Reparaturanleitung Repair Manual Manuel de Réparation Manual de Reparaciones Manuale di Riparazione
HP 502/504, HP 592/594, HP 602/604 ECU 146 / ECU 147 4149 Ecomat 2 plus, 4180 Ecomat 2 NMOT 4182 Ecomat 4 escalón 1-2 4149 751 308c
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
Copyright por ZF La presente documentación está protegida según los derechos de autor. Sin la autorización de la empresa ZF Friedrichshafen AG, queda prohibida una reproducción y distribución de cualquier tipo, que no se corresponda exclusivamente con los fines específicos de la mencionada documentación. Impreso en Alemania ZF Friedrichshafen AG, MC-C / 2005-06
Edición: 2006-03
4149 751 308c
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Índice Página
Introducción .................................................................................................................................................. 5 Indicaciones relativas a la seguridad ............................................................................................................ 6 Indicaciones relativas a la reparación ........................................................................................................... 7 Pares de apriete ............................................................................................................................................. 9 Material de consumo ..................................................................................................................................... 11 Datos de ajuste ............................................................................................................................................... 12 Herramientas especiales ................................................................................................................................ 15 Disposición de las piezas periféricas ................................................................................................................ 19 Vista en sección, Ecomat 2 plus ........................................................................................................................ 20 Vista en sección, Ecomat 4 ................................................................................................................................ 22 Elementos de conexión, combinaciones de embragues y frenos, Ecomat 2 plus ............................................. 23 Elementos de conexión, combinaciones de embragues y frenos, Ecomat 4 ..................................................... 24 1
Mantenimiento .................................................................................................................................... 1-1
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10
Intervalos de cambio de aceite ............................................................................................................ Cantidad de aceite ............................................................................................................................... Tipo de aceite ....... ................................................................................................................................ Comprobar el nivel de aceite ............................................................................................................... Temperatura de funcionamiento ......................................................................................................... Llenado de aceite ................................................................................................................................. Comprobación del nivel de aceite a temperatura de servicio ............................................................. Comprobación del nivel de aceite en frío ........................................................................................... Comprobación con el motor parado .................................................................................................... Comprobación en caso de cajas con el refrigerador de aceite instalado por encima del centro de la caja de cambios ................................................................................................................ 1.11 Efectuar el cambio de aceite a temperatura de servicio ..................................................................... 1.12 Ajuste del emisor de carga ...................................................................................................................
1-1 1-1 1-1 1-2 1-2 1-2 1-2 1-3 1-3 1-3 1-4 1-5
.............................................................................................................................. 2-1
2
Reparación
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13
Cambio del filtro ....... ........................................................................................................................... 2-1 Sustitución de la electroválvula del retardador .................................................................................. 2-3 Sustitución de la electroválvula del acumulador ................................................................................ 2-4 Sustitución del acumulador ................................................................................................................. 2-5 Sustitución de la sonda de temperatura .............................................................................................. 2-6 Sustitución del transmisor inductivo “salida” ..................................................................................... 2-7 Sustitución de la resistencia del retardador ........................................................................................ 2-11 Desmontaje y montaje del cárter de aceite ......................................................................................... 2-13 Sustitución del transmisor inductivo de “turbina” .............................................................................. 2-16 Sustitución del transmisor inductivo „NMOT“ ................................................................................... 2-22 Sustitución del distribuidor hidráulico completo ............................................................................... 2-26 Sustitución del transmisor de impulsos para el velocímet ro .............................................................. 2-31 Sustitución de la brida de salida y/o retén de salida .......................................................................... 2-32 Comprobaciones de presiones ............................................................................................................ 2-36
4149 751 308b - 2005-10
3
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Índice Página
3
Búsqueda de averías ........................................................................................................................... 3-1
3.1
Controles con el cable de comprobación 1P01 138 153 ..................................................................... Tabla de valores teóricos – Medición de resistencias ......................................................................... Tabla de tolerancias de la sonda de temperatura NTC - Sensor B14 .................................................. Tabla - Tarado del retardador. .............................................................................................................
3.2
Apéndice
3-1 3-2 3-3 3-4
Herramienta de diagnosis „ZF-TESTMAN pro“ - Instrucciones de instalación 4
Planos .................................................................................................................................................. 4-1
Ecomat 2 plus - esquemas hidráulicos Esquema hidráulico sin NBS; del plano n° : 4149 700 026/1 .............................................................. 4-1 Esquema hidráulico con NBS; del plano n° : 4149 700 026/2 ............................................................. 4-2 Ecomat 4 - Esquema hidráulico; del plano n° : 4182 700 001 ............................................................ 4-3 Ecomat 2 plus - esquemas eléctricos: Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas digital; del plano n° : 6029 729 155 ................................................................................................................. 4-4 Esquema eléctrico EST 146 / EST 147 con CAN y selector de marchas CAN; del plano n° : 6029 729 232 ................................................................................................................. 4-5 Esquema eléctrico EST 146 / 147 sin CAN (NMot), con selector de marchas digital; del plano n° : 6029 729 215 ................................................................................................................. 4-6 Ecomat 4 eléctrico - esquemas eléctricos: Esquema EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas digital; del plano n° : 6029 749 008 ................................................................................................................ 4-7 Esquema eléctrico EST 146 / EST 147 con CAN y selector de marchas CAN; del plano n° : 6029 749 010 ................................................................................................................. 4-8 Vistas sobre los contactos de los conectores EST 146 / EST 147: 6029 729 073 .............................. 4-9 Ecomat 2 plus - esquemas de conexión: Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas digital; del plano n° : 6029 729 156A / hojas 1-4 ............................................................................................. 4-10 Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas CAN; del plano n° : 6029 729 233/ hojas 1-4................................................................................................. 4-14 Esquema de conexión EST 146 / 147 sin CAN (NMot), con selector de marchas digital; del plano n° : 6029 729 216/ hojas 1-4 ................................................................................................ 4-18 Ecomat 4 - esquemas de conexión: Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas digital; del plano n° : 6029 749 009 / hojas1-4 ............................................................................................. 4-22 Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas CAN; del plano n° : 6029 749 011 / hojas 1-4 ............................................................................................. 4-26 Apéndice
Ecomat 2 plus HYDRAULIC 1 - Posición desconectado Ecomat 2 plus HYDRAULIC 2 - Posición conectado
4149 751 308c - 2006-03
4
Introducción La presente documentación se ha desarrollado para personal especializado que ha recibido cursillos por parte de ZF Friedrichshafen AG, referente al mantenimiento y a la reparación de productos ZF. En este manual se documenta un producto ZF de serie de acuerdo con el est ado del proyecto en la fecha de edición.
No obstante, la reparación del producto objeto de este manual puede requerir procesos de trabajo y datos de ajuste y comprobación diferentes debido a desarrollos técnicos posteriores. Por ello, recomendamos que deje su producto ZF en manos de contramaestres y montadores que actualicen continuamente su formación práctica y teórica en nuestro centro de formación y servicio. Los talleres de la red de Asistencia Técnica de la ZF Friedrichshafen AG le ofrecen: 1. Personal formado continuamente 2. Equipos especificados, por ejemplo, herramientas especiales 3. Recambios originales ZF según la versión más reciente de la serie Todos los trabajos se llevan a cabo con gran cuidado y esmero.
Transmisiones para vehículos industriales y
Garantía: Los trabajos de reparación que se llevan a cabo en los centros de servicio ZF están regulados dentro del marco de las condiciones contractuales vigentes en cada caso.
especiales Commercial Vehicle and Special Driveline Technology Service Werk 2 Tél. +49 (0)7541 77-0 Fax +49 (0) 7541 77-908000 Internet : www.zf.com
La responsabilidad contractual no incluye aquellos daños que se deban a trabajos efectuados de manera indebida y sin destreza por personal ajeno a ZF y los posibles costes resultantes. Esto también es válido si se renuncia al uso de recambios srcinales ZF.
ZF Friedrichshafen AG
2003-08
5
Notas importantes Indicaciones relativas a la seguridad
Indicaciones generales
En principio, las personas encargadas de la reparación de productos ZF son responsables de la seguridad en el trabajo.
Antes de comenzar los trabajos de comprobación y reparación, se debe leer detenidamente el presente manual.
El cumplimiento de todos los reglamentos de seguridad y documentación legal vigente es requisito
CUIDADO
indispensable paralos evitar daños personas y en el producto durante trabajos deamantenimiento y reparación. Por lo tanto, las personas encargadas de la reparación se deben familiarizar con estas normas antes de comenzar los trabajos.
Las y piezas que se muestran en estefiguras, manual planos no representan siempre el srcinal, sino que muestran el proceso correspondiente de trabajo. Las figuras, planos y piezas no se muestran a escala real, por lo que no se pueden deducir su tamaño ni su peso (tampoco dentro de una represent ación). Los trabajos se deben realizar de acuerdo con la descripción del texto.
La reparación correcta de estos productos ZF presupone el uso de personal cualificado e instruido al efecto. La obligación de la formación recae sobre las personas encargadas de la reparación.
Después de los trabajos de reparación y comprobación, el personal especializado tiene que asegurarse que el producto vuelve a funcionar correctamente.
En el presente manual se utilizan las siguientes indicaciones de seguridad:
!
¡PELIGROS para el medio ambiente!
NOTA
Los lubricantes y productos de limpieza no deben
Sirve como indicación para procesos especiales de trabajo, métodos, informaciones, uso de medios auxiliares, etc.
acceder al suelo, al agua subterránea o a la canalización. • Solicitar de las au toridades responsables del medio ambiente las fichas de datos de seguridad para los productos correspondientes y respetarlas.
CUIDADO Se utiliza cuando un método de trabajo diferente o indebido puede srcinar daños en el producto.
• Recolectar el ace ite residual en un reci piente suficientemente grande. • Evacuar el aceit e residual, los fi ltros sucios, lo s lubricantes y los productos de limpieza según las normas de protección medioambiental.
!
PELIGRO
• Al manipular lubric antes o productos de limpieza,
Se utiliza cuando la falta de cuidado puede
tener en cuenta las normas del fabricante.
conducir a daños personales o peligro de muerte.
CUIDADO NO está permitido suspender la caja de cambios del eje de entrada (eje pri mario) NI de la brida de salida.
2003-08
6
Indicaciones relativas a la reparación En caso de dudas, se debe consultar a los departamentos especializados del ser vicio ZF. En todos los trabajos en la caja de cambios se debe prestar atención a la limpieza y a la profesionalidad en la manera de realizarlos. Para el despiece y ensamblaje de la caja de cambios, hay que utilizar los útiles especiales previstos para tal fin.
Juntas, chapas de seguridad
Las piezas que se dañan necesariamente cuando se desarman, como juntas y chapas de seguridad, se deben sustituir por otras nuevas.
Sellos retén ejes
Una vez desmontada, se debe limpiar en profundidad la caja de cambios con un detergente adecuado antes de abrirla. El cárter y la tapa se deben limpiar especialmente con un detergente adecuado en las esquinas y ángulos.
Se deben sustituir aquellos retenes que presenten labios de estanqueidad rugosos, agrietados o endurecidos. Las superficies de contacto de los retenes deben estar completamente limpias y libres de daños.
Las piezas unidas con Loctite se pueden soltar con mayor facilidad si se calientan con un calentador por aire caliente.
Repaso
El repaso de las superficies de contacto de los retenes sólo se puede realizar mediante un rectificado de penetración, nunca con papel de lija. No debe haber huellas de lija ni de rayado en espiral debido al rectificado.
Limpieza de piezas
Retirar los restos de las juntas antiguas en todas las superficies de estanqueidad. Las rebabas o irregularidades similares se han de retirar con cuidado con una piedra al aceite.
Si fuera necesario realizar trabajos de repaso en arandelas distanciadoras o de ajuste y similares debido a reglajes de la holgura, se debe tener en cuenta que la superficie repasada no presente ninguna irregularidad frontal y que su calidad superficial sea idéntica a la de la superficie inicial.
Los taladros y ranuras de engrase deben estar libres de grasa conservante y cuerpos extraños; se ha de comprobar que no estén atascados. Las cajas de cambios abiertas se deben cubrir cuidadosamente para evitar la penetración de cuerpos extraños.
Ensamblaje de la caja de cambios
El ensamblaje se debe efectuar en un puesto de trabajo limpio. Las juntas planas se montan sin pasta de estanqueidad o grasa. Al medir las juntas recubiertas de silicona, no incluir en la medición la capa de silicona. Al ensamblar la caja de cambios, se deben respetar los datos de ajuste y pares de apriete que se indican en el manual de reparación.
Reutilización de piezas
El personal especializado debe determinar si se pueden volver a montar piezas como rodamientos, láminas, arandelas tope, etc. Las piezas dañadas y desgastadas en exceso se deben sustituir por otras nuevas.
2003-08
7
Indicaciones relativas a la reparación d)
Cojinetes
Si los cojinetes se montan en caliente, se deben calentar de forma uniforme (por ejemplo, en un armario térmico). La temperatura debe ser de 85 ºC y no debe sobrepasar los 120 ºC. Una vez montados, los cojinetes se deben engrasar con aceite industrial.
Los sellos retén ejes tipo dúo llevan dos labios de estanqueidad. El labio de estanqueidad antipolvo (X) debe estar orientado hacia el exterior.
X
e) Si es posible, calentar los alojamientos de los sellos retén ejes a 40 hasta 50 ºC (esto simplifica su montaje). Introducir el sello retén ejes a presión en horizontal con un empujador o disco plano hasta la profundidad de montaje correspondiente.
Sellado
Si se ha previsto un producto sellante* para el sellado, se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante. Se ha de aplicar una capa fina de producto sellante sobre las superficies de forma uniforme. Los canales y taladros de paso de aceite deben quedar exentos de producto sellante. En los canales o taladros de paso de aceite de una pieza a otra se debe aplicar el producto sellante sobre las superficies de estanqueidad alrededor de los taladros de tal forma que, al comprimir las piezas, no penetre producto sellante en los conductos de alimentación de aceite.
Medio de bloqueo
Los medios de bloqueo* sólo se deben utilizar allí donde lo especifique la lista de piezas. Al utilizar el producto de segurid ad (por ejemplo, Loctite), es imprescindible tener en cuenta las directrices de uso del fabricante. Durante el ensamblaje, se deben respetar todos los valores de ajuste, datos de comprobación y pares de apriete indicados.
Sellos retén ejes
a) Aplicar una fina capa de producto sellante* en el perímetro exterior de los retenes con “cubierta de acero”.
Aceite de la caja de cambios
Las cajas de cambios se llenan del aceite correspondiente después de su reparación. La forma de proceder y los tipos de aceite autorizados figuran en el manual de servicio y en la lista de lubricantes TE-ML (véase la placa de identificación). Usted puede obtener esta documentación en todos los
b) No aplicar nunca producto sellante, sino una fina capa de grasa vaselina 8420 en el perímetro exterior de los retenes con “cubierta de goma” o humedecerlos con un producto que favorezca el deslizamiento, como un detergente líquido concentrado que se disuelva en agua (por ejemplo, Pril, Coin, Palmolive).
centros oficiales de servicio ZF y en Internet en www.zf.com. Después del llenado de aceite, se deben apretar los tapones roscados de llenado y rebose de aceitecon los pares de apriete especificados.
c) Los retenes con cubierta de acero y goma se deben tratar en el perímetro exterior de la cubierta de goma como retenes del tipo (b).
* véase material de consumo 2003-08
8
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Vista general de modificaciones: 4149 751 308
Índice
Fecha de edición Capítulo
Autor
a
2005-06
2.9
BKS-T
b
2005-10
Título
BKS-T
con modelo 4182, ECOMAT 4
Vista en sección
BKS-T
Ecomat 4, versión de 5 y 6 marchas con Amortiguador de vibraciones de torsión
c
2006-03
4149 751 308c - 2006-03
Observación Sustitución del transmisor inductivo „NMOT“, modelo 4180. . . . . .
