1
Curso de Aramaico http://www.siriacaort-santamaria.org.br/cultura.html
Peter I. G. Sowmy São Paulo – Brasil 2001 A.D.
amvZ LyRArb#g MhrbA Svrjp
Lyzarb ... vlvp Nas M_ a#b
Aprenda Aramaico
ayyRvs Ply Lições de Gramática e Exercícios
a#w`Dv YqyjmrgD a#g`h
2
Introdução O intuito desse pequeno curso é dar uma breve base gramatical na língua aramaica. Não é nosso alvo abarcar todos os meandros da gramática mas apenas o que achamos essencial para que o estudioso possa se introduzir nesse campo que é o conhecimento da língua de N. S. Jesus Cristo. A língua araméia surgiu no Oriente por volta do XIII século antes de Cristo como evolução do assírio e tornou-se, pela sua simplicidade, a “Língua Franca” já por volta de 700 a.C. e como tal, permaneceu até 900 d.C. O aramaico, flui da direita para a esquerda e apresenta algumas particularidades que as línguas semitas possuem. As mais notórias são: formação dos inúmeros vocábulos a partir de um radical trilítero, construção verbal baseada em aspecto e não em tempos e modos e uma estrutura que segue uma lógica patente, em que os casos irregulares chegam a possuir regras Foi feita a opção pela utilização dos termos da gramática da língua portuguesa para facilitar o aprendizado. Os termos exatos poderão ser consultados em obras de maior profundidade. Para comprovar o aprendizado, programamos alguns exercícios cujas respostas encontram-se ao final do trabalho.
2
Introdução O intuito desse pequeno curso é dar uma breve base gramatical na língua aramaica. Não é nosso alvo abarcar todos os meandros da gramática mas apenas o que achamos essencial para que o estudioso possa se introduzir nesse campo que é o conhecimento da língua de N. S. Jesus Cristo. A língua araméia surgiu no Oriente por volta do XIII século antes de Cristo como evolução do assírio e tornou-se, pela sua simplicidade, a “Língua Franca” já por volta de 700 a.C. e como tal, permaneceu até 900 d.C. O aramaico, flui da direita para a esquerda e apresenta algumas particularidades que as línguas semitas possuem. As mais notórias são: formação dos inúmeros vocábulos a partir de um radical trilítero, construção verbal baseada em aspecto e não em tempos e modos e uma estrutura que segue uma lógica patente, em que os casos irregulares chegam a possuir regras Foi feita a opção pela utilização dos termos da gramática da língua portuguesa para facilitar o aprendizado. Os termos exatos poderão ser consultados em obras de maior profundidade. Para comprovar o aprendizado, programamos alguns exercícios cujas respostas encontram-se ao final do trabalho.
3
Lição 1a.
–
(olaf bet)
I. O Alfabeto
O alfabeto em aramaico tem algumas características interessantes. Não existem as maiúsculas ou minúsculas e dependendo da posição da letra dentro da palavra, ela pode mudar de figura. 1. As consoantes - Seguem as consoantes e seus nomes: Final ou Medial Isolada
A B G D h v z O J Y K L M N N S I P Z
Final Ligada
a# B# G# d h# v# Z# O# ~j Y# K# L# M# N# S# I# P# Z#
Medial
a# b# g# d h# v# z# o# j y# k# l# m# n# s# i# p# Z#
Inicial
A b g D h v z o J y K L m n s I p Z
Nome
PF $P lF AX t #yE b L m F Xg tF lXD YEh vFv NyFz t#yE o t#yE J Dv#y PX k dF m Xl Mym Nvn tF kmE s aE i aE p hEDZDZ
Olaf Bet Gomal Dolat Hei Uau Zain Heth Dteth Iud Cof Lomad Mim Nun Samcat Ee Pe Dsode
4
Q R W T
Q# R W# t#
q# R w# t#
As letras se chamam :
AT&XvTAX (othuotho).
Q R W T
Pvq WyR
Qof
vFT
Tau
Rix Xin
A equivalência fonética é:
A B $B G $G D $D h v z O J Y k $k L M
= não possui som definido e assume o som da vogal (‘) = b (b) = v (v) = g (sempre como em gato) (g) = gh (como a pronúncia de “rr” em arrastar) (gh) = d (d) = dh (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “d”) = h (sempre expirando) (h) = u (longa duração como em lua) (w) = z (z) = como h porém mais gutural e “duro” (H) = pronuncía-se “dt” (T) = i de longa duração (y) = k (como “c” em casa) (k) = kh (“c” fricativo forte) (kh) = L (sempre como em lápis) (l) = m (sempre como em mesa) (m)
5
N S I
= n (sempre como em nora) (n) = s (sempre como em sola) (s) = para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar para dentro e para fora sem fechar a boca ( ` )
P $P Z Q R W T $T
= p (p) = f (f) = pronuncia-se como “ds” (S) = q - para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar para dentro e para fora sem fechar a boca e pronunciar a letra “q” (q) = r (como em nora) (r) = x (como em xarope) (x) = t (t) = th (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “t”) (th)1
Para transcrição fonética, colocamos entre parênteses os símbolos. 2. As Vogais
aE iv&Fz
(zau`e).
As vogais são em número de seis (6), sendo três curtas e três longas. As curtas são: Grafia
Nome
F E U
aX o$Xt#p AX Z#$ XbR aX q XsAF
1
(pthoho) = a (rvoSo) = e (asoqo)
=u
Observemos que seis letras recebem o acréscimo de um ponto sob elas chamado amortecimento e com isso mudam sua pronúncia; são elas: b, g, d, k, p, t.
aX $k kX vR (rukokho) ou seja
6 As vogais curtas se escrevem por cima das consoantes; por exemplo: As vogais compridas são: Grafia
Nome
X CY Uv
a$ Xp Xqz AX Z#$ Xbo AX Z XZi
BF s (sáb).
(zqofo) = o (HvoSo) = i (‘eSoSo) = u
As vogais longas tem duração maior que as curtas e se escrevem por cima das consoantes; por exemplo :
aX mRX
(romo).
As vogais chamam-se também
A$Xt#& XwqX n (noqxoto).
As vogais curtas são aquelas que aparecem em sílabas fechadas, isto é entre duas consoantes; já as vogais compridas ou de longa duração figuram no final de uma sílaba. Exemplo de sílabas curtas:
rF b ( bar ) = filho.
Exemplo de sílabas longas:
AXr m X
(moro) = senhor, dono.
