MA N UA L E PA R TI D I R I C A MB I O - S PA R E PA R T S L I S T LISTE DES PIECES DE RECHANGE - ERSATZEILBUCH I S T R U ZI ZI ON O N I O P E R A TI T I V E - OP OP E R A T IN IN G I N S T R UC T I ON ON S I N S T R U C T I ON ON S D ' UT UT IL IL I S A T IO I O N - B E T R I E B S A N L E I TU TU N G
S L 7/ 7/S S L 8/ 8/S S L 9/ 9/S S L 10 10/ /S L 12 S L A 7/ 7/S S L A 8/ 8/S S L A 9/ 9/S S L A 10 10/ /S L 12 A UTO UT O B E TON TO N I E R A - T R UC K MI X E R B E T O N NI N I E R E P O R TE T E E - T R A S P OR O R T B E T O N MI MI S C H E R
Codice Codice N° - Co C ode No. No. - Cod Code N°. -Ko -K ode Nr. -Cod -Codigo N°.
295865 DOCUMENTAZIONE TECNICA TEC HNICAL DOCUMENTATION DOCUMENTATION
Via Stati Uniti d'America, 26 20030 - SENAGO (MI) Te.: (+39) 2 99013.1 Fax: Fax: (+39) (+39) 2 9980786 9980786
[email protected] www.cifa.com
ISO 9001:2000
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
1
ISTRUZIONI D’USO CON COMANDI ELETTRICI SAUER CSD
NOTA: Per tutte le indicazioni non riportate ripor tate in questa sezione fare riferimento riferiment o ai rispettivi paragra del manuale di uso e manutenzione della macchina. 1
DESCRIZIONE DEI COMANDI
�
�
� ��
�
�
�
�
�
�
�
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
INDEX
1
DESCRIZIONE DEI COMANDI
1.1
PULSANTIERA COMANDO CABINA
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
2
1 - Selettore regolazione velocità di carico/scarico Ruotando a sx del LED (3) il selettore si regola la velocità di scarico del tamburo in 7 posizioni. 1° posizione 1 giro/min 2° posizione 2 giri/min 3° posizione 4 giri/min 4° posizione 6 giri/min 5° posizione 8 giri/min 6° posizione 10 giri/min 7° posizione 14 giri/min Ruotando a dx del LED (3) il selettore si regola la velocità di cacarico del tamburo in 3 posizioni 1° posizione 2 giri/min 2° posizione 10 giri/min 3° posizione 14 giri/min
2 - Pulsante giallo comandi cabina. Il pulsante ha la funzione di dare il consenso per il cambio di postazione e per attivare la postazione stessa. Durante la fase di consenso il LED (3) lampeggia premendo una seconda volta sul pulsante la luce del LED (3) rimane ssa a indicare che la postazione è attiva.
3 - LED indica la posizione zero Quando il led è acceso con luce ssa signica che la postazione è attiva
4 - Selettore regolazione velocità di carico/scarico Ruotando a sx del LED (3) il selettore si regola la velocità di scarico del tamburo in 7 posizioni. 1° posizione 1 giro/min 2° posizione 2 giri/min 3° posizione 4 giri/min 4° posizione 6 giri/min 5° posizione 8 giri/min 6° posizione 10 giri/min 7° posizione 14 giri/min Ruotando a dx del LED (3) il selettore si regola la velocità di carico del tamburo in 3 posizioni 1° posizione 2 giri/min 2° posizione 10 giri/min 3° posizione 14 giri/min
INDEX
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
1.2
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
3
PULSANTIERA PULSANTIER A COMANDO ESTERNO
4
6
GAS+
5 GAS-
7
8
5 - Pulsante giallo comandi esterni. Il pulsante ha la funzione di attivare la pulsantiera esterna e e funziona da star/stop tamburo Dopo aver premuto il pulsante (2) della pulsantiera in cabina il LED (6) incomincia a lampeggiare premendo il pulsante (5) attivo la postazione esterna e la luce lampeggiante del led rimane ssa a indicare che la postazione è attiva.
6 - LED indica la posizione zero Quando il led è acceso con luce ssa signica che la postazione è attiva ATTENZIONE: Durante il trasporto assicurarsi che che la postazione non sia attiva..
7 - Pulsante APRI/CHIUDI tappo Ekos 8 - Selettore accelera/decelera
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
INDEX
2
ALLESTIMENTO
2.1
MONTAGGIO ATTREZZATURA
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
4
In genere il montaggio dell’attrezzatura sull’autotelaio/telaio viene eseguito da CIFA s.p.a. In questo caso la macchina é pronta per l’utilizzo in quanto prima della consegna, viene eseguito un collaudo generale. Nel caso in cui l’attrezzatura venga fornita sciolta, in allegato ad ogni modulo vengono forniti i relativi disegni e schemi di montaggio.
ATTENZIONE: Rivolgersi sempre ad una ofcina di assistenza autorizzata per effettuare il montaggio completo dell’attrezzatura. Veriche La macchina viene consegnata controllata e collaudata, quindi non necessita di particolari controlli. Tuttavia vericare sempre il buon funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza e protezione. Vericare che:
Tutti i carter di protezione siano montati e ben ssati.
Sia funzionante il fungo di arresto di emergenza
I rulli di rotolamento siano allineati rispetto alla pista di rotolamento del tamburo.
3
TRASPORTO BETONIERA SCARICA
Durante il trasporto dell’autobetoniera scarica, il tamburo non risulta in movimento. In questa condizione i comandi elettrici del CSD devono essere nelle seguenti posizioni:
Il selettore della pulsantiera comandi esterni (4) in posizione “0” (6)
Il selettore della pulsantiera in cabina (1) in posizione “0” (1)
Rendere attiva la postazione di comando in cabina. Se la postazione di comando esterna è attiva premere il pulsante giallo sulla postazione di comando in cabina (2) per predisporre il cambio di postazione, in questa situazione i LED delle due postazioni (3) (6) lampeggiano, premere di nuovo il pulsante giallo sulla postazione di comando in cabina (2) per attivarla;il LED della pulsantiera smette di lampeggiare e il LED (3) della postazione di comando esterna (6) si spegne. ATTENZIONE Non lasciare mai attiva la postazione di comando esterna durante il trasporto dell'autobetoniera
4
CARICO BETONIERA
Solitamente il carico di calcestruzzo viene effettuato posizionando la macchina sotto l’impianto di betonaggio. Una volta posizionata l’autobetoniera sotto l’impianto mettere il veicolo veicolo in folle e azionare il freno di stazionamento. Mettere in rotazione il tamburo seguendo le indicazioni sotto riportate IMPORTANTE: Nel Modello con comandi elettrici Sauer CSD sono previste due postazioni (una in cabina ed una all’esterno) che vengono abilitate da un pulsante di consenso che si trova sulla postazione in cabina.
Premere il pulsante giallo (2) per fornire il consenso all'abilitazione delle postazioni di comando (in cabina ed esterna)
INDEX
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
5
Premere il pulsante accelera/decelera motore per aumentare il numero di giri del motore
Assicurarsi che il selettore (4) sia in posizione “0” (6) e che il LED lampeggi.
ATTENZIONE: Se il selettore (4) non è in posizione “0” (6) la pulsantiera non funziona
Premere il pulsante giallo (5) per attivare la pulsantiera esterna
Ruotare il selettore (4) verso DX per regolare la velocità di carico desiderata
IMPORTANTE Se premo il pulsante giallo (5) durante la rotazione del tamburo il tamburo si ferma e il LED (6) comincia a lampeggiare se premo nuovamente il pulsante sulla pulsantiera il tamburo ritorna a ruotare alla stessa velocità di quando ho interrotto la rotazione; in quanto il pulsante giallo (5) sulla postazione di comando esterna ha la funzione di "Start/Stop" rotazione botte. ATTENZIONE: in caso di situazione di pericolo premere il pulsante rosso a fungo, tutte le funzioni vengono azzerate e il motore dell’automezzo si spegne. Caricare l’acqua nel serbatoio collegando l’innesto rapido della tubazione carico acqua, previa ap ertura della valvola di intercettazione, alla condotta dell’acqua dell’impianto di betonaggio. A serbatoio pieno (scarico acqua dal troppo pieno), chiudere la valvola di intercettazione e togliere la tubazione a innesto rapido. A carico di calcestruzzo ultimato:
Una volta terminata la fase di carico del materiale in betoniera ruotare il selettore (4) in posizione (6). Agire sul selettore -accelera/decelera motore- per ridurre il numero di giri del motore ausiliario a discrezione dell’operatore.
Prima di iniziare queste operazioni, operazioni , tenendo in moto il motore dell’autotelaio, premere prem ere il pedale della frizione ed inserire la presa di forza, se necessario, altrimenti all’accensione del motore dell’autotelaio la presa di forza é già inserita.
ATTENZIONE: All’avviamento del motore o all’inserimento delle prese di forza può vericarsi il funzionamento della rotazione tamburo e dei servizi, qualora l’operatore non abbia azzerato tutte le funzioni prima di arrestare la macchina. 5
TRASPORTO MATERIALE
ATTENZIONE: - Prima di mettersi in movimento é obbligatorio attivare le luci lampeggianti di segnalazione, premendo il pulsante sul cruscotto dell’autotelaio. - Se la macchina é dotata di tappo EKOS-1 vericare che sia chiuso prima di muovere la macchina.
Assicurarsi che i selettori (1 e 4) siano in posizione di zero (3 e 6)
Premere il pulsante giallo sulla postazione in cabina (2) per permettere il cambio di postazione
Premere il pulsante giallo sulla postazione in cabina (2) per abilitare la postazione.
Selezionare la velocità del tamburo per il trasporto, in genere 2 giri/min in carico, ruotando a DX del LED una posizione.
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
INDEX
6
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
6
POSIZIONAMENTO MACCHINA
Arrivati in cantiere posizionare barriere e cartelli di avvertimento intorno all’area di azione della macchina, in prossimità di vie di trafco o passaggi pedonali in modo da impedire l’accesso nella zona a qualsiasi persona o mezzo. Nessuno ad eccezione dell’operatore (responsabile della macchina e della sua funzionalità), deve restare in prossimità della zona di lavoro della macchina. Portare la macchina sul posto di lavoro e assicurarsi che il terreno sia solido e piano. Assicurarsi che non vi siano persone o cose nel raggio d’azione della macchina. Attivare il freno di stazionamento. Inibire il moto alla ruote dell’autotelaio Nel modello con presa di forza: - Lasciare il motore dell’autotelaio acceso, scendere e chiudere a chiave la cabina 7
SCARICO CALCESTRUZZO
Predisporre la macchina per lo scarico calcestruzzo. Sganciare la canala di convogliamento abbassandola azionando o la leva del distributore (abbassa canala) o aprendo il rubinetto posto sulla pompa manuale alza-canala. Se in dotazione alla macchina, ribaltare la canala aggiuntiva servendosi delle apposite manopole.
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento per le mani Se necessario prolungare la canala di scarico mediante le canale aggiuntive in dotazione.
ATTENZIONE: - Non aggiungere più di 2 canale aggiuntive oltre alla canala ribaltabile Orientare il sistema di scarico calcestruzzo dove necessita. Bloccare il sistema di scarico tramite l’apposito freno (Fig. 26). Lo scarico può essere effettuato dalla postazione in cabina o da quella posteriore; lo scambio di postazione avviene premendo il pulsante giallo di consenso che si trova sulla pulsantiera in cabina (2) Se il LED (3) è acceso signica che è attiva la postazione in cabina e di conseguenza il LED (6) sulla pulsantiera posteriore è spento. Premendo il pulsante giallo (2) il LED (6) lampeggia a questo punto è possibile premere il pulsante giallo (5) per attivare la pulsantiera esterna. Il pulsante giallo (5) sulla pulsantiera esterna ha la funzione di start/stop. Le velocità di scarico preimpostate sono (ruotando il selettore a SX) 1-2-4-6-8-10-14 giri/minuto La velocità di rotazione del tamburo in scarico determina la quantità di calcestruzzo scaricata
INDEX
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
7
Sistema di controllo per autobetoniera serie TM Manuale di servizio Identificazione dei guasti
IL TAMBURO NON RAGGIUNGE LA MASSIMA VELOCITA’
Controllo
Descrizione Descrizi one
Soluzione
Velocità di aspirazione della pompa.
Velocità motore al minimo.
Selezionare la velocità motore desiderata.
Pressione pompa di carico con valori neutri: 21.5±1bar [312±14.5 psi // 1500 rev/min // temperatura linea di suzione 50±3 °C [122±37 °F // Presa manometro M3.
Errata impostazione della Fermare il motore. valvola di sfogo della pressione Inserire il manometro di carico. nella presa M3. Avviare il motore e misurare la pressione in neutro. Se la pressione è bassa, girare la vite in senso orario fino al valore corretto. Se la pressione non dovesse essere bassa, controllare e sostituire la valvola.
Valvola proporzionale Valore: 20 bar [290 psi] a corrente massima.
Controllare la pressione al minimo.
Vuoto in aspirazione della pompa di carico Valori: > 0,7 bar [10 psi] // 1500 rev/min // temperatura linea di suzione 50 ± 3° C [122±37 °F // Presa manometro M10.
Spegnere il motore. Disconnettere il sensore di velocità, inserire il manometro nella presa M4 (M5). Avviare il motore. Selezionare la posizione massima sul selettore rotante TME. Se la pressione di controllo è inferiore a 20 ± 1 bar [290±14.5 psi], sostituire la valvola proporzionale.
Se il filtro è sporco può aumentare il vuoto in aspirazione.
Controllare la pressione di aspirazione. Se troppo alta, sostituire il filtro
Se il sistema di raffreddamento è sporco, la capacità di raffreddamento è ridotta.
Pulire il sistema di raffreddamento.
Controllo ventola elettrica.
Interruttore di temperatura in avaria.
Sostituire Sostituire l’interruttore di temperatura.
Controllo ventola elettrica.
Motore elettrico in avaria
Sostituire il motore elettrico.
SYSTEM OPERATING HOT Raffreddamento olio.
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
INDEX
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
8
Sistema di controllo per autobetoniera serie TM Manuale di servizio Identificazione dei guasti ABBASSAMENTO VELOCITA’ TAMBURO DOVUTO A MAGGIOR CARICO
Controllo
Descrizione
Soluzione
Pressione pompa di carico La velocità del tamburo Sostituire trasmissione, con valori neutri: neutri: 21.5±1bar diminuisce se il carico viene pompa e motore. [312±14.5 psi // aumentato e la pressione di 1500 rev/min // temperatura carico scende ad un livello linea di suzione troppo basso. 50 ± 3° C [122±37 °F //
Presa manometro M3. Navetta di pulizia del ciclo.
La direzione e la velocità sono state impostate, ma il tamburo non gira.
Controllare la navetta di pulizia del ciclo che potrebbe essere bloccata in una direzione. Controllare anche le molle della navetta.
Comando spostamento pompa.
La valvola proporzionale elettrica non funziona correttamente.
Eseguire un controllo incrociato (Remoto/ Cabina). Se il problema si sposta sull’altra valvola, sostituire il comando in avaria, altrimenti usare il 1 kit d’emergenza per scaricare il tamburo, successivamente sostituire la valvola proporzionale.
Valvola multifunzionale.
Intercambiare Intercambiare le valvole per verificare se il problema sia dovuto al funzionamento della valvola.
Se il tamburo cambia direzione, sostituire la valvola.
IL TAMBURO NON SI FERMA QUANDO IL SELETTORE E’ IN NEUTRO
Spegnere immediatamente il motore!
La valvola proporzionale è bloccata.
Usare il kit d’emergenza¹ per scaricare, successivamente sostituire la valvola.
STAZIONE REMOTA IN “STAND BY”; SEGNALATO DA LED LAMPEGGIANTE
Impostare il selettore L’accensione della luce indica rotante sul neutro; premere lo stato di attività. Se non c’è l’interruttore giallo; conferma attività e la luce continua a da LED acceso. lampeggiare, significa che l’interruttore non funziona in modo corretto.
IL TAMBURO RUOTA IN UNA SOLA DIREZIONE
1
Sostituire la stazione remota.
O extracorsa manuale della valvola in unità dotate di quest’opzione.
INDEX
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
STAZIONE CABINA ATTIVA; SEGNALATO DA LED ACCESO
IL TAMBURO SI FERMA DURANTE L’OPERAZIONE
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
9
Controllo
Descrizione
Impostare il selettore sul neutro; premere l’interruttore giallo; conferma da LED spento.
Se il LED di trasferimento della funzione rimane acceso, significa che l’interruttore non funziona in modo corretto.
Comando attivo segnalato da LED acceso.
Se non attivo significa che manca la tensione necessaria.
Soluzione
Controllare il fusibile del filo elettrico. Se danneggiato sostituirlo e cercare l’origine del corto circuito.
COME SOSTITUIRE IL COMANDO TME
ELEMENTO DI FISSAGGIO ROSSO
CACCIAVITE
�
�
Aprire il pannello di controllo per accedere al retro del comando TME. Disconnettere il connettore del filo elettrico AMP dal comando TME (usare un cacciavite per aprire l’elemento di fissaggio rosso.
�
Rimuovere le (4) viti. (Usare una chiave a brugola Torx T9 o 2mm).
�
Rimuovere i (2) cappucci di fermo.
�
Rimuovere il comando TME e installare quello nuovo.
Attenzione: Serrare le viti ad una coppia di massimo 1 nm.
Comando attivo segnalato da Il LED acceso indica lo LED acceso. stato di attività.
Disconnettere il connettore del sensore di velocità e riavviare. Se il sistema funziona – ma in comando di ciclo aperto – sostituire il sensore di velocità. Dopo la sostituzione ricontrollare il corretto funzionamento.
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
INDEX
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
10
Sistema di controllo per autobetoniera serie TM Manuale di servizio Identificazione dei guasti SCARICO DI
In caso di avaria di un comando TME o della valvola di controllo della pompa,
EMERGENZA
procedere come segue: Copertura posteriore
SPEGNERE il motore del veicolo!
Cilindro di azionamento “A”
Presa di pressione principale”A”
Presa di pressione principale “B” Presa di pressione principale “A” Cilindro di azionamento “B”
�
1
Rimuovere la spina M12x1.5 M12x1.5 dal cilindro di azionamento “B”
TMP, rotazione in senso orario
TMM, prese principali verso il basso¹
�
Installare la vite M12x1.5 con il dado di fermo nel cilindro di azionamento fino quando non si sente una certa resitenza (80 mm[3.15 in] circa) (resistenza dovuta al contatto con il pistone di azionamento).
1
Questa descrizione riguarda la nostra installazione standard consigliata. Se i tamburi girano nella direzione sbagliata con lo strumento nel cilindro “B”, inserire lo strumento nel cilindro “A”.
INDEX
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
AUTOBETONIERA
BB
ISTRUZIONI CSD
11
Sistema di controllo per autobetoniera serie TM Manuale di servizio Identificazione dei guasti
IMPORTANTE: Questo speciale strumento è una parte essenziale del kit di emergenza dell’autobetoniera. Avviare il motore del veicolo (Si raccomanda un minimo basso per uno scaricamento graduale). Girara la vite in senso orario contro il pistone di azionamento cosicché lo spostamento della pompa aumenti e il tamburo giri nella direzione di scarico alla velocità desiderata. Fissare il dado di fermo per evitare la fuoriuscita esterna. �
�
�
AUTOBETONIERA - 1a Edizione 09/2004
INDEX
BB
TRUCK MIXER
1
INSTRUCTIONS (CSD) USE INSTRUCTIONS WITH CSD ELECTRICAL CONTROLS
NOTE: For alla the information not found in this th is section, see the relative paragraphs in the use and maintenance manual.
�
�
� �
�
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
INDEX
TRUCK MIXER
BB
INSTRUCTIONS (CSD) 1
CONTROLS DESCRIPTION
1.1
CABIN CONTROL PUSHBUTTON
2
1 – Loading/unloading speed adjustment selector By rotating the selector to the left of the LED (3) it is possible to adjust the drum unloading speed in 7 positions. 1° position 1 rev/min 2° position 2 revs/min 3° position 4 revs/min 4° position 6 revs/min 5° position 8 revs/min 6° position 10 revs/min 7° position 14 revs/min By rotating the selector to the right of theLED (3) it is possible to adjust the drum loading speed in 3 positions 1° position 2 revs/min 2° position 10 revs/min 3° position 14 revs/min 2 – Cabin controls controls yellow button. This button’s function is to give conrmation for the station change and to activate the station itself. During the conrmation phase the LED (3) will ash, pushing the button for the second time the LED (3) light stands still to indicate that the station is active. 3 - LED indicates the position zero A still lighted LED means that the station is active
4 - Loading/unloading speed adjustment selector By rotating the selector to the left of the LED (3) it is possible to adjust the drum unloading speed in 7 positions. 1° position 1 rev/min 2° position 2 revs/min 3° position 4 revs/min 4° position 6 revs/min 5° position 8 revs/min 6° position 10 revs/min 7° position 14 revs/min By rotating the selector to the right of theLED (3) it is possible to adjust the drum loading speed in 3 positions 1° position 2 revs/min 2° position 10 revs/min 3° position 14 revs/min
INDEX
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
BB
TRUCK MIXER
3
INSTRUCTIONS (CSD) 1.2
REMOTE CONTROL PUSHBUTTON
4
6
GAS+
5 GAS-
7
8
5 – Remote control yellow yell ow button. This button’s function is to activate the remote pushbutton and it works as a star/stop for the drum After pushing the button (2) on the cabin pushbutton, LED (6) starts ashing. Pushing button (5) the remote station will be activated and the LED still light will indicate that the station is active. 6 - LED indicates position zero A still lighted LED means that the station is active WARNING: During the transport make sure that the station is not active. 7 – Ekos cap OPEN/CLOSE button 8 – Accelerate/decelerate selector
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
INDEX
TRUCK MIXER INSTRUCTIONS (CSD) 2
MACHINE SET-UP
2.1
ASSEMBLING THE EQUIPMENT
BB 4
The equipment is generally supplied tted on the truck chassis by CIFA S.p.A. In this case the machine is ready for use, as a general test is performed before delivery. Should the equipment be supplied loose, the relevant drawings and assembly diagrams are enclosed with each module. WARNING. Always WARNING. Always contact an authorised service workshop for full assembly of the equipment. Checks
The machine is delivered after inspections and tests; therefore no special checks are required. Nevertheless always check that all the safety and protection devices are in proper working order. Check that:
All the protective casings are mounted and rmly fastened.
The mushroom-headed emergency stop push-button is working.
The rollers are aligned with the drum roller track.
3
EMPTY TRANSIT MIXER TRANSPORT
During the empty transit mixer transport, the drum results still. In these conditions the CSD electrical controls must be in these positions:
The remote controls pushbutton selector (4) in position “0” (6)
The cabin pushbutton selector (1) in position “0” (1)
Activate the control station in the cabin. If the remote control station is is active, push the yellow yellow button on the cabin control station station (2) to set the station change. In this situation situation the LED of stations (3) (6) will ash, push the yellow button for a second time on the cabin control station (2) to activate it; the pushbutton LED will will stop ashing and the LED (3) on the remote control station (6) will turn off. WARNING Never let the remote control station active during the transit mixer transport
4
CONCRETE LOADING
Normally the concrete loading is done positioning the machine under the concrete mixing room. Once the machine has been positioned under the mixing room put it in neutral and engage the parking brake. Start the drum rotation following the istructions. ATTENTION: In the model with electrical controls Sauer CSD there are two stations (one in the cabin and and a remote one) that can be enabled using a conrm button in the cabin station.
INDEX
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
BB
TRUCK MIXER
5
INSTRUCTIONS (CSD)
Push the yellow button (2) to enable the control stations (cabin (cabin and remote) Push the engine accelerate/decelerate button to increase the engine revs per minute. Make sure that the selector (4) is in position “0” (6) and that the LED is ashing.
WARNING: If selector (4) is not in position “0” (6) the pushbotton is not working ·
Push the yellow button (5) to enable the remote pushbutton
·
Rotate the selector (4) to the right to set the loading speed verso ATTENTION If you push the yellow button (5) during the drum rotation, the drum will stop and the LED (6) will start ashing. If you push once again the button the drum will restart rotating at the same speed, being the yellow button (5) on the remote pushbutton a barrel rotation “Start/Stop” button.
WARNING: in a adangerous situation push the red mushroom-shaped button, all the functions will reset and the machine engine will stop. Load the water in the tank connecting the rapid clutch of the water loading pipes, after opening the interception valve, to the mixing room water ducth. When the tank is full (water unloading from too full), close the interception valve and take off the rapid dutch pipes. Concrete loading completed: Once the material loading is completed, rotate the selector (4) in position (6).
Use the engine accelerate/decelerate selector to reduce the auxiliary engine revs per minute minute at the operator’s discretion.
Before starting these operations, if necessary push the clutch pedal pe dal and engage the power powe r take off, keeping the chassis engine on, otherwise the PTO is already engaged at the engine start. WARNING: If the operator didn’t reset the functions before stopping the machine, the drum rotation and the services could start functioning when starting the engine or when engaging the power take offs. 5
CONCRETE TRANSPORTATION
WARNING: - Before start moving, all the signalling ashing lights must be switched on pushing the button on the chassis dashboard. - If the machine is equipped with a EKOS-1 cap, control that it is closed before moving the machine. ·
Make sure that the selectors (1 and 4) are in zero position (3 and 6)
·
Push the y yellow ellow button on the cabin station station (2) to allow the station change
·
Push the yellow button on the cabin station (2) to enable the station change
·
Select the transportation drum speed, usually 2 revs/min loaded, rotating a position to the right of the LED.
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
INDEX
TRUCK MIXER INSTRUCTIONS (CSD) 6
BB 6
POSITIONING AND STABILISING THE MACHINE
Having reached the site, place warning notices no tices and barriers around the area in which the machine will be operating, and near trafc or pedestrian routes so as to prevent any person or vehicle from accessing the area. With the exception of the operator (in charge of the machine and its operation), op eration), nobody must remain in the machine’s working area. Drive the machine to the workplace and ensure that the ground is rm and at. Ensure that there are no persons or objects in machine’s working area. Engage the parking brake. Prevent the wheels of the truck chassis from moving.
Model with PTO - Leave the chassis engine running, get out and lock the cab. 7
CONCRETE UNLOADING
Preparing the machine for concrete unloading Release the conveyor duct by lowering it and either operating the distributor lever (duct lowering device) or ope ning the tap on the manual duct-raising pump. If an additional duct is supplied with the machine, tilt it using the knobs provided. WARNING. Risk WARNING. Risk of crushing hands. If necessary, extend the outlet duct using the additional ducts supplied. WARNING. Do WARNING. Do not add more than two extra ducts in addition to the tilting duct. Swivel the concrete unloading system if necessary.
Lock the unloading system with the brake. The unloading can be made from the cabin station or from the rear station; the station change can be done pushing the conrmation yellow button on the cabin pushbutton (2) If LED (3) is on, it means the cabin station is active and, as a consequence, LED (6) on the rear pushbutpu shbutton is off. Pushing the yellow button (2) LED (6) will ash. At this point it is possible to push the yellow button (5) to activate the remote pushbutton. The yellow button (5) on the remote pushbutton has a start/stop function. The pre-set unloading speeds are (rotating the selector to the left) 1-2-4-6-8-10-14 revs/minute The unloading drum rotation speed determinate the unloaded concrete quantity.
INDEX
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
BB
TRUCK MIXER
7
INSTRUCTIONS (CSD)
�
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
INDEX
BB
TRUCK MIXER
8
INSTRUCTIONS (CSD)
�
INDEX
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
BB
TRUCK MIXER
9
INSTRUCTIONS (CSD)
�
�
�
�
�
� �
�
�
�
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
INDEX
BB
TRUCK MIXER
10
INSTRUCTIONS (CSD)
�
�
�
�
�
�
�
INDEX
TRUCK MIXER - 1a Edition 09/2004
BB
BETONNIERE PORTEE
1
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
MANUEL D’UTILISATION AVEC LES COMMANDES ELECTRIQUES ELECTRIQUES SAUER CSD
NOTE: Pour toutes les indications non mentionnées dans cette partie, se référer aux divers paragraphes du manuel d’utilisation et d’entretien de la machine.
�
�
� �
�
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
INDEX
BETONNIERE PORTEE (CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
1
BB 2
DESCRIPTION DES COMMANDES
1.1 TABLEAU de COMMANDE A POUSSOIRS DE LA CABINE 1 – Sélecteur de vitesse de chargement et de déchargement En tournant à gauche du LED (3) le sélecteur, on règle la vitesse de déchargement du tambour suivant 7 positions. 1ère position 1 tour/min 2ième position 2 tours/min 3ième position 4 tours/min 4ième position 6 tours/min 5ième position 8 tours/min 6ième position 10 tours/min 7ième position 14 tours/min En tournant à droite du LED (3) le sélecteur, on règle la vitesse de chargement du tambour suivant 3 positions 1ière position 2 tours/min 2ième position 10 tours/min 3ième position 14 tours/min 2 – Bouton poussoir jaune des commandes de la cabine. Ce bouton a la fonction de consentir le changement de poste et de valider le poste lui-même. Durant la phase d’accord le LED (3) clignote; en appuyant une deuxième fois sur le poussoir la lumière du LED (3) reste xe, ce qui indique que le poste est validé. 3 – Le LED indique la position zéro Quand le LED est allumé et ne clignote pas, cela signie que la position est opérationnelle.
4 – Sélecteur de vitesse de chargement et déchargement En tournant à gauche du LED (3) le sélecteur, on règle la vitesse de déchargement du tambour suivant 7 positions 1ère position 1 tour/min 2ième position 2 tours/min 3ième position 4 tours /min 4ième position 6 tours/min 5ième position 8 tours/min 6ième position 10 tours/min 7ième position 14 tours/min En tournant à droite du LED (3) le sélecteur, on règle la vitesse de chargement du tambour suivant 3 positions 1ière position 2 tours/min 2ième position 10 tours/min 3ième position 14 tours/min INDEX
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
BB
BETONNIERE PORTEE
3
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
1.2 BOUTON POUSSOIR COMMANDE EXTERNE
4
6
GAS+
5 GAS-
7
8
5 – Poussoir jaune commandes externes. Ce bouton poussoir a pour rôle de faire fonctionner le tableau externe et sert de bouton marche/arrêt pour le tambour. Après avoir appuyé sur le poussoir (2) du tableau de commandes à poussoirs de la cabine, le LED (6) commence à clignoter ; en appuyant sur le bouton (5) on rend opérationnel le poste extérieur et le LED reste allumé sans clignoter, ce qui indique que le poste est validé. 6 – Le LED indique la position zéro Quand le LED est allumé de façon xe, cela signie que le poste est opérationnel ATTENTION: Pendant le transport, s’assurer que le poste n’est pas opérationnel. 7 – Bouton Ouverture/ fermeture bouchon Ekos 8 – Sélecteur accélérer/ralentir
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
INDEX
BETONNIERE PORTEE
BB
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
2
MISE EN PLACE
2.1
MONTAGE OUTILLAGE
4
Généralement, SIVA S.p.A. se charge du montage de l’outillage sur le camion/châssis. Dans ce cas, la machine est prête à l’emploi puisque, avant la livraison, un contrôle général est pratiqué à l’usine. Si la machine est livrée en pièces détachées, chaque module est accompagné des plans et des schémas de montage correspondants. ATTENTION: Adressez-vous toujours à un atelier d’assistance agréé pour effectuer le montage complet de la machine. Contrôles La machine est livrée, contrôlée et réceptionnée; elle ne nécessite donc d’aucun contrôle particulier. Vériez toutefois si tous les dispositifs de sécurité et de protection fonctionnent correctement. Vériez notamment que: - tous les carters de protection sont montés et bien xés. - le champignon d’arrêt d’urgence fonctionne - les galets de roulement sont alignés par rapport à la piste de roulement de la cuve.
3
TRANSPORT DE LA BÉTONNIÈRE A VIDE
Pendant le transport de la bétonnière vide, le tambour est à l’arrêt. Dans ce cas, les commandes électriques du CSD doivent être dans les positions suivantes : ·
Le sélecteur du tableau des commandes externes (4) sur la position “0” (6)
·
Le sélecteur du tableau des commandes de la cabine (1) sur la position “0” (1)
·
Rendre opérationnel le poste de commande de la cabine. Si le poste de commande externe est opérationnel, appuyer sur le poussoir jaune au poste de commande de la cabine (2) an d’effectuer le changement de poste; dans ce cas, les LED des deux postes (3) (6) clignotent ; appuyer à nouveau sur le poussoir jaune au poste de commande de la cabine (2) pour le rendre opérationnel ; le LED du tableau cesse de clignoter et celui (3) du poste de commande externe (6) s’éteint. ATTENTION Ne jamais laisser le poste de commande externe opérationnel durant le transport de la bétonnière.
