Scooptram ST7 y ST7LP Manual de operario
PM nº 9852 1836 05f 2011-05
REGLAS DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha hay que leer detenidamente todas las instrucciones. Se debe prestar atención especial a la información que se encuentra al lado de este símbolo. Sólo se pueden usar piezas originales de Atlas Copco. 1250 0071 04
©Copyright 2011, 2011, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Prohibido cualquier uso o reproducción, parcial o íntegro, del contenido de esta obra sin autorización previa. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a las especificaciones o demás datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con s u centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.
Traducción Traducción del manual de instrucciones en la lengua original Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco i
Tabla de contenidos Capítulo 1: Seguridad Comentario ..................................................... 1
Capítulo 2: Vista general del vehículo Componentes del vehículo .......................... 3 Bastidor motor y de carga ............................... 3 Componentes principales del bastidor de carga ................................................. 3 Componentes principales del bastidor motor .................................................... 3
Palancas de dirección y basculación/elevación ................................19 ................................ 19 Funciones de los botones ............................ 19 ................19 Faros principales, parte delantera ................19 ...................19 Faros principales, parte trasera ...................19 Palanca de mando ..................................... 19 Palanca de basculación/elevación ................. 19 ...............................................19 19 Estándar ............................................... .................20 Estándar de superficie (opcional) .................20
............................................20 20 Cierre dirección ............................................ Pedales ....................................................... .......................................................20 20
Datos técnicos ............................................... 5
..............................................21 21 Otros mandos ..............................................
Dimensions ................................................... 5 Peso ............................................................ 5 Velocidad (base nivelada) .............................. 6 Otros ............................................................ 6
Bomba de mano hidráulica ............................21 ............................21
Descripción del vehículo ............................... 7 Identificación del vehículo ............................ 7 Placa de identificación del vehículo .................. 7
Capítulo 3: Normas 3: Normas generales de seguridad Recomendaciones de seguridad operacional .................................................... 9 Evite el vuelco del vehículo ............................. 9
......... 9 Estacionamiento y desconexión del motor ......... Emplee tacos de rueda ................................ 10 Posicionamiento ........................................ 10 Superficie nivelada .................................. 10 Pendiente ascendente .............................. 10 Pendiente descendente ............................ 10 Puntos a tener en cuenta ............................. 10
Fallos mecánicos.......................................... 11 Conozca su área operacional ........................ 11 Entrada en el vehículo .................................. 11 Operación en rampas ................................... 11 Preferencia de paso...................................... 11
.......................... 21 Desconectador de la batería ..........................21 Generalidades .......................................... Instrucciones ............................................ Soldadura ................................................
21 21 21 ................................... 22 Asiento del conductor ...................................22 Mandos .................................................. 22 Ajuste de peso ........................................ ........................................22 22 Ajuste vertical ......................................... .........................................22 22 Ajuste de la inclinación de bandeja .............................................22 22 del asiento ............................................. Ajuste de la profundidad del asiento .............22 .............22 Amortiguador ......................................... .........................................23 23 Apoyo lumbar ......................................... .........................................23 23 Ajuste del respaldo ..................................23 .................................. 23 Ajuste longitudinal ...................................23 ................................... 23
Capítulo 5: Mandos ST7LP .............25 Mandos del panel de conducción .............25 .......................................................25 25 Pantalla ....................................................... Botones de la pantalla ................................
26 Grupo de botones ......................................... .........................................27 27 .................................... 28 Panel de conducción ....................................28 Botones, perillas y tomas............................. 28 .............................. 31 Colocación de cámaras ..............................31 .......................................................31 31 Pantalla ....................................................... Posición de cámara ...................................
31
......................33 Mandos de mano y pedales ......................33
Capítulo 4: Mandos ST7 Mandos del panel de conducción ............. 13 Pantalla ....................................................... 13 Botones de la pantalla ................................. 14
Grupo de botones ......................................... 15 Panel de conducción .................................... 16 Botones, perillas y tomas ............................. 16
Mandos de mano y pedales ...................... 19
Palancas de dirección y basculación/elevación ................................33 ................................ 33 Funciones de los botones ............................ 33 ................33 Faros principales, parte delantera ................33 ...................33 Faros principales, parte trasera ...................33 Palanca de mando ..................................... 33 Palanca de basculación/elevación ................. 33 ...............................................33 33 Estándar ............................................... .................34 Estándar de superficie (opcional) .................34
............................................34 34 Cierre dirección ............................................
ii
ST7 y ST7LP Tabla de contenidos Manual de operario
Pedales ...................................................... 34
Otros mandos ............................................. 35 Bomba de mano hidráulica............................ 35 Desconectador de la batería ......................... 35 Generalidades .......................................... Instrucciones ............................................ Soldadura ................................................
35 35 35
Capítulo 6: Sistema de dirección
Puesta en marcha del sistema de regulación ............................................... 50 Reinicio del sistema de control....................... 50 ST7 ........................................................ 50 ST7LP .................................................... 50
Supervisión del sistema ............................. 51 Barra de estado ........................................... 51 Símbolos ..................................................... 51
Otras opciones ............................................ 55
RCS .............................................................. 37
Configuración de vehículo ............................. 55
Menús ........................................................ 37
High altitude settings | Ajustes de altitud elevada .................................. 55 Machine protection | Protección del equipo ............................................ 55 Engine shutdown | Desconexión del motor ............................................. 55 Hydraulic slow down | Limitación de velocidad hidráulica .......................... 55 Limiting gears | Limitación de marchas ..... 55 Override machine protection | Supresión de protección de equipo ......................... 55 Notification | Advertencias ......................... 56
Niveles de acceso ........................................ 38 Navegación de los menús ............................. 38 Localización .............................................
38 Configuraciones en los menús....................... 38 Menú D1 ..................................................... 39 Menú D2 ..................................................... 39 Menú D3 ..................................................... 39 Menú D4 ..................................................... 40 Menú D5 .................................................... 41 Menú de prueba de frenos ........................... 41 Menú RRC (opcional) ................................. 41 Menú de operario ........................................ 42 ST7 ....................................................... 42 ST7LP .................................................... 42 Usuario ................................................... 42 Idioma .................................................... 42 Pantalla .................................................. 43 Vista de cámara (LP) .................................. 43 Cámara (LP) ............................................ 43 Unidad. ................................................... 43 Régimen crítico del conversor ....................... 44 Prueba de régimen crítico ......................... 44 Carga ..................................................... 44 Antipatinaje .............................................. 44 Prueba de dirección (opcional) ...................... 45 Menú de vehículo ........................................ 45 Menú de hidráulica ....................................... 45 Menú de línea de tracción ............................. 46 Menú de diagnóstico .................................... 46 Módulos .................................................. 46 Palancas ................................................. 46 Pedales .................................................. 47 Localización de averías ............................... 47 Menú Registro ............................................ 48 Guardar .................................................. 48 Guardar todo........................................... 48 Registro de eventos ................................... 48 Registro DTC ........................................... 49 Estadísticas ............................................. 49
Capítulo 7: Instrucciones de manejo Antes de empezar ...................................... 57 Seguridad al conducir ................................... 57
Puesta en marcha del vehículo ................ 59 Arranque el motor ......................................... 59 Operación en caliente ................................. 59
Prueba de freno ........................................... 59 Prueba de dirección (opcional)....................... 60
Conducción ................................................... 61 Estacionamiento y desconexión ................ 61 Dirección de emergencia (opcional) ........ 63 Generalidades ............................................. 63 Advertencia de presión baja .......................... 63 Disparador de la dirección de emergencia....... 63 Pantalla ................................................... 63 Avisador en cabina ..................................... 64 Señal acústica .......................................... 64 Luces de estado ........................................ 64
Instrucciones operacionales generales ... 65 Carga de empuje.......................................... 65 Limpieza .................................................. 65 Operación con escombros ............................ 65 Ángulo correcto ......................................... 65 Carga ..................................................... 65 Mirilla de cuchara ....................................... 66
Atlas Copco iii
Fallos habituales ........................................ 66 Alzamiento de las ruedas delanteras ............ 66 Alzamiento de las ruedas traseras .................. 66 Derrape de ruedas .................................. 66 Ruedas sobre el terreno ........................... 66 Después de la carga ................................... 67
Vaciado de la pala ........................................ 67 E-O-D (opcional) ..................................... 67
Uso del control de desplazamiento ................. 67
Otras instrucciones de manejo ................. 69 Arranque con batería descargada el motor ...... 69 Remolque el vehículo ................................... 69 Evite los posibles daños en la transmisión ........69 Instrucciones de remolcado .......................... 69
Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional)........................................ 70 Liberación de frenos .................................... 71 Generalidades........................................... 71 Colocación ............................................... 71 ST7 ..................................................... 71 ST7LP.................................................. 71 Instrucciones ............................................ 71
Transporte del vehículo ................................ 72 Instrucciones de carga en remolque
............... 72
Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Operaciones de servicio del operador ..... 73 Generalidades ............................................. 73 Linterna de servicio (opcional) ....................... 73
Registro de datos ......................................... 74
Intervalos de mantenimiento ..................... 75 Diariamente y por turno ................................. 75 Lubricación diaria ........................................ 77 Lubricación manual .................................... 77 Puntos de lubricación remota ..................... 77 Autolubricación Lincoln ................................ 77
Instrucciones de mantenimiento ............... 79 Limpie el equipo ........................................... 79 Caja de cambios .......................................... 79
........................... 79 Motor y upbox .............................................. 80 Controlar el nivel de aceite ........................... 80 Depósito hidráulico ....................................... 80 Controlar el nivel de aceite ........................... 80 Baliza de marcha atrás y bocina .................... 81 Unidad de AC, cabina ................................... 81 Cabina y puerta de cabina ............................. 81 Asiento del conductor ................................... 81 Controlar el nivel de aceite
Cinturones de seguridad ................................81 Luces del vehículo ........................................81 ST7 ....................................................... ST7LP ....................................................
82 82 Puerta con puntal neumático..........................82 Limpiaparabrisas, líquido del limpiador ............82 Limpiaparabrisas y palas del limpiaparabrisas ...........................................82 Mangueras y acoplamientos ..........................82 Manguera del filtro de respiración del cárter .....83 Compresor de A/C ........................................83 Depósito de combustible ...............................83 Depósito de combustible, tamiz ......................83 Refrigerante del motor ...................................83 Controle el nivel de refrigerante .....................
83 Filtro de combustible, separador de agua ........84 Mangueras de combustible ............................84 Ventilador de refrigeración .............................84 Correa de transmisión del ventilador de refrigeración ............................................84 Turbocompresor ...........................................84 Entrada de aire .............................................84 Filtro de aire .................................................84 Elemento filtrante ...................................... Cartucho de seguridad ................................
84 84 Palancas y pedales .......................................85 Pantalla y teclado .........................................85 Archivos de registro ......................................85 Guardar archivos de registro ........................ 85 Freno de servicio y estacionamiento ...............85 Llantas y neumáticos.....................................85 Tuercas y pernos de rueda ............................85 Radiador ......................................................85 Uniones roscadas .........................................85 Extintor de incendios .....................................86 Sistema de extinción de incendios ..................86 Inspección antiincendios................................86 Lubricación diaria .........................................87 Lubricación manual .................................... 87 Puertas y cubiertas ..................................87 Línea de propulsión .................................87 Puntos de lubricación remota .....................88 Autolubricación Lincoln ............................... 89
Capítulo 9: Localización averías Localización de averías a cargo del operario ..................................................91
iv
ST7 y ST7LP Tabla de contenidos Manual de operario
Atlas Copco 1
Capítulo 1: Seguridad Comentario Nota
Lea siempre el manual de seguridad antes de poner en servicio el Scooptram o iniciar tareas de mantenimiento.
1250 0099 89
2
ST7 y ST7LP Capítulo 1: Seguridad Manual de operario
Atlas Copco 3
Capítulo 2: Vista general del vehículo Componentes del vehículo 1
2
3
4
1 2 5 0 0 2 3 5 6 1
5 1. 2. 3. 4.
6
7
8
Cabina Brazo Cilindro estabilizador Pala
5. 6. 7. 8.
Bastidor motor y de carga 2 6 5 3 2 0 0 5 2 1
1
2
1. Bastidor del motor 2. Bastidor de carga
Componentes principales del bastidor de carga
Radiador Compartimento de servicio Eje trasero Eje delantero
Componentes principales del bastidor motor •
Motor
•
Upbox
•
Caja de cambios
•
Radiador
•
Depósito de aceite hidráulico
•
Depósito de combustible
•
Filtro de aire
•
Pala
•
Sistema de escape
•
Brazo
•
Eje trasero
•
Cilindro estabilizador
•
Cilindros de izamiento
•
Eje delantero
4
ST7 y ST7LP Capítulo 2: Vista general del vehículo Manual de operario
Atlas Copco 5
Datos técnicos
Dimensions ST7
ST7LP
[m]
[pies]
[m]
[pies]
Longitud
8,62
28,28
8,47
27,79
Altura, brazo bajado
2,16
7,09
1,39
4,56
Altura, brazo elevado
4,71
15,45
3,92
12,86
Ancho
2,12
6,96
2,66
8,73
Peso ST7
ST7LP
Varía según las opciones
[kg]
[lbs]
[kg]
[lbs]
Vacío
19.380
42.726
19.100
42.108
Carga axial, extremo delantero
8.680
19.136
9.300
20.503
Carga axial, extremo trasero
10.700
25.590
9.800
21.605
6
ST7 y ST7LP Capítulo 2: Vista general del vehículo Manual de operario
Velocidad (base nivelada) El rendimiento puede variar en la práctica
Cuchara vacía
Cuchara cargada
[km/h]
[mph]
[km/h]
[mph]
1ª
4,7
2,9
4,4
2,7
2ª
7,8
4,9
7,3
4,5
3ª
15,0
9,3
14,0
8,7
4ª
24.2
15,0
22,2
13,8
Otros Descripción Temperatura circundante
0 a +40° C
Motor diésel a 2200 rpm
144 kW
Atlas Copco 7
Descripción del vehículo
Identificación del vehículo
El Scooptram de Atlas Copco es un vehículo con tracción a las cuatro ruedas y neumáticos de goma impulsado por un motor diésel.
Placa de identificación del vehículo
La potencia se transfiere a través de una transmisión de cambio asistido para impulsar los ejes con extremos de rueda planetaria.
Los datos de identificación de modelo están estampados en la placa de identificación del vehículo que se encuentra junto a la cabina, en el chasis.
El Scooptram ha sido diseñado para operaciones de transporte, carga y vaciado de alto rendimiento dentro del espacio limitado de túneles y minas subterráneas. El Atlas Copco ST7 consta de un bastidor motor y otro de carga conectados por una junta articulada que permite giros de hasta 45 grados. Las dos dos secciones permanecen niveladas la una respecto respecto a la otra. El eje delantero oscila para que los cuatro neumáticos mantengan contacto sobre terrenos accidentados.
Colocación de la placa de identificación
9 6 3 3 2 0 0 5 2 1
Ejemplo de placa de identificación
8
ST7 y ST7LP Capítulo 2: Vista general del vehículo Manual de operario
Atlas Copco 9
Capítulo 3: Normas generales de seguridad Recomendaciones de seguridad operacional Evite el vuelco del vehículo
Estacionamiento y desconexión del motor El vehículo solo deberá aparcarse en una zona segura y sobre suelo firme y horizontal.
