Farmall 60 Farmall 70 Farmall 80 Farmall 95
Manual do Operador
Cod. No. 84260258
5ª Edição Português 08/11
CNH LATIN AMERICA LTDA. Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC CEP 81170-901 - Curitiba - PR - Brasil CNPJ: 60.850.617/0009-85 Central de Atendimento: 0800 500 5000 http://www.caseih.com conexã
[email protected]
CNH LATIN AMERICA LTDA. Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC CEP 81170-901 - Curitiba - PR - Brasil CNPJ: 60.850.617/0009-85 Central de Atendimento: 0800 500 5000 http://www.caseih.com conexã
[email protected]
Farmall 60 Farmall 70 Farmall 80 Farmall 95
Manual do Operador
Cod. No. 84260258
5ª Edição Português 08/11
CONTEUDO Título
Página
Seção 1 - Informações Gerais e de Segurança Ao usuário .................................... .................................... ................................... ................1-1 Identicação do produto ......................................................................................................1-2 Considerações ecológicas importantes ..............................................................................1-6 Trabalhar em segurança .....................................................................................................1-7 Proteções para segurança ................................................................................................1-14 Decalcomanias de segurança ................................ .................................... .......................1-16 Símbolos padrão ...............................................................................................................1-19
Seção 2 - Comandos e Instrumentos Posição e função 2-1 Regulagem dos assentos 2-2 Painel de instrumentos 2-6 Comandos da console de instrumentos 2-11 Comandos operativos do lado direito 2-13 Comandos operativos do lado esquerdo 2-14 Comandos da cabine 2-16 Rebocar o trator ................................................................................................................2-17 Carregamento do trator para um meio de transporte .......................................................2-17 Antes de utilizar o trator ................................... ................................... .............................. 2-18 Cabine 2-19 Sistema de ar condicionado da cabine 2-27 Instruções de funcionamento 2-31 Funcionamento 2-32 Como arrancar e parar 2-32 Transmissão com Redutor de Gama – 30 Km/H (19 Mph) (12 velocidades à frente + 4 atrás - syncro command) 2-35 Transmissão com Redutor de Gama e Inversor – 30 Km/H (19 Mph) (12 velocidades à frente + 12 atrás - synchro shuttle) 2-37 Transmissão com Redutor e Inversor – 30 Km/H (19 Mph) (20 velocidades à frente + 12 atrás - synchro shuttle) 2-39 Tração às quatro rodas com comando mecânico 2-41 Bloqueio do diferencial com controle mecânico 2-42
Seção 3 - Operação de campo Tomada de força Levantador hidráulico Ligação de três pontos Equipamento de engate EPCC rebatível Distribuidores auxiliares Regulagem da bitola Ajuste do ângulo de manobra Convergência das rodas dianteiras Uso, manutenção e substituição dos pneus Informações de carregamento Pressões dos pneus
3-1 3-11 3-16 3-23 3-25 3-26 3-28 3-33 3-34 3-36 3-37 3-38 ii
Combinações dos pneus Lastros
Peso máximo permitido Seção 4 ‑ Lubricação e manutenção Introdução Acesso à inspecção e manutenção Tabela de lubricação e manutenção Manutenção exível Quando a luz de aviso se acende A cada 10 horas de trabalho A cada 50 horas de trabalho A cada 300 horas de trabalho A cada 600 horas de trabalho A cada 1200 horas de trabalho ou uma vez por ano A cada 1200 horas de trabalho ou de 2 em 2 anos Manutenção geral Armazenagem do trator Sistema elétrico Recomendações para a manutenção da carroceria Seção 5 - Diagnóstico de avarias Introdução Motor Sistema elétrico Sistema hidráulico Levantador hidráulico e engate do equipamento de 3 pontos Freios Cabine
Seção 6 ‑ Especicações Dados e especicações Dimensões dos modelos 4x2 com pneus padrão Dimensões dos modelos 4x4 com pneus padrão Peso do trator plataformado Peso do trator cabinado Motor Sistema de combustível Sistema de arrefecimento Transmissões Sistema hidráulico Acoplamento de 3 pontos Equipamento elétrico Freios
Direção Tomada de força traseira Produtos e quantidades para reabastecimento
Seção 7 - Índice Índice
i
3-39 3-42 3-47
4-1 4-4 4-6 4-8
4-10 4-12 4-17
4-20 4-26 4-27 4-29 4-34 4-36 4-37 4-44
5-1 5-2 5-5 5-6 5-7 5-8 5-8
6-1 6-2 6-3 6-4 6-4 6-5 6-5 6-6 6-6 6-7 6-7 6-8 6-8 6-8 6-8 6-9
7-1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
SEÇÃO 1 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA AO USUÁRIO INTRODUÇÃO
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
O trator é um propulsor de potência e transmissão para utilizações normais e tradicionais em trabalhos agrícolas. As principais funções do trator são: atrelagem, arrasto, transporte, levantamento, operação de máquinas ou determinados implementos.
“As peças de reposição não originais” não são testadas nem autorizadas pelo fabricante. A instalação e/ou utilização desses produtos poderá ter efeitos negativos nas caraterísticas originais do seu trator, comprometendo assim a segurança do mesmo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização de peças de reposição “não originais”. É proibido efeturar quaisquer modicações no trator sem a autorização escrita por parte do fabricante.
Não use o trator para outros ns que não os descritos neste manual. O trator foi concebido e fabricado para oferecer o melhor desempenho de uma forma econômica, segura e de fácil utilização numa vasta gama de condições de trabalho.
Antes da entrega, todas as máquinas são cuidadosamente inspecionadas, tanto na fábrica como no Concessionário, para garantir que cheguem ao cliente em ótimas condições. Este Manual de Uso e Manutenção fornece informações, documentos e um guia prático dos procedimentos de rodagem, utilização e manutenção do trator. Leia atentamente este manual e guarde-o num local de fácil acesso, de forma a poder consultálo sempre que necessário. Este manual faz parte do seu trator. Se o trator for vendido ou alugado, deverá apresentar este manual ao novo utilizador. SEGURANÇA As precauções de segurança para o operador e terceiros estão indicadas neste manual. Leia as instruções de segurança e siga as recomendações e sugestões antes de começar a usar o trator. CUIDADO: É da responsabilidade do
proprietário do trator a aplicação das leis e respetivas diretivas e de todas as instruções da CaseIh relativamente ao funcionamento e à manutenção do trator.