4
CHARGEMENT DE LA BÉTONNIÈRE En général, le chargement du béton s’effectue en positionnant la machine sous l’installation de bétonnage.
Une fois la bétonnière mise en place sous l’installation, mettre le véhicule au point mort et mettre le frein de stationnement. Mettre le tambour en rotation en suivant les indications ci-dessous IMPORTANT: Dans le modèle doté de commandes électriques Sauer CSD, deux postes sont prévus (l’un en cabine et l’autre à l’extérieur), qui sont habilités par un bouton de conrmation se trouvant sur le poste de la cabine.
INDEX
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
BB
BETONNIERE PORTEE
5
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
·
Appuyer sur le bouton jaune (2) an de permettre l’habilitation l’habilitation des postes de commande (en cabine et à l’extérieur)
·
Appuyer sur le bouton accélérer/ralentir le moteur an d’augmenter le nombre de tours du moteur
·
S’assurer que le sélecteur (4) est sur la position “0” (6) et que le le LED LED clignote.
ATTENTION: Si le sélecteur (4) n’est pas sur la position “0” (6) le tableau de commande ne fonctionne pas. ·
Appuyer sur le bouton jaune (5) an de rendre opérationnel le tableau externe
·
Tourner le sélecteur (4) vers la Droite an de régler la vitesse de chargement chargement souhaitée. IMPORTANT Si on appuie sur le bouton jaune (5) pendant la rotation de la cuve, cette dernière s’arrête et le LED (6) commence à clignoter ; si l’on appuie à nouveau sur le bouton, la cuve tournera à la vitesse qui était la sienne lorsque la rotation avait été interrompue, car le bouton jaune (5) du poste de commande extérieur a un rôle de “ Marche/Arrêt ” de la rotation de la cuve.
ATTENTION: en cas de danger, appuyer sur le champignon rouge: toutes les fonctions sont annulées et le moteur s’arrête. Charger l’eau dans le réservoir en reliant la prise rapide du tuyau d’alimentation de l’eau à la conduite d’eau de l’installation de bétonnage, après ouverture de la soupape d’arrêt. Lorsque le réservoir est plein, (écoulement par le trop-plein) fermer la soupape d’arrêt et ôter le tuyau à branchement rapide. Lorsque le chargement du béton est terminé : · Une fois terminée la la phase de chargement du matériau matériau dans la bétonnière, tourner le sélecteur sélecteur (4) sur la la position (6). ·
Agir sur le sélecteur Accélérer/ralentir an de réduire le nombre de tours du moteur auxiliaire, selon le choix de l’opérateur.
Avant d’entamer ces opérations, le moteur du camion étant en marche, appuyer sur l’embrayage et insérer la prise de force, si nécessaire, autrement, lorsque l’on met le moteur en marche la prise de force est déjà insérée. ATTENTION: lorsque l’on met le moteur en marche ou que l’on insère les prises de force, il se peut que la rotation du tambour ou d’autres services se mettent en route, si l’opérateur n’a pas annulé toutes les fonctions avant l’arrêt de la machine.
5 TRANSPORT DE MATÉRIAU ATTENTION: - Avant de se mettre en route, il est obligatoire d’allumer les clignotants de secours en appuyant sur le bouton situé sur le tableau de bord du véhicule. - Si la machine est dotée d’un bouchon EKOS-1 vérier sa fermeture avant de mettre en mouvement la machine. machine. ·
S’assurer que les sélecteurs (1 et 4) sont sur la position zéro (3 et 6)
·
Appuyer sur le bouton jaune au poste de cabine (2) pour permettre le changement de poste.
·
Appuyer sur le bouton jaune au poste de la cabine (2) pour habiliter le poste
·
Sélectionner la vitesse du tambour pour le transport, en général 2 tours/min s’il est chargé, en tournant à droite du LED d’une position. BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
INDEX
BETONNIERE PORTEE (CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
BB 6
6 POSITIONNEMENT MACHINE Lors de l’arrivée sur le chantier, mettre en place les barrières et les panneaux d’avertissement autour du champ d’action de la machine, à proximité des voies ouvertes à la circulation ou des passages piétonniers, de façon à empêcher l’accès à toute personne ou engins étrangers aux travaux . Personne, à l’exception de l’opérateur (responsable de la machine et de son fonctionnement) ne doit stationner à proximité de la zone de travail de la machine. Amener la machine sur les lieux de travail et s’assurer que le terrain est solide et plat. S’assurer que rien - personne ou chose - ne se trouve dans le rayon d’action de la machine. Serrer le frein de stationnement. Empêcher le mouvement du camion. Sur le modèle avec prise de force: Laisser tourner le moteur du camion, descendre et fermer la cabine à clé
7 DECHARGEMENT BETON Préparer la machine en vue du déchargement du béton. Décrochez la conduite de convoyage en l’abaissant en actionnant soit le levier du distributeur (baisse conduite), soit en ouvrant le robinet situé sur la pompe manuelle lève-conduite. Si la machine est équipée d’une conduite supplémentaire, renversez-là à l’aide des poignées prévues à cet effet. ATTENTION Faites attention de ne pas vous coincer les mains Si nécessaire, prolongez la conduite de déchargement à l’aide des conduites supplémentaires fournies. ATTENTION: - Ne jamais ajouter plus de 2 conduites supplémentaires outre de la conduite escamotable. Orienter le système de déchargement de béton dans la direction voulue. Serrer le système de déchargement à l’aide du frein prévu à cet effet. L’opération de déchargement peut être dirigée du poste de cabine ou du poste arrière ; le changement de poste se fait en appuyant sur le bouton jaune d’habilitation, situé sur le tableau des commandes de la cabine (“ ) Si le LED(3) est allumé, cela signie que le poste cabine est opérationnel et, par conséquent, le LED (6) du tableau arrière est éteint. Si l’on appuie sur le bouton jaune (2) le LED (6) clignote et l’on peut alors appuyer sur le bouton jaune (5) pour rendre opérationnel le tableau extérieur. Le bouton jaune (5) du tableau extérieur a un rôle de marche/arrêt. Les vitesses de déchargement disponibles (en tournant le sélecteur vers la gauche) sont : 1-2-4-6-8-10-14 tours/ minute. La quantité de béton déchargé varie selon la vitesse du tambour pendant le déchargement.
INDEX
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
BB
BETONNIERE PORTEE
7
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
Système de contrôle pour bétonnière portée série TM Manuel d’entretien Identification des pannes
LE TAMBOUR N’ATTEINT PAS LA VITESSE MAXIMUM
Contrôle Vite Vitess ssee d’asp d’aspir irat atio ion n de la pompe
Description Vite Vitesse sse mote moteur ur au min. min.
Pression de la pompe de Mauvais réglage de la char charge gem ment ent avec avec des des vale valeur urss soup soupap apee de sûre sûreté té de la neutres: 21.5±1bar [312±14.5 pression de chargement. psi //1500 rev/min // temp. ligne de succion 50±3 °C [122±37 °F // Prise manomètre M3.
Solution Séle Sélect ctio ionn nner er la vite vitess ssee moteur souhaitée. Arrêter le moteur. Insé Insére rerr le mano manomè mètr tree dans la prise M3. Mettre le moteur en marche et mesurer la pression en situation neutre. Si la pression est faible, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir la valeur correcte. Si la pression n’est pas basse, contrôler et remplacer la soupape.
Soupape proportionnelle Valeur: 20 bar [290 psi] sous courant maximum.
Vide dans l’aspiration de la pompe de chargement. Valeurs: > 0,7 bar [10 psi] // 1500 rev/min // température ligne de succion 50 ± 3° C [122±37 °F // Prise manomètre M10.
SYSTEM OPERATING HOT Refroidissement de l’huile
Contrôler la pression au minimum
Eteindre le moteur. Débrancher le détecteur de vitesse, insérer le manomètre dans la prise M4 (M5). Mettre le moteur en marche. Sélectionner la position maximum sur bouton tournant TME. Si la pression de contrôle est inférieure à 20 ± 1 bar (290±14.5 psi], remplacer la soupape proportionnelle. .
Si le filtre est sale, cela peut augmenter le vide lors de l’aspiration.
Contrôler la pression d’aspiration. Si elle est trop élevée, remplacer le filtre.
Si le système de refroidissement est sale, la capacité de refroidis-sement est moindre.
Nettoyer le système de refroidissement.
Contrôle du rotor de ventilation.
Interrupteur de température en panne.
Remplacer l’interrupteur de température.
Contrôle du rotor de ventilation
Moteur électrique en panne
Remplacer le moteur électrique.
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
INDEX
BB
BETONNIERE PORTEE
8
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
Système de contrôle pour bétonnière portée série TM Manuel d’entretien Identification des pannes BAISSE DE LA VITESSE DU TAMBOUR DUE A L’IMPORTANCE DU CHARGEMENT
Contrôle
Description
Solution
Pression de la pompe de de chargement avec des
La vitesse du tambour Remplacer la transmission diminue lorsque l’on augmente ainsi que la pompe
et le Valeurs neutres: 21.5±1bar [312±14.5 psi // 1500 1500 rev/mi rev/min n // tempé températ rature ure ligne de succion 50 ± 3° C [122±37 °F // Prise manomètre M3.
LE TAMBOUR TOURNE DANS UNE SEULE DIRECTION
Navette de nettoyage du cycle.
la quantité de matériau chargé et la pression de chargement descen descend d à un niveau niveau trop trop bas. bas.
La direction et la vitesse ont été réglées, mais le tam-bour ne tourne pas.
moteur.
Contrôler la navette de nettoyage du cycle qui pourrait être bloquée dans une direction. Contrôler aussi les ressorts de la navette. navette.
Commande de déplacement de la pompe.
La soupape proportionnelle électrique ne fonctionne pas correctement.
Faire un contrôle croisé (A distance/ cabine). Si le problème se déplace sur l’autre soupape, r emplacer la commande en panne, ou alors, utiliser le kit de secours 1 pour décharger le tambour, puis remplacer la soupape proportionelle.
Soupape multifonctions. multifonctions.
Echanger les soupapes afin de vérifier si le problème est dû au fonctionnement de la soupape.
Si le tambour change de direction, remplacer la soupape.
LE TAMBOUR NE S’ARRETE PAS QUAND LE SÉLECTEUR EST EN POSITION NEUTRE.
Eteindre immédiatement immédiatement le moteur!
La soupape proportionnelle proportionnelle est bloquée.
Utiliser le kit de secours¹ afin de décharger, puis remplacer la soupape.
POSTE TERMINAL EN “STAND BY”; SIGNALÉ PAR LE LED CLIGNOTANT
Régler le bouton tournant sur la position neutre; Appuyer sur l’interrupteur jaune; confirmation confirmation grâce au LED allumé.
1
La lumière indique l’activité en Remplacer le poste cours. S’il ne résulte aucune terminal. activité et que la lumière continue à clignoter, cela signifie que que l’interrupteur ne fonctionne pas de façon correcte.
Ou avance manuelle de la soupape pour les unités dotées de cette option.
INDEX
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
BB
BETONNIERE PORTEE
9
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
Système de contrôle pour bétonnière portée série TM Manuel d’entretien Identification des pannes POSTE CABINE HABILITÉ: SIGNALÉ PAR LE LED ALLUMÉ
LE TAMBOUR S’ARRETE PENDANT L’OPERATION
Contrôle
Description
Mettre le sélecteur sur la position neutre; appuyer sur l’interrupteur jaune; confirmé par le LED éteint.
Si le LED de transfert de poste reste allumé, cela signifie signifie que l’interrupteur ne fonctionne pas de façon correcte..
Commande opérationnelle signalée par le LED allumé
Si elle n’est pas opérationnelle c’est que la tension nécessaire manque.
Solution
Contrôler le fusible du fil électrique. S’il est abîmé, remplacez-le et cherchez l’origine du court-circuit.
COMMENT REMPLACER LA COMMANDE TME
ELEMENT DE FIXATION ROUGE
TOURNEVIS
�
�
Ouvrir le panneau de contrôle pour accéder à l’arrière de la commande TME. Débrancher le connecteur du fil électrique AMP de la commande TME (utiliser un tournevis pour ouvrir l’élément rouge de fixation.
�
Retirer les (4) vis. (Utiliser une clé pour vis à 6 pans creux Torx T9 ou 2mm).
�
Retirer les (2) capuchons de blocage.
�
Retirer la commande commande TME et en installer une neuve. neuve.
Attention: Serrer les vis à un couple de 1 nm maximum. Commande habilitée signalée par le LED allumé.
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
Le LED allumé indique l’activité en cours.
Débrancher le connecteur du détecteur de vitesse et faire repartir. Si le système fonctionne –mais dans le cadre d’un cycle ouvertremplacer le détecteur de vitesse. Après substitution, recontrôler le bon fonctionnement.
INDEX
BB
BETONNIERE PORTEE (CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
Système de contrôle pour bétonnière portée série TM Manuel d’entretien Identification des pannes DÉCHARGEMENT D’URGENCE
En cas de panne d’une commande TME ou de la soupape de contrôle de la pompe, procéder comme suit: Couverture arrière Cylindre d’entraînement “A”
ÉTEINDRE le moteur du véhicule! Prise de pression principale”A”
Prise de pression principale Prise de“B” pression principale “A” Cylindre d’entraînement “B”
�
Retirer la fiche M12x1.5 du cylindre d’entraînement “B”
1
TMM, prises principales vers le bas¹
TNP, rotation dans le sens des aiguilles d’une montre Installer la vis M12x1.5 avec l’écrou de blocage dans le cylindre d’entraînement � jusqu’à ce que vous sentiez sentiez une résistance (80 (80 mm[3.15 mm[3.15 in] environ) environ) (résistance (résistance due au contact avec le piston d’entraînement)
1
Cette description concerne notre installation standard conseillée. Si les tambours tournent dans la mauvaise direction avec l’instrument dans le
cylindre “B”, insérer l’instrument l’instrument dans le cylindre “A”.
INDEX
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
10
BB
BETONNIERE PORTEE
11
(CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
Système de contrôle pour bétonnière portée série TM Manuel d’entretien Identification des pannes
IMPORTANT: Cet instrument spécial constitue une partie essentielle du kit de secours de la bétonnière. Mettre le moteur du véhicule en route (minimum bas recommandé, pour un déchargement graduel). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre contre le piston d’entraînement de façon à ce que le déplacement de la pompe augmente et le tambour tourne dans la direction de déchargement à la vitesse souhaitée. Fixer l’écrou de blocage afin d’éviter toute fuite vers l’extérieur. �
�
�
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
INDEX
BETONNIERE PORTEE (CSD) MANUEL D’UTILISATION (CSD)
INDEX
BETONNIERE PORTEE - 1a Edition 09/2004
BB 12
MANUALE PARTI DI RICAMBIO-SPARE PARTS LIST-LISTE DES PIECES DE RECHANGE-ERSATZEILBUCH
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMA INFORMATION TION INFORMATIONS INFORMA TIONS GENERALES GENERA LES ALLGEMEINE HINWEISE
ITALIANO
ENGLISH
INTRODUZIONE
FOREWORD
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant'altro è contenuto nel presente fascicolo sono di natura tecnica riservata e, per questo, ogni informazioni non può essere riprodotta nè completamente nè parzialmente e non può essere comunicata a terzi, senza l'autorizzazione scritta della CIFA S.p.A. che ne è la proprietaria esclusiva e che si riserva il diritto di apportare senza preavviso tutte quelle modifiche che riterrà opportune
Instructions, drawing, tables and all other contents of this publication are technical and confidential and thus no data information may be reproduced partially or as a whole. Furthermore, no such information may be passed on to third parties without written authorization of CIFA S.p.A. which represent the sole owner and reservers all rights to modify, without warning, in any way it considers proper.
FRANÇAIS INTRODUCTION Les instructions, les plans, les tableaux et tout ce qui est refermè dans cette brachure sontd'une nature technique réservée et par là, aucune information ne peut être reproduite ni complètement ni partiellement, et on ne peut rien communiquer aux tiers, sans l'autorisation écrite de CIFA S.p.A. laquelle en est le propriétaire exclusive et qui se réserve le droit d'y apporter sans preavis toutes les modifications qu'elle pourra considérer comme opportunes.
DEUTSCH EINFUHRUNG Die Anleitung, Zeichnungen und Tabellen und der sonstige Inhalt der gegenständlichen Schrift sind vertraulicher technischer Natur; aus diesem Grunde ist es nicht gestattet, den Inhalt ganz oder teilweise zu reproduzieren, und er darf ohneschriftliche Genehmigung der CIFA S.p.A. dritten nicht zugänglich gemacht oder mitgeteilt werden. Die genannte Gesellschft ist ausschließliche Inhaberin sämtlicher Urheberrechte und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung all jene Abänderunge n vorz unehmen, die si e für richtig und z weckmäßig erachtet.
LUGLIO 2002
MANUALE PARTI DI RICAMBIO-SPARE PARTS LIST-LISTE DES PIECES DE RECHANGE-ERSATZEILBUCH
GUIDA ALLE PARTI DI RICAMBIO GUIDE TO THE SPARE PARTS LIST RELATIF A' LA LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE ZUR ERSATZTEILLISTE
LUGLIO 2002
MANUALE PARTI DI RICAMBIO-SPARE PARTS LIST-LISTE DES PIECES DE RECHANGE-ERSATZEILBUCH
STRUTTURA DELLE PARTI DI RICAMBIO - ST RUCTURE OF THE SPARE PARTS PARTS SHEET CONCEPTION DU FEUILLET PDR - AUFBAU DES ERSATZTEILBLATTES
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
06-08-2002
IMPIANTO OLEODINAMICO IDROGUIDA
1
OILDYNAMIC SYSTEM HYDROGEAR
2
2
8
- Codice componente - Part no. - Référence - Artikel-Nr.
9
- Descrizione componente - Part Description - Désignation Référence - Artikel-Nr.
290638
OLDYNAMISCHES SYSTEM HYDROLENKUNG
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: 244340-02
1
- Quantità - Quantity - Quantité - Menge
Tavola/Plates/Table/Platte:
SYSTEME OILDYNAMIQUE HYDROGUIDE
ITALY
7
- Logo aziendale - Company logotype - Logo de l'entreprise - Firmalogo - Descrizione scheda ricambi - Description of spare parts group - Désignation du sous-ensemble de PDR PDR - Benennung der Ersatzteilgruppe
10 3
- Data creazione scheda ricambi - Execution date - Date de création - Ausführungsdatun
Italiano DESCRIZIONE:
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
4
5
6
- N° scheda ricambi ricambi - Spare parts sheet no. - Numéro du feuillet PDR - ErsatzteilblattErsatzteilblatt-Nr. Nr.
- Codice disegno Ufficio tecnico - Technical drawing code - Code du plan technique - Technischer Zeichnungsummer
- Posizione - Positions - Positions - Positionen
English
P OS OS .
Q.TA
1
2
2 3
CODICE
DESCRIPTION:
D ES C R I Z I O N E
Deutsch
D ES ES C RI RI P PT T IO IO N
1
90 90 6 6 5 5
R o s et t a
Washer
1
2 38 38 15 15 5 B ro ro nz i n a
B ronze bushing
2 3 8 1 32 32
V as as ca ca d is is tr tr ib ib uz uz io io ne ne
D is is tr tr ib ib . c ha ha mb mb er er
C ha ha mb mb re re d e d is is tr tr ib ib .
V er er t ei ei l er er va va n ne ne
Vite
S cre w
Vi s
Sc hraube
S ho ho ck ck ab ab so so rb rb . b ra ra ck ck et et
E tr tr ie ie u d 'a 'a mo mo rt rt is is se se ur ur
D äm äm pf pf er er bü bü ge ge l
1 8
6
4
2 3 81 81 6 3 S ta ta ff ff a Vite
Embout
2 8 8 8 8 6 6 6 6 8 8 2
B ESC H R EI B UN G
G hi era
4
Ri ng nut
D ES ES C RI RI P PT T IO IO N
9 06 6 5 4
5
CODICE:
VASCA DI DISTRIBUZIONE E SUPPORTI - HPG DISTRIBUTION CHAMBER AND SUPPORTS - HPG CHAMBRE DE DISTRIBUTION ET SUPPORTS - HPG VERTEILERVANNE UND LAGERUNGS - HPG
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
- manuale parti di ricambio -
Français
NOTE
Ring
M 90 X 2
Rondelle
Schei be
M B1 8
Coussi net bronze
Lagerbuchs e TC EI M16x3 0 U NI 5931
7
4
9 00 9 8 1
S cre w
Vi s
Sc hraube
TE M12 x 30 UNI 5739
8
4
9 01 01 81 81 3 R os os et et ta ta el as as titic a
Spri ng ng w as as he he r
Ro nd nde l e a res so so rtrt
Federschei be be
A 13 UN I 1751
9
1
2 38 1 3 0
S u p po r t
S u p p or t
H al te r
S u pp o r t o
- Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessung
IMPORTANTE - IMPORTANT - IMPORTANT - WICHTIG
Il codice mancante indica i componenti che non vengono gestiti come parti di ricambio The missing code indicates the components that are not considered spare parts. Le code qui manque indique les components qui ne sant pas considérés pièces de rechange Der fehlende Nummer zeigt die Teile, die nicht als Ersatzteile berücksichtigt werden
LUGLIO 2002
CATALOGO ILLUSTRATO DELLE PARTI DI RICAMBIO - AUTOBETONIERA MODELLO SL9
I - IND INDIC ICE E - IND INDE X
Pag.11
LUGLIO 2002
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
295865
INDICE - INDEX - ÌNDICE Descrizione/Description/Description/Beschreibung
CARPENTERIA - STRUCTURAL WORKS CHARPENTES - STAHLBAUTEN
1 287823
I GB F D E
CILINDRI ALZACANALA CHTE LIFTING CYLINDERS VERIN DE SOULEVEMENT GOULLOTTES SCHÜTTE-AUFHEBER ZYLINDER CILINDROS CANAL
290843
I ASSIEME FERMO TAMBURO GB DRUM STOP LAYOUT F ENSEMBLE ARRÊT TOUPIS D TROMMELANHALTENZEICHNUNG E CONJUNTO CERROJO TAMBOR
291241
I TRAMOGGIA DI CARICO GB CHARGING HOPPER F TREMIE DE CHARGEMENT D AUFGABETRICHTER E TOLVA DE CARGA
291246
I GRUPPO SUPPORTO CANALE DI SCARICO GB DISCHARGE CHUTES SUPPORTING UNIT F GROUPE SUPPORT GOULLOTTES DE DECHARGEMENT D AUSLASS-SCHÜTTE HALTERUNGSEINHEIT E GRUPO SOPORTE CANAL DE DESCARGA
291425
I GB F D E
TRAMOGGIA DI SCARICO E CAVALLOTTO TUBOLARE - SL9 DISCHARGE HOPPER AND U-SHAPED TUBULAR SUPPORT - SL9 TREMIE DE DECHARGEMENT ET ET SUPPORT TUBULAIRE A "U" - SL9 ENTLADETRICHTER UNT GITTERROHRRAHMEN - SL9 TOLVA DE DESCARGA Y CABALLETE TUBULAR - SL9
291428
I CANALE DI SCARICO GB DISCHARGE CHUTES F GOULOTTES DE DECHARGEMENT D AUSLASS-SCHÜTTE E CANAL DE DESCARGA
291430
I GB F D E
291436
292652
13/04/2004
I GB F D E I GB F D E
RULLI DI SCORRIMENTO (SX) SL/SLA 7-8 DRUM SUPPORTING ROLLERS (SX) SL/SLA 7-8 ROULEAUX DE GLISSEMENT (SX) SL/SLA 7-8 LAUFROLLE (SX) SL/SLA 7-8 RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (SX) SL/SLA 7-8 RULLI DI SCORRIMENTO (DX) SL/SLA 7-8 DRUM SUPPORTING ROLLERS (DX) SL/SLA 7-8 ROULEAUX DE GLISSEMENT (DX) SL/SLA 7-8 LAUFROLLE (DX) SL/SLA 7-8 RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (DX) SL/SLA 7-8 1/2 TAPPO - EKOS 1/2 PLUG - EKOS 1/2 BOUCHON - EKOS 1/2 STOPFEN - EKOS 1/2 Tapón - EKOS
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 1
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
INDICE - INDEX - ÌNDICE
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
292787
293661
Descrizione/Description/Description/Beschreibung
I GB F D E I GB F D E
GRUPPO SCALETTA RAMP UNIT GROUPE MARCHEPIED LEITER-EINHEIT GRUPO CONDUCTOR GRUPPO PARAFANGHI - Tipo Plastica MUDGUARD UNIT - Plastic Type GROUPE GARDE-BOUE - Modele Plastique KOTFLÜGEL-EINHEIT - Model Plastik GRUPO GUARDABARROS - Tipo Plastico
293714
I ASSIEME BULLONERIA RIDUTTORE BETONIERA (SL7-SL8-SL9) GB BOLTS and NUTS ASSEMBLY FOR MIXER REDUCER (SL7-SL8-SL9) F ENSEMBLE BOULONNERIE pour REDUCTEUR MALAX. (SL7-SL8-SL9) D SCHRAUBENBAUZEICHNUNG FÜR MISCHERGETR. (SL7-SL8-SL9) E CONJUNTO PERNERIA REDUCTOR HORMIGONERA (SL7-SL8-SL9)
293964
I GB F D E
293965
293968
294222
I GB F D E I GB F D E I GB F D E
RULLI DI SCORRIMENTO (D.250/110 - SX) - SL9/10/12 DRUM SUPPORTING ROLLERS (D.250/110 - SX)- SL9/10/12 ROULEAUX DE GLISSEMENT (D.250/110 - SX)- SL9/10/12 LAUFROLLE (D.250/110 - SX)- SL9/10/12 RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (D.250/110 - SX)- SL9/10/12 RULLI DI SCORRIMENTO (D.250/110 - DX) - SL9/10/12 DRUM SUPPORTING ROLLERS (D.250/110 - DX)- SL9/10/12 ROULEAUX DE GLISSEMENT (D.250/110 - DX)- SL9/10/12 LAUFROLLE (D.250/110 - DX)- SL9/10/12 RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (D.250/110 - DX)- SL9/10/12 TAPPO EKOS EKOS PLUG BOUCHON EKOS STOPFEN EKOS TAPÓN EKOS TAMBURO PER MODELLI SL/SLA DRUM FOR TYPE SL/SLA CUVE POUR MODELE SL/SLA TROMMEL FÜR MODEL SL/SLA TAMBOR PARA LOS MODELOS SL/SLA
295571
I ASSIEME CANALA TELESCOPICA GB TELESCOPIC CHUTE UNIT F SYSTEME DE GOULOTTE TELESCOPIQUE D TELESKOPISCHE SCHURRE FINHEIT E CONJUNTO CANAL TELESCOPIO
295572
I GB F D E
13/04/2004
295865
GANCIO PER CANALA - SL45 HOOK FOR CHUTE - SL45 CROCHET POUR CHUTE - SL45 KUPPLUNG FÜR ZUSATZRINNE - SL45 GANCHO PARA CANAL - SL45
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 2
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
295826
INDICE - INDEX - ÌNDICE Descrizione/Description/Description/Beschreibung
I GB F D E
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL10 MAIN FRAMEWORK UNIT - SL10 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL10 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL10 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL10
295827
I ASSIEME BULLONERIA RIDUTTORE BETONIERA (SL/SLA12) GB BOLTS and NUTS ASSEMBLY FOR MIXER REDUCER (SL/SLA12) F ENSEMBLE BOULONNERIE pour REDUCTEUR MALAXEUR (SL/SLA12) D SCHRAUBENBAUZEICHNUNG FÜR MISCHERGETRIEBE (SL/SLA12) E CONJUNTO PERNERIA REDUCTOR HORMIGONERA (SL/SLA12)
295828
I GB F D E
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL12
I GB F D E
RIDUTTORE PER MODELLI SL/SLA 7-8-9-10-12
295832
295833
295834
295835
295865
MAIN FRAMEWORK UNIT - SL12 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL12 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL12 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL12
REDUCER FOR TYPE SL/SLA 7-8-9-10-12 RIDUCTEUR POUR MODELE SL/SLA 7-8-9-10-12 REDUKTOR FÜR MODEL SL/SLA 7-8-9-10-12 REDUCTOR PARA LOS MODELOS SL/SLA 7-8-9-10-12
I GB F D E
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL9
I GB F D E
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL8
I GB F D E
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL7
MAIN FRAMEWORK UNIT - SL9 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL9 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL9 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL9
MAIN FRAMEWORK UNIT - SL8 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL8 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL8 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL8
MAIN FRAMEWORK UNIT - SL7 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL7 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL7 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL7
IMPIANTI OLEODINAMICI - HYDRAULIC EQUIPMENTS EQUIPEMENTS HYDRAULIQUE - ÖLHYDRAULIKANLAGEN ÖLHYDRAULIKANLAGEN
2 289671
294216
13/04/2004
I GB F D E
GRUPPO SOLLEVAMENTO CANALA CON POMPA MANUALE
I GB F D E
IMPIANTO PNEUMATICO PER EKOS (SL/SLA)
CHUTE LIFTING UNIT WITH HAND PUMP GROUPE SOULEVAMENT GOULLOTTE AVEC POMPE MANUELLE SCHÜTTEABHEHUNGSEINHEIT MIT HAND-PUMPE GRUPO LEVANTAMIENTO CANAL CON BOMBA MANUAL
PNEUMATIC EQUIPMENT FOR EKOS (SL/SLA) EQUIPEMENT PNEUMATIQUE POUR EKOS (SL/SLA) PNEUMATIKANLAGE FÜR EKOS (SL/SLA) INSTALACIÓN NEUMATICA PARA EKOS (SL/SLA)
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 3
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
294608
294997
295000
295241
295241
295246
295251
295267
295527
13/04/2004
295865
INDICE - INDEX - ÌNDICE Descrizione/Description/Description/Beschreibung
I GB F D E
SCAMBIATORE DI CALORE HEAT EXCHANGER ECHANGEUR DE CHALEUR NEBENANTRIEBWÄRMEÜBERTRAGER INTERCAMBIADOR DE CALOR
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO PER MODELLI RHS/SLA - SAUER
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (RHS/SLA)
HYDRAULIC EQUIPMENT FOR RHS/SLA - SAUER TYPES EQUIPEMENT OLEODINAMIQUE POUR MODELE RHS/SLA - SAUER ÖLHYDRAULIKANLAGE FÜR MODEL RHS/SLA - SAUER INSTALACIÓN OLEODINAMICO PARA MODELOS RHS/SLA - SAUER
HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (RHS/SLA) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (RHS/SLA) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (RHS/SLA) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (RHS/SLA)
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO PER MODELLI RH/SL - SAUER
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO PER MODELLI RH/SL - SAUER
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (HW90/90)-(HW90/63)
HYDRAULIC EQUIPMENT FOR RH/SL - SAUER TYPES EQUIPEMENT OLEODINAMIQUE POUR MODELE RH/SL - SAUER ÖLHYDRAULIKANLAGE FÜR MODEL RH/SL - SAUER INSTALACIÓN OLEODINAMICO PARA MODELOS RH/SL - SAUER
HYDRAULIC EQUIPMENT FOR RH/SL - SAUER TYPES EQUIPEMENT OLEODINAMIQUE POUR MODELE RH/SL - SAUER ÖLHYDRAULIKANLAGE FÜR MODEL RH/SL - SAUER INSTALACIÓN OLEODINAMICO PARA MODELOS RH/SL - SAUER
HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (HW90/90)-(HW90/63) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (HW90/90)-(HW90/63) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (HW90/90)-(HW90/63) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (HW90/90)-(HW90/63)
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO - SAUER CSD TMP089-TMP070
I GB F D E
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE - SAUER (PTO)
