ÁREA DE OPERACIONES
INTERPRETACIÓN DE CARTAS AERONÁUTICAS
FORMACIÓN ESPECÍFICA; V.01
© 2007 Aena La información aquí expuesta es propiedad de Aena. No puede ser usada, reproducida y/o transmitida por ningún medio, sin la autorización expresa de Aena.
Hoja de Datos NOMBRE DEL CURSO Interpretación de cartas aeronáuticas
OBJETIVOS Agrupar en cuatro divisiones las cartas que se explican en el curso, en función del tipo de información que facilitan. Dar a conocer la funcionalid funcionalidad ad de cada de carta, así como los datos que proporciona. Definir para qué tipo de aeródromos se ha diseñado cada tipo de carta
FECHA DE CREACIÓN Marzo de 2007
DURACIÓN ESTIMADA 15 horas
EVALUACIÓN Al finalizar cada módulo se realizará una autoevaluación con 3 ejercicios prácticos. Además, concluido concluido el curso, se completará la evaluación con 20 preguntas tipo test con contenidos genéricos de todo el curso.
MATERIAL MAT ERIAL DE APOYO Se adjuntará un glosario de términos y una bibliografía de referencia.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
3
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 4
Índice
1. INTRODUCCIÓN 2. CONCEPTOS GENERALES 2.1. Abreviaturas 2.2. Simbología 2.3. Unidades de medida 2.4. Designador de zona 2.5. Cabecera y pie de página 2.6. Indicación de cambios 2.7. Unidades de medida 2.8. Declinación magnética 2.9. Datos cartográficos 2.10. Tipos de proyección 2.11. Grupos de cartas
3. CARTAS DE AERÓDROMO 3.1. Plano de aeródromo / helipuerto – OACI 3.1.1. Función 3.1.2. Requerimiento de la carta 3.1.3. Cobertura y escala 3.1.4. Descripción de la carta 3.2. Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI 3.2.1. Función 3.2.2. Requerimiento de la carta 3.2.3. Cobertura y escala 3.2.4. Descripción de la carta
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
5
Índice
3.3. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI 3.3.1. Función 3.3.2. Requerimiento de la carta 3.3.3. Cobertura y escala 3.3.4. Descripción de la carta 3.4. Plano de obstáculos de aeródromo - OACI TIPO A 3.4.1. Función 3.4.2. Requerimiento de la carta 3.4.3. Cobertura y escala 3.4.4. Descripción de la carta 3.5. Carta topográ fica para aproximaciones de precisión - OACI 3.5.1. Función 3.5.2. Requerimiento de la carta 3.5.3. Cobertura y escala 3.5.4. Descripción de la carta
4. CARTAS VISUALES 4.1. Carta aeronáutica - OACI 1:500.000 4.1.1. Función 4.1.2. Requerimiento de la carta 4.1.3. Cobertura y escala 4.1.4. Unidades de medida 4.1.5. Formato 4.1.6. Construcción y topografía 4.1.7. Descripción de la carta 4.2. Carta de aproximación visual - OACI 4.2.1. Función 4.2.2. Requerimiento de la carta
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 6
4.2.3. Cobertura y escala 4.2.4. Construcción y topografía 4.2.5. Descripción de la carta
5. CARTAS INSTRUMENTALES 5.1. Definiciones y conceptos generales 5.2. Carta de navegación en ruta - OACI (Radionavegaci ón) 5.2.1. Función 5.2.2. Requerimiento de la carta 5.2.3. Cobertura y escala 5.2.4. Construcción y topografía 5.2.5. Descripción de la carta 5.3. Carta de área - OACI 5.3.1. Función 5.3.2. Requerimiento de la carta 5.3.3. Cobertura y escala 5.3.4. Construcción y topografía 5.3.5. Descripción de la carta 5.4. Cartas de salida / llegada normalizada – vuelo por instrumentos (SID / STAR) - OACI
5.4.1. Función 5.4.2. Requerimiento de la carta 5.4.3. Cobertura y escala 5.4.4. Construcción y topografía 5.4.5. Descripción de la carta 5.5. Carta de aproximación por instrumentos - OACI 5.5.1. Función 5.5.2. Requerimiento de la carta 5.5.3. Cobertura y escala
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
7
Índice
5.5.4. Construcción y topografía 5.5.5. Descripción de la carta
6. OTRAS CARTAS 6.1. Carta para guía vectorial radar 6.1.1. Función 6.1.2. Requerimiento de la carta 6.1.3. Cobertura y escala 6.1.4. Construcción y topografía 6.1.5. Descripción de la carta
GLOSARIO BIBLIOGRAFÍA ANEXOS
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 8
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
9
Módulo 1: Introducción
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 10
Módulo 1: Introducción
1 1. INTRODUCCIÓN El Servicio de Información Aeronáutica (AIS / Aeronautical Information Service) es el responsable de la producción y distribución de las cartas aeronáuticas para el uso de la aviación civil en España. Estas cartas se encuentran disponibles en la Publicación de Información Aeronáutica (AIP-España), que constituye el manual básico de información aeronáutica y contiene información de carácter permanente, así como cambios temporales de larga duración (por lo menos un año). En Aena, la División de Información Aeronáutica de la Dirección de Navegación Aérea, es responsable de la publicación del AIP-España. Esta publicación, que se actualiza mediante un servicio de enmiendas y suplementos, se edita en español e inglés, y está dividida en tres partes: Generalidades (GEN). Ruta (ENR). Aeródromos (AD).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
11
Módulo 1: Introducción
La elaboración de las cartas aeronáuticas civiles publicadas se basa en las normas, métodos recomendados y procedimientos contenidos en las siguientes publicaciones OACI: Anexo 4: Cartas Aeronáuticas. Anexo 15: Servicios de Información Aeronáutica. Doc. 8126 An 872/3: Manual para los Servicios de Información Aeronáutica. Doc. 8168 Ops/611-Vol.II: Operación de Aeronaves. Doc. 8697 An. 889/2: Manual de Cartas Aeronáuticas. El objetivo del presente manual es ofrecer una descripción de los elementos que constituyen los diferentes tipos de carta que se encuentran recogidas en el AIP-España, así como de los conceptos que permitirán una adecuada lectura de la información que proporcionan. En primer lugar se hará una exposición de los estándares generales que se aplican en todas las cartas, así como de los elementos comunes a todas ellas. En la segunda parte del manual se realizará una exposición de cada tipo de carta, detallando las particularidades, funcionalidades y principales características .
Nota: Las diferencias con OACI se indican en la descripción general de cada serie.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 12
Módulo 1: Introducción
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
13
Módulo 2: Conceptos generales
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 14
Módulo 2: Conceptos generales
2 2. CONCEPTOS GENERALES 2.1. ABREVIATURAS Las abreviaturas que se utilizan para todas las cartas se encuentran recogidas en el AIP-España (GEN 2.2). Las abreviaturas proceden del inglés y se corresponden con las incluidas en el documento: Procedimientos para los servicios de navegación aérea-Abreviaturas y códigos de la OACI (Doc 8400). No obstante, se indican con asterisco aquellas abreviaturas que no se contemplan en la normativa OACI.
2.2. SIMBOLOGÍA La simbología que se utiliza para todas las cartas se encuentra recogida en el AIP-España (GEN 2.3) y se adecua a las recomendadas por OACI en el Anexo 4 “Cartas aeronáuticas”.
Nota I: Las abreviaturas se recogen en el Anexo 1 de este manual. Nota II: La simbología se puede consultar en el Anexo 2 de este manual.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
15
Módulo 2: Conceptos generales
2.3. INDICADORES DE LUGAR Un indicador de lugar es un grupo de clave formado por 4 letras que permite designar una determinada localización geográ fica: Asignación de la primera letra: Identificación de la región del mundo. Para localizaciones en España se utilizan dos letras: (L) - Península y Baleares. (G) - Canarias, Ceuta y Melilla. Asignación de la segunda letra: Identificación del país. En el caso de España: (E) - Península, Baleares, Ceuta y Melilla (C) - Canarias. Asignación de las dos ultimas letras: Identificación del aeródromo. Por ejemplo:
MD SO XJ JR CU CV
Madrid - Barajas San Sebastián Santander Jerez Madrid Cuatro Vientos (Civil) Madrid Cuatro Vientos (Militar)
Ejemplos de indicadores de lugar:
L - Europa (región) LPPT
P - Portugal (país) PT - Lisboa (aeródromo)
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 16
Módulo 2: Conceptos generales
L - Europa (región) LEBL
E - España (país) BL - Barcelona (aeródromo) G - África (región)
GCXO C - España / Canarias (país) XO - Tenerife Norte (aeródromo)
Los indicadores de lugar se muestran en las páginas del AIP-España (GEN 2.4-1) donde se especi fica la codi ficación de estos indicadores. Se indican con asterisco los lugares a los cuales no es posible cursar mensa jes por la AFTN.
2.4. DESIGNADOR DE ZONA Todo espacio aéreo en el cual debiera restringirse temporal o permanentemente la operación de aeronaves civiles se clasi fica en: Zona prohibida (P). Zona restringida (R). Zona peligrosa (D).
En las cartas, estas zonas estarán grá ficamente señaladas mediante polígonos.
Nota: Los indicacores de lugar se recogen en el Anexo 3 de este manual.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 17
Módulo 2: Conceptos generales
Cada zona se identi fica con un designador formado por 3 letras seguidas de una serie numérica:
Asignación de la primera letra: Identificación de la región del mundo. Para localizaciones en España se utilizan dos letras: (L) - Península y Baleares. (G) - Canarias, Ceuta y Melilla.
Asignación de la segunda letra: Identificación de nacionalidad. En el caso de España: (E) - Península, Baleares, Ceuta y Melilla (C) - Canarias.
Asignación de la tercera letra: Identificación del tipo de zona (D, P ó R) Asignación del número: Identificación de zona. Las series numéricas se aplican correlativamente y sin tener en cuenta el tipo de zona. Es importante resaltar que el número asignado a una zona jamás se utilizará en otra. En la carta aparecerá una leyenda en la que se identi fican las zonas y los límites verticales:
Imagen 2.1. Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 18
Módulo 2: Conceptos generales
Cuando una zona tiene sectores con distintos límites verticales, dichos sectores se identi fican a través del designador de zona seguido por una letra (comenzando por la A):
Zona
Límite superior
Límite inferior
LED97A
FL460
FL350
LED97B
FL260
2000fl ALT
Imagen 2.2. Tabla explicativa de los límites verticales
Dentro del AIP-España (ENR 5.1 y 5.2) se encuentra una descripción de cada área, indicando sus límites laterales y verticales, tipo de restricción o peligro, horario y cualquier otra información necesaria.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
19
Módulo 2: Conceptos generales
2.5. CABECERA Y PIE DE PÁGINA Recogen los datos relativos a la publicación a la que pertenece la carta, así como las fechas en las que se han realizado las últimas modi ficaciones. Estas referencias variarán dependiendo del tipo de carta.
Secciones GEN, ENR, AD0 y AD1 del AIP: contienen información de carácter administrativo, datos relativos al espacio aéreo y a los aeródromos.
Cabecera:
Publicación a la que pertenece la carta
Subsección Nº Pág Sección Parte del AIP
Fecha de la última modificación
Imagen 2.3. Cabecera de las secciones GEN, ENR, AD0 y AD1 del AIP
Pie de página:
Entidad editora
Enmienda en la que se ha realizado el cambio
Imagen 2.4. Pie de página de las secciones GEN, ENR, AD0 y ADI del AIP
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 20
Módulo 2: Conceptos generales
Fichas técnicas de aeródromo: proporcionan información sobre los servicios e instalaciones de cada aeródromo.
Cabecera:
Publicación a la pertenece la carta
que Sección
Indicador de lugar del AD Nº Pág
Parte del AIP
Fecha de la última modificación
Imagen 2.5. Cabecera de las fi chas t écnicas de aeródromo
Pie de página:
Entidad editora
Enmienda en la que se ha realizado el cambio
Imagen 2.6. Pie de págin a de las fi chas técnicas de aeródromo
Cartas únicas: documentos cartográficos formados por una única página. Cabecera:
Publicación a la pertenece la carta
que
Indicador de lugar del AD Tipo de Sección carta Parte del AIP
Fecha de la última modificación
Imagen 2.7. Cabecera de las cart as úni cas
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 21
Módulo 2: Conceptos generales
Pie de página:
Enmienda en la que se ha realizado el cambio Entidad editora
Imagen 2.8. Pie de página de las cartas únicas
Cartas con texto: cartas aeronáuticas que incluyen una o varias páginas de texto en las que se especi fican diferentes datos, necesarios para una correcta interpretación del documento.
Cabecera:
Indicador Tipo de carta de lugar AD Nº del tipo Sección carta Parte del AIP Nº Pág
Fecha de modificación
la
de
Publicación a la que pertenece la carta
última
Imagen 2.9. Cabecera de las cartas con texto
Pie de página:
Enmienda en la que se ha realizado el cambio
Entidad editora
Imagen 2.10. Pie de página de las cartas con texto
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 22
Módulo 2: Conceptos generales
Anverso y reverso de una página con el mismo tipo de carta: Pie de página:
Nº de ese tipo de carta Indicador de lugar AD Parte del AIP
Fecha de entrada en vigor
Enmienda en la que se realizó el último cambio
Publicación a la que pertenece la carta
Sección
Tipo de carta
Imagen 2.11. Pie de página del anverso y reverso de una página con el mismo tipo de carta
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
23
Módulo 2: Conceptos generales
2.6. INDICACIÓN DE CAMBIOS En el AIP-España, existen dos formas para indicar cambios:
En las cartas: en el margen inferior izquierdo un texto indica los detalles de los cambios más importantes.
Principales cambios de la carta
Imagen 2.12. Indicación de cambios en las cartas
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 24
Módulo 2: Conceptos generales
En las fi chas técnic as de aeródromos: Flecha en el margen i zquierdo hacia dentro: cuando se ha introducido o modificado información.
Nueva información
Imagen 2.13. Indicación de cambios en las fi chas de aeródromos
Flecha en el margen izquierdo hacia fuera: cuando
se ha retirado
información.
Información eliminada
Imagen 2.14. Indicación de cambios en las fi chas de aeródromos
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 25
Módulo 2: Conceptos generales
2.7. UNIDADES DE MEDIDA Las unidades de medida que se utilizan en las cartas se encuentran recogidas en el AIP-España (GEN 2.1). Algunas de las magnitudes de uso más común se incluyen en la siguiente tabla: Magnitud / Magnitude
Unidades de Tabla OACI /
Altitudes, elevaciones y alturas
Units in ICAO Table Metros y pies
Altitudes, elevations and heights Distancia utilizada en navegación
Meters and feet Millas náuticas
Distance used in navigation Distancia relativamente corta
Nautical miles
(menos de 4000 m) Relatively short distance (less than 4000 m) Velocidad horizontal, incluso la velocidad del viento Horizontal speed, including wind speed Velocidad vertical / Vertical speed Dirección del viento para el despegue y aterrizaje Wind direction for landing and taking off Dirección del viento excepto para el despegue y aterrizaje Wind direction except for landing and taking off Visibilidad, alcance visual en pista Visibility, runway visual range Reglaje del altímetro / Altimeter setting
Metros Metres Nudos o Mach Knots or Mach Pies por minuto / Feet per minute Grados magnéticos Magnetic degrees Grados geográficos True degrees Kilómetros y metros cuando sea inferior a 5 km Kilometres and metres when less than 5 KM Hectopascales (Milibares) / Hectopascals (Milibars)
Temperatura / Temperature
Grados Celsius / Celsius degrees
Peso / Weight
Kilogramos / Kilogrames
Tiempo / Time
Horas y minutos / Hours and minutes
Imagen 2.15. Tabla de unidades de medida
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 26
Módulo 2: Conceptos generales
En las cartas, propiamente dichas, las unidades de medida utilizadas se indicarán en un cartel como éste:
Con carácter general, se muestran las unidades utilizadas según el tipo de carta:
Tipo de carta
Unidades de medida
ADC, GMC, PCD, AOC y PATC
Distancias en metros
Resto de las cartas
Distancias horizontales en NM Distancias verticales en pies
Imagen 2.16. Tabla de unidades de medida según el tipo de carta
Asimismo, en algunas cartas, se mostrará la conversión de unidades a través de una escala grá fica:
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
27
Módulo 2: Conceptos generales
2.8. DECLINACIÓN MAGNÉTICA Se denomina declinación o variación magnética (VAR) a la diferencia angular entre el Norte geográ fico y el Norte magnético. La declinación magnética cambia en función del tiempo. Esta variación del ángulo se puede calcular en una tasa anual que se denomina régimen de variación anual. De forma general, en las cartas aparecerá el símbolo que indica la dirección real del norte magnético y geográ fico, el valor de la declinación (indicando la orientación Este u Oeste del Norte magnético respecto al geográ fico), el año en que se tomó la medida y el régimen de variación anual.
Norte geográfico Norte magnético
Valor de la variación magnética junto con el año en que se tomó la medida
Imagen 2.17. Declinación magnética
No obstante, existen las siguientes particularidades: En las AOC sólo se hará la indicación en texto. En las PATC no se indica ningún dato (dado que la planta y el per fil están relacionados y el per fil no se puede orientar). El régimen de variación anual sólo se indicará en las ADC, GMC, y PPC.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 28
Módulo 2: Conceptos generales
Cuando se indique en una carta la declinación magnética, los valores serán los correspondientes al año más próximo a la fecha de publicación que sea divisible por 5 (aquellos acabados en 0 o 5). En casos excepcionales, cuando el valor actual difiera en más de un grado, una vez aplicada la variación anual, se fi ja una fecha y un valor intermedios. Por último, hay que mencionar que en las cartas rotadas (aquellas cuya representación está orientada estratégicamente para clari ficar una determinada información) el símbolo de norte magnético y geográ fico también estará rotado.
2.9. DATOS CARTOGRÁFICOS Cartografía del AIP- España La topografía base utilizada para la elaboración de las cartas en el AIPEspaña es proporcionada por el Centro Nacional de Información Geográfica, en formato digital de la serie BCN 200.
Datos geodésicos Desde el 1 de enero de 1998, las coordenadas aeronáuticas publicadas en el AIP-España están referidas al sistema de referencia geodésico WGS84, de acuerdo con lo establecido en el Anexo 15 de OACI. Las coordenadas de las cartas publicadas con anterioridad al 1 de enero de 1998, están en los sistemas de referencia ED 50 en la Península y Baleares, y Pico de las Nieves en las Islas Canarias. Dichas coordinadas están publicadas en el sistema WGS 84 en los correspondientes listados del AIP (ver ENR4). Las elevaciones publicadas en el AIP-España son ortométricas, es decir, están referidas al nivel medio del mar, en Alicante para la Península, y en el mareógrafo de cada isla para Canarias y Baleares.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
29
Módulo 2: Conceptos generales
2.10. TIPO DE PROYECCIÓN El tipo de proyección utilizada para las cartas publicadas en el AIP-España es Lambert conforme, a excepción de los planos de aeródromo, movimientos en tierra, estacionamiento y atraque de aeronaves, plano de obstáculos tipo A y carta topográfica para aproximaciones de precisión, que utilizan proyecciones de tipo topográ fico.
Imagen 2.18. Proyecc ión d e Lambert
2.11. GRUPOS DE CARTAS Para facilitar el estudio de todas las cartas, se agruparán en 4 divisiones: 1
Cartas de aeródromo: proporcionan información exclusiva del aeródromo y son: Plano de aeródromo / helipuerto - OACI. Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI. Plano de obstáculos de aeródromo - OACI. Carta topográfica para aproximaciones de precisión - OACI.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 30
Módulo 2: Conceptos generales
2
Cartas visuales: son aquellas necesarias para poder operar en condiciones visuales: Carta 1:500.000. Aproximación visual.
3
Cartas instrumentales: son aquellas en las que sólo se puede operar en condiciones instrumentales: Carta de Radionavegación. Carta de área. Cartas de salida / llegada normalizada - vuelo por instrumentosSID / STAR - OACI. Carta de aproximación por instrumentos - OACI.
4 Otras cartas
Carta para guía vectorial radar.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
31
Módulo 3: Cartas de aeródromo
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 32
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3 3. CARTAS DE AERÓDROMO 3.1. PLANO DE AERÓDROMO / HELIPUERTO – OACI 3.1.1. FUNCIÓN En este plano se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra: Desde el puesto de estacionamiento de aeronaves hasta la pista; y Desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de aeronaves; y el movimiento de los helicópteros: Desde el puesto de estacionamiento de helicópteros hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial y hasta el área de aproximación final y de despegue. Desde el área de aproximación final y de despegue hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial hasta el puesto de estacionamiento de helicópteros. A lo largo de la calle de rodaje en tierra para helicópteros y la calle de rodaje aéreo; y A lo largo de las rutas de desplazamiento aéreo (en las proximidades del helipuerto). Va a proporcionar una visión general del aeródromo / helipuerto desde el aire.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
33
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Imagen 3.1. Plano de aeródromo - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 34
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.1.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se elaborará el plano de aeródromo/helipuerto para todos los aeródromos / helipuertos utilizados regularmente por la aviación civil internacional, y para los que la autoridad aeronáutica estime necesario.
Imagen 3.2. Aeródromos españoles que cuentan con este plano
3.1.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura y la escala serán lo su ficientemente grandes como para indicar con claridad todos los elementos de la carta. Se indicará una escala lineal.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
35
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
3.1.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de cart a Se indicará: Título de la carta PLANO DE AERÓDROMO - OACI / PLANO DE HELIPUERTO - OACI Coordenadas geográ fi cas del Punto de Referencia de Aeródromo/ helipuerto (ARP): se indicarán en grados, minutos y segundos. Elevación d el aeródrom o/helipuerto Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de trá fico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio. TWR: Control de Torre, cuya frecuencia de trabajo 118.50 MHz. GMC: Control de Movimientos en Tierra con la frecuencia de trabajo 121.80 MHz. Nombre del aeródromo / helipuerto para el que se describe el plano.
Imagen 3.3. Cabecera del Plano de aeródr omo - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 36
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Carta Esta carta tiene la particularidad de tener dos vistas en planta, es decir, como si se viera desde el aire. Vista en planta superior
Datos de la pista Se representarán todas las pistas, incluso las que estén en construcción, indicándose el cuadro de coordenadas y resistencias del pavimento: RWY: Designador de pista. DIRECCIÓN: Orientación magnética de la pista, indicada siempre en grados. THR (Thresold / Umbral): Coordenadas de Umbral. Resistencia del pavimento de las pistas (RWY), calles de rodaje (TWY) y plataformas.
Imagen 3.4. Cuadro de coordenadas y resistencias del pavimento del Plano de aeródromo - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
37
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
Otros datos de la pista Designadores de pista representados sobre la propia pista. Umbrales desplazados. Elevación de los umbrales de pista: se indicará la situación de los umbrales en el plano junto con el valor de su elevación, con dos decimales y situada lo más próximo a los umbrales. Longitud, anchura y tipo de super ficie de la pista. Ejemplo: longitud (2800 m), anchur a (45 m) y tipo de super fi cie (asfalto) Zonas de parada (SWY), zonas libres de obstáculos (CWY) y áreas de seguridad de extremo de pista (RESA): se indicará el tipo de zona junto con sus dimensiones (longitud y anchura). CWY 60 x 150
Zona libre de obstáculos
Zona de parada
Longitud, anchura y tipo de super ficie
Elevación de los umbrales de pista
Designador de pista Área de seguridad del extremo de pista Zona libre de obstáculos
Imagen 3.5. Datos de la pista del Plano de aeródrom o - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 38
Módulo 3: Cartas de aeródro mo
Dimensiones de la franja: se indicará mediante un trazado en línea discontinua junto con su longitud y anchura.
FRANJA 2920 X 300 Sistema de iluminación de aproximación: se indicará el tipo de sistema para cada pista y su longitud desde el umbral entre paréntesis. Por ejemplo:
SISTEMA SENCILLO DE ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN (300) Emplazamiento, tipo y ángulo de los sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación: se representarán grá ficamente en el plano junto con su ángulo de pendiente correcta. Por ejemplo:
PAPI 3º
Sistema visual indicador de la pendiente de aproximación
Dimensiones de la franja
Sistema visual indicador de la pendiente de aproximación
Sistema de iluminación de aproximación
Imagen 3.6. Datos de la pis ta del Plano d e aeródr omo - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
39
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Posición de transmisómetros (RVR), Indicadores de Dirección del Viento (WDI) y anemómetros.
Radioayudas: es obligatorio indicar, si existe, el ILS con sus componentes. Si hay alguna otra radioayuda como el NDB, VOR, etc que entre dentro del cánevas de la carta también se representarán. Se indicará el tipo de radioayuda, su identi ficación y su frecuencia.
Datos de las calles de rodaje Estos datos se incluirán en este plano siempre que no exista un plano de movimientos en tierra, salvo la resistencia de las calles de rodaje (TWY) que siempre se incluyen, como se expuso anteriormente. A continuación se muestra un ejemplo de plano de aeródromo en el que se incluyen los datos de movimientos en tierra y estacionamiento y atraque de aeronaves: Los datos de las calles de rodaje indicarán: Designadores. Puntos de espera en rodaje y barras de parada. Resistencia de los pavimentos de las calles de rodaje indicado en el cuadro superior del plano. Anchura y restricciones: que aparecerán como notas marginales.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 40
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Rutas normalizadas para el rodaje de aeronaves.
Resistencia de los pavimentos de las calles de rodaje
Rutas normalizadas para el rodaje de aeronaves Anchura y restricciones
Designador
Puntos de espera en rodaje y barras de parada
Imagen 3.7. Datos de las calles de rodaje del Plano de aeródromo - OACI
Datos de la plataforma Estos datos se incluirán en este plano siempre que no exista un plano de movimientos en tierra y/o de estacionamiento de aeronaves, salvo la resistencia del pavimento de la plataforma, que se incluirá en este plano. Los datos de la plataforma indicarán: Elevación de la plataforma. Iluminación.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
41
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Señales y ayudas visuales para guía y control. Emplazamiento y sistemas visuales de guía de atraque. Resistencia del pavimento. Restricciones. Características de las zonas de estacionamiento.
Resistencia del pavimento
Características de las zonas de estacionamiento
Restricciones Iluminación de la plataforma
Imagen 3.8. Datos de la plataforma del Plano de aeródromo - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 42
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Obstáculos destacados para el rodaje: estarán indicados grá ficamente en el plano. El punto de veri ficación del VOR y la radiofrecuencia de la ayuda correspondiente. Zonas de servicio para aeronaves y edi ficios de importancia para las operaciones. Estarán indicados grá ficamente en el plano. Toda parte del área de movimiento representada que no sea utilizable para el tránsito de aeronaves, claramente identi ficada como tal. También se representan zonas no visibles desde torre o propias para el deshielo de aeronaves.
Vista en planta inferior
Señales de pista y calles de rodaje. Iluminación de pista y calles de rodaje.
