("mono") ~1tá.XVI1, 11C; (" araña") <;, ov'to<; "diente")
2. Transcribe al latín y al español los radicales griegos de los ejercicios 111 y IV. V. Si decides estudiar medicina, biología o medicina veterinaria, te sugerimos incluir el vocabulario sobre animales en tu fichero de étimos fundamentales. 1'1
: VI. Buscalos enunciados de los sustantivos que has incluido en tu fichero. 1 1
188
LA DERIVACiÓN
Otium: la adivinación y los animales
---~-r----~------~--~~~ "
"',
•,
,
:
I 1
~•
",, I I
, ,! I
".,
,
!
b~OTgLu~
ENUNCIADOS DE ADJETIVOS Y VERBOS
,anp ctlUlJdi. Mal/la!)' cie/!l'CÍm'-o tus @ el mll!J.do {},ri.eyo.Y romcmD~JI. ~92.
i
I
Los adjetivos latinos se dividen en tres categorías: 1. Adjetivos de tres terminaciones. Usan terminaciones diferentes para cada género (como en español 'negro': vestido negro; 'negra': caja negra). Se enuncian con el nominativo masculino, el nominativo femenino y el nominativo neutro. Su radical se obtiene del femenino. 2. Adjetivos de dos terminaciones. Usan las mismas terminaciones para los masculinos y femeninos (como en español 'alegre': un niño alegre, una niña alegre), y otras para los neutros. Se enuncian con el nominativo masculino y femenino, y con el nominati', vo neutro. Su radical se obtiene del nominativo masculino y femenino, excepto en los adjetivos de la forma maior, maius. 3. Adjetivos de una terminación. En nominativo, usan una sola forma para los tres géneros. Su enunciado está formado por el nominativo (masculino, femenino y neutro) y el genitivo, como en los sustantivos. Su radical se obtiene del genitivo. 189
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
ENUNCIADOS DE LOS ADJETIVOS LATINOS
ADJETIVOS DE TRES TERMINACIONES
Nominativo masculino
Nominativo femenino
Nominativo neutro
-us
-a -a
-um
-er -er
ADJETIVOS DE DOS
TERMINACiÓN
-e
-is
Nominativo masculino
TERMINACIONES
ADJETIVOS DE UNA
-um
y
femenino
Nominativo neutro
-is
-e
-ior
-ius (genitivo: -oris)
Nominativo masculino, femenino
y
variable (generalmente
-ns)
-X,
neutro
Genitivo
-is
Para obtener el radical, se suprime la terminación del femenino o del genitivo (marcadas con negritas en el cuadro), según la categoría a la que pertenezcan: ENUNCIADO
FEMENINO O GENITIVO
bonus, a, um pulcher, chra, chrum acer, cris, ere tristis, e maior, ius felix, icis
RADICAL
SIGNIFICADO
bonpulchracrtristmaiorfelic-
"bueno" "hermoso" "agudo, ácido" "triste" "mayor" "feliz"
Nominativo masculino
Nominativo femenino
nominativo neutro
a<; 0<; úe;
a. 11 Eía
av ov ú
bona pulchra acris tristis maioris felicis
Los adjetivos griegos se enuncian como sigue:
ADJETIVOS DE TRES TERMINACIONES
Irregulares ADJETIVOS DE DOS TERMINACIONES
ADJETIVOS DE
Nominativo masculino
y
femenino
E<; av
1']<; COY (genitivo: -OVOe;) Nominativo masculino, femenino
y
neutro
Genitivo
ovoe;
variable
UNA TERMINACiÓN
Nominativo neutro
Para obtener el radical, se suprime la terminación que se ha marcado con negritas en el cuadro: ENUNCIADO I
I
I
~a.KpOe;, a., OV Ka.:>..óe;, ~, ÓV 'taoxue;, Ela., U I
~
I
FEMENINO O GENITIVO
RADICAL
~a.Kpá. Ka.:>"~ 'ta.xúe;
~a.KpKa.:>"'taoxu190
SIGNIFICADO
"grande" "hermoso" "rápido"
LA DERIVACiÓN
uA:r¡81Íc;, EC; , , (J"{J)
uA:r¡81ÍC;
uA:r¡8-
(J"{J)
ooxppov-
"verdadero" "prudente"
Adjetivos irregulares son, por ejemplo: 'Jta.<;,'Jta.oa., 'Jta.v ("todo"), IJÉ1a.<;, lJ&lch.ll, e . ("gran d") Los verbos latinos se enuncian así: CONJUGACiÓN
1ª 2ª 3ª Mixta 4ª
1ª
PERS. SING. PRESENTE
2ª
PERS. SING. PRESENTE
INFINITIVO
-o/-or -eo/-eor -o/-or -io/-ior -io/-ior
-as/aris -es/-ens -is/-eris -is/-eris -is/-iris
-are/-ari -ere/-eri -ere/-i -ere/-i -lre/ -iri
1ª
PER. SING. PRETÉRITO PERFECTO
-i/-us -i/-us -i/-us -i/-us -i/-us
sum sum sum sum sum
lJe1a.
SUPINO
-um -um -um -um -um
Por ejemplo: am-o,as, are, avi,atum ("amar") hah-eo, es, ere, hui, hitum ("tener") cond-o,is, ere, dídí, ditum ("cultivar") par-io, is, ere, peperí, partum ("parir") aud-io, is, ire, ivi, itum ("oír")
vag-or,aris, ari, atus sum ("errar") ver-eor,eris, eri, veritus sum ("venerar") sequ-or, eris, sequi, secutus sum ("seguir") mor-ior,moreris,mori, mortuus sum ("morir") or-ior, oriris, oriri, ortus sum ("nacer,surgir")
Los verbos latinos tienen tres radicales: el que se obtiene del infinitivo, el que proviene del pretérito perfecto y el que se obtiene del supino. En este curso sólo presentamos el infinitivo y el supino, pues son las formas de donde derivó la mayoría de las palabras españolas: amare, amatum, y en ocasiones sólo el infinitivo: amare; en otros casos se da el infinitivo y el pretérito perfecto: sequi, secutus sumo Los diccionarios registran en la entrada la primera persona del singular. Si quieres buscar un verbo en el diccionario, suprime la terminación de infinitivo y añade la terminación correspondiente; por ejemplo: la primera persona del singular de rapere es tapio; la de movere es moveo. El enunciado de los verbos griegos presenta muchas formas; en este libro sólo encontrarás la primera persona. En los diccionarios se registra la primera persona; el radical se obtiene al suprimir estas terminaciones: 1ª PERS. SING. PRESo
INFINITIVO
00 a. 00 soo 000 IJI 1Ja.1
&IV a.v SIV OUV va.l OSa.1
1
1
1
Ejemplos de verbos: .pepoo (
("llevar") rar ("engen d") ("hablar")
1I
("doblar") 'tíSIlIJI ('t18Évat) ("colocar") Jl vóouoa (uvua8at) ("recordar") Ol1tA.ó(J) (Ol1tAOi)V)
191
e
I
DERIVACiÓN CON SUFIJOS 'GRIEGO'S
El léxico de una lengua no es una lista cerrada de palabras, pues nunca deja de admitir nuevos vocablos que den forma sonora y escrita a las transformaciones de la realidad. La lengua posee dos mecanismos principales para renovar su vocabulario: los préstamos interlingüísticos y la formación de nuevas palabras mediante la composición y la derivación. Tratamos sobre los préstamos en la Lección 16;en las lecciones subsecuentes estudiaremos el segundo procedimiento. La derivación es el procedimiento de formación de palabras mediante sufijos derivativos, los cuales constituyen una lista cerrada; un número finito de sufijos ofrece infinitas posibilidades de crear palabras. Las palabras que se forman por este procedimiento de llaman derivadas. La mayoría de los sufijos provienen del latín; se añaden no sólo a palabras de origen latino, sino a todas las palabras que el español crea o toma en préstamo: "papel" es un vocablo catalán, al cual se le ha añadido el sufijo -ería, que forma un sustantivo con idea,de lugar: "papelería". Las palabras formadas con étimos provenientes de diferentes idiomas se llaman híbridas. La composición es el procedimiento de formación de palabras mediante la adición de prefijos a la raíz, o bien la unión de dos o más raíces (&O"'tpov + VÓIl0C; = astronomía). Las palabras que forman se llaman compuestas.
LA DERIVACiÓN CON SUFIJOSGRIEGOS Los sufijos cumplen dos funciones: determinar la categoría gramatical de la palabra creada (unos sufijos formarán sustantivos, otros adjetivos, verbos, adverbios) y matizar el significado de la raíz (portar "llevar", pero portátil "que puede llevarse"). Los sufijos griegos usados en español son:
192
LA DERIVACiÓN
SUFIJOS GRIEGOS Español
Griego
-ia, oía
-eto, io;
sustantivos
estado, conocimiento
astronomía, disfagia
-ismo
-touoc
sustantivos
doctrina, creencia, conjunto; (en medicina): estado anormal
capitalismo hipertiroidismo
-ista
-io-nj;
sustantivos
ocupación, agente, seguidor ("el que se dedica a ... ")
estilista
-ita
-í tr]e;
sustantivos
relativo a (idea de mineral)
cuarcita
-itis
-rru;
sustantivos
inflamación
dermatitis
-ma
-uo;
sustantivos
efecto o resultado de la acción; (en medicina): tumor
poema, sarcoma
-sis
-ou;
sustantivos
acción, formación; (en
análisis, dermatosis
Categoría gramatical que forma
Significado
Ejemplos
medicina también significa formación o condición anormal)
-ta -terio -ico, -ica
-tr¡e; -rúpiov -txoq, n, ov
sustantivos
agente ("la persona que ... ")
acróbata
sustantivos
lugar
cementerio
adjetivos
"relativo a ... "; el femenino (-ica)
-í1~ú)
verbos
sobreentiende
tÉxvr¡ y
político, química
significa
"la ciencia de... "
-izar
"hacer"
polarizar
LAS DIVISIONES DEL CONOCIMIENTO 1. Estudia con atención 11.Transcribe 1 . ~otávr¡,
el cuadro
de los sufijos griegos.
al latín y al español
lle; ("planta,
los radicales de las siguientes
palabras.
hierba")
2. xu~óe;, 01) ("jugo") 3. CPÚO"IC;, Emc; ("naturaleza") 4. SÚVa.I.IIC;,
Emc;
("fuerza")
5. ~áSll~a, atOe; ("conocimiento, enseñanza") 6. ílsoe;, oue; ("carácter 7. l-oloC;,
ou
moral")
("estudio,
razón")
8. T1ACKtpOV,ou ("ámbar") 9. aiCiSlltÓe;, lÍ, óv ("sensible, a los sentidos")
relativo
10. CtKOuCitóe;,lÍ, óv ("audible") 111.A los radicales españoles,
añade
el sufijo que corresponda
1. La ciencia de las plantas 193
a las siguientes
definiciones.
ETIMOLOGfAS GRECOLATINAS
"'J 2. La ciencia
de los jugos o sustancias
3. La ciencia de la naturaleza 4. La ciencia de las fuerzas 5. La ciencia del conocimiento 6. La ciencia de la moral 7. La ciencia de la razón 8. La ciencia del ámbar (con propiedades eléctricas) electrón
_
9. La ciencia sobre lo relativo a los sentidos (arte)
_
10. La ciencia de los sonidos IV.Identifica cuál es la profesión de estos personajes.
(oculus,
i "ojo")
(8&pa.lt&ueo "curar")
acró «h::pa, ac; "extremidad";-¡3;-':-< f3a.íveo "caminar")
(ars, artis "arte")
(déns, dentis "diente") V. Completa las palabras con el sufijo adecuado. 1. Persona que camina (~a- < f3a.íveo) dormida
(u'itvoe;, ou "sueño"):
2. Persona que navega (va.ue; "nave") por los astros (a.O''tpov, astronau
_
ou "astro"):
_
3. Persona que padece una enfermedad "enfermedad"):
hipnóba
psicópa
mental ("'UX~, ije; "mente",
_ 194
ltá.8oe;,
oue;
LA DERIVACIÓN
4. Partidario de la democracia (SrIlJO~, O\) "pueblo") (Kpá ..tO~, O\)~ "poder"):
_
5. Lugar donde hay personas solitarias (1..I0VO~, 11,ov "solo, único"): monas
_
6. Lugar del sueño (eterno) (KOII..IÓ'.CO"dormir"; 01 > e): cernen
_
Vl.ldentifica el radical de los siguientes adjetivos latinos y añade el sufijo verbal -izar. 1. actualis, e ("activo, práctico" < agere, actum "hacer")
« locus, ¡"lugar") 3. moralis, e « mos, morís "uso, 4. potabilis, e « potare, potatum 5. vocalis, e « vox, vocis "voz") 2. localis, e
costumbre") "beber")
VII.¿Cómo se llaman las palabras formadas con étimos de lenguas distintas?
"',- - ----...
"r,
,
I~
,'í:T 1
.'
Otium: ¿profesionista
-- - -- --.- - - .... -- _ ... -
cn.]a m
o profesional?
_,
:!:
_
,,
I Olg90®r10 a0M)émic~.la\!igéslma (19M',
ne
'_~J_'
__
"-'-_ ...
apªre~e la: v· z
pr.o!eSiQui5ita, qué e!lJ;M~e~ d®Ig1iil. a '1á perrs(¡}na ~ e:jel'c:e una: profés-¡ón~ St'lnee:ptJ:!> que. segÚThese-mismoie.'!iülillín, aebe¡;{a,~
.r,~~
$::9I't~~o.r freeuenoia Flersana...que ejet.~e ap~l!llén' ~~áe-pciOD€:S I 1. 5).
';u I1tofesión
~(ilti
r~e:v¡mte tapaeidad
Bl sufi]p :__isfih ~e Mt!i'I, .F9d~~i:vfdad en el español.eQn ~emp,0:r:-áp,e(),$j;ryc jJI()J . J;'{¡ll'm:arSU$taQmea. ae)"MlCf<:>§ de !i.U_.§I!aiI • os,. \'.fl!1: (:)8, queoindtcan efieies y e:cupa~iQn,~s,éP~tQ eban!lst4}, yt.á'I:nl;)j&l da, IlI,llW'~"SI)J¡ta:nti~~ que d~an personas t'lue están ailli'eI"iG$¡-a .aJguna oreeoGia1 u0cttiru¡ (:)l!é.om ~f1iJñ~ ~iJ~¡d/~tQ ctan:U'J/rm,,,tIaiQnalína); = 'El ~uf!i~-al, pl:lCsu parte, pliIede fli)fmU a:oJel!W s y lfUstanmves. E~t0súltimos tienen senría.i!i e01ective Jo con freeuenda, de!tignan lugar de elililivo(ron'l'a til, plt1l!OlJo~,o 'Rueden tener ¡a ~e~ va10't' ~nLativ:Q Q~iIlel'QI).Les adjeti"'Os ea:nsEl!I:lIhl6.11 eénf él ~ -'o/ Ill.enenuma gran variE;djCl'4(;!'~'i;g"Rtaeaci0A~::r qu:iri Ruedan sene.illai:íitcmteG
*)
mayor predSlQIl
ef;l
la
€Xpf.estijÍJ (4 - los "Con~ n~Gfs.
}(I'5é G. MQ1!eñd de ¡<\fii~-MillUci(tS"del J¡mgfuIje.:pp. 361-.Mt2:.
" ~
~'Iooo
..
._
....
--:;
_-
__
""'_.,-
__
-
-
..-_-...
195
..
•
.
...
__
... '~
..
__
.;:_.;:;,
_'
...
;;'
_
-r_ ~
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
Oculista romano.
Tomada de Giuseppe Penso, La Médeicine Romaine. L 'art d'Esculape dans la Rome antique,
Les Éditions Roger Dacosta, París, 1984, p. 177.
YVro91 crQU1:Ó\': CONOCETE A TI MISMO
1. Completa el encabezado de las columnas y forma los términos con los sufijos dados, como se muestra en el ejemplo. -AL
ÉTIMO
liber, libera, liberum ("libre") vita, ae ("vida") socius, ii ("asociado, aliado") iOÉa, w; (id.) existentia, ae (id.)
("relativo a ... ") ("doctrina") liberal
liberal-ismo
("seguidor de una doctrina") -
vital social ideal existencial
11.Investiga en un diccionario de filosofía los principales postulados de las corrientes filosóficas de la actividad 1. Escríbelos en tu cuaderno. 111. Del listado que presentamos a continuación, selecciona la palabra que corresponda a las definiciones siguientes. empirismo escepticismo eudemonismo
fideísmo hedonismo materialismo
panteísmo
1. El espíritu es una tabula rasa cuyas ideas proceden de la experiencia (E)l1tEtpía, ac;) sensible y dependen de esta misma experiencia. _ 2. Sostiene que el único conocimiento de Dios, su existencia y sus atributos, es mediante la fe (fides, el) y, por lo tanto, renuncia a la razón. 196
_
LA DERIVACiÓN
3. Filosofíaque considera que el conocimiento es imposible y renuncia a pronunciar juicios (cxenrucóc, 'lÍ, óv "que todo lo examina"). _ 4. Esla doctrina que sostieneque el alma es parte de la materia (materies, el), carecede realidad sustancialy perece con la muerte del cuerpo. _ 5. Doctrina que sostieneque Diosy la Naturalezason una misma sustancia.(1tci;, xciaa., 1tciv "todo";
asó;,
Ol) "dios").
_
6. La moral identificada con la felicidad (EU8atfWvía, ac;) y la virtud, punto de vista sostenido por los filósofos racionalistase idealistas.
_
7. La vida moral identificada con el placer (i¡óov'lÍ, fjC;).
_
e
Mosaicoarieao que contiene la conocidafrase utilizada por Sócrates: "conócete a ti mismo". es otra grafía de la letra sigma; se usa al principio, en medio o al final de la palabra. Tomada de Giuseppe Penso, La Médeicine Romaine. L'art d'Esculape dans la Rome anticue, Les Editions Roger Dacosta, París, 1984, p. 189.
r_- - - - - - - ~ {
, I
\
l'
,"
I
i
_ ...._... - "'"""" ""'t-
-
-,",", -
... -
-
-
'...... -
Otiwn: el estoicismo
_ ... __ ,
L_ ...._ ...... ,_,_ ..........., ..
...._.
-"~ I
rEd/po, r.eyde,Tebas, oiJíe'sl/I suhJr al tt n(,lÑa ó a.ro 'PtllI¡ .tin ~d~ ~ 'qUB lb eroJ: s(!cJljs6;!¡n ~u madr8 siu srihl!ll q;ue Br(] su h'lCJ; eronella f!¡fJsea.6J;o tI lLQi"lYl1ln:a.¡ TJ{Q@'Il, '1?Qllniey$ JtEr:.é:Ot/~. QIi2rttdo des~ubll¡ó ! 1ftY(Jrilad SI! sll€dabs ojos y se desterrd; en .ro eKi]¡o iR aco.iilptlli4 btti8~JIlQ. En eIJrP81ñen'fP' qu .p~iiI:¡¡:'amas, EdIPll' ,(¡tom:JMt-ada"poM?1 r«cue.lrlodG sus infornmios y dr:¡si}!wiQPrfilo d~:e.o·fint~y;$fuoqJ~~ i;¡q¡eRe~ I enmb/litO!I Ulto y.lJcifro B.ur e;/ rrono de TehllS, l1eseaJo muerte")' n1de
,
l
AN'iiG0"NA.- NIil n'w f\lena~ p~dre, que,l g.r.ea~a a,.~mi'm~9 de fu mrerp~ o¡t~ m~ D:rrmca'ni. nunca ~tu Gompañia",[...] Tú p,uc:::d.esp !l)hi~iJ'Il;I:eJQ.pat!re,; y¡ ~g,_glJ.iac~ ~que te resistas yo ~rlgire tus pasGs GOTI1:l"atu v:olual1llZl. ¿'fe ~s al 11¡;¡flm1, alli vey yé\ ¿Te encaltfil'l"® ~ lo ~oaItpado? yO' no m~ 0J'>ongo smo
~a"ag
mig9~i [...] ¿~~ ltCabárrtu M~QT deseo,;padre, es la muerte? $jmueres, y0 VOJ delft;jlt:~ si - ves, Y,f1l si o....Mas &ml;lia éle propó~~. R;ctrrJe a la antigua ualeIl"tia cile: ro Feche J dontina esas' Ga'ljínjoacles'V:~(:lté$ld~la~
ETIMOlOG(AS GRECOLATINAS
...
arras 'Pocas' pahibl"M Q:¡i¡ pa'G:r~m~lfáJWjlfJ re pido qlle le' eí¡(i;l:Ieli~ 5et~~~ente a esta d~sdtch!.j,~hr b:¡;j~Nó aaiJd.~a 8 Eam voJ-v~'ra ]~t~ al· e ,ph!nd~r'de _~ vieja ~:&-á.. ,ni a_ una lltiijJesW(i)~]l.-vjtd" 4,e: (eJote) 1"á f1gt-di'! 1~,o'g1i¡)rla, Q Rara ~1.Je,1;J:J$ il'Q..S,;e1'l 1m;"!.I!I ;rw ha h6eno, m.ella ñUlql!l!iera,¡e,l pasa qe ~.o lits sQ¡i)Ol'tci con pechó ,res.Ig¡;¡ado y'a:padble. : y éaQ:qJJ<'! lQ pl'i'lpic,:de un ~wn de tu g1
I
l.
¡
dad se. ha ret¡'rada f>or ortltm tu~. ¿De t¡Wéo hu_ye,s~Mtlf-e? itDII'Q;.,----i:Bemí hUY<2, huyo de;est~''P~Cl'I.Q ~I'EI'Pliqe eje: c¡¡tl(j)g Ib~' q-_ffuen@, 'J. de es.la ~o
hu:p.o/ d~esli_cecñdo v de:"I~
:mi lnfileef:láta [, .•] ~e;.0N'A.-Si tú,- pa!i~ n(> f¡Jétl~sningún mo1i-.yp para .el era. <:te:90 mar e.Qroo adre a unOS"hljos,grav:emente ..I
..
... __ -
:
J
y'1l't:f~o'qe[Q$t,gri1lbil~~ §!'ful.~e$ quelleoo-'Q:u~tlÜI;),y(:).en
~é~.~
.._
-
:
1
01i'te
I I
Ln~l-O .l\.nP1';1i! .Si5neea" [ta',reáie1as" J.<
.....
: :
yi'fir.
.;. _,- .. _ ... "0....:: :;..-_~
fIIII''''
__
...,j
__
CON EL MEDICO 1. Completa los siguientes enunciados. 1. En el área médica, el sufijo -ismo tiene el significado de _' por ejemplo: a) El hipotiroidismo y el hipertiroidismo son estados de la glándula tiroides. b) El daltonismo, el estrabismo y el astigmatismo son estados _ de los ojos; a las enfermedades de los ojos también se les llama oftalmopatías ('Jta.8oC;, O\)e; " 2. Un sufijo muy productivo en medicina es ejemplo, la faring__ _______
es la
que significa "inflamación". Por de la faringe, y la gingiv__
de las
3. El sufijo
").
es la
(gingivae, arum "encías").
forma sustantivos con el significado de "agente, profesión". Por
ejemplo, un ortoped esel profesionistaencargado de corregir (op8óC;, ~, ÓV "correcto, recto") las desviacionesy deformidades en general. 4. Un sufijo para indicar "tumor" es Por ello, un fibro__ es un o neoplasiaformada principalmente por tejido fibroso o conjuntivo y vasos. Por otra o
parte, un adeno__ esun epitelial, por lo general benigno, de estructura semejante a una glándula (a81Ív, &8Évo<;). Otros ejemplos son: a) hematoma (a.I~a., a.'toC; " b)
ama
(KUpKÍVOC;,
"):
por acumulación de
ou "cangrejo"): un cáncer o tumor maligno. 198
_
1:I •
LA
c)
DERIVACiÓN
oma (crápS,crCXpKÓ; "carne"): tumor carnoso maligno.
d) melanoma (IJ&Aa.e;,IJ&Aa.IVa.,IJ&Aa.V"negro"): e)
pigmentado.
oma (YACXUKÓ;, lÍ, óv "verde"): una enfermedad del ojo, por la cual la pupila toma un color verde.
f) helminto __
es un tumor producido por gusanos (EAIHV;,vsoc).
5. El sufijo -ma también significa " a) _ema
o
(oióéco "inflamar, hinchar"; oi > _):
de la acción": hinchazón.
b) diadema (ÓtCXóÉro "rodear" < S&CD "atar"):
_
c) síntoma (crull1tí1t"Cro "coincidir, caer juntamente"):
_
(cpCDV&CD "sonar"):
_
d)
e) poema (1I:01&CD"hacer"): f) te_
_
('tíeIl1J1"poner"):
_
g) drama (Spá.CD"hacer"):
_
h) problema (1I:pO"delante de" + Pá.AACD"lanzar, arrojar" = "poner delante, presentar"): i) diplo_
_
«
ót1tMro"doblar"):
_
11. Completa los enunciados. 1. El sufijo -crt; significa "acción o a) -emesis es la
hematemesis es un
", por ejemplo:
de &IJ&CD "vomitar", esdecir, "vómito"; entonces una de sangre.
b) La helmintemesis es un
de
(EAlltV;,veo; "gusano").
c) La es la acción de preservar(1tpo(pUACXK-: K + o = x en español) de enfermedades; tratamiento preventivo. d) -poyesis es la esla .
_
de leucocitos (AEUKÓ;,lÍ, ÓV"blanco", KÚ'tOe;,oue; "célu-
la"; la eritro glóbulos rojos. 2. -ou; también significa que es la condición dermato_
de 1I:01&CD "hacer": "producción"; así,la leuco
(tpuepó;, lÍ, óv "rojo") es la formación de eritrocitos o -' como en ciano__
que se caracteriza por una coloración azul; la
esuna condición anormal de la
es la formación
(KUCXVÓ;, lÍ, ÓV"azul"),
. Lalitia__
(Aíeoe;,ou "piedra")
de cálculos o concreciones.
111. Buscaen un diccionario el significado real de los vocablos de la actividad anterior. Escríbelos en tu cuaderno.
1" 199
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
-'1
Tratamientos de luxaciones. 1. Método para tratar las dislocaciones de la columna vertebral. 2. y 3. Tratamiento de la dislocación de fémur. 3. "Banco de Hipócrates", todavía usado en el siglo XIX. Tomada de Gíuseppe Penso, La Médeicine Romaine. L'art d'Esculape dans la Rome anticue, Les Éditions Roger Dacosta, París, 1984, p. 561.
Otium: los diplomas
--------~--.~~-----------~~--~
.: En ~. en'tes l?:aleQgt<í:ifi~lafi1lflsklel p~t:lI:14~,r~ano s~ ll~OlJ EQ'tllO soporro ha:Mcbl~ 1 SI! lit es:tJti.tt[1'i\ el braF\Ce re] pl"oiñ.LOS-.Cl:MO-s d:e 1o'U utili!l.acíón, en la Edacl Media'.s@u 000- I I
I
·j.oDiJ~.
I
P;a:r:a rt,elbtr la 'eSerictWa,el brrmce-era preparado en lmann~\del n:Un.iTtl(')wo~t\)ry,se"ataf¡áQ!l m.eWÍulté un puuzón IOOnpunta metálica, hu bral~e se tisQt'ibierlilrt ttitef¡ 199aléS. doo ,m$'fn, tos adm misrraui:V0li OfiGial~i rrarades 'i:nq;maeiQnal~. T~t0 "aJQ!¡ que e a,éJlorrtl:nal'l;& gC!I)é'fi€amente Qcc.a. EiTtr~el1",~ l(!JsdL¡:Í'lomasfrl_il¡-~re~dos: ~r¡~s Urtit!ll& $J:e ¡¡~ enl1fe~ei.I\a les soldados c~1fd(!)~~ lí&Wiciado~ ~hO ~ciJ m~~Q). Sy .~t_o vc:roi¡¡, a ser h~apUéasión concreta a: cada c.a$é ,de. un far.müle.:no de 10.$pr:~~jl.e:g¡os, que III ley 1e.s;(')~0Fga.ba';¡us alU//JaJ;Ü [que fes GtQ¡;gaba J!l q!U,CiádáníarOti'l8A.y J tus f,;onnubii ~el derecho a C0n traer matrimonie legmrnQ}. LUIS N'úiiez eon~
. "~----'-----.... _---_._"---------- _-_ ------ -- ----- _._._ ----- .... _--~-_ .
Mt:lnuaI.,*
palspl/tlJ/ia;a.p. 8'1.
- --- --- -----..-- ---------.,.
EL ESTUDIO DE LA TIERRA
1. Relaciona las columnas. 1. calcita (ca/x, ca/cis "piedrecilla, cal"). 2. cuprita (cuprum, i "cobre"). 3. estalactita (O"tUAUK'tÓC;, lÍ, óv "que fluye gota a gota":!). 4. estalagmita (cr'táAU"fIlU, U'tOC; "10 que cayó gota a gota"). 5. geografía (111 , lile; "tierra"; lPa.qu'), lpa.q>I1e; "descripción"). 6. geográfico (111 , lile; "tierra"; lPa.q>r\, lpa.q>I1e; "descripción"). 7. geología (111 "tierra"; 'A.dloe; "estudio"). 8. geólogo (111 "tierra"; 'A.o'yoe; "estudio"). 200
Depósito de roca salina que se forma en el suelo de algunas grutas. Relativo a la Tierra. Ciencia que estudia la composición, transformaciones y evolución de la Tierra. ( Sulfuro de hierro. (Llamado así porque produce chispas de fuego). ( Estudio de los sismos o terremotos. ( Ciencia que estudia la estructura y las deformaciones de las rocas de la corteza terrestre. ( Relativo a los sismos. (
) ) ) ) )
) )
.:,
, I
1
LA DERIVACiÓN
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Mineral compuesto por carbonato de calcio. ( "Mineral de criptón". ( Formación de rocas (A_íeot; "piedra"). ( Ciencia que describe las regiones de la Tierra (climas, población, recursos naturales). ( Conjunto de manifestaciones volcánicas. Especialista en el estudio de la Tierra. ( Relativo a la descripción de la Tierra. ( Depósito de roca salina que desciende del techo de algunas grutas. ( Óxido de cobre. (
"engendrar"). pirita (3tÚp, 3tUPÓt; "fuego"). sísmico (ceiouóc; 0'0 "temblor de tierra"). "criptonita" (KPÚ3t'tCD "ocultar"). sismología (oeiouóc, 01) "temblor de tierra"). vulcanismo (Vulcanus, i "Vulcano"). tectónica (réxrorv, ovoc "artesano, fabricante"). telúrico (tellus, uris "la tierra, región").
9. litogénesis
(l&vvá.CD
Estalactitas y estalaomitas. Tornada de Archivo Fotográfico Édere
201
eN 138.
)
) )
) )
) ) ) )
DERIVACJÓN CON SUFIJOS lAT1NOS
Puesto que el latín es nuestra lengua patrimonial, de él deriva la mayoría de los sufijos españoles; estamos muy familiarizadoscon ellos, aunque no siempre los reconocemos como tales. Presentamos los más productivos; los hemos dividido en tres categorías: sufijos que forman sustantivos, sufijos formadores de adjetivos y sufijos que sirven para formar sustantivos y adjetivos.
[SUFIJOS NOMINALES:SUSTANTiVoS! Los principales sufijos latinos formadores de sustantivos se concentran en el siguiente cuadro:
SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS
Español -ción -sión -men, -mbre -ura
Significado Latín acción, resultado del verbo -tio, tionis -sio, sionis ("la acción, el resultado de ... ") -men, minis
motivación, decisión, canción
-ura, ae
costura, amargura
acción, resultado del verbo; condición
Ejemplo
urdimbre, nombre, costumbre, gravamen
cualidad
-tor, -dor; -sor
-ia, iae acción, resultado; cualidad ("la -itia, ae cualidad de ... "), abstracto -tas, tatis propiedad, abstracto -mentum, i acción, resultado ("el resultado de ... ") instrumento ("que sirve para ... ") -tor, toris; agente masculino ("el que + verbo")
-triz (-tora, -dora)
-trix, tricis
-ia -icia (> -ez, -eza) -tad, -(i)dad -mento, -miento -mienta
agente femenino ("la que + verbo")
202
avaricia, alteza, sensatez, constancia, prudencia bondad, libertad, maldad conocimiento, basamento herramienta actor, emperador, director, impresor actriz, emperatriz, directriz, directora
LA DERIVACiÓN
GRAVEDAD, GRAVIDEZ, GRAVAMEN, GRAVITAC10N ... 1. Identifica los radicalesde los vocablos latinos y añade el sufijo dado para formar sustantivos. -lA, -lelA, -EZA
-DAD
("Ia actividad, la cualidad de ... ")
("Ia propiedad de ... ")
sciens, ntis
liberalis, e
scientia > ciencia
("el que sabe")
("Iibre")
vilis, e
generosus, a, um
("vil, ruin")
("generoso")
bellus, a, um
civilis, e
("hermoso")
("civil")
tristis, e
verus, a, um
("triste")
("verdadero")
acutus, a, um*
gravis, e
("agudo")
("grave, pesado")
sapiens, ntis ("sabio" < sapere
amabilis, e ("amable")
"saber")
miles, itis
c1arus, a, um
("soldado")
("claro")
benevolens, ntis
vanus, a, um
("benevolente")
malus, a, um ("malo")
I Nota bene:
("vano, inútil")
a) b)
-tia> -cia
levis, e ("Ieve, ligero")
* a-c-u-t-
> a-g-u-d-
11.Completa los enunciados. 1. Elsufijo -mento proviene del latín
. con estesufijo seforman
2. Elsufijo -mento significa
_
. por ejemplo:
a) alimento (a/ere, a/tum "alimentar, nutrir") b) sedimento (sedere, sessum "estar sentado") c) aumento (augere, auctum "aumentar") d) salvamento (sa/vus, a, um "sano") e) complemento (comp/ere, -p/etum "lIenar") f) documento (docere, doctum "enseñar")
g) monumento (monere, monitum "advertir")
203
lo que sirve para nutrir _
ETIMOLOGfAS GRECOLATINAS
"'1
111. Con el segundo radical del verbo, forma sustantivos derivados. VERBO
-(T/S)OR,-TRIZ
("
agere, actum ("hacer")
-(S/C)ION
")
("
")
a) b)
audire, auditum ("oír") eligere,electum ("elegir") movere, motum ("mover")
a) b)
sentire, sensum ("sentir") tendere, tensum ("tender") videre, visum ("ver")
-
Nota bene: -tio > ción I
IV. Investiga en un diccionario de la lengua española las palabras cuyo significado quede claro y redacta enunciados con ellas.
no te
Monumentos antiguos: el Arco de Triunfo de Constantino, en Roma. Tomada de Lilia Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín, Acércate a la historia 1, Édere, México, 2000, p. 113
Monumentos antiguos: el Partenón, en Atenas. Tomada de Chefs-d'oeuvre de l'art, p. 233.
SUFIJOS NOMINALES: ADJETIVOS Los adjetivos pertenecen a la categoría gramatical variable; expresan las cualidades del sustantivo y pueden emplearse como sustantivos. Los principales sufijos de esta categoría son:
204
LA DERIVACiÓN
SUFIJOSQUE FORMAN ADJETIVOS Español
Latín
Significado
tñnus, a,
Ejemplo
origen, relación, pertenencia,
mexicano, marino,
materia
cristalino
-(a, e, i, ti)no(a)
-(a, e, i,
-ense
-ensis, e
-eo (a)
-eus, a, um
materia ("hecho de ... ")
marmóreo, corpóreo
-ico(a)
-(t)icus, a, um
relación, cualidad
selvático, volcánico
um
("proveniente de ... , relativo a.., jalisciense perteneciente a.., hecho de ...")
("Ia cualidad de ... ") -neo(a) -icio(a)
-neus, a, um -icius, a, um
materia, pertenencia, relación
("perteneciente o relativo a ... ")
contemporáneo, foráneo acomodaticio, propicio
-(t)ivo(a)
-(t)ivus, a, um
cualidad, inclinación
competitivo
-ido(a)
-idus, a, um
cualidad
tímido
-az
-ax, acis
tendencia o cualidad intensa
audaz, mordaz
-oz
-OX, ocis
actividad, relación
feroz, atroz
-oso(a)
-osus, a, um
abundancia, posesión ("lIeno
boscoso, angustioso
de ... ") -nte
-ns, ntis
participio presente ("[el] que")
durmiente, pensante
-ble
-bilis, e
posibilidad ("que puede ... "; generalmente con sentido pasivo: "que puede ser ... ")
amable, confiable, cambiable
-il
-ilis, e
posibilidad ("que puede ... ")
fácil « (acere "hacer"), móvil, pueril
capacidad, semejanza, propiedad
-bundo(a)
,
"'-
---,.... _ ...
-bundus, a, um
--- --- - ---._,_ ..... ---,- -,- ...
Otium:
facultad, inclinación
meditabundo
¿presidenta o presidente?
, I I
•~ f
I I
.1 I
L
.-I I
I
,, ¡ "
I
I I
205
ETIMOlOGiAS GRECOLATINAS
:--
¡
\lU~riQ.s~e és~J
:
~!Í
p~T¡¡¡'éipiO_5syb'S'~~Va:db'$ aflTil~teil fÓ!'ln,ª,
éiS.t¡¡; Se,",,ºl ¡1S¡~ntJJ,.JI[i1.(,6JltliJ
I
I
Saib uél e;i}j; Gá:p.¡ G'ursó'!lipenQr de mm~¡ii ¡f,fppúfil!!%pp. 2Q3:,104.
í
I Ó·
f~enT¡;t.a él!¡jnd.Q ij~a1iS_
,Fif,.~d~nla. ·~r"l1gn,(o:}·
"''"_,_
...... _'!!"I..¡r,.,........,P"'__
.... '...-....'_ .........'..¡;~
_'j.,.,_' ... _,-_,_~__
,_!-
_';!oo, __
'"
......
'_
-=
I:.ii._~~ __
............ _
...... -_ -:",..,_
"':' _':""- ........ _, ...
'"='~_ ...~_'_'~_~
..'_ ....._ ......
...GRAVOSO, GRAVITATORIO, GRAVEDOSO, AGRAVANTE
1. Identifica los radicales de las palabras latinas y añade el sufijo dado para formar adjetivos españoles. (En los verbos se ha subrayado el radical que debe usarse.) -oso ")
("
aqua, ae ("agua")
insidiae, arum
acu --
("asechanza" < in- + sedere "estar sentado")
gravis, e
decus,oris
("grave, pesado")
("adorno" < decet)
maiestas, atis
caro, carnis
("grandeza, dignidad" < maior "más grande", "mayor")
("carne")
vitium, ii
bellicus, a, um ("bélico" < bellum, i "guerra")
("defecto, vicio") -NTE ("
secare, secatum ("cortar, dividir")
crescere, cretum
") oriri, ortus sum ("nacer, surgir")
crecie --
recipere, receptum ("recibir, recoger")
("crecer")
candere ("arder,
tangere, tactum
estar brillante por el calor")
("tocar")
incipere, inceptum
vacare, vacatum
("comenzar")
("estar vacío") -IVO
")
("
audire, auditum
festus, a, um ("de fiesta, feriado")
attrahere, attractum
olfacere, olfactum ("oler")
"atraer"
compeliere, compulsum
pensare, pensatum ("juzgar, examinar")
("obligar, inducir a")
206
majestu __
I I
~
-J l1li
LA DERIVACiÓN
-ble ")
("
videre, visum audire, auditum ("tocar")
sentire, sensum tangere, tactum
Nota bene: las consonantes geminadas latinas se simplifican en español: tt > t, 11> J; el grupo de consonantes ct a veces se conserva ya veces se simplifica en t.
11. Identifica el radical de los siguientes sustantivos y añade el sufijo --eo ("hecho de... "). (Estesufijo forma palabras esdrújulas: cor-pó-re-o.)
1. aer, aeris ("aire") 2. corpus, oris ("cuerpo") 3. ignis, is ("fuego") 4. os, ossis ("hueso") 5. petra, ae ("piedra") 6. sanguis, inis ("sangre") 7. si/ex, icis ("sílice, pedernal") 8. vitrum, i ("vidrio") 111. Completa los enunciados. 1. De 'alimento', se forman y 'alimentario', definidos etimológicamente como "perteneciente o relativo al alimento". 2. Como 'alimentario', se forman sediment mo
y complement
que se define etimológicamente co:
3. Elsufijo -il significa
_
Por eso, la definición etimológica de... a) táctil (tangere, tactum "tocar") es
_
b) móvil (movere, motum "mover") es
_
c) ágil (agere, actum "hacer") es_. 4. El sufijo -(i)no " _______
_
significa "
", "
" o"
"
"; por eso, 'alpino' significa __
a los Alpes y 'andino'
a los Andes.
IV.Establecelas correspondencias. 1.'Notable' (notabilis, e < notus, a, um "conocido") es a 'notabilidad' como 'movible'
(movilis, e < movere, motum) es a
_
..
(
207
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
-al
2.'Amable' (amabilis, e < amare, amatum) es a ______
----' como
es a 'contabilidad'.
3.'Hábil' (habilis, e < habere, habitum "tener") es a 'habilidad' como (hostis, is "enemigo") es a
_
_
4.'Dúctil' (ductilis, e "conducible, maleable" < ducere,ductum "conducir") es a _____
_
_' como 'fértil' (fertilis, e < fero, ferre, latum "llevar, producir") es a __
5. 'Anual' (annus, i "año"), 'actual' (agere, actum) y 'manual' (manus, us) corresponden a 'anualidad',
y
_
6. 'Tenaz' (tenax, acis< tenere, tentum "tener, lograr") es a 'tenacidad' como ___
_
(procax, acis < procare, procatum "pedir con insolencia") es a 'procacidad'.
V. Investiga en un diccionario de la lengua española las palabras cuyo significado no sea claro y redacta oraciones con ellas.
Secantes y tanaentes. La línea ST es una secan Le,es decir, una recta que corta la circunferencia en dos puntos; la línea EG es una tangente, esto es, una recta que tiene sólo un punto común con la circunferencia.
Los sufijos que forman sustantivos
G
y adjetivos son:
SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS
Español
-al, -ar
-ario(a)(> ero) -torio -(a/i)do( a)
-tora), -soía) -cho
Latín
e -otis, e -aris,
Significado
penal, gramatical, escolar;
pertenencia, semejanza (sustantivo) "lugar"
cañaveral
-arius, a, um
(adjetivo) relación,
-torium
pertenencia (sustantivo) "oficio, lugar"
-tus, a, um; -sus, a, um
que ha recibido una acción, "el que es... " (participio pasivo); abstractos verbales de efecto o resultado, colectivos
-ulo, -ula
Ejemplo
(adjetivo) relación,
-ulus, a, um; -ulus, i, -ula, ae
y
cenicero; revolucionario armario; obrero, observatorio amado (amar), impreso (imprimir), roto (romper); olfato (olfacere "oler"); hecho (hacer) párvulo, célula
diminutivo
208
LA DERIVACiÓN
Otium: el calendario romano
~ - - - - - - --~ - -::=- - - - - - - - -
¡:¡ - - -.~
p"óv.j'eue el \'~t;b:fI; ~(jlí:¡;e"llál:ti'aif' ''j oe1sllfi ,0 =atium ('1qgari»¡ etimológi!t:"amente ::,, , d.efine GOll)O ·'ll;l~r\~ónd.~se r~ :tran lae calYldas" (ysi se llamaba: el dla pritne;r,o,de oada I, me&). En la aIltigl:l:t{Roro~ se TIam:\\bu-aT4!tsdl'¡i.un o kalfJ,.nafttium un 1íP)'!il a:encde 10S pLt;,'itamjs" ,I , tas r~gist.raban1a cantidad pt:estaa1i, [0.$ int~€Se$ VlCllS!1Ele y los venc:iml'~nto~ pues se a'ea? llUm~rnbapagar lesIatereses U9UtQe) enJ.as.;ealendas, iÍ\\ine¡¡ de que l'!alabm.~dqlJiJ¡iern !'lJ ;-:: ,J ~tido ~cttJ
'G:alendaña'
"
J
ata
l.
I
¡
<
"
,
I
,l
r
I
: "I I
-,J
1 I
, I
~
,,
I
," r
'¬ uuJ",orJado 1;01IlqllO
e,
r,
t~
oeho días. Cada día s
mm
:- maz¡clffi-ª,CQIlun~ 1 tra:~;A"H. ID, Q, G, H¡ ~ I;itlo se.t%ur:lpiut.e:l rlf'a, mm (F)¡ nefasto (,!!-f). ,o :, ~rt Si;'8¡¡;a própicio parji .::~n.vómr .. pam'bJ~(C, ""r-evintUI'a ,ge'tomil'ium .J(as(lrrtblem'),Wlla f~r;ív¡d'aa : 'P_(lrcél'éorar e~ dla, Él mundo tOmu'fIQ cepro lB semana de ~il:ltearas,ca :Bn~lr:s [eJ.,.s;tg!Q I 1))0. €.
,
¡
209
ETIMOlOGrAS GRECOLATINAS
MUCHOS A PARTIR DE UNO 1. Forma sustantivos o adjetivos con los sufijos dados a continuación. Conforme escribas el derivado, elabora mentalmente la definición etimológica. ÉTIMO
ADJETIVOS -NTE
vídere, vlsum ("ver")
("el que ... ") vidente
SUSTANTIVOS
(acción, resultado, cualidad, abstracto)
-lA
vident-ia » videncia
@ere, actum ("hacer") comll/acere, complacitum ("complacer") consonare, sonitum ("sonar juntamente") decet ("ser apropiado") docere, doctum ("enseñar") tendere, tensum ("tender") -NTE
("el que ...")
-ION
(acción, resultado)
cantare, cantum ("cantar") mutare, mutatum ("cambiar") pati, passus sum ("padecer") repeliere, repulsum ("rechazar") 11.Identifica el radical de los siguientes sustantivosy añade los sufijos -ar o -al ("relativo a ... ") según corresponda.
1. bucea, ae 2. dens, dentis 3. digitus, i 4. fatum, i ("destino") 5. letum, i ("muerte")
6. manus, us ("mano") 7. nasus, i 8. oculus, i 9. os, oris 10. pectus, oris
11. pes, pedis 12.
pulmo, onis
13. renes, ium
14. sidus, eris ("astro") 15. sol, solis ("sol") 16. vita, ae ("vida") 2JO
LA DERIVACiÓN
Nota bene: recuerda que los sustantivos de la cuarta declinación suelen conservar la u en el radical.
¿Cuándo usas -ar y cuándo -al?
_
111. Identifica el radical de las palabras latinas y forma los sustantivos y adjetivos solicitados. En los verbos, se ha subrayado el radical que debes usar. -ARIO, -ORlO,
-ERíA
-ARIO, -ORlO
("lugar donde hay...")
("relativo o perteneciente a... ")
serpens, ntis ("serpiente")
necesse ("inevitable, forzoso")
crystal/us, i ("hielo, cristal")
culina, ae ("cocina")
observare, observatum (id.)
ambulare, ambulatum ("caminar") oscil/are,oscil/atum ("balancearse, columpiarse" < oscil/um "careta", figurita que se colgaba en los árboles en honor de Baco o de Saturno < os, oris "rostro")
laborare, laboratum (id.)
confessio onis ("declaración") audite, auditum dormire, dormitum (id.) vocabulum, i ("palabra") purgare, purgatum « "jJurificar") sanare, sanatum ("sanar" < sanus, a, um)
obliqare, obliqatum ("atar") trepidare, trepidatum ("temblar, agitarse") explorare, exploratum ("observar, examinar") rotare, rotatum ("girar" < rota ae "rueda") ardo, inis ("orden, regularidad") solus, a, um ("solo, único")
solit
IV.Escribe la definición etimológica de las siguientes palabras del campo semántico "animales" (d. Lección 18). 1. canino 2. equino 3. leporino 4. pedicular 5. taurino 6. vermicular
_
7. viperino
(.211
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
-'1 V. Define etimológicamente
las siguientes palabras.
1. furibundo (furere "estar furioso, encolerizado")
_
2. vagabundo (vagari, vaga tus sum "vagar, errar")
_
3. moribundo (mori, mortuus sum "morir") ..
--"'-__
4. errabundo (errare, atum "andar de aquí para allá, vagar")
_
S. altura (altus, a, um "alto" < alere, altum "alimentar, nutrir") 6. dulzura (dulcis, e) 7. hermosura (formosus, a, um "hermoso") 8. bravura (tal vez < barbarus, a, um "bárbaro, fiero")
_
9. escritura (scribere, scriptum "escribir") 10. factura (facere, factum "hacer")
_
11. fractura (trango, fractum "romper") 12. censura (censere,censum"estimar, juzgar") VI. Establece las correspondencias. 1. 'Recluso' es a 'reclusorio' (c1audere,clausum » -e/ud- "cerrar") como 'escrito' es a _________ 2. 'Fundamento'
(scribere, scriptum "escribir"). (fundare, fundatum) es a 'fundamental'
como
_
(amare, omatum) es a _ 3. 'Inscrito' es a 'inscribir' (scribere, scriptum "escribir") como es a 'romper' (rumpere, ruptum). 4. 'Pretendido' y 'pretenso' son a 'pretender' (tendere, tensum "tender, aspirar a") como _______
a 'suspender' (pendere,pensum "colgar, pesar").
y
S. 'Confundido' y 'confuso' son a 'confundir' (fundere, fusum "derramar") como __ ______
a 'invertir' (vertere, versum "girar")
e
6. 'Abierto' y 'abertura' (y 'apertura') son a 'abrir' (aperire, apertum) como
_
__ y son a 'cubrir' (cooperire, coopertum). 7. Auris, is ("oreja") es a 'aurícula' como e/avis, is ("llave") es a
_
8. Glans, glandis ("bellota") es a 'glándula' como celia, ae ("celda") es a 9. Parvus, a, um ("pequeño")
es
a 'párvulo'
como ovum, i ("huevo") es a
10. Orbis, is ("círculo, disco") es a 'orbicular' como moles,is ("gran masa") es a
_ _ _
Vl.lnvestiga en un diccionario de la lengua española las palabras de la actividad anterior cuyo significado no te haya quedado claro.
212
LA DERIVACiÓN
Observatorio. Tomada de imageafter.com/image.php
?image=b2Iandscape 100.jpeg Baco. Tomada de Arianna Stassinopoulos y Roloff Beny, The Gods oJ Greece, Harry
N. Abrams, Nueva York, 1983, p. 96.
RESPETEMOS
CATEGORIAS
1. Lee con atención las siguientes familias de palabras, identifica sus étimos y colócalas en la categoría gramatical que les corresponda. 1. ambulante, ambulatorio, ambulancia 2. captor, captura, receptivo, conceptual 3. credencial, credulidad, crédito, creíble 4. especial, especialidad, especializar 5. falaz, falso, falacia, falsear, infalible 6. ornamento, adornar, ornamental 7. texto, textura, textil, textual 8. valencia, valiente, valer, validez, valeroso ÉTIMo
SUSTANTIVO
ADJETIVO
ornare, ornatum ("adornar") fal/ere, falsum ("engañar") credere, creditum ("creer") texere, textum ("tejer") capere, captum ("tomar, agarrar") ambulare, ambulatum ("caminar") valere, (valitum) ("serfuerte, tener fuerzao vigor")
specere, spectum ("ver, mirar") 11.Sustituye las expresiones subrayadas, como se muestra en el ejemplo. 1. Sustituye con el adjetivo correspondiente: a) Su jefe es alguien que exige mucho: su jefe es muy exigente. 213
VERBO
ETIMOLOGiAS GRECOLATINAS
b) Es un abogado en Quien se puede confiar: es un abogado
_
c) El anciano es un hombre lleno de bondad: es un hombre
_
d) Los vampiros no son muertos Que están vivos: no son muertos
_
e) No se puede resolver el problema: no es resolver el problema.
(posse "poder")
2. Sustituye con el sustantivo correspondiente: a) Es una institución que se caracteriza por ser eficaz: se caracteriza por su
_
b) Marta es una mujer muy capaz en el trabajo (capere, captum "tomar, coger"): una de las cualidades de Marta es su
para el trabajo.
c) No se puede resolver el problema: no existen problema. d) Su padre se dedica a la carpintería: su padre es e) Don Ernesto hace pan: don Ernesto es
de resolver el _ _
111. Completa los enunciados.
1. 'Acuático', 'equino', 'audacia', 'dominicano', 2. 'Cantidad',
'ficticio', 'nobleza', 'herramienta',
3. 'Compasivo', 'hidalguense',
'activo' son adjetivos, excepto: 'arrozal' son sustantivos, excepto:
'estatura', 'ebúrneo'
(ebur, oris "marfil"), 'oriental' son
adjetivos, excepto _ 4. 'Tétrico' (taeter, taetra, taetrum "horrible"), 'sencillez', 'transparencia', 'cálculo, 'rosario' son sustantivos, excepto 'acomodaticio'
5. 'Nauseabundo', excepto
'guerrerense'
son adjetivos,
_
Otium:
"
_ 'acuario', 'impávido',
vanidad a la romana
" "Ir " " "
, ,,"
l'
,
,
,"
~
I
I
214
LAS DERIVACIONES
GRIEGA y LATINA
r I I 1
,
,, I
"
,, I
I
!r'
I 1 1
, o
I
I
!,
, -,-' "1
, I I
, ,I
I
l
f, I
, I • Aijna~OO 'Uhflratriy, Pablo;Homba¡j. i.B,OJ1!Q ~Otj,,'J(I. fJ;istprlQ da ImGl vilI:taGión..que¡;oll"!lw'srli ~I 'mun.Jo, p!". '86 y: 89• • _, ... .-_--......_
.._
__
',=",-
~
..
1Ii-
:
....... _'
Anillo de bodas romano. Tomada de El mundo de los romcnos, Drínkwater, p. 37.
Peinados. Las mujeres romanas de la época imperial gustaban hacerse peinados complicados. Cuando mandaban esculpir sus figuras (como la que resentamos aquí), solicitaban al artista que el peinado fuera removible para que, cuando cambiara la moda, pudieran cambiar el peinado de la escultura. Tomada de Anna María Liberati y Fabío Bourbon, Roma antiBua. Historia de una civilización que conquistó el mundo, Editorial Óptima, Barcelona,
2001, p. 85.
215
...
' ....
~
...
"__
-_r
•
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
AD 5UMMAM: CON EL VETERINARIO 1. Contesta. 1. ¿Cuáles son los principales mecanismos para renovar el léxico de un idioma?
----------------------------y---------------------------2. ¿Qué procedimientos comprende la formación de palabras? ---------------
y ----------------
3. ¿Qué es la composición?
4. ¿Qué es la derivación?
5. ¿Qué son las palabras híbridas?
6. ¿Cuáles son las funciones de los sufijos?
11.¿Qué vamos a leer? Si tienes mascota y alguna vez se ha herido, ¿le han recetado alguna pomada u otro medicamento? En tal caso, ¿leíste con cuidado las indicaciones del frasco o la caja? Si es así, habrás notado que su vocabulario es especializado. Ahora leeremos las indicaciones del Ungüento Veterinario de la Tía®. Desinflamatorio, antiséptico y cicatrizante de uso tópico para bovinos, equinos, porcinos, caninos, felinos y aves.Se emplea como auxiliar en inflamaciones causadas por contusiones, en heridas leves, evitando la contaminación bacteriana y como promotor de la cicatrización.
111. Contesta las siguientes preguntas. 1. ¿En qué animales puede aplicarse el ungüento?
_
2. ¿Para qué sirve el ungüento?
_
216
lA
DERIVACIÓN
IV.Relacionalas columnas. 1. Significa "proveniente o relativo al puerco" (porcus, 1). 2. Esun sufijo que forma adjetivosy significa "proveniente de, relativo a". 3. Movere, motum es étimo del verbo... 4. Significa "el que promueve". 5. Esun sufijo que forma sustantivos de agente masculino ("el que + verbo"). 6. Significa "el resultado de magullar o aplastar"
-ario contusión
(
)
(
)
-(i)no ( veterinario ( cicatrizante (
) )
promotor
)
(
(contundere, contusum).
7. Estesufijo forma sustantivos con idea de "acción o resultado del verbo ". 8. Fe/es,is ("gato") es el étimo de . 9. Significa "relativo a la veterinaria" o "persona especializada en veterinaria" (veterinoe, orum "bestia de carga"). 10. Esun sufijo formador de sustantivos ("especialista en... ") y adjetivos ("relativo o perteneciente a... "). 11. Significa "que cicatriza". 12. Esun sufijo que forma adjetivos o sustantivos con el significado de "(el) que... + verbo".
promover -tor -nte
(
-sion
(
porcino felino
(
( )
(
V. Con base en el ejercicio anterior, completa la tabla. SUFIJO
SIGNIFICADO
CATEGORíA GRAMATICAL QUEFORMA
-ario -sión -(i)no -nte -tor VI.Completa los enunciados. 1. Si el prefijo pro- significa "a favor de", define etimológicamente el sustantivo 'promotor' (movere):
~-------------
2. Si al sustantivo "cicatriz" (cicatrix, icis) se añade el sufijo -or, se forma un verbo. Si al radical de esteverbo se añade el sufijo -nte, seforma un si se añade el sufijo -cion, se forma un
_J.
_
3. Define etimológicamente "cicatrización": 4. Sia.v"tí significa "contra", crfj'lf1<;, cro<; "putrefacción" y el sufijo -1](0<; entonces "antiséptico" se define etimológicamente como
217
pero
_ -'
_ 1'-
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'l 5. Define "desinflamatorio"
(des- "separación, negación") y "tópico" ('tÓ1tOC;, OU "lugar").
a) desinflamatorio:
_
b) tópico: (en farmacología: medicamento externo, aplicado en una región limitada; sinónimo:
'local'). 6. Relee el texto y redacta una paráfrasis.
LATINISMOS USADOS EN DERECHO
ab intestato casus belli
de cuius/ de cujus
de facto
de iure
dura lex, sed lex
"Sin testamento". Para el que muere sin testamento, hay un procedimiento judicial que regula el destino de sus bienes. "Motivo de guerra", "acto que justifica la guerra". Se usa como término internacional para defender en determinada cuestión los intereses de una potencia. Tal principio está en contradicción con la Carta de las Naciones Unidas, que determina resolver las diferencias entre los estados por medios pacíficos. "Del cual". Expresión abreviada para indicar, en materia de sucesiones, la persona de cuya sucesión se trata; generalmente la persona difunta: de cuius successione (o hereditate) agitur, "aquel de cuya sucesión (o herencia) se trata". "De hecho". Se opone en lenguaje jurídico a de iure. Se usa también para indicar que un estado, gobierno o fronteras no han sido reconocidos jurídicamente, pero sí de hecho. "De derecho", "de acuerdo con la ley". Se opone, en lenguaje jurídico, a de facto. Se emplea también en las relaciones internacionales para indicar que un Estado, gobierno o fronteras han sido reconocidos jurídicamente por otro Estado. "La leyes dura, pero es la ley".
218
LA DERIVACiÓN
"Puedestener tu cuerpo", "quedas dueño de tu cuerpo". Nombre de una célebre ley inglesa, promulgada en 1679, que garantizaba la libertad individual ordenando que se llevara el cuerpo del detenido ante el tribunal para que éste opinara sobre la validez del arresto. Ensuma, prohibía que se encarcelaraa un ciudadano sin orden del juez. Se dice de la inmunidad parlamentaria de los diputados. in articulo mortis "En el último extremo", "en el trance final", "en el momento de la muerte". A veces tiene el mismo sentido que in extremis. Se dice de un testamento, una bendición, etcétera. in dubio pro reo "En caso de duda, a favor del reo". in extremis "En el último momento". Cf. in articulo mortis. in flagranti delicto "En el momento de cometer un delito". Sueleescribirse"in fraganti", que ya no constituye una forma latina propiamente dicha. ipso iure "Por el mismo derecho", "según la ley". Sedice de los efectosproducidos en virtud de la propia norma, sin necesidad de previa solicitud o intervención de una parte. item "Además"; "párrafo, artículo". Puedeemplearsecomo adverbio o como sustantivo. A vecesva seguido por el adverbio "más", sobre todo en el lenguaje notarial, para distinguir entre los diversos apartados de un documento. Así, cada disposición en un testamento sueleencabezarsecon item más. Eninformática, cada uno de los elementos de que consta un conjunto de informaciones procesablespor la computadora. ius semper loquitur "El derecho siempre habla". manu militari "Militarmente", "por la fuerza armada". Locución usada,sobre todo, en el lenguaje jurídico; equivale a "por el empleo de la fuerza armada". pro domo (sua) "Por su casa", "por susintereses",título de un discursode Cicerón. Se aplica a una persona que es abogado de su causa; también significa el modo egoísta con que actúa alguien. sub iudice "Bajo el juez", "aún no decido", "que está sujeto a la decisión de un juzgado". La expresión está tomada del poeta romano Horacio: adhuc sub iudice lis esto versus En el lenguaje forense, con el valor de "contra", "frente a". habeas corpus
219
Bloque 6 LA COMPOSICiÓN CON CATEGORIAS IN\lARIABtES
GRIEGi!\S y LATINAS
HIPÉRBOLA
Secciones cónicas.
OBJETIVO
1. Que compongas palabras con los prefijos invariables tanto griegos como latinos.
APRENDIZAJES
1. Reconocerás los prefijos inseparables griegos y latinos y compondrás palabras con ellos. 2. Reconocerás los prefijos adverbiales griegos y compondrás palabras con ellos. 3. Reconocerás los prefijos preposicionales griegos y latinos y compondrás palabras con ellos.
I C@MPOSICION
I
CON PREFIJOS, INSEPARABLES' Y ,ADVERBiALES
Hemos dicho que la composición es el procedimiento de formación de palabras mediante la adición de prefijos a la raíz, o bien la unión de dos o más raíces. Los prefijos se dividen en inseparables, adverbiales y preposicionales. En esta lección estudiaremos los prefijos inseparables y los adverbiales.
