Cuide su
lengua
R E F U E R Z O
en internet
3 FICHA TÉCNICA Fuente: Revista Enter . Bogotá, Editorial Multirrevistass Editores Multirrevista S.A. Una compañía de Casa Editorial El Tiempo, marzo de 2003.
POR MAURICIO JUAN ROMERO
Tipo de texto:
MAUROM�ELTIEMPO.COM.CO
Artículo
Una expresión como “el morocho costeño del chuzo de la esquina” debería ser remplazada por el “señor afrocolombiano del establecimiento de comidas rápidas de la esquina”, según quienes defienden el uso ‘políticamente correcto’ del idioma. Esta forma de hablar, que evita ofender a una persona o grupo de personas, se viene presen presentando tando desde hace varios siglos, sobre todo en política y documentos legales. Sin embargo, fue en los años setenta en que dicha ‘depuración’ del idioma se difundió de una manera más oficial en algunos países. Hablar de manera ‘políticamente correcta’ correc ta’ es una tendencia que se ha impuesto especialmentee en los países de habla inglesa. Y cialment ahora que internet permite tener contacto con gente de otras naciones es importante tener en cuenta estas consideraciones que en países como Colombia a veces se descuidan. Hace poco más de 20 años, el grupo feminista NOW (sigla de National Organization for Women, en la dirección www. now.org) comenzó por sugerir el cambio de la palabra chairman chairman,, que traduce presidente de la junta directiva, por los vocablos chair o o chairperson chairperson,, cuya terminación no hace alusión al género masculino.
Formato: Continuo
Contexto: Personal - Educativo
El inglés es el idioma más utilizado en cuartos de charla y foros en internet. Pero si usted ‘se defiende’ en esa lengua, tenga en cuenta que hacer comentarios descuidados sobre raza, género o condición física es una falta grave en otros países. No sería ‘políticamente correcto’. Ya en los noventa, un grupo de lesbianas quiso llegar más lejos y cambió la ortografía de la palabra women women (mujeres) (mujeres) por womyn con el fin de evitar el uso de la womyn palabra men men (hombres) como remate de dicho vocablo. A partir de entonces se dio inicio a lo que hoy se conoce como ‘lenguaje políticamente correcto’, una forma de hablar que pretende no ofender a ciertos grupos de personas como aquellos con malformaciones físicas, dificultades mentales, o a quienes pertenecen a determinada raza, orientación sexual, género o credo. Hace tres décadas, en Estados Unidos e Inglaterra se dejó de usar la palabra negro (se pronuncia nigrou), que es la palabra inglesa para denotar esta raza, y se cambió por black. Hace cerca de una década se volvió a cambiar el black por African American Ameri can,, para referirse a un individuo de raza negra en Estados Uni Unidos. dos. La situación ha traído como consecuencia una división entre quienes defienden el ‘lenguaje políticamente correcto’ y los que lo condenan, por considerarlo un atentado contra la libertad de expresi expresión. ón. La ‘onda’ de lo políticamente correcto ha llegado a tal punto que en 1999 un funcionario público en Washington, EE.UU., © Santillana • 1
se vio obligado a re-nunciar a su empleo por haber utilizado una palabra que, aunque correcta, se parecía a un vocablo ofensivo y racista. David Howard, ex director de la oficina distrital para la defensa pública en Washington D.C., discutía con dos de sus colaboradores un asunto relacionado con el presupuesto de esa oficina. Howard dijo que debía ser un poco ahorrativo respecto a los gastos. Para referirse al tema de la austeridad utilizó el adjetivo niggardly , que traduce tacaño, mezquino o mísero. El sonido de este vocablo es parecido al de la palabra nigger , que significa negro y es considerado un término altamente ofensivo, a menos que sea utilizado entre los miembros de un grupo de amigos de raza negra. Si bien etimológicamente el término niggardly no tiene nada que ver con racismo, uno de los colaboradores de Howard, que era negro, salió de la oficina al escuchar la palabra niggardly , sin que su jefe pudiera explicarle que jamás había tenido la intención de ofenderlo. Ocurrió que los interlocutores de Howard no conocían la palabra niggardly (incluso el otro, que era blanco), pues su uso no es muy común. Al día siguiente, el colaborador seguía ofuscado, así como otras personas en la oficina, que creyeron solo la versión del ofendido y ‘condenaron’ a Howard sin escucharlo. El funcionario terminó por abandonar su puesto debido al incidente.