Elementos BKS-T de conexión
Ecomat 4 - combinaciones de embragues y frenos
Cap. 4
Ecomat 4 - esquema hidráulico 4182 700 001 Ecomat 4 - esquemas eléctricos 6029 749 008, 6029 749 010 Ecomat 4 - esquemas de conexión 6029 749 009, 6029 749 011
BKS-T
9
Pares de apriete Pares de apriete para tornillos y tuercas, extracto de ZFN 148
Estado de la superficie de los tornillos/tuercas: ennegrecida térmicamente y engrasada o galvanizada y engrasada o galvanizada, cromada y engrasada.
Esta norma es válida para tornillos según DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961, así como ISO 4762, ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676, y para tuercas según DIN 934, así como ISO 4032 e ISO 8673.
El apriete de los tornillos se realiza con una llave de crujido calibrada o con una llave dinamométrica con indicación de par.
La presente norma contiene datos sobre pares de apriete de tornillos y tuercas de la clase de resistencia 8.8, 10.9 y 12.9, así como tuercas de la clase de resistencia 8, 10 y 12.
NOTA
Los pares de apriete divergentes se indican por separado en el manual de reparación.
Rosca normal Dimensiones Tornillo Tuerca M4 M5 M6
Rosca fina Par de apriete en Nm para 8.8 10.9 12.9 8 10 12 2,8 5,5 9,5
Dimensiones Tornillo Tuerca
Par de apriete en Nm para 8.8 10.9 12.9 8 10 12
4,1 8,1 14
4,8 9,5 16,5
M8x1 M9x1 M10x1
24 36 52
36 53 76
43 62 89
M7 M8 M10
15 23 46
23 34 68
28 40 79
M10x1,25 M12x1,25 M12x1,5
49 87 83
72 125 120
84 150 145
M12 M14 M16
79 125 195
115 185 280
135 215 330
M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5
135 205 310
200 300 440
235 360 520
M18 M20 M22
280 390 530
390 560 750
460 650 880
M18x2 M20x1,5 M22x1,5
290 430 580
420 620 820
490 720 960
M24 M27 M30
670 1000 1350
960 1400 1900
1100 1650 2250
M24x1,5 M24x2 M27x1,5
760 730 1100
1100 1050 1600
1250 1200 1850
M27x2 M30x1,5 M30x2
1050 1550 1500
1500 2200 2100
1800 2550 2500
Versión: agosto de 1991 2003-08
10
Pares de apriete Tapones roscados DIN 908, 910 y 7604
Tornillos huecos DIN 7643
Los valores del par de apriete se han calculado para tornillos-tapón según DIN 7604 para enroscarlos en acero, fundición gris o aleaciones de aluminio.
Los pares de apriete se han calculado para enroscar los tornillos en acero, fundición gris y aleaciones de aluminio.
Representan valores empíricos que pretenden servir al montador como valores orientativos.
Representan valores empíricos que pretenden servir al montador como valores orientativos.
Los valores del par de apriete se deben aplicar de forma análoga los tornillos-tapón DIN 908 DIN 910, ya quepara las geometrías de las roscas sony prácticamente idénticas. Regla: Tipo de atornillamiento 5, ZFN 148-1 Material del tornillo: acero según DIN 7604 Estado de la superficie: de producción (sin protección superficial) y ligeramente engrasada o galvanizada, cromada y ligeramente engrasada.
Regla: Tipo de atornillamiento 5, ZFN 148-1 Material: 9SMnPb28K, según DIN 1651 Estado de la superficie: de producción (sin protección superficial) y ligeramente engrasada o galvanizada, cromada y ligeramente engrasada.
Tapones roscados (DIN 908, 910 y 7604) Dimensiones M8x1 M10x 1 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M24x1,5 M26x1,5 M27x2 M30x1,5 M30x2 M33x2 M36x1,5 M38x1,5 M42x1,5 M42x2 M45x1,5 M45x2 M48x1,5 M48x2 M52x1,5 M60x2 M64x2
Tornillos huecos (DIN 7643)
Par de apriete en Nm enroscado en Acero/Fund.gris Aleación de Al 20* 10* 2530* / 35 35 40 50 55 60/80* 70 80/105* 80 100/130* 95 120 130 140 150 145 160 150 170 160 180 195 205
Diámetro Tubo exterior
1520* / 25 25 30 35 45 50/65* 60 70/90* 70 90/130* 85 110 115 120 130 125 140 130 145 135 150 165 175
5-4
* DIN 7604 forma C
2003-08
Rosca
M8x1
Parde apriete en Nm
25 20 -
6
M10x1
35 25 -
8
M12x1,5
30 40 -
10
M14x1,5
35 40 -
12
M16x1,5
45
15
M18x1,5
50
18
M22x1,5
60
22
M26x1,5
90
28
M30x1,5
130
35
M38x1,5
140
Versión: Octubre de 1995
11
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Denominación ReferenciaZF
Nombre
Grasa 0750 199 001
porejemplo Spectron FO 20
Junta para superficies
Loctite Nr. 574
Material de consumo
Cantidad aprox.
Aplicación Ayudageneralparaelmontaje
Atornillamiento de la brida de salida
0666 790 017 Grasa 0671 190 016
Vaselinaindustrial8420
Ayudageneralparaelmontaje
Aceite
véaseTE-ML14 Lista de lubricantes
Ayudageneralparaelmontaje
NOTA: ¡Consultar los tamaños de los envases antes de efectuar el pedido!
4149 751 308a - 2005-06
12
Observación
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Datos de ajuste
Denominación
Indicación cota
Aparato de medición
01. Resistencia interna de las electroválvulas para los embragues y frenos de la caja de cambios
R = aprox. 67 ohmios a 20 ºC
Ohmímetro y cable de comprobación 1P01 138 153 o caja de bornes 6008 006 002
02. Resistencia interna de las transmisores inductivos (transmisor de revoluciones) nT y nAb
R = 850 ± 100 ohmios Ohmímetro a 20 ºC
La resistencia sube dependiendo de la temperatura.
03. Par de apriete del sensor de temperatura M14x1,5
30 Nm
Llave dinamométrica
Sustituir la arandela-junta de cobre.
04. Par de apriete del tornillo de vaciado de aceite M22x1,5 en el cárter de aceite
50 Nm
Llave dinamométrica
Sustituir la arandela-junta de cobre.
05. Distancia entre transmisor inductivo (salida) y cara
0,5 hasta 0,7 mm
Calibre de profundidad Varilla de medición
Ajustar la holgura por medio de arandelas de reglaje.
frontal del dentado en el portaplanetarios
Observación La resistencia sube dependiendo de la temperatura hasta aprox. 74 con la transmisión a temperatura de servicio.
1X56 1X56 138 138 149 150
06. Distancia entre transmisor inductivo turbina y anillo emisor de impulsos
0,6 hasta 0,8 mm
Calibre de profundidad Varilla de medición 1X56 138 149 1X56 138 150
Ajustar la holgura por medio de arandelas de reglaje.
07. Par de apriete de los tornillos de fijación M6 para el transmisor inductivo
9,5 Nm
Llave dinamométrica
No sobrepasar el valor.
08. Distancia entre el transmisor de impulsos del tacómetro y el anillo dentado en la salida
0,7 hasta 1,4 mm
Calibre de profundidad
El juego viene dado; comprobar el valor.
09. Par de apriete del transmisor del tacómetro
35 Nm
Llave dinamométrica
No sobrepasar el valor.
10. Cota de montaje del retén en la tapa de salida
14 hasta 15 mm
4149 751 308a - 2005-06
Utilizar el empujador 1X56 136 824. Si se utiliza el empujador la cota de montaje viene dada automáticamente. 13
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Denominación
Indicación cota
Datos de ajuste
Aparato de medición
Observación
11. Par de apriete de las 6 Nm tuercas hexagonales M6 en la tapa del transmisor de impulsos
Llave dinamométrica
No sobrepasar el valor.
12. Par de apriete de los
Llave
Asegurarlos con chapa de
dinamométrica
seguridad. Utilizar el empujador 1X56 136 471.
60 Nm
tornillos hexagonales M12 en la brida de salida
13. Par de apriete del tapón 90 hasta 100 Nm roscado M42x2 en la placa acanalada
Llave dinamométrica
14. Par de apriete de los tapones roscados M10x1 en los puntos de medición
Llave dinamométrica
4149 751 308a - 2005-06
12 Nm
14
No sobrepasar el valor.
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Imagen Figura nº
Herramientas especiales
N°dereferencia
Aplicación
1X56 136 471
1
4149 751 308a - 2005-06
1
Manómetro de control 0 – 10 bares con racor de conexión M10x1
1X56 137 126
5
1
Manómetro de control 0 – 25 bares con racor de conexión M10x1
1P01 137 856
4
1
Empujador para el montaje del retén en la brida de salida.
1P01 136 670
3
1
Empujador para chapa de seguridad en la brida de salida
1X56 136 824
2
Cantidad Observación
útil de elevación para levantar la caja de cambios
15
1
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Imagen Figura nº
Herramientas especiales
N°dereferencia
Aplicación
Cantidad Observación
1X56 138 149
6
1
Varilla de medición para determinar la distancia entre transmisor inductivo y transmisor de impulsos de turbina y de salida. (en combinación con el útil de comprobación 1X56 138 150)
1X56 138 150
7
Útil de comprobación para determinar la distancia entre transmisor inductivo y transmisor de impulsos de turbina y de salida (en combinación con la varilla de medición 1X56 138 149) 1X56 103 755
8
4149 751 308a - 2005-06
1
Útil de montaje a presión para el montaje de la brida de salida (en combinación con la pieza de agarre 1X56 103 755)
1X56 136 513 (220 V) ó 1X56 137 575 (110 V) 10
1
Pieza de agarre para el montaje de la brida de salida (en combinación con útil de montaje a presión 1X56 136 512)
1X56 136 512
9
1
Calentador por aire caliente para calentar diferentes piezas
16
1
Aelección: para 220 Voltios ó 110 Volt
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Imagen Figura nº
Herramientas especiales
N°dereferencia
Aplicación
1P01 138.153
11
1
Cable de comprobación para controlar las electroválvulas
6008 006 002
12
Cantidad Observación
1
Caja de bornes de 68 polos para búsqueda de averías en la parte eléctrica
6008 208 003
1 Sistema completa sin PC
Sistema de diagnosis ZF-TESTMAN pro Windows 95, 98, 2000, NT y XP Sistema completo sin el PC 13
para Windows 95, 98, 2000, NT y XP
incluyendo: ZF-TESTMAN pro Software en CD-ROM (1) DPA 05 Adaptador de diagnosis con cable de adaptación
6008 208 814
14
Software de aplicación ZF-TESTMAN pro para Ecomat 2 plus en CD-ROM
4149 751 308a - 2005-06
17
1
4149 751 308a - 2005-06
18
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Disposición de las piezas periféricas
Disposición de las piezas periféricas
e s m re B
8 N R 3 D 1 2
15
12
2
13
16
l a d e p s r a o G t o
te n e
m u tr s n -I e ig e M n z .. A .. .. ..
... ... .
CAN-Bus
6
11 22
7
21
10 14 20
4
1 9 17
5
3
19
20
18
023514
Leyenda
1 2 3 4
Conector eléctrico caja de cambios Conector EST 146 / EST 147 Electroválvula proporcional del retardador Electroválvula del acumulador del retardador
11 Pedal del acelerador 12 Interruptor del retardador CONEXIÓN - DESCONEXIÓN 13 Red de a bordo
5 6 7 8 9
Sonda de temperatura Interruptor del kick-down Conector de conexión MOBIDIG y TESTMAN pro Selector de marchas (selector con pulsadores) Varilla nivel de aceite (control del nivel y del estado del aceite) 10 Válvula de pedal de freno parael accionamiento del freno de servicio y accionamientosin escalones del retardador a través de CAN
4149 751 308a - 2005-06
19
14 Interruptor de presión para NBS 15 Unidad de control EST 146 / EST 147 16 Palanca de accionamiento manual del retardador, eléctrica 17 Transmisor de impulsos para el velocímetro 18 Conexión del agua de refrigeración 19 Acumulador del retardador 20 Placa de identificación 21 Emisor de carga 22 Varillaje hacia la bomba de inyección
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Vista en sección
ZF-Ecomat 2 plus Versión de 4 marchas
1
2
4
5
6
7
9
10
11
12
13
013468
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14 013468
Leyenda
1 2 4 5
Accionamiento Tapa de cierre Elemento de control Brida de conducción de aceite
15 16 17 18
Transmisor inductivo “Salida” Freno “F” Freno “E” Freno “D”
6 7 9 10 11 12 13 14
Embrague “A” Embrague “B” Carcasa Juego de piñones planetarios I Juego de piñones planetarios II Juego de piñones planetarios III Transmisor tacógrafo Salida
19 20 21 22 23 24 25 26
Distribuidor hidráulico transmisor de impulsos turbina Cárter de aceite Retardador Bomba principal Convertidor Embrague puente “WK” del convertidor Eje de la turbina
4149 751 308a - 2005-06
20
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Vista en sección
ZF-Ecomat 2 plus Versión de 5 y 6 marchas
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
013467
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14 013467
Leyenda
1 2 4 5
Accionamiento Tapa de cierre Elemento de control Brida de conducción de aceite
15 16 17 18
transmisor de impulsos (salida), Freno “F” Freno “E” Freno “D”
6 7 8 9 10 11 12 13 14
Embrague “A” Embrague “B” Embrague “C” Carcasa Juego de piñones planetarios I Juego de piñones planetarios II Juego de piñones planetarios III Transmisor tacógrafo Salida
19 20 21 22 23 24 25 26
Distribuidor hidráulico transmisor de impulsos turbina Cárter de aceite Retardador Bomba principal Convertidor Embrague puente “WK” del convertidor Eje de la turbina
4149 751 308a - 2005-06
21
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Vista en sección
ZF-Ecomat 4 Versión de 5 y 6 marchas con amortiguador de torsión
2 1
024744
Leyenda
1 Convertidor de par hidrodinámico 2 Amortiguadores de torsión
4149 751 308b - 2005-10
22
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Elementos de conexión
Combinaciones de embragues y frenos, Ecomat 2 plus
Las tablas muestran que elementos de conexión se encuentran activados dependiendo de la marcha engranada y de la relación de la caja de cambios. Número demarchas 4a marcha 5a marcha 6a marcha 5amarcha 6a marcha
Tipo de caja de cambios y lista de piezas HP592 HP602 Relación 4149 056 . . . 4149 066 . . . 3,43 - 1,00 4149 053 . . . 4149 063 . . . 3,43 - 0,83 4149 054 . . . 4149 064 . . . 3,43 - 0,59 4180053 .. . 3,43- 0,83 4180 054 . . . 4180 064 . . . 3,43 - 0,59
HP502 4149 006 . . . 4149 003 . . . 4149 004 . . . 4180 003 .. . 4180 004 . . . Ecomat 2 sin NBS
Embrague/Freno
Ecomat 2 con NBS
A B1 B2 D
4amarcha
E
F1 F2
Embrague/Freno
i=da3,43hasta1 ,00
Atrás Neutral marcha 1. marcha 2. marcha 3.
• • • •
4.marcha
•
•
4amarcha •
• • • •
5a marcha y 6amarcha Atrás Neutral marcha 1. marcha 2. marcha 3. 4.marcha marcha 5. marcha 6.
E
F1 F2
•
• •*
•* • •
• •
• •
•
A B2 C
5a marcha y 6amarcha •
Atrás Neutral Punto muerto NBS marcha 1. marcha 2. marcha 3.
• • • •
4.marcha marcha 5. marcha 6.
•
B1 = Inner piston face clutch B B2 = Outer piston face clutch B F1 = Outer piston face brake F F2 = Inner piston face brake F * = Reduced pressure (only for transmissions with NBS)
4149 751 308b - 2005-10
• • •
Embrague/Freno
•
• •
•
Ecomat 2 con NBS
D
=da i 3,43hasta 0,83 i=da3,43hasta0 ,59
• • • •
F1 F2
•
marcha 3. 4.marcha
A B2 C
E
i=da3,43hasta1 ,00
Atrás Neutral Punto muerto NBS marcha 1. marcha 2.