I GB F D E
HYDRAULIC EQUIPMENT - SAUER CSD TMP089-TMP070 EQUIPMENT OLEODINAMIQUE - SAUER CSD TMP089-TMP070 ÖLHYDRAULIKANLAGE - SAUER CSD TMP089-TMP070 INSTALACIÓN OLEODINAMICO - SAUER CSD TMP089-TMP070
HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER - SAUER (PTO) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR - SAUER (PTO) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER - SAUER (PTO) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR - SAUER (PTO) IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (RH/SL) SAUER CSD HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (RH/SL) SAUER CSD EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (RH/SL) SAUER CSD ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (RH/SL) SAUER CSD INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (RH/SL) SAUER CSD
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 4
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
INDICE - INDEX - ÌNDICE
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
295865
Descrizione/Description/Description/Beschreibung
IMPIANTI IDRAULICI - POMPA ACQUA / WATER SYSTEM - WATER PUMP EQUIPMENT HYDRAULIQUE - POMPE A EAU / HYDRAULIKANLAGE - WASSERPUMPE
3 284138
287074
291883
291884
291886
292213
292650
295562
295829
13/04/2004
I GB F D E
POMPA ACQUA AZIONATA IDRAULICAMENTE
I GB F D E
POMPA ACQUA AZIONATA DAL RIDUTTORE
I GB F D E
IMPIANTO IDRAULICO
I GB F D E
IMPIANTO IDRAULICO
I GB F D E
IMPIANTO IDRAULICO - EKOS
HYDRAULIC OPERATED WATER PUMP POMPE A EAU ACTIONNEE IDRAULIQUEMENT HYDRAULISCHE-BETÄTIGT WASSERPUMPE BOMBA AGUA ACCIONADA HIDRÁULICA MENTE
WATER PUMP OPERATED BY THE REDUCER POMPE A EAU COMMANDEE PAR REDUCTEUR WASSERPUMPE VOM REDUCTOR BETÄTIGT BOMBA AGUA ACCIONADA POR EL REDUCTOR
WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
WATER SYSTEM - EKOS EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EKOS HYDRAULIKANLAGE - EKOS INSTALACIÓN HIDRÁULICA - EKOS
I GB F D E
IMPIANTO IDRAULICO CON SERBATOIO PRESSURIZZATO
I GB F D E
SERBATOIO ACQUA PRESSURIZZATO
I GB F D E
POMPA ACQUA AZIONATA DAL RIDUTTORE
I GB F D E
SERBATOIO ACQUA
WATER SYSTEM WITH PRESSURIZED RESERVOIR EQUIPEMENT HYDRAULIQUE AVEC LE RESERVOIR A SUPRESSION HYDRAULIKANLAGE MIT UBERDRUCKBEHÄLTER INSTALACIÓN HIDRÁULICA CON TANQUE PRESURIZADO
PRESSURIZED WATER TANK RESERVOIR EAU A SUPRESSION UBERDRUCKBEHÄLTER TANQUE AGUA PRESURIZADO
WATER PUMP OPERATED BY THE REDUCER POMPE A EAU COMMANDEE PAR REDUCTEUR WASSERPUMPE VOM REDUCTOR BETÄTIGT BOMBA AGUA ACCIONADA POR EL REDUCTOR
WATER TANK RESERVOIR EAU WASSERTANK TANQUE AGUA
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 5
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
295865
INDICE - INDEX - ÌNDICE Descrizione/Description/Description/Beschreibung
MOTORIZZAZIONE - MOTORIZATION MOTORISATION - MOTORISIERUNGS MOTORISIERUNGS - MOTORIZACIÓN
4 289800
291426
291781
I GB F D E
COMANDO ACCELERATORE MOTORE E INVERSIONE TAMBURO (PTO)
I GB F D E
GRUPPO TRASMISSIONE PRESA DI FORZA
I GB F D E
GRUPPO SOSTEGNO MOTORE FIAT E POMPA ACQUA
CONTROL ENGINE ACCELERATOR AND DRUM REVERSE (PTO) COMMANDE ACCELERATEUR MOTEUR ET INVERSION CUVE (PTO) MOTOR BESCHLEUNIGERSTEUERUNG UND TROMMEL UMKEHR (PTO) COMANDO ACELERADOR MOTOR E INVERSION TAMBOR(PTO)
POWER TAKE OFF SHAFTING UNIT GROUPE TRASMISSION PRISE DE FORCE NEBENANTRIEBEINHEIT GRUPO TRANSMISIÓN PRENSA DE FUERZA
SUPPORTING UNIT FOR FIAT MOTOR AND WATER PUMP GROUPE SOUTIEN MOTEUR FIAT ET POMPE A EAU FIAT MOTOR STÜTZRAHMEN UND WASSERPUMPE GRUPPE GRUPO SUJETADOR MOTOR FIAT Y BOMBA AGUA
292688
I GRUPPO SOSTEGNO MOTORE AIFO AIFO NEF (N67MNA) GB SUPPORTING UNIT FOR AIFO AIFO NEF (N67MNA) MOTOR F GROUPE SOUTIEN MOTEUR AIFO AIFO NEF (N67MNA) D AIFO NEF (N67MNA) MOTOR STÜTZRAHMEN AIFO NEF (N67MNA) E GRUPO SUJETADOR MOTOR AIFO
292690
I SCARICO FUMI PER MOTORI AIFO AIFO NEF 6 GB FUME EXHAUST FOR AIFO AIFO NEF 6 ENGINES F POT D' ECHAPPEMENT POUR MOTEURS AIFO NEF 6 AIFO NEF 6 MOTOR D ABGASUNG FÜR AIFO E TUBO DE ESCAPE HUMOS PARA MOTORES AIFO NEF 6
292723
I GB F D E
GIUNTO PER MOTORI AIFO-DEUTZ AIFO-DEUTZ CONNECTION FOR AIFO-DEUTZ AIFO-DEUTZ ENGINES JOINT POUR MOTEURS AIFO-DEUTZ KUPPLUNG FÜR AIFO-DEUTZ AIFO-DEUTZ MOTOR JUNTA PARA MOTORES AIFO-DEUTZ
293203
I SCARICO FUMI MOTORE AIFO AIFO NEF - DEUTZ 6 Cil. TURBO GB FUME EXAUST FOR AIFO AIFO NEF - DEUTZ 6 Cil.SUPERCHARGED-ENGINE F POT D'ECHAPPEMENT POUR MOTEUR TURBO AIFO NEF - DEUTZ 6 Cil. AIFO NEF - DEUTZ 6 Zyl.TURBO-MOTOR D ABGASUNG FÜR AIFO AIFO NEF - DEUTZ 6 Cil. TURBO E TUBO DE ESCAPE HUMOS MOTOR AIFO
293204
I SCARICO FUMI RESIDENZIALE (MOTORE ASPIRATO) GB FUME EXAUST FOR INHABITAD AREA (ASPIRATED ENGINE) F POT D'ECHAPPEMENT POUR ZONES HABITEES (MOTEUR ASPIRAT) D ABGASUNG FÜR BEWOHNTES GEBIET (SAUGMOTOR) E TUBO DE ESCAPE HUMOS RESIDENCIALES (MOTOR ASPIRATO)
293205
I SCARICO FUMI RESIDENZIALE (MOTORE TURBO) GB FUME EXAUST FOR INHABITAD AREA (SUPERCHARGED-ENGINE) F POT D'ECHAPPEMENT POUR ZONES HABITEES (MOTEUR TURBO) D ABGASUNG FÜR BEWOHNTES GEBIET (TURBO-MOTOR) E TUBO DE ESCAPE HUMOS RESIDENCIALES (MOTOR TURBO)
13/04/2004
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 6
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
293206
293207
293208
295865
INDICE - INDEX - ÌNDICE Descrizione/Description/Description/Beschreibung
I GB F D E
MARMITTA CATALITTICA (MOTORE ASPIRATO)
I GB F D E
MARMITTA CATALITTICA (MOTORE TURBO)
I GB F D E
GRUPPO SOSTEGNO MOTORE DEUTZ F6L 914
CATALYTIC CONVERTER (ASPIRATED ENGINE) CATALYTIQUE CONVERTISSEUR (MOTEUR ASPIRAT) KATALYTISCHER KONVERTER (SAUGMOTOR) CATALÍTICO CONVERTIDOR (MOTORE ASPIRATO)
CATALYTIC CONVERTER (SUPERCHARGED-ENGINE) CATALYTIQUE CONVERTISSEUR (MOTEUR TURBO) KATALYTISCHER KONVERTER (TURBO-MOTOR) CATALÍTICO CONVERTIDOR (MOTORE TURBO)
SUPPORTING UNIT FOR DEUTZ F6L 914 MOTOR GROUPE SOUTIEN MOTEUR DEUTZ F6L 914 DEUTZ F6L 914 MOTOR STÜTZRAHMEN GRUPO SUJETADOR MOTOR DEUTZ F6L 914
293926
I GIUNTI CARDANICI GB CARDAN SHAFT F ARBRE CARDAN D KARDANWELLE E EMPALME CARDANICO
294213
I GB F D E
POMPE E MOTORI OLEODINAMICI PUMPS AND HYDRAULIC MOTORS POMPES ET MOTEURS HYDRAULIQUE PUMPEN UND ÖLHYDRAULIK-MOTOREN BOMBAS Y MOTORES OLEODINAMICOS
COMANDI - CONTROLS COMMANDE - STEUERUNGS
5 288723
290002
294609
294612
13/04/2004
I GB F D E
PULSANTIERA COMANDO IN CABINA
I GB F D E
COMANDO ARRESTO DI EMERGENZA
I GB F D E
PULSANTIERA COMANDO A DISTANZA
I GB F D E
PANNELLO DI COMANDO PER MOTORE DEUTZ/FIAT
BOOTH CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE CABINE DRUCKKNOPFTAFEL-KABINE CUADRO DE MANDOS EN CABINA
CONTROL EMERGENCY STOP COMMANDE ARRET D'URGENCE STEUERUNG NOTABSTELLER MANDO DE PARADA DE EMERGENCIA
REMOTE CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE A DISTANCE FERNBEDIENUNGSSCHALTTAFEL CUADRO DE MANDOS A DISTANCIA
CONTROL PANEL FOR DEUTZ/FIAT ENGINE PUPITRE DE COMMANDE POUR MOTEUR DEUTZ/FIAT BEDIENUNGSSCHALTTAFEL FÜR DEUTZ/FIAT MOTOR PANEL DE MANDO PARA MOTOR DEUTZ/FIAT
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 7
- manuale parti di ricambio - spare parts list - liste des pieces de rechange - ersatzeilbuch - Piezas de repuesto -
INDICE - INDEX - ÌNDICE
Ufficio Documentazione Tecnica Tavola/Plates/Table/Platte
294951
295830
295831
295865
Descrizione/Description/Description/Beschreibung
I GB F D E
CASSETTA DI DERIVAZIONE JUCTION BOX BOITE DERIVATION KABELVERZWEIGER CAJA DE TRANSVASE
I GB F D E
CAVI DI COMANDO A DISTANZA
I GB F D E
CAVI DI COMANDO A DISTANZA - SL/SLA
REMOTE CONTROL CABLES CABLE DE COMMANDE A DISTANCE FLEXIBLE FERNBETÄTIGUNGEN CABLES DE MANDO A DISTANCIA
REMOTE CONTROL CABLES - SL/SLA CABLE DE COMMANDE A DISTANCE - SL/SLA FLEXIBLE FERNBETÄTIGUNGEN - SL/SLA CABLES DE MANDO A DISTANCIA - SL/SLA
COMANDI CSD COMANDI CSD (TME) - CSD CONTROLS (TME) COMMANDE CSD COMMANDE CSD (TME) - STEUERUNGS CSD STEUERUNGS CSD (TME)
6 291002
I GB F D E
PULSANTIERA COMANDO IN CABINA BOOTH CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE CABINE DRUCKKNOPFTAFEL-KABINE CUADRO DE MANDOS EN CABINA
291003
I CASSETTA COMANDO ESTERNO GB EXTERNAL CONTROL BOX F BOÎTE DE COMMANDE EXTERNE D AUSSENSTEUERUNGSKASTEN E CAJA COMANDO EXTERNO
291005
I GB F D E
CABLAGGIO ELETTROVALVOLA ACCELERA-DECELERA
I GB F D E
CABLAGGIO TAPPO EKOS
I GB F D E
CABLAGGIO PRINCIPALE BORDO MACCHINA
293024
294330
13/04/2004
CABLING FOR ACCELERATE/DECELERATE ELECTRO-VALVE CABLAGE POUR ÉLÉCTRO VALVE ACCÉLÉRATION/DÉCÉLERATION KABLUNG FÜR ELEKTROVENTIL BESCHLEUNIGIG/VERZÖGERUNG CABLEADO ELECTROVÁLVULA ACELERA-DESACELERA
EKOS DEVICE CABLING CABLAGE POUR DISPOSITIF EKOS KABLUNG FÜR EKOS VORRICHTUNG CABLEADO TAPON EKOS
MAIN CABLING ON MACHINE CABLAGE PRINCIPALE SUR MACHINE HAUPTKABLUNG AUF DER MACHINE CABLEADO PRINCIPAL BORDE MAQUINA
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA S.p.A. - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property. - Diffusion and reproduction forbidden according to law terms.
Pag. 8
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
1
1
236997
Cilindro oleodinamico
Hydraulic cylinder
Cylindre hydraulique
2 3 4 5 6
1 1 1 1 1 4
220634 903441 905544 903860 905544 902049
Kit guarnizioni Vite Dado autobloccante Vite Dado autobloccante Rosetta
Kit of gaskets Screw Self-locking nut Screw Self-locking nut Washer
Serie de joints V is Ecrou de sûrete V is Ecrou de sûrete Rondelle
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only
# Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
Ölhydr. Zylinder Dichtungssatz Schraube Selbsthemmutter Schraube Selbsthemmutter Scheibe
M16 R50/60 M16 R50/60 Ø 17/30 SP.3 UNI 6592
Disegni e informazioni di proprietà della - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of 's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de . Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Applicazione Rullo doppio I T A L Y
2
2 1
3
4
T R A E O S N M S M S D E E E R I M L U M B A M E L N E H S F T E A A O R R L M T R E P O Ê N L A T Z Y T T E O A M O C I B U H U T U P N R I S U O N G
5
Applicazione Rullo singolo
1
Tamburo Tambur o
2
Pista
D e s s i n L c D i 0 o t s 0 é e R g 0 / n 2 e o 4 v D i / s 8 i n r 0 s a w 5 z i n 9 e i g c h n u n g :
2 9 0 8 4 3
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D T a a t v a o / l D a a / P t e l 1 a 1 / D t e - a s 1 t / T 2 e a -2 / D b 0 a l e 0 t u / P 2 m l a : t t e :
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Trommelanhaltenzeichnu
1
1
248060
Fermo tamburo
drum stop layout
2
1
247916
Lamiera sagomata
sheet metal
métal de feuille
Blech
3
2
902684
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M 20x2.5x60 UNI 5739 -8.8 Z
4
2
903578
Da d o
Nut
Ecrou
Mutter
M 20x2.5 UNI 7473 6S Z
5
2
903275
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 20 UNI 6593 R40 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
ensemble arrêt toupis
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
ITALY
Data/Date/Date/Datum: 03-06-2003
TRAMOGGIA DI CARICO CHARGING HOPPER TREMIE DE CHARGEMENT AUFGABETRICHTER
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
291241 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: S000248884
1 10
2 3 3 4
9
7 6 7
5
6
7
7
8
DESCRIZIONE:
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE
TRAMOGGIA DI CARICO CHARGING HOPPER TREMIE DE CHARGEMENT AUFGABETRICHTER
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
PLATTE/ TABLA:
291241
TOLVA DE CARGA
POS.
Q.TA
1
1
249050
Tramoggia completa
2
2
K000906685
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x35 UNI 5739 8.8 ZINC.
3
4
912504
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 12 UNI 6593 R40 Z
4
2
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
5
1
248885
Supporto
Support
Support
Halter
6
4
905544
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M16x2 UNI 7473 6S Z
7
8
902049
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 16 UNI 6592 R40 Z
8
2
903096
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M16x2x40 UNI 5739 8.8 Z
9
2
912747
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TBEI M16x2x40 UNI 7380 10.9 Z
10
1
S000248886
Lamiera di usura
Wear plate
Tole d'usure
Verschelißplatte
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
Complete hopper
DESCRIPTION
Tremie complete
BESCHREIBUNG
NOTE
Aufgabetrichter
M12x1.75 UNI 7473 6S Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Besc hreibung:
GRUPPO SUPPORTO CANALE DI SCARICO DISCHARGE CHUTES SUPP ORTING UNIT GROUPE SUPPORT GOULLOTTES DE DECHARGEMENT AUSLASS-SCHÜTTE HALTERUNGS EINHEIT
ITALY
4
17
17
PAGE:
Data/Date/Date/Datum: 04-06-2003
1
2
Tavo Ta vola/ la/Plat Plates/ es/Ta Tabl ble/ e/Plat Platte te::
291246
5
3
11
10
6
2
9
14•
8
15•
•13
16•
1
12•
7•
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
1
1
226537
Sostegno canala
Chute support
Support goullotte
Ausschüttkanel Sup.
2
1
226539
Sostegno snodabile
Support
Support
Halter
3
1
237009
Snodo supporto
Support articulation
Articulation support
Support
4
1
591181
Vite
Screw
Vis
Schraube
5
1
903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
6
1
243834
Perno
Pin
Pivot
Bolzen
7
2
901580
Ingrassatore
Greaser
Graisseur
Schmiernippel
8
1
226459
Perno
Pin
Pivot
Bolzen
9
1
226536
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
10
1
901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
11
1
900981
Vi Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M12 x 30 UNI 5739
12•
1
226990
Disco
Disk
Disque
Scheibe
13•
1
909043
Spina elastica
Elastic pin
Goupille elastique
Federsteker
14•
1
226543
Ganascia freno
Brake shoe
Machoire freine
Bremsbacke
15•
1
226544
L e va
Stop device forlever
Dispositif de stop
Hebelkopplung
16•
1
909044
Manopola
Handle
Poignee
Handgriff
17
2
901884
Rosetta
Washer
Rondelle
227693
Gruppo fissaggio can.
Chute fixing unit
Groupe fixage goulot.
Scheibe Befestigungseinheit füer
•
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
M20X2.50 R50/60 Ø 1/8"
Ø 21X37 SP.3 UNI 6593-69 ZINC.
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
TRAMOGGIA DI SCARICO E CAVALLOTTO CAVALLOTTO TUBOLARE DISCHARGE HOPPER AND U-SHAPED TUBULAR SUPPORT TREMIE DE DECHARGEMENT ET SUPPORT TUBULAIRE A U ENTLADETRICHTER UNT GITTERROHRRAHMEN
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
09-09-2003
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
291425
1
4
2
5
9 6 7 8 6
9
7 4
8
5
6 7 14
13
6 8 7
10 7 8
3
11
12 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
S000249049 - S000249048 (SX) L1006170 (DX)
DESCRIZIONE:
TRAMOGGIA DI SCARICO E CAVALLOTTO TUBOLARE DISCHARGE HOPPER AND U-SHAPED TUBULAR SUPPORT TREMIE DE DECHARGEMENT ET ET SUPPORT TUBULAIRE A "U" ENTLADETRICHTER UNT GITTERROHRRAHMEN
DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio CODICE
291425
TOLVA DE DESCARGA Y CABALLETE TUBULAR
POS.
Q.TA
1
1
2
1
249052
Rete di protezione
Protection net
Grillage de protecti.
Schutzgitter
Guida/driving/guide/cockpit (SX)
2
1
S1006166
Rete di protezione
Protection net
Grillage de protecti.
Schutzgitter
Guida/driving/guide/cockpit (DX)
3
1
248851
Canala di scarico
Discharge chute
Goulot. de dechargem.
Auslass-stütte
4
3
901139
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8X20 UNI 5739-8.8
5
3
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
6
14
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
7
26
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
8
10
K000906685
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x35 UNI 5739 8.8 ZINC.
Stopfen
248850
DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
Cavallotto tubolare
DESCRIPTION
U-shaped support
DESCRIPTION
Support a U
BESCHREIBUNG
9
4
914788
Tappo
Plug
Bouchon
10
4
908049
Vite
Screw
Vis
Schraube
11
1
046725
Molla per calza
Skirt spring
Ressort
Federzug
12
1
043346
Calza in gomma
Rubber skirt
Manchette en gomme
Gummistutzen
13
1
249913
Supporto
Support
Support
Halter
14
1
249914
Supporto
Support
Support
Halter
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
NOTE
u-förm. Rohrhalter
TE M12x1.75x95 UNI 5739 8.8 ZINC.
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
2 3
4
G O U L L D C A O I A U T S C N S T E L S H A A A L S D R E S E G D - D E I S C E C S H C H C A Ü H U T A T R I T R E C E G S O E M E N T
3
5
OPTIONAL
1 2
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
6
1
PROLUNGA - EXTENSION RALLONGE - VERLÄNGERUNGSSTÜCK
OPTIONAL
2 9 1 4 2 8
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D a t a / D a t 0 e / 9 D - a 0 t 9 e - / 2 D 0 a t 0 u 3 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
CODICE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
CANALE DI SCARICO DISCHARGE CHUTES GOULOTTES DE DECHARGEMENT AUSLASS-SCHÜTTE AUSLASS-SCHÜTTE
DESCRIPTION
291428
BESCHREIBUNG
1
1
235283
Canala conica
Conical chute
Goulotte conique
2
1
235163
Tronco canala
Chute section
Section goulotte
Schütte-segment
3
1
235391
Lamiera di usura
Wear plate
Tole d'usure
Verschelißplatte
4
1
235630
1° tronco canala
1 rst chute section
1ere section goulotte
Ausschüttkanel fest
5
1
235626
2° tronco canala
2nd chute section
2eme sect. goulotte
Zweite Ausschüttkan.
6
1
235164
Canala di prolunga
Extension chute
Goullotte de rallonge
Verlägerungsschutte
6
1
250144
Canala di prolunga
Extension chute
Goullotte de rallonge
Verlägerungsschutte
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
NOTE
Kegelschutte
leggera - light
Disegni e informazioni di proprietà della - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of 's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de . Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
6
19
5
4
2
I T A L Y
7
3
16
R D R O U R U M U L E S L L A I L U U D A X P I P U S F D O C R E R O O G T N R L L I R L S E I G I S R M ( O E S E N X M L T E L O ) E S N R L T ( S / S S X
10
11
14
3
2
1
( L S ( ) A X S X S L ) 7 ) / - S S 8 L S L L / S / A L S 7 A L A 8 7 7 - 8 8
19
15
9
8
18
1
17
2
13
13
12
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
12
D e s s i n L D 0 c o s i 0 t e 0 é R g 2 / n 4 e o 8 v D i / 8 s r 5 i n a 3 s w z i - e n 0 i g 2 c h n u n g :
2 9 1 4 3 0
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 8 D - a 0 t 5 e - / 2 D 0 a 0 t u 3 m :
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio -
POS.
Q.TA
1•
1
061794
CODICE
2•
2
3•
2
4•
TAVOLA/PLATES/TABLE
RULLI DI SCORRIMENTO (SX) SL/SLA 7-8 DRUM SUPPORTING ROLLERS (SX) SL/SLA 7-8 ROULEAUX DE GLISSEMENT (SX) SL/SLA 7-8 LAUFROLLE (SX) SL/SLA 7-8
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
PLATTE/ TABLA:
291430
RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (SX) SL/SLA 7-8
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bussola
Bushing
Douille
901700
Anello di tenuta
Junk ring
900603
Cuscinetto
Bearing
1
061796
Rondella
5•
1
901706
6•
1
061793
7
1
248860
8
1
900981
9
1
10 11
BESCHREIBUNG
NOTE
Buchse
Ø 92x126.5
Bague de retenue
Verdichtungsring
30312 AK
Roulement
Lager
30312
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 92/60 sp.2
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
GUK M60x2
Rullo
Roller
Rouleau
Rolle
Ø 250x110
Carter
Cover
Carter
Gehäuse
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x30 UNI 5739 8.8 Z
248856
Perno
Pin
Pi v ot
Bolzen
Ø 40 Lg.188
2
900963
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M8x1.25x16 UNI 5739
1
248858
Supporto
Support
Support
Halter
12
4
901402
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M20x1.50x60 UNI 5738 -8.8
13
4
907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
14
4
902304
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
15
1
901580
Ingrassatore
Greaser
Graisseur
Schmiernippel
Ø 1/8"
16
2
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
17
4
903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
18
1
902453
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 36/66 sp.5 UNI 6592
19
1
S1005443
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
Ø 80/40 sp.8
•
1
219150
Rullo completo
Complete roller
Rouleau complet
Rolle Komplette
Ø 250x110
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
10-09-2003
RULLI DI SCORRIMENTO (DX)
SL/SLA 7-8 DRUM SUPPORTING ROLLERS (DX) (DX) SL/SLA 7-8 ROULEAUX DE GLISSEMENT (DX) SL/SLA 7-8 LAUFROLLE (DX) SL/SLA 7-8
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
291436 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
L000248852-02 16 19
20
1
2
4
3
17
11
7
8
18
3
2
5
6
9 10
13
14
15
12
20
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio -
POS.
Q.TA
1•
1
061794
CODICE
2•
2
3•
2
4•
TAVOLA/PLATES/TABLE
RULLI DI SCORRIMENTO (DX) SL/SLA 7-8 DRUM SUPPORTING ROLLERS (DX) SL/SLA 7-8 ROULEAUX DE GLISSEMENT (DX) SL/SLA 7-8 LAUFROLLE (DX) SL/SLA 7-8
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
PLATTE/ TABLA:
291436
RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (DX) SL/SLA 7-8
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bussola
Bushing
Douille
901700
Anello di tenuta
Junk ring
900603
Cuscinetto
Bearing
1
061793
Rullo
5•
1
061796
6•
1
901706
7
1
8 9
BESCHREIBUNG
NOTE
Buchse
Ø 92x126.5
Bague de retenue
Verdichtungsring
30312 AK
Roulement
Lager
30312
Roller
Rouleau
Rolle
Ø 250x110
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 92/60 sp.2
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
GUK M60x2
901580
Ingrassatore
Greaser
Graisseur
Schmiernippel
Ø 1/8"
1
902304
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
1
248856
Perno
Pin
Pi v ot
Bolzen
Ø 40 Lg.188
10
1
900981
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M12x1.75x30 UNI 5739 8.8 Z
11
4
900963
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M8x1.25x16 UNI 5739
12
1
248857
Supporto
Support
Support
Halter
13
4
903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
14
4
907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
15
4
901402
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M20x1.50x60 UNI 5738 -8.8
16
1
S1000226
Carter
Cover
Carter
Gehäuse
17
4
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
18
1
902453
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 36/66 sp.5 UNI 6592
19
1
S1000227
Carter
Cover
Carter
Gehäuse
20
2
S1005443
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
Ø 80/40 sp.8
219150
Rullo completo
Complete roller
Rouleau complet
Rolle Komplette
Ø 250x110
•
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
26
16-12-2004
1/2 TAPPO EKOS
1
1/2 EKOS PLUG 1/2 BOUCHON EKOS
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
3
Tavola/Plates/Table/Platte:
292652
1/2 STOPFEN EKOS
10 1
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
24
L000236360
7
12
14
8
18 5
26
20
4
22
13
21 21
6 15
3
22
16 2
11
20
25
27
28 19 16 22
9
29
23 19 28
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
P OS .
Q.TA
1 2
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
1/2 TAPPO TAPPO - EKOS EKOS 1/2 PLUG - EKOS 1/2 BOUCHON - EKOS 1/2 STOPFEN - EKOS
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
292652
1/2 Tapón Tapón - EKOS EKOS
C OD I C E
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
1
S1000443
Rete di protezione
Protection net
Grillage de protecti.
Schutzgitter
2
236315
Perno
Pin
Pivot
Bolzen
3
1
236314
Piatto
Plate
Plat
Platte
4
2
236311
Supporto
Support
Support
Halter
5
1
236311
Supporto
Support
Support
Halter
6
1
233200
Tramoggia di scarico
Discharge hopper
Tremie de decharge
Entladetrichter
7
1
226566
Anello
Ring
Bague
Ring
8
1
236174
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
NOTE
9
1
S1006375
Disco
Di s k
Disque
Scheibe
10
1
S1006380
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
11
4
902474
Coppiglia
Cotter pin
Goupille
Splint
12
4
900635
D ado
Nut
Ecrou
Mutter
M 10x1.5 UNI 5588 6S Z
13
7
901692
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M14x2 R60/75 - 8
14
11
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
15
4
902656
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M18x2.50 R50/60
16
18
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
17
2
901580
Ingrassatore
Greaser
Graisseur
Schmiernippel
Ø 1/8"
18
11
901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
19
18
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
20
8
903167
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
A 19x34 sp.3 UNI 6592
21
14
903181
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 15/28 SP.2,5 UNI 6592
22
14
903506
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
23
6
912504
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 12 UNI 6593 R40 Z
24
4
901196
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x1.5x25 UNI 5739 8.8 Z
25
7
901327
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M14x2x50 UNI 5739 -8.8 Z
26
4
901381
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M18x2.5x100 UNI 5737 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
1/2 TAPPO TAPPO - EKOS EKOS 1/2 PLUG - EKOS 1/2 BOUCHON - EKOS 1/2 STOPFEN - EKOS
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
292652
1/2 Tapón Tapón - EKOS EKOS
P OS .
Q.TA
27
11
903713
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x1.5x40 UNI 5739 8.8 Z
28
18
906685
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x35 UNI 5739 8.8 ZINC.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
Data/Date/Date/Datum: 16-02-2005
GRUPPO SCALETTA RAMP UNIT GROUPE MARCHEPIED LEITERLEITE R- EINHE EINHEIT IT
ITALY
PAGE:
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
292787 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
17
L000249094-04 L1006175-02 4 11 14
9
13
16
1
2 3
7
12
8
10
6
12
8
10
7 9
13 13
13
15
DESCRIZIONE:
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE
GRUPPO SCALETTA RAMP UNIT GROUPE MARCHEPIED LEITER-EINHEIT
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
PLATTE/ TABLA:
292787
GRUPO CONDUCTOR
POS.
Q.TA
1
1
239650
Scaletta fissa
DESCRIPTION
1
1
240153
Scaletta fissa
Fixed ladder
2
1
239651
Scaletta ribaltabile
Tilting ladder
3
1
249650
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
Ø 60 - Guida/driving/guide/cockpit (SX)
3
1
S1006174
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
Ø 60 - Guida/driving/guide/cockpit (DX)
4
1
249096
tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
Ø 26.9
6
2
225888
D is c o
D i sk
Disque
Scheibe
7
2
912729
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
Ø 60
8
8
K000902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 UNI 7473 6S Z
Fixed ladder
DESCRIPTION
Escalier fixe
BESCHREIBUNG
NOTE
fixe Leiter
Guida/driving/guide/cockpit (SX)
Escalier fixe
fixe Leiter
Guida/driving/guide/cockpit (DX)
Escalier pivotant
Klappleiter
9
4
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
10
4
K1003347
Fascia per contalitri
Water meter band
Bande compte-litre
Befestig. f.Wasserz.
M10
11
2
912642
Morsetto
Serre-câble
Klemmbret
12
8
901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
13
10
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
14
1
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
15
2
901287
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M12x60
16
2
K000906685
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x35 UNI 5739 8.8 ZINC.
17
1
K1005022
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TTQST M 8x1.25x55 UNI 5732 4.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Cable clamp
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
9
I T A L Y
1
2
3
5
6
7
4
10
11
G R K O G O U M R T P U U F E D P P L Ü G G O G A U P A E R L D R A -E E D R - S A I N B U F H O N A N E U I G I T E T H - -M -T I M y
o o p T i d d e p o e e l l e P P l P P a l l l s a a t s a i s s t c t i t i i c k q a u e
1 8
2 D e s s i n c D o s i t e L L é 1 1 / R g n 0 0 e 0 0 v o 6 8 s D i / 1 0 i r 1 3 n a w 5 3 s z i e n i g c h n u n g :
2 9 3 6 6 1
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a 0 t 8 e - / 0 D 1 a t - e 2 / 0 D 0 a t 6 u m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
GRUPPO PARAFANGHI PARAFANGHI - Tipo Plastica MUDGUARD UNIT - Plastic Type GROUPE GARDE-BOU GARDE-BOUE E - Modele Plastique KOTFLÜGEL-EINHEIT KOTFLÜGEL-EINHEIT - Model Plastik GUARDABARROS - Tipo Plastico GRUPO GUARDABARROS
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
293661
P OS .
Q.TA
B E S C H R E I B UN G
1
3
S1006113
Supporto
Support
Support
Halter
2
6
229323
Staffa
Shockabsorb. bracket
Etrieu d'amortisseur
Dämpferbügel
3
12
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
4
12
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
5
12
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
6
3
S1008027
Omega
==
==
==
Ø 48
7
12
901872
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 8.4x17 SP.1,6 UNI 6592 ZINC.