Imagen 3.9. Vista en planta inferior del Plano de aeródromo - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
43
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Datos característicos de helipuertos Además de los datos que se enumeran en los apartados anteriores, con relación a los helipuertos, en el plano se indicará: Tipo de helipuerto (los tipos de helipuertos figuran en el ANEXO 14 de OACI, Volumen II). Área de toma de contacto y de elevación inicial (TLOF) con las dimensiones, pendiente, tipo de la super ficie y resistencia del pavimento en toneladas (ejemplo; 80 t = 80 toneladas). Área de aproximación final y de despegue (FATO), incluidos tipo, marcación magnética, número de designación (cuando corresponda), longitud, anchura, pendiente y tipo de super ficie. Área de seguridad con la longitud, anchura y tipo de la super ficie. Zona libre de obstáculos (CWY) para helicópteros, con su longitud y per fil en tierra. Obstáculos destacados con el tipo y la elevación de la parte superior del obstáculo. Ayudas visuales para procedimientos de aproximación, señales y luces de área de aproximación final y de despegue y del área de toma de contacto y de elevación inicial.
Nota: FATO NINST: Área de aproximación final y de despegue en pista de vuelo visual.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 44
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.2. PLANO DE AERÓDROMO PARA MOVIMIENTOS EN TIERRA - OACI
Imagen 3.10. Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
45
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.2.1. FUNCIÓN En este plano suplementario debe proporcionarse a las tripulaciones de vuelo información que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra, desde la pista hacia los puestos estacionamiento de aeronave o viceversa. El eje central de este plano es la información sobre las calles de rodaje.
3.2.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se facilitará cuando no puedan indicarse con su ficiente claridad en el Plano de aeródromo – OACI los detalles necesarios para el movimiento en tierra de las aeronaves, a lo largo de las calles de rodaje, hacia y desde sus puestos de estacionamiento.
Imagen 3.11. Aeródromos españoles que cuentan con este plano
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 46
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.2.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura y la escala serán lo su ficientemente grandes como para indicar con claridad todos los elementos de la carta. Se indicará una escala lineal.
3.2.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará:
Título de la carta PLANO DE AERÓDROMO PARA MOVIMIENTOS EN TIERRA - OACI
Elevación de plataforma: es la elevación del punto más alto de la plataforma. Por ejemplo: 10.9 metros. Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de trá fico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio. TWR: Control de Torre, cuya frecuencia de trabajo 118.50 MHz. GMC: Control de Movimientos en Tierra con la frecuencia de traba jo 121.80 MHz.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
47
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Nombre del aeródromo para el que se describe el plano
Imagen 3.12. Cabecera del Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI
Carta Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas:
Datos de las calles de rodaje Designadores: se denominan con letra (cuando no existan puertas de entrada a plataforma) o letra y número. Por ejemplo: TWY D: calle de rodaje D. Puntos de espera en rodaje y barras de parada; se indicarán grá ficamente en la carta junto con un cuadro de claves. Notas, se indicarán los siguientes datos: Anchura de las calles de rodaje en metros. Resistencia de pavimentos según el Número de Clasi ficación de Pavimentos (PCN). Señales e iluminación: se indicará donde estarán ubicadas en el plano. Restricciones.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 48
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Puertas de entrada a plataforma: se denominan con una sola letra. Cuando existen puertas, las calles de rodaje tiene que denominarse con letra y número.
Designador de la calle de rodaje
Punto de espera en rodaje
Puerta de entrada a la plataforma
Notas
Imagen 3.13. Datos de las calles de rodaje del Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
49
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Rampas: son parte de la plataforma, abarcan un número determinado de estacionamientos y de calles de rodaje por las que se accede.
Rampa
Imagen 3.14. Detalle de la plataforma del aeropuerto Madrid / Barajas
Rutas normalizadas para el rodaje de aeronaves; se indican con sus designadores.
Datos de la plataforma Los datos de la plataforma indican: Estacionamientos: designación y su forma real. Notas, se indicarán los siguientes datos: Anchura de la plataforma en metros. Resistencia de pavimentos según el Número de Clasi ficación de Pavimentos (PCN). Restricciones. Emplazamiento y tipo de sistemas visuales de guía de atraque. Señales e iluminación: ubicación en el plano. Cuadro de características: contendrá (si se disponen): rampa, designación del puesto, coordenadas, salida, aeronave máxima, tipo de retroceso e incompatibilidades con otros estacionamientos.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 50
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Obstáculos destacados para el rodaje: se indicarán en el plano junto al valor de su elevación o altura. Zonas de servicio para aeronaves y edi ficios de importancia para las operaciones.
35 metros de altura sobre el terreno Obstáculos destacados para el rodaje Dependencias de los servicios de meteorología (MET)
Torre Dependencias de los servicios de tránsito aéreo / servicio de información aeronáutica (ARO/AIS)
Imagen 3.15. Datos de la plataforma del Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
51
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Área de movimiento: toda parte del área de movimiento representada que no sea utilizable para el trá fico de aeronaves se identi ficará claramente como tal. También se representaran las zonas no visibles desde la torre o zonas propias para el deshielo de aeronaves. Estas áreas se indicarán grá ficamente en la carta, junto con un cuadro de claves.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 52
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.3. PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES - OACI
Imagen 3.16. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
53
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.3.1. FUNCIÓN En este plano suplementario, debe proporcionarse a las tripulaciones la información que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra, entre las calles de rodaje de acceso a plataforma hasta los puestos de estacionamiento y viceversa. El eje de esta carta son las plataformas y los puestos de estacionamiento.
3.3.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Debe proporcionarse cuando no puedan indicarse con su ficiente claridad en el Plano de aeródromo o en el de aeródromo para movimientos en tierra, los datos relativos al estacionamiento y atraque de aeronaves.
Imagen 3.17. Aeródromos españoles que cuentan con este plano
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 54
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.3.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura y la escala serán lo su ficientemente grandes para indicar con claridad todos los elementos de la carta. Se indicará una escala lineal.
Si no está a una escala convencional se especi ficará: NO A ESCALA.
3.3.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará:
Título de la carta PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES - OACI
Elevación de plataforma: es la elevación del punto más alto de la plataforma. Por ejemplo: 10.9 metros. Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de trá fico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio. TWR: Control de Torre, cuya frecuencia de trabajo 118.50 MHz. GMC: Control de Movimientos en Tierra con la frecuencia de trabajo 121.80 MHz.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
55
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
Nombre del aeródromo para el que se describe el plano.
Imagen 3.18. Cabecera del Plano de estaci onamient o y atraque de aeronaves - OACI
Carta Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas:
Datos de las calles de rodaje: Calles de rodaje de acceso a plataforma con su designación: se denominan con letra o letra y número. Puertas de entrada a plataforma: se denominan con una sola letra. Cuando existen puertas, las calles de rodaje tiene que denominarse con letra y número.
Puertas de entrada a la plataforma
Imagen 3.19. Detalle de las pu ertas de entrada a la pl ataforma
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 56
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Datos de la plataforma: Designación de cada plataforma en el caso de existir varias. Rampas, partes de la plataforma que abarcan un número de estacionamientos y de calles de rodaje por las que se acceden. Ubicación y designación de los puestos de estacionamiento de aeronaves, se indicarán en la carta con números o número y letras (en ese orden). Notas, se indicarán los siguientes datos: Iluminación y señales: se indicará dónde estarán ubicadas en el plano. También se indicarán las ayudas visuales para guía y control, cuando corresponda, incluso el emplazamiento y tipo de los sistemas visuales de guía de atraque. Resistencia de pavimentos según el Número de Clasi ficación de Pavimentos (PCN). Restricciones.
Resistencia de pavimentos Restricciones Designador de la plataforma
Puestos de estacionamiento
Imagen 3.20. Datos de la plataforma
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
57
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Cuadro de características, contendrá (si se disponen): rampa, designación del puesto, coordenadas, salida, aeronave máxima, tipo de retroceso e incompatibilidades con otros estacionamientos. En el caso de que esta información sea muy extensa, se trasladará a otras hojas o se incluirá en el reverso de la carta.
Otros datos Obstáculos destacados para el rodaje: se indicarán en el plano junto el valor de su elevación o altura. Zonas de servicio para aeronaves y edi ficios de importancia para las operaciones. Toda parte del área de movimiento representada que no sea utilizable para el tránsito de aeronaves se identi ficara claramente como tal. También se representaran las zonas no visibles desde la torre o zonas propias para el deshielo de aeronaves. Estas áreas se indicarán gráficamente en la carta junto con un cuadro de claves.
Reverso de la carta Las características de los puestos de estacionamiento pueden aparecer en la carta, en hojas aparte o en el reverso de la carta, esto dependerá de la cantidad de puestos.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 58
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.4. PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO - OACI TIPO A
Imagen 3.21. Plano de obstáculos de aeródromo - OACI Tipo A
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
59
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.4.1. FUNCIÓN Los Planos de obstáculos de aeródromo – OACI, Tipo A (Limitaciones de utilización) junto con los Planos de obstáculos de aeródromo – OACI, Tipo C o con la información pertinente publicada en la AIP (Publicación de Información Aeronáutica), se requieren con el fin de proporcionar los datos necesarios para que las empresas aeronáuticas o usuarios puedan cumplir con las limitaciones de utilización sobre operación de aeronaves recogidas en el Anexo 6 de OACI. El objetivo de tales limitaciones es asegurarse de que en cada vuelo la carga de la aeronave es tal, que ésta puede desarrollar la performance mínima convenida. La performance mínima tiene por objetivo garantizar que en caso de fallo de un motor durante el despegue, la aeronave pueda, o bien interrumpir el despegue y parar dentro del área prevista para tales emergencias, o bien iniciar el vuelo antes de llegar al extremo de la pista y, a continuación, ascender hasta una altura especi ficada franqueando con un margen especi ficado, todos los obstáculos que se encuentren en el área de la trayectoria de vuelo y aumentando dicho margen a medida que se aleja del aeródromo.
3.4.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se proporcionará obligatoriamente el Plano de obstáculos de aeródromo – OACI, Tipo A (Limitaciones de utilización) a todos los aeródromos utilizados regularmente por la aviación civil internacional en los que haya obstáculos destacados en las áreas de trayectoria de despegue. Cuando no sea necesario tal plano por no haber obstáculos destacados en las áreas de trayectoria de despegue, es obligatoria una noti ficación a tal efecto en el AIP.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 60
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Imagen 3.22. Aeródromos españoles que cuentan con este plano
3.4.3. COBERTURA Y ESCALA Sobre la cobertura de la carta, cada vista en planta se extenderá lo su ficiente para cubrir todos los obstáculos destacados. La escala: Se representará una escala horizontal y otra vertical. La escala vertical será 10 veces la escala horizontal. En los planos figurarán escalas lineales horizontales y verticales tanto en metros como en pies.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
61
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.4.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Los planos deben representar la planta y el per fil de cada pista, su correspondiente zona de parada y zona libre de obstáculos (CWY), el área de la trayectoria de despegue y los obstáculos destacados. En ocasiones no se indicará la zona de parada, ya que al estar incluida en la zona libre de obstáculos da más claridad al plano. El per fil de cada pista, zona de parada, zona libre de obstáculos y los obstáculos del área de despegue, se indicarán encima de la correspondiente vista en planta. El per fil del área de una trayectoria de despegue de alternativa, incluirá la proyección lineal de toda la trayectoria de despegue y figurará encima de la correspondiente vista en planta, en la forma más adecuada para la fácil interpretación de la información. Se representará una cuadrícula en toda el área de per fil excepto la pista. El cero de las coordenadas verticales será el nivel medio del mar y el cero de las coordenadas horizontales será el extremo de la pista más alejado del área de la trayectoria de despegue correspondiente. A lo largo de la base de la cuadrícula y a lo largo de los márgenes verticales habrá líneas de graduación que indiquen las subdivisiones de los intervalos.
Líneas de graduación
Obstáculo
Cero de las coordenadas verticales Cero de las coordenadas horizontales
Imagen 3.23. Elementos de la cuadrícula
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 62
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Los intervalos de la cuadrícula vertical deberán ser de 30 m (100 ft) y los de la horizontal de 300 m (1000 ft). El cero se pondrá al inicio de la pista y la cuadrícula comenzará al final de la misma y con la longitud de la pista. Dado que dicha longitud no siempre es múltiplo de cien, cuando no lo sea, la primera línea comenzará en el primer múltiplo de cien por encima y desde ahí en 300 metros. En el plano se incluirá: Un cuadro para registrar los datos de las distancias declaradas. Un cuadro para identi ficar los tipos de obstáculos. Un cuadro para registrar la clave de la simbología utilizada.
Cabecera de carta Se indicará:
Título de la carta PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO OACI – TIPO A
Nombre del aeródromo para el que se describe el plano.
Imagen 3.24. Cabecera del Plano de obstáculos de aeródromo - OACI Tipo A
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
63
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
Carta Se definirán los datos y gráficos característicos que aparecen en este tipo de cartas:
Área de la trayectoria de despegue Sus características son: Comenzará siempre al final de la CWY cuando la haya, y sino al final
de la pista.
Su anchura en el punto de origen será de 180 m y aumentará progresivamente a razón de 0,25D, siendo D la distancia desde el punto de origen. Se extiende hasta el punto pasado el cual, no existen obstáculos destacados o hasta una distancia de 10 km, de las dos distancias, la que sea menor. La pendiente nominal de la trayectoria de despegue será de 1,2 %.
Pendiente nominal 1,2 %
180 m Aumento de 0,25D Inicio
Imagen 3.25. Área de la trayectori a de despegue
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 64
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Obstáculos destacados Existen diversos tipos de obstáculos pero muchos no suponen un riesgo para la navegación. En esta carta sólo se representarán los obstáculos destacados, cuyas características son: Estén dentro del área de la trayectoria de despegue. Superen la pendiente del 1.2 %. No estén a la sombra de otro anterior. Los obstáculos móviles tales como barcos, trenes, camiones, etc., que puedan proyectarse por encima del plano de 1,2 % se considerarán obstáculos destacados pero no capaces de producir sombra.
Distancias declaradas Se indicará la información siguiente relativa a ambos sentidos de cada pista: 1 Recorrido de despegue disponible (TORA). 2 Distancia de aceleración-parada disponible (ASDA). 3 Distancia de despegue disponible (TODA). 4 Distancia de aterrizaje disponible (LDA).
Distancias declaradas en los helipuertos, cuando corresponda, con; 1 Distancia de despegue disponible (TODAH). 2 Distancia de despegue interrumpido disponible (RTODAH). 3 Distancia de aterrizaje disponible (LDAH).
Cuando no se facilita una distancia declarada debido a que la pista se utiliza únicamente en un solo sentido, el sentido opuesto de la pista debería identi ficarse como “NU” (No Utilizable para el despegue, el aterrizaje, o ambos).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
65
Módulo 3: Cartas de aeródromo
Vista en planta En la vista en planta se indicará: El contorno de cada pista mediante una línea continua, su longitud y ancho, su marcación magnética redondeada al grado más próximo, el número de pista y el contorno de la franja mediante una línea de trazos junto con su longitud y anchura.
Marcación magnética
Número de pista
Umbral desplazado
Dimensiones de la pista
Imagen 3.26. Elementos de la vista en planta
El contorno de cada zona libre de obstáculos (CWY) y zona de parada (SWY) representadas mediante una línea de trazos y sus dimensiones. El contorno de las áreas de trayectoria de despegue mediante una línea continua o a trazos y su eje mediante una línea fina de trazos cortos y largos. Las áreas de trayectorias de despegue en curva que pudiera haber con eje distinto a la prolongación del eje de pista, con una nota aclaratoria explicando el signi ficado de dichas áreas; la distancia en la que comienza la curva y el radio de dicha curva.
Nota I: Cuando el umbral de la pista (THR) este desplazado, se indicará el emplazamiento. Nota II: En algunos planos de este tipo no se representan las zonas de parada, cuando no existen, y cuando coinciden en tamaño con las zonas libres de obstáculos, se ponen ambos carteles.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 66
Módulo 3: Cartas de aeródromo
La elevación e identi ficación de cada obstáculo destacado. Los límites de penetración de los obstáculos destacados de gran tamaño, en una forma clara identi ficada con la clave. La naturaleza de las super ficies de las pistas.
Obstáculos que impiden seguir una trayectoria de despegue en línea recta
Imagen 3.27. Trayectoria de despegue en curva
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
67
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
Vista de per fil En la vista de per fil se indicará: El per fil del eje de la pista, el que se representará mediante una línea continua; los per files de los ejes de las correspondientes zonas de parada y zonas libres de obstáculos, los que se señalarán mediante una línea a trazos. La elevación del eje de la pista en cada extremo de ésta, en la zona de parada y en el origen de cada área de trayectoria de despegue, así como en cada punto en el que haya una variación importante de pendiente de la pista o zona de parada. Cada obstáculo destacado, mediante una línea continua vertical que se extienda desde una línea conveniente de cuadrícula, pasando por lo menos por otra línea de cuadrícula, hasta una elevación igual a la cima del obstáculo. La identi ficación de cada obstáculo destacado. Los límites de penetración de los obstáculos destacados de gran tamaño en una forma clara identi ficada en la clave.
Límites de penetración
Obstáculo que penetra la pendiente 1,2 %
Obstáculo próximo
Imagen 3.28. Elementos de la vi sta de per fi l
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 68
Módulo 3: Cartas de aeródro mo
3.5. CARTA TOPOGRÁFICA PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN - OACI
Imagen 3.29. Carta to pogr áfi c a para aproximaciones de precisión - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
69
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.5.1. FUNCIÓN La función de esta carta es facilitar información detallada sobre el per fil del terreno de determinada parte del área de aproximación final, para que las empresas explotadoras de aeronaves puedan evaluar el efecto del terreno al determinar la altura de decisión empleando radioaltímetros.
3.5.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA La Carta Topográ fica para Aproximaciones de Precisión – OACI debe facilitarse obligatoriamente respecto a todas las pistas para aproximaciones de precisión de las categorías II y III de los aeródromos utilizados por la aviación civil internacional. Podrán asimismo, ser elaboradas y publicadas con carácter informativo en aquellos aeródromos que cuenten con aproximaciones de precisión categoría I, cuando la autoridad aeronáutica así lo determine.
Imagen 3.30. Aeródromos españoles que cuentan con esta carta
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 70
Módulo 3: Cartas de aeródromo
3.5.3. COBERTURA Y ESCALA Cobertura La carta muestra una vista en planta y otra en per fil de la misma área representada, indicando los detalles del terreno en un área de 120 m por 900 m que se extienda desde el umbral de la pista a lo largo del eje.
Escalas Se representará una escala horizontal y otra vertical. La escala horizontal, estará comprendida entre 1: 2 500 y 1:5 000. La escala vertical será 1: 500.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
71
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
3.5.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de cart a Se indicará: Título de la carta CARTA TOPOGRÁFICA PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN OACI Nombre del aeródromo para el que se describe la carta. Designador de la pista para la que se describe la carta: RWY 25R
Pista 25R
→
Imagen 3.31. Cabecera de la Carta to pogr áfi ca para aproximaciones de precisión
Carta Vista en planta Figuran las curvas de nivel a intervalos de 1 m en un área delimitada a 60 m a cada lado de la prolongación del eje de la pista y que cubra la misma distancia de 900 m. Las curvas de nivel tendrán como referencia el umbral de la pista. Se indicarán los puntos del terreno o todo objeto sobre el mismo dentro de la vista en planta que tengan una diferencia de altura de ±3 m a partir del per fil de la prolongación del eje de la pista y que puedan afectar al radioaltímetro.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 72
Módulo 3: Cartas de aeródro mo
Figurarán las luces de aproximación extendiéndose a lo largo del eje de la pista desde el extremo de éste en toda la longitud de la instalación. Sistema de luces de aproximación
Barreta
Imagen 3.32. Sistema de luces de aproximación
Vista de per fil Se indicará el per fil del terreno desde el extremo del umbral de la pista hasta una distancia de 900 m a lo largo de la prolongación del eje de la pista. Se representará un área desde el umbral de la pista hasta 900 m a cada lado del eje de la pista. Si existiera un terreno montañoso o con características importantes más allá de los 900 m del extremo de pista, debería representarse el per fil del terreno hasta una distancia máxima de 2000 m desde el umbral. Los obstáculos móviles, tales como vehículos y trenes se representarán con una línea a trazos, mientras que los obstáculos fi jos o características del per fil se indicarán con línea continua. Se indicarán las instalaciones de luces de aproximación cuya altura di fiera en más de ±3 m del per fil del eje que es necesario representar. Se indicará la trayectoria nominal de planeo así como la altura de referencia ILS (RDH).
Nota: Barreta: tres o más luces aeronáuticas de super ficie, poco espaciadas y situadas sobre una línea transversal, de modo que se vean como una corta barra luminosa.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
73
Módulo 3: Cartas de aeródrom o
Altura de referencia del ILS (RDH)
Obstáculos fi jos
Obstáculos móviles
Imagen 3.33. Elementos de la vi sta de per fi l
Otros datos Se incluirá un cuadro de claves con la simbología utilizada en la carta.
Imagen 3.34. Cuadro de c laves
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 74
Módulo 3: Cartas de aeródromo
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
75
Módulo 4: Cartas visuales
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 76
Módulo 4: Cartas visuales
4 4. CARTAS VISUALES 4.1. CARTA AERONÁUTICA - OACI 1:500.000 4.1.1. FUNCIÓN Este tipo de carta deberá proporcionar información que satisfaga las necesidades de la navegación aérea visual en vuelos a baja velocidad, a distancias cortas y medias, y a altitudes bajas e intermedias. Esta carta se podrá emplear como carta aeronáutica básica y podrá proporcionar un medio adecuado para la instrucción básica de pilotaje y navegación. También puede completar cartas sumamente especializadas que no proporcionan información visual esencial y podrá ser utilizada para el planeamiento previo al vuelo.
4.1.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Esta carta debería estar disponible de acuerdo con lo prescrito respecto a todas las áreas delimitadas en el Apéndice 5 del Anexo 4 – Disposición de las hojas de la Carta aeronáutica mundial OACI – 1:1.000.000. No hay ninguna obligación de publicar cartas a la escala de 1:500.000, a menos que consideraciones relativas a la producción de las cartas (como por ejemplo sistemas de rutas aéreas congestionadas; una serie publicada de cartas topográficas) o los requisitos operacionales indiquen que es necesaria la
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
77
Módulo 4: Cartas visuales
producción de una serie de cartas a escala mayor que la obligatoria para la Carta aeronáutica mundial – OACI 1:1.000.000. La Carta aeronáutica – OACI 1:500.000 puede ofrecerse como alternativa a la Carta aeronáutica mundial – OACI 1:1.000.000.
4.1.3. COBERTURA Y ESCALA Se proporcionan estas cartas para zonas terrestres en las que se necesiten a esta escala en operaciones aéreas civiles que se basen en referencias visuales para la navegación exclusivamente o como complemento de otras formas de navegación. Cuando los Estados producen cartas de esta serie que abarcan sus territorios nacionales, el área total representada se trata generalmente sobre una base regional. En el caso de España, la cobertura está formada por un juego de diez cartas que se distribuyen de la forma que podemos apreciar en la siguiente figura:
Imagen 4.1. Cobertura de la Carta aeronáutica - OACI 1: 500.00
Deben indicarse en el margen las escalas lineales para kilómetros y millas marinas (1:500.000), dispuestas en ese orden, con sus puntos cero en la misma línea vertical.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 78
Módulo 4: Cartas visuales
La longitud de la escala lineal no debería ser inferior a 220 mm (8 pulgadas). Debe indicarse en el margen una escala de conversión (metros/pies). Se indicarán, cuando proceda, los paralelos automecoicos o de escala conservada en los que las deformaciones son nulas.
4.1.4. UNIDADES DE MEDIDA Las distancias deben expresarse en kilómetros y décimas de kilómetro o en millas náuticas y décimas de milla náutica, o en ambas unidades a condición de que se indiquen claramente las unidades empleadas. Las altitudes, elevaciones y alturas deben expresarse en metros, en pies, o en ambas unidades a condición de que se indiquen claramente las unidades empleadas. Las marcaciones, derrotas y radiales serán magnéticas. Se señalará claramente si éstas se indican con referencia al norte geográ fico o al de cuadrícula. Si se emplea en norte de cuadrícula, se indicará el meridiano de cuadrícula de referencia. Las unidades de medida empleadas se especi ficaran en la leyenda de la carta junto a la simbología a la que hacen referencia.
4.1.5. FORMATO El título y las notas marginales se darán en español y en inglés, si se considera necesario. La información relativa al número de las hojas adyacentes y la unidad de medida para expresar elevaciones se indicarán de modo que queden bien visibles cuando esté doblada la carta. El área representada en la carta debería extenderse en la parte superior y en lado derecho más allá de los límites del área a que se re fiere el índice, para que se superponga a cartas adyacentes. En esta parte de la superposición deberá incluirse toda la información aeronáutica, topográ fica, hidrográfica y de
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
79
Módulo 4: Cartas visuales
construcciones. La parte de superposición deberá extenderse hasta 15 Km (8 MN), si es posible, pero en todo caso desde los paralelos y meridianos límites de cada carta hasta el borde la misma.
4.1.6. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA En la carta también se indicará la declinación o variación magnética junto con las isógonas (líneas que unen puntos de igual declinación magnética) y el año de información isogónica.
Imagen 4.2. Líneas isogónicas.
Las ciudades, poblaciones y pueblos se seleccionarán e indicarán de acuerdo con la importancia relativa que tengan para la navegación aérea visual. Se indicarán todos los ferrocarriles que tengan importancia como punto de referencia. Los túneles se indicarán cuando constituyan un punto de referencia importante. La red de carreteras se representará con su ficiente detalle para indicar su configuración característica vista desde el aire. Se representarán las fronteras internacionales.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 80
Módulo 4: Cartas visuales
Se indicarán todas las características hidrográ ficas compatibles con la escala de la carta, como líneas de costa, lagos, ríos y corrientes, (incluso las de naturaleza no permanente), salares, glaciares y nieves perpetuas. Se representarán las curvas de nivel y los valores de la curva índice. La selección de intervalos (equidistancias) se regirá por la necesidad de representar claramente las características de relieve requeridas en la navegación aérea. Deben indicarse las cotas de las curvas de nivel. Se indicará en el margen la escala de las tintas hipsométricas empleadas en la carta.
Imagen 4.3. Escala de tintas hipsométricas
Las cotas se representarán en los puntos críticos seleccionados. Las cotas seleccionadas serán siempre las más elevadas que existan en la proximidad inmediata e indicarán generalmente la cumbre de un cerro. Se indicarán elevaciones seleccionadas de los valles y de la super ficie de los lagos que sean de utilidad para la navegación. La posición de cada elevación seleccionada se indicará como un punto. Se deberá distribuir un patrón adecuado de elevaciones acotadas, incluyendo los puntos más altos en cada área y los puntos importantes más bajos. La posición de cada elevación se indicará mediante un punto. Se indicará en el margen la elevación (en metros o pies) del punto más alto representado en la carta y su posición geográ fica redondeada al minuto más próximo. Las áreas en que no se haya hecho levantamiento topográ fico para obtener información de curvas de nivel se rotularán “datos de relieve incompletos”. Las cotas de cualquier punto de la carta que no sean en general fiables, ostentarán la simbología que se especifica al margen de la misma.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
81
Módulo 4: Cartas visuales
Se señalará en el margen la fecha de la última información indicada en la base topográfica. En las cuadrículas de 30 minutos formadas por meridianos y paralelos se indicará el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC). La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se expresa en millares y centenares de pies.