PREFIJOS INSEPARABLES Y ADVERBIALES GRIEGOS Los prefijos inseparables son aquellos que no existen como palabras independientes, es decir, siempre van unidos a una raíz para formar palabras; los prefijos adverbiales provienen de adverbios. Los prefijos de origen griego pertenecientes a estas categorías son:
PREFIJOS ADVERBIALES GRIEGOS
Español
Griego
Significado
Ejemplo
endo-
EVOOV EV'tÓ¡; ESCO EU 'tfjAE
dentro
endogamia
dentro de
entozoo
fuera
exótico
entoexoeutele-
bien
euforia
lejos
teléfono
PREFIJOS INSEPARABLES GRIEGOS
Español
Griego
a-
a-
an-
av- (cuando
la raíz empieza
Significado
Ejemplo
sin, negación, privación
átomo analgésico
con vocal)
dis-
auO"-
dificultad, desagrado, imposibilidad, trastorno
disentería
hemi-
1͡n-
medio, mitad
hemisferio
223
ETlMOLOGIAS
GRECOLATINAS
El BUENO, El MALO... ¿V El FEO? 1. Añade el prefijo a las palabras enlistadas, como en el ejemplo. ESPAÑOL
-pepsia -orexia -trofia
-tocia -mnesia -basia -cinesia -pnea -Iexia -menorrea ("menstruación")
ÉTIMO
EU ("bien, normal")
8u(!-
&.-, &.v-
("trastorno, dificultad")
("sin, privación de")
eupepsia
1té'l'lt; ECDt;("digestión") « 1tE'Jt'tCD"digerir") OpE~t~, Ero~ ("apetito") 'tpo,~, flt; ("nutrición, alimento") « 'tP&,CD "alimentar") 'tOKOt;, ou ("parto") « 'tiK'tCD "parir") IJV~IJIl, Ilt; ("memoria") l3a.iVCD("caminar") KIVECD("mover") 1tVECD("respirar") ÁE1CD ("decir") lJ~v, IJllvÓt; ("mes") pECD("fluir")
-
-
-- nea
-
11.Forma los antónimos de las siguientes palabras. l. endogamia (lá.IJOt;, OUt; "matrimonio"): matrimonio entre personasde la misma localidad. +-> -;---;--.,---2. exodoncia (oSoUt;, ov'tOt; "diente"): parte de la odontología que estudia lasextraeciones dentarias. +-> _ 3. endorreísmo (pECD "fluir"): afluencia de las aguas de un territorio hacia el interior de éste, sin que lleguen a desaguar en el mar. +-> _ 4. exotérmico (8&PIJIl, Ilt; "calor"): que produce elevación de temperatura. +-> : que absorbe calor 5. endógeno (lEVot;, OUt; "origen"): que seorigina en el interior.
+->
_
111. Relacionalas columnas.
1. Que tiene los dientes hacia fuera. 2. Privación de la sensibilidad. 3. Animal parásito que vive dentro de otro. 4. Mineral que se presentaen fibras flexibles, incombustible, que no arde con el fuego. 5. Transmisión de la imagen a distancia. 6. Falta de gobierno en un Estado. 224
Eugenia (lEVOt;, OUt; "linaje") apatía (1tá.SOt;, OUt; "sentimiento") televisión (videre, visum "ver") euforia (,ÉpCD "llevar")
( ( ( (
) ) )
amaranto (ucpc.ivoi "marchitar") dismorfo (IJOP,~, flt; "forma")
( (
)
)
)
f
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
LA COMPOSICiÓN
7. Que tiene forma defectuosa; deforme. 8. Material negro aglomerante que procede del petróleo; se usa para pavimentar y para hacer cubiertas impermeables. 9. Falta de ánimo. 10. Planta ornamental que no se marchita cuando se corta. 11. Capacidad para soportar o llevar bien las adversidades. 12. Nacida de buen linaje. 13. Muerte sin sufrimiento físico. 14. Partidario de la desaparición de toda autoridad. 15. Sin forma regular. 16. Aparato para transmitir sonidos a distancia. 17. Transmisión de sensaciones y pensamientos entre personas sin que intervengan los sentidos conocidos.
,
r.... -_---
- - - ---_.._-
-,,-.- -~.------
--
,
eutanasia (8ava1;0~, 0'0 "muerte") entozoo (l;~ov, O\) "animal")
( (
):
anarquía (a.PXCD "gobernar") teléfono (cpCDV~, ~<; "sonido")
(
) )
)
(
:
amianto (uuxivro "manchar") ácrata (KPá.'tO<;, O\)<; "autoridad") ) anestesia (a.'íaeIlO"l<; "sensación") ( ) telepatía('JCcieo<;,O\)<; "sentimiento") ( ) amorfo (I.JOPCP~, ij<; "forma") asfalto (cr
,,
:
(
),
(
):, ):
(
Otium: el amianto
----
,
,, ,, ,, I ,,
t
,:. ,",. I Ilo
...
_"
_.-
.....
_~
¡".' ....~~_
.....
.. _~ ... __
, __
'..
..
.....
..
1
...
41
NO TODO ES PERFECTO 1. Define las siguientes palabras.
1. Hemisferio (acpa.í'pa., a.<; "esfera")
_
2. Hemicriptófita (KP\)'JC'tO<;,~, OV "oculto",
3. Hemiparásito ('JCa.pci "allado de"; al'to<;, O\) "alimento") 4. Hemiplejia
(ll).. nooco
"golpear, herir" > "paralizar")
_ _
5. Hemíptero ('JC'tEPOV,Ol) "ala")
_
6. Hemistiquio (a'tIXo<;, O\)<; "verso")
_
7. Hemiciclo (KÚKA.O<;, O\) "círculo")
_
225
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
PREFIJOS INSEPARABLES LATINOS Los prefijos inseparables
latinos se concentran
en el siguiente cuadro.
PREFIJOS INSEPARABLES LATINOS Español
Latín
Significado
Ejemplos
i-, il-, imin-, inn-, ir-
in-
negación
intolerancia, iletrado, inmortal, innumerable, irreal
des-, dis-, dir-, di-
dis-
negación separación oposición, intensificación
descortés, distraer
semi-
semi-
"medio, mitad"
semicírculo
re-
re-
repetición, alejamiento, intensificación o refuerzo de la idea de la raíz
resolver, reestrenar
retro-
retro-
"atrás, hacia atrás"
retrospectiva
DE CANCUN A HAWAI EN UN SEGUNDO 1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos el principio de un artículo de divulgación científica titulado "La teleportación" (portare, portatum "llevar"), tomado del libro Cuando la ciencia nos alcance de Shanen Hacyan, p. 75-76. ¿Alguna vez has deseado trasladarte en un segundo a un lugar distante? ¿Has pensado qué le pasaría a tu cuerpo? La película La mosca trata el tema; si la viste, ¿recuerdas qué procedimiento utilizaba el científico para teleportarse? Lee con atención el texto. Es bien sabido que la nave espacial Enterprise (de la serie Viaje a las estrellas) cuenta con una cabina de teleportación que permite a sus pasajeros desintegrarse y materializarse en algún lugar distante. Indudablemente es un medio de transporte muy cómodo, pero ¿qué tan factible es de realizarse alguna vez? Por desgracia, la teleportación se topa con una ley fundamental de la naturaleza: la conservación del número de las partículas que componen la materia. El cuerpo de un ser humano (o vulcano) contiene del orden de unos 10000 cuatrillones de electrones, protones y neutrones, los que a su vez forman sus átomos. Estas partículas se pueden transformar unas en otras, pero su número total es inmutable. Lo que se puede transmitir sobre grandes distancias es la radiación electromagnética: luz visible, ondas de radio, microondas, etc. Pero un protón sólo puede transformarse en otro tipo de partícula de materia; no en radiación. Para teleportar un cuerpo sólido sería necesario "desarmar" quintillones de átomos, dispararlos a algún lugar y volverlosa juntar. Los átomos tendrían que cruzar las paredes del Enterprise y todo lo demás que encuentren en su camino, por lo que se dispersarían irremediablemente por el espacio, sin posibilidad de reconstruir ni siquiera una oreja del señor Spock, Otra posibilidad podría ser transportar la materia sin separar los átomos, por algún "atajo" en el espacio. En este caso se puede recurrir a la teoría de la relatividad general de Einstein, según la cual la gravitación se debe a una curvatura del espacio-tiempo: un cuerpo masivo,como el Sol, deforma ese espacio-tiempo a su alrededor. Curiosamente, la teoría no excluye la posibilidad de que, en una situación extrema, el espacio-tiempo se curve a
:2:26
LA COMPOSICIÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES
GRIEGAS y LATINAS
tal grado que se forme un túnel que desemboque en [un] punto muy lejano del Universo. En ese caso, sería posible entrar al túnel y salir casi inmediatamente en otra parte, sin tener que desintegrarse. Quizás ése [es] el método que utilizan en el Enterprise, pero la generación de un túnel así implica otros problemas que no parecen solubles. Queda una última posibilidad para la teleportación, en una versión más modesta pero, eso sí, más factible. Se trataría de teleportar no materia sino información, utilizando ciertas peculiaridades de la mecánica cuántica, la física que rige los fenómenos del mundo atómico.
11.Completa los enunciados sobre las ideas principales del texto. 1. En la serie de ciencia ficción Viaje a las estrellas, para teleportarse, a) las personas
y
b) después se en un lugar lejano. 2. Sin embargo, la ciencia ha demostrado esto: a) La teleportación de personas no es posible por la ley de
_
- Las partículas subatómicas (neutrones, protones y mano se pueden
del cuerpo hu-
-J
unas en otras, pero su número es
- Sólo la
_
(por ejemplo, luz visible,
___________
-J
___1
puede trasmitirse
a grandes distancias. - Pero las partículas subatómicas no pueden transformarse en
_
- Para teleportar un cuerpo sólido habría que desintegrarlo,
_
a algún lugar y
___J.
pero los átomos se
sin
posibilidad de _ b) La materia podría teleportarse sin necesidad de desintegrarse, si el espacio se curvara de tal modo que se forme ___________
que desemboque
en
_' de manera casi
_ _
c) Una tercera posibilidad de teleportación es teleportar no
__' sino
111. Completa los enunciados. 1. Etimológicamente, 'teleportar' significa
_
2. 'Átomo' ('tOIJ~, ~C; "corte, división") significa _ 3. 'Distante', 'distancia', 'disparar' y 'dispersar' son palabras compuestas con el prefijo latino __
___J
que significa
_
a) stare, statum ("estar en pie, firme o inmóvil; permanecer") es étimo de (sustantivo) ______
(adjetivo).
y
es la cualidad de estar separado o apartado.
_ Entonces,
...
(
227
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
...
'
b) parare, paratum ("preparar, disponer") es étimo de _ c) spargere, sparsum ("esparcir, derramar") es étimo de que significa "separar o esparcir lo que estaba unido". 4. 'Desintegrar', 'desgracia', 'desarmar', 'deformar' y 'desembocar' comparten el prefijo des-, que proviene del latín __
y significa " Por eso sus definiciones etimológicas son:
--J
--1
a)
: "separar lo que estaba integrado o unido".
b)
: "ausencia de gracia, suerte o favor".
"
c) 'desarmar':
___
d) 'deformar':
_
e)
: "separarse o salir de una boca o estrecho".
5. El prefijo re- significa como en que significa "volver a construir"; re- también significa "alejamiento", pero en "recurrir" «currere, cursum "correr") tiene el tercer significado: fero, ferre, latum "llevar") contiene el mismo prefijo:
«
"
"
tetero "llevar hacia atrás,
hacia su punto de procedencia, referir". 6. Las definiciones etimológicas de los siguientes adjetivos son: a) 'indudable':
_
b) 'inmutable' (mutare "cambiar"): c) 'irremediable'
_
(mederi "cuidar, poner remedio"
d) 'inmediato' (medius, a, um "medio"): ("muy cercano a otra cosa").
Universo curvo. Según la teoría de la relatividad, la masa de un cuerpo celeste crea una curvatura, la cual produce los efectos de la gravedad.
228
> médico): _
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
LICITO VERSU5 ILlCITO; AMO~ VER5US DESAMOR 1. Añade a las palabras enlistadas el prefijo in- (i-, ir- o im-) para formar los antónimos. 1. lo que no puede borrarse (*borrable)
+-->
_
2. esperado (spes, ei "esperanza")
+-->
_
3. feliz (felix, ids)
+-->
_
4. legal (Iex, legis "Iey")
+-->
_
5. lícito (/icet "ser lícito")
+-->
_
6. mortal (mors, mortis "muerte")
+-->
_
7. nato (nasci, notus sum "nacer")
+-->
_
8. numerable (numerus, i "número")
+-->
_
9. popular (populus, i "pueblo")
+-->
_
10. posible (posse "poder")
+-->
_
11. puro (purus, a, um)
+-->
_
12. real (res, ei "cosa")
+-->
_
13. reverente (vereri, veritus sum "respetar")
+-->
_
14. usual (usus, us "uso")
+--> ----------
15. vidente (videre, vlsum "ver")
+-->
----------
11. Completa el cuadro.
in
+ b m n I p r
==
imb-
111.A las palabras enlistadas añade el prefijo des- para formar el antónimo. 1. acelerar (celer, eris, ere "rápido")
+-->
_
2. afinar
+-->
_
3. agradable (gratus, a, um "agradable")
+-->
_
4. ánimo (animus, 1)
+-->
_
5. atar (optare, optum "ajustar, adaptar")
+-->
_
6. ayuno (ieiunium, i/)
+-->
_
7. colorido (color, oris "color")
+-->
_
8. confiar (fidere, tisus sum "creer")
+-->
_ (~
229
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"'J
9. dicha (dicere, dictum "decir")*
+-+
--------------------
10. empleo
+-+
11. hacer (facere, factum "hacer")
+-+--------------------
12. ilusión (illudere, illusum "engañar")
+-+
13. infectar (inficere, infectum "teñir, envenenar")
+-+
__
14. odorante (odor, oris "olor")
+-+
__
15. orientar (or;ri, ortus sum "nacer")
+-+
----------------------------------------
--------------------
* Nota bene: los antiguos creían que la suerte individual la determinaban unas palabras que pronunciaban las Parcas al nacer el niño.
"r"-- - - ...- - - -tI!"'" -
•,
- - - - _ .... - ......-- ... - ~ ,--
Otium: el colorido romano
-..-...""'----_ ....... '"'!l.-I""'-
- ..._-
"!" -'--~
...._- ~-
-,---...!II I
~I
l"
"
I I I
I I 1
,1
Resumjij'f> ~e,C.arm~nAifátCiS Ginett El t'iÜido IW ép(1Cll ifJ and,
~-- - .. - ----
--_ ...... - - -- -- ...-' ......._ -_ .. - _.__ ,--.;._ -- - -- _.;. _ .. - ---- -------
--- -- - ...---_
.. -- ----
ENTRE PARIENTES 1. Organicen equipos para realizar las siguientes actividades. l. Lean con atención las palabras enlistadase identifiquen los prefijos latinos. desacuerdo desemejante deslucir desmemoriado dilucidar dimitir discordia disforme disímil disimular disoluto
disolver dispar disputar distinguir impar inconforme o disconforme indistinto inextinguible informe inmemorial inverosímil 230
involucionar irremisible recordar relucir remitir reputar resolver revolución revolver
.
~:;:6". ':: - - - - _.,_.._.!
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
2. Cada integrante elegirá dos (o más) familias de palabras y escribirá el término en la línea correspondiente a la definición real. Luego, compartirán sus respuestas.
1. forma, ae (id.) a) desproporcionado o irregular en su forma.
_
b) no conforme, hostil a lo establecido.
o
c) de forma vaga, indeterminada.
_
_
2. par, paris (id.) a) diferente, desigual.
_
b) que no tiene par o igual.
_
3. solvere,solutum ("soltar, liberar, pagar") a) entregado a los vicios.
_
b) separar, desunir, destruir. _ c) hallar la solución a un problema, desatar una dificultad; decidirse, deshacer.
4. putare, putatum ("podar, juzgar, estimar") a) debatir; luchar o contender para defender algo.
_
b) juzgar el estado de una cosa o persona; estimar.
_
5. volvere, volutum ("rodar, desenrollar") a) retroceder,volver atrásun proceso(biológico, cultural, político). b) mover de un lado a otro, hacer que algo de vueltas, alterar el orden.
_
c) cambio brusco de la estructura social, política, económica; movimiento de un astro por toda su órbita. _ 6. stinguere, stinctum ("extinguir, apagar") a) reconoceruna cosao a una personapor susdiferencia con otra. b) que no se distingue claramente, indiferente. c) que no se puede extinguir.
_ _
_
7. memoria, ae (id.) a) falto de memoria; que pierde la concienciay la memoria de susactos. b) tan antiguo que no hay memoria de su comienzo.
_ _
8. mittere, missum ("enviar") a) renunciar a un cargo. __
____:_
_
b) imperdonable, que no se puede remitir.
_
c) enviar algo a un determinado sitio; perdonar.
_
9. lux, lucís ("Iuz") a) quitar la gracia, el atractivo o el lustre a algo. b) aclarar, explicar un asunto.
_ _
c) resplandecero lucir mucho, destacar por una cualidad.
_
1" 231
ETIMOlOGIAS
...
GRECOLATINAS
)
10. simitis, e ("semejante"): a) diferente.
_
b) desemejante, diferente.
_
e) ocultar, encubrir con intención.
_
d) que no tiene apariencia de verdadero.
(verus, a, um "verdadero")
11. cor, cordis ("corazón") a) oposición de voluntades u opiniones. b) traer a la memoria.
_
c) falta de acuerdo.
_
11. En tu cuaderno, escribe la definición investiga la real. deshielo discapacidad discurso dislocar disminuir
_
etimológica
resonancia retroactivo retrógrado retrovisor
incruento reactivar readmitir reafirmar repetición
disociar distracción divulgar ileso inapetente
Nota bene: agere, actum ("h acer ") capax, acis ("capaz") cruor, oris ("sangre") currere, cursum ( "correr ") 8radi, 8ressus sum ("caminar, avanzar ") laedere, laesum ("dañar") (ae locus, i ("lugar")
de las siguientes palabras; también
minuere, minutum ("disminuir") petere, petitum ("dirigirse,desear, intentar, alcanzar") . (" sonar ") sonare, sotntutn socius, ii ("compañero") irar") tra h ere, tractum ( " arrastrar, tirar
> e)
videre, visum ("ver") vulous, i ("pueblo")
~-,-- -- -- --.- - -- - --- - -~- ¡,
Otium: correcciones incorrectas -- ~19nmto detl.6'ñde pudo Rnilcedet e§~aPs{lr.do bJ!(l'baris:IDi¡) l~namábJe;lque,.
I
ya a=l~n~ "ál'i0cSa~eCl! 1 tra.rf$pbrt.aIl fu~,a
-".
-- -
-_- -- - - -- -.-- - --
~-,
Jl01l1m 1n1,m0s,ltac:e
~p'arte pester.lO'F de- ni;) poc;¡os,,,ebtl?ukt~p{el'~lno)ql)e, sue qt.l.e p~~~~ ardey o, cfiltepi'JCíse.; vq~EJU,e i:g~rreGIi¡p'pente su~ti-
e;st¡;t!IiQ, ~
[íqu¡a0~e ~es!
inflamable!.
&up.ongGeque se tralla de una lilofl;fusi@·dé los 'Ilalor~ li~m¡naeosllue Oew! en,.el esp~ñQJ autuaI el pnd:'ijo in"., y que san -aL.mM0s¡aos • .t'Ill:ly aifl'1lentes,~·del Gt:i'a.:El pM~0 enala 'fi:Uca:'(i) lnegaGión' de lo que exp.resa -el voGil'bloa1 qoe senme. Elli~UJilao tien po" 10.general ~~ de:-ks S'enddi1l~piOriQS de l'ilopreposi.ci@n 1!1'1 [ •• :] Ci€r~~en te sen rTlíis~bun:d~t~-s ~ '(i)~J.g,s en 1, s euales el s~gment:Q ip- .rlen'!! eadde
,,
, "
«I
Q(tgaü~'Q.!SOl}jce f~d.o:?~rque 00,0 este valor: ~Zll
en el e~áf¡al ~ódet1fm
de g¡:a.n' ...ri1;!ll"diu:l'1 ~>'l
dec:í:r'iS'i~e danda h~IDlT~ v~Jze flu~Vás. m!J.e:oo· de lÍ!tS'w¡ij@ 0iú.1ñ J;lo'son ~enjd.as en t:l:I.crnt:a p,or ,1~s.d¡®¡Jlmarios.
Por la oo'iftntffi0, ~ pu e11, procede de vocablos .Ia(lbiosen ,lss auales'lll s~mlta in- viene a ser UD 5eud0pJ:t~EljQinseparablbde la ;o¡f(i)z.-qu,e.]esigae-; iot;(lDtnrre, itlciMI'Ig, ~douscracl6t). Jnaucir, ;r¡flfP'; ereérera. 232
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
P~uru¡1)i~ in17timl1b'1rt: ( que se~ieI'id~ can :&tilid~dy;:an:1e despreadíeedc Inmediatamente. 1l.aql~1 pr:e~ede
~ :
¡
:¡ ': ~ ~., ~ ':
,I 11
I
cr. 'f\,1(')Ieu0
José
I
t11'-,..
'
.......
'
...
d~ \\\]bOl Mlm;utias del(auBuaje.
._ ...... _ ....... _,_
...
"""_,_
...
'_'"
pp. JS'flrl8'it
...._,_
... _, _,
.. _~__
_______________________________ ... _~~13~'!$'"
.
1. Define las siguientes palabras.
1. semilunar (luna, ae)
_
2. semipermeable (permeabílís, e "penetrable") 3. semidiámetro (Olá. "a través de"; ¡JÉ'tpov,
O\)
_ "medida")
_
4. semidiós (deus, ¡"dios")
_
5. semiesférico (Ocpa.lpa., a.C; "esfera")
_
6. semicírculo (círculus, 1)
_
11. Hay un prefijo adverbial latino que significa "casi": paene, que al español evolucionó
como pen-, Define etimológicamente
las siguientes palabras.
1. penumbra (umbra, ae "sombra") 2. península (ínsula, ae "isla") 3. penúltimo (ultímus, a, um) 111. En las siguientes ilustraciones, identifica:
1. el semicírculo 2. el semidiámetro
3. las penínsulas 4. la penumbra IJ.tqJ:I
233
:,jI
'COMPOSICIÓN CON PREFIJOS PREPOSICI@NALES
I
Hemos dividido el estudio de los prefijos preposicionales en dos lecciones: primero presentaremos las preposiciones griegas y latinas que tienen un sentido de movimiento (real o figurado); después, las preposiciones que dan una idea de inmovilidad.
:- COMPOSICIÓN CON PREFIJOSPREPOSICIONALES GRIEGOS Los prefijos preposicionales griegos con idea general de movimiento son los siguientes:
PREFIJOS PREPOSICIONALES GRIEGOS
ESE_añol Griego anfi-
aJ.Hpí
ana-
avá
anti-
av'tí.
apo-, af-
a1tó
cata-
Ku'tá
dia-
otá
ec-, ex
EK,E~
metamet-
j.tE'tá
peri-
1tEpí
D©©
e e
t 0--...-0
D~
•
El" [_3---.
O~O ,(©) ............
pros-
Significado
Representación
1tpó<;
por ambos lados, uno y otro
Ejemplos anfibio
lado, alrededor hacia arriba, hacia atrás, fuera de, a lo largo, durante, repetición
anagrama
contra, oposición, enfrente de, en lugar de
antipatía
alejamiento, negación; refuerzo o intensificación del sentido de la palabra
apocalipsis
hacia abajo, de arriba hacia abajo, sobre
catacumba, cátedra
separación, a través de, entre
diálogo
fuera de, lejos de, de, desde
exorcismo
entre, más allá, de un lado a otro
metáfora
alrededor (pasando, dando la vuelta), cerca de
perímetro
hacia, para, junto a, relativo a
prosélito
~ 234
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES
GRIEGAS Y LATINAS
El Coliseo o anfiteatro F1avio.Tomada de Lilia Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín,Acércate a la historia
Teatro romano. Tomada de F.J. Fernández et al., Historia de la humanidad. Grecia Clásica, vol. 8,
1, Édere, México, 2000, p. 130.
Arlanza Ediciones, Madrid, s/a, p. 103.
ENTRE ANFIBIOS Y ALBURES 1. Lee con atención las palabras enlistadas a continuación anfibio eclecticismo anacoreta ectopia antagonista anfiteatro anfibología anacronismo
antípoda apóstrofe éxtasis antipirético anamnesis excéntrico apoplejía antídoto
e identifica los prefijos.
exorcismo antártico apóstrofo apoteosis -ectomía antónimo apocalipsis éxodo
11.Escribe las palabras anteriores en la línea que les corresponda y completa el cuadro. PALABRA
ÉTIMO
DEFINICiÓN
DEFINICIÓN REAL
ETIMOLÓGICA
al.lt:pí (significado): Transcripción al latín:
; transcripción al español:
f3íoc;, OU ("vida") 8Éatpov,oU f30A.- « f3cX.A.A.CD
Animal que vive en tierra yagua. Edificio oval con gradas alrededor. Doble sentido.
"lanzar")
ava. (significado): Transcripción: I
Recuerdo;datos que conforman la historia clínica: antecedentes hereditarios, patológicos y familiares del enfermo.
j.lv'lj.l'l,'lC; ("recuerdo")
I
Incongruencia que consiste en atribuir a un hecho, persona o situación elementos de otra época.
XPOVOC;, OU ("tiempo")
235
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
....' Personaque vive en un lugar apartado, orando y meditando.
xropÉro ("retirarse") aV'tí (significado):
_
Transcripción:
1&o\>e;,1&oSOe;
Personaque habita en un lugar diametralmente opuesto con relación a otra.
("pie") apK'toc;, ou ("oso; Osa Mayor")
Opuesto al ártico; relativo al polo sur.
cX.lcDv, éDvoe;
Personao cosa contraria a otra; personaje principal opuesto al protagonista « 1tpcD'tOe; "primero").
("certamen, lucha")
ovoJ,Ja., a. 'toe; ("nombre")
Palabraque expresa una idea contraria de otra.
So't- « siSooJ,J1
Medicamento contra un veneno.
"dar")
1&Úp,1&UpOe;
Relativo al medicamento que reduce la fiebre.
("fuego") cX.ltO (significado): Transcripción:
_ _
ltAT]CH}"ro ("golpear, herir")
Suspensiónsúbita de la actividad cerebral.
O''tpocp «O''tpÉcpoo
Signo ortográfico (') que indica la elisión de una letra o cifra.
"volver, cambiar")
O''tpocp«O''tpÉcpoo "volver, cambiar")
Figura que consiste en interrumpir el discurso para dirigir a alguien la palabra.
KUAÚlt'tro ("ocultar")
Libro bíblico que trata de las revelacionessobre el fin del mundo.
8eóe;,oú
Deificación; concesiónde la dignidad de diosesa los humanos.
("dios") E~,EK(significado):
_
Transcripción:
't01&Oe;,OU
Anomalíaen la posición de un órgano.
("Iugar") -O''ta.- « IO''t'lJ,J1 "colocar")
Estadoanímico caracterizado por admiración o alegría muy intensas.
OpKOC;,OU
Conjuro contra espíritus malignos.
("juramento")
Moe;,oú
Emigración o salida de un pueblo hacia otro país.
("camino")
236
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES
>..SK't- « >"&leu
GRIEGAS Y LATINAS
Sistema filosófico que escoge las doctrinas que le parecen más aceptables entre las de diversas escuelas.
"escoger, leer")
KEV'tpOV,ou ("centro")
Raro, extravagante; situado fuera del centro.
'tO¡J~, ~t; ("corte"
Usado como sufijo en medicina con el significado de "extirpación, escisión (quirúrgica)".
« 'tÉ¡Jveu "cortar")
111. De las dos opciones que se presentan, escribe la que complete los enunciados. puede recorrer caminos terrestres y acuáticos. (apócrifo/
1. Un vehículo anfibio)
2. Presentar naves espaciales en una película ambientada en la época del Imperio Romano es un
. (anacronismo/diacronismo)
3. "Pa' mí que está bien": el signo se llama . (apóstrofe/apóstrofo) 4. "Porque las causas de tales desgracias, ilustres señores, son numerosas". La expresión I
ilustres señores es un
5. EI
. (apóstrofe/apóstrofo)
de "bueno" es "malo". (sinónimo/antónimo)
6. Ese filósofo ha vivido como un
: prefiere la soledad a la compañía.
(antípoda/ anacoreta)
7. Los albures son un ejemplo de 8. La ostectomía _______
. (anfibología/anamnesis)
es la
de un hueso; la vasectomía es la
de los vasos deferentes. (anomalía/extirpación)
9. En el siguiente dibujo se ilustra el concepto de __
de A. (antípoda/anacoreta)
237
: Bes
_
ETIMOLOGíAS
,.~
,,
...._._
-
"':"-1'1' ~~
-
_~
-.-
GRECOLATINAS
Otium: licuando caiga el Coliseo..."
-_-
1
_"'-.-_ - ---..., ...............
-- --- --.
I
I I
I IJ 1 I
I
I
1
I
I
,
I 1 "l 1
I
r l
I
,1
l. I
, I I
1 1 1 1 j
:
QyamdiulJtiJbh Ói~ilOS¡ sutbit et,Aoma;
1Ií1IetU\l1aS-et G'0Itse() esté en
:
qut1Ddo cade: w,!rSI!U~ tll1(}1Jt1!1' 'Aollluf
cuando
1
:.. ói:l q,uamio ('ade;;ADro ,;:,:..._.adú
e;t ...mandas,... _'""
cuando ..;; __ ...
~jga
pje¡ tambréa
Roma estará en pie;
-el GQl}see, tamhJfin RlmliL <;aw;R;
wtig.r~om,a, ~In~ .. _ __ .... ¡;;"_'-
a,'eri. ~ m J:ldQ.
- __ ~ ...-.....,...,.,
,
._-_
......
_
"QUISIERA SER SOLECITO ..." 1. Lee con atención las palabras enlistadas a continuación prosélito catástrofe periferia catálogo metonimia cataplasma
metástasis catatonía diálogo catasterismo períptero prosodia
periscopio metamorfosis diálisis metafísica diabetes método
e identifica los prefijos. diáspora catarro metáfora periodo
11.Escribe las palabras anteriores en la línea que le corresponda y completa el cuadro.
PALABRA
ÉTIMO
DEFINICiÓN ETIMOLÓGICA
DEFINICIÓN REAL
OtÚ (significado):
Transcripción: l.o10t; ("palabra")
Plática entre dos o más personas, que manifiestan alternativamente sus opiniones.
l.ÚCI) ("disolver"
Separación de los componentes de una sustancia por filtración a través de una membrana; depuración artificial de la sangre por este proceso. 238
_:
.. __
J
-..1
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
Dispersión de un pueblo o etnia por el mundo; conjunto de comunidades con un mismo origen, pero radicadas en diferentes países. Enfermedad caracterizada por eliminación excesiva de orina que contiene azúcar.
cnopé, éiC;
("siembra; generación, origen, raza") - Pf'1't- « p
(significado):
Transcripción:
_ _ Lista o registro ordenado de objetos, acompañado de una breve descripción. Flujo que procede de las membranas mucosas. Inflamación aguda o crónica de las mucosas respiratorias, acompañada de aumento de la secreción habitual de moco. Ruina; suceso desgraciado que altera gravemente el orden regular de las cosas. Síndrome psicomotor de ciertas formas de esquizofrenia; disposición a la contracción tónica de ciertos músculos. Masa medicinal espesa, con fines principalmente calmantes y emolientes (_mollire "ablandar")_. Conversión en constelación de un personaje o ser mitológico; nombre de la constelación misma.
A.Ol0t;, ou ("palabra") pÉm ("fluir")
O"'tpocp« O"'tpÉcpm"dar vuelta, torcer") 'tOVOt;,OU ("tensión") « 't&ívm "tensar") 1tA,ácrcrro
("modelar") a.O"'t~P, &POt; ("estrella, meteoro") flE'tá
INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
(significado):
_
Transcripción: Transformación de una cosa o persona en otra. Propagación de un padecimiento en órganos distintos de aquel en que se presentó al principio. Figura retórica que consiste en usar una palabra con el significado de otra; acción de trasladar el sentido recto a otro figurado. Figura retórica que consiste en designar una cosa con el nombre de otra.
~opcp~, ~t; ("forma") O"'ta.'t« 'íO"'tf'1~1 "colocar") cpop- « cpÉpm "llevar")
ovo~a., a.'tOt; ("nombre")
239
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"'J .--------r------------~------------_.,-------------------------_,
"Después de [los libros] físicos", porque seguían a los libros de la filosofía primera, de Aristóteles.
óSOc;, 00
Parte de la filosofía que trata del ser, sus propiedades, principios y causas primeras. Corriente que trata de lo sobrenatural; fantasía.
Modo de actuar o proceder.
("camino") nepi (significado):
_
Transcripción:
'Jt'tÉpov,00
Se aplica al templo clásico rodeado por columnas.
("ala, columnata")
CJKo'JtÉm
Instrumento óptico instalado en un tubo vertical que permite ver por encima de un obstáculo que impide la visión directa. Contorno de un círculo; espacio que rodea un núcleo. Espacio de tiempo que incluye toda la duración de una cosa; ciclo.
("observar")
ó80C;,ou ("camino") 1tPÓ¡;(significado):
_
Transcripción: Persona que se "gana" para una facción, partido o doctrina.
EPXOllat, futuro:
EAEUO'Ollat ("ir") Parte de la gramática que trata de la pronunciación y acentuación correctas.
~8~, ftc; ("canto")
111. De las dos opciones que se presentan, escribe la que complete los enunciados. 1. Según la mitología griega, la constelación de la Osa Mayor es la ninfa Calisto, que fue seducida por Zeus, de quien tuvo a Arcas. Hera, la celosa esposa de Zeus, la transformó en osa (esta transformación se llama ); tiempo después, a punto de ser cazada por Arcas, el dios transformó a la madre y al hijo en estrellas (esta transformación se llama
. (catasterismo/metamor-
fosis)
2. Los poetas crean
: la seda de tu piel, la espuma de sus cabellos.
(metonimias/ metáforas)
3. La expresión "leamos a Homero" (en vez de "las obras de Homero") es un ejemplo de
. (metonimia/metáfora)
4. Los submarinos están equipados con del mar. (periscopios/periféricos)
para mirar sobre la superficie
240
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
5. La enferma presenta los pulmones. (diálisis/metástasis) 6. El siguiente es un ejemplo de templo
: el cáncer de riñón se extendió a . (períptero/ periférico)
IV.¿Cuándo se suprimen la última vocal los prefijos anti- y meta-?
Lo mismo sucede con apo-, cata- y ana-.
Catacumbas (Kcx'tá "hacia abajo" y KÚfl~ll "cavidad"). Eran cámaras y galerías subterráneas destinadas a enterrar los cadáveres. Los primeros cristianos las llamaron xoumtúpt« "dormitorios", pues consideraban la muerte como un sueño antes de la resurrección. Tomada de Lilia Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín, Acércate'a /a historia 1, Édere, México, 2000, p. 148.
241
ETlMOlOGiAS GRECOLATINAS
PREFIJOS PREPOSICIONALES LATINOS Los prefijos preposicionales latinos, que tienen una idea general de movimiento, real o figurado, se concentran el cuadro siguiente.
PREFIJOSPREPOSICIONALESLATINOS Español
Latín
Representación
~D
a-, ad-, ac- ad abo, abs-
D~ D,
a, ab, abs
de-
de
circum-, circun-, circu-, circa-
circum circa
contra-
contra
ex-, e-
ex
Ejemplos
adverbio, acceso
de, desde, alejamiento,
abstemio, abdicar
separación, origen, intensificación o refuerzo
decapitar, degollar
alrededor de, en torno a
circunflejo, circunferencia
oposición
contradecir
de, desde, origen, punto de
extraer, emigrar
(@.') -,......... /
D~~D
in-, irn-, en- in per-
Significado dirección, intensificación o refuerzo
~
partida, negación, pérdida; intensificación o refuerzo
--tl
dirección, lugar
ingresar
por medio de, durante; intensificación o refuerzo,
perfecto, pervivir
per
~
totalidad
ultra-
ultra
tras-, transo, tra-
trans
D~D
al otro lado, más allá
ultramarino
del otro lado, detrás
transporte, trasnochar
NOCHES DE LUNA LLENA .... y DE HOMBRES LOBO
1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos tres párrafos tomados del libro Los relojes que gobiernan la vida, pp. 45-55, escrito por Aqnes Gruart y otros investigadores, donde tratan sobre los ritmos biológicos. Coloca tu mano sobre el corazón y cuenta los latidos que se suceden en un minuto; repite el ejercicio: ¿hubo la misma cantidad de latidos en un minuto y otro? Éste es el ritmo cardiaco. La temperatura corporal también tiene ritmos: por ejemplo, el cuerpo alcanza su temperatura mínima poco antes del amanecer. Los ritmos se clasifican según la frecuencia con que se repiten; de esto hablan los párrafos siguientes. 1. Lee con atención el listado que presentamos a continuación e identifica los prefijos. circadianos (dies, ei "día") circalunares circamareales
circanuales endógeno exógeno
242
infradianos ultradianos
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORiAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
2. Lee los párrafos y selecciona los términos que los completen. a) Se aplica el adjetivo rítmico a aquellos fenómenos biológicos que se repiten a intervalos más o menos regulares [... ] Una pregunta elemental acerca de los ritmos biológicos es si éstos se originan en respuesta a fenómenos ambientales cíclicos [ciclo lunar, por ejemplo], en cuyo caso los consideraríamos de origen _______
[externo], o bien si son generados por el organismo mismo [rit-
mos cardiaco o respiratorio], se considerarían de origen [interno]. b) Tenemos ritmos que se repiten con una frecuencia cercana a la de las mareas [por ejemplo, los caracoles, las almejas y las ostras tienen su actividad máxima durante la marea alta; las aves marinas, durante la marea baja], otros casi diariamente [como acostarse en la noche y levantarse en la mañana], otros ajustados al ciclo lunar [algunos animales nocturnos incrementan sus actividades en torno a las noches de Luna llena, y las disminuyen cuando hay Luna nueva] y otros más próximos al ciclo anual. Estos fenómenos biológicos reciben, por lo tanto, el nombre de ritmos y _________
_J
~
_________
__' respectivamente.
Como se puede ver, estos ritmos se
denominan con el prefijo latino ("alrededor de, próximo a") seguido del sufijo correspondiente al ciclo ambiental al que corresponden. Esta nomenclatura fue introducida por Franz Halberg, hacia 1959, en particular para el término circadiano, y su uso se extendió con rapidez al resto de los ritmos ya mencionados. c) Por la importancia que han tenido los ritmos circadianos como modelo experimental para entender los restantes ritmos biológicos, aquéllos se han tomado como referencia para clasificarlos a todos de acuerdo con su frecuencia. Así, se denominan ritmos los que tienen una frecuencia mayor que los circadianos; es decir, que ocurren más de una vez durante un día. y se denominan aquellos de menor frecuencia que los circadianos; es decir, que requieren más de un día para que se repitan [como el ciclo menstrual].
COMPONIENDO
EN LATIN
1. Reúnanse en sus equipos para realizar las siguientes actividades. 1. Lean con atención el siguiente listado e identifiquen los prefijos. abyecto abdicar adyacente anunciar circunforáneo
circunyacente contradecir contrafuero contraposición deponer
enunciar eyacular exponer inyección permanente
proponer proyectil transposición trayectoria
2. Escriban las palabras anteriores en la familia correspondiente los prefijos.
y den el significado de
1" 243
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'l ÉTIMOS
PALABRA COMPUESTA
SIGNIFICADO
DE LOS PREFIJOS
iacere, iactum ("lanzar, arrojar, tirar")
manere, mansum ("permanecer")
nuntiare, nuntiatum (" anunciar")
dicere, dictum ("decir")
forum, i ("plaza pública")
ponere, positum ("poner")
3. Busquenen un diccionario el significado de las palabrasque no conozcan y redacten oraciones con ellas. 4. Lean con atención las siguientes palabras e identifiquen los prefijos. abducción acceder acceso aclamar admitir aducción agresión apremiar
declamar educar eminente emitir excedente expresar exprimir inducir
inferir ingrediente ingresar permitir proceder proclamar progreso prometer
prominente traductor transferir transgredir o trasgredir transmitir
5. Cada integrante del equipo elegirá dos (o más) familias de palabras y escribirá los términos anteriores en la línea correspondiente a su definición real. Luego, compartirán sus respuestas.
244
LA COMPOSIOÓN
ÉTIMOS
CON CATEGORlAS
INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
PALABRA COMPUESTA
fero, ferre, latum
DEFINICiÓN REAL "Llevar a"; sacaruna consecuencia de un hecho; deducir. Pasaro llevar una cosa desde un lugar a otro. Movimiento que acerca un miembro u otro órgano al plano medio del cuerpo. Movimiento que alejaun miembro u otro órgano del plano medio del cuerpo. Dirigir, encaminar; instruir a una persona. Personaque expresa en una lengua lo que se ha expresado antes en otra. Instigar, persuadir; hacer que alguien realice determinada acción; ocasionar, causar. Hablar en público, con la entonación y ademanes adecuados. Dar voces la multitud en honor y reconocimiento de alguna persona. Dar a conocer algo públicamente, en especialde manera solemne. "Acercarse". Consentir en una solicitud, proposición, opinión. Sobrante, residuo. Acción de llegar o acercarse; entrada, paso. Tener su origen una persona o cosa en un determinado lugar, o descender de cierta persona, familia o cosa que se expresa; comportarse de una determinada manera. Arrojar, exhalar o echar hacia fuera una cosa; exponer, expresar. Trasladar,transferir; hacer llegar a alguien mensajes. Recibir,aceptar; permitir la entrada en un lugar.
("lIevar")
ducere, ductum ("conducir, guiar")
clamare, c1amatum ("lIamar")
cedere, cessum ("ir, marchar, ceder, no resistir")
mittere, missum ("enviar")
1'-
245
ETIMOLOGiAS GRECOLATINAS
"'1
Hacer posible alguna cosa, no impedirla; autorizar a una persona a hacer o decir algo. Obligarse o comprometerse a hacer, decir o dar alguna cosa. Manifestar con palabras, miradas o gestos, lo que piensa o quiere. Extraer el zumo o líquido de una cosa, apretándola o retorciéndola. Dar prisa, insistir a uno para que haga alguna cosa de prisa; oprimir, apretar. Que sobresale y aventaja en mérito, precio u otra cualidad; alto, elevado. Que sobresale de la cosa de que forma parte o de lo que está a sus alrededores; ilustre, famoso, destacado. Acción de matar, herir o hacer daño a alguien, especialmente sin justificación. Entrar en un lugar. Acción de ir hacia delante; avance, perfeccionamiento. Quebrantar, violar un precepto, ley, orden o estatuto. Cualquier cosa que entra en la composición de un remedio, bebida, guisado u otro compuesto.
premere, pressum ("oprimir, presionar")
minae, arum ("amenaza, partes" salientes);
gradi, gressus sum ("andar, ir, marchar")
11.Redacta cinco oraciones donde emplees algunas de estas palabras.
1.
___
2.
___
3.
__
4.
__
5.
__
111. Define etimológicamente
las siguientes palabras.
1. aborto (oriri, ortus sum "nacer") 2. abscisa (caedere, caesum "cortar") 3. abstemio (temetum, i "vino puro")
246
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORiAS
INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
4. abstener (tenere, tentum "tener") 5. decapitar (caput, itis "cabeza") 6. declinar (clinare "inclinar") 7. degollar (col/um, ¡"cuello") 8. demudar (mutare, mutatum "cambiar") 9. depurar (purus, a, um "puro, limpio") 10. desollar (follis, is "fuelle, bolsa de cuero; piel")
_
11. devolución (volvere, volutum "volver") 12. inclinar (clinare "desviar") 13. transfusión (fundere, fusum "verter, derramar")
_
14. Transilvania (si/va, ae "bosque") 15. tránsito (eo, ire, itum "ir") 16. ultramarino (more, is "mar") 17. ultramontano
(mons, montis "monte")
18. ultrasonido (sonus, i "sonido")
DE LA TIERRA A LA LUNA ... Y MAS ALLA 1. Transcribe al español los radicales de las palabras enlistadas. 1. apl('to~,ou ("oso", la Osa Mayor) 2. lor.lor., or.t; ("tierra") 3. yrovía, a~ ("ángulo") 4.
~)..IOt;, O\)
5. ¡J&'tpov, 6.
7tÓA.O~,
("sol")
O\)
("medida")
ou ("polo")
11. Identifica los radicales y los prefijos de las siguientes palabras. PREFIJOy SIGNIFICADO
RADICAL
l. afelio 2. antártico 3. apogeo 4. ártico 5. circumpolar 6. circunferencia 7. diagonal e...
247
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
"'1 8. diámetro 9. perigeo 10. perihelio 11. perímetro Nota bene: recuerda que a1tó cambia a a
111. Escribelos términos anteriores en la definición que le corresponda a cada uno. 1.
: línea recta que pasaa través del centro del círculo, de una curva cerrada o de una superficie esférica,y une dos puntos.
2.
: (tero, terre, latum "llevar"): contorno o perímetro de un círculo.
3.
: contorno de una figura.
4.
: que está alrededor del polo.
s.
: punto
que en la órbita de un planeta u otro objeto que descri-
ba una órbita está más alejado del Sol. LaTierra alcanza su 6.
el S de julio.
: punto en que un planeta se halla más cercano al Sol. La Tierra alcanza su
el 4 de enero.
7.
: punto en el que la Luna, un satélite artificial o la trayectoria de un vehículo espacial,que describan una órbita alrededor de la Tierra, se encuentra más alejado ésta.
8.
: punto en el que la Luna, un satélite artificial o la trayectoria de un vehículo espacial,que describan una órbita alrededor de la Tierra, se halla más próxima a ésta.
9.
: línea recta que va de un ánqulo o vértice a otro.
10.
: polo norte.
11.
: polo sur.
IV.En las ilustraciones: 1. Marca con colores diferentes el perímetro, el diámetro, la circunferencia y la línea diagonal. En las líneasescribe el término correspondiente.
2. Marca el Ártico, el Antártico y las estrellascircumpolares. J48
I
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
Globo terráqueo (vista
de África y Europa). Tomada de Martha Patricia Martínez Cabrera y Rocío García Velasco, Geoarafía. Aquí y ahora, Édere, 2da. ed., 2004, p. 76.
3. En las líneas, escribe el concepto
ilustrado:
apogeo,
afelio y perihelio.
perigeo,
I
orbito de lo Luna
í•-. ---.. --
Otium:tabaco, tobacco, Tabak, tabac, kutz -Ntcotkmo tabacum --.---- •--- •
T:QS~némbres p~f:iula,i'i I I
, .,,,
!uJ!. réclben l{j \1l.g~~ Y arltID,a1,~ :varijUl _ n fun~1il d'e las ter:iltlb d0~~e ha"Qítiiá'l:menlIe cr(! e~ 'si$n~b&OOtlIenre ~U¬ el ,n,9'nTh1'e
1.,.]
249
--
ETIMOLOGíAS
....
:
}r, arite una
eSD~Qe ¡lfue~ (:8i\lelil"r n~ J
GRECOLATINAS
l~tla
~I'b
el natumf1stal'ecJUJ:1ria
111. obj-áS ~~tada1i,
~' a: añadir ua nueVC\elemeo~.pque~il'Vi;et'a,eJ)m'o.di:f~)1~ie.d~T &e~te a la qu~;r¡;:~ltatt"-a rmis
pr6xima entre las oonoéidal. &.e -@QSl:r"l;.!y~n~p,f¡)ll:ñ.QQ:)tos [XOA.U'<; ''müc.;b:o 1 nm:tl.et'lolatO.rales, oada ve~má:s cemI?lejos, impCilSJ;"UW de ~~er en la q;¡I.en}oriia,_ que !,éahaión par g llé~ j.Jh':V01lllílen d-e información sólo útilJ>arlI. la emuladi.0D'O la ~¡;lici15ñ [..•] ro ~t'emá: deJll0;m:endal,wa línneano ha sido untversalmenre aceptado y J:!S eLÚQ¡i.~ '9.1'1 w1iQe;¿ G~'\il'fflca ~t;re les 'actrdales t;,Qtáníeali y, zoól(ilgos~ -
;
ÁntD:nió Gónz~
I I lo
........
......
_ .......
.....
-...
__
~__.,
._~
__
BU!ll1ó.
...
....
El prfri.lJpe tlt./b,s- . (_án~ccs.LnTiw pp. 97-1ÚO.
......
.....
__
.....
-._
_..._
__
....._,,_
.
..
"-
__
......
... .,,;. __
EN EL JARDIN BOTANICO
1.
¿Qué vamos a leer? Leeremos una selección del cuadro sobre plantas medicinales presentado en el libro El jardín botánico Dr. Alfredo Barrera Marín. La medicina herbolaria es una de las ciencias más antiguas que continúan vigentes. ¿Quién no ha probado los remedios de la abuela? "Un té de hierbabuena alivia los malestares estomacales, la valeriana calma los nervios, los fomentos de árnica desinflaman, el té de epazote en ayunas desparasita ... " Lee con atención el cuadro sobre los usos de algunas plantas cultivadas en este jardín botánico
localizado
en Quintana
Roo.
PLANTASMEDICINALES y FRUTALES INCLUIDASEN ELSOLARMAYATRADICIONAL DE LA MUESTRAETNOGRÁFICA Familia botánica Acanthaceae
Nombre científico Ruellia nudiflora
Nombre maya kabalya'axnik
Usos contra vómitos
y
diarreas
y
baja la
temperatura. Boraginaceae
Heliotropium angiospermum
nej ma'ax
para la disentería.
Cactaceae
Nopa/ea cocheni//ifera
tsakam
antidiabético.
Chenopodiaceae
Te/oxis ambrosioides
lukum xiw
parasitosis intestinal.
Ageratum /ittorale
jaway che'
antiinflamatorio
Ambrosia hispida
xmuch'kok
baja la temperatura
Artemisia ludoviciana
si'isim
alivia la indigestión.
Porophyllum punctatum
uk' xiw
antihemorrágico
Liliaceae
A/oe barbadensis
sábila
para tratar quemaduras.
Malvaceae
Malvaviscus arboreus
tupkin
para tratar diarreas, asma
Compositae
y Moraceae
Dorstenia contrajerva
xkampahaw
corporal.
nasal.
bronquitis.
antiviperino,
y
bucal.
para tratar la bilis
la disentería.
Plantaginaceae
Plantago mayor
yanti
antidiarreico.
Scrophulariaceae
Capraria biflora
pasmo xiu
contra la inflamación de ovarios, como diurético, para tratar gastroenteritis.
Solanaceae
Nicotiana tabacum
kutz
para dermatitis, asma repelente de insectos.
250
y
como
,
..
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
1. Escribeel nombre científico de la planta medicinal que corresponda con su uso. a) Tresplantas antidiarreicas (p&CD "fluir"):
_
b) Planta antiemética (tllÉro "vomitar"), antidiarreica y antipirética (xup, Xl)pO; "fuego"): ---------------------------c) Alivia la inflamación de la piel: _ d) Combate la diabetes: _ e) Seemplea para desinflamar el estómago y el intestino: _ f) Tienen propiedades antipiréticas: _ g) Se utilizan cuando hay una enfermedad que produce disfunción en el intestino:
h) Detiene las hemorragias de la nariz:
_
i) Seusa como desinflamatorio de ovarios:
_
j) Combate el veneno de las víboras:
_
k) Desinflama la zona de la boca:
_
11.Leecon atención la descripción de la enfermedad llamada tularemia, tomada del libro Guerra biológica y bioterrorismo de Martín Lema, pp. 42-43. TULAREMIA
La llamada fiebre de los conejos es producida por la bacteria Gram negativa Pasteurella tularensis. La tularemia es similar a la peste bubónica, con formación de pápulas en el sitio de infección que se rompen para derivar en úlceras indoloras. Los ganglios aumentan mucho de tamaño, son dolorosos y con frecuencia se abren y drenan. Se produce una degeneración caseosa de varias glándulas, el bazo, hígado y pulmones (adquieren la consistencia del queso blando). Los primeros síntomas incluyen fiebre persistente, dolor de cabeza, vómito, debilidad y dolor generalizados. Se contagia a través de la mordida de un animal enfermo (roedores, cánidos), mosquitos o garrapatas portadoras, e ingestión de productos animales contaminados. No se transmite de hombre a hombre. También existe una forma tífoídal provocada por la inhalación de polvo contaminado. El tratamiento con antibióticos ha probado ser efectivo para combatirla.
1. Ahora, escribe las palabras marcadascon negritas en la línea donde se encuentre su étimo. a)
1310;, ou
("vida")
b) ~oupo)v, rovo<;("tumor en la ingle") c) canis, is ("perro") d) caseus, i ("queso") e) battuere ("batir, golpear, sacudir") f) de Tulare, región de California
i'" 251
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
g) dolor, oris ("dolor") h) facere, factum (fect-) ("hacer") i) genus, eris ("género, linaje, origen") j) gerere, gestum ("llevar") k) halare ("soplar, exhalar") 1) in ("en") + facere, factum ("hacer")= "poner en, dentro; teñir, envenenar" m) mittere, missum ("enviar") n) papula, ae ("pústula") o) sistere, statum ("colocar, establecer")
2. Escribe el significado de los prefijos que forman las palabras anteriores. a)
___
b)
__
c)
__
d)
___
e)
__
D
__
___
g)------- ----------------------h)
___
3. Relee el texto y contesta las siguientes preguntas. a) ¿Las úlceras producidas por la tularemia causan dolor? _ b) ¿El crecimiento de los ganglios producido por la bacteria es indoloro? e) ¿En qué consiste la degeneración caseosa de un órgano?
d) ¿La fiebre se produce a intervalos? __ e) ¿Cuáles son las formas de transmisión de la tularemia?
D
¿Qué tratamiento se recomienda para combatir la tularemia?
252
_
LA COMPOSICiÓN CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
,
P,r"-"-
"u"u_-""" ._--..,-..-..-~- __ ~..~~
_,_.
u_
Otium: armas biológicas
,~,__-,
~wo::"
"="-- -. ~_... -._-
- '_ ,..---~-
-......: -~-
-.-
-
,
~
i:ruIieioa al_l800 del emplee de agnntes:biOlógi:¬ OOs CO{l'\O ¡u-mas de guemt e0;:: 1 ,, mep.~do en varias ci'vili~'¡u;iºn anti~ y, bas~ el p_resente,S.uestudio mtegral desde uaa I I l¡ pey~.t'!G~va histórica no _se:ha desarrolladó par la d.ispersilln de da documentaeión disponible I f la r~SJlll!enciade los. gobienu
I Si ~ien e~
!
i
Inter'Il@(onaLP¡.1hU
I ~-
&l_$:umí~ ... _ _..___.,
.. __
-_-_.-_.
......
_-_~
_ .... ~
de Mwtfn Lema. Gu~f1'llbfol6-¡jiCQi biluetFQrimlD, pp~.230Y51. ..........
_ ... .."......,¡ ~ ............
_....
_-_,.. ...
..:J ..
y.,.,;_¡;,,;
_.y.-_~;.
_"-,;;;;; __..
_' ..
.._...,_~
Nicotiana tabacum. Se llamó así en honor de jean Nícot, quien la promovió con fines medicinales. Los indígenas americanos han consumido el tabaco por siglos con fines medicinales, rituales o mágicos, sea en forma de puro (la hoja enrollada), como cigarro (envuelto en hojas de maíz), en pipa, combinado con jarabe para beberse, incluso en forma de enema, o en polvo finamente molido para consumirse por la nariz Simón Brailowsky, Las sustancias de los sueños).
(cf.
253
.. ,
L el COMPOSICiÓN
CON PREFIJOS PREPOSICIONALES I
Los prefijos preposicionales griegos que comparten el sentido general de "lugar en" son:
PREFIJOS PREPOSICIONALES GRIEGOS
Español
Griego
en-, em-
EV
epi-, ef-
E1tí
para-, par-
1tapá
pro-
1tpÓ
sino,
crúv
Representación
~ ©
D
D e D
e
©--y©
v
e e
sirn-
hiper-
Ú1tÉp
hipo-
Ú1tÓ
D D ©
Significado
Ejemplos
en, dentro
encéfalo, embolia
sobre (tocando), después, junto a al lado de (sin tocar), fuera de, contra
epidemia, efímero
antes de, delante de
problema
con, juntamente,
unión, simultaneidad, igualdad
síntesis, simpatía
sobre, más allá, superioridad, exceso (encima de, sin tocar) debajo, inferioridad,
hiperbólico
paradoja, parónimo
hipoglucemia
subordinación, aproximación
UN EPITAFIO: "SOY LO QUE SERAS, FUI LO QUE ERES"
1. Lee con atención las palabras enlistadas a continuación e identifica los prefijos. embolia paramédico encéfalo epidemia parámetro efemérides enciclopedia
epicentro paralelo endemia parálisis epítome paradigma epitafio
parasíntesis energía parábola epílogo parásito epidermis empatía
11.Escribe las palabras anteriores en la línea que le corresponda y completa el cuadro.
254
LA COMPOSICiÓN
PALABRA
ÉTIMO
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
DEFINICiÓN ETIMOLÓGICA
DEFINICIÓN REAL
€v (significado): Transcripción: (30A.- « (3a.A.A.Q) "arrojar")
Obstrucción brusca de un vaso sanguíneo, por coágulo o cuerpo extraño. Facultad de identificarse con otro grupo o persona,o con una realidad ajena; percibir lo que siente. Conjunto de órganos que forman parte del sistema nervioso central contenidos en el cráneo. Eficacia,poder, capacidad para obrar. Conjunto de todas las ciencias; obra donde seexpone el conjunto de todos los conocimientos o de una ciencia.
'Jtá.soe;, O\)e; ("sentimiento, enfermedad") KECPa.A.~,~e; ("cabeza") spyov,O\) ("trabajo, obra") KÓKA.Oe;,O\) (" círculo") 1tatDEÍu, ac;
("educación") « 'Jta.Ic;, 'Jta.ISÓe; "niño") S~I.IOe;, O\) ("pueblo")
Enfermedad que afecta a un país o una región de manera habitual o en épocasfijas; puede convertirse en epidemia.
€1tí(significado): Transcripción: S~I.JOe;,ou
Enfermedad masiva, contagiosa e infecciosaque se propaga durante algún tiempo por un país. Libro en que se refieren los hechos de cada día; sucesos notablesocurridos el mismo día del año, pero en épocas anteriores. Inscripción que se pone sobre un sepulcro.
~~&pa., a.e; ("día")
'tá
("tumba, sepulcro") S&P~a., a.'toe; ("piel")
Membrana epitelial que envuelve el cuerpo de los animales. Punto de la superficie terrestre ubicado sobre el foco o hipocentro de un terremoto, por eso allí es más intenso.
KÉV'tpOV,ou
("centro")
1" 255
ETIMOLOGíAS
"'J
GRECOLATINAS
, ~ 'to~I1, 11«; ("corte") «'t&~vQ) "cortar")
Resumen o compendio donde se expone lo fundamental o más preciso de una obra extensa. Recapitulación de lo dicho; última parte de algunas obras, donde se refieren las consecuencias de la acción principal o hechos relacionados con ella.
'A°l°«;,oU ("palabra, estudio")
1tupá (significado):
Transcripción: po'A - « pcX.'A'AQ) "arrojar")
Narración de la cual se deduce, por comparación o semejanza, una enseñanza; en matemáticas, una sección cónica. Ejemplo que sirve de norma; modelo a que se ajustan las palabras variables para su flexión (declinación y conjugación). Pérdida total o disminución del movimiento de una o varias partes del cuerpo. Relacionado con la medicina sin pertenecer propiamente a ella. Organismo animal o vegetal que se alimenta de las sustancias de otro de distinta especie. Proceso de formación de palabras mediante composición y derivación. Se dice de las líneas que están en un mismo plano y no se cortan.
S&¡KVU~I ("mostar")
'Aúm ("disolver, soltar") medicus, i crí:-to¡;, ou ("alimento") aúv ("con") -8&- « 't¡811~1 "colocar") áUi¡AffiV ("el uno al otro" < a.'A'Ao«;, 11,o "otro") , ~&'tpov, ou ("medida")
Elemento constante en el planteamiento de una cuestión.
1. ¿Cuándo cambia en- a em-?
_
111. De las dos opciones que se presentan, escribe la que complete los enunciados. 1. En una tumba latina se lee: sum quod eris, fui quod es ("soy lo que serás, fui lo que eres"). Este tipo de inscripción se llama
. (efemérides/epitafio)
2. El proceso de formación de palabras en el cual la composición se usa al lado de la derivación, por ejemplo, astro-nau-ta, bio-quím-ico, se llama (parasíntesis/ epítome) 256
_
LA COMPOSICIÓN
3. EI
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
del terremoto se localizó en Oaxaca. (epicentro/epitafio)
4. Una pandemia (1ta~, 1taera, 1taV"todo") es una que se extiende a varias regiones. (endemia/epidemia) 5. Las suelen comenzar: "un día como hoy, pero del año 1600... " (efemérides/parábolas)
6. Hay diferentes fuentes de mica ... (epicentro/energía) 7. Las siguientes líneas son ejemplos de líneas
: solar, eólica, hidráulica, nuclear, tér. (parabólicas
/ paralelas)
8. El listado siguiente es un escucho escuchas escucha escuchamos escuchan escuchan
(paradigma/epítome):
escuchaba escuchabas escuchaba escuchábamos escuchaban escuchaban
escuché escuchaste escuchó escuchamos escucharon escucharon
escucharé escucharás escuchará escucharemos escucharán escucharán
IV.Redacta un epitafio.
.fIt..-
,, ,
=- -_ ... _ ....... - ... -_-
'=" -_-
-=:',!..- -_...,_ ...._
Otium:
aradoia ( n;a.pá. + óo~a. "o inión")
1\ I
,
Í
~I
l t.
"l!. I I
'1
r
r
L
~ , I
,, , [,
r r,
~ 1, I ,l>
r'
," "~
~ "" "L
"r.
P(ttd.d~
nrudJ. l
"~e;s iieUllil,fpven
irr¡~'rt
de t1SR,{ldm
o dWllllfli'Ol'lreJ:'m-a,d¬ peiffi?: .
