Kalau mau bentuk Doc (Ms Office) salin link "http://adf.ly/1QIrkL" (tanpa tanda petik) ini ke browser anda. Tunggu 5 detik lalu klik Skip di atas kana...
Kalau mau bentuk Doc (Ms Office) salin link "http://adf.ly/1QIrkL" (tanpa tanda petik) ini ke browser anda. Tunggu 5 detik lalu klik Skip di atas kanan layar anda. dan Klik download.Full description
Deskripsi lengkap
Kata PengantarFull description
kata pengantar materiDeskripsi lengkap
dgnkjdhfkgjhsfjkgf
hfjehwfhfDeskripsi lengkap
dgnkjdhfkgjhsfjkgf
spm
kata pengantar
kata pengantar
lesi di medulla spinalis pars thorakalisFull description
kata pengantarFull description
cover, daftar isi, kata pengantar dll, skripsiDeskripsi lengkap
nvhvbFull description
CRITICAL REVIEW JURNAL
Full description
Full description
kookoFull description
kooko
Full description
bahasa inggrisDeskripsi lengkap
PREFACE
With all the praise and thanks to God the Almighty, who has given His love and mercy so that a paper entitled "THE INTERESTING OF INTERPRETING NOVEL" can we finish well. The paper is structured to meet one of the tasks of the courses Translation 1. On this occasion, we would like to thank profusely to all those who have helped us in completing the writing of this paper, to Soni Tantan, S.Pd as S.Pd as lecturer in Translation 1 for the support and motivation and also to friends who have contributed their ideas and motivation for writing this paper. We are fully aware that the many flaws in the writing of this paper, in terms of material, technical and presentation material. Therefore, we expect criticism and constructive suggestions to further refine the writing of this paper. Finally, we hope that the writing of this paper can be use ful for readers.
Tasikmalaya, 14th April 2013
The writer
i
TABLE LIST OF CONTENT
PREFACE ................................................................... ........................................................................................................................... ........................................................ i TABLE LIST OF CONTENT ........................................................... ............................................................................................ ................................. ii CHAPTER I (INDTRODUCTION) (INDTRODUCTION) ............................................................ .................................................................................. ...................... 1 A. Background ................................................................. ............................................................................................................. ............................................ 1 B. Formulate of of the problem.................................................................. ........................................................................................ ...................... 1 C. Aims of paper paper............................................................. .......................................................................................................... ............................................. 2 D. Methodology .............................................................. ........................................................................................................... ............................................. 2 CHAPTER II (THEORITICAL (THEORITICAL STUDY) .............................................................. ......................................................................... ........... 3 A. Definition of Translation Translation................................................................... ......................................................................................... ...................... 3 B. Kinds of Translation .............................................................. ............................................................................................... ................................. 4 CHAPTER III (RESULT (RESULT AND DISCUSSION) DISCUSSION) ............................................................... 7 A. The result .................................................................... ................................................................................................................ ............................................ 7 B.
CHAPTER IV (CONCLUSION) ..................................................................................... 19 A. Conclusion .................................................................. ............................................................................................................ .......................................... 19 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY .................................................................. ............................................................................................................. ........................................... iii
ii
BIBLIOGRAPHY
Choliludin, S.Pd. (2009). The Technique of Making Idiomatic Translation. Jakarta: Visipro. Dhyaningrum,ambhita. (2008). Be a Good (Novel) Translator. Available:
http://ambhitadhyan.wordpress.com/2008/08/30/be
[online]
good-novel-
translator/.. [12th April 2013] translator/
Gunawan,Irwan. (2013). Pengertian Novel Menurut Para Pakar [online] Available: http://www.lokerseni.web.id/2011/09/pengertian-novel-menurut-para pakar.html.. [12th April 2013] pakar.html
Manihai,Roy. (2013). Pengertian Minat Baca Menurut Para Ahli [online] Available: