşteptare. Furase t i m p u l acela n u m a i p e n t r u e a , dar foarte c u r î n d t r e b u i a s ă se î n t o a r c ă a c a s ă c a s ă p r e g ă t e a s c ă c i n a şi s ă a i b ă grijă d e Scottie. T o c m a i s e p r e g ă t e a s ă plece, cînd u n m u r m u r îi a j u n s e pînă la u r e c h i , a ş a c ă se opri, c u c a p u l ridicat, c ă u t î n d s ă localizeze z g o m o t u l . Părăsi a d ă p o s t u l p r o tector al c o p a c i l o r şi f ă c u cîţiva paşi în luminiş, mai a p r o a p e d e vilă; ar fi fost dificil să-l z ă r e a s c ă d i n p ă d u r e . Şi, d a c ă se a p r o p i a mai mult, m ă c a r îl p u t e a auzi
12 şi tot ar fi î n s e m n a t c e v a . Faith a v e a a c e a calitate a tuturor vietăţilor mici şi s p e r i o a s e : se p u t e a d e p l a s a într-o linişte desăvîrşită. Picioarele-i g o a l e n u f ă c e a u nici cel mai mic z g o m o t în v r e m e ce se a p r o p i a t o t mai mult d e casă, încercînd să se m e n ţ i n ă la distanţă d e ferestre, astfel încît s ă n u fie văzută d e cei d i n ă u n t r u . M u r m u r u l acela p ă r e a s ă vină din s p a t e l e vilei, d i n z o n a în care erau d o r m i t o a r e l e . Ajunse la v e r a n d ă şi u r c ă t ă c u t ă scările, c u c a p u l iarăşi ridicat în v r e m e c e c ă u t a s ă p r i n d ă cuvintele, deşi nu le prea p u t e a înţelege. T o t u ş i era v o c e a lui Gray; t o n u l acela a d î n c era inimitabil, cel puţin p e n t r u ea. A p o i auzi un g e a m ă t , u n fel d e oftat pe un t o n mult mai subţire. M o a r t ă d e curiozitate, c o n d u s ă d e v o c e a lui Gray, Faith se m i ş c ă din poziţia în care se afla, a p ă s î n d pe uşa d e p l a s ă d e la v e r a n d ă . Nu era încuiată. O d e s c h i s e încet, atît cît să-şi p o a t ă strecura trupul subţire înăuntru, închizînd-o a p o i la loc fără cel mai mic z g o m o t . Mergînd pe mîini şi g e n u n c h i , se tîrî mai mult pe p o d e a u a d e lemn a v e r a n d e i pînă în d r e p t u l ferestrei d e la d o r m i t o r u l d e u n d e p ă r e a u s ă vină m u r m u r e l e . Auzi î n c ă u n oftat. - Gray, s p u s e cealaltă v o c e , o v o c e d e fată, încor d a t ă şi t r e m u r ă t o a r e . - Sssst, ssst, m u r m u r ă Gray, u n s u n e t j o s care de-abia d a c ă a j u n s e pînă la Faith. Mai s p u s e ceva, dar c u vintele lui n u î n s e m n a u nimic p e n t r u ea. T r e c u s e r ă pe lîngă urechile ei fără a le i m p r e s i o n a , fără să fi fost înţelese. D u p ă care Gray s p u s e Ma chere, iar sunetele acelea c ă p ă t a r ă d e o d a t ă r e z o n a n ţ ă şi înţelegere. Vor b e a în f r a n c e z ă , îşi d ă d u ea s e a m a , şi, imediat d u p ă aceea, cuvintele lui c ă p ă t a r ă u n s e n s , d e p a r c ă a c e a m i c ă d e s c o p e r i r e găsise în creierul ei un a n u m e ritm. Deşi familia Devlin nu era nici creolă şi nici c a j u n ă , Faith
13 înţelegea a p r o a p e t o t c e ş o p t e a el. Majoritatea o a m e nilor din z o n ă v o r b e a u şi î n ţ e l e g e a u franceza mai mult s a u mai p u ţ i n . Se p ă r e a c ă el î n c e r c a să c o n v i n g ă p a r c ă un cîine să-l u r m e z e , m e d i t a Faith mai d e p a r t e . V o c e a lui era c a l d ă şi mîngîietoare, cuvintele erau alintări şi c o m p l i m e n t e . Cînd fata î n c e p u iarăşi s ă v o r b e a s c ă , v o c e a îi p ă r e a tot î n c o r d a t ă , dar şi c u o a n u m e notă d e s u p u n e r e în ea. C u r i o a s ă , Faith se m u t ă într-o parte şi-şi înălţă c a p u l d e s t u l c a să v a d ă c u u n s i n g u r o c h i c e a n u m e se petre c e a în c a m e r ă . Şi c e e a c e v ă z u o f ă c u să î n c r e m e nească. Gray şi fata erau a m î n d o i g o i p u ş c ă şi stăteau în pat, care era poziţionat c u tăblia d e la c a p c h i a r . s p r e fereastră şi î m p i n s s p r e unul dintre pereţi. Nici unul din ei n u p ă r e a s-o o b s e r v e , c e e a c e era u n mare n o r o c , p e n t r u c ă Faith n u s-ar fi putut m i ş c a nici d a c ă a m î n d o i s-ar fi întors s-o p r i v e a s c ă ţintă. Gray era întins c u spatele la ea, braţul stîng ţinîndu-l s u b c a p u l c u păr b l o n d şi o n d u l a t al fetei. Era aplecat p e s t e ea într-un fel care-i tăie respiraţia lui Faith, p e n t r u c ă în el p ă r e a s ă fie şi c e v a protector şi c e v a posesiv. Tocmai o săruta, sărutări lungi care lăsau încăperea în linişte, e x c e p t î n d , desigur, g e m e t e l e şi oftaturile, în v r e m e c e mîna d r e a p t ă părea s ă fie - era - Gray îşi s c h i m b ă poziţia şi Faith p u t u v e d e a foarte bine c ă mîna lui d r e a p t ă era chiar între c o a p s e l e g o a l e ale fetei, exact p e s t e locul r u ş i n o s . Faith se s i m ţ e a ameţită, dar a p o i îşi d ă d u s e a m a c ă în tot acel răstimp îşi ţ i n u s e respiraţia. Grijulie, expiră aerul din plămîni, lăsîndu-şi o b r a z u l s ă se o d i h n e a s c ă p e lemnul alb al ferestrei. Ştia c e a n u m e f ă c e a u cei d o i din c a m e r ă . A v e a u n s p r e z e c e ani şi nu mai era d e l o c o fetiţă, d e ş i î n c ă nu-i c r e s c u s e r ă sînii. C u cîţiva ani în
14 u r m ă îi auzise p e Renee şi p e taică-său făcînd acelaşi lucru în d o r m i t o r u l lor, iar fratele lor cel mare, Russ, le explicase p e îndelete şi foarte plastic c e a n u m e se p e t r e c e a a c o l o . De altfel v ă z u s e cîinii şi auzise pisicile tipînd în v r e m e c e o f ă c e a u . Fata ţ i p ă şi Faith a r u n c ă iarăşi o privire. A c u m Gray era d e a s u p r a ei, î n c ă m u r m u r î n d încet în franceză, alintînd-o, mîngîind-o. îi s p u s e cît d e d r ă g u ţ ă o g ă s e a , cît d e m u l t o d o r i s e , cît d e c a l d ă şi d e d e l i c i o a s ă era. Şi, în v r e m e ce c o n t i n u a să-i v o r b e a s c ă , îşi ajusta poziţia, ţinîndu-şi mîna d r e a p t ă între trupurile a p r o a p e î m p r e u nate în v r e m e c e c u stînga îşi susţinea greutatea. Faith nu p u t e a v e d e a c e a n u m e f ă c e a el c u mîna d r e a p t ă , dar ştia o r i c u m . C u u n fel d e ş o c , o r e c u n o s c u d e o d a t ă şi p e fată. Lindsey Partain; tatăl ei era a v o c a t în Prescott. - Gray, ţipă fata, cu v o c e a din nou încordată. D o a m n e ! N u pot... Fesele m u s c u l o a s e ale lui Gray se î n c o r d a s e r ă deja, iar fata se arcui s u b el, tipînd din n o u . Dar se a g ă ţ a s e c u putere d e el, iar ţipătul p r e c e d e n t fusese d o a r unul d e plăcere intensă. Picioarele lungi i se ridicaseră p a r c ă d e la sine, unul î n c e r c u i n d u - i mijlocul, în v r e m e c e celă lalt i se î n c o r d a s e peste unul d i n picioarele lui. El î n c e p u s ă se mişte încet, trupul puternic şi m u s c u l o s d î n d i m p r e s i a d e o forţă covîrşitoare. S c e n a era p o a t e p u ţ i n d u r ă şi neliniştitoare, dar exista în ea şi o a n u m e f r u m u s e ţ e care o ţinu p e Faith în loc. Gray era a ş a d e m a r e şi d e puternic, t r u p u l bine bronzat graţios şi intens m a s c u l i n , în v r e m e ce Lindsey era subţirică şi bine f ă c u t ă , delicat d e f e m i n i n ă în îmbrăţişarea lui. Şi el p ă r e a s ă a i b ă atîta grijă d e ea, iar ei să-i p l a c ă atît d e mult, c u mîinile-i subţirele agăţate d e spatele lui, c u c a p u l lăsat într-o parte şi c o a p s e l e care se ridicau în acelaşi ritm încet, i m p u s d e el d e la început. Faith îi privea c u o c h i aprinşi. N u era g e l o a s ă . Gray
15 îi era superior, iar ea era î n c ă atît d e tînără, încît pînă atunci n u se gîndise la el în v r e u n fel romantic s a u posesiv. Gray era p u n c t u l strălucitor al universului ei, t r e b u i a venerat d e d e p a r t e , iar e a se m u l ţ u m e a şi se s i m ţ e a fericită şi d a c ă d o a r îl zărea d i n cînd în cînd. Astăzi, cînd efectiv v o r b i s e c u ea şi îi atinsese tricoul, simţise c ă u r c a s e în rai. N u se p u t e a închipui în locul lui Lindsey, stînd g o a l ă în braţele lui, nici măcar nu p u t e a să-şi i m a g i n e z e c u m ar fi fost, ce a n u m e ar fi simţit. Mişcările lui Gray se înteţiseră, iar fata î n c e p u s e iar s ă ţipe, agăţîndu-se şi mai tare d e trupul d e d e a s u p r a ei, c u dinţii strînşi d e p a r c ă ar fi avut dureri mari, numai c ă Faith instinctiv ştia c ă n u avea nici u n fel d e dureri. Gray p ă r e a şi el copleşit d e senzaţii, p e n t r u c ă îşi lăsase c a p u l p e s p a t e , c u părul lung şi întunecat u d în jurul tîmplelor, vîrfurile a g ă ţ î n d u - s e d e spatele lipicios din c a u z a sudorii. A p o i p ă r u să se î n c o r d e z e d e o d a t ă , d u p ă care se c u t r e m u r ă tot, lăsînd să-i s c a p e din gît un oftat p r e l u n g şi răguşit. Inima lui Faith se t r a n s f o r m a s e p a r c ă într-un c i o c a n , iar ochii verzi c a d e pisică erau imenşi pe feţişoara slabă, a t u n c i cînd se î n d e p ă r t ă încet d e fereastră, ieşind pe nesimţite p e u ş a v e r a n d e i şi a p o i în j o s pe scări. Deci a ş a era. Chiar îl v ă z u s e p e Gray făcînd-o. Fără haine era î n c ă şi mai f r u m o s decît îşi i m a g i n a s e . Şi n u făcea z g o m o t e dezgustătoare ca de porc aşa c u m f ă c e a tatăl ei, a t u n c i c î n d era destul d e treaz c a să m e a r g ă î m p r e u n ă c u Renee în dormitor, c e e a ce nu se întîmplase prea d e s în ultimii d o i ani. D a c ă tatăl lui Gray, Guy, era la fel d e f r u m o s cînd o f ă c e a p r e c u m era şi fiul s ă u , se gîndi d e o d a t ă tulburată Faith, n u p u t e a s-o î n v i n o v ă ţ e a s c ă d e l o c pe Renee că îl prefera p e el în locul lui A m o s . Ajunse în s i g u r a n ţ a copacilor, strecurîndu-se agilă printre tufişuri şi ramuri. Era foarte tîrziu şi p r o b a b i l c ă
16 avea s ă ia cîteva curele b u n e d e la tatăl ei p e n t r u c ă încă nu-i p r e g ă t i s e m a s a d e seară şi p e n t r u c ă n u a v u sese grijă d e Scottie; c a m astea erau sarcinile ei, dar o r i c u m meritase. îl v ă z u s e p e Gray.
Obosit, satisfăcut, t r e m u r î n d şi respirînd c u greutate d u p ă o r g a s m u l prelungit, Gray îşi ridică fruntea d e pe umărul lui Lindsey. Şi ea î n c ă respira c u greutate, ţinîndu-şi ochii închişi. îşi p e t r e c u s e o b u n ă parte din a c e a d u p ă - a m i a z ă s e d u c î n d - o , dar meritase efortul c u priso sinţă. A c e l p r o c e s lent în care-şi p u s e s e la bătaie tot f a r m e c u l şi imaginaţia f ă c u s e c a sexul să fie c u mult mai b u n decît se a ş t e p t a s e . O fulgerare d e c u l o a r e , o m i c ă mişcare în v e d e r e a lui periferică îl î n d e m n a r ă să-şi î n d r e p t e ochii spre fe reastra d e s c h i s ă şi s p r e p ă d u r e a d i n spatele v e r a n d e i . Nu prinse decît o privire s c u r t ă a unei siluete fragile c u un păr roşcat, dar îi era de-ajuns c a s-o identifice fără dubii p e c e a mai tînără dintre fetele Devlin. Dar c e f ă c e a p u ş t o a i c a prin p ă d u r e , atît d e d e p a r t e d e c ă s u ţ a lor? Gray nu-i suflă nimic d e s p r e asta lui Lindsey, p e n t r u c ă ar fi intrat în p a n i c ă d a c ă ar fi ştiut c ă cineva o o b s e r v a s e ^ f u r i ş î n d u - s e c u el în c ă s u ţ a d e pe malul lacului, chiar d a c ă acel cineva ar fi fost d o a r u n a din g u n o a i e l e Devlin. Era l o g o d i t ă c u D e w a y n e M o u t o n şi n u i-ar fi p l ă c u t să i se strice acel aranjament datorită faptului c ă se c u l c a s e c u Gray. Familia M o u t o n nu era la fel d e b o g a t ă c a familia Rouillard - nimeni din partea a c e e a a Louisianei nu era - , dar Lindsey ştia c ă îl p u t e a m a n e v r a p e D e w a y n e într-un fel în care nici n-ar fi putut s p e r a c ă ar reuşi v r e o d a t ă c u Gray. Gray era, desigur, o c a p t u r ă c u mult mai b u n ă , dar n-ar fi fost d e l o c u n soţ
17 p r e a c o n f o r t a b i l , iar L i n d s e y e r a d e s t u l d e ş m e c h e r ă c a să-şi d e a s e a m a c ă o r i c u m n-ar fi avut nici o ş a n s ă c u el. - Ce este? m u r m u r ă încet, mîngîindu-i umărul. - Nimic. îşi î n t o a r s e c a p u l şi o sărută c u duritate, d u p ă care se d e s p r i n s e d i n îmbrăţişarea ei, aşezîndu-se pe m a r g i n e a patului. A m o b s e r v a t d o a r cît d e tîrziu este. Lindsey a r u n c ă şi ea o privire p e fereastră, la u m brele t:are se lungiseră, d u p ă care se ridică g e m î n d . - D o a m n e , în s e a r a asta, trebuie să iau m a s a c u familia M o u t o n ! N-o s ă r e u ş e s c n i c i o d a t ă s ă fiu g a t a la t i m p ! Se d ă d u j o s d i n pat şi se a p u c ă să-şi a d u n e hainele împrăştiate. Gray se î m b r ă c a d e s t u l d e liniştit în v r e m e ce gîndurile îi r ă m ă s e s e r ă la m e z i n a familiei Devlin. Oare îi v ă z u s e , şi d a c ă d a , a t u n c i v a s p u n e cuiva, ceva? Era un c o p i l foarte ciudat, mult mai t i m i d ă decît s o r a ei mai mare, care d ă d e a d e j a s e m n e c ă a v e a s ă fie o tîrfă la fel d e mare c a şi m a m a lor. N u m a i c ă m e z i n a avea o c h i bătrîni şi înţelepţi p e feţişoara s l ă b u ţ ă , o c h i care-i a m i n t e a u d e cei ai pisicii, verzui-maronii c u tente p a r c ă d e auriu, încît c î t e o d a t ă erau verzi şi alteori p ă r e a u g ă l b u i . A v e a s e n t i m e n t u l c ă p u ş t o a i c e i nu-i s c ă p a u prea multe. Probabil c ă ştia c ă m a m a ei era b u c ă ţ i c a d u l c e din aşternutul tatălui lui, c ă familia ei locuia în c a b a n ă fără s ă p l ă t e a s c ă nici c e a mai m i c ă chirie, d o a r c a Renee să fie a p r o a p e ori d e cîte ori o d o r e a G u y Rouillard. Puş t o a i c a n-ar risca s ă se p u n ă rău c u nici unul din familia Rouillard, d e c i . Biata fată, n u m a i piele şi o s şi c u o c h i d e zînă. Fu s e s e n ă s c u t ă în mizerie şi nu avea nici c e a mai m i c ă ş a n s ă să mai iasă v r e o d a t ă d e a c o l o , p r e s u p u n î n d c ă îşi d o r e a a ş a ceva. A m o s Devlin era u n beţiv înrăit, şi cei d o i băieţi mai m a r i , Russ şi Nicki, erau leneşi, hoţi şi m i n c i n o ş i , la fef d e răi c a şi tatăl lor, arătînd c ă şi ei se
18 vor t r a n s f o r m a în nişte beţivani. M a m e i ei, Renee, îi plă c e a la fel d e mult s ă b e a , dar a v e a grijă mereu să nu întreacă m ă s u r a , n u a ş a c u m f ă c e a m e r e u A m o s . Era fîşneată şi f r u m o a s ă , chiar şi d u p ă ce n ă s c u s e cinci c o p i i , c u păr d e s d e u n roşcat întunecat pe care n u m a i fata c e a m i c ă îl m o ş t e n i s e , la fel c a şi ochii verzi şi pielea a l b ă şi delicată. Renee n u era rea, c a A m o s , dar nici m a m ă b u n ă p e n t r u c o p i i . Lui Renee nu-i p ă s a decît s ă se c u l c e - c u alţi bărbaţi. G l u m a care circula prin z o n ă era c ă Renee a v e a călcîiele atît d e r o t u n d e , încît servise d e m o d e l lui W e e b l e s . Dar, s p r e d e o s e b i r e d e W e e b l e s , Renee era în stare s ă rămînă c u l c a t ă oricînd exista un bărbat g a t a s ă se urce pe ea. împrăştia în jur o aură d e sex, sex d e c ă z u t , atrăgînd spre ea bărbaţii aşa c u m o c ă ţ e a în călduri ar fi atras dulăii. J o d i e , fata c e a mare, era b u c ă ţ i c ă ruptă din ea, deja uitîndu-se c u o c h i flămînzi d u p ă oricare bărbat. Cînd v e n e a v o r b a d e sex a v e a aceeaşi o b s e s i e c a şi Renee, iar Gray se î n d o i a c ă mai era virgină, deşi de-abia in trase la liceu. Se t o t oferea lui d e cîte ori îl v e d e a , n u m a i că pe Gray nu-l t e n t a d e l o c . Mai r e p e d e s-ar fi culcat c u un ş a r p e decît c u J o d i e Devlin. Cel mai mic dintre băieţii Devlin era retardat. Gray îl v ă z u s e d o a r o d a t ă , p o a t e d e d o u ă ori, şi d e fiecare d a t ă s t ă t u s e agăţat d e picioarele mezinei - la naiba, care era n u m e l e e i ? ^ C e v a la care se gîndise c u un m o m e n t în u r m ă îi amintise. Fay? Fay c e a c u o c h i d e zînă? N u , era altceva, dar a s e m ă n ă t o r o r i c u m c u asta Faith. Asta era. N u m e c a m ciudat pentru o Devlin, mai ales cînd nici A m o s şi nici Renee n u erau d e l o c bisericoşL C u o a s e m e n e a familie biata p u ş t o a i c ă era bleste mată, în d o a r cîţiva ani d e a c u m î n c o l o va călca pe urmele m a m e i şi ale surorii mai mari, pentru că asta era ce v e d e a în c a s ă . Şi chiar d a c ă n-ar fi interesat-o să le
19 c a l c e p e u r m e , băieţii t o t ar v e n i d u p ă ea din simplul motiv c ă era tot o Devlin, a ş a c ă n u v a p u t e a s ă reziste p r e a mult. T o a t ă l u m e a d i n o r a ş ştia c ă tatăl lui se c u l c a c u Renee şi asta d e ani d e zile. Şi, p e cît d e mult îşi iubea Gray m a m a , t o t u ş i nu-l p u t e a c o n d a m n a p e G u y c ă se d u c e a în altă parte, în braţele altei f e m e i ; pentru c ă n u m a i D u m n e z e u ştia c ă m a m a lui n u i-ar fi permis n i c i o d a t ă s-o m a i a t i n g ă . N o e l l e e r a p e r s o a n a care s u p o r t a cel mai p u ţ i n atingerile fizice, s i n g u r a d e acest fel p e care o c u n o ş t e a el. La treizeci şi n o u ă d e ani era d e m n ă , r e c e şi f r u m o a s ă , f o a r t e s t ă p î n ă pe s i n e şi foarte d e m o d a t ă . Nu-i p l ă c e a d e l o c s ă fie atinsă, nici chiar d e copiii ei. M a r e a m i n u n e era c ă reuşise în cele d i n u r m ă s ă a i b ă c o p i i . De a c e e a G u y îi fusese ne c r e d i n c i o s , d i n t o t d e a u n a , şi asta s p r e m a r e a ei uşurare. G u y Rouillard era u n tip v i g u r o s al cărui sînge c l o c o t e a în v e n e şi t r e c u s e prin multe paturi înainte s ă se stabi lească o a r e c u m la Renee Devlin. Dar G u y era extrem d e curtenitor şi d e p r o t e c t o r fată d e Noelle, şi Gray ştia c ă n u avea s-o p ă r ă s e a s c ă niciodată, mai ales p e n t r u o tîrfă ieftină d e t e a p a lui Renee. Se p ă r e a c ă s i n g u r a p e r s o a n ă căreia nu-i c o n v e n e a totuşi acel a r a n j a m e n t r ă m ă s e s e s o r a lui, M o n i c a . înfo m e t a t ă şi l i p s i t ă d e d r a g o s t e a şi a t i n g e r e a m a m e i , M o n i c a se î n t o r s e s e d e m i c ă s p r e tatăl ei şi era c u m p l i t d e g e l o a s ă p e Renee atît p e n t r u Noelle, cît mai ales din c a u z a t i m p u l u i p e c a r e G u y îl p e t r e c e a în c o m p a n i a ei, lipsind d e a c a s ă , în c a s ă era c u mult mai linişte a c u m , c ă M o n i c a se d u s e s e la ş c o a l ă , şi era prinsă c u noii ef prieteni d e a c o l o . - Gray, grăbeşte-te, îl i m p l o r ă Lindsey disperată. Gray îşi b ă g ă mîinile în mînecile c ă m ă ş i i , lăsînd-o descheiată. - Sînt gata. O s ă r u t ă şi o lovi uşor p e s t e f u n d . Nu-ţi
20 mai j u m u l i p e n e l e , d r a g ă . N u t r e b u i e decît să-ti s c h i m b i hainele. în rest eşti foarte f r u m o a s ă , n u ai nevoie d e machiaj s a u d e alte prostii. Ea îi zîmbi, m u l ţ u m i t ă d e c o m p l i m e n t , şi d e o d a t ă calmată. - Cînd mai p u t e m s ă f a c e m t r e a b a asta? îl întrebă în v r e m e c e ieşeau d i n vilă. Gray î n c e p u s ă rîdă. îi t r e b u i s e a p r o a p e o vară î n t r e a g ă c a s ă a j u n g ă s ă intre în chiloţii ei, i a r a c u m ea era c e a care n u mai v o i a s ă piardă t i m p u l . într-un fel de-a d r e p t u l pervers, a c u m , cînd o avea, nu-l mai inte resa la fel d e mult c a la î n c e p u t , d o r i n ţ a lui î n c e p u s e deja s ă se ofilească. - N u ştiu, îi r ă s p u n s e p e u n t o n leneş. Trebuie s ă m ă întorc curînd la ş c o a l ă , î n c e p e a n t r e n a m e n t u l la fot bal. Spre m a r e a ej l a u d ă , Lindsey n u se încruntă şi nici n u se b o s u m f l ă . în loc d e asta, îşi întoarse puţin c a p u l c a vîntul să-i r ă s c o l e a s c ă părul în v r e m e ce m a ş i n a prin d e a tot mai m u l t ă viteză p e aleea d i n faţa vilei, d u p ă care îi zîmbi. - Oricînd vrei. Era c u u n a n mai mare c a el şi a v e a î n c r e d e r e în sine. Corvette-u\ intră în viteză p e ş o s e a , făcînd c a u c i u curile s ă s c r î ş n e a s c ă p e asfalt. Lindsey î n c e p u s ă rîdă în v r e m e c e Gray c o n â u c e a c u uşurinţă m a ş i n a puter nică. - în cinci m i n u t e o să fii a c a s ă , îi p r o m i s e . Nici el nu d o r e a s ă se întîmple c e v a care să strice l o g o d n a ei c u Dewayne. Se gîndi la m i c a Faith Devlin, întrebîndu-se d a c ă a j u n s e s e c u bine a c a s ă . N-ar fi trebuit s ă u m b l e a ş a prin p ă d u r e . S-ar fi p u t u t răpi s a u s-ar fi putut pierde. S a u , şi mai rău, d e ş i era u n d o m e n i u particular, lacul îi a t r ă g e a c a u n m a g n e t pe toţi puştii d e la liceul din z o n ă , a
21 iar Gray nu-şi f ă c e a iluzii în legătură c u adolescenţii care d e v e n e a u sălbatici cînd se excitau. Dacă se întîmpla să d e a peste Faith n-ar fi stat s ă se g î n d e a s c ă la cît d e tînără era, ci d o a r c ă era o Devlin. Micuţa vulpiţă n-ar fi avut nici o ş a n s ă în faţa lupilor. Cineva t r e b u i a s ă ţină u n o c h i atent a s u p r a p u ş toaicei.
CAPÎTOIUI 2 Trei ani mai
tîrziu
- Faith, s p u s e Renee sîcîită, fă-l p e Scottie să î n ceteze. M ă s c o a t e din minţi c u bîzîitul lui. Faith p u s e d e o p a r t e cartofii pe care îi curăţa, îşi şterse mîinile şi se a p r o p i e d e u ş a d e plasă, u n d e Scot tie d ă d e a c u p a l m a şi g e m e a s o n o r , încercînd s ă s e m nalizeze c ă v o i a să m e a r g ă afară. Niciodată n u i se p e r m i t e a s ă iasă d e unul s i n g u r şi astă pentru c ă nu înţelegea c e î n s e m n a „stai în g r ă d i n ă " , şi c a atare ar fi plecat prin p ă d u r e şi s-ar fi pierdut. La uşă era şi un lanţ d e s i g u r a n ţ ă m o n t a t f o a r t e s u s c a el s ă n u p o a t ă a j u n g e . Faith era o c u p a t ă c u c i n a şi, deşi era foarte p r o b a b i l c a d o a r ea şi c u Scottie să fie a c a s ă c a să m ă n î n c e , d i n acel motiv nici n u p u t e a să iasă c u el p e afară. îi trase mîinile d e o p a r t e d u p ă care îi s p u s e : - S c o t t i e , n u vrei s ă t e j o c i c u m i n g e a ? Unde-i m i n g e a ? Uşor d e distras, Scottie o p o r n i în c ă u t a r e a mingiuţei d e c a u c i u c roşie, dar Faith ştia bine c ă n u avea să-l p r e o c u p e p r e a mult n o u l joc. C u un oftat se î n t o a r s e la cartofii ei. R e n e e ieşi d i n dormitor. Era î m b r ă c a t ă mortal, o b servă Faith, c u o rochie s c u r t ă şi strîmtă d e u n r o ş u
23 strălucitor, ce-i s c o t e a în e v i d e n ţ ă picioarele lungi şi f r u m o s f o r m a t e şi c a r e r e u ş e a s ă se asorteze c u m v a c u părul ei roşcat. Renee a v e a p i c i o a r e g r o z a v e ; avea totul g r o z a v şi o ştia şi ea. Părul r o ş c a t şi-l t a p a s e şi părea u n nor, iar p a r f u m u l a d î n c şi g r e u d e m o s c avea o n u a n ţ ă d e u n r o ş u foarte î n t u n e c a t . - C u m arăt? întrebă îh v r e m e ce se învîrtea pe c ă l cîie în pantofii roşii şi îşi p r i n d e a o p e r e c h e d e cercei ieftini pe lobii urechilor. - S u p e r b , îi r ă s p u n s e Faith ştiind c ă asta era ce a ş t e p t a Renee d i n partea ei, ăsta fiind d e altfel adevărul curat. Renee era la fel d e i m o r a l ă c a şi o pisică, dar era şi o f e m e i e uimitor d e f r u m o a s ă , c u o faţă perfect for m a t ă şi d e o f r u m u s e ţ e e x o t i c ă , ieşită din c o m u n . - Ei bine, a m plecat. S e a p l e c ă s ă sărute a b s e n t ă c a p u l fetei. - Distracţie p l ă c u t ă , m a m ă . - A ş a o s ă fie. Rîse u ş o r , p u ţ i n răguşit. O h , d a , a ş a o să şi fie. D e s c h i s e u ş a c u plasă şi părăsi c a b a n a , picioarele ei lungi s c î n t e i n d p a r c ă . Faith se d u s e c a s ă î n c u i e iarăşi uşa, rămînînd a c o l o s-o p r i v e a s c ă p e R e n e e u r c î n d u - s e în m i c a m a ş i n ă s p o r t ş i p o r n i n d în t r o m b ă . M a m a ei i u b e a a c e a maşinuţă. Intr-o b u n ă zi venise p u r şi s i m p l u c u ea fără să d e a nici u n fel d e explicaţie d e c u m f ă c u s e rost d e m a ş i n ă , deşi n u exista nici o î n d o i a l ă în mintea nimănui c ă era d e fapt darul lui G u y Rouillard. Văzînd-o la uşă, Scottie s e a p r o p i e d e ea şi î n c e p u să bîzîie, cerînd s ă iasă. - N u te p o t d u c e afară, îi explică Faith c u o răbdare nesfîrşită, d e ş i el n u p u t e a î n ţ e l e g e p r e a multe. Trebuie s ă p r e g ă t e s c cina. Ce-ai v r e a s ă m ă n î n c i , cartofi prăjiţi s a u piure? Era d e fapt d o a r o întrebare retorică p e n t r u c ă piureul era mult mai uşor d e mîncat. îi răvăşi părul întunecat, d u p ă care se î n t o a r s e iarăşi s p r e c a s t r o n u l
24 c u cartofi. în ultima v r e m e Scottie n u mai fusese la fel d e plin d e energie c a d e o b i c e i , şi, tot mai mult, buzele i se î n v i n e ţ e a u în v r e m e c e s e j u c a . Inima î n c e p e a să-i c e d e z e a ş a c u m s p u s e s e r ă şi doctorii c ă avea să se întîmple. Pentru Scottie n u avea să aibă loc nici un transplant d e inimă m i r a c u l o s , chiar şi d a c ă familia şi-ar fi putut permite aşa c e v a . Cele cîteva inimi d e copii d i s p o n i b i l e erau mult p r e a preţioase c a să fie risipite pe un băieţel care n i c i o d a t ă n u v a fi c a p a b i l să se î m b r a c e singur, să c i t e a s c ă s a u s ă s c o a t ă cîteva cuvinte stîlcite, indiferent d e cît d e mult ar fi trăit. „Sever retardat", ăsta f u s e s e d i a g n o s t i c u l medicilor. T o t u ş i Faith, d e cîte ori se g î n d e a la m o a r t e a lui Scottie, simţea c u m gîtlejul i se strînge, deşi n u era amărîtă c ă nu se mai p u t e a f a c e nimic p e n t r u s ă n ă t a t e a frăţiorului ei. Ştia c ă o inimă n o u ă n u l-ar ajuta pe Scottie, nu într-un fel în care să c o n t e z e c u adevărat. De fapt, doctorii nici nu se aş t e p t a s e r ă s ă t r ă i a s c ă atît d e mult, iar e a a v e a d e g î n d s ă a i b ă grijă d e el p e n t r u tot restul timpului ce-i mai rămăsese. La u n m o m e n t d a t c h i a r se î n t r e b a s e d a c ă n u c u m v a era d e fapt fiul lui G u y Rouillard şi f u s e s e furi o a s ă c ă n u îl luase s ă trăiască în c o n a c u l cel mare şi alb, în care ar fi avut parte d e c e a mai b u n ă îngrijire, şi u n d e anii puţini p e care-\ a v e a d e trăit ar fi fost măcar fericiţi. Probabil d i n ' c a u z ă c ă Scottie era retardat, f u s e s e m u l ţ u m i t să-l ţină cît mai d e p a r t e d e el. Dar, a d e v ă r u l era c ă Scottie ar fi putut fi la fel d e bine şi fiul tatălui ei; era imposibil s ă s p u i c u exactitate. Scottie n u s e m ă n a c u nici unul dintre bărbaţi; el se m ă n a d o a r c u el însuşi... A v e a deja ş a s e ani, un băiat p l a c i d c a r e s e m u l ţ u m e a c u l u c r u r i m ă r u n t e şi c a r e s e s i m ţ e a în s i g u r a n ţ ă d o a r lîngă s o r a mai mare, d e p a i s p r e z e c e ani. Faith a v u s e s e grijă d e el î n c ă d i n ziua
25 în care Renee îl a d u s e s e a c a s ă d e la spital, îl protejase d e furiile d e beţivan ale tatălui şi nu-i lăsase pe Russ şi pe Nicki să-l n e c ă j e a s c ă fără milă. Renee şi J o d i e în general îl i g n o r a u , c e e a ce lui Scottie i se părea în regulă, nu-l d e r a n j a d e l o c . J o d i e o invitase p e Faith s ă m e a r g ă la o întîlnire d u b l ă în seara a c e e a , d u p ă care ridicase din umeri cînd Faith o refuzase s p u n î n d u - i c ă t r e b u i a să stea a c a s ă c a să aibă grijă d e Scottie şi să p r e g ă t e a s c ă mîncarea. O r i c u m nu ar fi ieşit c u J o d i e ; ideile lor d e s p r e distracţie erau f u n d a m e n t a l diferite. J o d i e îşi î n c h i p u i a c ă distrac ţia î n s e m n a să facă rost d e c e v a b ă u t u r ă pe căi ilegale, şi asta p e n t r u c ă nu a v e a decît ş a i s p r e z e c e ani, să se î m b e t e şi să f a c ă d r a g o s t e c u băiatul s a u g r u p u l d e băieţi care rămîneau c u ea în seara respectivă. Faith se c u t r e m u r a d e revoltă şi d e scîrbă. O mai v ă z u s e pe J o d i e şi altă d a t ă v e n i n d a c a s ă , p u ţ i n d a bere şi sex, c u hainele şifonate şi pătate, c h i c o t i n d şi s p u n î n d cît d e bine se distrase. Se p ă r e a c ă n-o deranja d e l o c c ă aceiaşi băieţi c u care se c u l c a s e , d a c ă se întîmpla s-o întîlnească în public, nici m ă c a r n-o salutau. Pe Faith î n s ă o d e r a n j a . Sufletul îi a r d e a d e umilinţă a t u n c i cînd o a m e n i i d i n oraş o priveau c u d e z g u s t , d e fapt îi priveau c u d e z g u s t p e toţi cei d i n familie. Mizera bilii Devlin, a ş a li se s p u n e a . Beţivi şi tîrfe, t o a t ă familia. Dar eu nu sînt ca ei! Ţipătul tacit o c o p l e ş e a cîteo d a t ă c u t o t u l p e Faith, deşi î n t o t d e a u n a îl păstra doar p e n t r u e a . De c e n u p u t e a u o a m e n i i s ă v a d ă mai d e p a r t e d e u n n u m e ? Ea n u se v o p s e a şi nici n u purta haine p r e a s c u r t e s a u p r e a strîmte p r e c u m Renee sau J o d i e . Ea n u b e a şi nici nu stătea p e la colţuri mizere î p c e r c î n d să p r i n d ă c e v a care să a i b ă p a n t a l o n i . Hainele ei erau ieftine şi p r o s t croite, dar şi le păstra m e r e u curate. N u lipsea nici o zi d e la ş c o a l ă d a c ă era posibil şi avea şi note b u n e . Se simţea î n f o m e t a t ă d u p ă r e s -
26 pectabilitate, îşi d o r e a să poată intra c u capul sus într-un m a g a z i n fără c a vînzătorii şi patronii s-o u r m ă r e a s c ă c u o c h i d e vultur c a n u c u m v a să fure ceva, p e n t r u c ă era bine c u n o s c u t faptul c ă toti cei din familia Devlin te f u r a u p e fată. Ar fi vrut c a o a m e n i i să nu mai f a c ă nici un c o m e n t a r i u şoptit ori d e cîte ori t r e c e a pe lîngă ei. Şi n-o ajuta d e l o c faptul c ă s e m ă n a c u Renee mai mult decît ar fi p u t u t v r e o d a t ă J o d i e să s e m e n e . Faith a v e a a c e l a ş i p ă r r o ş c a t - î n c h i s , f o a r t e d e s , la fel d e viu şi d e v i b r a n t c a o f l a c ă r ă , a c e e a ş i p i e l e a l b ă şi f i n ă c a p o r ţ e l a n u l , aceiaşi p o m e ţ i înalţi şi aceiaşi o c h i verzi, exotici. Dar faţa ei nu era la fel d e perfect p r o p o r ţ i o n a t ă c a a lui Renee; a ei era mai î n g u s t ă , c u bărbia c e v a mai pătrată, g u r a la fel d e largă, d e ş i nu c u b u z e la fel de pline. Renee era v o l u p t u o a s ă ; Faith era mai înaltă şi mai subţire, c u t r u p u l construit mai delicat. Sînii îi c r e s c u seră în cele d i n u r m ă , n u m a i c ă J o d i e la aceeaşi vîrstă purta u n sutien c u d o u ă n u m e r e mai mare. Pentru c ă s e m ă n a atît d e bine c u Renee, o a m e n i i se a ş t e p t a u din partea ei să se poarte a i d o m a , p ă r e a u să nu înţeleagă c ă p o a t e ea avea alte planuri în viaţă. Era şi ea v o p s i t ă c u aceeaşi c u l o a r e ca şi restul familiei. - Dar într-o b u n ă zi tot o să ies din asta, Scottie, s p u s e încet. O să vezi. El n u r e a c ţ i o n a în nici un fel la cuvintele ei, c o n t i n u a să b a t ă mai d e p a r t e în u ş a d e plasă. C a î n t o t d e a u n a cînd voia s ă se mai înveselească puţin, îşi muta gîndurile spre Gray. Sentimentele a p r o a p e d u r e r o a s e pe care le avea p e n t r u el nu se m i c ş o r a s e r ă d e l o c în cei trei ani care t r e c u s e r ă d e cînd îl v ă z u s e făcînd d r a g o s t e c u Lindsey Partain, ci p a r c ă se inten sificaseră o d a t ă c u maturizarea. Bucuria n e o b i ş n u i t ă pe care o a v e a la u n s p r e z e c e ani atunci cînd îl v e d e a cres c u s e şi se s c h i m b a s e în v r e m e c e ea însăşi creştea şi se s c h i m b a tot mai mult. A c u m , cînd visa la el, s e n -
27 timentele şi trăirile fizice se a m e s t e c a u c u visurile ro m a n t i c e , şi c u m e d i u l în care c r e s c u s e , detaliile erau mult mai clare şi mai explicite decît ale altor fete d e aceeaşi vîrstă. Visurile nu-i mai erau c o l o r a t e d o a r d e propriile-i z o n e c u n o s c u t e , d e propriul ei t r u p ; din ziua aceea, cînd îl v ă z u s e p e Gray c u Lindsey la vilă - fata care a c u m d e v e n i s e Lindsey M o u t o n - ştia destule şi d e s p r e c u m arăta t r u p u l lui. Ea d e fapt n u a p u c a s e să-i v a d ă o r g a n e l e genitale, mai întîi p e n t r u c ă avusese spatele întors s p r e ea, şi a p o i , c î n d se u r c a s e p e Lindsey p i cioarele a m î n d u r o r a îi b l o c a s e r ă v e d e r e a . Dar o r i c u m n u c o n t a prea mult, p e n t r u c ă ştia foarte bine c u m ară t a u . Nu n u m a i c ă a v u s e s e grijă d e Scottie d e cînd se n ă s c u s e , d a r t a t a ş i Russ şi N i c k i a t u n c i c î n d se î m b ă t a u le s c o t e a u d i n p a n t a l o n i c a s ă urineze d e pe t r e p t e l e d e la intrare şi a p o i u i t a u s ă le m a i b a g e la loc. A ş a c ă Faith a v e a destule detalii d e s p r e trupul lui Gray c a să-i î n c i n g ă visurile. Ştia cît d e m u s c u l o a s e erau picioarele a c e l e a lungi şi c u m părul n e g r u creştea pe ele. Şi mai ştia c ă fesele îi erau r o t u n d e şi mici şi tari şi c ă avea nişte g r o p i t e mici d e d e s u b t u l lor. Ştia că a v e a umeri largi şi puternici şi c ă s p i n a r e a îi era l u n g ă şi m u s c u l o a s ă . Şi c ă a v e a o u m b r ă d e păr n e g r u care-i c r e ş t e a pe pieptul lat. Şi mai ştia c ă f ă c e a d r a g o s t e în franceză, c u o v o c e a d î n c ă şi p l ă c u t ă şi mîngîietoare. îi urmărise cariera d e la LSU c u o mîndrie secretă. T o c m a i a b s o l v i s e c u d i p l o m ă în finanţe şi afaceri, c u un o c h i aţintit a s u p r a bunurilor Rouillard d e care u r m a s ă se o c u p e într-o b u n ă zi. Şi, pe cît d e b u n f u s e s e la f o t b a l , t o t u ş i n u d o r i s e s ă f a c ă o carieră la jucătorii profesionişti, în loc d e asta preferind s ă s e întoarcă a c a s ă c a s ă d e v i n ă asistentul lui Guy. A c u m îl p u t e a
28 v e d e a prin o r a ş , întregul a n , n u n u m a i vara şi în t i m p u l vacantelor. Din p ă c a t e şi M o n i c a se întorsese d e tot a c a s ă şi era la fel d e ostilă c a î n t o t d e a u n a faţă d e familia Devlin şi mai ales d e Renee. T o a t ă l u m e a d i n oraş îi privea c u scîrbă şi d e z a p r o b a r e ; M o n i c a însă efectiv ura p e o r i cine p u r t a n u m e l e d e Devlin. C u toate astea Faith n u o p u t e a învinovăţi, şi cîteodată, chiar simpatiza c u ea. N i meni n u s p u s e s e n i c i o d a t ă c ă Guy Rouillard nu ar fi f o s t un tată b u n ; îşi i u b e a a m î n d o i copiii, iar ei îl i u b e a u p e el. Dar c e s i m ţ e a M o n i c a , auzindu-i pe o a m e n i v o r b i n d d e s p r e a r a n j a m e n t u l d e d u r a t ă al tatălui ei c u R e n e e Devlin, ştiind c ă era pe fată n e c r e d i n c i o s m a m e i ei? Pe cînd era mai mică, Faith visase c u ochii d e s c h i ş i c ă d e fapt G u y era tatăl ei; A m o s nu a p ă r e a p e nicăieri în film. G u y era înalt şi întunecat şi fermecător, fata lui p r e l u n g ă fiind atît d e a s e m ă n ă t o a r e c u a lui Gray şi, indiferent d e faptele lui, Faith nu-l p u t e a urî. F u s e s e î n t o t d e a u n a b u n c u ea, d e fapt c u toţi copiii lui Renee, dar c u e a v o r b i s e d e cîteva ori c î n d se întîlniseră şi d e vreo d o u ă ori îi şi a d u s e s e cîteva mici c a d o u r i . A s t a p r o b a b i l din c a u z ă c ă s e m ă n a atît d e mult c u Renee, c u g e t ă Faith. Şi d a c ă Guy ar fi fost tatăl ei, atunci Gray ar fi fost fratele ei, şi atunci ar fi putut să-l venereze d e a p r o a p e , ar fi p u t u t trăi în aceeaşi c a s ă cu el. Acele vise c u ochii d e s c h i ş i o Tăcuseră să se simtă vinovată faţă de A m o s şi a t u n c i î n c e r c a s e s ă se poarte mai f r u m o s c u el c a s ă se revanşeze c u m v a p e n t r u c e e a ce-şi ima g i n a s e . Mai tîrziu însă se b u c u r a s e imens că Guy nu era totuşi tatăl ei, p e n t r u c ă nu d o r e a d e l o c c a Gray să-i fi fost frate. Şi asta p e n t r u c ă ar fi vrut să se mărite c u el. A c e s t vis s p e c i a l d i n t i m p u l zilei, d e cele mai multe ori o ş o c a prin îndrăzneala d e a fi aspirat la ceva atît d e înalt şi d e neatins. Un Rouillard să se c ă s ă t o r e a s c ă
29 v r e o d a t ă c u o Devlin? O Devlin s ă p u n ă piciorul în c o n a c u l acela c u o v e c h i m e d e cel puţin o sută d e ani? Toţi străbunii Rouillard s-ar fi ridicat d i n mormintele lor c a s-o d e a afară pe brînci. Orăşelul ar fi fost înmărmurit d e o a s e m e n e a îndrăzneală. Şi c u t o a t e astea c o n t i n u a să viseze. Visa că era î m b r ă c a t ă în alb, c ă m e r g e a d e m n ă în spaţiul strîmt dintre- stranele bisericii, văzîndu-l p e Gray c u m o aş t e p t a lîngă altar, întorcîndu-se la rîndul lui s-o privească stăruitor c u ochii aceia c u g e n e d e s e şi p l e o a p e leneşe, c u o expresie fierbinte şi î n c ă r c a t ă d e d o r i n ţ ă şi asta d o a r p e n t r u ea. Visa mai d e p a r t e a p o i c ă o lua în braţe şi o t r e c e a p e s t e p r a g , n u în c o n a c u l Rouillard, aşa c e v a chiar n u îşi p u t e a i m a g i n a , ci în altă parte, într-un loc care s ă le aparţină, p o a t e o c ă s u ţ ă p e n t r u luna d e miere, s p r e u n pat m a r e care îi aştepta. Se i m a g i n a stînd s u b el, c u picioarele ridicate p e mijlocul lui aşa c u m o v ă z u s e şi p e Lindsey, şi-l i m a g i n a mişcîndu-se a p o i uşor, ş o p t i n d u - i cuvinte d e d r a g o s t e în franceză. Ştia ce a n u m e f ă c e a u î m p r e u n ă bărbaţii şi femeile, ştia u n d e şi-ar fi b ă g a t p e n i s u l , deşi nu ştia şi c e a n u m e ar fi putut s ă s i m t ă ea p e r s o n a l . J o d i e îi s p u s e s e c ă era o senzaţie m i n u n a t ă , c e a mai g r o z a v ă din lume... Scottie î n c e p u s ă ţ i p e ascuţit, trezind-o p e Faith din reveria c u ochii d e s c h i ş i . Lăsă cartoful pe care-l tăia şi sări în picioare, ştiind foarte^ bine c ă Scottie n u plîngea decît a t u n c i cînd se lovea. î n c ă stătea lîngă u ş ă ţinînd u n d e g e t întins s p r e ea. Faith îl luă în braţe, ducîndu-l pînă la m a s ă u n d e se a ş e z ă p e s c a u n c u el în p o a l ă c a să v a d ă ce păţise. A v e a o zgîrietură m i c ă şi a d î n c ă la d e g e t u l arătător; p r o b a b i l îşi vîrîse mîna prin v r e o g a u r ă din p l a s ă şi o sîrmă îi intrase în deget. Din rana m i c u ţ ă n u izvorîse decît u n s i n g u r s t r o p d e sînge. - Hai, hai, e-n regulă, îl linişti ea, strîngîndu-l în braţe şi ştergîndu-i lacrimile. O s ă p u n u n p a n s a m e n t c u plas-
30 ture d e a s u p r a şi o s ă se v i n d e c e . Doar îţi plac p a n s a mentele. A ş a era, îi p l ă c e a u . Ori d e cîte ori avea v r e o zgîrietură care n e c e s i t a v r e u n p a n s a m e n t , d e fiecare d a t ă Faith sfîrşea prin a-i b a n d a j a şi mîinile şi picioarele, p e n tru c ă el n u se lăsa pînă c î n d n u f o l o s e a t o a t e p a n s a m e n t e l e care erau prin cutia d e m e d i c a m e n t e . A ş a c ă Faith o b i ş n u i a s ă ia t o a t e b a n d a j e l e din cutie, lăsînd î n ă u n t r u d o a r d o u ă s a u trei cel mult la v e d e r e . îi s p ă l ă d e g e t u l şi d ă d u cutia d e m e d i c a m e n t e j o s d e p e ultimul raft al bufetului d i n bucătărie, fiind aşezată a c o l o s p e c i a l c a el s ă n u p o a t ă a j u n g e pînă la ea. Feţi ş o a r a lui m i c u ţ ă şi r o t u n d ă strălucea d e mulţumire şi n e r ă b d a r e în v r e m e ce-şi î n t i n d e a d e g e t u l lovit. Agitînd u - s e c u p r i c e p e r e în jurul zgîrieturii, Faith aplică în cele din u r m ă p a n s a m e n t u l . S c o t t i e se a p l e c ă p u ţ i n d i n faţă c a s ă p r i v e a s c ă atent în cutie şi îşi întinse şi cealaltă mînă. - Şi la asta te-ai lovit? Sărută mînuţa grăsulie întinsă spre ea şi a p l i c ă b a n d a j u l pe spatele ei. El se a p l e c ă iarăşi, privind c u atenţie în cutie, zîmb i n d atunci c î n d îi întinse piciorul stîng. - D o a m n e ! Dar te-ai lovit chiar peste tot! e x c l a m ă ea, b a n d a j î n d u - i g e n u n c h i u l . El verifică iarăşi cutia, n u m a i c ă era g o a l ă . Satisfăcut p o r n i iarăşi în direcţia uşii în v r e m e ce Faith se o c u p ă mai d e p a r t e d e m î n c a r e . C u zilele acelea lungi d e vară se însera de-abia pe la o p t şi j u m ă t a t e , dar, în jurul orei opt, Scottie era deja foarte o b o s i t şi î n c e p u s e s ă p i c o t e a s c ă . Faith îi făcu baia, d u p ă care îl b ă g ă în pat, inima strîngîndu-i-se d u reros, în v r e m e ce-i mîngîia părul. Era un băieţel atît d e d u l c e , c o n d a m n a t d e p r o b l e m e l e pe care le avea să nu a j u n g ă să-şi t r ă i a s c ă tinereţea şi viaţa d e adult.
31 Pe la n o u ă şi j u m ă t a t e îl auzi pe A m o s v e n i n d c u c a m i o n u l lui h o d o r o g i t care d ă d e a rateuri şi scîrţîia. Se d u s e s ă d e s c u i e u ş a c a să-l lase să intre. D u h o a r e a d e w h i s k y intră o d a t ă c u el, d e u n galben-verzui purulent foarte scîrbos. Se î m p i e d i c ă d e p r a g , d u p ă care reuşi c u greutate să-şi r e c a p e t e echilibrul. - Unde-i mă-ta? b o m b ă n i p e t o n u l acela urîcios pe care-l f o l o s e a m e r e u atunci c î n d era beat, c e e a ce în s e m n a majoritatea t i m p u l u i . - A ieşit în u r m ă c u v r e o d o u ă ore. Se împletici s p r e m a s ă , p o d e a u a inegală îngreunîndu-i şi mai mult paşii. - Tîrfa d r a c u l u i , m u r m u r ă în b a r b ă . Nu-i niciodată acasă. M e r e u îşi vîntură c u r u ' prin faţa prietenului ei cel b o g a t . Nu-i n i c i o d a t ' aici să-mi p r e g ă t e a s c ă m a s a . C u m p o a t e să m ă n î n c e u n bărbat? ridică d e o d a t ă glasul, lo v i n d c u p u m n u l în m a s ă . - Cina e pregătită, tată, îi r ă s p u n s e Faith încet, s p e rînd c a vociferările s ă nu-l fi trezit pe Scottie. M ă d u c să-ti p u n în farfurie. - Nu vreau nimic d e mîncare, îi r ă s p u n s e el d u p ă c u m se a ş t e p t a s e şi ea. Cînd era beat n u v o i a niciodată d e mîncare, d o a r şi mai multă băutură. în c a s a asta nu-i nimic d e b ă u t ? Se chinui să se ridice în picioare, d u p ă care se a p u c ă s ă c o t r o b ă i e prin d u l a p , trîntind uşile a t u n c i cînd n u g ă s i nimic. Faith se m i ş c ă r e p e d e . - Mai există o sticlă în d o r m i t o r u l băieţilor. Mă d u c s-o iau. Nu v o i a c a A m o s să se a p u c e să c o t r o b ă i e p e s t e t o t , î m p l e t i c i n d u - s e şi v o m i t î n d şi f ă c î n d atîta hărmălaie, încît să-l s c o a l e pe Scottie. Intră în g o a n ă în î n c ă p e r e a m i c ă şi î n t u n e c a t ă şi, întinzînd o r b e ş t e braţul pe s u b patul lui Nick, atinse sticla rece. T r ă g î n d - o din
32 a s c u n z ă t o a r e , o d u s e în bucătărie. N u era plină decît pe sfert, dar o r i c u m a v e a să-l mai c a l m e z e p e tatăl s ă u . S c o a s e d o p u l şi-i întinse sticla lui A m o s . - Uite, t a t ă / - Ce fată b u n ă , îi zise, luminîndu-se la faţă în v r e m e c e d u c e a deja sticla la g u r ă . T u eşti o fată b u n ă , Faith, n u o tîrfă c a mă-ta s a u sor-ta. - N u mai v o r b i a ş a d e s p r e ele, p r o t e s t ă ea, in c a p a b i l ă s ă mai stea şi s ă mai asculte. C ă ştia asta era u n a , dar şi s ă d i s c u t e era c u totul altceva. Nu era c a şi c u m tatăl ei ar fi avut o c o m p o r t a r e mai p r e s u s d e a lor? - O s ă s p u n t o t c e d r a c u - m i p l a c e mie! izbucni A m o s . N u î n c e r c a s ă m ă o p r e ş t i , fato, c ă p u n c u r e a u a pe tine. - N u î n c e r c a m s ă te o p r e s c , tată. îşi păstrase v o c e a c a l m ă , dar p r u d e n t ă şi se î n d e p ă r t a s e deja la o distantă rezonabilă c a să n-o p o a t ă lovi. Era posibil c a în acest c a z să î n c e r c e s ă a r u n c e c u c e v a în ea, n u m a i c ă era foarte r a p i d ă , iar el nu-şi n i m e r e a n i c i o d a t ă ţinta. - Buni c o p i i mi-a mai dat, c o n t i n u ă el răstit. Russ şi Nicki sînt singurii pe care-i p o t s u p o r t a . J o d i e e o tîrfă o r d i n a r ă c a şi m ă - s a , t u eşti o fîşneaţă d e ş t e a p t ă şi c u g u r a mare, iar ultimul nu-i decît un blestemat d e idiot. Ţinîndu-şi c a p u l întors c a el să nu-i p o a t ă v e d e a lacrimile care-i a r d e a u o c h i i , se a p u c ă să p u n ă în o r d i n e lucrurile pe care le s p ă l a s e în ziua aceea. Nu era d e l o c bine să-l lase p e A m o s să o b s e r v e c ă reuşise s-o ră n e a s c ă . D a c ă m i r o s e a c u m v a sîngele, atunci sărea să o m o a r e . Cel mai b u n lucru era să-l ignore. Ca toţi beţi vanii, era uşor d e distras şi b ă n u i a c ă în curînd avea să adoarmă. Nici a c u m n u ştia d e ce încă o d u r e a cînd îl v e d e a aşa şi c î n d îl a u z e a v o r b i n d în felul acela. De multă v r e m e n u mai avea nici un fel d e s e n t i m e n t e faţă d e
33 A m o s , nici măcar t e a m ă . C u s i g u r a n ţ ă nu mai era nimic d e iubit d e el, p e n t r u c ă bărbatul la care ţinuse se dis t r u s e s e d e m u l t ă v r e m e c u n e n u m ă r a t e sticle d e b ă u tură. D a c ă v r e o d a t ă f u s e s e un o m promiţător, asta se întîmplase p r o b a b i l c u mult t i m p înainte d e a se naşte ea, dar, c u m v a , ea c r e d e a c ă f u s e s e în general la fel c u m era şi a c u m . Pur şi s i m p l u era g e n u l de p e r s o a n ă care m e r e u prefera s ă d e a vina p e alţii p e n t r u proble mele p e care le a v e a decît să î n c e r c e s ă le rezolve d e unul singur. Cîteodată, cînd se întîmpla s ă fie treaz, c r e d e a c ă p u t e a v e d e a d e ce se simţise Renee atrasă d e el. A m o s era puţin mai înalt decît m e d i a , c u u n t r u p deşirat care n i c i o d a t ă n u f u s e s e gras. Părul îi era î n c ă n e g r u , deşi se mai rărise p e linia frunţii şi ar fi putut fi numit un bărbat arătos a t u n c i cînd era treaz. Beat, aşa c u m era în acele m o m e n t e , n e b ă r b i e r i t şi c u părul atîrnînd în laţe sli n o a s e , c u ochii roşii, injectaţi d e atîta a l c o o l , c u faţa b u h ă i t ă , n u era nimic atrăgător s a u măcar plăcut la el. Hainele îi erau m u r d a r e şi pătate şi p u ţ e a u pînă în înal tul cerului. J u d e c î n d d u p ă d u h o a r e a p e care o d e g a j a p r o b a b i l c ă deja v o m a s e cel puţin o dată, iar petele d e p e p a n t a l o n i arătau c ă n u f u s e s e prea grijuliu atunci cînd urinase. T e r m i n ă sticla în t ă c e r e , d u p ă care rîgîi z g o m o t o s . - T r e ' să m ă piş, a n u n ţ ă , ridicîndu-se în picioare şi clătinîndu-se s p r e u ş a d i n faţă. Mişcările lui Faith erau măsurate, mîinile neoprindu-se d i n lucru chiar şi a t u n c i cînd asculta c u atenţie şuvoiul d e urină care se s c u r g e a în faţa treptelor d e la intrare, p e n t r u c ă asta î n s e m n a c ă toţi cei care t r e b u i a u s ă vină a c a s ă în n o a p t e a a c e e a aveau să calce în b ă l t o a c ă şi a p o i s ă m u r d ă r e a s c ă p o d e a u a . T r e b u i a neapărat să spele pe j o s d i m i n e a ţ a cît mai d e v r e m e .
34 A m o s se î n t o a r s e în c a s ă . Nu-şi încheiase p a n t a lonii, se gîndi ea, dar cel puţin n u avea sexul e x p u s . - M ă d u c la c u l c a r e , o înştiinţa el, croindu-şi c u g r e u d r u m pînă în c a m e r a d i n s p a t e . Faith îl urmări î m p i e dicîndu-se şi a p o i echilibrîndu-se c u ajutorul clanţei d e la uşă. N u se mai o b o s i s ă se d e z b r a c e , preferînd s ă se trîntească a ş a c u m era d e - a latul patului. Cînd Ren6e a v e ş s ă se î n t o a r c ă a c a s ă şi avea să-l v a d ă în pat c u hainele m u r d a r e u r m a s ă işte u n adevărat iad, trezindu-i pe toţi cei d i n c a s ă . în n u m a i cîteva m i n u t e , sforăitul s o n o r al lui A m o s u m p l u î n t r e a g a c a b a n ă părăginită. Faith s e ridică imediat în picioare şi se î n d r e p t ă spre c ă m ă r u ţ a .in care a v e a d o r m i t o r u l pe care-l î m p ă r ţ e a c u J o d i e şi care n u a v e a decît o c a n a p e a jerpelită. N u m a i A m o s şi Renee a v e a u u n pat adevărat, restul n u m a i un fel d e c a n a p e l e luate la mîna a d o u a . A p r i n s e lumina, singurul b e c d i n c a m e r ă a r u n c î n d raze strălucitoare, dar destul d e a n e m i c e şi se s c h i m b ă în c ă m a ş ă d e n o a p t e . A p o i îşi s c o a s e c a r t e a a s c u n s ă c u grijă s u b saltea. A c u m c ă Scottie era în pătuţul lui şi c ă A m o s îşi d o r m e a s o m n u l g r e u d e beţivan, era posibil să a i b ă şi ea parte d e d o u ă ore liniştite înainte să mai vină careva a c a s ă . A m o s era î n t o t d e a u n a primul care a j u n g e a a c a s ă , dar pe d e altă parte e ţ a î n t o t d e a u n a primul care pleca. învăţase să nu ezite d e l o c atunci cînd i se oferea o c a z i a s ă se distreze puţin şi s ă se b u c u r e d e fiecare m o m e n t în parte. Erau mult prea puţine a s e m e n e a m o m e n t e în viaţa ei c a să le p i a r d ă fără să le savureze la m a x i m u m . Iubea c u p a s i u n e cărţile şi citea a b s o l u t tot ce-i c ă d e a în mînă. Era c e v a m a g i c în felul în care p u t e a u fi aranjate cuvintele şi c u m o n o u ă lume p u t e a fi c r e a t ă c u a j u t o r u l lor. A t u n c i c î n d citea p u t e a lăsa u n d e v a în u r m a ei c a b a n a părăginită şi a g l o m e r a t ă , c a să m e a r g ă în lumi pline d e frumuseţi şi neprevăzut şi
35 d r a g o s t e . A t u n c i c î n d citea, în imaginaţie se v e d e a p e e a d r e p t a l t c i n e v a , o p e r s o a n ă m a i v a l o r o a s ă decît atunci cînd n u era decît u n a dintre Devlin-ii nemernici. T o t u ş i învăţase s ă n u mai c i t e a s c ă în faţa tatălui sau a băieţilor. în cel mai b u n caz, îşi b ă t e a u j o c d e ea. Dar, d a c ă vreunul dintre ei era în dispoziţie proastă, atunci îi s m u l g e a u cartea d i n mînă şi o a r u n c a u în f o c s a u în closet, c a a p o i să rîdă nestăvilit d e eforturile ei d i s p e rate d e salvare. Renee n-ar fi făcut decît să m o r m ă i e că-şi pierde t i m p u l în loc să-şi f a c ă t r e a b a în casă, dar n u s-ar fi atins d e carte s-o strice. J o d i e îşi mai bătea cîteodată j o c d e ea, dar într-un fel a b s e n t , neglijent. Nu p u t e a înţelege nici în ruptul c a p u l u i d e c e Faith prefera să-şi b a g e nasul într-o carte în loc s ă iasă să se dis treze. A c e l e preţioase m o m e n t e d e singurătate, cînd p u t e a citi netulburată, erau b u c u r i a zilei, asta d a c ă nu se întîmpla c u m v a să-l z ă r e a s c ă şi p e Gray. Cîteodată cre d e a c ă d a c ă n u r e u ş e a s ă c i t e a s c ă m ă c a r cîteva minute într-o zi a v e a să î n n e b u n e a s c ă tipînd fără s ă se mai p o a t ă o p r i . Dar, indiferent d e c e f ă c e a taică-său, indi ferent d e ce a u z e a s p u n î n d u - s e d e s p r e familia ei, in diferent d e c e năzdrăvănii mai p u s e s e r ă la cale Russ şi Nicki s a u cît d e slăbit p ă r u s e Scottie într-o zi, d a c ă d e s c h i d e a o carte se şi p i e r d e a imediat în paginile ei. în seara a c e e a a v e a mai mult d e cîteva minute p e n tru citit, aşa c ă se p i e r d u imediat în paginile Rebbeccăi. Se a ş e z a s e în pat şi s c o s e s e lumînarea pe care o ţinea la î n d e m î n ă . O a p r i n s e s e şi o a ş e z a s e pe o cratiţă în p a r t e a d r e a p t ă , iar ea se întinsese c u spatele spre p e rete, astfel încît l u m i n a m i c ă a lumînării s ă fie poziţionată chiar p e paginile cărţii, fără să mai fie nevoită să-şi c o n centreze prea mult ochii d i n c a u z a luminii s l a b e a b e c u lui, într-o b u n ă zi, îşi p r o m i s e iarăşi, avea să-şi c u m p e r e o v e i o z ă . Şi-o şi p u t e a i m a g i n a , o l a m p ă d e citit a d e -
36 vărată care s ă d e a o l u m i n ă c a l d ă şi p l ă c u t ă şi clară. Şi va avea şi o p e r n ă m a r e şi p u f o a s ă d e care să se p o a t ă sprijini. Intr-o b u n ă zi. Se f ă c u s e a p r o a p e miezul nopţii cînd c e d ă bătăliei c u p l e o a p e l e tot mai grele. N u s u p o r t a gîndul c ă t r e b u i a să se o p r e a s c ă d i n citit, n e d o r i n d să piardă ceva d i n preţiosul t i m p ce-l a v e a în seara aceea, n u m a i c ă era atît d e s o m n o r o a s ă , încît n u mai înţelegea nici un c u vînt, şi faptul c ă p u t e a risipi m i n u n a t e l e cuvinte i se p ă r e a u n p ă c a t c u mult mai mare decît să-şi i r o s e a s c ă t i m p u l . Oftînd, se ridică şi p u s e cartea la loc în as c u n z ă t o a r e , d u p ă care stinse lumina. Se urcă î n a p o i în pat şi suflă în lumînare. în m o d pervers, a c u m , c ă se înstăpînise întunericul, s o m n u l nu-i mai v e n e a . Se foi neliniştită în aşternut, p e jumătate visînd c u ochii d e s c h i ş i , pe jumătate aţipită, c u g e t î n d la strania p o v e s t e d e d r a g o s t e din paginile cărţii. îşi d ă d u s e a m a imediat d e venirea lui Nicki şi a lui Russ a p r o a p e d e o r a u n u . A m î n d o i năvăliseră în c a s ă , fără eforturi s ă f a c ă linişte, rîzînd nestăpînit d e ceva ce amicii d e p a h a r c o m i s e s e r ă în n o a p t e a aceea. A m î n d o i erau s u b vîrsta a d m i s ă p e n t r u b ă u t u r ă , dar un lucru atît d e m ă r u n t p r e c u m o lege n u stătuse n i c i o d a t ă în calea unui Devlin a t u n c i g n d a c e s t a d o r e a ceva. Băieţii n u p u t e a u intra în cîrciumi, dar existau şi alte căi prin care p u t e a u o b ţ i n e b ă u t u r a , iar ei le c u n o ş t e a u pe toate. C î t e o d a t ă o f u r a u , alte daţi plăteau pe alţii să intre şi să le c u m p e r e , în care caz, evident, furaseră banii. Nici unul dintre ei n u a v e a o slujbă, chiar şi u n a c u p r o g r a m r e d u s , şi asta p e n t r u c ă nimeni n u i-ar fi angajat. Era bine c u n o s c u t faptul c ă băieţii Devlin te furau p e faţă. - Bătrînu' P o s s , c h i c o t e a în neştire Nicki. B o o o m ! F u s e s e suficient c a să-l f a c ă pe Russ să rîdă în
37 h o h o t e nestăpînite. Din f r a g m e n t e l e incoerente pe care le auzi, Faith îşi d ă d u s e a m a c ă „bătrînu' Poss", cine o mai fi fost şi ăla, f u s e s e speriat d e u n z g o m o t puternic. Băieţii p ă r e a u s ă c r e a d ă c ă situaţia era foarte hazlie, d e ş i pînă a d o u a zi d i m i n e a ţ a n u a v e a u să-şi mai a m i n t e a s c ă p r o b a b i l nimic. îl treziseră şi pe bietul Scottie, p e n t r u c ă îl auzi b o l b o r o s i n d , dar c u m a c e s t a n u se p u s e p e plîns, rămase şi Faith în pat. N u i-ar fi plăcut să t r e a c ă prin dormitorul băieţilor d o a r în c ă m a ş a d e n o a p t e - d e fapt î n ţ e p e n e a d e t e a m ă d o a r la acest g î n d - dar d a c ă l-ar fi făcut pe Scottie să plîngă, a t u n c i ar fi fost obligată. Dar d u p ă ce Nicki îi o r d o n a s e c u o v o c e î n g r o ş a t ă , s ă t a c ă şi să se * c u l c e la loc, Scottie î n c e t a s e să mai s c o a t ă v r e u n sunet. D u p ă n u m a i cîteva m i n u t e d o r m e a u c u toţii, corul d e sforăituri r i d i c î n d u - s e şi l ă s î n d u - s e în î n t u n e r i c u l ca banei. O j u m ă t a t e d e o r ă mai tîrziu sosi a c a s ă şi J o d i e . U m b l a încet, s a u cel puţin î n c e r c a s ă f a c ă z g o m o t cît mai p u ţ i n , p ă ş i n d prin c a b a n ă în vîrful picioarelor, ţinîndu-şi pantofii în mînă. Mirosul d e bere şi sex intră în c a m e r ă o d a t ă c u ea, t o t n u m a i g a l b e n şi r o ş u şi m a r o niu într-o a r o m ă care î n g r e ţ o ş a . N u se mai o b o s i s e nici e a s ă se d e z b r a c e , ci pur şi s i m p l u se a r u n c a s e pe c a n a p e a , oftînd s o n o r . - Eşti î n c ă trează, Faithie? întrebă d u p ă cîteva m o m e n t e c u o v o c e răguşită. -Mda. - A ş a a m crezut şi e u . Ar fi trebuit să fi venit c u mine. A m avut o distracţie pe cinste. Ultima frază f u s e s e plină de senzualitate. Nici măcar nu ştii ce pierzi, Faithie. - în cazul ăsta n-am pierdut nimic, nu? s p u s e Faith, iar J o d i e î n c e p u s ă c h i c o t e a s c ă . Faith a d o r m i c u urechile ciulite, aşteptînd să a u d ă
38 m a ş i n a lui Renee c a s ă ştie c ă t o a t ă l u m e a ajunsese teafără a c a s ă . De d o u ă ori se trezise tresărind crezînd c ă Renee reuşise s ă a j u n g ă a c a s ă fără s-o fi deşteptat, aşa c ă s e ridicase s ă p r i v e a s c ă p e fereastră s ă v a d ă d a c ă era m a ş i n a în fată s a u n u . N u era. Renee n u veni d e l o c a c a s ă în n o a p t e a a c e e a .
CApiîolul 5
- T a t a n-a venit a c a s ă azi-noapte. Faţa M o n i c ă i s e strîmbase d e s u p ă r a r e în vreme ce stătea la fereastra c a m e r e i d e dimineaţă. Gray c o n t i n u a să-şi m ă n î n c e mai d e p a r t e micul d e j u n ; nu exista c e v a care ar fi putut c u adevărat să-i strice pofta d e mîncare. Deci din acest motiv M o n i c a se trezise atît d e d e v r e m e , cînd d e regulă nu b i n e v o i a să se d e a j o s din pat decît pe la z e c e , d a c ă n u şi mai tîrziu. Oare c e f ă c u s e , rămă s e s e trează aşteptînd c a G u y s ă se î n t o a r c ă a c a s ă ? Se î n t r e b ă c u u n oftat la c e s-ar fi aşteptat M o n i c a d i n partea lui, să-l î m p i e d i c e pe tatăl lor să vină a ş a d e tîrziu a c a s ă , să-l trimită la c u l c a r e fără să-i mai permită să-şi iâ cina? Nu-şi p u t e a aminti cînd G u y nu a v u s e s e o fe meie alături d e el, deşi Renee Devlin c u s i g u r a n ţ ă rezis tase mai multă v r e m e decît oricare dintre celelalte d e d i n a i n t e a ei. M a m e i lui, Noelle, nu-i p ă s a pe u n d e îşi petrece Guy nopţile mai ales atîta v r e m e cît nu era lîngă ea, aşa c ă se p r e f ă c e a pur şi s i m p l u c ă aventurile a m o r o a s e ale soţului ei nu existau. Şi p e n t r u c ă lui Noelle n u părea să-i p e s e , nu-i p ă s a nici lui Gray. Ar fi fost c u totul altceva d a c ă Noelle ar fi fost s u p ă r a t ă şi tristă, dar nici
40 p o m e n e a l ă d e a ş a c e v a . N u era c a şi c u m n u l-ar fi iubit pe G u y ; G r a y b ă n u i a c ă îl i u b e a în felul e i . N u m a i c ă lui Noelle îi d i s p l ă c e a intens s e x u l , îi d i s p l ă c e a s ă fie atinsă, chiar şi d i n întîmplare. Iar cînd Guy îşi luase o a m a n t ă , f u s e s e c e a mai b u n ă soluţie p e n t r u t o a t ă lu m e a . N i c i o d a t ă n-o neglijase p e Noelle şi, deşi n i c i o d a t ă nu se sinchisise să-şi a s c u n d ă viaţa a m o r o a s ă , poziţia ei c a soţie f u s e s e î n t o t d e a u n a sigură. Era u n aranja m e n t al Vechii Lumi, c e e a c e a v e a u părinţii lui, dar Gray ştia c u s i g u r a n ţ ă c ă lui n u i-ar fi plăcut a ş a c e v a cînd avea s ă se î n s o a r e , d e ş i lor p ă r e a s ă le c o n v i n ă d e minune. Din p ă c a t e , se p ă r e a c ă M o n i c a n u o b s e r v a s e nici o d a t ă a r a n j a m e n t u l dintre părinţii lor. M e r e u era foarte p r o t e c t o a r e c u Noelle, purtîndu-se c u ea într-un fel pe care Gray n u se s i m ţ e a în stare să-l imite, î n c h i p u i n d u - ş i că Noelle suferea p r o b a b i l d i n c a u z a aventurilor a m o roase ale soţului ei. în acelaşi t i m p M o n i c a îl a d o r a pe G u y şi n i c i o d a t ă n u p ă r e a m a i fericită c a a t u n c i c î n d el îi a c o r d a î n t r e a g a lui atenţie. A v e a în c a p o a n u m i t ă i m a g i n e d e c u m ar fi trebuit s ă arate şi s ă fie o familie, a p r o p i a t ă şi i u b i t o a r e , m e r e u s u s ţ i n î n d u - s e unul pe celălalt, c u părinţii devotaţi unul celuilalt, şi t o a t ă viaţa î n c e r c a s e să-şi f a c ă f a m i l i a s ă s e p o t r i v e a s c ă acelei imagini. - M a m a ştie asta? o întrebă el c u c a l m , reţinîndu-se s-o întrebe p e M o n i c a d a c ă îşi î n c h i p u i a c a lui Noelle i-ar fi p ă s a t c u adevărat chiar d a c ă ar fi ştiut. Cîteodată îi p ă r e a rău p e n t r u M o n i c a , dar o şi i u b e a şi n-ar fi încercat s-o r ă n e a s c ă d i n a d i n s . M o n i c a s c u t u r ă din c a p . - î n c ă nici n u s-a trezit. - Şi a t u n c i d e ce-ţi mai faci atîtea griji? Pînă s ă se s c o a l e v a fi venit şi el, iar ea îşi va închipui p r o b a b i l c ă deja a avut v r e o afacere d e d i m i n e a ţ ă şi c ă s-a întors
41 pentru masă. - Dar a ieşit p r o b a b i l c u e a ! M o n i c a se întoarse c u fata s p r e el, c u ochii plini d e lacrimi. Femeia aia, Devlin. - N-ai d e u n d e s ă ştii asta. Poate s-a lăsat antrenat t o a t ă n o a p t e a într-un j o c d e poker. Lui Guy efectiv îi p l ă c e a s ă j o a c e cărţi, î n s ă Gray se î n d o i a serios c ă l-ar fi ţinut asta t o a t ă n o a p t e a . D a c ă îl c u n o ş t e a pe tatăl lui, şi îl c u n o ş t e a foarte bine, G u y p r o b a b i l îşi petrecuse n o a p t e a c u Renee Devlin s a u c u v r e o ^[tă femeie care-i atrăsese privirea. Renee ar fi fost o p r o a s t ă d a c ă şi-ar fi închipuit c ă ei îi era mai c r e d i n c i o s decît îi era soţiei. - Chiar crezi? întrebă M o n i c a g a t a să c r e a d ă orice altă s c u z ă decît motivul real al a b s e n ţ e i tatălui ei. Gray ridică d i n umeri. - Este p o s i b i l . La fel d e posibil era c a vreun meteor s ă c a d ă p e s t e c a s a lor, deşi n u era d e l o c p r o b a b i l . Bău ultimul rest d e c a f e a şi î m p i n s e s c a u n u l în spate. Cînd vine, te r o g să-i s p u i c ă a m dat o f u g ă la B a t o n R o u g e c a s ă a r u n c o privire la proprietăţile alea. Pînă la trei cel mai tîrziu sînt î n a p o i . Pentru c ă ea arăta î n c ă s u p ă r a t ă şi tristă, el îşi p e t r e c u u n braţ p e d u p ă umerii ei, î m b r ă ţişînd-o. C u m v a , M o n i c a se n ă s c u s e fără hotărîrea şi a r o g a n ţ a c e caracterizau î n t r e a g a familie, fără s ă a i b ă c e a mai m i c ă s i g u r a n ţ ă p e ea. Chiar şi Noelle, care era d e m o d ă v e c h e şi retrasă, ştia foarte bine c e a n u m e v o i a şi a v e a grijă s ă şi o b ţ i n ă acel c e v a dorit. M o n i c a m e r e u p ă r u s e d o m i n a t ă d e personalităţile p u t e r n i c e ale m e m b r i l o r familiei. îşi î n g r o p a c a p u l în u m ă r u l lui Gray. A ş a f ă c u s e d e n e n u m ă r a t e ori p e c î n d era o c o p i l ă şi c e v a nu era în regulă, iar ea s e î n t o r c e a s p r e fratele mai mare în lipsa lui G u y care s ă î n d r e p t e lucrurile d i n n o u . Deşi era mai mare decît ea d o a r c u d o i ani, m e r e u se purtase foarte atent, î n c e r c î n d s-o protejeze, ştiind î n c ă d e c o p i l c ă ei îi lipsea tăria lui interioară.
42 - Şi e u c e m ă fac d a c ă el chiar a fost t o a t ă n o a p t e a c u tîrfa aia o r d i n a r ă ? î n t r e b ă c u v o c e a înăbuşită din c a u z ă c ă î n c ă mai stătea c u c a p u l p e umărul lui. Gray î n c e r c ă să-şi a s c u n d ă iritarea care îl stăpînea, d e ş i o parte d i n e a se infiltra în r ă s p u n s u l p e care i-l dădu. - N u faci nimic. A s t a nu-i d e l o c t r e a b a ta. Ea se retrase uimită, privindu-l c u reproş. - C u m poţi f ă s p u i u n a c a asta? Sînt îngrijorată din c a u z a lui. - Ştiu c ă eşti, îi r ă s p u n s e p e u n t o n mai îmblînzit. Dar este pur şi s i m p l u o pierdere d e v r e m e , iar el nu-ţi v a m u l ţ u m i în nici u n fel. - T u m e r e u îi iei partea şi asta p e n t r u c ă eşti exact c a el. Lacrimile i se p r e l i n g e a u a c u m p e obraji, aşa c ă se întoarse c u s p a t e l e . Pun pariu c ă proprietăţile din B a t o n R o u g e se întîmplă s ă a i b ă d o u ă picioare şi o p e r e c h e d e ţîţe mari. Ei bine, d i s t r a c t i e p l ă c u t ă a t u n c i ! - M u l ţ u m e s c , îi r ă s p u n s e el ironic. însă chiar trebuia s ă meargă să v a d ă nişte proprietăţi; c e urma d u p ă aceea era o c u t o t u l altă p o v e s t e . Era u n bărbat tînăr, z d r a v ă n şi s ă n ă t o s , c u u n apetit sexual care n u se d i m i n u a s e d e l o c d i n a d o l e s c e n ţ ă şi pînă în acel m o m e n t . Era c a o f o a m e p e r m a n e n t ă p e u n d e v a p e s u b pîntece, c a o d u r e r e în m ă r u n t a i e . Şi e r a d e s t u l d e n o r o c o s că-şi g ă s e a m e r e u cîte o f e m e i e care să-i astîmpere a c e a d o r i n ţ ă nestăvilită, şi mai era şi destul d e cinic c a să-şi d e a s e a m a c ă banii familiei sale a d ă u g a u c e v a la s u c c e s u l p e care-l avea. Nu-i p ă s a d e l o c ce motive a n u m e avea femeia respectivă, fie c ă v e n e a la el p e n t r u c ă îi p l ă c e a c u m arăta şi se b u c u r a sincer să a i b ă alături t r u p u l lui v i g u ros, fie c ă rîvnea la conturile grase din b a n c ă , conturi c e a p a r ţ i n e a u familiei Rouillard. Motivele n u c o n t a u d e l o c p e n t r u c ă el n u v o i a decît un t r u p c a l d şi m ă t ă s o s ală-
43 turi, care s ă preia d o r i n ţ a şi să-i d ă r u i a s c ă uşurarea. Pînă în acel m o m e n t n u se î n d r ă g o s t i s e d e nici o fe meie, dar c u s i g u r a n ţ ă îi p l ă c e a la n e b u n i e să f a c ă d r a g o s t e , îi p l ă c e a tot c e d e c u r g e a din acest act: m i rosurile, senzaţiile, sunetele. Mai ales era vrăjit d e un a n u m e m o m e n t , clipa penetrării cînd p u t e a simţi rezis t e n ţ a subtilă a trupului d e f e m e i e la p r e s i u n e a exercitată d e el şi a p o i a c c e p t a r e a , senzaţia d e a fi înăuntru, în c o n j u r a t strîns d e c a r n e a fierbinte şi u m e d ă . D o a m n e , era c u adevărat m i n u n a t . Era m e r e u atent să se fe r e a s c ă d e v r e o s a r c i n ă nedorită, punîndu-şi prezervativ chiar şi a t u n c i cînd f e m e i a îi s p u n e a c ă lua pastile c o n traceptive şi asta p e n t r u c ă era ştiut d e j a c ă femeile mai m i n ţ e a u în legătură c u astfel d e treburi şi c ă un bărbat t r e b u i a să fie destul d e d e ş t e p t ca să nu-şi a s u m e ase m e n e a riscuri. î n c ă n u ştia nimic sigur, dar era c o n v i n s c ă M o n i c a era î n c ă virgină. Deşi p ă r e a mai a n i m a t ă d e sentimente şi emoţii decît m a m a lor, era cert c ă c e v a fusese m o ş tenit d e fiica ei, u n fel d e retragere în sine care nu p e r m i t e a nici unui b ă r b a t s ă se a p r o p i e prea mult. în ea era o a d e v ă r a t ă mixtură între cei d o i părinţi, p e n t r u că din partea lui Noelle m o ş t e n i s e acel aer rece şi distant f ă r ă a a v e a î n s ă şi s i g u r a n ţ a ei şi o p a r t e d i n e m o ţ i i l e lui Guy, fără sexualitatea intensă a acestuia. Gray însă m o ş t e n i s e sexualitatea d e b o r d a n t ă a tatălui t e m p e r a t ă o a r e c u m d e c o n t r o l u l lui N o e l l e . Pe cît d e m u l t d o r e a s ă f a c ă d r a g o s t e n u era t o t u ş i sclavul penisului s ă u p r e c u m G u y . Ştia foarte b i n e cînd şi c u m s ă s p u n ă n u . Slavă D o m n u l u i c ă a v e a s a u p ă r e a s ă a i b ă g u s t mai b u n în a l e g e r e a femeilor decît avea Guy. T r a s e u ş o r d e o şuviţă d i n părul n e g r u al M o n i c ă i . - O să-l s u n p e Alex s ă v ă d d a c ă n u c u m v a ştie el p e u n d e u m b l ă tata. A l e x a n d e r Chelette, u n a v o c a t d i n Prescott, era cel mai b u n prieten al lui Guy.
44 Deşi buzele îi t r e m u r a u , M o n i c a îi zîmbi r e c u n o s c ă t o a r e printre lacrimi. - Da, el o s ă se d u c ă d u p ă tata şi o să-i s p u n ă să vină a c a s ă . Gray f o r n ă i n e m u l ţ u m i t . Era o a d e v ă r a t ă m i n u n e c u m d e M o n i c a reuşise să a j u n g ă la d o u ă z e c i d e ani fără s ă înveţe a b s o l u t nimic d e s p r e caracterul b ă r b a ţilor. - Eu unul n-aş p u n e pariu, dar p o a t e c ă asta o să-ţi mai uşureze c u g e t u l . A v e a d e g î n d să-i s p u n ă M o n i c ă i c ă G u y era la u n j o c d e cărţi chiar d a c ă Alex ştia c u precizie n u m ă r u l c a m e r e i d e la motelul în care G u y îşi f ă c e a d e c a p în d i m i n e a ţ a a c e e a . Merse în biroul d i n care G u y îşi c o n d u c e a afacerile d e milioane şi în care Gray c ă u t a să înveţe cît mai multe d e s p r e ele. Gray era d e - a d r e p t u l fascinat d e c o m p l i caţiile afacerilor financiare, atît d e mult, încît renunţase să mai j o a c e f o t b a l pe c î n d era la c o l e g i u în favoarea studiilor e c o n o m i c e . De fapt nici n u c o n s t i t u i s e un mare sacrificiu d i n partea lui; ştiuse foarte bine c ă f u s e s e destul d e b u n , încît să t r e a c ă la profesionişti şi asta p e n t r u c ă f u s e s e selecţionat, dar mai ştiuse şi c ă nu era d e l o c u n a d e v ă r a t star al acelui sport. Dacă şi-ar fi în chinat viaţa fotbalului ar fi jucat p o a t e şapte s a u o p t ani, asta d a c ă ar fi fost n o r o c o s şi ar fi s c ă p a t d e a c c i d e n t e , şi p r o b a b i l c ă ar fi a v u t şi u n s a l a r i u b u n i c e l , dar în nici u n c a z u n u l s p e c t a c u l o s . Pînă la u r m ă îşi d ă d u s e s e a m a c ă , p e cît d e mult i u b e a fotbalul, afacerile îl atră g e a u c u mult mai mult. A c e l a era u n j o c pe care-l p u t e a j u c a mai mult t i m p decît fotbalul, ar fi s c o s c u mult mai mulţi bani şi era şi c e v a care-i p u n e a mintea la încer care. Şi, d e ş i G u y îşi ieşise din piele d e mîndrie c ă fiul s ă u f u s e s e ales să j o a c e fotbal la profesionişti totuşi d u p ă părerea lui Gray, fusese mult mai uşurat cînd t e r m i n a s e
45 c o l e g i u l şi se întorsese a c a s ă . în cele cîteva luni d e cînd îşi luase d i p l o m a , G u y îi u m p l u s e c a p u l c u tot felul d e c u n o ş t i n ţ e d e s p r e afaceri, mai multe decît ar fi reuşit v r e o d a t ă s ă g ă s e a s c ă prin m a n u a l e . Gray îşi t r e c u d e g e t e l e peste lemnul lustruit al bi roului masiv. O fotografie înrămată ce o reprezenta pe Noelle era aşezată în coltul d i n partea d r e a p t ă şi era î n c o n j u r a t ă d e altele mai mici ale lui şi ale Monicăi, în diferite stadii d e creştere. Astfel Noelle p ă r e a o regină c u s u p u ş i i a d u n a ţ i în jurul ei. Majoritatea oemenilor ar fi găsit g r u p u l încîntător, s u g e r î n d o m a m ă c u copiii a d u naţi în jurul g e n u n c h i l o r ei, n u m a i c ă Noelle nu fusese n i c i o d a t ă în viaţa ei m ă m o a s ă s a u a p r o p i a t ă d e ei. S o a rele p u t e r n i c d e d i m i n e a ţ ă c ă d e a pieziş pe fotografie, s c o ţ î n d în e v i d e n ţ ă detalii altfel d e neobservat, iar Gray se o p r i s ă p r i v e a s c ă faţa î n c r e m e n i t ă a m a m e i sale. F u s e s e o f e m e i e f r u m o a s ă , deşi d e o f r u m u s e ţ e total diferită d e c e a a lui Renee Devlin. Renee era c a soarele, fierbinte şi plină d e viaţă şi strălucitoare, în vreme ce Noelle, era p r e c u m luna, rece şi retrasă. A v e a un păr n e g r u şi foarte d e s p e care m e r e u îl p u r t a strîns într-un c o c extrem d e sofisticat, şi nişte o c h i albaştri încîntători p e c a r e , d i n p ă c a t e , nu-i m o ş t e n i s e nici unul dintre c o p i i . N u era o f r a n ţ u z o a i c ă creolă şi f ă c e a parte dintr-o familie a m e r i c a n ă g e t - b e g e t , c u d e s c e n d e n ţ i din primii veniţi pe acele m e l e a g u r i ; iar p e v r e m e a cînd de-abia se căsătoriseră, foarte mulţi o a m e n i din z o n ă se întreba seră d a c ă n u c u m v a G u y se căsătorise s u b rangul lui. Dar pînă la u r m ă a reieşit c ă era c u mult mai d e m n ă şi mai aristocratică decît orice creolă din părţile acelea, iar vechile îndoieli f u s e s e r ă foarte r e p e d e uitate. S i n g u r a amintire era propriul lui n u m e , G r a y s o n , care fusese n u m e l e ei d e d o m n i ş o a r ă , dar t r e c u s e multă v r e m e d e cînd f u s e s e scurtat în Gray, majoritatea o a m e n i l o r crezînd c ă f u s e s e astfel ales ca să s e m e n e cît mai mult c u
46 n u m e l e tatălui s ă u . A g e n d a d e întîlniri a lui G u y z ă c e a d e s c h i s ă p e b i r o u , în v r e m e c e Gray îşi p e t r e c e a o c o a p s ă peste b i r o u c a s ă p o a t ă a j u n g e la telefon, t r e c u în revistă întîlnirile p r o g r a m a t e în ziua a c e e a . Guy avea o întîlnire la ora z e c e c u William Grady, b a n c h e r u l . Pentru prima d a t ă Gray simţi u n mic fior d e t e a m ă . Indiferent d e cît d e d r ă g u ţ e erau femeile s a u cît d e insistente, G u y nu per misese nici uneia dintre ele s ă stea în calea afacerilor pe care le avea, a ş a c u m n i c i o d a t ă n-ar fi putut m e r g e la o întîlnire d e afaceri nebărbierit şi fără haine curate şi proaspete. Grăbit, f o r m ă n u m ă r u l lui Alex Chalette, iar secretara a c e s t u i a îi r ă s p u n s e chiar d u p ă primul apel. - Chelette and Anderson, a v o c a ţ i şi specialişti în legi. - B u n ă d i m i n e a ţ a , A n d r e a . Alex a ajuns a c o l o ? - Sigur c ă d a , îi r ă s p u n s e f e m e i a c u umor, r e c u n o s c î n d imediat v o c e a a d î n c ă şi mîngîietoare d e la celălalt c a p ă t al firului. Doar îl ştii c u m e. Ar fi nevoie d e u n c a t a c l i s m c a s ă n u a p a r ă la b i r o u la ora n o u ă fix. A ş t e a p t ă p u ţ i n şi-ţi fac legătura c u el. Gray a u z i clicul care-l i n f o r m a c ă f u s e s e p u s în aşteptare, dar o c u n o ş t e a d e j a p e A n d r e a foarte bine c a să nu-şi î n c h i p u i e fie şi u n m o m e n t c ă a c e a s t a îl s u n a pe Alex prin i n t e r c o m c a să-i c o m u n i c e c ă avea o c o n vorbire. F u s e s e în biroul acela d e prea multe ori, mai întîi c a p u ş t a n şi a p o i c a adult, c a s ă ştie c ă s i n g u r a dată cînd f o l o s i s e i n t e r c o m u l f u s e s e atunci cînd în b i r o u intrase u n străin. De cele mai multe ori pur şi s i m p l u îşi î n t o r c e a s c a u n u l şi-şi ridica v o c e a , p e n t r u c ă u ş a d e s c h i s ă d e la biroul şefului ei era chiar în s p a t e . Gray zîmbi amintindu-şi c u m G u y le povestise prin tre h o h o t e c u m Alex încercase s-o f a c ă p e A n d r e a s ă se p o a r t e c e v a mai protocolar, mai potrivit u n u i birou d e
47 a v o c a t u r ă . A m a b i l u l şi blîndul Alex n u avusese nici c e a mai m ă r u n t ă ş a n s ă în faţa secretarei. Jignită, aceasta d e v e n i s e atît d e r e c e , încît î n t r e g u l b i r o u î n g h e ţ a s e cîteva s e c u n d e d u p ă aceea. în loc să-i mai s p u n ă „Alex" i se a d r e s a d e fiecare d a t ă c u „ d o m n u l e Chelette", folo s e a î n t o t d e a u n a i n t e r c o m u l , iar c a m a r a d e r i a lor d e g a jată şi p l ă c u t ă d i s p ă r u s e c a un f u m . Şi, atunci cînd Alex se o p r e a lîngă biroul ei c a s ă mai stea la o şuetă, A n d r e a se ridica î n ţ e p a t ă şi se refugia la toaleta d o a m nelor. A p o i t o a t e micile detalii d e care e a se o c u p a s e c u atîta grijă în d e c u r s u l anilor, luînd d e p e umerii lui o p o v a r ă d e s t u l d e substanţială, f u s e s e r ă lăsate s ă se a d u n e pe biroul lui Alex d e o d a t ă . A ş a c ă fusese nevoit să vină cît mai d e v r e m e la b i r o u şi s ă rămînă pînă seara tîrziu, în v r e m e c e A n d r e a r e s p e c t a c u mare stricteţe p r o g r a m u l iniţial d e lucru. Nici n u se p u s e s e p r o b l e m a s-o î n l o c u i a s c ă , secretarele d e avocati erau adevărate păsări rare în micul orăşel Prescott. în mai puţin d e d o u ă s ă p t ă m î n i , Alex se p r e d a s e şi-şi c e r u s e s c u z e , iar d e a t u n c i A n d r e a ţ i p a prin u ş a d e s c h i s ă a biroului fără griji. Se auzi iarăşi u n clic în v r e m e ce Alex ridica re c e p t o r u l . A p o i glasul d o m o l şi uşor graseiat se auzi pe linie: - 'neaţa, Gray. Eşti c a m matinal pe ziua d e azi. - N u chiar atît d e matinal. Lui îi p l ă c e a u orele d i m i neţii, s p r e d e o s e b i r e d e tatăl s ă u , dar majoritatea o a menilor îşi î n c h i p u i a u c ă a ş a c u m era tatăl la fel t r e b u i a s ă fie şi fiul. A m d e g î n d s ă m ă d u c la B a t o n R o u g e c a s ă m ă uit la nişte proprietăţi. Alex, ştii t u c u m v a p e u n d e este tata? La celălalt c a p ă t al firului u r m ă u n mic m o m e n t d e linişte. - N u , n u ştiu. A p o i u r m ă o altă p a u z ă mică. S-a întîmplat c e v a ?
48 - A z i - n o a p t e n-a venit a c a s ă şi la zece are o întîlnire c u Bill Grady. - La n a i b a , ş o p t i încet, Alex dar Gray prinse imediat îngrijorarea din t o n u l lui. Of, D o a m n e , n-am crezut c ă o să... la n a i b a c u t o a t e . - Alex. V o c e a lui Gray era la fel d e t ă i o a s ă c a un cuţit bine ascuţit, d i n cel mai fin oţel, d e s p i c î n d p a r c ă firele pînă în biroul a v o c a t u l u i . Ge se întîmplă? - Iţi jur, Gray, n-am crezut c-o s-o facă, îi r ă s p u n s e pe u n t o n plin d e umilinţă Alex. S a u p o a t e c ă nici n-a făcut-o. Poate c ă d o a r a a d o r m i t şi î n c ă n u s-a trezit. - Ce s ă f a c ă ? - A s p u s t r e a b a asta d o a r d e cîteva ori şi n u m a i d u p ă c e se î m b ă t a . îţi jur, n i c i o d a t ă n-am crezut c ă v o r b e a serios. D o a m n e , c u m p o a t e să fie adevărat? . Plasticul subţire al r e c e p t o r u l u i se c r ă p ă din c a u z a încleştării lui Gray. - Să fie s e r i o s în legătură c u ce? - C u faptul c ă v o i a s-o p ă r ă s e a s c ă pe m a m a ta. Alex înghiţi în s e c c u z g o m o t . C a să p o a t ă p l e c a î m p r e u n ă c u Renee Devlin. Foarte uşor, Gray a ş e z ă r e c e p t o r u l la loc. Rămase n e m i ş c a t p e n t r u cîteva s e c u n d e , privind în j o s spre tele f o n . N u era p o s i b i l . G u y n-ar fi f ă c u t a ş a ceva. Şi d e ce ar fi f ă c u t - o ? De ce s ă f u g ă î m p r e u n ă c u Renee cînd p u t e a s-o a i b ă ori d e cîte ori poftea? C u s i g u r a n ţ ă c ă Alex se înşelase. G u y n u şi-ar fi părăsit n i c i o d a t ă copiii s a u afacerile; dar şi c e uşurat f u s e s e atunci cînd Gray r e n u n ţ a s e la fotbal şi c u m îl mai învăţase a b s o l u t t o t ce ştia. Pentru o b u c a t ă d e v r e m e , Gray rămase c a lovit d e trăsnet din c a u z a neîncrederii, dar c u m el era mult prea realist, a c e a s t ă p e r i o a d ă n u ţ i n u prea mult. Uluirea în c e p u să c e d e z e lăsînd locul mîniei. Se m i ş c ă la fel d e agil ca u n ş a r p e şi a p u c î n d telefonul îl s m u l s e d i n priză,
49 d u p ă care îl a r u n c ă prin g e a m , s p ă r g î n d sticla. A p o i se g ă r b i s ă c o b o a r e în f u g ă în h o l .
T o a t ă l u m e a d o r m e a pînă tîrziu c u excepţia lui Faith şi a lui Scottie, iar ei părăsiră c a b a n a imediat d u p ă micul d e j u n al lui Scottie, m e r g î n d p e j o s la rîu c a el să se p o a t ă j u c a în a p a m i c ă şi s ă î n c e r c e să prindă peştii cei agili. N u reuşise n i c i o d a t ă pînă a t u n c i , dar ce mult îi p l ă c e a s ă î n c e r c e ! Era o d i m i n e a ţ ă s u p e r b ă , iar soarele încălzea şi scînteia p e v o l b u r a apelor. Mirosurile erau ascuţite şi p r o a s p e t e , pline d e culori b u n e , curate, care î n c e p e a u s ă ş t e a r g ă m i a s m a d e a l c o o l care i se in s i n u a s e în nări î n c ă d i n t i m p u l nopţii, exhalată d e cei patru o a m e n i care î n c ă d o r m e a u s u b efectul lui. Să se a ş t e p t e c a Scottie să-şi păstreze hainele us cate era c a şi c u m s-ar fi aşteptat c a soarele să răsară la vest. Cînd a j u n s e r ă p e malul rîului îi s c o a s e c ă m a ş a şi pantalonii scurţi, lăsîndu-l să intre în a p ă d o a r c u s c u t e c u l pe el. A d u s e s e şi unul uscat, d e s c h i m b , pe care să-l p u n ă înainte d e plecare. Faith atîrnă hainele în crengile unui c o p ă c e l , d u p ă care intră şi ea în a p ă c a să-l p o a t ă s u p r a v e g h e a mai bine. D a c ă s-ar fi întîmplat c a v r e u n ş a r p e s ă se a p r o p i e d e el, Scottie sărăcuţul n-ar fi ştiut c ă t r e b u i a s ă se sperie şi s ă iasă. Nici ei nu-i era frică d e şerpi, dar era şi foarte atentă la ei. îl lăsă să se j o a c e v r e o d o u ă ore, d u p ă care fu nevoită să-l ia în braţe c a să-l d u c ă la mal, în v r e m e c e el o lovea c u picioruşele şi p r o t e s t a c u cît s e î n d e p ă r t a u mai mult. - N u poţi s ă stai mai mult în a p ă , î n c e r c ă să-i ex plice, la uită-te, d e g e t e l e d e la picioare ţi s-au zbîrcit c a p r u n e l e uscate.
50 Se a ş e z ă p e iarba d e p e mal şi se a p u c ă să-l î m b r a c e şi să-i s c h i m b e s c u t e c u l u d . Era o t r e a b ă dificilă p e n t r u c ă el se t o t foia încercînd să-i s c a p e din mîini c a să intre iarăşi în a p ă . - Mai bine hai s ă ne uităm d u p ă veveriţe, îi zise. Vezi v r e o veveriţă pe-aici? Uşor d e distras, Scottie îşi ridică imediat privirea s p r e c o p a c i , c u ochii rotunzi d e încîntare, în v r e m e c e c ă u t a s ă v a d ă v r e o veveriţă. Faith îi luă mînuţa grăsulie într-a ei şi îl c o n d u s e încet prin p ă d u r e , urmînd o p o t e c ă î n t o r t o c h e a t ă î n a p o i s p r e c a b a n ă . Poate c ă pînă a j u n g e a u a c a s ă se î n t o r c e a şi Renee. Deşi m a m a ei mai f u s e s e p l e c a t ă şi înainte cîte o n o a p t e întreagă, asta o f ă c e a m e r e u p e Faith s ă se s i m t ă c u m v a speriată. î n c e r c ă s ă a l u n g e astfel d e g î n duri, u n d e v a , în s p a t e l e minţii, dar trăia m e r e u c u frica c o n s t a n t ă c ă Renee v a p l e c a într-o n o a p t e c a s ă nu se mai î n t o a r c ă n i c i o d a t ă la ei. Faith ştia, c u un realism amar, c ă d a c ă se întîmpla c a Renee să întîlnească un b ă r b a t c u c e v a b a n i , care să-i p r o m i t ă lucruri f r u m o a s e , ar fi plecat c a d i n p u ş c ă . Probabil c ă singurul lucru care î n c ă o mai ţ i n e a în Prescott era G u y Rouillard, şi c e e a ce-i p u t e a oferi. Şi d a c ă se întîmpla c u m v a c a G u y s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă d e ea, Renee n-ar mai fi rămas a c o l o decît cît i-ar fi trebuit şă-şi f a c ă bagajele. Scottie reuşi s ă d e s c o p e r e d o u ă veveriţe, u n a sărind printre ramurile copacilor şi cealaltă t o c m a i cocdţîndu-se într-unui, a ş a c ă era fericit s-o u r m e z e pe Faith o r i u n d e l-ar fi d u s . Dar, c î n d ajunseră a p r o a p e d e c a b a n ă , îşi d ă d u s e a m a c ă m e r g e a u a c a s ă , aşa că î n c e p u să scînc e a s c ă şi să-şi s m u c e a s c ă mînuţa din strînsoarea lui Faith. - Scottie, încetează, îl certa Faith în v r e m e ce-l tră g e a d i n p ă d u r e p e d r u m e a g u l îngust ce d u c e a la c a b a n ă . A c u m , în clipa asta, nu mai p o t să stau şi s ă m ă
51 j o c c u tine, t r e b u i e s ă m ă a p u c s ă s p ă l rufele. Dar îti p r o m i t c ă o s ă m ă j o c c u tine şi c u maşinutele d u p ă ce... Auzi d e o d a t ă z g o m o t u l vibrant s c o s d e m o t o r u l unei m a ş i n i în s p a t e l e e i , d e v e n i n d t o t m a i p u t e r n i c p e m ă s u r ă ce se a p r o p i a , şi primul ei g î n d , plin d e uşurare a fost: „S-a întors m a m a . " Dar n u m a ş i n a s p o r t a lui Renee se v e d e a a c u m desluşit la c u r b ă . Era o Corvette n e a g r ă , d e c a p o t a b i l ă , c e a c u m p ă r a t ă c a s-o î n l o c u i a s c ă pe a c e e a argintie p e care Gray o folosise la c o l e g i u . Faith se o p r i , uitînd c u totul d e Renee şi d e Scottie, s i m ţ i n d d o a r c ă inima i se o p r e a în piept, c a a p o i să î n c e a p ă să b a t ă n e b u n e ş t e , făcînd-o s ă se simtă rău. Gray v e n e a la ei. Era atît d e plină d e b u c u r i e , încît a p r o a p e c ă uită să-l t r a g ă p e S c o t t i e d i n m i j l o c u l d r u m u l u i în bălăriile d e p e m a r g i n e . Gray, îi cînta inima. Un fel d e tremurat p l ă c u t î n c e p u s ă o ia d e la g e n u n c h i , urcînd a p o i în tot t r u p u l d o a r la g î n d u l c ă v a v o r b i p o a t e d i n n o u c u el, deşi acest lucru s-ar fi p u t u t r e d u c e d o a r la un s i m p l u „ b u n ă " mormăit. Privirea i se lipi d e el, s o r b i n d t o a t e detaliile în v r e m e ce se a p r o p i a tot mai mult. Deşi era aşezat la v o l a n şi c a atare n u p u t e a v e d e a prea multe, îşi d ă d u s e a m a c ă p ă r e a a c u m c e v a mai s u b ţ i r e decît a t u n c i c î n d mai j u c a f o t b a l , şi c ă a v e a şi părul c e v a mai l u n g . Ochii îi rămă s e s e r ă la fel, negri c a p ă c a t u l şi la fel d e tentanţi. Şi s e o p r i s e r ă a s u p r a ei în v r e m e c e m a ş i n a se h u r d u c ă i a p e d r u m u l p r o s t şi t r e c e a p e lîngă locul în care s e opriseră ea şi Scottie, d u p ă care o salută curtenitor c u o mişcare a capului. Scottie î n c e p u iarăşi s ă se f o i a s c ă şi s-o t r a g ă d e mînă, fascinat d e m a ş i n a c e a f r u m o a s ă . îi p l ă c e a la n e b u n i e m a ş i n a lui Renee, iar Faith d e fiecare d a t ă tre b u i a s ă fie foarte a t e n t ă s ă nu-l lase s ă se a p r o p i e d e
52 ea, p e n t r u c ă asta ar fi f ă c u t - o p e Renee să s p u m e g e d a c ă ar fi d e s c o p e r i t p e caroserie urmele mîinilor lui mici şi m u r d a r e . - în regulă, ş o p t i Faith, î n c ă puţin ameţită. O să m e r g e m să v e d e m m a ş i n a f r u m o a s ă . Păşiră iarăşi pe m i j l o c u l d r u m u l u i , p l e c î n d d u p ă Corvette, care acum s e o p r i s e în faţa c a b a n e i . Gray t o c m a i îşi petrecea un picior lung p e d u p ă portiera d e s c h i s ă , scoţîndu-l d u p ă a c e e a şi p e celălalt şi ridicîndu-se pe t o a t ă l u n g i m e a din m a ş i n a care p ă r e a d e jucărie. Urcînd în f u g ă cele d o u ă trepte d e la intrare, d e s c h i s e uşa d e plasă, intrînd în casă. Dar n-a bătut, se gîndi Faith imediat. Ceva nu e în regulă. N-a bătut la uşă. î n c e p u s ă m e a r g ă mai r e p e d e , g r ă b i n d u - l şi p e Scot tie, încît p i c i o r u ş e l e lui scurte î n c e p u s e r ă să bată ritmic pămîntul, făcîndu-l în cele din u r m ă s ă ţipe în s e m n d e protest. Faith se gîndi imediat la inima lui, simţind c u m îngheţa pe.dinăuntru. Se opri brusc, d u p ă care se aplecă şi-l luă în braţe. - îmi pare rău, s c u m p u l e . N-am vrut să te forţez să alergi. Spatele o d u r e a încercînd să-l care,dar i g n o r a d u r e r e a c o n t i n u î n d s ă se g r ă b e a s c ă s p r e casă. Pietrele m i c u ţ e i se r o s t o g o l e a u p e s u b picioarele g o a l e , în u r m ă rămînînd mici n o p ş o r i d e praf, ridicaţi în t i m p u l alergăturii. G r e u t a t e a l u i ' S c o t t i e p ă r e a s-o t r a g ă tot mai m u l t în j o s , î m p i e d i c î n d - o s ă a j u n g ă mai r e p e d e la ca b a n ă . Sîngele îi p u l s a c u z g o m o t în urechi şi o t e a m ă c u m p l i t ă i se cuibărise în piept, făcînd-o să se s u f o c e . Auzi apoi rumoare de ceartă venită de departe, d o u ă glasuri ridicate din care unul era al tatălui ei, v o c e a î n g r o ş a t ă de b ă u t u r ă şi abuzuri şi imediat d u p ă a c e e a şi t o n u l adînc, c a d e bariton, al lui Gray care p ă r e a să n u s e lase mai prejos. Căutînd să-şi a d u n e ultimele forte, alergă c e i mai r ă m ă s e s e d i n d r u m şi,
53 într-un final, ajunse la c a b a n ă . Uşa d e plasă scîrţîi atunci cînd o d e s c h i s e . Intră şi a p o i se opri brusc, căutînd să-şi o b i ş n u i a s c ă privirea c u întunericul din casă. Ţipete ininteligibile şi tot felul d e b l e s t e m e p ă r e a u să c u r g ă d e peste tot d i n jurul ei, făcînd-o să se simtă c a prinsă într-un t u n e l al c o ş m a r e l o r . î n c e r c ă să-şi r e c a p e t e suflul şi-l lăsă pe Scottie pe p o d e a . Speriat d i n c a u z a ţipetelor, băiatul se prinse d e picioarele ei, î n g r o p î n d u - ş i fata în fustă. V e d e r e a i se ajusta, iar z u m z e t u l d i n urechi c e d ă , ţipetele î n c e p u r ă s ă c a p e t e u n s e n s , deşi şi-ar fi dorit să nu le fi auzit. Gray îl ridicase p e A m o s din pat şi î n c e r c a să-l ia c u forţa în bucătărie. A m o s se o p u n e a tipînd şi înjurînd, c ă u t î n d să se a p u c e d e r a m a uşii c a să-l o p r e a s c ă pe Gray s ă mai t r a g ă d e el. Dar n u p u t e a ţine piept fortei tînărului d e lîngă el, n e r e u ş i n d s ă mai f a c ă altceva, decît să-şi r e c a p e t e echilibrul atunci cînd a c e s t a îl a r u n c ă în mijlocul c a m e r e i . - Unde-i Renee? latră Gray, îndreptîndu-se a m e n i n ţător s p r e A m o s care d ă d e a speriat î n a p o i . Ochii injectaţi ai lui A m o s î n c e p u r ă s ă cerceteze î n c ă p e r e a c a şi c u m şi-ar fi căutat nevasta. - Nu-i aici, m o r m ă i . - V ă d şi eu c ă nu-i aici, ticălos cretin c e eşti! Eu vreau s ă ştiu u n d e n a i b a este? A m o s se clătină înainte şi î n a p o i p e picioarele d e s culţe, c ă u t î n d s ă se ţină cît mai drept. Era c u pieptul g o l şi c u pantalonii î n c ă d e s f ă c u ţ i . Părul slinos şi n e p i e p t ă n a t îi stătea în t o a t e direcţiile, ochii îi erau injectaţi d e sînge, iar respiraţia îi p u t e a c u m p l i t a a l c o o l coclit. în contrast, Gray stătea c u mult d e a s u p r a lui, u n metru şi n o u ă z e c i d e m u ş c h i b i n e oţeliţi d e sport, c u părul ne g r u , f r u m o s , periat p e s p a t e , c u o c ă m a ş ă a l b ă fără p a t ă şi p a n t a l o n i croiţi d e c o m a n d ă c a să-i v i n ă perfect.
54 - N-ai nici u n d r e p t s ă vii aici şi s ă m ă arunci d e c o l o - c o l o , mie puţin îmi p a s ă c u cine u m b l ă tatăl t ă u , s e plînse A m o s . Şi, în c i u d a acelei izbucniri, d ă d e a î n a p o i d e fiecare d a t ă c î n d Gray f ă c e a v r e o mişcare. Russ şi Nicki a p ă r u s e r ă şi ei în u ş a dormitorului p r i v i n d î n t r e a g a s c e n ă fără să sară în apărarea tatălui l o r . S ă f a c ă faţă p e d r e p t u n u i a c a Gray Rouillard, mai a l e s cînd era şi înfuriat, n u era d e l o c stilul lor; să atace p e cineva care le-ar fi p u t u t f a c e p r o b l e m e d e a s e m e n e a n u era stilul lor. - Ştii p e u n d e este Renee? întrebă iarăşi Gray c u o voce de gheaţă. A m o s ridică a n e m i c dintr-un umăr. - Probabil c ă a ieşit prin oraş, m u r m u r ă abia auzit. - Cînd? - C u m c î n d ? Eu e r a m în pat. De u n d e m a m a n a i b i i s ă ştiu cînd d r a c u ' a plecat? - A venit a c a s ă azi-noapte? - Sigur c ă d a ! La d r a c u ' , c e vrei să zici? urlă A m o s , limba împleticită fiind mărturie clară c ă î n c ă avea a l c o o l în sînge. - Zic c ă tîrfa d e nevastă-ta te-a părăsit! urlă şi G r a y , faţa î n t u n e c a t ă fiindu-i strîmbată d e ură şi mînie, iar g î t u l încordat. T e r o a r e a p u r ă o c o p l e ş i p e Faith, iar v e d e r e a i s e î m p ă i e n j e n i iarăşi. - N u , reuşi s ă sufle. Gray o auzi şi-şi întoarse imediat c a p u l . Ochii î n t u necaţi îi s c ă p ă r a u d e furie atunci c î n d se opriră a s u p r a ei. - Cel p u ţ i n t u pari s ă fii trează. Ştii c u m v a p e u n d e e Ren6e? A venit a c a s ă azi-noapte? Uimită, Faith s c u t u r ă d i n c a p . Dezastrul î n t u n e c a t îi era d i n a i n t e a ochilor, iar nările i se u m p l u s e r ă d e m i rosul g a l b e n şi a c r u al fricii... mirosul ei.
55 B u z a d e s u s a lui G r a y s e s t r î m b ă d e o d a t ă , arătîn^u-şi într-un fel d e rînjet sinistru dinţii albi şi regulaţi. - A ş a b ă n u i a m şi e u . Pentru c ă a fugit î m p r e u n ă c u ^tăl meu. Faith s c u t u r ă iarăşi d i n c a p , d u p ă care îşi d ă d u S a m a c ă a p r o a p e n u îl p u t e a o p r i d i n m i ş c a r e a p e care tot f ă c e a . Nu. Cuvîntul a c e l a îi reverbera în creier. ° o a m n e , te rog, nu. - Ne minţi! urlă A m o s , clătinîndu-se s p r e m a s ă şi ' % n d u - s e s ă c a d ă p e unul dintre s c a u n e . Renee n u ^ a r p ă r ă s i p e m i n e şi nici p e c o p i i . M ă iubeşte. Iar tatăl M cel d e s t r ă b ă l a t p r o b a b i l e p e u n d e v a a s c u n s c u ^ o b u c ă ţ i c ă p e c a r e şi-a găsit-o d e curînd, u n a mai P ^aspătă... Gray s e a p r o p i e d e el c u paşi d e felină. P u m n u l lui c o n t a c t c u falca lui A m o s , încheieturile degetelor h d d i n plin o s u l , d u p ă care atît A m o s cît şi s c a u n u l Rostogoliră la p o d e a . S c a u n u l se sfărîmă s u b g r e u $ impactului. £ u u n scîncet d e t e r o a r e , Scottie îşi î n g r o p a faţa şi a d î n c în p o a l a lui Faith. î n s ă e a era î n c ă prea î n 9 î a t ă c a să mai p u n ă u n braţ liniştitor în jurul umerilor ' ' ^ ş a c ă băiatul s e p u s e p e plîns. A m o s se ridică g r e u d i n locul în care c ă z u s e , d u p ă s e g r ă b i să p u n ă între el şi Gray m a s a . De c e naiba m-ai lovit? se vaită ţinîndu-se d e falcă. ^ K i ţi-am făcut nimic. Indiferent ce-a făcut Renee şi cu t a j g _ ţ § ţ j s
0
t ă
v r
r
w
l o v i
s
e
t a t e
m
a
i
h e
u
c
a
u
j
r
e
n
C
u
n
u
e s
e
v
n
a
m
e
a
~ Ce-i cu t o a t e urletele astea? s o s i v o c e a mohorîtă, s e n t e o b r a z n i c e a lui J o d i e , c e a p e care o f o l o s e a mereg ţ j j d d o r e a s ă se ia d e u n bărbat. Faith privi S k ş d o r m i t o r u l u i p e care-l î m p ă r ţ e a u î m p r e u n ă şi o c h j j j măriră d e d e z g u s t şi o r o a r e . J o d i e p o z a lingă c ^ | | uşii, c u părul l u n g şi încîlcit a r u n c a t peste umerii dezgoliţi. Era î m b r ă c a t ă d o a r c u o p e r e c h e d e c
u
a o
a
u n c
r e
U
s
a c
c
a
e
r u
n
56 chilotei d e d a n t e l ă roşie şi c u o c ă m ă ş u t ă a s e m ă n ă t o a r e care d e - a b i a d a c ă îi a c o p e r e a sînii. Clipea în d i recţia lui Gray c u atîta i n o c e n t ă falsă, încît Faith simţi c u m se î n c r î n c e n a c a r n e a p e ea. Expresia d e p e faţa lui Gray se strîmbă d e d e z g u s t d u p ă ce o privi o s e c u n d ă , c a a p o i să se întoarcă o s tentativ c u s p a t e l e în direcţia ei. - V r e a u s ă plecaţi c u toţii pînă la c ă d e r e a nopţii, îi zise lui A m o s c u o v o c e t ă i o a s ă . Ne împuţiţi pămîntul şi m-am săturat să v ă t o t miros. - Să p l e c ă m ? c r o n c ă n i A m o s . Ticălos n e n o r o c i t ce eşti, n u poţi s ă n e obligi s ă p l e c ă m d e aici. Există şi legi pe l u m e a asta. - N u plătiţi nici u n fel d e chirie, îi r ă s p u n s e Gray c u un zîmbet urît p e b u z e . Legile evaziunii nu se aplică şi celor în tranzit. A ş a c ă plecaţi. Se întoarse şi o porni în direcţia uşii. - A ş t e a p t ă ! ţ i p ă A m o s . Privirea plină d e p a n i c ă răs c o l e a î n c ă p e r e a c a p e n t r u a-şi c ă u t a inspiraţia. îşi t r e c u limba p e s t e buzele umflate. N u mai fi a ş a d e grăbit. Poate... p o a t e c ă d o a r a u plecat într-o m i c ă excursie. Or să se î n t o a r c ă . M d a , asta-i. Renee o să se întoarcă, n-are nici u n m o t i v s ă n u v i n ă î n a p o i . Gray lăsă să-i s c a p e u n h o h o t s e c d e rîs, privirea scîrbită t r e c î n d î n c ă o d a t ă a s u p r a c a m e r e i . Cineva, p r o babil fata c e a m i c ă , î n c e r c a s ă m e n ţ i n ă o r d i n e a şi c u răţenia, dar era c a şi c u m ar fi încercat să ţină p i e p t unui val. A m o s şi cei d o i băieţi, care p ă r e a u s ă fie ediţiile mai tinere ale tatălui lor, îl priveau mohorîţi. Fata c e a m a r e r ă m ă s e s e t o t în p r a g u l uşii încercînd să-i arate cît mai mult ţîţele fără să-şi d e a j o s b u c a t a a c e e a d e material. Băieţelul cel m i c c u s i n d r o m u l lui D o w n se a g ă ţ a dis perat d e picioarele fetei mai mici, plîngînd speriat. Iar fata s t ă t e a n e m i ş c a t ă d e p a r c ă se t r a n s f o r m a s e în s t a n ă d e piatră, privindu-l c u o c h i imenşi d e u n v e r d e ciudat.
57 Părul roşcat îi atîrna neglijent p e s p a t e şi era d e s c u l ţ ă , iar picioarele îi e r a u pline d e praf. Stînd atît d e a p r o a p e d e el, Faith îi p u t u s e citi foarte bine expresia fetei, s i m ţ i n d c u m i s e strîngea s t o m a c u l atunci cînd privirea lui i s c o d i t o a r e c e r c e t a amănunţit c a b a n a mizerabilă şi p e locatarii ei, în cele d i n u r m ă p o p o s i n d a s u p r a ei. El d e j a c a t a l o g a s e viata ei, şi familia, şi chiar şi p e ea, şi g ă s i s e totul d e neglijat, c e v a d e care . s ă te s c a p i cît mai r e p e d e . - N-avea nici u n m o t i v s ă plece? pufni el. D o a m n e , d u p ă cîte v ă d e u , n u are nici u n motiv, dar nici unul p e n t r u care să se î n t o a r c ă . în liniştea c a r e u r m ă c u v i n t e l o r lui, Gray o o c o l i r e p e d e pe F a i t h , d u p ă c a r e d e s c h i s e u ş a d e plasă. A c e a s t a se lovi d e peretele d i n afară, d u p ă care se închise la loc c u z g o m o t . M o t o r u l maşinii prinse viată şi, d u p ă n u m a i cîteva m o m e n t e , Gray plecase. Faith rămă s e s e î n g h e ţ a t ă în mijlocul c a m e r e i c u Scottie agăţat d e picioare şi plîngînd în h o h o t e . Mintea îi era p a r c ă amor ţită. Ştia c ă t r e b u i a s ă f a c ă u n a n u m i t lucru, dar ce a n u m e ? Gray le s p u s e s e c ă t r e b u i a u s ă plece şi enor mitatea s p u s e l o r lui o uimi şi mai tare. S ă plece? Şi u n d e s ă m e a r g ă ? Nu-şi p u t e a p u n e d e l o c mintea la lucru. N u reuşi decît să-şi ridice c u greutate o mînă care p ă r e a s ă c î n t ă r e a s c ă o t o n ă şi s ă mîngîie uşor părul lui Scottie, s p u n î n d u - i : - E în regulă, e-n regulă, deşi ştia foarte bine c ă era o m i n c i u n ă . M a m a p l e c a s e şi n i c i o d a t ă n-avea s ă mai fie în regulă.
CAPÎTOIUI 4
Gray reuşi s ă p a r c u r g ă c e v a mai mult d e o j u m ă t a t e d e milă înainte c a tremuratul s ă îi c u p r i n d ă întregul t r u p şi s ă fie nevoit s ă o p r e a s c ă maşina. îşi lăsă c a p u l p e v o l a n şi î n c h i s e o c h i i , încercînd s ă se lupte c u valurile d e p a n i c ă . D o a m n e , c e a v e a s ă s e f a c ă a c u m ? Nici o d a t ă înainte n u mai f u s e s e atît d e speriat c u m era în acel m o m e n t . Durerea plină d e uimire î n c e p u să-i asalteze m i n t e a şi sufletul, făcîndu-l s ă se s i m t ă p r e c u m un copil care-şi d o r e ş t e s ă f u g ă s ă îşi a s c u n d ă fata în p o a l a m a m e i . C a m la fel c u m puştiul lui Devlin îşi a s c u n s e s e faţa d e picioarele s l a b e a l a fetiţei. Dar el n u se p u t e a d u c e la Noelle; chiar şi atunci c î n d f u s e s e c o p i l , ea f u g i s e d i n faţa mînuţelor care d o r e a u s ă s e a g a t e d e ea, a ş a c ă învăţase s ă se d u c ă la tatăl lui p e n t r u reconfortare şi c ă l d u r ă . Şi chiar d a c ă Noelle ar fi fost mai a f e c t u o a s ă , nu p u t e a s ă se î n d r e p t e spre ea p e n t r u s u p o r t m o r a l , p e n t r u c ă şi e a ar fi căutat la el exact acelaşi lucru. Să a i b ă grijă d e m a m a şi d e s o r a lui era a c u m r e s p o n sabilitatea ce-i revenea. De c e f ă c u s e G u y a ş a ceva? C u m d e p u t u s e să-i p ă r ă s e a s c ă ? A b s e n ţ a tatălui lui, t r ă d a r e a a c e s t u i a îi
59 sfîşiaseră inima în n e n u m ă r a t e b u c ă ţ i . Guy o avusese o r i c u m pe Renee, p u t e a s-o a i b ă o r i c î n d ; ce avusese d e oferit de-l t e n t a s e s ă lase în u r m ă copiii, afacerile, în treaga moştenire? Gray fusese întotdeauna apropiat d e tatăl lui, c r e s c u s e î n c o n j u r a t d e d r a g o s t e a acestuia, î n t o t d e a u n a îi simţise sprijinul p r e c u m o piatră solidă în spatele lui, dar a c u m p r e z e n t a a c e e a plină d e d r a g o s t e d i s p ă r u s e , şi î m p r e u n ă c u ea şi piatra d e temelie a vieţii sale. Se s i m ţ e a terorizat. N u avea decît d o u ă z e c i şi d o i d e ani, iar p r o b l e m e l e ce-i stăteau în faţă p ă r e a u munţi d e netrecut. Noelle şi M o n i c a î n c ă n u ştiau nimic; c u m v a t r e b u i a să-şi a d u n e tot curajul c a să le s p u n ă . Trebuia s ă fie c a o piatră d e temelie p e n t r u ele şi mai trebuia să-şi lase d e o p a r t e d u r e r e a c a s ă se p o a t ă o c u p a d e finanţele familiei, p e n t r u c ă altfel a v e a u s ă piardă totul. N u ar fi fost a c e e a ş i situaţie d a c ă G u y ar fi murit, pentru c ă atunci Gray ar fi m o ş t e n i t banii, acţiunile şi controlul afacerilor. D u p ă c u m stătea însă situaţia în acel m o ment, G u y d e ţ i n e a î n c ă t o t u l , iar el d i s p ă r u s e . Averea familiei Rouillard le p u t e a s c ă p a c u uşurinţă printre d e g e t e , c u deţinătorii d e acţiuni p ă r ă s i n d în g r a b ă vasul p e cale d e a se s c u f u n d a şi c u consiliile directoare cîştigînd t o t mat m u l t ă putere. Gray t r e b u i a s ă se lupte d i n răsputeri c a s ă p ă s t r e z e m ă c a r j u m ă t a t e din ce a v e a u la a c e a o r ă . El, M o n i c a şi Noelle a v e a u c e v a p u s d e o p a r t e p e n u m e l e lor, dar d i n p ă c a t e n u era d e l o c suficient. G u y a v u s e s e grijă c a Gray s ă înveţe totul d e s p r e afacerile familiei, dar nu-i d ă d u s e şi p u t e r e a d e a face t o a t e astea, d o a r d a c ă n u c u m v a lăsase o scrisoare d e s u c c e s i u n e care-i d ă d e a c o n t r o l u l a s u p r a acelor afaceri. S p e r a n ţ a disperării îşi f ă c u loc în sufletul lui. Şi orice s c r i s o a r e d e a c e s t fel, d a c ă exista într-adevăr v r e u n a , ar fi trebuit s ă fie p e m a s a d e lucru d i n biroul d e a c a s ă .
60 Dar, o r i c u m , t r e b u i a n e a p ă r a t să-l s u n e p e Alex s a u să a j u n g ă la el c a să-i c e a r ă ajutorul pentru strategia pe care o a v e a u d e urmat. Alex era u n tip al naibii d e d e ş t e p t şi unul dintre cei mai b u n i avocaţi d e c o r p o r a ţie; ar fi avut p o a t e mai mult s u c c e s d a c ă s-ar fi d u s în altă parte, n u m a i c ă f u s e s e sprijinit din plin d e banii m o ş t e n i ţ i d i n p a r t e a familiei şi n u simţise n e v o i a s ă p l e c e v r e o d a t ă d i n Prescott. El a v u s e s e grijă d e t o a t e afacerile lui Guy, p e lîngă faptul c ă îi era cel mai b u n prieten, a ş a c ă ştia cel puţin la fel d e bine d a c ă nu c u m v a şi mai bine decît el situaţia legală în care se afla a c u m Gray. N u m a i D u m n e z e u ştia, se gîndi disperat, c ă avea nevoie d e t o t ajutorul p e care-l p u t e a primi. Pentru c ă d a c ă n u exista nici o scrisoare d e s u c c e s i u n e , ar fi fost n o r o c o s d a c ă r e u ş e a s ă păstreze u n a c o p e r i ş d e a s u p r a capetelor lor. Cînd îşi ridică c a p u l d e p e v o l a n îşi recîştigase c o n trolul, d u r e r e a f u s e s e î m p i n s ă u n d e v a în spatele minţii, o d e t e r m i n a r e rece luîndu-i locul. Pe D u m n e z e u , m a m a şi s o r a lui vor a v e a şi aşa d e s t u l e m o m e n t e dificile î n cercînd s ă se î m p a c e c u situaţia; şi nici de-al naibii n u avea d e g î n d s ă se lase d e p ă ş i t în aşa m ă s u r ă , încît să-şi p i a r d ă şi a c o p e r i ş u l d e d e a s u p r a c a p u l u i . Porni iarăşi m o t o r u l şi intră p e ş o s e a , lăsînd pe d r u mul prăfuit ultimele rşmăşiţe ale a d o l e s c e n ţ e i .
Se d u s e mai întîi în Prescott, direct la biroul lui Alex. T r e b u i a s ă se mişte r e p e d e d a c ă d o r e a s ă salveze totul. A n d r e a î n c e p u s ă z î m b e a s c ă c î n d îl v ă z u intrînd, era c e v a a p r o a p e a u t o m a t d i n partea femeilor atunci cînd d ă d e a u ochii c u el. Faţa r o t u n d ă a femeii se înroşise
61 uşor. A v e a d e j a patruzeci şi cinci d e ani, îndeajuns d e bătrînă c a să-i fie şi m a m ă , dar vîrsta nu avea nimic de-a face c u reacţia f e m i n i n ă instinctivă la prezenţa lui înaltă şi m u s c u l o a s ă . Gray îi întoarse a u t o m a t zîmbetul, dar mintea îi zbîrnîia d e planuri. - E cineva la Alex? T r e b u i e să-l v ă d . - N u , e singur. Intră, s c u m p u l e . Grây treCu d e biroul ei şi a p o i p e u ş a d e s c h i s ă a încăperii în care se afla Alex, închizînd-o ferm în u r m a Alex îşi ridică privirea d e la m u n t e l e o r d o n a t d e d o s a r e d e p e m a s ă , d u p ă care se ridică în picioare. Faţa fru m o a s ă şi p l ă c u t ă era a c u m îngrijorată şi întunecată. - Ai reuşit să-l găseşti? Gray s c u t u r ă d i n c a p . - O d a t ă c u el a d i s p ă r u t şi Renee Devlin. - O h , D o a m n e . Alex se p r ă b u ş i î n a p o i p e s c a u n , î n c h i s e ochii şi îşi î r e c ţ i o n ă v i g u r o s r ă d ă c i n a nasului. N u - m i v i n e s ă c r e d . N-am c r e z u t c ă v o r b e a serios. D o a m n e , şi d e ce ar fi vorbit serios? Doar se... Se opri d e o d a t ă , d e s c h i z î n d u - ş i ochii şi î n r o ş i n d u - s e c a un a d o lescent. - ...regula o r i c u m c u ea, t e r m i n ă Gray c u b r u s c h e ţ e . Se î n d r e p t ă s p r e fereastră şi r ă m a s e a c o l o c u mîinile în b u z u n a r e , privind în j o s spre s t r a d a principală. Prescott era u n o r a ş foarte mic, c u n u m a i c i n c i s p r e z e c e mii d e locuitori, deşi în ziua a c e e a era trafic intens pe lîngă clădirea m u n i c i p a l ă . Curînd toţi cei d e a c o l o d e jos ur m a u să afle c ă G u y Rouillard îşi părăsise nevasta şi copiii c a s ă f u g ă c u tîrfa d e Devlin. - M a m a ta a aflat? îl întrebă Alex c u o v o c e încor dată. Gray s c u t u r ă din c a p . - î n c ă n u . A m d e g î n d să-i s p u n şi ei şi M o n i c ă i cînd o s ă a j u n g a c a s ă . Ş o c u l şi d u r e r e a iniţiale d i s p ă r u s e r ă
62 lăsîndu-l p a r c ă fără v l a g ă şi puţin retras în sine, c a şi c u m s-ar fi aflat u n d e v a la distantă, privindu-se c u m t r e c e a prin t o a t e etapele. C e v a d i n a c e a distanţă se revărsă în t o n u l c u care-l întrebă pe Alex: - A lăsat tata v r e o s c r i s o a r e d e s u c c e s i u n e la tine? Pînă în acel m o m e n t , Alex se c o n c e n t r a s e d o a r a s u pra a s p e c t e l o r şi a complicaţiilor strict e m o ţ i o n a l e ale trădării lui Guy. A c u m î n c e p u r ă să-i vină în minte şi complicaţiile legale, care-l f ă c u r ă să- şi d e s c h i d ă ochii mari d e o r o a r e . - La naiba, i z b u c n i , c e d î n d în faţa unei vulgarităţi c e nu-i stătea în fire. N u , n-a făcut a ş a ceva. Dacă mi-ar fi lăsat o a s e m e n e a scrisoare, atunci eu aş fi ştiut c ă v o r b e a serios şi aş fi încercat să-l o p r e s c . - S-ar p u t e a s ă fie o scrisoare în biroul d e a c a s ă . S-ar p u t e a s ă ne s u n e într-o zi s a u d o u ă . Dacă se în tîmpla a ş a , a t u n c i n u v o m a v e a p r o b l e m e c u latura financiară a lucrurilor. Dar, d a c ă n u există nici o scri s o a r e şi nici n u sună... nu-mi p o t permite să aştept. T r e b u i e s ă lichidez cît d e mult este posibil, înainte c a veştile s ă se împrăştie şi c a preţurile s ă c a d ă c a nişte pietroaie. - O s ă s u n e , zise înfrigurat Alex. Trebuie. Pur şi s i m p l u n u p o a t e p l e c a d e lîngă a s e m e n e a obligaţii fi nanciare. Este implicată o întreagă avere. • Gray ridică d i n ungeri fără nici o expresie p e c h i p . - A plecat fără p r o b l e m e d e lîngă familia Igi. Nu-mi p o t permite s ă p r e s u p u n c ă afacerile p o t î n s e m n a mai mult p e n t r u el. Se o p r i . N u prea c r e d c ă se v a întoarce s a u c ă v a s u n a . Eu c r e d c ă a intenţionat s ă d i s p a r ă d e lîngă familie şi afaceri c a s ă n u se mai î n t o a r c ă nici o d a t ă . Pe m i n e m-a învăţat tot c e ştia, iar a c u m ştiu şi d e c e . D a c ă ar fi intenţionat s ă rămînă la cîrma afa cerilor n u s-ar fi o b o s i t a ş a d e mult. - în a c e s t c a z t r e b u i e s ă existe şi o scrisoare d e
63 s u c c e s i u n e , insistă Alex. G u y era u n o m d e afaceri mult p r e a b u n c a s ă n u fi avut grijă d e a ş a ceva. - Poate, dar eu le a m p e m a m a şi pe M o n i c a la care t r e b u i e s ă m ă g î n d e s c în primul rînd. Trebuie s ă lichidez a c u m c a să o b ţ i n cît mai mulţi b a n i , c a să a m ceva c u care să p o t lucra şi s ă p o t reconstrui afacerile. Pentru c ă d a c ă n u m ă z b a t a c u m şi el n-a lăsat nici o scrisoare d e s u c c e s i u n e n-o s ă mai a v e m nici măcar o ulcică în care s ă ne p i ş ă m . Alex înghiţi în sec, dar încuviinţă d i n c a p . - în regulă. O s ă încerc s ă fac tot c e p o t c a să c o n s o l i d e z poziţia t a legală, dar te previn, d a c ă Guy n u a lăsat o s c r i s o a r e d e s u c c e s i u n e s a u d a c ă n u s u n ă , este o a d e v ă r a t ă n e n o r o c i r e . T o t u l este legal, d o a r d a c ă n u c u m v a Noelle se h o t ă r ă ş t e să divorţeze şi să ia j u mătate d i n averea lui, dar şi asta ia mult t i m p . - T r e b u i e s ă m ă p r e g ă t e s c p e n t r u tot ce-i mai rău, îi spuse Gray. O să m ă d u c acasă să caut scrisoarea, d a r n u a ş t e p t a veşti d e la m i n e c a s ă începi acţiunile. Pentru c ă d a c ă n u e nici o scrisoare, îl s u n imediat pe b r o c k e r şi î n c e p s ă vînd. O r i c u m , o să-ţi d a u d e ştire. Să nu s p u i nimic n i m ă n u i pînă n u te s u n . Alex se ridică în picioare. - Nici m ă c a r A n d r e e i n-o să-i s p u n nimic. îşi trecu mîinile prin păr, o indicaţie clară a tensiunii în care se afla, p e n t r u c ă în g e n e r a l Alex nu c e d a gesturilor d e nervozitate. Ochii lui gri se î n t u n e c a s e r ă d e supărare. - îmi pare rău, Gray. M ă simt d e p a r c ă ar fi vina m e a . Ar fi trebuit s ă fac ceva. Gray s c u t u r ă d i n c a p . - N u te învinovăţi singur. D u p ă c u m ai s p u s şi t u , cine ar fi crezut c ă v o r b e a serios? N u , singurii o a m e n i care p o a r t ă î n t r e a g a v i n ă sînt t a t a şi R e n e e Devlin. Zîmbi î n c o r d a t . Nu-mi p o t i m a g i n a c e v a la care s ă fi fost atît d e b u n ă , încît să-l f a c ă să-şi p ă r ă s e a s c ă familia şi
64 tot restul, dar se pare că m-am înşelat în privinţa ei. Se opri, pierzîndu-se în gîndurile triste şi furioase care-l m ă c i n a u în acele m o m e n t e , d u p ă care se s c u t u r ă şi se î n d r e p t ă spre uşă. T e s u n imediat c e aflu ceva. D u p ă p l e c a r e a lui, Alex se lăsă să c a d ă la loc p e s c a u n , c u mişcări c a d e m a r i o n e t ă . De-abia reuşi să-şi c o n t r o l e z e expresia fetei atunci cînd A n d r e a a p ă r u în u ş a c a m e r e i , plină d e curiozitate. - Ce s-a întîmplat c u Gray? - Nimic interesant. O p r o b l e m ă p e r s o n a l ă pe care v o i a s-o d i s c u t e c u mine. A n d r e a p ă r e a d e z a m ă g i t ă c ă n-avea încredere în ea. - Există c e v a c u care l-aş p u t e a ajuta? - N u , totul o s ă fie în regulă. Oftă şi se frecă la o c h i . De ce nu te d u c i t u să-ti iei m a s a d e prînz şi a p o i să-mi a d u c i şi mie u n sandviş, ceva? A ş t e p t un telefon impor tant şi n u p o t pleca. - Sigur. Şi c a m ce-ai vrea? El îşi flutură mîna neglijent. - Orice. Doar îmi ştii preferinţele. Fă-mi o surpriză. Ea mai c o t r o b ă i cîteva m o m e n t e prin cealaltă c a meră, închizînd c o m p u t e r u l pe care el îl c u m p ă r a s e c u vreun a n înainte, aranjînd dischetele şi a p o i luîndu-şi p o ş e t a . D u p ă p l e c a r e a ei, Alex mai a ş t e p t ă cîteva clipe, d u p ă care intră în cealaltă c a m e r ă şi încuie u ş a d e la intrare. A p o i se aşez^ă p e s c a u n u l ei, activă iarăşi c o m puterul şi se a p u c ă s ă dactilografieze ceva. - Blestemat s ă fii Guy, ş o p t i în b a r b ă . Ticălos ce mi-ai fost.