·¡O c¡unbastTQl1:H\& ¡oo Jps! .ftTlCoñio€llaq¡It9,,€ai!fq dífer;~l~e
1i'1rí,q~írttíc$l', ~~~
M~~, ~OO¡j;, p,p-. ~H¡¡·
"
257
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
'Otro pfJia!Joja risual. Mercado 'i/t.es¡¡/r¡vos-con aparoMrr del bu!(ó':¡¡;¡¡1):¡ól¡¡ 'dl! Yo)ttl.i.re; ~e Sálvador DaH. Tomada de Cavid Lwkin~'~edi),'DJJ.f¡, Ba:I1antitte'Beoks; N~ev:a York, j9.~4·s/n.
\ -
í
J\ 2
3
4
5
Secciones cónicas de Apolonio. APdlortl'Q®: f'i~:rg\[no~e un nci~macfc0 grieg<:1bigl€iWHH I ;\.€,~~J.ie. descubrió que si se cot-ta ttn eO(i0 ~1'Cill11IáT~ñ _~V!i"sas.fl 'siqI0nil:$¡~ G!1ti ~Q d '~rm~nad~ ,n~: t pam"boJa;c2. líneas (!OnveTgl'¡tt~es(cllm "eon",)'\ VetOtlttt 'esUi'r"',oríentadg h~e . ~¡pi~.@' . hacl'lf'~; ~. weu1Q, 'l{ill().oc; aU~i'4" elipse, C'HgLlm.defsGtu0sa.¡Q1ns"ifi&enre1', iv "en" y '¡';~'7t0l desttruldaFr om'iti¡:!?J J 5;h:~~r:0~laCint~p'~Ii;h:¡¡e,~eSIil" J pa.l.km "lanzar"), - -- ... --- _..... -- - - -- - - - - ",",'--- - - - - _ .... - - -- _.;; - - ... -- ---- _'-- - -- -- - .. - - - -- ..r "",'_
--_ --
- --'_
-
_._- _._
1. Lee con atención las palabras enlistadasa continuación e identifica los prefijos. hipocresía simposio pronóstico hipertermia hipertrofia profilaxis sinalefa
síntesis hipercromatismo propedéutica sinónimo hiperpepsia hipoglucemia hipersensible
problema hipertensión hipocentro sinopsis proemio hiperqueratosis simpatía
prólogo hipótesis simbiosis hipotermia prognato hipocorístico
11.Escribecada una de las palabras anteriores en la línea que le corresponda y completa el cuadro.
258
LA COMPOSICiÓNCON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGASY LATINAS
PALABRA
ÉTIMO
DEFINICiÓN
DEFINICiÓN
REAL
ETIMOLÓGICA
npó (significado): OlJlo<;,
. Transcripción: Preámbulo, prólogo, discurso antepuesto al cuerpo de un libro. Que tiene salienteslas mandíbulas.
ou
("camino") yváeo<;,ou
("mandíbula") lvCDC''t « lI1Vo)C'KCD "conocer")
Señalpor la que se puede adivinar una cosafutura; predicción. Juicio del médico sobre la gravedad, evolución y duración de una enfermedad por los síntomas. Cuestión que se trata de aclarar o averiguar. Conjunto de medidas tendientes a impedir la aparición de enfermedades. Escritoantepuesto al cuerpo de un libro.
-f3A'l- « f3á.AACD " arrojar") qmAá't'tro
("cuidar, vigilar") AóloC;,OU ("palabra, estudio")
Enseñanzapreparatoria para el estudio de una disciplina.
reatOEúro
(" enseñar") cúv
(significado):
Transcripción al español:
Transcripción al latín: Fusión de la última vocal de una palabra y de la primera vocal de la siquiente para formar una sílaba. Vocablosy expresionesque tienen el mismo significado o muy parecido. Inclinación afectiva entre personas. Influencia patológica de algunos órganos que no tienen entre sí conexión directa. Composición de un todo por la reunión de sus partes. Gráfico que muestra cosas relacionadasentre sí; exposición general de una materia o asunto; sumario o resumen. Asociación de individuos animales o vegetalesde diferentes especies, en la que los asociadossacan provecho de la vida en común.
aAEí.(j)ro
("untar") " ovopce, a.'t0C; ("nombre")
xá.80C;, ouc ("sentimiento, enfermedad") -8s- « 't¡8'l~1 "colocar")
0\1" C;, SCDC; ("vista")
f310c;, ou ("vida")
259
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
Conferencia o reunión en que se discute determinado tema.
1tÓat<;, Ero<;
("bebida") Ú1tÉp
(significado):
_
Transcripción al español:
Transcripción al latín: Aumento anormal de la temperatura del cuerpo. Desarrolloexagerado del volumen de un órgano.
8epl·JrI Il~ ("calor") 'tpocp~, ~~ ("nutrición, alimento")
« 'tpecpCD "alimentar")
,
Exageraciónen la función digestiva.
'Jt&'III~, &CD~
(" digestión")
« 'Jt&'Jt'tCD "digerir")
tender e, tensum
Aumento del tono o tensión, en especialde la presión vascular o sanguínea. Hipertrofia de la capa córnea de la piel. Formade degeneración del núcleo celular, en la que éste se llena de partículas pigmentarias. Que es muy sensiblea estímulos.
("tender") KÉpa.~, a.'to~ ("cuerno") XPOOIJa., a.'to~ ("color") sensibilis, e ("sensible" <
sen tire) Ú1tÓ
(significado):
_
Transcripción al español:
Transcripción al latín: Descensoanormal de la temperatura del cuerpo. Suposición de una cosa, posible o imposible, para sacarde ella una consecuencia. Fingimiento de cualidades o sentimientos contrarios a los que verdaderamente se tienen o experimentan. Disminución de la cantidad normal de azúcar contenida en la sangre.
8ÉPIJIl, Il~ ("calor") -8&- « 'tí81l1J1 "colocar") xpivm ("separar, juzgar, explicar, interpretar")
lA..\)KÚ~,&'la.,Ú ("dulce") a.ilJa., a.'to~ ("sangre") KÉV'tpOV,
Punto del interior de la Tierra en el que se inicia un sismo; suele hallarsea menos de 7 km de profundidad. Sinónimo: foco.
ou
("centro")
260
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES
GRIEGAS y LATINAS
Forma diminutiva, abreviada o infantil de los nombres, usada como designación cariñosa, familiar o eufemística.
Kopí~o~at ("mimar") « xópn, r¡c; "muchacha")
Nota bene: observa que sin- cambia a sim- delante de p o b.
111. De las dos opciones que se presentan, escribe la que complete los enunciados. 1. El hombre que cayó en las aguas heladas del Ártico fue rescatado, pero murió a los pocos minutos por
. (hipertermia/hipotermia)
2. El médico no pudo elaborar un
de la enfermedad.
(pronóstico/
proemio)
3. Elté verde, el nopal y la soya son pues disminuyen los niveles de azúcar en la sangre. (hiperglucemiantes/ hipoglucemiantes) 4. En estos versos de sor Juana se han marcado con negritas las _ (sinalefas/ sinopsis)
Feliciano me adora y le aborrezco; Lisardo me aborrece y yo le adoro; por quien no me apetece ingrato, lloro, y al que me llora tierno, no apetezco. 5. EI
de "hipocentro"
(11 (11 (11 (11
sílabas) sílabas) sílabas) sílabas)
es "foco". (antónimo/sinónimo)
6. El de 'Esther' es 'Teté', el de 'Francisco' es 'Pancho' o 'Paco'. (hipocorístico/sinónimo) 7. Elsiguiente esquema es un ejemplo de cuadro . (sinóptico/sintético) Prefijos
{
a) Inseparables b) Adverbiales c) Preposicionales
Otium: hipocresía y tragedia griega
, I
!
,
"
I "
i
,, ,, I
'r
261
ETlMOLOGIAS
GRECOLATINAS
distintos en el Eáipo en Colono. ~()s.l),uIIlerososejemplos en este sentído-hacen PEl1l5¡lr queelaudítorio no apreciaba la fil),urade.las Interpretaciones. (p. 292)
Carmen Chuaqui,
El texto escénico Je
Lª-s Ba:9arit~~' 'Jfi EJTrf¡M~,pp; 7'7~1.8~
¡ I
Los prefijos preposicionales latinos con idea de "lugar en" se concentran en el cuadro si, guiente.
PREFIJOS PREPOSICIONALES LATINOS Español
Latín
ante" antpre,
prae
pro,
pro
con" corn- co-
cum
ante
Representación
© I ©D © © O
e
extra" extro-
extra
in" im" en" ern-
in
infra-
infra
sub" su" so'
sub
ínter-
in ter
[2] e
@J O
intro-
o" ob- oc' ob pos" post,
post
super" sobre,
super
supra,
supra
Ejemplos
anterioridad en espacio o tiempo
antepasado
anterioridad; prioridad
prehistoria
en lugar de, delante, que favorece
proceder
con, unión, compañía, intensificación o refuerzo del
condiscípulo, coetáneo, compañero
sentido de la raíz
fuera de
extraordinario, extrovertido
en
instante, imponer, empastar
debajo de, abajo
infrahumano
©
D©D
intra-
Significado
@
D
I ©
©
O
subterráneo entre, en medio, dentro
interescolar, introvertido
enfrente, contra, por causa de, de; intensificación
omisión, occidente, obvio
posterioridad en el espacio y en el tiempo
postimpresionismo posponer
sobre, encima de
supervivencia
sobre
suprarrenal
COM,POSICION 1. Organicen equipos para realizar las siguientes actividades. l. Lean con atención las siguientes palabras e identifiquen los prefijos latinos. anteceder antepretérito coludir componer
comprender conductor confluir contender
contraproducente copretérito emprender imponer 262
inmanente inspección interceder interludio
LA COMPOSICiÓN
introducir introspección oponer ostentar
posponer pospretérito preceder preludio
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
suceder superfluo suponer
preposición pretender propuesta sobreponer
2. Escriban el significado de los prefijos que identificaron.
a)
_
b)
_
c)
_
d)
_
e)
_
f)
_
g)----h)
_
i)
_
j)----k)
_
1)
-
3. Cada integrante del equipo elegirá dos (o más) familias de palabras y escribirá los términos en la línea correspondiente a su definición real del apartado 1. Luego, compartirán sus respuestas. ÉTIMOS
PALABRA COMPUESTA
Persona que dirige y guía hacia un lugar; cuerpo capaz de transmitir calor o electricidad.
ducere, ductum ("conducir,
SIGNIFICADO DELOSPREFIJOS
guiar")
Conducir a una persona al interior de un lugar; meter una cosa en otra. Que produce efectos opuestos a los deseados. Ir delante en tiempo, orden o lugar.
cedere, cessum ("ir, marchar, ceder,
Hablar en favor de alguien para conseguirle un bien.
no resistir")
Ir delante en tiempo, orden o lugar. Ocupar el lugar de otra persona o cosa; acontecer, ocurrir.
1" 263
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
...¡
Innecesario,que está de más, inútil, sobrante. Juntarseen un punto dos o más caminos, ríos, personas. Cosao acción que precede y sirve de entrada, preparación o principio a otra. Pactaren daño de un tercero ("reunirse para dañar"). Intermedio dramático o musical entre dos partesde un espectáculo; breve pieza musical que se ejecuta como intermedio de una composición. Acción de examinar con atención algo o a alguien. Observación interior que una persona hace de los propios actos o estados de ánimo o de conciencia. Lo que es inherente a algún ser o va unido de un modo inseparable a su esencia. Mostrar o hacer patente una cosa; exhibir con afectación o con lucimiento cualquier cosa que halaga la vanidad. Querer conseguir algo. Pelear,disputar, combatir, competir. Abrazar, ceñir, rodear por todas partesuna cosa;entender, percibir. Comenzar una obra, un negocio, un empeño, en especialcuando exige una dificultad o peligro. Tiempo verbal que expresa una acción pasada no acabada, simultánea a otra pasaday acabada (por ejemplo, daba,
(fuere, f1uctum
("fluir, manar")
fudus, i ("juego")
specere, spectum
("ver, mirar")
manere, mansum
("permanecer") tendere, tensum
y tentum ("anunciar")
prehendere, prehensum
("tomar, agarrar")
praeter-eo, praeterire, praeteritum
("pasar, dejar atrás")
comía).
Tiempo verbal que indica la posibilidad de una acción en el presente o en el futuro (por ejemplo, daría, comería).
264
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORrAS INVARIABLES
GRIEGAS Y LATINAS
Tiempo verbal que expresa una acción pasada anterior a otra también pasada (por ejemplo, hube dado). Poner o colocar a una persona o cosa después de otra. Poner una cosa contra otra para estorbarle o impedirle su efecto. Poner carga, obligación u otra cosa; obligar a alguien a aceptar algo. Categoría gramatical invariable, cuyo oficio es unir dos palabras, estableciendo una relación de dependencia; se coloca antes de la palabra que rige. Añadir una cosa o ponerla encima de otra. Idea que se manifiesta y ofrece a uno para un fin determinado. Dar por cierta y existente una cosa. Formar de varias cosas una, juntándolas y colocándolas con cierto modo y orden; constituir.
ponere, positum ("poner")
11. Redacta cinco oraciones donde emplees algunas de estas palabras. 1.
___
2.
___
3.
___
4.
___
5.
___
111. Subraya el prefijo de las siguientes palabras y defínelas etimológicamente. 1. corrupción (rumpere, ruptum "romper") 2. colateral (Iatus, eris "lado") 3. constelación (stella, ae "estrella") 4. consuegro (socer,eri "suegro") 5. contemporáneo
(tempus, oris "tiempo")
6. erradicar (radix, kis "raíz") 7. extraoficial (officium, ii "función, deber") 8. extrapolar (1tÓAO~, ou "polo")
265
ETIMOlOGIAS
"'1 9. extraterrestre
GRECOLATINAS
(terra, ae "tierra")
10. infrahumano (humonus, a, um) 11. inframundo (mundus, 1) 12. infrarrojo (russeus, a, um "rojo") 13. inhumar (humus, ; "tierra, suelo") 14. intersemestral (sex "seis", mensis, is "mes") 15. intercostal (costa, oe "costilla") 16. intercutáneo (cutis, is "piel") 17. introvertido (vertere, versus "volver") 18. occipital (caput, itis "cabeza") 19. occiso (caedere, caesum "matar") 20. precolombino (Colombus, i "Colón") 21. preescolar (scholo, oe "ocio, escuela") 22. prehispánico (Hisponio, ae "España") 23. prehistórico (lo-ropío; a<; "historia") 24. prenatal (nasci, natus sum "nacer") 25. someter (mittere, missum "enviar") 26. subrayar (radius, ii "rayo") 27. subterráneo (terra, ae "tierra") 28. superficie (facies, ei "rostro") 29. suprarrenal (renes, ium "riñón")
Escultura prehistórica: la Venus de WiJIendoif. Es la escultura más antigua que se conoce, fechada entre los años 30000 Y 25000 a.C, Está labrada en piedra caliza y mide cerca de 11 cm de altura. Tomada de Lilia Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín, Acércate a la historia 1, Édere, México, 2000, p. 25.
266
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES
GRIEGAS y LATINAS
Pintura prehispánica: fresco de Cacaxtla, Tlaxcala. En este mural se respresenta el sufrimiento de los cautivos y heridos de guerra. Tomada de Lilia Palos Gómez, Acércate a la historia 3, Édere, México, 2000,
p.46.
UNA IM~GEN VALE MAS QUE MIL PALABRAS 1. Realiza lo que se pide en cada actividad.
1. Los afijos (ad + figere, fixum "fijar, clavar" por eso su definición etimológica _____________ ,), se dividen: a) prefijos, que se colocan de la raíz; b) sufijos, que se colocan ("debajo") de la raíz. En un esquema, pueden representarse así:
(===========)C~_RAíZ
es
-t~~)
2. Lee con atención el siguiente texto tomado de Biografía de una lengua, de Enrique Obediente Sosa, pp. 10-12 . ...una lengua no desaparece de la noche a la mañana [...] Si el grupo invasor se consolida en esas tierras, consolidación basada generalmente en la fuerza de las armas, es muy probable que imponga [...] su lengua que, no obstante, asimilará elementos de la lengua del pueblo sometido. Al conjunto de elementos lingüísticos que pasan a una lengua procedente de otra antes de que ésta desaparezca se le da el nombre de sustrato. Dice Fernando Lázaro Carreter (1962, s. v.) en su Diccionario de términos filo]óSicos que" Por analogía con las capas geológicas, se da este nombre a la lengua que, a consecuencia de una invasión de cualquier tipo, queda sumergida, sustituida por otra" [...] Pero la relación de interlengua puede ser también de otra naturaleza, como la relación de coexistencia sin que ninguna de las lenguas en contacto desaparezca, sin que una llegue a sumergir a la otra [...] cada lengua da y recibe elementos de la vecina. Cuando se produce este tipo de relación se 'habla de adstrato [...] Por último, un tercer tipo de relación es el que se da entre dos lenguas cuando, después de un contacto más o menos prolongado entre la autóctona y la venida de fuera, esta última desaparece dejando, no obstante, huellas en la lengua original. Se trata, por tanto, de la situación inversa a la de sustrato: el pueblo invasor, a pesar de imponerse en el territorio ocupado, no logra desplazar la lengua del pueblo invadido, por el contrario, aquél adopta la lengua de éste. Los elementos que quedan de la lengua extranjera en la lengua primera constituyen lo que se conoce como superestrato.
1'" 267
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
a) En el esquema siguiente, identifica el sustrato, el adstrato y el superestrato (sternere, stratum "extender"). 4.
__
~
[----------------------------------------------------------·~-l :4 ,
~~.-.~....-
..-~-~-----.-----J
~
3
1
t 1.
_
3.
_
3. Escribe los prefijos griegos y latinos en los siguientes esquemas. ________
..J
-1
("arriba, superioridad ... ")
________
..J
-1
("abajo, inferioridad ... ")
Este minero __ carbón.
trae (trahere, tractum "atraer, arrastrar") el
La acción de colocar un cadáver dentro de la tierra se designa con los verbos __
humar y __ terrar. Cuando los arqueólogos
encuentran tumbas antiguas o animales prehistóricos, man (o
hu-
entierran) los cadáveres.
1. Carpo (xnpnóq, oí) "muñeca, fruto") 2.
carpo ("más allá de la muñeca")
3. Falanges Migración (migrare, migratum "cambiar, pasar de un lado a otro"). Cada año miles de mexicanos __
migran a Estados
Unidos, país donde el problema de la _migración importante.
268
es un tema
LA COMPOSICiÓN CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
"''-'"'''' ..._- _.....)'1'- - ~ ...,.. ......
,
Otium: definición
-..-,':'I-'--'I"!..
de poesía
..¿Q:Ué es péi~í~!',~!!C$ mi:enttr.as clavas> en m i ~iíRiIa:w pUElla ilZill. "~~u4 es p.0esial" ['i tú nm I@ F~g!-tlilrru¡? reesfa,.·.. e¡es tilo .
.- - - _
I I I
~ ,
:
~. I
I
®ú$tavo A:doUb Béequer. IJb'to Je IOJ l/..0'I't/dlTtt,S; 'R.ilIm XXI '.
I
I
~--------~--------~~-----~ "
1
....... _ ....
- _ ... _-- _ ... -- -~_-_ - ---- _ ...... - .... --- _ .... - - - - --- --- - - -- _ ... - ....-- _ .... -- -- -- -
-- _ ... -- _ ... ---- -_
,: ........... --..I
AV SUMMAM: DE MUSICOS, POETAS y LOCOS ... 1. Lee con atención el listado que presentamos a continuación e identifica los prefijos (inseparables y preposicionales). advenedizo advocación aventura concernir concitar concreto construir convenir
convento convocatoria decreto desprevenir devenir discernir discreto
evocar
incauto incitar in-de-structible indiscreto infraestructura instruir intervenir inventar
invocar obstruir precaver prevenir provenir provocar recitar reconvenir
1. Escribe el significado de los prefijos que componen a)
b)
reestructurar re-su-citar revenirse sobrevenir superestructura
las palabras anteriores.
_
_
c)
_
d)
_
e)
_
f)
_
g)----h)
_
i)
_
D----k)
_
1)
-
m)
_
n)
_
ñ)
0)
_
_
..
2. En las líneas, escribe cada una de las palabras anteriores en la familia que le corresponda. (
269
ETIMOLOGíAS
...
GRECOLATINAS
'
l.
2. cernere, cretum ("distinguir, discernir, separar,limpiar")
3. 4. 5 6.
cavere, cautum ("tener cuidado")
l.
2. 1.
ciere, citum
2.
("poner en movimiento") 3.
4. 1.
2. 3. struere, structum ("ordenar, construir")
4. 5. 6. 7. l.
2. vocare, vocatum ("llamar")
3. 4. 5. l.
2. venire, ventum
3.
("venir")
4. 5. 6. 270
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
7. 8. 9. 10.
___
11.
___
12.
_
13.
_
11.Dividan al grupo en cuatro equipos. 1. Tresequipos realizarán las siguientes actividades: a) Leerán con atención el siguiente cuadro sobre los trastornos de la personalidad, tomado del libro Psicología de Diane E. Papaliay SallyWendkos Olds, p. 564. b) Cada equipo elegirá un bloque e identificará los prefijos de los términos señalados. c) Elaborarándefiniciones etimológicas e investigarán las definiciones reales. d) Redactaránuna sinopsis. TRASTORNOS DE LA PERSONALIDAD
Bloque 7: conducta extraña o excéntrica
Bloque 2: conducta emotiva, dramática o irregular
Paranoide: suspicacia,
Antisocial: comportamiento
desconfianza, hipersensibilidad, expresión restringida de la emoción, grandiosidad. Esquizoide: incapacidad para establecer relaciones sociales, frialdad, separación, falta de humor, indiferencia al halago o a la crítica, no ser capaz de demostrar las emociones adecuadas, falta de humor. Esquizotípica: alteraciones de pensamiento, del lenguaje y de la percepción, conductas no suficientemente graves para ser diagnosticadas de esquizofrenia.
crónico que viola los derechos de los demás, comienza antes de los 15 años; fracaso persistente al realizar un trabajo. Narcisista: grandiosas fantasías de éxito sin límites, implora atención constante; se siente iracundo, avergonzado o arrogantemente indiferente ante la crítica o el fracaso, en espera de favores especiales; desprecio de los derechos de los demás, falta de empatía. Histriónica: conducta excesivamente dramática, exceso de reacción ante sucesos menores, rabietas, relaciones trastornadas debido a la autoindulgencia y
Bloque 3: conducta ansiosa o temerosa Pasivo-agresiva: resistencia indirecta a las demandas para ejecutar trabajo, o en la vida social, a través de maniobras, tales como holgazanear, ineficacia u olvido.
Por evitación: hipersensibilidad ante el rechazo o la desaprobación evitando relaciones íntimas y prolongadas. Dependiente: falta de confianza en sí mismo que lleva a abandonar la responsabilidad sobre la propia vida al dejar que los otros tomen decisiones importantes sobre ella. La persona dependiente subordina sus necesidades y deseos para evitar poner en peligro las relaciones de las que depende.
..
:
271
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
desconsideración, vanidad, demandas no razonables,dependencia, necesidad de seguridad, o manipulación. Límite: inestabilidad en varias áreas, incluyendo el estado de ánimo, la propia imagen o las relaciones sin ningún síntoma invariablemente presente; a menudo asociada con otros trastornos de personalidad. aequus, a, um (ae » e) agere, actum caedere, caesum (-cis-) capax, acis capere, captum (-cept-) cedere, cessum claudere (-c/ud-), clausum ducere, ductum ens, entis < sum, esse "estar" eo, ire, itum facere (-fic-), factum (-fect-) fe ro, ferre, latum fides, ei l11Vo,oKCI) gradi, gressus sum lCÉV'tpOV, ou longus, a, um mandare, mandatum monstrare, mons(tra)tum movere, motum VÓO\;,OU
ordinare, ordinatum 'Jta.eo~,o\)~ pellere, pulsum pendere, pensum plorare, ploratum portare, portatum praetium, ii premere, pressum probare, probatum 1t't&JlU, U'tO\;
regere, rectum regula, ae rogare, rogatum sensibilis, e « sentire, "sentir")
Compulsivo:
perfeccionismo, insistencia en que los otros hagan las cosas a su manera, apego al trabajo, capacidad restringida de expresar cordialidad y ternura.
igual hacer, actuar cortar capaz « capere "agarrar") tomar, agarrar ir, marchar cerrar guiar que está, que es ir hacer llevar confianza, creencia conocer ir, marchar centro largo, extenso encargar mostrar mover pensamiento, mente ordenar sentimiento agitar, empujar colgar llorar, quejarse llevar valor, precio oprimir, apretar (com)probar, juzgar caída, accidente regir, dirigir regla, norma, ley rogar, solicitar sensible 272
LA COMPOSICIÓN
CON CATEGORíAS
sequi, secutum (-jecut-) sidus, eris sistere, statum socius, ii specere, spectum spondere, sponsum stabilis, e « stare) sta re, statum stringere, strinctum tendere, tentum tornare, tornatum variabilis, e « varius, a, um "variado") vitare, vitatum
INVARIABLES
GRIEGAS y LATINAS
seguir estrella, constelación colocar, establecer compañero, asociado mirar (com)prometer, obligarse estable, firme estar (en pie), mantenerse oprimir, apretar tender, extender tornear, redondear variable huir, esquivarse
2. El cuarto equipo: a) Leerá el texto tomado del libro Comentar textos literarios, de Rosa Navarro Durán (p. 37) e identificará los prefijos. b) Investigará la definición de las figuras retóricas presentadas y dará dos ejemplos de cada una. El lenguaje literario -sobre todo el poético- presenta una frecuencia de recursos retóricos mayor que la habitual. El escritor acrecienta la belleza, el artificio, la agudeza de su obra con una serie de juegos verbales, recurrencias, cambios en la lengua que utiliza. Para comentar un texto es preciso el conocimiento de esos procedimientos, de un determinado número de figuras retóricas. La enumeración podría ampliarse mucho, pero basten los más significativos o más usuales [...] Anáfora Antítesis Asíndeton Catáfora
Epíteto Hipérbaton Hipérbole Metábola
Paradoja Paronomasia Perífrasis
Nota bene: las figuras retóricas presentadas son una selección nuestra.
(3a.IVClI(-(3a.'t-) (3á.l.l.ClI «(30l.-) 8ÉClI(8s't-) 8ól;a., 'le; óvopec, a.'toe; 'tí6'lj.ll (-6s-, -ae-c-) cpipCll (cpop-) cppá.me;, SClIe;
caminar llevar atar opinión nombre colocar llevar expresión
3. Preparen y realicen una breve exposición en clase.
,-
---
_ --
.... -..,-
__
-~-
~_.-
__
--
_
Otium: la ira y la locura
_ _ -,-'-~
_ ..
,'"= -'~"'=',,=,"--'-
.....-_-
I!" __
----.-
l :
Para: COnlleñSen:e'de"(jt;Le el11o:mllr~'~ad0 p.Qrla if.i:es un ser ~ll~ b'¡i p,ru-Pid0 la, MzQll."ó,1b serva la aetit.ll.d de toda 511persona. Pr:esent;a 'las s'i:lEiailesdef. déTirio: semblante hne.pazadQl;,
i.. ~,_-'
~ 273
, I
ETIMOLOGíAS
..
GRECOLATINAS
cejas fruncidas, aspecto lei1!iz. ~da:T pr;edpitaqé, r~~prráci'ó'il frecuente y'.ciI' VIl,lsi"¡!_.<1J, jftáild$ crispadas; tal se ve al hotilbre ;ih.~UQdb.;ffi rostro Sil! le inflama, sus 0j.G's, ¡j;chan..~g:O, 'St;l "s:ang~ hierve febril, sus labios tiemhlatl4, se te apT'iél:an L(,)s~ateuhes.,. se erizan los ·cabéJ.l1Q~.respira con trabajo, se le tuercen las aJ~ti.0ulacl(~I'I€.S.;.gi.m€o,:ruge•.sos palahras'$@n t;Fémulas yentregortadas; sus manos se golpean, sus pies ,va€i!l?u'. ea.d.0>su cu.el'p@está eonvu1so~ rep1:lgi1~te
r..
Lucio AnneoSéneca,
DeJa ira, 1, 1-2.
._------------------------------------------------------------------------------VTILlA: LATINISMOS USADOS EN FILOSOFÍA Y RELIGIÓN
LATINISMOS USADOS EN FILOSOFíA
a posteriori
a priori
(reductio) ad absurdum ad hominem (argumentum)
cogito, ergo sum
"Por lo que sigue o está sucediendo". Se dice de lo ocurrido después de una circunstancia determinada, y también del razonamiento inductivo, que asciende del efecto a la causa. "Con anterioridad". Lo sucedido con anterioridad a un hecho o circunstancia determinada. Se dice también del razonamiento deductivo, que consiste en descender de la causa al efecto. Por reducción al absurdo. Es un método de argumentación que demuestra la verdad de una proposición por la falsedad o imposibilidad de la contraria. "Al hombre", "a la persona". Razonamiento fundado en las opiniones o actos de la persona misma a quien se dirige. Este razonamiento consiste en confundir al adversario oponiéndole sus propias palabras o sus propios actos. "Pienso, por lo tanto, existo". Principio de la filosofía de Descartes en su Discurso del Método. Tiene su antecedente en san Agustín cuando argumentaba contra los escépticos académicos: si fallor sumo
in fieri per accídens per se
"En formación", "en trance de hacerse". "Por accidente", "de modo accidental". Es fórmula filosófica y jurídica, que se opone a per se. "Por sí mismo", "en sí mismo", "esencialmente". Se opone a per accídens.
res cogitans
"Cosa pensante". En la filosofía de Descartes, el pensamiento. 274
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS y LATINAS
LATINISMOS USADOS EN RELIGiÓN y LITURGIA
a divinis a sacris angelus
credo habemus papam I.N.R.I.
ite, missa est I
mea culpa
miserere
nihil obstat
ora pro nobis R.I.P
réquiem
vade retro
"Apartado de las cosas divinas". Cf. a sacris. "Apartado de las cosas sagradas". Elsacerdote suspendido a sacris no puede ejercer ninguna de las funciones de su ministerio. "Angel". Se llama así a una secuencia de rezos de la Iglesia que comienzan: Angelus Domini nuntiavit Mariae "El ángel del Señor anunció a María" y que se recitaba a las seis de la mañana, al mediodía y a las seis de la tarde. De ahí que se dijera "la hora del Ángelus". "Creo". Fórmula de fe. Se dice: "mi credo". "Tenemos papa". Fórmula ritual para dar a conocer el nombramiento del nuevo papa. Palabra formada por las iniciales de lesus Nazarenus Rex ludaeorum "Jesús de Nazareth, rey de los judíos", rótulo latino que mandó poner Pilatos, en son de burla, sobre la cruz. "Marchaos, es la despedida". Fórmula litúrgica de la misa, que sigue a la bendición final del celebrante. Se dice, por ejemplo, cuando se llega tarde a una reunión o celebración, "llegar al ite missa est", es decir, llegar al final. De esta frase deriva la palabra 'misa'. "Por mi culpa". Expresión del confiteor o "yo pecador", al comienzo de la misa. Suele emplearse para admitir la responsabilidad por alguna equivocación. "ten misericordia". Se llama así a un arreglo musical del salmo que comienza: miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. En medicina se llama cólico miserere a una obstrucción intestinal aguda. "Nada se opone". "no hay objeción". Expresión por la que el censor de un libro religioso afirma que no contiene doctrinas heterodoxas. El nihil obstat suele ir seguido del imprimitur. "Ruega por nosotros". Respuesta litúrgica a las invocaciones de las letanías de los santos. Siglas de la frase requiescat in pace "descanse en paz". "Descanso". Se llama misa de requiem la que se dice por las almas de los muertos. Composición musical para dicha misa. La palabra procede de la frase inicial del introito de la misa: requiem aeternam dona eis, Domine." dales, Señor, el descanso eterno". Plegaria por los muertos que se repite en la liturgia de la Iglesia Católica. "Retrocede". Se emplea para rechazar una oferta tentadora. Palabras que Jesús dirige a Pedro cuando éste se atreve a reprenderle: Vade retro, Sotana "retírate, Satanás".
275
Bloque 7 LA COMP05ICIÓt:tJ CON' ¡C.A.TE{S,QRíJ~S GR[E(j,AS y 'lATINAS
VARIABLtS
Tabla de los elementos según Da/ton (1803), con símbolo y peso atómico.
lo
e-vr#
,..
-e- -q 'sv- (76
-r--~~~
':~,
~1-19 e....
19_ s;;: '=t: QI ) el' .~ I \9 .~
SM J
I
I,
101
I
)
I
S/{f
..~
-e t-(1) ;...e
~
9-t' >-e ~
r'V QJ3 j
".. ~
I
'l-o(D
~
,--
Stf ~
.'
~'I&v,
...
lo!,
er'g
+. S:~ +" "5 -1 't¡l .~ ) ~
'.6.. -op;- ¿). +
!
",_.-"
~
19
0
.)
)
Q
)
O '?
a"
~
9 9~2 e
Pe
I~
j
O
vl'V ''9'
if*
I
•
...V ·v 1t
1--
1t. Yi5f
Q'
I I
..
I
¡
c'l
I
I
I
Tabla de símbolos de los alquimistas. Tomada de Gertrudis Uruchurtu, "Dimitri Mendeléiev: el orden oculto en la materia", en ¿Cómo ves?, año 7, núm. 81, agosto de 2005, pp. 22-25.
OBJETIVOS
1. 2. 3. 4.
Que Que Que Que
estudies los étimos más importantes en terminología química. reconozcas los étimos griegos provenientes de las categorías variables. reconozcas los étimos latinos provenientes de las categorías variables. sepas formar neologismos.
APRENDIZAJES
1. Identificarás los principales sufijos químicos.
2. 3. 4. 5. 6. 7.
Conocerás las etimologías de los elementos químicos. Identificarás los sustantivos y verbos griegos en palabras españolas. Identificarás los sustantivos y verbos latinos en palabras españolas. Identificarás los adjetivos numerales griegos y latinos en palabras españolas. Identificarás los adjetivos griegos y latinos más importantes en palabras españolas. Ejercitarás la formación de neologismos.
TERMI~OtOGíA QUíMICA
Toda la materia cambia: el alimento que digerimos; el agua que se congela; la madera que se quema; el jugo de uva que, por la fermentación (jermentum "fermento, levadura"
Los griegos comenzaron el estudio de la composición de la materia y la investigación de las causas de los cambios. Unos propusieron que la materia está compuesta de cuatro elementos: tierra, aire, fuego yagua; otros (Leucipo, Demócrito) afirmaban que la materia era un conjunto de unidades separadas y distintas, a las que nombraron átomos (a.- "sin", 'tOJ.l~, ílt; "corte, división"). Platón decía que los átomos de un elemento pueden transmutarse en otros. 279
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
Aristóteles creía en la teoría de cuatro elementos, a cada uno de los cuales asignaba una cualidad: seco, frío, caliente, húmedo; al combinarse en diferentes proporciones los elementos y sus cualidades formaban los componentes de la naturaleza. Según él, era posible cambiar las cantidades de cada cualidad, de modo que un elemento podía transformarse en otro; creía que los cambios en la forma son propios de la naturaleza y que todas las cosas animadas e inanimadas crecen y se desarrollan hasta alcanzar la perfección en su categoría. La especulación filosóficagriega y la tradición artesanal egipcia convivieron en Alejandría -tras las conquistas de Alejandro Magno-, y la fusión de ambas corrientes originó la alquimia, llamada por los griegos h:p<Í 'tÉXVT], es decir, "arte sagrado". Los alquimistas investigaron y experimentaron cómo transmutar los metales comunes en oro; creían que los cambios se realizarían mediante un agente transmutan te, que con el tiempo se llamó piedra filosofal. Cuando los árabes entraron en contacto con la tradición filosófica griega, hacia el siglo VII d. c., se interesaron por la alquimia y llamaron a la piedra filosofalaliksir, de donde deriva la palabra elíxir. Puesto que lo mágico y místico siempre rodearon los procesos alquímicos, la química tardó más tiempo en consolidarse como ciencia que la física o la biología. En el siglo XVII comenzó la decadencia de la alquimia y la química moderna surgió a fines del siglo XVIII, con los trabajos de Antaine de Lavoisier(1743-1794),quien, sobre bases experimentales, demostró la "transmutación" de la materia, enunciada en la famosa ley de la conservación de ésta: "la materia no se crea ni se destruye, sólo se transforma". Hoy se sabe que la materia está formada por partículas de tamaño extraordinariamente pequeño llamadas moléculas (moles, is "masa"), es decir, la parte más pequeña de una sustancia con todas las propiedades de ésta. Una sustancia que no puede descomponerse en otras se llama elemento químico, los cuales están compuestos por numerosos átomos. Gtlum: la alquimia y la industria antigua "
I
I
-:. I
280
-'_
....... -_-
_' ........... _, ...,-
... _,,,,,_
-
-
_'''i
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
QUIMICA LITERARIA
1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos el comienzo del relato "Argón", narrado en Elsistema periódico, del químico y escritor italiano Primo Levi (1919-1987). En cada relato, relacionado con un elemento químico, este autor entrelaza, con profunda sensibilidad, la ciencia y la vida. En los párrafos que leerás, el narrador compara las cualidades de los gases inertes con el carácter de sus antepasados. 1. Lee con atención el texto. En el aire que respiramos existen los llamados gases inertes. Llevan extraños nombres griegos, de raíz culta, que significan "el Nuevo", "el Oculto", "el Inactivo", "el Extranjero". Tan inertes son, efectivamente, y tan pagados están de sí mismos que no interfieren en reacción química alguna ni se combinan con ningún otro elemento, y precisamente por eso han pasado inadvertidos durante siglos.Hay que llegar a 1962para que, tras largos e ingeniosos esfuerzos, un químico de buena voluntad lograse obligar al Extranjero (el xenón) a combinarse fugazmente con el avidísimo y no menos vivaz flúor, y la hazaña se consideró tan extraordinaria que le valió el Premio Nobel. También se llaman gases nobles, aunque aquí se podría discutir si todos los nobles realmente son inertes y si todos los inertes son nobles; se les llama también, por último, gases raros, a despecho de que uno de ellos, el Inactivo, esté presente en el aire en la respetable proporción de uno por ciento, lo cual quiere decir que es veinte o treinta veces más abundante que el anhídrido carbónico, sin el cual no existirían rastros de vida sobre nuestro planeta. Lo poco que sé de mis antepasados me los hace afines a estos gases. No todos eran materialmente inertes, porque no se lo podían permitir; eran, por el contrario, o tenían que serlo, bastante activos, por necesitar ganarse la vida y a causa de cierto moralismo imperante, de acuerdo con el cual "quien no trabaja no come"; pero inertes seguro que lo eran en su fuero interno, dados a la especulación desinteresada, al discurso ingenioso, a la discusión de buen tono, sofisticada y gratuita. No debe ser una casualidad el que todas las anécdotas que se les atribuyen, a pesar de ofrecer bastante variación, tengan en común un no sé qué de estático, una actitud de digna abstención, de voluntaria (o aceptada) marginación con respecto al gran río de la vida.
2. ¿Por qué identifica el narrador a sus familiares con los gases inertes?
3. Investiga cuáles son los gases inertes (in- "negación", ars, artis "arte": "sin talento" de ahí "inútil, inactivo") y su símbolo químico.
4. Completa los enunciados. a) Elelemento 2 de la tabla periódica, el significa "sol". En la mitología griega, el dios
--' proviene de ~A.IOC;,OU, que era hermano de
Eos (la Aurora) y de Selene (la Luna). ' tropismo' ('tpo'JtÓC;, ou "vuelta, giro") se llama al movimiento que una planta realiza al reaccionar a la luz del sol
1" 281
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"'1
orientando hojas, tallos o flores hacia él; una flor heliotrópica ("sol-giro") es el
b)
: el nombre de esteelemento proviene de ~&VOC;, 11,OV, que significa "extranjero". Esteadjetivo también es étimo de 'xenofobia' (cpó~OC;, O\) "temor"), que significa
_
c) "Oculto" es el significado del adjetivo KP\)1!:'tÓC;, latín
rl, óv (su radical setranscribe al
), que forma las palabras
periódica) y ' carece de flores).
(elemento 36 de la tabla
gama' (yá.I,JOC;, O\) "matrimonio"; se dice de la planta que
d) "Nuevo" es el significado del adjetivo V&OC;, «, OV, que es étimo de
_'
nato (nasci, natus sum
elemento 10 de la tabla periódica; también lo esde "nacer") es decir, "recién nacido".
e) Eltérmino' , (elemento 18 de la tabla periódica) está formado por el prefijo inseparablea- y el sustantivospyov, O\) "trabajo", esdecir, "que no trabaja; inactivo". f) El
es el único gas inerte con etimología latina: radius, ii "rayo",
también étimo de 'radiación' y de '
Otium:
_
escritura secreta
-'- .... .....- .... -~ ....... -.... - .... _,_ -",'-- - ~-'-'-'-~ es el ópje:tb de la C?rlp~pi~cE1 fWmm0 G¡;jpteigraf(a procede, del, grieg0: ·tc:p't'1t'té~=u()Gultb' ~ 'tpaq¡n = "esarltuva '. . D.es((e:TIl.uyantiguo se' empleó la eserlrura seceesa-ea determinadas ('Jeasi(:>nes;.:~ presGindiencltl de proooclhnientos que }l0],-OOS p~een ¡;;:tnt'oTeSep~ R~1'eta:da se tectJ.triG,a t't~1JrGcedf~,
L-a.~Qñt~se·Grettt
mie")'f~e:squ~
$a lugar
a-l~
e~el:3i~
e esOril'tJira~cyi'Poográ!\¡.oa.:. ~l~,
¡;;{¡l V!i} JaÍ{¡il:mepite
disímulada y qi&rula. La pnt)le~ es:á
,
"
-_":'-
......
-- _ .. --,;,,~--- - ...._-----_.:. ....
Ll;llS ~úJ1e-2. CÓ"lEi'e.'tras. ;&l.anu!J{ iIe'Dllleouraj]a, p. f-' ~ --,--- -~---- -_ ... - ---.;.. .:._ ... --_ .... __
-- ---
282
------ --
----
1'19. -.:
-';';_:_';_"_-'_"-.
LA COMPOSICiÓN
L
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
LA TABLA PERiÓDICA DE LOS ELEMENTOSQUíMICOS
Los elementos químicos están reunidos en la tabla periódica, donde están ordenados de acuerdo con su número atómico y sus propiedades, pues según la ley periódica -base de la tabla periódica-, las propiedades físicas y químicas de los elementos tienden a repetirse de forma sistemática conforme aumenta el número atómico; por eso, los elementos de un grupo presentan características semejantes y, por lo general, difieren de los elementos de otros grupos. La mayoría de los nombres de los elementos provienen del griego y del latín. Los que no se han incluido en el listado siguiente provienen de nombres de científicos reconocidos (einstenio, en honor de Einstein; mendelevio, en honor de Mendeléiev, el químico a quien se debe la organización de la tabla periódica), de nombres geográficos modernos (berkelio, de Berkeley, California; erbio, de Ytterby, Suecia), o bien de otros idiomas (boro, tomado del árabe bórax "nitro"; níquel, del alemán Kupfer-nike/ "falsocobre"; tungsteno, del sueco Tung sten o "piedra pesada"). Los nombres de los elementos se abrevian para formar su símbolo químico: se toma la primera letra del nombre latino o griego transcrito al latín: S (azufre su/phur), P (fósforo phosphorus); a veces el símbolo es compuesto: Ag (plata argentum), Ca (calcio ca/x).
ETIMOLOGíAS GRIEGASY LATINAS DE LOS ELEMENTOS QUíMICOS
Elemento
Étimo latino
Actinio (Ac)
UK'tÍC;,ívo; "rayo luminoso"
Aluminio (Al)
alumen, inis "alumbre"
Antimonio (5b)
a.V't1 "contra" y l-IóvOt;, '1, ov "solo, único": "opuesto a la soledad". El símbolo químico procede del latín stibium, ii "antimonio" < cl"1:ill)ll"teñir con negro de antimonio (las cejas)"
Azufre (5)
sulphur, uris "azufre"
Arsénico (As)
épcevucóc, lÍ, óv "masculino"
Calcio (Ca)
Elemento
Étimo griego
calx, calcis "cal, piedra
caliza" Astato (At)
a.- "sin" y O'ta.'tÓt;, ~, óv "fijo, estable" < 10't'11-11"estar de pie o detenido": "inestable, inconstante, , inquieto"
Carbono (C)
carbo, onls "carbón
vegetal"
Bario (Ba)
l3a.put;, cia., u "pesado"
Cerio (Ce)
Ceres, eris "Ceres" (mitología) (llamado así por el asteroide)
Berilio (Be)
IllÍPlAAOC;,cu "berilo (una piedra)"
Cesio (Cs)
caesius, a, um "azul celeste, azul claro"
Bromo (Br)
~pro)lOC;,ou "fetidez, hedor"
Cobre (Cu)
cuprum, i (id.)
« Cyprium aes "cobre de Chipre" < Kúnpoc;, ou "Chipre"). En griego: XaA,KÓC;,ou Cadmio (Cd)
K(8)lEÍ.a, ac; "calamina (carbonato de cinc" < K(8)lEÍ.a "Cad mea" ciudadela de Tebas)
283
Estaño(Sn)
stannum, i "aleación de
plomo, de plata; estaño"
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
Cloro (CI)
XAOlpÓC;,lÍ, óv "verde claro, amarillento; amarillo verdoso"
Europio (Eu)
Cromo (Cr)
XpcDjJct., ct.'toC; "color"
Flúor (F)
Europa, ae (id.) iluor, oris "fluido, flujo"
« tluere, ffuctum "fluir, manar") Disprosio (Dy)
8ua7tpócrt'toC;, ov "de accesodifícil, poco fiable; difícil de alcanzar"
Galio (Ga)
epOlcrepÓpOC;, ou "portador de luz" ( < IPcDC;,IPCD'tOC;"luz" y IP&PCD "llevar")
Germanio (Ge)
U8CDP, ü8ct.'toC; "agua" y l&vvá.CD "engendrar, producir"
Hafnia (Hf)
"Ipiq, "Ipt80C; "Iris" (> arco iris)
Hierro (Fe)
Gallia, ae "Galia" (provincia romana que comprendió la actual Francia)
Fósforo (P)
Hidrógeno (H) Iridio (Ir)
Germania, ae "Germanía" (provincia romana que comprendió la actual Alemania) Hafnia, ae (nombre latino de Copenhague) ierrum, i (id.) En griego:
(mensajera de los dioses)
crí8r¡poC;, ou
Lantano(La)
A.ct.Veá.vCD "ocultar, estar escondido Holmio (Ho) u oculto"
Holmia, ae (nombre latino de Estocolmo)
Litio (Li)
A.íeoC;, ou "piedra"
indicus, a, um "azul de
Indio (In)
índigo; añil" ("de la India", porque de allí se traía)
Magnesio (Mg)
Mrryvncrirx, uc; "Magnesia"
Lutecio (Lu)
lutetia, ae (nombre latino de París)
Mercurio (Hg)
Mercurius, ii "Mercurio"
(ciudad de Asia Menor)
Manganeso (Mn)
(láyvTlC;, lÍ'tOC;"de Magnesia; imán"
(dios mensajero y de los comerciantes; < merx, mercis "mercancía"). El
símbolo químico deriva del nombre griego: úOpápyupoC;, ou, "hidrargiro", plata líquida, formado de Ü8CDP, ü8ct.'toC; "agua" y a.P1UPOC;, ou "plata". Molibdeno (Mo) (loAú~8tvoC;, TI, ov "de plomo"
Neptunio (Np)
Neodimio (Nd)
V&OC;, ct., ov "nuevo" y 8í8u(l0C;, ov "gemelo, doble"
Oro (Au)
NtÓ~TI, TIC;"Niobe" (mitología)
Plata (Ag)
Niobio (Nb)
284
Neptunus, ¡"Neptuno" (dios del mar) autum, i (id.) En griego:
xpucróc;, oú. a, um « 7tAU'tÚC;, Eiu, Ú "ancho") el símbolo químico proviene de argentum, i "plata" en latín clásico. Engriego a.PlupoC;, oo: a.P1ÚPIOV, OU.
piattus,
LA COMPOSIOÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
Nitrógeno (N)
vitpov, ou "nitro" y l&vvá.CD "engendrar, producir"
Platino (Pt)
diminutivo de plattus, a, um "aplastado, plano; lámina"
Osmio (Os)
OCfJ-l'TÍ,11C;"olor"
Plomo (Pb)
plumbum, i (id.);
también llamado Satumus, i "Saturno" (dios romano asociado con Crono)
O~Ut;,&í'a., u "ácido" y l&vvá.CD
Potasio (K)
«
Radio (Ra)
radius, ii "rayo"
Rubidio (Rb)
rubidus, a, um "rojo"
Praseodimio(Pr) ltpáCftVOC;, ov "del color del puerro; color verde pera" y 1ii1iuJ-l0C;, ov "gemelo, doble"
Rutenio (Ru)
Rutenia, ae (nombre latino de Rusia)
Promecio (Pm)
Silicio (Si)
si/ex, icis "guijarro,
Oxígeno (O)
"engendrar, producir" ,
Paladio (Pd)
I1uAAáC;, á1ioC; "Palas (Atenea)"
alemán pottasche "ceniza de pucheros") nombre latino: kalium.
(diosa de la sabiduría) (llamado así por el asteroide)
Plutonio (Pu)
ltAoi}wC;, ou "riqueza" (Plutón, usado en vez de Hades, dios del inframundo, por tabú lingüístico)
I1p0J-l119EÚC;, Éroc; "Prometeo"
pedernal, sflice"
(mitología)
Protactinio (Pa)
1tpéD'tot;, 11,ov "primero" y aK1:íc;, tVOC; "rayo luminoso"
Sodio (Na)
«
Rodio (Rh)
pó1iov, ou "rosa"
Telurio (Te)
tellus, uris "tierra"
Selenio (Se)
LEA'TÍv11, 11C;"luna" (mitología)
Talio (TI)
9UAAóC;, 01) "tallo, rama joven, rama verde"
Tantalio (Ta)
Táv1:UAOC;, ou "Tántalo" (mitología)
Tecnecio (Te) Titanio (Ti)
1:EXV111:ÓC;,'TÍ, óv "artificial, hecho por arte" ( < 'tÉXVI1 "arte") Tvrév, nvoc; "Titán" (mitología)
Tulio (Tm)
90ÚA11, 11C;"Tule" (isla indeterminada
italiano soda "sosa") nombre latino: natrium.
considerada por los antiguos como el límite septentrional del mundo conocido, tal vez Groenlandia)
Uranio (U)
OupuvóC;,
01) "cielo" (Urano, dios
del cielo)
Yodo (1)
ioí1i11C;,EC; "violáceo, negro azulino; que huele a violeta"
QUIMICA MITOLOGICA 1. Enlista los elementos químicos cuyo nombre se refiera a un personaje de la mitología griega. l. Iridio, de Iris, mensajera de los dioses
1" 285
/
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"'l 2.
de
3.
de
4.
de
5.
de
6.
de
7.
de
8.
de
9.
de
1O.
de
11 .
de
12.
de
11.En un diccionario de mitología griega investiga los datos que completen la actividad anterior, si no los conoces. 111. Elige a un compañero para trabajar. En la tabla periódica, uno iluminará con un color los elementos formados con étimos griegos; el otro, iluminará con otro color los provenientes de étimos latinos. TABlA. PERIÓDICA DE tOS EtEMENTOS
--
IV. Identifica con qué elemento están relacionados los siguientes términos. 1. ácido clorhídrico
6. "criptonita"
2. ácido sulfúrico
7. crisantemo
3. agua aluminosa
8. cuprífero
4. Argentina
9. herrería
5. calcolítico
10. óxido cúprico 286
LA COMPOSICIÓN
11. saturnismo
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
13. sulfato ferroso
12. siderurgia
LOS SUFIJOSQUíMICOS La química moderna usa una nomenclatura muy precisa. Antoine de Lavoisier contribuyó a reformar la de su época: sustituyó los nombres antiguos, como "vitriolo de Venus" y "mantequilla de antimonio" por otros que tuvieran validez universal y que fueran sistemáticos: "sulfato de cobre" y "cloruro de antimonio". Pero no fue suficiente; en 1860 se organizó el primer Congreso Internacional de Química con el objetivo, entre otros, de unificar la nomenclatura para mejorar la comunicación entre los especialistas. A partir de entonces, el sistema de afijos químicos tiene su propio significado; unos se crearon sobre formas ya existentes ('aldehido' es una contracción o corte artificial de alcohol dehydrogenatum; el sufijo -hídrico no se refiere al agua sino al hidrógeno); otros son afijos griegos y latinos, pero con un valor establecido por convención.
SUFIJOS QUíMICOS
Sufijo
Étimo
Significado
Ejemplos
-al
contracción de aldehido
Designa la función aldehido (contraeción de alcohol dehydrogenatum)
metanal
-am-ida
a.~¡.t(J)VtaKóe;("amoniaco"; relacionado con el dios egipcio Ammón); -idus
Designa la función amida o función nitrogenada
etanoamida
-am-ina
a.~¡.t(J)vlaKÓe;("amoniaco") -inus ("materia,
Designa la función nitrogenada amina
metilamina
metano
("cualidad,
naturaleza")
procedencia, pertenencia") -ano
-anus ("procedencia, pertenencia, materia")
Designa un hidrocarburo
-asa
-cu; ("acción")
Designa una enzima
carbohidrasa
-ato,
-atus ("acción, efecto recibido, resultado de")
Designa un salo un éster. La forma
-oato
-oato es propia de los ésteres
sulfato potásico etanoato de metilo
-eno
-nus ("procedencia,
pertenencia o materia"). La -e- es por convención, distintiva frente a los otros hidrocarburos -hídr-ico
I
ÜSCllP,üSa.'to<; ("agua") -ucoq ("relación, pertenencia")
Designa un hidrocarburo etilénico
saturado
no saturado
Designa un hidrácido
Resumido de Elena Pingarrón Seco, Étimos latinos. Monemas básicos de lenguaje científico.
287
eteno
clorhídrico
ETlMOLOGIAS
-ico, -oico
-tKO~("relación, pertenencia")
GRECOLATINAS
1. Designa una relación de pertenencia
2. -leo es habitual en los óxidos anhídridos y ácidos; pero, si existe una forma en -oso, el compuesto en -ico indica que el elemento químico actúa en él con su mayor valencia 3. El sufijo -olco caracteriza a los ácidos orgánicos
1. cálcico (de calcio) 2. óxido férrico 3. metanoico
-il-ilo
1>A11, 11~("madera, materia prima") (formado del nombre del radical más simple, el metilo)
Designa un radical, como elemento de combinación
oxhidrilo, metilpentano
-ino
-inus ("procedencia, pertenencia, materia")
Designa un hidrocarburo o acetilénico
etino
-ito
-itus ("acción, efecto
Designa una sal formada por sustitución del hidrógeno de un ácido sufijado en -oso (-ita se opone a -ato para marcar la valencia menor del elemento básico del radical ácido)
nitrito sódico
Designa la función nitrilo
etanonitrilo
Designa la función alcohol
metanol
recibido, resultado de"
-nitr-ilo
-01
vitpov ("nitro") (indica la presencia de nitrógeno) -ilo « 1>A11, 11~) final de la palabra 'alcohol', del árabe al-kuh! < KoAAúpwv"colirio".
etínico
-ona
-o(n), -onls/ -onus/ -o na ("cualidad característica"). Se ha tomado del nombre genérico "cetona".
Designa la función cetona
propanona
-osa
Formado de "monosa" (abreviatura de monosacárido, jJóvot.; "único" y cráqap, opo; "azúcar")
Designa nombres muchos también
sacarosa
-oso
-osus ("provisión, abundancia"). El uso de este sufijo se basa en la mayor proporción del elemento en el compuesto, con relación a compuestos en -ico.
Expresión de un óxido, anhídrido o ácido formado con la valencia menor del elemento que lo constituye. Un compuesto en -oso supone un compuesto en -ico (con la valencia mayor)
óxico ferroso
-uro
-ur de sulphur ("azufre")
Designa un haluro
cloruro sódico
un monosacárido. Los vulgares o usuales de disacáridos y polisacáridos contienen este sufijo
SUFIJOS DE USO GENERAL QUE NO CONSTITUYEN NOMENCLATURA
-ido
-idus ("provisto de una cualidad")
Sufijo de muchos nombres genéricos de variados productos
2BB
ácido (que tiene la cualidad de ser acre (latín acer)
LA COMPOSICiÓN
-ina
-inus ("relación, materia, procedencia>
sustancia")
CON CATEGORiAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
Interviene en los nombres considerados en química como "vulgares" o usuales de muchos productos. Se usa con el significado de sustancia
calcina ("materia de calcio, procedente del calcio)
El MUNDO EN FORMULAS 1.Identifica el sufijo y escribe la sustancia que designa. 1. butano
9. lipasa
2. celulosa
10. penteno
3. colesterol
11. pepsina
4. etanal
12. propanal
5. fosfato
13. propeno
6. fosfatasa
14. queratina
7. fructosa
15. sacarina
8. hemoglobina 11.Identifica el sufijo de los compuestos químicos enlistados,seleccionadosdel libro Las sustancias de los sueños. Neuropsicofarmacología de Simón Brailowksy, p. 294. SUSTANCIAS QUíMICAS PRESENTES EN LOS INHALANTES
Sustancia
Nombre químico
Significado de los sufijos
Adhesivos Pegamentos Cementos especiales Aerosoles Sprays de pintura Sprayspara el cabello Desodorantes, odorizantes del aire
Tolueno, acetato de etilo, acetona, varias cetonas Tricloroetileno, tetracloroetileno
Butano, propano, fluorocarburos, tolueno, hidrocarburos Butano, propano, clorofluorocarburos (CFC) Butano, propano, eFC
Anestésicos Gaseosos
Óxido nitroso
Líquidos
Halotano, enfluorano
Locales
Cloruro de etilo
..
(
289
ETIMOLOGIAS
Limpiadores Desmanchadores Lavado "en seco"
GRECOLATINAS
Xileno, destilados del petróleo, clorohidrocarburos Tetracloroetileno,
tricloroetano
Otium: las aguas y otras sustancias
• _ -r'
......
..;.
...
...
.,
... _,
290
. __
,
._._,__
__
.
,__
..........
.... __
'"",
...-...
~ l :~.
='
COMFOSlC1ÓN CON CATEGORíAS VARIABLES i(iRIEGAS
Hasta aquí hemos visto la composición con una lista finita de prefijos invariables: inseparables, adverbiales y preposicionales. Ahora estudiemos la composición por la unión de dos o más raíces: pronombres, sustantivos,adjetivosy verbos. Comencemos con unos étimos muy frecuentes que suelen ser el segundo elemento de la palabra compuesta, por lo cual algunos los llaman pseudosufíjos o pseudodesinencia (",&US~~, &~ "falso"). Los principales son:
ÉTIMO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
EJEMPLO
-algia
a.A.lOe;, oue;
dolor
cardialgia (d. Lección 11)
-arquía, arca
" a.pXoo
comenzar, gobernar, ser el primero
monarquía, monarca
-cracia, -crata
Kpa.'tOe;,oue; &K'tOIl~,~e; epa.1olla.1 epó¡3oe;,ou I ~ epoovll,rJe; 1&vva.oo lpa.ep!l, !le;
poder, gobierno, autoridad
democracia, demócrata
extirpación
vasectomía
comer
antropofagia, antropófago
miedo
aracnofobia
sonido
telefonía, teléfono
-ectomia (-ía) -fagia, -fago -fobia -fonía, -fono -genia, -geno -grafía, -grafo -latría, -Iatra -lito -Iogía, -Iogo -mancia -manía, -mano -metría, -metro -nomía, -nomo -oide -patía -plasia, plastia
-podo
,
I
A.a.'tp&l'a., a.¡;; A.íeoe;, ou A.Ól0e;,Ou 1la.V't&ía., a.¡;; , Ila.VIa., a.e; IlS'tpov,ou I
I
vOlloe;,ou sisoe;, oue; 'Jtá.eoe;, oue; 'JtA.á.aaoo 'Jtoue;, 'JtoSóe;
engendrar, originar
patogenia, patógeno
descripción, escritura
geografía, geógrafo telegrafía, telégrafo
adoración, culto
egolatría, ególatra
piedra
aerolito, monolito
estudio adivinación
quiromancia
biología, biólogo
locura, afición desmedida
piromanía, pirómano
medida
cronometría, cronómetro
ley, norma, ciencia
agronomía, agrónomo
forma, aspecto
planetoide, geoide
enfermedad, sentimiento
cardiopatía
formar, modelar>
quiroplastia
reconstruir
cefalópodo
pie
291
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
...'
'
t
P'lyvuj.Jl , O'Koxeoo
romper> derramar observar, mirar, examinar
-teca
8~K'l,'le; « ·d8'lj.Jl "colocar")
caja
hemorragia microscopia (-ía), microscopio discoteca, biblioteca
-tecnia -tomía
'tex;v'l, 'le; 'toj.J~,~e;
arte, técnica, conocimiento corte, incisión
pirotecnia nefrotomía
-rragia -scopia, -scopio
,
Otium: aracnofobia
__________________________ 1'4~'it;.1~I.I.*1·i'[t(·[email protected]
__
1. Completa las frases. 1. El radical del sustantivo griego
("miedo") es
---'
cuya transcripción al latín es y al español _ 2. Para expresar una afición desmedida por algo, se usa el sustantivo griego _ 3. La palabra 'quiromancia' significa "adivinación del futuro por las líneas de la mano"; proviene de X&IP, X&lpÓe;"mano" y de
292
"adivinación".