GARANTIA O trator possui uma garantia de acordo com a legislação em vigor no seu país e está em conformidade com os acordos contratuais estabelecidos com o Concessionário na ocasião da venda. No entanto, a garantia não será considerada válida em caso de inobservância das instruções de uso e manutenção do trator, descritas neste Manual. O fabricante deverá autorizar qualquer equipamento especial de que o utilizador possa vir a necessitar. Equipamento não autorizado anulará as condições de garantia do trator. O fabricante está empenhado no constante desenvolvimento e melhoramento dos seus produtos, reservando – se, por isso, o direito de alterar as especicações, os componentes e os preços a qualquer momento, sem necessidade de aviso prévio. Para informações precisas sobre os modelos e as versões do trator, contate o seu Concessionário autorizado. O Concessionário emprega técnicos qualicados que estão qualicados para proceder à assistência e manutenção do seu trator. Em nenhuma circunstância será emitida uma garantia para produtos fabricados ou vendidos pela CaseIh que estejam danicados como resultado da avaria de peças e/ou componentes não aprovados pela CaseIh. Neste manual, os lados “esquerdo” e “direito” do trator são determinados estando o operador sentado no lugar do condutor e virado para a frente. 1-1
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO O trator e os seus principais componentes estão identicados com números de série. Deve fornecer os dados de identicação ao seu Concessionário quando solicitar peças sobressalentes ou operações de assistência. Estes dados de identicação são também necessários em caso de furto do trator. Indicamos a seguir a localização dos diferentes dados de identicação.
Modelos Plataformados (4x4) Plaqueta de identicação da EPCC
Plaqueta de identicação do motor.
Código de identicação do Trator (chassi) gravado em baixo relevo no suporte do eixo frontal.
1-2
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
Modelos Plataformados (4x2)
Plaqueta de identicação da EPCC
Chassi do trator e informações adicionais sobre o peso máximo. Chassi do trator gravado em baixo relevo no suporte do eixo frontal.
1-3
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
Modelos Cabinados
Chassi do trator e informações adicionais sobre o peso máximo.
Plaqueta de identicação da cabine.
1-4
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
Modelos Cabinados
Código de identicação do Trator (chassi) gravado em baixo relevo no suporte do eixo frontal.
Plaqueta de identicação do motor.
1-5
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
CONSIDERAÇÕES ECOLÓGICAS IMPORTANTES O solo, o ar e a água são elementos essenciais para a agricultura e para a vida em geral. Nos casos em que a legislação local não tenha ainda regulamentado o tratamento de certas substâncias, cuja produção é exigida pelo avanço da tecnologia, o senso comum deverá imperar no uso e na eliminação de produtos de natureza química e petroquímica.
4. Evite derramamentos quando estiver a
As recomendações que se seguem poderão ser muito úteis:
transferir refrigerantes usados, lubricantes do motor e da transmissão, óleos do sistema hidráulico, dos freios, etc. Nunca misture óleo dos freios usado com gasóleo ou gasóleo com lubricantes. Armazene estes produtos num local seguro até que possam ser eliminados de uma forma adequada, em conformidade com a legislação em vigor no país ou as normas locais.
► Informe–se sobre as disposições legais em vigor no seu país.
5. Os líquidos e as soluções anticongelantes
► Peça aos seus fornecedores de lubricantes, óleos, combustíveis, anticongelantes, deter gentes, etc. informações sobre os efeitos destes produtos nos humanos e no ambi ente e instruções relativas à utilização, ar mazenagem e eliminação dos mesmos. Em muitos Concessionários CaseIh , consul tores agrícolas locais estão em condições de ajudá–lo.
modernas, por ex. anticongelantes e outros aditivos, devem ser mudados de dois em dois anos. Não devem ser lançadas no solo e devem, em vez disso, ser recolhidas e eliminadas em segurança. 6. Não abra os sistemas de ar condicionado
para efetuar trabalhos de manutenção. Estes sistemas contêm gases que não devem ser libertados para a atmosfera. Contate o seu Concessionário ou pessoal especializado, que possuem o equipamento apropriado e estão autorizados a recarregar o sistema.
SUGESTÕES 7. Repare imediatamente quaisquer fugas ou 1. Evite encher depósitos usando latas ou
sistemas pressurizados de abastecimento de combustível não adequados, o que poderia provocar derrames e fugas consideráveis.
defeitos no sistema de arrefecimento do motor ou no sistema hidráulico. 8. Não aumente a pressão nos circuitos
2. Em geral, evite o contato com a pele de
combustíveis líquidos, lubricantes, ácidos, solventes, etc. A maioria destes produtos contém substâncias que podem ser prejudiciais para a saúde. 3. Os lubricantes modernos contêm aditivos.
Não queime combustíveis contaminados e/ ou óleos usados nos sistemas normais de aquecimento.
1-6
pressurizados, pois isto poderia dar origem ao rebentamento dos componentes. 9. Proteja as tubagens durante as operações
de soldadura, uma vez que as faúlhas ou o material fundido poderiam penetrar ou enfraquecer os tubos e as mangas, dando origem a fugas de óleo, refrigerante, etc.
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
TRABALHAR EM SEGURANÇA
INFORMAÇÕES GERAIS
O não cumprimento das instruções precedidas das palavras–chave acima mencionadas (CUIDADO e PERIGO) pode resultar em ferimentos graves ou fatais para as pessoas envolvidas.
Durante o fabricação deste trator, foram Além disso, este manual contém ainda instruções tomadas todas as medidas para garantir um em itálico precedidas dos termos NOTA e AVISO, funcionamento seguro. No entanto, a melhor com a seguinte relevância para a protecção da forma de evitar acidentes é ter sempre cuidado. máquina: Quando acontecer um acidente, será tarde demais para lembrar quais os passos que ► NOTA – Assinala o procedimento ou a técnica deveriam ter sido tomados. correta a seguir por parte do operador. Leia atentamente este manual antes de ligar, usar, efetuar a manutenção, reabastecer ou proceder a qualquer outro tipo de operação no
► AVISO – Informa o operador do risco de danicar a máquina se o procedimento especicado não for seguido.
trator.
O tempo gasto a ler este manual permitir-lhe-á conhecer o seu trator, poupando assim tempo e esforço. Isto irá também ajudá-lo a evitar acidentes. Leia todas as decalcomanias de segurança existentes na máquina e siga as instruções antes de ligar, utilizar, reabastecer ou efetuar a manutenção na máquina. Substitua imediatamente quaisquer decalcomanias danicadas, ausentes ou ilegíveis. Limpe as decalcomanias caso estejam cobertas de lama
O trator só deve ser usado por pessoal responsável, qualicado e autorizado a utilizar a máquina. ► Não altere a calibragem do sistema de injecção numa tentativa de aumentar a velocidade máxima do motor
ou resíduos.
Lembre-se que o trator foi exclusivamente concebido para aplicações agrícolas. Qualquer outra utilização necessitará de autorização prévia por parte da CaseIh. Neste manual e nas decalcomanias colocadas no trator, o símbolo é acompanhado das seguintes palavras–chave: ► CUIDADO – Quando o aviso se destina a evitar potenciais danos na máquina, o que poderia também pôr em risco a segurança do operador.
► Não use roupa folgada que possa car presa em peças em movimento. Certique-se de que todas as peças rotativas ligadas à tomada de força se encontram devidamente protegidas.
► PERIGO – Este aviso indica especicamente um perigo potencial para o utilizador ou para quaisquer outras pessoas diretamente envolvidas. 1-7
SEÇÃO 1 ► Não altere a calibragem das válvulas limitadoras de pressão nos vários circuitos hidráulicos (direção hidrostática, elevador hidráulico, distribuidores auxiliares, etc.).