8
1
247657
Parafango
Mudguard
Garde-boue
Kotflügel
9
12
901173
Vite
Screw
Vi s
Schraube
10
12
906698
Vite
Screw
Vi s
Schraube
11
12
242939
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
NOTE
TE M8x1.25x25 UNI5739 -8.8 Z Ø 8x24
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Modelli - SAUER/ZF/PRO-MEC Type - SAUER/ZF/PRO-MEC Modelé - SAUER/ZF/PRO-MEC Model - SAUER/ZF/PRO-MEC
Modelli - TRASMITAL Type - TRASMITAL Modelé - TRASMITAL Model - TRASMIT TRASMITAL AL
1
7
6 260 Nm
510 Nm
I T A L Y
4 3
260 Nm
510 Nm
4
5
3
6
5 3
3
4
4
E N S S B C E O A H M S L R T S B A S I E U L B E a n M E B d E N O N B B U U U A L T L U O S L Z N O E N A N S I C E S I E H R E R N I E M I U p B A N o L R G u Y I D r f R F U ü T r E O T M D R O I U M R S C I E C T X H E E B E U R E R T G R R O E M E D N T A U E R L C I R A I E X E A B E R E U R
1 2 510 Nm
510 Nm
2
2 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: 245844/01
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: 239093/04
2 9 3 7 1 4
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 0 e D 3 / 0 a t 2 e -2 / D 0 a t 0 u 6 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
ASSIEME BULLONERIA BULLONERIA RIDUTTORE RIDUTTORE BETONIERA (SL7-SL8-SL9) BOLTS and NUTS ASSEMBLY FOR MIXER REDUCER (SL7-SL8-SL9) ENSEMBLE BOULONNERIE pour REDUCTEUR MALAX.(SL7-SL8-SL9) SCHRAUBENBAUZEICHNUNG FÜR MISCHERGETR. (SL7-SL8-SL9) CONJUNTO PERNERIA REDUCTOR HORMIGONERA (SL7-SL8-SL9)
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
293714
P OS .
Q.TA
1
4
912931
Vite
Screw
Vi s
Schraube
2
6
911075
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20x2.5x120 UNI 5737-10.9 Z.
3
10
904421
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20 R80/100
4
20
907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
5
24
911074
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TCEI M16x60 UNI 5931 -10.9
6
24
901816
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 17 UNI 1751
7
4
912932
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20x2.2x80 UNI 5737-10.9
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE
TE M20x2.5x70 UNI 5737-10.9
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
17
15
16
I T A L Y
14
4
R D R O U R U M U L E S L A U L I L U P D A X P I U S F D O C R E R O T O G I R L L N R L S G I E I S R M ( D E O E .2 M L N T 5 E L O 0 N E R / 1 T S ( D 1
9 18
2
3
11
8
6
. 0 ( D 2 D - . ( S 2 . 5 0 X 5 2 / 1 ) 0 5 1 - / 1 0 0 S 1 / 1 1 S L 0 0 X 9 S / 1 X S ) 0 ) X S / 1 - ) L 2 S - 9 L S / 1 L 9 0 / 1 9 / 1 1 0 / 2 / 1 0 1 2 / 2
7
1
14
16
1
13
2
5
10
12
D e s s i n D L c o s i 1 t e 0 é / g 1 R n 7 e o 4 v D i / 6 s r 0 i n a s w 0 z i n 1 e i g c h n u n g :
2 9 3 9 6 4
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a 6 t e 0 / D 4 a - t 2 e 0 / D 0 a 6 t u m :
DESCRIZIONE:
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
CODICE
TAVOLA/PLATES/TABLE
RULLI DI SCORRIMENTO (D.250/110 - SX) - SL9/10/12 DRUM SUPPORTING ROLLERS (D.250/110 - SX)- SL9/10/12 ROULEAUX DE GLISSEMENT (D.250/110 - SX)- SL9/10/12 LAUFROLLE (D.250/110 - SX)- SL9/10/12
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
PLATTE/ TABLA:
293964
RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (D.250/110 - SX)- SL9/10/12
POS.
Q.TA
1•
1
S1010124
Rullo
DESCRIZIONE
Roller
DESCRIPTION
Rouleau
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
NOTE
2*
1
S000248856
P erno Pe
Pin
Pi v ot
Bolzen
3*
1
S000248858
Supporto
Support
Support
Halter
4
1
S000248860
Carter
Cover
Carter
Gehäuse
5
4
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
6*
1
K000901703
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
GUK M35x1.5
Rolle Ø 40 Lg.188
7
1
K000901580
Ingrassatore
Greaser
Graisseur
Schmiernippel
Ø 1/8"
8*
1
K000902453
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 36/66 sp.5 UNI 6592
9
2
K000906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
10
4
K000907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
11
2
K000900963
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8x1.25x16 UNI 5739
12
4
K000901402
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20x1.50x60 UNI 5738 -8.8
13•
1
S1010126
Bussola
Bushing
Douille
Buchse
14•
2
K000900599
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Lager
15•
1
S1010125
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
16•
2
K1010127
Anello di tenuta
Junk ring
Bague de retenue
Verdichtungsring
17•
1
K000590939
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
18*
1
K000900981
Vite
Screw
Vi s
Schraube
•*
1
L1010128
Rullo completo
Complete roller
Rouleau complet
Rolle Komplette
*
1
L1027956
Rullo completo
Complete roller
Rouleau complet
Rolle Komplette
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
30315 30315 AK NILOS TE M12x1.75x30 UNI 5739 8.8 Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
19
17
15
I T A L Y
16
4
D R R O U R U M U L E S L A U L L U P I D A X P I U S O F D R C R E O O G T N R L L I L S G R I E I S R M ( D E O E .2 M L N T 5 E L O 0 N E R / ( 1 T S D 1
14 9
2
18
11
3
8
6
. 0 ( D 2 D 5 -D . ( 2 . 0 X 5 2 / 5 1 ) 0 1 - / 1 0 0 1 S 1 / 1 D L 0 9 -D 0 - X / 1 X D ) 0 ) X S / 1 - ) L - 9 2 S S L / 1 L 9 0 / 1 9 / / 1 1 0 2 / 1 0 1 2 / 2
7
1
14
16
1
13
2
5
10
12
D e s s i n D L c o s i 1 t e 0 é / g 1 R n 7 e o 4 v D i / 6 s r 1 i n a s w 0 z i n 1 e i g c h n u n g :
2 9 3 9 6 5
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a 6 t e 0 / D 4 a - t 2 e 0 / D 0 a 6 t u m :
DESCRIZIONE:
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
CODICE
TAVOLA/PLATES/TABLE
RULLI DI SCORRIMENTO (D.250/110 - DX) - SL9/10/12 DRUM SUPPORTING ROLLERS (D.250/110 - DX)- SL9/10/12 ROULEAUX DE GLISSEMENT (D.250/110 - DX)- SL9/10/12 LAUFROLLE (D.250/110 - DX)- SL9/10/12
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
PLATTE/ TABLA:
293965
RODILLOS DE DESLIZAMIENTO (D.250/110 - DX)- SL9/10/12
POS.
Q.TA
1•
1
S1010124
Rullo
DESCRIZIONE
Roller
DESCRIPTION
Rouleau
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
NOTE
2*
1
S000248856
P erno Pe
Pin
Pi v ot
Bolzen
3*
1
S000248857
Supporto
Support
Support
Halter
4
1
S1000227
Carter
Cover
Carter
Gehäuse
5
4
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
6*
1
K000901703
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
GUK M35x1.5
Rolle Ø 40 Lg.188
7
1
K000901580
Ingrassatore
Greaser
Graisseur
Schmiernippel
Ø 1/8"
8*
1
K000902453
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 36/66 sp.5 UNI 6592
9
2
K000906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
10
4
K000907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
11
2
K000900963
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8x1.25x16 UNI 5739
12
4
K000901402
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20x1.50x60 UNI 5738 -8.8
13•
1
S1010126
Bussola
Bushing
Douille
Buchse
14•
2
K000900599
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Lager
15•
1
S1010125
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
16•
2
K1010127
Anello di tenuta
Junk ring
Bague de retenue
Verdichtungsring
17•
1
K000590939
Ghiera autobloccante
Self-locking ring nut
Embout de sûrete
Sicherungsring
18*
1
K000900981
Vite
Screw
Vi s
Schraube
19
1
S1000226
Carter
Cover
Carter
Gehäuse
•*
1
L1010128
Rullo completo
Complete roller
Rouleau complet
Rolle Komplette
*
1
L1027961
Rullo completo
Complete roller
Rouleau complet
Rolle Komplette
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
30315 30315 AK NILOS TE M12x1.75x30 UNI 5739 8.8 Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
26 20
I T A L Y
10
9
18 15
22 28
S B T O T O U E K A P P C O F H S P O E O N N P E L K E E U K K G O O O S S S
4
14
21
24 18 15 8
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
13
2 17
12 27
1 4
30 16 23
1
5
D e s s i n D L c o s i 1 t é e 0 / g 1 R n 4 e o 7 v / i D 8 s r 1 i n a - s 0 z w i 1 e n i g c h n u n g :
2 9 3 9 6 8
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D 2 a e 7 t - / D 0 4 a t - e 2 / 0 D 0 a t 6 u m :
I T A L Y
3
29
S B T O T O U E K A P P C O F H S P O E O N N P E L K E E U K K G O O O S S S
11
19
13
6
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
19 25
2 4
7
6 30
D e s s i n D L c o s i 1 t é e 0 / g 1 R n 4 e o 7 v / i D 8 s r 1 i n a - s 0 z w i 1 e n i g c h n u n g :
2 9 3 9 6 8
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D 2 a e 7 t - / D 0 4 a t - e 2 / 0 D 0 a t 6 u m :
TAPPO EKOS EKOS PLUG BOUCHON EKOS STOPFEN EKOS TAPÓN EKOS
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
293968
POS.
Q.TA
1
1
S1014779
2
1
S1014780
3
1
S000249052
4
1
S1014784
Supporto
Support
Support
Halter
5
1
S1014783
Anello
R i ng
Bague
R i ng
6
2
S1014775
Supporto
Support
Support
Halter
7
1
S1014776
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
8
1
S1014778
Fermo
Stop ring
Bague de stop
Stopring
9
1
S1014782
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
10
1
S000249050
Tramoggia completa
Complete hopper
Tremie complete
Aufgabetrichter
11
4
K000914788
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
12
35
K000901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
13
18
K000902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
14
2
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
15
4
K000905544
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M16 R50/60
16
1
K000901872
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 8.4x17 SP.1,6 UNI 6592 ZINC.
17
10
K000901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
18
8
K000902049
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 17/30 SP.3 UNI 6592
19
17
K000905870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 12 R40 Z
20
4
K000912504
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 12 UNI 6593 R40 Z
21
2
K000901029
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20X2.5X80 UNI 5737 -8.8 ZINC.
22
3
K000901139
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8X20 UNI 5739-8.8
23
27
K000901151
V ite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8x35
24
2
K000908303
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M16x2x100 UNI 5739 -8.8
25
10
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
26
4
K000906685
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x35 UNI 5739 8.8 ZINC.
Bavetta
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
BESCHREIBUNG
Rubber collar
Bord en caoutchouc
Bavetta
Rubber collar
Bord en caoutchouc
Gummikragen
Rete di protezione
Protection net
Grillage de protecti.
Schutzgitter
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
NOTE
Gummikragen
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
TAPPO EKOS EKOS PLUG BOUCHON EKOS STOPFEN EKOS TAPÓN EKOS
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
293968
POS.
Q.TA
27
4
K000908049
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x95 UNI 5739 8.8 ZINC.
28
2
K000912747
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TBEI M16x2x40 UNI 7380 10.9 Z
29
2
S1014800
Vite
Screw
Vi s
Schraube
30
4
S1017632
Fermo
Stop ring
Bague de stop
Stopring
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
BESCHREIBUNG
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
4
3
2
1 I T A L Y
T T R A O C M U B M V D R M E U U R E P M O L O F U F O P Ü R R E R R M T M O Y M D O O E P E D E D L S E E L L L S L L / S I S / L S L L S A / L S / S A L L A A
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
5
1 2
P A G E :
Importante / Important Per ordinare il tamburo (pos.1) (pos.1) e/o e/o le eliche (pos.5) (pos.5) specificare specificare la matricola dell'autobetoniera To order drum (pos. 1) and/or spiral blades (pos.5), specify mixer serial number Pour commander la cuve (pos.1) et/ou les spirales (pos. 5), s pécifier le numéro de série du malaxeur. Um die Trommel (pos.1) oder die Schrauben zu bestellen (pos.5), bitte geben die Mischerserienummer
2 9 4 2 2 2
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D a t a / D a t 2 e / 4 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 6 m :
TAMBURO PER MODELLI SL/SLA DRUM FOR TYPE SL/SLA CUVE POUR MODELE SL/SLA TROMMEL FÜR MODEL SL/SLA TAMBOR PARA LOS MODELOS SL/SLA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESIGNACION:
POS.
Q.TA
DESCRIZIONE
1
1
Tamburo
Drum
Cuve
Trommel
2
1
231495
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
3
1
231494
Coperchio passo
Cover
Couvercle
Deckel
4
8
911060
Vite
Screw
Vis
Schraube
5
1
Serie Eliche
Spyrals set
Serie de spyres
Prop.segment-Satz
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
294222
BESCHREIBUNG
NOTE
TSPEI M16x30 UNI 5933 -10.9
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
26 10 16 30
28 33 32
25 29 21 22
11 18 23
34 31 24 29 27
14 19 15
3 14
4 14
20 17
S Y S A T T S E E L M S T E E E E I S K D L M O E E E S P G I C C S C O O A U H P N E L C I A L S O C T C A H T H T U E U E R T T L R E E E E L U S F E N C I N S I O H C T P I E O C I T P A I Q U E
2
12 18 23
13 18 23 5
1
3 7
D e s s i n D L c o s i 1 é t e 0 / g 1 R n 4 e o 5 v D i / 6 s r 1 i n a - s w 0 z i 0 e n i g c h n u n g :
2 9 5 5 7 1
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
T D a a v t o a l / a D / P a l 1 t a e 2 / t e D s -1 a / t T 1 e a 2 / D b 0 l 0 a e / u P 7 t m l a : t t e :
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
2 3 4 5 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1 1 1 1 1 1 2 2 2 6 1 1 2 12 12 2 1 1 8 1 1 1 1 1 6 1
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
CODICE
DESCRIZIONE
S000241878 S000241879 S000241880 S000241881 S000241882 S000241876 S000243829 S000243830 S000243831 S1006858 K000237271 K000237273 K000900674 K000902228 K000905544 K000047127 K000237275 K000237276 K000901203 S1022857 S1022864 S1022856 K1022858 K000058738 K000902228 K000903578
Tronco canala Tronco canala Tronco canala Tronco canala Tronco canala Bavetta in gomma Guida Guida Guida Maniglia Cilindro ol oleodinamico Cilindro sfilamento Dado Dado autobloccante Dado autobloccante Manopola Cavallotto Cavallotto Vite Piatto Supporto Gancio Gomma Spina a molla Dado autobloccante Dado autobloccante
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
ASSIEME CANALA TELESCOPICA TELESCOPIC CHUTE UNIT SYSTEME DE GOULOTTE TELESCOPIQUE TELESKOPISCHE SCHURRE FINHEIT
295571
CONJUNTO CANAL TELESCOPIO DESCRIPTION
Chute section Chute section Chute section Chute section Chute section Rubber collar Guide Guide Guide Handle Hydraulic cy cylinder Extraction cylinder Nut Self-locking nut Self-locking nut Handle U-shapped support U-shapped support Screw Plate Support Hook Rubber Spring pin Self-locking nut Self-locking nut
DESCRIPTION
Section goulotte Section goulotte Section goulotte Section goulotte Section goulotte Bord en caoutchouc Guide Guide Guide Poignee Cylindre hy hydraulique Cylindre extraction Ecrou Ecrou de sûrete Ecrou de sûrete Poignee Support a U Support a U Vis Plat Support Croc Caoutchouc Goupille a ressort Ecrou de sûrete Ecrou de sûrete
BESCHREIBUNG
Schütte-segment Schütte-segment Schütte-segment Schütte-segment Schütte-segment Gummikragen Führung Führung Führung Handgriff Ölhydr. Zy Zylinder Ausziehzylinder Mutter Selbsthemmutter Selbsthemmutter Handgriff u-förm. Halterung u-förm. Halterung Schraube Platte Halter Hake Gummi Federsteker Selbsthemmutter Selbsthemmutter
NOTE
Sp.8 mm Sp.8 mm Sp.8 mm
M14x2 UNI 5588-6 S M10x1.50 UNI 7473 6S Z M16 R50/60
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
Ø4 M10x1.50 UNI 7473 6S Z M20X2.50 R50/60
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
31 32 33 34
4 1 2 2
CODICE
K000902618 K000591203 K000902119 K000903716
DESCRIZIONE
Rondella Vi V ite Vite Vite
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
ASSIEME CANALA TELESCOPICA TELESCOPIC CHUTE UNIT SYSTEME DE GOULOTTE TELESCOPIQUE TELESKOPISCHE SCHURRE FINHEIT
295571
CONJUNTO CANAL TELESCOPIO DESCRIPTION
Washer Screw Screw Screw
DESCRIPTION
Rondelle Vis Vis Vis
BESCHREIBUNG
Scheibe Schraube Schraube Schraube
NOTE
TE M10x35 UNI 5737 TE M10x1.5x45 UNI 5737 8.8 Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
GANCIO PER CANALA - SL45 HOOK FOR CHUTE - SL45 CROCHET POUR CHUTE - SL45 KUPPLUNG FÜR ZUSATZRINNE - SL45
ITALY
PAGE:
1
Data/Date/Date/Datum:
15-11-2007
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
295572 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
L1022865-02
3 5
10 9
10 7 2 6
2 6
11
8 6
1 4
2 6
GANCIO PER CANALA - SL45 HOOK FOR CHUTE - SL45 CROCHET POUR CHUTE - SL45 KUPPLUNG FÜR ZUSATZRINNE - SL45 GANCHO PARA CANAL - SL45
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
POS.
Q.TA
1
S1022857
2
1
S1022864
Supporto
Support
Support
Halter
3
1
S1022856
Gancio
Hook
Croc
Hake
4
1
K1022858
Gomma
Rubber
Caoutchouc
Gummi
5
1
K000058738
Spina a molla
Spring pin
Goupille a ressort
Federsteker
Ø4
6
6
K000902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 UNI 7473 6S Z
7
1
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
8
4
K000902618
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
9
1
K000591203
Vi Vite
Screw
Vi s
Schraube
10
2
K000902119
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x35 UNI 5737
11
2
K000903716
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x1.5x45 UNI 5737 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Plate
DESCRIPTION
295572
1
Piatto
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
Pl at
BESCHREIBUNG
NOTE
Platte
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
3 2
I T A L Y 1 4 5
G G R R U G O P R U U P M P N E A O D N C G C I E H F A N A R R R A P Ü R M E S P E N T E -B N W T E E T O R S E R I T K A A P N R U P R D I N I T C N N E I I T C I P - I L E A S P - L L A S E 1 L L - 0 E 1 0 S L S 1 L 0 1 0
2
1 4 5
6
1 2
7
8
D e s s i n D L L L c i s 1 1 1 o t é 0 0 0 / e g 2 2 2 R n 6 5 5 e o 0 4 4 v D i / 2 3 2 s r 8 3 8 i n a - 0 - 0 - s 0 z w i n 0 0 0 e i g c h n u n g :
2 9 5 8 2 6
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a t e 1 / - D 0 2 a t -2 e / D 0 a 0 t 8 u m :
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL10 MAIN FRAMEWORK UNIT - SL10 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL10 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL10 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL10
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
1
8
S000232178
CODICE
Sella per cavallotto
DESCRIZIONE
2
8
S000232180
3
1
S000238171
4
16
5
DESCRIPTION
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295826
BESCHREIBUNG
NOTE
Sadle for U bolt
Selle pour cavalier
Sattel f. Halter
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
Castelletto anteriore
Front castlet
Chevalement anter.
Vorder Turm
K000907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
16
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
6
1
S1026023
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
7
1
S1026025
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
8
1
S1026026
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Modelli - SAUER/ZF/PRO-MEC Type - SAUER/ZF/PRO-MEC Modelé - SAUER/ZF/PRO-MEC Model - SAUER/ZF/PRO-MEC
Modelli - TRASMITAL Type - TRASMITAL Modelé - TRASMITAL Model - TRASMIT TRASMITAL AL
SL12
I T A L Y
SL12
1
7
6 260 Nm
510 Nm
4 3
260 Nm
510 Nm
4
5
3
6
5 3
3
4
4
E N S S B C E O A H M S L R T S B A S I E U L B E a n M E B d E N O N B B U U U A L T L U O S L Z N O E N A N S I C E S I E H R E R N I E M I U p B A N o L R G u Y I D r f R F U ü T r E O T M D R O I U M R S C I E C T X H E E B E U R E R T G R R O E M E D N T A U E R L C I R A I E X E A B E R E U R
1 2 510 Nm
510 Nm
2
2 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: 245840/02
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: 239094/03
2 9 5 8 2 7
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 2 e D 1 / 0 a t 2 e -2 / D 0 a t 0 u 8 m :
ASSIEME BULLONERIA RIDUTTORE BETONIERA (SL/SLA12) BOLTS and NUTS ASSEMBLY FOR MIXER REDUCER (SL/SLA12) ENSEMBLE BOULONNERIE pour REDUCTEUR MALAXEUR (SL/SLA12) SCHRAUBENBAUZEICHNUNG FÜR MISCHERGETRIEBE (SL/SLA12) CONJUNTO PERNERIA REDUCTOR HORMIGONERA (SL/SLA12)
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
Q.TA
4
2
6
911076
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20x2.5x130 UNI 5737 -10.9
3
10
904421
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20 R80/100
4
20
907661
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/36 UNI 5714-69
5
24
911074
Vite
Screw
Vis
Schraube
TCEI M16x60 UNI 5931 -10.9
6
24
901816
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 17 UNI 1751
7
4
912932
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M20x2.2x80 UNI 5737-10.9
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Screw
DESCRIPTION
Vi s
BESCHREIBUNG
295827
POS.
Vite
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
1
912931
DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE
Schraube
NOTE
TE M20x2.5x70 UNI 5737-10.9
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
3 2
I T A L Y 1 4 5
G G R R U G O P R U U P M P N E A O D N C G C I E H F A N A R R R A P Ü R M E S P E N T E -B N W T E E T O R S E R I T K A A P N R U P R D I N I T C N N E I I T C I P - I L E A S P - L L A S E 1 L L - 2 E 1 S 2 L S 1 L 2 1 2
2
1 4 5
6
1 2
7
8
D e s s i n D L L L c i s 1 1 1 o t é 0 0 0 / e g 2 2 2 R n 8 8 0 e o 0 0 1 v D i / 2 5 3 s r 9 8 9 i n a - 0 - 0 - s 0 z w i n 0 0 1 e i g c h n u n g :
2 9 5 8 2 8
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a t e 2 / - D 0 2 a t -2 e / D 0 a 0 t 8 u m :
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL12 MAIN FRAMEWORK UNIT - SL12 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL12 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL12 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL12
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
POS.
Q.TA
8
S000232178
2
8
S000232180
Mod. 85 ¹ 130
Mod. 85 ¹ 130
Mod. 85 ¹ 130
Typ. 85 ¹ 130
3
1
S000238171
Castelletto anteriore
Front castlet
Chevalement anter.
Vorder Turm
4
16
K000902392
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/37 SP.3 UNI 6592
5
16
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
6
1
S1020120
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
7
1
S1026666
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
8
1
S1026665
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Sadle for U bolt
DESCRIPTION
295828
1
Sella per cavallotto
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
Selle pour cavalier
BESCHREIBUNG
NOTE
Sattel f. Halter
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
ITALY
PAGE:
RIDUTTORE PER MODELLI S L /S L A 7-8-9-10-1 7-8 -9-10-12 2 REDUCER FOR TYPE S L/S L/SL L A 7-8-9-10-12 7-8- 9-10-12 RIDUCTEUR POUR MODELE S L /S LA 7-8-9-1 7-8-9-10-12 0-12 REDUKTOR FÜR MODEL S L/S L/SLA LA 7-8-9-1 7-8-9-10-12 0-12
Data/Date/Date/Datum: 22-02-2008
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
295832
Modello- Type- Modéle- Model
Vedere posizione N° See position N° Voir position N° Siehe position N°
SL/SLA 7
SL/SLA 8
SL/SLA 9
SL/SLA 10
1
1
1
2
2
2
SL/SLA 10
Trasmital 575L
r r o t e c k u u d d e e R R - r e r u e o t t t c u u d i d R e R
Trasmital 575L2W
*
Trasmital 577L-W
*
Trasmital 577L Trasmital 580L (only SLA) Trasmital 580L3-W
10 *
11
Trasmital 580L3 r r o t e c k u u d d e e R R - r e r u e o t t t c u u d i d R e R
12
Sauer 51.2/CSD
3
Sauer 51.2-H2O/CSD *
4
Sauer 61.2-H2O/CSD *
9
9
9
Sauer 71.2-H2O/CSD *
13
Pro-Mec PMb 7.0sp Pro-Mec PMb 7.0sp H2O
r r o t e k c u u d d e e R R - r e r u e o t t t c u u d i d R e R
*
Pro-Mec PMb 6.5sp
7
7
7
Pro-Mec PMb 6.5cp H2O
8
8
8
*
Pro-Mec PMb 6.0sp
5
Pro-Mec PMb 6.0cp H2O
6
*
*
Attacco pompa acqua/Water pump connect./Pompe H20 jonction/Wasserpum jonction/Wasserpum.. Verbind.
Importa Impor tante nte / Important Per ordinare il riduttore specificare la matricola dell'autobetoniera To order reducer , specify mixer serial number Pour commander Riducteur , , spécifier le numéro de série du malaxeur. Um die Reduktor , bitte geben die Mischerserienum Mischerserienummer mer PER L'IDENTIFICAZIONE DEI RICAMBI E' CONSIGLIATO FORNIRE SEMPRE IL NUMERO DI SERIE DEL RIDUTTORE IN ORDER TO IDENTIFY THE SPARE PARTS, IT'S ALWAYS SUGGESTED TO SPECIFY THE GEARBOX SERIAL NUMBER POUR L'IDENTIFICATION L'IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE NOUS CONSEILLONS D'INDIQUER LE NUMERO DE SERIE DU REDUCTEUR FUER DIE KORREKTE ERMITTLUNG DER ERSATZTEILE BITTEN WIR UM ANGABE DER SERIENNUMMER
RIDUTTORE PER MODELLI SL/SLA 7-8-9-10-12 REDUCER FOR TYPE SL/SLA 7-8-9-10-12 RIDUCTEUR POUR MODELE SL/SLA 7-8-9-10-12 REDUKTOR FÜR MODEL SL/SLA 7-8-9-10-12 REDUCTOR PARA LOS MODELOS SL/SLA 7-8-9-10-12
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
295832
POS.
Q.TA
1
1
K1010650
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
5 77 S 2 W 130A X1 B1
2
1
K1010649
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
5 77 S 2 130A X1 B1
3
1
L1014566
Gruppo riduttore
Reducer unit
Groupe Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Sauer HPM 51.2 NN 102 NN 00
1
K000245352
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Sauer 51.2
1
K1002722
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
1
K000248805
Speed sensor completo
-
-
-
1
L000249349
Gruppo riduttore
Reducer unit
Groupe Reducteur
Untersetzungsgetrieb
1
K000248805
Speed sensor completo
-
-
-
1
K000237440
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
4
CODICE
DESIGNACION:
TAVOLA/PLATES/TABLE
BESCHREIBUNG
NOTE
TMG 51.2 - CSD Sauer HPM 51.2
1
K1002722
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
5
1
K1016606
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Pro-Mec PMb 6.0sp
6
1
K1016607
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Pro-Mec PMb 6.0cp-H2O
7
1
K1015920
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Pro-Mec PMb 6.5sp
8
1
K1015921
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Pro-Mec PMb 6.5cp-H2O
9
1
L000248808
Gruppo riduttore
Reducer unit
Groupe Reducteur
Untersetzungsgetrieb
1
K000248805
Speed sensor completo
-
-
-
1
K000238841
attacco pompa H2O
water pump connect.
Pompe H20 jonction
Wasserpum. Verbind.
1
K1002727
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
10
1
K1004228
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
11
1
K000244165
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
12
1
K000245275
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
580 L3 130A X1 A
13
1
L000248809
Gruppo riduttore
Reducer unit
Groupe Reducteur
Untersetzungsgetrieb
Sauer TMG 71.2 LI 131 B1
1
K000248805
Speed sensor completo
-
-
-
1
K000238843
Riduttore
Reducer
Reducteur
Untersetzungsgetrieb
1
K1002729
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
rif.2T100150440
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
3 2
I T A L Y 1 4 5
G G R R G O U P R U U P M P N E A O D N C G C I E H F A N A R R R A P Ü R M E S P E E N T -B N W T E E T O R S E R I T K A A P N R U P R D I N I T C N N E I I T C I P - I L E A S P - L L A S E 9 L E L 9 S L S 9 L 9
2
1 4 5
6
1 2
7
8
D e s s i n L D L L 0 c i s 1 1 0 o t é 0 0 0 / e 1 1 2 R g n 5 2 5 e o 2 6 0 v D i / 4 0 1 s r 7 3 9 i n a - 0 - 1 s 0 z w - e i n 0 1 0 i g 0 c h n u n g :
2 9 5 8 3 3
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a t e 2 / - D 0 2 a t -2 e / D 0 a 0 t 8 u m :
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL9 MAIN FRAMEWORK UNIT - SL9 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL9 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL9 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL9
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
1
8
S000232178
CODICE
Sella per cavallotto
DESCRIZIONE
2
8
S000232180
3
1
S000248882
4
16
K000901884
Rosetta
5
16
K000903578
Dado autobloccante
6
1
S000248849
Castelletto posteriore
7
1
S1007604
8
1
S1015243
DESCRIPTION
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295833
BESCHREIBUNG
NOTE
Sadle for U bolt
Selle pour cavalier
Sattel f. Halter
85-130 ITALIA
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
85-130 ITALIA
Castelletto anteriore
Front castlet
Chevalement anter.
Vorder Turm
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21X37 SP.3 UNI 6593-69 ZINC.
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
3 2
I T A L Y 1 4 5
G G R R G O U P R U U P M P N E A O D N C G C I E H F A N A R R R A P Ü R M E S P E E N T -B N W T E E T O R S E R I T K A A P N R U P R D I N I T C N N E I I T C I P - I L E A S P - L L A S E 8 L E L 8 S L S 8 L 8
2
1 4 5
6
1 2
7
D e s s i n D L L c i s 1 1 o t é 0 0 / e g 1 1 R n 3 9 e o 4 4 v D i / 0 7 s r 0 3 i n a - 0 - s 0 z w i n 1 1 e i g c h n u n g :
2 9 5 8 3 4
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a t e 2 / - D 0 2 a t -2 e / D 0 a 0 t 8 u m :
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL8 MAIN FRAMEWORK UNIT - SL8 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL8 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL8 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL8
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
295834
POS.
Q.TA
1
8
S000232178
Sella per cavallotto
Sadle for U bolt
Selle pour cavalier
Sattel f. Halter
2
8
S000232180
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
3
1
S1013305
Castelletto anteriore
Front castlet
Chevalement anter.
Vorder Turm
SL8
4
16
K000902392
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 21/37 SP.3 UNI 6592
5
16
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
6
1
S1013399
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
SL8
7
1
S1019471
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
SL8
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
BESCHREIBUNG
NOTE
Mod. 85 ¹ 130
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
3 2
I T A L Y
1 4 5
G G R R G O U P R U U P M P N E A O D N C G C I E H F A N A R R R A P Ü R M E S P E E N T -B N W T E E T O R S E R I T K A A P N R U P R D I N I T C N N E I I T C I P - I L E A S P - L L A S E 8 L E L 7 S L S 7 L 7
2
1 4 5
6
1 2
7
8
D e s s i n D L L L o s 1 c i 1 1 0 t é 0 0 1 / e g 2 1 3 R n 3 8 3 e o 2 7 9 v D i / 4 8 s r 3 4 3 i n a - 0 - - s 0 z w i n 0 0 0 e 1 c i g h n u n g :
2 9 5 8 3 5
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D 2 a t e 2 / - D 0 2 a t -2 e / D 0 a 0 t 8 u m :
GRUPPO CARPENTERIA PRINCIPALE - SL7 MAIN FRAMEWORK UNIT - SL7 GROUPE CHARPENTE PRINCIPALE - SL7 GRUNDGENRÜST-BESTANDTEILE - SL7 GRUPO CARPINTERÍA PRINCIPAL - SL7
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESIGNACION: DESCRIZIONE
DESCRIPTION
295835
POS.
Q.TA
1
8
S000232175
Mod. 45 ÷ 75
Mod. 45 ÷ 75
Mod. 45 ÷ 75
Typ. 45 ÷ 75
2
8
S000232179
Mod. 45÷75
Mod. 45÷75
Mod. 45÷75
Mod. 45÷75
3
1
S1013312
Castelletto anteriore
Front castlet
Chevalement anter.
Vorder Turm
4
16
K000591280
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
5
16
K000903578
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M20X2.50 R50/60
6
1
S1013392
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
SL7
7
1
S1023241
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
8
1
S1018783
Castelletto posteriore
Rear castlet
Chevalement post.