PASO 1 Vacíe el cucharón. Baje el brazo y la pala por completo y accione el freno de estacionamiento. Importante Si el vehículo debe estacionarse en pe ndiente, coloque siempre la frontal del mismo hacia la parte inferior de la cuesta. Estacione el Scooptram detrás de un objeto fijo. Accione el freno de estacionamiento y ponga calces de rueda en el lateral de bajada de cada rueda.
Al cambiar de dirección, la posición del centro de gravedad se desplaza
PELIGRO Al girar los vehículos articulados el centro de gravedad se modifica respecto a las ruedas. Una operación no segura puede hacer volcar el vehículo, causando lesiones graves o letales además de daños materiales.
PASO 2 Desconecte el motor, ponga todos los mandos en punto muerto y gire el interruptor principal a la posición de desconexión. PASO 3 Antes de realizar el servicio del vehículo, coloque el letrero de "No operar el equipo" en el volante o la palanca de mando. Nota
Si la operación de servicio se ha de realizar con el motor en marcha, deberá ocupar el asiento un asistente cualificado y activarse la barra de seguridad.
Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar
10
ST7 och ST7LP Capítulo 3: Normas generales de seguridad Manual de operario
Emplee tacos de rueda Vea el manual de seguridad para más información.
Pendiente ascendente
Posicionamiento Importante Un posicionamiento inadecuado reducirá la efectividad de los tacos de rueda.
Los tacos deben emplearse en parejas y situarse en pendiente descendente y por debajo del centro de gravedad del vehículo. Ello puede implicar lo siguiente: •
calzar frente a las ruedas delanteras si el vehículo está inhabilitado en el descenso de una pendiente.
•
calzar la parte posterior de las ruedas traseras si el vehículo está inhabilitado en el ascenso de una pendiente.
•
calzar la parte frontal y posterior de una de las ruedas si no se puede determinar el sentido de una pendiente.
•
emplear 2 pares de tacos en condiciones exigentes.
7 5 5 3 2 0 0 5 2 1
Calce las ruedas traseras por ambos lados
Pendiente descendente
Además, los tacos deben situarse ajustados y directamente sobre el centro de rodadura del neumático. Superficie nivelada 8 5 5 3 2 0 0 5 2 1
Calce las ruedas delanteras por ambos lados
Puntos a tener en cuenta
6 5 5 3 2 0
Hay numerosos elementos a tener en cuenta antes de implementar los procedimientos de calce.
0 5 2 1
Calce ambos lados de la rueda
Si se espera que los tacos de rueda sujeten sobre una pendiente específica, han de considerarse todas las variables que puedan afectar al rendimiento de los tacos: •
Tamaño de neumático
•
Tipo de neumático (aire, radial, capa sesgada, caucho macizo, etc.)
•
Peso bruto de vehículo
•
Variaciones en la presión de inflado que pueden producirse de forma natural con los cambios ambientales
•
Tipo y estado de la calzada (p.ej. asfalto, grava, suciedad, firme, blanda, húmeda, seca, hielo, etc.)
Atlas Copco 11
No se conforme con probar un par de tacos con una carga útil y vehículo específicos, asumiendo que los tacos sujetarán siempre al mismo vehículo sobre la misma pendiente. Existen innumerables combinaciones, que deben tenerse en cuenta a la hora de elegir el taco de rueda más apropiado para cada aplicación. Debe realizarse una comprobación integral y exhaustiva para garantizar que unos tacos de rueda determinados van a cumplir con los requisitos de calce específicos.
Fallos mecánicos Si se produce un fallo mecánico durante la operación del vehículo, deténgalo de inmediato. Si los frenos no funcionan accione el freno de estacionamiento. Si el vehículo sigue sin detenerse diríjalo hacia un muro.
Conozca su área operacional Asegúrese de que todas las vías de desplazamiento estén libres de obstáculos tales como rocas, troncos, etc. Aprenda las limitaciones del vehículo. Mantenga el motor en marcha al operar alrededor de zonas de voladura. Siempre existe la posibilidad de que no pueda arrancarse y trasladarse el vehículo tras la preparación de una carga.
Entrada en el vehículo NO utilice los controles (por ejemplo, la palanca de dirección) como apoyo para entrar en el vehículo, ya que esto puede dar lugar a graves lesiones en personas y daños materiales en los equipos.
Operación en rampas Reduzca el régimen del motor tanto cuanto sea necesario. Introduzca una marcha baja en rampas pronunciadas. No cambie la marcha durante la operación sobre la rampa.
Preferencia de paso Nota
Las normas viales del país siempre tienen prioridad.
Ceda el paso a los vehículos cargados, ya que los no cargados son más fáciles de detener y más fiables. Reduzca la velocidad y accione la bocina antes de girar en esquinas ciegas.
12
ST7 och ST7LP Capítulo 3: Normas generales de seguridad Manual de operario
Atlas Copco 13
Capítulo 4: Mandos ST7
1 1. Pantalla 2. Grupo de botones
2
3
3. Palanca de basculación/elevación 4. Panel de conducción
Mandos del panel de conducción Pantalla
Pantalla
4
14
ST7 y ST7LP Capítulo 4: Mandos ST7 Manual de operario
Botones de la pantalla
ES C
E F D C A B
Botones de la pantalla
Botón
Descripción
Función
A
Escape
Escape. Retrocede un paso en la estructura de menús.
B
Flecha izquierda
Desplaza el marcador hacia la izquierda en la pantalla.
C
Flecha arriba
Sube el cursor en la pantalla. Aumenta el valor numérico en una casilla de entrada.
D
Flecha abajo
Baja el cursor en la pantalla. Reduce el valor numérico en una casilla de entrada.
E
Flecha derecha
Desplaza el marcador hacia la derecha en la pantalla.
F
Enter
Enter. Confirma los ajustes realizados y las selecciones en los menús.
F1
Selección directa, información general
Lleva al menú de información general.
F2
Selección directa, información sobre el motor
Lleva al menú de información sobre el motor.
F3
Selección directa, información sobre transmisión y frenos
Lleva al menú de información sobre transmisión y frenos.
F4
Selección directa, ajustes
Se pasa al menú Ajustes.
Atlas Copco 15
Grupo de botones
Grupo de botones
Botón
Descripción
Función
Línea superior: 1
Faro delantero superior
Conecta y desconecta los faros delanteros.
2
Faro trasero superior
Enciende y apaga los faros traseros.
3
Arranque/parada
Arranca y apaga el motor.
4
Supresión del motor
Si el motor sufre averías graves/críticas, seguirá siendo posible conducir el vehículo. El botón debe mantenerse apretado en todo momento. Si se suelta el botón se interrumpirá la operación de emergencia.
Segunda línea: 1
Faro delantero inferior
1 Conecta y desconecta los faros delanteros inferiores.
2
Faro trasero inferior
Conecta y desconecta los faros traseros inferiores.
3
Botón de prueba de frenos
Muestra el menú Configuración, donde puede activarse la prueba de frenos. Al seleccionar la prueba de frenos se muestra una guía. Siga las instrucciones mostradas.
4
Enlace remoto
Este vehículo está en modo de control remoto.
Tercera línea: 1
Cambio semiautomático/automático
2
Desacop.
Línea inferior: 1
Señal acústica
Activa la bocina.
2
Control de desplazamiento automático/ manual
No disponible en LP. Opcional en ST7.
3
Selector de la 1a marcha
4
Selector de la 2a marcha
Cambia automáticamente entre la 1a y la 2a marcha.
5
Selector de la 3a marcha
Cambia automáticamente entre la 1a y hasta la 3a marcha.
6
Selector de la 4a marcha
Cambia automáticamente entre todas las velocidades.
16
ST7 y ST7LP Capítulo 4: Mandos ST7 Manual de operario
Panel de conducción 1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
8 1 4 5 2 0 0 5 2 1
7 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Freno estacion. Calefactor frío/calor Ventilador de cabina Limpiador/rociador delantero Toma USB Toma de 12 V
7. 8. 9. 10. 11. 12.
RCS on/off Aire de ventilación/circulación de aire Activación/desactivación de AC Limpiador/rociador trasero Conectador de diagnóstico del motor Conexión para diagnóstico de la transmisión
Botones, perillas y tomas Símbolo
Descripción Freno estacion. Tire del botón para soltar los frenos, con el motor en marcha. Presione el botón para accionar los frenos. La luz indicadora del botón de freno se enciende para señalar que se ha accionado el freno. La luz indicadora parpadea cuando el sistema de control del vehículo acciona el freno. El sistema de control acciona el freno cuando ocurre alguno de los casos siguientes: Fallo eléctrico Cierre dirección Transmisión, presión baja Presión baja en el acumulador Siempre que un fallo provoque el accionamiento del freno de estacionamiento deberá pulsarse el botón para restablecer el circuito una vez que se haya subsanado la avería. El freno de estacionamiento no puede soltarse hasta que no se haya arrancado el motor y se haya acumulado presión hidráulica.
Importante Cuando sale de la cabina, aplique siempre el freno de estacionamiento.
Calefactor frío/calor Ajuste la temperatura girando la perilla.
Ventilador de cabina Ajuste la velocidad del ventilador girando la perilla. Velocidad de ventilador: apagado/baja/intermedia/alta
Atlas Copco 17
Símbolo
Descripción Limpiador/rociador delantero Gire la perilla para activar los limpiadores delanteros. Pulse la perilla para activar el dispositivo de lavado.
Toma USB La toma USB se usa a fin de transferir datos desde el Scooptram a un ordenador para su correspondiente análisis. Se pueden crear registros de estadísticas y mantenimiento, así como actualizar el software del sistema RCS. La toma -USB se emplea también para confirmar la contraseña de inicio de sesión como AC Service y PC Service.
Toma de 12 V
RCS on/off En caso de que deba reiniciar el sistema: Apague el sistema girando el interruptor a la izquierda. Reinicie el sistema girando el interruptor a la derecha.
Aire de ventilación/circulación de aire -
Perilla en posición izquierda para aire de ventilación en cabina. Perilla en posición derecha para circulación de ventilación dentro de la cabina.
Activación/desactivación de AC
Limpiador/rociador trasero Gire la perilla para activar los limpiadores traseros. Pulse la perilla para activar el dispositivo de lavado.
Conectador de diagnóstico del motor Todos los problemas del motor son registrados en la memoria del ECM. Éstos pueden consultarse directamente desde el sistema RCS a través del menú del DCU o TCU, respectivamente. La interfaz de diagnóstico del ECM/TCU se sitúa en la cabina de operario, pudiéndose acceder a ella a través de herramientas de diagnóstico específicas. Todos los códigos de avería del motor y la caja de cambios se almacenan en el registro DTC del sistema RCS Ver “Registro DTC” en la página 49.
Conexión para diagnóstico de la transmisión Ver “Conectador de diagnóstico del motor” en la página 17.
18
ST7 y ST7LP Capítulo 4: Mandos ST7 Manual de operario
Atlas Copco 19
Mandos de mano y pedales Palancas de dirección y basculación/elevación Funciones de los botones 1
2
3
4 5
Palanca de mando
6
7
8
9
10
0 4 6 7 2 0 0 5 2 1
A
B Palanca de mando
Palanca de dirección A 1. Faros principales, parte delantera 2. Faros principales, parte trasera 3. Señal acústica 4. NO APLICABLE 5. Recuento de pala (doble clic) / Pesaje de carga (doble clic)
Palanca de basculación/elevación B 6. Marcha arriba / Avance 7. Marcha abajo / Retroceso 8. Posición flotante 9. Control de desplazamiento (opcional) 10. Punto muerto (doble clic) / E-O -D (opcional)
Faros principales, parte delantera
La palanca de control de dirección monomando permite manejar la dirección avanzando y retrasando la palanca. Al avanzar el mando se gira el vehículo a la derecha, y retrasándolo se rota hacia la izquierda. El vehículo girará en la dirección en que se desplace la palanca.
Palanca de basculación/ elevación Estándar
El brazo y la cuchara se manejan con ayuda de la palanca derecha (B). La palanca se resitúa automáticamente en punto muerto. •
Al avanzar la palanca se bascula la cuchara hacia adelante para su vaciado.
•
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo para activar/desactivar la luz de carretera/cruce.
•
Al retrasar la palanca se inclina la pala hacia atrás.
•
Pulse el botón de luz de carretera/cruce
•
Al mover la palanca a la derecha se eleva el brazo.
•
El desplazamiento a la izquierda de la palanca baja el brazo.
Faros principales, parte trasera
•
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo para activar/desactivar la luz de carretera/cruce.
•
Pulse el botón de luz de carretera/cruce
20
ST7 y ST7LP Capítulo 4: Mandos ST7 Manual de operario
Cierre dirección El bloqueo de dirección es una función que impide la operación de la dirección y del brazo/cuchara con la puerta del operario abierta. Con ello se pretende reducir el riesgo de lesiones por aplastamiento durante el acceso y salida del vehículo. Los botones de la palanca de mando/cuchara pueden utilizarse aunque se haya activado el bloqueo de dirección. El bloqueo de dirección NO se activa si la velocidad del Scooptram supera los 4 km/h. El bloqueo de la dirección puede puentearse con el menú F4. ADVERTENCIA
Estándar de superficie (opcional)
¡Atención! El puenteo del bloqueo de dirección puede implicar un peligro de muerte.
Pedales
Atlas Copco puede calibrar las funciones de la palanca. El estándar de superficie realiza lo siguiente: •
Al avanzar la palanca se baja el brazo.
•
El desplazamiento atrás de la palanca alza el brazo.
•
Al mover a la izquierda la palanca se inclina la cuchara hacia atrás.
•
Al mover a la derecha la palanca se bascula la cuchara hacia adelante para su volcado. 1
2
1. Ped. freno 2. Ped. ac.
El sistema de control comprueba la posición del pedal del acelerador y transmite esta información a las unidades ECM/TCU. La posición del pedal del freno la procesa también el sistema de control, si bien con una función de seguridad adicional integrada. Esta función se conecta al pisar en un 95% el pedal y acciona al máximo los frenos aunque se haya producido un fallo en el sistema RCS. En esta posición, el sistema de control se halla puenteado y el freno se activa directamente.
Atlas Copco 21
Otros mandos Bomba de mano hidráulica
1
Desconectador de la batería
Desconectador de la batería
2
1. Bomba de mano 2. Manecilla
Para liberar los frenos con vistas al remolcado, es posible que el conductor tenga que presurizar primero el sistema hidráulico con ayuda de una bomba de mano. La empuñadura se sitúa en el interior de la puerta.
Generalidades El interruptor de aislamiento de la batería desconecta la batería de los circuitos eléctricos. Ajuste el interruptor en la posición OFF cuando no utilice el vehículo o durante el mantenimiento con el fin de prevenir cortocircuitos. Importante Espere 30 segundos antes de desconectar el interruptor tras la desconexión del motor. De lo contrario, el ECM no comprobará toda la información.
Instrucciones Gire el interruptor de batería: •
a la derecha para conectar el sistema eléctrico.
•
a la izquierda para desconectar el sistema eléctrico.
Soldadura Importante A fin de evitar dañar los sistemas informáticos de a bordo del vehículo, gire el interruptor de aislamiento de batería a la posición OFF antes de soldar. Si no aísla el sistema eléctrico del flujo de alta corriente, se pueden ocasionar graves daños a los ordenadores de a bordo del vehículo.
