GRAMÁTICA ITALIANA ARTIGOS - ARTICOLI São palavras variáveis que se antepõem ao substantivo ou a qualquer palavra/oração que tenha valor de substantivo, indicando-lhe o gênero e o número. Artigos definidos (Articoli determinativi) O artigo definido concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Assim, pode ser masculino ou feminino, singular ou plural. Observe o quadro dos artigos definidos:
Italiano
Português
il, lo ,l’
o
Masculino plural
i, gli
os
Feminino singular
la, l’
a
le
as
Masculino singular
Feminino plural
A forma do artigo definido varia de acordo com a inicial da palavra à qual se refere. Artigo masculino:
Antes de consoante, exceto s impura (s + consoante), z, ps, gn e x, usa-se il (plural i):
Singular
Plural
il ragazzo (o rapaz)
i ragazzi (os rapazes)
Antes de s impura (s + consoante), z, ps, gn e x, usa-se lo (plural gli):
Singular
Plural
lo studente (o estudante)
gli studenti (os estudantes)
lo zio (o tio)
gli zii (os tios)
lo psicologo (o psicólogo)
gli psicologi (os psicólogos)
lo gnomo (o gnomo)
gli gnomi (os gnomos)
lo xilofono (o xilofone)
gli xilofoni (os xilofones)
Antes das vogais a, e, o, u, usa-se l’ (plural gli):
Singular
Plural
l’amico (o amigo)
gli amici (os amigos)
l’elefante (o elefante)
gli elefante (os elefantes)
l’ombrello (o guarda-chuva guarda-chuva))
gli ombrelli (os guarda-chuv guarda-chuvas) as)
l’uccello (o passarinho)
gli uccelli (os passarinhos)
Antes da vogal i, usa-se l’ (plural gl’):
Singular
Plural
l’indice (o índice)
gl’indice (os índices)
Artigo feminino:
Antes de consoante usa-se la (plural le):
Singular
Plural
la casa (a casa)
le case (as casas)
la statua (a estátua)
le statue (as estátuas)
la zia (a tia)
le zie (as tias)
la psicologa (a psicóloga)
le psicologhe (as psicólogas)
la xerocopia (a xerocópia)
le xerocopie (as xerocópias)
Antes de vogal, usa-se l’ (plural le):
Singular
Plural
l’amica (a amiga)
le amiche (as amigas)
l’erba (a erva)
le erbe (as ervas)
l’idea (a ideia)
le idee (as ideias)
l’orsa (a ursa)
le orse (as ursas)
l’uva (a uva)
le uve (as uvas)
Artigos indefinidos (Articoli indeterminativi) i ndeterminativi) O artigo indefinido concorda em gênero com o substantivo ao qual se refere. Observe::
Singular
Masculino
Feminino
un
una
uno
un’
Plural
Não existe*
*Observação : na língua italiana, não existem artigos indefinidos no plural. Se houver necessidade necessidade de indicar o plural de substantivos indefinidos, usam-se as formas do plural dos artigos partitivos ou alcuni, alcune. A forma do artigo indefinido varia de acordo com a inicial da palavra à qual se refere. Artigo masculino:
Antes de consoante, exceto s impura (s + consoante), z, ps, gn e x, usa-se un:
un cavallo (um cavalo)
Antes de vogal, usa-se un:
un amico (um amigo) un eroe (um herói) un indice (um índice) un uovo (um ovo) un uccello (um passarinho)
Antes de s impura (s + consoante), z, ps, gn e x, usa-se uno:
uno studente (um estudante) uno zio (um tio) uno psicologo (um psicólogo) uno gnomo (um gnomo) uno xilofono (um xilofone) Artigo feminino:
Antes de consoante usa-se una:
una casa (uma casa) una statua (uma estátua) una zia (uma tia) una psicologa (uma psicóloga) una xerocopia (uma xerocópia)
Antes de vogal, usa-se un’:
un’amica (uma amiga) un’erba (uma erva) un’idea (uma ideia) un’orsa (uma ursa) un’uva (uma uva)
Artigos partitivos (Articoli partitivi)
Indica uma parte de um todo. Equivale, no singular, a un po’ di (um pouco de). No plural, equivale a alcuni, alcune (alguns, algumas). É formado por: di + artigo definido correspondente Observe o quadro:
Singular
Plural
Masculino
Feminino
di + il = del di + l’ = dell’ di + lo = dello
di + la = della
di + i = dei di + gli = degli
di + le = delle
di+ l’ = dell’
di + l' = dell’
di + gl’ = degl’
A forma do artigo partitivo varia de acordo com a inicial i nicial da palavra à qual se refere. Para saber a forma correta, basta seguir as regras do artigo definido. Observe alguns exemplos: Vorrei dello zucchero. [Quero (um pouco de) açúcar.] Ho bisogno della farina per fare una pizza. [Preciso de (um pouco de) farinha para fazer uma pizza.] La zia vide dei nipoti che correvano. (A tia viu alguns sobrinhos que corriam.) Ci sono delle gatte que rigettano i piccoli. [Há (algumas) gatas que rejeitam os filhotes.]
Uso dos artigos (Uso degli articoli) Usa-se o artigo definido: - Com todos os substantivos comuns que queremos determinar: Exemplo: Il giudizio dell’infermiera salvò la bambina. (O bom senso da enfermeira salvou a menina.) - Numa sequência de substantivos de vários gêneros e números. Se o primeiro tiver artigo definido, os outros também devem ter o artigo: Exemplo: Il braccialetto, la borsa e gli orecchini sono bellissime. (O bracelete, a bolsa e os brincos são belíssimos.) *Observação: *Observação: se todos os substantivos forem do mesmo gênero e número, ou formarem um só conceito, ou representarem coisas semelhantes, os artigos podem ser omitidos: Exemplo: La pace, bontà e generosità fanno un mondo migliore. (A paz, a bondade e a generosidade fazem um mundo melhor.)
- Para distinguir um indivíduo (objeto), ou alguns indivíduos, dos outros da mesma espécie: Exemplos: Il cane di Paola (O cão de Paola) La penna colorata (A caneta vermelha) I cioccolatini belgi (Os chocolates belgas) - Para indicar toda uma classes de indivíduos (objetos): Exemplo: Le frutte sono sane. (As sane. (As frutas são saudáveis.) L’aqua è un bene prezioso. (A água é um bem precioso.) - Com os pronomes possessivos, possessivos, desde que os substantivos não sejam nomes de parentesco: Exemplos: La mia amica (A minha amiga) Il suo zaino (A sua mochila) - Com dia e mês ou com ano usa-se il: Exemplos: È nata il trentuno ottobre. (Nasceu em trinta e um de outubro.) Il 2015 sarà un buon anno per me. (2015 será um bom ano para mim.) *Observação : se o número do ano indicar quando algo aconteceu, usa-se o artigo masculino il com a preposição in, formando nel: Exemplo: La mia ragazza è nata nel 1987. (A minha namorada nasceu em 1987.) - Com os dias da semana, para indicar uma ação que se repete sempre nesse dia: Exemplos: Il sabato vado al cinema. (Todo sábado vou ao cinema.) - Com os pronomes stesso (mesmo) e medesimo (mesmo): Exemplos: È la stessa serpe che mi ha attaccato. (É a mesma serpente que me atacou.) Hanno fatto tutti le medesime cose. (Fazem todos as mesmas coisas.)
Omite-se o artigo: - Com substantivos usados em sentido genérico e indeterminado: Exemplo: Ho sete. (Tenho sede.) I bambini lanciavano pietre. (Os meninos jogavam pedras.) - Com substantivos no vocativo: Exemplo: Cosa desidera, signore? (O que deseja, senhor?) - Com apostos: Exemplo: Conosco Ana, segretaria dell’uficio. (Conheço Ana, secretária do
- Nas listas ou relações de coisas ou pessoas, de modo indeterminado: Exemplo: Cavalli, porci, galline, cani, gatti, tutti sono animali utili. (Cavalos, porcos, galinhas, cães, gatos são todos animais úteis.) - Em algumas expressões com substantivos no singular, usados após verbo acompanhado de non (não), nè (nem), mai (nunca), etc.:
escritório.)
Exemplo: Non dimostrò pentimento, nè cambiò idea. (Não demonstrou arrependimento nem mudou de ideia.) - Com substantivos usados após senza (sem) com infinitivo ou em frase interrogativa não precedida de non (não): Exemplo: Se ne andò, senza dire parola. (Ele se foi, sem dizer uma palavra.) - Quando o substantivo é precedido nominal*: Exemplo: Lui è cameriere. (Ele é garçom.) *Observação : quando o predicativo nominal é especificado, usa-se o artigo: Exemplo: Maria è la segretaria del presidente. (Maria é a secretária do presidente.) - Com substantivos abstratos de significação genérica: Exemplo: Bisogna aver calma! (É preciso ter calma!) - Com nomes de parentesco, no singular, acompanhados dos possessivos*: Exemplo: Mia madre è molto carina. (Minha mãe é muito querida.) *Exceção: quando o pronome possessivo loro acompanha um nome de parentesco usase o artigo: Exemplo: La loro madre è molto carina. (A mãe deles é muito querida.) - Com os nomes dos dias da semana, quando usados com função de advérbio, para indicar uma ação que acontece uma só vez, ou seja, que não é habitual. Exemplo: Arriverà lunedì. (Chegará na sexta feira.) - Com substantivos acompanhados acompanhados dos demonstrativos: Exemplo: Questa casa (Esta casa)
AS CONJUNÇÕES - LE CONGIUNZIONI Conjunções são palavras invariáveis que unem duas ou mais palavras em uma oração, ou duas ou mais orações num período. Num texto elas possuem um valor fundamental, o de deixá-lo fluente, coerente, compreensível para seu leitor. Além disso, podem funcionar como pistas para o leitor descobrir, fazer hipóteses durante a sua leitura. Como em português, são divididas em dois grandes grupos: subordinative (subordinadas) (subordinadas) e coordinative (coordenadas). Conjunções coordenadas (Congiunzione coordinative) Unem orações independentes, que sintaticamente se equivalem. As conjunções coordenadas coordenadas se dividem em:
Tipos de Conjunções copulative (aditivas) copulative (aditivas) disgiuntive (disjuntivas)
Exemplos e (e) (e),, anche (também) (também),, né (nem), *neppure/ neanche/nemmeno neanche/nemmeno(nem, (nem, nem mesmo) o (ou) (ou),, oppure (ou melhor), melhor), ovvero (ou melhor)
Função indica uma ligação pura e simples indica uma separação ou exclusão de termos
ma (mas) (mas),, però (porém) (porém),, tuttavia (todavia),, anzi (pelo contrário) (todavia) dunque (portanto/pois) (portanto/pois),, pertanto (portanto),, allora (então) (então),, quindi conclusive (conclusivas) (portanto) (portanto),, perciò (por isso) (portanto)
avversative (adversativas)
correlative (alternativas) esplicative/dichiarativa (explicativas)
e...e (e...e) (e...e),, o...o (ou...ou) (ou...ou),, né...né (nem...nem),, sia...sia (seja...seja) (nem...nem) cioè (isto é), é), infatti (de fato), fato), ossia (ou seja), seja), vale a dire (vale dizer). dizer).
indica uma contraposição indica uma conclusão, uma consequência indica uma correspondência, uma relação entre dois ou mais elementos acrescentam acrescentam um conceito que explica o sentido do conceito precedente
*As conjunções neppure, neanche, nemmeno têm o mesmo significado e podem ser substituídas uma pela outra. Exemplos: a) Copulative Laura e Maria sono arrivate in ritardo. (Laura e Maria chegaram atrasadas.) b) Disgiuntive Comprerei la camicia bianca o la grigia. (Compraria a camisa branca ou a cinza.) Sarò da te fra quattri giorni, ovvero ovvero venerdì. venerdì. (Estarei na tua casa daqui a quatro dias, ou melhor , na sexta.) c) Avversative Ti comprendo, tuttavia tuttavia non non posso aiutarti. (Eu aiutarti. (Eu te compreendo, todavia não posso ajudálo.)
Observações: * Às vezes, usam-se duas conjunções adversativas para reforçar o sentido: Luigi lavora molto, ma tuttavia, tuttavia, non sa risparmiare. (Luigi trabalha muito, todavia não sabe economizar.) * Quando se usam ma e però ao mesmo tempo, é elegante colocar outras palavras entre as duas conjunções. Non vado alla alla riunione domani, ma ma vorrei vorrei però però riceverne riceverne la verbale. (Não vou à reunião amanhã, mas gostaria, porém, de receber a sua ata.) ata. ) * Anzi pode ter a função de corrigir o que se disse antes: É un uomo molto cortese, anzi anzi un un gentiluomo. (Ele é um homem muito muit o educado, senão um cavalheiro.) d) Conclusive Lui è stato gentile perciò gentile perciò,, devi aiutarlo. (Ele foi gentil, por isso deve ajudá-lo.)
e) Correlative Non resterò, sia sia in in Italia, sia sia in in Brasile. (Não ficarei, seja na Itália, seja no Brasil.) f) Esplicative/Dichiarative Questo non mi piace, infatti infatti mi mi da fastidio. (Isto não me agrada, de fato, me incomoda.)
Conjunções subordinadas (Congiunzioni subordinative) Unem orações diferentes, tendo uma principal e uma ou mais dependentes da principal.
Tipos de Conjunções dichiarative (declarativas)
Exemplos che (que) (que),, come (como)
se (se) (se),, purché (contanto que), que), qualora (quando),, a condizione che (na condição (quando) de),, nel caso che (no caso de) de) perché (porque) perché (porque),, giacché (já que), que), siccome (como),, visto che (visto que), (como) que), dal momento causali (causais) che (do momento que), que) , dato che (dado que), que), per il fatto che (pelo fato que)
condizionali (condicionais)
finali (finais) consecutive (consecutivas) concessive (concessivas) temporali (temporais) comparative (comparativas) interrogative (interrogativas) esclusive (exclusivas) Exemplos:
Função indica uma declaração indica uma condição indica uma causa, uma razão, um motivo
indica um objetivo pelo qual um fato fato se realiza indica uma così...che (tão...que) (tão...que),, di maniera/modo...che maniera/modo...che consequência do que (de maneira/modo que) que),, a tal punto che (a foi dito na oração tal ponto que) principal benché (bem que), que), seppure (embora) (embora),, sebbene (se bem que), que), nonostante che indica uma oposição (apesar de) come (como) (como),, appena che (apenas que), que) , indica uma dopo che (depois que), que), allorché (quando) allorché (quando),, circunstância de prima che (antes que), que), ogni volta che (cada tempo vez que) come (como) (como),, più che (mais que), que), meno che (menos que), que), meglio che (melhor que), que), indica uma peggioche (pior que), que), tanto quanto (tão comparação quanto)... quanto) ... se (se) (se),, come (como) (como),, quando (quando) (quando),, indica uma pergunta perché (por que)... que)... ou uma dúvida fuorché (com exceção de/salvo), de/salvo) , eccetto indica uma exceção che(exceto) che(exceto),, a meno che(a che (a menos que), que) , ou uma limitação senza che(sem che(sem que) affinché (a fim de que), que) , perché (porque) (porque),, che (que)
a) dichiarative (declarativas) Tutti pensano che che lui lui sia intelligente. (Todos pensam que ele é inteligente.) b) condizionali (condicionais) Se vieni Se vieni presto, ti aspeto. (Se tu vens logo, te espero.) Farò l'esame, purché l'esame, purché non non sia troppo difficile. (Farei o exame, contanto que não seja muito difícil.) c) causali (causais) Non voglio riposare, riposare, giacché giacché ho ho molto da fare. (Não quero descansa descansar, r, já que tenho muito o que fazer.) d) finali (finais) Dico questo perché questo perché tutti tutti sappiano la verità. (Digo isto para que todos saibam a verdade.) e) consecutive (consecutivas) Era così così stanco stanco che che sfinì. sfinì. (Estava tão cansado que desmaiou.) f) concessive (concessivas) Sebbene parlassi da alta voce, molti non mi sentivano. Sebbene parlassi (Embora falasse em voz alta, muitos não me ouviam.) g) temporali (temporais) Ogni volta che me che me vede, mi saluta. (Sempre que me vê, ele me cumprimenta.) h) comparative (comparativas) Cadde come come una una foglia secca. (Caiu como uma folha seca.) i) interrogative (interrogativas) Dimmi perché Dimmi perché e e come. (Diga-me por que e como.) j) esclusive (exclusivas) Sapeva tutte le risposte senza che avesse studiato. (Sabia todas as respostas sem que tivesse estudado.)
Uso delle congiuzione subordinative (Uso das conjunções subordinativas) Dentre as conjunções subordinativas que unem orações, algumas al gumas pedem verbo no indicativo, outras no congiuntivo (subjuntivo) (subjuntivo)..
Exemplos com indicativo:
Luigi è arrivato quando già eri uscita. uscita. (Luigi chegou quando você já havia saído.) eri uscita = uscita = trapassato tr apassato prossimo (indicativo) Non venne perché morì morì il il padre. (Não veio porque morreu o padre.) morrì = passato = passato remoto (indicativo) (indicativo)
Exemplos com congiuntivo:
Benché fosse sposata, non era felice. (Embora fosse casada, não era feliz.) fosse = imperfetto (congiuntivo) Ti avverto perché non venga venga oggi. oggi. (Eu te aconselho que não venha hoje.) venga = venga = presente (congiuntivo)
SUBSTANTIVOS - SOSTANTIVI O substantivo é a parte do discurso que indica uma pessoa, um animal, uma coisa, um conceito abstrato: fratello (irmão) gatto (gato) lettera (carta) amore (amor) Firenze (Florença) Outras partes do discurso também podem exercer função de substantivo, assim como no português:
Non so il perchè della tua tristeza. (Não sei o porquê da tua tristeza.)
Substantivos concretos e abstratos (Nomi concreti e astratti) Substantivos concretos (Nomi concreti) São aqueles que indicam um ser de existência real, que podemos apreender pelos cinco sentidos ou algo que a imaginação considera real.
donna (mulher)
topo (rato)
albero (árvore)
angelo (anjo)
Os substantivos concretos podem ser próprios ou comuns: Substantivos próprios (Nomi propri): Andrea , Poalo, Tomasso, Giulia, Europa, Italia, Lazio, Milano. Substantivos comuns: uomo (homem) (homem),, gatto (gato) (gato),, macellaio (açougueiro) (açougueiro),, maré (mar).. (mar) Na categoria dos dos substantivos comuns comuns incluem-se os substantivos coletivos, que indicam uma coleção de pessoas ou coisas da mesma espécie.
arcipelago (di isole) (arquipélago - de ilhas) esercito (di soldati) (exército - de soldados ) pecorame (di pecore) (rebanho - de ovelhas) Substantivos abstratos (Nomi astratti) São aqueles que indicam qualidades, sentimentos, ações ou estados, considerados separadamente separadamente dos seres aos quais se referem:
brutezza (feiura)
felicità (felicidade)
dolore (dor)
Substantivos compostos (Nomi composti) Os substantivos formados por duas ou mais palavras podem ser compostos de: - dois substantivos: capo + cuoco = capocuoco (chefe de cozinha) carta + pecora = cartapecora (pergaminho) - um adjetivo e um substantivo: gentile + donna = gentildonna (dama) buono + senso senso = buonsenso (bom senso) - um verbo e um substantivo: porta + ritrati = portaritrati (porta-retratos) guarda + spalle = guardaspalle (guarda-costas) - dois verbos: anda + riviene = andiriviene (vaivém) - dois adjetivos: chiaro + scuro = chiaroscuro (claro-escuro) - uma palavra invariável e um substantivo: bene + dizione dizione = benedizione (bênção)
Substantivos primitivos e derivados (Nomi primitivi e derivati) Substantivos primitivos (Nomi primitivi) São aqueles que não têm origem em nenhuma outra palavra da língua italiana. fiore (flor) orologio (relógio) foglio (folha)
Substantivos derivados (Nomi derivati) São aqueles que têm origem em outras palavras da língua italiana. fiorista (florista) orologeria (relojoaria) fogliame (folhagem)
Aumentativos e diminutivos (Accrescitivi e diminutivi) Aumentativos (Accrescitivi) Exprimem aumento do ser em relação ao tamanho normal. Formam-se com os sufixos:
-one, -ona: casa – casone casone (casa – casarão) casarão) -cione, - ciona: uomo – omaccione omaccione (homem – homenzarrão) homenzarrão)
-ozzo, -oza: barile – barilozzo barilozzo (barril – barrilzão) barrilzão) -otto, -otta: ragazzo – ragazotto ragazotto (rapaz – rapagão) rapagão)
Diminutivos (Diminutivi) Exprimem diminuição do ser em relação ao tamanho normal. Formam-se com os sufixos:
-ello, -ella: asino – asinello (burro asinello (burro – burrinho) burrinho) -icello, -icella: vento – venticello venticello (vento – ventinho) ventinho) -erello, -erella: macchia – macchierella macchierella (mancha – manchinha) manchinha) -etto, -etta: casa – casetta casetta (casa – casinha) casinha) -ino, -ina: ragazza – ragazzina ragazzina (moça – mocinha) mocinha) -ellino, -ellina: fiore – fiorellino fiorellino (flor – florzinha) florzinha) -icino, -icina: libro – libricino libricino (livro – livrinho) livrinho) -olino, -olina: cagna – cagnolina (cadela cagnolina (cadela – cadelinha) cadelinha)
Substantivos afetivos e depreciativos (Nomi vezzeggiativi e dispregiativi) Substantivos afetivos (Nomi vezzeggiativi) Exprimem apreciação, carinho, beleza. Normalmente, formam-se com os sufixos:
-uccio, -uccia : Marco – Marcuccio Marcuccio (Marcos – Marquinhos) Marquinhos) -uzzo, - uzza : bacio – baciuzzo baciuzzo (beijo – beijinho) beijinho) -uolo, -uola: figlio – figliuolo figliuolo (filho – filhinho) filhinho) -olo, -ola: bestia – bestiola (animal bestiola (animal – animalzinho) animalzinho)
Substantivos depreciativos (Nomi dispregiativi) Exprimem desprezo ou deformidade. Normalmente, formam-se com os sufixos:
libraccio (livro – livreco) livreco) -accio, -accia: libro – libraccio -astro, -astra: medico – medicastro (médico medicastro (médico - medicozinho, médico ruim) -onzolo: poeta – poetonzolo poetonzolo (poeta – poetinha, poetinha, poeta medíocre) -ucolo, -ucola: avvocato – avvocatuolo avvocatuolo (advogado – advogadozinho) advogadozinho) -ipola, -upola: casa – casipola casipola (casa – casebre) casebre) -iciatto, -icciattolo: uomo – omiciatto (homem omiciatto (homem – homenzinho) homenzinho)
Gênero dos substantivos (Genere dei nomi) Normalmente, conhecemos conhecemos o gênero gênero pelo significado significado e pela desinência. desinência.
Quanto ao significado: São do gênero masculino:
Substantivos que indicam pessoas do sexo masculino:
ragazzo (rapaz)
attore (ator)
Substantivos que indicam animais machos:
cane (cão)
gatto (gato)
Substantivos que indicam coisas inanimadas, e recebem artigo, pronome ou adjetivo masculino:
il bicchiere (o copo)
mio orologio (meu relógio)
Nomes de árvores*: árvores*:
arancio (laranjeira) arancio (laranjeira)
melo (macieira)
*Exceções: *Exceções: acacia (acácia) (acácia),, palma (palmeira) (palmeira),, quercia (carvalho) (carvalho),, vite (parreira) (parreira) e e bettula (bétula) (bétula) são são nomes femininos.
Nomes de montes, montes, vulcões e lagos*:
il Vesúvio (o Vesúvio — É um vulcão da Itália.) il Titicaca (o Titicaca — Um lago situado entre a Bolívia e o Peru.) *Exceções: *Exceções: le Alpi (os Alpes) e Alpes) e le Ande (os Andes) são Andes) são nomes femininos.
Nomes dos meses meses e dos dias dias da semana*: semana*:
il maggio (maio)
il dicembre (dezembro)
il martedì (a terça-feira)
*Exceção: la domenica (o domingo)
Verbos substantivados:
il vivere (o vivere (o viver)
l’amare (o amar)
São do gênero feminino:
Substantivos que indicam pessoas do sexo feminino:
ragazza (moça)
Substantivos que indicam animais fêmeas:
cagna (cadela)
attrice (atriz)
gatta (gata)
Substantivos que indicam coisas inanimadas, e recebem r ecebem artigo, pronome ou adjetivo feminino:
la gomma (a borracha)
mia sedia (minha sedia (minha cadeira)
Nomes de frutas*: frutas*:
arancia (laranja)
mela (maçã)
*Exceções: *Exceções: dattero (tâmara) (tâmara),, popone (melão) popone (melão),, ananasso (abacaxi) (abacaxi),, cedro (cidreira) (cidreira),, fico (figo),, limone (limão) — são (figo) são nomes masculinos.
Nomes de cidades cidades e ilhas*:
La Roma
La Sicilia
*Exceções: *Exceções: il Rio de Janeiro, il Cairo.
Quanto à desinência: São do gênero masculino:
Substantivos que terminam em -o*:
il topo (o rato)
il libro (o livro)
*Exceções: *Exceções: la mano (a mão), mão), la dinamo (o dinamo (o dínamo), dínamo), la auto (o auto (o auto). auto).