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
11.Lee con atención las siguientes palabras y selecciona aquella que complete los enunciados presentados en las actividades 11.1y 11.2. acrofobia antropofobia aracnofobia bibliomanía cleptomanía cromatofobia didascaliofobia
dipsomanía gefirofobia grafomanía hipomanía hipomanía megalomanía melómana
mitomanía oclofobia oftalmofobia piromanía teratofobia yatrofobia
1. Si temo a ... a) las deformidades, padezco
('tÉpa¡;, a:to¡; "monstruosidad")
b) ser observado, padezco
(Ócp9Cf.AJlÓ¡;,oú "ojo")
c) los colores, padezco
(XpcDj..Ia., a.'toe; "color")
d) cruzar puentes, padezco
________
(yÉcpupa, Cf.¡;"puente")
e) las arañas, padezco
(a.Pá.xvll,
Ile; "araña")
f) las multitudes, padezco
________
(OXAO¡;, OU¡; "multitud")
g) ir a la escuela, padezco
________
(OtOCf.aKCf.AEtOV,oú "escuela")
h) los doctores, padezco
________
(ia.'tpóe;,
i) las alturas, padezco
________
(a.KPa., a.e; "punta, cima")
j) la gente, padezco
________
(a.V8pCD1tOe;,ou "ser humano")
2. Si una persona ... a) siente una propensión enfermiza por robar, padece "robar"). b) padece una manía moderada, ésta se llama
Ol) "médico")
(KAÉ1t'tffi
(intó "debajo")
e) siente una afición desmedida a los caballos, padece (11t1tOe;, oo "caballo"). d) siente una gran pasión por tener muchos libros por el simple gusto de tenerlos, a (pl¡3Aíov,
esta afición se le llama
ou "Iibro")
e) siente un amor desmedido por la música, es (j..IÉAOe;, oue; "canto, música"). f) padece manía de escribir, dicha manía se llama (lPa.CPCD "escribir"). g) padece delirio de grandeza, a esta propensión se llama _ (j..IÉla.e;, j..I&lá.A11, j..IÉla. "grande"). h) manifiesta una tendencia patológica a provocar incendios, se dice que padece ________ (1tUp, 1tUpÓe; "fuego"). i) manifiesta una tendencia morbosa (morbus, i "enfermedad") lidad, engrandeciéndola,
padece
a desfigurar la rea-
(Jlú90¡;, ou "mito").
293
ETIMOLOGíAS
"l
GRECOLATINAS
j) manifesta una tendencia irresistibleal abuso de la bebida, padece (15Í\IJa, r¡~ "sed")
_
111. Escribelos términos del listado siguiente en la fila que les corresponda; dibuja o pega una ilustración alusiva al término definido. aritmomancia bibliomancia capnomancia egolatría espodomancia
iconolatría idolatría necrolatría oniromancia ornitomancia
DEFINICIÓN
osteomancia piromancia zoolatría
TÉRMINO Y ÉTIMOS
Adivinación por las características del humo. (Ka7tVÓ~,
01:> "humo")
Adivinación por el análisisdel fuego. ('Jtup, 'JtupÓt; "fuego")
Adivinación por el examen de las cenizas. (cnoóóc, o\>"ceniza")
Adivinación por el examen de los huesos.
(óo-eeov, ou "hueso")
Adivinación por el análisis de números. (a.pI8J,Jót;, oú "número"
Interpretación de libros abiertos al azar (muchas veces bíblicos).
(13113A.íov,ou "Iibro")
294
ILUSTRACiÓN
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
Adivinación por los patrones del vuelo de las aves. (ópvtc; teOe; "ave")
Adivinación por medio de los sueños. (OVEtpOe;,01) "ensueño")
Adoración tributada a los ídolos. (dÓffi"'OV, 01) "ídolo")
Adoración, amor excesivo de sí mismo. (EYó) "yo")
Culto a los animales. (l;.~ov,
ou "animal")
Adoración tributada a los muertos. (V&KPOC;, oú "cadáver")
Adoración de las imágenes. (ttKÓ)V, óvoe; "imagen")
IV.Contesta. l. ¿Has recurrido alguna vez a alguna práctica adivinatoria?
2. ¿Padeces alguna fobia? ¿Cuál?
¿A cuál? ¿Por qué?
_
3. ¿Padeces alguna manía? ¿Cuál?
_ 295
ETIMOLOGiAS
,.
-- - ----
- - - ---- -_-- -:-
--'--
GRECOLATINAS
Otium: las manías del emperador
------------~--------~-~•
El escrieorrreraane Suer.o:aio (G~lH) cuenta que, ¡re'sdela tnfa-utilP.i, ~_Q CB7S{)$) $ ~nslil7tl\i~,ep: la músiea. Cuand.o s convirtió en, emperador; s-eaiict-oné tanta a ella, 9,ll.ese ejert:::itaba_a(llarl0 : 'V l?raatiGaba.Q¡lda¡¡las :tecGrlillendadanes_s~idas ~o_rlos eantarrses pill'a,auiilar 1fortalecer la v,@z~ 1 por:ejé'mllY@.,&e aQQiSt¡¡lh.2i SQbte:k ·~J1~daeQ.l1(;)1'E,eeho cu,bier1;f,l 'e<¡)ll tina he¡.ja de 'Ploma, romaba ': I:a?
~la: escena, iDltfn:t11aba..ea ex:t:ro-n;¡oce IQs._p1tlusos, al grad0 de e!lseii.af.lct~~ Gitfu~,q!i..d.e:j6Vél'-í;s !'as dl.f-bentes .maneras ik-apla;udir. a ñu de que. IQ animasen siémpre qtla ~»t'a.r~$los jete!;_ a.~: estos j¡):v.eneslfeeibian un elevado sueldo. En el año 6.8 una: eorupiracién lel d"ér.r.0tW; puco 1UIEes.: de uíeídarse, ,ex_damó! 4,udlis 'GI-tifeJJ J?eT.¡mJ e~q;Uégran ar,tistta muere Go.nmigor})_ I ¿41gp m~t ~ Rarte qe l~ª ra'T~~ anCignas afjnnan"-illl~qUB Loshlstur.i.adores medemes le • dugall_C que, eu .su '~jei) de g:mb~ec'.iH' Roma y tal vez de>ftuidar t:JlMl nl!~va: ~d: B' la qt!1S ~ :dat.,ía 1I1:l ilo$lm~,. plane6 eI¡·n$é'n;d_¡Q del aBo'64,'t;¡}.f~aes1fr'u;Y~ t!'r~_§ ~!:)Ues:-& ~ :01 tidad '!I d_:¡.Ji'ó: .seV~r-álfl.t;;Qte ~jete;, 5610 Q_l)IaJ1l:0regtb))oe:s resl!llt~-
" I
," ,, "
,, ,
r
J;OI'l mdell'lP6S, fln--- 'l1Q'>. dl!l·rtm,um, I "'d~Clr). lif:e aquí la descri'pdi6n. (le 'Sbe.t'eUio, Wi.haai ,d'€;S1I e b:ra Los ,doee.'li.éio.res{
En pocas palabras. la histeria 'l'ecme-riaa a "Nerón eomo melómana megatóman0 plrémane.
r
~ ',,'
,
I
~-------~-----------------------------~---------------------------------~--------_. 296
,
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
_________________________ 1·¡·',I'·'j$'4@!'1fi.1RlrM
_
1. Completa las frases. 1. El verbo griego
significa "gobernar, ser el primero"; la transcripción al
latín del radical es
-'
y al español
o
o
designa el sistema de gobierno, y la forma
La forma -arquía
la persona que ejerce el
poder. 2. Elverbo también significa "comenzar": 'menarquía' es el comienzo de la menstruación (~~v, ~'lVOe;"mes"). Entonces, la mujer que comienza su menstruación se llama
-------
3. -cracia deriva del sustantivo griego
que significa " _______ o ": 'democracia' es el poder del pueblo. Para designar la persona que ejerce el poder se usa el pseudosufijo -erata: la persona parti_1
daria de la democracia se llama
_
11. Relaciona las columnas. )
monarca (~ovoe;, 'l, ov "uno, único") (
1. Clase social que forman los empleados públicos. 2. Persona que por su edad y sabiduría ejerce la autoridad en una familia o en una colectividad. 3. Sistema donde gobiernan los jueces. 4. Gobierno de las personas más notables. 5. Sistema político donde el pueblo ejerce el poder. 6. Predominio de los ricos en el gobierno. 7. Gobierno de las mujeres. 8. Sistema de gobierno ejercido' por los ciudadanos que tienen cierta renta. 9. Sociedad en que los ministros religiosos ejercen la autoridad política. 10. Príncipe soberano de un Estado. 11. Gobierno de una minoría. 12. Especialista técnico que ejerce el poder.
timocracia ('tlfllÍ, fí~ "precio, valor")
(
ginecocracia (l\)V~, a.IKÓe;"mujer") ( oligarquía (ol..lloe;, 'l, ov "poco") ( tecnócrata ('t&XV'l, 'le; "arte, técnica")(
) ) )
burocracia (francés bureau "oficina") ( teocracia (8&oe;, Ol) "dios") ( patriarca ('Jta.'t~p, 'tpoe; "padre") (
) )
aristocracia (apl.Cno~,11,ov "óptimo") (
)
plutocracia (1tA01ho~, 01) "riqueza") critarquía (xpt'tlÍ~,01) "juez") democracia (Sí1~oe;, O\) "pueblo")
) )
)
)
( ( (
EN LA CLlNiCA 1. Completa el siguiente cuadro, como se muestra en el ejemplo. -RRAGIA
-PLASTIA
RADICAL
(
(
diente")
Ó
("ojo")
odont -o-plastia
-PATíA
(
( )
) ÓOOV1:- ("
-ECTOMíA
odont-o-rragia
297
) odont-ectomía
) odont -o-patía
i"
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
800paK- ("tórax") V&\)P-
("nervio")
-
ucrn:p- ("matriz") q>AE~- ("vena")
-
11. Contesta. l. ¿Cuándo es necesario escribir una vocal entre los radicales?
_
2. ¿Qué vocal sirve para unir dos radicales griegos? _ A esta vocal se le llama vocal de unión o vocal unitiva, y une dos étimos griegos. No siempre es necesaria: odentectomía.
----*'~:lii.KIC -= _
== -= ce -.,.--_,.. x, _..
Instrumentos quirúrgicos de época helenística.
C!iS
_
......-----"'(
p
.........--"'-"'
Instrumentos quirúrgicos romanos para ginecologÍa_
298
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
¿QUE SE LLEVA A LA LUNA? 1. ¿Qué vamos a leer? A continuación, leerás un fragmento de otra novela de Julio Verne: Alrededor de la Luna. Relata cómo el estadounidense Impey Barbicane, presidente del Gun-Club, una asociación de científicos y aficionados a los proyectiles, realizó una hazaña formidable: viajar a la Luna. En este pasaje, Barbicane y sus acompañantes se encuentran rumbo al espacio; tras el violento impulso de despegue inspeccionan el estado de la nave y de los instrumentos. Ocupáronse entonces los viajeros en inventariar los instrumentos. Los termómetros y los barómetros habían resistido admirablemente, excepción hecha de un termómetro de mínima que apareció con la cubierta rota. El excelente aneroide, retirado del estuche almohadillado que lo encerraba, fue colgado en una de las paredes. Como es natural, ni sufría ni marcaba más que la presión del aire interior, pero indicaba también la cantidad de vapor acuoso encerrado en el proyectil. Su aguja oscilaba entre los 735 y los 760 milímetros, lo que significaba "Buen Tiempo" [...] Reconocieron su hipsómetro para medir la altura de las montañas lunares, un sextante destinado a tomar la altura del Sol, un teodolito, instrumento de geodesia que sirve para levantar planos y reducir los ángulos en el horizonte, y varios anteojos que prestarían preciosos servicios cuando los expedicionarios se hallasen en las inmediaciones de la Luna, encontrándolos todos intactos y sin avería, a pesar de la violencia de la sacudida inicial. Julio Verne,Alrededor de la Luna, I1I,p. 119.
11.Contesta. 1. ¿Qué instrumentos llevan Barbicane y sus compañeros a su viaje a la Luna? aneroide, sextante, teodolito y varios anteojos. 2. Según los étimos, ¿para qué sirve un ... a)
(pa.pÚC;, s.a.,
U "pesado" > "presión atmosférica")?
b) (BÉPIJI1,11C;"calor")? c) (tnllO~, OU~"altura")? 3. Según el relato de Julio Verne, ¿para qué sirve un ... a) sextante (sextans, ntís)?
_
_ _
_
b) teodolito (tal vez < 9¡oáro "mirar" y óSÓC;,
Ol)
"camino")?
_
Nota bene: un aneroide es un barómetro que funciona por la deformación elástica de una cápsula o de un tubo metálico.
111. Escribe la definición etimológica de los siguientes términos. 1. cronómetro (XPÓVOC;, ou "tiempo"):
_
2. galactómetro (lcX.l.a., a.K'tOC; "leche"): instrumento que mide la densidad de
_
3. geometría (1~, 1~C;"tierra"):
_ 299
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
-'l 4. higrómetro (úypó~, á, óv "húmedo"): instrumento que sirve para del aire atmosférico. ------5. odómetro (ÓOOC;, oí) "camino"): equivale a 'taxímetro'. 6. trigonometría (rpijrovov, ou "triángulo"):
Ia
_' _
Teodolito. Los topógrafos lo usan para determinar su posición, con base en la altura del Sol, la Luna o las estrellas.
Otium: relojes de agua
e _'Psílf'm
(i(?i-tIt"t'(J)
"fol) ._", \)SCDIf,
ú'8-ct'lK)~"''agp.a¡").
El. tlenóJ'l'o:.¡"Gr~slhiO (mTh" e.) diseñé. esta 't!lom,~ja; cltlp·s'hil"a!al apD'1.'e®a:1" 1'11' nivell d01 ,~:a<:del eifjnd.f"('> b; sube la flgu:r:a.y señala la·hl'Qm. 300
~-----~-----~-------~----~--.
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
,
:' dÍ;l;ra~ les a~ &:. W;j p'1iSi'tC!l,; l,ó1il~\li~tes disFon:t3in tgd $61~ de u"a ti~ ijtrruíta~", p~ , ~ hal5lái y:-itll duxan!te el ~~cio (,re due aer:é(!llio~.se pro():.n!i:faup'á Jiru:mup_dión, l:i:ah~"_q~~de.=: te,Re!' tiarnbtén;e[ pa.se ,iiel tiem-pco! PaTa e'!,;lie¡rvici0 de eS(0S l'eléieIM~~is(áan. ''jEua'&:i.anarió!>"M rMG-o ,: ll. f j.es "a;gJJJlI". ~ ( :Al lad(:),de rnude)¡,;¡s €eml:l IG)~me-nden-acotos. de gr.acy simp-fid-ckd¡hábí!l'otm clase mis, per---":: ~ XeGC1:o!'Ul~ht, (f(¡ja m'ecanlsm:0Sl_de 'l'uedas)' JJ'GY¡:8S: nt&ilite-$~Roe l1QS h:an (d@a'!iÍ(:vq!'la, aut~nü§a' ~ p¡';~ ~;!(~ti.a~ hi. c1~¡g:§i~,_dí'í Cfe~¡ibie,d:e 'A.J~p¡n¡¡Lt'ia. : ; ¡
¡
ae
1
.
-
¡
-
! [
Ij.¡thar M~I,.@,~~S¡($rórtQmel;fit.J, 'g. 7lS. ) .... _.
'_... 1_'"
...
,....... ,_,_. __ .... '_... -... _........... ',..;... __,
TECNICAS,
..__'..__,_"'_'_,
GENERADORES,
,
OBSERVACIONES
J .__........... ,.... ".._,,.. _'... ,.._. __"-.... ' .... __ ....... __'.....-~
y PIEDRAS
1. Transcribe al latín y al español los radicales de las palabras siguientes.
1. O'K01t&CD("observar,examinar") 2. 't&Xv."
.,C; ("arte, técnica")
3. AíeoC;, ou ("piedra") 4. l&vvá.CD ("engendrar,
originar")
11.Escribe la forma que complete las familias de palabras, como se muestra en el ejemplo. pir-omnem-oen-omercad-oele-oelectr-opsic-oteleanern-opelag-o-
estet-oot-omicr-o-
necr-odactil-o"dedo") end-eoxínitr-óhal-ó-
hidr-ó"agua")
.~ ~ I,J
~ .....
Arte de fabricar explosivos y fuegos artificiales (1tUp, 'JtupÓC;"fuego") Arte que procura aumentar la capacidad de la memoria (IJV~IJ", .,C; "memoria") Arte de elaborar los vinos (olvoc, ou "vino") (01 > e) Conjunto de procedimientos para aumentar las ventas (merx, mercis "mercancía") Arte de fabricar aceites vegetales (D..uwv, ou "aceite") Aplicación técnica de la electricidad (líAEK'tpOV "ámbar") Técnica para identificar las aptitudes ('VUX~, ilc; "mente") Instrumento que permite ver observar objetos lejanos ('tilA& "lejos") Instrumento que indica los cambios de dirección del viento (a.V&IJOC;, ou viento") Aparato para estudiar el fondo del mar (pelagus,¡"mar") Aparato para examinar los sonidos del pecho (cr9fj'to<;, OU<;"pecho") Instrumento para examinar el oído (OUC;,cD'tÓC;"oído") Instrumento para observar objetos muy pequeños (IJIKPÓC;,á., ÓV "pequeño")
D
Examen de los cadáveres (V&KPÓC;,ou "cadáver") Identificación por el examen de las huellas digitales (sá.K'tuAOC;, ou Exploración visual del interior del organismo (&vSOV "dentro") Gas integrante de casi todos los ácidos (6~úC;, cia., U "ácido") Gas integrante del aire atmosférico (virpov, ou "nitro") Elemento químico que forma sales minerales (aA<;, áAó<; "sal") Gas que forma parte de la composición del agua (ÜSCDp,üSa.'tOC;
n
...
(
301
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"'J pat-ócolácri-ófil-oEupi-o or-o
megauran-oaer-oastr-oe-omon-ocris-ó0-0-
U
Elemento que origina una enfermedad (1&á.00; r O\); "enfermedad") Proteína del tejido conjuntivo, cartílaqos y huesos, que se transforma en gelatina por cocción (KÓ/x,/x,U,Tle; "cola, goma, pegamento") Sustancia que produce descenso en la temperatura (KpÚOe;, oue; "frío") Origen y desarrollo evolutivo de las especies (cpí/x,ov, ou "raza") Nacida de buen linaje, bien nacida (eu "bien") Formación de pus (1tUOV, OU "pus") Parte de la geología que estudia la formación de las montañas (opoc, O\); "montaña")
D
Monumento construido con grandes piedras (lJSla.;, lJel<Ír.>"I1, lJ&la. "grande") Fragmento de un bólido que cae a la Tierra (obpovóc, 01> "cielo") Fragmento de un bólido, que cae sobre la Tierra (a.~p, a.spo; "aire") Fragmento de un bólido, que cae sobre la Tierra (u
111. ¿Qué vocal une el primer componente con el segundo?
_
Megalitos. Son bloques de piedra en bruto o ligeramente pulidos, que datan de la época prehistórica; como Stonehenge, en Inglaterra.
DE TODO UN POCO
1. Identifica el radical delas palabras griegas o latinas y con él forma en español los compuestos que correspondan a las definiciones etimológicas, como se muestra en el ejemplo. Recuerda que a veces es necesario colocar la vocal o entre los radicales. "CON ASPECTO DE... ": OIDE "ASPECTO")
(GRIEGO:
esfera (oepa.ípa., a.C;)
rombo (pÓfl~Oe;, ou)
hombre (a.vriP, a.v8póC;)
romboide hombre (a.v9pomoc;,
O\»
astro (a.o'triP,
302
a.o'tÉpOC;)
célula (cel/u/a, ae)
LA COMPOSICiÓN CON CATEGORíAS VARIABLESGRIEGAS Y LATINAS
"DESCRIPCiÓN DE••• ":
)
"DESCRIPCIÓN, ESCRITURA"; TRANSCRIPCIÓN AL LATíN:
(GRIEGO:
mapas o cartas geográficas (Xáp'tll<;, ou "hoja de papiro")
tierra ('ya.ía., a.<;)
lugar ('to'Jto<;, ou
montañas (opo<;, ooc)
cosmos, mundo (KOCJ¡JO<;, oo
escena (crKllViJ, fj<;)
eco (onda electromagnética o sonido reflejado) (T¡xill, o{)<;)
luz (cpoo<;, cpoo'to<;)
rayos (radius, Í1)
vida (~io<;, ou
libros (~I~Aiov, ou
discos (Sioxoc, ou)
"u. ACCiÓN
DE COMER•.. ": "COMER"; TRANSCRIPCIÓN AL LATíN:
(GRIEGO:
)
hombres (a.v9poo'Jto<;, ou
tierra (la.ía., a.<;)
aire (a.~p, a.spo<;)
cadáveres (VEKpO<;,oi»
excremento (KÓ1tpO<;,ou)
que se alimenta de sangre (a.I¡Ja., a.'tO<;)
"EL ESTUDIO DE LAS LEYESDE. .. ": "LEY, NORMA, CIENCIA")
(GRIEGO:
astros (acr'tpov, ou)
casa (OIKO<;,ou (ot > e)
arte de preparar una buena comida (la.CJ't~P, la.CJpo<;
"estómago")
tierra vegetal (la.ía., a.<;)
trabajo (SP10V,
ou
campo (aypó<;, oii)
"UN SONIDO, UNA SONORIDAD .•. ": (GRIEGO:
"SONIDO";
TRANSCRIPCIÓN AL LATíN:
)
malsonante (KUKÓ<;,iJ, óv "malo")
agradable (EU "bien")
muchos sonidos ('JtOAU<;, 'JtOAA~, 'JtOAU"mucho")
varios sonidos juntos (oúv "con")
grande (¡Jsla.-<;, ¡JElcX.AIl,¡Jsla.
alta de voz (a.- "sin")
..
(
303
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
..., "CAJA, LUGAR DONDE SE COLOCAN ... ": (GRIEGO:
discos (ÚícrKOC;, oo)
"SONIDO";
TRANSCRIPCiÓN AL LATíN:
libros ((3I(3ÁIOV, O\»)
juegos
)
(/udus, 1)
11.Investiga en un diccionario el significado preciso de las palabras estudiadas en esta actividad. 111. Redacta cinco oraciones donde emplees alguno de los términos anteriores.
1.
___
2.
___
3.
___
4.
___
5.
___
Cartografía antigua. El griego Hecateo de Míleto (ca. 550-475 a.Ci) diseñó este mapa de la ecúmene (oixouuévn yfj "tierra habitable").
304
'O,MPOSICIÓN CON CATEGORíAS VARIABLES LATINAS
Los étimos latinos más comunes en composición española se concentran en el cuadro siguiente.
LATíN
ESPAÑOL
EJEMPLO
SIGNIFICADO
-cidio, -cida
caedere,caesum
matar
homicidio, homicida
-cola, -cultura, -cultor
ca/ere,cu/tum
habitar, cultivar
agrícola, agricultura, agricultor
-ficar, -fico, -facto(r)
facere, factum
hacer
clarificar, prolífico, putrefacto, benefactor
-fero(a); ferar
fero, ferre, /atum
llevar, producir
lucífero, carbonífero, vociferar
-forme
forma, ae
forma
cuneiforme
-fugo(a)
fugere
huir
centrífugo
-gero(a)
gerere,gestum
llevar, hacer
flamígero
-grado(a)
gradi, gressussum
caminar
plantígrado
-paro(a)
parere, partum
dar a luz, parir
vivíparo
-peto(a)
petere, petitum
dirigirse a
centrípeto
-voro(a)
varare, voratum
comer
carnívoro
NACIMIENTO
Y MUERTE
1. Completa las frases. 1. El verbo latino caedere, caessum produce en español dos formas: a) b)
que designa la acción de matar, por ejemplo, un infanti la acción de matar a un niño (infans, ntis). que designa la persona o el agente que mata: un plagui sustancia que mata plagas (plaga, ae); un fungi
tancia que mata _ 2. Elverbo latino parere, partum produce en español o la que pare". 305
-,
es es la
(fungus, i "hongo") es la sus-
y
"el que 1'-
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'1
11.Relacionalas columnas. 1. Producto para matar insectos. 2. Personaque se quita voluntariamente la vida. 3. Exterminio de un grupo social por motivos étnicos, religiosos o políticos. 4. Acción de matar a un familiar. 5. Asesinato de alguien muy importante por su poder. 6. Personaque mata a su hermano. 7. Acción de matar a la madre. 8. Personaque mata a su hijo. 9. Sustanciaque destruye bacterias. 10. Muerte causadaa un ser humano por otro. 11. Glándula que segrega ("engendra") sudor. 12. Animal que se reproduce por huevos. 13. Animal cuyas crías nacen bien desarrolladasy sin envoltura. 14. Hembra que nunca ha parido.
fratricida (frater, tris "hermano") sudorípara (sudor, oris) vivíparo (vivus, a, um)
)
homicidio (homo, inis "hombre") matricidio (mater, tris "madre")
( (
) )
nulípara (nul/us, a, um) ( filicida (fiIius, ;; "hijo" ) ( ovíparo (ovum, i "huevo") ( magnicidio (magnus, a, um "grande")( insecticida (insectum) (
) ) )
suicida (sui "de sí")
)
(
bactericida (~(xK'tllpí(X, m; "bastón") genocidio ltvoe;, O\)e;"estirpe, pueblo") parricidio (par, paris "igual")
)
)
)
111. Completa las oraciones con la palabra que corresponda. 1. Elasesinato de Abel por su hermano Caín es el
más conocido.
(filicidio/ fratricidio)
2. Nerón fue un
pues mandó asesinar a su madre. (filicida/
matricida)
3. El asesinato de un jefe de Estadoes un
. (genocidio/magni-
cidio)
4. Lasgallinas son animales . (ovíparos/vivíparos) 5. Según una versión de la leyenda, la Lloronafue una su eterno lamento es: "[ay, mis hijos!" (filicida/matricida)
por eso
IV.¿Qué es un feminicidio? Buscainformación sobre este tema y redacta en tu cuaderno un breve ensayo.
Otium: .
castigo a los parricidas en Roma 1
.,
La pena de muerte '~e ¡¡¡e;siijlfa'ha:pcA;lnel· mrmlI'iCll-
fiJl_, w f(ni\r;l;,ª gii' uQJ!. fr~1¡a p.O-p,i'IJar. -: [P-6r'a~mei'&iÓn:]La p.t'!nacapital per el.ªrr"drunlM-to iJ_ [r:(olTib,er ~~ ~RIí'ca,b;ª~ t65, p!lrri'e'idas •. I tOriial'l"0o·em_ pidat¡ira én'iu 'senticltl:mas -ampli{¡,en q.i:Le SigrüFica'_el ase_sin6!_dé unapettona HbR:
J
f~.. Ella rorma de ej/fG.tl0lÓn .0bedema a dos pñáeiplos: lJ La pella. ,neJile. eI'senifrld 1;} de e::-"-plaGi€in de e1"Jmell!.1i el~u",;de'UD eI'emen:te _pt:uj]jea.torle,:eeD elles, pues., st'-af\ld\1 aJlerimirm] la pI.lTm-,..carse ~~"-.s;~·p~ru¡;dq.-Lalpa¡rn'll rulJe{ [en/100m, i "sacp d~~:~r~;J ~~,~q~l m1lmen~ tl~ 9rige n .errus00 -r¡ 'PritJ:i~~~ ~~ aplí®.~51, PQt 1;1<1 meqo:s tOl'Pltl ~tj;gº p&h1iC:O,. a-I~ :(¡llÍm@¡:;s l'euglClsos,. ¡¡t
k
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
2) Porotra parte el asesino, que privó de la vida sobre la tierra a Un hombre libre, debe verse privado de sepu,lturay de ser acogid,c):eh' ~ s~nO de la:déira. Eitá:;peIlade maerte-no era Can ~ rlclll:a Como' pU(la!} parecer a simple-vista: en primer lugar, elcrin:lÍnal era.fuertemente az:1)~tI(:» lt1ego-se'l~elilbria la dtbeza con una piel de lobo, se le poní¡m unos zuecos de madera en los pies, se le metía en un saco de piel de toro con serpientes y víboras, escorpiones yotros animales venenosos (otras veces can, un perro, un gato, una víbora y un mono) y se le conducía públícamenee en un carru arrastrado por bueyes negros hasta el Tíl!iera-donde se le arrojaba desdeint puente. Estapeila e aplic;¡aba alos asesinos incluso en el úl~,IllQ¿§¡gl, M!_1.1l! RepúbJi~ se: ql:V:itlQUTl t'!lllliP c!_llt'aIo\teel pTIn¡;jFaclo hasta qu-e la restauró Cons- ' ~nJino él Gl"é-nd¡;,~p,IJ~')tt:dbJa jgp!cll'f;i~te a los asesinos de hOmbres 1ibt,es. Resumido de José Gurllén, VrbsBoma. Viday costumbres de los romanos, pp. 405-406.
T¡¡ltlpladeAsclepio enjorma de barco, en JalsIaTib(lrina en Roma. Tomada de Giuseppe Pensó, La Médeicine Romaine. L'art d'Esculape dans.la Rome áritNue, Les Éditioris Roget Dacosta, París, 1984; p. 49.
ENTRE COMIDAS
y FORMAS
1. Identifica el radical de las palabras latinas y añade la pseudodesinencia
que corresponda, para formar los términos solicitados; en la tercera columna dibuja o pega una ilustración alusiva a cada término. Auxíliate con la lista que se presenta al final de esta actividad. ¿ CÓMO
SE LLAMA AL QUE COME ...
carne (caro, cornis)?
oro (autum, I)? (se refiere o los codiciosos)
fruta (frux, frugis)?
307
ETIMOlOGIAs
GRECOLATINAS
humo (fumus, I)? (se aplica a un tipo de hornos y chimeneas)
grano (granum, I)?
hierba (herba, ae)?
pez (piscis, is)?
¿CÓMO
SE LLAMA EL OBJETO CON FORMA DE•••
cono (conus, I)?
hilo (fi/um, I)?
pez (piscis, is)? -
<;
cruz (crux, crucis)?
corazón (cor, cordis)?
muchas cosas
(multus, o, um "mucho")?
árbol (arbor, oris)?
o dendriforme (óévópov, ou "árbol")
308
LA COMPOSICiÓN
piscívoro multiforme arboriforme carnívoro filiforme
cordiforme hervíboro coniforme granívoro cruciforme
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
pisciforme frugívoro aurívoro fumívoro cuneiforme
11.Observa los radicales: aur-, herb-, pisc-, cruc-, mult-, etcétera, y la pseudodesinencia. ¿Qué vocal une ambas palabras? vocal unitiva, y une dos étimos latinos.
l r .\
. l-. r::
. A esta vocal se le llama vocal de unión o
r:. ,E: ==~. ~-r~, -,~
T,-.~,r.
TI . " . ft .Tf TI. r~-r.EH "I. m. rH~.1".~''.<,.'
-,<.,~.,~,.~<:-
<" .<< .
--( ( .<:;(
.« f'
~-~-------~---------~----- Otium: un aurívoro mitológico . - -_-
Escritura cuneiforme. Antigua escritura en forma de cuña (cuneus, i "cuña") originaria de Mesopotamia; en ella se escribió el acadio, el babilonio, el sumerio y asirio. Tomada de "El nacimiento de la escritura (1)", en OríBenes del hombre 21, Time LifejFolio, 1994, Barcelona, p. 55.
-
""'" -_- -' ......,~--.., -,.. .. ..., _._ ....'-~-,- - '" [Sfhma, compdfiero r{t 13aú(l'.....J'/os d.d 1'in!F-, Sil 'Jm~pet~jJQ. El r~1'Midas Ii'" eneo!ltrt) ID arendi¡¡JJ' do de= ~oll'jóq/.Jiqt. (t~jen' en a"sracleairojen'(flq;mfel'Íió d MíCJqs 'el HllSao (jlie so}(Git!1: 'Rue,I!'I?(Io-'{o qye If.OfJ!!!l Sj! CQl1l'ir6_ fl ~ oroJ
,,,, , I I
, , I I
I I
• 309
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
....
;
permanezcas contaminado por este oro que: tú has-deseado lmp.rucleo·temente,dir~getehacia el vecino río de la gran ciudad de Sardes y, remontande su curso 'q,ue ~Trsc!lrr-e por 'entre ·i.Jms orillas, sigue tu camino hasta que llegues a las fuen.ten,le t'
._-------------------------------------------------------------------------------~ CULTURAS y HUIDAS 1. Completa lasfrases. l. Elverbo latino
("huir", "ahuyentar") se usa en español con la
forma
r
por ejemplo 'pró
_
2. -peto proviene del verbo 3. 'Oleí
r
que significa "
_
' significa etimológicamente "que lleva o produce aceite"; lo forman
oleum, i "aceite" y (ero, (erre, latum " " 4. Del verbo ca/ere, cu/tum sederivan en españoltres pseudodesinenciasmuy productivas: a)
--' que forma sustantivoscon el significado de "arte, cultivo, crianza";
b)
que forma sustantivoscon el significadode "persona que cultiva...";
c)
que forma sustantivos con el significado de "el que habita en", y adjetivos que significan "lo relativo a... "
11.Con baseen el vocabulario presentado al final de esta actividad, contesta lassiguientes preguntas. En cada término, subraya la vocal de unión. l. ¿Qué ahuyenta o de qué huye un... a) calcífugo? b) centrífugo? c) lucífugo? d) ignífugo? e) calorífugo? f) hidrófugo? 2. ¿A dónde se dirige ... a) la fuerza centrípeta? b) un mielópeto? 3. ¿Qué lleva o produce un... a) somnífero? b) lactífero? c) acuífero? 310
LA COMPOSICiÓN CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGASy LATINAS
d) argentífero? e) aurífero? 4. ¿Dónde vive un ... a) cavernícola? b) celícola? c) desertícola? d) planetícola? e) regnícola? f) terrícola? 111. Con base en el vocabulario presentado al final de esta actividad, forma los términos
solicitados, como se muestra en el ejemplo. ¿QUÉ
CULTIVA
o
A
SOBRE QUÉ
ESTE TÉRMINO CORRESPONDEN ...
VERSA LA•..
acu-i-cultura? sobre el agua
acu-í-cola
acu-i-cultor
horticultura? oleicultura? avicultura? vitivinicultura? silvicultura? agricultura? apicultura? fruticu Itura? sericultura
o
o
o sericicultura? piscicultura? citricultura? Nota bene: el diptongo latino ae pasa al español como e.
i'"
311
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'1 VOCABULARIO
ager, agri campo apis, is abeja aqua, ae agua argentum, i plata aurum, i oro avis, is ave caelum, i cielo calor, oris calor calx, calcis cal caverna, ae cueva, antro IV. Realiza
citrum, i desertum, i fructus, us hortus, i ignis, is KEV1:pOV,ou
lac, lactis lux, lucís J.luEM¡;,oú
oleum, i
limón; cítrico desierto fruto huerto, jardín fuego centro leche luz médula espinal aceite de oliva
7tAuvfí1:at,
rov
piscis, is regnum, i sericum, i silva, ae somnus, i terra, ae üSmp, üSa:coc; vinum, i vitis, is
planetas pez reino seda bosque sueño tierra agua vino vid, viña
una breve investigación sobre alguna de las disciplinas de la actividad 111.
HACER Y CULTIVAR
1. Forma los términos solicitados, como se muestra en el ejemplo. DEFINICiÓN Hacer amplio
ÉTIMO
RADICAL DELÉTIMO
a,
ampl-
amplus,
um
VOCAL DEUNiÓN .i.
PSEUDOTÉRMINO DESINENCIA
-iicar
amplificar
("amplio") Hacer saber
notus,
a,
um
("conocido") Construir edificios
aedes, ium
("edificio") Hacer claro
c1arus,
a,
um
("claro") Dividirse en ramas ramus, i ("rama") Volver dulce
dulcis, e
("dulce") Convertirse en piedra
petra, ae
("piedra")
Que engrandece; espléndido
("grande")
Que hace bien
bene ("bien")
Que hace o tiene veneno
("veneno")
Que hace la paz
pax, pacis
-iico
magnus, a, um
bene
venenum, i
-
("paz") Que produce frío
frigus, oris
("frío") Que produce terror
-
terror, oris
("terror") 312
vené --
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
Podrido, corrompido
putris, e ("podrido")
-e-
"Hecho con arte": máquina
ars, artis ("arte")
-e-
Arte de criar palomas Cultivo de las flores
columba, ae ("paloma") flos, floris ("flor")
Arte de criar cerdos
porcus, i ("cerdo")
Cultivo de los prados
pratum, i ("prado")
Disciplina sobre los niños
puer, pueri ("niño")
-i-
-facto
-cultura
colomb --
I
fti(·$'Ra·t!nll'It~IIJ;(íjla'4dtl·,:,aI14,[C·¡I
_
1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos una fábula del español Tomás de lriarte (1 750-1 791). Una fábula es una composición literaria, por lo general en verso, cuyos personajes suelen ser animales o seres inanimados y cuya finalidad es dar una enseñanza útil o moral: la moraleja. ¿Qué moraleja da Iriarte en esta fábula? Lee con mucha atención el texto y no te angusties si no conoces el significado de todas las palabras, pues en el vocabulario seleccionado por el escritor encontrarás la respuesta a la pregunta que acabamos de formular. El gato, el lagarto y el grillo Ello es que hay animales muy científicos en curarse con varios específicos, y en conservar su construcción orgánica como hábiles que son en la botánica, pues conocen las yerbas diuréticas, catárticas, narcóticas, eméticas, febrífugas, estípticas, prolíficas, cefálicas también y sudoríficas. En esto era tan práctico y teórico un gato pedantísimo, retórico, que hablaba en un estilo tan enfático como el más estirado catedrático; yendo a caza de plantas salutíferas, dijo a un lagarto: ¡qué ansias tan mortíferas! Quiero, por mis turgentes semihidrópicas, chupar el zumo de hojas heliotrópicas. Atónito el lagarto con lo exótico de todo aquel preámbulo estrambótico,
no entendió más la frase macarrónica que si le hablasen lengua babilónica. Pero notó que el charlatán ridículo de hojas de girasol llenó el ventrículo, y le dijo, ya en fin: "Señor hidrópico, he entendido lo que es zumo heliotrópíco". ¡Yno es bueno que un grillo oyendo el diálogo, aunque se fue en ayunas del catálogo de términos tan raros y magníficos, hizo del gato elogios honoríficos! Sí,que hay quien tiene la hinchazón por mérito, y el hablar liso y llano por demérito. Mas ya que esos amantes de hiperbólicas cláusulas y metáforas diabólicas, de retumbantes voces el depósito apuran, aunque salga un despropósito, caiga sobre su estilo problemático este apólogo esdrújulo enigmático.
..
Por más ridículo que sea el estilo retumbante, siempre habrá necios que le aplaudan sólo por la razón de que se quedan sin entenderle. (
313
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
.. ,
11. Contesta las siguientes preguntas
referentes al texto.
1. ¿Qué personajes intervienen en la fábula?
_
2. ¿Qué tipo de vocabulario usa Iriarte?
_
3. ¿Cómo era el gato?
_
4. ¿El lagarto entendió las palabras del gato?
_
5. ¿Qué quería beber el gato?
_
6. ¿El grillo entendió las palabras del gato?
_
7. ¿Qué dijo el grillo sobre el gato?
_
8. ¿Qué critica Iriarte en su fábula?
_
111. Realiza las siguientes actividades.
1. Busca en el texto palabras que contengan
2. Define etimológicamente
los étimos estudiados en esta lección.
los términos anteriores.
a)
(febris, is "fiebre"):
_
b)
(salus, utis "salud"):
_
c)
(mors, mortis "muerte"):
d)
_
(proles, is "descendencia, hijo"): _ (que tiene la cualidad de engendrar; se dice de una persona que ha producido muchas obras)
e)
(sudor, oris "sudor"):
_
f)
(magnus, a, um "grande"):
g)
(honor, oris "honor"):
_
h)
(scientia, ae "conocimiento"):
_
i)
(species, ei "especie"):
_
_
IV. ¿Qué vamos a leer? Seguimos con el reino animal, pero esta vez leerás dos textos de carácter científico, tomados de Elgran saber Larousse. Ciencias naturales. Zoología, p. 54. Contienen vocabulario especializado, pero, a diferencia de la fábula, es indispensable su uso por el tipo de texto. Léelos con atención. A) Los primates son los hombres y los simios. A caracteres muy primitivos (miembros plantígrados y de cinco dedos, dentadura completa y régimen omnívoro), unen caracteres de
314
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
alta especialización (manos de pulgar oponible y gran desarrollo del cerebro). Puede añadirse a todo esto que tienen un útero simple y una placenta discoidea. Este orden comprende tres subórdenes: 1. Los lemúridos. Son animales arborícolas, nocturnos, de pelaje espeso y ojos enormes. Por muchos de sus caracteres, se aproximan a los insectívoros; por otros (cerebro muy grande), se les considera próximos a los antepasados de la especie humana; 2. Los monos, que se distinguen de los lemúridos por su cara aplastada y desnuda, sus dedos con uñas, sus ojos pequeños, etc. Se agrupa con ellos a los antropoides (Borila, oranBután, Bibón, chimpancé), que son los más próximos al hombre por la ausencia de cola y la estación en parte vertical; 3. Los hombres, que se enlazan directamente con los monos por toda su organización. Su carácter propio es la piel desnuda. Han existido diversas especies humanas, desde el pitecántropo de Java hasta el hombre actual (Horno sapiens), pasando por el hombre de Heidelberg y el de Neandertal.
B) Los quirópteros (del griego kheir, mano, y pteron, ala) son insectívoros adaptados al vuelo. Comúnmente se les llama murciélagos [...] Por ser insectívoros, los murciélagos son animales útiles. Hay que poner aparte, sin embargo, los paniques fruBÍvoros de Australia y Malasia, así como los vampiros de América del sur, que se nutren chupando la sangre de los mamíferos e incluso a veces la de los hombres dormidos.
l. Ubica en las lecturas las palabras que contengan ción y escríbelas a continuación.
los étimos estudiados en esta lec-
2. Lee con atención las siguientes palabras latinas, escribe los radicales y, aliado, los términos de la actividad anterior que las contienen. RADICAL
TÉRMINO
arbor, oris ("árbol") digitus, i ("dedo") frux, frugis ("fruto") insectum, i (id.)
«
insecare "cortar")
mamma, ae ("mama")
omnis, e ("todo") planta, ae ("planta del pie") saltus, us ("salto", "brinco") tardus, a, um ("Iento, perezoso")
3. Contesta las siguientes preguntas referentes a los textos que acabas de leer. a) ¿Cuál es el término que designa el caminar apoyando en el suelo toda la planta de los pies y las manos?
_
b) ¿Qué comen los primates?
_
1'" 315
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
...'
e) ¿Dónde viven los lemúridos?
_
d) ¿De qué se alimentan los quirópteros?
_
e) ¿De qué se alimentan los paniques?
_
f) ¿Cuál es una característica de los mamíferos? _ 4. Busca en un diccionario especializado (de biología, zoología, ciencias naturales) los términos cuyo significado desconozcas. 111. Con base en el vocabulario de la actividad 11,2, contesta: ¿cómo caminan los animales ... 1. tardígrados (como el perezoso)? 2. digitígrados (como el gato)? 3. saltígrados (como el canguro)? IV.Identifica cuál de los dos tipos de plantas es cuneiforme (cuneus, i "cuña") y cuál ensiforme (ensis, is "espada").
V. Define etimológicamente "gusano".
las siguientes palabras formadas con el sustantivo vermis, is
l.vermrrugo
_
2. vermicida
__
3. vermiforme
,....-- --- ...
_
Otium: los terroríficos lérnures (o lemures)
- --.--- -- -- - ---
, I I I
:
.....
_. r
•
.
~
~"
_
I ,
Con~~n.tli:1o E)lll'cion.m:io,de c:fá!ira. -.JJ... Balg€ln _ ... ... Manin'e'Z _-_ ....._~ __ -__ eDlu.., "'" ... __ - .lB mitología ... " . ..: ~¡.. __
....
..;r__
316
1-
, I
~
7
COMPOSICIÓN CON !\[)JETIVOS NUMERAt~s
Los adjetivos griegos y latinos con idea de cantidad y tamaño han producido numerosos vocablos en español. Suelen ser el primer componente de una palabra, por ello se les conoce como pseudo prefijos.
COMPOSICiÓN
Significado número uno dos dos veces tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez
Latín numerus, i, m unus, a, um duo bis tres, ter temi, ae, a quattuor quinque sex septem acto novem decem
once
CON ADJETIVOS NUMERALES
Griego a.pI8¡JoC;, oü
¡JOVOC;,Il,OV oúo 01C; 'tP&IC;,'tpia.
Ejemplo numérico, aritmética uniforme, monografía dueto bisílabo, diencéfalo, díptero tridimensional, ternario trigonometría
'tÉ1:'tUpE~, 'tÉ't'tupu
cuatrimoto,
1tev't&
quinteto, pentagrama
cuadrilátero, tetrasílabo
&~
sexenio, hexasílabo
E:1t'tá. OK'tOO
septiembre, heptasílabo octubre, octópodo
EVVÉU
noviembre, eneasílabo
oeKa.
decenio, decasílabo
fv8EKU
endecasílabo (por influencia del italiano;
la transcripción correcta, pero inusual, es hendeca-) doce veinte cien mil
dodecasílabo
8có8EKU
centum mille
diez mil
ElKO
icosaedro
ÉKU'tÓV
centígrado, hecatombe
xíAtot
milímetro, kilómetro
IlÚptot
"diez mil"
unpioi
miríametro miríada
"innumerable" primero
primus, a, um
1tpcil'toC;,'l,ov 317
primate, protagonista
ETIMOLOGíAS
secundus, a, um tertius, a, um
segundo tercero
GRECOLATINAS
bEÚ'tEpO<;, a, ov
secundario, deuteronomio terciario
CANTIDAD y TAMAÑO
multus, a, um
mucho poco
~OAÚ~,~OAA~,~OAU
multicelular, politécnico
6A¡'YO~, '1, OV
oligarquía, oligofrenia
1tAEÓ<;, a, ov
pleonasmo
todo
omnis, e
~éi~, ~éi(J"a., ~éiv (genitivo: TCaV'tÓ<;)
omnívoro, omnipotente pantomimo, pangea
todo
totus, a, um
OAO<;, 11,ov
totalidad
abundante
holístico
(entero) pequeño grande
parvus, 0, um magnus, a, um
~IKpÓ~,
cX.,
ÓV
microbio, párvulo magnicidio
IJa.KPÓ~, a., ov
~é'Ya.~, ~&'Ya.A'1, ~é'Ya. Macrobio, LAS MATEMATICAS
megalito
NOS RODEAN
1. De acuerdo con el número de sílabas «juna~1Í,fí<;), di qué tipo de palabras son las siguientes. Auxíliate con el listado presentado al final de esta actividad: 1. sol
tiene una sílaba, por eso se llama monosílaba
2. pu-ré-pe-cha
tiene
sílabas, por eso se llama
_
3. Pa-ran-ga-ri-cu-ti-ri-mí-cua-ro
tiene
sílabas, por eso se llama
_
4. es-ter-no-clei-do-mas-toi-de-o
tiene
sílabas, por eso se llama
_
5. con-tem-po-rá-ne-o
tiene __
sílabas, por eso se llama
_
6. quí-mi-ca
tiene __
sílabas, por eso se llama
_
7. ca-mión
tiene __
sílabas, por eso se llama
8. cro-no-me-trí-a
tiene __
sílabas, por eso se llama
11.Estos versos del poeta español Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) son: Volverán las oscuras golondrinas en tu balcón sus nidos a colgar,
(+ 1, porque la última
y otra vez con el ala a tus cristales
palabra es aguda)
jugando llamarán;
(+ 1)
pero aquellas que el vuelo refrenaban, tu hermosura y mi dicha al contemplar;
(+ 1)
aquellas que aprendieron nuestros nombres, ésas... ino volverán!
(+ 1)
318
(o bisílaba) _
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
111. Todos estos versos de sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695) son Hombres necios que acusáis (+ 1) a la mujer sin razón, sin ver que sois la ocasión de lo mismo que culpáis: si con ansia sin igual solicitáis su desdén,
disílabo endecasílabo eneasílabo heptasílabo
decasílabo hexasílabo octosílabo
_
¿por qué queréis que obren bien si las incitáis al mal? Combatís su resistencia y luego, con gravedad, decís que fue liviandad lo que hizo la diligencia.
pentasílabo tetrasílabo trisílabo
11.Completa el cuadro. Auxíliate con la lista del final de esta actividad. POLIEDROS "MUCHO",
6
cubo o
_
8
12
20
319
Elipa, a<; "ASIENTO,
BASE")
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
POLíGONOS
«
"MUCHO",
Término
Número de ángulos
Y(J)vía,
W; "ÁNGULO")
Ilustración
5
6
7
8
9
10
decágono dodecaedro eneágono heptágono
hexaedro hexágono icosaedro octaedro
octágono pentágono tetraedro
111. Observa el siguiente poliedro de 240 caras. 1. Esta figura se llama rombicosidodecaedro,
¿puedes deducir qué relación existe entre
el nombre y el número 240? _ 2. Si quisiéramos nombrarlo según el número total de caras que lo forman, ¿cómo crees que se llamaría? En griego, doscientos se dice OWKÓcrtOl, y cuarenta 'tE't'tapá,KoV'ta.
Un poliedro de 240 caras.
320
LA COMPOSICIÓN CON CATEGORiAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
Otium: ¿cuántos ceros tendrá la cuenta bancaria más grande del mundo? lit¡ 'lft, sistema. rpéy.ico dtcinlaJ\ tos mú/tiplos.y
stlbm J/1iplc>s de 10 ulJidorI se nombran aon IO$,~j{jlJ.i.m(J!s
pr.e:pjoSo 10'2~ yotta
:1 1(1).
y J '000 '000 000 000- IilOQ0Q.1Jl0(1)'0 Q.Q!) Z 1 .000 000 eOIDOJ}O 000 Oé.0 000 1 000 Goa 000 000 G@QOQ@ [un ll"illpiJ:j :E: exa 1 000 000 000 ·GOOGOO ~~il,1S'Ü10ñesl p.é~ p 1 DúO O'(j(i) (iQ@ ;oQ0 [_~f:pa:¡;;Ct't'0tg '~mnn,s,trllo'lT [tl)"Iljill6.n 1 J ~ra ] 000 ·O~O000 [1iym;, I'X;M",[0~ ~grgante'1J tiUl mill'c'lnes) G -1 000000 (1Jé'ya.cs '~V811dei1 m~ga M kilo le .1 ºQO hecto h H,lO 10 da:
:: 1 :;. J.0-1
d:~cl
d
mf(¡
rn_ u n
1(121.
ro
lli
1015 l' mil I
.
: wC¡ ~ 1Qfi
i~.10.3 : lij2
zecta
1
m.l 0.91 Q.Q'!H 0.0.00 OO}
: :¡;Q4 t;:entl .~
i ia-a
: iHJ,6 micro :I IOt9
nano : to\l2: pie0
::r LO~I~ femw ~~
[la eentéstma/arte:
('la milésima ,parte:
1filO,O]
V1'6(i)0J
tIa m·illoM.~¡ma par;:te:
lif
@(:JOQOQ:]
f!).OOQ000 Q91'f¡v4v~~''eFlaní"l J [milm1I~~ÍJ'l!Ia parre] 0'_00011,(:)00 0QO O'OlJ ~IC~ "C-0mB~e¡¡ ] Da b¡j1Q~eslljlap'ar~l 0.000 00:0 J)(i)DOGl [del d~~~eyiD _it~egl!tj~nl ~lnGe:'ll
p
r
a
,[la déCima, -pltite. de )'.;l¡ uni.dacl: lfilÓJ
oon
o.oón 0'09 0;@0'000
[tcimillpnésima] ,ÓQO001 [del dané&y ne.r.i.t~, attim- ! $eQQebtll [I!rHloP:'ésim.aJj
10:<21 2;~~UP
1.0:"14
¡beta
0,0\;10 009 !lOg o.O.g, 000 000 1 Q.QOO"00,OQIiJO00.0 QI¡lQ Ofi'0 "00:0 z
o"Or !!Iqí
I I
I
•t,
1 1 1
•,. 1 I
1 1
:
Mondil1Sc't()mcmns. "[omada üe El
mundQ
1 I
."_'_
;_'.;,;.,_
_ .. _ .. ''';' - _
_';;;,i ..
,..¡;';';"_' ..
_'
de ~QS:1wndJJ.O_ • J)T,jnk'W~t:M,pp.
".;_ ...:._._._,_,_.
__
"';' __
321
,0
";"_"''''''''
_,'_,:
..
138-139. _'
__
,_'_
,_,
__
'_
_
.
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
ESPECIAL PARA "CONTADORES" 1. Contesta las siguientes preguntas. 1. ¿Cuántos metros tiene un ... a) miriámetro? b) kilómetro? c) hectómetro? 2. ¿Cuántos gramos tiene un ... a) kilogramo? b) decagramo? 3. ¿Cuántos partos ha tenido una mujer ... a) primípara? b) multípara? c) secundípara? 4. Si la siguiente regla representa un metro,
o
2
3
4
6
5
8
7
9
10
a) cada división será un (centímetro/decímetro) b) Si cada decímetro se subdivide en diez partes, entonces el metro contendrá 100 partes, cada una de las cuales se llama (centímetro/decímetro) c) Si cada centímetro se divide en diez partes, entonces el metro tendrá 1000 partes,
(centímetro/milímetro)
cada una de las cuales se llama 5. ¿Cuántos años comprende un ... a) bienio (annus, í "año")? b) quinquenio?
_ _
c) sexenio? _ 6. ¿Cuántas patas (1tOÚC;, 1toSÓC;) tiene un animal. .. a) octópodo (como el pulpo)? b) decápodo (como la langosta)? c) hexápodo (como los insectos)? d) tetrápodo (como los anfibios, reptiles, aves y mamíferos)? e) miriópodo (como el ciempiés)? 7. Cuántas patas (pes, pedís) tiene un animal. .. a) bípedo?
_
_
por ejemplo
_
b) cuadrúpedo? por ejemplo _ 8. En un epitafio latino se lee: "Aquí yacen dos madres, dos hijas; en total, tres." ¿Cuántas mujeres están enterradas, tres o cuatro? ¿Por qué?
~-------------------------------------------------------------------------------_. 322
_
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
Otium: diez dedos y un millón de posibilidades
, i j I
, I I I
,
, , I I j I j
~, I
I I
, "I I
, I I
I I I
I I
I I
He,n,q-Lré_~eMATrou,_·f!f"lStb"¡ii® la,e_iJUWión en la.AndlJ;i1trd.tl,dj p. 223. :
I
"
II~
... _-_
... __
..r-_ ~
"",,_r__
....__ -
--.
-
.
,
....
:OI
-
MATEMATICAS y ARQUITECTURA 1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos sobre cómo se clasifican los templos griegos, según el número de columnas (CJ"[ÚAO¡;, ou "columna") que tienen en su fachada; la clasificación está tomada del libro La construcción griega y romana, de Rabel Marín Sánchez, p. 64. Lee con atención el texto y completa el cuadro. Los templos griegos también pueden clasificarse atendiendo al número de columnas existentes en su parte frontal. La nomenclatura empleada en cada caso para su definición, extra' Ia del tratado de Vitruvío, queda recogida en la tabla adjunta: Denominación Dístilo
Número de colutnnasIrontales Dos columnas frontales
Tetrástilo
columnas frontales Seis columnas frontales
Octástilo
columnas frontales
o nonástilo
columnas frontales (raro) Diez columnas frontales (raro)
La mayoría de los templos griegos son perípteros hexástilos, aunque el más importante de todos, el Partenón de Atenas, es octástilo.
(,...
323
ETIMOLOGIAS
"'l 11. De acuerdo con el
GRECOLATINAS
número de columnas en su fachada, clasifica los siguientes tem-
plos.
r
11 CJ~
O
O
O
O
O
Lj "-
I "I.l JF=Il
I
1 1 ¡ 1 [
J
A91 . j (J
hexástilo
lQJlQJ@]
@]
@]
@(Ql@l
IQ!¡¡:¡¡~
~ ~ ~
~
[QJ~¡¡:¡¡
@]
IQJ@]
@]
@]
&lJ I!ll ¡¡:¡¡
IQI
[QJ
!Q! @
l2l
@l
f2l lQl
c:::.
IQI lQl lQl IQ]
@l1Ql~
IQlIQ! ~ !Q! IQlIQ! 1QJ@l
I
~.
lQJ lQl IQ] fQj
~
!Q!
lQl [l8
!Q! !Q! IQJ 1QJ lQl !Q! [Ql fQl lQl IQI
~
O
O
19!Q!19l
19l 19l 19l [QJ I [Ql 121 o e o @l 19l 1QJIQl@I [Q] 1Ql[Q] !2l[Q][QJ
[QJ@][Ql
1Q![Ql
lQl [Ql
l
IQ] IQI
li¡
~
[Qj
~
[QI @ "
L
324
!Q!lQ)@
IQ]
u
'<;1
J
I
1
u
r
I
®
®
e
®
¡ I
o oo o o o o
~
@1Ql
IQI @
,--
<,>
h
[¡¡]
IQ]lQl IQ]@] [QJ [QJ
....____,
f1 IQI
,
I
0c=J0o
o o o o o o o
~
booooc'
o o o o o o L
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
MACROBIO y MICROBIO
1. Completa los términos con las terminaciones que están al final de la actividad. 1. El radical del adjetivo OÁílo~, 11,OV, que significa " _______
__' y se transcribe
a) oligo
" es
. Ejemplos:
: deficiencia mental (cpp~v,CPP&VÓ~ "mente").
b) oliq
: gobierno de pocos.
e) olig
: disminución de la cantidad de orina (oópov, ou "orina").
2. Eladjetivo ltoÁú~ significa" cal es a) poli "arte").
__J.
". Esun adjetivo irregular, cuyo radi-
setranscribeal latín
--' y al español
_
: que abarcaconocimientos de diversascienciaso artes ('t&X;VI1,11~
b) poli : régimen familiar en que se permite a una persona tener varios cónyuges (lcX.J..IO~, O\) "matrimonio"). e) polí : compuesto químico que consiste en varias unidades estructurales repetidas (J..I&PO~, Ol)~ "parte"). d) Poli : parte de Oceaníaque comprende numerosasislasy archipiélagos (vñcoc, ou "isla"). 3. MIKpÓ~, cX.,ÓV significa . su radical es _ a) micro : organismo microscrópico unicelular que produce enfermedades (f3ío~, ou "vida"). b) micro : instrumento óptico destinado a observar(OKOlt&CD "ver") objetos muy pequeños. e) micro__ : autobús de menor tamaño omnis, e).
«
omibus "para todos", dativo plural de
d) micró : aparato que transforma las ondas sonorasen corrientes eléctricas para amplificarlas (cpCDV~, íl~"sonido"). e) Micro : conjunto de islas(vñooc, ou "isla") del Pacífico,de superficiemuy reducida. 4. "Macr-" proviene del griego que significa _ a) macro
: aumento del volumen del cráneo (K&CPa.Á~,íl~"cabeza").
b) macro
: molécula de gran tamaño (moles, is "gran masao volumen").
c) macro : apto para alargarla vida; sistemade vida (J3ío~,ou "vida") caracterizado por un régimen alimenticio principalmente de cerealesintegrales, legumbres, hortalizasy algas marinasque no han sido sometidos a tratamiento químico. 5. Eladjetivo J..I&la.~,J..I&lcX.Á'l, J..I&la. es irregular; significa"
". En mate-
máticasse usacomo prefijo para expresarla cantidad de (en notación exponencial: 106). En español se emplean dos radicales: mega- y mega/-. a) mega
: un millón de ciclos (KÚKÁO~, ou "círculo").
b) mega
: un millón de bytes.
1"" 325
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'1
e) megaló
: ciudad gigantesca (1tÓA.IC;, ECDC;"ciudad").
d) megalo
: delirio de grandeza (lJa.vía., a.C; "manía").
6. También el adjetivo IJciC;, IJcioa., IJciv ("
") es irregular, por ello se usan
dos radicales, a saber, pan- y pant- (tomado del genitivo a) pan "tierra").
.).
: continente único que agrupó todas las tierras emergidas (lij, ijc;
b) pan : remedio al que se atribuye eficacia para curar todas las enfermedades (aKo~, ou; "remedio saludable"). c) panto
: bufón o representante que en los teatros imita diversas figuras
(IJII.JOC;,oo "imitación").
d) panto (-8EV sufijo que indica partida o alejamiento: "de, desde": de todas partes): ácido presente en todos los tejidos animales, que desempeña una función importante en el metabolismo y en la resistencia de las mucosas a las infecciones. Es la vitamina Bs7. El radical del adjetivo OAO~, 11, OY ("
")
es
, cuya transcripción es
a) hol
: que comprende la totalidad.
b) holo
: método de fotografía (lPa.CP~,ijc;"descripción") tridimensional,
basado en interferencia de dos rayos láser; la imagen obtenida se llama holo
o
c) holo : sacrificio en que se quemaba toda la víctima (Ka.UO'tOC;, ~, ov "que quema" < Ka.íCD "quemar"); matanza de un gran número de seres humanos. -acea -arquía -bio -biótica -bús
-byte
-causto -cefalia -ciclo -fono -frenia -gamia
-gea -grafía -grama -ístico -manía
-mimo -molécula -nesia -nesia
-rnero
-scopio
-técnico -ténico -uria
-polis
11.¿Qué vocablos del ejercicio anterior se ilustran a continuación?
-..
~-
~,.'...
;~!n... n::1l ~~...H~
,', ""~"O~t~'"
AUSTRALIA
_____
y pantalasa
(eáAucrcru, ll~ "mar").
NEW ZEoloLAND
"Muchas islas"
326
_
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
"f
.....
P;oI.Ni
'€O[F!ATEOHA1T; 01 t.h(PONB"",
PACífIC
"Islas pequeñas"
_
La Ciudad de México es una ------
111. Redacta cinco oraciones donde emplees las palabras de las ilustraciones anteriores. 1. _ 2.
_
3.
_
4.
___
5.
___
~-------------------------------------------------------------------------------_. NUMEROSAS
PALABRAS
1. Completa los enunciados, con base en la lista que se da al final de la actividad. 1. Elverbo sola" (unus, a, um).
significa etimológicamente
"hacer de muchas cosas una
2. Una es el estudio sobre un solo (~OVOt;,'1, ov) tema, generalmente muy específico. En las papelerías venden láminas ilustradas con este tipo de información. 3. La
es la parte de las matemáticas que estudia los números y las ope-
raciones hechas con ellos: suma, resta, multiplicación plkare "doblar") y división.