4.1.7. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará en la parte superior de un lateral de la carta:
Nombre del organismo que publica la carta. Por ejemplo: AENA
Título de la carta CARTA AERONÁUTICA – OACI 1:500.000
Identi cación: cada hoja debe identi ficarse por un nombre que debería ser el de la ciudad principal o el del accidente geográ fico más importante que aparezca en la hoja, y se indicará el número de referencia de la hoja. Por ejemplo: MADRID / 2319 - C
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 82
Módulo 4: Cartas visuales
Fecha de la información aeronáutica, topográ ca e isogónica: Junto a esta información se indicará: Base topográfica. Por ejemplo: INSTITUTO GEOGRÁFICO NACIONAL IGN Sistema de referencia geodésico. Por ejemplo: WGS-84 Actualizaciones. Por ejemplo: CONSULTAR NOTAM PARA INFORMACIÓN ACTUAL Variación anual. Por ejemplo: 7’ E. Espacio aéreo representado. Por ejemplo: HASTA FL195 Separación de las curvas de nivel. Por ejemplo: Curvas de nivel separadas cada 990 ft Proyección. Junto a esta información se indicará: Tipo de proyección. Por ejemplo PROYECCIÓN CÓNICA CONFORME DE LAMBERT
Nota: NOTAM: Aviso distribuido por medio de telecomunicaciones que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
83
Módulo 4: Cartas visuales
Paralelos automecoicos indicados en coordenadas geográ ficas (º grados, ‘minutos y ‘’segundos). Por ejemplo: 37º10’41’’N – 42º49’18’’N Cota máxima indicada en pies y su situación en coordenadas geográ ficas (º grados, ‘ minutos y ‘’ segundos). Por ejemplo: 7972 ft en 40º51’03’’N – 003º57’26’’W
Imagen 4.4. Cabecera de la Carta aeronáutica - OACI 1: 500.000
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 84
Módulo 4: Cartas visuales
Carta Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas: Aeródromos Se indican los distintos aeródromos terrestres, hidroaeródromos y helipuertos con sus nombres. Se indicará la elevación del aeródromo, iluminación disponible, tipo de super ficie de la pista y longitud de la pista más larga. En las cartas editadas por el AIS-España se han eliminado la iluminación y la indicación del tipo de super ficie de la pista incorporándose las frecuencias de TWR, y la frecuencia de ATIS cuando exista. Se indicarán las áreas en que se realizan actividades deportivas (aviación general, planeadores, ultraligeros, globos). En el caso de existir, se indican los aeródromos abandonados que desde el aire conserven el aspecto de aeródromos, marcados con la identi ficación «Abandonado». El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de los aeródromos aparecerá en un lateral de la carta.
Imagen 4.5. Cuadro de leyenda relativo a los aeródromos
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
85
Módulo 4: Cartas visuales
Obstáculos Se señalarán los obstáculos destacados que se consideren de importancia para el vuelo visual. Los obstáculos de una altura de 100 m (300 ft) o más por encima del suelo se consideran normalmente obstáculos destacados. El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de los obstáculos aparecerá en un lateral de la carta. Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D) Se indicarán las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas. Estas zonas estarán gráficamente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identificación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas aparecerá en un lateral de la carta.
Imagen 4.6. Cuadro de leyenda de las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas
Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS) Deben indicarse los elementos importantes del sistema de los Servicios de Tránsito aéreo incluyendo, cuando sea posible: Zonas de control (CTR). Zonas de tránsito de aeródromo (ATZ).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 86
Módulo 4: Cartas visuales
Áreas de control (CTA / TMA). Regiones de información de vuelo (FIR). Partes del espacio aéreo en que operen vuelos VFR (Reglas de vuelo visual) junto con las clases de espacio aéreo correspondientes. También se indicarán los pasillos VFR, puntos de noti ficación, puntos de referencia visual y sectores de altitud máxima. Se indicará con un cuadro de leyenda la simbología del sistema de los Servicios de Tránsito aéreo, la cual aparecerá en un lateral de la carta. Radioayudas para la navegación Estarán indicadas las radioayudas para la navegación, con sus frecuencias, indicativos y coordenadas geográ ficas. El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de las radioayudas aparecerá en un lateral de la carta. Información suplementaria Se indicarán en un cuadro de leyenda que aparecerá en un lateral de la carta todas las referencias a la simbología del relieve, accidentes naturales y artificiales y datos relevantes que se tienen que tener en cuenta.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
87
Módulo 4: Cartas visuales
Reverso de la carta En la parte posterior de la carta, se han incorporado en las cartas publicadas por el AIP - España la siguiente información: Carta de rutas migratorias. Clasificación de espacio aéreo. Descripción de las zonas de fauna sensible y zonas peligrosas, prohibidas y restringidas. Servicio VOLMET: estaciones fi jas que proporcionan información sobre las condiciones meteorológicas existentes en el área de los aeropuertos y aeródromos de su zona. Cada estación difunde durante el día varios reportes de 5, 10, o 20 minutos, que se van actualizando a medida que las condiciones climáticas se modi fican. Respondedor SSR (Radar Secundario de Vigilancia), y restricciones de vuelo en el TMA (Área de Control Terminal) de Madrid, Barcelona y Canarias. Plano de zonas GAFOR (GAFOR: Son predicciones climatológicas realizadas para un área dada y están destinados al uso por parte de la aviación general).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 88
Módulo 4: Cartas visuales
4.2. CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL - OACI
Imagen 4.7. Carta de aproximación visual - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
89
Módulo 4: Cartas visuales
4.2.1. FUNCIÓN Esta carta proporcionará a la tripulación de vuelo la información necesaria que le permita transferir de forma segura la aeronave de la fase de vuelo en ruta y de descenso, a la fase de aproximación hasta la pista de aterrizaje prevista mediante referencia visual.
4.2.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se realiza para todos los aeródromos utilizados por la aviación civil internacional cuando se hayan establecido procedimientos de aproximación visual o cuando sean limitadas las instalaciones para la navegación, o bien cuando no se disponga de cartas aeronáuticas apropiadas del aeródromo y sus proximidades a escala 1: 500.000 o superior.
Imagen 4.8. Aeródromos españoles que cuentan con esta carta
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 90
Módulo 4: Cartas visuales
4.2.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura y la escala serán su ficientemente grandes para indicar claramente todos los elementos. Se indicará un grá fico de escala, indicando escala numérica (en fracción) y escala gráfica en dos unidades: Km y NM (Millas náuticas). Es preferible una escala numérica de 1:250.000 o 1:200.000. Las cartas editadas en España se realizan a escala 1:250.000 en general, pero existen cartas a escala más pequeña con el fin de que queden representados los datos necesarios, por ejemplo: 1:400.000 para Reus, 1:600.00 para Málaga.
4.2.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA Al destinarse este tipo de cartas para procedimientos visuales, se mostrarán todos aquellos datos relevantes en cuanto a referencias visuales. Se indicarán las ciudades más importantes, vías de comunicación (autopistas, carreteras, ferrocarril, tendidos eléctricos, etc.), líneas de costa, mares, lagos, embalses, salinas y ríos más importantes. Se representaran aquellos datos signi ficativos como minas, fábricas, iglesias, castillos, etc., que puedan tener relevancia. El relieve se indicará del modo más apropiado a las características especiales de elevación y obstáculos del área representada en la carta, generalmente se representa mediante curvas de nivel y cotas junto con el código de colores correspondiente (simbología del Anexo 4 de OACI).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
91
Módulo 4: Cartas visuales
Las cifras relativas a los diferentes niveles de referencia se mostrarán claramente en su presentación, generalmente se indica la altura de los obstáculos por encima de la elevación del aeródromo.
Las cotas se indican con un punto y el valor de la elevación
Las zonas edi ficadas (ciudades, pueblos...) se indican en color amarillo
Imagen 4.9. Construcción y topografía de la Carta de aproximación visual - OACI
4.2.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de cart a Se indicará: Título de la carta CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL / VAC-OACI Elevación (ELEV) del aeródromo (AD). Por ejemplo: 298 pies
Nota: Los nombres geográficos se incluirán únicamente cuando sean necesarios para evitar confusiones o ambigüedad.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 92
Módulo 4: Cartas visuales
Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de trá fico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio. APP: Control de Aproximación: Frecuencia de trabajo 119.65 MHz. TWR: Control de Torre: Frecuencia de trabajo 118.20 MHz. GMC: Control de movimientos en Tierra: Frecuencia de trabajo 121.75 MHz. ATIS: Servicio de Información Automática de Área Terminal: Frecuencia de trabajo 112.60 MHz.
Nombre del aeródromo para el que se describe la carta. Por ejemplo: MENORCA
Indicador de referencia de la carta. Por ejemplo: LEMH.
Imagen 4.10. Cabecera de la Carta de aproximación visual - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
93
Módulo 4: Cartas visuales
Carta Vista Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas: Aeródromos Estarán indicados gráficamente los aeródromos a los que van destinadas este tipo de cartas mediante el trazado de sus pistas. Deben igualmente estar indicados e identi ficados todos los aeródromos que estén en el área de cobertura de la carta. Se indicará toda restricción al uso de cualquier sentido de aterrizaje si la hubiera. Quedará también indicado si existe riesgo de confusión entre dos aeródromos vecinos. Los aeródromos abandonados se identi ficarán como tales.
Aeródromo
Imagen 4.11. Detalle del aeródromo de la Carta de aproximación visual - OACI
Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D) Estarán gráficamente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identificación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 94
Módulo 4: Cartas visuales
Puntos de referencia visual Cuando el texto en el que se explican los procedimientos indique que se debe realizar algo “a la vista de los puntos de referencia visual”, estos deben aparecer señalados con una bandera y el nombre del mismo. Espacios aéreos designados Se representarán: Área de Control Terminal (TMA), con sus límites verticales explicados en un texto. Zona de Control (CTR) con una línea de trazos discontinuos grandes para sus límites laterales y un texto para sus límites verticales. Los límites laterales se extienden desde el centro del aeródromo hasta 5 MN. Zona de Tránsito de Aeródromo (ATZ) con una línea de puntos para sus límites laterales. En España las ATZ varían de dimensiones de acuerdo con las condiciones meteorológicas usuales en la zona, hasta un máximo de 8 Km de radio centrado en el ARP (Punto de Referencia de Aeródromo). Pasillos VFR: siempre que estén definidos deberán estar representados con su denominación, sus rumbos y máxima altitud utilizable en ellos. Rumbos Denominación Radioayuda de referencia 1000 pies de máxima altitud sobre el nivel del terreno / sobre el nivel medio del mar
Imagen 4.12. Detalle de los pasillos VFR
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
95
Módulo 4: Cartas visuales
Puntos de notificación visual: estarán indicados todos los puntos de notificación o de referencia visual, generalmente ubicados en los límites del CTR o fuera de ellos. Su designación será una letra, que indica su situación respecto al Norte. Se representará dicha letra dentro de un círculo o bien un triángulo. Habitualmente, el punto de noti ficación está ubicado sobre una referencia geográfica que quedará indicada. Áreas de aproximación final a la pista: son las áreas de protección de aproximación final en vuelos IFR (reglas de vuelo instrumental). Los vuelos VFR (reglas de vuelo visual) no pueden cruzar estas áreas hasta que la torre lo autorice. Radioayudas: se representan las radioayudas para la navegación que se encuentren dentro del área de cobertura de la carta, indicando: Tipo de radioayuda (identi ficación). Frecuencia de trabajo (MHz). Indicativo y su código morse. Coordenadas geográ ficas expresadas en coordenadas cartesianas. Circuitos de fallo de radio: se representarán con trazado discontinuo y se indicará el sentido en el se recorre el circuito.
Nota: En ocasiones también se especificará la altitud a la que se debe volar en el circuito.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 96
Módulo 4: Cartas visuales
Cuadro de texto Se indicarán en un cuadro de texto los procedimientos que se llevarán a cabo en la carta junto con las observaciones pertinentes. Este cuadro de texto puede aparecer junto a la carta o en el reverso de la carta. Se detallarán: Procedimientos de aproximación visual de entrada o salida. Procedimientos en caso de fallo de comunicaciones. Observaciones: Se indicarán las restricciones, prohibiciones y toda la información que sea necesaria para la aproximación visual. Se indicarán según proceda, el emplazamiento y tipo de los sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación, con sus correspondientes ángulos nominales de pendiente de aproximación, las alturas mínimas de los ojos del piloto sobre el umbral de las señales en la pendiente, y donde el eje del sistema no es paralelo al eje de la pista, el ángulo y la dirección de desplazamiento, es decir, izquierda o derecha. Si hay puntos de noti ficación, se indicarán mediante sus coordenadas.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
97
Módulo 5: Cartas instrumentales
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 98
Módulo 5: Cartas instrumentales
5 5. CARTAS INSTRUMENTALES 5.1. DEFINICIONES Y CONCEPTOS GENERALES. A continuación se muestran una serie de de finiciones, clasi ficadas conceptualmente, necesarias para la comprensión de las cartas instrumentales.
ALTITUD Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y el nivel medio del mar.
ALTITUD DE DECISIÓN (DA) O ALTURA DE DECISIÓN (DH) Altitud o altura (A/H) especificada en la aproximación de precisión a la cual debe iniciarse una maniobra de aproximación frustrada si no se ha establecido la referencia visual requerida para continuar la aproximación. Para la altitud de decisión (DA) se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de decisión (DH), la elevación del umbral.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
99
Módulo 5: Cartas instrumentales
ALTITUD DE FRANQUEAMIENTO DE OBSTÁCULOS (OCA) O ALTURA DE FRANQUEAMIENTO DE OBSTÁCULOS (OCH) La altitud más baja o la altura más baja por encima de la elevación del umbral de la pista pertinente o por encima de la elevación del aeródromo, según corresponda, utilizada para respetar los correspondientes criterios de franqueamiento de obstáculos. Para la altitud de franqueamiento de obstáculos se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de franqueamiento de obstáculos, la elevación del umbral, o en el caso de aproximaciones que no son de precisión, la elevación del aeródromo o la elevación del umbral, si éste estuviera a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo. Para la altura de franqueamiento de obstáculos en aproximaciones en circuito se toma como referencia la elevación del aeródromo. Cuando se utilicen estas dos expresiones, pueden citarse convenientemente como “altitud/altura de franqueamiento de obstáculos” y abreviarse en la forma “OCA / H”.
ALTITUD MÍNIMA DE SECTOR (MSA) La altitud más baja que puede usarse y que permite conservar un margen vertical mínimo de 300 m. (1.000 pies), sobre todos los obstáculos situados en un área comprendida dentro de un sector circular de 46 km. (25 NM) de radio, centrado en una radioayuda para la navegación. Es una o varias altitudes en un círculo de 25 millas náuticas centrado en una radioayuda que indican la altitud mínima a la que se puede volar con seguridad. Se obtiene del estudio de la topografía y obstáculos de esa área, indicando que por debajo de esa altitud no se puede encontrar con un obstáculo. En la vista en planta se delimitarán áreas por sectores magnéticos (cuando los haya), indicándose en un cuadrado la altitud mínima de ese sector (MSA). Esta se realiza en círculo de 25 millas náuticas sobre una radioayuda que aparece indicada en el centro de dicho círculo.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 100
Módulo 5: Cartas instrumentales
DETALLE DE MENORCA
DETALLE DE ALICANTE
La Altitud Mínima de Sector (MSA) está definida por un círculo de 25 millas náuticas centrado en el VOR/ DME MHN y cuyo valor es 2500 pies en todo ese círculo.
La Altitud Mínima de Sector (MSA) está definida por un círculo de 25 millas náuticas centrado en el VOR / DME ALT y cuyos valores dependen de cada sector: - Entre 176º y 246º es de 6900 pies. - Entre 246º y 356º es de 3000 pies. - Entre 356º y 061º es de 3500 pies. - Entre 061º y 176º es de 5900 pies.
ALTURA DE REFERENCIA ILS (RDH) Punto situado verticalmente, a una altura especi ficada, sobre la intersección del eje de la pista con el umbral, por el cual pasa la prolongación rectilínea hacia abajo de la trayectoria de planeo.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
101
Módulo 5: Cartas instrumentale instrumentaless
CIRCUITO DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO Trayectoria especificada que deben seguir las aeronaves al evolucionar en las inmediaciones de un aeródromo. Se divide en los siguientes tramos: 1 Tramo en contra del viento / viento en cara: trayectoria de vuelo paralela
a la pista de aterrizaje en la dirección del aterrizaje. 2 Tramo viento cruzado / viento a través: trayectoria de vuelo perpendicular
a la pista de aterrizaje, a partir del final del tramo en contra del viento / viento en cara. 3 Tramo a favor del viento / viento en cola: trayectoria de vuelo paralela a
la pista de aterrizaje en la dirección opuesta al aterrizaje, a partir del final del tramo viento cruzado / viento a través. 4 Tramo básico / pierna base: trayectoria de vuelo perpendicular a la pis-
ta de aterrizaje, a partir del final del tramo a favor del viento / viento en cola. 5 Tramo final: trayectoria de vuelo en la dirección del aterrizaje a lo largo de
la prolongación del eje de pista, a partir del final del tramo básico / pierna base, y que normalmente termina en la pista de aterrizaje.
PROCEDIMIENTO DE ESPERA El procedimiento de espera está pensado para ofrecer a una aeronave la posibilidad de permanecer en una zona determinada por un tiempo de finido. La espera puede tener como objeto la separación de trá ficos en un área congestionada de trá fico, puede ser el procedimiento inicial de una aproximación (como es el caso generalizado), etc. Pero todo ello con unos márgenes de seguridad perfectamente estudiados de franqueamiento de obstáculos y separación con el terreno. El punto inicial, o fi jo, puede ser una estación de radioayuda, radioayuda, como un VOR o un NDB, o un punto constituido por unas coordenadas geográ ficas.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 102
Módulo 5: Cartas instrumentales
Hay dos tipos de espera, la espera estándar y la NO estándar. La diferencia entre ambas es que en la estándar los virajes son a derechas, mientras que en la NO estándar los virajes son a izquierdas.
Espera estándar (a derechas)
Espera no estándar (a izquierdas)
TRAMOS La espera consta de cuatro tramos bien diferenciados, y un punto inicial. Los cuatro tramos de 1 minuto de duración son los siguientes: 1
Tramo de Inbound (o tramo de acercamiento): este tramo corresponde al tramo de un minuto de duración en línea recta que se acerca al fi jo de la espera. Si la espera está basada en un VOR, el tramo de inbound se corresponderá con un radial de inbound. Si la espera está basada en un NDB, este tramo se corresponderá con una marcación del equipo de abordo (el ADF).
2
Viraje a outbound: se trata de un viraje de 1 minuto a derechas en la estándar y a izquierdas en la NO estándar. Hay que tener en cuenta que en viraje estándar 1 minuto se corresponde con 180º.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
103
Módulo 5: Cartas instrumentale instrumentaless
3
Tramo de Outbound (o tramo de alejamiento): se trata de un tramo recto de 1 minuto que sigue al viraje a Outbound. Este tramo se sigue a rumbo, puesto que al ser paralelo al tramo de inbound no se corresponde con radial alguno ni marcación alguna del fi jo en el que se basa la espera. espera.
4
Viraje a Inbound: un nuevo viraje de 1 minuto, a derechas en la espera estándar y a izquierdas en la no estándar. Este viraje enlaza con el primer tramo, o tramo de inbound. OUTBOUND / ALEJAMIENTO
VIRAJE A
VIRAJE A OUTBOUND
INBOUND
FIJO
INBOUND / ACERCAMIENTO
MÍNIMA ALTITUD DE LA ESPERA Toda espera tiene un mínimo sobre ella, esto es la MHA (Minimum Holding Altitude), y como su propio nombre indica, advierte de la altitud mínima a la que se puede permanecer en una espera gozando de separación del terreno y franqueamiento de obstáculos, según una serie de normas recogidas en el documento 8168 de OACI. Se puede decir que si se respeta la MHA, nunca se alcanzará ni el suelo ni ningún obstáculo cercano, y se garantizan ciertas zonas de protección de la espera, que no se van a describir ahora por no ser objeto de este documento.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 104
Módulo 5: Cartas instrumentales
FORMAS DE ENTRAR EN UNA ESPERA Directa Espera estandard
Radial de falsa
Rumbo outbound
Límite entre falsa y gota Radial inbound
Radial de gota
En Gota
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
105
Módulo 5: Cartas instrumentales
Falsa Espera estandard
Radial de falsa
Rumbo outbound Límite entre falsa y gota Radial inbound
Radial de gota
HIPÓDROMO Este procedimiento tiene por objeto permitir una pérdida de altura cuando no se dispone de un tramo en línea recta su ficiente para efectuar la pérdida de altura necesaria. Los circuitos en hipódromo tienen la misma forma que los circuitos de espera, aunque las velocidades de vuelo y los tiempos de alejamiento son diferentes.
Imagen 5.1. Detalle de la planta de A CORUÑA VOR RWY 22
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 106
Módulo 5: Cartas instrumentales
Imagen 5.2. Detalle del per fi l de A CORUÑA VOR RWY 22
DIFERENCIAS CON UNA ESPERA Es importante señalar en este punto que una espera no es un hipódromo. Ambos términos son confundidos muy a menudo. La diferencia entre ambos es que en la espera todos los tramos son de un minuto de duración, mientras que el hipódromo puede variar este valor según tablas o indicaciones adjuntas al procedimiento en concreto.
APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN Son aquellas en las que se proporcionan guía vertical y horizontal. Esto implica un procedimiento basado en un ILS con GP (senda de planeo) operativa. Cuando e GP no esté operativo, este procedimiento es de no precisión.
APROXIMACIÓN DE NO PRECISIÓN Son aquellas en las que se proporcionan solo guía horizontal basado en un VOR / DME o NDB.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
107
Módulo 5: Cartas instrum entales
FIJOS DE LA APROXIMACIÓN Punto de referencia de aproximación ini cial (IAF) : punto que identi fica el comienzo del segmento de aproximación inicial.
Punto de referencia de aproximación fi nal – para aproximaciones de no precisión (FAF): punto de un procedimiento de aproximación por instrumentos en que comienza el tramo de aproximación final.
Punto de aproximación fi nal – para aproximaciones de precisión (FAP): punto de un procedimiento de aproximación por instrumentos en que comienza el tramo de aproximación final. Además es donde comienza la senda de planeo.
Punto de referencia de aproximación intermedia (IF). Punto de aproximación frustrada (MAPT): en un procedimiento de aproximación por instrumentos, el punto en el cual, o antes del cual se ha de iniciar la aproximación frustrada prescrita, con el fin de respetar el margen mínimo de franqueamiento de obstáculos.
Imagen 5.3. Fijos de aproximación
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 108
Módulo 5: Cartas instrumentales
PROCEDIMIENTO DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS Serie de maniobras predeterminadas realizadas por referencia a los instrumentos de a bordo, con protección especí fica contra los obstáculos desde el punto de referencia de aproximación inicial, o cuando sea el caso, desde el inicio de una ruta de finida de llegada hasta un punto a partir del cual sea posible hacer el aterrizaje; y luego si no se realiza éste, hasta una posición en la cual se apliquen los criterios de circuitos de espera o de margen de franqueamiento de obstáculos en ruta.
PROCEDIMIENTO DE APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN Procedimiento de aproximación por instrumentos basado en los datos de azimut y de trayectoria de planeo proporcionados por el ILS o el PAR.
PROCEDIMIENTO DE APROXIMACIÓN FRUSTRADA Procedimiento que hay que seguir si no se puede proseguir la aproximación.
APROXIMACIÓN DIRECTA (IFR) Aproximación por instrumentos en la que se inicia el tramo de aproximación final sin haber efectuado antes un procedimiento de inversión o un procedimiento de hipódromo, sin que sea necesario que la aproximación se complete con un aterrizaje directo.
APROXIMACIÓN DIRECTA (VFR) Maniobra de entrada en el circuito de tránsito de aeródromo siguiendo una trayectoria que corta la prolongación del eje de la pista, sin que sea necesario efectuar cualquier otro tramo del circuito de tránsito de aeródromo.
APROXIMACIÓN EN CIRCUITO Prolongación de un procedimiento de aproximación por instrumentos, que permite maniobrar alrededor del aeródromo, con referencias visuales, antes de aterrizar.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
109
Módulo 5: Cartas instrumentales
APROXIMACIÓN EN CONTACTO La aproximación en un vuelo IFR que autoriza al piloto a proceder al aeródromo visualmente y libre de nubes.
APROXIMACIÓN FINAL Parte de un procedimiento de aproximación por instrumentos que se inicia en el punto o referencia de aproximación final determinados o, cuando no se haya determinado dicho punto o dicha referencia: Al final del último viraje reglamentario, viraje de base o viraje de acercamiento de un procedimiento en hipódromo, si se especi fica uno; o en el punto de interceptación de la última trayectoria especi ficada del procedimiento de aproximación, y que finaliza en un punto en las inmediaciones del aeródromo desde el cual: Puede efectuarse un aterrizaje; o bien. se inicia un procedimiento de aproximación frustrada.
APROXIMACIÓN RADAR Aproximación en la que la fase final se ejecuta bajo la dirección de un controlador radar.
APROXIMACIÓN VISUAL La aproximación en un vuelo IFR cuando cualquier parte o la totalidad del procedimiento de aproximación por instrumentos no se completa, y se realiza mediante referencia visual respecto al terreno.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 110
Módulo 5: Cartas instrumentales
OPERACIONES DE APROXIMACIÓN Y ATERRIZAJE POR INSTRUMENTOS Las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos se clasi fican como sigue:
Operación de aproximación y aterrizaje que no es de precisión: aproximación y aterrizaje por instrumentos que no utiliza guía electrónica de trayectoria de planeo. Operación de aproximación y aterrizaje de precisión: aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía de precisión en azimut y de trayectoria de planeo con mínimos determinados por la categoría de la operación. Categorías de las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión: Operación de Categoría I (CAT I): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad no inferior a 800 m, o un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. Operación de Categoría II (CAT II): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión inferior a 60 m (200 ft), pero no inferior a 30 m (100 ft), y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m. Operación de Categoría IIIA (CAT IIIA): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos: hasta una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft), o sin limitación de altura de decisión; y con un alcance visual en la pista no inferior a 200 m. Operación de Categoría IIIB (CAT IIIB): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos:
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
111
Módulo 5: Cartas instrumentales
hasta una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin limitación de altura de decisión; y con un alcance visual en la pista inferior a 200 m, pero no inferior a 50 m. Operación de Categoría IIIC (CAT IIIC): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos sin altura de decisión ni limitaciones en cuanto al alcance visual en la pista. Cuando los valores de la altura de decisión (DH) y del alcance visual en la pista (RVR) corresponden a categorías de operación diferentes, las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos han de efectuarse de acuerdo con los requisitos de la categoría más exigente (p. ej., una operación con una DH correspondiente a la CAT IIIA, pero con un RVR de la CAT IIIB, se consideraría operación de la CAT IIIB, y una operación con una DH correspondiente a la CAT II, pero con un RVR de la CAT I, se consideraría operación de la CAT II).