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA Nunca ligue ou manobre o trator sem estar sentado no lugar do condutor.
Evite utilizar o trator em condições físicas não adequadas; em vez disso, pare de trabalhar. Entre e saia do trator com cuidado, usando os degraus e os manípulos previstos. Mantenha– os livres de lama e sujidade. Trabalhe sempre com a cabine ou a estrutura de segurança montadas de forma correta e xa ao trator: verique periodicamente se o equipamento está solto e se as peças da estrutura estão danicadas ou deformadas. Não modique a estrutura de segurança soldando peças, Antes de deslocar o trator, certique–se sempre perfurando orifícios, etc., já que isto poderia de que não há pessoas ou obstáculos na área. afetar negativamente a rigidez da estrutura.
LIGAR O TRATOR Antes de ligar o motor, certique–se de que o freio de mão está engatado e que as engrenagens e a tomada de força estão desengatadas, mesmo que o trator esteja equipado com um dispositivo de arranque de segurança. Nunca desligue o interruptor de arranque de segurança. Se o interruptor não estiver a trabalhar corretamente, contate o seu Concessionário local para eventuais operações de reparação. ► Antes de ligar o motor, certique-se de que todos os implementos ligados são baixados até ao chão. ► Antes de ligar o motor, certique–se de que as proteções e os proteçãos estão na posição correta (estrutura de segurança, painéis laterais do capô, protecção da tomada de força, proteção do eixo de transmissão do eixo dianteiro, etc.).
1-8
► Nunca ligue o motor num espaço fechado sem garantir uma ventilação adequada. Os fumos de escape são prejudiciais para a saúde e podem ser letais.
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA USAR O TRATOR ► Selecione a regulagem de vias mais adequada ao trabalho que está a realizar, isto é: a regulagem que permite a melhor estabilidade.
SEÇÃO 1 operador deve permanecer corretamente sentado na posição de condução. Nunca entre ou saia do trator enquanto estiver em movimento. ► Quando usar os freios, carregue no pedal lentamente. ► Evite curvar a altas velocidades. Use sempre o trator a uma velocidade que garanta um funcionamento seguro no tipo de terra a trabalhar. Quando trabalhar em terreno irregular, tenha o máximo cuidado para garantir uma estabilidade adequada.
Engate a embreagem lentamente: se a engatar demasiado rápido, especialmente quando o trator estiver a sair de um buraco ou de uma vala ou quando estiver a trabalhar em solo lamacento ou em terrenos inclinados, o trator pode capotar. Carregue a fundo no pedal de embreagem imediatamente se as rodas dianteiras começarem a levantar.
Se tiver de trabalhar com o trator em terrenos inclinados, por exemplo em encostas, conduza a uma velocidade moderada, especialmente nas curvas.
► Proceda com o máximo cuidado quando trabalhar com as rodas próximo da extremidade de valas ou terrenos inclinados. Quando estiver numa descida, mantenha o trator na mesma mudança. Nunca liberte a embreagem nem deixe as mudanças em ponto morto. Quando o trator estiver em movimento, o
► Quando conduzir em estradas públicas, cumpra o Código da Estrada.
1-9
SEÇÃO 1 ► Quando estiver a conduzir, não apoie os pés nos pedais dos freios ou da embreagem.
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA o tirante superior da ligação de 3 pontos. Isto pode provocar quedas ou capotagens.
Nunca transporte passageiros, nem mesmo no interior da cabine, a não ser que o trator esteja equipado com um assento extra aprovado.
Quando conduzir em estradas, ligue os pedais dos freios usando a placa fornecida. Travar quando os pedais não estiverem ligados poderá fazer com que o trator derrape. Evite um desgaste excessivo nos freios usando a travagem do motor.
REBOQUE E TRANSPORTE
Quando rebocar, não curve com o bloqueio do diferencial engatado, já que isto pode impedi–lo de virar o trator.
UTILIZAÇÃO DE IMPLEMENTO E MÁQUINAS AGRÍCOLAS Não ligue implementos ou máquinas que necessitem de mais potência do que aquela que pode ser gerada pelo seu modelo do trator.
Para garantir a estabilidade do trator durante
o transporte, ajuste o dispositivo de atrelagem de acordo com o reboque ou os implementos a usar.
► Nunca faça curvas apertadas com a tomada de força sob uma carga pesada; isto pode danicar as juntas universais no eixo de transmissão ligado à tomada de força.
► Conduza lentamente quando rebocar cargas extremamente pesadas.
Nunca se mantenha entre o trator e os implementos quando atrelar.
► Para sua própria segurança, não atrele reboques que não possuam um sistema de travagem independente.
Se o trator for usado para rebocar cargas pesadas, use sempre o dispositivo de atrelagem e nunca atrele cargas nos braços inferiores nem 1-10
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA Quando usar implementos em que seja necessário que o trator esteja parado com o motor a trabalhar, mantenha as alavancas de velocidades e de gamas na posição neutra, engate o freio de mão e use calços adequados para as rodas.
SEÇÃO 1 plana, se possível, coloque o trator numa engrenagem e aplique o freio de mão. Em terrenos inclinados, para além de engatar o freio de mão, coloque o trator na primeira mudança quando estiver virado para uma descida. Como medida de segurança adicional, use calços nas rodas (disponíveis como opção); este procedimento é obrigatório quando estacionar com um reboque atrelado. CUIDADO: Quando usar a transmissão
power shuttle de duas velocidades com o trator estacionado e o motor desligado, desloque a alavanca do inversor para a posição de recuo.
► Não utilize máquinas ligadas à tomada de força sem primeiro se certicar de que o raio de acção da máquina está livre. Certique–se ainda de que todas as peças rotativas ligadas ao eixo da tomada de força estão corretamente protegidas. Acrescente lastros traseiros quando usar equipamento de elevação ligado à parte dianteira do trator.
MANUTENÇÃO DO TRATOR PARAGEM DO TRATOR Quando o trator está parado, nunca deixe im plementos ligados na posição de levantamento. Baixe todos os implementos antes de parar o motor. ► Antes de abandonar o lugar o condutor, desloque a alavanca das mudanças para a posição neutra, desengate a tomada de força, engate o freio de mão, desligue o motor e engate a embreagem central. ► Retire sempre a chave de ignição e feche a porta da cabine quando deixar o trator sem vigilância. Estacione numa superfície
CUIDADO: Neste
manual, algumas guras mostram painéis ou proteçãos removidos, de modo a facilitar as explicações. Nunca use o trator sem os painéis ou os proteçãos no lugar. ► Não trabalhe nos pneus com equipamento inadequado ou sem a experiência necessária. Uma pressão incorreta dos pneus pode pôr em risco a sua segurança. Em caso de dúvidas, contate pessoal qualicado. ► Quando mudar ou armazenar pneus, certique– se de que são empilhados corretamente e que não podem rolar ou tombar, provocando danos pessoais. 1-11
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
► Antes de retirar tubos hidráulicos, certique– se de que o sistema não está pressurizado.