Exercícios I.1.) Transcrever em letras latinas:
AXt#yF b (casa) mrF g (osso) b) aX c) AX dlF g (pele/couro) d) AXRDX (século/geração) mEA (mãe) e) aX f) aX bAF (pai) a)
AXRhF s (lua) wmE w (sol) h) aX i) XAhX VF(Deus) j) aX b$ lF k (cão/cachorro) nvn (peixe) l) aX g)
7 I.2) Transcrever para o aramaico a) dahv’o (= ouro) b) lev’o (coração) c) gwuv’o (poço) d) nahr’o (rio) e) baT ’o (pato) f) ward’o (rosa)
g) kawkv’o (estrela) h) qrov’o (guerra) i) xlom’o (paz) j) ’ar`’o (Terra) l) yam’o (mar)
Respostas I.1) a) baito; b) garmo; c) galdo; d) doro; e) emo; f) abo; g) sahro; h) xemxo; i) áloho; j) cálbo ; l) nuno I.2)
aX b$ hFD ; b) aX b$ lE ; c) aX b$ vg i) aX m #Xl#w ; j) aX iRAF ; l) aX m yF a)
; d)
AXRhF n
aX j $ bF
; f)
AX$DRFv
; g)
aX b$ kvF k
; h)
aX b$ Xrq
–
Lição 2a. II - O Pronome (
; e)
)
Os pronomes em aramaico podem ser de dois tipos: - do caso reto - do caso oblíquo. Vejamos os do caso reto. II-1. Os Pronomes do Caso Reto Esses podem ser masculino ou feminino e singular ou plural. Masculino
Feminino
aX nAE (eno) = t#- nAF(at)
Eu = Tu 2
2
aX nAE (eno) = Yt#- nAF (at)
Eu = Tu
3
O Traço pequeno que aparece sob a letra chama-se aX n#X JhrF m ( marhetono) que significa, acelerador. O efeito é que essa letra não é lida. 3 O Y final desse pronome não se lê. Historicamente, isso ocorreu após o cristianismo.
;
8
v$ h (hu) no (Hnan) Nós = Nf Vós = N vt#- nAF (atun) Eles = NvnEh (henun) Ele =
Y$ h (hy) no (Hnan) Nós = Nf Vós = NyEt#- nAF (aten) Elas = NyE nEh (henen) Ela =
Usamos os pronomes do caso reto como sujeito do verbo. Eles possuem uma situação marcante na formação do tempo que indica a situação atual (presente). Vejamos alguns exemplos: escrever = (kthav) –
$B$tF #k
- radical presente masculino singular / plural:
BE$t#X k / N#y$ b$t #Xk (kothev / kothvin)
Conjugando com o pronome: (kothevno) aX nAE + BE$t#X k t#- nAF BE$t#X k ou t#$ bE$t#X k (kothevt) $vh BE$t#X k (kothev hu) Nf no N#y$ b$t #Xk ou NF n#y$ b$t #Xk (kothvinan) N vt#- nAF N#y$ b$t #Xk ou N vt##y$ b$t #Xk (kothvitun) NvnEh N#y$ b$t #Xk (kothvin henun) - radical presente feminino: a$ b X $t#X k / N#$ bX $t#X k (kothvo / kothvon) Conjugando com o pronome:
aX nA- aX b$ $t#X k ou aX n bX$ $t#X k (kothvono) Yt#- nAFa$ bX $t#X k ou Yt#F b$ $t#X k (kothvat) Yh a$ bX $t#X k (kothvo hy) Nf no N#$ bX $t#X k ou N#F n#$ bX $t#X k (kothvonan) NyEt#- nAF N#$ bX $t#X k ou NyEt##X b$ $t#X k (kothvoten) NyE nEh N#$ bX$ $t#X k (kothvon henen)
9 Exercícios II.1.) Formar o presente masculino dos verbos abaixo: a) b) c)
L $kE aX (okhel) = como [comer] rF mAX (omar) = digo [dizer] $P le Xq (qolef) = descasco [descascar]
d)
QEt#X w
f)
N#E i JX (To`en) = carrego [carregar] W$ bE oX ( Hovex) = prendo [prender]
g)
(xoteq) = calo [calar]
II.2.) Conjugar os mesmos verbos acima no feminino Respostas II.1)
aX nA- LE k$ AX t#lE k$ AX $vh LE k$ AX NF n#yl$ kAX Nvt#yl$ kAX NvnEh N#yl$ kAX
aX nA- rF mAX TrF mAX $ vh rF mAX NF nyrmAX Nvt#yrmAX NvnEh N#yrmAX
aX nA- QE$t#X w t#qE$t#X w $vh QE$t#X w NF nyq$t #Xw Nvt#yq$t #Xw NvnEh Nyq$t #Xw
aX nA- NE i XJ t#nE i XJ $vh N#E i JX NF n#yniX J Nvt#yniX J NvnEh N#yniX J
II.2)
aX n #Xl$ kAX
anXrmAX
aX nA- $P lE qX t#$ p lE Xq vh $ PE l Xq NF n#y$ plX q Nvt#y$ plX q NvnEh N#y$ plX q aX n-A WE b$ oX t#wE b$ oX $vh WE b$ oX NF nyw$ b oX u Nvt#yw$ b oX u NvnEh N#y#w$ b oX aX n#X p$ lX q
10
YtF l $kAX $Yh HX#$ kAX NF n#X l k$ AX NyEt lX $kAX N#yE nEh N#X l $kAX
YTFrmAX $ Yh AXrmAX NF nXrmAX N#yETXrmAX N#yE nhE NXrmAX
Yt#F$ plX q $ Yh aX p$ lX q NF n p$X #lX q NyEt#X p$ #lX q N#yE nhE NX p$ #lX q
aX n qX $t #Xw t#F qt$ #X w $Yh aX q$t##X w N#F n Xqt$ #X #w N#yEt#X qt$ ##X w NyE nhE N#X qt$ ##X w
aX n XniX J YtF #niX J $Yh aX niX J N#F nnX i JX N#ytX #niX J NyE nEh NX niX J
aX n wX b$ Xo YtF #w$ b Xo Yh aX #w$ b oX NF n#X w $b oX N#yEt##X w $b oX NyE nEh N##X w b$ oX
Lição 3a.
–
II – O verbo TER No sentido de posse, o verbo ter é inflexível, isto é possui uma única forma que é utilizada para todas as pessoas e em ambos os gêneros. Essa forma é: (ith). Para fazer o entendimento da pessoa, usam-se os pronomes do caso oblíquo com a preposição para e assim o sentido literal é : existe para (por exemplo: existe para mim, existe para ti, etc.). Vejamos como fica a conjugação:
$ tyA
Masculino
Feminino
Y$ Cl$t#yCA (ith li) Eu tenho KX l$t#yCA (ith lokh) Tu tens hE l$t#yCA (ith le) Ele / Ela tem NF l$t#yCA (ith lan) Nós temos Nv$ kl$t#yCA (ith lkhun) Vós tendes
$Y lC $tyCA (ith li) Y$ k El $tyCA (ith lekh) §h lX $tyCA (ith lo) NF l $tyCA (ith lan) NyE k$ l $tyCA (ith lkhen)
11
Nvhl $t#yCA (ith lhun) Eles/Elas têm NyEhl $tyCA (ith lhen) Vejamos como ficam algumas sentenças: - Eu tenho pão
aX mo#F l $Yl $t#yA (yith li laHmo)
- Tu (femininio) tens livro (yith lekh kthovo)
a$ bX $Xt#k Y$ k E#l $t#yA
Exercício III - Traduzir ao Aramaico a) Eu tenho livro. b) Vós (fem) tendes casa. c) Ela tem rosa. d) Tu (masc) tens osso. e) Nós temos ouro. Respostas III)
a$ bX $Xt#k $Yl $t#yA c) AXDRvF § hl $t#yA X hFD NF l $t#yA e) a$ b a)
AXt#yF b Ny$ kE l $t#yA d) aX mrF g KX l $t#yA
b)
Lição 4a.