Hinterer turm
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
BESCHREIBUNG
NOTE
SL7
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
CODICE
GRUPPO SOLLEVAMENTO CANALA CON POMPA MANUALE CHUTE LIFTING UNIT WITH HAND PUMP GROUPE SOULEVAMENT GOULLOTTE AVEC POMPE MANUELLE SCHÜTTEABHEHUNGSEINHEIT MIT HAND-PUMPE GRUPO LEVANTAMIENTO CANAL CON BOMBA MANUAL
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
POS.
Q.TA
3
1
236367
Supporto
Support
Support
Halter
4
4
901213
Vite
Screw
V is
Schraube
5
4
901584
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
6
1
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
100 0 m m
-
-
-
212704
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
289671 NOTE
227674
200 0 m m
-
-
-
SAE 100 R2 Ø3/8" Lg.2000 FD-F90°
7
1
901517
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 3/8" G.C.S.xØ 3/8" G.C.S.
8
1
903569
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
9
1
901517
Raccordo di mandata
Delivery connection
Raccord de refoulem.
Druck-Raccord
10
1
222891
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
1
223232
Kit guarnizioni
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
4
902459
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
11
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
7
5
10
1
13
I T A L Y
12
6 BAR
4
2
11
8
12
16 15
6
12
I - comandi elettroidraulici GB - electrohydraulic controls F - commandes electrohydrauliques D - elektrohydraulischer steuerung
17
I - comandi flessibili GB - Flexible controls F - commandes fléxibles D - Flexibelsteuerung
E Q U P I M P N P I E P N E U I A E M N U E M A T M N T O A T C I P T P I K N E N E Q A E U N U U M L M I P A A T G A T M I I E E Q N C F U T O Ü E F P R P O E E O R R K U E E O R K K S O E O ( S K S S L O ( ( S S / S S L
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
L L ( / / A S S S L L ) / L A S A ) ) L A )
9
1
14
10
9
3
D e s s i n D L L L L c o s i 1 1 1 1 t e 0 0 0 0 é / 1 1 1 1 R g n 8 8 8 8 e o 0 0 0 0 v D i / 8 8 8 8 s r 8 7 6 4 i n a s 0 0 0 0 z w n 0 0 0 0 e i i g c h n u n g :
2
2 9 4 2 1 6
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 4 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 6 m :
IMPIANTO PNEUMATICO PER EKOS (SL/SLA) PNEUMATIC EQUIPMENT FOR EKOS (SL/SLA) EQUIPEMENT PNEUMATIQUE POUR EKOS (SL/SLA) PNEUMATIKANLAGE FÜR EKOS (SL/SLA) INSTALACIÓN NEUMATICA PARA EKOS (SL/SLA)
DESCRIZIONE: S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
294216
POS.
Q.TA
1
1
S1000624
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
2
1
K000403244
Cilindro
Cylinder
Cilindre
Zylinder
3
2
K000901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
4
1
K000912745
Elettrovalvola
Electrovalve
Soupape eletrique
Elektroventil
5
1
K1000308
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
6
1
K000913636
Tu Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
7
1
K1000310
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
8
1
K1007774
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
9
4
K000901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
10
1
K000912017
Valvola
Valve
Clapet
Ventil
altri/Other (7,4 bar)
10
1
K000912016
valvola
Valve
Clapet
Ventil
Astra-Iveco (8,5 bar)
11
1
K000490989
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
12
1
K000908820
Tu Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
13
1
K000909079
Rubinetto
Tap
Robinet
Mahn
14
2
K000907760
Vi V ite
Screw
Vis
Schraube
15
1
K000246176
Cablaggio completo
Complete wiring
câblage complete
Complette verkabelung
16
1
K000403245
Soffietto
Bellows
Soufflet
Faltenbalg-Armatur
17
1
K000236845
Cassetta completa
Complete box
Boîte complete
Kasten Kompl.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
BESCHREIBUNG
NOTE
M6x1 R50/60
RILSAN 6x8
TE M6x70
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
SCAMBIATORE DI CALORE SCAMBIATORE HEAT EXCHANGER ECHANGEUR DE CHALEUR NEBENANTRIEBWÄRMEÜBERTRAGER
ITALY
PAGE:
Data/Date/Date/Datum: 03-01-2007
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
294608
13
4
8-7-12
1
5-6
2
9-10-11
SCAMBIATORE DI CALORE HEAT EXCHANGER ECHANGEUR DE CHALEUR NEBENANTRIEBWÄRMEÜBERTRAGER INTERCAMBIADOR DE CALOR
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
1•
1
2•
1
4•
1
5
1
CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
294608
BESCHREIBUNG
Radiatore
Radiator
Radiateur
Kühler
K1011219
Motore elettrico
Electric motor
Moteur electrique
Elektromotor
K1011220
Termostato
Thrust meter
Pressostat
Thermostast
236291
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
NOTE
TM46A1/P1 (60°-48°) art.0510460M6
6
1
910887
Cartuccia filtro
Filter cartridge
Cartouche p. filtre
Filterpatrone
20
8
901203
Vite
Screw
Vis
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
8
4
906520
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 10 DIN 7980
9
4
901645
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x40 UNI 5739 8.8 Z
10
4
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
11
8
902435
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13X24 SP. 2.5 UNI 6592-69
12
4
901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
13
1
K1018809
livello olio
Level gauge
Indicateur niveau
Pegelstand
•
1
236031
Radiatore
Radiator
Radiateur
Kühler
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
IMPIANTO OLEODINAMICO - MODELLO RHS/SLA-Sauer HYDRAULIC EQUIPMENT - TYPE RHS/SLA-Sauer EQUIPMENT OLEODINAMIQUE - MODELE RHS/SLA-Sauer ÖLHYDRAULIKANLAGE - MODEL RHS/SLA-Sauer
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: L1013303-00 L1013177-00
19-04-2007
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
294997 6
1
17
7
Sauer TMM070 - K000244734 (22) Sauer TMM089 - K000243810 (23)
8
Ritorno Elettrovalvole Electrovalve return Retour Electrovalves Elektroventilrückgang
24
22
12
15 18 9 10 3
S
A
B
B
g n o n r a g n r u r u o k o t t c t i e e ü R R R R
5
L1
M2
e n n o o i i z n t n e a o a r i r g i t i p c p u s u s a A S A S
14
23
21
19
11
L2 A
L2
) a z n e t u ( A
S
4
11 L1
B
4 ) o c i r a c s ( 2 L
L2
o i g g a n e r D
3
19
5
20 13
A
16
11 16
S
2 S (aspirazione) L1
TMP070 (Dx) - K000239980 TMP089 (Dx) - K000249434
4
11
B 4
) o i g g a n e r d (
B (utenza)
1 L
24
15
14
IMPIANTO OLEODINAMICO PER MODELLI RHS/SLA - SAUER HYDRAULIC EQUIPMENT FOR RHS/SLA - SAUER TYPES TYPES EQUIPEMENT OLEODINAMIQUE POUR MODELE RHS/SLA - SAUER ÖLHYDRAULIKANLAGE FÜR MODEL RHS/SLA - SAUER INSTALACIÓN OLEODINAMICO PARA MODELOS RHS/SLA - SAUER
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
POS.
Q.TA
1
1
K000200031
Indicatore lilivello
DESCRIZIONE
Level gauge
DESCRIPTION
Indicateur niveau
DESCRIPTION
Pegelstand
BESCHREIBUNG
LVA-2TA
2
1
K000221333
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
per / for TMP089
2
1
K000220125
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
per / for TMP070
3
8
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
4
4
K000900036
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 3075
5
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
6
1
K000220126
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
7
1
K000900879
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
8
1
K000900925
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
294997 NOTE
TI Ø 1"1/4 fig.130 GF
9
1
K000900938
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
10
1
K000901647
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
11
4
K000045789
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
12
1
K000901526
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
13
1
K000902605
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
14
2
K000902606
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
15
16
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
16
2
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
17
1
K000901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
18
1
K000901660
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/4
19
2
K000059046
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø1" F90+FD Lg.1100
20
1
K000223502
Comandi Flessibili
Flexible control
Commande flexible
Seilzug
SAE 100 R2 Ø 1" F90+FD lg.700
21
1
K000236707
Tubo Flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
22
1
K000240701
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN20023-4SH Ø 1" Lg.800 FL90+FLD
23
1
K000240703
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
per / for TMP089
23
1
K000241139
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
per / for TMP070
24
16
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Ø 1"x 1" Ø 1"1/4x1"1/4
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
20-04-2007
RHS/SLA) IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE ( RHS/SLA) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT HEAT EXCHANGER ( RHS/SLA) RHS/SLA) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEURRH. ( RHS/SLA) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER ( RHS/SLA)
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
1
3
Tavola/Plates/Table/Platte:
295000 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: L1012652-00 L1012499-00 L1012653-00
Drenaggio 13
11
TMM 070 cod. S000243810 (22) TMM 089 cod. S000244734 (23)
18
L2 25
20 15
4 19
A 1
B
6
5
M2
Ritorno
23
Ritorno motorino pompa acqua Water pump motor return Retour moteur pompe á eau Wasserpumpemotorrückgang
9
L1 A
22
26
B 16
Ritorno distributore servizi Distributor return Retour distributeur Verteilerrückgang
4
6
) o c i r a c s ( 2 L
) a z n e t u ( A
12
17
8
14
Ritorno Elettrovalvole Electrovalve return Retour Electrovalves Elektroventilrückgang
27
28 3 21
7 10
S (aspirazione) L2
9
A S
5
TMP 070 cod. K000239980 (22 Dx) TMP 089 cod. K000249434 (23 Dx) L1
B
5
L 1
L1 B
B
S
S A L2
9 L1 (drenaggio)
2
24
e n o i z a r i p s A
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (RHS/SLA) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (RHS/SLA) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (RHS/SLA) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (RHS/SLA) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (RHS/SLA)
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
PLATTE/ TABLA:
295000
POS.
Q.TA
1
1
K000202169
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1100 F90-F90
2
1
K000202671
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg L g.1400 F90-F90
3
4
K000902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
4
8
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
5
3
K000900036
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 3075
6
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
7
1
K000900765
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
90° Ø 1"
8
1
K000236291
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
9
3
K000045789
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
10
1
K000223775
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
11
1
K000247653
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
12
1
K000902187
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4 G.C.- Ø 1" G.C.
13
1
K000907557
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
USIT Ø 22.50/28
14
1
K000204485
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
15
8
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
16
1
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
17
1
K000236031
Radiatore
Radiator
Radiateur
Kühler
18
1
K000059046
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø1" F90+FD Lg.1100
19
1
K000240701
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN20023-4SH Ø 1" Lg.800 FL90+FLD
20
1
K000240703
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN 20023-4SH Ø 1" Lg.950 F90+F90
21
4
K000902435
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13X24 SP. 2.5 UNI 6592-69
22
8
K000911438
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
23
8
K000912212
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE 7/16" UNC x1"3/4
24
4
K000901645
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x40 UNI 5739 8.8 Z
25
8
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
26
4
K000901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE
Ø 1"xM26x1.5
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (RHS/SLA) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (RHS/SLA) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (RHS/SLA) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (RHS/SLA) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (RHS/SLA)
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
PLATTE/ TABLA:
295000
POS.
Q.TA
27
4
K000906520
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 10 DIN 7980
20
8
K000901203
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
9 4
I T A L Y
10
Ritorno Elettrovalvole Electrovalve return Retour Electrovalves Elektroventilrückgang
D e
15
14
s E c I Q M r i z U P i Ö I H I o P A n Y L M e N H D T / Y E R D D N A O e R T U O s A O L L c r i I E p U L C L E O t i E I O o K Q D n A D U I N / N I N A D L A I P M e A M I s c G M r I E C i E Q N O p U T - t i M E - M o n O - T O / D M Y D B P e E O s L D E E L c R E R L h r H L H O e i / E / R b
21
7
20
17
Drenaggio 11 L1
12
A 13 18
e n n o o i i z n t n a a e o r i r g i t i p c p u s u s a A S A S
g n o n r a g n r u r u o k t t c o t i e e ü R R R R
24
B
8 2 24
1
23
18
S R S L H L - / - H S S S / S a L a u L u S -
6
8
e S - e r a r a u u e r e r
14 ) o c i r a c s ( 2 L
) a z n e t u ( A
7
3
Aspirazione Suction Aspiration Saugen
L1 L1
A B
A
B
1
L2
2
S
S
19
19
L2
7 ) o i g g a n e r d ( 1 L
7
14
14
6
23
22
16
5
17
u n g :
D e s s i n D L L c o s i 1 1 t é 0 0 / e g 1 1 R n 3 3 e o 3 3 v D i / 2 0 s r 5 6 i n a s - 0 - z w 0 i 0 0 e n i g c h n u n g :
2 9 5 2 4 1
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 7 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 7 m :
IMPIANTO OLEODINAMICO PER MODELLI RH/SL - SAUER HYDRAULIC EQUIPMENT FOR RH/SL - SAUER TYPES TYPES EQUIPEMENT OLEODINAMIQUE POUR MODELE RH/SL - SAUER ÖLHYDRAULIKANLAGE FÜR MODEL RH/SL - SAUER INSTALACIÓN OLEODINAMICO PARA MODELOS RH/SL - SAUER
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
POS.
Q.TA
1
1
K000059042
Condotta flessibile
DESCRIZIONE
Hydraulic hose
DESCRIPTION
2
1
K000202169
Condotta flessibile
3
1
K000225920
Tubo flessibile
4
1
K000200031
5
1
K000221333
5
1
K000220125
6
8
7 8
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295241 NOTE
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1300 F90+FD
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1100 F90-F90
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
Indicatore lilivello
Level gauge
Indicateur niveau
Pegelstand
LVA-2TA
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
MPS 150/0/P25/A/G/VS - TMP089
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
MPS 100/0/P10/A/G/V/S - TMP070
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
4
K000900036
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 3075
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
9
1
K000220126
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
10
1
K000900879
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
11
1
K000900925
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
12
1
K000900938
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
13
1
K000901647
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
14
4
K000045789
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
15
1
K000901526
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
16
1
K000902605
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
17
2
K000902606
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
18
16
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
19
2
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
20
1
K000901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
21
1
K000901660
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/4
22
1
K000059053
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1950 F90+F90
23
2
K000241141
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
TMP089
23
2
K000240707
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
TMP070
24
16
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TI Ø 1"1/4 fig.130 GF Ø 1"x 1" Ø 1"1/4x1"1/4
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
9 4
I T A L Y
10
Ritorno Elettrovalvole Electrovalve return Retour Electrovalves Elektroventilrückgang
D e
15
14
s E c I Q M r i z U P i Ö I H I o P A n Y L M e N H D T / Y E R D D N A O e R T U O s A O L L c r i I E p U L C L E O t i E I O o K Q D n A D U I N / N I N A D L A I P M e A M I s c G M r I E C i E Q N O p U T - t i M E - M o n O - T O / D M Y D B P e E O s L D E E L c R E R L h r H L H O e i / E / R b
21
7
20
17
Drenaggio 11 L1
12
A 13 18
e n n o o i i z n t n a a e o r i r g i t i p c p u s u s a A S A S
g n o n r a g n r u r u o k t t c o t i e e ü R R R R
24
B
8 2 24
1
23
18
S R S L H L - / - H S S S / S a L a u L u S -
6
8
e S - e r a r a u u e r e r
14 ) o c i r a c s ( 2 L
) a z n e t u ( A
7
3
Aspirazione Suction Aspiration Saugen
L1 L1
A B
A
B
1
L2
2
S
S
19
19
L2
7 ) o i g g a n e r d ( 1 L
7
14
14
6
23
22
16
5
17
u n g :
D e s s i n D L L c o s i 1 1 t é 0 0 / e g 1 1 R n 3 3 e o 3 3 v D i / 2 0 s r 5 6 i n a s - 0 - z w 0 i 0 0 e n i g c h n u n g :
2 9 5 2 4 1
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 7 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 7 m :
IMPIANTO OLEODINAMICO PER MODELLI RH/SL - SAUER HYDRAULIC EQUIPMENT FOR RH/SL - SAUER TYPES TYPES EQUIPEMENT OLEODINAMIQUE POUR MODELE RH/SL - SAUER ÖLHYDRAULIKANLAGE FÜR MODEL RH/SL - SAUER INSTALACIÓN OLEODINAMICO PARA MODELOS RH/SL - SAUER
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
POS.
Q.TA
1
1
K000059042
Condotta flessibile
DESCRIZIONE
Hydraulic hose
DESCRIPTION
2
1
K000202169
Condotta flessibile
3
1
K000225920
Tubo flessibile
4
1
K000200031
5
1
K000221333
5
1
K000220125
6
8
7 8
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295241 NOTE
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1300 F90+FD
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1100 F90-F90
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
Indicatore lilivello
Level gauge
Indicateur niveau
Pegelstand
LVA-2TA
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
MPS 150/0/P25/A/G/VS - TMP089
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
MPS 100/0/P10/A/G/V/S - TMP070
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
4
K000900036
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 3075
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
9
1
K000220126
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
10
1
K000900879
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
11
1
K000900925
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
12
1
K000900938
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
13
1
K000901647
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
14
4
K000045789
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
15
1
K000901526
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
16
1
K000902605
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
17
2
K000902606
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
18
16
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
19
2
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
20
1
K000901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
21
1
K000901660
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/4
22
1
K000059053
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1950 F90+F90
23
2
K000241141
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
TMP089
23
2
K000240707
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
TMP070
24
16
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TI Ø 1"1/4 fig.130 GF Ø 1"x 1" Ø 1"1/4x1"1/4
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
4
I T A L Y
Drenaggio motore Hydromatik 22
T2
36
31
20
O L H Y D R A U L .M I T N E B E N A N T R I E B W ƒ R M E U B E R T R A G E R ( H W 9 0 / 9 0 ) ( H W 9 0 / 6 3 )
35 Ritorno pompa Hydromatik
5
12 5 16 Ritorno mot. pompa H2O ) a z n e t u ( A
S
S
T1 T1
A
17
) a z n e t u (
7 e r o t u b i r t s i d o i n i z r v o r t i e R s
B
A
B B 9
8
14
29
25
30
2
21
13
33
T2 (scarico) 18
28
15
3
Ritorno elettrovalvola acc./dec. automezzo
E Q H I U Y M I P D P E R I A M U A E L N T N C I O T O H E L Y Q E D U O R I A P D I U M E N A L . N M E T I C W C H I O A T N H C G H O E E N U A S R T C A D E E X M B C C I H H A A T A N O L R E G E U E R R ( H ( W H ( H W 9 W 9 0 9 0 / 9 0 / 0 / ) 9 9 0 0 ) H - ( ) - ( W H ( H W 9 W 9 0 / 9 6 0 3 0 / 6 / 6 3 ) 3 ) )
1 Aspiraz ione pompa servizi
26 A/B
T1
Aspirazione Suction Aspiration S (aspirazione) Saugen
S
27
1
3
11
15
24
6
23
32
34
3
D e L L s s 1 1 i n 0 0 D 1 1 c i 2 2 o s t 6 6 é e g 2 4 / R n 5 1 e o - -L v D i / L 1 s n ar 1 i s w 0 0 1 z 1 2 e i 8 6 i gn 8 4 c h 8 3 n 2 u gn:
2 9 5 2 4 6
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 7 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a 0 t u 7 m :
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (HW90/90)-(HW90/63) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT HEAT EXCHANGER (HW90/90)-(HW90/63) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (HW90/90)-(HW90/63) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (HW90/90)-(HW90/63) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (HW90/90)-(HW90/63)
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
1
1
S1003933
CODICE
2
1
2
1
2
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295246 NOTE
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
K000236291
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
K000910887
Cartuccia filtro
Filter cartridge
Cartouche p. filtre
Filterpatrone
1
K1006463
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
3
2
K000202169
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
4
1
K000213995
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R2 Ø 1/2" Lg.1100 F90+TD
5
2
K000223872
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
HW 90/63
5
2
K000244300
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
HW 90/90
6
4
K000902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
7
4
K000901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
8
4
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
9
3
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
11
1
K000900765
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
90° Ø 1"
12
1
K000901647
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x 1"
13
1
K000908891
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
14
1
K000211532
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
TN 92-16 SR
15
2
K000223775
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"xM26x1.5
16
1
K000900889
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x1/2" MF Fig.241 GF
17
2
K000901523
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x1"
18
1
K000901909
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
JC 27
20
1
K000905256
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
USIT Ø 26.70x35
20
8
K000901203
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
21
1
K000906823
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
TN 114-16SR
22
1
K000907632
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 3/4" 16 UNF-2B x 1/2"
23
4
K000902435
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13X24 SP. 2.5 UNI 6592-69
24
1
K000204485
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
M42x2- Ø 1"1/4 60°
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1100 F90-F90
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (HW90/90)-(HW90/63) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT HEAT EXCHANGER (HW90/90)-(HW90/63) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (HW90/90)-(HW90/63) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (HW90/90)-(HW90/63) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (HW90/90)-(HW90/63)
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
PLATTE/ TABLA:
295246
POS.
Q.TA
25
12
K000906520
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 10 DIN 7980
26
1
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
27
1
K000904570
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
28
1
K000236031
Radiatore
Radiator
Radiateur
Kühler
29
8
K000906521
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 12 DIN 7980
31
4
K000906637
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS602 Ø 3/4"
32
4
K000901645
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x40 UNI 5739 8.8 Z
33
8
K000904725
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TCEI M12x40 UNI 5931
34
1
K000902187
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4 G.C.- Ø 1" G.C.
35
2
K000900048
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4100
36
8
K000902118
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x35 UNI 5739
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Per automezzi con acceleratore meccanico i componenti racchiusi nel riquadro sono già presenti nella lista pezzi dell'impianto oleodinamico comando acc./dec. Ritorno elettrovalvola acc./dec. automezzo
11 7
I T A L Y
20
Ritorno distributore servizi
16
Ritorno motorino pompa H2O
17
14
15
D e s E c Q M r H I i Ö U P z i P Y L I D A o H M R I n Y E A N e T / D N U O D R T L A I O e C U O L s c L L E E E r I i K O Q O p A D U D t i o N I I I N P N n L A A M A / M G M E D I e E Q I N C O s - U T c - - r S E S i A p - A S U S A t i U E A E U o R U R E n / C E C R B S R S C e D C D S s T S T D c M D M T h r e P i P M 0 T P b 8 M 0 u 0 9 P 8 n 8 -T 0 9 g - 9 -T : M 8 9 T M P - P M 0 T P 7 M 0 7 0 0 P 0 7 0 0 7 0
30 24
Drenaggio
21 15
13
25
32
31
27 19
i z i e v r n e o s i z a a p r i p m s o A p
4 34
6
14
12
22 B
M2 L1
B
23
e n n o o i i z n t n a a e o r i r g i t i p c p u s u s a A S A S
A A
3 33 9
10
1
5
2 S (aspirazione) 26
28
8
28
23
1
18
29 S 27 ) a z n e t u (
) a z n e t u ( B
9
A
10
) o c i r a c s ( 2 L
S A
33
L1
L1 (drenaggio)
B
L2 34
19
34
19
D e s s i n D L L L c o s i 1 1 1 t e 0 0 0 é R g 1 1 1 / n 3 3 3 e o 1 1 0 v D i / 3 5 3 s r 8 0 3 i n a s 0 0 0 z w n 0 0 1 e i i g c h n u n g :
4
2 9 5 2 5 1
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 9 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 7 m :
11 7
I T A L Y
Per automezzi con acceleratore meccanico i componenti racchiusi nel riquadro sono già presenti nella lista pezzi dell'impianto oleodinamico comando acc./dec.
21
Drenaggio 13
25
32 27 19
31
Ritorno elettrovalvola acc./dec. automezzo
23
4
i z i e v n r e o s i z a a p r i p m s o A p
34
22 B
D e s E c Q M r H I i Ö U P z i P Y L I D A o H M R I n Y E A N e T / D N U O D R T L A I O e C U O L s c L L E E E r I i K O Q O p A D U D t i o N I I I N P N n L A A M A / M G M E D I e E Q I N C O s - U T c - - r S E S i A p - A S U S A t i U E A E U o R U R E n / C E C R B S R S C e D C D S s T S T D c M D M T h r e P i P M 0 T P b 8 M 0 u 0 9 P 8 n 8 -T 0 9 g - 9 -T : M 8 9 T M P - P M 0 T P 7 M 0 7 0 0 P 0 7 0 0 7 0
30
M2 L1
B
e n n o o i i z n t n a a e o r i r g i t i p c p u s u s a A S A S
A A
3 33 9
10
1
5
2 S (aspirazione) 26
28
8
28
23
2
18
29 S 27 ) a z n e t u (
) a z n e t u ( B
9
A
10
) o c i r a c s ( 2 L
S A
33
L1
L1 (drenaggio)
B
L2 34
19
34
19
D e s s i n D L L L c o s i 1 1 1 t e 0 0 0 é R g 1 1 1 / n 3 3 3 e o 1 1 0 v D i / 3 5 3 s r 8 0 3 i n a s 0 0 0 z w n 0 0 1 e i i g c h n u n g :
4
2 9 5 2 5 1
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 9 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 7 m :
IMPIANTO OLEODINAMICO - SAUER CSD TMP089-TMP070 HYDRAULIC EQUIPMENT - SAUER CSD TMP089-TMP070 EQUIPMENT OLEODINAMIQUE - SAUER CSD TMP089-TMP070 ÖLHYDRAULIKANLAGE - SAUER CSD TMP089-TMP070 INSTALACIÓN OLEODINAMICO - SAUER CSD TMP089-TMP070
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
POS.
Q.TA
1
1
K000059042
Condotta flessibile
DESCRIZIONE
2
1
K000225572
Condotta flessibie
3
2
K000225920
Tubo flessibile
4
1
K000245874
Condotta flessibile
5
1
K000247536
6
1
K000905872
7
1
8 8
DESCRIPTION
Hydraulic hose
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295251 NOTE
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1300 F90+FD
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R2A Ø 1" Lg.850 F90-FD
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
SAE 100 R1 Ø 1"1/4 Lg.1000 FD-F90
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN 20023 4SH Ø 1" FL90 Lg.1600
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN 20023 Ø 1" FL F L90-FLD Lg.600
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
SAE 100R4 Ø 130 SPIRALBENZ 10
K000200031
Indicatore lilivello
Level gauge
Indicateur niveau
Pegelstand
LVA-2TA
1
K000221333
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
MPS 150/0/P25/A/G/VS (TMP089)
1
K000220125
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
MPS 100/0/P10/A/G/V/S
9
8
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
10
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
11
1
K000220126
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
12
2
K000900879
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
13
1
K000900925
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
TI Ø 1"1/4 fig.130 GF
14
2
K000906680
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
Ø 1" Lg.30
15
2
K000906795
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 36-39
16
1
K000911065
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
Ø 1" fig.130 GF
17
1
K000211532
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
TN 92-16 SR
18
1
K000237032
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
19
3
K000247653
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
20
1
K000900889
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x1/2" MF Fig.241 GF
21
1
K000901526
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4x1"1/4
22
1
K000902187
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4 G.C.- Ø 1" G.C.
23
2
K000902606
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
24
1
K000904606
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x3/4"
25
1
K000907287
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4 x 1"1/4
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
IMPIANTO OLEODINAMICO - SAUER CSD TMP089-TMP070 HYDRAULIC EQUIPMENT - SAUER CSD TMP089-TMP070 EQUIPMENT OLEODINAMIQUE - SAUER CSD TMP089-TMP070 ÖLHYDRAULIKANLAGE - SAUER CSD TMP089-TMP070 INSTALACIÓN OLEODINAMICO - SAUER CSD TMP089-TMP070
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
Q.TA
1
K000902605
Nipplo
27
16
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
28
2
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
29
1
K000904570
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
30
1
K000901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
31
1
K000901660
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/4
32
1
K000206051
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R2 Ø 1" F90+FD lg.900
33
16
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
34
3
K000907557
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
USIT Ø 22.50/28
Nipple
BESCHREIBUNG
295251
POS.
Nipple
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
26
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE
Nippel
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Drenaggio
2
11
I T A L Y
13 15
Ö E Q L H U H Y I Y I D M D P R P R E M A E A I A U N U N L L T I O .M T C H O I E T Y Q L E N D U O E R A I B U P D E L M I N . E N A E N A N C T M I T H W C R A O I T C E N I B G H O W E H N Ä U E S R R A C M D T A E E E U C X M B H C B E A H I A T R L A O T E N R U G R A E E G R R ( R E R ( H R H . R H / S ( ( R R /
4
B
M2 L1
B A
A 21
20
18
23
6 25 4
24
Ritorno
6
16
12
2
27
e n o i z a r i p s A
8 1 9 5
) a z n e t u ( A
14
Ritorno elettrovalvola acc./dec.
) o c i r a c s (
automezzo e inversione botte
17
26
H / S L )
2 L
3 L1 L1
A B
7
B
A
L2
L H S ) L / S ) L )
10
S
S
22
1
19
L2
S (aspirazione)
5 ) o i g g a n e r d ( 1 L
9
5
9
18
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
D e s s i n c D i L o s t e 1 é 0 / R gn 1 e 2 v o 4 i / D 8 s 3 i n ar - s 0 z w 0 e i n i g c h unn g:
3
2 9 5 2 6 7
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
P A G E :
D a t a / D 2 a 0 t e - / 0 D 4 a - t 2 e 0 / D 0 a 7 t u m :
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE - SAUER (PTO) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER - SAUER (PTO) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR - SAUER (PTO) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER - SAUER (PTO) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR - SAUER (PTO)
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
PLATTE/ TABLA:
295267
POS.
Q.TA
1
1
K000202169
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1100 F90-F90
2
2
K000202671
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg L g.1400 F90-F90
3
4
K000902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
4
8
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1"
5
3
K000900036
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 3075
6
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
OR 4219
7
1
K000900765
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
90° Ø 1"
8
1
K000901647
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x 1"
9
3
K000045789
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
10
1
K000223775
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
11
1
K000247653
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
12
1
K000902187
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4 G.C.- Ø 1" G.C.
13
1
K000907557
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
USIT Ø 22.50/28
14
1
K000204485
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
15
8
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
16
1
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
17
1
K000236031
Radiatore
Radiator
Radiateur
Kühler
18
2
K000241141
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN 20023-4SP Ø 1" lg.1300 FL90-FL90
19
4
K000902435
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13X24 SP. 2.5 UNI 6592-69
20
8
K000911438
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
21
8
K000912212
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE 7/16" UNC x1"3/4
22
4
K000901645
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x40 UNI 5739 8.8 Z
23
8
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
24
4
K000901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
25
4
K000906520
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 10 DIN 7980
20
8
K000901203
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE
Ø 1"xM26x1.5
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE - SAUER (PTO) HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER - SAUER (PTO) EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR - SAUER (PTO) ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER - SAUER (PTO) INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR - SAUER (PTO)
DESCRIZIONE: S.p.A.
BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION:
POS.
Q.TA
27
1
K000236291
Filtro olio
DESCRIZIONE
1
K000910887
1
K1006463
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
Oil filter
Filtre a huile
Cartuccia filtro
Filter ca cartridge
Cartouche p. p. ffiiltre
Filterpatrone
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Olfilter
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
295267 NOTE
Drenaggio
3
I T A L Y
28
32 7
8
14
20 B
÷ L E H Q H Y U Y I D I D M P R P A E R A A I U M U E L N L T .M N C I O T I T H E O Q L N Y E U O E D I D B R A P E U I M N N E A A L M N .E N T I T C C R H W O I E A I T B N H C W G H O N E S ƒ R U E M R A T C E E A U D E X M B B C I E C A R H H T O T A A N R R L G E A U E E G R R ( E R R ( ( R H
M2 L1
B A
A
22
4
2
Aspir azion e
11
R / ( R H H S / L H / ) S S L / S L ) S L ) S A ) S A U S A U E A U R U E E E R R C R C C S D C S S S D D D
Scarico
13
Ritorno mot. pompa H2O
19
25
) a z n e t u ( A
26
30
6
18 S
22
23
8
1 ) a z n e t u (
32
e r o t u b i r t s i d o i n z r i o v r t i e
15
16
e n o i z a r i p s A
27
3
R s
B
21
S A
L1
L1 (drenaggio)
B
Ritorno elettrovalvola acc./dec. automezzo e inversione botte
24 Aspiraz ione pompa servizi
L2 L2 (scarico) 10
14
20
20
14
1
12
5
31
29
17
L D 1 e 0 s 1 s n 2 i D 6 L 1 c o s 1 7 é t ei 0 - / g 1 0 R n 2 1 e o v 6 / D i / 1 L 1 s i 6 0 n ar s - 1 z w 0 0 2 e i i gn 5 c 2 h n 3 u - n 0 g 0 :
2 9 5 5 2 7
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 8 D - a 1 t 0 e - / 2 D 0 a 0 t u 7 m :
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (RH/SL) SAUER CSD HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (RH/SL) SAUER CSD EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (RH/SL) SAUER CSD ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (RH/SL) SAUER CSD INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (RH/SL) SAUER CSD
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
PLATTE/ TABLA:
295527
POS.
