INSTITUTO ANCASHINO INSTITUTO DE ESTUDIOS ANDINOS
INSTITUTO ANCA ANCASHINO SHINO DE ESTUDIOS ANDINOS
Dr. Félix Julca Guerrero PRESIDENTE INADEA
Laura Rosa Nivin Vargas
INSTITUTO ANCA ANCASHINO SHINO DE ESTUDIOS ANDINOS
Dr. Félix Julca Guerrero PRESIDENTE INADEA
Laura Rosa Nivin Vargas
El Perú siempre fue diverso
NUESTRA DIVERSIDAD Antes de la invasión española: Algunos: más de 300 lenguas Cronista Acosta: 700 lenguas Otros cronistas: “Selva de lenguas”
En la actualidad: 44 lenguas: 1 lengua foránea oficial 3 lenguas en los Andes 40 lenguas en la Amazonía
Origen y expansión del Quechua Origen: Entre Lima y Ancash: Pativilca-Supe-Huaura-Chancay
Expansión: (1) Período pre-Inca Fase 1: Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y Lima
Fase 2: Ferreñafe, Cajamarca, Chincha, Ica, Nazca.
Fase 3: Cuzco, Collao, Quito. (2) Período Inca Río Maule, Tucumán, Pasto.
(3) Período Colonial Stgo. del Estero, Pastaza.
QUECHUA HOY Familia de lenguas. Las dos subfamilias principales son: QI ó QB QII ó QA Quechua es hablado en los países andinos. Los hablantes suman alrededor de 10 millones.
QUECHUA ANCASHINO SIHUAS-CORONGO CONCHUCOS HUAYLAS BOLOGNESI VERTIENTES
QUECHUA ANCASHINO Tiene 23 fonemas: 6 vowels: /a, aa, i, ii, u, uu/ 19 consonants: /p, t, k, q, s, sh, h, ts, ch, m, n, ñ, l, ll, r, w, y/
Tiene dos clases de vocales con valor fonémico: Vocales cortas: /a, i, u/ Vocales largas: /aa, ii, uu/ qara / qaara china / chiina
shutay / shuutay
QUECHUA ANCASHINO La primera persona posesiva y actora son marcadas con el alargamiento vocálico:
papa-a wayi-i puru-u
‘mi papa’ ‘mi casa’ ‘mi porongo’
waqa-a puri-i miku-u
‘lloro’ ‘yo camino’ ‘yo como’
QUECHUA ANCASHINO HQ and B-VQ present the process of monophthongization of the diphthongs: /ay/ > [e:] /tsay/ > [tse:] ‘that’ /aw/ > [o:] /čaw pičaw/ > [čo: pičo:] ‘in the middle’ /uy/ > [u:] /mik uy/ > [mik i:] ‘eat!’
CQ and S-CQ do not present the process of
monophthongization of the diphthongs: /ay/ > [ay] /tsay/ ‘that’ /aw/ > [aw] /čaw pičaw/ ‘in the middle’ /uy/ > [uy] /mik uy/ ‘eat!’
QUECHUA ANCASHINO The velar phoneme /h/ North HQ and S-C: h > Ø (at start of word) irka ‘hill South HQ, B-VQ, CQ: h
hirka ‘hill’
Palatal phonemes /ll/ and /ñ/ HQ and B-VQ: ll > l , and ñ > n lulu ‘small’, nawi ‘eye’ CQ and S-CQ: ll, ñ llullu ‘small’, ñawi ‘eye’
QUECHUA ANCASHINO No agentive suffix – q HQ and B-VQ: -q
qampaq ‘for you’
CQ and S-CQ : -q > Ø > V: qampaa ‘for you’
Different limitative suffixes: HQ and B/VQ: -kama ̴ – yaq hirkakama or hirkayaq ‘up to hill’ CQ and S-CQ : -kama hirkakama ‘up to hill
QUECHUA ANCASHINO Different ablative suffixes: HQ: -pita̴ -piq
Yungay:
hirkapita o hirkapiq ‘from the hill’ irkapiqta ‘from the hill’
Pamparomás: hirkapaq ‘from the hill’ CQ:
-pita
S-CQ: -pik
hirkapita ‘from the hill’ hirkapik ‘from the hill
QUECHUA ANCASHINO Past tense suffix: HQ and B-VQ: -rqa CQ:
mikurqaa ‘I ate’
-rqa ˃ -ra mikuraa ‘I ate’
Puntillar action: CQ and S-CQ: -ski mikuskin ‘He or she finished to eat’ HQ and B-VQ: -ri mikurin
‘He or she finished to eat’
The 1st inclusive suffix: CQ, S-CQ, B-VQ: -ntsik
nuqantsik ‘we’
‘South HQ: -ntsik ˃ -ntsiq [-ntseq] nuqantsiq ‘we’
QUECHUA ANCASHINO Sonorization of voiceless postvelar consonant q ˃ g HQ and B-VQ: q CQ:
q ˃ g
(Yanama, Antonio Raimondi)
nuqa ‘I’ nuga ‘I
QUECHUA ANCASHINO ANCASH QUECHUA DIALECTS WORDS
HUAYLAS
CONCHUCOS
SIHUAS-
BOLOGNESI-
CORONGO
VERTIENTES
root
watsu
sipi
sipi
hawa
scarecrow
waallu
nunayllu
nunayllu
waallu
to hide
ratakuy
tsinqay
tsinkay
illakay
head
piqa
uma
uma
piqa
Escritura
Quechua
ESCRIBIR Es representar los sonidos del lenguaje por medio de dibujos que funcionan como signos. Es transmitir información mediante signos escritos.