Substantivos terminados em consoante:
lo sport (o esporte)
il bar (o bar)
il film (o filme)
il gas (o gás)
Nomes de rios terminados em -o, -e, -i ou consoante*:
il Nilo (o Nilo — Rio Rio do Egito) il Tevere (o Tibre — Rio Rio de Roma) *Exceção: la Sieve (o Sieve — Afluente do rio Pó)
Nome de países países e regiões terminados terminados em -o, -e ou consoante*: consoante*:
l’Egito (o Egito)
il Brasile (o Brasil)
Irã) *Exceção: Os nomes de países e regiões terminados em -de são femininos. Exemplo: l’Ellade (Hélade, antigo nome de Grécia)
l’Iran (o
Quase todos os substantivos terminados em -iere, -ore, -ame, -ime, -ume, -ile, one, -are:
il cameriere (o garçom) il marcime (o marcime (o estrume) il bottone (o botão)
il calore (o calor) il falegname (o marceneiro) il fiume (o rio) il canile (o canil) il giullare (o trovador)
São do gênero feminino:
Substantivos que terminam em -a*:
la penna (a caneta)
la lettera (a carta)
ta, são sempre * Exceções: substantivos de origem grega, terminados em -ma e – ta masculinos. Exemplos: il pianeta (o planeta), l’idioma, il clima, il problema, il poema, il prisma, il sistema, l’enigma,
il panorama.
u, -i*: Substantivos no singular terminados em – u,
la gioventù (a juventude)
la crisi (a crise)
*Exceções: *Exceções: lo zebù (o zebu)
il caucciù (a borracha)
ie, -ione, -ite: Substantivos terminados em – ie
la serie (a serie (a série) laringite)
il brindise (o brinde)
la lezione (a lição)
la laringite (a
Nomes de rios terminados em – a átono*:
la Lenna (o Lena — Rio Rio da Rússia) la Senna (o Sena — Rio Rio da França) *Exceção: il Volga (o Volga — Rio Rio da Rússia)
Nomes de continentes, continentes, países países e regiões terminados terminados em – a átono*:
l’Africa (África) l’Australia (Austrália)
la Sardenha (Sardenha)
l’America (América)
la Colombia (Colômbia) la Sicilia (Sicília) Sicilia (Sicília)
*il Bengala (Bengala Bengala (Bengala — Região da Índia)
l’Europa (Europa)
la Francia (França) la Toscana (Toscana)
Atenção! Alguns substantivos são masculinos em italiano e femininos em português (e viceversa). Veja alguns exemplos: Substantivos que são masculinos em italiano e femininos em português: il ponte (a ponte) il serpente (a serpente) il conto (a conta) il fiore (a flor) lo zaino (a mochila) Substantivos que são femininos em italiano e masculinos em português: la radio (o rádio) la barca (o barco) la banca (o banco) la nave (o navio) la macchina (o automóvel)
Formação do feminino (Formazione del femminile) Substantivos móveis (Nomi mobile) São os substantivos que têm uma forma para o masculino e outra para o feminino. A forma masculina torna-se feminina por meio de mudança na desinência. Veja algumas regras para tornar femininos os substantivos masculinos dessa classe:
sore mudam essas Os substantivos terminados em – o, -one, -ore, -iere e – sore terminações da seguinte forma:
-o -> -a -one -> -ona -ore -> -ora -iere -> -iera -> -sora -sore -> -sora Exemplos:
Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
il ragazzo (o rapaz)
la ragazza (a moça)
il ghittone (o glutão)
la ghittona (a glutona)
il signore (o senhor)
la signora (a senhora)
il cameriere (o garçom)
la cameriera (a cameriera (a garçonete)
l’assessore (o assessor)
l’assessora (a
assessora)
Os substantivos terminados em – a, -e ou – o, que indicam dignidade, cargo, essa*. título ou certas profissões, mudam a vogal final para – essa*
Exemplos:
Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
il duca (o duque)
la duchessa (a duquesa)
il poeta (o poeta)
la poetessa (a poetessa (a poetisa)
il profeta (o profeta)
la profetessa (a profetisa)
il barone (o barão)
la baronessa (a baronesa)
il conte (o conte (o conde)
la contessa (a condessa)
il principe (o príncipe)
la principessa (a princesa)
il sacerdote (o sacerdote)
la sacerdotessa sacerdotessa (a sacerdotisa)
l'avvocato (o advogado)
la avvocatessa (a advogada)
*Exceção : il marchese (o marquês) -> la marchesa (a marchesa (a marquesa)
Alguns substantivos terminados em – e que indicam animais mudam a vogal essa: final para – essa
Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
l’elefante (o elefante)
l’elefantessa (a elefanta)
il leone (o leão)
la leonessa (a leoa)
Os substantivos terminados em – tore tore geralmente mudam essa terminação para – trice*:
Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
l’attore (o ator)
l’attrice (a atriz)
il creatore (o criador)
la creatrice (a criadora)
l’imperatore (o imperador)
l’imperatrice (a imperatriz)
il roditore (o roedor)
la roditrice (a roedora)
il traduttore (o tradutor)
la traduttrice (a traduttrice (a tradutora)
tore têm a forma feminina *Observação : alguns substantivos terminados em – tore terminada em -tora toressa : ou – toressa
Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
il lavoratore (o trabalhador)
la lavoratrice / la lavoratora (a lavoratora (a trabalhadora)
il traditore (o traidor)
la traditrice / la traditora (a traidora)
il pastore (o pastor)
la pastora (a pastora)
il fattore (o fattore (o feitor)
la fatora / la fatoressa (a feitora)
Substantivos comuns de dois gêneros (Nomi di genere comune) São os substantivos que têm a mesma forma tanto para o masculino quanto para o feminino. Indicam sempre pessoas. Veja algumas regras para reconhecer os substantivos dessa classe:
ista, – cida cida, -ante e -ente*: Substantivos que indicam pessoas e terminam em – ista
il farmacista – la la farmacista (o farmacêutico – a a farmacêutica) il giornalista – la la giornalista (o jornalista – a a jornalista) il pianista – la la pianista (o pianista – a a pianista) l’omicida – l’om – l’omocida (o homicida – a a homicida) il cantante – la la cantante (o cantor – a a cantora) il reggente – la la reggente r eggente (o regente – a a regente)
Exceções : il presidente – la la presidentessa (o presidente – a a presidenta) lo studente – la la studentessa (o estudante – a a estudante) il mercante – la la mercantessa (o mercador – a a mercadora)
Substantivos pátrios que terminam em -ese:
l’inglese – l’inglese – l’inglese (o inglês – a a inglesa) il giapponese - la giapponese (o japonês – a a japonesa)
A maioria dos substantivos que indicam pessoas e terminam em – e:
il nipote – la la nipote (o sobrinho / o neto – a a sobrinha / a neta) il giovane – la la giovane (o jovem – a a jovem) il rivale – la la rivale (o rival – a a rival) l’erede – l’erede – l’erede (o herdeiro – a a hedeira) il martire – la la martire (o mártir, a mártir) il custode – la la custode (o zelador – a a zeladora)
Substantivos epicenos (Nomi di genere promiscuo): São aqueles que têm uma forma só masculina ou só feminina, para indicar tanto o macho quanto a fêmea de um animal.
masculinos: São masculinos: il corvo ( o corvo)
il gorilla (o gorilla (o gorila) il camello (o camelo) il leopardo (o leopardo) il rinoceronte (o rinoceronte (o rinoceronte) lo scorpione (o escorpião) il delfino (o golfinho) l’avvoltoio (o abutre) São femininos: la pantera (a pantera (a pantera) la tigre (o tigre) la lince (o lince) l’ape (a abelha) l’aquila (a águia) la scimmia (o macaco) la formica (a formiga) la gru [o grou (pássaro)] la rondine (a andorinha) la serpe (a serpente)
Observação : para distinguir macho e fêmea, diz-se: il rinoceronte maschio – il il rinoceronte r inoceronte femmina (o rinoceronte macho – o o rinoceronte fêmea) la tigre maschio – la la tigre femmina (o tigre macho – o o tigre fêmea)
Substantivos que formam o feminino de modo irregular i rregular (Nomi che formano il femminile di modo irregolare): Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
il bue (o boi)
la vacca/mucca (a vaca)
il cane (o cão)
la cagna (a cagna (a cadela)
l’eroe (o herói)
l’eroina (a heroína)
il fratello (o irmão)
la sorella (a irmã)
il gallo (o galo)
la gallina (a galinha)
il genero (o genro)
la nuora (a nuora (a nora)
il marito (o marito (o marido)
la moglie (a mulher)
il maschio (o macho)
la femmina (a fêmea)
il montone (o montone (o carneiro)
la pecora (a ovelha)
il padre (o pai)
la madre (a mãe)
il patrigno (o patrigno (o padrinho)
la matrigna (a madrinha)
il porco (o porco)
la troia / la scrofa (a porca)
il re (o rei)
la regina (a rainha)
l’uomo (o homem)
la donna (a mulher)
Substantivos que mudam sentido conforme o gênero (Nomi che cambiano di sentito a seconda del genere): Maschile (Masculino)
Femminile (Feminino)
il fine (o fim, com com sentido de finalidade)
la fine (o fine (o fim, com sentido sentido de término)
il finale (o final, com sentido de término)
la finale (a final do campeonato)
il tema (o tema, o assunto)
la tema (o tema (o temor)
un asse (um eixo)
un’asse (uma tábua)
il moto (o movimento)
la moto (a moto, a motocicleta)
il noce (a nogueira)
la noce (a noz)
il camerata (o camarada)
la camerata (o alojamento)
un oste (um taberneiro)
un’oste [a hoste (exército)]
il boa (a jiboia)
la boa boa (a (a boia)
il capitale [o capitale [o capital (dinheiro)]
la capitale [a capitale [a capital (cidade)]
il radio [o rádio (osso) ou o rádio (elemento la radio (o rádio) químico)] il lama [a lhama (animal) ou o lama (sacerdote do Tibet)]
la lama (a lâmina)
Singular e plural (Singolare e plurale) Na língua italiana, italiana, o plural não é feito acrescentando-se acrescentando-se a letra s, como no português. Faz-se o plural alterando a vogal do final do substantivo. Observe as regras gerais:
Os substantivos masculinos terminados em – o, -e ou – a mudam essas vogais para – i*:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il figlio (o filho)
i figli (os filhos)
il divano (o sofá)
i divani (os sofás)
il giornale (o jornal)
i giornali (os jornais)
il poema (o poema)
i poemi (os poemas)
*Exceções:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il bue (o boi)
i buoi (os bois)
l’uomo (o homem)
gli uomini (os homens)
Os substantivos femininos terminados em – a mudam essa vogal para – e*:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la cipolla (a cebola)
le cipolle (as cebolas)
la penna (a caneta)
le penne (as canetas)
*Exceções:
Plural (Plurale) Singular (Singolare) la arma (a arma)
le armi (as armas)
la ala (a asa)
le ali (as asas)
Os substantivos femininos terminados em – e mudam essa vogal para – i:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la chiave (a chave)
le chiavi (as chaves)
la notte (a noite)
le notti (as noites)
Algumas regras complementares: complementares:
ca, -ga, mudam esses finais para – ch ch (i ou e), Os substantivos terminados em – ca gh (i ou e), conforme o gênero:
ca -> Plural termina em – chi chi. Substantivos masculinos que terminam em – ca ca -> Plural termina em – che che. Substantivos femininos que terminam em – ca ga -> Plural termina em – ghi ghi. Substantivos masculinos que terminam em – ga ga -> Plural termina em – ghe ghe. Substantivos femininos que terminam em – ga Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
ca (o monarca) il monar ca
chi (os monarcas) i monar chi
l’amica (a
le amiche (as amigas)
amiga)
il collega (o colega)
i colleghi (os colegas)
la strega (a bruxa)
le streghe (as bruxas)
*Exceção:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il Belga (o belga)
i Belghi (os belgas)
co, -go, na maioria dos casos, Os substantivos masculinos terminados em – co chi, -ghi -ghi**: mudam esses finais para – chi
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
l’abbaco (o ábaco)
gli abbachi (os ábacos)
il cieco (o cego)
i ciechi (os cegos)
il fico (o figo)
i fichi (os figos)
il fuoco (o fogo)
i fuochi (os fogos)
il giocco (o jogo)
i giocchi (os jogos)
go (o hotel) l’alber go
ghi (os hotéis) gli alber ghi
il dialogo (o diálogo)
i dialoghi (os diálogos)
l’epilogo (o epílogo)
gli epiloghi (os epílogos)
l’impiego (o
i impieghi (os empregos)
emprego)
il lago (o lago)
i laghi (os lagos)
il luogo (o lugar)
i luoghi (os lugares)
l’obbligo (a obrigação)
gli obblighi (as obrigações)
il pedagogo (o pedagogo)
i pedago ghi (os pedagogos)
*Exceções:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
l’Austriaco (o austríaco)
gli Austriaci (os austríacos)
l’equivoco (o equívoco)
gli equivoci (os equívocos)
il Greco (o grego)
i Greci (os gregos)
il monaco (o monge)
i monaci (os monges)
co (o porco) il por co
ci (os porcos) i por ci
il sindaco (o prefeito)
i sindaci (os prefeitos)
go (o l’aspar go
gi (os aspargos) gli aspar gi
aspargo)
l’antropofago (o antropófago)
Adjetivos il classico (o clássico) substantivados terminados em – il cantico (o cântico) ico. ico (o clérigo) il chier ico
gli antropofagi (os antropófagos) i classici (os clássicos) i cantici (os cânticos)
ici (os clérigos) i chier ici
l’ebraico (o hebraico / o hebreu)
gli ebraici (os hebraicos / os hebreus)
l’amico (o amigo)
gli amici (os amigos)
l’eretico (o herege)
gli eretici (os hereges)
il medico (o médico)
i medici (os médicos)
il laico (o leigo)
i laici (os leigos)
il magico (o mágico)
i magici (os mágicos)
il matematico (o matemático)
i matematici (os matemáticos)
ico (a minhoca / a lombriga) i ici (as minhocas / as lombrigas) il lombr ico lombriga) i lombr ici il nemico (o inimigo)
i nemici (os inimigos)
il portico (o pórtico)
i portici (os pórticos)
il rustico (o camponês)
i rustici (os componeses)
Substantivos com o l’astrologo (o astrólogo) sentido de 'estudioso de uma il filologo (o filólogo) ciência' que il psicologo (o psicólogo) terminam com – logo.
gli astrologi (os astrólogos)
Substantivo com il mago (o mago) dois plurais de sentidos distintos.
i maghi [os magos (feiticeiros)] i magi [os magos (sacerdotes persas)]
il fondaco (a loja de tecidos) Substantivos com dois plurais. As il manico [o cabo (de objetos)] formas preferenciais estão estão marcadas com *: il parroco (o pároco) lo stomaco (o estômago) il traffico (o tráfico)
i filologi (os filólogos) i psicologi (os psicólogos)
i fandaci* / il fondachi (as lojas de tecidos) i manici* / i manichi [os cabos (de objetos)] i parroci* / i parrochi (os párocos) gli stomaci / gli stomachi* (os estômagos) i traffici* / i traffi chi (os tráficos)
il sarcofago (o sarcófago)
i sarcofagi / i sarcofaghi (os sarcófagos)
cia, -gia mudam esses finais para: Os substantivos femininos terminados em – cia
-> -ce, -ge, quando o -i- for átono*:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la fascia (a faixa)
le fasce (as faixas)
la guancia (a bochecha)
le guance (as bochechas)
la pioggia (a chuva)
le piogge (as chuvas)
la roccia (a rocha)
le rocce (as rochas)
la frangia (a franja)
le frange (as franjas)
*Exceções:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la socia (a sócia)
le socie (as sócias)
la acacia (a acácia)
le acacie (as acácias)
la camicia (a camisa)
le camicie (as camisas)
-> -cie, -gie, quando o -i- for tônico:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la farmacia (a farmácia)
le farmacie (as farmácias)
la bugia (a mentira)
le bugie (as mentiras)
io mudam esse final para: Os substantivos masculinos terminados em – io
-> -i, quando o -i- for átono*:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il bacio (o beijo)
i baci (os beijos)
il figlio (o filho)
i figli (os filhos)
il periscopio (o periscópio)
i periscopi (os periscópios)
il marinaio (o marinheiro)
i marinai (os marinheiros)
*Exceção:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il tempio (o templo)
i templi (os templos)
i- for átono*: -> -ii, quando o – iSingular (Singolare)
Plural (Plurale)
lo zio (o tio)
gli zii (os tios)
il pigolio (o piado)
i pigolii (os piados)
il mugolio (o ganido)
i mugolii (os ganidos)
*Exceção:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il dio (o deus)
i dei (os deuses)
São invariáveis:
- Alguns substantivos masculinos terminados em – a:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il boia (o carrasco)
i boia (os carrascos)
il gorilla (o gorila)
i gorilla (os gorilas)
il paria (o pária)
i paria (os párias)
il sosia (o sosia (o sósia)
i sosia (os sósias)
- Alguns substantivos femininos terminados em – o:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
l’auto (o automóvel)
le auto (os automóveis)
la dinamo (o dínamo)
le dinamo (os dínamos)
la radio (o rádio)
le radio (os radio (os rádios)
- Os substantivos monossílabos:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il re (o rei)
i re (os reis)
il tè (o chá)
i tè (os chás)
- Os substantivos terminados em consoante:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il bar (o bar)
i bar (os bares)
il computer (o computador)
i computer (os computadores computadores))
il film (o filme)
i film (os filmes)
il gas (o gás)
i gas (os gas (os gases)
il lapis (o lápis)
i lapis (os lapis (os lápis)
lo sport (o esporte)
gli sport (os esportes)
il tram (o bonde)
i tram (os bondes)
lo yogurt (o iogurte)
gli yogurt (os iogurtes)
- Os substantivos terminados em – i:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il brindisi (o brinde)
i brindisi (os brindes)
la crisi (a crise)
le crisi (as crisi (as crises)
la sintesi (a síntese)
le sintesi (as sínteses)
la tesi (a tese)
le tesi (as teses)
- Os substantivos terminados em vogal acentuada:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la città (a cidade)
le città (as città (as cidades)
la facoltà (a faculdade)
le facoltà (as facoltà (as faculdades)
l’università (a universidade)
le università (as universidades)
la volontà (a vontade)
le volontà (as vontades)
il caffè (o café)
i caffè (os cafés)
il lunedì (a segunda-feira)
i lunedì (as lunedì (as segundas-feiras)
il falò (a fogueira)
i falò (as fogueiras)
la tribù (a tribo)
le tribù (as tribos)
la virtù (a virtude)
le virtù (as virtudes)
ie*: - Os substantivos terminados em – ie* Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
la serie (a serie (a série)
le serie (as séries)
la specie (a espécie)
le specie (as espécies)
*Exceções:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
La moglie (a mulher / a esposa)
Le mogl i (as mulhers / as esposas)
La superficie (a superficie (a superfície)
Le superficie / le superfici (as superfícies)
Em alguns casos, a mudança de número do substantivo implica impli ca mudança também no gênero. Veja alguns exemplos:
Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
il centinaio (a centena)
le centinaia (as centinaia (as centenas)
il midollo (a medula)
le midolle (as medulas)
il migliaio (o milhar)
le migliaia (os milhares)
il miglio (a milha)
le miglia (as milhas)
il paio (o par)
le paia (os paia (os pares)
Alguns substantivos masculinos têm um plural masculino e outro feminino, com diferenças de significados.
Singular (Singolare) Tradução (Traduzione)
Plural (Plurale)
il braccio
o braço (do corpo humano)
le braccia (os braços)
o braço (de terra)
i bracci (os braços)
o intestino
le budella (os intestinos)
o corredor
i budelli (os crredores)
o cílio (do corpo humano)
le ciglia (os cílios)
a borda / a beira
i cigli (as cigli (as bordas)
o corno / o chifre
le corna (os cornos)
il budello il ciglio il corno
o corne (instrumento), o braço (de i corni (cornes, corni (cornes, braços, rio) ou a ponta (de bigorna) pontas) il cuoio
o couro (humano)
le cuoia (os couros)
il dito
il filo il fondamento
il frutto il grido il labbro il lenzuolo
o couro (de animal)
i cuoi (os couros)
o dedo (qualquer dedo)
le dita (os dedos)
o dedo (específico) ex.: diti anular (dedo anular)
i diti (os dedos)
o fio (sentido figurado)
le fila (os fios)
o fio (sentido próprio)
i fili (os fios)
o fundamento (de construção)
le fondamenta (os fundamentos)
o fundamento (de uma ciência)
i fondamenti (os fundamentos)
a fruta
le frutta (as frutas)
o fruto (do mar, do trabalho, ...)
i frutti (os frutos)
o grito (humano)
le grida (os gritos)
o grito (de animais)
i gridi (os gritos)
o lábio (humano)
le labbra (os lábios)
o lábio (de animais)
le labbri (os lábios)
o lençol
le lenzuola (o par de lençóis) i lenzuoli (lençóis sem formar conjunto)
il membro il muro
l’osso
o membro (do corpo humano)
le membra (os membros)
o membro (de um grupo)
i membri (os membros)
a muralha
le mura (as muralhas)
o muro / a parede
i muri (os muros)
o obstáculo
i muri (os obstáculos)
o osso
le ossa (o esqueleto) gli ossi (ossos em sentido geral)
il sacco
saco (de plástico, de papel, ...)
i sacchi (os sacos)
saco (quando cheio)
le sacca (os sacos)
Substantivos defectivos (Nomi diffetivi) São aqueles que não têm singular ou plural.
Substantivos que são sempre usados no plural:
Masculinos
Femininos
gli annali (os anais) i calzoni (as calzoni (as calças) i dintorni (os arredores) gli occhiali (os óculos) i posteri (os descenden descendentes) tes) gli sponsali (as sponsali (as núpcias) i visceri (as vísceras)
le busse (as surras / as pancadas) le calende (as calendas) le cesoie (a tesoura) le esequie (as exéquias) le forbici (a tesoura) le molle [o tenaz (instrumento)] le mutande (as cuecas / as calcinhas) le mutandine (as mutandine (as calcinhas) le nozze (as núpcias) le rigalie [os rigalie [os miúdos (de aves)] le spezie (as especiarias) le stoviglie (a louça) le viscere (as vísceras)
Substantivos que são sempre usados no singular:
Masculinos
Femininos
l’aere [o ar (em poesia)]
la copia (a abundância) la fame (a fome) la prole (a prole) la senape (a mostarda) la sete (a sede) la tema (o temor / o medo)
il brio (a brio (a alegria) il miele (o mel) il pepe (a pimenta / a pimenteira) il sangue (o sangue) il sego (o sego (o sebo) l’uopo (a necessidade)
Atenção!
Alguns substantivos têm sentidos diferentes no singular e no plural:
Singular (Singolare) Singular (Singolare)
Plural (Plurale)
l’argenti [a prata (metal)]
gli argenti (objetos de prata)
il bronco (o bronco (o tronco / o ramo)
i bronchi (os bronchi (os brônquios)
il bronzo [o bronze (metal)]
i bronzi (objetos bronzi (objetos de bronze)
la fedina (o certificado)
le fedine (as fedine (as suíças, tipo de barba)
l’oro [o ouro (metal)]
gli ori (objetos de ouro)
il rame [o cobre (metal)]
i rami (objetos de cobre)
il rostro [o bico (de ave)]
i rostri [tribuna rostri [tribuna [na Roma Antiga)]
Os substantivos que designam tipos de macarrão são sempre usados no plural:
gli espaghetti (espaguete) i taglierini / le tagliatelle (talharim)
ADJETIVOS - AGGETTIVI Na língua italiana, italiana, os adjetivos podem podem ser qualificativos e indicativos. Adjetivos qualificativos (Aggettivi qualificativi) Exprimem uma qualidade ou característica do substantivo. Podem ser usados: - Junto com o substantivo: Exemplo: gomma bianca (borracha branca)
Observação: o adjetivo qualificativo pode vir antes ou após o substantivo. Poucos adjetivos qualificativos mudam de sentido estando antes ou depois do substantivo. - Como predicativo nominal, após verbos como essere (ser) (ser):: Exemplo: La gomma è bianca. (A borracha é branca.) Número e gênero do adjetivo qualificativo (Numero e genero dell’aggettivo
qualificativo) O adjetivo qualificativo deve concordar concordar com o número e o gênero do substantivo ao ao qual se refere. Exemplo: amico italiano (amigo italiano (amigo italiano) amici italiani (amigos italianos)
amica italiana (amiga italiana) amiche italiane (amigas italianas)
Observação: se dois ou mais substantivos de gêneros diferentes forem qualificados por um mesmo adjetivo, este deve ficar no masculino plural. Exemplo: Il palazzo e la torre sono alti. (O edifício e a torre são altos.) Regras especiais para o plural dos adjetivos (Regole speciali per il plurale degli aggettivi) Alguns adjetivos requerem regras especiais para a formação do plural. Vejamos essas regras:
co que são paroxítonos mudam esse final para – chi chi*: - Os adjetivos terminados em – co Singular
Plural
antico (antigo) (antigo)
antichi (antigos)
bianco (branco) (branco)
bianchi (brancos)
stanco (cansado) (cansado)
stanchi (cansados)
*Exceções:
Singular
Plural
amico (amigo)
amici (amigos)
nemico (inimigo) (inimigo)
nemici (inimigos)
greco (grego)
greci (gregos)
co que são proparoxítonos mudam esse final para – ci ci*: - Os adjetivos terminados em – co Singular
Plural
classico (clássico) (clássico)
classici (clássicos)
malefico (maléfico) (maléfico)
malefici (maléficos)
unico (único)
unici (únicos)
*Exceções:
Singular
Plural
carico (carregado) (carregado)
carichi (carregados)
dimentico (esquecido) (esquecido)
dimentichi (esquecidos)
go mudam esse final para – ghi ghi: - Os adjetivos masculinos terminados em – go Singular
Plural
go (largo) lar go
ghi (largos) lar ghi
lungo (longo)
lunghi (longos)
ca ou – ga ga mudam esses finais para – che che e – - Os adjetivos femininos terminados em – ca ghe: Singular
Plural
amica (amiga)
amiche (amigas)
antica (antiga) (antiga)
antiche (antigas)
classica (clássica) (clássica)
classiche (clássicas)
greca (grega)
greche (gregas)
stanca (cansada) (cansada)
stanche (cansadas)
única (única)
uniche (únicas)
ga (larga) lar ga
ghe (largas) lar ghe
lunga (longa)
lunghe (longas)
cia mudam esse final para – ce ce (caso a sílaba - Os adjetivos femininos terminados em – cia final seja precedida de vogal): Singular
Plural
cia (vesga) guer cia (vesga)
ce (vesgas) guer ce
O adjetivo bello (L’aggettivo bello )
Quando colocado após o substantivo, o adjetivo bello (bonito, belo) segue a regra geral:
ragazzo bello (rapaz bonito) ragazzi belli (rapazes bonitos)
ragazza bella (moça bonita) ragazze belle (moças bonitas)
Quando o adjetivo bello é colocado antes do substantivo, tem formas parecidas com as do artigo definido:
No masculino:
Artigo + substantivo Bell + substantivo il gatto (o gato) Substantivo começa com consoante (exceto s impura, z, i gatti (os gatos) ps, gn, x).
bel gatto (belo gatto (belo gato)
Substantivo começa com s impura z, ps, gn, x.
lo studente (o estudante)
bello studente (belo estudante)
studenti (os gli studenti (os estudantes)
begli studenti (belos estudantes)
l’attore (o ator)
bell’attore (belo ator)
gli attori (os atores)
begli attori (belos atores)
l’indice (o índice)
bell’indice (belo índice)
gl’indici (os índices)
begl’indici (belos índices)
Substantivo começa com as vogais a, e, o, u. Substantivo começa com i.
bei gatti (belos gatos)
No feminino:
Artigo + substantivo Bell + substantivo Substantivo começa com consoante.
la gatta (a gatta (a gata)
bella gatta (bela gatta (bela gata)
le gatte (as gatas)
belle gatte (belas gatas)
Substantivo começa com vogal. l’idea (a ideia)
le idee (as idee (as ideias)
bell’idea (bela ideia)
belle idee (belas ideias)
O adjetivo buono (L’aggettivo buono )
Quando colocado após o substantivo, o adjetivo buono (bom) segue a regra geral:
pomodoro buono (tomate bom) pomodori buoni (tomates bons)
mela buona (maçã buona (maçã boa) mele buone (maçãs buone (maçãs boas)
Quando o adjetivo buono é colocado antes do substantivo, tem formas parecidas com as do artigo indefinido:
No masculino:
Artigo + substantivo
Buon + substantivo
Substantivo começa com consoante (exceto s impura, z, ps, gn, x).
un gatto (um gato)
buon gatto (bom gato)
*
buoni gatti (bons gatti (bons gatos)
Substantivo começa com s impura z, ps, gn, x.
uno studente (um estudante)
buono studente (bom estudante)
*
buoni studenti (bons estudantes)
Substantivo começa com vogal. un attore (um attore (um ator)
buon attore (bom ator) buoni attori (bons atores)
*Observação : na língua italiana, não existem artigos indefinidos no plural. Se houver necessidade necessidade de indicar o plural de substantivos indefinidos, usam-se as formas do plural dos artigos partitivos ou alcuni, alcune. No feminino:
Artigo + substantivo Buon + substantivo Substantivo começa com consoante.
una gatta (uma gata) buona gatta (boa gata) buone gatte (boas gatte (boas gatas)
Substantivo começa com vogal. un’ideia (a ideia)
buon’idea (boa ideia)
buone idee (boas idee (boas ideias) O adjetivo santo (L’aggettivo santo )
Quando colocado após o substantivo, o adjetivo santo (santo) segue a regra geral:
uomo santo (homem santo) uomini santi (homens santos)
donna santa (mulher santa) donne sante (mulheres sante (mulheres santas)
Quando o adjetivo santo é colocado antes do substantivo, pode assumir várias formas:
No masculino singular:
Santo + substantivo Substantivo começa com consoante (exceto s impura, z, ps, gn, x).