Q.TA
1
1
K000202169
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
2
1
K000202671
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R1 Ø 1" Lg L g.1400 F90-F90
3
1
K000245874
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN 20023 4SH Ø 1" FL90 Lg.1600
4
1
K000247536
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
DIN 20023 Ø 1" FL F L90-FLD Lg.600
5
4
K000902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
6
1
K000236291
Filtro olio
Oil filter
Filtre a huile
Olfilter
1
K000910887
Cartuccia filtro
Filter ca cartridge
Cartouche p. p. ffiiltre
Filterpatrone
1
K1006463
Kit guarnizione
Kit of gaskets
Serie de joints
Dichtungssatz
8
K000906635
Semiflangia
Half-flange
Semiflasque
Halbflansch
AFS603 Ø 1" OR 4219
7
CODICE
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE SAE 100 R1 Ø 1" Lg.1100 F90-F90
8
4
K000911430
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
10
1
K000900765
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
90° Ø 1"
11
1
K000901647
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x 1"
12
1
K000223775
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"xM26x1.5
13
1
K000237032
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
14
3
K000247653
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
15
1
K000900889
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x1/2" MF Fig.241 GF
16
1
K000901523
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x1"
17
1
K000902187
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/4 G.C.- Ø 1" G.C.
18
1
K000904606
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"x3/4"
19
1
K000906823
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
TN 114-16SR
20
3
K000907557
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
USIT Ø 22.50/28
20
8
K000901203
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
21
1
K000204485
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
22
16
K000901813
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
A 13 UNI 1751
23
4
K000901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
24
1
K000904013
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 42/50 sp.2
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
IMPIANTO OLEODINAMICO CON SCAMBIATORE (RH/SL) SAUER CSD HYDRAULIC EQUIPMENT WITH HEAT EXCHANGER (RH/SL) SAUER CSD EQUIPEMENT HYDRAUL. ECHANGEUR DE CHALEUR (RH/SL) SAUER CSD ÖLHYDRAUL. MIT NEBENANTRIEBWÄRMEUBERTRAGER (RH/SL) SAUER CSD INSTALACIÓN OLEODINAMICO CON INTERCAMBIADOR (RH/SL) SAUER CSD
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
Q.TA 1
K000904570
Rosetta
26
4
K000906520
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
27
1
K000236031
Radiatore
Radiator
Radiateur
Kühler
28
1
K000206051
Condotta flessibile
Hydraulic hose
Conduite flexible
biegsame Leitung
SAE 100 R2 Ø 1" F90+FD lg.900
29
4
K000902435
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13X24 SP. 2.5 UNI 6592-69
31
4
K000901645
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x40 UNI 5739 8.8 Z
32
16
K000903369
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1,75x40 UNI 5739 - 8.8 Z
Rondelle
BESCHREIBUNG
295527
POS.
Washer
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
25
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
NOTE
Scheibe Ø 10 DIN 7980
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
POMPA ACQUA AZIONATA IDRAULICAMENTE HYDRAULIC OPERATED WATER PUMP POMPE A EAU ACTIONNEE IDRAULIQUEMENT IDRAULIQUEMENT HYDRAULISCHE-BETÄTIGT HYDRAULISCHE-BETÄTIGT WASSERPUMPE BOMBA AGUA ACCIONADA HIDRÁULICA MENTE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
284138
P OS .
Q.TA
B E S C H R E I B UN G
1
4
902959
Vite
Screw
V is
Schraube
TCEI M8X30 UNI 5931-8.8
2
4
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
3
1
K 100 641 8
Anello di centraggio
Centering ring
Bague centrage
Zentrierring
Rif.21530.31
4
1
908240
Semigiunto
Half-coupling
Sémi-joint
Halb-Kopplung
5
1
908241
Semigiunto
Half-coupling
Sémi-joint
Halb-Kopplung
6
1
908242
Chiavetta
Key
Clavette
Keil
7
1
908243
Albero
S haf t
Arbre
Welle
8
2
900178
Anello seeger
Seeger ring
Bague seeger
Seegerring
9
2
906126
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Lager
10
1
216300
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
11
4
V i te
Screw
V is
Schraube
12
1
206180
Guarnizione
Gasket
Garniture
Di c ht u ng
13
1
216302
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
14
1
206181
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
15
1
206179
Tenuta meccanica
Mechanical seal
Tenue mecanique
Mecc. Di Dichtung
16
3
K 100 641 7
T app o
Pl u g
Bouchon
Stopfen
17
1
206176
Corpo pompa
Pump body
Corps pompe
Pumpenkörper
18•
1
Corpo filtro
Filter body
Corps du filtre
Filterkörper
19•
1
900941
T ap po
P l ug
Bouchon
Stopfen
20•
1
222090
Cartuccia filtro
Filter cartridge
Cartouche p. filtre
Filterpatrone
21
1
206177
Girante
Rotor
Roteur
Rotor
22
1
900047
Guarnizione
Gasket
Garniture
Di c ht u ng
23
1
905254
Guarnizione
Gasket
Garniture
Di c ht u ng
24
1
Supporto
Support
Support
Halter
25
1
400353
Gomma per giunto
Rubber for joint
Caoutchouc p. joint
Gummi für kopplung
26
1
231480
Supporto
Support
Support
Halter
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
NOTE
Rif.01000.25
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
284138
P OS .
Q.TA
27
8
903916
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10X60 UNI 5739-8.8
28
4
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
Luftfilter
29•
C OD I C E
POMPA ACQUA AZIONATA IDRAULICAMENTE HYDRAULIC OPERATED WATER PUMP POMPE A EAU ACTIONNEE IDRAULIQUEMENT IDRAULIQUEMENT HYDRAULISCHE-BETÄTIGT HYDRAULISCHE-BETÄTIGT WASSERPUMPE BOMBA AGUA ACCIONADA HIDRÁULICA MENTE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
220657
Filtro completo
Filter
Cartouche pourfiltre
30
4
902117
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10x30 UNI 5739
31
4
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
223320
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
23
20
22
21
19
1
2
3 25 24
18
P O M P P W O A A W A S M A C S P E E T E Q R A R U P P A U E A U A Z M U I O P S M E U P N O A N A T U R F R R A D E G E D D A E U T C U L R T C R I I D E E E B U R U E R T T O R E
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
8
17
9
16
4
1 2
P A G E :
5
15 10
6 14 11 7 13
12
2 aT v 8 o a / l P l 7 a t e s T 0 / a b e 7 / l P l t 4 a t e :
D a t a / D a t 0 e / 1 D - a 0 t 4 e - / 1 D 9 a t 9 u 9 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
POMPA ACQUA AZIONATA DAL RIDUTTORE WATER PUMP OPERATED BY THE REDUCER POMPE A EAU COMMANDEE PAR REDUCTEUR WASSERPUMPE VOM REDUCTOR BETÄTIGT BOMBA AGUA ACCIONADA POR EL REDUCTOR
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
P OS .
Q.TA
D E S C R I ZI O N E
1
1
900178
Anello seeger
Seeger ring
Bague seeger
Seegerring
2
1
402626
Manicotto
Connection
Raccord
Anschlußstük
3
2
Semigiunto
Half-coupling
Sémi-joint
Halb-Kopplung
4
1
Chiavetta
Key
Clavette
Keil
5
1
216302
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
6
1
905254
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
7
1
900047
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
8
1
912110
Albero
Shaft
Arbre
Welle
9
1
Supporto
Support
Support
Halter
10
1
400393
Girante
Rotor
Roteur
Rotor
11
1
206176
Corpo pompa
Pump body
Corps pompe
Pumpenkörper
12
1
206179
Tenuta meccanica
Mechanical seal
Tenue mecanique
Mecc. Dichtung
13
1
Chiavetta
Key
Clavette
Keil
14
1
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
15
1
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
16
1
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
17
1
222090
Cartuccia filtro
Filter cartridge
Cartouche p. filtre
Filterpatrone
18
1
220657
Filtro completo
Filter
Cartouche pourfiltre
Luftfilter
19
1
K1006417
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
20
1
206180
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
21
4
Vite
Screw
Vis
Schraube
22
1
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
23
3
906126
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Lager
24
1
216303
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
25
1
K1006419
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
236972
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
287074 NOTE
11-02-2004
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE
ITALY I - Particolare pompa acqua su riduttore GB - Detail of water pump on reducer F - Particulier pompe á eau sur reducteur D - Detail für wasserpumpe auf getriebe
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
2
6
Tavola/Plates/Table/Platte:
291883 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
13
L1004311-00
1
19.4
18
8
13 17 17
13 11 13 19.1
M o d. d. 45 45 / 55 55 / 65 65 7 5 /5 /5 -2 -2 R /8 /8 5 /9 /9 5 1 00 00 0/ 0/ 11 11 00 00 S L 9/ 9/ 1 00 00 / 11 11 0 1 2 0/ 0/ 13 13 0 /1 /1 3 00 00
6
L g .2 .2 6 00 00 m m L g .3 .3 4 00 00 m m L g. g. 34 34 00 00 m m L g .4 .4 4 00 00 m m L g .4 .4 4 00 00 m m
2 4 61 61 6 4 2 4 61 61 6 5 2 46 46 16 16 5 2 4 61 61 6 6 2 4 61 61 6 6
23
23
19.2
3
7
23
19.2
6
3 7 9
23 33
36 24 34 1
40
13 19.1
2
11-02-2004
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
3
6
Tavola/Plates/Table/Platte:
291883 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
I - Particolare pompa acqua su riduttore GB - Detail of water pump on reducer F - Particulier pompe á eau sur reducteur D - Detail für wasserpumpe auf getriebe
L1004311-00
30
VISTA DA "A"
13
14
15 13
21
27 28 31
12 2"
37
1"1/2
20
29
22
22
23
19.3
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
291883
P OS .
Q.TA
1
1
L1003523
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
1
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
1
200104
Lancia
Nozzla
Lance
Düse
1
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 20/ 3 0
1
L1003524
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
M t . 10
1
K 1 003 521
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
1
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
1
200104
Lancia
Nozzla
Lance
Düse
2
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Mt.4
1
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
3
1
L1004005
Assieme Di Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
4
1
228019
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
5
1
231485
Supporto
Support
Support
Halter
6
1
231486
Supporto
Support
Support
Halter
7
1
S 100 388 3
Supporto
Support
Support
Halter
8
1
224767
Spessore
Shim
Piece intermediaire
Scheibe
9
10
901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M6x1 R50/60
10
10
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
11
10
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
12
2
900718
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
13
8
900724
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
40-60 SERPLEX
14
1
900726
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 60/70 SERFLEX
15
1
901675
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 60/70 RN10
16
9
908287
Gommino
Rubber block
Block en caoutchouc
Gummistützen
17
2
045125
Fascia per contalitri
Water meter band
Bande compte-litre
Befestig. f.Wasserz.
M1 0
18
1
049631
Contalitri
Liter counter
Compte litres
Literzähler
Ø 1"1/2-TDML-WMAC-40-500
1 9 .1
0 .3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Ø 20/ 3 0
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
291883
P OS .
Q.TA
1 9 .2
0 .6
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
1 9 .3
1 .6
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
1 9 .4
2
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
20
1
901667
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
21
1
901754
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
22
1
907290
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 38 / 52
23
1
907599
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 30-43
24
1
909916
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
25
1
207923
Giunto rapido
Quick joint
Embraige rapide
Schnellverbindung
26
1
900439
Calotta
P l ug
Bouchon
Wasserstandschraube
27
1
900768
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
28
1
900893
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
29
1
901655
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
30
1
901755
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
31
1
901756
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
32
1
902389
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
33
1
k1003912
Inserto
Bridge
Support p. cartouche
Einsatz
34
1
901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
35
1
901873
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 9x24
36
1
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
37
1
901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
38
1
901659
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/2-ART.1810RB
39
1
909970
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
40
1
901173
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M8x1.25x25 UNI5739 -8.8 Z
41
3
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
42
3
901140
Vite
Screw
V is
Schraube
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Ø 2"
Ø 2"x1"1/2 6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
291883
P OS .
Q.TA
43
1
220657
Filtro completo
Filter
Cartouche pourfiltre
Luftfilter
44
1
236972
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
45
3
901872
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 8.4x17 SP.1,6 UNI 6592 ZINC.
46
1
S 100 035 3
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.200 (Ø 500 mm)
46
1
228215
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.400/600/800 (Ø 750 mm)
46
1
217798
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.1200 (Ø 850 mm)
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
11-02-2004
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE
ITALY
2
6
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
GB -
hydraulic operated water pump F - pompe eau actionnee idrauliquement D - hydraulische-betätigt wasserpumpe
L1004269-00 13
1
19.4
8
13 17 18
13 19.1
17
13
12
3 21
21
6
21
19.2
7
21
19.2
3
30
33
10
31
1
38
7
22 13 19.1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
291884
I - pompa acqua azionata idraulicamente
6
Data/Date/Date/Datum:
11-02-2004
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
3
6
Tavola/Plates/Table/Platte:
291884
I - pompa acqua azionata idraulicamente
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
GB -
hydraulic operated water pump F - pompe eau actionnee idrauliquement D - hydraulische-betätigt wasserpumpe
L1004269-00
VISTA DA "A"
14
13
13
36
27 34
20 15
13 20 43
42 49
12 9 12
40 39
44
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
291884
P OS .
Q.TA
1
1
L1003523
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
1
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
1
200104
Lancia
Nozzla
Lance
Düse
1
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 20/ 3 0
1
L1003524
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
M t . 10
1
K 1 003 521
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
1
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
1
200104
Lancia
Nozzla
Lance
Düse
2
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Mt.4
1
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
3
1
L1004005
Assieme Di Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
4
1
228019
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
5
1
231485
Supporto
Support
Support
Halter
6
1
231486
Supporto
Support
Support
Halter
7
1
S 100 388 3
Supporto
Support
Support
Halter
8
1
224767
Spessore
Shim
Piece intermediaire
Scheibe
9
1
231480
Supporto
Support
Support
Halter
10
10
901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M6x1 R50/60
11
10
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
12
10
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
13
8
900724
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
40-60 SERPLEX
14
1
900726
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 60/70 SERFLEX
15
1
901675
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 60/70 RN10
16
9
908287
Gommino
Rubber block
Block en caoutchouc
Gummistützen
17
2
045125
Fascia per contalitri
Water meter band
Bande compte-litre
Befestig. f.Wasserz.
M1 0
18
1
049631
Contalitri
Liter counter
Compte litres
Literzähler
Ø 1"1/2-TDML-WMAC-40-500
1 9 .1
0 .3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Ø 20/ 3 0
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
291884
P OS .
Q.TA
1 9 .2
0 .6
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
1 9 .3
1 .6
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
1 9 .4
2
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
20
2
907290
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 38 / 52
21
4
907599
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 30-43
22
5
909916
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
23
1
207923
Giunto rapido
Quick joint
Embraige rapide
Schnellverbindung
24
1
900768
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
25
1
900893
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
26
1
901655
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
27
1
901756
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
28
1
902389
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
29
1
901755
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
30
2
K 100 391 2
Inserto
Bridge
Support p. cartouche
Einsatz
31
10
901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
32
4
901873
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 9x24
33
2
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
34
1
901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
35
1
901659
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/2-ART.1810RB
36
1
905977
T app o
Pl u g
Bouchon
Stopfen
37
2
909970
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
38
8
901173
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M8x1.25x25 UNI5739 -8.8 Z
39
4
901203
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
40
2
903916
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10X60 UNI 5739-8.8
41
1
900439
Calotta
P l ug
Bouchon
Wasserstandschraube
42
1
220657
Filtro completo
Filter
Cartouche pourfiltre
Luftfilter
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Ø 2"
Ø 2"x1"1/2
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO WATER SYSTEM EQUIPEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGE INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
291884
P OS .
Q.TA
43
4
901772
Vite
Screw
V is
Schraube
TCEI M6x30 UNI 5931 - 8.8
44
4
906590
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 6 DIN 7980
45
2
906709
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
46
4
902959
Vite
Screw
V is
Schraube
TCEI M8X30 UNI 5931-8.8
47
4
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
48
1
223464
Motore oleodinamico
Hydraulic motor
Moteur hydraulique
Hydraulikmotor
49
1
223320
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
50
1
S 100 035 3
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.200 (Ø 500 mm)
50
1
228215
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.400/600/800 (Ø 750 mm)
50
1
217798
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.1200 (Ø 850 mm)
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
11-02-2004
IMPIANTO IDRAULICO - EKOS WATER SYSTEM - EKOS EQUIPMENT HYDRAULIQUE - EKOS HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLA GE - EKOS
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
2
6
Tavola/Plates/Table/Platte:
291886 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
I - pompa acqua azionata idraulicamente GB -
hydraulic operated water pump F - pompe eau actionnee idrauliquement D - hydraulische-betätigt wasserpumpe
L1004313-00
13
B
1
19.4
18
8
13 17 17
13 12 13 19.1
M o d. d. 45 45 / 55 55 / 65 65 7 5 /5 /5 -2 -2 R /8 /8 5 /9 /9 5 1 00 00 0/ 0/ 11 11 00 00 S L 9/ 9/ 1 00 00 / 11 11 0 1 2 0/ 0/ 13 13 0 /1 /1 3 00 00
6
L g .2 .2 6 00 00 m m L g .3 .3 4 00 00 m m L g. g. 34 34 00 00 m m L g .4 .4 4 00 00 m m L g .4 .4 4 00 00 m m
2 4 61 61 6 4 2 4 61 61 6 5 2 46 46 16 16 5 2 4 61 61 6 6 2 4 61 61 6 6
21
21
19.2
3
7
21
19.2
6
3 7 22
21 30
33 10
31
42
1
38
13 19.1
2
43
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
11-02-2004
IMPIANTO IDRAULICO - EKOS WATER SYSTEM - EKOS EQUIPMENT HYDRAULIQUE - EKOS HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLA GE - EKOS
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
3
6
Tavola/Plates/Table/Platte:
291886
I - pompa acqua azionata idraulicamente
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung:
GB -
hydraulic operated water pump F - pompe eau actionnee idrauliquement D - hydraulische-betätigt wasserpumpe
L1004313-00
VISTA DA "B"
44 42
43
VISTA DA "A"
14
13
13
36
27 34
20 15
13 20 46
45 52
12 9 12
40 39
47
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
291886
P OS .
Q.TA
1
1
L1003523
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
1
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
1
200104
Lancia
Nozzla
Lance
Düse
1
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 20/ 3 0
1
L1003524
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
M t . 10
1
K 1 003 521
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
1
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
1
200104
Lancia
Nozzla
Lance
Düse
2
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO - E K O S WATER SYSTEM - E K O S EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - E K O S HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE - E K O S INSTALACIÓN HIDRÁULICA - E K O S
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Mt.4
1
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
3
1
L1004006
Assieme Di Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
4
1
228019
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
5
3
231485
Supporto
Support
Support
Halter
6
3
231486
Supporto
Support
Support
Halter
7
1
S 100 388 3
Supporto
Support
Support
Halter
8
1
224767
Spessore
Shim
Piece intermediaire
Scheibe
9
1
231480
Supporto
Support
Support
Halter
10
10
901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M6x1 R50/60
11
10
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
12
10
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
13
8
900724
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
40-60 SERPLEX
14
1
900726
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 60/70 SERFLEX
15
1
901675
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 60/70 RN10
16
9
908287
Gommino
Rubber block
Block en caoutchouc
Gummistützen
17
2
045125
Fascia per contalitri
Water meter band
Bande compte-litre
Befestig. f.Wasserz.
M1 0
18
1
049631
Contalitri
Liter counter
Compte litres
Literzähler
Ø 1"1/2-TDML-WMAC-40-500
1 9 .1
0 .3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Ø 20/ 3 0
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO - E K O S WATER SYSTEM - E K O S EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - E K O S HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE - E K O S INSTALACIÓN HIDRÁULICA - E K O S
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
291886
P OS .
Q.TA
1 9 .2
0 .6
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
1 9 .3
1 .6
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
1 9 .4
2
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
20
2
907290
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
Ø 38 / 52
21
4
907599
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 30-43
22
5
909916
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
23
1
207923
Giunto rapido
Quick joint
Embraige rapide
Schnellverbindung
24
1
900768
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
25
1
900893
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
26
1
901655
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
27
1
901756
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
28
1
902389
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
29
1
901755
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
30
2
K 100 391 2
Inserto
Bridge
Support p. cartouche
Einsatz
31
10
901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
32
4
901873
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 9x24
33
2
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
34
1
901649
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
Ø 1/4"
35
1
901659
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/2-ART.1810RB
36
1
905977
T app o
Pl u g
Bouchon
Stopfen
37
2
909970
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
38
8
901173
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M8x1.25x25 UNI5739 -8.8 Z
39
4
901203
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
40
2
903916
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10X60 UNI 5739-8.8
41
1
900439
Calotta
P l ug
Bouchon
Wasserstandschraube
42
2
900722
Fascetta stringitubo
Strap
Petite bande
Schelle
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Ø 2"
Ø 2"x1"1/2
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO - E K O S WATER SYSTEM - E K O S EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - E K O S HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE - E K O S INSTALACIÓN HIDRÁULICA - E K O S
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
291886
P OS .
Q.TA
43
4
901669
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
44
1
901662
Porta gomma
Pipe fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
45
1
220657
Filtro completo
Filter
Cartouche pourfiltre
Luftfilter
46
4
901772
Vite
Screw
V is
Schraube
TCEI M6x30 UNI 5931 - 8.8
47
4
906590
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 6 DIN 7980
48
2
906709
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
49
4
902959
Vite
Screw
V is
Schraube
TCEI M8X30 UNI 5931-8.8
50
4
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
51
1
223464
Motore oleodinamico
Hydraulic motor
Moteur hydraulique
Hydraulikmotor
52
1
223320
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
53
1
S 100 035 3
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.200 (Ø 500 mm)
53
1
228215
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.400/600/800 (Ø 750 mm)
53
1
217798
Tubo in plexiglas
Plexiglas pipe
Tuyau plexiglas
Plexiglasrohr
Lt.1200 (Ø 850 mm)
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Ø 20 / 30
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
08-06-2004
IMPIANTO IDRAULICO CON SERBATOIO PRESSURIZZATO WATER SYSTEM WITH PRESSURIZED RESERVOIR EQUIP.. HYDRAUL. AVEC LE RESERVOIR A SUPRESSION EQUIP HYDRAULIKANLAGE MIT UNTERDRUCKBEHÄLTER
2
5
Tavola/Plates/Table/Platte:
292213
13
Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: L1004529-01 L1004520-01
17.5
1 7 16
13 15 15
13 17.4
11
13
3 18
18
5
17.3
6
18
17.3
18 3
6
9
19 42 40 1
39 51 13
2
17.4
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO CON SERBATOIO PRESSURIZZATO PRESSURIZZATO WATER SYSTEM WITH PRESSURIZED RESERVOIR EQUIPEMENT HYDRAULIQUE AVEC LE RESERVOIR A SUPRESSION HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE MIT UBERDRUCKBEHÄLTER UBERDRUCKBEHÄLTER INSTALACIÓN HIDRÁULICA CON TANQUE PRESURIZADO
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
P OS .
Q.TA
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
1
1
L1003523
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
Mt.4
2
1
L1003524
Gruppo Lancia
Nozzla
Lance
Düse
Mt.10
3
1
L1004005
Assieme Di Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
4
3
231485
Supporto
Support
Support
Halter
5
3
231486
Supporto
Support
Support
Halter
6
1
S1003883
Supporto
Support
Support
Halter
7
1
224767
Spessore
Shim
Piece intermediaire
Scheibe
8
1
232257
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
292213 NOTE
9
10
901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M6x1 R50/60
10
10
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
11
4
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
12
1
901739
Filtro
Filter
Filtre
Filter
Ø 1"1/2
13
8
900724
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
40-60 SERPLEX
14
9
908287
Gommino
Rubber block
Block en caoutchouc
Gummistützen
15
2
K000045125
Fascia per contalitri
Water meter band
Bande compte-litre
Befestig. f.Wasserz.
M10
16
1
K000049631
Contalitri
Liter counter
Compte litres
Literzähler
Ø 1"1/2-TDML-WMAC-40-500
17.1
0.3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
17.1
0.3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
17.1
0.3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
17.1
0.3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
17.1
0.3
901665
Tubo gomma
Rubber pipe
Tuyau en caoutchou
Gummischlauch
18
4
907599
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
19
5
909916
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
20
3
910207
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
20
0.5
910207
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
20
1
910207
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Ø 30-43
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO CON SERBATOIO PRESSURIZZATO PRESSURIZZATO WATER SYSTEM WITH PRESSURIZED RESERVOIR EQUIPEMENT HYDRAULIQUE AVEC LE RESERVOIR A SUPRESSION HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE MIT UBERDRUCKBEHÄLTER UBERDRUCKBEHÄLTER INSTALACIÓN HIDRÁULICA CON TANQUE PRESURIZADO
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
292213
P OS .
Q.TA
21
1
910210
Silenziatore
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
22
1
207923
Giunto rapido
Quick joint
Embraige rapide
Schnellverbindung
23
1
900439
Calotta
Plug
Bouchon
Wasserstandschraube
24
1
900829
Manicotto
Connection
Raccord
Anschlußstük
25
1
900871
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
26
1
900908
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
27
1
901755
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
28
1
902378
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 1"1/2
29
1
902389
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
Ø 2"x1"1/2
30
1
902408
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
31
1
904160
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
32
1
906680
Portagomma
Hose fitting
Porte-tuyau
Gummihalter
33
1
905978
Nipplo
Nipple
Nipple
Nippel
34
1
906823
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
35
1
K1000308
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
36
1
910208
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
37
3
910209
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
38
1
K1000310
Raccordo
Connection
Raccord
Anschlußstück
39
2
K1003912
Inserto
Bridge
Support p. cartouche
Einsatz
40
10
901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
41
4
901873
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 9x24
42
2
906519
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 8 DIN 7980
43
0.1
906814
Tubo acciaio
Steel pipe
Tuyau en acier
Stahlrohr
Ø 16 sp.1,5
44
1
K000074671
Riduttore di press.
Pressure reducer
Reducteur de press.
Druckreduzierer
45
1
901659
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"1/2-ART.1810RB
46
1
901639
Valvola a sfera
Ball valve
Clapet a bille
Kugelventil
Ø 1"
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE
Ø 2"
TI Ø 1/2" fig.130 GF
Ø 1" Lg.30 TN 114-16SR
6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
IMPIANTO IDRAULICO CON SERBATOIO PRESSURIZZATO PRESSURIZZATO WATER SYSTEM WITH PRESSURIZED RESERVOIR EQUIPEMENT HYDRAULIQUE AVEC LE RESERVOIR A SUPRESSION HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE MIT UBERDRUCKBEHÄLTER UBERDRUCKBEHÄLTER INSTALACIÓN HIDRÁULICA CON TANQUE PRESURIZADO
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
292213
P OS .
Q.TA
47
1
912016
valvola
Valve
Clapet
Ventil
Astra-Iveco
47
1
912017
Valvola
Valve
Clapet
Ventil
altri/Other
48
1
200649
Valvola
Valve
Clapet
Ventil
49
1
908362
Valvola
Valve
Clapet
Ventil
50
2
909970
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
51
8
901173
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8x1.25x25 UNI5739 -8.8 Z
52
2
907760
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M6x70
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
B E S C H R E I B UN G
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
ITALY
PAGE:
Data/Date/Date/Datum: 15-12-2004
SERBATOIO ACQUA PRESSURIZZATO PRESSURIZED WATER TANK RESERVOIR EAU A SUPRESSION UBERDRUCKBEHÄLTER
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
292650
Vedere posizione N°-See position N° Voir position N°-Siehe position N° Capacità serbatoio Tank capacity Capacité réservoir Tank-kapazität
l t . 200
lt. 300
lt. 300 Al
l t . 5 00
l t. t. 600
l t. t. 1200
Serbatoio acqua Water tank Réservoir eau Wasser Tank
10
1
15
12
2
3
Sella per serbatoio Saddle for tank Selle pour réservoir Sattel für tank
4
4
4
13
5
6
Serbatoio acqua + Sella per serbatoio Tank water only + Saddle for tank Réservoir eau + Selle pour réservoir wasser-Tank + Sattel für tank
11
7
16
14
8
9
SERBATOIO ACQUA PRESSURIZZATO PRESSURIZED WATER TANK RESERVOIR EAU A SUPRESSION UBERDRUCKBEHÄLTER TANQUE AGUA PRESURIZADO
DESCRIZIONE: S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
292650
POS.
Q.TA
1
1
240468
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.300
2
1
235189
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.600
3
1
243157
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.1200
4
1
240647
Sella
Sadle
Selle
Sattel
5
1
243424
Sella
Sadle
Selle
Sattel
6
1
243160
Sella
Sadle
Selle
Sattel
7
1
245381
Serbatoio+sella
Tank+Sadle
Reservoir +Selle
Tank+Sattel
8
1
243437
Serbatoio+sella
Tank+Sadle
Reservoir +Selle
Tank+Sattel
9
1
243438
Serbatoio+sella
Tank+Sadle
Reservoir +Selle
Tank+Sattel
10
1
K1007940
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
11
1
L1007941
Serbatoio+sella
Tank+Sadle
Reservoir +Selle
Tank+Sattel
12
1
K1007683
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
13
1
S1007698
Sella
Sadle
Selle
Sattel
14
1
L1007727
Serbatoio+sella
Tank+Sadle
Reservoir +Selle
Tank+Sattel
15
1
K1018613
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
16
1
L1018614
Serbatoio+sella
Tank+Sadle
Reservoir +Selle
Tank+Sattel
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
BESCHREIBUNG
NOTE
Lt.200 Lt.500
Lt.300
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
21
23
20
25
24
22 1
19
P O M P P W O A A W A S M A C S P Q E E T R A E R U P P A U E A U A Z M U I O P S M E U P N O A N A T U R F R R A D E G E D D A E U T C U L R T C R I I D E E E B U R U T E R T O R E
2 3
18 8 17 16
9
D e s c r i z oi en / D e s c i pr t oi n / D e s c r i p t oi n / B e s c h er i b un g:
27
15 10 14
28 4
1
11 5
13 26
6
12
7
Tenuta meccanica rinforzata (per climi caldi) Tenuta Reinforced mechanical seal (for hot climates) Etanchéité mécanique renforcée (pour climats chauds) Verstärkte Verstärk te mechanische Dichtung (für warmes Klima) Estanqueidad mecánica reforzada para climas cálidos
24
3 D e s s i n D L c o s i 1 t e 0 é / g 2 R n 6 e o 0 v / i D 1 s r 3 i n a - s 0 z w n 0 e i i g c h n u n g :
2 9 5 5 6 2
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 5 D - a 1 t 1 e - / 2 D 0 a 0 t u 7 m :
POMPA ACQUA AZIONATA DAL RIDUTTORE WATER PUMP OPERATED BY THE REDUCER POMPE A EAU COMMANDEE PAR REDUCTEUR WASSERPUMPE VOM REDUCTOR BETÄTIGT BOMBA AGUA ACCIONADA POR EL REDUCTOR
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESIGNACION: DESCRIZIONE
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
295562
POS.
Q.TA
1
1
K000900178
Anello seeger
Seeger ring
Bague seeger
2
1
K000402626
Manicotto
Connection
Raccord
Anschlußstük
3
2
Semigiunto
Half-coupling
Sémi-joint
Halb-Kopplung
4
1
Chiavetta
Key
Clavette
Keil
5
1
K000216302
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
6
1
K000905254
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
7
1
K000900047
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
8
1
K000912110
Al A lbero
Shaft
Arbre
Welle
9
1
Supporto
Support
Support
Halter
10
1
K000400393
Girante
Rotor
Roteur
Rotor
11
1
K000206176
Corpo pompa
Pump body
Corps pompe
Pumpenkörper
12
1
K000206179
Tenuta meccanica
Mechanical seal
Tenue mecanique
Mecc. Di Dichtung
13
1
Chiavetta
Key
Clavette
Keil
14
1
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
15
1
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
16
1
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
17
1
K000222090
Cartuccia filtro
Filter cartridge
Cartouche p. filtre
Filterpatrone
18
1
K000220657
Filtro completo
Filter
Cartouche pourfiltre
Luftfilter
19
1
K1006417
Tappo
Plug
Bouchon
Stopfen
Rif.01000.25
20
1
K1025887
Guarnizione
Gasket
Garniture
Dichtung
Rif. 01500.96
21
4
Vite
Screw
Vis
Schraube
22
1
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
23
3
K000906126
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Lager
24
1
K000216303
Rubinetto di scarico
Discharge tap
Robinet de decharge
Blassmahn
25
1
K1006419
Portagomma
Hose fifitting
Porte-tuyau
Gummihalter
Rif.01590.25
26
1
K1027320
Distanziale
Spacer
Entretoise
Zwischenstück
Rif. 01552.30
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
BESCHREIBUNG
NOTE
Seegerring
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
POMPA ACQUA AZIONATA DAL RIDUTTORE WATER PUMP OPERATED BY THE REDUCER POMPE A EAU COMMANDEE PAR REDUCTEUR WASSERPUMPE VOM REDUCTOR BETÄTIGT BOMBA AGUA ACCIONADA POR EL REDUCTOR
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESIGNACION: DESCRIZIONE
DESCRIPTION
PLATTE/ TABLA:
295562
POS.