22
ST7 y ST7LP Capítulo 4: Mandos ST7 Manual de operario
Asiento del conductor Mandos Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos disponibles. Aj A j u s t e d e p e s o
El asiento debe adaptarse al peso del conductor tirando brevemente de la palanca accionadora del ajustador automático de peso y altura (flecha), con el vehículo detenido y el conductor sentado en el asiento. Éste debe permanecer completamente quieto durante el ajuste.
Importante A fin fi n de evit ev itar ar da ño s, no op ere er e el compresor durante más de 1 minuto. Aj A j u s t e d e l a i n c l i n a c i ó n d e b a n d e j a del asiento
Se puede ajustar individualmente el ángulo de la bandeja del asiento. Para ajustar la inclinación inclinación de la bandeja del asiento, asiento, alce el mango de la izquierda (ver flecha). Presionando o dejando de presionar la bandeja del asiento podrá situarse ésta en el ángulo deseado. Aj A j u s t e d e l a p r o f u n d i d a d d e l a s i e n t o
Precaución A fin de evit ev it ar po sibl si bl es lesi le sion on es, es , los lo s ajustes de peso del conductor deben comprobarse y ajustarse, según se requiera, antes de operar el vehículo. Aj A j u s t e v e r t i c a l
Se puede ajustar individualmente la profundidad de la bandeja del asiento. Para ajustar la profundidad profundidad de la bandeja del asiento, alce el mango de la derecha (ver flecha). Desplazando la almohadilla de asiento atrás o adelante podrá lograrse la posición de asiento deseada. La altura del asiento puede regularse neumáticamente de modo progresivo. La altura del asiento puede modificarse tirando o empujando de la palanca accionadora completamente hacia afuera o adentro (flecha). Si el ajuste llega hasta el tope superior o inferior, la altura se regulará automáticamente para garantizar una carrera de resorte mínima.
Atlas Copco 23
Am A m o r t i g u a d o r
1. Blan Blando do 2. Duro
Aj A j u s t e d e l r e s p a l d o
El respaldo se ajusta con ayuda de la palanca de bloqueo (flecha).
El ajuste de amortiguador del asiento puede modificarse para su adaptación a condiciones de operación en carretera o campo traviesa. El efecto de almohadillado puede regularse individualmente a tal fin.
Precaución La palanca de bloqueo debe fijarse en la posición deseada. Si está bloqueado, el respaldo no debe poder moverse a otra posición.
Gire la palanca a la posición deseada y suelte.
Aj A j u s t e l o n g i t u d i n a l
Ap A p o y o l u m b a r
El ajuste longitudinal se libera alzando la palanca de bloqueo. La curva de la almohadilla de respaldo puede ajustarse individualmente pulsando los interruptores superior e inferior. Ello aumenta tanto la comodidad del asiento como el rendimiento del conductor. conductor.
Precaución La palanca de bloqueo debe fijarse en la posición deseada. Si está bloqueado, el asiento de conductor no debe poder moverse a otra posición.
24
ST7 y ST7LP Capítulo 4: Mandos ST7 Manual de operario
Atlas Copco 25
Capítulo 5: Mandos ST7LP
1 1. Pantalla 2. Grupo de botones
2
3
3. Palanca de basculación/elevación 4. Panel de conducción
Mandos del panel de conducción Pantalla
Pantalla
4
26
ST7 y ST7LP Capítulo 5: Mandos ST7LP Manual de operario
Botones de la pantalla
ES C
F E D A B C
Botones de la pantalla
Botón
Descripción
Función
A
Escape
Escape. Retrocede un paso en la estructura de menús.
B
Flecha izquierda
Desplaza el marcador hacia la izquierda en la pantalla.
C
Flecha arriba
Sube el cursor en la pantalla. Aumenta el valor numérico en una casilla de entrada.
D
Flecha abajo
Baja el cursor en la pantalla. Reduce el valor numérico en una casilla de entrada.
E
Flecha derecha
Desplaza el marcador hacia la derecha en la pantalla.
F
Enter
Enter. Confirma los ajustes realizados y las selecciones en los menús.
F1
Selección directa, información general Lleva al menú de información general.
F2
Selección directa, información sobre el Lleva al menú de información sobre el motor. motor
F3
Selección directa, información sobre transmisión y frenos
Lleva al menú de información sobre transmisión y frenos.
F4
Selección directa, ajustes
Se pasa al menú Ajustes.
Atlas Copco 27
Grupo de botones
Grupo de botones
Botón
Descripción
Función
Línea superior: 1
Faro delantero superior
Conecta y desconecta los faros delanteros.
2
Faro trasero superior
Enciende y apaga los faros traseros.
3
Arranque/parada
Arranca y apaga el motor.
4
Supresión del motor
Si el motor sufre averías graves/críticas, seguirá siendo posible conducir el vehículo. El botón debe mantenerse apretado en todo momento. Si se suelta el botón se interrumpirá la operación de emergencia.
Segunda línea: 1
Faro delantero inferior
Conecta y desconecta los faros delanteros inferiores.
2
Faro trasero inferior
Conecta y desconecta los faros traseros inferiores.
3
Botón de prueba de frenos
Muestra el menú Configuración, donde puede activarse la prueba de frenos. Al seleccionar la prueba de frenos se muestra una guía. Siga las instrucciones mostradas.
4
Enlace remoto
Este vehículo está en modo de control remoto.
Tercera línea: 1
Cambio de marchas manual/ automático
2
Desacop.
Línea inferior: 1
Señal acústica
Activa la bocina.
2
Control de desplazamiento automático/manual
No disponible en LP. Opcional en ST7.
3
Selector de la 1a marcha
4
Selector de la 2a marcha
Cambia automáticamente entre la 1a y la 2a marcha.
5
Selector de la 3a marcha
Cambia automáticamente entre la 1a y hasta la 3a marcha.
6
Selector de la 4a marcha
Cambia automáticamente entre todas las velocidades.
28
ST7 y ST7LP Capítulo 5: Mandos ST7LP Manual de operario
Panel de conducción 1 1
9 1
2
3
5
4 5 2 0 0 5 2 1
2
7
3
4
4
5
6
10
11
12
6 8
9
1. Freno estacion. 2. Enchufe USB 3. Conectador de diagnóstico del motor
4. Conexión para diagnóstico de la transmisión 5. RCS off/on 6. Toma de 12 V
Botones, perillas y tomas Símbolo
Descripción Freno estacion. Tire del botón para soltar los frenos, con el motor en marcha. Presione el botón para accionar los frenos. La luz indicadora del botón de freno se enciende para señalar que se ha accionado el freno. La luz indicadora parpadea cuando el sistema de control del vehículo acciona el freno. El sistema de control acciona el freno cuando ocurre alguno de los casos siguientes: Fallo eléctrico Cierre dirección Transmisión, presión baja Presión baja en el acumulador Siempre que un fallo provoque el accionamiento del freno de estacionamiento deberá pulsarse el botón para restablecer el circuito una vez que se haya subsanado la avería. El freno de estacionamiento no puede soltarse hasta que no se haya arrancado el motor y se haya acumulado presión hidráulica.
Importante Cuando sale de la cabina, aplique siempre el freno de estacionamiento.
Toma USB La toma USB se usa a fin de transferir datos desde el Scooptram a un ordenador para su correspondiente análisis. Se pueden crear registros de estadísticas y mantenimiento, así como actualizar el software del sistema RCS. La toma -USB se emplea también para confirmar la contraseña de inicio de sesión como AC Service y PC Service.
Conectador de diagnóstico del motor Todos los problemas del motor son registrados en la memoria del ECM. Éstos pueden consultarse directamente desde el sistema RCS a través del menú del DCU o T CU, respectivamente. La interfaz de diagnóstico del ECM/TCU se sitúa en la cabina de operario, pudiéndose acceder a ella a través de herramientas de diagnóstico específicas. Todos los códigos de avería del motor y l a caja de cambios se almacenan en el registro DTC del sistema RCS Ver “Registro DTC” en la página 49.
Atlas Copco 29
Símbolo
Descripción Conexión para diagnóstico de la transmisión Ver “Conectador de diagnóstico del motor” en la página 28.
RCS on/off En caso de que deba reiniciar el sistema: Apague el sistema girando el interruptor a la izquierda. Reinicie el sistema girando el interruptor a la derecha.
Toma de 12 V
30
ST7 y ST7LP Capítulo 5: Mandos ST7LP Manual de operario
Atlas Copco 31
Colocación de cámaras
Dos cámaras captan los ángulos no visibles desde el puesto del operario.
Pantalla Posición de cámara
La pantalla muestra la cámara delantera y trasera, alternando automáticamente entre éstas dependiendo de que se haya introducido una marcha de avance o de retroceso.
32
ST7 y ST7LP Capítulo 5: Mandos ST7LP Manual de operario
Atlas Copco 33
Mandos de mano y pedales Palancas de dirección y basculación/elevación Funciones de los botones 1
2
3
4 5
Palanca de mando
6
7
8
9
10
A
B Palanca de mando
Palanca de dirección A 1. Faros principales, parte delantera 2. Faros principales, parte trasera 3. Señal acústica 4. NO APLICABLE 5. Recuento de pala (doble clic) / Pesaje de carga (doble clic)
Palanca de basculación/elevación B
La palanca de control de dirección monomando permite manejar la dirección avanzando y retrasando la palanca. Al avanzar el mando se gira el vehículo a la derecha, y retrasándolo se rota hacia la izquierda. El vehículo girará en la dirección en que se desplace la palanca.
Palanca de basculación/ elevación
6. Marcha arriba / Avance 7. Marcha abajo / Retroceso
Estándar
8. Posición flotante
El brazo y la cuchara se manejan con ayuda de la palanca derecha (B). La palanca se resitúa automáticamente en punto muerto.
9. Control de desplazamiento (opcional) 10. Punto muerto (doble clic) / E-O -D (opcional)
•
Al avanzar la palanca se bascula la cuchara hacia adelante para su vaciado.
•
Al retrasar la palanca se inclina la pala hacia atrás.
•
Al mover la palanca a la derecha se eleva el brazo.
•
El desplazamiento a la izquierda de la palanca baja el brazo.
Faros principales, parte delantera
• •
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo para activar/desactivar la luz de carretera/cruce. Pulse el botón de luz de carretera/cruce
Faros principales, parte trasera
•
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo para activar/desactivar la luz de carretera/cruce.
•
Pulse el botón de luz de carretera/cruce
34
ST7 y ST7LP Capítulo 5: Mandos ST7LP Manual de operario
Cierre dirección El bloqueo de dirección es una función que impide la operación de la dirección y del brazo/cuchara con la puerta del operario abierta. Con ello se pretende reducir el riesgo de lesiones por aplastamiento durante el acceso y salida del vehículo. Los botones de la palanca de mando/cuchara pueden utilizarse aunque se haya activado el bloqueo de dirección. El bloqueo de dirección NO se activa si la velocidad del Scooptram supera los 4 km/h. El bloqueo de la dirección puede puentearse con el menú F4. ADVERTENCIA
Estándar de superficie (opcional)
¡Atención! El puenteo del bloqueo de dirección puede implicar un peligro de muerte.
Pedales
Atlas Copco puede calibrar las funciones de la palanca. El estándar de superficie realiza lo siguiente: •
Al avanzar la palanca se baja el brazo.
•
El desplazamiento atrás de la palanca alza el brazo.
•
Al mover a la izquierda la palanca se inclina la cuchara hacia atrás.
•
Al mover a la derecha la palanca se bascula la cuchara hacia adelante para su volcado.
1
2
1. Ped. freno 2. Ped. ac.
El sistema de control comprueba la posición del pedal del acelerador y transmite esta información a las unidades ECM/TCU. La posición del pedal del freno la procesa también el sistema de control, si bien con una función de seguridad adicional integrada. Esta función se conecta al pisar en un 95% el pedal y acciona al máximo los frenos aunque se haya producido un fallo en el sistema RCS. En esta posición, el sistema de control se halla puenteado y el freno se activa directamente.
Atlas Copco 35
Otros mandos Bomba de mano hidráulica
Desconectador de la batería
Desconectador de la batería
1
2
1. Bomba de mano 2. Manecilla
Para liberar los frenos con vistas al remolcado, es posible que el conductor tenga que presurizar primero el sistema hidráulico con ayuda de una bomba de mano. La empuñadura se sitúa en el interior de la puerta.
Generalidades El interruptor de aislamiento de la batería desconecta la batería de los circuitos eléctricos. Ajuste el interruptor en la posición OFF cuando no utilice el vehículo o durante el mantenimiento con el fin de prevenir cortocircuitos. Importante Espere 30 segundos antes de desconectar el interruptor tras la desconexión del motor. De lo contrario, el ECM no comprobará toda la información.
Instrucciones Gire el interruptor de batería: •
a la derecha para conectar el sistema eléctrico.
•
a la izquierda para desconectar el sistema eléctrico.
Soldadura Importante A fin de evitar dañar los sistemas informáticos de a bordo del vehículo, gire el interruptor de aislamiento de batería a la posición OFF antes de soldar. Si no aísla el sistema eléctrico del flujo de alta corriente, se pueden ocasionar graves daños a los ordenadores de a bordo del vehículo.
36
ST7 y ST7LP Capítulo 5: Mandos ST7LP Manual de operario
Atlas Copco 37
Capítulo 6: Sistema de dirección F1 F2 F3 F4
3 2 7 6 2 0
A
0 5 2 1
B
C
D
E
F
F1 = Menú D1
A = Tecla escape, volver al nivel anterior
F2 = Menú D2
B = Flecha hacia la izquierda
F3 = Menú D3
C = Flecha arriba
F4 = Menú D4
D = Flecha abajo E = Flecha derecha F = Enter
RCS El sistema de control del equipo perforador (RCS) gestiona y supervisa el Scooptram. Ha sido diseñado para el uso siguiente: •
controlar parámetros necesarios e importantes
•
comunicar la información necesaria al operador
•
ejecutar los comandos emitidos desde el panel de operario y las palancas
El sistema se compone de un panel de operador y un determinado número de módulos electrónicos, los cuales son todos computadores independientes que se comunican entre sí con ayuda de la técnica CAN. (CAN = Controller Area Network.)
Menús El operario tiene acceso a una serie de menús del sistema de control. Algunos de estos menús son "activos", es decir, pueden realizarse distintos ajustes y selecciones en dichos menús. Otros menús son "pasivos", o sea, únicamente suministran información al operario. Los menús más útiles para el operario en su labor diaria están disponibles como selección directa, es decir, pueden seleccionarse en la pantalla en cualquier posición con ayuda de los botones de selección directa (F1, F2, F3 y F4) del panel de operario.
38
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Niveles de acceso
Localización
Existen cuatro niveles de acceso: Operario, Servicio de emplazamiento, Servicio AC y Servicio PC. En este manual sólo se describen los menús del operario. Servicio de emplazamiento se detalla en el manual de servicio.
Cuando el usuario navega en los menús, la ruta del menú en cuestión se mantiene siempre visible en la parte superior izquierda de la pantalla.
Navegación de los menús La navegación básica de los menús se realiza con las teclas de flecha. Al pulsar una tecla se desplazará el cursor en la pantalla en la dirección indicada en dicha flecha. Para acceder a un submenú, desplace el cursor hacia el botón correspondiente a dicho submenú y pulse luego Enter. Para alternar entre los menús principales, suba el cursor hasta marcar el menú principal correspondiente y luego a la izquierda o derecha para cambiar a otro menú principal.