TRAMOS DE LA APROXIMACIÓN Aproximación inicial: fase de un procedimiento de aproximación por instrumentos entre el punto de referencia de aproximación inicial y el punto de referencia de aproximación intermedia o, cuando corresponda, el punto de referencia de aproximación final.
Aproximación intermedia: fase de un procedimiento de aproximación por instrumentos entre, ya sea el punto de referencia de aproximación intermedia y el punto de referencia de aproximación
final,
o el punto de
aproximación final; o entre el final de un procedimiento de inversión, de hipódromo o de navegación a estima y el punto de referencia de aproximación final o el punto de aproximación final, según sea el caso.
Aproximación fi nal: fase de un procedimiento de aproximación por instrumentos durante la cual se ejecutan la alineación y el descenso para aterrizar.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 112
Módulo 5: Cartas instrumentales
Aproximación frustrada: procedimiento que hay que seguir si no se puede proseguir la aproximación final hasta llegar a pista. Aproximación Inicial IAF TA 6000 ILS RDH 50 Aproximación Intermedia IF
Aproximación Final FAP FAF GP U/S
Aproximación Frustrada MAPT
p e n d i e n t e % ( G P G P U e n º / S )
Imagen 5.4. Tramos de la aproximación
PROCEDIMIENTO DE INVERSIÓN Este procedimiento se ha previsto para permitir que la aeronave cambie de dirección 180º en el tramo de aproximación inicial. El procedimiento de inversión puede realizarse mediante un viraje reglamentario o de base.
VIRAJE REGLAMENTARIO Maniobra que consiste en un viraje efectuado a partir de una derrota designada, seguido de otro en sentido contrario, de manera que la aeronave intercepte la derrota designada y pueda seguirla en sentido opuesto.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
113
Módulo 5: Cartas instrumentales
Los virajes reglamentarios se designan “a la izquierda” o “a la derecha”, según el sentido en que se haga el viraje inicial.
Imagen 5.5. Virajes reglamentarios
VIRAJE DE BASE Viraje ejecutado por la aeronave durante la aproximación inicial, entre el extremo de la derrota de alejamiento y el principio de la derrota intermedia o final de aproximación. Las derrotas no son opuestas entre sí.
Imagen 5.6. Virajes de base
PISTA DE VUELO POR INSTRUMENTOS Uno de los siguientes tipos de pista destinados a la operación de aeronaves que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos:
Pista para aproximaciones que no sean de precisión: pista de vuelo por instrumentos servida por ayudas visuales y una ayuda no visual que proporciona por lo menos guía direccional adecuada para la aproximación directa.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 114
Módulo 5: Cartas instrumentales
Pista para aproximaciones de precisión de Categoría I: pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II: pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión inferior a 60 m (200 ft) pero no inferior a 30 m (100 ft) y con un alcance visual en la pista no inferior a 350 m. Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III: pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS hasta la super ficie de la pista y a lo largo de la misma; y destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft), o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista no inferior a 200 m. destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no inferior a 50 m. destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista.
OPERACIONES PARALELAS SEGREGADAS Operaciones simultáneas en pistas de vuelo por instrumentos, paralelas o casi paralelas, cuando una de las pistas se utiliza exclusivamente para aproximaciones y la otra exclusivamente para salidas.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
115
Módulo 5: Cartas instrumentales
APROXIMACIONES PARALELAS DEPENDIENTES Aproximaciones simultáneas a pistas de vuelo por instrumentos, paralelas o casi paralelas, cuando se prescriben mínimos de separación radar entre aeronaves situadas en las prolongaciones de ejes de pista adyacentes.
APROXIMACIONES PARALELAS INDEPENDIENTES Aproximaciones simultáneas a pistas de vuelo por instrumentos, paralelas o casi paralelas, cuando no se prescriben mínimos de separación radar entre aeronaves situadas en las prolongaciones de ejes de pista adyacentes.
PISTA DE VUELO VISUAL Pista destinada a las operaciones de aeronaves que utilicen procedimientos visuales para la aproximación.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 116
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.2. CARTA DE NAVEGACIÓN EN RUTA - OACI (RADIONAVEGACIÓN)
Imagen 5.7. Carta de navegación en ruta - OACI (Radionavegación)
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
117
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.2.1. FUNCIÓN Esta carta proporcionará a la tripulación de vuelo información para facilitar la navegación a lo largo de las rutas ATS, de conformidad con los procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo. Las versiones simpli ficadas de estas cartas son apropiadas para su inclusión en la Publicación de Información Aeronáutica (AIP), con el fin de completar las tablas de instalaciones de radiocomunicación y de navegación.
5.2.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se proporcionarán Cartas de Navegación en Ruta para todas las áreas en las que se han establecido regiones de información de vuelo (FIR / UIR). FIR: Regiones Inferiores de información de vuelo (en España el espacio aéreo inferior se extiende desde el suelo o el mar hasta el nivel de vuelo 245). UIR: Regiones Superiores de información de vuelo (en España el espacio aéreo superior se extiende desde el nivel de vuelo 245 hacia arriba ilimitadamente). Cuando las rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo o los requisitos de noti ficación de posición sean complejos y no puedan presentarse adecuadamente en esta carta, quizá sea necesario proporcionar la Carta de Área – OACI. Cuando existan diferentes rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo, requisitos de notificación de posición o límites laterales de regiones de información de vuelo o de áreas de control en distintas capas del espacio aéreo y no puedan indicarse con su ficiente claridad en una carta, deben proporcionarse cartas por separado.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 118
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.2.3. COBERTURA Y ESCALA No se especificará una escala uniforme para este tipo de cartas, debido al grado variable de la aglomeración de información en ciertas áreas. Se indicará en un lateral de la carta una escala lineal basada en la escala media de cada carta.
Se indicarán, cuando proceda, los paralelos automecoicos o de escala conservada en los que las deformaciones son nulas:
En lo posible se evitarán las variaciones considerables de escala entre cartas adyacentes con una estructura de rutas continua. Se proporcionará la superposición su ficiente entre las cartas para mantener la continuidad de la navegación.
5.2.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA Se indicarán las líneas generales de costa de todas las áreas de mar abiertas, grandes lagos y ríos, salvo cuando esto afecte a datos más propios de la función de la carta.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
119
Módulo 5: Cartas instrumentales
En las cuadrículas de un grado formadas por meridianos y paralelos se indicará el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC). La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se expresa en millares y centenares de pies. Los cuadriláteros formados por los meridianos y paralelos están referidos al norte geográfico, salvo en zonas de elevada altitud en que las autoridades competentes hayan dictaminado que no es práctico tomar como referencia en norte geográfico y se indicará el norte de cuadrícula.
AMA: 1000 pies. El número grande (1) indica las unidades de millar y el subíndice (0) las centenas
Imagen 5.8. Altura mínima de Área
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 120
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.2.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará:
Título de la carta CARTA RADIONAVEGACIÓN ESPACIO AÉREO INFERIOR
Imagen 5.9. Cabecera de la Carta de navegación en ruta - OACI (Radionavegación)
Carta Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas cuya simbología y signi ficado se indicará en un cuadro de leyenda en el lateral de la carta: Aeródromos Se indicarán todos los aeródromos (civiles, militares y de utilización con junta) utilizados por la aviación en los que pueda efectuarse una aproximación por instrumentos, salvo cuando se publiquen sólo cartas para el espacio aéreo superior. Además podrán indicarse otros aeródromos y helipuertos que no cumplan dichos requisitos.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
121
Módulo 5: Cartas instrum entales
Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D) Se representarán las zonas prohibidas, las restringidas y las las peligrosas peligrosas con su identi ficación y límites verticales. Cuando exista aglomeración de información y estos datos no puedan proporcionarse proporcionarse completamente, se indicará la carta de área terminal en donde están representadas. Estas zonas estarán gráficamente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identi ficación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS): Cuando sea apropiado, se indicarán los componentes de los sistemas de los servicios de tránsito aéreo establecidos. Dichos componentes incluirán lo siguiente: Las radioayudas radioayud as para la navegación relacionadas con el sistema de los servicios de tránsito aéreo, junto con sus nombres, identi ficaciones, frecuencias y coordenadas geográ ficas en grados, minutos y segundos. Con respecto al DME, además se incluirá la elevación de la antena transmisora del DME redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos, o en forma exacta. Una indicación de todo el espacio aéreo designado (regiones inferiores/superiores (FIR / UIR) de información de vuelo, áreas terminales de control (TMA), etc.), incluyendo los límites laterales y verticales y las clases de espacio aéreo según corresponda a su clasificación.
Nota: En las radioayudas que no pertenecen al estado español, no se tiene potestad para publicar su información por lo que se indica únicamente su nombre e indicativo.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 122
Módulo 5: Cartas instrumentales
Todas las rutas ATS ATS y rutas navegación nave gación de área (RNAV), incluyendo los designadores de ruta, los tipos de performance de navegación requerida (RNP), la derrota en ambos sentidos a lo largo de cada tramo de las rutas redondeada al grado más próximo y, cuando corresponda,, el sentido del movimiento del tránsito. corresponda Con respecto al eje nominal de una derrota de finida por un VOR, se requieren además en cada tramo los siguientes elementos: Cada uno de los VOR. El radial de cada VOR que coincida, exacta o aproximadamente, con la derrota geográ fica. Las distancias desde el VOR comprendido en el tramo. Todos los puntos signi ficativos (balizados y no balizados) que de finen las rutas ATS y que no estén señalados por el emplazamiento de una radioayuda para la navegación, junto con sus nombres, claves y coordenada coordenadass geográ ficas en grados, minutos y segundos. También se indicarán los puntos de transferencia de control con su indicativo, nombre y coordenadas geográ ficas. Una indicación de todos los puntos de noti ficación ATS, así como los puntos de noti ficación ATS / MET MET.. Las distancias entre los puntos signi ficativos que constituyan puntos de viraje o puntos de noti ficación y las distancias totales entre las radioayudas para la navegación. Los puntos de cambio en los tramos de ruta de finidos por referencia a radiofaros omnidireccionales de muy alta frecuencia, indicando la distancia a las radioayuda radioayudass para la navegación.
Nota: MET (punto de notificación meteorológica)
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
123
Módulo 5: Cartas instrumentale instrumentaless
Las altitudes / niveles mínimos de vuelo en rutas ATS.
Nivel mínimo de vuelo 1000 pies
Imagen 5.10. Nivel mínimo de vuelo
Las instalacione instalacioness de radiocomuni radiocomunicaciones caciones con sus frecuencias. Sería conveniente contar con una lista completa de instalaciones y servicios de comunicaciones (frecuencias de la torre de control, del centro de control de área y del centro de información de vuelo).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 124
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.3. CARTA DE ÁREA - OACI
Imagen 5.11. Carta de área - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
125
Módulo 5: Cartas instrumentale instrumentaless
5.3.1. FUNCIÓN Esta carta proporciona información a la tripulación de vuelo que opera en IFR (reglas de vuelo instrumental) para las siguientes fases: Transición entre la fase de ruta y la aproximación a un aeródromo (en detalle esta función la dará la carta de llegada instrumental - STAR). Transición entre el despegue o aproximación frustrada y la fase en ruta del vuelo (en detalle esta función la proporcionará la carta de salida instrumental - SID). Los vuelos por áreas de estructura compleja de rutas ATS o del espacio aéreo (esta última función puede satisfacerse mediante un encuadre en la carta de navegación en ruta - OACI).
5.3.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Debe proporcionarse la Carta de Área – OACI cuando las rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS) o los requisitos de noti ficación de posición sean complejos y no puedan presentarse adecuadamente en la Carta de navegación en ruta – OACI. Cuando las rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS) o los requisitos de notificación de posición para los vuelos de llegada sean distintos de los correspondientes correspondi entes a los vuelos de salida, y no puedan indicarse con su ficiente claridad en una carta, deben proporcionarse cartas por separado. Ordinariamente se prepara este tipo de carta para el área de control terminal (TMA) alrededor de uno o más aeródromos en los que la congestión del tráfico aéreo es tal que son necesarias las rutas especí ficas de llegada (STAR), de salida (SID) y de tránsito para poder ejecutar con seguridad y e ficiencia las operaciones de vuelo de la aeronave hasta el aterrizaje en dicha área, el despegue desde la misma o su sobrevuelo. En algunos casos será necesario preparar y publicar una carta o cartas por separado ya sea para las rutas de llegada o de salida o para ambas, por ejemplo:
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 126
Módulo 5: Cartas instrumentales
Cuando se haya establecido una ruta normalizada de llegada – vuelo por instrumentos (STAR) o una ruta normalizada de salida – vuelo por instrumentos (SID) y ello no pueda indicarse con su ficiente claridad en la Carta de área. Cuando se trate de varios aeródromos o cuando el aeródromo en el que está centrada el área de control terminal (TMA) tiene dos o más pistas paralelas.
Imagen 5.12. Aeródromos españoles que cuentan con esta carta
5.3.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura de cada carta debe extenderse hasta los puntos que indiquen efectivamente las rutas de llegada y de salida. La ruta de salida empieza normalmente en el extremo de una pista y termina en un punto signi ficativo especificado, a partir del cual, puede iniciarse la fase en ruta del vuelo a lo largo de una ruta ATS designada. La ruta de llegada empieza donde termina la fase en ruta del vuelo y termina donde empieza la fase de aproximación del vuelo.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
127
Módulo 5: Cartas instrumentales
La carta debe dibujarse a escala y presentarse un grá fico de escala lineal en Kilómetros (Km) y en millas náuticas (NM).
La diversidad de magnitud de las zonas que han de incluirse en una hoja determinada y el grado variable de complejidad de los datos del Sistema del Tránsito Aéreo hacen que sea imposible especi ficar una escala uniforme a la cual haya de publicarse la Carta de área. Sin embargo, la escala utilizada tiene que ser tal que permita representar los datos necesarios con su ficiente claridad, por ejemplo una escala de la gama comprendida entre 1:250.000 y 1:2.000.000.
5.3.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA Se indicarán las líneas generales de costa de todas las áreas de mar abierto, grandes lagos y ríos, salvo cuando esto afecte a datos más propios de la función de la carta. Las altitudes mínimas de área (AMA) deben indicarse de la manera más apropiada para la función especí fica de la carta y las características de elevación del área representada. En las cuadrículas de un grado formadas por meridianos y paralelos se indicará el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC). La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se expresa en millares y centenares de pies.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 128
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.3.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta
Se indicará: Título de la carta
CARTA DE ÁREA - OACI Tipo de rutas
RUTAS DE LLEGADA / RUTAS DE SALIDA Frecuencias de radiocomuni cación: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio.
APP: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo en MHz. TWR: Control de Torre: frecuencia de trabajo en MHz. Identi fi cación: cada carta debe identi ficarse mediante un nombre correspondiente al espacio representado. El nombre podrá ser el del centro de los Servicios de Tránsito Aéreo, el de la ciudad o población más grande situada dentro del área que abarca la carta o el de la ciudad a la que presta servicio el aeródromo. Cuando más de un aeródromo preste servicio a la misma ciudad o población, debería añadirse el nombre del aeródromo en que se basan los procedimientos.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
129
Módulo 5: Cartas instrumentales
Carta Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas: Aeródromos Se indican todos los aeródromos que afecten a las trayectorias terminales, cuando corresponda, se empleará un símbolo de trazado de las pistas.
Aeródromos
Imagen 5.13. Aeródromos de la Carta de área - OACI
Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D) Se representaran las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, estas zonas estarán grá ficamente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identi ficación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. En la carta aparece un cuadro de leyenda en que se identi fican las zonas y se especi fican los límites verticales. Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS): Se indicarán los componentes de los sistemas de los servicios de tránsito aéreo establecidos. Dichos componentes incluirán lo siguiente:
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 130
Módulo 5: Cartas instrumentales
Las radioayudas para la navegación relacionadas con el sistema de los servicios de tránsito aéreo, junto con sus nombres, identi ficaciones, frecuencias y coordenadas geográ ficas en grados, minutos y segundos. Con respecto al DME, además se incluirá la elevación del emplazamiento del DME redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos, o en forma exacta (esta información en ocasiones se suprime). También se indicarán las radioayudas terminales necesarias para el tránsito de entrada y de salida y para los circuitos de espera.
Nombre de la radioayuda Tipo de la radioayuda
Frecuencia
Identificación
Código Morse
Coordenadas geográficas
Imagen 5.14. Detalle de las radi oayudas
Una indicación de todo el espacio aéreo designado (regiones inferiores/superiores (FIR / UIR) de información de vuelo, áreas terminales de control (TMA), etc.), incluyendo los límites laterales y verticales y las clases de espacio aéreo según corresponda a su clasificación. Los circuitos de espera y las trayectorias terminales, junto con los designadores de ruta y la derrota a lo largo de cada tramo de las aerovías prescritas y las trayectorias terminales.
Nota: Código MORSE es audible en la aeronave. Es un elemento de seguridad
para
comprobar
que
la
radioayuda
que
se
ha
sincronizado
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
es
correcta.
131
Módulo 5: Cartas instrum entales
Con respecto al eje nominal de una derrota de finida por un VOR, se requieren además en cada tramo los siguientes elementos: Cada uno de los VOR. El radial de cada VOR que coincida, exacta o aproximadamente, con la derrota geográ fica. Las distancias desde el VOR comprendido en el tramo. Todos los puntos signi ficativos (balizados y no balizados) que definen
las trayectorias terminales y que no están señalados por el
emplazamiento de un radioayuda para la navegación, junto con sus nombres, claves y coordenadas geográ ficas.
Punto de notificación facultativa Punto de notificación obligatoria
Nombre Coordenadas geográficas
Imagen 5.15. Punto s sig ni fi cativos
En todos los puntos de recorrido que de finen las rutas de navegación de área VOR / DME, además se indicará: La identi ficación de la estación y la radiofrecuencia del VOR / DME de referencia. La marcación y la distancia más próximas desde el VOR / DME de referencia, si el punto de recorrido no se halla en el mismo emplazamiento. Una indicación de todos los puntos de noti ficación obligatoria o facultativa.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 132
Módulo 5: Cartas instrumentales
Las distancias entre los puntos signi ficativos que constituyen puntos de viraje o puntos de noti ficación. Pueden indicarse también las distancias totales entre las radioayudas para la navegación. Los puntos de cambio en los tramos de ruta de finidos por referencia a radiofaros omnidireccionales de muy alta frecuencia indicando la distancia a las radioayudas para la navegación.
Imagen 5.16. Punto de cambio
Las altitudes / niveles mínimos de vuelo en rutas ATS. También se indicarán cuando se proporcione guía vectorial radar para la salida o la llegada. Las restricciones de velocidad y de nivel/altitud por zonas, si se han establecido. Las instalaciones de radiocomunicaciones, enumeradas con sus frecuencias (suelen indicarse en la cabecera de la carta).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
133
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.4. CARTAS DE SALIDA/LLEGADA NORMALIZADA – VUELO POR INSTRUMENTOS (SID / STAR) - OACI
Imagen 5.17. Carta de salida normalizada - vuelo por instrumentos (SID) - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 134
Módulo 5: Cartas instrumentales
Imagen 5.18. Carta de llegada normalizada - vuelo por instrumentos (STAR) - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
135
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.4.1. FUNCIÓN 5.4.1.1. Salida instrumental (SID) Esta carta debe proporcionar información a la tripulación de vuelo que le permita seguir la ruta designada de Salida Normalizada por Instrumentos, desde la fase de despegue hasta la fase en ruta.
5.4.1.2. Llegada instrumental (STAR) Esta carta debe proporcionar información a la tripulación de vuelo que le permita seguir la ruta designada de Llegada Normalizada por Instrumentos, desde la fase en ruta hasta la fase de aproximación.
5.4.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se dispondrá de la carta de Salida / Llegada Normalizada por Instrumentos, cuando se haya establecido una ruta normalizada de salida/llegada para vuelos que operen bajo reglas de vuelo por instrumentos (IFR).
Imagen 5.19. Aeródromos españoles que cuentan con estas cartas.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 136
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.4.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura será la su ficiente para indicar: En salidas: el punto en que se inicia la ruta de salida (extremo de una pista) y el punto signi ficativo especificado (Punto de Noti ficación o Radioayuda) en que puede comenzarse la fase en ruta del vuelo a lo largo de una ruta ATS (Aerovía) designada. En llegadas: el punto en que termina la fase en ruta (Punto de Noti ficación o Radioayuda) y el punto en que comienza la fase de aproximación (IAF: punto de referencia de aproximación inicial).
Si la carta se da a escala, se presenta un gráfico de escala, indicando escala numérica (en fracción) y escala grá fica en dos unidades: Km y NM (Millas náuticas).
5.4.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA Se indicarán las líneas de costa, masas de agua y ríos más importantes. En las cuadrículas de un grado formadas por meridianos y paralelos se indicará el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC). La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se expresa en millares y centenares de pies.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
137
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.4.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará:
Título de la carta CARTA DE SALIDA NORMALIZADA VUELO POR INSTRUMENTOS (SID) - OACI CARTA DE LLEGADA NORMALIZADA VUELO POR INSTRUMENTOS (STAR) - OACI
Altitud o altura de transición (Transition Altitude) TA = 6000 pies.
Frecuencias de radiocomunicaciones El Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de trá fico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio. APP: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo 119.65 MHz. TWR: Control de Torre: frecuencia de trabajo 118.20 MHz.
Nombre del aeródromo para el que se describen las salidas/llegadas. Por ejemplo: MENORCA
CARTA DE SALIDA Y CARTA DE LLEGADA
→
Pista a la que van destinadas las cartas: RWY 01L Pista 01L (identi ficación de la pista concreta a la que se aplica la carta). →
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 138
Módulo 5: Cartas instrumentales
Nombre de las salidas/llegadas: Código formado por 6 letras y 1 número denominado “Designador en clave”.
Imagen 5.20. Cabecera de la Carta de Salida normalizada de vuelo por instrumentos (SID)- OACI
Carta Se definirán los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas: Aeródromos Estarán indicados gráficamente los aeródromos a los que van destinadas las cartas de salida y llegada mediante el trazado de sus pistas. Deben igualmente estar indicados e identi ficados todos los aeródromos que estén en el área de cobertura de la carta. Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D) Estarán gráficamente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identificación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS): Se indicarán los componentes del sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo pertinentes: 1 Representación grá fica de cada ruta normalizada. 2 Circuitos de espera (cartas STAR).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
139
Módulo 5: Cartas instrumentales
3 Restricciones de velocidad. 1 Representación grá fica de cada ruta normalizada que contendrá:
Designador de la ruta: indica el nombre de la ruta de salida o llegada. El designador puede expresarse de dos formas: en lenguaje claro y en clave. Designador en lenguaje claro: este desigandor de una ruta normalizada de salida o de llegada aparecerá en el reverso de la carta y deberá constar de: La palabra “salida” o “llegada” según el tipo de carta. Un indicador básico: el indicador básico es el nombre completo o el nombre en clave del punto signi ficativo en el que termina la ruta normalizada de salida o en el que empieza la ruta normalizada de llegada. Un indicador de validez: el indicador de validez es un número del 1 a 9 expresado con letras. Un indicador de ruta: el indicador de ruta es una letra del alfabeto aeronáutico expresada con su palabra asociada.
Indicador de validez SALIDA RIXOT DOS BRAVO Indicador básico
Indicador de ruta
Designador en clave: el designador en clave de una ruta normalizada de salida o de llegada aparecerá en la carta encima de la ruta a la que corresponda y constará de: Indicador básico: expresado igual que el designador en lenguaje claro.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 140
Módulo 5: Cartas instrumentales
Indicador de validez: expresado con número. Indicador de ruta: expresado con letra.
Indicador de validez Indicador básico RIXOT2B Indicador de ruta
Los puntos signi ficativos que de finan la ruta de salida o llegada: se indicarán los puntos que representen una radioayuda para la navegación relacionada con la ruta y los puntos de noti ficación por los que pase la ruta. En los puntos de noti ficación, se indicará: Si son de notificación obligatoria o a petición: se presentan en la carta mediante un triángulo. Nombre del punto. Las coordenadas geográficas en grados, minutos y segundos. La marcación y distancia desde la radioayuda para la navegación utilizada como referencia. En los puntos que representan radioayudas, se indicará: Nombre de la radioayuda en lenguaje claro. Tipo de radioayuda. Frecuencia de trabajo. Indicativo y su código morse (identificación).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
141
Módulo 5: Cartas instrum entales
Coordenadas geográ ficas en grados, minutos y segundos. Para los equipos radiotelemétricos, se indica el canal y la elevación de la antena transmisora del DME. Derrota o radial a lo largo de cada tramo de la ruta, se indicará: Indicativo de radial: RDL. Derrota del radial respecto a la radioayuda de referencia: se expresa con tres dígitos. Identificación de la radioayuda respecto a la que se indica el radial de describe la ruta.
Radial de ruta
Derrota Indicativo de radioayuda de referencia
Imagen 5.21. Derrota o radial a lo largo d e cada tramo de la rut a
Distancia entre puntos signi ficativos (radioayudas y puntos de notificación),
se indican mediante una etiqueta unida a la ruta o tramo
de ruta respecto a la que se expresa la distancia, mostrará la distancia en millas náuticas.
Nota: Código MORSE es audible en la aeronave. Es un elemento de seguridad
para
comprobar
que
la
radioayuda
que
se
ha
sincronizado
es
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 142
correcta.
Módulo 5: Cartas instrumentales
Altitudes / niveles mínimos de vuelo a lo largo de la ruta o tramos de la ruta, su valor vendrá indicado junto a la ruta que haga referencia y su valor será en pies. La altitud mínima de vuelo establecida para cada ruta ATS debe ser por lo menos 300 m (1000 ft) por encima del obstáculo más elevado que este situado en el área de que se trate. Restricciones de altitud/nivel de vuelo a lo largo de la ruta o tramos de la ruta, pueden indicarse por niveles de vuelo por pies. A continuación se indicará con un ejemplo la forma de expresar las restricciones: 2 Circuitos de espera (sólo en las cartas STAR): se indicarán mediante sus
rumbos y altitud a la que se debe volar en el circuito.
Radioayuda de referencia
Rumbos
Sentido de recorrido del circuito
Altitud de vuelo en circuito (3000 ft)
Imagen 5.22. Circuitos de espera
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
143
Módulo 5: Cartas instrumentales
3 Restricciones de velocidad por zonas o para toda la carta, si se han esta-
blecido, se indicará: Velocidad Indicada - IAS (Indicated AirSpeed): Es la velocidad leída directamente del anemómetro (sin correcciones).
Reverso de la carta Los procedimientos a seguir están especi ficados en el reverso de estas cartas.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 144
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.5. CARTA DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS OACI
Imagen 5.23. Carta de aproximación por instrumentos - OACI
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
145
Módulo 5: Cartas instrum entales
5.5.1. FUNCIÓN Mediante esta carta se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que les permita efectuar un procedimiento de aproximación por instrumentos a la pista de aterrizaje, incluyendo el procedimiento de aproximación frustrada y, cuando proceda, los circuitos de espera correspondientes.