«
"mucho" y
4. En biología, el término' , se aplica a las plantas que tienen un solo cotiledón (KO'tUAf¡OffiV "cavidad en forma de vaso") u hoja embrionaria; las plantas que tienen dos cotiledones se llaman
_ 1'-
321
I
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
"1
5. Losantiguos griegosacostumbrabanpintar susestatuas;si éstashan llegadototalmente blancasa nuestraépoca, esdecir, (de un solo color, XpéDlJa., a.'t0<; "color"), se debe a que el color se ha perdido con el tiempo. 6. Lasleyes mexicanas sólo permiten la (es decir, el matrimonio con una sola pareja), y penalizan la poligamia (1«1J0<;, O\)<; "matrimonio"). 7. Lassiguientes palabras tienen el mismo étimo: a)
(videre, visum "
("todo") y significan: "): que todo lo ve;
b)
(potens, ntis "poderoso"): que todo lo puede;
e)
(scire, scitum "saber"): que todo lo sabe.
8. En la Españade los siglos VI, VII Y VIII, se llamaba (primus, a, um) a un noble y hoy designa a un personaje distinguido. También se aplica a un orden de mamíferos de organización superior, plantígrados y de cerebro muy desarrollado, _a la que pertenecen los lemúridos y los simios. 9. EI
esel primer hijo nacido (gignere,genitum "engendrar, parir").
1O. Eltérmino' , proviene de 1tpéD'to<;, 'l, ov; designalassustanciasque forman parte de la materia fundamental de las células y de las sustanciasvegetales y animales. 11. El (a.1cOv, cDVO<;"certamen, lucha") es el personaje principal de una obra literaria, teatral, cinematográfica. 12. Elrégimen político caracterizadopor ejercerel control en todos los órdenes de la vida nacional,y concentrar todos los poderesestatalesen manosde un grupo o partido, sin permitir la actuación de otros grupos o partidos, se llama 13. Una persona
_
tiene grandeza de ánimo.
14. Enuna depresión (1tÓAOC;, ou "polo"), los periodos depresivosalternan con periodos de euforia. i5. Sialgo tiene dos dientes (dens, dentis "diente"), se le llama . si tiene dos colores (color, oris) se le llama
_
16. Eldios [ano es el dios romano de las puertas, tiene dos caras:una ve hacia el pasado y la otra hacia el futuro, por eso se le llama [ano (frons, frontis "frente, cara"). 17. La lengua de las serpientes es , porque está dividida (findere, fissus "dividir") en dos. aritmética bicolor bidente bífida bifronte bipolar dicotiledóneas magnánima monocotiledónea
monocromas monogamia monografía omnipotente omnisciente omnividente primate primogénito proLgonista
proteína totalitarismo unificar
328
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
Otium: ancraclo Ell"a:tlcraeie (C1tciC;, xélaa.. :1iUV + Kpá.'tot;. OUt¡) ,'I~ ;müi combinación de lucha libre con el pAguaw; se consid~a:ba eomo la'disGÍplinam:ás éliB'óilydnra d :Ic¡,sN~gQs,olíri:rpicl¡)$,;$n1('>8ql,!<; : se iTH:rQ\:IlJjQ:én'64~':¡l. C. Los grie,g-0S 10 cons hil®J:aDanune, dlsdi'pJi.nClv'aiiad:í\, I;\:.~gemt:e¡y '16 n;l"iís : que había enOlilnpía"; parello,,era un deporte sumamente repular, donde el átlet!a, p.ettra~nar ! r'iñ.:¡.'"í!, f@na. Se cGm5ia~ . eqmo l-a'.~(¡)1' F;~(!)~~'a 'dep'0rd~a'J¡¡ \V'i·~t0ri'a, 1':1mismo ifa eii la : luclia Hbre eI,paoótacia; 1ié deMa~nt;!l\nees q'~_g.~a~teta 1tab-4Iog.ra:duja rnisme que. Fferades¡ ": cuándo la -Fundé clll~s jll.ego$ oli-tPpl\}os-. y ~ le ti;lb~ el ntfriWl'e de "SUI::E;_Sot,eteHemdes". ': Se luchaba con los puños demudes,has~ qt(é !IDO dé lá~(dvc15aiias ~Iil-m®paz de defe;t:l'i_erse o d~jaba de luchar. Lo esencial-en ,esfe tipe ae hft~bru:er_a{prQtr" le~j;e !;l;,j'd~íI,',a~ que., tY,I: tJ:~Il1pode gu.erraelhombrej en el peor ·de.les cases, tenía que sab"er deflmde:ts~'~ ~l"mas.,s{)l 1':01'1 las manos, en unaJucha cuerpo a .cuerpo, .Los aclverssrtes.se golpelll&llirI oon la 11:1 ,,-yor dt;ll'~a fJ se sujetaban, ;se;aptétal>an; la:~tm¡;ta. P-!han gQlpes b~os, pasadas en eJ y.l6flue 'en las roJiillas, tiraban a su adversario de las"or;~iag,Q b'a: ~~l'Il de r'omp~'ál ;etro. un dedo de la m-ano:o ,del pie. Se tta~abª,fuese comO fuese, de pt'>Mr al adv.e.rs~fiéfJ:¡~n:de Cim1b!lt~. .Mu-chos' documentos se1
l
l
r
ñalan que,;e,n el combate muchas 'vece:;' los, ade~t¡,-ll s~ii:1i'g;iban 1'¡¡; Vida. La 1u~ha de 108 pancraciastas se p,reparaba en riñ'lO'ilón deF,g¡rnnaS)O~;P0il,d\;:'oo!ga:biWdel''teeho S~!30S. graneles~y gr-ues0S, I]c.[l(:)sde g¡'anas de 'i;t"l
efemplb, 'Feá~t1es.· hi)G 'de un .sa~er~~~ de H ~I'a:~le$en la: ~la 4.· 'I~Ol¡! lI~m61a af~'J}Q1'I llesde muy histmi:ád0T gri-egCl.P.ausárUas' f~lglt;¡ 1'1d. C.) re\3Jla que; 14n 'df\\ a'\ v(;¡h¡;:::rele 1.3 eso_ue:la) T~nes l3~g.ó en sus hamhms: la. estatua BebrOB'ce de lñf djj_\)_s que le g¡as~~ 'J 1)e1, ~Je'"ó'a su "ca;¡,~~É.sroera gn saoril~gl('l~q!.:lese asrigaba cen lilJ mU:e)¡t~, pe~Ql\se;a,p'I!l"deella:po '~Ll~ un an, §ianó v~@rah:1e il'ltefceGÜ6 0)' él. Guanto mas"cI'eeía teigenes. ·n:fáRfue~t'ey I:ernj"el'f:!se h.a-eíá"Jie dí_éequé"gao:ó';I!,pr-$O~adametlEe trlrI 400 c,~r('lnastriurlfales y pan l0 menos .mil 100, en ~ios. j~1egos miCion..iílei;y I!.a,l-Qb~'éa en liii~'JlJ~g(;) di! 01lmp~ Después d'¬ su muerte, le erigiel'On una .'esl'atua CÍli su' GÍU-élad'l1a~aly=t'LnQ.de"sus; ért~m.ig9s-'~olía~Qtarl,a en, 'a.nogb¡;; ®ml'>' si rue~ el hombre -mvo. Según la le~naa, J-a; eslatua. -para ,~n~l$! .•~l?aéj¿' Ga'6j"; enp:lma del oo~dy auaeante 'J la mat-Ó. Entonoeli, ]¡';)s hijes del ciffun-l(Q~GI;I5aT{)1J a la.f1'ita!i\;lá~ COll\\,Ó k¡,."a~~_ciGn fue: recoaocicl~ag0'm.(:)vli1ill'3'; segíLn J.a.s,]eyes d:~-aq_uelJos t'tiétn-p0_5, la eS.tanua' ffié aTreii!-~ª a.1mar. Se: h'U~j$ <¡'Red:atl .. an¡~, si6Pl¡¡>:re, sl el pU(~blli) d.e I¡LS0S"a!sumrla,...miez en ',s,!l$ S'¡.\:ql"p~. no ltiibte:l1I eon- ~ s;ul!:a"iló ~11'!]lá~alo ~ Del'f(f,s. El qrágplQ les ,dijo qu.e pua C!lontrarrestar la calaifrMadxen:i'a:n que :: Ir:!!rtd,¡r la'éleQíd~ íu,$l!,ÍciQJa l'éigenes.linwAces, la: ~a fue G.xtMicla: del ruar par los-pes.G'addres : Teág~.es
jp!!en,
Él
I
¡
,
: y. céi10~dá p",ev:a-J:OI.;'-Qen
T-asQ§;gracl.as 'a e.11~.lo,s ~o
!
¡ t.
v01viet'Ql1 a; SU fe.rl:tli:aadanterinr. ,1
;..-__
.~h-;;'
.
-_ ...~__
... _,.¡;,•••;.
•
R:-e$umido de Heinz SGb8bd, '@JimpiaywsjUegi1.s', :..= ~_P.P' ;... 81,.83,. ..: -...
329
COMPOSIGIÓN CON AQJ.ETIVIDS DIVERSOS
Los adjetivos con idea de identidad, semejanza y diferencia son los siguientes:
ADJETIVOS CON IDEA DE IDENTIDAD, SEMEJANZA, DIFERENCIA
Español
Latín
común
communis,e
mismo, propio
propius, a, um
mismo, igual
aequus, a, um
otro, distinto, desigual
alter, era, erum a/ius, a, um
Griego
Ejemplo
KOIVOt;, M, ov <1.U'tot;, M, ó 'íSIOt;, <1.,ov O~OIOt;, <1.,ov ÓJlÓ~,f¡,óv IcrOt;, 11, ov
cenobita, comunidad
a.>">"Ot;, 11, O aVlcrO¡;, n, ov « a- + ¡OOt;) &'tspOt;, <1.,OV
alteridad; alienar alomorfo anisopétalo heterónomo
autógrafo, idioma propiedad equilátero homeotermia homófono isonomía
IGUALES O DIFERENTES 1. Relacionalas columnas. l. Máquina que imita la figura y movimientos de un ser animado. 2. Palabrascon idéntica pronunciación pero diferente significado. 3. Método terapéutico que aplica las misma sustanciasque producirían la enfermedad que se trata de combatir. 4. Igualdad en ánimo o juicio. 5. Compartir con otro una cosa. 6. De dientes desiguales. 7. Variantesen la pronunciación de un mismo fonema.
alopatía ('Jtá.SOt;,
O\)t;
"enfermedad") (
)
equidad (aequus, a, um)
)
automóvil (movere "mover")
)
330
homófonos (cp(l)V~, ~t; "sonido") alterar alienígena (genere "engendrar") homogéneo (l&VOt;, O\)t; "género")
() ( ) () ( )
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
8. Persona atraída por individuos de diferente sexo. 9. Método terapéutico que aplica sustancias que producen efectos contrarios a los síntomas de la enfermedad. 10. De un mismo género; mezcla de composición y estructura uniforme. 11. Cambiar la esencia o forma de una cosa. 12. Que se mueve por sí mismo. 13. Adivinación por el vuelo de las (que van por uno y otro lado). 14. Individuo de otro planeta; extraterrestre, extranjero.
(
heteromancia (¡Ja.v'tsía., a.<;)
)
autómata
)
alófono (cpCDv~, 'l~ "sonido")
)
( )
heterosexual
homeopatía (1ta.80<;, ou<; "enfermedad") ( comunicar (
) )
anisodonte (080ú<;, óv'to<; "diente")
)
(
Otium: los autómatas de la antigua Grecia
11"" __
- ......
"""
__
-
"
..... _
'='" _-
...
•._ ...... ..-
"
331
...
.. _"
•
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
En la siguiente tabla concentramos adjetivos que designan cualidades diversas.
ADJETIVOS
Español agudo, ácido antiguo, viejo breve bueno
Latín aeer, aeris, acre vetus, eris antiquus, a, um brevis, e bonus, a, um
Griego
Ejemplo
ol;\><;, s.a.,\>
acritud, oxítono, oxígeno
'Jta.A.a.IÓ<;,á., óv apxaí:o~, a, ov
veterano, antigüedad paleografía, arqueología
~paxú~, tia, ú
brevedad, braquicefalia
Ka.A.Ó<;,~, ov
bonificar, caligrama
("hermoso")
nudus, a, um optimus, a, um
desnudo el mejor estrecho
yu¡.tvó~,1Í,óv
nudista, gimnasio
apl(no~, 11,ov
aristocracia, optimismo
()'tÉvO~,11,OV
estenocardia (angina de pecho)
grueso, denso, espeso
den sus, a, um
1taxú~, tia, Ú
densidad, paquidermo
lento
tardus, a, um molus, a, um medius, a, um reetus, a, um novus, a, um
~paoú~, tia, ú
tardígrado, bradicardia
celer, eris, ere
malo medio normal, recto nuevo reciente, nuevo rápido
l(al(ó~,1Í,óv
maldad, cacofonía
I!É()O~,11,OV
mediano, Mesopotamia
op8ó<;,r],óv vsoc, a., ov
rectilíneo, ortopedia
l(atVÓ~,1Í,óv
cenozoico
'taxú~, IOta, ú
celeridad, taquigrafía
novedoso, neón
___________________________ .~[.WnM.ltl<.lIJl.l;'••
.:
_
1. Escribe el término que corresponda. Coteja tus respuestas con la lista auxiliar que está al final de la actividad. 1. Una es una estrella nueva que aparece en un punto de la esfera celeste. 2. En matemáticas, existen varios tipos de triángulos, entre ellos:
')D D -r-.
______
: todos sus lados (Iatus, eris "lado") son iguales:
b)
~
_____
: dos lados «)ÉKAO~, oix; "pierna") son iguales (100<;)
: tiene un ángulo de 90° (llamado 'recto')
332
LA COMPOSICiÓN
3. Enel
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
(nox, noctis "noche"), la noche dura lasmismashorasque
el día en todo el mundo. El de primavera es el más mencionado; esedía miles de personasacuden a las pirámides de Teotihuacán para "recargarse" de energía, aunque la ciencia ha demostrado que esta práctica es una falacia. 4. La luna es un astro carente de luz propia; brilla por la luz solar reflejada.Según la proporción de cara iluminada, tiene cuatro fases:luna nueva (oscura)o
_
(novus, a, um), cuarto creciente (media luna), luna llena (plenus, a, um)
___
0
_
---' y menguante (mínuare "disminuir"). Esteciclo se repite cada 29.53 días.
5. Lalíneamarcadaen la siguiente ilustraciónesel (aequus, a, um), que divide la Tierra en dos partes iguales: el hemisferio norte y el hemisferio sur.
.. ~:~,
•~••r
.'
~:
.; )',~
.'......
=-.r
6. x = 3(15) es una
(aequus,
a, um)
7. En la antigüedad, ' bien al que estaba en el altar.
, designaba al nuevo esposo, al recién casado, o
8. Lo
se refiere a la Nueva España(Híspanía, ae).
9. El una fibra sintética.
(acer, acrls, acre, con el afijo químico -íl- \lAr¡ "madera") es
1O. 'Acervo' y' 'son palabrashomófonas: una deriva de acetvus, a, um ("montón") y significa un conjunto de bienes. La segunda palabra proviene de acerbus, a, um "áspero, amargo, acre" « acer, acrls, acre); en sentido metafórico significa "cruel
«
y despiadado". Una sustanciade sabor y olor acerbos es el acre "vino agrio"). .
11. la palabra que significa "Ia mitad de la noche" es ' día" es el significado etimológico de la palabra acerbo acrílico ecuación ecuador
equilátero equinoccio isósceles medianoche
mediodía
nova novilunio
novio
333
t
novohispano plenilunio rectángulo vinagre
vínum
'; "Ia mitad del _
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
GRAFIAS BREVES, HERMOSAS,
ANTIGUAS
1. Transcribe al latín y al español los radicales de los siguientes adjetivos. l. ~paxu- (
5. 1taAat-
(" (" (" ("
6.
("
2. KaK3. KaA4.ope-
O''tEV-
7.1:axu-
"breve"
\ /
") ") ") ") ") ")
("
ti. Completa las frases. Auxíliate con el listado que está al final de la actividad. l. La es el arte de escribir tan deprisa como se habla; para ello, usa signos y abreviaturas. Las secretarias la estudian (el sistema Pitman es el más común), pues deben tomar dictados con gran rapidez. He aquí un ejemplo en español: (lila empresa exportó 5 toneladas de azúcar").
I~ 2. ¿Puedes leer este texto latino del año 57 d. Contiene nombres propios:
e.
encontrado
en Pompeya (Italia)?
Ú'r"t'" ~." t\ "
L (.
e,
>-UW('.H
(¡~/Írr} (' -.
'r [, I~ [I...__
A,/f"rL >- (11 'f-+- <,
>"t
(;/~\I""'_
Aunque no lo creas, el texto está escrito con letras latinas, ¿puedes identificarlas? L. Vedi A. Caeci/i Cn. He/vi M. Stabi D. Vo/ci Sexo[Plomo P. Sexti C. Vibi
Cerati Phi/ogog[i] Apollon[ii] Cryserot[is] Thalli Axsioc. Primi
A/cimí
(L. Vedio Cerato) (A. Cecilio Filólogo) (Cn. Helvio Apolonio) (M. Estabio Criserote) (D. Volsio Talio) (Sexto Pompeyo Axsioc.) (P. Sexto Primo) (e. Vibio Alcimo)
El arte que enseña a leer la escritura antigua se llama
334
_
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
3. La ("escritura breve") es la parte de la paleografía que estudia las abreviaturas, por ejemplo, las siglas (H = heres "heredero", HH = heredes "herederos"). 4. Los mensajes enviados por teléfono celular a veces se escriben así: "XQ T SKPASTD TU KSA?" Los romanos antiguos también recurrían a este tipo de escritura, llamada ________
o "escritura estrecha";
es un sinónimo de "taquigrafía".
5. La parte de la gramática que enseña a escribir correctamente 6. La
«
lCUlCÓ<;,
es la
_
lÍ, óv) es escribir con errores ortográficos.
7. Un o "escritura hermosa", es un texto por lo general poético, cuya disposición tipográfica representa el objeto descrito en el poema. El siguiente texto es un ejemplo:
Pentateuco. Caligrama en hebreo. La composición de esta página del Pentateuco (Yemen, siglo XV de nuestra era) puede representar un diseño cosmológico musulmán: el Sol al centro y un cuerpo de agua circular -el mar, donde se encuentran los peces -, que puede rodear la Tierra, misma que está sostenida por la montaña Qaf. Tomada de Ioseph Gutmann, Hebrew Manuscript Painting, Chatto & Wíndus, Londres, 1979, p. 41.
8. Un es un tubo opaco, que encierra varios espejos inclinados y pequeños cristales de colores; al mirar por el extremo opuesto y girar el tubo se ven imágenes simétricas. braquigrafía cacografía calidoscopio
caligrafía caligrama estenografía
ortografía paleografía taquigrafía
....
'
33S
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
"l11.Realiza las siguientes
actividades.
l. Escribe una frase en estenografía.
2. Si en la secundaria estudiaste taquigrafía, escribe una frase en este tipo de escritura. O bien, pídele a alguien que sepa taquigrafía que te escriba una en estas líneas.
3. Investiga una regla ortográfica y escríbela.
4. Crea un caligrama y escríbelo en tu cuaderno. Puedes buscar los que hicieron el autor francés Guillaume Apollinaire o el mexicano José Juan Tablada, para inspirarte.
Manuscrito español del siglo XVI. Las primeras cuatro líneas dicen: "Don Fernando Enríquez de Ribera, marqués de Tarifa, por lo que a mí me/toca yen nonbre del duque de Alcalá, mi padre, y como subcesor que soy/en su casa, estado y mayorazgo, digo que mi sennora la duquesa mi madre/está en lo vltimo de su bída y desafuziada de los médicos."
LENTOS, ANTIGUOS, NUEVOS
1. Transcribe al latín y al español los radicales de los siguientes adjetivos. l. ópro-r- ( 2.
apxm-
C'
"el mejor"
.)
") 336
LA COMPOSICiÓN
3. ~pu8u-
("------")
4. yu¡.ty5. KUtY-
("------") ("------")
6. ueo-
("------")
7. YE-
("------")
8. 6~u-
("------")
CON CATEGORÍAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
9. 1tUXU- ("------") 11. Completa los enunciados
con las palabras enlistadas al final de esta actividad.
1. En las plantas las semillas (cr1tÉp¡.tu,u'l:O~ "semilla") quedan al descubierto ("desnudas"). Ejemplos de estas plantas son el pino y el ciprés. 2. En los siguientes mapas, localiza Mesopotamia (1totu¡.tó~, ou "río") y Mesoamérica.
Tomada de Lilia Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín, Acércate a la historia 1, Édere, México, 2000, p. 38. 337
1'"
ETIMOlOGfAS GRECOLATINAS
....
J
GOLFO DE MEXICO
--~ -~4
-~
-
C:Oil'I>Mo
_.t'f~
Tomada de Lilía Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín, Acércate a la historia 1, Édere, México, 2000, p. 21.
3. La piel (S&p¡.Ja.,a.'toe; "piel") de los elefantes es gruesa, por eso están clasificados entre los
___
4. Al espesamiento de la sangre (a.i¡.Ja., a.'toe;) se llama engrosamiento
__,. el
de los dedos (Sa.K't\)AOe;, O\) "dedo") se llama
_
5. Laciencia que estudia las artes y los monumentos de la antigüedad es la _ 6. Un es un insecto dítptero ('Jt'tspóv, Ol> "ala") de alas anchas y antenas (K&pa.e;, a.'toe; "cuerno") cortas ("breves"). 7. El adjetivo griego
("lento") forma numerosos términos médicos: (Aa.A&CD "hablar"): lentitud anormal del lenguaje; es un sín-
a)
toma en las enfermedades
nerviosas.
b)
('tÓKOe;, O\) "parto"): es un parto lento.
c)
(Ka.pS1a:, a.e; "corazón"): la lentitud anormal del ritmo cardiaco. Su antónimo es
d) 8. Un heterodoxo
la aceleración anormal del ritmo cardiaco.
('JtV&CD"respirar"): respiración lenta. (Sól;a., 'le; "opinión") no concuerda con los dogmas admitidos; su
opuesto es el quien acepta los dogmas considerados "correctos" por una doctrina. 9. La corrección de las malformaciones de los dientes es campo de estudio de la _
338
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
10. ¿Cuálde los dos niños es un neonato (nasci, natus sum "nacer")?
11. Un (cpUCI) "IIegar a ser") es una persona recién convertida a una religión, una doctrina, una agrupación, etcétera. 12. El es el arte o el estilo modernos que se inspiran en la antigüedad clásica(Grecia y Roma). Sedesarrolló en Europa entre la segunda mitad del siglo XVIII y la primera del XIX. 13. 'Aristóteles', 'Aristófanes', 'Aristeo' son nombres griegos formados con el adjetivo apla'tOe;, 11, OVoSignifican: a)
: el mejor, el óptimo, el más .uerte.
b)
(niAOe;,
oix;
"realización, objetivo, fin"): el que se propone el
mejor fin.
(cpa.ívCI) "mostrarse, aparecer"): el que se muestra como el mejor. 14. Laspalabras agudas son las que tienen el acento en la última sílaba; también se les c)
llaman es
(1:ÓVOC;,
ou "acento"). Un ejemplo de palabra
_
_
15. ' , (lsvvcX.CI) "engendrar") significa "generador de ácidos". 16. A la transformación de un cuerpo por la acción del oxígeno o de un oxidante se IIama _ 17. La era geológica llamada (~q:iÍ1(óe;, lÍ, ÓV "relativo a la vida"), etimológicamente "relativo a la vida nueva o reciente", recibe tal nombre porque entonces se produjo una renovación de la fauna de la era mesozoica. arqueología bradicardia bradilalia bradipnea braditocia
braquícero cenozoica gimnospermas neoclasicismo neófito
ortodoncia ortodoxo oxidación oxígeno oxítonas 339
paquidactilia paquidermos paquiemia taquicardia
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
FORMACIÓN DE NEOLOGISMOS i .. __.
.J
Para concluir este bloque, tratemos sobre los neologismos. Un neologismo (VEOe;, a., ov y 'Aoloe;, ou "palabra") es una nueva palabra en el idioma, creada conscientemente por la necesidad de nombrar una nueva realidad. Los neologismos de origen griego son más comunes en las terminologías científicas, debido a la facilidad del griego para sintetizar frases en una sola palabra, a diferencia del latín. Además, al no ser la lengua patrimonial (el español no proviene del griego) no se incorporan a la lengua cotidiana con la facilidad del neologismo latino, de modo que el término griego conserva mejor su calidad de término especializado y mantiene su uso restringido y unívoco, por ello no se altera la forma de la palabra. Por lo anterior, es fácil reconocerlos en todas las lenguas donde se empleen: son universales. Para forma neologismos en español con dos palabras griegas, debes seguir los siguientes pasos:
\
1. Anotar la frase que va a sintetizarse en una palabra: temor a las arruBas c:pól3o<;,ou "temor"; pU'tí<;, 2. Traducir al griego la frase: í8o<; "arruga" 3. Si ambos términos son sustantivos o adjetivos, el primer vocablo se escribe en nominativo c:pól3o<;pu'tí8o<; y el segundo en genitivo: pmí8o<; c:pól3o<; 4. Invertir el orden de las palabras: pun8- c:pol35. Obtener los radicales 6. Añadir la vocal de unión (o), si el segundo elemento empieza con consonante pun8oc:pol37. Añadir el sufijo correspondiente pun8oc:pol3ta rhytidophobia 8. Transcribir al latín 9. Transcribir al español ritidofobia INVENTANDO
PALABRAS
1. Forma los siguientes neologismos. l. Temor a ruborizarse (cpol3oe;, ou "temor"; EPEU8o<;, oix; "rubicundez, rubor"). a)
__
b)
___
c)
__
d)
_
e)
__
f)
g)----------------------------------------h)
___
i)
___
340
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
2. Que come frutos (cpa:yolJa.1 "comer"; Ka.pltOC;, Ol) "fruto"). a)
__
b)
__
c)
__
d)
_
e)
__
n
__
g)---------------------------------------h)
___
i)
_
3. Lugar donde hay (piedras) grabadas (e~KI1,11C;"caja, lugar"; Y~Ult'tOC;,~, OV "grabado"). a)
__
b)
_
c)
__
d)
___
e)
__
n
___
g)---------------------------------------h)
__
i) 4. Estudio de la vida (~oyOC;, ou "estudio"; píoC;, ou "vida"). a)
__
b)
___
c)
__
d)
_
e)
__
n
~----------------------
g)----------------------------------------h)
_
i)
___
5. Lucha de gigantes (IJa.XI1, 11C;"Iucha"; yíya.c;, a.V'toC; "gigante"). a)
__
b)
_
c)
__ 341
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
d)
__
e)
__
f)
___
g)----------------------------------------h)
__
i)
~~------------
6. Persona que "escribe" (graba) en madera ('Ypor.cp~,~t; "escritura"; SÚAOV, oo "madera"). a)
__
b)
_
c)
__
d)
___
e)
__
f)
_
g)--------------------------------------------h)
_
i)
7. Arte de "escribir" (grabar) en piedra ('Ypor.cp~,~t; "escritura"; A..ISOt;, O\) "piedra"). a)
__
b)
___
c)
__
d)
__
e)
__
f)
___
g)------------------------------------h)
_
i) 8. Que come hojas (cpa.':'O!-i'l.l"comer"; cpÚA..\.ov, O\) "hoja"). a)
_
b)
__
c)
__
d)
___
e)
__
f)
__
g)--------------------------------------342
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
h)
___
i) 9. Vegetal con raíces (ouróv, o» "planta"; pita.,
a.e;; "raíz").
a)
__
b)
___
c)
__
d)
__
e)
.
__
f)
g)----------------------------------------h)
___
i) 10. Célula pequeña (¡JIKpÓe;;, eX.,ÓV "pequeño"; K\)'tÓe;;, O\)e;; "célula") (glóbulo rojo anormal, pequeño).
a)
__
b)
__
c)
_
d)
___
e)
__
n
__
g)---------------------------------------h)
___
i) 11. Gobierno de los ancianos (KpeX.'tOe;; O\)e;; "poder, gobierno"; ciano").
lSPCDV, ov'toe;; "an-
a)
_
b)
_
c)
__
d)
_
e)
__
n
___
g)---------------------------------------h)
_
i)
343
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
AD SUMMAM: LA HISTORIA DE LA TIERRA 1. Lee con atención el cuadro sobre las divisiones estratigráficas de los periodos geológicos. ERA
PERIODO
ÉPOCA
cuaternario
holoceno pleistoceno
MILLONES DEAÑOS
0.01
(1tAEícr'to~, TI, ov "muchísimo" neógeno
cenozoica (S(¡ÚKÓ~, lÍ,
óv
plioceno
(7tAEírov, ov "más") mioceno (ueirov, 0'/ "menos")
"relativo a la vida") terciario paleógeno
oligoceno eoceno
('lÍcó~, nou~ "aurora") paleoceno mesozoica
cretácico (creta, ae arcilla arenosa, de color blanco azulado) jurásico (por la cordillera de Jura, entre Francia y Suiza) triásico
paleozoica
pérmico (por la localidad de Perm, en Rusia) carbonífero (carba, anís) devónico (por la ciudad inglesa de Devon) silúrico (por los silures, habitantes celtas de Gales) ordovícico (por Ordovices, nombre latino de una provincia de Bretaña) cámbrico (por Cambria, antiguo nombre de Gales) Precámbrico
2.0 5.1 24.6 38.0 59.4 65.0 144 213 248 286 360 408 438 505 590
1. Identifica las palabras que contengan étimos estudiados '~n este bloque. 2. Define etimológicamente las palabras identificadas. 11.Forma familias de palabras con los adjetivos latinos de la Lección 28. 111. ¿ Qué ciencia enseña a leer la siguiente inscripción latina del siglo I d. c., que contiene los tres primeros versos del poema épico La Eneida, del poeta romano Virgilio (70-19
a. C.)?
_
344
lA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS VARIABLES GRIEGAS Y lATINAS
Arma virumque cano Troiae qui / primus ab oris Ita/iam fato ProfuBusjLavinaque v.
IV. Forma los siguientes neologismos. 1. Si inventas un aparato para medir la risa (l'É)..CDC;, CD'tOC;), ¿con qué término lo desig-
narlas? 2. S: ··na persona tiene manía por los zapatos ('Jt&lh)"ov, 0\), ¿cómo la llamarías? 3. ¿C0;·, qué término se dice miedo a la oscuridad (OKO'tOC;,O\)C;)? 4. Si hubiera una forma de gobierno donde los alumnos (J..Ia.e'l't~C;,oó) ejercieran el poder, ¿como se llamaría ese sistema? 5. Si hubiera un animal con pies en la espalda (VcD'tOV,0\), ¿cómo se llamaría? 6. Existe un defecto congénito que afecta los dedos y que por su parecido a las patas de las arañas se ha llamado (" dedos de araña"). 7. Eldefecto congénito que produce una cabeza pequeña es la
addenda
apud
bis conter (d.)
et ali! (et al.) ibidem (ibid., ib.)
idem (id.)
"Cosas que hay que añadir". Suele ponerse al final de los libros, unido, a veces, a la palabra corrigenda, "lo que hay que corregir", y formando un solo epígrafe: Addenda et corrigenda, "lo que se debe añadir y corregir". "Junto a", "aliado de", "en la obra de". Se emplea generalmente en bibliografía para indicar la fuente de una cita indirecta; puede entenderse como "citado en la obra de ...". "Dos veces". Se usa para indicar que un párrafo debe repetirse. "Compara", "consulta". Imperativo del verbo latino contero, que se emplea bajo la forma abreviada d. o dt: para remitir, en un libro o escrito, a determinada página o pasaje. "Y otros". "Allímismo", "en el mismo lugar". Suele usarse en las notas de pie de página para remitir a una obra ya citada o de la que se viene hablando, del mismo modo que loco citato, opere citato. "Lo mismo", "igual". Se emplea para evitar la repetición de un nombre, y, a veces, en la expresión pleonástica idem de idem, "lo mismo de lo mismo".
345
_
ETIMOLOGiAS GRECOLATINAS
"En el lugar citado", "en el pasaje citado". Se emplea en los libros para remitir a un pasaje citado anteriormente. En los aparatos de crítica textual se simplifica en l. e. nota bene (N.B.) "Nótese bien", "póngase atención", "obsérvese bien". Suele ponerse en algunos escritos para aclara lo ya dicho. opere citato, opus "En la obra citada". Suele emplearse en las notas de pie de página citatum (op. cit.) para referirse a la obra de un autor citada en pasajes anteriores. "Por doquiera", "a cada paso". Fórmula latina que suele seguir al passim título de una obra o a un nombre para indicar que se menciona con gran frecuencia en un mismo libro. sci/icet (se.) "Naturalmente", "sin duda"; "a saber", "es decir", "esto es". Es igual a id est (i.e., "esto es"). sic "Así". Suele ponerse entre paréntesis a continuación de palabras en las que hay un error o rareza y que se transcriben tal cual fueron escritas o editadas. verbi gratia (v. gr.) "Por ejemplo". o exempli gratia loco citato
(loe. cit.)
(e. gr.)
346
Bloque 8 ·1..0:$·
tl~i,GI~ifES; IEf.. "E')RA~Ó,[
y El RGMANCEAMIENTe
Ampliación de la apostilla, en la cual se glosa o explica en español el texto en latín adjunto.
Folio 72 de las Glosas emilianenses. En esta página se encuentra el primer escrito amplio en español. Tomada de M. Iríarte, Latín 1, Teide, Barcelona, 1998, p. 17.
OBJETIVOS
1. Que conozcas los cambios que ha sufrido el español. 2. Que conozcas las constantes fonéticas en la evolución del latín al español. 3. Que identifiques las palabras cultas y las populares.
APRENDIZAJES
1. Identificarás los tipos de cambios fonéticos. 2. Aplicarás las constantes fundamentales del romanceamiento de vocales. 3. Aplicarás las constantes fundamentales del romanceamiento de consonantes. 4. Reconocerás los cambios fonéticos producidos por el fenómeno yodo
Los
ORf5ENES DEL ESPA~ClL
Corría el año de 1605. Por los caminos de España, la voz de Miguel de Cervantes Saavedra se oía así: En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas con sus pantuflos de lo mismo, los días de entre semana se honraba con su vellorí de lo más fino. Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años, era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro; gran madrugador y amigo de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Quijada o Quesada (que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben), aunque por conjeturas verosímiles se deja entender que se llama Quijana; pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad.
Cuatro sigloshan trascurrido, y la voz del reverenciado Cervantes se escucha así en un lugar de la América sajona: In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who alwaystienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef that mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa'los sábados, lentil pa'los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa'los domingos, consumían tres cuarers de su income. El resto lo employaba en una coat de broadcloth y en soketes de velvetín pa'los holidays, with sus slíppers pa'cornbinar, while los otros días de la semana él cut a figura de los más finos cloths, Livin with él eran una housekeeper en sus forties, una sobrina not yet twenty y un ladino de fíeld y la marketa que la saddleaba el caballo al gentleman y wíeldeaba un hookete pa'podear, El gentleman andaba por allí de los fifty. Era de complexión robusta pero un poco fresco en los bones y una cara leaneada y gaunteada. La gente sabía that él era un early riser y que gustaba mucho huntear. La gente sayque su apellido was Quijada or Quesada -hay diferencia de opinión entre aquellos que han escrito sobre el sujeto- but acordando with las muchas conjeturas se entiende que era 349
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
really Quejada. But all this no tiene mucha importancia pa'nuestro cuento, proviniendo que al cuentarlo no nos separemos pa'nada de la verdá.
La versión anterior es un fragmento ~e la controvertida traducción al espanglish (que hizo Ilan Stavans, del Amherst College en Massachussets, Estados Unidos), del El ingenioso
hidalgo Don Quijote de la Mancha. ¿Adónde va el español? ¿ Hacia dónde se dirige? Antes de intentar responder, estudiemos de dónde proviene.
NIHIL EX NIHILO: NADA SURGE DE LA NADA 1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos un fragmento del Lapidario del rey español Alfonso X (1252-1284). Los lapidarios (del latín lapis, idi5 "piedra"), muy difundidos durante la Edad Media, son obras donde se describen las propiedades mágicas de las piedras y su relación con el Zodiaco; el más famoso es la traducción que Alfonso X hizo de una versión árabe al español. Presentamos la descripción de una piedra que te es familiar; léela con mucha atención. Et la piedra que es en el primero grado [del signo Aries] del llaman le magnitat en caldeo et en arauigo, et [en] latin magnetes, et en lenguage castellano aymante. Et esta piedra es negra en su color, pero tira un poco a uermeiura. Et ay algunas en que paresce color cardena como de azul, et estas son las mejores. Et como quier que la minera destas piedras es fallada en muchas partes, la meior de todas es la de tierra de India que fallan cabo la mar. Esta piedra a natural miente uertud en si de tirar el fierro con muy gran fuerca,
11.Por parejas y en su cuaderno: 1. Adapten el texto anterior al español actual. (Consulten el vocabulario que se da al final de esta actividad solo si se dificulta la comprensión de alguna palabra.) 2. Identifiquen el tema tratado en el texto. 3. Enumeren los cambios que observaron en el lenguaje. 4. Discutan sobre cuánto ha cambiado el español. Anoten sus conclusiones. VOCABULARIO I
~mante y aymant, f. 'imán, piedra magnética'. Del latín vulgar "adamas, antis 'diamante'. Arauiqo, m. 'lengua árabe'. Cabo, m., 'extremo de una cosa', usado siempre con matiz adverbial. Expresa lugar 'junto a'; 'el lugar o el momento indicado para hablar de algo determinado'; expresa tiempo 'al final de'. Derivado del latín caput, itis 'cabeza'. Cardeno, a, adj., de color 'azul'; del latín cardinus 'azulado', derivado de cardus 'cardo' Fallar, v. tr., 'hallar, encontrar URacosa'. Del latín afflare. Magnetes (magnitat), 'magnetita, piedra, magnética'. Del latín magnetes, etis, y éste del griego Iluyvíycr¡<;, 'relativo o perteneciente a 'Magnesia', 'imán' por lo mucho que de esta piedra se hallaba en las cercanías de esta ciudad. Miente, terminación adverbial incorporada a los adjetivos correspondientes (mesurada miente: mesuradamente). Minera, f., 'mina, criadero de minerales'. Derivado de mina, y éste del celta mein, 'mineral, lingote'. Querer, v. tr., 'consentir, permitir'. Del latín quaerere. 1
Tomado de Alfonso X, Lapidario, edición de Sagrario Rodríguez M. Montalvo. 350
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
Tirar, v. tr. 'atraer hacia sí'. De origen incierto, probablemente del germánico teran, 'des-
garrar'. Uermeiura, f. 'bermejo, calidadde bermejo'. Deriva de vermejo. Uertud y uirtut, f., 'fuerza o poder en las cosaspara causar o producir un efecto'. Del latín virtus, utis.
,-- -ELLAnN-V-U LGAR----' _ ..................
__
_
.._
En esta lección hemos visto tres momentos de la lengua española: los siglos XIII y XVII en España, y el siglo XXI (en Estados Unidos). Si nos remontamos atrás algunos siglos más llegaremos a los primeros momentos del español: el latín. Conozcamos, pues, un poco sobre la historia de la lengua del Imperio Romano. La expansión territorial del poder romano comenzó en el siglo III a. c.; fue el inicio de un crecimiento que culminó en el siglo 11 d. c., cuando el Imperio alcanzó su máxima extensión. Las conquistas romanas llevaron el latín por Europa, norte de África y Asia Menor, regiones donde entró en contacto con numerosas lenguas, cada una con sus registros y dialectos. Hubo pueblos que se resistieron a hablarlo, otros lo fundieron con sus idiomas, otros más lo adoptaron en detrimento de su lengua materna (proceso de sustitución lingüística). Los territorios de Occidente dominados por Roma y donde con mayor facilidad se impuso el latín se designaron con e! nombre de Romania; el latín no logró imponerse en los territorios de Oriente debido al arraigo y al prestigio de! griego. Durante once siglos (desde e! siglo VI a. c., fecha de la fundación legendaria de Roma, hasta e! V d. c., cuando cayó el Imperio Romano de Occidente), el latín experimentó los cambios naturales a todas las lenguas. El latín de las primeras etapas de expansión era más popular; en cambio, e! de los últimos periodos era más oficial, pues la administración romana ejercía una influencia niveladora a través de las escuelas y el ejército, y ello mantenía la unidad del idioma. Tras la caída del Imperio Romano de Occidente (año 476), se aceleró e! proceso de fragmentación y pérdida de unidad del latín, por el aislamiento político y social entre las provincias. Se entiende por fragmentación lingüística de la Romania, la pérdida de inteligibilidad entre hablantes de los diferentes dialectos de! latín. No es posible establecer fechas que marquen con claridad cuándo se perdió la comprensión mutua entre los hablantes de lugares distantes, pero hacia el siglo VI o VII d. C. las diferencias respecto del latín clásico eran notorias, más que en los siglos pasados. En realidad, la diferenciación del latín hablado en las provincias se remonta al siglo II d. c., aunque ya en el siglo I d. C. existía una amplia diferenciación lingüística en el Imperio, debido a la influencia de los idiomas con los que entró en contacto e! latín; incluso algunos investigadores afirman que e! proceso de formación de las lenguas romances comienza a finales de! siglo III a. c., es decir, a partir de la expansión romana. El latín vulgar es el latín hablado durante el Imperio en la vida diaria, y está alejado del modelo literario. Al ser un registro hablado, no existen fuentes antiguas sistemáticas que traten sobre él. Por ello, es necesario recurrir a las inscripciones (textos grabados, trazados, pintados en superficies duras o relativamente duraderas) de epitafios, ex votos, graffiti; a las tablillas de maldición (defixionum tabellae), que son pequeñas placas metálicas usadas en ritos mágicos y como maleficios; a documentos de la vida cotidiana, como cartas, registros comerciales, ejercicios escolares; a tratados técnicos de medicina, veterinaria, agricultura, 351
ETIMOlOGrAS GRECOLATINAS
a menudo abundantes en palabras vulgares; a textos religiosos cristianos, y a algunas notas de los gramáticos. El latín vulgar evolucionó de manera diferente en cada región de la Romania. En general, tendía a hacerse cada vez más analítico: Testimonios de latín vulgar. En este graffiti se muestra al simplificarse la flexión (pérdida de casos), una lista de alimentos disponibles en una tienda o fue preciso utilizar más palabras modificantes mesón ("en la comida tenemos pollo, pesacado"), y determinantes (artículos, preposiciones) para que demuestra que la h era muda y que no era raro establecer las relaciones sintácticas; también que se escribiera abemus en vez del correcto habemus. son comunes cambios de pronunciación. Las lenguas romances (de romanice "a la manera de los romanos") son los desarrollos que tuvo el latín vulgar en las distintas regiones del Imperio.
LENGUAS ROMANCES No es posible saber con exactitud cuántas lenguas romances hay, en parte debido a que existen dialectos y variedades lingüísticas romances bien diferenciadas en Italia y en la Península Ibérica, que no han adquirido la categoría de lengua oficial. Con base en el grado de parentesco, las lenguas romances se clasifican en tres grandes grupos. [Company Company, 2005: 117] a) Romania Insular: • Cerdeña (sardo: Sardinia era el nombre latino de Cerdeña); • dialectos de Siciliay Calabria (lucano). b) Romania Occidental: • Galorromania (francés, provenzal, francoprovenzal, gascón); • Retorromania (rético: silvano, lugudorés; grisón); • dialectos del norte de Italia; • Iberorromania (portugués, español, catalán). c) Romania Oriental: • Dalmacia (vegliota, lengua desaparecida en el siglo XIX); • Rumania (rumano); • dialectos del suroeste y centro de Italia.
Las primeras documentaciones para el español corresponden a las Glosasemilianensesy a las Glosas silenses, probablemente del siglo XI. No son textos escritos en romance, sino textos latinos que contienen intercaladas palabras y frases romances que los explican (glosan), muchas veces a manera de paráfrasis.LasGlosasemilianenses,proceden del monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja, España); posteriores a éstas son las Glosas silenses, que deben su nombre al monasterio de Santo Domingo de Silos (Burgos, España), donde se encontraron, aunque hoy se conservan en el Museo Británico. Quizá la glosa más conocida, por ser la más extensa de las Glosas emi/ianenses sea ésta, la número 89:
352
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
cono aiutorio de nuestro dueno, dueno Christo, dueno Solbatore, qua/ dueno Bet ena honore, e qual dueno tienet ela mandatione, cono Patre, cono Spiritu Sancto, enos sieculos delos siecu/os. Facanos Deus omnipotes tal serbitio jere ke denante ela sua face Baudioso seBamos. [Tagliavini, 1993:670]
El glosador no sólo traduce e! texto latino adiubante domino nostro]hesu Christo cuiest honor et imperium cum Patre et Spiritu Sancto in secula seculorum ("con la ayuda de nuestro señor Jesucristo, quien goza del honor y e! poder con el Padre y e! Espíritu Santo, por los siglos de los siglos"),sino que ha añadido otras explicaciones; la glosa dice: "con ayuda de nuestro señor, señor Cristo, señor salvador, e! cual señor es en honor, el cual señor tiene el mando, con el Padre, con el Espíritu Santo, en los siglos de los siglos. Háganos Dios omnipotente tal servicio: hacer que delante de su faz gozosos estemos". Del siglo XII procede el primer texto literario escrito íntegramente en español: El Cantar de Mío Cid, poema anónimo que narra las hazañas de Ruy Díaz de Vivar durante su destierro de Castilla, e! regreso triunfal a su tierra, y las bodas de sus hijas con los reyes de Navarra y Aragón. El héroe, apodado el cid campeador ("e! señor sobresaliente en las batallas"), es un personaje histórico que vivió en el siglo XI; el poema lo muestra como fiel vasallo, valiente guerrero, hombre justo y generoso, marido y padre amoroso. Los versos iniciales se han perdido; los que presentamos a continuación corresponden a los primeros versos conservados: De los sos ojos tan fuertemientre
l s lorando,
tornava la cabeca e estávalos catando. Vio puertas abiertas e ucos sin cañados, alcándaras vazías, sin piel· les e sin mantos, e sin falcones e sin adtores mudados.
5
Sospiró Mío Cid, ca mucho avié grandes cuidados, fabló Mío Cid bien e tan mesurado: "¡Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto! ¡Esto me an buelto míos enemigos malos!"
([1] Con lágrimas en los ojos, muy fuertemente llorando, / la cabeza atrás volvía y quedábase mirándolos. / y vio las puertas abiertas, y cerrojos quebrantados, / y vacías las alcándaras, sin las pieles, sin los mantos, / [5] sin sus pájaros halcones, sin los azores mudados. Suspiró el Cid entonces, que eran grandes sus cuidados. Habló allí como solía, tan bien y tan mesurado: / "Gracias a ti, Señor, Padre que estás en lo alto, / que así mi vida han vuelto mis enemigos, malos. ")2
En e! siglo XIII, el rey Alfonso X desempeñó un importante papel en e! reconocimiento del español como lengua oficial, al ordenar que se redactaran en este idioma, y no en latín, obras de historia, astronomía y derecho. Fue llamado el Sabio, por su labor en favor de la ciencia y la cultura; apoyó la Escuela de traductores de Toledo, donde eruditos judíos, musulmanes y cristianos se dedicaron a la investigacióny contribuyeron al rescate de obras de la literatura grecorromana. En 1492, Antonio de Nebrija publicó la Gramática castellana, no sólo la primera gramática del español, sino la primera de una lengua romance.
2
Esta versión del Cantar de Mío Cid puede escucharse con el Grupo Segrel en Los sonidos de la épica. Poesíay música en el Cantar de Mío Cid, publicado por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, 2003.
353
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
La historia del español tiene, pues, más de mil años, o más de dos mil, si partimos de la colonización de la Península Ibérica por los romanos (siglo III a. C.). En el siglo XVI, las conquistas españolas lo difundieron por América y el Pacífico.Ahora es un idioma que se habla en cuatro continentes: América, Europa, Asia, África, y ocupa el cuarto lugar con relación al número de hablantes (el primero lo ocupa el chino). Sus variedades dialectales son numerosas. Su léxico se ha enriquecido con las aportaciones de las lenguas con las cuales convivió y a las que sustituyó. Esta expansión se compara con la expansión del latín durante el Imperio Romano; por eso, como toda lengua en uso, el español hablado en esos continentes correrá la misma suerte de fragmentación que el latín. ¿ En cuánto tiempo? La responsabilidad de los hispanohablantes hacia su lengua lo determinará. I LAS LEN(,UAS
¡
gallego portugués ca~Lelíano catalán OCCItano
ROMÁN1CAS I
iI:::~no
franCé' retorrománico italiano
•
II
.~
Lenguas romances. Tomada de M.Iriarte, Latín l, Teíde, Barcelona,
1998, p. 16.
Dtium: la unidad del es añol
Icmgtmj~0§g.,f,!'_P!te la ;l'eilej;;,_ la' 1~I~sC!iff~~el ':l~)'~ y la, ~¡$.ii! e,~(11fI'Re ;~ ~a~:r- ~!l~Ó!) ae-'.;linT'la{l: pI¡l4eJn,~sle~r ']f~,j'l'\a~,,:r ~~~~® íte.lvtWuí, B.0;<1~-:.;:Alfarf\iQ Reyes, -Sargeª ro Ml~ t.~'l.~ El
~p'or ,~.
aut~r~s de atvers.OSp,ar&~~t;~~tjbJ;l;!lS- SqI e'liietl_nl!fM mas ilNW~I,j,~'a q!lln ilues:m
r
pl'cnsi6:n. [...~ Si F~~;~'Skat leJlg\!lile' de la '\I:Í¡¡J:a:,dlari9'; 1$~d:j:fet·~trGja;s h~.xi.ca-l"Y'""eliiIá~tiC'il&'Se-~aindart h~s~
: d~§rCQllt:~r~ ~ (j'Uien'fr$r Rr-tm~tavei> va: a.e J1;i1> Jf!;rus.]lf$R~'f~ a '€It:r~).El ~~¡ljn'
neg9,~O"fie~ita
:.. .IJ1'1Les:fl,¡etzbde*.€"dl;Tt():~~¡én: paf~ ¡~a~~~e i:!Oo las; e,qub':aJ:~ia'S qUe le' p~rnii(t~ ~S'a1¡:f del ~ óu&tü.é fdes'W6jp6~jt.&. I~l'ien :a'.u@QJ Aiii'i$ JJrl3! ll\l;p[er ~.nieye :tl:.9Dl\Fl'tf~S~ "Ún ~{~lC1G Y p-~gun'ta : dOlÍff e; r,Mibi'ra. tM veZ; !!tome¡¡ ,respt;!,es_tá: -"Siga., e.stáir>:etiMf.a y: ~ Ja'l¡ ci:neQ .~rJ4'll:m$·naile ~r v.u, f!elJ¡jéjo : q):le' meile parLeras., saeos en la ridi'iera""10 iq,u,e. a:qne:n.de 108 mareS" s.eña llsigfl- por esta aeera, -" a I li¡IS~d;n90 Bl~lZ.-allas,vellliIlPJl.fii_enda'que tiene faldas Y'Cl6at;juetaB en.-eJesoaparate". El·estudiante :.J ál"&_l?Onfl'lQ ,roma ~ª:m'en€'s/G:On 'eeJ t~~Ol" d~ qile leJl1placen-. 'm;i.€¡Qtr~' nI;) Qtvmi'n'a ,o. ca:rrsl'a y,~l;o. ." .
t
354
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
Si
caliZa 1<11 ~®ger.plejosc0D~lrler;:andG 'qP:e;-i"ll,~a&:áIDies,nos jgUe yendo": al re}letiloscla:rt5rmn:fa adsertimos por flTl ql1e es·s.iuónhna dé <;1>Óma riQ~ ~', ¿Y ~~d.ó al 'ofí-e§?r,nGi_ ~I ~u~m~ eaF~ ~10nlbramj) nos prc::guntansi nos proYOtJtl UIl ·unto O UJi peri_EQ. est':t¡¡135,Si ª-~\,ap'e.l¡í::'~ un gafé 5019
~4.si" [~..) .
_
o ~ epr En ,ij:ingi!Uio.el e )'Q~niVe~1 QC;'llliaM !m
..
-
....
-
.... __
...
- .._
"pero en, ~Qqt;js~l
=;:..-l... ..
R'P.2~-2¡¡'9: : ~__
1I1 ~..
--
1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos una receta para preparar carnero estofado, tomada del recetario de la novohispana doña Dominga de Guzmán (siglo XVIII). carnero estofado cojeras la pierna del carnero y la golpearas con la mano del Almires de manera que esten quebrados los guesos y la mecharas con mechas de xamon que la atrabiesen toda y ponle unos clavos clavados por dentro ajos pocos y luego metela en una olla y echale binagre poquito agua y pimienta nues noscada y no ha de llebar otra cosa ni otra espesia sal le echaras tomaras una poca de masa y una ollita que ajuste ala boca de la olla y la taparas con esta masa y ala ollita de ensima le echaras agua fría cada bes que se caliente para que no consuma la de la olla grande y asi que este cosido echale un poco de pan tostado
1. En tu cuaderno, redacta una versión actual de la receta de doña Dominga de Guzmán. 11.Completa las siguientes oraciones. 1. "Ficha técnica" del español. a) Genealogía: forma parte de la familia lingüística
___'del grupo de
_
b) Tipología morfológica:
_
c) Lengua madre o patrimonial:
_
d) Lugares donde se habla actualmente:
_
e) Lugar mundial según el núm~ro de hablantes hoy:
_
2. Las lenguas romances derivan del latín
_
3. Eltérmino Romania se aplica a
_
4. Se llama fragmentación lingüística de la Romania a
_
5. Hacia los siglos que en siglos pasados.
Ias diferencias con el latín clásico eran más notorias
355
¡, I
(:(j¡j,temp'oiáflei:l>
EN LA COCINA NOVOHISPANA y ALGO MAS
la Romania
: r:
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"1
6. Los primeros documentos de español son
7. El Cantar de Mio Cid es
_
8. La primera gramática de una lengua romance fue la del por
y
---' escrita
_
111. Sobre las variedades del español: l. Investiga quiénes son los sefardíes y su relación con el español. 2. Escucha algunos cantos sefardíes o sefarditas e identifica las diferencias que existen entre ellos y el español que hablas. 3. Busca alguna muestra literaria sobre literatura chicana. ¿Con respecto a ésta, cuáles diferencias hay con el español que hablas? Escríbelas en tu cuaderno. Sé lo más específico posible.
Otium: sobre el es anglish ,
I
i
Ilan Stavans: "El t)spanglish e5fUÜ c;i:'Ue~a:e.~a~le~a:!l y, dó~ ciy¡iliz,aciones. Es una revolución : subversiva, es. un desafí() a los~i~t~~ que. 'S~ ,r:eSlsltm 'a la evoluG:ion de la lenguay un acto de : legitimación de un dialecto ~ue '~rGa.tnh\0 cl c6n'vÍ:;t.hlrs.een un nue'i'l'l idioma [...] si más de 35 : milloIles de hiSp,~n(:)hablúntesq:ue '\(J'\'efi en ,Es,tcades Hái.ch:lF,ja ÓJli(l.'ll:' eomumdad de ~,g~tes : con dos caI'lales de wJev:-isióny,ole.,Ii)~é~ de emisoras de-radio decid_en usa:t" rqf_tJ dI! PJ)oj) en lugar +: de techo, ¿es quijotesco tsacar c:leecoIlcVeDGerl()s 9,e lq ~()n.tfp1(). 41e):[guá es un río y hay que : navegar por él en lugar de mirar desde la: or:!U!i." ". ' , - ,' : Víctor García de la Concha, director .de la Real Academia Españ()Ia: "Muchos de los hispanos : que emigran a Estados Unidos, por desconocimiento del inglés,. utilizan lo' que técnicamente se : llama un code-switchinp [intercambio de código, alternancialingüis~ca],una especie de conjuga- : ción de códigos en el que sobre la pauta sintáctica del español incrustan términos ingleses. El : llamado espanglish, enormemente variante, dista mucho desee unalengua estructl1rada,aun~ : que, sin .duda, términos o expresiones deél puedanconsólídarse en el uso
Apud Lina Zerón, "El espanglish, unafalsalengua: VíctOcl'G¡¡;rcía
356
ROMANCEAMIENTO
En lecciones anteriores estudiamos que todas las lenguas en uso se transforman y que el cambio de pronunciación con el tiempo se refleja en la escritura. En estas lecciones estudiaremos los cambios fonéticos más importantes que sufrió el latín vulgar en la provincia de Hispania hasta convertirse en el idioma español. Se denomina romanceamiento al proceso evolutivo del latín a las lenguas romances. Los primeros cambios que debemos mencionar son la alteración del sistema de declinación y la simplificación de los géneros. Si bien el latín clásico era sintético, el latín vulgar tendía a hacerse analítico. El sistema de declinación de seis casos se sírnplícó a dos: el nominativo y el acusativo; para sustituir los casos desusados y expresar las relaciones sintácticas, los hablantes recurrieron a las preposiciones, como sucede en español. Por otra parte, la -s final que caracteriza a los acusativos plurales se mantuvo tanto en latín vulgar como en español, pero la -m final propia de los singulares dejó de pronunciarse muy pronto. Además, de las cinco declinaciones sólo se mantuvieron las tres primeras. Los sustantivos de la cuarta declinación adoptaron las terminaciones de la segunda y los pocos sustantivos que había en la quinta se declinaron conforme a la primera. Los géneros también se redujeron: en latín clásico existían el masculino, el femenino y el neutro, mientras que en latín vulgar desapareció el neutro. Al lado de estos cambios, influyeron otros fenómenos fonéticos comunes a todas las lenguas.
[
CAMBIOS COMBINATORIOS
Para comprender los cambios fonéticos, es esencial hablar un poco sobre cómo se producen los sonidos en el habla. Si escuchamos el canto de un ave, es imposible identificar divisiones en él y nos parece un continuum; en cambio, cuando los humanos hablamos, emitimos unidades de sonido que identificamos con facilidad: canto = e + a + n + t + o. Por esta característica decimos que la voz humana es articulada (articulus "miembro, parte, subdivisión"). En cada lengua, se distinguen unidades fonéticas, a las cuales se ha dado el nombre de fonemas.
357
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
La articulación consiste en modificaciones intencionales de la boca (o cavidad bucal), de las fosas nasales o de la faringe; intervienen también los órganos articuladores (unos son fijos: alveolos -inmediatamente arriba de los dientes, en la parte delantera del paladar-, dientes y paladar; otros pueden moverse: lengua, labios, maxilar inferior y velo del paladar -la membrana suave que está detrás del paladar); la cavidad bucal adopta una forma peculiar para la a, otro para la b, otra para la o. Para entender esto, consideremos la cavidad bucal como un molde: de acuerdo con la forma que tome el molde y con los órganos que intervengan, será el tipo de fonema emitido. Cuando hablamos, los órganos articuladores y la cavidad bucal deben realizar movimientos rápidos para adoptar la forma requerida para cada fonema de la palabra. Al combinarse, los fonemas influyen unos en otros, lo cual produce diversas alteraciones, llamadas cambios combinatorios, cuya finalidad es facilitar la pronunciación; producimos tales cambios sin conciencia ni intención, de acuerdo con leyes físicasy neurofisiológicas. Podemos agrupar estos cambios en tres categorías: 1. Los fonemas se cambian por otros o alteran su lugar en la palabra 1. Asimilación (ad "a, hacia" + similis, e "semejante, parecido"). Proceso por el cual sonidos diferentes adoptan rasgos de los sonidos más próximos o se igualan para facilitar la pronunciación: in + posible = imposible (m y p con consonantes labiales). 2. Disimilación (dis- "separación" + similis, e). Proceso según el cual un sonido semejante a otro en la palabra cambia por otro: pulmon-al > pulmon-ar 3. Metátesis (1J&'teX. "de un lado a otro" + 8iOlc; "posición"). Proceso por el cual uno o dos sonidos cambian de posición dentro de la palabra: murciégalo (etimológicamente es lo correcto: mur caecus "ratón ciego") > murciélago. 11.Adición de sonidos 1. Prótesis ('Jtpo "delante de" + 8iolC; "posición"). Consiste en añadir una letra al principio de la palabra: speculum > espejo. 2. Epéntesis (S'Jtí "sobre" + &v"en" + 8iolC; "posición"). Consiste en intercalar una vocal o una consonante para facilitar la pronunciación: calvaria = calavera. 3. ParaBoBe('Jta.peX. "al lado de" + a.1CD "conducir"). Proceso que consiste en añadir uno o más sonidos al final de una palabra: buffet > bufete. 111.Supresión de sonidos 1. Aféresis (eX.'Jto "alejamiento, negación" + a.ípÉCD "coger, tomar" = "quitar, alejar"). Consiste en suprimir sonidos al principio de la palabra: apotheca > bodega. 2. Síncopa (oúv "con" + KO'Jt'tCD "cortar"). Proceso que consiste en suprimir uno o varios fonemas dentro de una palabra: nativitatem > navidad. 3. Apócope (eX.'Jto "alejamiento, negación" + KO'Jt'tCD "cortar"). Este proceso consiste en suprimir sonidos al final de la palabra: santo> san. Los cambios fonéticos son regulares. Las regularidades que hay entre sonidos de épocas diferentes se llaman leyes fonéticas: si comparamos las palabras latinas fUBere, fablare, facere,filius con las actuales huir, hablar, hacer, hijo, podemos enunciar una ley fonética: "laf inicial latina se pierde en español". Aclaremos que las leyesfonéticas no funcionan como las leyesnaturales, las cuales se cumplen en cualquier situación y permiten predecir el comportamiento del objeto estudiado (si se mezclan dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno 358
lOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
se obtendrá agua, H20). Para formular una ley fonética es necesario contar con documentos de épocas anteriores para comparar la lengua antigua con la actual y así identificar correspondencias fonéticas uniformes; por eso, las leyes fonéticas se formulan a posteriori; además no se cumplen siempre (la f no siempre evolucionó a h-: fascia > faja), debido a que la lengua no es un producto de la naturaleza sino social. Por eso hay quienes prefieren hablar de tendencias o constantes fonéticas, en vez de leyes. ¿MURCIELAGO O MURCIEGALQ?