Ruta de menú
Configuraciones en los menús PASO 1 Emplee las flechas para seleccionar el valor a modificar. PASO
2 Pulse Enter para configurar el valor como ajustable.
PASO
3 Emplee las flechas para cambiar el valor. - Flecha arriba: Aumentar el valor - Flecha abajo: Reducir el valor - Flecha izquierda: Desplazar el cursor hacia la
izquierda - Flecha derecha: Desplazar el cursor hacia la
Menús principales
Para salir de un submenú y regresar al menú anterior pulse ESC. La tecla ESC se utiliza también para cerrar y confirmar ventanas emergentes.
derecha PASO
4 Pulse Enter para guardar el valor ajustado, o bien ESC para cancelar y volver al valor anteriormente ajustado.
PASO
5 Finalice pulsando el botón ESC. Descripción Fondo gris claro: no se ha seleccionado el valor Fondo gris oscuro: se ha seleccionado el valor
Pulse ESC para salir de ventanas emergentes.
Fondo negro: el valor no es ajustable Casilla, desactivado/activado Menú desplegable con múltiples alternativas
Atlas Copco 39
Menú D1 1
Menú D3 2
3
4
El menú D1 se obtiene con el botón F1
Al menú D3 se accede con el botón F3.
El menú D1 aparece al iniciar el sistema de control. Al iniciar el sistema de control, el operario se conecta siempre de forma predeterminada.
•
La temperatura de la caja de cambios y la del aceite hidráulico se muestra en el bloque izquierdo.
Los campos contienen la siguiente información:
•
La presión de la transmisión se indica en el bloque central.
•
La presión de los frenos se indica en el bloque de la derecha.
1. Número de cucharas cargadas. Ver “Palancas de dirección y basculación/elevación” en la página 33.
2. Pesaje de carga (opcional). El peso de la carga actual de la cuchara se indica como valor 1. El valor 2 indica la carga acumulada de la cuchara. 3. Contador de horas de motor. Cuenta el número de horas de funcionamiento del motor. 4. El volumen de combustible se muestra como porcentaje de depósito lleno. Si el volumen de combustible se sitúa por debajo del 10% se señaliza esta zona con una marca de advertencia amarilla y un símbolo de advertencia en la barra de estado.
Menú D2
Al menú D2 se accede con el botón F2
•
El régimen del motor se indica en el bloque de la izquierda.
•
El nivel de refrigerante se indica en el bloque central.
•
La presión de aceite se indica en el bloque de la derecha.
40
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Menú D4
Al menú D4 se accede con el botón F4
La alternativa de puenteo de las alarmas se ajusta aquí. ADVERTENCIA
No puentee las alarmas si hay riesgo de daños.
Las alarmas puenteables son: •
Filtro de aire obturado
•
Temperatura alta de aceite del motor
•
Temperatura alta de refrigerante
•
Presión baja de aceite del motor
•
Tensión baja de batería
•
Nivel bajo de combustible
•
Filtro de aceite de retorno atascado
•
Nivel del aceite hidráulico bajo
•
Temperatura del aceite hidráulico alta
•
Presión baja en el acumulador
•
Presión baja de aceite de caja de cambios
•
Nivel bajo de aceite de caja de cambios
•
Obstrucción de filtro de caja de cambios
•
Temperatura alta de aceite de caja de cambios
•
Error en extintor
En el menú D4 se puede suprimir el bloqueo de puerta. ADVERTENCIA
No suprima el bloqueo de pu erta si hay riesgo de daños.
Atlas Copco 41
Menú D5 Menú de prueba de frenos
Menú RRC (opcional)
El botón del menú está situado en el teclado.
ST7
ST7LP
Antes de iniciarse la prueba de frenos, deben cumplirse las siguientes condiciones: •
Motor puesto en marcha y funcionando a ralentí
•
Transmisión en punto muerto
•
Freno de estacionamiento activado
•
Puerta de cabina cerrada.
Antes de iniciar las pruebas, consulte las instrucciones de la pantalla. Para instrucciones más detalladas, Ver “Prueba de freno” en la página 59.
El botón del menú está situado en el teclado.
El menú D5 muestra el estado de RRC si el vehículo incorpora dicho dispositivo (opcional). •
Si se ha seleccionado local manual
•
Si se ha seleccionado punto muerto
•
Si se ha accionado el freno de estacionamiento
•
Si el estado CheckFire es correcto.
42
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Menú de operario ST7
Usuario
Operator | Operario 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
User | Usuario (operario, servicio, AC, ACP) Languages | Idiomas Display | Pantalla Units | Unidades Converter stall | Converter Stall Load | Cargar Traction control | Antipatinaje Steering test | Prueba de dirección (opcional)
ST7LP
User | Usuario
Introduzca la contraseña y pulse Enter. En el campo de texto se muestra el usuario conectado. OP = Operario. Se requiere una contraseña para acceder a los menús de servicio y mantenimiento. No se precisa contraseña para los menús de operario. Importante Si se ha iniciado sesión como SE o nivel superior, es importante desconectarse y conectarse de nuevo a nivel de operario (OP) tras finalizar la intervención. Para ello puede introducirse una contraseña errónea en el cuadro de inicio de sesión.
Idioma
Botones de la página inicial 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
User | Usuario (operario, servicio, AC, ACS) Languages | Idiomas Display | Pantalla Cam. Display | Vista de cám. Camera | Cámara Units | Unidades Converter stall | Converter Stall Load | Cargar Traction control | Antipatinaje Steering test | Prueba de dirección (opcional)
Languages | Idioma
El usuario indica el idioma en que se desea mostrar los menús. Aparecerá una lista con todas las opciones de idioma. Elija el idioma deseado y pulse el botón Enter.
Atlas Copco 43
Pantalla
Display | Pantalla
El usuario puede ajustar el contraste e iluminación de fondo deseados de la pantalla. Escoja el valor deseado y pulse Enter.
Vista de cámara (LP)
Cam. Display | Vista de cámara
El usuario puede ajustar la intensidad luminosa deseada de la vista de cámara. Seleccione el valor deseado y confirme con Enter.
Cámara (LP)
Camera | Cámara
El usuario puede ajustar el contraste y saturación cromática de la cámara seleccionada. Seleccione los valores deseados y confirme con Enter.
Unidad.
Units | Unidades
El usuario puede ajustar el sistema para indicar unidades -SI (sistema métrico, por ejemplo, km/h) o unidades US (por ejemplo, mph.).
44
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Régimen crítico del conversor
Converter Stall | Converter Stall
El menú Converter Stall proporciona información sobre temperatura, régimen, marcha seleccionada, par de torsión, etc. Debe realizarse una prueba de régimen crítico si la temperatura del aceite de transmisión es demasiado baja. La prueba de régimen crítico se realiza también para verificar el estado del motor.
Carga
Load | Carga
El menú tiene como finalidad restablecer los datos del registro de producción y activar/desactivar la carga autoacumulada.
Antipatinaje
Prueba de régimen crítico
PASO 1 Deje operar el motor en ralentí. PASO
2 Compruebe que se haya seleccionado punto muerto.
PASO
3 Cerciórese de que el freno de estacionamiento esté accionado.
PASO
4 Marque la casilla Converter stall | Converter stall.
PASO
5 El sistema elegirá automáticamente la cuarta marcha. Pise el pedal del acelerador hasta que la caja de cambios alcance una temperatura operacional normal (82-93°C).
PASO
6 Suelte el acelerador y quite la marca de la casilla Converter stall | Converter stall cuando la temperatura de la caja de cambios sea la adecuada.
Nota
Cuando el motor esté frío puede ajustarse el régimen máximo pe rmi tido en el campo Engine RPM | Régim. motor . Se recomienda reducir el régimen en caso de que el motor no haya alcanzado su temperatura operacional normal.
Traction control | Antipatin
La función de antipatinaje permite limitar el régimen máximo del motor al indicado en este menú. El antipatinaje lo activa automáticamente el sistema de control con la marcha 1ª de avance introducida y una velocidad de equipo inferior a 3 km/h. Nota
La velocidad ajustada de fábrica es de 3 km/h, pero puede configurarse otro valor. Ver “Configuración de vehículo” en la página 55.
Para desconectar el antipatinaje, ajuste Engine max RPM | Régimen máx. a 2400 rpm o más.
Atlas Copco 45
Prueba de dirección (opcional)
Menú de vehículo
Steering Test | Prueba de dirección
El sistema de control redundante puede comprobarse en cualquier momento abriendo el menú Steering test | Prueba de dirección y marcando la casilla Activate redundant steering | Activar direcc. redundante.Ver “Prueba de dirección (opcional)” en la página 60.
La opción de dirección redundante es independiente del sistema de control primario y se acciona en caso de fallar éste.
Menú de vehículo
Navegue hasta el menú Vehicle | Vehículo desde el menú principal con ayuda de las flechas y el botón Enter. Muestra la tensión de batería y la velocidad del vehículo.
Menú de hidráulica
En operación normal la dirección redundante supervisa la palanca de mando para detectar posibles fallos. En caso de fallar la dirección primaria se accionará la dirección redundante, tomando el control de ésta. Aparecerá un símbolo de alarma en la pantalla. Ello avisa al operario de que se ha producido un fallo en la dirección primaria y que debe contactar con el personal de mantenimiento. Si se descubre una avería en la dirección primaria y toma el control la dirección redundante se limitará el cambio a las marchas 1ª y 2ª.
Menú de hidráulica
Navegue hasta el menú Hydraulics | Hidráulica desde el menú principal con ayuda de las flechas y el botón Enter.
Símbolo de alarma, fallo en la dirección primaria
Si surge una avería en la dirección redundante aparecerá un símbolo de alarma rojo en la pantalla
Símbolo de alarma, fallo en la dirección redundante
Muestra el nivel del aceite hidráulico, la presión del acumulador de frenos, la presión del acumulador de dirección de emergencia (opcional) y la temperatura del aceite hidráulico.
46
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Menú de línea de tracción
En el menú Modules | Módulos se indican los distintos módulos incluidos en el sistema y el estado de éstos. Si no hay fallos todos los módulos se señalizarán en verde. Si se produce un fallo en el sistema, por ejemplo, se interrumpe la comunicación CAN o el suministro de corriente de un módulo, entonces el módulo en cuestión se marcará en rojo.
Menú de línea de tracción
Navegue hasta el menú Power Train | Línea de tracción desde el menú principal con ayuda de las flechas y el botón Enter Muestra el par de torsión, la presión turbo, la temperatura del refrigerador de aire de carga y el consumo de combustible.
Menú de diagnóstico
Los módulos se mostrarán en rojo si se considera que una de las entradas o salidas conectadas a éstos presenta un fallo activo, por ejemplo, un sensor que envía información errónea al sistema de control. Nota
Al liberar el freno de estacionamiento se muestra en verde el módulo D510. Al accionar el freno de estacionamiento se muestra en rojo el módulo D510.
Se puede seleccionar cualquier módulo con ayuda de las flechas. El módulo aparecerá entonces indicado con un marco blanco. Se puede obtener más información sobre el módulo seleccionado pulsando Enter. Para más información sobre los módulos consulte el manual de servicio .
Palancas
Botones del menú de diagnóstico 1. 2. 3. 4.
Modules | Módulos Levers | Palancas Pedals | Pedales Troubleshoot | Local.fallos
Navegue hasta el menú Diagnostics | Diagnóstico desde el menú principal con ayuda de las flechas y el botón Enter.
Módulos
Levers | Palancas
Indica el accionamiento de la palanca derecha o izquierda, respectivamente. Para probar el accionamiento, desplace la palanca en cuestión a las posiciones máximas y compruebe que los valores alcancen el 100%. Pruebe también los botones, estos están representados con cinco puntos en cada palanca, donde el punto central indica el botón junto al dedo índice. Nota
Modules | Módulos
Al pulsar un botón de la palanca se activará la función correspondiente, po r ejemplo, la bocina.
Atlas Copco 47
Pedales
Pedals | Pedales
Indica el accionamiento del pedal de freno y el pedal del acelerador respectivamente. Para probar el accionamiento, desplace el pedal en cuestión a sus posiciones máximas y compruebe que los valores alcancen el 100%. Pulse la tecla Escape para volver al menú anterior.
Localización de averías
Troubleshoot | Localización de averías
El operario puede realizar aquí un localización sencilla de las averías del vehículo. Pulsando los botones se guiará al operario en la resolución del fallo.
Engine start | Arranque del motor
Park brake release | Liberación del freno de estacionamiento
48
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Menú Registro
Guardar todo
Botones del menú de registro 1. 2. 3. 4. 5.
Save | Guardar Save all | Guardar todos Event log | Registro de eventos DTC log | Registro DTC Statistics | Estadísticas
Navegue hasta el menú Log | Registro desde el menú principal con ayuda de las flechas y el botón Enter. Para más información sobre los registros consulte el manual de servicio.
Guardar
Save all | Guardar todos
Para guardar: Inserte una memoria USB, marque el botón y pulse Enter. Se guardará lo siguiente con Save all | Guardar todos: •
Event Log | Registro de eventos
•
DTC log | Registro DTC
•
Production log | Registro de producción
•
Statistics | Estadísticas
(opc.)
Una vez almacenados los registros se preguntará al usuario si desea restablecer los datos de Production log | Registro de producción . En ese caso, se ajustará a cero el número de cucharas cargadas, etc., en preparación del equipo de cara al turno siguiente. Nota
Se recomienda ejecutar Save all | Guardar todos en la finalización de todos los turnos, para el seguimiento y las estadísticas.
Save | Guardar
Desde este menú se puede guardar un registro de estadísticas. Statistics | Estadísticas incluye, entre otras cosas, horas de operación del motor y de conducción, la temperatura de los gases de escape y el consumo de combustible. Si el vehículo incorpora la opción Production log | Registro de producción, el usuario podrá guardar este registro aquí. Contiene el mismo tipo de información que el registro de estadísticas, pero puede restablecerse cada vez que es guardado. De esta forma se puede emplear para mostrar los resultados de cada turno de trabajo. Para guardar un registro, márquelo e introduzca una memoria USB y pulse Enter.
Registro de eventos
Event log | Registro de eventos
Este registro presenta los eventos del sistema de control.
Atlas Copco 49
Para navegar por el registro de eventos, utilice las flechas. •
Flecha arriba = Sube una línea
•
Flecha abajo = Baja una línea
•
Doble flecha abajo = Baja una página
Para guardar el registro de eventos, inserte una memoria USB, marque el botón "Guardar" (en la parte inferior derecha) y pulse Enter.
Registro DTC
DTC log | Registro de DTC
El registro de DTC contiene información del ECM y el TCU. Para navegar en el registro de DTC, marque primero la lista deslizante de la derecha con Enter. Utilice luego las flechas arriba y abajo. Si se desea guardar el registro deberá hacerse antes de apagar el vehículo. Se restablece al cortar la alimentación. Para guardar el registro de DTC, inserte una memoria USB, marque el botón "Guardar" y pulse Enter.
Estadísticas
Statistics | Estadísticas
Statistics | Estadísticas muestra información acerca
de la operación, carga y consumo de combustible del vehículo. Pulse "Siguiente" para obtener más información sobre el vehículo o ESC para regresar al menú anterior.