5.5.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA Se proporcionarán estas cartas en todos los aeródromos que la autoridad aeronáutica así lo determine. Se facilitará normalmente una carta de aproximación por instrumentos separada para cada procedimiento de aproximación de precisión y de no precisión. Se proporcionará más de una carta, cuando en los tramos diferentes al de aproximación
final
de un procedimiento por instrumentos, los valores de la
derrota, el tiempo o la altitud, sean distintos para diferentes categorías de aeronaves, y su inclusión en una sola carta pueda causar desorden o confusión. Las cartas de aproximación por instrumentos se revisarán siempre que sea necesario variar la información esencial para la seguridad de vuelo.
Imagen 5.24. Aeródromos españoles que cuentan con estas cartas
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 146
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.5.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura de la carta será su ficiente para incluir todos los tramos del procedimiento de aproximación por instrumentos y las áreas adicionales que sean necesarias para el tipo de aproximación de que se trate. La escala seleccionada asegurará su óptima legibilidad y será compatible con: El procedimiento indicado en la carta; y El tamaño de la hoja. Se indicará la escala y cuando no sea factible se indicará un círculo de distancia de 18,5 km (10 MN) de radio con centro en un DME situado en el aeródromo o sus cercanías, o con centro en el punto de referencia de aeródromo, si no existe un DME conveniente se utilizará la radioayuda que sirve como base al procedimiento y su radio se indicará en la circunferencia. Se indicará la escala para la vista en planta y vista de per fil:
Vista en planta Vista de per fil
5.5.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA Se proporcionará la información topográ fica en los procedimientos de aproximación por instrumentos, incluyendo el procedimiento de aproximación frustrada, los procedimientos correspondientes de espera y las maniobras de aproximación visual (circular), cuando se hayan establecido. Se indicará el nombre de tal información topográfica únicamente cuando sea necesario para facilitar la comprensión de tales procedimientos.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
147
Módulo 5: Cartas instrumentales
La información mínima será una delineación de las masas terrestres, lagos y ríos importantes, vías de ferrocarril, autopistas y carreteras destacadas. Igualmente se indicará en contorno de las ciudades más importantes. Cuando se muestre el relieve, se indicará en la forma que mejor se adapte a las características especiales de elevación del área. En las áreas donde el relieve exceda de 1200 m.( 4000 ft ) por encima de la elevación del aeródromo, dentro de la cobertura de la carta, o 600 m. (2000 ft), dentro de 11 km (6 MN) del punto de referencia del aeródromo, o cuando la pendiente del procedimiento de aproximación final o de aproximación frustrada es más pronunciada que la óptima debido al terreno, todo relieve que exceda de 150 m (500 ft) por encima de la elevación del aeródromo deberá indicarse por curvas de nivel junto con los valores de las curvas de nivel (color pardo). También se indicará en color negro la cota correspondiente, comprendida la elevación máxima de cada curva de nivel superior. Cuando se muestre el relieve en las áreas donde éste es más bajo que el prescrito en el punto anterior, todo el que exceda de 150 m (500 ft) por encima de la elevación del aeródromo debería indicarse por curvas de nivel junto con los valores de las curvas de nivel (color pardo). También deberá indicarse en color negro las cotas correspondientes, comprendida la elevación máxima de cada curva de nivel superior. Detalle de la Carta de Menorca IAC/1
Detalle de la Carta de Alicante IAC/1
Zona edificada
Curva de nivel (1980 ft) Línea de costa
Cota (2231 ft)
Imagen 5.25. Construcción y topografía
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 148
Módulo 5: Cartas instrumentales
5.5.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará:
Título de la carta CARTA DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS - OACI
Elevación del aeródromo (ELEV AD) Altitud del aeródromo respecto del nivel del mar: 298 pies.
Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de trá fico puede haber varios controladores atendiendo el mismo servicio. APP: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo 119.65 MHz. TWR: Control de Torre: frecuencia de trabajo 118.20 MHz. GMC: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo 121.75 MHz. ATIS: Control de Torre: frecuencia de trabajo 112.60 MHz.
Nombre del aeródromo para el que se describe la carta. Por ejemplo: MENORCA
Pista a la que va destinada la carta. Por ejemplo: RWY 01L: Pista 01L (identi ficación de la pista concreta a la que se aplica la carta).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
149
Módulo 5: Cartas instrumentales
Tipo de procedimiento: según el tipo de aproximación (precisión y no precisión), habrá distintos tipos de procedimientos según sean las radioayudas utilizadas. Por ejemplo: MENORCA ILSZ: aproximación de precisión de tipo ILS. MENORCA VOR: aproximación de no precisión de tipo VOR.
Imagen 5.26. Cabecera de la carta de aproximación por instrumentos - OACI
Carta En líneas generales esta carta incluye tres secciones que recogen los procedimientos de aproximación instrumental. Vista en planta En la vista en planta se indicarán los siguientes datos: 1 Datos aeronáuticos 2 Obstáculos 3 Altitud mínima de sector 1 Datos aeronáuticos
Aeródromos Se indicarán con el símbolo apropiado todos los aeródromos que muestren desde el aire una con figuración conspicua. Los aeródromos abandonados se marcarán con una indicación de “Cerrado” o “Abandonado”.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 150
Módulo 5: Cartas instrumentales
Se representará el trazado de las pistas a una escala lo su ficientemente grande para mostrar claramente: El aeródromo al que corresponde el procedimiento (con el trazado de las pistas en blanco); y los aeródromos que afecten al circuito de tránsito o estén situados de tal modo que, en condiciones meteorológicas adversas, puedan probablemente confundirse con el aeródromo de aterrizaje previsto (con el trazado de las pistas en negro). Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D) Estarán gráficamente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identi ficación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. Radioayudas para la navegación Estarán indicadas todas las radioayudas que se requieran para los procedimientos, con su: Nombre de la radioayuda en lenguaje claro. Tipo de radioayuda. Frecuencia de trabajo. Indicativo y su código morse (identi ficación). Coordenadas geográ ficas en grados, minutos y segundos. Puntos signi ficativos Aparte de las radioayudas, los fi jos o puntos GPS que se utilizan como referencia en la carta tienen que estar indicados, con : El nombre del punto. La identi ficación y distancia desde la radioayuda (DME) para la navegación utilizada como referencia.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
151
Módulo 5: Cartas instrum entales
Las coordenadas geográ ficas en grados, minutos y segundos. Un punto especialmente signi ficativo es el IAF (puede haber más de uno en la carta).
Nombre del punto Identificación de la radioayuda de referencia
Distancia 13 NM
Coordenadas geográficas
Imagen 5.27. Punto s ign ifi cativo
Representación de los fi jos IAF, IF, FAP y FAF: cuando están sobre una radioayuda, sobre los datos que ha de llevar una radioayuda (antes indicados) aparecerá el tipo del fi jo al que hace referencia. Representación del MAPT: Indicación del fi jo MAPT. Distancia DME a la que se encuentra con el indicativo del DME al que nos referimos. Circuitos de espera: Los circuitos de espera han de coincidir con los existentes en las cartas de llegada. Se indicarán: Situados sobre el punto o radioayuda sobre los que se de finen. Rumbo de alejamiento y acercamiento, con las
flechas
que
indican el sentido de recorrido.
Nota: La con
el
aproximación se inicia siempre en un IAF, y finaliza o bien aterrizaje o bien con la ejecución de una aproximación frustrada.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 152
Módulo 5: Cartas instrumentales
Su altitud mínima (MNM). Cualquier restricción que sea aplicable. Detalle de la Carta Menorca IAC/1
Detalle de la Carta Alicante IAC/1
Restricciones
Rumbos, radiales, distancias y mínimos de cada fase del procedimiento: estarán indicados en cada tramo la información de los rumbos magnéticos, radiales, distancias y mínimos que se requieran para detallar con claridad cada tramo del procedimiento. Hay que tener en cuenta que un procedimiento instrumental de precisión es decir, con ILS, el tramo de final ha de llevar el rumbo de pista, puesto que el localizador del ILS da la referencia con respecto al eje de pista. Por ejemplo, el rumbo magnético de la pista 10 de Alicante es 101, por tanto, ese tramo desde el FAP debe ir con rumbo 101. Haz de apertura del localizador: en el tramo final en las aproximaciones de precisión (ILS) se representa el haz de apertura del localizador (LLZ) respecto a la prolongación del eje de pista. Frustrada: aparecerá representado el procedimiento de frustrada con línea discontinua.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
153
Módulo 5: Cartas instrumentales
Imagen 5.28. Procedimiento de aproximación frustrada
Cuando el procedimiento de frustrada lleve a una espera distinta de la indicada originalmente en el procedimiento de aproximación, ésta aparecerá representada también en trazo discontinuo, ya que desde ella esperará instrucciones para volver a incorporarse al procedimiento que el ATC control le indique. Notas marginales: cuando sea necesario, se incluirán notas aclaratorias o restricciones que requiera el procedimiento.
2 Obstáculos
Se señalarán con el símbolo adecuado según el Anexo 4 de OACI y su elevación en las unidades que se indiquen en la carta. Se indicarán los obstáculos determinantes de cada tramo de la aproximación incluyendo las antenas de más de 100 m que entren dentro de la cobertura de la carta. Si uno o más obstáculos son los factores determinantes de una altitud / altura de franqueamiento de obstáculos, esos obstáculos deberán identi ficarse.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 154
Módulo 5: Cartas instrumentales
La elevación de la cima de los obstáculos se indicará redondeada al metro o pie superior más próximo. Cuando se indiquen las alturas de los obstáculos por encima de un plano de referencia que no sea el del nivel medio del mar, la referencia será la elevación del aeródromo, excepto en los aeródromos con una pista de vuelo por instrumentos o pistas con una elevación de umbral a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo, en los que la referencia de las cartas será la elevación del umbral de la pista correspondiente a la aproximación por instrumentos. 3 Altitud
mínima de sector (MSA)
Vista de per fi l El bloque de per fil se utiliza para tener un detalle preciso de las altitudes a respetar en la aproximación. También ofrece los rumbos. Los elementos del plano de per fil son los siguientes: Aeródromos Se indicará la pista mediante un trazo grueso, en la línea de elevación del umbral y junto al per fil del terreno. Derrotas del procedimiento de aproximación, rumbos, radiales y distancias La derrota del procedimiento de aproximación se indicará con una línea continua con fecha que indique el sentido del vuelo. Los rumbos magnéticos, radiales y distancias requeridos para el procedimiento se indicarán junto con el indicativo de la radioayuda a la que hacen referencia.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
155
Módulo 5: Cartas instrumentales
Imagen 5.29. Derrotas del procedimiento de aproximación, rumbos, radiales y distancias
Altitudes y alturas requeridas en las distintas fases del procedimiento Las alturas requeridas para los procedimientos se indicarán entre paréntesis y utilizando la referencia de altura explicada a continuación: Cuando se indiquen las alturas de los obstáculos por encima de un plano de referencia que no sea el del nivel medio del mar, la referencia será la elevación del aeródromo, excepto en los aeródromos con una pista de vuelo por instrumentos o pistas con una elevación de umbral a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo, en los que la referencia de las cartas será la elevación del umbral de la pista correspondiente a la aproximación por instrumentos. Circuitos de espera: se indicarán con una línea continua encima de la cual aparecerá la altitud mínima.
Imagen 5.30. Circuitos de espera
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 156
Módulo 5: Cartas instrumentales
Radioayudas para la navegación: se representarán con su indicativo, tipo de radioayuda y si es un punto fi jo referencia del procedimiento se indicará encima de la radioayuda. Puntos de referencia del procedimiento medidos con DME. Los puntos fi jos de referencia del procedimiento se indicarán con la distancia DME a la que se encuentran y con el indicativo del DME al que hagan referencia. Haz de apertura del localizador: se indicará si es un procedimiento de precisión, junto con el ángulo de la senda de planeo. Radioayudas
Haz de apertura del localizador
Imagen 5.31. Elementos de la vis ta de per fi l
Pendiente de descenso en el segmento final de la aproximación: se indica en tanto por ciento (%). Aproximación frustrada: se indicará grá ficamente (con trazo discontinuo) y se explicará en una nota la descripción del procedimiento. Notas marginales Altura de referencia del ILS (RDH). Altitud de transición (TA). Elevación del umbral de pista, también se indicará si se toma como referencia en la carta.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
157
Módulo 5: Cartas instrum entales
Tablas de mínimos operacionales El último bloque de la carta de aproximación es el de las tablas de altitudes y tiempos requeridos para el procedimiento de aproximación. Tabla de franqueamiento de obstáculos En esta tabla se indican los mínimos de utilización del aeródromo en función de las altitudes / alturas de franqueamiento de obstáculos (OCA / H) y según la categoría de las aeronaves Las columnas A, B, C, D indican el tipo de aeronave según su velocidad de referencia en aproximación final: A: < 90 KIAS. B: 90-120 KIAS. C: 121- 140 KIAS. D: 141-165 KIAS.
La fi la CAT I (categoría I), indica la altitud o altura mínima dependiendo de la certi ficación de la aeronave y de su tripulación, por lo tanto podrá haber más filas si el aeródromo tiene categoría II (CAT II) o categoría III (CAT III). Los valores de las celdas indican la altitud y entre paréntesis la altura que una aeronave no debe sobrepasar si no tiene contacto visual con la pista. No se deben utilizar los mínimos de altura si se indican mínimos de altitud, esta cifra es solo informativa. Por ejemplo, una aeronave con velocidad inferior a 90 KIAS no debe descender de 465 pies si no ve la pista.
Nota: KIAS: nudos (K) de velocidad indicada (IAS)
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 158
Módulo 5: Cartas instrumentales
Las aeronaves de Categoría III no tienen mínimos verticales y descienden hasta el suelo porque sus instrumentos les guían con gran precisión a la pista, por lo tanto aparecerá en blanco esta fila y se indicará (Approved).
La fi la GP U/S (Glide Slope Unserviceable) indica la altitud o altura (entre paréntesis) mínima sin contacto visual con la pista en caso de que el Glide Slope esté inoperativo. La última fila indica altitudes y alturas para los circuitos sobre la elevación del aeródromo (ELEV AD).
Imagen 5.32. Tabla de franqueamient o de obs tácul os
Nota: STA: Aproximación Directa
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
159
Módulo 5: Cartas instrumentales
En el caso de una aproximación de no precisión, se indicará el valor de la altitud o altura mínima que una aeronave no debe sobrepasar si no tiene contacto visual con la pista:
Imagen 5.33. Tabla de franqueamiento de obstáculos en aproximaciones de no precisión
Tabla de tiempos, velocidades verticales y altitudes intermedias En esta tabla se indican los tiempos y velocidades verticales, según la velocidad con respecto a tierra (Ground Speed) que mantenga la aeronave. La fila FAP-THR indica el tiempo que transcurrirá desde que la aeronave sobrevuele el FAP (Final Approach Point) hasta que llegue al umbral de pista THR (Threshold). 3,99 NM es la distancia entre los dos puntos de referencia. Por ejemplo, si la aeronave va a 160 nudos respecto a tierra, tardará 1 minuto 30 segundos. La fila FAF-MAPT indica el tiempo que transcurrirá desde que la aeronave sobrevuele el FAF (Final Approach Fix) hasta el MAPT (Missed Approach Point). La distancia entre ambos es de 2,99 NM. Por ejemplo, si la aeronave va a 160 nudos respecto a tierra, tardará 1 minuto 7 segundos.
Nota: 2,5 % pendiente de descenso
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 160
Módulo 5: Cartas instrumentales
La fila ROD 5.24%, indica la velocidad vertical de descenso (Rate Of Descent) que se debe mantener para lograr una pendiente de 5.24%. Por ejemplo, si la aeronave vuela a 160 nudos, para mantener esa pendiente deberá descender a 849 pies por minuto. La última fila, ALT / HGT DME (ILS) FNA GP U / S (Altitud / Altura respecto al DME ILS en Aproximación final cuando el Glide Slope está fuera de servicio) informa de las altitudes y entre paréntesis alturas en el recorrido intermedio del descenso. Es una ayuda para cuando el Glide Slope está inoperativo. Por ejemplo, a 3 NM DME deberemos estar a una altitud de 1290 pies, y a 2 DME deberemos estar a 970 pies. Todas estas tablas toman sentido cuando el Glide Slope del aeródromo está inoperativo o da algún tipo de problema, y además la visibilidad es muy reducida. En esas circunstancias, la aeronave debe aterrizar prácticamente sin contacto visual con el terreno, y sin guía vertical. Por ello las tablas ofrecen todo tipo de información para que el piloto pueda establecer una senda de descenso adecuada, y pueda calcular por cronómetro cuando se encuentra aproximadamente en los puntos de referencia en los que debe tomar decisiones, como en el MAPT.
Imagen 5.34. Tabla de tiempos, velocidades verticales y altitudes intermedias
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
161
Módulo 6: Otras cartas
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 162
Módulo 6: Otras cartas
6 6. Otras cartas 6.1. CARTA DE ALTITUD MÍNIMA DE VIGILANCIA ATC 6.1.1. FUNCIÓN Se trata de una carta complementaria cuyo objetivo es proporcionar a la tripulación de vuelo información que le permita vigilar y veri ficar (cuando la aeronave esté identi ficada) las altitudes asignadas por un controlador que usa un sistema de vigilancia ATS. Este tipo de carta no se publica en el AIP España. Por este motivo, en este apartado se utilizarán grá ficos genéricos para ilustrar los elementos más significativos de este tipo de cartas.
6.1.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA OACI recomienda que se disponga de este tipo de cartas donde se hayan establecido procedimientos de guía vectorial y las altitudes mínimas de guía vectorial no puedan identi ficarse con su ficiente claridad en la Carta de Área OACI o las Cartas de salida/llegada normalizada - vuelo por instrumentos (SID/ STAR) - OACI.
Nota: Guía vectorial radar: servicio radar cuya función es suministrar a las aeronaves una guía para la navegación en forma de rumbos específicos basados en la observación de una presentación radar.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
163
Módulo 6: Otras cartas
6.1.3. COBERTURA Y ESCALA La cobertura de la carta será la su ficiente para indicar claramente la información relacionada con los procedimientos de guía vectorial. Cuando se desee detallar un determinado sector, se podrá realizar al reverso o en hoja aparte. La carta se dibuja a escala y OACI recomienda que se haga a la misma escala utilizada en la Carta de área - OACI relacionada.
Imagen 6.1. Escala de la Carta de altitud mínima de v igil ancia ATC
6.1.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA OACI recomienda usar una proyección conforme en la que una línea recta represente aproximadamente una línea geodésica, así como la colocación de indicadores de graduación a intervalos regulares a lo largo de los bordes de la carta. Se indicarán las líneas generales de costa de todas las áreas de mar abierto, grandes lagos y ríos, salvo cuando esto afecte a datos más propios de la función de la carta. Asímismo se representarán las cotas y obstáculos apropiados.
Imagen 6.2. Indicadores de graduación
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 164
Módulo 6: Otras cartas
6.1.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA Cabecera de carta Se indicará: Título de la carta CARTA DE ALTITUD MÍNIMA DE VIGILANCIA ATC - OACI Altitud o altura de transición (Transition Altitude) TA = 6000 pies Nombre del aeródromo o área para la que se describe la guía vectorial radar.
Carta A continuación, se de finen los datos y grá ficos característicos que aparecen en este tipo de cartas: Declinación magnética Se indicará la declinación magnética media del área cubierta por la carta, redondeada al grado más próximo.
Imagen 6.3. Declinación magnética
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
165
Módulo 6: Otras cartas
Marcaciones, derrot as y radiales Generalmente, las marcaciones, derrotas y radiales serán magnéticos, señalándose claramente este dato.
Imagen 6.4. Marcacio nes, derrot as y radiales
Aeródromos Estarán indicados grá ficamente, mediante el trazado de sus pistas, los aeródromos a los que van destinadas las cartas de guía vectorial. Deben igualmente estar indicados e identi ficados todos los aeródromos que estén en el área de cobertura de la carta.
Imagen 6.5. Aerórdomo s
Zonas prohibi das, restringid as y peligr osas (P, R y D) Cuando la carta lo permita, se indicarán las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas con su identi ficación.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 166
Módulo 6: Otras cartas
Sistema de los Servi cios de Tránsito Aéreo (ATS) Se indicarán los componentes del sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo pertinentes: 1
Radioayudas: se indicarán las radioayudas para la navegación que se encuentren dentro del área de cobertura de la carta, junto con sus identi ficaciones.
2
Límites laterales de todo el espacio aéreo representado.
3
4
Los puntos de recorrido pertinentes relacionados con los procedimientos normalizados de salida y llegada por instrumentos (pueden indicarse las rutas utilizadas en la guía vectorial de aeronaves hacia y desde los puntos de recorrido). Información relativa a la guía vectorial: Altitudes/niveles mínimos de guía vectorial (se indicarán por sectores)
Sector de 3100 ft de altitud mínima
Imagen 6.6. Altitudes/niveles mínimos de guía vectorial
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
167
Módulo 6: Otras cartas
Límites laterales de los sectores de altitud mínima de guía vectorial: normalmente indicados por marcaciones y radiales respecto a ayudas de radionavegación o, de no ser posible, mediante coordenadas geográ ficas en grados, minutos y segundos indicados por trazos gruesos a fin de diferenciar claramente entre los sectores radar establecidos.
Marcación de los límites laterales del sector de 6500 ft
Imagen 6.7. Límites laterales de los sector es de altit ud mínima de guía vectorial
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 168
Módulo 6: Otras cartas
Círculos de distancia: a intervalos de 20 Km ó 10 NM, o cuando sea posible a intervalos de 10 Km ó 5 NM, indicados con trazos interrumpidos delgados, con el radio indicado en la circunferencia y centrados en la principal radioayuda para la navegación VOR del aeródromo identi ficado, en la antena radar (en el caso de que se proporcione guía vectorial monoradar) o en el Punto de Referencia de Aeródromo (ARP).
Marcación de los círculos de distancia
Imagen 6.8. Marcación de los círculos de distancia
Notas: relacionadas con la corrección por los efectos de bajas temperaturas, si corresponde.
5
Los procedimientos de comunicaciones, incluyendo los distintivos de llamada y los canales de las dependencias ATC pertinentes.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
169
Bibliografía
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 170
Bibliografía
Bibliografía
Doc. 8697: Manual de Cartas Aeronáuticas. 2ª ed. Montreal: OACI, 1987. Anexo 4: Cartas Aeronáuticas. 10ª ed. Montreal : OACI, 2001. PÉREZ SANZ, Luis; GÓMEZ COMENDADOR, Fernando. Introducción a la Navegación y Circulación Aéreas. Madrid: Universidad Politécnica de Madrid, EUITA, 2003.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
171
Glosario
172
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
Glosario
Glosario
Acrónimos ACTF: Aeronave/ Aircraft. AD: Aeródromo / Aerodrome. ADF: Equipo radiogoniométrico automático / Automatic direction- finding equipment. AGL: Nivel del terreno / Above ground level. AIP: Publicación de Información Aeronáutica / Aeronautical Information Publication. AIS: Servicio de Información Aeronáutica / Aeronautical Information Service. AMA: Altitud mínima de área / Area minimun altitude. ARO: Oficina de Noti ficación de los Servicios de Tránsito Aéreo / Air Traf fic Services Reporting Of fice. ARP: Punto de referencia de aeródromo / Aerodrome reference point.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
173
Glosario
ASDA: Distancia de aceleración-parada disponible / Accelerate Stop Distance Available. ATC: Control de tránsito aéreo (en general) / Air traf fic control (in general). ATIS: Servicio automático de información terminal / Automatic terminal information service. ATZ: Zonas de Trá fico de Aeródromo / Aerodrome traf fic zone. BCN200: Base Cartográfica Numérica serie 200. CTA: Área de Control / Control area. CTR: Zona de control / Control zone. CWY: Zona libre de obstáculos / Clearway. DA: Altitud de decisión / Decision altitude. DH: Altura de decisión / Decision height. DME: Equipo radiotelemétrico / Distance-measuring equipment. ED50: European Datum 1950. ENR: Sección en ruta del AIP / En-route AIP section. FAF: Punto de referencia aproximación final / Final aproach fix. FAP: Punto de aproximación final / Final aproach point. FIR: Región de información de vuelo / Flight information region. GEN: General / General. GMC: Control de movimientos en tierra / Ground movement control.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 174
Glosario
GP: Trayectoria de planeo / Gilde path. HGT: Altura o altura sobre / Height or height above. IAF: Punto de referencia de aproximación inicial / Initial aproach fix. IAS: Velocidad indicada / Indicated air speed. IF: Punto de referencia de aproximación intermedia / Intermediate aproach fix. IFR: Reglas de vuelo por instrumentos / Instrument flight rules. ILS: Sistema de aterrizaje por instrumentos / Instrument landing system. IMC: Condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos / Instrument meteorological conditions. K: Nudos / Knots. LDA: Distancia de aterrizaje disponible / Landing Distance Available. LLZ: Localizador / Localizer. MAPT: Punto de aproximación frustrada / Missed aproach point. MHA: Mínima altitud de espera / Minimum holding altitude. NDB: Radiofaro no direccional / Non-directional radio beacon. NM: Milla Náutica / Nautical Mile. OACI: Organización de la Aviación Civil Internacional / International Civil Aviation Organization OCA: Altitud de franqueamiento de obstáculos / Obstacle clearance altitude.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
175
Glosario
OCH: Altura de franqueamiento de obstáculos / Obstacle clearance height. PAR: Radar de aproximación de precisión / Precision aproach radar. PCN: Número de Clasi ficación de Pavimentos / Pavement Classi fication Number. RESA: Área de seguridad de extremo de pista / Runway end safety area. ROD: Velocidad vertical de descenso / Rate of descent. RNP: Performance de navegación requerida / Required navigation perfomance. RVR: Alcance visual en la pista / Runway visual range. RWY: Pista / Runway. SID: Salida normalizada por instrumentos / Standard instrument departure. SSR: Radar secundario de vigilancia/ Secondary surveillance radar. STAR: Llegada normalizada por instrumentos / Standard instrument arrival. SWY: Zona de parada / Stopway. THR: Umbral / Thresold. TMA: Área de Control Terminal / Terminal Control area. TODA: Distancia de despegue disponible / Take Off Distance Available. TORA: Recorrido de despegue disponible / Take Off Run Available. TWR: Torre de control de aeródromo o control de aeródromo / Aerodrome control tower or aerodrome control.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 176
Glosario
TWY: Calle de rodaje / Taxiway. UIR: Región superior de información de vuelo / Upper Flight Information Region. VAR: Declinación magnética / Magnetic Variation. VFR: Reglas de vuelo visual / Visual Flight Rules. VOR: Radiofaro omnidireccional VHF / VHF omnidirectional radio range. WDI: Indicador de la dirección del viento / Wind direction indicator. WGS84: World Geodesia System 1984.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
177
Glosario
DEFINICIONES Altitud de decisión (DA) o Altura de decisión (DH): Altitud o altura (A/H) especificada en la aproximación de precisión a la cual debe iniciarse una maniobra de aproximación frustrada si no se ha establecido la referencia visual requerida para continuar la aproximación. Para la altitud de decisión (DA) se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de decisión (DH), la elevación del umbral. Altitud de transición (TA): posición vertical de las aeronaves durante el ascenso que se expresa en altitudes hasta alcanzar la altitud de transición, pasada la cual, la posición vertical se expresará en niveles de vuelo (FL). El valor de la altitud de transición lo establece la Autoridad Aeronáutica pertinente, mediante el Control de Trá fico Aéreo (ATC), y es fi jo para cada aeródromo independientemente de su elevación. ASDA (Accelerate Stop Distance Available): Distancia de aceleración-parada disponible, longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de la zona de parada (SWY), si la hubiera. Barreta: Tres o más luces aeronáuticas de super ficie, poco espaciadas y situadas sobre una línea transversal, de modo que se vean como un acorta barra luminosa. Curvas de nivel: el sistema de curvas de nivel es un procedimiento de representación del relieve basado en el sistema de planos acotados, que consiste en “cortar” el terreno por planos paralelos al cuadro (normalmente, el nivel del mar), separados por una misma distancia vertical, denominada equidistancia. Escala: relación entre la distancia lineal de un objeto, medida en su representación plana, respecto a su dimensión real. Escala gráfi ca: se expresa a través de una línea graduada en distintas divisiones, asignando a cada una de ellas su equivalencia con la magnitud real.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 178
Glosario
Escala numérica: se formula mediante una fracción cuyo numerador es la medida de la distancia lineal de un objeto en su representación sobre el plano, y cuyo denominador re fleja la magnitud real de esa misma distancia. Isónogas: líneas que unen puntos de igual declinación magnética. LDA (Landing Distance Available): Distancia de aterrizaje disponible, Longitud de la pista que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que aterrice. Norte de cuadrícula: Dirección de la ordenada de las líneas de una cuadrícula de un mapa. Pista para aproximaciones d e precisión de Categoría I: Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y por ayudas visuales destinada a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II: Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión de no inferior a 60 m (200 ft) pero no inferior a 30 m (100 ft) y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m. d) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS hasta la super ficie de la pista y a lo largo de la misma, y 1
Destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft) o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista no inferior a 200 m.