–
IV. Gênero dos Substantivos e Adjetivos – Regra Básica Em aramaico, os substantivos4 e os adjetivos 5 podem ser masculinos6 e femininos7 . Forma-se o feminino substituindo-se (olaf) final por (tau+olaf). Exemplos :
A
aX mw (xmo). 5 X vw (xwumoho). Adjetivo em aramaico é AXh m 6 Masculino em aramaico é aX y Xnr X $kDE (dekhronoyio). 7 $ #$ bqE n (neqvthonoyio). Feminino em aramaico é aX y XnXt 4
Substantivo em aramaico é
AT
12
Masculino (bro)
AXrb Ax mo (Hmo) AX klF m (malko) aX ysvs (swusyio) aX #y#lF o (Halyio) a#X b$ X#J (Tovo) AXr#$ yrF q (qaryiro)
Feminino filho
AX$Tr#F b (bartho) AX$t#X mo (Hmotho) AX$t#k#lF m (malktho) AX$t#svs (sustho) AX$t#$ y#lo (Hlyitho) AX$t#$ b#X J (Tovtho) AX$Tr#$ yrF q (qaryirtho)
sogro rei cavalo doce bom frio
O adjetivo sempre acompanha o substantivo em genero. Na prosa, o adjetivo segue (é posposto) o substantivo. Exemplo: Masculino Feminino (= filho bom) (= filha boa)
a$ bX XJ Axrb
AX$t#$ b XJ A$XTrFb
Exercício IV.1 - Formar o feminino das palavras abaixo: a) (cão); b) (tigre); c) (adolescente);
aX b$ #lF k AXrmE n aX y$ #lF J d) AXr $b Fo (amigo); e) AXr y$ rF m (amargo);f) aX n#$ y#o#F w (quente); IV.2 – Dê o feminino das expressões:
aX o bX$ Fn a$Xb#l kF (cão que ladra); b) aF naC k aX k#lF m $ Fo (amigo verdadeiro). c) AXryrF w AXr b a)
(rei justo);
Respostas
AX$t b$ F#lk $o d) AX$TrF b
IV) a)
AX$TrmE n e) AX$Tr$ yrF m b)
AXt#oX b$ Fn At#$ bX #F lk ; c) AXTr$ yrF w ATXr $b Fo IV.2) a)
b)
AX$t#$ y#lJ f) AX$t#n#$ y#o#Fw c)
AtnaC k AX$t#k#lF m ;
13
Lição 5a.
–
V. O Plural dos Substantivos e Adjetivos – Regras Básicas V-1) Masculino O plural masculino é formado substituindo-se a vogal final
X por Ee acrescentando-se um
trema 8 sobre a última consoante anterior ao olaf final.Exemplos: Singular
Plural
aX oAF (aHo) = irmão aX nhX k (cohno) = sacerdote AXd Xb$ i ( `evodo) = trabalho a#X ivmX w (xomu`o) = ouvinte
a& oE AF(aHe) a& nhk (cohne) AE&d Xb$ i ( `evode) a#E iv&mX w (xomu`e)
Vejamos algumas particularidades: a) se houver (rix) na palavra, o seu ponto superior vira trema ( ) , exemplo:
R
AXr $b #Fg
`
AE´ b$ #F g (gavre) b) se houver R (rix), D (dolat), l (lomad), v (wuawu) ou w (xin) na palavra, eles recebem o a& m E yXs , independentemente de sua posição e nesssa ordem de preferência. m E yXs virá antes dele e inclinado ( l' ). c) no caso do l (lomad), o a& d) evita-se o uso de a&E m yXs sobre z (zain) para não confundir com R (rix). (gavro) = homem
Exemplos: (malko) = rei
aX klF m aX nrF q (qarno) = chifre A$Xd Flw (xladho) = cadáver AxzFv (wazo) = cisne
8
Esse trema se chama em aramaico
aE k l' Fm (malke) aE n´F q (qarne) A$Ed F# l' w (xladhe) Aez&vF (waze)
a& m E yXs (siome)
14 Exercício V – Colocar no plural: a) (gaboro) = herói;
AXr Xb n-#F g c) aX oRXA (orho) = viajante; e) a#X wvt#$ kTF (takhtuxo) = luta; g) aX m lX b (blomo )= mordaça i) a$ p X vZrF p (parSufo) = aparencia
AXz -n#F g (gazo)= tesouro d) aX b$ Xrq (qrovo)=guerra; f) aX s kX (koso) = taça h) aX # g$ XT (togho )= coroa j) aX #gvFz (zawugo)= par b)
V-2) Plural Feminino O plural feminino é formado acrescentando-se à penúltima sílaba e lugar conforme regras do masculino plural. Exemplo
aX p$ qX z
Singular
AXtlv$t#b (bthulto) = virgem AX$t#qF si (`esaqtho) = difícil AX$t#klF m (malktho) = rainha
Plural
AX$t lX &vt$ #b (bthulotho) AX$t#& qX sF i (`asqotho) AX$t#k#' l Fm (malkotho)
Exercício V.2 – Colocar no plural a) b)
A$Xt#$ b #Flk AX$TrmE n c) AX$t#$ ylJ d) AX e) AX$Tr$ yrF $Tr$ bF o m f) AX$tn#$ yoF w g) AX$T$d#$ g Es (veneração); h) AX$t#njF b (grávida); m (reino); $T$vnXrbyF sm (perseverança) i) A$XTv#klF j) AX Respostas V.1 – Plural Masculino
AE´ bX -n#F g (gabore); d) aE b$ X´q (qrove); m Xl' b (blome ); g) aE j) aE #g&vFz (zawuge). a)
c) a#E AEz n&-#F g (gaze); o`XA (orHe); e) a#E w& vt#$ kTF (takhtuxe); f) a#E s& kX (kose); #& $gTX (toghe); p$ &vZrF p (parSufe) h) aE i) aE b)
a& m E Xys em seu
15
V.2 – Plural Feminino
AX$t#X b$ l' #F k (kalvotho);b) AX$T´X mE n d) AX$TX´ b e) AX$T´ $ oF X yrF m Xd g$ Es b g) AX$T& h) AX$t nX&jF j) AX $TXvnX´byF sm (msaibronwotho)
AX$t#X y#' l FJ f) AX$t#X n#$ yoF w $TXvk#' l Fm (malkwotho) i) AX
a)
Lição 6a.