San Paolo (São Paulo)
Substantivo começa com s impura z, ps, gn, x.
Santo Stefano (Santo Estéfano)
Substantivo começa com vogal.
San’Antonio (Santo Antonio (Santo Antônio)
No feminino singular:
Santo + substantivo Substantivo começa com consoante.
Santa Maria (Santa Maria)
Substantivo começa com vogal.
Sant’Anna (Santa Ana)
Com substantivos no plural, segue-se a regra geral:
santi uomini (santos homens) sante donne (santas mulheres) O adjetivo grande (L’aggettivo grande )
Quando colocado após o substantivo, o adjetivo grande (grande) segue a regra geral:
palazzo grande grande (prédio (prédio grande) palazzi grandi grandi (prédios grandes)
casa grande (casa grande) case grande (casas grandes)
Quando o adjetivo grande é colocado antes do substantivo, pode assumir várias formas:
No masculino singular:
Grande + substantivo Substantivo começa com consoante (exceto s impura, z, ps, gn, x).
gran cane (grande cão)
Substantivo começa com s impura z, ps, gn, x.
grande psicologo (grande psicólogo)
Substantivo começa com vogal.
grand’amore (grande amore (grande amor)
No feminino singular:
Grande + substantivo Substantivo começa com consoante.
gran cosa (grande coisa)
Substantivo começa com vogal.
grand’esperanza
(grande esperança esperança))
Com substantivos no plural, segue-se a regra geral:
grandi uomini (grandes homens) grandi donne (grandes mulheres) Observações:
Os substantivos usados como adjetivos, para indicar cores, são invariáveis.
Exemplos: Una penna rosa. (Uma caneta cor-de-rosa.) Due penne rosa. (Duas canetas cor-de-rosa.)
Adjetivos pátrios utilizados como substantivos são escritos com inicial maiúscula.
Exemplos: Gli Italiani sono gentili. (Os italianos são gentis.)
Os adjetivos podem ser alterados por sufixos:
- Veja alguns exemplos de diminutivos de adjetivos formados por sufixos:
-ino: bello (bonito) – bellino (bonitinho) bellino (bonitinho) -etto: piccolo (pequeno) piccolo (pequeno) – piccoletto piccoletto (pequenino) -ello: stupido (estúpido) – stupidello stupidello (estupidozinho) -erello: sciocco (bobo) – scioccherello scioccherello (bobinho) - Veja alguns exemplos de adjetivos indicando cores formados por sufixos: sufi xos:
-astro: bianco (branco) – biancastro biancastro (esbranquiçado) -iccio: rosso (vermelho) rosso (vermelho) – rossiccio rossiccio (avermelhado) -ognolo: giallo (amarelo) – giallognolo giallognolo (amarelado) Graus do adjetivo qualificativo (Gradi dell’aggettivo qualificativo)
O adjetivo tem três graus: - O grau positivo indica apenas a qualidade. Exemplo: alto
- O grau comparativo indica a qualidade, comparando-a com a de outro substantivo. Exemplos: più alto (mais alto (mais alto), alto), meno alto (menos alto) - O grau superlativo indica uma qualidade em seu grau máximo, ou mínimo possível. Exemplo: altissimo (altíssimo)
Formação do comparativo (Formazione del comparativo) O comparativo pode ser de igualdade, superioridade ou inferioridade.
- Comparativo de igualdade Forma-se usando as seguintes estruturas: tanto + aggetivo + quanto (tanto + adjetivo + quanto) così + aggetivo + come (tão + adjetivo + como) non ... meno + aggetivo + che (não ... menos + adjetivo + que) Exemplos: Giulia è così bella come Sophia Loren. (Giulia é tão bonita como Sophia Loren.) Carlo è tanto studioso quanto Marco. (Carlo é tão estudioso quanto Marco.) Marta non è meno bassa che Francesca. (Marta não é menos baixa que Francesca).
- Comparativo de superioridade Forma-se usando as seguintes estruturas: più + aggetivo + di (mais + adjetivo + que) più + aggetivo + che (mais + adjetivo + do que) Exemplos: Laura è più povera di Anna. (Laura é mais pobre que Anna.) Mateo è più intelligente che felice. (Mateo é mais inteligente do que feliz.)
Observação: O grau comparativo de alguns adjetivos pode ser formado f ormado de duas formas:
Adjetivo (aggetivo) Forma regular (forma regolare)
Forma irregular (forma irregolare)
buono (bom)
più buono (mais bom*) bom*)
migliore (melhor)
cattivo (ruim)
più cattivo (mais cattivo (mais ruim*)
peggiore (pior)
grande (grande)
più grande (mais grande*)
maggiore (maior)
piccolo (pequeno)
più piccolo (mais pequeno*) pequeno*) minore (menor) minore (menor)
alto (alto)
più alto (mais alto (mais alto) alto)
superiore (superior)
basso (baixo)
più basso (mais baixo)
inferiore (inferior)
giovane (jovem)
più giovane (mais jovem) jovem)
iunire/giuniore (júnior)
vecchio (velho)
più vecchio ( mais velho) velho)
seniore (sênior)
interno (interno)
più interno (mais interno) interno)
interiore (interior)
esterno (externo)
più esterno (mais externo) externo)
esteriore (exterior) esteriore (exterior)
*Na língua portuguesa, essa forma é agramatical. Exemplo: L’uva è migliore del fico.
(A uva é melhor que o figo.) fi go.)
- Comparativo de inferioridade Forma-se usando as seguintes estruturas: meno + aggetivo + di (menos + adjetivo + que) meno + aggetivo + che (menos + adjetivo + do que) Exemplos: Laura è meno ricca di Anna. (Laura é menos rica que Anna.) Mateo è meno felice che intelligente. (Mateo é menos feliz do que inteligente.)
Observações:
A partícula di pode ser unida aos artigos definidos, definidos, formando contrações. contrações. Exemplo: Il divano è più confortevole della (di + la) sedia. (O sofá é mais confortável que a cadeira.)
Alguns adjetivos não aceitam comparação. comparação. Observe os exemplos: eterno (eterno) (eterno),, immortale (imortal) (imortal),, onnipotente (onipotente) (onipotente),, infinito (infinito) (infinito)..
(áureo),, argenteo (de prata), prata), ferreo Adjetivos que indicam matéria ou forma auero (áureo) (férreo),, vitreo (vítreo) (férreo) (vítreo),, marmoreo (marmóreo),, plastico (plástico) (marmóreo) (plástico),, sferico (esférico),, triangolare (triangular) (esférico) (triangular),, circolare (circular).. (circular)
Adjetivos que indicam origem ou parentesco
paterno (paterno) (paterno),, materno (materno) (materno),, fraterno (fraterno) (fraterno),, italiano (italiano) (italiano),, brasiliano (brasileiro) brasiliano (brasileiro)..
Adjetivos que exprimem tempo
estivo (de verão), verão), invernale (invernal) (invernal),, autunnale (outonal) (outonal),, primaverile (primaveril),, domenicale (dominical) (primaveril) (dominical),, diurno ( diurno), diurno), mattutino (matutino) (matutino),, vespertino (vespertino) (vespertino),, notturno (noturno) (noturno)..
Adjetivos que indicam cores
bianco (branco) (branco),, grigio (cinza) grigio (cinza)..
Adjetivos formados por verbos
moribondo (moribundo) (moribundo),, vagabondo (vagabundo),, venturo (vindouro) (vagabundo) venturo (vindouro),, nascituro (nascituro).. (nascituro)
Formação do superlativo (Formazione del superlativo) O superlativo pode ser relativo ou absoluto.
- Superlativo relativo Usado quando se compara a qualidade de um substantivo com a de outros substantivos. Forma-se colocando o artigo definido antes do comparativo. Exemplos: La Cina è il più popoloso paese del mondo. (A China é o país mais populoso do mundo.) La mela è la migliore fra tutte le frutte. (A maçã é a melhor de todas as frutas.)
- Superlativo absoluto Usado quando não se compara a qualidade de um substantivo com a de outros substantivos. issimo Normalmente, o grau grau superlativo absoluto absoluto é formado com com os sufixos – issimo issima (feminino), unidos ao adjetivo. Antes de acrescentar esses (masculino) e – issima sufixos, deve-se retirar a vogal final do adjetivo. Exemplos: alto (alto) (alto) - alt + issimo = altissimo (altíssimo) alta (alta) (alta) - alt + issima = altissima (altíssima)
Observações: - Vecchio (velho) (velho) tem tem o superlativo vecchissimo (velhíssimo) (velhíssimo),, vecchissima (velhíssima).. (velhíssima) - Buono (bom) (bom) tem tem o superlativo buonissimo (boníssimo) (boníssimo),, buonissima (boníssima) (boníssima).. - Os superlativos concordam em gênero e número com o substantivo ao qual se referem, como os outros adjetivos: Exemplo: ragazzo altissimo (rapaz altissimo (rapaz altíssimo) ragazza altissima (moça altíssima) ragazzi altissimi (rapazes altíssimos) ragazze altissime (moças altissime (moças altíssimas) Em alguns casos, o grau superlativo é formado: - Com os prefixos arci-, stra-, sopra-. Exemplos: milionario (milionário) (milionário) - arcimilionario (arquimilionário) grande (grande) (grande) - stragrande (extragrande) fino (fino) (fino) - sopraffino (superfino) - Reforçando-se o adjetivo com um advérbio ou locução adverbial como: assai (muito), molto (muito), sommamente (sumamente), infinitamente (infinitamente), oltremodo (sem moderação). Exemplos: nero (preto) (preto) - assai nero (muito preto) lento (lento) - molto lento (muito lento)
felice (feliz) felice (feliz) - sommamente felice (sumamente feliz) grande (grande) (grande) - infinitamente grande (infinitamente grande) triste (triste) triste (triste) - oltremodo triste (triste sem moderação) - Repetindo-se o adjetivo. Exemplo: Ero felice felice perché ho trovato l’amore della mia vita. (Estava feliz feliz porque encontrei o amor da minha vita.) - Antepondo-se ao adjetivo os pronomes tutto (todo), tutta (toda), tutti (todos), tutte (todas). Exemplo: Quando vuole qualcosa, è tutto gentile. (Quando quer algo, é todo gentil.) - Usando-se dois adjetivos sinônimos, tendo o segundo um sentido mais intenso que o primeiro. Exemplo: stanco morto (tradução literal: cansado morto; morto; tradução com com sentido: cansadíssimo, morto de cansado.) - Por meio de uma comparação com algo ou alguém: Exemplo: forte come un toro (forte com um touro) O grau comparativo de alguns adjetivos pode ser formado f ormado de duas formas:
Adjetivo (aggetivo) Forma regular (forma regolare)
Forma irregular (forma irregolare)
buono (bom) (bom)
buonissimo (boníssimo) (boníssimo)
ottimo (ótimo)
cattivo (ruim) (ruim)
cattivissimo (muito ruim) ruim)
pessimo (péssimo)
grande (grande) (grande)
grandissimo (grandíssimo)
massimo (máximo)
piccolo (pequeno) (pequeno)
piccolissimo (pequeníssimo) piccolissimo (pequeníssimo)
minimo (mínimo)
alto (alto) alto (alto)
altissimo (altíssimo)
supremo, sommo (supremo)
basso (baixo) (baixo)
bassissimo (baixíssimo)
infimo (ínfimo)
Adjetivos indicativos (Aggettivi indicativi) Os adjetivos indicativos (também chamados de adjetivos determinados) são aqueles que indicam quantidade (geral ou precisa) ou relações (posse, distância, proximidade e identidade). Equivalem a uma parte daquilo que estudamos na língua portuguesa em pronomes. De acordo com a relação ou quantidade que exprimem, os adjetivos indicativos podem ser demonstrativos, possessivos, quantitativos indeterminados e quantitativos numerais .
Adjetivos demonstrativos (Aggettivi dimostrativi) São aqueles que indicam relações de distância, proximidade e identidade. - QUESTO (este) Indica uma coisa ou pessoa próxima de quem fala.
Exemplo: Vorrei questo computer. (Queria computer. (Queria este computador.) [Eu estou falando e o computador está perto de mim.] QUESTO deve concordar em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Exemplos: questo gatto (este gato) questi gatti (estes gatos)
questa gatta (esta gata) queste gatte (estas gatas)
Observações:
Quando QUESTO ou QUESTA estão ligados a substantivos que começam com vogal, retira-se a vogal final do adjetivo demonstrativo e coloca-se apóstrofe.
Exemplos: quest’anno (este ano)
quest’amica (esta amiga)
Quando QUESTI está ligado a substantivos que começam com I, retira-se a vogal final do adjetivo demonstrativo e coloca-se apóstrofe.
Exemplo: quest’indici (estes índices)
Quando QUESTE está ligado a substantivos que começam com E, retira-se a vogal final do adjetivo demonstrativo e coloca-se apóstrofe.
Exemplo: quest’erbe (estas ervas)
- QUELLO (aquele) Indica uma coisa ou pessoa distante de quem fala f ala e de quem ouve. Exemplo: Marta, vedi quello orologio nell’altra sala? (Marta, está vendo aquele relógio na outra sala?) [Eu estou falando com Marta e o relógio está longe de nós dois.] QUELLO deve concordar em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Exemplos: quello gatto (aquele gato) quelli gatti (aqueles gatos)
quella gatta (aquela gata) quelle gatte (aquelas gatas)
Observação: QUELLO e suas formas obedecem a certas regras. Observe: No masculino:
Exemplo Substantivo começa com SINGULAR quel cane (aquele cane (aquele cão) consoante (exceto s impura, z, quei cane (aqueles cães) PLURAL ps, gn, x). Substantivo começa com s
SINGULAR quello studente (aquele estudante)
quegli studenti (aqueles estudantes)
impura z, ps, gn, x.
PLURAL
Substantivo começa com as vogais a, e, o, u.
SINGULAR quell’amico (aquele amico (aquele amigo)
Substantivo começa com i.
PLURAL
quegli amici (aqueles amigos)
SINGULAR quell’indice (aquele indice (aquele índice) PLURAL
quegl’indici (aqueles índices)
No feminino:
Exemplo Substantivo começa com consoante. Substantivo começa com as vogais a, i, o, u. Substantivo começa com e.
SINGULAR quella cagna (aquela cadela) PLURAL
quelle cagne (aquelas cagne (aquelas cadelas)
SINGULAR quell’amica (aquela amiga) PLURAL
quelle amiche (aquelas amigas)
SINGULAR quell’erba (aquela erva) PLURAL
quell’erbe (aquelas erbe (aquelas ervas)
- STESSO (mesmo) e MEDESIMO (mesmo) Indicam que as pessoas ou coisas são exatamente aquelas das quais se fala. Concordam em gênero e número com o substantivo ao qual se referem, e são usados com o artigo definido. Exemplo: Ho guardato lo stesso film che lei. (Vi lei. (Vi o mesmo filme que ela.) Viviamo tutti nella medesima casa. (Vivemos todos na mesma casa.)
Observações:
O artigo definido também varia segundo a inicial desses adjetivos:
Lo stesso (o mesmo) La stessa (a mesma) Gli stessi (os mesmos) Le stesse (as mesmas) Il medesimo (o mesmo) La medesima (a mesma) I medesimi (os mesmos) Le medesime (as mesmas)
Em alguns casos, esses adjetivos são usados para reforçar o sentido de outras palavras, sendo sendo equivalentes a até mesmo, nem mesmo, o próprio .
Exemplo: Il creatore stesso distrusse l’opera. (O próprio criador destruiu a obra.)
- ALTRO (outro) ALTRO e suas formas [ALTRA (outra) (outra),, ALTRI (outros) (outros),, ALTRE (outras) (outras)]] indicam pessoas ou coisas diferentes. diferentes. Podem ser usados usados com ou sem sem artigo, segundo segundo o que se pertende dizer. Exemplos: Vorrei guardade altri film d’amore. (Gostaria de ver outros filmes de amor.) No mi piace l’altro film, preferisco questo. (Não questo. (Não gosto de outro filme, prefiro este.) - TALE (tal) (tal),, COTALE (tal) No singular, esses esses adjetivos são são escritos sem o – e final se os substantivos começarem em vogal ou consoante (exceto s impura, z , ps, gn, x). No plural, usam-se as formas tali (tais) e cotali (tais).
tal/cotal + substantivo Substantivo começa com vogal.
SINGULAR tal amico (tal amigo) cotal amico (tal amigo) PLURAL
tali amici (tais amigos) cotali amici (tais amici (tais amigos)
Substantivo começa com consoante SINGULAR tal ragazzo (tal rapaz) cotal ragazzo (tal (exceto s impura, z, ps, gn, x). ragazzo (tal rapaz) PLURAL
tali ragazzi (tais rapazes) cotali ragazzi (tais rapazes)
Substantivo começa com s impura SINGULAR tale studentessa (tal estudante) z, ps, gn, x. cotale studentessa (tal estudante) PLURAL
tali studentesse (tais estudantes) cotali studentesse (tais estudantes)
Exemplos: Non voglio cose cose di tal genere. (Não quero coisas de tal gênero.) Cotal offesa è inaccettabile in un dibattito. (Tal ofensa é inaceitável em um debate.)
Adjetivos possessivos (Aggettivi possessivi) Esses adjetivos mostram de quem é a coisa nomeada e a quem ela pertence. São equivalentes à parte daquilo que estudamos na língua portuguesa em pronomes possessivos. Um adjetivo possessivo pode ser de:
1ª, 2ª ou 3ª pessoa
Concorda com o possuidor
Gênero masculino ou feminino Singular ou plural
Concorda com a coisa possuída
Adjetivos possessivos
io (eu) 1ª pessoa singular – io
mio (meu) mia (minha) miei (meus) mie (minhas)
2ª pessoa singular – tu (tu)
tuo (teu) tua (tua) tuoi (teus) tue (tuas)
lui/lei (ele/ela) 3ª pessoa singular – lui/lei
suo (seu/dele) sua (sua/dela) suoi (seus/dele) sue (suas/dela)
1ª pessoa plural – noi (nós)
nostro (nosso) nostra (nossa) nostri (nossos) nostre (nossas)
2ª pessoa plural – voi (vós)
vostro (vosso/de vocês) vostra (vossa/de vocês) vostri (vossos/de vocês) vostre (vossas/de vocês)
3ª pessoa plural – loro (eles/elas)
loro (seu/seus/deles ou sua/suas/delas)
Observações:
Os adjetivos possessivos geralmente são acompanhados pelo artigo definido.
Exemplos: il mio gatto (o meu gato) i miei amici (os meus amigos)
la mia cagna (a minha cadela) le mie penne (as minhas canetas)
Se há possibilidade de ambiguidade para a pessoa que está lendo, em lugar de suo, suas, suoi, sue, usa-se di lui (dele) (dele),, di lei (dela) (dela)..
Exemplo: Quando Marco arrivò a casa di Paola, portava i quaderni di lei. (Quando Marco chegou à casa de Maria, trazia os cadernos dela.) Note que se utilizássemos i suoi quaderni (os seus cadernos) haveria cadernos) haveria dúvida sobre a quem pertencem os cadernos, Marco ou Paola.)
Em lugar de suo, sua, suoi, sue ou loro, pode-se utilizar proprio (próprio) (próprio),, propria (própria) (própria),, propi (próprios) (próprios),, proprie (próprias) (próprias),, que concorda em gênero e número com a coisa possuída.
Exemplo: Lui non riconobbe la sua scrittura. scrittura. (Ele não reconheceu a sua escrita.)
ou
Lui non riconobbe la propria (Ele não reconheceu a própria escrita.)
Altrui (alheio, de outra pessoa, dos outros) também outros) também é adjetivo possessivo. É invariável e vem sempre após o substantivo.
Exemplo: Sempre mi ricordo delle faccie altrui. (Sempre me lemebro dos rostos dos outros.)
Atenção! Nomes de parentesco :
Com nomes de parentesco no singular, devem ser usados os adjetivos possessivos sem o artigo).*
Exemplos: mio padre (meu pai) dele/dela) nostro nonno (nosso avô)
tua madre (tua madre (tua mãe)
sua sorella (irmã
vostra figlia (vossa filha)
*EXCEÇÃO: Com loro utiliza-se o artigo. Exemplo: il loro zio (o tio deles/delas)
Com nomes de parentesco no plural, deve-se utilizar os adjetivos possessivos com o artigo.
Exemplos: i miei genitori (os meus pais) le tue zie (as tuas tias) i suoi fratelli (os irmãos dele/dela) i nostri nonni (os nossos avôs) le vostre figlie (as vossas filhas)
Com nomes de parentesco acompanhados acompanhados de um outro adjetivo, deve-se utilizar os adjetivos possessivos com o artigo.
Exemplo: la mia giovanne cugina (a minha jovem prima)
Com nomes de parentesco no aumentativo, diminutivo, afetivo ou depreciativo, deve-se utilizar os adjetivos possessivos com o artigo:
Exemplo: la nostra fratellina (a nossa irmãzinha)
Com nomes de parentesco colocados antes dos adjetivos possessivos, também se usa o artigo:
Exemplo: la madre tua (a tua mãe)
Adjetivos quantitativos indeterminados (Aggettivi quantitativi indeterminati) São aqueles que expressam uma ideia de quantidade indeterminada, genérica, das pessoas ou coisas. São equivalentes a uma parte daquilo que que estudamos na língua portuguesa em em pronomes indefinidos. indefinidos. Os adjetivos quantitativos indeterminados dividem-se em três grupos: Exprimem uma parte não determinada.
Alcuno, qualche, qualunque, qualsiasi, certo.
Exprimem um conjunto.
Ogni, tutto, ciascuno, nessuno (niuno).
Exprimem uma ideia de quantidade genérica.
Molto, parecchio, troppo, poco, tanto, quanto, alquanto, altrettanto.
Adjetivos quantitativos indeterminados que exprimem uma parte não determinada: ALCUNO (algum, um) concorda um) concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Observe: alcuno + alcuno + substantivo Substantivo começa com consoante SINGULAR alcun gatto (algum gato) alcuna gatta (alguma gata) (exceto s impura, z, ps, gn, x). PLURAL
alcuni gatti (alguns gatos) acune gatte (algumas gatas)
Substantivo começa com s impura SINGULAR alcuno studente (algum estudante) z, ps, gn, x. alcuna studentessa (alguma estudante) PLURAL
Substantivo começa com vogal.
alcuni studenti (alguns estudantes) acune studentesse (algumas estudantes)
SINGULAR alcun amico (algum amigo) alcun’amica (alguma amiga) PLURAL
alcuni amici (alguns amigos) amiche (algumas amigas) alcune amiche (algumas
Exemplo: Alcuno studente è venuto ieri di mattina. (Algum estudante veio ontem de manhã.)
QUALCHE (algum, alguma) é alguma) é usado com substantivos masculinos e femininos, sempre no singular. Exemplo: Hai letto qualche libro in inglese? (Você leu algum livro em inglês?) QUALUNQUE (qualquer) (qualquer) é é usado usado com substantivos masculinos e femininos, sempre no singular. Pode aparecer antes ou depois do substantivo. Exemplos: Qualunque donna há um rossetto nella sua borsa. (Qualquer mulher tem um batom na sua bolsa.) Tommaso non voleva usare un capello qualunque. (Tommaso não queria usar um chapéu qualquer.) QUALSIASI (qualquer, qualquer que seja) é seja) é usado com substantivos masculinos ou femininos, sempre no singular. Pode aparecer antes ou depois do substantivo. Exemplos: Qualsiasi nonno è orgolioso dei nipoti. (Qualquer avô sente orgulho dos netos.) Una bambina qualsiasi piangeva nella via. (Uma menina qualquer chorava na rua.)
CERTO (certo) (certo) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Observe: certo + certo + substantivo SINGULAR
certo giorno (certo dia) certa persona (certa persona (certa pessoa)
PLURAL
certi diorni (certos dias) certe persone (certas pessoas)
Exemplo: Un certo giorno decise di partire. (Um certo dia decidiu partir.)
Adjetivos quantitativos indeterminados que exprimem um conjunto: OGNI (cada, todo) é todo) é usado com substantivos masculinos ou femininos, sempre no singular. In ogni lingua ci sono regole particolare. (Em cada língua existem regras particulares.) Una risposta per ogni questione (Uma resposta para cada questão.) TUTTO (todo) (todo) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Normalemente vem vem antes do artigo e do substantivo, mas também pode pode vir após o substantivo. Observe: tutto + tutto + artigo + substantivo SINGULAR
tutto il mondo (todo o mundo) tutta la famiglia (toda a família)
PLURAL
tutti i ragazzi ragazz i (todos os rapazes) tutte le donne (todas as mulheres)
Exemplo: Tutti gli uomini sbagliano. (Todos os homens erram.)