Ecomat 2 sin NBS Embrague/Freno
A B1 B2 D
23
D
E
F1 F2
=da i 3,43hasta 0,83 i=da3,43hasta0 ,59 • • • • • •
• •* • • •
• • •
• •
• •*
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Elementos de conexión
Combinaciones de embragues y frenos, Ecomat 4
Las tablas muestran que elementos de conexión se encuentran activados dependiendo de la marcha engranada y de la relación de la caja de cambios.
Número de marchas
Tipo de caja de cambios y lista de piezas HP 504
HP 594
5a marcha
4182 003 . . .
6a marcha
4182 004 . . .
A
B
C
D
E
F
5amarcha
i=3,43hasta0,83
6amarcha
i=3,43hasta0,59
Atrás
•
1
•
F2
•
Neutral PuntomuertoNBS
•
•*
marcha 1.
•
marcha 2. marcha 3.
• •
4. marcha
• • •
•
•
marcha 5.
•
marcha 6.
•
• •
F1 = Outer piston face brake F F2 = Inner piston face brake F * = Reduced pressure (only for transmissions with NBS)
4149 751 308b - 2005-10
Relación 3,43 - 0,83
4182 054 . . .
Ecomat 4 Embrague/Freno
HP 604
24
4182 064 . . .
3,43 - 0,59
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
1. 1.1
Mantenimiento
Mantenimiento Intervalos de cambio de aceite
NOTA: El filtro de aspiración tiene que sustituirse en todos los cambios de aceite. Para ello, en primer lugar vaciar el aceite (a temperatura de servicio). El juego completo del filtro (cartucho de filtro y anillos tóricos) puede solicitarse bajo la referencia-ZF 4139 298 936. Cambio de aceite
Cambio de aceite después de una reparación de caja lade cambios.
Kilometraje
1.000 km
Aceites ATF de base mineral conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE -ML 14, clase de lu bricante 14A / 14D : Cambio de aceite en caso de aplicación normal. 30 000 km Cambio de aceite en caso de aplicación severa*. 20 000 km Maquinaria de obras o vehículos especiales, vehículos-grúa,derecogidadebasuras,etc. Pero por lo menos una vez al año. Aceites ATF de base sintética conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 4B : Cambio de aceite en caso de aplicación normal. Cambio de aceite en caso de aplicación severa*. Maquinaria de obras o vehículos especiales, vehículos-grúa,derecogidadebasuras,etc. Pero por lo menos una vez cada 2 años. Aceites ATF de base sintética conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 4C : Cambio de aceite en caso de aplicación normal. Cambio de aceite en caso de aplicación severa*. Maquinaria de obras o vehículos especiales, vehículos-grúa,derecogidadebasuras,etc. Pero por lo menos una vez cada 2 años. Aceites ATF de base sintética conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 14E : Cambio de aceite en caso de aplicación normal. Cambio de aceite en caso de aplicación severa*. Maquinaria de obras o vehículos especiales, vehículos-grúa,derecogidadebasuras,etc. Pero por lo menos una vez cada 2 años.
Horas de servicio
50 h
1.000horas
60.000 km 45.000 km 2000horas
120.000 km 90.000 km 3.000horas
150.000 km 120.000 km 4.000horas
*Velocidad media < 25 km/h y peso del vehículo > 23 t. 1.2
Cantidades de aceite
Primer llenado de la caja de cambios seca (con refrigerador de aceite) aprox. 30 dm Alefectuarelcambiodeaceite aprox. 1417 - dm Nuevo llenado de aceite, después del montaje de la cajadecambiosenelvehículo aprox. 20dm Los valores indicados son sólo orientativos, vinculante en cualquier caso es la medición con la varilla de nivel. 1.3
Tipo de aceite
Ver la lista de lubricantes-ZF TE-ML 14. Internet: http://www.zf.com Esta lista también puede solicitarse en todos los Servicios Oficiales-ZF. 1-1 4149 751 308a - 2005-06
3 3 3
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
1.4
Mantenimiento
Comprobar el nivel de aceite
!
PELIGRO ¡Efecto de frenado nulo o reducido debido a un bajo nivel de aceite! ¡Peligro de accidente! El retardador puede fallar parcialmente o de forma continuada debido a un nivel de aceite demasiado bajo. Una efectividad total de frenado, sólo puede
Varilla nivel de aceite (control del nivel y del estado del aceite)
Tubo de aceite (Llenado de aceite)
garantizarse por medio de un control con regularidad y respeto del correcto nivel de aceite.
CUIDADO Es imprescindible respetar siempre el nivel de aceite correcto en la caja de cambios. Un nivel de aceite demasiado bajo srcina un funcionamiento defectuoso y averías en la caja de cambios. Un nivel de aceite demasiado alto srcina un sobrecalentamiento de la caja de cambios. • El nivel de aceite debe controlarse cada 3 meses dentro del marco de los trabajos de seguridad del vehículo. • Para ello el vehículo debe estar situado sobre un plano horizontal. • Motor a ralentí. • Antes de la medición, seleccionar punto muerto (neutral). 1.5
021060
150 °c
130
110 80 50
Temperatura de servicio
La temperatura de servicio correcta para controlar el nivel de aceite puede leerse en el instrumento correspondiente situado en el tablero de instrumentos del vehículo.
VDO
NOTA Para el control del nivel de aceite, el aceite de la caja de cambios tiene que haber alcanzado una temperatura de servicio de 80 – 90 ºC. 1.6
001683
Llenado de aceite
El llenado de aceite de la caja de cambios se hace por el mismo orificio donde se efectúa el
Zona en caliente
}
80– 90 °C
control del nivel con la varilla. 1 dm3 aumenta el nivel de acei te aprox. 10 mm
011577
4149 751 308a - 2005-06
1-2
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
1.7
Mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite a temperatura de servicio
Condiciones: • Vehículo: en horizontal • Selector de marchas en posición “N” (neutral) • Motor a ralentí (aprox. 2 minutos) • Aceite de la caja de cambios a 80 – 90 ºC El nivel de aceite tiene que situarse entre la marca superior e inferior de la zona en caliente de la varilla de nivel (ver figura). Si el nivel de aceite no se encontrase en esa zona, repetir la comprobación y prestar atención a que la caperuza de la varilla de nivel de aceite quede bien asentada en su posición final al introducirla en el orificio.
Zona en frío
}
aprox. 30 °C
011577
1.8
Comprobación del nivel de aceite en frío
Condiciones: • Vehículo: en horizontal • Selector de marchas en posición „N“ (neutral) • Motor a ralentí • Aceite de la caja de cambios a aprox. 30 °C Una vez transcurridos de 3 a 5 minutos con el motor a ralentí, el nivel de aceite de la caja de cambios tiene que situarse entras las marcas inferior y superior de la zona en frío. Si el nivel de aceite no llegase a la marca de mínimo nivel, hay que rellenar aceite de inmediato. El nivel de aceite definitivo debe determinarse (corregirse) con una comprobación posterior con el aceite a temperatura de servicio.
1.9
Comprobación con el motor parado
}
(nMot = 0)
011577
1.10 Comprobación en caso de cajas con el refrigerador de aceite instalado por encima del centro de la caja de cambios
Conditions: • Vehículo: en horizontal • Motor parado El nivel de aceite tiene que situarse entre la marca inferior y superior correspondientes a motor parado. Si el nivel de aceite estuviese ligeramente más alto, no vaciar aceite. Esta posibilidad sólo es válida para cajas de cambios con el refrigerador de aceite acoplado directamente a las mismas, o para aquellas cajas en las que el refrigerador de aceite está situado por debajo de la propia caja de cambios.
4149 751 308a - 2005-06
Zona con motor parado
1-3
Conditions: • Vehículo: en horizontal • Selector de marchas en posición neutral • Dejar que el motor funcione durante 15 hasta 20 segundos a 1200 hasta 1500 rpm A continuación ya antes de que transcurran 3 minutos y con el motor a ralentí, efectuar la “Comprobación de nivel con aceite en frío” y luego a la “Comprobación de nivel a temperatura de servicio”.
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
1.11
!
Mantenimiento
Efectuar el cambio de aceite a temperatura de servicio
varilla de nivel de aceite
PELIGRO
¡El aceite de la caja de cambios está caliente! ¡Peligro de sufrir quemaduras! *1
Al aflojar el tornillo de vaciado de aceite, utilizar guantes de protección. No poner la mano debajo del chorro de aceite que se está vaciando. !
PELIGRO
¡Al vaciar el aceite, pueda llegar el aceite viejo en el medio ambiente! ¡Peligro para el medio ambiente! Recoger el aceite usado o viejo en un recipiente con suficiente capacidad y evacuarlo de acuer do a las
*1) Conducción by-pass para refrigeración adicional, sólo en ZF-Ecomat 4
024886
normas de protección medioambiental.
• Parar el motor. Tornillos (23 Nm)
• Vaciar el aceite de la caja de cambios a través del orificio de vaciado del cárter de aceite. • Desatornillar la tapa el filtro y sustituir el filtro de aspiración conforme a la descripción
Tapa del filtro
del capítulo 2.1. • Atornillar el tapón de vaciado de aceite (50 Nm) y montar la tapa del filtro conforme al capítulo 2.1.
Tapón de vaciado de aceite (50 Nm)
CUIDADO En caso de cajas de cambios con válvula de vaciado del convertidor, es imprescindible utilizar el tapón srcinal de vaciado de aceite. El tapón de vaciado de aceite controla y cierra la válvula de vaciado del convertidor de par.
021113
• Sacar la varilla de nivel de aceite y rellenar máximo 10 dm3 de aceite para caja de cambios. Zona en caliente
• Arrancar el motor, y con el mismo a ralentí rellenar lentamente y de inmediato 4 dm 3 de aceite de caja de cambios.
}
80-90 °C
• Introducir la varilla de nivel de aceite y comprobar el nivel de aceite en frío conforme al capítulo 1.8. Si es preciso, corregir el nivel. • Con el motor en marcha, calentar el aceite de la caja de cambios a la temperatura de servicio (80 - 90 °C). Comprobar el nivel de aceite a la temperatura de servicio, de acuerdo al capítulo 1.7 y si es preciso corregirlo.
011577
1-4 4149 751 308c - 2006-10
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Mantenimiento CUIDADO ¡Un ajuste incorrecto del emisor de carga srcina cambios demasiado bruscos y tiempos de deslizamiento de los embragues de la caja demasiado largos (patinamiento)!
1.12 Ajuste del emisor de carga
!
PELIGRO
¡No efectuar este ajuste con el motor en marcha!
¡El vehículo podría ponerse en movimiento de forma involuntaria!
Control del ajuste del emisor de carga
Tanto el motor como el contacto tienen que estar des-
• Después de las operaciones o trabajos de mantenimiento en la caja de cambios y motor
conectados y el freno de estacionamiento accionado .
• En caso de cambios de marchas bruscos • Por lo menos cada 3 meses
Pedal del acelerador Casquillo de recorrido suplementario del Kickdown
Palanca de bomba de llenado Plena carga
Ralentí
Plena carga
Plena carga Kickdown
Ralentí
Bomba de inyección en el motor
Ralentí / marcha en vacío
Interruptor Kickdown
Emisor de carga
001 652
001652
Forma de efectuar el control a través de las marcas en la carcasa del emisor de carga (arriba o front almente):
Palanca emisor carga
• Parar el motor. • Accionar el freno de estacionamiento. • Pisar el pedal del acelerador a fondo hasta alcanzar el tope de plena carga.
Marca de ralentí / marcha en vacío
Marca de ralentí / marcha en vacío
• Mantener el pedal del acelerador en esta posición. • La marca de la palanca del emisor de carga tiene que coincidir con la marca de plena carga situada en la carcasa del emisor de carga.
Marca de ralentí / marcha en vacío
Marca de ralentí / marcha en vacío
• Soltar el pedal del acelerador hasta llegar a su posición de ralentí. • La marca de la palanca del emisor de carga tiene que coincidir con la marca de ralantí situada en la carcasa del emisor de carga. 4149 751 308a - 2005-06
1-5
001415
4149 751 308a - 2005-06
1-6
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.
Reparación
2.1
Cambio del filtro
!
Reparación
2
PELIGRO
¡Al vaciar el aceite, no está permitido que el aceite viejo pueda llegar a alcanzar el medio ambiente! ¡Peligro para el medio ambiente! 1
Recoger el aceite usado o viejo en un recipiente con suficiente capacidad y evacuarlo de acuerdo a las normas de protección medioambiental. Evacuar los filtros de aceite antiguos de acuerdo a las normas de protección medioambiental.
019661
1
Vaciar el aceite a través del tapón de vaciado de aceite (1) conforme a lo indicado en el capítulo 1.11.
2
Desmontar la tapa del filtro de aceite (2).
3
Extraer el cartucho filtrante antiguo (3).
1 3
NOTA Verificar el estado de suciedad del filtro.
019662
4
Montar un cartucho filtrante nuevo (ref. 0750 131 003).
4
NOTA Por principio, el filtro tiene que sustituirse siempre. No está permitida su limpieza. 5
Comprobar si el anillo tórico (4) del filtro de aceite asienta bien y no que presenta daños.
6
Aplicar un poco de aceite sobre el anillo tórico.
008513
4149 751 308a - 2005-06
2-1
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
7
Reparación
Sustituir el anillo tórico (1) situado en la tapa del filtro (2).
2 1
11
010483
8
Volver amontar la tapa del filtro de aceite (1) .
9
Atornillar los 4 tornillos hexagonales con sus arandelas (2) y apretarlos. Par de apriete: 23 Nm
1
2 1
019661
4149 751 308a - 2005-06
2-2
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.2
Reparación
Sustitución de la electroválvula del retardador
1
Soltar la conexión de cable de la electroválvula (1).
2
Desatornillar los dos tornillos hexagonales M8 (2).
1
2 1
019715
3
Retirar la electroválvula (1) y montar una nueva electroválvula con un nuevo anillo tórico (2).
11
21
019716
4
5
Atornillar los 2 tornillos hexagonales M8x22 con sus arandelas (1) y apretarlos. Par de apriete: 23 Nm
2 1
Volver a conectar la conexión del cable (2).
1
019715
4149 751 308a - 2005-06
2-3
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
2.3
Sustitución de la electroválvula del acumulador
1
Soltar la conexión de cable de la electroválvula (1).
2
Desatornillar la tubería de aire comprimido.
3
Desatornillar ambos tornillos hexagonales M8 (2).
4
Aplicar vaselina industrial sobre el nuevo anillo tórico (1) e introducirlo en la ranura del acumulador.
12
1
021173
1
019651
5
Montar la electroválvula.
6
Atornillar los tornillos hexagonales M8x55 con sus arandelas (1) y apretarlos. Par de apriete: 23 Nm
7
Volver a conectar la tubería de aire comprimido y la conexión eléctrica.
11
021173
4149 751 308a - 2005-06
2-4
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.4
Sustitución del acumulador
1
Desmontar la electroválvula del acumulador (1) según el capítulo 2.3.
2
Desatornillar ambos tornillos hexagonales M8 del soporte de chapa (2) de la tapa de salid a.
Reparación
2 1
11
021173
3
Desmontar 2 tornillo allen M8 (1) situados a la entrada del acumulador.
1
021175
4
Aplicar vaselina industrial sobre el nuevo anillo tórico (1) e introducirlo en la ranura del acumulador.
5
Montar el acumulador, introducir por su lado de entrada dos tornillos allen M8x25 con sus arandelas. Por su lado trasero (de la salida) introducir 2 tornillos hexagonales M8 con arandelas y tuercas M8 en la chapa-soporte de la tapa de salida. Apretar todos los tornillos. Par de apriete: 23 Nm
1
021176
4149 751 308a - 2005-06
2-5
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.5
Sustitución de la sonda de temperatura
1
Soltar la conexión de cable de la sonda de temperatura.
2
Desatornillar la sonda de temperatura (1).
