Índice
Pág. 02/47
Encendido - Apagado Selección cambios velocidad Nivelación vehículo Dispositivo antivuelco Maniobra brazo con manipuladores (joystick) Trasla laci ción ón del sop opor ortte eq equi uipa pam mie ient ntos os (plancha porta horquillas) Montaje equipamientos: Horquililla lass y equip ipaamien enttos que no necesitan conexiones electro-hidráulicos (cuchhar (cuc araas, ca cald lder eroo ma manu nuaal, ga ganc ncho ho pa parra plancha porta horquillas, etc... etc...))
Cesta (pinza tipo pulpo, cabrestante plancha porta horquillas, cuchara mezcladora, etc.) Cabrestante Alineación ruedas Tipos de viraje Pulsador de emergencia Recuperación cesta manual Remolque de la máquina Via Landini, 19 - 42027 Montecchio Emilia (RE) Tel. +39 0522 869611 Fax +39 0522 869744 www.dieci.com
[email protected]
Pág. 03/47
ENCENDIDO - APAGADO Encendido
1. Siéntese y abróchese los cinturones de seguridad (fig. 1); 2. Asegúrese de que la palanca de mando marcha “ A A” ” (fig. 1) esté en la posición neutr neutraa (c (cam ambi bioo en pu punt nto o muerto) (fig. (fig. 1); 3. Gire la llave de encendido “B “B” (fig. 2) en el sentido de las agujas del reloj.
Apagado 1. Retraiga el brazo y bájelo completamente; 2. Gire la llave de encendido “B “B” (fig. 2) en el sentido conn rar co rar o a as ag aguu as e re o .
Encendido
A
B Apagado
fig. 1
fig. 2
SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES
Pág. 04/47
Utilización de las dos marchas mecánicas Todos los ET con brazo fijo, con cualquier motor, llevan un reductor mecánico de dos marchas:
A
Lenta
Veloz
Para los desplazamientos es necesario usar la (marcha veloz).
fig. 1
B
C
Durante el trabajo es necesario utilizar la . El cambio marcha mecánica tiene que hacerse con el vehículo parado y en un terreno plano; en caso de pendiente la máquina tiene que estar frenada: 1. Apriete el pedal Inching pedal Inching “ “ A A”” (fig. 1); 2. Apriete, en relación con las necesidades de trabajo, el pulsador basculante “B “ B”, arriba para la 1a marcha a lenta, debajo para la 2 marcha veloz (fig. 2). Nota: la marcha puesta está indicada por una luz Nota: testigo “C “C” (fig. 2) colocada a la derecha del pulsador “B “ B” (fig. 2).
fig. 2
SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES
Pág. 05/47
Verificación V erificación de la conexión correcta de las marchas mecánicas 3. Asegúrese de que la luz testigo “D “D” (fig. 3) situ si tuad adaa en el ta tabl bler eroo es esté té en ence cend ndid idaa (c (col olor or ver erde de)) in indi dica cand ndoo la co cone nexi xión ón co corr rrec ecta ta de la marcha mecánica. Si la luz testigo queda apagada significa que la marcha mecánica no ha sido puesta correctamente: para ponerla repita la secuencia antes descrita. NOTA:: mientras las luces testigo “C NOTA “C” (fig. 2)
D
fig. 3
marcha específica ya puesta, esta luz testigo “D” (fig. 3) indica que hay una marcha puesta, “D cualquiera que sea la misma.
SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES
Pág. 06/47
Utilización de las marchas hidráulicas hidráu licas (transmisión hidrostática) en combinación con las marchas mecánicas Marcha Adelante
Veloz
En co comb mbin inac ación ión co conn la lass do doss ma marc rcha hass me mecá cánic nicas as existen marchas hidráulicas. En las máquinas equipadas con motor aspirado el cambio de velocid idaad hid idrros osttátic icoo se ob obttie ienne manu ma nual alme ment ntee gi girrand ndoo el po pomo mo de la pa pala lanc ncaa de mando de la marcha “ A “ A”” (fig. 1) hasta hasta la posición posición Ia lenta o IIa veloz según las necesidades (fig. 1). El camb ca mbio io pu pued edee ha hace cers rsee in indi differ eren ente teme ment ntee co conn la máquina parada o en movimiento. En la lass má máqu quin inas as eq equi uipa pada dass co conn mo moto torr tu turb rboo el cambio de velocidad hidrostático se hace automática . Como Co mo op opci cion onal al es po posi sible ble so solic licititar ar,, inc inclu luso so pa para ra motores turbo, el cambio de velocidad manual para las marchas hidráulicas.
Marcha atrás
Lenta
La palanca de mando de la marcha “ A A”” (fig. 1) se utiliza también para seleccionar el sentido de marcha de la máquina. Para seleccionar el sentido de marcha es necesario poner la palanca “ A A”” (fig. 1) arriba y empujarla hacia delante para la marcha adelante, y tirarla hacia uno mismo para la marcha atrás.
A
ATENCIÓN: no accione la palanca de selección ATENCIÓN: marcha adelante/marcha atrás con el motor a altas revoluciones: la máquina invertiría bruscamente el sentido de marcha.
fig. 1
NIVELACIÓN DEL VEHÍCULO
Pág. 07/47
La el elev evaaci ción ón de ca carrga gass o de ce cesstas po port rtaapersonas, tiene que efectuarse solamente con la máquina perfectamente nivelada.