CIASCUNO (cada, forma masculina) e masculina) e CIASCUNA (cada, forma feminina) são feminina) são usados apenas no singular. Exemplos: Ciascuno bambino aveva la sua palla di calcio. (Cada menino tinha a sua bola de futebol.) Lei mi disse il prezzo di ciasciuna frutta. (Ela me disse o preço de cada fruta.) NESSUNO (nenhum) (nenhum) e e NESSUNA (nenhuma) são usados apenas no singular. Esses adjetivos são escritos sem a vogal final se os substantivos começarem em vogal ou consoante (exceto s impura, z , ps, gn, x). Antes de vogal, nessuna sofre eliminação do – a e coloca-se apóstrofe. nessuno//nessuna + substantivo nessuno Substantivo começa com consoante (exceto s impura, z, ps, gn, x).
nessun gatto (algum gato) nessun gatta (alguma gata)
Substantivo começa com s impura z, ps, gn, x.
nessuno studente (algum estudante) nessuna studentessa (alguma estudante)
Substantivo começa com vogal.
nessun amico (algum amigo) nessun’amica (alguma amiga)
Exemplos: Nessuna pittura è perfetta. (Nenhuma pintura é perfeita.) Non ho visto nessuno quadro interessante. i nteressante. (Não (Não vi nenhum quadro interessante.)
Adjetivos quantitativos indeterminados que exprimem uma ideia de quantidade genérica: MOLTO (muito) concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. molto + substantivo molto SINGULAR
molto sono (muito sono) molta voglia (muita vontade)
PLURAL
moti cani (muitos cães) molte gatte (muitas gatas)
Exemplo: Ho molta fame. (Tenho fame. (Tenho muita fome.)
PARECCHIO (muito) (muito) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Normalmente é usado nas formas do plural: parecchio + substantivo SINGULAR
parecchio zucchero (muito açúcar) parecchia gente (muita gente)
PLURAL
parecchi diorni (muitos diorni (muitos dias/vários dias) parecchie leggi (muitas leis/várias leis)
Exemplo: Vorrei restarci parecchi mesi. (Queria ficar aqui vários meses.)
TROPPO (demais) (demais) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. troppo + substantivo SINGULAR
troppo sale (sal demais) troppa gente (gente demais)
PLURAL
troppi problemi (problemas demais) troppe camicie (camisas demais)
Exemplo: Troppo vino altera i sensi. (Vinho demais altera os sentidos.)
POCO (pouco) (pouco) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. poco + substantivo SINGULAR
poco sono (pouco sono) poca voglia (pouca voglia (pouca vontade)
PLURAL
pochi cani (poucos cães) poche gatte (poucas gatas)
Exemplo: Quell ricordo ha poco valore per me. (Aquela recordação tem pouco valor para mim.)
TANTO (tanto) (tanto) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. tanto + substantivo SINGULAR
tanto freddo (tanto frio) tanta cosa (tanta coisa)
PLURAL
tanti mesi (tantos meses) tante decade (tantas décadas)
Exemplo: Ci sono tanti turisti nella città! (Há tantos turistas na cidade!)
Observação : Tanto e suas formas são usados com: - quanto (quanto) (quanto) e e suas formas, em comparações. comparações. Exemplos: Mateo ha tanto denaro quanto suo fratello. (Mateo tem tanto dinheiro quanto seu irmão.) Ho tante cose per fare quante lei. (Tenho lei. (Tenho tantas coisas para fazer quanto ela.) Atenção! Na língua portuguesa, portuguesa, quanto permanece invariável; na língua italiana, usa-se o adjetivo no gênero e número correspondente ao que se está comparando. - che (que), em algumas al gumas orações que indicam correspondência. correspondência. Exemplo: Carlo ha tante cose per fare che dimentica della metà. (Carlo ( Carlo tem tantas coisas para fazer que esquece da metade.) met ade.)
QUANTO (quanto) (quanto) concorda concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. quanto + substantivo SINGULAR
quanto caldo (quanto calor) quanta cosa (quanta coisa)
PLURAL
quanti amici (tantos meses) quante donne (quantas donne (quantas mulheres)
Exemplo: Quanti anni hai? (Quantos anos você tem?)
ALQUANTO (um pouco de) indica uma quantidade intermediária entre ―muito‖ e ―pouco‖. Concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere.
alquanto + substantivo SINGULAR
alquanto pane (quanto pão) alquanta farina (quanta farinha)
PLURAL
alquanti lavoratori (vários trabalhadores) alquante ragazze (várias moças)
Exemplo: Sono già arrivati alquanti invitati. (Já chegaram vários convidados.)
ALTRETTANTO (a mesma quantidade de) concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere.
altrettanto + substantivo altrettanto SINGULAR
altrettanto burro (a burro (a mesma quantidade de manteiga) altrettanta marmellata (a mesma quantidade de marmelada)
PLURAL
altrettanti alberi (a mesma quantidade de árvores) altrettante plante (a plante (a mesma quantidade de plantas)
Adjetivos quantitativos numerais (Aggettivi quantitativi numerali) Equivalem ao que estudamos na língua portuguesa como numerais . Podem ser cardinais, ordinais, fracionários, multiplicativos e coletivos.
Numerais cardinais (Numerali cardinali) Os números de 0 a 20 em italiano são escritos da seguinte forma: 0 zero 1 uno
11 undici
2 due
12 dodici
3 tre
13 tredici
4 quattro
14 quattrodici
5 cinque
15 quindici
6 sei
16 sedici
7 sette
17 diciassette
8 otto
18 diciotto
9 nove
19 diciannove
10 dieci
20 venti
Diferentemente do português, os números em italiano, normalmente, são escritos em uma única palavra: 21 ventuno 22 ventidue 23 ventritré 24 ventiquattro 25 venticinque 26 ventisei
27 ventisette 28 ventotto 29 ventinove As dezenas a partir do trinta são sempre terminadas em "anta": 30 trenta 40 quaranta 50 cinquanta 60 sessanta 70 settanta 80 ottanta 90 novanta Os números entre as dezenas são escritos da mesma forma que os números entre 21 e 29. 31 trentuno 42 quarantadue 53 cinquantatré 64 sessantaquattro 75 settantacinque 86 ottantasei 98 novantotto Note que as dezenas e as as centenas perdem a vogal vogal final quando se unem unem aos numerais numerais uno e otto: 31 (trenta + uno) = trentuno 98 (novanta + otto) = novantotto As centenas são escritas na forma "NÚMERO + cento" (exceto o número 100). 100 cento 200 duecento
300 trecento 400 quattrocento 500 cinquecento 600 seicento 700 settecento 800 ottocento 900 novecento Os números maiores que 100 e menores que 100 são uma só palavra composta pela junção das palavras que representam representam a quantidade quantidade de centenas, centenas, dezenas dezenas e unidades de cada número. 101 centuno 223 duecentoventitré 346 trecentoquarantasei 457 quattrocentocinquantasette 532 cinquecentotrentadue 689 seicentottantanove 768 settecentosessantotto 874 ottocentosettantaquattro 995 novecentonovantacinque Os milhares funcionam do mesmo modo que as centenas, apenas trocando "cento" por "mila" (exceto o número 1000). 1000
mille
2000
duemila
10000 diecimila 100000 centomila 4459
quattromilaquattrocentocinquantanove
Para escrever a casa dos milhões, devemos utilizar a palavra "milioni" (exceto para um milhão):
1 milhão - un milione
2 milhões: due milioni
Para escrever a casa dos bilhões, devemos utilizar a palavra "miliardi" (exceto para um bilhão): 1 milhão - un miliardo
2 milhões: due miliardi
Atenção! Na língua italiana o número dois (due) (due) e as centenas centenas são invariáveis invariáveis no masculino e no feminino, diferentemente do português. Exemplos: due uomini – due due donne (dois homens – duas duas mulheres) quattrocento ragazzi – quattrocento quattrocento ragazze (quatrocentos ragazze (quatrocentos rapazes – quatrocentas quatrocentas moças)
Números ordinais (Numerali ordinali) 1º - primo 2º - secondo 3º - terzo 4º - quarto 5º - quinto 6º - sesto 7º - settimo 8º - ottavo 9º - nono 10º - decimo A partir do 11º, basta acrescentar o sufixo ―esimo ‖, eliminando a última vogal do
numeral: 11º - undicesimo 12º - dodicesimo 13º - tredicesimo 14º - quattordicesimo 15º - quindicesimo 16º - sedicesimo 17º - diciassettesimo 18º - diciottesimo 19º - diciannovesimo 20º - vintesimo 21º - ventunesimo 22º - ventiduesimo 23º - ventitreesimo 24º - ventiquatresimo 25º - venticinquesimo 100º - centesimo 1.000º - milesimo 1.000.000º - milionesimo
Observações:
Nos numerais que terminam em ―tré‖, o número ordinal
correspondente correspondente mantém
a vogal final, sem o acento: Exemplo: 23º = venti treesimo
Normalmente o numeral numeral ordinal é posto antes do nome ao qual se refere. refere.
Exemplo: Abito al secondo piano. (Moro no segundo andar.)
Os números ordinais possuem as formas masculina e feminina, singular e plural.
Exemplo: Prenda la terza strada a destra! (Pegue a terceira estrada à direita!)
Números fracionários (Numeri frazionari) Os números fracionários são formados com um número cardinal seguido de um ordinal: Exemplos: 2/3 – due due terzi (dois terços) 5/11 – cinque cinque undicesimi (cinco onze avos) Exceção: 1/2 – um um mezzo (um meio)
Números multiplicativos (Numeri moltiplicativi) Italiano
Português
doppio
dobro
triplo
triplo
quadruplo
quádruplo
quintuplo
quíntuplo
sestuplo
sêxtuplo
sèttuplo
sétuplo
ottuplo
óctuplo
Quantidades aproximadas (Quantità approssimative) approssimative) Quando o número é impreciso e queremos indicar uma quantidade aproximada, podemos utilizar as palavras a seguir:
decina (aproximadamente dez) una ventina, una trentina , ... (aproximadamen (aproximadamente te vinte, trinta, ...) un centinaio (aproximadame (aproximadamente nte cem) un migliaio (aproximadamen (aproximadamente te mil) mi l)
NUMERAIS - NUMERALI
Numerais Cardinais (Numerali cardinali)
Os números de 0 a 20 em italiano são escritos da seguinte forma: 0
zero
1
uno (um)
11
undici (onze)
2
due (dois)
12
dodici (doze)
3
tre (três)
13
tredici (treze)
4
quattro (quatro)
14
quattrodici (quatorze)
5
cinque (cinco)
15
quindici (quinze)
6
sei (seis)
16
sedici (dezeseis)
7
sette (sete)
17
diciassette (dezessete)
8
otto (oito)
18
diciotto (dezoito) diciotto (dezoito)
9
nove (nove)
19
diciannove (dezenove)
10
dieci (dez)
20
venti (vinte)
Diferentemente do português, os números em italiano, normalmente são uma única palavra: 21
ventuno
22
ventidue
23
ventitrè
24 ventiquattro 25 venticinque 26
ventisei
27
ventisette
28
ventotto
29
ventinove
As dezenas a partir do trinta são sempre terminadas em "e/anta": 30
trenta
40
quaranta
50
cinquanta
60
sessanta
70
settanta
80
ottanta
90
novanta
Os números entre as dezenas são escritos seguindo-se os mesmos processo que os números entre 21 e 29. 31
trentuno
42
quarantadue
53
cinquantatré
64 sessantaquattro 75
settantacinque
86
ottantasei
98
novantotto
Note que as dezenas e as as centenas perdem a vogal final quando se unem aos numerais uno e otto: 31 (trenta + uno) = trentuno 98 (novanta + otto) = novantotto As centenas são escritas na forma "número + cento" , exceto o número 100. 100
cento
200
duecento
300
trecento
400
quattrocento
500
cinquecento
600
seicento
700
settecento
800
ottocento
900
novecento
Os números maiores que 100 e menores que 100 são uma só palavra composta pela junção das palavras que representam a quantidade de centenas, centenas, dezenas dezenas e unidades de cada número. 101
centuno
223
duecentoventitré
346
trecentoquarantasei
457
quattrocentocinquantasette
532
cinquecentotrentadue
689
seicentottantanove
768
settecentosessantotto
874
ottocentosettantaquattro
995
novecentonovantacinque
Os milhares funcionam do mesmo modo que as centenas, apenas trocando trocando "cento" por "mila", exceto o número 1000. 1000
mille
2000
duemila
10000
diecimila
100000
centomila
4459 quattromilaquattrocentocinquantanove
Para escrever a casa dos milhões, devemos utilizar a palavra "milioni", exceto para um milhão: un milione (um milhão) due milioni (dois milhões) Para escrever a casa dos bilhões, devemos utilizar a palavra "miliardi", exceto para um bilhão: un miliardo (um milhão) due miliardi (dois milhões) Atenção! Na língua italiana o número dois (due) (due) e as centenas centenas são invariáveis invariáveis no masculino e no feminino, diferentemente do português. Exemplos: due uomini – due due donne (dois donne (dois homens – duas duas mulheres)
quattrocento ragazzi – quattrocento quattrocento ragazze (quatrocentos rapazes – quatrocentas quatrocentas moças)
Números ordinais (Numerali ordinali) Como em português, os numerais ordinais indicam ordem de sucessão em uma série numércia. 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10°
primo (primeiro) secondo (segundo) terzo (terceiro) quarto (quarto) quinto (quinto) sesto (sexto) settimo (sétimo) ottavo (oitavo) nono (nono) decimo (décimo)
A partir do 11º basta acrescentar o sufixo “esimo”, eliminando a última vogal do numeral: 11° 12° 13° 14° 15° 16° 17° 18° 19° 20° 21° 22° 23° 24°
undicesimo (décimo primeiro) dodicesimo (décimo segundo) tredicesimo (décimo terceiro) quattordicesimo (décimo quattordicesimo (décimo quarto) quindicesimo (décimo quinto) sedicesimo (décimo sexto) diciassettesimo (décimo diciassettesimo (décimo sétimo) diciottesimo (décimo oitavo) diciannovesimo (décimo nono) vintesimo (vigésimo) ventunesimo (vigésimo primeiro) ventiduesimo (vigésimo segundo) ventitreesimo (vigésimo ventitreesimo (vigésimo terceiro) ventiquatresimo (vigésimo
quarto) venticinquesimo (vigésimo 25° quinto) 100° centésimo (centésimo) 1.000° milésimo (miliésimo) 1.000.000° milionesimo (milionésimo) Atenção: Ao Atenção: Ao contrário dos cardinais, os ordinais são variáveis em gênero e número.
Observações:
Nos numerais que terminam em “tre”, o número ordinal or dinal correspondente mantém a vogal final:
Exemplo: 23º = ventitreesimo
Normalmente o numeral numeral ordinal é posto antes do nome ao qual se refere. refere.
Exemplo: Abito al secondo piano. (Moro no segundo andar.)
Os números ordinais possuem as formas masculina e feminina, singular e plural.
Exemplos: Prenda la terza strada a destra! (Pegue destra! (Pegue a terceira estrada à direita!)
Os numerais ordinais são usados para indicar séculos e, também, ordem de sucessão de papas, reis, imperadores etc. Nestes casos, são sempre escritos com algarismos romanos.
Exemplos: Il secolo XV - quindicesimo (o quindicesimo (o décimo quinto século) Givanni Paolo II (João Paulo II)
Números fracionários (Numeri frazionari) Os números fracionários são formados com um número cardinal seguido de um ordinal: Exemplos: 2/3 – due due terzi (dois terços) 5/11 – cinque cinque undicesimi (cinco onze avos) Exceção: 1/2 – um um mezzo (um meio)
Números multiplicativos (Numeri moltiplicativi) Como em português, os numerais multiplicativos indicam uma quantidade duas, três, ou mais vezes maior de uma outra.
Italiano
Português
doppio
dobro/duplo
triplo
triplo
quadruplo
quádruplo
quintuplo
quíntuplo
sestuplo
sêxtuplo
sèttuplo
sétuplo
ottuplo
óctuplo
Numerais Distributivos (Numeri Distributivi) Os numerais distributivos indicam o modo como são distribuídas pessoas ou coisas. Normalmente são locuções. Exemplos: ad uno ad uno (de um em um) a due a due (de dois em dois) uno per uno (um por um) quattro per ciascuno (quatro para cada um) tre alla volta (três de cada vez)
Numerais Coletivos (Numeri collettivi) Como em português, os numerais coletivos indicam um conjunto numérico de pessoas ou coisas. Na sua maioria são substantivos. Exemplos: paio (par) decina (dezena) centinaio (centena) coppia (dupla) dozzina (dúzia) migliaio (milhar)
PRONOMES - PRONOMI Na língua italiana, italiana, os pronomes podem podem ser pessoais, possessivos, demonstrativos , indefinidos, relativos ou interrogativos. Pronomes pessoais pessoais com função f unção de sujeito (Pronomi personali con funzione di soggetto)
1ª pessoa do singular io (eu) 2ª pessoa do singular tu (você) 3ª pessoa do singular lui (ele) (ele) / / lei (ela) 1ª pessoa do plural
noi (nós)
2ª pessoa do plural
voi (vós)
3ª pessoa do plural
loro (eles/elas)
Atenção! Os pronomes tu (você) e voi (vocês) são usados para falar com parentes e amigos, ou seja, pessoas com as quais temos mais intimidade. i ntimidade. Para falar com pessoas importantes ou de posição superior, pessoas mais velhas e desconhecidos, como forma de cortesia, deve-se utilizar o pronome lei, com o verbo na 3ª pessoa do singular, o que equivale a “o senhor”, “a senhora”. Omissão dos pronomes com função de sujeito
Normalmente os pronomes de 1ª e 2ª pessoa são são omitidos, em razão razão de as formas do verbo indicarem a pessoa de que se trata.
Exemplos: Sono felice. (Sou feliz.) Cosa hai mangiato nel pranzo? (O que você comeu no almoço?) Veniamo da molto lontano. (Viemos de muito longe.)
Quando não há risco de ambiguidade, os pronomes de 3ª pessoa podem ser omitidos.
Exemplo: Lo studente è già arrivato. Ho portato il libro. (O estudante já chegou. Trouxe o livro.)
O uso dos pronomes é obrigatório quando eles são modificados por um advérbio.
Exemplos: Sei proprio tu, Maria? (É você/tu mesmo, Maria?) Anch’io sono brasiliano. (Eu também sou brasileiro.)
O uso dos pronomes é obrigatório quando se quer enfatizar.
Exemplo: Così sono io io.. (Assim sou eu.)
Pronomes pessoais com função de complemento (Pronomi personali con funzione di complemento)
Existem três formas f ormas de pronomes pessoais com função de complemento, dependendo da posição em relação relação ao verbo e do tipo de complemento. complemento. São elas: elas: forma tônica, forma forma átona – complemento complemento direto e forma átona – complemento complemento indireto.
Forma Tônica (Forma forte) 1ª pessoa do singular me (mim) 2ª pessoa do singular te (você) 3ª pessoa do singular lui (ele) (ele)//lei (ela)/ sè (si mesmo/si mesma) 1ª pessoa do plural
noi (nós)
2ª pessoa do plural
voi (vós)
3ª pessoa do plural
loro (eles/elas) / sé (si mesmos/si mesmas)
A forma tônica é usada: (re spondendo às perguntas ― o quê?‖, - Depois do verbo, servindo como objeto direto (respondendo ―quem? ‖):
Exemplos: Carla loda me. (Carla me elogia.) Carla loda te. (Carla elogia você.) Carla loda lui. (Carla elogia ele.) Carla loda lei. (Carla elogia ela.) Carla loda sé. (Carla elogia a si mesma.) Carla loda noi. (Carla nos elogia.) Carla loda voi. (Carla elogia vocês.) Carla loda loro. (Carla elogia eles.) Carla e Marco lodano sé. (Carla e Marco elogiam a si mesmos.) - Depois de preposições: Exemplos: Pensa a me. (Pense em mim.) Penso a te. (Penso em ti.) Penso a lui. (Penso nele.) Pensa a lei. (Pense nela.) Pensa a sé. (Pense em si mesma.) Scrive a noi. (Escreve para nós.) Scrivo a voi. (Escrevo para vocês.) Scrive a loro. (Escreve para eles.) Scrivono a sé. (Escrevem para si mesmos.) - Depois de come (como), quanto (quanto), fuorché/tranne/eccetto che (exceto), fra/tra (entre): Exemplos: Sandro parla come te. (Sandro fala como você.) Siamo tanto giovani quanto loro. (Somos tão jovens quanto eles.) Questo è un segreto tra te e me. (Este é um segredo entre você e eu.)
- Em exclamações: Exemplo: Povera lei! (Pobre dela!)
Forma átona – complemento complemento direto (Forma debole – complemento complemento diretto) 1ª pessoa do singular mi (me) 2ª pessoa do singular ti (o/a (= você)) 3ª pessoa do singular lo [o (= ele)] / ele)] / la [a (= ela)] / si (se) 1ª pessoa do plural
ci (nos)
2ª pessoa do plural
vi [os/as (= vocês)]
3ª pessoa do plural
li [os (= eles)] / eles)] / le [as (= elas)] / si (se)
Essa forma é usada antes do verbo, servindo como objeto direto (respondendo às perguntas ―o quê?‖, ―quem?‖): Exemplos: Carla mi loda. (Carla me elogia.) Nesse caso, ―o‖, tem sentido de ―você‖. Carla ti loda. (Carla loda. (Carla o elogia.) Nesse caso, ―o‖, tem sentido de ―ele‖. Carla lo loda. (Carla loda. (Carla o elogia.) Nesse caso, ―a‖, tem sentido de ―ela‖. Carla la loda. (Carla a elogia.) Carla si loda. (Carla se elogia.) Carla ci loda. (Carla nos elogia.) Nesse caso, ―os‖, tem sentido de ―vocês‖. Carla vi loda. (Carla os elogia.) Nesse caso, ―os‖, tem sentido de ―eles‖. Carla li loda. (Carla os elogia.) Nesse caso, ―as‖, tem sentido de ―elas‖. Carla le loda. (Carla as elogia.) Carla e Marco si lodano. (Carla lodano. (Carla e Marco se elogiam.)
Observações:
Esse tipo de pronome vem antes do auxiliar nos tempos compostos do verbo.
Exemplo: Paola ci ha visti. (Paola nos viu.)
Os pronomes lo e la perdem a vogal final fi nal e ganham apóstrofe antes das formas do verbo avere.
Exemplo: Paola l’ha vista. (Paola a viu.)
Forma átona – complemento complemento indireto (Forma debole – complemento complemento indiretto) 1ª pessoa do singular mi (me)
2ª pessoa do singular ti [o/a (= você)] 3ª pessoa do singular gli [lhe (= para ele)] / ele)] / le [lhe (= para elas)] / si (se) (se)//ne = di/da lei, di/da lui (dele/dela) 1ª pessoa do plural
ci (nos)
2ª pessoa do plural
vi [lhes (= para vocês)]
3ª pessoa do plural
gli/loro [lhes (= para eles)] ne = di/da loro (deles/delas)
Os pronomes átonos com função de complemento indireto são colocados normalmente antes dos verbos que estiverem no indicativo, congiuntiuvo ou condizionale, exceto as formas "loro/Loro", que são colocadas sempre depois do verbo. Exemplos:
Mi dispiace. (Me desculpa.) Mi dispiace. Senza problemi, parliamo loro loro domani. domani. (Sem (Sem problemas, falamos com eles amanhã.)
Quando o verbo estiver no infinito, i nfinito, imperativo ou gerundio, o pronome átono sucede o verbo, formando com ele uma só palavra. Exemplos:
Non ho tempo di parlar gli. gli. (Não tenho tempo de falar-lhes.) Portami Portami i i libri. (Traga-me os livros.)
Com os verbos "potere", "sapere", "dovere" e "volere", seguidos de um infinitivo, o pronome átono pode ser anexado anexado ao infinitivo ou ser ser colocado antes antes do verbo. Exemplos: Gli voglio parlare/Voglio parlar gli. gli. (Quero falar-lhes) Posso far ti una ti una domanda/ Ti Ti posso posso fare una domanda? (Posso te fazer uma pergunta?)
Observações: 1. Com a expressão non, o pronome vem antes do verbo. Ex.: Non ti posso sentire. sentire. (Não consigo te escutar.)
2. A forma de cortesia Le e as formas gli e loro/Loro são empregados para os dois gêneros: Voule che Le Le porti porti un caffè? (Quer que eu traga um café para o(a) senhor(a)?) Do loro loro il il regalo/Gli regalo/Gli do do il regalo (Dou-lhes o presente.)
3. Le e gli nunca sofrem elisão antes de um verbo que inicie com vogal ou "h".
4. Os seguintes verbos, frequentemente usados, aceitam complemento indireto:dare, dire, domandare, imprestare, insegnare, mandare, mostrare, offrire, portare, preparare, regalare, rendere, riportare, scrivere e telefonare. Pronomes e Adjetivos possessivos (Pronomi e Aggettivi possessivi) São equivalentes à parte daquilo que estudamos na língua portuguesa em pronomes possessivos. Um adjetivo ou pronome possessivo pode ser de:
1ª, 2ª ou 3ª pessoa
Concorda com o possuidor
Gênero masculino ou feminino Singular ou plural
Concorda com a coisa possuída
Adjetivos possessivos io (eu) 1ª pessoa singular – io
mio (meu) mia (minha) miei (meus) mie (minhas)
2ª pessoa singular – tu (tu)
tuo (teu) tua (tua) tuoi (teus) tue (tuas)
lui/lei (ele/ela) 3ª pessoa singular – lui/lei
suo (seu/dele) sua (sua/dela) suoi (seus/dele) sue (suas/dela)
1ª pessoa plural – noi (nós)
nostro (nosso) nostra (nossa) nostri (nossos) nostre (nossas)
2ª pessoa plural – voi (vós)
vostro (vosso/de vocês) vostra (vossa/de vocês) vostri (vossos/de vocês) vostre (vossas/de vocês)
3ª pessoa plural – loro (eles/elas)
loro (seu/seus/deles ou sua/suas/delas)
Adjetivos Possessivos (Aggettivi Possessivi) Observações:
Os adjetivos possessivos geralmente são acompanhados pelo artigo definido. Os adjetivos possessivos são sempre seguidos de um substantivo, como nos exemplos:
Exemplos: il Exemplos: il mio gatto mio gatto (o meu gato) i miei amici miei amici (os meus amigos)
la mia cagna mia cagna (a minha cadela) le mie penne mie penne (as minhas canetas)
Se há possibilidade de ambiguidade para a pessoa que está lendo, em lugar de suo, suas, suoi, sue, usa-se di lui (dele) (dele),, di lei (dela) (dela)..
Exemplo: Quando Marco arrivò a casa di Paola, portava i quaderni di lei. lei. (Quando Marco chegou à casa de Maria, trazia os cadernos dela.) Note que se utilizássemos i suoi quaderni (os seus cadernos) haveria cadernos) haveria dúvida sobre a quem pertencem os cadernos, Marco ou Paola.
