Iroso Bara
compilado por:
Ernesto Valdés Jane
s
e
r
i
e
Cartillas de Ifá
Fuente Original: Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Documento: Tipo 2 Etapa de Colecta: Colecta: 1972-2000 Lugar : Regla-Guanabacoa Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Procesamiento : Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Valdés Janet, 1998
+ I I O I O O
IROSO BARA O O
O
Nació el gran secreto de las cuatro columnas de Osun. El ogú está en la l a cocina. Nunca diga para donde va. Dice Dice Ifá: Ifá: Que usted tuvo un sueño malo, váyase de donde está, no espere más tiempo porque ahí
habrá una revolución y habrá sangre y justicia. Usted desea hacerse de una cosa o encontrar a algu alguie ienn de quien agarrarse agarr arse para par a salir en bien de sus apuros, apur os, cuando esto suceda, sea agradecido y trate trate bien bien a esa esa persona. Si va al campo, tenga cuidado al regreso. Usted oirá hablar en estos días de un crimen, recuerde el sueño malo que tuvo hace poco, múdese de donde vive, pero lo antes posible. posible. Usted Usted desea desea obtener obtener el afecto afe cto de una obiní para para realizar una venganza, desista de eso, pues se perjudicará. Cuidado al ir al campo que alguien le pregunte cuándo va, pues desean hacerle una celada. Usted se enterará de una muerte por envenenamiento. Se le presentará una tragedia por causa de una mujer o de una cosa extraviada y va a haber sangre. No use ninguna clase de ropa negra, ojo con abikú abikú y sus omó. Shangó está bravo y Yalorde lo empuja para que usted haga una cosa mala, mala, no no lo lo haga y ocúpese ocúpes e de Shangó y de Oshún. Limpie a Osun. Uno que hace tiempo no viene, vendrá. Dele eyá tuto a Orunmila. La gente anda intranquila. Aquí Aquí Awó Awó Oleirekoike Olorun Korun le vio este Ifá a las matas de ikín y les dijo que hicieran ebbó para que sus hijos no le fueran robados, pero p ero ellos, no lo hicier on y entonces vinieron los pájaros y se comie comieron ron sus sus frutos frutos y después desp ués llegaron lle garon los ekuté y y comenzaron a comerse los frutos dispersos y los dispersaron aún más. Si este odun le sale a alguien, muchos de sus hijos morirán y se dispersarán por el mundo.
Aquí Aquí esta estaba ba Orunmila haciéndose ebbó con iyefá y osun naburu y llegó la eyelé y y se posó en el tablero y marcó este odun, donde éel vio la trampa que le hacían y la eyelé quedó quedó con sus patas coloradas y ella recibió recib ió la bendición de Orunmila. Aquí nace el por qué a la eyelé nunca nunca se le atan las patas para el ebbó. Dice Ifá: Que usted no puede permitir que las personas de color lo atiendan religiosamente.
de ekú que es lo que simboliza un espíritu de Osain. La cazuela cazuela de Osain Osain [de Iroso Iroso Bara]: Una lerí de Esta cazuela se entierra en el monte dieciséis días. El que le falte a la mujer es enemigo de Orunmila. Obra de Iroso Bara para fortalecer: Una eyelé , un obí , orí , efún, una hoja de flor de agua, oú, ekú, ayá, Se sienta sienta a la persona, detrás de trás de ella e lla se le l e pinta Oyekun Meyi y este odun y se echa ekú, eyá, abag abagdó dó. Se le da una gotica al lerí y y el resto a esos odun. Todo esto abag abagdó dó, acto seguido al dar eyerbale de la eyelé le a las espaldas de la persona. El resto del oborí es es con los demás ingredientes y de la forma habitual. La eyelé se se pregunta el destino y la rogación va cinco días al pie de Oshún y se bota al río.
1
Fuente Original: Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Documento: Tipo 2.1 Etapa de Colecta: Colecta: 1972-2000 Lugar : Regla-Guanabacoa Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Procesamiento : Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Valdés Janet, 1998
+ I I O I O O
IROSO BARA, IROSO GAN O
O
Rezo: Iroso Iroso Bara Bara Irosogan Opé Kufir Kufiriwo iwo Ikú Adó Lodifá Lodifá Kolara Osha Osha Wonní Wonní Aya Tami Omá Fé No Odun Odun Ni Ama Bashé Bashé Kupá Euré Elebó.