2
Destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no inferior a 50 m.
3
Destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista. (DAR-14).
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
179
Glosario
Proyección cartográfi ca: Se entiende por sistema de representación o proyección cartográ fica el conjunto de relaciones geométricas y/o analíticas mediante las que se establece una correspondencia biunívoca entre los puntos de la super ficie terrestre y sus homólogos en el mapa. Referencia visual requerida: sección de las ayudas visuales o del área de aproximación que debería haber estado a la vista durante tiempo su ficiente para que el piloto pudiera hacer una evaluación de la posición y de la rapidez del cambio de posición de la aeronave, en relación con la trayectoria de vuelo deseada. En operaciones de Categoría III con altura de decisión, la referencia visual requerida es aquella especi ficada para el procedimiento y operación particulares. TODA (Take Off Distance Available): distancia de despegue disponible. Longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de la zona de libre de obstáculos (CWY), si la hubiera. TORA (Take Off Run Available): longitud de la pista (RWY) que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que despegue.
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01 180
Glosario
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
181
182
Anexos
Anexos
Anexo 1 Abreviaturas
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
183
186
AIP ESPAÑA
GEN 2.2-1 17-MAR-01 ABREVIATURAS UTILIZADAS POR LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA ABBREVIATIONS USED IN THE AERONAU TICAL INFORMATION SERVICES A
A *A A/A AAL
Ambar / Amber.
AFT
Después de... (hora o lugar). After... (time or place).
AFTN
Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas. Aeronautical fixed telecommunication network.
A/G
Aire a tierra / Air-to-ground.
AGL
Sobre el nivel del terreno. Above ground level.
AIC
Circular de información aeronáutica. Aeronautical information circular.
Autónoma / Autonomous. Aire a aire / Air-to-air. Por encima del nivel del aeródromo. Above aerodrome level.
ABN
Faro de aeródromo / Aerodrome beacon.
ABV
Por encima de / Above.
* AIM
Mensaje de información ATFM. ATFM information Message.
ACAS
Sistema anticolisión de a bordo. On board anticollision system.
* AIO
Oficina de información aeronáutica. Aeronautical information office.
ACC
Centro de control de área o control de área. Area control centre or area control.
AIP
Publicación de información aeronáutica. Aeronautical information publication.
ACCID
Notificación de un accidente de aviación. Notification of an aircraft accident.
AIRAC
ACFT
Aeronave / Aircraft.
Reglamentación y control de la información aeronáutica / Aeronautical information regulation and control.
ACL
Emplazamiento para verificación del altímetro. Altimeter check location.
AIREP
Aeronotificación / Air-report.
AIS
Servicio de información aeronáutica. Aeronautical information service.
ALERFA
Fase de alerta / Alert phase.
ALR
Alerta (designador de tipo de mensaje). Alerting (message type designator).
ALRS
Servicio de alerta / Alerting service.
ACT
Activo o activado o actividad. Active or activated or activity.
AD
Aeródromo / Aerodrome.
ADA
Area con servicio de asesoramiento. Advisory area.
* ADC
Plano de aeródromo / Aerodrome chart.
ALS
ADF
Equipo radiogoniométrico automático. Automatic direction-finding equipment.
Sistema de iluminación de aproximación. Approach lighting system.
ALT
Altitud / Altitude.
ALTN
Alternativa (aeródromo) o alternante (luz que cambia de color) / Alternate (aerodrome) or alternating (light alternates in colour).
ADIZ
Zona de identificación de defensa aérea. Air defence identification zone.
ADR
Ruta con servicio de asesoramiento. Advisory route.
ADS
* ADT
Vigilancia dependiente automática. Automatic dependent surveillance. Hora aprobada de despegue. Approved departure time.
* AM AM A *AMC
Aeródromo militar / Military aerodrome. Altitud mínima de área. Area minimum altitude. Célula de gestión del espacio aéreo. Airspace management cell.
ADVS
Servicio de asesoramiento / Advisory service.
AMDT
Enmienda AIP / AIP amendment.
AFI
Región de Africa-Océano Indico. Indian Ocean-Africa región.
AM S
Servicio móvil aeronáutico. Aeronautical mobile service.
AFIL
Plan de vuelo presentado desde el aire. Flight plan filed in the air.
AMSL
Sobre el nivel medio del mar. Above mean sea level.
AFIS
Servicio de información de vuelo de aeródromo. Aerodrome flight information service.
AMSS
Servicio móvil aeronáutico por satélite. Aeronautical mobile service by satellite.
AFS
Servicio fijo aeronáutico. Aeronautical fixed service.
AIS ESPAÑA
* ANM
Mensaje de Notificación ATFM. ATFM Notification Message. AMDT 66/01
GEN 2.2-2 22-DEC-05 * AO AOC AP
* APATC-1
APCH * APH * APL APP
AIP ESPAÑA Operador de aeronave / Aircraft operator.
*AUP
Mensaje de Plan de Utilización del Espacio Aéreo / Airspace Use Plan.
Plano de obstáculos de aeródromo. Aerodrome obstacles chart.
AUW
Peso total / All up weight.
Aeropuerto / Airport.
AVASIS
Sistema visual indicador de pendiente de aproximación abreviado / Abbreviated visual approach slope indicator system.
AVBL
Disponible o disponibilidad. Available or availability.
Aproximación / Approach.
AVGAS
Gasolina de aviación / Aviation gasoline.
Servicio de control de aproximación hasta FL250 / Approach control service up to FL250.
AWY
Aerovía / Airway.
AZM
Azimut / Azimuth.
Publicación aliada de Control de Tránsito Aéreo. Maniobras de diseño militar / Allied publication of Air Traffic Control. Manoeuvres of military design.
Servicio de control de aproximación hasta FL100 / Approach control service up to FL100. Oficina de control de aproximación o servicio de control de aproximación / Approach control office or approach control service.
APR
Abril / April.
APRX
B B
* BA
Azul / Blue. Base aérea / Air base.
BA
Eficacia del frenado / Braking action.
Aproximado o aproximadamente. Approximate or approximately.
BCN
Faro (luz aeronáutica de superficie). Beacon (aeronautical ground light).
ARO
Oficina de notificación de los servicios de tránsito aéreo / Air traffic services reporting office.
BCST
Radiodifusión / Broadcast.
ARP
Punto de referencia de aeródromo. Aerodrome reference point.
BDRY
Límite / Boundary.
BFR
Antes / Before.
BLDG
Edificio / Building.
BLW
Por debajo de / Below
BRG
Marcación / Bearing.
B-RNAV
Navegación de área básica / Basic area navigation.
BS
Estación de radiodifusión comercial Commercial broadcasting station.
BTN
Entre / Between.
ARR
Llegar o llegada / Arrive or arrival.
ARR
Llegada (designador de tipo de mensaje). Arrival (message type designator)
ASDA
Distancia disponible de aceleración-parada. Accelerate-stop distance available.
* ASM ASPH * ASR
Gestión del espacio aéreo / Airspace management. Asfalto / Asphalt. Radar de vigilancia de aeródromo. Aerodrome surveillance radar.
ATA
Hora real de llegada / Actual time of arrival.
ATC
Control de tránsito aéreo (en general). Air traffic control (in general).
ATD
C
*C C
Centro (identificación de pista). Centre (runway identification).
C
Grados Celsius (centígrados). Degrees Celsius (Centigrade).
Hora real de salida / Actual time of departure.
ATFM
Organización de Afluencia de Tránsito Aéreo. Air Traffic Flow Management.
ATIS
Servicio automático de información terminal. Automatic terminal information service.
ATM
Organización del tránsito aéreo. Air traffic management.
ATS
Servicio de tránsito aéreo / Air traffic service.
ATZ
Zona de tránsito de aeródromo. Aerodrome traffic zone.
AUG
Agosto / August.
AMDT 139/05
Canal 8.33 KHz / 8.33 KHz channel.
* CADF
Función Centralizada de Datos del Espacio Aéreo / Centralized Airspace Data Function.
* CAG
Circulación aérea general / General air traffic.
* CAO
Circulación aérea operativa / Operative air traffic.
CAT
Categoría / Category.
* CDR
Ruta condicional / Conditional route
* CFMU
Unidad Central de Gestión de Afluencia. Central Flow Management Unit. AIS ESPAÑA
AIP ESPAÑA
GEN 2.2-3 22-DEC-05
CGL
Luz de guía en circuito / Circling guidance light.
CH
Canal / Channel.
D...
CHG
Modificación (designador de tipo de mensaje). Modification (message type designator).
Zona peligrosa (seguida de la identificación). Danger area (followed by identification).
DA
Altitud de decisión / Decision altitude.
CIDIN
Red OACI común de intercambio de datos. Common ICAO data interchange network.
CIV
Civil / Civil.
CL
Eje / Centre line.
CLBR
Calibración / Calibration.
CLD
Nubes / Clouds.
CLR
Libre de obstáculos o autorizado para o autorización / Cleared from obstacles or cleared to or clearance.
CLSD
Cierre o cerrado o cerrando. Close or closed or closing.
CM
Centímetro(s) / Centimetre(s).
CNL
Cancelar o cancelado, cancelación de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) / Cancel or cancelled, flight plan cancellation (message type designator).
CNS
Comunicaciones, navegación y vigilancia. Communications, navigation and surveillance.
CONC
Hormigón / Concrete.
COND
Condición(es) / Condition(s).
COOR
Coordine o coordinación. Coordinate or coordination.
COP
Punto de cambio / Change over point.
COV
Cobertura / Coverage.
CPL
Plan de vuelo actualizado (designador de tipo de mensaje) / Current flight plan (message type designator).
* CPVD
Centro de prevención y vigilancia de la defensa Prevention and surveillance defense centre.
* CRAM
Mensaje de Disponibilidad de Rutas Condicionales / Conditional Route Availability Message.
D
* DAT
Datos importantes relacionados con la capacidad de enlace de datos utilizando una o varias de estas letras: S, H, V y M / Significant data relating to data link capacity, using one or several of these letters: S, H, V and M.
DCKG
Atraque / Docking.
DCT
Directo (con relación a los permisos del plan de vuelo y tipo de aproximación) / Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach).
DEC
Diciembre / December.
DEG
Grados / Degrees.
DEP
Salga o salida (designador de tipo de mensa je) / Depart or departure (message type designator).
DES
Descienda a o descendiendo a. Descend to or descending to.
DEST
Destino / Destination.
DETRESFA
Fase de socorro / Distress phase.
DEV
Desviación o desviándose. Deviation or deviating.
DFTI
Indicador de la distancia al punto de toma de contacto / Distance from touch-down indicator.
DH
Altura de decisión / Decision height.
DIST
Distancia / Distance.
DLA
Demorado o demora (designador de tipo de mensaje) / Delayed or delay (message type designator).
DME
Equipo radiotelemétrico. Distance-measuring equipment.
DNG
Peligro o peligroso / Danger or dangerous.
DOM
Nacional / Domestic.
CRZ
Crucero / Cruise.
DPT
Profundidad / Depth.
CTA
Área de Control / Control area.
DRG
Durante / During.
CTL
Control / Control.
DTG
Grupo fecha-hora / Date-time group.
CTN
Precaución / Caution.
DUR
Duración / Duration.
Hora calculada de despegue. Calculated take-off time.
DVOR
VOR Doppler / Doppler VOR.
* CTOT
CTR
Zona de control / Control zone.
CUST
Aduana / Customs.
CWY
Zona libre de obstáculos / Clearway.
AIS ESPAÑA
E E * EA
Este o longitud Este / East or Eastern longitude. Ejército del Aire / Air Force. AMDT 139/05
GEN 2.2-4 17-MAR-01
AIP ESPAÑA
EAT
Hora prevista de aproximación. Expected approach time.
EB
Dirección este / Eastbound.
* ECAC
Conferencia Europea de Aviación Civil. European Civil Aviation Conference.
EXER
Ejercicio(s) o ejerciendo o ejercer. Exercise(s) or exercising or to exercise. F
F
Fijo(a) / Fixed.
FAC
Instalaciones y Servicios / Facilities.
FAF
Punto de referencia de aproximación final. Final approach fix.
FAP
Punto de aproximación final. Final approach point.
FATO
Área de aproximación final y de despegue para helicópteros / Final approach and take-off area for helicopters.
FCST
Pronóstico / Forecast.
FCT
Coeficiente de rozamiento. Friction coefficient.
* ECAO
Escuadrilla de la circulación aérea operativa. Operative air traffic squadron.
EET
Duración prevista / Estimated elapsed time.
EHF
Frecuencia extremadamente alta (30.000 a 300.000 MHz) / Extremely high frequency (30,000 to 300,000 MHz).
ELBA
Radiobaliza de emergencia para la localización de aeronaves / Emergency location beacon for aircraft.
ELEV
Elevación / Elevation.
EM
Emisión / Emission.
EMERG
Emergencia / Emergency.
FEB
Febrero / February.
Inglés / English.
FIC
Centro de información de vuelo. Flight information centre.
FIR
Región de información vuelo. Flight information region.
FIS
Servicio de información de vuelo. Flight information service.
FL
Nivel de vuelo / Flight level.
FLD
Campo de aviación / Airfield.
FLG
Destellos / Flashing.
FLR
Luces de circunstancias /Flares.
FLT
Vuelo / Flight.
FM
Desde / From.
* EN ENE
Este-Nordeste / East-Northeast.
ENR
Sección en ruta del AIP. En-route AIP section
ENRT
En ruta / En-route.
EOBT
Hora prevista de fuera calzos. Estimated off-block time.
EQPT
Equipo / Equipment.
* ES
Español / Spanish.
* ESA
Altitud de seguridad de emergencia. Emergency safe altitude.
* ESCAO
Escuadrón de la circulación aérea operativa. Operative air traffic squadron.
* FMP
Posición de Gestión de Afluencia. Flow Management Position.
ESE
Este-Sudeste / East-Southeast.
EST
Estimar o estimado o estimación (como designador de tipo de mensaje) / Estimate or estimated or estimation (as message type designator).
FMU
Unidad de control de afluencia / Flow management unit.
FNA
Aproximación final / Final approach.
ETA
Hora prevista de llegada o estimo llegar a las... / Estimated time of arrival or estimating arrival at...
FPL
Plan de vuelo presentado (designador de tipo de mensaje) / Filed flight plan (message type designator).
ETD
Hora prevista de salida o estimo salir a las... / Estimated time of departure or estimating departure at...
FPM
Pies por minuto / Feet per minute.
FREQ
Frecuencia / Frequency.
Hora prevista sobre punto significativo. Estimated time over significant point.
FRI
Viernes / Friday.
FRNG
Disparos / Firing.
FST
Primero / First.
FT
Pies (unidad de medida). Feet (dimensional unit).
ETO * EUR
Región Europea / European Region.
EV
Cada / Every.
EXC
Excepto / Except.
AMDT 66/01
AIS ESPAÑA
AIP ESPAÑA * FUA
GEN 2.2-5 17-MAR-01 Uso Flexible del Espacio Aéreo. Flexible Use of Airspace.
HJ
Desde la salida hasta la puesta del sol. Sunrise to Sunset.
HLDG
Espera / Holding.
HN
Desde la puesta hasta la salida del sol. Sunset to Sunrise.
HO
Servicio disponible para atender las necesidades de las operaciones / Service available to meet operational requeriments.
HOL
Vacaciones / Holiday.
HOSP
Aeronave hospital / Hospital aircraft.
HPA
Hectopascal / Hectopascal.
HR
Horas / Hours.
HS
Servicio disponible durante las horas de los vuelos regulares / Service available during hours of sheduled operations.
HURCN
Huracán / Hurricane.
HVDF
Estaciones radiogoniométricas de alta y muy alta frecuencia / High and very high frequency direction-finding stations.
HVY
Pesado(a) / Heavy.
HX
Sin horas determinadas de servicio. No specific working hours.
HZ
Calima / Haze.
HZ
Hertzio (ciclo por segundo). Hertz (cycle per second).
G G
Verde / Green.
G/A
Tierra a aire / Ground-to-air.
G/A/G
Tierra a aire y aire a tierra. Ground-to-air and air-to ground.
* GAT GCA
Tránsito Aéreo General / General Air Traffic. Sistema de aproximación dirigido desde tierra o aproximación dirigida desde tierra / Ground controlled approach system or ground controlled approach.
GEN
General / General.
GEO
Geográfico o verdadero / Geographic or true.
*GMC
Control de movimientos en tierra. Ground movement control.
*GMC
Plano para movimientos en tierra. Ground movement chart.
GND GNSS GP GPS * GPU
Tierra / Ground. Sistema mundial de navegación por satélite. Global navigation satellite system. Trayectoria de planeo / Glide path. Sistema mundial de determinación de la posición / Global positioning system. Unidad de potencia en tierra. Ground power unit.
*I
GRVL
Grava / Gravel.
GS
Velocidad respecto al suelo / Ground speed. H
H24
* HAPI
HDF
Servicio continuo de día y de noche. Continuous day and night service. Indicador de trayectoria de aproximación para helicópteros / Approach path indicator for helicopters. Estación radiogoniométrica de alta frecuencia. High frequency direction-finding station.
HDG
Rumbo / Heading.
HEL
Helicóptero / Helicopter.
* HEL
Helipuerto / Heliport.
* HELC
Plano de helipuerto / Heliport plan.
HF HGT
AIS ESPAÑA
I
Alta frecuencia (3000 a 30.000 kHz). High frequency (3000 to 30,000 kHz). Altura o altura sobre / Height or height above.
Invierno (Periodo estacional). Winter (Seasonal period).
IAC
Carta de aproximación por instrumentos. Instrument approach chart.
IAF
Punto de referencia de aproximación inicial. Initial approach fix.
IAR
Intersección de rutas aéreas. Intersection of air routes.
IAS
Velocidad indicada / Indicated air speed.
IBN
Faro de identificación / Identification beacon.
ID
Identificador o identificar / Identifier or identify.
IDENT
Identificación / Identification.
IF
Punto de referencia de aproximación intermedia / Intermediate approach fix.
IFF
Identificación amigo/enemigo Identification friend/foe.
* IFPS
Sistema integrado para el tratamiento inicial de planes de vuelo / Integrated initial flight plan processing system. AMDT 66/01
GEN 2.2-6 WEF 24-J AN-02
AIP ESPAÑA
Unidad IFPS / IFPS Unit.
LAT
Latitud / Latitude.
IFR
Reglas de vuelo por instrumentos. Instrument flight rules.
LDA
Distancia de aterrizaje disponible. Landing distance available.
IGA
Aviación General Internacional. International General Aviation.
LDAH
Distancia de aterrizaje disponible para helicópteros / Landing distance available for helicopters.
ILS
Sistema de aterrizaje por instrumentos. Instrument landing system.
LDG
Aterrizaje / Landing.
Radiobaliza interna / Inner marker.
LDI
IM
Indicador de dirección de aterrizaje. Landing direction indicator.
IMC
Condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos / Instrument meteorological conditions.
LEN
Longitud / Length.
Aproximación inicial / Initial approach.
LF
INA
Baja frecuencia (30 a 300 kHz). Low frequency (30 to 300 kHz).
INBD
De entrada, de llegada / Inbound.
LGT
Luz o iluminación / Light or lighting.
INCERFA
Fase de incertidumbre / Uncertainty phase.
LGTD
Iluminado / Lighted.
INFO
Información / Information.
LIH
Luz de gran intensidad / Light intensity high.
INS
Sistemas de navegación inercial. Inertial navigation system.
LIL
Luz de baja intensidad / Light intensity low.
Instalar e instalado o instalación. Install or installed or installation.
LIM
INSTL
Luz de intensidad media. Light intensity medium.
Instrumento (por instrumento) / Instrument.
LLZ
Localizador / Localizer.
INSTR
Intersección / Intersection.
LM
INT
Radiofaro de localización, intermedio. Locator, middle.
INTL
Internacional / International.
LMT
Hora media local / Local mean time.
LO
Radiofaro de localización exterior / Locator outer.
LOC
Local o localmente o emplazamiento o situado / Local or locally or location or located.
LONG
Longitud / Longitude.
LORAN
LORAN (Sistema de navegación de larga distancia) / LORAN (Long range air navigation system).
* IFPU
J J AA J AN
Autoridades conjuntas de Aviación. J oint Aviation Authorities. Enero / J anuary.
J UL
J ulio / J uly.
J UN
J unio / J une. K
KG
Kilogramos / Kilogrames.
KHZ
Kilohertzio / Kilohertz.
KM
Kilómetros / Kilometres.
KMH
Kilómetros por hora / Kilometres per hour.
KPA
Kilopascal / Kilopascal.
KT
Nudos / Knots.
KW
Kilovatios / Kilowatts.
* LRR
Radar de largo alcance / Long range radar.
* LSA
Area sensible del ILS / ILS sensible area.
LTD
Limitado / Limited.
* LTF
Enlace telefónico directo. Direct telephonic conexion.
* LVP
Procedimiento de visibilidad reducida. Low visibility procedures.
LVL
Nivel /Level. M
M
Metros (precedido por cifras). Metres (preceded by figures).
L L
Izquierda (Identificación de pista). Left (Runway identification).
M
Número de Mach (seguido de cifras). Mach number (followed by figures).
L
Radiofaro de localización (Véase LM, LO). Locator (See LM, LO).
MAA
Altitud máxima autorizada Maximum authorized altitude.
AIRAC AMDT 13/01
AIS ESPAÑA
AIP ESPAÑA
GEN 2.2-7 17-MAR-01
MAG
Magnético / Magnetic.
MN M
Mínimo(a) / Minimum.
MAINT
Mantenimiento / Maintenance.
MNPS
MAPT
Punto de aproximación frustrada. Missed approach point.
Especificaciones de performance mínima de navegación / M inimum navigation performance specifications.
Marzo / March.
MNTN
Mantenga / Maintain.
MAR
MOA
Área de operaciones militares. Military operating area.
MOC
Margen mínimo de franqueamiento de obstáculos (necesario) / Minimum obstacle clearance (required).
* MAPS
Especificación mínima de la performance del Sistema de Aeronave / Minimum Aircraft System Performance Specification.
MAX
Máximo(a) / Maximum.
MAY
Mayo / May.
MON
Lunes / Monday.
MCA
Altitud mínima de cruce. Minimum crossing altitude.
MOTNE
MCW
Onda contínua modulada. Modulated continuous wave.
Red de telecomunicaciones meteorológicas para las operaciones en Europa / Meteorological Operational Telecommunications Network Europe.
Altitud mínima de descenso. Minimum descent altitude.
MOV
MDA
Desplácese o desplazándose o desplazamiento. Move or moving or movement.
MDF
Estación radiogoniométrica de frecuencia. Medium frequency direction-finding station.
MDH
Altura mínima de descenso. Minimum descent height.
MEA METAR
Altitud mínima en ruta. Minimum en-route altitude. Informe meteorológico aeronáutico ordinario (en clave meteorológica aeronáutica) / Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code).
MF
Frecuencia media (300 a 3000 kHz). Medium frequency (300 to 3000 kHz).
MHDF
Estaciones radiogonométricas de frecuencias media y alta (Situadas en el mismo lugar) / Medium and high frequency direction finding stations (At the same location).
MHVDF
Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media, alta y muy alta (Situadas en el mismo lugar) / Medium, high and very high frequency direction-finding stations (At the same location).
MHZ
Megahertzio / Megahertz.
MIL
Militar / Military.
*MPH
Millas terrestres por hora. Statute miles per hour.
MPS
Metros por segundo / Metres per second.
MRA
Altitud mínima de recepción. Minimum reception altitude.
MRG
Alcance medio / Medium range.
* MRR
Radar de alcance medio / Medium range radar.
MS A
Altitud mínima de sector. Minimum sector altitude.
MS G
Mensaje / M essage.
MS L
Nivel medio del mar / Mean sea level.
* MSSR
Radar secundario de vigilancia monopulso. Monopulse secondary surveillance radar.
MTU
Unidades métricas / Metric units.
MVDF
Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media y muy alta (situadas en el mismo lugar) Medium and very high frequency direction-finding stations (at the same locations). N
* MILAIS
Servicio de información aeronáutica militar. Military aeronautical information service.
N
Norte o latitud Norte North or Northern latitude.
* MILNOF
Oficina NOTAM militar / Military NOTAM office.
NACL
Nacional / National
NAT
Atlántico Septentrional / North Atlantic.
* MILNOTAM NOTAM
militar / Military NOTAM.
MIN
Minutos / Minutes.
NAV
Navegación / Navigation.
MKR
Radiobaliza / M arker radio beacon.
NB
Dirección Norte / Northbound.
MLS
Sistema de aterrizaje por microondas. Microwave landing system.
NDB
Radiofaro no direccional. Non-directional radio beacon.
MM
Radiobaliza intermedia / Middle marker.
NE
Nordeste / North-east.
AIS ESPAÑA
AMDT 66/01
GEN 2.2-8 17-MAR-01
AIP ESPAÑA
NEB
Dirección Nordeste / North-eastbound.
NGT
Noche / Night.
* OIFR
NIL
Nada o no tengo nada que transmitirle a usted / None or I have nothing to send to you.
Reglas de vuelo por instrumento operativas. Operative instrument flight rules.
* OLR
Ruta de alivio / Off load route.
NM
Millas marinas / Nautical miles.
NM L
Normal / Normal.
NNE
Nor-nordeste / North-northeast.
NNW
Nor-noroeste / North-northwest.
NOF
Oficina NOTAM internacional. International NOTAM Office.
NOTAM
Aviso que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualesquiera instalaciones, servicios, procedimientos o peligros aeronáuticos que es indispensable conozca oportunamente el personal que realiza operaciones de vuelo / A notice containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations.