físicos o mentales, los asiáticos o los activistas de cualquier causa pueden generar incomodidad entre un grupo de personas en un cuarto de charla o foro por internet. Para evitar contratiempos con personas en la red, maneje los términos en inglés que usted conoce bien y no se aventure a utilizar palabras que puedan herir sentimientos. Hay normas de etiqueta en internet, conocidas como ‘netiqueta’, que se deben seguir para poder comunicarse sin problemas. Si desea conocer normas de comportamiento en internet, escriba la palabra netiquette en cualquier motor de búsqueda. Pero la forma ‘políticamente correcta’ de hablar ha generado además formas de expresión que rayan en lo jocoso. Por ejemplo, muchos estadounidenses ya no se refieren a un enano como tal, que en inglés es dwarf o midget , sino que le llaman vertically challenged , cuya traducción podría ser ‘persona con un reto vertical’. Adicionalmente, se han generado imprecisiones. Por ejemplo, llamar a una persona de raza negra African American no siempre es acertado. ¿Qué tal si la persona
viene de Inglaterra, Jamaica o Colombia? Según un artículo escrito por Mark Joseph Goldenson en la publicación Arizona Daily Wildcat , “el lenguaje políticamente correcto destruye la claridad y la remplaza por el miedo”. Y agrega: “Infiere que todos somos culpables de insensibilidad pero que a la vez todos somos sensibles”. Una posición totalmente opuesta es la de Katie Windsor, madre de una niña con parálisis en ambas piernas, quien sostiene que una persona no es su discapacidad sino lo que es: un ser humano. Dice que se debe referir a la persona primero y, si acaso, después mencionar su problema físico. Además, suministra un sitio web donde aparece una lista de palabras y expresiones usadas incorrectamente, más la opción que se debería usar, según Windsor (www.raisingspecialkids.org). En conclusión, si usted participa activamente en foros y cuartos de charla en inglés, evite los chistes y comentarios referentes a grupos específicos para no herir susceptibilidades, pero jamás deje de expresar lo que siente, así se le venga el mundo encima.
Netiqueta, antes que ofender Casos como el que acabamos de mencionar, más las referencias despectivas hacia las mujeres, los homosexuales, los judíos, los negros, los latinos, los discapacitados
Este sitio web trata el tema del lenguaje ‘políticamente correcto’ desde dos puntos de vista: el que está de acuerdo y el que condena esta práctica, por considerarla un atentado contra la libertad de expresión. © Santillana • 2
No diga... Estas son algunas expresiones que han sido remplazadas por otras ‘políticamente correctas’. Entre paréntesis incluimos su equivalente en inglés. No diga
Diga
Tullido (cripple)
Persona en silla de ruedas o discapacitado
Negro (negro, nigger)
Afrocolombiano, afroestadounidense, etc.
Lento (slow)
Persona con problemas de aprendizaje
Retrasado (retarded)
Persona con retardo mental
Sordo (deaf )
Persona con discapacidad auditiva
Mudo (mute, dumb)
Persona con discapacidad para hablar (non-verbal person)
Mongólico (mongoloid)
Persona con síndrome de Down
Ciego (blind)
Invidente (visually impaired)
Sexo
Género (gender, para diferenciar a mujeres y hombres)
La lista no tan seria Como es común en casi toda sociedad, el tema del lenguaje políticamente correcto se ha convertido en motivo de broma para algunos. He aquí algunas expresiones que, por supuesto, no son serias. Antes
Ahora
Viejo verde
Señor sexualmente atento
Gordo
Circunferencialmente privilegiado
Sicópata
Socialmente no alineado
Asesino en serie
Persona difícil de complacer
Pervertido
Sexualmente disfuncional
Bisexual
Persona sin preferencia sexual
Perezoso
‘Motivacionalmente’ deficiente
Deshonesto
Éticamente desorientado
Calvo
Folicularmente en desventaja
Feo
Cosméticamente diferente
Vagabundo
Individuo sin dirección específica
Ignorante
No poseedor de una base de conocimientos
Ama de casa
Ingeniera doméstica
Pobre
No apto económicamente © Santillana • 3
R EFU E R ZO
ura T are as de le c t
3
Re c upe ra in formac ión 1.
Explica el significado de la expresión . ..así se le venga el mundo encima.
2.
En el enunciado Ocurrió que los interlocutores de H oward no conocían la palabra nigg ardly , la palabra subrayada se refiere a:
Los amigos de Howard. El personal de la oficina. Los dos colaboradores con quienes hablaba Howard. El grupo de economistas
3.
En el enunciado La situación ha traído como consecuencia una división entre quienes defienden el “lenguaje políticamente correcto” y los que l o condenan , ¿a qué situación se hace referencia?
4.
Define las siguientes palabras, de manera distinta a como se definen en el texto. Utiliza un lenguaje políticamente correcto.
Perezoso
n Define
Ignorante
Calvo
con un lenguaje políticamente correcto las siguientes palabras:
Hipócrita
Ladrón
Chismoso
© Santillana • 4
5.
