ILE AXË OJU ÖBA XÀNGÓ Telefone: Telefone: (11) (11) 2238-6634 2238-6634 - Celular: 9434-2500 9434-2500 e-mail: babatadeu@gmail!om
ADURA ORIXA Iba Olodumare Iba Olodumare Iba Olodumare Iba Ölöjö oni Iba Ölöjö oni Iba Ölöjö oni Mo juba Olodumare baba nla wa Mo juba aköda, mo juba axëda Atiyö öjö, atiwö örun Ökanlerugba irunmölë mo juba Mo juba Exu, onibode Örun Mo juba Orí mi Mo juba Orí mi Mo juba Orí mi Mo juba bàbá mi Mo juba Iya mi Mo juba Ogun alakaye Mo juba Örunmila I!á, ëlëri i"in Mo juba Öxö#i, ödë ömö iya Ogun Mo juba Ö#anyin, bàbá ewe Mo juba Öbaluaye, Orixá jingbini Mo juba $ogun %dë, jagunjagun nín& orixa Mo juba Oxumare, il' libi jin ojo Mo juba (ana, omi a dakë j' "a ëni Mo juba Öba, ëkëta )ango Mo juba Iewa, onígb*jà wa Mo juba Öya, ë!u!u lëlë Mo juba Öxun, o yeye nimö Mo juba Aje, oniowo Mo juba +emöja, lokun Mo juba )ango, öba o#o Mo juba Oxalá, oni ala !un!un Mo juba Onilë Mo juba Awön gbogbo Orixá Mo juba -àbá nlá mi Mo juba Iya nlá mi .ön bömöde ba juba agba A j' aye "ë /öwö Orixá 1
/' njaye yi "ëë "ëë o0 A xë0 Orixá, j' ki o #an mi #1owo /ë ki o #an mi #1ömö Ojumö ti o mö yii /ë o #an mi #i aiku /ë ki o #an mi axë A xë0 -a mi xëgun öta -a mi w1ömö Maa jëë ki ndaran ömöde Maa jëë ki ndaran agbalagba2 Maa jëë n lu3n ijöba Maa jëë n rin irin, a rin !1ë#ë Maa jëë n !ënu mi kö /öwö Ori mi, jöwö Orixá mi, jöwö bàbá nla mi, jöwö Iya nla mi2 Owo, Omo, ayö, iy, ire, öla, onà rere, ala3a, ërö, i!ökambalë, ati ax4 !un mi ati ëbi mi2 Ayku ati baalë örö, !un mi ati ëbi mi ni orukö Olodumare0 A xë, A xë, A #ë0
TRADUÇÃO Eu saúdo Olodumare Eu saúdo Olodumare Eu saúdo Olodumare Eu saúdo o senhor do dia de hoje Eu saúdo o senhor do dia de hoje Eu saúdo o senhor do dia de hoje Minhas reverências a Olodumare, nosso grande pai que está no céu. Minhas reverências ao primeiro ser criado Minhas reverências ao criador Aos 2! "runmolé minhas reverências Minhas reverências a E#ú o senhor do portal do $run Minhas reverências ao meu Ori Minhas reverências ao meu Ori Minhas reverências ao meu Ori Minhas reverências a meu pai %nome do Ori#á Or& masculino' Minhas reverências a minha m(e %nome do Ori#á Or& )eminino' Minhas reverências a Ogun, o senhor do *niverso Minhas reverências a Orunmila ")a, o testemunho do destino Minhas reverências a O#ossi, ca+ador irm(o de Ogun Minhas reverências a Osanin, o pai das )olhas Minhas reverências a $-aluae, Ori#á )orte Minhas reverências a ogun /dé, guerreiro entre os ori#ás Minhas reverências a O#umare, aquele que )a0 a chuva cair so-re a terra Minhas reverências a 1an(, água adormecida que mata uma pessoa sem avisála 2
Minhas reverências a $-a, a terceira esposa de 3ango Minhas reverências a "e4a, nossa de)ensora. Minhas reverências a $a %5ansan', o grande vendaval Minhas reverências a O#um, graciosa m(e, plena de sa-edoria Minhas reverências a Ajê,.ori#á dona da prosperidade Minhas reverências a 5emanja, a 6ra do mar Minhas reverências a 3ango, rei de 7oso Minhas reverências a O#alá, senhor do pano -ranco Minhas reverências a Onilé, dono e senhor da terra Minhas reverências a todos os Ori#ás Minhas reverências aos meus ancestrais masculinos Minhas reverências aos meus ancestrais )emininos 8i0em que quando a crian+a saúda os velhos, 9erá longa vida. :or )avor Ori#ás, permitam que eu viva por muito, muito tempo A xë %assim seja, assim será, n(o dei#ará de ser assim' Ori#á, )avore+ame com prosperidade ;avore+ame com )ertilidade dinheiro, )ilhos, )elicidade, r espeito, sorte, prosperidade, -ons caminhos, saúde %espiritual e material', calma %ou tranq?ilidade', pa0 e a#é para mim e para minha )am&lia. @ida longa, progresso %prosperidade' e tranq?ilidade, para mim e para minha )am&lia em nome de Olodumare.
A xë %assim seja, assim será, n(o dei#ará de ser assim'
3