c)
–
VI) Os Numerais Ordinais ( ) Em aramaico os numerais ordinais podem ser masculinos ou femininos. Masculino Feminino
d$ Fo ( Hadh) 1 2 NyRT (tren) 3 AX$t XlT (tlotho) aX ibRA (arb`o) 4 aX wmF o ( Hamxo) 5 6 AXt#w (xto) aX i b$ wF (xav`o) 7 aX ynX mT (tmonio) 8 9 aX iwET (tex`o) AXrsF i (`asro) 10 rF si$d oF ( Hadh `sar) 11 rF siERT (tre `sar) 12 rF siF$t lX T 13 rF siF bRFA 14
AX$do (Hdho) NyETRFT (tarten) $t lX T
(tloth)
IF bRA (arba`) WE m Fo ( Hamex) $t#E w (xeth) IF b$ w (xva`) aE n XmT (tmone) IF wT (txa`) rF si (`sar) AErsE id$ oF (Hadh`esre) AErsE iTF RFT (tarta`esre) AErsE i$tF lX T AErsE it$ iF bRFA
16
rF s iF wE m fo rF siFt#w rF siF b$ w rF siF n m XT rF siF wT Ny´sE i ( `esrin) $d Fov Ny´sE i NyERTFv Ny´sE i
15 16 17 18 19 20 21
.............................. (tlothin)
22 .... 30
.............................. (arb`in)
31 .... 40
Ny$t lX T $d Fov Ny$t XlT
NyibRFA $d Fov NyibRFA NywmF o ( Hamxin) dF ov NywmF o .............................. (xtin)
Nyt#w dF ov Nyt#w
..............................
Nyi$ b wF NynX mT ( tmonin) NyiwET AaX m (mô) dF ov AaX m NyE$TaF m (mathen)
41 50 51 .... 60 61 .... 70 80 90 100 101 200
AErsE itF wE m Fo AErsE itF wE AErsE itF iF b$ w AErsE itF nX mT AErsE itF iwET Ny´sE i AXdoFv Ny´sE i NyETRFTv Ny´sE i
................................
Ny$t lX T AX$doFv Ny$tXlT
................................
NyibRFA AX$doFv NyibRFA NywmF o AX$doFv NywmF o
................................
Nyt#w AX$doFv Nyt#w
................................
Nyi$ b wF NynX mT NyiwET AaX m AX$doFv AaX m NyE$TaF m
17 300 AaX m A$Xt lX T dF ov AaX m AX$t lX T 301 400 AaX m aX ibRFA dF ov AaX m aX ibRFA 401 500 AaX m aX wmF o AaX m AXt#w 600 AaX m aX i b$ wF 700 800 AaX m aX ynX mT AaX m aX iwET 900 aX p$ VF ( $P V E X ) 1.000 1.001 dF ov aX p$ VF AaX m aX iwETv aX p$ V F 1.900 Ny$ p V F AaX m aX iwET 900.000 1.000.000 Ny$ p V F P$ V E X Ny$ p V F $P V E XaX wmF o 5.000.000
AaX m tX lT AX$doFv AaX m tX lT AaX m IF bRFA AX$doFv AaX m IF bRFA AaX m aX wmF o AaX m $t#E w AaX m IF b$ w AaX m aE n m XT AaX m IF wT aX p$ VF AX$doFv aX p$ VF (dF ov $P V E X) AaX miF wTv aX p$ V F Ny$ p V F AaX miF wT Ny$ p V F aX p$ V F Ny$ p V F aX p$ V F WE m oF
O numeral especial 10.000 (dez mil) é usado tanto para o masculino como feminino é : (rebutho) e no plural : (rebwotho) ou (rebwon) e por exemplo,
AX$TvbER
AX$TXvbE`
Masculino
NXvbE`
Feminino
AX$TXvbE` NyERT
20.000
AX$TXvbE` NyETRFT
NXvbE` NyERT
20.000
NXvbE` NyETRFT
ou também
100.000.000 será
NXvbE` vbER (rebu rebwon).
18 Exercício VI.1 – Escrever os numerais abaixo no masculino: a) 25; b) 126; c) 5.627; d) 1.958 e) 1.254.376 VI.2 – Escrever os numerais abaixo no feminino: a) 33; b) 72; c) 256; d) 1.926, e) 3.201.092 Respostas VI.1- Numerais Masculinos
awmF ov Ny´sE i b) At#wEv Ny´sE iv AaX m i b$ Fwv Ny´sE iv AaX m At#wEv aX p$ VF aX wmF o c) aX ynX mTFv NywmF ov AaX m IF wTv aX p$ VF d) aX e) AX t#wEv Nyi$ b wF v Aam A$t lX TFv aX p$ VFaX ibRAFv NywmF ov Ny$ETaF mv Ny$ pV $PV a)
VI.2- Numerais Femininos
t$ lX TFv Ny$t lX T b) NyETRFTv Nyi$ b Fw c) $t#E wv NywmF ov NyE$TaF m d) $t#E wv Ny´sE iv Aam aX iwETv a$ pX VF X V F A$XdoFv Ny$ETaF mv Ny$ p V F a$ pX V F $t lX T e) NyETRFTv NyiwETv a$ p a)
–
Lição 7a. VI) O Verbos Fortes - (
1. – Tempo Passado ( rF biFD
)
aX nbFz )
Em aramaico os verbos são classificados de acordo com as consoantes de que são compostas. Em geral são compostos de três consoantes básicas. São verbos fortes aqueles que não contém em sua composição: , , , ou que não iniciam por . Por exemplo:
A Y v
n
19
rF m#g (terminar
L Fjq
L Fip
$B$tF #k
ou aperfeiçoar), (matar), (fazer), (escrever). Observemos que na contagem das letras, as vogais não são contadas e todos esses exemplos são considerados trilíteros. Os verbos são conjugados no masculino e feminino. Vejamos um exemplo: Masculino
$t#E liE p tlF ip L fip NF n#lF ip NvtlF ip 11 v#lF ip
Feminino
aX nAE t#- nAF v$ h NF no Nvt- nAF NvnEh
$t #EliE p anAE YtlF ip Yt#- nAF 9
$t lF iE p
$Yh
NF n#lF ip NF no NyEtlF ip NyEt#- nAF Ny#E l iF p NyE nEh 10
12
Exercícios VII-1) Conjugar no passado masculino os verbos:
RF Zb (diminuir); L $bF #g (criar); rF m#g (aperfeiçoar); O$ bF D (sacrificar); W$ bF o (prender); $B lF Z (crucifixar); QFrp (salvar); $P j F q (colher); IFRT (fender). VII-2) Conjugar no passado masculino os verbos: (desprezar); (roubar); (empurrar);
rF sb
(fugir/escapar);
B$ nF$ #g QF oD rF qz (tecer); $B wF o (contar); QFri L Fjq (matar); $PDFR (perseguir); r$ bF T (quebrar).