50
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Puesta en marcha del sistema de regulación
Reinicio del sistema de control
PASO 1 Conecte la tensión del Scooptram situando el interruptor de batería en la posición conectada.
ST7 En caso de que deba reiniciar el sistema:
PASO 1 Apague el sistema girando el conmutador de RCS a la posición de desactivación.
WIPER WASHER
1 2 5 0
WIPER WASHER
0 2 1 1 8 8
Interruptor de batería en posición conectada.
Nota
Para poner en marcha el sistema de control, el interruptor de batería debe estar activado.
PASO
2 Compruebe que el sistema RCS se ponga en marcha de la manera correcta.
PASO
3 Cuando aparece el menú D1, el sistema está listo para utilizarse.
Nota
Si no está en marcha el motor diésel el sistema se apagará automáticamente tras un tiempo determinado. El ajuste de fábrica es de 15 min.
PASO
2 Reinicie el sistema girando el conmutador de RCS a la posición de activación.
Nota
El sistema RCS debe apagarse siempre antes de desconectar el interruptor de batería (espere 30 segundos para desactivar el interruptor de batería tras el apagado del motor).
ST7LP En caso de que deba reiniciar el sistema:
PASO 1 Para desconectar el sistema, pulse el botón rojo (0) del panel de instrumentos.
PASO
Nota
2 A continuación, reinicie el sistema pulsando el botón verde (1) del panel de instrumentos. El sistema RCS debe apagarse siempre antes de desconectar el interruptor de batería (espere 30 segundos para desactivar el interruptor de batería tras el apagado del motor).
Atlas Copco 51
Supervisión del sistema Barra de estado
Símbolos
Los símbolos de información se muestran siempre en el borde inferior de todos los menús de selección directa. A este área se le llama barra de estado. Los símbolos se corresponden con luces de advertencia.
En esta tabla se presentan símbolos del sistema de control del vehículo (RCS). Símbolo Descripción
Símbolo Descripción
Pala
Ej. símbolos de información en el canto inferior del menú
La barra de estado se divide en dos partes. La primera parte son los tres símbolos de la izquierda. Se trata de símbolos de información siempre presentes. La segunda parte es el área de la derecha. Es en este lugar donde se presentan las advertencias y alarmas. Pueden mostrarse simultáneamente aquí hasta cinco símbolos. El sistema de control mostrará siempre en la parte izquierda la advertencia o alarma considerada de mayor prioridad. Existen tres tipos de símbolos distintos: •
Carga del cucharón en toneladas
Pos.flot., cuc.
Número de cucharones cargados
Advertencia de control de desplazamiento
Control de desplazamiento
Motor
Símbolo de información. Fondo verde o gris. Sin
fallo. Gris significa inactivo y verde activo. •
Símbolo de advertencia. Fondo amarillo. Fallo
menor, p. ej. obstrucción de filtro. Notifique el estado al personal de mantenimiento. El amarillo puede indicar también que la función está lista para activarse una vez cumplidos todos los requisitos. •
Advertencia de régimen de motor
Revoluciones por minuto del motor
Fallo de motor Estadísticas de motor
Contador de horas de motor
Refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante del motor en °C/°F.
Nivel refrig.
Nivel de aceite del motor
Filtro de aire de admisión del motor.
Presión del aire de admisión del motor.
Temperatura de entrada de aire en el motor en °C/°F.
Filtro de escape del motor
Fallo de motor
Par motor en porcentaje
Presión de aceite del motor en bar/ psi
Temperatura de aceite del motor en °C/°F
Símbolo de alarma. Fondo rojo. Fallo
importante, p.ej., nivel bajo de aceite. Detenga el vehículo de inmediato para evitar un daño grave. Contacte con personal de mantenimiento para su notificación.
52
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Símbolo Descripción Aceite del motor, filtro
Símbolo Descripción Servicio del motor
Caja de cambios
Símbolo Descripción
Símbolo Descripción
Ped. freno
Error del pedal de freno
Palanca
Datos de caja de cambios
Fallo de la transmisión
Fallo de palanca
Temperatura de aceite de la transmisión
Presión de aceite de la caja de cambios
Vehíc.
Nivel de aceite de la transmisión
Filtro de aceite de la transmisión bloqueado
Velocidad
Datos del vehículo
Operación de emergencia bloqueada
Fallo de la dirección
Prueba de funcionamiento
Aceite hidráulico
Nivel del aceite hidráulico
Datos hidráulicos
Fallo de sensor de velocidad del vehículo
Presión de aceite hidráulico
Filtro de aceite hidráulico
Aceite de lubricación
Temperatura del aceite hidráulico
Fugas de aceite hidráulico
Fallo de lubricación
Combustible
Nivel de combustible en porcentaje.
Palanca bloqueada
Nivel de aceite lubricante
Presión de aceite de lubricación
Datos estadísticos sobre el combustible
Presión de freno
Presión del acumulador de frenos
Consumo de combustible en l/h o gal/h
Freno de aceite de freno
Nivel de aceite de freno
Pedal
Temperatura de aceite de freno
Prueba de freno de estacionamiento necesaria
Error de pedal
Pedal bloqueado
Fallo en el sistema de frenos
Prueba de frenos necesaria
Ped. ac.
Error del pedal del acelerador
Temperatura de freno
Parada de emergencia
Atlas Copco 53
Símbolo Descripción
1
Símbolo Descripción
Símbolo Descripción
Símbolo Descripción
Bloqueo de puerta activado
Bloqueo de puerta
Contador horario
Intervalo de servicio
Advertencia
Información
Fallo de la dirección
Dirección de emergencia (opcional)
Luz delantera de carretera
Luz delantera de cruce
Fallo de dirección, primaria
Fallo de dirección, redundante
Luz trasera de carretera
Luz trasera de cruce
Fallo del sensor de presión de dirección
Sistema de extinción de incendios, fallo
Sistema de extinción de incendios, vacío
Estatus de carga de la batería
Brillo de fondo
Diagnóstico
Información de sensores
Registro de datos
Transmisión en punto muerto
N
Carga de datos
Almacenamiento de datos
Restabl.
Fallo de alternador
Fecha
Usuario
Reloj
Cámara
Régimen crítico del conversor
Pantalla por defecto
Calibrado
Calibrac. lista
Administración
Alarma
2
54
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Atlas Copco 55
Otras opciones Configuración de vehículo El vehículo puede configurarlo Atlas Copco en función del lugar y la forma en que vaya a utilizarse. Es decir, los vehículos pueden operar de distintos modos sin que ello pueda apreciarse en los menús de operario.
Hydraulic slow down | Limitación de velocidad hidráulica
Reduce la velocidad del brazo y la cuchara a un porcentaje máximo establecido por el usuario, por ejemplo, 20% del máximo. Ello permitirá al operario vaciar la cuchara y llegar hasta un punto de servicio. La dirección no se verá afectada.
High altitude settings | Ajustes de altitud elevada
Al desaparecer la advertencia, el vehículo retornará a operación normal.
En caso de operar a una altura elevada, los motores pueden generar humo negro por la falta de oxígeno. Ello hace necesario el ajuste de la curva de par motor a fin de compensar el bajo contenido de oxígeno.
Se activa con: •
- Bajo nivel de aceite hidráulico - Temperatura alta del aceite hidráulico
Machine protection | Protección del equipo En ocasiones el operario no advierte o entiende las advertencias y alarmas del vehículo. Ello puede dar lugar a serios daños e importantes reparaciones. La protección de equipo permite salvaguardar éste y ayuda al operario a adoptar las medidas adecuadas en caso de detectar el vehículo una advertencia o alarma.
- Filtro hidráulico bloqueado
•
Tras volver a habilitarse el motor, podrá arrancarse éste 5 veces. El botón de la bocina debe mantenerse apretado para poder arrancar el motor y poner en marcha el vehículo. Si el motor se arranca 5 veces permanecerá inoperativo hasta su restablecimiento por parte del personal de mantenimiento. Vea en el manual de mantenimiento Engine reset | Restablecimiento del motor.
Se activa con: •
Entrada alta de aire en el motor
•
Temperatura de refrigerante alta
•
Presión baja de aceite del motor
Fallo de la transmisión - Nivel bajo de aceite de caja de cambios - Temperatura alta de caja de cambios - Filtro de caja de cambios bloqueado
•
Engine shutdown | Desconexión del motor
Se mostrará en la pantalla un cuadro con una cuenta atrás para la desconexión del motor. Si el problema desaparece durante la cuenta atrás se interrumpirá la desconexión. Si el problema persiste, al restar 5 segundos de la cuenta atrás se accionarán suavemente los frenos. Al llegar a 0 se apagará el motor y permanecerá inoperativo durante 10 segundos.
Fallo hidráulico
Fallo del aceite lubricante - Bloqueo del sistema de aceite lubricante
Limiting gears | Limitación de marchas
La caja de cambios se bloqueará con la marcha establecida por el usuario como máxima permitida. Se activa con: •
Nivel bajo de aceite de caja de cambios
•
Temperatura alta de caja de cambios
•
Filtro de caja de cambios bloqueado
Override machine protection | Supresión de protección de equipo Si las medidas de protección del equipo impiden realizar los movimientos necesarios al vehículo, pueden suprimirse. Ello se lleva a cabo en el menú D4.
56
ST7 y ST7LP Capítulo 6: Sistema de dirección Manual de operario
Override machine protection | Supresión de protección de equipo
Notification | Advertencias Hay dos tipos de advertencias adicionales que permiten avisar al operario en caso de producirse una avería. •
El campo negro de la pantalla parpadeará 3 veces al detectarse una advertencia. Amarillo para advertencias y rojo para averías.
•
La pantalla parpadeará 3 veces al descubrirse una advertencia. Amarillo para advertencias y rojo para averías. Al mismo tiempo la bocina emitirá 3 breves señales.
Pantalla roja
Atlas Copco 57
Capítulo 7: Instrucciones de manejo
Antes de empezar Antes de poner en marcha el vehículo, el conductor debe repasar la lista de control de mantenimiento para asegurarse de que el vehículo está listo para utilizarse.
Seguridad al conducir Antes de operar el vehículo, piense en su seguridad y en la del resto del personal. Un conductor precavido puede contribuir a evitar accidentes. Importante Compruebe antes del inicio de cada turno el correcto funcionamiento de los mandos del vehículo. Un vehículo que opera correctamente puede contribuir a evitar accidentes. Realice siempre el mantenimiento e inspección adecuados antes de operar el vehículo.
•
Ajuste el asiento del operario y abróchese el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento esté ajustado de forma que la espalda del operario repose sobre la almohadilla del asiento y que éste puede pisar hasta el fondo el pedal del freno.
•
Después de haber arrancado el motor, compruebe que no haya ninguna indicación de alarma o advertencia en la pantalla.
•
Compruebe la dirección, los frenos y los mandos de los brazos y el cucharón.
•
Si la temperatura se sitúa por debajo del punto de congelación, haga funcionar el motor a bajo régimen durante 5-10 minutos antes de operar el vehículo Si la temperatura baja hasta -25°C (-13°F), opere el motor durante al menos 10-20 minutos o hasta que el indicador de temperatura del refrigerante ofrezca un valor dentro del intervalo de temperatura operacional normal.
58
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Atlas Copco 59
Puesta en marcha del vehículo Arranque el motor PELIGRO Cerciórese de que no haya pe rsonas alrededor del vehículo antes de arrancar el motor.
Prueba de freno Pruebe los frenos de marcha y estacionamiento. PELIGRO Sea precavido a la hora de comprobar los frenos. No dé nunca por sentado que los frenos van a sujetar el vehículo. Asegúrese de que no haya nadie po r medio ante s de comprobar los frenos.
PASO 1 Compruebe que el vehículo se halle estacionado de forma segura y que el freno de estacionamiento esté aplicado. PASO 2 Gire el interruptor de aislamiento de batería a la posición ON. PASO 3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad.
Importante Si los frenos no consiguen mantener el vehículo estacionado, pare el motor y solicite mantenimiento.
PASO 1 Pulse el botón de prueba de frenos en el teclado.
PASO 4 Haga sonar la bocina para advertir a todo el personal de que el motor está arrancando. PASO 5 Mantenga pulsado el botón de arranque hasta que arranque el motor Nota
Si el motor no arranca en el espacio de 10 segundos el sistema detiene el intento de arranque, debiéndose realizar una nueva tentativa. Deje que el motor de arranque se enfríe tras varios intentos de arranque antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
PASO 2 Siga las instrucciones de la pantalla. Nota
Si se produce un fallo se cancelará la prueba y se mostrará la causa de la interrupción en la pantalla.
Operación en caliente PASO 1 Una vez que la temperatura del motor alcance la temperatura operacional, maniobre lentamente el sistema de elevación y basculación. Realice este procedimiento varias veces para hacer circular el aceite caliente a todas las piezas del sistema hidráulico. PASO 2 Conduzca el vehículo despacio entre 5 y 10 minutos a una marcha corta.
PASO 3 Aquí se selecciona si va a realizarse la prueba con el engranaje de avance o retroceso. El operario selecciona la dirección con los botones de navegación.
60
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
PASO 4 El sistema comprobará ahora la modificación proporcional de la presión de liberación respecto a la corriente de la válvula de freno. El operario no necesita hacer nada en este paso.
PASO 8 La prueba de frenos habrá finalizado al aparecer este menú.
Prueba de dirección (opcional) Se solicitará al operario que realice una prueba de dirección tras completarse la prueba de frenos. En la pantalla aparecerá una advertencia si se desea una prueba de la dirección redundante (al mismo tiempo que se solicita una prueba de frenos).
Símbolo de advertencia, se solicita una prueba de frenos
PASO 5 Suelte el freno de estacionamiento.
PASO 6 Presione y mantenga pisado el pedal del freno al máximo con el pie izquierdo.
PASO 1 Marque la casilla Activate redundant steering | Activar dirección redundante.
Menú: Operator/Steering Test | Operario/Prueba de dirección
PASO 2 Desplace a la izquierda la palanca de mando. Ángulo deseado: ±5°. PASO 3 Desplace a la derecha la palanca de mando. Ángulo deseado: ±5°. PASO 4 La prueba se supera si el sensor de ángulo registra el movimiento a la izquierda y derecha del operario. Nota
PASO 7 Continúe con el pedal de freno pisado.
El sistema de control redundante pu ede comprobarse en cualquier momento abriendo el menú Steering test | Prueba de dirección.
Atlas Copco 61
Conducción PASO 1 Reduzca la velocidad del motor a marcha al ralentí. PASO 2 Escoja cambio semiautomático o automático. Adapte siempre la velocidad a la carga y las características de la carretera. PASO 3 Seleccione la dirección de movimiento deseada pulsando el botón de "avance" o "retroceso" de la palanca de basculación/ elevación. PASO 4 Accione el freno de marcha y suelte a continuación el de estacionamiento. PASO 5 Antes de poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las personas se hayan apartado del mismo. PASO 6 Suelte el freno de marcha y aplique una presión uniforme sobre el pedal del acelerador. PASO 7 La gama de velocidades y dirección pueden seleccionarse mientras el vehículo está en movimiento. Nota
La transmisión automática ha sido programada para bajar a todas las marchas, cambiar de dirección y regresar al intervalo de velocidad previamente seleccionado.