Gray îşi p a r c ă m a ş i n a în faţa celor cinci trepte largi care d u c e a u s p r e v e r a n d a acoperită, în faţa celor d o u ă
65 uşi d u b l e d e la intrare, d e ş i N o e l l e s-ar fi î n c r u n t a t p e n t r u c ă ea prefera c a maşinile familiei să fie parcate u n d e v a în spatele c a s e i , cel mai bine în gaFaj. Aleea d i n fata casei era p e n t r u vizitatori, care n-ar fi trebuit să fie în stare să-şi d e a s e a m a c e m e m b r i ai familiei erau p r e z e n ţ i a c a s ă d o a r d u p ă m a ş i n i l e p a r c a t e la v e d e r e . In acest fel, nici u n u l dintre ei n u t r e b u i a să se simtă o b l i g a t s ă a d m i t ă c ă era a c a s ă şi c a atare forţat s ă p r i m e a s c ă nişte o a s p e ţ i nedoriţi. Cîteva dintre preferin ţele lui Noelle erau d e - a d r e p t u l victoriene; d e obicei el i se s u p u n e a , dar în ziua a c e e a a v e a lucruri c u mult mai i m p o r t a n t e şi în p l u s se şi g r ă b e a . U r c ă scările d i n d o u ă sărituri şi d e s c h i s e uşa în g r a b ă . M o n i c a p r o b a b i l îl v ă z u s e d e la ferestrele dor mitorului p e n t r u c ă îl întîmpină c o b o r î n d grăbită scările, neliniştea strîmbîndu-i trăsăturile. - Tata î n c ă n-a venit a c a s ă ! îi ş o p t i privind c u grijă s p r e s a l o n u l în care Noelle îşi lua micul d e j u n întîrziat. De c e n a i b a ai spart g e a m u l din biroul lui şi a p o i ai fugit d e a c a s ă c a o pisică c u c o a d a prinsă? Şi d e ce ai p a r c a t m a ş i n a în f a ţ ă ? M a m e i n-o să-i p l a c ă d e l o c t r e a b a asta. Gray nu-i r ă s p u n s e , ci se grăbi s p r e biroul tatălui s ă u , g h e t e l e b o c ă n i n d u - i s o n o r pe p o d e a u a parchetată. M o n i c a se g r ă b i d u p ă el şi se furişă în b i r o u în v r e m e ce el c e r c e t a deja c u grijă t o a t e hîrtiile. - N u prea c r e d c ă Alex ţi-a s p u s adevărul c u jocul ăla d e cărţi, îi zise c u b u z e tremurînde. Sună-I din n o u , Gray. Fă-I să-ţi s p u n ă u n d e a n u m e este tata. - Imediat, m u r m u r ă Gray, fără să-i a r u n c e o privire. Nici u n a dintre hîrtiile d e p e birou nu era o scrisoare d e s u c c e s i u n e . Se a p u c ă s ă d e s c h i d ă sertarele. - Gray! M o n i c a îşi ridicase v o c e a . Sînt sigură c ă e m a i i m p o r t a n t să-l g ă s e ş t i p e tata decît să-i c o t r o b ă i printre hîrtii.
66 El se o p r i , respiră p r o f u n d şi se î n d r e p t ă d e spate. - M o n i c a , s c u m p o , stai a c o l o j o s şi taci puţin, îi zise c u o b u n ă t a t e d u b l a t ă d e o a n u m e a s p r i m e . T r e b u i e să caut o hîrtie foarte i m p o r t a n t ă p e care tata p o a t e c ă a p u s - o aici. O să fiu alături d e tine într-un minut. Ea d e s c h i s e g u r a c a s ă s p u n ă ceva, dar privirea p e care i-o a r u n c ă Gray în acel m o m e n t o f ă c u să t a c ă . Potolită, cu fata plină de nedumerire, se aşeză pe s c a u n , în v r e m e c e Gray îşi c o n t i n u a căutările. Cinci m i n u t e mai tîrziu, renunţă, simţind în g u r ă g u s tul amar al învinsului. N u exista nici un fel d e scrisoare. Nu a v e a s e n s . De ce se mai o b o s i s e Guy atîta să-l înveţe tot c e ştia, c a a p o i să-i p ă r ă s e a s c ă fără s ă lase o s u c c e s i u n e clară? Şi, d u p ă c u m s p u s e s e şi Alex, G u y era prea d e ş t e p t c a s ă n u se fi gîndit la aşa ceva. D a c ă intenţiona să rămînă el s ă aibă grijă d e afaceri, atunci d e ce se z b ă t u s e atîta c a să-l instruiască pe Gray? Poate c ă se g î n d i s e să-i d e a hăţurile lui Gray şi a p o i se răzgîndise? A s t a era s i n g u r a explicaţie existentă. Şi, în acest caz, o r i c u m a v e a u s ă p r i m e a s c ă ştiri din partea lui, cel mai tîrziu în cîteva zile, şi asta p e n t r u c ă afacerile pe care le a v e a erau mult prea c o m p l i c a t e c a să le lase d e izbelişte mai mult d e atît. Dar, a ş a c u m îi s p u s e s e lui Alex, nu-şi p u t e a permite să p r e s u p u n ă c ă cineva v a avea grijă d e afaceri. Nu şi-l p u t e a i m a g i n a p e G y y lăsînd totul d e izbelişte, dar, pînă în a c e a d i m i n e a ţ ă , nu-şi i m a g i n a s e nici c ă tatăl lui i-ar fi putut părăsi p e toţi c a s ă f u g ă c u Renee Devlin şi totuşi se întîmplase. Imposibilul se întîmplase, aşa c ă n u mai p u t e a să c r e a d ă o r b e ş t e că tot ce pînă atunci îl carac terizase pe tatăl lui avea să se î m p l i n e a s c ă , nu? Res p o n s a b i l i t a t e a faţă d e m a m a şi s o r a lui îi atîrna foarte g r e u d e a s u p r a umerilor. Nu le p u t e a risca b u n ă s t a r e a . Se întinse d u p ă telefon, dar aparatul nu mai era a c o l o . Ca prin ceată îşi aminti c ă îl azvîrlise prin g e a m
67 d e d i m i n e a ţ ă şi a r u n c ă o privire s p r e fereastra care a c u m a v e a r a m a g o a l ă , aşteptînd u n g e a m n o u . Se ridică şi se î n d r e p t ă s p r e h o l , s p r e telefonul aşezat p e m ă s u ţ a d e lîngă picioarele scărilor. M o n i c a se tîra d u p ă el, î n c ă t ă c u t ă , dar u r m î n d restricţia i m p u s ă . îl s u n ă mai întîi p e Alex. Iar Alex r ă s p u n s e imediat d u p ă primul a p e l . - Nici u n fel d e s c r i s o a r e , îl informă Gray pe scurt. Vezi c e poţi s ă faci s ă p u i mîna p e puterea j u d e c ă t o r e a s c ă p e n t r u m i n e s a u orice altceva c e mi-ar c o n s o l i d a poziţia. Puterea j u d e c ă t o r e a s c ă era o ţintă c u bătaie l u n g ă d i n p ă c a t e , dar cîteva sfori tot p u t e a u fi trase. - A m şi î n c e p u t deja, îi r ă s p u n s e Alex c u o v o c e pierită. Imediat d u p ă a c e e a , Gray îşi s u n ă a g e n t u l d e bursă, îi explică p e s c u r t şi în a m ă n u n t c e a n u m e t r e b u i a să f a c ă . D a c ă t o t c e era m a i rău a v e a s ă se întîmple, u r m a s ă a i b ă nevoie d e fiecare b ă n u ţ în parte p e care-l p u t e a aduna. Şi a c u m u r m a partea c e a mai dificilă. M o n i c a se h o l b a la el c u ochii întunecaţi plini d e grijă. - S-a întîmplat c e v a , aşa-i? Mental î n c e r c ă s ă s e oţetească, d u p ă care luă c u fermitate mîna M o n i c ă i în mîna lui mare. - Mai bine hai s ă m e r g e m să d i s c u t ă m şi c u m a m a , îi zise. Ea î n c e r c ă să-i s p u n ă ceva, însă el s c u t u r ă hotărît din cap. - N u sînt în stare s-o s p u n decît o s i n g u r ă dată, îi r ă s p u n s e c u o v o c e gîtuită. N o e l l e îşi s a v u r a u l t i m a c e a ş c ă d e c e a i în v r e m e c e citea r u b r i c a d e d i c a t ă evenimentelor sociale dintr-un ziar d i n N e w Orleans. Şi Prescott-ul avea săptămînalul s ă u în care era m e n ţ i o n a t ă în p e r m a n e n ţ ă , dar s ă fie
68 m e n ţ i o n a t ă într-un ziar din N e w Orleans asta era c e v a care c o n t a c u adevărat. Iar n u m e l e ei era m e n ţ i o n a t a c o l o suficient d e d e s , încît s ă d e v i n ă ţinta invidiei s o cietăţii c o s m o p o l i t e d i n z o n ă . Era î m b r ă c a t ă în r o c h i a ei favorită, albă, c u părul n e g r u şi d e s strîns la s p a t e într-un sofisticat c o c franţuzesc. Era fardată foarte uşor, dar c u mare artă, iar bijuteriile p e care le purta erau extrem d e s c u m p e , foarte e l e g a n t e şi n e b ă t ă t o a r e la o c h i . La Noelle n u exista nimic frivol s a u ostentativ, nici măcar o s i n g u r ă p a t ă d e c u l o a r e care s ă iasă în evi d e n ţ ă , d o a r linii curate şi clasice. Chiar şi unghiile nu şi le f ă c e a n i c i o d a t ă decît c u u n lac transparent. îşi ridică privirea a t u n c i cînd Gray şi M o n i c a intrară în s a l o n , iar ochii i se opriră cîteva s e c u n d e pe mîinile încleştate ale celor d o i . Deşi nu s p u s e nimic, era clar c ă d e z a p r o b a atitudinea lor, iar d e c o m e n t a t nu c o m e n t ă p e n t r u c ă asta ar fi arătat u n interes p e r s o n a l care ar fi stîrnit d i n partea lor acelaşi interes faţă d e p e r s o a n a ei. - B u n ă d i m i n e a ţ a , Gray, îl întîmpină c u o v o c e la fel d e c a l m ă şi d e c o n t r o l a t ă ca î n t o t d e a u n a . Noelle p u t e a urî c u violenţă pe cineva, dar p e r s o a n a a c e e a n-ar fi p u t u t b ă n u i n i c i o d a t ă a c e a s t ă ură n u m a i d u p ă v o c e ; p e n t r u c ă n i c i o d a t ă nu reflecta c ă l d u r ă , afecţiune, mînie s a u orice alt sentiment. Pentru c ă a ş a c e v a ar fi fost d e - a d r e p t u l vulgar, iar Noelle nu şi-ar fi p e r m i s în nici u n caz*să se c o b o a r e atît d e jos. - Să s u n s ă ne a d u c ă u n ceai p r o a s p ă t ? - N u , m a m ă , m u l ţ u m e s c . T r e b u i e să v o r b e s c c u tine şi c u M o n i c a ; s-a întîmplat c e v a foarte serios. Simţi mîna M o n i c ă i t r e m u r î n d , a ş a c ă o strînse uşor în s e m n d e îmbărbătare. Noelle p u s e ziarul d e o p a r t e . - Este cazul s ă a v e m o intimitate c e v a mai sigură? îl întrebă, îngrijorată c a n u c u m v a vreunul dintre servitori să-i a u d ă d i s c u t î n d d e o p r o b l e m ă p e r s o n a l ă .
69 - N u c r e d c ă este nevoie. Gray trase u n s c a u n p e n t r u M o n i c a , d u p ă care ră m a s e în spatele ei c u o mînă p e umăr. Noelle avea să fie s u p ă r a t ă d i n c a u z a i n c o v e n i e n t e l o r s o c i a l e , d i n c a u z a stînjenelii care a v e a s ă vină c u ştirea lui, dar d u r e r e a M o n i c ă i v a fi mult mai rea. - Nu v ă d c u m aş p u t e a s ă fac să fie mai uşor. Deşi n-a lăsat nici o s c r i s o a r e s a u bileţel, se pare c ă tata a plecat d i n o r a ş î m p r e u n ă c u Renee Devlin. A m î n d o i au dispărut. Mîna subţire a lui Noelle se a ş e z ă delicat pe piept. M o n i c a r ă m ă s e s e c a o s t a n ă d e piatră, nici măcar nu mai respira. - Sînt s i g u r ă c ă n-ar lua o a s e m e n e a femeie c u el într-o călătorie d e afaceri, îi r ă s p u n s e Noelle c u o s i g u ranţă c a l m ă . N u m a i gîndeşte-te c u m ar arăta. - Mamă... Gray î n c e r c ă să se stăpînească, deşi ar d e a d e n e r ă b d a r e şi mînie. Nu a plecat într-o călătorie d e afaceri. Tata şi Renee Davlin au fugit î m p r e u n ă . N-or să se mai întoarcă. M o n i c a lăsă să-i s c a p e u n ţipăt ascuţit, şi-şi d u s e a m î n d o u ă mîinile la g u r ă c a să-l o p r e a s c ă . Faţa lui Noelle îşi p i e r d u c u l o a r e a , dar mişcările îi erau foarte bine c o o r d o n a t e a t u n c i cînd p u s e c a n a c u ceai chiar în mijlocul farfurioarei. - Sînt s i g u r ă c ă te înşeli, d r a g ă . Tatăl t ă u nu şi-ar risca poziţia pe care o are în societate pentru... - M a m ă , p e n t r u n u m e l e lui D u m n e z e u ! izbucni Gray, pierzîndu-şi c o n t r o l u l . Tata n u d ă nici m ă c a r o c e a p ă d e g e r a t ă p e poziţia socială. Pentru tine este aşa d e i m p o r t a n t ă , în nici u n caz şi pentru el! - G r a y s o n , n u e s t e d e l o c n e c e s a r s ă fii atît d e vulgar. Gray strînse d i n dinţi. Era tipic p e n t r u ea s ă ignore c e v a c u adevărat n e p l ă c u t c a să se axeze p e ceva ce i
70 se p ă r e a trivial. - T a t a a plecat, îi mai zise o d a t ă , a c c e n t u î n d c u v i n tele. Te-a lăsat p e n t r u u n a c a Ren6e. A u fugit î m p r e u n ă şi tata n u se mai î n t o a r c e . N i m e n i altcineva nu ştie asta, î n c ă , dar p r o b a b i l c ă pînă mîine d i m i n e a ţ ă tot oraşul o s ă fie la curent. Ochii ei se lărgiră a u z i n d ultimele cuvinte, iar o r o a rea a p ă r u d e o d a t ă în v r e m e c e realiza umilinţa care a v e a s ă vină. - N u , reuşi s ă ş o p t e a s c ă . N u p o a t e să-mi f a c ă u n a c a asta. - Ba p o a t e . A şi f ă c u t - o ! O r b e ş t e , s e ridică în picioare, scuturînd d i n c a p . - Chiar... chiar a plecat? întrebă a p r o a p e într-un fel d e m u r m u r g r e u d e desluşit. M-a lăsat p e mine pentru acea... acea... Incapabilă s ă t e r m i n e fraza, ieşi r e p e d e din c a m e r ă d e p a r c ă ar fi zburat, n u ar fi mers. Imediat d u p ă p l e c a r e a lui Noelle, imediat d u p ă ce p r e z e n ţ a ei intimidantă d i s p ă r u , M o n i c a îşi lăsă c a p u l pe m a s ă , î n g r o p î n d u - ş i faţa în p a l m e , sughiţurile d e plîns scuturîndu-i întregul t r u p subţirel. A p r o a p e la fel d e s u părat p e Noelle d u p ă c u m era şi p e Guy, Gray î n g e n u n c h e alături d e s o r a lui, p u n î n d u - ş i u n braţ în jurul ei. - O să fie foarte g r e u , îi s p u s e , dar o să t r e c e m şi d e asta. în u r m ă t o a r e l e cîteva zile o s ă fiu foarte o c u p a t î n c e r c î n d s ă fac o r d i n e i n afaceri, dar sînt aici cînd o să ai nevoie d e m i n e . N u reuşi să-i s p u n ă c ă la u ş ă le b ă t e a dezastrul financiar. Ştiu c ă a c u m d o a r e , dar o s ă t r e a c ă pînă la u r m ă . - îl urăsc, s u s p i n ă M o n i c a c u o v o c e răguşită. Ne-a părăsit p e n t r u acea... a c e a tîrfă o r d i n a r ă ! Sper s ă n u se mai î n t o a r c ă n i c i o d a t ă . îl urăsc, n u vreau să-l mai v ă d n i c i o d a t ă . D e o d a t ă se î n d e p ă r t ă d e el, azvîrlind^scaunul într-o parte, a t u n c i cînd se ridică d e la m a s ă . î n c ă mai s u s p i n a a t u n c i cînd ieşi d i n s a l o n şi Gray îi p u t u auzi
71 s u s p i n e l e şi tot d r u m u l în s u s p e s c a r ă pînă cînd uşa d e la d o r m i t o r se trînti c u u n z g o m o t puternic. Gray ar fi vrut şi el tare mult s-o imite şi să-şi în g r o a p e fata în p a l m e . V o i a să l o v e a s c ă în ceva, cel mai bine în nasul tatălui s ă u . Ar fi vrut să-şi strige mînia pînă-n tăria cerului. Situaţia era şi aşa destul d e rea; d e c e t r e b u i a Noelle s-o î n r ă u t ă ţ e a s c ă şi mai mult, p ă sîndu-i d o a r d e ce ar fi putut s p u n e prietenii? Măcar p e n t r u o s i n g u r ă dată, d e ce nu p u t e a să-i fie de ajutor fiicei sale? Chiar nu v e d e a cîtă nevoie avea M o n i c a d e ea? Dar ea nu f u s e s e n i c i o d a t ă alături d e ei la nevoie, a ş a c ă d e ce s-ar fi s c h i m b a t t o c m a i în acel m o m e n t ? Spre d e o s e b i r e d e Guy, Noelle era măcar mereu c o n stantă. A v e a nevoie d e o b ă u t u r ă , u n a tare. Ieşi d i n salon şi se î n a p o i e în b i r o u , spre sticla de s c o t c h p e care Guy o avea m e r e u la î n d e m î n ă în d u l ă p i o r u l d e băuturi din spatele biroului. Oriane, menajera lor d e mulţi ani, t o c mai se î n d r e p t a s p r e scări c u u n vraf d e p r o s o a p e p r o a s p ă t s p ă l a t e ş i , c î n d t r e c u prin f a ţ a b i r o u l u i , îi a r u n c ă o privire c u r i o a s ă . Desigur, nefiind s u r d ă , auzise c e v a r u m o a r e . Speculaţiile care aveau să se î n c i n g ă între Oriane, soţul ei, G a r r o n , cel care avea grijă d e g r ă d i n ă , şi Delfina, b u c ă t ă r e a s a , aveau să fie c o p i o a s e . Desigur, t r e b u i a să le s p u n ă şi lor, dar nu se p u t u c o n v i n g e s-o f a c ă în acel m o m e n t . Poate d u p ă c e avea s ă b e a un pahar s a u d o u ă d e s c o t c h . D e s c h i s e d u l ă p i o r u l şi s c o a s e sticla, d u p ă care turnă cîteva d e g e t e din lichidul de culoarea ambrei î n t r - u n pahar. A r o m a c a d e f u m , înţepătoare şi d u r ă îi arse gîtul în m o d plăcut d u p ă ce luă prima înghiţitură, a p o i d ă d u paharul peste c a p c u o s i n g u r ă mişcare a mîinii. El avea nevoie d e efectul d e sedativ, n u d e gust. T o c m a i îşi t u r n a s e şi cel de-al d o i l e a pahar cînd u n ţipăt ascuţit p ă r u s ă d e s p i c e aerul casei, urmat a p o i d e c h e -
72 m a r e a n u m e l u i lui î n c o n t i n u u , iar c e a c a r e t i p a era Oriane. Monica. Imediat d u p ă ce auzise ţipătul lui Oriane, Gray îşi d ă d u s e s e a m a s a u b ă n u i s e în m o d inconştient c e a n u m e se î n t î m p l a s e . S p a i m a p a r c ă îi î n g h e ţ a s e inima în v r e m e ce ieşea în f u g ă din b i r o u , urcînd scările cîte d o u ă t r e p t e o d a t ă . Oriane ieşise pe hol în întîmpinarea lui c u ochii măriţi d e p a n i c ă . - S-a tăiat s i n g u r ă , rău d e tot. Of, D o a m n e , of, D o a m n e , e sînge peste tot... Gray t r e c u p e lîngă ea intrînd în d o r m i t o r u l M o n i c ă i . Nu era a c o l o , d a r u ş a d e la b a i e . e r a d e s c h i s ă , iar el se a r u n c ă pur şi s i m p l u în direcţia ei c a a p o i să se o p r e a s c ă îngheţat în p r a g . M o n i c a îşi d e c o r a s e d o r m i t o r u l şi sala d e baie sin gură, în n u a n ţ e delicate d e roz şi alb perlat care se potriveau mai bine unei fetiţe mici. în m o d n o r m a l lui Gray culorile a c e l e a îi a m i n t e a u d e acadelele din p o m u l d e C r ă c i u n , n u m a i c ă a c u m c e r a m i c a roz a sălii d e baie era î m p r o ş c a t ă c u pete d e u n r o ş u întunecat. M o n i c a era aşezată foarte c a l m ă p e c a p a c u l roz al toaletei, c u ochii ei mari şi întunecaţi p a r c ă g o i în v r e m e c e privea o r b e ş t e p e fereastră. Mîinile şi le strînsese în p o a l ă . Iar sîngele gîlgîia din rănile adînci pe care şi le f ă c u s e la a m î n d o u ă încheieturile, udîndu-i p o a l a rochiei, s c u r g î n du-i-se a p o i p e picioare şi f o r m î n d b ă l t o a c e p e p o d e a . - îmi pare rău p e n t r u ce s-a întîmplat, ÎL s p u s e pe o v o c e pierită. N u m ă a ş t e p t a m c a Oriane să vină t o c m a i a c u m c u p r o s o a p e l e curate. - lisuse, g e m u Gray, luînd d e j o s p r o s o a p e l e p e care le s c ă p a s e Oriane. Se aşeză în g e n u n c h i lîngă M o n i c a , înşfăcîndu-i încheietura stingă. La naiba, M o nica, ar trebui să-ţi învineţesc f u n d u l ! î n c e p u să-i b a n dajeze încheietura cît mai strîns c u u n p r o s o p , reluînd acelaşi p r o c e d e u şi c u cealaltă mînă.
73 - Dar lasă-mă în p a c e , ş o p t i , încercînd să-şi t r a g ă braţul din strînsoarea lui, dar era deja înspăimîntător d e slăbită. - T u să taci d i n g u r ă ! latră el, prinzîndu-i mîna mai bine şi înfăşurînd-o cît mai strîns în p r o s o p . La naiba c u t o a t e , c u m de-ai p u t u t face o a s e m e n e a prostie? Asta, p e lîngă t o t restul e v e n i m e n t e l o r d i n a c e a zi f u s e s e p i c ă t u r a care revărsase p a h a r u l , a p r o a p e c ă nu mai p u t e a rezista. T e a m a şî furia i se a m e s t e c a u în piept a p r o a p e sufocîndu-l d i n c a u z a intensităţii lor. Te-ai oprit m ă c a r u n m o m e n t c a să te gîndeşti şi la ceilalţi, nu n u m a i la tine? Te-ai gîndit m ă c a r o s e c u n d ă c ă şi mie mi-e la fel d e g r e u şi c ă p o a t e aş fi avut nevoie d e ajutorul t ă u , c ă t u t u r o r ne e la fel d e g r e u c u m îţi este şi ţie? S p u s e s e t o a t e acele cuvinte şuierat, printre dinţii în cleştaţi, în v r e m e c e o strînsese la piept şi o luase la f u g ă p e lîngă Noelle, care stătea n e m i ş c a t ă în pragul d o r m i t o r u l u i c u faţa palidă c a o stafie, şi în j o s pe scări şi mai a p o i p e lîngă Delfina şi Oriane care stăteau strînse u n a în alta p e h o l . - Sunaţi la clinică şi spuneţi-i d o c t o r u l u i B o g a r d e c ă sîntem în d r u m s p r e el, le o r d o n ă în v r e m e c e o d u c e a p e M o n i c a s p r e u ş a d i n faţă şi a p o i în j o s pe scările d e la intrare, s p r e m a ş i n a p a r c a t ă la cîţiva paşi depărtare. - O să-ţi m u r d ă r e s c m a ş i n a d e sînge, protestă încet Monica. - Parcă ţi-am s p u s s ă taci, izbucni el. N u vorbi decît d a c ă ai d e s p u s c e v a d e bun-simţ. Probabil c ă ar fi trebuit s ă fie mai blînd şi mai sensibil c u cineva care t o c m a i î n c e r c a s e să-şi c u r m e zilele, dar a c e e a era sora lui şi ar fi trebuit s ă fie blestemat în veci d a c ă ar fi lăsat-o s ă se o m o a r e . Era c u p r i n s d e o mînie c u m p l i t ă , d e - a b i a c o n t r o l a b i l ă . I se p ă r e a c ă viaţa i s e d u s e s e în iad, în n u m a i cîteva o r e , şi se săturase c a t o c m a i o a -
74 menii pe care îi i u b e a s ă f a c ă tot felul d e prostii. N u se mai o b o s i s ă d e s c h i d ă portiera maşinii, ci se a p l e c ă d o a r peste e a şi o d e p u s e pe M o n i c a pe s c a u n ca d u p ă a c e e a s ă se salte şi el în m a ş i n ă şi să por n e a s c ă m o t o r u l . Porni în t r o m b ă , lăsînd pe alee urmele c a u c i u c u r i l o r în v r e m e c e forţa m o t o r u l la limită. M o n i c a a l u n e c a s e slăbită în portieră, tinîndu-şi ochii închişi. îi a r u n c ă o privire speriată, dar n u riscă s ă se o p r e a s c ă să v a d ă c u m se s i m ţ e a şi s ă piardă şi mai mult t i m p preţios. Sîngele î n c e p u s e să se întrevadă deja prin p r o s o a p e , părînd strălucitor prin materialul d e o albeaţă orbitoare. Şi d o a r v ă z u s e tăieturile; nu f u s e s e r ă d o a r nişte s i m p l e zgîrieturi menite s ă atragă atenţia celor din jur. N u , M o n i c a î n c e r c a s e la m o d u l foarte serios să-şi ia viaţa. Faţa îi era c u m p l i t d e palidă şi în jurul gurii înce p u s e s ă a i b ă u r m e albăstrii. S o r a lui p u t e a s ă m o a r ă p e n t r u c ă tatăl lui n u î n c e t a s e s-o tot u r m ă r e a s c ă pe tîrfa a c e e a r o ş c a t ă , Renee Devlin. S t r ă b ă t u cele c i n c i s p r e z e c e mile care-l d e s p ă r ţ e a u d e clinică în n u m a i z e c e minute. Parcarea era plină, dar el întoarse m a ş i n a în spatele clădirii c u u n singur etaj, d u p ă care a p ă s ă c u putere p e c l a x o n , opri m a ş i n a şi o luă iarăşi p e M o n i c a în braţe. Era foarte m o a l e , iar c a p u l i se b ă l ă b ă n e a pe u m ă r u l lui. Gray simţi d e o d a t ă c u m lacrimi fierbinţi îi î n ţ e p a u o c h i i . U ş a d i n s p a t e se d e s c h i s e , iar d o c t o r u l B o g a r d e se g r ă b i s ă le iasă f h cale, urmat d e d o u ă asistente. - Du-o în p r i m a c a m e r ă p e partea dreaptă, îi zise în v r e m e ce Gray intra c u greutate pe uşă. Sadie Lee Fanchier, asistenta şefă, ţinea d e s c h i s ă u ş a d e la sala d e consultaţii, în v r e m e ce el o d u c e a p e M o n i c a înă u n t r u , p u n î n d - o c u blîndeţe p e m a s a î n g u s t ă a c o p e r i t ă c u vinilin. Sadie Lee î n c e p u s e deja să p r e g ă t e a s c ă aparatura chiar în v r e m e ce d o c t o r u l e x a m i n a tăieturile. R e p e d e ,
75 a c e a s t a îi luă t e n s i u n e a în v r e m e ce ţinea u n s t e t o s c o p apăsat pe încheietura cotului. - Ş a p t e şi j u m ă t a t e c u p a t r u . - începeţi c u o transfuzie, le o r d o n ă d o c t o r u l B o g a r d e . G l u c o z a . Cealaltă asistentă, Kitty, se a p u c ă să-i execute ordinele. D o c t o r u l B o g a r d e nu-şi d e z l i p e a ochii d e pe încheie turile M o n i c ă i în v r e m e ce lucra. - Are m a r e nevoie d e sînge, s p u s e . Şi cît mai re p e d e . T r e b u i e s-o d u c e m la spitalul din B a t o n R o u g e , p e n t r u c ă aici n u p o t s ă fac m a r e lucru. Şi mai are nevoie d e u n specialist vascular c a să-i repare venele. Pot s-o stabilizez, Gray, dar mai mult d e atît n u pot. Kitty atîrnă p u n g a transfuziei într-un s u p o r t d e metal, d u p ă care înfipse a c u l în braţul M o n i c ă i . - Nu mai a v e m t i m p s ă c h e m ă m o a m b u l a n ţ ă pînă aici, c o n t i n u ă d o c t o r u l . O s-o d u c e m chiar noi în m a ş i n a m e a . Crezi c ă poţi s ă c o n d u c i tu? îl întrebă aruncîndu-i o privire ascuţită. - Da. R ă s p u n s u l era c a l m , fără e c h i v o c . D o c t o r u l B o g a r d e înfăşură strîns încheieturile M o nicăi. - în regulă, astea or să o p r e a s c ă sîngerarea. Kitty, a m nevoie d e v r e o d o u ă pături. Pune u n a peste s c a u nele d i n spatele maşinii mele, iar c u cealaltă o s-o a c o peri p e M o n i c a . Gray, ia-o iarăşi în braţe şi fii atent la a c u l ăla din braţ. S a d i e Lee, c h e a m ă spitalul şi spune-le c ă sîntem în d r u m s p r e ei, şi mai s u n ă şi la d e p a r t a m e n tul şerifului şi pune-l s ă ţină d r u m u l liber. G r a y îşi l u ă s o r a în b r a ţ e c u b l î n d e ţ e . D o c t o r u l B o g a r d e îşi luă g e a n t a m e d i c a l ă într-o mînă şi p u n g a c u g l u c o z a în cealaltă, m e r g î n d alături d e Gray în v r e m e ce a c e s t a se î n d r e p t a c u M o n i c a s p r e Chrysler-u\ c u patru uşi ce-i a p a r ţ i n e a . Mai întîi se u r c ă d o c t o r u l , c a a p o i să-l ajute p e Gray s-o a ş e z e uşor p e M o n i c a p e s c a u n e l e
76 din s p a t e . A p o i a g ă ţ ă p u n g a c u g l u c o z a pe u m e r a ş u l fixat alături d e fereastră, el aşezîndu-se în g e n u n c h i pe p o d e a u a maşinii chiar lîngă c a p u l ei. - Să n u m e r g i p r e a r e p e d e c a s ă ne zgîlţîi, îl d ă s căli în v r e m e ce G r a y s e s t r ă d u i a să-şi vîre t r u p u l l u n g în s p a t e l e v o l a n u l u i . D o c t o r u l B o g a r d e d e - a b i a d a c ă m ă s u r a u n metru şi ş a p t e z e c i în î n ă l ţ i m e , a ş a c ă s c a u n u l e r a a ş e z a t atît d e a p r o a p e d e v o l a n , încît a p r o a p e atingea pieptul lui Gray. Şi nici n u p u t e a lăsa s c a u n u l mai în s p a t e p e n t r u că d o c t o r u l era aşezat chiar pe p o d e a şi nu-l p u t e a împinge peste Monica. - Să m e r g i c u o viteză c o n s t a n t ă şi o să a j u n g e m la t i m p . Şi a p r i n d e şi luminile d e avertizare. Gray g î n d e a nu t o c m a i f r u m o s d e s p r e şoferii care îşi ţineau s c a u n u l atît d e a p r o a p e d e v o l a n , dar păstra gîndul d o a r p e n t r u sine. Ascultînd d e ordinele primite, î n c e p u să se î n d e p ă r t e z e d e clinică c u o viteză mult r e d u s ă faţă d e c e a c u care sosise c u zece minute în u r m ă , deşi instinctul îi s p u n e a s ă a p e s e p e d a l a a c c e leraţiei pînă-n p o d e a şi s ă m e a r g ă în ritm alert. N u m a i simplul fapt c ă ştia c ă m a ş i n a d o c t o r u l u i fusese c o n struită mai mult p e n t r u c o n f o r t şi nu p e n t r u viteză pe riculoasă îl o p r i să nu m e a r g ă c u ea aşa c u m ar fi mers c u Corvette-u\ lui. - Şi t r e a b a asta c u m s-a întîmplat? îl întrebă d o c torul. Gray îi a r u n c ă o privire prin o g l i n d a retrovizoare. D o c t o r u l era u n bărbat micuţ, puţin c a m grăsuliu şi c u o c h i albaştri, pătrunzători. Şi, în c i u d a n u m e l u i , nu era nici creol şi nici c a j u n ; p r o b a b i l că avea a p r o a p e cinci zeci d e ani pentru că părul b l o n d devenise a c u m a p r o a p e nisipiu. Gray îl ştia de cînd se n ă s c u s e . Noelle nu-l c o n s u l t a s e niciodată pentru că preferase un alt me dic d e prin N e w Orleans, dar în rest toţi cei d e a c a s ă
77 m e r s e s e r ă la el î n c e p î n d c u tăieturile, zgîrieturile din copilărie şi c e a mai s i m p l ă răceală, pînă la braţul rupt al lui Gray cînd î n c e p u s e s ă j o a c e fotbal pe la cincispre z e c e ani. Gray nu avea d e g î n d să-i s p u n ă totul, preferind să păstreze detaliile d o a r p e n t r u el pînă cînd agentul d e b u r s ă ar fi vîndut acţiunile, iar Alex şi-ar fi întreprins manevrele legale, d e ş i n u p ă r e a posibil să î n ă b u ş e c u totul ştirea. A ş a c ă îi s p u s e d o c t o r u l u i d o a r faptul c e n tral, cel care c o n t a cel mai mult. - Tata c u m a m a s-au despărţit. D o c t o r u l oftă. - înţeleg. T o a t ă l u m e a d i n orăşel şi din împrejurimi ştia cît d e legată era M o n i c a d e Guy. • Gray se c o n c e n t r a a s u p r a d r u m u l u i . Suspensiile m a şinii a t e n u a u h o p u r i l e d r u m u l u i , iar cauciucurile p ă r e a u s ă cînte pe astfalt. Senzaţia d e irealitate pe care o mai simţise şi mai d e v r e m e se întorsese iarăşi. Soarele în c i n g e a p a r c ă a c o p e r i ş u l m a ş i n i i , arzîndu-i picioarele î m b r ă c a t e în b l u g i , în v r e m e ce pinii înalţi t r e c e a u vîjîind p e lîngă ferestre. Cerul d e d e a s u p r a lor era d e un al b a s t r u adînc. Era d e - a b i a î n c e p u t u l verii şi t o a t e locurile d i n jur îi erau la fel d e c u n o s c u t e c a şi propriile-i tră sături. A s t a i se p ă r e a atît d e ciudat. C u m d e p u t u s e rămîne totul n e s c h i m b a t cînd l u m e a lui se s p ă r s e s e în b u c ă ţ e l e mici în ziua a c e e a ? în spatele lui, d o c t o r u l B o g a r d e verifică din n o u pul sul şi t e n s i u n e a M o n i c ă i . - Gray, îi zise c u c a l m . Ar fi bine să m e r g i mai re pede.
CApirolul 5
Se f ă c u s e d e j a z e c e şi j u m ă t a t e seara cînd Gray şi d o c t o r u l B o g a r d e părăsiră spitalul d i n B a t o n R o u g e . Pe Gray îl a r d e a u o c h i i d e o b o s e a l ă şi era î n c ă năucit din c a u z a emoţiilor istovitoare d i n ziua a c e e a . M o n i c a f u s e s e stabilizată şi s u p o r t a s e c u bine intervenţia chirurgi cală, iar a c u m d o r m e a liniştită s u b influenţa sedativelor. F ă c u s e u n m i c s t o p c a r d i a c imediat d u p ă c e a j u n s e s e r ă la s p i t a l , d a r e c h i p a d e u r g e n ţ ă d e a c o l o o r e a d u s e s e la viaţă c u ajutorul şocurilor electrice a p r o a p e imediat d u p ă a c e e a . Şi mai primise patru f l a c o a n e c u sînge înainte d e o p e r a ţ i e şi a p o i î n c ă d o u ă pe parcursul a c e s teia. D o c t o r u l care-i aranjase încheieturile îi s p u s e s e c ă nu se stricase nimic, definitiv în partea d r e a p t ă , dar c ă îşi rănise cîteva t e n d o a n e la c e a stîngă şi c ă era p o s i b i l să nu-şi mai r e c a p e t e mobilitatea totală. Insă p e n t r u Gray n u c o n t a s e decît faptul c ă s o r a lui a v e a s ă trăiască. De altfel se trezise p e n t r u scurt t i m p atunci c î n d f u s e s e m u t a t ă din sala d e operaţii în s a l o n u l pe care îl luase p e n t r u ea, şi reuşise s ă m u r m u r e încet, c î n d îl zărise lîngă e a : - îmi pare rău, Gray. El nici m ă c a r a c u m n u ştia c e v o i s e să-i s p u n ă , d e
79 fapt, d a c ă îi p ă r e a rău c ă î n c e r c a s e s ă se s i n u c i d ă , c ă nu reuşise să-şi ia viaţa s a u c ă îi părea rău că-i p r o d u s e s e atîtea griji. î n s ă prefera s ă a l e a g ă prima variantă şi asta p e n t r u c ă n u p u t e a s u p o r t a gîndul c ă era posibil să î n c e r c e d i n n o u . - O s ă c o n d u c e u , îi zise d o c t o r u l B o g a r d e , întinzînd o p a l m ă şi lovindu-l uşor p e u n umăr. T u arăţi c a naiba. - A ş a m ă şi simt, m o r m ă i Gray. A m mare nevoie d e o c a n ă c u cafea. Era foarte b u c u r o s să-l lase pe d o c t o r s ă c o n d u c ă m a ş i n a . îşi simţea creierul p u s t i u ; p r o b a b i l c ă n-ar fi f o s t d e l o c p r u d e n t s ă c o n d u c ă el însuşi m a şina şi în f o n d era a d o c t o r u l u i . Desigur, va sta şi în c o n t i n u a r e c u g e n u n c h i i la g u r ă , dar cel puţin va p u t e a respira în voie. - Păi, c h e s t i a asta se p o a t e rezolva. La cîteva străzi d e aici este u n McDonald's. Gray se g h e m u i t o t şi se u r c ă în m a ş i n ă , m u l ţ u m i n d în g î n d D o m n u l u i c ă Chrysler-u\ avea u n b o r d teşit p e n tru c ă altfel ar fi avut g e n u n c h i i n u m a i vînătăi. C i n c i s p r e z e c e m i n u t e mai tîrziu, c u o c a n ă d e plastic în mînă, d i n c a r e i e ş e a u a b u r i înviorători, privea pe g e a m c u m se s t i n g e a u ultimele lumini ale oraşului în v r e m e ce se d e p ă r t a u tot mai mult p e ş o s e a . Cîţiva d i n t r e cei m a i fericiţi a n i ai lui f u s e s e s e r ă petrecuţi a c o l o , la LSU. S t r ă b ă t u s e oraşul acela în l u n g şi-n lat, u n puşti v i g u r o s în căutare d e noi aventuri, şi avusese parte d e o g r ă m a d ă . Nimeni n u ştia s ă se distreze mai bine decît u n c a j u n , iar B a t o n R o u g e era plin d e locuri g r o z a v e d e distracţie. Cei patru ani petrecuţi a c o l o tre c u s e r ă c a u n vis. Nici măcar n u t r e c u s e atît d e mult t i m p d e cînd se întorsese a c a s ă p e n t r u t o t d e a u n a , d o a r vreo d o u ă luni, dar p a r c ă t r e c u s e r ă veacuri d e a t u n c i . Ziua a c e e a de c o ş m a r ce p ă r e a să nu se mai sfîrşească sigilase parcă p e n t r u t o t d e a u n a c o p i l u l acela zburdalnic, lăsînd o linie
80 clară d e d e m a r c a ţ i e între cele d o u ă părţi ale vieţii lui. Gray se maturizase g r a d a t , c a majoritatea oamenilor, dar în ziua a c e e a î n t r e a g a responsabilitate a vieţii d e adult i se lăsase t o a t ă p e umeri. Desigur, erau destul d e laţi şi d e puternici c a să-şi d u c ă p o v a r a , a ş a c ă se oţelise s i n g u r şi f ă c u s e c e e a c e trebuia. Şi d a c ă o m u l care rezultase d u p ă d e z a s t r u era mai p o s o m o r î t şi mai dur decît cel care se d ă d u s e j o s din pat în aceeaşi d i m i n e a ţ ă , ei bine, d a c ă a c e l a era preţul supravieţuirii, era b u c u r o s să-l p l ă t e a s c ă . O r i c u m a c a s ă îl a ş t e p t a u şi mai multe p r o b l e m e . în acele c i r c u m s t a n ţ e cele mai multe m a m e ar fi fost alături d e copiii lor, u n sprijin p e n t r u ei, dar nu a c e s t a era cazul şi c u Noelle. N u reuşise d e l o c s-o p r i n d ă la telefon. Vorbise în s c h i m b c u Oriane, care îi spusese că d o a m n a Noelle se î n c h i s e s e în d o r m i t o r şi n u mai v o i a s ă iasă d e a c o l o . A p o i , d u p ă instrucţiunile p e care i le d ă d u s e , Oriane ţ i p a s e în faţa uşii închise faptul c ă M o n i c a s c ă p a s e d e pericol şi c ă a c u m se afla la spital. Cel p u ţ i n n u t r e b u i a să-şi f a c ă griji c ă şi Noelle avea d e g î n d s ă f a c ă a c e e a ş i c a s c a d o r i e c a şi M o n i c a . O c u n o ş t e a mult p r e a bine p e maică-sa; era mult prea e g o i s t ă c a să-şi f a c ă s i n g u r ă v r e u n rău. în c i u d a c a f e l e i b ă u t e , t o t d r u m u l s p r e c a s ă d o r m i şi se trezi d e - a b i a cînd d o c t o r u l B o g a r d e opri m a ş i n a lîngă clinică. Lăsase m a ş i n a c u c a p o t a lăsată p e n t r u că a v u s e s e lucruri mai i m p o r t a n t e d e făcut în m o m e n t u l în care s o s i s e la clinică şi a c u m s c a u n e l e erau u m e d e din c a u z ă c ă se lăsase roua. Pe d r u m u l spre c a s ă u r m a să stea c u f u n d u - n a p ă , dar p o a t e c ă era mai bine aşa, p o a t e c ă r e u ş e a astfel să rămînă treaz. - Crezi c ă o să poţi d o r m i în n o a p t e a asta? îl întrebă d e o d a t ă d o c t o r u l . Pentru c ă p o t să-ţi d a u c e v a d a c ă crezi c ă ai nevoie. Gray î n c e p u s ă rîdă înăbuşit.
81 - P r o b l e m a este c u m s ă fac c a s ă rămîn treaz pe d r u m u l pînă a c a s ă . - Păi, în c a z u l ăsta p o a t e c ă ar fi mai bine s ă d o r m i aici la clinică. - M u l ţ u m e s c , d o c t o r e , dar ţ l a c ă cei d e la spital a u c u m v a nevoie d e m i n e , or s ă m ă c a u t e p e a c a s ă . - în regulă. A t u n c i ai grijă c u m ajungi. - O s ă a m grijă. Gray îşi p e t r e c u picioarele pe d e a s u p r a portierei şi se lăsă s ă c a d ă în s c a u n . M d a . V a avea f u n d u l u d pînă s ă a j u n g ă a c a s ă . Umezeala rece îl f ă c u s ă se z g r i b u l e a s c ă . Lăsă c a p o t a în j o s , aerul rece p o c n i n d u - l chiar în fată. Mirosurile nopţii erau dulci şi p r o a s p e t e , mult mai p r o a s p e t e decît a t u n c i c î n d a r d e a soarele. în v r e m e c e lăsa Prescott-ul în u r m a , î n t u n e c i m e a rurală se închise p r o t e c t o a r e în jurul lui, alinătoare. Deşi o o a z ă d e l u m i n ă l u c e a în întunericul plăcut. Jimmy J o ' s , c î r c i u m a d e la m a r g i n e a d r u m u l u i , era încă în plină activitate. Parcarea c u pietriş era plină d e m a şini şi c a m i o n e t e , n e o a n e l e s t r ă l u c i t o a r e î n t î m p i n î n d o a s p e ţ i i , zidurile clădim părînd s ă se c u t r e m u r e s u b forţa muzicii d i n interior. în v r e m e c e Gray se a p r o p i a tot mai mult, c u m a ş i n a s a n e a g r ă , o c a m i o n e t ă r ă p ă n o a s ă ieşi c u z g o m o t d i n parcare chiar în faţa lui, c u c a u c i u curile f u m e g î n d p e asfaltul şoselei. Gray a p ă s ă p e p e d a l a d e frînă, o p r i n d b r u s c Corvetfe-ul micuţ. C a m i o n e t a d e r a p a într-o parte, a p r o a p e răsturnîndu-se, d u p ă care reveni pe d r u m . Farurile lui prinseră d e o d a t ă în c o n u l lor d e l u m i n ă feţele o c u p a n ţilor c a m i o n e t e i în v r e m e c e cel care stătea p e s c a u n u l p a s a g e r u l u i flutura o sticlă d e bere şi îi striga ceva. Gray î n g h e ţ ă în acel m o m e n t . N u p u t u s e înţelege ce a n u m e i se strigase, dar o r i c u m n u c o n t a . C e e a c e c o n t a era faptul c ă în c a m i o n e t ă se aflau Russ şi Nicki Devlin şi c ă se î n d r e p t a u în aceeaşi direcţie c u el, a d i c ă
\
82 spre d o m e n i u l familiei Rouillard. Ticăloşii a c e i a t o t n u p l e c a s e r ă . Erau î n c ă p e d o meniul lui. Mînia î n c e p u să-l c o p l e ş e a s c ă d i n n o u . Ciudat d e detaşat, o simţi v e n i n d ^ î n c e p î n d d e la picioare, şi ridicîndu-se a p o i t o t mai mult, d e p a r c ă ar fi s c h i m b a t t o a t e celulele existente în t r u p . A j u n s e s e pînă la a b d o m e n făcîndu-l să-şi î n c o r d e z e involuntar m u ş c h i i , d u p ă care îi u m p l u şi p i e p t u l î n a i n t e s ă e x p l o d e z e în creier. Era a p r o a p e c a o uşurare, eliminînd o b o s e a l a şi ceata în care se z b ă t u s e pînă a t u n c i , lăsîndu-l s ă g î n d e a s c ă t o tul la rece, în v r e m e c e s i s t e m u l nervos prelua d i n n o u conducerea. întoarse m a ş i n a în u n g h i strîns, d u p ă care o luă î n a p o i s p r e Prescott. Şerifului Deese nu-i va p l ă c e a să fie trezit în miez d e n o a p t e , dar Gray era totuşi u n Rouil lard, iar şeriful v a f a c e în cele d i n u r m ă c e e a ce avea să-i ceară. La naiba, chiar o să-i placă. D a c ă r e u ş e a u să se d e s c o t o r o s e a s c ă d e familia Devlin, asta ar fi î n s e m nat s ă r e d u c ă rata criminalităţii la jumătate, cel puţin.
Faith n u f u s e s e în stare s ă se relaxeze t o a t ă ziua. A p r o a p e c ă se î m b o l n ă v i s e din c a u z a sentimentului d e d e z a s t r u şi pierdere, f u s e s e i n c a p a b i l ă să mai m ă n î n c e ceva. Scottie, simţindu-i starea, f u s e s e scîncit şi speriat, agăţîndu-se m e r e u d e picioarele ei şi stîndu-i în cale în v r e m e ce ea c ă u t a în m o d cu totul m e c a n i c să-şi î n d e p l i n e a s c ă îndatoririle. D u p ă c e p l e c a s e Gray în d i m i n e a ţ a aceea, ea se şi a p u c a s e să î m p a c h e t e z e , dar A m o s o p o c n i s e peste c a p şi-i s p u s e s e să nu se mai poarte c a o p r o a s t ă . Că era posibil c a Renee să fi plecat p e n t r u cîteva zile, dar
83 c ă u r m a s ă se î n t o a r c ă şi c ă bătrînul Rouillard nu-l va lăsa p e t i c ă l o s u l d e fiu-său s ă îi a l u n g e d i n c a s ă . Chiar şi în acele m o m e n t e d e disperare, Faith se întrebase d e c e tatăl ei îi s p u n e a lui G u y „ b ă t r î n " cînd d e fapt a c e s t a era chiar c u u n a n mai tînăr decît el. D u p ă u n t i m p , A m o s s e u r c a s e în c a m i o n e t a lui şi p l e c a s e să-şi c a u t e c e v a d e băut. Imediat c e d i s p ă r u s e d i n v e d e r e , J o d i e s e şi s t r e c u r a s e în d o r m i t o r u l lui şi se a p u c a s e s ă c o t r o b ă i e printre lucrurile lui Ren6e. Faith o u r m a s e p e s o r a ei şi o privise uimită c u m a c e a s t a a r u n c a lucrurile m a m e i lor p e pat. - C e faci? - M a m a n-o s ă mai a i b ă nevoie d e astea, îi r ă s p u n s e s e J o d i e c u n e o b r ă z a r e . G u y o să-i c u m p e r e altele noi. De c e crezi c ă p e astea n u le-a luat c u ea? Eu le p o t folosi t o t u ş i . N i c i o d a t ă n u m-a lăsat s ă î m p r u m u t c e v a d i n î m b r ă c ă m i n t e a ei. Ultimele c u v i n t e f u s e s e r ă î n c ă r c a t e d e a m ă r ă c i u n e . Ridică d e p e pat o r o c h i e g a l b e n ă şi strîmtă, c u u n d e c o l t e u g e n e r o s în faţă, î n c o n j u r a t d e m ă r g e l u ş e ne gre. Pe Renee f u s e s e extraordinară, p e n t r u c ă ea a v e a părul d e u n r o ş c a t întunecat, dar J o d i e arăta d e - a d r e p tul oribil d i n c a u z a părului d e c u l o a r e a m o r c o v u l u i . - S ă p t ă m î n a t r e c u t ă a m avut o întîlnire fierbinte c u Lane Foster şi aş fi vrut s-o î m b r a c p e asta, n u m a i c ă Renee n u m-a lăsat, c o n t i n u ă plină d e resentimente. A m fost o b l i g a t ă s ă m e r g c u r o c h i a aia albastră p e care el o mai v ă z u s e şi înainte. - N u lua hainele m a m e i , p r o t e s t ă Faith c u ochii în lacrimi. J o d i e îi a r u n c ă o privire e x a s p e r a t ă . - De c e n u ? Ea n-o s ă mai a i b ă n e v o i e d e ele. - T a t a a s p u s c-o s ă se întoarcă. J o d i e i z b u c n i în rîs. - T a t a n u şi-ar d e o s e b i s i n g u r f u n d u l d e o g a u r ă
\
84 f ă c u t ă în pămînt. Gray a v e a d r e p t a t e . Pentru ce D u m n e z e u s ă se î n t o a r c ă ? Eh, chiar d a c ă Guy se sperie d e o d a t ă şi d ă f u g u ţ a î n a p o i la c u b u l ăla d e g h e a t ă c u care s-a însurat, m a m a p r o b a b i l c ă tot o s ă o b ţ i n ă d e s tul d i n partea lui c a s-o d u c ă f r u m u ş e l măcar o p e r i o a d ă de timp. - A t u n c i o s ă t r e b u i a s c ă s ă p l e c ă m , îi r ă s p u n s e Faith, s i m ţ i n d g u s t u l sărat al unei lacrimi în coltul b u zelor. Ar t r e b u i s ă ne a p u c ă m s ă strîngem lucrurile. J o d i e o b ă t u uşurel p e u n umăr. - S u r i o a r ă m a i mică, eşti mult prea i n o c e n t ă p e n t r u binele t ă u . Gray era al naibii d e furios, dar n u c r e d c-o să f a c ă c e v a în privinţa asta. Pur şi s i m p l u s-a d e s c ă r c a t d e nervi. C r e d c-o să m ă d u c să-l v ă d şi p o a t e o b ţ i n şi e u acelaşi g e n d e a r a n j a m e n t p e care tatăl lui l-a avut c u m a m a . îşi linse b u z e l e şi o privire flămîndă îi a p ă r u pe c h i p . M e r e u mi-am dorit s ă aflu d a c ă tot c e e a ce are în p a n t a l o n i este atît d e mare p e cît se s p u n e . Faith tresări, g e l o a s ă . J o d i e n u părea să fie în stare s ă v a d ă c ă u n b u l g ă r e d e z ă p a d ă avea mai multe ş a n s e să reziste mai d e g r a b ă la u n p i c n i c p e 4 iulie la ecuator decît să-l a t r a g ă e a p e Gray, dar, vai, cît d e mult o invidia Faith p e n t r u a c e a s i g u r a n ţ ă şi p e n t r u faptul c ă m ă c a r d o r e a s ă î n c e r c e . î n c e r c a să-şi imagineze cît d e p u t e r n i c ă s-ar simţi să aibă atîta siguranţă, încît s ă se d u c ă la u n b ă r b a t - p a r e s-o g ă s e a s c ă atrăgătoare. Şi chiar d a c ă Gray o refuza, asta n u u r m a să-i c a u z e z e nici o g a u r ă în personalitate, p e n t r u c ă existau destui b ă i e ţ i şi b ă r b a ţ i c a r e ar fi v e n i t d u p ă e a c u l i m b a s c o a s ă . Pentru ea, Gray ar fi fost d o a r o p r o v o c a r e . N u m a i c ă Faith v ă z u s e d e z g u s t u l rece d i n ochii lui a t u n c i c î n d îi privise p e toţi cei c e locuiau în c a b a n a mizeră şi r u ş i n e a îi c o p l e ş i s e sufletul în clipele acelea. Ar fi vrut să-i strige: „ E u nu sînt a ş a ! " Ar fi vrut c a el s-o p r i v e a s c ă admirativ. Dar ea era aşa, cel puţin din p u n e -
85 tul lui d e v e d e r e , şi asta p e n t r u c ă l o c u i a în a c e a c o cină. De-abia î n ă b u ş i n d u - ş i s u s p i n e l e , în v r e m e c e J o d i e p l e c a s e fericită c u m a l d ă r u l d e haine în d o r m i t o r u l lor c a să le p r o b e z e , îl luă p e Scottie d e m î n ă şi îl s c o a s e afară la j o a c ă . Se a ş e z ă p e o b u c a t ă d e lemn c u fata î n g r o p a t ă în mîini în v r e m e c e băiatul îşi î m p i n g e a m a şinutele prin praf. în m o d n o r m a l , ar fi f o s t fericit s ă se j o a c e a c o l o t o a t ă ziua, dar d u p ă o o r ă se a p r o p i e d e ea şi, c u i b ă r i n d u - s e între picioarele ei, a d o r m i e p u i z a t . Ea îi mîngîie părul m ă t ă s o s , speriată d e d u n g a vineţie d i n jurul buzelor. Se l e g ă n a înainte şi î n a p o i pe b u c a t a d e l e m n , c u ochii plini d e tristeţe în v r e m e c e privea o r b e ş t e înainte. M a m a p l e c a s e , iar Scottie era p e moarte. N u se p u t e a s p u n e cît a n u m e mai r e u ş e a s ă s u p r a v i e ţ u i a s c ă , dar c r e d e a c ă n u mai mult d e u n a n . Şi a ş a d e r ă u c u m se p r e z e n t a s e r ă lucrurile pînă a t u n c i , m ă c a r e x i s t a s e o a n u m e s i g u r a n ţ ă , p e n t r u c ă nimic n u se s c h i m b a în fiecare zi şi ştia la c e t r e b u i a s ă se aştepte. A c u m t o t u l se d e s t r ă m a s e , iar e a se s i m ţ e a înspăimîntată. învăţase c u m s ă se d e s c u r c e , c u m să facă faţă tatălui şi băieţilor, dar deja nimic n u mai m e r g e a c o n f o r m p l a n u l u i , iar ea se simţea neajutorată. Şi ura acel sentiment, îl ura c u atîta focţă, încît i se strîngea s t o m a c u l . Blestemată fie m a m a , c u g e t ă d e o d a t ă c a o rebelă. Şi b l e s t e m a t fie şi G u y Rouillard. A m î n d o i n u se g î n diseră decît la propriile lor p e r s o a n e , n u la familiile lor, nici la frămîntările p e care le lăsaseră în u r m ă . De multă v r e m e n u se mai simţise p r e c u m u n c o p i l . R e s p o n s a b i l i t a t e a îi f u s e s e a r u n c a t ă p e umerii fragili d e la o vîrstă f r a g e d ă , dîndu-le ochilor ei o maturitate in c o m p a t i b i l ă c u tinereţea, n u m a i c ă a c u m s i m ţ e a a c u t lipsa experienţei. Era mult prea tînără c a să f a c ă orice. Nu-l p u t e a lua p e Scottie şi a p o i să plece, şi asta p e n t r u
86 c ă era p r e a m i c ă s ă m u n c e a s c ă şi să-l p o a t ă întreţine, era p r e a m i c ă chiar şi c a s ă trăiască s i n g u r ă , d a c ă se lua d u p ă c e s p u n e a legea. Era neajutorată, iar viata îi era c o n t r o l a t ă în totalitate d e adulţii iresponsabili din jurul ei. Nici m ă c a r n u p u t e a s ă f u g ă p e n t r u c ă nu-l p u t e a lăsa p e Scottie. Nimeni n-ar fi avut grijă d e el, iar el era a p r o a p e la fel d e neajutorat c a u n b e b e l u ş . T r e b u i a să rămînă. A ş a c ă r ă m a s e şi mai d e p a r t e p e lemnul din g r ă d i n ă în v r e m e c e orele d u p ă - a m i e z e i se s c u r g e a u , incapabilă să intre în c a s ă şi să-şi f a c ă treburile obişnuite. Se s i m ţ e a c a şi c u m ar fi stat c u c a p u l s u b ghilotină, aşteptînd ca l a m a c e a t ă i o a s ă s ă c a d ă şi, p e m ă s u r ă ce se a p r o pia seara, t e n s i u n e a î n c e p u să c r e a s c ă tot mai mult, afectîndu-i fiecare nerv al t r u p u l u i pînă cînd simţi nevoia a c u t ă să ţipe c a s ă mai s c u t u r e puţin aşteptarea a c e e a a p r o a p e d u r e r o a s ă . Scottie se trezise d i n s o m n şi se a p u c a s e iarăşi s ă se j o a c e în a p r o p i e r e a ei, d e p a r c ă i-ar fi f o s t frică s ă se d e p ă r t e z e . Dar s o s i şi seara şi l a m a c e a t ă i o a s ă nu c ă z u . Scot tie era f l ă m î n d şi o t r ă g e a d e mînă c a să intre în c a s ă . Şovăitoare, Faith se ridică din locul ei şi îl d u s e înăuntru t o c m a i c î n d Nicki şi Russ se p r e g ă t e a u să plece în a v e n t u r a d e fiecare seară. J o d i e se şi î m b r ă c a s e c u r o c h i a c e a g a l b e n ă p e care o strîmtase puţin, d u p ă care p l e c ă şi ea. \ Poate c ă J o d i e a v e a d r e p t a t e , m e d i t a Faith. Poate c ă Gray pur şi s i m p l u se eliberase d e nervi şi nu v o r b i s e serios. Sau p o a t e c ă G u y luase legătura c u familia lui în t i m p u l zilei şi c u m v a reuşise s ă l i m p e z e a s c ă situaţia. Poate c ă se răzgîndise în legătură c u f u g a şi p o a t e chiar n e g a s e c ă Renee ar fi fost c u el. Orice era posibil. Dar, chiar şi d u p ă tot ce gîndise pînă a t u n c i , n u se mai a ş t e p t a s-o v a d ă p e Ren6e întoarsă a c a s ă . Şi, fără
87 Renee, chiar d a c ă G u y se î n t o r c e a la familia lui, nu mai avea nici u n motiv să-i lase p e ei s ă o c u p e în c o n t i n u a r e c a b a n a . Desigur, n u era p r e a mult, dar reprezenta totuşi un a c o p e r i ş d e a s u p r a c a p u l u i şi în plus era gratuit. N u , n u a v e a rost s ă m a i s p e r e ; t r e b u i a să-şi f o l o s e a s c ă b u n u l simţ. într-o zi s a u d o u ă , p o a t e nu chiar atunci, dar foarte curînd, u r m a u s ă fie obligaţi s ă plece d e a c o l o . Dar, d u p ă c u m îşi c u n o ş t e a tatăl, n-ar fi făcut nici o mişcare c a s ă p l e c e pînă cînd n-ar fi fost forţat. Ar fi stors fiecare o r ă în plus d e la familia Rouillard. îl hrăni pe Scottie şi îl î m b ă i e , d u p ă care îl p u s e în pătuţ. Pentru a d o u a n o a p t e în şir avea parte d e binecuvîntata intimitate, aşa c ă se g r ă b i să-şi f a c ă şi ea baie şi să-şi î m b r a c e c ă m a ş a d e n o a p t e . Dar, cînd trase din a s c u n z ă t o a r e p r e ţ i o a s a carte, n u reuşi să se c o n c e n treze destul c a s ă citească. S c e n a d i n dimineaţa aceea, c u Gray, i se d e r u l a m e r e u în minte, c a u n film care se repeta î n c o n t i n u u . De fiecare d a t ă cînd se g î n d e a la d e z g u s t u l d i n o c h i i lui, d u r e r e a îi c u p r i n d e a pieptul pînă cînd nici n u mai p u t e a respira. Se răsuci în pat î n g r o pîndu-şi faţa în p e r n ă şi încercînd s ă se lupte c u lacri mile fierbinţi. Ea îl i u b e a atît d e mult, iar el o dispreţuia p e n t r u c ă era o Devlin. în cele d i n u r m ă a d o r m i e p u i z a t ă d i n c a u z a nopţii t r e c u t e cînd f u s e s e atît d e neliniştită şi d i n c a u z a t r a u mei d e p e s t e zi. î n t o t d e a u n a avea u n s o m n foarte uşor, trezindu-se la fel d e r e p e d e c a o pisică, verificînd d e fiecare d a t ă c e m e m b r u al familiei se î n t o r c e a a c a s ă . Tatăl venise p r i m u l . Era beat, desigur, d e v r e m e ce î n c e p u s e s ă b e a atît d e d e v r e m e , dar, p e n t r u prima dată, n u îşi c e r u m î n c a r e a d e care o r i c u m n u a v e a nevoie. Faith îl a s c u l t ă î m p l e t i c i n d u - s e prin c a s ă şi în cele din u r m ă intrînd în d o r m i t o r . D u p ă n u m a i cîteva m o m e n t e se auzi sforăitul c a r e - o a n u n ţ a c ă d o r m e a b u ş t e a n . J o d i e s o s i a c a s ă p e la u n s p r e z e c e , p o s o m o r î t ă şi
88 ţîfnoasă. Probabil c ă s e a r a n u m e r s e s e d u p ă c u m plă nuise, se gîndi Faith, dar r ă m a s e p e mai d e p a r t e liniştită în patul ei fără s ă întrebe nimic. J o d i e îşi s c o a s e r o c h i a c e a g a l b e n ă , o g h e m o t o c i şi a p o i o a r u n c ă într-un colt. D u p ă care se u r c ă în p r o p r i u l ei pat, întorcîndu-se c u spatele. Se p ă r e a c ă era o s e a r ă încheiată mai d e v r e m e p e n tru t o a t ă l u m e a . Pentru c ă şi băieţii sosiră imediat d u p ă a c e e a , rîzînd şi f ă c î n d hărmălaie, trezindu-l c a d e o b i c e i p e Scottie. Faith n u se s c u l ă , iar lucrurile se liniştiră c a d e o b i c e i , d e la sine. Erau c u toţii a c a s ă , c u toţi, mai puţin m a m a . Faith î n c e p u s ă plîngă în linişte, ştergîndu-şi lacrimile c u cear ceaful subţire, d u p ă care a d o r m i p e loc. Un z g o m o t p u t e r n i c o trezi d e o d a t ă , z ă p ă c i n d - o şi s p e r i i n d - o . O l u m i n ă p u t e r n i c ă îi arse o c h i i , o r b i n d - o şi o mînă a s p r ă o săltă d i n pat. Faith ţipă şi î n c e r c ă s ă s c a p e d i n strînsoarea a s p r ă , c ă u t î n d să-şi î n g r o a p e c ă l cîiele în saltea s a u s ă se a g a t e d e ceva, dar, indiferent d e cine a n u m e o prinsese, o ridicase în picioare c a pe u n coprl, t r ă g î n d - o afară d i n c a b a n ă . Peste ţipetele ei înspăimîntate auzi g e m e t e l e î n f u n d a t e ale lui Scottie, îşi auzi tatăl şi fraţii urlînd şi înjurînd şi auzi plînsul lui J o d i e . în c u r t e a d i n faţa casei erau aranjate mai multe faruri c u lumini strălucitoare, iar Faith avu impresia c i u d a t ă c ă afară erau mulţi o a m e n i , care se t o t m i ş c a u î n c o a c e şi î n c o l o . Bărbatul c a r e ^ o ţinea d e s c h i s e c u piciorul u ş a din p l a s ă şi o a r u n c ă afară. A l u n e c ă p e treptele t o c i t e şi se întinse p e b u r t ă în g r ă d i n ă , c u c ă m a ş a d e n o a p t e ridicată pînă p e c o a p s e . Pietrişul din g r ă d i n ă îi zgîriase şi-i rănise g e n u n c h i i şi palmele şi chiar şi fruntea. - Uite, îi zise cineva, la c o p i l u l . Şi imediat d u p ă a c e e a Scottie fu aşezat fără m e n a j a m e n t e alături d e ea. Ţipa isterizat, c u ochii albaştri măriţi d e g r o a z ă . Faith reuşi s ă se a ş e z e mai bine şi să-şi t r a g ă c ă m a ş a d e
89 n o a p t e peste p i c i o a r e înainte să-l ia pe băietei în braţe. O m u l ţ i m e d e lucruri z b u r a u prin aer, căzînd şi buf nind în jur. A p o i îl v ă z u p e A m o s agăţîndu-se c u dis perare d e c a d r u l uşii în v r e m e c e cei d o i bărbaţi în u n i f o r m e maronii t r ă g e a u d e el c a să-l s c o a t ă din casă. Erau poliţişti, c u g e t ă Faith ameţită. Dar ce c ă u t a u a c o l o toţi a c e i poliţişti s a u p o a t e t a t a s a u băieţii f u r a s e r ă c u m v a ceva? în v r e m e ce privea, unul dintre poliţişti îl p o c n i pe A m o s p e s t e d e g e t e c u lanterna. A m o s urlă şi lăsă c a d r u l uşii, iar bărbaţii îl tîrîra şi pe el alături d e ceilalţi, în g r ă d i n ă . Un s c a u n veni z b u r î n d d i n s p r e uşă, iar Faith sări într-o parte exact în m o m e n t u l în care s c a u n u l se f ă c u ţ ă n d ă r i pe locul în care stătuse ea înainte. Pe jumătate tîrîndu-se d i n c a u z ă c ă Scottie i se a g ă ţ a s e d e gît şi o t r ă g e a în j o s , reuşi s ă a j u n g ă la a d ă p o s t u l relativ al c a m i o n u l u i lui A m o s . împietrită, privea scena de coşmar de dinaintea ochilor, î n c e r c î n d s ă p r i c e a p ă c e a n u m e se întîmpla. Lucrurile le erau a r u n c a t e p e ferestre, haine şi farfurii şi crătiţi, t o a t e z b u r î n d a m e s t e c a t e . Farfuriile erau t o a t e d e plastic şi aterizau c u u n z g o m o t sec. Un sertar plin d e tacîmuri fu azvîrlit p e g e a m , metalul ieftin strălucind în l u m i n a lanternelor şi a farurilor maşinilor d e patrulare. - Curăţaţi t o t u l , auzi o v o c e a d î n c ă s p u n î n d . Nu vreau s ă mai rămînă nimic î n ă u n t r u . Gray! î n g h e ţ ă c u t o t u l atunci cînd r e c u n o s c u v o c e a mult iubită, a ş a c u m stătea g h e m u i t ă la pămînt c u Scot tie strîns în braţe. A p o i îl d e s c o p e r i a p r o a p e imediat, silueta lui înaltă şi s o l i d ă stînd a p r o a p e d e şerif, ţinînd braţele î n c r u c i ş a t e p e piept. - N u ai nici u n d r e p t s ă faci u n a c a asta! urlă A m o s c a d i n g u r ă d e ş a r p e , încercînd s ă p r i n d ă braţul lui Gray. Gray însă se s c u t u r ă d e el fără nici u n fel d e efort, d e p a r c ă s-ar fi s c u t u r a t d e u n căţeluş îndărătnic. N u
90 poţi s ă ne a r u n c i afară în mijlocul nopţii! Ce se întîmpla c u copiii m e i , c u băieţelul m e u retardat? Chiar n u ai inimă d e l o c c a s ă tratezi nişte c o p i i în felul ăsta? - Parcă ţi-am s p u s s ă pleci pînă la c ă d e r e a nopţii şi d o a r ştiai c ă a m vorbit serios, izbucni Gray. Mai bine a d u n ă ce vrei s ă iei c u tine, p e n t r u c ă într-o j u m ă t a t e d e o r ă d a u f o c la c e mai rămîne. - Hainele mele! ţ i p ă J o d i e ieşind din s i g u r a n ţ a a d o u ă m a ş i n i . î n c e p u să se învîrtă în mijlocul harababurii, a p u c î n d hainele şi aruncîndu-le atunci cînd se d o v e d e a c ă nu-i a p a r ţ i n e a u , p e ale ei punîndu-le peste u n umăr. Faith se luptă să s e ridice în picioare, c u Scottie care r ă m ă s e s e în c o n t i n u a r e agăţat d e ea, disperarea dîndu-i puteri noi. Lucrurile lor p o a t e c ă pentru Gray reprezentau d o a r g u n o a i e , dar asta era tot ce a v e a u . Reuşi s ă se d e z l i p e a s c ă din mînuţele lui Scottie destul d e mult încît să se a p l e c e şi să a d u n e un vraf d e haine a m e s t e c a t e laolaltă, p e care imediat le a r u n c ă în s p a tele c a m i o n e t e i lui A m o s . Nu ştia care haine erau şi cui a p a r ţ i n e a u , dar asta n u c o n t a . T r e b u i a s ă salveze cît d e multe p u t e a . Scottie s e prinse imediat d e u n picior p r e c u m o b u ruiană, hotărît s ă nu-i mai d e a d r u m u l . î m p i e d i c a t ă d e el, Faith reuşi să-l p r i n d ă p e A m o s d e u n braţ şi să-i strige. - N u sta a ş a ! Ajută-mă s ă a d u n lucrurile în c a m i o netă. El î n s ă o îmbrînci, trimiţînd-o fără greutate la pămînt. - S ă n u îmi s p u i mie c e s ă fac, curvă m i c ă şi tîmpită. Faith se ridică, fără s ă mai simtă noile vînătăi, a n e s teziată d i n c a u z a fricii şi a nevoii d e a se g r ă b i . Băieţii erau chiar şi mai beţi decît A m o s şi n u f ă c e a u altceva decît s ă b l e s t e m e şi să se învîrtă p e loc. Poliţiştii ter m i n a s e r ă d e golit c a b a n a , iar a c u m f ă c u s e r ă cerc în jurul lor, privind s p e c t a c o l u l .
91 - Jodie, ajută-mă! Se a g ă ţ ă d e s o r a ei mai m a r e în v r e m e ce se a p r o piase d e ea. J o d i e p l î n g e a p e n t r u c ă n u reuşea să-şi g ă s e a s c ă hainele. - la t o t c e a p u c i şi cît d e r e p e d e poţi. O s ă le s o r t ă m c e v a mai tîrziu. A d u n ă t o a t e hainele şi a ş a cel puţin o să fii s i g u r ă c ă printre ele sînt şi ale tale. A c e l a fusese singurul a r g u m e n t care c r e d e a c ă avea să cîştige în cele d i n u r m ă c o o p e r a r e a lui J o d i e . Cele d o u ă fete se a p u c a r ă s ă strîngă cît mai iute hainele împrăştiate prin curte, a d u n î n d fiecare articol d e î m b r ă c ă m i n t e întîlnit în cale. Faith lucra mai d i n g r e u decît o f ă c u s e în t o a t ă viata ei, t r u p u l ei subţire aplecîndu-se şi ridicîndu-se, lăsîndu-se într-o parte s a u alta atît d e r e p e d e încît bietul Scottie n u p u t e a ţine pasul c u ea. O u r m a d e la distanţă, mînuţele mici a p u c î n d - o ori d e cîte ori era p o s i b i l . Mintea î n s ă îi era g o a l ă . Nu-şi p u t e a permite să gînd e a s c ă , nici n u ar fi reuşit. Se m i ş c a a u t o m a t , la un m o m e n t dat tăindu-şi mîna într-o farfurie s p a r t ă fără c a m ă c a r să o b s e r v e . î n s ă unul dintre poliţişti o văzu şi îi şi spuse pe un ton morocănos: - Stai aşa, măi fată, uite c ă sîngerezi, d u p ă care îi legă batista în jurul mîinii. Iar ea îi m u l ţ u m i fără c a măcar să-şi d e a s e a m a c e a n u m e îi s p u s e s e . Era mult p r e a i n o c e n t ă şi p r e a ameţită, c a să-şi d e a s e a m a c u m se v e d e a u luminile farurilor prin materialul p r e a subţire al c ă m ă ş i i d e n o a p t e , lăsîndu-i t r u p u l tînăr să ia f o r m ă , c o a p s e l e subţirele şi sînii tineri şi f r u m o ş i . Ea c o n t i n u a s ă se a p l e c e şi s ă se ridice, fiecare s c h i m b d e m i ş c a r e arătîndu-i în l u m i n ă o altă parte a t r u p u l u i , t r ă g î n d materialul s u b ţ i r e peste sîni şi s c o ţ î n d în evi d e n ţ ă sfîrcurile mici, c a a p o i să-i arate c u r b a delicată a unei fese. N u avea^decît p a i s p r e z e c e ani, dar în lumina d u r ă , artificială, c î n d faţa îi era a s c u n s ă în p e n u m b r ă ,
92 întunecîndu-i ochii, vîrsta era aproape imposibil de ghicit. Şi c e e a c e u i m e a în m o d d e o s e b i t era a s e m ă n a r e a ei uluitoare c u Renee Devlin, o femeie care t r e b u i a d o a r s ă traverseze o î n c ă p e r e c a majoritatea bărbaţilor să se simtă d e j a excitaţi. Senzualitatea lui Renee era violentă, vibrantă, s e m ă n î n d c u u n s e m n a l d i n n e o n p e n t r u in stinctele bărbăteşti. Iar c î n d bărbaţii aceia o priveau pe Faith, n u pe ea o v e d e a u , ci pe m a m a ei. Gray stătea t ă c u t într-o parte, privind întreaga s c e n ă . Mînia era î n c ă p r e z e n t ă în el, la fel d e rece şi d e p e n e trantă, fără s ă se fi diluat. D e z g u s t u l era şi el prezent, mai ales auzindu-i p e tată şi pe băieţi mîrîind şi înjurînd şi ameninţîndu-l. Dar, c u şeriful şi ceilalţi poliţişti în jur, nu f ă c e a u decît să-şi r ă c e a s c ă gurile d e p o m a n ă p e n t r u că n-ar fi îndrăznit altceva, a ş a c ă Gray izbuti într-o o a r e c a r e m ă s u r ă să-i i g n o r e . Dar fusese foarte a p r o a p e de o izbucnire atunci c î n d A m o s o î m p i n s e s e pe fata cea mică, dar se reţinuse însă cînd o văzuse ridicîndu-se imediat în picioare, a p a r e n t n e v ă t ă m a t ă . Cele d o u ă fete se g r ă b e a u s ă strîngă cît mai multe o b i e c t e . î n s ă bărbaţii Devlin îşi d e s c ă r c a u frustrarea stu p i d ă d e beţivani a s u p r a fetelor, smulgîndu-le lucrurile d i n braţe şi azvîrlindu-le iarăşi p e jos, p r o c l a m î n d s u s şi tare c ă nici u n afurisit d e o m n u avea să-i d e a pe ei afară d i n c a s a lor şi c ă era o pierdere d e v r e m e s ă strîngă lucrurile p e n t r u c ă n u aveau s ă plece nicăieri. Fata c e a m a r e , J o d i e , îi t o t r u g a s ă o ajute, dar izbuc nirile beţivanilor îi f ă c e a u eforturile să pară c a r a g h i o a s e . Fata c e a m i c ă însă nu-şi p i e r d e a v r e m e a căutînd să-i c o n v i n g ă în v r e u n fel, se m i ş c a d o a r t ă c u t ă înainte şi î n a p o i , î n c e r c î n d din răsputeri să f a c ă p u ţ i n ă o r d i n e în tot acel h a o s , î m p i e d i c a t ă de mîinile mici ale fratelui s ă u . în c i u d a lui însuşi, Gray d e s c o p e r i c ă nu reuşea să-şi d e z l i p e a s c ă privirea d e la ea, simţindu-se fascinat fără v o i e d e trupul feminin ce se d e s l u ş e a pe s u b că-
93 m a ş a d e n o a p t e . T o c m a i t ă c e r e a ei fusese c e a care îi atrăsese atenţia şi, c î n d Gray privi în jur, îşi d ă d u s e a m a c ă toţi poliţiştii o priveau d o a r p e ea. Exista o maturitate c i u d a t ă în fiinţa ei şi lumina înşe lătoare a farurilor îl f ă c u a p r o a p e s ă c r e a d ă c ă d e fapt o v e d e a p e Renee, n u p e fiica ei. însă tîrfa îi luase tatăl, o a r u n c a s e pe m a m a lui într-o stare v e c i n ă c u n e b u n i a şi a p r o a p e c ă s o r a lui îşi p i e r d u s e viaţa, şi a c u m iat-o din n o u , tentînd bărbaţii în pielea fiicei ei. J o d i e era c u mult mai v o l u p t u o a s ă , dar era şi gălă g i o a s ă şi ieftină. Părul l u n g d e un r o ş u întunecat al lui Faith c ă d e a pe umerii d e u n alb perlat, s c o ş i şi mai mult în e v i d e n ţ ă d e bretelele c ă m ă ş i i d e n o a p t e . Părea mai mare decît ştia el c ă era, nici n u p ă r e a reală, ci d o a r un fel d e î n c a r n a r e a m a m e i care p a r c ă e x e c u t a u n fel d e d a n s carnal în faţa tuturor. Fără să vrea, Gray îşi d ă d u s e a m a c ă pantalonii i se umflaseră în faţă, s i m ţ i n d u - s e d e z g u s t a t d e el însuşi. Privi în jur la feţele poliţiştilor şi îşi v ă z u expresia o g l i n dită pe chipurile şi în ochii lor, u n fel d e excitaţie ani m a l i c ă p u s e s e stăpînire p e ei toţi; ar fi trebuit s ă se ruşineze mai ales c ă în faţa lor era o fetiţă, n u o femeie. D o a m n e , n u era c u nimic mai b u n decît tatăl s ă u . Era destul să-i fluture cineva pe la nas o bucăţică dintr-o f e m e i e Devlin c a el s ă intre c a un taur în călduri, deve^n i n d tare şi g a t a o r i c î n d . M o n i c a a p r o a p e c ă murise în ziua a c e e a d i n c a u z a lui Renee Devlin, iar el stătea a c u m privind-o p e fiica acesteia c u sexul tare în p a n taloni. A p o i fata se î n d r e p t ă d e o d a t ă s p r e el, ţinînd în braţe u n vraf d e haine. N u s p r e el, ci s p r e c a m i o n e t a d i n s p a t e l e lui. Ochii ei verzi c a d e pisică p ă r e a u să lu c e a s c ă în direcţia lui, c a o expresie a s c u n s ă , misteri o a s ă . Pulsul i se a c c e l e r ă d e o d a t ă , iar faptul c ă a c u m o p u t e a privi mai d e a p r o a p e r u p s e zăgazurile i m p u s e
94 t e m p e r a m e n t u l u i . Evenimentele acelei zile îl asaltară din n o u , a ş a c ă i z b u c n i c u ură şi mînie, d o r i n d să-i f a c ă pe cei d i n familia Devlin s ă sufere la fel c u m suferea şi el. - Eşti u n g u n o i , îi zise c u v o c e a î n g r o ş a t ă atunci cînd fata t r e c u p e lîngă el. Ea se o p r i c a trăsnită, c u copilul î n c ă a g ă ţ a t d e picioare. N u îl privi, ci c o n t i n u ă să se uite d r e p t înainte, iar liniile p u r e ale feţei îl îndîrjiră p a r c ă şi mai mult p e Gray. T o a t ă familia, nu sînteţi decît nişte g u n o a i e . Maică-ta e o tîrfă ordinară, iar taică-tău u n beţivan şi u n hoţ. Plecaţi naibii din z o n a asta şi s ă n u îndrăzniţi s ă v ă mai întoarceţi v r e o d a t ă .
CApiTolul 6
D o i s p r e z e c e ani mai tîrziu, Faith Devlin Hardy se î n t o r c e a iarăşi în Prescott, Louisiana. Curiozitatea f u s e s e t o v a r ă ş u l ei d e d r u m d e la Baton R o u g e s p r e Prescott şi n u mai găsise şi u n alt motiv mai b u n decît a c e a s t ă curiozitate p e n t r u a se î n a p o i a în o r a ş u l copilăriei. Nimic în legătură c u ş o s e a u a a c e e a nu-i era c u n o s c u t şi asta p e n t r u c ă , atunci cînd locuise în Prescott, n u se a v e n t u r a s e n i c i o d a t ă mai d e p a r t e d e micul orăşel, a ş a c ă nici o amintire n u lega trecutul d e prezent, fetita d e f e m e i a care d e v e n i s e . Dar a t u n c i cînd t r e c u d e s e m n u l care arăta c ă a j u n s e s e la limitele o r a ş u l u i , cînd casele î n c e p u r ă să se î n d e s e a s c ă , f o r m î n d străduţe şi cartiere, cînd pădurile d e pini şi d e alti c o p a c i d e e s e n ţ ă tare c e d a r ă locul staţiilor d e b e n z i n ă şi magazinelor, simţi c u m o t e n s i u n e tot mai p u t e r n i c ă î n c e p e a să c r e a s c ă în interiorul ei. C r e s c u şi mai mult cînd ajunse în piaţeta d i n mijlocul o r a ş u l u i , c u clădirea m u n i c i p a l ă din c ă r ă m i d ă roşie arătînd la fel c a în amintiri. î n c ă era plină d e maşini parcate peste tot şi băncile c o m o d e nu-şi s c h i m b a s e r ă locurile d e o parte şi d e alta a clădirii, pentru c a bătrînii să se p o a t ă a d u n a a c o l o în zilele fierbinţi d e vară, c a să stea
96 d e v o r b ă a d ă p o s t i ţ i s u b c o r o a n e l e imense ale stejarilor plantaţi în a c e s t s c o p . Nişte lucruri se s c h i m b a s e r ă , desigur. Cîteva clădiri erau n o i , în v r e m e ce altele v e c h i dispăruseră. Straturi d e flori f u s e s e r ă a d ă u g a t e în fiecare colţ al clădirii m u n i cipale, fără î n d o i a l ă sădite d e întreprinzătorul C l u b al d o a m n e l o r , a ş a c ă a c u m panseluţele g i n g a ş e îşi încli n a u c a p e t e l e s p r e trecători. însă, în g e n e r a l , o r a ş u l p ă r e a acelaşi, iar clădirile noi şi inovaţiile n u f ă c e a u altceva decît să s c o a t ă şi mai mult trecutul în evidenţă. Durerea d i n piept c r e s c u în a s e m e n e a m ă s u r ă , încît d e - a b i a d a c ă mai p u t e a respira, în v r e m e c e mîinile îi t r e m u r a u p e v o l a n . Un sentiment c a l d şi d u l c e îi s t r ă b ă t u d u r e r e a . Acasă. însă t o a t e senzaţiile erau atît d e ascuţite, încît se văzu n e v o i t ă s ă o p r e a s c ă m a ş i n a în primul loc d e par care găsit liber în faţa clădirii m u n i c i p a l e . Inima îi b ă t e a sălbatic, a ş a c ă î n c e r c ă s ă respire adînc c a s ă se liniş t e a s c ă p u ţ i n . N u se a ş t e p t a s e d e l o c la a ş a ceva, nu se a ş t e p t a s e s ă s i m t ă atît d e puternic rădăcinile pe care le c r e z u s e retezate c u a p r o a p e d o i s p r e z e c e ani în u r m ă . O n e d u m e r e a , o b u c u r a . Se lăsase c o n d u s ă pînă a c o l o d o a r d e n e d u m e r i r e , d o r i n d u - ş i să ştie ce a n u m e se mai întîmplase d u p ă ce familia Devlin fusese e s c o r t a t ă d e poliţişti în afara z o n e i , n u m a i c ă acel s e n t i m e n t c o p l e şitor d e apartenenţă d ă d u s e d e o p a r t e curiozitatea. /
N u m a i c ă e a n u ' a p a r ţ i n e a acelor locuri, îşi zise sin g u r ă . Chiar şi atunci cînd locuise a c o l o , n u aparţinuse n i c i o d a t ă acelor m e l e a g u r i , nu f u s e s e decît o tolerată. De cîte ori intrase în v r e u n m a g a z i n d i n oraş f u s e s e privită c u o c h i severi d e către vînzători c a n u c u m v a să fure c e v a , p e n t r u c ă era bine ştiut c ă toţi d i n familia ei f u r a u . Şi asta n u era o a c c e p t a r e d i n partea celor d e acolo. Dar t o a t e acele lucruri nu a v e a u nici u n efect a s u p r a
97 inimii ei. Instinctele ei, s e n t i m e n t e l e r e c u n o ş t e a u locul acela c a pe u n c ă m i n . A r o m e l e b o g a t e , colorate, care nu erau nicăieri în lume, v e d e r e a a c e e a c e i se im p r i m a s e p e creier î n c ă d e la naştere, influenta subtilă a latitudinii şi a longitudinii care erau r e c u n o s c u t e d e fie care celulă a t r u p u l u i , t o a t e la u n loc îi s p u n e a u c ă a j u n s e s e a c a s ă . Se n ă s c u s e a c o l o , f u s e s e c r e s c u t ă a c o l o . Amintirile ei d e s p r e Prescott erau amare, dar c u t o a t e astea t r ă g e a u d e e a c u nişte sfori invizibile d e a căror existentă nici n u ştiuse. Ea n u îşi d o r i s e d e l o c aşa ceva. N u v o i s e decît să-şi satisfacă curiozitatea, să cîşt i g e o a n u m e s i g u r a n ţ ă , astfel încît s ă lase trecutul să d i s p a r ă şi să-şi p o a t ă c o n s t r u i liniştită viitorul. Nu-i f u s e s e d e l o c uşor s ă se întoarcă. Cuvintele lui Gray Rouillard î n c ă îi a r d e a u în amintire, d e p a r c ă c e e a c e îi s p u s e s e se p e t r e c u s e c u n u m a i o zi în u r m ă şi nu c u d o i s p r e z e c e ani. C î t e o d a t ă t r e c e a u zile întregi fără s ă se g î n d e a s c ă la el, dar d u r e r e a era m e r e u a c o l o , s u b c o n t r o l , dar t o t u ş i prezentă, u n t o v a r ă ş p e r m a n e n t . Pen tru c ă se întorsese, amintirile d e v e n i r ă d e o d a t ă mai vii şi îi auzi p a r c ă iarăşi v o c e a ş o p t i n d u - i : „Eşti u n g u n o i . " Trase adînc aerul în piept şi inhala a r o m a v e r d e atît d e p r e z e n t ă în a m i n t i r i l e c o p i l ă r i e i . înfrînîndu-se, se a p u c ă să e x a m i n e z e c u atenţie piaţeta, încercînd să se familiarizeze d i n n o u c u c e e a c e o d a t ă îi f u s e s e atît d e bine c u n o s c u t . Cîteva dintre clădirile d e lîngă piaţetă fuseseră total s a u parţial s c h i m b a t e ; m a g a z i n u l d e a p a r a t u r ă electrică a v e a a c u m f a ţ a d a d e piatră şi lemn d e c e d r u şi uşi d u b l e , rustice. Spaţiul care înainte f u s e s e al lui Dairy Dip era o c u p a t în prezent d e u n McDonald's. Fusese ridi c a t ă şi o n o u ă b a n c ă şi ar fi fost în stare s ă p u n ă pariu c ă a p a r ţ i n e a familiei Rouillard. O a m e n i i t r e c e a u p e lîngă ea, aruncîndu-i priviri curi o a s e , a ş a c u m se întîmpla m e r e u în orăşelele mici, un
98 străin n u p u t e a t r e c e nereperat imediat, însă nici unul dintre trecători n u o r e c u n o s c u . De altfel nici n u se a ş t e p t a s e la a ş a c e v a ; d o i s p r e z e c e ani o s c h i m b a s e r ă d i n t r - o c o p i l ă î n t r - o f e m e i e în t o a t ă firea, iar ea se schimbase^ d i n n e a j u t o r a t ă în c a p a b i l ă , d e la s ă r a c ă la p r o s p e r ă . în c o s t u m u l ei e l e g a n t d e afaceri, c u părul l u n g şi r o ş c a t prins la s p a t e într-un c o c sofisticat, şi c u ochii protejaţi d e ochelarii d e soare, n u r ă m ă s e s e nimic care s ă le a m i n t e a s c ă o a m e n i l o r d e Renee Devlin. Faith b ă n u i a c ă era d e - a d r e p t u l ironic; Renee f u s e s e mai v i n o v a t ă c a p ă c a t u l d e majoritatea învinovă ţirilor ce-i s t ă t e a u în uşă, dar f u s e s e i n o c e n t ă în privinţa ultimei, d i n c a u z a căreia familia întreagă f u s e s e alun g a t ă d i n oraş. Pentru c ă n u fugise î m p r e u n ă c u G u y Rouillard. De f a p t asta era şi c e e a ce o a d u s e s e p e Faith î n a p o i în Prescott, curiozitatea în legătură c u c e e a ce se întîmplase c u G u y Rouillard. Fusese o a r e prins c u o prietenă n o u ă , întorcîndu-se a p o i a c a s ă d u p ă o zi sau d o u ă , uimit d i n c a u z a s c a n d a l u l u i stîrnit? Se î m b ă t a s e o a r e atît d e rău s a u f u s e s e prins într-un j o c d e cărţi m a r a t o n ? Faith v o i a să ştie. V o i a să stea faţă în faţă c u el, să-l p r i v e a s c ă direct în o c h i şi să-i s p u n ă cît o c o s t a s e iresponsabilitatea lui. R ă m ă s e s e privind în g o l la clădirea din cărămizi roşii în v r e m e c e e/a d i n n o u a s a l t a t ă d e a m i n t i r i . î n t r e a g a ei familie se d e s t r ă m a s e d u p ă n o a p t e a a c e e a î n g r o zitoare, în n o a p t e a a c e e a m e r s e s e r ă cît mai d e p a r t e prin B a t o n R o u g e înainte să o p r e a s c ă maşinile pentru n o a p t e , d o r m i n d chiar în ele. A m o s f u s e s e singur în c a m i o n e t a lui, Russ c u Nicki în c a m i o n e t a lor şi ea c u Scottie şi c u J o d i e în m a ş i n a mică, hîrbuită şi foarte demodată. Privind î n a p o i , în general, nu-şi a m i n t e a bine decît d e t e r o a r e a şi d e ruşinea p e care le simţise atunci.
99 A n u m i t e amintiri r ă m ă s e s e r ă î n g h e ţ a t e p a r c ă , d e o lim p e z i m e d e cristal: luminile orbitoare ale maşinilor d e patrulă, m o m e n t u l d e t e r o a r e în care fusese luată p e s u s d i n pat şi a p o i a r u n c a t ă în g r ă d i n ă , ţipetele lui Scot tie. C î t e o d a t ă p a r c ă mai p u t e a simţi felul în care m î n u ţele băiatului se tot a g ă ţ a u d e ea, simţea î n c ă p r e s i u n e a şi î n c o r d a r e a t r u p u l u i micuţ care se lipea d e picioarele ei. Dar, c e a mai c l a r ă şi mai d u r e r o a s ă amintire era c e a a lui Gray privind c u scîrbă s p r e ea. îşi mai a m i n t e a c u m î n c e r c a s e d i s p e r a t ă să-şi a d u n e lucrurile d e m n e d e milă. îşi a m i n t e a d e lungul d r u m prin întuneric; n u f u s e s e chiar atît d e l u n g , dar p ă r u s e s ă d u r e z e o veşnicie, fiecare s e c u n d ă lărgindu-se astfel, încît unui m i n u t îi t r e b u i s e a p r o a p e cît o o r ă c a să treacă. Nu-şi a m i n t e a s ă fi d o r m i t nici cînd se opriseră p e n t r u n o a p t e a în B a t o n R o u g e ; r ă m ă s e s e n e m i ş c a t ă în locul ei, ţinîndu-l p e Scottie în p o a l ă . Imediat d u p ă ivirea zorilor u n poliţist îi a l u n g a s e din p a r c a r e a în c a r e p o p o s i s e r ă , iar c a r a v a n a d ă r ă p ă n a t ă o p o r n i s e iarăşi la d r u m . înainte s ă s e o p r e a s c ă d i n n o u a j u n s e s e r ă în B e a m o n t , T e x a s . A m o s închiriase o c a m e r ă d e m o t e l în partea rău f a m a t ă a oraşului şi toţi ş a s e se î n g h e s u i s e r ă a c o l o . Dar cel puţin fusese u n a c o p e r i ş d e a s u p r a c a p e t e l o r lor. O s ă p t ă m î n ă d u p ă a c e e a s-au trezit şi a u d e s c o p e r i t c ă A m o s p l e c a s e , la fel c u m p l e c a s e şi Renee, deşi A m o s îşi luase c u el t o a t e hainele. Nicki şi Russ t r e c u seră p e s t e criză c h e l t u i n d ultimii b a n i rămaşi p e bere, î m b ă t î n d u - s e cumplit. N u mult d u p ă a c e e a p l e c a s e însă şi Russ. Nicki î n c e r c a s e . S p r e l a u d a lui î n c e r c a s e . N u avea decît o p t s p r e z e c e ani şi d e o d a t ă v ă z u s e c ă t r e b u i a s ă a i b ă grijă d e cei trei fraţi mai mici, a ş a c ă îşi luase orice s l u j b ă cît d e g r e a s a u c i u d a t ă g ă s i s e . Şi J o d i e îi ajutase a n g a j î n d u - s e chelneriţă p e la restaurante, dar chiar şi
100 c u ajutorul ei tot n u erau suficienţi bani, N-a durat mult pînă să vină cei d e la asistenta s o c i a l ă şi J o d i e , Faith şi Scottie s ă fie preluaţi d e către stat. Nicki încercase s ă protesteze a t u n c i c u o j u m ă t a t e d e g u r ă , dar Faith îşi d ă d u s e s e a m a c ă d e fapt se s i m ţ e a teribil d e uşurat. De atunci nu-l mai revăzuse d e l o c . A d o p ţ i a n u era d e l o c o soluţie; J o d i e şi Faith erau mult prea mari şi p e Scottie nu-l d o r e a nimeni. Cel mai mult, p u t e a u s p e r a să fie luaţi în îngrijire d e aceeaşi familie, u n d e Faith să p o a t ă avea şi în c o n t i n u a r e grijă d e Scottie. Din p ă c a t e n u s-a întîmplat c u m îşi d o r e a u , dar şi alternativa oferită era m u l ţ u m i t o a r e , cel puţin p e n tru Faith. J o d i e a fost d a t ă în îngrijirea unei familii, iar Faith c u Scottie în îngrijirea alteia. însă, grija lui Scottie c ă z u s e iarăşi p e umerii ei, dar, d e v r e m e c e o r i c u m se o c u p a s e d e el î n c ă d e cînd se n ă s c u s e , n u i se p ă r u s e c e v a g r e u s a u nesuferit. A c e l e a f u s e s e r ă condiţiile prin care p u t u s e r ă rămîne î m p r e u n ă , aşa că m u n c i s e din g r e u c a să-şi ţină p r o m i s i u n e a d a t ă d e la început. J o d i e n-a r ă m a s prea mult la nici o familie care se o c u p a d e îngrijirea copiilor, ci a fost m u t a t ă d e d o u ă ori. Faith se c o n s i d e r a fericită la familia la care ajunsese; familia G r e s h a m n u era prea b o g a t ă , dar se arătau d o r i tori să î m p a r t ă c e e a c e a v e a u c u copiii care le fuseseră lăsaţi în grijă. Pentru p r i m a d a t ă în viaţă, Faith v ă z u s e c u m trăiau o a m e n i i respectabili şi se î m b i b a s e d e viaţa a c e e a p r e c u m u n burete. Pentru ea fusese u n deliciu nemaiîntîlnit să vină a c a s ă d e la ş c o a l ă într-un c ă m i n curat, c a r e m i r o s e a a mîncare c a l d ă şi p r o a s p ă t ă . Hai nele ei, d e ş i foarte ieftine, erau curate şi f r u m o a s e , atît cît îşi p u t e a u permite soţii G r e s h a m din banii pe care îi p r i m e a u d i n partea statului p e n t r u întreţinerea lor şi la ş c o a l ă n i m e n i n u îi s p u n e a că era o Devlin împuţită, învăţase d e c i c u m era să trăiască într-o c a s ă în care adulţii se i u b e a u şi s e r e s p e c t a u , iar inima ei se u m -
101
pluse d e bucuTTe. Scottie f u s e s e alintat şi cei d o i soţi c u m p ă r a s e r ă tot felul d e jucării p e n t r u el, d e ş i puţin d u p ă a c e e a înce p u s e s ă se s i m t ă tot mai rău. Pentru Faith, b u n ă t a t e a c u care f u s e s e î n c o n j u r a t p e n t r u puţinul t i m p rămas din viaţă meritase t o a t e eforturile. Pentru scurtă vreme f u s e s e şi el fericit. Primul C r ă c i u n d e d u p ă plecarea lui Renee îl f ă c u s e s ă delireze d e încîntare. Stătuse ore întregi s ă c o n t e m p l e p o m u l d e C r ă c i u n c u luminiţele lui sclipitoare, mult p r e a o b o s i t c a s ă se mai p o a t ă juca. M u r i s e în i a n u a r i e , d u c î n d u - s e uşor, în s o m n . Faith p a r c ă ştiuse c ă se a p r o p i a t i m p u l , a ş a c ă î n c e p u s e să-şi p e t r e a c ă n o p ţ i l e într-un s c a u n lîngă patul lui. Ceva, p o a t e s c h i m b a r e a d i n felul în care respira, o trezise. A ş a c ă îi p r i n s e s e mînuţa m i c ă în mîna ei şi ascultase c u lacrimi în o c h i c u m intervalul dintre d o u ă răsuflări se l u n g e a tot mai mult, pînă cînd, într-un final, Scottie nu mai t r ă s e s e d e l o c aer în piept. C o n t i n u a s e să-l ţină d e mînă pînă cînd răceala tot mai a c c e n t u a t ă a pielii o trezise la realitate şi d e - a b i a a t u n c i se d u s e s e şi-i trezise şi p e cei d o i soţi. P e t r e c u s e a p r o a p e p a t r u ani c u m i n u n a t a familie G r e s h a m . J o d i e t e r m i n a s e liceul şi imediat d u p ă a c e e a se şi c ă s ă t o r i s e p l e c î n d s p r e luminile strălucitoare ale H o u s t o n - u l u i . Faith r ă m ă s e s e s i n g u r ă p e n t r u c ă t o a t ă familia i se risipise. Se c o n c e n t r a s e a s u p r a şcolii, i g n o rînd băieţii care c ă u t a u s ă o b ţ i n ă d i n partea ei tot felul d e întîlniri. F u s e s e prea chinuită, prea traumatizată d e viaţa d u s ă înainte c a s ă se mai p o a t ă a r u n c a în vîrtejul distracţiilor a d o l e s c e n ţ e i . Familia G r e s h a m îi arătase ce p u t e a u î n s e m n a stabilitatea şi respectabilitatea, cît d e d u l c e p u t e a s ă fie o astfel d e viaţă, şi asta era exact c e e a c e d o r e a şi p e n t r u ea însăşi. în acele m o m e n t e , se c o n c e n t r a s e a s u p r a a c e e a ce mai p u t e a a d u n a din rămăşiţele vieţii ei. D u p ă nesfîrşite ore d e s t u d i u , îşi
102 d ă d u s e e x a m e n e l e şi reuşise s ă cîştige o b u r s ă la u n c o l e g i u micuţ. Nu-i f u s e s e d e l o c uşor să-i p ă r ă s e a s c ă pe cei care a v u s e s e r ă atîta grijă d e ea, dar c u m statul nu-i mai plătea întreţinerea, era o b l i g a t ă s ă se mute. îşi luase d o u ă slujbe c u p r o g r a m r e d u s c a să se p o a t ă întreţine pe timpul şcolii, dar n-o deranjase deloc m u n c a aspră, neştiind şi altceva d i n viaţă, d o a r nu se distrase niciodată. în ultimul an d e c o l e g i u , se î n d r ă g o s t i s e d e un s t u d e n t care t o c m a i t e r m i n a s e , Kyle Hardy. S-au întîlnit v r e m e d e ş a s e luni c a s ă se c ă s ă t o r e a s c ă a p o i imediat d u p ă ce Faith absolvise. Pentru scurtă v r e m e f u s e s e a p r o a p e ameţită şi c o p l e ş i t ă d e fericire, sigură c ă în cele d i n u r m ă visurile se a d e v e r e a u . însă visul acela nu d u r a s e prea mult, nici m ă c a r cît d u r a s e s c u r t a ei c ă s nicie. Faith s e şi v ă z u s e a ş e z a t ă la c a s a ei, m o b i l î n d c u g u s t un mic a p a r t a m e n t şi făcînd e c o n o m i i p e n t r u viitor, avînd în v e d e r e o c ă s u ţ ă f r u m o a s ă , copii şi d o u ă maşini. Dar nu se întîmplase d e l o c aşa. în c i u d a r e s p o n sabilităţilor pe care le avea la n o u a lui slujbă, Kyle c o n t i n u a s e să b e a foarte mult, d e d î n d u - s e la acelaşi g e n d e viaţă p e care o p e t r e c u s e în studenţie. Şi într-o n o a p t e se î m b ă t a s e atît d e rău, încît în d r u m s p r e c a s ă , sărise c u m a ş i n a d e p e u n p o d . N u se mai c i o c n i s e şi c u alte maşini, c e e a ce f u s e s e o a d e v ă r a t ă binecuvîntare; iar la a u t o p s i e se d e s c o p e r i s e c ă a l c o o l u l pe care-l avea în sînge f u s e s e d e d o g ă ori mai mult decît era a d m i s d e lege. La d o u ă z e c i şi d o i d e ani, Faith r ă m ă s e s e iarăşi sin g u r ă . Plînsese şi f u s e s e tristă, a p o i se a p u c a s e să-şi r e c l ă d e a s c ă iarăşi viaţa. Avea o d i p l o m ă în a d m i n i s trarea finanţelor şi banii luaţi d e p e o m i c ă asigurare p e viaţă p e care o f ă c u s e Kyle, la fel c a şi asigurarea p e care şi-o f ă c u s e la serviciu. A ş a c ă Faith se m u t a s e la Dallas şi s e a n g a j a s e la o m i c ă a g e n ţ i e d e t u r i s m ; d o i
103 ani d u p ă a c e e a , a g e n ţ i a îi aparţinea. Deja îşi extinsese o s u c u r s a l ă în H o u s t o n ; a p o i îşi î n c e r c a s e n o r o c u l şi îşi cheltuise capitalul c a s ă mai d e s c h i d ă o s u c u r s a l ă şi în N e w Orleans. S p r e m a r e a ei b u c u r i e , m i c a ei c o m p a n i e s e d e z v o l t a foarte b i n e . Reuşise s ă a j u n g ă în cele d i n u r m ă la o stabilitate financiară şi era la fel d e m i n u n a t ă senzaţia a c e e a pe cît c r e z u s e c ă t r e b u i a s ă fie, dar în viata ei exista şi un vid c u m p l i t . Nu-şi d o r e a s ă se i m p l i c e r o m a n t i c c u alt c i n e v a , p e n t r u c ă îşi d o r e a a c e e a ş i stabilitate şi din p u n c t d e v e d e r e e m o ţ i o n a l , a ş a c u m o avea d i n p u n c t d e v e d e r e financiar; iar cei d o i bărbaţi p e care îndrăz nise să-i i u b e a s c ă , Gray Rouillard şi Kyle Hardy, amîn d o i o învăţaseră cît d e p e r i c u l o s p u t e a să fie. Dar î n c ă mai avea o familie p e u n d e v a , p e a c o l o , şi dorise să-i g ă s e a s c ă p e m e m b r i i rămaşi. Destul d e v a g , îşi a m i n t e a c ă b u n i c a din partea lui Renee locuise p e u n d e v a p e lîngă Shreveport; Faith îşi a m i n t e a bine c ă n-o v ă z u s e decît o s i n g u r ă d a t ă în viată, iar c î n d asistenta socială d i n Texas încercase s ă d e a d e ea, rezultatul f u s e s e c u totul nesatisfăcător. Dar cei care lucrau a c o l o erau deja mult p r e a p r e o c u p a ţ i şi p r e a o b o s i ţ i c a să-şi m a i fi d a t silinţa şi r e n u n ţ a s e r ă d e altfel foarte r e p e d e d u p ă nişte căutări d e suprafaţă. Faith î n s ă d u p ă m o a r t e a soţului, a v u s e s e destul t i m p şi multă hotărîre. î n c e p u s e s ă c a u t e în stînga şi în d r e a p t a şi, m u l ţ u m i t ă faptului c ă n u erau p r e a multe familii c u n u m e l e d e A r m s t e a d în z o n a Shrevenport-ului, în cele d i n u r m ă reuşise s ă d e a peste u n văr îndepărtat d i n familia bunicului A r m s t e a d , care ştia că Jeanette A r m s t e a d se m u t a s e în J a c k s o n , Mississippi, c a m c u z e c e s a u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , exact d u p ă ce fiica c e a m a r e se î n t o r s e s e la c a s a părintească. Faith f u s e s e uimită. M a m a ei, Renee era fiica c e a mare. N u m a i c ă Ren6e f u g i s e c u G u y Rouillard; ce se
104
întîmplase d e se î n t o r s e s e la m a m a ei? Oare era şi Guy c u ea s a u se î n t o r s e s e în sînul familiei lui? O mulţime d e ani z ă c e a u între n o a p t e a a c e e a d i n Prescott şi prezent. Pentru c ă , d i n cîte ştia ea, era foarte posibil c a G u y să fi petrecut toti acei ani foarte fericit î m p r e u n ă c u familia lui în v r e m e c e a ei se d e s t r ă m a s e c o m p l e t . Faith s u n a s e a p o i la Informaţii, f ă c u s e rost d e n u mărul d e telefon al bunicii şi s u n a s e . Spre m a r e a ei s u r p r i n d e r e la telefon îi r ă s p u n s e s e chiar Renee. Chiar şi d u p ă toti acei ani î n c ă îşi mai amintise d e v o c e a m a m e i . Uluită, e m o ţ i o n a t ă , se prezentase. Conversaţia lor d e c u r s e s e d e s t u l d e stînjenitor la î n c e p u t , dar într-un final Faith c ă p ă t a s e curajul n e c e s a r c a s-o întrebe pe Renee c e se întîmplase c u G u y . - Ce-i c u el? întrebase a t u n c i Renee, părînd plicti sită. J o d i e mi-a s p u s u n fel d e istorie d e - a dreptul s m i n tită c ă e u şi c u el a m fugit î m p r e u n ă , dar p e n t r u mine a fost o n o u t a t e a b s o l u t ă . M ă s ă t u r a s e m pur şi s i m p l u să mai fiu s a c u l d e b o x al lui A m o s şi s ă trăiesc în mizerie şi n u m a i b u n u l D u m n e z e u ştia c ă G u y n u avea d e g î n d să f a c ă nimic în privinţa asta, a ş a c ă pur şi s i m p l u a m plecat, m-am d u s direct în S h r e v e n p o r t şi m-am mutat î m p r e u n ă c u m a m a . M ă t u ş a t a , Wilma, locuia aici în J a c k s o n , a ş a c ă d u p ă v r e o l u n ă n e - a m mutat şi noi tot aici. N u l-am văzut d e l o c p e G u y Rouillard. Faith a v u s e s e p r o b l e m e fiind incapabilă să ab s o a r b ă totul d e o d a t ă , p e n t r u c ă p ă r e a evident c ă J o d i e în cele d i n u r m ă b g ă s i s e p e m a m a lor, însă nici u n a dintre ele n u se o b o s i s e să î n c e r c e m ă c a r s ă ia legătura şi c u Faith. Renee ar fi putut să-şi ia cei d o i c o p i i mai mici d i n grija părinţilor c u plată, dar se p ă r e a c ă f u s e s e b u c u r o a s ă să-i lase a c o l o u n d e se aflau. Şi a p o i Faith o b s e r v a s e c ă nici m ă c a r n-o întrebase nimic d e s p r e Scottie. A p o i m a i era şi misterul a c e l a c u G u y Rouillard.
105 Poate c ă n u f u g i s e î m p r e u n ă c u Renee, dar era clar c ă f u g i s e , chiar d a c ă n u m a i t e m p o r a r , şi prin a c e a lipsă a lui c o n t u r a s e şi d ă d u s e c u r s evenimentelor care aveau să-i s c h i m b e î n t r e a g a viată. N e d u m e r i t ă şi intrigată, Faith d e c i s e s e s ă afle c e a n u m e se întîmplate. La vîrsta d e p a i s p r e z e c e ani, într-o n o a p t e , f u s e s e a r u n c a t ă lite ralmente afară d i n c a s ă c a o s c a m ă , c a un g u n o i , iar d e atunci trăise c u a c e a d u r e r e . T r e b u i a să ştie care era finalul acelei p o v e ş t i . V o i a s ă î n c h i d ă definitiv trecutul, astfel încît să-şi v a d ă n e t u l b u r a t ă d e viitor. Deci iat-o stînd a c o l o , c u m a ş i n a parcată în fata clădirii m u n i c i p a l e a oraşului Prescott, înecată în amintiri şi pierzînd v r e m e a d e g e a b a . N u ar fi trebuit să fie prea g r e u d e d e s c o p e r i t u n d e a n u m e f u s e s e G u y Rouillard în ziua a c e e a care p e n t r u e a î n s e m n a s e o adevărată răscruce. Dar, d a c ă v o i a s ă a c ţ i o n e z e , p e primul loc în o r d i n e a d e zi era s ă g ă s e a s c ă u n loc în care să p o a t ă trage în t i m p u l nopţii. Z b u r a s e pînă în B a t o n R o u g e în d i m i n e a ţ a a c e e a , îşi r e z o l v a s e a f a c e r i l e , d u p ă c a r e î n c h i n a s e o m a ş i n ă şi f ă c u s e d r u m u l p î n ă în P r e s c o t t . Era d e j a d u p ă - a m i a z ă tîrziu, iar e a se s i m ţ e a o b o s i t ă . N u p u t e a s ă d u r e z e p r e a mult c a s ă afle c e e a c e d o r e a s ă ştie, dar n u a v e a d e g î n d s ă f a c ă t o t d r u m u l î n a p o i pînă la B a t o n R o u g e d a c ă îşi p u t e a lua o c a m e r ă la motel chiar în Prescott. C u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă existase u n motel a c o l o , dar chiar şi p e atundi era destul d e d ă r ă p ă n a t şi era posibil c a a c u m s ă n u mai existe. Parcă era în partea d e est a o r a ş u l u i , s p r e ş o s e a u a c e d u c e a s p r e 1-55. Lăsă în j o s g e a m u l portierei şi strigă d u p ă o femeie care t r e c e a în acel m o m e n t p e trotuar. - S c u z a ţ i - m ă . Există v r e u n m o t e l în o r a ş ? F e m e i a s e o p r i , d u p ă care se a p r o p i e d e maşină. Părea s ă a i b ă p e s t e patruzeci d e ani şi îi p ă r e a v a g
106 c u n o s c u t ă , dar Faith n u r e u ş e a d e l o c să-şi a m i n t e a s c ă bine c i n e a n u m e era. - Da, există, îi r ă s p u n s e femeia, d u p ă care se î n t o a r s e p u ţ i n c a să-i p o a t ă arăta c u o mînă. Mergr s p r e coltul a c e l a al pieţei, d u p ă care întoarce la stînga. C a m la o milă şi j u m ă t a t e d i s t a n t ă este motelul. Părea s ă fie acelaşi m o t e l d e care-şi amintise şi ea. Faith îi z î m b i . - Mulţumesc. - C u m u l t ă plăcere. F e m e i a îi r ă s p u n s e la zîmbet, d ă d u d i n c a p şi s e întoarse p e trotuar. Faith d ă d u c u s p a t e l e pînă cînd ieşi d i n parcare, d u p ă care s e avîntă în traficul străzii. Prescott-ul p a r c ă nu mai fierbea d e activitate c u m era c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă . în mai puţin d e d o u ă m i n u t e ajunsese deja la motel. Era în acelaşi loc, dar n u era d e l o c acelaşi motel p r ă p ă d i t p e care-l ştia. Cel d i n faţa ei p ă r e a n o u , c o n struit p o a t e d e mai puţin d e d o i ani, părînd şi mult mai primitor. N u a v e a decît u n s i n g u r etaj, dar f u s e s e re construit în f o r m ă d e U în jurul unei curţi interioare pline d e flori şi c u o fîntînă în mijloc care î m p r o s p ă t a aerul. Mai lipsea d o a r u n bazin d e înot, dar n-o d e r a n j a d e l o c p e n t r u c ă fîntîna era încîntătoare. F u n c ţ i o n a r u l d e la recepţie era u n b ă r b a t în jurul a c i n c i z e c i d e ani şi p e e c u s o n se p u t e a citi n u m e l e R e u b e n . Amintirile se ridicară iarăşi la suprafaţă, î m b o l dite d e n u m e l e acela. R e u b e n Odell. Una dintre fiicele o m u l u i f u s e s e în a c e e a ş i c l a s ă c u Faith. î n c e p u s ă pălă v r ă g e a s c ă v o i o s în v r e m e ce c o m p l e t a formularele şi îi lua c a r t e a d e credit citind curios n u m e l e înscris p e ea, dar n u m e l e d e Faith Hardy nu părea să-i fie d e l o c c u n o s c u t . Faith n u era u n n u m e c o m u n , dar p r o b a b i l c ă în copilărie nici m ă c a r nu-i ştiuse n u m e l e , a ş a c ă , desigur, n u a v e a c u m să-l r e c u n o a s c ă a c u m . - O s ă v ă d a u c a m e r a n u m ă r u l d o i s p r e z e c e , îi zise,
107 luînd c h e i a d i n raft. Este chiar în spate, în curtea inte rioară, aşa c ă z g o m o t u l traficului n-o să vă deranjeze deloc. - M u l ţ u m e s c . Faith îi zîmbi şi-şi s c o a s e ochelarii d e s o a r e c a s ă p o a t ă s e m n a f o r m u l a r e l e şi c a r t e a d e credit. El clipi văzîndu-i zîmbetul, părînd să se mai încăl z e a s c ă puţin. Faith îşi p a r c ă m a ş i n a în c o l ţ u l curţii interioare, a p r o a p e d e c a m e r a c u n u m ă r u l d o i s p r e z e c e . Cînd d e s cuie uşa, r ă m a s e în m o d plăcut surprinsă. C a m e r a era c u mult mai mare decît u n a o b i ş n u i t ă de la un motel, c u o c a n a p e a confortabilă, o m ă s u ţ ă d e cafea în a p r o pierea uşii şi un pat d u b l u în mijloc. A p o i c a m e r a mai era înzestrată c u u n şifonier încăpător, c u un televizor şi un mic b i r o u alături, a p o i o d e b a r a î n g u s t ă şi sala d e b a i e . Şifonierul a v e a î n ă u n t r u u m e r a ş e p e n t r u t o a t e tipurile d e haine şi rafturi î n c ă p ă t o a r e , iar în sala d e baie existau d o u ă chiuvete mari, astfel încît d o i o a m e n i s ă se p o a t ă pregăti s i m u l t a n fără să se î m p i e d i c e unul d e celălalt... Privi c u r i o a s ă în jurul băii crezînd c ă va d a c u ochii d e o c a d ă i m e n s ă însă, în locul căzii, era d o a r un d u ş , d e fapt o c a b i n ă d e d u ş c u pereţi d e sticlă. Şi, de v r e m e ce ea n u f ă c e a n i c i o d a t ă baie în c a d ă , era încîntată d e a r a n j a m e n t u l întregii băi. Una peste alta, micuţul m o t e l d e p ă ş e a c u mult s t a n d a r d u l . îşi d e s p a c h e t a r e p e d e trusa d e toaletă şi singurul s c h i m b d e haine pe care îl a d u s e s e c u ea şi c u g e t ă ce p u t e a f a c e mai d e p a r t e . N u t r e b u i a s ă întîmpine prea multe necazuri c a s ă afle ce a n u m e d o r e a , asta atîta v r e m e cît nimeni n-o r e c u n o ş t e a c a p e o Devlin. Oră şelele micuţe a v e a u o m e m o r i e foarte b u n ă , dar Prescott-ul aparţinea familiei Rouillard c u t r u p şi suflet la fel c a şi majoritatea cărămizilor. Cel mai u ş o r şi a n o n i m m o d d e a afla c e d o r e a era p r o b a b i l s ă m e a r g ă la b i b l i o t e c ă s ă a r u n c e o privire
108 prin ziarele v e c h i . F a m i l i a R o u i l l a r d f u s e s e m e r e u în centrul ştirilor, a ş a c ă , d a c ă G u y Rouillard se întorsese d i n m i c a lui e s c a p a d ă şi s e a p u c a s e d e afaceri, c a d e o b i c e i , n u era p r e a g r e u şi nici n u t r e b u i a s ă c i t e a s c ă prea mult c a s ă afle c e a n u m e f ă c u s e . îşi verifică c e a s u l d e la mînă şi c o n s t a t ă c ă n u avea mai mult d e o o r ă c a s ă f a c ă tot c e e a ce t r e b u i a ; din c e e a ce-şi a m i n t e a d e s p r e m i c a bibliotecă, p a r c ă se î n c h i d e a fix la o r a ş a s e s e a r a în t i m p u l verii şi, tinînd c o n t c ă Prescott-ul era u n orăşel foarte mic, p r o b a b i l c ă p r o g r a m u l n u se s c h i m b a s e d e l o c de-a lungul t i m p u l u i , li era şi f o a m e , dar mai întîi t r e b u i a să rezolve p r o b l e m a ; mîncarea mai p u t e a aştepta, p e cînd biblioteca se p u t e a închide. Era c i u d a t cît d e selective p u t e a u fi amintirile ei; cît trăise a c o l o n u f u s e s e n i c i o d a t ă la motel, în s c h i m b se d u s e s e d e s e o r i la bibliotecă, d e cîte ori a v u s e s e ocazia, dar d e amintit îşi amintise p e u n d e a n u m e se afla m o telul în v r e m e c e locul bibliotecii îi s c ă p a . S c o a s e mi c u ţ a carte d e t e l e f o a n e din b u z u n a r şi c ă u t ă a d r e s a şi, în mai puţin d e u n minut, îşi aminti u n d e a n u m e era. Luîndu-şi în g r a b ă p o ş e t a şi cheile, se urcă în m a ş i n ă şi se întoarse în centrul oraşului. înainte, b i b l i o t e c a era chiar în s p a t e l e p o ş t e i , însă a c u m privea c u neîncre dere, n e r e u ş i n d să d e s c o p e r e clădirea c u pricina. Privi î n c ă o d a t ă în jur, d u p ă care oftă d e uşurare. Un s e m n d e n e o n p r o e m i n e n t alături d e clădirea poştei d e s e m n a o n o u ă clădire c a fiind Biblioteca din Prescott. C o n s t r u c t o r i i c a r e ridicaseră clădirea c e a n o u ă nici nu b ă g a s e r ă în s e a m ă arhitectura m o d e r n ă , f o l o s i n d u - s e d e c e a d e d i n a i n t e a celui de-al d o i l e a război m o n d i a l , o c o n s t r u c ţ i e d i n cărămizi roşii, c u d o u ă etaje şi patru c o l o a n e albe în faţă, şi c u o b l o a n e la ferestrele înalte. Existau n u m e r o a s e locuri d e parcare, p r o b a b i l chiar mai multe decît ar fi fost nevoie, p e n t r u c ă în spaţiul acela
109 nu erau parcate decît trei m a ş i n i . Faith ridică totalul lor la patru, p a r c î n d a p r o a p e d e u ş ă şi g r ă b i n d u - s e a p o i să intre. Un mic afiş lipit d e u ş ă îi s e m n a l a că avusese d r e p t a t e în legătură c u orele d e f u n c ţ i o n a r e a bibliotecii. A c e a s t a era d e s c h i s ă d e la n o u ă a.m. pînă la şase p.m. Bibliotecara era o f e m e i e m i c u ţ ă şi guralivă care nu-i era d e l o c c u n o s c u t ă lui Faith. A ş a c ă se î n d r e p t ă direct s p r e biroul ei şi-o întrebă u n d e erau fişierele c u ziarele vechi. - Chiar a c o l o , îi r ă s p u n s e f e m e i a , i e ş i n d d i n s p a t e l e biroului. Desigur, a c u m totul este b ă g a t pe m i c r o film. Cauţi c e v a a n u m e d i n ziarele acelea? O să-ţi arăt c u m poţi u m b l a la microfilme şi c u m să te foloseşti d e scanner. - V ă rămîn îndatorată, m u l ţ u m e s c , îi zise Faith. A ş vrea s ă î n c e p c a m din u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani, dar este posibil s ă fie n e v o i e s ă m ă întorc şi mai în u r m ă în timp. - Asta nu-i o p r o b l e m ă . Poate c u v r e o d o i ani în u r m ă ar fi fost dificil, dar d o m n u l Rouillard a insistat c a t o t u l să fie b ă g a t p e microfilme cînd n e - a m mutat în clădirea asta n o u ă . Şi trebuie să r e c u n o s c c ă sistemul d e dinainte era c u t o t u l s c o s d i n uz; a c u m totul este mult mai uşor. - D o m n u l Rouillard? întrebă Faith, r e u ş i n d să-şi p ă s treze u n t o n c a l m şi nepăsător, deşi inima î n c e p u s e să-i b a t ă mai r e p e d e . Deci G u y chiar se întorsese acasă. - Gray Rouillard, îi r ă s p u n s e bibliotecara. Familia lui e s t e practic p r o p r i e t a r a întregului o r a ş - t o a t ă z o n a d a c ă tot v o r b i m d e s p r e asta - , dar este foarte d r ă g u ţ c u noi toţi. Se o p r i d i n v o r b ă , privind-o cîteva s e c u n d e . Eşti c u m v a d e aici d i n z o n ă ? - A m locuit aici c u mult t i m p în u r m ă , îi r ă s p u n s e Faith. Familia m e a s-a mutat pe cînd e r a m î n c ă mică. M-am gîndit s ă verific ziarele p e n t r u a v e d e a ce s-a ales
110 d e nişte veri de-ai părinţilor mei. De-a lungul anilor le-am pierdut u r m a , dar a m î n c e p u t s ă lucrez la u n a r b o r e g e n e a l o g i c şi a m devenit c u r i o a s ă , a m vrut s ă ştiu c e s-a mai întîmplat c u ei. Pentru o explicaţie la inspiraţia m o m e n t u l u i n u era d e l o c rea. O a m e n i i c a r e î n c e r c a u s ă d e a d e u r m a r u delor d e m u l t p i e r d u t e m e r e u se f o l o s e a u d e microfil mele d i n biblioteci, n u era c e v a ieşit d i n c o m u n , cel puţin d i n cîte ştia ea. Din cîte îşi d ă d u s e s e a m a , ascultîndu-i p e alţii s c h i m b î n d p o v e ş t i d e s p r e m u n c a d e detectiv f ă c u t ă p e n t r u a d e s c o p e r i urmele stră-stră-mătuşii Ruby d i n partea m a m e i , d e e x e m p l u , cînd cineva lucra la u n a r b o r e g e n e a l o g i c al familiei întreaga p r o b l e m ă d e v e n e a c a u n fel d e d r o g , n u te puteai opri d i n căutat. Se p ă r e a c ă nimerise totul c o r e c t p e n t r u c ă biblio t e c a r a strălucea d e încîntare şi înţelegere. - A t u n c i mult n o r o c , d r a g ă , sper să-i găseşti. Eu sînt p a r l e n e D u B o i s . C h e a m ă - m ă , d a c ă ai nevoie d e ajutor, î n c h i d e m la ş a s e , d e c i asta î n s e a m n ă mai puţin d e o o r ă d e lucru. - N-ar t r e b u i să-mi ia chiar a ş a d e mult t i m p , o linişti Faith, în v r e m e c e c ă u t ă c u febrilitate prin amintiri p e n t r u a d e s c o p e r i n u m e l e d e D u B o i s prin z o n ă . N u reuşi să d e s c o p e r e nimic, d e c i p r o b a b i l c ă familia DuBois se m u t a s e în Prescott , d u p ă c e cei d i n familia Devlin f u seseră alungaţi. Imediat ce rămase singură, se apucă să scoto c e a s c ă r e p e d e prin fişier s c a n î n d p a g i n ă d u p ă p a g i n ă d i n Prescott Wekkly, î n c e p î n d c u d a t a la care f u s e s e r ă escortaţi în afara o r a ş u l u i . N u găsi decît cîteva menţiuni d e s p r e Gray şi, d e ş i î n c e r c a să le i g n o r e , d e s c o p e r i c ă n u era în stare. Deşi n o a p t e a a c e e a p e t r e c u t ă c u mult t i m p în u r m ă o v i n d e c a s e d e atracţia p e care-o simţea faţă d e el, n u f u s e s e n i c i o d a t ă în stare să-l uite; ima-
111 g i n e a lui îi r ă m ă s e s e s ă p a t ă în minte şi îşi mai arăta colţii din cînd în c î n d . R e s e m n î n d u - s e în cele d i n u r m ă şi b o s c o r o d i n d u - s e d e u n a s i n g u r ă , d ă d u microfilmul î n a p o i în locurile în care v ă z u s e n u m e l e lui m e n ţ i o n a t . Ziarul n-ar fi tipărit nimic s c a n d a l o s s a u în d e f a v o a r e a familiei Rouillard partea a c e e a era lăsată ziarelor d i n Baton R o u g e şi N e w Orleans - dar deplasările n o r m a l e ale familiei erau c o p i o s relatate p e n t r u toţi cei care erau măcinaţi d e curiozitate şi asta î n s e m n a a p r o a p e întreaga populaţie a oraşului. Primele d o u ă articole, foarte scurte, m e n ţ i o n a u în treacăt c ă Gray îşi a s u m a s e cutare s a u cutare f u n c ţie. Cel de-al treilea articol f ă c e a parte din rubrica d e afaceri şi, uimită, Faith citi d e d o u ă orî înainte c a rîndurile să-i p e n e t r e z e z ă p ă c e a l a . Nimeni altcineva n-ar fi văzut c e v a alarmant s a u ciu dat în p r o p o z i ţ i a a c e e a : „...Grayson Rouillard, care a preluat controlul financiar al întreprinderilor familiei, a votat împotriva..." A luat c o n t r o l u l a s u p r a întreprinderilor d e familie. Dar d e c e s ă fi f ă c u t a ş a ceva? Guy ar fi trebuit s ă se afle la c o n t r o l , p e n t r u c ă în f o n d t o a t e îi aparţineau lui. Faith a r u n c ă o privire la d a t a ziarului. 5 august, nici m ă c a r la trei săptămîni d e la p l e c a r e a lui Renee. Ce se întîmplase? închise aparatul şi se lăsă pe s p a t e în s c a u n privind în g o l s p r e e c r a n u l g o l . Venise î n a p o i în Prescott d o a r c a s ă lege cîteva fire libere ale vieţii ei anterioare, să v a d ă d a c ă lucrurile intraseră în cele d i n u r m ă p e făgaşul lor n o r m a l . N i m e n i n u ar fi o b s e r v a t a b s e n ţ a familiei Devlin; eventual a b s e n ţ a lor ar fi fost n o t a t ă c u satis facţie şi a p o i uitată, dar Faith n u f u s e s e n i c i o d a t ă în stare s ă uite. Se gîndise chiar c ă , d a c a ar fi revăzut o r a ş u l şi ar fi c o n s t a t a t c ă nimeni nu-şi mai a m i n t e a d e l o c d e familia ei, a t u n c i ar fi putut uita şi e a d e viaţa
112 p e t r e c u t ă a c o l o şj s-ar fi p u t u t c o n c e n t r a d o a r a s u p r a prezentului şi a viitorului. Şi d a c ă ar fi dat nas în nas c u Guy Rouillard, cu atît m a i bine. N i c i o d a t ă nu-l învino văţise p e Gray pentru c e e a c e f ă c u s e ; d o a r îi v ă z u s e d u r e r e a reflectata în privire şi i-o auzise în glas. Dar Guy... d a , p e el îl î n v i n o v ă ţ e a , p e el şi p e Renee. Chiar d a c ă n u f u g i s e r ă î m p r e u n ă , Renee îşi părăsise copiii, iar i r e s p o n s a b i l i t a t e a lui G u y c a u z a s e multe încurcături şi multă durere. Dar s e p ă r e a totuşi c ă Gray preluase t o a t e r e s p o n sabilităţile d i n familie. Ş i , în loc s ă lege t o a t e firele la un loc, m a i d e s c o p e r i s e î n c ă u n u l : d e c e preluase Gray controlul? Se ridică şi o porni în c ă u t a r e a lui Carlene DuBois. Biroul d i n f a ţ ă era gol şi la fel d e g o a l ă p ă r e a întreaga bibliotecă. - D o a m n ă DuBois? strigă Faith, s u n e t u l fiind absor bit a p r o a p e i m e d i a t de rafturile pline d e cărţi. Se p ă r e a î n s ă c ă C a r l e n e o auzise, p e n t r u c ă imediat d u p ă a c e e a s e auzi z g o m o t u l paşilor ei p e p a r d o s e a l ă . - Sînt aici, îi r ă s p u n s e v e s e l ă Carlene, apărînd d e d u p ă u n raft. Ai găsit ce căutai? - D a , a m găsit, m u l ţ u m e s c ; Dar a m mai o b s e r v a t c e v a c e m-a nedumerit, t o t u ş i . N u era v o r b a decît d e un articol î n c a r e scrja că Gray Rouillard a preluat controlul afacerilor. A s t a s^a întîmp'at în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani şi mi s-a p ă r u t o a r e c u m c i u d a t p e n t r u c ă p e atunci Gray n u p u t e a s ă a i b ă mai mult d e d o u ă z e c i şi d o i , d o u ă z e c i şi trei d e ani... - O h , d a . Probabil câ voi aţi plecat înainte d e marele s c a n d a l s a u p o a t e că t u erai mult p r e a m i c ă c a s ă dai a t e n ţ i e u n u i a s e m e n e a lucru. Noi a m venit în oraş, a h , c a m a c u m u n s p r e z e c e ani, şi î n c ă era u n s u b i e c t în m a r e v o g ă p r i n t r e oamenii d e aici, poţi s ă m ă crezi. - C e s c a n d a l ? Faith se î n c o r d a t o a t ă , n e d u m e r i r e a
113 t r a n s f o r m î n d u - i - s e în a l a r m ă . C e v a n u era d e l o c în re gulă. - Păi, din c a u z ă c ă G u y Rouillard a fugit î m p r e u n ă c u a m a n t a lui. Eu n u ştiu cine a n u m e era, dar t o a t ă l u m e a d i n o r a ş s p u n e c ă n u era altceva decît u n g u n o i . Probabil c ă îşi p i e r d u s e minţile c u totul, asta-i c e p o t eu să-ti s p u n , să f u g ă d e b o g ă ţ i e şi d e familie în felul în care a făcut-o. - Şi n u s-a mai întors? Faith n u f u s e s e c a p a b i l ă să-şi m a s c h e z e s t a r e a d e ş o c în c a r e s e afla, dar C a r l e n e n u p ă r u s e s ă v a d ă nimic n e o b i ş n u i t într-o a s e m e n e a reacţie. - Nimeni n-a mai auzit nimic d e el d e a t u n c i . Cînd a plecat, plecat a r ă m a s . Cîtiva s p u n e a u c ă nevastă-sa era c a p a b i l ă s ă a l u n g e orice bărbat, dar e u p e r s o n a l nu-ti p o t s p u n e nimic sigur, p e n t r u c ă n-am întîlnit-o niciodată. O a m e n i i d i n jur s p u n c ă n-a ieşit din c a s ă d i n ziua în care a părăsit-o. Şi n e m e r n i c u l nici măcar n-a încercat s ă ia legătura c u m v a c u propriii lui c o p i i . Faith se s i m ţ e a împietrită. G u y Rouillard îşi a d o r a copiii; în afară d e s e n t i m e n t e l e p e care le nutrea p e n t r u soţia sa, pur şi s i m p l u îi a d o r a p e Gray şi pe M o n i c a . - A t u n c i , b ă n u i e s c c ă d o a m n a Rouillard a divorţat d e el, nu? întrebă, dar Carlene s c u t u r ă d i n c a p . - N i c i o d a t ă . C r e d c ă n u v o i a c a el s ă se p o a t ă c ă sători d i n n o u , d a c ă ar fi avut d e g î n d a ş a ceva. O r i c u m , a ş a d e tînăr c u m era, d o m n u l Gray a luat locul tatălui şi lucrurile a u m e r s mai d e p a r t e d e p a r c ă însuşi d o m n u l Rouillard ar fi fost aici. Poate chiar mai bine, d a c ă m ă iau d u p ă c e s p u n e a u o a m e n i h * - Eram p r e a m i c ă c a s ă mai ţin minte multe d e s p r e el, minţi Faith. Ce-mi a m i n t e s c e u mai b i n e este c ă era u n fel d e e r o u local şi c ă j u c a f o t b a l la LSU s a u c a m aşa ceva. - Păi, s c u m p o , d ă - m i voie să-ţi s p u n c ă lucrurile nu
114 s-au s c h i m b a t p r e a mult, îi r ă s p u n s e Carlene, făcîndu-şi vînt c u mîna. D o a m n e , tipul ăsta a luat n o t a z e c e pe scala m e a , îţi jur c ă a ş a e. E în stare să-mi d e a palpitaţii deşi sînt c u z e c e ani mai bătrînă decît el şi aş fi c a b u n i c ă - s a d a c ă ne-ar f o t o g r a f i a careva î m p r e u n ă ! Roşi t o a t ă , dar lăsă să-i s c a p e u n h o h o t d e rîs mai vulgar. Poate d i n c a u z a o c h i l o r ălora d e d o r m i t o r s a u p o a t e d i n c a u z a părului. S a u p o a t e c ă d e vină-i f u n d u l ăla mic şi tare! Oftă visătoare. E u n t i c ă l o s în t o a t ă legea, dar cui îi pasă? - Şi el ştie că-i faci o c h i dulci? o necăji Faith. - S c u m p o , t o a t e femeile d i n oraşul ăsta îi fac o c h i d u l c i , şi d a , o ştie şi p e asta diavolul. Carlene rîse d i n n o u . Soţul m e u m ă necăjeşte m e r e u şi-mi tot s p u n e c ă o să-şi p u n ă şi el cercel în u r e c h e c a să p o a t ă face fată concurentei. Gray p u r t a u n cercel în u r e c h e ? Faith se pierdu cîteva m o m e n t e în fantezie, d u p ă care se trezi la reali tate. C e e a c e aflase era de-a dreptul uimitor şi simţea n e v o i a s ă se g î n d e a s c ă la t o a t e în linişte. A r u n c ă o privire la c e a s u l d e la mînă. - A p r o a p e c ă e t i m p u l d e închidere, aşa c ă te las să termini. M u l ţ u m e s c p e n t r u ajutorul dat, d o a m n ă DuBois. Mi-a f ă c u t p l ă c e r e s ă v ă c u n o s c . - Şi mie* mi-a f ă c u t p l ă c e r e s ă v ă c u n o s c . Carlene se opri d e o d a t ă . îmi pare rău, n u c r e d c ă ţi-am reţinut n u mele. A s t a p e n t r u c ă n u se prezentase, dar Faith n u v e d e a nici u n m o t i v p e n t r u care s ă îl a s c u n d ă . - Eu,sînt Faith Hardy, îi zise. - Ei b i n e , mi-a părut bine d e c u n o ş t i n ţ ă , Faith. Ce n u m e f r u m o s , d e m o d ă v e c h e . Nu-l mai auzi a c u m ia fete. - N u . C r e d c ă n u . Faith mai a r u n c ă o privire spre c e a s u l - b r ă ţ a r ă d e la î n c h e i e t u r a mîinii. La r e v e d e r e .
115 M u l ţ u m e s c d i n n o u p e n t r u ajutor. - Cu mare plăcere, oricînd. Faith se î n t o a r s e la m o t e l , în d r u m o p r i n d u - s e şi p e la McDonald's. în g e n e r a l n u p r e a îi p l ă c e a u mîncărurile care se s e r v e a u p e - a c o l o , dar nici n u v o i a s ă m e a r g ă la v r e u n restaurant în care ar fi p u t u t fi r e c u n o s c u t ă , a ş a c ă se m u l ţ u m i c u c e p u t e a avea. Mîncă o j u m ă t a t e d e s a n d v i ş , iar restul îl a r u n c ă la g u n o i , p r e a z ă p ă c i t ă c a să-i mai a r d ă d e mîncare. G u y Rouillard d i s p ă r u s e . Şi d a c ă n u fugise î m p r e u n ă c u Renee, a t u n c i c e i s e întîmplase? Faith se întinse în pat, privind s p r e t a v a n şi încercînd s ă p u n ă o o a r e c a r e o r d i n e în lucruri. G u y n-ar fi plecat d i n c ă m i n u l , d e lîngă familia şi averea lui fără u n motiv întemeiat. T o a t ă l u m e a c r e d e a c ă motivul îl constituise Renee, d a r e a ştia mai bine. Şi chiar d a c ă s-ar fi săturat d e mariajul rece p e care-l avea, d e c e s ă n u fi divorţat pur şi s i m p l u ? Familia Rouillard era catolică, dar divorţul n u era o p r o b l e m ă , d o a r d a c ă el ar fi vrut să se recă s ă t o r e a s c ă . Dar n i c i o d a t ă n u p ă r u s e u n b ă r b a t nefericit; şi d e c e ar fi f o s t nefericit? L u m e a lui fusese exact aşa c u m şi-o d o r i s e . Faith n u p u t e a găsi u n motiv suficient d e b u n p e n t r u c a G u y să-şi fi părăsit familia d e o d a t ă , fără u n cuvînt, fără s ă mai î n c e r c e s ă ia legătura c u cei de acasă. Doar d a c ă n u c u m v a era mort. Posibilitatea, n u , probabilitatea, era uluitoare. Faith a p r o a p e c ă leşină în v r e m e ce c o n s t r u i a şi a p o i a l u n g a diferitele scenarii posibile. Ar fi putut pur şi s i m p l u s ă fi plecat p e n t r u cîteva zile şi s ă se fi î m b o l n ă v i t d e o d a t ă , s a u p o a t e s ă fi f ă c u t v r e u n a c c i d e n t , dar d a c ă aceste posibilităţi s-ar fi adeverit, atunci c o r p u l ar fi fost găsit, identificat, familia a n u n ţ a t ă . Şi aşa c e v a n u se întîm p l a s e . G u y Rouillard d i s p ă r u s e în a c e e a ş i n o a p t e în care f u g i s e m a m a ei.