A1 fig.
fig. 1
Inclinazione a Destra
B
fig. 2
Inclinazione a Sinistra
La nivelación correcta puede obtenerse trab tr abaj ajan ando do en un te terr rren enoo pl plan anoo y/ y/oo us usan ando do disp di spos osititiv ivos os op opci cion onal ales es co conn qu quee pu pued edee se serr dotada la máquina. De acuerdo con las necesidades de trabajo y los disspo di possit itiv ivos os de qu quee co cons nstta la máqu quin ina, a, la nive ni vela laci ción ón pu pued edee ha hace cers rsee de la lass si sigu guie ient ntes es maneras: 1) Si se trabaja sobre neumáticos (y consta de dispositivo de nivelación), apriete el pulsador basc ba scula ulant ntee B” fi . 2 ac accio ciona nand ndoo los ex extr trem emos os para inclinar el vehículo a la derecha o a la izquierda; 2) Si se trabaja con los cilindros estabilizadores, la nivelación correcta se obtiene utilizando los expresos mandos colocados en la cabina (vea “Cilindros Estabilizadores” en la página siguiente). La comprobación de la nivelación correcta se efectúa con el expreso instrumento “A “A” (fig. 1). ATENCIÓN: A TENCIÓN: hay que hacer estas operaciones excclusivament ex ntee con el brazo bajado y la extensión telescópica completamente retraída. Haga la maniobra de nivelación con el motor en el régimen mínimo de revoluciones (ralentí).
CILINDROS EST ESTABILIZADORES ABILIZADORES
Pág. 08/47
Para elevar o bajar los cilindros estabilizadores “A” (fig. 1) apriete simultáneamente el pulsador el pulsador de una sola dirección de de validación general “B” (estándar) (fig. 2) y los pulsadores basculantes de mando estabilizadores “C” (fig. 2). Si se aprietan los extremos supe su peri rior ores es de lo loss pu puls lsad ador ores es “C” (f (fig ig.. 2) lo loss es esta tabi bililiza zado dore ress correspondientes (derecho o izquierdo) se levantan, si si se aprietan los extremos inferiores se bajan. Se puede trabajar en cada uno de los estabilizadores. ATENCIÓN: hay que hacer esta operación exclusivamente con el brazo bajado. Nota: Par Paraa ac accio ciona narr lo loss ci cilin lindr dros os es esta tabil biliza izado dore res, s, en ve vezz de del l pulsador de una sola dirección “ B B” (estándar) (fig. 2), se dispone como co mo op opci cion onal al el pu puls lsad ador or ba basc scul ulan ante te “ D D ” (fig. 3) con dos velocidades.
A fig. 1
C
Veloz
D
Lenta
B fig. 2
fig. 3
DISPOSITIVO ANTIANTI-VUELCO VUELCO D
Todas las máquin máquinas as constan de un dispositivo anti-vuelco anti-vuelco que tiene la función de detectar las condiciones límite que pueden poner en peligro la estabilidad estabilid ad del elevador elevador.. En la ca cabbin inaa hay un cu cuaadr draante de le ledd “ A A”” (f (fig ig.. 1) qu quee in indi dica ca visualmente y, cuando es necesario, acústicamente las condiciones de trabajo respecto al límite de vuelco:
E
C
Pág. 09/47
A
- Leds verdes “B” (f (fig ig.. 1) en ence cenndi dido dos, s, nin ingu gunna seña ñall condiciones condicion es de traba trabajo jo normale normales; s;
:
acús ac ústi tica ca
- Leds amarillos “C “C” (fig. 1) encendidos, ninguna señal acústica: condiciones de trabajo aún aceptables; - Led rojo “D “D” (fig. 1) de destellos, señal acústica intermitente; -Led rojo “E “E” (fig. 1) encendido, señal acústica continua y pulsador “F “ F” encendido (fig. 1): bloqueo automático de todos los movimientos del razo.
B
Para restablecer las condiciones de seguridad apriete, y mantenga apre ap reta tado do,, el pu puls lsad ador or co conn re reso sort rtee “F” (f (fig ig.. 1), 1), ha haci cien endo do en entr trar ar simultáneamente el brazo. NOTA: para para la lass má máqu quin inas as qu quee co cons nsta tann de dist distri ribu buid idor or el elec ectr tro- o- hidráulico, no es necesario apretar el pulsador “ F F ” para efectuar la retracción del brazo.
F fig. 1
ATENCIÓN: cuando está en estado de alarma es posible efectuar los ATENCIÓN: cuando movi mo vimi mien ento toss de su subi bida da de dell br braz azoo, de re retr trac acci ción ón de dell br braz azoo y de osci os cila laci ción ón.. Apr preeta tand ndoo el pu puls lsad ador or con re ressor orte te “F” (fig. 1) y manteniéndolo apretado, se excluye temporalmente excluye temporalmente el el dispositivo de anti-vuelco permitiendo todos los movimientos del brazo. NO realice otros movimientos que agraven las condiciones de estabilidad de la máqu má quin ina; a; EJ EJEC ECUT UTEE EX EXCL CLUS USIV IVAM AMEN ENTE TE LA RE RETR TRAC ACCI CIÓN ÓN DE LA EXTENSIÓN.
Pág. 10/47
DISPOSITIVO ANTIANTI-VUELCO VUELCO
fig. 1
A
fi . 2
En condiciones especiales de trabajo, como el transporte de cargas (fig. 1), puede producirse el cabeceo del vehículo que engaña al dispositivo anti-vuelco haciendo entrar en función el dispositivo de bloqueo. En esta circuns circunstan tancia cia se puede desconec desconectar tar el disposit dispositiv ivoo ant antiivuelco girando la llave “A” “A” (fig. 2) hasta la posición “OFF”. “OFF”. Para reactivar el dispositivo anti-vuelco gire la llave “A” (fig. 3) hasta la posición “ON”. “ON”. ATENCIÓN: reactive inmediatamente el dispositivo anti-vuelco ATENCIÓN: antes de utilizar el vehículo como elevador. elevador.
