Introduction La langue arabe est bien entendu la langue parlée par les Arabes. Il est donc logique, afin de connaître la provenance de cette langue, de parler aussi des Arabes et de leur origine. Avant l'Islam :
L'arabe est une langue sémitique, tout comme l'hébreu. Les Arabes sont, selon les historiens, tous les descendants d'Ismael, fils d'Abraham. Ils sont apparus dans la littérature assyro-babylonienne du IXème siècle av. JC. sous la forme d' Urbi, et l'Arabie y serait désignée par le terme d'Aribi. Le nom Arabya Arabya n'est apparu qu'en 539 av. JC. , ce fut le nom donné à la satrapie organisée par les perses. Les romains annexèrent en l'an 106, le royaume nabatéen (Nord de l'Arabie) dont ils firent la Provincia Arabia . Les premiers spécimens de la langue arabe remontent au IIème siècle de notre ère. Par contre, les premières écritures telles qu'elles existent de nos jours, ne remontent qu'au VIème siècle. L'arabe était très peu écrit avant l'arrivée de l'Islam. La plupart des textes ont été recueillis sous forme de poèmes. La prose ne s'est développée qu'après la révélation du Coran, qui est un intermédiaire entre la poésie et la prose, par sa forme rimée et rythmée. Après l'Islam :
La prose fut crée sous l'influence des populations converties à l'Islam. Elle s'est développée en partie, grâce aux traductions des des oeuvres grecques, à la théologie et au droit. droit. De nombreuses modifications ont été apportées depuis, à l'écriture arabe pour faciliter la lecture (plus spécialement la lecture du Coran) aux nations conquises par l'Islam. Plusieurs dynasties se succédèrent jusqu'à s'étendre en 750 sous l'empire Abbasside des Pyrennées jusqu'aux confins de la Chine. Il est apparu récemment dans les pays arabes, une renaissance ( Nahda) de la vie intellectuelle, qui a réclamé une évolution de la langue. La poésie qui pourtant est conservatrice cherche elle aussi à se renouveler.
L'alphabet arabe
Ecriture des lettres dans le mot
Les voyelles arabes L'alphabet L'a lphabet arabe se compose de 28 lettres :
Pour écouter l'alphabet :
Remarques
Voici comment écrire les différentes lettres. Pour écrire une lettre, suivre le sens des flèches :
Ecriture des lettres
N'oubliez pas, l'arabe s'écrit de droite à gauche. La construction d'un mot se fait en collant les lettres une à une, de droite à gauche. Mais attention ! En arabe, chaque lettre de l'alphabet s'écrit différemment selon sa position dans le mot.
La lettre arabe diffère légèrement selon sa position dans le mot. Elle ne s'écrit donc pas de la même manière au début, au milieu ou en fin de mot. Regardez cet exemple ( lettre Mim).
Pour écouter l'alphabet :
Remarques
Voici comment écrire les différentes lettres. Pour écrire une lettre, suivre le sens des flèches :
Ecriture des lettres
N'oubliez pas, l'arabe s'écrit de droite à gauche. La construction d'un mot se fait en collant les lettres une à une, de droite à gauche. Mais attention ! En arabe, chaque lettre de l'alphabet s'écrit différemment selon sa position dans le mot.
La lettre arabe diffère légèrement selon sa position dans le mot. Elle ne s'écrit donc pas de la même manière au début, au milieu ou en fin de mot. Regardez cet exemple ( lettre Mim).
Méthode
Pour positionner une lettre dans un mot, voici la méthode : La lettre isolée contient en général une queue à gauche (notée en rouge) Pour l'écrire en début de mot , il suffit de couper cette c ette "queue" et de rattacher la lettre au lettres suivantes. Pour l'écrire en milieu de mot , il suffira de procéder pareillement puis la rattacher à la lettre précédente. Pour l'écrire en fin de mot , il suffira de rattacher cette lettre isolée à la lettre précédente.
Cas particulier: Les lettres
ne s'attachent pas par la gauche.
Exemples
Voici des exemples de mots, et comment sont ils composés. Cliquez sur le mot arabe pour écouter . MARHABAN BIENVENUE
CHOUKRAN
MERCI
AFOUAN
PARDON
SAQATA
TOMBER
KAMOULA
TERMINER
Remarque
La double lettre : ECHEDDA La CHEDDA (en rouge) que vous voyez au dessus de la lettre indique que cette lettre est doublée. RATTABA
ORDONNER, METTRE DE L'ORDRE
Nous n'avons pas encore parlé des voyelles. Pour cela, voir la leçon 3 Cliquez sur les mots en arabe pour écouter la prononciation lorsque la main s'affiche. Il y a deux types de voyelles : les voyelles longues et les voyelles brèves
. T A Q OUOU L II N A ~H OU S ' N AN (Tu (au féminin) dis du bien)
Les voyelles brêves
Sachez tout d'abord qu'elles sont facultatives, on écrit généralement les textes sans ces voyelles, ce qui était le cas pour le texte de la Leçon 3. Il y en a quatre : "a" : elle s'écrit au dessus de la lettre. "ou" : elle s'écrit au dessus. "i" qui s'écrit en dessous de la lettre. voyelle muette : elle s'écrit au dessus de la lettre.
Voici un exemple: La lettre B avec ces quatre voyelles donne : Ba Bou Bi B
Un exemple de phrase avec les voyelles: KATABA KATABA 'OUMAROU 'OUM AROU OMAR A ECRIT
Les voyelles longues
Il y en a trois:
A,
OU et
I.
Exemples: M A DH A
QUOI
N OU R O LUMIERE U
' I D I
MA FETE
Remarque : Ces trois lettres sont à la fois des voyelles et des consonnes (semi-voyelles). Lorsqu'elle ne joue pas le rôle de voyelles, elle se s e comporte comme le restant des consonnes, et peut donc 'porter' des voyelles brèves.