116 D o a m n e sfinte, o a r e Renee îl ucisese? Faith se ri d i c ă în c a p u l o a s e l o r şi-şi t r e c u distrată mîinile prin păr. N u p u t e a a l u n g a c u n e p ă s a r e gîndul acela, deşi n-o p r e a p u t e a v e d e a p e m a m a ei făcînd un a s e m e n e a lucru. Renee a v e a m o r a l a unei pisici v a g a b o a n d e , dar nu era şi n u f u s e s e n i c i o d a t ă o p e r s o a n ă violentă. A t u n c i o a r e A m o s ? Faith înclină mai r e p e d e spre a c e a variantă. D a c ă şi-ar fi închipuit c ă ar fi putut s c ă p a fără p r o b l e m e d e c e v a , s a u d e orice altceva, A m o s n-ar fi stat pe g î n d u r i . Dar e a îşi a m i n t e a mult prea bine d e n o a p t e a a c e e a : A m o s venise a c a s ă pe la ora n o u ă seara, m o r t d e b e a t şi înjurînd p e n t r u c ă Renee n u era a c a s ă să-i p u n ă m î n c a r e a în farfurie. Şi a p o i a m î n d o i , Russ şi Nicki s e î n t o r s e s e r ă a c a s ă la fel d e beţi c a şi tatăl lor. Oare v r e u n u l dintre ei să-l fi omorît p e G u y Rouillard s a u p o a t e chiar î m p r e u n ă ? Dar atunci nimic n u p ă r u s e n e o b i ş n u i t şi Faith ar fi putut jura c ă şi ei f u s e s e r ă la fel d e uimiţi c î n d Renee n u a p ă r u s e înapoi a c a s ă . Mai mult decît atît, lor pur şi s i m p l u n u le p ă s a c ă Renee se c u l c a c u G u y ; şi nici lui A m o s nu-i p ă s a , d a c ă stătea şi se g î n d e a mai bine. A t u n c i c i n e a l t c i n e v a ar mai fi p u t u t fi f ă p t a ş u l ? Poate chiar d o a m n a Rouillard. Poate c ă Noelle îşi o m o rîse soţul p e n t r u c ă se săturase d e aventurile lui a m o roase, d e ş i , d a c ă ţ i n e a bine minte ce s p u n e a u o a m e n i i , el îi f u s e s e n e c r e d i n c i o s chiar d e la începuturile căs niciei, iar ei n u p ă r u s e să-i p e s e p r e a mult, b a -chiar f u s e s e m u l ţ u m i t ă . A v e n t u r a lui c u Renee ţinuse ani în şir; d e c e d e o d a t ă s ă fi o b i e c t a t în privinţa ei? N u , Faith se î n d o i a serios c ă lui Noelle i-ar fi păsat atît d e mult, încît să-l certe p e a c e a s t ă t e m ă , c u atît mai puţin să î n c e r c e să-l o m o a r e . N u mai r ă m ă s e s e decît o s i n g u r ă p e r s o a n ă : Gray. Speriată, înlătură acel g î n d . N u , n u Gray. î n c ă îşi mai
117 a m i n t e a e x p r e s i a d e p e c h i p u l lui din dimineaţa aceea c î n d v e n i s e te c a b a n ă şi c u m arătase a p o i în a c e a n o a p t e . îşi a m i n t e a î n c ă d e furia lui d e urs, implacabilă. Gray c r e z u s e c ă t a t ă l lui f u g i s e î m p r e u n ă c u m a m a ei şi f u s e s e c u m p l i t d e s u p ă r a t d i n c a u z a asta. N u m a i c ă G r a y ar fi a v u t cel mai mult d e cîştigat din m o a r t e a tatălui s ă u . O d a t ă G u y d i s p ă r u t el p u t u s e pre lua frîiele afacerilor f a m i l i e i , î m b o g ă ţ i n d u - s e şi mai mult, d a c ă c e e a ce-i s p u s e s e b i b l i o t e c a r a era adevărat. Fu s e s e sortit î n c ă d e la n a ş t e r e s ă o c u p e în cele din u r m ă locul tatălui s ă u , s e s ă t u r a s e d e aşteptat şi-şi d ă d u s e tatăl la o parte d i n c a l e ? Gîndurile lui F a i t h s e învîrteau p r e c u m o veveriţă p r i n s ă într-o c u ş c ă . U ş a s e c u t r e m u r ă d e o d a t ă d i n c a u z a loviturilor î n ă b u ş i t e , iar ea tresări, trezindu-se d i n gînduri. De ce ar fi f o s t c i n e v a t o c m a i la uşa ei? N i m e n i n u ştia u n d e a n u m e s e afla, d e c i în nici u n caz n u p u t u s e primi v r e o ştire d e la b i r o u . Se ridică din pat ş i se a p r o p i e d e uşă, f ă r ă s-o d e s c h i d ă însă. Uşa n u a v e a nici u n fel d e vizor, o b s e r v ă a l a r m a t ă . - Cine este? - Gray Rouillard. Inima a p r o a p e c ă î n c e t ă să-i mai bată. T r e c u s e r ă d o i s p r e z e c e ani d e c î n d n u mai auzise glasul a c e l a adînc, învăluitor, şi s e î n m u i e d e o d a t ă t o a t ă , emoţiile a m e s t e c î n d u - s e c u s p a i m a . El o rănise mai rău decît oricine altcineva şi t o t u ş i î n c ă a v e a p u t e r e a s ă electri zeze p a r c ă fiecare c e l u l ă d i n t r u p u l ei d o a r c u g l a s u l . Doar auzindu-l şi se s i m ţ e a iarăşi c o p i l a d e p a i s p r e z e c e ani, agitată şi c u p r i n s ă d e fiori în a p r o p i e r e a lui. Şi m e reu, m e r e u era şi c o n t r a g r e u t a t e a a c e e a care o t r ă g e a î n a p o i , amintirea nopţii în c a r e îi s p u s e s e c u atîta r ă u tate „eşti u n g u n o i " . Insă n i c i o d a t ă în privinţa lui Gray n u f u s e s e c a p a b i l ă s ă m e n ţ i n ă u n echilibru, n u reuşise
118 niciodată să-l uite, era c a un vis c o m b i n a t cu un c o ş m a r . Faptul că-l ştia în cealaltă parte a uşii o f ă c u s e să-şi simtă pielea încreţită. Oare îl c h e m a s e d o a r c u puterea gîndurilor? R ă m ă s e s e împietrită a c o l o atîta v r e m e , încît u ş a se c u t r e m u r ă iarăşi s u b forţa p u m n i l o r lui. - D e s c h i d e . în t o n u l lui se simţea autoritatea d e fier a cuiva care era o b i ş n u i t s ă c o m a n d e şi ale cărui o r d i n e erau ascultate fără z ă b a v ă . Precaută, d e s c u i e u ş a d u p ă care o d e s c h i s e , ridicîndu-şi privirea s p r e b ă r b a t u l p e care nu-l mai v ă z u s e d e d o i s p r e z e c e ani. N u c o n t a . Indiferent d e cîtă v r e m e s-ar fi s c u r s , e a l-ar fi r e c u n o s c u t o r i c u m . Gray rămă s e s e în p r a g u l uşii, ş o v ă i n d p a r c ă să intre, iar impactul prezenţei lui fizice o lăsă fără suflare. Era p a r c ă mai solid decît şi-l amintea. C o a p s e l e şi talia îi erau î n c ă înguste, dar p ă r e a s ă mai fi p u s c e v a în jurul pieptului şi al umerilor, a j u n s e s e la greutatea s o l i d ă a unui b ă r b a t . Şi în m o d ' c a t e g o r i c era un bărbat în t o a t ă firea, c u orice u r m ă d e a d o l e s c e n ţ ă d i s p ă r u t ă p r o b a b i l d e multă v r e m e . Faţa îi era p a r c ă mai slabă, mai puter nică, mai d u r ă , c u riduri adînci în jurul gurii şi al ochilor. Privea la faţa lui c a d e pirat, înţelegînd d e ce biata Carlene D u B o i s se c u t r e m u r a d o a r la auzul numelui lui. Părul lui n e g r u era mai l u n g decît îl v ă z u s e ea v r e o d a t ă , tras c u totul d e p e frunte şi prins la spate. Un d i a m a n t mic strălucea stins îh l o b u l urechii stîngi. La d o u ă z e c i şi d o i d e ani f u s e s e i m p r e s i o n a n t . La treizeci şi patru însă era p e r i c u l o s , u n adevărat pirat atît în a p a r e n ţ ă cît şi prin n a t u r a firii. Doar privindu-l şi se şi simţea înfierbîntată şi e m o ţ i o n a t ă , atît d e e m o ţ i o n a t ă , d e fapt, încît inima îi sălta c u sălbăticie în piept. R e c u n o ş t e a foarte b i n e s i m p t o m e l e şi ura s l ă b i c i u n e a d e c a r e era c u p r i n s ă . D o a m n e , o a r e f u s e s e b l e s t e m a t ă c a întreaga viaţă s ă se înfioare d o a r la v e d e r e a s a u la auzul vocii lui
119 Gray Rouillard? De c e n u p u t e a lăsa în u r m ă reacţia a c e e a d i n copilărie? D e a s u p r a nasului subţire, ochii negri p r e c u m p ă c a tul p ă r e a u la fel d e reci şi d e implacabili. Linia s e n z u a l ă a b u z e l o r s e răsuci într-un m o d c u rios a t u n c i cînd îşi lăsă privirea în j o s spre ea. - Faith Devlin, îi zise. R e u b e n a avut d r e p t a t e ; eşti a i d o m a m a m e i tale. Dar d a c ă el s e s c h i m b a s e în t i m p şi ea se s c h i m b a s e la fel d e mult. Faith îşi cîştigase î n c r e d e r e a în sine c u multă g r e u t a t e . A ş a c ă îi d ă r u i u n zîmbet glacial d u p ă care îi r ă s p u n s e : - Mulţumesc. N-a f o s t d e l o c u n c o m p l i m e n t . N u ştiu d e c e ai venit aici, dar asta n u c o n t e a z ă d e l o c . A c e s t motel îmi aparţine. Şi n u eşti d e l o c binevenită. Ai o jumătate d e o r ă la dispoziţie s ă î m p a c h e t e z i şi s ă pleci d e aici. îi a r u n c ă u n z î m b e t d r ă c e s c care nici m ă c a r n u era zîm bet. S a u t r e b u i e s ă c h e m iarăşi şeriful c a s ă m ă d e s c o t o r o s e s c d e tine? Amintirea acelei n o p ţ i stătea a c u m între ei, atît d e p u t e r n i c ă , încît era a p r o a p e t a n g i b i l ă . Pentru u n m o ment, Faith v ă z u iarăşi luminile p u t e r n i c e ale farurilor, simţi t e r o a r e a a c e e a c o n f u z ă , dar refuză s ă se lase a r u n c a t ă iarăşi în starea a c e e a d e p a n i c ă . în loc s ă se arate speriată s a u furioasă, ridică d i n umeri a n e p ă s a r e şi s e î n d e p ă r t ă d e el, îndreptîndu-se s p r e z o n a d e lîngă d u l a p în c a r e - ş i a ş e z a s e s c h i m b u l d e h a i n e şi g e a n t a c u o b i e c t e l e d e t o a l e t ă . C o n ş t i e n t ă c ă privirea a c e e a î n t u n e c a t ă a p r o a p e c ă p u t e a f a c e o g a u r ă prin ea, îşi î n c h i s e g e a n t a d e voiaj, îşi luă h a i n a d e la c o s t u m , îşi p u s e pantofii în p i c i o a r e şi, luîndu-şi p o ş e t a , t r e c u p e lîngă el fără c a m ă c a r să-şi s c h i m b e expresia a c e e a d e c a l m d e p e c h i p . în v r e m e c e e a s e î n d e p ă r t a t o t mai
120 mult p e ş o s e a s p r e B a t o n R o u g e , Gray r ă m ă s e s e ne mişcat în p r a g u l uşii, privind în g o l d u p ă ea.
Faith Devlin! Ce lovitură venită d i n trecut! Gray ră m a s e să-i p r i v e a s c ă luminile d i n s p a t e pînă cînd d i s p ă rură c u t o t u l d i n v e d e r e . C î n d R e u b e n îl s u n a s e să-i s p u n ă c ă o f e m e i e care s e m ă n a uimitor c u Renee Dev lin î n c h i n a s e o c a m e r ă la m o t e l şi c ă se înregistrase s u b n u m e l e d e Faith D. Hardy, Gray n u mai a v u s e s e nici un fel d e î n d o i a l ă c u privire la identitatea ei. Deci u n a d i n familia Devlin a v u s e s e d e s t u l curaj c a s ă se arate din n o u în Prescott! N u era d e l o c s u r p r i n s c ă a c e a s t a era t o c m a i Faith. Ea f u s e s e m e r e u c e a care a v u s e s e mai mult curaj şi d e m n i t a t e decît t o a t ă familia luată la u n loc. Dar asta n u î n s e m n a c ă era înclinat s-o lase s ă rămînă. Se î n t o a r s e s p r e c a m e r a luminată p e care ea o pără sise fără nici u n fel d e agitaţie. Fără nici u n fel d e agi taţie, la n a i b a ! D a c ă el îşi d o r i s e v r e u n fel d e ceartă, e a nu-i f ă c u s e a c e a s t ă plăcere. Nici m ă c a r n u c e r u s e îna p o i banii p e care-i plătise c u cartea d e credit. Fără c a m ă c a r s ă c l i p e a s c ă , îşi a d u n a s e lucrurile şi plecase. Nu d u r a s e nici u n minut; la d r a c u ' , se î n d o i a serios c ă îi t r e b u i s e r ă chiar şi treizeci d e s e c u n d e . Plecase ş i , c u e x c e p ţ i a cuverturii mototolite d e p e pat, c a m e r a arăta la fel d e c u r a t ă c a şi c u m nici n-ar fi t r e c u t p e a c o l o , d e ş i p r e z e n ţ a ei p ă r e a s ă se fi î m b i b a t în pereţii o d ă i i . Şi în aer î n c ă stăruia o a r o m ă d u l c e , catifelată, c a r e rezista în c i u d a mirosului d e dezinfectant specific t u t u r o r motelurilor, iar Gray simţi d e o d a t ă c u m sîngele p a r c ă îi circulă mai r e p e d e prin v e n e c a o reac ţie instinctivă la acel p a r f u m . Era m i r o s u l unei femei,
121 universal şi teribil d e p e r s o n a l , în acelaşi t i m p . Făcu cîtiva paşi în c a m e r ă , atras d e parfumul subtil, c u nările umflate c a ale u n u i armăsar. Faith Devlin. Doar îi auzise n u m e l e şi o şi revăzuse în minte c u m era în n o a p t e a a c e e a , t ă c u t ă şi n e o b o s i t ă , c u părul fluturîndu-i p e umeri p r e c u m o flacără, c u t r u pul subţire reliefat d e c ă m a ş a d e n o a p t e t r a n s p a r e n t ă , a r u n c î n d a s u p r a poliţiştilor şi a s u p r a lui o vrajă plină d e senzualitate. In n o a p t e a a c e e a n u f u s e s e decît o c o p i l ă , p e n t r u n u m e l e D o m n u l u i , şi c u t o a t e astea a v u s e s e a u r a p u t e r n i c ă a m a m e i sale. Cînd d e s c h i s e s e u ş a acelei c a m e r e şi o revăzuse, r ă m ă s e s e d e - a d r e p t u l împietrit. S e m ă n a atît d e bine c u Renee, încît ar fi vrut s-o p o c n e a s c ă , dar, în acelaşi t i m p , n u p u t e a fi luată d r e p t m a m a ei. Faith era c e v a mai înaltă, p r e a subţirică p e n t r u a fi v o l u p t u o a s ă , deşi se rotunjise d e s t u l d e f r u m o s p e a c o l o p e u n d e t r e b u i a în ultimii d o i s p r e z e c e ani. Culorile în s c h i m b erau a c e leaşi c u ale lui R e n e e : c o a m a d e păr d e u n r o ş u întune cat, ochii verzi-aurii învăluitori, pielea t r a n s l u c i d ă . C e e a ce-l înfuriase f u s e s e senzualitatea p e n t r u care n u fă c u s e nici cel mai m i c efort p e n t r u a o o b ţ i n e , p r e c u m şi reacţia lui i m e d i a t ă la ea. N u era nimic d i n ce f ă c u s e s a u s p u s e s e ea, nici m ă c a r c e e a c e purtase în acel m o m e n t , şi era v o r b a d e u n c o s t u m d e afaceri extrem d e elegant. D o a m n e , o Devlin î m b r ă c a t ă în c o s t u m d e afaceri! N u , f u s e s e c e v a intrinsec, c e v a d i n însăşi na t u r a ei, c e v a c e p o s e d a s e şi Renee. Fata c e a mare, n u r e u ş e a d e l o c să-şi a m i n t e a s c ă d e n u m e l e ei, n u a v u s e s e a l u r a a c e e a p u t e r n i c ă . F u s e s e d o a r ieftină şi g ă l ă g i o a s ă , în nici u n c a z sexy. Faith era sexy. N u la fel d e mult p e cît f u s e s e Renee, dar la fel d e puternică. Privise în ochii a c e i a c a d e pisică şi n u s e gîndise decît la patul c a r e s e z ă r e a în spatele ei, se gîndise la cear ceafuri răsucite şi piele fierbinte, d e c u m ar fi fost d a c ă
122 ar fi z ă c u t g o a l ă s u b el, c u picioarele încleştate p e ş o l durile lui în v r e m e c e el i-ar fi căutat d e s c h i d e r e a m o a l e dintre c o a p s e şi s-ar fi î m p i n s c u putere î n ă u n t r u . Gray simţi c u m îl n ă p ă d e a s u d o a r e a şi înjură c u v o c e tare în c a m e r a g o a l ă . Pe naiba, era la fel d e rău c a şi tatăl s ă u ! Doar să-i d e a c i n e v a o c a z i a şi era g a t a să uite d e tot şi d e t o a t e în g r a b a d e a se c u l c a c u o Devlin. N u , n u chiar c u o r i c e Devlin, se a m e n d ă în minte. Cel p u ţ i n t r e b u i a să-i m u l ţ u m e a s c ă lui D u m n e z e u p e n t r u asta. Doar v ă z u s e atracţia lui Renee p e care ceilalţi bărbaţi o g ă s e a u irezistibilă, dar căreia el îi rezis tase, în plus displăcîndu-i intens ideea d e a împărţi a c e eaşi f e m e i e c u tatăl lui. Fata c e a mare i se p ă r u s e c u totul d e z g u s t ă t o a r e . T o t u ş i , Faith... D a c ă ar fi fost ori cine şi n u o Devlin n-ar fi avut linişte pînă cînd n u ar fi urcat-o într-un pat şi n u ar fi pornit într-o l u n g ă desfătare amoroasă. N u m a i c ă era o Devlin şi n u m a i m e n ţ i o n a r e a acelui n u m e îl f ă c e a f u r i o s . Familia lui suferise c u m p l i t din c a u z a lui Renee şi el n-avea s ă uite s a u s ă ierte asta n i c i o d a t ă . S ă uite era i m p o s i b i l , mai ales cînd trăia în fiecare zi c u urmările dezertării lui Guy. Maică-sa se retrăsese în a s e m e n e a m ă s u r ă , încît r ă m ă s e s e d o a r o f a n t o m ă a femeii care f u s e s e o d a t ă . Nu-şi părăsise dor mitorul v r e m e d e a p r o a p e d o i ani şi chiar şi a c u m re fuza s ă iasă d i n c ş s ă decît d a c ă era nevoită să m e a r g ă la d o c t o r în N e w Orleans, dar asta se întîmpla d o a r foarte rar, c î n d era b o l n a v ă . Gray îşi p i e r d u s e tatăl şi din a c e a s t ă c a u z ă îşi p i e r d u s e şi m a m a . Noelle d e v e n i s e o femeie tristă şi bătrînă care-şi p e t r e c e a majoritatea t i m p u l u i în c a m e r a ei. N u m a i Alex Chelette mai p u t e a s-o c o n v i n g ă destul d e rar s ă zîmb e a s c ă s a u mai reuşea să a d u c ă o u m b r ă d e strălucire în o c h i i a c e i a albaştri. Gray îşi d ă d u s e s e a m a c u multă v r e m e în u r m ă c ă Alex se î n d r ă g o s t i s e d e m a m a lui, dar,
123 din nefericire, e r a o c a u z ă p i e r d u t ă . Nu n u m a i c ă Noelle n u o b s e r v a d e l o c d e v o t i u n e a lui, p e n t r u c ă şi d a c ă ar fi fost c o n ş t i e n t ă d e e a t o t n-ar fi făcut nimic. Era c ă s ă torită c u G u y R o u i l l a r d şi asta era. Divorţul era ceva d e neimaginat. G r a y se î n t r e b a s e d e s e o r i d a c ă nu c u m v a Noelle se a g ă ţ a d e s p e r a n ţ a c ă G u y v a a p ă r e a într-o b u n ă zi. El î n s u ş i a c c e p t a s e d e m u l t ă v r e m e faptul c ă p r o b a b i l n u a v e a să-l mai v a d ă n i c i o d a t ă p e tatăl lui. Dacă Guy ar fi i n t e n ţ i o n a t s ă se î n t o a r c ă , nu ar mai fi trimis s c r i s o a r e a a c e e a c u p r o c u r a , la d o u ă zile d u p ă dispariţie. F u s e s e t r i m i s ă d i n B a t o n R o u g e în ziua ple cării lui; limbajul f u s e s e t e r n şi la o b i e c t , fără să fi fost inclus c e v a p e r s o n a l . N i c i m ă c a r n-o s e m n a s e „ C u d r a g o s t e , t a t a " , ci d o a r s e limitase la c e v a o f i c i a l : „Al d u m neavoastră, c u s i n c e r i t a t e , G u y A. R o u i l l a r d . " Cînd citise s e m n ă t u r a şi c u v i n t e l e d e încheiere, G r a y ştiuse c ă n u avea să-l mai r e v a d ă n i c i o d a t ă pe tatăl s ă u şi ochii îi f u s e s e r ă arşi d e l a c r i m i a m a r e p e n t r u p r i m a şi ultima dată. Nici n u ştia ce s-ar fi f ă c u t în acele p r i m e luni teribile fără ajutorul lui Alex, c î n d s e luptase c u d i s p e r a r e să-şi c o n s o l i d e z e poziţia în f a ţ a acţionarilor ş i a diferitelor consilii d e a d m i n i s t r a ţ i e . A l e x îl g h i d a s e p r i n t r e pericole, luptase alături d e el p e n t r u orice avantaj, f ă c u s e t o t ce p u t u s e c a să-l ajute c u M o n i c a şi Noelle. A l e x jelise şi el, p e n t r u p i e r d e r e a c e l u i mai b u n p r i e t e n . Pentru c ă Alex şi G u y c r e s c u s e r ă î m p r e u n ă , f u s e s e r ă c a nişte fraţi. F u s e s e uimit s ă afle c ă G u y p u t u s e î n t o a r c e spatele familiei p e n t r u u n a c a R e n e e Devlin şi c ă p l e c a s e fără c a m ă c a r să-şi ia r ă m a s - b u n . într-un fel, M o n i c a e r a m a i p u t e r n i c ă a c u m decît f u s e s e înainte. N u m a i era atît d e d e p e n d e n t ă e m o ţ i o n a l d e alţii. Se s c u z a s e faţă d e Gray p e n t r u î n c e r c a r e a d e s i n u c i d e r e , a p o i îl a s i g u r a s e c ă n u a v e a d e g î n d s ă mai î n t r e p r i n d ă c e v a atît d e p r o s t e s c v r e o d a t ă . Dar, d a c ă
124
a c u m era mai p u t e r n i c ă , d i n p ă c a t e era şi mult mai retrasă, d e p a r c ă p a r o x i s m u l durerii şi al tristeţii îi arseseră e x c e s u l d e e m o ţ i i , lăsînd-o c a l m ă , dar distantă. Se i n t e r e s a s e î n d e a p r o a p e d e m u n c a lui şi, treptat, a j u n s e s e o e x c e l e n t ă asistentă, pe care se p u t e a b a z a fără p r o b l e m e , dar, d i n p ă c a t e , d e v e n i s e la fel d e re trasă c a şi Noelle. M o n i c a ieşea în o r a ş ; era foarte atentă la felul în care s e î m b r ă c a şi m e r g e a la c o a f o r în m o d regulat, făcînd eforturi să fie cît mai prezentabilă. Dar nu mai a v u s e s e o întîlnire d e foarte multă v r e m e . La început, Gray c r e z u s e c ă se simţea jenată d i n c a u z a încercării d e s i n u c i d e r e şi c ă u r m a să se relaxeze o d a t ă c u dispariţia cicatricelor. Ş\ c u t o a t e astea n u se întîm plase aşa şi în nici u n c a z stînjeneala n u f u s e s e c e a care o ţ i n e a în c a s ă . Pe M o n i c a pur şi s i m p l u nu o interesa să a i b ă relaţii c u cineva. Pe plan d e afaceri o f ă c e a fără p r o b l e m e , dar la nivel p e r s o n a l refuza t o a t e invitaţiile, întorcîndu-i s p a t e l e a t u n c i cînd el îi s u g e r a s e să reintre în viaţa m o n d e n ă şi s ă î n c e a p ă să se v a d ă c u bărbaţi. T o t ce p u t e a el s ă f a c ă era să-i d o v e d e a s c ă cît d e b u n ă era la nivel p r o f e s i o n a l şi să-i p l ă t e a s c ă un salariu pe m ă s u r ă , c a d o v a d ă a m u n c i i d e p u s e şi p e n tru a-i dărui i n d e p e n d e n ţ a . Deşi, c u u n a n în u r m ă , n o u l şerif, Michael M c F a n e , reuşise c u m v a s-o c o n v i n g ă s ă se v a d ă c u el. De atunci M o n i c a îl întîlneş, d i n cîte o b s e r v a s e , în m o d regulat. Gray f u s e s e atît d e uşurat, încît a p r o a p e c ă plînsese. Poate, cine ştie, în cele d i n u r m ă M o n i c a mai putea avea o ş a n s ă să d u c ă o viaţă n o r m a l ă . N u , n u p u t e a să uite ce-i f ă c u s e r ă cei din familia Devlin familiei lui. Şi, c u puţin n o r o c , era posibil s ă n-o mai v a d ă n i c i o d a t ă pe Faith Devlin. Mulţumesc. Acela f u s e s e s i n g u r u l cuvînt p e care-l m u r m u r a s e , c u excepţia cuvintelor p e care le s c o s e s e cînd î n t r e b a s e cine era la uşă. F u s e s e atît d e distantă şi
125 d e e n i g m a t i c ă , privindu-l c a şi c u m s-ar fi amuzat, n e p ă rînd d e l o c s p e r i a t ă d e ameninţările lui. Deşi, nu fusese chiar o a m e n i n ţ a r e , ci mai d e g r a b ă o p r o m i s i u n e . Dacă n-ar fi plecat s i n g u r ă ar fi escortat-o pînă la limitele oraşului p e n t r u a d o u a o a r ă . Şi ar fi trebuit să c h e m e şeriful, p e n t r u c ă , d a c ă ar fi atins-o el, şi-ar fi pierdut c u desăvîrşire c o n t r o l u l , şi o ştia foarte bine. A c u m era o f e m e i e în t o a t ă legea, nu p u ş t o a i c a pe care o ţ i n e a el minte. M e r e u f u s e s e mai altfel decît res tul familiei, o c r e a t u r ă p e j u m ă t a t e sălbatică care cres c u s e c a s ă d e v i n ă o tentaţie la fel d e violentă c a şi m a m a sa. Era l i m p e d e c ă v r e u n idiot crezuse aşa c e v a p e n t r u c ă n u m e l e d e familie indica precis c ă se c ă s ă torise, deşi p e d e g e t n u v ă z u s e nici u n fel d e verighetă, îi o b s e r v a s e mîinile, subţiri, e l e g a n t e , bine întreţinute, şi f u s e s e a m u z a t d e lipsa verighetei. Nici Renee n u pur t a s e a ş a c e v a ; i-ar fi stricat stilul. Evident, fiica ei avea p r o b a b i l exact abeeaşi părere, cel puţin atunci cînd c ă lătorea fără n e c u n o s c u t u l d o m n Hardy. Păruse şi p r o s p e r ă , d e c i , p r e c u m o pisică, aterizase în picioare pînă la u r m ă . Gray n u era d e l o c surprins. F u s e s e u n fel d e talent al femeilor din familia Devlin să-şi g ă s e a s c ă î n t o t d e a u n a p e c i n e v a care s ă le între ţină. Soţul ei t r e b u i a t o t u ş i s ă fie u n tip c u bani mulţi, bietul amărît. Se întrebă cît d e d e s îşi lăsa Faith soţul a c a s ă în v r e m e c e ea p l e c a hai-hui la p l i m b a r e . Şi se mai întrebă d e c e se întorsese t o c m a i în Pres cott. Pentru ea n u mai exista nimic a c o l o , nici familie şi nici prieteni. Cei d i n familia Devlin n u a v u s e s e r ă nici o d a t ă prieteni, doar victime. Şi ar fi trebuit s ă ştie c ă n u a v e a c u m să fie întîmpinată c u braţele d e s c h i s e . Pro babil îşi î n c h i p u i s e c ă se p u t e a strecura n e o b s e r v a t ă , dar o a m e n i i d i n o r a ş a v e a u m e m o r i e foarte b u n ă şi a s e m ă n a r e a c u m a m a ei era mult p r e a mare. R e u b e n o r e c u n o s c u s e imediat c e îşi s c o s e s e ochelarii d e soare.
126 M ă r o g , a c u m n u mai a v e a nici u n fel d e i m p o r t a n ţ ă . S c ă p a s e o r a ş u l p e n t r u a d o u a o a r ă d e v e r m i n a Devlin şi c u mult mai p u ţ i n e necazuri decît c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă . Dar tare mult şi-ar fi dorit să n u se fi întors d e l o c p e n t r u c ă s c o s e s e la iveală amintiri d u r e r o a s e , şi-i înlocuise i m a g i n e a p e care o avea d e s p r e ea c a o fată f o a r t e tînără c u a c e e a d e a c u m , d e femeie în t o a t ă legea. îşi d o r e a s ă nu-i fi auzit n i c i o d a t ă v o c e a catifelată şi distantă în acelaşi t i m p care-i s p u s e s e încet: Mul ţumesc.
Faith c o n d u s e c u atenţie p e ş o s e a u a întunecată, nepermiţîndu-şi s ă o p r e a s c ă nici chiar atunci cînd î n c e p u s ă t r e m u r e d i n tot t r u p u l . Refuza s ă se lase c o p l e ş i t ă d e a s e m e n e a reacţii. Aflase într-un m o d n e p l ă c u t părerea p e c a r e o a v e a Gray Rouillard d e s p r e e a , reînnoită d u p ă ş o c u l şi d u r e r e a d e d o i s p r e z e c e ani. Dar n u avea d e g î n d să-l lase s-o r ă n e a s c ă d i n n o u , să-i c o n t r o l e z e iarăşi viaţa. N u a v u s e s e d e ales, a ş a c ă p l e c a s e d e la m o t e l , şi asta p e n t r u c ă o b s e r v a s e hotărîrea d e neclintit din ochii lui î n t u n e c a ţ i , ştiind c ă n u g l u m i s e d e l o c atunci cînd îi s p u s e s e c ă a v e a să-l p u n ă p e şerif s-o d e a afară. Şi d e ce ar fi glumit în privinţa asta, cînd n u g l u m i s e nici a t u n c i c î n d îi s c o s e s e familia în d r u m fără discuţii? Dar a c c e p t a r e a ei c a l m ă n u î n s e m n a d e l o c c ă el reuşise să cîştige a d o u a o a r ă în faţa ei? A m e n i n ţ a r e a c u şeriful n-o speriase d e l o c . C e e a ce era î n s ă atît înspăimîntător cît şi îngrijorător şi care o î n n e b u n e a pînă la furie era reacţia pe care o avusese în faţa iui Gray. Chiar şi d u p ă atîta amar d e v r e m e , d u p ă tot ce-i f ă c u s e familiei ei, era la fel d e neajutorată pre c u m cîinele lui Pavlov c a să-şi o p r e a s c ă reacţia la sim-
127 pla lui v e d e r e . Era d e - a d r e p t u l insultător. Nu-şi refăc u s e viata d i n temelii d o a r c a să-l lase pe el s-o n u m e a s c ă d i n n o u „ g u n o i " , şi c a s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă d e ea în clipa apariţiei. Ziua în care f u s e s e ultima d a t ă intimidată d e cineva t r e c u s e d e m u l t ă v r e m e . Copilul t ă c u t şi vulnerabil care f u s e s e murise într-o n o a p t e fierbinte d e vară, în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani. Faith r ă m ă s e s e o p e r s o a n ă tăcută, dar învăţase c u m s ă s u p r a v i e ţ u i a s c ă , c u m să-şi f o l o s e a s c ă ambiţia d e oţel c a s ă ia c e e a ce-şi d o r e a d e la viaţă. Devenise chiar atît d e încrezătoare, încît d i n cînd în cînd îşi p e r m i t e a chiar s ă se lase p r a d ă t e m p e r a m e n t u l u i d e roşcată. Şi d a c ă d o r i s e s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă d e ea, Gray f ă c u s e o mare g r e ş e a l ă d e apreciere. Curînd avea s ă v a d ă c ă tot c e e a c e p ă r u s e a fi o retragere nu în s e m n a s e decît o ajustare d e poziţie în c ă u t a r e a unui alt u n g h i d e atac. Nu îl p u t e a lăsa s-o a l u n g e d i n n o u . Şi nu era doar o c h e s t i u n e d e o n o a r e , dar încă nu reuşise să afle ce a n u m e se întîmplase c u Guy. N u p u t e a să d e a uitării t o a t ă c h e s t i u n e a , n-o p u t e a lăsa să t r e a c ă d e la sine. în mintea-i alertă î n c e p u deja să se c o n t u r e z e un plan şi u n zîmbet m u l ţ u m i t îi a p ă r u p e b u z e în vreme c e c o n d u s e mai d e p a r t e . Gray avea să se d e s c o p e r e flan cat a c o l o u n d e n u se aştepta. A v e a d e g î n d să se mute în Prescott, iar el n u p u t e a face nimic în a c e a s t ă pri vinţă, p e n t r u c ă t o t u l avea s ă se p e t r e a c ă în mare linişte şi foarte r e p e d e . T r e c u s e t i m p u l în care f ă c u s e faţă t u t u ror f a n t o m e l o r d i n t r e c u t şi a c u m îşi cîştigase respectul d e sine. Şi va a v e a grijă c a întregul o r a ş s ă v a d ă t r e a b a asta, d u p ă care p u t e a uita trecutul. Şi avea să-i d o v e d e a s c ă lui Gray c ă se înşelase în privinţa ei î n c ă d e la b u n î n c e p u t . îşi d o r e a asta atît d e mult, încît a p r o a p e c ă şi s i m ţ e a g u s t u l d u l c e al victoriei. Pentru c ă îl iubise c u atîta intensitate d e cînd f u s e s e
128 mică, p e n t r u c ă o j u d e c a s e atît d e a s p r u şi p e n t r u c ă îi a l u n g a s e familia d i n o r a ş , îi d ă d u s e m u l t p r e a multă i m p o r t a n t ă în minte. N-ar fi trebuit să s e întîmple aşa ceva, ar fi trebuit s ă fi fost c a p a b i l ă să-l u i t e , d a r gîndul rămînea în c o n t i n u a r e prezent. Nu a v e a s ă s e s i m t ă altceva decît u n „ g u n o i " pînă cînd G r a y n u v a recu n o a ş t e cinstit c ă era o p e r s o a n ă d e c e n t a , m o r a l ă şi c u mult s u c c e s în afaceri. N u d o r e a d o a r s ă afle c e se î n t î m p l a s e c u Guy. Poate c ă ăsta f u s e s e î n c e p u t u l s a u p o a t e c ă îşi a s c u n s e s e a d e v ă r u l d e u n a s i n g u r ă , dar a c u m ştia foarte bine. V o i a pur şi s i m p l u s ă s e î n t o a r c ă a c a s ă .
GApirolul 7
- Da, aşa e. V r e a u c a totul să fie făcut în n u m e l e agenţiei. V ă m u l ţ u m e s c , d o m n u l e Bible. Ştiam eu c ă pot c o n t a pe d u m n e a v o a s t r ă . Zîmbetul lui Faith era p a r c ă mai c a l d şi p r o b a b i l c ă d o m n u l Bible simţise, p e n t r u c ă r ă s p u n s u l lui o f ă c u să rîdă încîntată. Ar fi mai bine să fiţi precaut, îl necăji. N u uitaţi, o c u n o s c p e soţia d u m neavoastră. închise telefonul şi asistenta ei, M a r g o t Stanley, îi a r u n c ă o privire a p r i g ă . - Ţ a p u l ăla bătrîn a î n c e p u t să flirteze c u tine? o întrebă M a r g o t . - Sigur c ă d a , îi r ă s p u n s e Faith c u bun-simţ. O face m e r e u . II încîntă să-şi închipuie c ă e u n mare afemeiat, dar d e fapt nu-i decît un bătrînel c u m s e c a d e . M a r g o t fornăi dispreţuitoare. - C u m s e c a d e ? Harley Bible e la fel d e c u m s e c a d e c a u n ş a r p e c u c l o p o ţ e i . Mai bine r e c u n o a ş t e , ai t u un fel al t ă u d e a te p u r t a c u bărbaţii. Faith se a b ţ i n u . D a c ă M a r g o t l-ar fi văzut pe Gray a l u n g î n d - o d i n oraş p e n t r u a d o u a o a r ă , n-ar mai fi crezut c ă avea ea u n fel d e a se p u r t a c u bărbaţii ca să-şi rezolve p r o b l e m e l e .
130 - Nu sînt decît a m a b i l ă c u e l , asta-i tot. Nimic d e o sebit în asta. Şi n u ar fi p u t u t rămîne în afaceri d a c ă ar fi fost a ş a d e rău p r e c u m l-ai descris. - A r ă m a s în afaceri p e n t r u c ă bătrînul curvar este un tip isteţ, îi r ă s p u n s e M a r g o t . Are un g e n i u de-a d r e p tul d r ă c e s c s ă c u m p e r e proprietăţi d e p r i m ă mînă chiar înainte c a asta s ă d e v i n ă evident şi s ă le ia a p r o a p e pe nimic. N a i b a să-l ia, o a m e n i i se d u c la el pentru c ă are exact calităţile d e care a u nevoie. Faith zîmbi. - D u p ă c u m s i n g u r ă ai s p u s , este un afacerist d e ş tept. Şi m e r e u a fost cît se p o a t e d e drăguţ c u mine. Poate c ă ea reuşise s ă n u se exteriorizeze, î n s ă Mar g o t n u a v e a a s e m e n e a inhibiţii. - Pînă a c u m n-am mai văzut v r e u n bărbat care să nu fie d r ă g u ţ c u tine. De cîte ori ai fost oprită pentru c ă ai mers c u viteză prea m a r e ? - în total? - A j u n g e d a c ă - m i s p u i p e ultimul a n . - Păi... d e patru ori, c r e d . Dar e c e v a neobişnuit; d o a r d i n c a u z ă c ă nu a m călătorit atît d e mult în ultimul an. - A h a . Şi d e cîte ori ai primit a m e n d ă ? - N i c i o d a t ă , a d m i s e Faith, ridicîndu-şi ochii în tavan. Dar e d o a r o s i m p l ă c o i n c i d e n ţ ă . N i c i o d a t ă n-am încer cat s ă m ă s u s t r a g s a u să-i f a r m e c pe poliţişti. - Nici nu-i neVoie şi asta-i c e e a ce î n c e r c a m să-ţi explic. Poliţistul vine pînă la m a ş i n a ta, tu îi dai permisul şi-i s p u i : „îmi pare rău, ştiu c ă m e r g e a m mult prea r e p e d e " , iar el sfîrşeşte prin a-ţi î n a p o i a permisul sfăt u i n d u - t e s ă m e r g i mai încet, p e n t r u că n-ar s u p o r t a să-ţi v a d ă faţa aia d r ă g u ţ ă tăiată t o a t ă d u p ă un accident. Faith î n c e p u să rîdă, pentru c ă M a r g o t fusese c u ea în m a ş i n ă atunci cînd se întîmplase să fie oprită. Poliţis tul în discuţie era unul dintre bătrînii d o m n i ai Texasului
131 d e ş c o a l ă v e c h e , c u o m u s t a ţ ă gri foarte d e a s ă şi c u un glas d o m o l . - A s t a a f o s t s i n g u r a d a t ă cînd u n poliţai a s p u s c e v a d e s p r e faţa m e a „ d r ă g u ţ ă " , a m încheiat citatul. - Dar, c u toţii g î n d e s c la fel. R e c u n o a ş t e . Ai primit v r e o d a t ă v r e o a m e n d ă p e n t r u viteză prea mare? - Ei bine, n u . Reuşi să-şi s t ă p î n e a s c ă a m u z a m e n t u l . M a r g o t primise d o u ă a m e n z i p e n t r u viteză excesivă în ultimele ş a s e luni şi a c u m t r e b u i a s ă se ţină c u stricteţe d e limita d e viteză, s p r e m a r e a ei d e z a m ă g i r e , pentru c ă o a treia a m e n d ă ar fi î n s e m n a t să-şi piardă permisul pentru o perioadă. - Poţi s ă pui pariu c ă poliţaii care m-au oprit pe mine n-au s p u s nimic d e s p r e c u m mi-aş p u t e a tăia faţa „drăguţă" într-un accident, murmură Margot. Nu, d o m ' l e , c u m i n e a fost v o r b a d o a r d e afaceri. „Daţi-mi să v ă d p e r m i s u l , d o a m n ă . Mergeaţi c u o sută d e kilo metri p e o r ă într-o z o n ă în care sînt permişi d o a r o p t z e c i p e o r ă , d o a m n ă . D a t a în c a r e veţi a p ă r e a în faţa curţii v a fi c u t a r e s a u c u t a r e s a u p u t e ţ i s ă trimiteţi direct p r i n p o ş t ă banii p e n t r u a m e n d a p e n a l ă d a t ă d e cutare şi cutare p e n t r u a n u mai a p ă r e a în faţa curţii la un proces..." Părea atît d e d e z g u s t a t ă , încît Faith se întorsese c u spatele la e a c a s ă nu-i rîdă în faţă. M a r g o t n u v e d e a nimic a m u z a n t în faptul c ă primise d o u ă amenzi pentru d e p ă ş i r e a vitezei legale. - N i c i o d a t ă în viaţa m e a n-am primit amenzi p e n t r u viteză, c o n t i n u ă M a r g o t s ă se plîngă. Faith mai auzise asta d e atîtea ori, încît ar fi putut s p u n e cuvintele la u n i s o n c u prietena ei. A m c o n d u s j u m ă t a t e din viaţă fără c a m ă c a r s ă p r i m e s c o a m e n d ă d e parcare, c a d e o d a t ă , hîrtiile astea drăceşti s ă a p a r ă d e niciunde. - V o r b e ş t i d e p a r c ă ţi-ai p u t e a t a p e t a u n perete c u ele.
132 - Te r o g să n u rîzi. D o u ă a m e n z i sînt foarte serioase, iar c e a de-a treia ar fi o a d e v ă r a t ă catastrofă. Şi o să t r e b u i a s c ă s ă m e r g c u o p t z e c i p e oră în următorii trei ani. Poţi să-ti î n c h i p u i cît d e tare p o a t e să î n c u r c e c h e s tia asta u n p r o g r a m ? T r e b u i e s ă m ă s c o l din t i m p şi să plec mai d e v r e m e o r i u n d e t r e b u i e să m ă d u c p e n t r u c ă îmi ia atît d e m u l t ă v r e m e . Părea atît d e frustrată şi d e necăjită, încît Faith n u reuşi s ă se abţină să n u rîdă. M a r g o t era o a d e v ă r a t ă desfătare. Avea treizeci şi ş a s e d e ani, divorţată, fără să a i b ă nici o intenţie să rămînă şi pe mai d e p a r t e tot aşa. Faith nu prea ştia c u m s-ar fi d e s c u r c a t fără ea. Cînd într-un final reuşise să a d u n e destui bani c a să c u m p e r e agenţia, ştiuse c u m să se îngrijească d e relaţiile c u clienţii, dar în c i u d a d i p l o m e i p e care o avea în administrarea afacerilor, d e s * c o p e r i s e c ă era o mare diferenţă între cursuri şi viaţa reală. M a r g o t f u s e s e asistenta lui J.B. Holladay, fostul proprietar al agenţiei Holladay Travel, şi fusese încîntată să f a c ă acelaşi lucru şi p e n t r u Faith. Experienţa ei f u sese nepreţuită. Şi o ajutase pe Faith să nu f a c ă greşeli în materie d e finanţe. Mai mult d e atît, M a r g o t d e v e n i s e o adevărată prie t e n ă . Era o f e m e i e înaltă şi subţire, c u păr b l o n d , plati nat, si c u u n simt d r a m a t i c al îmbrăcămintii. Şi nici nu a s c u n s e s e faptul c ă era în c ă u t a r e a unui n o u soţ „Bărbaţii reprezintă o g r ă m a d ă de dureri de cap, s c u m p o , dar a u şi părţile lor b u n e , mai ales u n a mare c u totul s p e c i a l ă " - şi era atît d e plină d e viaţă şi atît d e serioasă în legătură c u a c e a s t ă chestiune, încît nu întîlnise nici o p i e d i c ă p e n t r u a o b ţ i n e cît mai multe întîlniri. Viaţa ei socială ar fi epuizat şi c e a mai z d r a v ă n ă d e b u t a n t ă . Şi c a ea s ă s u s ţ i n ă c ă Faith avea un fel d e a intra pe s u b pielea bărbaţilor, cînd Faith nu ieşea c u nimeni şi stătea d e u n a s i n g u r ă a c a s ă , î n s e m n a c ă e x a g e r a puţin s a u asta era o p i n i a lui Faith.
133 - Să n u mai rîzi, o avertiză Margot. într-o zi o să fii oprită d e o f e m e i e poliţist şi a t u n c i se va d u c e şi n o rocul. - Păi, asta-i t o t ce e, d e fapt, n o r o c . - Sigur c ă d a . M a r g o t a b a n d o n ă enervată subiectul şi îi a r u n c ă o privire c u r i o a s ă . Şi a c u m , ce-i p o v e s t e a c u c a s a aia din oraşul ăla f a n t o m ă din Louisiana? - Prescott, preciza Faith z î m b i n d . E un oraş micuţ la n o r d d e B a t o n R o u g e , a p r o a p e d e graniţa statului Mis sissippi. M a r g o t fornăi iarăşi. - Exact c u m a m s p u s . Un oraş f a n t o m ă . - Dar este oraşul m e u . M-am n ă s c u t a c o l o . - Nu mai s p u n e ! Şi chiar admiţi chestia asta c u v o c e tare? întrebă M a r g o t c u neîncrederea specifică unei per s o a n e n ă s c u t e în Dallas. - M ă d u c a c a s ă , r ă s p u n s e Faith încet. Vreau să trăiesc a c o l o . Nu era un pas p e care să-l f a c ă uşor; se î n t o r c e a a c o l o c o n ş t i e n t ă c ă familia Rouillard va face tot ce îi va sta în putinţă c a să-i a d u c ă necazuri. în m o d d e l i b e r a t se p l a s a s i n g u r ă în a p r o p i e r e a lui Gray şi acest pericol o f ă c e a să stea trează nopţile. în afară d e faptul c ă d o r e a să î n c e r c e să afle ce se întîmplase c u tatăl lui c u atîtia ani în u r m ă , avea d e înfruntat o mulţime d e f a n t o m e , iar Gray era c e a mai mare dintre ele. El o z ă p ă c i s e , într-un fel s a u altul, a p r o a p e t o a t ă viaţa, şi încă mai era p r i n s ă j n acel vîrtej d e emoţii d i n copilărie în ceea ce-l privea. în mintea ei, el era omnipotent, avînd c a p a c i t a t e a d e a o d i s t r u g e s a u d e a o ridica pe culmile extazului, şi ultima întîlnire c u el nu f ă c u s e nimic c a să mai dilueze acele impresii. T r e b u i a neapărat să-l v a d ă c a pe un o m n o r m a l , să-l întîlnească pe picior d e egali tate, şi n u c a o tînără fată înspăimîntată. Nu v o i a c a el s ă mai a i b ă o a s e m e n e a putere a s u p r a e i ; v o i a s ă s c a p e d e asta o d a t ă p e n t r u t o t d e a u n a .
134 - Excursia aia la B a t o n R o u g e , a făcut-o, nu? Ai ajuns atît d e a p r o a p e , încît n u te-ai putut abţine. M a r g o t n u ştia c e a n u m e i se întîmplase c u d o i s p r e z e c e ani în urmă, n u ştia nimic d e s p r e copilăria lui Faith, decît c ă f u s e s e în grija unei familii şi c ă era foarte ataşată d e a c e a familie. Faith n u v o r b e a n i c i o d a t ă d e trecutul s ă u d e familia ei. - B ă n u i e s c că-i adevărat c e e a ce se s p u n e d e s p r e rădăcini. M a r g o t se a p l e c ă puţin în faţă. - Şi ai d e g î n d să vinzi a g e n ţ i a sau ce-o să faci? Uimită, Faith se h o l b ă la ea. - Sigur c ă n u . D u p ă relaxarea s u b i t ă a lui Margot, Faith îşi d ă d u s e a m a cîtă a l a r m ă p r o v o c a s e decizia ei în rîndul a n g a jaţilor. - T o t u l va m e r g e la fel c a înainte c u d o u ă excepţii m i n o r e , mai zise. - Cît d e m i n o r e ? o î n t r e b ă M a r g o t s u s p i c i o a s ă . - Ei bine, p e n t r u î n c e p u t a m s ă locuiesc în Prescott. Cînd d o m n u l Bible o să-mi g ă s e a s c ă o c a s ă o să-mi instalez u n fax, u n c o m p u t e r şi u n copiator, aşa c ă voi rămîne şi în c o n t i n u a r e în legătură c u voi pe cale elec tronică. - în regulă, asta-i u n a . Care-i cealaltă? - T u te vei o c u p a d e t o a t e filialele. Aş p u t e a s p u n e c a director d e d e p a r t a m e n t , d o a r c ă ăsta-i singurul d e p a r t a m e n t şi t u eşti singurul director. Nu te deranjează s ă călătoreşti, nu? o întrebă Faith, d e o d a t ă neliniştită. Uitase să ia şi asta în c o n s i d e r a r e atunci cînd îşi f ă c u s e planurile. Sprîncenele lui M a r g o t se ridicară din c a u z a n e d u meririi. - E u , s ă m ă s u p ă r c ă aş p u t e a s ă c ă l ă t o r e s c ? S c u m p o , ţi-ai pierdut şi ultimul rest d e minte? Sînt înne-
135 bunită d u p ă călătorii. A ş p u t e a s p u n e chiar c ă îmi mă reşte z o n a d e vînătoare şi n u m a i b u n u l D u m n e z e u mai ştie c ă mai toti tipii tari d e pe-aici au trecut deja prin patul m e u . Ar fi n o r o c u l lor d a c ă v r e u n tip din altă parte m-ar s c o a t e din circulaţie. Şi, în afară d e asta, cine s p u n e c ă este o t o r t u r ă să mergi la N e w Orleans? - Şi la H o u s t o n şi la B a t o n R o u g e . - C o w b o y s în H o u s t o n şi cajuni în Baton Rouge. M a m ă , m a m ă ! e x c l a m ă M a r g o t lingîndu-şi buzele. V a trebui să m ă întorc în Dallas c a s ă m ă o d i h n e s c .
Planul ei m e r g e a c a uns, dar Faith îşi făcea n e n u mărate griji c a să se asigure c ă a ş a avea să se întîmple. Şi avu parte şi d e mari satisfacţii făcînd acele eforturi; f u s e s e neajutorată la p a i s p r e z e c e ani, dar a c u m avea d e s t u l e resurse şi patru ani petrecuţi în z o n a afacerilor o ajutaseră să-şi f a c ă multe c o n t a c t e folositoare. C u ajutorul d o m n u l u i Bible, găsi foarte r e p e d e o c a s ă m i c u ţ ă care era d e vînzare. Nu era chiar în Pres cott, dar se situa la v r e o d o u ă mile d e limitele oraşului, la m a r g i n e a d o m e n i u l u i familiei Rouillard. Cînd o c u m p ă r ă îşi f ă c u o g a u r ă serioasă în e c o n o m i i , dar o plăti pe t o a t ă o d a t ă , în a ş a fel încît Gray să nu p o a t ă t r a g e nici un fel d e sfori c u cel care ar fi avut i p o t e c a şi să-i f a c ă v r e u n necaz. Ştia deja destule c a să-i p o a t ă v e d e a paşii pe care i-ar fi putut face c a să-i p r o d u c ă c î t mai multe n e c a z u r i , şi c a să-l p o a t ă c o n t r a c a r a . îi f ă c e a mare plăcere să ştie c ă îl v a s u r p r i n d e şi c ă nu avea ce să-i f a c ă pînă c î n d n u ar fi fost mult p r e a tîrziu c a s-o mai p o a t ă opri. Foarte discret, f ă c î n d totul în n u m e l e agenţiei, în aşa
136 fel încît n u m e l e ei s ă n u a p a r ă pe nicăieri c a să nu p r o d u c ă alertă, reuşi s ă d e a d r u m u l la a p ă şi la curent, să c u r e ţ e c a s a şi să-şi t r a n s p o r t e mobila. La n u m a i o lună d u p ă c e Gray o a l u n g a s e din oraş pentru a d o u a oară, Faith opri m a ş i n a p e aleea din fata casei şi o privi c u o m a r e satisfacţie. N u c u m p ă r a s e c e v a p e n e v ă z u t e . D o m n u l Bible aranjase să v a d ă înainte n e n u m ă r a t e fotografii ale c a sei, atît pe dinafară cît şi p e d i n ă u n t r u . C a s a era destul d e mică, n u m a i cinci c a m e r e , şi fusese c o n s t r u i t ă prin anii '50, dar f u s e s e r e d e c o r a t ă şi m o d e r n i z a t ă c u gîndul d e a fi vîndută. Fostul proprietar f ă c u s e o t r e a b ă b u n ă ; v e r a n d a d i n faţă î n c o n j u r a c a s a şi la un colţ exista chiar şi un l e a g ă n m a r e p e n t r u c a cei ce aveau s ă l o c u i a s c ă a c o l o s ă se p o a t ă b u c u r a d e v r e m e a f r u m o a s ă . V e n tilatoarele instalate p e t a v a n u l v e r a n d e i , în fiecare colţ, g a r a n t a u r ă c o a r e a şi p e c e a mai c ă l d u r o a s ă v r e m e . Şi, î n ă u n t r u , fiecare o d a i e avea cîte u n ventilator mare prins de tavan. A m î n d o u ă d o r m i t o a r e l e a v e a u aceeaşi mărime, aşa c ă îl alese p e cel din s p a t e p e n t r u a-l folosi c a atare şi p e cel d i n faţă îl t r a n s f o r m ă în c a m e r ă d e lucru. Nu exista decît o s i n g u r ă baie, dar, c u m ea era s i n g u r a p e r s o a n ă d i n c a s ă , n u o d e r a n j a şi nici n u avea să aibă v r e u n fel d e p r o b l e m e d i n a c e a s t ă c a u z ă . Sufrageria şi s a l o n u l erau şi ele foarte p l ă c u t e , dar cel mai m i n u n a t lucru d i n c a s ă era bucătăria. în m o d evident f u s e s e refăcută c u cîţiva ani în u r m ă , p e n t r u c ă hu-şi p u t e a i m a g i n a p e c i n e v a c h e l t u i n d atîţia bani aranjînd o b u cătărie c î n d c e v a cît se p o a t e d e o b i ş n u i t s-ar fi vîndut la fel d e bine şi ar fi c o s t a t c u mult mai puţin. Cineva f ă c u s e o a d e v ă r a t ă p a s i u n e p e n t r u gătit. A r a g a z u l era foarte m a r e , c u şase ochiuri d e a s u p r a şi u n c u p t o r de-a dreptul imens şi, p e lîngă aragaz, mai era construit într-un perete şi u n c u p t o r c u m i c r o u n d e , mai mare decît cele
137 folosite d e o b i c e i în casele oamenilor. Dulapurile ce se înălţau d e la p o d e a pînă-n t a v a n îi asigurau spaţiu d e d e p o z i t a r e p e n t r u mîncare c a s-o ţină şi un an d e zile d a c ă şi-ar fi dorit a ş a ceva. Şi, în loc c a mijlocul camerei s ă fie n e o c u p a t , în* c e n t r u t r o n a o m a s ă i m e n s ă care ar fi î n g ă d u i t mai multor o a m e n i să-şi d e s f ă ş o a r e talentele culinare, c a într-un restaurant. Pe Faith n-o prea încînta să stea şi să-şi g ă t e a s c ă s i n g u r ă , dar c a m e r a îi plăcea foarte mult. De fapt, era încîntată d e întreaga casă. Era primul loc în care locuia şi care-i aparţinea în întregime; a p a r t a m e n t e l e nici nu se p u n e a u la s o c o t e a l ă pentru c ă p e acelea d o a r le închiriase. C a s a a c e e a însă era a ei. Avea a c u m u n c ă m i n adevărat. î n c ă mai era plină d e încîntare p e cînd se întorcea în Prescott c a să-şi f a c ă provizii d e mîncare şi să aibă grijă d e d o u ă lucruri foarte i m p o r t a n t e . Prima oprire o f ă c u în faţa clădirii m u n i c i p a l e , d e u n d e c u m p ă r ă o plăcuţă d e înmatriculare p e n t r u m a ş i n ă şi u n n o u permis d e c o n d u c e r e c a r e s ă fie valabil în L o u i s i a n a . U r m ă t o a r e a oprire era la b ă c ă n i e . Era o a d e v ă r a t ă plăcere să p o a t ă c u m p ă r a fără să-şi f a c ă p r o b l e m e în legătură c u costul mărfurilor, în acelaşi m a g a z i n în care proprietarul o ur mărise c u o c h i grijulii p e cînd era c o p i l c a nu c u m v a s ă b a g e c e v a în b u z u n a r şi a p o i să plece fără să plă t e a s c ă . M o r g a n îl c h e m a p a r c ă , îşi aminti d e o d a t ă , Ed M o r g a n . Fiul cel mai mic f u s e s e în aceeaşi clasă c u Jodie. F e r i c i t ă , î n c e p u s ă - ş i a l e a g ă f r u c t e şi c o n s e r v e , p u n î n d fiecare lucru în parte într-o p u n g ă d e plastic şi a p o i legînd-o c u o b a n d ă adezivă. Din d e p o z i t veni fără g r a b ă un b ă r b a t încărunţit, încins c u u n şorţ pătat, d u cînd în braţe mai multe legături d e b a n a n e , pe care se a p u c ă s ă le aranjeze într-un raft a p r o a p e g o l . îi a r u n c ă o privire, d u p ă care întoarse c a p u l s-o v a d ă mai bine, ochii mărindu-i-se a neîncredere.
138 Deşi părul i se rărise d e s t u l d e mult şi c e e a ce mai r ă m ă s e s e îşi s c h i m b a s e c u l o a r e a , Faith îl r e c u n o s c u fără z ă b a v ă pe b ă r b a t u l la care se gîndise c u n u m a i cîteva m o m e n t e în u r m ă . - B u n ă ziua, d o m n u l e M o r g a n , îl salută politicoasă, în v r e m e ce-şi m a n e y a c ă r u c i o r u l pe lîngă el. Ce mai faceţi? - R...Renee, b o l b o r o s i o m u l , şi ceva din felul în care p r o n u n ţ a s e n u m e l e m a m e i ei o f ă c u pe Faith să îngheţe pe d i n ă u n t r u şi a p o i să-l privească altfel. D o a m n e , doar nu şi el! M ă r o g , şi în f o n d d e ce nu? Guy Rouillard nu f u s e s e în p e r m a n e n ţ ă d i s p o n i b i l , iar Renee n u fusese d e l o c g e n u l d e f e m e i e care să se lase amînată. Zîmbetul îi d i s p ă r u d e p e faţă, iar v o c e a îi deveni d e o d a t ă rece. - N u , n u sînt Renee. Eu sînt Faith, fata c e a mică. Fusese umilită î n c ă d i n copilărie d e cîte ori intrase în acel m a g a z i n , fiind privită î n t o t d e a u n a c a o h o a ţ ă cînd, d e fapt, b ă r b a t u l care-o u r m ă r e a c u atîta atenţie făcea parte d i n haita care o a ş t e p t a pe m a m a ei să fie liberă ca.să-şi î m p a r t ă graţiile c u ei. î m p i n s e c ă r u c i o r u l mai d e p a r t e printre rafturi. Nu era un m a g a z i n prea mare, a ş a c ă auzi zvonul d e v o c i agi tate a t u n c i cînd M o r g a n se g r ă b i să-i d e a d e ştire şi nevestei c i n e a n u m e intrase a c o l o . Nu mult d u p ă a c e e a d e v e n i b r u s c c o n ş t i e n t ă c ă d u p ă ea avea şi o u m b r ă . Nu r e c u n o s c u a d o l e s c e n t u l , care, a s e m e n e a lui M o r g a n era încins c u un şorţ l u n g şi pătat, şi care roşi stînjenit atunci cînd îl privi, dar care c ă p ă t a s e i m p o r t a n t a misi u n e d e a se a s i g u r a c ă totul era aşezat în cărucior şi nu în p o ş e t a ei. Simţi c u m furia o î n ă b u ş e a , dar se a b ţ i n u şi nu-şi p e r m i s e s ă fie grăbită. D u p ă ce luă tot c e îşi t r e c u s e pe listă, îşi c o n d u s e căruciorul s p r e c a s a d e marcat u n d e se a p u c ă să-l d e s c a r c e .
139 Cînd Faith intrase în m a g a z i n , d o a m n a M o r g a n era c e a a ş e z a t ă la c a s ă , dar a c u m preluase a c e a s t ă t r e a b ă d o m n u l M o r g a n , iar n e v a s t ă - s a privea c u atenţie în t r e a g a s c e n ă d i n m i c u l c u b i c u l d e sticlă în care erau instalate birourile. El s e m u l ţ u m e a să privească atent p r o d u s e l e p e c a r e le s c o t e a Faith. - Ar fi mai b i n e s ă ai bani c a să plăteşti t o a t e astea, îi zise pe u n t o n neplăcut. Sînt foarte atent d i n partea cui a c c e p t c e c u r i . - î n t o t d e a u n a plătesc c u bani g h e a ţ ă , i-o întoarse c u răceală Faith. Şi e u sînt foarte atentă pe cine las să-mi vadă numărul contului din bancă. T r e b u i să t r e a c ă u n m o m e n t , c a M o r g a n să-şi d e a s e a m a c ă f u s e s e insultat la fel d e g r o s o l a n şi se înroşi pînă la r ă d ă c i n a părului. - Mai bine ai fi atentă c u m vorbeşti. Nu trebuie să a c c e p t s ă fiu insultat în propriul m e u m a g a z i n , mai ales d e cei d e t e a p a t a . - N u zău? îi dărui u n zîmbet l u m i n o s , d u p ă care c o n t i n u ă p e o v o c e j o a s ă : N u erai chiar atît d e p r e t e n ţios cînd v e n e a v o r b a d e m a m a m e a , nu? Roşeaţa d i s p ă r u la fel d e r e p e d e p r e c u m a p ă r u s e , lăsîndu-l palid şi transpirat, d u p ă care a r u n c ă o privire iute în direcţia soţiei sale. - Habar n u a m d e s p r e c e v o r b e ş t i . - în regulă. Dar ai grijă s ă n u mai a d u c i subiectul ăsta în discuţie. Işi s c o a s e portofelul d i n g e a n t ă şi r ă m a s e in a ş t e p tare. El î n c e p u s ă î m p i n g ă p r o d u s e l e p e m a s a d e alături în v r e m e c e înregistra preţurile. Faith u r m ă r e a c u atenţie fiecare preţ şi la u n m o m e n t dat îl o p r i . - Merele a s t e a sînt u n dolar şi d o u ă z e c i şi n o u ă d e cenţi o litră, n i c i d e c u m u n dolar şi şaizeci şi n o u ă d e cenţi. El s e înroşi d i n n o u , furios p e n t r u c ă îl prinsese c u
140 greşeala. S a u , cel p u ţ i n a ş a c r e d e a ea, c ă era d o a r o s i m p l ă g r e ş e a l ă şi n u o înşelătorie deliberată. O r i c u m avea d e g î n d s ă verifice c u atenţie n o t a d e plată înainte s ă plece d e a c o l o . T r e b u i a să-l lase şi pe el s ă s i m t ă g u s t u l a m a r al celui c o n s i d e r a t a u t o m a t necinstit. Mai mult, l-ar fi lăsat în p a c e d i n c a u z a fricii d e a n u fi înjurată la u n i s o n d e o r ă ş e n i , dar acele zile t r e c u s e r ă d e multă v r e m e . C î n d el f ă c u t o t a l u l , ea îşi d e s c h i s e p o r t o f e l u l şi s c o a s e ş a s e b a n c n o t e d e d o u ă z e c i d e dolari. în m o d firesc, n o t a d e plată a articolelor d e b ă c ă n i e î n s u m a mai puţin d e j u m ă t a t e din s u m a a c e e a , dar lăsase a c a s ă o mulţime d e lucruri, n e d o r i n d să le care d u p ă ea, a ş a c ă a c u m f u s e s e nevoită să-şi reînnoiască întregul s t o c . îl o b s e r v ă c u m îi privea banii rămaşi în portofel şi îşi d ă d u s e a m a c ă în curînd p o v e s t e a c ă Faith Devlin se întor s e s e în o r a ş c u u n t e a n c d e bani atît d e g r o s încît s ă î n e c e şi u n cal avea s ă circule multă vreme. Şi nimeni n u v a c r e d e c ă îşi cîştigase toţi banii în m o d cinstit. Şi n u se p u t e a a u t o c o n v i n g e c ă d e fapt nu-i p ă s a d e ce a v e a u s ă c r e a d ă o a m e n i i din o r a ş ; î n t o t d e a u n a îi p a s a s e . De fapt, a c e s t a şi f u s e s e unul dintre motivele p e n t r u care se întorsese, c a să le d o v e d e a s c ă atît lor, cît şi ei înseşi, c ă n u toţi cei d i n familia Devlin erau nişte g u n o a i e . în minte ştia c ă era o femeie respectabilă, dar în inimă î n c ă nu era sigură, şi nici nu avea să fie s i g u r ă pînă cînd o a m e n i i d i n oraşul natal n u aveau s-o a c c e p t e c a atare. N u p u t e a divorţa d e Prescott; oraşul a c e s t a o ajutase să-şi dezvolte personalitatea pe care o avea în acel t i m p , iar rădăcinile îi erau bine înfipte în acel p ă mînt. Dar, deşi îşi d o r e a să fie a c c e p t a t ă d e o a m e n i i d e a c o l o , asta în nici u n caz nu î n s e m n a s ă lase pe c i n e v a s-o insulte şi să neglizeze asta. De c o p i l , f u s e s e o b s e d a t ă d e faptul c ă avea să m e a r g ă pe calea ei n u p e c e a aleasă d e părinţi şi fraţi, dar, în cei d o i s p r e z e c e ani
141 d e cînd p l e c a s e d e a c o l o , se maturizase şi învăţase s ă se apere. Acelaşi băiat care o urmărise prin m a g a z i n luase p u n g i l e şi o însoţise pînă la m a ş i n ă . Bănuia că avea cam şaisprezece ani; trupul încă păstrase ceva din e p o c a copilăriei iar mîinile şi picioarele p ă r e a u d i s p r o porţionat d e mari. - Eşti c u m v a r u d ă c u familia M o r g a n ? îl întrebă în v r e m e ce se î n d r e p t a u s p r e parcare, d e această d a t ă el î m p i n g î n d la cărucior. El se înroşi c a toţi cei d e vîrsta lui cînd erau inter pelaţi direct. - A h , d a . Sînt bunicii mei. - Şi c u m te c h e a m ă ? - Jason. - Eu sînt Faith Hardy. A m stat şi eu pe-aici cînd e r a m c o p i l şi d e - a b i a m-am întors. Se opriră lîngă m a ş i n ă şi Faith d e s c u i e p o r t b a g a j u l . Ca majoritatea a d o lescenţilor şi cel d i n faţa ei p ă r e a interesat d e orice avea patru roţi şi îi s t u d i a c u atenţie m a ş i n a . îşi c u m p ă r a s e o m a ş i n ă s e r i o a s ă , c o n f o r t a b i l ă şi nu u n a sport; maşina p e care şi-o luase era mai potrivită p e n t r u afaceri; şi o r i c u m era n e v o i e d e o a n u m i t ă încredere c a să m e r g i p e s t e tot c u o m a ş i n ă sport, o încredere p e care Faith n-o s i m ţ i s e n i c i o d a t ă . î n t o t d e a u n a f u s e s e mai mare decît anii ei şi stabilitatea şi s i g u r a n ţ a erau c u mult mai i m p o r t a n t e p e n t r u ea decît viteza s a u înfăţişarea. Dar m a ş i n a , d e u n v e r d e sofisticat, un m o d e l e u r o p e a n , nu avea nici u n a n v e c h i m e şi e m a n a o a n u m e eleganţă, p e n t r u t o a t ă stabilitatea şi siguranţa pe care le oferea. - F r u m o a s ă m a ş i n ă , se simţi J a s o n teze în v r e m e c e transfera pachetele portbagaj. - M u l ţ u m e s c . îi d ă d u u n bacşiş d e iatul privi b a n c n o t a uluit. Din reacţia lui
dator să c o m e n d i n cărucior în un dolar, iar b ă Faith d e d u s e c ă
142
fie era c e v a n e o b i ş n u i t în Prescott să laşi b a c ş i ş u r i , fie c ă f i e c a r e îşi c ă r a c u m p ă r ă t u r i l e singur pînă la m a ş i n ă , şi c ă el f u s e s e o b l i g a t s ă î n d e p l i n e a s c ă a c e a s t ă cor v o a d ă p e n t r u a v e d e a d a c ă - ş i ţinea m a ş i n a c u r a t ă s a u altceva d e g e n u l ăsta. Ea b ă n u i a c ă d e s p r e a s t a era v o r b a ; c u r i o z i t a t e a o a m e n i l o r d i n orăşelele mici n u a v e a limite. în v r e m e c e Faith îşi d e s c u i a portiera, u n Cadillac alb şi m i c u ţ îşi f ă c u apariţia în parcare, o p r i n d u - s e d e o d a t ă alături d e m a ş i n a ei. îşi ridică privirea şi zări o femeie c a r e o privea c a trăsnită. De-abia d u p ă u n m o m e n t o r e c u n o s c u p e M o n i c a Rouillard, s a u c u m o mai c h e m a în c l i p a d e faţă. C e l e d o u ă femei se m ă s u r a r ă r e c i p r o c şi Faith îşi aminti c u m M o n i c a se d ă d u s e p e s t e c a p să fie d e z a g r e a b i l ă c u familia ei, s p r e d e o s e b i r e d e Gray c a r e s e p u r t a s e a p r o a p e n o r m a l c u ei toti pînă în ziua d i s p a r i ţ i e i tatălui s ă u . în c i u d a ei înseşi, Faith simţi o u n d ă d e milă; d a c ă bănuielile ei erau exacte, a t u n c i tatăl lor e r a m o r t d e m u l t ă v r e m e , iar ei t r e c u s e r ă p e s t e toti acei a n i f ă r ă s ă ştie u n d e se afla s a u c e i se întîm plase. F a m i l i a Devlin suferisfc foarte mult d e p e u r m a faptelor lui G u y , dar şi familia Rouillard suferise d e a s e menea. Chiar şi în p e n u m b r a d i n m a ş i n ă , Faith t o t o b s e r v ă cît d e p a l i d ă şi d e î n c o r d a t ă e r a M o n i c a în v r e m e c e s e h o l b a la e a . A c e e a era o c o n f r u n t a r e care ar fi fost m a i bine să fie p u ţ i n a m î n a t ă ; d e ş i a v u s e s e intenţia s ă rămînă f e r m ă p e poziţii n u v o i s e a b s o l u t d e l o c să se arate întregii familii Rouillard. î n t o r c î n d u - s e , se urcă în m a ş i n ă şi p o r n i m o t o r u l . M o n i c a o b l o c a , a ş a c ă n u p u t e a d a î n a p o i , dar s p a ţ i u l d i n faţa ei s e eliberase a ş a c ă p u t e a ieşi d e - a d r e p t u l d i n p a r c a r e fără s ă mai î n c e r c e c u spatele. O p o r n i d r e p t înainte, lăsînd-o p e M o n i c a să s e h o l b e z e m a i d e p a r t e în u r m a ei. Cînd a j u n s e a c a s ă găsi cîteva faxuri c e o a ş t e p t a u ,
143 t o a t e d e la M a r g o t . î n s ă mai întîi îşi a ş e z ă p a c h e t e l e în bucătărie înainte s ă se a ş e z e la b i r o u c a s ă rezolve p r o b l e m e l e a p ă r u t e . îi p l ă c e a f o a r t e mult industria d e v a c a n ţ ă ; n u era lipsită d e porţia ei d e bătaie d e c a p şi crize, dar în m a r e parte, datorită s p e c i f i c u l u i , avea d o a r clienţi v o i o ş i şi g a t a d e plecare. T r e a b a agenţiei era să aibă grijă c a tururile să fie c o m p l e t aranjate c u t o a t e cele n e c e s a r e şi la î n d e m î n ă . De e x e m p l u aveau grijă să aranjeze p e n t r u fiecare turul potrivit, d a c ă o familie avea copii nu îi trimitea într-un tur în c a r e s e g ă s e a u d i n plin distracţii d e s t i n a t e exclusiv adulţilor. Angajaţii ei ştiau c u m să se d e s c u r c e c u a s e m e n e a lucruri; majoritatea p r o b l e m e l o r d e c a r e t r e b u i a să se o c u p e Faith erau d e o c u totul altă natură. T r e b u i a u a r a n j a t e salariile şi s e m nate, f o r m u l a r e d e c o m p l e t a t p e n t r u t a x e şi impozite, o nesfîrşită p a r a d ă a hîrţoagelor. Faith s e hotărîse c a şi în c o n t i n u a r e s ă se o c u p e d e salarii şi d e alte cheltuieli, c u i n f o r m a ţ i i l e n e c e s a r e t r i m i s e p r i n f a x s p r e ea în zilele d e luni. A ş a ea p u t e a f a c e t o a t ă h î r ţ o g ă r a i a şi a p o i p u t e a trimite cecurile prin p o ş t ă r a p i d ă în d i m i n e a ţ a d e miercuri. Era o soluţie salvatoare şi f a p t u l c ă p u t e a să rezolve totul d e a c a s ă o încînta. Cel mai m a r e i n c o n v e n i e n t era f a p t u l c ă treburile b a n c a r e t r e b u i a u rezolvate în Dallas, atît afacerile cît şi conturile p e r s o n a l e , dar se hotărîse s ă nu-şi transfere f o n d u r i l e în Prescott s a u nici chiar în B a t o n R o u g e ; in f l u e n ţ a familiei Rouillard avea braţe l u n g i . N u verificase d a c ă familia d e ţ i n e a n o u a b a n c ă din o r a ş , p e n t r u c ă d e f a p t nici n u c o n t a a ş a d e mult; fie c ă e r a a lor s a u n u , Gray p u t e a t r a g e ce sfori d o r e a . Existau d e s i g u r n e n u m ă r a t e legi şi reguli b a n c a r e , dar în a c e a parte a sta tului l e g e a o reprezenta însăşi familia R o u i l l a r d . Balanţa c o n t u r i l o r ei şi chiar cecurile anulate d e v e n e a u o c h e s t i u n e uşor d e aflat p e n t r u Gray. Nu-şi f ă c e a iluzii c ă ar fi p u t u t să-i f a c ă o g r o a z ă d e necazuri a t u n c i c î n d ar fi
144 8
avut n e v o i e d e u n c ' * ! * / agenţie. N u , era m u l t în Dallas. Pe aleea d i n fata c
m
a
i
b
i
s
a
n
e
u
amînlhdu-l plăţile s p r e s a
"?' P
a s t r e z e
c
o
n
t
u
r
,
l
e
. . . . , .. . ... 'P' Ş sc.rt.. s u b roţile une.
a s e
e t r |
e
d
a
A
A
a
t
u
t
e
î
e
r
e
r
a
v
a
z
u
u
n
m a ş i n i , iar e a privi i ^ ' P * ?' Jaguar gri metalizat p n n d u - s e c u o rina b r u s c a . Re s e m n a t ă lăsă p e r d e a f» la J o c Ş I ^ I împinse scaunul departe de t ? " " trebuja s a aştepte s a v a d ă c i n e a v e a să s e J d m m a ş . n a p e n t r u o m.ca vizită, la fel c u m ştia < ? ° 9 î' să-i ureze b u n venit. . . . . . . . Intrînd în s a l o n , s e " n d r e p t a s p r e u ş a , d e s c h . z i n d - o c le i , . - . • - ^ r e i Ulu r c i n d s c a r i e v e ra a, , nu d atunci c î n d auzi paşii y"™ ~ - B u n ă , Gray. T e ' * Corvette. . . , în o c h i i lui licări c î t ^ ' s e c u n d e uimirea d u p a care păsi p e s t e p r a g , c o p l e * ' ° ' " n a l p m e a . N u se a ş t e p t a s e d e l o c c a e a să-l i ? ^ f ' " rele oferind ospitalitate î n birlogul s a u unui u p . Q
0
u
a
s
a
, r o u
a
n
d
a
d
e
N
O
S
e
r
u
a
l
o
c
d e l e
a
e
c
a
r
e
A
m t r a
V
a
d
c
a
3 1
r
e
n
u
n
a
t
l a
v e
n d H
c u
S
-
Sînt mult mai î n t f
e t
e p U
« multe lucruri faţa d e c u m
e r a m înainte, îi r ă s p u n s ^ e L i g " - . . . „ . 5a l Lui Faith îi stătea p " l P mult mai b u n d e d a t a a * * P " P ™ j'" ~ o^ri^e c a Gray Rouillard i-ar fi făcut t i m p . Se îndoia s e r i o s . *. . . r. . A\axc\ s u g e s t i v e , n u m a i ei dintre n u m a i ei a s e m e n e a r e r . . _r L . ... +^ ; A\„ n r o o d a c a i-ar fi r ă s p u n s p r o b a b i l toti oamenii din oraş, % . * . • c ă i-ar fi s p u s c ă o D e ^ * f ' d e atît. N u exista s p a ţ i ^ P a r a
a
a t
f c
e
v
,
r
f
u
l
l i m b
r
a
s
u
n
d
a
+
n
8
,
n
s
a
s
e
a
b
u
l a
A
ra
+
K
A
l i n
n
u
e
r
r
u
a
, n
r
e
d
e
m
a
m
u
l
t
t
e
d
a
l
d
n
t
u
n
f l , r t
a
m
,
c
a
l
, n t r e
e i
a
° ' V r e m e a era foarte ^ Pentru ziua de primăvară tîrzie, iar Gray se î m b r â ^ o cămaşa de bumbac, a l b ă , d e s c h i s ă la gît, ş i c u Pantalon, d e in d e u n bej şters. Părul n e g r u şi c ^ P P'°f f prin d e s c h i z ă t u r a cămăşii şi ff ,f. *' ° : fortîndu-se s ă p r i v e a s c ă P § a s e
c
u
e
e
l t h
, n
a
e
l
t
a
s , m
a r t e
z
d
e
A
d
d
u
a
s
t
a
e
s
e
a
r
e
a
s
u
f
o
c
u
c
a
e l
t
a
(
145 mirosul p r o a s p ă t d e pămînt şi iarbă şi a r o m a b ă r b ă t e a s c ă s u b t i l ă , c a r e î n t o t d e a u n a o încîntase. N i c i o d a t ă însă n u reuşise s ă d e f i n e a s c ă c u l o a r e a s a u culorile par f u m u l u i lui, c u g e t ă ameţită inhalînd l a c o m ă a c e a a r o m ă . Impactul fizic p e care-l a v e a a s u p r a ei îi f ă c e a simţurile s-o ia razna, a ş a c u m se întîmplase d i n t o t d e a u n a . Nimic nu se s c h i m b a s e . Nici m ă c a r d a t a trecută cînd nu s e a ş t e p t a s e să-l v a d ă n u s e simţise atît d e z ă p ă c i t ă ; v e chile reacţii erau^toate la locul lor, n e s c h i m b a t e chiar şi d u p ă atîţia ani. îl privi c u o ură neîmpăcată. D o a m n e , bărbatul acela o trîntise la pămînt, o umilise în ultimul hal şi n-ar fi ezitat nici m ă c a r o s e c u n d ă s-o f a c ă d i n n o u ; c e n u era în regulă c u e a d e simţea acel i m p u l s fierbinte, d e n e c o n t r o l a t , excitaţia a c e e a subită? Stătea mult prea a p r o a p e d e ea, chiar lîngă uşă, privind-o c u ochii negri îngustaţi. Faith se î n d e p ă r t ă ca să-şi lase puţin spaţiu d e respiraţie. Fizic, Gray era mult prea i m p o z a n t , cel puţin c u z e c e centimetri mai înalt şi c u t r u p u l acela m u s c u l o s , d e atlet... D a c ă ar fi vrut să-l sărute p e gît ar fi fost nevoită să se ridice în vîrful p i cioarelor. Gîndul acela a b e r a n t o ş o c ă şi instinctiv îşi păzi expresia feţei. N u t r e b u i a în nici u n caz să-l lase să afle c ă a v e a o a s e m e n e a influenţă a s u p r a ei, c ă era atît d e puternic atrasă d e el; asta i-ar fi dat o a r m ă d e o putere d e v a s t a t o a r e p e care ar fi folosit-o fără îndoială imediat împotrivă-i. - Ce surpriză, îi zise liniştită, deşi n u era deloc. Te r o g , stai j o s . Ai prefera o c a n ă c u cafea s a u , mai bine, u n ceai d e la g h e a ţ ă ? - Treci p e s t e politeţe, îi zise el, a p r o p i i n d u - s e iarăşi, în v r e m e c e ea îi d e s l u ş e a furia rece d i n cuvinte. Ce cauţi t u aici? - Aici locuiesc, îi r ă s p u n s e ea, ridicîndu-şi sprîncen e l e * c u o uluială pe care d e fapt n-o simţea. N u se a ş t e p t a s e c a înfruntarea dintre ei s ă a i b ă loc atît d e
146 r e p e d e ; era mult mai eficient decît se aşteptase. Se d e p ă r t a iarăşi d e el, c ă u t î n d disperată să păstreze o distantă s i g u r ă . Privirea lui se ascuţi d u p ă care p ă r u să s t r ă l u c e a s c ă d e m u l ţ u m i r e , şi, c u u n fior, Faith îşi d ă d u s e a m a c ă şi el r e m a r c a s e c ă a p r o p i e r e a dintre ei o f ă c e a s ă se simtă n e r v o a s ă . Se opri, hotărîtă să nu-l lase s ă c r e a d ă c ă o p u t e a intimida în acest fel, d u p ă care se întoarse c a să-i tină piept. îşi ridică bărbia, luci rea din o c h i i ei verzi a n u n ţ î n d î n c e p e r e a luptei. îi trebui mult efort, dar în cele d i n u r m ă reuşi. - N u p e n t r u mult t i m p , îi zise el. Ţi-ai pierdut şi t i m pul şi ţi-ai irosit efortul în î n c e r c a r e a d e a te întoarce. C u u n a m u z a m e n t uşor d e remarcat, Faith îi răs punse: - Pînă şi t u ai p u t e a întîmpina p r o b l e m e c a s ă m ă dai afară d i n p r o p r i a m e a c a s ă . Privirea lui d e v e n i şi mai d u r ă în v r e m e c e e x a m i n a s a l o n u l curat, d e c o r a t c u gust. - A m c u m p ă r a t - o , c o n t i n u ă ea. N u este c u chirie s a u c e v a a s e m ă n ă t o r , îmi aparţine în întregime. El î n c e p u s ă rîdă, u i m i n d - o . - P r o b a b i l c ă ai divorţat d e d o m n u l Hardy şi l-ai lăsat în f u n d u l g o l . Ai o b ţ i n u t t o t ce avea amărîtul ăla? Faith î n ţ e p e n i . - De fapt, chiar a ş a s-a şi întîmplat. N u m a i c ă n-am divorţat. - A t u n c i ce-ai, făcut, ţi-ai tras u n ţ a p bătrîn care a mierlit-o la u n a n s a u d o i d u p ă căsătorie? A v e a şi m o ş tenitori d e d r e p t pe care i-ai p ă g u b i t ? C u l o a r e a îi d i s p ă r u s e din obraji lăsîndu-i la fel d e albi c a şi m a r m u r a . - N u , m i - a m tras u n băiat tînăr şi z d r a v ă n d e d o u ă zeci şi trei d e ani care a murit într-un a c c i d e n t d e m a şină la nici u n a n d e la căsătorie. * Buzele lui Gray se strînseră.
147 - îmi p a r e r ă u , îi zise m o r o c ă n o s . N-ar fi trebuit s ă spun aşa ceva. - N u , n-ar fi trebuit, dar a m o b s e r v a t c ă grija fată d e sentimentele celorlalţi o a m e n i nu-i p r e a interesează p e m e m b r i i familiei Rouillard. El pufăi indignat. - O Devlin ar trebui s ă fie grijulie cînd a r u n c ă c u pietre într-o c a s ă d e sticlă. - Eu n-am rănit n i c i o d a t ă p e nimeni, îi zise ea c u u n zîmbet amar. A m f o s t d o a r p r i n s ă între linii atunci cînd a î n c e p u t bătălia. - Deci t o a t ă n u m a î i n o c e n ţ ă , e h ? P o a t e c ă erai foarte tînără c î n d s-a întîmplat t o t u l , dar şi eu a m o m e m o r i e foarte b u n ă , şi t u te învîrteai prin faţa m e a şi a poliţiştilor în c ă m ă ş u ţ a aia d e n o a p t e , t r a n s p a r e n t ă , lăsîndu-ne să-ţi a d m i r ă m t r u p u l . D u p ă c u m e m a m a aşa şi fiica, mi-aş permite s ă s p u n . Ochii lui Faith se lărgiră d e j e n ă şi furie, iar obrajii i se înroşiră la loc. înainta cei d o i paşi care-i mai d e s p ă r ţ e a u , d u p ă care îl î m p u n s e c u d e g e t u l arătător în piept. - Să n u îndrăzneşti să-mi arunci a ş a ceva în faţă! îi zise, înecîndu-se d e furie şi ură. A m f o s t s c o a s ă c u forţa din pat în mijlocul nopţii şi a r u n c a t ă a p o i în curte pre c u m u n g u n o i . S ă n u s p u i nimic, îl preveni c u u n t o n ascuţit, cînd el d e s c h i s e g u r a să-i r ă s p u n d ă c ă asta şi era, un g u n o i , d u p ă care î n c e p u să-l î m p u n g ă d i n n o u în piept. T o t c e e a c e a v e a m a fost a r u n c a t afară şi frăţiorul m e u d e v e n i s e isteric n e v o i n d să-mi d e a d r u m u l . C e ar fi trebuit s ă fac, să-mi g ă s e s c nişte haine şi a p o i s ă m ă retrag în p ă d u r e c a s ă m ă s c h i m b ? Şi v o i , o a menii aşa-zis d e c e n ţ i , d e ce n u v-aţi întors f r u m o s c u s p a t e l e d a c ă v e d e a ţ i u n pic c a m prea mult? El privi în j o s s p r e faţa ei furioasă, c u o expresie d e uluială, d u p ă c a r e ochii i se a s c u n s e r ă şi mai mult s u b
\
148 p l e o a p e şi î n c e p u r ă s ă s c l i p e a s c ă . îi prinse mîna şi i-o î n d e p ă r t ă d e piept. Şi n u îi d ă d u d r u m u l , ci îi strînse d e g e t e l e în p a l m a mare şi bătătorită. - Ai u n t e m p e r a m e n t specific d e roşcată, eh? o în t r e b ă amuzat. A t i n g e r e a lui era p r e c u m u n ş o c electric. încercă să-şi elibereze mîna n u m a i c ă el i-o strînse şi mai tare, încătuşînd-o p e mai d e p a r t e fără efort. - Ei, haide, nu-i nevoie să te enervezi şi mai tare, îi zise leneş. Poate chiar ai crezut c ă o să stau c u m i n t e în b a n c a m e a şi c ă o s ă te las să-mi faci găuri în piept c u u n g h i a , dar c a s ă îmi p l a c ă ar trebui să a m o altă dis poziţie. Faith îi a r u n c ă o privire înţepată. Se p u t e a umili în c e r c î n d să lupte aiurea s a u p u t e a aştepta d e m n ă c a el să-i d e a s i n g u r d r u m u l . Instinctul îi s p u n e a s ă se lupte c a să se elibereze d e c ă l d u r a a c e e a pe care o e m a n a , dar se forţă să rămînă n e m i ş c a t ă , simţind că el s-ar distra d e m i n u n e u r m ă r i n d - o încercînd să se elibereze. A p o i n u a n ţ a v o a l a t ă a t o n u l u i c u care îi v o r b i s e înainte se înregistra în m i n t e a ei. De a c e a s t ă d a t ă n u era v o r b a d e nici o g r e ş e a l ă s a u neînţelegere. - Ce f a t ă d e ş t e a p t ă , îi zise el, privirea coborîndu-i în josul sînilor. îşi luă tot t i m p u l examinîndu-le f o r m a ce se zărea p e s u b c ă m a ş a d e m ă t a s e d e u n v e r d e c a menta. Ea îşi ţ i n u respiraţia p e n t r u c ă privirea lui a p r o a p e c ă o simţea p r e c u m o atitngere şi sînii o f u r n i c a u . Nu vrei să porneşti la o bătălie c u mine, mai ales c ă ştii c ă n-ai c u m s ă cîştigi, s a u cine ştie? Probabil c ă m a m a t a te-a învăţat c ă u n b ă r b a t se întăreşte foarte r e p e d e atunci cînd o f e m e i e se zvîrcoleşte alături d e el. Te-ai întors crezînd c ă o să poţi lua locul m a m e i tale? Vrei să fii tîrfa m e a la fel c u m e a a fost tîrfa tatălui m e u ? Furia îi î n t u n e c a ochii şi-şi ridică mîna liberă c u t o a t ă forţa. La fel d e rapid c a un şarpe, Gray îşi ridică şi el
149 mîna prinzînd-o p e a ei înainte d e a a p u c a s ă lovească. A p o i fluieră p r e l u n g mulţumit d e forţa p e care o p u s e s e în lovitura neizbutită. - Ce t e m p e r a m e n t ai, o necăji mai departe, privind-o d e p a r c ă s-ar fi distrat p e s e a m a furiei ei. încercai să-mi scoţi dinţii? - Da! izbucni ea, strîngînd d i n dinţi şi uitînd c ă a v u sese d e g î n d să-i n e g e c u totul plăcerea unei lupte, căutînd să se elibereze şi învineţindu-şi încheieturile. Ieşi! Ieşi d i n c a s a m e a . El îi rîse în faţă, făcînd-o s ă î n c r e m e n e a s c ă în v r e m e ce se lipea d e ea. - Şi ce-ai d e g î n d să faci? S ă m ă arunci afară? Faith î n g h e ţ ă , alarmată, d e s c o p e r i n d c ă reacţia lui la lupta a c e e a n e p u t i n c i o a s ă f u s e s e exact c e e a ce-i s p u s e s e şi el c ă a v e a s ă fie. Nu p u t e a greşi mai ales c ă se presa c u forţă d e pîntecul ei. A ş a c ă se hotărî să-l lo v e a s c ă c u s i n g u r a a r m ă ce-i mai r ă m ă s e s e , limba. - D a c ă mi-ai d a d r u m u l , o m al cavernelor ce eşti, m-aş d u c e imediat s ă îmi p u n g h e a ţ ă p e încheieturi c a să nu se î n v i n e ţ e a s c ă şi mai r ă u ! i-o întoarse încinsă. El privi în j o s la degetele-i lungi care încercuiseră î n c h e i e t u r i l e ei s u b ţ i r e l e , s l ă b i n d u - ş i s t r î n s o a r e a şi î n c r u n t î n d u - s e văzînd u r m e l e roşii-vineţii r ă m a s e pe piele. - N-am vrut să te rănesc, îi zise, luînd-o prin sur prindere. O eliberă imediat. Ai o piele d e b e b e l u ş . Faith se retrase, masîndu-şi încheieturile şi forţîndu-se să n u privească în direcţia pantalonilor lui. Era c e v a ce nu p u t e a fi ignorat. - Părerea m e a este c ă puţin ţi-a păsat d a c ă m ă răneai s a u n u . Şi a c u m p l e a c ă d e aici. - Imediat. A m cîteva lucruri să-ţi s p u n . Faith îi a r u n c ă o privire rece. - Atunci, pentru numele Domnului, spune-le odată
150 şi p l e a c ă . Ochii cei negri s c ă p ă r a r ă periculos şi, chiar înainte să-şi d e a s e a m a el se afla iarăşi în faţa ei, c i u p i n d - o aproape drăgăstos de bărbie. - Eşti o p u i c u ţ ă c u mult t u p e u , nu? Poate c u mult p r e a mult t u p e u p e n t r u p r o p r i u l t ă u bine. N u î n c e r c a s ă m ă p r o v o c i la o luptă, s c u m p o , p e n t r u c ă te vei răni. Cel mai b u n lucru este să-ţi î m p a c h e t e z i lucrurile şi s ă pleci d e aici la fel d e r e p e d e p r e c u m te-ai mutat; o s ă c u m p ă r c a s a d e la tine c u acelaşi preţ c u care ai luat-o, a ş a c ă n-o să pierzi nimic. N u eşti binevenită aici şi n u vreau c a m a m a şi s o r a m e a să fie necăjite văzîndu-te defilînd prin faţa lor c a şi c u m n u s-ar fi întîmplat nimic, r e a d u c î n d în actualitate v e c h i u l s c a n d a l şi s u p ă r î n d pe t o a t ă lumea. Dar, d a c ă rămîi, îmi forţezi mîna şi p o t s ă fac lucrurile destul d e d u r e p e n t r u tine, şi pînă la u r m ă vei suferi. N-o să reuşeşti s ă c a p e ţ i v r e o slujbă şi o s ă afli al naibii de r e p e d e c ă n-ai nici prieteni în z o n ă . Ea îşi săltă b ă r b i a , d e p a r t e d e d e g e t e l e lui. - Şi c e - o să faci, o să-mi dai f o c ? îl iscodi furioasă. N u , m a i sînt f e t i ş c a n a neajutorată d e p a i s p r e z e c e ani şi o să d e s c o p e r i c ă n-o să-ţi mai fie uşor să m ă sperii s a u s ă m ă intimidezi. Sînt aici şi a m d e g î n d s ă rămîn. - O s ă mai v e d e m n o i ! Privirea a s c u n s ă p e d u p ă p l e o a p e se c o b o r î iarăşi s p r e sîni şi d e o d a t ă rînji. Dar ai mare d r e p t a t e dintr-un a n u m i t p u n c t d e v e d e r e . N u mai ai p a i s p r e z e c e af)'\. A p o i se î n d r e p t ă s p r e uşă, lăsînd-o p e Faith s ă pri v e a s c ă în u r m a lui c u p u m n i i strînşi d e o furie n e p u t i n c i o a s ă şi c u s t o m a c u l făcut g h e m din c a u z a panicii. N u v o i a c a el s-o v a d ă c a p e o femeie, n u mai v o i a s-o studieze c u ochii aceia întunecaţi, plini d e p a s i u n e , şi asta p e n t r u c ă n u era d e l o c s i g u r ă c ă ar fi putut să-i reziste la nesfîrşit. Simţi c u m o c u p r i n d e a g r e a ţ a d o a r la gîndul d e a d e v e n i a s e m e n e a m a m e i ei, d e a deveni
151 c e e a ce-i s u g e r a s e chiar el, o tîrfă pentru unul din fa milia Rouillard.
- Era Renee? întrebă încet M o n i c a , deşi era atît d e î n c o r d a t ă , încît t e n s i u n e a care-o stăpînea era a p r o a p e vizibilă. îl s u n a s e p e Gray d e la b ă c ă n i a lui M o r g a n , mai s u p ă r a t ă decît o a u z i s e el d e m u l t ă v r e m e , d e fapt, d i n ziua în care-i s p u s e s e c ă tatăl lor fugise c u Renee Devlin. M o n i c a p a r c u r s e s e u n d r u m lung d e atunci, dar d u r e r e a din ochii ei îi s p u s e lui Gray c ă suferinţa era î n c ă p r e a a p r o a p e d e s u p r a f a ţ ă c a s ă mai p o a t ă fi obiectivă. - N u , dar c u s i g u r a n ţ ă este o Devlin. îşi t u r n ă un d e g e t d e s c o t c h pe care îl d ă d u peste c a p , d u p ă care îşi mai t u r n ă o porţie s i m ţ i n d c ă a v e a mare nevoie d u p ă întîlnirea c u Faith Devlin. Faith Devlin Hardy, d e fapt. O v ă d u v ă . O v ă d u v ă tînără şi f r u m o a s ă , c u păr r o ş u , c u atîta f o c în v e n e , încît era tentat să-şi cerceteze mîinile să v a d ă urmele arsurilor. Reuşise s-o d e c o n c e r t e z e d e cîteva ori, dar în general manifestase o încredere în sine de-a d r e p t u l î n n e b u n i t o a r e şi o răceală p e măsură. Nu p ă r u s e d e l o c s p e r i a t ă d e a m e n i n ţ ă r i l e lui, d e ş i ştia foarte bine c ă n u g l u m e a n i c i o d a t ă în astfel d e c h e s tiuni. Se g ă s e a u în b i r o u , savurînd o b ă u t u r ă înainte d e m a s a d e s e a r ă s a u cel puţin Gray o făcea. Alex u r m a să vină la c i n ă şi Noelle trebuia şi ea s ă c o b o a r e cît d e curînd, a ş a c ă Gray şi M o n i c a se refugiaseră în birou c a să p o a t ă d i s c u t a în linişte. M o n i c a p ă r e a fără expresie. - Deci n u era Renee? S e m ă n a foarte bine d e p a r c ă
152 n-ar fi îmbătrînit d e l o c . Şi p ă r e a chiar mai tînără. O h , înţeleg. M a s c a îi c ă z u d e o d a t ă . Era u n a d i n fete, aşa-i? - C e a mai tînără. Faith. Ea s e m ă n a cel mai bine c u Renee, dintre toţi ceilalţi. - Şi c e c a u t ă aici? - A s p u s c ă s-a întors c a să rămînă. Ochii întunecaţi ai M o n i c ă i se u m p l u r ă d e o r o a r e . - N u se p o a t e ! M a m a n-ar p u t e a s u p o r t a aşa ceva! Alex a reuşit s-o s c o a t ă puţin din c a r a p a c e , dar d a c ă a u d e c ă o Devlin s-a întors în oraş, nu se ştie cît d e mult va d a iarăşi î n a p o i . V a trebui s ă te d e s c o t o r o s e ş t i din n o u d e ea, Gray. Abătut, privi s p r e p a h a r u l c u băutură, pe care-l ter m i n ă dintr-o s i n g u r ă înghiţitură. T o t oraşul ştia c u m el îi a l u n g a s e d i n z o n ă p e cei din familia Devlin. Nu era ceva c u care s ă se fi mîndrit, dar nici nu regreta f a p t a d e a t u n c i , iar incidentul respectiv d e v e n i s e un fel d e le g e n d ă în întregul o r a ş . însă M o n i c a n u f u s e s e a c o l o , nu v ă z u s e urîţenia; ştia d o a r care f u s e s e rezultatul, n u ştia a b s o l u t n i m i c d e s p r e p r o c e s . Ea nu a v e a amintirea a c e e a s ă p a t ă p e creier. P e n t r u c ă era m e r e u alături d e e l : t e r o a r e a lui F a i t h , ţ i p e t e l e isterice ale băieţelului şi î n c e r c ă r i l e d e m n e d e milă d e a se a g ă ţ a d e ea, l u p t a ei d i s p e r a t ă d e a a d u n a lucrurile... şi privirile flămînde, pline d e poftă c u care bărbaţii îi urmăriseră zbaterile, umbrele nopţii care ascunseseră tinereţea s c o ţ î n d la iveală d o a r a s e m ă n a r e a uimitoare dintre ea şi maică-sa. D e o d a t ă , uimit, realiză c ă n o a p t e a a c e e a era c a o verigă d e legătură între el şi ea, o legătură care nu p u t e a fi d i s t r u s ă decît prin moarte. N-o c u n o s c u s e nici o d a t ă bine şi d o i s p r e z e c e ani îl d e s p ă r ţ e a u d e c e e a ce f u s e s e şi c e e a ce d e v e n i s e , dar c u t o a t e astea... nicio d a t ă n u se g î n d i s e şi nici nu se purtase c u e a c a şi c u o străină. Era c a şi c u m ar fi fost u n fel d e c u n o ş t i n ţ e
153 î n d e l u n g a t e . N u erau d o i străini; între ei exista n o a p t e a aceea. - S-ar p u t e a c a d e d a t a asta să-mi fie mai g r e u să s c a p d e ea, îi zise c u b r u s c h e ţ e . A c u m p ă r a t c a s a Cleb u r n e şi, d u p ă c u m a subliniat şi ea, nu pot s-o d a u afară d e p e p r o p r i e t a t e a ei. - Păi, d a c ă are d e g î n d s-o c u m p e r e , trebuie s ă existe o cale c a s ă intervenim c u chiria, c u ratele s a u ipoteca... - Eu n-am s p u s c ă are d e g î n d s-o c u m p e r e , ţi-am s p u s c ă a şi c u m p ă r a t - o . Este o mare diferenţă. M o n i c a se î n c r u n t ă . - Dar d e u n d e ar p u t e a o Devlin să facă rost d e atîţia bani? - Probabil o a s i g u r a r e p e viaţă. Este v ă d u v ă . A c u m n u m e l e ei d e familie este Hardy. - Cît d e c o n v e n a b i l p e n t r u ea, r ă s p u n s e sarcastică Monica. - N u , d i n cîte a m înţeles n u i-a c o n v e n i t d e l o c , îi zise Gray, revăzînd în minte c h i p u l palid al lui Faith cînd şi el s p u s e s e c a m acelaşi lucru. Auzi a p o i s o n e r i a d e la u ş ă şi v o c e a lui Alex atunci c î n d Oriane îi d e s c h i s e . T i m p u l discuţiilor t r e c u s e . O b ă t u pe M o n i c a p e u n umăr în v r e m e c e se î n d r e p t a u s p r e uşă. - O să fac tot c e p o t s-o d e t e r m i n s ă plece, dar nu se ştie nimic dinainte. Ea n u e d e l o c o Devlin tipică. N u , nu era d e l o c o a d e v ă r a t ă Devlin, în nici un fel. Chiar şi cînd f u s e s e o a d o l e s c e n t ă , d o a r o privea şi era d e s t u l să se î n t ă r e a s c ă . Şi t r e a b a asta nu se s c h i m b a s e d e l o c . Şi era o a d v e r s a r ă mai c a p a b i l ă decît întreaga familie luată la u n loc. Era d e m n ă şi inteligentă şi se . p ă r e a c ă reuşise s ă iasă din noroiul în care trăise restul familiei prin cine ştie c e mijloace. O r e s p e c t a foarte mult p e n t r u asta, dar d e f a p t n u c o n t a ; t r e b u i a să plece.
154 M o n i c a era îngrijorată d e c e ar fi putut face prezenţa ei m a m e i , dar el era îngrijorat mai mult din p r i c i n a M o n i c ă i . Intrară în holul m a r e în v r e m e ce Noelle t o c m a i c o b o r a scările c a să-l întîmpine pe Alex, oferindu-i obrazul p e n t r u u n sărut şi permiţîndu-i să-i t r a g ă braţul p e d u p ă braţul lui, mici atingeri p e care d o a r soţului ei i le mai p e r m i s e s e . D e v o ţ i u n e a lui Alex îi f ă c u s e foarte bine lui N o e l l e şi s i g u r a n ţ e i ei z d r u n c i n a t e , alinîndu-i p u ţ i n d u rerea, dar Gray n u era t o c m a i sigur că lui Alex îi f ă c u s e v r e u n b i n e . Soţia lui m u r i s e c u c i n c i s p r e z e c e ani în u r m ă şi ar fi putut s ă se r e c ă s ă t o r e a s c ă ; nu avusese decît patruzeci şi u n u d e ani atunci cînd murise aceas ta. Poate c ă în t i m p s-ar fi putut recăsători, dar atunci p l e c a s e şi Guy, şi Alex, c a u n b u n prieten, se d e v o t a s e c u totul familiei Rouillard, ajutîndu-i să iasă din criză. Chiar şi d u p ă ce primise s c r i s o a r e a c u p r o c u r a tot îi t r e b u i s e r ă lui Gray d o i ani c a să-şi c o n s o l i d e z e poziţia si Alex f u s e s e m e r e u alături d e el, stînd treaz t o a t ă n o a p t e a cîteodată, în sesiuni d e strategie, d e v e n i n d un fel d e s u r o g a t d e tată p e n t r u M o n i c a şi reuşind încetul c u încetul s-o s c o a t ă p e Noelle din d e p r e s i a nervoasă în care c ă z u s e . Şi se î n d r ă g o s t i s e n e b u n e ş t e d e ea, ceva c e Noelle nici m ă c a r n u v o i a să o b s e r v e . Ar fi t r e b u i t să v a d ă a ş a c e v a , c u g e t ă Gray, priv i n d u - ş i m a m a . Era î n c ă incredibil d e f r u m o a s ă , în felul ei rece şi clasic şi d e m o d a t , dar care îl atrăsese c a un m a g n e t p e r o m a n t i c u l Alex. Părul ei n e g r u de-abia c ă p ă t a s e unele n u a n ţ e c e v a mai d e s c h i s e pe' la tîmple şi era î n c ă la fel d e strălucitor c a în tinereţe. Pielea îi era catifelată î n c ă şi lipsită d e riduri, deşi n u puteai s p u n e d e s p r e ea c ă arăta mai tînără decît vîrsta pe care o avea. N u mai exista nici un pic d e tinereţe în ea, nici o licărire a spiritului, iar tristeţea m e r e u i se o g l i n d e a în adîncul o c h i l o r albaştri. Privind la m a m a lui, la M o n i c a , la Alex, Gray îşi b l e s t e m ă iarăşi tatăl p e n t r u c e e a ce le
155 făcuse. în v r e m e c e o ajuta p e Noelle s ă se aşeze, Alex îi zise d e o d a t ă lui Gray: - Astăzi a m auzit u n z v o n c i u d a t în legătură c u o Devlin. M o n i c a î n g h e ţ ă , privirea îndreptîndu-i-se în clipa a c e e a s p r e Noelle, care î n c r e m e n i s e şi pălise d e o d a t ă . Alex n u o b s e r v ă g e s t u l a m e n i n ţ ă t o r al lui Gray. A m dat nas în nas c u Ed M o r g e n şi se pare c ă u n a dintre fetele Devlin s-a mutat î n a p o i în o r a ş . Alex se î n d r e p t ă d e mijloc şi întîlni senin ochii lui Gray, în v r e m e ce a c e s t a îşi d ă d u s e a m a c ă Alex deli berat a d u s e s e s u b i e c t u l în discuţie, forţînd-o p e Noelle să-i f a c ă faţă, s ă se c o n f r u n t e c u realitatea. Mai f ă c u s e asta d e cîteva ori şi înainte, d i s c u t î n d firesc d e s p r e Guy cînd Noelle evita c u grijă orice m e n ţ i u n e la a d r e s a s o ţului ei. Poate c ă ă s t a era cel mai b u n lucru; n u m a i D u m n e z e u ştia c ă d o a r Alex eră în stare să s c o a t ă o reacţie d e la Noelle a c o l o u n d e M o n i c a şi el eşuaseră. Noelle îşi ridică o mînă în dreptul pieptului. - S-a mutat... î n a p o i ? - Este v o r b a d e fata c e a mică, Faith, s p u s e şi Gray c ă u t î n d să-şi păstreze glasul cît mai c a l m . A c u m p ă r a t v e c h e a c a s ă C l e b u r n e şi s-a şi mutat în ea. - N u . Noelle îşi întoarse privirea îngrozită spre fiul s ă u . N u pot... n u p o t s u p o r t a a ş a ceva. - Sigur c ă poţi, îi zise Alex pe u n t o n detaşat în v r e m e ce-şi o c u p a locul la m a s ă . T u n u ieşi în oraş şi nici n u stai d e v o r b ă c u o a m e n i i , aşa c ă n-o s-o vezi n i c i o d a t ă şi nici n-o s ă ştii nimic d e s p r e ea. N u v ă d nici u n motiv d e s u p ă r a r e aici. Gray se lăsă c o n f o r t a b i l p e spate, încercînd să-şi a s c u n d ă zîmbetul amuzat. El şi M o n i c a a v u s e s e r ă m e reu grijă s ă se p o a r t e c u Noelle cît mai c u m ă n u ş i . Alex î n s ă n u a v e a aceleaşi păreri. Părea n e o b o s i t în eforturile lui d e a o s c o a t e d i n c a r a p a c e şi d e a o i n t r o d u c e iarăşi
156
în s o c i e t a t e . C u s i g u r a n ţ ă c ă a v u s e s e d r e p t a t e s ă a d u c ă s u b i e c t u l la s u p r a f a ţ ă şi p r o b a b i l c ă el şi c u M o nica e r a u mult p r e a protectori c u ea. Noelle s c u t u r ă d i n c a p , privindu-l în c o n t i n u a r e p e Gray. - N-o v r e a u aici, s p u s e rugîndu-l disperată. Oamenii o să î n c e a p ă să v o r b e a s c ă . . . totul se va relua d e la c a p ă t şi n u p o t s u p o r t a a ş a ceva. - N u m a i c ă t u n-o s ă ştii nimic d e s p r e asta, i-o întoarse Alex. Ea se c u t r e m u r ă t o a t ă . - N u este n e a p ă r a t ă nevoie să a u d c a s ă ştiu exact ce a n u m e se petrece. N u , p r o b a b i l c ă a v e a dreptate. Oricine trăise într-un orăşel la fel d e m i c c a Prescott-ul ştia foarte bine c u m se recicla bîrfa şi c u m nimic n u se uita niciodată. - Te r o g , i se a d r e s ă d i n n o u lui Gray. Fă-o să plece de-aici. Gray s o r b i d i n vin, avînd grijă să nu-şi d e a pe fată a d e v ă r a t e l e s e n t i m e n t e . Se c a m săturase d e felul în care o a m e n i i îşi î n c h i p u i a u c ă d o a r vîntura o b a g h e t ă m a g i c ă şi cei nedoriti d i s p ă r e a u . Fără să ia în discuţie răpirea s a u crima, nu p u t e a decît s ă înrăutăţească puţin viaţa lui Faith. De a c e a s t ă d a t ă nu avea nici un f u n d a m e n t legal, nici o plîngere d e încălcare a proprietăţii, nici o familie d e beţivi şi hoţi pe care şeriful să-i s c o a t ă c u m a r e plăcere din oraş. Era d o a r o femeie tînără şi încăpăţînată, hotărîtă s ă stea pe proprietatea ei. - N-o să fie d e l o c uşor, îi r ă s p u n s e . - Dar t u ai a ş a d e multă influenţă... c u şeriful, cu banca... - N u şi-a d e s c h i s un c o n t la b a n c ă , iar şeriful nu p o a t e face nimic d a c ă nu încalcă legea. Şi, pînă a c u m , n-a încălcat nici o lege. Şi nici n u avea să-şi d e s c h i d ă vreun c o n t la b a n c a lui, realiză d e o d a t ă . Era prea deş
157 t e a p t ă . Ştiuse exact c e a v e a d e înfruntat atunci cînd se m u t a s e iarăşi în o r a ş , altfel n-ar fi c u m p ă r a t direct c a s a C l e b u r n e . îşi c u m p ă n i s e , c a să-i limiteze lui cît mai mult mişcările. T r e b u i a s-o r e s p e c t e c a pe u n adversar valo ros, p e n t r u c ă ştiuse să p r e v a d ă c e e a ce ar fi putut el să facă. C a t e g o r i c , î n g r e u n a s e lucrurile foarte mult p e n tru el. V a fi o b l i g a t s ă f a c ă nişte verificări, să-şi f o l o s e a s c ă relaţiile c a s ă afle sigur d a c ă achitase c a s a d e la b u n î n c e p u t , dar b ă n u i a c ă s p u s e s e adevărul. - T r e b u i e s ă fie ceva, zise Noelle disperată. Gray îşi arcui sprîncenele. - T r a g linie înaintea crimei. - Gray! îl privea ş o c a t ă . N-am s u g e r a t nimic d e g e nul ăsta! - A t u n c i va trebui s ă ne o b i ş n u i m c u ideea c ă l o c u ieşte d i n n o u în oraş. Pot s ă îi fac nişte mici necazuri, dar c a m asta-i tot. Şi nu vreau s ă a i b ă cineva v r e o idee strălucită şi să-i facă vreun rău fizic, mai zise aruncîndu-le M o n i c ă i şi m a m e i lui o privire s u p ă r a t ă , pentru cazul în care un a s e m e n e a g î n d le-ar fi trecut prin c a p . Nu era posibil, dar n-avea d e g î n d să-şi a s u m e astfel d e riscuri. D a c ă p u t e m să s c ă p ă m d e ea în felul m e u e minunat, dar n-o s ă a c c e p t s ă fie rănită în v r e u n fel. Nu se întrebă c e era c u acel aer p r o t e c t o r la a d r e s a unei Devlin. Faith a v u s e s e parte d e d e s t u l ă d u r e r e şi t e a m ă în viata ei, medita, amintindu-şi d e fetita terorizată, prinsă în s e m i c e r c u l d e lumini strălucitoare. - Ca şi c u m a m face aşa ceva, i-o întoarse M o n i c a insultată. - N u m-am gîndit c ă ai f a c e a ş a c e v a , dar n-am vrut s ă las c h e s t i u n e a n e d i s c u t a t ă . Delfina a d u s e primul fel, o c r e m ă d e l e g u m e , şi, prin c o n s i m ţ ă m î n t m u t u a l , s u b i e c t u l fu lăsat d e o p a r t e , s p r e marele a m u z a m e n t al lui Gray. Nu exista c e v a în c a s a a c e e a d e care Delfina s a u Oriane s ă n u ştie imediat, dar
158 M o n i c a şi Noelle erau a m î n d o u ă partizanele vechii o b i ş nuinţe d e a n u d i s c u t a p r o b l e m e p e r s o n a l e în faţa ser vitorilor. El se î n d o i a sincer c ă cineva care lucra p e n t r u ei se c o n s i d e r a servitor, m a i ales Delfina. Lucra în c a s a lor d e c î n d se n ă s c u s e el, p o a t e şi dinainte d e asta, şi îl lovise c u lingura d e l e m n peste mîini d e cîte ori încer case să şterpelească fursecurile pregătite special p e n t r u Noelle. M o n i c a t o c m a i î n c e p u s e să-i p o v e s t e a s c ă lui Alex d e s p r e u n d o c u m e n t a r interesant p e care-l v ă z u s e la televizor. Gray privi s p r e Noelle aşteptîndu-se s-o a u d ă c o m e n t î n d şi tresări a t u n c i c î n d îi v ă z u lacrimile care îi şiroiau încet p e obraji. îşi m î n c a foarte c a l m ă s u p a , lin g u r a c o b o r î n d u - s e şi ridicîndu-se într-un ritm graţios şi în t o a t ă a c e a s t ă v r e m e c o n t i n u a $ă plîngă liniştită. D u p ă c i n ă , Alex se retrase în birou î m p r e u n ă cu Gray şi d i s c u t a r ă d e s p r e afaceri v r e m e d e v r e o jumătate d e o r ă pînă cînd Gray îi s p u s e c u a m ă r ă c i u n e . - M o n i c a şi c u m i n e ne hotărîserăm s ă nu-i s p u n e m m a m e i nimic d e s p r e Faith. Alex se strîmbă. - Mi-am dat şi e u s e a m a . Ştiu c ă n u e locul m e u c a să intervin... Gray fornăi z g o m o t o s , a d u c î n d u n zîmbet încîntat p e faţa lui Alex înainte s ă c o n c h i d ă . Dar nu se p o a t e a s c u n d e lanesfîrşit d e lume. - N u p o a t e ? în ultimii d o i s p r e z e c e ani a făcut-o c u mult s u c c e s . * - Şi d a c ă ea n u iese în lume, m-am hotărît s ă a d u c l u m e a la ea. Poate c ă v a v e d e a c ă d a c ă tot n-are scă pare, ar p u t e a la fel d e bine s ă i se alăture. - în c a z u l ăsta, mult n o r o c , îi zise Gray v o r b i n d foarte serios. Alex îi a r u n c ă o privire p ă t r u n z ă t o a r e . - Şi chiar ai d e g î n d s-o faci pe Faith să plece? Gray se lăsă p e s p a t e în s c a u n şi-şi propti picioarele
159 d e b i r o u , părînd la fel d e leneş c a o panteră şi la fel d e primejdios. - C u s i g u r a n ţ ă c ă a m d e g î n d s ă încerc, dar m a m e i i-am s p u s a d e v ă r u l . Legal n u p r e a a m ce face. - De c e n u laşi t u fata în p a c e ? îl întrebă Alex oftînd. Aş s p u n e c ă a avut şi a ş a o viată teribil d e aspră, fără s ă mai fie nevoie c a o a m e n i i s-o f a c ă şi mai rea decît a fost. - Ai văzut-o a c u m ? - N u , d e ce? . - S e a m ă n ă atît d e bine c u Renee, încît ar p u t e a s ă fie g e m e n e , îi r ă s p u n s e Gray. E destul c ă e o Devlin, dar s ă mai şi arate în felul ăsta... S c u t u r ă din c a p . O să stîrnească o g r o a z ă d e amintiri şi n u d o a r în familia m e a . Renee Devlin n u s-a încurcat n u m a i c u tata, ci şi c u alţii. - Eu tot aş s p u n e să-i dai o ş a n s ă , îl contrazise Alex. D a c ă t o t î n c e a r c ă s ă realizeze c e v a b u n în viaţa ei, nu este cazul să-i s t ă m în cale. Gray s c u t u r ă d i n c a p . - T r e b u i e să m ă g î n d e s c la m a m a şi la M o n i c a . Ele sînt mai i m p o r t a n t e p e n t r u m i n e decît o g o l a n c ă albă care î n c e a r c ă să d e v i n ă b u n ă . Alex îl privi d e z a m ă g i t . Gray era u n b ă r b a t dur şi u n inamic p e r i c u l o s , dar î n t o t d e a u n a foarte corect. Dispa riţia lui G u y îl a r u n c a s e c u c a p u l înainte în p r o b l e m e l e maturităţii şi îşi luase pe umeri p o v a r a familiei, atît din p u n c t d e v e d e r e financiar, cît şi e m o ţ i o n a l . Pînă în ziua a c e e a , Gray f u s e s e u n tînăr vesel şi fără p r o b l e m e , dar p e s t e n o a p t e se s c h i m b a s e într-un bărbat dur şi n e c r u ţător. Simţul u m o r u l u i î n c ă mai era prezent în el, atunci c î n d îşi p e r m i t e a s ă se relaxeze, dar în general era foarte serios. Gray era un bărbat care-şi c u n o ş t e a în t i n d e r e a puterii c u care f u s e s e investit şi n u se sfia d e l o c să s e f o l o s e a s c ă d e ea. Şi d a c ă G u y f u s e s e
160
respectat în c o m u n i t a t e a financiară, Gray era privit c u mirare şi t e a m ă d e ceilalţi m e m b r i . - Eşti mult p r e a protector, îi zise Alex într-un final. Noelle şi M o n i c a n-or s ă p ă ţ e a s c ă nimic d a c ă în Pres cott o să l o c u i a s c ă şi Faith Devlin. N-o s ă le placă, dar or s ă se o b i ş n u i a s c ă . Gray ridică d i n u m e r i . Poate, la naiba, c u siguranţă, era mult p r e a protectpr, dar n u Alex f u s e s e acela care-o v ă z u s e p e M o n i c a sîngerînd d e m o a r t e şi nici n u văzuse dezastrul e m o ţ i o n a l prin care t r e c u s e Noelle. Pînă s ă a p a r ă Alex c a s-o î n d u p l e c e p e Noelle să iasă din c a m e r a ei, e a d e j a î n c e p u s e s ă v o r b e a s c ă iarăşi şi s ă mănînce. - Renunţ, îi zise Alex, s c u t u r î n d d i n c a p . O r i c u m t u o să faci a ş a c u m te taie c a p u l . Dar mai gîndeşte-te la asta şi lasă fata s ă respire în voie. C e v a mai tîrziu, în s e a r a a c e e a , c u picioarele încă ridicate p e b i r o u , în a c e e a ş i poziţie c o m o d ă , în v r e m e ce citea nişte rapoarte în legătură c u stocurile d e acţiuni pe care d e abia le c u m p ă r a s e , Gray d e s c o p e r i c ă îi era g r e u s ă se c o n c e n t r e z e . N u era b ă u t u r a d e vină; îşi t u r n a s e u n pahar c u d o u ă ore în u r m ă cînd se a p u c a s e d e lucru şi lichidul era î n c ă p e trei sferturi neatins. A d e vărul era c ă n u p u t e a să-şi s c o a t ă d i n minte p r o b l e m a c u Faith Devlin. Lacrimile lui Noelle îl i m p r e s i o n a s e r ă mai mult decît orice cuvînt i-ar fi putut s p u n e . Dacă Faith n u merita fie iarăşi rănită, la fel n u meritau nici s o r a şi nici m a m a lui. Şi ele fuseseră nişte* victime ino c e n t e , iar M o n i c a era g a t a să m o a r ă . N u p u t e a uita asta şi nici n u s u p o r t a s ă le v a d ă s u p ă r a t e fără s ă încerce să acţioneze. Şi era perfect adevărat c ă d a c ă Faith Devlin avea de g î n d să rămînă în oraşul lor, ele d o u ă a v e a u s ă fie mai triste şi mai suferinde decît f u s e s e r ă pînă atunci. Gray privea c u neîncredere la nivelul lichidului din
161 pahar. Poate c ă d a c ă îl v a b e a a v e a să uite cît d e c a l d ă şi d e plină d e viată f u s e s e Faith s u b mîinile sale, c u m p a r f u m u l acela d e o s e b i t al ei i se urcase drept la c a p ameţindu-l d e d o r i n ţ ă . Poate c ă d a c ă ar fi băut t o a t ă sticla, ar fi p u t u t uita d e n e v o i a a c u t ă p e care o a v u s e s e să-şi vîre mîinile în părul acela c a o flacără c a s ă v a d ă d a c ă n u c u m v a a v e a să-l a r d ă , s a u d e f o a m e a d e a î n c e r c a s ă g u s t e d i n buzele ei ispititoare. Se gîndi mai a p o i la pielea ei, atît d e fină şi d e translucidă, încît răm î n e a u u r m e şi d e la c e a mai u ş o a r ă atingere; şi la sînii aceia, rotunzi şi tari şi c u sfîrcuri c a r e se zăreau chiar şi prin s u t i e n . Şi e a a v e a a c e a calitate d e nedefinit p e care o a v u s e s e şi Renee, o senzualitate î n n ă s c u t ă , care-i a t r ă g e a p e bărbaţi c a u n m a g n e t . Faith n u era c o n ş t i entă d e ea a ş a c u m f u s e s e Renee, iar hainele b u n e n u f ă c u s e r ă decît s ă şlefuiască şi s ă rafineze şi mai mult a c e a s t ă calitate. A d e v ă r u l era c ă Faith Hardy arăta c a o d o a m n ă rafinată c a r e ar fi mers d e m i n u n e într-o călăreală p e cinste în pat, şi al naibii s ă fie d a c ă nu avea d e g î n d să-i î m p l i n e a s c ă a c e a s t ă d o r i n ţ ă , rostită s a u n e r o s tită. D a c ă nu p l e c a , era foarte posibil c a rezidenţii m i cului oraş s ă fie s c o ş i d i n minţile lor î n g u s t e şi Noelle s ă fie d e z e c e ori mai necăjită d e s p e c t a c o l u l dat d e u n alt b ă r b a t Rouillard alergînd c u limba s c o a s ă şi avînd o relaţie î n c i n s ă c u o altă Devlin.
CAPÎTOIUI 8 Ed M o r g a n îşi f ă c u u n titlu d e o n o a r e în a o întîmpina pe Faith la u ş ă în v r e m e c e ea c ă u t a s ă intre în magazin. - îmi p a r e rău, îi zise fără s ă se arate cîtuşi d e puţin plin d e regrete. Nu a v e m nimic din c e e a ce aţi dori dumneavoastră. Faith se o p r i şi-i a r u n c ă o privire rece. - Habar n u ai d e c e e a c e d o r e s c eu să c u m p ă r , i-o întoarse ea. - N u c o n t e a z ă . îşi ridică braţele la nivelul pieptului, d u p ă care strîmbă d i n nas. B ă n u i e s c c ă o s ă t r e b u i a s c ă să c u m p e r i d i n altă parte. Faith reuşi să-si retină furia. Detectase mîna fină a lui Gray Rouillard în t o a t ă afacerea şi d a c ă se certa c u d o m n u l M o r g a n n-ar fi rezolvat a b s o l u t nimic, p o a t e că ar fi fost chiar arestată p e n t r u stricarea liniştii publice, care i-ar fi c o n v e n i t şi mai bine lui Gray. îşi ţ i n u s e cuvîntul şi îi f ă c e a viaţa tot mai g r e a în oraş. Nici c u z e c e minute în u r m ă o m u l d e la staţia de b e n z i n ă îi s p u s e s e c u n o n ş a l a n ţ ă c ă n u m a i aveau c o m b u s t i b i l , d e ş i la d o i paşi mai î n c o l o o altă m a ş i n ă îşi f ă c e a plinul d e la p o m p ă . Dar d a c ă Gray îşi î n c h i p u i a c ă atîta lucru avea s-o
163 trimită a c a s ă să-şi î m p a c h e t e z e lucrurile îşi s u b e s t i m a s e serios a d v e r s a r u l . Ar fi p u t u t să-i d e a în j u d e c a t ă p e toţi o a m e n i i aceia p e n t r u c ă refuzau s-o servească, dar asta n-ar fi f ă c u t - o p r e a iubită în oraş. A v e a d e g î n d s ă tră iască şi p e mai d e p a r t e t o t a c o l o , a ş a c ă lăsă la o parte o a s e m e n e a soluţie. Şi în afară d e asta adevărata luptă se d u c e a între e a şi Gray, oricine altcineva era d o a r un s i m p l u spectator. Ridică d i n umeri şi se întoarse s ă plece. - în regulă. D a c ă te poţi d e s c u r c a fără banii mei şi e u m ă p o t d e s c u r c a fără p r o d u s e l e tale. - T o a t e celelalte m a g a z i n e din o r a ş se află s u b a c e eaşi interdicţie, strigă d u p ă ea jubilind. Au terminat t o a t e p r o d u s e l e p e care s-ar p u t e a s ă le doreşti. Faith se gîndi d a c ă să-i d e a satisfacţia unei certe în mijloc d e d r u m s a u n u , dar în cele d i n u r m ă rezistă i m p u l s u l u i ; p u t e a s-o ia c a p e u n fel d e invitaţie. Se î n d r e p t ă c a l m ă î n a p o i s p r e m a ş i n ă . Era evident c ă tre b u i a să-şi f a c ă t o a t e c u m p ă r ă t u r i l e şi să-şi ia b e n z i n a din altă parte, dar ă s t a era d o a r u n inconvenient, nu o problemă insurmontabilă. I n c o n v e n i e n t p e t e r m e n scurt, asta era; p e t e r m e n î n d e l u n g a t v a v e d e a c e p u t e a f a c e . Şi p e t e r m e n foarte scurt era c u m p l i t d e furioasă. în colţ se z ă r e a c a b i n a unui telefon public. Parcă m a ş i n a şi se î n d r e p t ă s p r e c a b i n ă . Din fericire avea o carte d e t e l e f o a n e a g ă ţ a t ă c u o s f o a r ă chiar s u b aparat. Era foarte p r o b a b i l c a familia Rouillard s ă n u a i b ă n u mărul trecut a c o l o şi s p u m e g ă în t ă c e r e pînă cînd reuşi să d e s c h i d ă c a r t e a şi s ă a j u n g ă la abonaţii c u litera R. Dar n u , n u m ă r u l era t r e c u t a c o l o . S c o a s e o m o n e d ă d e u n sfert d e dolar şi o b ă g ă în fantă, d u p ă care f o r m ă numărul. îi r ă s p u n s e o v o c e d e f e m e i e d u p ă cel de-al d o i l e a apel.
164
- C a s a Rouillard. - C u Gray Rouillard, v ă r o g , s p u s e Faith pe t o n u l pe care-l f o l o s e a şi a t u n c i cînd f ă c e a afaceri. - Pot s ă v ă întreb cine a n u m e îl caută? - D o a m n a Hardy, r ă s p u n s e . - Aşteptaţi u n m o m e n t . D u p ă nici z e c e s e c u n d e p e linie se auzi un z g o m o t sec, a p o i u r m ă v o c e a c a d e catifea a lui Gray s u s u rîndu-i în u r e c h e . - Este c u m v a acea d o a m n ă H a r d y ? Putea r e c u n o a ş t e c u uşurinţă a m u z a m e n t u l din v o c e a lui, iar mîna i se încleşta atît d e tare pe receptor, încît se miră s i n g u r ă c u m d e n u c r ă p a s e plasticul. - Este. - Măi, m ă i ! Pun pariu c ă n-ai crezut nici tu c ă o să a j u n g i să-mi ceri o f a v o a r e chiar atît d e curînd, n u , s c u m p o ? Deci, c e p o t f a c e p e n t r u tine pe ziua d e azi? Nici m ă c a r n u î n c e r c a să-şi a s c u n d ă satisfacţia din t o n . - Nimic, îi r ă s p u n s e e a c u răceală. V o i a m d o a r să te a n u n ţ c ă micile trucuri d e p u ş t ş n n-or să ţină. Mai bine îmi fac c u m p ă r ă t u r i l e în Dallas decît să-ţi d a u satisfacţia s ă m ă vezi p l e c î n d ! A p o i trînti c u putere receptorul, îna inte c a el să mai p o a t ă s p u n e c e v a şi se î n a p o i e la m a ş i n ă . N u reuşise s ă f a c ă m a r e lucru, d e fapt, nu fă c u s e decît s ă se r ă c o r e a s c ă puţin dîndu-i d e ştire c ă era c o n ş t i e n t ă c ă el 'era în spatele tuturor acelor ostilităţi şi c ă n u a v e a să-i m e a r g ă . O r i c u m , măcar atîta satisfacţie a v u s e s e şi ea.
La c o n a c u l Rouillard, Gray chicoti încîntat şi se lăsă mai c o n f o r t a b i l în s c a u n . A v u s e s e dreptate în privinţa
165 t e m p e r a m e n t u l u i ei d e r o ş c a t ă , l-ar fi plăcut tare mult s-o p o a t ă v e d e a în acele m o m e n t e , c u ochii ăia verzi s c ă p ă r î n d d e mînie. Poate c ă m a n e v r a lui o a m b i ţ i o n a s e şi mai mult în loc s-o î n d e m n e s ă caute un colţişor în v r e u n orăşel c e v a mai p r i e t e n o s , dar d e un singur lucru era sigur, reuşise să o b ţ i n ă o reacţie din partea ei. A p o i ochii i se î n g u s t a r ă . Dallas? Poate c ă nu era rău să încerce să f a c ă nişte verificări şi a c o l o .
Faith îşi mai p e r m i s e să s p u m e g e v r e m e d e încă un minut, d u p ă care lăsă d e o p a r t e mînia c a pe o pierdere inutilă d e energie. Refuza c a t e g o r i c să lase oraşul acela şi pe Gray Rouillard s ă s c o a t ă tot c e era mai rău din ea. A v e a u să-şi s c h i m b e p ă r e r e a d e s p r e ea şi d a c ă i-ar fi trebuit d o u ă z e c i d e ani d e a c u m î n c o l o . Şi cheia pentru a c e a s c h i m b a r e era t o c m a i d o v a d a p e care o c ă u t a , c ă G u y Rouillard n u f u g i s e n i c i o d a t ă c u m a m a ei. Indiferent d e motivul p e n t r u care p l e c a s e , n u p u t e a fi învinuită familia ei. Luînd a c e s t motiv în c o n s i d e r a r e avea şi mai multe d e cîştigat d a c ă rămînea în o r a ş c u t o a t ă î m p o trivirea celorlalţi şi a lui Gray Rouillard. Faptul c ă ştia c ă G u y n u f u g i s e c u Renee era u n a şi s-o d o v e d e a s c ă însă era c u totul altceva. D a c ă reuşea s-o c o n v i n g ă p e R e n e e s ă d i s c u t e c u Gray, a t u n c i p o a t e c ă el d e v e n e a destul d e c u r i o s c a s ă î n c e a p ă să-şi c a u t e tatăl. Poate c ă o şi f ă c u s e şi d o a m n a Du Bois d e la b i b l i o t e c ă nu ştia d e rezultatele acelor cer cetări. Şi d a c ă G u y era î n c ă în viaţă trebuia să existe m ă c a r o u r m ă d e t e c t a b i l ă a trecerii lui p e u n d e v a . Se î n d r e p t ă s p r e N e w R o a d s , u n d e f ă c u plinul la m a ş i n ă şi c u m p ă r ă c e avea nevoie d e la b ă c ă n i e . Ce să
166 s p u n , atîta f a s o a n e d i n partea lui Gray în încercarea d e a o î n f o m e t a , c u g e t ă c u satisfacţie o d a t ă întoarsă a c a s ă în v r e m e c e d u c e a p u n g i l e în bucătărie. Nici măcar nu f u s e s e n e v o i t ă s ă m e a r g ă prea departe. D u p ă ce-şi aranja c u m p ă r ă t u r i l e intră în birou şi o s u n ă p e b u n i c a A r m s t e a d în J a c k s o n . C a şi înainte, Renee îi r ă s p u n s e la t e l e f o n . - M a m ă , la telefon este Faith. - Faith! B u n ă , s c u m p o , o salută Renee c u v o c e a ei s e n z u a l ă . Ce mai faci, d r ă g u ţ o ? Nu m ă a ş t e p t a m s ă te a u d iarăşi atît d e r e p e d e . - Sînt bine, m a m ă . M-am mutat înapoi în Prescott. Pe fir u r m ă u n m o m e n t d e linişte. - Dar d e c e să faci a ş a ceva? Din c e e a ce mi-a s p u s J o d i e , o a m e n i i d e a c o l o n u c r e d c-or să se poarte prea f r u m o s c u tine. - Aici e c ă m i n u l m e u , îi r ă s p u n s e Faith c u simplitate, ştiind c ă Renee n u o p u t e a înţelege. Dar nu d e asta te-am sunat, m a m ă . T o a t ă l u m e a d e aici încă mai crede că ai fugit î m p r e u n ă c u Guy Rouillard. - Păi, p a r c ă ţi-am s p u s c ă h-am fugit d e l o c c u el, nu? Şi d e ce-şi î n c h i p u i e cei d e a c o l o puţin îmi pasă. - T o t u ş i e u a m p r o b l e m e , m a m ă . Dacă reuşesc să-l c o n v i n g p e Gray Rouillard să te s u n e , vrei să vorbeşti c u el şi să-i s p u i c ă n-ai fugit c u tatăl lui? Renee rîse batjocoritor. - Gray n-ar c r e d e nici măcar un cuvînt din partea m e a . C u G u y e r a uşor s ă te înţelegi, dar Gray... N u , nu vreau s ă stau d e v o r b ă c u el. - M a m ă , te r o g . D a c ă n u vrea s ă te c r e a d ă , asta-i t r e a b a lui, dar... - A m s p u s n u , o întrerupse Renee c u b r u s c h e ţ e . Nu a m d e g î n d s ă stau d e v o r b ă c u el, iar t u îţi iroseşti v r e m e a d e p o m a n ă . N u d a u nici d o i scuipaţi p e c e cred idioţii ăia d i n Prescott. Trînti receptorul şi Faith tresări
167 a u z i n d z g o m o t u l puternic. Puse j o s a p a r a t u l , încruntîndu-se în v r e m e ce se gînd e a . Dintr-un motiv n e c u n o s c u t , Renee d e v e n e a iritabilă la gîndul d e a s t a d e v o r b ă c u G r a y , şi a s t a î n s e m n a c ă Faith n u a v e a p r e a multe ş a n s e c a s-o f a c ă să se r ă z g î n d e a s c ă . Renee n u f u s e s e n i c i o d a t ă g e n u l d e per s o a n ă care s ă s e d e a la o parte d i n d r u m c a să p o a t ă t r e c e altcineva, nici m ă c a r într-o c h e s t i u n e atît d e s i m p l ă c u m ar fi fost u n s i m p l u telefon. în fine, d a c ă Renee n u v o i a să stea d e v o r b ă c u Gray, a t u n c i Faith t r e b u i a s ă g ă s e a s c ă o altă modalitate c a să-l c o n v i n g ă şi c e a mai b u n ă cale era să afle ce a n u m e se întîmpla°se c u Guy. Dar c u m să afli d a c ă cineva d i s p ă r u t d e d o i s p r e z e c e ani era î n c ă viu s a u murise? se întrebă Faith. Iar ea nu era detectiv, n u ştia c e p r o c e d u r i trebuia să urmeze c a s ă c a p e t e a c c e s u l la d o s a r e l e p e care ar fi trebuit să le e x a m i n e z e c a să p o a t ă d a d e u r m a lui. Cel mai b u n lucru d e făcut, b ă n u i a , era s ă a n g a j e z e u n detectiv par ticular adevărat, unul care ştia c u m s ă se d e s c u r c e c u astfel d e lucruri... Dar asta era o cheltuială î n s e m n a t ă şi ea nu-şi mai p u t e a permite a ş a c e v a d u p ă ce-şi folosise a p r o a p e toţi banii lichizi p e n t r u c u m p ă r a r e a casei. Şi u n d e să g ă s e a s c ă u n detectiv? A s e m e n e a animal c i u d a t n u exista în P r e s c o t t , dar b ă n u i a c ă p u t e a g ă s i în orice o r a ş d e m ă r i m e mijlocie; B a t o n R o u g e era d e e x e m p l u u n o r a ş c u a p r o a p e u n sfert d e milion d e lo cuitori, dar p a r c ă şi c a m p r e a a p r o a p e d e sfera d e in fluenţă a lui Gray. N e w Orleans-ul era p r o b a b i l c e v a mai sigur. Poate c ă era e a p a r a n o i c ă în legătură c u puterea lui Gray, dar p ă r e a preferabil să fie p a r a n o i c ă decît s ă fie prinsă pe nepregătite. Un bărbat care î m p i e d i c a o f e m e i e să-şi c u m p e r e p r o d u s e d e la b ă c ă n i e era de-a d r e p t u l d i a b o l i c ! G u r a i se strînse la acest g î n d şi în cele d i n u r m ă îşi p e r m i s e u n zîmbet mic. Pe d e altă parte,
168
luase a m i n t e foarte serios pînă u n d e se întindeau a m e ninţările şi avertismentele lui. Da, a v e a să-şi a n g a j e z e u n detectiv particular versat care s ă verifice cărţile d e credit şi conturile b a n c a r e , chestii d e g e n u l ăsta. D a c ă G u y era î n c ă în viaţă, c u s i g u r a n ţ ă c ă se f o l o s i s e d e imperiul financiar p e care-l c r e a s e c a să se p o a t ă întreţine; nu-l prea v e d e a p e G u y spălînd v a s e p e u n salariu d e mizerie. Probabil era p o sibil s ă d e s c o p e r e c ă a v e a u n c o n t p e r s o n a l d e care nu ştia n i m e n i . Şi, desigur, orice detectiv mai p r i c e p u t ar fi fost în stare s ă afle asta într-un t i m p relativ scurt, p r o b a bil v r e o s ă p t ă m î n ă , a ş a c ă şi plata nu v a fi foarte mare. Dar d a c ă nici detectivul n u d ă d e a d e o astfel d e urmă? D a c ă G u y s-ar fi folosit d e o carte d e credit, Gray c u s i g u r a n ţ ă ar fi ştiut d e asta, ar fi văzut scăzămîntul pe registrele d e la finele fiecărei luni. Oare Gray ştiuse în toţi acei ani u n d e a n u m e se afla tatăl lui şi nu s p u s e s e a b s o l u t nimic? A c e a s t ă posibilitate era ciudată... şi tot o d a t ă o înfuria. D a c ă Gray l-ar fi găsit p e Guy, oare nu l-ar fi c o n t a c t a t c u m v a ? Şi d a c ă ar fi luat c o n t a c t c u el, n-ar fi aflat c ă G u y n u f u g i s e d e fapt c u Renee? Deci asta î n s e m n a n e a p ă r a t c ă Gray n u d ă d u s e d e tatăl s ă u , p e n t r u c ă altfel n-ar fi c o n t i n u a t a c e a v e n d e t ă c u ea. N u p u t e a uita care era cel mai p r o b a b i l s c e n a r i u şi a n u m e , cel în care G u y era mort. îl p u t e a v e d e a p l e c î n d , deşi divorţul ar fi Jost u n p a s mai logic, dar nu-l p u t e a v e d e a neluînd c o n t a c t în nici u n fel c u copiii lui, s a u p l e c î n d d e lîngă averea Rouillard. Pur şi s i m p l u a ş a c e v a n u stătea în firea u m a n ă . T r e b u i a să-i d e a detecti vului o ş a n s ă să-l g ă s e a s c ă p e Guy, dar n u c r e d e a c ă avea s ă r e u ş e a s c ă . D u p ă asta avea s ă î n c e a p ă s ă p u n ă întrebări prin o r a ş ; n u ştia ce a n u m e p u t e a d e s c o p e r i , dar r ă s p u n s u l la ghicitoare se afla a c o l o , t r e b u i a doar să-şi d e a s e a m a c u m s ă a d u n e răspunsurile c a s ă p u n ă piesele la locul lor. C i n e v a t r e b u i a s ă ştie c e a n u m e se
169 întîmplase în n o a p t e a a c e e a . A d e v ă r u l trebuia să fie a c o l o , aşteptînd p e c i n e v a să-l d e s c o p e r e . Trase din sertar o foaie d e hîrtie, ezită un m o m e n t şi, c u reţineri, scrise n u m e l e m a m e i sale în c a p . Ar fi fost o c o i n c i d e n ţ ă p r e a m a r e c a Renee s ă fi plecat în aceeaşi seară în care G u y d i s p ă r u s e şi s ă n u ştie absolut nimic d e s p r e asta. Poate chiar f u g i s e r ă î m p r e u n ă şi ceva se întîmplase d u p ă a c e e a c u Guy, c e v a c e Renee a s c u n d e a . D e o a r e c e s i n g u r e l e c i r c u m s t a n ţ e p e care Faith şi le p u t e a i m a g i n a c u Renee v i o l e n t ă erau cele în care î n c e r c a s ă se a p e r e d e cineva, f u s e s e c u m v a o b l i g a t ă s ă p u n ă n u m e l e lui Renee în c a p u l listei. Alături d e n u m e l e lui Renee, p e n t r u c ă avea un m o tiv s o l i d , scrise Gray c u litere d e tipar. Privi spre cele d o u ă n u m e . Unul din ei, poate chiar amîndoi ştiau foarte bine c e a n u m e se întîmplase c u Guy. îşi p u n e a la bătaie şi ultimul b a n d i n c a s ă . Simţi c u m o c u p r i n d e u n val d e greaţă. între cei d o i s u s p e c ţ i la crimă, p e care l-ar alege c a fiind cel mai potrivit: p e m a m a ei s a u p e bărbatul pe care-l i u b e a d e c î n d se ştia? Tristă şi p a r c ă b o l n a v ă , Faith privea amărîtă hîrtia. Faptul c ă ştia cine p u t e a u fi asasinii n-o încînta deloc. Şi t r e b u i a să fie c e a mai m a r e p r o a s t ă d e p e pămînt, p e n tru c ă indiferent cît se străduise Gray să-i d i s t r u g ă viaţa şi s ă f a c ă lucrurile i m p o s i b i l d e îndurat, indiferent d a c ă îşi î n c h i p u i a c ă era c u m v a implicat în m o a r t e a tatălui său, nu reuşea deloc să fugă, să distrugă sau să scape c u m v a d e atracţia p e care o s i m ţ e a faţă d e el şi care p ă r e a c ă s e c i m e n t a s e adînc în oasele ei, se simţea p r e c u m o b u c a t ă d e metal atrasă d e u n m a g n e t . N u m a i d a c ă - l v e d e a şi s e s i m ţ e a slăbită p e d i n ă u n t r u , şi cînd o a t i n g e a , s i m ţ e a a c e a s t a p r e c u m o u n d ă d e electricitate ce-i p ă t r u n d e a în fiecare celulă a t r u p u l u i . N-o atinsese n i c i o d a t ă decît la mînie; dar c u m ar fi fost d a c ă ar fi venit la e a c a u n iubit, c u intenţii d i n cele mai plăcute?