A
fig. 3
Pág. 11/47
MANIOBRA BRAZO (Joyst (Joystick ick estándar 3 en 1 extensión On-Off) A
Bajada
a d a j a B
Subida
a d i b u S
fig. 1 Empuñe el joystick “ A “ A”” y apriete la palanquilla de validación “B “B” (fig. 1) de la siguiente manera: 1) tire el Joystick hacia atrás para levantar el brazo (fig. 1 - 2); 2) Empuje el Joystick hacia delante para bajar el brazo (fig. 1 – 2).
fig. 2
MANIOBRA BRAZO (Joystick estándar 3 en 1 extensión On-Off) Pág. 12/47 Extensi Exte nsión ón br brazo azo
C
Retr Re tracc acción ión br brazo azo
A B fig. 1
Para extender o hacer entrar el brazo empuñe el joystick “A “A”” y apriete la palanquilla de validación “B”,, accione la palanquilla de extensión “C” (fig. “B” 1) de la siguiente sigui ente manera: 1) Palanquilla “C” hacia delante = extensión brazo (fig. 1 - 2); 2) Palanquilla “C” hacia atrás = retracción brazo (fig. 1 - 2).
fig. 2
Pág. 13/47
MANIOBRA BRAZO (Joysti (Joystick ck standard 3 in 1 Extensión On-Off)
A
oscilación hacia abajo
B oscilación hacia arriba
fig. 1
Empuñe el joystick “A” y apriete la palanquilla de validación “B” (fig. 1) de la siguiente manera: 1) mueva lateralmente el Joystick a la derecha para hacer oscilar hacia abajo (fig. 1 – 2); 2) muev muevaa later lateralme almente nte el Joyst Joystick ick a la izquier izquierda da para hacer oscilar hacia arriba (fig. 1 – 2).
fig. 2
TRASLACION SOSTEN EQUIPAMIENT EQUIPAMIENTOS OS
Pág. 14/47
A
Traslación a la derecha
B Traslación a la izquierda
Hacia el operario
fig. 1
fig. 2
Empuñe el joystick “ A “ A”, ”, teniendo apretado el pulsador de validación “B “B” (fig. 1), e inclínelo i nclínelo lateralmente a: 1) la derecha para la traslación derecha (fig. 1 – 2); 2) la izquierda, hacia el operario, para la traslación izquierda (figg. 1 - 2). Nota: el joystick “ A ” se encuentra cuando el brazo est gobernado por un joystick tipo 3 en 1.
JOYSTICKS OPCIONALES fig. 1
C
B
Bajada
Subida
Pág. 15/47
Joystick 3 en 1 Extensión Ex tensión Proporcional Proporcional Antes de cada maniobra, apriete y mantenga apretada la palanca “A “A” de validación.
Maniobra brazo:
1) tire el joystick “B “B” hacia atrás para para elevar el brazo (fig. 1); 2) Empuje el joystick “B “B” hacia delante para bajar el brazo (fig. 1).
A
Extensión brazo:
1) empuje la palanquilla “C “C” hacia delante para extender el brazo (fig. 2); 2) empuje la palanquilla “C “C” hacia atrás para hacer entrar el brazo (fig. 2.
n ó i o s z n a r t x E
n ó i o c z c a a r r b t e R
C
Oscilación sostén equipamiento:
B Oscilación hacia arriba
Nota: la ve velo loci cida dadd de ex exte tens nsió iónn o re retr trac acci ción ón se será rá pr prop opor orci cion onal al al desplazamiento de la palanquilla “C “C” (fig. 1-2).
Oscilación hacia abajo
fig. 2
1) mueva lateralment lateralmentee a la derec derechaa haa el joyst joystick ick “B “B” para hacer oscilar el soporte del equipamiento hacia abajo (fig. 2); 2) mueva lateralmente a la izquierda el joystick “B “B” para hacer oscilar el sostén del equipamiento hacia arriba (fig. 2).
JOYSTICKS OPCIONALES A
fig. 1
Pág. 16/47
Joystick de una palanca 4 en 1 Extensión On-Off Maniobra brazo:
1) tire el joystick “ A “ A”” hacia atrás para para elevar el brazo (fig. 1); 2) empuje el joystick “ A “ A”” hacia delante para bajar el brazo (fig. 1). Bajada
Subida
Extensión brazo:
1) apriete el pulsador rojo “1 “1” para extender el brazo (fig. 2); 2) apriete el pulsador rojo “2 “2” para hace entrar el brazo (fig. 2).
Oscilación sostén equipamiento
1
brazo
2 Retracción brazo
A Oscilación hacia arriba
3 Traslación hacia la derecha
1) mueva lateralmente hacia la derecha el joystick “ A” A” para hacer . 2) mueva lateralmente hacia la izquierda el joystick “ A” A” para hacer oscilar el sostén del equipamiento hacia arriba (fig. 2).