Em lugar de suo, sua, suoi, sue ou loro, pode-se utilizar proprio (próprio) (próprio),, propria (própria) (própria),, propi (próprios) (próprios),, proprie (próprias) (próprias),, que concorda em gênero e número com a coisa possuída.
Exemplo: Lui non riconobbe la sua scrittura. scrittura. (Ele não reconheceu a sua escrita.)
ou
Lui non riconobbe la la propria propria (Ele não reconheceu a própria escrita.)
Altrui (alheio, de outra pessoa, dos outros) também outros) também é adjetivo possessivo. É invariável e vem sempre após o substantivo.
Exemplo: Sempre mi ricordo delle faccie altrui altrui.. (Sempre me lemebro dos rostos dos outros.)
Atenção! Nomes de parentesco :
Com nomes de parentesco no singular, devem ser usados os adjetivos possessivos sem o artigo).*
Exemplos: mio mio padre padre (meu pai) dele/dela) nostro nonno nostro nonno (nosso avô)
tua madre (tua madre (tua mãe)
sua sorella sua sorella (irmã
vostra figlia vostra figlia (vossa filha)
*EXCEÇÃO: Com loro utiliza-se o artigo. Exemplo: il loro zio (o tio deles/delas)
Com nomes de parentesco no plural, deve-se utilizar os adjetivos possessivos com o artigo.
Exemplos: i miei genitori miei genitori (os meus pais) le tue zie tue zie (as tuas tias) i suoi fratelli suoi fratelli (os irmãos dele/dela) i nostri nonni (os nossos avôs) le vostre figlie vostre figlie (as vossas filhas)
Com nomes de parentesco acompanhados acompanhados de um outro adjetivo, deve-se utilizar os adjetivos possessivos com o artigo.
Exemplo: la Exemplo: la mia giovanne mia giovanne cugina (a minha jovem prima)
Com nomes de parentesco no aumentativo, diminutivo, afetivo ou depreciativo, deve-se utilizar os adjetivos possessivos com o artigo:
Exemplo: la nostra fratellina nostra fratellina (a nossa irmãzinha)
Com nomes de parentesco colocados antes dos adjetivos possessivos, também se usa o artigo:
Exemplo: la la madre madre tua (a tua mãe)
Pronomes Possessivos (Pronomi Possessivi) Os pronomes possessivos não são seguidos de substantivos, mas fazem referência ao substantivo já mencionado. Exemplo: Questo libro è mio mio.. (Este livro é meu).
Pronomes e Adjetivos Demonstrativos (Pronomi e Aggettivi dimostrativi) Os adjetivos indicativos (também chamados de adjetivos determinados) são aqueles que indicam quantidade (geral ou precisa) ou relações (posse, distância, proximidade e identidade). Equivalem a uma parte daquilo que estudamos na língua portuguesa em pronomes. De acordo com a relação ou quantidade que exprimem, os adjetivos indicativos podem ser demonstrativos, possessivos, quantitativos indeterminados e quantitativos numerais .
Pronomes e Adjetivos demonstrativos (Aggettivi dimostrativi) São aqueles que indicam relações de distância, proximidade e identidade. - QUESTO (este)
Com função de Pronome: Questo mi Questo mi fa piacere. (Isto me agrada)
Com função de Adjetivo: Vorrei questo questo computer. computer. (Queria (Queria este computador.) [Eu estou falando e o computador está perto de mim.]
- Questo deve concordar em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Exemplos: questo gatto (este gato) questi gatti questi gatti (estes gatos)
Observações:
questa gatta (esta gata) queste gatte queste gatte (estas gatas)
Quando questo ou questa estão ligados a substantivos que começam com vogal, retira-se a vogal final do adjetivo demonstrativo e coloca-se apóstrofe.
Exemplos: quest’anno (este ano)
quest’amica
(esta amiga)
Quando questi está ligado a substantivos que começam com I, retira-se retira -se a vogal final do adjetivo demonstrativo e coloca-se apóstrofe.
Exemplo: quest’indici (estes índices)
Quando queste está ligado a substantivos que começam com E, retira-se r etira-se a vogal final do adjetivo demonstrativo e coloca-se apóstrofe.
Exemplo: quest’erbe (estas ervas) - QUELLO (aquele) Indica uma coisa ou pessoa distante de quem fala f ala e de quem ouve.
Com função de pronome: Quello è Quello è il mio ombrello. (Aquele é o meu guarda-chuva) Exemplo: Marta, vedi quello orologio nell’altra sala? (Marta, está vendo aquele relógio na outra sala?) [Eu estou falando com Marta e o relógio está longe de nós dois.]
Quello deve concordar em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. r efere. Exemplos: quello gatto quello gatto (aquele gato) quelli gatti (aqueles gatos)
quella gatta (aquela gata) quella gatta quelle gatte quelle gatte (aquelas gatas)
Observação: Quello e suas formas obedecem a certas regras. Observe: No masculino:
Exemplo Substantivo começa com SINGULAR quel cane (aquele cane (aquele cão) consoante (exceto s impura, z, quei cane (aqueles cães) PLURAL ps, gn, x). Substantivo começa com s impura z, ps, gn, x. Substantivo começa com as vogais a, e, o, u. Substantivo começa com i.
SINGULAR quello studente (aquele estudante) PLURAL
quegli studenti (aqueles estudantes)
SINGULAR quell’amico (aquele amico (aquele amigo) PLURAL
quegli amici (aqueles amigos)
SINGULAR quell’indice (aquele indice (aquele índice)
PLURAL
quegl’indici (aqueles índices)
No feminino:
Exemplo Substantivo começa com consoante. Substantivo começa com as vogais a, i, o, u. Substantivo começa com e.
SINGULAR quella cagna (aquela cadela) PLURAL
quelle cagne (aquelas cagne (aquelas cadelas)
SINGULAR quell’amica (aquela amiga) PLURAL
quelle amiche (aquelas amigas)
SINGULAR quell’erba (aquela erva) PLURAL
quell’erbe (aquelas erbe (aquelas ervas)
- STESSO (mesmo) e MEDESIMO (mesmo) Indicam que as pessoas ou coisas são exatamente aquelas das quais se fala. Concordam em gênero e número com o substantivo ao qual se referem, e são usados com o artigo definido. Exemplo: Ho guardato lo stesso film stesso film che lei. (Vi lei. (Vi o mesmo filme que ela.) Viviamo tutti nella medesima casa. medesima casa. (Vivemos todos na mesma casa.)
Observações:
O artigo definido também varia segundo a inicial desses adjetivos:
Lo stesso (o mesmo) La stessa (a mesma) Gli stessi (os mesmos) Le stesse (as mesmas) Il medesimo (o mesmo) La medesima (a mesma) I medesimi (os mesmos) Le medesime (as mesmas)
Em alguns casos, esses adjetivos são usados para reforçar o sentido de outras palavras, sendo sendo equivalentes a até mesmo, nem mesmo, o próprio .
Exemplo: Il creatore stesso distrusse l’opera. (O próprio criador destruiu a obra.) -ALTRO (outro) altro e suas formas altra (outra) (outra),, altri (outros) (outros),, altre (outras) (outras),, indicam pessoas ou coisas diferentes. Podem ser usados com ou sem artigo, segundo o que se pertende dizer. Exemplos: Vorrei guardade altri film d’amore. (Gostaria de ver outros filmes de amor.) No mi piace l’altro altro film, film, preferisco questo. (Não questo. (Não gosto o outro filme, prefiro este.)
- TALE (tal) (tal),, COTALE (tal) No singular, esses esses adjetivos são são escritos sem o – e final se os substantivos começarem em vogal ou consoante (exceto s impura, z , ps, gn, x). No plural, usam-se as formas tali (tais) e cotali (tais).
tal/cotal + substantivo Substantivo começa com vogal.
SINGULAR tal amico (tal amigo) cotal amico (tal amigo) PLURAL
tali amici (tais amigos) cotali amici (tais amici (tais amigos)
Substantivo começa com consoante SINGULAR tal ragazzo (tal rapaz) cotal ragazzo (tal (exceto s impura, z, ps, gn, x). ragazzo (tal rapaz) PLURAL
tali ragazzi (tais rapazes) cotali ragazzi (tais rapazes)
Substantivo começa com s impura SINGULAR tale studentessa (tal estudante) z, ps, gn, x. cotale studentessa (tal estudante) PLURAL
tali studentesse (tais estudantes) cotali studentesse (tais estudantes)
Exemplos: Non voglio cose cose di tal tal genere. genere. (Não quero coisas de tal gênero.) Cotal offesa Cotal offesa è inaccettabile in un dibattito. (Tal ofensa é inaceitável em um debate.)
Pronomes e Adjetivos Indefinidos (Pronomi e Aggettivi Indefiniti) Os pronomes ou adjetivos indefinidos são aqueles que expresam uma ideia de quantidade indeterminada, genérica, das pessoas ou coisas. Equivalem a uma parte daquilo que estudamos em português como pronomes indefinidos. Os pronomes indefinidos diferem dos adjetivos indefinidos quando não são acompanhados por um substantivo. - uno (alguém) - uno e l'altro (um ou outro), l'una e l'altra (uma e outra) no singular, gli uni e gli altri (uns e outros), l'une e l'altre (umas e outras, no plural)
1. Referem-se apenas a pessoas
- certuni (alguns) e certune (algumas), usados sempre no plural. - Altri (otra pessoa, outrem), usado sempre no singular. - Certi (certas pessoas), usado sempre no plural - Chiunque (qualquer um; qualquer pessoa; quem quer que seja), usado sempre no singular, valendo
para o masculino masculino e o feminino.
- qualcosa ou qualche cosa (algo; alguma coisa), usados sempre no singular. - tutto (tudo), usado sempre no singular. 2. Referem-se apenas a coisas
- niente ou nulla , (nada), como em português são sempre no singular. - checchessia checchessia (qualquer coisa; seja o que for; o que quer que seja), usado smpre no singular, valendo para feminino e o masculino. - altro (outra coisa), un altro (outra pessoa), usados sempre no singular. - *alcuno (alguém; algum), alcuna (alguma), no singula, alcuni (alguns), alcune (algumas).
3. Referem-se tanto a pessoas quanto a coisas
- taluno (alguém; algum) e taluna (alguma), usados no singular, só indicam pessoas; taluni (alguns) e talune (algumas), usados no plural, indicam pessoas ou coisas. - **nessuno (ninguém; nenhum) e nessuna (nehuma), ausados apenas no singular), - ognuno (cada um; todos), ognuna (cada uma; todas), usados apenas no singular, mesmo quando significam plural - qualcuno (alguém; algum) e qualcuna (alguma), usados apenas no singular. - ciascuno (cada um) e ciascuna (cada uma), usados apenas no singular.
Pronomes Indefinidos (Pronomi indefiniti) Observação :
Alcuno pode ser usado com a negativa, e deve ser traduzido tr aduzido como ninguém ninguém:: ex.: Non c'era alcuno. (Não havia ninguém).
Exemplos 1: Uno mi disse che ci sarebbe un concerto oggi. (Alguém me disse que haveria um concerto hoje.) Gli uni arrivarono uni arrivarono presto, gli altri non altri non vennero. (Uns chegaram cedo, os outros não vieram.) Certuni pensano di tornare a casa. (Alguns pensam em voltar para casa). Altri può accettare questa situazione, ma io non la supporto. (Outra pessoa pode aceitar Altri può esta situação, mas eu não a suporto.) Certi non credono più nella nostra vittoria. Certi non (Certas pessoas não creem mais na nossa vitória.) vitória. ) Non aprire la porta a chiunque chiunque.. (Não abra a porta para qualquer pessoa.)
Exemplos 2: C'è qualcosa C'è qualcosa di di strano qui. (Tem algo estranho aqui.) Tutto mi Tutto mi faceva ridere. (Tudo me fazia rir.) Nulla ti Nulla ti piace. (Nada te agrada.) Non ho visto niente niente di di nuovo nella città. (Não vi nada de novo na cidade.) Checchessia me chiedono, non gli risponderò. Checchessia me (O que quer que me perguntem, não lhes responderei.)
Exemplos 3: Parliamo d'altro d'altro,, per piacere. (Falemos de outra coisa, por favor.) Alcuno mi Alcuno mi raccontò la verità. (Alguém me contou a verdade.) Alcuni si dimenticano di questo argomento. ( argomento. (Alguns se esquecem deste tema.) Taluno t'insegnò Taluno t'insegnò a nuotare? (Alguém te ensinou a nadar?) Fra tante attività, nessuna nessuna mi mi stancò. (Entre tantas atividades, nenhuma me cansou.) Oguno fa Oguno fa quello che sa. (Cada um faz aquilo que sabe.) Ha visto qualcuno qualcuno oggi? oggi? (Você viu alguém hoje?) Ciascuno vuoi Ciascuno vuoi difendere la sua opinione. (Cada um quer defender a sua opinião.) Os pronomes abaixo, no singular, só indicam coisas; no plural, indicam pessoas e coisas:
molto (muito) (muito),, molta (muita) (muita),, molti (muitos) (muitos),, molte (muitas) (muitas);;
poco (pouco) (pouco),, poca (pouca) (pouca),, pocchi (poucos) (poucos),, poche (pucas) (pucas);;
tutto (todo) (todo),, tutta (toda) (toda),, tutti (todos) (todos),, tutte (tudas) (tudas);;
tanto (tanto) (tanto),, tanta (tanta) (tanta),, tanto (tantos) (tantos),, tante (tantas);
troppo, troppa, troppi, troppe (demais) (demais);;
parecchio (muito) (muito),, parecchia (muita) (muita),, parecchi (muitos) (muitos),, parecchie (muitas) (muitas);;
alquanto ou alquanta (um pouco), pouco), alquanti (vários) (vários),, alquante (várias) (várias);;
altrettanto, altrettanta, altrettanti, altrettante (a mesma quantidade de, outro tanto de ), ), concordando em gênero e número com os substantivos aos quais se referem.
Adjetivos indefinidos (Aggettivi indefiniti) Como dito anteriormente, quando estiverem na função de adjetivos indefinidos, as expressões são companhadas companhadas por um substantivo. Exemplos: Hai letto qualche qualche libro libro in inglese? (Você leu algum livro em inglês?) Qualunque donna ha um rossetto nella sua borsa. (Qualquer mulher tem um batom na Qualunque donna sua bolsa.) Qualsiasi nonno è orgolioso dei nipoti. (Qualquer avô sente orgulho dos netos.)
Atenção! NESSUNO (nenhum) (nenhum) e e NESSUNA (nenhuma) são usados apenas no singular. Esses adjetivos são escritos sem a vogal final se os substantivos começarem em vogal ou consoante (exceto s impura, z , ps, gn, x). Antes de vogal, nessuna sofre eliminação do – a e coloca-se apóstrofe. Exemplos: nessun'amica (nenhuma amiga), amiga), nessun amico (nenhum amigo) , nessun gatto (nehum gato).. gato)
ALCUNO (algum) (algum) e e ALCUNA (algumas) (algumas) são são escritos sem a vogal final se os substantivos começarem em vogal ou consoante (exceto s impura, z, ps, gn, x). Exemplos:
- alcun alcun gatto gatto (algum gato), gato), alcun amico (algum amigo), amigo), alcun' alcun'amica amica (alguma amiga). amiga). Pronomes Relativos (Pronomi Relativi) Os pronomes relativos são aqueles que servem para unir uma oração a um substantivo ou a um outro pronome mencionado. Invariável che (que) chi (quem) cui (cujo)
Che (Que)
Singular il quale (o qual) la quale (a qual) -
Plural i quali (os quais) le quali (as quais) -
Na oração, tem tem funções de: sujeito sujeito e objeto dieto, podendo podendo ser sempre substituído por il quale, la quale, i quali e le quali. I fiori che che hai hai comprato sono belissimi. (As belissimi. (As flores que você comprou são belíssimas.) Substituindo por i quali: quali: I fiori i quali hai comprato sono belissimi. (As flores as quais você comprou são belíssimasa.)
Quale (Qual) Na oração, tem tem funções de sujeito, sujeito, objeto direto, objeto objeto indireto, antecedido antecedido da preposição a (a, para) e para) e outros complementos, como lugar, tempo etc., antecedidos de preposição. a) Função sujeito: Ho incontrato un vecchio amico, il amico, il quale mi quale mi ha riconosciuto subitamente. (Encontrei um velho amigo , o qual me reconheceu imediatamente.) b) Função objeto objeto direto: Le penne le quali mi quali mi prestasti sono care. (As canetas as quais você me emprestou são caras.) c) Função objeto direto, antecedido da preposição a: L'uomo al quale scrivo quale scrivo è direttore. (O direttore. (O homem para o qual estou escrevendo é o diretor.) La donna la quale vedi quale vedi lavora qui. (A mulher a qual você está vendo trabalha aqui.) Le cose le quali mi quali mi sembrano giuste sono poche. (As coisas as quais me parecem justas são poucas.) d) função complemento: Il libro del quale mi quale mi parlarono è pessimo. (O livro do qual me falaram é péssimo.)
Atenção! Quando houver risco de ambiguidade, é melhor substituir o pronome che che por por quale quale::
Il vicino di Paola, che che tu tu conosci, studia filosofia. (O vizinho de Paola, que você conhece, estuda filosofia. fil osofia.))
(Não sabemos quem é conhecido, o vizinho ou Paola.)
Il vicino di Paola, la quale tu quale tu conosci, studia filosofia. (O vizinho de Paola, a qual você conhece estuda filosofia.) fil osofia.)
(Quem é conhecida é Paola.)
Il vicino di Paola, il quale tu quale tu conosci, studia filosofia. fil osofia. (O vizinho de Paola, o qual você conhece, estuda filosofia.)
(Quem é conhecido é o vizinho.) vizi nho.)
Chi (Quem) Equivale a colui che (aquele que), que), colei che (aquela que), que), coloro che (aqueles que, aquelas que). que). Na oração, tem funções de sujeito, objeto direto, antecedido da preposição a (a, para); para); e complementos, antecedido de preposição. a) Função de sujeito: Aspetto chi mi dica la direzione più sicura. (Espero quem me diga a direção mais segura.) b) Função de objeto direto, antecedido antecedido da preposição preposição a (a, para): para): Insegno la risposta a risposta a chi mi chi mi chiede. (Ensino a resposta a quem me pergunta.) c) Função de complementos, antecedido antecedido por preposição: Quella è la donna con chi ho parlato ieri. (Aquela é a mulher com quem falei pontem.)
Cui (que, qual, quem) Na oração, tem tem funções de objeto objeto indireto, sem artigo artigo definido, e antecedido antecedido da preposição a (a, para); para); e complementos, como de lugar, , tempo etc., sem artigo definido e antecedido de preposição. a) Função objeto direto: L'uomo a cui scrivo cui scrivo è il direttore. (O homem para quem estou escrevendo é o diretor.) b) Função complementos: complementos: Il libro di cui parlarono cui parlarono è pessimo. (O pessimo. (O livro de que me falaram é péssimo.) Exceções:
O pronome cui cui com com função de objeto indireto pode ser usado também sem a preposição a (a, para). para).
Exemplos: Il pasese a cui mi rifersico è la Germania. (O país ao qual me refiro é a Alemanha.)
Il paese cui cui mi mi riferisco è la l a Germania. (O país ao qual me refiro é a Alemanha.)
O pronome cui, quando indica posse, não é usado com a preposição di (de) (de).. Nesse caso, caso, é antecedido antecedido de artigo definido, definido, que concorda com a coisa possuída, e deve ser traduzido por cujo (s), cuja(s):
Exemplos: La ragazza, il ragazza, il cui padre cui padre è morto, piangeva molto. (A moça, cujo pai morreu, chorava muito.) Paolo, i cui amici cui amici arrivarono oggi, viaggiò. (Paolo, cujos amigo chegaram hoje, viajou.)
Pronome relativo "che" + demonstrativo (dimostrativo) quello/a che (aquele/a que) = que) = ciò che = a cui colui (aquele) colui (aquele),, colei (aquela) (aquela),, coloro (aqueles) (aqueles) che che (que) (que) = = chi (quem) Exemplos:
Farò quello che vorrete che vorrete (Farei aquilo que quiserem.) ou "quel "quel che vorrete" (aquilo que quiserem) Chi rompe paga "chi = colui che" (Quem quebra paga.) Hai fatto ciò che il che il dovere richiedeva? (Fizestes aquilo que a lição pedia?) È proprio quello a cui sto pensando. (É pensando. (É justamente nisso que estou pensando.)
Pronomes Interrogativos (Pronomi Interrogativi) Os pronomes interrogativos são usados nas interrogações diretas ou indiretas. Singular chi (quem) (quem) che (quê) ou (o quê) quê) quale (qual) quanto/a (quanto/a)
Plural quali (quais) quanti/e (quantos/as) -
Exemplos: Chi ha Chi ha fatto questo? (Quem fez isto?) Che vuoi Che vuoi bere? ( bere? (O que quer beber?) Quale è Quale è il tuo nome? (Qual é o teu nome?) Quali sono Quali sono i risultati? (Quais são os resultados?) Quanto costa? Quanto costa? (Quanto custa?) Quanta gente Quanta gente ci sarà? ( sarà? (Quantas pessoas serão?) Quanti anni Quanti anni hai? (Quantos anos você tem?) Quante libri Quante libri stai leggendo? (Quantos livros estás lendo?)
Observações : a) Todos os pronomes interrogativos podem ter função exclamativa. Exemplos: Che pazzia! Che pazzia! (Que loucura!) Quante cose Quante cose da fare! (Quanta coisa para fazer!) b) Os interrogativos podem ser reforçados reforçados pela partícula mai, que poderia ser é que: traduzida por é Chi mai Chi mai potrebbe indovinare la conclusione di questa storia? (Quem é que poderia adivinhar adivinhar o desfecho desta desta história?)
O pronome ne (Il pronome ne)
O pronome ne pode se referir a pessoas e coisas, no singular e no plural, substituindo pronomes pessoais pessoais di lui (dele) (dele),, di lei (dela) (dela),, di loro (deles/delas) (deles/delas),, di esso (dele) (dele),, di essa (dela) (dela),, di essi (deles) (deles),, di esse (delas) (delas),, ou pronomes demonstrativos di questo (disto),, di questi (destes) (disto) (destes),, di quello (daquilo) (daquilo),, di quelli (daquelas) (daquelas),, di ciò (disto) (disto).. O pronome ne em geral vem antes do verbo. Exemplos:
Vedo la casa di lei. -> Ne vedo la casa. (Vejo a casa dela.) Non capisco capisco niente di questo. -> Non ne capisco niente. (Não entendo nada disto.)
Ne pode indicar também uma parte de um todo (sentido partitivo):
Hai mangiato dei cioccolatini? (Você comeu os bombons?) Sì, bombons?) Sì, ne ho mangiati due o tre. [Sim, comi dois ou três. (implícito " deles")] Studiaste la lezione? (Vocês estudaram a lição?) Ne studiamo la metà. [(Estudamos a metade (implícito " dela")]
Ne pode ainda se referir a alguma coisa ou pessoa mencionada:
Comprai delle caramelle e ne divise fra le ragazze. (Comprei balas e as dividi entre as garotas.) Vuoi l'indirizzo dell'avvocato ? (Você quer o endereço do advogado ?)
No, grazie, non ne ho bisogno di più. (Não, obrigada, não preciso mais dele.)
Observações: 1) O pronome ne é frequentemente usado com o verbo esserci (haver, existir), mesmo quando não existe uma palavra que indica quantidade:
Ci sono persone in quella casa? Sì, ce ne sono. (Há pessoas naquela casa? Sim, há.)
2) O uso do ne é obrigatório quando o substantivo não é repetido, e existir após o verbo uma palavra que indique quantidade (adjetivo quantitativo numeral, por exemplo):
Hai dei sigari? Sì, ne ho solo uno. (Você uno. (Você tem charutos? Sim, tenho só um.)
3) Como as formas átonas dos pronomes com função de complemento, o pronome ne é colocado após o verbo, formando com este uma única palavra, nos seguintes casos:
a) com verbos no infinitivo
ne trenta . (Quantos livros você tem? Creio que tenha Ex.: Quanti libri hai? Credo aver ne
trinta.)
b) com verbos no gerúndio Ex.: Chiedendone a lui, capirà i suoi motivi. (Perguntando motivi. (Perguntando sobre isso a ele, entenderá os seus motivos.)
c) com a 2ª pessoa do singular/plural e com a 1ª pessoa do plural do imperativo Ex.: Fà attenzione a tuo padre, ascoltane i consigli . (Preste atenção em seu pai, escute os conselhos dele.)
d) com os particípios passados Ex.: portatine, compratene e) com a palavra ecco (eis, aqui estou, aqui está...) Ex.: Eccone due! (Eis dois deles!)
f) Com verbos nos tempos compostos, o pronome ne vem antes do auxiliar Ex.: Ne ho avuto dieci. (Tive dez deles.)
g) com verbos na negativa, em tempos simples, si mples, o pronome ne vem logo depois do advérbio non (não), se não existir outro pronome pessoal (ci, vi etc.). - Comparar : Non ne vedo il vantaggio. (Eu não vejo a vantagem disso.) - Com: Non ce ne sono più che due. (Não due. (Não há mais que dois deles.)
h) Quando o verbo no infinitivo é antecedido de dovere (dever), potere (poder) e volere (querer), o pronome ne pode vir: - antes de dovere, potere e volere: Ex.: Hai delle penne? No, ma ne voglio comprare una. (Você tem canetas? Não, mas quero comprar uma.)
- depois do infinitivo do verbo, formando com este uma só palavra ( Atenção - sem hífen!): ne una. (Você tem canetas? Não, mas Ex.: Hai delle penne? Non, ma voglio comprar ne quero comprar uma.) i)Nos verbos reflexivos e, em geral, quando se encontra com outras formas átonas dos pronomes, ne fica no último lugar: Ex.: Raccontate a lei il fatto più importante. (Contem a ela o fato mais importante.) Raccontatele il fatto più importante. (Contem-lhe o fato mais importante.) Raccontatelene. (Contem-lhe sobre isso .)
A partícula "ci" (La particella ci)
Funções da particella "ci":
1. Além de ser pronome pronome pessoal pessoal pode ser pronome pronome demonstrativo com valor de: a ciò (nisso) (nisso),, a questo (nisto) (nisto),, a questa cosa (nessa/nesta coisa), coisa) , in ciò (nisso) (nisso),, su ciò (sobre isso) etc. isso) etc. Exemplo: Non ci ci penso penso = Non penso a questo, (a ciò). (Não penso nisso.) Ci ho Ci ho riflettuto = Ho riflettuto su questo (ciò). (Refleti sobre isso.)