Antes das operações de inspecção, limpeza ou manutenção no trator (ou em qualquer ► As fugas de óleo sob pressão podem provocar implemento ligado ao trator), certique–se ferimentos graves. Quando procurar fugas, sempre de que o motor está desligado, as use equipamento de segurança adequado: engrenagens estão em ponto morto, os proteções, óculos de segurança e luvas. freios estão ligados, a tomada de força está desengatada e que todas as peças rotativas estão paradas. ► Antes de tocar em quaisquer componentes elétricos, desligue o cabo de terra da bateria. Não ateste completamente o depósito de combustível se o trator tiver de trabalhar em condições de muito sol, uma vez que o combustível pode expandir e originar fugas. Se isto ocorrer, seque imediatamente quaisquer derramamentos.
► Retire apenas a tampa do radiador depois de deixar o motor arrefecer. Com o motor desligado, use um pano para desapertar lentamente a tampa e libertar a pressão antes de remover a tampa completamente.
1-12
► Mantenha sempre à mão um extintor de incêndios.
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
AR CONDICIONADO ► O sistema de ar condicionado é seguro e pode ser usado continuamente sem qualquer risco. No entanto, é importante seguir algumas precauções simples, abaixo listadas, a m de evitar qualquer risco de acidente. ► É aconselhável nunca tentar ajustar o sistema pessoalmente; quaisquer trabalhos de reparação devem ser efetuados pelo seu concessionário. ► Nunca aproxime chamas vivas do sistema de a condicionado uma vez que, em caso de fugas de refrigerante, pode produzir–se um gás letal –fosgénio.
► O refrigerante pode congelar a pele e, sobretudo, os olhos.
Se ocorrer um acidente, proceda do seguinte modo: - se o refrigerante entrar em contato com os olhos, lave imediatamente com umas gotas de óleo mineral, depois continue a lavar com uma solução de ácido bórico e água (uma colher de chá de ácido em 1/4 de chávena de água) e consulte um médico imediatamente; - o congelamento provocado pelo refrigerante pode ser tratado aquecendo gradualmente a zona danicada com água fria e, de seguida, aplicando um creme gorduroso. Consulte imediatamente um médico. ► Não aproxime demasiado o sistema de ar condicionado de qualquer fonte de aquecimento, a m de evitar riscos de explosão.
► A mistura de óleo e refrigerante é pressurizada no interior do sistema de ar condicionado. Por isso, é estritamente proibido desapertar quaisquer ligações ou alterar os tubos. Pela mesma razão, nunca desaperte a tampa de inspecção do nível de óleo do compressor.
1-13
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
PROTEÇÕES PARA SEGURANÇA O trator está equipado com proteçãos e proteções previstas para segurança pessoal e de terceiros no trabalho. CUIDADO: Antes de ligar o motor ou
usar o trator, certique–se de que todos os proteçãos e proteções estão na posição correta.
CAPÔ – Fig. 1 O capô (1) cobre as peças rotativas do motor. Deve ser fechado antes de ligar o motor e utilizar o trator.
1
PROTEÇÃO DA VENTOINHA DO RADIADOR – Fig. 2 Ambos os lados da ventoinha possuem proteçãos (1). O proteção ilustrado protege o lado esquerdo da ventoinha.
2
PROTEÇÃO DO MOTOR DE ARRANQUE – Fig. 3 O proteção (1) protege os contatos eletromagnéticos do motor de arranque do contato acidental. Deve estar sempre no lugar quando as baterias estiverem ligadas ao sistema elétrico.
3 1-14
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
PROTEÇÕES DA TOMADA DE FORÇA – Fig. 4, 5 O proteção (1) deve estar sempre instalado no eixo da tomada de força quando não estiver ligado ao implemento ou à máquina utilizada. Volte a colocá–lo corretamente quando não estiver a ser usado. O proteção (1) protege o eixo da tomada de força. NOTA: Para facilitar a ligação do implemento/
eixo de transmissão do trator, levante o proteção (1). Depois de ligado, volte a colocar o proteção na posição de segurança.
4
CUIDADO: O proteção nunca deve ser
removido quando o trator estiver a ser usado e nunca deve ser modicado.
5
1-15
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
DECALCOMANIAS DE SEGURANÇA As decalcomanias de segurança nas páginas seguintes estão colocadas no seu trator nas posições indicadas nos desenhos. Estas decalcomanias são importantes tanto para a sua segurança como para a do pessoal que trabalha consigo. Recomenda–se que estude estas páginas e procure as posições das decalcomanias de segurança no trator, certicando–se de que os seus signicados estão claros. Leia as instruções abaixo com os condutores do trator que irão operar a máquina.
Quando substituir uma peça com uma decalcomania de segurança, certique–se de que coloca uma decalcomania nova (e idêntica) na peça instalada. Mantenha as decalcomanias de segurança limpas e legíveis com um pano limpo, água e sabão. NOTA – Se estiverem danicadas, encomende
substituições junto do seu Concessionário.
LOCALIZAÇÃO DAS DECALCOMANIAS NO SEU TRATOR
1-16
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
1. Leia com atenção as instruções de segurança do manual do operador. Localização: Lado externo da coluna direita da Estrutura contra capotamento ou na cabine.
2. Para evitar ferimentos graves, mantenha as mãos e as roupas afastadas da ventoinha, das correias e quaisquer outros componentes em rotação. Localização: De ambos os lados e na parte de trás do radiador.
SEÇÃO 1
4. Aviso! Sistema de arrefecimento sob pressão. Espere esfriar e depois retire a tampa cuidadosamente. Proteja a mão com um pano e gire a tampa até ao primeiro batente, deixando que o resto da pressão escape, antes de retirar a tampa completamente. Localização: Lado esquerdo do radiador.
5. Orientação para acesso a plataforma do operador. Localização: Console direito e esquedo da plataforma do operador voltado para a escada de acesso.
3. Recomendações gerais: não pisar. Localização: Sobre a caixa de ferramentas no lado direito da plataforma do operador.
6.Recomendações sobre o líquido de arrefecimento do motor. Localização: lado direito do radiador do motor.
1-17
SEÇÃO 1
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
7. Procedimento de partida ao motor com bateria auxiliar e precauções de segurança. Localização: Chapa de xação da bateria.
8. Instrução de acionamento da embreagem da tomada de força traseira. Localização: Lado esquerdo do assento do operador, junto a alavanca de acionamento.
9. Indicação de desligamento do motor – corte do combustível. Localização: junto à chave de partida ao motor.
1-18
10. Localização: no pilar esquerdo no interior da cabine. No caso de capotagem do trator, agarre–se rmemente ao volante. Não tente saltar da cabine.