Y
9
Não se pronuncia a letra no final da 2 a pessoa do feminino singular (pronunciar: p’alt).
n Nf lip
10
Existe uma variante da 1 a pessoa do plural, tanto masculino como feminino, somente com um :(p’aln). 11 A letra no final não se pronuncia (pronunciar: p’al). Existe uma variante para essa pessoa que é o
v
n
acréscimo de no final, assim temos:
NvlF ip (p’alun)
12
n
Y
Existe uma variante muito usual para essa pessoa que é a eliminação do final, e elisão na pronúncia do e
Y
siome sobre esse , temos assim:
&Ylf ip (p’al)
20 Respostas VII.1- Passado Masculino
$TERZE b t$ lE b$ #E g anA TRF Zb tl$ bF #g t#- nA RF Zb LF b$ #g $ vh NF nRF Zb NF n#l$ bF #g NF no NvTRF Zb Nvtl$ bF #g Nvt#- nA vRF Zb v#l$ bF #g Nvnh
$TrE m#E g
$t#E o b$ ED
t$ #E w $b oE
t$ #$ bE #lE Z
TrF m#g rF m#g
t#o#$ bF D O#$ bF D
t#w$ bF o W$ bF$ o
t#$ b #FlZ B$ #FlZ
NF nrF m#g
NF no#$ bF D
NF n#$ w bF$ o
NF n#$ b #FlZ
NvTrF m#g
Nvt#of b$ D Nvt#w$ bF o Nvt#$ b #FlZ
vrF m#g
vo$ bf D
t$ E#qrE p t#qFrp QFrp NF nqFrp Nvt#qFrp v#qFrp
$t iE RET anA tiFRT t#- nA IFRT vh NF niFRT Nno NvtiFRTNvt#- nA viFRT Nvnh
t$ #$ pE jE q t#$ p Fjq P$ j Fq NF n p$ Fjq Nvt#$ p j Fq v$ p j Fq
v#w$ bF o
v#$ b #FlZ
VII.2- Passado Feminino
$TErsE b t$ #$ bE$ n#E g anA YTrF sb Yt#$ b nF#g Yt#- nA
$t#E qoED
T$ rE qEz
$t#$ bE #wE o
t$ #E qrE i
Yt#qF oD
YTrF qz
Yt#$ b#F wo
Yt#qFri
21
$TFrsE b Yh NF nrF sb Nno NyETrF sb Nyt#- nA NyEr sF b Nynh $t#E ljE q Yt#lF jq $t F#ljE q NF n#lF jq NyEt#lF jq NyE #lF jq
t$ b$F n#E g
$t#F qoED
T$ rF qEz
$t#$ bF #wE o
t$ #F qrE i
NF n b$ nF#g
NF n#qF oD
NF nrF qz
NF n#$ b#F wo
NF n#qFri
NyEt#$ b$ nF#g
NyEt#qF oD NyETrF qz
NyEt#$ b#F wo
NyEt#qFri
NyE b$ nF#g
Ny#E q FoD
NyEr qF z
NyE # $b#F wo
NyE #qFri
$t#$ pE DER Yt#$ pDFR $t#$ pF DER NF n#$ pDFR NyEt#$ pDFR NyE # $pDFR
T$ re b$ ET YTr$ bF T T$ rF b$ ET NF nr$ bF T NyETr$ bF T NyEr bF$ T
anA Yt#- nA Yh Nno Nyt#- nA Nynh
Lição 8a. VI) Os Verbos Fortes - ( 2. – Tempo Futuro ( dytiFD
–
a#yn#ymT a#gRh )
aXnbFz )
Em aramaico, o tempo futuro poderá ser formado de duas maneiras: a) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e
§v
inclusão da vogal ‘eSoSo ( = u) entre a segunda e a terceira consoante do radical, b) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e
f
inclusão da vogal pthoho ( =a) entre a segunda e a terceira consoante do radical. Vejamos dois exemplos:
$P j F q / $P§vjqE n
(=colher) -
rF bT / r$ bF $tnE (= quebrar)
22
$P Fjq / $P§vjqE n Masculino
Feminino
$P§vjqAE aX nAE $P§vjqET t#- nAF $P§vjqE n $vh $P§vjqE n NF no Nv$ pjqET Nvt- nAF Nv#$ pjqE n NvnEh
$P§vjqAE anAE (eu colherei)
Ny$ pjqET $P§vjqET P§vjqE n N#$ pX j& qTE N#$ pX j& q nE
Yt#- nAF
$ Yh
NF no NyEt#- nAF NyE nEh
rF bT / r$ bF $t#e n Masculino
rf b$TAE rf b$TTE rf b$t nE rf b$t nE Nvr$ b$TET Nvr$ b$t nE
Feminino
aX nAE t#- nAF $vh NF no Nvt- nAF NvnEh
rf b$TAE Nyr$ b$TET rf b$TTE rf b$t nE NX´ $b$TTE NX´ $b$t nE
aX nAE (eu quebrarei) Yt#- nAF $ Yh
NF no NyEt#- nAF NyE nEh
A pergunta que logo surge é como saber qual a forma a usar. Não há como se deduzir; por isso, os dicionários fornecem uma indicação. Os dicionários depois do radical colocam geralmente entre parenteses a vogal a ou o para indicar qual a formação do futuro (a vogal a indica pthoho e a vogal o para indicar ‘eSoSo). Exercícios Conjugar no futuro masculino e feminino os verbos : VIII-1) (futuro - com ‘eSoSo) ; ; ; ;
RF Zb rF m#g W$ bF o $B lF Z QFrp ; VII-2) (futuro - com pthoho)
O$ bF D (a); L EoD
(temer);
rf mz (cantar); MF sR (desenhar).
23 Respostas VII.1
RZb Masculino
R§vZ$BAE R§vZ$BTE R§vZ$B nE R§vZ$B nE NvRZ$ bET NvRZ$ b nE
rmg Feminino
R§ vZ$BAE NyRZ$ bET R§vZ$BTE R§vZ$B nE NX`Z$ bET NX`Z$ b En
Masculino
R§ vm$ gAE R§vm$ gTE R§vm$ g En R§vm$ g nE Nvrm$ gET Nvrm$ g En
Lição 9 a.