Completa el siguiente esquema con las consecuencias que ha traído el tema del lenguaje políticamente correcto.
Lenguaje políticamente correcto Ha generado
Polémica
Formas de expresión
entre
por ejemplo
por ejemplo
y
In te rpre ta e l te x to 6.
La palabra netiqueta surge de la unión de las palabras:
neutro y quieta
internet y etiqueta
neto y etiqueta
internet y quieta
n Su
7.
8.
significado es:
La palabra niggardly no se relaciona etimológicamente con la palabra nigger porque:
Ninguna de las dos palabras es compuesta.
Son palabras de origen distinto.
Tienen diferente número de sílabas.
Pertenecen a lenguas distintas.
Escribe el significado de las siguientes palabras. Luego, selecciona el sinónimo más adecuado para cada una de ellas, de acuerdo con el contexto.
Depuración: Sinónimo
purga
Sinónimo
severidad
Sinónimo
avaro
Sinónimo
irónico
saneamiento
limpieza
refinamiento
Austeridad: economía
rigor
ascetismo
Mezquino: usurero
sórdido
derrochador
Despectivo: displicente
ofensivo
descuidado © Santillana • 5
9.
En el enunciado Pero si usted “se defiende” en esta lengua... las palabras subrayadas aparecen entre comillas porque:
Se utilizan en sentido figurado. Han sido tomadas literalmente de otro texto. Fueron tomadas de internet. n La
10.
Explica por qué Mark Joseph Goldenson opina que el “lenguaje políticamente correcto destruye la claridad y la remplaza por el miedo” . n
11.
expresión subrayada significa:
¿Estás de acuerdo con esta opinión? ¿Por qué?
En la conclusión del texto, el autor:
Expresa una orden. Hace una recomendación. Expresa su opinión sobre el tema. Invita a no usar el lenguaje “políticamente correcto”.
12.
13.
Completa las siguientes oraciones de acuerdo con la información del texto. n
Tenga en cuenta que hacer comentarios descuidados sobre raza, género o condición física, es una falta grave en otros países porque
n
Una palabra correcta puede, sin embargo,
n
La palabra negro, en algunos contextos, no es políticamente correcta, es decir,
n
La palabra negro, en algunos contextos, no es políticamente correcta, por ejemplo,
Escribe un argumento a favor y otro en contra del uso del lenguaje políticamente correcto. Argumento a favor
Argumento en contra
© Santillana • 6
14.
Una persona que utiliza un lenguaje políticamente correcto para dirigirse a un grupo de minorías, puede calificarse como:
Educado
Tolerante
Exagerado
Otro:
n Justifica
15.
tu selección.
El texto está dirigido especialmente a:
Las personas que hablan inglés. Los profesores de informática. Las personas que frecuentemente usan internet. Las personas que participan en foros y se comunican a través de internet.
fle xiona y valora Re 16.
Señala los documentos que no son legales.
17.
Menciona tres situaciones en las que consideres que puedes usar el lenguaje políticamente correcto . 1 2 3
© Santillana • 7
18.
Comenta con tus compañeros. n
¿Estás de acuerdo con el autor del texto cuando dice que en Colombia algunas veces se descuida hablar de manera políticamente correcta? ¿Por qué?
n
¿Qué expresiones que hayas escuchado últimamente te parecen “incorrectas”?
n
¿Cómo se dirían esas expresiones de manera políticamente correcta?
19.
¿A qué personas les recomendarías visitar la página www.raisingspecialkids.org? ¿Por qué?
20.
Reescribe el siguiente fragmento remplazando las palabras subrayadas por expresiones políticamente correctas.
El gigante egoísta Había una vez un gigante que vivía en una inmensa casa rodeada por el jardín más lindo que se pueda imaginar. En él había árboles cargados de fruta deliciosa, flores pintadas con todos los colores del arco iris, y una alfombra de pasto verde como las esmeraldas y mullida como un colchón de plumas. Cierto día, el gigante partió a visitar a su amigo, el temible ogro de Cornualles, y desde entonces los niños del pueblo aprovecharon para ir a jugar a su jardín todas las tardes, después de la escuela. —¡Qué bien estamos aquí! —decían, mientras se trepaban a los árboles y saboreaban las dulces manzanas, las naranjas jugosas y las ciruelas moradas. Así pasó el tiempo y cuando todos se habían olvidado del gigante, este regresó una tarde de su largo viaje. —¿Qué están haciendo aquí? —les gritó con su vozarrón áspero. Y los niños huyeron corriendo. Entonces el gigante, que era muy egoísta, rodeó el jardín con un muro altísimo y puso un cartel que decía: Prohibida la entrada Oscar Wilde
© Santillana • 8