Les doubles voyelles (tanouin)
En fin de mot, la voyelle peut être brève, et certaines fois (selon la grammaire) doublée. C'est à dire de la forme:
Remarque: la double consonne AN est toujours suivie d'un alif. On écrira par exemple: NOUR AN
NOUR IN
NOUR OUN
GRAMMAIRE La phrase Le verbe Les pronoms personnels Les temps, la conjugaison L'article Le féminin
Cliquez sur les mots en arabe pour écouter la pronciation. Il existe deux types de phrases en arabe: la phrase verbale qui contient un verbe (voir dans la leçon 2) , et la phrase nominale qui peut ne pas en contenir. La phrase verbale :
On appelle phrase verbale, toute phrase contenant au moins deux éléments: Le sujet (appelé Fa'il) et le verbe ( Fi'l ). La combinaison la plus simple est donc: Verbe + Sujet . Le verbe est conjugué, et suivi d'un complément s'il est transitif. En francais par exemple, la phrase "Les gens vinrent" s'écrirait en arabe: "Vinrent les gens" JAA ENNASSOU
Les gens vinrent
La phrase nominale :
La phrase nominale (simple) est constituée de deux éléments : le nom (nom, pronom, démonstratif... : Mubtada' ) et l'attribut (c'est à dire ce que l'on dit du sujet : Khabar). Ce dernier peut être un nom, un verbe ou une phrase. La combinaison la plus simple est donc: Nom + Attribut En fait, le verbe "être" est souvent implicite dans la phrase. Par exemple pour dire "La maison est grande" on écrira en arabe "La maison grande". Aussi la trouve-t-on dans une phrase énonçant une définition ou exprimant une constatation ou un état. ELBEYTOU KABIROUN
La maison est grande
Cliquez sur le mot en arabe pour la prononciation Tout mot en arabe, dérive d'un verbe de trois lettres, c'est le verbe. Chaque verbe est donc laracine d'une famille de mots. Comme en français, le mot en arabe se déduit de la racine trilitère en rajoutant des suffixes ou des préfixes Par exemple:
K T B donne donc le verbe KAT A BA. (écrire). Dans tous les mots qui dérivent de cette racine, on trouvera ces trois lettres K, T, B. Remarquez que la première et la dernière lettre portent toujours la voyelle A .
FAÃ A LA KHAR A J A CHAR I BA THAQ OU LA
Faire Sortir Boire Etre lourd
En revanche, la deuxième lettre peut être A , OU , I . La conjugaison des verbes se fait en rajoutant des préfixes et des suffixes, ce qui est à peu près la même chose qu'en français.
(il écrit) YA K ' T OU B OU
K A T A B A (il a écrit)
Le pronom (Leçon 3) est implicite, on le comprend d'après la conjugaison du verbe. Pour la conjugaison complète, voir la Leçon 4. Nous ne traiterons ici que les pronoms "personnels" Il faut savoir qu'en arabe, le sujet est inclus dans le verbe conjugué. Il n'est donc pas nécessaire (comme c'est le cas en français) de précéder le verbe conjugué de son pronom. On distinguera le duel du pluriel et le masculin du féminin . 1ère personne ( Moutakallim ) je ou moi nous
ANA NAH~NOU
2ème personne (Moukhatab) tu ou toi (masculin)
A NTA
tu ou toi (féminin)
ANTI
vous (plusieurs personnes)
ANTOUMA
vous (masculin)
ANTOUM
vous (féminin)
ANTOUNNA
3ème personne (Rayb) il ou lui elle
HOUA HIA
eux (deux)
HOUMA
ils ou eux
HOUM
elles
HOUNNA .
Ce qui donnerait donc le tableau simplifié suivant (que nous utiliserons pour la conjugaison) :
3ème personne (Rayb) Singulier
(Moufrad)
2ème 1ère personne personne (Moutakallim) (Moukhatab)
Masc. Fém.
Duel
(Mouthanna Masc. ) Fém. Pluriel
Masc.
(Jam')
Fém. Pour écouter les pronoms :
APPRENDRE : LE TEMPS
Il n'existe que deux temps en langue arabe : le présent et le passé. Plus exactement : l'Accompliet l'Innacompli nous verrons après pourquoi. On peut y rajouter l'Impératif qui est en fait un mode On s'intéressera dans ce paragraphe à la conjugaison du verbe régulier trilitère simple du type
L'accompli (el madi)
En général, il exprime une action ou un état réalisé dans un passé vague. C'est le A'AL A verbe F
faire qui nous servira de modèle pour la présentation des conjugaisons.
Pour écouter la conjugaison : 3ème personne Rayb Singulier Moufrad
Masc. Fém.
Masc. Duel Mouthann Fém. a
2ème personne Moukhatab
FA'ALA
FA'A LTA
FA'A LAT
FA'A LTI
1ère personne Moutakallim
FA'A LT OU
FA'AL AA FA'AL ATA A
FA'ALTOU MAA
FA'AL N AA
.
Masc.
FA'ALOU OU
FA'ALTOU M
Fém.
FA'AL NA
FA'ALTOUN NA
Pluriel Jam'
On remarque donc que le radical F +'A +L est présent dans toutes les conjugaisons. Seule la terminaison change. Le pronom du verbe est donc implicite, on le comprend d'après la terminaison. On dit donc simplement au lieu de
FA'ALTOU j'ai fait
ANA FA'ALTOU moi j'ai fait
L'innacompli (el moudara')
En général, il exprime une action ou un état réalisé dans le présent. On utilisera toujours le verbe Pour écouter la conjugaison :
FA'ALA (faire) pour modèle.
3ème personne Rayb Masc. Singulier Moufrad
Duel Mouthann a
Fém.
Masc.
Fém.
YA F'ALOU TA F'ALOU
YA F'AL A NI TA F'AL A NI
2ème personne Moukhatab
1ère personne Moutakallim
TA F'ALOU TA F'AL I
A F'ALOU
NA
TA F'AL A NI
NA F'AL OU Masc. Pluriel Jam' Fém.
YA F'ALO UNA YA F'AL NA
TA F'ALO UNA TA F'AL N A
L'impératif (el Amr)
Ce "temps" n'existe qu'à la deuxième personne. Nous prendrons toujours le verbe comme exemple. Pour écouter la conjugaison : 2ème personne (Moukhatab) Singulier Moufrad
Masc. Fém.
I F'AL II
Masc. Duel Mouthanna Fém.
Pluriel Jam'
I F'AL
Masc. Fém.
I F'AL AA
I F'ALOUOU I F'AL NA
Les terminaisons données dans les tableaux sont valables pour tous les verbes trilitères simples réguliers. La seule variante qui na pas de règle est la voyelle de lavant dernière lettre. Elle peut être A, OU, I. Pour la troisième personne du singulier masculin par exemple. Pour écouter la conjugaison : Présent / Passé
Présent
Passé
FA' ALA
YAF'Ã A LOU YAKH'ROU JO U YACHR A BOU
KHAR A JA CHAR I BA
THAQOU LA Y ATH'QULOU
Ce qui est bien en langue arabe, c'est qu'il n'y a qu'un seul article. Vous en avez sans doute entendu parlé, c'est EL (ou prononcez AL , si vous préférez) Le mot est alors défini si on le précède de cet article.
Voici quelques exemples:
KITAB Le livre Un livre
SOUQ Le marché Un marché
EL GHOURFA La chambre Une chambre
EL IJASS Les poires Des poires
MADINA La ville Une ville
Vous l'avez sans doute remarqué, l'article EL définit aussi bien le singulier que le pluriel. Et aussi, le masculin et le féminin.