NOV
Noviembre / November.
NR
Número / Number.
* NU
No utilizable / Not usable.
NW
Noroeste / North-west.
NWB
Dirección noroeste / North-westbound.
NXT
Siguiente / Next.
OCT
OM
Octubre / October.
Radiobaliza exterior / Outer marker.
* OMBA
Oficina meteorológica de Base aérea. Air base meteorological office.
* OMD
Oficina meteorológica de defensa. Defense meteorological office.
OPMET
Información meteorológica relativa a las operaciones / Operational meteorological information.
OPN
Abrir o abriendo o abierto. Open or opening or opened.
OPR
Operador (explotador) u operar (explotar) o utilización u operacional / Operator or operate or operative or operating or operational.
OPS
Operaciones / Operations.
* OPV O/R * O/T OUBD * OVFR
Oficina militar de preparación de vuelo. Flight plan military office. A solicitud / On request. Otras horas / Other times. Dirección de salida / Outbound. Reglas de vuelo visual operativas. Operative visual flight rules. P
O OAC OAS * OAT
Centro de control de área oceánica. Oceanic area control centre.
P...
Zona prohibida (seguida de la identificación). Prohibited area (followed by identification).
PALS
Sistema de iluminación para la aproximación de precisión (especificar la categoría). Precision approach lighting system (specify category).
PANS
Procedimiento para los servicios de navegación aérea / Procedures for air navigation services.
Superficie de evaluación de obstáculos. Obstacle assessment surface. Tránsito aéreo operacional. Operational air traffic.
OBST
Obstáculo / Obstacle.
PAPI
OCA
Área oceánica de control. Oceanic control area.
Indicador de trayectoria de aproximación de precisión / Precision approach path indicator.
PAR
Radar para aproximación de precisión. Precision approach radar.
OCA
Altitud de franqueamiento de obstáculos. Obstacle clearance altitude.
OCC
Intermitente (Luz) / Occulting (Light).
OCH
Altura de franqueamiento de obstáculos. Obstacle clearance height.
* OCL OCS
AMDT 66/01
Límite de franqueamiento de obstáculos. Obstacle clearance limit. Superficie de franqueamiento de obstáculos. Obstacle cleareance surface.
* PATC
Carta topográfica para aproximaciones de precisión / Precision approach terrain chart.
PAX
Pasajero(s) / Passenger(s)
PCN
Número de clasificación de pavimentos. Pavement classification number.
* PDC PER
Plano de estacioamiento y atraque. Parking docking chart. Performance / Performance. AIS ESPAÑA
AIP ESPAÑA PERM * PIB
GEN 2.2-9 22-DEC-05 Permanente / Permanent. Boletín de Información Previa al Vuelo. Pre-flight Information Bulletin.
R...
Zona restringida (seguida de la identificación). Restricted area (followed by identification).
* RA
Rumbo de acercamiento / Approach heading.
PJ E
Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas. Parachute jumping exercises.
RAFC
Centro regional de pronósticos de área. Regional area forecast centre.
PLN
Plan de vuelo / Flight plan.
RAG
Dispositivo de parada en la pista / Ragged.
PN
Se requiere aviso previo / Prior notice required.
RAI
PNR
Punto de no retorno / Point of no return.
Indicador de alineación de pista. Runway alignment indicator.
POB
Personas a bordo / Persons on board.
PPR
* RALT
Nombre del aeródromo(s) de alternativa en ruta. En-route alternate aerodrome(s) name.
Se requiere permiso previo. Prior permission required.
* RCA
Reglamento de la Circulación Aérea. Air traffic regulations.
PRI
Primario / Primary.
* RCAO
PRKG
Estacionamiento / Parking.
Reglamento de la circulación aérea operativa. Operative air traffic regulations.
P-RNAV
Navegación de área de precisión / Precision area navigation.
PROC
Procedimiento / Procedure.
PROV
Provisional / Provisional.
PS
Más / Plus.
PSN
Posición / Position.
RCC
Centro coordinador de salvamento. Rescue coordination centre.
RCL
Eje de pista / Runway centre line.
RCLL
Luces de eje de pista. Runway centre line lights.
RDH
Altura de referencia (ILS). Reference datum height (ILS).
RDL
Radial / Radial.
REDL
Luces de borde de pista. Runway edge lights.
REF
Referente a ... o consulte a ... Reference to ... or refer to ...
Q
REG
Matrícula / Registration.
QDM
Rumbo magnético (viento nulo). Magnetic heading (zero wind).
REP
Notificar o notificación o punto de notificación. Report or reporting or reporting point.
QDR
Marcación magnética / Magnetic bearing.
REQ
Solicitar o solicitado / Request or requested.
QFE
Presión atmosférica a la elevación del aeródromo (o en el umbral de la pista) / Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold).
RESA
Área de seguridad de extremo de pista. Runway end safety area.
RFP
Plan de vuelo que reemplaza. Replacement flight plan.
RG
Luces de alineación / Range lights.
RIF
Renovación en vuelo de la autorización. Reclearance in flight.
RITE
Derecha (Dirección de viraje). Right (Direction of turn).
R
RLLS
Sistema de iluminación de guía a la pista. Runway lead-in lighting system.
Derecha (identificación de pista). Right (runway identification).
RMK
Observación / Remark.
Rojo / Red.
RNAV
Navegación de área / Area navigation.
Remolcada / Towing
RNG
Radiofaro direccional / Radio range.
* PSR
Radar primario de vigilancia. Primary surveillance radar.
PTN
Viraje reglamentario / Procedure turn.
PWR
Potencia / Power.
QFU
Dirección magnética de la pista. Magnetic orientation of runway.
QNH
Reglaje de la subescala del altímetro para obtener elevación estando en tierra / Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground.
R
R *R
AIS ESPAÑA
AMDT 139/05
GEN 2.2-10 22-DEC-05
AIP ESPAÑA
RNP
Perfomance de navegación requerida. Required navigation perfomance.
SATCOM
Comunicación por satélite. Satellite communication.
ROC
Velocidad de ascenso / Rate of climb.
SB
Dirección Sur / Southbound.
ROD
Velocidad vertical de descenso. Rate of descent.
SE
Sudeste / South-east.
Plan de vuelo repetitivo / Repetitive flight plan.
SEB
Dirección sudeste / South-eastbound.
RPL
Reemplazar o reemplazado. Replace or replaced.
SEC
Segundos / Seconds.
RPLC
SECT
Sector / Sector.
Revoluciones por minuto. Revolutions per minute.
SELCAL
Sistema de llamada selectivo. Selective calling system.
Solicitud de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) / Request flight plan (message type indicator).
SEP
Septiembre / September.
SER
Servicio(s) o dado servicio o servido. Service(s) or servicing or served.
SFC
Superficie / Surface.
SGL
Señal / Signal.
SHF
Frecuencia supra alta (3.000 a 30.000 MHz). Super high frequency (3,000 to 30,000 MHz).
* RPM RQP
RQS
Solicitud de plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje) / Request supplementary flight plan (message type indicator).
RSC
Subcentro de salvamento / Rescue sub-centre.
RSP
Radiofaro respondedor / Responder beacon.
RSR
Radar de vigilancia en ruta. En-route surveillance radar.
SID
Salida normalizada por instrumentos. Standard instrument departure.
RTE
Ruta /Route.
SIF
RTF
Radiotelefonía / Radiotelephone.
Dispositivo selectivo de identificación. Selective identification feature.
SIGMET
Información relativa a fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de las aeronaves / Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations.
RTG
Radiotelegrafía / Radiotelegraph.
RTHL
Luces de umbral de pista. Runway threshold lights.
RTODAH
Distancia de despegue interrumpido disponible para helicópteros / Rejected take-off distance available for helicopters.
RTZL
Luces de zona de toma de contacto. Runway touch-down zone lights.
RVR
Alcance visual en la pista. Runway visual range.
RVSM
Separación mínima vertical reducida. Reduced vertical separation minimum.
RWY
Pista / Runway.
SIGWX SKED * SLIU
Sur o latitud Sur / South or Southern latitude.
SALS
Sistema sencillo de iluminación de aproximación / Simple approach lighting system.
SAP
Búsqueda y salvamento / Search and rescue.
SARPS
Normas y Métodos Recomendados (OACI). / Standards and Recommended Practices (ICAO).
SAT
Sábado / Saturday.
AMDT 139/05
Sistema de luces de identificación de umbral. Threshold identificacion lights system. Punto de limitación de velocidad. Speed limiting point.
SLW
Despacio / Slow.
SM C
Control de la circulación en superficie. Surface movement control.
SM R
Radar de movimiento en la superficie. Surface movement radar.
SNOWTAM Serie de NOTAM que notifica la presencia o
eliminación de condiciones peligrosas debidas a nieve, nieve fundente, hielo o agua en el área de movimiento, por medio de un formato concreto / A special NOTAM series notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format.
Tan pronto como sea posible. As soon as possible.
SAR
Horario o sujeto a horario o regular. Schedule or scheduled.
SLP
S S
Tiempo significativo / Significant weather.
* SOC
Centros de operaciones de sector. Sector operational centres. AIS ESPAÑA
AIP ESPAÑA SPECI
SPL
SPOL
GEN 2.2-11 WEF 24-J AN-02 Informe meteorológico aeronáutico especial seleccionado (en clave meteorológica aeronáutica) / Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code). Plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje) / Supplementary flight plan (message type designator). Punto de contacto SAR. SAR point of contact.
SVCBL * SVFR
En condiciones de servicio / Serviceable. VFR especial / Special VFR.
SW
Sudoeste / South-west.
SWB
Dirección Sudoeste / South westbound.
SWY
Zona de parada / Stopway.
SYNOP
Informe meteorológico aeronáutico ordinario (en clave meteorológica aeronáutica) / Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code).
SR
Salida del sol / Sunrise.
SRA
Aproximación con radar de vigilancia. Surveillance radar approach.
SRE
Elemento del radar de vigilancia que forma parte del sistema de radar para aproximación de precisión / Surveillance radar element of the precision approach radar system.
T TA
Altitud de transición / Transition altitude.
* SRH
Servicio de radar de vigilancia hasta FL250. Surveillance radar service up to FL250.
TACAN
Sistema ayuda UHF a la navegación aérea táctica / UHF tactical air navigation aid.
* SRL
Servicio de radar de vigilancia hasta FL100. Surveillance radar service up to FL100.
T
* TACC
Temperatura / Temperature.
Centro de control área terminal. Terminal Area Control Centre.
SRR
Región de búsqueda y salvamento. Search and rescue region.
TAF
SRS
Esquema de encaminamientos estándar. Standard routeing scheme.
TAR
Radar de vigilancia de área terminal. Terminal area surveillance radar.
SRY
Secundario / Secondary.
TAS
Velocidad verdadera / True airspeed.
SS
Puesta de sol / Sunset.
TAX
Rodaje / Taixiing or taxi.
SSB
Banda lateral única / Single sideband.
SSE
Sur-Sudeste / South South-east.
SSR
Radar secundario de vigilancia. Secondary surveillance radar.
SST
Avión supersónico de transporte. Supersonic transport aircraft.
SSW
Sur-Sudoeste / South South-west.
* TCP TDZ
Pronóstico de aeródromo Aerodrome forecast.
Punto de transferencia de control. Transfer control point. Zona de toma de contacto / Touchdown zone.
TEL
Teléfono / Telephone.
TEND
Tendencia o tendente a / Trend or tending to.
TFC
Tráfico / Traffic.
TGL
Folleto orientativo provisional. Temporary Guidance Leaflet. Sistema de guía para el rodaje. Taxiing guidance system.
STA
Aproximación directa / Straight in approach.
STAR
LLegada normalizada por instrumentos. Standard instrument arrival.
TGS
STD
Normal o estándar / Standard.
THR
STN
Estación / Station.
THU
STOL
Despegue y aterrizaje cortos. Short take-off and landing.
TIL
Hasta / Until.
Luces de zona de parada / Stopway lights.
TKOF
Despegue / Take-off.
STWL
Domingo / Sunday.
TLOF
SUN SUP
Suplemento al AIP / Supplement to the AIP.
Área de toma de contacto y de elevación inicial para helicópteros / Touch-down and lift-off area for helicopters.
SUPPS
Procedimientos suplementarios regionales. Regional supplementary procedures.
SVC
AIS ESPAÑA
Mensaje de servicio / Service message.
* TM
Umbral / Threshold. J ueves / Thursday.
Tonelada métrica / Metric ton.
TMA
Área de control terminal / Terminal control area.
TNA
Altitud de viraje / Turn altitude. AIRAC AMDT 13/01
GEN 2.2-12 10-J UL-03 TNH TODA
AIP ESPAÑA Altura de viraje / Turn height. Distancia de despegue disponible. Take-off distance available.
U/S
Inutilizable / Unserviceable.
UTA
Área superior de control / Upper control area.
UTC TODAH
TORA
Distancia de despegue disponible para helicópteros / Take-off distance available for helicopters. Recorrido de despegue disponible. Take-off run available.
TP
Punto de viraje / Turning point.
TR
Derrota / Track.
TRA
TRL
* TSA
Espacio aéreo temporalmente reservado. Temporary reserved airspace. Nivel de transición / Transition level. Área segregada temporalmente. Temporary segregated area.
TUE
Martes / Tuesday.
TVOR
VOR terminal / Terminal VOR.
TWR
*UUP
Torre de control de aeródromo o control de aeródromo / Aerodrome control tower or aerodrome control.
Tiempo universal coordinado. Coordinated universal time. Mensaje Actualizado de Utilización del Espacio Aéreo / Updated Airspace Use Plan. V
*V
Verano (Periodo estacional). Summer (Seasonal period).
VAC
Carta de aproximación visual. Visual approach chart.
VAR
Declinación magnética / Magnetic variation.
VASIS
Sistema visual indicador de pendiente de aproximación / Visual approach slope indicator system.
VDF
Estación radiogoniométrica de muy alta frecuencia / Very high frequency direction-finding station.
* VE
Exceptuando el vuelo visual. Except visual flight.
TWY
Calle de rodaje / Taxiway.
VER
Vertical / Vertical.
TWYL
Enlace de calle de rodaje / Taxiway link.
VFR
Reglas de vuelo visual / Visual flight rules.
TYP
Tipo de aeronave / Type of aircraft. U
UAC
Centro de control de área superior. Upper area control centre.
UAR
Ruta aérea superior / Upper air route.
UDF
Estación radiogoniométrica de frecuencia ultraalta / Ultra high frequency direction-finding station.
UFN
Hasta nuevo aviso / Until further notice.
UHF
Frecuencia ultra alta (300 a 3000 MHz). Ultra high frequency (300 to 3000 MHz).
UIC
Centro de región superior de información de vuelo / Upper information centre.
UIR
Región superior de información de vuelo. Upper flight information region.
* UIS
ULR
Servicio de información de vuelo en el espacio aéreo superior / Flight information service in the upper airspace. Radio de acción excepcionalmente grande. Ultra long range.
UNL
Ilimitado / Unlimited.
UNREL
Inseguro, no fiable / Unreliable.
AMDT 103/03
* VFRN
Reglas de vuelo visual nocturno. Night visual flight rules.
VHF
Muy alta frecuencia (30 MHz a 300 MHz). Very high frequency (30 MHz to 300 MHz).
VIS
Visibilidad / Visibility.
VLF
Muy baja frecuencia (3 a 30 MHz). Very low frequency (3 to 30 MHz).
VLR
De muy larga distancia / Very long range.
VMC
Condiciones meteorológicas de vuelo visual. Visual meteorological conditions.
VMCN
Condiciones meteorológicas de vuelo visual nocturno / Night visual meteorological conditions.
VOL
Volumen / Volume.
VOLMET
Información meteorológica para aeronaves en vuelo / Meteorological information for aircraft in flight.
VOR
Radiofaro omnidireccional VHF. VHF omnidirectional radio range.
VORTAC
VOR y TACAN combinados. VOR and TACAN combination.
VSA
Por referencia visual al terreno. By visual reference to the ground.
VSP
Velocidad vertical / Vertical speed. AIS ESPAÑA
AIP ESPAÑA VTOL
GEN 2.2-13 10-J UL-03 Despegue y aterrizaje verticales. Vertical take-off and landing.
(*) No incluidas en el Doc 8400 de la OACI. Not included in the ICAO Doc. 8400.
W W
Oeste o longitud Oeste. West or Western longitude.
W
Blanco / White.
WAC
Carta aeronáutica mundial-OACI 1:1.000.000. World Aeronautical Chart-ICAO 1:1.000.000.
WB
Dirección Oeste / Westbound.
WBAR
Luces de barra de ala / Wing bar lights.
WDI
Indicador de la dirección del viento. Wind direction indicator.
WED
Miércoles / Wednesday.
WEF
Con efecto a partir de. With effect from or effective from.
WI
Dentro de o dentro de un margen de... / Within.
WID
Anchura / Width.
WIE
Con efecto inmediato / With immediate effect or effective immediately.
WINTEM
Pronóstico aeronáutico de vientos y temperaturas en altitud / Forecast upper wind and temperature for aviation.
WIP
Obras / Work in progress.
WNW
Oeste-Noroeste / West-Northwest.
WPT
Punto de recorrido / Way-point.
WRNG
Aviso / Warning.
WSW
Oeste-Sudoeste / West-Southwest.
WT
Peso / Weight.
WX
Condiciones meteorológicas / Weather. X
XBAR
Barra transversal (de sistema de iluminación de aproximación) / Crossbar (of approach lighting system). Y
Y
Amarillo / Yellow
YCZ
Zona amarilla de precaución (iluminación de pista) / Yellow caution zone (runway lighting). Z
* ZS
AIS ESPAÑA
Zona de seguridad / Safety zone.
AMDT 103/03
Anexo An exoss
Anexos
Anexo 2 Simbología
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRET INTERPRETACIÓN ACIÓN DE CARTAS; V. 01
200
186
AIP ESPAÑA
GEN 2.3-1 21-DEC-06 SIMBOLOGÍA SIMBOL OGÍA DE LAS CARTAS AERONÁUTICAS AERONAUTICAL CHARTS SYMBOLS
ESPACIO AÉREO AÉREO / AIRSPACE AI RSPACE
Aeródromo Civil / Civil Aerodrome
Punto de notificación facultativo On request reporting point
Aeródromo Militar M ilitar / M ilitary Aerodrome Helipuerto / Heliport
H
Aeródromo Mixto (civil y militar) / J oi oint nt ci civ vil and mi mililita tary ry aer erod odro rome me
Punto de notificación ATS/MET ATS/M ET facult f acultativ ativo o On request ATS/M ET reporting point point
Base civil de hidroaviones Civil hydroplanes base
Punto de referencia de aproximación final (FAF) Final Approach Fix point (FAF)
Base militar de hidroaviones Military hydroplanes base
Punto de recorrido de sobrevuelo Flyover way-point
Base mixta de hidroaviones J oi oint nt ci civ vil and mi mililita tary ry hy hydr drop opla lane ness ba base
Punto de recorrido de paso Fly-by way-p w ay-point oint
Aeródromo privado / Private aerodrome
Punto coincidente con punto significativo Fly-by waypoint coincident with significant point
Planeadores / Gilding area Ultraligeros / Microlight area
Punto coincidente con VOR/DME Fly-by Fly-b y Waypoint Waypoint coincident with VOR/DM VOR /DME E
Globo / Balloon
Punto coincidente con NDB Fly-by Waypoint coincident with NDB
Estación de radiosondeo meteorológico Meteorological radiosounde station Aeródromo en que se basa el procedimiento Aerodrome on which the procedure is based Aeródromo que afecta a los circuitos de tránsito del aeródromo en que se basa el procedimiento / Aerodrome affecting the traffic pattern on which the procedure is based Nombre de aeródromo Aerodrome name
Frecuencia de TWR (M Hz) TWR fr frec ecue uenc ncy y (MHz)
MÁLAGA Elevación (ft) 52 32 118.15 Elevation (ft) ATIS 118.05 Frecuencia ATIS (MHz) ATIS frequency (MHz) Longitud de la pista más larga (centenares de metros) Length of the longest runway (hundreds of metres) ESPACIO AÉREO AÉREO / AIRSPACE AI RSPACE
Espacio aéreo / Airspace
SANTANDER TM A D FL 145 / 300 m AGL - AMSL
Nombre/Name Límite superior y Límite inferior/Upper limit and Lower limit FIR
1700 1000
FL220 1000
Altitud/nivel de vuelo “a o por encima de”. Sólo SID y STAR / “At or above” altitude/flight level. Only SID and STAR.
70 00
F L 70
Altitud/nivel de vuelo “a o por debajo de”. Sólo SID y STAR / “At or below” altitude/flight level. Only SID and STAR.
50 00
F L 50
Altitud/nivel de vuelo “obligatoria”. Sólo SID y STAR / “M “ M and andator atory” y” alti altitude/flig tude/flight ht level. Only SID and STAR.
50 00
F L 50
Altitud de procedimiento/nivel de vuelo “recomendada”. Sólo SID y STAR. “Recommended” procedure altitude/flight level. Only SID and STAR.
5000
FL50
Altitud/nivel de vuelo Altitud/nivel vuelo “prev “ prevista”.Sólo ista”.Sólo SID y STAR. “ Expected Expected”” alti altitude/flig tude/flight ht level. Only SID and STAR. Distancia entre puntos de notificación (en AWY) / Distance between between two tw o reporting reporting points (on AWY)
Prevista 5000 Prevista FL50
15
Fallo de comunicaciones Communications failure 270º
Sector VFR / VFR sector
CTR
Altitud máxima de sector (ft) Maximum sector altitude (ft)
ATZ AWY
Punto de notificación visual Visual reporting point
RNAV Punto de notificación obligatorio Compulsory reporting point
“Ventana de altitud/nivel de vuelo”. Sólo SID y STAR / Altitude/flight level “window”. Only SID and STAR.
Pasillo VFR / VFR corridor
TMA, CTA CTA
AIS-ESPAÑA
Punto de notificación ATS/MET ATS/M ET obligatorio obligatorio Compulsory Compul sory ATS/M ET repor reporting ting point
2000
W
Punto de referencia visual Visual reference point
AM DT 152/06
GEN 2.3-2 21-DEC-06
AIP ESPAÑA OBSTÁCULOS / OBSTACLES
MISCELANEA / MISCELANEOUS
Obstáculo y grupo de obstáculos Obstacle and group of obstacles
Castillo / Castle
998
Ruinas / Ruins
Obstáculo y grupo de obstáculos de más de 100 m / Obstacle and group of obstacles higher than 100 m
1755
Iglesia, ermita / Church, hermitage 1755
Elevación de la cota / Spot elevation Emisora de radio comercial y frecuencia (kHz) Commercial broadcasting station and frequency (kHz)
RNE 684
Monasterio, monumento / Monastery, monument Depósito / Tank Fábrica, polígono industrial Factory, industrial zone Central nuclear / Nuclear power-station
PLANOS DE AERÓDROMO / AERODROME CHARTS
Minas / Mines
Anemómetro / Anemometre Luz marítima / Marine light Punto de comprobación del VOR VOR check point
Ciudad, población / City, town
Pistas pavimentadas / Hard surface runway
1 2
Pistas sin pavimentar / Unpaved runway
1 2
Autopista / Highway Carretera nacional / National road
SWY
Carretera primaria / M ain road
CWY
Carretera secundaria / Secondary road
RESA
Carretera local / Local road
Área de aterrizaje de helicópteros en un AD Helicopter landing area on an AD
Puente de carretera / Road bridge
H
Túnel de carretera / Road tunnel
ARP
Ferrocarril vía doble / Multiple track railroad
Emplazamiento del WDI / WDI site
Río / River
Luz puntiforme / Point light
Presa / Dam
Barrera de luces / Light bar
Lago / Lake
Punto de espera en pista. Diseño A Runway-holding point. Pattern A
Salina, arrozal y marisma Salt flat, rice field and marsh
Punto de espera en pista. Diseño B Runway-holding point. Pattern B
Línea isógona / Isogonic line
Indicador del sentido del aterrizaje Landing direction indicator Pasarela telescópica / Boarding bridge
AMDT 152/06
5º
Línea de costa / Shore line
Punto de espera intermedio en pista Runway-holding intermediate point
Barrera de frenado / Arresting gear
] [
Ferrocarril vía única / Single track railroad
Emplazamiento del punto de observación del RVR / Site of RVR observation point
Barras de parada / Stop bars
A-6
Frontera / Boundary •
•
•
Luz terrestre aeronáutica Aeronautical ground light Altitud mínima de área (AMA) Area minimum altitude (AMA)
90
Curvas de nivel / Contour lines
990
AIS-ESPAÑA
AIP ESPAÑA
GEN 2.3-3 21-DEC-06
RADIO AYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN / RADIO NAVIGATION AIDS
Símbolo básico de radio ayuda Basic radioaid symbol NDB VOR DME VOR/DME TACAN Radio baliza / Radiomarker beacon Rosa de los vientos (utilizada en algunos casos en combinación con los símbolos de VOR, VOR/DME y TACAN). Compass rose (used as appropriate in combination with VOR, VOR/DME and TACAN symbols).