1. Elabora en tu cuaderno un esquema sobre los cambios combinatorios. 11.Identifica y escribe el cambio que sufren las siguientes palabras. l. aigre por aire 2. 'apá por papá 3. calidum > caldo
4. cansao por cansado 5. dijistes por dijiste 6. estuata por estatua 7. tuit » fue 8. Grabiel por Gabriel 9. jaletina por gelatina 10. grande>
gran
11. hijo dalgo > hidalgo 12. ilicinam > encina
--------y--------
13. in- + real> irreal 14. 'ira por mira 15. manchicuepa por machincuepa 16. ma' por mamá 17. marmore » mármol 18. modulum > molde
19. naiden por nadie
--------y---------------y--------
20. pantunflas por pantuflas 21. populal > popular 22. primero> primer 23. reginam > reina
--------
y --------
--------
y --------
24. rosam > rosa 25. saibit » escribo
r....
359
ETIMOLOGíAS
"'l26. tíguere
GRECOLATINAS
por tigre
27. 'ton's por entonces
--------
y --------
28. Veneris > viernes 29. vicinum > vecino
--------y
--------
Nota bene: recuerda que el signo> se lee "cambiaa" o "evolucionaa" (lección 2).
Otium: las tablillas de maldición, una fuente de latín vulgar
Existeuna serie de textos que algunosestudiosossitúan entrelas inscripciones,pero que constituyen un grupo especialy particularmente interesante.para el lingüistadesde el punto de vista de su destinación y de sus características técnicas:son las tablillasde maldicíón,las defixionum tabellae, pequeñas placasde metal -generalmente de plomo- empleadasen ritos mágicos;contenían maldicionesdirigidascontra tal o cual persona, que los dioses infernalesestaban encargados de ejecutar, porlo que se las enterraba en las tumbas. Textos de este tipo -serr; griego y en latín- se encuentran en todas las provincias romanas; pero el grupo más considerable de tablíllasen latín se localiza en África.
VOCALES I Ahora, estudiemos cómo evolucionó al español cada fonema latino. Existen dos clases de fonemas, a saber, las vocales y las consonantes. Para comprender el concepto de 'vocal', coloca una mano sobre tu garganta y pronuncia cada una: sentirás la vibración de las cuerdas vocales; observa también que la boca se mantiene abierta sin que ningún órgano obstruya la salida del aire. En consecuencia, definimos una vocal como un fonema sonoro (vibran las cuerdas vocales) y abierto. Estos fonemas se llaman vocales « vox, vocis "voz"), porque al pronunciarse interviene la voz, definida como el sonido que produce el aire expelido de los pulmones cuando sale de la laringe y hace vibrar las cuerdas vocales. ¿Alguna vez te has quedado afónico? Cuando hay afonía (ausencia de voz) no vibran las cuerdas vocales. Imaginemos que el siguiente triángulo es la boca: u
a
En la parte superior está el paladar, en la inferior se encuentra la lengua; en el lado izquierdo están los dientes y los labios, en tanto que el derecho representa la parte blanda del paladar (el velo del paladar). 360
lOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
Para pronunciar la e y la i la lengua se coloca hacia la abertura de la boca; cuando pronunciamos u o bien o la lengua se llevahacia atrás; por otro lado, al pronunciar la i y la u, la lengua está más cerca del paladar; cuando pronunciamos e o bien o, la lengua baja; la mayor abertura, esto es, la mayor distancia entre lengua y el paladar existe cuando pronunciamos la o. A la forma en que sale el aire (con obstrucción o sin ella) se le llama modo de articulación. El lugar donde se realiza la aproximación de un órgano articulador a otro se llama punto de articulación. Las vocales quedan, pues, clasificadas de la siguiente manera:
PUNTO DE ARTICULACIÓN
MODO CERRADAS
Anteriores Central Posteriores
DE ARTICULACiÓN MEDIAS
ABIERTA
e
i
a o
u
Recordemos que en latín las vocales, además, se clasificaban por la cantidad: existían cinco vocales largas (a, e, 1, o, ü) y cinco vocales breves (a, e, 1, ó, ü). A lo largo del tiempo, el latín hablado o vulgar dejó de dar importancia a la cantidad vocálica y, en cambio, dio mayor importancia a la abertura existente entre el paladar y la lengua; los diez fonemas vocálicos se redujeron a siete: o, e abierta (~), e cerrada (~), i, o abierta (9), o cerrada (9), u. De estas siete vocales deriva el sistema vocálico español.
Para comprender el romanceamiento de las vocales es fundamental tomar en cuenta el acento, pues las vocales tónicas evolucionaron de diferente manera que las átonas. Con relación al acento, las sílabas de una palabra se clasifican en: 1. Tónica ('tÓVO«;, OU "tono, acento"): sílaba acentuada. 2. Átonas (a- + 'tÓVO«;, OU "tono, acento"): sílabasno acentuadas. Éstasse subdividen en: a) protónica (1tPÓ "antes de"): la sílaba inmediatamente anterior a la sílaba tónica; b) postónica (post "después de"): es la sílaba inmediatamente posterior a la sílaba tónica. Habrá palabras en las que hay, además, sílaba inicial y sílaba final; hay palabras en las que la sílaba protónica y la inicial coinciden; en otras, la tónica será la inicial; en otras más, la postónica será también final. En un esquema sintetizamos la clasificación de las sílabas:
INICIAL
PROTÓNICA
in
vi po
TÓNICA
POSTÓNICA
den ta ma
FINAL
a lis
ti bi nus
SIGNIFICADO
envidia potable mano
La evolución de las vocales latinas tónicas se resume en el cuadro siguiente: 361
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
1.
ROMANCEAMIENTO DE LAS VOCALES TÓNICAS
7. Vocales Latín clásico
e
a-a
Latín vulgar
a
~
Español
a
ie
e-I
T
o
6-u
Ü
~
i
9
u
e
i
9 ue
o
u
2. Diptongos ae
oe
au
Latín vulgar
Latín clásico
~
~
9
Español
ie
e
o
En adelante, la sílaba tónica se marca con - si es breve, vocales tónicas: cásam > casa vánum > vano feram > fiera movére > mover
linguam > lengua f¡cum > higo oratórern > orador pórtam > puerta
y con - si es larga. Son ejemplos de
lúpum > lobo lüminern > lumbre caelum > cielo poenam > pena
aurum> oro
Las vocales átonas evolucionaron al español de la siguiente manera:
11. ROMANCEAMIENTO DE LAS VOCALES ÁTONAS
Iniciales Se conservan, pero:
Protónicas Se pierden (0), excepto -0-
Postónicas Se pierden (0)
ae > e JU
i>e
>o
u>o
i > i, e
Son ejemplos de evolución de las vocales átonas iniciales: ratiónem > razón legüminem > legumbre ripárlam > ribera ridére > reír
nominare> nombrar lucrare > luchar Aemilíam > Emilia autümnum > otoño
Son ejemplos de evolución de las vocales protónicas: paradísum > paraíso litterátum > letrado delicátum > delgado
Finales Se conservan pero:
honorare> honrar populare > poblar
362
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
Son ejemplos de evolución de las vocales postónicas: cálidum léporem
> caldo > liebre
óperam óculum
> obra > ojo
La e final se pierde cuando la consonante que la precede puede ser final de palabra en español: salem > sal. Como ejemplos de evolución de las vocales finales presentamos los siguientes: aráneaf m) > araña virtüte(m) > virtud pánetrn] > pan
pátref m) > padre márru[m] > mano díxi > dije OMNIA MUTANTUR: TODO CAMBIA
1. Entu cuaderno evoluciona las siguientes palabras, como se muestra en el ejemplo: uterem > udere > odre
(m se pierde; t intervocálica> d) (u tónica e inicial> o; e postónica se pierde)
1. aetérnum
17. laborare
2. asinurn
18. litterarn
3. aurum 4. buccam (-cc- > e) 5. caecum (-c- > g) 6. caelum 7. cálidum
19. rnále
8. causam 9. clamare «(1- > 11) 10. col6rem 11. fabulare (f- > h) 12. fl6rem 13. f6ntem 14. graecum (-c- > g) 15. héderarn 16. humilitátern (-t- > d)
20. rnánicarn (-c- > g) 21. rnatrern (-t- > d)
33. 34. 35. 36. 37.
22. mórtem 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
mürum navern nébularn novern pausare
piscare poenam pópulum
pórtum pósitum
Nota bene: la m final se pierde.
363
praturn (-t- > d) quaero R6mam solern solitarfurn (metátesis de í = oí> e)
38. sonare 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.
tabularn taurum ternlbilern
térnpus thesaurum tüssit (-t > 0) víridern
ETlMOLOGIAS GRECOLATINAS
¿YO FORZO O FUERZO? 1. Realiza las siguientes actividades. l. Conjuga en presente de modo indicativo los verbos enterrar, forzar, cocer y resolver. NÚM.
~ ::í ~
PERSONA
ENTERRAR
FORZAR
COCER
RESOLVER
l. yo 2. tú
\.J
Z
3. él, ella
Vl
l. nosotros
-'
« ~ ~ -'
2. ustedes
O-
3. ellos, ellas
I
2. Subraya las sílabas tónicas. _ _ _ 3. Los verbos anteriores derivan de terra ("tierra"), fortia ("fuerza"), coquere ("cocer, cocinar") y solvere ("desatar"), respectivamente. Si sabemos que las vocales tónicas breves e yo diptongan (e> ie, o> ue) al evolucionar al español, ¿cuál es la conjugación correcta de estos verbos? Revisa y corrige, si es necesario. 4. Investiga qué otros verbos siguen los modelos anteriores.
11.Añade el sufijo de superlativo (-ísimo) a los radicales latinos de los adjetivos enlistados. l. fuerte (fart-em)
5. reciente trecéntemi
fortísimo
2. bueno (bónum)
6. cierto (certum)
3. valiente (vaténtemi
7. nuevo (nóvum)
4. ardiente (ardentem) Nota bene: otro superlativo de bonus es 'óptimo' (optimus).
111. Evoluciona las palabras referentes a los días de la semana: l. (dies) Martis ("día de Marte") 2. (dies) ¡avis ("día de Júpiter") 3. (dies)
vénetis ("día de Venus")
________
(n -
L'>
r - n, proceso llamado
-----). 4. Por analogía, a) (dies) lunae (= "día de la Luna"), de la primera declinación, tomó la terminación de Mortis, lcvis y Veneris:
---' por eso en español decimos 'lunes'.
b) (dies) Mercurii (= "día de Mercurio") pasó a mercuris y dio
en es-
pañol; esta palabra sufrió el proceso fonético llamado : r - r cam bió a r - l. e) 'Sábado' viene del hebreo sáboth ("descansar"), a través del latín sábbatum; 'domingo' procede de (dies) dominicus ("día del señor"), que originalmente se decía (dies) Solis ("día del sol"). 364
LOS ORíGENES DEl ESPAÑOL y EL ROMANCEAMIENTO
Otium: horas, minutos, segundos El día es el periodo que tarda la Tierra en completar un giro sobre su propio eje, y está dividido en dos periodos de doce horas cada uno. Los romanos adoptaron esta división del día en 24 horas de los antiguos egipcios, cuyo calendario se basaba en treinta y seis estrellas que aparecían alternativamente justo a la puesta del Sol, ai medida qt:le ttansgJymia el 01 ño, En el intervalo de una noche aparecían sucesivamente doce de estas 'e;str.!:~1a~r.JI0,:'qu,eb 120): qq~!~$edividiera el periodo de oscuridad en doce partes. Por similitud, ti:uitl5ién Eraecionaron en doce partes el tiempo de-luz solar. La: 1fi1l:.0kl~¡~ ~pli,c6'él renómen,o con" las H(i):ea;s, d¡"inio,ades gdegas hijas de ZeusJ Temis, que servfan a 16s (lIases principales J gnandahan las, puertas del Olhnpo. ReIDan el orden de la naturaleza dererminaban la'fertiUdad de lWe;!'ra. Rn 'Un R~oipJ.(:I ueron. tT~~ Talo, Carpo y Auxo, y se lé;\sasoció con leas est.ac!9.n;e~,Más ~de s.e:a;p,lleC;iaUIU s..Q~6¡;¡ r~R~9to a l,ill FÍqJ'ªs yen las Fábulas de Higinio se me:zcl~ los Ilbmbr¡;& (U'¡~j'[1al~ %la to.~'e.p{t(:"Qs';y 4s.cliWlgna0iones de estaciones u horas separadas. De esta fOrma se el~ ra t;i'naijst~ de nL¡ev:eHorasi.Auxo, Eunomía;' Feru§i. CarRQ-, DIkt!. Euporta, Eh"ene, Ortosía y Talo" Más tarde se é'omple.DQ.larelaGión,delas
y
AnU'ralej
r
el' amanecer
e Musfa, la hora matutina (112 l~ L't'ilÍ;siba y ~J~!i1:Qi@' Gymnastica o Gj7hnQ;~;(J1la hota matutina del ejercicio NymJ!l1e e ,W;:mpr~. la hb~ matutina de las abluciones
MUNft:U
M~~píkr'ltt ...~[~m~lo~'
Sp~na~, las llh.aq\t'J!I),~b;iís él a;lffi uerzc' 1ilJÍ(~ O TéJeté, oraóíón, Laprimera de las horas de t:qrbaj0 de- la tarde
Iilt¡'oo El.l'ͬ m:e.,'G0m ida 'y. placer, la 'segUJJda de las horas'cl:e tTa:l~aJ!i)Q,,_elca .tlltcle ResperÍJi,' a:~an:l.eeer
Dy~is, .el ocaso Arktos, la .última luz rol" ínflueneíe persa, ~I m1iLnd0 cláSrco' rumbtlip adoptó los estudios ast.rfonÓ.IIÚ¬ esdel pueole ba~ l~üól'lito. E~l\Qsu ElI¡'Z-
las
-----~-------------~---------------~-------------------------------------------SOLO PARA OCIOSOS 1.
La semana no siempre ha tenido siete días: la semana egipcia constaba de diez días,' mientras que la romana computaba ocho. Nuestra semana (septimanus, a, um "relativo al número siete") es de origen babilonio. En Babilonia, cada día se consagraba a un planeta; para ellos, los planetas eran Saturno, Júpiter, Marte, el Sol, Venus, Mercurio y la Luna, en este orden, del más alejado al más cercano a la Tierra. Losgriegos de la época helenística adoptaron esta costumbre, pero asociaron cada astro con una divinidad: ó acr'tllP 1:fi¡; , A
• Durante la Revolución Francesa se estableció una semana de diez días, pero solo duró quince años, de 1792 a 1806. Cf George Sarton, Historia de la ciencia. Cienciay cultura helenísticas en los últimos tres siglos a. C.
1" 365
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
...
no tenemos sábado, jueves, martes, domingo, viernes, miércoles ni lunes. ¿Por qué? Los astrólogos dedicaban cada hora del día a un dios; el dios venerado en la primera hora dio el nombre al día. Para comprobarlo, completa las series. 1I
I
V
IV
111
VI
1. Saturno
1.
1.
1.
1.
l.
2. júpiter
2.
2. Saturno
2.
2.
2.
3. Marte
3.
3. júpiter
3.
3. Saturno
3.
4. Sol
4.
4. Marte
4.
4. júpiter
4.
5. Venus
5. Saturno
5. Sol
5.
5. Marte
5.
6. Mercurio
6. júpiter
6. Venus
6. Saturno
6. Sol
6.
7. Luna
7. Marte
7. Mercurio
7. júpiter
7. Venus
7.Sélturno
8. Saturno
8. Sol
8. Luna
8. Marte
8. Mercurio
8. júpiter
9. júpiter
9. Venus
9. Saturno
9. Sol
9. Luna
9. Marte
10. Marte
10. Mercurio
10. júpiter
10. Venus
10. Saturno
10. Sol
11. Sol
11. Luna
11. Marte
11. Mercurio
11. Júpiter
11. Venus
12. Venus
12. Saturno
12. Sol
12. Luna
12. Marte
12. Mercurio
13. Mercurio
13. júpiter
13. Venus
13. Saturno
13. Sol
13. Luna
14. Luna
14. Marte
14. Mercurio
14. júpiter
14.
14. Saturno
15.
15. Sol
15. Luna
15. Marte
15.
15. júpiter
16.
16. Venus
16.
16. Sol
16.
16. Marte
17.
17. Mercurio
17.
17. Venus
17.
17. Sol
18.
18. Luna
18.
18. Mercurio
18.
18. Venus
19.
19.
19.
19. Luna
19.
19. Mercurio
20.
20.
20.
20.
20.
20. Luna
21.
21.
21.
2l.
21. Venus
21.
22. Saturno
22.
22.
22.
22. Mercurio
22.
23. júpiter
23.
23.
23.
23. Luna
23.
24. Marte
24.
24.
24.
24.
24.
Orden planetario según Tolomeo.
366
I
l ,
ROMANG&AMIENTO
DE C()N~ONANT~S
Los sonidos vocálicos se caracterizan por la vibración de las cuerdas vocales y por la salida del aire sin obstáculos. Cuando el aire encuentra un obstáculo en la cavidad bucal, entonces se produce un sonido consonántico, término que proviene de eum "con" y sonare "sonar", porque estos fonemas, para pronunciarse con claridad, necesitan el apoyo de una vocal. Las consonantes se clasifican según el modo de articulación y el punto de articulación. En consecuencia, las consonantes latinas se clasifican de la siguiente manera:
PUNTO DE ARTICULACIÓN MODO
DE ARTICULACIÓN
Oclusivas o momentáneas nasales Continuas o constrictivas
labiales
dentales o velares
guturales
b
d
g
sonoras
p m
t
c, qu
sordas
n
linguales
r, I
sonoras
s
sordas
o líquidas fricativas o silbantes
labiodental f
Las consonantes oclusivas ioccludere, occlusum "cerrar") se producen cuando dos órganos se cierran por completo y el aire sólo puede salir con una pequeña explosión. También se les conoce como momentáneas, porque su pronunciación dura un momento: ¿puedes mantener el sonido p durante un tiempo? El punto de articulación de las consonantes labiales se localiza en los labios, y el de las consonantes dentales en los dientes. Las consonantes velares se llaman así porque su punto de articulación se localiza en el velo del paladar; también se llaman guturales (guttur, uris "garganta"), porque parece que se articulan en esa zona. Existían en latín dos consonantes, qu- y gu-, que son labiovelares, es decir, se pronunciaban con los labios y el velo del paladar: q- y g- con los labios, y u (que no es u sino un apéndice velar) en el velo; intenta pronunciar estas dos consonantes latinas, que se perdieron en español.
367
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
La pronunciación de las consonantes continuas dura cuanto se desee; también se les llama constrictivas (constringere, constrictum "apretar"), porque el cierre de los órganos es parcial; elige cualquier consonante continua (m, n, r, 1,1, s): notarás que puedes mantener su pronunciación. En las consonantes nasales (nasus, i "nariz"), el aire sale por la nariz: haz la prueba tratando de pronunciarlas mientras te tapas la nariz. Las linguales (/ingua, ae "lengua") se pronuncian haciendo vibrar la lengua; también se llaman líquidas porque se funden o se liquidan en otras, formando un grupo: br, bl, pr, pl, cr, el, gr, gl, jr,JI, dr. Las consonantes fricativas (jricare, jricatum "frotar") se producen cuando en los órganos participantes la salida del aire produce una fricción y, por tanto, una Aparato fonador. Tomada de Cómo funcionan las cosas especie de silbido. del aerosol al ziper, Conacyt, México, 1982, p. 70. Algunasconsonantes se pronuncian con voz, es decir, con vibración de las cuerdas vocales. Esta cualidad se llama sonoridad; las consonantes en cuya pronunciación no interviene la voz se llaman sordas.
_-
ROMANCEAMIENTO DE CONSONANTES SIMPLES Los cambios consonánticos implican la modificación del punto de articulación, del modo de articulación o de la sonoridad.
ROMANCEAMIENTO DE LAS CONSONANTES SIMPLES Iniciales
Intervocálicas
Tendencia
Ejemplo
Suelen conservarse
donum » don mónum> mano
ridére > reír f- a veces> h-
ioedum » feo > hongo
fi1ngum
Tendencia
Tendencia
Ejemplo
pétram »
lúpum > lobo
En general, se pierden
piedra
p>b t»d e, q > 9
rátom > rueda
ate» di
lácum > lago
cáput » cabo
Sonoras:
liberare> librar
b> b; a veces
tibi » ti aüdum > crudo tidéiem > fiel
d > d; a veces vota> boda
Ejemplo
Se sonorizan
0
v- a veces> b
Finales
e
rogare> rogar;
9 > g; a veces
reqinam > reina
A veces:
quém > quien
m> n
0
ge-, gi- > y; se pierde
gelu> hielo ginglvas > encías
ávern > ave tivum » río
-v- > v; a veces 0
Ca veces
Se mantienen:
-r -s
-1
precedida de h-)
368
amor ietrñ > amor
tetras» tierras sa/Cem) > sal
LOS ORfGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
ia-, ie- > j, y;
iam > ya
-i-
lacobum >
consonántica > -y- se pierde Líquidas y nasales
se pierde
[acebo
io-, iu >
iocum > juego
j, y
Iroiam > Troya peiorem > peor cálkium > caldo clámat > llama
I
» mano Iram » ira
(1,m, n, r)
mánum
se conservan
Recordemos que la vocal i y la vocal u se articulan comportan como consonantes, cuando están en posición intervocálica (Troia, praecauere) o en posición inicial seguidas de vocal (ius, uacuus), por eso su evolución difiere de las vocales. Para distinguir en la escritura tanto la i como la u consonánticas de las vocálicas, los eruditos del Renacimiento introdujeron la grafíaj para la primera (Troja, jus) y v para la segunda (praecavere, vacuus). DE MINERAL A LIMONERO
1. Completa los enunciados. ,.. Si tenemos domina> dueña, magis > más, sole > sol, entonces podemos enunciar una ley fonética: "Ias consonantes iniciales del latín se
en su
evolución al español." Pero hay excepciones: f- a veces> __ 2. la -m final del latín clásico se
y v- a veces> __
.
en latín vulgar, por ejemplo: petram > petra;
lunam > luna; lupum > lupu. 3. Si en una palabra hay dos consonantes líquidas o nasales, éstas pueden sufrir
_____
(arbore > árbol) o y nasales son intercambiables (una mnemotecnia: NERO
o
tmiraculu » milagro): las líquidas "el
MINERAL
se convierte en
MOLINERO").
4. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras. a) b) c) d) e)
caenam
f) félem
k)
calórern
g) fóntem h) fümum i) hurnilitátern
1) pórtas
cárcerern crudélern farTnam
j) pilurn
parábolarn
m) robore n) sálern o) ténerurn
5. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras. a) b) c) d) e)
aut iaiünum gypsum (-ps- > s) iüvenern
sünt
f) cüium g)iacere h) cürn
i) qélum
j) lüsturn k) versüram (e > a; -rs- > s) 1) iügum m) post n) lésus o) Gelovlram p) qermanurn q) qenüculurn (-cul- > j) r) vacivurn
369
_
s) qénerurn t) SIC u) mai6rem v) lünctum (-ct- > t) w) quid x) lüno
LIMO-
ETIMOLOGiAS GRECOLATINAS
DE PETACA A BODEGA
1. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras latinas. 11. crüdurn 12. delicáturn 13. dTgitum 14. fastTdium 15. fidem 16. fócum 17. foedum 18. frTgidum 19. fustigare 20. fumigare
1. áliquod 2. áquilarn 3. acütum 4. amicum 5. aperire 6. audTre 7. cadere 8. capTllum 9. cíbum 10. cipóllam
21. lacünam 22.legalem 23.leporem 24. liberare 25. litigare 26. magTstrum 27. rnütum 28. nTdum 29. pópulum 30. reqalern
31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
Otium: taquigrafía y oclusivas
regTnam rogare rugTtum sagTttam(-U- > t) spTcam toturn trigTnta vidére vTtam
- -.-.- ---,_ ".-,-"-,,-,,,-,~- -_-_- ---_- ~
1
r 1, 1 1 1 1
, I
1 1 I,~ 1 1, I
iI
,,
I 1
r' 1,
l'
1"
I_
1 I
I I
, I
.1:/ silva
silvae
silvam
silvas·
silvarum
sil vis
Declinación de silva- ae nose
sum
es
est
estis
sumus
sunt
Conjugación del presente de indicativo del verbo sum ti(
~_
'
'_'
'
,_
__
..
.
370
faql1!pr'!{rU:;FawtJfHLI Deélinacitón o,1!1 s}l$,l'antrivoJl'ill:1% otl(t rf.'b6sll:~!(¡:wly, &QrV~e;jQ:6 ,del ..erh~ :sul1lf'Ser,
~~U¡Ír") '
..
LOS OR1GENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
[lOMANCEAMIENTO
DE GRUPOSDE CONSONANTES
Muchos grupos consonánticos se produjeron por la pérdida de vocales protónicas o postónicas; estos grupos los marcamos con un apóstrofo: vétulum > vet'lu.
ROMANCEAMIENTO DE LOS GRUPOS CONSONÁNTICOS INICIALES
Tendencia
Ejemplo
al + t > ot-
iílterum > otro
cr- > cr-, gr-, metátesis
crudelem > cruel
crássum > graso crepáre » quebrar gl- > 1-
glironem > lirón
pr-, br-, tr-, dr-, fr-, gr- >
triqidum > frío
se conservan
qu- > qu-, cu-, c-
qua ero > quiero
quéta > cuota quinoue » cinco s- + consontante > es- + consontante
speculum > espejo
ROMANCEAMIENTO DE LOS GRUPOS CONSONÁNTICOS INTERNOS
Se simplifican Las consonantes geminadas se simplifican, pero:
-rr- > rr
Se modifican o sufren epéntesis
Ejemplo
cúppam > copa qútttam » gota vaccam > vaca ñámmam > llama
qrdssum > graso
Generalmente se conservan, pero, las sordas se sonorizan:
Ejemplo
múscam > mosca cápram > cabra pétram » piedra
-pr- > br -tr- > dr
iérram > tierra
,
úrsum » oso
-rs- > ss > s -ns- > ss > s -ps- > ss > s
mansii5nem > mesón gypsum > yeso
-pt- > tt > t
scnptum > escrito
-mb- > mm > m
palúmbam > paloma
-p't-, -p'd-
-dr-, -gr- > r
Inteqrum > entero
m'n
Se conservan
Ejemplo
s + oclusiva + líquida
postrarium > postrero
nasal + oclusiva + líquida
contra>
líquida + oclusiva + líquida
phTltrum > filtro
contra
-ng- > -nc-
-b't-,
-vt-,
m'r
n'r z- nár m'l » mbl
-ticare » -guar
371
ginglVa > encía
> ud
débitam > deuda luminaria>
lumbrera
> mbr inqeneráre » engendrar tremuláre » temblar pacificare>
apaciguar
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
INICIALES Y SIMPLIFICACIONES 1. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
abbatern ánsarn aptáre
captare catturn crassarn crédere
crüptam dracónern qémmarn
glattTre
12. 13. 14. 15.
gróssum ipse larnbere
mansiónern
(metátesis de i » ai » e) 16. lürnbum 17. ménsarn 18. rníttere 19. peccaturn 20. pensare
2l. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
plürnburn
praturn qualern
quanturn quattuor
quérn rüptum saccum
sagittam scriptüram scotum
32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 4l. 42.
sénsurn séptern
sTccum sócrum spTnam stabilern
stare stratum stüpparn térsurn trtburn
-------------------------------------------------------------------------------INTERMEDIOS
y AÑADIDURAS
1. Realiza las siguientes actividades.
1. Observa los siguientes grupos consonánticos: a) b) c) d)
-b't-,
-v't-, -p't-, . -p'd-
J
> ud
Las consonantes b, v y p se vocalizan en u; la consonante oclusiva dental sorda (t) se
(>d)
2. Observa los cambios sufridos por los siguientes grupos consonánticos:
a) m'n > mbr b) rn'r » mbr c) n'r » ndr d) m'l > mbl ¿qué cambio combinatorio sufren estos grupos? 3. Observa la evolución de los siguientes grupos consonánticos:
-rs- > ss > s b) -ns- > ss > s c) -ps- > ss > s d) -pt- > tt > t e) -mb- > mm > m a)
¿qué cambio combinatorio sufrieron estos grupos antes de simplificarse?
372
_
LOS ORIGENES DEL ESPAÑOL y EL ROMANCEAMIENTO
11.Evoluciona en tu cuaderno las siguientes palabras.
l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
(adjverificáre adtestificare aprTIem
capltalern civltatern culmine curro
decérnbrern examine (x > j)
farnine ferninarn férrurn
l3. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
quadraqesirna
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
formTcam
hórninern hortum hürnerurn inclinare legümine
lümine rnatrern
nórnine nóstrum
rápidum recuperare rememorare serninare
serpéntern ternporanurn
terrénum türrem vTmine (v > m)
patrern pauperem
Otium: el arte de la memoria I
I
~
r r
•I
, •
'[¡as imáElm0S1S011'138palábras mediante 'ffi01'ia;
de,
Sl.liI'll;;te
la5_euMBI> aneeames las: ecsas que dehem:as 1!.p~enderde me-
o¡¡:ae,CO:m:.fl dice @¡¡oo-.:ón:;nas servirnes de lti.s '"lug.iU:esl' c01Ita;de.tahljl]@$ -ae
de I~, ".il:nageneJi l' e~mQ'Rele~s.
~uml;jllW'r~.
G~
y
JI, 2:. :2.1-
l L;í' rft:nemetepW~~e~~i\lle eTI memal'W ~e:Ja;s e:o:s~y nf~mDJiade las pal:ah~ ~metno¡;10rsrum/ : 'memor:i'a utll'ibol'U_m),d..€ e0nfol'TTl~dlld®l'Ila ii,:,iSí'~n fp;nd~enuil ® la ;r:-eQi3rléa. I,.~wemóiia ;¡fe
: las c:Ma$ no:pJ"$en~'ij dfflaul.t:atles-: se regist:tárr las ·'"image.ne's" mqpi~$~I-as·toS
¡ I I
,
I
I I
¡
(El ¡'n~ent01"der rneH'lde¡lfegó a la eOnclUlliGllde ue el .r.eGue¡;dG JeJe 'iJW!' j1ercll)e el eilde o de lo,que Go;n,Itih_e el pensanil.e.n [e, .se €onse.n'a ele mauet¡il.mlis ~~ra si ,fo~"'jos conp'íht!;~ a á'ansqljAi;lG al!.~. a,e~J'(!l. que M'Mm¡.;@ lr.!'Í:Q.\iiBihle. Idi;n:ásibl' .;Il ~obrar una {Q)',tpa,~ aparieJ\iIá\~nQ1e~il\ 1,!D.6 j~ _e hae,l: ReJTCCJ!dbl~ dI! iilrer.~ que lo ~ rf)>ü o 1ilQ'jl s es~pc al pé.~Yeal;O ~ en la ¡ie~peión 'file la v~sha.1i(1br~,l!.lqraC/ór, 4 'lE}
Res~.clo ..
'
de,
rl'an 0ij~ De
b.!i)l'des_,~n~aoF!~ solí[-I! '(4 es 'í!i't;iJitJ
en Ia..Anrlquéilff8 rommltll, ppd81,,8fl.... .... _. ...._ _' .... .... ..
._-r-_..,
373
FItNÓMENO YQD
¿ Has escuchado alguna vez estas pronunciaciones: tiatro, pior, doitor en vez de teatro, peor, doctor? También los antiguos hablantes del latín vulgar tendían a pronunciar así estos grupos vocálicos y consonánticos. En estos casos se produce un fenómeno fonético llamado yod, del cual hay dos variantes: vocálica y consonántica. Hasta aquí hemos estudiado las consonantes que se cambian en otras existentes en el sistema latino: las consonantes oclusivas sordas e intervocálicas (p, t, c) se sonorizaron (b, d, g), las mudas y líquidas (1,m, n, r) son intercambiables. Sin embargo, el fenómeno yod creó sonidos inexistentes en latín, y en español originó los fonemas e (pronunciación española) ch,j, ll,y, ñ, z, que son palatales, es decir, se articulan en la zona del paladar. Otium: letras impronunciables
-
-.,-
_, __ -
-
--
-_._,--
""",-
-~
-'""L~
r.-:- - ~
,
~tont"Q de Nebrij'¡1(l!J~); upuiJ Pilar @(\)nzalJ)0, m.húmanismp;y 111edl.lCtlar6r:r en fu Nuem España f' rr . .. -- - -- - - - - -..... -- - - _ ... - --- -- - -- -- - -- -_ ... _ ... --- -- - - - -- - - ~--- - -- - --- -- - ------ _..._..,__-- - _._ -- - _.--_" -..;.
374
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
Cuando en latín clásico una e o una i precedían a otra vocal, no formaban sílaba con ella (este fenómeno se llama hiato): vi-ne-atn"viña",jI-li-um "hijo". Por el contrario, en latín vulgar ambas vocales se unían en una sola sílaba: vi-nia,fi-lium. Esto sucede porque cuando las vocales cerradas e o i se pronuncian delante de una vocal, se estrecha su articulación, es decir, la lengua se junta al paladar, hasta el extremo de perder casi totalmente su naturaleza vocálicay transformarse en una semiconsonante, fonema que se denomina yod vocálica. Dicho de otra manera, se llama yod vocálica a las vocales i, e breves y átonas, que están delante de una consonante y preceden a vocal: balneum, fIlium. Yod cierra la vocal precedente: téneo evolucionó a tengo y no a "tienqo, porque e tónica no evoluciona a e abierta (~ > ie), sino a e cerrada (e > e); pero times, al no presentar yod, evolucionó conforme a la tendencia de las vocales breves tónicas: tienes. Los casos de yod vocálica se concentran en el siguiente cuadro.
YOD VOCÁLICA
Tendencia ce, ci
Produce z
Ejemplo mináciam »
Tendencia ri
Ejemplo ripariam > tipaira » ribera ouqúrium > agoiru > agüero caseum > casium » caisu» queso cáplo » caipo > quepo audientem > oyente gaudium > gozo
Produce metátesis
amenaza te, ti ñ
ne, ni le,li
í
fartia > fuerza araneam > araña po/eam > paja
si pi di, de
metátesis metátesis y z
El fonema z también procede de las terminaciones -cem y -scem: audacem > audaz,fascem > haz ("porción de cosas atadas": "haz de leña, haz de hierbas"). Observa que el plural español de los nombres en -cem y -scem conservan la -c- latina: audaces, haces. CUANDO INTERVIENE El
P~LADAR
1. Contesta. 1. ¿Cómo se define yod? 2. ¿Qué tipos de yod existen? a)
~b)
_
3. ¿Qué nuevos fonemas originó en español? 4. ¿Qué es la yod vocálica?
11. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras que presentan yod vocálica.
375
_
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
...
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
adiutare állium arearn basTum bracchium caldáriarn calváriam capTtiam cérasíarn cicóniarn
11 . dliam 12. córium 13. cüneum 14. durTtiam 15. extraneum 16. faciern 17. ficáriarn 18. ftlium 19. fóliam 20. Hispániarn
hódie ianuáriurn láncearn laqueum luminaria
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
rnatériarn rneliórern plneam pláteam prirnárium
31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
purTtiam püteum
rádiurn ratiónern sapiat
satiónern seniórern tristitiam vlneam
111. Completa los enunciados.
1. crücern
evoluciona al español como
cuyo plural es
2. décern
evoluciona al español como
cuyo plural es
3. ferócern
evoluciona al español como
cuyo plural es
4.lücem
evoluciona al español como
cuyo plural es
5. pácern
evoluciona al español como
cuyo plural es
6. piscem
evoluciona al español como
cuyo plural es
7. tenácern
evoluciona al español como
cuyo plural es
8. vócem
evoluciona al español como
cuyo plural es
9. procacern evoluciona al español como
cuyo plural es
YOD CONSONÁNTICA
I
Se llamayod consonántica a grupos de consonantes en que una de ellas se convirtió en semivocal y, por ello, adoptaron una pronunciación palatal: dóctum > doitu > ducho. Los principales casos de yod consonántica se concentran en el cuadro siguiente.
YOD CONSONÁNTICA
11.Casos menos comunes
1.Casos más comunes Tendencia
Produce
ct
ch
dóctum > ducho lacte> leche
c't
z
recitare>
rezar
gn mn nn c'l, t'l 11(1-1)
ñ
ITgnam >
leña sámnum > sueño ánnum » año camculum > canijo
ult
uch
multum >
mucho
cons. + el
cons. + ch
ma(n)culam »mancha
j
qállum > gallo clávem > llave plOgam > llaga ñámmam > llama
cI-
plfl-ffl-
Ejemplo
11
off/are>
Tendencia
cons. + fl cons. + pi
hallar 376
Produce
Ejemplo
inflare>
hinchar
dmplum > ancho
lOS ORfGENES DEl ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
-cs- (-X-)
j
dixi » dije
g'l
cinqulum > cincho téqutam > teja sinqulárium > señero
ch j
intervocálica
ñ
El latín vulgar, al igual que el español coloquial, gustaba mucho de los diminutivos, porque añaden un matiz afectivo y expresivo a las palabras. El sufijo formador de diminutivos era -iilus > -ciilus, a: catiiculus "perrito" « canis, is "perro"), apicula "abejita" « apis, is "abejita"); por ello -cii siempre permanecía en posición postónica, lo cual produjo el grupo consonántico c'/, que evolucionó a -jo De esta manera, cuando decimos abejita estamos diciendo, etimológicamente, el diminutivo de un diminutivo. NUEVOS FONEMAS 1. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
apkulam aurículam auscultare autOmnum áxem cannarn clamare castéllurn cTngulum coqnátum cóllum cornpléxurn cónculam cultéllum
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
cunkulum darnnáre
despécturn dlcturn dirécturn dóminam exérnplurn
fácturn flüxum grunnTre lactücam
laxus léctu lentTculam
29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.
rnasculurn maxTllam móllem noctern acto óculum ovTculam
pánnurn pectu pTnnam
placitum
plancturn plénurn pllcáre
43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56.
plüviarn
praeqnatarn pügnum réqularn rote 11 am
spéculurn staqnurn strTctu
tectu
téqularn trOctam Ongulam
vállern villarn
11. Busca los grupos de sonidos de donde provienen los fonemas españoles eh, j, 11, ñ, y, z FONEMA
ch
j
ñ
11
Z
Y
ESPAÑOL
PROVIENE DEL LATíN VULGAR •••
Otium: conejos, cuniculí alcantarillado ---~~--------~~----~ H'x.islit:n ,en Ihal1a.muebas J.laruuoas,con PIl)C!apetildiente. 'X stibsuel0 HrtpermeilBJe,
...,_' ...._- M --,
Ull
...~....- ....'... --
---~
....-"-~
I
que prótb.ucian ~
;el e!;~am:ramhmte ,!!It>a agpa 'J1!!' ceHs,~ientc;! formadím d~;panlJanos.i'wa I!ldltiva:r loS' €~mpQll':y : ~l' m.~ l:ia9itable la 'r~giQ[l~.Fue'n~Gesa:rfn 0X'pulsar l'iúi aguas, GUlpa'blesod.1; la fnfe'Gon:dlQVa:de' \á 1l.T~ I'a "'R~dez~' .4el a:iñl>1etl,l:e, La d~e.(alZién de l~ t:iél"I1a~"i:!lIlian~-I't!e sleth;pm 1J1:I,ag_-~ ~I -
!
...
377
í ,1
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
"
"
Io
~uP1i'ao'de ..
~
-~.¡¡;"
~
, ,,
Alain M,aLissard,Los r0ll1W.l10sy,Jj agua, ~p. 2¡g¡.2z0. :
,;. .... _-
-
378
..
,_-
-4
)
LOS ORIGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
CULTISMOS y SEMICULTISMOS El latín vulgar produjo, de manera espontánea e ininterrumpida, los cambios fonéticos que estudiamos en las lecciones precedentes; a veces los cambios fueron tan complejos que es imposible identificar las palabras latinas en las españolas: en apariencia no existe relación entre piscem y pez, entre ianuarium y enero. Sin embargo, el latín vulgar no es el único registro que formó el léxico español: los poetas, los literatos y los especialistas de áreas diversas han mantenido vigente el latín culto en el español actual, pues a él han recurrido numerosas veces para renovar y ampliar el léxico: no olvidemos que el latín fue la lengua de cultura durante siglos en Occidente. Las palabras provenientes del registro culto y escrito del latín e incorporadas al habla cuando el español ya estaba formando y el latín era una lengua muerta, se llaman cultismos (coJere, culturo "cultivar"). Se caracterizan por presentar la forma originaria latina, salvolas mínimas adaptaciones fonéticas al español; por ello, sus elementos morfológicos (sufijos, prefijos, raíces) son claros y mucho más analizables que los de evolución popular: identificamos piscem ("pez") en pisciculturao pisciforme, pero no en el popular pez « piscem), o bien reconocemos sin problema el prefijo preposicional super- en superdotado, pero no en el evolucionado sobrar « superare). Otros ejemplos de cultismos son conceptum > concepto, universus > universo, vanitas > vanidad, dinnus > diqtio. Los cultismos mantienen, pues, grupos consonánticos que presentan dificultades articulatorias al hispanohablante y le exigen mayor esfuerzo; pero, una vez incorporados, es natural que tiendan a simplificarse, como sucede, por ejemplo, en algunas regiones de España: esamen por examen, leción por lección. En general, el registro culto usa con mayor frecuencia los cultismos, pero, por la relación genética entre el latín y el español, es posible que la lengua coloquial los adopte. Por otra parte, al ser el latín la lengua cultural de Occidente, los cultismos latinos se reconocen en todas las lenguas occidentales (las europeas, expandidas por la colonización), sean romances o no, por ejemplo el inglés o el alemán. Por último, las lenguas pueden "exportar" cultismos ya no directamente del latín, sino de una lengua moderna que lo haya tomado del latín. Hay voces que se incorporaron al idioma en una etapa tardía de la formación del español, de modo que evolucionaron solo parcialmente, por ello se les llamó semicultismos: clavicula > clavícula es un cultismo, pero clavija es un semicultismo porque ni conservó todos los fonemas latinos ni tampoco concluyó la evolución, que conduciría a *llavijao *llaveja; periculum > peliqro y no "perito. Otros semicultismos se explican por el uso frecuente de la forma latina en un ámbito específico que impidió la evolución; por ejemplo, saeculum: su evolución vulgar hubiera sido "seio, pero el uso frecuente en la liturgia (todavía hasta el siglo xx en latín) impidió que los hablantes completaran la evolución, y por eso quedó sin/o. Existen casos en los que una forma latina evolucionó normalmente en el habla coloquial y posteriormente fue tomada como cultismo; los vocablos de los que coexisten la forma culta y la vulgar se llaman dobletes; el significadode uno y otros puede conservarse, alterarse un poco o modificarse por completo: delicatum lenalem connatum
delicado legal cognado
delgado leal cuñado
379
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
DOBLETES: NI PARIENTES POBRES NI PARIENTES RICOS
1. Evoluciona la forma popular de las palabras enlistadas
atitiátum
afiliado
2. apertüram
apertura
3. auscultare
auscultar
4. coáqutum
coágulo
5. directum
directo
6. dominkum
dominico
7. tasttdium
fastidio
8. tervorem
fervor
9. fócum
foco
1.
10. fórmam
forma
11. lnsuiam
ínsula
12. iustitiam
justicia
1 3. litigare
litigar
14. lúaum
lucro
15. minütus
minuto
16. opertuium
operario
17. plénum
pleno
18. ptimarium
primario
19. pr6ximum
próximo
20. ruqttum
rugido
11.¿Qué diferencia semántica hay entre estos cultismos y sus evoluciones vulgares? 111. Investiga compuestos y derivados con lasformas cultas y con las vulgares.
Otium: América Latina
380
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
das emopell&(1ilas ultrarrrarlrras, la st;)gundn~s una latln1dai'lyp.'a, No por ello deja de existir entre ~,'ba.s;:u»a es:tIIlG.ta€lIni1naidaa [m,tórica.:
381
A,Q SlJMMAM;
lOS VAMPI~OS" ,MUERTOS VnVIENTES1
En esta lección, aplicarás lo que aprendiste en el curso de Etimologías. Presentamos dos textos, uno literario y otro de divulgación científica, sobre un tema que fascina a muchos: los vampiros; sugerimos que organicen equipos para realizar las actividades.
MEMENTO: RECUERDA 1. Escriban el significado de los étimos y afijos en listados. (Entre paréntesis se escribió la
lección donde encontrarás sus significados.) l. Latinos. a) ager, agri (L. 26) b) audire, auditum (L. 20) c) caedere, caessum (> -cidio) (L. 26) d) caput, itis (L. 11) e) des- (L. 21) f) ex (L. 22) g) extra (L. 23) h) facere, factum (> -fie, -feet-) (L. 26) i) flos, floris (L. 26)
j) fluere, fluctum (L. 23, 24) k) humus, i (L. 23) 1) in- (L. 21) m) migrare, migratum (L. 23) n) oculus, i (L. 11) o) oriri, ortus sum (L. 2, 20) p) os, oris (L. 11) q) portare, portatum
(L. 1 8) 382
lOS ORíGENES DEl ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
r)
rumpere, ruptum (L. 23)
s) sanguis, inis (L. 11, 20, 21) t) sentire, sensum (L. 20) 2. Griegos. a) a- (L. 21)
b) a.TIJa., a.'toC; (L. 6,11,19) c) aK'tíc;, aK'ttVOC; (L. 24) d) a.v8p(l)1toC;, ou (L. 25) e) l&vvá.(I)
(L. 3, 24, 25)
f) EV (L. 23) g) epuSpóc;, lÍ, óv (L. 19) h) ~1ta.p, ~1ta.'toe; (L. 11) i) KÚ'tOe;, oue; (L. 6, 19)
j) A..Ól0e;, k)
ou
(L. 1, 25)
-uo; (L. 19)
1) IJEA..a.e;,1J&A..a.IVa.,1J&A..a.v(L. 19) m) flúSoC;, ou (L. 25) n) 1&01&(1)(>
-poyesis L. 19)
o) cpóPoe;, ou (L. 25)
El MISTERIOSO Y ABOMINABLE DRACULA 1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos un fragmento de la novela Dráculo, del británico Bram Stoker (1847-1912). El joven abogado [onathan Harker viajó de Londres hasta los montes Cárpatos (Transilvania) para informar al conde Drácula sobre la compra de una finca. Pensativo y temeroso, Harker se encuentra en medio de la noche ante el castillo del conde; aún no tocaba la puerta, cuando escuchó que alguien venía. Oí al otro lado unos pasos pesados qu~ se acercaban a la puerta, y a través de sus grietas vi el resplandor de una luz que se aproximaba igualmente. Luego sonó un ruido de cadenas y gruesos cerrojos al ser descorridos. Giró una llave con el chirriante sonido que produce un prolongado desuso y se abrió la puerta. Dentro había un hombre alto y viejo, de cara afeitada, aunque con un gran bigote blanco, y vestido de negro de pies a cabeza, sin una sola nota de color en todo él. En la mano sostenía una antigua lámpara de plata, en la que ardía una llama, sin tubo ni globo que la protegiera, la cual arrojaba largas y temblorosas sombras al vacilar en la corriente de la puerta abierta y dijo en un inglés excelente, aunque con un extraño acento: -¡Bienvenido a mi casa! ¡Entre libremente y por su propia voluntad!
...
(
383
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'1
No hizo el menor ademán de salir a recibirme, sino que permaneció donde estaba como una estatua, como si su gesto de bienvenida le hubiese petrificado. Sin embargo, en el instante en que crucé el umbral, avanzó impulsivamente hacia mí; y tendiendo la mano, me cogió la mía con tal fuerza que no pude reprimir una mueca de dolor; lo que no impedía que la tuviese fría como el hielo...; tanto que me pareció más la mano de un muerto que la de un vivo. Capítulo sequndo
11.Realicen las siguientes actividades. l. En el texto, subrayen las características con las que se identifica al mítico personaje: su vestimenta, su aspecto físico, cómo es la casa donde habita ... 2. Mencionen otros mitos relacionados con los vampiros.
3. Expliquen su concepto de vampiro.
4. Redacten una sinopsis de la escena.
5. ¿El vocabulario del texto dificultó la comprensión? ¿Por qué?
_
6. ¿Cómo es el vocabulario del texto: especializado o coloquial?
_
7. ¿Existen los vampiros?
_
DRACULA VERSUS LA BIOQUIMICA
1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos un fragmento del libro La muerte y sus ventajas, pp. 126-129, de los médicos Fanny Blanck-Cereijido y Marcelino Cereijido, donde explican los mitos asociados con los vampiros: por qué visten ropa negra, por qué sólo salen de noche, su aversión al ajo, etcétera. (La numeración de los párrafos y las negritas son nuestras.)
384
LOS ORIGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
[1] Losvampiros se han ganado un lugar muy prominente en la fauna de muertos asustadores, y han generado una frondosa mitología, una variada literatura, una pléyade de sesudos estudios antropológicos del folklore (originalmente eslavo), una taquillera industria cinematográfica, y hasta han promovido el turismo a Rumania para visitar la Valaquia del príncipe VladTepes, Éste, si bien tuvo merecida fama de ser repulsivamente cruel, en sus tiempos no fue visto por sus paisanos como un vampiro de pura cepa, como los que describe Bram Stoker en su famosa novela Drácula (1897), quien, dicho sea de paso, lo rebaja de príncipe a conde y lo muda de Valaquia a Transilvania. [2] En los cadáveres recién enterrados, los órganos internos se desintegran y fluidifican, y se producen gases que al expandirse hinchan el cuerpo, y al escapar por la boca arrastran líquidos sanguinolentos que la tiñen de rojo y causan ruidos claramente audibles; también hacen protruir los glóbulos oculares y separarse los párpados, con lo que el difunto abre desmesuradamente los ojos. Cuando la sepultura es poco profunda, el hinchamiento del cuerpo empuja la tierra recientemente roturada y llega a abrirla y sacarlo de su fosa, en particular después de una tormenta sobre terreno anegadizo. Esta última circunstancia es tan común en los cementerios de Nueva Orleáns, EUA, que muchas tumbas tienen en lo alto un sarcófago (del griego sarkos = carne y phaqein = comer) en el que se deposita al occiso hasta que las diversas floras consuman sus partes blandas, esté en condiciones de ser bajado a la tierra y la instalación vuelva a estar disponible para un segundo cadáver [...] En la opinión de algunos autores, el uso de ataúdes fue adoptado para proteger a las tumbas de los perros y demás animales carroñeros que, atraídos por los olores, las escarban y llegan a dejar un brazo asomado. [3] Por eso no extraña que los campesinos de ciertas regiones, al visitar la fosa algunas semanas después del entierro, o al exhumar cadáveresrecientes, hallaran un cuerpo de apariencia robusta que los "miraba" con ojos endemoniados, en contraposición con el difunto consumido, emaciado y de ojos cerrados que habían enterrado. Su fantasía les llevaba a suponer que no estaba del todo muerto y que su boca, que rezumaba "sangre",* era un claro indicio de que se acababa de alimentar de los vivos. Cuando estos descubrimientos se hacían después de una tempestad, se daba por sentado que el Diablo había energizado al cuerpo con sus rayos.**Se opinaba además que los cuerpos de poseídos, prostitutas y suicidas eran más propensos a sufrir estas transformaciones y, por precaución, se les negaba sepultura en los cementerios comunes [...) [4] Los vampiros también han atraído la atención de investigadores biomédicos [...] A manera de ejemplo incluimos el relato que nos hizo en su visita a México el doctor Robert Katz, por entonces director del Institutes of Kídney, Arthritis and lnherited Metabolic Diseases (más abajo se advertirá la razón para subrayar esta parte del nombre) que es una rama del National Institute of Health de los Estados Unidos (equivalente a nuestra Secretaría de Salud). Para completar, agreguemos que Katz, actualmente ciudadano estadounidense, es oriundo de la antigua Transilvania.A continuación, ofrecemos un resumen de su descripción: [5] El color rojo de la sangre se deb€ a que la molécula de hemoglobina de los eritrocitos contiene un fragmento (porfirina) que reacciona a la luz emitiendo en el rojo. Cuando los eritrocitos envejecen y son destruidos por el sistema retículoendotelial, las porfirinas * El líquido era rojo y derramaba por la boca, pero no coagulaba, con lo que aumentaba su apariencia de ser sangre recientemente bebida. ** La idea de que las chispas y los rayos dan vida está muy difundida. Aleksandr I. Oparín (El orisen de la vida, traducción, 1938) propuso que la aparición de los primeros aminoácidos en la Tierra estuvo propiciada por la activación de moléculas en la sopa prebiótica mediante descargas eléctricas, y Mary WolIstonecraft Shelley utilizó rayos para dar vida al monstruo de su novela Frankenstein, o el moderno Prometeo (1818), pp. 126-129.
..
(
385
ETlMOlOG1AS GRECOLATINAS
"1
prosiguen su metabolismo [...] y a medida que van cambiando su estructura química cambian su color, como cuando hacen virar a nuestros hematomas (acumulación de sangre extravasada por un golpe) del rojo al violáceo, al verde y al amarillo. El hígado elimina las porfirinas con la bilis, dando a esta sustancia su color típico. En caso de insuficiencia hepática se acumulan en la piel y le confieren el amarillo de la ictericia, y faltan en cambio en las materias fecales que adquieren entonces la palidez de la acolia. [6] En todas estas reacciones químicas intervienen enzimas sumamente específicas. Como vimos en el capítulo 1, cada enzima está codificada por un gene, que puede contener errores y, si la falla no mata al individuo antes de que se reproduzca, pasa a la descendencia y causa alguna enfermedad metabólica hereditaria (de ahí el subrayado de "inherited metabolic diseases", el instituto que dirigía Katz) cuya gravedad depende de cuán dañada esté la enzima producida. El genoma guarda dos copias (dos alelos) de cada gene, uno heredado del padre y otro de la madre y, si sucede que ambos padres legan esos alelos defectuosos, el hijo padecerá la enfermedad. Las enfermedades debidas a errores en el metabolismo de las porflrinas se llaman porfirias. Ahora bien, las posibilidades de que alguien se case con una persona que tiene fallado justamente ese mismo gene y padezca porfiria es muy remota ... a no ser que se trate de habitantes de una comunidad pequeña, confinada a vivir por siglos en un espacio pequeño ... tal como sucede en los valles de Transilvania,*** donde es muy común que ambos cónyuges desciendan de los mismos antepasados. [7] De entre los trastornos típicos de ciertas porfirias destacaremos tres. En primer lugar, el sujeto no procesa adecuadamente la porfír ina de su hemoglobina: es anémico. En segundo, sus porfirinas mal metabolizadas se acumulan en la piel y, por ser tan sensibles a la luz, dan origen a lesiones actínicas graves, como una persona normal que se hubiera expuesto al sol exageradamente, o se hubiera quemado con una antorcha de acetileno. Por eso los enfermos graves visten habitualmente ropas negras, sombreros aludos y muy encajados, guantes, enormes anteojos oscuros, suben sus cuellos y solapas, y tienen absolutamente prohibido exponerse al sol, por lo que en lo posible tampoco circulan durante el día. Antiguamente llegaban a hacerlo envueltos por una capa negra. En tercer lugar, es común que las porflrinas tiñan los dientes del enfermo de color rojo parduzco. [8] Siguiendo con el relato, cuando un transilvánico se agravaba de su porfiria se recluía en su hogar, faltaba de la comunidad, dormía completamente cubierto por un manto negro, y cuando de pronto e infrecuentemente un paisano, que acaso lo recordaba enfermo y lo suponía muerto,**** se topaba con él en la noche cerrada, lo encontraba sumamente demacrado por la anemia y por la falta de exposición a la luz, y vestido de negro. [9] Como en toda fase terminal de una enfermedad incurable, los porfíricos se entregaban a ingerir las medicinas caseras más diversas y a prácticas descabelladas. Para restaurar su sangre recurrían a beber la de pollos y cabritos, pero la hemoglobina por vía oral, como cualquier otra proteína, era digerida y no causaba mejoría alguna. La falla llevaba a suponer que la sangre de animales no surte efecto en los seres humanos y entonces -continúa la narración- algunos desesperados se atrevían a atacar a personas dormidas, clavarles los dientes en las yugulares y carótidas y chuparles la sangre. [10] Es común que las enzimas tengan inhibidores derivados de algún vegetal, que resultan ser increíblemente específicos y poderosos, al punto de bastar algunas moléculas flotando en el aire para desencadenar una crisis [...] Pues bien, la enzima defectuosa de los porfirices transilvánicos es lnhlbíble por una sustancia presente en el ajo. Cada vez que
*** Los romanos adoraban a Silvano, dios de los bosques y, así como llamaban transalpinos a los que vivían más allá de los Alpes situados al norte de su Imperio, llamaban transilvanos a los que moraban más allá de los bosques [silva, ae "bosque"]. ****" ...Ias personas no vistas en mucho tiempo están muertas" Elias Canetti, Nachtráqe aus Hampstead, Carl Hanser Verlag, 1994. 386
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
un porfírico come o simplemente huele ajo, su dañada enzima, que es desde luego ineficiente para transformar porfirmas, sufre un bajón adicional por la presencia del ínhíbídor, de modo que tienen aversión al ajo. Al tanto de esta circunstancia, sus paisanos tratan de ahuyentarlos colgando ristras de ajo en la entrada de sus casas, o durmiendo con collares de ajos para proteger su cuello. [11] Sólo faltaría averiguar por qué pierden el reflejo en los espejos y por qué hay que matarlos con una estaca.
11. Contesten las siguientes preguntas. l. ¿Cuáles son las diferencias de vocabulario entre el texto de Stoker y el de Fanny Blanck-Cereijido y Marcelino Cereijido?
2. ¿Cuál de los dos textos es más sencillo de comprender?
¿Por qué?
111. En el paréntesis, escriban la opción que complete el enunciado. l. El texto expone dos temas principales: ( ) a) Los motivos por los que se hinchan los cadáveres y el metabolismo de las porfirinas. b) Las causas por las que un cadáver puede tener aspecto viviente y las explicaciones científicas de los mitos asociados con los vampiros. c) Los estudios antropológicos y las investigaciones de Robert Katz sobre los porfíricos. 2. La hinchazón de un cadáver se debe a: ( ) a) Los gases producidos por los líquidos sanguinolentos del cadáver. b) Los líquidos sanguinolentos que escapan por la boca. c) Los gases producidos por los órganos cuando éstos se desintegran y fluidifican. 3. Los vampiros en realidad son: ( ) a) Enfermos de porfiria. b) Muertos vivientes. c) Enfermos del hígado. 4. La porfiria es una enfermedad: ( ) a) Hepática. b) Hereditaria e incurable. c) Contagiosa y curable. IV.En el paréntesis, escriban la opción que complete el enunciado. l. 'Incurable', 'ineficiente'; 'insuficiencia'; 'infrecuente' e 'increíble' comparten el mismo prefijo: in-, que indica: a) negación b) más allá de c) exceso 2. 'Flora' se refiere a: a) vegetación b) minerales c) animales 3. 'Fauna' se refiere a: a) vegetación b) minerales c) animales
(
( ) ( )
...
(
387
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
...