APPRENDRE : L'ARTICLE
Le féminin singulier
En général, pour passer du masculin au féminin en français, il faut rajouter un e à la fin de l'adjectif (et de certains mots) Par exemple, l'adjectif : petit devient petite . Et bien, en langue arabe, c'est pareil ! Il suffit de rajouter la lettre C'est la lettre T
et on obtient le féminin. que l'on a bouclé en
pour marquer le féminin.
Voici quelques exemples : Petit
Petite
Grand
Grande
Long
Longue
Fidèle
Fidèle
Le féminin pluriel
De la même manière, on rajoute pour le pluriel les deux lettres AT. En rajoutant
aux adjectifs précédents, on obtient par exemple :
Petit e
Petites
Grand e
Grandes
Longue
Longu es
Fidèle
Fidèles
Conclusion
Chaque fois que l'on rencontre la lettre Et si c'est
, le mot est un féminin
, alors le mot est un féminin pluriel.
Vocabulaire
Guide de prononciation Mots de tous les jours Comment poser des questions ? Conversation Les nombres Au café Au marché A la maison Orientation - Se diriger Politesse - Voeux A l'arrivée (d'un voyage, aéroport...) • • • • • • •
Contrôle des passeports A la douane Les bagages Le change Où est... Réservation d'hôtel Taxi A l'hôtel (et autres hébergements)
• • • • • • • •
Hôtel et hébergements A la réception Enregistrement Personnel hôtelier Questions Difficultés Départ Camping Au restaurant
Le personnel pourra vous dire... La commande - Questions Si vous avez un régime spécial Réclamation Commander une boisson L'addition
• • • • • •
Nourriture, plats et boissons • • • • • • • • • • •
Hors d'oeuvre Salades Poissons et fruits de mer Viandes Légumes Fromages Fruits Desserts Epices et fines herbes Boissons non alcoolisées Boissons alcoolisées
Ce petit guide vous permettra de mieux prononcer les mots de certaines leçons. N'hésitez pas à l'imprimer ! Lettres
ء ب ت ث
Prononciation Fermeture de glotte. Ce son se prononce en aspirant légèrement et en contractant en même temps la gorge son b comme bon
Symbole ‘
b
son t comme ton
t
se prononce comme le th anglais de thin en sortant légèrement la langue juste entre les dents
th
ج
se prononce dj comme Djamila
dj
ح
Ce son n'existe pas en français. S'obtient comme si on souhaitait faire de la buée sur une fenêtre (ce n'est pas un h aspiré).
h
comme le ch allemand de achtung.
kh
son d comme des
d
son th doux anglais de that
th
son roulé à l'italienne
R
son z de zèbre
z
s comme son
s
خ ذ ر س
رأى
Exemple Ra'y
اب اج وم
baab taadj thoum
ار ديد
djaar
ز ر ذرة لر ي ك
khubz
Hadiid
daar Thura Radjul zéit succar
ش ص ض ط ظ ع غ ق م ه
cheikh
T
ف ةطائ
z
ظ
zarf
ah
ن
aayn
le ch de choux
ch
un s très sifflant
S
d très dur et appuyé
dh
t dur en appuyant la langue sur la base des dents de devant Th dur même prononciation mais en appuyant sur la langue entre les dents Ce son ah provient de la gorge, comme si on avalait ce son. son r comme rue
gh
son f comme fou
f
Son guttural, comme un k gargarisé
q
son k comme kilo
k
son L comme lime
l
son m comme maman
m
son n comme non
n
son h , comme le h aspiré anglais
h
son w anglais comme “oui”
w
son y comme hy acinthe
y
Sabr Dayf Ta'ira
ر اب ف ار ءو ر يد
ghorfa
يك ن
sabr
ار ريف ور يوم
naar
Fa 'r qalb kitaab latiif mokh naar Hawa' ward yad
Voyelles simples a de pas
a
o fermé de pot
u
i comme si
i
yaktub min
Voyelles longues a long
aa
i allongé et doux
ii
ou long
ou
commence comme un o pour finir par un ou
ao
éi comme obéir
éi
Riif nour yaom béit
Nous allons vous introduire les lettres arabes, grâce à des mots souvent utilisés. Les voyelles ne sont pas des lettres à part entière. On les représente par:
Dans les trois premiers exemples, vous pourrez voir comment on a composé les lettres, pour former le mot. Merci
CHOU K RAN
Cela s'écrit :
Pardon
'A F OUAN
Cela s'écrit:
MA R HA BAN
Bienvenue
Cela s'écrit :
Bonjour
SA BA HOU L KHA I R
Bonsoir
MA SSA OU L KHA I R
Salut, bienvenue
A H LAN OUA SA H LAN
Que la paix soit avec vous
E SSA LA MOU 'A LA I KOU M
Comment vas-tu ?
KA I FA HA LOU K
Très bien, et toi ?
BI KHA I R OUA A N T ?
Quel est ton prénom ?
MA I S MOU K
Mon prénom est Kamel
I S MI KA M A L
Comme en français, on utilise des pronoms interrogatifs, en début de question. Cliquez sur les mots en arabe pour écouter la prononciation. Où
AINA
Comment
KAIFA
Pourquoi
LIMADH A
Qui
MAN
Quand
MATA
Est-ceque
HAL
Exemples
Où est Jonathan ?
AINA JOUNATAN
Comment a-t-il fait ?
KAIFA FA'ALA
Pourquoi as-tu pris la clé ?
LIMADAHA AKHADTA ELMIFTAH
Qui a mangé la pomme ?
MAN AKALA ETTOUFAHA
Quelle heure est-il ?
KAM ESSA'A
Neuf heure moins le quart.
ETTASSI'A ILLA ROUB'
Quand le film commence-t-il ?
MATA IABDAOU ELFILM
Je ne sais pas à quelle heure commence le film.
LA ADRI MATA YABDAOU ELFILM
Es-tu allé au cinéma ?
HAL DAHABTA ILA ESSINIMA
NA'AM DAHABTOU ILA ESSINIMA
Oui, je suis allé au cinéma.
Cliquez sur le mot en arabe pour écouter. Comme en français, les nombres en arabe sont des mots composés. Il suffira de connaître les dix premiers nombres (exceptés les nombres de 11 à 20). Ensuite, le reste se déduira par simple logique. 1
OUAHID
2
ITHNAN
3
THALATHA
4
ARBA'A
5
KHAMSA
6
SITTA
7
SEBB'A
8
THAMANIA
9
TISS'A
10
'ACHARA
Ecouter les chiffres de 1 à 10 (Real Audio)
C'est au café que l'on va boire les boissons artisanales, comme le thé par exemple On y passe beaucoup de temps, à discuter et à jouer aux cartes, dominos... Pour commander votre boisson, il vous faudra savoir ces quelques expressions :
Je veux un verre de ...