170 Nu-şi p u t e a i m a g i n a . Probabil c ă sîngele i-ar fi dat în c l o c o t şi inima i-ar fi e x p l o d a t . Dar c e v a f a c e d a c ă o s ă afle c ă Gray într-adevăr şi-a ucis tatăl s a u a p u s p e altcineva să-l o m o a r e ? Gindul acela îi p r o v o c a o d u r e r e ascuţită în c o ş u l pieptului, s m u l g î n d u - i u n g e a m ă t s u r d . Ar fi nevoită s ă f a c ă a c e laşi lucru p e care l-ar f a c e d a c ă altcineva ar fi făptaşul. Altfel n-ar mai p u t e a trăi e a însăşi. Şi ar plînge p r o b a b i l p e n t r u t o t restul vieţii. Dar mai existau şi alţi s u s p e c ţ i , deşi n u p ă r e a u p o triviţi, îi t r e c u p e listă, s u b n u m e l e din c a p u l ei. Noelle. A m o s . M o n i c a . G î n d i n d u - s e mai bine lista s-ar fi putut lungi c u ceilalţi bărbaţi c u care se c u l c a s e Renee, c a şi c u celelalte femei c u care îşi f ă c u s e G u y d e c a p . Pentru d o i o a m e n i îndrăgostiţi u n u l d e celălalt, fuseseră remar cabil d e n e c r e d i n c i o ş i . Şi Ed M o r g a n trebuia s ă apară p e listă, iar Faith îi scrise n u m e l e c u o plăcere neasc u n s ă . îşi c e r c e t ă creierul, c ă u t î n d s ă afle şi alte n u m e , dar d o i s p r e z e c e ani î n s e m n a u u n t i m p î n d e l u n g a t şi majoritatea bărbaţilor deveniseră de nerecunoscut. Poate c ă bîrfele d i n o r a ş îi p u t e a u aminti cîte ceva d e femeile cucerite d e Guy. Pentru c ă d a c ă se lua d u p ă r e p u t a ţ i a l u i , a v u s e s e u n a d e v ă r a t h a r e m în s t a t u l Louisiana. P r o b a b i l c ă p u t e a a d ă u g a pe listă şi n u m e l e cîtorva d o a m n e d i n s o c i e t a t e a înaltă a Prescott-ului şi a u t o m a t şi p e soţii lor. Plină d e a m ă r ă c i u n e , azvîrli pixul, în felul în care şe tot l u n g e a lista, Ja fel d e bine p u t e a să ia şi cartea d e telefon şi s ă î n c e a p ă c u litera a.
- N u arătaţi d e l o c a detectiv particular. Francis P. Pleasant arăta d e fapt c a u n afacerist
171 c o n s e r v a t o r şi p r o s p e r . în b i r o u n u existau scrumiere pline c u m u c u r i d e ţigară, b a d i m p o t r i v ă , era foarte ele g a n t şi foarte curat, iar el era î m b r ă c a t într-un c o s t u m gri care i se p o t r i v e a foarte bine. A v e a o c h i negri şi trişti care însă se luminară puţin atunci cînd o privi zîmbindu-i. - Chiar credeţi c ă t r e b u i a să a m o sticlă d e b o u r b o n pe m a s ă şi o ţ i g a r ă să-mi atîrne din g u r ă c u s c r u m u l lung de un centimetru? - C a m a ş a c e v a . îi întoarse zîmbetul. Sau să fi purtat cel puţin o c ă m a ş ă hawaiiană. El î n c e p u s ă rîdă c u plăcere. - N u e d e l o c stilul m e u . Soţia mi-a ales î n t o t d e a u n a c u mare grijă hainele... Se o p r i şi tristeţea se reîntoarse în o c h i în v r e m e c e se uita spre o fotografie înrămată d e pe b i r o u . Faith îi urmări privirea. R a m a era aşezată î n . u n g h i faţă d e locul în care stătea, dar tot p u t u v e d e a c ă p o z a înfăţişa o f e m e i e d e vîrstă mijlocie, c u o faţă d r ă g u ţ ă şi o expresie atît d e veselă, încît te invita s ă zîmbeşti. Pro babil c ă murise d e exista atîta tristeţe în ochii lui. - A c e e a este soţia dumitale? îl întrebă Faith c u blîndeţe. El reuşi s ă z î m b e a s c ă d i n n o u , dar foarte încordat. - p a . A m p i e r d u t - o c u cîteva luni în u r m ă . - îmi pare foarte rău. De-abia îl întîlnise, dar simpatia d i n v o c e a ei era foarte sinceră. - A fost o b o a l ă neaşteptată, îi mărturisi c u o v o c e t r e m u r ă t o a r e . Eu a m p r o b l e m e c u inima; a m î n d o i a m crezut c ă e u o s ă m ă d u c p r i m u l . Şi ne şi pregătiserăm p e n t r u asta. E c o n o m i s i s e m cît d e mulţi bani p u t e a m p e n t r u v r e m e a în care n-aş mai fi putut s ă lucrez. A p o i s-a î m b o l n ă v i t ea, o răceală, n e - a m zis a m î n d o i , n u m a i c ă d u p ă patruzeci şi o p t d e ore murise d i n c a u z a unei p n e u m o n i i virale. Pînă să-şi d e a ea s e a m a c ă era într-a devăr foarte b o l n a v ă , c ă n u era v o r b a d o a r d e o s i m p l ă
172
răceală, a f o s t deja p r e a tîrziu. Ochii detectivului se înecară în lacrimi şi Faith se întinse imediat p e d e a s u p r a mesei d e lucru să-l bată pe mînă. El îşi întoarse p a l m a c a să-i p r i n d ă degetele, d u p ă care clipi uimit. - îmi pare rău, se s c u z ă r o ş i n d . îşi s c o a s e batista şi-şi şterse o c h i i . N u ştiu c e m-a apucat. Eşti o clientă, d e - a b i a n e - a m întîlnit şi uite c ă m-am şi a p u c a t să-ti plîng pe umăr. - Şi e u a m pierdut o a m e n i i p e care-i i u b e a m , îi răs p u n s e ea, g î n d i n d u - s e la Scottie şi la Kyle. Cîteodată te ajută să v o r b e ş t i d e s p r e asta. - Da, a ş a e, dar n u e c e v a obişnuit p e n t r u mine. S i n g u r a m e a s c u z ă este c ă a m găsit c e v a foarte c a l d la tine, d r a g a m e a . îşi d ă d u s e a m a c ă a d ă u g a s e Ja tot restul şi o alintare şi roşi şi mai rău. M ă r o g . Poate c ă ar fi mai bine să te întreb c e te-a a d u s aici. - Un b ă r b a t care a d i s p ă r u t c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , îi r ă s p u n s e . Aş vrea c a d u m n e a t a s ă afli d a c ă mai este încă în viată. El îşi ridică stiloul şi mîzgăli c e v a pe un formular legal. - Tatăl t ă u ? Un v e c h i prieten? - Nimic d e g e n u l ăsta. A fost a m a n t u l m a m e i mele. D o m n u l Pleasant îşi ridică privirea s p r e ea, fără s ă p a r ă d e l o c uimit. Probabil c ă în profesia lui p r i m e a ce reri c u mult mai 'bizare decît a ei. Gîndindu-se c ă avea mai multe ş a n s e s ă afle c e v a d a c ă ştia toarte detaliile şi c i r c u m s t a n ţ e l e , mai d e g r a b ă decît simplele descrieri ale lui Guy, c a vîrsta, înfăţişarea, obiceiurile, îi relată c u simplitate t o t ce se întîmplase în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani şi d e c e a n u m e d o r e a s ă afle d a c ă G u y era î n c ă în viată. - T r e b u i e s ă v ă s p u n , c o n t i n u ă , c ă e u c r e d c ă este mort. Poate c ă m ă las d u s ă p r e a mult d e imaginaţie, dar
173 c r e d c ă l-a ucis cineva. D o m n u l Pleasant aranja c u grijă stiloul pe foaia c u formularul, plasîndu-l între d o u ă linii albastre. - D o a m n ă Hardy, sper c ă v ă daţi s e a m a că, luînd în c o n s i d e r a r e c e e a c e mi-aţi s p u s , şi m a m a d u m n e a v o a s t r ă este foarte posibil s ă fie c u m v a implicată. Ca să plece în a c e e a ş i noapte... m ă r o g , c r e d c ă înţelegeţi. - Da, înţeleg. Deşi n u p r e a c r e d să-l fi ucis chiar ea. M a m a m e a , îi zise Faith c u u n zîmbet subţire, nu ar fi omorît n i c i o d a t ă g î s c a c u o u ă l e d e aur. - Dar chiar credeţi c ă ştie c e a n u m e s-a întîmplat? Faith încuviinţă d i n c a p . - A m încercat s-o fac s ă v o r b e a s c ă d e s p r e asta, dar n-a vrut nici în ruptul c a p u l u i . - B ă n u i e s c c ă n u aveţi nici u n fel d e d o v a d ă p e care s-o puteţi p r e z e n t a şerifului. - Nici u n a . A d e v ă r u l este c ă n u v r e a u să aflaţi d a c ă a fost ucis, d o m n u l e Pleasant, e u vreau d o a r să aflaţi, d a c ă este p o s i b i l , d a c ă mai este s a u n u în viaţă. Există o posibilitate d e s t u l d e r e d u s ă să fi plecat lăsînd totul în urmă. - Foarte r e d u s ă , îi r ă s p u n s e el. Deşi trebuie s ă admit c ă s-au întîmplat lucruri şi mai c i u d a t e . Şi d a c ă există v r e o pistă înregistrată p e v r e u n d o c u m e n t , o s-o g ă sesc. D a c ă ar fi fugit d e lege atunci şi-ar fi s c h i m b a t n u m e l e , dar n-ar fi avut nici u n motiv, înţeleg p e n t r u c a r e să-şi a s c u n d ă a d e v ă r a t a i d e n t i t a t e . Ar t r e b u i s ă fie destul d e uşor să d ă m d e - o u r m ă d a c ă a ieşit pe u n d e v a la suprafaţă. - M u l ţ u m e s c , d o m n u l e Pleasant. S c o a s e o carte d e vizită d e afaceri şi i-o înmînă. A c o l o este n u m ă r u l d e telefon. S u n a ţ i - m ă a t u n c i cînd veţi afla ceva. Părăsi biroul detectivului, simţindu-se m u l ţ u m i t ă d e alegerea făcută. îl c o n t a c t a s e mai întîi la t e l e f o n , d i s c u t a s e r ă d e s p r e o n o r a r i u l lui şi îşi stabiliseră a p o i întîlni-
174 rea. A p o i verificase referinţele d e s p r e el şi f u s e s e foarte m u l ţ u m i t ă d e r ă s p u n s u r i l e primite. D o m n u l Pleasant f u s e s e c ă l d u r o s r e c o m a n d a t d e t o a t e c u n o ş t i n ţ e l e ei d e afaceri, f u s e s e d e s c r i s cinstit şi c o m p e t e n t , g e n u l d e p e r s o a n ă în care o a m e n i i aveau în general încredere. Şi d a c ă G u y era î n c ă în viaţă, d o m n u l Pleasant avea să-l găsească. A r u n c ă o privire s p r e c e a s u l d e la mînă. Părăsise Prescott-ul d i m i n e a ţ a d e v r e m e şi o p o r n i s e s p r e N e w Orleans c a s ă a j u n g ă la întîlnirea c u detectivul, care însă n u d u r a s e atît d e mult p e cît anticipase ea. M a r g o t era în o r a ş şi Faith fixase o întîlnire la prînz c u ea la Curtea celor două surori. A v e a destul t i m p c a s ă a j u n g ă a c o l o , a ş a c ă se întoarse c u m a ş i n a la hotel, lăsînd-o în parcare, d u p ă care o p o r n i agale p e j o s c a să-şi f a c ă şi cîteva c u m p ă r ă t u r i . Era c u m p l i t d e c a l d în v r e m e ce ea străbătea străzile î n g u s t e ale cartierului f r a n ţ u z e s c , aşa c ă în cele d i n u r m ă traversă pe partea umbrită. Vizitase New Orleans-ul d e multe ori, d i n c a u z a ramurii d e agenţie care îşi avea birourile a c o l o , dar n i c i o d a t ă n u a v u s e s e t i m p să ex ploreze v e c h i u l oraş. Trăsuri trase d e cai se m i ş c a u alene p e s t r a d ă , c u vizitiul s a u g h i d u l explicîndu-le şi arătîndu-le turiştilor atracţiile d i n z o n ă . Dar cei mai mulţi o a m e n i se b a z a u p e picioarele lor c a să p o a t ă vizita în v o i e v e c h i u l cartier. Mai tîrziu, m a r e a atracţie u r m a u să fie barurile şi cluburile d e n o a p t e ; dar ziua, atît d e d e v r e m e , m a r e a atracţie o c o n s t i t u i a u cumpărăturile, iar m u l ţ i m e a d e m a g a z i n a ş e ,de î m b r ă c ă m i n t e , d e m a g a zine d e antichităţi şi t o n e t e l e d e s t r a d ă d ă d e a u p o s i bilitatea oricui să-şi c h e l t u i a s c ă toţi banii d i n b u z u n a r e . Intră şi e a într-un m a g a z i n c u lenjerie şi-şi c u m p ă r ă o c ă m a ş ă d e n o a p t e d e c u l o a r e a piersicii p e care ar fi p u t u t s-o p o a r t e şi o regină a H o l l y w o o d - u l u i prin anii '50. D u p ă c e p u r t a s e d o a r vechituri mici în primii pai-
175 s p r e z e c e ani d e viată, se s i m ţ e a c u m p l i t d e i n d u l g e n t ă cînd v e n e a v o r b a să-şi c u m p e r e haine noi a c u m . Nu-şi mai p u t e a stîrni d e l o c interesul s ă m e a r g ă să-şi c u m pere haine d e calitate p r o a s t ă d a c ă tot mai avea c e v a bani în b u z u n a r , a ş a c ă , d e s e o r i , îşi permitea lucruri din cele mai l u x o a s e : lenjerie intimă d i n d a n t e l ă şi mătase, c ă m ă ş i d e n o a p t e s o m p t u o a s e , p a n t o f i d e c e a mai b u n ă calitate. A c e s t e mici i n d u l g e n ţ e o f ă c e a u să simtă c ă timpurile rele r ă m ă s e s e r ă p e n t r u t o t d e a u n a u n d e v a în u r m ă . Cînd a j u n s e la restaurant, M a r g o t era deja a c o l o şi o a ş t e p t a î n ă u n t r u . B l o n d a c e a înaltă d e c u m o văzu sări d e p e s c a u n şi-o î m b r ă ţ i ş a înfocată, deşi nu t r e c u s e decît o s ă p t ă m î n ă d e c î n d Faith părăsise Dallas-ul. - Ce bine îmi p a r e s ă te v ă d ! Ei bine, te-ai instalat confortabil în micul t ă u s ă t u c ? Eu n u c r e d c ă o să m ă mai aşez v r e o d a t ă la c a s a m e a ! Prima m e a călătorie d e afaceri şi este t o c m a i la N e w Orleans! Nu-i u n loc de-a d r e p t u l m i n u n a t ? Sper c ă n u te superi d a c ă o să stăm în g r ă d i n ă şi n u î n ă u n t r u , nu? Ştiu c ă este foarte c a l d , dar d e cîte ori o să p o t s ă m ă n î n c în N e w Orleans în g r ă d i n a unui restaurant? Faith z î m b i la artileria g r e a a cuvintelor. Da, era foarte clar c ă M a r g o t se b u c u r a d i n plin d e n o u a slujbă. - Păi, stai să v e d e m . A m d o u ă z e c i şi ş a s e d e ani şi este p r i m a d a t ă c î n d voi lua m a s a d e prînz în grădină, aşa că e u zic c ă a ş a c e v a nu se întîmpla prea d e s . - S c u m p o , la t r e a b a asta t e - a m întrecut c u z e c e ani, a ş a c ă este chiar mai rară decît îţi î n c h i p u i t u , c a atare a m d e g î n d s ă m ă b u c u r d e fiecare minut în parte. Se aşezară p e s c a u n e la o m a s ă d i n g r ă d i n ă . Nu era chiar atît d e c a l d a c o l o p e n t r u c ă le a p ă r a u umbrelele şi mai erau şi c o p a c i i d i n jur care d ă d e a u u m b r ă d e a s ă . M a r g o t v ă z u imediat p u n g a din mîna lui Faith. - V ă d c ă ai f o s t la c u m p ă r ă t u r i . Ce-ai luat?
176 - O c ă m a ş ă d e n o a p t e . A ş vrea să ţi-o arăt, dar n u p o t s-o s c o t chiar în mijlocul restaurantului. Ochii lui M a r g o t p r i n s e r ă a străluci. - Deci g e n u l ăla d e c ă m a ş ă d e n o a p t e , eh? - Hai s ă s p u n e m c ă n u este t o c m a i g e n u l p e care-l purta b u n i c a , îi r ă s p u n s e Faith delicată, z î m b i n d b u c u roasă. Un c h e l n e r zîmbăreţ le t u r n ă a p a rece în p a h a r e şi clinchetul u ş o r al c u b u r i l o r d e g h e a ţ ă îi a d u s e r ă aminte cît d e însetată era şi cît d e tare se î n c i n s e s e în d r u m s p r e restaurant. în v r e m e ce-şi s o r b e a a p a , a r u n c ă în jur o privire la ceilalţi o a m e n i d e la m e s e şi, la un m o m e n t dat, d ă d u ochii c u Gray Rouillard. Inima îi săltă imediat. Era instalat, î m p r e u n ă c u u n alt b ă r b a t care stătea c u s p a t e l e la ea, c a m la d o u ă m e s e d e p ă r t a r e d e c e a la care se aşezaseră ele. Ochii negri îi s t r ă l u c e a u a t u n c i c î n d îşi r i d i c ă p a h a r u l d e v i n , s a l u tînd-o maliţios. - C u n o ş t i p e c i n e v a d e aici? întrebă Margot, întorcîndu-se în s c a u n . Gray îi zîmbi şi ei. M a r g o t zîmbi la rîndu-i în s e m n d e r ă s p u n s , părînd copleşită, d u p ă care se întoarse c u faţa s p r e Faith, părînd lovită c u leuca. Sfinte Sisoie, oftă ameţită de-a binelea. Faith o înţelegea foarte bine. Culorile aprinse ale N e w Orleans-ului i se p o t r i v e a u foarte bine lui Gray. Era î m b r ă c a t într-un c o s t u m uşor d e vară, croit în stil italie nesc, şi c u o c ă m a ş ă d e u n albastru palid care-i s c o t e a în e v i d e n ţ ă foarte bine pielea măslinie. Părul n e g r u şi d e s era prins la s p a t e într-o c o a d ă c u o c l e m ă d e bronz. Iar m i c u l d i a m a n t strălucea în lobul urechii stîngi. C u umerii a c e i a laţi şi c u graţia felină c u care stătea c o m o d aşezat p e s c a u n , a t r ă g e a c a u n m a g n e t privirile tuturor femeilor d i n g r ă d i n a restaurantului. N u era d e l o c u n tip f r u m o s , d e o f r u m u s e ţ e clasică; d e la strămoşii lui fran cezi m o ş t e n i s e nasul subţire, galic, p o a t e c e v a c a m
177 prea l u n g , şi o b a r b ă d e a s ă care la v r e m e a prînzului d e j a îşi arăta u m b r a , d e ş i se răsese d e dimineaţă. Maxi larul p ă r e a la fel d e p u t e r n i c p r e c u m o piatră. N u , la Gray n u exista nimic d r ă g u ţ s a u f r u m o s . El era d o a r i m p o z a n t şi excitant într-un fel p e r i c u l o s c u ochii aceia întunecaţi şi, o b r a z n i c i , şi c u c u r b a leneşă a buzelor senzuale. Arăta c a u n b ă r b a t încrezător şi aventuros, atît în pat cît şi în viaţa d e zi c u zi. - Cine e? suflă M a r g o t . Şi îl c u n o ş t i s a u te-ai a p u c a t s ă flirtezi c u u n străin? - N-am flirtat d e l o c , p r o t e s t ă Faith, uimită, întorcîndu-şi privirea în cealaltă parte a grădinii, d e p a r t e d e Gray. M a r g o t î n c e p u s ă rîdă. - S c u m p o , micul t o a s t p e care l-ai închinat s p u n e a c e v a d e g e n u l : „ V i n o ş n a - m ă , f r u m o s u l e , d a c ă crezi c ă eşti destul d e b ă r b a t . " îţi î n c h i p u i c u m v a c ă un pirat c a ăsta are s ă i g n o r e o a s e m e n e a p r o v o c a r e ? Ochii lui Faith se lărgiră. - N-a fost d e l o c aşa. El şi-a ridicat p a h a r u l c u vin s p r e m i n e , a ş a c ă a m făcut şi e u la fel c u paharul m e u c u a p ă . De c e s ă c r e a d ă altceva d e s p r e asta cînd el a fost cel care a î n c e p u t ? - în ultimul t i m p te-ai mai uitat în o g l i n d ă ? o întrebă M a r g o t , t r ă g î n d c u o c h i u l p e s t e u m ă r în direcţia lui Gray, u n zîmbet întinzîndu-i d e o d a t ă buzele. Faith d ă d u d i n mînă a lehamite. - A s t a n-are nimic d e - a f a c e c u c e e a c e d i s c u t a m . El n-ar... - El chiar a ş a şi f a c e , o întrerupse M a r g o t satis f ă c u t ă , în v r e m e ce Faith tresări vizibil c î n d o b s e r v ă c ă Gray îşi părăsise locul şi se î n d r e p t a s p r e ele. - D o a m n e l o r , m o r m ă i el în v r e m e c e ridica d e j a o mînă d e - a lui Faith d e p e m a s ă , înclinîndu-se d e a s u p r a ei într-un g e s t al vechii lumi, care-l p r i n d e a d e m i n u n e .
178 Ochii ei uimiţi îi întîlniră p e ai lui, văzînd în adîncul lor pericolul şi c e v a c a l d şi ciudat, înainte c a el să-i a c o pere c u p l e o a p e l e în v r e m e ce-şi atingea buzele d e d e g e t e l e ei. Buzele lui erau m o i şi calde, foarte calde. Inima îi b ă t e a d u r e r o s între c o a s t e şi Faith î n c e r c ă să-şi retragă mîna, dar strînsoarea lui deveni mai p u t e r n i c ă şi imediat d u p ă a c e e a îi simţi vîrful limbii atingîndu-i în cheieturile d e g e t e l o r . Uluită, tresări iarăşi, iar el deveni d e o d a t ă c o n ş t i e n t d e m i ş c a r e a a c e e a , acest lucru citind u - s e foarte clar în o c h i i întunecaţi în v r e m e ce-i elibera mîna şi se î n d r e p t a d e s p a t e . Se î n t o a r s e a p o i s p r e M a r g o t , care îi întinsese deja mîna, z ă p ă c i t ă , şi se a p l e c ă la fel d e curtenitor d e a s u p r a ei, d e ş i nu-i s ă r u t ă d e g e t e l e . Dar asta n u c o n t a . M a r g o t n-ar fi p u t u t arăta mai încîntată nici d a c ă ar fi a c o p e r i t - o c i n e v a c u d i a m a n t e . întrebîndu-se d a c ă a c e eaşi expresie p i e r d u t ă se reflecta şi în privirea ei, Faith îşi lăsă ochii în j o s , d e ş i , desigur, a c u m era mult prea tîrziu. Gray era mult p r e a experimentat c a s ă p i a r d ă o a s e m e n e a n u a n ţ ă . Degetele o f u r n i c a u şi pielea d e pe încheieturi o a r d e a a c o l o u n d e o atinsese limba lui. Punctul acela u m e d p ă r e a cînd rece, cînd cald, a ş a c ă îşi încleşta mîna p e n t r u a se elibera d e a c e a senzaţie. Şi faţa îi a r d e a . Gestul lui f u s e s e o p a r o d i e subtilă a unui act s e x u a l , o penetrare în bătaie d e j o c la care trupul ei deja r ă s p u n d e a ,
179 c u atîta f a r m e c , încît a c e a s t a nici măcar n u r e m a r c ă lovitura lui Faith. Dar a m venit aici c u afaceri şi trebuie s ă m ă întorc la m a s a m e a . A m venit pentru u n m o m e n t c a s ă v o r b e s c c u Faith. V ă c u n o a ş t e ţ i d e multă v r e m e ? - De patru ani, îi r ă s p u n s e Margot, a d ă u g î n d a p o i c u mîndrie: Eu sînt directorul ei d e d e p a r t a m e n t . Faith o izbi iarăşi în g l e z n ă c e v a mai tare şi, cînd M a r g o t îi a r u n c ă o privire s u r p r i n s ă , i-o întoarse c u u n a d e avertizare. - Da? insistă Gray, părînd d e o d a t ă foarte interesat. Privirea lui p a r c ă tăia în c a r n e vie. Şi c u ce afaceri v ă ocupaţi? Intr-un final, înţelegînd mesajul disperat al prietenei, M a r g o t îi a r u n c ă o privire derutată. - Nimic d e nivelul t ă u , îi r ă s p u n s e Faith, zîmbindu-i atît d e rece, încît Gray ridică d i n u m e r i , dîndu-şi s e a m a c ă n u avea s ă mai o b ţ i n ă nici u n fel d e informaţii. Faith respiră uşurată, d u p ă care se î n c o r d a iarăşi atunci cînd el se a p l e c ă peste ea, c u o graţie m a s c u l i n ă ieşită d i n c q r n u n , care-i a d u s e faţa la acelaşi nivel c u al ei. Era mult mai dificil să-şi a s c u n d ă expresia feţei a c u m c î n d era lîngă e a decît o p u t u s e face cît t i m p r ă m ă s e s e în picioare. Stînd atît d e a p r o a p e \\ p u t u desluşi pupilele n e g r e d e p e f o n d u l maroniu-închis al irisului şi lucirea d i n ele în v r e m e c e - o privea. - Tare aş fi vrut să fi ştiut c ă aveai şi t u t r e a b ă la N e w Orleans, s c u m p o . A m fi putut m e r g e c u m a ş i n a împreună. Dacă-şi î n c h i p u i s e c ă avea s ă se prefacă în faţa lui M a r g o t , a t u n c i o j u d e c a s e greşit. Şi d a c ă îşi închipuise c ă f a r m e c u l d e n e c o n t e s t a t p e care-l a v e a îi t r a n s f o r m a s e creierul într-un fel d e p a s t ă , s e înşelase şi în a c e a s t ă privinţă. C e mult i-ar fi p l ă c u t să-i s p u n ă v e r d e în faţă c ă era o f e m e i e d e afaceri c u m a r e s u c c e s , numai că săptămîna ce se scursese o făcuse de două
180 ori mai p r e c a u t ă în a-i împărtăşi vreun fel d e informaţie d e s p r e p r o p r i a - i p e r s o a n ă . R e s p e c t a b i l i t a t e a n-ăr fi s c h i m b a t c u nimic p ă r e r e a lui s a u a întregului oraş, pînă cînd - şi d a c ă - r e u ş e a c u m v a s ă d o v e d e a s c ă c ă m a m a ei nu f u g i s e d e l o c c u t a t ă l lui, d e c i pînă a t u n c i , n i m i c n u a v e a s ă s c h i m b e atitudinea lor. Ridicîndu-şi bărbia, s e m n sigur d e furie, îi r ă s p u n s e : - Mai r e p e d e aş fi f ă c u t p e j o s tot d r u m u l pînă aici decît să m ă fi urcat în a c e e a ş i m a ş i n ă c u tine. M a r g o t s c o a s e u n s u n e t răguşit, dar Faith n-o în vrednici nici m ă c a r c u o s i n g u r ă privire; îşi păstra ochii lipiţi d e faţa lui Gray, u n fel d e luptă a nervilor. El rînji încîntat d e a c e a s t ă n o u ă p r o v o c a r e , d e a c e a s t ă încleş tare a voinţelor. - Dar n e - a m fi putut distra d e m i n u n e şi a m fr î m părţit şi... cheltuielile. - îmi p a r e rău c ă ai p r o b l e m e c u banii, îi r ă s p u n s e ea p e u n t o n d u l c e . Poate c ă asociatul t ă u va face o excepţie şi te v a î m p r u m u t a c a s ă poţi să-ţi iei o c a m e r ă la hotel. - N u t r e b u i e să-mi fac p r o b l e m e în legătură c u plata unei c a m e r e la hotel. Rînjetul i se lăţi şi mai mult. Eu sînt proprietarul hotelului. La naiba, c u g e t ă Faith încrîncenată. T r e b u i a n e a p ă rat s ă afle care dintre hoteluri îi aparţinea c a să se asigure s ă n u mai a d u c ă nici u n fel d e g r u p d e turişti acolo. * - De ce s ă n u iei c i n a c u mine în seara asta? îi s u g e r ă d e o d a t ă . A v e m o g r ă m a d ă d e lucruri d e dis cutat. - N u p r e a v ă d c e a n u m e . M u l ţ u m e s c , dar n u . în a c e a d u p ă - a m i a z ă plănuise s ă se î n t o a r c ă în Prescott, dar prefera s ă îl lase s ă c r e a d ă c ă refuzul ei era doar d i n c a u z ă c ă n u v o i a s ă fie alături d e el. - Ar fi în avantajul t ă u , îi zise, în octii strălucindu-i r
181 iarăşi aceeaşi lucire p e r i c u l o a s ă . - M ă î n d o i e s c c ă t o t c e mi-ar s u g e r a un Rouillard ar p u t e a fi c u m v a în avantajul m e u . - î n c ă n u mi-ai ascultat sugestiile. - Şi nici n-am d e g î n d . Intoarce-te la m a s a t a şi lasă-mă în p a c e . - E clar c a l u m i n a zilei c ă asta şi a v e a m d e gînd din p r i m a clipă cînd m-am ridicat. Se î n d r e p t ă d e spate şi-şi t r e c u u n arătător de-a l u n g u l obrazului ei. Nici nu se p u n e p r o b l e m a s ă mai rămîn aici. D ă d u din c a p în direc ţia lui M a r g o t , d u p ă care se întoarse la locul lui. M a r g o t clipi c u ochii cît c e p e l e . - N u crezi c ă ar trebui să-l verific să v ă d d a c ă n-are răni prea adînci? Ţi-ai s c o s g h e a r e l e rău d e tot la el. Ce p u t e a să-ti f a c ă c a p o d o p e r a asta u m a n ă c u o c h i întu necaţi d e te-ai dat a ş a d e urît la el? Faith îşi g ă s i refugiul în p a h a r u l c u a p ă , s o r b i n d din el pînă cînd reuşi să-şi r e g ă s e a s c ă în sfîrşit calmul. Cînd c o b o r î p a h a r u l p e m a s ă , îi r ă s p u n s e : - T o t u l e s t e o p o v e s t e f o a r t e v e c h e c u rădăcini adînci în trecut. El e u n fel d e Matfield şi e u o M c C o y . - O ceartă între familii? Ei, h a i d e ! - î n c e a r c ă s ă m ă a l u n g e d i n Prescott, îi s p u s e Faith fără o c o l . Şi d a c ă află d e a g e n ţ i a d e t u r i s m , este foarte posibil s ă ne f a c ă n e c a z u r i , refuzînd grupurile d e turişti trimise pe-aici. A s t a ar d ă u n a reputaţiei noastre şi a m p u t e a să p i e r d e m b a n i b u n i . Doar l-ai auzit şi t u , este proprietarul unui hotel d e aici. N u n u m a i c ă e p u t r e d d e b o g a t , aşa încît are destui bani c a să-i mituiască pe o a m e n i p e n t r u a f a c e t o t c e d o r e ş t e , dar are şi multe relaţii d e afaceri. Eu n u aş f a c e g r e ş e a l a să-l s u b e s timez. - Pare s ă fie c e v a destul d e serios. Cine a î n c e p u t a c e a s t ă luptă, şi a existat c u m v a şi vărsare d e sînge, dacă tot vorbim?
182
- N u ştiu. Faith se j u c ă u n m o m e n t c u brătările d e argint, nevrînd să-şi m e n ţ i o n e z e suspiciunile c u privire la m o a r t e a lui Guy. M a m a m e a a fost a m a n t a tatălui lui. C r e d c ă n u e n e v o i e să mai s p u n c ă familia lui urăşte orice p e r s o a n ă c u n u m e l e d e Devlin. Asta trebuia să fie o explicaţie d e s t u l d e b u n ă ; n u p u t e a să î n c e a p ă să înşire î n t r e a g a p o v e s t e , nu-şi p u t e a etala amintirile d u r e roase d i n n o a p t e a a c e e a nici chiar în faţa unei audienţe pline d e s i m p a t i e . - Şi c u m s p u n e a i că-i zice oraşului ăluia? întrebă M a r g o t . Prescott? Eşti s i g u r ă c ă nu-i v o r b a d e Peyton Place? Rîseră î m p r e u n ă pînă c î n d chelnerul veni să le în t r e b e ce preferinţe aveau p e n t r u m a s a d e prînz. Aleseră a m î n d o u ă bufetul şi intrară în sală c a să-şi aleagă felu rile. Faith era c o n ş t i e n t ă d e privirea î n t u n e c a t ă care-i u r m ă r e a fiecare m i ş c a r e în parte şi tare şi-ar fi dorit c a M a r g o t să nu fi fost atît d e pornită, încît să d o r e a s c ă n e a p ă r a t să m ă n î n c e în g r ă d i n ă . Ar fi preferat mai re p e d e s ă fi fost ferită d e privirile acelea. Cine ar fi ghicit c ă t o c m a i în z i u a a c e e a era şi el î n N e w Orleans s a u c ă într-un oraş atît d e mare d ă d u s e r ă nas în nas? într-a devăr, restaurantul era unul c e l e b r u , dar N e w Orleans-ul era plin d e localuri celebre. Gray şi partenerul d e afaceri plecară la scurt t i m p d u p ă ce e a şi c u M a r g o t se întorseseră la m a s ă c u farfuriile î n c ă r c a t e . S'fe o p r i d i n n o u alături d e ele. - Z ă u c ă v r e a u s ă stau d e v o r b ă c u tine, îi Zise. V i n o în a p a r t a m e n t u l m e u , diseară p e la şase. Sînt la Beauville Courtyard. Faith reuşi c u g r e u să-şi a s c u n d ă uimirea. Beauville era u n hotel d e m ă r i m e mijlocie c u o a t m o s f e r ă d e o sebită, c o n s t r u i t în jurul unei grădini interioare. Cazase a c o l o d e n e n u m ă r a t e ori g r u p u r i întregi d e turişti s a u d o a r familii în v a c a n ţ ă . Dar d a c ă îi aparţinea lui Gray, k
183 t r q b u i a n e a p ă r a t s ă c a u t e u n alt hotel d e aceeaşi m ă rime şi c u o a t m o s f e r ă la fel d e p l ă c u t ă , pentru c ă pe al lui n u î n d r ă z n e a să-l f o l o s e a s c ă iarăşi. Ca r ă s p u n s la o r d i n u l lui, p e n t r u c ă a ş a îi s u n a s e , s c u t u r ă hotărîtă din cap. - N u , nici n-o să mai fiu aici. Ochii lui prinseră a străluci iarăşi. - A t u n c i îţi a s u m i u n risc d e b u n ă v o i e , îi zise d u p ă care se î n d e p ă r t ă . - îti a s u m i u n risc d e b u n ă v o i e ? pufni Margot i n d i g nată, privind s p r e s p a t e l e lui lat. Ce d r a c u ' a vrut să s p u n ă c u c h e s t i a asta? î n c e r c a o a r e s ă te ameninţe? - Probabil, îi r ă s p u n s e Faith ridicînd o furculiţă plină d e salată s p r e g u r ă . îşi închise ochii încîntată. M m m m m , g u s t ă din c h e s t i a asta. E m i n u n a t ă . - Ţi-ai ieşit c u t o t u l d i n minţi? C u m d e poţi să m ă nînci cînd d o m n u l F ă t - F r u m o s t o c m a i te-a ameninţat cu... ceva, b ă n u i e s c . Frustrată, M a r g o t luă furculiţa d e pe m a s ă şi g u s t ă d i n salată. Ezită o s e c u n d ă . Ai avut d r e p t a t e , este foarte b u n ă . P u t e m s ă ne f a c e m griji din pricina lui şi d u p ă ce t e r m i n ă m d e mîncat. Faith î n c e p u s ă c h i c o t e a s c ă . - M-am o b i ş n u i t d e j a c u ameninţările lui. - Şi s-a întîmplat v r e o d a t ă s ă le şi d u c ă la b u n sfîrşit? - î n t o t d e a u n a . D a c ă există c e v a b u n la Gray, întot d e a u n a f a c e c e e a c e s p u n e şi n u se ruşinează d e l o c să-şi d u c ă la îndeplinire v o r b e l e . Furculiţa lui M a r g o t se izbi c u z g o m o t d e m a s ă . - Şi atunci c e o s ă faci? - Nimic. în f o n d , n u m-a ameninţat c u c e v a a n u m e . - Dar asta î n s e a m n ă c-o s ă t r e b u i a s c ă să fii pre gătită^ p e n t r u orice şi o r i c î n d . - în c e e a ce-l priveşte p e el, sînt î n t o t d e a u n a atentă. Durerea veni o d a t ă c u v o r b e l e şi îşi lăsă c a p u l în j o s
c a să-şi a s c u n d ă expresia fetei. Cît d e m i n u n a t ar fi fost s ă se simtă relaxată şi în s i g u r a n ţ ă alături d e Gray, s ă s i m t ă c ă p u t e a a v e a î n c r e d e r e în hotărîrea şi în dîrzenia lui, în intensitatea c u care îşi d u c e a viaţa, şi că, e v e n tual, şi-ar f o l o s i t o a t e calităţile c a s-o apere şi n i c i d e c u m s-o atace. Oare Noelle şi M o n i c a îşi d ă d e a u s e a m a cît d e n o r o c o a s e erau c ă a v e a u p e cineva c a el care să poarte t o a t e luptele în locul lor? îl iubea, dar era ina micul ei. N u t r e b u i a n i c i o d a t ă s ă uite asta şi nu era cazul c a acele gînduri pline d e d o r i n ţ e să-i întunece judecata. în m o d intenţionat d i r e c ţ i o n ă conversaţia spre s u b i e c t e mai p u ţ i n p e r i c u l o a s e , î n t o r c î n d u - s e la micile p r o b l e m e a p ă r u t e d e la m u t a r e a ei în Prescott. Era u ş u rată c ă erau d o a r cîteva şi relativ minore. Se a ş t e p taseră la a n u m e dificultăţi, dar M a r g o t era un director c a p a b i l şi se d e s c u r c a d e m i n u n e c u birourile agenţiei d i n celelalte o r a ş e . S i n g u r a diferenţă reală era faptul c ă a c u m în loc s ă c ă l ă t o r e a s c ă Faith o f ă c e a Margot, deşi u r m a u s ă fie p r o b a b i l şi cazuri în care s ă fie nevoie d e p r e z e n t a ei. Dar, în g e n e r a l , totul m e r g e a foarte bine. Şi se hotărîră c ă , d e v r e m e c e Faith tocuia atît d e a p r o a p e d e B a t o n R o u g e şi d e N e w Orleans, p u t e a c o n t i n u a e a s ă se î n g r i j e a s c ă d e birourile d e a c o l o , p e n t r u c ă ar fi f o s t o prostie c a M a r g o t s ă ia avionul s a u s ă m e a r g ă c u m a ş i n a atîta d r u m . M a r g o t era p u ţ i n d e z a m ă g i t ă , dar şi f o a r t e p r a c t i c ă , şi s c h i m b a r e a v e n i s e d i n p a r t e a ei. A v e a u p o a t e s ă fie daţi în care Faith n u v a reuşi s ă m e a r g ă în nici unul dintre o r a ş e şi a t u n c i se v a m u l ţ u m i c u acele mici vizite o c a z i o n a l e . D u p ă p r î n z , s e d e s p ă r ţ i r ă în f a ţ a r e s t a u r a n t u l u i , p e n t r u c ă h o t e l u l lui M a r g o t era în d i r e c ţ i e o p u s ă celei unde-şi lăsase Faith m a ş i n a . A c u m era şi mai cald decît f u s e s e înainte, z ă p u ş e a l a făcînd aerul s ă p a r ă mai d e n s , g r e u d e respirat. Mirosul rîului era p a r c ă mai puternic şi
185 nori negri d e f u r t u n ă a m e n i n ţ a u la orizont, promiţînd o r ă p ă i a l ă d e p r i m ă v a r ă c u t u n e t e c a r e a v e a s ă mai a l u n g e c ă l d u r a , c a a p o i s ă t r a n s f o r m e străzile într-o a d e v ă r a t ă s a u n ă . Faith îşi g r ă b i paşii, d o r i n d să fie pe d r u m u l s p r e c a s ă înainte d e izbucnirea furtunii. în v r e m e c e t r e c e a p e lîngă o u ş ă c u un mic intrînd în faţă, care a p a r ţ i n e a unui m a g a z i n g o l la a c e a oră, o mînă p u t e r n i c ă o prinse d i n s p a t e , trăgînd-o spre acel - a d ă p o s t întunecat. Sînt atacată! se gîndi în acel m o ment, furia c u p r i n z î n d - o d e o d a t ă şi văzînd d o a r roşu în faţa ochilor. Luptase p r e a d i n g r e u p e n t r u c e e a ce avea a c u m şi n u v o i a s ă r e n u n ţ e fără bătaie, în felul în care avertiza m e r e u poliţia. A ş a c ă lovi puternic c u cotul în s p a t e , s p r e s t o m a c u l atacatorului, a u z i n d imediat un g e a m ă t înfundat foarte satisfăcător. Se întoarse apoi c u faţa, c u p u m n u l pregătit şi c u g u r a d e s c h i s ă c a să strige d u p ă ajutor. A p o i a v u d e o d a t ă o viziune tulburată a c e v a înalt şi s o l i d , c u umeri foarte laţi, înainte să fie strînsă alături d e t r u p u l acela şi ţipătul să-i fie înăbuşit d e c o s t u m u l d e s c h i s la c u l o a r e croit în stil italienesc. - Dumnezeule autotputernic, oftă Gray, amuza m e n t u l simţindu-i-se în g l a s . Pisică sălbatică şi roşcată, d a c ă şi în pat eşti la fel d e sălbatică, atunci ar fi o călăreală p e cinste. Faith simţi c u m ş o c u l c o m e n t a r i u l u i lui se împletea c u u ş u r a r e a d e a şti c i n e era. Respirînd d i n g r e u , se î m p i n s e în pieptul lui, eliberîndu-se d i n strînsoare. - S ă te ia n a i b a ! A m crezut c ă sînt a t a c a t ă d e hoţi! Sprîncenele lui s e a d u n a r ă d e o d a t ă la r ă d ă c i n a na sului. - Şi te-ai a p u c a t s ă loveşti c u c o t u l ăla ascuţit? o întrebă c u n e î n c r e d e r e , frecîndu-şi s t o m a c u l . Şi d a c ă aş fi f o s t într-adevăr u n hoţ şi aş fi avut u n cuţit s a u u n pistol? N u ştiai c ă e preferabil s ă dai p o ş e t a d e b u n ă v o i e , decît s ă rişti s ă fii rănită?
186 - Ba p e n a i b a , i z b u c n i ea, trăgîndu-şi părul d e pe fată. Fata lui Gray se î n s e n i n ă şi î n c e p u să rîdă. - N u , b ă n u i e s c c ă n-ai face-o. întinse mîna şi-i d ă d u o şuviţă arămie d e păr p e d u p ă u r e c h e a micuţă. Mai întîi ataci şi d u p ă aia te mai gîndeşti, nu? Ea îşi retrase c a p u l , n e m u l ţ u m i t ă d e atingerea lui. - De c e m-ai înşfăcat în felul ăsta? - T e - a m urmărit î n c ă d e cînd ai plecat d e la res taurant şi m-am gîndit c ă ăsta-i u n loc la fel d e b u n c a oricare altul p e n t r u m i c a n o a s t r ă discuţie. Z ă u c ă ar trebui s ă fii mai a t e n t ă la c i n e este în spatele t ă u . - Treci p e s t e m o r a l ă , d a c ă nu te s u p e r i . A r u n c ă o privire s p r e cer. V r e a u s ă a j u n g la m a ş i n ă înainte să î n c e a p ă furtuna. - P u t e m m e r g e la hotelul m e u s a u la al t ă u , d a c ă nu vrei s ă s t ă m d e v o r b ă aici. - N u . N u m e r g nicăieri c u tine. Mai ales într-o c a m e r ă d e hotel. El tot f ă c e a acele remarci c u încărcătură sexuală care o a l a r m a u . N u avea d e l o c încredere în motivele lui şi nu^ a v e a î n c r e d e r e nici în e a însăşi c ă avea să-i reziste. în c o n c l u z i e , era mai bine s ă stea cît mai d e p a r t e d e el. - A t u n c i uite d e s p r e c e e v o r b a . Gray îi a r u n c ă o privire şi îşi d ă d u s e a m a c ă stătea atît d e a p r o a p e d e e a în spaţiul acela îngust, încît sînii ei a p r o a p e că-i 'atingeau c o s t u m u l . Cînd o strînsese lîngă el c a să-i î n ă b u ş e ţipătul, îi simţise, fermi, rotunzi şi ispititori. Ce mult ar fi vrut să-i v a d ă , să-i atingă, să-i g u s t e . Era atît d e c o n ş t i e n t d e a p r o p i e r e a ei fizică, încît a v e a impresia c ă era în mijlocul unui c î m p electric, c u aerul atît d e încărcat în jurul lor, c ă s c o t e a scîntei. Lupta c u e a era d e zeci d e ori mai p l ă c u t ă decît d a c ă ar fi f ă c u t d r a g o s t e c u o altă f e m e i e . Poate c ă fata tînără pe care o ştiuse era la fel d e t i m i d ă c a u n f a u n , dar a c u m
187 d e v e n i s e o f e m e i e care n u se t e m e a d e mînie, a ei s a u a altuia. - O s ă c u m p ă r c a s a ta, îi zise brusc, amintindu-şi d e c e dorise s ă stea d e v o r b ă c u ea. O să-ti d a u d u b l u fată d e cît ai plătit t u p e n t r u ea. Ochii ei verzi se î n g u s t a r ă , s e m ă n î n d mai mult c a oricînd c u ai unei pisici. - N u este o decizie d e afaceri prea b u n ă , îi zise, pe un t o n liniştit, d e ş i furia se s i m ţ e a c l o c o t i n d d i n c o l o d e vorbe. El ridică din u m e r i . -• îmi p o t permite şi a ş a ceva. Tu-ti poţi permite să refuzi? - Da, îi r ă s p u n s e ea z î m b i n d . Satisfacţia d i n zîmbetul ei a p r o a p e că-l f ă c u să rîdă iarăşi. Deci se a j u n s e s e în cele din urmă, nu? Mai mult decît c r e z u s e d e la b u n î n c e p u t ; d a c ă avea un director d e d e p a r t a m e n t , asta î n s e m n a c ă avea şi alţi angajaţi, şi în mai multe locuri. Simţi d e o d a t ă în piept c u m i se ridică u n s e n t i m e n t d e mîndrie p e n t r u c e e a ce reuşise e a să realizeze. Doar el ştia în cele mai mici detalii cît d e p u ţ i n e a v u s e s e atunci cînd îi a r u n c a s e afară d i n c a s ă p e cei din familia ei, şi asta p e n t r u c ă o urmărise c u legînd lucrurile d i n praful curţii. Majoritatea o a m e n i l o r a v e a u un f o n d d e relaţii, d e r u d e şi d e prieteni, resurse materiale; Faith n u a v u s e s e nimic din t o a t e aceste lu cruri şi asta îi f ă c e a realizările c u atît mai remarcabile. D a c ă ea ar fi avut m o ş t e n i r e a lui, c u g e t ă Gray mai d e parte, p r o b a b i l c ă pînă a c u m ar fi deţinut în proprietate întregul stat. N u a v e a să-i fie d e l o c uşor s ă s c a p e d e o f e m e i e c u o a s e m e n e a ambiţie. Dorinţa îl n ă p ă d i d e o d a t ă , strîngîndu-i gîtul. N u f u sese niciodată atras de femeile slabe, care aveau n e v o i e d e p r o t e c ţ i e ; avea d e s t u l e în p r o p r i a lui familie. Dar la Faith, n u era nimic s l a b s a u care s ă fi necesitat
188
protecţie. îi s t u d i e fata, o b s e r v î n d atît a s e m ă n a r e a , dar si diferentele faţă d e Renee. G u r a ei era mai largă, mai m o bilă, iar buzele îi erau roşii şi p r o a s p e t e şi catifelate c a petalele unui trandafir. Pielea era perfectă, c u o a p a renţă d e p o r ţ e l a n c a r e ar fi arătat imediat locul unei apăsări, al unui sărut. Se gîndi c ă i-ar fi plăcut să-i î n s e m n e z e t r u p u l c u sărutări, d e s u s pînă j o s pînă cînd ar fi a j u n s la pliurile m o i dintre picioare, pliuri care p r o tejau locuri î n c ă şi mai delicate. A c e a i m a g i n e îl a d u s e într-o stare d e erecţie totală, d u r e r o a s ă . Stînd atît d e a p r o a p e d e ea, îi p u t e a simţi parfumul d u l c e al pielii şi se întrebă d a c ă n u c u m v a a c e a s t ă d u l c e a ţ ă ar fi mai i n t e n s ă între p i c i o a r e . î n t o t d e a u n a îi p l ă c u s e felul în care m i r o s e a u femeile, dar p a r f u m u l lui Faith era atît d e incitant, încît îşi s i m ţ e a fiecare m u ş c h i î n c o r d a t d e d o rinţă, nelăsîndu-l să se g î n d e a s c ă la altceva. Ştia c ă n-ar fi trebuit s-o facă, î n c ă înainte s ă se fi întins d u p ă ea. Ultimul lucru p e care şi-l d o r e a ar fi fost să u r m e z e e x e m p l u l tatălui s ă u ; î n c ă n u se p u t e a gîndi la tatăl s ă u fără s ă s i m t ă mînia şi frustrarea şi trădarea la fel d e p r o a s p e t e c a în p r i m a zi. Şi n u v o i a s ă le r ă n e a s c ă şi mai mult p e Noelle şi p e M o n i c a , n u v o i a să reînvie v e c h i u l s c a n d a l . Existau cel puţin o s u t ă d e motive, şi t o a t e foarte b u n e , p e n t r u jpare n-ar fi trebuit s-o d o r e a s c ă pe Faith Devlin în braţele sale, dar, în m o m e n t u l .acela, nici unul n u valora nici cît o c e a p ă d e g e r a t ă . Mîinile îi încercuiră talia şi, s i m ţ i n d - o atît d e c a l d ă şi d e s u p l ă , atît d e vi b r a n t ă încît p a l m e l e îl f u r n i c a u , t o a t e astea i se urcară la c a p c u r e p e z i c i u n e a unui vin foarte tare. îi o b s e r v ă ochii care se măriseră, pupilele dilatîndu-se, încît din verdele irişilor n u mai r ă m ă s e s e r ă decît nişte margini foarte s u b ţiri. Mîinile ei se ridicară şi se aşezară pe pieptul lui, a c o p e r i n d u - i sfîrcurile, şi u n fior d e r ă s p u n s îi t r e c u prin
189 piele. Inexorabil, privirile lui se aţintiră a s u p r a gurii ei, a ş a c ă o trase mai a p r o a p e pînă cînd trupul ei subţire se lipi d e al lui. îi s i m ţ e a picioarele între picioarele lui, sînii fermi lipiţi d e s t o m a c , şi v ă z u c u m buzele ispititoare se d e s f ă c e a u în v r e m e ce e a c ă u t a să ia cît mai mult aer. D u p ă care o ridică pe vîrful picioarelor şi, plecîndu-şi c a p u l îşi satisfăcu f o a m e a îngrozitoare care-l sfîşiase pînă a t u n c i . Buzele ei p ă r e a u într-adevăr petale d e trandafiri, moi şi catifelate. Işi înclină c a p u l într-o parte şi mări pre s i u n e a a s u p r a lor, forţîndu-le s ă se d e s f a c ă , o floare care să se d e s c h i d ă la c o m a n d a lui. Sîngele î n c e p u să-i fiarbă în v e n e şi o strînse mai a p r o a p e , încercuindu-i t r u p u l c u braţele şi agăţînd-o d e el, lăsînd-o să-i simtă erecţia p u t e r n i c ă p e pîntec. O simţi cutremurîndu-se şi a p o i d î n d uşor d i n c o a p s e , a r c u i n d u - s e s p r e el, triumful m a s c u l i n c o p l e ş i n d u - l d e o d a t ă . Braţele ei se ridicară s p r e umerii lui, iar dinţii se d e s c l e ş t a r ă permiţîndu-i ac c e s u l în p r o f u n z i m e . Un mîrîit d e satisfacţie i se p l ă m ă d i în piept, în a c e e a ş i v r e m e a c c e p t î n d c a d o u l ei, explorîndu-i n e m i l o s g u r a c u limba. Gustul era d u l c e şi fierbinte, a r o m a t d e c a f e a u a tare pe care o b ă u s e la desert. L i m b a ei o întîmpină pe a lui într-un fel d e b u n venit înfierbîntat, d u p ă c a r e î n c e p u să-l a b s o a r b ă , să-l reţină în locul în care intrase. El o î m p i n s e uşor, lipind-o c u spatele d e uşa încu iată. Ca prin c e a ţ ă p u t e a auzi vocile celor c e treceau pe lîngă ei şi s u n e t u l îndepărtat al unui tunet, dar toate astea n u î n s e m n a u nimic. Ea era c a o flacără vie în braţele lui, fără să lupte împotriva sărutului, nu a c c e p tîndu-l d o a r pasivă, dar răspunzîndu-i c u propria-i p a siune. Buzele ei t r e m u r a u şi mîngîiau şi s e agăţau de buzele lui. însă el v o i a mai mult, v o i a d e fapt totul. Deli berat, îi prinse fesele în mîini şi o ridică în aşa fel, încît erecţia lui să-şi p o a t ă găsi locul în z o n a delicată dintre
190 picioarele ei. O f r e c ă uşor d e el, g e m î n d tare la plăcerea aceea neobişnuită. Ploaia î n c e p u s ă l o v e a s c ă pavajul, s e m n a l î n d a p a riţia furtunii, iscînd u n a d e v ă r a t e x o d al o a m e n i l o r ce-şi c ă u t a u a d ă p o s t . Un t u n e t puternic îl f ă c u să-şi ridice c a p u l şi s ă p r i v e a s c ă în jur, puţin iritat d e a c e a intru ziune în c e a ţ a s e x u a l ă în care f u s e s e învăluit. Poate d i n c a u z a t u n e t u l u i s a u p o a t e din pricina re acţiei lui la z g o m o t , vraja d e d e a s u p r a lui Faith se rupse şi ea se î n c o r d a în braţele lui încercînd să se înde părteze. El îi v ă z u u n m o m e n t faţa furioasă, aşa c ă o a ş e z ă imediat p e picioare, eliberînd-o şi făcînd u n pas în s p a t e înainte c a e a să a p u c e s ă ţipe c ă f u s e s e vio lată. Ea t r e c u în viteză p e lîngă el şi pînă pe trotuar ploaia o u d ă imediat, d u p ă care se întoarse să-l înfrunte. - Să n u m ă mai atingi v r e o d a t ă , îi zise c u o v o c e j o a s ă şi răguşită. D u p ă care se întoarse, m e r g î n d cît mai r e p e d e c u c a p u l plecat, prin ploaia care împînzise s t r a d a p r e c u m o p e r d e a c e n u ş i e . Gray vru s-o por n e a s c ă d u p ă e a c a s-o t r a g ă la a d ă p o s t , dar se forţă să se reţină şi s ă se î n t o a r c ă s u b streaşină uşii. S-ar fi luptat c a o pisică s ă l b a t i c ă d a c ă s-ar fi d u s d u p ă ea. O privi pînă cînd e a reuşi s ă a j u n g ă la colţul străzii, apoi d i s p ă r î n d d i n v e d e r e . A c u m p r o b a b i l fugea... e v a d î n d . De lîngă el. \ Deocamdată.
CApirolul 9 Cînd a j u n s e la m a ş i n ă , Faith era u d ă leoarcă şi tre m u r a atît d e frig cît şi în u r m a reacţiei faţă d e el. Mîinile îi t r e m u r a u prea tare în v r e m e c e î n c e r c a să potrivească cheia, şi trebui s ă î n c e r c e d e mai multe ori înainte să r e u ş e a s c ă . Urcîndu-se c u greutate, se prăbuşi peste v o l a n , presîndu-şi f r u n t e a d e vinilinul rece. Idioato! se admonesta singură. Proasto! Probabil c ă î n n e b u n i s e d e tot d e se lăsase sărutată şi sărutase c u o a s e m e n e a a r d o a r e . A c u m ştia şi el; nu s e m a i p u t e a a s c u n d e . P e n t r u o p l ă c e r e d e cîteva s e c u n d e , îl lăsase să-i v a d ă slăbiciunea, iar a c u m ştia cît d e mult îl d o r e a . Umilinţa îi arse fata în v r e m e ce pe d i n ă u n t r u o m î n c a p r e c u m u n a c i d . li c u n o ş t e a foarte bine firea, d o a r e x p e r i m e n t a s e pe p r o p r i a ei piele duri t a t e a d e care d ă d e a d o v a d ă cînd era cazul. Părea un animal d e p r a d ă , era destul să v a d ă c e a mai m i c ă lică rire d e s l ă b i c i u n e c ă se şi repezea s ă o m o a r e . De a c u m înainte nu va mai avea linişte pînă cînd nu va fi a lui; remarcile sugestive o c a z i o n a l e vor deveni a d e v ă r a t e arme şi va î n c e r c a p r o b a b i l s-o s e d u c ă la fiecare întîlnire, iar ea n u era chiar aşa d e sigură c ă a v e a să-i reziste în cele d i n u r m ă . în c e e a ce-l privea p e e l , ei îi lipsea c u desăvîrşire simţul p r u d e n ţ e i . Oroarea o
192
--cuprinse la g î n d u l c ă ar p u t e a fi folosită şi a p o i a r u n cată, d e p a r c ă ar fi fost d o a r u n şerveţel folosit şi a p o i azvîrlit c u scîrbă d e o p a r t e . El se g î n d e a la ea c a la m a m a e i , o tîrfă d o r i t o a r e s ă - ş i d e s f a c ă p i c i o a r e l e p e n t r u oricine a v e a e c h i p a m e n t u l necesar - şi din c e e a ce simţise, el a v e a mai mult decît ar fi fost cazul - în v r e m e c e ea îl d o r e a , p e n t r u c ă atracţia p e care o s i m ţise în copilărie se t r a n s f o r m a s e într-o d o r i n ţ a d e adult. Nici n-ar fi vrut altceva decît s ă fie iubită d e el, s ă fie liberă să-şi d e s c h i d ă rezervorul c u d r a g o s t e încătuşat pînă în acel m o m e n t ; î n s ă el ar fi transformat acel vis într-un a d e v ă r a t c o ş m a r , f o l o s i n d s l ă b i c i u n e a pe care o avea p e n t r u el într-o a d e v ă r a t ă a r m ă c u care s-o ră n e a s c ă , r e d u c î n d - o în cele d i n u r m ă la o altă tîrfă Devlin p e n t r u d e s f ă t a r e a unui alt Rouillard. Pe cît d e mult îşi d o r e a s ă rămînă în Prescott, ar fi preferat d e o mie d e ori s ă p l e c e decît să trăiască în a c e a s t ă umilinţă, s ă v a d ă d e z g u s t u l d i n ochii lui atunci cînd ar fi privit-o, a ş a c u m mai v ă z u s e şi înainte. V o r b e l e lui î n c e p u r ă să-i reverbereze d i n n o u în minte, a ş a c u m le auzise d e atîtea ori d e - a l u n g u l anilor: „Eşti u n g u n o i . " Propoziţia a c e e a p a r c ă f u s e s e arsă în s u b c o n ştientul ei, ieşind la s u p r a f a ţ ă d o a r c a s-o c h i n u i a s c ă . N u . N-ar mai p u t e a t r e c e iarăşi prin a ş a ceva. Dar, p e n t r u cîteva minute, f u s e s e în rai. Braţele lui îi î n c o n j u r a s e r ă trupUI şi e a f u s e s e liberă să-l atingă, să-i mîngîie umerii, să-şi t r e a c ă d e g e t e l e prin părul m ă t ă s o s strîns în c o a d a a c e e a la ceafă. Oare c u m ar arăta c u părul lăsat liber, atîrnînd p e umeri? Sau u m e d d e s u d o a r e , atîrnîndu-i p e faţa plină d e p a s i u n e în v r e m e ce s-ar fi a p l e c a t d e a s u p r a ei? G e m u , î n c o v r i g î n d u - s e d i n c a u z a acelei dureri c u t e p e care n u m a i el o p u t e a alina. N u f u s e s e o d a t ă d e partea promiscuităţii; cînd se măritase c u f u s e s e v i r g i n ă şi el f u s e s e s i n g u r u l b ă r b a t c u
plă nici Kyle care
193 f ă c u s e d r a g o s t e . Dar castitatea d e care d ă d u s e d o v a d ă n u f u s e s e altceva decît o r o a r e a d e a n u a j u n g e c u m v a p r e c u m Renee, c u t o a t e acele asociaţii urîte d e a fi tîrfa oraşului. îi p l ă c e a s ă f a c ă d r a g o s t e , îi plăcea ce simţea a t u n c i cînd u n b ă r b a t s e afla în interiorul ei, îi p l ă c e a u şi mirosurile şi s u n e t e l e , d u l c e a ţ a alinării. D u p ă ce tris t e ţ e a datorită morţii lui Kyle mai t r e c u s e , dorinţa ei d e a a v e a u n c o n t a c t sexual c r e s c u s e , intensificată p a r c ă d e constrîngerile la care se s u p u n e a . Dar n u reuşise s ă a i b ă o legătură e m i n a m e n t e fizică d o a r pentru uşurare şi, d u p ă m o a r t e a lui Kyle, n u v o i s e s ă se implice nici sufleteşte. T r e c u s e r ă p a t r u ani d e cînd n u mai f u s e s e sărutată, pînă în acele m o m e n t e c î n d Gray o luase în braţe şi îi d e s c h i s e s e în fată porţile paradisului. Era c e v a atît d e p ă m î n t e s c în el, c e v a care reuşise s ă stîrnească jarul m o c n i t al f o c u l u i senzual c e d o m n e a în interiorul ei. F u s e s e la fel d e tare c a şi o piatră, şi nu a s c u n s e s e d e l o c lucrul ăsta. V o i s e c a şi e a s ă simtă, intenţionat o t r ă s e s e şi mai a p r o a p e , o ridicase c a să-şi î m p i n g ă erecţia d u r e r o a s ă în locurile m o i dintre c o a p sele ei. Se g ă s e a u p e o stradă, în t i m p u l zilei, dar asta nu-l o p r i s e . Chiar d a c ă acela era N e w Orleans-ul, u n d e a s e m e n e a lucruri n u erau chiar atît d e n e o b i ş n u i t e , e a p e r s o n a l n u mai f ă c u s e aşa c e v a niciodată. Pînă atunci reuşise c u mari eforturi s ă n u f a c ă c e v a necuvenit, nep e r m i s d e m o r a l ă . Respectabilitatea, responsabilitatea f u s e s e r ă mult p r e a i m p o r t a n t e p e n t r u e a c a să permită c u i v a s-o' sărute p e s t r a d ă şi totuşi asta f ă c u s e c u cîteva m i n u t e în u r m ă . Cînd o atinsese, uitase d e orice altceva c u excepţia bucuriei d e a se şti în braţele lui. Disperată, se întrebă d a c ă ar fi fost c a p a b i l ă să-l o p r e a s c ă d a c ă s-ar fi a p u c a t s ă f a c ă şi mai mult d e atît, s a u d a c ă s-ar fi lăsat p o s e d a t ă chiar a c o l o , p e stradă, p r e c u m c e a mai o r d i n a r ă dintre tîrfe, uitînd c u t o t u l d e d e c e n ţ ă , p u d o a r e şi chiar
I?
4
a a
t
ce 3lJ
^^ ar!f,^ifi p^u t!uJt fi?.a r'e ^ Să-i ardă din n o u aîndindu-se T* , f . c
f j m i se mai soune
doar
p e n t r u atentat la p u d o a r e s a u
P
r
o
s
t
i
e
a
c
u
t
ă
a
r
f i
f
o
s
t
u
n
t
e
r
m
e
n
î^ult m a i potrivit. Asa ceva nu i ^ n e v a c u excepţia l ? L P J «nt.mpla c u oricine alt9 a , t C i n e v a n uŞ, ar ? pierdut capul î n t r - i ; ' y Rămase n e m i ş c ^ : . , , . ^ scurgea pe s t r i a t ? ' P ™ n d 'a ploaia care A
f i
c i
u
G r a
K
C
a
s
e
m
A
u t
u
T "'
u
e
n
e
a
h
a
"
l
H
i n
3 s
a
m
a
Ş
a
r
a
I
a
j
u
U l
9
n d U
p r i n d ă rădăcini î ^ ? ' ' ^ Hnintea-i istovita. Probabil c a m e r e u rtitise a d e v ă r u l , d a * ^ t u se mai putea a î m p i n s e s e d e o p a r t e . Insa a c u m
f ^ t i c *
n
r
U
n
d
e
d
e
r e a l i t a t e
o r i c î t
d
e
n e p l ă
c u t ? ar fi fost e a . * ° ' " îl iubise p e Kyle «. s e s s e c a si c u m " P f * f • S i t ă . întotdeauna e ^ ° Jumatate d , r e af u s e s e , m p H ^ ^ ^ ^'stase a c e a parte d i n ea care sta t u i e d e o p a r t e şi ^. . r i r a y . îl înşelase p e ţ , P î ' ^ s e d . n t o t d e a u n a Iu. l
a
c
u
s
e
\
s
f u
e
+
8
1
e
11
a
c
u
l
c
c
x
a r
u
i'"
e
d
a
r
A
i ?'T
!
:
p r o b a b , ca Ş t , u e niCI o d a t ă şi, categoric, ^ , ~ 7 .. P r o b e m e e căsniciei or a p ă r u s e r ă d i n c a u z a băuturii, . ^ f " ^ ' ^ : -^ori+a+ * ™ ^ u s i g u r a n ţ a n-ar fi trebuit s a se ^ r n a n t a t c u el fara . . ..r , . . . . " a d î n c u l mintii a 1
,
u
c
i
a
r c
>v
A
0
a
C ă s ă t o r i într-o b ^ ! ^ ] * * i putea- nu putea
6
2 1 1
î n
e l e
e
a
c
u
n
*
u
? *
u
m
, Ş I
, n i m a
j ^ d
a l t
a
d
a
u
d
e
u
l
a
t
N
c
s
e
u
ă
a
n
s
m
e x i
d
e
e
v
v
a
?
a
c
a
s t a
p
e
,ume decît u n s i n g ^ Ş ^ , ' m a si t r u c u l fă "' complet, cu re Gray Rouillard'. S i ^ ' *™e' 5 îndrăznea să i se d ă S ' ^ ' f l a s c a , pentru c a apoi ar fi distrus-o. o
m
p
0
u
n
e l
e
r
e
f
a
c a r e
e
,
S
d
l
u
b
e
a
e
a
n g u r
U l
b
a
r
b
a
n
a
r
a
s
e
,
n
t
o
a
r
s
e
l a
h
o
e
r
a
n
u
U r
"
t
Cînd ploaia înce*^ d în a p a r t a m e n t u l ^ y Său d ă d u u n telefon la Dallas. G
î
u
f
,r 1
c
e , a
t
t
e
l
195 u
t
a
c
e
v
a
- Truman, c a p e n t r u mine. A i u n m o n i t o r al oraşului c u n u m ^ o a m e n i l o r d e afaceri, nu? Vezi d a c ă n u c u m v a este t r ^ §' o Faith H a r d y a c o l o . îşi î n c r u c i ş a p i c i o a r e l e p e m ă s u ţ a d e cafea, a ş t e p t î n d c a p r i e t e n u l §' a s o c i a t u l lui s ă c a u t e prin v o l u m u l masiv. Un m o m e ' * z i u , v o c e a c u a c c e n t texan îi a j u n s e la u r e c h e . - A m d o u ă f ^ _ Hardy, şi încă v r e o z e c e Hardy care au prima i n i ţ i - E vreunul d f r - Hardy? - Ah... nu. E s t ^ - Şi u n F.G. dar nici u n F.D. - Ocupaţiile? - Stai să v ă d . _ t e p r o f e s o a r ă , u n a este p e n sionară... T r u m a n c e r c e t ă întreaga listă c u profesiile. Nici u n a n u se p o t f ' 'nsă c u informaţiile p e care Gray le aflase d e s p r e F ^ p o s i b i l c a Dallas-ul s ă n u fie o r a ş u l potrivit, d a r j posibil era şi c a Faith s ă n u fi dorit s ă fie t r e c u t ^ în monitor. l e
c u t a
1
m
ait
a
t î r
n
a , ă
1
i
F
e i
u
F
D
n
U
n
F
c
a
es
v e a
i t n
a
E
r
f e l
c
d
a
a
a
e
m
- în o r d i n e , cre^ ajuns p e u n d r u m înfundat, s a u a ş a c r e d . C a u t ^ M a r g o t Stanley, M-a-r-g-o-t. T r u m a n sforăi d P î o r . î s
r e
u i t
u e
- Eşti s i g u r c ă r > M-a-r-g-a-u-x? N u aşa silabisesc o a m e n i i „ ş i c " ai z i l e ' n o a s t r e ? - C a u t ă a m î n d o ^ variantele. S e auzi f o ş n e t u l Pagini întoarse şi m o r m ă i t u l lui T r u m a n . A p o i ezită 0 s e c u n d ă . - E o p a g i n ă î n t r 9 plină c u Stanley. - Şi n u e nici o M a r g o t , fie varianta a m e r i c a n ă fie varianta „ ş i c " ? - M d a , e aici o M 9 variantă a m e r i c a n ă . - Şi u n d e a n u m e lucrează? - Holladay Travel ° r i e c u d o i d e I şi c u u n a. - Lasă a s t e a şi s p u n e - m i d a c ă este trecut c u m v a şi proprietarul. Alte m o r m ă i t u r i . o r
3
a l t o r
e a
a
a r
S
0 t
e
s
L96 - B i n g o ! e x c l a m ă T r u m a n . Proprietarul este F.D. Hardy. - M u l ţ u m e s c , îi zise Gray, uimit d e cît d e uşor fusese să afle, pînă la u r m ă . - Oricînd îti s t a u la dispoziţie. Gray p u s e r e c e p t o r u l la loc şi î n c e p u s ă se g î n d e a s c ă la noutăţile d e abia d e s c o p e r i t e . Faith era proprietara unei agenţii d e t u r s i m . Bravo ei, c u g e t ă d e o s e b i t d e mulţumit. A p o i , inspirat, s c o a s e d e s u b m ă s u ţ a tele fonului c a r t e a a b o n a ţ i l o r d i n N e w Orleans şi c ă u t ă prin paginile g a l b e n e . Era chiar a c o l o , un a n u n ţ discret şi foarte stilat: „ H o l l a d a y Travel - lăsaţi necazurile acasă cînd plecaţi în vacanţă şi lăsaţi-ne pe noi să ne îngrijim de rest." Deci a v e a cel puţin d o u ă birouri, p r o b a b i l şi mai multe, c e e a ce explica c u m d e fusese în stare să-şi c u m p e r e c a s a c u banii j o s . Rînji amintindu-şi d e zîmbetul ei a t u n c i c î n d refuzase oferta p e n t r u c u m p ă r a r e a casei. Dar d a c ă era atît d e p r o s p e r ă , d e ce v o i a să ţină totul într-un a s e m e n e a secret? De ce n u a n u n ţ a s e pe t o a t ă l u m e a din Prescott cît *de bine reuşise în viaţă, d e m o n s t r î n d u - l e c ă şi o Devlin p u t e a ieşi la suprafaţă d a c ă avea d e s t u l ă minte şi d e s t u l ă ambiţie? De ce o o p r i s e p e M a r g o t p e faţă c a s ă nu-i mai d e a şi alte informaţii d e s p r e afacerea ei? N u era nevoje d e u n m a r e o m d e ştiinţă c a să-şi d e a s e a m a şi singur. Lui Faith îi era t e a m ă s ă n u c u m v a să a c ţ i o n e z e s a b o t î n d u - i afacerea. N u n u m a i c ă avea o influenţă d e o s e b i t ă p e s t e tot în Louisiana, dar îi mai şi s p u s e s e c ă avea u n hotel într-un oraş care-şi cîştiga existenţa prin turişti, l-ar fi fost foarte uşor să-i facă necazuri agenţiei ei şi, în m o d evident, e a chiar se aş t e p t a la a ş a ceva. Părerea ei d e s p r e el n u era prea grozavă, cugetă cu amărăciune. La n a i b a , şi d e c e ar fi fost? într-o n o a p t e c a l d ă d e
197 vară, c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , o azvîrlise la pămînt. D u p ă n o a p t e a a c e e a , p r o b a b i l c ă îl c r e d e a dracul g o l . Şi n u m a i c u o o r ă în u r m ă o speriase rău pentru c ă o prinsese d e la s p a t e fără nici u n fel d e c e r e m o n i e , deşi r o ş c a t a l u p t a s e , părînd mai d e g r a b ă furioasă decît speriată; ieşise c u bine d i n învălmăşeală c u ochii cei verzi îngustaţi şi foarte hotărîtă. A p o i a p r o a p e c-o vio lase pe o s t r a d ă , în văzul lumii, prinzînd-o d e f u n d şi ridicînd-o c a s-o f a c ă să-i simtă erecţia între c o a p s e . Nici n u era d e mirare c ă f u g i s e c a d i n p u ş c ă d e lîngă el atunci cînd o eliberase. Doar că... n u p r o t e s t a s e . în loc d e asta fusese atît d e c a l d ă şi d e d u l c e , încît se mai simţea şi a c u m ameţit d o a r arriintindu-şi. Fusese d o c i l ă şi p ă r u s e să tremure d e d o r i n ţ ă stăpînită, vibrînd la c e a mai mică atingere. R ă s p u n s u l ei îl n ă u c i s e , îl î n n e b u n i s e atît de mult, încît nici în acel m o m e n t nu-şi revenise. Pentru o clipă, f u sese o r b d i n c a u z a dorinţei, insensibil la orice altceva în afara nevoii c o p l e ş i t o a r e d e a intra în ea. Dacă nu l-ar fi s c o s d i n reverie t u n e t u l acela, p r o b a b i l c ă ar fi încercat s-o p o s e d e chiar a c o l o , lîngă uşă, c u o a m e n i i care tre c e a u la d o a r cîţiva paşi distanţă. Nu-şi a m i n t e a să fi fost atît d e î n n e b u n i t v r e o d a t ă d e v r e o femeie, astfel încît nimic altceva s ă n u mai c o n t e z e , dar Faith reuşise să-l r e d u c ă la acel nivel c u u n singur sărut. Doar un sărut, d u l c e şi a r o m a t în acelaşi t i m p , atît d e înfierbîntat, încît îl uluise. L i m b a ei alături d e a lui într-un adevărat j o c al d r a g o s t e i . Senzualitatea n e m a s c a t ă a felului în care îl lăsase s-o sărute. Presiunea trupului ei, n e r ă b d ă t o r şi încîntător. Şi ea îl d o r e a , la fel d e tare p r e c u m o v o i a şi el. M e m o r i a r e c r e a amintirea feselor micuţe pe care le ţ i n u s e în p a l m e şi îşi strînse p u m n i i încercînd s ă p ă s treze senzaţia cît mai mult. Era chiar mai rău decît cre z u s e , s i m ţ e a o d o r i n ţ ă t u r b a t ă d e a o avea. N u era
198
o b i ş n u i t să-şi n e g e apetitul s e x u a l , dar baricadele dintre ei erau şi s o l i d e şi î n n e b u n i t o a r e . Exista m a m a lui, care se retrăsese în e a a t u n c i c î n d soţul ei u g i s e î m p r e u n ă c u tîrfa oraşului. Monica, c u încheieturile tăiate şi sîngele c u r g î n d şiroaie p e p o d e a ; fata ei palidă era o altă ima gine care n-avea să-l mai p ă r ă s e a s c ă niciodată. Şi mai existau şi propriile lui s e n t i m e n t e . Furia şi d u r e r e a d e a fi a b a n d o n a t d e tatăl s ă u . Şi acele bariere nu erau n u mai d e p a r t e a lui; amintirea acelei nopţi stătea între el şi Faith, u n z i d m e n t a l al Berlinului, la fel d e imposibil d e trecut. Prea m u l t ă d u r e r e , p r e a multe motive. f
N u m a i c ă trupurile lor n u d ă d e a u nici d o i bani p e ele. Era o a d e v ă r a t ă n e b u n i e . N u era d e l o c u n D o n J u a n , dar era la fel d e adevărat c ă p e n t r u el fusese foarte u ş o r să-şi ia cîte f e m e i dorise. însă, nimic din experienţa c o n s i d e r a b i l ă p e care o avea nu-l pregătise p e n t r u acea... febră. Nici m ă c a r nu se p u t e a u uita unul la altul fără s ă s i m t ă d o g o a r e a febrei. Şi cînd se atin g e a u , era u n adevărat infern. Neliniştit, se a p u c ă s ă m ă s b a r e c a m e r a în l u n g şi-n lat, î n c e r c î n d s ă afle o cale în jurul acelor bariere. Ea nu p u t e a rămîne în Prescott; ar fi î n s e m n a t s ă ceară prea mult d e la familia lui. N u , şi n u mai p u t e a să-i f a c ă viata şi mai g r e a decît era, n u c ă n u ar fi fost c a p a b i l , dar nici nu voia. îi f ă c u s s d e s t u l e zile fripte. N u era c a p a b i l s ă o p e r s e c u t e . Nici n u merita u n a s e m e n e a tratament; şi ea, la rîndul ei, f u s e s e t o t o victimă. M u n c i s e din răsputeri să ralizeze c e v a în viata ei şi reuşise. D a c ă n-ar fi fost v o r b a d e familia lui, la naiba, ar fi întîmpinat-o c u braţele d e s c h i s e . Şi c u şliţul la fel d e d e s c h i s , c u g e t ă c u a m ă răciune, s i m ţ i n d c u m î n c e p e o n o u ă erecţie d u r e r o a s ă . Dar nici familia n u p u t e a s ă şi-o g o n e a s c ă , n u putea s c h i m b a s e n t i m e n t e l e p e care le a v e a u faţă d e ea, aşa c ă Faith t r e b u i a s ă plece. P o a t e n u p r e a d e p a r t e . Poate
199 c ă r e u ş e a s-o c o n v i n g ă să se m u t e la Baton Rouge, s a u chiar într-unui din orăşelele d e p e lîngă Prescott. Doar u n d e v a în afara z o n e i oraşului, dar destul de a p r o a p e c a să se p o a t ă v e d e a şi în c o n t i n u a r e . Făcuse o gre şeală strategică lăsîndu-l să v a d ă cît d e mult îl d o r e a , p e n t r u că a c u m se p u t e a folosi d e asta c a s-o c o n v i n g ă să se m u t e . „ N u p u t e m fi î m p r e u n ă aici. Mută-te şi o s ă ne v e d e m cît mai d e s p o s i b i l . " Nu avea să-i placă t r e a b a asta; p r o b a b i l c ă mai întîi avea să-l trimită la naiba. Dar f e b r a exista, arzînd în ea tot aşa c u m a r d e a şi în el. Dacă se f o l o s e a d e t o a t e ocaziile c a s-o înfierbînte şi mai mult p o a t e c ă şi ea avea să v a d ă lucrurile în felul lui, asta p r e s u p u n î n d c ă n u se rătăceau c u totul în ceată pînă a t u n c i . Şi îşi p u t e a p ă s t r a c a s a d i n Prescott, d a c ă vînzarea ei i s-ar fi părut un preţ prea mare. El avea să-i c u m p e r e o altă c a s ă , o r i u n d e îşi d o r e a . T r e b u i a s ă f a c ă faţă la d o u ă fapte. Faith trebuia să p l e c e d i n Prescott şi el t r e b u i a c u orice c h i p s-o aibă. Indiferent cît l-ar fi costat, t r e b u i a n e a p ă r a t s-o aibă.
- Sînt d e a c o r d c u tine, îi zise d o m n u l Pleasant, s o r b i n d d i n p a h a r u l c u ceai d e la g h e a ţ ă pe care îl a d u s e s e Faith. C r e d c ă Guy Rouillard este mort şi asta d e v r e o d o i s p r e z e c e ani. Era î m b r ă c a t astăzi într-un c o s t u m lejer d e in al b a s t r u ; ar fi fost p o a t e puţin c a m pretenţios d a c ă nu i s-ar fi potrivit atît d e bine c ă m a ş a c e a a l b ă atît d e curată şi d e s c r o b i t ă ş i c r a v a t a i m p e c a b i l ă . Pe d o m n u l Pleasant, c o s t u m u l d e in părea foarte elegant. O parte d i n tristeţe p a r c ă mai d i s p ă r u s e din ochii lui întunecaţi,
200 înlocuită fiind d e o licărire d e interes. Se b u c u r a u d e r ă c o a r e a p l ă c u t ă din sufrageria casei lui Faith. Faith f u s e s e s u r p r i n s ă atunci cînd o s u n a s e ; n u t r e c u s e r ă decît d o u ă zile d e cînd îl a n g a j a s e . Dar iată-l a c o l o , c u u n carneţel aşezat pe g e n u n c h i . - Nu mai există nici u r m ă d e el î n c ă din n o a p t e a dispariţiei, îi zise mai d e p a r t e . Nici u n fel d e c u m p ă r ă t u r i c u cărţile d e credit, nici o retragere d e bani din conturile din b a n c ă , nici o t a x ă plătită s a u f o r m u l a r e s e m n a t e şi c o m p l e t a t e . D o m n u l Rouillard n u a fost u n criminal c a s ă fie nevoit să-şi s c h i m b e n u m e l e s a u s ă fi fost obligat s ă d i s p a r ă c u totul. Şi a t u n c i , logic, î n s e a m n ă c ă este mort. Faith inspiră p r o f u n d . - Asta-i c e e a c e a m crezut şi e u . C u t o a t e astea a m vrut s ă m ă asigur c u m v a înainte să m ă a p u c să p u n întrebări. - Sper c ă îţi dai s e a m a c ă , d a c ă a fost omorît, în trebările tale v o r nelinişti p e cineva foarte tare. Sorbi iarăşi d i n c e a i . Situaţia p o a t e d e v e n i extrem d e pe riculoasă, d r a g a m e a . Poate căt ar fi mai bine s ă laşi totul aşa c u m e. - M-am gîndit şi e u la u n posibil pericol, a d m i s e în cele d i n u r m ă Faith. Dar ţinînd c o n t d e faptul c ă m a m a avea o legătură c u el şi c ă fiecare o m d i n oraşul ăsta îşi î n c h i p u i e c ă a u fugit î m p r e u n ă , nimeni n u v a fi surprins d e interesul m e u . Poate d e t u p e u l m e u , dar în nici un caz d e interesul afişat. El î n c e p u s ă c h i c o t e a s c ă . - B ă n u i e s c c ă asta d e p i n d e foarte mult d e natura întrebărilor. D a c ă te a p u c i s ă strigi în g u r a mare c ă în o p i n i a t a d o m n u l Rouillard a fost omorît, asta c u s i g u ranţă v a a t r a g e atenţia tuturor. Deveni foarte serios şi t o n u l i s e mai îndulci. Sfatul m e u este s ă uiţi d e afa c e r e a asta. Crima, d a c ă s-a petrecut a ş a ceva, are o
201 v e c h i m e d e d o i s p r e z e c e ani. T i m p u l a c o p e r ă o mulţime d e u r m e şi n u ai nici d o v e z i care să-ţi indice locul d e u n d e s ă î n c e p i s ă cauţi. Eu unul c r e d c ă n-ai c u m s ă . mai găseşti c e v a , în s c h i m b te pui s i n g u r ă în pericol. - Nici m ă c a r s ă n u încerc s ă aflu c e a n u m e s-a întîmplat? îl întrebă c u blîndeţe. S ă las u n criminal să scape nepedepsit? - A h . T e gîndeşti d e c i la d r e p t a t e . Este un c o n c e p t admirabil, dar n u m a i d a c ă ai c u m să-l împlineşti. Cîte o d a t ă î n s ă d r e p t a t e a t r e b u i e cîntărită faţă d e alte c o n siderente şi în g e n e r a l este realitatea c e a care îi stă în cale. Probabil c ă d o m n u l Rouillard a fost omorît. Pro babil c ă şi m a m a t a este implicată, cel puţin este în c u n o ş t i n ţ ă d e c a u z ă , d a c ă n u c u m v a este c o m p l i c e . Ai p u t e a s ă te d e s c u r c i c u o atare situaţie? Dacă moartea lui a fost a c c i d e n t a l ă , iar ea v a fi totuşi trasă la răs p u n d e r e şi încriminată? Gray Rouillard este un bărbat c u putere; îţi î n c h i p u i c u m v a c ă v a lăsa m o a r t e a tatălui s ă u n e p e d e p s i t ă ? Cel mai rău s c e n a r i u , desigur, este c a m o a r t e a lui s ă n u fi f o s t d o a r u n a c c i d e n t . Şi, în acest caz, s c u m p a m e a , vei fi c u s i g u r a n ţ ă în pericol. Faith oftă. - Motivele p e n t r u care vreau s ă aflu c e a n u m e s-a întîmplat c u a d e v ă r a t n u sînt c u t o t u l altruiste. De fapt, sînt cît se p o a t e d e e g o i s t e . V r e a u s ă l o c u i e s c aici; ăsta este c ă m i n u l m e u , locul în care a m crescut. Dar nu voi fi a c c e p t a t ă atîta v r e m e cît t o a t ă l u m e a c r e d e c ă m a m a m e a a fugit c u G u y Rouillard. Familia lui nu m ă vrea pe-aici; Gray îmi î n g r e u n e a z ă c o n s i d e r a b i l viaţa. Nici m ă c a r n u p o t să-mi f a c c u m p ă r ă t u r i l e în Prescott, nu p o t să-mi fac plinul la maşină. Şi d a c ă n u reuşesc să d o v e d e s c c ă m a m a n-a fugit nicăieri c u G u y n-o să a m nici u n fel d e prieten în z o n ă . - Şi d a c ă o s ă d o v e d e ş t i c ă d e fapt e a l-a omorît? o î n t r e b ă d o m n u l Pleasant c u blîndeţe.
202 Faith îşi m u ş c ă buzele şi r o s t o g o l i paharul rece între palme. - Ă s t a e u n risc p e care v a trebui s ă mi-l a s u m . Cuvintele f u s e s e r ă rostite c u u n glas stins, a p r o a p e d e neauzit. Ştiu c ă , d a c ă se d o v e d e ş t e a fi vinovată, nu voi mai p u t e a locui aici. Dar să ştiu ce s-a întîmplat c u adevărat, indiferent cît d e rău ar fi, n-o să fie la fel d e rău c u a n u şti. Poate c ă n-o să r e u ş e s c să d e s c o p ă r nimic, dar o r i c u m voi î n c e r c a . El oftă învins. - B ă n u i a m e u c ă asta o s ă s p u i . D a c ă nu te superi, o să p u n şi e u cîteva întrebări prin oraş, d o a r din curio zitate. O a m e n i i s-ar p u t e a să-mi s p u n ă nişte lucruri pe care ţie n u ţi le-ar s p u n e niciodată. Era adevărat. A c u m c ă o a m e n i i din o r a ş îi c u n o ş t e a u identitatea ar fi preferat mai d e g r a b ă s-o mintă s a u să se e s c h i v e z e decît s ă îl înfrunte pe Gray. Dar, c u t o a t e astea, d o m n u l Pleasant îşi îndeplinise misiunea p e n t r u care f u s e s e angajat. - Nu-mi p o t permite şi alte investigaţii, îi zise ea. El însă flutură o mînă a n e p ă s a r e . - A s t a este d o a r p e n t r u curiozitatea m e a . întotdea u n a mi-au p l ă c u t misterele. Ea îi a r u n c ă o privire plină d e îndoială. - Şi asta te-a î m p i e d i c a t v r e o d a t ă să-ţi încasezi o n o rariul? - Păi n u , a d m i s e el rîzînd. Dar a c u m n u mai a m nevoie d e bani şi v r e a u să aflu ce a n u m S s-a întîmplat c u d o m n u l Rouillard. N u ştiu cît d e mult t i m p voi mai p u t e a s ă lucrez ţinînd c o n t d e starea în care se află inima m e a . Probabil c ă n u p r e a mult, a ş a c ă prefer să m ă o c u p d e cazurile care m ă interesează. Cît d e s p r e bani... ei bine, s ă s p u n e m c ă a c u m n u mai a m atîta nevoie d e ei. A c u m , c ă soţia lui murise, v o i s e p r o b a b i l să s p u n ă .
203 D e o d a t ă î n c e p u s ă r ă s f o i a s c ă foile carnetului, iar ea îşi d ă d u s e a m a c ă d e fapt î n c e r c a s ă lupte c u lacrimile*. II întrebă d a c ă n u mai d o r e a p u ţ i n ceai. - N u , m u l ţ u m e s c . A fost delicios, cel mai b u n re m e d i u p e n t r u o zi atît d e c a l d ă . Se ridică, aranjîndu-şi c o s t u m u l . O să-ţi d a u d e ştire d a c ă aflu c e v a interesant. Există c u m v a v r e u n motel în o r a ş u l ăsta? Ea îi d ă d u indicaţiile n e c e s a r e c a s ă a j u n g ă pînă a c o l o în v r e m e ce-l p e t r e c e a p e v e r a n d ă . - De c e s ă n u luaţi c i n a c u mine, diseară? îl invită dintr-un i m p u l s , neplăcîndu-i d e l o c gîndul c ă avea să m ă n î n c e d e u n u l s i n g u r v r e u n s a n d v i ş amărît. El se înroşi pînă la r ă d ă c i n a părului rărit. - Mi-ar f a c e m a r e plăcere. - V-ar d e r a n j a foarte tare d a c ă a m mînca p e la o r a şase? îmi p l a c e s ă m ă n î n c c e v a mai d e v r e m e . - Şi mie la fel, d o a m n ă Hardy. A t u n c i la ora şase. î n c ă mai z î m b e a în v r e m e ce se î n d r e p t a spre ma şină. Faith îl urmări p l e c î n d , d u p ă care se întoarse la hîrtiile p e care le a b a n d o n a s e atunci cînd venise. De-abia a ş t e p t a cina, p e n t r u c ă s i m ţ e a c e v a foarte t a n d r u p e n t r u tristul d o m n Pleasant. El s o s i fix la o r a ş a s e , a ş a c u m ştia şi Faith c ă avea s ă se întîmple şi se aşezară la m a s a p e care erau p u s e cotlete d e p o r c şi orez c u şofran şi m a z ă r e verde p r o a s pătă. El tot privea în jur, c ă u t î n d s ă a b s o a r b ă cît mai multe detalii - şerveţelele d e in apretate, parfumul d u l c e al trandafirilor sălbatici aşezaţi într-o glastră în mijlocul m e s e i , a r o m e l e mîncării gătite a c a s ă - şi ea îşi d ă d u s e a m a c ă p r o b a b i l îi f u s e s e d o r d e t o a t e acele lucruri î n c ă d e c î n d m u r i s e soţia lui. Lînceziră mulţumiţi lîngă desert, u n şerbet d e lămîie, d u l c e atît cît t r e b u i a s ă fie. îi v e n e a foarte u ş o r s ă stea d e v o r b ă c u el; era foarte d e m o d a t şi e a g ă s e a acest l u c r u reconfortant. Respec tul şi înţelegerea d e orice fel f u s e s e r ă atît d e rare în anii
204 copilăriei, încît a c u m a p r e c i a d u b l u t o a t e acestea. Se f ă c u s e a p r o a p e o r ă o p t cînd o b u b u i t u r ă straş nică r ă s u n ă la u ş ş d i n fată. Faith î n c r e m e n i ; nu era nevoie s ă d e s c h i d ă u ş a c a să ştie cine a n u m e stătea p e verandă. - S-a întîmplat ceva? o întrebă d o m n u l Pleasant, prea e x p e r i m e n t a t c a să-i s c a p e s c h i m b a r e a p e t r e c u t ă pe c h i p u l ei. - C r e d c ă eşti p e cale să-l întîlneşti pe Gray Rouil lard, îi zise în v r e m e c e se ridica în picioare şi o p o r n e a în direcţia uşii. Ca d e o b i c e i , inima îi b ă t e a prea tare şi prea repede^ n u m a i la g î n d u l c ă avea să-l v a d ă şi să-i v o r b e a s c ă , în a p r o a p e c i n c i s p r e z e c e ani nimic nu se s c h i m b a s e ; p u t e a la fel d e bine să fie tot c o p i l a d e u n s p r e z e c e ani, c u ochii măriţi p e n t r u că îşi zărise eroul. Era a m u r g încă, zilele lungi d e primăvară c e d î n d c u greutate în fata înserării. El d e abia se d e s l u ş e a pe f u n d a l u l cerului albastru c a d e o p a l , o siluetă înaltă, c u umerii largi şi fără fată. - Sper c ă n u t e deranjez, îi zise, dar t o n u l lui s p u n e a foarte clar c ă d e f a p t puţin îi p ă s a d a c ă o deranjase cumva sau nu. - D a c ă m-ai fi deranjat, n u ti-aş fi d e s c h i s uşa, îi replică e a usturător în v r e m e ce-l lăsa s ă intre. Nu-şi p u t u s e ş t e r g e p r o v o c a r e a din v o c e , deşi încercase s-o mai î n d u l c e a s c ă putip d e d r a g u l d o m n u l u i Pleasant. Z î m b e t u l lui G r a y ' n u era altceva decît u n rînjet prin care-şi arăta dinţii atunci c î n d d ă d u c u ochii d e d o m n u l Pleasant care se ridicase politicos la intrarea lui. C a m e r a p ă r u d e o d a t ă mult prea n e î n c ă p ă t o a r e , plină şi d o m i n a t ă d e p r e z e n t a m a s c u l i n ă v i g u r o a s ă a lui Gray, mai ales c ă îi d o m i n a p e o c u p a n ţ i i ei c u cei a p r o a p e d o i metri ai săi. Era î m b r ă c a t într-o c ă m a ş ă albă şi o pere c h e d e blugi vîrîţi într-o p e r e c h e d e cizme c u t o c jos, s e m ă n î n d mai mult c a oricînd c u u n pirat. Dinţii îi strălu-
205 c e a u la fel d e albi c a şi m i c u ţ u l d i a m a n t din ureche. - De abia a m t e r m i n a t c u cina, s p u s e Faith încet, recăpătîndu-şi c o n t r o l u l . D o m n u l e Pleasant, acesta este Gray Rouillard, un vecin. Gray, Francis Pleasant din New Orleans. Gray întinse mîna şi p a l m a m i c ă a d o m n u l u i Plea sant fu înghiţită d e o d a t ă . - Şi sînteţi u n prieten s a u u n asociat d e afaceri? îl întrebă c a şi c î n d ar fi fost d r e p t u l lui s ă ştie. Ochii d o m n u l u i Pleasant î n c e p u r ă s ă scînteieze, şi, ţ u g u i n d u - ş i b u z e l e în v r e m e ce-şi retrăgea mîna, îi răs punse zîmbind: - Păi, a m î n d o u ă , c r e d . Şi d u m n e a t a ? Un prieten şi vecin? - N u , r ă s p u n s e r e p e d e Faith. Gray îi a r u n c ă o privire aspră. - N u chiar, r ă s p u n s e el. Ochii d o m n u l u i Pleasant străluceau mai mult decît înainte. - înţeleg. Luă mîna lui Faith şi o d u s e la buze, sărutîndu-i-o gentil d u p ă care o sărută uşor şi p e obraz. T r e b u i e s ă plec, d r a g a m e a ; bătrînele mele o a s e au nevoie d e o d i h n ă . Orele mele d e s o m n se a s e a m ă n ă foarte mult c u ale unui c o p i l , în ultima v r e m e . A fost o c i n ă m i n u n a t ă . îţi m u l ţ u m e s c p e n t r u invitaţie. - A fost p l ă c e r e a m e a , îi r ă s p u n s e , bătîndu-l uşurel p e mînă şi sărutîndu-l la rîndul ei p e obraz. - O s ă te s u n , îi p r o m i s e în v r e m e ce se î n d r e p t a spre uşă. C a şi d e d i m i n e a ţ ă , Faith r ă m a s e în p r a g u l uşii pînă cînd el se u r c ă în m a ş i n ă , făcîndu-i c u mîna în v r e m e c e se î n d e p ă r t a t o t mai mult. Luptîndu-se c u s p a i m a , închise u ş a şi se întoarse c a s ă d e a nas în n a s c u Gray, care se a p r o p i a s e pe ne simţite şi a c u m stătea la cîţiva centimetri distanţă d e ea. , Ochii îi e r a u negri d e furie.
206 - Cine d r a c u ' mai e şi ăsta? mîrîi. Tăticul d e zahăr? A m e s t e c i afacerile c u p l ă c e r e a la N e w Orleans, s a u totul n u e decît o s i m p l ă distracţie p e n t r u tine? - A s t a n u e d e l o c t r e a b a ta, îi r ă s p u n s e e a plat, încercînd să-şi b a t ă j o c d e furia lui. A p o i îşi ridică privi rea, văzînd r o ş u în faţa ochilor, s i m ţ i n d c u m o asalta mînia fără să r e u ş e a s c ă s ă i s e o p u n ă . D o m n u l Plea sant era c u patruzeci d e ani mai bătrîn decît ea, dar, desigur, Gray s e gîndise imediat c ă p r o b a b i l se c u l c a c u el. Se a p r o p i e şi mai mult, nemailăsînd d e l o c spaţiu între ei. - Pentru D u m n e z e u , este t r e a b a m e a , şi asta d e vreo d o u ă zile î n c o a c e . Faith se înroşi t o a t ă la faţă, amintindu-şi c e e a c e se întîmplase între ei la N e w Orleans. - C e e a ce s-a întîmplat a t u n c i n-a î n s e m n a t a b s o l u t nimic, î n c e p u ea să s p u n ă , c u v o c e a îngroşată din c a u z a stînjenelii, n u m a i c ă el o prinse d e umeri şi se a p u c ă s-o scuture, - Pe n a i b a n-a î n s e m n a t ninrtrc. Dar p o a t e c ă ar trebui să-ţi î m p r o s p ă t e z p u ţ i n amintirile. îşi coborî c a p u l şi ea îşi ridică mîinile, î n s ă p r e a tîrziu, c a să-l mai p o a t ă î m p i e d i c a . Palmele i se lipiră d e pieptul lui în v r e m e ce g u r a îi era a c o p e r i t ă , fiind imediat înghiţită d e a c e a fier binţeală. De fierbinţeala lui. A ei. Inima î n c e p u să-i b u buie în u r e c h i . Se lipi slăbită d e el, desfăcînduTşi buzele s u b p r e s i u n e şi permiţîndu-i să-şi vîre limba printre dinţi. Culorile b o g a t e ale parfumului lui o î n c o n j u r a u din t o a t e părţile, albastru şi auriu şi r o ş u , p o s e d î n d - o . Inima lui b ă t e a c u g r e u s u b p a l m a ei. Şi îi simţi imediat tăria erecţiei p e pîntec, în v r e m e c e şoldurile i se arcuiră instinctiv, căutîndu-l. Gray îşi înălţă c a p u l , a p o i se î n d e p ă r t ă la cîţiva paşi. Respira c u greutate, în o c h i strălucindu-i excitarea, c u
207 buzele roşii şi u m e d e şi puţin umflate d i n c a u z a durităţii sărutului. Degetele lui erau p e u m ă r u l ei, masînd şi mîngîind. - N u î n c e r c a s ă n e g i c e s-a întîmplat. - N u s-a întîmplat nimic. Reuşise s ă m i n t ă c u d e z i n v o l t u r ă d o a r c a să îşi p o a t ă a s c u n d e d i s p e r a r e a . El ştia foarte bine că era o •minciună, v ă z u s e e a bine p e faţa lui, în sclipirea a m e ninţătoare a ochilor, dar o s p u s e s e o r i c u m . Ştia ce în c e r c a el să f a c ă . în N e w Orleans f ă c u s e m a r e a greşeală să-i d e a u n d e g e t şi a c u m el d o r e a să aibă totul. Pro babil c ă venise a c o l o în a c e a s e a r ă gîndindu-se c ă era o p r a d ă u ş o a r ă ; ar fi p u t u t s-o b a g e în pat c a a p o i s-o c o n v i n g ă să p ă r ă s e a s c ă o r a ş u l . De d r a g u l lui, p r o b a b i l c ă i-ar fi s p u s . C a să p o a t ă rămîne î m p r e u n ă fără s-o s u p e r e p e m a m a lui. Se î n d e p ă r t ă d e el, evitînd să-l lase s-o p r i n d ă în d r e p t u l uşii. - Nu a fost decît u n sărut... - M d a , a ş a c u m King K o n g era d o a r o m a i m u ţ ă . La naiba, stai într-un loc, îi zise iritat, întinzîndu-se, d e d a t a a c e a s t a prinzîndu-i braţele. M ă ameţeşti c u plimbatul ăsta prin c a m e r ă . N-am venit c a s ă te azvîrl pe j o s c a d u p ă aia să m ă caţăr p e tine, o r i c u m nu chiar a c u m . Ochii lui Faith se u m p l u r ă d e frică. - Poţi s ă pui pariu p e t o a t e milioanele tale că nu se v a întîmpla a ş a c e v a ! îi strigă î n c ă o d a t ă încercînd să se elibereze. Nici în s e a r a asta şi nici într-o altă seară. - Vrei s ă încetezi o d a t ă ? izbucni şi el. O s ă te răneşti singură. C u o m i ş c a r e rapidă, o întoarse c u spatele la el, ţinîndu-şi braţele strînse în jurul ei, chiar s u b sîni, ţ i nîndu-i încheieturile mîinilor prizoniere. Atît d e r e p e d e , c u atîta uşurinţă, f u s e s e o b l i g a t ă s ă se p r e d e a fără luptă simţindu-i m u ş c h i i t r u p u l u i calzi pe s p a t e . Tentaţia o c u p r i n s e c u putere, cerîndu-i să-şi relaxeze gîtul şi să-şi
208 lase c a p u l s ă se sprijine p e pieptul lui, să-şi lase t r u p u l m o a l e alături d e t r u p u l lui şi să-şi p e r m i t ă s ă inhaleze şi să se intoxice c u a r o m a p l ă c u t ă a pielii lui. Se cutre m u r ă g î n d i n d u - s e la d o r i n ţ a d e n e s u p o r t a t care-o c h i nuia, dar îşi d ă d u s e a m a c ă d a c ă el simţea şi cel mai mic r ă s p u n s , a v e a s ă fie pierdută. N u i-ar mai fi trebuit decît cinci m i n u t e c a s-o a i b ă întinsă în pat s u b el. - Ai văzut? o î n t r e b ă c u o v o c e catifelată, în v r e m e ce-i s i m ţ e a t r e m u r u l . Răsuflarea lui c a l d ă îi m i ş c a şuvi ţele d e păr d e p e t î m p l ă . N u t r e b u i e decît să te ating. Şi p e n t r u m i n e e a b s o l u t la fel, Faith. Nici mie nu-mi place d e l o c t r e a b a asta, dar p e n t r u n u m e l e lui D u m n e z e u , te d o r e s c mai mult decît orice şi o s ă f a c e m c e v a în pri vinţa asta. Ea îşi înfchise o c h i i , î n c ă t r e m u r î n d din c a u z a efor tului d e a-i rezista, r e u ş i n d în cele d i n u r m ă să d e a uşor din cap. - N u , c e ? îşi f r e c ă o b r a z u l d e vîrful c a p u l u i ei. N u , n u m ă vrei, s a u n u , n u d s ă f a c e m nimic în privinţa asta? în care d i n a c e s t e cazuri minţi? 4V
- N-o s ă t e las, îi zise, încercînd s ă nu-i permită s-o distragă. îşi d e s c h i s e larg ochii şi se c o n c e n t r a a s u p r a unei v e i o z e î n c e r c î n d s ă n u mai s i m t ă braţele care-o î n c o n j u r a u . N - a s ă t e las s ă m ă tratezi d i n n o u c a p e u n gunoi. \ El î n c r e m e n i , pînă şi respiraţia i se o p r i u n m o m e n t . A p o i d ă d u d r u m u l unui oftat p r e l u n g . - O s ă rămînă v e ş n i c între n o i , nu? N u era nevoie să fie mai precis, amintirea acelei n o p ţ i era a p r o a p e t a n gibilă. Ezită o s e c u n d ă . S c u m p o , ştiu d e s p r e Holladay Travel şi cît d e mult ai m u n c i t p e n t r u t o t ce ai a c u m . Ştiu c ă nu eşti la fel c a m a m a ta... Of, D o a m n e . Ştia d e s p r e a g e n ţ i a ei. Se luptă din răsputeri c u valul d e p a n i c ă , încercînd s ă se c o n c e n -
209 treze a s u p r a ultimei afirmaţii. - Sigur c ă d a , îi zise p e u n t o n amar. Te gîndeşti a ş a d e f r u m o s la mine, încît d e - a b i a m-ai acuzat c ă aş avea u n tătic d e zahăr. D o a m n e , a m invitat u n bărbat bătrîn şi s i n g u r s ă ia c i n a c u m i n e , a ş a c ă , evident, trebuie ne apărat s ă m ă şi urc c u el în pat! înfuriată, î n c e r c ă iarăşi s ă se elibereze. Braţele lui se strînseră şi mai mult, încît d e abia d a c ă mai p u t e a s ă respire. - Ţi-am s p u s s ă încetezi, o avertiză d i n n o u . O s ă te învineţeşti t o a t ă . - D a c ă o s ă m ă învineţesc o s ă fie d o a r vina ta, n u a m e a . T u eşti cel care m ă ţine încătuşată. D ă d u c u p i ciorul în s p a t e , lovindu-l în fluierul piciorului c u călcîiul, n u m a i c ă era încălţată c u nişte p a p u c i foarte uşori, iar el a v e a c i z m e ; g e m u , n u m a i c ă F a i t h îşi d ă d u s e a m a c ă nu-l lovise c u a d e v ă r a t tare. îşi răsuci t r u p u l ştiind c ă d a c ă îi stătea în fată p u t e a s ă l o v e a s c ă mai bine. - Pisică... sălbatică... c e eşti, îi zise, gîfîind din c a u z a efortului p e care-l f ă c e a căutînd s-o tină n e m i ş c a t ă . La naiba, n-ai d e g î n d s ă stai locului? Eram g e l o s , a d m i s e în cele din u r m ă , c u sinceritate. Pentru u n m o m e n t , r ă m a s e prea uluită c a să mai p o a t ă reacţiona. R ă m a s e n e m i ş c a t ă în c e r c u l braţelor lui, s i m ţ i n d u - s e ameţită d e n o u a e m o ţ i e . G e l o s . N u p u t e a fi g e l o s decît d a c ă ar fi ţinut la e a - n u . N u p u t e a să-şi p e r m i t ă s ă c a d ă într-o a s e m e n e a c a p c a n ă . Nu î n d r ă z n e a să-l c r e a d ă . Doar mai f u s e s e şi înainte martoră la felul în care-şi d u c e a pînă la c a p ă t s e d u c ţ i a ; îşi a m i n t e a c u m o c o n v i n s e s e p e Lindsey Partain, c o m p l i m e n tînd-o, s p u n î n d u - i cît d e mult o d o r e a , cîtă nevoie avea d e ea. El era a d e p t u l obţinerii a c e e a ce-şi d o r e a . în v r e m e c e n u mai a v e a nici o î n d o i a l ă a s u p r a faptului c ă o d o r e a fizic, mai ales c u o d o v a d ă atît d e p r o e m i n e n t ă , îşi d ă d e a s e a m a c ă în rest nimic altceva n u se s c h i m -
\
210 b a s e . î n c ă mai v o i a c a e a s ă plece din oraş şi avea d e g î n d s ă se f o l o s e a s c ă d e s l ă b i c i u n e a pe care o avea p e n t r u el c a s-o c o n v i n g ă . -• Şi t u chiar te aştepţi la m o d u l sincer c a e u s ă te c r e d ? îl. întrebă în cele d i n u r m ă , fiecare cuvînt fiind încărcat c u electricitate. El se î m p i n s e c u c o a p s e l e înainte. - Poţi s ă negi c h e s t i a asta? Ea se forţă s ă ridice n e p ă s ă t o a r e d i n umeri. - Ce este d e n e g a t ? Ţi s-a sculat. Mare scofală. Asta nu î n s e a m n ă a b s o l u t nimic. Pieptul lui î n c e p u să vibreze atunci cînd chicoti. - Ce b i n e c ă a m u n o r g a n i s m s ă n ă t o s , altfel ai fi reuşit să-mi p r o v o c i u n c o m p l e x d e inferioritate. Şi-ar fi dorit c a el s ă n u mai rîdă. Nu v o i a c a el să aibă simţul u m o r u l u i atît d e ascuţit. Ar fi vrut să fie rău şi î n g u s t la minte c a să-l p o a t ă dispreţui. îl loc d e asta, era c u r a j o s şi hotărît, c u u n simţ al u m o r u l u i s ă n ă t o s . Era p o a t e u n tip dur, dar în nici u n caz u n tip rău intenţionat. îşi înclină c a p u l c a s-o p o a t ă m u ş c a uşurel d e ure c h e , răsuflarea c a l d ă gîdilîndu-i pielea gîtului. - De f a p t n-ar t r e b u i s ă fie nici o p r o b l e m ă , m u r m u r ă el. P u t e m s ă fim î m p r e u n ă ; n u aici, dar asta este o c h e s t i u n e c e se p o a t e rezolva. Faith înţepeni iarăşi. - Pun pariu qă a ş a e. Şi implică neapărat plecarea m e a d i n o r a ş , aşa-i? L i m b a lui o gîdila în v r e m e c e se j u c a uşor c u lobul urechii, înainte c a a c e s t a s ă fie prins între dinţi. - N u o s ă t r e b u i a s c ă să te muţi prea departre, în c e r c ă el s-o c o n v i n g ă . Nici m ă c a r n u trebuie s ă vinzi c a s a asta. O să-ţi c u m p ă r e u o altă c a s ă , mai mare, d a c ă a ş a vrei... Furia o c o p l e ş i d e o d a t ă , roşie şi înverşunată. Se eliberă imediat din braţele care se relaxaseră în jurul ei,
211 întorcîndu-şi fata a l b ă c u o c h i arzători spre faţa lui c u o expresie încîntată. - Mai taci d i n g u r ă ! N u t e poţi opri s ă n u te gîndeşti c ă sînt d e vînzare, n u ? S i n g u r a s c h i m b a r e este faptul c ă m-ai m u t a t la u n preţ mai costisitor p e piaţă. N u vreau nici de-a naibii c a s a t a afurisită, în s c h i m b d o r e s c c a t u s ă o părăseşti p e a m e a . în clipa asta! Ochii lui Gray s e î n g u s t a r ă , dar el n u se clinti nici m ă c a r c u o fracţiune d e c e n t i m e t r u . - N u m-am gîndit nici o s e c u n d ă s ă te c u m p ă r . în c e r c a m d o a r s ă fac lucrurile cît mai uşoare p e n t r u tine. - B u n ă î n c e r c a r e , n u m a i c ă e u c u n o s c prea multe lucruri d e s p r e tine. Doar t e - a m văzut în acţiune, mai ţii minte? Amintirea acelei n o p ţ i p ă r e a teribil d e a m a r ă din t o n u l c u care-i v o r b i s e , rămînînd c a o stafie între ei. N u m a i c ă ea mai a v e a o amintire d e s p r e el, u n a d e s p r e care Gray h a b a r nu a v e a : z i u a a c e e a în care-l v ă z u s e c u L i n d s e y P a r t a i n . îl v ă z u s e în a c ţ i u n e , foarte bine chiar. El r ă m a s e t ă c u t u n m o m e n t , privirea î n t u n e c a t ă cîntărind-o p a r c ă . - A ş a c e v a n-o s ă se mai întîmple v r e o d a t ă , îi zise c u blîndeţe. - N u , n-o s ă se mai întîmple, fu şi ea d e a c o r d , ridicîndu-şi b ă r b i a . N-o s ă te mai las s ă te porţi a ş a c u mine. - N-ai p r e a a v e a d e ales d a c ă m-aş hotărî în privinţa asta, i-o î n t o a r s e el, iarăşi furios, c u ochii strălucindu-i d e aţîţare. 0 prinse c u d o u ă d e g e t e d e bărbie. Să n u uiţi, s c u m p o . D a c ă o s ă fie nevoie, o s ă j o c c u mult mai dur. Ea îşi retrase c a p u l . - La fel şi e u . Privirea lui se p l i m b ă iarăşi a s u p r a ei, expresia d i n o c h i s c h i m b î n d u - s e în c e v a încărcat d e fierbinţeală.
212 -
Pun pariu c ă aşa-i. A p r o a p e c ă m ă tentează să aflu cît d e d u r ă p o ţ i s ă fii, d o a r d e d r a g u l d i s t r a c ţ i e i . Dar d i s c u ţ i a asta a deviat d e tot. N u sîntem în război, s c u m p o . P u t e m s ă f a c e m u n aranjament c o n v e n a b i l şi s ă ne s i m ţ i m bine fără să-mi rănesc familia, asta n u m a i d a c ă ai fi şi t u d e a c o r d . - N u , îi r ă s p u n s e Faith. - Ă s t a t r e b u i e s ă fie cuvîntul t ă u favorit. M-am c a m săturat să-l tot a u d . - A t u n c i stai cît mai d e p a r t e d e c a s a asta. Oftă o b o sită d e o d a t ă d e t o a t ă a c e a luptă p r o s t e a s c ă . Nu vreau să-i fac nici u n rău familiei tale. N u d e asta m-am întors. Ăsta este c ă m i n u l m e u ; n u vreau s ă p r o v o c nici un fel d e n e c a z u r i , n u v r e a u decît s ă trăiesc aici. Dar d a c ă o s ă fie n e v o i e să m ă lupt c u tine p e n t r u asta, o s-o fac. - A t u n c i condiţiile luptei a u fost trasate. Gray ridică d i n u m e r i . A c u m d e p i n d e d o a r d e tine d e cîte necazuri o s ă fii în stare s ă înduri d o a r c a s ă rămîi aici. Eu unul n-o să d a u î n a p o i ; î n c ă eşti la fel d e neinvitată în oraşul ăsta. Dar, d a c ă t o t u ş i îţi s c h i m b i părerea, n u trebuie decît să-mi dai u n t e l e f o n . O s ă a m grijă d e tine fără să te d e r a n j e z e nimeni c u întrebări şi c u bîrfe. - N-o s ă te s u n . - Poate c ă n u , dar p o a t e c ă d a . Doar gîndeşte-te la cîte a m p u t e a avea î m p r e u n ă . - Da, c e ? Q o u ă întîlniri p e s ă p t ă m î n ă şi alea în f u g ă ? Să minţi p e u n d e te d u c i , p e n t r u c ă n u ai .vrea c a familia t a să afle c u m v a ? M u l ţ u m e s c , dar nu v r e a u . El întinse o mînă şi-i c u p r i n s e o b r a z u l în p a l m ă , iar d e d a t a asta ea n u se mai retrase. A t i n g e r e a lui era foarte blîndă în v r e m e c e c u d e g e t u l cel mare îi mîngîia buza de jos. - î n s e a m n ă mai mult decît u n s i m p l u regulat, îi zise c u blîndeţe. Deşi n u m a i b u n u l D u m n e z e u ştie cît d e mult îmi d o r e s c t r e a b a asta, atît d e mult, încît m ă d o a r e .
213 Pentru c ă îşi d o r e a c u atîta disperare să-l c r e a d ă , n u î n d r ă z n e a . î n c e r c ă s ă lupte c u lacrimile în v r e m e ce-i s p u s e încet: - Te rog, pleacă. - Bine, o s ă plec. Dar gîndeşte-te la ce ţi-am s p u s . Se întoarse s p r e u ş ă , d u p ă care se opri. în legătură c u a g e n ţ i a ta... Imediat d e v e n i 'alertă şi g a t a pregătită pentru o altă luptă. - D a c ă îndrăzneşti s ă faci c e v a şi s ă a d u c i prejudicii agenţiei... El îi a r u n c ă o privire n e r ă b d ă t o a r e . - Taci. N u a m d e g î n d s ă fac nimic. V o i a m d o a r să ştii cît d e m î n d r u sînt d e tine. M ă b u c u r sincer d e cîte ai reuşit s ă realizezi. De fapt, i-am s p u s directorului hote lului să a c o r d e o i m p o r t a n ţ ă s p e c i a l ă grupurilor venite prin a g e n ţ i a ta... Era m î n d r u d e ea? Faith r ă m a s e n e m i ş c a t ă d u p ă plecarea lui şi lacrimile p e care şi le reţinuse c u s u c c e s înainte î n c e p u r ă să-i ş j r o i a s c ă p e obraji. Oare să îndrăz n e a s c ă să-l c r e a d ă ? îşi d ă d u s e a m a c ă n u putea. Tre b u i a să-şi m e n ţ i n ă hotărîrea anterioară şi s ă n u mai d u c ă turiştii în hotelul lui. N u m a i c ă lacrimile c o n t i n u a u s ă c a d ă . îi s p u s e s e c ă era m î n d r u d e ea.
CApÎTOlul 1 0
M o n i c a îşi p r e l u n g e a t o t mai mult ş e d e r e a în baie, avînd n e v o i e d e a c e a intimitate c a să-şi p o a t ă reveni. Era î n t o t d e a u n a uşor a l a r m a n t ă a c e a pierdere a eului, a personalităţii. Michael n u p ă r e a însă s-o simtă; părea m e r e u fericit, p o a t e puţin ameţit atunci cînd se d ă d e a j o s d e p e ea. Auzi scîrţîitul patului cînd el se m i ş c ă c a să-şi s t i n g ă ţigara, p r o b a b i l . N u f u m a prea mult, d e fapt, î n c e r c a s ă se lase dar, d u p ă o partidă d e amor, era u n a dintre puţinele daţi cînd g ă s e a c ă e g r e u d e rezistat la ţigări. Astăzi mîna îi t r e m u r a s e uşor atunci cînd a p r i n s e s e bricheta, f ă c î n d m i c u ţ a flacără s â fileze. A c e a m i n u s c u l ă reacţie d i n partea lui o b u c u r a s e şi o excitase, a ş a c ă r ă m ă s e s e în baie c e v a mai mult c a el s ă n u o p o a t ă Vedea. Era şi a ş a d e s t u l d e rău c ă ştia cît d e s ă l b a t i c ă d e v e n e a a t u n c i cînd era în interiorul ei, g e m î n d , a g ă ţ î n d u - s e d e u m e r i i lui, n e c o n t r o l î n d u - ş i z b a t e r e a c o a p s e l o r . Indiferent d e cît d e mult încercase, n u reuşise s ă le f a c ă să rămînă n e m i ş c a t e . Şi era m e r e u atît d e u d ă a c o l o j o s ; auzise z g o m o t u l f ă c u t atunci cînd se m i ş c a s e în interiorul ei. A t u n c i n u se simţise d e l o c stînjenită, n u se p u t u s e gîndi decît la f e b r a a c e e a care o m ă c i n a s e p e d i n ă u n t r u , d e - a b i a d u p ă a c e e a simţise jena.
215 C u Alex n u se întîmpla defel aşa ceva. C u Alex se p u t e a retine; s e p ă r e a c ă şi lui îi plăcea mai mult în felul ăsta, şi ea ştia şi d e c e . El se prefăcea că era d e fapt c u mama ei.' N u ar fi vrut s-o f a c ă c u Alex, dar, în acelaşi t i m p , o f ă c e a m e r e u . N u ar fi putut s p u n e c ă o forţase vreodată, nu se p u t e a minţi, nici m ă c a r c a să se simtă mai bine c ă o f ă c u s e . îl i u b e a p e Alex, dar, el era c a un fel d e tată p e n t r u ea. Desigur, nu ar fi putut s ă o c u p e locul tatălui ei, nimeni n-ar fi p u t u t s-o f a c ă , dar Alex fusese cel mai b u n prieten al lui şi f u s e s e atît d e trist cînd Guy plecase a ş a c u m p l e c a s e . Tăcut, le oferise tuturor un umăr d e care s ă se sprijine, s a u p e care s ă plîngă. Cîteodată, în acele prime zile, chiar se p r e f ă c u s e c ă el era tatăl lor, c ă nimic d e fapt n u se s c h i m b a s e . Dar a c e a falsă impresie nu ţ i n u s e niciodată prea mult. Ş o c u l oribil d i n ziua a c e e a s c h i m b a s e pentru tot d e a u n a c e v a d i n interiorul ei şi în cele d i n u r m ă a c c e p tase c ă nimic n u avea s ă mai fie perfect v r e o d a t ă . Tatăl ei nu avea să se mai î n t o a r c ă ; se p ă r e a c ă prefera să trăiască î m p r e u n ă c u creatura a c e e a o r d i n a r ă decît c u p r o p r i a lui familie. N-o i u b e a p e m a m a şi nici n-o iubise vreodată. T o t u ş i , Alex o i u b e a p e m a m a . Bietul Alex! Nu-şi mai p u t e a aminti c î n d îşi d ă d u s e s e a m a d e sentimentele lui, cînd v ă z u s e d e v o ţ i u n e a şi tristeţea d i n ochii lui; totuşi asta se întîmplase la cîtiva ani d u p ă plecarea lui Guy. C a m pe v r e m e a cînd reuşise s-o c o n v i n g ă p e m a m a s ă c o b o a r e p e n t r u p r i m a d a t ă la cină. El r e u ş e a să f a c ă mai multe c u m a m a lor decît r e u ş e a ea şi Gray; p o a t e c ă din c a u z a gentileţii blînde şi d e v o t a t e c u care o î n c o n j u r a m e r e u . Şi n u m a i D u m n e z e u ştia c ă G u y n u se p u r t a s e n i c i o d a t ă în a c e s t fel c u ea. F u s e s e m e r e u politicos şi blînd, dar îti puteai d a s e a m a imediat c ă era u n c o m p o r t a m e n t artificial, c ă d e f a p t n u d ă d e a d o i bani
216 p e a ş a c e v a . î n s ă lui Alex îi p ă s a . îşi aminti d e n o a p t e a în care se întîmplase p r i m a dată. Gray era plecat la N e w Orleans c u afaceri. M a m a c o b o r î s e la c i n ă , dar, în c i u d a încurajărilor lui Alex, p ă ruse mai d e p r i m a t ă decît d e o b i c e i şi d e abia d a c ă se atinsese d e mîncare. Şi, în c i u d a rugăminţilor lui, ime diat d u p ă a c e e a se retrăsese în c a m e r a ei. Cînd se întorsese şi d ă d u s e c u ochii d e M o n i c a , ea o b s e r v a s e imediat d e z o l a r e a înscrisă p e faţa lui şi instinctiv întin sese o mînă p e care o a ş e z a s e p e braţul lui, d o r i n d să-l consoleze. Era o n o a p t e f r i g u r o a s ă d e iarnă. în s a l o n se f ă c u s e f o c u l , a ş a c ă m e r s e s e r ă a c o l o , ea încercînd să-i mai aline a c e a tristeţe. S t ă t u s e r ă p e c a n a p e a u a din faţa c ă m i n u l u i în c a r e d u d u i a f o c u l , d i s c u t î n d liniştiţi d e multe lucruri, în v r e m e c e el s o r b e a din brandy-ul d e d u p ă cină, o p l ă c e r e a lui. C a s a era tăcută, c a m e r a î n t u n e c o a s ă , c u o s i n g u r ă v e i o z ă aprinsă. Focul înce p u s e s ă se d o m o l e a s c ă . Şi p r o b a b i l c ă la lumina flă cărilor ş e m ă n a s e izbitor d e bine c u m a m a ei. în seara a c e e a îşi strînsese părul într-un QOC sofisticat şi era î m b r ă c a t ă m e r e u în rochiile a c e l e a c o n s e r v a t o a r e c u m îi p l ă c e a u şi m a m e i . P r o b a b i l p e n t r u t o a t e acele motive, b ă u t u r a , s o l i t u d i n e a , c a m e r a î n t u n e c o a s ă , p r o p r i a lui d e z a m ă g i r e , a s e m ă n a r e a ei c u m a m a - se întîmplase. Un sărut se t r a n s f o r m a s e în d o u ă , a p o i în trei, a p o i în multe altele, mîinile lui erau în părul ei, în v r e m e ce g e m e a s o n o r . M o n i c a îşi aminti cît d e tare 7i b ă t u s e inima, d e t e a m ă şi d e simpatie d u r e r o a s ă . El îi atinsese a p o i sînii, a p r o a p e c u reverenţă, dar n u m a i pe d e a s u p r a hainelor. Şi îi ridicase a p o i f u s t a d o a r atît cît să dez g o l e a s c ă p a r t e a esenţială, c a şi cînd n u ar fi dorit să-i violeze p u d o a r e a m a i mult decît ar fi fost necesar. îşi a m i n t e a a p o i foarte c o n f u z d e c a r n e a dezgolită, ne v ă z u t ă dar simţită, atunci cînd se a p ă s a s e pe ea, a p o i
217 d u r e r e a a c e e a c u m p l i t ă şi mişcările rapide d i n interiorul ei. O r i c u m , c e e a c e r ă m ă s e s e neatins d e t i m p , era c u vîntul p e care îl ş o p t i s e răguşit la u r e c h e , apoi repetat: „Noelle." Se p ă r e a c ă nu-şi d ă d u s e s e a m a c ă el fusese pri m u l , în m i n t e a lui, e a f u s e s e d e fapt m a m a . Iar în m i n t e a ei, D u m n e z e u s-o ierte, el fusese tata. Era totul atît d e g r e ţ o s încît şi a c u m se simţea dez g u s t a t ă d e ea însăşi. Ea n u a v u s e s e n i c i o d a t ă nici un fel d e s e n t i m e n t e d e n a t u r ă s e x u a l ă faţă d e tatăl ei; d e fapt n u a v u s e s e nimic p e n t r u nimeni pînă la Michael. Dar în t u m u l t u l emoţiilor d i n s e a r a a c e e a se gîndise c ă d a c ă îi oferea c e e a c e d o r e a şi m a m a nu-i p u t e a d a , atunci nu va mai p l e c a d e lîngă ei. A ş a c ă luase locul m a m e i , oferindu-şi sexul c a mită c a să-l p o a t ă păstra pe tata a c a s ă . Bietul Alex! Biata d e ea. A m î n d o i simple s u r o g a t e a c e v a c e n u p u t e a u avea. Freud ar fi avut o zi plină c u ea. Dar n o a p t e a a c e e a n u î n s e m n a s e decît p r i m a d i n t r - u n şir l u n g d e n o p ţ i de-a lungul ultimilor şapte ani. Deşi n u chiar atît d e multe, d a c ă stătea şi se g î n d e a mai bine. Michael p r o b a b i l c-o a v u s e s e d e mai multe ori într-un s i n g u r a n decît o a v u s e s e Alex în t i m p u l celor ş a p t e . Alex p ă r u s e atît d e ruşinat, d o r i n d s ă se s c u z e t o a t ă v r e m e a . N u m a i c ă venise iarăşi la ea, avînd o n e v o i e d i s p e r a t ă d e a se preface c ă Noelle era în bra ţele sale, iar M o n i c a îl lăsase să-şi afle uşurarea d u p ă c a r e tînjea. Dar n u se a p r o p i a s e n i c i o d a t ă d e ea atunci c î n d era şi Gray a c a s ă , d o a r a t u n c i cînd era plecat în afara oraşului c u afaceri. Ultima d a t ă f u s e s e d o a r c u d o u ă zile în urmă, cînd Gray f u s e s e la N e w Orleans. Se d u s e s e la biroul lui Alex în s e a r a a c e e a , a ş a c u m o f ă c e a d e o b i c e i , iar el îi f ă c u s e felul p e c a n a p e a u a d e a c o l o . N i c i o d a t ă nu ţinea prea mult. Şi n i c i o d a t ă n-o d e z b r ă c a s e p e ea s a u p e el
218 însuşi. De ş a p t e ani îi f ă c e a felul şi n i c i o d a t ă în acest răstimp nu-l v ă z u s e g o l , chiar şi penisul nu i-l v ă z u s e decît d e cîteva ori. El î n c ă p ă r e a să se s c u z e în* parm a n e n t ă d i n c a u z a acelei d o r i n ţ e , d e p a r c ă ea ar fi fost c u a d e v ă r a t m a m a şi se g î n d e a c ă întregul p r o c e s era foarte urît. A ş a c ă şi el îşi d ă d e a silinţa să termine cît m a i j e p e d e , d u p ă care e a se c u r ă ţ a şi p l e c a a c a s ă . însă c u Michael n u era d e l o c la fel. î n c ă n u ştia ce a n u m e o atrăsese la el, s a u c u m d e p e r m i s e s e c a lu crurile s ă p r o g r e s e z e atît d e d e p a r t e . El c r e s c u s e în Prescott a ş a c ă , desigur, îl c u n o ş t e a înainte. Era c u cinci ani mai mare decît Gray şi fusese deja angajatul şerifului a t u n c i cînd ea d e abia t e r m i n a liceul. De altfel, p e a t u n c i el era deja însurat c u iubita pe care o avusese în liceu şi a v e a d o i băieţi. Din p ă c a t e însă nu se a v u seseră d e l o c bine şi în cele din u r m ă ea se hotărîse să-l p ă r ă s e a s c ă , fără să s p u n ă n i m ă n u i nimic. Se m u t a s e imediat în B o g a l u s a şi se recăsătorise c a m la d o i ani d u p ă a c e e a . Băieţii lui a v e a u a c u m ş a p t e s p r e z e c e şi respectiv o p t s p r e z e c e ani şi erau în relaţii foarte b u n e c u tatăl lor. Michael era d e f a p t -în relaţii b u n e c u t o a t ă lumea, c u g e t ă mai d e p a r t e , c u u n zîmbet p e buze. Probabil c ă d e a c e e a şi f u s e s e ales şerif în locul lui Deese cînd se p e n s i o n a s e c u trei ani în u r m ă . Era c u adevărat u n b ă r b a t atrăgător, căruia nu-i p l ă c e a u c o s t u m e l e , în locul lor preferînd u n i f o r m a şi pantofii la m o d ă înlocuindu-i c u cizmele. Era un adevărat uriaş d e u n metru o p t z e c i şi cinci înălţime, c u păr d e c u l o a r e a nisipului şi o c h i al baştri, p r i e t e n o ş i , şi o p u z d e r i e d e pistrui pe nas. Un tip pe cinste. într-o zi, c u v r e u n a n în u r m ă , f u s e s e în oraş şi se hotărîse s ă ia prînzul la restaurantul d e lîngă clădirea m u n i c i p a l ă , care avea cei mai b u n i h a m b u r g e r i d i n oraş. Maică-sa s-ar fi oripilat t o a t ă la auzul unei a s e m e n e a
219 g u s t p l e b e u , n u m a i c ă M o n i c ă i îi p l ă c e a u la n e b u n i e h a m b u r g e r i i şi s e mai r e g a l a d i n cînd în c î n d . Era deja aşezată la m ă s u ţ a d i n colţ c î n d intrase Michael, îşi luase h a m b u r g e r u l şi s e î n d r e p t a s p r e u n s e p a r e u , c î n d , trecînd p e lîngă ea, se o p r i s e şi o întrebase d a c ă se p u t e a aşeza. Uimită, îi p e r m i s e s e . La î n c e p u t f u s e s e foarte ţ e a p ă n ă , n u m a i c ă Michael p u t e a f a c e şi u n înger să-şi iasă d i n cucernicie c a să i se alăture la haz. Foarte r e p e d e d u p ă a c e e a î n c e p u s e r ă să rîdă şi s ă v o r b e a s c ă d e p a r c ă ar fi fost v e c h i prieteni. A p o i mai a v u s e s e u n m o m e n t d e stînjeneală atunci cînd el o invitase la c i n ă ; d e v e n i s e f o a r t e c o n ş t i e n t ă c ă m a m a ei n u ar fi a p r o b a t a ş a c e v a . N u era nimic a s c u n s s a u neştiut d e s p r e Michael M c F a n e şi în m o d ^ c e r t n u era dintr-o familie b u n ă , a ş a c u m era M o n i c a . însă ac c e p t a s e , şi, s p r e m a r e a ei uimire, pregătise c i n a chiar el, făcînd fripturi la grătar în g r ă d i n a d i n spatele casei lui. Pentru c ă l o c u i a la f e r m a m i c u ţ ă u n d e se n ă s c u s e şi c r e s c u s e , c u cel mai a p r o p i a t v e c i n la o milă depărtare, iar M o n i c a se simţise cît se p o a t e d e liniştită d e solitu d i n e a t ă c u t ă a căsuţei lui d e ţară. Destul d e relaxaţi, d u p ă c e m î n c a s e r ă î n c e p u s e r ă să d a n s e z e p e m u z i c a c o u n t r y c e se t r a n s m i t e a la radio, m i ş c î n d u - s e încet prin sufrageria m i c u ţ ă d u p ă care îl lăsase s-o c o n d u c ă încet în d o r m i t o r . Adevărul era c ă nici prin c a p nu-i t r e c u s e să-l lase, nici n u luase în c o n s i d e r a r e c ă v a î n c e r c a măcar. N u m a i c ă el î n c e p u s e s-o sărute şi sărutările lui erau c a l d e şi încete şi pentru p r i m a d a t ă în viaţă simţise d o r i n ţ a arzîndu-i în pîntece. Speriată d e c e e a c e i se întîmpla şi d e viteză c u care se întîmpla, r ă m ă s e s e n e m i ş c a t ă în d o r m i t o r şi îl lăsase să-i d e s f a c ă r o c h i a şi să-i s c o a t ă sutienul. Pînă atunci nimeni nu-i mai v ă z u s e sînii, î n s ă Michael n u se m u l ţ u m i s e d o a r c u văzutul, ci se şi a p u c a s e să-i g u s t e . P r e s i u n e a gurii lui p e sîni o f ă c u s e s ă d e v i n ă sălbatică,
220 aşa c ă se a r u n c a s e r ă în pat. Pentru el n u exista a c e a mişcare d i s c r e t ă a c o a p s e l o r c u pantalonii lăsaţi în vine. Foarte c u r î n d d u p ă a c e e a e r a u a m î n d o i g o i , înlănţuiţi p e c e a r c e a f u r i l e d e b u m b a c , iar a c e a a d j e r e d e d o rinţă e x p l o d a s e într-o p l ă c e r e atît d e a p r i g ă încît î n c ă o speria. Nici o d o a m n ă n u s-ar fi purtat astfel, dar M o n i c a ştiuse d i n t o t d e a u n a c ă n u era o d o a m n ă . M a m a era o d o a m n ă ; M o n i c a î n c e r c a s e c u d i s p e r a r e î n t r e a g a ei viaţă să-i s e m e n e , c a m a m a s-o i u b e a s c ă , dar, întot d e a u n a d ă d u s e greş. M a m a ar fi fost oripilată şi dez g u s t a t ă d a c ă ar fi ştiut c ă fiica ei p e t r e c e a cîteva ore p e s ă p t ă m î n ă în pat c u Michael M c F a n e , şeriful, regulîndu-se c a o i e p u r o a i c ă . C î t e o d a t ă M o n i c a d e t e s t a t o a t e acele lucruri stricte c u care f u s e s e b o m b a r d a t ă î n c ă din l e a g ă n . Gray nu f u s e s e s u p u s la a ş a c e v a şi nici pisălogit c u t o a t e acele lucruri p e care d o a m n e l e n u a v e a u voie să le facă. Era c a şi c u m m a m a îl c o n s i d e r a s e p e Gray o c a u z ă deja p i e r d u t ă î n c ă d e la naştere; p e n t r u c ă era bărbat, ca atare Se a ş t e p t a c a el să se p o a r t e p r e c u m un animal. Şi p e n t r u c ă era o d o a m n ă , t r e c u s e c u v e d e r e a e s c a p a d e l e fiului şi soţului ei; a s e m e n e a lucruri n u o p u t e a u interesa şi se a ş t e p t a c a nici p e fiica ei s ă n-o inte reseze. N u m a i c ă n u se întîmplase aşa, deşi M o n i c a încer c a s e d i n răsputeri. î n c e r c a s e d i n g r e u , cel puţin în primii d o u ă z e c i şi cinci d e ani ai vieţii. Chiar şi d u p ă ' c e m a m a se r e t r ă s e s e în e a î n s ă ş i , d e p a r t e d e e i , d u p ă c e tatăl ei p l e c a s e , M o n i c a c o n t i n u a s e s ă încerce, sperînd că, d a c ă era d e s t u l d e b u n ă , m a m e i ei n u mai avea s ă i se pară atît d e g r e u d u p ă plecarea soţului. Dar î n t o t d e a u n a d o r i s e mai mult. M a m a f u s e s e întot d e a u n a atît d e rezervată şi d e rece, perfectă, d e ne atins. Tatăl ei f u s e s e c a l d şi iubitor; o îmbrăţişa m e r e u ,
221 se j u c a c u ea, în c i u d a d e z a p r o b ă r i i m a m e i , considerînd c ă n u se c u v e n e a o a s e m e n e a c o m p o r t a r e fată d e fiica lor. Gray era şi mai impunător fizic decît tatăl s ă u ; mereu a v u s e s e în el o flacără interioară pe care M o n i c a o r e c u n o s c u s e d e la o vîrstă f r a g e d ă . î n c ă îşi a m i n t e a c ă , o d a t ă cînd Gray venise a c a s ă d e la c o l e g i u , r ă m ă s e s e r ă în jurul m e s e i d u p ă cină c a să v o r b e a s c ă . Gray se întinsese în s c a u n c u a c e a gratie felină a lui, rîzînd în v r e m e c e d e s c r i a o farsă făcută u n u i a dintre antrenorii e c h i p e i , şi atunci avusese... nu r e u ş e a s ă d e s c r i e p r e a bine... un fel d e senzualitate sălbatică în felul în care-şi m i ş c a s e c a p u l , în mişcarea mîinii atunci c î n d ridicase p a h a r u l . A t u n c i privise în d i recţia m a m e i şi o v ă z u s e h o l b î n d u - s e la Gray plină d e revoltă, d e p a r c ă ar fi văzut în fata ochilor un animal d e z g u s t ă t o r . Desigur, asta şi f u s e s e , u n animal, un a d o lescent s ă n ă t o s şi v i g u r o s , strălucind d i n c a u z a t e s t o s t e r o n u l u i revărsat în t r u p . Dar nu era nimic respingător la el şi M o n i c a se simţise n e m u l ţ u m i t ă d e a c e a d e z a p r o bare tacită a m a m e i la a d r e s a lui. Gray era şi f u s e s e u n frate m i n u n a t ; nici n u ştia c u m s-ar fi d e s c u r c a t fără el în zilele acelea c u m p l i t e d e d u p â p l e c a r e a lui Guy. F u s e s e atît d e ruşinată d e încercarea a c e e a d e s i n u c i d e r e încît îşi jurase s ă n u se mai lase n i c i o d a t ă c u p r i n s ă d e o a s e m e n e a slăbiciune, o ase m e n e a p o v a r ă p e umerii lui Gray. F u s e s e o adevărată luptă, dar reuşise să-şi tină p r o m i s i u n e a . Era d e s t u l să p r i v e a s c ă la cicatricile subţiri d e p e încheieturile mîinilbr c a să-şi a m i n t e a s c ă imediat care era preţul slăbiciunii. Dar, c î n d o v ă z u s e p e Faith în p a r c a r e a d i n fata b ă c ă n i e i , f u s e s e atît d e ş o c a t ă încît, p e n t r u p r i m a d a t ă d u p ă u n t i m p î n d e l u n g a t , revenise la vechiul o b i c e i d e a fugi la Gray, a ş t e p t î n d u - s e c a el s ă s e o c u p e d e p r o b l e m e l e ei. F u s e s e d e z g u s t a t ă d e ea însăşi că-şi per m i s e s e a ş a c e v a , dar, atunci c î n d v ă z u s e părul acela d e
222 u n roşu-întunecat, d e o a s e m e n e a culoare b o g a t ă care s e m ă n a c u vinul b u n , inima a p r o a p e c ă încetase să-i mai bată. Pentru u n m o m e n t c u m p l i t şi ameţitor crezuse c ă tatăl ei se î n t o r s e s e . Pentru c ă d a c ă Renee era a c o l o asta î n s e m n a c ă v e n i s e şi tatăl ei. N u m a i c ă G u y n u era p e nicăieri la v e d e r e . N u era decît Renee care p ă r e a chiar mai tînără decît f u s e s e atunci cînd p l e c a s e , c e e a ce era o nedreptate strigă t o a r e la cer. C i n e v a atît d e rău şi d e p ă c ă t o s c a Renee Devlin ar fi trebuit s ă a i b ă înscrise p e fată t o a t e p ă catele, c a t o a t ă l u m e a s-o ştie. N u m a i c ă fata care se întorsese în direcţia M o n i c ă i era la fel d e f r u m o a s ă c a î n t o t d e a u n a , fără u n rid la v e d e r e . Aceiaşi o c h i verzi puţin s o m n o r o ş i , a c e e a ş i g u r ă mare, roşie şi senzuală nimic s c h i m b a t . Şi, p e n t r u u n m o m e n t , M o n i c a redeve nise fata rănită şi neajutorată care f u s e s e o d i n i o a r ă şi f u g i s e direct la Gray. N u m a i c ă n u f u s e s e Renee; f e m e i a din parcare f u sese Faith Devlin, iar Gray f u s e s e ciudat d e şovăitor cînd se p u s e s e p r o b l e m a să-şi "folosească t o a t ă influ enţa p e care o a v e a î m p o t r i v a ei. M o n i c a n u ţinea minte prea multe d e s p r e Faith, d o a r o amintire v a g ă c u o fetiţă foarte s l a b ă care avea acelaşi păr c a şi m a m a ei, dar asta n u c o n t a . C e e a c e n u era d e l o c v a g f u s e s e d u r e r e a p e c a r e o simţise a t u n c i cînd o v ă z u s e , vechile amintiri, aceleaşi s e n t i m e n t e d e trădare şi d e a b a n d o nare în v o i a sorţii. De a t u n c i îi f u s e s e t e a m ă să mai m e a r g ă în o r a ş , îi f u s e s e t e a m ă s ă n u o revadă p e Faith şi s ă s i m t ă u s t u r i m e a sării presărate p e o rană d e s chisă. - M o n i c a ? veni v o c e a leneşă a lui Michael. Ai d e g î n d s ă d o r m i a c o l o , iubito? - N u , t o c m a i m ă a r a n j a m , îi strigă M o n i c a d u p ă care trase a p a la c l o s e t c a s ă d e a credibilitate s p u s e l o r sale. I m a g i n e a d i n o g l i n d ă o privea. N u arăta d e l o c rău p e n -
223 tru treizeci şi d o i d e ani. Păr n e g r u şi d e s , n u la fel d e n e g r u c a al lui Gray dar nici c u şuviţe cărunte la vedere. Faţa avea o a s e fine, f r u m o a s e , c a ale m a m e i ei, deşi ea avea însă ochii î n t u n e c a ţ i ai familiei Rouillard. Nu se î n g r ă ş a s e d e l o c şi a v e a sîni fermi şi f r u m o ş i . Michael era î n c ă întins în pat, g o l p u ş c ă , atunci cînd ieşi e a d i n baie, u n zîmbet c a l d întinzîndu-i-se pe faţă în t i m p ce-şi d e s f ă c u s e braţele larg. - V i n o s ă te iau în braţe, o invită, iar inima Monicăi î n c e p u s ă salte. Se caţără iarăşi în pat şi în c ă l d u r a p r o t e c t o a r e a braţelor lui. El oftă d e încîntare cînd o simţi a p r o a p e şi c u o mînă mare se a p u c ă să-i mîhgîie u n sîn. C r e d c ă ar t r e b u i s ă ne c ă s ă t o r i m . Inima î n c e t ă să-i mai salte şi a p r o a p e c ă i se opri. îşi ridică privirile s p r e el c u o c h i măriţi d e uimire şi d e panică. - S-să ne c ă s ă t o r i m ? reuşi s ă b o l b o r o s e a s c ă , d u p ă care-şi a ş e z ă a m î n d o u ă mîinile p e g u r ă c a să o p r e a s c ă chicotitul isteric care a m e n i n ţ a s ă se reverse. Michael şi M o n i c a M c F a n e ? Chicotiul se revărsă dintr-o dată. El zîmbi încîntat. - Ei şi, ce d a c ă s u n ă d e p a r c ă a m f i g e m e n i ? Eu pot s ă trăiesc c u asta d a c ă poţi şi t u . î n c e p u să-i n e c ă j e a s c ă sfîrcul, plăcîndu-i felul în care se întărise. Dar, d a c ă o s ă a v e m v r e u n c o p i l , n u m e l e lui o s ă î n c e a p ă c u orice literă dar n u c u M. Căsătorie. C o p i i . Of, D o a m n e ! C u m v a , niciodată nu-i t r e c u s e prin c a p c ă el ar fi v r u t să s e î n s o a r e c u ea. Nici m ă c a r n u se gîndise la căsătorie în legătura c u propria-i p e r s o a n ă . Viaţa ei î n g h e ţ a s e b o c n ă în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani şi n u se a ş t e p t a s ă se mai s c h i m b e ceva. N u m a i c ă nimic n u era static. Chiar şi pietrele se s c h i m b a u , e r o d a t e d e t r e c e r e a vremii şi d e elementele naturii. Alex nu lăsase v r e o u r m ă în viaţa ei atît d e o r d o -
224 nată, n u m a i că Michael trecuse prin ea p r e c u m o cometă. Alex, of, D o a m n e ! - Ştiu c ă n u a m p r e a multe să-ţi ofer, îi r ă s p u n s e Michael. C a s a asta c u s i g u r a n ţ ă n u este c e e a c e este c a s a în care ai trăit pînă a c u m , dar a m s-o aranjez o r i c u m o s ă vrei t u ; d o a r s p u n e - m i ce a n u m e s ă fac şi eu o să fac.^ Alt ş o c . îşi p e t r e c u s e toţi cei treizeci şi d o i d e ani în c a s a Rouillard. î n c e r c ă să-şi imagineze c u m ar fi s ă l o c u i a s c ă în altă parte dar n u reuşi. C u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , î n t r e a g a f u n d a ţ i e a vieţii ei se c r ă p a s e , iar d e atunci n u mai reuşise s ă s u p o r t e alte s c h i m b ă r i , chiar şi u n a relativ m i n o r ă c u m ar fi fost c u m p ă r a r e a unei noi maşini. Gray o c o n v i n s e s e pînă la u r m ă s-o s c h i m b e p e c e a care o f o l o s i s e î n c ă d e la n o u ă s p r e z e c e ani, aşa c u m c u cinci ani în u r m ă o forţase să-şi refacă d o r m i torul în întregime. Se săturase pînă peste c a p d e d e c o r u l acela rozaliu d e fetiţă m i c ă , dar n u m a i gîndul ce l-ar fi p u t u t s c h i m b a îi f ă c e a p a r c ă şi mai rău. Fusese o a d e v ă r a t ă uşurare atunci cînd Gray a d u s e s e u n d e c o rator într-o zi c î n d e a f u s e s e p l e c a t ă la dentist, c a a p o i s ă se î n t o a r c ă a c a s ă şi s ă v a d ă c ă tapetul f u s e s e deja cojit d e p e pereţi şi c o v o a r e l e s c o a s e . Şi c u t o a t e astea plînsese c a o n e b u n ă v r e m e d e trei zile. Atît d e puţin din viaţa d e d i n a i n t e r ă m ă s e s e la fel d u p ă plecarea tatălui, încît o d u r e a s ă renunţe la rest. D u p ă c e t e r m i n a s e c u plînsul şi d e c o r a t o r u l îşi t e r m i n a s e şi el t r e a b a , î n c e p u s e să-şi i u b e a s c ă c a m e r a c u p a s i u n e ; tranziţia f u s e s e d u reroasă, n u s c h i m b a r e a în sine. - Iubito? o s c o a s e d i n gînduri v o c e a lui Michael, c u un t o n plin d e ezitări. îmi pare rău, c r e d c ă am... Furioasă, îşi a ş e z ă o mînă p e s t e buzele lui. - Să n u îndrăzneşti s ă te crezi mai j o s decît mine, îi
225 zise încet, c u violentă, s i m ţ i n d d u r e r e a d e inimă doar la g î n d u l c ă el îşi p u t u s e i m a g i n a c ă e a s-ar c r e d e prea b u n ă p e n t r u el. Reversul era adevărat; Michael era mult p r e a b u n p e n t r u ea. C u n u m a i d o u ă zile în u r m ă z ă c u s e întinsă p e c a n a p e a u a d e piele d i n biroul lui Alex şi-l lăsase s-o reguleze. Urît cuvînt! Urît p r o c e s ! Nu avea nimic în c o m u n c u felul în care f ă c e a Michael d r a g o s t e c u ea. N u simţise a b s o l u t nimic, d o a r milă şi uşurare a t u n c i c î n d t o t u l se t e r m i n a s e . D a c ă Michael ar afla d e Alex atunci n-ar mai dori-o. C u m ar p u t e a ? în ultimul a n îşi închipuise c ă f u s e s e d o a r a lui şi în t o t a c e s t răstimp e a lăsase u n vechi prieten d e familie s-o b a t j o c o r e a s c ă , la fel c u m f ă c u s e şi în cei ş a s e ani dinainte. N u simţise nici u n fel d e v i n ă la a d r e s a lui Alex, a t u n c i c î n d Michael d e v e n i s e a m a n t u l ei. N u simţea nici u n fel d e legătură c u Alex, şi c u m ar fi putut? Nici măcar n u o f ă c e a c u ea, ci c u m a m a ei. Dar e a se simţea r o a s ă d e vină a t u n c i c î n d se d u c e a la Alex, pentru c ă s i m ţ e a c ă îl t r ă d a p e Michael... T r e b u i a neapărat să îi s p u n ă iui Alex c ă t r e a b a asta avea să înceteze, n u m a i c ă v e c h e a t e r o a r e era î n c ă a c o l o , adînc î n g r o p a t ă . Dacă n u a v e a să-l mai lase s-o reguleze, avea oare să-i p ă r ă s e a s c ă ? Şi chiar c o n t a d a c ă a v e a s-o facă? Ea n u mai era fata rănită şi c o n f u z ă ; n u mai avea nevoie d e u n tată, d e p r o t e c ţ i a lui. Dar c e a v e a s ă s e întîmple c u m a m a d a c ă Alex î n c e t a s ă mai v i n ă la ei a c a s ă ? O i u b e a p e m a m a , dar a v e a o a r e s ă s u p o r t e s-o v a d ă atît d e p i e r d u t ă pentru el, d a c ă n-avea nici m ă c a r uşurarea a d u s ă d e prefă cătoria c ă f ă c e a d r a g o s t e c u ea? - T e iubesc, îi zise lui Michael, în v r e m e ce lacrimile îi c u r g e a u p e obraji. Doar c ă nu m-am gîndit niciodată c ă o s ă vrei s ă te însori c u mine.