Feminino
$Rv§ m$ gAE
Nyrm$ gTE R§vm$ gET R§vm$ g En NX´m$ gET NX´m$ g En
–
O Verbo Ser e Estar O verbo ser e o verbo estar em aramaico são designados pela mesma forma. Conjugam-se porém com palavras diferentes quanto aos tempos. I- Presente do Indicativo:
Masculino Eu sou / estou Tu és / estás Ele (ela) é / está Nós somos / estamos Vós sois / estais Eles (elas) são / estão
Y$Ft cyA aX nEA (íthai) Ky$FtyCA t- nAF (íthaic) Y-hv$Ft ycA $vh (íthau) Ny$Ft ycA NnF o (íthain) Nvky$FtyCA Nvt- nAF (íthaicun) Nuvhy$FtyCA NvnEh (íthaihun)
Feminino
Y$ Ft cyA aX nAE (íthai) Y$ kyE$tyCA Yt- nAF (íthekh) § hyE$tyCA $Yh (ithe) Ny$ Ft ycA NnF o (íthain) NyE kyF$tyCA Ne yt- nAF (íthaiken) NyEhy$Ft ycA NyE nhE (íthaihen)
24 II- Pretérito do Indicativo:
Masculino
t$ ycvh aX nAE (huíth) Tu foste / estiveste tyFvh t- nFA (huáit) AXvh v$ h (huo) Ele (ela) foi / esteve nyFvh NnF o (huáinan) Nós fomos / estivemos NF Vós fostes / estivestes NvtyF vh Nvt- nAF (huáitun) Eles (elas) foram / vFvh NvnEh (huau) Eu fui / estive
estiveram
Feminino
$ tc yvh aX nAE (huíth) YtyFvh t- nFA (huáit) $ TXvh Y$ h (huoth) NF nyFvh NnF o (huáinan) NyEtyFvh Ne yt- nAF (huáiten) &YFvh NyE nEh (huái)
III- Futuro do Indicativo:
Masculino
AEvhEA aX nEA (ehuê) Tu serás / estarás AEvhET t- nAF (tehuê) n v$ h (nehuê) Ele (ela) será / estará AEvhE Nós seremos / estaremos AEvhE n NnF o (nehuê) Vós fsereis / estareis NvhET Nvt- nFA (tehun) Eles (elas) serão / NvhE n NvnEh (nehun) Eu serei / estarei
estarão
Feminino
AEvhEA aX nEA (ehuê) NyvhET Yt- nAF (tehuín) AEvhET $Yh (tehuê) AEvhE n NnF o (nehuê) NyXvhET Ne yt- nFA (tehuíon) NyXvhE n NyE nhE (nehuíon)
Exemplos de uso:
AXRXv oE Y-hv$Ft ycA a$ bX $Xtk A professora é bonita = A$XTrypF w §hyE$tyCA A$XtynX plF m O pão está bom = a$ b X JX Y-hv$Ft cyA aX moF l As professoras são boas = A$ Xt b $X& JX NyEhy$Ft ycA A$Xt yXnX pl& # m F O livro é branco =
Exercício Traduzir : 1) a aluna (
A$XTdC ymlFT) será boa;
25
AXr yCwF k); 3) os livros são grandes ( aE bF` ) 2) o aluno é diligente (
4) as alunas grandes serão diligentes 5) as casas ( ) são brancas (casa é masculino – branco =
AEt #& Xb 6) a mulher (A$XTt nAF) diligente será bonita
AXRvX Eo )
Respostas
AXt $b JX AEvhET A$TXd$ ymlFT 2) AXr CywF k Y-hv$FtyCA AXdymlFT 3) aE bF` Nuvhy$FtyCA a& #btk k NyXvhE n A$Xt bX F` A$XT&Xd yCmlFT 4) A$XTX´ywF E . Nuvhy$FtyCA AEt #& Xb 5) AX`Xv o 6) A$XTrypF w AevhET AX$T 1)
Lição 10 a.
– a#yrysi a#gRh
O Caso Possessivo A posse em aramaico é designada de duas formas: - através dos pronomes e adjetivos possessivos - de mudança na terminação do substantivo que representa o objeto possuído e seu possuidor. I- Os pronomes e adjetivos possessivos sempre referem se ao possuidor e concordam em
gênero e número com ele. Temos então: Masculino Meu (dil) Teu Seu Nosso Vosso
Feminino (dil)
Ylc yD Ylc yD KX l cyD (dilokh) Y$ k lE cyD (dilekh) hE l CyD (dileh) § hX l yCD (diloh) NF l CyD (dilan) NF lyD (dilan) NUv k$ lC yD (dilkhun) Ny$ kE lC yD (dilkhen)
26
NuvhlC yD
Seu
NyEhlC yD
(dilhun)
(dilhen)
Vejamos alguns exemplos: a) Adjetivos Possesivos - meu livro =
Ylc yD a$ bX $Xtk - meus livros = Ylc yD a$ b&E $Xtk
Ylc yD
(observe que o adjetivo possessivo não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no caso eu, como se disséssemos: “meu livros”; observe também que o adjetivo é posposto ao substantivo). - nosso livro =
NF l cyD a$ bX $Xtk
KX l ycD AXd yCA X CyD AXd yCA - sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = §h l - vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NUv $klC yD AXd CyA - vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$ k E lC yD AXd yCA - vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUv k $ lC yD aX yFd& CyA - vossas mãos (por exemplo as mãos de Maria e Ana) = Ny$ k E lC yD aX yFd& CyA y&Fd yCA são substantivos femininos em aramaico) (mão / mãos = Axd yCA / aX - sua mão (por exemplo, a mão de José) =
Observe como o adjetivo não varia em função do objeto possuído (livro / livros, mão / mãos), pelo contrário, ele concorda com o substantivo possuidor (eu, nós, José, Maria, José e Pedro, Maria e Ana). b) Pronomes Possessivos - dele (por exemplo o livro de José) =
hE l CyD X CyD - dela (por exemplo o livro de Maria) = §h l Exemplo - O meu livro é branco e o dela é azul. =
aX qRFz §h Xl yCDv Y-hv$Ft $yCA AXRXv oE Ylc yD a$ bX $Xtk X Eo Ylc yD a$ b&E $Xtk - Os meus livros são brancos e os delas são azuis = Nvhy$Ft yC$ A AE`v aE q`Fz NyEhlC yDv - Minha vaca é branca e a dela é preta = AX$tmX kvu A §h lX CyDv §h yE$t yC$ A AXTRXv Eo Ylc yD AXTRuvT
27 - Minha vaca é branca e as dela pretas =
AXTRuvT
AX$t m &X kX vu A §h Xl yCDv §h yE$t yC$ A AXTRXv oE Ylc yD
Exercício Traduzir: 1) meu cabelo ( = masc.); 2) tua (no masc) vaca preta 3) tuas (no fem) vacas pretas 4) vossa (no masc) vaca preta 5) vossas (no masc) vacas pretas 6) o grande ( ) é deles, a pequena ( ) é vossa (masc) 7) o livro pequeno é delas e o grande é vosso (fem)
AriF s
abFR
A$XTR$Uviz
Respostas
Ylc yD AriF s 2) KX l cyD AX$tmX kvu A AXTRuvT 3) Y$ k l E cyD AX$t m &X kX vu A AX$TTX `§uvT 4) Nv$ klc yD AX$tmX kvu A AXTRuvT 5) Nv$ klc yD AX$t m &X Xkvu A AX$TTX `§uvT yt$ $yCA NUv $klC yD A$XTR$UvizFv Y-hv$Ft $yCA NuvhlC yD abFR 6) hE 7) Yvh$F 1)
Lição 11 a.