OURIDOU KA'SS
Café
QAHWA
Thé
CHAY
Jus
'ASSIR
Plus de sucre
AKHTHAR SOUKKAR
S'il vous plaît
MIN FADLIK Lait
HALIB
Chaud
SAKHIN
Le marché dans les pays arabes est un lieu des plus vivants, et où tout le monde se rassemble. Pour y faire vos courses, il est nécessaire de connaîtrer le vocabulaire suivant :
Le marché
ESSOUQ
Quel est le prix de ...
MA HOUA SI'R
Je veux 5 Kilogrammes de ...
OURIDOU KHAMSA KILOUGHRAM MIN ...
La vente
EL BAI' L'achat
ECH CHIRA'
Les légumes
EL KHOUDAR
Les fruits
EL FAOUAKIH
Les carottes
EL JAZAR
Les oignons
EL BASSAL
Les pommes de terre
EL BATATISS Les tomates
ET TAMATIM
Les pommes
ET TOUFAH
Les poires
EL IJASS
Du raisin
EL 'INEB
Des oranges
EL BOURTOUQAL
VOCABULAIRE : À LA MAISON Quelques mots utilisés dans la vie courante à la maison : La maison, la pièce
EL BAIT
La maison
EDDAR
Je suis rentré dans...
DAKHALTOU FI
Je suis sorti de ...
KHARAJTOU MIN
La chambre
EL GHOURFA
Chambre à coucher
GHOURFAT EN NAOUM Le couloir
EL MAMARR
La cuisine
EL MATBAKH
Les escaliers
ED DARAJ
L'étage
ET TABIQ
Le lit
ES SARIR
La salle de bain
EL HAMMMAM
Le salon
ES SALOUN
La salle à manger
ROURFAT EL AKL
Les toilettes
EL MIRHAD
La table
ET TAOUILA
La chaise
EL KOURSI
VOCABULAIRE : ORIENTATION - SE DIRIGER Il y a quelques mots et adverbes que l'on utilise souvent pour former des phrases simples. A l'aide de ces mots, vous pourrez exprimer beaucoup de choses, et vous pourrez commencer à parler l'arabe en formant vos propres phrases.
Loin de
BA'ID 'AN La maison est loin de la ville
EL BAIT BA'ID 'AN EL MADINA
Près de
QARIB MIN
Sur (au dessus de)
FAWQA
Le livre est sur la table
EL KITAB FAWQA ET TAWILA
En dessous de
TAHTA
A côté de
BIJANB
Derrière
OUARA'
Devant
AMAM
Dans cette direction
FI HADA EL ITTIJAH
Sur ce côté
FI HADIHI EL JIHA
Avant
QABLA
Après
BA'DA
Avant cette boutique
QABLA HADA EL MAHALL Après le virage
BA'DA EL MOUN'ARAJ
A gauche (sur la gauche)
'ALA EL YASSAR
A droite (sur la droite)
'ALA EL YAMINE
VOCABULAIRE : POLITESSE - VOEUX
Voici quelques mots pour les principales occasions : Joyeux anniversaire
'IDOU MILADIN SA'ID Bonne année
SANA TAYBA Bonne année, bonne santé
KOULLOU 'AMIN OUA ANTOUM BIKHAIR Joyeuse fête
'IDOUN MOUBARAK Que la paix soit sur vous (salutations)
ESSALAMOU 'ALAIKOUM Félicitations, et meilleurs voeux
AHALL ETTAHANI OUA ATYAB ETTAMANI Avec nos sincères félicitations
MA'A ETTAHANI EL KHALISSA Avec nos sincères condoléances
MA'A ETTA'AZI EL KHALISSA Au revoir
MA'A ESSALAMA Contrôle des passeports Voici mon passeport Je resterai... quelques jours une semaine deux semaines un mois Je ne sais pas encore Je suis ici en vacances Je suis ici pour affaires Je suis en transit
و و hatha huwa djawaaz safarii sa'abqaa... يام baath al ayyaam وع'usbuoah نو 'usbuoahiin chahr د أ laa 'ahrif baahd ةاأ ا اana hunaa fii 'adjaaza ل ل ا اأana hunaa lilchoghl ou lilahamal ا ا اأana hunaa aah bir
A la douane Je n'ai rien à déclarer J'ai... cartouche de cigarettes bouteille de vin bouteille de whisky C'est pour mon usage personnel C'est un cadeau
أ ء د laysaa AHandii chay uAHlin AHanh ou د ou دAHandii اي طوkhaRtouchat sadjaayiR اzudjaadjat nabiiDH كي اzudjaadjat wiskii ا haaDAaa listiAHmaalii chchakhsii دي هhaaDHihi hadiyya
Bagages/Porteur Porteur ! Prenez, svp... ces bagages Ma valise / mon sac de voyage C'est le mien / la mienne Portez ces bagages à / au... bus consigne taxi Combien vous dois-je ? Il manque un / une Où sont les chariots à bagages ?
ا ياyaa Hammaal ! ن ...min faDlak khuoDH... ائ ه haaDHihi l Haqaa ib
ه Haadhihi haquibatou saffari هhaaDHihi lii haaDHihi l Haqaa ib ائ ه ...khu ila… و ou اal utubiis ائ اتا'أamannat l Haqaa ib ة ارة ou اt taaksi ة ؟ ك bikam al oujraa ? يYanqooss qitaah ائ أينeina AHarabat l Haqaa ib ?
Change Où est le bureau de change ? Pouvez-vous changer ces chèques de voyage ? Pouvez-vous changer ceci contre des... ? livres égyptiennes dinars rials Je voudrais changer des...
ك ينeina maktab essaRRaafa ه كني ل hal yumkin ssarf haaDHihi chكاتchiikaat Al ssafar ? ه ويل كني ل hal mumkin taHwiil haaDHihi ..'ilaa … ي اتdjiniihaat misSRiyya اdanaaniir ترياRiyaalaat ويل ريدana uRiid taHwiil...
Où est... Où se trouve... ? bureau des réservations kiosque à journaux
ينéina... ? ز كmaktab al Hadjz ئد kuchk l djaRaa' id ?
magasin hors-taxe restaurant Comment se rendre à... ? Y-a-t-il un bus pour aller en ville ? Où puis-je trouver un taxi ? Où puis-je louer une voiture ?
ة وقas asouq al HuRRa al matAHam ؟... ل فkayfa asil ilaa... ? ؟ ا دل يوhal youjad hafila lil balad ? ؟ ا د أينéina adjid taaksii ? ؟ اره أينéina astatiah ta'djir sayyaRa ?
Réservation d'hôtel AHindak oum daliil fanaadiq ق ؟ا ل د لhal ? ز كنل ي Pourriez-vous me réserver une Hal youmkin hajz ghuRfa lii? chambre ? ؟ dans le centre-ville د fii wast al-balad près de la gare ار ن يqaRiiba min maHatta al-qiTaaR une chambre à un lit ruRfa lichakhs une chambre pour 2 personnes ن ruRfa lichakhsiin pas trop cher ا laysat raaliya kathir en Où se trouve l'hôtel / la pension... ? ؟ و ؟ دق ين éina l-funduq/l-bunsiyoun ? ي د لhal AHindak khaRiita lil-madina Avez-vous un plan de la ville ? ؟ دي?