226 - P r o s t u t o ! li ster^ i • i ^ < • . . . ^ s e lacrimile d e pe fata şi un viclean 11 a p ă r u p e f .,. . . •* ~ ~ ^ .\ *ata. Mi-a trebuit a p r o a p e u n sa g ă s e s c c u r a j u n&~ - *• * •* * M o n i c a reu i " î ' P » asta-i tot. ^ o n i c a reuşi sa~j j b e a s c ă la rîndu-i. - b p e r s a nu-rrij j j la fel d e vreme ca sa spun d ^ - Te sperie a ş a q
- u * zîmbet
r
A
M
r
C
e
s
2
a
r
s a
s
an c a
u n
m
t
r
e
b
e
r
ă
u
u
i
a
e
s
c
h
ă
?
Ş
Q
?
m
n
t
multă
e
r
e
b
ă
r ? z î n d
Î u-*^"'. ^. S c h i m b a r e , o fac c u mare greutate. Ingh.ii n o d u l d.n _ .j spună mamei d e s r . n C
n C e
g î t
d
P
sigur; n u era nici u
o
6
n
s
g
r
î
M
j
c
n
c
r
e
t
e
a
n
e
c
d
i
|
n
d
u
s
e
Q
ă
s
e
v
e
d
e
c
ă
t
r
t j a
d
e
s
u
d
a
r
a
e
b
u
j
a
s ă
e |
n
j
m
e
d
n
j
e
n
u
banu.se c a s e c u l c a . de vreme ce m a n ^ , a v e a v r e u n pr.eten . ^ nimic d.n c e s e p e t ^ _, placa ideea d i n d o i i *• ,, , , ~ . . . motive. Unul, nu avea sa-i placa ideea ca M o n i c a s ă ~ • ' • * * se m a n t e c u cineva, şi asta pentru c a nu 9 ^ © oc g j | | f j t ă ă fie atinsa in m o d d e z g ^ ^ ^ _ u
î
m
n
p
r
e
u
u
n
ă
r
ă
e
d
a
e
a
p
î n
o
r
r
o
a
p
e
u
n
a n
D a r >
n j c j
n
u
n
m
a
m
a
j
H
Q
a
r
r
e
s
c e a
ă
v
i
n
ă
s
? n
z j | e | e
0
a
c
e
|
e
a
Ş j
n
u
u
a
v
e
i
t j a
a
ă
0
a
r e
n c
u
c
a
d
0
McFane
c
a
b
a t a
e
c
e
ă
e
b
r
b
a
t
u
l
a
a
c u r a
S
r b a t
c
e
l
a
s
a |
ă
f i e
d
M
i
o
c
j
h
|
e
a
a
e
l
Familia?'^ . f u s e s e î n t o t d e a u n a săracă, fermieri . ' 9. ' f e a u parte din aceeaşi pătură s o c i a a c u cei d i n ~ o •.. l i V. E m i l i a G r a y s o n s a u Rouillard. Faptul c a M i c h a e era s e r i * , A .... U |
r
c
a C
A
monaci
a
şerif
^
n y
f|
|
n c
| C a t
e
,
o c
n
h „ ei;
o c
p e n t r u e a n u era , salariu o n o r a b i , d a r * * « . _ ' ţ in nici u n caz s p e c t a c u l o s . Şi u r m a sa fie n ^ , - • ~ • . • A. - n ~f Î n v o i t a sa-i s p u n ă şi lui Alex. O să î n c e m a ? î r ' reconfortant. ^ sa încep mai in ij ^ j z c a s a . Ar trebui să fie gata in, sa s p u n e m , ş a s e , . , sa te o b i ş n u i e ş t i c u ' Privi in s u s s p r e * * • ^ . * - Da D t iubitului şi n s p u s e c u fervoare: . ~ ' . Inima îi b ă t e a sălbatic. Avea să se d e s c u r c e intr-un f e l Avea sa-i s p u n ă m a m e i şi avea sa q
ft
j b
b | j
d
ş
t
i
g
î
n
t
i
m
d
u
n
a
0
r e g u l ă
ă
a r a n
u n i
i
a
a
d
e
a
A
î j
e
A
a
z
i
s
e
M
i
c
h
a
d
e
a
e
l
e
s
t
n
u
a
?
0
s ă
t i
d
e
s
t
u
p
c
a
227 înfrunte d e z a p r o b a r e a rece. A v e a să-i s p u n ă ş i lui Alex c ă n u s e va mai p u t e a întîlni c u el. O să-l r ă n e a s c ă , dar în cele d i n u r m ă a v e a s ă înţeleagă. N-o va a b a n d o n a pe Noelle; f u s e s e o p r o a s t ă n u m a i c ă se g î n d i s e la a ş a c e v a . T r e b u i a s ă p r i v e a s c ă lucrurile c a un a d u l t şi n u c a o fată p r o s t u ţ ă . Alex n u r ă m ă s e s e u n prieten adevărat d o a r p e n t r u c ă îi p e r m i s e s e s ă se culce c u e a ; el era reprezentantul legal al lui Gray şi u n prieten î n c ă d i n a i n t e a naşterii ei. P r o b a b i l pur şi s i m p l u luase o b i c e i u l s-o f o l o s e a s c ă . Poate c ă avea să se bucure de s c u z a aceea c a s ă înceteze, p o a t e c ă şi el.se simţea la fel d e vinovat c a şi ea. T r e b u i a s ă p u n ă lucrurile la p u n c t cît mai b i n e . Nici m ă c a r un s i n g u r lucru n u t r e b u i a să m e a r g ă a n a p o d a s a u totul a v e a s ă fie dezvăluit. O viaţă n o r m a l ă ş i fericită se zărea în faţa ei p r e c u m u n inel d e aur al u n u i carusel celest şi p u t e a să-l ia d a c ă a v e a grijă să f a c ă t o t u l c u m t r e b u i a . Data t r e c u t ă Renee Devlin îi d i s t r u s e s e visul... Gîndurile i se învălmăşiră. Chiar în v r e m e ce M i c h a e l o î m b r ă ţ i ş a e x u b e r a n t , o altă faţă îi a p ă r u d i n a i n t e a ochilor: o c h i verzi, s o m n o r o ş i , o g u r ă s e n z u a l ă care p u t e a î n n e b u n i orice bărbat. Ren6e î n c ă a c o l o , chiar d a c ă s u b f o r m a fiicei sale. Faith t r e b u i a n e a p ă r a t să plece. M a m a a v e a s ă fie mult mai fericită d a c ă Faith p l e c a d i n o r a ş . B a chiar p u t e a fi d e a c o r d c u M o n i c a , d a c ă e a e r a c e a care r e u ş e a s-o a l u n g e d e a c o l o . Şi d a c ă s e i m p l i c a în t r e a b a asta şi M i c h a e l ar fi fost şi mai bine... î n c e p u s ă s e î m p i n g ă c u mîinile în umerii | i g o i . - Există o p r o b l e m ă . El o eliberă, oftînd d e d e z a m ă g i r e . M o t i v a i d e z a m ă girii i se d e z u m f l ă imediat în p o a l ă . - Care? - Este m a m a . u
228 El oftă iarăşi. - Crezi c ă n-o să-i p l a c ă ideea să te măriţi c u mine? - Ei n-o să-i p l a c ă i d e e a d e a m ă mărita c u oricine, îi zise M o n i c a fără şovăială. T u nu ştii, o s ă fie atît d e supărată. El p ă r e a uimit. - Pentru D u m e n z e u , d e c e ? M o n i c a îşi m u ş c ă b u z e l e p e n t r u c ă t r e b u i a s ă spele rufele m u r d a r e ale familiei în faţa unui străin. - Pentru c ă asta o s ă î n s e m n e c ă o să m ă c u l c c u tine. - Sigur c ă o s ă te... o h ! A c u m p ă r e a stînjenit. Pro babil c ă în acele m o m e n t e îşi a m i n t e a v e c h e a bîrfă d e spre a r a n j a m e n t u l dintre părinţii ei. Bănuiesc c ă nu-i plac lucrurile d e g e n u l ăsta. - Urăşte pînă şi s i m p l a idee. Şi a c u m c ă în oraş este şi Faith Devlin este s u p ă r a t ă d e - a binelea. Precaută, M o n i c a îl î n d r u m ă în direcţia dorită. Dacă Faith pleacă iarăşi, asta o s-o mai î m b u n e z e pe m a m a , dar e u nu ştiu c u m să m ă d e s c u r c c u t r e a b a asta. Gray î n c e a r c ă şi el s-o f a c ă s ă p l e c e , dar s p u n e c ă n u p o a t e face mare lucru, n u c a înainte. S p r e m a r e a ei s u r p r i n d e r p , Michael rămase împietrit şi p e faţă îi a p ă r u o u m b r ă . - Ştiu c e a n u m e simte. Nici e u n-aş vrea să fac ceva c a s-o s c o t pe fata aia dintr-o altă casă. M o n i c a se retrase p u ţ i n , neliniştită p e n t r u c ă el răs p u n s e s e exact c u m n u se a ş t e p t a s e . Crezuse că e! avea s ă î n ţ e l e a g ă imediat. - N u e decît o Devlin! Nici n u p o t s ă m ă uit la ea fără să-mi fie greaţă. - Ea n-a f ă c u t nimic, î n c e r c ă Michael să-i explice pe un t o n cît mai rezonabil, care pe ea însă o f ă c u să scrîşnească d i n dinţi. A m avut necazuri c u toţi ceilalţi
229 Devlin, dar n u c u ea. - Dar arată exact c a m a m a ei. M a m a a p r o a p e c ă a e x p l o d a t c î n d a auzit c ă o Devlin s-a întors în oraş. - N u există nici o lege care s ă s p u n ă c ă nu poate trăi aici d a c ă a ş a îi place. Pentru c ă se p ă r e a c ă el a v e a p r o b l e m e ca să în ţ e l e a g ă lucrul e s e n ţ i a l , M o n i c a s e hotărî s ă m e a r g ă direct la ţintă. - T o t u ş i , t u ai p u t e a s ă faci c e v a în privinţa asta, nu? Gray n u f a c e m a r e l u c r u , dar t u te poţi gîndi la o cale prin care s-o faci s ă p l e c e . N u m a i c ă Michael s c u t u r ă d i n c a p şi d e z a m ă g i r e a îi f ă c u s t o m a c u l s ă se strîngă. - Data t r e c u t ă a m fost şi e u a c o l o , îi zise s u m b r u în v r e m e c e o c h i i albaştri i se întunecară. Cînd i-am dat afară d i n c a b a n a în care l o c u i a u . Despre restul familiei n u mi-a p ă r u t rău nici cît n e g r u s u b u n g h i e , dar Faith şi băieţelul a c e l a , ei bine, ei sufereau cumplit. N-o să uit n i c i o d a t ă e x p r e s i a d e p e faţa ei, şi p u n r ă m ă ş a g c ă şi Gray t o t la a s t a se g î n d e ş t e . Probabil c ă d i n c a u z a asta î n c e a r c ă s-o ia c u binişorul. N u m a i b u n u l D u m n e z e u ştie c ă n-aş p u t e a să-i f a c acelaşi lucru î n c ă o dată. - Dar d a c ă m a m a . . . M o n i c a se o p r i . N u avea d e g î n d s ă f a c ă nimic. El n u p u t e a înţelege, n u c u adevărat, n u trăise laolaltă c u m a m a c a s ă ştie c u m d e z a p r o b a r e a ei rece îţi a j u n g e a pînă la o s . îşi a s c u n s e d e z a m ă g i r e a şi îi zîmbi. Las-o baltă! O s ă m ă d e s c u r c c u m v a eu singură cu mama. Dar c u m ? N u reuşise d e fapt n i c i o d a t ă s-o m a n e vreze p e N o e l l e şi să s u p o r t e t o a t e lucrurile oribile pe care le s p u n e a la fel c u m le s u p o r t a Gray. Gray o iubea p e m a i c ă - s a , o ştia foarte bine, dar în general o i g n o r a c u t o t u l . M o n i c a î n c ă se simţea c a o fetiţă neliniştită, î n c e r c î n d d i n g r e u s ă se ridice la s t a n d a r d e l e i m p u s e d e
230 m a m a ei şi î n t o t d e a u n a d î n d g r e ş . V a t r e b u i s-o f a c ă t o t u ş i c u m v a . Nu-l p u t e a p i e r d e p e M i c h a e l . O să-i s p u n ă lui Alex c ă n u se mai p u t e a u întîlni şi c u m v a , se v a d e s c o t o r i s i d e Faith Devlin ş i o v a f a c e p e m a i c ă - s a atît d e fericită încît n u se v a m a i s u p ă r a c ă a v e a s ă se mărite.
CApÎTolul 1 1
Faith î n c h i s e telefonul c u o încruntare nedumerită. Fusese a ş a s e a o a r ă cînd îl s u n a s e p e d o m n u l Pleasant şi nu primise nici u n r ă s p u n s . N u a v e a nici o secretară; d o a m n a Pleasant îndeplinise acest rol şi d u p ă m o a r t e a ei n u a v u s e s e i n i m a să-l încredinţeze altcuiva. D o m n u l P l e a s a n t p ă r ă s i s e şi m o t e l u l ; a d i c ă l ă s a s e c h e i a d e la u ş ă p e n o p t i e r ă şi lucrurile d i s p ă r u s e r ă din c a m e r ă . C a m e r a f u s e s e plătită în a v a n s a ş a c ă nu era nimic n e o b i ş n u i t în asta. Şi ea o f ă c u s e d e mai multe ori. C e e a c e î n s ă e r a n e o b i ş n u i t e r a f a p t u l c ă n-o s u n a s e încă, d e ş i îi p r o m i s e s e . N u p u t e a c r e d e în ruptul c a p u l u i c ă uitase. Ar fi s u n a t - o d a c ă n u ar fi fost în r e g u l ă c e v a . însă, ţinînd c o n t d e starea sănătăţii lui, se t e m e a c a n u c u m v a s ă fie prin v r e u n spital, prea b o l n a v c a s-o p o a t ă s u n a . Putea chiar s ă fie pe m o a r t e şi e a nu ştia a b s o l u t nimic. Gîndul c ă ar fi p u t u t muri singur îi strînse inima. C i n e v a t r e b u i a s ă fie lîngă el măcar c a să-l ţină d e mînă, a ş a c u m f ă c u s e e a c u Scottie. Şi, în afară d e f a p t u l c ă era îngrijorată, n u ştia pe c i n e r e u ş i s e el s ă g ă s e a s c ă s a u p e c i n e l u a s e la întrebări. T r e b u i a n e a p ă r a t s ă c o n t i n u e d e u n a s i n g u r ă , fără avantajul d e a c u n o a ş t e c e r ă s p u n s u r i c ă p ă t a s e el.
232 N u a v e a î n c ă o idee p r e a clară d e c u m avea s ă p r o c e d e z e , c e indicii s ă c a u t e şi chiar c e întrebări să p u n ă , asta în cazul în care era careva d i s p u s să stea d e v o r b ă c u ea. Singurii care p o a t e a v e a u să stea d e v o r b ă c u ea fără p r o b l e m e ar fi fost cei nou-veniţi în oraş, dar era foarte posibil c a ei s ă n u c u n o a s c ă nimic d i n vechile bîrfe. Cei care-şi trăiseră t o a t ă viata în oraş ştiau foarte bine, însă, ei rămîneau s u b interdicţia i m p u s ă d e Gray, pe care n-aveau s-o c a l c e în m o d sigur. A p o i , d e o d a t ă , îi veni o idee care o f ă c u s ă zîmb e a s c ă . Exista cel puţin o p e r s o a n ă care avea s ă stea d e v o r b ă c u e a ; p o a t e d e nevoie, dar avea s-o facă. îşi t r e c u peria prîn păr, d u p ă care îl prinse într-un c o c în creştet, lăsînd cîteva şuviţe în jurul feţei şi pe ceafă. A s t a era limita pînă la care îşi permitea să se aranjeze; şi, d o a r la cîteva m i n u t e d u p ă ce luase hotărîrea, era d e j a în m a ş i n ă în d r u m spre Prescott şi spre b ă c ă n i a Morgan. D u p ă c u m se a ş t e p t a s e , d o a m n a M o r g a n o d e s c o p e r i imediat c e intră p e u ş a m a g a z i n u l u i . Faith însă o i g n o r ă şi se î n d r e p t ă direct s p r e raionul d e lăptărie care se afla în s p a t e l e m a g a z i n u l u i , d e p a r t e d e ochii isco ditori ai d o a m n e i M o r g a n . N u d u r ă mult pînă cînd Ed veni g r e o i printre rafturile încărcate, o p r i n d u - s e p u f ă i n d lîngă ea, faţa lui c e a g r a s ă m o c n i n d d e i n d i g n a r e şi d e supărare. - Poate c ă nu*jnţelegi foarte bine, îi zise gîfîind. Ieşi afară d i n m a g a z i n u l m e u . Nu-ţi poţi f a c e c u m p ă r ă t u r i l e aici. Faith n u p ă r e a p r e a i m p r e s i o n a t ă , a ş a c u m stătea pe locul ei, z î m b i n d c u răceală. - N u a m venit s ă c u m p ă r c e v a d e aici. V r e a u doar să-ţi p u n cîteva întrebări. - D a c ă n u pleci a m s ă c h e m şeriful, îi zise el, deşi pe faţă i se citea neliniştea. 1
233 R e m a r c a c u privire la şerif îi strînse s t o m a c u l , p r o babil reacţia p e care urmărise şi el s-o o b ţ i n ă . Spinarea îi î n g h e ţ ă dar se strădui să-i i g n o r e ameninţarea. - D a c ă îmi r ă s p u n z i la întrebări, îi zise liniştită, în cîteva m i n u t e a m şi plecat. D a c ă n u , soţia t a s-ar putea să afle cîteva lucruri p e care n u c r e d c ă le ştie d e s p r e ţine. D a c ă t o t venise v o r b a d e ameninţări atunci nici ea nu se d ă d e a în lături d e la a ş a ceva. El păli şi a r u n c ă o privire îngrijorată spre partea din faţă a m a g a z i n u l u i . - N u ştiu d e s p r e c e t o t v o r b e ş t i . - în regulă. întrebările p e care v r e a u să ţi le p u n nu a u nici o legătură c u m a m a m e a . Eu vreau să aflu cît mai multe d e s p r e G u y Rouillard. Ed clipi, uimit d e s c h i m b a r e . - Despre Guy? repetă ca un papagal. - C u cine altcineva s-a mai întîlnit în vara aia? în t r e b ă . Ştiu c ă m a m a n u era s i n g u r a femeie din viaţa lui. îţi mai aminteşti v r e o bîrfă d e atunci? - Dar d e c e vrei s ă afli d e s p r e t o a t e astea? Nu c o n t e a z ă c u cine se mai întîlnea p e n t r u c ă în cele din u r m ă a fugit c u Renee, n u c u celelalte f e m e i . Faith a r u n c ă o privire spre ceasul d e la mînă. - B ă n u i e s c c ă mar ai vreo d o u ă m i n u t e înainte să v i n ă aici s o ţ i a t a c a s ă v a d ă c e se petrece. Ed îi a r u n c ă o privire urîtă, dar îi r ă s p u n s e c u ş o văială. - A m auzit c ă se mai întîlnea c u A n d r e a Wallice, s e c r e t a r a lui Alex Chelette. Alex era cel mai b u n prieten al lui Guy. N u ştiu d a c ă chestia asta este s a u nu a d e vărată p e n t r u c ă t i p a n-â fost prea răvăşită d u p ă ple c a r e a lui. Mai era şi o chelneriţă d e la JimmyJo's, nu-mi a m i n t e s c d e n u m e l e ei, dar ştiu c ă Guy s-a întîlnit c u ea d e cîteva ori. A c u m n u mai stă aici. Şi a m mai auzit c ă a fost c e v a între el şi Y o l a n d a Foster. G u y n u g l u m e a . Dar
234 nu-mi mai a m i n t e s c c u c i n e s-a mai î n c u r c a t s a u cînd anume. Y o l a n d a Foster. A c e e a t r e b u i a s ă fie soţia fostului primar. Fiul lor, Lane, era unul dintre băieţii care se învîrteau în jurul lui J o d i e atunci c î n d d o r e a u s ă se dis treze p e cinste, dar care n u i-ar fi vorbit în public. - Şi a s t a o ştia t o a t ă l u m e a , era c e v a public? în t r e b ă . N u e r a u nici u n fel d e soţi g e l o ş i în jur? El ridică d i n umeri şi privi c u îngrijorare s p r e partea d i n faţă a m a g a z i n u l u i , c u m o f ă c u s e şi c u cîteva minute în u r m ă . - P o a t e c ă p r i m a r u l b ă n u i a ceva, n u m a i c ă G u y d o n a s e o m u l ţ i m e d e bani p e n t r u c a m p a n i i l e electorale, a ş a c ă m ă î n d o i e s c sincer c ă Lowell Foster ar fi făcut c e v a şi d a c ă ar fi ştiut c ă Y o l a n d a era... uf, c o l e c t a donaţiile. Strîmbă d i n n a s şi Faith s e gîndi la cît d e mult îi d i s p l ă c e a o m u l d i n faţa ei. - M u l ţ u m e s c p e n t r u informaţii, îi zise, întorcîndu-se s ă plece. - Şi n-o s ă mai vii p e aici, nu? o întrebă neliniştit. Faith se opri şi se întoarse să-l p r i v e a s c ă c u răceală. - P o a t e c ă n u , îi r ă s p u n s e . S u n ă - m ă dacă-ţi vin în minte şi alte n u m e . D u p ă pare ieşi ţ a n ţ o ş ă din m a g a z i n , fără c a m ă c a r s ă a r u n c e o s i n g u r ă privire în direcţia d o a m n e i M o r g a n în v r e m e c e pleca. D o u ă n u m e , plus posibilitatea celui de-al treilea, al chelneriţei plecate d i n o r a ş . C e e a c e însă o intriga era s c u r t a m e n ţ i u n e la a d r e s a celui mai b u n prieten al lui Guy, Alex Chelette. Probabil el a v e a r ă s p u n s u l la cele mai multe dintre întrebările ei. Familia Chelette era u n a dintre cele mai v e c h i şi mai b o g a t e d i n z o n ă , n u la acelaşi nivel c u al familiei Rouil lard, dar nimeni altcineva n u le era p e potrivă. Le c u n o ş t e a n u m e l e , dar n u r e u ş e a să-şi a d u c ă aminte d e ei c a o a m e n i . N u a v e a decît p a i s p r e z e c e ani atunci cînd
235 p l e c a s e şi f u s e s e mai retrasă decît majoritatea celor d e vîrsta ei, păstrîndu-şi intimitatea. Ea le d ă d u s e atenţie d o a r celor care a v u s e s e r ă c o n t a c t direct c u familia ei, şi, d i n cîte îşi p u t e a aminti, n u a v u s e s e niciodată de-a face c u c i n e v a d i n familia Chelette. Totuşi era foarte posibil c a Alex Chelette s ă fi r ă m a s în oraş; lăsînd d e o parte cazul lui G u y Rouillard, banii d e familie d e regulă rămîneau în acelaşi loc. O p o r n i s p r e c a b i n a t e l e f o n i c ă d e la c a p ă t u l parcării şi c ă u t ă n u m e l e Chelette în cartea d e telefoane. C a s a era listată c a A l e x a n d r e Chelette, av. D e d e s u b t era tre cut n u m ă r u l firmei Chelette and Andreson, avocaţi. G î n d i n d u - s e c ă m o m e n t u l acela era la fel d e potrivit c a oricare altul, b ă g ă o fisă în fantă şi f o r m ă n u m ă r u l b i r o u l u i d e a v o c a t u r ă . O v o c e m u z i c a l ă îi r ă s p u n s e d u p ă al d o i l e a apel. Faith s p u s e r e p e d e în receptor. - N u m e l e m e u este Faith Hardy. Ar p u t e a d o m n u l Chelette s ă m ă p r i m e a s c ă astăzi? U r m ă o m i c ă ezitare care îi s p u s e lui Faith c ă n u mele îi f u s e s e r e c u n o s c u t , d u p ă care v o c e a muzicală îi răspunse: - Este la t r i b u n a l t o a t ă d i m i n e a ţ a , dar ar p u t e a s ă vă v a d ă p e la u n u şi j u m ă t a t e d u p ă - a m i a z ă , d a c ă este o o r ă potrivită. - Este. V ă m u l ţ u m e s c . în v r e m e c e î n c h i d e a , Faith se g î n d e a d a c ă n u c u m v a v o c e a a c e e a m u z i c a l ă îi a p a r ţ i n e a A n d r e e i Wallice, care f u s e s e secretara d o m n u l u i C h e l e t t e c î n d se întîmplase t o t u l s a u d a c ă nu c u m v a era o s e c r e t a r ă n o u ă . A v e a trei o r e d e pierdut prin oraş, asta d a c ă n u v o i a s ă f a c ă u n d r u m pînă a c a s ă şi a p o i s ă revină la t i m p u l potrivit. S t o m a c u l îi ghiorăi, amintindu-i c ă feliuţa d e pîine prăjită p e c a r e o m î n c a s e d i m i n e a ţ a la ş a s e şi j u m ă t a t e s e m i s t u i s e p r o b a b i l d e m u l t ă v r e m e . Se
236 întrebă d a c ă a v e a să fie servită în vreunul din restauran tele d i n o r a ş s a u d a c ă n u c u m v a interdicţia lui Gray se întinsese pînă a c o l o . Ridică din umeri. Era m o m e n t u l potrivit să afle. în piaţetă era o c a f e n e a micuţă. N u f u s e s e n i c i o d a t ă a c o l o , c u g e t ă în v r e m e ce-şi p a r c ă m a ş i n a a p r o a p e d e intrare. N u m î n c a s e n i c i o d a t ă la u n restaurant pînă cînd n u a j u n s e s e la familia G r e s h a m , iar ei fuseseră cei care o i n t r o d u s e s e r ă în minunile micilor cafenele şi terase. Gîndul la ei o f ă c u s ă z î m b e a s c ă atunci cînd intră în c a f e n e a u a m i c u ţ ă şi î n t u n e c a t ă , făcîndu-şi o n o t ă în minte s ă n u c u m v a s ă uite să-i s u n e în seara aceea, î n c e r c a s ă păstreze legătura, sunîndu-i cel puţin o dată p e lună şi c a m atît t r e c u s e d e cînd v o r b i s e r ă ultima dată. Clienţii îşi a l e g e a u singuri locul în care d o r e a u să se aşeze, a ş a c ă Faith alese s e p a r e u l d i n spatele cafe nelei. O f e m e i e c u faţa p l ă c u t ă , s c u n d ă şi rotunjoară, a p ă r u imediat c u m e n i u l . - C e aţi d o r i s ă beţi? - Ceai îndulcit. Ceaiul avea s ă fie d e la g h e a ţ ă , era c e v a d e la sine înţeles, asta d a c ă n u c u m v a ceaiul fier binte era c e r u t în m o d s p e c i a l . Alegerile o b i ş n u i t e variau d e la îndulcit la neîndulcit. Chelneriţa d i s p ă r u c a s ă a d u c ă ceaiul, iar Faith îşi î n d r e p t ă privirile s p r e meniul l e ^ a t în plastic. T o c m a i se hotărîse s ă ia o salată c u c a r n e d e pui cînd cineva se opri alături d e ea. - N u c u m v a eşti Faith Devlin? Faith se î n c o r d a , întrebîndu-se d a c ă n u avea să i se ceară să p l e c e . Privi spre f e m e i a care se o p r i s e a c o l o . - Da, e u sînt. Femeia îi p ă r e a c u m v a c u n o s c u t ă , c u o c h i c ă p r u i , păr c a s t a n i u , maxilar pătrat şi p o m e ţ i p r o e minenţi. Era m i c u ţ ă , d a c ă avea u n metru şi cincizeci şi cinci, dar avea v i g o a r e a unei majorete.
237 - B ă n u i a m e u . A trecut c e v a v r e m e , dar este foarte g r e u să uiţi u n păr d e o a s e m e n e a culoare. Femeia îi zîmbi. Eu sînt Helley B r u c e - J o h n s o n a c u m . A m fost în aceeaşi c l a s ă la ş c o a l ă . - Sigur c ă d a ! Imediat c e îi auzise n u m e l e , fata îi şi a p ă r u s e în amintire. îmi a m i n t e s c d e tine. Ce mai faci? Halley n u f u s e s e prietena ei, dar p e d e altă parte Faith n u a v u s e s e nici u n fel d e prieteni - dar Halley nu f ă c u s e parte nici d i n g r u p u l care o n e c ă j e a m e r e u . Fusese cel puţin p o l i t i c o a s ă . O r i c u m , expresia d i n ochii ei era a c u m prietenoasă. - N u vrei s ă stai c u mine? o invită Faith. - Pentru cîteva m o m e n t e , îi r ă s p u n s e Halley, aşezînd u - s e în s e p a r e u chiar în fata ei. Chelneriţa se întoarse c u ceaiul lui Faith şi luă c o m a n d a p e n t r u salata d e pui. Cînd r ă m a s e r ă iarăşi s i n g u r e , Halley îi zîmbi c u b u n ă tate. Părinţii soţului m e u sînt proprietarii cafenelei şi eu o c o n d u c în locul lor. A ş t e p t o livrare în orice minut şi a t u n c i v a trebui s ă m ă d u c s ă verific totul. De v r e m e c e Gray ştia deja d e a g e n ţ i a ei, nu mai a v e a nici u n rost să s e mai a s c u n d ă , a ş a c ă Faith răs punse: - Eu j o c c e v a mai tare. A m o a g e n ţ i e d e t u r i s m în Dallas şi ar fi trebuit să-i fi s p u s directorului pe u n d e u m b l u , n u m a i c ă a m uitat să-l s u n înainte să plec d e acasă. O d a t ă stabilite poziţiile sociale şi e c o n o m i c e , îşi zîmbiră u n a alteia c a nişte egali. Faith simţi o u n d ă d e p l ă c e r e . Chiar şi d u p ă ce a j u n s e s e în c a s a familiei G r e s h a m şi m e r s e s e la liceu, tot n u a v u s e s e nici un fel d e prietene; f u s e s e î n c ă prea t i m i d ă şi retrasă, prea traumatizată c a s ă mai încerce să lege v r e o prietenie. De abia d u p ă c e p l e c a s e la c o l e g i u î n c e p u s e să-şi f a c ă c'iţiva prieteni şi a c c e p t a r e a v o i o a s ă venită d i n partea c o l e g e l o r d e d o r m i t o r f u s e s e p e n t r u e a o adevărată
238 revelaţie. T i m i d ă la î n c e p u t , înflorise foarte r e p e d e , participînd b u c u r o a s ă la t o a t e ritualurile feminine d e la care f u s e s e e x c l u s ă înainte: partide d e bîrfă care ţ i n e a u t o a t ă n o a p t e a , tachinările şi rîsul, s c h i m b u r i l e d e haine şi d e f a r d u r i , f r e n e z i a d e a se pregăti d i m i n e a ţ a î m p ă r ţ i n d o g l i n d a d e la baie c u celelalte fete. Pentru prima dată participase la analizele a m ă n u n ţ i t e ale naturii bărbăteşti, s a u mai bine s p u s , ascultase, z î m b i n d uşor d e naivi tatea lor. Deşi în acel m o m e n t c o l e g e l e ei d e d o r m i t o r f ă c u s e r ă d e j a d r a g o s t e şi e a r ă m ă s e s e virgină, se s i m ţise c u t o a t e astea c u mult mai bătrînă, infinit mai e x p e r i m e n t a t ă . Ele î n c ă v e d e a u b ă r b a ţ i i prin lentilele roz ale r o m a n t i s m u l u i , în v r e m e c e ea nu-şi f ă c e a astfel d e iluzii. O r i c u m , prietenia c u femeile r ă m ă s e s e p e n t r u ea o b u c u r i e s p e c i a l ă şi o privi p e Halley J o h n s o n c u s p e ranţa regăsirii ce t r e m u r a înăuntrul sufletului s ă u . - Şi u n d e ai plecat c î n d te-ai m u t a t ? o întrebă Halley pe u n t o n d e g a j a t care t r e c e a peste circumstanţele în care p l e c a s e Faith d i n Prescott. - B e a u m o n t , T e x a s . A p o i m-am mutat la Austin cînd a m î n c e p u t c o l e g i u l şi a p o i la Dallas. Halley oftă. - N-am stat decît aici, t o a t ă viaţa, şi nici n u c r e d c ă a m v r e o ş a n s ă s ă plec a l t u n d e v a . Şi e u m ă g î n d e a m că o s ă c ă l ă t o r e s c cît mai mult, dar m-am măritat c u J o e l şi a p o i a u venit şi copiii. A v e m d o i , îi s p u s e radioasă. Un băiat şi o fată. Şi, p e n t r u c ă a v e a m d i n fiecare cîte unul n e - a m gîndit c ă era cazul să ne o p r i m . Dar tu? - Eu sînt v ă d u v ă , îi r ă s p u n s e Faith, ochii întunecîndu-i-se d e tristeţe c a atunci cînd se g î n d e a la Kyle, care m u r i s e atît d e tînăr şi atît d e nedrept. M-am măritat imediat c e - a m absolvit c o l e g i u l , iar el a murit într-un a c c i d e n t d e m a ş i n ă la mai p u ţ i n d e u n a n d u p ă aceea. N u a m nici u n c o p i l .
239 - Este foarte g r e u . în v o c e a lui Halley se simţea simpatia sinceră. îmi pare foarte rău. Nici nu pot să-mi închipui c u m ar fi d a c ă l-aş pierde pe Joel. Cîteodată m ă s c o a t e din minţi, dar el este piatra m e a d e temelie, m e r e u alături c î n d a m nevoie. Rămase t ă c u t ă un m o ment, d u p ă care p e faţă îi a p ă r u un zîmbet. Şi ce te a d u c e î n a p o i în Prescott? Pot foarte uşor să-mi închipui pe cineva plecînd d i n Prescott şi stabilindu-se la Dallas, dar n u şi invers. - Aici este c ă m i n u l m e u . A m vrut să m ă întorc. - M ă r o g , n u v r e a u s ă fiu indiscretă s a u nepoliti c o a s ă , dar aş fi zis c ă Prescott-ul este ultimul loc în care să-ţi doreşti să stai. D u p ă tot c e s-a întîmplat, vreau să spun. Faith îi a r u n c ă o privire, dar n u o b s e r v ă nici urmă d e ironie în expresia lui Halley, d o a r o a n u m i t ă rezervă, de p a r c ă î n c ă n u s-ar fi hotărît în privinţa lui Faith. - N-a fost chiar o distracţie pe cinste, îi r ă s p u n s e , d u p ă care se hotărî să fie la fel d e sinceră c a şi femeia din fata ei. N u ştiu d a c ă ai auzit s a u n u , dar lui Gray Rouillard n-o să-i p l a c ă d e l o c d a c ă o să afle că m-ai servit. B ă n u i e s c c ă a discutat c u toţi cei din oraş să nu care c u m v a să f a c ă v r e o afacere c u mine. - O h o , a m auzit, îi r ă s p u n s e Halley z î m b i n d , o parte d i n rezerva d e dinainte dispărînd. Dar mie îmi place să h o t ă r ă s c e u însămi c u m stă t r e a b a c u o a m e n i i . - N u v r e a u să-ţi fac necazuri. - N-o să se întîmple nimic. Gray n u e un tip vin dicativ. Se o p r i cîteva m o m e n t e . V ă d c ă n u prea eşti d e a c o r d c u m i n e . C a t e g o r i c , nu l-aş vrea c a d u ş m a n , dar n-o să se s u p e r e d o a r p e n t r u c ă ai mîncat aici nişte salată d e p u i . - T o a t ă l u m e a d i n oraş pare să-l ia în serios. - Are foarte m u l t ă influenţă, încuviinţă Halley. - Dar n u şi c u tine? A
240 - N-aş p u t e a s p u n e asta. N u m a i c ă e u te ţin minte d e la ş c o a l ă . T u n u erai p r e c u m ceilalţi. D a c ă în locul t ă u ar fi f o s t J o d i e - n-ar fi stat a c u m aici aşteptînd salata d e p u i . T u î n s ă eşti binevenită oricînd. - M u l ţ u m e s c , dar d ă - m i d e ştire d a c ă a p a r e v r e o problemă. - Eu u n a nu-mi fac griji d i n c a u z a asta. D a c ă Gray ar fi avut d e g î n d s ă fie foarte d u r în privinţa asta, atunci ar fi s p u s - o . Un lucru b u n la Gray este c ă n u trebuie s ă ghiceşti c e a n u m e vrea. El s p u n e c e e a c e vrea şi face ceea ce spune.
Secretara lui Alex Chelette era î n c ă A n d r e a Wallice, d u p ă p l ă c u ţ a d e p e m a s a ei d e lucru. Femeia aşezată î n a p o i a ei, era d e s t u l d e bine t r e c u t ă d e cincizeci d e ani, p e faţă avînd înscris fiecare a n în parte, părul cărunt fiind aranjat c u g u s t într-o t u n s o a r e s c u r t ă şi m o d e r n ă . Privind-o şi î n c e r c î n d să-i s c a d ă o d u z i n ă d e ani din vîrsta actuală, Faith t o t n u r e u ş e a s ă şi-o imagineze c a g e n u l d e f e m e i e p e c a r e ar fi urmărit-o c u a r d o a r e şi p a s i u n e G u y Rouillard. Gustul lui înclinase spre e x c e n tric, n i c i d e c u m s p r e o f e m e i e c u r a t ă şi c u privire d e s chisă. - S e m e n i foarte b i n e c u m a m a t a , îi zise A n d r e a într-un final, plecîndu-şi c a p u l într-o parte c a s-o p o a t ă s t u d i a mai b i n e . Există cîteva diferenţe destul d e clare, dar în g e n e r a l ai p u t e a fi luată d r e p t ea, mai ales în privinţa culorilor. - Aţi c u n o s c u t - o c u m v a ? o întrebă Faith. - N u m a i d i n v e d e r e . F ă c u u n g e s t s p r e c a n a p e a . Te r o g , stai j o s . Alex î n c ă n u s-a întors d e la m a s a d e prînz.
241 în clipa în c a r e Faith se aşeză, u ş a se d e s c h i s e şi p e s t e p r a g u l ei t r e c u u n b ă r b a t zvelt şi arătos. Era î m brăcat în c o s t u m , o a d e v ă r a t ă c i u d ă ţ e n i e în Prescott, d o a r d a c ă n u s e întîmpla c u m v a c a o m u l respectiv să fie a v o c a t care s ă a i b ă t r e a b ă o d i m i n e a ţ ă întreagă la tribunal. A r u n c ă o privire în direcţia lui Faith şi tresări vizibil, d u p ă care s e relaxa şi u n zîmbet îi întinse buzele. - T u t r e b u i e s ă fii Faith. N u m a i D u m n e z e u ştie c ă n u ai p u t e a s ă fii altcineva, d o a r d a c ă n u c u m v a Ren6e a d e s c o p e r i t fîntîna tinereţii. - Asta-i c e e a c e a m crezut şi e u , zise A n d r e a întorcîndu-se s p r e el şi p e n t r u u n m o m e n t expresia d i n ochii ei d e v e n i foarte c a l d ă . Faith îşi lăsă r e p e d e privirile în j o s . Din c e e a c e t o c m a i v ă z u s e , s e î n d o i a foarte serios c ă A n d r e a s-ar fi c o m b i n a t v r e o d a t ă c u G g y Rouillard, şi asta p e n t r u c ă era foarte î n d r ă g o s t i t ă d e şeful ei. Se î n t r e b ă d a c ă ştia asta şi d o m n u l Chelette şi la fel d e r e p e d e d e c i s e c ă h a b a r n u avea. Din partea lui n u v e nise nici o privire d e r e c u n o a ş t e r e . - Hai în b i r o u , o pofti Alex, c o n d u c î n d - o p e Faith în c a m e r a d i n faţa lor şi închizînd u ş a în u r m ă . Ştiu c ă p r o b a b i l a m părut nişte necioplifi, d i s c u t î n d aşa, în faţa t a . îmi p a r e r ă u . Dar a s e m ă n a r e a e s t e atît d e p r o n u n ţ a t ă , încît... dar, a c u m , d a c ă s t a u şi te privesc mai bine diferentele sar în o c h i . - T o a t ă l u m e a p a r e s ă a i b ă a c e e a ş i reacţie atunci c î n d m ă v e d e p r i m a d a t ă , a d m i s e ea, zîmbindu-i. Era foarte u ş o r să-i zîmbeşti lui Alex Chalette. El p ă r e a s ă fie g e n u l d e o m p e care vîrsta îl rafina t o t mai mult; întot d e a u n a zvelt, o d a t ă c u înaintarea în vîrstă d e v e n e a tot mai distins. Părul îi încărunţise p e la tîmple iar ochii îi erau înconjuraţi d e riduri, dar p u t e a t r e c e c u uşurinţă d e v r e o patruzeci d e ani şi n u d e cincizeci şi ceva. A r o m a lui e r a d e u n v e r d e p l ă c u t , p r e c u m i a r b a p r o a s p ă t tunsă.
242 - T e r o g stai j o s , o invită el luînd loc pe s c a u n u l lui. Şi c e p o t f a c e astăzi p e n t r u tine? Faith se a ş e z ă p e c a n a p e a u a d e piele. - De fapt, a m venit d i n m o t i v e p e r s o n a l e şi a c u m îmi d a u s e a m a c ă n-ar t r e b u i s ă v ă r ă p e s c din t i m p u l d e lucru... El s c u t u r ă d i n c a p z î m b i n d . - Plăcerea o să fie d e partea m e a . A c u m s p u n e - m i ce te d e r a n j e a z ă . Este c u m v a Gray? A m încercat să-l fac să te lase în p a c e , dar el are mare grijă d e m a m a şi d e s o r a lui, şi n u vrea c u m v a să le n e c ă j e a s c ă ceva. - înţeleg foarte bine atitudinea lui Gray, îi r ă s p u n s e Faith pe u n t o n sec. Dar n u d e asta a m venit aici. •
- Oh? - A m venit să v ă p u n cîteva întrebări d e s p r e Guy Rouillard. D u m n e a v o a s t r ă aţi fost prietenul lui cel mai b u n , nu? El îi a r u n c ă u n zîmbet palid. - A ş a a m crezut. A m c r e s c u t practic î m p r e u n ă . Oare să-i s p u n ă a c u m c ă d e fapt Guy nu plecase defel c u Renee? Se j u c ă cîteva m o m e n t e c u ideea, d u p ă care r e n u n ţ ă la ea. A ş a prietenos c u m părea să fie, t o t u ş i n u t r e b u i a s ă uite c ă d e familia Rouillard îl legau c u mult mai multe. T r e b u i a s ă p r e s u p u n ă din start c ă tot c e a v e a să-i dezvăluie în acele clipe a u t o m a t va afla şi Gray. * - Sînt f o a r t e c u r i o a s ă s ă ş t i u cît mai m u l t e d e s p r e el, îi zise într-un final. N o a p t e a a c e e a mi-a z d r u n c i n a t familia la fel c u m s-a întîmplat şi c u familia lui Gray. S p u n e t i - m i , c u m era? Ştiu c ă nu-i era mai c r e d i n c i o s m a m e i mele decît soţiei lui, aşa c ă d e c e dintr-o dată, pe n e p u s ă m a s ă , să renunţe la afaceri, la poziţia lui, la familie c a să f u g ă î m p r e u n ă c u ea? - N u c r e d c ă ai vrea c a e u s ă r ă s p u n d la întrebarea
243 asta, îi replică p e u n t o n amar. C a s-o s p u n cît mai politicos c u putinţă, Renee era o femeie fascinantă, cel puţin p e n t r u b ă r b a ţ i . Fizic era... m ă r o g , Guy r ă s p u n d e a foarte uşor la s e n z u a l i t a t e a lui Renee. - Dar d e j a era î n c u r c a t c u ea. N u exista nici un motiv c u adevărat real c a ei d o i s ă f u g ă î m p r e u n ă . Alex ridică d i n u m e r i , u n g e s t c u adevărat galic. - N i c i o d a t ă n u a m reuşit s ă înţeleg t r e a b a asta. - Şi a t u n c i d e c e n-a divorţat? - Iarăşi, n-am nici u n r ă s p u n s la a c e a s t ă întrebare. P o a t e d i n c a u z a religiei lui; G u y n u m e r g e a regulat la biserică, dar a v e a s e n t i m e n t e religioase foarte puter nice, a ş a c u m n u te-ai fi aşteptat d e la cineva c a el. P o a t e c ă s-a gîndit c ă a ş a îi v a fi mai uşor lui Noelle d a c ă n u divorţa d e ea, d a c ă d o a r lăsa t o a t e afacerile în s e a m a lui Gray şi p l e c a . Pur şi s i m p l u nu ştiu. - Să lase t o a t e afacerile în s e a m a lui Gray? repetă Faith. Ce vreţi s ă s p u n e ţ i c u asta? - îmi pare rău, se s c u z ă a v o c a t u l c u blîndeţe, dar nu p o t d i v u l g a detalii d e s p r e afacerile clienţilor mei. - N u , sigur c ă n u , retracta ea rapid. Dar vă amintiţi şi altceva c e s-a mai p e t r e c u t în vara a c e e a ? C u cine altcineva s e mai întîlnea G u y ? A v o c a t u l p ă r e a năucit. - Dar d e c e ai vrea s ă ştii a ş a ceva? - D u p ă c u m v - a m m a i s p u s , m ă interesează foarte mult o m u l acesta. Din c a u z a lui, eu n-am mai văzut-o pe m a m a d i n ziua a c e e a . Era u n tip plăcut? A v e a v r e u n fel d e o n o a r e ? S a u era d o a r u n crai şi nimic mai mult? Pentru u n m o m e n t , Alex s e h o l b ă la ea, în v r e m e ce d u r e r e a p ă r e a să-i u m b r e a s c ă o c h i i . - G u y era cel mai p l ă c u t o m din lume, îi r ă s p u n s e în cele d i n u r m ă . L-am iubit c a p e u n frate. M e r e u rîdea şi n e c ă j e a p e c i n e v a , dar d a c ă a v e a m nevoie d e el v e n e a
244 c a d i n p u ş c ă s ă m ă ajute. C ă s ă t o r i a lui c u Noelle a fost o mare d e z a m ă g i r e şi c u t o a t e astea a m fost foarte surprins c î n d a plecat, p e n t r u c ă era atît d e a p r o p i a t d e Gray şi d e M o n i c a . A f o s t u n soţ teribil, dar u n tată c u adevărat m i n u n a t . îşi c o b o r î privirile spre mîini. A u trecut d o i s p r e z e c e ani, zise mai d e p a r t e . Şi î n c ă mi-e dor d e el. - A s u n a t v r e o d a t ă ? î n t r e b ă Faith. Sau a luat legă tura c u familia lui în v r e u n fel? El s c u t u r ă trist d i n c a p . - Din cîte ştiu e u , n u . - Şi c u c i n e altcineva s-a mai întîlnit în vara aceea, în afara Y o l a n d e i Foster? î n c ă o d a t ă , întrebarea ei p ă r u să-l u i m e a s c ă . Sprînc e n e l e i s e ridicară şi în g l a s îi a p ă r u u n t o n d e n e r ă b dare. - N u c r e d c ă a c u m mai c o n t e a z ă . D u p ă c u m îi tot s p u n şi lui Gray, totul a r ă m a s în trecut; lasă-l s ă se d u c ă . In v a r a aia a fost m u l t ă d u r e r e şi c a s-o păstrezi la fel d e a d î n c ă n u face n i m ă n u i nici u n pustiu d e bine. - N u p o t s ă las s ă t r e a c ă totul cînd nimeni din z o n a asta n u vrea. Indiferent d e cît d e mult s u c c e s a m , s a u cîtă respectabilitate, sînt o a m e n i aici care încă-şi închi puie c ă n u sînt altceva decît u n g u n o i . V o c e a îi t r e m u r ă puţin cînd p r o n u n ţ ă ultimul cuvînt. Nu avusese intenţia c a t o t u l să-i s c a p e 'de s u b c o n t r o l şi se simţea şi jenată şi iritată c ă îi s c ă p a s e t o t u ş i . Dar, cîteodată, d u r e r e a a j u n g e a p r e a a p r o a p e d e suprafaţă. Alex p r o b a b i l c ă auzise a c e a d u r e r e în glasul ei p e n tru c ă e x p r e s i a i se s c h i m b ă şi, ridicîndu-se d e o d a t ă de pe s c a u n u l lui, veni s ă se aşeze alături d e ea, luîndu-i o mînă în p a l m a lui. - Ştiu c ă p e n t r u tine a fost foarte g r e u , îi zise cu blîndeţe. Dar toţi cei d i n oraş îşi v o r s c h i m b a părerea
245 atunci cînd te v o r c u n o a ş t e mai bine. Iar Gray s-ar p u t e a s ă te lase în p a c e . D u p ă c u m a m mai s p u s , a reac ţionat în felul în care a f ă c u t - o p e n t r u c ă vrea să-şi protejeze familia, dar în g e n e r a l este u n o m foarte c o rect. - Şi n e m i l o s , a d ă u g ă Faith. Un zîmbet d e înţelegere îi l u m i n ă fata o clipă, d u p ă care a v o c a t u l îi r ă s p u n s e : - Şi asta. Dar n u este necinstit. A s c u l t ă - m ă pe mine. Şi d a c ă p o t face c e v a c a să-i s c h i m b părerea, îţi promit c-o s-o fac. - M u l ţ u m e s c , îi zise Faith. N u d i n această c a u z ă venise să-l v a d ă , n u m a i c ă el era mult prea c o r e c t c a s ă d i v u l g e informaţii d e s p r e clienţii şi prietenii săi. Dar ori c u m vizita n u f u s e s e d o a r o pierdere d e t i m p , pentru c ă s i m ţ e a c ă p u t e a s-o s c o a t ă p e A n d r e a W a l c e d e pe listă fără p r o b l e m e . îi m u l ţ u m i a v o c a t u l u i î n c ă o d a t ă d u p ă care p l e c ă şi, p e d r u m u l s p r e c a s ă , î n c e r c ă s ă a d u n e frîturile d e in formaţii p e care le c u l e s e s e . D a c ă G u y f u s e s e omorît. Lowell şi Y o l a n d a Foster p ă r e a u s ă fie suspecţii cei mai p r o b a b i l i . Se întrebă a p o i c u m p u t e a p u n e la cale o întîlnire c u cei d o i . Şi s e întrebă mai a p o i p e u n d e era d o m n u l Pleasant şi d a c ă era în regulă.
- A m întîlnit-o p e Faith astăzi, s p u s e Alex în seara a c e e a , în v r e m e c e el şi c u Gray t r e c e a u c u privirea p e s t e nişte hîrtii. îşi ridică paharul c u b r a n d y şi îl privi pe b ă r b a t u l mai tînăr p e s t e m a r g i n e a lui. - Da, a m o b s e r v a t cît d e atractivă este, d a c ă asta-i c e e a c e voiai s ă m ă întrebi. Şi u n d e a n u m e ai întîlnit-o?
246 îşi ridică p r o p r i u l pahar, plin c u s c o t c h - u l lui favorit, s a vurînd g u s t u l c a d e f u m p e limbă. - La m i n e la b i r o u . A venit să-mi p u n ă întrebări d e s p r e Guy. Gray a p r o a p e c ă se î n e c ă . Puse paharul p e m a s ă c u atîta f o r ţ ă încît lichidul a m e n i n ţ ă s ă se reverse peste margini. - Ce-a f ă c u t ? Ce n a i b a vrea s ă ştie d e s p r e tata? Gîndul c ă Faith p u t e a u m b l a prin o r a ş p u n î n d întrebări d e s p r e tatăl s ă u i se p ă r e a c u m p l i t d e amar. Era o reacţie instinctivă; p e n t r u u n m o m e n t ea n u mai era Faith, ci o Devlin, c u t o a t e conotaţiile lipite d e n u m e l e acela. El însuşi o d o r e a c u o a r d o a r e care îi înspăimînta şi-l d e z g u s t a în acelaşi t i m p , deşi s p e r a s ă uşureze a c e a d o r i n ţ ă d a c ă era p o s i b i l , dar n u v o i a c a v r e o a c ţ i u n e d i n p a r t e a ei să a t i n g ă în vreun fel familia lui. Nu v o i a c a M o n i c a s a u Noelle s ă fie e x p u s e ei şi c u s i g u ranţă n u d o r e a c a ea s ă p u n ă întrebări d e s p r e tatăl lui. G u y d i s p ă r u s e , p l e c a s e . A b s e n ţ a lui, t r ă d a r e a lui erau c a o rană p e r i c u l o s d e a p r o a p e d e suprafaţă, care încă mai sîngera la c e a mai m i c ă zgîrietură. - V o i a s ă ştie c u m a fost Guy, d a c ă a mai luat legătura c u v o i , d a c ă s-a mai văzut şi c u altă femeie în vara a c e e a . Furios, G r a y - s e ridică d i n s c a u n , intenţionînd s ă se d u c ă la ea a c a s ă c a s ă t e r m i n e c u a c e a p o v e s t e . Alex îl opri p u n î n d u - ş i o mînă p e braţul lui. - Are d r e p t u l s ă ştie, îi zise încet. S a u cel puţin s ă fie curioasă. - Al naibii s ă fiu d a c ă a m s-o las! izbucni Gray. - Nici e a n u şi-a mai v ă z u t m a m a d e a t u n c i . Gray î n g h e ţ ă , d u p ă c a r e s e lăsă s ă c a d ă iarăşi în s c a u n . Alex a v e a d r e p t a t e , la n a i b a ! Era d u r e r o s , dar t r e b u i a s ă a d m i t ă a d e v ă r u l . Cel puţin el f u s e s e u n o m
247 matur, chiar d a c ă fără e x p e r i e n ţ ă în afaceri atunci cînd plecase tatăl lui; Faith n u a v e a decît paisprezece ani, la fel d e n e a j u t o r a t ă şi d e v u l n e r a b i l ă c a un c o p i l . " N u ştia a b s o l u t nimic d e s p r e viata p e care o d u s e s e d e atunci şi pînă în clipa p r e z e n t ă , e x c e p t î n d faptul c ă era v ă d u v ă şi c o n d u c e a o a g e n ţ i e d e t u r i s m c u mult s u c c e s , dar îşi p u t e a p u n e la bătaie şi ultimul c e n t c ă nu fusese d e l o c u ş o a r ă . Faptul c ă trăise c u A m o s Devlin şi c u cei d o i beţivani d e fraţi, c a şi c u s o r a c e a curvă, n u p u t u s e să fie d e l o c uşor. Nici înainte nu-i f u s e s e d e l o c uşor, dar cel puţin f u s e s e şi Renee a c o l o . - Gray, mai las-o în p a c e , îi zise Alex c u blîndeţe. Merită c e v a mai b u n decît primirea p e care a avut-o din partea u n o r a n u m i ţ i o a m e n i şi o parte din asta este şi vina ta. Gray îşi luă p a h a r u l şi î n c e p u s ă învîrtă lichidul c u huanţe d e a m b r ă . - N u pot, îi zise m o r o c ă n o s . Se ridică şi îşi luă p a harul pînă în d r e p t u l ferestrei, u n d e r ă m a s e c a să-şi Privească i m a g i n e a în g e a m şi întunericul d e afară. Luă ^ altă înghiţitură p e n t r u a se î m b ă r b ă t a . I - T r e b u i e s ă p l e c e înainte s ă fac v r e u n lucru care să ^ u m i l e a s c ă şi s ă le r ă n e a s c ă p e M o n i c a şi pe m a m a . - C u m ar fi? întrebă Alex uluit. 1^ - Hai mai bine s ă s p u n e m că, în c e e a ce o priveşte Faith, sînt prins între u n perete d e stîncă şi o pră pastie. Peretele d e stîncă este familia m e a şi prăpastia \r\ ivi în jur c u u n fel d e a m u z a m e n t f e r o c e în o c h i - este pantaloni. Pălind, Alex îl privi c u ochii holbaţi. - Doamne! s i i \ - T r e b u i e s ă fie c e v a genetic. Asta t r e b u i a să fie raKgura explicaţie, c u g e t ă sarcastic. M o ş t e n i s e t e m p e n e n t u l tatălui s ă u . S ă p u n ă cineva în faţa lui o femeie
248 Devlin şi se şi întărea. N u , n u chiar orice femeie Devlin; d o u ă dintre ele îl lăsaseră rece. Dar Faith... Nimic n u mai era rece la el d a c ă e a se afla în a p r o p i e r e d e o milă. - N u poţi să-i faci u n a c a asta m a m e i tale, ş o p t i Alex. Umilinţa ar omorî-o. - La d r a c u ' , ştiu şi e u foarte bine! De asta şi vreau c a Faith s ă p l e c e înainte s ă fac v r e o prostie. Şi atracţia asta n u e n u m a i d i n p a r t e a m e a . Ar fi fost mai uşor d a c ă ar fi fost aşa, îi zise întorcîndu-se c u fata s p r e Alex, în o c h i arzîndu-i acelaşi u m o r furios. Seara t r e c u t ă a m fost la e a a c a s ă c a să-i fac o p r o p u n e r e ; d a c ă n u vrea s ă p ă r ă s e a s c ă z o n a asta, îi c u m p ă r o c a s ă în a p r o p i e r e , d o a r s ă n u fie în o r a ş . în felul ăsta ne p u t e m v e d e a unul p e celălalt fără s ă f a c e m v r e u n rău n i m ă n u i . N u m a i c ă la m a s ă c u e a era şi u n o m mai în vîrstă; luaseră î m p r e u n ă c i n a şi a m f o s t atît d e g e l o s încît a m acuzat-o c ă are u n tătic d e zahăr. S c u t u r ă d i n c a p şi rîse încet, c a p e n t r u el. Poţi s ă crezi a ş a ceva? Bătrînul părea la fel d e fragil c a o s c o b i t o a r e , dar era tot î m b r ă c a t într-un c o s t u m m o d e r n p o a t e prin anii '50, şi e u n u m ă g î n d e a m decît c ă v o i a să se u r c e c u e a în pat. - Ce bătrîn? î n t r e b ă Alex, c u curiozitatea stîrnită. Cineva cunoscut? - E d i n N e w Orleans. N u m e l e d e familie era p a r c ă Pleasant. Eram atît d e furios încît nu-mi mai amintesc d a c ă mi-a s p u s ş i n u m e l e lui d e botez. S p u n e a c ă era u n a s o c i a t d e afaceri. - Şi era? Gray ridică d i n u m e r i . - P r o b a b i l . Faith are o a g e n ţ i e d e t u r i s m şi are o filială şi în N e w Orleans. - Este p r o p r i e t a t e a ei? - A reuşit s ă se d e s c u r c e destul d e bine, n u crezi? lată c ă a p ă r u s e din n o u mîndria a c e e a p r o s t e a s c ă . A
249 î n c e p u t t o t u l în Dallas. N u ştiu cîte filiale şi cîte birouri are, d a r a m î n c e p u t s ă a d u n informaţii d e s p r e ea. Mă a ş t e p t s ă p r i m e s c u n r a p o r t oricînd d e a c u m înainte. - Şi ai d e g î n d s ă încerci să-i ruinezi afacerea d a c ă n u p l e a c ă ? î n t r e b ă Alex c u mai p u ţ i n ă tărie decît se a ş t e p t a s e Gray. - N u . în p r i m u l rînd c ă n u sînt u n ticălos atît d e m a r e . Şi în al d o i l e a rînd d a c ă o fac, pot să-mi iau la r e v e d e r e d e la o r i c e ş a n s ă aş mai a v e a c u ea. Gura i se s t r î m b ă într-un z î m b e t amar. î n c e a r c ă s ă decizi t u care m o t i v e s t e mai i m p o r t a n t . A l e x n u îi z î m b i c a r ă s p u n s . - Asta-i o situaţie a naibii d e g r e a . D a c ă eşti hotărît s-o ai... - Sînt, îi r ă s p u n s e Gray c a t e g o r i c , s o r b i n d şi ultima înghiţitură de scotch. - ... a t u n c i în nici u n c a z n u p o a t e s ă mai rămînă aici. N o e l l e ar fi d e v a s t a t ă . - Pe m i n e m ă îngrijorează mai m u l t M o n i c a decît mama. A l e x clipi d e p a r c ă nici n-ar fi p u s - o la s o c o t e a l ă pe M o n i c a . P r o b a b i l c ă n u ; t o a t ă atenţia lui era c o n c e n t r a t ă d o a r a s u p r a lui Noelle. Desigur, ştia d e s p r e încercarea d e s i n u c i d e r e a M o n i c ă i ; n u f u s e s e posibil s ă se p ă s treze d i s c r e ţ i a , c u t o a t ă zarva d i n c a b i n e t u l d o c t o r u l u i B o g a r d e . Şi o r i c u m , M o n i c a n u î n c e r c a s e n i c i o d a t ă să-şi a s c u n d ă cicatricile. Era p r e a m î n d r ă c a să încerce să le d i s i m u l e z e p e s u b brăţări late s a u mîneci lungi. - M o n i c a e s t e c u m u l t mai p u t e r n i c ă decît era a t u n c i , îi z i s e Alex în cele d i n u r m ă . Dar Noelle nu are nici u n fel d e sprijin. De la b u n î n c e p u t a m crezut, şi î n c ă m a i c r e d , c ă t r e b u i e s ă f a c ă faţă t u t u r o r greutăţilor şi să-şi c o n t i n u e viaţa, dar d a c ă d e s c o p e r ă c ă t u ai o l e g ă t u r ă a m o r o a s ă c u Faith - n u . N-ar p u t e a s u p o r t a . Ar
250 p u t e a chiar î n c e r c a s ă s e s i n u c i d ă . Gray s c u t u r ă uimit d i n c a p , n e d u m e r i t d e faptul c ă Alex o c u n o ş t e a p e Noelle d e atîta amar d e v r e m e şi c u t o a t e astea î n c ă nu-şi d ă d u s e s e a m a c ă era mult prea e g o c e n t r i s t ă c a să-şi p o a t ă f a c e s i n g u r ă v r e u n rău. M i o p i a d r a g o s t e i îi p e r m i t e a d o a r să v a d ă f r u m u s e ţ e a neîntinată, p e r f e c t ă şi rece a m a m e i sale. Era p r o b a b i l latura s a r o m a n t i c ă , o caracteristică de-a dreptul ciu d a t ă la u n avocat. - T r e b u i e n e a p ă r a t s ă p l e c e , îi zise Alex c u regret.
CAPÎTOIUI 1 2
Faxul z u m z ă i a z g o m o t o s a ş a c ă n u auzi maşina intrînd pe a l e e a d i n f a ţ a c a s e i . Cînd o b u b u i t u r ă îi r ă s u n ă la u ş a d i n fată, se a p l e c ă spre fereastră c a s ă v a d ă cine a n u m e venise. N u p u t e a v e d e a cine stătea pe v e r a n d ă , în s c h i m b p u t e a v e d e a foarte bine Jaguar-u\ argintiu parcat în s p a t e l e maşinii ei şi oftă atunci cînd se î n d r e p t ă s p r e uşă, c u c a n a c u cafea fierbinte încă într-o mînă. De abia d a c ă era o p t şi j u m ă t a t e dimineaţa, mult p r e a d e v r e m e c a să a i b ă d e - a face c u Gray Rouillard. Primul lucru p e care-l o b s e r v ă cînd d e s c h i s e u ş a era furia care p ă r e a să-l m a c i n e p e Gray. S i n g u r a d a t ă c î n d îl mai v ă z u s e într-o a s e m e n e a stare f u s e s e în ziua a c e e a cînd v e n i s e la c a b a n ă c a să le s p u n ă c ă Renee p l e c a s e , şi a p o i iarăşi în n o a p t e a a c e e a c î n d îi a r u n c a s e afară d i n c a s ă . Cînd îşi ridică privirile s p r e ochii întunecaţi şi nemiloşi, amintirea acelei n o p ţ i îi reveni d e o d a t ă în minte, făcînd-o s ă se simtă iarăşi fetita d e p a i s p r e z e c e ani înfricoşată. A v u senzaţia c ă sîngele avea să-i î n g h e ţ e în v e n e şi f ă c u u n p a s în s p a t e în v r e m e c e el a v a n s a tot mai mult, lăsînd u ş a s ă se trîntească în u r m ă . Tresări vizibil a u z i n d p o c n i t u r a . Ochii ei verzi se lipi-
252 seră p a r c ă d e fata lui p e n t r u c ă nu îndrăznise să pri v e a s c ă în altă parte. - Ce m a m a naibii îti î n c h i p u i c ă faci? o întrebă foarte blînd, t o n u l catifelat părînd la fel d e tăios c a şi o sabie lovită d e o altă lamă. Mai a v a n s a c u încă un pas astfel încît s-o c o p l e ş e a s c ă c u prezenta lui, iar Faith d ă d u iarăşi î n a p o i . C a n a c u cafea îi t r e m u r a în mînă. Pentru fiecare p a s p e care el îl f ă c e a înainte, ea f ă c e a cîte unul în s p a t e , acest d a n s straniu c o n t i n u î n d pînă cînd Faith d ă d u c u umerii d e peretele d e piatră, a p ă s î n d u - s e în el d e p a r c ă ar fi putut trece mai d e p a r t e . Braţele lui ţîşniră în faţă înainte c a ea să fi putut face un pas în lateral, palmele lui sprijinindu-se d e perete chiar alături d e umerii ei, închizînd-o c a într-o c a p c a n ă vie. A p o i se a p l e c ă uşor în faţă; primii d o i nasturi d e la c ă m a ş a albă erau d e s f ă c u ţ i , scoţînd la iveală u n V d e piele măslinie d e c o r a t ă c u păr n e g r u şi cîrlionţat. Pulsul îi b ă t e a vizibil la b a z a gîtului puternic, chiar în faţa o c h i lor ei. Faith îşi a g ă ţ ă privirile d e mişcarea a c e e a ritmică, încercînd din răsputeri s ă se controleze. Pentru că nu mâi avea p a i s p r e z e c e ani. Şi el n-o mai p u t e a arunca afară din c a s a ei. - Ei bine? o întrebă el c u acelaşi t o n catifelat, încheieturile lui g r o a s e a p r o a p e că-i atingeau umerii g o i p e n t r u c ă n u p u r t a în d i m i n e a ţ a a c e e a o bluză cu mîneci; pielea lui p ă r e a fierbinte alături d e pielea ei. Umerii lui laţi ş i ' p i e p t u l masiv p ă r e a u u n zid d e netrecut în faţa ei şi p a r f u m u l lui plăcut îi f ă c e a nărHe să se dilate d e plăcere. î n c ă ţinînd bine strînsă în mînă c a n a cu cafea, a p r o a p e c a p e u n s c u t între ei, înghiţi n o d u l din gît d u p ă care reuşi s ă îngîne: - Despre ce tot v o r b e ş t i ? El se a p l e c ă şi mai mult, încît s t o m a c u l a p r o a p e c ă i atinsese d e g e t e l e . - V o r b e s c d e s p r e t o a t e întrebările p e care le pui
253 Alex mi-a s p u s s e a r a t r e c u t ă c ă ai fost şi la el la b i r o u . Să v o r b e ş t i c u Alex e u n a , el o să-şi tină g u r a închisă, dar ia g h i c e ş t e c u c i n e m-am întîlnit în dimineaţa asta? Ed M o r g a n . în c i u d a t o n u l u i c a l m şi măsurat, Faith p u t e a v e d e a foarte bine furia rece p e care o f ă c e a s i m ţită d i n priviri. D a c ă ar fi fost o s i m p l ă criză d e nervi, puţin i-ar fi păsat. Dar în starea asta, era c a p a b i l d e orice, d e ş i , destul d e ciudat, nu-i era t e a m ă d e el în m o d fizic. N u , d a c ă Gray a v e a s-o rănească, atunci v a lucra c u s e n t i m e n t e l e şi c u emoţiile ei. O să-ţi s p u n asta o s i n g u r ă d a t ă , c o n t i n u ă , a p l e c î n d u - s e atît d e mult încît nasul lui îl a t i n g e a p e al ei. N u mai p u n e şi alte întrebări d e s p r e tatăl m e u . Curiozitatea t a n-o să f a c ă decît să stîrnească iarăşi bîrfele şi să-mi r ă n e a s c ă iarăşi familia. Şi d a c ă asta o s ă se întîmple în cele d i n urmă, Faith, o să te a l u n g iarăşi d i n oraş, g ă s e s c e u m e t o d e , orice fel d e m e t o d e . A s t a poţi s-o iei d r e p t u n avertisment cinstit. Şi ţine minte: n u v r e a u c a g u r a ta f r u m o a s ă nici măcar să ş o p t e a s c ă n u m e l e tatălui m e u . Ochii verzi larg d e s c h i ş i priviră d r e p t spre cei î n t u n e c a ţ i şi j e c i care erau la o d e p ă r t a r e d e d o a r cîţiva centimetri. îşi ridică b ă r b i a şi g u r a , p e care el se părea c ă o c o n s i d e r a f r u m o a s ă , s e d e s f ă c u în v r e m e ce tră g e a i n t e n ţ i o n a t tigrul d e c o a d ă , m u r m u r î n d încetişor cele d o u ă c u v i n t e : - G u y Rouillard. îi zări a p o i pupilele dilatîndu-se a neîncredere, d u p ă care răceala d i n o c h i i lui fu înlăturată d e v ă p ă i d e foc. P o a t e c ă n u f u s e s e p r e a p r u d e n t d i n partea ei să-l p r o v o a c e , dar c a s ă stea şi să u r m ă r e a s c ă rezultatul era de-a d r e p t u l fascinant. Pentru c ă i se p ă r e a c ă el se dilata d i n c a u z a furiei, faţa c ă p ă t î n d o c u l o a r e închisă, u n fel d e r o ş u - m a r o n i u şi, d a c ă părul l u n g n u ar fi fost strîns la s p a t e şi prins bine c u o c l e m ă , c r e d e a c ă în m o d sigur l-ar fi văzut ridicîndu-se p e creştet.
254 Din p ă c a t e n u a v u la dispoziţie decît o frîntură d e s e c u n d ă c a s ă s e b u c u r e d e s p e c t a c o l p e n t r u c ă el o prinse f o a r t e r e p e d e , c u a c e a iuţeală care-l caracteriza, c u mîinile d e b r a ţ e , s c u t u r î n d - o a p o i z d r a v ă n . Faith îşi slăbi s t r î n s o a r e a mîinii p e c a n a c u c a f e a d e mult uitată, d u p ă c a r e o simţi a l u n e c î n d . C u u n ţipăt î n c e r c ă s-o p r i n d ă iarăşi, n u m a i c ă el era mult prea a p r o a p e c a s ă p o a t ă e x e c u t a astfel d e jonglerii, a ş a c ă n u mai p u t u f a c e decît s ă î m p i n g ă c a n a c u vîrful d e g e t e o r s p r e e a însăşi în l o c s-o lase s ă se reverse peste el şi să-l ardă. C a f e a u a î m b i b ă imediat f u s t a subţire c u c a r e se î m b r ă c a s e , arzîndu-i c o a p s a d r e a p t ă , d u p ă c a r e se răs turnă peste picioare. Ţipă a d o u a oară, însă de data a c e a s t a d e d u r e r e . C a n a lovi p o d e a u a c u u n z g o m o t sec, rămînînd d o a r fără t o a r t ă , fără alte stricăciuni vi zibile. Gray sări d e o p a r t e , eliberînd-o a u t o m a t , iar ea profită d e m i ş c a r e a lui c a să-şi d e z l i p e a s c ă f u s t a d e c o a p s a arsă. Privirea lui î n t u n e c a t ă o e x a m i n a rapid d u p ă care m u r m u r ă c a p e n t r u sine: - La n a i b a ! O a p u c ă iarăşi d e braţe, t r ă g î n d - o a p r o a p e d e el, d u p ă c a r e c u mîinile î n c e p u s ă m o ş m o n d e a s c ă c e v a la s p a t e l e f u s t e i . A p o i f u s t a p ă r u să s e l ă r g e a s c ă d e o d a t ă , căzîndu-i la prpioare. El o ridică imediat d i n c e r c u l de material, luînd-o în braţe, în v r e m e c e ea i s e a g ă ţ ă de umeri şi c a m e r a p ă r e a s ă se r o t e a s c ă în jur. - Dar a c u m c e mai faci? ţ i p ă alarmată, v ă z î n d c ă el o d u c e a s p r e b u c ă t ă r i e . Era c o n f u z ă d i n c a u z a durerii, iar el se m i ş c a p r e a r e p e d e c a ea s ă mai p o a t ă pricepe c e v a . Şi, în afară d e t o a t e astea, era perfect conştientă d e p i c i o a r e l e g o a l e p e care le s u s ţ i n e a c u u n braţ şi ca r ă m ă s e s e î m b r ă c a t ă d o a r c u b l u z a subţire şi chiloţii. El îşi b ă g ă u n picior p e d u p ă s p e t e a z a u n u i s c a u n , d e p ă r t î n d u - l d e m a s ă , d u p ă care o a ş e z ă c u m a r e grijă
255 î n t o r c î n d u - s e s p r e chiuvetă, trase cîteva p r o s o a p e d e hîrtie, le r ă s u c i în a ş a fel încît s ă f o r m e z e un fel d e c o m p r e s ă ş i , î n m u i n d u - l e în a p ă , fără să le mai stoarcă, le a ş e z ă c u delicateţe p e c o a p s a înroşită din c a u z a arsurii. Ea tresări d i n c a u z a răcelii. Şiroaie d e a p ă se s c u r g e a u d e p e p u l p ă , trecînd a p o i p e s c a u n şi udîndu-i chiloţii. - A m uitat c u totul d e cafea, m u r m u r ă el. Dar, d a c ă era să s p u n ă a d e v ă r u l curat, nici m ă c a r n-o o b s e r v a s e decît a t u n c i c î n d se vărsase. îmi pare rău, Faith. Ai c u m v a nişte ceai? înainte c a e a să-i p o a t ă r ă s p u n d e , d e s c h i s e s e d e j a u ş a d e la frigider, s c o t î n d oala c u ceai rece care e r a c e v a foarte o b i ş n u i t în z o n a c a l d ă a s u dului. D e s c h i s e şi închise uşile şi sertarele dulapurilor pînă c î n d g ă s i l o c u l în care-şi p ă s t r a p r o s o a p e l e curate. Luînd u n u l , îl î n m u i e în oală, d u p ă care îl s c o a s e şi îl stoarse grijuliu. îl privi a p o i uimită c u m d ă d u d e o p a r t e p a n s a m e n t u l improvizat din p r o s o a p e l e d e hîrtie şi îl a r u n c ă în c h i u v e t ă , înlocuindu-l c u p r o s o p u l înmuiat în ceai. D a c ă a p a d e înainte f u s e s e rece, în s c h i m b ceaiul era îngheţat. Faith respiră r e p e d e a t u n c i cînd acesta, la fel c a şi a p a , î n c e p u să se s c u r g ă p e s c a u n , udîndu-i şi mai mult chiloţii. - Te d o a r e ? o întrebă Gray, lăsîndu-se în g e n u n c h i alături d e s c a u n c a să ridice puţin p r o s o p u l d e pe c o a p sa rănită. A v e a v o c e a î n c o r d a t ă din c a u z a neliniştii. - N u , îi r ă s p u n s e sinceră. Este d o a r foarte rece şi mi-am u d a t d e j a f u n d u l . Faţa lui e r a la acelaşi nivel c u a ei. D u p ă c u m răs p u n s e s e , v ă z u c u m îngrijorarea îi p ă r ă s e a privirile, t e n s i u n e a e l i b e r î n d u - i u m e r i i p î n ă a t u n c i î n c o r d a ţ i . Se p r i n s e d e s p ă t a r u l s c a u n u l u i şi c u u n u m o r p l ă c u t , o întrebă: - Am exagerat cumva?
256
Ea îşi m u ş c ă buzele gînditoare. - Foarte p u ţ i n . - Ai t o a t ă c o a p s a roşie, ştiu c ă te-ai ars. - Puţin. M ă ustură c e v a dar nu-i foarte rău. M ă î n d o iesc c ă o s ă fac b ă ş i c ă . îşi î n g u s t ă a p o i ochii în vreme ce-l privea, încercînd s ă disimuleze h o h o t u l d e rîs ce a m e n i n ţ a c u r e v ă r s a r e a . îţi a p r e c i e z î n g r i j o r a r e a dar n u c r e d c ă justifică p e d e p l i n d e z b r ă c a r e a m e a p e j u mătate. El privi a t u n c i în j o s s p r e picioarele g o a l e şi la b u m b a c u l alb al chiloţilor c e d e - a b i a se zăreau d e s u b p o a l a cămăşii. Un fel d e t r e m u r p ă r u să-l scuture. îşi aşeză mîna d r e a p t ă p e c o a p s a s ă n ă t o a s ă , trecîndu-şi p a l m a peste c a r n e a delicată şi f e r m ă , încîntat d e textura ei fină. - De m u l t ă v r e m e d o r e a m s ă te fac să-ţi uzi chiloţii, m u r m u r ă . Dar în nici u n c a z c u ceai. H o h o t u l d e rîs d i s p ă r u c a şi cînd nu ar fi fost nici o d a t ă . T e n s i u n e a î n c e p u să se instaleze iarăşi între ei, a p r o a p e p a l p a b i l ă în d e n s i t a t e a p e care o avea. Inte riorul i se strînsese p a r c ă în u r m a s p u s e l o r lui, căldura părea să i se s c u r g ă s p r e pîntec în v r e m e c e sînii i se întăriseră d u r e r o s . Simţi imediat d u p ă a c e e a umezeala dorinţei şi a c o r d u l p e care ar fi vrut s ă şi-l exprime: Şi eu d o r e a m , fluturîndu-i p e b u z e . Reuşi s ă reţină cuvin tele, ştiind c ă cfăcă le-ar fi d a t glas ar fi trecut un hotar p e care n u v o i a d e fapt să-l d e p ă ş e a s c ă . Tensiunea sexuală e m a n a t ă d e el s e m ă n a c u u n c î m p d e forţă, fierbinte şi imperios. Era destul s ă mărturisească şi el s-ar fi urcat imediat p e ea. Aproape că o durea nevoia aceea cumplită de a l atinge, d e a se lipi d e c o r p u l acela dur c a oţelul, des chizîndu-şi propriul t r u p p e n t r u el. N u m a i instinctul do a u t o a p ă r a r e o f ă c u s ă rămînă şi pe mai d e p a r t e tăcuta şi n e m i ş c a t ă .
257 El se a p l e c ă imperceptibil mai a p r o a p e , inhalînd cu plăcere a r o m a ei d u l c e . Sîngele îi pulsa cu viteză prin vene, a p r o a p e d e p u n c t u l d e clocot. în linişte, se pri v e a u r e c i p r o c c a d o i adversari v e n i n d unul spre celălalt pe o stradă plină d e praf. El ar fi vrut să-i d e a jos chiloţii şi a p o i să îşi î n g r o a p e c a p u l în p o a l a ei, impulsul d e v e n i n d atît d e puternic încît î n c e p u să tremure din cauza efortului c u care î n c e r c a să-i tină piept, în acelaşi t i m p întrebîndu-se c e a n u m e ar face e a d a c ă ar c e d a în cele din u r m ă . Oare s-ar speria, l-ar împinge... sau picioarele i s-ar d e s f a c e şi mîinile i s-ar încleşta în păr? Mîna i se î n c o r d a uşor p e c o a p s a ei, degetele a p ă sîndu-i p e pielea delicată care se încălzise la atingerea lui. îi v ă z u pupilele dilatîndu-se, lăsîndu-şi mai a p o i g e nele d e s e să le a c o p e r e în v r e m e ce respira adînc, c u greutate şi făcîndu-l atent la sîni. El îşi m u t ă mîna puţin, f r e c î n d u - ş i d e g e t u l înainte şi î n a p o i , fiecare m i ş c a r e aducîndu-l şi mai s u s , mai adînc între pulpele strînse. V o i a s-o atingă. Uitase c u totul d e M o n i c a , d e Guy, d e tot, în afară d e m i ş c a r e a înceată a degetului mare, tot mai a p r o a p e d e c a r n e a n e a s e m u i t d e m o a l e dintre pi cioarele ei, atît d e puţin protejată d e stratul subţire d e b u m b a c . Şi-ar fi putut petrece d e g e t u l p e s u b elasticul d e la încheietura piciorului, d e s c o p e r i n d a p o i părul fin d e la întretăierea c o a p s e l o r lipite. A p o i avea să-şi ridice puţin d e g e t u l , d e s c h i z î n d - o p e parcursul acelei mişcări, pînă cînd ar fi d e s c o p e r i t boţul micuţ d e la b a z a sexului. D a c ă îl lăsa s-o atingă, atunci c u s i g u r a n ţ ă avea să fie a lui. A t u n c i ar avea-o. Degetul m a r e îi atinsese elasticul c u pricina. Atunci î n c e p u şi ea s ă se mişte, c o b o r î n d u - ş i mîna care se î n c l e ş t a i m e d i a t pe mîna lui, retrăgînd-o d e p a r t e d e coapsă. - N u , îi ş o p t i . Frustrarea îl c u p r i n s e p r e c u m o vîlvătaie nestăpînită.
258 Un s u n e t care s e m ă n a foarte bine c u un mîrîit i se plă m ă d i în piept în v r e m e c e instinctele fizice l u p t a u pentru s u p r e m a ţ i e c u g î n d u l . Creierul cîştigă în cele d i n urmă. Era transpirat tot, t r e m u r a d i n c a u z a d o r i n ţ e i . Erecţia d e v e n i s e d u r e r o a s ă din c a u z a pantalonilor strîmţi. - N u , îi zise din n o u , d e p a r c ă refuzul iniţial ar fi avut nevoie d e o întărire şi p r o b a b i l că a ş a şi era. încet, el îşi întoarse p a l m a în aşa fel încît d e g e t e l e lui să se î n t r e p ă t r u n d ă c u ale ei. - A t u n c i ţ i n e - m ă puţin d e mînă. Ea îl ascultă, strîngîndu-l c u putere, simţindu-i d e getele î n c o r d î n d u - s e şi a p o i relaxîndu-se c a şi c u m ar fi încercat s ă a p u c e c e v a . Cealaltă mînă r ă m ă s e s e prinsă d e spătarul s c a u n u l u i p e care-l strîngea atît d e tare încît încheieturile d e g e t e l o r se albiseră. D u p ă u n m o m e n t d e o d u r a t ă n e c u n o s c u t ă , pentru c ă t i m p u l p ă r u s e s ă se d e s t r a m e în jurul lor în v r e m e ce se priveau în o c h i şi d o r i n ţ a le pîrjolea trupurile, t e n s i u n e a teribilă ce p u s e s e stăpînire p e el î n c e p u să se risipească. Clipi şi-şi s c h i m b ă poziţia, întinzîndu-şi un picior. îşi eliberă mîna şi o lăsă r e p e d e în j o s , c a să a d u c ă nişte ajustări, încruntătura d e pînă atunci dispărînd în v r e m e ce se simţea puţin mai lejer. Ea îşi d r e s e glasul, n e s i g u r ă p e c e e a c e avea să s p u n ă , d a c ă p j j t e a să mai s p u n ă c e v a . El se ridica încet în picioare. Umflătura masivă din faţa pantalonilor era imposibil să s c a p e neobservată, dar cel puţin p ă r e a să d e ţ i n ă iarăşi c o n t r o l u l asupra t r u p u l u i s ă u . Luă p r o s o p u l atîrnat în cuierul d e lîngă c h i u v e t ă c u care îi a c o p e r i c o a p s e l e , a l u n g î n d ispita din raza vizuală, d a c ă a p r o p i e r e a nu o p u t e a d i m i n u a . D u p ă v r e u n minut, îi zise c u o v o c e c a l m ă : - Eşti sigură c ă nu eşti rănită şi mai rău d e atît? - Da. Şi ea v o r b i s e la fel d e c a l m ă şi la fel d e încet
259 c a şi el, d e p a r c ă u n z g o m o t prea tare le-ar fi periclitat c o n t r o l u l şi i-ar fi trimis î n a p o i în a g o n i a a c e e a d e d o rinţă p e care reuşiseră s-o evite în cele din urmă. Foa m e a a c e e a n u f u s e s e d o a r d e - o singură parte. Este o arsură m i n o r ă . P r o b a b i l c ă pînă mîine n-o să mai simt nimic. U s t u r i m e a d i s p ă r u s e , c o m p l e t alinată d e p r o s o p u l înmuiat în ceai rece. - Bine. Privi în j o s s p r e ea, d u p ă care îşi ridică mîna ca p e n t r u a o mîngîia u ş o r pe păr, dar d u p ă a c e e a o lăsă s ă c a d ă la loc. N u p u t e a să-şi p e r m i t ă s-o a t i n g ă în s i g u r a n ţ ă în acele m o m e n t e , n u încă. Şi a c u m expli că-mi şi mie d e c e ai p u s t o a t e întrebările alea d e s p r e tata. Faith îşi ridică privirile s p r e el, c a s c a d a d e păr roşcat căzîndu-i m o a l e p e u m e r i . Ar fi vrut să-i s p u n ă ce b ă n u ieli avea, c ă tatăl lui era p r o b a b i l mort, numai c ă d e s c o p e r i c ă t o a t e cuvintele îi r ă m ă s e s e r ă înţepenite în gît. N u p u t e a s-o facă. T r e b u i a s ă c r e a d ă c ă el nu ştia nimic d e s p r e t o a t ă afacerea a c e e a , c ă n u a v u s e s e nici o legă tură c u m o a r t e a tatălui s ă u , p e n t r u c ă îl iubea şi l-ar fi d u r u t sufletul s ă f a c ă u n a s e m e n e a lucru. Şi pentru c ă ea îl iubea atît d e mult, n u v o i a să-l rănească. în m o d deliberat răsturnase c a f e a u a p e ea, c a să-l fereastră pe el d e o o p ă r e a l ă u ş o a r ă ; atunci c u m ar fi putut să-i s p u n ă în acele m o m e n t e c ă p r o b a b i l tatăl pe care-l iu b e a z ă c e a mort d e v r e m e î n d e l u n g a t ă , ucis? A ş a că preferă să-i s p u n ă c e e a c e era un adevăr şi o m i n c i u n ă în intenţie: - El face parte şi d i n trecutul m e u . N u prea p o t s ă mi-l a m i n t e s c cînd n u era prezent în c a s a noastră, d a c ă nu direct cel puţin c a s u b i e c t d e conversaţie, deşi nici o d a t ă n-am ajuns să-l c u n o s c c u adevărat. A fost m e r e u b u n c u m i n e atunci c î n d ne v e d e a m , c e e a ce nu se întîmpla prea d e s , dar şi d u p ă a c e e a , mi-am pierdut
260 m a m a datorită lui. G N a r c r e z i c ă n-ar trebui s ă fiu c u rioasă, s ă n u î n c e r c s ă ' u c e fel d e p e r s o a n ă a fost? Că n-ar trebui să î n c e r c s ă u m p l u golurile c a să p o t înţelege ce a n u m e s - ^ î n t î m p l a t ? - A t u n c i , mult n o r o c , mîrîi Gray. Eu unul a m crezut că-l c u n o ş t e a m mai £ > e d e c î t oricine altcineva d i n lume şi totuşi n u p o t s ă î n ţ e l e g nimic din c e s-a întîmplat atunci. F ă c u o p a u z ă d e c î t e v a m o m e n t e . D a c ă mai ai şi alte întrebări d e p u s d e s p r e el, mai bine întreabă-mă p e mine, p e n t r u c ă a m v o r b i t foarte serios c e v a mai d e vreme. Nu vreau s ă m ă p o r t dur c u tine, Faith, dar o să fac tot c e este n e c e s a r c a să-mi apăr familia. Să n u c u m v a să uiţi. De v r e m e ce el s i n g u r s e oferise... Dar, n u , n u era d e l o c m o m e n t u l p o t r i v i t c a să-l mai f a c ă să-şi prelun g e a s c ă vizita p u n î n d u - i t o t felul d e întrebări, c î n d stătea pe u n s c a u n pe j u m ă t a t e d e z b r ă c a t ă iar el era p r e c u m un b u t o i d e d i n a m i t ă s e x u a l ă gata să e x p l o d e z e . A ş a că de-abia d a c ă îi a r u n c ă o privire în t ă c e r e şi, imediat d u p ă a c e e a , g u r a l u i se î n t i n s e într-un zîmbet t a n d r u . a f
i n
n
c i
- Nu prea a u d ' u n fel d e p r o m i s i u n i , aşa-i? S c u m p o , ar fi b i n e s ă m a i gîndeşti la c e ţi-am s p u s . Nu-ţi f a c e viaţa şi n i a i a m a r ă decît este. Ţine-ţi doar g u r a şi poartă-te c u n n cuvine. t
s
e
e
- Ca o fetiţă m i c ă şi c u m i n t e ? t e a
- C a o f e m e i e d e Ş p t ă , o c o r e c t ă el. Din n o u mîna i se m i ş c ă în d i r e c t i v ei ş j d i n n o u m i ş c a r e a f u în cele d i n u r m ă a b a n d o n a t ă . E a îşi d ă d u s e a m a c ă el ar fi vrut să rămînă, s ă c o n t i n u e c u c e e a c e î n c e p u s e , n u m a i că îl refuzase şi a c u m s t r ă d u i a să a c c e p t e a c e a decizie a ei. De fiecare d a t ă s e întîlneau, bătălia s e înfiripa din nimic şi, ştia c â , P m ă s u r ă ce t r e c e a v r e m e a , îi va fi tot mai g r e u să-l r e f u z e . Ei, şi a c u m ar c a m trebui să plec. c
î
n
d
e
261 - în regulă El însă n u se m i ş c ă d i n loc. D u p ă care s p u s e : - Dar n u v r e a u . - Fă-o o r i c u m . Gray î n c e p u să c h i c o t e a s c ă . - Eşti o femeie foarte d u r ă , Faith Devlin. - Hardy. - Pe el nu l-am c u n o s c u t . Pentru mine nici măcar nu este real. S p u n e - m i , l-ai iubit? - Da. Dar nu aşa cum te iubesc pe tine. Asta nici odată. Ochii lui întunecaţi prinseră a străluci şi d e această dată reuşi s-o atingă, p a l m a lui bătătorită prinzîndu-i un obraz. - Pentru m i n e , o s ă rămîi î n t o t d e a u n a o Devlin, c u părul ăsta r o ş u şi ochii c a d e vrăjitoare. Se aplecă şi-şi a ş e z ă buzele p e s t e buzele ei, într-un sărut rapid d e despărţire. D u p ă care p l e c ă şi, cînd uşa se închise în u r m a lui, Faith se lăsă pe s p a t e în s c a u n , oftînd de uşurare. A v e a impresia c i u d a t ă c ă în î n c ă p e r e intrase o fur t u n ă care o răvăşise c u totul. Inima î n c ă îi bătea c u putere şi îşi s i m ţ e a picioarele p r e c u m nişte m a c a r o a n e d e m o i . Cele cîteva m o m e n t e c u Gray fuseseră p o a t e cele mai erotice d i n viaţa ei, iar el nu f ă c u s e decît să-i atingă piciorul. Dacă s-ar fi a p u c a t s ă f a c ă d r a g o s t e c u ea c u adevărat, p r o b a b i l şi-ar fi pierdut c u totul stăpînirea d e sine. Se s i m ţ e a înspăimîntată d e intensitatea dorinţei pe care el i-o p u t e a stîrni d o a r c u o singură privire, o atingere scurtă, pînă şi c u a r o m a plăcută, băr bătească. Pentru mine o să rămîi întotdeauna o Devlin. N u era c e a mai b u n ă r e c o m a n d a r e . Putea d o a r să p r e s u p u n ă c ă el voise să-i s p u n ă c ă n u va fi niciodată
262 în stare să-i uite m e d i u l , m o ş t e n i r e a p e care o primise din partea familiei şi c ă nimic d i n c e avea să f a c ă s a u f ă c u s e nu-i v a s c h i m b a părerea în privinţa ei. Şi eu o să te iubesc mereu, îi ş o p t i în minte. Mereu.
Doar o atinsese p e picior şi a p r o a p e c ă ejaculase, se gîndi Gray c u a m ă r ă c i u n e . D o a m n e , păi d a c ă reuşea v r e o d a t ă să intre în ea, atunci p r o b a b i l c ă inima avea să-i e x p l o d e z e din c a u z a tensiunii. Mîinile îi t r e m u r a u în v r e m e ce c o n d u c e a , o reacţie deja n o r m a l ă d a c ă se întîmpla să petreacă c e v a mai mult d e u n m o m e n t în c o m p a n i a lui Faith. Ar fi fost mai uşor d a c ă n u ar fi r ă s p u n s şi e a în felul în care o f ă c u s e ; p o a t e c ă stătea n e m i ş c a t ă şi îi s p u n e a n u , dar privirea a c e e a l a n g u r o a s ă , a b u r u l acela era în ochii ei. C u n o ş tea foarte bine t o a t e s e m n e l e . Respiraţia i se îngreuna, sînii i se întăreau şi sfîrcurile se ridicau. Ş i , - d e ş i n-o s ă r u t a s e decît f o a r t e u ş o r la p l e c a r e , şi asta p e n t r u că n u mai rezistase dorinţei, buzele ei fuseseră roşii şi p a r c ă puţin umflate. Şi p e s u b pielea a c e e a translucidă năvălise p a r c ă val d e sînge care-o d ă d u s e d e g o l . O voia. T r e b u i a s-o f a c ă s ă plece. 0 voia. Dorinţele contradictorii îl î n n e b u n e a u c u t o t u l . Şi ea în cele d i n u r m ă n u f u s e s e d e l o c d e a c o r d să înceteze c u întrebările. N u se certase c u el, dar începea să-şi d e a s e a m a c ă t ă c e r e a a c e e a a ei d e fapt m a s c a o încăpăţînare la fel d e largă c a şi marele c a n i o n . Poate c ă n u lupta, dar în m o d cert ştia c u m s ă reziste pe poziţii. C a fetiţă mică, Faith f u s e s e d e prea multe ori înfrîntă d e viaţă, cînd f u s e s e i n c a p a b i l ă să ia propriile ei hotărîri. A c u m îşi p u t e a d e c i d e s i n g u r ă cursul vieţii, aşa
263 că nu prea î n g ă d u i a cuiva să o îndepărteze d e la el. Şi acea încăpăţînare hotărîtă era p r o b a b i l şi motivul pentru care, la n u m a i d o u ă z e c i şi ş a s e d e , ani, deţinea propria oi c o m p a n i e . Şi, tinînd c o n t d e t o a t e aceste date, era foarte puţin probabil să r e u ş e a s c ă s-o c o n v i n g ă să plece. Şi, d e v r e m e c e era f o a r t e s i g u r c ă n u p u t e a a v e a î n c r e d e r e în el însuşi c ă va avea b u n u l simţ să se ţină cît mai d e p a r t e d e ea, p r e v e d e a în perspectivă nişte zile de-a dreptul afurisite.
Mîinile M o n i c ă i t r e m u r a u în v r e m e ce d e s c h i d e a uşa d e la biroul lui Alex şi îi z î m b e a A n d r e e i . Şi, chiar reuşi să-şi m e n ţ i n ă v o c e a c a l m ă şi veselă în v r e m e ce-i s p u n e a secretarei: - Sper c ă a venit. Eram în oraş şi mi-am a d u s aminte c ă v o i a m să-l r o g ceva. - Este ziua ta n o r o c o a s ă , îi r ă s p u n s e A n d r e a zîmb i n d . O ştia pe M o n i c a d e cînd a c e a s t a ea doar un b e b e l u ş . A venit şi el c u cîteva minute în urmă. Se spală puţin, dar în cîteva minute o să iasă. Intră în c a m e r ă şi stai jos. Se spală, era d e s i g u r un m o d politicos d e a s p u n e că s e d u s e s e la baie. C a m aşa ar fi s p u s şi maică-sa, c u g e t ă M o n i c a , c a şi c u m chiar şi o s i n g u r ă aluzie la baie ar fi scîrbit-o. în treizeci şi d o i d e ani, nu-şi amintea ca m a m a ei să f a c ă vreo referire la adevărata menire a toaletei. Realităţile fizice t r e b u i a u a s c u n s e d a c ă acest lucru era posibil s a u ignorate d a c ă n u . Deşi încercase de n e n u m ă r a t e ori, M o n i c a nu reuşise n i c i c u m să şi-o Imagineze pe Noelle făcînd d r a g o s t e , deşi ea şi c u Gray
264 erau d o v a d a clară c ă t r e a b a asta se întîmplase d e cel puţin d o u ă ori. Cît d e s p r e vizita la g i n e c o l o g şi situaţia n e d e m n ă d e a naşte u n c o p i l era o adevărată m i n u n e că maică-sa nu-l î n c h i s e s e în afara dormitorului pe Guy d u p ă naşterea lui Gray, decît să t r e a c ă iarăşi prin toate acele chinuri. M o n i c a evită c a n a p e a u a d e piele şi se îndreptă încet s p r e fereastră, c a s ă p r i v e a s c ă în piaţeta din faţa clădirii municipale. B o b o c i i p r o a s p e ţ i ai primăverii c e d a u c u rapiditate în faţa florilor pline a zilelor d e vară. T i m p u l se s c u r g e a c u repeziciune, pămîntul şi plantele trecînd prin toate ciclurile naturii, n e p ă s ă t o a r e în faţa oamenilor care p ă r e a u atît d e prinşi în p r o p r i a lor îngîmfare încît îşi î n c h i p u i a u c ă p u t e a u afecta t o t u l în jur. Alex intră în î n c ă p e r e , z î m b i n d vesel atunci cînd d ă d u ochii c u ea. - Şi c e vînt te a d u c e p e la mine astăzi? Luase cina c u ei c u o seară în u r m ă , d e c i , orice fel d e afaceri se d i s c u t a s e r ă atunci. M o n i c a privi la faţa subţire şi plăcută, la ochii gri f o a r t e blînzi, şi simţi c u m i se u s u c ă gîtul. Se s t r ă d u i s e o s ă p t ă m î n ă întreagă s ă îşi a d u n e curajul să stea de v o r b ă c u el. De fapt, chiar reuşise s ă a j u n g ă pînă în biroul lui, dar a c u m v o c e a n u mai v o i a s-o asculte. El se î n c r u n t ă văzînd neliniştea înscrisă în ochii ei negri. - Ce s-a întîmplat, s c u m p a mea? o întrebă încet, închizînd u ş a şi a p r o p i i n d u - s e ca să-i p r i n d ă o mînă. Ea reuşi s ă t r a g ă aer în piept. Cîteodată avea im presia că era n e b u n ă , c ă acele întîlniri c u Alex existau doar în închipuirea ei. în privirile s a u în felul lui de a se purta nu existase nici cel mai mic indiciu atunci cînd se g ă s e a u î m p r e u n ă în t i m p u l perioadelor normale. El ră mînea d o a r Alex, acelaşi o m d i n t o t d e a u n a , un umăr de care te puteai sprijini, v e n i n d încetişor şi preluînd o
265 mare parte a greutăţilor, a ş a c u m se întîmplase d u p ă f u g a tatălui lor şi pînă c î n d ea şi c u Gray reuşiseră c u m v a s ă se d e s c u r c e singuri. Era c a şi c u m acele m o m e n t e fugitive se p e t r e c e a u d e fapt între d o i o a m e n i diferiţi, între tata şi m a m a , u n i n d u - s e în trupuri d e î m prumut. A c e s t a este Alex, îşi aminti s i n g u r ă . N u avea să plece d e lîngă ei. D r a g o s t e a şi ajutorul lui nu d e p i n d e a u d e faptul c ă e a se c u l c a uneori c u el. Fusese doar o simplă înlesnire p e n t r u el, asta f u s e s e tot d e fapt, un fel d e s u p a p ă p e n t r u emoţiile î n d e l u n g reţinute. C a m asta era c e e a ce-i s p u n e a logica. însă, din p u n c t d e v e d e r e e m o ţ i o n a l , era terorizată. Un tată deja o părăsise, d r a g o s t e a lui p e n t r u ea nefiind atît d e p u t e r n i c ă încît să-l ţ i n ă î m p o t r i v a viiturii în care intrase atunci cînd î n c e p u s e s ă u m b l e c u Renee Devlin. Nu p u t e a s u p o r t a să-l p i a r d ă şi p e Alex. N u m a i c ă mai era şi Michael. Michael cel d u l c e şi cel sexy. Şi d a c ă p i e r d e a a c u m ocazia, avea t o a t e şansele să-l p i a r d ă şi p e el p e n t r u t o t d e a u n a , şi, d a c ă trebuia să stea şi s ă a l e a g ă între cei d o i bărbaţi, nici măcar nu avea c e alege. Michael era inima ei, sîngele ce-i pulsa prin v e n e . - M o n i c a ? Alex se a p r o p i a s e şi mai mult, în ochii gri arzînd neliniştea. M o n i c a îşi luă inima în dinţi. T r e b u i a să-i s p u n ă . în chise ochii şi d ă d u d r u m u l adevărului. - O să m ă mărit c u Michael M c F a n e . Pentru un m o m e n t se făcu linişte, aşa că îşi strînse ochii şi mai bine, aşteptînd înfiorată d e frică. Numai că s e c u n d e l e t r e c e a u mai departe, şi Alex tot nu s p u n e a nimic, iar într-un tîrziu neliniştea deveni atît d e acută încît n-o mai p u t e a s u p o r t a , aşa c ă d e s c h i s e ochii. El îi z î m b e a încîntat, exasperarea a m u z a t ă citindu-se clar p e c h i p u l lui.
266 - Felicitări, chicoti. C a m ce altceva ai vrea să-ti s p u n ? Uimită, se h o l b ă la el. - N u , n u ştiu. - Sînt foarte fericit p e n t r u tine, d r a g a mea. Nici tu şi nici Gray n u aţi arătat nici o înclinaţie spre căsătorie şi mi-am făcut multe griji din c a u z a asta. Şeriful este un bărbat b u n şi d e încredere. M o n i c a îşi umezi buzele. - M a m e i n-o să-i placă. El ezită o s e c u n d ă , p a r c ă c î n t ă r i n d implicaţiile în minte. - Probabil c ă n u , dar ăsta nu-i un motiv suficient de puternic c a să te o p r e a s c ă . Meriţi porţia ta d e fericire, Monica. - N u m a i c ă n u vreau s-o supăr. - Sînt a n u m i t e lucruri c ă r o r a t r e b u i e să le f a c ă faţă şi a n u m i t e lucruri care p o t fi a s c u n s e . în acest caz, mărită-te c u Michael şi fii cît mai fericită c u el. C r e d e - m ă pe cuvînt, asta n-o s-o n e c ă j e a s c ă nici pe jumătate ca atunci cînd o să a u d ă d e Faith Devlin. Faith Devlin? tresări M o n i c a . - Ce-i c u ea? De v r e m e c e m a m a o r i c u m ştia că femeia a c e e a oribilă se m u t a s e înapoi în Prescott, afir maţia lui Alex n u părea s ă aibă logică. - Gray n u ţi-a s p u s ? Părea uimit. - Se pare c ă OM. Ce t r e b u i a să-mi s p u n ă ? El oftă d i n g r e u . - A tot p u s întrebări prin oraş, d e s p r e Guy. întrebări c u caracter p e r s o n a l . D a c ă nu este oprită, o să stîrn e a s c ă iarăşi tot şi asta o s-o r ă n e a s c ă pe Noelle mult mai rău decît vestea d e s p r e a p r o p i a t a t a căsătorie. M o n i c a avea impresia c ă f u s e s e p o c n i t ă peste faţă. Faith Devlin p u n e a întrebări prin oraş d e s p r e tatăl ei? N u m a i gîndul a c e s t a şi o înfuria la c u l m e . Nu era destul c ă tîrîtura d e maică-sa îl furase pe tatăl ei şi nu-l mai
267 v ă z u s e n i c i o d a t ă d e atunci? Fata i se înroşi d e mînie. - Şi ce fel d e întrebări a p u s ? D o a m n e , ce t r e a b ă are ea c u tata, ce-i p a s ă ? - întrebări p e r s o n a l e , ce fel d e o m a fost, chestii d e g e n u l ăsta. A venit şi la mine, ieri, pentru c ă a auzit că eu e r a m cel mai b u n prieten al lui Guy. C ă a stat d e v o r b ă c u m i n e e u n a , n u m a i c ă Gray a descoperit azi-dimineată c ă şi p e Ed M o r g a n l-a pisat c u tot felul d e întrebări. - L-a luat la întrebări p e Ed M o r g a n d e s p r e tatăl m e u ? ţ i p ă M o n i c a . O m u l ăsta e cel mai mare bîrfitor din oraş. - Gray a avut grijă d e t r e a b a asta, îi zise Alex pe un t o n alinător în v r e m e c e o b ă t e a uşor pe mînă. Doar îl c u n o ş t i pe Gray. L-a r e d u s p e Ed la tăcere numai în z e c e minute. Gray în t i m p u l unei crize d e furie era o privelişte înspăimîntătoare, c u ochii aceia negri d e v e n i n d reci şi periculoşi. Nu şi-l putea imagina pe Ed Morgan făcîndu-i fată nici m ă c a r z e c e s e c u n d e . Imaginea a c e e a o a m u z ă cîteva m o m e n t e , d u p ă care fu î m p i n s ă d e o p a r t e din c a u z a indignării la a d r e s a t u p e u l u i lui Faith Devlin. - Pot să-i înţeleg curiozitatea, zise Alex mai departe, dar, d u p ă c u m i-am s p u s şi lui Gray, ar fi u n adevărat d e z a s t r u d a c ă m a m a v o a s t r ă află aşa ceva. - Ei bine, e u nu p o t să-i înţeleg curiozitatea! ţipă iarăşi M o n i c a . D o a m n e , era nevoie d e aşa d e puţin ca să se î n t o a r c ă iarăşi totul, sentimentele acelea d e pier dere ireparabilă, durerea sufocantă, sentimentul de a b a n d o n a r e . Ura o învălui dintr-o dată. îşi retrase mîna şi se î n d e p ă r t ă . Gray a reuşit să-l r e d u c ă la tăcere pe Ed M o r g a n , dar c e f a c e în privinţa ei? - N u ştiu. Alex s c u t u r ă d i n c a p . Ştiu c ă n u eşti d e a c o r d c u m i n e , dar atunci cînd s-a mutat aici, eu a m fost p e n t r u a o lăsa în p a c e . Ce s-a întîmplat atunci n-a
268 fost din vina ei şi merita dreptul d e a trăi a c o l o u n d e d o r e a ea. A s t a era c e v a c e Noelle trebuia s ă înţeleagă şi s ă a c c e p t e , chiar d a c ă i-ar fi venit g r e u . A c u m însă e altceva. Este c e v a intenţionat şi este din vina ei. - Gray o s ă a i b ă grijă şi d e asta, oftă M o n i c a . Este nevoit. - N u ştiu d a c ă p o a t e . - Sigur c ă p o a t e . Sînt o mulţime d e lucruri pe care le poate face. - A t u n c i dă-mi voie să-ti prezint p r o b l e m a dintr-un alt u n g h i . Nu c r e d c ă p o a t e fi atît d e drastic c u Faith ţinînd c o n t d e c e e a c e simte pentru ea. Trezeşte-te, M o n i c a ! o certă. Dă-i p u t i n ă atenţie şi fratelui t ă u . Este atras d e ea. Şi nimic d i n c e se întîmpla nu-i t o c m a i uşor p e n t r u el. M o n i c a simţi c u m sîngele i se s c u r g e a d i n obraji, lăsîndu-i palizi. Gray se simţea atras de... femeia a c e e a N u , D u m n e z e u nu p u t e a fi atît d e c r u d . Nu putea s-o f a c ă s ă t r e a c ă iarăşi prin acel c o ş m a r . Incapabilă să s p u n ă ceva, se a p r o p i e d e Alex cu o mînă întinsă, n e m a i p u t î n d s ă s u p o r t e înţelegerea din o c h i i lui. G r ă b i t ă , p ă r ă s i b i r o u l şi d e - a b i a d u p ă co ajunse în s t r a d ă îşi d ă d u s e a m a c ă nu-i s p u s e s e că nu mai p u t e a fi î m p r e u n ă c u el. Pe Noelle ar fi ucis-o d a c ă afla c ă Gray se înhăitase c u fata lui Renee Devlin. Bîrfa ar fi fost atît d e cumplita, încît ar fi fost i n c a p a b i l ă să-şi mai ridice c a p u l . Monica lăsă să-i s c a p e un h o h o t d e rîs amar. Şi cînd se gîndea c ă era îngrijorată d e părerea m a m e i ei în legătură cu căsătoria ei c u Michael M c F a n e ! 9
CApirolul 1 5
Biroul d o m n u l u i Pleasant se g ă s e a la ultimul etaj al unei clădiri c u d o u ă caturi. Faith urcă scările, sperînd în c i u d a raţiunii să-l g ă s e a s c ă în fata mesei d e lucru, să d e s c o p e r e c ă telefonul lui se defectase şi că bietul o m era în regulă. Un telefon defect nu era o s c u z ă prea g r o z a v ă , p e n t r u c ă d a c ă n-ar fi putut să s u n e în oraş şi-ar fi dat s e a m a imediat şi ar fi căutat u n alt telefon. Şi, b i n e î n ţ e l e s , şi-ar fi d a t s e a m a c ă nu p r i m e a nici el apeluri d i n afară. Poate c ă luase u n alt caz şi d e al ei uitase. însă se î n d o i a serios c ă Francis P. Pleasant uitase ceva vreodată. Biroul s ă u era la prima uşă p e stînga. Partea d e sus a uşii era d i n sticlă, însă storurile d e la g e a m u r i fuseseră t r a s e , nelăsînd-o s ă v a d ă interiorul. In ziua în care-l întîlnise, storurile fuseseră ridicate. î n c e r c ă să d e s c h i d ă uşa, însă era încuiată. Fără să aştepte c u adevărat un r ă s p u n s b ă t u la u ş ă şi-şi lipi u r e c h e a d e g e a m . C a m e r a din spatele ei era la fel d e t ă c u t ă . în u ş ă se afla o fantă pentru c a p o ş t a ş u l să p o a t ă a r u n c a p e a c o l o plicurile. Faith î m p i n s e puţin m a r g i n e a b a t a n t ă şi-şi înclină uşor c a p u l c a să privească înăuntru.
270 V e d e r e a îi era limitată, dar p u t u zări c o r e s p o n d e n t a , împrăştiată p e p o d e a . Nu era a c o l o şi cantitatea c o r e s p o n d e n t e i indica că n u mai t r e c u s e p e a c o l o d e mai multe zile. D e v e n i n d mai îngrijorată c u fiecare minut ce trecea, Faith m e r s e mai d e p a r t e prin hol pînă la u r m ă t o a r e a uşă. D a c ă se lua d u p ă c e e a c e scria pe uşă, era în faţa biroului lui H o u s t o n H. M a n g e s , avocat. Putu auzi clar z ă n g ă n i t u l unei maşini d e scris şi mai multe v o c i , aşa că d e s c h i s e u ş a şi intră. î n c ă p e r e a în care lucra H o u s t o n H. M a n g e s era f o a r t e î n g h e s u i t ă , c u d u l a p u r i p e n t r u d o s a r e aşezate în oricare s p a ţ i u d i s p o n i b i l . Intrase în z o n a recepţiei, p o p u l a t ă d e o f e m e i e m i c u ţ ă c u păr alb şi d e trei plante a g ă ţ ă t o a r e , dintre care u n a atinsese d i m e n s i u n i g i g a n tice. C a m e r a din s p a t e , p e care o p u t e a zări prin uşa d e s c h i s ă , avea c a m aceeaşi mărime, d e c o r a t ă însă din t a v a n pînă-n p o d e l e c u cărţi. Un bărbat gras stătea în spatele unui b i r o u d e m o d a t în v r e m e ce d i s c u t a aprins c u un client care era aşezat într-unui din fotoliile de imi taţie d e piele d i s p u s e în faţa mesei d e lucru. Din client n u se p u t e a v e d e a decît partea din s p a t e a c a p u l u i . Femeia m i c u ţ ă îşi ridicase privirile şi zîmbea între b ă t o a r e , dar fără să f a c ă v r e o mişcare c a să î n c h i d ă uşa şi s ă d e a ^avocatului şi clientului s ă u intimitatea ne cesară. Faith ridică din umeri şi se a p r o p i e . - Sînt o clientă a d o m n u l u i Pleasant, u ş a d e lîngă uşa d u m n e a v o a s t r ă , îi zise. De cîteva zile t o t încerc să d a u d e el, însă n u p o t lua legătura în nici u n fel. Aveţi c u m v a idee d e locul în care l-aş p u t e a găsi? - Păi, n u , îi r ă s p u n s e f e m e i a c e a micuţă. A plecat c a m c u o s ă p t ă m î n ă în u r m ă spre un oraş micuţ în a p r o p i e r e d e Mississippi, dar nu-mi a m i n t e s c d e l o c nu mele lui. Perkins, c e v a d e g e n u l ăsta. Bănuiesc c ă este încă acolo.
271
- N u , a plecat din z o n a aia a d o u a zi. E bolnav d e inimă şi îmi fac griji p e n t r u el. - O h , D o a m n e ! Faţa m i c u ţ ă a femeii se îngrijoră pe loc. Nu m-am gîndit nici u n m o m e n t la inima lui. Desi gur, ştiam d e t r e a b a asta. Soţia lui, Virginia, o b i ş n u i a m să luăm prînzul î m p r e u n ă , ce trist că a murit, mi-a p o vestit d e s p r e necazurile lui. Şi era destul d e grav, d u p ă cîte mi-a s p u s ea. Dar nu mi-a trecut prin gînd să-l verific. Se întinse d u p ă a g e n d a d e telefoane, răsfoind-o pînă cînd a j u n s e în dreptul P-urilor. O să încerc la tele fonul d e a c a s ă . N u este trecut în carte, ştiţi. Nu d o r e a d e l o c c a afacerile să-i afecteze viaţa persoanlă. Faith ştia foarte bine. S u n a s e la informaţii, căutînd să o b ţ i n ă n u m ă r u l . A c e s t i n s u c c e s o f ă c u s e în cele din u r m ă să urce în m a ş i n ă şi să f a c ă d r u m u l pînă la biroul lui. D u p ă un minut, m i c u ţ a femeie p u s e receptorul jos. - N u r ă s p u n d e nimeni. Of, D o a m n e ! A c u m sînt şi eu îngrijorată. Nu e d e l o c g e n u l lui Francis să nu a n u n ţ e pe cineva u n d e a n u m e se află. - O să s u n p e la spitale, se hotărî Faith dintr-o dată. îmi puteţi î m p r u m u t a telefonul d u m n e a v o a s t r ă ? - Sigur c ă d a , s c u m p o . A v e m d o u ă linii, aşa c ă o a m e n i i vor p u t e a totuşi s u n a aici, deşi, o să a m nevoie să închizi t u c a să p o t r ă s p u n d e e u . M u l ţ u m i n d p e n t r u amabilitatea tipic sudistă, Faith a c c e p t ă cartea d e telefon a N e w Orleans-ului şi î n c e p u s-o răsfoiască p e n t r u a a j u n g e la numerele d e telefon ale spitalelor. Erau mai multe decît se aşteptase. Luînd-o de la î n c e p u t u l paginii, se a p u c ă să f o r m e z e . Treizeci d e minute mai tîrziu, d u p ă trei întreruperi p e n t r u că existaseră apeluri din afară p e c e a de-a d o u a linie, p u s e receptorul jos, înfrîntă. D o m n u l Pleasant nu era internat în nici unul dintre acele spitale. Dacă i s-ar fi făcut rău v e n i n d pe d r u m u l d i n s p r e Prescott, ar fi putut
272 fi internat în altă parte, dar u n d e ? Sau i se întîmplase altceva. Era o posibilitate pe care n u d o r e a s-o ia în c o n s i d e r a r e , dar p e care trebuia s-o a c c e p t e . D a c ă G u y Rouillard fusese ucis şi d a c ă d o m n u l Pleasant î n c e p u s e s ă p u n ă întrebări care in c o m o d a s e r ă c a m tare p e cineva... I se f ă c u greaţă doar g î n d i n d u - s e . D a c ă i s e întîmplase c e v a bătrînului cel drăguţ, era d o a r vina ei p e n t r u c ă îl implicase. Nu avea nimic d e care s ă se a g a t e , în afara mărturiei lui Renee c ă G u y n u f u g i s e d e l o c î m p r e u n ă c u ea şi c ă nu-l mai v ă z u s e d i n n o a p t e a a c e e a d i n u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani. M a j o r i t a t e a o a m e n i l o r n u ar fi p u t u t s u s p e c t a o crimă. Majoritatea o a m e n i l o r n u ar fi fost îngrijoraţi că bietul d o m n Pleasant d ă d u s e nas în nas c u aceeaşi p e r s o a n ă care-l ucisese pe G u y Rouillard. Dar majori tatea o a m e n i l o r n u f u s e s e r ă tîrîţi c a ea în mijlocul nopţii afară din c a s ă şi aruncaţi a p o i în ţărînă; pînă la dis pariţia lui Renee şi a lui G u y Rouillard viata ei fusese d e s t u l d e previzibilă, chiar d a c ă amară. N u m a i c ă în n o a p t e a a c e e a î n c r e d e r e a ei într-o a n u m i t ă ordine a vieţii f u s e s e z d r u n c i n a t ă definitiv, şi niciodată d e atunci n u mai a v u s e s e s e n t i m e n t u l securităţii, al ordinii şi al faptului c ă a ş a c e v a n u se întîmpla tuturor oamenilor. Era c a şi c u m în a c e a n o a p t e se sfîşiase o cortină din faţa ei şi d e v e n i s e d e o d a t ă c o n ş t i e n t ă d e t o a t e perico lele şi d e t o a t e întrebările care î n c e p e a u c u „şi d a c ă " . Lucrurile rele nu erau n u m a i posibile; d u p ă experienţa ei, exista o ş a n s ă m a x i m ă c a ele s ă se şi petreacă. îl ţ i n u s e pe Scottie d e mînuţă atunci cînd murise şi mai tîrziu identificase t r u p u l lui Kyle la morgă... Da, lucrurile rele se întîmplau. - Şi c e ai d e g î n d s ă faci? o întrebă secretara cea m i c u ţ ă , a c c e p t î n d a u t o m a t faptul c ă Faith avea c u sigu ranţă s ă întreprindă ceva. - O s ă c o m p l e t e z o fişă p e n t r u p e r s o a n e l e dispă
273 rute, îi r ă s p u n s e Faith, p e n t r u c ă era singurul lucru la care mai p u t e a s ă se g î n d e a s c ă . D o m n u l Pleasant dis păruse la fel d e definitiv şi d e eficient c a şi Guy Rouil lard; şi p u s e s e p r o b a b i l o mulţime d e întrebări d e s p r e Guy. C o i n c i d e n ţ ă ? N u p ă r e a p o s i b i l , dar nici n-avea nici o d o v a d ă care să autorizeze o investigaţie a unei e c h i p e d e criminalişti. T o t ce p u t e a face era să c o m p l e t e z e fişa p e n t r u p e r s o a n e l e dispărute. Cel puţin asta avea s ă d e c l a n ş e z e o a n c h e t ă d e v r e u n fel. întrebă care era direcţia în care se g ă s e a cartierul poliţiei şi, d u p ă n u m a i d o u ă tururi greşite, d e s c o p e r i locul c u pricina. Un s e r g e n t d e la recepţie o îndreptă spre biroul pe care-l c ă u t a şi curînd d u p ă a c e e a se trezi aşezată pe u n s c a u n c u spătar drept, recitind infor maţiile p e care le avea unui detectiv obosit, îmbrăcat c u un c o s t u m la fel d e o b o s i t şi care nu părea d e l o c in teresat. - Aţi s u n a t la motelul în care stătea şi îşi f ă c u s e deja lichidarea? o î n t r e b ă detectivul A m b r o s e , ochii obosiţi luminîndu-se p u ţ i n atunci cînd o priviră. - R e c e p ţ i o n e r u l d e f a p t n u l-a văzut p e d o m n u l Pleasant. A s p u s d o a r c ă era lăsată cheia pe noptieră şi c ă t o a t e lucrurile d i s p ă r u s e r ă . - C a m e r a f u s e s e plătită în avans? Faith încuviinţă din c a p . - A t u n c i n u p a r e nimic n e o b i ş n u i t în asta. Ei, hai s ă v e d e m mai d e p a r t e . Deci nimeni n u l-a mai văzut d e cînd a plecat d i n Prescott, c o r e s p o n d e n ţ a s-a a d u n a t g r ă m a d ă la b i r o u , nimeni n u r ă s p u n d e la el a c a s ă şi este p e d e a s u p r a b o l n a v d e inimă. Detectivul s c u t u r ă d i n c a p . O s ă t r e c p e la el p e a c a s ă c a s ă v ă d d a c ă pot d e s c o p e r i ceva, dar... Ezită, simpatia oglindindu-i-se în priviri. Dar p r o b a b i l c ă inima bătrînului n u rezistase, asta era c e e a ce g î n d e a . Faith ridică d i n umeri c u tristeţe.
274 a
s
a
n
N-ar fi putut s u p o r t a g î n d u l c ă d o m n u l P l ^ t murise şi ea n u f u s e s e alături c a să-l ţină d e m î n ^ ^ Chiar să participe la î n m o r m î n t a r e . N u verificase d ^ ternările recente pe la spitale, dar n u şi d a c ă nu c u * ™ $1 f u s e s e pacientul v r e u n u i a în s ă p t ă m î n a care t r e c L ^ ; % m a i c ă el ştia d e s p r e s t a r e a inimii, e r a p r e g ă t i t , aştepta s ă se alăture soţiei lui; avea să-l p l î n g ă * clacă se întîmplase a ş a a t u n c i ar fi avut s e n t i m e n t t ^ ' ^ j a n u m e dreptăţi c u m v a . A d e v ă r a t u l c o ş m a r a v e a C e a p ă în clipa în care poliţistul n u avea să-l d e s c £ ? P > Atunci îi va fi t e a m ă d e t o t ce-i mai rău, fără s ă ş t * Siguranţă ce a n u m e se întîmplase. Extrase o carte d e vizită d i n poşeta §• 'x> întinse peste m a s a d e l u c r u . - V ă r o g s ă m ă sunaţi d a c ă d e s c o p e î ' ^ V a , îi zise. Nu l-am c u n o s c u t foarte bine, dar l - a m ^ g j t foarte mult. Era un o m foarte drăguţ. Spre maf oroare, îşi d ă d u s e a m a c ă v o r b i s e d e s p r e el la t i m p %ut. Detectivul luă c a r t e a d e vizită, f r e c î " § i degetele d e margini. - Mai este c e v a c e aş v r e a să a f l u , ° h n ă Hardy. Făcea vreo a n c h e t ă p e n t r u d u m n e a v o a ^ • e b e îşi d ă d u s e s e a m a c ă a v e a s-o î n t f în cele din u r m ă , aşa c ă îi s p u s e a d e v ă r u l . - C u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , m ^ h^ea a fugit n u î m p r e u n ă c u iubitul ei. A m vrut c a d o m ' h e a s a n t să-i g ă s e a s s c ă , d a c ă era posibil. - Şi a reuşit? Faith s c u t u r ă d i n c a p . - Data t r e c u t ă cînd a m vorbit c u el U ş i s e , încă. - Cînd a fost... - A m luat c i n a c u el, în seara d i n a » Plecării de la motel. - L-a mai văzut cineva d u p ă a c e e ^ •. - N u ştiu. Era uşor s ă v a d ă d i r a î j a
u
c , t
,r)
3
s e
c
s
h
,
a
d
a
r
a
r
,r,
e r e
e
c
r ,
u
e
, n d r
ea
e i
u l
t r
n d u
d
a r
t r a
m
n
u
a
r e
n t e a
a
c
, a
c
a
r
e
s
e
n
275 d r e p t a d u p ă întrebările p e care le adresa. Cel puţin detectivul o lua în serios. - Părea s ă fie în regulă d u p ă ce a plecat, s a u cînd a plecat? - Părea s ă se simtă b i n e . A m avut un vizitator neaş teptat şi d o m n u l Pleasant a plecat imediat d u p ă cină. - Deci, n-aţi f o s t s i n g u r a care l-aţi văzut atunci? Ea îi zîmbi destul d e p a l i d . -Nu. - Şi cine a fost vizitatorul d u m n e a v o a s t r ă ? - Un v e c i n , Gray Rouillard. A venit să m ă v a d ă c a să-mi p r o p u n ă s ă - m i c u m p e r e c a s a . Era uimitor c u m d e era posibil c a faptele s i m p l u e x p u s e s ă fie atît d e d e p a r t e d e tot c e se întîmplase a t u n c i . Devenise o a d e vărată expertă în a e x p u n e d o a r vîrful unui iceberg al adevărului în v r e m e ce restul rămînea s c u f u n d a t . - Gray Rouillard, repetă detectivul, ochii obosiţi luminîndu-i-se d e o r e c u n o a ş t e r e lăuntrică. Oare este ace laşi Rouillard care a jucat f o t b a l p e n t r u LSU c u vreo zece ani şi c e v a în u r m ă ? - A p r o a p e c u t r e i s p r e z e c e ani în u r m ă , îi r ă s p u n s e ea. Da, este acelaşi individ. - Familia Rouillard este c e a mai mare prin părţile astea ale statului. Măi s ă fie! Deci lui o să-i vindeţi casa? - N u . El mi-a cerut s-o c u m p e r e dar eu nu vreau s-o vînd. - Şi sînteţi în t e r m e n i buni c u el? - N u prea. - O h ! Părea d e z a m ă g i t . Faith îl privi c u atenţie un m o m e n t , d u p ă care u n zîmbet îi înflori p e b u z e . A c e s t a ora s u d u l , în f o n d şi la u r m a u r m e i . Fotbalul profesionist tşi f ă c u s e şi aici prozeliţi, dar fotbalul d e la colegii ră m ă s e s e p e primul loc în inimile oamenilor. - N u , n u p r e a a m m a r e t r e c e r e pe lîngă el c a să o b ţ i n bilete la meciuri, îi zise.
\
276 El ridică d i n u m e r i , răspunzîndu-i c u u n zîmbet. - Merita s ă încerc măcar. îşi închise pixul şi se ridică în picioare, indicîndu-i c ă n u mai avea şi alte întrebări. O s ă v ă d c e p o t afla d e s p r e d o m n u l Pleasant. Veţi mai rămîne în o r a ş o p e r i o a d ă s a u mergeţi direct acasă? - M ă d u c a c a s ă . S i n g u r u l motiv p e n t r u care a m venit a fost să v ă d d a c ă n u c u m v a îl p o t găsi. R e c u n o s c ă t o a r e , se ridică d e pe s c a u n u l tare, înfrînîndu-şi i m p u l sul d e a se întinde. El îşi a ş e z ă uşor mîna p e braţul ei. - Ştiţi, p r i m a verificare o s-o fac la anunţurile mor tuare, îi zise c u blîndeţe. Faith îşi m u ş c ă buzele şi încuviinţă. Mîna lui o b ă t u uşurel. - O s ă v ă d a u d e ştire. Plînse a p r o a p e t o t d r u m u l î n a p o i spre Prescott. Plîns e s e foarte puţin în ultimii d o i s p r e z e c e ani, o parte din lacrimi p e n t r u Kyle şi mult mai multe pentru Scottie, dar gîndul c ă l-ar fi putut pierde p e d o m n u l Pleasant o în d u r e r a pe d i n ă u n t r u . Nu a v u s e s e niciodată prea mult loc p e n t r u o p t i m i s m în viata ei, a ş a c ă î n t o t d e a u n a se aştepta la c e era mai rău. A c u m m i n g e a intrase în b r a ţ e l e detectivului A m b r o s e . Şi, cînd verifică r o b o t u l telefonic imediat d u p ă ce a j u n s e s e a c a s ă , găsi u n mesaj şi din partea lui. Am verificat casa domnului Pleasant şi nu am găsit nici urmă de el. Şi acolo s-a adunat corespondenţa vraf şi vecinii nu l-au mai văzut. U r m a o pauză. Nu a fost trecut nici pe lista morţilor. Continui cercetările după care te sun ca să te ţin la curent. Deci n u era la el a c a s ă . Gîndul c o n t i n u a să i se tot învîrtească prin minte. Nimeni nu-l mai văzuse de cînd p l e c a s e d i n Prescott. P r e s u p u n î n d c ă plecase într-adevăr. Furia p u r ă î n c e p u s ă se înalţe d i n interiorul ei, a l u n -
277 gînd tristeţea. M a m a ei şi c u G u y reuşiseră să creeze un adevărat n o d şi asta c u d o i s p r e z e c e ani în urmă şi care încă era c a p a b i l să d i s t r u g ă alte vieţi. Faith trebuia s-o a b s o l v e pe Renee d e orice vină în dispariţia misterioasă a d o m n u l u i Pleasant şi asta p e n t r u c ă m a m a ei nici raăcar n u ştiuse d e existenţa acestui o m , dar rămînea în c o n t i n u a r e o parte a rădăcinii din care pornise răul. Pentru Faith, a c ţ i u n e a m e r g e a mînă în mînă c u gîn dul. Furioasă, ridică r e c e p t o r u l şi f o r m ă n u m ă r u l d e tele f o n al bunicii sale. Se simţi c u m p l i t d e iritată din c a u z a apelului nesfîrşit care se auzea la celălalt c a p ă t al firului. N u era nimeni acasă. Fu nevoită să mai încerce d e î n c ă patru ori înainte să-i r ă s p u n d ă cineva, d u p ă care v o c e a răguşită a b u nicii o strigă pe Renee s ă vină la telefon. - Cine este? o auzi p e Renee întrebînd din f u n d a l . - Fata aia a ta, Prîslea. - N u vreau s ă v o r b e s c c u ea. Spune-i c ă nu sînt acasă. Mîna lui Faith se strînse pe receptor, iar ochii i se îngustară. O auzi a p o i p e b u n i c ă - s a m o ş m o n d i n d ceva pe lîngă telefon. Nu aşteptă să a u d ă scuza trans parentă. - Spune-i m a m e i c ă d a c ă n u stă d e v o r b ă c u mine, m ă d u c direct la şerif. Era o minciună, cel puţin în acel p u n c t , dar u n a calculată. Răspunsul lui Renee avea să-i s p u n ă multe. D a c ă m a m a ei nu avea nimic d e a s c u n s , m i n c i u n a p u s ă la cale n u avea să ţină. Dacă însă avea... U r m ă o p a u z ă în v r e m e c e mesajul era predat, d u p ă care u r m ă o altă m i ş c a r e la telefon. . - Despre ce d r a c u ' t o t vorbeşti a c o l o , Faithie? Ce are şeriful de-a face c u ceva? T o n u l era mult prea zefle mitor, prea vesel. - V o r b e s c d e s p r e G u y Rouillard. Mamă...