Q.TA
27
4
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
28
4
Vite
Screw
Vis
Schraube
K1025884
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
Rotazione DX - Rotation DX
K1028214
Pompa completa
Complete pump
Pompe compléte
komplette Pumpe
Rotazione SX - Rotation SX
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE
BESCHREIBUNG
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
ITALY
Data/Date/Date/Datum: 22-02-2008
SERBATOIO ACQUA (SL-SLA) WATER TANK (SL-SLA) RESERVOIR EAU (SL-SLA) WASSER TANK (SL-SLA)
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
295829
Vedere posizione N°-See position N°-Voir position N°-Siehe position N° Capacità serbatoio Tank capacity Capacité réservoir Tank-kapazität Serbatoio solo per acqua + Sella per serbatoio Tank for water only + Saddle for tank Réservoir soulement soulement eau + Selle pour réservoir Nur wasser-Tank + Sattel für tank
lt. 200
lt. 400
lt. 600
lt. 800
lt. 1200
lt. 2000
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
PLATTE/ TABLA:
295829
TANQUE AGUA
DESIGNACION: DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE
SERBATOIO ACQUA WATER TANK RESERVOIR EAU WASSERTANK
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
POS.
Q.TA
1
1
L1000361
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.200
2
1
L000242883
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.400
3
1
L000242884
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.600
4
1
L000242885
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.800
5
1
L000242886
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.1200
6
1
L000242887
Serbatoio acqua
Water tank
Reservoir eau
Wassertank
Lt.2000
7
1
K000231789
Targa
Vertical nameplate
Plaque verticale
Verticalschild
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
21
22
5
31
31 I T A L Y
26 20
M C C O C O O N O T M T M O M R A R A O N B N L D E D E O S E N A C A G C H C I C L C N E E E U E A L . N L M C I E G R C O E E . L T R M O R S O E E T T R E E A T E U U O E R R I N R A V U E T N E N R G I N D S I V D O U E N R R N D S U E M T T O I R N R A O E M M C V B U M U E R R E V O L E S E
6
28
a t a d n a M
27
11
34
15
Allo sca rico del serb ato io o lio
34
PTO - SAUER "EDC"
1 4 D e s s i n c D o s i t é e g 2 / R n 4 o 5 e v / 0 s D 6 i r 2 i n a s w z i e n i g c h n u n g :
2 8 9 8 0 0
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 1 D - a 0 t 2 e - / 2 D 0 a t 0 u 1 m :
11
I T A L Y
6 8 1
19
2
7
8 9
7
10
26
M C C O C O O N O T M T M O M R A R A O N B N L D E D E O S E N A C A G C H C I C L C N E E E U E A L . N L C M E I R C O G E . E T R M L O R S O E E T T R E E A T U U O E E R R I N R A V U E E T N N R G I N D S I D O U V R N E R U N D S E M T I T O R N R A O E M M C V B U M U E R R E V O L E S E
12 13
17 14 18
A
34
15
2 A 23
24
25
4
19
15
34
PTO - SAUER "EDC"
D e s s i n c D o s i t é e g 2 / R n 4 o 5 e v / 0 s i 6 i D r 2 n a s w z n e i i g c h n u n g :
2 aT v 8 o a / l P l 9 a t e s T 8 / a b e 0 / l P l t 0 a t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 1 D - a 0 t 2 e - / 2 D 0 a t 0 u 1 m :
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
29
4
901869
31 34
2 4
908829 Rondella 224633 Condotta flessibile
Rosetta
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only
# Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
Washer
Rondelle
Scheibe
Washer Hydraulic hose
Rondelle Conduite flexible
Scheibe biegsame Leitung
Ø 5.5x15 SP.1,6 UNI 6593-69 USIT Ø 1/4" SAE 100 R1A Ø 1/4" Lg.1200 TD-TD
Disegni e informazioni di proprietà della - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of 's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de . Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
SEZ. A-A
A
B
5
4
I T A L Y
4
16 7-8
16
5
9
11
13-14-15
3 2
1
6-10
3
B
A
16 5
4
12
G G R R O U P P U O P W P E O N T E T E R R R B A T A E N A S N S K M A M E S I N S I S T S O I R I F F O I N E O S N B H E E P A P I F R N R I T E H S E E I N S I T D G A E U D F N I F O I O R T R C Z E A
D e s c r i z oi n e / D e s c i pr t oi n / D e s c r i p t oi n / B e s c h er i b un g:
2
1
1
2
SEZ. B-B
2 9 1 4 2 6
aT ov l a / P al t e s / T a b l e / P l a t t e:
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 9 D - a 0 t 9 e - / 2 D 0 a 0 t u 3 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio -
POS.
Q.TA
CODICE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
GRUPPO TRASMISSIONE PRESA DI FORZA POWER TAKE OFF SHAFTING UNIT GROUPE TRASMISSION PRISE DE FORCE NEBENANTRIEBEINHEIT
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
291426
BESCHREIBUNG
NOTE
1
2
236932
Guida
Guide
Guide
Führung
2
2
236933
Staffa
Shockabsorb. bracket
Etrieu d'amortisseur
Dämpferbügel
3
1
236931
Traversa sostegno
Traverse support
Traverse de support
Stützquerträgern
4
1
227713 Su S upporto
Support
Support
Halter
5
4
909463
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
6
4
903527
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M14x50 UNI 5740
7
8
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
8
8
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
9
8
907480
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 15/28 UNI 5714
10
4
901867
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M 14
11
1
237262
Guida
Guide
Guide
Führung
12
1
245379
Supporto
Support
Support
Halter
19
8
900967
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M8 x30 UNI 5739
14
4
901872
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 8.4x17 SP.1,6 UNI 6592 ZINC.
15
2
901586
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M8x1.25 R50/60
16
2
243574
T app o
Pl u g
Bouchon
Stopfen
Cavallotto
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della - Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of 's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de . Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
2
F I A S T U G P R M G R P U O O O P T P O U R T O R P E I N S S S T G O Ü O U S T U N T E Z T I T G R I A E F N N H M O O M R M E O F O N T A T E I U U T O N R MR D F O E W I A T F A T O I S E R A T S T A E E P N P R O D O P U M W M M P A P A P E T E A E A C G E R R A P Q U U U U A P M P P E
1
A
A
4
1 1
2
3
6
5
2 D e s s i n c D L o s i t e 0 é 0 / R g n 0 e 2 v o 5 s D i / 0 i r 2 n a w 3 s z i 9 e n i g c h n u n g :
2 9 1 7 8 1
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e / 2 D - a 0 t 2 e - / 2 D 0 a 0 t u 4 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
CODICE
GRUPPO SOSTEGNO MOTORE FIAT E POMPA ACQUA SUPPORTING UNIT FOR FIAT MOTOR AND WATER PUMP GROUPE SOUTIEN MOTEUR FIAT ET POMPE A EAU FIAT MOTOR STÜTZRAHMEN UND WASSERPUMPE GRUPPE GRUPO SUJETADOR MOTOR FIAT Y BOMBA AGUA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
291781
POS.
Q.TA
1
4
250238
Supporto
Support
Support
Halter
2
8
901203
Vite
Screw
V is
Schraube
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
3
8
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
4
4
914786
antivibrante
Anti-vibrating block
Bloc anti-vibrant
Anti vibro-block
5
8
901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
6
4
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
9 I T A L Y
6
1
Ap er ertu tura ra11
8
7
A
4
Sez. A-A 5 10
A 1
2
F S I A G U G R T R P P U M O O U O P P R O T O P E T I S N R S O S O G S T U U T Ü T N E T I I Z E T G R N F N A M O O H O R M M T F O E E I T N U A T O G R M R R F O E U I T F I P A T A P ( O T E N R
( E ( N ( N F N E E 6 E F F F 6 6 6 c i c l . c c ) i i i .l l l ) . . ) )
2
1
2
2
3
2
D e s s i n D L c o s i 1 é t e 0 / g 0 R n 1 e o 4 v D i / 6 s r 3 i n a - s w 0 z i 0 e n i g c h n u n g :
2 9 2 6 8 8
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a 0 t 4 e - / 0 D 1 a t - e 2 / 0 D 0 a t 4 u m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
GRUPPO SOSTEGNO MOTORE A IF O NE F (N 67MNA ) SUPPORTING UNIT FOR A IF O NE F ( N67MN A ) MOTOR GROUPE SOUTIEN MOTEUR A IF O NE F (N 67MNA ) A IF O NE F ( N67MN A ) MOTOR STÜTZRAHMEN GRUPO SUJETADOR MOTOR A IF O NE F ( N67MN A )
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
292688
P OS .
Q.TA
B E S C H R E I B UN G
NOTE
1
4
248887
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
249885
Telaio
Frame
Chassis
Rahmen
3
6
S000044996
Molla
Skirt spring
Ressort
Feder
4
4
901592
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M16x1.50 R50/60
5
8
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 R50/60
6
4
902105
Piastrina inclinata
Slant plate
Plaque inclinee
Schrag-Platte
7
16
901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
8
4
906003
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 17 SP.4 UNI 5714-69
9
5
901006
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M16x1.50x50 UNI 5738 -8.8
10
8
902119
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x35 UNI 5737
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
9
3
4
1
8
7
8
2
4 1
5
6
5
MOTORI DIESEL ASPIRATI
6
7
6
2
P O T D F ' U S E M C A C B E A G H E R I A A X C P S P H O U E A F N U G M S U M E F N T I Ü T F P R P O E M O R R O U E M T R N O O M G T I O R O N E R ( A T I S ( E I U ( A F O R A I F I F O N S O 6 ( N 7 A N 6 M I F 7 N O 6 7 M A N M N / 6 N A D 7 A / E M D U N / D E T A E U Z U T 6 / T Z ) D E Z 6 ) U 6 T ) Z 6 )
1 2 D e s s i n c D i L o s é e 1 t 0 / R g n 0 e 7 o 5 v D i / 1 s r 1 i n a - s w 0 z 0 e i n g i c h n u n g :
2 9 2 6 9 0
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 4 D - a 0 t 1 e - / 2 D 0 a t 0 u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
SCARICO FUMI MOTORE A IF O NE F / D E UTZ 6 Ci l. ASPIRATO FUME EXAUST FOR A IF O NE F / DE UTZ 6 Ci l. ASPIRATED ENGINE ENGINE POT D'ECHAPPEMENT POUR MOTEUR ASPIRAT A IF O NE F / D E UTZ 6 Ci l. ABGASUNG FÜR A IF O NE F / DE UTZ 6 Zyl. SAUGMOTOR TUBO DE ESCAPE HUMOS MOTOR A IF O NE F / DE UTZ 6 Ci l. ASPIRATO
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
292690
P OS .
Q.TA
1
2
225281
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
S1007403
Curva
Bend
Coude
Krümmer
3
2
900669
D ado
Nut
Ecrou
Mutter
4
1
225282
Silenziatore
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
5
0.5
901621
Tubo flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
6
2
K1007494
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 74/79
7
1
K1007495
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 83 FCP0083 "GT"
8
4
902450
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
Ø 10 UNI 1751 R150 Z
9
2
909634
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M8x1.25x35 UNI 5739 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE Ø E175
M8x1.25 UNI 5588-6S
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
GIUNTO PER MOTORI AIFO-DEUTZ CONNECTION FOR AIFO-DEUTZ ENGINES ENGINES JOINT POUR MOTEURS AIFO-DEUTZ KUPPLUNG FÜR AIFO-DEUTZ MOTOR MOTOR
ITALY
Data/Date/Date/Datum: 12-01-2005
PAGE:
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
292723
i
a
g
Vedere posizione N° See position N° Voir position N° Siehe position N°
R O T O M R U E T O M E N I G N E E R O T O M
e
h
c
d
l
f
b
Lettera di riferimento-Reference letter Lettre de référence-Buchstabsbezug
a
b
c
d
e
f
g
h
i
l
Deutz F5L 912
1
3
4
5
6
7
9
8
11
8
Deutz F6L 912
2
3
4
5
6
7
9
8
12
8
Deutz BF6L 913
2
3
5
6
7
9
8
12
8
AIFO 8065 E00
2
3
5
6
7
9
10
12
10
AIFO 8065 S E00
2
3
5
6
7
9
10
12
10
2
3
5
6
7
9
10
12
10
AIFO N67MNA
4
4
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
GIUNTO PER MOTORI A IF O-D E UTZ CONNECTION FOR A IF O-D E UTZ ENGINES JOINT POUR MOTEURS A IF O-D E UTZ KUPPLUNG FÜR A IF O-D E UTZ MOTOR JUNTA PARA MOTORES A IF O-D E UTZ
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
P OS .
Q.TA
D E S C R I ZI O N E
1
1
231941
Giunto
Joint
Joint
Kopplung
2
1
231933
Giunto
Joint
Joint
Kopplung
3
1
231934
Campana
Housing
Cloche
Glocke
4
1
231935
Mozzo pompa
Hub for pump
Moyeu pour pompe
Pumpennabe
5
1
231936
Anello seeger
Seeger ring
Bague seeger
Seegerring
6
1
231937
Anello seeger
Seeger ring
Bague seeger
Seegerring
7
12
231938
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
20
8
901203
Vite
Screw
V is
Schraube
9
8
231939
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
10
20
231940
Vite
Screw
Vis
Schraube
11
1
231932
Giunto completo
Complete joint
Joint complet
complette Kopplung
12
1
231931
Giunto completo
Complete joint
Joint complet
complette Kopplung
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
292723
B E S C H R E I B UN G
NOTE
TE M10x30 UNI 5739 -8.8
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
2
1
1
6
1
I T A L Y
2
P O T D F ' U S E M C A C B E A G H E R I A A X C P S P H O U E A F N U G M S U M E F N T I Ü T F P R P O E M O R R O U E M T R N O O M G T I O R O N E R ( A T I S ( E I F U ( A O R A I F I N S F O
5
4 7
3
6
4
O E ( N F A N E F E F 6 I O F / 6 D N 6 / E E / D U F D E T 6 E U Z U T 6 / T Z ) D E Z 6 U 6 ) T ) Z 6 )
1
MOTORI DIESEL TURBO
2 D e s s i n c D i L o s é e 1 t 0 / R g n 0 e 9 v o 8 i / 8 s D r 5 i n a - s w 0 z i 1 e n g i c h n u n g :
2 9 3 2 0 3
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 1 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
SCARICO FUMI MOTORE A IF O NE F - D E UTZ 6 Cil. TURBO FUME EXAUST FOR A IF O NE F - D E UTZ 6 6 Cil.SUPERCHARGED-ENGINE POT D'ECHAPPEMENT POUR MOTEUR TURBO A IF O NE F - DE UTZ 6 Cil. ABGASUNG FÜR FÜR A IF O NE F - D E UTZ 6 Zyl.TURBO-MOTOR Zyl.TURBO- MOTOR TUBO DE ESCAPE HUMOS MOTOR A IF O NE F - DE UTZ 6 Cil. Cil. TURBO TURBO
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
293203
P OS .
Q.TA
1
2
S1009860
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
232876
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
MS 20 "GT"
3
2
900669
D ado
Nut
Ecrou
Mutter
M8x1.25 UNI 5588-6S
4
1
901621
Tubo flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
5
1
K1007494
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
6
4
902450
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
7
2
909634
Vite
Screw
Vi s
Schraube
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE
Ø 74/79 TE M8x1.25x35 UNI 5739 8.8 Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
7 2
1
5 2
6
3
6
4
6
4
P O T F D U ' M A E B C S C G H E A A E A R S P X A C I U P U N E O G M S T F F E F U Ü N M R T O P R I B O I R E E U N W R H S I D O Z A E H O B I N N N T Z T E A A E S D I A L S R E G H E ( E A M A O B B I ( T I E E A T T E S O P R ( S S I E
D e s c r i z oi en / D e s c i pr t oi n / D e s c r i p t oi n / B e s c h er i b un R A ( U M A A g : S G O T E P M T E D I O U E R A T N T O R A G O R S N ) ) P I E I R ) A T )
1 D e s s i n D c o i L t s 1 é e gn 0 / R 0 e 9 v o 6 i / 6 s D 7 i n ar - s 0 z w 0 e i n i g c h n un g:
2
2 9 3 2 0 4
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 2 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a 0 t u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
(MOTORE ORE AS PIRATO) SCARICO FUMI RESIDENZIALE (MOT NE ) FUME EXAUST FOR INHABITAD AREA ( A S P I R A T E D E N G I NE (MOTEUR EUR AS PIRAT) POT D'ECHAPPEMENT POUR ZONES HABITEES (MOT (SAUGMOTOR) ABGASUNG FÜR FÜR BEWOHNTES BEWOHNTES GEBIET (M OTOR R AS PIR ATO) TUBO DE ESCAPE HUMOS RESIDENCIALES (MOTO
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
293204
P OS .
Q.TA
1
1
248762
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
248763
Supporto
Support
Support
Halter
3
2
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
4
1
901621
Tubo flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
5
1
K1008464
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
MR7A80
6
2
K1007494
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 74/79
7
2
901196
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x1.5x25 UNI 5739 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE
M10x1.50 R50/60
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y 7 2
1
3
5
2 6
6
4 6
4
D e s c r i z oi en / D e s c i pr t oi n / D e s c r i p t oi n / B e s c h er i b un R ( H E g B M A T :
P F O U T M A D E B ' E E G C S A H X A C S A U U P S A R N P C I G E T F O O F M F Ü E R U R N I N M B T P H I E O A R W B E O U I S R H Z T A I N O D D T N A E N E Z S E R I A G S E A L H E A ( E B B S ( U M I E I P O T T E E T ( T E R O U S C R O O R U -M T G R E O U E D B T R -E O ) O T R U N ) R G N B I O E ) )
1 D e s s i n D c o i L t s 1 é e gn 0 / R 0 e 9 v o 7 i / D 0 s 4 i n ar - s 0 z w 0 e i n i g c h n un g:
2
2 9 3 2 0 5
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 2 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a 0 t u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
(MOTOR R E TURB O) SCARICO FUMI RESIDENZIALE (MOTO FUME EXAUST FOR INHABITAD AREA ( S U P E R C H A R G E D - E N G I N E ) (MOTEUR TURB O) POT D'ECHAPPEMENT POUR ZONES HABITEES (MOTEUR (TUR B O-MOTOR) O-MOTOR) ABGASUNG FÜR FÜR BEWOHNTES BEWOHNTES GEBIET (TUR (MOTOR TURB O) TUBO DE ESCAPE HUMOS RESIDENCIALES (MOTOR
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
293205
P OS .
Q.TA
1
1
248764
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
248765
Supporto
Support
Support
Halter
3
2
902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
4
1
901621
Tubo flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
5
1
K1008521
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
MR/A100
6
2
K1007494
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
Ø 74/79
7
2
901196
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M10x1.5x25 UNI 5739 8.8 Z
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
NOTE
M10x1.50 R50/60
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
1
3
10
1
6
9
1
6
10
8
5
2
5
7
10
4
8
7
8
9 4
9
4
5
2
C A C M K T A A A A T R T L A A Y T L I L M Y Q Y I T U T T I E C I T A S C C C C H O O A E N N T A R V V K E E L I O R R T N T T T I I E C V S E S R A R E ( ( T U A M E R S O P R
T I O ( M R ( S O A R A T E E A U T E D S G U M R E P O A N I G R T A O S I T N O R P E I R ) ) ) A T )
1 D e s s i n c D o i L t s 1 é e g 0 / R 0 e n 9 v o 8 i / 7 s D r 7 i n a - s w 0 z i 0 e n i g c h n u n g :
2
2 9 3 2 0 6
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 2 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
MARMITTA CATALITTICA CATALITTICA (MOTORE ASPIRATO) ASPIRATO) CATALYTIC CONVERTER (ASPIRATED ENGINE) CATALYTIQUE CONVERTISSEUR (MOTEUR ASPIRAT) KATALYTISCHER KONVERTER (SAUGMOTOR) CATALÍTICO CONVERTIDOR (MOTORE ASPIRATO)
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
P OS .
Q.TA
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
1
2
S1009841
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
S1009869
Supporto
Support
Support
Halter
3
1
S1007403
Curva
Bend
Coude
Krümmer
4
3
900669
D ado
Nut
Ecrou
Mutter
5
1
901621
Tubo flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
6
1
K1008507
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
7
1
K1008529
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
8
3
K1007494
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
293206
B E S C H R E I B UN G
NOTE
9
6
902450
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
10
3
909634
Vite
Screw
Vi s
Schraube
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
M8x1.25 UNI 5588-6S
Ø 74/79 TE M8x1.25x35 UNI 5739 8.8 Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y 1
3
1
9
5
5
6
1
8
6
2
9
6
4
8
8 10
7
10
9
4
7
2
C C A K A T A T A M T A L A L Y A Y L T T R Y I I C M T Q I U C I T S C E O T H C N A E O V C R E A N T K V R A O E T L I N R E T R V T T E S I I ( C R S S U A T E P E U E ( M R R R O ( C T T ( U M H O R O A R B T R E O E G T E -M U R D U O T -E R B T U N O O R G ) R B I ) O N E ) )
1 D e s s i n c D o i L t s 1 é e g 0 / R 0 e n 9 v o 8 i / 8 s D r 2 i n a - s w 0 z i 0 e n i g c h n u n g :
2
2 9 3 2 0 7
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a t 2 e / 2 D - a 0 t 7 e - / 2 D 0 a t 0 u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
MARMITTA CATALITTICA (MOTORE TURBO) CATALYTIC CONVERTER (SUPERCHARGED-ENGINE) CATALYTIQUE CONVERTISSEUR (MOTEUR TURBO) KATALYTISCHER KONVERTER (TURBO-MOTOR) (TURBO-MOTOR) CATALÍTICO CONVERTIDOR (MOTORE TURBO)
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
293207
P OS .
Q.TA
B E S C H R E I B UN G
1
2
S1009860
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
S1009880
Supporto
Support
Support
Halter
3
1
S1007403
Curva
Bend
Coude
Krümmer
4
3
900669
D ado
Nut
Ecrou
Mutter
M8x1.25 UNI 5588-6S
5
1
232876
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
MS 20 "GT"
6
1
901621
Tubo flessibile
Flexible pipe
Tuyau flexible
Schlauch
7
1
K1008522
Marmitta
Silencer
Pot d'echappement
Auspuffstop
8
2
K1007494
Fascetta
Strap
Petite bande
Schelle
9
6
902450
Rosetta elastica
Lock washer
Rondelle a ressort
Federscheibe
10
3
909634
Vite
Screw
Vi s
Schraube
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
NOTE
Ø 74/79 TE M8x1.25x35 UNI 5739 8.8 Z
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
12
I T A L Y
10 13 5
9
10 8
11
4 2
D G E R U G T R S U Z O U P 6 U P P F P P O L E O 9 S R S O 1 4 O T S
1
7
N T M U I G E O T E U G T I O N N N R M I O T S O F M O T T Ü E O T T U R O Z R D R R E E A D U H E T D M U Z E U E T N Z 6 F T Z 6 L G F 9 6 R L 1 F 4 L U 9 9 P 1 1 P 4 4 E
4
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
3
1 2 6 1 1
2
D e s s i n D L L c o s i 1 1 t e é 0 0 / g 0 1 R n 1 0 e o 3 4 v D i / 8 7 s r 3 1 i n a s w 0 0 z i 1 1 e n i g c h n u n g :
2 9 3 2 0 8
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a 2 t 1 e / 0 D 7 a - t e 2 / 0 D 0 a 5 t u m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
GRUPPO SOSTEGNO MOTORE DE UTZ F6L 914 SUPPORTING UNIT FOR DE UTZ F6L 914 MOTOR GROUPE SOUTIEN MOTEUR DE UTZ F6L 914 DE UTZ F6L 914 MOTOR STÜTZRAHMEN GRUPO SUJETADOR MOTOR DE UTZ F6L 914
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
D E S C R I ZI O N E
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
293208
P OS .
Q.TA
B E S C H R E I B UN G
NOTE
1
4
248887
Supporto
Support
Support
Halter
2
1
S1001216
Supporto posteriore
Rear support
Support arriere
Hinterer Halter
SX
3
1
S1001292
Supporto posteriore
Rear support
Support arriere
Hinterer Halter
DX
4
1
S1001382
Telaio
Frame
Chassis
Rahmen
5
4
901006
Vite
Screw
Vi s
Schraube
6
6
S000044996
Molla
Skirt spring
Ressort
Feder
7
4
901592
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M16x1.50 R50/60
8
4
902918
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M12X1.75 R50/60
TE M16x1.50x50 UNI 5738 -8.8
9
4
902105
Piastrina inclinata
Slant plate
Plaque inclinee
Schrag-Platte
10
8
901876
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
11
4
906003
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 17 SP.4 UNI 5714-69
12
4
590616
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M12x1.75x130 UNI 5737 -8.8
13
4
K1001378
Antivibrante
Anti-vibrating block
Bloc anti-vibrant
Anti vibro-block
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Ø 13/24 Sp.2,5 UNI 6592 ZINC.
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
FLANGE DIN 100
LZ
FLANGE "B"
FLANGE "A"
FLANGE DIN 150
FLANGE DIN 120
100
120
n 8 . 5
150
n 1 0 . 5
6 0 ~
n 8 4
CARDAN SHAFT Ps.
COD E
LENGTH = LZ
FLANGE "A"
n 1 0 . 5
. 1 5 n 1 0
n 8 . 5
I T A L Y
~ 5 4
~ 5 4
n 1 2 . 5
3 0 n 1
57
75
FLANGE "B"
90 FLANGE SAE 1410
1
K000244541
430 + 60
DIN 100
DIN 100
2
K000244542
640 + 60
DIN 100
DIN 100
3
K1007366
335 + 40
DIN 100
DIN 120
4
K1 00 73 77
8 85 + 1 00
D IN 10 0
DIN 1 20
5
K1 00 73 67
3 10 + 4 0
D IN 10 0
SAE 14 10
6
K1 00 73 69
6 85 + 1 00
7
K1 00 73 78
9 85 + 1 00
D IN 10 0
SAE 14 10
8
K1 00 73 70
3 22 + 4 0
D IN 10 0
DIN 1 00
9
K1 00 73 71
2 68 + 3 0
D IN 10 0
DIN 1 20
K0 00 90 96 17
7 20 + 6 0
D IN 10 0
DIN 1 00
17
D IN 10 0
CROCIERA COMPLETA / CROSS UNITS / ELBE 0.100
125
K1017537
SAE 14 10 2 . 7 n 9 5 n 1 2 . 1
QUICK JOINT DIN 100
QUICK JOINT CODE
101.5
QUICK JOINT DIN 120 84
FLANGE "B"
FLANGE "A"
Ps.
FLANGE "B"
FLANGE "A"
n 1 3 0
n 5 7
F LA LA NG NG E " A" A"
F LA LA NG NG E " B" B"
10
K 0 00 9 1 2 9 6 6
D IN 1 0 0
D IN 1 0 0
11
K 0 00 9 1 3 0 6 5
D IN 1 2 0
D IN 1 2 0
G C U I K A A N A R R T R B D I D R A E A C N C N A W A S R H D E R D A A L L N A E N F T C I I
69.85
7 5 n
0 0 n 1
8 M
0 1 M
60~
76
4 5 ~
100
FLANGE FOR THE QUICK JOINT Ps.
CODE
FLANGE "A"
FLANGE "A"
FLANGE "B"
12
S1009460
SAE 1410
DIN 120
13
S000247476
DIN 100
DIN 100
14
S0 00 2 47 15 1
D IN 1 2 0
D IN 1 20
FLANGE DIN120/DIN120 FOR THE QUICK JOINT
FLANGE DIN100/DIN100 FOR THE QUICK JOINT
FLANGE SAE1410/DIN120 FOR THE QUICK JOINT
FLANGE "B"
29
FLANGE "B"
FLANGE "A"
FLANGE "A"
5 8 . 9
5 7 Ø
7 5
6 Ø
2 0 n 1
0 0 1 n
10
CONVERTION FLANGE DIN 120/DIN 100
CONVERTION FLANGE F LA LA NG NG E " B" B"
15
S000245139
SAE 1410
DIN 100
16
S000236651
DIN 120
DIN 100
FLANGE "A"
5 8 . 9 6
0 2 1 n
FLANGE "B"
30
FLANGE "A"
FLANGE "B"
32
7 5
26.5
3
18
CONVERTION FLANGE SAE 1410/DIN 100
F LA LA NG NG E " A" A"
1
5 7
25
CODE
FLANGE "B"
12
20
4 2 1 n
Ps.
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
7 5
0 2 1 n
30
D e s s i n D L c o i s 1 t é 0 / e g 1 R n 6 e o 8 v D i / 1 s 0 i n ar - s w 0 z 0 e i i gn c h unn g :
2 9 3 9 2 6
aT ov l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e:
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 6 D - a 0 t 4 e - / 2 D 0 a 0 t u 6 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
CODICE
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
PLATTE/ TABLA:
293926
EMPALME CARDANICO
DESIGNACION: DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE
GIUNTI CARDANICI CARDAN SHAFT ARBRE CARDAN KARDANWELLE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
NOTE
1
K000244541
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
2
K000244542
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
Lz.640+60 DIN100 - DIN100
3
K1007366
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
Lz.335+40 DIN100 - DIN120
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
K1007377
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
4 5 6 7 8 9
K1007367
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
K1007369
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
K1007378
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
K1007370
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
Lz.430+60 DIN100 - DIN100
LZ.855+100 DIN100 - DIN120 LZ.310+40 DIN100 - SAE 1410 LZ.685+100 DIN100 - SAE 1410 LZ.985+100 DIN100 - SAE 1410 LZ.322+40 DIN100 - DIN100
K1007371
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
K1017537
Crociera completa
Cross Units
croisière de joint
Gelenkkreuz-Sätze
10
K000912966
Giunto scancio rapido
Quick Joint
Joint
Kopplung
11
K000913065
Giunto scancio rapido
Quick Joint
Joint
Kopplung
DIN120-DIN120
12
S1009460
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
SAE 1410-DIN120
13
S000247476
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
DIN100-DIN100
14
S000247151
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
DIN120-DIN120
15
S000245139
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
SAE 1410-DIN100
16
S000236651
Flangia
Flange
Flasque
Flansch
DIN120-DIN100
17
K000909617
Giunto cardanico
Cardan joint
Joint cardan
Gelenkkupplung
Lz.720+60 DIN100 - DIN100
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
LZ.268+30 DIN100 - DIN120 DIN100-DIN100
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
ITALY
POMPE E MOTORI OLEODINAMICI PUMPS AND HYDRAULIC MOTORS POMPES ET MOTEURS HYDRAULIQUE PUMPEN UNT ÖHYDRAULIK-MOTOREN
PAGE:
Data/Date/Date/Datum:
1
Tavola/Plates/Table/Platte:
2
24-07-2006
294213
MOTORE OLEODINAMICO - HYDRALIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE - ÖLHYDRALISCHEMOTOR
Importante / Important
Per ordinare il Motore oleod. specificare la matricola dell'autobetoniera To order Hydraulic Motor , specify mixer serial number Pour commander Moteur Hydr. , spécifier le numéro de série du malaxeur. Um die ölhydralischemotor , bitte geben die Mischerserienummer
PER L'IDENTIFICAZIONE DEI RICAMBI E' CONSIGLIATO FORNIRE SEMPRE IL NUMERO DI SERIE DEL MOTORE OLEODINAMICO IN ORDER TO IDENTIFY THE SPARE PARTS, IT'S ALWAYS SUGGESTED TO SPECIFY THE HYDRAULIC MOTOR SERIAL NUMBER POUR L'IDENTIFICATION ON DES PIECES DE RECHANGE NOUS CONSEILLONS D'INDIQUER LE NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HYDRAULIQUE FUER DIE KORREKTE ERMITTLUNG DER ERSATZTEILE BITTEN WIR UM ÖLHYDRALISCHEMOTOR DER SERIENNUMMER
POMPA OLEODINAMICA - HYDRALIC PUMPS POMPE HYDRAULIQUE - ÖHYDRAULIK-PUMPEN
Importante / Important
Per ordinare il Pompa Oleod. specificare la matricola dell'autobetoniera To order Hydraulic Pump , specify mixer serial number Pour commander Pompe Hydr. , spécifier le numéro de série du malaxeur. Um die öhydraulik-pumpen, bitte geben die Mischerserienummer
PER L'IDENTIFICAZIONE DEI RICAMBI E' CONSIGLIATO FORNIRE SEMPRE IL NUMERO DI SERIE DELLA POMPA IN ORDER TO IDENTIFY THE SPARE PARTS, IT'S ALWAYS SUGGESTED TO SPECIFY THE HYDRAULIC PUMP SERIAL NUMBER POUR L'IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE NOUS CONSEILLONS D'INDIQUER LE NUMERO DE SERIE DU POMPE HYDRAULIQUE FUER DIE KORREKTE ERMITTLUNG DER ERSATZTEILE BITTEN WIR UM ÖHYDRAULIK-PUMPEN DER SERIENNUMMER
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
1 2
1 1
CODICE
POMPE E MOTORI OLEODINAMICI PUMPS AND HYDRAULIC MOTORS POMPES ET MOTEURS HYDRAULIQUE PUMPEN UND ÖLHYDRAULIK-MOTOREN BOMBAS Y MOTORES OLEODINAMICOS
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
DESCRIZIONE
Motore oleodinamico Pompa oleodinamica
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
Hydraulic motor Hydraulic pump
DESCRIPTION
Moteur hydraulique Pompe hydraulique
BESCHREIBUNG
Hydraulikmotor Öldyn.Pumpe
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
294213 NOTE
Descrizione / Description / Description / Beschreibung Beschreibung::
PAGE:
29-04-1999
PULSANTIERA IN CABINA
1
BOOTH CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE CABINE
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
Tavola/Plates/Table/Platte:
288723
DRUCKKNOPFTAFEL-KABINE
1 2 3 (2)
1 2 3 (2)
1 2 3 (2)
4 2 3 (2)
5
2
6
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
Q.TA
COD ICE
PULSANTIERA COMANDO IN CABINA BOOTH CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE CABINE DRUCKKNOPFTAFEL-KABINE
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
- manuale parti di ricambio - POS.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
DESCRI ZI ONE
D E S C RI P T I O N
D E S C RI P T I O N
BE SC HRE I BUN G
1
3
912078
Se l et t o r e
S el e c t or
S él e c t eu r
Wah le r
2
4
912079
Bl o c c o po r t a co n t a t t i
Unit
Bl oc
Sa t z
3
8
911413
Contatto
Contact
Contact
Kontakt
4
1
911412
Selettore a chiave
Sel ector
Sél ecteur
Wah le r
5
1
903318
Fus ib il e
Fuse
Fusible
Sc hme l ze in sa t z
6
1
912080
Ca s se t t a
Bo x
B oi t e
Ka s t e n
1
241851
Cassetta completa
Complete box
B oî t e c o m p l e t e
Kasten Kompl.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
CODICE:
2 8 8 8 2 3 2 8 7 7 2 3 NOTE
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
1
1
912871
Pulsante a fungo
Mushroom push-butt.