–
O Caso Possessivo II - A segunda forma de indicar a posse é através de mudança na terminação do substantivo
que indica o possuído. Esse caso subdivide-se em duas maneiras a saber: - através dos sufixos pronomes possessivos que acompanham os respectivos substantivos - por meio do uso do caso da forma reduzida do substantivo que indica o objeto possuído que precede o substantivo que indica o possuidor.
28 Os sufixos pronomes possessivos sempre se referem ao possuidor e concordam em gênero e número com ele porém, aparecem como sufixos do objeto possuído. São eles: Masculino Feminino Meu ( yud é mudo) (yud é mudo)
Y... KX (okh) hE (eh) NF (an) NUv k$ (khun) Nuvh (hun)
Teu Seu Nosso Vosso Seu
Y... Y$ kE (ekh) § hX (oh) NF (an) Ny$ kE (khen) NyEh (hen)
Vejamos alguns exemplos:
Y$ b$Xtk (kthov) - meus livros = & Y Fb$ $Xtk (kthovái) - meu livro =
Cabem aqui duas observações importantes a) o sufixo possessivo não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no caso eu. b) a terminação dos substantivos desaparece, assim: transforma-se em
Y
dC yA :- nosso livro = NF # b$ $Xtk e
AXXd yCA
AX
aX b$ $Xtk
b$ $Xtk
em
(kthován)
hEd CyA (idhe) X CyA (idho) - sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = §hd yA - vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NUv $kdC - vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$ k E dC yA - vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUvky& Fd yCA ky&Fd yCA - vossas mãos (por exemplo as mãos de Maria e Ana) = NyE - sua mão (por exemplo, a mão de José) =
b) O Genitivo Chama-se genitivo quando a relação entre possuído e possuidor é estabelecida sem o uso dos pronomes possessivos. Essa relação é obtida antepondo-se o objeto possuído ao seu possuidor e eliminando-se o final do substantivo que indica o ser possuído. Por exemplo: - o livro de Maria =
MF yrF m B$ Xt$ k
29
SvqrF m $tyE b - os livros de Marcos = SvqrF m &Y bF$ $Xt#k - as mãos de Maria = MF yrF m &YdF yCA k $tyE b (lê-se: beth kálv ; lembre-se que o - a casa de meu cachorro = Y$ blF - a casa de Marcos =
do
pronome possessivo da primeira pessoa do singular não é pronunciado) - a casa de meus cachorros = (lê-se: beth kalvái; aqui o é pronunciado pois indica que o objeto possuído está no plural).
&Y bF$ lF k $tyE b
Exercício Traduzir usando os pronomes possessivos sufixos e o caso genitivo: 1) meu cabelo ( );
AriF s 2) o cabelo de João ( NX n oF vU y –lê-se yuhanon) y m X dF q )casa de Marcos e João 3) a primeira ( aX 4) os doze livros de Maria 5) o santo ( ) deles é bom
aX wydF q
AXRvU J)
6) os santos da montanha ( Respostas
YriF s n FovU y riF s 2) NX y XmdF q Nx n FovU yv SvqrF m $tyE b 3) aX 4) MF yrF m Y& $bF $Xt#k rF siERT 5) a$ b X JX Y-hv$Ft y$ AC NUvhwydF q 6) AXRv U J &Y FwydF q 1)
30
Lição 12a. I. As Partículas (
–
)
Em aramaico todas as palavras que não são nomes (substantivos ou adjetivos), pronomes ou verbos caem sob a classificação de partículas ou, mais precisamente, partículas conjuntivas. Assim, preposições e advérbios são chamados indistintamente de (essore = amarras, ligações, conjunções). As partículas dividem-se em preposições, advérbios e conjunções.
AE´ XsAE
I.1. As preposições Há dois tipos de partículas a saber; aquelas constituídas de uma única consoante e que sempre são ligadas à palavra que as seguem e as constituídas por duas ou mais consoantes e que são separadas das palavras que as seguem, podendo apenas ser prefixadas aos pronomes pessoais que as seguem. As partículas de uma única consoante são quatro:
l v D b . Eis alguns exemplos:
b = em. Exemplo: a#X qvdnF s# a#X b$ $Xt#k $t m E ys (pus o livro na caixa). D = de. Exemplo: aX yVED aX$ bX$t#k (livro de Elias). v = e. Exemplo: SvlvF p$ Svrje #p (Pedro e Paulo). l = a / para . Exemplo: $BvqiF y l a$ bX lF o NF nybhX y (estamos dando leite a Tiago). Essas mesmas preposições ligadas aos pronomes são:
B masc.
Y$ Cb $K Xb hE b N#F b NvU k$ b NvUhb
fem.
Y$ bC Y$ k Eb (yudh é mudo, leia: bekh) §h#X b (leia: bô) N#F b NyE k$ b (leia: bkhen) NyEhb
31 Contrariando a regra, o sufixo Y que indica a 1ª pessoa do singular não é mudo, isso vale também para l . As outras duas preposições não aceitam os pronomes como sufixos. Outras preposições são:
KyFA = como $TXv k$ AF = como, idêntico a v#$ gF b = dentro, intra (leia: bghau) nyF b = entre (no meio de) $t#X $t#yE b = entre RFt#sE b = atrás RF$t#X b = após $
T$ Xvl = a, para (em direção a) Tv p$ l = segundo, conforme L Uj Em = por, em favor de, sobre N#E m = de (indica proveniência) L fi = sobre Mf i = com dyE Z = com ( = para o lado de, ao lado
de)
L b$F qvl = frente a Essas preposições quando flexionadas com os pronomes sufixos, em geral, sofrem mudanças na pronúncia e algumas vezes até mesmo na grafia. Vejamos as mudanças:
KyFA = não pode se juntar com pronome sufixo. RFt#sE b = muda a vogal que passa a ser e se desloca para depois da consoante
, exceto
na 1ª pessoa do singular que se mantém como no original e o pronome sufixo não é
YRFt#sE b - KXRt#sE b - Y$ kERt#sE b etc). RF$t#X b = sofre a mesma mudança de RFt#sE b exceto que na adição do sufixo da 1ª pessoa do singular o Y se pronuncia (YR$t#X b – KXR$t#X b - Y$ kER$t#X b etc). L iF = a vogal Fé transferida para depois de L e na 3ª pessoa do singular passa para Eno masculino e X no feminino (FY#li – KF yli - E hli etc). dyE Z = sofre acréscimo da vogal F no final e flexiona-se como Yl (Y#FdyZ – KF ydyZ etc). L Uj Em =que também se escreve LvU jE m =recebe como acréscimo a sílaba $TX em todas as pessoas ($t #XlU j Em ) e então flexiona-se como regular ( Y$t #XlU j Em - K$Xt #XlU j Em etc). L b$F qvl = permuta-se a posição de Q com v e ( lbvql ) e então flexiona-se como regular (Ylbvql - XKlbvql etc). pronunciado (
As outras são regulares.