278 - N u vrei s ă încetezi c h e s t i a asta c u Guy Rouillard? Ţi-am mai zis, n u l-am văzut. Faith îşi reţinu valul d e g r e a ţ ă care o c u p r i n s e şi îşi înmuie şi mai mult v o c e a în miere. - ŞtîCr; m a m ă . T e c r e d . Dar mai c r e d şi c ă i s-a întîmplat c e v a în n o a p t e a aia d u p ă c e ai plecat. Nu trebuie s-o lase p e m a i c ă - s a s ă b ă n u i a s c ă că era s u s pectată d e c e v a , s a u , altfel, n u avea s ă afle nimic. - Nu ştiu nimic d e s p r e t r e a b a asta şi, d a c ă eşti p e cît d e d e ş t e a p t ă t e crezi, d o m n i ş o a r ă - c u - a e r e , ai înceta să-ţi mai b a g i n a s u l a c o l o u n d e nu-ţi fierbe oala. - M a m ă , u n d e te-ai întîlnit c u el în seara aia? întrebă Faith i g n o r î n d sfatul m a m e i . - Nu p o t să p r i c e p d e ce eşti a ş a d e îngrijorată de soarta lui, îi zise Renee p r o s t d i s p u s ă . Dacă ar fi făcut c e e a c e ar fi trebuit, a c u m n-aş mai fi avut atîtea griji. Şi nici voi copiii, a d ă u g ă d u p ă un m o m e n t d e gîndire. Dar a tot amînat-o, a ş t e p t î n d s ă termine Gray şcoala... m ă r o g , a c u m nici c ă mai c o n t e a z ă . - Aţi f o s t c u m v a la motel? Sau v-aţi întîlnit în altă parte? Renee oftă z g o m o t o s . - Eşti c a u n b u l d o g atunci cînd îţi intră ceva în cap, ştiai asta? T u ai f o s t m e r e u c e a mai încăpăţînată dintre copiii mei, atît d e hotărîtă şi d e p o r n i t ă să faci aşa c u m te tăia c a p u l , chiar şi atunci cînd ştiai c ă taică-tău avea să te p o c n e a s c ă . N e - a m întîlnit la c a s a d e vară, u n d e ne întîlneam d e regulă, d a c ă ţii morţiş s ă ştii! Du-te să-ti b a g i nasul şi p e a c o l o şi-o s ă afli f o a r t e r e p e d e c ă Gray nu-i d e l o c la fel d e c u m s e c a d e c u m era Guy! Faith tresări a t u n c i cînd Renee trînti receptorul, d u p ă care oftă adînc, p u n î n d propriul ei receptor în furcă. Indiferent d e c e a n u m e se întîmplase în n o a p t e a aceea, Ren6e ştia foarte bine. Numai interesul personal o
279 putea d e t e r m i n a să f a c ă c e v a ce nu-i era pe plac, deci, avea un motiv solid să nu vrea c a Faith să m e a r g ă şi să discute c u şeriful. O r i c u m , c a s-o facă să admită aşa ceva, avea să-i t r e b u i a s c ă t i m p n u g l u m ă . Şi, desigur, t r e b u i a să fie c a s a d e vară, c u g e t ă Faith resemnată. De ce o a r e Guy şi Renee nu se întîlniseră la motel, c o n t i n u î n d b u n a tradiţie americană? Amintirile lui Faith d e s p r e c a s a d e vară erau dulci-amărui, ca orice altceva legat d e Gray Rouillard. Nu voia s-o v a d ă iarăşi, pentru c ă asta i-ar fi a d u s în faţa ochilor toate amintirile din copilărie, lungile ore petrecute furişîndu-se pe la m a r g i n e a pădurii, sperînd să-l z ă r e a s c ă în treacăt pe Gray. Stătuse întinsă pe burtă d e a s u p r a acelor d e pin privindu-l fericită c u m înota î m p r e u n ă c u prietenii săi, ascultase ţipetele şi rîsetele lor, visînd c u ochii deschişi că într-o b u n ă zi li se v a p u t e a alătura. Visuri prosteşti. Copil prostuţ! T o t a c o l o îl urmărise p e Gray c u m f ă c u s e d r a g o s t e c u Lindsey Partain. A c u m însă s t o m a c u l i se strînse doar g î n d i n d u - s e la asta, iar mîinile i se î n c o r d a r ă din c a u z a furiei şi a geloziei. Pe v r e m e a aceea, de-abia d a c ă se g î n d e a la cît d e f r u m o s era trupul lui. A c u m însă era o femeie în t o a t ă firea, c u nevoile şi dorinţele unei femei şi nici m ă c a r n u voia să se g î n d e a s c ă c u m ar fl fost să-l ştie făcînd d r a g o s t e c u o altă femeie, c u atît mai puţin să-l v a d ă . A s t a s e î n t î m p l a s e c u c i n c i s p r e z e c e ani lungi în urmă, dar î n c ă îşi mai p u t e a aminti d e i m a g i n e a lui de atunci d e p a r c ă ar fi văzut-o d o a r c u cîteva minute în urmă. Putea auzi v o c e a g r o a s ă m u r m u r î n d cuvinte de d r a g o s t e în f r a n c e z ă şi asigurări răguşite, p u t e a încă v e d e a t r u p u l tînăr şi v i g u r o s mişcîndu-se între picioarele larg d e s f ă c u t e ale lui Lindsey. La n a i b a c u el! De ce trebuise s-o sărute în ziua
280 a c e e a la N e w Orleans? U n a era s ă viseze la sărutările lui şi c u totul altceva s ă ştie exact ce g u s t aveau, cît d e m o i îi erau b u z e l e , c u m era s ă se simtă în braţele lui şi' să-i s i m t ă erecţia p e s t o m a c . Era necinstit din partea lui să-i m ă r e a s c ă şi mai mult f o a m e a c a d u p ă a c e e a s ă se f o l o s e a s c ă d e ea împotriva-i. Dar, d a c ă se g î n d e a mai bine, la Gray totul era necinstit. De ce nu i se rărise părul d e - a l u n g u l anilor, în loc să rămînă aceeaşi c o a m ă d e a s ă şi s ă n ă t o a s ă ? De c e n u f ă c u s e burtă mare şi pantalonii nu-i atîrnau în vine în loc să se întindă aşa d e f r u m o s p e m u ş c h i i tari, p a r c ă şi mai cizelaţi decît ca atunci cînd j u c a f o t b a l ? Şi chiar d a c ă el n u se s c h i m b a s e d e - a l u n g u l acelor ani, d e ce nu reuşise ea să se s c h i m b e , blazîndu-se suficient încît să fie i m u n ă la far m e c u l lui r o b u s t , s a u c a inima să-i bată normal în pre z e n t a lui? In loc d e asta, cel puţin din acel p u n c t d e vedere, r ă m ă s e s e î n c ă fata plină d e adoraţie care-şi petrecuse ore, s ă p t ă m î n i , luni d i n copilărie zăcînd întinsă pe burtă p S acele d e pin c ă u t î n d să-l z ă r e a s c ă pe eroul ei. Nici chiar d u p ă c e d e s c o p e r i s e c ă eroul ei p u t e a fi un ticălos fără milă c î n d v o i a , n u reuşise s ă se d e b a r a s e z e de fixaţia a c e e a d u r e r o a s ă . Nu v o i a s ă se î n t o a r c ă la c a s a d e vară, la s c e n a prostiei ei copilăreşti. C e ar mai fi putut găsi acolo, d u p ă d o i s p r e z e c e ani? Nimic. Dar nimeni altcineva n u privise c a s a c u ochii ei. Ni meni altcineva n u b ă n u i s e c ă era posibil c a Guy Rouil lard să-şi fi p e t r e c u t ultimele lui ore din viaţă a c o l o . Faith mîrîi n e m u l ţ u m i t ă . Era o b o s i t ă şi flămîndă d u p ă lungul d r u m la N e w Orleans şi î n a p o i şi era deja ex t e n u a t ă d e grija faţă d e d o m n u l Pleasant. Nu voia deloc să m e a r g ă la c a s a d e vară, dar t o c m a i îşi d ă d u s e sin g u r ă a r g u m e n t u l hotărîtor p e n t r u care trebuia totuşi s-o
281 facă. Şi d a c ă t o t trebuia, mai bine în m o m e n t u l acela, cînd soarele d u p ă - a m i e z e i era î n c ă puternic. îşi înşfacă cheile şi ieşi d i n c a s ă . Cea mai b u n ă cale d e a a j u n g e a c o l o , b ă n u i a ea, ora calea pe care o s t r ă b ă t e a cînd avea u n s p r e z e c e ani. Exista o m i c ă ş o s e a d e la c o n a c u l familiei Rouillard şi pînă la lac, dar n u p u t e a s-o a p u c e chiar pe a c o l o . Din zilele copilăriei cînd se furişa şi s p i o n a , c u n o ş t e a d o meniul la fel d e bine c a şi fata care-o privea în o g l i n d ă . Ajunse pînă într-un p u n c t mai izolat a p r o a p e d e v e c h e a c a b a n ă în care c r e s c u s e , dar, cînd f ă c u ultima c u r b ă înainte c a a c e a c a s ă să-i iasă în cale, opri maşina şi rămase n e m i ş c a t ă u n m o m e n t , mîinile încă strîngînd c u forţă v o l a n u l . Nu se p u t e a c o n v i n g e să treacă d e c u r b ă . Probabil c ă a c u m c a b a n a se ruinase, dar asta nu i-ar fi alterat în nici u n fel amintirile. N u v o i a s-o v a d ă , n u v o i a ca amintirile d i n n o a p t e a a c e e a s-o c o p l e ş e a s c ă iarăşi. Durerea se f o r m a s e c a u n n o d în piept, oprindu-i respiraţia şi arzîndu-i ochii. Dar nu plînse. Plînsese p e n tru d o m n u l Pleasant, p e n t r u Scottie şi pentru Kyle. Dar p e n t r u e a î n s ă ş i n-a mai plîns d i n n o a p t e a în care Ren6e i-a părăsit. Ei bine, a c e a amînare n u f ă c e a altceva decît să întîrzie şi mai mult c i n a şi simţea deja c ă îi v e n e a s ă leşine d e f o a m e . Ieşi d i n m a ş i n ă şi încuie portierele, vîrînd apoi cheile în b u z u n a r u l fustei. Tufişurile creşteau d e s e pe m a r g i n e a d r u m u l u i care a c u m se î n g u s t a s e vizibil, v e g e taţia c u c e r i n d la loc fiecare p a l m ă d e pămînt. Trebuia să-şi g ă s e a s c ă d r u m u l c u m v a prin desişul d e tufişuri, dar o d a t ă a j u n s ă în p ă d u r e avea să-i fie mult mai uşor să m e a r g ă . îşi luă şi un băţ pentru cazul în care ar fi avut o întîlnire n e d o r i t ă c u vreun ş a r p e , deşi nu era d e l o c speriată. C r e s c u s e în a c e a p ă d u r e , a c o l o se j u case, a c o l o se a s c u n s e s e atunci cînd A m o s era beat şi
282 p o c n e a pe oricine î n c e r c a să-i stea în cale. A r o m e l e c u n o s c u t e o învăliiiră, p r o a s p e t e şi pline d e torta primăverii, a ş a c ă se opri un m o m e n t pentru a le a b s o r b i . închise şi ochii c a să se p o a t ă c o n c e n t r a mai bine. Era o a r o m ă b o g a t ă , m a r o n i e a pămîntului verdele p r o a s p ă t al frunzelor şi c e a puţin usturătoare a răşinii d e b r a d d e un auriu strălucitor. Inhala ultima a r o m ă c u un fel d e tremur d e r e c u n o a ş t e r e . Mirosul lui Gray c o n ţinea o parte d i n a r o m a c e a aurie. Ce mult i-ar fi plăcut să-l a i b ă g o l , la dispoziţie ei, c a să p o a t ă explora în linişte t o a t e nuanţele mirosului lui. S-ar fi îmbătat pur şi s i m p l u c u mirosul lui, s-ar fi lăsat ameţită. Deschise ochii. Reacţia c a l d ă a trupului îi s p u s e ce fantezie se p e t r e c e a în acel m o m e n t în mintea ei. Faptul că se afla în p ă d u r e o f ă c u s e iarăşi să viseze c u ochii deschişi; în mintea ei mirosurile pădurii erau legate într-un fel ciudat d e Gray. S p e r a n ţ a d e a-l v e d e a , bucuria înăl ţătoare dacă-l v ă z u s e . Se s c u t u r ă şi o porni mai d e p a r t e . Dacă nu şi-l s c o tea din minte avea să se trezească aşezată pe burtă pe acele d e p i n , întoarsă la faza copilăriei. Drumul pînă la lac n u era prea lung, c a m d e d o u ă zeci d e minute. Desigur, p ă d u r e a se s c h i m b a s e şi ea, t i m p u l n u t r e c e a doar a s u p r a o a m e n i l o r îmbătrînindu-i, ci şi a s u p r a copacilor. T r e b u i a s ă înainteze peste o b stacole care mai înainte nu existaseră, vechile semne ale potecii d i s p ă r u s e r ă , n u m a i c ă ea c u n o ş t e a drumul c u precizia unui p o r u m b e l călător. Se a p r o p i e d e c a s a d e vară din unghiul pe care-l f o l o s i s e î n t o t d e a u n a , d i n s p a t e şi p u ţ i n s p r e partea d r e a p t ă . De a c o l o p u t e a v e d e a d o c u l şi o părticică din d e p o z i t u l bărcilor. Mai d e m u l t se r u g a s e fierbinte sa v a d ă o m a ş i n ă Corvette parcată în faţă, dar a c u m era foarte fericită c ă nu se v e d e a nici u r m ă d e Jaguar în
283 z o n ă . Ar fi fost ironie s ă a p a r ă şi Gray. Slavă D o m nului c ă a c u m avea grijă d e afaceri şi nu-şi mai permitea luxul d e a p e t r e p j | | g j şj | e ş e la pescuit şi înotat. 0
e
Z
e
u n
e n
T i n r i p u l se făcuse simţit şi p e c a s a d e vară. Nu f u sese l ă s a t ă in părăsire, Gray n u ar fi permis aşa ceva, dar u n a e r d e neglijenţă se lăsase şi a s u p r a ei. Lucrurile care e r a u folosite în m o d regulat d e o a m e n i aveau o patină a întrebuinţării, o patină p e care c a s a d e vară nu o mai p o s e d a . E inversare subtilă a ordinii. înainte Iarba f u s e s e t u n $ g y ş-^ ^ e ş i curtea nu era plină de b ă l ă r i i , s e v e c j bj c ă iarba nu mai fusese t u n s ă de cel p u ţ i n o săptămînă. Pe d e altă parte, c a s a d e vară fusese m e r e u p u ţ j d e z o r d o n a t ă , c u tot felul d e lucruri pe lîngă e a , s e m n c ă o a m e n i i o f o l o s e a u cît mai d e s , dar a c u m e r a p r e ^ o r d o n a t ă , fără activitatea care parcă tl d ă d e a v i a t ă . r a
0
a
c
u
r
e a
a >
n e
n
U r c ă s c ă r i l e d i s p a t e , aceleaşi pe care se furişase să-l a s c u l t e p e G y f d r a g o s t e c u Lindsey Partain. U ş a d e p l ş d e la v e r a n d ă n u fusese încuiată şi scîrţîi p u ţ i n a t u n d e s c h i s e . Sunetul o f ă c u să z î m b e a s c ă , atît d e p ă t r u n s ă era d e zilele copilăriei. In c i u d a t u t u r o r dificultăţilor, n u a v u s e s e o copilărie îngrozitoare. O m a p a r t e ' d i n ea f u s e s e chiar foarte plăcută, p l i n ă d e f a n t e z i e , mai ales orele î n d e l u n g a t e în care e x p l o r a s e p ă d u r i l e . Se bălăcise în pîrîuri, prinsese peştişori c u m î n a g o a l ă , se m i n u n a s e d e culorile b o g a t e ale v r e u n e i f r u n z e plutea lin spre pămînt reflectînd lumina s o a r e l u i . N u a v u s e s e niciodată o bicicletă, dar avusese d i n b e l ş u g s p ă t şi cer albastru, b u curia d e a î n t o a r c e | d § nenu măratele i n s e c t e şi viermi c e stăteau a s c u n ş i s u b el. Mîncase m u r e d i r e c t d i n tufiş, găsise vîrfuri d e săgeţi şi tşl c o n s t r u i s e s i n g u r ^ arcul şi săgeţile d i n mlădite verzi, bete d e u n d i t ă şi b ţ j ş a r e ascuţite. Bucuria* tuturor n
r a
c
u
m
a c e a
n
d
0
e
r
p r o a
s a
o i
c
î
r e
0
e
a
u
e
n
e
0
m
n
c
a
z
u
t
c
a
s
a
v a
284 acelor îndeletniciri c r e a s e rezerve d e putere pentru vre murile rele. Scîndurile v e c h i ale v e r a n d e i scîrtîiau s u b picioare în v r e m e c e se î n d r e p t a s p r e u ş a din spate. în zilele d e demult erau n e n u m ă r a t e balansoare împrăştiate pe v e r a n d ă , p e n t r u b u c u r i a nopţilor calde d e vară. T o a t e instrumentele d e p e s c u i t s a u înot s u b a c v a t i c ar fi trebuit ţinute în d e p o z i t u l din c ă s u ţ a d e p e apă, dar, o r i c u m tot felul d e articole f u s e s e r ă m e r e u împrăştiate şi pe ve r a n d ă : v r e u n t u b care a v e a nevoie d e o lipitură, o u n diţă, u n întreg a s o r t i m e n t d e cîrlige şi m o m e l i din plastic care t r e b u i a u ajustate. A c u m însă, v e r a n d a era g o a l ă , nu mai era u n loc p e n t r u adolescenţii zvăpăiaţi s a u p e n tru întîlnirile a m o r o a s e ale adulţilor. Se î n d r e p t ă spre fereastra d e la care îi urmărise pe Gray şi p e Lindsey Partain făcînd d r a g o s t e ; c a m e r a era a c u m g o a l ă , p o d e l e l e d e l e m n d e esenţă tare fiind a c o perite c u u n strat subţire d e praf. Rămase a c o l o un m o m e n t , amintindu-şi ziua a c e e a d e vară d e mult tre cută, s c ă l d î n d u - s e iarăşi în m a g i a copilăriei. î n t o r c î n d u - s e , î n c e r c ă u ş a d i n s p a t e , mirîndu-se atunci cînd clanţa se m i ş c ă fără oprelişti, deschizîndu-i calea. N u f u s e s e n i c i o d a t ă în interiorul casei d e vară. Cel mai mult se a p r o p i a s e pînă la v e r a n d ă , a c e a sin g u r ă d a t ă . Păşi în bucătărie, privind în jur c u mult inte res. Mai d e m u l t ăfeolo f u s e s e r ă frigiderul şi aragazul, p e n t r u c ă locurile g o a l e şi prizele electrice • arătau cu precizie locurile în care stătuseră. Deschise uşile şi ser tarele dulapurilor, dar erau g o a l e , t o a t e . Fiecare sunet în parte reverbera în c a m e r e l e pustii. T o t u l în jur părea destul d e curat, fără mirosul do ş o a r e c i , deşi era clar c ă t r e c u s e r ă cel puţin d o u ă săp tămîni d e la ultima curăţenie. în v r e m e ce se plimba în celelalte î n c ă p e r i , îşi d ă d u s e a m a c ă nu exista în toata
285 c a s a nici m ă c a r u n s i n g u r b e c . Exista cîte u n şifonier mic în cele d o u ă d o r m i t o a r e , a ş a c ă îşi vîrî nasul în a m î n d o u ă . Nimic, nici m ă c a r v r e u n u m e r a ş uitat. C a s a d e v a r ă era c o m p l e t g o a l ă . D a r o a r e p e c a r e d i n t r e d o r m i t o a r e îl f o l o s i s e r ă R e n 6 e şi G u y ? De fapt, n u c o n t a ; n u era nimic d e văzut sau d e d e s c o p e r i t a c o l o , nici u n loc acoperit s a u sufi cient d e s p a ţ i o s c a să a s c u n d ă v r e u n c a d a v r u . Nu exis ta n i m i c îndoielnic s a u a s c u n s în c a s a aceea. Orice d o v a d ă , d a c ă existase v r e u n a , f u s e s e d e multă vreme m ă t u r a t ă , s p ă l a t ă s a u v o p s i t ă . Se î n t r e b ă d a c ă tre c u s e r ă o a m e n i prin c a s ă , v a g a b o n z i s a u hoţi pentru c ă uşa r ă m ă s e s e d e s c u i a t ă , dar d e v r e m e ce se afla totuşi în m i j l o c u l d o m e n i u l u i Rouillard, b ă n u i a c ă n u prea exis tau o a m e n i care să încalce proprietatea. Mai r ă m ă s e s e t o t u ş i c ă s u ţ a d e pe a p ă d e verificat, deşi n u prea se aştepta să găsească acolo ceva. Venise d o a r c a să se m u l ţ u m e a s c ă pe sine spunîndu-şi că f ă c u s e orice lucru posibil p e n t r u a d a d e u r m a lui Guy s a u a d o m n u l u i Pleasant. Ieşi p e uşa d i n faţă şi se î n d r e p t ă s p r e d o c . Atît d o c u l cît şi c ă s u ţ a d e lîngă el orau a ş e z a t e în u n g h i faţă d e vilă, uşor s p r e stînga, d u p ă o u ş o a r ă ridicătură d e pămînt. De c î n d fusese a c o l o u l t i m a d a t ă , c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , v e g e taţiei i s e p e r m i s e s e s ă c r e a s c ă pe malul lacului. Sălcii tinere c r e s c u s e r ă în pîlcuri p e maluri d î n d u m b r ă şi a c o perind v e d e r e a mai mult decît c u atîţia ani în u r m ă . Mai demult a v e a i vedere nestînjenită de-a lungul lacului, ©xceptînd d e s i g u r , d e p o z i t u l bărcilor, dar a c u m tufişurile fi trestiile l u a s e r ă partea a c e e a c u asalt înfigîndu-şi ră dăcinile în s o l u l b o g a t . D o c u l f u s e s e întreţinut foarte bine şi ea îl străbătu pînă la c a p ă t . Era o zi c a l m ă , c u o briză u ş o a r ă care p r o d u c e a m i c i încreţituri la suprafaţa apei, care se lovea
286 d e picioarele d o c u l u i c u plescăituri ritmice. Era u n a din zilele a c e l e a fierbinţi şi leneşe cînd şi-ar fi dorit s ă stea c u l c a t ă p e d o c şi s ă privească pe cer la norii albi şi g r o ş i c a r e t r e c e a u a l e n e . Păsările s e c h e m a u prin c o p a c i şi p e u n d e v a , în a p ă , u n peşte sări, făcînd un mic clipocit c a şi c u m s-ar fi jenat să t u l b u r e liniştea. Spre stînga, o u n d i t ă îşi trimisese m o m e a l a în undele c a l m e ale lacului... î n c r e m e n i , ochii umplîndu-i-se d e s p a i m ă în vreme ce se î n t o r c e a încet. O undită, asta î n s e m n a c ă era a c o l o c i n e v a la pescuit, cineva care-i fusese a s c u n s vederii d i n c a u z a u n g h i u l u i în care fusese a n c o r a t d e d o c d e p o z i t u l bărcilor. P r e c u m u n p o r u m b e l care pri veşte a p r o p i e r e a uliului, Faith urmări firul graţios al u n diţei pînă în locul în care era ţinută d e nişte mîini arse d e s o a r e ce-i a p a r ţ i n e a u lui Gray Rouillard, stînd fără c ă m a ş ă p e mal, a s c u n s vederii pînă atunci d e c ă s u ţ ă şi care o privea la rîndu-i c u ochii îngustaţi. Pentru un m o m e n t se uitară unul la celălalt peste micul întins al apei. Gîndurile lui Faith î n c e p u r ă să se învîrtejească din c a u z a panicii, tot căutînd un motiv va labil p e n t r u prezenţa ei a c o l o , n u m a i c ă mintea îi era ca şi paralizată din c a u z a ş o c u l u i . Se crezuse s i n g u r ă ca a p o i s ă se întoarcă şi să d e a c u ochii d e Gray, tocmai d e el din t o ţ r o a m e n i i din l u m e - un Gray fără cămaşă, c u atît mai rău. N u era corect. Avea nevoie d e tot cu rajul p e care-l p u t e a a d u n a atunci cînd se întîmpla să se afle în p r e a j m a lui; nu-şi p u t e a permite s ă fie distrasă de pieptul atît d e larg şi d e părul lung şi n e g r u revărsat peste umeri. A p o i Gray î n c e p u să-şi t r a g ă undiţa spre mal," cău tînd s ă înfăşoare firul c u mişcări iuţi şi precise. Alegînd p r e c a u ţ i a în locul unei răfuieli faţă în faţă, Faith începu s ă alerge p e d o c , picioarele b u b u i n d u - i pe planşele do
287 lemn. Gray a r u n c ă d e o d a t ă u n d i t a şi o luă la f u g ă pe d u p ă depozit. Respirînd d i n g r e u , Faith căută să prindă şi mai multă viteză; d a c ă reuşea să a j u n g ă înaintea lui la m a r g i n e a pădurii, atunci n-ar mai fi putut s-o prindă. Era c u mult mai m i c ă şi mai subţire, se putea apleca c u uşurinţă pe s u b ramurile copacilor. Dar, oricît d e rapidă ora ea, el încă avea viteza unui f u n d a ş . îl văzu c u coltul o c h i u l u i , p r e a a p r o a p e , cîştigînd t e r e n c u fiecare p a s . O întrecu c u o fracţiune d e s e c u n d ă , trupul lui mare blocîndu-i ieşirea d e pe d o c . încercă să se o p r e a s c ă , dar era deja prea a p r o a p e d e el şi pantofii pe care-i purta n u f u s e s e r ă făcuţi pentru- astfel d e exerciţii. întră cu viteză în pieptul lui, impactul lăsînd-o fără suflare. El g e m u încet şi f ă c u cîţiva paşi în spate, ridicîndu-şi bra ţele în t i m p util c a s-o p r i n d ă la piept înainte să c a d ă în nas. El îşi refăcu echilibrul zdruncinat, şi, rîzînd pe înfun date, îşi strînse braţele în jurul ei, ridicînd-o de la p ă mînt. - F r u m o a s ă lovitură p e n t r u cineva atît d e uşor! Şi viteza la fel d e b u n ă . Şi u n d e te d u c e a i c u atîta g r a b ă , Roşcato? Şi ce m a m a naibii cauţi tu aici, în primul rînd? î n s ă Faith era m u l t p r e a o c u p a t ă încercînd să-şi u m p l e plămînii c u aer. D o a m n e , era la fel d e tare c a şi o •tîncă. Probabil c ă se învineţise t o a t ă cînd se ciocnise de el. D u p ă u n scurt răstimp reuşi să s p u n ă : - C ă u t a m să-mi a d u c a m i n t e , a p o i se a p ă s ă c u p u m n i i în pieptul tare încercînd să-l f a c ă să p r i c e a p ă c ă voia s-o lase j o s . El m o r m ă i şi i g n o r ă zbaterea ei. - Ai încălcat o proprietate particulară. Ar fi mai bine • ă te gîndeşti la un motiv mai b u n decît asta. - S p i o n a m , îi oferi soluţia la fel d e lipsită d e suflu, noreuşind să inspire destul o x i g e n . Strînsoarea braţelor
288 lui n u o lăsa s ă respire în voie. î n c e p u s ă se z b a t ă apoi se opri d e o d a t ă . Fricţiunea dintre e a şi pielea lui g o a l ă era mult p r e a p u t e r n i c ă , prea periculoasă. - A s t a p o t s-o înţeleg, m u r m u r ă el. Ce mai pui a c u m la cale? Se hotărîse s-o lase j o s , mai slăbindu-şi strîn s o a r e a şi permiţîndu-i s ă a l u n e c e p e lîngă el. Obrajii lui Faith se î m b u j o r a r ă n u n u m a i d i n c a u z a efortului pe care-l f ă c e a c a s ă respire cît mai adînc. Gray era î m brăcat d o a r c u o p e r e c h e d e blugi m o i şi mulaţi pe t r u p şi o p e r e c h e d e g h e t e , în v r e m e ce e a se h o l b a fas cinată la t o r s u l lui g o l . A v e a umerii laţi d e v r e u n metru şi ceva, î m p ă n a ţ i c u m u ş c h i , un fel d e scut c e c o b o r a şi în j o s s p r e piept. T o t a c o l o creştea şi părul n e g r u şi cîrlionţat ce se mai s u b ţ i a a p o i s p r e mijloc şi în j o s spre buric care era la v e d e r e din c a u z a pantalonilor c u talie j o a s ă . O peliculă subţire d e transpiraţie îi f ă c e a pielea s ă s t r ă l u c e a s c ă , punîndu-i trupul în evidenţă d e parcă ar fi fost turnat în b r o n z . - C u m d e ai ajuns pînă aici? izbucni ea, refuzînd să-i r ă s p u n d ă la întrebare. N-am văzCrt nici u n fel d e maşină. - Pe cal. îşi î n d r e p t ă c a p u l s p r e cîmpul din spatele casei. E chiar p e a c o l o , paşte în linişte. - Maximillian? îl întrebă, amintindu-şi num,ele armă sarului premiat p e care-l a v u s e s e Gray. - Unţjl din fiii lui. Gray se î n c r u n t ă s p r e ea. Şi c u m d e ştii t u d e s p r e Maximillian? Şi c u m d e ai ajuns pînă aici? - B ă n u i e s c c ă majoritatea o a m e n i l o r din z o n ă ştiu c ă ai cai. în v r e m e c e v o r b e a , Faith î n c e r c a s ă se tragă cît mai d e p a r t e . însă Gray se întinse şi o prinse d e braţ c u o mînă. - Stai uşurel. M d a , o mulţime d e o a m e n i ştiu că a v e m cai, dar foarte puţini dintre ei a u habar c u m îl c h e a m ă pe armăsarul n o s t r u premiat. Din n o u ai p u s tot
289 felul d e întrebări d e s p r e n o i , aşa-i? Mîna i se încleşta pe braţul ei. A c u m c u c i n e ai mai stat d e v o r b ă ? S p u n e - m i , la naiba! îşi sublinie a p o i cererea c u o u ş o a r ă s c u t u rătură. - C u n i m e n i , izbucni ea. Ţ i n e a m minte n u m e l e ăsta încă d e dinainte. - Şi a t u n c i , d e u n d e ai fi putut să-l ştii? Renee nu făcea p r e a m u l t e parale, dar m ă î n d o i e s c c ă v e n e a a c a s ă şi-şi regala familia c u detalii din viaţa amantului ei. Faith îşi strînse b u z e l e c u îndărătnicie. C u n o ş t e a n u m e l e a r m ă s a r u l u i p e n t r u c ă f u s e s e p r e c u m u n burete, a b s o r b i n d o r i c e fel d e informaţie în legătură c u Gray. Dar n u a v e a d e g î n d să-i s p u n ă şi lui aşa ceva. - îl ştiu d e dinainte, repetă hotărîtă. El însă n-o c r e d e a şi c a atare faţa i se întunecă. - N u a m stat d e v o r b ă c u n i m e n i ! ţipă ea, încercînd să se î n d e p ă r t e z e d e el. Mi-am amintit doar numele calului, asta-i tot. De c e o a r e fiecare întîlnire c u el tre buia s ă fie u n fel d e j o a c ă d e - a războiul c u unul sau chiar c u a m î n d o u ă braţele ei? El îi c e r c e t ă faţa ridicată, c u ochii îngustaţi. - Bine, d e d a t a a s t a t e las s ă s c a p i . Şi a c u m s p u ne-mi c e căutai s p i o n î n d p e lîngă c a s a m e a d e vară şi c u m d e ai ajuns pînă aici. Ştiu foarte bine c ă t u n u ai nici u n fel d e cal. Cel p u ţ i n asta p ă r e a destul d e sigur c a s ă i-o p o a t ă spune. - A m m e r s p e j o s , îi r ă s p u n s e . Prin p ă d u r e . Imediat el îşi lăsă privirile în j o s , spre picioarele ei. - N u eşti î m b r ă c a t ă p e n t r u o p l i m b a r e prin p ă d u r e . Şi asta era destul d e adevărat. Nu avusese t i m p 8ă-şi schipnbe hainele, a ş a c ă era î n c ă î m b r ă c a t ă c u fusta ce-i a j u n g e a pînă la j u m ă t a t e a g a m b e i , bluza şi
290 pantofii c u t o c pe care-i purtase la N e w Orleans. Cres c u s e vînturîndu-se d e s c u l ţ ă prin p ă d u r e a aceea, aşa că nu-şi f ă c u s e griji c ă avea pantofi c u t o c în picioare. Ridicînd din umeri p e n t r u a-şi arăta indiferenta, îi zise: - N-am stat să m ă gîndesc la asta. După care a d ă u g ă grăbită: îmi pare rău c ă a m încălcat proprietatea. O să plec... - H o o ! O trase mai a p r o a p e strîngînd-o c u putere de braţ. O s ă pleci atunci cînd o să s p u n eu c ă poţi să pleci, în nici u n c a z înainte. încă aştept un r ă s p u n s la întrebarea m e a . Din fericire creierul î n c e p u s e să-i lucreze iarăşi. - Eram d o a r c u r i o a s ă , îi zise. O b i ş n u i a u s ă se întîln e a s c ă aici aşa că... a m vrut şi eu s ă v ă d . Nu era ne voie d e multă perspicacitate din partea nimănui c a să g h i c e a s c ă cine erau acei „ e i " . Spre m a r e a ei uimire, ochii lui deveniră şi mai reci ca înainte. - Nu-mi v i n d e mie a s e m e n e a g o g o ş i . Ai mai fost pe aici şi înainte şi ştiu asta p e n t r u c ă te-am văzut. Ş o c a t ă , îşi ridică privirile spre el. - Cînd? * - Pe cînd erai o p u ş t o a i c ă . Te furişai prin p ă d u r e ca o f a n t o m ă , dar uitai m e r e u să-ţi a c o p e r i c a p u l . O trase d e o şuviţă **de păr pe care a p o i i-o d ă d u pe d u p ă u r e c h e . Era c a şi c u m aş fi privit o . f l a c ă r ă alergînd printre c o p a c i . Deci ştiuse că f u s e s e p e a c o l o . într-un m o m e n t de p a n i c ă se întrebă d a c ă îşi d ă d u s e c u m v a s e a m a c ă el f u s e s e atracţia principală, lumina care o atrăsese pre c u m u n fluture d e n o a p t e . C u a m ă r ă c i u n e , îşi aminti de t o a t e acele fantezii copilăreşti c ă într-o b u n ă zi o va v e d e a şi o va invita s ă se alăture la distracţie. De văzut, o v ă z u s e , dar n u se p u s e s e p r o b l e m a unei invitaţii.
291 Marea surpriză ar fi fost d a c ă el într-adevăr ar fi invitat-o să se alăture g r u p u l u i . Cei o p t ani diferenţă între d o u ă zeci şi ş a s e şi treizeci şi patru erau a p r o a p e inexistenţi, dar erau o distanţă i m e n s ă între u n s p r e z e c e şi n o u ă s p r e z e c e . Şi c h i a r d a c ă f u s e s e p r e a tînără, era t o t u ş i o Devlin, c o n d a m n a t ă p e n t r u t o t d e a u n a s ă rămînă în afara cercului lui. - O s ă te mai întreb î n c ă o dată, îi zise încet atunci cînd ea r ă m a s e t ă c u t ă şi p e mai departe. Un fior îi t r e c u pe şira spinării însă din c a u z a răcelii t o n u l u i . Ce cauţi t u aici? - Ţi-am s p u s . îşi ridică b ă r b i a şi-i întîlni privirea. îmi vîram nasul peste tot. - U r m ă t o a r e a întrebare este: De ce? De cînd te-ai mutat aici ţi-ai vîrît nasul c a m peste tot. Ce vrei să faci a c u m , Faith? T e - a m prevenit în legătură c u stîrnirea unor bîrfe şi că-mi necăjeşti familia şi a m vorbit foarte serios. însă Faith deja îi d ă d u s e singurul r ă s p u n s posibil, iar el n-o c r e z u s e . îi p u t e a s p u n e întregul adevăr s a u p u t e a minţi. în cele din u r m ă , s e hotărî s ă n u f a c ă în nici un fel, ci r ă m a s e p e mai d e p a r t e t ă c u t ă în strînsoarea lui. Maxilarul lui Gray se î n c o r d a d i n c a u z a furiei şi mîi nile i se î n c o r d a r ă şi mai tare p e braţele ei. Faith se strîmbă d e d u r e r e şi el îşi lăsă privirile a s u p r a locului în care d e g e t e l e lui a p ă s a u pe c a r n e a m o a l e , lăsînd urme întunecate. B l e s t e m ă c u v o c e tare şi îşi slăbi strînsoarea şi, în a c e a clipă, e a reuşi să se elibereze, p o r n i n d - o în g o a n ă s p r e s i g u r a n ţ a pădurii. D u p ă n u m a i d o i paşi îşi d ă d u î n s ă s e a m a c ă f ă c u s e o greşeală, dar din păcate în creierul ei întîietate avuseseră emoţiile şi sentimentele şi n u l o g i c a . El reacţiona imediat c a răpitorul p e care-l s u g e r a în fiecare mişcare, luînd-o la f u g ă d u p ă ea. Era d e - a b i a la j u m ă t a t e a d r u m u l u i p r i n i a r b ă c î n d el se
P
o i
d ă
^u selsSpraTnei a ' ; 9
m î n d
*
z e l e
C
a
z
u n
-°'
t
!.
gru
n ă p u
n
f! "
u
znînd-o b i n e la ' ^ î m p r e u n a c u ea, strin*z n r i « ^ ' ? ^ §i răsucindu-şi t r u p u l în asa fel încît ^ a preia doar e ^ , . . , * ° C u căzăturii, c u ea d e a s u p r a lui. v e d e r e a ei fu acor> .. ~ . , . . • • r Uta d e un carusel rotitor d e iarba, £er, c o p a c i şi a p o i io ~ . ~ ~ J g r e u t a t e a lui ^ D l
f t
A
/
o
H
Q
r
a
J
n
ft
s
x
x x
c
e
r
, n
v
r
e
m
e
c
e
r
a
m
a
s
e
s
e
s
u
b
?
H?™"* !
pepeni " d e ' 03 ^ ^ 30 moment plin de ™ *' T î dar să stea î t' - ^ * î ; tatea lui cosid " ^ h ' Greuiarbă eliberîncT • * P P strivite care se a m ! ! ™ P P pielii transpirate r ? J masculină a tatea coapsei si J " " nwna^i» W dintre picioarele iui intrase între picioarele ei, aşa rv- <• * • -_• coloana aceea 9 l în momentul c ă d e n ! ^ ' °! - ?' carnea spinării lui ' i.moH^ • , ' simţind căldura şi fierbinţeala pielii umede. Poziţia or "i . * ^ asa că truD I ' ' P ° partida de amor, t o a r e . Simţurile o ^ ° înfricoşănalele senzuale r e ^ ' u
w
mSS
f
t a r e
S u b
3
S
a
e l
0
p
r
e r a
e
8 8
s
V
r
e
a
6
C
d
b r a
p u
u
e
"
l u i
e r a
Ş i
a
c u
p e
s
r e s ă r a t
r o a s
a
t
r
o
m
ă t ă
i
n
i V
d e g e t e l e
a
c
u
f i r e l o r
a
f U S t a
r
u n a
a , t c e v a
a m î n t u l
e
l n S t i n
m
e , e
t 0 t u l
r i d i C 3 S e
0 3 5 3
Ş i
p
r
i n
C u
d e
a
1
a
6
t e c a s e
e
ie
e
a
p î n ă
l a
c u
n
j u m ă
a
d
e
d
8 6
a g ă | a 8 G
8 6
I n f , p s e s e r a
e
d
i n
ft
a
s
c
p
a
u
n
s
d
s e r ă
i
e
c
a
a
e n t r u
c u
f a Z n a
i n t e n s i t a t e
p r e a
î n c ă r c a t e
— « ^ c ^Cpf ctr a . k t ta teo de H o trup. tri in Eşti în r e g u l a u r ă el ^ ^ X Faith îngHiţi în , i n t e l e opnndu-H» tea lăuntrică c e n n q . j să-şi rWţce w a p w tare oarbă şi p h n * de dorinţa. ^ capul într-o parte , â nu-i poată veae
d
e
6
m u r r n
S e c
u
e
t
c
a
e
d
e
m
P
ţ n d u
a
e
e
. ar^ . p sia
g î t
cuv
R
s
,
a
e x
ş i
r e
s
Ch
° ! ° F a i t h ? Tonu. i devenise mult mai insistent, cerindu-i imperios u §spuns. l u
n r
_ o a , şopti în ^ din urmă. * - Uită-te la rry, e ridică în coate asnei c
e
ne
S
ft
s a
293 p o a t ă respira mai în voie, dar c u toate astea era încă mult prea a p r o a p e , c u faţa lui d o a r la cîţiva centimetri depărtare d e a ei. Tentaţia era prezentă între ei, de această dată d e multe ori mai p u t e r n i c ă decît fusese pînă atunci şi ea reuşise c u g r e u să-i reziste. Era nevoie d e atît d e puţin ca dorinţa să se a p r i n d ă p r e c u m o vîlvătaie, un sărut, o mică atingere erau c a un chibrit aprins lîngă o şură d e paie uscate. De fiecare d a t ă îi v e n e a tot mai greu să-i reziste şi n u m a i aversiunea ei p e n t r u sexul d e ocazie, pentru a n u fi o c o p i e a m a m e i ei la capitolul moralitate, o ajutaseră să-l ţină la respect pînă atunci. Numai c ă flecare c o n t a c t c u el îi e r o d a s e voinţa, dărîmînd-o b u căţică c u b u c ă ţ i c ă astfel încît d e fiecare dată îi v e n e a tot mai g r e u să-l refuze. Răsuflarea lui t r e c u c a o b o a r e peste buzele ei, atin gerea subtilă făcîndu-le să se d e s f a c ă c a şi cînd ar fi dorit să inhaleze e s e n ţ a lui. A p o i c a p u l lui se lăsă în jqs, buzele m i ş c î n d u - s e d e a s u p r a buzelor ei. Disperată, îşi t r e c u braţele între ei, punîndu-şi pal mele peste pieptul lui. însă părul cîrlionţat î n c e p u s-o gîdile şi, imediat d u p ă a c e e a îi simţi şi sfîrcurile tari în p o d u l palmelor. A s c u n s e pe d u p ă bluză şi sutien p r o priile-i sfîrcuri se ridicară şi se întăriră. El se o p r i , rămînînd d e a s u p r a ei. O picătură d e s u d o a r e î n c e p u să-i c u r g ă d e p e tîmplă lăsînd o d u n g ă strălucitoare de-a lungul obrazului şi pînă pe maxilarul încordat. Sfîrcurile lui p ă r e a u c a nişte tăciuni mici ce-i a r d e a u palmele. Ce mult îşi d o r e a s ă le atingă mai bine, să-şi p u n ă g u r a d e a s u p r a lor şi să le s i m t ă c u limba, să p o a t ă g u s t a sarea d e pe pielea lui, să-l v a d ă încordîndu-se şi c u t r e m u r î n d u - s e din c a u z a dorinţei. Tentaţia p a r c ă o t r ă g e a d e mînecă, a c u t ă şi insis tentă. D e o d a t ă Gray inspiră adînc, pieptul dilatîndu-i-se
294 p e s u b p a l m e l e ei, în v r e m e ce castelul d e nisip al rezistentei ei î n c e p e a s ă s e c r a p e s u b atacul perfid al valurilor d e plăcere. Lăsînd să-i s c a p e un mic oftat, îşi aşeză mai bine mîinile, în a ş a fel încît degetele mari să t r e a c ă peste sfîrcurile lui o d a t ă , d e d o u ă ori şi iarăşi, deliciul a m e ţ i n d - o p r e c u m o b ă u t u r ă foarte tare. Pupilele lui Gray î n c e p u r ă s ă se dilate, nemailăsînd loc p e n t r u irişii întunecaţi. C a p u l îi c ă z u în fată printre braţe, părul l u n g învăluindu-le feţele, în v r e m e ce lăsa aerul să-i iasă d i n plămîni printre dinţi. C e d î n d în faţa plăcerii, n u mai reuşea d e l o c să se o p r e a s c ă să nu-l mai a t i n g ă m e r e u , li e x p l o r a a v i d ă cutele şi pantele pieptului, reîntorcîndu-se m e r e u la pietricelele fierbinţi care-o f ă c u s e r ă să-şi p i a r d ă c o n t r o l u l . Părea c ă nu reu şea să-l a t i n g ă d e s t u l , nu-şi p u t e a astîmpăra f o a m e a de a-l simţi mai bine. Puţin d u p ă a c e e a însă, el îi trase mîinile departe de t r u p u l s ă u , în v r e m e c e ochii îi sclipeau atunci cînd îşi coborî privirile a s u p r a ei. - Să f a c e m c u s c h i m b u l mi se pare un j o c mult mai corect, îi zise şuierat, punîndu-şi o mînă pe sînul ei. Faith se arcui s u b el, tipînd tare atunci cînd plăcerea fierbinte o învălui. Sînii i se strînseseră s u b atingerea lui, atît d e tari şi d e sensibili încît greutatea fierbinte a mîinii p ă r e a a p r o a p e d e n e s u p o r t a t şi c u toate astea insufi cienţa c o n t a c t u l u i s e m ă n a c u o tortură. Chiar şi prin haine, frecarea d e g e t e l o r lui îi a r d e a pieptul. El îşi lăsă c a p u l în j o s şi o sărută, c u o presiune d u r ă şi d u l c e în acelaşi t i m p , în v r e m e ce-i t r ă g e a bluza afară d i n fustă. Cînd reuşi s ă elibereze materialul fin, îşi vîrî mîna p e d e d e s u b t , ş e r p u i n d a p o i p e s u b sutien, ca să-şi î n c h i d ă d e g e t e l e p e sînul g o l . - Ştii foarte bine ce vreau, îi zise răguşit, mişcîndu-se mai a p r o a p e d e e a şi făcîndu-şi loc c u piciorul între
295 c o a p s e l e ei. Ştia foarte bine. Şi e a voia, atît d e mult încît dorinţa n l u n g a orice alte c o n s i d e r a ţ i i . Degetele bătătorite se aşezară peste sfîrc, frecîndu-l între ele. Ea însă voia ca ncolo să fie g u r a lui, dinţii care s-o strîngă. V o i a s-o ia chiar a c o l o , pe iarbă, c u soarele fierbinte care să le încălzească trupurile g o a l e . îl v o i a pentru t o t d e a u n a . - Spune^mi, îi zise. S p u n e - m i d e ce. Cuvintele fuse seră puţin înăbuşite p e n t r u c ă în v r e m e a asta el o să ruta frenetic pe gît. Ea tresări, privind ameţită la norii d e pe cer. A p o i înţelesul cuvintelor lui o străbătu c a o a p ă îngheţată d e m u n t e . O voia, d o v a d a tare a d o r i n ţ e i o înţepa pe pîntec dar, în v r e m e c e ea se p i e r d u s e c o m p l e t în ceaţa plă cerii, creierul lui r ă m ă s e s e activ, lucrînd intens, încer cînd să g ă s e a s c ă r ă s p u n s u r i . Plină d e furie, e r u p s e în s u s , lovindu-l c u putere. El se r o s t o g o l i d e o p a r t e rămînînd în c a p u l oaselor, s e m ă nînd foarte b i n e c u u n sălbatic p e j u m ă t a t e dezbrăcat, c u părul răvăşit în jurul feţei şi c u ochii îngustaţi din c a u z a frustrării. - T i c ă l o s u l e ! i z b u c n i , atît d e furioasă încît tremura. Se ridică în g e n u n c h i , c u mîinile strînse în p u m n i c a şi c u m ar fi vrut să îl ia la bătaie. Dar n u era d e l o c m o m e n tul potrivit c a să-l p r o v o a c e în m o d fizic, n u atunci cînd întregul ei t r u p era atît d e î n c o r d a t d e nevoia unei î m p e recheri. C o n t r o l u l a m î n d u r o r a atîrna d e u n fir d e păr; cea mai m i c ă p r e s i u n e s a u t e n s i u n e avea să-l rupă. El aşteptă, pregătit p e n t r u atacul ei, iar Faith o b s e r v ă ime diat anticipaţia sexuală din ochii aprinşi. Pentru un m o ment nesfîrşit r ă m a s e r ă uitîndu-se unul la celălalt, pînă cînd, treptat, ea se forţă să se relaxeze. N u era nimic d e cîştigat d i n c o n f r u n t a r e a aceea. Nici d e s p u s n u mai era nimic. Probabil c ă n u ea
296 fusese c e a care a p r i n s e s e f o c u l , dar c u siguranţă înte ţise flăcările mîngîindu-i pieptul în felul în care o făcuse. Dacă lucrurile ar fi luat o altă întorsătură n u ar fi putut d a vina decît p e ea însăşi. într-un final se ridică în picioare, mişcîndu-se ţea p ă n ă . Fusta îi era î n t o a r s ă şi şifonată iar u n c i o r a p i se sucise p e picior. Se întoarse s ă plece şi se simţi prinsă din n o u , d e a c e a s t ă d a t ă d e fustă. - T e d u c e u î n a p o i , îi zise Gray. Lasă-mă d o a r să iau calul. - M u l ţ u m e s c , dar prefer s ă m e r g pe jos, îi r ă s p u n s e ea, cuvintele ieşindu-i la fel d e ţ e p e n e c a trupul. - Eu n u t e - a m întrebat c e a n u m e preferi. A m s p u s că o s ă te d u c î n a p o i . N-ar trebui s ă hoinăreşti prin păduri d e u n a s i n g u r ă . Neavînd încredere s-o lase a c o l o , o trase d u p ă el în c ă u t a r e a calului. - M-am vînturat prin p ă d u r e d e u n a s i n g u r ă c a m j u m ă t a t e d i n viaţă, m o r m ă i ea. - Poate, dar a c u m n-o s ă mai faci aşa. îi a r u n c ă o privire î n c ă r c a t ă d e r e p r o ş şi g r e u d e suportat. Ăsta e d o m e n i u l m e u şi c a atare e u fac regulile. C o n t i n u a s-o ţ i n ă d e fustă, aşa c ă Faith se văzu o b l i g a t ă s ă ţină pasul c u el c a s ă nu-şi r u p ă hainele. T r e c u r ă d e c a s a d e v a r ă ş i , ajunşi în spatele ei, căutară locul în care Gray j ş i lăsase armăsarul s ă p a s c ă . La un s i m p l u fluierat, animalul m a r e , d e u n m a r o n întunecat î n c e p u s ă s e a p r o p i e . S p r e m a r e a ei uimire, n u v e d e a p e nicăieri u n fel d e ş a . - L-ai călărit fără şa? îl întrebă înfricoşată. Ochii lui negri prinseră a străluci. - N-o s ă te las să cazi. N u ştia ea prea multe d e s p r e cai, n u călărise nicio dată, dar m ă c a r ştia c ă armăsarii erau fiinţe imprevizi bile, foarte g r e u d e controlat. î n c e r c ă s ă se d e a înapoi
297 în vreme c e calul t r o p ă i a s p r e ei, n u m a i că strînsoarea lui Gray o î m p i e d i c a . - N u trebuie să-ti fie frică. E cel m a i liniştit armăsar pe care l-am văzut v r e o d a t ă , altfel n u l - a ş fi călărit fără şa. Calul se a p r o p i e c a s ă p o a t ă fi a t i n s ş i Gray prinse o mînă d e păr m ă t ă s o s dintre urechile c i u l i t e . - N-am călărit niciodată, r e c u n o s c u e a , privind s p r e c a p u l mare care c o b o r a în direcţia e i . Buzele ca d e catifea îi atinseră braţul şi nările a n i m a l u l u i s e umflară atunci cînd îi simţiră p a r f u m u l . Ezitantă, î ş i ridica o mînă şi î n c e p u să-i mîngîie b o t u l . - A t u n c i p r i m a t a călătorie p e s p a t e l e u n u i cal va fi pe T h o r o u g h b r e d , îi zise Gray, r i d i c î n d - o p e s p i n a r e a lată. Faith se prinse imediat d e c o a m ă , alarmată d i n c a u z a înălţimii la care se g ă s e a , în v r e m e ce p l a t f o r m a însufleţită d e s u b ea se m i ş c a neliniştită. Gray a p u c ă frîul şi ţinîndu-se z d r a v ă n d e c o a m ă , s e u r c ă în s p a t e l e ei. A r m ă s a r u l f o r n ă i n e m u l ţ u m i t d i n c a u z a greutăţii s u p l i m e n t a r e , făcînd-o p e Faith s ă res pire precipitat, dar mîngîierile lui Gray şi s u n e t u l vocii lui îl liniştiră imediat. - U n d e ţi-ai lăsat m a ş i n a ? o întrebă. - La ultima c u r b ă înainte d e a a j u n g e la c a b a n ă , îi r ă s p u n s e , acelea fiind şi ultimele cuvinte r o s t i t e în restul călătoriei. Gray c o n d u c e a calul printre c o p a c i , evitînd ramurile p r e a j o a s e şi strunindu-l în a ş a fel încît s ă evite o b s t a c o l e l e . Faith stătea foarte ţ e a p ă n ă , c o n ş t i e n t ă d e pieptul g o l al lui Gray d i n spatele ei şi d e felul în care fesele i se c u i b ă r i s e r ă între c o a p s e l e lui. Pulpele lui m u s c u l o a s e îi î m b r ă ţ i ş a u c o a p s e l e , s i m ţ i n d u - l e încord î n d u - s e şi relaxîndu-se în v r e m e ce c o n d u c e a calul. A j u n s e r ă p e d r u m mult prea r e p e d e , d e ş i într-un alt s e n s călătoria ţ i n u s e o m i c ă eternitate. Gray o p r i calul chiar în spatele maşinii, s ă r i n d la
298 pămînt, a p o i întinzînd braţele c a s-o p r i n d ă şi s-o ajute şi pe e a să c o b o a r e . A l a r m a t ă dintr-o d a t ă c ă îşi pier d u s e cheile în încăierare, îşi b ă t u uşor b u z u n a r u l fustei, imediat a u z i n d clinchetul plăcut. Nu v o i a să-l mai pri v e a s c ă , a ş a c ă îşi s c o a s e cheile şi se întoarse să d e s cuie portiera. - Faith! Ea ezită, a p o i întoarse c h e i a în b r o a s c ă şi d e s c h i s e uşa. El f ă c u un p a s în faţa ei şi expresia d e p e chipul lui o f ă c u s ă fie r e c u n o s c ă t o a r e pentru portiera ce rămă sese c a o p a v ă z ă între ei. - N u te mai. a p r o p i a d e d o m e n i u l m e u , îi zise c u c a l m . D a c ă te p r i n d iarăşi p e aici, o să-ţi d a u regulatul pe care îl tot ceri.
CAPÎTOIUI 14 A d o u a zi, Faith d e s c o p e r i biletul înăuntrul maşinii, a ş e z a t p e s c a u n u l ş o f e r u l u i . V ă z u b u c ă ţ i c a d e hîrtie şi o ridică, întrebîndu-se d e u n d e o s c ă p a s e . O d e s f ă c u apoi şi v ă z u imediat literele negre d e tipar. Nu mai pune şi alte întrebări despre Guy Rouillard, taci din gură dacă ştii ce-i mai bine pentru tine. Se sprijini d e m a ş i n ă , briza u ş o a r ă fluturînd hîrtia pe care o ţ i n e a în mînă. Cînd era a c a s ă nu o b i ş n u i a să-şi încuie m a ş i n a , a ş a c ă nu mai era nevoie să se gînd e a s c ă c u m a n u m e ajunsese biletul a c o l o . Se h o l b ă un m o m e n t la hîrtie, a p o i o reciti, întrebîndu-se d a c ă era a m e n i n ţ a t ă în m o d clar s a u cel care-o scrisese se f o l o sise pur şi s i m p l u d e o frază o b i ş n u i t ă . Taci din gură dacă ştii ce-i mai bine pentru tine. Auzise variaţiuni pe aceeaşi t e m ă d e sute d e ori, d o a r c o m a n d a fiind s c h i m bată. Bileţelul p u t e a s a u nu să fie o a m e n i n ţ a r e ; părea mai d e g r a b ă o avertizare. Cuiva nu-i p l ă c e a d e l o c că p u n e a întrebări d e s p r e G u y Rouillard. Dar Gray c u s i g u r a n ţ ă n u lăsase el bileţelul. în pri mul rînd p e n t r u c ă n u era d e l o c stilul lui; el îşi livra ameninţările p e r s o n a l , silabisindu-le chiar. Ultima a m e ninţare d e a c e s t fel î n c ă o neliniştea. Dar cine altcineva ar fi f o s t deranjat d e întrebările ei? Existau d o u ă p o s i -
300
bilităţi: c i n e v a care a v e a c e v a d e a s c u n s , sau cineva care v o i a să-i f a c ă o favoare lui Gray. T o c m a i se p r e g ă t e a p e n t r u u n alt d r u m în oraş într-o altă misiune d e a d u n a r e a faptelor, d e această d a t ă d o r i n d s ă stea puţin d e v o r b ă c u Y o l a n d a Foster, aşa c ă exista o a n u m e ironie a apariţiei biletului chiar în acel m o m e n t . D u p ă o clipă d e gîndire, decise c ă avea să f a c ă aşa c u m plănuise. D a c ă cel ce scrisese biletul avu sese d e g î n d s-o a m e n i n ţ e în m o d serios, atunci el s a u ea t r e b u i a u s ă fie c e v a mai la obiect. T o t u ş i , mai întîi d u s e biletul în c a s ă şi-l încuie într-un sertar al biroului, avînd grijă s ă n u atingă hîrtia mai mult decît era necesar. în sine, a c e a s t ă întîmplare nu era o d o v a d ă suficientă c a să-l p o a t ă c h e m a pe şerif, dar, d a c ă a v e a să mai p r i m e a s c ă v r e u n u l , atunci avea să le prezinte p e a m î n d o u ă c a p r o b e . O r i c u m , n u era d e l o c n e r ă b d ă t o a r e să-l v a d ă p e şerif. Avea o amintire destul d e urîtă d e s p r e el, a ş a c u m stătuse rezemat d e maşina d e patrulare, c u braţele strînse la piept, în v r e m e ce privise încruntat c u m ajutoarele lui a r u n c a u lucrurile fa miliei ei afară d i n c a b a n ă . Şeriful Deese era c a t e g o r i c în b u z u n a r u l d e la pantaloni al lui Gray; întrebarea care se p u n e a era d a c ă avea s a u n u s ă ia în c o n s i d e r a r e chiar şi o a m e n i n ţ a r e c u m o a r t e a la a d r e s a ei. Biletul fiind p u s în siguranţă, o porni grăbită spre oraş. Stînd în pat c u o n o a p t e în u r m ă , incapabilă să d o a r m ă , îşi p l ă n u i s e c u grijă întreaga strategie. Nu avea d e g î n d s-o s u n e pe d o a m n a Foster; asta i-ar fi dat o c a z i a s ă refuze o întîlnire. Era c u mult mai bine d a c ă o lua prin s u r p r i n d e r e , faţă în faţă, strecurînd cîteva între bări înainte c a Y o l a n d a să-şi fi revenit din uimire. însă nu ştia u n d e a n u m e locuiau soţii Foster, iar a d r e s a din cartea d e telefon îi era c o m p l e t n e c u n o s c u t ă . Prima ei oprire a fost în faţa bibliotecii. Spre marea ei d e z a m ă g i r e , v o r b ă r e a ţ a Carlene DuBois nu era în
301 spatele biroului; în locul ei era o fetişcană d e un b l o n d spălăcit care d e a b i a d a c ă era destul d e mare ca să fie la liceu. M e s t e c a întruna o g u m ă în vreme ce răsfoia o revistă d e m u z i c ă rock. Ce se întîmplase oare c u biblio tecarele stereotipe, c u părul strîns într-un c o c sever şi ochelari d e v e d e r e p u ş i pe vîrful nasului? Oricum a d m i ratoarea muzicii r o c k care m e s t e c a g u m ă nu era d e l o c o îmbunătăţire. însă, fiind realistă, Faith îşi d ă d u s e a m a c ă nu era de fapt mai în vîrstă decît fata d e la birou decît c u cel mult cinci s a u şase ani. Mental şi e m o ţ i o n a l însă nu erau nici chiar în aceeaşi generaţie. N u f u s e s e niciodată tînără în felul în care era fata d i n faţa ei şi nu prea c r e d e a c ă era un lucru chiar atît d e rău. A v u s e s e responsabilităţi de la o vîrstă foarte f r a g e d ă ; îşi p u t e a aminti c ă gătea încă de pe v r e m e a cînd tigaia în care trebuia să facă mîncare era p r e a g r e a c a s-o p o a t ă ridica şi c ă fusese nevoită să stea c o c o ţ a t ă p e u n s c a u n ca să p o a t ă a m e s t e c a o mînă d e fasole. Măturase în c a s ă c u o mătură care avea d e d o u ă ori înălţimea ei. A p o i îl a v u s e s e pe Scottie în grijă, c e a mai m a r e r e s p o n s a b i l i t a t e dintre toate. Iar atunci cînd t e r m i n a s e liceul f u s e s e întru totul pregătită p e n t r u viaţă, contrar copiilor care pînă atunci nu a v u s e s e r ă grijă d e nimic şi care nu ştiau c u m să f a c ă faţă situaţiei. Acei „ c o p i i " î n c ă f u g e a u r e p e d e la părinţi cînd a v e a u v r e o p r o b l e m ă chiar şi d u p ă împlinirea vîrstei de d o u ă z e c i şi cinci d e ani. Fata îşi ridică privirile din revistă şi încetînd c u m e s tecatul îşi lăţi buzele într-un zîmbet profesional. Ochii îi erau atît d e g r o s subliniaţi c u n e g r u încît s e m ă n a u c u nişte m i g d a l e aşezate în praf d e c ă r b u n e . - V ă p o t ajuta c u ceva? T o n u l era c o m p e t e n t , c u g e t ă uşurată Faith. Poate c ă fata d o a r se p r o s t e a c u machiajul acela d e prost gust.
302 - Aveţi c u m v a hărţi ale oraşului şi ale z o n e l o r limi trofe? - Desigur. O c o n d u s e p e Faith la o m a s ă p e care era aşezat u n g l o b p ă m î n t e s c d e d i m e n s i u n i aprecia bile. Aici sînt t o a t e hărţile şi atlasele. Sînt a d u s e la zi în fiecare a n , a ş a c ă d a c ă aveţi c u m v a nevoie d e o hartă mai v e c h e , v a trebui s ă mergeţi la arhive. - N u , a m nevoie d e o hartă actualizată. - A t u n c i ăsta-i locul d e u n d e puteţi lua a ş a ceva. Fata s c o a s e o carte g r o a s ă şi l u n g ă care părea foarte grea dar pe care o manevra c u multă uşurinţă, aşezînd-o pe m a s ă în faţa lor. A m f o s t obligaţi să sigilăm hărţile în folie d e plastic şi a p o i s ă le b ă g ă m în a c e a s t ă carte, îi explică. D a c ă nu p r o c e d ă m aşa, sînt furate. Faith z î m b i d u p ă p l e c a r e a fetei. S o l u ţ i a i s e p ă r e a d e b u n - s i m ţ . U n a era s ă î m p ă t u r e ş t i o h a r t ă şi a p o i s-o vîri în b u z u n a r şi c u t o t u l altceva să t r e b u i a s c ă să te d e s c u r c i c u o foaie cît t o a t e zilele sigilată în folie de plastic; ar fi f o s t nevoie d e o m a r e ingeniozitate. N u ştia d a c ă soţii Foster l o c u i a u în oraş s a u la peri ferie, dar mai întîi se a p u c ă s ă studieze harta oraşului, trecîndu-şi d e g e t u l pe lista străzilor tipărite p e v e r s o cu litere n e g r e . B i n g o ! Notîndu-şi c o o r d o n a t e l e , d ă d u pa gina şi descoperi foarte repede Meadowlark Drive, într-o s u b u r b i e care nu existase pe v r e m e a cît l o c u i s e acolo înainte.^ C u u n a s e m e n e a n u m e , ar fi ştiut-o c u sigu ranţă, î n s ă întreprinzătorii care se o c u p a u c u dezvol t a r e a u r b a n i s t i c ă erau o e c h i p ă fără pic d e imaginaţie. D u p ă c e află c u m s ă a j u n g ă pînă a c o l o , p u s e harta la loc şi p l e c ă . Bibliotecara era c u totul a c a p a r a t ă d e revis ta p e care-o citea a ş a c ă nici m ă c a r nu-şi ridică privirile c î n d Faith t r e c u p e lîngă b i r o u . Prescott fiind u n o r a ş micuţ, s ă g ă s e a s c ă M e a d o w lark Drive îi luă mai puţin d e cinci minute. A c e a porţiune d i n o r a ş c u p r i n d e a mai r e p e d e mici d o m e n i i decît par-
303 cele d e pămînt, a ş a încît casele erau puţine şi la dis tante mari unele d e celelalte. Probabil c ă nu existau prea mulţi o a m e n i în Prescott care să-şi permită să-şi c l ă d e a s c ă c a s a în z o n a a c e e a , mai ales c ă păreau să (ie costisitoare. De altfel, în nord-est şi pe c o a s t a ves tică, astfel d e c a s e ar fi d e p ă ş i t c u uşurinţă milionul d e dolari. C a s a soţilor Foster f u s e s e proiectată în aşa fel încît să arate c a o vilă m e d i t e r a n e e a n ă , cuibărită confortabil printre stejari uriaşi şi tufişuri u m b r o a s e . Faith îşi p a r c ă maşina p e alee şi străbătu p o t e c a d e cărămizi maronii pînă la uşile d u b l e d i n faţă. B u t o n u l soneriei era mascat c u g u s t s u b nişte a r a b e s c u r i d e fier forjat ce aveau pe d e d e s u b t u n beculeţ mic c a s ă fie uşor de descoperit. îl a p ă s ă d u p ă care îi auzi e c o u l reverberînd în întreaga casă. D u p ă u n m o m e n t , pe p a r d o s e a l a d e m a r m u r ă , pro babil, se auziră nişte paşi rapizi, şi, imediat d u p ă aceea, jumătate d i n partea d r e a p t ă a uşii fu d e s c h i s ă , în faţa ei apărînd o f e m e i e d e vîrstă mijlocie, îmbrăcată c u stil într-o t u n i c ă albă şi pantaloni subţiri f r u m o s croiţi. Părul scurt, d e u n maron-grizat era o mare d e bucle pieptă nate într-o parte a c a p u l u i , în urechi purtînd cercei mari d e aur. însă ochii albaştri f r u m o ş i p ă r e a u uimiţi şi înfri coşaţi puţin. - B u n ă ziua, sînt Faith Hardy, îi zise repede Faith g r ă b i n d u - s e s ă c o r e c t e z e falsa p r e s u p u n e r e a femeii c ă era d e fapt Renee. D u m n e a v o a s t r ă sînteţi d o a m n a Foster? Y o l a n d a Foster încuviinţă, p r e a uimită c a să mai p o a t ă v o r b i , m u l ţ u m i n d u - s e doar c u s e m n u l făcut c u c a p u l . Şi c o n t i n u ă s ă se uite fix f a ea. - A ş vrea s ă v o r b e s c puţin c u d u m n e a v o a s t r ă , d a c ă este p o s i b i l . C a să p r i m e a s c ă u n r ă s p u n s în favoarea ei, Faith f ă c u u n p a s în faţă. Y o l a n d a se retrase într-un gest
304 involuntar d e a c c e p t a r e . - Dar s ă ştii c ă nu a m p r e a mult t i m p la dispoziţie, îi zise Y o l a n d a , p e u n t o n d e s c u z ă , fără nici c e a mai m i c ă u r m ă d e n e r ă b d a r e . T r e b u i e s ă iau prînzul c u un prieten. Era c e v a c e p u t e a fi c u uşurinţă crezut, asta d a c ă nu c u m v a Y o l a n d a a v e a o b i c e i u l s ă stea î m b r ă c a t ă în c a s ă c a o versiune a anilor '90 a lui J u n e Cleaver. - Z e c e minute, îi p r o m i s e Faith. Părînd la fel d e n e d u m e r i t ă c a şi la început, Y o l a n d a o c o n d u s e într-un s a l o n s p a ţ i o s u n d e o invită s ă se aşeze. - N u v r e a u s ă fiu n e p o l i t i c o a s ă şi s ă m ă h o l b e z în c o n t i n u a r e la tine, dar chiar eşti fata lui Renee Devlin, nu? A m auzit c ă te-ai întors în oraş, iar a s e m ă n a r e a , ei bine, c r e d c ă ţi s-a s p u s deja c ă este uimitoare. Atît d e n e a s e m ă n ă t o r altor o a m e n i , în t o n u l Yolandei nu f u s e s e nici u n pic d e reproş, iar Faith d e s c o p e r i că-i p l ă c e a n e a ş t e p t a t d e mult f e m e i a aceea. Dar asta nu î n s e m n a d e s i g u r s-o î n d e p ă r t e z e d e la s c o p u l pentru care venise. - Dacă-mi permiteţi aş vrea s ă v ă p u n cîteva între bări d e s p r e G u y Rouillard. Obrajii rozalii ai femeii se albiră uşor. - D e s p r e G u y ? Mîinile i s e ridicară involuntar d u p ă care c u u n efort d e v o i n ţ ă şi le coborî în poală. Dar de ce s ă m ă întrebi p e mine? Faith ezită cîteva minute. - Sînteţi s i n g u r ă ? o întrebă într-un tîrziu, nedorind să-i f a c ă v r e u n n e c a z în cazul în care cineva le-ar fi ascultat c o n v e r s a ţ i a . - Da. Lowell este la N e w York s ă p t ă m î n a asta. într-un fel r ă s p u n s u l ei era c a o m a n ă cerească, iar pe d e altă parte se a n u n ţ a a fi o adevărată nenorocire, dar t o t u l d e p i n d e a d e r e z u l t a t e l e c o n v o r b i r i i ei cu
305 Yolanda, d a c ă mai era a p o i nevoie să-i mai p u n ă între bări şi lui Lowell s a u n u . Respiră adînc d u p ă care atacă p r o b l e m a frontal. - Aţi avut c u m v a o legătură a m o r o a s ă c u Guy în vara a c e e a înainte s ă d i s p a r ă ? Ochii albaştri ai Y o l a n d e i se întunecară din c a u z a jenei şi obrajii păliră şi mai mult. Y o l a n d a se uită mai departe la e a în v r e m e c e s e c u n d e l e se s c u r g e a u în linişte. Faith se a ş t e p t a la o n e g a r e , dar, în loc d e aşa ceva, Y o l a n d a oftă uşor şi-o întrebă: - C u m d e ai reuşit s ă afli? - A m p u s cîteva întrebări prin z o n ă . Nu-i s p u s e c ă treaba asta era u n a n i m c u n o s c u t ă d e întreaga c o m u nitate încît a j u n s e s e s-o ştie pînă şi Ed M o r g a n . Dacă Y o l a n d a prefera s ă c r e a d ă c ă fusese discretă, era pre ferabil s-o lase s ă a i b ă acest s e n t i m e n t reconfortant. - A c e e a a fost s i n g u r a d a t ă cînd i-am fost n e c r e d i n c i o a s ă lui Lowell. Femeia mai în vîrstă îşi feri privirile, în vreme c e d e g e t e l e îi netezeau în neştire materialul p a n talonilor. - Sînt c o n v i n s ă d e asta, îi zise Faith pentru c ă i se părea c ă Y o l a n d a a v e a mare nevoie s ă fie crezută pe cuvînt. Din cîte a m aflat d e s p r e G u y Rouillard era un adevărat expert în arta seducţiei. Un zîmbet involuntar şi puţin dur se ivi d e o d a t ă pe buzele Y o l a n d e i . - A ş a era, dar n-aş p u t e a d a vina p e el. Eram h o tflrîtă s ă m ă c u l c c u el chiar înainte să-l c u c e r e s c . Degetele femeii îşi c o n t i n u a u mişcările nervoase, mutîndu-se a s u p r a braţului d e la s c a u n . A m aflat c ă Lowell avea o legătură c u secretara lui, şi asta se întîmpla d e ani d e zile. Şi m-am c a m înfuriat drept să-ţi s p u n . L-am ameninţat c u tot felul d e lucruri d a c ă nu înceta imediat, Iar divorţul era s i n g u r u l care nu viza vătămări fizice. El m-a implorat a t u n c i s ă nu-l părăsesc, a jurat c ă femeia
306 a c e e a nu î n s e m n a nimic p e n t r u el, se întîlneau doar d e d r a g u l sexului şi c ă nu avea să se mai întîmple nici o d a t ă a ş a c e v a - ştii t u , g e n u l ăsta d e tîmpenii. Numai c ă l-am prins iarăşi la nici trei săptămîni d u p ă aceea. E aşa d e p r o s t e s c , micile lucruri care-i d a u d e g o l . Cînd s-a d e z b r ă c a t într-o seară, avea chiloţii pe d o s , c u eti c h e t a vizibilă la s p a t e . Singurul fel în care i-ar fi putut p u n e pe d o s era să se fi d e z b r ă c a t înainte c u totul. S c u t u r ă din c a p c a şi cînd n-ar fi putut să priceapă de ce nu f u s e s e c e v a mai atent la a s e m e n e a detalii. Cuvintele se revărsau pur şi s i m p l u c a şi c u m ar fi fost zăgăzuite t i m p d e d o i s p r e z e c e ani. - N u i-am s p u s nimic. Dar a d o u a zi l-am s u n a t pe Guy şi i-am cerut să ne întîlnim la c a s a d e vară d e pe malul lacului. Eu şi c u Lowell şi c u alţi cîţiva prieteni mai f u s e s e m a c o l o p e n t r u fripturi la grătar şi picnicuri, aşa că ştiam bine z o n a . Din n o u c a s a d e vară! c u g e t ă Faith c u amărăciune, între tată şi fiu, p r o b a b i l că cearceafurile de a c o l o se înfierbîntaseră la m a x i m u m . - Dar d e ce l-ai ales t o c m a i pe Guy? o întrebă. Y o l a n d a îi a r u n c ă o privire uimită. - Păi, d e ce aş fi ales pe cineva respingător, dacă t o t v o i a m s-o f a c lată? o î n t r e b ă f o a r t e r e z o n a b i l ă . A v e a m d e g î n d să a m o relaţie a m o r o a s ă ilicită şi atunci îmi d o r e a m să fiG c u cineva care să ştie ce a n u m e să f a c ă şi, ţinînd c o n t d e reputaţia lui Guy, a m zis că era t o c m a i p e r s o a n a potrivită p e n t r u aşa ceva. în plus de asta, c u G u y era sigur. Pentru c ă intenţionam să-i spun lui L o w e l l c e a n u m e f ă c u s e m , p e n t r u c ă r ă z b u n a r e a n-are nici u n rost d a c ă soţul habar nu are, iar Guy avea d e s t u l ă putere c a Lowell să n u î n d r ă z n e a s c ă să se dea la el. Cel puţin identitatea bărbatului intenţionam s-o tin secretă. A ş a c ă m-am întîlnit c u G u y la c a s a d e vară şi i-am
307 s p u s ce d o r e a m . A fost foarte d u l c e , foarte rezonabil. A încercat chiar s ă m ă f a c ă s ă m ă răzgîndesc, dacă-ţi poţi imagina a ş a c e v a ! S ă m ă f a c ă s ă m ă răzgîndesc cînd eu eram atît d e rănită în mîndria mea. Y o l a n d a zîmbi, c u ochii aburiţi d i n c a u z a amintirilor. Lîngă mine era cel mai mare cuceritor al statului şi v o i a s ă m ă refuze. întot d e a u n a m-am c o n s i d e r a t o f e m e i e destul d e atractivă, dar se p ă r e a c ă el n u era d e aceeaşi părere c u mine. A p r o a p e c ă î n c e p u s e m s ă p l î n g . Chiar a m lăcrimat puţin şi G u y a p r o a p e c-a intrat în panică. Era aşa d e dulce, b ă r b a t u l ideal! Lacrimile l-au transformat într-un fel d e plastilină. A î n c e p u t s ă m ă mîngîie pe umăr, explicîndu-mi c ă m ă g ă s e a foarte d r ă g u ţ ă şi c ă i-ar fi plăcut foarte mult s ă se c u l c e c u mine, dar n u a v e a m motive c u adevărat s e r i o a s e şi c ă Lowell era prietenul lui şi a c o n t i n u a t t o t aşa. - Dar într-un final aţi reuşit să-l convingeţi? - C e e a c e l-a c o n v i n s a fost ce i-am s p u s : Dacă nu eşti t u , a t u n c i o s ă fie altcineva. Dar m-a privit c u ochii ăia negri în care te puteai îneca, întrebîndu-se probabil pe cine aş fi ales d r e p t u r m ă t o r u l c a n d i d a t . Era îngrijorat p e n t r u m i n e , g î n d i n d u - s e p r o b a b i l c ă m ă voi d u c e la Jimmy J o ' s , c ă u t î n d în g l o a t a d e a c o l o alţi posibili c a n didaţi. A p o i mi-a luat mîna şi mi-a p u s - o peste partea d i n faţă a p a n t a l o n i l o r şi era d e j a tare. Mi-a s p u s : Sînt gata, d u p ă care m-a c o n d u s în dormitor. Se c u t r e m u r ă p u ţ i n , c u privirile pierdute în v r e m e ce se uita înapoi în timp. R ă m a s e t ă c u t ă şi Faith aşteptă r ă b d ă t o a r e c a ea să-şi f a c ă o r d i n e printre amintiri. Poţi să-ţi închipui, îi zise în cele d i n u r m ă Y o l a n d a , c u o v o c e blîndă, c u m este s ă fii măritată v r e m e d e d o u ă z e c i d e ani şi să fii perfect satisfăcută în pat d e către soţ, c a a p o i s ă afli că d e fapt h a b a r n-ai avut ce p o a t e î n s e m n a pasiunea? Guy era... D o a m n e , nu-ţi p o t explica c u m era Guy ca amant. M ă f ă c e a s ă ţip, m ă f ă c e a s ă simt şi să fac
308 lucruri p e care nu le-aş fi... atunci n-am v r u i să fac treaba asta decît o s i n g u r ă dată. Dar a m rămas a c o l o întreaga d u p ă - a m i a z ă f ă c î n d d r a g o s t e . N u i-am s p u s n i m i c lui Lowell. Dacă i-aş fi s p u s , r ă z b u n a r e a m e a ar fi luat sfîrşit şi n u p u t e a m face asta, n u p u t e a m să n u m ă mai întîlnesc c u Guy. Ne v e d e a m cel puţin o d a t ă pe s ă p t ă m î n ă , d a c ă r e u ş e a m să m ă d e s c u r c şi s ă plec d e a c a s ă . A p o i el a plecat... O privi p e Faith c a şi c u m ar fi vrut să p u n ă în valoare cuvintele care u r m a u . C u m a m a ta. Cînd a m auzit, a m plîns o s ă p t ă m î n ă întreagă. D u p ă care i-am s p u s lui Lowell. Desigur, a fost foarte furios. A tunat şi a fulgerat şi m-a a m e n i n ţ a t c u d i v o r ţ u l . Eu a m stat potolită şi l-am privit, fără să m ă cert s a u să-l înfrunt şi asta l-a înfuriat încă şi mai tare. A p o i i-am s p u s : Ar trebui să ai grijă atunci c î n d îţi pui chiloţii s ă n u fie p e d o s , şi în clipa aia a încremenit, p r i v i n d u - m ă c u g u r a d e s c h i s ă . Ştia că îl p r i n s e s e m iarăşi. A t u n c i m-am ridicat şi a m ieşit din c a m e r ă . A venit d u p ă m i n e c a m o jumătate d e oră d u p ă aceea, plîngînd. A ş a n e - a m împăcat, îi zise pe un t o n amar. Şi, d i n cîte ştiu e u , n u mi-a mai fost n e c r e d i n c i o s de atunci. - Dar d e atunci aţi mai auzit ceva d e s p r e G u y ? încet, Y o l a n d a s c u t u r ă d i n c a p . - La î n c e p u t a m sperat, dar... n u , nici n u mi-a scris, nici n u m-a sunat. Buzele î n c e p u r ă să-i tremure şi o privi p e Faith p a r c ă speriată. D o a m n e , ş o p t i , îl-iubesc atît de mult.
Un alt d r u m închis, c u g e t ă Faith pe d r u m u l înapoi s p r e c a s ă . D u p ă s p u s e l e Y o l a n d e i , soţul ei n u ştiuse nimic d e s p r e legătura ei c u G u y decît d u p ă c e acesta
309 dispăruse, c e e a ce-l s c o t e a p e Lowell dintre suspecţi. Y o l a n d a f u s e s e prea d e s c h i s ă , prea sigură c ă Guy nu fusese ucis, ci d o a r d i s p ă r u s e c u o altă femeie, altfel n-ar fi avut nici u n motiv să se dezvăluie în a s e m e n e a fel în faţa lui Faith. în loc d e asta se agăţase d e mîinile lui Faith şi plînsese p e n t r u bărbatul pe care nu-l mai văzuse d e d o i s p r e z e c e ani, dar c u care împărţise o vară de pasiune. într-un tîrziu îşi revenise şi-şi recăpătase demnitatea, înroşindu-se jenată. - D o a m n e , uită-te d o a r cît e c e a s u l , o să întîrzii. Nu-mi p o t i m a g i n a , vreau s ă s p u n , eşti totuşi o străină, să plîng în faţa t a în halul ăsta, p o v e s t i n d , of, D o a m n e ! Realizase c e e a ce t o c m a i îi s p u s e s e unei străine. O privise p e Faith c u o uimire plină d e oroare. S i m ţ i n d c ă t r e b u i a c u m v a s-o reconforteze, Faith îi atinsese u m ă r u l şi-i zise: - Aveai nevoie s ă discuţi d e s p r e asta. T e înţeleg şi jur să-ţi păstrez secretul. D u p ă cîteva s e c u n d e tensionate, Yolanda se relaxase. - T e c r e d . N u ştiu d e c e , dar te c r e d . A ş a c ă a c u m Faith r ă m ă s e s e şi fără s u s p e c ţ i şi fără fire c o n d u c ă t o a r e . N u avea decît întrebări, iar întrebările ei s u p ă r a u tare p e cineva. D o v a d a era biletul acela p e care-l g ă s i s e d e d i m i n e a ţ ă . Şi d a c ă biletul indica o c o n ştiinţă p r e a î n c ă r c a t ă n u p u t e a s p u n e sigur. Şi nici n u ştia c e altceva s ă facă, exceptînd între bările. Mai curînd s a u mai tîrziu cineva a v e a s ă fie d e s tul d e uimit c a să-i r ă s p u n d ă . Şi d a c ă era destul d e o c u p a t ă , p o a t e c ă n u avea să se mai g î n d e a s c ă şi la Gray. î n s ă teoria era destul d e g r e u d e p u s în practică. Reuşise să evite s ă se g î n d e a s c ă la el, în m o d special împingîndu-l într-un colţ al minţii î n c ă d e cînd se d e s părţiseră c u o s e a r ă înainte. Ignorase şi d u r e r e a n e o s -
310 tenită a t r u p u l u i şi refuzase s ă se g î n d e a s c ă la c e e a ce a p r o a p e c ă se întîmplase între ei. Dar c u t o a t ă v o i n ţ a pe care o arăta, s u b c o n ş t i e n t u l o trădase, admiţîndu-l în visele ei, astfel încît se trezise dimineaţa d e v r e m e întinzîndu-se d u p ă el. Visul f u s e s e atît d e real încît ţipase, atunci cînd d e s c o p e r i s e realitatea neîndurătoare. Nu mai a v e a nici u n fel d e rezistenţă faţă d e el; p u t e a foarte bine să r e c u n o a s c ă . Dacă n-ar fi s p u s ce s p u s e s e , i s-ar fi p r e d a t chiar a c o l o , pe iarbă. Morala şi s t a n d a r d e l e ei erau inutile atunci cînd o lua în braţe, nişte tigri d e hîrtie care d i s p ă r e a u d u p ă primul sărut. în v r e m e c e elimina fiecare s u s p e c t d e pe listă, tur nul motivelor se înclina t o t mai mult în direcţia lui Gray. Logic, p u t e a v e d e a t o t u l destul d e clar. Din p u n c t de v e d e r e e m o ţ i o n a l , ideea fu respinsă c u fermitate. Nu Gray. Nu Gray! Nu p u t e a să c r e a d ă ; nici nu va crede. Bărbatul p e care-l ştia e a era c a p a b i l să m e a r g ă foarte d e p a r t e p e n t r u a-i a p ă r a p e cei d r a g i , dar crima cu sînge rece n u figura printre tacticile lui. M a m a ei ştia foarte bine cine era criminalul. Faith era foarte s i g u r ă d e asta, mai sigură c a oricînd. Dar, ca s-o f a c ă pe Renee să r e c u n o a s c ă , era nevoie d e multă gîndire, p e n t r u c ă asta ar fi î n s e m n a t necazuri pentru ea. Renee n u era d e l o c o m u l care să acţioneze îm potriva propriilor interese şi c u siguranţă nu pentru o idee atît d e a b s t r a c t ă c u m era justiţia. Faith îşi c u n o ş t e a foarte bine m a m a ; d a c ă forţa n o t a prea .tare, Renee avea s ă f u g ă iarăşi, în parte d e frică, dar mai ales c a să evite necazurile. D u p ă c e s c o s e s e d e la ea informaţia d e s p r e c a s a d e vară, Faith realiză c ă trebuia să mai a i b ă r ă b d a r e o p e r i o a d ă înainte s-o s u n e iarăşi.
311 Cutia o primi în ziua u r m ă t o a r e . Se întorsese a c a s ă d u p ă expediţia d e cumpărături într-un orăşel a p r o p i a t şi, d u p ă c e şi-a aranjat toate pachetele, a ieşit să-şi ia c o r e s p o n d e n ţ a . Cînd a d e s chis uşiţa cutiei poştale, a găsit obişnuitele facturi, re clame şi reviste î n g r ă m ă d i t e unele peste altele, c u o cutie aşezată d e a s u p r a lor. Curioasă, a luat-o; nu c o m a n d a s e nimic, dar greutatea acelei cutii o intriga. Mar ginile îi f u s e s e r ă sigilate c u b a n d ă adezivă, şi numele şi adresa erau mîzgălite d e a s u p r a . Duse totul în c a s ă , şi p u s e cutia pe m a s a din b u cătărie. Luînd u n cuţit din sertarul d u l a p u l u i , tăie b a n d a adezivă, d e s c h i z î n d c a p a c u l , d u p ă care se a p u c ă să d e a la o parte foiţa c u care f u s e s e învelit conţinutul. D u p ă o s i n g u r ă privire aruncată, se îngrozi şi se întoarse să v o m i t e în chiuvetă. Pisica d i n cutie n u era d o a r m o a r t ă , fusese şi muti lată. Şi f u s e s e înfăşurată în plastic p r o b a b i l c a să nu iasă mirosul şi s ă alerteze p e cineva d e la p o ş t ă , înainte să fie d e s c h i s ă cutia. Faith n u mai stătu p e gînduri, reacţiona instinctiv. Cînd valul d e g r e a ţ ă se mai potoli, se întinse orbeşte d u p ă telefon. închise ochii a t u n c i cînd v o c e a g r o a s ă şi învălui toare îi ajunse la u r e c h e , ţinînd receptorul atît d e strîns d e p a r c ă ar fi fost u n i c a ei salvare. - G-Gray, s e bîlbîi, d u p ă c a r e r ă m a s e t ă c u t ă în vreme c e mintea i se î n t u n e c a tot mai mult. Ce i-ar fi putut s p u n e ? Ajutor mi-e frică şi a m nevoie d e tine? Nu avea nici u n fel d e d r e p t să-l s u n e . Relaţia lor era un a m e s t e c d e inamiciţie şi d e dorinţă şi orice slăbiciune din partea ei i-ar fi p r o c u r a t lui o a r m ă în plus. Dar îi era atît d e rău şi era atît d e speriată, încît n u se mai p u t u s e gîndi la altcineva la care s ă apeleze în acele m o m e n t e . - Faith? C e v a d i n t e r o a r e a ei f u s e s e p r o b a b i l evi-
312 d e n t ă în acel singur cuvînt pe care-l s p u s e s e , pentru c ă v o c e a lui d e v e n i d e o d a t ă foarte c a l m ă . Ce s-a întîmplat? întorcîndu-se c u spatele d e la grozăvia e x p u s ă pe m a s ă , se luptă să-şi recîştige controlul a s u p r a vocii, deşi nu avea decît intensitatea unei ş o a p t e . - Este o... pisică aici, reuşi să s p u n ă . - O pisică? Ţi-e frică d e pisici? Ea s c u t u r ă d i n c a p , a p o i îşi d ă d u s e a m a c ă n u avea c u m s-o v a d ă prin t e l e f o n . T ă c e r e a ei probabil fusese interpretată d e el d r e p t u n r ă s p u n s afirmativ pentru c ă îi zise alinător! - A r u n c ă c u c e v a d u p ă ea; o să se sperie şi-o să fugă. Ea s c u t u r ă iarăşi d i n c a p , mult mai violent. - N u . Respiră adînc. Ajutor! - în regulă. Evident, hotărînd c ă probabil era mult prea speriată d e pisici c a s ă se p o a t ă d e s c u r c a singură c u ele, îşi luă u n t o n liniştit şi protector. Vin imediat. Pînă atunci stai u n d e v a u n d e s ă n-o poţi v e d e a şi mă o c u p eu mai d e p a r t e d u p ă ce a j u n g . închise telefonul, iar Faith f ă c u d u p ă c u m o sfătuise el. N u p u t e a s u p o r t a s ă rămînă mai d e p a r t e în c a s ă cu chestia a c e e a oribilă p e m a s ă , a ş a c ă ieşi p e v e r a n d ă şi se a ş e z ă în l e a g ă n , aşteptînd năucită să vină. Ajunse la c a s a ei în mai puţin d e cincisprezece mi nute, dar acel sfşrt d e o r ă lui Faith i se p ă r u o eternitate. Silueta înaltă se d e s p r i n s e d i n m a ş i n a j o a s ă , p o r n i n d legănat s p r e v e r a n d ă , c u u n zîmbet d e mîndrie mas culină fluturîndu-i p e b u z e , eroul venit s-o salveze pe f e m e i a m i c u ţ ă şi neajutorată d e bestia fioroasă. Faith însă n u s e s u p ă r ă ; p u t e a s ă g î n d e a s c ă ce voia, impor tant era s ă a r u n c e chestia aia d i n bucătăria ei. îşi ridică ochii s p r e el, atît d e palidă, încît zîmbetul lui se ofili pe dată. - Chiar eşti foarte speriată, nu? întrebă c u blîndeţe,
313
lăsîndu-se pe vine în fata leagănului şi prinzîndu-i o mînă. A v e a d e g e t e l e î n g h e ţ a t e deşi afară era o căldură g r e u s u p o r t a b i l ă . U n d e este? - în bucătărie, îi r ă s p u n s e ea printre buzele înţe penite. Pe m a s ă . Bătînd-o uşurel p e mînă, se ridică şi d e s c h i s e uşa. Faith îi ascultă paşii străbătînd sufrageria şi intrînd a p o i în bucătărie. - Fiu d e c ă ţ e a ticălos şi nemernic! Auzi blestemul urmat imediat d e altele c u mult mai murdare. A p o i se auzi p o c n i n d u ş a d i n s p a t e . îşi a s c u n s e faţa în mîini. D o a m n e , ar fi trebuit să-l prevină, n-ar fi trebuit să-l lase să p r i m e a s c ă acelaşi ş o c c a ea, dar pur şi simplu f u sese i n c a p a b i l ă s ă s p u n ă cuvintele potrivite. Cîteva m i n u t e mai tîrziu, veni d i n s p a t e o c o l i n d casa, urcînd iarăşi treptele v e r a n d e i . A v e a maxilarele încor date, iar ochii întunecaţi erau mai reci şi mai a m e n i n ţători decît îi v ă z u s e e a v r e o d a t ă , n u m a i c ă a c u m furia n u era î n d r e p t a t ă a s u p r a ei. - Este în o r d i n e , îi zise, p e acelaşi t o n blînd. A m s c ă p a t d e ea. H a i d e în c a s ă , s c u m p o . Punîndu-şi un braţ în jurul ei, o ajută s ă se ridice, c o n d u c î n d - o înă untru. A p o i o d u s e s p r e bucătărie; atunci e a se î n c o r d a încercînd s ă se o p u n ă , dar el n u a v e a d e gînd s ă ac c e p t e a s e m e n e a mofturi. - Este în regulă, o a s i g u r ă î n c ă o d a t ă , forţînd-o să se a ş e z e p e u n s c a u n . Pari puţin c a m z d r u n c i n a t ă . Ce ai d e b ă u t p e aici? - A m ceai şi s u c d e p o r t o c a l e în frigider, îi r ă s p u n s e pe o v o c e pierită. - Eu m ă g î n d e a m la c e v a alcoolic. Ai c u m v a ceva vin, lichior? Ea s c u t u r ă d i n c a p . - Nu beau alcool. în c i u d a furiei d i n priviri, îi a r u n c ă u n zîmbet glumeţ.
314 - Eşti d e c i o puritană, eh? o întrebă. Bine, fie atunci şi s u c d e p o r t o c a l e . Luă un pahar din d u l a p şi-l u m p l u c u s u c d e p o r t o c a l e , d u p ă care i-l p u s e în mînă. Bea-I. Pe tot, în v r e m e ce d a u e u u n telefon. Faith s e a p u c ă s ă s o a r b ă ascultătoare, mai mult pentru c ă îi d ă d e a c e v a d e făcut decît că ar fi avut nevoie. Gray d e s c h i s e s e deja cartea d e telefoane, trecîndu-şi d e g e t u l p e p r i m a p a g i n ă şi a p o i f o r m î n d un număr. - C u şeriful M c F a n e , v ă r o g . Faith îşi înălţă c a p u l , d e o d a t ă foarte atentă. Gray o privea, interzicîndu-i p a r c ă orice sunet d e protest. - Mike, aici e Gray. Poţi veni la c a s a lui Faith Hardy? M d a , v e c h e a c a s ă Clerburne. A primit o chestie tare urîtă c u p o ş t a d e dimineaţă. O pisică moartă... M d a , exista şi o chestie d e aia. Gray p u s e receptorul în furcă, iar Faith îşi drese glasul. - O ce chestie d e aia? - O scrisoare d e a m e n i n ţ a r e . N-ai văzut-o? Ea s c u t u r ă d i n c a p . - N u . N-am văzut decît pisica. Un tremur îi trecu prin t r u p , făcînd paharul să i se clatine în mînă. El î n c e p u să c o t r o b ă i e prin dulapuri. - Ce mai cauţi pe a c o l o ? vru să ştie Faith. - C a f e a u a . D u p ă ce zahărul a contracarat efectul ş o c u l u i , ai nevâie şi d e o d o z ă d e cofeină. - O ţin în frigider. Raftul d e s u s . Gray s c o a s e cutia, în v r e m e Ce ea îi d ă d e a indicaţiile n e c e s a r e p e n t r u aparatul d e făcut cafeaua. Adevărul era c ă se d e s c u r c a foarte bine, c u multă c o m p e t e n t ă p e n t r u un o m b o g a t , care p r o b a b i l nu mai f ă c u s e aşa c e v a n i c i o d a t ă la el a c a s ă , c u g e t ă Faith mai departe, u m b r a unui zîmbet fluturîndu-i pe b u z e . Imediat ce c a f e a u a a fost p u s ă la făcut, Gray îşi
315 trase u n s c a u n şi se a ş e z ă în fata ei atît d e a p r o a p e încît g e n u n c h i i li se a t i n g e a u . N-o întrebă ce a n u m e se întîmplase, ştiind p r o b a b i l c ă avea să r ă s p u n d ă la o s u m e d e n i e d e întrebări atunci cînd avea să s o s e a s c ă şeriful, iar ea îi fu r e c u n o s c ă t o a r e pentru tactul lui. Stă tea pur şi s i m p l u a c o l o , î m p r u m u t î n d u - i ceva din căldura lui, în v r e m e c e ochii negri îi c e r c e t a u fata şi păreau să se g î n d e a s c ă d a c ă s-o forţeze să înghită tot s u c u l , d a c ă nu avea d e g î n d să-l b e a s i n g u r ă pe cît d e repede îşi d o r e a el. Pentru a preveni o a s e m e n e a acţiune, luă o înghi ţitură s ă n ă t o a s ă d i n pahar şi o b s e r v ă imediat c u m t e n siunea d i n m u ş c h i i lui mai s c ă z u s e ceva. - Să n u c u m v a să îndrăzneşti, m u r m u r ă . Fac tot ce-i o m e n e ş t e posibil să m ă abţin să n u vărs din n o u . Duritatea expresiei se mai d i m i n u a puţin atunci cînd îi zîmbi amuzat. - De u n d e ai ştiut la ce m ă g î n d e a m ? - Felul în care te uitai la pahar şi a p o i la mine. Luă încă o înghiţitură. A m crezut c ă Deese era şeriful. - S-a p e n s i o n a t . Gray a v u d e o d a t ă i m p r e s i a că amintirea ei d e s p r e şeriful Deese nu era u n a t o c m a i p l ă c u t ă şi c ă p r o b a b i l d i n această c a u z ă îl privise atît d e alarmată atunci cînd îl c e r u s e p e şerif. O să-ţi p l a c ă Michael M c F a n e . Ce părere ai d e s p r e un a s e m e n e a n u m e irlandez? Este c a m tînăr p e n t r u un a s e m e n e a post şi este foarte interesat d e t e h n i c a avansată în d o m e n i u . Mike f u s e s e şi el la c a b a n ă în n o a p t e a aceea, îşi aminti Gray, dar Faith p r o b a b i l c ă n u ştia, p r o b a b i l că nici n-ar fi putut să-l r e c u n o a s c ă . în ş o c u l d e atunci, toţi poliţiştii erau d o a r nişte u m b r e în uniforme. N u m a i el şi c u şeriful, s t ă t u s e r ă d e o p a r t e şi f u s e s e r ă înregistraţi d e m e m o r i a ei. C o n t r a d i c ţ i a uimitoare îşi f ă c u loc imediat în mintea lui. Era clar c ă evita să-l întîlnească p e şeriful Deese,
316
dar n i c i o d a t ă n u arătase o a s e m e n e a p r e o c u p a r e în relaţiile c u el. Fusese o b r a z n i c ă , p r o v o c a t o a r e , î n n e b u nitoare, r e u ş e a să-l frustreze, d a r niciodată n u arătase nici c e a mai m i c ă ezitare d e a fi s i n g u r ă în c o m p a n i a lui. Nici p e el nu-l t u l b u r a s e v r e o u r m ă d e ezitare. Altfel d e c e , a t u n c i cînd primise telefonul ei, deşi c r e d e a c ă va trebui d o a r s ă a l u n g e v r e o pisică v a g a b o a n d ă din casă, îşi a m î n a s e foarte p r o m p t o întîlnire d e afaceri, v e n i n d a c o l o cît mai r e p e d e p u t u s e , în v r e m e ce protestele înveninate ale M o n i c ă i î n c ă îi mai r ă s u n a u în urechi. Faith îl s u n a s e să-i c e a r ă ajutorul, şi, indiferent d e cît de m i n o r ă îi p ă r u s e a c e a p r o b l e m ă , avusese d e gînd s-o ajute d a c ă era posibil. Pînă la u r m ă a reieşit că pro b l e m a n u era defel m i n o r ă , iar toate instinctele lui de protejare f u s e s e r ă alertate p e dată. A v e a d e g î n d să afle cine p u t u s e face u n lucru atît d e d e z g u s t ă t o r şi atunci acel cineva avea să v a d ă c u m arăta iadul. Pumnii parcă-l m î n c a u d e d o r i n ţ a d e a z d r o b i faţa vinovatului. - Dar d e ce n-ai crezut c ă aş fi putut s-o fac chiar eu? o î n t r e b ă c u blîndeţe în v r e m e ce privirile i se fixa seră p e c h i p , căutînd să p r i n d ă şi c e a mai m i c ă s c h i m bare a expresiei. A m t o t încercat să te fac să părăseşti oraşul, a ş a c ă , logic, e u ar trebui să fiu prima persoană suspectată. Ea î n c e p u s e s ă s c u t u r e d i n c a p mai î n a i n t e cal e! s ă fi t e r m i n a t d e vorbit, m i ş c a r e a făcîndu-i părul să se mişte p r o v o c a t o r în jurul feţei. - T u n-ai face a ş a c e v a niciodată, îi declară c u c o n vingere. A ş a c u m n u mi-ai fi lăsat nici primul bileţel. El ezită, distras d e la savurarea încîntării d e a şti că e a avea atîta încredere în el. - Bileţel? Uimirea îi i m p r e g n a s e p a r c ă acel singur cuvînt. - De ieri. Cînd a m ieşit, a m găsit bileţelul p e scaunul din faţă al maşinii.
317
- Şi i-ai raportat şerifului? Ea s c u t u r ă iarăşi d i n c a p . - Nu era o a m e n i n ţ a r e clară. - Ce scria în el? Privirea p e care i-o a r u n c ă era c a m şovăitoare şi Gray se întrebă d e ce. - C a s ă citez: „Taci d i n g u r ă d a c ă ştii ce e bine pentru tine." C a f e a u a era gata. Se ridică şi t u r n ă cîte o c a n ă pentru fiecare. - C u m o bei p e a ta? o întrebă a b s e n t pentru c ă gîndurile î n c ă i se învîrteau în jurul bileţelului şi al p a c h e tului, care d e a c e a s t ă d a t ă f u s e s e însoţit d e o a m e ninţare mult mai clară. Aripile furiei negre îi fluturau în faţa ochilor, d e - a b i a putîndu-se controla. - Neagră. îi d ă d u c a n a şi se a ş e z ă la fel c a şi înainte, la o distanţă foarte mică. Ea ştia mai bine ca oricine să-i citească expresia feţei, şi c e v a ce v ă z u s e acolo o alar mase, p e n t r u c ă imediat se lansă într-una. dintre m a n e vrele învăluitoare p e care le f o l o s e a . - O b i ş n u i a m să b e a u c a f e a u a c u o g r ă m a d ă d e zahăr, n u m a i c ă d o m n u l G r e s h a m era diabetic. El s p u nea c ă este mai uşor să renunţi la orice fel d e d u l c e decît s ă te prosteşti c u îndulcitoarele sintetice, aşa că în c a s ă n u exista nici măcar u n singur strop d e zahăr. Desigur, d a c ă le-aş fi cerut, p r o b a b i l că mi-ar fi c u m părat, dar n-am vrut să-i i n o p o r t u n e z c u aşa ceva. D a c ă v o i s e să-l distragă, c u g e t ă Gray furios, reuşise pe d e p l i n . Chiar d a c ă r e c u n o s c u s e manevra, asta n u î n s e m n a c ă îşi p i e r d u s e eficacitatea, mal ales că se folosise d e o m o m e a l ă atît d e interesantă. - Cine-i d o m n u l G r e s h a m ? o întrebă, întrerupînd ş u voiul vorbelor. S i m ţ e a deja arsura geloziei, întrebîndu-se d a c ă n u c u m v a f u s e s e v r e u n tip c u care trăise înainte
318 să se fi m u t a t în Prescott. Ochii d e u n v e r d e - f u m u r i u clipiră nedumeriţi. - Soţii G r e s h a m a u f o s t părinţii mei a d o p t i v i . O c a s ă d e a d o p ţ i e p e bănit D o a m n e ! Un p u m n rece îi strînse s t o m a c u l . El îşi i m a g i n a s e viata ei c o n t i n u î n d la fel d e s ă r a c ă şi d e c h i n u i t ă c a şi înainte să o fi dat afară din c a s ă . D a c ă e r a realist, o c a s ă d e a d o p ţ i e b u n ă era preferabilă faţă d e viaţa p e care o d u c e a , dar pentru copii n u era d e l o c u ş o r să-şi p i a r d ă familiile, indiferent cît d e n e n o r o c i t e , c a s ă fie aruncaţi a p o i la nişte străini care-i l u a u p e n t r u banii ce-i plătea statul. Şi s ă nime rească la nişte o a m e n i c u m s e c a d e era o chestie de mare n o r o c , în c e l mai b u n caz. O mulţime d e copii erau maltrataţi şi se a b u z a d e ei în a c e s t e c a s e d e adopţie pe bani şi p e n t r u o fată tînără care arăta c a Faith... S u n e t u l roţilor p e pietriş s e m n a l ă s o s i r e a lui Michael. - Rămîi aici, mîrîi Gray, ieşind p e u ş a d i n spate. îi f ă c u s e m n c u m î n a lui M i k e care î n c e r c a să-şi scoată t r u p u l l u n g d i n m a ş i n a d e patrulare, invitîndu-l c u un gest în s p a t e l e c a s e i a c o l o u n d e lăsase cutia c u pisica. M i k e veni g r ă b i t , faţa pistruiată strîmbîndu-i-se dez g u s t a t ă a t u n c i c î n d d ă d u c u ochii d e c a d a v r u . - în s l u j b a a s t a a m v ă z u t o g r ă m a d ă d e treburi scîr b o a s e , îi zise p e u n t o n a m a b i l , în v r e m e c e cercetă cu atenţie cutia^ d a r mai sînt unele chestii care î n c ă îmi întorc s t o m a c u l p e d o s . De ce n a i b a s ă f a c ă cineva aşa c e v a c u u n a n i m a l n e a j u t o r a t ? Ai manevrat cutia mai neatent c u m v a ? - A m p u s m î n a p e e a d o a r c a s-o s c o t d i n casă. Am fost atent s ă n u ating decît partea d i n faţă stînga şi spatele în p a r t e a d r e a p t ă . N u ştiu cît a atins-o Faith pîna s-o d e s c h i d ă . O r i c u m m - a m folosit d e u n stilou c a sa d e s f a c părţile laterale, a d ă u g ă . Pe u n a dintre ele este şi un mesaj.
319 Mike se folosi d e a c e e a ş i tehnică, scotînd din b u z u nar u n pix. îşi ţ u g u i e buzele atunci cînd citi mesajul înscris c u litere d e tipar negre, scrise probabil c u o c a r i o c a foarte g r o a s ă : Pleacă din Prescott sau o s-o sfirşeşti precum pisica. - O să iau c h e s t i a a s t a c u m i n e , s ă v ă d d a c ă p o t s ă s c o t c e v a a m p r e n t e . P u n g a d e plastic e s t e c e a mai b u n ă posibilitate, p e n t r u c ă n-a fost atinsă deloc. A r u n c ă o privire în direcţia casei. Ea e bine? - Era destul d e z d r u n c i n a t ă cînd a m ajuns e u , dar a c u m s-a calmat. - Bine. F o l o s i n d u - s e tot d e pix, Mike închise cutia la loc, rămînînd s-o privească încruntat. Gray îşi lăsă şi el privirile în j o s şi văzu c e e a ce nu o b s e r v a s e d e p r i m a dată. - La n a i b a ! N u are nici o ştampilă poştală. Era aşe zată d e a s u p r a c o r e s p o n d e n ţ e i , aşa c ă a m crezut că şi asta a fost trimisă tot prin p o ş t ă . - N e h . C i n e v a a a d u s - o p e r s o n a l . Hai înăuntru să v e d e m d a c ă nu c u m v a a auzit ceva, sau d a c ă n-a o b servat v r e o maşină. Intrară în bucătărie şi Gray o b s e r v ă imediat c ă Faith r ă m ă s e s e în acelaşi loc, s o r b i n d u - ş i cafeaua. îşi ridică privirea, e x t r a o r d i n a r d e c a l m ă , d e ş i b ă n u i a l a lui era că acel c o n t r o l al ei atîrna d o a r d e cîteva fire foarte subţirele. Imediat se ridică în picioare, privindu-l pe Mike. - D o a m n ă . Atinse b o r u l pălăriei c u degetele. Eu sînt Michael M c F a n e , şeriful din oraş. Credeţi c ă puteţi răs p u n d e la cîteva întrebări? ' -
Desigur, îi zise ea. N-aţi vrea o c a n ă c u cafea? Chiar v ă r o g . Zahăr s a u frişca? N u m a i zahăr.
320 Imediat c e prezentările şi gesturile de politeţe fură terminate, Faith s e întoarse la s c a u n u l s ă u . Gray ră m a s e alături d e e a , proptit d e m a s a e n o r m ă . Mike pre feră s ă se r e z e m e d e c h i u v e t ă c u picioarele încrucişate la nivelul gleznelor. - U n d e aţi găsit cutia a c e e a ? - în cutia d e scrisori. - N u există nici o ş t a m p i l ă p o ş t a l ă s a u t i m b r u . Asta î n s e a m n ă c ă n-a f o s t livrată prin p o ş t ă , aşa c ă a m p r e s u p u s c ă c i n e v a a p u s p a c h e t u l în cutie d u p ă ce p o ş t a ş u l v-a a d u s c o r e s p o n d e n t a . N i m e n i n u t r e b u i e s ă s e f o l o s e a s c ă d e cutia a c e e a în afară d e slujbaşii d e la p o ş t ă , c a atare p r o b a b i l cel care a a d u s cutia a tre buit s ă a ş t e p t e c a p o ş t a ş u f s ă plece. Aţi auzit c u m v a p o ş t a ş u l t r e c î n d s a u aţi v ă z u t v r e o altă m a ş i n ă prin zonă? Faith s c u t u r ă din c a p . - N-am f o s t a c a s ă . A m plecat d e d i m i n e a ţ ă la c u m părături. M-am întors, a m aranjat pachetele d u p ă care a m ieşit să-mi iau c o r e s p o n d e n ţ a . - Este c i n e v a s u p ă r a t p e d u m n e a v o a s t r ă ? Cineva care ar trimite o pisică m o a r t ă c a să se răzbune? S c u t u r ă iarăşi d i n c a p . - Ieri a găsit q n alt bileţel în m a ş i n ă , interveni Gray. - Ce fel d e bileţel? C e s p u n e a în el? - Să-mi ţin g u r a d a c ă ştiu c e e bine p e n t r u mine, îi r ă s p u n s e Faith. - L-aţi păstrat c u m v a ? Faith oftă, îi a r u n c ă lui Gray o privire îngrijorată şi p l e c ă să a d u c ă biletul. Se întoarse, ţinînd foaia d e hîrtio d e u n colţ. - Pune-I p e bufet, o sfătui Mike. N u vreau s ă pun şi eu mîna p e el. Ea îi ascultă o r d i n u l , iar Gray se repezi într-acolo ca
321 să p o a t ă citi alături d e Mike. Era scris c u aceleaşi litere de tipar şi c u a c e e a ş i c a r i o c a pe care o d e s c o p e r i s e r ă şi pe cutie. Nu mai pune şi alte întrebări despre Guy Rouillard, ţine-ţi gura dacă ştii ce este bine pentru tine. Gray se uită la ea a m e n i n ţ ă t o r , a c u m î n ţ e l e g î n d d e d e p l i n privirea îngrijorată p e care i-o aruncase. - în regulă, mîrîi. Ce-ai mai p u s la cale a c u m ? - Ştiu t o t atît d e multe c a şi tine, îi r ă s p u n s e ea c u o blîndeţe care a s c u n d e a tot atît d e multe pe cît d ă d e a la iveală. - Ei bine, oftă M i k e scărpinîndu-se pe o falcă. Ce are de-a f a c e tatăl t ă u c u p o v e s t e a asta, Gray? - D o m n i ş o a r a B ă g ă c i o a s ă a p u s întrebări d e s p r e el prin t o t o r a ş u l . Se î n c r u n t ă în direcţia ei. - Şi d e c e ar d e r a n j a p e cineva chestia asta aşa d e tare încît să-i trimită u n a s e m e n e a bileţel şi apoi să-i p u n ă pisica m o a r t ă în cutia poştală? - Pe m i n e m ă d e r a n j e a z ă al dracului d e rău, îi răs p u n s e Gray cinstit. N u vreau c a m a m a şi M o n i c a s ă fie iarăşi s u p ă r a t e d i n c a u z a unei bîrfe v e c h i . Dar nu ştiu pe cine altcineva ar mai p u t e a să deranjeze şi încă aşa de tare. Şeriful r ă m a s e tăcut, cu ochii ascunşi pe d u p ă p l e o a p e în v r e m e ce gîndea. - La suprafaţă, v o r b i într-un tîrziu, t u eşti cel mai p r o b a b i l s u s p e c t , Gray. Faith î n c e r c ă s ă protesteze, dar el îi f ă c u s e m n s ă t a c ă . Bănuiesc c ă ştii şi tu treaba asta, c u t o a t e bileţelele astea c u tot, i se adresă direct lui Faith. A ş a c ă asta m ă face să m ă întreb d e ce a trebuit să-l s u n i t o c m a i p e el în loc s ă suni la depar tamentul şerifului. - Ştiam foarte bine c ă nu el mi-a trimis biletul sau cutia. - N u e nici u n secret c ă n-ai fost d e l o c fericit atunci
322 cînd d o a m n a s-a mutat î n a p o i în oraş, zise mai departe Michael, privindu-l d e a c e a s t ă d a t ă pe Gray. - N u , n-am fost p r e a încîntat. Nici a c u m nu sînt. Gura lui Gray se c u r b ă într-un zîmbet lipsit d e veselie. N u m a i c ă bileţelele d e ameninţare şi pisicile m o a r t e nu sînt d e l o c stilul m e u . Eu îmi rezolv răfuielile la lumină. - La naiba, eu ştiu asta foarte bine. Mă întrebam doar d e c e d o a m n a Hardy te-a sunat t o c m a i pe tine pentru ajutor. Gray sfornăi dispreţuitor. - la î n c e a r c ă să ghiceşti şi singur. - B ă n u i e s c c ă deja mi-am dat s e a m a . - A t u n c i încetează s ă te mai porţi ca un d o b i t o c . Şeriful n u p ă r u d e l o c jignit, ci doar rînji înţelegător. Un m o m e n t mai tîrziu însă, redeveni şerif, o c u p î n d u - s e d e afacerea p e n t r u care v e n i s e . - Aş vrea c a a m î n d o i să veniţi pînă la clădirea muni cipală, c a s ă vă p o t lua a m p r e n t e l e , şi a p o i să verific biletul şi cutia p e n t r u seturile d e a m p r e n t e care nu se potrivesc c u ale voastre. D o a m n ă Hardy, v a trebui să ne daţi şi o declaraţie. - în regulă. Să-mi iau d o a r cheile. Faith se ridică şi Gray o prinse d e braţ. - Te c o n d u c e u . - Dar n u e s t ş nevoie s ă faci d u p ă a c e e a tot drumul î n a p o i pînă aici... - A m s p u s c ă te d u c e u . Implacabil, îşi lăsă privirea a s u p r a ei, încercînd să-şi i m p u n ă voinţa. Ea părea teribil d e iritată, dar cel puţin renunţase să mai protesteze, iar şeriful rînji iarăşi încîntat. Gray o c o n d u s e afară, d u p ă care o aşeză în scaunul luxos, din piele, al Jaguar-u\u\. - Nu era nevoie să m ă d u c i tu, îi zise m o r o c ă n o a s a în v r e m e ce-şi p u n e a c e n t u r a d e siguranţă.
323 - Ba sigur c ă d a , d a c ă vreau să stau d e v o r b ă c u tin^ - Ce mai e d e s p u s ? Gray porni m a ş i n a , întorcînd p e alee, urmînd maşina d e patrulare a şerifului în s u s p e autostradă. - Mi se pare evident c ă v r e u n n e b u n are ce are c u tine. Ai fi mult mai în s i g u r a n ţ ă u n d e v a în afară d e Pres cott. Faith îi feri privirile, întorcîndu-le împietrite spre fe reastră. - N u ţi-a trebuit prea mult s ă ataci p r o b l e m a frontal, îi r ă s p u n s e înţepată. - Vrăjitoare încăpăţînată c e eşti, chiar nu-ţi intră în c a p u l ăla roşcat c ă ai p u t e a fi în mare pericol?
CApiîolul 1 5
Pînă să a j u n g ă să p ă r ă s e a s c ă clădirea municipală, Faith deja fierbea d e furie, deşi pînă atunci reuşise s-o m e n ţ i n ă s u b c o n t r o l . Gray o b ă t u s e la c a p tot d r u m u l spre oraş c a să se m u t e d e a c o l o , şi, spre marea ei mînie, şeriful M c F a n e f u s e s e a b s o l u t d e a c o r d c ă nu era d e l o c în s i g u r a n ţ ă , trăind s i n g u r ă şi fără vecini mai apro piaţi. Faith î n s ă protestase spunîndu-le c ă d a c ă pleca, bileţelele şi hărţuirea ar fi încetat şi ele, iar partea vi n o v a t ă ar fi fost foarte m u l ţ u m i t ă c ă - şi atinsese s c o p u l . Şi nu prea v o i a să-i d e a a c e a s t ă satisfacţie. Şeriful f u s e s e d e a c o r d şi d e această d a t ă c u logica ei, s p u n î n d u - i c ă t r e b u i a să-i laude curajul, dar c ă b u nul-simţ c a m depîăşise m ă s u r a . Pentru c ă efectiv putea fi rănită în cele din u r m ă . Şi ea f u s e s e d e a c o r d c u el, din acel p u n c t d e ve dere, dar n u se clintise d e p e poziţii nici c u u n cen timetru. A c u m c ă t r e c u s e d e faza ş o c u l u i , p u t e a vedea foarte bine c a u z a şi efectul. Pisica m o a r t ă î n s e m n a de fapt c ă se a p r o p i a s e mult d e adevărul c u privire la Guy Rouillard şi, d a c ă pleca în acel m o m e n t , n u avea să mai ştie n i c i o d a t ă c u siguranţă. Şeriful şi Gray c r e d e a u că cineva o hărţuia; ea însă ştia c ă era c e v a c u mult mai
325 serios. T r e b u i s e c h i a r s ă l u p t e c u tentaţia d e a le s p u n e c e se a s c u n d e a d e f a p t în s p a t e l e biletelor şi al pisicii; însă d a c ă s e afla c u m v a c â s u g e r a s e că Guy fusese omorît, asta ar fi alertat v i n o v a t u l s a u vinovata şi ar fi fost c u mult mai dificil de p r i n s . A ş a c ă păstrase t ă cerea, iar frustrarea o f ă c u s e n e r v o a s ă . Putuse i g n o r a a r g u m e n t e l e şerifului c ă ar fi trebuit să p l e c e ; ale lui Gray î n s ă îi m e r s e s e r ă direct la inimă. Sugestiile a m a b i l e se d e t e r i o r a s e r ă destul d e mult spre c o m e n z i f u r i o a s e în v r e m e c e p ă r ă s e a u clădirea m u n i cipală p e n t r u a s e î n t o a r c e la e a a c a s ă . - Pentru ultima d a t ă , nu! ţ i p a s e pentru a cincizecea o a r ă în v r e m e c e s e u r c a u - î n maşină. O mulţime d e c a p e t e se întoarseră în acel m o m e n t în direcţia lor. - Rahat, m u r m u r ă Gray. Pentru un bărbat care d o r e a s ă evite c u o r i c e c h i p bîrfa, f u s e s e destul de bătător la o c h i în z i u a a c e e a . Jaguar-u\ n u era d e l o c o m a ş i n ă o b i ş n u i t ă , c a r e s ă t r e a c ă neobservată, iar Faith ora g e n u l d e f e m e i e c a r e f ă c e a c a p e t e l e tuturor să se întoarcă d u p ă ea. O m u l ţ i m e d e o a m e n i o b s e r v a s e r ă p r o b a b i l c ă o a d u s e s e î n o r a ş , intrase î m p r e u n ă c u ea in c l ă d i r e a m u n i c i p a l ă , c a d u p ă a c e e a s ă plece î m p r e u n ă c u ea, fără s ă m a i f i e m e n ţ i o n a t şi faptul c ă j l p a s e a ş a d e tare la el. E i , a s t a e r a / n u mai p u t e a face nimic a c u m . D a c ă ar fi f o s t s-o ia d e la c a p ă t şi s ă f a c ă faţă la t o t c e e a c e f u s e s e , a r fi p r o c e d a t exact la fel. Faith î n c h i s e cele d o u ă c a p e t e ale centurii d e s i g u ranţă. - Ştiu că t u n-ai nici o l e g ă t u r ă c u cele d o u ă bilete • a u c u pisica, îi zise c u o v o c e furioasă. Dar nici n u te dai în lături c a s ă le f o l o s e ş t i î n propriul t ă u avantaj, aşa-i? Ai vrut s ă plec î n c ă din p r i m a zi şi nu-ţi convine rioloc c ă j n ă o p u n m e r e u d o r i n ţ e l o r tale. El îi a r u n c ă o privire a s p r ă , a m e n i n ţ ă t o a r e , în v r e m e ce î n c e r c a s ă iasă d i n î n g h e s u i a l a d i n piaţă.
326 - N u c u m v a să crezi t r e a b a asta chiar şi un minut, îi zise încet. D a c ă chiar aş fi vrut, te-aş fi g o n i t în mai puţin d e j u m ă t a t e d e oră, însă n u m-am putut hotărî. - N u z ă u ? m u r m u r ă ea, î m p r u m u t î n d t o n u l u i t o a t ă n e î n c r e d e r e a ei. Dar d e c e s ă n u m ă fi s c o s în p u m n i ? - Pentru d o u ă motive. Unul ar fi c ă n u ai meritat d e l o c c e e a c e s-a întîmplat în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani şi n u v o i a m să te tratez iarăşi în acelaşi fel. îşi m u t ă privirea d e p e s t r a d ă c a să şi-o p o a t ă trece a s u p r a trupului ei, întîrziind mai mult a s u p r a sînilor şi pîntecului. Şi cel de-al d o i l e a motiv îl c u n o ş t i la fel d e bine c a şi mine. A d e v ă r u l celor s p u s e rămase atîrnat între ei, t e n s i u n e a atingînd a p r o a p e p u n c t u l d e fierbere. O dorea. Şi ea ştia foarte bine asta... o h , d a , a p r o a p e d e la b u n î n c e p u t , c u s i g u r a n ţ ă d e la sărutul incendiar din New Orleans. N u m a i c ă el o d o r e a n u m a i în termenii impuşi d e el. V o i a s-o d u c ă în v r e o c ă s u ţ ă elegantă cît mai d e p a r t e d e Prescott, cît mai d e p a r t e d e bîrfă, încît legă tura lui c u ea să n u - i deranjeze familia. Circumstanţele ar fi perfecte p e n t r u el, p e n t r u c ă şi-ar fi realizat amînd o u ă intenţiile, să s c a p e d e ea din oraş şi să fie în acelaşi t i m p a m a n t a lui şi t o a t e dintr-o s i n g u r ă lovitură. - N-am să te las s ă m ă ascunzi d e p a r c ă aş fi ceva d e ruşine, îi zise c u ochii trişti şi înfierbîntaţi p e care i aţintise d r e p t înainte s p r e parbriz. Dacă n u te poţi apro pia d e m i n e pe faţă, în văzul tuturor, atunci stai naibii cît mai d e p a r t e posibil. El lovi c u p u m n u l în v o l a n . - Dă-o naibii, Faith! Pisica n-a fost trimisă d e corni tetul d e întîmpinare al oraşului. M ă g î n d e s c d o a r la sigu ranţa ta. Da, m-ar m u l ţ u m i al dracului d e mult d a c ă te-ai m u t a într-un alt oraş. M a i c ă - m e a m ă î n n e b u n e ş t e pur şi s i m p l u , dar asta n u î n s e a m n ă c ă vreau să-i fac rău T r e b u i e n e a p ă r a t s ă m ă a c u z c-o i u b e s c în c i u d a tuturor
327 defectelor ei? T u ştii c u m să dai înapoi pumnii primiţi, numai c ă ea nu ştie. Şi sînt un ticălos l a c o m ; vreau tot ce-i mai b u n p e n t r u ea şi în acelaşi t i m p te vreau şi pe tine. Dacă te muţi, atunci a m p u t e a avea o relaţie ex celentă fără să t r e b u i a s c ă să-mi fac griji că aici este vreun n e b u n care de-abia aşteaptă să împlînte cuţitul în tine. - A t u n c i nu-ţi face griji. Lasă-mă pe mine să mi le fac. El s c o a s e un s u n e t d e furie reţinută şi frustrare. - N-ai d e g î n d să cedezi nici măcar c u un sfert de pas, nu? î n c ă o dată, Faith trebui să lupte c u impulsul d e a-i s p u n e c ă era neapărat necesar să rămînă pe locul ei, pentru motive care m e r g e a u mult mai departe de pro priile lor neînţelegeri. Dar, c u indispoziţia în care se afla Gray, n-ar fi crezut-o s u b nici o f o r m ă . Ieşiseră din o r a ş şi ş o s e a u a era a p r o a p e liberă. C u rînd Gray avea s ă întoarcă p e artera s e c u n d a r ă , pe d r u m u l ce m e r g e a direct la ea a c a s ă . Pînă atunci nici nu o b s e r v a s e cît d e izolată era c a s a ei, cel puţin nu din p u n c t u l d e v e d e r e al vulnerabilităţii ei. Pînă atunci se b u c u r a s e d e liniştea şi d e p a c e a din jur, d e spaţiul larg d e s c h i s . Blestemat să fie nevăzutul şi neştiutul inamic pentru c ă îi d i s t r u s e s e plăcerea d e a se fi întors acasă! N u mai s c o a s e nici un cuvînt pînă cînd Gray nu întoarse m a ş i n a pe alee. Era d u p ă - a m i a z a tîrziu şi s o a rele c e a p u n e a învăluise micuţa c a s ă într-un auriu-strălucitor. în scurt t i m p reuşise s ă se a d a p t e z e în locul • c e l a , instalată între propriile ei lucruri, înconjurată d e zidurile casei ei, s u b a c o p e r i ş u l ce-i aparţinea. Să plece d e a c o l o ? Nu-şi p u t e a i m a g i n a aşa ceva. - R ă s p u n d e - m i la o întrebare, îi zise, c u o mînă deja • ş e z a t ă pe m î n e r u l uşii. N u v r e a u s ă a m o a v e n t u r ă ou tine, indiferent d e locul în care voi sta. Asta îţi mai
328 r e d u c e c e v a d i n îngrijorarea p e n t r u siguranţa mea? El o opri să c o b o a r e , strîngîndu-şi degetele în jurul încheieturii ei. Ochii îi erau aprinşi d e mînie, dar preferă să nu r ă s p u n d ă insultei strecurate în întrebare, ci răs p u n s e afirmaţiei făcute înainte. - Te pot face să te răzgîndeşti, îi zise c u blîndeţe. A m î n d o i o ştim foarte bine. Faith d e s c h i s e uşa, iar el îi permise să c o b o a r e , mulţumit c ă a v u s e s e ultimul cuvînt. Deseori se întîmpla aşa, c u g e t ă ea. A v e a el un fel d e a î m p i n g e conversaţia mai d e p a r t e decît şi-ar fi dorit ea, aşa încît unicul ei r ă s p u n s s ă rămînă la u r m ă tăcerea. îşi d ă d u s e a m a c ă el r ă m ă s e s e nemişcat în maşină pînă cînd intră în c a s ă fără p r o b l e m e . A v e a dreptate, blestemat să fie. O p u t e a f a c e să se răzgîndească, fără efort s a u d o a r c u foarte p u ţ i n . Afirmaţia ei fusese o c a c i a l m a , dar nu o m i n c i u n ă . Era adevărat c ă nu voia d o a r să a i b ă o aventură c u el, dar prin asta n u voise să se înţeleagă c ă ar fi fost c a p a b i l ă să-i reziste. Dacă el ar fi insistat s ă intre în c a s ă î m p r e u n ă c u ea, p r o b a b i l că n u m a i d u p ă u n singur sărut, l-ar fi lăsat s-o c o n d u c ă fără j e n ă în dormitor. De-abia d u p ă a c e e a ar fi început şi regretele.
- Gray, la ce m a m a naibii te-ai gîndit atunci? îl în t r e b ă Alex iritat. Să mergi c u ea prin oraş, să vă certaţi în faţa clădirii m u n i c i p a l e . D o a m n e , aţi fost văzuţi do j u m ă t a t e d e oraş, iar cealaltă jumătate a auzit despre asta în mai puţin d e j u m ă t a t e d e o r ă d u p ă aceea. M o n i c a îşi înălţă c a p u l , întorcîndu-şi ochii plini do o r o a r e s p r e Gray. Lui Gray îi v e n e a să-l o m o a r e pe Alex
329 pentru c ă a d u s e s e pe t a p e t acel subiect. - î n c e r c a m s-o c o n v i n g s ă plece, îi r ă s p u n s e scurt, şi chiar şi fără s ă se uite, s i m ţ e a t e n s i u n e a crescîndă în trupul M o n i c ă i . Cineva îi j o a c ă feste murdare. Astăzi, acel cineva i-a p u s în cutia d e scrisori o cutie c u o pisică m o a r t ă î n ă u n t r u . - O pisică m o a r t ă ? se strîmbă Alex. Este d e z g u s tător. Dar d e ce se afla în m a ş i n a ta? - M-a s u n a t atunci cînd a găsit... - Dar d e c e să te c h e m e t o c m a i pe tine? întrebă M o n i c a plină d e r a n c h i u n ă . - A ş a . Gray îşi d ă d e a s e a m a c ă acel r ă s p u n s nu era nici suficient şi nici nu î n d e m n a la întrebări mai a m ă nunţite, dar nu-i p ă s a . L-am s u n a t şi pe Mike şi a venit şi el a c o l o . D u p ă care ne-a zis s ă m e r g e m amîndoi la d e p a r t a m e n t u l lui c a să ne ia amprentele... M o n i c a ţipă înăbuşit... şi c u m Faith era î n c ă z g u d u i t ă , a m d u s - o eu pînă a c o l o c u m a ş i n a . - Dar d e c e a fost nevoie s ă ţi se ia amprentele? întrebă M o n i c a înspăimîntată. Te-a acuzat p e tine c ă ai fi făcut-o? - N u , dar a m p u s mîna p e cutie. Dacă Mike nu ştie care a n u m e dintre a m p r e n t e sînt ale noastre, nu ar p u t e a s p u n e care sînt ale ticălosului care a făcut aşa ceva. M o n i c a îşi m u ş c ă buzele. - Şi a găsit ceva? - N u ştiu. D u p ă ce a terminat d e c o m p l e t a t raportul, am d u s - o a c a s ă . - Şi are d e g î n d să se m u t e d e aici? întrebă Alex. - La naiba, nici prin c a p nu-i trece. S-a încăpăţînat oumplit d i n c a u z a asta. Nu se încăpăţînase deloc. Se n ă s c u s e încăpăţînată. Se î m p i n s e mai d e p a r t e d e birou, d u p ă care se ridică în picioare. O s ă ies puţin.
330 - A c u m ? întrebă M o n i c a uimită. Unde? - Pur şi s i m p l u pe afară. Era la fel de neliniştit şi d e nervos c a şi un armăsar care simţise d e la distanţă o iapă în călduri, dar la care nu putea ajunge. Sîngele îi g o n e a c u viteză prin v e n e îndemnîndu-l la acţiune, orice fel de acţiune. Simţea c ă ar fi trebuit să fie o furtună cu » j
^
t u n e t e , dar cerul era s e n i n şi v r e m e a c a l m ă şi această lipsă d e d e s c ă t u ş a r e , fie şi a naturii, îl irita. Nu ştiu pe la ce o r ă o s ă m ă întorc. Alex, p e hîrtiile astea o să ne uităm mîine. M o r o c ă n o a s ă , îngrijorată, M o n i c a îl privi ieşind din încăpere. î n c e p u iarăşi să-şi m u ş t e buzele. Ei i se părea că Gray se lipea tot mai mult d e femeia aia Devlin. Nu p u t e a înţelege c u m d e p u t e a s ă f a c ă aşa ceva, mai ales d u p ă t o a t ă suferinţa prin care t r e c u s e familia. Şi Michael c a r e f u s e s e la e a a c a s ă ! M o n i c a n u v o i a să-l ştie nicăieri în a p r o p i e r e a lui Faith Devlin; femeile alea erau c a şi păienjenii, ţesîndu-şi plase mici şi lipicioase care să-i p r i n d ă pe bărbaţii destul d e fraieri s ă se apropie prea mult d e ele. Alex s c u t u r ă din c a p , c u ochii îngrijoraţi. - M ă d u c să-i s p u n n o a p t e b u n ă m a m e i tale, îi zise, d u p ă care se a p u c ă să urce scările. Noelle se retrăsese în propriul ei s a l o n , a p r o a p e imediat d u p ă cină, spunînd c ă era obosită» deşi adevărul era c ă se simţea mult mai bine la etaj. Alex r ă m a s e s u s c a m o j u m ă t a t e d e oră. M o n i c a era î n c ă în b i r o u atunci cînd îl auzi c o b o r î n d , c u paşi mai înceţi decît atunci cînd urcase. Se a p r o p i e d e uşă după care se o p r i , privind-o. M o n i c a îşi înălţă c a p u l şi îl privi la rîndu-i împietrită. Mîna lui se î n d r e p t ă c u o mişcare fluidă s p r e întrerupător. M o n i c a î n g h e ţ ă d e teroare, cu aerul r ă m a s captiv în plămîni, în v r e m e ce el stingea lumina.
331 - D r a g a m e a ! îi ş o p t i , iar M o n i c a îşi d ă d u s e a m a c ă acele cuvinte erau d e fapt destinate femeii d e la etaj.
Faith se învîrtea prin c a s ă , incapabilă s ă stea locului să se uite la televizor s a u s ă citească. în pofida încăpătînării c u care insistase s ă rămînă, era mult mai în grijorată decît ar fi vrut s ă a d m i t ă . Fusese obligată să-şi ia inima în dinţi c a să intre în bucătărie, pentru că a m i n tirea cutiei aceleia era î n c ă atît d e puternică. Fusese o mare uşurare să v a d ă m a s a g o a l ă , să d e s c o p e r e c ă amintirea d i s p ă r e a tot mai mult în v r e m e ce-şi pregătea ceva uşor d e mîncare. Dar, uşor s a u n u , nu reuşise să mănînce decît j u m ă t a t e . A p o i o s u n ă iarăşi p e Renee. îşi d ă d e a s e a m a că era mult prea r e p e d e , dar u n instinct d e care habar nu avusese pînă atunci o f ă c u s e s ă se întindă d u p ă telefon ca să v o r b e a s c ă c u m a m a , n u atît p e n t r u reconfortare ci pentru c ă între ele exista o altă verigă d e legătură încă şi mai puternică, bărbaţii Rouillard. Spre m a r e a ei uşurare, r ă s p u n s e chiar Renee. Dacă ar fi r ă s p u n s b u n i c a , Faith îşi d ă d e a . s e a m a c ă Renee nici m ă c a r n u s-ar fi gîndit să mai stea d e v o r b ă c u ea. - M a m ă , îi zise, uimită să c o n s t a t e c ă v o c e a îi c a m tremura. A m nevoie d e ajutor. La celălalt c a p ă t al firului se lăsă tăcerea, c a d u p ă cîteva m o m e n t e Renee s-o întrebe îngrijorată: - Ce s-a întîmplat? îngrijorarea d e m a m ă n u prea era p u n c t u l ei forte. - C i n e v a mi-a lăsat o pisică m o a r t ă în cutia d e scri• o r i şi a m mai şi primit cîteva bilete d e ameninţare,
332 care-mi s p u n e a u s ă încetez c u întrebările d a c ă n u vreau s-o sfîrşesc c a şi pisica. N u ştiu cine face aşa ceva... - Ce fel d e întrebări? Faith ezită, speriată c a Renee să nu-i trîntească tele f o n u l în nas. - D e s p r e Guy, a d m i s e în cele din urmă. - Dă-o naibii, Faith! ţ i p ă Renee. Doar ţi-am s p u s să nu te mai b a g i u n d e nu-ţi fierbe oala, dar ai stat s ă mă asculţi? N u , a trebuit să răscoleşti iarăşi tot rahatul şi a c u m p u t o a r e a e prea tare pentru tine. Dacă nu încetezi c u chestia asta o să fii omorîtă. - Cineva l-a omorît pe Guy, aşa-i? Şi tu ştii cine a făcut-o. De asta ai şi plecat. Renee răsuflă precipitat şi p a r c ă din greu pentru că se a u z e a de-a lungul liniei. - Nu te mai b ă g a în chestia asta, o imploră. Nu pot să s p u n , a m p r o m i s să n u s p u n niciodată, nimănui... Pentru c ă el are brăţara m e a . M-a ameninţat c ă d ă vina pe mine d a c ă s p u n ceva, cuiva, a zis că p u n e brăţara în locul în care ar părea că eu şi c u Guy ne-am certat şi ca eu l-am omorît. D u p ă săptămîni întregi d e s u s p i c i u n i , d e treceri în revistă a vechilor bîrfe şi d u p ă ce nimerise în perma nenţă peste d r u m u r i înfundate, s ă a u d ă d e o d a t ă ade vărul, era uimitor. Lui Faith îi trebui un m o m e n t ca' să-şi revină d u p ă $oc, să-l a b s o a r b ă . - L-ai iubit pe Guy, îi zise c u o v o c e în care răsuna c o n v i n g e r e a . Nu l-ai fi putut omorî. Renee î n c e p u s ă plîngă. Nu erau s u s p i n e z g o m o t o a s e menite să a t r a g ă simpatia. Lacrimile se simţeau d o a r în v o c e a care se î n g r o ş a s e d e o d a t ă . - El a fost singurul b ă r b a t pe care l-am iubit vreo dată, îi zise şi Faith îşi d ă d u s e a m a c ă indiferent daca il iubise s a u nu pe Guy, ea c r e d e a că aşa era şi deocarn d a t ă era suficient.