2. Ci pode ser também advérbio de lugar, com significado de: neste/naquele lugar. Exemplo: Ci, andrò = Andrò là, in quel luogo. (Irei aquele lugar.) Ci, Vogliamo venir ci. ci. = Vogliamo venire qui, in questo luogo. (Queremos luogo. (Queremos vir aqui, neste lugar.)
Atenção! O advérbio ci precede o verbo ser quando o sujeito é posposto ao verbo, ou quando o sujeito é um pronome interrogativo. Exemplo: Il mio libro è là. (O meu livro está lá.)
mas... Là c'è il mio libro. (Lá está o meu livro.) C'è il mio libro là? (O meu livro está lá?) Chi c'era c'era alla alla festa? C'erano C'erano tutti tutti i nostri amici (Quem estava na festa? Estavam todos os nossos amigos.) Che c'è c'è di di nuovo? Non c'è c'è niente niente di nuovo. (O que tem de novo? Não tem nada de novo.)
3. Quando é usado com o pronome ne na expressão esserci ci se transforma em ce. Exemplo: Ci sono Ci sono molti passageri? passageri? No, non ce ce ne ne sono molti. (Há muitos passageiros? Não, não há muitos.)
4. Pode substituir uma frase introduzida por a + infinitivo. Exemplo: Domani vado a fare i compiti al laboratorio. Domani ci ci vado. vado. (Amanhã vou fazer as tarefas no laboratório. l aboratório. Amanhã vou lá.)
5. Na língua falada se usa com muita frequência com função pleonástica com o verbo "avere". Exemplo: C'hai fame? C'hai fame? "Sì, c'ho c'ho fame" fame" (Você está com fome? Sim, estou com fome.)
Pronomes combinados - Pronommi combinati/accoppiati
Quando usamos os pronomes pessoais diretos na 3ª pessoa: lo, la, l a, li, le junto aos pronomes pessoais pessoais indiretos mi, ti, gli, ci, ci, vi fazemos uso dos pronomes combinados.
Mi, ti, ci, vi (me, te, nos, vos) antes de pronomes diretos se transformam em: me, te, ce, ve. Lo (o, ele), la (a, ela), li (os, eles) , le (as, elas) mantêm a mesma forma. mi (a me) me lo me la me li me le
ti (a te) te lo te la te li te le
ci (a noi) ce lo ce la ce li ce le
vi (a voi) ve lo ve la ve li ve le
Exemplos: Compre un libro a me (Compre um livro para mim.) (un libro = lo) (a me = mi) -> mi) -> me lo compre Portiamo una torta a te (Trouxemos uma torta para você.) (una torta = la) (a te = ti) -> te la portiamo Prestiamo i dvd a voi (Emprestamos os DVDs a vocês.) (i dvd = li) (a voi = vi) -> vi li prestiamo Claudia e Luca praparano la cena a noi (Claudia e Luca preparam a janta para nós.) (la cena = la) (a noi = ci) - > Ce la preparano
Com a 3ª pessoa do singular masculino e feminino e com a 3ª pessoa do plural, os pronomes combinados se transformam em uma única palavra: Gli + e + lo/ la/ li/ le.
Glielo Gliela Glieli Gliele Os pronomes combinados podem estar:
1. Antes do verbo (Com indicativo, conjuntivo ou condizionale): o pronome vem sempre separado do verbo. Exemplo Compro una bicicletta a Carlo. Do un regalo a Lucia Regaliamo dei cd a Paola e
Com o pronome combinado Compro uma bicileta para Carlos. Gliela Gliela compro compro Dou um presente a Lúcia. Glielo do. Glielo do. Damos uns CDs para Paula e Glieli regaliamo. Tradução
Marco
Marcos. Compraria uma bicicleta para Comprerei una bicicletta a Carlo Carlos.
Gliela comprerei Gliela comprerei
2. Depois do verbo (com infinitivo, particípio e gerúndio): o pronome sempre unido ao 2. Depois verbo. Exemplo
Tradução
Marco vuole regalare un libro Marcos quer dar um livro para a me mim. Dê um livro de presente a Regala un libro a Marco! Marcos! Dando um livro de presente a Regalando un libro a Marco, Marcos, lhe fará uma bela gli farai una bella sorpresa. surpresa.
Com o pronome combinado Vuole regalar melo melo Regalaglielo Regalaglielo.. Regalandoglielo Regalandoglielo gli gli farà una bella sorpresa.
O pronome partitivo ne também pode ser usado com os pronomes indiretos. Neste caso, igulamente, os pronomes mi, ti ci, vi se transformam em me, te, ce, ve .
ME - mi hai dato tre biglietti (Me deu três ingressos/bilhtes) NE - Me ne hai dati tre (Me deu três)* três)* TE - ti porto due matite (te trago dois lápis) NE - Te ne porto due (te trago dois)* dois)* CE - ci regalarono un quadro (nos deram um quadro) NE - Ce ne regalarono uno (nos deram um)* um) * VE- vi vendono due tappeti (vemdem-lhes dois tapetes) NE- Ve ne vendono due (vendem-lhes dois)* dois)* * no portugês não existe um item gramatical que corresponda ao pronome ne.
Com a 3ª pessoa do singular masculino e feminino e a 3ª do plural, os pronomes combinados se transformam em uma única palavra.
Gliene (a lui, slei, a loro) Exemplo
Tradução
Ho comprato tre libri a Carlo. Hanno portato a Giulia un po' di frutta Abbiamo regalato due libri a Paola e Marco. Atenção!
Comprei três livros para Carlos. Deram a Giulia um pouco de fruta. Demos de presente dois livros a Paula e Marcos.
Com o pronome combinado Gliene ho Gliene ho comprati due Gliene hanno Gliene hanno portato un po’
Gliene abbiamo regalati due.
Com os tempos compostos é necessário concordar o particípio passado com o pronome direto. Ho regalato una maglietta a Maria -> Gleiel’ho regalata (la maglietta=LA) (Dei de presente uma camiseta à Maria.) Ti abbiamo spedito molte lettere -> Te le abbiamo le abbiamo spedite (le lettere=LE) (Te enviamos muitas cartas.)
ADVÉRBIO - L'AVVERBIO O advérbio é uma categoria gramatical que modifica o sentido de um verbo, de um adjetivo ou mesmo de um outro advérbio. Os advérbios se dividem em três grupos:
Simples: possuem uma forma própria, não derivada de nenhuma outra palavra. Exemplos: mai (nunca) (nunca),, forse (talvez) (talvez),, bene (bem) (bem),, più (mais) (mais),, qui (aqui) (aqui),, assai (muito)... (muito) ... Compostos: formados por duas ou mais palavras diferenes (locuções). Exemplos: almeno/al meno (ao menos), menos), infatti/in fatti (de fato), fato), perfino/per fino (por fim). fim). Derivados: formados com o acréscimo de um sufixo. Exemplos: allegro -> alegremente (alegre - > alegremente) alegremente),, facile -> facilmente (fácil -> facilmente) etc. facilmente) etc. Regras de formação de alguns advérbios:
O que fazer? *adjetivos colocar o adjetivo no singulares feminino e adicionar terminados em - o o sufixo -mente adjetivos adicionar o sufixo singulares mente terminados em -e adjetivos eliminar a vogal -e e singulares adicionar o sufixo terminados em -le mente e -re
Exemplos certamente (certamente) (certamente),, raramente (raramente) (raramente),, ultimamente (ultimamente) fortemente (fortemente) (fortemente),, grandemente (grandemente) (grandemente),, velocemente (velozmente) generalmente (geralmente) generalmente (geralmente),, difficilmente (dificilmente) (dificilmente),, regolarmente (regularmente)
*Exceções :
Benevolo (benévolo) (benévolo) -> -> benevolmente (benevolamente) Leggero (leve) -> leggermente (levemente) Violento(violento) -> violentemente (violentamente) Fraudolento (fraudulento) -> fraudolentemente (fraudulentamente) Tipi di avverbi (Tipos de advérbios) Avverbi di affermazione (Advérbios de afirmação)
certo (certo) certo (certo),, sì (sim) (sim),, certamente (certamente) (certamente),, sicuramente (sem dúvida/com certeza), certeza) , proprio (mesmo/justamente) (mesmo/justamente),, appunto (exatamente) (exatamente)..
Avverbi di negazione (Advérbios de negação) *no/non (não) (não),, neanche (nem mesmo), mesmo), nemmeno (nem sequer), sequer), mica (nada)
Avverbi di dubbio (Advérbios de dúvida) forse (talvez) (talvez),, quasi (quase) (quase),, probabilmente (provavelmente) (provavelmente),, chissà (quiçá) (quiçá) eventualmente, (eventualmente)
Avverbi di quantità (Advérbios de quantidade) molto (muito) (muito),, poco/po' (pouco) (pouco),, tanto (tanto) (tanto),, troppo (demais) (demais),, abbastanza (bastante) (bastante),, nulla (nada) (nada),, niente (nada) (nada),, meno (menos) (menos),, più (mais) (mais)..
Avverbi di modo (Advérbios de modo) ben (bem) (bem),, male (mal) (mal),, volentieri (com prazer), prazer), facilmente (facilmente) (facilmente),, difficilmente (dificilmente),, eccellente (excelente) (dificilmente)
Avverbi di tempo (Advérbios de tempo) ora (agora) (agora),, adesso (agora) (agora),, oggi (hoje) (hoje),, allora (então) (então),, prima (antes) (antes),, dopo (depois) (depois),, ieri (ontem),, domani (amanhã) (ontem) (amanhã),, poi (depois) (depois),, ancora (ainda) (ainda),, presto (cedo) (cedo),, tardi (tarde) (tarde),, sempre (sempre) (sempre),, mai (nunca) (nunca),, già (já) (já),, finora (até agora). agora).
Avverbi di luogo (Advérbios de lugar) qui/qua (aqui) (aqui),, quaggiù (aqui e baixo), baixo), quassù (aqui em cima), cima), lì (ali) (ali),, là (lá) (lá),, fuori (fora),, dentro (dentro) (fora) (dentro),, dietro (atrás) (atrás),, davanti (na frente), frente), oltre (além) (além),, sopra (em cima), cima), sotto (embaixo) (embaixo),, vicino (perto) (perto),, lontano (longe) (longe),, ci/vi (aqui, lá, ali, para cá, para lá), lá) , ne (daqui, dali, de lá) O advérbio no (não) é usado: 1. isoladamente:
Vuoi del pane? No, grazie. (Você quer pão? Não, obrigado.) 2. nas seguintes expressões: dire di no (dizer que não), não) , credere di no (acreditar que não) O advérbio non (não) (não) é é usado sempre ligado a outra palavra, geralmente um verbo, mesmo quando existe outro termo negativo:
Non vorrei viaggiare ancora. (Não queria viajar ainda.) Non so niente. (Não sei nada.) * CI, VI E NE
Os advérbios ci e vi indicam o lugar onde se está ou para onde se vai.
O advérbio ne indica o lugar de onde se vem e significa daqui, dali, de lá.
A sua colocação na oração obedece às mesmas regras para a posição dos pronomes pessoais átonos átonos (ver Forma Debole - Complemento Indireto , - Pronome) Exemplos: Conosco Roma, perché ci sono abitato dieci anni. (Conheço Roma porque morei lá dez anos.) Stemmo in Italia, e ne siamo partiti la settimana scorsa. (Estivemos na Itália e partimos de lá na semana passada.)
ci, ma non posso. (Queria ficar aqui, mas não posso.) Vorrei restar ci * Ver também, a particella ci em pronomes.
Alcuni Locuzioni avverbiali (Algumas locuções adverbiais): all'improvviso (de repente) poco fa (pouco faz) d'ora in poi (de agora em diante) a malincuore (contra a vontade) a quattr'occhi (cara a cara) a ufo (grátis) a bruciapelo (à queima roupa) a ogni modo (de qualquer modo) a poco a poco (pouco a pouco) senza fallo (sem falta) il più delle volte (na maioria das vezez)
Observações: O advérbio più (mais), antecedido da preposição di (de), pode ser usado com o advérbio non (não):
Non ti parlerò di più. (Não falarei mais com você.)
Os advérbios niente e nulla são usados com substantivos:
Niente zucchero, per piacere. (Nada de açúcar, por favor.) AS PREPOSIÇÕES - LE PREPOSIZI PREPOSIZIONI ONI Preposiçõess simples (Preposizioni semplice) Preposiçõe
Na língua italiana as principais preposições preposições simples simples são: a, di, da, in, con, su, per, tra, fra e, geralmente, correspondem correspondem às preposições portuguesas portuguesas deste modo:
PREPOSIÇÕES a = a di = de = de da = de = de in = em con = com su = sobre per = por = por fra, tra = entre
EXEMPLOS Vado a Roma. (Vou a Roma.) Questo quadro è di di Raffaello. Raffaello. (Este quadro é de Raffaello) Vengo da da Genova. Genova. (Venho de Génova.) Marcello vive in in Portogallo. Portogallo. (Marcello mora em Portugal.) Alfredo vive con con la la madre. (Alfredo vive com a mãe.) Abbiamo discusso molto su su di di te. (Conversamos bastante sobre você.) Ho deciso di partire per partire per il il Brasile. (Resolvi partir para o Brasil.) Fra amici Fra amici si sta bene. (Entre amigos a gente fica bem.)
Atenção! Fra e Tra Como vimos, fra e tra correspondem a entre. A escolha entre uma e outra é só uma questão de gosto e de eufonia. Exemplos: - fra fra due due treni... (entre dois trens...) " trens...) "tra due treni" é igualmente i gualmente correto, mas não soa bem. - "tra "tra le le frasi..." soa melhor que "fra " fra le le frasi..." (entre as frases...) Mas... além do significado espacial, fra e tra têm um significado temporal e, nesse caso, a tradução portuguesa não é entre, mas sim daqui a: - Come sarà la terra fra fra cento cento anni? (Como será a terra daqui a cem anos?) - Viaggeremo tra due giorni. (Viajaremos daqui a dois dias)
Preposições impróprias Preposições i mpróprias (Preposizioni improprie) Chamam-se preposições impróprias as palavras de outras categorias gramaticais (geralmente advérbios, que exercem função de preposição. pr eposição. Elas são, muitas vezes, seguidas de uma preposição propriamente dita. Prima di (antes de) Arrivai a casa prima casa prima di mezza di mezza note. (Cheguei em casa antes da meia noite.)
Prima é um advérbio de tempo que significa antes. Usado com a preposição pr eposição di, funciona como preposição, ligando o verbo arrivare (termo principal) a mezzanotte (termo dependente). Sopra (sobre; em cima de; pra cima de) , sotto (sob; embaixo de; abaixo de; no governo de), dopo (depois de) e attaraverso (através), contro (contra; de encontro a):
Il libro è sopra sopra il il tavolo. (O livro está sobre a mesa.) Sotto zero. Sotto zero. (Abaixo de zero.)
Arrivai dopo dopo la la lezione. (Cheguei depois da aula.)
Passare attraverso attraverso la la porta. (Passar através da porta.) Essere contro contro il il governo. (Estar contra o governo.)
Quando estiverem antes de pronome pessoal, em geral, se acrescentará a preposição di: - sopra di noi (sobre nós) - sotto di lui (embaixo dele) - dopo di lui (depois dele) - attraverso di lui (através dele) - contro di lui (contra ele) Avanti (em frente de; antes de; defronte a); Avanti a (perante; na presença de; em frente de) Avanti al Avanti al direttore, tacque. (Perante o diretor, calou-se.) L'anno 800 avanti avanti Cristo. Cristo. (O (O ano 800 antes de Cristo.) Davanti a (em frente a; na presença de; ante; diante) Siete davanti a uno a uno dei più famosi scrittore. (Vocês estão diante de um dos mais famosos escritores.) Inanzi (antes de); inanzi a (em frente de; na presença de); inanzi di (antes de) Innanzi tempo. Innanzi tempo. (Antes do tempo) Innanzi tutto. Innanzi tutto. (Antes de tudo.) Non pensi innanzi di fare di fare una cosa come questa? (Você não pensa antes de fazer uma coisa como esta?) Dietro (atrás de; depois de); dietro a (depois de) Uno dietro dietro l'altro. l'altro. (Um depois do outro.) Dietro a noi. a noi. (Depois de nós.) Dentro (em; dentro de; para dentro) Vado dentro dentro la la casa. (Vou para dentro de casa.) Fuori (fora de); fuori di (fora de) Fuori stagioe. Fuori stagioe. (Fora da estação.) Essere fuori di casa. di casa. (Estar fora de casa.)
Oltre, oltre a (além; além de) Oltre a ciò. a ciò. (Além disto.) Oltre misura. Oltre misura. (Além da medida.) Lungo (ao longo de) Passarono lungo Passarono lungo i margini. (Passaram ao longo das margens.) Lontano da (longe de) Abito lontano dal centro. (Moro longe do centro.) Accanto a (ao lado de; perto de; junto a)
Chi è quello accanto alla porta? alla porta? (Quem é aquele ao lado da porta?)
Vicino a (perto de, próximo a) La casa è vicino a un a un ospedale. (A casa fica perto de um hospital.) Preso (próximo a; perto de; ao redor de; em volta de; junto a) Preso alla piazza alla piazza ci sono due edicole. (Perto da praça há duas bancas de jornal.) j ornal.) Fino a (até) Ho lavorato fino alle otto. (Trabalhei até às oito.) Durante (durante) Durante la Durante la notte. (Durante a noite.) Mediante (mediante) Vincerò mediante mediante al al tuo ausilio. (Vencerei ausilio. (Vencerei mediante o teu auxílio.) Insieme con (junto com); insieme a (além de) Vennero insieme con il con il professore. (Eles vieram junto com o professor.) Intorno (a respeito de; sobre); intorno a (em torno de, ao redor de; aproximadamente) Intorno a una città. (Em torno de uma cidade.) Secondo (segundo, conforme) Secondo lui. Secondo lui. ( (Segundo ele) Eccetto (exceto, salvo, menos) Vennero tutti, eccetto eccetto lui. lui. (Vieram todos, exceto ele.) Preposiçõess articuladas (Preposizioni articolate) Preposiçõe Em italiano, algumas das preposições propriamente ditas podem se unir aos artigos definidos , formando assim as preposições articuladas. Como mostra a tabela.
PREPOSIZIONI di a da in su
il del al dal nel sul
i dei ai dai nei sui
lo dello dello allo dallo nello nello sullo
ARTICOLI gli degli agli dagli negli sugli
l' dell' all' dall' nell' sull'
la della alla dalla nella sulla
le delle alle dalle nelle sulle
O uso das preposições articuladas segue a mesma regra do uso dos artigos definidos. Assim sendo, é a palavra que segue a preposição que determinará qual será a preposição correta. Observação:
Em italiano não se usam mais as articuladas formadas com as preposições con e per. Se usa, então: con il, con i , per il, per i e assim acontece com os demais artigos. Uso do "da" Para um falante de português é difícil distinguir entre "di" e "da" uma vez que ambas correspondem no português ao "de". 1) para exprimir a proveniência: proveniência: Vengo da da Milano. Milano. (Venho de Milão.) 2) para exprimir o início de um intervalo de tempo: Egli ha lezione dalle dalle 9.00 9.00 alle 16.00. (Ele tem aula das 9.00 às 16.00.) 3) para exprimir maneira; modo: modo: Vive da da re. re. (Vive como rei.) Trattare qualcuno da da amico. amico. (Tratar alguém como amigo.) 3) para exprimir determinado ponto no tempo: Ho imparato a nuotare da da bambino. bambino. (Aprendi a nadar quando era criança.) Diferentemente do que em português, em italiano a preposição “da” pode ser usada também em frases como: como : È partito da tre giorni. (Faz três dias que partiu.) Non piove da due mesi (anche: "sono due mesi che non piove"). piove") . (Faz dois meses que não chove.) Observação: Um dos usos mais particulares da preposição da é com o significado de: na ou para a casa de , no ou para o consultório de , no ou para o trabalho de : Exemplos: Vado da da Maria. Maria. (Vou para a casa da Maria.) Sono venuti da da noi noi stamattina. (Eles stamattina. (Eles vieram em nossa casa esta manhã.) Siamo dall dall'avvocato. 'avvocato. (Estamos no escritório do advogado.)
Uso do “di” (de)
Se usa em quase todos os outros casos: Roma è la capitale della della repubblica repubblica italiana. (Roma italiana. (Roma é a capital da República Italiana.) Questo anello è d' d'oro. oro. (Este anel é de ouro.) Voglio un bicchiere di di vino. vino. (Quero um copo de vinho.) Uso do "per" (para) Resteremo in questo hotel per hotel per tre tre notti. (Vamos ficar neste hotel por três noites.) Hanno ricevuto molti regali per regali per il il loro anniversario di nozze. (Receberam muitos presentes pelo seu aniversário de casamento.) Ho comprato questa casa per casa per 200.000 200.000 euro. (Comprei esta casa por 200,000 euros.) Per arrivare arrivare alla stazione dobbiamo passare per passare per questa questa strada. (Para chegar à estação, temos que passar por esta rua.) Per quando quando hai bisogno dell'auto? (Para quando precisa do carro?) Farei di tutto per tutto per te. te. (Faria tudo por ti.) Atenção! Lembrar que no português se usa "por" para exprimir o agente de um verbo passivo, enquanto enquanto em italiano usa-se usa-se "da":
Il formaggio è stato mangiato dal dal topo. topo. (O queijo foi comido pelo rato.)
Il lavoro è stato fatto da da lui. lui. (O trabalho foi feito por ele.) Uso de "in" (em) A preposição in tem um forte valor inclusivo que se manifesta no espaço e no tempo. O seu potencial locativo vale tanto para um lugar fixo como para um movimento. No que diz respeito ao tempo, exprime geralmente um tempo contínuo e circunscrito, ou seja, com um início e um fim bem definidos. Com valor locativo Usado antes de nomes de nações, de grandes ilhas e de regiões; para indicar um lugar e também o deslocamente para algum lugar. l ugar. Exemplos: In Asia (na Ásia), Ásia), in Italia (na Itália), Itália), negli Stati Uniti (nos Estados Unidos), Unidos) , in Toscana (na Toscana), Toscana) , in città (na cidade), cidade), in centro (no centro), centro), in chiesa (na igreja),, in palestra (na academia), igreja) academia), in corpo (no corpo), corpo), in mente (na mente), mente), in ferie (nas férias), férias), in Via Marconi (na rua Marconi). Marconi). Com valor temporal Com o nome de meses e estações, ou com um ano ou século, in, significando "dentro de". Exemplos: In gennaio In gennaio (em janeiro) janeiro),, in in estate estate (no verão) verão),, nel nel 2011 2011 (em 2011) 2011).. Algumas locuções temporais iniciadas por in: in breve in breve (em breve) breve),, in in seguito seguito (a seguir/em seguida) seguida),, in in un un batter d'occhio (num piscar de olhos). olhos) . Com valor modal/instrumental modal/instrumental Existe uma série de expressões introduzidas pela preposição in com valor instrumental/ modal. Exemplos: in piede in piede ( (em pé) pé),, in in persona persona (em pessoa) pessoa),, in in silenzio silenzio (em silêncio) silêncio),, in in fretta fretta (apressadamente),, in (apressadamente) in realtà realtà (na realidade) realidade),, in in pocche pocche parole (em poucas palavras).. palavras) Com valor limitador Delimita também um campo referencial dentro do qual uma pessoa se distingue. Una persona veloce nell' nell'agire agire (Alguém veloz no agir.) agir.),, dottore in in medicina medicina (doutor em medicina) medicina),, laureato in in filosofia filosofia (formado em filosofia) filosofia),, incapace nei lavori manuali (incapacitado manuali (incapacitado para trabalhos manuais). manuais) . Com valor de material Normalmente o material material com o qual algo algo é feito é expresso expresso com a preposição preposição di. Contudo, se pretende-se dar maior ênfase ao material ou quando este é particularmente valioso, valioso, se pode recorrer à preposição preposição in. Exemplos:
Un vestito in in seta seta cinese. (Um vestido de seda chinesa.) Una scultura in in bronzo. bronzo. (Uma escultura em bronze.) Com valor de transformação In se usa para uma transformação ou uma mudança de um estado a outro, semelhante ao uso do da...a. Exemplos: Andare in in crisi. crisi. (Entrar em crise.) Tradurre in in una una lingua straniera. (Traduzir para uma língua estrangeira.) Si è trasformato da una persona tranquila in in una una belva. (Transformou-se de um pessoa tranquila em uma fera.) Com valor de finalidade O valor de finalidade da preposição in é típico de algumas expressões cristalizadas. Exemplos: Fare qualcosa in in memoria memoria di qualcuno. (Fazer algo em memória de alguém). Un monumento in in ricordo ricordo di un certo episodio. (Um monumento em r recordação ecordação de determinado episódio.) Com valor quantitativo In pode indicar uma quantidade: mesmo neste caso, porém, mantém em parte o seu valor modal. Exemplos: Eravamo solo in in cinque. cinque. (Estávamos somente em cinco.) Hanno partecipato in in massa massa alla manifestazione? (Participaram em massa à manifestação.) Uso dentro de locuções l ocuções In alto (acima) (acima),, in basso (abaixo) basso (abaixo),, in dentro (dentro) (dentro),, nei limiti (nos limites), limites), in fuori (fora) (fora).. Em construções verbais Uso com verbos: avere fiducia in, credere in, confidare in (acreditar/confiar em), em), includere in (incluir in (incluir em). em). Uso com expressões verbais: prendere in giro ( (provocar/incomo provocar/incomodar) dar),, lasciare in eredità (legar) (legar)..
Uso da preposição a (a): Alguns casos em que o uso da preposição a é diferente do uso em português:
- Finalidade: Lui è nato al al sucesso. sucesso. (Ele nasceu para o sucesso.) - Meio; instrumento: Mostrare a dito. (Mostrar com o dedo.) Ai frutti Ai frutti si conosce l'albero. (Pelos frutos se conhece a árvore.)
Observações :
A preposição a, antes de palavra iniciada em vogal, principalmente a, pode ser escrita ad, por eufonia:
Leggo ad ad alta alta voce. (Leio em voz alta.)
Em expressões como pouco a pouco, três a três etc., deve-se repetir a preposição: a poco a poco (pouco a pouco) a goccia a goccia (gota a gota) a due a due (dois a dois)
Uso da preposição su (sobre) Alguns casos em que o uso da preposição su é diferente do uso em português: - para exprimir tempo: Arrivò sull sull'annottare. 'annottare. (Chegou ao anoitecer.) - para exprimir idade: Il nonno è già sui sui ottantasette ottantasette anni. (O vovô já está com oitenta e sete anos.) - nas expressões idiomáticas: parlare sul sul serio serio (falar a sério) sério),, contare su su qualcuno qualcuno (contar com alguém) alguém),, guardare su su qualcosa qualcosa [dar vista para algo (p. ex. uma janela)], janela)] , navigare su su internet internet (navegar na internet) internet)..