3
Introducir una nueva arandela-junta de cobre (1) en la sonda de temperatura y a tornillar la sonda. Par de apriete: 30 Nm
Reparación
11
019830
11
019831
4
Volver a conectar la conexión de cable con la identificación “TG” en la sonda de temperatura (1).
11
019831
4149 751 308a - 2005-06
2-6
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.6
Sustitución del transmisor de revoluciones de salida
1
Desatornillar 2 t uercas hexagonales M6 (1) son sus arandelas y desmontar la tapa (2) para el transmisor de revoluciones.
Reparación
2 1
1
021115
2
Soltar los terminales de cable (1) del transmisor de revoluciones. Se trata de conectores planos que se desconectan tirando en sentido recto. 1
CUIDADO Tirar con unos alicates apropiados de los terminales, pero no de los cables. 3
Desatornillar el tornillo tipo torx (2) y desmontar el transmisor inductivo. 2 1
021201
4
Retirar el anillo tórico (1), las arandelas de reglaje (2) y el tornillo tipo torx (3) del transmisor de revoluciones (4).
4 1
3 1 1
2 1
021193
4149 751 308a - 2005-06
2-7
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 5
Reparación
Girar la brida de salida hasta que se vea el dentado (1) del portaplanetarios situado en el centro del taladro del transmisor inductivo.
1
021202
6
Introducir la varilla de medición 1X56 138 149 (1) en el taladro del tra nsmisor inductivo y atornillarla (2). Par de apriete: 9,5 Nm
7
Desplazar el sensor de medición (3) hasta que haga tope con la superficie frontal del dentado
8
Desatornillar el tornillo de fijación (2) de la varilla de medición y sacar la misma con cuidado.
1 3 1
y asegurarlo apretando el tornillo (4).
2 1 4 1
021203
9
Medir la distancia desde la superficie frontal del sensor de medición del útil hasta la superficie de apoyo del soporte de la varilla de medición y anotarla como cota “b”.
019813
4149 751 308a - 2005-06
2-8
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 10
Introducir y atornillar el transmisor inductivo nuevo en el útil de comprobación 1X56 138 150. Par de apriete: 9,5 Nm
11
Medir la distancia entre la superficie de contacto del transmisor de revoluciones hasta la superficie de apoyo del soporte del transmisor de revoluciones y anotarla como cota “c”.
Reparación
021197
La distancia del transmisor de revoluciones cota “a” tiene que ser de 0,5 a 0,7 mm. El ajuste se efectúa por medio de arandelas de reglaje. Fórmula de medición: c–b=d d + a = espesor “S” de la arandela de reglaje Ejemplo de medición: Medida “c” = 52,6 mm Medida “b” = 51,3 mm Cota “a” = 0,6 mm (0,5 hasta 0,7 mm) Ejemplo de medición: 52,6 mm – 51,3 mm = 1,3 mm 1,3 mm + 0,6 mm = 1,9 mm
021198
33 1
2 1 2
Espesor calculado “S” de la arandela de reglaje = 1,9 mm Las arandelas de reglaje, conjunto WTB 0769 143 377, se suministran en espesores desde 0,80 hasta 6,00 mm con un escalonamiento de 0,1 mm. 1 Dentado portaplanetarios 2 Carcasa de la tapa de salida 3 Transmisor inductivo 4 Arandelas de reglaje 5 Tornillo de fijación del transmisor inductivo
1 a a
5
011620
2-9 4149 751 308a - 2005-06
44
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 12
Reparación
Introducir el tornillo tipo torx (1) con su arandela de suplemento en el taladro del transmisor inductivo (2). Introducir las arandelas de reglaje seleccionadas (3) en el tornillo tipo torx y asegurarlas por medio del anillo tórico (4).
2
4
1
3
021193
13
Enchufar el conector con cable (1) del transmisor inductivo.
14
Introducir el t ransmisor inductivo y atornillarlo por medio del tornillo tipo torx M6x45 (2). Par de apriete: 9,5 Nm
1
2
021201
15
Controlar el anillo tórico de la tapa (1), si fuese preciso sustituirlo, montar la tapa y sujetarla por medio de 2 tuercas hexagonales M6 y arandelas. Par de apriete: 6 Nm 1
021115
4149 751 308a - 2005-06
2-10
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
2.6.1 Sustitución de la resistencia del retardador
1
Desmontar la tapa del transmisor de revoluciones conforme al capítulo 2.6.
2
Soltar el conector de la resistencia. Se trata de un conector plano que se desconecta tirando en sentido recto.
3
Desmontar la resistencia.
CUIDADO Cada resistencia está asignada a su respectiva caja de cambios a través de un tarado del retardador y va identificada con una referencia. Leer la referencia. Sólo se puede montar una nueva resistencia cuya referencia sea idéntica a la de la antigua resistencia.
021122
NOTA De la referencia de 10 dígitos de la resistencia, los 8 primeros números (6029 201 6) se encuentran en la superficie frontal de la resistencia (1). Las 2 últimas cifras de la referencia (2) se encuentran en el perímetro o con-
2
torno (ver la figura). Ejemplo: 6029 201 6(44) = Resistencia 22,10 kΩ 1
Conjunto WTB para la resistencia = Rango 1,96 –150,00 kΩ Referencia Denominación Tarado del retardador 6029 201 652 Resistencia 150,00 k Ω 6029 201 651 Resistencia 100,00 k Ω 6029 201 650 Resistencia 75,00 k Ω 6029 201 649 Resistencia 57,60 k Ω 6029 201 648 Resistencia 46,40 k Ω 6029 201 647 Resistencia 37,40 k Ω 6029 201 646 Resistencia 31,60 k Ω 6029 201 645 Resistencia 26,10 k Ω 6029 201 644 Resistencia 22,10 k Ω 6029 201 643 Resistencia 18,70 k Ω 6029 201 642 Resistencia 15,80 k Ω 6029 201 641 Resistencia 13,30 k Ω 6029 201 640 Resistencia 11,30 k Ω 6029201 639 Resistencia 9,31 k Ω 6029201 638 Resistencia 7,68 k Ω 6029201 637 Resistencia 6,34 k Ω 6029201 636 Resistencia 5,11 k Ω 6029201 635 Resistencia 3,92 k Ω 6029201 634 Resistencia 2,94 k Ω 6029201 633 Resistencia 1,96 k Ω
021124
2-11 4149 751 308a - 2005-06
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 4
Conectar una nueva resistencia con referencia idéntica a la de la antigua y montarla tal y como se muestra en la figura.
5
Montar la tapa según el capítulo 2.6.
Reparación
021201
4149 751 308a - 2005-06
2-12
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.7 !
Reparación
Desmontaje y montaje del cárter de aceite PELIGRO
Aceite podría contaminar el medio ambiente. ¡Peligro para el medio ambiente! Recoger el aceite usado en u n recipiente con capacidad suficiente. Dejar que el aceite goteé completamente y evacuarlo de acuerdo a las normas de protección medioambiental.
1
Vaciar el aceite y desmontar el filtro de aceite, de acuerdo al capítulo 2.1.
019661
!
PELIGRO
¡El cárter de aceite podría caerse! ¡Peligro de sufrir heridas! Antes de aflojar los tornillos, apoyar bien el cárter de aceite. 1
2
Desmontar los tornillos hexagonales (1) del cárter de aceite.
3
Separar el cárter de aceite de su superficie de estanqueidad, dándole ligeros golpes con el martillo de plástico.
4
Retirar el cárter de aceite.
019662
CUIDADO Si la caja de cambios incorpora una válvula de vaciado del convertidor, no dañar su bulón de accionamiento (1), al desmontar el cárter de aceite.
1
016072
4149 751 308a - 2005-06
2-13
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 5
Reparación
Antes del montaje del cárter de aceite, comprobar si el anillo dentado ZA 5 (1) está bien enclavado en la ranura del bulón de accionamiento para la válvula de vaciado del convertidor.
1
016073
6
Verificar que el bulón de accionamiento (1) para la válvula del convertidor de par se mueve con suavidad. 1
016072
7
Montar una nueva junta sobre el cárter de aceite.
8
Apoyar y atornillar el cárter de aceite a la carcasa de la caja de cambios por medio de 2 tornillos hexagonales diametralmente opuestos (con sus arandelas de acero).
4149 751 308a - 2005-06
2-14
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 9
Reparación
En ambos tornillos hexagonales (1) en la parte delantera (lado del accionamiento) central del cárter de aceite, hay que montar arandelas de cobre. En los restantes tornillos hexagonales del cárter de aceite, se montan arandelas de acero.
1
011603
10
Apretar todos los tornillos hexagonales M8x60 del cárter de aceite. Par de apriete: 23 Nm
11
Volver a montar y apretar el tapón de vaciado de aceite, de acuerdo al capítulo 1.
CUIDADO En caso de cajas de cambios con válvula de vaciado del convertidor, es imprescindible utilizar el tapón srcinal de vaciado de aceite. La válvula de vaciado del convertidor se acciona a través del tapón de vaciado de aceite de ZF.
019662
12
Sustituir el filtro de aceite y llenar aceite de caja de cambios conforme al capítulo 1.
011605
4149 751 308b - 2005-10
2-15
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.8
Sustitución del transmisor de revoluciones de “turbina”
1
Desmontar el cárter de aceite (1), según el capítulo 2.7.
Reparación
1
019661
2
Retirar el tornillo-tapón M42x2 (1) .
1
021200
3
Retirar el enchufe con cable (1) del transmisor inductivo. Se trata de conectores planos que se desconectan tirando en sentido recto.
1
CUIDADO Tirar con unos alicates apropiados de los terminales, pero no de los cables. 4
2
Desatornillar el tornillo tipo torx (2) y desmontar el transmisor inductivo.
011608
4149 751 308a - 2005-06
2-16
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 5
Reparación
Retirar el anillo tórico (1), la(s) arandela(s) de reglaje (2) y el tornillo tipo torx (3) del transmisor inductivo (4).
4
1
3
2
021193
6
Girar el convertidor de par con un destornillador grande u otra herramienta semejante y al mismo tiempo y con la ayuda de un pequeño destornillador comprobar las crestas del anillo transmisor de impulsos (1). 1
021194
7
Cuando una de las crestas se encuentre enfrentada con el taladro de atornillamiento del transmisor inductivo, medir la distancia “a” entre el transmisor inductivo (3) y una de las crestas del anillo transmisor de impulsos (1).
1 1
2
4
55
CUIDADO Es importante para esta medición que se mida la distancia hasta una cresta del anillo transmisor de impulsos, ya que, de lo contrario, al arrancar el motor dañaríamos el transmisor inductivo con las crestas del anillo transmisor de impulsos.
3 3
a
011622
4149 751 308a - 2005-06
2-17
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 8
Reparación
Introducir la varilla de medición 1X56 138 149 en el taladro del transmisor inductivo y atornillarla (1). Par de apriete: 9,5 Nm
1
021195
9
10
Desplazar el sensor de medición del útil (1) hasta el tope con la cresta del anillo transmisor de impulsos y asegurarlo apretando el tornillo (2).
1
Desatornillar el tornillo de fijación (3) de la varilla de medición y sacar la misma con cuidado.
2
3
021196
11
Medir la distancia desde la cara frontal del sensor de medición del útil hasta la superficie de apoyo del soporte de la varilla y anotarla como medida “b”.
019813
4149 751 308a - 2005-06
2-18
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 12
Introducir y atornillar el nuevo transmisor inductivo en el útil de comprobación 1X56 138 150. Par de apriete: 9,5 Nm
13
Medir la distancia entre la superficie de contacto del transmisor de revoluciones hasta la superficie de apoyo del soporte del transmisor de revoluciones y anotarla como cota “c”.
Reparación
021197
La distancia del transmisor de revoluciones cota “a” tiene que ser de 0,6 a 0,8 mm. El ajuste se efectúa por medio de arandelas de reglaje.
c
cFórmula – b = d de medición: d + a = espesor “S” de la arandela de reglaje Ejemplo de medición: Medida “c” = 52,6 mm Medida “b” = 50,9 mm Cota “a” = 0,7 mm (0,6 - 0,8 mm) 021198
Ejemplo de medición: 52,6 mm – 50,9 mm = 1,7 mm 1,7 mm + 0,7 mm = 2,4 mm 1 1
2
4
Espesor calculado “S” de la arandela de reglaje = 2,4 mm 55
Las arandelas de reglaje conjunto alternativo técnico WTB 0769 143 377 se suministran en espesores desde 0,80 hasta 6,00 mm con un escalonamiento de 0,1 mm. 1 Anillo transmisor de impulsos 2 Chapa soporte 3 Transmisor inductivo 4 Arandelas de reglaje 5 Tornillo tipo torx
4149 751 308a - 2005-06
3 3
aa
011622
2-19
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 14
Reparación
Introducir el tornillo tipo torx (1) con su arandela de suplemento en el taladro del transmisor inductivo (2). Introducir las arandelas de reglaje seleccionadas (3) en el tornillo tipo torx y asegurarlas por medio del anillo tórico (4).
2
1 4
3
1
021193
15
Introducir el t ransmisor inductivo y atornillarlo por medio del tornillo tipo torx M6x45 (1). Par de apriete: 9,5 Nm
16
Enchufar el conector con cable (2) del transmisor inductivo.
2
1
021199
17
Atornillar el tapón roscado M42x2 en la placa acanalada y apretarlo. Par de apriete: 90 – 100 Nm
021200
4149 751 308a - 2005-06
2-20
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 18
Montar el cárter de aceite (1), según el capítulo 2.7.
19
Atornillar el tapón de vaciado de aceite según el capítulo 1.11.
Reparación
CUIDADO En caso de cajas de cambios con válvula de vaciado del convertidor, es imprescindible utilizar el tapón srcinal de vaciado de aceite. El tapón de vaciado de aceite controla y cierra la válvula de vaciado del convertidor de par. 20
1
Montar un filtro de aceite nuevo y llenar la caja de cambios de aceite según el capítulo 1. 019661
4149 751 308a - 2005-06
2-21
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
2.9
Reparación
Sustitución del transmisor inductivo
“NMOT” NOTA Versión caja de cambiosEcomat 2 NMOT se puede reconocer por la placa de identificación bajo modelo 4180 . . . . . . .
1
Desmontar el cárter de aceite (1), según el capítulo 2.7.
1
019661
2
Soltar la conexión (1) en el soporte.
1
024223
4149 751 308a - 2005-06
2-22
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 3
Reparación
Desatornillar el tornillo tipo torx y extraer el transmisor inductivo con conexión de cable. NOTA Herramienta (T30) para tornillo tipo torx por ejemplo de la empresa Facom, 89Tx.30
024220
4
Retirar el enchufe con cable (1), el anillo tórico (2) y el tornillo tipo torx (3) del transmisor inductivo NMOT.
1
3
2
024217
NOTA El transmisor inductivo NMOT no necesita ningún ajuste. La cota de montaje viene ya dada.
024217
4149 751 308a - 2005-06
2-23
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 5
Reparación
Premontar el nuevo transmisor inductivo NMOT. Enchufar el enchufe con cable (1) en el transmisor inductivo NMOT, introducir el tornillo tipo torx (2) en el transmisor inductivo NMOT y colocar el anillo tórico (3) sobre el tornillo tipo torx. 4
NOTA Para introducir el transmisor inductivo de forma segura, colocar la herramienta de apriete (4) sobre el tornillo tipo torx.
1
2
3
024219
6
Introducir el transmisor inductivo NMOT (1) en el taladro tal y como se muestra en la figura y colocar el tornillo tipo torx. 1
024220
7
Apretar el transmisor inductivo NMOT. Par de apriete: 9,5 Nm
024221
4149 751 308a - 2005-06
2-24
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
Posición de montaje:
1 Transmisor inductivo NMOT 2 Tornillo tipo torx 3 Cable con enchufe
1
3
2
024224
8
Conectar la conexión (1) en el soporte.
1
024224
Para montar el cárter de aceite, véase el capítulo 6.2.