Mando servicios:
1) Apriete el pulsador verde “3 “3” para la traslación a la derecha del sostén del equipamiento (fig. 2); Traslación hacia 2) Apriete el pulsador verde “4 “4” para la traslación a la izquierda del la izquierda sostén del equipamiento (fig. 2). NOTA: cuando se instala un equipamiento electro-hidráulico, Oscilación los pulsadores “3” y “4” (fig. 2) sirven para el mando del hacia abajo mismo de acuerdo con lo especificado en el manual adjunto al equipamiento.
4
fig. 2
JOYSTICKS OPCIONALES fig. 1
C
B
Bajada
Pág. 17/47
Joystick 4 en 1 Extensión Mando Proporcional Proporcional Servicios On-Off Antes de cada Maniobra, apriete y mantenga apretada la palanca “A “A” de validación.
Subida
Maniobra brazo:
1) tire el joystick “B “B” hacia atrás para para elevar el brazo (fig. 1); 2) empuje el joystick “B “B” hacia delante para bajar el brazo (fig. 1).
A n ó i o s z n a r e b t x
Extensión brazo:
C
n ó i o c z c a a r r b t e R
1
Traslación hacia la izquierda
oscilación hacia arriba
1) empuje la palanca “C “C” hacia delante para extender el brazo (fig. 2); 2) empuje la palanca “C “C” hacia atrás para la retracción del brazo (fig. 2).
oscilación sostén equipamiento:
B 2 Traslación hacia la derecha
oscilación hacia abajo
fig. 2
ueva atera mente a a erec a e oyst c para acer osc ar e sostén del equipamiento hacia abajo (fig. 2); 2) Mueva lateralmente a la izquierda el joystick “B “B” para hacer oscilar el sostén del equipamiento hacia arriba (fig. 2). Nota: la ve velo loci cida dadd de ex exte tens nsió iónn o re retr trac acci ción ón se será rá pr prop opor orci cion onal al al movimiento de la palanca “C “C” (fig. 1-2).
Mando servicios:
1) apriete el pulsador verde “1 “1” para la traslación a la izquierda del sostén del equipamiento (fig. 2); 2) apriete el pulsador verde “2 “2” para la traslación a la derecha del sostén del equipamiento (fig. 2). NOTA: cuando se instala un equipamiento electro-hidráulico, los pulsado dore ress “1” y “2” (fig. 2) si sirrven pa para ra el contr tro ol de los movimient nto os de serv rviici cio o de la misma, de acuerd rdo o con lo especificado en el manual adjunto al equipamiento
JOYSTICKS OPCIONALES fig. 1
Pág. 18/47
Joystick Danfoss con 4 Movimientios Proporcionales de los cualos 2 simultáneos Maniobra brazo:
Bajada
1) tire el joystick “ A “ A”” hacia atrás para para elevar el brazo (fig. 1); 2) empuje el joystick “ A A”” hacia delante para bajar el brazo (fig. 1).
Subida
Extensión brazo:
1) gire hacia delante la ruedecilla “B “B” para extender el brazo (fig. 2); 2) gire hacia atrás la ruedecilla “B “B” para hacer entrar el brazo (fig. 2).
A n ó i o s z n a r e t b x E n ó i o c z c a a r r b t e R
Oscilación sostén equipamiento:
2
B 1 oscilación hacia arriba 2 Traslación hacia la izda
1 oscilación hacia abajo
2 Traslación hacia la dcha
fig. 2
1) apriete el pulsador “1 “1” inclinando simultáneamente a la derecha el o stick “ A A”” ar araa hacer hacer os oscil cilar ar el el sost sostén én del del e ui am amie ient ntoo haci haciaa aba aba o fi . 2); 2) apriete el pulsador “1 “1” inclinando simultáneamente a la izquierda el joystick “ A A”” para hacer oscilar el sostén del equipamiento hacia arriba (fig. 2).
Mando servicios:
1) apriete el pulsador “2 “2” inclinando simultáneamente a la derecha el joystick “ A “ A”” para la traslación del sostén del equipamiento a la derecha (fig. 2); 2) apriete il pulsador “2 “2” inclinando contemporaneamente a la izquierda el joystick “ A A”” para la traslación del sostén del equipamiento a la izquierda (fig. 2). NOTA: cuando se instala un equipamiento electro-hidráulico, el pulsador “2” (fig. 2) sirve para el control de los movimientos de servicio de la misma, de acuerdo con lo especificado en el manual adjunto al equipamiento.
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 19/47
Instalación Horquillas (cucharas, caldero manual, gancho para plancha porta horquillas, etc...)
A
A
Para instalar las horquillas en el sostén del equipamiento siga el procedimiento siguiente: 1) Haga os osccililaar el sostén del equipamiento hacia abajo;
B
2) Desenganche los seguros “ A “ A” ” de los pernos (fig. 1); 3) Saque los pernos “B “B” (fig. 1) (uno a la derecha o uno a la izquierda del sostén del
C
4) Ponga el sostén por debajo de los asientos de enganche “C “C” de las horquillas (fig. 1); 5) Haga oscilar el sostén equipamiento hacia arriba;
B fig. 1
del
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 20/47
horquill as, etc...) – Validación Instalación Horquillas (cucharas, caldero manual, gancho para plancha porta horquillas, Validación Horquillas
6) Introduzca los pernos “B “B” (fig. 2) (uno a la derecha y uno a la izquierda del sostén del equipamiento);
A
7) Cierre los seguros “ A A”” de los pernos (fig. 1); 8) Sólo si la máquina está predispuesta para equipos electro-hidráulicos llevará la llave “D” (fig (f ig.. 3) 3).. Ha Habr bráá que ac acttiv ivaar, po porr tan antto, la validación horquillas girando la llave “D “D” del mando colocado en la cabina bajo el símbolo “HORQUILLAS”.. “HORQUILLAS”
D
B fig. 2
fig. 3
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 21/47
El pr proc oced edim imie ient ntoo de in inssta tala laci ción ón de eq equi uipo poss qu quee no req equi uier eren en conexiones electro-hidráulicos es el mismo que para las horquillas descrito antes. Se incluyen, a títolo de ejemplo, algunos equipamientos que necesitan sólo la fijación de las guías para la instalación.