Estacionamiento y desconexión PELIGRO Si el vehículo debe estacionarse en pendiente, coloque siempre la frontal del mismo hacia la parte in ferior de la cuesta. Accione el freno de estacionamiento y ponga calces en el lateral de bajada de cada rueda.
Deje que el motor opere en ralentí un mínimo de 2 minutos antes de apagarlo. Ello hará posible que el motor se refrigere y que se lubrique adecuadamente el turbocompresor. Importante Si se utiliza el motor durante un pe ríodo prolongado o bajo una carga muy elevada, deberá operarse en ralentí al menos 5 minutos antes de apagarlo.
PASO 1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de tráfico, preferiblemente en un lugar llano u orientado hacia una pared. PASO 2 Descienda completamente el brazo y el cucharón de modo que la hoja de éste se apoye contra el suelo. Con la opción "Parada suave" es importante asegurarse de que el brazo realmente se haya situado sobre sus topes mecánicos.
PASO 8 Nunca bombee con el pedal de freno. No coloque el pie en el pedal del freno durante el desplazamiento.
PASO 3 Aplicar el freno de estacionamiento.
Nota
PASO 5 Desconectar el sistema RCS.
El ECM del motor reducirá automáticamente la potencia cuando se pro duzca un a circunstancia qu e pueda dañar el motor. La operación de emergencia pro porciona plen a pote ncia mie ntras el operario mantiene pulsado el botón Operación de emergencia, motor. Ello pe rmi te de splazar el vehículo hasta un lugar seguro.
Supresión del motor
PASO 4 Pulse el botón de arranque/parada hasta que el motor se pare. PASO 6 Gire el interruptor de aislamiento de la batería a la posición OFF. Importante Espere 30 segundos después de la desactivación del sistema RCS para desconectar el interruptor de batería.
62
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Atlas Copco 63
Dirección de emergencia (opcional) Generalidades La dirección de emergencia (opcional) suministra aceite presurizado al sistema de dirección, lo que permite al operario detener el equipo de forma segura en caso de avería del dispositivo ordinario de suministro de aceite del sistema de dirección. El aceite presurizado se almacena en los acumuladores, que se cargan desde que se pone en marcha el equipo. Se conectarán al sistema de dirección si se produce un fallo, permitiendo mantener la dirección del equipo durante unas vueltas más. Al activarse la dirección de emergencia, una alarma (visual y acústica) advertirá al operario de que sólo le quedan unas pocas vueltas que manejar. El operario debe detener el equipo de forma segura lo antes posible.
Advertencia de presión baja Al arrancar el equipo, el símbolo mostrado más abajo indicará que se están llenando los acumuladores de la dirección de emergencia. Espere a que desaparezca. Si no desaparece, contacte con el personal de mantenimiento.
ADV ERTENC IA Si aparece el símbolo de advertencia de presión baja en la barra de estado al operar el equipo, ello significa que los acumuladores de dirección de emergencia han perdido su presión. Avise al personal de mantenimiento.
Disparador de la dirección de emergencia ADV ERTENC IA Cuando se accione la dirección de emergencia, detenga el equipo de forma segura lo antes po sible y póngase en contacto con personal de mantenimiento.
Al accionarse la dirección de emergencia, una alarma (pantalla, avisador acústico, bocina y luz de estado) avisará al operario y al personal de las proximidades de que al operario sólo le quedan unas pocas vueltas que manejar.
Pantalla Aparecerá un elemento emergente en la pantalla, que parpadeará de color rojo al activarse el sistema de dirección de emergencia. El símbolo de advertencia de presión baja se volverá rojo.
Símbolo de llenado de acumuladores
Elemento emergente con parpadeo rojo y gris Advertencia de presión baja
64
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Avisador en cabina En la cabina sonará un zumbador para advertir al operario sobre la activación del sistema de dirección de emergencia.
Señal acústica La bocina sonará para avisar al personal de las proximidades.
Luces de estado
Luz de estado
Las luces de estado se iluminarán de color rojo.
Atlas Copco 65
Instrucciones operacionales generales Lo siguiente ayudará al conductor a optimizar la seguridad y productividad durante la operación del Scooptram.
Ángulo correcto
Carga de empuje La tracción del vehículo combinada con la potencia del cucharón se denomina carga con avance. El objetivo es cargar la pala de un solo pase sin que derrapen los neumáticos y sin embestir la pila de mineral. Aplicar la cantidad correcta de potencia de tracción y fuerza de pala requiere una cierta experiencia. Izquierda: incorrecto. Derecha: correcto.
Limpieza .
Acérquese a la pila en ángulo. Opere el vehículo en línea recta. Nota
Mantenga la zona de carga libre de escombros
Despeje el área de carga de piedras y detritos antes de proceder a la carga de la pala. Ello permite una carga más nivelada, una mejor tracción y un menor riesgo de daños en los bajos de vehículo y neumáticos.
Operación con escombros
Si las ruedas delanteras y traseras no están alineadas, hay poca tracción y el vehículo puede pl egarse contra la sección articulada.
Asegúrese de que la pila impacte en el centro de la pala. Si impacta en el filo de la pala, la fuerza estará descentrada y las ruedas derraparán. Ello puede resultar también en una carga incorrecta sobre el eje delantero, con la eventual avería del vehículo.
Carga
Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a la pila de material
Haga descender completamente el brazo conforme se aproxime a la pila de mineral. A continuación, baje la punta de la pala hasta el suelo. Acérquese a la pila en una marcha Baja con la pala tocando justo la superficie. El flotamiento de la pala puede activarse en la limpieza de rocas y para mantener el nivel de la pala al introducirla en un montón de escombros.
No impacte con el filo de la cuchara sobre la carga.
Controle la forma de la pila de escombros. Empiece recogiendo la carga desde el punto más cercano. Mantenga la pila cuadrada cargando en distintos puntos cada vez. Resulta más sencillo cargar la cuchara si se mantienen limpios los lados de la pila.
66
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Alzamiento de las ruedas traseras No aplique nunca tanta fuerza inmediata sobre la pala como para originar el alzamiento de la parte trasera del vehículo respecto al suelo. En caso ocurrir esto, retroceda un poco y bascule la pala hacia adelante. Siga comprimiendo la pila hasta detener por completo el movimiento de avance. Llegado ahí, reduzca la aceleración para evitar el derrape de las ruedas.
Cargue desde el punto más cercano de la pila.
Al iniciar la penetración del vehículo en la pila, se ralentizará el movimiento de avance. Acelere en este momento para incrementar la acción de aglomeración.
No sobrecargue el cucharón ni eleve los neumáticos traseros.
Derrape de ruedas
Mirilla de cuchara
Utilizando de un modo adecuado los controles de la pala y el regulador de aceleración, las cuatro ruedas ofrecerán tracción en todo momento. Adelantando y retrasando la palanca de la cuchara, el conductor ejercerá una acción de palanca con la cuchara. Acelerando sólo lo suficiente para mantener las ruedas empujando el vehículo en la pila, se pueden evitar los derrapes. En caso de derrape de las ruedas, alce el brazo muy ligeramente para colocar más peso sobre el eje delantero hasta recuperar la sujeción de las ruedas delanteras. A continuación, siga penetrando en la pila de carga.
4 7 8 5 2 0 0 5 2 1
Mirilla de cuchara
Emplee la mirilla de la cuchara para localizar la posición horizontal del labio de la misma.
Fallos habituales Al zamient o de las ruedas delant eras
No aplique nunca tanta presión como para originar el alzamiento de las ruedas delanteras respecto al suelo. Ello suele deberse al volcado de la pala en un punto demasiado avanzado. Al propulsar sólo con las dos ruedas traseras, la potencia de excavación se verá considerablemente reducida.
No haga patinar los neumáticos.
Si las ruedas derrapan, el operario debe reducir la aceleración. Ruedas sobre el terreno
Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo. No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.
Atlas Copco 67
Importante Al rascar marcha atrás, nunca e leve las ruedas delanteras del suelo colocando mineral bajo las ruedas. Al descender el vehículo pueden producirse daños en los bajos del vehículo y el diferencial.
Después de la carga Una vez cargada la cuchara, súbala por completo y sacuda para eliminar el material suelto y evitar que éste se caiga durante la operación de transporte.
Sacuda la cuchara
Nota
Se aconseja inclinar la pala ligeramente hacia adelante y luego rápidamente hacia atrás para "aposentar" la carga.
Cambie a marcha atrás y aléjese de la pila. Transporte la pala completamente llena hacia atrás con el brazo bajado sobre los topes.
Vaciado de la pala Ralentice el vehículo al aproximarse al punto de deposición. Detenga el vehículo y eleve el brazo a la altura de vaciado. Vuelque el contenido de la cuchara en el punto de depósito basculando la cuchara completamente hacia adelante hasta que alcance sus topes. Importante A fin d e optimi zar la vida útil d el cilin dro de basculación, es fundamental subir el brazo hasta su posición más alta e inclinar la cuchara totalmente sobre los topes. De lo contrario, las vibraciones y la fuerza de basculación se transmitirán erróneamente al cilindro de basculación en lugar de al bastidor del brazo. E-O-D (opcional)
En los equipos dotados con el sistema opcional de expulsión y basculación E-O-D, el operario debe pulsar el botón E-O-D mientras presiona hacia adelante la palanca de basculación. Las placas empujadoras expulsarán entonces la carga.
Uso del control de desplazamiento El control de desplazamiento se ofrece como dispositivo opcional en determinados Scooptrams. Se utiliza como amortiguador de la carga de la pala durante el desplazamiento. Para utilizar la amortiguación de carga, ajuste el mando de amortiguación de carga en la posición de activación y alce el brazo 10 -20 cm respecto a los topes. Importante Desconecte el sistema de control de desplazamiento para allanar hacia atrás, excavar y otras operaciones que requieran una respuesta positiva del sistema hidráulico.
68
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Atlas Copco 69
Otras instrucciones de manejo Arranque con batería descargada el motor PELIGRO Las baterías contienen gases explosivos y ácido. Chispas, llamas o conexiones erróneas de cables pueden provocar una explosión. Antes de conectar un cargador o cables de arranque a las baterías, debe comprender perfectamente el procedimiento siguiente. La explosión de una batería puede ocasionar graves daños pe rsonales.
Este procedimiento requiere de dos personas. La persona encargada de conectar los cables de arranque al vehículo debe llevar la ropa protectora adecuada.
PASO 1 Conecte el cable rojo (+) al polo positivo de la batería descargada, y el polo positivo a la batería plenamente cargada. PASO 2 Conecte el cable negro (-) al polo negativo de una batería totalmente cargada.
Remolque el vehículo PELIGRO Un remolcado inadecuado del vehículo puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. Si el vehículo está inoperativo, bloquee la parte delantera y trasera de cada una de las ruedas mientras prepara el remolcado del vehículo.
Evite los posibles daños en la transmisión Importante Proteja la transmisión al remolcar el vehículo. La transmisión quedará dañado si no se desconectan las líneas de propulsión inferiores.
•
Opere el motor en ralentí para lubricar los embragues. - No supere la velocidades normales de
vehículo durante el remolcado. •
PASO 3 Conecte el cable negro (-) al bastidor, a una cierta distancia de la batería descargada.
Si el motor no puede operarse: - Desconecte la línea de propulsión de la
transmisión.
Precaución ¡Atención! Es importante realizar esta conexión en último lugar. De lo contrario podría producirse una explosión.
•
Si no se puede desconectar la línea de propulsión:
PASO 4 Deje en marcha el motor del vehículo cargador al arrancar un vehículo con una batería descargada.
Instrucciones de remolcado
- No supere los 5 km/h (3 mph) - No remolque más de 2 km (1 milla)
PASO 5 Al desconectar los cables, desconecte primero el cable de la batería completamente cargada. Precaución Si los cables se conectan erróneamente en un vehículo, el alternador puede quedar seriamente dañado.
1
2
1. Bomba de mano hidráulica 2. Manecilla
Para liberar los frenos con vistas al remolcado, es posible que el conductor tenga que presurizar primero el sistema hidráulico con ayuda de una bomba de mano. La empuñadura se sitúa junto a la bomba hidráulica, en el interior de la puerta.
70
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Las instrucciones siguientes son para desplazar el vehículo inoperativo una distancia corta hasta un área de reparación segura. Si debe desplazar el vehículo una distancia larga, transporte el vehículo sobre un remolque adecuado.
Nota
Suelte el freno de estacionamiento antes de desplazar el vehículo para no dañar los neumáticos.
PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas.
PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para evitar movimiento.
PASO 10Empezar a mover el vehículo poco a poco y suavemente para evitar la sobrecarga de la barra o el cable de remolque.
PASO 2 El vehículo remolcador debe tener un capacidad de frenado, peso y potencia suficientes como para controlar ambos vehículos por el terreno y distancia a recorrer.
PASO 11Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento y calce todas las ruedas después de estacionar el vehículo.
PASO 3 Examine la barra de remolque o cable de remolque para asegurarse de que no hay ningún daño y que la barra o cable se encuentra en buen estado. Asegúrese de que la barra o cable es lo suficientemente resistente para las condiciones de remolcado. Tenga en cuenta si el vehículo remolcado está cargado, sin carga, sobre una pendiente o atascado en el barro. PASO 4 Conecte una barra de remolque de tamaño suficiente o un cable de remolcado. Monte un escudo protector en ambos vehículos. Los escudos deben proteger al operario en caso de rotura del cable o barra de remolque.
Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional) El gancho de remolque de liberación de freno es un dispositivo opcional que permite el remolcado del Scooptram en una situación de emergencia, sin necesidad de cargar el acumulador de frenos. Un brazo de accionamiento conectado a un cilindro envía aceite hidráulico al acumulador de frenos, lo que hace posible acumular presión automáticamente en éste. Opcionalmente, hay disponible un gancho de remolque y un cilindro para la liberación automática de los frenos. En ese caso, todo lo que se necesita para desplazar el vehículo es fijar la cadena de remolque alrededor del brazo del gancho de remolque. La fuerza de remolque liberará los frenos, permitiendo el remolcado del vehículo. No hay necesidad de colocar un operario en la cabina del scooptram durante el remolcado con ayuda de un gancho de remolque de liberación de frenos. Nota
Gancho de remolque
PASO 5 Para el control y frenado durante el desplazamiento del vehículo inoperativo pendiente abajo utilice un vehículo remolcador de gran tamaño y una sólida barra de remolque. Pueden precisarse vehículos adicionales detrás del vehículo inoperativo. PASO 6 Emplee un vehículo remolcador delante y detrás de un vehículo inoperativo que tenga que girar. Sitúe el bloqueo de articulación en posición guardada antes de remolcar un vehículo inhabilitado. PASO 7 Desconecte el eje cardán de la caja de cambios. Ver “Evite los posibles daños en la transmisión” en la página 69.
PASO 8 Suelte el freno de estacionamiento. Ver “Liberación de frenos” en la página 71.
Puede ser necesario liberar la presión en la palanca de l gancho de remolque y dejar que se reponga a su posición antes de re molcar, de modo que la palanca pueda volverse a presionar para liberar los frenos, mientras se remolca el vehículo.
Importante Para usar el sistema de liberación del gancho de remolque, el motor del vehículo deberá estar desconectado.