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
SEÇÃO 1
SÍMBOLOS PADRÃO Buzina
Tomada de força
Elevador hidráulico – funcionamento em posição controlada
Carga do alternador
Rádio
Engrenagens em ponto morto
Elevador hidráulico – funcionamento em esforço controlado
Nível de combustível
Memória
Velocidade suplementar
Tomada de corrente para acessórios
Luzes
Regulagem de velocidade
Dispositivo de arranque auxiliar
Dispositivo automático de corte de combustível
indicadoras
Velocidade do motor (rpm x 100)
Luzes indicadoras no primeiro reboque
Total de horas de trabalho
Luzes indicadoras no segundo reboque
Pressão do óleo do motor
Lava/limpa pára–brisas
Temperatura do refrigerante do motor
Lava/limpa pára–brisas traseiro
Faróis
lenta ou baixa
Regulagem de velocidade rápida ou alta Velocidade de marcha do trator
Bloqueio do diferencial Temperatura do óleo da transmissão
Tomada de corrente para implementos
Elevador hidráulico desligado
% derrapagem das rodas traseiras
Cuidado, sob pressão! Abra cuidadosamente
traseira
Braços levantados
Temperatura do ar aquecido
Pressão do óleo da transmissão
Braços
Faróis dianteiros nos máximos
Ventoinha
4x4 engatada
Altura máxima de levantamento
Faróis dianteiros nos mínimos
Temperatura do ar condicionado
4x4 desengatada
Luzes de paragem (STOP)
Filtro de ar seco
Cuidado!
Macaco hidráulico
Freio de
Luzes de
Macaco hidráulico recolhido
Faróis de trabalho dianteiros
Faróis de trabalho traseiros
aquecida
estacionamento
emergência
Farol rotativo
Cuidado! Substâncias corrosivas
no tejadilho da
cabine Nível do refrigerante do motor
Temperatura do refrigerador
Botão de ajuste
baixados
Filtro do óleo da transmissão
estendido
Macaco hidráulico utuante Avaria! Consulte o Manual de Uso e Manutenção
1-19
SEÇÃO 1
ANOTAÇÕES
1-20
INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
COMANDOS E INSTRUMENTOS POSIÇÃO E FUNÇÃO
A posição e a função dos comandos e dos instrumentos de controle presentes no seu trator estão tratadas nas páginas seguintes. Os comandos foram subdivididos em grupos e estão descritos do seguinte modo: -
-
Comandos operativos do lado esquerdo.
-
Comandos com pedal ou na plataforma.
-
Comandos da cabine.
Painel de instrumentos e comandos da console.
-
Console de instrumentos (capô traseiro).
-
Comandos operativos do lado direito..
CUIDADO Não use o trator se não estiver totalmente familiarizado com a localização e utilização de todos os comandos do trator.
2-1
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
REGULAGEM DOS ASSENTOS Para uma condução segura mesmo condições difíceis, aconselhamos que regule o assento de forma adequada. Para evitar situações de perigo, siga as instruções abaixo. não regule o assento com o trator em movimento; -
o assento do condutor deve ser montado e reparado apenas por pessoal especializado;
-
verique periodicamente se os parafusos de xação estão apertados e se os comandos de regulagem funcionam corretamente, de modo a garantir segurança e estabilidade durante o trabalho.
NOTA: A sujidade pode afectar o funcionamento do assento. Mantenha o assento limpo.
ASSENTO PADRÃO - Fig. 1 O assento do condutor possui reguladores para a suspensão, altura e distância dos comandos. Desta forma, pode escolher a posição mais conveniente para a condução e alterá-la durante o trabalho. -
Para deslocar o assento para a frente ou para trás, puxe a alavanca (1) lateralmente.
-
Depois de deslocar o assento, liberte a alavanca, certicando-se de que o assento está bloqueado na posição escolhida. 1
2-2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
REGULAGEM DA SUSPENSÃO DO ASSENTO - Fig. 2 Para uma regulagem correta, rode o botão (1) para a direita ou para a esquerda até que, com o operador sentado, o indicador esteja alinhado com o centro das setas (2).
2
REGULAGEM DA ALTURA DO ASSENTO Fig. 3 Para subir o assento, desaperte os botões (1) (um de cada lado) e coloque o assento à altura mais adequada. Aperte os botões após a regulagem.
3
ASSENTO (OPCIONAL) ‑ Fig. 4 Regulagem da distância dos comandos A partir do assento do condutor, puxe a alavanca (2) lateralmente e desloque o assento para a frente ou para trás. Depois de deslocar o assento, solte a alavanca e certique- se de que o assento se encontra bloqueado na posição correta. Regulagem da suspensão do assento Para uma regulagem correta da suspensão, rode o botão (1) para a direita ou para a esquerda até que o seu peso apareça na porta indicada pela seta na gura.
4
Regulagem da altura do assento Para subir ou baixar o assento, rode o manípulo (3) para a esquerda ou para a direita, como indicado na gura.
2-3
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
Regulagem do encosto do assento - Fig. 5 Carregue na alavanca (1) para regular o encosto. Solte a alavanca para bloquear o encosto na posição pretendida.
5
CINTOS DE SEGURANÇA (OPCIONAL) Estãodisponíveisdoistiposde cintodesegurança: de tipo estático para assentos padrão e com dispositivo enrolador para assentos De-Luxe e para assentos com suspensão pneumática.
CINTO DE SEGURANÇA COM ENROLADOR - Fig. 6 Para apertar o cinto (1), puxe-o do dispositivo enrolador e introduza a extremidade (2) na ranhura (3). NOTA: O
cinto de segurança adapta-se automaticamente ao corpo do condutor. Para desapertá-lo, prima e solte o botão (4). O cinto de segurança enrola-se automaticamente. 6
2-4
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
AJUSTE DA COLUNA DE DIREÇÃO - Fig. 7 A direção está equipada com uma alavanca para ajuste da inclinação. Para ajustar o volante, use a alavanca (1) g. 7. Quando ajustado de forma satisfatória, bloqueie a alavanca puxando-a para cima. 1. Ajuste da inclinação do volante Alavanca para baixo, coluna de direção solta; - Alavanca para cima, coluna de direção bloqueada na posição. -
7
2-5
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
PAINEL DE INSTRUMENTOS
3
5
4
2
1
8
1. Luzes indicadoras e de aviso Estas luzes acendem-se para indicar um funcionamento particular ou para chamar a sua atenção. 2. Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor
3. Tacômetro Conta-rotações do motor 4. Horímetro Conta o número de horas de funcionamento do motor 5. Indicador do nível do combustível
2-6
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
9
1. Indicador das luzes laterais (verde) Acende-se ao ativar as luzes laterais. 2. Indicador de luz alta (azul) A luz acende-se quando os faróis estiverem nos máximos. (alta).
9. Indicadores de direção do primeiro reboque (verde) Pisca simultaneamente com os indicadores de direção do trator, se ligado.
3. Não utilizado
10. Indicador de baixa pressão do motor (vermelho)
7. Não Utilizado
11. Não utilizado
8. Indicador de direção do lado esquerdo (verde). Fica intermitente juntamente com os indicadores de direção do lado esquerdo do trator.