Cuchara Ins nseert rtee lo loss pern rnoos para bloquear el caldero en las horquillas
Horquilla agrícola
Caldero con mando manual
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 22/47
Instalaciónn de la Cesta – Conexión mecánico: enganche en el sostén del equipamiento Instalació
A
Introducción: El pr proc oced edim imie ient ntoo de instalación aquí expuesto vale para cualquier clase de cesta. Para el empleo empleo de una cesta específica consulte el manual de uso y mantenimiento de la misma. Instalación en equipamientos:
el
sostén
1) Haga os osccililaar el sostén del equ pa pam m en o ac a a a o; 2) Desenganche los seguros “A” de los dos pernos (fig. 1);
C
3) Saque los pernos “B “B” (fig. 1) (uno a la derecha y el otro a la izquierda del sostén del equipamiento);
B fig. 1
4) Ponga el sostén por debajo de los asientos de enganche “C “C” de la cesto (fig. 1); 5) Haga os osccililaar el sostén del equipamiento hacia ariba;
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 23/47
Instalación de la Cesta– Conexión mecánica: enganche de los seguros 6) Ponga los dos pernos “B “B” (fig. 2) (uno a la derecha y el otro a la izquierda del sostén del equipamiento); 7) Cierre los seguros “ A “ A”” de los pernos (fig. 2);
A
B
8) Antes de efectuar las conexiones hidráulicas y eléctricas muévase con la máquina en el área de trab tr abaj ajoo y ha haga ga en entr trar ar y ba baje je co comp mplet letam ament entee el brazo;
fig. 2
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 24/47
Instalación de la Cesta – Conexión hidráulica 9) Conecte los tubos hidráulicos “E “E” de la cesta en las conexiones rápidas puestas en el cabezal del brazo (fig. 3). ATENCIÓN: para no invertir las conexiones combine el color ATENCIÓN: para del tapón de los tubos con los de las conexiones rápidas.
E
fig. 3
Pág. 25/47
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Instalaciónn de la Cesta– Conexión Eléctrica: quitar el “enchufe bypass” (tapa de la toma) Instalació
G
G I
F F
I fig. 4
fig. 5
10) Ponga la máquina sobre los cilindros estabilizadores y nivélela; 11) Desenganche el “enchufe bypass” (tapa de la toma) “F “F”, de la toma eléctrica “I “I” colocada en el brazo (fig. 4 - 5); 12) Enganche Enganche el el “enchufe “enchufe bypass” bypass” “F” en el asiento de reposo “G “G” (fig. 4 - 5);
MONTAJE EQUIPAMIENTOS Instalación Instal ación de la la Cesta– Cesta– Conexió Conexión n Eléctrica Eléctrica : :
Pág. 26/47
ejecución de la conexión conexión
H
H L
fig. 6 13) Desenganche de la cesta el enchufe eléctrico “H “H” del asiento de reposo “L “L”(fig. 6); 14) Conecte Conecte la enchufe enchufe eléctrico eléctrico “H” en la toma “I “I” en el brazo de la máquina (fig. 7);
fig. 7
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 27/47
Instalación de la Cesta – Habilitación de los mandos en la botonera de la cesta
L
M
fig. 8
fig. 9
15) Gire lla llave “M “M” del selector uso equipamientos máquina, colocado en la cabina, bajo el símbolo cesta (fig. 9). Se activan de esa manera los mandos de la botonera botone ra “L “L” de l cesta (fig. 8); 16) Gire la llave de encendido de la máquina, colocada en la columna de la dirección, (vea el capítulo “Encendido y apagado”) hasta el primer disparo (luces del tablero encendidas). Se activa de esa manera la posibilidad de encender y apagar la máquina de la cesta.; 17) Para evitar que la llave “M “M” y la llave de encendido de la máquina (vea puntos 15 y 16 anteriores) se maniobren creando condiciones de peligro para el operario en la cesta, el operario en el suelo tiene que cerrar la cabina con llave y debe conservarla hasta el final de los trabajos.
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 28/47
Instalaciónn Cabrestante – Conexión Mecánica: enganche en el sostén equipamiento Instalació Para instalar el cabrestante en el sostén del equipamiento siga el procedimiento siguiente:
C
A
1) Haga oscilar il sostén equipamiento hacia abajo; 2) Desenganche los seguos “ A A” ” de los pernos (fig. 1); 3) Saque los pernos “B “B” (fig. 1) (uno a la derecha y el otro a la izquierda del sostén del equ pam en o ;
B
4) Ponga en posición el sostén debajo de los asientos de enganche “C “C” dell’argano (fig. 1);
fig. 1
5) Haga oscilar il sostén equipamiento hacia arriba; 6) Ponga los dos pernos “B “B” (uno a la derecha y el otro a la izquierda del sostén del equipamiento); 7) Cierre los seguros de los pernos “ A A”; ”;
Pág. 29/47
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Instalación Cabrestante Cabrestante – Conexión Eléctrico: quitar el “enchufe bypass” (tapa de la toma)
E
E H
D D
H fig. 2
fig. 3
8) Desenganche el “enchufe bypass” (tapa de la toma) “D “D”, de la toma eléctrica “H “H” en el brazo (fig. 2 - 3); 9) Enganche Enganche el “enchufe “enchufe bypass” bypass” “D” en el asiento de reposo “E “E” (fig. 2 - 3);
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 30/47
Instalación Cabrestante Cabrestante – Conexión Eléctrica: ejecución de la conexión 10) Desenganche del cabrestante el enchufe eléctrico “G “G” del asiento de reposo “I “I” (fig. 4);
G
11) Conec Conecte te el enchuf enchufee eléctric eléctricoo “G” en la toma “H “H” del brazo de la máquina (fig. 5);
A
I
g.