0 90
270 180
ZONAS P, R Y D / P, R AND D AREAS
P Zona prohibida / Prohibited area R Zona restringida / Restricted area D Zona peligrosa / Danger area Zona de fauna sensible / Sensitive fauna area PLANOS DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO AERODROME OBSTACLE CHARTS
Número de identificación de obstáculo Obstacle identification number
1
Árbol o arbusto / Tree or shrub
Poste, torre, aguja, antena, etc. Pole, tower, spire, antenna, etc. Edificio o estructura grande Building or large structure Línea de transmisión o cable aéreo Transmission line or overhead cable Curvas de nivel / Contours
T
T 990
Terreno que penetra en el plano de obstáculos Terrain penetrating obstacle plane
AIS-ESPAÑA
AMDT 152/06
Anexos
Anexos
Anexo 3 Indicadores de lugar
FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01
205
186
AIP ESPAÑA
GEN 2.4-1 15-FEB-07 INDICADORES DE LUGAR / LOCATION INDICATORS CIFRADO / ENCODE
* No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN LUGAR / LOCATION
A Coruña A Coruña (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Albacete Alfés (Lérida) Alhama de Murcia (Murcia) Alicante Almansa (Albacete) Almería Alt Urgell (Lérida) Altarejos-Guadalcanal (Sevilla) Ampuriabrava (Girona) Asturias Badajoz Barcelona Barcelona (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Barcelona FIC/ACC Bárdenas Reales MET Beas de Segura (J aén) Benabarre (Huesca) Berga (Barcelona) (HEL) Bilbao BP OIL España (Castellón) (HEL) Burgos Cala'n Blanes (Menorca) (HEL) Calaf-Sallavinera (Barcelona) Campo Gaviota (Vizcaya) (HEL) Campolara (Segovia) Canarias (Grupo de Alerta y Control) Canarias FIC/ACC Cas Curredó (Ibiza) (HEL) Casarrubios del Monte (Toledo) Casas de los Pinos (Cuenca) Castejón de Monegros (Huesca) Castellón Ceuta (HEL civil) Ceuta (HEL militar) Ciudad Real/Almagro (HEL) Ciudad Sanitaria y Universitaria de Bellvitge (Barcelona) (HEL) Córdoba Costa Brava-Centro (Girona) (HEL) Costa Norte-Puerto de Viveiro-Celeiro (Lugo) (HEL) Dirección General de Tráfico (Madrid) (HEL) E. Castellanos-Villacastín (Segovia) El Aaiún El Berriel (Gran Canaria) El Carrascal (Valladolid) El Castaño (Ciudad Real) El Manantío (Badajoz) El Musel (Gijón) (HEL) El Portinyol (Barcelona) (HEL) El Tiétar (Toledo) El Viso del Marqués (Ciudad Real) Expo'92 (Sevilla ) (HEL)
AIS-ESPAÑA
INDICADOR INDICATOR
LECO LECR LEAB * LEAT * LELH LEAL * LELM LEAM * LESU * LEGC * LEAP LEAS LEBZ LEBL LEBN LECB * LEBR * LEBE * LENA * LERG LEBB * LEBP * LEBG * LENB * LECF * LEGV * LECX GCGA GCCC * LECC * LEMT * LEPI * LECJ * LECN GECE * GECT LEAO * LEHB LEBA * LEBC * LEPV * LEDG * LEEV GSAI * GCLB * LEVB * LECT * LEEM * LEEL * LEPY * LETI * LEVI * LEEX
LUGAR / LOCATION
Fuentemilanos (Segovia) Fuerteventura Garidells (Tarragona) (HEL) Gibraltar (North Front) Girona Gran Canaria Gran Canaria (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Granada Granada/Armilla Guadalupe (Cáceres) Heli Montsiá - Amposta (Tarragona) (HEL) Helicsa (Albacete) (HEL) Helipuerto de la autoridad portuaria de Barcelona (HEL) Helipuerto del Parque de Bomberos de Orriols (Girona) (HEL) Helipuerto Parque de Garraf-Sitges (Barcelona) (HEL) Hierro Hospital Alcorcón (Madrid) (HEL) Hospital Can Misses (Ibiza) (HEL) Hospital Doce de Octubre (Madrid) (HEL) Hospital Doctor Josep Trueta (Gerona) (HEL) Hospital General de Catalunya (Barcelona) (HEL) Hospital General de Manresa (Barcelona) (HEL) Hospital San Pau (Barcelona) (HEL) Hospital Universitario de Canarias (La Laguna Tenerife) (HEL) Hospital Universitario J oan XXIII (Tarragona) (HEL) Hotel Rey J uan Carlos I (Barcelona) (HEL) Huesca/Pirineos Ibiza Igualada-Ódena (Barcelona) Iurreta (Vizcaya) (HEL) J erez La Axarquia-Leoni Benabu (Málaga) La Calderera (Ciudad Real) La Cerdanya (Girona) La Gomera La J uliana (Sevilla) La Mancha (Toledo) La Morgal (Asturias) La Nava (Segovia) La Palma La Perdiz (Ciudad Real) Lanzarote León Lillo (Toledo) Linares (J aén) Logroño (civil) Logroño (militar) Los Martínez del Puerto (Murcia) Madrid (Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea)
INDICADOR INDICATOR
* LEFM GCFV * LEGD LXGB LEGE GCLP GCGC LEGR LEGA * LEGU * LEMN * LEHE * LEPB * LEOR * LEGS GCHI * LEHA * LENM * LEDO * LEJ T * LEHG * LEHM * LESP * GCHU * LEHJ * LEJ C * LEHC LEIB * LEIG * LEIU LEJ R * LEAX * LELA * LECD * GCGM * LEJ U * LEMX * LEMR * LECA GCLA * LEIZ GCRR LELN * LELT * LELI LERJ LELO * LEMP LEAN
AMDT 154/07
GEN 2.4-2 15-FEB-07
AIP ESPAÑA
*No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN LUGAR / LOCATION
Madrid (Centro de Predicción y Vigilancia de la Defensa) Madrid (Centro de Retransmisión Automática) Madrid (Centro Nacional de Comunicaciones de Meteorología y Centro Nacional MOTNE) Madrid (Dirección General de Aviación Civil) Madrid (Estado Mayor de la Armada) Madrid (Estado Mayor del Aire / Cuartel General del Aire) Madrid (Estado Mayor del Aire / NOF Militar) Madrid (Grupo Central de Mando y Control) Madrid (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Madrid/Barajas Madrid/Colmenar Viejo (HEL) Madrid/Cuatro Vientos (civil) Madrid/Cuatro Vientos (militar) Madrid FIC/ACC Madrid/Getafe Madrid/Torrejón Madrigalejo del Monte (Burgos) Mafé (Huelva) Málaga Málaga (Oficina Meteorológica Principal Aeronáutica) Mallorca/Pollensa Mallorca/Son Bonet Manresa (Barcelona) Mas Passamaner (Tarragona) (HEL) Maspalomas (Estación espacial) Matilla de los Caños (Valladolid) Melilla Melilla (HEL) Menorca Morante (Badajoz) Muchamiel (Alicante) Murcia (Subcentro de Comunicaciones de Meteorología) Murcia/Alcantarilla Murcia/San J avier Nou Hospital de Mataró (Barcelona) (HEL) Ocaña (Toledo) Ontur (Albacete) Palma de Mallorca Palma de Mallorca (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Palma del Río (Córdoba) Palma/Son San J uan (militar) Palma TACC Pamplona Pozuelos de Calatrava (Ciudad Real) Requena (Valencia) Reus Robledillo de Mohernando (Guadalajara) Rota Rota (Base Aero-Naval) Rozas (Lugo) Sa Sabina (Formentera-Baleares) (HEL) Sabadell Salamanca
AMDT 154/07
INDICADOR INDICATOR
LEDF LEEE LEMM LEAC LEAR LEMA LEIM LEPG LEMC LEMD LECV LECU LEVS LECM LEGT LETO * LEJ O * LEMF LEMG LEML * LEPO LESB * LEMS * LEPS GCMP * LETC GEML * GEHM LEMH * LETE * LEMU LESM LERI LELC * LENH LEOC * LEOT LEPA LEPM * LEPR LESJ LECP LEPP * LEPZ * LERE LERS * LERM LEFA LERT * LERO * LEBI LELL LESA
LUGAR / LOCATION
San Enrique (Ciudad Real) San Luis (Menorca) San Sebastián San Sebastián de la Gomera (La Gomera) (HEL) Sangüesa (Navarra) Sant Martí de Sescorts (Barcelona) (HEL) Santa Cilia de J aca (Huesca) Santander Santander (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Santiago Santiago TACC Santo Tomé del Puerto (Segovia) Servei d'evacuació del circuit de Catalunya (Barcelona) (HEL) Servei Generals del circuit de Catalunya (Barcelona) (HEL) Sevilla Sevilla (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Sevilla/El Copero (HEL) Sevilla/Morón Sevilla FIC/ACC Sistema Automatizado del Control de Tráfico Aéreo Sotos (Cuenca) Tenerife Norte (AD civil) Tenerife Norte/Los Rodeos (HEL militar) Tenerife Sur/Reina Sofía Tirviá (Lérida) (HEL) Torozos (Valladolid) Torre Picasso (Madrid) (HEL) Tremp (Lleida) (HEL) Ullastrell - Teresa Vilá (Barcelona) (HEL) Valencia Valencia (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Valencia (Subcentro de Comunicaciones de Meteorología) Valencia/Bétera (HEL) Valencia TACC Valladolid Valladolid (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Valladolid (Subcentro de Comunicaciones de Meteorología) Vielha (Lleida) (HEL) Vigo Vilaller (Lleida) (HEL) Villacisneros Villaframil (Lugo) Vitoria Zaragoza Zaragoza (Grupo Norte de Mando y Control) Zaragoza (Oficina Meteorológica Aeronáutica)
INDICADOR INDICATOR
* LESE * LESL LESO * GCGO * LESG * LETM * LECI LEXJ LESD LEST LECG * LETP * LERV * LETA LEZL LESV LEEC LEMO LECS LESC * LESS GCXO GCXO GCTS * LETV * LETZ * LETS * LETR * LEUL LEVC LEVA LEVM LEBT LECL LEVD LEVL LEDM * LEVH LEVX * LEVR GSVO * LEVF LEVT LEZG LEGN LEZM
AIS-ESPAÑA
AIP ESPAÑA
GEN 2.4-3 15-FEB-07 INDICADORES DE LUGAR / LOCATION INDICATORS DESCIFRADO / DECODE
*No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN INDICADOR INDICATOR
GCCC GCFV GCGA GCGC * GCGM * GCGO GCHI * GCHU GCLA * GCLB GCLP GCMP GCRR GCTS GCXO GCXO GECE * GECT * GEHM GEML GSAI GSVO LEAB LEAC LEAL LEAM LEAN LEAO * LEAP LEAR LEAS * LEAT * LEAX LEBA LEBB * LEBC * LEBE * LEBG * LEBI LEBL LEBN * LEBP * LEBR LEBT LEBZ * LECA LECB * LECC * LECD * LECF LECG * LECI
AIS-ESPAÑA
LUGAR / LOCATION
Canarias FIC/ACC Fuerteventura Canarias (Grupo de Alerta y Control) Gran Canaria (Oficina Meteorológica Aeronáutica) La Gomera San Sebastián de la Gomera (La Gomera) (HEL) Hierro Hospital Universitario de Canarias (La Laguna Tenerife) (HEL) La Palma El Berriel (Gran Canaria) Gran Canaria Maspalomas (Estación espacial) Lanzarote Tenerife Sur/Reina Sofía Tenerife Norte (AD civil) Tenerife Norte/Los Rodeos (HEL militar) Ceuta (HEL civil) Ceuta (HEL militar) M elilla (HEL) Melilla El Aaiún Villacisneros Albacete Madrid (Dirección General de Aviación Civil) Alicante Almería Madrid (Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea) Ciudad Real/Almagro (HEL) Ampuriabrava (Girona) Madrid (Estado Mayor de la Armada) Asturias Alfés (Lérida) La Axarquia-Leoni Benabu (Málaga) Córdoba Bilbao Costa Brava-Centro (Girona) (HEL) Beas de Segura (J aén) Burgos Sa Sabina (Formentera-Baleares) (HEL) Barcelona Barcelona (Oficina Meteorológica Aeronáutica) BP OIL España (Castellón) (HEL) Bárdenas Reales M ET Valencia/Bétera (HEL) Badajoz La Nava (Segovia) Barcelona FIC/ACC Cas Curredó (Ibiza) (HEL) La Cerdanya (Girona) Calaf-Sallavinera (Barcelona) Santiago TACC Santa Cilia de J aca (Huesca)
INDICADOR INDICATOR
* LECJ LECL LECM * LECN LECO LECP LECR LECS * LECT LECU LECV * LECX LEDF * LEDG LEDM * LEDO LEEC LEEE * LEEL * LEEM * LEEV * LEEX LEFA * LEFM LEGA * LEGC * LEGD LEGE LEGN LEGR * LEGS LEGT * LEGU * LEGV * LEHA * LEHB * LEHC * LEHE * LEHG * LEHJ * LEHM LEIB * LEIG LEIM * LEIU * LEIZ * LEJ C * LEJ O LEJ R * LEJT
LUGAR / LOCATION
Castejón de Monegros (Huesca) Valencia TACC M adrid FIC/ACC Castellón A Coruña Palma TACC A Coruña (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Sevilla FIC/ACC El Castaño (Ciudad Real) Madrid/Cuatro Vientos (civil) Madrid/Colmenar Viejo (HEL) Campolara (Segovia) Madrid (Centro de Predicción y Vigilancia de la Defensa) Dirección General de Tráfico (Madrid) (HEL) Valladolid (Subcentro de Comunicaciones de Meteorología) Hospital Doce de Octubre (Madrid) (HEL) Sevilla/El Copero (HEL) Centro de Retransmisión Automática de Madrid El M usel (Gijón) (HEL) El Manantío (Badajoz) E. Castellanos-Villacastín (Segovia) Expo'92 (Sevilla) (HEL) Rota Fuentemilanos (Segovia) Granada/Armilla Altarejos-Guadalcanal (Sevilla) Garidells (Tarragona) (HEL) Girona Zaragoza (Grupo Norte de Mando y Control) Granada Helipuerto Parque de Garraf-Sitges (Barcelona) (HEL) M adrid/Getafe Guadalupe (Cáceres) Campo Gaviota (Vizcaya) (HEL) Hospital Alcorcón (Madrid) (HEL) Ciudad Sanitaria y Universitaria de Bellvitge (Barcelona) (HEL) Huesca/Monflorite-Alcalá Helicsa (Albacete) (HEL) Hospital General de Catalunya (Barcelona) (HEL) Hospital Universitario Joan XXIII (Tarragona) (HEL) Hospital General de Manresa (Barcelona) (HEL) Ibiza Igualada-Ódena (Barcelona) Madrid (Estado Mayor del Aire / NOF militar) Iurreta (Vizcaya) (HEL) La Perdiz (Ciudad Real) Hotel Rey J uan Carlos I (Barcelona) (HEL) Madrigalejo del Monte (Burgos) J erez Hospital Doctor J osep Trueta (Gerona) (HEL)
AMDT 154/07
GEN 2.4-4 15-FEB-07
AIP ESPAÑA
*No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN INDICADOR INDICATOR
* LEJ U * LELA LELC * LELH * LELI LELL * LELM LELN LELO * LELT LEMA LEMC LEM D * LEM F LEMG LEMH LEML LEMM * LEMN LEM O * LEMP * LEMR * LEMS * LEMT * LEMU * LEM X * LENA * LENB * LENH * LENM LEOC * LEOR * LEOT LEPA * LEPB LEPG * LEPI LEPM * LEPO LEPP * LEPR * LEPS * LEPV * LEPY * LEPZ * LERE * LERG LERI LERJ * LERM * LERO LERS LERT
AMDT 154/07
LUGAR / LOCATION
La J uliana (Sevilla) La Calderera (Ciudad Real) M urcia/San J avier Alhama de Murcia (Murcia) Linares (J aén) Sabadell Almansa (Albacete) León Logroño (militar) Lillo (Toledo) Madrid (Estado Mayor del Aire / Cuartel General del Aire Madrid (Oficina Meteorológica Aeronáutica) M adrid / Barajas M afé (Huelva) Málaga Menorca Málaga (Oficina Meteorológica Principal Aeronáutica) Madrid (Centro Nacional de Comunicaciones de Meteorología y Centro Nacional MOTNE) Heli Montsiá - Amposta (Tarragona) (HEL) Sevilla / M orón Los Martínez del Puerto (Murcia) La Morgal (Asturias) Manresa (Barcelona) Casarrubios del Monte (Toledo) Muchamiel (Alicante) La M ancha (Toledo) Benabarre (Huesca) Cala'n Blanes (Menorca) (HEL) Nou Hospital de Mataró (Barcelona) (HEL) Hospital Can Misses (Ibiza) (HEL) Ocaña (Toledo) Helipuerto del Parque de Bomberos de Orriols (Girona) (HEL) Ontur (Albacete) Palma de M allorca Helipuerto de la autoridad portuaria de Barcelona (HEL) Madrid (Grupo Central de Mando y Control) Casas de los Pinos (Cuenca) Palma de Mallorca (Oficina Meteorológica Aeronáutica) M allorca/Pollensa Pamplona Palma del Río (Córdoba) Mas Passamaner (Tarragona) (HEL) Costa Norte-Puerto de Viveiro-Celeiro (Lugo) (HEL) El Portinyol (Barcelona) (HEL) Pozuelos de Calatrava (Ciudad Real) Requena (Valencia) Berga (Barcelona) (HEL) Murcia / Alcantarilla Logroño (civil) Robledillo de Mohernando (Guadalajara) Rozas (Lugo) Reus Rota (Base Aero-Naval)
INDICADOR INDICATOR
* LERV LESA LESB LESC LESD * LESE * LESG LESJ * LESL LESM LESO * LESP * LESS LEST * LESU LESV * LETA * LETC * LETE * LETI * LETM LETO * LETP * LETR * LETS * LETV * LETZ * LEUL LEVA * LEVB LEVC LEVD * LEVF * LEVH * LEVI LEVL LEVM * LEVR LEVS LEVT LEVX LEXJ LEZG LEZL LEZM LXGB
LUGAR / LOCATION
Servei d'evacuació del circuit de Catalunya (Barcelona) (HEL) Salamanca M allorca/Son Bonet Sistema Automatizado del Control de Tráfico Aéreo Santander (Oficina Meteorológica Aeronáutica) San Enrique (Ciudad Real) Sangüesa (Navarra) Palma / Son San J uan (militar) San Luis (M enorca) Murcia (Subcentro de Comunicaciones de Meteorología) San Sebastián Hospital San Pau (Barcelona) (HEL) Sotos (Cuenca) Santiago Alt Urgell (Lérida) Sevilla (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Servei Generals del Circuit de Catalunya (Barcelona) (HEL) Matilla de los Caños (Valladolid) M orante (Badajoz) El Tiétar (Toledo) Sant Martí de Sescorts (Barcelona) (HEL) M adrid / Torrejón Santo Tomé del Puerto (Segovia) Tremp (Lleida) (HEL) Torre Picasso (Madrid) (HEL) Tirviá (Lérida) (HEL) Torozos (Valladolid) Ullastrell - Teresa Vilá (Barcelona) (HEL) Valencia (Oficina Meteorológica Aeronáutica) El Carrascal (Valladolid) Valencia Valladolid Villaframil (Lugo) Vielha (Lleida) (HEL) El Viso del Marqués (Ciudad Real) Valladolid (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Valencia (Subcentro de Comunicaciones de Meteorología) Vilaller (Lleida) (HEL) Madrid / Cuatro Vientos (militar) Vitoria Vigo Santander Zaragoza Sevilla Zaragoza (Oficina Meteorológica Aeronáutica) Gibraltar (North Front)
AIS-ESPAÑA
AIP ESPAÑA
GEN 2.4-5 30-SEP-04 DESIGNADORES DE SERVICIOS CENTRALES / HEADQUARTERS DESIGNATORS
DIRECCIÓN GENERAL DE AVIACIÓN CIVIL INDICADOR DE LUGAR LEAC / LOCATION INDICATOR LEAC
YAY ZXD YAYP YACB YAYD YAYN YAYA YAYR ZXTI ZXTN ZXC ZXMA ZXCM ZXCO ZXE ZXEC ZXED ZXER ZXEA
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Director General de Aviación Civil. Subdirector General de Sistemas de Navegación Aérea y Aeroportuarios. Gabinete de Planificación. Sección de Combustibles. Secretaría Civil de CIDETRA. Gabinete de Normas Internacionales. Sección de Coordinación de Personal de Aviación Civil. Registro de Matrículas de Aeronaves. Servicio de Programación e Instrucción. Comisión Investigadora de Incidentes Aéreos ATS. Subdirector de Control de Transporte Aéreo. Servicio de Apoyo e Instrucción. Servicio de Materiales. Operaciones de Vuelo. Subdirector General de Explotación de Transporte Aéreo. Servicio de Actividades Comerciales. Derechos de Tráfico. Vuelos Regulares. Aviación General y Deportiva.
AEROPUERTOS ESPAÑOLES Y NAVEGACION AEREA INDICADOR DE LUGAR LEAN / LOCATION INDICATOR LEAN
YUY YAN YVY YNYX YANI ZXT ZXTC ZXTM ZXTA ZXTT ZXI ZXIC ZXIG ZDZX ZDZR ZXTE ZXEH
– – – – – – – – – – – – – – – – –
Director de Aeropuertos Españoles. Director de Navegación Aérea. División de Seguridad Aeroportuaria. Oficina NOTAM Internacional. División Internacional de Navegación Aérea. Director de Tránsito Aéreo. División de Control de la Circulación Aérea. Departamento de Coordinación Operativa. División de Información Aeronáutica (AIS). División de Mantenimiento y Explotación Técnica. Director de Sistemas e Instalaciones de Navegación Aérea. División de Comunicaciones. División de Coordinación y Gestión de Sistemas. Control de Afluencia (FLOW CONTROL). Oficina de planes de Vuelo Repetitivos. División de Tarifas (Eurocontrol). Control de Horarios.
AIS-ESPAÑA
AMDT 120/04
GEN 2.4-6 28-NOV-02
AIP ESPAÑA DESIGNADORES DE USO COMÚN A TODAS LAS ESTACIONES AERONÁUTICAS DESIGNATORS TO BE USED BY ALL AERONAUTICAL STATIONS
YBY YCY YDY YDYH YEYA YEYB YEYC YEYD YEYG YEYM YEYE YEYZ YFY YLY YMY YOY YPY YSY YTY YWY YXY YYY YZY * ZAZ ZBZ * ZDZ ZEZ ZFZ * ZGZ * ZHZ * ZIZ * ZOZ ZPZ ZQZ ZRZ ZSZ ** ZTZ * ZUZ ZYZ ZZZ *
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Red MOTNE Centro de Coordinación de Salvamento Autoridad Administrativa del Aeródromo Oficina Local de Coordinación de Horarios del Aeropuerto Director Regional de Navegación Aérea Director Técnico Regional J efe División ATS Regional Director Centro de Control J efe Unidad de Gestión Regional J efe Sección Mantenimiento (del ACC o Aeropuerto) J efe Sector Mantenimiento J efe Unidad de Seguridad del ACC Estación Fija Aeronáutica Autoridad que tiene a su cargo la investigación de Accidentes de Aviación Oficina Meteorológica Oficina del Servicio de Información Aeronáutica de Aeródromo. Robex Centro Colector Estación Aeronáutica Centro de Telecomunicaciones Control de Operaciones Militares de Vuelo Servicio y Organismo Militar Organismo al que no se ha asignado con carácter exclusivo un designador OACI Banco de datos MET Oficina de Control de Aproximación Oficina de Planes de Vuelo Repetitivos Dependencia Reguladora de Afluencia de Tránsito Aéreo Base de Datos de Información de Vuelo Mensajes correspondientes a vuelos VFR Control de Tránsito Aéreo (en general) Control de Tránsito Aéreo de Helicópteros Centro de Información de Vuelo Control de Tránsito Aéreo Oceánico Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo Mensajes correspondientes a vuelos IFR Centro de Control de Área Centro SARSAT Torre de Control de Aeródromo Centro de Control de Área Superior Servicio de Seguridad de Aeródromo Aeronaves en Vuelo
La utilización de la letra "O" como octavo carácter, encaminará los mensajes a la Sección de Operaciones de la Dependencia. / When the "O" letter is used as the eighth character, message will be routed to the Operational Department of the Office.
** La letra "O" como octavo carácter se utilizará como en *, y la letra "T" como octavo carácter se utilizará para la transmisión-recepción de mensajes que no sean los del plan de vuelo o asociados al mismo. / Letter "O" as the eighth character shall be used as *, and letter "T" as the eighth character shall be used for transmission-reception of messages other than flight plan or associated messages.
AMDT 94/02
AIS-ESPAÑA
AIP ESPAÑA
GEN 2.4-7 17-J UL-00 DESIGNADORES DE COMPAÑÍAS AÉREAS AIRCRAFT OPERATING AGENCIES DESIGNATORS
DESIGNADOR DESIGNATOR
COMPAÑÍA AÉREA AIRCRAFT OPERATING AGENCY
DESIGNADOR DESIGNATOR
COMPAÑÍA AÉREA AIRCRAFT OPERATING AGENCY
ABM
AERO ALBATROS
LTE
L.T.E. INTERNATIONAL AIRWAYS, S.A.
ADF
ADE, AVIACIÓN DEPORTIVA, S.L.
MAN
AERÓDROMO DE LA MANCHA, S.L.
ADI
AUDELI, S.A.
MAQ
MAC AVIATION, S.A.
AEA
AIR EUROPA LÍNEAS AÉREAS, S.A.
MEM
MEDIT AIR, S.A.
AEM
AEROMADRID
MPD
AIR COMET, S.A.
AEP
AEROTEC, S.L.
MYO
DOMÍNGUEZ TOLEDO, S.A.
AME
MINISTERIO DE DEFENSA (FUERZAS AÉREAS ESPAÑOLAS)
NAY
(NAYSA) NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AÉREOS CANARIOS, S.A.
ANM
ALAMO AVIACIÓN, S.L.
NRT
NOREST AIR, S.L.
ANS
AIR NOSTRUM, LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.
ORO
CLIPPER NATIONAL AIR, S.A.
ORZ
ZOREX, S.A.
ATF
AEROTÉCNICAS FOTOGRÁFICAS, S.A.
OTO
AEROVENTO, S.A.
AVH
AVISER, S.A.
OVA
AERONOVA, S.L.
AVS
ARTAC AVIACIÓN, S.L.
PAE
PAISAJ ES ESPAÑOLES, S.A.
AWY
AEROWAY, S.L.
PNR
PAN AIR LÍNEAS AÉREAS, S.A.
AXT
TRANSPORTES AÉREOS AXA, S.A.
PRP
PRT AVIATION, S.L.
AYM
AIRMAN, S.L.
RCU
ATLANTIC AIRWAYS, S.A.
BIM
BINTER MEDITERRÁNEO, S.A.
SKT
SKY SERVICES AVIATION, S.L.
BRV
BOREAL AVIACIÓN, S.L.
SPS
SERVICIOS POLITÉCNICOS AÉREOS, S.A.
BSS
AIR BUSINESS, S.L.
SSS
CFF
AEROFAN
SERVICIOS AÉREOS ESPAÑOLES, S.A. (SAESA)
CNU
AIR CONSUL, S.L.
SWT
SWIFTAIR, S.A.
CVO
VIATGES CENTER VOL, S.A.
SYB
SYMBOL, S.A.
ECN
EURO CONTINENTAL AIR, S.L.
TDC
TADAIR, S.A.
ENA
DIRECCIÓN GENERAL DE AVIACIÓN CIVIL Y TELECOMUNICACIONES
TGE
TRABAJ OS AÉREOS, S.A.
TLY
TOP FLY, S.A.
ENW
AERONAVES DEL NOROESTE, S.A.
TVT
TRANSAVIATION, S.A.
EUA
ERA (EUROPEAN REGIONS TRANSPORT SYSTEM, S.A.)
VEE
VICTOR ECHO, S.A.
FAM
FUMIGACIÓN AÉREA ANDALUZA, S.A. (FAASA)
FTE
FOTOGRAFÍA F3, S.A.
FTL
FLIGHTLINE, S.L.
FUA
COMPAÑÍA HISPANO IRLANDESA DE AVIACIÓN, S.A. (FUTURA)
GES
GESTAIR, S.A.
HET
TAF HELICOPTERS, S.A.
HHH
HELICSA
HLP
HELIPISTAS
HRA
HELI-IBÉRICA, S.A.
HSE
HELICÓPTEROS DEL SURESTE, S.A.
HSS
TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR, S.A.
HSW
HELISWISS IBÉRICA, S.A.
IBB
BINTER CANARIAS, S.A.
IBE
IBERIA, LÍNEAS AÉREAS DE ESPAÑA, S.A.
IBT
IBERTRANS AÉREA, S.L.
ICC
INSTITUTO CARTOGRÁFICO DE CATALUÑA
IWD
IBERWORLD AIRLINES, S.A.
J KK
AIS-ESPAÑA
SPANAIR, S.A.
AMDT 56/00