019661
4149 751 308a - 2005-06
2-25
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
2.10 Sustitución del distribuidor hidráulico completo
CUIDADO Antes de desconectar el mazo de cables del conector de la caja de cambios, limpiarlo de posible suciedad y polvo.
1
Aflojar elsu conector delcierre mazoen decontra cables,de girando para ello anillo de las agujas del reloj.
2
Desatornillar los 2 tornillos hexagonales M8 (1) con arandelas que fijan el conector tipo Kostal en la caja de cambios.
021136
1
021401
3
Desmontar el cárter de aceite (1), según el capítulo 2.7.
1
019661
4149 751 308a - 2005-06
2-26
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 4
Reparación
Desconectar con la ayuda de un desatornillador el conector plano del transmisor de revoluciones de salida (1) y el conector plano de la resistencia del retardador (2), situados ambos en el cuerpo de válvulas.
5 1
NOTA El transmisor de temperatura de aceite en el cárter está integrado en el conector (3). Desmontarlo sólo en caso de necesidad. 5
4 1
3 1 1
2 1
Sacar los cables de la sonda de temperatura de aceite (4) de su funda de protección (5).
019814
NOTA: Operación de trabajo 6 sólo en caso de la variante de la caja de cambios Ecomat 2 NMOT. Se puede reconocerlo por la placa de identificación bajo modelo 4180 . . . . . . 6
Soltar la conexión (1) en el soporte.
1
024223
!
PELIGRO
Al soltar el distribuidor hidráulico saldrá aceite del interior de la caja de cambios. ¡Podría saltar aceite en los ojos! ¡Peligro para los ojos! Utilizar gafas de protección. ¡Dejar que el aceite gotee bien y tener en cuenta las indicaciones relativas a protección del medio ambiente!
7
Aflojar 39 tornillos tipo torx M8 del distribuidor hidráulico pero no desatornillarlos por completo. 021432
4149 751 308a - 2005-06
2-27
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
!
Reparación
PELIGRO
¡El distribuidor hidráulico pesa aprox. 18 kg! ¡Peligro de sufrir heridas! Prestar atención a las aristas vivas. Asegurar el distribuidor hidráulico para que no se caiga.
8
Desatornillar por completo los tornillos tipo torx M8 y retirar el distribuidor hidráulico.
CUIDADO Prestar atención para no dañar los cables eléctricos.
019814
NOTA Vista: Variante de la caja de cambios Ecomat 2 NMOT con cableado adicional del transmisor inductivo NMOT (1). Se puede reconocerlo por la placa de identificación bajo modelo 4180 . . . . . .
024226
9
Para el montaje del distribuidor hidráulico, seguir las operaciones anteriormente descritas pero en orden inverso. No obstante, hay que tener en cuenta los siguientes puntos: NOTA El enchufe Kostal (flecha) tiene que ser introducido en su alojamiento de la carcasa de la caja de cambios.
CUIDADO Prestar atención para no dañar los cables eléctricos.
019666
4149 751 308a - 2005-06
2-28
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
NOTA: Operación de trabajo 10 sólo en caso de la variante de la caja de cambios Ecomat 2 NMOT. 10
Conectar la conexión (1) para el transmisor inductivo NMOT.
2 1
024223
11
La distancia del transmisor de revoluciones sólo tiene que volver a ajustarse, si se hubiese sustituido el distribuidor hidráulico.
12
Los 39 tornillos tipo torx M8 que sujetan el distribuidor hidráulico, tienen diferentes longitudes: 30 tornillos M8x43 (1) 9 tornillos M8x35 (2)
021433
2 1
Los 9 tornillos tipo torx más cortos se atornillan en las superficies rebajadas.
1
Atornillar y apretar todos los tornillos tipo torx. Par de apriete: 23 Nm
021432
4149 751 308a - 2005-06
2-29
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 13
Reparación
Conectar los conectores planos del lateral del distribuidor hidráulico, como sigue:
5 1
4 1
1 Conector del transmisor inductivo de salida 2 Conector de la resistencia del retardador 3 Transmisor de temperatura del aceite en el cárter NOTA El transmisor de temperatura de aceite en el cárter está integrado en el conector (3).
1
2 1
3 1
14
Introducir los cables (4) del transmisor de temperatura en su funda de protección (5).
15
Introducir el conector en su alojamiento de la carcasa de la caja de cambios y atornillar los 2 tornillos hexagonales M8x20 con arandelas (5). Par de apriete: 23 Nm
019814
1
021401
16
Efectuar el reglaje del transmisor de revoluciones según el capítulo 2.8, atornillarlo con arandelas nuevas y volver a conectarlo.
17
Montar el cárter de aceite y un filtro nuevo, según lo indicado en el capítulo 2.7.
021200/019661
4149 751 308a - 2005-06
2-30
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
2.11 Sustitución del transmisor de impulsos para el velocímetro
1
Desatornillar el transmisor de impulsos (1). 1
023539
2
Aplicar un poco de aceite sobre la rosca del nuevo transmisor de impulsos.
3
Atornillar el nuevo transmisor de impulsos. Par de apriete: 35 Nm
021236
021405
4149 751 308a - 2005-06
2-31
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
2.12 Sustitución de la brida de salida y/o sello retén ejes
!
PELIGRO
¡Pueden saltar esquirlas metálicas! ¡Peligro para los ojos! Utilizar gafas de protección
1
Retirar la chapa de seguridad (1) de la brida de salida (si estuviera disponible). NOTA Las cajas de cambios salen de serie sin la chapa de seguridad montada.
1
021406
2
Desatornillar los dos tornillos hexagonales M12. NOTA Para ello, sujetar la brida de salida con un desmontable apropiado para que no gire.
3
Retirar la arandela de presión (1); si fuese preciso, soltarla golpeando con un martillo de plástico.
4
Extraer la brida de salida con un extractor convencional de dos o tres patas.
1
021407
NOTA Proteger la cara frontal del eje de salida con una arandela o algo semejante.
021421
4149 751 308a - 2005-06
2-32
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 5
Reparación
Desmontar con una herramienta apropiada el sello retén ejes.
CUIDADO No dañar el alojamiento del retén al desmontar el mismo.
021422
6
Colocar el retén (1) en el empujador 1X56 136 824 con su labio de estanqueidad orientado hacia la tapa de salida.
CUIDADO El esfuerzo del muelle del labio de estanqueidad tiene que verse cuando el reté esté introducido en el empujador.
1
021423
7
Humedecer el perímetro exterior del retén con algún productoque facilite eldes li za mi en to (p. ej. detergente líquido concentrado).
CUIDADO No usar grasa o aceite de caja de cambios para el perímetro exterior del retén ya que esto podría provocar pérdidas. 8
Montar el retén con la ayuda del empujador hasta su tope axial.
021424
4149 751 308a - 2005-06
2-33
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
NOTA La cota de montaje del anillo-junta con 15 -1 mm desde la superficie frontal del anillo interior de cojinete hasta la superficie frontal del anillojunta viene dada si se utiliza el empujador 1X56 136 824.
15-1
001 654
001654
!
PELIGRO
¡El material se calienta! ¡Peligro de quemaduras! Agarrar las piezas sólo con guantes de protección.
9
Calentar la brida de salida a aprox. 100 hasta 110 °C.
CUIDADO No calentar la brida de salida por encima de los 110 °C pues de lo contrario dañaremos el retén. NOTA Antes del montaje de la brida de salida, montar los tornillos hexagonales, si fuese preciso. 021425
10
Atornillar el adaptador 1X56 103 755 en el eje de salida, apoyar la brida de salida y montarla a presión con el útil de montaje 1X56 136 512 hasta que haga tope axial.
CUIDADO No golpear en la brida de salida. 11
Aplicar pasta de sellar (Loctite n° 574 sobre la superficie de estanqueidad de la arandela de presión (1) (cara lisa sin chaflán) y apoyarla en la brida. 1
021426
4149 751 308a - 2005-06
2-34
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604 12
Reparación
Aplicar pasta de sellar (Loctite nº 574) sobre la cara inferior de la cabeza de los tornillos M12x30 atornillarlos y apretarlos. Par de apriete: 60 Nm NOTA En cualquier caso utilizar siempre tornillos hexagonales nuevos.
021427
!
PELIGRO
¡Al montar a presión la chapa de seguridad (1) se puede srcinar una rebaba de aristas vivas! ¡Peligro de sufrir heridas! Eliminar esta rebaba con cuidado con la ayuda de una lima o herramienta apropiada.
13
Empujar la chapa de seguridad con la ayuda del empujador 1X56 136 471 sobre los tornillos hexagonales M12 hasta que la chapa de seguridad haga tope axial con la arandela de presión.
CUIDADO ¡Prestar atención a la limpieza! Retirar con cuidado las virutas o restos de material de desgaste. 021428
14
Volver a atornillar la transmisión cardan. Apretar los tornillos hexagonales de acuerdo a las recomendaciones del fabricante del vehículo.
1
021429
4149 751 308a - 2005-06
2-35
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
2.13 Comprobación de presiones
Comprobación de presión con caja de cambios montada sob re el vehículo: 1
Preparar (fabricar) las conexiones previstas para las mediciones de presión. Desatornillar el tapón roscado y atornillar el manómetro de
4 1
prueba. Manómetro de control 1P01 136 670 (hasta 25 bar) Manómetro de control 1P01 137 856 (hasta 10 bar) 1 = Presión principal 2 = Presión de modulación 3 = Presión antes del convertidor de par 4 = Presión a la salida del refrigerador aceite 5 = Presión del retardador 6 = Presión de regulación del retardador
3 1
5 1
1
PH PD1
6 1
2 1 021430
PD2 PD6 / PD7 * PR3 PRR3
* (4) con el retardador “CONECT” = PD6 * (4) con el retardador “DESCONECT” = PD6 / PD7 = Presión de engrase 2
Llevar a cabo la comprobación de las presiones de acuerdo a la tabla que sigue a continuación.
3
Una vez comprobadas las presiones, volver a desmontar los manómetros de presión.
4
021431
Volver a atornillar los taponesroscados con nuevas arandelas-junta de cobre. Par de apriete: 12 Nm
4149 751 308a - 2005-06
2-36
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Reparación
Tabla de presiones:
A = Presión principal normal B = Presión principal elevada para motores más grande que 1400 Nm Punto de medición de presión: 1 = Presión principal 2 = Presión de modulación
PH PD1
(PD1 = sin corriente = 10 bar) 3 = Presión delante del convertidor de par PD2
7 = Temperatura de aceite taceite nmot = revoluciones de motor WK = Embrague puente del convertidor de par
A
Tabla de presiones
7
PRESION PRINCIPAL NORMAL Tipo carga
Marcha
Ralentí / marcha en vacío
N
Ralentí / marcha en vacío
N
D
Plena carga
N
Plena carga
conectada
Ralentí /
N
marcha en vacío Ralentí / marcha en vacío
N N
Plena carga Plena carga ∗
nmot WK
(r.p.m.)
taceite (°C)
2
3
M10x1
M10x1
M10x1
PH (bar)
PD1 (bar)
PD1 (bar)
1
abierto
700
20 - 40 7 - 15
abierto
550
20 - 40
7 - 15
4±0,3
4
4,0 - 5,5 0,8 - 1,8
0,2 - 1,0 4,0 - 5,5 0,8 - 1,8 durante 2 seg. 4±0,3
6,0 - 8,5
cerrado 2000-2500 20 - 40
10 - 12
4±0,3
6,0 - 8,5 1,8 - 2,8
7 - 15
4±0,3
3,0 - 4,5 0,1 - 0,8
700
80 - 90
o í r f
1,8 - 2,5
abierto 550
80 - 90 7 - 15
abierto 2000-2500
80 - 90 ♦16 - 20
4±0,3
6,0 - 8,5 1,8 - 2,5
80 - 90 10 - 12
4±0,3
6,0 - 8,5 1,8 - 2,5
conectada cerrado 2000-2500
5*/6*
M10x1 M10x1 PD6/D7 PR3/PRR3 (bar) (bar)
abierto 2000-2500 20 - 40 18 - 21
abierto
D
4 = Presión a la salida del refrigerador de aceite PD6 / PD7* * con el retardador “CONECT” = PD6 * con el retardador “DESCONECT” = PD6 / PD7 = Presión de engrase 5 = Presión del retardador PR3 6 = Presión de regulación del retardador PRR3
e t n e il a c
0,2 - 1,0 3,0 - 4,5 0,1 - 0,8 durante 2 seg.
Los valores se tomarán de l a lista de piezas correspondiente, dado el caso consultar a ZF.
♦ Si el valor de la presión fuese menor: Antes de proceder al desmontaje de la caja de cambios, se ruega tomar contacto con el
Servicio-ZF correspondiente.
B
Tabla de presiones
7
PRESION PRINCIPAL ELEVADA Tipo carga
Marcha
WK
N
abierto
Ralentí / marcha en vacío Ralentí / marcha en vacío
4±0,3
PD1 (bar)
12 - 16
4±0,3
6,0 - 8,5 1,8 - 2,8
4±0,3
3,0 - 4,5
N
D
Plena carga
conectada
abierto abierto
1,8 - 2,5
700
80 - 90
10 - 17
550
80 - 90
10 - 17
2000-2500 80 - 90
21 - 24
4±0,3
6,0 - 8,5 1,8 - 2,5
12 - 15
4±0,3
6,0 - 8,5 1,8 - 2,5
cerrado 2000-2500
80 - 90
2-37
0,1 - 0,8
0,2 - 1,5 3,0 - 4,5 0,1 - 0,8 durante 2 seg.
Los valores se tomarán de l a lista de piezas correspondiente, dado el caso consultar a ZF.
M10x1
4,0 - 5,5 0,8 - 1,8
0,2 - 1,5 durante 2 seg. 4,0 - 5,5 0,8 - 1,8
conectada cerrado 2000-2500 20 - 40 abierto
5*/6*
PD6/D7 PR3/PRR3 (bar) (bar)
6,0 - 8,5
N
4149 751 308a - 2005-06
M10x1 M10x1
4±0,3
Plena carga
∗
13 -22
PD1 (bar)
21 - 25
N
550
20 - 40
M10x1
4
13 - 22
Ralentí / marcha en vacío Ralentí / marcha en vacío
700
M10x1 PH (bar)
3
20 - 40
D N
abierto
(r.p.m.)
taceite (°C)
2
abierto 2000-2500 20 - 40
N
Plena carga Plena carga
nmot
1
ír o f
e t n e il a c
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
3
Búsqueda de averías
3.1
Controles con el cable de comprobación 1P01 138 153
!
Diagnosi s / Búsqueda de averías
2
PELIGRO
A través del cable de comprobacisn se podrían provocar cambios de marchas en la caja de cambios y el vehículo podría ponerse en movimiento de forma
Efectuar las mediciones de las resistencias conforme a la tabla de valores teóricos para electroválvulas y transmisores de revoluciones. Tabla de tolerancias de la sonda de temperatura NTC - Sensor B14 ver tabla de tolerancias y curva característica del sensor de temperatura. Referencia de la resistencia del retardador B16 ver tabla “Tarado del retardador”.
involuntaria! ¡Peligro de muerte! ¡Utilizar el cable de comprobación sólo con el vehículo parado y motor igualmente parado!
1
Conectar el conector tipo Kostal del cable de comprobación al conector Kostal de la caja de cambios.
CUIDADO No alimentar tensión ni al interruptor de emergencia (bornes amarillos) ni a los transmisores inductivos (bornes verdes), de lo contrario se srcina un cortocircuito y se daña el interruptor (desmontaje de la caja de cambios) o el transmisor inductivo.
4149 751 308a - 2005-06
3-1
NOTA: Los valores de resistencia pueden variar según aumente o disminuye la temperatura. En las electroválvulas aumenta el valor de la resistencia con el aumento de la temperatura. En el sensor de temperatura B14 disminuye la resistencia con el aumento de la temperatura.