G
H fig. 5
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 31/47
Instalación Cabrestante Cabrestante – Conexión Hidráulica 12) Conecte los tubos hidráulicos “F “F” del cabrestante en las conexiones rápidas colocadas en el cabezal del brazo (fig. 6).
F
ATENCIÓN: para no invertir las conexiones combine el color del ATENCIÓN: para tapón de los tubos con el de las conexiones rápidas.
fig. 6
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 32/47
Instalación Cabrestante – Validación equipamiento 13. Active la validación la validación del cabrestante girando girando la llave “I “I” del selector uso equipamientos máquina puesto en la cabina hasta el símbolo “CABRESTANTE” “CABREST ANTE” (f (fig ig.. 7) 7)..
I
ATENCIÓN: el ATENCIÓN: el cabrestante y todos los equipamientos elecro-hidráulicos, no funcionarán si el sel elec ecttor us usoo máqu quin inaa qu queeda en el sím ímbbol olo o “horquillas” Nota: antes de accionar el cabrestante, el operario Nota: tiene que efectuar las siguientes operaciones ya descritas antes : a) Bajar los estabilizadores (cilindros); b) Nivelar la máquina.
fig. 7
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 33/47
Mandos Cabrestante
A
B
Verso el el operario
fig. 1
a d i b u S
a d a j a B
fig. 2
Para utilizar el cabrestante empuñe el joystick “ A A”” (fig. 1), apriete y mantenga apretado el pulsador de validación “B “B” (fig. 1) actuando de la siguiente manera con el joystick: 1) Inclinar a la izquierda, es decir de cir hacia el operario, para hacer subir el cabrestante “C “C” (fig. 1 - 2). 2) Inclinar a la derecha para hacer bajar el cabrestante “C “C” (figg. 1 - 2); Nota: el joystick “ A ” se encuentra cuando ie brazo está gobernado por un joystick tipo 3 en 1. Para otros tipos de joystick, consulte la sección “JOYSTICKS OPCIONALES” en las páginas anteriores.
MONTAJE EQUIPAMIENTOS
Pág. 34/47
El procedimiento de instalación de los equipamientos que requieren conexiones electro-hidráulicas es el mismo que para el cabrestante (con excepción de la cesta). Se incluyen, como
ejemplo, algunos equipamientos que requieren, además de las guía de fijación, las conexiones electro-hidráulicas.
Cabrestante para plancha porta-horquillas Pinza tipo pulpo
Cuchara mezcladora
Pág. 35/47
ALINEACION RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS (standard)
Introducción: el procedimineto de alineación de las ruedas tiene que ser efectuado siempre antes de seleccionar un nuevo tipo de viraje y tiene que hacerse con la máquina parada.
fig. 1
A
C
1 fig. 2
A 2 B
Alineación de las ruedas: 1) Ponga en posición el selector “ A “ A”” en la posición indicada con “1 “1” en la etiqueta funciones etiqueta funciones de viraje “B “ B” (fig. 1); 2) Gir Giree la dir direc ecci ción, ón, obs obser erva vand ndoo so sola lame ment ntee la lass ruedas traseras hasta que se encuentren completamente enderezadas; 3 Pon a en os osic ició iónn el sel elec ecto torr “ A” A” fi . 2 en la posición indicada con “2 “2” en la etiquetafunciones etiquetafunciones de viraje “B “B” (fig. 2); 4) Gir Giree la dir direc ecci ción, ón, obs obser erva vand ndoo so sola lame ment ntee la lass rueeda ru dass de dela lant nter eraas, ha hassta qu quee se en encu cuen enttre renn completamente enderezadas; 7) En es esee mom omeent ntoo la lass ru rueeda dass de dela lant nteeras y traseras están alineadas y se puede seleccionar, por tanto, el tipo de viraje deseado: de radio, normal o tipo cangrejo.
ALINEACION ASISTIDA DE LAS RUEDAS (opCional) fig. 1
C
A
2
B
Introd Intr oduc ucci ción ón:: el pr proc oced edim imin inet eto o de alineación de las ruedas tiene que ser efectuado siempre antes de seleccionar un nuevo tipo de viraje y tieene qu ti quee ha hace cers rsee co con n la má máqu quin inaa parada.
fig. 2 Alineación de las las ruedas:
1 D
B
fig. 3
7) En ese momento las ruedas delanteras y traseras están alineadas y se puede seleccionar, por tanto, el tip ipoo de vir iraaje desea eaddo: de radio io,, normal o tipo cangrejo.