12.Não utilizado
A luz deve apagar-se alguns segundos após o 4. Indicador de avaria do sistema de carga arranque do motor. Se continuar acesa quando o motor estiver a da bateria (vermelho) O indicador deve apagar assim que o motor trabalhar, desligue o motor e procure a causa entrar em funcionamento, indicando que está do problema. Se a luz permanecer acesa, particularmente quando o trator estiver em carregando a bateria normalmente. movimento, contacte o seu concessionário Case IH. Com o motor quente e no mínimo e o trator 5. Não Utilizado parado, o indicador pode acender-se, mesmo se não existirem falhas. 6. Não Utilizado
13. Indicador de aviso de obstrução do lro de ar seco (amarelo) O indicador acende-se quando o cartucho do ltro de ar estiver parcial ou totalmente obstruído. Limpe o ltro, como descrito na seção "lubricação e Manutenção", operação 6.
2-7
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
10 14. Não utilizado 15. Bloqueio do diferencial (amarelo) A luz permanecerá acesa enquanto o bloqueio do diferencial trazeiro estiver ativado. 16. Indicador do nível baixo de óleo dos freios (vermelho) Acende-se quando o óleo desce abaixo do nível mínimo. Verique periodicamente se a luz está funcionando corretamente. Com a chave da ignição na primeira posição, pressione a tampa do depósito de óleo do freio; o indicador deve acender. 17. Não utilizado 18- Indicador de presença de água no combustível (vermelha) A luz acende-se para indicar que o ltro de combustível está obstruido. Limpe o ltro, como descrito na seção "Lubricação e Manutenção" operação 8. 19. Indicador de direção direito (verde) Pisca simultaneamente com os indicadores de manobra á direita. 20. Não utilizado
21. Indicadores de direção do segundo
reboque (verde) Pisca simultaneamente com os indicadores de direção do trator, se ligado. 22. Não utilizado 23. Não utilizado 24. Não utilizado 25. Partida térmica (amarelo) Quando acioanado o sistema de pré-aquecimento (vela aquecedora) para efetuar a partida em condições em baixas temperaturas, a luz indica o tempo de ativação do sistema. 26. Não utilizado 27. Não utilizado 28. Indicador do freio de estacionamento engatado (vermelho) Com a chave de ignição ligada, o indicador acende-se quando o freio de mão é engatado.
29. Não utilizado 30. Não utilizado 31. Não utilizado
2-8
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
1. Tacômetro - Fig. 11 Mostra as rotações por minuto do motor (rpm) . Os setores com indicação em amarelo, branco e azul informam as rotações por minuto do motor para obter as rotações da tomada de força, respectivamente de 540E, 540 e 1000 rpm.
11
2. Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor - Fig. 12 - Zona Azul = Baixa temperatura do motor - Zona central (fundo preto) = Normal. - Zona vermelha = Sobreaquecimento do motor Neste caso, diminua a rotação do motor a um regime mínimo (não pare) e, se a luz permanecer acesa, mande inspecionar o sistema de arrefecimento.
12
3. Indicador do nível de combustível - Fig. 13 Indica o nível de combustível no depósito. Com o depósito cheio, o ponteiro coloca-se totalmente à direita. Quando a quantidade de combustível for inferior a 1/4 da capacidade do depósito, o ponteiro desloca-se para a zona vermelha.
13
4. Horímetro - Fig. 14 Informa o tempo total de funcionamento do motor em no máximo de seis dígitos. Os cinco números iniciais informam o total de horas de trabalho e o número após a vírgula (último à direita) os décimos de hora.
14 2-9
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
CONTROLE MULTIFUNÇÕES O manípulo multifunções controla os faróis, a buzina, os indicadores de direção e o pisca dos faróis dianteiros e é também usado para mudar dos médios para os máximos. Indicadores de direção Para indicar uma manobra à direita, empurre o manípulo (1) g. 15 para a frente, para a posição A. Para indicar uma manobra à esquerda, puxe o manípulo para a posição B. Faróis dianteiros intermitentes Com os faróis acesos ou apagados, desloque o manípulo para a posição A g. 16 para fazer piscar os máximos. Quando se liberta o manípulo, este regressa automaticamente à sua posição original. NOTA: O manípulo (1) g. 16 só funciona com a chave de ignição na posição B g. 58, página 59.
15
Luzes de posição Com o manípulo (1) g. 16 na posição B, rode a extremidade exterior de modo que o indicador (1) g. 17 que alinhado com o símbolo (2) de activação das luzes de posição. Médios Com o manípulo (1) g. 16 na posição B, rode a extremidade exterior, de modo que o indicador (1) g. 17 que alinhado com o símbolo (3) de activação dos faróis.
16
Máximos Com o indicador (1) g. 17 alinhado com o símbolo (3) de activação dos faróis, desloque o manípulo para a posição C, como indicado na g. 16. A luz de aviso dos máximos no painel de instrumentos acende-se com os máximos. Buzina Pressione a extremidade de controle (2) na haste, como indicado pela seta na g. 17. NOTA: Quando o indicador (1) g. 17 estiver
alinhado com o símbolo (4), todas as luzes se apagam. Apenas os indicadores de direção e a buzina continuam a funcionar.
2-10
17
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
COMANDOS DO CONSOLE DE INSTRUMENTOS
18 COMANDOS DO CONSOLE INSTRUMENTOS - Fig. 19
DE
1. Alavanca de controle dos faróis A alavanca controla os faróis externos, a buzina e os indicadores de direção. 2. Alavanca de controle do acelerador de mão: - Completamente para a frente; velocidade mín. do motor - Completamente para trás; velocidade máx. do motor. 3. Alavanca de posição do volante. Empurre a alavanca (3) para libertar o bloqueio do volante. Desloque o volante para cima ou para baixo para encontrar a melhor posição, para uma condução confortável e segura. Puxe a alavanca para bloquear o volante na posição desejada.
19
2-11
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
COMANDOS DO CONSOLE DE INSTRUMENTOS CHAVE DE IGNIÇÃO - Fig. 20 Para operar as quatro funções, rode a chave (1) para as seguintes posições: A. Corrente desligada (a chave pode ser
retirada). Paragem do motor: activação automática do dispositivo de corte do combustível. B. Pré-regulagem
da ligação do motor. Funcionamento das luzes piloto e dos instrumentos de controle. Corrente fornecida a vários circuitos.
20
C. Ligar o motor: quando soltar, a chave
regressa automaticamente à posição (B). P. Faróis de estacionamento ligadas, painel de instrumentos aceso (chave removível). COMANDOS DA CONSOLE - Fig. 21 1. Chave de ignição. 2. Luzes de trabalho. 3. Interruptor do pisca alerta. 4. Partida a frio
21
2-12
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
COMANDOS OPERATIVOS DO LADO DIREITO Fig. 22 1. Alavanca principal das mudanças. 2. Alavanca de gamas.
22
Fig. 23 1. Alavanca de controle do elevador hidráulico (posição controlada). 2. Alavanca de controle do elevador hidráulico (esforço controlado). 3. Comando de subida/descida rápida do elevador hidráulico (Interruptor de subida / descida rápida). 23
Fig. 24 1. Alavancas das válvulas de controle remoto.