Atlas Copco 71
Liberación de frenos Generalidades
Instrucciones
Los sistemas de frenos son de accionamiento por resorte y liberación hidráulica. Sin presión hidráulica se accionan los cuatro conjuntos de frenos de rueda. La válvula de freno, al accionarse mecánicamente, permite la transferencia de presión de aceite hidráulico hasta los frenos para su liberación. Debe haberse formado la suficiente presión en los acumuladores para poder liberar los frenos antes de presionar la válvula.
Siga este procedimiento para utilizar la válvula de liberación de frenos:
Colocación
Nota
PASO 1 En el acumulador del freno deberá haberse formado una presión de aceite de 96,5 bar (1400 psi) como mínimo. PASO 2 Si no hubiera suficiente presión almacenada, utilice la bomba de mano hidráulica para formar la necesaria a fin de soltar los frenos.
ST7
El punto de liberación de frenos se sitúa encima de la caja para los pies de la cabina.
Se precisa un número relativamente alto de carreras de bomba para formar una presión de 96,5 bar a fin de liberar los frenos. Observe el manómetro del acumulador para observar cuándo hay presión suficiente en el acumulador.
PASO 3 Fije el cable de remolque en el gancho. PASO 4 En la cabina del Scooptram debe haber un operario cualificado que apriete y mantenga presionada la válvula con el fin de liberar los frenos. Nota
Ubicación de liberación de frenos
ST7LP
El punto de liberación de frenos se sitúa detrás del panel de conducción de la cabina.
Ubicación de liberación de frenos
Cada vez que el conductor pulsa la válvula de liberación de frenos o acciona los frenos de marcha, desciende la presión del acumulador y ésta tiene que incrementarse nuevamente usando la bomba de mano.
72
ST7 y ST7LP Capítulo 7: Instrucciones de manejo Manual de operario
Transporte del vehículo ADVERTENCIA Si se transporta el vehículo en un remolque, el vehículo puede deslizarse por el remolque o la rampa y causar lesiones graves e incluso mortales. Antes de cargar este vehículo, elimine cualquier aceite, hielo, nieve, agua, etc., del remolque o la rampa. Sitúe lenta y cuidadosamente el vehículo en el remolque. Centre el vehículo en la rampa y el remolque.
Infórmese de la normativa y regulaciones aplicables al vehículo durante su transporte. Infórmese asimismo del equipamiento de seguridad necesario en cada zona correspondiente.
Instrucciones de carga en remolque PASO 1 Bloquear cada rueda del remolque. PASO 2 Sitúe lenta y cuidadosamente el vehículo en el remolque. PASO 3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la plataforma del remolque. PELIGRO Nunca transporte el vehículo con el brazo o la pala elevados. Ello puede provocar un vuelco
PASO 4 Después de detener el vehículo, instale la barra de bloqueo de la articulación en posición bloqueada. PASO 5 Aplique el freno de estacionamiento y detenga el motor. PASO 6 Bloquee el interruptor de aislamiento de la batería en caso necesario. PASO 7 Poner tacos de madera delante y detrás de cada rueda. PASO 8 Use un número suficiente de cadenas de tamaño adecuado para afirmar el vehículo por delante, el centro y detrás.
Atlas Copco 73
Capítulo 8: Mantenimiento preventivo
Operaciones de servicio del operador Generalidades
Linterna de servicio (opcional)
El cuidado periódico que recibe el vehículo por parte del operario se recompensa normalmente con un tiempo inferior de inoperatividad y una fiabilidad superior. Los siguientes procedimientos de mantenimiento y lubricación pueden realizarse en el lugar de operación con un mínimo de herramientas de taller. Al final de cada turno examine si hay mangueras o accesorios sueltos o dañados. Compruebe si hay tuercas, pernos o conexiones de cables eléctricos sueltos. Busque indicios de aceite fresco en torno a los herrajes y bajos del vehículo. Al primer signo de daños o fugas de aceite notifíquelo al personal de mantenimiento. Se requiere de un mantenimiento preventivo y lubricación periódicos la operación fiable y eficaz del vehículo. Siga atentamente la tabla de lubricación y mantenimiento y asegúrese de que se realice el servicio correcto y puntual de todos los puntos.
8 1 1 5 2 0 0 5 2 1
Linterna
Hay una linterna dentro de la cabina para iluminar los puntos de servicio del vehículo.
74
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Registro de datos Un adecuado mantenimiento de registros es un factor esencial para un programa de mantenimiento eficaz. Deberán completarse formularios de mantenimiento periódico al realizar la inspección o procedimiento. Es necesario documentar las cantidades de lubricantes y líquidos repuestos, los valores de presión y caudal, así como el total de horas de operación del vehículo. Registre todos los problemas conforme vayan surgiendo. Los conductores deben firmar y fechar los formularios y posteriormente remitírselos al responsable de mantenimiento a fin de servir de futura referencia. Unos registros de mantenimiento precisos son una valiosa herramienta para formarse una visión general del estado del equipamiento tanto a nivel individual como colectivo. Los informes de servicio de los conductores ayudan a identificar y evaluar los costes operacionales del vehículo y hacen posible la planificación y programación para una óptima fiabilidad y disponibilidad.
Atlas Copco 75
Intervalos de mantenimiento Diariamente y por turno Detalle
Medidas a tomar
Instrucciones especiales
Limpie el equipo
Limpie el equipo y elimine las piedras del bastidor de carga.
Caja de cambios
Controlar el nivel de aceite.
Vehículo sobre superficie plana. Motor en marcha con caja de cambios en punto muerto. Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios cuando éste haya alcanzado una temperatura operacional normal (37,8-93,3°C).
Motor
Controlar el nivel de aceite.
Vehículo sobre superficie plana con el motor apagado. Antes de comprobar el aceite, espere como mínimo 15 minutos tras la desconexión del motor para que pueda llegar hasta el cárter de aceite.
Upbox
Controlar el nivel de aceite.
Vehículo sobre superficie plana con el motor apagado. Antes de comprobar el aceite, espere como mínimo 5 minutos tras la desconexión del motor para que pueda llegar hasta el cárter de aceite del upbox.
Depósito hidráulico
Controlar el nivel de aceite.
Emplee una bomba de llenado o un acoplamiento en el tubo de retorno hidráulico.
Baliza de marcha atrás y bocina
Controlar el funcionamiento.
Unidad de AC, cabina
Filtro de inspección.
Cabina y puerta de cabina
Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos.
Asiento del conductor
Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos.
Cinturón de seguridad
Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos.
Luces del vehículo
Controlar el funcionamiento. Camine alrededor del vehículo y asegúrese de que todos los faros estén operativos y correctamente alineados.
Cambiar en caso necesario.
Puerta con puntal neumático Controlar el funcionamiento. Limpiaparabrisas, líquido del Reponga el depósito del limpiador limpiador y compruebe su funcionamiento. Limpiaparabrisas y palas del Compruebe el Cambiar en caso necesario. limpiaparabrisas funcionamiento y examine los posibles desperfectos. Mangueras y acoplamientos
Compruebe los posibles daños y fugas.
Manguera del filtro de respiración del cárter
Revisar.
Compresor de A/C
Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos.
Control
76
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Detalle
Medidas a tomar
Instrucciones especiales
Depósito de combustible
Controlar el nivel de combustible.
Emplee siempre el tamiz a la hora de llenar el depósito. Reposte el depósito terminado el turno. Mantenga el depósito lleno al objeto de reducir la condensación y la acumulación de agua.
Depósito de combustible, tamiz
Compruebe el Cambiar en caso necesario. funcionamiento y examine los posibles desperfectos.
Refrigerante del motor
Controlar el nivel del depósito Deje siempre que el refrigerante se enfríe antes de de líquido refrigerador. extraer la tapa.
Separador de agua y combustible
Controlar para ver si hay agua, purgar de ser necesario.
Mangueras de combustible
Compruebe los posibles daños y fugas.
Ventilador de refrigeración
Examine los posibles daños del ventilador y las aspas
Correa de transmisión del ventilador de refrigeración
Comprobar la tensión y el desgaste.
Hacer girar la perilla de mando al fondo de la mirilla para purgar el agua.
Compruebe la tensión de las correas de transmisión presionando con el pulgar a mitad de cami no entre las poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2-3/4").
Turbocompresor
Compruebe los posibles daños y fugas.
Entrada de aire
Compruebe los posibles daños.
Filtro de aire, elemento filtrante
Filtro de inspección.
Filtro de aire, cartucho de seguridad
Limpie y compruebe los posibles desperfectos.
Palancas y pedales
Controlar el funcionamiento.
Pantalla y teclado
Compruebe su funcionamiento y las alarmas.
Archivos de registro
Guardar archivos de registro. Conforme a la normativa local.
Freno de servicio y estacionamiento
Realizar prue. fr.
Llantas y neumáticos
Compruebe el estado, la presión de inflado aire y que todos los neumáticos sean del mismo tamaño (radio de rodadura).
Tuercas y pernos de rueda
Controlar el funcionamiento. Cambie los pernos debilitados o dañados.
Radiador
Limpie y compruebe los posibles desperfectos.
Uniones roscadas
Control general.
Extintor de incendios
Revisar y comprobar.
Si el proveedor o el mercado local aplica su propia normativa, ésta deberá tener siempre prioridad.
Sistema de extinción de incendios
Revisar y comprobar.
Si el proveedor o el mercado local aplica su propia normativa, ésta deberá tener siempre prioridad.
Inspección antiincendios
Revisar y comprobar.
Limpie en caso necesario.
Compruebe de forma periódica las posibles alarmas que aparezcan en pantalla durante el turno.
Presión de neumáticos: Parte delantera: 6,5 ± 0,2 bar Parte trasera: 4,5 ± 0,2 bar.
Control
Atlas Copco 77
Lubricación diaria Lubricación manual Detalle
Medidas a tomar
Instrucciones especiales
Puertas y cubiertas
Lubricar.
Ejes cardán
Lubricar.
Articulación estabilizadora (ST7LP)
Lubricar, 2 pasadores
Aplique uno (1) o dos (2) chorritos de grasa lubricante en el punto de lubricación preinstalado. Examine los retenes de cojinete para asegurarse de que la grasa está llegando a los cojinetes.
Cuchara E-O-D (opcional)
Lubricar, 6 pasadores
Bastidor del motor
Lubricar.
Bastidor de carga
Lubricar.
Control
Puntos de lubricación remota Detalle
Medidas a tomar
Instrucciones especiales
Bastidor de carga
Lubricar.
Lubrique todos los puntos
Bastidor del motor
Lubricar.
Lubrique todos los puntos
Control
Autolubricación Lincoln Detalle
Medidas a tomar
Instrucciones especiales
Autolubricación Lincoln
Reposte grasa
Autolubricación Lincoln
Controlar el funcionamiento
Autolubricación Lincoln
Compruebe los puntos de engrase
Aunque el vehículo integre lubricación automática resulta fundamental comprobar a diario todos los puntos de lubricación para asegurarse de que la grasa lubricante ha llegado a todos los cojinetes y puntos de lubricación.
Nota
Algunos elementos pueden ser opcionales.
Control
78
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Atlas Copco 79
Instrucciones de mantenimiento Limpie el equipo Mantenga siempre limpio el equipo. Vacíe la pala. Eleve y bloquee el brazo. A continuación, quite todas las piedras del bastidor de carga. Ello tiene como fin eliminar el riesgo de daños en las mangueras y sus conexiones con cilindros, que pueden provocar una parada operativa.
Caja de cambios Tapa de llenado de aceite de la caja de cambios, en el extremo superior de ésta
Controlar el nivel de aceite PASO
Nota
Varilla de nivel de aceite de la transmisión
PASO
1 Deje que la caja de cambios se caliente hasta la temperatura operacional normal, 37,8-93,3°C.
Importante El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse a temperatura operacional, 37,8-93,3°C. La temperatura operacional se alcanza rápidamente realizando una prueba de régimen crítico. Ver “Régimen crítico del conversor” en la página 44.
PASO
2 Estacionar el vehículo en una superficie llana.
PASO
3 Aplicar el freno de estacionamiento.
PASO
4 Sitúe la transmisión en punto muerto y deje operar el motor en ralentí.
PASO
5 Aplique el bloqueo de seguridad de la articulación.
PASO
6 Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
PASO
7 El nivel correcto debe situarse entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel.
8 Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD, añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel. Nunca llene en exceso la transmisión.
80
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Motor y upbox Controlar el nivel de aceite
Tapón de llenado del aceite de motor
El tubo de llenado de aceite del motor se sitúa detrás de los filtros de aceite de motor, junto a las baterías.
1
2
1. Varilla de nivel del aceite de motor 2. Varilla de nivel de aceite del upbox
PASO
1 Caliente el motor/upbox a una temperatura operacional normal.
PASO
2 Estacione el vehículo sobre una superficie horizontal y pare el motor.
PASO
3 Espere 15 minutos a que baje el aceite de los componentes internos del motor/upbox.
PASO
4 Al comprobar el nivel de aceite, asegúrese de que esté limpia el área que rodea a la varilla de nivel.
PASO
5 Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar.
PASO
6 El nivel de aceite debe situarse entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel.
PASO
Nota
6 9 9 3 2 0 0 5 2 1
Tapa de llenado de aceite del upbox
La tapa de llenado de aceite del upbox se encuentra en la parte superior de éste.
Depósito hidráulico Controlar el nivel de aceite
7 Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD, añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel. No reposte aceite hasta que el nivel no se sitúe por debajo de la marca ADD de la varilla. Un a causa c omún del agotamiento del aceite del motor es el repostaje de una cantidad excesiva.
Importante El incumplimiento de añadir aceite con rapidez cuando se indica puede resultar en serias averías de motor debido a agarrotamiento de pistones y cojinetes.
Mirillas superior e inferior
PASO
1 Caliente el aceite hidráulico a una temperatura operacional normal.
PASO
2 Estacionar el vehículo en una superficie llana.
PASO
3 Repliegue todos los cilindros de manera que el brazo descienda y la pala repose sobre el suelo.
Atlas Copco 81
PASO
4 Si el equipo incorpora la función de dirección de emergencia: 4a Desconecte el sistema RCS para vaciar los acumuladores de dirección de emergencia.
PASO
5 Compruebe el nivel de aceite del depósito. El nivel de aceite hidráulico debe situarse siempre por encima del borde inferior de la mirilla inferior. Un nivel de aceite óptimo es cuando éste llena la mitad de la mirilla superior con el motor en marcha.
•
los pernos y el amortiguador de vibraciones entre la cabina y el bastidor se encuentran intactos y bien sujetos.
Asiento del conductor Controlar que; •
el correcto ajuste y función de bloqueo del asiento y reposabrazos.
•
las palancas y cables del asiento no están dañados.
6 Informe al personal mantenimiento si no se ve aceite en la mirilla.
•
los conectores están enchufados y bien sujetos al asientos y a la conexión de la mampara del panel.
Importante Reposte siempre el depósito hidráulico po r el filtro de retorno empleando la bomba de mano (o bien la bomba eléctrica de llenado (opcional)).
•
los cables no están demasiado apretados ni sueltos en exceso.
•
el compresor y el amortiguador de la estructura del asiento.
Baliza de marcha atrás y bocina
•
los rodamientos y pernos del reposabrazos izquierdo están intactos.
PASO
Compruebe el funcionamiento acústico de la bocina presionando el botón correspondiente de la cabina. Para comprobar el funcionamiento de la baliza de marcha atrás: •
Arrancar el motor.
•
Introduzca la marcha atrás y asegúrese de que funcionen la baliza y la alarma de marcha atrás.