Pág. 36/47
1) Po Ponga nga en posici posición ón el selector selector “ A” A” en la posición “1 “1” (fig. 1); 2) Apriete ABAJO y mantenga apretado el pulsador “B “B” (fig. 2) de0 validación de la alineación de las ruedas; 3) Gi Gire re la di dire recc cció iónn pa parra en ende derrez ezar ar la lass ruedas traseras hasta que se encienda la luz testigo“C testigo“C” (fig. 2) de ruedas alineadas; 4) Ponga en posición el selector “ A A”” en la posición “2 “2” (fig. 1); 5) Apriete ARRIBA y mantenga apretado el pulsador “B “B” (fig. 3) de validación de la alineación de las ruedas; 6) Gi Gire re la di dire recc cció iónn pa parra en ende derrez ezar ar la lass ruedas delanteras hasta que se encienda la luz testigo “D” (fig. 3) de ruedas alineadas.
Pág. 37/47
TIPOS DE VIRAJE Viraje de radio
ATENCIÓN: antes de seleccionar un nuevo tipo de viraje es necesario efectuar la alineación de las ruedas como ATENCIÓN: explicado en la sección respectiva. La selección del viraje debe de be hacerse con la máquina parada.
A
C 1 Viraje máximo máximo a la derecha
B
fig. 1 Introducción: este tipo de viraje permite el viraje máximo a la Introducción: derecha y a la izquierda y es e s obligatorio para la circulación por carretera. Para activar el viraje de radio ponga la palanca “ A” A” en la posición “1 “ 1” indicada en la etiqueta funciones etiqueta funciones de viraje “B “B” (fig. 1). Si se circula por carretera bloquear el selector “ A A”” con el seguro “C “C” Viraje máximo máximo a la izquier izquierda da (fig. 1).
Pág. 38/47
TIPOS DE VIRAJE
Viraje normal normal ATENCIÓN:antes de seleccionar un nuevo tipo de viraje es necesario efectuar la alineación de las ruedas como ATENCIÓN: explicado en la sección respectiva. La selección del viraje debe de be hacerse con la máquina parada.
A Viraje normal normal a la derecha
2
B fig. 1 Introducción: este tipo de viraje permite efectuar un viraje normal Introducción: (viraje sólo delantero). Para activar el viraje normal ponga la palanca “ A A”” en la posición “2 “2” indicada en la etiqueta funciones etiqueta funciones de viraje “B “B” (fig. 1).
Viraje normal normal a la izquierda izquierda
Pág. 39/47
TIPOS DE VIRAJE Sterazatura a granchio
ATENCIÓN:antes de seleccionar un nuevo tipo de viraje es necesario efectuar la alineación de las ruedas como ATENCIÓN: explicado en la sección respectiva. La selección del viraje debe de be hacerse con la máquina parada.
A 1 Spostamento laterale destro
B fig. 1 Introducción: este tipo de viraje permite efectuar un viraje tipo Introducción: cangre can grejo jo (ru (rueda edass dela delante ntera rass y tr trase asera rass par paralel alelas: as: des desplaz plazami amient ento o lateral de la máquina). Para activar el viraje tipo cangrejo ponga la palanca “ A” A” en la posición “3 “3” indicada en la etiqueta funciones etiqueta funciones de viraje “B “B” (fig. 1).
Spostamento laterale sinistro
PULSADOR DE EMERGENCIA (distribuidor electroelectro-hidráulico) hidráulico)
Pág. 40/47
Todos los modelos de máquinas que llevan distribuidor electro-hidráulico, tiene en la cabina un pulsador un pulsador de emergencia emer gencia “A” (f (fig ig.. 1) qu que, e, un unaa ve vezz ap apre reta tado do,, bloquea todos los movimientos del brazo telescópico en caso caso de mal funcio funciona nami mient entoo u ot otra ra emerg emergen encia cia (avería joystick). Para reactivar las funciones del brazo, gire el pulsador “ A A”” (fig. 1) en el sent sentido ido de la flecha estampa estampada da en el mismo.
fig. 1
RECUPERACIÓN MANUAL DE LA CESTA
Todas las máquinas con cesta o predispuestas para su uso, constan de una bomba manual para la recuperación de los operarios en de emergencia.
A
B
Pág. 41/47
Par araa ef efect ectua uarr la re retr trac acció ciónn ma manua nuall del br braz azo, o, eje ejecu cute te el procedimiento descrito a continuación. ATENCIÓN : para llevar a cabo la maniobra de retracción se necesitan dos personas.
1 fig. 1
B
El operario en el suelo tendrá que calzar la barra (situada en la ca caja ja por porta ta he herr rram amien ienta tas) s) pa para ra el ac accio ciona nami mien ento to de la bomba en la barra “ A A”” de la bomba (fig. 1). Ponga en posición la palanca “B “B” en la posición “1 “1” para la retracción de la Extensión. “ ” “ ” el brazo. Mientras el operario en el suelo efectúa el bombeado, el oper op erar ario io en la ca cabi bina na titien enee qu quee cu cump mplilirr pr proc oced edim imie ient ntos os diferentes, de acuerdo con el tipo de distribuidor montado. ATENCIÓN: ejecute ejecute primero la retracción de la Extensión y sólo luego la bajada del brazo. ATENCIÓN: al al terminar la maniobra de recuperación, ponga la palanca “ B B” en la la posic posición ión “ 1 1 ”.
2 fig. 2
RECUPERACIÓN MANUAL DE LA CESTA
Pág. 42/47
Distribuidor Estándar -Retracción dello Extensión Accione la palanquilla “ A “ A”” hacia la izquierda (fig. 3) simultáneamente con el bombeado efectuado por el operario en el suelo, hasta que entre completamente la extensión.
B
-Bajada del brazo Accione el Joystick “B” ha haci ciaa de dela lant ntee (f (fig ig.. 3) simultáneamente con el bombeado efectuado por el operario en el suelo, hasta que baje completamente el brazo.