24
2-13
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
COMANDOS OPERATIVOS DO LADO ESQUERDO Fig. 25 1. Alavanca bidireccional. 2. Alavanca do freio de mão (com botão de desbloqueio). -
cima = freio engatado; baixo (horizontal) = freio desengatado.
3. Alavanca de tração às quatro rodas com controle mecânico. 25 -
para cima: engatada.
-
para baixo: desengatada.
Fig. 26 1. Alavanca de selecção do funcionamento da tomada de força. 2. Alavanca da embreagem de engate da tomada de força.
26
Fig. 27 1. Alavanca selectora da velocidade da tomada de força traseira do trator.
27 2-14
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
FAROL ROTATIVO (se instalado) Fig. 28 1. Interruptor de comando do farol rotativo (modelos sem cabine).
28
COMANDOS COM PEDAL - Fig. 29 1. Pedal do acelerador. 2. Pedal de controle do freio direito. 3. Pedal de controle do freio esquerdo. 4. Pino de união dos pedais dos freios. 5. Pedal de embreagem da transmissão.
29
Fig. 30 1. Bloqueio do diferencial mecânico traseiro.
30
2-15
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
COMANDOS DA CABINE COMANDOS DO GUARDA-LAMAS DIREITO - Fig. 31
1. Interruptor de comando do lava pára-brisas. 2. Interruptor de comando do limpa párabrisas.
3. Interruptor dos faróis de trabalho traseiros. 4. Interruptor dos faróis de trabalho dianteiros. 5. Interruptor do farol rotativo (com cabine).
31
COMANDOS DO AR QUENTE E DO AR CONDICIONADO - Fig. 32
1. Controle da velocidade da ventoinha do aquecedor/ ar condicionado. 2. Controle da temperatura de ar quente. 3. Controle
da
temperatura
do
ar
condicionado. 32
RÁDIO/LEITOR DE CASSETES (OPCIONAL) - Fig. 33 1. Rádio / Leitor de cassetes (quando disponível).
33 2-16
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
REBOCAR O TRATOR NOTA: O trator só deve ser rebocado em
1. Reboque apenas por trajectos curtos.
distâncias curtas, por exemplo do interior de um edifício para o exterior. Nunca deve ser rebocado para grandes distâncias, como na via pública com muito trânsito.
2. Mantenha a velocidade abaixo de 8 km/h (5 mph).
NOTA: Para ns de transporte, pare o trator com
as quatro rodas num camião ou num reboque de caixa plana. Utilize uma corrente forte quando rebocar o trator. Reboque-o, pela parte traseira, utilizando exclusivamente a barra de reboque, o gancho de reboque traseiro ou a ligação de três pontos. Reboque o trator pela parte dianteira utilizando o gancho de reboque inserido no suporte dianteiro. É necessário um operador na condução para virar e parar o trator quando necessário. Para evitar danicar a transmissão ou outros componentes que rodam mas que não são lubricados durante o reboque, observe o seguinte:
3. Se possível, acione o motor para activar a lubricação e a direção. AVISO Nunca utilize cordas ou cabos para rebocar o trator. Se o cabo ou a corda se arrebentar ou soltar, pode provocar ferimentos graves. Quando usar uma corrente, ligue o gancho com a extremidade aberta virada para cima, para que, no caso de deslize do gancho, caia ao chão em vez de ser projectado. CUIDADO Não reboque o trator a uma velocidade superior a 8 km/h (5 mph). A direção actua muito mais lentamente e o esforço do volante é muito maior sem o motor a trabalhar.
CARREGAMENTO DO TRATOR PARA UM MEIO DE TRANSPORTE TRANSPORTE DO TRATOR Carregue o trator com as quatro rodas assentes num veículo ou numa plataforma de atrelagem. Prenda o trator à plataforma com correntes adequadas. Use o gancho de reboque adequado disponível na parte dianteira do trator. Utilize a barra de reboque ou os suportes da mesma como ponto de xação traseira no trator.
AVISO Não engate ou ligue correntes ao eixo da transmissão dianteira, aos cilindros de direção, ao próprio eixo dianteiro ou a outras partes do trator que possam ser danicadas pelas correntes ou por um esforço excessivo.
AVISO Nos modelos Farmall 70 e Farmall 95, tape a saída do silenciador para evitar que o turbocompressor vire com o vento e danique os rolamentos. Evite que a turbina do turbocompressor rode livremente com o motor desligado, uma vez que os rolamentos do eixo não serão lubricados. 2-17
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
ANTES DE UTILIZAR O TRATOR Antes de utilizar o trator, certique-se de que está familiarizado com a posição e funcionamento de todos os comandos do trator.
3. Presença de vazamentos ou componentes danicados ligados a tubos de pressão, mangas e conectores.
De seguida, comece a efetuar as operações de manutenção e lubricação da máquina indicadas e descritas na Seção 3 deste manual.
4. Pneus danicados.
Após a manutenção diária, realize uma inspecção visual à parte exterior do trator, prestando especial atenção aos seguintes pontos:
6. Acumulação de pó ou vazamentos na bomba hidráulica e nas peças associadas.
1. Presença de ventilador.
Antes de voltar a utilizar o trator, efetue sempre todas as reparações que sejam necessárias.
rachas
na
correia
2. Acumulação de pó em volta do motor.
2-18
do
5. Braçadeiras soltas.
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
CABINE
Esta seção do Manual contempla apenas a utilização do circuito de ar quente e ventilação da cabine. ATENÇÃO A cabine é parte integrante da estrutura do trator. A estrutura da cabine não deve ser absolutamente modicada Por esta razão, é proibido furar, soldar ou ligar à mesma qualquer dispositivo que altere o funcionamento para o qual foi projectada e fabricada. Qualquer dano causado por acidentes, incêndio, choques ou corrosão na estrutura original pode torná-la ineciente e diminuir a sua segurança. Por este motivo, é necessário contactar pessoal especializado para que examine os danos e eventualmente substitua as partes danicadas. Todas as partes internas da cabine, como o banco do operador e os eventuais cintos de segurança, devem ser cuidadosamente examinados e não devem apresentar qualquer tipo de dano. - A cabine deve ser substituída em caso de capotagem. - Todas as partes internas da cabine, como o banco do operador e os eventuais cintos de segurança, devem ser cuidadosamente examinados e não devem apresentar qualquer tipo de dano. - Todas as partes danicadas devem ser substituídas. EM CASO DE CAPOTAGEM, NÃO TENTE REPARAR, SOLDAR NEM RECTIFICAR A CABINE; recorra ao pessoal especializado do seu concessionário
2-19
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
PORTAS
Abrir a porta a partir do exterior - Fig. 34 Com a fechadura desbloqueada, carregue no botão (1) e puxe a porta para si.
34
Bloquear a porta a partir do exterior - Fig. 35 As portas contêm fechaduras, podendo ser trancadas com uma chave e, desta forma, a cabine pode ser fechada pelo lado esquerdo ou pelo lado direito.