Avez-vous un guide des hôtels ?
Taxi Où puis-je trouver un taxi ? Où est la station de taxi ? Pourriez-vous m'appeler un taxi ? Quel est le tarif pour… Conduisez-moi… à cette adresse à l'aéroport au centre ville
؟ ا د‘أين أéina ‘adjid taaksii ? ا فو ‘ أينéina mawqif at taaksi ? د كن أ mumkin ann tadjida lii taaksii ? ؟ ا ؟... ة kam al 'oujra ‘ilaa… ? g ...wassalnii ‘ilaa… و haaDHaa l-AHanwan ارl-mataaR د wast al-balad
à la gare à l'hôtel Arrêtez-vous ici s'il vous plait Je suis pressé(e) Pourriez-vous m'aider à porter mes bagages ? Pourriez-vous m'attendre ? Je reviens dans 10 minutes.
Hôtel Pensions Appartements meublés Auberges de jeunesse
ار maHattat al-qiTaaR دقl-funduq ن ا ف qif hunaa min faDlak ل ا‘ana mustaAHdjil دا كنmumkin musaaAHadatii fii Haml ؟ ائ لHaqaa'ibii ? ؟ ار كنmumkin intiZarii ? AAHoud baAHd AhachRa ائ ة د وsa' daqaa' iq دقl-funduq و l-bunsiyoun l-chuqaq l-mafrucha اب زmarakizou l-chabab
A la réception
Pour attirer l'attention du personnel (et être poli), dites « s'il vous plait » min faDlak s'il s'agit d'un homme, et min faDlik s'il s'agit d'une femme. Je m'appelle J'ai réservé Nous avons réservé... ...une chambre ...deux chambres ...un appartement Voici la confirmation Avez-vous des chambres de libres ? Je voudrais une chambre avec... ...lits jumeaux ...un grand lit ...salle de bains ...douche
اana i'smi زت اana hadjaztou از ن...nahnou hadjazna' ...ghorfa ن ...ghorfatayn ...chaqqa ز دا و اHa Houa ta'kiid al hajz ؟ ار د لHal ahindakoum ghorfa farigha ب أريد....ouriidou ghorfa bi... يني ...sariirayn ي ...sariir kabiir ام ...hammam ش ...duuch
...balcon ...une belle vue
كو ل
... balakuuna ...manzar djamiil
Enregistrement
A votre arrivée, on vous demandera de remplir un formulaire d'inscription, que ce soit dans un hôtel ou dans une pension.
al'ism
Prénom Nom Lieu de résidence Rue Numéro Nationalité Profession Lieu de naissance Date (de naissance) Numéro de passeport Lieu/Date Signature Puis-je voir votre passeport s.v.p. ? Pourriez-vous remplir cette fiche ? Signez ici s.v.p. Combien de temps resterezvous ?
al llaqab ا كاmakaan al 'ikaama ارعal-chaariah رraqam al-djinssiya al-miHna كاmakaan al-miilad اريtaariikh al-miilaad و رraqam djawaz al-saffar اري /رد كاmakaan al-issdaar/ taariikh اءal-'imdhaa' و رى كن mumkin an 'ara jawazou saffarika ? ؟ ه ء كني لHal youmkin mal' HathiHi al؟ ارةistimara ? ن ا g waqqiah Houna min fadhlak ؟ كا دة اmaa mudatou 'iqamatikoum ?
Personnel hôtelier concierge femme de chambre
اal-hadjib اahaamilatou al-ghoraf
directeur
دي al moudir
portier
بو al bawab
réceptionniste
ا وظفmuazaf al-'istikbal
فا وظفmuazaf al-Hatif
standardiste serveur
اal-naadil
serveuse
اal-naadila
Questions Quel est le numéro de ma chambre ? La clé de la chambre ... s'il vous plait.
؟ ا رmaa raqamu ghorfati ? ن احmuftah al ghorfa min fadlak دو و ا
A quelle heure servez-vous le...
.. .maa Houa mawahid ...
ار ؟al-'iftaar
...petit-déjeuner ?
ء ؟دal-ghadaa'
...déjeuner?
اء ؟
... dîner ? al-ahachaa' Pourriez-vous me réveiller à ... ?
؟
اظي كنmumkin 'iiqazii ahala ...?
؟ ائلر لHal fii rasa'il lii
Y a-t-il des messages pour moi ? Pouvez-vous me passer le (num. de tél.) à Paris ?
...
...
كن طmumkin talab Hatha al ؟ اري raqam ..... fi baris ?
Difficultés Le/La ... ne marche pas Bidet Climatisation lumière radio
لي ...al.... Laa yaahmal وal-sifuun فك al-takyiif ورal-nuur يوal-raadiuu
Télévision
زيو al-tilifiziun
Ventilateur
al-maruaha
Le/La ... est cassé(e) Interrupteur
ورك ...al.... maksuur ور احmuftah al-nuur
lampe
احal-musbah
prise
al-fiicha
volet Le lavabo est bouché La fenêtre est bloquée Il n'y a pas d'eau chaude
al-chiich د وضal-huudh masduud ا اal-chibbak ahaaliq نا اء ديو laa yuudjad maa' saakhin
Départ Puis-je avoir ma note s.v.p. ? Pourriez-vous me préparer ma note s.v.p. ? Je pars tôt demain matin Nous partirons vers... Puis-je payer par carte de crédit ? Je crois que vous avez fait une erreur Pouvez-vous nous appeler un taxi ? Notre séjour a été très agréable.
Je vous remercie pour ce séjour.
Remerciez de ma part tout le personnel
ن ورةا كن mumkin al-fatuura min fadhlak ? ن ورا كنmumkin tahdhiir faturati min fadhlak? ا د را'أughaadir ghadan baakiran و را.. .sanughaadir hawali... تك د كن ؟mumkin aldafah bikart ائ al-'i''timan ? ا أظنazunu anna Hounaka khata' ؟ ا ا ط كن mumkin talab takssi lana kanet mumtiaha د ا ااiqaamatuna djidden
ه ك'أachkurukum ahala HathiHi اal-'iqaama اا لك'uchkur al-ahamiliin niyabaten ahani
Camping Y a-t-il un camping près d'ici ? Pouvons-nous camper ici ? Avec de la place pour... ...une caravane ?
ا؟ ديو ل Hal yudjad mukhayam Hunaa ? ايك ل Hal yumkinunaa al-takhyiim ؟ اHunaa ? كا ...maaha makaan li ... ؟ اkaraffaan ?