ESCRIBIR Castellano: La casa de mi hermano. Quechua: Wawqiipa wayin. My brother’s house. Inglés: Hebreo: Árabe: Chino:
ESCRIBIR
ESCRIBIR
ESCRIBIR
ESCRITURA QUECHUA CUESTIONES PREVIAS El alfabeto del Quechua debe ser como el alfabeto de cualquier otra lengua del mundo, es decir un alfabeto fonémico y no fonético, que lingüística y socialmente sea consistente. La escritura de cualquier idioma del mundo, siempre es fonémica, y nunca fonética (ninguna lengua se escribe tal como suena).
ESCRITURA QUECHUA CUESTIONES PREVIAS Hay muchísimas diferencias muy pequeñas entre los sonidos en cada idioma, pero todos representan en su escritura únicamente aquellas diferencias que son distintivas, es decir, fonémicas. La escritura fonética transcribe los sonidos tal como suenan. Así, dependiendo del ambiente de palabra donde aparece el fonema /n/ suena de diferentes maneras y puede ser representado fonéticamente como: [n], [ ɲ], [ɳ], [m].
/nido / /chancho/ l /pinton/ o ñ /kasa/ a p /keso/ s E /kilo/ /allqu/ a /qiru/ u h /kiru/ c e u /tsaynaw/ Q /shamuy/
[niðo] [ʧɑɲʧo]≈[čɑñčo] [piɳtoɳ ] [kɑsɑ] [keso] [kilo]
[ɑłqƱ] [qIɾ u] [kiɾ u] [ȼɑᴊnɑw]≈[ȼe:čo:] [ ʃɑmi:] ≈[šɑmi:]
SONIDOS DEL QUECHUA ANCASHINO
t
p
Sistema consonántico del Quechua Ancashino distribuidos según el punto de articulación.
k
q
i/ii
u/uu a/aa
El Sistema Vocálico del Quechua Ancashino consta de 6 vocales: 3 breves /a/, /i/, /u/ y 3 alargadas /aa/, /ii/ y /uu/.
Alfabeto del Quechua Ancashino 17 consonantes
6 vocales
LETRAS DEL ESPAÑOL Y QUECHUA ESPAÑOL
QUECHUA
ESPAÑOL
QUECHUA
ESPAÑOL
QUECHUA
b
-
p
p
a
a
c
-
q
q
-
aa
d
-
r
r
ch
ch
rr
-
e
-
f
-
s
s
g
-
-
sh
i
i
h
-
-
ts
-
ii
j
h
t
t
k
k
v
-
o
-
l
l
w
w
ll
ll
x
-
u
u
m
m
y
y
-
uu
n
n
z
-
ñ
ñ
6
Escribiendo en Quechua /p/
p
papa
‘papa’
/t/
t
tamya
‘lluvia’
/k/
k
karu
‘lejos’
/q/
q
qaqa
‘roca’
/s/
s
sasa
‘difícil’
/sh/ (/ ʃ /=/š /)
sh
shutu
‘gota’
/h/ (/x/)
h
hampi
‘remedio’
/ts/ (/ȼ/)
ts
tsaki
‘seco’
/ch/ (/ʧ /=/č /)
ch
chaki
‘pie’
Escribiendo en Quechua /m/
m
mama
‘mamá’
/n/
n
nuqa
‘yo’
/ñ/ (/ ɲ /)
ñ
ñimpu
‘suave’
/l/
l
luta
‘mal’
/ll/ (/ʎ /=/ ł/)
ll
allqu
‘perro’
/r/ (/ɾ /)
r
rumi
‘piedra’
/w/
w
wamra
‘niño(a)’
/y/ (/ᴊ /)
y
yaku
‘agua’
Escribiendo en Quechua /a/
a
ama
‘no’
/aa/ (/a:/)
aa
amaa
‘ruina’
/i/
i
ichik
‘poco’
/ii/ (/i:/)
ii
chiina
‘chica’
/u/
u
uma
‘cabeza’
/uu/ (/u:/)
uu
shuutay
‘descansar’
PRÁCTICA DIRIGIDA 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
shimi uma rumi rinri maki yaku manka nina tullpa yana
boca cabeza piedra oreja mano agua olla fuego fogón negro
PRÁCTICA DIRIGIDA 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
chaki shillu hirka killa inti tanta papa qaqa ruru runtu
pie uña cerro luna sol pan papa roca huevo huevo/granizo
PRÁCTICA DIRIGIDA 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
qara qaara china chiina puka puukaa warminaa warmillaa ullqunaakurii uushaa
piel penca hembra muchacha rojo (yo) soplo deseo una mujer mi mujercita deseo un hombre Mi oveja
1ra. REGLA DE ORO El quechua tiene 4 estructuras silábicas: V VC CV CVC
= = = =
a.ma uch.pa ya.ku ship.shish
En el quechua nunca pueden ir juntas dos vocales en una misma sílaba.
wai ᵡ
wayi √
puaq ᵡ
puwaq √
PRÁCTICA DIRIGIDA 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
wayta tayta wañuy chawpi suyru tsawtsa Tiwllu taakuna chichillaami Sipu ñawi
flor padre muere centro residuo de leche variedad de papa Teodoro/a banca Es mi seno ojos acinados
2da. REGLA DE ORO Antes o después de la postvelar /q/, las vocales altas /i/, /u/ se pronuncian parecido a las vocales [e], [o] del Español, pero siempre se escribirán , , respectivamente.