Uso da preposição Verso - para exprimir movimento para um lugar, direção: Corse verso verso la la porta. (Correu porta. (Correu para a porta.) - aproximação no tempo: Arriva sempre verso verso le le due. (Chega sempre por volta das duas.) - relação moral Rispeto verso i genitori. (Respeito em relação aos pais.)
VERBOS - VERBI Em italiano, assim como em português, os verbos apresentam três terminações: - are, ere e - ire. Quanto aos modos e tempo apresentam a seguinte estrutura. Modo Indicativo (Indicativo) - É o modo da realidade, da fala objetiva. Tempos verbais: Presente (Presente)
Presente
Observação:
Passado (Passato) Imperfetto Passato prossimo* Passato remoto Trapassato prossimo* Trapassato remoto*
Futuro (Futuro) Futuro semplice Futuro composto/ anteriore
Os verbos compostos formam-se a partir da união de um verbo auxiliar + o particípio passado. Em Em italiano existem dois verbos verbos auxiliares, essere (ser/ estar) e avere (ter).
Modo Congiuntivo (Modo Conjuntivo) É o modo da possibilidade, do desejo ou temor, da opinião subjetiva ou da dúvida.
Tempos Verbais Presente (Presente)
Passado (Passato) Imperfetto Passato remoto Trapassato*
Presente
Modo Condizionale (Modo Condicional) Indica fatos, ações, modos subordinados a uma condição. Equivale, em português, port uguês, ao futuro do pretérito.
Presente (Presente)
Passado (Passato)
Modo Imperativo (Modo Imperativo) É o modo da ordem, da exortação, da inovação, do comando.
Presente (Presente)
Passado (Passato)
Modo Infinito (Infinitivo), Participio (Particípio), Gerundio (Gerúndio) * Tempos compostos
Indicativo Indicativo - Presente Cantare (cantar) io canto tu canti lui/lei canta noi cantiamo voi cantate loro cantano
Potere (poder) io posso tu puoi lui/lei può noi possiamo voi potete loro possono
Apr ire ire (abrir) io apro tu apri lui/lei apre noi apriamo voi aprite loro aprono
Pode expressar: a) Um fato ou ação que se passa no mesmo instante da fala. Ex.: Ex.: Canto una Canto una bella canzone. (Canto uma música bonita.)
b) Hábitos ou atividades atividades regulares.
Ex.:Vado Ex.:Vado a a scuola tutti i giorni. (Vou à escola todos os dias.) c) Presente histórico, ou seja, um passado em forma de prsente, usado para dar maior realidade à narração de fatos/acontecimento. fatos/acontecimento. Ex.: Luigi Pirandello nasce nasce a a Agrigento... (Luigi Pirandello nasce em Agrigento...)
Indicativo - Imperfetto Cantare (cantar) io cantavo tu cantavi lui/lei cantava noi cantavamo voi cantavate loro cantavano
Potere (poder) io potevo tu potevi lui/lei poteva noi potevamo voi potevate loro potevano
ire (abrir) Apr ire io aprivo tu aprivi lui/lei apriva noi aprivamo voi aprivate loro aprivano
Pode expressar: a) Duração ou a repetição no passado. Ex.: Sempre dormiva dormiva alle alle nove. (Sempre dormia às nove horas.) b) Forma de cortesia. cortesia. Ex.: "Pronto, Carlo? Ti volevo volevo dire dire che è arrivata Cecilia". (Alô, Carlos? Gostaria de dizer que Cecília chegou.") c) Uma ação ou um estado da sua duração em relação ao passado. Ex.: Pioveva Ex.: Pioveva quando usciamo.(Quando usciamo. (Quando saímos, chovia.) d) ações ou estados descritivos ou narrativos: Ex.: C'era una volta...;una fitta nebbia copriva la vallata. (Era uma vez...; uma densa neblina cobria o vale.) e) No lugar do passato remoto (imperfetto storico). Ex.: Nel 1959, si apriva apriva il il Concilio ecumenico Vaticano II. (Em 1959, iniciava o Concílio Ecumenico Vaticano II.)
Indicativo - Passato Prossimo O passato prosssimo é um tempo composto formado pelo presente do verbo auxiliar "essere" ou "avere" e o particípio passado do verbo principal. Veja uso dos verbos auxiliare essere/avere essere/avere.. Indica um fato passado que tem alguma relação com o presente. Ex.: Tutti noi abbiamo studiato Garibaldi studiato Garibaldi sui libri di scuola. (Todos nós estudamos Garibaldi nos livros de escola.)
Cantare (cantar) io ho cantato tu hai cantato lui/lei ha cantato noi abbiamo cantato voi avete cantato loro hanno cantato
Potere (poder) io ho potuto tu hai potuto lui/lei ha potuto noi abbiamo potuto voi avete potuto loro hanno potuto
ire (abrir) Apr ire io ho aperto tu hai aperto lui/lei ha aperto noi abbiamo aperto voi avete aperto loro hanno aperto
Indicativo - Trapassato Prossimo O trapassato prossimo é um tempo composto formado pelo imperfetto do verbo auxiliar "essere" ou "avere" e o particípio passato do verbo principal. Veja uso dos verbos auxiliare essere/avere. Cantare (cantar)
Potere (poder) io avevo potuto io avevo cantato tu avevi potuto tu avevi cantato lui/lei aveva lui/lei aveva cantato potuto noi avevamo noi avevamo cantato potuto voi avevate cantato voi avevate loro avevano potuto cantato loro avevano potuto
ire (abrir) Apr ire io avevo aperto tu avevi aperto lui/lei aveva aperto noi avevamo aperto voi avevate aperto loro avevano aperto
Indica um fato no passado, anterior a um outro fato também passado. Ex.:Era Ex.:Era già partito già partito quando quando gli ho telefonato. (Já tinha saído quando lhe telefonei.)
Indicativo - Passato Remoto Indica uma ação concluída no passado. As ligações entre esta ação e o presente não são mais importantes. Ex.: Andai Andai a a Perugia molto tempo fa. (Fui a Perúgia há muito tempo.)
Observações:
Para informar a data de nascimento de alguém, quando a pessoa ainda é viva, usase o passato prossimo , quando já morreu, o passato remoto . Na língua oral, oral, o passato remoto remoto é frequentemente frequentemente substituído pelo passato passato prossimo. Esta troca troca é justificada pelo pelo fato de trazer, para para o momento presente, presente, fatos do passado.
Cantare (cantar) io cantai tu cantasti
Potere (poder) io potetti, potei tu potesti
ire (abrir) Apr ire io aprii, apersi tu apristi
lui/lei cantò noi cantammo voi cantaste loro cantarono
lui/lei potette, poté noi potemmo voi poteste loro potettero/poterono
lui/lei aprì, aperse noi aprimmo voi apriste loro aprirono/apersero
Indicativo -Trapassato Remoto O trapassato remoto é um tempo composto formado com o passato remoto dos verbos auxiliares "avere" ou "essere" e o participio p articipio passato do verbo principal. Veja quando usar os verbos auxiliares essere/avere. É usado para indicar anterioridade imediata de um fato passado em relação a outro, também passado, nas orações subordinadas introduzidas por conjunções e expressões de tempo como "quando", "doppo che", "appena che", "(non) appena", "finché", "allorché", etc.
Atenção! Para o emprego do trapassato remoto, o verbo da oração principal deve estar no passato remoto : Ex.: Appena fu partito, partito, Lucia entrò. (Assim que ele partiu, Lúcia entrou.) Cantare (cantar) io ebbi cantato tu avesti cantato lui/lei ebbe cantato noi avemmo cantato voi aveste cantato loro ebbero cantato
Potere (poder)
ire (abrir) Apr ire
io ebbi potuto tu avesti potuto lui/lei ebbe potuto noi avemmo potuto voi aveste potuto loro ebbero potuto
io ebbi aperto tu avesti aperto lui/lei ebbe aperto noi avemmo aperto voi aveste aperto loro ebbero aperto
Indicativo - Futuro Semplice Pode expressar: a) Um ação que ainda está para acontecer. Ex.: Domani finirò finirò gli gli esercizi. (Amanhã acabarei os exercícios.) b) Indicar uma ação ação futura anterior a outra outra também futura. Ex.: Deciderò Deciderò cosa cosa comprare e poi andrò andrò alla alla banca. (Decidirei o que comprar e depois irei ao banco.) c) Dúvida: Che ora sarà sarà?? (Que horas será?) d) Hipótese ou aproximação. aproximação. Ex.: Per questa macchina Carlo pagherà Carlo pagherà almeno almeno dieci mila euro. (Por este carro Carlos pagará pelo menos dez mil euros.) Cantare (cantar) io canterò
Potere (poder) io potrò
ire (abrir) Apr ire io aprirò
tu canterai lui/lei canterà noi canteremo voi canterete loro canteranno
tu potrai egli potrà noi potremo voi potrete essi potranno
tu aprirai lui/lei aprirà noi apriremo voi aprirete loro apriranno
Indicativo - Futuro Anteriore O futuro anteriore é um tempo composto pelo futuro semplice dos verbo auxiliares "essere" ou "avere" e o particípio passado do verbo principal .Veja quando usar os verbos auxiliares essere/avere essere/avere.. Pode indicar: a) Uma ação futura anterior a outra também futura. Ex.: Beppe e Veronica avrano cenato prima cenato prima di partire. (Beppe e Veronica terão jantado antes de partir.) b) Dúvida, possibilidade possibilidade ou suposição. suposição. Ex.: Che cosa sarà cosa sarà successo con successo con Maurizio? (O que terá acontecido com Maurizio?) O futuro anteriore é frequentemente usado usado com as expressões: quando (quando) (quando),, appena (tão logo), logo), finché (até que/até quando), quando) , finché non (até que não/até quando não). não) . Ex.: Telefonerò appena sarò arrivato a arrivato a Rio de Janeiro. (Telefonarei tão logo tiver chegado no Rio de Janeiro.)
Cantare (cantar) io avrò cantato tu avrai cantato lui/lei avrà cantato noi avremo cantato voi avrete cantato loro avranno cantato Congiuntivo
Potere (poder)
ire (abrir) Apr ire
io avrò potuto tu avrai potuto egli avrà potuto noi avremo potuto voi avrete potuto essi avranno potuto
io avrò aperto tu avrai aperto lui/lei avrà aperto noi avremo aperto voi avrete aperto loro avranno aperto
O congiuntivo é usado, na maioria das vezes, depois de verbos que expressam vontade, expectativa, sentimento e opinião. Verbos como voler (desejar) (desejar),, aspettare (esperar) (esperar),, temere (temer) (temer),, ritenere (considerar) (considerar) etc. etc.
Congiuntivo - Presente Presente Pode expressar: a) Dúvidas, incertezas, possibilidades. Ex.: Suppongo che loro cantino cantino molto molto bene. (Suponho que eles cantem muito bem.)
b) Vontades, sentimentos sentimentos pessoais, pessoais, desejos, sugestões, expectativas. expectativas. Ex.: Spero che Lucia venga venga oggi. oggi. (Espero que Lúcia venha hoje.) Cantare (cantar) che io canti che tu canti che lei/lui canti che noi cantiamo che voi cantiate che loro cantino
Potere (poder)
ire (abrir) Apr ire
che io possa che tu possa che lei/lui possa che noi possiamo che voi possiate che loro possano
che io apra che tu apra che lui/lei apra che noi apriamo che voi apriate che loro aprano
Congiuntivo - Passato O congiuntivo passato é formado pelo congiuntivo presente dos verbos auxiliares "avere" ou "essere" e o participio passato do verbo principal. O Congiuntivo passato exprime anterioridade temporal em relação ao momento presente indicado na oração principal. Ex.: Credo che loro abbiano loro abbiano perso i perso i miei bagagli. (Creio que eles perderam minha bagagem.)
Cantare (cantar) che io abbia cantato che tu abbia cantato che lui/lei abbia cantato che noi abbiamo cantato che voi abbiate cantato che loro abbiano cantato
Potere (poder)
ire (abrir) Apr ire che io abbia aperto che tu abbia aperto che io abbia potuto che lui/lei abbia che tu abbia potuto aperto che lui/lei abbia potuto che noi abbiamo che noi abbiamo potuto aperto che voi abbiate potuto che voi abbiate aperto che loro abbiano potuto che loro abbiano aperto
Congiuntivo - Imperfetto Pode expressar: a) Hipóteses, incertezas, suposições, possibilidades. possibilidades. Ex.: Se io potessi io potessi,, ti aiuterei. (Se eu pudesse, te ajudaria.) b) Exclamação ou admiração. admiração.
Ex.: Vedessi Ex.: Vedessi che che bella città! (Se visses que bela cidade!) Cantare (cantar) che io cantassi che tu cantassi che lui/lei cantasse che noi cantassimo che voi cantaste che loro cantassero
Potere (poder) che io potessi che tu potessi che lui/lei potesse che noi potessimo che voi poteste che loro potessero
ire (abrir) Apr ire che io aprissi che tu aprissi che lui/lei aprisse che noi aprissimo che voi apriste che loro aprissero
Congiuntivo - Trapassato O congiuntivo trapassato é formado pelo congiuntivo imperfetto do verbo auxiliar "avere" ou "essere" e o participio passato do verbo principal. Pode expressar: a) Um fato hipotético ou imaginário anterior a outro fato ou momento passado. Ex.: Se avessi vinto la vinto la lotteria l otteria avrei comprato una macchina nuova. (Se tivesse ganhado na loteria teria comprado um carro novo.) b) Pensamentos, Pensamentos, desejos ou expectativas expectativas relativos relativos ao passado. passado. Ex.: Credevo che lui fosse partito. partito. (Acreditava que ele tivesse partido .) c) Possibilidade ou condição relativa ao passado, depois de "che", "a meno che", "nel caso che", "a condizione che", "purché", "benché". Ex.: I fiori sono morti benché li avessi li avessi innaffiati tutti innaffiati tutti i giorni. (As flores morreram apesar de eu as ter aguado todos os dias.) Cantare (cantar)
Potere (poder)
che io avessi cantato che tu avessi cantato che lui/lei avesse cantato che noi avessimo cantato che voi aveste cantato che loro avessero cantato
che io avessi potuto che tu avessi potuto che lui/lei avesse potuto che noi avessimo potuto che voi aveste potuto che loro avessero potuto
ire (abrir) Apr ire che io avessi aperto che tu avessi aperto che lui/lei avesse aperto che noi avessimo aperto che voi aveste aperto che loro avessero aperto
Condizionale (Condicional) Condizionale - Presente O Condizionale presente corresponde ao futuro do pretérito em português. Exemplos: Mangerei un bue! Ho fame! (Comeria um boi! Estou com fome!)
Vorrebbe un Vorrebbe un caffè? ( caffè? (Gostaria de um café?) Sarei più Sarei più contenta se venissi! (Estaria mais contente se você viesse!) Pagare (pagar) io pagherei tu pagheresti lui/lei pagherebbe noi pagheremmo voi paghereste loro pagherebbero
Spegnere (apagar/desligar) io spegnerei tu spegneresti lui/lei spegnerebbe spegnerebbe noi spegneremmo voi spegnereste loro spegnerebbero spegnerebbero
Pulire (limpar) io pulirei tu puliresti lui/lei pulirebbe noi puliremmo voi pulireste loro pulirebbero
Condizionale - Passato É formado com o condizionale presente do verbo auxiliar "essere" ou "avere" e o participio passato do verbo principal. Cantare (cantar) io avrei pagato tu avresti pagato lui/lei avrebbe pagato noi avremmo pagato voi avreste pagato loro avrebbero pagato
Spegnere (apagar/desligar) io avrei spento tu avresti spento lui/lei avrebbe spento noi avremmo spento voi avreste spento loro avrebbero spento
Pulire (limpar) io avrei pulito tu avresti pulito lui/lei avrebbe pulito noi avremmo pulito voi avreste pulito loro avrebbero pulito
Pode expressar: a) Intenção não realizável no futuro. Ex.: Domani avrei fatto un fatto un salto alla festa, ma non posso. (Amanhã daria um pulo na festa, mas não posso.) b) Eventualidades, Eventualidades, desejos e intenções intenções relativas ao ao passado não não realizadas. realizadas. Ex.: Avrei Ex.: Avrei studiato per studiato per l'esame, ma ero stanco. (Teria estudado para o exame, mas estava cansado.) c) Uma ação que representa um futuro no passado, ou seja, uma segunda ação no passado sucessiva sucessiva a uma uma primeira ação no no passado. Ex.: Loro credevono che saresti venuto con venuto con la macchina. (Eles achavam que você teria vindo com o carro.) d) Dar uma informação inf ormação sobre um fato passado não 100% garantida. Ex.: L'imputato avrebbe ammesso l'omicidio. ammesso l'omicidio. (O réu teria admitido o homicídio.)
Imperativo
Presente O imperativo é usado para dar ordens, conselhos, instruções, recomendações, recomendações, pedir favores ou fazer convites. Exemplos: Aspetti, signora! (Espere, senhora!) Aspetti, Vada al Vada al diavolo! (Vá (Vá ao diabo!) Telefoniamo a Telefoniamo a Carlo! (Vamos telefonar para o Carlo!)
ere (correr) Cantare (cantar) Corr ere
ire (abrir) Apr ire
—
—
—
canta tu canti lui/lei cantiamo noi cantate voi cantino loro
corri tu corra lui/lei corriamo noi correte voi corrano loro
apri tu apra lui/lei apriamo noi aprite voi aprano loro
Ver Imperativo direto com verbos v erbos irregulares e Imperativo Indireto (forma de cortesia) Infinito Presente: cantare
correre
aprire
Passato: avere cantato
avere corso
avere aperto
Participio Presente : Seu uso com valor verbal é muito restrito. r estrito. Normalmente, funciona como como adjetivo e substantivo. cantante
corrente
aprente
Ex.: L'amante L'amante de de Carlo è molto bella. (A amante de Carlo é muito bonita.)
Passato: cantato
corso
aperto
a) Pode ser um dos elementos formadores dos verbos compostos.
Ex.: Ho visto visto Marco. Marco. (Vi Marco.) b) Ter função de adjetivo. Ex.: Un amato amico. (Um amigo amado.) c) Ter função de substantivo. Ex.: Uno sconosciuto sconosciuto ha ha busato la porta. (Um desconhecido bateu à porta.)
Observações: O participio presente possui as mesmas flexões que um substantivo terminado em e:
Masculino/Feminino Singular : amante, sapient e, dormente Masculino/Feminino Plural : amanti, sapienti, dormenti Gerundio Presente : cantando correndo aprendo
Uso: a) Indicar ações que ocorrem simultaneamente. Ex.: Andando Andando in in riunione d'affari, prendo sempre un caffè. (Quando vou para reunião de negócios, sempre tomo um café.) b) Indicar condição. condição. Ex.: Tenendo Tenendo in in considerazione... considerazione... (Levando em consideração...) c) Expressar possibilidade. Ex.: A quest'ora Paola starà studiando studiando.. (A esta hora Paola deve estar estudando.) d) Expressar ação contínua. Ex.: Lei sta aspettando aspettando una una risposta. (Ela está esperando uma resposta.)
Observação: Há casos em português, nos quais é indiferente usar o verbo no infinitivo ou no gerúndio. Em italiano, pode haver diferença:
Noi abbiamo visto Chiara leggere il giornale. (Vimos Chiara ler o jornal.) / Vimos Chiara lendo o jornal. mas: Noi abbiamo visto Chiara leggendo il giornale. Vimos Chiara (quando nós estávamos) lendo o jornal.
Passato: avendo cantato avendo corso
avendo aperto
O gerundio passato exprime uma ação anterior àquela expressa na oração principal, geralmente com valor temporal ou causal: Ex.:
Avendo lavorato molto, Marco era stanco. Avendo lavorato (Como trabalhou muito, Marco estava cansado.)
Obsrvação: Quando o verbo principal requer o auxiliar "essere", a terminação do participio passato concorda em gênero e número com o sujeito da frase Essendo stat a male, Paola andò dal medico. (Como estava doente, Lucia foi ao médico.)
Verbi Ausiliare (Verbos Auxiliares) Os verbos auxiliares são aqueles que se usam para formar os tempos compostos dos outros verbos: essere (ser/estar) e avere (ter/haver). Eles também formam os seus próprios tempos compostos. compostos. Esses verbos têm conjugações próprias, cujas formas devem ser memorizadas. Conjugação do verbo ESSERE
MODO INDICATIVO Presente io sono tu sei lui/lei è noi siamo voi siete loro sono Trapassato prossimo io ero stato tu eri stato lui/lei era stato noi eravamo stati voi eravate stati
Passato prossimo io sono stato tu sei stato lui/lei è stato noi siamo stati voi siete stati loro sono stati
Imperfetto io ero tu eri lui/lei era noi eravamo voi eravate loro erano
Passato remoto
Trapassato remoto
io fui tu fosti egli fu noi fummo voi foste
io fui stato tu fosti stato egli fu stato noi fummo stati voi foste stati
loro erano stati
essi furono
Futuro semplice io sarò tu sarai lui/lei sarà noi saremo voi sarete loro saranno
essi furono stati
Futuro anteriore io sarò stato tu sarai stato lui/lei sarà stato noi saremo stati voi sarete stati loro saranno stati
CONGIUNTIVO Presente che io sia che tu sia che lui/lei sia che noi siamo che voi siate che loro siano
Passato che io sia stato che tu sia stato che lui/lei sia stato che noi siamo stati che voi siate stati che loro siano stati
Imperfetto Trapassato che io fossi che io fossi stato che tu fossi che tu fossi stato che lui/lei fosse che lui/lei fosse stato che noi fossimo che noi fossimo stati che voi foste che voi foste stati che loro fossero che loro fossero stati CONDIZIONALE Presente io sarei tu saresti lui/lei sarebbe noi saremmo voi sareste loro sarebbero
Passato io sarei stato tu saresti stato lui/lei sarebbe stato noi saremmo stati voi sareste stati loro sarebbero stati
Observação: Os particípios de essere devem concordar com os sujeitos dos verbos. Portanto, com o gênero feminino: a 1ª, 2ª e 3ª pessoa do sigular o " o" final se transforma em " a", e na 1ª, 2ª e 3ª pessoa do plural o " i" final se transforma em " e". Exemplos: Lei è stata molto simpatica con me. (Ela foi muito simpática comigo).
Le ragazze sono state a Roma. (As Roma. (As meninas estiveram em Roma) Roma)..
IMPERATIVO Presente _ sii tu sia lui siamo noi siate voi siano loro
INFINITO Presente:
PARTICÍPIO Presente:
GERÚNDIO Presente:
essere
ente
essendo
Passato:
Passado:
Passato:
essere stato
stato
essendo stato
Conjugação do verbo AVERE MODO INDICATIVO Presente io ho tu hai lui/lei ha noi abbiamo voi avete loro hanno Trapassato prossimo io avevo avuto tu avevi avuto lui/lei aveva avuto noi avevamo avuto voi avevate avuto loro avevano avuto
Passato prossimo io ho avuto tu hai avuto lui/lei ha avuto noi abbiamo avuto voi avete avuto loro hanno avuto
Imperfetto io avevo tu avevi lui/lei aveva noi avevamo voi avevate loro avevano
Passato remoto
Trapassato remoto
io ebbi tu avesti lui/lei ebbe noi avemmo voi aveste loro ebbero
io ebbi avuto tu avesti avuto lui/lei ebbe avuto noi avemmo avuto voi aveste avuto loro ebbero avuto
Futuro semplice io avrò tu avrai lui/lei avrà noi avremo voi avrete loro avranno
Futuro anteriore io avrò avuto tu avrai avuto lui/lei avrà avuto noi avremo avuto voi avrete avuto loro avranno avuto
CONGIUNTIVO Presente che io abbia
Passato che io abbia avuto
che tu abbia che lui/lei abbia che noi abbiamo che voi abbiate che loro abbiano
che tu abbia avuto che lui/lei abbia avuto che noi abbiamo avuto che voi abbiate avuto che loro abbiano avuto
Imperfetto che io avessi che tu avessi che lui/lei avesse che noi avessimo che voi aveste che loro avessero
Trapassato che io avessi avuto che tu avessi avuto che lui/lei avesse avuto che noi avessimo avuto che voi aveste avuto che essi avessero avuto
CONDIZIONALE Presente io avrei tu avresti lui/lei avrebbe noi avremmo voi avreste loro avrebbero
Passato io avrei avuto tu avresti avuto lui/lei avrebbe avuto noi avremmo avuto voi avreste avuto loro avrebbero avuto
IMPERATIVO Presente
INFINITO Presente:
PARTICÍPIO Presente:
GERUNDIO Presente:
—
avere
avente
avendo
abbi tu abbia lui/lei abbiamo noi abbiate voi abbiano loro
Passato:
Passado:
Passato:
avere avuto
avuto
avendo avuto
Uso dos Verbos Auxiliares (Uso dei Verbi Ausiliari) ESSERE
Com todos os verbos reflexivos: alzarsi (levantar-se) (levantar-se),, lavarsi (lavra-se) (lavra-se),, pettinarsi (pentiar-se) (pentiar-se) etc. etc.
Ex.: Marco si è alzato alle alzato alle sei della mattina. (Marcos levantou-se às seis da manhã.)
Com verbos de movimento: andare (ir) (ir),, tornare (voltar) (voltar),, arrivare (chegar) (chegar),, uscire (sair),, salire (subir) (sair) (subir),, scendere (descer) (descer),, partire (partir) (partir),, saltare (saltar) (saltar) etc. etc.
Ex.: Sei Ex.: Sei andato al mare ieri? (Foi à praia ontem?)
Com verbos de mudança: diventare (transformar) (transformar),, nascere (nascer) (nascer),, crescere (crescer) etc. (crescer) etc.
Ex.: Oggi è nata la figlia di Giulia. (Hoje nasceu a filha de Giulia.)
Com verbos de estado: stare (esta) (esta),, restare (ficar) (ficar),, rimanere (permanecer) etc.
Ex.: Io sono rimasto un'ora rimasto un'ora alla firmata dell'autobus. (Fiquei uma hora na parada do ônibus.)
Com verbos impessoais *: succedere (acontecer) (acontecer),, morire (morrer) (morrer),, nevicare (nevar) etc.
Ex.: È Ex.: È successo tutto successo tutto di nuovo. (Aconteceu tudo de novo.)
Com o próprio verbo essere:sono essere: sono stato
*Verbos impessoais são verbos que não necessitam de um complemento para construir o núcleo frasal que os complete e nem mesmo completar o sentido do sujeito. São usados somente na terceira pessoa do singular, e, contudo, sem que seja uma questão implícita da terceira pessoa, verbos que identificam fenômenos da natureza (por exemplo: chove, neva) entre outros.