4. 'Sesudo' proviene de 'seso' « sentire, sensum), que significa "cerebro" y, por extensión, "prudencia". Entonces, un estudio sesudo es: ( ) a) difícil y ordenado b) reflexivo y erudito c) superficial y desarticulado 5. La oración Katz, actualmente ciudadano estadounidense, es oriundo de la antigua Transilvania, significa que: ( ) a) Katz nació en EstadosUnidos b) Katz vive en Transilvania c) Katz nació en Transilvania 6. 'Oriundo' y 'oriente' provienen del verbo latino oriri, ortus sum, que significa: ( a) vivir b) nacer c) viajar 7. El prefijo des- significa "separación, oposición": 'desintegrar' significa "separar lo que estaba unido"; 'desmesurado' (latín mensura, ae "medida") significa: ( ) a) Lo que no tiene medida, excesivo b) Lo que puede ser medido c) Lo que sirve para medir 8. El sinónimo de "exhumar" es: ( ) a) enterrar b) desenterrar e) aterrar
V. Relacionael término con la definición correspondiente. 1. Abundante [en hojas y ramas] (frons, frondis "follaje") 2. Conjunto de mitos de un pueblo o de una cultura (J.LÚeO¡;,ou; Aóyo¡;, ou) 3. Ciencia que trata de los aspectos biológicos del hombre y su comportamiento como miembro de una sociedad (avepÚ)1tO¡;, oo: Aóyo¡;, ou) 4. Grupo de personasfamosas, especialmente en las letras, que viven en la misma época (I1A.T]iá8E¡; "Pléyades") 5. Hacer fluida una cosa (f1uere, f1uctum; facere, factum) 6. Arar por primera vez la tierra para cultivarlas(rumpere, ruptum) 7. Que se puede oír (audire, auditum) 8. Trenza hecha de los tallos de ajos o cebollas (restis "cuerda") 9. Salirseun líquido de su vaso (extra) 10. Que frecuentemente se anega o inunda (enecare "matar") 11. Relativo al excremento (faex, faecis "excremento") 12. Muerto violentamente (occidere, occisum "matar") 13. Que echa sangre. Mezclado con sangre (sanguis, inis) 14. Dejar pasar a través de sus poros o intersticios gotitas de algún líquido (l;;roJ.Ló¡;"jugo") 15. Cambiar la dirección de un vehículo 16. Relativo a la boca (os, oris)
rezumar
(
)
occiso
(
)
ristra
)
anegadizo ( extravasar ( virar ( sanguinolento ( antropología ( oral ( pléyade ( frondoso ( fecal ( audible (
) ) )
fluidificar roturar mitología
) ) )
VI.Escribanlos términos siguientes en la línea que corresponda a su definición. acetileno acolia actínico alelo anémico
emaciado enzimas eritrocito genoma glóbulo
hematoma hemoglobina hepático ictericia inhibidor 3SS
metabolismo ocular porfirina protruir yugulares
carótidas
( ( (
) ) ) ) ) ) )
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
ÉTIMOS
DEFINICIÓN
PALABRA
Avanzar de manera anormal una parte, protrudere tumor u órgano, por aumento de volumen ("mover hacia delante") o por una causaposterior que los empuja, por ejemplo, el ojo. Pequeño cuerpo esférico. globulus (diminutivo de globus "globo") Relativo alojo. oculus, i Delgado en exceso por una enfermedad emaciare ("enflaquecer") Materia colorante de los hematíes a.ilJa., a.'tot.; (glóbulos rojos) que contiene el hierro globus ("globo") de la sangre. Epu8póC;, lÍ, óv Glóbulo rojo de la sangre, hematíe. K\)'tOt.;, O\)t.; Compuestos pigmentados de rojo, nopoupo, ac; ("púrpura") constituyen el núcleo activo de la clorofila y de la hemoglobina. Conjunto de transformacionesfísicas, Jl€'ta~OA lÍ, fíc; (" cambio") químicasy biológicasde lassustancias introducidas en las células de los organismos vivos o las que en ellos se transforman. Tumor producido por acumulación a.11Ja., a.'íIJa. 'tot.; -uo; de sangre. Coloración amarilla de la piel, mucosas tK't€POC;, a, OY ("amarillo") y secrecionesproducida por la acumulación de pigmentos biliares en la sangre. Relativo al hígado Disminución o supresión total de la asecreción biliar. XOAlÍ, fíc; ("bilis") Proteínasque intervienen en las Ev, reaccionesbiológicas de las células SÚJln, r¡c; ("Ievadura", "germen") Relativoa la disminución de la cantidad ade sangre o de la hemoglobina. Relativo a la propiedad química de los rayos luminosos. Gas incoloro inflamable. acetum, i ("vinagre") Nombre de dos venas localizadas iugulum, i ("cuello") a uno y otro lado del cuello. Nombre de dos arterias localizadas Kapo)'tUi€C;, rov (de xepóoi "adormecer") a uno y otro lado del cuello y que llevan la sangre a la cabeza. 1'389
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
"l inhibere ("prohibir")
Que prohíbe, que suspende temporalmente una función o actividad del organismo. Conjunto de todos los genes de una célula. Cada una de las posibles variantes (generalmente dos: el dominante y el recesivo) de un gene.
yevvcX.OJ aAAlíAwv ("unos y otros")
VII.Vuelvan a leer el texto y despuéscompleten el mapa conceptual sobre el párrafo 2.
e C7
ER)
Los órganos internos se desintegran y _______
el cuerpo
. Estoproduce gasesque:
al escapar por la boca, arrastran líquidos _ que la tiñen de
Elcuerpo hinchado empuja la tierra
los glóbulos ocularesy separarselos párpados
Nota 7: parecesangre
frescaporque no abre _ los ojos
VIII.Completa los espacioscon información de los párrafos 5 a 10. 1. Elcolor rojo de la sangre se debe a la hemoglobina de los eritrocitos:
-' presente en la molécula de
2. Un cambia de color porque las porfirinas continúan su metabolismo y a medida que cambia su estructura química cambian su color. 3. El hígado elimina las porfirinas por medio de la ficiencia hepática, las porfirinas se acumulan en la
--'pero si hay una insu_J
la cual adquiere
el color amarillo de la _ 4. En las reaccionesquímicas descritasintervienen enzimas. Si el gene que codifica una enzima falla y si el individuo se reproduce, el gene deteriorado pasaa la descenden-
390
lOS ORrGENES DEL ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
cia y causa una enfermedad
(inherited metabolíc
disease).
5. Las enfermedades
debidas a errores en el metabolismo
de las porfirinas se llaman
6. Las posibilidades de que alguien se case con una persona que tiene fallado el mismo gene aumenta cuando se trata de habitantes confinados a vivir por siglos
_
7. Trastornos típicos de ciertas porfirias: a) El sujeto es
, porque no procesa adecuadamente
b) Se producen lesiones
la porfirina de su
graves, porque son muy sensibles a la luz.
c) Es común que las porfirinas tiñan los
de color rojo parduzco.
8. Un enfermo grave de porfiria se viste de color
Y sólo sale durante la _
_
9. Las porfirias son enfermedades _ 10. Desesperados, los enfermos en fase terminal bebían sangre de animales, pero como la hemoglobina por vía
no causaba mejoría, atacaban a personas dormi-
das y les clavaban los dientes en las y chupar su sangre. 11. Los porfíricos son muy sensibles al ajo porque contiene un enzima defectuosa.
-' para _____
dela
Asterqpel
•
Ca'/~/lo.
Herope.
",_-.-_-
-..:-
- ~~
'1""1.-- -..,-
- -
-
-
... -
- -'~
¡ VÁMF1RO Gel hún:FG :; p,utlo ~isri'fo
:
W~ilr a
-
-_-
vappir
La constelación de las Pléyades. En la mitología griega, eran siete hijas de Pléyone y del titán Atlas o Atlante. El gigante Orión, enamorado de ellas, las persiguió durante cinco años, hasta que Zeus, compadecido, las transformó en estrellas. De las siete, seis tuvieron hijos con dioses; Mérope fue la única que se casó con un mortal, por eso, es la menos brillante de la constelación.
Otium: de brujas y vampiros -
-
(jb'.). Ralaln'a::comúlla.esteddioraa
las.le!l!W~de 0edilenu~. l doc.; A:€ao. D
391
G:0,1lel s:emGere{a't~.
¡84l. no 12t7:
.
de'! cua~
ETIMOLOGíAS GRECOlATINAS
li1ingtég vampire!le docuraenta
desde .f7B4, el francés 'ldmprre des.ae 17>:1,ille!éste ,ªum el itálj;atJ.~varoRll1o. Itcymg !)'lU'~~~ fa aCl!llt,uae!6m En franGés viene dél alemán VtnhpiT,l tiste c!lelhÚ:tl~I"O,(id.), datiae ~ mistnó que:en ~:erY¡'o@"~.rt0 (iiJJ.) ;s.e; ac::el!ltO~en la(,-s:ílah'ii inieia1, H§palabra nepreserrcada bajo diverses • V31'iali eSIf~0Jlé.ífrca én~tó:dósIO$t,rui¡j)'fias, e; la'tªs (.ff~0~Ú~Jf.etQ,.). é 1'(!j~ <.::\J,a]es h:ª a~ser :' a,nligy;a:, perq se.,s{')speehaquw ~n ellos. pro eeda,a su Vez de 16sidiomas tá.rtarO& ti ttu:(;ÓS : s~~tentt·¡Z¡nále:s. daJlde r¡b~j; si~~, 'hr~a'. FaJ~a ~).el- sl en bÓngaro es antigua 19 :' tomada del eslava' de t:08eK m6d:as,debi0 pasitr al alemán aes(le e1lJ:wga,fl¡;,
¡
I
I
:
]0!1.n G:o'~elT\il;tQ., Djedoifatiº ~'fitp eltírno'/4l1.'oo', a dfótia f I!íj~4nic~,: :
leIl~~ ramapc;:~.
pá:&§¡aJai'~
~~_ --- _ --_._._
;_ ..
..
_- _ ... --- _ -- _ -'_'" _ --- _.- __ -- ... --
.
-- _ -- _._'_ - _ - _-__ --- - _,-- _- _ -- _ ... -- - --~ ··'I(·JI%•• , _.;.
__ ---'_"
....
1. Redacten la definición etimológica de las palabras que enlistamos. Tomen en cuenta prefijos, sufijos, categorías variables ... actinio agrimensura auditorio binoculares circunstancia decapitar defectuoso desencadenar
desesperado desterrar emaciación emigrar eritreo eritrofobia exportar extemporáneo
extraoficial fécula fronda genocidio hematocito hematopoyesis inaudito inconmensurable
Nota bene: No confundan orario « os, oris) con horario Bini, ae, a "de dos en dos", "dos". Catena, ae "cadena". Spes, ei "esperanza". Stare, (statum) "estar en pie, permanecer".
a látere
a. m.
«
inhumar melancolía occisión orador orario protrusión transformar zumo
hora, ae).
"De costado", "de cerca". Persona que no se aparta del lado de otra; compañero inseparable. Se dice también de ciertos cardenales elegidos por el papa y que permanecen a su lado para cumplir determinadas misiones diplomáticas. "Antes del mediodía". Las iniciales se usan por influencia del inglés.
(ante meridiem)
alias
"Otras veces", "de otro modo". Suele emplearse delante de los apodos con el valor de "conocido otras veces por el nombre de". También se emplea en crítica textual con la abreviatura al.
392
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
campus
de incógnito ex abrupto ex profeso (ex professo)
extra muros ex voto, exvoto
maremágnum máxime ómnibus
per cápita
postdata o posdata (post data)
p. m. (post meridiem)
quórum
referéndum
esnob (sine nobilitate)
viceversa
"Campo". El terreno de un colegio o universidad. Indica la concentración de residencias para el personal y estudiantes dentro del mismo recinto de la universidad. "De forma desconocida", sin notoriedad. "Arrebatada mente", "bruscamente", "sin preparación", "repentinamente". Dicho o ademán inconveniente. "Según la propia convicción", "de acuerdo con su propia declaración", "por profesión", "con absoluta competencia", "a propósito", "adrede", "de intento". "Fuera de las murallas", "fuera de los muros", "fuera de la ciudad". "Procedente de un voto". Ofrenda hecha a consecuencia de una promesa, y, de manera especial, para agradecer un favor recibido de algún poder sobrenatural. "Mar grande", "mar gruesa". Confusión, barullo. "Principalmente", sobre todo. Es el dativo plural de omnis, e y significa "para todos". Coche de servicio público para dentro de las ciudades, que llevaba muchas personas. "Por ca beza [s]" . Hablando de un legado distribuido entre varios a partes iguales. Pago realizado en proporción al número de personas que se han beneficiado de algún servicio. Renta per cápita en una nación: lo que, en teoría, corresponde a cada ciudadano si se distribuye el producto nacional de un año entre todos los ciudadanos "Después de la fecha". Texto que se añade a una carta ya conc1uida y firmada. (Los romanos ponían la fecha al final de la carta.) "Después del mediodía". Las iniciales se usan por influencia del inglés "De quienes". Abreviación de la frase latina quorum praesentia sufficit, "cuya presencia es suficiente". Se usa para indicar el número de miembros de una corporación cuya presencia es necesaria para que sean válidas las actuaciones y decisiones de la asamblea. "Que se tiene que consultar". Plebiscito. Procedimiento jurídico por el que se someten a votación popular leyes o actos administrativos. "Sin aristocracia". Elque tiene admiración por todo lo que posee brillo social. En los países de habla inglesa se ponía a los miembros de la clase media cuando se empadronaban, abreviadamente, S.NOB. "Cambiando el turno". Al revés.
(vice versa)
393
Anexo I ÉTIMOS BÁSICOS
DE TERMINOlOG~A
MIÉDICA
A continuación se enlistan los étimos médicos que José Ma. López Piñero y María Luz Terrada Ferrandis consideran más importantes. Las palabras marcadas con un asterisco no están incluidas en su clasificación. En los ejemplos se han escrito con negritas los radicales usados en español. Recordemos que la nomenclatura médica es cambiante y, por ello, es probable que algunos términos ya no estén vigentes.
I. GENERALIDADES Español
Latín
médico
"medicus, i
tratamiento
*cura, ae
medicamento defensa cuerpo mente
*corpus, oris
naturaleza
"natura, ae
"meas, mentís
función vida
"vita, ae
Griego
Ejemplos
ia'tpó~,ou gepam:ía, a~ cpápJlaKOV, ou *(i¡(oe;,oue; cpúAa~te;, eme; cr{j}Jla,a'toe;
medicinal, pediatra, yatrógeno
'l'ux'lÍ, il~ CPP'lÍv,cppeVóe; cpúcrtC;,eme; cpúcrtC;,eme; ~íoC;, ou
mental, psicógeno, psicosomático, esquizofrenia
curación, opoterapia farmacología, panacea profilaxis, anafilaxia corporal, cromosoma, somatógeno
naturismo, fisioterapia fisiología vitalidad, biología
ETIMOLOGíAS
muerte
letum, i "mors, mortis
razón, estudio
GRECOLATINAS
VEKpÓ<;,OU Eláva'to<;,ou
letalidad, mortífero, necrosis, tanatofobia
AóYO<;,OU
hemología, urología
clasificación, orden
'tál;l<;, Ero<;
nosotaxia, ataxia
causa
ai'tía, a<;
etiología
fin
'tÉAO<;,OU<;
teleología
lugar
"locus, i
'tÓ1to<;,ou
locomoción,
tiempo
"tempus, oris
Xpóvo<;,ou
tempolábil, patocronía
día
dies, ei
i¡¡.LÉpa,a<;
circadiano, hemeralopía
noche
nox, noctis
VÚI;,VUK'tÓ<;
noctalbuminuria,
hombre
*homo, inis "vir, viri
av1Íp, avopó<; avElpro1to<;,ou
andrógeno, antropometría, hominívoro, viril
mujer
"[emina, ae
yUV1Í,atKÓ<;
feminización,
ginatresia, _ginecología
puericultura,
pediatría
topográfico
nicturia
niño
puer, ri
1taí<;, 1tatOó<;
joven
"iuvenis, is
viejo
"senex, is
juvenil, hebefrenia fí~l1,l1<; yÉprov, ovtoc senil, geriatría, gerontofilia, yfjpa<;,Y1Ípao<; 1tpÉO"~u<;, eo»;
virgen
"virqo, inis
1tapElÉvo<;,ou
virginal, partenogénesis
población
ofj¡.Lo<;,ou
epidemia
ley, norma
VÓ¡.Lo<;,ou
nomografía
estirpicultura,
OiKO<;,OU
ecología'
"stirps, sttrpts
estirpe ambiente
11. PARTES Español
Latín
. filogenia
ANATÓMICAS
Grieqo
Ejemplos
región
"locus, i
'tÓ1to<;,ou
local, dístopía
cabeza
"caput, itis
KE
capital, cefalalgia
cara
*vultus, us *facies, ei
npóororcov, ou
vultuoso, facial, prosopalgia
cuello
cervix, icis
cervicobraquial,
tórax, pecho
"pectus, oris
'tpáXllAO<;,ou Elcópal;,aKo<; O"'tfjElo<;,ou<;
abdomen
"abdomen, inis
Aa1tápa, a<; KOlAía, a<; IlÉAO<;,ou<;
abdominoscopia, celioma braquímelía
&¡.Lo<;, ou
omartrosis
miembro hombro brazo
brachium, ii
traquelocostal
pectoralgia, toracoplastia, estetoscopio laparotomía,
braquialgia
cubitus, us
ayKcóv, ó)vo<;
cubitopalmar,
"manus, us
XEÍp, XElpÓ<;
maniluvio, quiromegalia
dedo
*dinitus, i
OáK'tUAO<;,ou
cadera
coxa, ae
coxalgia
miembro inferior
crus, cruris
cruropelvímetro
antebrazo,
codo
mano
presbicia
396
digitación,
anconitis
dactiloscopía
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGiA MÉDICA
muslo
femur,oris
rodilla
genu, us
pantorrilla
sura, ae
pie
pes, pedis
I
1. HUESOS, *os,ossis *articulus, i
cartílago
*cartilaqo, inis
músculo
"musculus, i
vértebra
"vertebra, ae
columna vertebral
spina, ae
mandíbula
"mandibula, ae
clavícula
*clavicula, ae
rótula
patella, ae
pedialgia, podología atresia
ARTICULACIONESY MÚSCULOS
OO''tEOV,OU llUEM~,ou ap9pov,ou xóvopo~,OU llU~,IlUÓ~ O'áp~~ oupxóq l(pEU~,l(pEU'tO~ 0'1t6VOUAO~, ou páXl~, páXlO~ yvá90¡;,ou l(AEÍ~,KAElOó~
médula ósea articulación
genucubital, gonartritis sural
1tOÚ~,1tOOó~ 'tpfjO"t~, E(J)~
orificio natural
hueso
femorocele
yóvu,u'to~
óseo, periostitis osteomielitis articulado, artritis cartilaginoso, condroblasto musculina, miógrafo, sarcoblasto, creatina vertebrado, espondilosis espinocostal, raquianestesia prognatismo clavicotomía, cleidectomía reflejo patelar
2.
APARATO DIGESTIVO
boca
*bucca, ae *os, oris
o-róuo, U'to~
bucal, oral, estomatología
labio
*Iabium, ii *dens, dentis
encía
gingivae, arum
XEíAO~, OU~ oooú~,oOóv'to~ OUAl~, lOO~
labiomental, queiloplastia
diente
dentición, odontalgia gingivitis, epulís
(poco usado)
OUAOV,OU "paladar "úvula
palatutn, ii
lengua
Iinpua, ae
uvula, ae
*esófago estómago intestino
"intestinum, i
intestino ciego
"caecus, a, um
"colon recto, ano hígado vesícula biliar
"rectum, i *anus, 1.
'"
palatitis
O''tU
uvulotomía, estafilino gloso faríngeo
gastrectomía intestinal, enteritis cecitis, tiflitis colitis rectografía, proctitis
T]1tUp,ií1tu'to~ heparina, hepatitis colecistotomía XOAlÍ,'l~ ("bilis") +
1(úO''tl~, E(J)~
397
ETIMOLOGíAS
vías biliares
GRECOLATINAS
XOA:lÍ,fic; + a:yyEtOV,OU (también significa "vaso, arteria")
3. APARATO
colangiectasia
CARDIOVASCULAR
ce
corazón
"cor, cordis
Kapoía
vasos sanguíneos
vas, vasis
ayyEtOV,OU
vena
vena, ae
cordiforme.
cardíoloeía
vasodilatación,
telangiectasia
ganglio linfático
flebitis
adenopatía
"arterta
aOlÍv,aoÉvoc; óptrjpiu, ac;
*bazo
O"1tAlÍV,llVÓC; esplenomegalia *4. APARATO
pulmón
*pulmo, onis
diafral?:ma
arterionecrosis
RESPIRATORIO
1tVEÚ)-lroV, OVOC; pulmonar,
pulmolito,
"pleura *faringe
faringorragia
*laringe
Aápuy~, Aápu1)'oC;
laringocentesis
'tpaxeta,
traqueo fisura
*trág_uea "alveolo
alveolus, i
*bronquio
renes, um
pelvis renal
ac;
qlá'tVll, 1lC; KÚ't'tapoc;, ou
labioalveolar, fatnorrea,
~póyxOC;,ou ~póyxtov, ou
broncógeno,
5. APARATO riñón
neumonía
citarragia
bronquiectasia
UROGENITAL
VE
renal, nefrosis
1túdoC;,ou
pielonefritis
vejiga urinaria
"vesica, ae
KúO"n~, Eroe;
vesicorrenal,
"uretra
urethra, ae
oupr,Spa,ac;
cistitis
uretratresia
,genital, sexual
yóvoC;,ou
embrión, germen
~AaO"'tóc;,ou
blastogénesis
célula sexual
yaIlE'tllC;, ou
gametog,énesis
_:gonorrea
óvulo, huevo
ovum, i ovulus, i
q:,óv,q:,ou
ovulación, ovogénesis, oocinesis
ovario
ovarium, ii
q:,óv,q:,ou + oop- « oépro)
ovarialgia, ooforitis
trompa de Falopio
tubus, i
O"áA1tty~, O"áA1ttyyOC;
tuboligamentario,
útero
"uterus,
úO"'tÉpa, ac; IllÍ'tpa, ac;
uterino, histerectomía,
cuello uterino
cervix, icis
'tpáXllAOC;,OU
cervicitis, traquelorrafia
j
398
salpingociesis metrorragia
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGíA
vagina
vagina, ae
vulva
vulva, ae
MÉDICA
lCóA1to<;, OU *EAU'tpOV,ou
vaginitis, colposcopia,
érceiotov, ou
vulvitis, episiotomía
elitrorrea
E1tíO"tov,ou mama
mamma, ae
pezón testículo
lluO"'tó<;,OÚ
mamografía,
81lM,fj<;
telitis
testiculus, i, testis, is oPXt<;,oPxw<;
mastectomía
testopatía, testiculoma,
prepucio
1tó0"81l,1l<;
postectomía
glande
~áAUVO<;,ou
balanitis
orquitis
6. SISTEMANERVIOSO Y ÓRGANOSDE LOSSENTIDOS corteza cerebral
cortex, icis
corticospinal
médula espinal
"spina, ae
11UEA.ó<;,01)
espinobulbar,
nervio
"nervius, ii
VEÚpOV,ou
nervioso, neuritis
ojo
oculus, i
ó
oculomotor,
párpado
"palpebra, ae
~AÉ
palpebración,
córnea
lCÉpU<;, u'to<;
queratitis
iris
Iptq, tptoo<;
iridectomía,
mielomeningitis oftalmología blefaroplastia iralgia
ipt<;, tpw<; pupila
"pupilla, ae
cuerpo ciliar
pupiloplejía, anisocoria
lCÓPll,ll<; lCÚlCAO<;, OU
ciclitis
o1)<;,onó<;
aurinasal, auricular, otitis
oído
auris, is *auricula, ae
tímpano
myringa, ae
trompa de Eustaquio
"tubus, i
O"áA1ttyl;, O"áA1ttyyo<;
tubotimpánico,
nariz
*nasus, ,.
pí<;, prvóq
nasociliar, rinoplastia
miringitis salpingitis
7. GLÁNDULASDESECRECIÓNINTERNA glándula
*glandula, ae
glándulas suprarrenales
ad + renes, um
adrenalina
corteza suprarrenal
cortex, icis
corticosteroma
islotes de Langerhans
insula, ae
insulina
aolÍv, áotvo<;
glanduloso,
páncreas
1táylCpW<;,u'to<; pancreatismo (1ta.<;,1ta.O"u,1ta.v "todo"+ lCpÉU<; "carne ")
timo
8UIlÓ<;,OU
adenofaringitis
timocito
8. PIELy MUCOSAS piel membrana de revestimiento
cutis, is
OÉPIlU,u'to<;
cutirreacción, epidermis, dermatomicosis
81lAlÍ,fj<;
epitelio, endotelio
399
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
capa embrionaria
OÉpflu, u'to<;
exodermo,
"membrana que cubre al feto
Uflvíov,ou
amnioma
endodermo
uña
unpuis, is unqula, ae
OVu;,OVUXO<;
periungueal,
onicofagia
pelo
*eapillus, i
8pí;, 'tptxó<;
capilicultura,
hipertricosis
9. CÉLULA y TEJIDO célula
eellula, ae
KÚ'tO<;,ou<;
celulípeto, citología
núcleo celular
nucleus, i
Kápuov, ou
nucleína, cariocinesis
ic)"'tó<;,oú
histología, hístico
tejido
111. HUMORES, SECRECIONESy EXCRECIONESORGÁNICAS
«Iuo, U'to<;
sangradura, sanginopoyético hemograma, hematopoyesis,
XOAÍl,í1<;
bilirrubina,
O"'tÉup,U'to<; Aí1to<;,ou<;
adipocito,
secreción, jugo
01tó<;,oú
opoterapia
saliva
O"íUAOV,OU 1t'tÚUAOV,OU
sialorrea, tialismo
sangre
sanquis, inis
bilis
bilis, is
moco, mucosidad
mueus, i
grasa
adeps, ipis
heces
rnucífero, flemorragia, blenorrea esteatoma,
flemático,
lípernía
faex,faecis
KÓ1tpO<;,ou estercoremia, *O"Kmp,O"KU'tÓ<;escatacracia
orina
* urma, . ae
oupov,OU
urinemia,
leche
lae,lactis
yáAU, UK'tO<;
lactómetro,
sudor
*sudor,oris
iopm<;,iopro'to<; sudoríparo,
semen
semen, inis
O"1tÉpflU,u'to<;
seminífero, espermicida, espermatozoide
*lágrima
laerima, ae
OáKpUOV,ou
lacrimógeno,
stereus, oris
anemia
colecisto
fecaloma, coprolito,
glucosuria, urobilina galactorrea hiperhidrosis
dacriorrea
FUNCIONES
comer
"vorare, voratum
beber
potare, potatum
omnívoro, fagopirosis, fagocito
tener apetito
OpIO;t<;,Ero<;
anorexia
tener sed
oí\jlU, 11<;("sed")
potable, potomanía,
("hambre")
400
polidipsia
pinocito
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGíA MÉDICA
7t{\IIle;, Eroe;
digerir
dispepsia, péptico
("digestión") 7tÉ1t'tro ("digerir") "eliminar (por la orina)
DlOUpÉro
diurético
nutrir, desarrollar
rpoqrñ, fíe;
trófico, hipertrofia, atrepsia
("alimento")
9pÉ'I'te;, Eroe; ("nutrición")
7tAUO"'tÓe;, lÍ, óv
formar
aplasia
("modelado, formado")
( 1tAáO"O"ro "formar") pulsar
"pulsos,
us
KpÓ'tOe;,ou ("aplauso> pulso")
pulsómetro, discrotismo, esfigmografía
O"cpuYJ.!óe;,01) ("pubo")
pU9J.!óe;,ou KÚT]O"te;,eox;
"ritmo gestación
arritmia pseudociesis
("gestación, embarazo") parto, parir
"parere, partum
menstruación
*menstruus, a, um
'tÓKOe;, ou ("parto") ('tíK'tro "parir") J.!lÍv,J.!T]VÓe; *eJ.!J.!T]VOe;("mensual") O"K07tÉro 6'1', O)7tÓC;("vista, cara"); Ü'I'te;, Eroe;
multípara, distocia menstruación, amenorrea, emenopatía visión, escopofobia, otoscopio, hemeralopia, opsialgia
ver
"videre, visum
oír
audire, auditum (auditus, us "audición")
aKoúro ("oír") aKoUO"te;, eox;
olfacere, olfactum (olfactus, "olfato")
oO"J.!lÍ, fíe; ("olor")
olfatómetro, hiperosmia
yEUO"te;, Eroe;
gustación, ageusia
("vista")
oler
gustar
tocar
audiología, acufeno
("audición")
us
*gustare, gustatum (Bustus, us "gusto")
('~gusto") (YEÚro "gustar, catar") tactómetro
tangere, tactum (tactus, us "tacto")
'
401
..
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
adormecer
"sopori oris
VápKTJ,TJe; ("letargo")
soporífero,
narcótico
dormir
"sotnnus, i "somnium, ii
Ü1tVOe;, ou ("sueño")
somnífero,
hipnótico
sentir
"sentire, sensum
at0"8r¡0"le;,Eroe; ("sensación") « ai0"8ávOllat "sentir")
sensación, anestesia
afasia, afemia, lalofobia,
("palabra")
logopedia
hablar
i
afonía
leer
AÉ~le;,eox; ("el hablar")
dislexia
"reír
YEAáro
gelasma
recordar
amnesia llv'lÍllTJ,TJe; ("memoria") « IIvóouoa "recordar"; IIVTJO"-)
afectividad
8UllÓe;,OU vóoq, ou ("mente") yvroO"le;,eox; (" conocimiento") yvroO"'tóe;,'lÍ, óv ("conocido")
hlpertirrua
conocer
paranoia, agnosia, diagnóstico
secretar
"secernere, secretum
xpivoi
secreción,
mover
movere, motum
Klvnróc, 'lÍ, óv ("movible") (xt vém "mover")
motor, cinético, cariocinesis
andar
ambulare, ambulatum
relajar
*Iavar, irrigar
lavare, lavatum
enfermedad
"tnorbus, i
endocrinología
noctambulismo, xáAaO"le;, Eroe; ("relajación") (XaAáro "relajar") .KAÚO"le;,Eroe;
ENFERMEDADES
ambulatorio
acalasia
lavativa, venoclisis
y ESTADOS PATOLÓGICOS
1tá8oe;,oue; vóO"oe;,ou
morbígeno,
signo, síntoma
O"TJllE10V, ou
semiología
monstruosidad
'tÉpae;, a'toe;
teratógeno
dolor
aA yoe;, oix; *6úúvTJ,TJe;
otodinía, analgesia, cefalalgia
402
patología, nosología
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGrA
parálisis
MÉDICA
1tA:í1~t(;, Ero~("golpe") hemiplejia 1tATl'YlÍ, fl~ hemiparesia 1tápEcrt~,Ero~
parálisis incompleta ceguera
aAaó~, óv 'tu
nictalopía, tiflología
temor patológico *mama '
claustrofobia
uovic, a~
cleptomanía
inclinación patológica
hemofilia
f.lu80~,ou
mitomanía
1tÚpE~ l~, Ero~ 1t'l)PE'tÓ~, OU
febrícula, hiperpirexia antipirético
estupor, tifus
'tu
tifoidea
infección,
crfl",l~, eox;
asepsia
putrefacción
crll1t'tó~,lÍ, óv av8Éro ("florecer")
septicemia
antiflogístico
1tÚOV,OU
piorrea
fabulación fiebre
*febris, bris
erupción inflamación
pus coágulo cálculo
*coagulutn, i *ca/cu/us, i
dilatación descenso, caída
"lapsus, us
exantema
8póf.l~0~,OU
coagulina, trombosis
AteO~,ou
calculosis, colelitiasis
El('tacrt~, eox;
bronquiectasia
1t't&crt~,Ero~
prolapso, gastroptosis
flujo, escurrir
pÉro ("fluir")
gonorrea
derrame, fisura
PlÍyVUf!l("romper, derramar")
hemorragia, blenorragia, rágade
l(lÍAll,ll~ l(apl(t VO~,ou
broncocele
traumatismo, trauma psíquico
'tpauf.la, a'to~
traumastenia, traumatógeno
veneno
'tO~ll(ÓV,ou
toxalbúmína, toxicosis
ataque
aypa, a~
podagra
"rechazo, aversión
f.ltcro~,OU~
misoginia
*debilidad
acr8ÉvEla, a~
cardiastenia
*hinchazón
otOllf.la,a'to~ cr1tacrf.ló~,oü
edematígeno hematemesis
*fuera de lugar
Ef.lEcrl~,eox; El( + 'tÓ1tO~,ou
"clcatrtz
oúM,fl~
ulectomía
hernia, tumefacción cáncer, tumor maligno
cancer, cri
"contracción "vómito
*herida
cancerígeno, carcinoma
broncos pasmo flebectopia vulnerario
vu/nus, eris
403
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
ANIMALES y VEGETALES
animal
*animal, alis
(semejante a una)
~i¡)ov, ou
animálculo,
'tpáyo¡;,oU
tragopodia
zoofilia
AUyro¡;,AUYro
leporino, lagoftalmía
'lit rrcocóc; oú
psitacosis
cabra I
(semejante a una) liebre
"lepus, oris
loro
I
I
(semejante a un) perro
*catus.ns
xíxov, lCUVÓ¡;
canino, cinorexia
piojo
pediculus, i
*
pediculosis,
gusano
vermis, is
EAlltV¡;,EAlltv90¡;
vermífugo, helmintiasis
dermatofitosis
o
o
I
I
ftiriasis I
vegetal *f1or
flos, floris
av90¡;,ou¡;
antomanía
(en forma de) raíz
radix, icis
pU;;u, r¡¡;
radiculitis, rizotomía
(en forma de) hoja
filodio
(enforma de) grano
lCÓlClCO¡;, ou
gonococo
I I I
(en forma de) nuez
nux, nucis
(en forma de) árbol
arbor,oris
(semejante a la) madera (enforma de) racimo
núcleo
racemus, i
8Év8pov,ou
arborización,
~ÚAOV,OU
xiloma
~ó'tpU¡;,UO¡; cr'tU
racemoso, botriomicosis, estafilococo
oligodendroglía
(enforma de) grano de racimo
acinum, i
(enforma de) espina
spina, ae
alCuv9u,r¡¡;
apófisis espinosa, acantocéfalo
hongo
*funnus, i
JlÚlCr¡¡;,nro; JlÚlCr¡,r¡¡;
fungicida, micosis, micetoma
I
acinitis I
I
I
(semejante a la) ortiga
urtica, ae
(en forma de) higo
*ficus, i
(enforma de) lenteja
lenticula, ae
núcleo lenticular
(en forma de) grano
milium, ii
tuberculosis
urticaria
I
crUlCOV,OU
ficosis, sicosis
I
miliar
de mijo ,
(enforma de) semilla de sésamo
sesamum, i
o"
cri¡crUJlOV,OU
ELEMENTOS y COMPUESTOS
agua
*aqua,ae
sesamoideo
QUÍMICOS
Mrop, Mmo¡;
acuoso, deshidratación
lCpi¡Vr¡,r¡¡;
crenoterapia
,
agua mineromedicinal aire
aer, aeris
anhídrido carbónico hierro
I
ferrum, i
ái¡p, áÉpo¡;
aerofagia
lCU1tVÓ¡;,OU
hipercapnia
crí8r¡po¡;, ou
anemia ferropénica,
404
siderosis
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGíA
plata
arBentum, i
oro
aurum, i
cobre
cuprum, i
plomo
plumbum, i Saturnus, i
apyupoe;,ou apyúpwv,ou xpucróe;,o'O xahóe;,o'O
(semejante a la) cola saccharum, i
FENÓMENOS
*friBus, oris
calor, temperatura presión, peso tensión
"tensio, onis « tendere, tensum "exten der") er
sonido
*sonus, i
ultrasonido, eco luz
*lux, lucis
rayo de luz o solar
aurocromodermia, crisoterapia cuprismo, calcosis
uaAOe;,OU hialofobia coloide, neuroglia ICÓna,l1e; yAía, ae; (YAíVl1, 11e;) cráJCXap, cráJCXapoe; sacarosa aAe;, áMe;
"sal
frío
célula argentafín, argirismo
plumbismo, saturnismo
vidrio, cristal
"azúcar
MÉDICA
halógeno
y AGENTES FÍSICOS
ICpÚOe;,Oue; {lipJ.ll1,l1e; I)ápoe;,oue; I)apúe;, l)apEía, I)apú 'tóvoe;,ou
frigorismo, crioanestesia
sonífero, fonendoscopio
termómetro baranestesia, harifonía hipertensión, hipertonía
ecografía, ecofonía lucífugo, fotofobia actinoterapia
*sol
sol, solis
radiación
radius, ii
radiografía
chispa, destello
scintilla, ae
escintigrafía
aguja
acus, us
solario, helioterapia
OBJETOS
(en forma de) bastoncito (en forma de) bolsa
byrsa, ae
(en forma de) bozal (enforma de) cadena "catena, ae (en forma de) collar
acupuntura
l)aIC'tlÍpwv, ou
bactericida
l)úpcra,l1e;
bursitis
jilum, i
(en forma de) huso (en forma de) látigo
catenario, estreptococo moniliasis
monile, is
estapedectomía
(enforma de) estribo stapes, edis (en forma de) hilo
fimosis
vñu«, a'toe; J.lÍ'toe;, ou ICAWcr'tlÍP,'tflpoe;
filiforme, axonema, nematelminto, mitosis clostridío flegelospora
flaBellum, i
405
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
(en forma de) martillo
malleus, i
maléolo, maleotomía
(en forma de) nudo
nodus, i nodulus, i
nódulo
acrKó~, oü
(en forma de) odre (en forma de) ovillo
glomérulo
'tpú1tavov, ou (ElA:rIJla, a'to~
(en forma de) taladro (en forma de) vaina
ascitis, ascomiceto
glomus, eris vagina, ae
"envoltura")
tripanosoma vaginitis neurilema
A,ÉJlJla, a'to~ (en forma de) yunque incus, udis
incudectomía
OPERACIONES y ACCIONES
corte, sección
laparotomía, micrótomo,
'toJlÍl,fi~
tomografía
EK'tOJlÍl,fi~ KÉV'tTI(H~,eox; pac:pÍl,fi~ 1tfiSt~, eox; « 1tÍlyvuJl t "fijar") oróuo, a'to~
extirpación punción sutura fijación formación de
esplenectomía toracocentesis fleborrafia nefropexia colostomía
una abertura, "abocamiento
Íl, óv
reconstrucción quirúrgica
1tA,a()'tó~,
detención
cr'túO"t~, E(I)~,11 « tcr'tTIJlt "detener") KA,acr'tó~, Íl, óv KA,ÚO"t~,E(I)~ pfist~, Ero~ « PÍlYVUJlt "romper" 'tpí'J1t~, Ero~ « 'tpi~ro "triturar") A,úO"t~, E(I)~ « A,úro "disolver")
rotura, ruptura
desmenuzamiento
terere, tritum ("triturar")
disolución, desintegración destrucción, muerte
rinoplastia
« 1tA,úcrcrro"formar"
caedere,caesum ("mat") ar
hemostasia osteoclasto, gastrorrexis
litotritor litotricia hemólisis bactericida
remoción
ayroyó~,ou atpEO"t~, E(I)~ « cdpéro "tomar")
afinidad
rpónoq, ou ("vuelta") neurotropo, fototropismo
estímulo, "conductor
c:piA,o~,ou
colagogo colerético
basófílo
huir
fugere
celulífugo
dirigirse a
petere, petitum
celulípeto
406
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGIA MÉDICA
noill(n¡;, Ero¡; « noiéco "hacer") YEvváro "producir" EpyOV,OU ypá
hematopoyesis, piogénesis
medida
uérpov.ou
hemoglobinómetro
curso, recorrido
ÓpÓ¡lO¡;,OU ~ÓAO¡;,ou ("tiro") « ~áAAro "arrojar") oopóq, ÓV ("que lleva") «
pródromos, síndrome
producción
trabajo, reacción
*opus, eris
escribir, describir, registrar
arrojar, mover llevar
fero,ferre, latum
forma
"[orma, ae
sinergia, alergia agrafia, nosografia, electrocardiografía
embolia, metabolismo conducto deferente, cromatóforo
FORMAS
"aspecto redondo triangular estrellado
astrum, i
encorvado (gancho) encorvado hacia delante
Aóporocrt¡;, Ero¡; AOPOó¡;,lÍ,óv crKOAtÓ¡;,á, ÓV a¡l~A Ú¡;, eio, Ú 6~ú¡;, eio, Ú
encorvado hacia atrás torcido romo puntiagudo vértice, punta
*aXls,ls . .
cordiforme, morfología esferoide cicloforia trígonocéfalo astrocito anquilosis cifosis lordosis escoliosis ambliopía oxicefalia apicectomía
apex, icis
medio, central eje
¡lOP
¡lÉcrO¡;,ll,OV usrov,u~OVO¡;
mesocolon axil, axón, axonema
COLORES
color
*color, oris
xpro¡la, a'to¡;
colorante, cromosoma, cromatofobia
blanco
albus, a, um
AEUKÓ¡;,lÍ,óv 1tOAtÓ¡;,á, ÓV ¡lÉAa¡;, ¡lÉAat va, ¡lÉAav Epu8pó¡;, á, ÓV KtPPÓ¡;, á, óv f)ro¡;, f)OU¡; ("aurora") póóov, ou ("rosa")
albinismo, leucemia
gris negro
ater, atra, atrum "niper,nra, nrum
rojo
ruber, bra, brum
rojizo (amarillento) rosado
407
t
poliomielitis atrabilis, nigredo, melanoma rubrospinal, eritrocito cirrosis eosínófílo rodopsina
«
eosina)
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
púrpura
purpura, ae purpureus, a, um
amarillo
fIavus, a, um luteus, a, um
1top
sav8ó~,f¡,óv XA(J)pÓ~,á, ÓV yAauKó~, f¡, ÓV Kuavó~,f¡, ÓV allaupó~, á, ÓV
verde amarillo verde azulado azul oscuro pardo
purpurinuria porfiruria flavina luteína icteroanemia xantodermia clorosis glaucoma cianosis amaurosis feocromocitoma
NÚMEROS
unus, a, um dos bis
llóvo~,11,OV bí~
unicelular, monoplejía bicipital, dimorfismo
tres
tres, tria terni, ae, a
1:pEt~,rpio;
ternario, trigémino
cuatro
quattuor
1:É1:1:apE~,a 1tÉV1:E
cuadriplejía, tetraplejía
cinco
quinque
seis
sex
siete
septem
ocho
acto
nueve
es
quinquenal, pentámero sextana, hexadactilia septenario, heptacrónico
novem
f:1t1:á ÓK1:ro EvvÉa
diez
decem
bÉKa
decibelio
cien
centum
centinormal, hectogramo
mil
miJ/e
primero
primus, a, um
segundo
secundus, a, um
mitad
semi-
doble
duplex, icis
único
unicus, a, um
f:Ka1:ÓV XíAWt 1tpéiho~, 11,ov bEÚ1:EpO~,a, ov 1Ílltbt1tAOÓ~,f¡, ÓV ét1tAóo~, 11,ov
octosa noveno par, eneágono
miliequivalente, kilocaloría primípara, protodiástole secundinas, deuteropatía seminarcosis, hemiplejía duplicidad, diplococo unicidad, haploíde
("sencillo") ambos
ambo, ae, o
all
ambidextro, anfótero
CANTIDAD y TAMAÑO
mucho poco abundante escaso
1tOAÚ~,1tOAAf¡,1tOAÚ policitemia oligofrenia ÓAíyo~, 11,ov 1tAÉo~,a,ov pleocitosis nevio, a~ leucopenia ("escasez, pobreza")
todo
1t(X~,1téicra, 1téiv (¡¡enitivo 1tav1:ó~) 408
panoftalmía
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGrA
MÉDICA
totalidad
OAOe;,ll,OV
pequeño grande
microglía I.HKpÓe;, á, ÓV ucocpóc, á, ÓV macrófago, megacariocito, ¡.tÉyue;,¡.tEyáA~,¡.tÉyu megaloblasto
holoblástico
corto
~puxúe;, eio, Ú
braquicefalia
largo
OOAlxóe;,lÍ,óv
dolicocefalia
estrecho
O"'tEVóe;,lÍ,óv
estenosis
ancho
EUpÚe;,Elu, Ú
euricefalia
OTRAS CUALIDADES
-
bueno
EU
eutrofía
malo
KUKÓe;,lÍ, óv
cacotrofia
normal, recto
ortodoncia,
nuevo
opeóc;,lÍ,óv véoc, u, ov
viejo, antiguo
1tUAatÓe;,á, ÓV
paleoencéfalo
rápido
'tuxúe;, eío, Ú
taquicardia
lento
~puoúe;, EÍa, ú
bradicardia
frecuente
1tOAAáKle;(adv.) 1tUKVóe;,lÍ,óv
polaquiuria,
duro
O"KA~pÓe;, á, ÓV
arteriosclerosis
blando
¡.taAuKÓe;,lÍ, ÓV
osteomalacia
seco
xeroftalmía
húmedo
~llPÓe;,á,óv úypóC;,6:,úv
liso
AE10e;,a, ov
liorna
estriado
pá~ooe;,ou
rabdomioma
delgado
AE1t'tÓe;,lÍ,óv
leptomeninge
grueso
1tUxÚe;,Elu, Ú
paquimeninge
espeso
1tUKVÓe;, lÍ, ÓV
picnosis
sólido, en relieve
O"'tEpEÓe;, á, ÓV
estereoscopio
transparente
üaAOe;,OU
hialina
hendido, separado
O"xlO"'tóe;, lÍ, óv O"Xí~
esquistoglosia esquizofrenia
profundo
~aeúe;, EÍa, ú
batiestesia
agudo, ácido
o~úe;, Elu, ú
oxiartritis,
ortocnato
neoplasia
-
picnolepsia
higrodermia
oxidesis
IDENTIDAD, SEMEJANZA,DIFERENCIA
común
KOlvóc, lÍ, óv
diverso, variado
1t01KíAOe;,~, ov
poiquilotermo
mismo, propio
uu'tóe;, lÍ, ó tOWe;,u, ov
autismo, idiopático
o¡.towe;, u, ov ó¡.tóe;,lÍ,óv tO"oe;,~,ov
ipsolateral, homeopatía, homoinjerto, isocoria
mismo, igual
ipse, a, uro
409
cenestesia (pecilotermo)
ETIMOLOGíAS
I otro, distinto,
1
desigual falso
GRECOLATINAS
a.AAO~,11,o a.Vt(jo~, 11,ov E'tEpO~,a, ov ",E'\)8f¡~;É~
410
alopatía, anisocoria heteroinjerto pseudolitiasis
Anexo 2 ÉTlMoS BÁSLCGS DE TERMI~OLOGíA JURr~I
A continuación se enlistan los étimos jurídicos que Gerardo Dehesa Dávila, en su libro Etimología jurídica, considera fundamentales. Las palabras con un asterisco pospuesto no están incluidas en la selección de este autor.
ÉTIMO LATINO
SIGNIFICADO
EJEMPLOS
accredere, accreditum (ad + credere "tener confianza, dar fe")
estar dispuesto a creer, dar crédito, tener interés
acreedor, acreditar
advocare, advocatum (ad + vacare "llamar, suplicar")
llamar en auxilio, llamar hacia sí, llamar como consejero en un proceso (en calidad de aboqado'¡
abogado, abogar
aequus, a, um
igual, liso, llano
equidad, inicuo, iniquidad
aqere. actum
hacer (en sentido Benera/)
agente, acta, actuario, actual
"alius, a, ud "alter, era, arum (E'tEpOC;, a, ov)
otro
alienar, altercar
anteparare (ante + parare, paratum "procurar, preparar, disponer")
prevenir
amparo, desamparar
appellare, appellatum
dirigirse a alguien para demandar algo, apelación, inapelable recurrir a alguien
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
...
:
arguere, argumentum
hacer constar, dar a conocer, manifestar, denunciar (con matiz de reproche o acusación). Demostrar, probar, dejar constancia, dejar bien claro
argüir, argumentación, argucia
assistere (ad "hacia", de ahí la idea de socorrer, ayudar, favorecer + sistere, statum "estar inmóvil, permanecer")
colocarse, permanecer cerca de, asistir en justicia; en ocasiones: defender a alguien, estar de parte de una persona, auxiliarla jurídicamente
asistencia, inasistente
bellum, i
guerra
I
bélico, beligerancia
beneficium, ii beneficio, ventaja, favor, servicio, (bene "bien, buena acción convenientemente" + facere,factum "hacer")
beneficiar
caedere, caesum (en composición: -cid-)
homicidio, filicidio
cortar, matar, sacrificar, asesinar
certificare, certificatum dar testimonio, certificar; verificar que (certus, a, um "cierto" algo sea cierto de modo indubitable + facere,factum "hacer")
certificar, certificación, incierto
civis, is
ciudadano
civismo, civil
constare, constiti (pretérito perfecto)
estar en pie, erguido; mantenerse en su constancia, constatar puesto, estar inmóvil, quieto
constituere, constitutum (cum + statuere, statutum "poner en pie, hacer mantenerse derecho, establecer, estatuir")
colocar en pie, fundar, establecer
"consulere,consultum
pensar juntamente, deliberar, mirar por cónsul, consultar
contrahere, contractum (cum + traheres tractum "atraer, traer hacia sí, arrastrar consigo, absorber")
traer juntamente, contraer, reunir, concentrar. (En derecho:) pactar, convenir, negociar, tener relaciones
culpa, ae
imputación hecha a alguien de culpable, inculpar, disculpar determinada acción como consecuencia de su conducta
cursus, us « currere, cursum "correr")
curso, carrera
concurso, recurso, incurrir, recurrente
defensa, ae (defendere "apartar, defender")
defensa
indefenso, defensor
delinquere, delictum (de + linquere "dejar, hacer caso omiso, omitir")
faltar, no hacer, caer en falta, cometer una falta, delinquir
delinquir, delincuente, delictivo
412
constitución, constituyente
contratar, contrato
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGíA
JURíDICA
deputare, deputatum estimar, evaluar (de + putare "considerar, evaluar, estimar")
diputado, diputar
desistere, destitum (de + sistere, statum "colocar, mantenerse inmóvil, establecer")
desistir de, abstenerse de, renunciar a, cesar
destituir
discernere, discretum (dis- + cernere "comprender, conocer, apreciar")
separar, distinguir, discernir
discreción, discrecionalmente
distare, distatum (dis- + stare "estar, permanecer inmóvil")
estar apartado o alejado, ser diferente, diferir
distar, distancia, distante
docere, doctum enseñar, hacer ver, educar, instruir « b01CÉro "creer, pensar, estimar, enseñar")
doctrina, doctor, docente, documento
dolus, i « OóAO~ "astucia")
dolo, engaño, traición
doloso
*domus, us
casa, patria
domicilio
edictum, i « e-dicere,
orden, declaración pública
edictal, edicto
edictum "decir en voz alta, anunciar, declarar que") emancipiare, emancipar, liberar (de la tutela, de la emancipiatum (ex + patria potestad, de la servidumbre) mancipium, ii"derecho de propiedad, cosa adquirida" < manus, us + capere, captum "tomar")
emancipación
error,oris error, desviación, extravío, « errare, erratum yerro "desviarse del camino, vagar de un sitio a otro, cometer una falta")
errante, errático
exsequi, exsecutus sum (ex + sequi "seguir")
seguir hasta el final, sin descanso, cumplir (en especial una sentencia)
ejecución, ejecutivo, ejecutoria
extorquere, extortum « ex + torquere "torcer, retorcer, atormentar")
dislocar, desencajar, arrancar u obtener algo por la fuerza, arrebatar algo de las manos
extorsión, extorsionista
fides, ei «fidere,fisus sum "fiarse, confiarse")
fe (denota la idea de un compromiso solemne, una garantía dada, un juramento)
fiel, confiar, fidedigno, fianza, pérfido
foedus, eris « fidere, fisus sum "fiarse, confiarse")
alianza, pacto basado en la confianza que se tiene en la otra parte
federación
*forum, i
puerta, plaza pública
fuero, desaforar
413
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
.... *fruor,fructus sum
gozar, disfrutar, hacer uso de
usufructo
functio, onis
ejecución, cumplimiento, ejercicio
función, disfuncional
imputare, imputatum (in "hacia, proximidad" + putare "atribuir, suponer")
incluir, anotar en la cuenta, atribuir, considerar, estimar, imputar, asignar
imputable
indicium, ii « index, icis "señal, signo, síntoma" < in-dicare, indicatum "señalar"
indicio
índice, indicar
instituere, institutum (in "en" + statuere, statutum "mantenerse en pie, establecer")
poner en pie, establecer, instituir, disponer, fundar, establecer
institución, instituto
ius, iuris
derecho
justicia, justo, juicio, juzgar,
labor,oris
carga, esfuerzo, fatiga, labor, trabajo
elaborar, colaborar
lex,legis « leqere, lectum "leer" < Af:'{ro "decir, hablar; recoger con la vista:leer; recogercon los oídos: escuchar")
ley (denota la idea de convención entre dos personas o dos grupos, que no resulta de la costumbre o de la moral, sino que debe ser aceptada expresamente por dos partes, estar por escritoy publicada)
privilegio, legal, lealtad, legislar, legitimar, delegado, alegar
liber, era, erum
libre, condición de libre, sin trabas,
liberal, libertad
independiente maqister, tri « magis "más" "grande")
I
I
jurisdicción
lis, litis
I
pleito, controversia, discordia
litigio, lidiar
el que es más, el que manda, dirige o
magistrado, magistratura
< I.uiya~ conduce, maestro, pedagogo
mandare, mandatum poner en manos de, encargar, dar una « manus, us "mano, con misión, encomendar idea de poder" + dare "dar")
mandar, comandante, demandar
manumissio, onis concesión de la libertad a un esclavo; (manus, us + mittere, de ahí: perdón, remisión de una pena missus "enviar, remitir, dirigir, dejar ir, soltar, despedir, pasar por alto")
manumitir, manumisión
"merx, mercis
mercancía
mercantil
mors, mortis « mori, mortuus sum "morir")
muerte
mortalidad, amortizar
movere, motum
mover, agitar, trasladar, poner en movimiento, impulsar, influir, incitar, agitar en la mente
motivo, inmueble, mobiliario
414
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOLOGíA
JURíDICA
nomen, inis
nombre
nombramiento, nominal, nomenclatura, denominar
norma, ae
escuadra (término usado en la construcción), regla, ley
normar, normatividad
nota, ae « noscere, notum "conocer" < 'ft'yVÓlcrK(l) "aprender, conocer, examinar, considerar, reconocer")
señal, signo, marca, escrito, carta, indicio, nota
anotar, connotar, denotar, notaría, notable, notificar, ignoto
obliqatio. onis « ob + ligare, ligatum "atar, ligar")
obligación, atar a
obligación, desobligado
servicio, función, deberes inherentes a officium, ii una función « opus, eris "obra" + facere,factum "hacer")
oficial, oficialía
persona, ae « per + sonare, sonitum) "sonar"
personalidad, personalismo
poena, ae
persona (originalmente designaba una máscara de teatro, pues ésta era una especie de caja de resonancia para amplificar el sonido de la voz)
« not vi] idem) castigo, pena, castigo corporal
penal, penitencial
populus, i
pueblo, conjunto de ciudadanos, habitantes de la ciudad, nación, país
población, populísmo, publicar, república
possessio, onis « possidere, possessum "ser poseedor, poseer, tener poder o fuerza, ocupar" < potis "poderoso, capaz" + sedere, sessum "estar sentado, ocupar un puesto, arraigar, tomar consistencia un hecho, opinión o juicio")
posesión (hecho de estar en posesión de), ocupación
poseedor, desposeído
probare, probatum
comprobar, verificar, experimentar, ensayar
probar, prueba, probatorio, improbable
procedere, processum « pro + cedere "ir, caminar, marchar")
ir hacia adelante, avanzar, adelantarse, resultar, transcurrir
proceso, improcedente
proprietas, atis « proprius, a, um "particular, exclusivo" < pro + privus, a, um "singular, particular")
carácter particular, distintivo, específico; cosa poseída particularmente
propiedad, expropiar, apropiarse
punire, punitum
castigar, vengar
punible, impune
quassare
agitar, golpear, sacudir, de ahí estado de quebranto
quejar, quejoso
415
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
....' ratio,onis
cuenta, cálculo, evaluación, razón, inteligencia, facultad de calcular o razonar, teoría, principios teóricos, sistema científico
racional, irracional, razón
repula, ae « resere, rectum "poner algo en línea recta, dirigir, guiar, tener la dirección o el mando, conducir, gobernar, mandar, ejercer el poder")
regla, vara
reglamento, dirigir, corrección, regimiento, reinar, derecho, regencia
res, ei
cosa, objeto, asunto, suceso, hecho
república, realismo, realizar
responder a una obligación contraída respondere, responsum « re- + spondere "pro- solemnemente, obligarse a su vez, dar meter solemnemente una respuesta (oral o escrita) -en formulas jurídicasobligarse, empeñar la palabra -a favor de alguno-, prometer bajo palabra") rosare, rosatum
preguntar, interrogar, consultar, hacer una propuesta
sanctio, onis sanción, pena, castigo « sancire, sanctum convertir also en inviolable por medio de un acto reliqioso: "consagrar, hacer irrevocable, prescribir, promulgar solemnemente derechos o leyes;ratificar, corroborar, castigar")
responder, responsabilidad
rogar, derogar, abrogar, subrogar, prórroga sanción, sancionar
securus, a, um « se "a sí mismo" + cura, ae "cuidado, diligencia, atención, solicitud")
lleno de confianza, tranquilo, libre y exento de peligro
seguro, asegurar
sentire, sensum
percibir con los sentidos, experimentar, juzgar, opinar, creer
sentencia, sensato
sequi, secutus sum
seguir, ir detrás, acompañar
seguidor, secuencia, consecuencia, secuaz, perseguir
"servire, servitum
servir
servicio
"servare, servatum
preservar, guardar
conserva~ reservar
416
ÉTIMOS BÁSICOS DE TERMINOlOGIA JURíDICA
societas, atis « socius, ii "compañero" + sequi "seguir")
sociedad (idea de asociación, reunión, comunidad, compañía)
socio, social, sociología, asociación
substantia, ae « substare < sub + stare, statum "estar, permanecer inmóvil, mantenerse")
sustancia, ser, esencia, existencia, realidad de una cosa, apoyo, soporte, alqo que permanece, que no varía
sustancial, sustancioso
sustituere « sub + stare, statum "estar, permanecer inmóvil")
poner debajo, después de; reemplazar
sustituir, insustituible
supersedere,
estar sentado sobre; abstenerse de,
sobreseer
supersessum
«
super
cesar, desistir de
+ sedere "sentarse")
tentare, tentatum
tener, tocar, palpar, tratar de ganarse el tentación, tentativa, atentar, ánimo de uno, de ahí: solicitar, seducir detentar
testis, is testigo tres + stare, statum "estar de pie, inmóvil")
testigo, testimonio, atestiguar, testamento
tribuere, tributum (tribus, us "división, tribu, ciase")
repartir, distribuir, conceder, abonar; dar importancia, conceder
tribunal, tributario, contribuir, retribuir, distribuir
tutela, ae tueri, tuitus "mirar atentamente, observar, velar por, proteger, sustentar, sostener")
guarda, amparo, protección, defensa
tutelar, tutor
"urbs, urbis
ciudad
urbano, urbanidad
uti, usus sum
usar, hacer uso de, servirse de, emplear
uso, usufructo, usura, abuso, útil
vendere, venditum
poner en venta, vender
vendedor, invendible
violare, violatum « vis "fuerza, vigor, violencia")
tratar con violencia, maltratar, forzar, violar, atacar, devastar; profanar, ofender, ultrajar
violar, violencia, inviolable
vulqus, i
pueblo (inteBrado por todos los habitantes de Roma, incluso los extranjeros), vulgo, plebe, masa, gente
divulgar, vulgar
«
«
417
ETIMOlOGIAS GRECOlATINAS
ÉTIMO GRIEGO
ó.vcetoxtouóq, oü
SIGNIFICADO
EJEMPLOS
acumulación de intereses
anatocismo
contrato en que el acreedor obtiene del deudor el usufructo de la finca que le entrega hasta que sea cancelada la deuda
anticresis
(avá "encima" + roxtouóq, ou "préstamo con interés" < 'tOKí.~ffi "prestar a interés") aV'tí.XPEcrt~,Effi~ (a vti + xP1ÍO"t~ "uso", -cu; acción)
opinión, lo que parece bueno, decreto, OóYIlU,u'to~ « OOKÉffi "creer, pensar, edicto, producto de la enseñanza estimar, enseñar, hacer ver ")
dogmático
cesión perpetua por largo tiempo del EJl
enfiteusis, enfitéutico
Ú7tOei¡Kl1,l1~ «Ú7tÓ + 'tíel1llt "sustentar, poner, colocar")
prenda, hipoteca
hipotecar
VápKl1,l1~
letargo, estupor, entumecimiento
narcosis, narcótico
oPYuvov, OU
instrumento, herramienta, útil
organismo, organización, organigrama
7tÓAt~,sox;
ciudad-estado
política, metrópoli, policía
7tpffi'tÓKOAAOV,OU « 7tpéi)'to~,11,ov "primero" + KÓAAU,11~ "cola, pegamento")
protocolo (primera hoja encolada o protocolizar pegada al principio de un manuscrito, donde el escribano registraba el contenido de éste;serie ordenada de estos manuscritos, autorizados y custodiados por el escribano)
XEÍp,XEtpÓ~"mano " + ypu
quirografario
cruvuAAUYIlU'ttKó~, ÓV perteneciente « ouv + aAAuYllu, u'to~ "cambio, trueque" « aUácrcrffi "permutar")
al contrato
sinalagmático
crÚVOtKO~, « crúv + OíKl1,11~ "justicia")
el que acompaña a la justicia, defensor, miembro de un tribunal administrativ¿
sindicato
'tÉxvr¡,l1~
arte, oficio, actividad
técnica, tecnócrata
'tÉAO~,OU~
fin, finalidad, resultado final, acabamiento, fin de la vida
teleología
'tÚ7tO~,OU
modelo, ejemplar, tipo, imagen
tipificar, típícidad, típico
418
Apéndice
de textos
L__!~!~l:__~tenció~~icol~gic
---~----..---------------,
__ p
La etoloqia clínica, una opción para mejorar la convivencia con las mascotas Suena extraño decir que perros o gatos, nuestras mascotas y compañeros en la vida diaria, sufren algún trastorno psicológico y necesitan ayuda profesional. Ante tal situación, el Hospital Veterinario para Pequeñas Especies, de la Facultad de Medicina Veterinaria y Zootecnia, ofrece consultas en el área de la etología para evitar problemas mayores que pueden desencadenar un mal comportamiento del animal. Moisés Heiblum Frid, médico veterinario con estudios de posgrado en Medicina Clínica del Comportamiento en Perros y Gatos, de la University of Georgia, trabaja actualmente como profesor de asignatura en ese hospital, en el área de etología clínica. Según explicó, la etología se divide en dos ramas: la que estudia el comportamiento de los animales silvestres en su hábitat natural y la que estudia los trastornos de comportamiento desde prevención, diagnóstico hasta tratamiento. La etología ha cobrado importancia en la vida cotidiana de los seres humanos por la relación que existe entre ellos y sus mascotas. Por eso es importante que si nuestra mascota tiene problemas de este tipo acudamos al hospital. "Por el tipo de vida que lleva el ser humano con los animales de compañía, cada vez es más importante ayudar al dueño a adquirir un grado de convivencia más satisfactorio con su mascota", aseguró el médico veterinario.