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Diagnosi s / Búsqueda de averías
Tabla de valores teóricos Medición de resistencias: Medir las resistencias de las bobinas de las electroválvulas y de los transmisores de revoluciones. Ver la siguiente relación: Pieza de ensayo
Freno/embrague A4 transmisor inductivo Denom. resistencia
Electroválvula Y17
Embrague A
Electroválvula Y16
Pin
Ohmímetro (valor teórica)
A
13
Embrague B1
B
12
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y15
Embrague B2
C
11
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y14
Freno D
D
22
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y13
Freno E
E
24
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y12
Freno F
F
19
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y11
Freno G / F2
G
6
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y18
Embrague WK
WK
9
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
Electroválvula Y19
Retardador
RET
8
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
D1- Electroválvula proporcional Y20
D1 Válvula
D1
10
aprox. 8,6 ± 0,5 Ω con 20 °C
Transmisor inductivo B11
n Salida
nAB
2
aprox. 850 ± 100 Ω con 20 °C
* Resistencia del retardador B16
Identificación retardador
RET.K
18
Temperatura existente en el fondo ♦ Temp. sensor B14 del cárter
Transmisor inductivo B12 Transmisor inductivo B13 Electroválvula proporcional Y1 Electroválvula Y2
* 1,96 hasta 150 kΩ aprox. 125 ± 5 Ω con 20 °C
TG
4 aprox. 850 ± 100 Ω con 20 °C
n Turbina
nT
1
n MOT
nAN
3
Retardador
AIP3
6
Acumulador
AD9
8
♦
ver tabla de tolerancias y curva característica del sensor de temperatura
Masa
KL 31
Masa
GM1
15
∗
ver tabla „Tarado del retardador“.
Masa
GM2
17
Masa
VM1 VM2
21 20
4149 751 308a - 2005-06
aprox. 67 ± 4 Ω con 20 °C
3-2
aprox. 850 ± 100 Ωcon 20°C aprox. 25 ± 1,5 Ωcon 20°C
aprox. 131 ± 10 Ωcon 20°C
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Diagnosi s / Búsqueda de averías
Tabla de tolerancia
Temp. [°C]
de la sonda de temperatura NTC - Sensor B14
Thermometrics DKS 4261 2 elementos en serie Tabla de tolerancias – 20 °C hasta 150 °C
Curva característica Resistencia/ temperatura
2*Rt [Ohm]
2*Rt (min) [Ohm]
2*Rt (max) [Ohm]
- 20 - 15 - 10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95
957796 720948 547652 419668 324282 252580.6 198235.8 15 6760.6 124765.8 99991 80649.2 65448.2 53425.2 43857 36197.6 30031.2 25040 20978.6 17657 14927.6 12674 10804.8 9248 7945.8
896080.6 676412 515240.8 395880 306690.8 239476.2 188407 149700.6 119130 95685. 8 77343 62896. 4 51446. 4 42316 34992. 8 29086 24296 20391. 2 17192. 4 14559. 2 12381. 4 10572. 4 9063 7775
1023353.4 768108 581880.2 444708 342746 266295.4 208494 164443.6 130615.8 104448 84063.2 68076.4 55457.8 45435.8 37428.8 30994.8 25796.4 21574 18127 15299.2 12968.2 11038.2 9433 8117
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150
6852 5929.8 5149.4 4486.4 3921.6 3438 3023.2 2666.2 2357.8 2090.8 1858.8
6694. 8 5785. 4 5017 4365 3810 3336 2929. 8 2580. 6 2279. 4 2018. 8 1792. 8
7010 6075.4 5283.2 4609.4 4034.2 3541.6 3118.4 2753.6 2438.2 2164.6 1926.8
023540
DKS 4261 (*in series)
100000 90000 ] 80000 m h 70000 O [
2*Rt [Ohm]
e 60000 c n 50000 a t is 40000 s e 30000 R
20000
10000 0 20
30
40
50
60
70
80
90
Temperature [°C]
4149 751 308a - 2005-06
3-3
100
110
120 023541
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Diagnosi s / Búsqueda de averías
Tabla - Tarado del retardador
CUIDADO Cada resistencia está asignada a su respectiva caja de cambios a través de un tarado del retardador y va identificada con una referencia. Leer la referencia. Sólo se puede montar una nueva resistencia cuya referencia sea idéntica a la de la antigua
2
resistencia. NOTA De la referencia de 10 dígitos de la resistencia, los 8 primeros números (6029 201 6) se encuentran en la superficie frontal de la resistencia (1). Las 2 últimas cifras de la referencia (2) se encuentran en el perímetro o contorno (ver la figura).
1
021124
Referencia
Denominación
Tarado del retardador
6029 201 652 6029 201 651 6029 201 650
Resistencia Resistencia Resistencia
150,00 k Ω 100,00 k Ω 75,00 k Ω
6029 201 649 6029 201 648 6029 201 647 6029 201 646 6029 201 645 6029 201 644 6029 201 643 6029 201 642 6029 201 641 6029 201 640 6029 201 639 6029 201 638 6029 201 637 6029 201 636 6029 201 635
Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia
6029 201 634 6029 201 633
Resistencia Resistencia
Ejemplo: 6029 201 6(44) = Resistencia 22,10 kΩ
4149 751 308a - 2005-06
3-4
57,60 k 46,40 k 37,40 k 31,60 k 26,10 k 22,10 k 18,70 k 15,80 k 13,30 k 11,30 k 9,31k 7,68k 6,34k 5,11k 3,92k
Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω
2,94k Ω 1,96k Ω
Herramienta de diagnosis Manual de instalación 6008 758 304a
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
Copyright by ZF La presente documentación está protegida según los derechos de autor. Sin la autorización de la empresa ZF Friedrichshafen AG, queda prohibida una reproducción y distribución de cualquier tipo que no se corresponda exclusivamente con los fines específicos de la mencionada documentación. Printed in Germany ZF Friedrichshafen AG, MC-C / 2003 -12 Edición: 2005-08
ZF-TESTMAN pro
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . 5 1 1.1 1.2 1.3
5
Instalación básica ZF-TESTMAN pro, Versión para clientes, para los OEM y las SSO* . . . . . . 8 2.1 Instalación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1.1 Versión para clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1.2 Versión para las SSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
Descripción d e l a c onexión . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 3.2
DPA04: Descripción conexiones . . . . . . . y. .estructura . . . . . . . . .de . . las ......... DPA04: Conexión de la herramienta de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DPA05 Versión < V2.0: Descripción y estructura de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . DPA05 Versión ≥ V2.0: Descripción y estructura de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . DPA05: Conexión de la herramienta de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2
. . . . . . . . . . . . 17
6.5.3 DPA04i todasadaptador las versiones . . . .031 . . . . ...... ...... ... 22 6.5.4 Descripción 6008.207 23 6.6 Instalación suplementaria telemedición con dispositivo de transmisión GSM . . . . . . . . . . . . 24
10 11 12 13
7
Resumen general del “Menú” . . . . . . . . . . . . . 26
8
Configuraciones ad icionales . . . . . . . . . . . . . . 27
9
Información adicional para el DPA04, que funcionan con el puerto (interfaz)-USB . . 27
10
Datos técnicos / Requisitos del sistema . . . . . . 28
14
DPA-Descripción del puerto (interfaz) . . . . . . 15 Control DPA, controlador (driver) del PC, puerto (interfaz) COM y USB . . . . . . . . . . . . . . 16 Programación flash y actualización (update) del DPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6008 758 304 - 2005-08
pro
Suplemento p ara t elemedición . . . . . . . . . . . . 18 Transmisión telemétrica de datos con versión DPA05 ≥ V2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2 Transmisión telemétrica de datos con versión DPA05 < V2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.3 Transmisión telemétrica de datos con DPA04i - todas las versiones . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.4 Juego de piezas para telemedición sin ZF-TESTMAN pro del vehículo . . . . . . . . . . . . 19 6.5 Descripción y estructura de las conexiones . . . 20 6.5.1 DPA05 Versión ≥ V2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.5.2 DPA05 Versión < V2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Componentes d el s istema . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Versión para los clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Versión para las SSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Versión para los OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Arrancar el ZF-TESTMAN
6 6.1
* SSO = Sales and Service Organisation
3
ZF-TESTMAN pro
Introducción
La presente documentación se ha desarrollado para personal especializado que ha recibido cursillos por parte de ZF Friedrichshafen AG referentes al mantenimiento y reparación de productos ZF.
Los Servicios oficiales nombrados y equipados por ZF Friedrichshafen AG le ofrecen: 1. Personal que asiste de forma continuada a cursillos de capacitación
Se ha documentado un producto-ZF de serie de acuerdo con el estado del proyecto técnico en l a fecha de edición de este Manual.
2. Herramientas y equipos de comprobación según lo especificado por ZF
La reparación del producto al que nos referimos en este manual, puede no obstante requerir tanto operaciones de trabajo, como datos de ajuste o de comprobación diferentes, debido a un desarrollo técnico del mismo con posterioridad al de la fecha de edición de estas instrucciones. Por esta razón aconsejamos a Uds. confiar su productoZF en manos de maestros y mecánicos, cuyo aprendizaje práctico y teórico esté siendo actualizado constantemente en nuestro departamento de capacitación.
3. Recambios srcinales-ZF, con las últimas modificaciones En estas instalaciones realizaremos para Ud. todos los trabajos con el máximo esmero y profesionalidad. Garantía: Los trabajos de reparación efectuados por la red de servicios oficiales ZF están regulados por las respectivas y válidas condiciones contractuales. No están incluidos en esta responsabilidad contractual, aquellos daños ni los costes derivados de los mismos, producidos por una reparación incorrecta o imperita efectuada por personal ajeno a ZF. Esto también se considera válido, cuando no se utilizan recambios srcinales ZF.
ZF Friedrichshafen AG Bereich Nutzfahrzeug- und Sonder-Antriebstechnik Service Werk 2 D-88038 Friedrichshafen Teléfono: +49 7541 77-0 Telefax: +49 7541 77-5726 Internet: www.zf.com 6008 758 304 - 2005-08
4
ZF-TESTMAN pro
Indicaciones relativas a la seguridad
Por principio, la responsabilidad sobre la seguridad en el trabajo de equipos ZF, recae en la propia persona que lo está reparando.
!
El respeto a todas las normas sobre seguridad vigentes y otras obligaciones de tipo legal, durante los trabajos de mantenimiento y reparación, es condición previa para evitar daños a personas y en el propio producto. Las personas que van a reparar están obligadas por tanto y antes de iniciar el trabajo, a familiarizarse con estas normas.
!
La reparación correcta de los productos-ZF, supone previamente que el personal especializado esté debidamente instruido. La obligación de estar instruido, es responsabilidad de la persona que va a efectuar la reparación o comprobación.
¡PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE! No está permitido ver ter aceite y productos de limpieza ni en la tierra, ni en aguas subterráneas ni en la propia red de alcantarillado. • Solici tar y respetar de la s aut orida des competentes de Sanidad y Medio Ambiente las hojas con instrucciones relativas a la seguridad para los respectivos productos. Recog er el aceit e usa do o viejo en un r ecipi ente con suficiente capacidad. • Evacuar los aceites vie jos, fi ltros sucio s, pro duct os lubricantes y de limpieza de acuerdo con las instrucciones de los reglamentos relativos a protección del medio ambiente. • Al man ipular prod uctos lubricant es o de limpieza , respetar las respectivas instrucciones del propio fabricante. •
En el presente Manual se han utilizado las siguientes indicaciones relativas a la seguridad: ATENCIÓN Sirve como indicación sobre procesos especiales de trabajo, métodos, informaciones, etc. CUIDADO Su emplea, cuando por realizar una operación de manejo diferente o no correcta, se puedan producir daños en el producto. 6008 758 304 - 2005-08
¡PELIGRO! Se emplea, cuando por falta de cuidado, se puedan srcinar daños personales o materiales.
5
ZF-TESTMAN pro
Componentes del sistema
1
Componentes del sistema
1.1
Versión para los clientes N°depedido
6008 208 003
N°dereferencia
6008 208 100 6008 208 900
Denominación
Nota
Herramienta de diagnosis (completa) CD-Instalación básica
Versión para clientes
Se necesita un software adicional de aplicación. Para más información sobre el software de diagnosis deseado puede Ud. dirigirse a su Servicio Oficial ZF. 1.2 Versión para las SSO N°depedido
6008208 503
N°dereferencia
6008 208100 6008208009 6008 208 015 6008 208 016 6008 207 025
Denominación
Nota
Herramienta dediagnosis (completa) CD-Instalaciónbásica CD-Instalación adicional (aplicaciones) Disquete (Licencia) Adaptador universal
Paquete completo SóloparalasSSO
1.3 Versión para los OEM (fabricantes de vehículos) N°depedido
60082087xx
6008 758 304 - 2005-08
N°dereferencia
Denominación
Nota
CD-Instalaciónbásicayadicional
6
ZF-TESTMAN pro
Instalación básica
Contenido de la herramienta de diagnosis ref. 6008 208 100 N°depedido
6008208100
N°dereferencia
6008307405 – 6008 207 026 6008 308 601 6008 207 023 6008 207 024 6008 758 704a
6008 758 304 - 2005-08
Denominación
Nota
Maleta DPA05(nosevendeporseparado) Cable-USB Cable-RS232 Cable para conexión de diagnosis, universal de 9 polos Adaptador para conexión de diagnosis, universal de 9 6 3 polos Descripción
7
ZF-TESTMAN pro 2
Instalación básica • En el caso de las versiones para los OEM (fabricantes de vehículos), sólo se necesita de un CD para la instalación básica y adicional. Las listas de piezas de estas versiones pueden ser diferentes.
Instalación básica ZF-TESTMAN pro Versión para clientes, para los OEM y las SSO
ATENCIÓN Este software funciona bajo el sistema operativo Microsoft Windows 95 / 98 / ME / NT / 2000 y XP. Para la instalación en Windows NT / 2000 / XP necesita Ud. derechos de administrador. 1.
Introducir el CD-ROM 6008 208 900 (versión para clientes), el 6008 208 7xx (versión para OEM) o el 6008 208 009 (versión para las SSO) en el lector de CD.
2.
Esperar hasta que el programa de instalación arranque de forma automática. Si esta función estuviese desactivada en su ordenador, ejecutar el fichero ‘setup.exe’ en el directorio raíz del CD-ROM de forma manual.
3.
Siga las instrucciones del programa de instalación. 019941
ATENCIÓN • ZF-TESTMAN pro está disponible en los idiomas alemán e inglés. Ello sólo tiene consecuencias en las reacciones del sistema, pero no sobre el respectivo software de diagnosis.
6008 758 304 - 2005-08
Software del ZF-TESTMAN pro en CD-ROM Referencia para pedido: 6008 208 900
8
ZF-TESTMAN pro 2.1
Instalación básica
Instalación adicional
2.1.2 Versión para las SSO
1.
Introducir el CD-ROM 6008 208 009 en el lector de CD.
Introducir el CD -ROM con la aplicación deseada en el lector de CD.
2.
Esperar hasta que el programa de instalación arranque de forma automática. Si esta función estuviese desactivada en su ordenador, ejecutar el fichero ‘setup.exe’ en el directorio raíz del CD-ROM de forma manual.
Esperar hasta que el programa de instalación arranque de forma automática. Si esta función estuviese desactivada en su ordenador, ejecutar el fichero ‘setup.exe’ en el directorio raíz del CD-ROM de forma manual.
3.
Siga las instrucciones del programa de instalación.
Siga las instrucciones del programa de instalación.
4.
Cuando el programa se lo pida, introducir el disquete 6008 208 016.
5.
Una vez finalizado el proceso de setup, introducir el CD 6008 208 015 y continuar según lo indicado en los puntos 2 y 3.
2.1.1 Versión para clientes
1. 2.
3.
ATENCIÓN Después de la instalación es imprescindible verificar y dado el caso configurar el controlador del software, tal y como se indica en el capítulo 4.1.