333 - Ce s-a întîmplat, m a m ă ? - N u p o t să-ti s p u n . . . - M a m ă , te r o g . Disperată, Faith se a p u c ă să caute în minte un motiv destul d e b u n încît s-o intereseze pe Renee. T r e b u i a foarte mult c a s ă t r e a c ă peste interesul strict p e r s o n a l al m a m e i ei şi, în acel caz, Faith n-o putea d e l o c învinovăţi c ă avea grijă doar d e ea însăşi. S i n g u r u l l u c r u c a r e d e p ă ş i s e e g o i s m u l lui Renee şi grija d e propria-i p e r s o a n ă f u s e s e lăGomia. M a m ă , din p u n c t u l d e v e d e r e al o a m e n i l o r d e pe aici, Guy este încă în viată, p e u n d e v a printr-un alt stat. Nu a fost declarat m o r t şi asta î n s e a m n ă c ă testamentul lui n-a fost î n c ă citit. Renee s u s p i n ă z g o m o t o s , dar cuvîntul „testament" îi a c a p a r a s e interesul. - Şi ce-i c u asta? - D a c ă ţi-a lăsat c u m v a şi ţie ceva, asta trebuie să fie scris în t e s t a m e n t . Ai fi putut avea o mulţime d e bani în toţi aceşti ani care au trecut. - M e r e u mi-a s p u s c ă o să a i b ă grijă d e mine. O n o t ă d e jale se strecură în t o n u l lui Renee. Respiră adînc c a p e n t r u a se c a l m a şi Faith îşi d ă d u s e a m a c ă luase o hotărîre. Ne-am întîlnit la c a s a d e vară, c a d e obicei, c o n t i n u ă Renee. Deja... ştii t u . T e r m i n a s e m . Ori c u m e r a m î n c ă în pat pe întuneric şi stăteam d e v o r b ă cînd a venit c u maşina. N u ştiam cine a n u m e era, iar Guy a sărit din pat şi şi-a p u s pantalonii d e t e a m ă c a nu c u m v a să fie v r e u n u l dintre copiT. De nevastă-sa nu-şi făcea griji p e n t r u c ă ştia foarte bine c ă n-o interesa. S-au d u s în d e p o z i t u l d e pe a p ă c a să stea d e vorbă, l-am auzit tipînd unul la celălalt, aşa c ă m-am' îmbrăcat şi a m ieşit din casă. Guy a d e s c h i s uşa şi a Ieşit exact cînd a m ajuns şi eu a c o l o . A t u n c i s-a oprit şi • - a uitat în u r m ă şi o să-mi a m i n t e s c p e n t r u t o a t ă viaţa ce-a s p u s a t u n c i . „ M - a m hotărît d e j a . " A t u n c i l-a î m p u ş -
334 cat, direct în c a p . A căzut p e iarbă, chiar a c o l o în fata d o c u l u i . Eu m-am lăsat r e p e d e în g e n u n c h i lîngă el plîng î n d şi t i p î n d , dar, atunci cînd atinsese pămîntul era deja mort. Nici m ă c a r n-a mai tresărit. - A fost c u m v a Gray? întrebă Faith în a g o n i e . Nu era posibil. N u p u t e a să fie Gray. Dar trebuia să întrebe. Gray l-a omorît pe tatăl lui? - Gray? Uimirea s e desluşi clar printre lacrimi. N u , n u Gray. Nici măcar n u era p e - a c o l o . N u Gray. M u l t u m e s c u - t i ţie, D o a m n e . Nu Gray. Indi ferent d e cît d e mult îşi s p u s e s e c ă n-ar fi putut face aşa ceva, m e r e u existase şi o u m b r ă d e îndoială, pentru că a c u m s i m ţ e a uşurarea, iluminarea spirituală extrem de acut. - M a m ă , m a m ă , nimeni n-ar fi crezut c ă t u l-ai îm p u ş c a t p e Guy. De c e n u te-ai d u s la şerif? - îţi baţi j o c d e m i n e ? Renee lăsă să-i s c a p e un h o h o t d e rîs care sfîrşi într-un s u s p i n . Oamenii d i n ora şul ăla ar c r e d e orice d e s p r e mine. Majoritatea dintre ei s-ar fi b u c u r a t n e s p u s s ă m ă v a d ă arestată deşi ar fi ştiut c ă aş fi fost c o m p l e t nevinovată. Şi, în afară de asta, el s-a gîdit la toate... - Dar t u nici m ă c a r n-aveai o armă. - A v e a d e g î n d să m ă o m o a r e şi pe m i n e ! Mi-a zis c-o s ă m ă forţeze să-mi p u n pistolul în g u r ă şi c ă apoi o să-mi a p e s e d e g e t e l e p e t r ă g a c i , d a c ă nu p r o m i t e a m să plec şi s ă n u m ă mai întorc niciodată,- şi să nu spun n i m ă n u i nimic. E puternic, Faithie, e destul d e puternic c a s-o facă. A m încercat s ă m ă lupt c u el n u m a i c ă m-a pocnit, n-am reuşit să scap... - Şi d e c e n u te-a omorît, atunci? întrebă Faith, în c e r c î n d s ă p r i c e a p ă d e c e u n criminal ar elibera do b u n ă v o i e u n martor. Pehtru cîteva m o m e n t e Renee nu-i p u t u răspundo p e n t r u c ă p l î n g e a p r e a t a r e . î n t r - u n f i n a l t u ş i şi şi
335 r e c a p ă t ă parţial c o n t r o l u l a s u p r a glasului. - El, el n-a vrut să-l o m o a r e pe Guy, doar că se înfuriase mult p r e a tare, a ş a mi-a s p u s . Mi-a s p u s să plec d i n o r a ş şi mi-a luat şi brăţara. Mi-a s p u s c ă d a c ă î n d r ă z n e s c s ă m ă întorc v r e o d a t ă o să a d u c ă brăţara c a d o v a d ă c ă e u l-am omorît p e G u y şi c ă o să-mi o b ţ i n ă p e d e a p s a c u m o a r t e a . Şi p o a t e s-o facă, tu nu-l c u n o ş t i . V o c e a i se ridicase la ultima frază şi a c u m izbucnise iarăşi în h o h o t e a m a r e . Faith îşi simţi şi e a ochii umezindu-i-se. Pentru prima dată s i m ţ e a milă la a d r e s a m a m e i ei. Biata Renee, fără e d u c a ţ i e , influenţă s a u prieteni, c u viaţa d e z o r d o n a t ă pe care o d u s e s e şi c u lipsa d e responsabilitate, fusese o ţintă d e p r i m a mînă p e n t r u oricine ar fi vrut s-o s c o a t ă j a p ispăşitor. îl v ă z u s e pe s i n g u r u l b ă r b a t la care ţinuse şi c a r e îi p u t e a f a c e viaţa mai u ş o a r ă î m p u ş c a t d e m o a r t e , c a d u p ă a c e e a s ă fie a m e n i n ţ a t ă c ă vina va c ă d e a în cele d i n u r m ă p e umerii ei. N u , ucigaşul o citise b i n e ; nici n u se p u n e a p r o b l e m a c a Renee să se d u c ă s i n g u r ă la şerif. Ar fi crezut orice i-ar fi s p u s , şi p r o b a b i l n u fără motiv. - Este în regulă, m a m ă , îi zise liniştitor. Este în re gulă. - N-o... n-o s ă s p u i nimic, nu? A s t a trebuie să rămînă m i c u l n o s t r u secret, altfel o să m ă aresteze, ştiu c ă o s-o facă... - N-o s ă las p e nimeni s ă te aresteze, îţi promit. Ştii c u m v a c e a făcut d u p ă aia c u c a d a v r u l ? R e n e e s u g h i ţ ă surprinsă. - C u c a d a v r u l ? întrebă n e d u m e r i t ă . B ă n u i e s c c ă l-a îngropat pe undeva. Era f o a r t e posibil, dar oare criminalul şi-ar fi pierdut v r e m e a s ă p î n d o g r o a p ă , un m o r m î n t care ar fi putut fi observat, cînd lacul era chiar a c o l o ? Era destul să în g r e u n e z e c a d a v r u l c u cîteva pietre şi p r o b l e m a ar fi fost
336 rezolvată. - Şi ce fel d e a r m ă a folosit? Ai văzut c u m v a ? - Ce m ă p r i c e p e u la a r m e ? Era un pistol, c a m asta-i ce p o t să-ţi s p u n . - Era u n revolver c a a c e l e a folosite prin westernuri, c u o c a m e r ă r o t u n d ă în care se b a g ă gloanţele c u mîna, s a u era d i n a c e l e a care a u încărcătorul fixat în mîner? - C u î n c ă r c ă t o r u l fixat în mîner, îi r ă s p u n s e Ren6e d u p ă cîteva clipe d e gîndire. Deci u n pistol a u t o m a t . Deci cartuşul fusese ejectat pe u n d e v a prin d e p o z i t u l d e a p ă . Ucigaşul avusese un c a d a v r u d e care f u s e s e o b l i g a t s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă şi u n martor p e care t r e b u i a să-l înspăimînte. Dar oare la cartuş se mai gîndise, se întorsese oare să-l recu pereze? Dar care erau şansele c a u n t u b d e glonţ să rămînă în acelaşi loc d u p ă d o i s p r e z e c e ani? A p r o a p e nici una. N u m a i c ă locul acela a p r o a p e c ă z u s e în uitare d u p ă dispariţia lui Guy, d e c i era foarte posibil c a în d e p o z i t să se fi făcut o curăţenie d e mîntuială d e atunci încoace. Desigur, cartuşul ar fi putut s ă c a d ă în exteriorul d e p o zitului, pe iarbă, s a u chiar direct în a p ă , să fie pierdut pentru totdeauna. Dar era posibil să fi aterizat în vreun colţ, sau în spatele v r e u n u i obiect. Se întîmplaseră lucruri şi mai c i u d a t e decît ăsta. - Să nu s p u i n i m ă n u i nimic, o i m p l o r ă Renee. Te r o g , să n u s p u i nimic. Nu ar fi trebuit să te fi mutat î n a p o i a c o l o , Faithie. A c u m este pe urmele tale. Mai bine p l e a c ă înainte să fii rănită, t u nu-l cunoşti... - S-ar p u t e a . Cine este, m a m ă ? Poate fac ceva... Renee î n s ă închisese telefonul, legătura întrerupîn d u - s e chiar la mijlocul unui s u s p i n . Faith aşeză în furca r e c e p t o r u l . Aflase atît d e multe lucruri în seara aceea şi totuşi nu erau suficiente. Dar, cel mai important dintre
337 toate era faptul c ă Gray era nevinovat. Şi cei mai chinui tor era faptul c ă î n c ă n u ştia cine a n u m e era vinovatul. O r i c u m u c i g a ş u l era u n el. Şi asta le elimina dintr-un f o c pe A n d r e a Wallice şi p e Y o l a n d a Foster, chiar d a c ă Faith hotărîse d e j a c ă n u era p r o b a b i l c a ele să fie vinovatele. Dar se p u t e a p r e s u p u n e c ă Lowell Foster nu aflase d e s p r e a v e n t u r a Yolandei atunci cînd îi s p u s e s e a c e a s t a , ci î n a i n t e , c î n d bîrfa s e î n t i n s e s e în o r a ş c a o p e c i n g i n e şi v r e u n isteţ care v o i a vreun avantaj îi ş o p tise s o ţ u l u i î n c o r n o r a t ce a n u m e f ă c e a s o ţ i a lui şi c u cine. N u a v e a i m p o r t a n ţ ă c ă şi el o f ă c e a lată î m p r e u n ă c u s e c r e t a r a , a s t a e r a altă m î n c a r e d e p e ş t e . Din p ă cate, Lowell t r e b u i a s ă rămînă şi în c o n t i n u a r e pe lista ei. Dar c u c i n e s e c e r t a s e G u y în n o a p t e a a c e e a şi d e ce? V r e u n a s o c i a t d e afaceri, s u p ă r a t c ă banii nu-i c u r g e a u c u m se a ş t e p t a s e s a u pentru cine ştie ce în c u r c ă t u r ă ivită din s e n i n ? Dar, d u p ă felul în care Guy se d ă d e a la femei era posibil mai d e g r a b ă c a acela ce-i f ă c u s e d e petrecanie s ă fi fost tot u n soţ înşelat. Dar c u cine altcineva se mai c u l c a s e în vara a c e e a ? Faith nu p u t e a găsi r ă s p u n s u l la t o a t e întrebările în seara a c e e a . î n s ă p u t e a s ă v a d ă c u ochii ei d a c ă exista s a u nu v r e u n cartuş d e glonţ în c ă s u ţ a d e p e a p ă . A r u n c ă o privire la c e a s . Era n o u ă şi jumătate. Dacă tot avea d e g î n d s-o facă, n o a p t e a era cel mai bine, c u mai puţine ş a n s e d e a d a iarăşi nas în nas c u Gray şi c u mai multe ş a n s e d e a-l evita în cazul în care s-ar fi învîrtit şi el prin z o n ă . Faith n u era d e l o c p e r s o a n a care s ă t ă r ă g ă n e z e atunci cînd lua o hotărîre, deşi d e a c e a s t ă d a t ă întîrzie puţin c a să-şi p u n ă pantofi mai solizi în picioare. Şi mai luă şi o lanternă în d r u m spre uşă. Se hotărîse s ă m e a r g ă pe d r u m u l c e d u c e a direct la c a s a d e vară, dar, în ultimul minut se răzgîndi. Cineva ar
338 fi putut-o zări intrînd p e d r u m u l particular c a a p o i să-i a n u n ţ e p e cei din familia Rouillard, c e e a ce era c u totul d e nedorit. Şi, d a c ă n e n o r o c u l îi ieşea iarăşi în cale şi la c a s a d e vară era cineva, n u v o i a să-i avertizeze din t i m p c u luminile farurilor şi c u z g o m o t u l motorului. A ş a c ă se î n d r e p t ă s p r e locul în care p a r c a s e şi înainte, deşi asta î n s e m n a s ă m e a r g ă mai mult d e o milă n o a p t e a prin p ă d u r e . Dar asta nu era o p r o b l e m ă . Nu-i f u s e s e n i c i o d a t ă frică d e întuneric, s a u d e şerpi s a u d e celelalte vietăţi ale pădurii, deşi preferă să-şi ia un băţ c a s ă fie sigură, p e n t r u cazul în care ar fi ajuns prea a p r o a p e d e u n ş a r p e înainte c a timida creatură să se f e r e a s c ă d i n calea ei. P ă d u r e a era z g o m o t o a s ă în t i m p u l nopţii, plină d e f o ş n e t e f ă c u t e d e animalele n o c t u r n e plecate la treburile lor. P o s s u m i şi ratoni c o c o ţ î n d u - s e în c o p a c i , vaietele b u f n i ţ e l o r , o r ă c ă i t u l b r o a ş t e l o r , bîzîitul i n s e c t e l o r , ţ i petele păsărilor d e n o a p t e , ţîrîitul greierilor. Briza îşi a d ă u g a şi ea ş o a p t a p l ă c u t ă la întreaga simfonie, c o pacii f o ş n i n d adormitor. Faith m e r g e a încet, fără să se g r ă b e a s c ă c a n u c u m v a să rătăcească p o t e c a ; cînd ajunse la pîrîu, zîmbi o b s e r v î n d acurateţea vechilor in stincte. A p o i se opri aprinzîndu-şi lanterna şi măturînd s u p r a f a ţ a apei şi ierburile d i n jur c a să se asigure c ă nu existau m o c a s i n i care s ă se j o a c e în jur, d u p ă care păşi pe piatra plată a ş e z a t ă în mijlocul pîrîului şi d e a c o l o sări p e malul o p u s . De a c o l o mai erau doar cîteva sute d e metri pînă la c a s a d e vară. Cinci m i n u t e mai tîrziu se opri la m a r g i n e a lumini şului, răsuflînd din g r e u a t e a m ă , înainte s ă părăsească desişul copacilor. C a s a era î n t u n e c a t ă şi tăcută. Ascultă dar nu auzi decît sunetele fireşti ale nopţii. Lacul mur m u r a l o v i n d u - s e u ş o r d e stîlpii ce s u s ţ i n e a u d o c u l , suprafaţa c a d e o g l i n d ă încreţindu-se din cînd în cînd din c a u z a brizei ce adia uşor, distrugînd imaginea lunii
339 pline. Peştii c e s e h r ă n e a u n o a p t e a a d ă u g a u şi ei cîte un plescăit u ş o r la f o n d u l s o n o r al naturii atunci cînd a t i n g e a u s u p r a f a ţ a apei. Faith u r c ă p a n t a u ş o a r ă d i n s p r e c a s ă s p r e a p ă , paşii săi nefăcînd nici u n z g o m o t . N u ştia c e ar fi putut face d a c ă depozitul ar fi fost încuiat, c e e a c e , desigur, era foarte posibil, deşi cînd fusese a c o l o c u d o u ă zile în u r m ă , fusese d e s c h i s . Dar p e a c o l o f u s e s e şi Gray; p r o b a b i l c ă d e s c u i a s e uşa, privise c e se afla în interior c a d u p ă a c e e a s-o încuie la loc. D a c ă chiar ar fi f o s t g e n u l aventuros, c u g e t ă c u a m ă r ă c i u n e , ar fi p u t u t î n o t a p e s u b p o d e l e l e d e p o zitului c a s ă intre a p o i prin t r a p a din mijlocul lui. Şi la n a i b a c u t o a t e uşile încuiate! N u m a i c ă n u era a ş a d e s i m p l u . înotul p e s u b a p ă în t i m p u l nopţii n u era t o c m a i g e n u l ei d e distracţie. N u m a i gîndul d e a se d e z b r ă c a la piele şi d u p ă a c e e a d e a s e s c u f u n d a p e s u b luciul întunecat al apei o f ă c e a s ă se c u t r e m u r e . Dacă d e pozitul f u s e s e închis atîţia ani d e zile era foarte posibil să fie locuit a c u m d o a r d e ş o a r e c i , şerpi, veveriţe p o a t e şi d e v r e o d o i ratoni, care ar fi fost uimiţi văzînd u n vizitator n o c t u r n apărînd d e s u b a p ă . N u , era preferabil să-i a n u n ţ e p e cei d i n ă u n t r u d e p r e z e n ţ a ei zgîlţîind u ş a d e la intrare, s a u s p ă r g î n d u n g e a m , ceva, c a s ă le permită s ă d i s p a r ă d e a c o l o cît mai r e p e d e . Dar oare c a s a a v e a v r e o fereastră? Pînă atunci n u o b s e r v a s e a ş a ceva. Depozitul p l u t e a uşor p e a p ă , zidurile albe s e m ă n î n d c u nişte stafii. în v r e m e c e s t r ă b ă t e a p o t e c a d i n faţă, aprinse lanterna şi î n d r e p t ă fasciculul d e lumină spre uşile d u b l e , î n ă b u ş i n d u - ş i u n g e a m ă t d e d e z a m ă g i r e . Un lacăt m a r e şi lucios a s i g u r a securitatea depozitului b l o c î n d intrarea oaspeţilor nedoriţi. Poate c ă ar fi reuşit
340 s ă d e s c h i d ă s a u s ă s p a r g ă o b r o a s c ă normală, dar c u lacătul a c e l a i m e n s n u p u t e a f a c e nimic. Singura ei ş a n s ă rămînea a c u m fereastra. Nu exista a ş a c e v a în partea d i n s p r e d o c , d o a r zidul d e un alb lăptos. Se î n d r e p t ă în cealaltă parte şi se opri să se uite c u s e n t i m e n t e a m e s t e c a t e la fereastra ce părea u n o c h i n e g r u pe o fată foarte palidă. Vestea b u n ă era c ă exista totuşi o fereastră, care avea sticla ce se p u t e a s p a r g e c u u ş u r i n ţ ă . V e s t e a c e a p r o a s t ă era c ă terenul solid se sfîrşea c a m c u d o i metri înainte să p o a t ă a j u n g e în d r e p t u l ei. Şi fereastra era destul d e înaltă c a să-i f a c ă intrarea dificilă; nu imposibilă dacă-şi p u n e a m i n t e a c u ea dar c a t e g o r i c dificilă. O mînă foarte c a l d ă şi foarte mare îi prinse braţul g o l , forţînd- o d e o d a t ă s ă se întoarcă, strîngînd-o a p o i lîngă u n t r u p înalt şi s o l i d . - Parcă ţi-am s p u s c e - o să-ţi fac d a c ă te mai prind o s i n g u r ă d a t ă pe aici, îi ş o p t i Gray la ureche.
CApirolul 1 6
Gray o c o n d u s e pe v e r a n d a casei de vară, ca ecranul protector din plasă c u ochiuri mici să-i apere d e {întări şi d e alte insecte care i-ar fi putut pişcă. Speriată pînă-n m ă d u v a o a s e l o r d i n c a u z a apariţiei bruşte, d e l o c uşurată din c a u z a faptului că-l r e c u n o s c u s e , Faith nu reuşise să f a c ă altceva decît s ă se agate de umerii lui atunci cînd o luase în braţe şi traversase iarba lumini şului c a a p o i s-o d u c ă în casă. Imediat d u p ă a c e e a fu c o p l e ş i t ă d e un val întunecat d e dorinţă, care o t r ă g e a mai j o s decît ar fi avut puterea s a u r a ţ i u n e a d e a-l r e f u z a . P r o t e s t u l n-ar fi f o s t o o p ţ i u n e ; dorinţele trupului care atîta amar d e vreme f u seseră înăbuşite ieşiseră la suprafaţă c u violenţă, întunecînd în calea lor gîndirea. T r e m u r a nestăpînit atunci cînd o p u s e c u picioarele pe p o d e a , lăsînd-o mai întîi să lunece pe t r u p u l lui, fricţiunea a c e e a d u l c e excitîndu-i pe a m î n d o i a p r o a p e d u r e r o s . Venise m o m e n t u l . D o a m ne, a c u m era m o m e n t u l ! îl d o r e a c u o nevoie atît de feroce, atît d e d i s t r u g ă t o a r e încît nu mai p u t e a fi refu zată s a u amînată, a ş a c ă se agăţă d e el, simţindu-şi trupul mulîndu-se d u p ă formele lui, plin d e acceptare. El o î m p i n s e pînă în dreptul unei c o l o a n e d e lemn ce
342 susţinea v e r a n d a , lipind-o c u putere d e ea. în c i u d a lunii pline, a c o l o era întuneric, întuneric şi c a l d , aerul fiind înmiresmat d e a r o m e l e specifice verii şi d e parfumul m a s c u l i n . Respiraţia lui era g r e o a i e şi rapidă atunci cînd se a p l e c ă s p r e ea, î m p i n g î n d u - s e în moliciunea trupului ei. îşi vîrî a p o i d e g e t e l e în părul ei b o g a t , cuprinzîndu-i c a p u l între d e g e t e l e p r e l u n g i , ţinîndu-i-l nemişcat c a s-o p o a t ă s ă r u t a nestingherit. Gray era într-o excitaţie c o m pletă, iar d o v a d a ei o a p ă s a d i n g r e u pe pîntec, la fel d e dură ca marmura. Faith g e m u s u b buzele lui, b ă g î n d u - s e înfometată în el, încercînd să se ridice cît să p o a t ă c u p r i n d e erecţia între p i c i o a r e . Era plină d e d o r i n ţ ă şi g o a l ă , atît d e goală, încît se u m e z i s e c u m p l i t din c a u z a nevoii d e a-l simţi a c o l o . C ă m a ş a lui atîrna d e s c h e i a t ă . Carnea în care i se înfipseseră d e g e t e l e era a c o p e r i t ă d e material, dar piep tul era dezgolit. îl p u t e a simţi pielea u m e d ă din c a u z a transpiraţiei şi a s p r ă a c o l o u n d e era acoperită d e păr. Sînii i se întăriră şi sfîrcurile se ridicară, d u r e r o a s e din c a u z a dorinţei d e a fi atinse. Gray îşi s m u l s e g u r a d i n sărut, încercînd să inhaleze cît mai mult aer, pieptul ridicîndu-i-se şi c o b o r î n d u - s e c u rapiditate la fiecare respiraţie. Faith îşi linse buzele învi neţite, gustîndu.-l p e m a r g i n e a lor, d u p ă care îl prinse de gît, trăgîndu-l în j o s Spre ea. El îi f ă c u pe plac imediat, c u o g u r ă a s p r ă , neîndurătoare, a c e a forţă primară excitînd-o mai mult decît orice c u n o s c u s e pînă atunci. El îi c u p r i n s e a m î n d o i sînii, masîndu-i c u duritate, iar uşurarea simţită era atît d e a c u t ă încît Faith nu-şi putu reţine u n g e a m ă t s u r d d e plăcere şi d e dorinţă, deşi, n u m a i d u p ă cîteva s e c u n d e , n u i se mai p ă r u suficient. El însă îi ghici g î n d u l , s a u p o a t e c ă şi al lui era la fel de puternic, p e n t r u c ă d e o d a t ă îi a p u c ă bluza d e părţi s m u c i n d - o c u brutalitate încît năsturaşii zburară, împrăştiin-
343 du-se pe v e r a n d ă şi căzînd a p o i c u z g o m o t în întu nericul liniştit. C u o s i n g u r ă mînă d e s f ă c u sutienul ce avea închizătoarea în partea din faţă, dînd cupele mătă soase d e o p a r t e , d e z v e l i n d sînii fermi gurii nemiloase şi înfometate. îşi p e t r e c u a p o i un braţ pe s u b f u n d u l ei ridicînd-o, g u r a d e s c h i s ă a l u n e c î n d pe pieptul dezvelit şi lăsînd în u r m ă o dîră u m e d ă . U h sfîrc ridicat îi nimeri în g u r ă şi c a atare el îl primi c a p e un dar, trăgînd de el cu forţă, c u p a s i u n e , făcîndu-i întregul sîn să se înfioare de o senzaţie atît d e p u t e r n i c ă încît d a c ă ar fi putut Faith s-ar fi b ă g a t pe s u b pielea lui. El îi r ă s p u n s e s e ţinînd-o şi mai strîns, ridicîndu-i fesele în aşa fel încît să-şi p o a t ă cuibări o r g a n u l întărit în c ă l d u r a m o a l e dintre picioarele ei. Sexualitatea p r o v o c a t o a r e a mişcărilor lui d ă d u frîu liber propriului ei f o c , făcînd-o să simtă c u m alunecă neajutorată prin tunelul întunecat şi a l u n e c o s al o r g a s mului. î n c e r c ă s ă i se î m p o t r i v e a s c ă ; n u v o i a c a f e b r a a c e e a sălbatică să se sfîrşească atît d e r e p e d e . Se lăsă din n o u p e spate, s p r e c o l o a n a d e l e m n , încercînd să-şi îndepărteze c o a p s e l e d e c e e a p e o încîntase atît d e mult c u cîteva s e c u n d e în urmă. însă n u reuşi; braţul c u c a r e îi î n l ă n ţ u i s e f e s e l e o ţ i n e a lipită d e el, n e p e r m i ţ î n du-i libertatea d e mişcare, nici măcar să-şi a p r o p i e pi cioarele c u u n c e n t i m e t r u . Un n o d a p r o a p e d u r e r o s i se lăsă în pîntec, făcîndu-i sîngele să alerge mai iute prin trup. A p o i el o a ş e z ă iarăşi pe picioare, ridicîndu-i fusta în talie. Faith se sprijini d e c o l o a n ă , slăbită p e n t r u c ă s i m ţurile n u mai p u t e a u face faţă rapidităţii şi violenţei c u care se d e s f ă ş u r a totul. Ameţită se gîndi la a c e a primă dată c î n d îl v ă z u s e făcînd d r a g o s t e , atît d e încet şi d e t a n d r u , v o c e a c e a g r o a s ă alintînd şi reconfortînd, ş o p tind cuvinte d e d r a g o s t e . Crezuse c ă a ş a avea să i se întîmple şi ei, însă a c u m părea prinsă într-un adevărat
344 vîrtej p r e c u m D o r o t h y , fiind izgonită prin simţuri într-un teritoriu s ă l b a t i c . Se a p r o p i a s e r ă unul d e celălalt pre c u m a n i m a l e l e , incapabili s ă mai încetinească sau să mai p u n ă p u ţ i n ă t a n d r e ţ e în actul respectiv şi adevărul era c ă nici m ă c a r nu-i p ă s a . Dorinţa era mult prea puter nică, mult p r e a acută. El îşi î n f ă ş u r ă mîna stîngă în fustă, ţinînd-o ridicată în c o n t i n u a r e î n v r e m e ce c u d r e a p t a încerca să-i d e a j o s chiloţii. A e r u l nopţii îi înfiora fesele dezgolite, făcînd-o să se s i m t ă c u m p l i t d e e x p u s ă , a ş a c ă se c u t r e m u r ă uşor în braţele l u i . Reuşise deja să-i c o b o a r e chiloţii pînă în d r e p t u l g e n u n c h i l o r , cînd îşi ridică un picior încălţat în c i z m ă şi, p r o p t i n d u - ş i vîrful în material, îl forţă să c o b o a r e şi r e s t u l d r u m u l u i . Faith auzi protestul materialului sfîşiat c a a p o i să-l simtă imediat la picioare în v r e m e ce el d e j a o r i d i c a , s c o ţ î n d - o dintre rămăşiţele d e m n e d e milă. O lipi iarăşi d e c o l o a n ă , desfăcîndu-i picioarele larg şi v î n n d u - ş i t r u p u l între ele. Faith îşi lăsă c a p u l p e spate, a u z i n d u - ş i r e s p i r a ţ i a p r e c i p i t a t ă în v r e m e ce a ş t e p t a a p r o a p e î n a g o n i e c a el s ă se î m p i n g ă în ea, u m p l î n d g o l u l i m e n s şi uşurînd d o r i n ţ a d u r e r o a s ă . Mîna lui se m i ş c a f r e n e t i c între trupurile înlănţuite, u m b l î n d la curea şi a p o i î n c e r c î n d să d e s f a c ă f e r m o a r u l , şi, d o a r simţindu-i î n c h e i e t u r i l e d e g e t e l o r trecînd uşor pe lîngă carnea umflată d e d o r i n ţ ă a c e a s t a o f ă c e a s ă g e a m ă . Reuşi în cele d i n u r m ă să-şi d e s f a c ă pantalonii, eliberînd carnea î n c o r d a t ă , î m p i n g î n d a p o i şi c ă u t î n d să simtă umezeala dintre p i c i o a r e l e ei. - V r e a u s ă te regulez, îi ş o p t i răguşit, v o c e a părînd s ă vină d e la mii d e kilometri distanţă în v r e m e ce-o mai ridica p u ţ i n , ajustîndu-i poziţia. Lasă-mă să intru. A c u m . Mîna lui r ă m ă s e s e între t r u p u r i , mişcîndu-se c a o ade v ă r a t ă e x p e r t ă , c e r c e t î n d c a r n e a m o a l e . în cele din u r m ă d e s c o p e r i d e s c h i d e r e a catifelată şi u m e d ă şi-şi vîrî
345 un d e g e t î n ă u n t r u , c ă u t î n d s ă s c o a t ă şi să întindă u m e zeala d i n ă u n t r u c a s-o p r e g ă t e a s c ă mai bine pentru pe netrare. Faith se c u t r e m u r ă , strîngîndu-şi braţele în jurul gîtului lui în v r e m e c e d e g e t u l lung mîngîia locurile s e n sibile făcînd-o să simtă n e n u m ă r a t e explozii subterane de plăcere. Muşchii interiori se î n c o r d a s e r ă deja în jurul degetului, strîngînd şi mîngîind subtil, făcîndu-l pe Gray să înjure din c a u z a excitaţiei prea mari. Incapabil să mai amîne, îşi retrase d e g e t u l , c o n d u c î n d în locul lui spre locul acela m i n u n a t c a p u l lat al penisului. Faith î n c r e m e n i , îngheţată din cauza presiunii e n o r m e care-i a p ă s a între picioare atunci cînd el î n c e p u să se î m p i n g ă . Febra dorinţei d i s p ă r u , înlocuită fiind d e teamă. într-un fulger d e claritate a amintirii, o revăzu p e Lindsey Partain î n c r e m e n i n d , tipînd a p o i la intrarea lui, Iar a c u m înţelese şi d e c e a n u m e . T o a t e gîndurile dis părură, mintea concentrîndu-se doar asupra mădu larului i m e n s p e care el se c h i n u i a să-l b a g e în trupul ei. A p o i Gray g e m u d i n c a u z a dificultăţii penetrării, c u tot trupul î n c o r d a t la m a x i m u m . Ea se foia în braţele lui, mici g e m e t e d e neplăcere leşindu-i d i n gît. Gray se opri, rîuleţe întregi d e s u d o a r e alunecîndu-i p e faţă şi căzînd a p o i p e p a n t a d u l c e a sînilor ei. Disperat, se luptă să-şi recapete controlul, acel efort îndurerîndu-i m u ş c h i i şi a ş a încordaţi. - Ssssst, sssst, îi ş o p t i , c u buzele lipite d e linia delicată a maxilarului. Insă s u n e t u l se pierdu curînd In f o ş n e t u l a t o t c u p r i n z ă t o r al n o p ţ i i . Este în regulă, • c u m p o . Te poţi d e s c u r c a . A c u m stai liniştită şi lasă-mă Să intru. N-o s ă te rănesc, o s ă m ă mişc încet şi foarte uşor. în v r e m e ce v o r b e a î n c e p u s e să se şi mişte încet înainte şi î n a p o i , acele mişcări u ş o a r e permiţînd m u ş chilor ei să se mai relaxeze, lăsîndu-l pe el să alunece tncet în strînsoarea incredibilă, u m e d ă şi fierbinte. Faith g e m u şi î n c e p u să t r e m u r e în îmbrăţişarea lui. El îi simţi
346 trupul a r c u i n d u - s e convulsiv, într-un efort instinctiv de a-l a c c e p t a şi d e a se ajusta la dimensiunile lui. Gray î n c e r c ă să-şi c o n t r o l e z e mişcările, dar era mult prea tîrziu. Unduirile scurte şi brutale îl împlîntaseră pînă în adîncul ei, încîntîndu-l mai p r e s u s d e închipuire, iar mă n u ş a a c e e a c a l d ă îl f ă c e a să c r e a d ă c ă întregul c o r p avea să-i e x p l o d e z e . Prin ea, î n c ă reverbera ş o c u l admisiunii. Rămăsese slăbită în s t r î n s o a r e a braţelor lui, cu c a p u l lăsat pe spate p r e c u m o m a r g a r e t ă c u lujerul frînt. Controlul lui, din g r e u cîştigat, se e v a p o r ă d e o d a t ă . C o a p s e l e i se m i ş c a u n e b u n e ş t e , intrînd şi ieşind dintre picioarele ei. Ea rămase n e m i ş c a t ă , s u s ţ i n u t ă d o a r d e trupul lui încor dat şi d e c o l o a n a din spate. Pentru o p e r i o a d ă n e m ă s u rată d e t i m p , simţurile i se î n g u s t a s e r ă pînă la a p e r c e p e d o a r bătăile inimii şi asaltul lui a s u p r a ei, care părea să se fi înteţit şi mai mult. Se prinsese c u n ă d e j d e d e că m a ş a lui, în v r e m e ce î n c e r c a s ă îndure dorinţa şi apeti tul n e m i l o s d e care d ă d e a d o v a d ă . A p o i el se opri d e o d a t ă , mîrîind nemulţumit, în vreme ce e a se retrăsese deja în sine, căutînd o portiţă de scăpare. - N u , îi zise c u o v o c e furioasă şi frustrată. N-o să te las să fugi d e mine. Haide, s c u m p o , dă-ţi d r u m u l o data c u m i n e ! Lasă-mă s ă te simt. Faith încercă?* să v o r b e a s c ă , să s p u n ă ceva. Nu pot s-o fac, c u g e t ă , deşi nici u n cuvînt nu i se f o r m ă pe buze. O r g a s m u l , d e care se ferise c u puţină vreme în urmă, p ă r e a a c u m d e neatins. Se simţea neplăcut de întinsă, invadată, fără nici u n fel d e plăcere. A t u n c i el îşi s c h i m b ă iarăşi poziţia, trecîndu-şi bra tele pe s u b c o a p s e l e ei şi desfăcîndu-le şi mai mult, greutatea torsului fixînd-o şi lipind-o d e c o l o a n ă . Faith se simţi imediat d e s c h i s ă c o m p l e t , incapabilă să reac ţ i o n e z e s a u să c o n t r o l e z e mişcările lui. A p o i el îşi eli
347 beră o mînă p e care o lăsă în j o s în căutarea micului sîmbure d e la c a p ă t u l sexului ei, f o l o s i n d u - s e d e d e g e t e p e n t r u a d a d e o p a r t e pliurile c ă r n o a s e c a să-l e x p u n ă . Işi ajusta poziţia c o a p s e l o r , intrînd şi mai adînc în ea c a să p o a t ă a p ă s a p e el, d u p ă care îşi reîncepu mişcările ritmice. Un fulger p ă r u s ă t r e a c ă prin t r u p u l ei, e x p l o d î n d în cele d i n u r m ă între picioare. N u avea nici o apărare în faţa acelor senzaţii care se intensificau c u fiecare miş care a c o a p s e l o r lui. Ştiuse exact ce avusese d e făcut ca s-o î n d r e p t e s p r e u n o r g a s m r a p i d . în numai cîteva s e c u n d e g e m e a iarăşi căci plăcerea se întorsese; în mai puţin d e u n minut atinse a p o g e u l , tipînd tare din c a u z a forţei eliberatoare, trupul arcuindu-i-se şi cutremurîndu-se în braţele lui. Părea să n u se mai sfîrşească şi era atît d e puternic încît nu mai avea c u n o ş t i n ţ ă şi d e altceva, r e d u s ă c o m p l e t la o fiinţă pur fizică. S p a s m e l e ei d e a b i a d a c ă se potoliseră puţin atunci cînd î n c e p u r ă ale lui, în v r e m e ce el se î n c o r d a s e tot s u b g r e u t a t e a lor, c u c a p u l lăsat p e s p a t e şi gîtul întins, Iftsîndu-se p r a d ă violenţei ejaculării. Un g e a m ă t aspru şi răguşit îi ieşi d i n piept în v r e m e ce c o a p s e l e i se m i ş c a u în ritmul s p a s m e l o r . P r e l u d i u l a f o s t silenţios, p u n c t a t d o a r d e ritmul rapid al respiraţiilor lor s a u d e un g e a m ă t s a u oftat o c a z i o n a l în v r e m e c e terminaţiile n e r v o a s e încă exci tate se r ă s u c e a u în ultimele rămăşiţe ale plăcerii. Faith era ameţită şi în cele d i n u r m ă îşi lăsă c a p u l să-i c a d ă în faţă, sprijinindu-l p e u m ă r u l lui. El se relaxase greoi în îmbrăţişarea ei lăsînd c o l o a n a d i n s p a t e să-i sprijine. A c o l o u n d e pielea g o a l ă se atingea erau deja lipicioşi din c a u z a transpiraţiei. Hainele le erau şi ele u m e d e şi şifonate. Iar e a se s i m ţ e a la fel d e n ă u c ă c a d u p ă o bătălie straşnică. Respiraţia lui Gray se mai c a l m ă , iar el avu ocazia s ă
348 se a d u n e p u ţ i n , deşi fiecare mişcare era u n efort imens. Inima îi b ă t e a alături d e sînul ei, fiecare bătaie în parte î n c e a t ă şi g r e o a i e . Se retrase c u grijă d i n t r u p u l ei, ţinînd-o n e m i ş c a t ă a t u n c i c î n d se î n c o r d a , căci, c u t o a t ă u m e z e a l a d i n interior p r o d u s ă d e d o u ă o r g a s m e c o n secutive, ţesuturile fragile îl eliberau la fel d e g r e u pe cît d e g r e u îi p e r m i s e s e r ă intrarea. Gray era uluit, c u t r e m u r a t pînă-n străfunduri d e in tensitatea a c e e a ce t o c m a i se p e t r e c u s e . Nu f u s e s e un s i m p l u sex. A v u s e s e sex şi înainte, d e mai multe ori d e cît ar fi p u t u t n u m ă r a . Sexul trebuia să fie o plăcere, c î t e o d a t ă blînd, c î t e o d a t ă parşiv; u n apetit persistent dar uşor d e satisfăcut. C e e a ce t o c m a i se întîmplase cu Faith f u s e s e la fel d e puternic şi d e neoprit p r e c u m o avalanşă, u n f o c care-l s e c ă t u i s e şi d e care d e j a simţea iarăşi nevoia. Simţi a p o i imediat t r u p u l ei subţirel şi tan d r u c u m îi t r e m u r a în b r a ţ e şi îşi d o r i în acel m o m e n t s ă se î n t i n d ă u n d e v a c u ea, s-o reconforteze c a d u p ă a c e e a s ă se împlînte iarăşi în interiorul ei. O voia c u o violenţă care-i r ă s u c e a p a r c ă cuţitul d r e p t în suflet. Şi, p e n t r u c ă n u avea î n c r e d e r e în el c ă nu avea s-o facă, îşi lăsă braţele s ă c a d ă din jurul ei. î n c ă scuturat d e f r i s o a n e , în minte îi veni u n singur gînd. - D o a m n e , îi zise c u o v o c e răguşită şi î n c ă puţin instabilă în u r m a o r g a s m u l u i devastator. D a c ă regulatul c u Renee era a s e m ă n ă t o r c u c e e a ce a m simţit eu cu tine, atunci nu-l c o n d a m n p e tata c ă nu se p u t e a dezlipi d e ea. Faith îngheţă, căldura plăcută a preludiului răcindu-se s u b cuvintele lui î n ţ e p ă t o a r e . Preferă să nu-i răspund;» cruzimii, deşi asta f u s e s e , o c r u z i m e d e neînchipuit din partea lui. D a c ă aranjase totul în aşa fel încît s-o facă se simtă ieftină, reuşise admirabil d e bine. Umilinţa NI
349 s u p ă r a r e a îi î n c l e ş t a r ă s t o m a c u l , făcînd-o să strîngă din dinţi d i n c a u z a valului d e g r e a ţ ă care urmă. Ea simţise în acele m o m e n t e b ă inima p a r c ă îi părăsise t r u p u l , dar pentru el f u s e s e - c u m ? Un fel d e răzbunare? Renee nu p u t e a fi atinsă a ş a c ă o luase în s c h i m b pe fiica ei? Nici m ă c a r n u îndrăzni să-l privească în v r e m e ce încerca să-şi p u n ă p u t i n ă o r d i n e în îmbrăcăminte. Sutie nul îi era răsucit dar în cele din u r m ă reuşi să-l încheie. La bluză n u m a i avea nici un nasture, aşa c ă o a p u c ă de p o a l e şi o î n n o d ă în d r e p t u l taliei. Se a p l e c ă apoi şi-şi luă chiloţii, intentionînd să-i p u n ă , însă erau mult prea rupţi. Obrajii îi a r d e a u d e ruşine, dar era fericită că era întuneric. T ă c u t ă , vîrî c h i l o ţ i i z d r e n ţ u i ţ i în b u z u n a r u l f u s t e i , d u p ă care s e î n t o a r s e , m e r g î n d c u ultimele rămăşiţe ale demnităţii, s p r e scările v e r a n d e i . N u era prea mult. C u m mai p u t e a v r e o f e m e i e s ă mai a i b ă vreun fel d e d e m nitate c î n d t o c m a i f u s e s e luată pe s u s şi p o s e d a t ă c u graţia unui m a r i n a r plecat în c u r s ă p e mare t i m p d e şase luni d î n d u - s e la prima tîrfă întîlnită pe o alee întu necată? Picioarele îi t r e m u r a u c a gelatina, c o a p s e l e o d u r e a u d i n c a u z a presiunii prea mari, şi, ce era cel mai rău, s ă m î n ţ a lui i s e s c u r g e a a c u m pe picioare. D e s c h i s e u ş a d e plasă şi se împletici în jos pe scări. Lanterna z ă c e a î n c ă în acelaşi loc în care o lăsase să c a d ă , iluminînd firele d e iarbă şi atrăgînd în jur u n a d e vărat roi d e i n s e c t e . Se a p l e c ă s-o ia şi, cînd se ridică, se lovi d e Gray. E t ă c u t c a o f a n t o m ă , c u g e t ă j n acel m o m e n t ; nu-l a u z i s e c o b o r î n d d e p e v e r a n d ă . încercă l ă - l o c o l e a s c ă , î n s ă el o a p u c ă d e braţ, o p r i n d - o . - U n d e n a i b a îţi î n c h i p u i c ă te d u c i ? - î n a p o i la m a ş i n a m e a . El mîrîi d i s p r e ţ u i t o r . - D a c ă n u t e - a m lăsat să mergi prin p ă d u r e în t i m p u l
350 zilei, poţi s ă fii s i g u r ă c ă nici de-al naibii n u te-aş lăsa s-o faci în t i m p u l nopţii. Faith p u t e a simţi t e n s i u n e a şi nervozitatea d i n v o c e a lui, dar era mult p r e a o b o s i t ă şi scîrbită c a să-şi mai f a c ă p r o b l e m e . C u blîndeţe îşi d e s p r i n s e braţul d i n strîn s o a r e a lui, evitînd să-l privească. - A m c r e s c u t străbătînd în l u n g şi-n lat a c e a s t ă pă dure. N u a m nevoie d e e s c o r t ă . - Urcă în m a ş i n ă , îi zise Gray, iar t o n u l v o c i i o a n u n ţ a c ă se hotărîse şi nimic n u avea să-i s c h i m b e decizia. O s ă te d u c e u î n a p o i . Maşina? N e d u m e r i t ă , Faith privi în jur. Pînă atunci nu a v u s e s e t i m p s ă se întrebe c u m d e ajunsese el pînă la c a s a d e vară. De-abia atunci o b s e r v ă Jaguar-u\ parcat p e o latură a casei şi n u p e alee. C a d e o b i c e i , ea se a p r o p i a s e d i n cealaltă parte şi d e a c e e a n u văzuse maşina. Oare c e g e n i u al răului îl f ă c u s e să parcheze t o c m a i a c o l o şi n u p e alee c a d e o b i c e i ? D a c ă ar fi v ă z u t m a ş i n a n u ar fi p ă r ă s i t n i c i o d a t ă a d ă p o s t u l copacilor. Gray d e j a o î m p i n g e a s p r e m a ş i n ă aşa c ă Faith nu mai stătu s ă p i a r d ă v r e m e a , certîndu-se. Pur şi simplu îşi d o r e a s ă s c a p e mai r e p e d e d e el şi c e a mai rapidă m e t o d ă era s ă c e d e z e şi s ă a j u n g ă mai iute în locul în care-şi lăsase maşina. El îi d e s c h i s e ' p o r t i e r a , d u p ă care o î m p i n s e înăuntru c u o mînă p r o p t i t ă p e talie. Faith se aşeză, oftînd re s e m n a t ă , fericită c ă n u t r e b u i a s ă se mai susţină pe picioarele t r e m u r ă t o a r e . El î n c o n j u r ă m a ş i n a şi se aşeza la v o l a n , c u mîini puternice şi sigure învîrtind cheia în c o n t a c t şi s c h i m b î n d vitezele. - Ai parcat în acelaşi loc în care ai fost şi înainte? o întrebă, furia simţindu-i-se în cuvinte. - Da, m u r m u r ă ea, d u p ă care se c u f u n d ă în tăcero
351 Să m e n ţ i n ă a c e a t ă c e r e p ă r e a lucruf cel mai indicat şi cel mai uşor d e d u s la îndeplinire, aşa că se c o n c e n t r a asupra c o p a c i l o r negri care t r e c e a u prin faţa ferestrei. Ş o s e a u a î n c o n j u r a lacul, intrînd a p o i în autostradă, d u p ă care Gray fu o b l i g a t s ă intre pe d r u m e a g u l d e ţară ce d u c e a spre c a b a n a în care copilărise şi la jumătatea căruia îşi lăsase m a ş i n a . C a să a j u n g ă a c o l o nu i-ar fi trebuit mai mult t i m p d e mers p e j o s decît c u maşina lui Gray, dar, d u p ă t o a t ă a c e a t e n s i u n e , era b u c u r o a s ă că nu trebuise să-şi p u n ă picioarele nesigure la încercare. Probabil c ă s-ar fi î m p i e d i c a t d e fiecare rădăcină sau piatră ieşită în cale. Jaguar~u\ luă o c u r b ă şi imediat d u p ă aceea le a p ă r u în faţă m a ş i n a ei. î n c e p u să-şi c a u t e cheile, însă d e getele n u d ă d u r ă decît p e s t e b u z u n a r u l g o l . Panica îi strînse s t o m a c u l . - Mi-am pierdut cheile, s p u s e c u u n glas slab. Sigur că d a . Doar fusta îi f u s e s e ridicată peste c a p . Ar fi fost un adevărat miracol d a c ă cheile ar fi rămas în buzunar. - Uite. O l e g ă t u r ă z o r n ă i t o a r e îi ateriza în p o a l ă . Le-am g ă s i t e u . Mîna i se încleşta p e chei în v r e m e c e Gray îşi parca Jaguar-u\ în spatele maşinii ei. îşi d e s c h i s e portiera îna inte c a el s ă a i b ă t i m p u l necesar să frîneze şi s ă s c o a t ă cheile d i n c o n t a c t . C o b o r î rapid, ignorînd c o m a n d a lui do a mai a ş t e p t a p u ţ i n , î n c e p î n d să-şi c a u t e c h e i a d e IA portieră î n c ă din mers. O găsi şi o şi întoarse în b r o a s c ă . Gray c o b o r î s e şi el din m a ş i n ă şi se î n d r e p t a grăbit spre ea. Ea d e s c h i s e uşa c u o smucitură, urcîndu-se în spatele v o l a n u l u i . - Faith, o strigă el, dar ea deja b ă g a s e cheia în contact şi p o r n i s e m o t o r u l , d u p ă care b ă g ă în marşarlor, p o r n i n d m a ş i n a c u uşa încă d e s c h i s ă . A p o i se aple ca puţin în afară şi o trase spre ea, s m u c i n d - o din mîna
352 lui Gray, lăsîndu-l m a s c ă în mijlocul d r u m u l u i în vreme ce c o n t i n u a s ă m e a r g ă c u spatele, pînă cînd găsi un loc suficient d e lat c a s ă p o a t ă întoarce.
Gray r ă m a s e în mijlocul d r u m u l u i , uitîndu-se d u p ă farurile care p ă r e a u s ă s e mişte n e b u n e ş t e în v r e m e ce Faith m a n e v r a m a ş i n a p e d r u m u l îngust, d u p ă care îi urmări luminile roşii d e la s t o p u r i , depărtîndu-se şi dispărînd în cele din u r m ă . îşi strînsese mîinile în p u m n i , î n c o r d a t d e efortul p e care-l f ă c e a să nu se urce în m a ş i n ă şi s-o p o r n e a s c ă în urmărirea ei. Era prea z g u duită, p r e a î n c o r d a t ă şi o presiune în plus ar fi putut s-o t e r m i n e d e tot. D a c ă ar fi urmărit-o p r o b a b i l c ă Faith ar fi sfîrşit-o în v r e u n c o p a c . Se întoarse la m a ş i n ă , blestemînd c u m p l i t în barbă. D a c ă ar fi reuşit s ă a j u n g ă c u m v a pînă la f u n d , şi-ar îi tras cîteva picioare z d r a v e n e . D o a m n e , ce lucru tîmpit, idiot şi lipsit d e bun-simţ p u t u s e să-i s p u n ă ! Ironia cu vintelor o simţea a c u m p e propria-i piele. Le d u s e s e cu v o r b a d u l c e p e mai multe femei decît îşi p u t e a aminti în acele m o m e n t e şi nici u n a dintre ele n u î n s e m n a s e pen tru el mai mult decît o c o n s e r v ă d e fasole... Şi t o c m a i cu Faith, care reuşise să-i î n n o a d e b o a ş e l e , t o c m a i c u ea reuşise să s p u n ă cel mai rău lucru posibil... Şi imediat se retrăsese în ea însăşi, t o t acel f o c minunat redus la o mînă d e c e n u ş ă , iar faţa ei d e v e n i s e la fel d e calmă şi d e albă c a a unei p ă p u ş i . Mai v ă z u s e expresia aceea şi înainte, o s i n g u r ă dată, într-o n o a p t e pe care n-o putea uita şi s p e r a din suflet să nu mai t r e b u i a s c ă s-o vada din n o u .
353 Evenimentele t u m u l t u o a s e ale acestei zile îl z g u d u i seră şi p e el. Mai întîi d e s c o p e r i s e pisica mutilată pe m a s a lui Faith, a p o i simţise frustrarea a c e e a c u m p l i t ă cînd n u reuşise s-o c o n v i n g ă c ă ar fi putut fi în primej die, la naiba, şi c ă ar fi fost mult mai bine pentru ea d a c ă s-ar fi m u t a t în altă parte. Parcă vorbise însă c u un perete, s i n g u r a diferenţă fiind c ă peretele nu i-ar fi ripos tat. Ea d o a r afişase expresia a c e e a încăpăţînată, c u bărbia ridicată, înfigîndu-şi călcîiele delicate în pămînt şi refuzînd să-l asculte. D u p ă care îl mustrase Alex pentru c ă o luase p e Faith în m a ş i n ă , d e p a r c ă ar fi fost ciu m a t ă s a u a ş a c e v a , la n a i b a c u toate, iar M o n i c a îl privise c a şi c u m t o c m a i i-ar fi dat peste fată c u un peşte împuţit. Se î n d r e p t a s e s p r e lac p e n t r u a savura solitudinea c o m p l e t ă şi s t ă t e a t o c m a i p e v e r a n d ă c u s p a t e l e lipit d e perete, privind l u m i n a lunii răsfrîntă d e luciul apei, încercînd s ă f a c ă o r d i n e în întîmplările acelei zile, cînd în faîă îi a p ă r u s e Faith la fel d e t ă c u t ă c a o stafie. O pri vise, necrezîndu-şi ochilor, încercînd s ă se lupte c u s u părarea c ă ea m e r s e s e prin p ă d u r e în t i m p u l nopţii, p e n t r u c ă era clar c a ziua c ă nu venise c u maşina. Şi se î n d r e p t a s e direct s p r e d e p o z i t u l bărcilor, fascicolul d e l u m i n ă al lanternei t r e c î n d peste el. Dar c e n a i b a p u t e a să c a u t e a c o l o ? Asta f u s e s e a d o u a o a r ă cînd o prin sese învîrtindu-se prin z o n ă . Şi t o c m a i a t u n c i îl lovise d o r i n ţ a , spălînd în cale orice g î n d . O prevenise şi faptul c ă s e afla totuşi a c o l o î n s e m n a s e c ă era g a t a să plătească. Gray ar fi vrut s ă c r e a d ă c ă ar fi fost în stare să se o p r e a s c ă d a c ă e a i-ar fi cerut-o, dar era c u adevărat b u c u r o s c ă n u f u s e s e p u s la încercare. Adevărul era că n u s p u s e s e n u , dar nici altceva. în loc d e asta se vîrîse atît d e t a r e în el d e p a r c ă ar fi vrut să-i intre pe s u b
354 piele şi a p r o a p e c ă reuşise. Fusese d u l c e şi d o r n i c ă , c u trupul t r e m u r î n d p e s u b mîngîierile lui, c u buze t a n d r e şi sălbatice în acelaşi t i m p . în acele m o m e n t e , nimic pe lume nu l-ar fi putut s m u l g e d e lîngă ea şi încă mai t r e m u r a în u r m a acelui act. în d i m i n e a ţ a a c e e a o f ă c u s e puritană şi nimerise drept la ţintă. S c u t u r ă d i n c a p încercînd să înţeleagă c e e a c e aflase d e s p r e e a în seara aceea. Faith Devlin Hardy, fiica unui beţiv şi a unei tîrfe, nu bea, nu f u m a şi nu se c u l c a o r i c u m şi c u oricine. Doar a v u s e s e virgine care n u erau nici p e d e p a r t e atît d e strimte c a ea. Pro babil f u s e s e f e c i o a r ă înainte d e a se mărita şi Gray avu d e o d a t ă s i g u r a n ţ a c ă el era primul bărbat c u care f u sese d e cînd îi murise s o ţ u l . Şi, c u t o a t ă senzualitatea c u care-i r ă s p u n s e s e , era c o n v i n s c ă era o femeie d e s tul d e rece. Nu îi j u d e c a p e ceilalţi o a m e n i , dar ea se m e n ţ i n e a între a n u m i t e limite bine fixate. Probabil din c a u z a părinţilor ei, sigur c ă da. D u p ă ce f u s e s e c r e s c u t ă într-o a s e m e n e a atmosferă, Faith era hotărîtă să n u le s e m e n e . Pentru el asta era m i n u n a t atîta vreme cît nu avea de gînd să se f e r e a s c ă şi d e el, să se retragă în carapace. Şi avea s e n t i m e n t u l n e p l ă c u t c ă exact asta şi avea de g î n d s ă f a c ă şi nici n u se p u n e a p r o b l e m a s-o lase sâ s c a p e chiar atît d e ieftin.
N u te gîndi la asta. N u te mai gîndi la el. Faith se trezi d e v r e m e d u p ă o n o a p t e d e s o m n zbu ciumat, c u o c h i grei şi p a r c ă mai o b o s i t ă decît atunci cînd se c u l c a s e . Reuşise să-şi a l u n g e orice g î n d despre Gray c u o s e a r ă în u r m ă , ignorînd d u r e r e a ce rămăsese
355 în urmă, d u p ă c e el se f o l o s i s e d e ea, şi chiar eliminîndu-l în v r e m e c e s p ă l a a c e a evidenţă clară. Dar c u t o a t ă v o i n ţ a ei, s u b c o n ş t i e n t u l o t r ă d a s e , permiţîndu-i lui Gray s ă i se furişeze în vise, c a a p o i s ă se trezească căutîndu-l în v r e m e c e t r u p u l îi fremăta d e dorinţă. T i m p d e patru ani t o a t e nevoile trupului fuseseră atît d e bine înfrînate încît a p r o a p e c ă păruseră inexistente, dar în c e e a ce-l privea p e Gray, orice f o r m ă de control o d e p ă ş e a . Putea foarte bine s-o r e c u n o a s c ă . C u o seară în u r m ă o excitase c u sălbăticie, î m p i n g î n d - o spre satis facţie c u o î n d e m î n a r e d e m n ă d e invidiat, iar a c u m v o i a şi mai mult. N u p ă r e a să c o n t e z e c ă o d u r e a u toate, c ă era înţepenită, s a u c ă îi rănise mintea c u a s e m e n e a cuvinte c r u d e ; fizic, îl d o r e a d i n n o u . V o i a să simtă ia răşi p l ă c e r e a a c e e a atît d e violentă. Nici n u ştiuse c ă p u t e a fi şi aşa, şi d e s c o p e r i r e a o uluia şi o umilea în acelaşi t i m p . De fapt, o tratase c a p e o tîrfă. Pe Lindsey Partain o s e d u s e s e c u r ă b d a r e şi c u t a n d r e ţ e şi Faith îl văzuse, a ş a c ă ştia care era d e o s e b i r e a . Lui Lindsey îi mur m u r a s e cuvinte d e d r a g o s t e în franceză, iar ei cuvinte s c î r b o a s e în e n g l e z ă . Evident, d o a r egalii sociali meritau atenţie şi c o n s i d e r a ţ i e . Sufletul i se răzvrătea d e ruşine, d e ş i t r u p u l îi tînjea d u p ă şi mai mult t r a t a m e n t dur. Poate c ă a v u s e s e d r e p t a t e în felul în care o tratase. Poate c ă m o ş t e n i r e a g e n e t i c ă f u s e s e a d o r m i t ă în toţi acei ani şi a c u m î n c e p e a s ă iasă la iveală. Şi n u a v e a s-o l a s e j n p a c e . Ştia asta la fel d e bine c u m îşi ştia şi n u m e l e . î n c e r c a s e d i n răsputeri s-o mute din Prescott c a să p o a t ă fi î m p r e u n ă , dar p r o b a b i l c ă t o c m a i t a c t i c a o p u s ă avea s ă fie mai b u n ă . Desigur, v a încerca, dar n u v a fi c a p a b i l ă s ă îl evite c o m p l e t şi n u mai ştia ta cîte a s e m e n e a întîlniri c u el respectul ei d e sine a v e a s ă reziste.
356 Şi î n c ă t r e b u i a s ă î n c e r c e s ă afle cine îl ucisese pe Guy. Nu atît p e n t r u ea cît pentru el. Familia lui Guy merita să afle c ă d e fapt n u f u g i s e d e ei. Nu fusese în stare s ă intre în d e p o z i t u l d e pe a p ă şi t r e b u i a s-o f a c ă într-un fel s a u altui. Şi t r e b u i a s ă v o r b e a s c ă şi c u detec tivul A m b r o s e să v a d ă d a c ă n u c u m v a îl găsise pe d o m nul Pleasant. T r e b u i a s ă mai p u n ă nişte întrebări, să-l a s m u ţ ă p e criminal să t r e a c ă la acţiune, pentru c ă n u mai d a c ă f ă c e a v r e o m i ş c a r e p u t e a să-l v a d ă şi să-l identifice.
CApiîolul 1 7
Telefonul o î n n e b u n i în z i u a aceea. Faith chiar se gîndi să s c o a t ă d i n priză aparatul d r ă c e s c , dar îşi aminti imediat d u p ă a c e e a c ă a v e a totuşi o afacere d e c o n d u s . N u a v e a o linie s e p a r a t ă , p e n t r u fax, aşa c ă tele fonul t r e b u i a s ă rămînă în c o n t i n u a r e în priză. însă lăsă r o b o t u l să-i p r e i a t o a t e convorbirile. Din nefericire, majo ritatea erau d i n partea lui Gray. T o n u l d i n p r i m u l apel p ă r e a şi exasperat şi alinător: „ V o i a m s ă te v ă d astăzi dar a trebuit să plec la N e w Orleans d e d i m i n e a ţ ă , d e v r e m e . Chiar a c u m sînt a c o l o şi se pare c ă n-o s ă m ă întorc pînă diseară, tîrziu." Ei bine, era o a d e v ă r a t ă uşurare, c u g e t ă Faith. A c u m nu mai t r e b u i a să s t e a c a pe a c e , speriată c ă oricînd ar fi putut s ă a p a r ă la uşă. Mesajele c o n t i n u a r ă , v o c e a lui d e v e n i n d d e o d a t ă mai a d î n c ă şt mai intimă: „ T r e b u i e s ă s t ă m d e v o r b ă , s c u m p o . Vrei s ă trec p e la tine diseară, cînd vin acasă? Te s u n iarăşi m a i tîrziu." - N u ! ţ i p ă Faith s p r e telefon în v r e m e c e el î n c h i d e a şi r o b o t u l se d e c o n e c t a . De abia j u m ă t a t e d e o r ă mai tîrziu, îşi d ă d u s e a m a că t o c m a i aflase. Gray era la N e w Orleans. N u era d e l o c
358 n e r ă b d ă t o a r e să se î n t o a r c ă la c a s a d e vară, dar, cel puţin d a c ă m e r g e a a c u m n u avea să mai fie prinsă. Asta p u t e a s ă fie c e a mai b u n ă ocazie şi nici măcar nu avea să mai fie nevoită s ă m e a r g ă prin p ă d u r e . D a c ă a v e a s ă s p a r g ă g e a m u l , Gray ar fi ştiut imediat c ă ea o f ă c u s e , p e n t r u c ă o prinsese furişîndu-se pe a c o l o c u o seară înainte. Şi în afară d e asta i-ar fi fost dificil să se caţere pînă a c o l o fără o scară şi ea nu avea a ş a c e v a prin c a s ă . Dar a c u m nu mai era n o a p t e şi ea era o b u n ă înotătoare. C e e a c e păruse d e n e c o n c e p u t c u o n o a p t e în u r m ă , p ă r e a rezonabil la lumina soarelui. Telefonul t o t mai s u n a atunci cînd ieşi din c a s ă cu bagajul în mînă. Nefiind t o c m a i pregătită pentru astfel d e aventuri, reuşise să-şi a d u n e un oarecare echipa ment, îşi p u s e s e vechiul c o s t u m d e baie şi îl acoperise c u o b l u z ă şi p a n t a l o n i . într-o g e a n t ă îşi luase d o u ă p r o s o a p e şi lanterna, d e care era posibil să aibă nevoie c a să c e r c e t e z e colţurile întunecate. Lanterna nu era s u b a c v a t i c ă a ş a c ă o sigilase într-o p u n g ă d e plastic câre se î n c h i d e a etanş. Şi, p e n t r u siguranţă, luase c u ea şi cel mai mare cuţit p e care-l găsise în bucătărie. Nu ştia î n c ă foarte bine la c e a n u m e i-ar fi folosit - spera d i n t o t sufletul s ă n u se g ă s e a s c ă atît d e a p r o a p e de un ş a r p e furios încît s ă fie nevoită să-l înjunghie - dar faptul că-l a v e a la ea o f ă c e a s ă se simtă mai bine, aşa ca nu-şi mai p u s e s e şi alte întrebări. Era a p r o a p e veselă în v r e m e c e se î n d r e p t a spre c a s a d e vară. De d o u ă ori î n c e r c a s e să c a u t e p e acolo şi d e d o u ă ori o prinsese Gray. A treia o a r ă era noro coasă. Cînd a j u n s e la lac, refuză c a t e g o r i c s ă privească în direcţia c a s e i , dar n u reuşi s ă s c a p e c u totul d e amin tirea celor petrecute p e v e r a n d a ei. Şi c u m ar fi putut, c î n d î n c ă s i m ţ e a d u r e r e a dintre picioare la fiecare pas f ă c u t ? Dar mai s i m ţ e a şi o u n d ă d e d o r i n ţ ă şi se un
359 pentru asta. Se d e z b r ă c ă grăbită, d u p ă care se a p u c ă s ă bată în uşa d e p o z i t u l u i d e p e a p ă c a s ă trezească eventualii locuitori. N u auzi nici o s c o r m o n e a l ă d e g h e r u ţ e pe p o d e a şi nici o săritură în a p ă prin g a u r a d i n mijlocul ei, aşa c ă b ă n u i a c ă era g o a l ă şi curată. O r i c u m , mai bătu în uşă d e cîteva ori, şi zornăi şi lacătul pentru o mai mare s i g u r a n ţ ă . Satisfăcută c ă f ă c u s e tot ce era posibil în a c e a s t ă privinţă, o p o r n i p e d o c pînă cînd ajunse paralel c u u ş a încuiată care sigila c ă s u ţ a în care se g ă s e a u b ă r c i l e şi u n e l t e l e d e p e s c u i t d e p e m a l u l lacului. Gray şi M o n i c a şi prietenii lor înotaseră deseori în timpul verilor; Faith se furişase şi ea tot p e a c o l o în a p ă ca s ă î n o a t e a t u n c i cînd n u era nimeni în jur. Nu-i era t e a m ă s ă fie s i n g u r ă în a p ă şi ştia cît d e adîncă ar putea să fie a p a p e lîngă d o c . Ţinînd bine într-o mînă lanterna sigilată în p u n g ă , se a r u n c ă în a p ă c u c a p u l înainte, Ieşind a p o i la suprafaţă, răsuflînd d i n g r e u din c a u z a răcelii. în iulie şi a u g u s t a p a era plăcut d e c a l d ă dar a c u m n u era decît sfîrşitul lui mai şi a p a mai păstra din răceala iernii. Se a p u c ă să înoate încet înainte şi înapoi încercînd s ă s e o b i ş n u i a s c ă atît c u t e m p e r a t u r a cît şi c u mişcările şi, d u p ă cîteva m o m e n t e , se simţi mai bine. S u b c a s a în care s e ţ i n e a u bărcile a v e a s ă fie întu neric. A p r i n z î n d lanterna prin p u n g a d e plastic, nu-şi mai p e r m i s e nici u n m o m e n t d e gîndire. Inspirînd înde l u n g , se s c u f u n d ă chiar d e la m a r g i n e a uşii. Vizibilitatea era r e d u s ă , chiar şi c u lanterna, c e e a c e î n s e m n a c ă p e la mijlocul locului în care se afla c a s a trebuia s ă fie la fel d e întuneric c a n o a p t e a . D e a s u p r a ei se z ă r e a însă u n d r e p t u n g h i d e lumină, c e e a c e î n s e m n a c ă locul d e intrare n u era o c u p a t d e vreo barcă, oare i-ar fi î n g r e u n a t mult urcarea. Faith d ă d u d i n p i cioare c a s ă s e ridice şi s c o a s e c a p u l d i n a p ă chiar
360 înainte să-şi fi dat s e a m a c ă a atins suprafaţa. întinse mîna şi prinse m a r g i n e a deschizăturii d u p ă care aşeză lanterna p e s u p r a f a ţ a s o l i d ă a p o d e l e i . N u m a i atunci îşi permise să-şi d e a părul la o parte d e p e fată c a să p o a t ă e x a m i n a în voie interiorul. Interiorul d e p o z i t u l u i era întunecat şi în general g o l . Se ridică d i n a p ă şi r ă m a s e pe p o d e a s c u r g î n d u - s e , privind în jur şi lăsîndu-şi ochii s ă se o b i ş n u i a s c ă c u s e m i o b s c u r i t a t e a d i n ă u n t r u . Mai demult, c ă s u ţ a aceea, în fapt o s i m p l ă c o n s t r u c ţ i e rudimentară, fusese o c u pată c u saltele şi bărci p n e u m a t i c e , c u veste d e salvare agăţate p e cîrligele d i n pereţi. înainte b a r c a c u care se p u t e a f a c e s c h i nautic ar fi fost aşezată c u grijă p e o latură şi b i d o a n e întregi c u c o m b u s t i b i l ar fi fost rînduite în s p a t e . însă, t o a t e a c e s t e a d i s p ă r u s e r ă . întreaga clă dire f u s e s e golită şi curăţată; a c u m înăuntrul ei nu se mai g ă s e a u decît o m a ş i n ă d e t u n s iarba, d i n a c e e a pe care t r e b u i a s-o î m p i n g i , u n c o l a c d e sîrmă p e n t r u re parat gardurile şi o m ă t u r ă r o a s ă d e atîta folosinţă. Nu exista nici o ş a n s ă c a u n cartuş d e glonţ să mai fi rămas p e a c o l o v r e m e d e d o i s p r e z e c e ani. Ştiind c ă era inutil, î n c e p u t o t u ş i s ă caute. Lumină c u grijă fiecare colţ în parte, lăsîndu-se p e mîini şi în g e n u n c h i şi cercetînd totul şi d i n acel u n g h i . Nimic. Ei bine, o r i c u m f u s e s e o încercare destul d e hazar dată, se c o n s o l ş s i n g u r ă . î n c e r c a s e şi se b u c u r a s e d e o partidă d e înot îritr-o f r u m o a s ă zi însorită. Se s c u f u n d ă iarăşi, înotînd p e s u b d e p o z i t şi ieşind a p o i la s u p r a f a ţ ă în l u m i n a p u t e r n i c ă a soarelui. De a c e a s t ă d a t ă n-o mai a ş t e p t a u nici u n fel d e surprize. Liniştită, s e u r c ă iarăşi p e d o c şi-şi s c o a s e c o s t u m u l ud, d u p ă care se u s c ă c u p r o s o a p e l e şi se î m b r ă c ă , feli citîndu-se c ă n u uitase să-şi ia c u ea şi lenjerie d e corp p r o a s p ă t ă şi uscată. Exceptînd părul u d , arăta perfect n o r m a l a t u n c i cînd a j u n s e a c a s â .
361 R o b o t u l d e la telefon mai c o n ţ i n e a încă d o u ă mesaje din partea lui Gray. „ U n d e eşti, s c u m p o ? Dormi pînă tîrziu şi ai dat tele fonul la mic? O s ă te mai s u n . " Faith îşi a s c u n s e faţa în p a l m e . Maşinăria s c o a s e u n bip d u p ă care se a p u c a s ă r e d e a u n alt mesaj: „ N u poţi să amîni la nesfîrşit. T o t v a trebui să vorbeşti c u mine mai d e v r e m e s a u mai tîrziu. Hai s c u m p o , ridică recep torul." Se d u s e la d u ş c a să-şi c u r e ţ e părul d e a p a din lac. Auzi telefonul s u n î n d chiar şi atunci cînd a p a d e la d u ş c u r g e a şi î n c e r c ă s ă i g n o r e senzaţia c ă era hăituită. Nu era însă p r e a uşor. Mesajele c o n t i n u a r ă t o t restul zilei, fiecare în parte d e v e n i n d d i n c e în c e mai iritat. încetase să o mai alinte şi s-o c o n v i n g ă şi d e v e n i s e autoritar. „Faith, la naiba, ridică r e c e p t o r u l . Dacă-ţi închipui c-o s ă te las s ă m ă ignori..." închise fără să-şi mai ter mine ameninţarea. între telefoanele primite d e la Gray, reuşi să plaseze' şi e a unul la N e w Orleans, dar detectivul A m b r o s e n u era d i s p o n i b i l în acel m o m e n t . îi lăsă u n mesaj şi aş t e p t ă s-o s u n e . Era d e j a d u p ă - a m i a z ă tîrziu cînd o s u n ă . Faith ridică receptorul în clipa în care îi auzi v o c e a . - La telefon Faith Hardy, d o m n u l e detectiv. Aţi reuşit să-l găsiţi p e d o m n u l Pleasant? - Nimic pînă a c u m , d o a m n ă Hardy. îmi pare rău. Şi nici m a ş i n a lui n u a fost găsită încă. V o c e a i se mai Inmuie. Cinstit s ă fiu, n u arată d e l o c bine. El n u avea d e l o c profilul unei p e r s o a n e care s ă d i s p a r ă d e o d a t ă din p r o p r i e v o i n ţ ă ; n u avea d e c i n e s a u d e c e s ă f u g ă şi nu a v e a la c i n e s a u la c e s ă f u g ă . Este posibil s ă fi pierdut c o n t r o l u l maşinii, s ă fi avut u n atac d e c o r d , s ă fi adormit la volan... D a c ă m a ş i n a a părăsit d r u m u l şi a Intrat într-un iaz s a u rîu... Lăsă fraza neterminată, dar
362 Faith n u avea nevoie d e mai mult c a s ă înţeleagă c e e a ce voise să-i s p u n ă . El b ă n u i a p r o b a b i l c ă v r e u n pescar avea s ă d e a p e s t e c a d a v r u l d o m n u l u i Pleasant. - O s ă m ă anunţaţi? ş o p t i , î n c e r c î n d să-şi reţină la crimile. - Da, d o a m n ă , imediat c e aflăm şi n o i ceva. Dar n u a v e a s ă a u d ă nimic, t o t u ş i . Faith p u s e recep torul la loc în furcă. G u y Rouillard f u s e s e ucis. Deja nu mai era o s i m p l ă teorie; m a m a ei d o a r fusese martoră. D o m n u l Pleasant p u s e s e întrebări c u tîlc d e s p r e dis pariţia lui Guy. Oare u c i g a ş u l r ă m ă s e s e liniştit în b a n c a lui b ă n u i n d c ă n u existau nici u n fel d e d o v e z i , sau p o a t e c ă f a p t u l c ă d o m n u l Pleasant era detectiv îl s c o s e s e d i n a m o r ţ e a l ă ? Poate era chiar atît d e nervos încît s ă c o m i t ă î n c ă u n asasinat? Bătrînelul acela d r ă g u ţ era m o r t şi n u m a i din vina ei. N u , imediat ce acest g î n d s e înregistra în mintea-i hărţuită, fu respins c u fermitate. N u , n u era d e l o c vina ei, era v i n a asasinului. N u a v e a d e g î n d să-l a b s o l v e nici m ă c a r d e o m i c ă parte d e vinovăţie. Să g ă s e a s c ă d o v e z i în sprijinul teoriei c u asasinarea lui G u y a v e a s ă fie extrem d e dificil, mai ales d u p ă d o i s p r e z e c e a n i . D o m n u l P l e a s a n t în s c h i m b lipsea d o a r d e d o u ă săptămîni. Dovezile n u erau distruse de trecerea t i m p u l u i . D a c ă s-ar fi a p u c a t şi e a s ă o m o a r e p e cineva, a t u n c i u n d e ar f h a s c u n s c a d a v r u l ? în cazul lui Guy, r ă s p u n s u l cel mai p r o b a b i l rămînea lacul. P e vremea cînd se c o m i s e s e crima, b a r c a c u m o t o r era î n c ă acolo Ce ar fi fost mai s i m p l u decît s ă se î n d r e p t e spre mij locul a p e i u n d e era c e a mai m a r e a d î n c i m e , să în g r e u n e z e c o r p u l şi a p o i să-l a r u n c e peste b o r d ? însa a s e m e n e a j m p r e j u r ă r i b u n e lipsiseră în cazul domnului Pleasant. în primul rînd p e n t r u c ă p r o b a b i l nici nu fu s e s e p e u n d e v a a p r o a p e d e a p ă şi în al doilea rînd nu A
363 mai exista b a r c a . Deci, u n d e s-ar fi d e b a r a s a t criminalul de cadavru? Pe u n d e v a pe u n d e s ă nu fie reperat c u uşurinţă. Şi existau destule p ă d u r i în jur p e n t r u o îngropare rapidă. Doar d e atîtea ori vînătorii d ă d u s e r ă peste schelete în g r o p a t e d e cine ştie c î n d . N u m a i c ă ucigaşul reuşise c u m a r e s u c c e s să a s c u n d ă p r i m a crimă, aşa c ă d e ce să n u fi încercat aceeaşi m e t o d ă şi în cazul celei d e a d o u a c r i m e ? Dacă se g î n d e a bine, era a p r o a p e sigură că • lacul d e pe proprietatea familiei Rouillard era locul în care t r e b u i a u efectuate căutările. N u m a i c ă nu p u t e a s-o f a c ă d e u n a singură. Era d o r n i c ă să-şi a s u m e orice t r e a b ă , dar ştia foarte bine cînd v e n e a m o m e n t u l să ceară ajutoare. Lacul trebuia d r a g a t . Şi asta c e r e a bărci, o a m e n i şi e c h i p a m e n t . Şeri ful p u t e a o r d o n a a ş a ceva, dar mai întîi trebuia să-l c o n v i n g ă că era necesar şi c ă lacul era locul în care t r e b u i a să caute. Şi n u p u t e a s-o f a c ă fără să s p u n ă c e e a c e ştia d e s p r e m o a r t e a lui Guy. Şi n u p u t e a să-i s p u n ă şerifului t o a t ă p o v e s t e a fără ca m a i întîi să-i p o v e s t e a s c ă totul lui Gray. Nu p u t e a să-l lase s ă afle totul de la altcineva, nu-i p u t e a tîrî familia fără ştire într-o a s e m e n e a grozăvie. în c i u d a durerii care încă îi a p ă s a pieptul, în c i u d a faptului c ă îi era prea ruşine s ă mai d e a ochii c u el, trebuia într-un fel s a u altul să-i s p u n ă c ă b ă n u i a , n u , c ă era sigură c ă tatăl lui fusese omorît, dar nu era t o c m a i sigură c ă p u t e a s-o facă. C h i a r în a c e l m o m e n t , t e l e f o n u l î n c e p u să s u n e Iarăşi. Faith închise o c h i i . - D ă - o naibii Faith! V o c e a furioasă a lui Gray se auzi foarte clar d i n difuzorul telefonului. D a c ă n u ridici în clipa a s t a receptorul să-mi s p u i c ă eşti în regulă, îl s u n pe M i k e M c F a n e şi-i s p u n s ă vină a c o l o să... Faith a p u c ă imediat receptorul.
364 - Sînt în r e g u l ă ! urlă disperată, d u p ă care îl trînti la loc. Ce o m insistent! Telefonul s u n ă iarăşi, d u p ă t i m p u l necesar formării numărului. - Bine, zise iarăşi c î n d îi r ă s p u n s e r o b o t u l , pe u n t o n c e v a mai c o n t r o l a t deşi se simţea încă furia. N-ar fi trebuit să s p u n c e - a m s p u s . A m fost un m ă g a r şi-mi pare rău. - Şi mie îmi pare rău c ă eşti un măgar, m u r m u r ă Faith către aparat. - Poţi să-mi tragi u n şut în f u n d s a u să-mi dai o p a l m ă mîine, care d i n d o u ă doreşti, c o n t i n u ă el. Dar să nu-ţi î n c h i p u i c-o s ă poti să m ă eviţi m e r e u , pentru c ă nu a m d e g î n d să permit s ă se întîmple aşa ceva. Se auzi clinchetul liniei atunci cînd închise, iar ea se r u g ă pe t ă c u t e c a acela să fie ultimul telefon. însă telefonul s u n ă iarăşi. Faith g e m u . Robotul răs punse. - N-am avut u n prezervativ n o a p t e a trecută, o in f o r m ă el c u c a l m . - A m observat, zise ea sarcastică aparatului, pentru c ă el n-o p u t e a auzi. - Şi aş p u n e la bătaie şi ultimul b a n d i n b u z u n a r că nici t u n u iei vreo pastilă a n t i c o n c e p ţ i o n a l ă , mai zise. Gîndeşte-te la asta. A p o i închise iarăşi. - N e n o r o c i t e l e ! t i p a Faith insterizată, f a t a î n r o ş i n du-i-se d e mînie. S ă se g î n d e a s c ă . C u m să se mai gîn d e a s c ă şi la altceva a c u m c ă el a d u s e s e c h e s t i u n e a pe t a p e t c u atîta amabilitate? î n c e p u s ă se învîrtă prin c a s ă , s u p ă r a t ă şi pe ea însăşi şi p e Gray. N u . N u a v e a u nici o s c u z ă ; nu mai erau a d o l e s c e n ţ i iresponsabili, c o n d u ş i d o a r d e hor m o n i şi n u d e creier, dar, d i n p ă c a t e , exact aşa se c o m p o r t a s e r ă . C u m d e p u t u s e r ă fi atît d e neglijenţi? Ar fi trebuit s ă se fi gîndit înainte la posibilitatea unei
365 sarcini, dar f u s e s e atît d e s u p ă r a t ă şi d e jignită încît a c e a s t ă posibilitate nici nu-i t r e c u s e prin minte. Ei bine, venise a c u m , c a u n fel d e răzbunare. Ca şi c u m n-ar fi avut destule griji p e c a p . Se speriase aşa d e tare încît nu-i venise în minte să c o n s u l t e calendarul şi să n u m e r e zilele, decît d u p ă o jumătate d e o r ă d e c h i n . Cînd o f ă c u , oftă d e uşurare. Ciclul t r e b u i a să-i vină în mai puţin d e o săptămînă şi fusese m e r e u foarte regulat. Nu era nimic sigur, dar se p ă r e a c ă n o r o c u l era totuşi d e partea ei.
A d o u a zi d i m i n e a ţ a găsi un alt bileţel. Faith avusese mare grijă să-şi încuie m a ş i n a d e cînd c u primul, încît cel n o u f u s e s e b ă g a t c u grijă p e s u b ştergătorul d e parbriz. îl o b s e r v a s e a t u n c i cînd privise pe g e a m şi ieşise a p o i să v a d ă d e s p r e ce era v o r b a . Şi, cînd îşi d ă d u s e s e a m a d e s p r e c e e r a v o r b a , s e ferise să-l atingă. N u v o i a s ă ştie ce s p u n e a . Şi era evident că stătuse a c o l o a p r o a p e t o a t ă n o a p t e a , pentru că hîrtia era î n c ă u m e d ă d i n c a u z ă c ă f u s e s e aşezată a c o l o îna inte s ă c a d ă roua, iar cerneala s a u p a s t a c u care fusese scris se întinsese. N u auzise nimic în n o a p t e a aceea, deşi d o r m i s e ne liniştită iarăşi. Dar cel puţin nu era decît u n bilet şi nu un alt animal mutilat. Era încă în pijama, de-abia îşi t e r m i n a s e micul d e j u n . Lăsînd biletul în acelaşi loc, se întoarse în casă. în mai puţin d e c i n c i s p r e z e c e minute se î m b r ă c ă , s e farda şi-şi aranja părul, ieşind iarăşi p e uşă. D e s c h i s e portiera şi a r u n c ă pe s c a u n p o ş e t a . A p o i , c u m a r e atenţie s ă n u rupă hîrtia u m e d ă , ridică şter-
366 gătorul şi s c o a s e biletul, ţinîndu-l de u n colţ c u arătă torul şi c u d e g e t u l m a r e . D u p ă care se urcă în m a ş i n ă şi porni în t r o m b ă s p r e clădirea municipală. Parcă î n fata piaţetei, ş i , ţinînd hîrtia de colţ, u r c ă grăbită cele trei trepte late de la intrare. Chiar în spatele uşilor exista u n b i r o u de informaţii şi se opri cîteva m o m e n t e în p r e a j m a lui c a s-o întrebe de femeia m i c u ţ ă c u păr albăstrui u n d e a n u m e se afla biroul şerifului. - Chiar pe holul ă s t a d i n faţă, d r a g ă , şi a p o i la stînga. F e m e i a arătă s p r e stînga ei, iar Faith îi urmări indicaţiile c u atenţie. Mirosul clădirii era surprinzător de plăcut, liniştindu-i nervii î n c o r d a ţ i . Era c o m p u s d i n mirosul hîrtiei şi al cer nelii, al detergenţilor, al a r o m e i mixte şi m e r e u s c h i m b ă t o a r e a o a m e n i l o r ce t r e c e a u pe a c o l o , şi d i n a r o m a verzuie a m a r m u r e i . Clădirea f u s e s e construită c u c i n c i zeci s a u şaizeci de a n i în u r m ă , cînd casele aveau î n c ă un caracter individual. Desigur, de-a lungul anilor f u sese actualizată de cîteva o r i , c u lumină de n e o n î n locul becurilor o b i ş n u i t e , c a bieţii funcţionari să plece c u dureri de c a p d i n c a u z a luminii mult mai ieftine. A p a ratele de c o n d i ţ i o n a t aerul erau ataşate peste t o t la fe restrele clădirii, agăţate de ele c a nişte lipitori, m a i ales la ferestrele birourilor. T o t u ş i , î n anumite locuri, mai ales de-a l u n g u l holurilor, existau î n c ă ventilatoare mari a g ă ţate de t a v a n , pâstrînd aerul p r o a s p ă t şi în mişcare. La c a p ă t u l holului se întoarse spre stînga, d e s c o p e r i n d u n alt h o l înaintea-i. La o distanţă de cinci uşi a j u n s e la unele mari şi d u b l e , c u cuvintele „ D e p a r Seri" stanţate în partea stînga şi cu „ t a m e n t u l fului" în partea d r e a p t ă , c a să f o r m e z e cuvintele întregi d o a r cînd erau închise. î n spatele lor e r a o î n c ă p e r e mare c u u n birou de primire care p a r c u r g e a t o a t ă lăţimea, în spatele lui aflîndu-se mai multe m e s e de lucru, staţia radio, şi d o u ă birouri, unul care p ă r e a c e v a m a i mare decît celălalt.
367 Biroul cel mare a v e a n u m e l e şerifului M c F a n e pe uşă şi era pe j u m ă t a t e a s c u n s privirii pentru c ă uşa nu era c o m p l e t d e s c h i s ă ci d o a r p e jumătate. Pe pereţi atîrnau fotografii ale foştilor şerifi, î n s u m î n d probabil eforturile comunităţii c a u n fel d e mulţumire a d u s ă lor. Nu era un efect t o c m a i plăcut. O f e m e i e d e vîrstă mijlocie î m b r ă c a t ă într-o uniformă m a r o n d e ajutor d e şerif, îşi înălţă c a p u l în v r e m e ce Faith se a p r o p i a d e b i r o u . - Ce p o t să fac p e n t r u d u m n e a v o a s t r ă ? - Aş vrea s ă v o r b e s c c u şeriful M c F a n e , v ă r o g . Femeia o privi p e d e a s u p r a ochelarilor d e vedere, r e c u n o s c î n d - o p r o b a b i l d u p ă vizita c u d o u ă zile în urmă. Dar n u f ă c u decît s-o întrebe m o r o c ă n o a s ă . - Şi c u m v ă numiţi? - Faith Hardy. - Să v ă d d a c ă nu c u m v a e o c u p a t . Se î n d r e p t ă s p r e biroul şerifului, bătînd o dată în uşă, c a imediat d u p ă a c e e a Faith s ă a u d ă murmurul vocilor lor. Femeia ieşi a p o i din b i r o u , se întoarse la locul ei şi-i s p u s e : . - Puteţi intra. Şeriful ieşi în p r a g u l biroului c a s-o întîmpine. - B u n ă d i m i n e a ţ a , d o a m n ă Hardy. Ce mai faceţi? Ca r ă s p u n s , Faith ridică bileţelul. - A m mai primit unul. U m o r u l d i s p ă r u d e p e faţa şerifului, fiind înlocuit d e îngrijorare. - Nu-mi place d e l o c t r e a b a asta, m u r m u r ă el, luînd un plic p e n t r u d o v e z i d e pe un birou şi ţinîndu-l d e s făcut c a Faith s ă b a g e a c o l o biletul. Ea se d e s c o t o r o s i de el c u aerul c u i v a care t o c m a i a s c ă p a t d e c e v a rău mirositor. Şi c e s p u n e d e d a t a asta? - N u l-am citit. L-am găsit s u b ştergătorul d e parbriz azi-dimineaţă d u p ă c e m-am trezit. N-am atins decît u n
368 colt c a s ă n u stric a m p r e n t e l e s a u ce-o mai fi rămas din ele. Hîrtia e u d ă , explică ea. - Roua. Asta î n s e a m n ă c ă a stat a c o l o cîteva ore. De fapt, d e j a a v e m cîteva a m p r e n t e b u n e , d e la celălalt bilet şi d e p e cutie. P r o b l e m a este c ă nu v o m p u t e a să-l g ă s i m p e f ă p t a ş decît d a c ă i s-au mai luat amprentele şi înainte. O invită în b i r o u şi p u s e plicul c u biletul pe b i r o u . D a c ă t o t n u l-ai citit î n c ă , hai m ă c a r s ă v e d e m c e s p u n e . îşi d e s c h i s e sertarul, şi, d u p ă c e c o t r o b ă i î n ă u n t r u cîteva minute, s c o a s e la iveală o p e n s e t ă d e sprîncene. F o l o s i n d u - s e a p o i d e p e n s e t ă şi d e vîrful u n u i c r e i o n , d e s f ă c u c u d e s t u l ă g r e u t a t e hîrtia u d ă . Faith îşi strîmbă puţin gîtul c a să p o a t ă citi şi ea literele n e g r e : Nu eşti dorită aici pleacă înainte s-o păţeşti. A c e eaşi p e r s o a n ă , oftă şeriful. Fără p u n c t u a ţ i e . - O caracteristică deliberată oare? - T o t c e se p o a t e , dar p o a t e să fie foarte d e p a r t e de stilul p r o p r i u , u n fel d e camuflaj. Se încruntă în direcţia ei. D o a m n ă Hardy, Faith, Gray şi c u mine, ti-am s p u s a m î n d o i zilele t r e c u t e c ă locuitul a c o l o s i n g u r ă p o a t e fi periculos. - Nu a m d e g î n d s ă m ă mut, îi r ă s p u n s e ea, repetînd a c e a frază p o a t e a s u t a o a r ă d e cînd f u s e s e a c o l o cu d o u ă zile în u r m ă c a s ă f a c ă u n raport c u privire la pisica m o a r t ă , - A t u n c i ce-ai s p u n e să-ţi iei u n cîine? N u trebuie n e a p ă r a t s ă fie u n cîine d e pază, ci unul care s ă scoale şi morţii d i n g r o a p ă d a c ă a u d e c e v a p e afară. îl privi uluită. Un cîine. N u a v u s e s e niciodată vreun animal d e c a s ă , u n favorit, a ş a c ă a c e a soluţie foarte s i m p l ă nici m ă c a r nu-i t r e c u s e prin c a p . - Păi, c r e d c ă aşa o s ă fac. M u l ţ u m e s c , domnule şerif. C r e d c ă e o idee foarte b u n ă . - Bine. la-ţi unul cît mai curînd posibil. Opreşte-te pe la crescătorie şi c u m p ă r ă unul tînăr, s ă n ă t o s . Un pui pe
369 jumătate c r e s c u t ar fi cel mai bine, încă destul d e mic c a să s e a t a ş e z e r e p e d e d e t i n e , dar s u f i c i e n t d e m a r e încît să p o a t ă lătra c u forţă, n u d o a r să scîncească. îşi a r u n c ă iarăşi privirile la biletul d e pe birou. Iar eu tot ce pot face d e o c a m d a t ă este să-i p u n pe cei d e aici să treacă p e lîngă c a s a t a d e cîteva ori la fiecare s c h i m b . Adevărul este c ă n u a v e m prea multe d e care să ne legăm. - Şi cîteva bilete d e a m e n i n ţ a r e şi o pisică m o a r t ă n u sînt chiar c r i m a s e c o l u l u i . El îi zîmbi încîntat, s e m ă n î n d foarte bine c u H u c k leberry Finn. - N u îl p o t a g ă ţ a nici m ă c a r p e n t r u cruzime faţă d e animale. D a c ă asta t e f a c e s ă te simţi ceva mai bine, să ştii c ă pisica n-a f o s t torturată. A fost victima unui a c c i d e n t d e m a ş i n ă , d a c ă se p o a t e s p u n e aşa. Şi cineva a luat-o d e p e ş o s e a , asta-i tot. Şi asta m ă face să m ă simt c e v a mai bine în legătură c u situaţia asta. U n u i p s i h o p a t adevărat i-ar fi f ă c u t mare plăcere s ă tortureze pisica. N u m a i c ă asta n-o f ă c u d e l o c să se simtă mai bine. Amintirea t r u p u l u i aceluia micuţ şi sfărîmat î n c ă o f ă c e a să-i fie rău d e fiecare d a t ă cînd îi v e n e a în minte. De sigur, pisica era tot m o a r t ă , însă f u s e s e lovită d e o m a şină şi asta î n s e m n a c ă p r o b a b i l murise instantaneu. N u p u t e a s u p o r t a gîndul c ă suferise. Părăsi d e p a r t a m e n t u l şerifului, d o r i n d s ă se întoarcă a c a s ă . La j u m ă t a t e a d r u m u l u i prin holul cel l u n g , zări d e o d a t ă u n b ă r b a t bine clădit c u păr lung şi n e g r u care se o p r i s e să stea d e v o r b ă c u f e m e a m ă r u n ţ i c ă şi c u păr albăstrui d e la intrare. Inima lui Faith a p r o a p e c ă se opri. Fără s ă se împie dice, se răsuci c a să se întoarcă spre d e p a r t a m e n t u l pe care t o c m a i îl părăsise, speriată la gîndul d e a-l întîlni faţă în faţă d u p ă ultima ciocnire pe care o avuseseră.
370 Era o reacţie pur instinctivă; mintea îi s p u n e a c ă ar trebui să stea d e v o r b ă c u el, dar trupul c ă p ă t a s e p a r c ă aripi. Auzi v o c e a g r o a s ă p e care ar fi r e c u n o s c u t - o ori u n d e şi îşi g r ă b i paşii. Cînd ajunse la colţ, înainte să c o t e a s c ă se întoarse şi îl v ă z u v e n i n d c u paşi mari în direcţia ei, picioarele-i lungi scurtînd d i s t a n t a dintre ei c u o rapiditate alarmantă. Ochii lui negri o u r m ă r e a u neîndurători. D ă d u r e p e d e colţul şi d e s c o p e r i în s t î n g a toaleta femeilor. V ă z u s e m n u l şi o z b u g h i î n ă u n t r u , d u p ă care trînti uşa, rămînînd n e m i ş c a t ă c u o m î n ă a p ă s a t ă pe piept p e n t r u a-şi mai linişti inima. Privi în jur. Era s i n g u r ă în toaleta m i c ă c u d o u ă c a b i n e şi r ă m a s e s ă aştepte să a u d ă paşii lui grăbiţi trecînd prin faţa uşii. U ş a î n s ă se d e s c h i s e brusc, forţînd-o să sară în s p a t e c a să n u fie izbită. Gray u m p l u d e s c h i d e r e a , mare şi m u s c u l o s şi ameninţător, c u o î n c r u n t ă t u r ă întunecată pe faţă. Ochii îi străluceau c a o g h e a ţ ă n e a g r ă . Faith î n c e r c ă să se d e a î n a p o i î n s ă s e lovi d e p o s t a m e n t u l d e m a r m u r ă c a r e c o n ţ i n e a şi c e l e d o u ă c h i u vete. Era p u ţ i n l o c d e m a n e v r e în c a m e r a m i c ă de toaletă. - N u poţi s ă intri aici! El f ă c u u n p a s înainte şi închise uşa. - Eşti chiar a ş a d e sigură? Ea inspiră adînc, căutînd s ă se c a l m e z e . - 0 s ă intre c a r e v a peste n o i . - Poate. El î n c e p u s ă se a p r o p i e , a ş a d e mult, încît Faith c a să-l p o a t ă v e d e a la faţă era d e j a o b l i g a t ă să-şi lase c a p u l p e spate. S a u p o a t e c ă n u . T u ai ales locui ăsta, n u e u . - N u a m ales nimic, izbucni ea. î n c e r c a m doar să \c evit...
371 - A m observat, îi r ă s p u n s e el c u a m ă r ă c i u n e . Şi c e cauţi aici? N u v e d e a nici u n motiv p e n t r u care să nu-i s p u n ă şi lui. - Azi-dimineată a m găsit u n alt bilet p u s pe maşină. L-am a d u s şerifului M c F a n e . Gray s e î n c r u n t ă şi mai mult. - Dă-o naibii, Faith... - El mi-a s u g e r a t să-mi c u m p ă r u n cîine, îi zise, întrerupînd înjurătura. T o c m a i v o i a m s ă m ă îndrept s p r e crescătorie. - E o idee bună... Dar n u e cazul s ă te mai o m o r i s ă baţi d r u m u l pînă la c r e s c ă t o r i e ; o să-ţi a d u c e u un cîine. De c e n-ai r ă s p u n s ieri la telefon? - Pentru c ă n-am vrut s ă s t a u d e v o r b ă c u tine. îşi ridicăjDrivirile s p r e fata lui. Şi o să-mi c u m p ă r s i n g u r ă u n cîine, m u l ţ u m e s c . Şi n u sînt gravidă. Sprîncenele lui n e g r e se arcuiră. - De u n d e ştii atît d e bine? Ţi-a şi venit ciclul? - N u , dar n u este în partea c e a b u n ă a lunii. El fornăi dispreţuitor. - S c u m p o , e u sînt catolic. Ştiu o mulţime d e copii care a u î n c e p u t p e c î n d erau în partea c e a b u n ă a lunii. - Poate c ă a ş a e, dar p o ţ i s ă m ă crezi p e cuvînt cînd îţi s p u n c ă n u sînt gravidă. în v r e m e ce v o r b e a , Faith î n c e r c a să s e furişeze p e lîngă el. G r a y îşi p e t r e c u u n braţ p e d u p ă talia ei, î n l ă n ţuind-o, - Pentru n u m e l e lui lisus, stai n e m i ş c a t ă , îi zise iritat. M e r e u încerci p a r c ă s ă fugi. Ce-ţi î n c h i p u i c-o să-ţi fac? - Acelaşi lucru p e care l-ai f ă c u t şi d a t a trecută cînd n e - a m întîlnit, i-o î n t o a r s e , d u p ă care se înroşi. Atît de, mult cît se t e m u s e d e întîlnirea c u el, a c u m n u mai s i m ţ e a decît o b i ş n u i t a stare d e excitare. Indiferent d e
372 situaţie, alături d e el n u p u t e a fi liniştită, fie c ă era v o r b a d e o ceartă s a u d e altceva. Gray nu era d e l o c o m u l care s ă s t i m u l e z e şi mai tare plictiseala semenilor din jur. Era p r e a mare, prea plin d e viaţă, prea copleşitor din p u n c t d e v e d e r e sexual. Chiar şi pe v r e m e a cînd era copil ea tot r e a c ţ i o n a s e c i u d a t la prezenţa lui, iar a c u m cînd d e v e n i s e femeie, efectul a s u p r a ei era d e z e c e ori mărit. Desigur, avea s ă î n c e r c e să nu-l lase să v a d ă t r e a b a asta, dar nu se p u t e a minţi singură. Deja trupul i se î n c o r d a s e , încălzindu-se şi u m e z i n d u - s e c a r ă s p u n s la a t i n g e r e a şi a p r o p i e r e a lui. Era ceva instinctiv şi c o m plet s e p a r a t d e c e e a ce-i dicta mintea. P l e o a p e l e se lăsară a s u p r a ochilor întunecaţi, a c o perindu-i p e trei sferturi, ascunzîndu-le licărul. - Ţi-a p l ă c u t , îi zise p e o v o c e catifelată şi p e r i c u loasă. N u î n c e r c a să te prefaci c ă n-ai vrut şi t u . A m simţit fiecare fior, s c u m p o . Faith s i m ţ i c u m i se î n r o ş e a u obrajii şi n u d o a r de jenă. D a c ă m ă c a r n-ar fi atins-o, d a c ă n-ar fi stat atît de a p r o a p e încît să-i p o a t ă s a v u r a a r o m a masculină. - N u , îi r ă s p u n s e la fel d e catifelat. N-am s p u s aşa ceva. Se o p r i , încercînd s ă a d u n e suficient curaj pentru m i n c i u n a vieţii. Pur şi s i m p l u n u vreau s-o fac iarăşi. A fost o g r e ş e a l ă şi... - Minţi. Privirile lui se lipiseră p a r c ă d e sînii ei. A p o i , încet, îşi r i d i c ă ochii, şi expresia feţei se s c h i m b ă iarăşi, î n c o r d î n d u - s e din c a u z a dorinţei. Ţi s-au ridicat sfîrcu rile, îi ş o p t i , şi încă nici m ă c a r n u te-am sărutat. Faith s i m ţ i c ă se s u f o c ă . N u era nevoie să se uite în j o s c a să-şi d e a s e a m a c ă s p u n e a adevărul; simţea deja î n c o r d a r e a care-i strînsese sînii şi c u m sfîrcurile se fre c a u d u r e r o s d e d a n t e l a care-i încorseta. Căldura se a c u m u l a s e d e j a în trup, a d u n î n d u - s e încetul c u încetul spre pîntec. îi privi neajutorată.
373 Pomeţii lui Gray se înroşiseră, iar respiraţia se ac celerase. - Faith, m u r m u r ă . T e n s i u n e a era c a o c o a r d ă întinsă la m a x i m u m între ei vibrînd d i n c a u z a încordării. Şi Faith simţi d e o d a t ă c ă a c e a c o a r d ă sensibilă p a r c ă se m i c ş o r a t o t mai mult, împingîndu-i inexorabil u n u l s p r e celălalt. Speriată, îşi lipi palmele d e pieptul lui, î m p i n g î n d u - l fără rezultate. - N u se p o a t e , îi zise slăbită. Nu aici, pentru numele Domnului! El însă n-o ascultă. Ochii îi priveau c u nesaţjDuzele. D u p ă care o întrebă a b s e n t , în v r e m e c e mîinile o prin seseră d e talie, trăgînd-o s p r e el: - Cum? Faith g e m u , s i m ţ i n d t r u p u l acela tare şi viril lipit d e ea. El îşi c o b o r î c a p u l c a s-o sărute, ş i , a u t o m a t îşi ridică şi e a buzele. Buzele lui erau m o i şi g u r a fierbinte. R ă s p u n s u l o încînta, la fel d e puternic c a şi marea, iar mîinile încetară să-l mai î m p i n g ă , a p u c î n d în s c h i m b m a terialul cămăşii c a să-l t r a g ă m a i a p r o a p e . El o strînse şi mai tare, înclinîndu-şi c a p u l c a s ă p o a t ă adînci sărutul. Ea m o r m ă i d i n c a u z a plăcerii, răspunzîndu-i la fel d e voluptuos. El se c u t r e m u r ă şi îi a p u c ă fesele c a s-o ridice şi să-şi preseze erecţia d e pîntecul ei. F o c u l dorinţei ex p l o d ă într-un fel d e i n c e n d i u pustiitor, lipindu-i p a r c ă unul d e celălalt. Gray îşi eliberă a p o i g u r a şi m u r m u r ă un „lisuse", tremurat, în v r e m e ce-i ridica f u s t a şi-i d ă d e a chiloţii j o s p e c o a p s e . P o s t a m e n t u l d e m a r m u r ă p ă r e a foarte r e c e pe s u b fesele g o a l e , şi Faith tresări p u ţ i n d i n c a u z a ş o c u l u i , ieşind p e n t r u o s e c u n d ă , d i n hăul acela î n t u n e c a t d e dorinţă oarbă. - A ş t e a p t ă , izbuti s ă s p u n ă .
374 - N u p o t , v o c e a lui era t r e m u r ă t o a r e şi aspră. îi prin s e s e c o a p s e l e c u o mînă în v r e m e ce se a p l e c a s e să-i s c o a t ă chiloţii d e tot. înainte s ă p o a t ă reacţiona, el deja se ridicase şi î n c e p u s e să-i aranjeze poziţia d e p e p o s t a m e n t u l rece. Desfăcîndu-i larg picioarele, se vîrî între ele, c ă u t î n d să-şi d e s f a c ă c u g r a b ă fermoarul d e la p a n taloni. G e m u uşor a t u n c i cînd eliberă c a r n e a întărită, g h i d î n d u - s e a p o i c u precizie spre ea. Faith îşi vîrî u n ghiile în c a r n e a umerilor lui atunci cînd simţi mădularul fierbinte p r e s î n d a s u p r a pliurilor m o i , î n g r o p î n d u - s e între ele, şi c ă u t î n d d e s c h i d e r e a din trupul ei. în cele din u r m ă Gray o găsi şi g e m u d e plăcere atunci cînd îşi î n c e p u invazia g r e o a i e . Se î m p i n s e în ea, lărgind-o d u reros. Mai ales c ă Faith î n c ă simţea durerea d e d u p ă prima d a t ă şi a c u m p ă r e a şi mai mare c a atunci. Imediat c e p r i m a parte intră, el se opri, lipindu-şi fruntea u m e d ă d e u m ă r u l ei. - D o a m n e , eşti la fel d e strîmtă c a un p u m n , îi şopti. Faith t r e m u r a violent, a ş a c ă o trase a p r o a p e d e el, căutînd s-o mîngîie p e s p a t e şi s-o liniştească. D u p ă un m o m e n t , se m i ş c ă uşor, încercînd să-şi reţină mişcările s p a s m o d i c e c a r e d u c e a u d i r e c t la o r g a s m , c ă u t î n d să r e ţ i n ă p l ă c e r e a a c e e a d u r e r o a s ă c a r e - i f ă c e a pe a m î n d o i s ă se c u t r e m u r e . E destul să intru şi a p r o a p e că-i d a u d r u j n u ' . V o c e a îi era îngroşată, iar respiraţia c a l d ă îi t r e c e a p e lîngă ureche. î n c e p u s ă se î m p i n g ă c e v a mai t a r e şi mai r e p e d e . Faith simţi c a p u l tare al penisului m i ş c î n d u - s e în interior şi muşchii vaginului se strînseseră î n jurul lui făcînd-o s ă se c u t r e m u r e d e plă cere. G e m u iarăşi, înfigîndu-şi unghiile în umerii lui şi c ă u t î n d s ă c o n t r o l e z e g r a b a a c e e a n e b u n ă . El se apucă s ă înjure, cuvintele părînd grele din c a u z a deliciului pe care p ă r e a să-l simtă. Punîndu-i mîinile p e fesele goale, o trase la m a r g i n e a p o s t a m e n t u l u i , poziţionînd-o în aşa
375 fel încît c u fiecare î m p i n g e r e s ă se lipească şi d e cuţul m u g u r e d e c a r n e d e la c a p ă t u l sexului ei. exact c e e a c e f ă c u s e şi înainte, iar ea n u avea nici fel d e a p ă r a r e î m p o t r i v a acelei m e t o d e , aşa c u m a v u s e s e nici p r i m a o a r ă .
mi Era un nu
Gray î n c e p u s ă se mişte mai r e p e d e , încercînd s ă a j u n g ă mai iute s p r e o r g a s m . Faith se simţea c a p u s ă pe jar, a r c u i n d u - s e c a să-i întîlnească şoldurile, t e n s i u nea extatică dintre picioare a d u n î n d u - s e tot mai mult, ieşind d e s u b c o n t r o l , t r u p u l întreg fiindu-i p a r c ă furat d e p l ă c e r e a sălbatică p e c a r e o mai c u n o s c u s e o dată. Uşa scîrţîi atunci c î n d î n c e p u s ă se d e s c h i d ă . Gray f ă c u o mişcare fulgerătoare, lipindu-şi p a l m a d e u ş ă şi închizînd-o la loc înainte s ă se fi d e s c h i s mai mult d e cîţiva centimetri. - Hei! ţ i p ă i n d i g n a t ă o f e m e i e d e cealaltă parte. - Locul ăsta e o c u p a t , îi r ă s p u n s e Gray răguşit, fără să-i s c a p e t o t u ş i nici m ă c a r o s i n g u r ă mişcare. Du-te în altă parte. Faith n u p u t u s p u n e nimic. Ochii i se lăr giseră d e s p a i m ă , dar n u p u t u decît să-l privească ne ajutorată. Gray îşi dezveli dinţii într-un fel d e rînjet fioros, a p o i c a p u l îi c ă z u în faţă în v r e m e c e se m i ş c a t o t mai re p e d e , satisfacţia d e p l i n ă fiind d o a r la cîteva m o m e n t e depărtare. Faith s e s c u t u r ă violent a t u n c i cînd t e n s i u n e a a d u nată s e risipi d e o d a t ă , lăsînd-o p r a d ă senzaţiilor săl batice. T r e m u r î n d şi î m p i n g î n d u - s e în el, îşi î n g r o p a faţa la pieptul lui, m u ş c î n d c ă m a ş a c a să-şi î n ă b u ş e g e metele d e plăcere. El c o n t i n u a să-şi ţină p a l m a lipită d e uşă, c u mîna d r e a p t ă strîngîndu-i f u n d u l c a s ă s e a n c o r e z e mai bine. Se mai î m p i n s e în ea d e două-trei ori, d u p ă care se s c u t u r ă violent. C a p u l îi c ă z u p e s p a t e şi d i n piept îi ieşi
376 un ş e a m ă t g u t u r a l . In u ş ă c o n t i n u a u bătăile insistente. - C e c a u ţ i a c o l o ? t i p a f e m e i a deja isterizată. Aia este t o a l e t a d o a m n e l o r . N u ar trebui s ă te afli a c o l o . încet, Gray îşi înălţă c a p u l . Expresia din ochii lui era indescifrabilă, c a şi c u m n u i-ar fi venit s ă c r e a d ă c e e a ce t o c m a i s e întîmplase. Luă o g u r ă d e aer d u p ă care explodă: - Dă-o d r a c u l u i , f e m e i e ! mîrîi c u o indignare plină d e furie. N u poti să-ti dai s e a m a c ă sînt o c u p a t ? Faith î n c e p u s ă rîdă în h o h o t e .
CAPÎTOIUI 1 8
Faith n u mai f u s e s e în viata ei atît d e stînjenită. Cînd a j u n s e a c a s ă , î n c u i e c u r e p e z i c i u n e t o a t e uşile, de p a r c ă asta ar fi p u t u t s-o ajute c u ceva. Nu-şi amintea foarte bine d e d r u m u l p e care-l f ă c u s e pînă să a j u n g ă a c a s ă , în s c h i m b îşi a m i n t e a în detaliu fiecare pas pe care-l f ă c u s e prin clădirea m u n i c i p a l ă , c u obrajii în flă cări şi c o a p s e l e lipite u n a d e cealaltă şi fiecare privire c u r i o a s ă care-o f ă c u s e s ă se î n c o r d e z e toată. T o t u ş i , pînă la u r m ă izbutise; ieşise d e a c o l o c u bărbia ridicată şi p e fată c u u n aer d e „Să n u îndrăzneşti să s p u i c e v a " . Se pare c ă f i g u r a a c e e a îi reuşise d i n plin pentru c ă nimeni n u o o p r i s e . Sărise d e p e p o s t a m e n t imediat ce Gray o eliberase, d u p ă care s e î n c u i a s e într-una d i n c a b i n e . în v r e m e ce î n c e r c a s ă se cureţe p u ţ i n , chicoteli isterice îi z g u d u i a u întregul c o r p . S o s i r e a chiloţilor peste peretele cabinei o f ă c u s e s ă h o h o t e a s c ă nestăpînit. Cînd îl auzise a p o i pe Gray cerîndu-i s ă t a c ă , n u se mai p u t u s e c o n t r o l a deloc, îi mai s p u s e s e p a r c ă şi altceva, dar n u reuşise să-l înţeleagă, şi, u n m o m e n t mai tîrziu, auzise uşa scîrţîind în v r e m e ce o d e s c h i s e s e şi părăsise toaleta d o a m nelor. Desigur, imediat d u p ă a c e e a se d e s c h i s e s e iarăşi
378 şi o p e r e c h e d e pantofi lăbărţaţi şi fără t o c p a r c a s e r ă în c a b i n a alăturată ei. Proprietara pantofilor era d e ase m e n e a şi proprietara v o c i i isterice d e la u ş ă şi se p ă r e a c ă era î n c ă e x t r e m d e i n d i g n a t ă . - Ar t r e b u i să-l a n u n ţ p e şerif, s p u s e s e ţîfnoasă, d e s tul d e tare c a Faith s-o p o a t ă auzi peste h o h o t e l e d e rîs c a r e o z g u d u i a u î n c ă . S a f a c ă a ş a c e v a în t o a l e t a d o a m n e l o r . Fără s ă mai p u n e m la s o c o t e a l ă cine ar fi putut intra, p o a t e v r e o m a m ă c u v r e u n c o p i l a ş şi d o a r închipuie-ţi c o p i l u l s ă v a d ă a ş a ceva. Este p ă c ă t o s şi d e z g u s t ă t o r felul în c a r e o a m e n i i n u mai au nici un fel d e ruşine... î n t r e a g a t i r a d ă f u s e s e a c o m p a n i a t ă d e şuvoiul c o n stant d e urină care se s c u r g e a în closet. Evident, parte din i n d i g n a r e a şi d i n furia femeii se d a t o r a s e faptului c ă a v u s e s e o nevoie a c u t ă d e toaletă. încercînd să-şi stăp î n e a s c ă rîsul, Faith profitase d e faptul c ă f e m e i a părea foarte o c u p a t ă , şi f u g i s e p e nesimţite d e a c o l o . Imediat a j u n s ă în h o l , c ă u t a s e să-şi i m p r i m e u n aer d e n o n ş a lantă, î n d r e p t î n d u - s e c u viteză s p r e m a ş i n ă . Gray n u era pe nicăieri la v e d e r e , dar d e fapt nici n u îl c ă u t a . Pro babil s e a s c u n s e s e la t o a l e t a bărbaţilor. Faith se lăsă s ă c a d ă p e u n s c a u n în bucătărie şi îşi a c o p e r i faţa c u mîinile, g e m î n d d e c o n s t e r n a r e şi de jenă. C e n u era în r e g u l ă c u e a d e n u reuşea să-i reziste chiar şi a t u n c i c î n d s e aflau într-un loc public? Toaleta din clădirea municipală. Pînă şi Ren6e f u s e s e mai dis cretă. T e l e f o n u l î n c e p u s ă s u n e , dar n u f ă c u nici o mişcare c a s ă m e a r g ă şi s ă r ă s p u n d ă . R o b o t u l prelua mesajul şi auzi d e o d a t ă v o c e a p r o f u n d ă a lui Gray, n u m a i c ă nu î n ţ e l e g e a n i m i c , era p r e a d e p a r t e . A p o i G r a y î n c h i s e şi d u p ă n u m a i cîteva m i n u t e , t e l e f o n u l s u n ă iarăşi. De a c e a s t ă d a t ă , Faith r e c u n o s c u v o c e a lui M a r g o t . Ştia ca ar fi trebuit s ă m e a r g ă şi s ă r ă s p u n d ă , dar n-o f ă c u . Pur
379 şi s i m p l u n u se s i m ţ e a în stare s ă poarte o conversaţie n o r m a l ă ; nervii îi erau î n c ă tensionaţi şi încă mai simţea efectele revărsării d e adrenalină. Nu înţelegea c u m d e drogaţii d e v e n e a u d e p e n d e n ţ i d e otrava lor, pentru c ă n u m a i gîndul o f ă c e a să se s i m t ă rău, dar se părea c ă ea şi c u Gray d e v e n i s e r ă a m î n d o i d e p e n d e n ţ i de risc, şi asta era cumplit. Cînd p r e s u p u s e c ă g e n u n c h i i îi deveniseră destul de stabili ca s-o susţină, se ridică şi se îndreptă spre baie. Ceea ce d o r e a cel mai mult în acel m o m e n t era un d u ş fierbinte.
Gray s c u t u r ă d i n c a p a neîncredere faţă d e c o m p o r tarea lui, în v r e m e c e c o n d u c e a m a ş i n a pe d r u m u l spre l o c u i n ţ a lui Faith. Era sigur c ă era acasă, deşi nu-i răs p u n s e s e la telefon. Nici în acel m o m e n t nu-i v e n e a să c r e a d ă c e e a ce f ă c u s e r ă , sau forţa a c e e a nesăbuită care-i î m p i n s e s e s-o facă. Nu f ă c u s e c e v a atît d e p r o s tesc nici măcar pe cînd era a d o l e s c e n t , deşi numai b u nul D u m n e z e u mai ştia cît d e sălbatic fusese şi atunci. Fornăi s o n o r , încercînd să-şi stăpînească h o h o t u l de rîs. C o t o r o a n ţ a aia afurisită. Faith sărise d e pe p o s t a m e n t şi se î n c h i s e s e în c a b i n ă , rîzînd c a o n e b u n ă , şi pe el îl l ă s a s e a c o l o c u o m î n ă p e u ş ă c a s-o ţ i n ă î n c h i s ă şi c u p a n t a l o n i i în vine. Reuşise pînă la u r m ă să-şi s c h i m b e poziţia şi s ă ţină uşa închisă c u spatele c a să-şi p o a t ă ridica pantalonii. Chiloţii lui Faith erau şi ei pe j o s , azvîrliţi lîngă picioarele lui, a ş a c ă îi ridicase şi-i a r u n c a s e p e s t e peretele cabinei, iar ea î n c e p u s e să rîdă şi mai tare în p o f i d a ordinului lui d e a se potoli. Şi căţelei bătrîne d e afară nici prin c a p nu-i t r e c e a să plece d e a c o l o ; c o n t i n u a s ă b a t ă tot mai tare în uşă, făcînd
380 hărmălaie. între ea şi Faith a p r o a p e c ă asurzise. într-un final îi strigase lui Faith s ă se întîlnească în faţa clădirii dar nu fusese t o c m a i sigur că-l auzise, mai ales c ă h o h o t e a isteric mai d e p a r t e . N u mai era nimic d e făcut decît să iasă d e a c o l o c u t u p e u . D u p ă c e privise în jos ca să se asigure c ă totul fusese încheiat c u m trebuia, deschisese u ş a şi ieşise, dînd nas în nas c u o femeie mică de înălţime şi foarte grasă, roşie la faţă d i n cauza indignării. încercase să ţipe furioasă la el, însă Gray i-o tăiase scurt. - Toaleta bărbaţilor era plină, îi strigase. Ce-ai fi vrut s ă fac, s ă m ă piş î P ă care se îndreptase spre toaleta bărbaţilor care era la u n metru distanţă, şi se sprijinise de perete pînă c î n d umerii î n c e t a s e r ă s ă - i mai tremure din cauza rîsului reţinut, şi asta d e o a r e c e c o t o roanţa cea bătrînă îi replicase imediat: - Ş i atunci unde te-ai pişat, în chiuvetă? lisuse! începu iarăşi să rîdă. O ştia p e bătrîna c o toroanţă, cel puţin din vedere. Lucra la biroul d e i m p o " zite. Povestea că îşi f ă c u s e d e c a p c u o fustă în toaleta doamnelor urma să fie aflată d e t o a t ă clădirea pînă la ora amiezei, şi în tot oraşul pînă a d o u a zi. Zîmbetul îi dispăru. Faith avea s ă fie îngrozită. Probabil că oricum era îngrozită. Nu-l aşteptase în faţă, deci, desigur, se î n d r e p t a s e s p r e c a s ă c u cea mai mare viteză posibila, baricadîndu-se în siguranţă. Mi cuţa lui puritană era p r o b a b i l d e j a b o l n a v ă d e ' s t î n j e neală şi de jena. n
h
o
l
?
D u
Oftă de uşurare atunci c î n d îi v ă z u m a ş i n a p e aleea din faţa casei. Intră şi el p e alee, dar n u opri lîngă a ei. îşi manevră maşina c u iscusinţă pînă în spatele casei, înconjurînd micul depozit în care-şi ţinea m a ş i n a de tuns iarba. Gardul de trifoi agăţător şi g e n e r a t o r u l elec tric puteau s-o ascundă destul d e bine. Işi b ă g ă Jaguar-u\ pînă cînd capota atinse g a r d u l d e trifoi, d u p ă c a r e c o -
381 borî, privind c u grijă în toate direcţiile. Ş o s e a u a nu se vedea d e l o c d i n locul acela, c e e a ce î n s e m n a c ă nici maşina lui n u era vizibilă de pe ş o s e a . Se simţea c a un idiot, dar s p e r a din suflet c a Faith să aprecieze grija şi osteneala p e care şi-o d ă d u s e pentru a-i proteja re putaţia. Se î n d r e p t ă imediat spre uşa d e la bucătărie în care bătu n e r ă b d ă t o r . Ea nu-i d e s c h i s e aşa c ă se a p u c ă să bată iarăşi. - Faith, d e s c h i d e uşa. Faith era d e cealaltă parte a uşii, c u o mînă întinsă spre p e r d e a u a d e la geamlîc. T o c m a i voise s-o d e a la o parte ca s ă v a d ă c i n e îi bătea la uşa din spate. A p r o a p e că-şi ieşise d i n piele d e t e a m ă cînd auzise maşina intrînd pe alee şi a p o i trăgînd în spatele casei. Se simţea uşurată c ă era Gray, dar, dintre toti oamenii c u care n-ar fi vrut să d e a n a s în n a s în acel m o m e n t , el era în c a p u l listei. - Pleacă, îi zise. Clanţa s e z g u d u i . - Faith. îi s p u s e s e numele pe un t o n foarte calm, rezonabil. T r e b u i e s ă s t ă m d e v o r b ă , iubito. - De c e ? - Pentru c ă t r e b u i e să lămurim nişte lucruri. Fără î n d o i a l ă , dar nu avea d e l o c chef s-o facă. Pre fera să fîe laşă şi să se a s c u n d ă pînă cînd t o a t ă j e n a a c e e a c u m p l i t ă avea s ă dispară. - Poate mîine, î n c e r c ă să-l amîne. - A c u m . lat-o, n o t a cea blîndă dar infexibilă care-o avertiza c ă d a c ă nu d e s c h i d e a uşa, în z e c e s e c u n d e avea să fie b u c ă ţ i . Neajutorată şi plină d e resentimente, o descuie. El păşi î n ă u n t r u şi imediat d u p ă a c e e a răsuci iarăşi c h e i a în b r o a s c ă , privirea lui rămînînd lipită d e ea. De-abia ieşise d e s u b d u ş şi nu avusese t i m p s ă se î m b r a c e
382 atunci c î n d auzise m a ş i n a intrînd p e alee. îşi înşfăcase doar halatul d e baie d i n s p a t e l e uşii şi îl p u s e s e p e ea. Halatul n u a v e a nimic s e d u c ă t o r , era d o a r d i n b u m b a c alb, flauşat, legat în talie. Din p ă c a t e , era teribil d e c o n ştientă c ă p e d e d e s u b t , r ă m ă s e s e î n c ă u m e d ă şi goală. Işi strînse reverul p e s t e sîni. - Şi d e s p r e c e ai vrea s ă d i s c u t ă m ? Un zîmbet incredibil d e blînd îi lumină fata atunci cînd o privi. - V o r b i m mai î n c o l o , îi zise în v r e m e ce-o sălta în braţe.
D o u ă ore mai tîrziu, s t ă t e a u întinşi şi transpiraţi prin tre cearceafurile şifonate şi răsucite d i n patul ei. Soarele amiezei î n c e r c a s ă p ă t r u n d ă prin o b l o a n e l e ferestrei, trasînd p e p o d e a linii albe. O briză u ş o a r ă stîrnită de ventilatorul d i n t a v a n îi f ă c e a lui Faith pielea d e găină, întreg c o r p u l îi era extrem d e sensibil şi c r e d e a c ă putea simţi fiecare fir d e păr c e i se ridica p e braţ din cauza c u r e n t u l u i . Inima îi b ă t e a încet şi regulat, venele şi ar terele îi p u l s a u uşor c u fiecare bătaie în parte. Gray z ă c e a întins p e s p a t e , c u ochii închişi în v r e m e ce piep tul i se ridica c u greutate, iar e a s t ă t e a într-o parte, cu c a p u l p e u m ă r u l lui. T r e b u i să t r e a c ă v r e m e î n d e l u n g a t ă înainte să simtă c ă era c a p a b i l ă s ă s e mişte. Mădularele îi erau greoaie şi fără v l a g ă , d e p a r c ă le-ar fi lipsit oasele. în acele două o r e care t r e c u s e r ă o p o s e d a s e d e trei ori, c u atîta fero citate încît c e e a c e s e p e t r e c u s e în clădirea municipala p a r c ă f u s e s e d o a r u n s i m p l u aperitiv. Şi a ş a d e plină do forţă c u m f u s e s e f o a m e a lui p e atît d e potrivit fuseso r ă s p u n s u l ei. Se a g ă ţ a s e d i s p e r a t ă d e el, înfigîndu şi
383 unghiile în spatele lui, ridicîndu-şi c o a p s e l e ca să-l î n tîmpine, părîndu-i-se c ă f o c u l ei lăuntric nu făcea alt ceva decît să-l î n t e ţ e a s c ă şi mai mult pe al lui. Nici nu mai ştia d e cîte ori atinsese satisfacţia; ultima dată s i m ţise d o a r c a şi c u m u n val ar fi luat-o pe creasta lui, refuzînd să c e d e z e , încît f u s e s e t o a t ă înăbuşită d e s e n zaţii şi î m b ă t a t ă d e plăcere. Imediat ce răsuflarea i se mai d o m o l i puţin, Gray se mişcă alături d e ea, încercînd să-şi ridice c a p u l , doar c a să-l lase s ă c a d ă a p o i la loc c u u n g e a m ă t . - D o a m n e , nici n u p o t s ă m ă mişc. - A t u n c i n u te mişca, m u r m u r ă ea, deschizîndu-şi puţin ochii. Cîteva m i n u t e mai tîrziu, Gray î n c e r c ă iarăşi. C u mare efort reuşi să îşi s u s ţ i n ă c a p u l şi să v a d ă trupurile încolăcite şi d e z o r d i n e a patului. A p o i privirile îi rămă seseră aţintite a s u p r a penisului ce z ă c e a moale pe o coapsă. - Prostul naibii ce eşti, latră d e o d a t ă . De data asta să rămîi aşa. C o m a n d a a c e e a la î n c e p u t o uimi pe Faith ca d u p ă a c e e a să se p o r n e a s c ă iarăşi p e chicotit. îşi î n g r o p a taţa în urmărul lui, întregul t r u p scuturîndu-i-se d e rîs. Gray îşi lăsă iarăşi c a p u l p e p e r n ă d u p ă care o cui bări mai bine lîngă el. - Ţie îţi vine s ă rîzi, m o r m ă i . Dar chestia aia idioată •ncearcă s ă m ă o m o a r e . N i c i o d a t ă n-a avut prea mult b u n - s i m ţ , dar a c u m este de-a dreptul ridicol. Probabil îşi î n c h i p u i e c ă a m î n c ă şaisprezece ani. - N u p o a t e s ă g î n d e a s c ă , îi zise e a printre h o h o t e . - Mie-mi s p u i ! Poţi s ă t e mai înţelegi c u ceva care ţ j î n d e ş t e . H o h o t e l e ei deveniseră isterice şi el o ciupi k u ţ i n c a s-o p o t o l e a s c ă . încetează c u rîsul, îi c o m a n d ă , ^ e ş i z î m b e a şi el. Ştii c u m e s ă ai o parte p r o e m i n e n t ă a l u p u l u i care n u vrea s ă asculte nici d e bun-simţ şi nici
384
d e ordinele tale? - Păi, n u , dar ştiu d e s t u l d e bine c u m este să fii în vecinătatea uneia. El c h i c o t i şi îşi f r e c ă mîna d e peipt. - Ştii d e ce bărbaţii d a u n u m e mădularului infernal? - N u , d e ce? îl întrebă, încercînd să-şi p o t o l e a s c ă rîsul. - Ca majoritatea deciziilor i m p o r t a n t e ale vieţii lor să nu fie luate d e u n n e c u n o s c u t . î n c e p u r ă s ă rîdă î m p r e u n ă şi Faith trase d e colţul cearceafului c a să-şi şteargă ochii d e lacrimi. Pînă atunci nu v ă z u s e n i c i o d a t ă latura a c e e a veselă, plină d e u m o r a lui Gray şi se s i m ţ e a total f e r m e c a t ă . Gray reuşi c u g r a b ă s ă se ridice într-un cot, susţinîndu-şi c a p u l în p a l m ă , z î m b i n d încîntat în j o s s p r e ea. - O r i c u m , e n u m a i d i n vina ta, îi zise în v r e m e ce-i netezea părul d e p e linia frunţii. A p o i mîna îşi c o n t i n u ă d r u m u l în j o s p e s t e o a s e l e delicate ale umărului şi apoi şi mai j o s , închizîndu-se d e a s u p r a unui sîn. - A m e a ? îl întrebă indignată. - Sigur. C u blîndeţe, el îi mîngîie sînul uşor d u p ă care îl ridică. îşi t r e c u uşor vîrful degetului mare peste rozaliul delicat al sfîrcului, privindu-l a p o i fascinat c u m se ridica şi c u m se î n r o ş e a . Sfîrcurile tale sînt c a z m e u ra, se m i n u n ă , aplecîndu-se s ă ia z m e u r a a c e e a c u totul s p e c i a l ă în g u r ă , î n c e r c u i n d - o a p o i c u limba şi sugînd-o uşor. Faith se înfiora în braţele lui, alarmată d e u n d a de d o r i n ţ ă stîrnită din n o u . N u c r e d e a c ă mai p u t e a suporta încă o rundă. - N u pot, g e m u imediat, deşi el privea uimit c u m se ridicase şi celălalt sfîrc. A p o i se retrase şi-şi a d m i r ă c a p o d o p e r a , sfîrcui roşu strălucind d e umezeală. - Asta-i foarte bine, p e n t r u c ă sînt al naibii d e sigur
385 că eu n u mai sînt c a p a b i l d e aşa ceva. Sînii lui Faith erau albi, c u o a p a r e n t ă d e satin, iar pielea atît d e fină încît v e n e l e albăstrui d e d e d e s u b t se v e d e a u foarte b i n e , d e p a r c ă ar fi f o s t c h i a r p e s u b piele. .Erau plini şi tari, iar el nu-şi p u t e a ţine mîinile departe d e ei. La n a i b a , nu-şi p u t e a ţ i n e mîinile p r e a d e p a r t e d e ea, punct. Doar gîndeşte-te cît d e f r u m o ş i or să fie plini c u lapte. Ea îl lovi p e s t e umăr. - Ţi-am mai s p u s , n u sînt gravidă. - N u ştii c u s i g u r a n ţ ă , o necăji el în continuare. - Ba d a , ştiu. - Poate c ă ai greşit s o c o t e a l a zilelor. - N u g r e ş e s c n i c i o d a t ă la s o c o t e a l a zilelor. - Poate c ă d e d a t a asta ai greşit totuşi. Ea îl privi f u r i o a s ă cîteva s e c u n d e , d u p ă care se întoarse la c e e a ce-i s p u s e s e mai d e v r e m e . - C u m d e este d o a r vina m e a ? - T r e b u i e s ă fie, îi r ă s p u n s e el foarte rezonabil. De fiecare d a t ă cînd sînt în a p r o p i e r e a t a mi se s c o a l ă . - Eu n u a m f ă c u t nimic. T r e b u i e s ă fie din c a u z a ta. - C u m să n u , d o a r respiri. Evident, asta-i suficient. Se lăsă î n a p o i p e pat, trăgînd-o şi pe ea, astfel încît să stea pe j u m ă t a t e peste el. C u mîna liberă îi mîngîie spi narea g r a ţ i o a s ă şi a p o i f u n d u l r o t u n d . Parte din vină o reprezintă felul în care miroşi, c a mierea şi c a scor ţişoara, şi d u l c e şi a r o m a t în acelaşi t i m p . Ea îşi înălţă c a p u l şi-l privi uimită. - Şi mie mi-a plăcut î n t o t d e a u n a felul în care miroseai t u , îi mărturisi. Chiar şi cînd e r a m doar un copil. C r e d e a m c ă miroseai cel mai bine d i n t o a t ă lumea, dar n i c i o d a t ă n-am fost în stare să d e s c r i u exact mirosul. - Deci, te-ai îndrăgostit d e m i n e încă d e cînd erai p u ş t o a i c ă ? o întrebă mulţumit. Pentru a-şi a s c u n d e expresia, îşi lăsă tîmpla la locul
386 lui, pe u m ă r u l tare, inhalînd c u plăcere mirosul lui. - N u , îi r ă s p u n s e încet. N u e r a m îndrăgostită. El mîrîi şi se a ş e z ă c e v a mai c o m o d , trăgîndu-i un picior peste şoldurile lui. Penisul se întinse cald alături d e piciorul ei, c a d u p ă a c e e a s ă se dezumfle iarăşi. - M e r e u m ă îngrijoram p e n t r u tine, m u r m u r ă el, c u o v o c e s o m n o r o a s ă . Să cutreieri d e u n a s i n g u r ă p ă d u r e a a ş a c u m o făceai. Ea r ă m a s e t ă c u t ă u n m o m e n t . - Cît d e d e s m-ai văzut? - De cîteva ori. - Şi e u t e - a m văzut p e tine, îi zise ea, luîndu-şi inima în dinţi. - Prin p ă d u r e ? - La c a s a d e vară. C u Lindsey Partain. V-am privit pe fereastră. Gray d e s c h i s e imediat ochii. - A h , v u l p e ce-mi eşti! e x c l a m ă şi-i plesni u n a peste fund.. B ă n u i e s c c ă ai privit c u luare aminte. - Bineînţeles, fu şi ea d e a c o r d , frecîndu-şi indignată fesa înroşită. Şi se' r ă z b u n ă pe el, petrecîndu-şi un de get p e d u p ă firele d e păr d e pe pieptul lui şi trăgînd a p o i c u putere. El ţ i p ă imediat şi se a p u c ă să-şi frece pieptul. -Au! - R ă z b u n a r e a e s t e f o a r t e d u l c e , îi z i s e e a . Şi promptă. - O să ţin minte asta, îi zise c u umor, privind în jos spre piept. La naiba, a rămas o pată cheală a c o l o . - Ba n-a rămas deloc. Se a p u c ă să-şi frece obrazul de al lui, ţinîndu-şi ochii închişi în v r e m e ce se regala c u acele senzaţii, pentru că era atît d e cald şi de plin d e viaţă. Se aflase în paradis încă din m o m e n t u l în care o ridicase în brah şi-o d u s e s e în dormitor. Să stea a c o l o întinsă alături do
387 el, atît d e relaxată, c u t o a t ă ostilitatea dispărută şi c u d o r i n ţ a bine satisfăcută era m a i mult decît ar fi cerut d e la viaţă. Nici u n a dintre p r o b l e m e l e lor nu fusese re zolvată, iar ostilitatea a v e a s ă s e întoarcă, fără îndoială, dar în acel m o m e n t se s i m ţ e a î m p ă c a t ă şi fericită. De fapt, atît d e fericită, încît a t u n c i cînd îl vorbi, în v o c e n u i se d e s l u ş i decît o v a g ă u r m ă d e durere. - Ai făcut d r a g o s t e c u L i n d s e y în franceză. Ochii lui se î n c h i s e s e r ă l e n e ş i , c a d u p ă spusele ei să se d e s c h i d ă iarăşi. - Cum? - T e - a m auzit. Ai f ă c u t d r a g o s t e c u ea în franceză. O mulţime d e v o r b e d e d r a g o s t e şi o mulţime d e c o m plimente. Gray era mult p r e a e x p e r i m e n t a t c a s ă nu observe c e simţea ea în l e g ă t u r ă c u a c e a întîmplare, şi, imediat, îşi d ă d u s e a m a şi c a r e era m o t i v u l . îi a r u n c ă o privire neîncrezătoare, d u p ă care, lăsîndu-şi c a p u l pe pernă, î n c e p u s ă s e s c u t u r e d e rîs. B u z e l e lui Faith î n c e p u r ă s ă t r e m u r e şi î n c e r c ă să se î n t o a r c ă c u spatele, însă braţele lui o prinseră şi o ţintuiră p e locul în care se afla. - lisuse, oftă, încercînd să s e controleze, ştergînd u - ş i ochii c u d o s u l mîinii. I n o c e n t ă m i c u ţ ă ce-mi eşti! V o r b e s c fluent în f r a n c e z ă , î n s ă n u este totuşi prima limbă. Era clar d u p ă privirea î n d u r e r a t ă din ochii aceia verzi c ă Faith n u p r i c e p u s e m a r e lucru. S c u m p o , d a c ă încă r e u ş e s c s ă g î n d e s c destul d e clar încît să v o r b e s c în f r a n c e z ă , a s t a î n s e a m n ă c ă n u sînt t o t a l implicat în c e e a ce fac. Poate s ă s u n e f o a r t e f r u m o s , dar nu în s e a m n ă n i m i c . B ă r b a ţ i i sînt diferiţi d e f e m e i ; c u cît sîntem mai excitaţi c u atît v o r b e l e n o a s t r e s e a m ă n ă c u v o r b e l e s c o a s e d e o a m e n i i c a v e r n e l o r . C u tine d e abia d a c ă a m putut v o r b i şi în e n g l e z ă , d a r s ă mai s c o t v r e u n s u n e t în f r a n c e z ă . Şi, d i n cîte îmi a m i n t e s c , v o c a b u l a r u l mi s-a deteriorat pînă la cîteva c u v i n t e s c u r t e dar foarte
388 explicite, „ r e g u l a t " fiind cel mai p r o e m i n e n t dintre ele.. Spre m a r e a lui uimire, ea se înroşi t o a t ă şi el zîmbi încîntat d e p u d o a r e a ei f e r m e c ă t o a r e . - Culcă-te mai bine, îi s p u s e c u blîndeţe. Lindsey n-a meritat nici măcar u n bis. N u m a i b u n u l D u m n e z e u ştia d e ce găsise afirmaţia lui atît d e r e c o n f o r t a n t ă , dar o liniştise. C ă z u imediat într-un s o m n uşor şi plăcut, o b o s i t ă d u p ă toate eveni mentele acelei dimineţi, trezindu-se a p o i c a să f a c ă ia răşi d r a g o s t e . De a c e a s t ă d a t ă el fu c e v a mai potolit şi c u un licăr d e ironie în priviri îi ş o p t i s e la u r e c h e tot felul d e cuvinte d e d r a g o s t e în franceză. D u p ă aceea, a fost fireşte nevoit să-i p r i n d ă mîinile şi să le ţină bine c a să-şi protejeze firele d e păr d e p e piept, rîzînd încîntat d e i n d i g n a r e a ei. A ş a îşi p e t r e c u r ă întreaga d u p ă - a m i a z ă d o r m i n d şi f ă c î n d d r a g o s t e şi m u r m u r î n d s o m n o r o ş i d u p ă a c e e a . D a c ă partidele d e a m o r erau încă uimitor d e excitante, discuţiile d e d u p ă ele erau p a r c ă şi mai plăcute, între ei făcîndu-şi loc un fel d e intimitate r e c o n fortantă, o împărţire t ă c u t ă d e secrete şi gînduri, o îm p r e u n a r e a trecuturilor lor. - Povesteşte-mi cîte c e v a d e s p r e c ă m i n u l a d o p t i v în care ai fost, îi zise la u n m o m e n t dat, z î m b i n d atunci cînd ea îi r ă s p u n s e fără p r o b l e m e . - Familia G r e s h a m . Ei mi-au dăruit primul cămin adevărat p e care l-am c u n o s c u t . î n c ă şi a c u m mai ţin legătura c u ei. - Şi c u m de-ai ajuns în cele din u r m ă la u n cămin adoptiv? - Tata ne-a părăsit la scurt t i m p d u p ă aceea... d u p ă a c e a n o a p t e , îi r ă s p u n s e , bîlbîindu-se puţin. Russ, fra tele mai mare, a luat-o şi el curînd pe urmele lui. Nicky a încercat să cîştige destui bani încît să ne p o a t ă hrăni, asta p o t s-o s p u n spre l a u d a lui, dar c r e d c-a fost tare uşurat cînd o a m e n i i d e la asistenţa socială ne-au găsit
389
ţ
Pe v r e m e a a c e e a e r a m în B e a u m o n t . Pe J o d i e au d u s - o într-un c ă m i n a d o p t i v , iar p e Scottie şi pe mine în altul. Nu a fost uşor s ă g ă s e a s c ă pe cineva care să-l ia şi pe Scottie, dar soţii G r e s h a m a u fost d e a c o r d d a c ă aveam grijă eu d e el. C a şi c u m l-aş fi putut lăsa în s e a m a altcuiva, m u r m u r ă c u blîndeţe. - Şi ce s-a întîmplat c u el? - A murit în ianuarie următor. Cel puţin ultimele şase luni ale vieţii lui au fost fericite, l-au c u m p ă r a t jucării, s-au jucat c u el. S-a distrat aşa d e bine d e Crăciun, dar imediat d u p ă a c e e a s-a stins foarte repede. A m fost alături d e el, v o r b i mai d e p a r t e c u o v o c e stinsă şi c u ochii plini d e lacrimi în v r e m e ce privea în depărtarea anilor. L-am ţinut d e mînă atunci cînd a murit. îşi trecu o mînă peste o c h i . M e r e u m ă î n t r e b a m d a c ă nu c u m v a Guy era tatăl lui. Gray nu se gîndise n i c i o d a t ă la o a s e m e n e a p o s i bilitate. O privi uluit deranjat d e ideea că tatăl său ar fi putut c o n c e p e un alt copil şi d e gîndul de-a dreptul oribil că era posibil să-şi fi aruncat frăţiorul neajutorat afară d i n casă. Faith îl prinse d e mînă. - Nu c r e d c ă era, îi ş o p t i , căutînd să-l reconforteze. Tatăl t ă u nu ar fi lăsat vreunul dintre copiii săi să tră iască aşa c u m a trăit bietul Scottie; şi m ă î n d o i e s c c ă era al tatălui m e u . Gray clipi, încercînd să-şi a l u n g e lacrimile care-i nă p ă d i s e r ă ochii. - Da, îi zise răguşit. Ar fi avut grijă d e el. Ceva mai tîrziu, o întrebă iarăşi: - Şi ce s-a întîmplat c u restul familiei? - Nu ştiu. C r e d c ă J o d i e stă pe u n d e v a pe lîngă J a c k s o n , dar n-am mai văzut-o d e cînd a împlinit opt s p r e z e c e ani. Şi n u a m nici c e a mai v a g ă idee d e ce s-a întîmplat c u tata s a u c u băieţii. Reuşi să evite c u atenţie
390 să n-o m e n ţ i o n e z e p e Renee. Deci, familia ei, a ş a c u m era ea, fusese d e s t r ă m a t ă din c a u z a acţiunilor lui. O strînse alături d e el, căutînd să d e v i n ă u n s c u t î m p o t r i v a durerilor din trecut. - Pentru o v r e m e , l-am urît pe tata, a d m i s e în cele din u r m ă . D o a m n e c î n d a m aflat că a plecat! El era temelia n o a s t r ă , n u m a m a . M-a durut atît d e tare încît n-am putut s u p o r t a . Faith îşi m u ş c ă buzele, g î n d i n d u - s e la ce avea să-i s p u n ă foarte c u r î n d . - M o n i c a a încercat s ă se sinucidă, îi zise abrupt. Şi-a tăiat venele d e la mînă imediat d u p ă ce i-am s p u s c ă tata ne-a părăsit. A p r o a p e c ă a sîngerat d e moarte pînă să a j u n g c u ea la spital. în n o a p t e a aia, cînd a m venit la c a b a n a v o a s t r ă , t o c m a i m ă î n t o r c e a m d e la spi talul d i n B a t o n R o u g e . El î n c e r c a d e fapt să-şi explice furia a c e e a nimici t o a r e , îşi d ă d u s e a m a Faith, să explice d e ce făcuse c e e a c e f ă c u s e . îi săruta u m ă r u l , p u n î n d t o a t ă iertarea în gestul acela. De fapt, ea îl iertase d e multă v r e m e în urmă, înţelegînd d u r e r e a şi sentimentul trădării p e care le simţise a t u n c i . Gray privea la ventilatorul d i n tavan. - M a m a s-a retras c o m p l e t . A încetat s ă mai vor b e a s c ă şi chiar s ă mai şi mănînce. N-a mai ieşit din c a m e r a ei t i m p d e d o i ani. Este c e a mai e g o i s t ă per s o a n ă p e care o c u n o s c , mai zise c u brutalitate, dar n-aş mai vrea p e n t r u nimic în l u m e s-o mai v ă d în halul ăla. Şi a c e s t a era motivul p e n t r u care Gray era ferm hotărît c a nici maică-sa şi nici M o n i c a să nu fie c u m v a s u p ă r a t e d e c e v a s p u s s a u făcut d e Faith. Deja expe rimentase c e v a din protecţia lui. într-un anumit fel, el era exact c a u n senior f e u d a l în Prescott, influenţa lui atin g î n d a p r o a p e t o a t e a s p e c t e l e vieţii din z o n ă , şi, ca un
391
senior f e u d a l , îşi lua foarte în s e r i o s responsabilităţile. Se răsturnă d e a s u p r a ei şi o p e n e t r a c u o insistenţă blîndă care însă o f ă c u să-şi ţ i n ă respiraţia, î n c ă o d u r e a de dăţile trecute. El se lăsă c u t o a t ă g r e u t a t e a pe c o a t e , prinzîndu-i c a p u l în mîini. - N o a p t e a a c e e a este o v e r i g ă între noi, îi şopti. A ş a urîtă c u m a fost, a v e m amintiri c o m u n e d e s p r e ea. Şi n-a fost chiar c u totul urîtă. T e - a m dorit în n o a p t e a aia, Faith. î n c e p u să se mişte încet î n ă u n t r u l ei, o c h i i î n t u n e cîndu-i-se d e p a s i u n e a c r e s c î n d ă . N u aveai decît p a i s p r e z e c e ani dar te d o r e a m . Şi c î n d t e - a m v ă z u t iarăşi, în c a m e r a d e la m o t e l , a fost c a şi c u m cei d o i s p r e z e c e ani distanţă nici n-ar fi existat, p e n t r u c ă tot te d o r e a m . A p o i î n c e p u să z î m b e a s c ă p r o v o c a t o r . - Vrei s ă le s p u n şi în f r a n c e z ă ? o î n t r e b ă nevinvoat.