A fig. 3
RECUPERACIÓN MANUAL DE LA CESTA
Pág. 43/47
fig. 4 Distrib Distributore utore electro electro-hidrá -hidráulico ulico propo proporcion rcional al Danfoss
Retire de la caja de herramientas las palancas “ A ” ” y “ B B” y enrósquelas en los asientos destinados a las mismas “ C C” (fig. 4). -Retracción dello Extensión Accione la palanquilla “ A” A” hacia la izquierda (fig. 4) simultáneamente con el bombeado efectuado porr el op po oper erar ario io en el sue uelo lo,, ha hassta qu quee en entr tree completamente la extensión.
B
A C
C
-Bajada del brazo Accione la palanquilla palanquill a “B “B” hacia la derecha (fig. 4) s mu t ne neam amen entte con con e om ea o e ec ectu tuaa o por por el operario en el suelo, hasta que baje completamente el brazo.
Pág. 44/47
REMOLQUE DE LA MAQUINA
Si a causa de una avería de la máquin inaa fuera neces esaario remolcarla, siga el procedimiento siguiente.
B
90°
Puesta en punto muerto del cambio. Esta operación se efectúa trabajando debajo del vehículo: es obliliga gattorio colocar la lass calz lzaas de trabado deba bajjo de lo loss neumáticos.
Posición central: marcha desconectada
Sacado al máximo: marcha puesta
A fig. 1 1) Ponga el freno de mano; 2) Corte el precinto de seguridad “ A A”” que bloquea la palanca del grifo “B “B” (fig. 1); 3) Gire la palanca “B “B” (fig. 1) del grifo 90° hasta la posición de cerrado; 4) Con un destornillador “C “C” (fig. 2) ponga el perno del selector marcha “D “D” (fig. 2) en la posición neutra central respecto a las posiciones de marcha puesta que son perno sacado al máximo o perno introducido al máximo actuando de la siguientes manera: si el pe pern rnoo es está tá in inttrod oduc ucid idoo al máxi xim mo sáqu quel eloo un 1 cm aproximadamente, de lo contrario introdúzcalo 1 cm aproximadamente;
D Introducido al máximo: marcha puesta
C fig. 2
REMOLQUE DE LA MAQUINA B
A
B
A
Pág. 45/47
Si la máquina en su poder consta de freno negativo hay que seguir un procedimiento específico para obtener el desbloqueo.
Desbloqueo del freno negativo para modelos S.I.R.
B
A
A
fig. 1
B
1) Afloje las contra tuercas “ A A”” (fig. 1 - 2) colocadas en los dos lados del cuerpo central del eje delantero; 2) Enrosque los tornillos “B “B” (fig. 1 – 2) hasta encontrar res esis istten enci cia. a. (A (ATE TENC NCIÓ IÓN N: co conntro rolle el nú núm mer eroo de la lass revo re volu lucio cione ness hec hecha hass en lo loss to torn rnill illos os pa para ra po pone nerl rlos os en posición como antes); 3) Enrosque más los tornillos “B “B” (fig. 1 – 2) 1,5 vueltas. condiciones se puede REMOLCAR LA MAQUINA. Para poner de nuevo el freno en condiciones operativas, restablezca las condiciones iniciales.
A
ATENCIÓN: antes antes de REMOLCAR LA MAQUINA, asegúrese de que la luz testigo de marcha puesta – situada en el tablero de mandos – esté apagada lo que indica el cambio en punto muerto. Remolque el vehículo sólo por tramos muy cortos (máx. 500m) y a una velocidad no superior a los 4 Km/h.
B fig. 2
Pág. 46/47
REMOLQUE DE LA MAQUINA
Desbloqueo del freno negativo para Dedalus.
A
fig. 1
Afloje los tornillos “ A A”” (fig. 1 - 2) colocados en los dos lados del cuerpo central del eje Delantero; no desenrosque los tornillos completamente, sino sólo lo necesario para sacar los espesores “B” (fig. 3) de debajo de los tornillos. Atornille los tornillos “ A” A” (fig. 1 – 2) hasta el tope. En estas condiciones se puede REMOLCAR LA MAQUINA. Para poner de nuevo el freno en condiciones operativas, restablezca las condiciones iniciales. ATENCIÓN: antes antes de REMOLCAR LA MAQUINA, asegúrese de que la luz testigo de marcha puesta – situada en el tablero de mandos – esté apagada lo que indica el cambio en punto muerto. . 500m) y a una velocidad no superior a los 4 Km/h.
B
A fig. 2
fig. 3
REMOLQUE DE LA MAQUINA
Pág. 47/47
Desbloqueo del freno negativo n egativo para Zeus.
B
A
Golpee con un martillo “ A A”” el anillo “B “B” para obtener el desbloqueo (fig. 1): ahora el freno de estacionamiento está desactivado, se activará automáticamente al hacer aranc ncar ar el mot otor or.. En es esttas co cond ndic icio ione ness se pu pueede REMOLCAR LA MAQUINA. Para poner de nuevo el freno en condiciones operativas, es suficiente hacer arrancar el motor.
.
ATENCIÓN: an antes de REMOLCAR LA MAQUINA, asegúrese de que la luz testigo de marcha puesta – situada en el tablero de mandos – esté apagada lo que indica el cambio en unto muert muerto. o. Remolque el vehículo sólo por tramos muy cortos (máx. 500m) y a una velocidad no superior a los 4 Km/h.