Nació el gran secreto de las cuatro columnas de Osun. El ogú está en la coc cocin ina. a. Nun Nunca ca diga diga para par a dónde dónd e va. va . Marca M arca muerte muer te por envenenamient envenen amientoo - ogú ogú está ogú-. Marca trage tragedi dias as por por causa de mujeres muj eres o cosas extraviadas. ext raviadas. Se prohíbe p rohíbe usar ropas negras. El que le l e falte falt e a las mujeres es enemigo de Orunmila. Por este Ifá hay que recibir a los Ibeyis, si los tiene hay que hacerles fiestas y darles comidas. Si la perso persona na es melliza, el hermano es difunto. Tiene la obligación de atender siempre al espíritu esp íritu de su hermano, para que no tenga en su vida ningún tipo de perturbación. Así Egun le ayudará en todos sus asuntos. Cuando la palma muere las hojas más jóvenes caen a su alrededor. El Awó omó Awó omó Shangó tiene que ponerle a Shangó una Awofaka y un okpele. Esa Awofaka tiene que ser consagrada al pie de Ifá, nunca hablará y vive dentro de la batea de Shangó y desde ese instante comerá todo lo que coma Shangó. La ikoko de de Osain por este Ifá lleva una lerí de de ekú, que simboliza a un espíritu de Osain. Esta ikoko se entierra en el monte dieciséis días. Obra de Iroso Bara para fortalecer : Una eyelé , un obí , orí , efún, una hoja de flor de agua, oú, ekú, eyá, agba agbadó dó. Se sienta al interesado y detrás se le pinta Oyekun Meyi, Iroso Bara, Oshe Turá y encima se cubre con ekú, eyá, epó, agbadó. Acto seguido, al dar la eyerbale de la eyelé , se le echa una gota en la y el resto sobre los odun. Todo esto a la espalda del interesado. El resto del oborí es es con los lerí y demás ingredientes y de la forma habitual. Se pregunta el destino del ará de la eyelé . La rogación va cinco días al pie de Oshún y después se lleva al río. Ebbó Ebbó: euré , adié meyi adié meyi, osiadié meyi osiadié meyi, malaguidí , obiní ati okuni ati okuni , ekute, eyá tuto, ekú, eyá, awadó, oñí , itaná, opolopó opolopó owó owó.
Un viejo le va a maldecir por no haberle respetado a la mujer. Dice que sus hijos se dispersarán por el mundo y muchos de ellos morirán lejos de usted. y se posó en el tablero y con Orunmila se estaba haciendo ebbó con iyefá y osun naburu y llegó la eyelé y sus patas marcó este Ifá y él se vio la trampa que le estaban haciendo sus enemigos y la eyelé quedó quedó con sus patas coloradas y ella recibió la bendición de Orunmila. Aquí nace el por qué las eyelé nunca nunca se les atan las patas para el ebbó; se amarran por las alas.
2
Fuente Original: Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Documento: Tipo 3 Etapa de Colecta: Colecta: 1972-2000 Lugar : Regla-Guanabacoa Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Procesamiento : Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Valdés Janet, 1998
+ I I O I O O
Surge el secreto de las cuatro columnas de osun. Cuando la palma muere las hojas más jóvenes caen a su alrededor. El que le falte a la mujer es enemigo de Orunmila. Rezo
IROSO BARA O O
O
: Akiti Pogue Awó Ebana Adifafun Olofin Eyele Eyele Adié Lebo Lebo.
Dice Di ce Ifá:
Cuidado con mujer ajena que puede pasar un susto; tuvo un sueño malo, múdese de donde vive, va a haber tragedia y correrá la sangre; quiere vivir con una mujer por venganza, en su casa siempre hay discusiones, donde siempre sale tragedia, todos los chismes y enredos van a parar allí allí;; no no tome bebidas, la mujer se le fue o el marido la abandonó, quiere una cosa y piensa irse ir se al campo campo;; fue fue a verse verse en otro otro lugar en estos días y no salió convencido; ha de d e oír que alguien al guien se mató, m ató, no acepte mujer de por donde usted vive, no use zapatos punzó, vístase de blanco y tenga fe, salvar; ar; tenga tenga cuida cuidado do por medio medi o de brujer bru jería ía no la conquisten, conquiste n, cuidado cu idado con maldición; mal dición; Orunla lo va a salv lo están velando, lo invitarán a una fiesta, no diga que no, pero usted se deja ver cerca de allí, pero no llegue.
Ebbó : akukó, eyelé meyi eyelé meyi, ropa puesta, otí , iyé oké oké , almagre, etú, trampa y meyo owó meyo owó.
HISTORIA [PATAKIN DONDE ABUSARON DE LA MUJER DE ORUNLA] La mujer de Orunla le pide pide permi permiso so para par a visitar visit ar varios va rios lugares lugar es y Orunla se lo concede, se llega a casa de la paloma, donde le da albergue y comida, a la mañana siguiente le da las gracias y va a casa del chamico, éste, por medio de unos polvos que tenía se los echó por encima, para podérsela dormir, sin que ella se diera cuenta. Al levantarse, le da las gracias por el albergue y va a casa de la loma dond dondee le brin brindan dan casa casa y comida, al otro día la mujer muje r de Orunla regresa a su casa, Orunla la registró y al ver ver lo que había pasado le dio de comer a la montaña por haber habe r respetado respet ado a su mujer, desde entonces él no come más palomas y al chamico le echó una maldición muy grande. HISTORIA [PATAKIN DEL PORQUE A LA EYELÉ E YELÉ NO SE LE AMARRAN AMARRAN LAS PATAS] y se posó en el tablero y con Orunmila se estaba haciendo ebbó con iyefá y osun naburu y llegó la eyelé y sus patas marcó Iroso quedó Iroso Bara y él vio la trampa que le estaban haciendo sus enemigos y la eyelé quedó con sus patas coloradas. Ella recibió la bendición de Orunmila. Es por eso qué a las eyelé nunc nuncaa se se les le s atan las patas pat as para hacer ebbó sino que se amarran por las alas.
3