؟ khayma ?
...une tente ? Quel est le tarif...
؟... و اmaa Huwa al-siahr ?
...par jour
وم
......lilyawm
...par personne
...... lilfard
ارة
...... lisayyaara
...pour une tente
...... likhayma
...pour une caravane
اك
......likaraffaan
...pour une voiture
La taxe de séjour est-elle comprise ?
؟ ي لل يhal yachmalu al-dhariiba ? ؟... ا لHal Hunaka ...?
Y a-t-il ... ...l'eau potable
ب اه اء
...l'électricité
......miya'hlilchurb ...... kahrbaa'
...des jeux pour enfants
اط اب
......alahaab lilatfaal
...une piscine
ا ام
...... hamaam sibaha
...des magasins
ا
...... mataadjir
...un restaurant
......mataham
؟... ينayna... ?
Où sont... ...les douches ?
ات اg
......alhamaamaat
...les toilettes ?
...... almaraahiidh
Où puis-je trouver du gaz butane ?
؟ ااو د ينayna adjidu anbubat al ghaaz
Le personnel pourra vous dire... Que désirez-vous ? Je vous recommande... Que désirez-vous boire ?
؟ كو ط اmaa talabukum ? ب ك...'ansahukum bi... ؟ و اذmaatha tachrabuun ? ادي
...layssa ladayna...
Désirez-vous...
و ل
...Hal targhabun...
à la place de... ?
؟... ن د
badalen min...?
Nous n'avons pas...
La commande - Questions Garçon !
و / ا اي
'ayuHa alnaadil / garsuun
آ / ا اي'ayatuha alnaadila / 'aanisa
Mademoiselle !
ل ؟ ائ كنmumkin qaa'imat al'akl
Puis-je avoir la carte ?
؟ اذ
Que conseillez-vous ?
bimaatha tansahunii ?
ا كنل ي Hal yumkin 'an ta'tii lii bi...? ؟...ب
Pourriez-vous m'apporter un/une... ?
ن
...assiette
......sahn
...cendrier
اي ايط
...couteau
نك
...... sikkiin
...cuillère
......milahaqa
...fourchette
و
......chuka
وط
......fuuta
...serviette ...tasse
ا
...verre
س
......tafayett sadjayer
......findjaan ......ka'ss
؟...ب كنmumkin lii bi...?
Puis-je avoir de... ?
لو
...l'assaisonnement
دةز
...beurre
و
...citron
......altawaabil ......alzibda ......allaymuun
...huile
زي
......alzayt
...vinaigre
ل
......alkhal
...pain
ز
......alkhubz
...sel
......almilh
...poivre
ل
......alfilfil
...sucre
ك
......alsukkar
Si vous avez un régime spécial Je suis au régime
ري/ اana fi himiya/ rigiim
Je suis végétarien(ne) Je ne bois pas d'alcool Je ne mange pas de viande Je ne dois pas manger de plats contenant...
)يا ا)ana nabaati (ya) اتوك ب ana laa achrabu alkuhuliyaat وم لآ laa 'aakulu alluhum و ااط لآ laa 'aakulu atbaaq tahtawi ...ahala ...
...farine
......daqiq
...graisse
و
......duHuun
...sel
ك
...sucre Avez-vous ... pour les diabétiques ? ...gâteaux... ...jus de fruits... ...un menu spécial... Juste une petite portion, merci.
......malh ......sukkar
... د لHal ahindakum...limardhaa ؟ كalsukka ? ...ويات ...halawiyaat
و ...ا
...... ahassir fawakih
ائ......qaa'ima khaasa
ك ة qit'a saghira fakat, chukran ,
Réclamations Il manque... Il doit y avoir une erreur. Ce n'est pas ce que j'ai commandé. J'ai demandé... Pourriez-vous changer ceci ? La viande est... ...trop cuite ...pas assez cuite C'est trop... ...salé ...sucré
ي
...yanquss...
ديوyuudjad khataa' أط lam 'atlub Hathaa ط ا...ana talabtu... ؟ كنmumkin taghyiir Hathaa ? و اي و
......allahm... ...... maHuu kathiiren
... ...ghayr mathuu kifaya
...... 'inahu kathiiru ...ا...maalih ...gك...mussakkar
Avez-vous oublié nos boissons ? Pourriez-vous voir le maître d'hôtel ?
؟ اا ل ...Hal nasayta machrubatina ? رئ رؤي كني ل Hal yumkin rou'ayata ra'iis al ؟ دمkhadam ?
au restaurant Je voudrais une... Apportez-moi un/une autre... bouteille demi-bouteille carafe verre frais sec doux Puis-je avoir la carte des vins, SVP ?
ريد ...uriidu... ى دة/دو 'آaatinii biwaahida/wahida ukhra اzudjaadja ا فnisf zudjaadja رةارqaruura اسkaas ار baarid نmin ghiir thaldj وhilw ؟ ائ كنmumkin qaa'imat alnabiith
L'addition L'addition s'il vous plait. Nous voudrions payer séparément Que représente ce montant ? Le service est-il compris ? Le couvert est-il compris ? Acceptez-vous les chèques de voyage ? Puis-je payer avec cette carte de crédit ? Gardez la monnaie C'était délicieux C'était très bon, merci.
ن ابalhissaab min fadhlak ل يدnuridu daf'ah munfasil لي اذ ؟maathaa yachmal almablagh ? ؟ د لي ل Hal yachmal alkhidma ? ائدة ؟ مو لل يHal yachmal lawazim alma'ida ? كات و لHal takbaluun alchiikaat ؟ اalsiyahiya ? تك د كنل يHal yumkin aldafah bi kart ؟ ائal'i'itimen ? اا 'ihtafidh bil baaqii ي اkaana lathiithen ك ,ائر اkaana raa'iahen, chukran
Hors d'œuvre
Appelée Mezza , les hors d'œuvre sont une coutume dans tous les pays arabes. Ces assortiments sont servis au moment de l'apéritif. Voici les plus courants. crème à base de graines de sésame moulues et d'épices La TaHiina à laquelle de la purée d'aubergines est ajoutée Aubergine farcie aux herbes, à l'ail et aux épices “Caviar égyptien” : oeufs de lump rouges Olives Fromage blanc garni de tomates, d'oignons, de persil, d'huile et de citron. On y ajoute parfois de la sauce épicée. Crevettes Pâte à base de pois chiches moulus, TaHiina et d'épice Artichauts Légumes marinés au vinaigre Omelette aux oignons, persil et poivrons verts Feuilles de vigne dont la farce est constituée de riz et de viande hachée.