AVERE
Com verbos transitivos*: mangiare (comer) (comer),, leggere (ler) (ler),, mettere (colocar) (colocar) etc. etc.
Ex.: Cosa voi avete mangiato oggi nella colazione? (O que vocês comeram hoje no café da manhã?)
Com alguns verbos de movimento: correre (correr) (correr),, camminare (caminhar) (caminhar),, viaggiare (viajar) (viajar) etc. etc.
Ex.: Io ho camminato per camminato per due ore oggi. (Caminhei por duas horas hoje.)
Com o próprio verbo avere.
Ex.: Ho avuto (tive) (tive),, Hai avuto (teves) (teves) ... ... *Verbos transitivos são aqueles que, para construir o núcleo de uma frase, exigem um sujeito e um complemento direto, e em algumas situações ainda um objeto ou complemento indireto.
Forma Passiva (Voz Passiva) O verbo ativo torna-se passivo com a utilização do verbo essere (ser), acompanhado do participio passato do verbo, como ocorre em português. português. Deve-se observar observar que: a) na conjunção passiva, o paticípio passato concorda em gênero e número com o sujeito do verbo. b) Todos o verbos verbos na passiva são conjugados conjugados da mesma maneira, segundo segundo a fórmula:
- essere no tempo desejado + participio passato do verbo. c) O agente da passiva p assiva é sempre antecedido pela preposição da (de, por, para), para) , que pode formar uma contração com o artigo definido (dai, dal, dalla, dalle...). Os verbos transitivos ativos podem ser transformados em passivos sem alterar o sentido, como no exemplo:
VOZ ATIVA - Il fuoco distrusse il palazzo. (O fogo destruiu o edifício.) VOZ PASSIVA - Il palazzo fu palazzo fu distrutto dal distrutto dal fuoco. (O edifício foi destruído pelo fogo.) Além da conjugação com essere, a voz passiva dos verbos pode ser formada de outras maneiras: 1. Com o verbo venire (vir) (vir) e e o participio passato, geralmente quando não é expresso o agente da passiva. Ex.: Il ragazzo birichino viene castigato. castigato . (O garoto travesso foi castigado.)
Atenção! O verbo venire nunca é usado para formar a voz passiva do modo imperativo. 2. Em certos tipos de orações, com os verbos andare (ir) (ir),, stare (estar) (estar),, restare (ficar) (ficar),, rimanere (permanecer) (permanecer) e e o participio passato: Ex.: Restarono perduti nella perduti nella foresta. (Ficaram perdidos na floresta.)
Observação: O verbo andare pode dar uma ideia de obrigação, dever, necessidade. Ex.: Questo lavoro va fatto così. (Este trabalho é feito assim.) Significa que o trabalho deve ser feito dessa maneira. 3. Com a partícula si (se) (se) e e o verbo nas terceiras pessoas do singular ou do plural: Chiesero che si catturasse il fuggitivo. (Pediram que se prendesse o fugitivo.)
Observações: a) Quando usada com um verbo intransitivo, i ntransitivo, a partícula si é sempre seguida pela terceira pessoa do singular. Ex.: Così si si arriverebbe arriverebbe rapidamente. r apidamente. (Assim (Assim se chegaria rapidamente.) b) Os adjetivos que que vêm após a partícula si devem ficar sempre no plural. Ex.: Qui si è felici. (Aqui se é feliz.) Dopo un viaggio così lungo, si arriva stanch arriva stanchi. (Depois de uma viagem tão longa, l onga, chegase cansado.) Quando existe um pronome pessoal átono junto com a partícula si, esse pronome deve vir antes da partícula. Em português, essa construção construção deve ser traduzida de outra forma. Ex.: Mi Ex.: Mi si dissero si dissero le risposte. (As risposte. (As respostas me foram dadas .)
Gli si porta la porta la cassa di documenti. (A caixa de documentos lhe é trazida .)
Coniugazione della Forma Riflessiva (Conjugação da Voz Reflexiva) Os verbos reflexivos são conjugados como os verbos transitivos na voz ativa, e são acompanhados dos pronomes átonos mi, ti, ci, vi. Nos tempos compostos, compostos, usa-se o auxiliar essere (ser) (ser),, e não avere (ter) (ter).. E, por esse motivo, o participio deve sempre concordar em gênero e número com o sujeito.
Posições dos pronomes pronomes mi, ti, ci, vi Posições depois do auxiliar, formando com ele uma só palavra (sem hífen), no infinito passato e gerundio passato antes do verbo em todos os tempos simples dos modos indicativo, congiuntivo e condizionale, nas terceiras pessoas, singular e plural, do imperativo afirmativo, e em todas as pessoas do imperativo negativo antes do auxiliar essere em todos os tempos compostos dos modos indicativo, congiuntivo e condizionale
Exemplos essendosi vestito (tendo se vestido) Io mi mi pettino. pettino. (Eu me penteio.) Si vesta! (Vista-se!) Io mi sono pettinato. pettinato. (Eu me penteei.) Vorrei che voi vi foste lavati lavat i presto. (Queria que vocês tivessem se lavado rápido.)
no infinitivo presente , no gerundio presente e no participio tanto presente como passato
vestiamoci vestiamoci (vistamonos),, vestiti nos) vestiti (vista-se você)
vestir si si (vestir-se),, (vestir-se) depois do verbo, formando com ele uma só palavra vestendoci vestendoci (sem hífen) (vestindono imperativo afirmativo , na nos), nos),vestito vestitosi si 1ª pessoa do plural e nas 2ªs (esta forma pessoas tanto tanto do singular não existe em quanto do plura português; uma tradução aproximada seria tendo se vestido). Verbi Transitivi e Intransitivi (Verbos transitivos e intransitivos) int ransitivos)
Verbi Transitivi Verbos transitivos são aqueles que pedem um complemento direto, o qual é aquele que completa o sentido do verbo sem necessidade de preposição. preposição. Os verbos transitivos respondem à pergunta "quem?" ou "o quê?" Exemplo:
Dica ciò che pensi. (Diga o que pensa.) (ciò che pensi = objeto direto)
Verbi Intransitivi Os verbos intransitivos só tem voz ativa. Como não têm objeto direto, eles não podem ser conjugados na voz passiva ou na reflexiva.
Nos tempos simples, simples, os verbos intransitivos são conjugados conjugados utilizando as desinências da voz ativa dos verbos transitivos regulares: io mangio (eu como), como), lui camina, (ele caminha)... caminha) ... Para formar os tempos compostos, alguns desses verbos pedem o auxiliar avere (ter), outros usam o auxiliar essere (ser), outros pedem um dos dois, conforme o significado, e outros ainda podem ser conjugados com qualquer um dos dois auxiliares, indiferentemente.
Veja alguns exemplos de verbos usados com o auxiliar essere : Andare (ir) ->È ->È già andato andato.. (Ele já foi.) Arrivare (chegar) -> Sono arrivato ieri. arrivato ieri. ( (Cheguei ontem.) Outros verbos são: affondare (afundar) (afundar),, cadere (cair) (cair),, accadere (acontecer) (acontecer) crescere crescere (crescer),, esistere (existir) (crescer) (existir) etc. etc. Veja alguns exemplos de verbos usados com o auxiliar avere (verbos intransitivos indicadores de ação): Soffrire (sofrer) (sofrer) -> -> Ho sofferto troppo. sofferto troppo. (Sofri demais.) Lavorare (trabalhar) Lavorare (trabalhar) -> -> Hai lavorato molto? lavorato molto? (Trabalhaste demais?) Outros verbos são: bollire (ferver) (ferver),, cenare (jantar) (jantar),, fremere (rugir) (rugir),, ridere (rir) (rir),, tremare (tremer),, nitrire (relinchar) etc. (tremer)
Certos verbos indicam movimento , mas enfatizam principalmente a ação, também são conjugados com avere, como por exemplo viaggiare (viajar) (viajar).. Ho viaggiato Ho viaggiato l'anno scorso. (Viajei no ano passado.)
Alguns vrbos podem pedir o auxiliar essere quando indicam um fato e avere quando indicam uma ação: mancare no sentido de cometer falta pede avere e no sentido de faltar, não estar presente, pede essere. Lui ha ha mancato. mancato. (Ele falhou.) (cometeu uma falta) Lui è mancato. (Ele faltou.) (não esteve presente)
Os verbos correre (correr) (correr),, discendere (descer) (descer),, passare (passar) passare (passar),, salire (subir) (subir),, saltare (saltar) (saltar),, smontare (desmontar) (desmontar) e e volare (voar) (voar),, que indicam movimento, pedem o auxiliar auxiliar essere quando têm um complemento regido por preposição,
mas são conjugados com avere quando não têm complemento, ou têm como complemento objeto direto. Sono corso Sono corso per la campagna. (Corri pelo campo.) Ho corso Ho corso cento metri. (Corri metri. (Corri cem centímetros.) APÊNDICE
AS CONSOANTES DUPLAS - LE DOPPIE No idioma italiano, qualquer qualquer consoante consoante pode vir duplicada, duplicada, porém, em em diversos casos casos o reconhecimento dessa duplicação só é possível escutando a pronúncia da palavra. Portanto, existem poucas regras sobre o reconhecimento das consoantes duplas. Vejamos alguns indicativos da presensa das mesmas: Os prefixos a, e, o, da, se, su, so, ra, fra sopra, sovra, contra normalmente apresentam le doppie. Exemplos:
Sem Prefixo correre (correr) bene (bem) tanto (tão) porre (por) porre (por) tutto (tudo) trarre (carico) poco (pouco) contare (contar) porre (por)
Com Prefixo accorrere (acudir) seb bene (se bem) frattanto (no entanto) sup porre (supor) soprat tutto (sobretudo) sottrarre (subtrair) dap poco (a pouco) raccontare (contar) contrap porre (contrapor)
Na frente de ione, g e z não se duplicam. ragione
regione
azione
organizzazione stagione
stazione
A maioria das palavras formadas pelo sufixo ad, em português, tendem a duplicar a consoante seguinte em italiano. Exemplos: avvocato, amministrazione Algumas palavras podem mudar de sentido dependendo da presença das consoantes duplas. Exemplos:
Senza doppie Con doppie fato (destino) (destino) fatto (feito) pena (pena, punição) punição) penna (caneta)
capelo (cabelo) (cabelo) papa (papai) (papai) saremo (seremos) saremo (seremos) camino (caminho) camino (caminho) coro (coro) (coro)
capello (chapéu) capello (chapéu) pappa (mingau) saremmo (seríamos) cammino (fogueira) corro (corro)
PERÍODO HIPOTÉTICO - PERIODO IPOTETICO O período hipotético é composto por uma frase dependente condicional, introduzida pela conjunção conjunção se (protasi), que expressa uma condição ou um presuposto, e por uma frase principal que expreime a consequência ou o resultado r esultado desta condição ou presuposto (apodosi). Existem três tipos de período hipotético, que são considerados pelas gramáticas, tradicionalmente, por "periodo ipotetico della realtà, della possibilità e dell'irrealtà" (período hipotético da realidade, período hipotético da possibilidade e da irrealidade) ir realidade),, seguem o seguinte esquema:
1. Período da Realidade Presente + Presente Exemplos: Se fa bel tempo, vado a correre. (Se faz tempo bom, eu corro.) Se vinco un milione di euro, mi ritiro a vita privata. (Se ganho um milhão de euros, me aposento.)
Futuro + Futuro Ex.: Se non mangerai qualcosa, morirai di fame. (Se não comer algo, morrerá de fome.)
Presente + Futuro Ex.: Se non ti copri bene, prenderai freddo. (Se não te cobrires bem, ficarás com frio.)
Presente + Imperativo Ex.: Se hai voglia, chiamami. (Se tens vontade, me chama)
2. Período da Possibilidade Congiuntivo Imperfetto + Condizionale Presente Exemplos: Se facesse bel tempo, andrei a correre. (Se fizesse tempo bom, eu correria.)
Se vincessi un milione di euro, mi ritirerei a vita privata. (Se privata. (Se ganhasse um milhão de euros, me aposentaria.)
3. Período da Irrealidade Congiuntivo Imperfetto + Condizionale Presente Exemplos: Se avessi caramelle, le darei ai bambini. (Se tivesse doces, os daria às crianças.) Se Luca fosse anche intelligente, sarebbe perfetto. (Se Luca fosse também inteligente, seria perfeito.) (não existe a possibilidade de Luca ser perfeito poruque não é inteligente ) Se fossi bello, sarei un modello ben pagato. (Se fosse bonito, seria um modelo bem pago.) (sou feio e não existe a possibilidade que seja bem pago como modelo)
Se fossi in lui, cambierei ragazza. (Se fosse ele, trocaria de namorada.) (não existe a possibilidade de que eu seja ele)
Congiuntivo Trapassato + Condizionale Passato Se avessi vinto un milione di euro, mi sarei ritirata a vita privata. (Se tivesse ganho um milhão de euros, me aposentaria.) Se avessi avuto più fortuna, avrei fatto Bingo. (Se tivesse tido mais sorte, teria feito Bingo.) Se fosse venuto in tempo, avrebbe trovato ancora qualcosa da mangiare. (Se tivesse chegado a tempo, teria encontrado ainda algo para comer.) Se fosse stato più spigliato, avrebbe sicuramente ottenuto il lavoro. (Se tivesse sido um pouco mais alegre, teria conseguido certamente o trabalho.) Se non avessi visto il film "Titanic", ti avrei chiesto di prestarmi il dvd. (Se não tivesse visto o filme "Titanic", teria te pedido para me emprestar o dvd.)
Uso do Gerundio no hipotético No período hipotético hipotético o gerundio pode pode substituir toda a frase construída sobre si:
1. Avendo tempo vado al cinema. (avendo tempo andrò al cinema) *(Tendo cinema) *(Tendo tempo vou ao cinema.) 2. Avendo tempo andrei al cinema. *(Tendo tempo irei ao cinema.) 3. Avendo (avuto) tempo sarei andato al cinema. *(Tendo tido tempo teria ido ao cinema.)
4. Avendo tempo andavo al cinema. *(Tendo tempo ia ao cinema.) *Tradução literal , pois essas expressões não correspondem a marcas de oralidade frequentes em português. Atenção! a) Caso se utilize o gerundio, é muito importante não cometer erros sobre o resto da frase. De fato, o valor do gerundio é determinado pelo verbo sucessivo: na frase 1 avendo = se tenho; na frase 2, avendo = se tivesse; na frase 3 avendo = se tivesse tido. b) O gerundio não não possui pessoas: pessoas: eu, tu, ele etc. etc. O sujeito do gerundio gerundio por causa causa disso, se identifica através do sujeito do outro verbo. Na frase avendo tempo andrei al cinema, o sujeito de "andrei" é io (eu) (eu).. Por isso, io é também o sujeito de avendo. Basicamente, o gerundio pode ser utilizado quando o sujeito dos dois verbos é o mesmo. Por isso, em uma frase fr ase como: "Se lui parlasse l'inglese potrebbe lavorare in quell'ufficio"(Se quell'ufficio"(Se ele falasse inglês, poderia trabalhar tr abalhar naquele escritório), escritório) , o uso do gerundio é admitido:"Parlando l'inglese potrebbe lavorare in quell'ufficio" (Falando inglês, poderia trabalhar naquele escritório). escritório) . Ao contrário, na frase "Se io comprassi una macchina, lui sarebbe contento" (Se eu comprasse um carro ele ficaria contente), contente) , não se poderá usar o gerundio - pois, com o gerundio "Comprando una macchina lui sarebbe contento" - o sentido seria completamente distorcido: significaria: se ele comprasse um carro ele ficaria contente. c) Esta regra de identidade de sujeito entre as duas partes do período hipotético, na qual se utiliza o gerundio, pode ser negligenciada quando - por alguma razão- o gerundio identifica com precisão o seu sujeito. É o caso do gerundio de alguns tipos de verbos reflexivos (arrabiandomi (arrabiandomi tem tem como sujeito, certamente, eu, arrabiandoti arrabiandoti tem tem tem, certamente, como sujeito tu etc). O mesmo vale também para a construção - um tanto t anto literária - gerundio + sujeito . Com os exemplos:
Sapevo che comportandomi bene mio padre mi avrebbe fatto regalo. (Sabia regalo. (Sabia que me comportando bem, meu pai me daria um presente) Ammetto che avendo io detto queste parole lui avrebbe avuto tutte le ragioni di offendersi. (Admito que tendo dito estas palavras, ele teria todas as razões para se ofender.
mas também é verdade que nessses casos ao valor hipotético se sobrepõe também um forte valor temporal
d) Atenção ao fato que nem sempre o gerundio + pronome mi, ti, si, ci e vi permite identificar automaticamente o sujeito: arrabiandomi arrabiandomi tem, tem, portanto, certamente um sujeito eu. Da mesma forma, andandotene andandotene terá terá certamente como sujeito tu. Mas quando digo lavandomi lavandomi,, o sujeito não é imediatamente detectado: eu lavando a mim mesmo ou ele lavando-me?
Observação: Na língua falada é frequente o uso incorreto, do imperfeito indicativo no lugar do congiuntivo e do condizionale.
Exemplo: Se venivi al concerto con noi ieri sera ti divertivi. (Se tu vinhas ao concerto conosco ontem de noite te divertias.)
Interjeição - Interiezione
As interjeições expressam emoções, sentintos, sensações, estados de espírito (dúvida, desprezo, alegria, esperança etc). São classificadas em três tipos: próprias, impróprias e locuções interjetivas.
Interjeições Próprias São assim chamadas por possuírem apenas a função de interjeição. Evviva! - Viva! Evivva la pace! Viva a paz! Magari! - Oxalá!/Quem me dera! Macchè! - Que nada!/Imagine! Hai! Questo dolore non mi passa mai. Ai! Esta dor não passa nunca. Hai! - Ai! Guai! - Vai ver! Ah! - Ah! Ah no! - Ah não! Ah si? - É - É mesmo? Beh! – Bem! Bem! Boh! - Sei lá! Bleh! - Eca! Caspita! -Puxa! -Puxa! Come no! - Como não! Ex.: Ti piace? Come no! (Você gosta? Como não?) Eccome! - E como! Ex.: Ti piace? E come! (Você come! (Você gosta? E como!) Ehi! - Ei! Suvviva! - Vamos - Vamos lá!
Maledizione! Maldição!/Droga!
Interjeições Impróprias Possuem essa denominação por terem originariamente outras funções (substantivos, adjetivos, advérbios, verbos) e são secundariamente usadas com valor de interjeição. Exemplos: Basta! Chega! Bene! Bem! Bravo! Coraggio! Coragem! Coraggio! Coragem! Giusto! Exato! Peccato! Pecado!
Zitto! Quieto! Essas expressões repercutem repercutem no destinatário da mensagem, m ensagem, outras servem para ativar a comunicação: Come? Como? Senti? Escuta? Senti? Escuta? Pronto? Pronto?
Locuções Interjetivas São assim chamadas por serem formadas por grupos de palavras ou até por frases. Dio mio! Meu Deus! Santo Cielo! Oh, céus! Ora basta! Agora chega! Poveri noi! Pobres de nós! Per carità! Por bondade! Mi faccia il piacere! Me faça o favor! Neanche per per sogno! Nem sogno! Nem mesmo em sonho! sonho!
Como se pode notar pelos exemplos, as interjeições são frequentemente frequentemente seguidas pelo ponto exclamativo ou interrogativo, para acentuar a expressão expressão de maravilhamento, surpresa ou de incredulidade. i ncredulidade.
Uso dos Verbos Andare e Venire Andare e venire (ir e vir) indicam vir) indicam movimentos diferente. Usamos andare :
quando o movimento é autônomo, em direção a algum lugar ou alguma pessoa; em algumas expressões comuns.
Exemplos:
Andiamo a mangiare al bar. (Vamos comer no bar.) Nos deslocamos esponteneamente em direção ao bar bar .
Vado in pizzeria con Gianfranco. (Vou Gianfranco. (Vou à pizzaria com Gianfranco.) Decido ir à pizzaria.
Em um diálogo: A: Ci vediamo alle 7:30? (Nos vemos às 7:30?) B: Va, bene. (Ok) Come va? (Como vai?) Significa: como você está?
Ti va una pizza? (Que tal uma pizza?) Significa "quer uma pizza?"
Quando vai a trovare la mamma? (Quando vais na mãe?) Significa: "Fazer uma visita"
Usamos Venire:
quando o movimento deriva de um convite ou da necessidade de atingir um lugar/ uma pessoa; para indicar um ponto ponto de partida ou ou de origem; em algumas expressões comuns.
Exemplos: Domani sera veniamo tutti a cena da te. (Amanhã à noite, viemos todos jantar na tua casa.) Nós iremos de econtro a ti.
Domani venite tutti a casa mia. (Amanhã mia. (Amanhã venham todos à minha casa.) Os convido para me visitarem.
Vieni con me al cinema stasera? (Vens comigo ao cinema esta noite?) Convite
George e Maggie vengono dalla Scozia. (George e Maggie são da Escócia.) A Escócia é o local de origem.
Quando vieni a trovarmi? (Quando vens me visitar?) Significa "fazer uma visita à minha casa" .
Atencão! Não confunda o verbo andare com o verbo partire. "Andare" significa deixar um lugar por um breve período de tempo; por exemplo, voltar para casa do trabalho. "Partire" significa deixar um lugar por um período longo, por exemplo, fazer uma viagem. Em italiano se usa venire também com o sentido de arrivare (chegar) (chegar).. Exemplos: Paola viene a casa presto dall'ufficio. (Paola vem para casa cedo do escritório.) Significa que chega chega em casa cedo do escritório.
Siamo pronti a ordinare, ma il camariere non viene. (Estamos prontos para pedir, mas o garçom não vem.) O garçom não chega à mesa.
DISCURSO DIRETO E INDIRETO - DISCORSO DIRETTO E INDIRETTO
Para relatar os pensamentos e palavras de alguém usamos o o discurso indireto , assim chamado porque remete diretamente a palavras pronunciadas, o discurso indireto, com o qual as mesmas palavras foram ao contrário, pronunciadas por meio de d e uma oração subordinada dependente dependente de verbos como dizer, relatar, exclamar etc.
Discoro diretto: Marta dice a Fatima: "sei molto simpatica" (Marta diz a Fátima:" você é muito simpática");; simpática") mia madre mi chiede sempre: "stai bene?" (minha mãe sempre me pergunta: "você está bem?")
Discorso indireto : Marta dice a Fatima che è molto simpatica; (Marta diz a Fátima que é muito simpática); simpática ); mia madre mi chiede sempre se sto bene. (minha mãe me pergunta sempre se estou bem.)
Como se vê nos exemplos, no primeiro caso são relatadas entre aspas as palavras exatas pronunciadas pronunciadas (ou pensadas), pensadas), no segundo segundo caso, a frase é transformada em uma subordinada regida pelo verbo dizer ou por um outro verbo declarativo ou interrogativo (pensar, perguntar, pedir, responder etc.). Se a frase é afirmativa no discurso indireto, se transforma em objetiva; se é interrogativa, se transforma em uma interrogativa indireta.
Objetiva introduzida por que Marco dice: "vado a scuola a piedi" (Marco diz:"vou à escola a pé") -> Marco dice che va a scuola a piedi (Marco disse que vai à escola a pé.)
Interrogativa indireta introduzida por se Fátima mi chiede sempre: "Marco è un bravo ragazzo?" (Fátima me pergunta sempre: "Marco é um bom garoto")garoto")- > Fatima mi chiede sempre se Marco è un bravo ragazzo (Fátima me pergunta sempre se Marco é um bom rapaz.) .
Discurso Direto - > Discurso Indireto Na passagem passagem do discurso direto direto ao discurso indireto indireto são necessários necessários algumas mudanças: mudanças:
Desaparecem Desaparecem os dois pontos e as aspas; quando o verbo da regente está no presente pr esente ou no futuro não se tem nenhuma mudança nos tempos passando do discurso direto ao discurso indireto:
Marta dice: "me ne vado" (Marta diz:"eu vou embora") -> embora") -> Marta dice che se va; (Marta diz que vai embora) Marta dice: "me ne andai" (Marta diz:"eu vou embora") -> embora") -> Marta dice che se ne andò; (Marta disse que foi embora) Marta dice: "me ne andrò" (Marta diz:"eu vou embora") -> embora") -> Marta dice che se ne andrà; (Marta diz que irá embora.) Marta dirà: "me ne vado" (Marta dirá:"eu vou embora") -> embora") -> Marta dirà che se ne va. (Marta dirá que vai embora)
quando o verbo da principal está no passado, a transformação do discurso direto em discurso indireto envolve uma mudança no verbo da oração dependente: dependente:
1. se o verbo da dependente está no presente -> o presente se transforma em imperfeito: Luca disse (disse) (disse) (verbo (verbo da principal no passado): "tenho fome" (verbo da dependente dependente no presente) ->Luca disse disse che che aveva fame (Paolo disse que tinha fome.)
2. se o verbo da secundária está no futuro -> o futuro se transforma em condizionale passato: Luca disse: "tra una settimana partirò settimana partirò"" ("Luca disse: dentro de uma semana partirei") -> Luca disse che tra una settimana sarebbe partito (Lucas disse que dentro de uma semana partiria.).. partiria.)
3. se o verbo da secundária está no passado -> o passado se torna trapassato:
Luca disse:" sono andato al andato al cinema" (Luca disse: "fui ao cinema".)-> cinema".) -> Luca disse que era andato al andato al cinema. (Luca disse que tinha ido ao cinema.)
os pronomes pessoais e possessivos de primeira e segunda pessoa se tornam de terceira pessoa; as formas verbais de primeira e segunda pessoa se tornam de terceira pessoa:
Laura dice a Marta: "io vorrei una giacca come la tua" (Laura diz a Marta: "eu queria uma jaqueta como a sua")-> sua") -> Laura dice a Marta che lei vorebbe una giacca come la sua. (Laura diz a Marta que ela queria uma jaqueta como a sua.) Outras mudanças podem ser necessárias nos demonstrativvos e em outras expressões que situam as frases no espaço e no tempo, por exemplo:
questo se torna-> quello; qui se torna-> lì; ora se torna -> allora; oggi se torna -> quel giorno; ieri se torna -> il giorno prima; domani se torna -> il giorno dopo. Laura dice: "domani voglio leggere questo libro" (Laura diz: "Amanhã quero ler este livro")-> livro")-> Laura disse che il giorno dopo voleva leggere quel libro. (Laura disse que no próximo dia queria ler aquele livro). A transformação dos indicadores temporais (ora, oggi, ieri etc.) ( agora, hoje, ontem etc) não etc) não é necessária quando a frase está no presente: Laura dice"ora voglio leggere il libro" (Laura diz:"agora quero ler o livro")-> livro") -> Laura dice che ora vuole leggere quel libro. (Laura diz que agora quer ler aquele livro.)