6008 758 304 - 2005-08
9
ZF-TESTMAN pro 3
Descripción de la conexión
3.1
DPA04: Descripción y estructura de las conexiones
Descripción de la conexión
5
4
1
1 Testigo luminoso UBatt (tensión de la batería) 4 Testigo luminoso cable-K (DATA) 5 Testigo luminoso cable-L 8 Conexión RS232 en el ordenador 10 Conexión para unidades de control, modo ISO 11 Conexión para unidades de control, modo SAE
13
16
8
021643
13 Interruptor tensión de programa
CONECTADO / DESCONECTADO 16 Interruptor borne 15 ECU (para modo SAE)
10
6008 758 304 - 2005-08
10
11
021644
ZF-TESTMAN pro
Descripción de la conexión
3.2 DPA04: Conexión de la herramienta de programación
1
Conectar el puerto-COM (1) y el adaptador DPA04i (3) por medio del cable-RS232 (2).
2
Conectar el cable-ISO o el cable-SAE (4) al respectivo puerto de comunicación (ISO 9141 / SAE J1708) en el adaptador DPA04i (3) y a la unidad de control del vehículo.
2
1 3
4
Leyenda de la figura 1 Su ordenador (debe cumplir con los requisitos del sistema) referencia para pedido: 6008 308 601 2 Cable-RS232 3 Adaptador para diagnosis DPA04i referencia para pedido: 6008 308 600 4 Cable-ISO referencia para pedido: 0501 211 103
o Cable-SAE
6008 758 304 - 2005-08
referencia para pedido: 0501 211 104
11
021757
ZF-TESTMAN pro
Descripción de la conexión
3.3 DPA05 Versión < V2.0: Descripción y estructura de las conexiones Testigos luminosos : (tensión de la batería) 1 UBatt 2 CPU-OK 3 BSL 4 DATA (cable-L) 5 L-LTG 6 CAN1 7 CAN2
019944
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Conexiones de cables hacia el ordenador: 8 RS232 (cable de conexión) 9 USB (cable de conexión) 10
Conexiones para unidades de control: 10 Modo ISO 11 Modo SAE 12 I/0 + CAN Interruptores CONECTADO / DESCONECTADO: (tensión deprogramación) 13 UPRG 14 R-CAN2 15 R-CAN1 019945
Interruptor borne 30 / borne 15: 16 Borne 15 ECU 6008 758 304 - 2005-08
11
12
13
16
14
15
12
ZF-TESTMAN pro
Descripción de la conexión
3.4 DPA05 Versión ≥ V2.0: Descripción y estructura de las conexiones Testigos luminosos : (tensión de la batería) 1 UBatt 2 CPU-OK 3 BSL 4 DATA (cable-L) 5 L-LTG 6 CAN1 7 CAN2
024673
17
Conexiones de cables hacia el ordenador: (cable de conexión) 8 RS232 9 USB (cable de conexión) Conexión por cable hacia el teléfono móvil: 17 RS232 18 UBatt (tensión de la batería)
8
18
9 1
2
3
4
5
6
7
10
Conexiones para unidades de control: 10 Modo ISO 11 Modo SAE 12 I/0 + CAN Interruptores CONECTADO / DESCONECTADO: 13 UPRG (tensión deprogramación) 14 R-CAN2 15 R-CAN1
019945
Interruptor borne 30 / borne 15: 16 Borne 15 ECU 6008 758 304 - 2005-08
11
13
13
16
14
15
12
ZF-TESTMAN pro
Descripción de la conexión
3.5 DPA05: Conexión de la herramienta de programación 2
1
Conectar el puerto-COM (1) y el adaptador DPA05 (3) por medio del cable de diagnosis CAN o cable-RS232 (2).
2
Conectar el cable-ISO o el cable-SAE (4) al respectivo puerto de comunicación (ISO 9141 / SAE J1708) del adaptador DPA05 (3) y a la unidad de control del vehículo.
3 1
4
Leyenda de la figura 1 Su ordenador (debe cumplir con los requisitos del sistema) referencia para pedido: 6008 308 601 o 2 Cable-RS232
cable de diagnosis USB 3 Adaptador para diagnosis DPA05 4 Cable de diagnosis de 9 polos Adaptador de 9 a 3 polos (véase página 7)
6008 758 304 - 2005-08
referencia para pedido: 6008 207 026 referencia para pedido: 6008 207 023 referencia para pedido: 6008 207 024
14
019940
ZF-TESTMAN pro 4
DPA-Descripción del puerto (interfaz)
DPA-Descripción del puerto (interfaz)
ZF-TESTMAN pro dispone de una indicación (ventana) y posibilidad de configuración central de los diferentes controladores (drivers) del software. Después de arrancar el ZF-TESTMAN pro, esta ventana de diálogo puede abrirse haciendo un simple clic sobre el icono de ZF.
1
1 4 6 1 2 0
2 3
Leyenda de la figura 1 Versión controlador del ordenador 2 Versión controlador del DPA04i 3 Versión controlador-USB 4 Selección de COM-, USB-Port o módem* 5 Aquí puede Ud., en caso de necesidad, seleccionar 6
7 8 9 10 11
su puerto de comunicación-COM Aquí puede Ud., en caso de necesidad, prolongar el tiempo del timeout (en caso de ordenadores lentos, puede que sea necesario, para evitar una interrupción prematura de la comunicación). Campo de entrada para número de teléfono Puesta en marcha de la actualización (update) DPA05. Si fuese necesario. Descarga para DPA (en caso de necesidad) Cerrar la ventana Volver a poner en marcha la comunicación con el DPA
4 5 6 7 8
9
10
11
*Nota: La opción „módem“ depende de la aplicación 6008 758 304 - 2005-08
15
024670
ZF-TESTMAN pro 4.1
DPA-Descripción del puerto (interfaz) Actualización (update)-USB, sólo para usuarios del DPA05:
Control DPA, controlador (driver) del PC, puerto (interfaz) COM y USB
Después de la instalación tienen que aparecer el PC y el DPA, eventualmente la versión USB, tal y como se representan en la figura. Si no fuese así, hay que reprogramar el DPA04/05. ATENCIÓN Estas versiones pueden diferir en algo con respecto a lo indicado en la descripción. Por favor, compruebe Ud. la versión correcta del programa a través de su CD de instalación, o eventualmente a través de la carta de acompañamiento que se adjunta.
2.
Alimentar el DPA04/05 con 24 voltios (tensión de trabajo).
3.
Hacer clic sobre Load (cargar) DPA.
6008 758 304 - 2005-08
2.
Alimentar el DPA05 con 24 voltios (tensión de trabajo).
3.
Hacer clic sobre actualizar (Update) DPA05.
ATENCIÓN Durante la primera puesta en marcha del DPA05 con la conexión USB el programa Windows se referirá a un nuevo hardware. De esta forma será posible, siguiendo las instrucciones del software, instalar el controlador (driver) USB. Una instalación con posterioridad, sólo será posible a través del administrador de dispositivos (Inicio / Configuración/ Panel de control / Sistema / Hardware / Asistente para agregar hardware).
Reprogramar el DPA04/05: Conectar el DPA04/05 con el puerto de comunicación-COM de su ordenador.
Conectar el DPA05 con el puerto de comunicación USB de su ordenador.
Instalación de controlador (driver)-USB para usuarios del DPA05
4.2 Programación flash y actualización (update) del DPA
1.
1.
La ruta de acceso para el controlador (driver) es GDS3000\usb_driver. 16
ZF-TESTMAN pro 5
Arrancar ZF-TESTMAN pro Arranque de la aplicación – Versión para las SSO
Arrancar el ZF-TESTMAN pro (Versión de las SSO y versión para clientes)
Hacer clic sobre: 1. División 1-4. 2. por ejemplo: 1 ASTronic
Durante la instalación se crea de forma automática un icono en el escritorio. Haciendo un doble clic sobre este icono se puede arrancar el ZF-TESTMAN pro. De igual forma, también se puede arrancar a través de: Inicio / Programas / ZF-TESTMAN pro.
AS Tronic 2.
El programa inicia ahora comprobando la licencia, a continuación aparece la información relativa a seguridad. Pulsando ENTER o haciendo clic sobre , aparecerá el menú principal.
Arranque de la aplicación – Versión para clientes Hacer clic sobre: 1. Aplicación PAL2 2. Run 3. Select 4. por ejemplo: AS Tronic2 D 5. Run El programa se pone ahora en funcionamiento y la información relativa a seguridad aparecerá en la pantalla. Pulsando ENTER o haciendo clic sobre , aparecerá el menú principal.
6008 758 304 - 2005-08
17
ZF-TESTMAN pro
6
Suplemento para telemedición
Suplemento para telemedición
Suplemento para telemedición, cuando existe DPA04i/05.
6.1
Transmisión telemétrica de datos con versión DPA05 ≥ V2.0 N°depedido
N°dereferencia
6008 206 032 6008 206 033
Nota
Adaptador
en 9 9pol SUB-D
Adaptador
6008208918
6.2
Denominación
Cable de red de bordo a
Licencia
Instalaciónver6.6
Transmisión telemétrica de datos con versión DPA05 < V2.0 N°depedido 6008207031 6008208918
6008 758 304 - 2005-08
N°dereferencia
Denominación
Nota
Cabledeadaptación Licencia
Conexióndispositivode transmisión DPA/GSM Instalaciónver6.6
18
ZF-TESTMAN pro 6.3
Suplemento para telemedición
Transmisión telemétrica de datos con DPA04i - todas las versiones N°depedido
N°dereferencia
6008207031
Nota
Cabledeadaptación
6008208918
6.4
Denominación
Licencia
Juego de piezas para telemedición sin ZF-TESTMAN indicación)
N°depedido
6008208101
N°dereferencia
-
6008206032 6008206033 6008208918
6008 758 304 - 2005-08
Conexióndispositivode transmisión DPA/GSM Instalaciónver6.6
Denominación
pro
del vehículo (sólo transmisión de datos, ninguna
DPA05(ningunaventaindividual) Adaptador Adaptador Licencia
19
Nota
9en9polSUB-D Cabledereddeabordo Instalaciónver6.6
ZF-TESTMAN pro 6.5
Suplemento para telemedición
Descripción y estructura de las conexiones
6.5.1 DPA05 Versión ≥ V2.0 1
3
1
024682
024683
4
2
Terminal Siemens-GSM (teléfono móvil) Puerto de comunicación del vehículo ISO/SAE 6008 206 033 Adaptador para el red de a bordo 6008 206 032 Adaptador RS232 sólo para la parte móvil 5 Tensión del red de a bordo del vehículo 1 2 3 4
6008 758 304 - 2005-08
20
5
ZF-TESTMAN pro
Suplemento para telemedición
6.5.2 DPA05 Versión < V2.0
1
2
3
3
1
6
4
024676
024677
7
5
Terminal Siemens-GSM (teléfono móvil) Conexión hacia el GSM (tensión de servicio para MC35) 3 Adaptador 6008 207 031 4 RS232 hacia la parte móvil
RS232 hacia DPA05 < V2.0 Conexión para diagnosis ISO o SAE hacia la unidad de control electrónica 7 Conexión del adaptador 5 6
1 2
6008 758 304 - 2005-08
21
ZF-TESTMAN pro
Suplemento para telemedición
6.5.3 DPA04i todas las versiones
1
2
3
3 1
6 4
024675 024674
5 7
RS232 hacia DPA04i Conexión para diagnosis ISO o SAE hacia la unidad de control electrónica 7 Conexión del adaptador
Terminal Siemens-GSM (teléfono móvil) Conexión hacia el GSM (tensión de servicio para MC35) 3 Adaptador 4 RS232 hacia la parte móvil
5 6
1 2
6008 758 304 - 2005-08
22
ZF-TESTMAN pro
Suplemento para telemedición
6.5.4 Descripción adaptador 6008 207 031
para la aplicación en 6.5.2 y 6.5.3 1
2
3
4
024671
Parte móvil GSM (tensión del red de a bordo depende del modelo) 2 hacia DPA04i/DPA05
6008 758 304 - 2005-08
23
ZF-TESTMAN pro 6.6
Suplemento para telemedición • Condiciones previas del sistema para la parte receptora (ordenador receptor): Para poder recibir y indicar los datos enviados, el ordenador receptor debe ser equipado con un módem análogo o digital o un teléfono móvil. Si se utiliza una instalación ISDN, éste debe ser configurado de manera "analógica". Si se utiliza un módem digital o un teléfono móvil, la empresa suministrador del servicio radiotelefónico debe asegurar que una transmisión de datos también es posible.
Instalación suplementaria telemedición con dispositivo de transmisión GSM
NOTA • Un dispositivo de transmisión GSM (parte transmisora) y una tarjeta SIM correspondiente no forman parte del volumen de suministro de ZF. Recomandamos utilizar el módulo Siemens MC35, dado que éste ha sido objeto de pruebas amplias. Pero también se puede utilizar un teléfono móvil GSM convencional. Les rogamos tener en cuenta que ZF sólo puede dar asistencia técnica cuando Ud. utiliza el Siemens MC35. Ud. puede solicitar otras informaciones en cuanto a este dispositivo bajo la dirección correo electrónico Email
[email protected] (dentro de ZF también a través de la línea de servicio). El contrato de servicio radiotelefónico móvil utilizado (tarjeta SIM) debe permitir una transmisión de datos. Eso debe ser clarificado con la empresa suministradora de servicio radiotelefónico móvil.
6008 758 304 - 2005-08
• La puesta en marcha y la configuración del dispositivo de transmisión GSM se explican en la instrucción instructions.pdf sobre la licencia CD 6008 208 918. ¡IMPORTANTE! Esta función suplementaria sólo es posible a través de un registro o bien una concesión de licencia suplementar ia.
24
ZF-TESTMAN pro
Suplemento para telemedición
Proceso de instalación 1. Verifica Ud. las versiones del excitador de los elementos de programación de su ZF-TESTMAN pro y DPA (ver capítulo 4). Éstas deben ser ≥ 3.00.Si no, ZF-TESTMAN pro debe ser actualizado a través de una actualización correspondiente.
3. Pida la CD Autorización de licencia 6008 208 918 (dado el caso incluso el hardware ver 1.4.1 - 1.5). 4. Después del recibo de la 6008 208 918, poner ésta CD en el lector. 5. Espera Ud. el comienzo automático del programa de instalación. Si esta función estuviese desactivada en su ordenador, ejecutar el fichero 'setup.exe' en el directorio raíz de la CD-ROM de forma manual.
2. Efectuar el registro del hardware. El programa register.exe que es necesario para efectuarlo, está disponible con instrucción, en el registro Testman de su ordenador (Ruta de acceso: GDS3000\register). Es posible que falte este registro cuando se trata de una versión antigua. En este caso Ud. puede solicitar el software de registro bajo la dirección correo electrónico siguiente:
[email protected] (dentro de ZF también a través de la línea de servicio). Por favor, tenga en cuenta durante el registro las indicaciones del fichero „readme-Datei“ y indica el no de pedido SAP o su no de referencia (ver pedido punto 3).
6008 758 304 - 2005-08
6. Siga las instrucciones del programa de instalación.
25
ZF-TESTMAN pro 7
Programación y actualización (update) DPA
Resumen general del “Menú”
ATENCIÓN Las opciones de menú que se indican más abajo dependen del tipo de producto (equipo) y pueden ser en algunos casos diferentes. 1.
Documentación - Manual del Usuario de ZF-TESTMAN pro - Manual de Reparación de la caja de cambios - Lista de lubricantes.
2.
Memoria de estadísticas
3.
Diagnosis - Lectura de la memoria de fallos. - Borrar la memoria de fallos. - Leer bloque-ID
4.
Verificación de entradas y salidas - Aparato de comprobación - indicación dinámica - Leer, escribir valores internos.
5.
Configuración del vehículo - Flash de la ECU (unidad de control) - Definir parámetros de la ECU (unidad de control)
6.
Guía de teléfonos - Servicios ZF a nivel mundial.
6008 758 304 - 2005-08
7.
Configuraciones
8.
Chequeo de PDI - Verificación breve del sistema con protocolo de fallos.
9.
Cancelar la comunicación - Se interrumpe la comunicación con la unidad de control.
Esc Volver al menú - Retroceder 1 menú.