طTaHiina وج اا baabaaranoudj ل ا bitindjaan mukhallil ارخ baTaarikh ويzaytuun اء djibna béida' bil اطاTamaaTim djanbarii ا Hummus bil –Tahiina وkharchuuf طTuRchii وك chakchuuka رقwaRaq ahinab maHchii
Salades salade d'aubergine de pommes de terre de betteraves de thon verte de concombre de tomates de céleri d'œufs durs
salata ا bitindjaan اط bataatiss bandjar وtuuna khadraa ارkhiyaar اططTamaatim karaafiss وق baydh masluq
Poissons et fruits de mer Je voudrais du poisson
ريدuriidu samak
Qu'avez-vous comme fruits de mer ? homard crevettes huîtres crabe sole
و عو اmaa anwaah fawakih el bahr ؟ دAhindakuum كو'stakuzaa djambari و مum alkhuluul وريااkabuuriya و samak muusa
Cuisson à la vapeur au four frit fumé grillé mariné poché sauté
ارا bilbukhaar fii alfurn maklii ن د g midakhkhan وmachuii ل g mitabbil g maahammar mahamar
Quelques plats à base de poisson : Gros morceaux de poisson grillés au charbon de bois avec des morceaux de tomates et de poivrons doux
اب
Gros morceaux de poisson braisés aux oignons, servis avec du riz sauce à l'oignon et au jus de citron
يا
Boulettes de poisson, de riz, de persil, frites façon beignets
kabaab samak
samak syyadiyya
kuftit samak
Viandes lapin escalope faux-filet saucisse
ر'arnab وبكاskaluub وfilii وsosiss
gigot (d'agneau) oie canard caneton pigeon sanglier dinde caille poulet blanc de... cuisse de... aile de... faisan chevreuil / venaison filet jarret côtelettes mouton boulettes de viandes rognons
) ة)fakhdha ةwiza baT وط baTuuT امhamaam زيkhanziir ر يdiik ruumi اsamaan خ/اجdadjaadj/firaakh اج (...رد)suduur (dadjaadj) ر...wiraak اتا...djinaahaat لhajal وريyahmuur filii ةوmuuza ري...riyach ا/kharuuf/dhaani تورkuuraat lahm mafrii kalaawii
Cuisson : à la broche/au barbecue à point bien cuit bleu bouilli cuit au four frit grillé mijoté / en ragoût
اب / kabaab/ahala al fahm وmaThuu د وmaThuu djayiden و فnisf maThuu maghli وfil furn maqli وmachwi mijammar
mihammar و فnisf machwi mahammar
rôti saignant sauté
Quelques plats à base de viande : Le Chaawirma, morceaux de viande rôtie sur broche verticale dépoés en fines lamelles, est servi avec du riz dans un petit pain ou dans une assiette. Côtelettes grillées au feu de bois Mouton bouilli et riz mélangés à de la panure et du bouillon. Boulettes de viande hachée, de graines de burghul et d'oignons fris dans du beurre. Viande en morceaux grillés au feu de bois et épicés Boulettes de viande grillées au charbon de bois Pâte, genre pizza, garnie de viande hachée de mouton assaisonnée (libanais) Viande et aubergine accompagnées de riz Pigeon cuit au four dans du lait et du riz (égyptien) Poulet rôti avec du riz, des noix et des foies de volaille Poulet bouilli avec une sauce aux noix, piments rouges et panure Morceaux de poulet boulli braisés dans une sauce au yaourt, au bouillon, à l'oignon et au beurre
راChaawirma ريriyaach fatta kubéiba (kibba) ابkabaab kufta sfiiHa وmaqlouba ام م biRaam Hamaam ا خfiRaakh bitl khalTa خfiRaakh chaRkasiyya خ kichkbil fiRaakh
Légumes (لخضار - khudaar ) artichauts asperges aubergine
وkharchuuf وghaliuum ا bitindjaan
avocat betterave blé concassé broccoli carottes céleri champignons chili (petits piments forts) chou chou-fleur citrouille concombre courgettes épinards fèves haricots rouges haricots verts jardinière de légume laitue lentilles maïs marrons navets oignon okra patates douces pâtes petits pois poireaux pois chiche
واوafukaatuu bandjar ي/ل burghul/firik و bruukuulii زرdjazar karaafiss ب ahich alghurab ار لfilfil haar kurumb ر'arnabiiT عquar ah ارkhiyaar وkusaa اsabaanikh وfuul اواfasuuliyaa hamraa ء اواfasuuliyaa khadhra' ار وضhuudh khudaar khass دسahad ss ذرةthura ة وabu farwa lift ل basal ا bamiya اطا baTaTa كmakaruuna ءز bazila' ثkurath homoss
poivrons rouges poivrons verts pommes de terre radis riz tomates
لfilfil ahmar لfilfil akhdar اط bataatiss لfidj l رroz اططtamaatim
Fromages fromage dur doux crémeux de chèvre blanc blanc arrosé d'huile d'olive
djibna دةاdjaamida يطTariya زاmaahiz اء baydhaa' وزي زي اء baydhaa' bi zayt ezzaytuun
Fruits Avez-vous des fruits frais ? Je voudrais une salade de fruits frais abricots amandes ananas banane cacahuètes cerises citron citron vert dattes figues
و ديك ل hal ladaykum fawakih Tazajah ? ؟ طا و ريدuridu salaTa fawakih michmich وluuz اسا ananaas وmuuz و وfuul sudani karaz وlaymuun liim balah نtiin
fraises fruits secs mandarine marrons melon noisettes noix noix de coco orange pamplemousse pastèque pêche poire pommes pruneaux prunes raisins raisins secs
faraawla ا وfawakih djaaffa يوyuusufii ة وabu farwa امchammaam دق bunduk ل نahiin al djamal د وdjuzz al hind ا burtuqaal د وlaymuun hindii baTiikh وخkhuukh kumtharii احtufaah اqaraasiyaa وق barquuq ahinab zibiib
Desserts (يه تح- tahliya) Je voudrais un dessert SVP Que me recommandez-vous ? Quelque chose de léger SVP Je voudrais du/de la... gâteau salade de fruits glace riz au lait
ريدuridu ann uhalii ؟ اذ bimatha tansahunii ? اhaadja khafiifa ريد...uriidu... وا/وىhalwaa/gatoo ا salatat faakiha /ةو buuza/djiilaatii نا رruzz billaban
Quelques plats... Gâteau de semoule cuit au four avec de la noix de coco Fines couches de pâtes feuilletées avec des noix,
ة
basiima baqlaawa
des amandes et des pistaches « Dates de Syrie », pâte feuilletée frite et trempée dans du sirop Compote de fruits « Nombril de dame » est un gâteau rond en forme de bague et imbibé de sirop « pain du Palais » est un petit pain doux cuit à la friteuse et trempé dans du sirop Gâteau aux noix frit avec du sirop « La mère d'Ali » dont le nom provient d'une reine égyptienne mamluke, gâteau aux raisins secs, trempé dans du lait Tarte à la semoule cuite au four dans du beurre et recouverte de sirop Desserts gélatineux recouverts de sucre glace Gateau de riz ou de farine de maïs