35
Abrir a porta pelo interior - Fig. 36 Puxe a alavanca (1) para cima.
36
2-20
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
JANELA TRASEIRA - Fig. 37 Para abri-la, puxe o manípulo (1) para cima e empurre- o para a frente. A janela é mantida aberta por amortecedores apropriados. Em alternativa, a janela pode abrir-se ligeiramente localizando a lingueta na alavanca (1) na ranhura fornecida na estrutura inferior.
37
JANELAS LATERAIS - Fig. 38 Para abrir a janela lateral, puxe primeiro o manípulo (1) para si e, de seguida, empurre para a frente, para xar a janela na posição aberta, como indicado.
38
ESPELHO RETROVISOR EXTERNO - Fig. 39 Para regular o espelho (1), rode o braço de suporte (2) para ajustar o ângulo de visão.
NOTA: O espelho (1) pode ser ajustado para
qualquer ângulo.
39
2-21
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
PARA-SOL - Fig. 40 Para usar o para-sol (1), puxe-o para baixo como indicado pela seta na gura. Ponha a pala para cima quando não for necessária, premindo o botão (2).
40
ESPELHO RETROVISOR INTERNO - Fig. 41 O espelho (1) (quando instalado) pode ser ajustado rodando o braço de suporte.
41
FARÓIS DE TRABALHO DIANTEIROS - Fig. 42 1. Interruptor ON/OFF dos faróis de trabalho dianteiros.
Posição A: OFF Posição B: ON
42
2-22
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
FAROL ROTATIVO (SEM CABINE) (OPCIONAL) ‑ Fig. 43 1. Interruptor ON/OFF do farol rotativo. Posição A: ON Posição B: OFF
43
FAROL ROTATIVO (COM CABINE) (OPCIONAL) ‑ Fig. 44 1. Interruptor ON/OFF do farol rotativo. Posição A: OFF Posição B: ON
44
FARÓIS DE TRABALHO TRASEIROS - Fig. 45 1. Interruptor ON/OFF dos faróis de trabalho traseiros.
Posição A: OFF Posição B: ON
45
2-23
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
LIMPA PÁRA-BRISAS DIANTEIRO - Fig. 46 1. Interruptor de comando do limpa pára-brisas dianteiro.
Posição B:
ON
(O interruptor é acionado por molas. Para uma lavagem contínua, mantenha o interruptor premido). Posição A:
OFF 46
LIMPA PÁRA-BRISAS DIANTEIRO - Fig. 47 1. Interruptor do limpa pára-brisas dianteiro. Posição A:
OFF
Posição central: ON - VELOCIDADE PADRÃO Posição B:
VELOCIDADE RÁPIDA
47
LAVA/LIMPA PÁRA-BRISAS TRASEIRO ‑ Fig. 48 (OPCIONAL) Para acionar o limpa pára-brisas traseiro, prima o interruptor (1) Fig. 48. Interruptor do lava pára-brisas (1) Fig. 46, tem 3 posições: Posição B:
FUNCIONAMENTO DO LAVA PÁRA-BRISAS DIANTEIRO
Posição C:
OFF
Posição A:
FUNCIONAMENTO DO LAVA PÁRA-BRISAS TRASEIRO
2-24
48
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
SEÇÃO 2
RÁDIO/LEITOR DE CASSETES (OPCIONAL) - Fig. 49 Para aumentar o conforto do operador, a cabine pode estar preparada para a instalação de rádio.
O equipamento inclui: - duas colunas estéreo (1); - alojamento (2) para o rádio; - antena e respectivas ligações. 49
VENTILAÇÃO - Fig. 50 Ligue a ventilação com o interruptor (1) e dirija o uxo de ar ajustando as aberturas orientáveis traseiras (2) e dianteiras (3) g. 52. Quando uma ventoinha elétrica estiver a funcionar, e com as portas e janelas fechadas, o ar só pode entrar através dos ltros montados em ambos os lados do tejadilho. Consequentemente, a pressão no interior da cabine é superior à externa, o que ajudará a reduzir a quantidade de pó indesejado e de outros poluentes que possam entrar na cabine.
50
VENTOINHA ELÉTRICA - Fig. 51 O interruptor da ventoinha elétrica (1) gs. 50 e 51 só funciona quando a chave de ignição (g. 19) está na posição B. O interruptor, indicado na posição off, possui três regulagens diferentes: 1. Velocidade baixa. 2. Velocidade média. 3. Velocidade alta. 51
2-25
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E FUNCIONAMENTO
AR QUENTE - Fig. 52 Regule a temperatura do ar usando o controle (1) para reduzir ou aumentar a circulação de refrigerante do motor. Com o comando da ventoinha elétrica (2), é possível mudar o volume de ar que entra na cabine através das aberturas dianteiras (3) e traseiras (2) g. 50. Para ajustar a temperatura do ar, use o botão de controle (1). Rode o comando para a esquerda (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para reduzir a temperatura do ar que circula na cabine. Botão de controle da temperatura (1) - Totalmente para a esquerda = temperatura mínima. - Totalmente para a direita = temperatura máxima 52
FILTROS DE AR PERIGO Lembre-se que os ltros de ar da cabine geralmente não protegem contra pesticidas. Assim, a proteção total contra estas substâncias só pode ser garantida tomando as precauções necessárias de acordo com as propriedades dos produtos individuais. O ltro de ar da cabine foi concebido para eliminar o pó do ar, mas não impede a entrada de vapores de produtos químicos. Siga as instruções do fabricante do produto químico no que diz respeito à proteção contra eventuais perigos. ATENÇÃO Para maior segurança, monte ltros de carbono activo cujo grau de proteção é superior contra os efeitos nocivos dos pesticidas. No entanto, a utilização deste tipo de ltro não dispensa a observação das precauções pessoais recomendadas durante o uso de cada um destes produtos. Estes ltros só devem ser montados durante a utilização dos pesticidas e substituídos pelos normais ltros de papel no nal de cada tratamento. Não os utilize durante outros trabalhos, pois o pó rapidamente os entupiria. Quando substituir os ltros de carbono activo no nal de cada tratamento, volte a colocá-los na embalagem original, tendo o cuidado de a vedar cuidadosamente. Respeitando as normas indicadas, a sua duração é de 60 horas de trabalho. De qualquer modo, substitua-os uma vez por ano. Se, durante o trabalho com pesticidas, sentir cheiros tóxicos, interrompa imediatamente o trabalho e verique o estado dos ltros e, se necessário, substitua-os. Estes ltros não devem ser lavados nem limpos com ar comprimido. Os ltros eliminados não devem ser lançados no meio ambiente. Entregue os ltros velhos nos pontos de recolha autorizados. ATENÇÃO Os ltros de ar de carbono activo não garantem a proteção total contra os pesticidas. Estes ltros especícos diminuem apenas os efeitos nocivos destes produtos. Por isso, a utilização destes ltros não o exime da obrigação de respeitar as normas de segurança recomendadas para cada produto. 2-26