26
024690
ZF-TESTMAN pro 8
Configuraciones adicionales
Configuraciones adicionales
9
ATENCIÓN Sólo en caso de Windows 95 y Windows 98. 1.
Hacer clic sobre el símbolo de ZF-TESTMAN el botón derecho del ratón.
2.
Seleccionar propiedades.
3.
Seleccionar programa y marcar “Cerrar al finalizar”.
4.
Aceptar y confirmar con “OK”.
pro
Información adicional para el DPA04, que funcionan con el puerto (interfaz)-USB (adaptador USB-to-COM)
Sólo para usuarios del DPA04, que utilizan un ordenador con puerto USB, pero sin puerto-RS232.
con
Para aún así poder utilizar este ordenador, hay que utilizar un adaptador USB-to-COM (no forma parte del volumen de suministro de ZF). Nosotros recomendamos que en caso de compra se compruebe el adaptador. La longitud del cable no debe ser inferior a 1 metro. Junto con estos adaptadores normalmente se suministra también un software para el controlador (driver), la cual instalan a aquellos en el puerto COM4. De esta forma ya no será posible programar el DPA04 con este adaptador, ya que para ello se necesita el puerto COM1 o COM2. No obstante es posible en cualquier momento copiar el directorio ‘dpaload_uni’ en un ordenador, que incorpore un puerto (interfaz) tipo RS232 y desde se puede hacer la descarga. Para ello no tiene que estar instalado el ZFTESTMAN pro. Ruta de acceso: GDS3000\dpaload_uni
6008 758 304 - 2005-08
27
ZF-TESTMAN pro 10
Datos técnicos / Requisitos del sistema
Datos técnicos / Requisitos del sistema
Requisitos del sistema: • Pentium 233 MHZ o superior • Sistema operativo Microsoft a partir de WIN95 • Resolución de la pantalla min. 800 x 600 Píxel • 65536 colores (16bit profundidad de color) • Lector de disquetes de 3 1/2 pulgadas • Lector de CD-ROM • Interfaz tipo RS232 COM1 hasta COM4 (en el caso de DPA04 o DPA05) o puerto tipo USB (en el caso de DPA05) • Conexión por módem (si se utiliza telemedición) • Conexión a red (proyectos futuros)
6008 758 304 - 2005-08
28
ZF-Ecomat: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
Esquema hidráulico sin NBS; del plano n° :
A
B1
NA
DETAIL X
4 GANG 4 GEAR
AUSFUEHRUNG HAUPTDRUCKVENTIL MIT DRUCKABSENKUNG
RUECKWAERTS REVERSE
P
NEUTRAL
VERSION MAIN PRESSURE VALVE WITH PRESSURE REDUCER
2 NEBENATRIEBE MOEGLICH PTO'S CAN BE FITTED
i = 2.81 BIS 1.0 3.43 BIS 1.0
1. GANG 1st GEAR
WK
2. GANG 2nd GEAR D2
3. GANG 3rd GEAR 4. GANG 4th GEAR
WK
B 1 = INNERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B INNER PISTON FACE CLUTCH B
A
B 2 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B OUTER PISTON FACE CLUTCH B F 1 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F OUTER PISTON FACE BRAKE F B2
F 2 = INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F B1
INNER PISTON FACE BRAKE F
P
B
A
5 - &. 6 GANG 5 - & 6 GEAR C
B2
RUECKWAERTS REVERSE
C WANDLERENTLEERVENTIL
NEUTRAL 1. GANG 1st GEAR
CONVERTERPURGE VALVE
2. GANG 2nd GEAR
SPEICHER ACCUMULATOR
3. GANG 3rd GEAR
A8
4. GANG 4th GEAR
D
5. GANG 5th GEAR WANDLERSICHERHEITSVENTIL
WANDLERGEGENDRUCKVENTIL
CONVERTER SAFETY VALVE
CONVERTER COUNTERPRESSURE VALVE
E
6. GANG 6th GEAR WAERMETAUSCHER OIL COOLER
TEMP.MESSSTELLE TEMPERATUR SWITCH SENSOR
D2
SCHMIERDRUCKVENTIL LUBRICATING PRESSURE VALVE
F1 F1-VENTIL
R3 D4
F1
D6
D5
D7
RR3 R3
X
F
D2 RETARDERREGELVENTIL
F2-VENTIL
RETARDER CONTROL VALVE
HAUPTDRUCKVENTIL
F2
KUEHLERUMSCHALTVENTIL
MAIN PRESSURE VALVE
COOLER CHANGEOVER VALVE
D8
D8 D1 P
P
D9
R2
RETARDER
PRIMAERPUMPE D1
PRIMARY PUMP A2
SAUGFILTER
P
SUCTION FILTER DROSSELDRUCKVENTIL THROTTLE PRESSURE VALVE
4149 758 308c - 2006-03
A1
R1
B2 i = 2.81 BIS 0.8 3.43 BIS 0.59
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 / 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
Esquema hidráulico con NBS; del plano n° :
A
B
NA
i = 2.81 BIS 1.0 3.43
4 GANG DETAIL X
4 GEAR
AUSFUEHRUNG HAUPTDRUCKVENTIL MIT DRUCKABSENKUNG
RUECKWAERTS REVERSE
P
NEUTRAL
VERSION MAIN PRESSURE VALVE WITH PRESSURE REDUCER
2 NEBENABTRIEBE MOEGLICH PTO'S CANBE FITTET
NEUTRAL NBS
WK
1. GANG 1st GEAR D2
2. GANG 2nd GEAR 3. GANG
WK
3rd GEAR 4. GANG 4th GEAR
A
B = INNERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B 1 INNER PISTON FACE CLUTCH B B
2
= AEUSSERE KOLBENFLAECHE KUPPLUN OUTER PISTON FACE CLUTCH B
F = AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F 1 OUTER PISTON FACE BRAKE F
B2 B1
P
B
F 2 = INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F INNER PISTON FACE BRAKE F * = REDUZIERTER DRUCK
A
C
5 - &. 6 GANG 5 - & 6 GEAR
B2
C
RUECKWAERTS
WANDLERENTLEERVENTIL
REVERSE NEUTRAL
CONVERTERPURGE VALVE
NEUTRAL NBS
SPEICHER ACCUMULATOR
1. GANG 1st GEAR 2. GANG
A8 D
2nd GEAR 3. GANG 3rd GEAR 4. GANG
WANDLERGEGENDRUCKVENTIL
WANDLERSICHERHEITSVENTIL CONVERTER SAFETY VALVE
4th GEAR 5. GANG WAERMETAUSCHER
CONVERTER COUNTERPRESSURE VALVE
E
5th GEAR
TEMP.MESSSTELLE
OIL COOLER
6. GANG 6th GEAR
TEMPERATUR SWITCH SENSOR
D2
SCHMIERDRUCKVENTIL F1 VENTIL
LUBRICATING PRESSURE VALVE
R3 D4 F1
D6
D5
D7
RR3 R3
X F D2 RETARDERREGELVENTIL F2 VENTIL
RETARDER CONTROL VALVE
HAUPTDRUCKVENTIL F2
KUEHLERUMSCHALTVENTIL
MAIN PRESSURE VALVE D8
D8 D1 P G P
P
D9
R2 RETARDER
PRIMAERPUMPE D1
PRIMARY PUMP A2
SAUGFILTER
P
SUCTION FILTER DROSSELDRUCKVENTIL THROTTLE PRESSURE VALVE
4149 758 308c - 2006-03
A1
COOLER CHANGEOVER VALVE
R1
B i = 2.81 BIS 0.8
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
Ecomat 4 - Esquema hidráulico; del plano n° : 4182 7 A
5 GANG 5 GEAR
B
3.43
RUECKWAERT S REVERSE NEUT RAL NEUT RAL NBS
WK
1. GANG 1st GEAR 2. GANG 2nd GEAR 3. GANG 3rd GEAR 4. GANG 4th GEAR 5. GANG
A
5th GEAR
A
6 GANG 6 GEAR
B2 B1
B
B i = 3.43 BIS 0.59 TO
RUECKWAERT S REVERSE
AUSFUEHRUNG MIT ZUSATZKUEHLUNG VERSION WITH
NEUT RAL NEUT RAL NBS
OIL COOLER
1. GANG 1st GEAR 2. GANG C
B2
2nd GEAR
C
WAERMETAUSCHER
3. GANG
OIL COOLER
3rd GEAR 4. GANG 4th GEAR 5. GANG 5th GEAR
SPEICHER ACCUMULAT OR
WANDLERENT LEERVENT IL
6. GANG 6th GEAR F 1 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F
A8
D
OUT ER PIST ON FACE BRAKE F F 2 = INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F
INNER PIST ON FACE BRAKE F * = REDUZIERT ER DRUCK WANDLERGEGENDRUCKVENT IL CONVERT ER COUNT ERPRESSURE VALVE
WANDLERSICHERHEIT SVENT IL CONVERT ER SAFET Y VALVE
E
WAERMET AUSCHER OIL COOLER T EMP.MESSST ELLE T EMPERAT UR SWIT CH SENSOR
D2
SCHMIERDRUCKVENT IL LUBRICAT ING PRESSURE VALVE
F1-VENT IL R3
D4 F1
D6
D5
D7
RR3
HAUPT DRUCKVENT IL MIT DRUCKABSENKUNG
F
R3
D2
MAIN PRESSURE VALVE WIT H PRESSURE REDUCER
RET ARDERREGELVENT IL RET ARDER CONT ROL VALVE
F2-VENT IL
KUEHLERUMSCHALT VENT IL COOLER CHANGEOVER VALVE
D8
D8 P
P
D9
R2
RET ARDEREINSCHALT VENT IL RET ARDER ENGAGEMENT VALVE PRIMAERPUMPE
D1
PRIMARY PUMP A2
SAUGFILT ER SUCT ION FILT ER
P A1
DROSSELDRUCKVENT IL T HROT T LE PRESSURE VALVE
4149 758 308c - 2006-03
RET ARDER
R1
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / EST 147 con CAN y selector de marcha del plano n
ZF-Ecomat 2 plus: 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 sin CAN (NMot), con selector de marchas del plano n
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / EST 147 con CAN y selector de marcha del plano n
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 / 4180 / 4182 HP 502/504 / HP 592/594 / HP 602/604
4149 758 308c - 2006-03
Vistas sobre los conta ctos de los conect ores EST 146 / EST 147 :
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 / 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 729
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 729
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 729
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 729
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de marcha del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de marcha del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de marcha del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4149 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de marcha del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 sin CAN (N Mot), con selector de marchas del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 sin CAN (N Mot), con selector de marchas del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 sin CAN (N Mot), con selector de marchas del plano n° :
ZF-Ecomat 2 plus: 4180 HP 502 / HP 592 / HP 602
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 sin CAN (N Mot), con selector de marchas del plano n° :
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 749 009
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 749 009
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 749 009
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema eléctrico EST 146 / 147 con CAN y selector de marchas del plano n° : 6029 749 009
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de march del plano n° : 6029 749 011
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de march del plano n° : 6029 749 011
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de march del plano n° : 6029 749 011
ZF-Ecomat 4: 4182 HP 504 / HP 594 / HP 604
4149 758 308c - 2006-03
Esquema de conexión EST 146 / 147 con CAN y selector de march del plano n° : 6029 749 011
D2
2
1
Convertisseur • Convertitore • Convertid
2
Ralentisseur • Rallentatore • Retardador
3
Soupape de sécurité du convertisseur • V sicurezza del convertitore • Válvula de seguridad del convertidor
4
Accumulateur de pression • Accumulato pressione • Acumulador de presión
5
Valve de commutation de refroidisseur • Vàlvola di commutazione del refrigerato Válvula conmutadora del radiador
6
Echangeur thermique • Scambiatore term Intercambiador de calor
7
Groupes planétaires • Cambio automatic Caja automática
8
Unité de valve WK • Unitá vàlvola WK Unidad válvula WK
R2
5
R1
R3
1
8.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula
12
8.2 Soupape de commande de pression • Vàl
15
di comando della pressione • Válvula controladora de presión
PVW
8.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto P A8
9
3
R3
WK
16
Válvula desconectadora Unité de valve Embrayage/Frein • Unitá vàlvola Frizione/Freno • Unidad válvula Embrague/Freno
9.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula magnética
9.2 Soupape de commande de pression • Vàl PP
di comando della pressione • Válvula controladora de presión
R R3
14
D8
9.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto
19
Válvula desconectadora
10 Embrayage/Frein • Frizione/Freno • Embrague/Freno
7
13
11 Soupape de régulation du ralentisseur •
Vàlvola di regolazione del rallentatore • Válvula reguladora del retardador
4
11
12 Soupape de pression principale • Vàlvol
10
pressione principale • Válvula principal
13 Filtre • Filtro • Filtro
8.1
9.1
14 Pompe • Pompa • Bomba
PSCH
15 Pression de lubrification • Pressione di lubrificazione • Presión de lubrificación
18
8.2
9.2
16 Contre-pression convertisseur • Contro-
6
pressione convertitore • Contrapresión d convertidor
17
17 Soupape de pression d’étranglement • V
9.3
della pressione di modulazione • Válvula estranguladora de presión
8.3
18 Valve d’enclenchement du ralentisseur •
D1
d’innesto del rallentatore • Vávula de co retardador
D1 P
19 Air • Aira • Aire
A8 017727
Toutes modifications réservées introducir modificaciones técnicas
HYDRAULIC 1
Position désenclenchée Posizione aperta Posición abierta
ZF FRIEDRICHSHAF
D2
1
Convertisseur • Convertitore • Convertid
2
Ralentisseur • Rallentatore • Retardador
3
Soupape de sécurité du convertisseur • V sicurezza del convertitore • Válvula de seguridad del convertidor
4
Accumulateur de pression • Accumulato pressione • Acumulador de presión
5
Valve de commutation de refroidisseur • Vàlvola di commutazione del refrigerato Válvula conmutadora del radiador
6
Echangeur thermique • Scambiatore term Intercambiador de calor
7
Groupes planétaires • Cambio automatic Caja automática
8
Unité de valve WK • Unitá vàlvola WK Unidad válvula WK
2
R2
5
R1
R3
1
8.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula
12
8.2 Soupape de commande de pression • Vàl
15
di comando della pressione • Válvula controladora de presión
PVW
8.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto P A8
R3
9
16
3
WK
Válvula desconectadora Unité de valve Embrayage/Frein • Unitá vàlvola Frizione/Freno • Unidad válvula Embrague/Freno
9.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula magnética
9.2 Soupape de commande de pression • Vàl
PP
di comando della pressione • Válvula controladora de presión
R R3
14
D8
9.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto
19
Válvula desconectadora
10 Embrayage/Frein • Frizione/Freno •
13
Embrague/Freno
7
11 Soupape de régulation du ralentisseur •
4
Vàlvola di regolazione del rallentatore • Válvula reguladora del retardador
11
12 Soupape de pression principale • Vàlvol
10
pressione principale • Válvula principal
13 Filtre • Filtro • Filtro
8.1
9.1
8
14 Pompe • Pompa • Bomba
PSCH
9
15 Pression de lubrification • Pressione di
18 8.2
lubrificazione • Presión de lubrificación
9.2
16 Contre-pression convertisseur • Contro-
6
pressione convertitore • Contrapresión d convertidor
17 8.3
17 Soupape de pression d’étranglement • V
della pressione di modulazione • Válvula estranguladora de presión
9.3
18 Valve d’enclenchement du ralentisseur •
D1
d’innesto del rallentatore • Vávula de co retardador
D1 P
19 Air • Aira • Aire
A8 017728
Toutes modifications réservées • Reservado el derecho modificaciones técnicas • Con riserva modifichea
HYDRAULIC 2
Position enclenchée Posizione chiusa Posición cerada
ZF FRIEDRICHSHAF
ZF Friedrichshafen AG
Hauptverwaltung 88038 Friedrichshafen Telefon +49 7541 77-0 Telefax +49 7541 77-908000 www.zf.com
Antriebs- und Fahrwerktechnik