ام و
balah ash-chaam Ahadjinat fawaskih
ة
suRRit as-sitt
يا
AHéich as-saRaayaa
ايف
qaTaayif
م
‘umm Ahalii
و
basbousa
ن
malban (lukoum)
mahallabiyya
Epices et fines herbes ( عشاب و ت- tawaabil wa aahchaab) ail aneth basilic cannelle ciboulette/fines herbes coriandre cornichons cumin gingembre girofle herbes de Provence menthe moutarde
ومtuum chabat اريriihaan qirfa ومtuum maahamar ةkusbara ل ارkhiyar mikhalil و g kamuun لزdjanzabiil لkurunful ا ابaahchaab اعniahnaah khardal
noix de muscade persil piment poivre safran sel thym vanille
ةوdjouzet eTiib د bakdouness chatta لfilfil zaahfaraan malh zaatar ااfaniiliyaa
Boissons non alcoolisées (ليةكح ا غيو مش- machruubaat ghiir kuhuliya) café café au lait café crème café décaféiné café expresso chocolat eau avec du sirop de... ...menthe ...orange ...grenadine ...fraise ...citron eau minérale eau avec une rondelle de citron infusion/tisane jus d'orange jus de citron jus de fruit jus de pamplemousse jus de pomme
وةqahwa نا وةqahwa billaban يكا وةqahwa bilkriima نا ن وة qahwa min ghiir kafiin وي وةqahua eksbriissoo اووchuucuulaata ب اء...maa' maaha machruub... اع......naahnaah ...ا...burtuqaal ...ا...alrumaan ......alfarawla ...و ...allaymuun د اه...miyaah maahdaniya و ص اءmaa' maaha qurs laymuun نا بmachruub saakhin ا ahasiir burtuqaal و ahasiir laymuun ا ahasiir faakiha دى و ahasiir laymuun hindi اح ahasiir tufaah
jus de tomate lait lait frappé (milkshake) limonade orangeade thé thé à la menthe
اطط ahasiir tamaatim ن / laban/haliib وق نlaban makhfuuq اوliimuunaada ارuuraandjiina اىchaay اعا اchaay biniahnaaah
Boissons alcoolisées (و ات - machruubaat kuhuuliya) apéritif arak (spécialité du Liban, liqueur d'anis) bière cognac gin gin tonic liqueur rhum vermouth vin blanc vin rosé vin rouge vodka whisky sec avec de la glace avec un peu d'eau ziibib (version égyptienne du Pastis)
LIRE : LA POÉSIE ARABE, C'EST QUOI ?
اfaatih chahiya قahirq ة biira او kuuniyaak نdjiin و نdjiin tuunik اترruuhiyaat مرruum وثfermuut nabiith abiyadh ر nabiith ruzii nabiith ahmar اوfudkaa كيwiiskii نmin ghiir thaldj bi thaldj اء ن لqaliil min almaa' zibiib
Lire Comme on l'a dit dans l'introduction, l'arabe avant l'apparition de l'islam était parlé et très peu écrit. Ce qui a permis aux arabes de développer un art qui reste jusqu'à aujourd'hui innimitable : la poésie. C'est le domaine de littérature dans lequel ont excellé les arabes, dans la beauté, la complexité et la sagesse. Le poème arabe se distingue du poème français par des structures très contraignante. La plus caractéristique étant le rythme qui suit un modèle prosodique: c'est en sorte, une métrique commune qui caractérise tous les vers du poème. Parole de connaisseur "Les règles du code poétique arabe, théorisation de la pratique de la poésie pré-hégirienne, sont très contraignantes. A des modèles prosodiques précis dont peut donner une image la mètrique grecque ou latine - elles ajoutent l'exigence de la rime. La tyrannie de cette dernière impose, à la limite du vers - dût le poème en comporter cinquante ou cent - un unique retour sonore. Aucun groupement strophique n'est prévu. Maillon de cette longue chaîne, le vers n'en est pas moins l'unité reine du poème... Dans le cadre de ces modèles prosodiques divers - on en a dénombré seize s'élabore, soutenue par l'amplitude des voyelles longues opposées aux brèves, par une richesse consonnantique remarquable, une musique dont on a dit le pouvoir d'incantation, d'envoutement. Le français, dont la poésie ne s'est jamais appuyée sur de tels mètres prosodiques ne captera jamais cette musique... Beaucoup plus subtilement, la langue arabe favorise des interférences entre le son et le sens..." Extrait de "La poésie arabe classique" - Odette PETIT et Wanda VOISIN Editions PUBLISUD •
•
•
•
Quelques poètes célèbres ABOU TTAYB EL MUTANABBI (915 - 955 J.C.) ABOULWALID IBN ZAYDOUN (1003 - 1071 J.C.) ABOU TAMAM ETTA'I (796 - 858 J.C.) ABOU AL'ALA AL MA'ARRI (979 - 1058 J.C.)
•
•
•
EL FARZDAQ IBN ARROUM ZOUHEIR IBNOU ABI SOULMA Un vers au hasard INNAKA CHAMSOUN OUA ELMOULOUKOU KAOUAKIBOU IDHA TALA'TA 'ALAYHIM LAM YABDOU MINHOUNNA KAOUKABOU
C'est un vers qui fait l'éloge d'un roi, en disant : Tu es un soleil, et les autres rois ne sont que des planètes quand tu fais apparition, aucune de ces planètes ne paraît. Nous découvrirons par la suite quelques poètes, des extraits de poèmes connus l'histoire de la poésie arabe et comment écrire un poème en arabe.
Page spéciale ZOUHEIR IBNOU ABI SOULMA
Proverbes Ce qu'il faut savoir Si l'on cherche la traduction du mot "proverbe" en langue arabe, on trouvera aisément le mot"Mathal". Cependant, il diffère quelque peu du proverbe en langue française. En français, le proverbe est une Formule figée, souvent métaphorique, exprimant une vérité d'expérience, un conseil, et connue de tout un groupe social. Entre autre, c'est une phrase qui résume une parole sage déduite d'une expérience. OK, mais en langue arabe, c'est quoi la différence ? Chez les arabes, le "Mathal" peut être comme en français un proverbe ordinaire. Le mot "Mathal" dérive du mot "Mithal" qui signifie "exemple". C'est donc un dicton que l'on dit en référence à un exemple. Certaines fois il peut ne pas de sens en soi, en tant que phrase. C'est une phrase que l'on l'emploie de nos jours lors d'une occasion semblable à une histoire passée. Il est donc parfois nécessaire de connaître l'histoire pour comprendre le proverbe. Prenons un exemple, pour mieux comprendre. Le proverbe est le suivant : qui signifie "Plus généreux que Hatim".
AKRAMOU MIN HATIM