•
Detener el motor.
Cinturones de seguridad Compruebe el estado de los cinturones de seguridad y de las guarniciones de montaje de éstos antes de iniciar las operaciones cada día. Sustituya cualquier pieza que esté dañada o ausente. Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si el cinturón integra un dispositivo antideslizamiento, ajústelo siempre correctamente para eliminar cualquier falta de tensión.
Unidad de AC, cabina
Luces del vehículo
•
Examine los filtros de AC de la cabina.
•
•
Compruebe que todas las válvulas de aire estén intactas.
Compruebe que todos los faros estén colocados, operacionales, intactos y correctamente alineados.
•
Compruebe que los faros operacionales funcionen con el brazo alzado.
•
Asegúrese de que el faro central, junto a la cabina, se encienda con el interruptor de batería accionado.
•
Asegúrese de que los botones de control de las luces de la cabina operen correctamente.
•
Compruebe la velocidad del ventilador y la función de calefacción/enfriamiento del calentador de la cabina y el AC.
Cabina y puerta de cabina Controlar que; •
el dispositivo de bloqueo de puerta funciona.
•
las ventanas están intactas.
•
los cables mecánicos de evacuación para el desprendimiento de las ventanillas no están dañados o inutilizados en otra manera.
•
las juntas de puertas no están dañadas o sueltas.
•
los paneles y cubiertas no están sueltos.
82
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
ST7
Luces traseras Luces de la cabina
Puerta con puntal neumático
Luces delanteras Puntal neumático
Compruebe la operación del puntal neumático y asegúrese de que está bien sujeto a la puerta y la cabina. El amortiguador neumático sirve para impedir que la puerta se cierre por sí sola.
Limpiaparabrisas, líquido del limpiador Luces traseras
ST7LP
Compruebe que el depósito esté lleno de líquido de lavado y el funcionamiento del limpiador.
Limpiaparabrisas y palas del limpiaparabrisas Durante su turno controle periódicamente las rasquetas del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas, agrietadas o rotas. Cambie las piezas dañadas y compruebe su funcionamiento. Luces de la cabina
Mangueras y acoplamientos Examine el nivel de desgaste y posibles fugas de todas las mangueras y acoplamientos.
Atlas Copco 83
Manguera del filtro de respiración del cárter
Extraiga el tamiz de combustible y examine los posibles daños. En caso necesario, cámbielo.
Compruebe la posible presencia de barro, residuos o hielo en la manguera del filtro de respiración.
Refrigerante del motor
Compruebe la manguera con más frecuencia cuando haya riesgo de formación de hielo.
Controle el nivel de refrigerante
Compresor de A/C Examine la montura del compresor y compruebe el nivel de desgaste y posibles daños de la correa trapezoidal y el cable.
Depósito de combustible
Mirilla de nivel de refrigerante 1
2
1. Repostaje de combustible de motor 2. Sensor del nivel de combustible del motor
Compruebe el nivel de combustible en el menú D1 de la pantalla.Ver “Menú D1” en la página 39. Examine la montura del depósito y compruebe los posibles daños del indicador de combustible y el tapón de llenado. Emplee siempre el tamiz a la hora de llenar el depósito. Reposte el depósito terminado el turno. Mantenga el depósito lleno al objeto de reducir la condensación y la acumulación de agua.
Depósito de combustible, tamiz
PASO
1 Compruebe el nivel de refrigerante a través de la mirilla del depósito de expansión.
Precaución Si la temperatura de refrigerante del motor es elevada tenga cuidado al abrir la tapa de llenado. El refrigerante caliente puede salir disparado y producir quemaduras.
Al operar en climas fríos, asegúrese de que el contenido de anticongelante sea el adecuado. Añada una mezcla a partes iguales de refrigerante (etilenglicol) con aditivos de refrigerante suplementarios adecuados, según se requiera. Depósito de combustible, tamiz
84
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Realice siempre la mezcla antes de repostar el sistema. Emplee sólo refrigerante de motor recomendado para evitar paradas operacionales. Importante También en los climas más cálidos es importante el uso de refrigerante en el sistema de refrigeración y no sólo de agua. Ello permite proteger de la corrosión el sistema de refrigeración.
Filtro de combustible, separador de agua
poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2"-3/4").
Turbocompresor •
Compruebe las posibles fugas del lateral de admisión y escape de las conexiones.
•
Compruebe otros posibles daños o fugas del turbocompresor.
Entrada de aire Compruebe que no esté dañada la manguera ubicada entre la carcasa del filtro y el turbocompresor. Compruebe también que las abrazaderas de manguera estén apretadas e intactas.
Filtro de aire Importante Realice siempre el servicio del sistema de filtro de aire con el motor apagado. El motor puede averiarse seriamente a causa del polvo y los detritos.
Elemento filtrante Filtro de combustible
En caso necesario, abra la perilla de vaciado de agua situada bajo la carcasa del filtro y vierta todo el agua y las partículas que hayan podido acumularse.
Mangueras de combustible Compruebe las posibles fugas y nivel de desgaste de las mangueras y el embrague.
Importante Nunca trate de limpiar un filtro usado. No golpee el filtro para eliminar las pa rtículas. Nunca emplee aire comprimido para limpiar el filtro. La limpieza del filtro puede reducir considerablemente su rendimiento. PASO
1 Inspeccione visualmente los posibles atascos del filtro.
PASO
2 Compruebe el indicador de servicio de filtro en la pantalla.
Ventilador de refrigeración
Según se requiera: PASO
3 Desmonte el filtro.
•
Compruebe los posibles desperfectos del ventilador.
PASO
4 Compruebe que el filtro no esté agrietado o dañado en alguna otra manera.
•
Verifique que las aspas no estén demasiado cerca o toquen la cubierta del ventilador.
Precaución
Correa de transmisión del ventilador de refrigeración Compruebe la tensión y nivel de desgaste de la correa de transmisión. El ruido procedente de la correa de transmisión durante la aceleración del motor indica que la correa no está bien tensada. Compruebe la tensión de las correas de transmisión presionando con el pulgar a mitad de camino entre las
El agrietamiento o daños en el filtro pu ede hacer que su indicador de servicio no detecte resistencia alguna al obstruirse éste, lo que puede provocar graves averías en el motor.
Cartucho de seguridad Compruebe que el cartucho de seguridad esté limpie e intacto.
Atlas Copco 85
Palancas y pedales Ver “Palancas” en la página 46.
Para comprobar el accionamiento, desplace la palanca en cuestión hasta sus posiciones límite y asegúrese de que los valores lleguen al 100%. Pruebe todas las funciones de cada palanca, la palanca izquierda de control y la palanca derecha de la pala/ bastidor de carga. Pruebe también los cinco botones de cada palanca. Ver “Pedales” en la página 47.
En la parte izquierda de la pantalla debe indicarse que están calibrados el pedal del freno y el acelerador. Para probar el accionamiento, desplace el pedal en cuestión a sus posiciones máximas y compruebe que los valores alcancen el 100%.
La pala debe estar vacía antes de realizar el servicio de los neumáticos. Examine cada una de las ruedas para comprobar si presentan cortes profundos, roturas o rodaduras sueltas. Compruebe si el dibujo ha quedado expuesto. Comunique cualquier daño al departamento de mantenimiento para su correspondiente corrección. Importante Todos los neumáticos deben ser del mismo tamaño. El radio de rodadura nunca debe diferir más de 5% entre do s neumáticos.
Tuercas y pernos de rueda •
Pantalla y teclado Compruebe que todos los botones de la pantalla y el teclado estén operativos. Examine los posibles daños de estas unidades.
Compruebe que todos los pernos estén intactos y bien sujetos. En caso necesario, cámbielos y vuelva a comprobar al final del turno que no estén sueltos.
Radiador
Archivos de registro Guardar archivos de registro Ver “Guardar todo” en la página 48.
Freno de servicio y estacionamiento
Radiador
Realice una prueba de frenos. Ver “Menú de prueba de frenos” en la página 41. Siga las instrucciones para verificar el funcionamiento de los frenos de marcha y estacionamiento. Si los frenos no son capaces de mantener el vehículo parado solicite la asistencia del personal de mantenimiento. No opere el vehículo hasta que no se haya resuelto el problema.
•
Elimine todos los detritos que obstruyen el flujo de aire a través de los radiadores y limpie las aletas del refrigerador.
•
Limpie el enfriador del motor, el enfriador de aceite hidráulico y el intercooler, en caso necesario. Compruebe los posibles daños de los tubos de refrigeración del intercooler y del enfriador del motor.
Llantas y neumáticos
•
Asegúrese de que no esté suelto el soporte del tubo y verifique las posibles fugas de las juntas.
Uniones roscadas Realice una inspección general de las conexiones de pernos del vehículo para evitar que se desprendan los componentes, causando así daños secundarios o un impacto directo sobre la operación y seguridad del vehículo.
PELIGRO Los neumáticos y ruedas pu eden explotar y producir lesiones o incluso la muerte
86
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Extintor de incendios
Sistema de extinción de incendios
4 1 1 5 2 0 0 5 2 1
Examine los posibles daños, atascos o indicios de desperfectos de las mangueras, boquillas y válvula de activación. Compruebe la correcta colocación del pasador y el cierre de los activadores y los botones rojos. 3 2
Compruebe que las boquillas estén limpias y las cubiertas en su sitio.
1 5 2 0 0 5 2 1
Colocación del extintor de incendios manual
Asegúrese de que los acoplamientos de manguera estén correctamente apretados y que todas las mangueras se encuentren intactas y bien fijadas. Si se ha instalado CheckFire (opcional), será necesario comprobar el cable de detección y la unidad de control.
Inspección antiincendios Retire el material inflamable del vehículo. • 5 1 1 5 2 0 0 5 2 1
Indicador del extintor de incendios
Compruebe que el extintor de incendios esté colocado en su lugar.
Lo más importante para evitar los incendios en la máquina es: •
Compruebe que el indicador se halle en el área verde. Compruebe que los cierres estén intactos y que se haya realizado su servicio en las fechas prescritas. Compruebe que estén intactos el extintor y su soporte.
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
•
Una inspección periódica y servicio preventivo de aquellos puntos en los que se puede producir fácilmente un incendio - compartimento motor, sistema eléctrico, turbo, dispositivo de bifurcación y sistema de escape. Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales inflamables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Si se han detectado daños en los cables, mangueras de combustible o mangueras hidráulicas, no arranque el vehículo antes de reparar el desperfecto. Preste especial atención a los daños en cables y mangueras alrededor de las baterías.
Atlas Copco 87
Lubricación diaria Al principio de cada turno deberá lubricar los siguientes elementos: •
Puertas y cubiertas
•
Línea de propulsión
•
Puntos de lubricación remota
Coloque firmemente el dosificador de lubricante sobre el racor de lubricación. Inyecte grasa hasta observar un cambio o movimiento en la grasa antigua. Las mangueras y racores dañados deben sustituirse.
Lubricación manual Puertas y cubiertas
Lubricar diariamente
Línea de propulsión
Línea de propulsión entre bastidor de carga y bastidor motor
Lubrique este punto todos los días en la línea de propulsión entre el bastidor de carga y el bastidor motor.
88
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Puntos de lubricación remota
6 8 8 7 2 0 0 5 2 1
19 y 20. Cuchara E-O-D, 6 pasadores (opcional) 37 y 38. Conexión de estabilidad
Procedimiento de lubricación remota
Lubrique los puntos indicados más arribas si no se ha instalado el lubricador automático Lincoln.
Atlas Copco 89
Autolubricación Lincoln PASO
PASO
5 Compruebe que la grasa acceda a todos los puntos de engrase conectados del sistema Lincoln.
PASO
6 Verifique si las mangueras y racores presentan daños.
1 Llene el depósito de lubricación con grasa.
Importante Si el sistema Lincoln no accede a todos los puntos de engrase ello puede provocar la parada del equipo y la rotura de los rodamientos.
1 2 1. Punto de llenado 2. Botón de prueba verde
Precaución Llene siempre por el punto de repostaje. ¡No abra nunca la tapa! PASO
2 Pruebe la bomba pulsando el botón verde. Ello iniciará un ciclo de bombeo.
PASO
3 Compruebe que el pasador se mueva arriba y abajo.
Clavija (bajo la cubierta)
PASO
4 Si el pasador no se mueve, compruebe si las mangueras presentan desperfectos y asegúrese de que no estén bloqueados los puntos de engrase.
90
ST7 y ST7LP Capítulo 8: Mantenimiento preventivo Manual de operario
Atlas Copco 91
Capítulo 9: Localización averías
Localización de averías a cargo del operario En la tabla siguiente se indican los problemas más habituales que puede encontrarse un conductor de Scooptram. Si los problemas no pueden resolverse con las medidas correctivas indicadas en la tabla, comuníquelo de inmediato al personal de mantenimiento. Síntoma
Causa probable
Medida correctiva
El motor no arrancará
El depósito de combustible está vacío.
Llene el depósito de combustible.
La válvula de cierre del combustible está cerrada.
Abrir la espita de combustible.
El sistema de combustible no está adecuadamente cebado.
Purgue el sistema con ayuda de la bomba manual de combustible. Bombee hasta alcanzar la presión.
El filtro de combustible está obstruido. Compruebe los cables y retire los obstáculos. Compruebe las conexiones y apriételas si están flojas. La caja de cambios no está en punto muerto.
Sitúe la transmisión en punto muerto.
No hay corriente eléctrica.
Gire completamente el interruptor de batería hasta la posición de activación. Apriete las conexiones de batería y compruebe los cables.
El freno de estacionamiento está suelto.
Accione el freno de estacionamiento.
Se ha pulsado una parada del equipo. Restablezca la parada del equipo accionada. Es difícil arrancar el motor
Tensión de batería baja.
Cargue las baterías.
Bornas de batería oxidadas o sueltas. Limpie y apriete las bornas. Calidad errónea de aceite del motor.
Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.
92
ST7 y ST7LP Capítulo 9: Localización averías Manual de operario
Síntoma
Causa probable
El motor funciona irregularmente Insuficiente abastecimiento de y tiene poca potencia combustible.
Medida correctiva Limpie los coladores de combustible, cambie el filtro, llene el depósito, apriete las tuberías de combustible.
El combustible contiene suciedad.
Drene el depósito y las tuberías, limpie los coladores y cambie el filtro.
Combustible incorrecto.
Drene el depósito y llénelo con el combustible correcto.
El sistema de combustible no está cebado.
Purgue el sistema con ayuda de la bomba manual de combustible. Bombee hasta alcanzar la presión.
Mucho humo en los gases de escape
Hay demasiado aceite en el motor.
Drene aceite hasta el nivel apropiado.
La entrada del aire está obstruida.
Quite la obstrucción.
El motor se sobrecalienta
Las aletas de enfriamiento están sucias.
Limpie las aletas.
Hay poco refrigerante en el motor.
Controle el nivel de refrigerante.
La presión del aceite del motor es baja
Nivel de aceite bajo.
Controle el aceite y llene hasta el nivel adecuado.
Fugas de aceite.
Apriete las conexiones y compruebe el nivel de aceite.
El voltímetro indica descarga
La correa de accionamiento del alternador resbala.
Compruebe el tensor automático de correa.
Conexiones sueltas en las bornas de En caso necesario, limpie y apriete las pinzas de la batería. terminal. Asegúrese de que las pinzas de terminal estén limpias.