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
Anteriormente, cuando estos animales presentaban comportamientos desagradables para su dueño, eran abandonados, no se recurría a ayuda profesional o en su defecto, comenta, se tenía que aprender a lidiar con el problema. En la facultad, hace tiempo se realizó un estudio de conducta en perros. Los principales problemas que se presentaban era la agresión, la cual era generada, entre otros aspectos, por la ansiedad, las fobias o por obsesiones compulsivas. Moisés Heiblum, quien también es secretario de la Sociedad Mexicana de Etología Veterinaria, mencionó que un perro puede tener fobias y estrés por muchas razones: por el aspecto genético, medio ambiente o el desarrollo social. El problema mayor surge cuando se desencadenan comportamientos agresivos o peligrosos contra sus propios dueños. Para determinar fobias, estrés o comportamientos extraños en el animal debe realizarse una historia clínica detallada donde se va a tratar de precisar con ayuda del dueño -porque es una labor de equipo- cuál es el conflicto principal, en qué situaciones sucede, hacia qué o hacia quién, cuánto tiempo y cómo ha evolucionado. Con base en esto puede aplicarse un tratamiento específico. Para dicho diagnóstico se consideran varios factores; por ejemplo, algunos elementos de comunicación como las posturas, gestos, una serie de condiciones auditivas, sonidos o ladridos. "Básicamente debe aprenderse a observar y conocer las características de comunicación que tiene el animal para detectar el problema", argumentó Moisés Heiblum. Afortunadamente vienen al hospital muchas personas preocupadas por el comportamiento y los trastornos que presentan sus mascotas. Es importante mencionar que la UNAM da este servicio a la comunidad, lo cual sirve también para que los alumnos de esta facultad aprendan, practiquen y aprendan. La labor realizada hasta el momento es positiva y en grandes cantidades; sin embargo la etología todavía está en vías de desarrollo. "Estamos creando conciencia de que es ya una rama de la veterinaria ampliamente desarrollada y probablemente es donde existe ahora más investigación", aseguró el especialista. Está claro que cada caso es particular y los tratamientos son diferentes. Sin embargo cabe mencionar que existen técnicas generales que se basan en la modificación ambiental, es decir, determinar los elementos vinculados con el origen del problema, y que pueden cambiar dentro de ese ambiente para prevenir o mejorar. Otro elemento es la modificación conductual, que consiste en una serie de ejercicios terapéuticos que llevan al animal a cambiar esa conducta pero fundamentalmente el estado fisiológico que produce esa conducta determinada. El cambio fisiológico se hace para manejar al animal. Al dueño se le instruye para que efectúe procesos de entrenamiento conductual. Finalmente, el tercer elemento posible es el psico-farmacológico. Moisés Heiblum relata el caso de un pitbull que no dejaba a su dueño acercarse a la esposa. "Es un caso de agresividad por protección de recursos. La esposa era el recurso más valioso para el perro; le enseñamos al dueño a crear un nuevo orden social dentro de la familia. A la dueña se le indicó una nueva forma de manejar al perro de tal manera que el esposo pudiera ser aceptado. También se recetaron fármacos en el tratamiento y la relación mejoró." Se piensa erróneamente que ciertas razas tienen mayor tendencia a ser agresivas. Sin embargo, dijo, ese es un mito; las generalizaciones raciales no existen. "Sin duda hay ciertas razas que tienen predisposición a algún tipo de conducta pero no podríamos generalizar, cualquier raza es potencialmente capaz de presentar cualquier grado de agresividad".
420
APÉNDICE
DE TEXTOS
En el caso de conductas obsesivo-compulsivas sí existe predisposición racial. Por ejemplo el pastor alemán presenta una tendencia a morderse la cola; el bull terry a seguir sombras o luces, "aunque no es una regIa", aclaró el médico veterinario. "Existen problemas con otros orígenes. Por ejemplo, el miedo es una conducta hereditaria y se encuentran líneas genéticas dentro de una raza con mayor predisposición a padecerlo", finalizó Moisés Heiblum. Como puede notarse, por lo general tratamos a nuestras mascotas como si no tuvieran algún padecimiento. Sin embargo, igual que los seres humanos, pueden presentar estrés o ansiedad, que los lleve a manifestarla de diversas formas. Así, es recomendable asistir con regularidad a consulta con especialistas en la conducta de los animales, pues ellos pueden dar una solución al problema sin que se afecte la relación animal-dueño. La FMVZ está interesada en difundir y ayudar a la comunidad en este tema; por ello está abierto el Hospital Veterinario para Pequeñas Especies, donde los animales reciben tratamientos como los descritos e inclusive de tipo quirúrgico. Brenda Almaraz ,---.----------------------------------------------~ TEXTO 2. Sobre ética profesional
1
[Discurso de inauguración de cursos de la Universidad Nacional Autónoma de México, Anfiteatro Simón Bolívar,septiembre de 1993.J La relevancia del tema de la ética profesional no se debe a su auge, sino al contrario: a la crisis generalizada de los valores éticos y, en particular, al quebranto que éstos han sufrido como sustrato fundamental de la vida profesional. La progresiva ausencia de una sólida ética en el ejercicio de las profesiones es precisamente aquello que pone de relieve, por contraste, su importancia y urgencia, particularmente tratándose de las actividades que tienen repercusión directa en la vida del hombre y el destino de la humanidad. Sabemos, en efecto, que una progresiva deshumanización tiende a desplazar los valores éticos y a dominar nuestra vida en general, señaladamente en el ámbito profesional. Pero sabemos también que la falla ética descalifica, en algo muy radical, el trabajo del médico, del arquitecto, del abogado, del hombre de ciencia, del historiador, del crítico de arte, del maestro, en todos los niveles y direcciones de la enseñanza. Y se hace cada día más cierto e insoslayable algo decisivo: que sinfines éticos, claramente definidos y firmemente asumidos, muchos de los grandes avances de las ciencias y de la tecnología nos amenazan de una manera profunda e irreversible.
* La ética en general se incluye en los planes de estudio del bachillerato, y también algunas licenciaturas -además por supuesto de la de filosofía- incorporan asignaturas, si no de expreso contenido ético, referidas al menos a la significación sociológica o humanística de la disciplina. y como bien se sabe, el momento culminante de los exámenes profesionales -o de grado- suele ser el "juramento" en el cual se incluye la promesa de un ejercicio profesional o académico regido por principios éticos. El famoso juramento hipocrático de los médicos es sin duda el de más tradición y el modélico, pero no el único; en sus trazos esenciales la mayoría de los juramentos profesionales tienen algo en común y apelan todos, efectivamente, a un compromiso fundamental, de índole ética, que el recién
421
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
titulado adquiere consigo mismo, con la institución y con la nación. Se presupone además que tal compromiso comienza al egresar, en el ejercicio efectivo de la profesión. Pero hay dos hechos que es necesario destacar. Por una parte, que el significado profundo de la ética profesional no se encuentra propiamente en sus manifestaciones expresas. No se formula en ninguna asignatura o materia de los planes de estudio, ni siquiera de las carreras humanísticas. Lo más importante y vivo de esa ética no está en libros, ni en códigos, ni en juramentos; al menos no se agota en ellos. Es algo implícito, subyacente, mucho más amplio y fundamental: está, de hecho, en las raíces mismas de la actividad científica o cultural en que se ha puesto la vida. y por otra parte, ha de advertirse que, en sus aspectos básicos, la ética profesional no se adquiere tras el egreso, y ya en la práctica de la profesión, sino que se va gestando y desarrollando en la propia formación académica o universitaria; se halla implícita en la significación "humana" de toda disciplina y en el proceso mismo de su aprendizaje, cuando éste es integral. La formación ética, en este sentido, es correlativa a laformación intelectual, y ha de llegar a ser indisoluble de ésta, en la medida en que se trata de una genuina formación, . y no de una mera acumulación informativa de conocimientos. El aprendizaje como tal, particularmente el universitario, conlleva la adquisición de una serie de virtudes éticas, que han de persistir y formar parte de los rasgos que definen la llamada ética profesional. Ciertamente, toda buena enseñanza rechaza el aprendizaje pasivo. Incluso la fase receptiva del estudio no es -y no debe ser- pasiva o inerte. No es repetición mecánica, sino intensa actividad de comprensióny entendimiento. La meta de la formación es siempre el desarrollo, el despliegue de las propias capacidades y la participación activa y creativa en el mundo del conocimiento o de la cultura en general. La formación académica conlleva, en efecto, el desarrollo simultáneo de disposiciones éticas fundamentales, tales como la apertura permanente al conocimiento, el esfuerzo radical y continuado que implica la vida en el estudio (que en realidad no termina nunca), la humildad que está en la base del rigor académico, y la valentía o el valor que se requiere para toda búsqueda propia y creativa; no en vano el significativo exhorto de la Ilustración: "atrévete a saber". El saber implica ciertamente, atrevimiento y riesgo. Sin temple ético, sin "carácter" o ethos, difícilmente se alcanza una genuina formación académica. En ella ciertamente están puestos los cimientos de toda futura ética profesional. La vida humana es vocacional. Y esto significa, entre otras cosas, que somos "llamados" o "vacados" para realizar algo determinado, para responder a una "voz" que nos reclama. y quien primeramente nos llama somos nosotros mismos, nuestras propias potencialidades, nuestras inclinaciones más determinantes que nos impulsan a seguir un camino de vida: aquél al que tendemos de manera primordial. Escuchar este llamado y respondera él, es precisamente la responsabilidad moral que cada quien tiene consigo mismo. El conocimiento de la vocación y la fidelidad a ella condicionan en gran medida la autenticidad con que se forman y se ejercen las profesiones. El ideal es, evidentemente, que la elección profesional responda a los intereses "vocacionales" de quien opta. Cuando esto ocurre cabe más bien hablar, antes que de "profesiones", de auténticas "vocaciones". Y todos sabemos que es precisamente cuando hay vocación cuando se producen esos rasgos éticos tan decisivos como son la entrega, la dedicación, la responsabilidad y honestidad, la sapiencia misma con que se realiza el trabajo.
422
APÉNDICE
DE TEXTOS
Pero no sólo. La dimensión ética es, en esencia, la proyección social, comunitaria y solí'daria de la vida humana. La ética revela que la responsabilidad que cada quien tiene ante sí mismo y su propia conciencia, la tiene en el fondo ante los demás. El compromiso, en realidad, es doble y simultáneo: consigo mismo y con los otros. Y esto se hace particularmente manifiesto en las actividades académicas o profesionales, pues en ellas, de múltiples formas, están esencialmente involucrados otros seres humanos, ya sea en el orden individual o en el social. No basta, en efecto, respondernos a nosotros mismos y buscar una genuina realización vocacional. Ésta sólo se logra en verdad cuando lleva consigo la realización de un bien que nos trasciende y recae sobre los otros. Y este trascender puede darse de manera directa, interpersonal, cuando la actividad académica o profesional recae sobre individuos concretos (como ocurre, por ejemplo, en el quehacer del médico, del abogado, del maestro), o bien, de manera indirecta, intangible e incluso impersonal, cuando el destinatario es, en última instancia, la sociedad en general, o la comunidad científica o cultural. El llamado de la vocación es de hecho múltiple y complejo. Nos llaman nuestro propio ser y los demás, pero nos reclaman también las realidades mismas que son objeto de nuestra atracción intelectual, emocional y vital. Nos mueve vocacionalmente nuestro afán de conocimiento y verdad, de crear y recrear belleza, de dar bien y de hacer justicia, de producir bienes en general. y en todos los llamados están presentes los demás. El quebranto de la ética profesional se produce cuando se rompe esta liga comunitaria y no se realiza la trascendencia ética, cuando no hay eso que también suele llamarse "vocación de servicio"; cuando en la profesión sólo se busca el bien personal, y los otros seres humanos son asumidos, no como fines en sí mismos sino como medios; no propiamente como personas, sino como meros "usuarios" o "clientes", en sentido puramente utilitario. La ética revela, y éste es su principal sentido, que el bien propio puede, y debe, coincidir con el bien de los otros. En la conjunción de ambos bienes se cifra, en última instancia, el sentido ético de la propia actividad. El simple ejercicio profesional, encerrado en sí mismo, sin proyección o trascendencia, que se desentiende de su compromiso ético es, así, un ejercicio mutilado de su significación primordial. Puede desempeñarse acaso de manera competente y generar riqueza y satisfacciones de orden meramente personal. Pero lejos está de un genuino cumplimiento humano. y esta múltiple responsabilidad, ante sí, ante los otros, ante los hechos, se manifiesta, en suma, en algo muy concreto y tangible: en la responsabilidad y compromiso con que se realiza el trabajo mismo. Los antiguos griegos pensaban que todo verdadero hacer implica un "bien-hacer" (eupratein), un hacer pleno y cabal, y no un hacer a medias o un hacer deficiente (e irresponsable). El afán de "hacer bien" lo que se hace, de hacerlo de la mejor manera posible, con excelencia, es inherente también a la ética del trabajo profesional. Coincide en el fondo con lo que debe entenderse por "profesionalismo", el cual no es otra cosa que esa responsabilidad básica manifiesta en el trabajo bien hecho. y como es fácil advertir, la formación académica nos hace depositarios de bienes universales y nos otorga en realidad "poderes" decisivos.Hay ciertamente un poder inmenso en el saber mismo. Pero todo "poder" en general lo es de bien o mal, de vida o muerte, de creación o destrucción, de liberación o de mero dominio. El poder es, sin duda, una fuerza ambigua, cuyo valor o cuyo sentido se definen por la presencia o la ausencia de los fines
423
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
éticos que lo encauzan y dirigen. Sin ética, los bienes del conocimiento y de la cultura pueden tornarse lo contrario. De ahí la importancia fundamental que tiene el conocimiento de los fines propios y del sentido de la vida humana, particularmente en nuestro tiempo, con el crecimiento extraordinario del poder de la ciencia y de la tecnología. El saber no vale por sí, desprendido de sus fines éticos, y con ellos de su responsabilidad ante la vida y la existencia, y ante el porvenir del hombre. No vale si es ajeno o contrario a su misión de paz, de conservación y creación [oo.] Juliana González, El ethos, destino del hombre, pp. 93-97.
A) NOCIÓN.TERMINOLOGÍA.El capítulo 1 título séptimo, libro segundo del Código Penal Federal, se denomina "DE LAPRODUCCIÓN, TENENCIA, TRÁFICO, PROSELITiSMO Y OTROS ACTOS ENMATERIA DENARCÓTICOS". En el artículo 193 del mencionado ordenamiento se expresa que: "se consideran narcóticos a los estupefacientes, sicotrópicos y demás sustancias o vegetales que determina la Ley General de Salud, los convenios y tratados internacionales de observancia obligatoria en México y los que señalen las demás disposiciones legales aplicables en la materia". En el mismo precepto se hace referencia a estupefacientes, sicotrópicos y otras sustancias previstas en la mencionada ley. A reserva de hacer un comentario más amplio respecto de dicho artículo, consideramos útil precisar los conceptos de narcótico, estupefaciente y sicotrópico. Por narcótico, desde el punto de vista médico y farmacológico, se entiende la "sustancia que produce sueño o estupor; somnífero; estupefaciente"; L. Segatori expresa que "se denomina así (narcótico) a cualquier sustancia medicamentosa capaz de provocar un estado de sueño anormal y profundo que se denomina narcosis"; el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua precisa que narcótico es la sustancia que produce sopor, relajación muscular y embotamiento de la sensibilidad. En estricto sentido estupefaciente es una sustancia narcótica y analgésica que produce dependencia psíquica y/o física, que causa profundas alteraciones fisiológicas y psíquicas y estados de euforia y estupor, estupefaciente. Sicotrópico es la sustancia que produce dependencia y estimulación o depresión del sistema nervioso central, que da como resultado alucinaciones, trastornos de la función motora, del juicio, del comportamiento, de la percepción o del estado de ánimo. Los narcóticos, estupefacientes o sicotrópicos no son entidades jurídicas sino farmacológicas, químicas y médicas, y en todo caso para tratar de entender los términos que se refieren a las sustancias o a las plantas y a sus derivados que se mencionan en los diversos preceptos referentes a delitos contra la salud en materia de narcóticos, es necesario acudir a la farmacología o a la química médica, lo cual da como resultado la dificultad para encontrar un término jurídico adecuado que incluya las mencionadas plantas o sustancias, para un manejo acertado de las disposiciones jurídicas referentes a esos ilícitos. En nuestra opinión, por 10 expuesto en párrafos anteriores, la expresión narcótico, no nos parece correcta, consideramos preferible el término fármaco, por ser este el aceptado por la Organización Mundial de la Salud, 10 cual le da validez a nivel internacional, y además porque este vocablo tiene una amplitud que abarca cualquier planta o sustancia 424
APÉNDICE
DE TEXTOS
de las llamadas narcóticos, estupefacientes o sicotrópicos. Al respecto, la mencionada Organización expresa: Se entiende por fármaco toda sustanciaque, introducida en un organismovivo,puede modificar una o variasfuncionesde éste. César AugustoOsorio Nieto, Delitos contra la salud, pp. 26-27.
[liXTO 4. No hay razas humanas En algún sitio Stephen J ay Gould escribió que los humanos no sabemos la suerte que tuvimos, en términos de la evolución biológica, de ser la única especie de homínidos que sobrevive y de que nuestra diversificación genealógica no haya llegado al nivel de convertir a los grupos humanos en especies aisladas reproductivamente, pues nuestros problemas éticos se redujeron dramáticamente con ello. ¡Qué de líos nos ahorró ese simple hecho histórico biológicol Hemos sin embargo vivido liados con la idea de que la evolución sí consiguió hacer grupos humanos biológicamente distintos, según los climas y los continentes donde surgieron, que llamamos razas. Nuestra suerte otra vez apunta a que dicha percepción es falsa. He visto reuniones de amigos descomponerse por la palabra raza. La afirmación tajante "Las razas no existen, son una construcción ideológica" consigue, por ejemplo, desatar acres polémicas. Los bandos suelen ser definidos y drásticos. Se revuelven argumentos de orden político con los que apelan al sentido común o a las ciencias. La experiencia personal (creerles a los propios ojos) se blande como una hacha contundente. Las acusaciones de ingenuidad o de mala intención se cruzan dañosamente. También he visto cómo a menudo chistes con resabios racistas originan la hecatombe. Hay una serie de fracturas antiguas que cruzan nuestras sociedades, que pueden revelarse con los tintes que rezuma la noción de raza. La incomodidad va creciendo entre algunos cuando se aplica esa categoría a las personas. Preferimos eludirla. Otros la encuentran natural y útil, y en la propuesta de no usar ya el término ven síntomas de tontería voluntariosa y policiaca. Como a muchos, varias veces me ha tocado llenar formularios anglosajones con un rubro que me pide mencionar mi raza. Invariablemente escribo "humana", imitando en esto a un amigo. Me he encontrado con que hay quienes no encuentran graciosa, sino defensiva y torpe, mi actitud, teñida de una corrección política que amarga y obstaculiza. Si la palabra está en el diccionario de varios idiomas. Si puede ser usada sin confusión para indicar los grupos humanos según su origen geográfico e histórico y según sus rasgos físicos. Si saber la raza de alguien puede en algunos casos ser un indicador importante para las políticas de salud o de asistencia social. Entonces, ¿por qué evitar la palabra en aras de un vacuo prurito igualitario? Deplorar el racismo, se me dice, no justifica negar la existencia de las razas. Hay usos no racistas del concepto de raza. Uso útiles; algunos usos científicos, otros socioeconómicos. Yo no lo creo. Creo, por el contrario, que no hay base alguna para seguir manteniendo una noción caduca, esencialista y decimonónica, de los grupos humanos. Ni las ciencias ni las políticas sociales requieren del concepto de raza, y las primeras más bien están mostrando con claridad que las clasificaciones raciales no tienen bases objetivas. Los biólogos durante el siglo xx nos hicieron revisar a través de los acervos genéticos, en las semejan425
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
zas y variaciones entre los genes de los organismos, tanto las taxonomías como los vínculos históricos, de parentesco y descendencia, entre las especies,y entre las poblaciones diversas de una misma especie. Con nuestra especie, los resultados (que son cada día más claros conforme avanzan proyectos espectaculares como el de la "geografía de los genes" de Luca Cavalli-Sforza,o más recientemente la industria multinacional del genoma humano) señalan con claridad que no podemos separar las poblaciones en unas cuantas unidades discretas (o tipos básicos de humanos) y sus mezclas posibles,dentro de las cuales cualquier individuo puede ser clasificado. Prevalecen más bien las continuidades genéticas, en muchas direcciones y dimensiones, entre las poblaciones humanas, lo que vuelve arbitrarias y engañosas las clasificaciones raciales. Sibien es cierto que no puede exorcizarse por decreto el uso de una palabra tan arraigada como raza, sí puede criticarse abiertamente su uso y tratar de limitarlo al máximo. Creo que debe quedar claro para todos lo que las ciencias nos dicen: que no hay bases biológicas para las distinciones a las que estamos habituados. Debemos también reconocer que en nuestros hábitos lexicológicos pueden revelarse las huellas de varios siglosde uso distorsionado y la persistencia de prejuicios. La genética de poblaciones nos indica una dirección clara: el abandono del concepto y la palabra misma de raza, pero su dictamen no tiene por qué regir autoritariamente el uso en todos los contextos. El debate ético y político en torno al uso del vocablo tiene que seguir sus propias dinámicas. A pesar de lo dudoso que pueda ser, si alguno toma la decisión de privilegiar las diferencias superficiales en la anatomía de los grupos humanos, ninguna norma legal deberá prohibirlo. Está claro que si los hablantes de nuestras lenguas deciden que les va bien seguir usando para algún fin las "diferencias" que demarcan las categorías raciales decimonónicas heredadas, lo harán. Se trataría entonces de convencerlos de su error. El debate se traslada así a la región menos objetiva y más controvertida de los valores, la corrección o incorrección ética (que no política), y la sanidad en las relaciones entre los grupos humanos. Resumo: las razones contra seguir usando raza para referirse a gente me parecen de mucho peso; debemos, en mi opinión, tratar de eliminar el vocablo. Carlos López Beltrán, La ciencia como cultura,
pp. 104-107
[ !EXT
APÉNDICE DE TEXTOS
la cocaína, aquí se incluye más bien a un grupo de sustancias volátiles (esto quiere decir que su punto de ebullición es bajo, o en otras palabras, "hierven" a temperatura ambiente) que se utilizan para alterar el estado mental y que rara vez se administran por otra vía que no sea la inhalación. De acuerdo con esta definición se han establecido varias categorías de sustancias: a) Gases anestésicos de uso médico: éter, cloroformo, halotano, óxido nitroso; b) Solventesindustriales o domésticos, incluyendo los adelgazadores (thinners) de pintura o solventes, los desengrasadores y los solventes de los pegamentos; c) Los solventes contenidos en artículos de papelería o de arte, como los líquidos correctores o los solventes de los plumones; d) Gases usados en la casa o la industria, como el gas para encendedores, los sprays de crema batida o los usados para limpiar circuitos electrónicos o los gases para rellenar refrigeradores; e) Los aerosoles domésticos para aplicar pintura, fijadores para el cabello, protectores de tela, etc., y f) Los nitritos alífáticos (medicamentos vasodilatadores). [...] Uno de los grandes problemas de los inhalantes es que se encuentran en numerosos productos para el hogar, la escuela, la industria, las papelerías, las tlapalerías, etc., y que se pueden adquirir fácilmente, legalmente (aunque la legislación al respecto está cambiando) y son relativamente baratos. Como muchas otras sustancias, la motivación para su uso cambia de acuerdo con el grupo social que las utiliza: ya sea para combatir el aburrimiento en las clases acomodadas, o para quitar el hambre, entre las clases desposeídas. Por supuesto, no podemos eliminar el componente placentero en todas ellas, indicando que el sustrato sobre el cual actúan -el sistema nervioso- es similar en todos los individuos. A pesar de la multiplicidad de inhalantes, no todos ellos tienen los mismo efectos, particularmente en lo que se refiere a su toxicidad: algunos solventes son tóxicos para el hígado (clorohidrocarburos), otros para el riñón (tolueno), otros para los nervios periféricos (hexano), otros para la sangre (benzeno) y otros para el sistema nervioso (tolueno). Por ello, es preciso distinguirlos e identificar al agente responsable del cuadro de abuso. No sabemos aún cómo actúan estas sustancias. Sus características fisicoquímicas, particularmente las de alta solubilidad en grasas y pequeño tamaño, hacen que después de inhaladas se distribuyan ampliamente en todo el cuerpo, y atraviesen las membranas de todo tipo de células. No existen pruebas de que actúen con receptores específicos, sino más bien con varios tipos de ellos. El efecto agudo de la intoxicación con solventes es semejante a una borrachera: el sujeto muestra una excitación inicial que se convierte en desinhíbicíón, con una sensación de ligereza, euforia y agitación. Cuando la dosis aumenta se puede observar ataxia, disminución de los reflejos, mareo y desorientación. En casos de intoxicación severa se produce debilidad muscular, alteraciones del lenguaje, nistagmus (los ojos oscilan en forma involuntaria), delirio y ocasionalmente alucinaciones con conductas francamente alteradas. Algunas horas después, el sujeto puede despertarse con una especie de "cruda": dolor de cabeza, letargo, incoordinación muscular, desorientación, etcétera. El cuadro dependerá del solvente en particular, aunque frecuentemente los sujetos se administran mezclas de ellos, que hace casi imposible adjudicar la intoxicación a un solo agente. Esta interacción de solventes es significativa, no sólo porque la mezcla puede dar efectos mayores que los producidos por las sustancias aisladas,sino también porque pueden 427
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
producirse metabolitos activos o cuya presencia potencie a otros. Por ejemplo, el hexano produce dos metabolitos: la metilbutilcetona (MBe) y la metiletilcetona (MEe). Sola esta última no es tóxica, pero combinada con la MBe o el hexano mismo, potencia el efecto de aquéllos. A pesar de que los inhalantes no produzcan tolerancia o dependencia física, sí causan una amplia variedad de efectos tóxicos. En general, y a nivel neurológico, éstos son de carácter difuso en sus manifestaciones, no muestran alteraciones focales, de manera que pueden confundirse con trastornos metabólicos, degenerativos, nutricionales o desmielinizantes, que también son difusos. Además el daño es difícil de detectar, aun con las técnicas modernas de imagenología [...] como la tomografía computarizada, estudios electrofisiológicos de conducción nerviosa o resonancia magnéticas nuclear. Los efectos asociados, sea a la intoxicación aguda severa o a la crónica leve con solventes orgánicos, son en general reversibles. Los daños graves e irreversibles ocurren usualmente en casos de intoxicación severa (concentraciones varios cientos de veces más altas que las existentes en un medio laboral) que se da durante largo tiempo, condiciones que no sólo se presentan en el contexto del abuso de drogas. Algunas de las manifestaciones del daño neurológico pueden ser parcialmente reversibles cuando se suspende la inhalación y éstas concluyen al interrumpir la administración. Es decir, si el sujeto deja de inhalar, la toxicidad se interrumpe y no avanza más. Los principales síndromes neurológicos producidos por los solventes orgánicos son los siguientes: a) Enceíalopatía: aguda o crónica, dependiendo del nivel y tiempo del consumo; b) Ataxia cerebelosa: manifestada básicamente por trastornos del equilibrio y de los movimientos oculares; c) Neuropatía periférica: los nervios de las extremidades degeneran a partir de la periferia, en dirección al centro (axonopatía distal); se observa pérdida de la sensibilidad, sin dolor; d) Neuropatía craneal: con afectación de los nervios trigémino y facial; e) Parkinsonismo; f) Pérdida de visión (rieuropatía óptica); g) Alteraciones multiíocales: demencia, ataxia, espasticidad, disfunción de estructuras del tallo cerebral, etcétera. La gravedad de estas alteraciones dependerá, como ya dijimos, de la intensidad del abuso, es decir: 1) el tiempo que se lleva inhalando, 2) el o los solventes utilizados, y 3) la dosis (frecuencia y cantidad) del inhalante. El pronóstico de recuperación depende directamente de la gravedad del déficit neurológico hasta el momento de la susp~nsión del solvente. En casos severos, la recuperación puede tomar varios años. Mucho se ha discutido si la exposición ocupacional crónica (varios años) a solventes orgánicos produce o no daños irreversibles. Se ha alegado que esta toxicidad sólo se ha reportado en países escandinavos, donde existe un seguro de empleo para estos casos y se reconoce como riesgo profesional, por lo que se argumenta que se ha exagerado este diagnóstico. Al cuadro se le ha llamado síndrome psicoorgánico, e incluye: cambios en la personalidad, pérdida de la memoria, fatiga, depresión, pérdida del interés en las actividades diarias, dolores de cabeza, insomnio, dificultad para concentrarse y pérdida de la iniciativa. Otros autores opinan que no existen pruebas que demuestren la irreversibilidad de los 428
APENDICE DE TEXTOS
daños neurotóxicos, sean centrales o periféricos. Lo que no puede negarse es que el obrero que trabaja en un ambiente donde los solventes orgánicos están presentes continuamente es más susceptible de caer en el abuso que individuos que no están expuestos a estas sustancias. Simón Brailowsky, Las sustancias de Jossueños. NeuropsicoJarmacoJogía, pp. 292-297.
TEXTO 6. Introducción de
Los fantasmas de la mente
Cráneo adentro, en 100 mil millones de neuronas, centenares de neurotransmisores químicos llevan señales de una a otra sinapsis en cuestión de milisegundos para elaborar la conciencia. Es la conversión de estímulos en emociones que dura toda la vida en los tiempos para la reflexión. Todo ocurre en una estructura de grasas, proteínas y azúcares. Cada neurona de la corteza es capaz de enviar señales a otras 10 mil en un tapiz de combinaciones que equivale a multiplicar 10 mil millones por 10 mil millones y el resultado multiplicarlo por 10 mil en mil 350 gramos de materia. Es el "telar embrujado" del neurocientífico Santiago Ramón y Cajal, el escenario de la creatividad y también el de sus fantasmas, el de la tramoya donde ejercen la razón y la locura, la síntesis de los espectros, con impulsos que viajan a 400 kilómetros por hora en espacios sinápticos de 150 ángstroms. Por coincidencia, 100 mil millones es el número de estrellas calculado en la Vía Láctea. Psicosis, trastornos del estado afectivo y de la personalidad han sido asociados en este ámbito con la creatividad. De Platón a Lombroso y hasta hoy, el genio y la locura han sido una pareja por igual tolerada que perseguida, víctima del acoso o engrandecida por la fama. Extravagancias, delirios y conductas excéntricas se han relacionado con las celebridades y éstas se han esforzado por consagrar el mito. Actualmente, con instrumentos más precisos para medir las funciones de la mente, hay estudios estadísticos que tratan de asociar la creatividad con la locura. Al mismo tiempo, la investigación psiquiátrica considera al enfermo mental encadenado a las alucinaciones, desvaríos y pesadumbres de la mente, lo que limita e invalida una de las condiciones creativas: la libertad por encima de la inspiración automática. La mente es producto del cerebro; la dualidad mente-cuerpo, un arcaísmo. Aquello que se piensa -reduciendo al espíritu- es resultado de átomos minerales y de la química del carbono en la estructura y función neuronal. Es "el saco de neuronas", como lo llama Francis Crick en su búsqueda empecinada de la conciencia. Así como donde hay agua surge la vida, donde se encuentra el alma existen las neuronas. Para los creyentes más avanzados, el espíritu lo ubicó Dios -quien quiera que sea- en la fisicoquímica de lo que el cráneo encierra. Para el pensamiento medieval que aún priva, es un hálito divino. Desde este punto de vista se cierra cualquier escrutinio científico sobre la creatividad, la enfermedad mental y la cordura. Se acusa a la ciencia de haberse apropiado de la conciencia con los descubrimientos de las funciones cerebrales. En todo caso la ha desviado de los hálitos divinos y demoniacos como orígenes de la enfermedad mental. La ha expropiado del territorio de la superstición para explorar en los caminos de la razón. La ciencia se desplaza hacia lo objetivo para explicar las condiciones de la subjetividad. Las corrientes de las neurociencias y la psiquiatría contemporánea han abierto los manicomios, que antes encerraban a la locura 429
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
como exclusión moral. La nave de los locos, la Stultifera navis, se ha vuelto anacrónic aunque persistan vestigios nosocomiales de pavor. En el colmo del reduccionismo mecanicista, se ha tratado al cerebro como el órgano secretor del pensamiento. Hay también colmos redentores. Locura fue el término genérico para nombrar desvaríos y alucinaciones, conductas extrañas de todo tipo, insania opuesta a la razón, aunque con visos de lucidez en los santones, cínicos, bufones o místicos; la marginalidad esclarecedora, con licencia para transgredir, sufrir claustro o celebración. Psicosis es el término científico para la locura sobre la base de sistematizaciones clasificatorias. Es un amplio grupo de alteraciones que incluye a la esquizofrenia y con frecuencia oculta atavismos para tratar de definirlo. Etimológicamente, los trastornos del estado de ánimo de la psiquiatría moderna son alteraciones del alma -con la raíz anima, animus-, aunque comprenden dolores emocionales que se pueden cuantificar químicamente, como en la depresión. La patobiografía, especie de necropsia psicológica para diagnosticar a las eminencias del pasado, es una herramienta tentadora, pero laxa e inexacta para establecer con precisión la enfermedad mental de los genios y figuras de la historia, en parte porque la medición y clasificación sistemática de la enfermedad mental empieza en el siglo XIX y se consolida a partir de la segunda mitad del siglo xx. Desde entonces sus conceptos son cambiantes y a veces equívocosen el proceso de afinación, como la homosexualidad, que tardó un buen tiempo para ser eliminada del repertorio de la anormalidad. Lo que hoyes la locura no tiene el mismo significado que ayer. "Quizá llegue un día en el que no se sepa ya bien lo que ha podido ser la locura. Su figura se habrá cerrado sobre sí misma, no permitiendo ya descifrar los rastros que haya dejado" (Michel Foucault). El DSM-IV-TR, Manual diapnásticoy estadístico de los trastornos mentales, libro básico, Biblia de la psiquiatría actual, reconoce: El término trastorno mental implica, desafortunadamente, una distinción entre trastornos mentales y físicos (una anacronismo reduccionista del dualismo mente/cuerpo). Los conocimientos actuales indican que hay mucho de "físico" en los trastornos mentales y mucho de "mental" en los trastornos físicos. El problema planteado por el término trastornos "mentales" ha resultado ser más patente que su solución, y, lamentablemente, el término persiste en el título del DSMIV, ya que no se ha encontrado una palabra adecuada que pueda sustituirlo.
El libro, entonces, acude también a los niveles de abstracción de las enfermedades médicas, utilizando nociones estructurales, como la epilepsia del lóbulo temporal, y sintomáticas, como la alucinación y la desviación estadística en los patrones de conducta. Para el abordaje de la creatividad y la enfermedad mental son inevitables la metáfora y el vocabulario de la medicalización. La creatividad en la psicología anormal puede ser síntoma y signo, estructura y función, medirse con patrones que cuestionan la misma creatividad y las libertades para ejercerla. El trastorno mental es una amplificación de los sentimientos y expresiones comunes a todo ser humano, una continuidad oximorónica con rupturas, ausencia o exceso de respuesta a los estímulos que capta el organismo y los que se generan en el interior. Básicamente son factores de supervivencia que se desbocan o se pasman.
430
APÉNDICE
DE TEXTOS
La creatividad es una de las formas de la adaptación y la supervivencia. Quien sucumbe a los delirios es presa de una enfermedad con su propio pensamiento. Hay una diferencia entre el esquizofrénico que escucha voces que le ordenan acciones contra su voluntad y el novelista que imagina las voces que oye un demente. De esta condición, el escritor hace un cuento infiriendo el sufrimiento. Interpreta las amenazas que obligan al enfermo a mutilarse y 10 torturan hasta quitarle la vida. Una cosa es padecer y otra representar. El demente sucumbe, es un auténtico inadaptado. El escritor sobrevive con la venta de su obra. A Antonin Artaud nadie le compraba una pieza cuando estaba en el manicomio, padeciendo su propio dolor. Hay creadores que trabajan con el sufrimiento de los demás y la mayoría no están locos: la mercadotecnia creativa también es adaptación. La diferencia entre el inadaptado social y el mental está en que el segundo tiene menos opciones de supervivencia. Su caverna no es platónica, sino orgánica, y es una presa angustiada por las sombras que 10 paralizan. La personalidad creativa utiliza el lenguaje de manera voluntaria, quita o pone a su antojo verbos, armonías y atonías. El trastornado es rígido y se atiene a formas inflexibles. Es como una oración sin verbos. El cerebro es producto de la evolución y el lenguaje en [sic] su adquisición más reciente, la gran ventaja de la adaptación. Los organismos se acomodan al medio creando condiciones favorables.Se crea para sobrevivir [...] Eduardo Monteverde, Losfantasmas de la mente, pp. 11-16.
431
BIBLIOGRAFíA
-,
General ADRADOS,Francisco R. Historia de la [enpua BrieBa, Gredos, Madrid, 1999. ALFAROGiner, Carmen. El tejido en época romana, Arco/Libros, Madrid, 1997. ALFONSOX, "Lapidario" (SeBún el manuscrito Escurialense H. I. 15), introducción, edición, notas y vocabulario de Sagrario Rodríguez M. Motalvo, Gredos, Madrid, 1981. ALMARAZ,Brenda, "Atención psicológica para perros y gatos en la FMVZ",Gaceta UNAM, 9 de mayo de 2005, p. 8. ANTAKI,Ikram, Celebrar el pensamiento, Planeta, México, 1999. ARDAO,América Latina y la latinidad, UNAM,Coordinación de Humanidades, México, 1993. ARGUDÍN,Yolanda y María Luna, Aprender a pensar leyendo bien, Paídós (Croma, 38), México,2006. ATLAS ilustrado de anatomía. Historia ilustrada, Susaeta, Madrid, 2002. ART Treasuresoi the World, The Hamlyn Publishing Group Ltd., Londres, 1976. BARRIENTOS, Carmen et al., Orientaciones didácticas sobre la lenBua: Etapa 12-16 años, Narcea, Madrid, 1987. . BENDERA. George (dir.) Historia ilustrada de la medicina, Parke, Davis & Cornpany, México, s/a. BENITOMozas, Antonio, Gramática práctica, EDAF, Madrid, 200l. BLANcK-Cereijido, Fanny y Marcelino Cereijido, La muerte y sus ventajas, str-rcr-Conacy¡ (La ciencia para todos, 156), México, 1997. BONFILOlivera, Martín, La ciencia por Busto. Una invitación a la cultura científica, Paidós (Croma, 22), México, 2004. BOWRA,C.M., La Grecia Clásica, 'rime-Life International (Las grandes épocas de la humanidad), Estados Unidos, 1971. BRAILOWSKY, Simón, Las sustancias de los sueños. Neuropsícoiarmacoloqia, SEP-FcE-Conacyt (La ciencia para todos, 130), México, 2003. BUITRAGO,Alberto y J. Agustín Torijano, Diccionario del oriqen de las palabras, Espasa Calpe, Madrid, 1999. CALAME,Claude, Eros en la anticua Grecia, Akal (Serie ínterdísciplínar, 223), Madrid, 2002. CANTARELLA, Eva Seqún natura. La bisexualidad en el mundo antiBuo, Akal (Serie interdisciplinar, 151), Madrid, 1991. CASASÚS jiménez, José Alfonso, GrieBo. Iniciación al BrieBo clásico, Tilde, 2000. CASSANY,Daniel, Enseñar lenqua, Graó, Barcelona, 2000. CHAMIZO,José Antonio, Cómo acercarse a la química, Esfinge,'México, 2004. CHARTIER,Anne-Marie, Enseñar a leer y escribir. Una aproximación histórica, FCE,México, 2004.
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
CHEFS-D'Oeuvrede l'art Il, de la Grece a Byzance, Librairie Hachette, París, 1963. CHUAQUI,Carmen, El texto escénicode Las Bacantes de Euripides, UNAM,Instituto de Investigaciones Filológicas (Cuadernos del Centro de Estudios Clásicos, 36), México, 1994. CLAIBORNE,Robert, El nacimiento de la escritura (I), Time Lile-Folio, Barcelona, 1994. COLÓNDoménech, Germán, Para la historia de/léxico español, Arco/Libros, Madrid, 2002. COLONNA,Lucía, Veneciamaravillosa, ARDO/ Edizioni d'Arte, Venecia, s/ a. COMÁSSola, José, Astronomía, Sopena, Barcelona, 1961. COMPANYCompany, Concepción, "La formación de las lenguas romances", en Aurelio González y Ma. Teresa Miaja de la Peña, Introducción a la cultura medieval, UNAM,Facultad de Filosofía y Letras, México, 2005, pp. 111-123. CORNELL,Tim y john Matthews, La creación del Imperio Romano, Folio (Atlas culturales del mundo, IX), Barcelona, 2002. CRÓNICAde la Humanidad, Plaza & janes Editores, Barcelona, 1987. DAVISjones, Betty, Comprehensive Medico! Terminology, Thomson, Canadá, 2003. DE COULANGES,Fustel, La ciudad antigua. Estudio sobre el culto, el derechoy las instituciones de Greciay Roma, Porrúa ("Sepan cuantos ...", 181), México, 1996. DEHESADávíla, Gerardo, Etimología jurídica, Suprema Corte de Justicia de la Nación, México, 2004. DE LACRUZ,Juana Inés, Obras completas, Porrúa ("Sepan cuantos ...", 100), México, 1969. DE LACRUZ, Martín, Libellus de medicinalibus indorum herbis, IMSS,México, 1964. DE LATORREVillar, Ernesto, Ex librisy marcas defuego, UNAM,México, 2000. DE RÉGULES,Sergio, ¡Qué científica es la ciencia! "El Sol muerto de risa"y otras crónicas, Paídós (Croma, 29), México, 2005. DEL BOSQUEAraujo, José, El surrealismo de M.e. Escher, edición del autor, México, 1990. DESBORDES, Francoíse, Concepciones sobre la escritura en la Antigüedad Romana, Gedisa, Barcelona, 1995. DÍAZ-BARRIGAArceo y Gerardo Hernández Rojas, Estrategias docentes para un aprendizaje significativo. Una interpretación constructivista, McGraw-Hill, México, 2005. EL GRANsaber Larousse. Ciencias naturales. Zoología, Larousse, México, 1989. EL GRANsaber Larousse. Química general, Larousse, México, 1989. FERNÁNDEZF.E. et al., Grecia clásica, Arlanza Ediciones (Historia de la humanidad, vol. 8), Barcelona, 2000. FERRATÉ,Juan, Líricos griegos arcaicos, Seix Barral, Barcelona, 1968. FRIEDLANDER, Ludwig, La sociedad romana. Historia de las costumbres en Roma, desde Augusto hasta los Antoninos, FCE,México, 1984. GARCÍAde Sola, María del Carmen, "Pervivencia del lenguaje científico-técnico", en Jesús María García González y Andrés Pociña Pérez (eds.), Pervivenciay actualidad de la cultura clásica, Universidad de Granada-S?ciedad Española de Estudios Clásicos, Granada, 1996, pp. 151-169. GARDUÑOVargas, Sonia Araceli, La lecturay los adolescentes, UNAM,Colegio de Ciencias y Humanidades, México, 1996. GÉRARD,Max (textos), Dalí...Dali.i.Dali:.., Editorial Galaxis, Barcelona, 1974. GIL! Gaya, Samuel, Curso superior de sintaxis española, Biblograf, Barcelona, 1973. GILLE,Bertrand, La cultura técnica en Grecia.El nacimiento de la tecnología,Juan Granica, Barcelona, 1985. GONZALBOAizpuru, Pilar, El humanismo y la educación en la Nueva España, sEP-Ediciones el Caballito, México, 1985. 434
BIBLIOGRAFíA
GONZÁLEZBueno, Antonio, El príncipe de los botánicos. Linneo, Nivola Libros, Madrid, 2001. GONZÁLEZ,juliana, El ethos, destino del hombre, FCE-UNAM,México, 1997. GRAY,Henry, The CJassicCollector's Edition. Gray's Anatomy, Crown Publishers Inc., Nueva York,1977. GRIJELMO,Álex, Defensa apasionada del idioma español, Punto de lectura, Madrid, 2004. GRUART,Agnes et al., Los relojesque gobiernan la vida, SEP-FcE-Conacyt(La ciencia para todos, 188), México, 2002. GUILLÉN,José, Vrbs Roma. Viday costumbres de los romanos. IV. Constitución y desarrollo de la sociedad, Sígueme, Salamanca, 2000. GUTMANN,Ioseph, Hebrew Manuscript Painting, Chatto & Windus, Londres, 1979. HACYAN,Shahen, Cuando la ciencia nos alcance, SEP-FCE-Conacyt(La ciencia para todos, 160), México, 2003. HARRIS,Enriqueta, Goya, Phaidon Press Ltd., Londres, 1969. HINTZEN-BoHLEN,Brigitte, Arte y arquitectura. Roma, Konemann, Colonia, 2001. HIPÓCRATES,Tratados médicos, estudio introductorio, traducción y notas de josep Alsina, Anthropos, Barcelona, 2001. HISTORIAUniversalSalvat, t. 1, Salvat, Barcelona, 1999. HOLUM,john R., Introducción a los principios de Química, Limusa-Noriega, México, 1994. ILLING,Richard, The Art of japanese Prints, Gallery Books, Nueva York, 1983. ISIDOROde Sevilla, Etimologías (Libros XI-XX), Biblioteca de Autores Cristianos, Madrid, 1982. jUNYENT,Carmen, Las lenguas del mundo. Una introducción, Octaedro, Barcelona, 1993. LAÍNEntralgo, Pedro (dir.), Historia universalde la medicina. Antigüedad Clásica(Tomo 2), Salvat, Barcelona, 2004. LANDAVERDE, Felipe de Jesús, Curso de geometría para secundaria y preparatoria, Progreso, México, 1970. LAPESA,Rafael, El español moderno y contemporáneo. Estudios lingüísticos, Crítica, Barcelona, 1996. LAPP,Ralph E. et al., Materia, Offset Larios (Colección científica de Time-Lile], México, 1980. LARKIN,David (ed), Dalí, Ballantine Books, Nueva York, 1974. LATHROP,Thomas A., Curso de gramática histórica española, Ariel, Barcelona, 1984. LEMA,Martín, Guerra biológicay bioterrorismo,Siglo XXI/Universidad Nacional de Quilmes ("Ciencia que ladra ..."), México, 2003. LEÓNGarcía, María del Carmen, El libro de Dominga de Guzmán. Un documento personal del siglo XVIII, Conaculta, México, 1997. LEVI,Primo, El sistema periódico, Alíanza-Conaculta, México, 1990. LIBERATI, Anna Maria y Fabío Bourbon, Roma antigua. Historia de una civilizaciónque conquistó el mundo, Óptima, Italia, 2001. . LITTLEWOOD, William, La enseñanza comunicativa de idiomas, Cambridge University Press, Cambridge, 1996. LLAMASM., Agustín y Rodrigo de León G., El Poder Ejecutivo de los Estados Unidos Mexicanos, Nostra Ediciones, México, 2005. LÓPEZBeltrán, Carlos, La ciencia como cultura. "Trenzas" y otros ensayos nómadas, Paidós (Croma, 27), México, 2005. LÓPEZPiñero y Terrada Ferrandis, Introducción a la terminología médica, Salvat, Barcelona, 1990. 435
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
LOSKE,Lothar M., Cronometría. Del obelisco al reloj de cuarzo y atómico, Impulso, México, 1979. LUCK,Georg, Arcana mundi. Ma8ia y ciencias ocultas en el mundo 8rie80 y romano, Gredos, Madrid, 1995. MAussARD, Alain, Los romanos y el a8ua, Herder, Barcelona, 1996. MAQUEO,Ana María, Lenqua, aprendizaje y enseñanza. El enfoque comunicativo: de la teoría a la práctica, UNAM-Limusa, México, 2004. MARÍNSánchez, Rafael, La construcción 8rie8a y romana, Universidad Politécnica de Valencia, Valencia, 2000. MARRou, Henri-Irénée, Historia de la educación en la Anti8üedad, FCE,México, 1998. MARTÍNEZ,Isabel, Aprendizaje de la lenqua en el ciclo medio, Narcea, Madrid, 1984. MARTÍNEZ,José Luis, El mundo anticuo Il, Grecia, SEP,México, 1976. MEDINALópez, Javier, Lenquas en contacto, Arco/Libros, Madrid, 1997. MENÉNDEZPídal, R., Manual de wamática histórica española, Espasa Calpe, Madrid, 1977. MONTAÑO,Iru y Germán González, "Tarántulas de México", en ¿Cómo ves?, año 7, núm. 81, pp. 16-19. . MONTEVERDE, Eduardo, Los fantasmas de la mente. Ensayos sobre imaqinacum y demencia, Paídós (Croma, 33), México, 2005.," . MORENOde Alb"a, José G., Mínucias de1Ú'n8uafe,'FcE,'Méxi'co; 1998. ~_:__..:.,Nuevas minucias del lensuáje, 'FCE,México, 1998.· MORTIME'R;Charles E., Química, Grupó Editorial Iberoamericana, México, 1983. Mosousmx R., Cosri108rafía y astrofísica, Patria, México, 1961. NAVARRODurán, Rosa, Comentar textos literarios, Addison Wesley Longman, México, 1998. NÚÑEZ Contreras, Luis, Manual de pale08rafía. Fundamentos e historia de la escritura latina hasta el si810 VlII, Cátedra, Madrid, 1994. NÚÑEZ, Salvador, Len8uaje e historia, Octaedro, Barcelona, 1993. OBEDIENTE Sosa, Enrique, Biowafía de una len8ua. Nacimiento, desarrollo y expansión del español, Libro Universitario Regional, Cartago, Costa Rica, 2000. OCILVIE,Robert M., Los romanos y sus dioses, Alianza (El libro de bolsillo, 1766), Madrid, 1995. ORLANDINI,Alberto, El enamoramiento y el mal de amores, SEP-FcE-Conacyt (La ciencia para todos, 164), México, 2004. OSORIOy Nieto, César Augusto, Delitos contra la salud, Porrúa, México, 2005. OSORIO Romero, Ignacio, La enseñanza del latín a los indios, UNAM,Instituto de Investigaciones Filológicas, México, 1990. PAPAUA,Diane E. y Sally Wendkos Olds, Psicolopia, McGraw-Hill, México, 1985. PASANTES, Herminia, De neuronas, emociones y motivaciones, SEP-FCE-Conacyt(La ciencia para todos, 158), México, 2003. PEARSONTolley, Wíllíam, La aventura de aprender. La educación es un vuelo solitario, Gernika, México, 1998. PESSOA,Fernando, Pá8inas escoqidas, Grupo Editorial Tomo, México, 2003. PETIT,Eugene, Derecho romano, Porrúa, México, 2000. PLATÓN,Cratilo, introducción, versión y notas de Ute Schmidt Osmanczik, UNAM(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana), México, 1988. PUNIO el Joven, Cartas, selección y notas de Roberto Heredia, SEP(Cien del Mundo), México, 1988.
436
BIBLIOGRAFíA
PUERTALópez-Cózar, José Luis y Assumpta Mauri Más, Manual para la redacción, traducción y publicación de textos médicos, Masson, Barcelona, 1995. QUILIS,Antonio, La lengua española en cuatro mundos, MAPFRE,Madrid, 1992. RICHARD,Pierre-jean, Los robots, FCE(Breviarios, 373), México, 1985. ROBIN,Leon, El pensamiento griego, UTEHA,México, 1962. ROBINS,Robert H. et al. (ed.) Lenguas en peligro, INAH,México, 1991. ROMEROTallafigo, Manuel et al., Arte de leer escrituras antiguas. Paleografía de lectura, Universidad de Huelva, Huelva, España, 1997. ROSTAND,jean, Ensayos sobre lo humano, Alianza Editorial-Conaculta, México, 1994. RUIZ de Elvira, Antonio, Mitología clásica, Gredos, Madrid, 1995. RUIZ Iglesias, Magalys, Didáctica del enfoque comunicativo, Instituto Politécnico Nacional, México, 1999. SÁNCHEZMartínez, Cristina, "Aproximación a los latinismos léxicos, locuciones y frases hechas latinas utilizadas en castellano", en Actas del VIII CongresoEspañol de Estudios Clásicos (23-28 de septiembre de 1991), vol. 1, Sociedad Española de Estudios Clásicos, Madrid, pp. 749-754 SÁNCHEZSánchez, Odílón y Gerald A. Islebe (ed.), Eljardín botánico Dr. Alfredo Barrera Mario. Fundi:ll(nentoy estudios particulares, Conabío-Ecosur, México; 2000., , SAinON, G~orge, Historia de la ciencia. Cienciay cultura heIe"nísticasen los últimos tres siglosa. c., EUDEBA,Buenos Aires, 1965. ' SÉNECA,Lucio Alineo, Tragedias1 (Hércules loco;Las troyanas,Lasfenicias, Medea), Gredos (Biblioteca Clásica Gredos, 26), Madrid, 1997. __ , Tratadosfilosóficos, Cartas, Porrúa ("Sepan cuantos ...", 281), México, 1992. SCHOTT,Ben, Sdiott's Original Miscellany, Bloomsbury, Nueva York, 2003. SOTOMAYOR, Arcelia (trad.), Cómofuncionan las cosas (del aerosolal ziper), Conacyt, México,
1982. SPILSBURY, Louise, Moving People.Migration &._ Settlement, Raintree (Geography Focus), 2006. STARR,Fíona y jonny Zucker, Dream Themes. A Guide to Understanding Your Dreams, Barnes And Noble, Nueva York, 2001. STASSINOPOULOS, Arianna y Roloff Beny, The Gods of Greece, Harry N. Abrahams Inc. Publishers, Nueva York, 1983. STOKER,Bram, Drácula, Éxodo, México, 2004. SWADESH,Mauricio, El lenguaje y la vida humana, FCE(Colección Popular, 83), México,
1995. TAGLIAVINI, Carlo, Orígenes de las lenguas neolatinas, FCE,México, 1993. TORRESOrdoñez, Carlos Enrique, Conociendo el idioma esperantoy su movimiento cultural universal, Sociedad Tlaxcalteca de Esperanto, México. URUCHURTU,Gertrudis, "Dímitri Mendeléiev: el orden oculto en la materia", en ¿Cómo ves?, año 7, núm. 81, pp. 22-25. . VALERO,Vida y Gabriela Cortés, Aprender a aprender, UAM-Azcapotzalco, México, 2004. VARGASValencia, Aurelia, "La terminología latina del jurista actual", en Helena Beristáin (comp.), Lecturas retóricas de la sociedad, UNAM,Instituto de Investigaciones Filológicas (Bitácora de retórica, 15), México, 2002, pp 79-91. VASAR!,Giorgio, The Great Masters, Park Lane, Nueva York, 1986. VERNE,Julio, De la Tierra a la Luna, Alrededor de la Luna, Porrúa ("Sepan cuantos ...", 111), México, 1998.
437
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
____ , Viaje al centro de la Tierra, El doctor Ox, Maese Zacarías, Un drama en los aires, Porrúa ("Sepan cuantos ...", 116), México, 1990. VITRUVIO,Los diez libros de arquitectura, Alianza Editorial (Alianza forma, 133), Madrid, 1997. WHITE, Harvey E., Física descriptiva, Reverté, México, 1998. XIRAU, Ramón, Introducción a la historia de lafilosofía, UNAM,México, 1983. YOURCENAR, Marguerite, Opus niqrum, Alfaguara, Buenos Aires, 1989. ZAMBONI,Alberto, La etimología, Gredos, Madrid, 1988.
Manuales de etimologías grecolatinas, de latín y de griego BALASH,Manuel y Enrique Roquet, Griego Acrópolis. Tercer curso de bachillerato polivalente, Vincen Vives, Barcelona, 1991. BARRAGÁN Camarena, Jorge, Etimologías grecolatinas, Publicaciones Cultural, México, 2005. BELTRÁNChabrera, Ma. Teresa, El porqué de las palabras. Fundamentos léxicos de las cienciasy de la técnica, Ediciones Clásicas, Madrid, 2002. ESTÉBANEZ García, Fernando, Étimos griegos. Monemas básicosde lenguaje científico, Octaedro, Barcelona, 1998. FLÓREZ,Manuel, Gramática griega. Teórico-práctica.Segundo y último curso, Sal Terrae, Santander, 1948. HERMAN,józsef, El latín vulgar, Ariel, Barcelona, 2001. HERRERAVázquez, Marina Adriana, Etimologías. Nuevas estrategias para su aprendizaje, Esfinge, México, 2004. HERRERAZapíén, Tarsicio y Julio Pimentel Álvarez, Etimología grecolatina del español, Porrúa, México, 1997. IRIARTE,M., Latín 1, Teíde, Barcelona, 1998. MATEOSMuñoz, Agustín, Etimologías grecolatinas del español, Esfinge, México, 1993. MOLINAYévenes, José, Iniciación a lafonética, fonología y morfología latinas, Universitat de Barcelona, Barcelona, 1993. ORTEGAPedraza, Esteban, Etimologías. Lenguaje culto y científico, Diana, México, 1998. PECINA,José c., Etimologías. Un enfoque interactivo, McGraw-Hill, México, 1998. PINGARRÓNSeco, Elena, Étimos latinos. Monemas básicos de lenguaje científico, Octaedro, Barcelona, 1998. RULELato, Axel, Etimologías grecolatinas. Método interactivo, Trillas, México, 2005. SANTIAGO,Lourdes et al., Etimologías. Introducción a la historia del léxicoespañol, Addison Wesley Longman, México, 1998. TAPIAZúñiga, Pedro, Lecturas áticas 1. Introducción a la filología griega, UNAM,Instituto de Investigaciones Filológicas, México, 1994. TORRESLemus, Alfonso, Etimologíasgrecolatinas.Parael quinto año de bachillerato,Porrúa, México, 1994. VALLEJOS Dellaluna, Alma, Etimologías grecolatinas del español, McGraw-Hill, México, 2006. VILLASEÑOR Cuspinera, Patricia, Lecciones. Textos clásicospara aprender latín, UNAM,Facultad de Filosofía y Letras, México, 2004.
438
BIBlIOGRAFfA
Diccionarios ALCARAZVaró, Enrique y Ma. Antonia Martínez Linares, Diccionario de lin8üÍstica moderna, Ariel, Barcelona, 1997. BERISTÁIN,Helena, Diccionario de retórica y poética, Porrúa, México, 2004. BLÁNQuEzFraile, Agustín, Diccionario [atino-español. Español-latín, Sopena, Barcelona, 1985. BUITRAGO,Alberto y J. Agustín Torijano, Diccionario del oriqeti de las palabras, Espasa Calpe, Madrid, 1999. BUNGE,Mario, Diccionario de filosofía, Siglo XXI, México, 2002. CABRERA,Luis, Diccionario de aztequismos, Colofón, México, 2002. CODERCHSancho, Juan, Diccionario espaiiol-qrieqo, Ediciones Clásicas, Madrid, 1997. COROMINAS,joan, Breve diccionario etimoloqico de la lenqua castellana, Madrid, 2003. DICCIONARIOde la lenoua española, Espasa Calpe, Madrid, 1998. DICCIONARIOterminoíáqico de ciencias médicas, Salvat, México, 1981. EL PEQUEÑOLarousse ilustrado, Larousse, México, 2006. ESEVERRI Hualde, Crisóstomo, Diccionario etimoloqico de helenismos españoles, Ediciones Aldecoa, Burgos, 1979. FALCÓNMartínez Constantino et al., Diccionario de la mitoloqia clásica, Alianza, México, 1997. GRIMAL,Pierre, Diccionario de mitoloqia 8rie8a y romana, Paídós, Barcelona, 2001. GÓMEZde Silva, Guido, Breve diccionario etimoló8ico de la Ienqua española, FCE-ElColegio de México, México, 1998. HERREROLlorente, Víctor José, Diccionario de expresiones y frases latinas, Gredos, Madrid, 1992. KINGSTON,Iohn, Diccionario ilustrado de la Geo8rafía Everest, Everest, León, España, 1993. LANCHAMartí, José Manuel y Teresa Sempere Carreras, Diccionario de ciencias naturales. Usos y etimoloqias, Siglo XXI, México, 2000. LUNATraill, Elizabeth et al., Diccionario básico de lin8üÍstica, UNAM,México, 2005. MARTÍNEZAmador, Emilio M. et a1., Me8a Gramatical y dudas del idioma, Sopena, Barcelona, 1988. NUEVO diccionario de astronomía, Océano, Barcelona, 2002. RIDPATH,lan, Diccionario de astronomía, Complutense, Madrid, 1999. SEBASTIÁN Yarza, Florencio l., Diccionario wie8o-español, Sopena, Barcelona, 1988. SEGURAMunguía, Santiago, Diccionario etimoloqico latino-español, Ediciones Generales Anaya, Barcelona, 1985. TIBóN, Gutierre, Diccionario etimoláqíco comparado de nombres propios de persona, FCE,México,2002.
439
Etimologías grecolatinas Practica, ocios y teoría Impresión y Encuadernación Ediciones del Lirio Azucenas NO.1O Colonia San Juan Xalpa Iztapalapa 09850 DF, México Tiro 1000 Ejemplares
Julio 2011
PARA APRENDE
SABER
MAS
LATíN
FERNANDONIETO MESA Práctico manual que permite aprender la lengua de los romanos de manera sencilla y gradual, pues va conduciendo al lector por los diferentes elementos que conforman el latín. Contiene exposiciones breves, seguidas de numerosas actividades agrupadas en las secciones "Ponte a prueba", las cuales propician un mejor aprovechamiento de los temas estudiados, mediante ejercicios diversos, entre los cuales se encuentran crucigramas, sopas de letras, tiras cómicas, dominós. Cuenta, además, con interesantes textos para lectura, relacionados con la cultura latina, los que permiten a su vez que el lector se vaya ejercitando en la traducción de dichos textos; como un apoyo importante para este propósito son los vocabularios que acompañan a los textos. Al final del libro se encuentra un extenso vocabulario latín-español para auxiliar en la consulta de palabras latinas.
BREVE DICCIONARIO
ETIMOLÓGICO
PARA EL BACHILLER MARTHA LAURA LEGORRETASALAZAR Es este un diccionario introductorio a la materia, que busca ser un gran auxiliar para el alumno de preparatoria, ya que analiza con minuciosidad las raíces griegas y latinas de los 6300 vocablos más usuales y requeridos para el estudio de las etimologías grecolatinas. Ofrece, además de la definición etimológica y la categoría gramatical en español, la relación con los diversos campos del conocimiento, neologismos y nombres. Contine varios apéndices: uno de sufijos y prefijos, otros de locuciones y frases griegas y latinas, así como uno más de familias de palabras. Con este diccionario la autora intenta apoyar el aprendizaje de las etimologías griegas y latinas para que el estudiante no incurra en errores de lenguaje y adquiera un nuevo vocabulario del griego y del latín. EDERE ES INNOVACiÓN
DIDÁCTICA
VlsiTENOS ENNUESTRA PÁGINA WEB:www.edere.com