Cînd se trezi iarăşi, r ă m a s e n e m i ş c a t ă c a să-l pri v e a s c ă d o r m i n d . Genele n e g r e e r a u c a nişte linii d e c ă r b u n e p e p o m e ţ i , iar b a r b a î n t u n e c a t ă s e v e d e a foarte bine p e maxilar. Buzele e r a u u ş o r d e p ă r t a t e în s o m n iar t r u p u l puternic perfect relaxat. F r u m u s e ţ e a lui o ş o c a . C u părul l u n g căzut p e u m e r i , a r ă t a c a u n pirat care se o d i h n e a în patul unei d o a m n e d u p ă o zi î n t r e a g ă d e a b o r d a t corăbii şi d e l u p t e c u s a b i a . Şi d i a m a n t u l micuţ d i n u r e c h e nu f ă c e a decît să î n t r e g e a s c ă imaginea. Era mult p r e a rănită şi î n d u r e r a t ă s ă mai p o a t ă f a c e iarăşi d r a g o s t e , c u g e t ă , dar t r u p u l lui o a t r ă g e a p r e c u m un m a g n e t . Era m i n u n a t clădit, d o a r o a s e p r e l u n g i şi m u ş c h i tari. Un braţ îi atîrna în afara p a t u l u i , dar celălalt, s t ă t e a relaxat p e p i e p t . A v e a mîini m a r i , c u d e g e t e
392 prelungi şi f r u m o s dăltuite, dar d e g e t u l lui mic era ceva mai g r o s decît d e g e t u l ei mare. Se gîndi la mîinile a c e lea mîngîindu-i t r u p u l şi se înfiora d e încîntare. Se a p l e c ă peste el, inspirînd delicat a r o m a ce se ridică d e a s u p r a lui o d a t ă c u valurile d e căldură. Acela era Gray. A c e a s t ă c o n s t a t a r e o uimi peste măsură. Pen tru c ă era chiar a c o l o , alături d e ea. îl p u t e a atinge, îl p u t e a săruta, p u t e a face t o a t e lucrurile pe care jumătate d e viaţă le visase doar. C a r n e a lui o atrăgea c a u n magnet, făcînd-o să res pire precipitat şi înroşindu-i obrajii. Nu mai existau nici un fel d e constrîngeri a c u m pentru senzualitatea ei şi libertatea d e a-l atinge şi d e a fi atinsă d e el era de-a dreptul intoxicantă. îşi lăsă mîna pe p u l p a lui, simţind m u ş c h i i tari p e s u b pielea p ă r o a s ă , a p o i îşi întinse de getele, într-o căutare visătoare şi senzuală, a c o l o u n d e c a r n e a era m o a l e şi fără păr, trecîndu-şi vîrfurile peste ea. Scrotul îi atîrna c e v a mai jos, testiculele s e m ă n î n d c u d o u ă o u ă m i c u ţ e închise în s a c u l m ă t ă s o s . întoarse mîna şi le c u p r i n s e , simţindu-le reci şi grele în palmă. Gray se foi neliniştit, desfăcîndu-şi picioarele dar fără să se trezească. Era u n a n i m a l , un m a s c u l s u p e r b şi, cel puţin p e n t r u m o m e n t , în întregime al ei. Se a p l e c ă şi mai a p r o a p e d e el, lăsîndu-şi sînii să-i a t i n g ă părul cîrlionţat d e p e piept, respirînd mai repede atunci cînd senzaţia p l ă c u t ă îi f ă c u sfîrcurile să se ridice. Pleoapele lui fluturară puţin a p o i se deschiseră. - M m m m , m o r m ă i el d e plăcere, d e s c h i z î n d braţele c a s-o p r i m e a s c ă la piept. Ea îşi î n g r o p a faţa în gîtul lui, d u p ă care se frecă cu tot t r u p u l d e el, în c u r b e s i n u o a s e , feline, pline de în cîntare. - Te simt atît d e bine, îi ş o p t i , muşcîndu-l d e lobul urechii. C u toţi cei trei factori la u n loc. - Ce sînt aceşti trei factori? o întrebă. Sau nu e voie
393 să ştiu? - Fierbinte, tare şi p ă r o s . El î n c e p u s ă c h i c o t e a s c ă d u p ă care se întinse lan g u r o s p e s u b ea. Era o senzaţie uimitoare c a şi c u m s-ar fi găsit p e o b ă r c u ţ ă î n g u s t ă a r u n c a t ă în mijlocul o c e a n u l u i . Se prinse d e umerii lui c a să nu c a d ă . Părul lui îi atinse d e g e t e l e , şi, d u p ă ce s e aşeză, îşi b ă g ă mîinile în m a s a a c e e a întunecată. Era d e s şi m ă t ă s o s , foarte uşor o n d u l a t . Majoritatea femeilor ar fi dat orice n u m a i să a i b ă şi ele u n astfel d e păr. - De c e porţi părul a ş a d e lung? îl întrebă, luînd o şuviţă şi gîdilîndu-l c u ea pe la nas. Şi d e ce cercelul? Este destul d e c i u d a t p e n t r u u n bărbat care este pre şedintele cîtorva c o r p o r a ţ i i . El se strîmbă d u p ă care î n c e p u să rîdă. - Promiţi s ă n u mai s p u i la nimeni? - Promit, d o a r d a c ă n u c u m v a îmi s p u i c ă cineva te-a speriat c u v r e o p o z ă de-a lui S i n e d O ' C o n n o r ; pe asta t r e b u i e n e a p ă r a t s-o s p u n . Dinţii albi străluciră atunci cînd îi dărui un zîmbet p e j u m ă t a t e jenat. - E a p r o a p e la fel d e rău. Mi-e frică d e aparatele d e tuns. Faith era atît d e uluită încît c ă z u d e p e pieptul lui. - Aparatele de tuns, repetă. Piratul acela de a p r o a p e d o i metri şi o s u t ă d e k i l o g r a m e era speriat d e aparatele d e t u n s ? - Nu-mi p l a c e z g o m o t u l , îi explică el întorcîndu-se pe o parte şi vîrîndu-şi u n braţ pe s u b c a p u l ei. Ochii îi z î m b e a u . M ă înfioară. Pot şi a c u m să-mi a m i n t e s c c u m era cînd a v e a m vreo patru s a u cinci ani, dînd disperat din c a p în v r e m e c e tata î n c e r c a să m ă ţină într-un loc c a bătrînul Herbert D u m a s s ă m ă t u n d ă . Desigur, faptul c ă m ă ţinea n e m i ş c a t îl f ă c e a pe tata s ă se simtă ca u n trădător, a ş a c ă î n c e r c a m e r e u s ă m ă mituiască c a s ă
394 s
ţ a u locului, dar eu n u e r a m în stare. A m auzit acel ^ z z z z . . . p r i m a d a t ă şi a p r o a p e mi-am ieşit din piele de & a i m ă . Pînă p e la z e c e ani, reuşisem să n e g o c i e z c u el n s o a r e a d o a r c u foarfecele. C u cît creşteam mai mult J atît mai lung îmi p e r m i t e a m să-mi port părul. Cît ^Sspre cercel... începu să rîdă. Este un fel d e camuflaj, ^ a c ă port cercelul asta î n s e a m n ă c ă şi părul lung este k e c i a l lăsat aşa. Un stil şi n u o fobie. s
t l J
C (
s
- Şi cine-ţi mai taie părul? îl întrebă, mult prea fas o n a t ă d e s u b i e c t c a să mai rîdă. încă n u se putea ° b i ş n u i c u i m a g i n e a unui bărbat în t o a t ă firea evitînd Mizeriile în felul în care alţii evitau dentiştii. - Cîteodată o mai fac eu singur. Altădată îi aranjez ^ t u n c i cînd m ă d u c la N e w Orleans. Există a c o l o un a l o n a cărui regulă strictă este să nu d e a d r u m u l nici ^ n e i maşini d e t u n s cît t i m p sînt eu a c o l o . De ce? Vrei preiei t u s a r c i n a asta? îşi t r e c u mîna prin păr, o p r i n ^ u - s e să mîngîie lobul urechii. Zîmbea, dar Faith îşi dă^ e a s e a m a c ă era d e fapt foarte serios. - Ai avea î n c r e d e r e în m i n e să-ţi tai părul? - Sigur c ă d a . T u n-ai avea încredere în mine să ţi-l tai p e al tău? Replica ei veni c u blîndeţe şi umor. - în nici u n caz. Dar te-aş lăsa s ă m ă razi p e pi cioare. - S-a făcut! fO replica lui la fel d e blîndă, înainte s-o 'a în braţe. s
A p r o a p e c ă se înserase cînd se treziră iarăşi şi Gray g e m u s o n o r în v r e m e ce-şi t r e c e a o mînă peste faţă. - Sînt m o r t d e f o a m e , a n u n ţ ă p e o v o c e m o r o c ă n o a s ă . La naiba, trebuie s ă s u n a c a s ă şi să-i anunţ pe
395 u n d e sînt. A c u m c ă el a d u s e s e s u b i e c t u l în discuţie, Faith îşi d ă d u s e a m a c ă şi e a era la fel d e flămîndă. Deşi îşi p e t r e c u s e a p r o a p e t o a t ă ziua în pat, era la fel d e o b o sită d e p a r c ă n-ar fi d o r m i t cîteva nopţi la rînd. S ă fie în pat c u Gray Rouillard n u era d e l o c odihnitor. Era m i nunat, era s u p e r b şi excitant, dar în nici un c a z o d i h nitor. Ideea d e a lua t o t u ş i m a s a d e prînz nu le t r e c u s e prin c a p şi micul d e j u n era la o depărtare d e foarte multe ore. Asta era exact c e e a c e simţea că ar fi putut s-o p u n ă p e picioare, mîncarea. El se ridică în picioare chiar lîngă m a r g i n e a patului, oferindu-i fesele privirii. Ea se întinse să le mîngîie în v r e m e ce el deja ridicase receptorul telefonului, a r u n cîndu-i un zîmbet p e s t e umăr. - T e r o g , serveşte-te cît vrei, o invită, în v r e m e ce deja f o r m a n u m ă r u l d e a c a s ă . Şi spatele era la fel d e m i n u n a t c a şi partea d i n faţă. Plin d e m u ş c h i tari, străbătuţi la mijloc d e şira spinării, mărginită în s u s d e umerii laţi şi în partea d e jos d e talia îngustă. - B u n ă , zise el la telefon. Spune-i Delfinei c ă n-o să fiu a c a s ă la cină. Faith auzi m u r m u r u l indescriptibil al unei v o c i , evi d e n t întrebîndu-l p e u n d e era, pentru c ă el r ă s p u n s e c u calm: - Sînt a c a s ă la Faith. V o c e a d e la celălalt c a p ă t al firului era la fel d e neclară c a şi la î n c e p u t însă foarte agitată d e a c e a s t ă dată. îi privi m u ş c h i i spatelui c u m se î n c o r d a u şi se simţi stînjenită, d e p a r c ă ar fi tras c u o c h i u l . T r e b u i a s ă iasă d i n c a m e r ă , c u g e t ă a b s e n t ă . N u p u t e a s u p o r t a să-l a u d ă s c u z î n d u - s e p e n t r u prezenţa lui în c a s a ei. Se ridică în c a p u l o a s e l o r şi-şi p e t r e c u picioarele p e s t e
396 m a r g i n e a p a t u l u i , tresărind d i n c a u z a durerii d e spate şi din picioare. - M o n i e , zise Gray c u c a l m , oftînd. O să t r e b u i a s c ă s ă s t ă m d e v o r b ă . O să vin a c a s ă mîine dimineaţă, n u , n u înainte. Mîine d i m i n e a ţ ă . D a c ă intervine ceva impor tant c a u t ă - m ă aici. încet, Faith se ridică, întinzîndu-se c u greutate. Fie care m u ş c h i d i n t r u p p ă r e a să protesteze. Picioarele îi e r a u ridicol d e slăbite şi m u ş c h i i pulpelor îi t r e m u r a u . îşi d o r e a c u d i s p e r a r e s ă iasă din c a m e r ă , dar c o r p u l nu p ă r e a s ă d o r e a s c ă d e l o c să c o o p e r e z e . Reuşi să facă u n p a s n e s i g u r , strîmbîndu-se d e durere, d u p ă care mai făcu încă unul. - A m s p u s c ă o să d i s c u t ă m mîine. V o c e a lui era foarte f e r m ă . A r u n c ă o privire peste umăr, în direcţia lui Faith, î n t o r c î n d - o a p o i spre telefon, însă eforturile ei îl f ă c u r ă Sro fixeze c u atenţie. La revedere, îi mai zise a b s e n t M o n i c ă i , întrerupînd c o n v o r b i r e a la mijlocul unui protest. A p o i se ridică în picioare, o c o l i n d patul c a să a j u n g ă în l o c u l în care Faith se chinuia să m e a r g ă . - Biata fetiţă, o alintă el. Te d o r muşchii? Ea se î n c r u n t ă în direcţia lui. - L a s ă c ă ştiu eu leacul, îi p r o m i s e , scoţînd cear ceaful d e p e pat şi scuturîndu-l. - Şi e u la f e l , Un d u ş fierbinte. - A s t a c e v a mai î n c o l o . O înveli în cearceaf şi o luă în braţe. A c u m taci d i n g u r ă şi bucură-te d e ce urmează. - S ă m ă b u c u r d e ce? - C ă t a c i , d e ce altceva? îi r ă s p u n s e sibilinic, făra c a ea să-l p o a t ă lovi măcar, pentru c ă braţele îi erau înfăşurate în cearceaf. Dar F a i t h d e s c o p e r i c u r î n d c e e a c e v o i s e el sa s p u n ă . O d u s e în bucătărie şi o aşeză c u grijă pe masa, d e s f ă c î n d c e a r c e a f u l c a să-l întindă pe s u b ea.
397 - A m avut o părere foarte b u n ă d e s p r e m a s a asta din prima clipă în care a m văzut-o, îi zise c u satisfacţie. Uimită, îl întrebă: - Dar ce ai d e g î n d să faci? Fusese g o a l ă în braţele lui t i m p d e ore întregi, dar, c a să stea g o a l ă pe m a s a din bucătărie o f ă c e a să se simtă teribil de e x p u s ă , ca şi c u m ar fi fost o fiinţă u m a n ă d e sacrificiu aşezată pe o piatră d e altar. - Masaj, îi r ă s p u n s e . Rămîi a c o l o . Părăsi c a m e r a lăsînd-o s i n g u r ă p e m a s ă . Suprafaţa tare era neplăcută, dar p r o m i s i u n e a masajului o f ă c u să stea locului. Gray reveni în bucătărie c u o sticluţă d e ulei pentru copii şi c u o m ă n u ş ă d e baie. întoarce-te pe burtă, îi o r d o n ă . D ă d u d r u m u l la a p a c a l d ă în chiuvetă, lăsînd-o să c u r g ă pînă cînd î n c e p u r ă s ă se ridice aburi, d u p ă care u m p l u o cratiţă şi p u s e sticla d e ulei î n ă u n t r u . înţepenită, reuşi în cele din u r m ă să-i asculte ordinul. N u a p r i n s e s e nici o lumină aşa c ă bucătăria era c u f u n d a t ă în s e m i o b s c u r i t a t e , înserarea d e p l i n ă fiind la cîteva m o m e n t e d e p ă r t a r e . în s c h i m b era aer condiţionat, şi, deşi în d o r m i t o r se simţise foarte bine, răceala mesei t r e c e a prin cearceaf înfrigurînd-o. Se înfiora, dorindu-şi c a el s ă se g r ă b e a s c ă puţin. - î n c h i d e ochii şi relaxează-te, îi zise încetişor. Dacă vrei poţi să şi a d o r m i . Muşchii îndureraţi î n c e r c a u să se a d a p t e z e durităţii m e s e i , permiţîndu-i să se relaxeze d o a r parţial. închise însă ochii, c o n c e n t r î n d u - s e c a să a u d ă c e e a ce făcea el prin preajmă. Auzi plescăitul apei şi oftă, d e abia aşteptînd să simtă uleiul fierbinte intrîndu-i în piele. V o c e a lui era g r o a s ă şi alinătoare, era c e v a mai mult decît u n s i m p l u murmur. - O să te s p ă l puţin c a să-ţi fie mai bine, îi zise, chiar înainte să simtă m ă n u ş a fierbinte între picioare. Fier-
398 binţeala a c e e a era m i n u n a t ă p e c a r n e a tumefiată d e a c o l o . Gray era incredibil d e blînd deşi curăţa foarte atent u r m e l e d r a g o s t e i lor. Luă d e o p a r t e m ă n u ş a şi Faith auzi iarăşi a p a c u r g î n d . De d a t a asta o să fie rece, o preveni, c a imediat d u p ă a c e e a s ă simtă răceala c o m presei între p i c i o a r e . Repetă o p e r a ţ i u n e a d e cîteva ori la rînd, alinîndu-i d u r e r e a . A p o i se întinse d u p ă sticluţa c u ulei. î n c e p u să-i f a c ă m a s a j d e la u m e r i , degetele-i puter nice, a p ă s î n d u - i c u putere m u ş c h i i . La î n c e p u t se în c o r d a a u t o m a t , a p o i se relaxa p e m ă s u r ă ce d u r e r e a şi t e n s i u n e a d i s p ă r e a u fără u r m ă . Uleiul fierbinte îi f ă c e a mîinile s ă a l u n e c e p e pielea ei, lăsînd-o m o a l e şi par f u m a t ă , îi lucră a p o i c u grijă fiecare braţ în parte, masîndu-i chiar şi p a l m a şi spaţiul dintre d e g e t e . Şi, pe o r i u n d e t r e c e a u mîinile lui, lăsau în u r m ă m u ş c h i re laxaţi, t e n d o a n e n e d u r e r o a s e şi o z o n ă foarte plăcută. Faith a p r o a p e c ă t o r c e a d e plăcere atunci cînd el se întoarse iarăşi la spate, începînd d e la talie şi ridicîndu-se în s u s c u mişcări lungi şi puternice, care-i a p ă s a u pe c o a s t e şi o f ă c e a u s ă g e a m ă . El c ă u t a fiecare m u ş c h i înţepenit şi nu-l lăsa în p a c e pînă cînd nu c e d a şi n u se relaxa. A p o i u r m a r ă picioarele la rînd. Se a p u c ă să lucreze la m u ş c h i i d i n spatdle puplelor care o d u r u s e r ă aşa de rău, la t e n d o a n e l e lui Achile şi chiar şi tălpile. îi răsucea gleznele înfigîndu-şi degetele în talpă, făcînd-o să-şi chir c e a ş c ă d e g e t e l e d e la picioare d e o plăcere sexuală. - Uf! e x c l a m ă involuntar. - îţi place, nu? o întrebă el c u o v o c e j o a s ă în ca m e r a t o t mai î n t u n e c a t ă . Se a p u c ă iarăşi d e lucru şi ea gemu ca răspuns. A p o i reveni în partea d e s u s a picioarelor, desfăcîn du-le larg şi m a s î n d t e n d o a n e l e d e la încheietura c o a p
399 selor. De a c e a s t ă d a t ă Faith g e m u d e durere şi se prinse c u mîinile d e marginile mesei. El m u r m u r ă ceva în s e m n d e alinare, d u p ă care îşi m u t ă atenţia a s u p r a feselor. Imediat se relaxa iarăşi, închizînd ochii. A c u m se simţea plăcut încălzită şi n u d o a r datorită uleiului; mîinile care o m a s a u a v e a u un c u totul alt efect. Dorinţa era c e a care-i încălzise sîngele, făcînd-o şi leneşă şi plină d e viaţă. - A c u m întoarce-te pe spate, îi zise Gray, ajutînd-o s ă se r o s t o g o l e a s c ă . Privi c u interes sînii c u sfîrcurile ridicate şi zîmbi. Mîinile mari şi pline d e ulei se a p u c a r ă s ă maseze uşurel sînii, insistînd a s u p r a sfîrcurilor care erau deja p r e a roşii d i n c a u z a gurii şi a bărbii. - Ai o piele la fel d e delicată c a a unui bebeluş, o b s e r v ă el. V a trebui să m ă rad d e d o u ă ori pe zi. Faith î n s ă nu-i r ă s p u n s e , prea prinsă în c e e a ce făcea. Pînă să t e r m i n e c u pîntecul şi c u c o a p s e l e îndure rate, era deja c u p r i n s ă d e febra aşteptării, trupul arcuind u - s e p e s u b mîinile lui. C a m e r a era a p r o a p e într-un î n t u n e r i c t o t a l , u m b r e l e d e c u l o a r e a lavandei ale în serării c e d î n d în faţa nopţii. El se opri cît să a p r i n d ă b e c u l d e d e a s u p r a chiuvetei, izolîndu-i într-un mic cerc d e lumină. Muşchii d u r e r o ş i d e pe partea interioară a c o a p s e l o r primiră mai multă atenţie d e această dată, Gray nelăsîndu-se i m p r e s i o n a t d e gemetele care se sfîrşiră în cele din u r m ă în adevărate mormăieli d e plăcere. Dege tele p l i n e l e ulei se a p u c a r ă să m a s e z e mai sus, mîngîind şi cercetînd în v r e m e ce Faith se c u t r e m u r a de plăcere. - Gray, v o c e a îi era înăbuşită, plină d e dorinţă. Se întinse d u p ă el. Te r o g .
400 - N u , s c u m p o , eşti p r e a rănită pentru încă o r u n d ă , o refuză el şoptit. O s ă a m eu grijă d e tine. O t r a s e s p r e c a p ă t u l mesei c u tot c u cearceaf, ma terialul a l u n e c î n d uşor p e suprafaţa lustruită. - Ce... î n c e p u Faith, întrerupîndu-se a p o i cînd Gray îi a ş e z ă p u l p e l e pe umerii lui. C u blîndeţe, d e s f ă c u pliurile umflate d i n t r e picioare, iar ea îi simţi răsuflarea c a l d ă t r e c î n d p e s t e ele. De-abia d a c ă mai avu v r e m e să-şi t r a g ă răsuflarea înainte c a limba lui să atingă c a r n e a t u m e f i a t ă d e a c o l o , f ă c î n d - o s ă ţipe din c a u z a senzaţiei a c u t e . Era foarte t a n d r u şi foarte atent, a d u c î n d - o în p r a g u l o r g a s m u l u i în n u m a i cîteva minute. I m e d i a t d u p ă a c e e a o d u s e la b a i e . R ă m a s e a p r o a p e a d o r m i t ă în c a b i n a d u ş u l u i , sprijinită d e el, c u braţele p e t r e c u t e p e d u p ă talia lui şi c u c a p u l pe pieptul p ă r o s . O m a r e parte d i n d u r e r e d i s p ă r u s e , în s c h i m b m u ş c h i i p ă r e a u s ă se fi t r a n s f o r m a t în vată. .Cînd î n c e p u s ă c u r g ă a p a c a l d ă şi d u p ă ce se s p ă lară, el î n c e r c ă s ă se d e s p r i n d ă din îmbrăţişare s p u nîndu-i c u v î n t u l m a g i c . - Şi a c u m mîncarea. C u ş o v ă i e l i , îl eliberă şi-l lăsă s ă î n c h i d ă a p a . Ea îşi şterse f a ţ a şi-şi d ă d u la o parte părul u m e d , d u p ă care îşi r i d i c ă privirile s p r e el. Părea atît d e puternic şi de neîmblînzit, dar în acelaşi t i m p era atît d e u m a n , cu d o r i n ţ e şi temeri şi răutăţi, şi îl iubea c u ' a t î t mai mult p e n t r u t o a t e acele calităţi... Pentru o vreme, îşi dorise să se fi p u r t a t c e v a mai rău c u e a p e n t r u c ă a c u m îi venea t a r e g r e u să-i s p u n ă c e se întîmplase c u tatăl lui. Dar, cel puţin p u t e a mai întîi să-i d e a c e v a d e mîn care. G r a y d e v o r ă în g r a b ă d o u ă sandvişuri c u ş u n c ă si c u roşii, d u p ă care se a p u c ă să-l savureze în linişte po cel d e - a l treilea în v r e m e c e ea î n c ă se mai chinuia cu
401 primul. D u p ă a c e e a , f ă c u r ă patul c u aşternuturi curate, iar el s e î n t i n s e c u u n oftat d e o b o s e a l ă . C u p i c i o a r e l e şi braţele întinse, o c u p a s e a p r o a p e tot spaţiul, dar ea reuşi să se vîre într-unui dintre acele locuri libere, aşezîndu-şi c a p u l c u păr î n c ă u m e d pe locul obişnuit, pe umărul lui. A p o i îşi petrecu braţele în jurul lui, strîngîndu-l c u forţă d o r i n d u - ş i să-l p o a t ă a p ă r a d e durerea ce ştia c ă avea să vină. - Trebuie să-ţi s p u n ceva, îi zise încet.
CAPÎTOIUI 1 9 M o n i c a plînse v r e m e î n d e l u n g a t ă d u p ă ce Gray îi închisese telefonul în nas, c u braţele p u s e p e d e a s u p r a biroului şi c u c a p u l sprijinit d e ele. Lacrimi fierbinţi şi sărate p i c u r a u p e suprafaţa lustruită pe care ea le şter g e a întruna c u m î n e c a bluzei c a nu c u m v a luciul să se strice. N i c i o d a t ă pînă atunci nu se mai simţise atît d e p i e r d u t ă şi d e c o n f u z ă , nici m ă c a r atunci cînd tatăl ei plecase. Nimic nu-i ieşise bine. Nu reuşise să-i s p u n ă lui Alex c ă n u mai v o i a să-l lase să-şi bată j o c d e ea; cînd c o b o r î s e d i n c a m e r a m a m e i c u cîteva zile în u r m ă şi r ă m ă s e s e înţepenit în p r a g , inima i se oprise pentru cîteva s e c u n d e . î n c e r c a s e s ă s c o a t ă cîteva c u v i n t e n u m a i c ă gîtul i se u s c a s e aşa d e tare încît nu p u t u s e s c o a t e nici m ă c a r un oftat, iar a p o i el se şi instalase d e a s u p r a ei şi atunci f u s e s e deja mult prea tîrziu. Se c h i r c e a t o a t ă d e ruşine cînd se g î n d e a la asta. C u m d e p u t u s e să-l lase s-o atingă? Doar avea să se mărite cu Michael. Se simţea m u r d a r ă , se simţea c a şi c u m l-ar fi murdărit şi p e el, stînd în braţele lui d u p ă ce fusese cu Alex. Şi î n c ă nu-i s p u s e s e lui Gray că Michael îi ceruse să se mărite c u el, iar m a m e i nici măcar nu-i mărturisise c ă se v e d e a c u el. Fusese atît d e grijulie să-şi ţină în
403 t r e a g a viaţă s u b c o n t r o l cît mai strict d u p ă c a s c a d o r i a a c e e a c u încheieturile mîinilor, iar a c u m părea c ă totul se învîrtejea iarăşi. Gray era c u Faith Devlin. Un alt bărbat pe care-l i u b e a şi d e c a r e d e p i n d e a f u s e s e s e d u s d e u n a din tîrfele acelea. C u m d e p u t u s e s ă f a c ă aşa ceva, t o c m a i G r a y , d i n t r e t o ţ i o a m e n i i ? M o n i c a îşi s t r î n s e b r a ţ e l e la piept î n c e p î n d s ă se I e ş e n e şi g e m î n d în vreme ce lacrimile îi s c ă l d a u obrajii. Işi p e t r e c u s e n o a p t e a c u ea, nepăsîndu-i d e c e ar fi putut s p u n e o a m e n i i , d e bîrfa care ar fi putut a j u n g e pînă la urechile m a m e i , c u t o a t ă grija lor. Familia n u c o n t a s e d e l o c pentru tatăl ei atunci cînd era în pat c u Renee Devlin şi se părea a c u m c ă Gray îi u r m a e x e m p l u l c u fiica aceleia. Doar să le d e a cineva sex şi n u le mai p ă s a p e cine răneau şi cît d e rău. M o n i c a plînse pînă cînd i se umflară ochii şi pînă cînd pieptul î n c e p u s-o d o a r ă la fiecare respiraţie în parte. A p o i , într-un tîrziu, se simţi c u p r i n s ă d e un c a l m ciudat. Deschise sertarul lui Gray şi privi fix la revolverul pe care-l păstra a c o l o . Curva d e Devlin n u d ă d u s e nici un fel d e atenţie tuturor acelor avertismente pe care i le t r a n s m i s e s e M o n i c a , aşa c ă venise m o m e n t u l s ă în ceteze c u subtilităţile. în furia ei n u mai c o n t a c ă şi Gray era î m p r e u n ă c u Faith; p o a t e că-i f ă c e a chiar bine să fie puţin scuturat, c u g e t ă în v r e m e c e se întindea să ia pistolul. De d a t a aceasta, e a avea s ă s c a p e oraşul d e o Devlin.
- Ce este? întrebă Gray întinzîndu-se s ă stingă veioza. în întunericul lăsat se întinse s-o strîngă p e Faith
404 lîngă el. Pari foarte serioasă. - Chiar sînt. Clipi c a s ă a l u n g e lacrimile care-i î m p ă i e n j e n e a u o c h i i . A m t o t amînat să-ti s p u n t r e a b a asta pentru c ă e u , e u n u s u p o r t să te fac să suferi. Şi vreau, vreau să ştii altceva mai întîi. Respiră adînc şi-şi luă inima în dinţi. Te iubesc, îi zise pe o v o c e j o a s ă , încăr cată d e t a n d r e ţ e . T e - a m iubit d i n t o t d e a u n a , chiar d e mic copil. Trăiam d o a r c a s ă p o t să te v ă d din cînd în cînd, să prind o c a z i a să-ţi a u d v o c e a . Nimic n-a s c h i m b a t asta, nici n o a p t e a a c e e a c u m p l i t ă , nici cei d o i s p r e z e c e ani care au t r e c u t d e a t u n c i . Braţele lui se î n c o r d a r ă şi buzele i se d e s c h i s e r ă c a şi c u m ar fi vrut să-i s p u n ă şi el ceva, însă Faith îi p u s e un d e g e t p e g u r ă . , - N u , n u s p u n e nimic, îl imploră. Lasă-mă să termin. Dacă n u s p u n e a totul r e p e d e era posibil să-şi piardă curajul. Gray, tatăl t ă u n-a fugit î m p r e u n ă c u m a m a . îi simţi t r u p u l î n c o r d î n d u - s e şi îl îmbrăţişa. Ştiu u n d e este m a m a , iar el nu-i c u ea. N-a fost niciodată. Este mort, îi zise c u multă blîndeţe. Lacrimile reţinute î n c e p u r ă să-i a l u n e c e pe obraji. Cineva l-a omorît în n o a p t e a aceea. M a m a a văzut cine a făcut-o şi, speriată c ă o va omorî şi pe ea, a fugit din oraş chiar atunci. - încetează, îi zise Gray gutural. Se d e b a r a s a d e mîinile ei şi o squtură c u putere. Nu ştiu d a c ă asta e m i n c i u n a ta s a u ă lui Renee, dar a m primit o scrisoare d e la el care a fost p u s ă la p o ş t ă a d o u a zi, d i n Baton R o u g e . D a c ă f u s e s e omorît c u o n o a p t e înainte, atunci î n s e a m n ă c ă a fost scrisă d e u n mort. - O scrisoare? îl întrebă uluită. Din toate lucrurile la care se gîndise c ă avea să i le s p u n ă , asta n u figura d e l o c printre ele. De la tatăl t ă u ? Eşti absolut sigur? - Sînt sigur. - Era scrisul lui d e mînă? - Era b ă t u t ă la m a ş i n ă , îi r ă s p u n s e , stînjeneala deve-
405 nind foarte r e p e d e mînie. Se ridică în c a p u l oaselor lăsîndu-şi picioarele la p o d e a . Totuşi s e m n ă t u r a îi apar ţinea. Faith se a r u n c ă spre el, prinzîndu-l c u braţele pe d u p ă umeri, deşi era c o n ş t i e n t ă c ă ar fi putut să se elibereze fără p r o b l e m e . Disperată, îi zise: - Şi ce scria a c o l o ? - La naiba, a c u m ce mai c o n t e a z ă ? îi prinse mîinile, încercînd să se elibereze fără s-o rănească. Ea însă se a g ă ţ ă şi mai tare d e el, împingînd-şi trupul lîngă al lui. - C o n t e a z ă ! A c u m plîngea de-a binelea, lacrimile fierbinţi şi u m e d e căzînd p e s p i n a r e a lui. El m u r m u r ă u n b l e s t e m , dar rămase nemişcat. în c i u d a furiei p e c a r e o s i m ţ i s e la a d r e s a ei p e n t r u că a d u s e s e s u b i e c t u l în discuţie, mai ales pentru c ă în cercase să-l c o n v i n g ă d e o a s e m e n e a minciună, plîn g e a sfîşietor şi t r e b u i a să lupte c u dorinţa a c u t ă d e a o trage în braţe c a s-o liniştească. C u o v o c e dură, îi răspunse: - Era o scrisoare de s u c c e s i u n e , o p r o c u r ă . Atît, fără nici un fel d e explicaţie. Dar fără ea, p r o b a b i l c ă a m fi pierdut a b s o l u t totul. Pieptul i se dilată atunci cînd inspiră p r o f u n d . - D a c ă n-ar fi fost scrisoarea aceea, aş fi încercat să-l caut. Dar nici măcar nu ne-a scris c ă îi părea rău, nici la revedere n u şi-a luat. A fost c a şi c u m s-ar fi îngrijit d e u n detaliu minor d e care uitase în g r a b ă . - Poate c ă a scris-o altcineva, îi zise Faith, simţind p a r c ă aievea d u r e r e a pe care t r e b u i a s-o fi simţit şi el atunci. Poate c ă t o c m a i criminalul a scris-o. Gray, îţi jur, m a m a mi-a s p u s că l-a văzut atunci cînd a fost îm p u ş c a t ! Erau a c o l o în n o a p t e a aceea, la c a s a d e vară, cînd cineva a venit cu maşina. Mi-a s p u s c ă a p o i Guy şi bărbatul acela au intrat în c ă s u ţ a d e p e apă, în d e p o zitul bărcilor şi că i-a auzit certîndu-se...
406 El sări d i n pat, eliberîndu-se d i n strînsoarea ei. A p o i se răsuci şi îi p r i n s e braţele ţintuind-o p e saltea. - Din c a u z a asta t o t căutai prin z o n ă , îi zise ne lămurit, î n t o r c î n d u - s e a p o i s ă a p r i n d ă lumina c a să-i p o a t ă v e d e a fata. Privi în direcţia ei, c u ochii la fel d e aprinşi c a nişte t ă c i u n i . O s c u t u r ă iarăşi. Vrăjitoare mică! De asta ai p u s atîtea întrebări d e s p r e tata. Credeai că a fost ucis şi încercai s ă afli cine a n u m e a făcut-o. N i c i o d a t ă în viaţa lui n u mai f u s e s e atît d e furios; mîinile îi t r e m u r a u d e efortul p e care-l f ă c e a c a să se c o n t r o l e z e . N u c r e d e a c ă tatăl lui f u s e s e ucis, însă era clar c ă Faith a ş a b ă n u i a şi f e m e i a a c e a s t a încăpăţînată î n c e r c a s e s ă d e a d e u r m a criminalului d e u n a singură. Şi d a c ă f u s e s e c u a d e v ă r a t o crimă, atunci se p u s e s e s i n g u r ă într-o m a r e primejdie. Se simţea atras p e d e - o parte s-o ia în braţe şi s-o sărute şi pe d e altă parte s-o î n t o a r c ă c u f u n d u l în s u s p e g e n u n c h i c a să-i ardă o m a m ă d e bătaie. A m î n d o u ă posibilităţile îl atrăgeau la fel d e tare. Cînd el î n c ă î n c e r c a s ă se h o t ă r a s c ă , ea îi zise: - Ştiam c ă n u era p r o b a b i l s ă g ă s e s c ceva, dar a m c ă u t a t în d e p o z i t u l bărcilor s ă v ă d d a c ă n u g ă s e s c c u m v a cartuşul... - la stai p u ţ i n . îşi frecă mîna p e faţă, căutînd să î n ţ e l e a g ă v a l u h a c e l a d e mărturisiri. Cînd ai cercetat d e pozitul bărcilor? - Ieri d i m i n e a ţ ă . - Dar este ţinut s u b lacăt. Ai a d ă u g a t în p r o g r a m u l t ă u şi a ş a î n c ă r c a t şi o s p a r g e r e ? - A m înotat p e s u b clădire şi a m intrat prin trapă. Gray î n c h i s e ochii şi n u m ă r ă pînă la z e c e . A p o i o luă iarăşi d e la c a p ă t . Mîinile îl f u r n i c a u şi le strînse în cele d i n u r m ă în p u m n i . într-un tîrziu d e s c h i s e ochii şi o privi c u n e d u m e r i r e . încăpăţînată n u era d e l o c u n cuvînt p o
407 . trivit pentru ea. Era mult prea întreprinzătoare pentru binele ei şi c u atît mai mult p e n t r u liniştea lui. Plasa de s u b trapă, m e n i t ă să tină la distantă vizitatorii reptilieni se d e s t r ă m a s e de-a lungul anilor, iar el nu mai c h e m a s e pe nimeni c a s-o repare, dar era încă a c o l o . Faith s-ar fi putut î n c u r c a în ea c u uşurinţă c a a p o i să m o a r ă îne cată. Ar fi p u t u t s-o piardă. O peliculă d e s u d o a r e îi a p ă r u s e deja p e frunte. - N-am reuşit să g ă s e s c nimic, c o n t i n u ă s ă vor b e a s c ă , privindu-l c u nervozitate. Dar se pare c ă fac pe c i n e v a să se s i m t ă tare nervos. De ce crezi c ă a m primit bileţelele a c e l e a c u ameninţări? Era c a şi c u m ar fi primit u n p u m n în s t o m a c . Ră m a s e nemişcat, c u mintea învăluită p a r c ă în ceaţă. A p o i îi c e d a r ă şi g e n u n c h i i şi c ă z u g r e o i p e pat. - D o a m n e , D u m n e z e u l e m a r e , oftă în vreme ce o b ă n u i a l ă c u m p l i t ă îşi f ă c e a loc în m i n t e a lui. - A m a n g a j a t u n d e t e c t i v p a r t i c u l a r , îi zise î n t i n z î n d u - s e iarăşi d u p ă el, s i m ţ i n d n e v o i a disperată d e a-l atinge. Se a p r o p i e şi mai mult şi îi simţi imediat braţele care o strînseră la piept. D o m n u l Pleasant. A căutat în t o a t e d o s a r e l e vechi c u cărţile d e credit, c u asigurări sociale, c u impozite, n u a găsit nici o u r m ă de-a lui Guy d u p ă n o a p t e a a c e e a . Gray, n u a v e a nici u n s e n s c a G u y s ă fi plecat d e lîngă tine şi d e lîngă M o n i c a şi d e lîngă t o a t ă averea lui. Nu v-ar fi părăsit d o a r pentru m a m a m e a ; şi d e ce ar fi f ă c u t - o ? N u are nici un s e n s să fi d i s p ă r u t aşa, din s e n i n ; d o a r d a c ă era mort. Asta a crezut şi d o m n u l Pleasant, şi mi-a s p u s c ă avea d e g î n d să p u n ă nişte întrebări celor d i n o r a ş . Un s u s p i n i se ridică d i n piept. A c u m a d i s p ă r u t şi el şi mi-e t e a m ă c ă a c e e a ş i p e r s o a n ă l-a omorît. - O h , D o a m n e , oftă Gray c u o v o c e î n c o r d a t ă . Faith, n u m a i s p u n e nimic. Taci p u ţ i n . T e r o g .
408 Ea îşi î n g r o p a fata în pieptul lui şi-i d ă d u ascultare, în c i u d a t u t u r o r întîmplărilor şi suferinţelor, braţele lui erau în jurul ei şi î n c e p u iarăşi să spere. El se l e g ă n a încetişor, înainte şi î n a p o i , încercînd s ă o încurajeze puţin, c a l m î n d u - s e şi el în acelaşi t i m p . - Alex a fost cel care a trimis scrisoarea, îi zise într-un final, c u v o c e a î n ă b u ş i t ă pentru că-şi ţinea c a p u l sprijinit în părul ei. Ar fi trebuit să-mi d a u s e a m a . El a fost s i n g u r a p e r s o a n ă străină d e familie care ştia c ă n-a lăsat nici o s c r i s o a r e d e s u c c e s i u n e şi ştia în c e situaţie n e - a m fi aflat d a c ă tata n u s-ar mai fi întors, aşa c ă n-a vrut să-şi a s u m e un a s e m e n e a risc. Era a p r o a p e la fel d e necăjit c a mine, şi a s p u s acelaşi lucru pe care l-ai s p u s şi t u . Ce motiv ar fl avut tata c a s ă f u g ă î m p r e u n ă c u R e n e e ? O avea o r i c u m şi m a m a o r i c u m îşi î n t o r c e a c a p u l şi î n c h i d e a ochii la e s c a p a d e l e lui c u alte f e m e i , d e c i n-ar fi fost nevoit să... Este mort. Chiar este mort. Se î n e c ă şi pieptul p ă r u să se strîngă s u b o b r a z u l ei. Faith îl strînse în braţe şi-l ajută s ă se întindă. El se a g ă ţ ă d e e a , c u mîini disperate. - Stinge... stinge lumina, o rugă, iar ea se s u p u s e imediat p e n t r u c ă înţelegea c ă lacrimile unui b ă r b a t atît d e p u t e r n i c a v e a u nevoie d e întuneric. G r a y s e c u t r e m u r ă în braţele ei, c u faţa lipită d e sîni, în v r e m e c e s u s p i n a c u disperare. Plînse şi e a c u el, mîngîindu-i c a p i i i şi umerii şi spatele, fără s ă v o r b e a s c ă dar oferindu-i c o n s o l a r e a trupului ei, şi a'faptului c ă nu era s i n g u r . Fără intimitatea acelei zile pe care o petre c u s e r ă î m p r e u n ă , se î n d o i a c ă ar fi lăsat-o să-l v a d ă atît d e v u l n e r a b i l . Vieţile lor erau înlănţuite, a ş a c u m o s p u s e s e c h i a r el, d e s t i n e l e a m e s t e c a t e şi î n t r e p ă t r u n s e î n c e p î n d c u n o a p t e a a c e e a d e g r o a z ă , cimentate apoi d e lungile o r e d e plăcere intensă. C e v a c e îi s p u s e s e el îi tot d ă d e a tîrcoale, dar s e m
409 nificatia acelor cuvinte îi t o t s c ă p a . î m p i n s e gîndul d e o parte, pe m o m e n t m u l ţ u m i n d u - s e să-l c o n s o l e z e . încetul c u încetul Gray î n c e p u să se calmeze deşi o ţinea î n c ă foarte strîns în b r a ţ e , p a r c ă c u disperare. îi d ă d u la o parte c u d e g e t e b l î n d e părul n e g r u ce i se lipise d e faţa u m e d ă . - Toţi anii aceştia, îi zise el c u o v o c e î n g r o ş a t ă d e lacrimi, l-am urît şi l-am blestemat... şi mi-a fost atît d e dor d e el... şi în tot t i m p u l ă s t a el era mort. Mai t r e b u i a c e v a s p u s , c e v a d u r e r o s , dar trebuia exprimat în cuvinte. - T r e b u i e d r a g a t lacul, îi z i s e Faith, simţindu-l c u m tresare. El care înotase d e atîtea ori a c o l o , care pes cuise a c o l o . Erau şi alte lucruri care s e c e r e a u discutate, t r e b u i a u luate hotărîri, dar c a p u l lui d e v e n i s e g r e u pe pieptul ei şi în o c h i avea o expresie d e o b o s e a l ă c u m p l i t ă . - A c u m d o r m i p u ţ i n , îi ş o p t i , mîngîindu-i tîmplele. O s ă mai v o r b i m şi mîine d i m i n e a ţ ă . Probabil c ă aţipise p u ţ i n , şi, c u t o a t ă o b o s e a l a din c a s ă , c e v a o t o t t r ă g e a în s u b c o n ş t i e n t . Se foi ne liniştită, s i m ţ i n d greutatea t r u p u l u i lui Gray alături d e ea. Oare c e s p u s e s e el? C e v a în l e g ă t u r ă c u scrisoarea d e succesiune? T r u p u l lui p ă r e a un furnal, e l i m i n î n d val d u p ă val d e c ă l d u r ă . Şi tot c o r p u l îi era a c o p e r i t d e s u d o a r e deşi ventilatorul din tavan c o n t i n u a s ă f u n c ţ i o n e z e . Faith n u d e s c h i s e o c h i i , dar se î n c r u n t ă a t u n c i cînd încercă să focalizeze mai bine gîndul a c e l a . S c r i s o a r e a d e s u c c e siune... De c e s ă fi trimis Alex o s c r i s o a r e d e s u c c e s i u n e falsificată atît d e r e p e d e , cînd nici o p e r s o a n ă cît d e cît r e z o n a b i l ă nu s-ar fi gîndit c ă G u y p l e c a s e d e lîngă familie şi d e lîngă afaceri? Desigur, ar fi aşteptat mai întîi c a G u y s ă ia legătura cumva...
410 Doar d a c ă n u c u m v a ştia foarte bine că era im posibil. Alex. Deschise d e o d a t ă o c h i i , privind c o n f u z ă la lucirea roşie care se infiltrase în c a m e r ă . C ă l d u r a d e v e n i s e a p r o a p e d e n e s u p o r t a t , iar aerul era sufocant, arzîndu-i ochii şi nasul. D e o d a t ă îşi d ă d u s e a m a ce se întîmplase. - Gray! Ţ i p ă la el, s c u t u r î n d u - l z d r a v ă n . S c o a l ă ! Casa este în flăcări.
M o n i c a o p r i m a ş i n a a c o l o u n d e o oprise şi înainte, trăgînd-o d i n ş o s e a într-un fel d e luminiş ferit, ca să nu p o a t ă fi v ă z u t ă d i n c a s ă . Era î m b r ă c a t ă în haine închise la c u l o a r e şi c u pantofi negri c u tălpi m o i , c a să se p o a t ă m i ş c a uşor fără să fie văzută. Fusese atît d e uşor să se furişeze d e a c o l o pînă la c a s ă c a să-şi lase mesa jele şi a p o i s ă se î n t o a r c ă la m a ş i n a ei nedetectată de nimeni. C a să lase p a c h e t u l avusese nevoie d e ceva mai multă îndrăzneală, dar şi aşa sarcina îi f u s e s e uşu rată d e Faithy care plecase d e acasă. Fusese doar o c h e s t i u n e s i m p l a , d e a furişa p a c h e t u l în cutia poştală şi a p o i s ă plece mai d e p a r t e c u maşina. C o b o r î d i n m a ş i n ă p e d r u m u l întunecat, c u pistolul strîns bine în mînă. Pe ş o s e a n u era prea mult trafic, nici măcar în t i m p u l zilei şi, d a c ă totuşi se întîmpla s ă treacă vreo m a ş i n ă pe a c o l o , avea destul t i m p s-o v a d ă şi s-o a u d ă şi să se a s c u n d ă . Pînă atunci însă ş o s e a u a era un d r u m uşor d e străbătut pe care nu i se p u t e a u vedea paşii. Pe cerul nopţii se ridicase d e o d a t ă o strălucire roşie-
411
tică, vizibilă d e a s u p r a c o p a c i l o r . M o n i c a o privea uimită. T r e c u r ă cîteva s e c u n d e înainte să-şi d e a s e a m a ce a n u m e r e p r e z e n t a , şi, c î n d realiză, ochii i se d e s c h i s e r ă mari d e t e a m ă . C a s a luase f o c şi Gray era a c o l o . C u gîtul strîns d e u n g e a m ă t d e o r o a r e , î n c e p u să f u g ă .
Gray se r o s t o g o l i din pat trăgînd-o şi pe ea la p o d e a u n d e se p u t e a respira c e v a mai bine, deşi f u m u l îi ardea plămînii şi nările d e cîte ori î n c e r c a să inspire. A p o i îi a p u c ă halatul aşezat p e fotoliu, aruncîndu-i-l în braţe. - Tîrăşte-te s p r e hol şi a c o l o pune-ţi asta pe tine, îi o r d o n ă , şi pune-ţi şi nişte pantofi în picioare. Reuşi să-şi a p u c e p a n t a l o n i i şi pantofii, î m b r ă c î n d u - s e d i n trei miş cări s c u r t e . Sînt chiar în spatele t ă u . Faith îl a s c u l t ă , privind î n a p o i d e cîteva ori c a să se a s i g u r e c ă era a c o l o . T u ş i n d violent îşi trase halatul pe ea. Imediat c e a j u n s e r ă în hol, văzură flăcările strălucind î n f a t a g e a m u l u i d e la baie. Gray însă le i g n o r ă şi, tîrîndu-se în p a t r u labe, s c o a s e p r o s o a p e l e d e pe s u p o r t . Printr-un m i r a c o l , a p a încă avea presiune, aşa c ă G r a y reuşi s ă le u d e în chiuvetă. T u ş e a şi părea să se î n ă b u ş e a t u n c i c î n d îi a r u n c ă u n p r o s o p u d . - Puneţi-I p e fată, îi zise răguşit. Faith f ă c u a ş a c u m i se s p u s e s e , aşezîndu-şi m a terialul din c a r e c u r g e a a p a peste g u r ă şi peste nas, s i m ţ i n d deja c ă p u t e a respira c e v a mai în voie, în v r e m e c e c u m î n a liberă c ă u t a să se tîrască mai d e p a r t e . F o c u l p ă r e a să-i fi înconjurat, flăcările portocalii d a n s î n d d r ă c e ş t e p e s t e tot în jurul lor. Fumul g r o s care u m p l u s e c a s a a c c e n t u a s t r ă l u c i r e a a c e e a , a ş a încît
412
p ă r e a să vină din t o a t e direcţiile. Dar c u m d e se p u t u s e r ă s p î n d i a ş a d e r e p e d e , d e v o r î n d c u t o t u l c a s a în t r e a g ă ? Sfîrîitul flăcărilor d e v e n e a c u fiecare m o m e n t ce t r e c e a mai puternic, c o n s u m î n d u - i c ă m i n u l . Căldura îi a r d e a pielea şi scînteile s ă r e a u d e pretutindeni aterizînd pe p o d e l e şi p e m o b i l ă şi c o n t i n u î n d să a r d ă mocnit. L e m n u l p o d e l e l o r p e c a r e p u n e a m î n a p ă r e a s ă se dilate d e v e n i n d din ce în ce mai încins şi Faith îşi d ă d u s e a m a c ă foarte curînd aveau să se a p r i n d ă şi ele. Dacă n u r e u ş e a u să iasă pînă atunci aveau să m o a r ă . Şi Gray simţise acelaşi lucru. Faith nu se m i ş c a d e s tul d e r e p e d e ; halatul i se î n c u r c a în picioare, împiedicînd-o s ă se tîrască c u m trebuia. C u duritate, o împinse într-o parte ca să t r e a c ă el în faţă. A p u c ă a p o i reverul halatului c a s-o p o a t ă t r a g e d u p ă el, f ă c î n d - o să se mişte mai r e p e d e . Simţea c u m p o d e a u a se î n c i n g e a tot mai mult s u b ei şi îşi d ă d e a s e a m a c ă mai aveau poate cel mult u n minut c a să iasă d e a c o l o , s a u ar fi fost prea tîrziu. îşi subţie ochii c a să p o a t ă v e d e a prin vălmăşagul acela d e f u m şi întunericul relativ din faţa casei îi d ă d u un licăr d e s p e r a n ţ ă . - U ş a d i n f a ţ ă , mîrîi, î n c e r c î n d să se f a c ă înţeles p r i n z g o m o t u l infernului în care se treziseră. încă nu s-a aprins. C a s a ei era aşa d e mică, însă uşa din faţă părea la o distanţă imensă. Plămînii lui Faith a r d e a u şi deveniseră d u r e r o ş i , căutînd disperaţi aerul, n u m a i c ă focul c o n s u m a tot o x i g e n u l preţios. Privirile i se întunecară şi simţi c u m l u m e a î n c e p e a să se învîrtă. P o d e a u a de lemn îi rănea g e n u n c h i i în v r e m e ce Gray o t r ă g e a d u p ă el, iar d u r e r e a a c e e a o ajuta să d e p u n ă u n efort sus ţinut. A d u n î n d u - s e , îşi forţă muşchii să c o n t i n u e să se mişte în v r e m e ce repeta în g î n d o litanie a disperării. Nu te o p r i , n u te opri, d a c ă te opreşti se opreşte şi Gray, nu te opri. Dintre t o a t e , t e a m a pentru siguranţa lui
413 o ţinea într-o c o n t i n u ă m i ş c a r e . D e o d a t ă el se ridică în picioare, luînd-o şi p e ea pe s u s , ţinînd-o strîns lîngă el. Ea privi uimită la fata iubită care a c u m era înnegrită d e f u m . - Fii g a t a ! îi strigă în v r e m e c e deja a p ă s a clanţa aproape incandescentă cu prosopul umed, deschizînd u ş a larg. Se feri a t u n c i c î n d flăcările năvăliră sîsîind şi a p o i se retraseră. L u î n d - a p e Faith p e sus, vîrînd-o p e s u b braţ d e p a r c ă ar fi fost o m i n g e d e f o t b a l , o porni în f u g ă s p r e v e r a n d a în flăcări. Viteza lui îi d u s e d e - a latul verandei şi a p o i în întu nericul d e afară. Gray î n c e r c ă să se r ă s u c e a s c ă în aer, c ă u t î n d să-şi p u n ă t r u p u l între pămînt şi Faith, dar reuşi d o a r p e j u m ă t a t e a ş a c ă atinseră solul c u un z g o m o t sec, d e o a s e c i o c n i t e între ele. Auzi a p o i ţipătul ei uşor, dar erau mult p r e a a p r o a p e d e c a s ă încă, aşa c ă n-avea t i m p s ă v a d ă d a c ă se rănise şi cît d e rău. O prinse d e braţe şi o î n d e m n ă s ă m e a r g ă mai d e p a r t e . - Mişcă-te! Hai s ă ne d e p ă r t ă m d e c a s ă . - N u ! ţ i p ă c i n e v a răguşit, c u o r o a r e în t o n . Sunetul f ă c u t d e i n c e n d i u a p r o a p e că-i a c o p e r e a glasul. Gray, c e cauţi t u aici? Gray se î n d r e p t ă î n c e t d e s p a t e , t r ă g î n d - o şi pe Faith d u p ă el şi a s c u n z î n d - o a u t o m a t la spate. Erau prinşi între d o u ă pericole, f o c u l şi ţ e a v a puştii din mîinile o m u l u i care f u s e s e u n c h i u l lui d e o n o a r e şi prieten d e o viaţă î n t r e a g ă şi sfătuitor. - N u , g e m u Alex, .cu ochii măriţi d e p a n i c ă . S c u t u r ă d i n c a p , c ă u t î n d p a r c ă să n e g e p r e z e n ţ a lui Gray a c o l o . A m crezut c ă era s i n g u r ă ! Jur, Gray, n i c i o d a t ă n u te-aş fi p u s în primejdie. C ă l d u r a d i n spatele g o l al lui Gray era intensă, arzîndu-i p a r c ă pielea. Disperat, î n c e r c ă s ă f a c ă cîţiva paşi înainte, fără să-şi ia nici o c l i p ă ochii d e la Alex, dar
414 c ă u t î n d s-o ia p e Faith d e lîngă d o g o a r e . Se opri atunci cînd u n a c c e s d e t u s e î n c e p u să-l s c u t u r e . 0 a u z e a şi p e Faith t u ş i n d la fel d e rău şi s u f o c î n d u - s e dar nu-şi slăbi strînsoarea d i n jurul braţului ei, c ă u t î n d s-o fe r e a s c ă d e Alex c u p r o p r i u l lui t r u p . Cîteva bănuieli urîte i se î n g r ă m ă d i s e r ă deja în minte şi t o a t e îl f ă c e a u s ă se s i m t ă b o l n a v . Cînd izbuti să v o r b e a s c ă , îşi î n d r e p t ă şi mai bine s p a t e l e şi-şi şterse ochii plini d e lacrimi c u o mînă arsă şi n e a g r ă . - T u eşti cel care i-a trimis t o a t e bileţelele alea, nu? gîjîi, c u o v o c e atît d e g r o a s ă încît e r a a p r o a p e d e nere c u n o s c u t . Şi pisica... - N u , n e g ă Alex, c u u n t o n plin d e indignare care p a r c ă sfida c i r c u m s t a n ţ e l e . Eu n-aş f a c e a ş a ceva. - Dar ai d a f o c u n e i c a s e î n c e r c î n d s ă o m o r i o f e m e i e n e v i n o v a t ă ? îl î n t r e b ă Gray c u răceală, a s p r i m e a vocii f ă c î n d cuvintele s ă p a r ă şi mai m u ş c ă t o a r e . - A m t o t sperat c ă o s ă plece, îi r ă s p u n s e Alex pe un t o n speriat. Dar nimic d i n ce-ai f ă c u t t u n u a c o n v i n s - o s ă plece şi nici biletele acelea. N-am mai ştiut ce altceva s ă fac. N u p u t e a m să-i permit s ă c o n t i n u e c u întrebările alea şi s-o s u p e r e a ş a d e tare pe Noelle. Gray reuşi s ă s c o a t ă u n h o h o t sarcastic. - Puţin ţi-a p ă s a t d a c ă m a m a e r a s a u n u supărată s a u necăjită, i z b u c n i . îti era d e fapt t e a m ă s ă n u c u m v a s ă afle c e s-a îţitîmplat c u tata. - N u e adevărat! îi r ă s p u n s e Alex furicps. î n t o t d e a u n a a m iubit-o. Doar ştii foarte bine. - Ai iubit-o a ş a d e mult încît l-ai î m p u ş c a t pe tata ca s ă fie a ta? Gray a r u n c a s e acuzaţia c u atîta furie încît a p r o a p e uitase d e pericolul în care s e afla Faith, fiind gata-gata s ă sară la Alex şi să-l strîngă d e gît c u mîinile goale. S i n g u r u l lucru care-l o p r i s e era f a p t u l c ă ştia c ă d a c ă nu reuşea, Faith c u s i g u r a n ţ ă era sortită morţii.
415 Erau î n c ă mult prea a p r o a p e d e c a s a arzîndă, lu m i n a a c e e a d r ă c e a s c ă î n g l o b î n d u - i într-o strălucire care p a r c ă n e g a existenta locurilor liniştite din jur. Fata lui Alex se strîmbase d e d u r e r e . - N u a m vrut! strigă. A m vrut d o a r să-l o p r e s c , avea d e g î n d să divorţeze d e Noelle! Umilinţa ar fi omorît-o atunci. A m încercat să-l fac s ă se g î n d e a s c ă serios la asta, n u m a i c ă era hotărît. D o a m n e , c u m d e p u t e a orice bărbat s-o prefere p e c u r v a aia n e n o r o c i t ă în locul m a mei tale? C r e d c ă era n e b u n , altfel nici n u se putea. Gray o b s e r v ă c u a m ă r ă c i u n e ironia faptului c ă t o c mai Alex îl n u m e a p e tatăl lui n e b u n . A p o i , s p r e m a r e a lui teroare, Faith se eliberă d i n strînsoarea lui, ieşind d e lîngă p r o t e c ţ i a oferită d e el. - A ş a c ă l-ai î m p u ş c a t , ţipă c u o v o c e atît d e a s p r ă încît d e - a b i a d a c ă se p u t e a desluşi p e lîngă z g o m o t u l f ă c u t d e flăcări. Şi i-ai s p u s m a m e i mele c ă o s ă declari t u t u r o r c ă ea a f ă c u t - o d a c ă î n d r ă z n e ş t e să mai zică şi altcuiva d e s p r e c e s-a întîmplat a t u n c i . Şi nu mai era v r e o î n d o i a l ă c i n e ar fi fost crezut p e cuvînt în oraşul ăsta? Alex o privea c u atîta furie şi ură încît p u ş c a îi tre m u r a în mîini, iar Gray se întinse s-o t r a g ă mai a p r o a p e d e el. Nu-i era t e a m ă p e n t r u p r o p r i a lui p e r s o a n ă ; o r o a rea lui Alex a t u n c i cînd îl v ă z u s e ieşind din flăcări fusese sinceră. Dar Faith, o h , D o a m n e , chiar şi a c u m Alex in t e n ţ i o n a s-o o m o a r e . Gray p u t e a v e d e a asta scris c u litere d e f o c în privirile lui. - Nu m-a s u p ă r a t atunci cînd te-ai mutat î n a p o i în oraş, îi s p u s e Alex. T u n-ai avut nimic de-a f a c e c u c e s-a întîmplat a t u n c i . Dar n-ai vrut să-ţi ţii g u r a închisă, a trebuit să pui atîtea întrebări, şi l-ai mai angajat şi pe ticălosul ăla bătrîn c a să-şi b a g e nasul în toate... - L-ai omorît şi pe el? îl întrerupse Faith c u faţa s c h i m o n o s i t ă d e furie. Da s a u nu?
416 - A m f o s t obligat, c ă ţ e a p r o a s t ă ce eşti! urlă Alex, pierzîndu-şi a p r o a p e c o n t r o l u l . Ajunsese p r e a a p r o a pe... m-a întrebat d a c ă n u c u m v a Noelle a v u s e s e aven turi c u alţi bărbaţi... Ea d o a r n u era aşa... - Şi i-ai a r u n c a t t r u p u l în a p a lacului, la fel c u m ai p r o c e d a t şi c u G u y ? s c u i p ă Faith cuvintele, tremurînd d i n c a p pînă-n picioare. Dar Gray nu s i m ţ e a frica trecînd prin v e n e l e ei, ci d o a r o furie şi o ură a b s o l u t e , o o g l i n d ă a celor simţite d e el, şi, d e o d a t ă avu o viziune d e c o ş m a r c u Faith d u c î n d u - s e spre Alex c a să-l o m o a r e d e u n a s i n g u r ă . N u existau p r e a multe lucruri pe care Faith n-ar fi îndrăznit s ă le f a c ă , mai ales atunci cînd îşi p u n e a m i n t e a c u ele. S p e c i a l c ă u t a s e s ă stîrnească un u c i g a ş c a să-l p o a t ă s c o a t e la lumină, deşi ştia în ce primejdie se p u n e a . Planul ei m e r s e s e c a u n s , c u g e t ă Gray c u a m ă răciune. A c u m n u mai t r e b u i a decît s ă f a c ă în a ş a fel încît s-o m e n ţ i n ă în viaţă. Prinzînd-o c u forţă, fără să mai ţină c o n t c ă o p u t e a învineţi, reuşi s-o t r a g ă iarăşi în s p a t e l e lui, sperînd c ă Alex n u a v e a să-l î m p u ş t e pe el c a s-o p o a t ă omorî p e ea. însă Faith î n c e p u imediat să se r ă s u c e a s c ă şi s ă se f o i a s c ă , luptîndu-se să se în d e p ă r t e z e d e el. Alex îi privea c u m se l u p t a u , Faith c ă u t î n d s ă se î n d e p ă r t e z e ele Gray c a a c e s t a n u c u m v a să fie rănit şi Gray c ă u t î n d s-o protejeze p e Faith c u propriul t r u p din acelaşi motiv. Faţa f r u m o a s ă a lui Alex se strîmbă. - Las-o s ă se î n d e p ă r t e z e ! N u merită atîta efort pen tru ea, Gray! O s ă a m e u grijă d e ea şi totul o s ă fie ca înainte. N u e decît o Devlin; n i m ă n u i n-o să-i pese. A reuşit s ă strice t o t u l ! G u y era cel mai b u n prieten al m e u , la n a i b a ! L-am iubit! Dar a murit... T r e b u i a să fac ceva. - Te-ai fi putut p r e d a , îi zise Gray, c ă u t î n d să-şi păs treze u n t o n cît mai rezonabil, în vreme ce reuşise într-un
417 tîrziu s-o imobilizeze pe Faith şi s-o strîngă la piept. Dacă r e u ş e a să-l d u c ă p e Alex c u zăhărelul şi apoi să se a p r o p i e d e s t u l d e mult c a să ridice ţeava puştii... Era c u mult mai solid decît b ă r b a t u l din faţa lui, îl p u t e a d o b o r î c u uşurinţă. D a c ă a fost d o a r un accident, n-ar fi trebuit să... - O h , haide, Gray, d o a r sînt avocat. Acuzaţia ar fi fost o m o r fără p r e m e d i t a r e , n u c r i m ă d e g r a d u l I , dar t o t aş fi f o s t î n c h i s . Alex s c u t u r ă d i n c a p . Noelle n u mi-ar mai fi vorbit niciodată... n u s - a r fi asociat c u o p e r s o a n ă care a f o s t în î n c h i s o a r e . îmi pare rău, dar aşa trebuie s ă fie. Ridicînd p u ş c a , Alex î n c e r c ă s ă o c h e a s c ă ţinta şi Gray îşi d ă d u s e a m a c ă a v e a d e g î n d s ă tragă. O a r u n c ă p e Faith într-o parte şi se azvîrli şi el în d i r e c ţ i a lui A l e x . V ă z u i m e d i a t ţ e a v a p u ş t i i î n d r e p t î n d u - s e mai într-o parte, u r m ă r i n d - o p e Faith, a p o i îl izbi p e Alex mai tare decît o f ă c u s e v r e o d a t ă la j o c u l d e f o t b a l . Z g o m o t u l s e c al î m p u ş c ă t u r i i reverberă în aerul nopţii şi c a r t u ş u l fierbinte, ejectat, îl lovi peste faţă. în v r e m e ce l o v e a u pămîntul, reuşi să p r i n d ă ţ e a v a puştii şi s-o ridice, dar i m p a c t u l îi slăbi strînsoarea. C u o viteză s u r p r i n z ă t o a r e , Alex se r o s t o g o l i într-o parte, sărind în picioare şi luînd iarăşi p u ş c a . Gray se ridică şi el şi î n c e p u s ă a v a n s e z e iarăşi în direcţia lui. N u î n d r ă z n e a să p r i v e a s c ă s p r e locul în care o a r u n c a s e pe Faith, nu p u t e a s u p o r t a s ă vadă... Gîndul c ă o p u t e a pierde îi strînsese pieptul c u o d u r e r e d e n e s u p o r t a t . T e r o a r e a şi furia îi m ă c i n a u sufletul şi m o a r t e a lui Alex i se înscri sese p e trăsăturile î n t u n e c a t e în t i m p ce c o n t i n u a să avanseze. - N u f a c e asta, îl r u g ă Alex, d î n d u - s e î n a p o i c u cîţiva paşi. Gray, n u m ă face s ă t e î m p u ş c şi pe tine... - Ticălosule! Ţipătul acela venise p a r c ă d e nicăieri. Oribit d e stră lucirea p u t e r n i c ă a f o c u l u i , Gray n u reuşi la î n c e p u t să
418 d e s l u ş e a s c ă n i m i c . A p o i M o n i c a se m a t e r i a l i z a d i n n o a p t e , î m b r ă c a t ă d i n c a p pînă-n picioare în negru, care a p r o a p e c-o f ă c e a invizibilă. Fata surorii lui era d e - o p a l o a r e c a d a v e r i c ă iar ochii întunecaţi luceau sălbatic. - T i c ă l o s u l e ! ţ i p ă iarăşi, avansînd în direcţia lui Alex p r e c u m o furie. Luminile flăcărilor străluceau pe ţeava revolverului p e care-l ţ i n e a în mînă. Toţi anii ăştia... în c a r e ţi-ai b ă t u t j o c d e m i n e , regulîndu-mă... pretinzînd c ă e r a m m a m a . . . şi mi-ai omorît tatăl. P o a t e c ă Alex o b s e r v a s e intenţia M o n i c ă i d e a trage. S a u p o a t e c ă d o a r f u s e s e luat prin s u r p r i n d e r e d e ţ i pătul ei d e a t a c , d e apariţia ei. O r i c u m , indiferent d e motiv, î n d r e p t a s e a c u m p u ş c a în direcţia ei. Gray se p r e g ă t i s ă s a r ă iarăşi p e el, ştiind însă c ă nu-l putea a j u n g e în t i m p util, la fel c u m nu reuşise nici c u cîteva m o m e n t e înainte. M o n i c a î n s ă î n c h i s e ochii şi trase.
CAPÎTOIUI 2 0
- Ticălosul, continuă Monica să şoptească cu o v o c e u s c a t ă şi p a r c ă lipsită d e viată. T i c ă l o s u l ! Faith s t ă t e a în m a ş i n a u n e i patrule î m p r e u n ă c u M o n i c a , ţinînd-o în braţe a t u n c i cînd plîngea, lăsînd-o să v o r b e a s c ă a t u n c i c î n d s i m ţ e a nevoia. Uşa d i n partea ei f u s e s e lăsată d e s c h i s ă , în v r e m e c e a c e e a d i n partea M o n i c ă i f u s e s e î n c h i s ă ; o s u b t i l ă împărţire a suspecţilor d i n partea forţei d e poliţie a o r a ş u l u i . M o n i c ă i însă n u p ă r e a să-i p e s e c ă u ş a d e lîngă e a n u p u t e a fi d e s c h i s ă d i n interior. Era î n c ă în s t a r e d e ş o c , tremurînd d i n cînd în c î n d în p o f i d a nopţii c a l d e la c a r e se a d ă u g a şi d o g o a r e a f o c u l u i şi chiar şeriful M c F a n e în p e r s o a n ă o învelise c u grijă într-o p ă t u r ă . Faith privea în g o l p e u ş a d e s c h i s ă , s i m ţ i n d u - s e î n c ă n ă u c ă . T o t u l se întîhiplase atît d e repede... C a s a era t e r m i n a t ă , d e n e r e c u p e r a t . Alex t u r n a s e b e n z i n ă peste tot în jur d u p ă care îi d ă d u s e f o c c u u n chibrit, intenţ i o n î n d să o f a c ă s ă rămînă î n ă u n t r u fără posibilitatea d e a mai ieşi d e a c o l o . D a c ă î n s ă r e u ş e a c a prin m i n u n t e să iasă, o a ş t e p t a s e c u p u ş c a în mînă. S-ar fi bănuit a p o i c ă f u s e s e o m o r î t ă d e c e l care-i trimisese bileţelele acelea şi, c u m el n u a v u s e s e nici o legătură c u ele, se
420 simţise în perfectă s i g u r a n ţ ă . N u m a i c ă Gray îşi a s c u n sese m a ş i n a lîngă d e p o z i t , şi, pe întuneric, Alex n-o r e m a r c a s e . Cînd Gray ieştee împleticindu-se din casă, p l a n u r i l e p r e v ă z ă t o a r e a l e lui A l e x f u s e s e r ă s e r i o s z d r u n c i n a t e . F u s e s e ş o c a t ' d e prezenţa lui Gray - t o c mai Gray p e care-l i u b e a c a pe un fiu. A c u m n u mai p u t e a u decît s ă g h i c e a s c ă c e ar fi făcut Alex care a v u s e s e în faţă o a s e m e n e a d i l e m ă . M a ş i n a ei, p a r c a t ă atît d e a p r o a p e d e c a s ă , era d e n e r e c u p e r a t . Fără c h e i a d e c o n t a c t c u care s ă p o a t ă p o r n i m o t o r u l , s t ă t u s e şi privise c u m un perete întreg se p r ă b u ş i s e p e ea, dîndu-i f o c . Jaguar-u\ lui Gray f u s e s e tras c u grijă d e lîngă m i c u l d e p o z i t şi a c u m era în s i g u ranţă p e m a r g i n e a ş o s e l e i . Depozitul î n c ă mai era în picioare. Privi în direcţia lui, prin f u m u l care era destul d e g r o s . Poate c ă ar fi p u t u t d o r m i a c o l o în n o a p t e a aceea, cugetă cu un umor macabru. M i c a ei curte g e m e a d e l u m e a a d u n a t ă . Şeriful şi ajutoarele sale, p o m p i e r i i voluntari, medicii sosiţi la faţa locului, coronerul, mulţimea de gură-cască. Numai D u m n e z e u ştia c e p u t e a u f a c e atît d e mulţi o a m e n i pe afară la o a s e m e n e a o r ă , dar se părea c ă majoritatea a j u n s e s e r ă a c o l o c o n d u ş i d e lumina p u t e r n i c ă a flă cărilor. C ă u t ă silueta înaltă a lui Gray vizibilă î n c ă în in c e n d i u l a p r o a p e învins. Discuta c u şeriful M c F a n e ală turi d e c a d a v r u l a c o p e r i t al lui Alex Chelette. Era tot fără c ă m a ş ă , c u părul l u n g căzîndu-i p e umeri şi chiar din m a ş i n ă îl p u t e a auzi t u ş i n d . Şi gîtlejul ei p ă r e a s ă fi luat f o c şi p u t e a s ă simtă usturimile cîtorva arsuri, pe mîini şi p e braţe, p e picioare şi p e s p a t e . O d u r e a c u m p l i t atunci cînd t u ş e a , c e e a ce n u î m p i e d i c a t o t u ş i plămînii s ă î n c e r c e s ă se cureţe s i n g u r i , dar, c u t o a t e astea, se s i m ţ e a n o r o c o a s ă că r ă m ă s e s e în viaţă şi într-o stare relativ b u n ă .
421 - îmi pare r ă u , îi zise d e o d a t ă M o n i c a . Privea drept înainte. Eu a m trimis bileţelele acelea... a m vrut să te sperii c a s ă pleci d e aici. N i c i o d a t ă n-aş fi... îmi pare rău. Uimită, Faith se lăsă p e s p a t e , ridicîndu-se apoi ime diat din c a u z a durerii u s t u r ă t o a r e la contactul c u s p e t e a z a b a n c h e t e i . Ar fi vrut s ă îi s p u n ă „Nu-i nimic", dar a p o i se răzgîndi. N u era d e l o c b i n e . F u s e s e , c u m p l i t d e s p e r i a t ă şi se simţise î n g r e t o ş a t ă . Ea ştiuse c ă pe afară u m b l a liber u n criminal. M o n i c a n u ştiuse, dar asta nu era o s c u z ă . N u ea o m o r î s e pisica, dar nici asta n-o s c u z a . A ş a c ă Faith preferă s ă păstreze tăcerea, lăsînd-o pe M o n i c a s i n g u r ă să-şi g ă s e a s c ă iertarea pentru f a p tele ei. Privi a p o i c u m un m e d i c tînăr se a p r o p i e d e Gray î n c e r c î n d să-l c o n v i n g ă s ă se a ş e z e şi să-l lase să-i p u n ă p e fată m a s c a d e o x i g e n . Gray însă se s c u t u r ă d e el, îi v o r b i furios, d u p ă care îl î n d r e p t ă spre m a ş i n a d e patrulare în c a r e s e afla ea. - A m d e g î n d s ă le s p u n şi lor, îi zise M o n i c a , c u a c e e a ş i v o c e lipsită d e viată. Lui Gray şi lui Michael. D e s p r e bilete şi d e s p r e pisică. N-o s ă fiu arestată p e n tru c ă l-am î m p u ş c a t p e Alex... dar nu merit s ă s c a p nepedepsită. Faith n u a v u t i m p să-i r ă s p u n d ă . Medicul îşi a d u s e s e e c h i p a m e n t u l lîngă m a ş i n ă şi-şi vîrîse d e j a c a p u l pe u ş a d e s c h i s ă . Lanterna îi c e r c e t a o c h i i făcînd-o să cli p e a s c ă , îi luă a p o i pulsul, îi verifică arsurile d e pe mîini şi d e p e braţe d u p ă care î n c e r c ă să-i p u n ă m a s c a d e o x i g e n . Faith însă se retrase. - S p u n e - i , îi zise arătîndu-l p e Gray, c ă o să mi-o p u n d u p ă c e şi-o p u n e el. M e d i c u l o privi uimit, d u p ă care zîmbi înţelegător. - Da, d o a m n ă , îi r ă s p u n s e d u p ă care p l e c ă în f u g ă s p r e p r i m u l p a c i e n t recalcitrant.
422 Faith îl privi în v r e m e c e r e p e t a s p u s e l e ei lui Gray. G r a y s e r ă s u c i p e călcîie c a s-o p r i v e a s c ă . Ea ridică n e v i n o v a t ă d i n u m e r i . J e n a t şi f r u s t r a t , î n ş f a c ă m a s c a d e o x i g e n p u n î n d u - ş i - o n e î n d e m î n a t i c p e fată. Imediat d u p ă a c e e a î n c e p u să t u ş e a s c ă i a r ă ş i . P e n t r u c ă p r o m i s e s e , t r e b u i s ă s e s u p u n ă aceluiaşi t r a t a m e n t a t u n c i cînd îi v e n i rîndul. M e d i c i i c ă z u r ă d e a c o r d c ă plămînii îi f u n c ţ i o n a u n o r m a l . Arsurile e r a u în m a j o r i t a t e d e g r a d u l u n u c u cîteva m a i g r a v e d e g r a d u l d o i p e s p a t e . Şi medicii d i n e c h i p a n o u - s o s i t ă v o i a u cu o r i c e preţ c a e a să îl c o n s u l t e chiar î n n o a p t e a a c e e a pe d o c t o r u l B o g a r d e . Gray era şi el c a m în a c e e a ş i f o r m ă c a şi ea. A m î n d o i a v u s e s e r ă n o r o c c u c a r u l . E x c e p ţ i e făcînd f a p t u l c ă el îşi p i e r d u s e un prieten şi e a t o a t e b u n u r i l e materiale, în afară d e h a l a t u l c u care era î n c ă î m b r ă c a t ă şi p a n t o f i i d i n p i c i o a r e . Şi u n d e p o z i t c u o m a ş i n ă d e t u n s i a r b a şi d o u ă rafturi g o a l e , îşi r e a m i n t i . A v e a a s i g u r a r e şi p e n t r u c a s ă şi p e n t r u m a ş i n ă , d a r era nevoie d e t i m p c a s ă p o a t ă î n l o c u i totul. Mihtea-i o b o s i t ă î n c e r c ă d i n g r e u s ă i n v e n t a r i e z e t o a t e lucrurile p e c a r e le a v e a d e f ă c u t : s ă - ş i î n l o c u i a s c ă căr ţile d e credit, s ă o b ţ i n ă c a r n e t e d e c e c n o i , să c u m p e r e alte h a i n e , s ă f a c ă r o s t d e o m a ş i n ă , s ă - ş i g ă s e a s c ă u n a d ă p o s t şi c o r e s p o n d e n ţ a să-i f i e î n m î n a t ă p e n o u a adresă. Atîtea lucrurf' d e f ă c u t şi s e s i m ţ e a atît d e o b o s i t ă încît n u m a i era în stare d e nici cel m a i m i c efort în a c e a d i r e c ţ i e . Cel puţin nimic n u e r a d e n e î n l o c u i t , c u e x c e p ţia p u ţ i n e l o r fotografii care-i r ă m ă s e s e r ă d e la Kyle. Nu m a i a v u s e s e şi alte amintiri d e f a m i l i e . C a d a v r u l lui Alex t o c m a i e r a luat. M o n i c a îl privi c u m e r a î n c ă r c a t în a m b u l a n ţ ă , c a s ă fie t r a n s p o r t a t la m o r g a o r a ş u l u i . Pentru c ă a v u s e s e o m o a r t e v i o l e n t ă trebuia să i se facă autopsia. - S-a folosit d e m i n e v r e m e d e ş a p t e a n i , ş o p t i . Se
423 p r e f ă c e a c ă e u e r a m d e f a p t m a m a . Se c u t r e m u r ă toată. C u m p o t să-i s p u n lui Michael a ş a ceva? întrebă c u o v o c e lipsită d e expresie. - Cine-i Michael? M o n i c a îi a r u n c ă o privire n e d u m e r i t ă . - Şeriful. Michael M c F a n e . M-a cerut d e nevastă. Faith oftă. T o a t ă a c e a î n c u r c ă t u r ă părea fără sfîrşit. - Nu-i s p u i , o sfătui, atingîndu-i braţul. Uită t o a t ă t r e a b a asta, las-o u n d e v a în trecut. Nu-l răni p e Michael s p u n î n d u - i . Pe tine n-o s ă te c r u j e d e suferinţă şi Alex v a mai a v e a la activ î n c ă o victimă. Refă-ţi viaţa din m o m e n t u l ăsta şi dă-i d r u m u l mai d e p a r t e fără s ă mai priveşti în u r m ă . M o n i c a nu-i r ă s p u n s e , nici c ă era d e a c o r d c u c e e a c e a u z i s e nici c ă n u îi p l ă c e a , dar Faith s p e r a din suflet să-i a s c u l t e sfatul. Se a d u n a s e d e atîtea ori d u p ă n e n o rociri, încît e a ştia foarte b i n e v a l o a r e a mersului înainte fără priviri triste în u r m ă . Imediat d u p ă a c e e a atît e a cît şi Gray a u fost d u ş i la clinica d o c t o r u l u i B o g a r d e şi aşezaţi în c a m e r e d e c o n sultaţie s e p a r a t e . D o c t o r u l micuţ şi g r a s îl e x a m i n a mai întîi p e Gray; Faith îi p u t u s e auzi d i s c u t î n d prin peretele subţire^ A p o i d o c t o r u l d ă d u s e b u z n a şi în c a m e r a m i c u ţ ă în care Faith stătea c o c o ţ a t ă p e m a s ă , destul d e stînjenită. îi c u r ă ţ ă şi-i b a n d a j ă rănile d u p ă care îi veri f i c ă î n c ă o d a t ă plămînii, d u p ă care îi a r u n c ă o privire plină de simpatie. - Ai u n d e s ă d o r m i în n o a p t e a asta? Faith zîmbi c u a m ă r ă c i u n e şi s c u t u r ă d i n c a p . - A t u n c i d e c e s ă n u rămîi aici? Pari s ă cazi d i n p i c i o a r e . Există o c a n a p e a extensibilă pe care o f o l o s i m u n e o r i , a ş a c ă , d a c ă vrei, eşti binevenită să te foloseşti d e ea. Şi p o t să-ţi d a u o p i j a m a d e spital, s ă n u s p u i la n i m e n i , dar a m furat-o d e la u n spital d i n B a t o n R o u g e . îi f ă c u c u o c h i u l . Cîteva ore d e s o m n b u n p o t face
424 m i n u n i c î t e o d a t ă . Asistentele m e l e vin p e la o p t şi j u m ă tate şi a t u n c i p o ţ i să-i s u n i p e cei d e la asigurări, să-ţi c u m p e r i haine n o i şi s ă rezolvi celelalte p r o b l e m e . Cred e - m ă , o s ă t e simţi c u m u l t m a i b i n e d u p ă c e o s ă dormi puţin. - M u l ţ u m e s c , îi zise z î m b i n d u - i c u b u n ă t a t e şi acceptîndu-i oferta. Greutăţile p e care le a v e a d e întîmpinat f i i n d a p r o a p e g o a l ă , fără u n m i j l o c d e transport, fără b a n i lichizi s a u cărţi d e credit, e r a u a p r o a p e prea multe c a s ă le p o a t ă f a c e faţă în acel m o m e n t . Dimi n e a ţ a îi p u t e a t e l e g r a f i a lui M a r g o t c a să-i t r i m i t ă b a n i şi p u t e a î n c e p e p r o c e s u l d e r e c u p e r a r e , dar în seara a c e e a pur şi s i m p l u n u s e mai s i m ţ e a în stare d e a ş a ceva. D o c t o r u l B o g a r d e p l e c ă d i n c a m e r ă ş i , d u p ă cîteva m o m e n t e , îşi f ă c u apariţia Gray. T o r s u l şi faţa îi erau a c o p e r i t e î n c ă d e f u m , dar d o c t o r u l îi c u r ă ţ a s e porţiunile arse şi îi p u s e s e b a n d a j e , a ş a încît în m o m e n t u l acela arăta c a o p i s i c ă bălţată. B ă n u i n d c ă arăta la fel, dar n e d o r i n d să verifice în o g l i n d ă , se m u l ţ u m i d o a r să-i zîmbească. Faţa lui se d e s t i n s e într-un z î m b e t o b o s i t d e răs puns. - D o c t o r u l B o g a r d e mi-a s p u s c ă eşti în r e g u l ă dar a m vrut s ă m ă asigur. - Sînt b i n e , d o a r c e v a c a m o b o s i t ă . El î n c u v i i n ţ ă ciin c a p , d u p ă c a r e , p u n î n d u - ş i braţele în jurul ei, o strînse la piept, oftînd a d î n c în v r e m e ce s a v u r a a p r o p i e r e a d e ea. Pînă c î n d v ă z u s e c ă era în r e g u l ă d u p ă c e o a r u n c a s e într-o p a r t e , trăise parcă într-un fel d e i a d . E v e n i m e n t e l e d i n n o a p t e a a c e e a încă îl mai f ă c e a u s ă t r e s a r ă ; o p a r t e d i n el e r a amorţită şi n e d u m e r i t ă , în v r e m e c e c e a l a l t ă p a r t e s i m ţ e a o durere d e neexplicat. N u c o n t a c ă tatăl lui z ă c e a m o r t d e d o i s p r e z e c e a n i ; el d e - a b i a aflase d e s p r e m o a r t e a lui şi
425 d u r e r e a era p r o a s p ă t ă . D a c ă s-ar fi întîmplat c e v a şi c u Faith... - V i n o c u m i n e a c a s ă , îi zise, presîndu-şi buzele d e p ă r u f c a r e m i r o s e a p u t e r n i c a f u m . Nu-i p ă s a însă. Uluită, e a se retrase puţin c a să-l p o a t ă privi mai bine. - N u p o t s ă fac a ş a c e v a , i z b u c n i . - De c e n u ? - Păi, m a m a ta... N u . - Las-o p e m a m a în s e a m a m e a , îi zise. Poate c ă n-o să-i placă... - E c a m puţin s p u s ! Faith s c u t u r ă iarăşi d i n c a p . N u m ă poţi a r u n c a în faţa ei într-un a s e m e n e a m o m e n t . T o t c e s-a întîmplat în seara asta este d e ajuns c a s-o ş o c h e z e puternic. D o c t o r u l B o g a r d e m-a lăsat s ă d o r m aici şi a m a c c e p t a t oferta lui. - Uită d e t r e a b a asta, m o r m ă i m o r o c ă n o s . N u p u t e a s u p o r t a să a d m i t ă c ă Faith a v e a d r e p t a t e şi n u se p u t e a î m p i e d i c a s ă n u o b s e r v e c ă n u avea d e g î n d s ă se mişte d e p e poziţia a d o p t a t ă . D a c ă n u vii c u m i n e a c a s ă a t u n c i o s ă t e d u c la m o t e l . - Dar n u a m b a n i şi nici cărţi d e credit... Gray o î n d e p ă r t ă d e el, privind-o c u furie. - Dă-o naibii, Faith, crezi c ă ţi-aş c e r e bani p e n t r u cameră? - îmi p a r e rău, se s c u z ă e a imediat. Sînt o b i ş n u i t ă s ă - m i p l ă t e s c s i n g u r ă t o t u l , a ş a c ă n u m-am gîndit. A d e vărul era c ă o c a m e r ă d e m o t e l ar fi f o s t mult mai c o n f o r t a b i l ă şi mult mai intimă. El oftă şi s e întinse să-i c u p r i n d ă o b r a z u l în p a l m ă . Furia îi d i s p ă r u s e d i n priviri. Era d e - a d r e p t u l uimitor c u m d e florile p u t e a u creşte în locurile cele mai afurisite, iar b u r u i a n a familiei Devlin reuşise s ă c r e a s c ă o f r u m o a s ă floare s ă l b a t i c ă în p e r s o a n a lui Faith. - Haide, o î n d e m n ă , ajutînd-o s ă c o b o a r e d e p e
426 m a s a d e consultaţii. Să-i s p u n e m d o c t o r u l u i B o g a r d e c ă mergi c u m i n e . Z e c e m i n u t e mai tîrziu o p r e a u Jaguar-u\ în fata mote lului şi Gray îşi d e s c o l ă c e a picioarele lungi d i n maşină c a să intre s ă ia o cheie. Mai erau o mulţime d e lucruri d e făcut în n o a p t e a a c e e a cumplită. Fără să-i p e s e d e c u m arăta, intrase şi luase cheia, d u p ă care o c o n d u s e s e pînă la c a m e r a c u n u m ă r u l u n s p r e z e c e . Des cuie uşa, a p r i n s e lumina, d u p ă care păşi d e o p a r t e ca să-i p e r m i t ă să intre. O b o s i t ă , Faith t r e c u p e lîngă el, privind c u plăcere în direcţia patului, l-ar fi plăcut tare mult d o a r s ă se întindă şi s ă d o a r m ă , dar n u se î n d u r a s ă m u r d ă r e a s c ă cearceafurile curate c u negreala d e la fum. Gray intră d u p ă ea, î n c h i s e u ş a şi o trase în braţe. Ea îşi lăsă c a p u l p e pieptul lui, închizînd ochii şi lăsînd plăcerea s-o învăluie, simtindu-i trupul atît d e s o l i d şi d e plin d e viată. M o a r t e a f u s e s e atît d e aproape... Degetele lui îi încercuiră c u delicateţe încheietura unei mîini c a a p o i s-o ridice şi să-i sărute degetele, înconjurîndu-i d u p ă a c e e a mîna c u p a l m a mare. - Mîine ne a p u c ă m s ă d r a g ă m lacul, îi zise d e o d a t ă . Ea îşi f r e c ă o b r a z u l d e mîna lui, dorindu-l c u toată fiinţa.^ - îmi pare rău, îi zise c u blîndeţe. El respiră aţJînc. - Or s ă fie o mulţime d e lucruri d e făcut. N u ştiu cînd o s ă a m u n minut liber. - înţeleg. Şi e u a m o mulţime d e treburi d e rezolvat. T o a t e cererile p e n t r u b a n i i d e a s i g u r a r e , chestii de g e n u l ăsta. Ar fi fost plăcut d a c ă s-ar fi putut sprijini unul pe celălalt în t i m p u l chinurilor ce u r m a u s ă vină, dar obligaţiile îi t r ă g e a în direcţii diferite. Şi pentru c ă dra g a r e a lacului se f ă c e a s u b autoritatea forţei d e poliţie, a c c e s u l la acel p r o c e s a v e a s ă fie limitat; ştia asta fără
427 să t r e b u i a s c ă să-i mai explice cineva. Gray urma să fie a c o l o , dar nici u n alt civil care să n u fie direct implicat în operaţiunea de dragare. - Nu vreau să plec d e lîngă tine, m u r m u r ă el, şi, într-adevăr p ă r e a incapabil să facă vreo mişcare, deşi noaptea cea lungă continua. - Trebuie. Problemele mele sînt în principiu doar multă hîrţogăraie şi c u m p ă r ă t u r i ; p o t să m ă d e s c u r c şi singură. T u ai p r o b l e m e c u mult mai serioase. El îi înălţă c a p u l c u d o u ă d e g e t e , ochii negri priv i n d u - i c u intensitate pe cei verzi... - O să s t ă m d e v o r b ă cînd se va termina t o a t ă hara b a b u r a asta, îi zise, p r o m i s i u n e a făcută părînd a p r o a p e un legămînt. O sărută, p r e s i u n e a buzelor lui fiind caldă şi înviorătoare. S u n ă - m ă d a c ă ai nevoie d e ceva. - Bine. O sărută iarăşi şi Faith îi ghici şovăiala. îi mîngîie părul încercînd să-l reconforteze. - Nu vreau să plec, îi mărturisi, sprijinindu-şi fruntea d e fruntea ei. C u d o i s p r e z e c e ani în urmă a trebuit să-i s p u n m a m e i c ă tata a părăsit-o pentru o altă femeie. A c u m trebuie să-i s p u n c ă d e fapt a fost omorît. La naiba, c e e a ce m ă deranjează este faptul c ă ştiu c ă t r e a b a asta n-o s-o s u p e r e atît d e rău c a părăsirea. - N u eşti t u r e s p o n s a b i l p e n t r u c e e a ce simte s a u nu simte ea, îi r ă s p u n s e Faith, atingîndu-i b u z a c u d e getul mare. T u şi c u M o n i c a l-aţi iubit, a ş a c ă n-o să rămînă nejelit. - M o n i c a . Buzele i se strînseră şi ochii î n c e p u r ă să-i s c a p e r e . A mărturisit ce-a făcut, d e s p r e bilete şi d e s p r e pisică. Michael s-a făcut f o c p e ea. C u g l u m a ei idioată a încălcat cîteva legi foarte severe. - Lasă mai întîi lucrurile să se liniştească înainte să faci ceva, îl sfătui Faith. Familia este familie în f o n d şi la u r m a urmei. N u trebuie s ă faci c e v a pripit. Şi n u uita c ă
428 şi ea a trecut prin multe necazuri. Propria ei familie fusese împrăştiată în cele patru zări şi viata îi era plină d e pierderi, a ş a c ă ştia foarte bine d e s p r e ce v o r b e a . Şi o b s e r v ă a c e a înţelegere în ochii lui Gray. C ă s c ă c u poftă fără să se p o a t ă abţine şi c a p u l îi c ă z u pe u m ă r u l lui. - Ăsta-i ultimul sfat p e care-l mai d a u în n o a p t e a asta, îi zise, d u p ă care c ă s c ă iarăşi. El o sărută pe frunte d u p ă care se î n d e p ă r t ă puţin d e ea. T r e b u i a să f a c ă eforturi serioase c a s-o p o a t ă părăsi, dar mai ştia şi c ă d a c ă n u pleca atunci, s-ar fi urcat iarăşi c u e a în pat. - A t u n c i d o r m i şi t u puţin, s c u m p o . Şi s u n ă - m ă d a c ă ai nevoie d e ceva.
Faith îşi d ă d u s e a m a în următoarele cîteva zile c ă avea t o t u ş i o prietenă în oraş. Fie c ă Halley J o h n s o n auzise bîrfa din oraş şi aflase u n d e a n u m e stătea, fie că o s u n a s e Gray şi îi s p u s e s e , rugînd-o s-o ajute, Faith nu ştia şi nici n u se o b o s i s ă întrebe. Halley îi ciocăni la u ş a c a m e r e i p e la o r a z e c e a d o u a zi dimineaţă, p u nîndu-se la dispoziţia lui Faith. Faith cfeja o s u n a s e p e M a r g o t şi aranjase să tele grafieze băncii d i n o r a ş c a să p o a t ă lua o s u m ă d e bani, dar tot n u avea mijloace şi î m b r ă c ă m i n t e c a să poată a j u n g e pînă a c o l o s ă ia banii. Şi avea mare nevoie să f a c ă unele c u m p ă r ă t u r i şi n u era t o c m a i sigură c ă ma gazinele din o r a ş erau d i s p u s e s-o servească. Situaţia dintre ea şi Gray se m o d i f i c a s e considerabil dar nimeni din o r a ş n u ştia d e t r e a b a asta. - Mai întîi s ă rezolvăm urgenţele, îi zise Halley atunci cînd Faith îi s p u s e c ă t r e b u i a s ă m e a r g ă la b a n c ă . O
429 privi c u un o c h i critic în v r e m e ce Faith se îndrepta spre m a ş i n a familiei J o h n s o n . Arsurile n u mai erau aşa de d u r e r o a s e şi c u t o a t e a s t e a se s i m ţ e a c a lovită d e c a m i o n , p r o b a b i l în u r m a celor d o u ă căzături zdravene. O să te d u c la mine a c a s ă , îi zise Halley din n o u . Şi foloseşte-te fără reţineri d e fardurile mele, aranjează-ţi părul şi machiază-te puţin. Şi, cît o să fii o c u p a t ă c u treburile astea, d a c ă îmi dai măsurile, o să fac cîteva c u m p ă r ă t u r i rapide p e n t r u tine. Nimic deosebit, zise, ridicînd o mînă c a să o p r e a s c ă protestele lui Faith. Doar lenjerie intimă, o bluză şi o p e r e c h e d e pantaloni, c a s ă poţi s c ă p a d e halatul ăla. Şi poţi să-mi plăteşti d u p ă ce îţi iei banii. P r o b l e m a p u s ă în acest fel, Faith se simţi incapabilă să refuze. - M u l ţ u m e s c , îi zise zîmbindu-i lui Halley. T o c m a i mă î n t r e b a m d a c ă o să p o t să-mi c u m p ă r nişte haine d e aici, din oraş. - Sigur c ă d a , îi r ă s p u n s e Halley c u siguranţă în v o c e , d a c ă n u , îl s u n p e Gray Rouillard chiar eu şi-i s p u n să-şi î n d r e p t e ticăloşia. Şi în afară d e asta, tot oraşul vuieşte c ă tatăl lui d e fapt n-a fugit d e l o c cu m a m a ta, c ă t u ţi-ai dat s e a m a c u m v a c ă a fost de fapt ucis şi te-ai întors în oraş c a s-o d o v e d e ş t i . Nu ne vine s ă c r e d e m d e ce-a fost în stare să f a c ă d o m n u l Che lette. închipuieşte-ţi doar, să se ia la ceartă c u cel mai b u n prieten al s ă u şi să-l o m o a r e din greşeală şi a p o i să a s c u n d ă c r i m a în toţi aceşti ani! Probabil că investi gaţiile tale l-au s c o s din minţi d e s-a a p u c a t să-ţi d e a f o c la c a s ă . Este adevărat c ă a încercat să te î m p u ş t e dar c ă M o n i c a Rouillard a fost mai r a p i d ă şi l-a î m p u ş cat ea prima? - C a m a ş a ceva, îi r ă s p u n s e Faith c u un t o n a m b i g u u , întrebîndu-se care era d e fapt versiunea oficială. N u a v e a d e gînd să o c o n t r a z i c ă indiferent d e ce se
430 s p u s e s e . Şi, d i n cîte îşi d ă d e a s e a m a , d o a r ea şi Gray mai ştiau d e legătura a m o r o a s ă a M o n i c ă i v r e m e d e ş a p t e ani la care o silise Alex. Halley o lăsă pe Faith la ea acasă, şi Faith se b u c u r ă d i n plin d e u n d u ş fierbinte, prelungindu-şi ş e d e r e a în a p a c a l d ă şi s p ă l î n d u - şi iarăşi părul c u ş a m p o n c u a r o m ă d e c ă p ş u n i pînă cînd tot mirosul d e ars îi dis p ă r u . Luă d e b u n ă invitaţia lui Halley şi se unse c u c r e m ă p a r f u m a t ă din c a p şi pînă în picioare, d u p ă care se simţi a p r o a p e iarăşi o m . Se folosi d o a r d e foarte puţin fard, cît să-i d e a p u t i n ă culoare în obraji şi d e un s t r o p d e fixativ c a să-i stea părul mai bine. Pînă să termine, Halley se şi întorsese d e la c u m p ă r ă t u r i , c u un p a c h e t i m e n s care d i n fericire c o n ţ i n e a şi o periuţă d e dinţi n o u ă . Hainele erau foarte s i m p l e , chiloţi şi sutien d e b u m b a c şi u n c o s t u m tricotat, p a n t a l o n şi tunică. Şi doar faptul c ă a v e a iarăşi lenjerie d e c o r p şi i se părea mi nunat. F u s e s e c u m p l i t d e jenată ştiind c ă era g o a l ă p u ş c ă p e s u b halat şi p i j a m a u a d e la spital. Halley avea uri o c h i foarte b u n la c u l o r i ; c o s t u m u l p e care-l alesese era d e u n roz foarte pal. O femeie c u u n păr d e c u loarea m o r c o v u l u i n u ar fi p u t u t să poarte aşa ceva, dar părul lui Faith era închis la culoare, a p r o a p e rubiniu c a vinul, şi faptul c ă ştia cît d e bine îi stătea în roz o ajuta foarte mult s ă se s i m t ă mai bine. Halley r ă m a s e c u ea a p r o a p e t o a t ă ziua, d u c î n d - o c u m a ş i n a o r i u n d e avea nevoie să m e a r g ă , în primul rînd şi cel mai important, la b a n c ă . Să aibă o mie d e dolari bani g h e a ţ ă o f ă c u s ă s e s i m t ă şi mai bine şi primul lucru p e care-l f ă c u a fost să-i d e a î n a p o i banii lui Halley p e n t r u haine. U r m ă t o a r e a vizită a fost la biroul d e asigurări care s e o c u p a atît d e c a s e cît şi d e maşini. Faith îşi revenise destul c a s ă se a m u z e d e simpatia e v i d e n t ă d e care se b u c u r a în faţa funcţionarului d e la
43 L agenţie, care o trata a p r o a p e c u deferentă; linia dintre notorietate şi celebritate era foarte subţire, dar, era evi d e n t c ă a c u m intrase în partea celebrităţilor. în v r e m e ce d i m i n e a ţ a t r e c e a c u repeziciune, se s i m ţ e a n e m u l ţ u m i t ă d e n o u l ei statut. Pentru c ă nu mai avea nici un fel d e act d e identitate, agentul d e a s i g u rare trebui s ă verifice totul în a m ă n u n ţ i m e c a să p o a t ă primi alte cărţi d e credit qa s ă le înlocuiască pe cele v e c h i şi asta d e o a r e c e c o m p a n i i l e care se o c u p a u d e cărţile d e credit n u le d ă d e a u oricui i se năzărea să le ceară. Noile cărţi d e credit u r m a u să fie expediate a g e n tului d e asigurări, d e u n d e le p u t e a ridica d e abia a d o u a zi d i m i n e a ţ a . C o m p a n i a d e asigurări u r m a să aibă grijă să-i f a c ă rost şi d e o altă m a ş i n ă d e închiriat care u r m a să fie a c o l o în a c e a d u p ă - a m i a z ă . U r m ă t o r u l p a s i m p o r t a n t e r a u c u m p ă r ă t u r i l e , iar Faith avea nevoie d e atît d e multe lucruri încît mintea a p r o a p e nu p u t e a c o n c e p e e n o r m i t a t e a cheltuielilor. Chiar şi atunci cînd f u s e s e r ă alungaţi din oraş, nu-şi p i e r d u s e t o a t e lucrurile, a ş a d e amărîte c u m erau. De a c e a s t ă d a t ă însă t r e b u i a s-o ia d e la zero, numai c ă d e a c e a s t ă d a t ă avea şi resurse. Halley c e a eficientă îi s u g e r ă să f a c ă o listă c a astfel să-şi o r d o n e z e puţin şi gîndurile. Valiză, poşetă, por tofel, ş a m p o n , s ă p u n , d e o d o r a n t , pasta d e dinţi, t a m p o a n e , farduri şi p a r f u m , aparat d e ras, perie, p i e p t e n , uscător d e păr şi fier d e călcat, lenjerie d e c o r p , ciorapi, haine şi pantofi. - D o a m n e , se vaită Faith privind lista, care d e v e n e a din c e în ce măi l u n g ă . T o a t e astea c o s t ă o avere. - Doar p e n t r u c ă le c u m p e r i pe t o a t e o d a t ă . Tot ce este p e listă este u n lucru pe care mai d e v r e m e s a u mai tîrziu tot l-ai fi c u m p ă r a t . Şi o r i c u m la c e ai fi d i s p u s ă să renunţi? La farduri? - Fii s e r i o a s ă ! e x c l a m ă Faith i z b u c n i n d a p o i amîn-
432 d o u ă în rîs. Era primul ei h o h o t d e rîs pe ziua a c e e a şi şe s i m ţ e a foarte bine. Se opriră la m a g a z i n u l universal al oraşului şi u m plură d o u ă c ă r u c i o a r e . Chiar d a c ă îşi ţinea c u m p ă r ă turile s u b o b s e r v a ţ i e şi se limita la un m i n i m u m strict, erau t o a t e lucruri i m p o r t a n t e . Din păcate, nici u n fel d e pantof din m a g a z i n n u i s e potrivea, a ş a c ă t r e b u i a u s ă se o p r e a s c ă şi p e la u n alt m a g a z i n . însă Halley se b u c u r a atît d e mult d e întregul p r o c e s încît o f ă c u şi p e Faith s ă savureze expediţia. N u participase n i c i o d a t ă la acel ritual ar c u m p ă r ă t u r i l o r între fetele din A m e r i c a şi p e n t r u e a era o e x p e r i e n ţ ă c u totul n o u ă . Halley se f ă c u a p o i fără s ă vrea e c o u l gîndurilor ei. - O h o , asta mai zic şi e u distracţie. N-am mai făcgt t r e a b a asta d e o viaţă. T r e b u i e neapărat s-o f a c e m ia răşi, în alte c i r c u m s t a n ţ e , desigur. S u m a t o t a l ă f ă c u o g a u r ă serioasă în banii primiţi. D u p ă c e t e r m i n a r ă c u t o t u l , Faith îşi d ă d u s e a m a c ă era extenuată, şi, atenta Halley o c o n d u s e î n a p o i la motel. 7
J n s e a r a a c e e a o s u n ă şi Gray care p ă r e a la fel de o b o s i t c a şi ea. - C u m t e simţi, s c u m p o ? o întrebă. Ai reuşit s ă re zolvi totul? - Sînt bine, îi r ă s p u n s e ea. Cel puţin în stare d e f u n c ţ i o n a r e . Reuşise s ă d o a r m ă v r e o d o u ă ore, dar n-o ajutaseră p r e a mult. A g e n ţ i a d e asigurare are grijă d e t o a t e formalităţii^ p e n t r u o altă m a ş i n ă şi p e n t r u alte cărţi d e credit, a ş a c ă s-a rezolvat c u p r o b l e m a asta. Halley m-a d u s la c u m p ă r ă t u r i a ş a c ă a c u m a m şi haine. - La n a i b a ! Faith i g n o r ă c o m e n t a r i u l deşi p e b u z e îi înflorise un zîmbet. - Dar t u c u m te simţi? - C a şi c u m aş avea c u trei zile mai mult decît pămîntul p e care-l calc.
433 Faith ezită, nefiind foarte s i g u r ă d a c ă v o i a s ă afle r ă s p u n s u l la u r m ă t o a r e a întrebare. - Aţi găsit c e v a pînă a c u m ? - N u , î n c ă n u . V o c e a îi p ă r e a încordată. - Şi c u m se simte M o n i c a ? Gray oftă. - N u ştiu. Stă c u c a p u l plecat tot t i m p u l . Ea şi c u M i k e vor trebui s ă rezolve singuri încurcătura asta; nu p o t s ă intervin p e n t r u ea. - Ai grijă d e tine, îi zise Faith, t a n d r e ţ e a vibrîndu-i în voce. - Şi t u la fel, îi r ă s p u n s e Gray c u blîndeţe. Imediat d u p ă c e t e r m i n ă c o n v o r b i r e a c u el, Faith o s u n ă p e Renee. Cînd o c e r u p e maică-sa la telefon, b u n i c a îi r ă s p u n s e p e o v o c e s u p ă r a t ă : - Nu-ţi d a i s e a m a c ă a plecat? Şi-a luat hainele şi a şters-o h o ţ e ş t e c u d o u ă n o p ţ i înainte. De atunci n-am mai auzit nimic d e ea. Faith îşi simţi inima grea. Renee p r o b a b i l intrase în p a n i c ă d u p ă c e mărturisise c e se întîmplase la c a s a d e v a r ă şi a c u m f u g i s e iarăşi fără motiv. - B u n i c o , d a c ă ai v r e o veste d e la ea, este c e v a ce aş vrea să-i s p u i . Şi este foarte important. Bărbatul care l-a omorît p e G u y Rouillard este mort. De a c u m înainte n u mai are d e c e să s e t e a m ă . B u n i c a ei r ă m a s e t ă c u t ă cîteva m o m e n t e . - Deci d i n c a u z a asta era a ş a d e nervoasă, îi zise într-un final. Păi, p o a t e c-o s ă s u n e . A mai lăsat cîteva lucruri a ş a c ă s-ar p u t e a s ă se î n t o a r c ă d u p ă ele. Ori c u m , d a c ă m ă s u n ă , îi s p u n noutăţile.
434 M a ş i n a d o m n u l u i P l e a s a n t a f o s t s c o a s ă d i n lac a d o u ă zi d u p ă - a m i a z a . D o m n u l P l e a s a n t era î n ă u n t r u l ei. P r o b a b i l la ordinele lui Gray, un ajutor d e şerif îşi f ă c u apariţia la m o t e l c a s-o a n u n ţ e pe Faith. Tînărul se s i m ţ e a stînjenit şi r e s p e c t u o s în acelaşi t i m p , frămîntîndu-şi pălăria în mîini. Nu-i p u t e a s p u n e c u m a n u m e m u r i s e d o m n u l P l e a s a n t , dar c a d a v r u l f u s e s e d e j a t r a n s p o r t a t la m o r g a oraşului fiind aşezat alături d e c a d a v r u l u c i g a ş u l u i s ă u . Faith fu nevoită să-şi î n ă b u ş e protestul instinctiv, ştiind c ă ar fi fost fără rost. D u p ă p l e c a r e a ajutorului d e şerif, se aşeză pe pat şi p l î n s e î n d e l u n g , d u p ă c a r e îl s u n ă şi p e d e t e c t i v u l A m b r o s e . Bietul d o m n Pleasant nu mai avea nici un fel d e familie, dar detectivul p r o m i s e să afle ce aranja m e n t e f ă c u s e d o m n u l Pleasant pentru propria-i înmormîntare, ţinînd c o n t c ă era la curent c u starea precară a inimii lui. Existau o m u l ţ i m e d e formalităţi ce trebuiau efectuate, mai ales c ă m o a r t e a lui fusese violentă, dar, c u m u c i g a ş u l era şi el mort, nu era nevoie d e dovezi s u p l i m e n t a r e p e n t r u un p r o c e s . Cadillac-u\ lui G u y Rouillard a fost găsit în dimineaţa u r m ă t o a r e , nu prea d e p a r t e d e locul în care fusese d e s c o p e r i t ă m a ş i n a d o m n u l u i Pleasant. Scheletul de pe b a n c h e t a d i n s p a t e era t o t ce mai r ă m ă s e s e din tatăl lui Gray. M e t d d a lui Alex Chelette d e a se d e s c o t o r o s i de c a d a v r e f u s e s e foarte s i m p l ă : le p u s e s e în maşini, aşe zase o c ă r ă m i d ă p e p e d a l a d e acceleraţie d u p ă care b ă g a s e maşinile în viteză. Şeriful M c F a n e fusese cei care se g î n d i s e c ă ar fi fost mai uşor d a c ă ar fi găsit maşinile şi pe lac n u existau decît trei locuri suficient de adînci c a să le a s c u n d ă . C u o arie restrînsă pentru cercetări, n u le t r e b u i s e multă v r e m e c a să d e s c o p e r e cadavrele.
435 Faith n u reuşi să vorbească cu Gray, dar informaţiile z b u r a u d e a s u p r a o r a ş u l u i şi aflase deja c ă Gray era f e r m hotărît să-i f a c ă p e cei de la poliţie să-i elibereze c a d a v r u l cît mai r e p e d e c a să poată fi înmormîntat c u o întîrziere d e d o i s p r e z e c e ani. Noelle Rouillard îşi f ă c u şi e a apariţia în o r a ş , p r i m a dată de la dispariţia soţului ei, arătînd şi t r a g i c şi incredibil de frumoasă în rochia nea g r ă . Afirmaţia cinică a lui Gray cu privire la reacţia m a mei lui nimerise d r e p t la ţintă; să fie v ă d u v ă era d e o mie d e ori m a i bine decît să fie abandonată. A c u m c ă t o a t ă l u m e a ştia c ă s o ţ u l n-o părăsise pentru tîrfa ora şului, îşi p u t e a ţine iarăşi capul sus. î n m o r m î n t a r e a a v u l o c la patru zile d u p ă d e s c o p e r i rea rămăşiţelor lui G u y . Deşi ştia că oamenii vor c o m e n t a apariţia ei la c e r e m o n i e , Faith îşi c u m p ă r ă o rochie n e a g r ă şi p a r t i c i p ă la întregul serviciu funerar, a ş e z î n d u - s e într-o s t r a n ă în spatele lui Halley şi a familiei ei. Gray n-o o b s e r v ă în biserică, dar, d u p ă terminarea ser viciului divin, c î n d sicriul fusese deja transportat la locul în c a r e u r m a s ă fie î n g r o p a t , privirile sale fură atrase d e strălucirea r o ş c a t ă a p ă r u l u i ei. Stătea alături d e M o n i c a , sustinînd-o c u u n braţ d e talie. Şeriful M c F a n e e r a în cealaltă parte, a ş a c ă Faith b ă n u i c ă l o g o d n a n u f u s e s e ruptă. Noelle avea sprijinul prietenilor c u care n u s e văzuse vreme d e d o i s p r e z e c e ani. Faith era c a m la z e c e metri distanţă, s e p a r a t ă d e el d e u n g r u p d e o a m e n i , d a r privirile li se întîlniră şi îşi d ă d u s e a m a c ă se g î n d e a la ceea ce-i s p u s e s e ea. G u y era sincer plîns d e c ă t r e copiii lui; ce s i m ţ e a Noelle n u conta deloc. îşi ţ i n e a ochii aţintiţi asupra lui, sorbindu-l p a r c ă d i n priviri. Părea o b o s i t d a r foarte sobru. Pariul l u n g era îngrijit p i e p t ă n a t p e s p a t e şi strîns la ceafă şi era î m b r ă cat c u u n s u p e r b c o s t u m d e mătase n e a g r ă , c u croială
436 italienească. T r a n s p i r ^ „ | căldurii d e la amiază. N u f ă c u nici o m i ş n u f a c u nici u n gest
C a r e
P r j n
' L Z ? ^ o c h i . p u b l i c u l u i sosit | ştia foarte b i n e ca a v e ^ braţe. Era suficient f a 6
6 1
3
V
a
C
c
c
a
a
U
u
c
s
r
e
ă
e
a
s
.
S
p
e
e
f r u n t
e
j e
Q
c
h
e
m
e
din cauza
d
C
e
e
e |
e
j a r
a
c
e |
e
e
r
a
intim şi în nici u n caz pentru * r e a t | u i s ă u Gray
a
î n m o r m î
t o t
P t u |
s
c
t a
t a
j j j n u |
^
ă
e j
a f | a
a
d
o
a
c
o
|
ă
r
Ti
l
î
n
s
e
s
e
î n
0
Tocmai cînd p i e c ^ , t , proaspăt, Faith o z a n p e Y o l a n una singură; Lowel n u p ă r e a fi* . _ sese timp î n d e l u n g ^ o c h i . u s c a ţ i m vreme p r e mormînt, p e fată crt,ndu-,-se d u r e r e a s i r i c e r ^ A p o i păru s ă se a d u n e p e n t r u c se j simţ. c u m o a t e p , e s e | s i n g u r e la l o c u l potrivjţ N i c i o d a t ă n u j se , , tot p e n t r u R e n e e , n u amanţi. A l e x s p u s e s e . teze d e N o e l l e şi n u m a i c a Faith , ^ ^ ^ Rer.ee p l a n u . s e s ă D u p ă toti acei ani d e distracţii, G u y R o u i l l ^ j e vara a c e e a t o c m a i d e soţ.a p r i m ^ a t i a Yolanoei p.na-n p.nzele a l b e , n e s p u n î n d u - i hici celui mai b u n prieten al s a u d e s p r e | care o avea c u ea. Bîrfa d e s p r e l e g ă t u r a lor f a | a s e c u m v a t r u c a a | t f e ! n-ar f. avut d e u n d e fusese c e v a d e care , ibil ca Renee sa-, f, p u , . cuns cu soţia p r i m a r ^ y d
d a
e
F
î n g ă
o
s
t
a
p
e
r
)
m
s
t
o
î
r
n
m
d
î
n
d
u
e
a
s
a
j p
d
c
a
î
p
e
ş i
t
p
e
j
p
r
s
e
e
a
c
e
|
u
j
ă
r
u
ă
s
v
e
?
e
n
s
a
s
a
t i e
s
ă
ş t i e
a
n
f
i
ă
o
c
c
v
g
e
|
|
e
j
e
p
p
e
d
ă
c
o
c
c
u
Y
e
i
s
c
r
c
e
o
m
o
d
a
d
e
m
e
a
a
a
e
e
b
Q
a
e
n
s
j
î n
e
c
e
a
r
ă
e
d
v
j
c
e
r
e
s
ă
a
r
g
a
m
î
a
j
S
a
s
c a
n
t
p l î n
e
a
v
e
a
a
j a r
s
e
r
e
e
n
n
f
d
j
m
r
u
u
s
u
F a j t h
a
n
s
n
t
j
a
u
e
e
ă
(
a
s
a
e
r
ă
d i v o r
t
s
e
n
u
n
s
E
d
r
a
î n
e
E
s
ă
n
r e p u t
M
a
G
e
,
t
m
o
s
o
e
ă
r
t o t
E
v
e
Ş j
t
e
ă
d
u
t
r
S
î n d r a g o s t
a t i a
Yolanda_ şi G u y j j ' a c u m , d u p a toţ, a c ^
s
a
d
o
e
c
ă
o
S
e
j c
e
u i
n
a
d
r
S
j
a
e
e
a
e
t o t j
r u | u j
r e
i
a
j
G
a
u
s
v
a
s
S
i
o
p
p
d
t
a
S
r
ă
d
ţ
n
c
S
o
j
J
e
d
a
s
r
p
d
a
|
e
a
a
d
a
c
n
i
a
r
u
l
a
r
i
s
s e C
e
c
ă
a
r
n
u
p o s
î n t î ( n e a
n
f
o
r
p
e
a s
rete. d
e
Iar f
a
p
t
437 iubitul ei n-o părăsise. Pînă la urmă, Guy era jelit sincer şi d e altcineva în afară d e copiii lui.
Se f ă c u s e deja seara tîrziu cînd s c ă p a r ă d e toti vizi tatorii şi cînd Gray avu parte d e putină linişte în c o m pania familiei lui. îşi s o r b e a b ă u t u r a în v r e m e ce o studia pe Noelle, care era c u mult mai veselă că-şi î n g r o p a s e soţul decît f u s e s e v r e m e d e d o i s p r e z e c e ani cît acesta lipsise. A v e a nevoie d e Faith, c u g e t ă . V o i a s ă fie î m p r e u n ă c u ea. Faptul c ă o v ă z u s e la cimitir îi ascutise f o a m e a p a r c ă şi mai mult. F o a m e sexuală, emoţională, mentală. Pur şi s i m p l u o d o r e a în toate felurile posibile, îşi a m i n t e a î n c ă c u m îi tresărise inima atunci cînd îi s p u s e s e că-l iubeşte, îşi a m i n t e a d e m o m e n t u l acela d e bucurie orbitoare. Şi, c a u n prost, nu-i s p u s e s e c ă şi el o iubea, dar era o g r e ş e a l ă p e care avea d e g î n d s-o c o r e c t e z e imediat ce a v e a u s ă fie singuri într-o încă pere. însă, în acel m o m e n t , a v e a c e v a d e s p u s m a m e i şi surorii lui. - O s ă m ă însor, le zise foarte c a l m . D o u ă p e r e c h i d e o c h i uluiţi îl priviră d e o d a t ă . O b servă uimirea M o n i c ă i , a p o i a c c e p t a r e a din priviri şi î n clinarea u ş o a r ă a c a p u l u i . - Z ă u , d r a g ă ? m u r m u r ă Noelle. îmi pare rău, dar nu mai sînt la curent c u viata t a socială. E c u m v a cineva din N e w Orleans? - N u , este Faith Devlin. Foarte c a l m ă , Noelle îşi a ş e z ă d e o p a r t e paharul c u vin.
438 - G l u m a t a este d e foarte prost gust, G r a y s o n . - Nu este d e l o c o g l u m ă . Mă însor c u ea imediat ce termin c u t o a t e p r o b l e m e l e . - îti interzic s ă faci a ş a c e v a ! izbucni ea. - N u poţi s ă interzici nimic, m a m ă . Deşi v o r b i s e foarte clar, Noelle reacţiona c a şi c u m ar fi pălmuit-o. Se ridică în picioare tinîndu-se la fel d e d r e a p t ă p r e c u m o regină. - Mai v e d e m n o i . Tatăl t ă u p o a t e că s-a asociat c u g u n o a i e l e societăţii, dar cel puţin nu le-a a d u s a c a s ă aşteptîndu-se c a e u să m ă a s o c i e z c u ele. - Este d e ajuns! ridică Gray v o c e a , a p r o a p e a m e ninţător. - Ba d i m p o t r i v ă , d a c ă te c o b o r i într-atît încît să te însori c u o a s e m e n e a tîrfă, o să d e s c o p e r i c ă este de-abia î n c e p u t u l . O să-i fac viata atît d e îngrozitoare încît... - Ba n-o să-i faci viaţa îngrozitoare, o întrerupse el, trîntind paharul p e m a s ă încît b ă u t u r a se reversă peste m a r g i n i . M a m ă , d ă - m i v o i e să-ţi d e f i n e s c poziţia din c a s a asta. Ştiu foarte bine ce-i în testamentul tatei. Ţi-a lăsat destui bani cît să trăieşti în mare stil t o a t ă viaţa, dar tot restul este al m e u şi al Monicăi. Dacă te porţi c u m t r e b u i e şi d a c ă o s-o tratezi p e soţia m e a c u c e a mai mare politeţe, vei p u t e a c o n t i n u a să locuieşti tot aici şi p e mai d e p a r t e . Dar s ă n u m ă înţelegi greşit; prima d a t ă c î n d o necăjeşti, e u c u mîna m e a te c o n d u c pînă la uşă. E destul d e clar? Noelle se d ă d u î n a p o i , c u faţa palidă şi ochii goliţi d e expresie în faţa hotărîrii fiului ei. - M o n i c a , zise c u o v o c e subit slăbită. Ajută-mă să u r c în c a m e r a m e a , d r a g ă . Bărbaţii sînt atît d e necivilizaţi... - Mai pune-ţi pofta în c u i , m a m ă , îi r ă s p u n s e M o n i c a c u o b o s e a l ă în glas. - C u m ? Cuvintele erau m u ş c ă t o a r e .
439 M o n i c a î n c e r c ă să se întărească. Era la fel d e palidă c a şi Noelle, d a r n u dădu î n a p o i . - îmi pare r ă u , n-ar fi trebuit să s p u n asta. Dar c r e d c ă Gray m e r i t ă s ă fie fericit. D a c ă n u vrei s ă participi la n u n t a lui, f o a r t e bine, dar e u voi fi a c o l o s u n î n d din c l o p o ţ e l . Şi, d a c ă tot sîntem la acest subiect, trebuie să-ti s p u n c ă ş i e u m ă mărit. C u Michael M c F a n e . - Cine? î n t r e b ă Noelle c u fata şi mai palidă. - Şeriful. N e m u l ţ u m i r e a îi încreţi buzele lui Noelle. - Şeriful! Z ă u aşa, dragă, şeriful este... - Perfect p e n t r u mine, t e r m i n ă M o n i c a c u fermitate fraza. Părea şi s p e r i a t ă şi încîntată c ă în sfîrşit reuşise s-o înfrunte p e N o e l l e . Dacă vrei să vii la n u n t a m e a , o să fiu foarte m u l ţ u m i t ă , dar n u m ă poţi opri s ă m ă c ă s ă t o r e s c c u el. Ş i , m a m ă , c r e d c ă te-ai simţi mult mai fericită d a c ă t e - a i m u t a la N e w Orleans. - Ce idee b u n ă , zise Gray, făcînd c u o c h i u l în d i recţia surorii lui.
A d o u a zi d i m i n e a ţ a , Faith p l e c ă la N e w Orleans c a s ă p a r t i c i p e j a f u n e r a r i i l e d o m n u l u i Pleasant. Sperase c a Gray s-o s u n e , d a r î n ţ e l e g e a d e c e n-o f ă c u s e . îl b ă t u s e la c a p p e şerif f ă r ă milă c a s ă elibereze mai r e p e d e t r u p u l neînsufleţit al d o m n u l u i Pleasant şi a ş a aflase c ă Gray era i m p l i c a t în p r o c e s u l d e a legaliza cît mai re p e d e t e s t a m e n t u l lui G u y , f o l o s i n d u - ş i t o a t ă influenţa pe care o avea în a c e a s t ă direcţie. Dificultăţile legale ale scrisorii false d e s u c c e s i u n e s u b care a c ţ i o n a s e d e - a lungul acelor ani e r a u , a p r o a p e nule d e v r e m e c e t e s t a m e n t u l s p u n e a f o a r t e clar c ă t o a t ă averea îi rămînea lui şi M o n i c ă i , d a r m a i e r a u î n c ă destule p r o b l e m e d e
440 rezolvat. M a r g o t veni şi e a c u avionul pînă la N e w Orleans, b ă n u i n d d u p ă v o c e c ă Faith era mult mai s u p ă r a t ă decît lăsase s ă se înţeleagă în legătură c u m o a r t e a d o m n u l u i Pleasant. S c u r t u l serviciu funerar a fost ţinut în c o m p a n i a cîtorva o a m e n i : cîţiva vecini, ea şi c u M a r g o t şi f e m e i a m i c u ţ ă c u păr alb d e la biroul lui H o u s t o n H. M a n g e s . S p r e m a r e a ei s u r p r i n d e r e a p ă r u şi detectivul A m b r o s e , î m b r ă c a t în acelaşi c o s t u m o b o s i t şi p o n o s i t . O b ă t u p e Faith c o n s o l a t o r p e mînă d e p a r c ă ar fi făcut parte d i n familia d o m n u l u i Pleasant, în v r e m e ce ochii iscoditori d e poliţist n-o s l ă b e a u p e M a r g o t nici o se cundă. Prea o b o s i t ă c a s ă f a c ă d r u m u l î n a p o i spre casă, Faith îşi luă o c a m e r ă la hotel p e n t r u o n o a p t e . M a r g o t se hotărîse s ă rămînă şi e a ; n u era nimic surprinzător în asta - i e ş e a s e a r a î m p r e u n ă c u detectivul. - N u m ă c u l c c u bărbaţii î n c ă d e la prima întîlnire, îi mărturisi a d o u a zi lui Faith, învîrtindu-se n e r v o a s ă prin c a m e r ă . Pur şi s i m p l u n-o fac. Este prea periculos şi în afară d e a s t a şi n e p o l i t i c o s . N u p u t u sta liniştită nici m ă c a r în t i m p u l micului d e j u n servit în c a m e r ă d e către angajaţii stilaţi ai hotelului; se j u c a c u şerveţelul, c u bijuteriile s a u c u hainele. Privirea îi t o t f u g e a prin c a m e r ă p ă r î n d s ă g ă s e a s c ă totul de-a dreptul fascinant. Poate c ă sînt d e j r i o d ă v e c h e , dar î n c ă mai c r e d c ă sexul t r e b u i e s ă aş'tepte cel puţin pînă cînd .se face o p r o p u n e r e clară în căsătorie s ă u u n a n g a j a m e n t d e lo g o d n ă l u n g ă , s a u d e aşteptat pînă la c u n u n i e , c e e a ce e î n c ă şi m a i bine. Femeile riscă prea mult culcîndu-se c u bărbaţii care n u le sînt soţi... - D e c i , a f o s t b u n d e ceva? o întrebă Faith, s o r b i n d din cafea. M a r g o t îşi a ş e z ă palmele pe piept clipind dramatic. - D o a m n e , d a c ă a fost b u n ! Sări iarăşi în picioare şi
441 s e a p u c ă să ă s o a r e î n c ă p e r e a în lung şi-n lat. Nici n u - m i venea $ _ întîmplat, pentru c ă e u pur şi s i m p l u n u dar tipul se hotărîse deja şi a m f o s t luată p j | p e s u s , pur şi s i m p l u n-am a v u t c a l e d e S ă p a r e . M ă r o g , n u m-am exprimat chiar f o a r t e bine. D $ | d s c ă p a r e , pentru c ă în cele d i n u r m ă am... s opri şi se înroşi t o a t ă . Faith a p r o a p e c ă s e î n e c ă cg f a u a , atît d e tare rîdea. Vrea s ă m ă v a d ă şi în s e ^ î § i-am s p u s c ă a m u n avion s p r e Dallas şi b u i s ă m ă caute pe a c o l o d a c ă v r e a s ă m ă v a ^ a iarăşi. M a r g o t îşi privi neliniştită prie t e n a . Crezi c ă există v r e u n mijloc prin care aş p u t e a încetini p o v e s t ^ a - m i revin în ritmul normal? - P o a t e , îi r ă s p u n s e Faith care n u părea impresio n a t ă , o mai v ă * M a r g o t îndrăgostită şi nu c r e d e a că exista ceva ^ | _ î n c e t i n e a s c ă cît d e cît. îşi p e t r e c u t d i m i n e a ţ a la c u m p ă r ă t u r i , î n l o c u i n d gar d e r o b a lui Faith haine luate d i n magazinele elegante ale N e w O r l e a r i . . | j p | c ă d e a c o l o c a m pe la ora d o u ă a a m i e z e i , dîndu-i lui M a r g o t şi t i m p u l şi intimitatea n e c e s a r ă unei aite întîlniri c u detectivul A m - b r o s e . A j u n s e la n i o t e i , c ă m i n u l ei t e m p o r a r , p e la o r a p a t r u . R e u b i n îi f ţ a , d u p ă care ieşi c a s-o ajute s ă d u c ă c i j p g a t j | e în c a m e r ă . A p o i , o b o s i t ă şi î n f o m e t a t ă , se u r ţ ş i n ă şi o p o r n i spre c a f e n e a u a lui H a l l e y . Trăncăni puţi^ Halley, d u p ă care c o m a n d ă salată de pui, care d e v ^ d e j a u n fel d e o b i c e i . Se aşezase într-un s e p a r e u C N t e l e s p r e u ş ă şi t o c m a i i se a d u sese sandvişul c ţ d auzi d e s c h i z î n d u - s e c u putere în s p a t e şi o linişte p e c t ă se lăsă d e o d a t ă p e s t e î n treaga cafenea. U i m i t ă , îşi r i d i ^ j i r i l e şi-l d e s c o p e r i pe Gray Rouil lard p r i v i n d - o f u r i ^ p b a b i l că-l s u n a s e Reubin, c u g e tă Faith a b s e n t ă . | lăsat liber, atîrnîndu-i m
ă
c
r
e
d
c
e
a
ş
a
c
e
ur
ş j
S
s p r e
s
v
m
c
a
t
a
a
a
>
p
e
u
a
e
e
c a
r a
c
e
a
a
s
a r
a
a
n s
t r e
s
t
a
c
a
U s e
p
e
e
u
m
e
u
U
t
c
S
c
a
r
e
S
m
n
Q
u
s
e
a c u
m
c
u
r
c a
n
c
u r
m a
u
n i s e
u
s p a
n
0
S U S
a
p r
s
P a r u
v
r 0
n
e
g
r
u
e
r
a
442 în jurul umerilor. - U n d e d r a c u l u i , latră s p r e ea, ai fost pînă a c u m ? - N e w Orleans, îi r ă s p u n s e p e un t o n potolit, deşi era perfect c o n ş t i e n t ă d e interesul tuturor celor d i n jur. - Şi ti-aş fi cerut p r e a mult d a c ă mi-ai fi zis şi mie u n d e te d u c e a i ? izbucni Gray. - A m f o s t la î n m o r m î n t a r e a d o m n u l u i Pleasant, îi răs punse. Gray se vîrî în s e p a r e u în fata ei, o parte din mînie dispărînd c a u n f u m . Pe s u b m a s ă , picioarele lui lungi le strînseră p e ale ei, iar p e m a s ă , întinse mîinile c a să-i p o a t ă c u p r i n d e mîinile. - M-ai speriat al nai... foarte tare, îi mărturisi, ajustîndu-şi cuvintele situaţiei în care se aflau. N-ai cerut n o t a d e plată dar Reubin mi-a s p u s c ă te-a văzut c u m p u n e a i valiza în m a ş i n ă . L-am p u s chiar să-ţi d e s c h i d ă u ş a d e la c a m e r ă s ă v ă d d a c ă ţi-au mai rămas lucruri p e acolo. - N-aş fi plecat d i n oraş fără să-ţi s p u n , îi zise, a m u zîndu-se în s i n e a ei c ă el îşi p u t u s e închipui c ă părăsise Prescott-ul definitiv. - Ar fi mai bine s ă n-o faci, m u r m u r ă el. Mîinile i se strînseră în jurul mîinilor ei. Ascultă, î n c e p u şi a p o i se o p r i . A h , la naiba, ştiu c ă ăsta nu-i t o c m a i locul potrivit p e n t r u a ş a c e v a , dar î n c ă a m o t o n ă d e hîrţoage d e aranjat şi n u ştiu cttă v r e m e o s ă t r e a c ă pînă s ă v ă d lumina zilei. Vrei s ă t e măriţi c u mine? Reuşise s-o s u r p r i n d ă . Mai mult d e atît, o uluise de-a b i n e l e a . Faith se lăsă p e s p a t e , nefiind în stare să s c o a t ă nici u n sunet. Gray v o i a s ă se însoare c u ea? Nici m ă c a r n u îndrăznise s ă se g î n d e a s c ă la o ase m e n e a posibilitate. C u trecuturile lor atît d e încîlcite... c u situaţia d e - a d r e p t u l s p i n o a s ă c u m a m a şi c u s o r a lui... ei bine, n u i se p ă r u s e d e l o c o alternativă viabilă. Evident, el luase t ă c e r e a ei d r e p t un refuz pentru c ă
443 s p r î n c e n e l o i so nclunasoră d e a s u p r a n a s u l u i . Fiind Gray, se a p u c a imodlat să ia măsuri nemiloase c a să îndrepte situaţia şi să o b ţ i n ă ce-şi d o r e a . - Trebuie să te măriţi c u mine, zise destul d e tare încît toată lumea din c a f e n e a să-l p o a t ă auzi. în pîntecul t ă u este fetita m e a . O să aibă mărie nevoie d e un tată şi tu ai nevoie d e u n soţ. Faith g e m u , ochii mărindu-i-se d e oroare. - N e m e r n i c u l e ! ţ i p ă isterizată, încercînd să iasă din s e p a r e u . N u era d e l o c g r a v i d ă şi o ştia foarte bine, p e n t r u c ă ciclul îi venise la t i m p , c u trei zile în urmă. A v u d e o d a t ă i m p r e s i a c u m p l i t ă c ă î n t r e a g a î n c ă p e r e era plină d e feţe avide, care o priveau nemilos, iar Gray avea o expresie foarte satisfăcută în v r e m e ce rînjea încîntat, b u c u r î n d u - s e d e furia p e care o stîrnise. Poate chiar o b s e r v a s e sclipirea d e a m e n i n ţ a r e din ochii ei, dar nu fusese destul d i n p u n c t u l lui d e v e d e r e . Mîna ei se m i ş c ă fulgerător s p r e paharul c u ceai d e la g h e a ţ ă d u p ă care îl a r u n c ă pe tot pe faţa lui. - Nu sînt g r a v i d ă ! ţipă. Gray ieşi şi el d i n s e p a r e u ştergîndu-şi ceaiul d e pe faţă c u şerveţelul lui Faith. - Poate c ă nu eşti a c u m , dar d a c ă vrei să fii, mai bine ne-am căsători. - Mărită-te c u el, o sfătui Halley, aplecîndu-se peste t e j g h e a . Z î m b e a c u g u r a pînă la urechi. Şi fă-i viaţa u n iad. O merită d u p ă c e ţi-a făcut adineauri. - M d a , îi s p u s e şi el imediat. O merit. Faith îşi ridică privirile s p r e el. - Dar c u m rămîne c u m a m a ta? îl întrebă. El ridică n e p ă s ă t o r din sprîncene. - Ce-i c u ea? Faith d e s c h i s e g u r a c a s ă ţipe iarăşi la el, însă Gray ridică imediat mîna c a s-o o p r e a s c ă . - l-am s p u s şi ei şi M o n i c ă i c ă a m d e g î n d s ă m ă
444 însor c u tine. M a m a a intrat imediat în s i n d r o m u l ei acut d e d e z a p r o b a r e , dar M o n i c a i-a s p u s v e r d e în faţă să-şi m a i p u n ă pofta în cui... Cel mai c a r a g h i o s lucru pe care l-am văzut v r e o d a t ă . Ochii îi străluceau maliţios, a m i n tindu-i în m o d s p e c i a l lui Faith d e cele petrecute între ei d o i în clădirea m u n i c i p a l ă . M o n i c a ne-a t r a n s m i s cele m a i b u n e urări; e a şi c u Michael se c ă s ă t o r e s c s ă p t ă m î n ă viitoare. Şi i-a s u g e r a t foarte f e r m ă m a m e i să f a c ă bine şi s ă se m u t e la New Orleans, o r i c u m i-a p l ă c u t mai mult o r a ş u l ăla decît micul nostru Prescott. A ş a că, s c u m p a m e a , o s ă t r e b u i a s c ă să stau singur în t o t c ă s o i u l ăla mare şi a m nevoie d e r o ş c a t a m e a d r a g ă c a să-mi ţină d e urît. V o r b i s e foarte serios. Faith înghiţi n o d u l din gît, ia răşi i n c a p a b i l ă să mai s p u n ă ceva. Gray îşi înclină puţin c a p u l şi-i zîmbi plin d e t a n d r e ţ e . - Şi mai e c e v a ce aş fi vrut să-ţi s p u n , m u r m u r ă . Te i u b e s c , s c u m p o . Ar fi trebuit să ţi-o fi s p u s mai d i n t i m p , d a r lucrurile a u î n c e p u t s ă se precipite şi n-am mai apucat. Feith se gîndi mai întîi să-l p o c n e a s c ă . Se gîndi chiar s ă ia p a h a r u l altcuiva şi s ă i-l a r u n c e în faţă. însă, în loc d e asta îi r ă s p u n s e fericită: -Da. El îşi d e s f ă c u braţele larg şi ea intră în semicercul c a r e se închise imediat, în a c o m p a n i a m e n t u l frenetic al aplauzelor celor aflaţi p e la m e s e .