32 Exercício I - Flexione com os pronomes sufixos as seguintes preposições: 1)
l 2) MF i
II – Traduza 1) O livro de Pedro está comigo (= com + mim). 2) De ti peço perdão ( ).
aX n qX bvw 3) Entre Paulo e André ( SXvFRdnAF) 4) Ele com Pedro vem ( NyETAX ) à aula. 5) Entre as árvores do jardim ( AXt#nF g )
Observação – Assinale em vermelho as preposições da tradução.
Respostas I1) masc.
Y$ l XKl hE l NF l Nv$ kl Nvhl fem. Y $ l Y$ k lE §h Xl NF l Ny$ kE l NyEhl
YmF i XKmF i hE mi NF m Fi Nv$ kmF i NvhmF i i Y$ k m E Fi h§ Xm iF NF m iF NyE kmF i NyEhmF i fem. YmF
2) masc.
II1) 2)
Y m Fi $ vh SvrjE p$ D a#X$ bX$t#k
aX n Xqbvw an-A aE i bX KX n Em
SxvFRdnAFv SvlvF p $t#X nyF b 4) a#X gREh l Ny$ETAX SvrjE p MF i $vh $ D ae n X#l& #yCA $ t#ye b 5) AXt#nF g 3)
33
Lição 13a. II. As Partículas (
–
)
II .1. Os advérbios Os advérbios podem ser primitivos ou derivados. Os primitivos, muitas vezes são adjetivos na forma reduzida, por exemplo: = muito, na origem era , assim também
LylF q,
YC #gfs
aX ygf s
também do feminino formaram-se advérbios, por exemplo:
AX$t#bFR
$t#F bFR =
grandemente, originalmente (grande). Os derivados são formados a partir dos adjetivos com o acréscimo das terminações e por exemplo: de (= herói) forma-se (= heroicamente). São derivados também, o que em português consideramos locuções adverbiais, ou seja, a composição de palavras que dão o sentido de advérbio, por exemplo: de repente (= de + repente), aonde (para + onde). Eis os principais advérbios:
$t#yC $TvU
AXr bX -n gF
$t#C yAXr Xb -n gF
- de lugar
a§ kX yAF = onde? a§ kX mE yAF = de onde? aX k§ RhX = aqui, cá N#X mFT = lá aX k$ l = neste lugar, para cá N#X mFTRXh = naquele lugar, para lá a§ kX Em = deste lado (aquem, cis-)
LFhl = daquele lado (além, trans) t#oF$tl = sob, embaixo t#oF$tl NE m = de baixo L Eil = sobre L Eil N#E m = do alto, em cima Uv#$ gF l = por dentro (inter) r$ bF l = por fora, além (extra)
- de tempo
Y$t#F mAE= quando -YdF q$t#wAE= no ano passado N#$ bF zF b = no tempo de R$Ft#X b = depois N#yEdyXh = então, naquele tempo
MFdqvl = primeiramente, antes MX m CyA YF lyF l = dia e noite rX om#F #l = amanhã XY oF nF ml = no próximo ano rX om = amanhã
34
LyC k$ Xh = atualmente, agora a#X wXh = agora aX n m X vF y = hoje, nos dias de hoje Axdo#F #l aX mk = às vezes M§v$t#m = jamais, nunca WF mFdi = até hoje, até agora
L Cy k§ Em = doravante vUd kF NE m = já MFdqUv#l Ne m = outrora, antigamente, dantes -YlX m$t#X nm = anteontem L Cy k§ Fdi = até agora, ainda
- de modo
NyCA = certamente, de todo modo DUvolF b = somente $TXv k$ Xh = então, assim N#$ kF Xh = assim, deste modo aX n kF$ Xh = assim, deste modo NyED vF nXh = verdadeiramente, isto é KX J = por acaso, talvez rF bk = por acaso, talvez
vU §d kF = suficientemente NE k = novamente, então H = não Uv #F#l = nem, e não, nem mesmo AXdoE m = prontamente, de imediato -YlE wnE m = de repente KX s = certamente, totalmente D§Uvi = evidentemente, sem dúvida, é justo.
- de interrogação
Nf kyFA = como? De que modo? aX n kF yFA = como? De que modo? YF k = em verdade? Pois não é? aX ml = por que?
aX n m X l = por conta de que? NUvml = por conta de que? aX n m X LU j Em = como? aX n m X LF i = por conta de que?
Exercícios I. Traduzir
K#E #lFhv (= andou) MX #q (= levantou-se) $ vh AXdoE m b) A$XTAE (= veio) H WF mFdi X LF i c) AXt#nE w (= sono) t#- nAF (gostar/presente =) ME oXR aX n m d) aX k Xm (= humilhado) aX n m X vF yv aX klF m -YlX m$TEA e) ?Ky$Ft#yCA aX n k F yFA a)
35 f)
$t#C yAXr Xb -n gF aX #bXrqF b
(= guerra)
vmX q a#E yX`vTAX (= assírios)
Respostas I. Tradução
a) Prontamente levantou-se e andou b) Até agora não veio c) Por conta de que gostas de sono (= dormir)? d) Ontem rei e hoje humilhado e) Como estás? f) Os assírios portaram-se (levantaram-se) na guerra heroicamente.
Lição 14a. III. As Partículas (
–
)
III .1. As interjeições Tal como em outros idiomas, o aramaico possui muitas interjeições que são as palavras que expressam desejos ou estados de espírito e humor. As interjeições fazem parte da classificação de partículas e como tal, são invariáveis. Eis as principais:
AEhAE = eia! Veja! vU yAC = Ótimo! Muito bem! -vAX = Oh! vAF = Ai de mim! Que infelicidade! YvAF = Oh! h§vAU = Que desgrça! YcvAU = Ó desgrça! N§vUA = bah!(ironia) N§vUA = ei aí! Você! NymAF= amen! Assim seja!
YXvhX
= eis
YXv
= ai!
aX yvX = ai! LX bo = longe (de mim) ! Sx o = longe (de mim) ! BvJ = talvez YF y / aX y = Ó YXvl = ai! YC n / aC n = para que não NyED P$ §vt#wAE = tomara! Oxalá!