Bouton poussoir
2
1
912079
Blocco portacontatti
Unit
Bloc
Satz
3
1
911413
Contatto
Contact
Contact
Kontakt
4
Knopf (Pilzförmig)
1
911414
Contatto
Contact
Contact
Kontakt
1
234810
Cassetta completa
Complete box
Boîte complete
Kasten Kompl.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
PAGE:
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
03-01-2007
PULSANTIERA COMANDO A DISTANZA REMOTE CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE A DISTANCE FERNBEDIENUNGSSCHALTTAFEL
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
294609 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung: K000241853-04
GAS+
S4
S5
S3
GAS-
1 1
1
4 2
X1
3000mm
3
PULSANTIERA COMANDO A DISTANZA REMOTE CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE A DISTANCE FERNBEDIENUNGSSCHALTTAFEL
DESCRIZIONE: S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio -
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
DESCRIZIONE
Q.TA
1
3
K000912025
Selettore
Selector
Sélecteur
2
1
K000906746
Frutto spina
Connection pin
Goupille connection
Stecker
3
3
K000910350
cavo (20 mt.)
Cable (20 mt.)
Câble (20 mt.)
Kabel (20mt.)
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
Wahler
1
K000911410
Custodia
Hausing
Protection
Schutzgitter
1
K000241853
Pulsantiera completa
Compl. Push-button
Pupitre à poussoirs
Kompl. Schaltbrett
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
294609
CUADRO DE MANDOS A DISTANCIA
DESIGNACION:
POS.
4
CODICE
DESCRIPTION:
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
NOTE
I TA LI LI AN AN O M V Z N S R C A B L G H
Marrone Marro ne Verde Viola Vi Nero Rosa Rosso Ro Arancio Azzurro Bianco Blu Bl G iallo G rigio Gr
ENG LI LI SH SH
DE UT UTS CH CH
Brown Bro wn Green Violet Black Pink Red Orange Light Blue White Bleu Yellow Grey
5 . 1 N
FRAN ÇA ÇAI S
Braun Braun Grün Vaiolett Schwarz Hellrosa Rot Orange Lichtblau Weiss Blau Gelb Grau
Marron Marron Vert Viole Noir Rose Rouge Orange Bleu ciel Blanc Bleu Jaune Gris
3
6
I T A L Y
7 0 0 3
SS1
4
B P P E U A D P N I I T E C N N R O E U E N L L N D G E T R O S C O D S O L I C M P C H A O A M N M L A E A T N L N T D A E F D F O O E P R P L O F U D E Ü R E R R M U M T D O Z O T E T / O U E F I A T U T R E Z R / F D E N D I E A E G T U I U M T N T Z O Z E / F T / F I A O I T R A T
4
L2
L3
CR
1
FUSE
S2
L1
F2
L4
4
2
5
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
30 m m 0 0 5 8
X2.1
NASTRARE A
N1
B
C1
30mm
1
500mm
m m 0 5 7 1
NASTRARE
2
2000mm 30
400
X2.2 300 A
N 1.5
B
M 1.5
30mm
500mm
R 1.5 R6
L6
250mm
1000mm
H 1.5
1050mm C 1.5
M6
2
900mm
850mm m m 0 0 0 1
1 B
N 1.5
110
D e s s i Kn D 0 c o s i 0 t e 0 é / 2 R g n 3 e o 7 v D i / 2 s r 1 i n a w 4 s z i n 0 e g i 3 c h n u n g :
2 9 4 6 1 2
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
P A G E :
D a t a / D a t 0 e / 3 D - a 0 t 1 e - / 2 D 0 a t 0 u 6 m :
PANNELLO DI COMANDO PER MOTORE DEUTZ/FIAT CONTROL PANEL FOR DEUTZ/FIAT ENGINE PUPITRE DE COMMANDE POUR MOTEUR DEUTZ/FIAT BEDIENUNGSSCHALTTAFEL FÜR DEUTZ/FIAT MOTOR PANEL DE MANDO PARA MOTOR DEUTZ/FIAT
DESCRIZIONE: S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
POS.
Q.TA
DESCRIZIONE
1
1
K000212567
Interruttore a chiave
Key switch
Interrupteur a clef
Schüsselschalter
2
2
K000249177
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
3
1
K1020033
4
3
K000912882
Gemma rossa
Red glass
Verre rouge
Rotes glas
5
1
K000912883
Gemma verde
Green glass
Verre vert
Grünes glas
6
1
K000913178
Contaore
Hour-meter
Compte heures
Stundenzähler
7
1
K000910796
Cassetta
Box
Boite
Kasten
1
K000237214
Quadro completo
Complete panel
Pupitre complete
Kompl. Schalttafel
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
294612
BESCHREIBUNG
NOTE
MOD.280 2PF
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
7 6
X1
5
2
4
3 CAVO DA CASSETTA COMANDO CABINA
7300mm
1 ELETTROV. CARICO ELETTROV. SCARICO ELETTROV. ACCELERA ELETTROV. DECELERA ELETTROV. STOP MOTORE PTO
1 2 3 4 5 6 7
2100mm SS1
2100mm 2100mm
F3
F4
+
C +
-
5300mm 1 2 3 4 5 6 7
2100mm 1500mm
7700mm 7700mm
0 3 1 1
5300mm 10100mm
1
ELETTROV. CHIUDI EKOS ELETTROV. APRI EKOS SENSORE SCAMBIATORE MOTORE SCAMBIATORE CASS. STOP EMERGENZA PTO
50 POSITIVO BATTERIA
R 2.5 4100mm
NEGATIVO BATTERIA
10000mm
N 2.5
COMANDI +C/ACC/DEC/STOP MOTORE IN CABINA (UTILIZZARE PER MEZZI CON GESTIONE ELETTRONICA MOTORE
C A K B S A O S B I J E E T U T T L C A V E D T E E I D R R O I Z I N D W V B E R E A O I I T G I X V A O E N Z R I O N E
250
SIGLARE I CAVI NELLASEGUENTE MANIERA: NERO:"+C" (+15 PROTETTO DAFUSIBILE 10A) BLU:" ACC" (ACCELERA) MARRONE:"DEC" (DECELERA) VERDE-GIALLO:"STOP" (STOP MOTORE)
1 ITALIANO M
Marrone
V
Verde
Z
Viola
N
S
Rosa
R
Rosso
C
Arancio
A
Azzurro
B
Bianco
G
Giallo
H
Grigio
ENGLISH
DEUTSCH
Brown
Green
Violet
Nero
Blu
L
Black Pink
Grey
Vert
Vaiolett
Viole
Lichtblau
Noir
Rose
Rouge Orange Bleu ciel
Blau
Blanc Bleu
Gelb
Jaune
Grau
Gris
Weiss
Orange
Yellow
Marron
Grün
Hellrosa
Orange Light Blue White Bleu
Braun
Rot
2
FRANÇAIS
Schwarz
Red
D e s s i K n D 0 c o s i 0 t é e 0 / 2 R g n 4 e v o / 1 i D 8 s r n a 5 i 2 s z w i n e 0 i g 4 c h n u n g :
2 9 4 9 5 1
aT ov al / P l a t e s / aT b l e / P al t t e :
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
D a t a / D a 1 t e 0 / D 0 a 4 t - e 2 / D 0 0 a t 7 u m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
POS.
Q.TA
1
2
K000249177
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
2
1
K000906806
Cassetta
Box
Boite
Kasten
3
1
K000910976
Custodia
Hausing
Protection
Schutzgitter
4
1
K000911024
Fusibile
Fuse
Fusible
Schmelzeinsatz
5
1
K000910623
Fusibile
Fuse
Fusible
Schmelzeinsatz
6
1
K1020033
Soft-Start
Soft-Start
Soft-Start
Soft-Start
7
1
K000906743
Frutto presa
Connection pin
Goupille connection
Steker
1
k000241852
Cassetta completa
Complete box
Boîte complete
Kasten Kompl.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
294951
CAJA DE TRANSVASE
DESIGNACION: DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
CASSETTA DI DERIVAZIONE JUCTION BOX BOITE DERIVATION KABELVERZWEIGER
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
NOTE
MOD.280 2PF
CFSS2-AUTEL
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
CAVI DI COMANDO A DISTANZA REMOTE CONTROL CABLES CABLE DE COMMANDE A DISTANCE FLEXIBLE FERNBETÄTIGUNGEN
ITALY
9
11
PAGE:
Data/Date/Date/Datum: 22-02-2008
1
Tavola/Plates/Table/Platte:
2
295830
5-6-7
10 5-6-7
4
5-6-7
8
Vedi tabella See schedule Voir tableau Sehe tabelle
Vedere posizione N° See position N° Voir position N° Siehe position N° Comando pompa Pump control Commande pompe Pumpe steuer
Lunghezza length longueur Länge
Lg.5000
Lg.6 Lg .600 000 0
Lg.7 Lg .700 000 0
1
2
3
CAVI DI COMANDO A DISTANZA REMOTE CONTROL CABLES CABLE DE COMMANDE A DISTANCE FLEXIBLE FERNBETÄTIGUNGEN CABLES DE MANDO A DISTANCIA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
295830
POS.
Q.TA
1
1
K000201188
Comando pompa
Pump control
Commande pompe
Pumpensteuerung
Lg.5000 mm.
2
1
K000217256
Comando pompa
Pump control
Commande pompe
Pumpensteuerung
Lg.6000 mm.
3
1
K000231726
Comando pompa
Pump control
Commande pompe
Pumpensteuerung
Lg.7000 mm
4
1
K000236845
Cassetta completa
Complete box
Boîte complete
Kasten Kompl.
5
3
K000901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M6x1 R50/60
6
3
K000901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
7
3
K000900952
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M6x1x75 UNI5737 -8.8
8
2
K1003346
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
M10xLg.95
9
1
S000242004
Supporto
Support
Support
Halter
10
4
K000902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 UNI 7473 6S Z
11
4
K000901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
BESCHREIBUNG
NOTE
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
22-02-2008
CAVI DI COMANDO A DISTANZA - SL/SLA REMOTE CONTROL CABLES - SL/SLA CABLE DE COMMANDE A DISTANCE - SL/SLA FLEXIBLE FERNBETÄTIGUNGEN - SL/SLA
ITALY
16
17
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
1
2
Tavola/Plates/Table/Platte:
295831
12-13-14
18 12-13-14
11
12-13-14
15
Vedi tabella See schedule Voir tableau Sehe tabelle
Vedere posizione N° See position N° Voir position N° Siehe position N°
Comando pompa Pump control Commande pompe Pumpe steuer
Comando acceleratore Accelerator control Commande accelerateur Beschleuniger-Steuer
Modello betoniera - Mixer type Modéle Bétonnière - Fahrmischer Model
SL
SLA
Lg.5000 Lg.6000 Lg.7000 Lg.5000 Lg.6000 Lg.7000 Lg.7500
1
3
5
1
3
5
7
Lg.7200 Lg.7700 Lg.9000 Lg.5500 Lg.6500 Lg.7700 Lg.8000
6
8
10
2
4
8
9
CAVI DI COMANDO A DISTANZA - SL/SLA REMOTE CONTROL CABLES - SL/SLA CABLE DE COMMANDE A DISTANCE - SL/SLA FLEXIBLE FERNBETÄTIGUNGEN - SL/SLA CABLES DE MANDO A DISTANCIA - SL/SLA
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIZIONE
POS.
Q.TA
1
K000201188
Comando pompa
2
1
K000209037
Comando ac accelerat.
Accelerator co control
Commande ac accelerat.
Beschleunig-Steuer
Lg.5500 mm mm.
3
1
K000217256
Comando pompa
Pump control
Commande pompe
Pumpensteuerung
Lg.6000 mm.
4
1
K000217257
Comando ac accelerat.
Accelerator co control
Commande ac accelerat.
Beschleunig-Steuer
Lg.6500 mm mm.
5
1
K000231726
Comando pompa
Pump control
Commande pompe
Pumpensteuerung
Lg.7000 mm.
6
1
K000220566
Comando ac accelerat.
Accelerator co control
Commande ac accelerat.
Beschleunig-Steuer
Lg.7200 mm mm.
7
1
K000243707
Comando pompa
Pump control
Commande pompe
Pumpensteuerung
Lg.7500 mm.
8
1
K000231727
Comando ac accelerat.
Accelerator co control
Commande ac accelerat.
Beschleunig-Steuer
Lg.7700 mm mm.
9
1
K000243706
Comando ac accelerat.
Accelerator co control
Commande ac accelerat.
Beschleunig-Steuer
Lg.8000 mm mm.
10
1
K000231730
Comando accelerat.
Accelerator control
Commande accelerat.
Beschleunig-Steuer
Lg.9000 mm.
11
1
K000200664
Scatola a 2 leve
2 lever box
Boîte à 2 leviers
Kasten mit 2 Hebel
12
3
K000908011
Vite
Screw
Vi s
Schraube
TE M6x70 UNI 5737 - 8.8
13
3
K000901870
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
6.6x12.5 sp.1.6 UNI 6592
14
3
K000901585
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M6x1 R50/60
15
2
K1003346
Cavallotto
U-shapped support
Support a U
u-förm. Halterung
M10xLg.95
16
1
S000242004
Supporto
Support
Support
Halter
17
4
K000901874
Rosetta piana
Washer
Rondelle
Scheibe
Ø 10.5 UNI 6592
18
4
K000902228
Dado autobloccante
Self-locking nut
Ecrou de sûrete
Selbsthemmutter
M10x1.50 UNI 7473 6S Z
Pump control
DESCRIPTION
295831
1
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
DESCRIPTION
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
Commande pompe
BESCHREIBUNG
Pumpensteuerung
NOTE
Lg.5000 mm.
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
Descrizione / Description / Description / Beschreibung:
PULSANTIERA IN CABINA BOOTH CONTROL PANEL PUPITRE DE COMMANDE COMMANDE CABINE DRUCKKNOPFTAFEL-KABINE
ITALY
Data/Date/Date/Datum:
PAGE:
1
12-03-2003
2
Tavo Ta vola/ la/Plat Plates/ es/Ta Tabl ble/ e/Plat Platte te::
291002 Disegno/Drawing Dessin coté/Revisinszeichnung coté/Revisinszeichnung:: K000247537
X3
4
2 3
1
ITALIA NO NO M V Z N S R C A B L G H
Marrone Marro ne Verde V iola Nero Rosa Rosso Ro Arancio Azzurro Bianco Blu Bl Giallo G rigio Gr
E NG NGLIS H Brown Green Violet Black P ink Red Orange L ight Blue White Bleu Yellow Grey
X1
DE UT UT SC SC H
F RA RA NÇ NÇ AI AI S
Braun Bra un Grün Vaiolett Schwarz Hellrosa Rot Orange Lichtblau Weiss Blau Gelb Grau
Marro Mar ron n Vert Viole Noir Rose Rouge Orange B leu ciel Blanc Bleu J aune Gris
1
GN 1
6
Libero
2
CV 1
7
CN 1
3
LN 1
8
AN 1
4
HN 1
9
Libero
5
Libero
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
1
1
247548
Connettore
Connector
Connecteur
2
1
248768
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
3
1
914191
Cassetta
Box
Boite
Kasten
4
Verbinder
1
913359
Tme Cabin Station
Tme Cabin Station
Tme Cabin Station
Tme Cabin Station
1
247537
Cassetta completa
Complete box
Boîte complete
Kasten Kompl.
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
I T A L Y
10
R1
X2 STOP
GAS+ S2
P1
A B C A U O T E S S Î S S E X E E D T N E E T T S C R N A T C A O E U M L O E M C M R A O A U N N N N D T D G E R O S E O E K X L S A B T S T O E T E X R E R N N N E O
S1
3 GAS-
4
ITALI AN ANO M V Z N S R C A B L G H
Marrone Marro ne Verde Viola Vi Nero Rosa Rosso Ro Arancio A zz zzurro Bianco Blu Bl Giallo G rigio Gr
1
RG 1
17
Tappato
2
N1
18
Tappato
3
LN 1
19
V1
4
HN 1
20
B1
5
Tappato
21
Z1
6
MN 1
22
A1
7
CN 1
23
C1
8
AN 1
24
M 1.5
9
Tappato
25
Tappato
10
GN 1
26
R 1.5
11
L1
27
Tappato
12
CV 1
28
Tappato
13
Tappato
29
Tappato
14
Tappato
30
Tappato
15
H1
31
Tappato
16
S1
E NG NGLI SH SH Brown Green Violet Black P ink Red Orange Light Blue White Bleu Yellow Grey
DE UT UTS CH CH Braun Bra un Grün Vaiolett Schwarz Hellrosa Rot Orange Lichtblau Weiss Blau Gelb Grau
1
1
2
8 5
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
X4
1 Marron Vert Viole Noir Rose Rouge Orange Bleu ciel Blanc Bleu J aune Gris
2
F3
F RA RANÇ AI AIS
P A G E :
F2
F1
7
6
9
D e s s K i n 0 c D 0 o s i t e 0 é 2 / R g n 4 e o 7 v D i / 5 s r i n a 3 s w 8 z i e n i g 0 c 3 h n u n g :
2 9 1 0 0 3
T a v o l a / P l a t e s / T a b l e / P l a t t e :
D a t a / D a t 1 e D 2 / - a 0 t 3 e / 2 D 0 a t 0 u 3 m :
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
1
2
912025
Selettore
Selector
Sélecteur
2
1
912875
Pulsante rosso
Push-button (red)
Poussoir (rouge)
Knopf (rot)
3
1
914202
Relè
Relay
Relais
Relais
4
1
246978
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
5
1
248768
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
6
1
911025 fu f usibile
Fuse
Fusible
Schmelzeinsatz
15A
7
1
911924 Fu F usibile
Fuse
Fusible
Schmelzeinsatz
5A
8
1
914197
Box
Boite
Kasten
9
1
914201 Fu F usibile
Fuse
Fusible
Schmelzeinsatz
10
1
913360
TME Remote station
-
-
-
1
247538
Cablaggio completo
Complete wiring
câblage complete
Complette verkabelung
Cassetta
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
Wahler 24VDC
4A
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
3
1 N
1 B
I T A L Y
1
2 3
8 1
2
K C A A B B C L L U A A N G B G E L I N F P Ü O G R U F O E R R C L É A E L A B K É C L T C C A R T E G O R L G V O E I E V R O N A A A T L T C I V E C L / E B E D E L E A C E S C R C C E A H É L E L L R D E É A E U R T C N A E E I T E L G I I O L E G N E R A / V / D C E É T R C R O Z Ö É L G E V A E R L R A V T E U I N O G N
6 2
6 N1
2
2
m m 0 6
3
60mm V1
1
150mm
1
9
m m 0 5 1
3
8
m m 0 8
2
9 4
5
m m 0 5 3
1 2
I TALI AN ANO M V Z N S R C A B L G H
Marron Mar rone e Verde Viola Vi Nero Rosa Rosso Ro Arancio Azzurro Bianco Blu Bl Giallo G rigio Gr
E NG NGLI SH SH Brown Brow n Green Violet Black Pink Red Orange Light Blue White Bleu Yellow Grey
DEU TS TSCH Braun Bra un Grün Vaiolett Schwarz Hellrosa Rot Orange Lichtblau Weiss Blau Gelb Grau
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
P A G E :
FR AN ANÇ AI AI S Marro Ma rron n Vert Viole Noir Rose Rouge Orange Bleu ciel Blanc Bleu Jaune Gris
7
1 2 3
1
1
N1
2
V1
3
B1
D e s s i n K c D 0 o i s 0 t e 0 é / 2 R g n 4 e o 6 v D i / 1 s r 7 i n a 4 s w z i 0 e n i g 1 c h n u n g :
2 aT v 9 o a / l P l 1 a t e s T 0 / a b e 0 / l P l t 5 a t e :
D a t a / D a t 1 e D 2 / 0 a t 3 e -2 / D 0 a t 0 u 3 m :
S.p.A.
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
1
1
246878
Connettore
Connector
Connecteur
2
2
910135
Pressacavo
Sleeve
Manchon
Anschlußstutzen
3
2
912648
Diodo
Diode
Diode
Diode
4
0 .0 8
913053
Gu Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
5
0 .3 5
913121
Gu Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
6
0 .1 2
913124
Gu Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
7
1
913132
Cu Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
8
2
913135
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
9
0 .3
913456
Gu Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
1
246174
Cablaggio completo
Complete wiring
câblage complete
Complette verkabelung
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
Disegni e informazioni di proprietà della Drawings and information of
TAVOLA/PLATES/TABLE/PLATTE:
Verbinder
- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge.
's property . Diffusion and reproduction forbidden according to law terms
Plans et renseignements de propriete de Zeichnungen und angaben gehören zu
. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi . Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
5
10
N1
2
2
1
1
4
60mm A 1
N1
2
1
8
7
2
3
300mm
K A C B A L B U L C N A E A G G K B E O L F A Ü P S G R O D G U E E R V O I K I O D C T I E A S S V P C P P O O A O R S B L E R I T N I K I F I C O H E G S T K U O N G S
CL 1
2
60mm Z1
I T A L Y
300mm 60mm
200mm
1
N1
m m 0 8
4
5
8
7
10
6
m m 0 5 5
8
3
D e s c r i z i o n e / D e s c r i p t i o n / D e s c r i p t i o n / B e s c h r e i b u n g :
7 9
1 1 2
I TALI AN ANO M V Z N S R C A B L G H
Marrone Marron e Verde Viola Vi Nero Rosa Rosso Ro Arancio Azzurro Bianco Blu Bl Giallo G rigio Gr
E NG NGLI SH SH Brown Brow n Green Violet Black Pink Red Orange Light Blue White Bleu Yellow Grey
DEU TS TSCH Braun Braun Grün Vaiolett Schwarz Hellrosa Rot Orange Lichtblau Weiss Blau Gelb Grau
3
4
Marron Marro n Vert Viole Noir Rose Rouge Orange Bleu ciel Blanc Bleu Jaune Gris
2
1
FR AN ANÇ AI AI S
1
N1
3
2
Z1
4
A 1 CL 1
D e s s i n K c D 0 o i s 0 t e 0 é R g 2 / n 4 e o 6 v D i / 1 s r n a 7 i w 6 s z i n 0 e i g 2 c h n u n g :
2 aT v 9 o a / l P l 3 a t e s T 0 / a b e 2 / l P l t 4 a t e :
P A G E :
D a t a / D a t 1 e D 6 / 0 a t 5 e -2 / D 0 a t 0 u 5 m :
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica
- manuale parti di ricambio -
C OD I C E
CABLAGGIO TAPPO EKOS EKOS DEVICE CABLING CABLAGE POUR DISPOSITIF EKOS KABLUNG FÜR EKOS VORRICHTUNG CABLEADO TAPON EKOS
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESIGNACION:
P OS .
Q.TA
D E S C R I ZI O N E
1
1
248638
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
2
0.2
901731
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
3
2
907998
Presa
Connection tap
Goupille connection
Steker
4
2
909840
Pressacavo
Sleeve
Manchon
Anschlußstutzen
5
2
912648
Diodo
Diode
Diode
Diode
6
0.08
913053
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
7
1.15
913121
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
8
0.18
913124
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
9
1
914057
Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
10
2
K1003328
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
1
246176
Cablaggio completo
Complete wiring
câblage complete
Complette verkabelung
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
D E S C R I P TI ON
D E S C R I P TI ON
B E S C H R E I B UN G
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction reproduction forbidden according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
TAVOLA/PLATES/TABLE PLATTE/ TABLA:
293024 NOTE
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio CODICE
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
POS.
Q.TA
1
1
K000246872
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
2
1
K000246877
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
3
1
K000246879
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
4
1
K000246961
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
5
1
K000248636
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
6
1
K000248637
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
7
2
K000248795
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
8
2
K000249177
Connettore
Connector
Connecteur
Verbinder
9
,5 ,5
K000901731
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
10
1
K000907994
Capicorda
Head connection
Cosse
Schnurkopf
11
4
K000908538
Capicorda
Head connection
Cosse
Schnurkopf
12
1
K000909493
Capicorda
Head connection
Cosse
Schnurkopf
13
1
K000909840
Pressacavo
Sleeve
Manchon
Anschlußstutzen
14
1
K000912682
Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
15
7
K000913000
Gommino
Rubber block
Block en caoutchouc
Gummistützen
16
2,2
K000913052
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
17
0,38
K000913053
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
18
13,3
K000913060
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
19
11,1
K000913121
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
20
6,45
K000913122
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
21
3,2
K000913123
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
22
0,20
K000913124
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
23
0,16
K000913125
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
24
1
K000913132
Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
25
1
K000913207
Blocco
Unit
Bloc
Block
26
0,16
K000913450
Guaina
Sheath
Gaine
Mantel
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
PLATTE/ TABLA:
294330
CABLEADO PRINCIPAL BORDE MAQUINA
DESIGNACION: DESCRIZIONE
TAVOLA/PLATES/TABLE
CABLAGGIO PRINCIPALE BORDO MACCHINA MAIN CABLING ON MACHINE CABLAGE PRINCIPALE SUR MACHINE HAUPTKABLUNG AUF DER MACHINE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
NOTE
MOD.280 2PF
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
S.p.A. Ufficio Documentazione Tecnica - manuale parti di ricambio POS.
Q.TA
CODICE
DESCRIPTION: BESCHREIBUNG:
PLATTE/ TABLA:
294330
CABLEADO PRINCIPAL BORDE MAQUINA
DESIGNACION: DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
27
2,7
K000913456
Guaina
Sheath
Gaine
28
2
K000914056
Passacavo
Fairlead
Galoche
kabeldurchgang
29
1
K000914057
Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
30
1
K000914058
Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
31
1
K000914060
Blocco
Unit
Bloc
Block
32
2
K000914207
Cuffia
Cover
Couvercle
Deckel
33
2
K0 K000914447
Secondary lock
-
-
-
34
2
K000914448
Blocco
Unit
Bloc
Block
35
4
K000914449
Gommino
Rubber block
Block en caoutchouc
Gummistützen
NOTE
Mantel
36
1
K000914229
Cavo
Cable
Cable
Kabel
37
1
K0 K 000909845
Ghiera
Ring nut
Embout
Ring
1
K0 00 002 47 47 53 539
C ab abl ag ag gi gio c om omp le le to to
C om omp le le te te w irir in in g
c âb âb la la ge ge c om omp le le te te
C om omp le le tttte v er er ka ka be be lu lun g
# Componenti forniti solo in gruppo # Components to be supplied toghether only # Composants fournibles seulment groupé # Wird ausshliesslich als Reparatursatz geliefert
TAVOLA/PLATES/TABLE
CABLAGGIO PRINCIPALE BORDO MACCHINA MAIN CABLING ON MACHINE CABLAGE PRINCIPALE SUR MACHINE HAUPTKABLUNG AUF DER MACHINE
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
PG 9
Disegni e informazioni di proprietà della CIFA- Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge. Drawings and information of CIFA's property . Diffusion and reproduction forbidden according according to law terms Plans et renseignements de propriete de CIFA. Diffusion et reproduction interdites aux termes de la loi Zeichnungen und angaben gehören zu CIFA. Verbreitung und reproduktion verboten laut gesetz.
SERVICE IN THE WORLD
EUROPE UCRAINA / UKRAINE INTERBUDTECHNICA 1, Panasa Myrnoho Str., 1 KYIV - 01011 rif.: Mr. Igor Gutvarev e. . . ax: 00380.44. 230 23 48 www.. interbudtechnica.com.ua www o ce n er e r u ec n ca ca.com.ua UNGHERIA / HUNGARY SHARF HUNGARIA KFT Vertanuktere Vertanuk tere 2
rif.: Mr. Somogyi el. 0036.34.318922 ax: 0036.34.31 0036.34.311584 1584
[email protected]
EUROMARKET INDUSTRIAL EQUIPMENT 51 Andrei Liapchev blv blv.. Mladost 1 1797 Sofia, Bulgaria rif.: Dimitri Iltchev Tel: 00359 2 97 67 101-2-3-4-5 ax: ;
[email protected]
SERBIA E MONTENEGRO Adriano Corsi SpA Via Sovenza, 20 S. Floriano del Collio (GO) Uffici e magazzino: S.S. 56 Km 7, 33040 33040 Pradamano (UD) rif.: Franco Klede Tel: 0432. 670396 ax: 0432.670898
[email protected]
SVEZIA / SWEDEN ’SON MASKIN AB Forradsvagen 18 S - 14124 HUDDINGE P.O. Box 1189 rif.: Mr. Sven Jonsson e. . fax: 0046.86082370
[email protected] SVIZZERA / SWITZERLAND FRUTIGER AG 3661 UETENDORF rif.: Mr. Aebersold e. . . fax: 0041.333.46441 0041.333.464411 1
[email protected] PORTOGALLO / PORTUGAL ASSIBETA Estrada de Santarem - Barreiro 2040 RIO MAIOR rif.: Mr. Vieira tel. 00351.243.995850 fax: 00351.243.994660
[email protected] REP. CECA / CZECH REP. AGROTEC a.s. Brnenska 74 693 01 HUSTOPECE rif.: Mr. Bezetech Capek tel. 00420.519402120 fax: 00420.519402380
[email protected] RUSSIA EUROTECHCENTRE 4th Magistralnaya Str. 7 MOSKOW 123007 rif.: Mr. Andrei Stroev tel. 095.1958678 fax: 095.1954531
[email protected]
SLOVENIA MACO S.S. 56 Km 7 - 33040 PRADAMANO (UD) rif.: Mr. Marko Corsi el. 0039.432.671340 ax: 0039.432.671373
[email protected]
RUSSIA MINITEX o . orzuna ree ree ST. PETERSBURG rif.: Mr. Krupin tel. 007.812.4384993 fax: 007.812.4834999
[email protected]
SPAGNA / SPAIN SERVIPLEM S.A. Poligono Malpica C.D. Parcela 67 50016 ZARAGOZA rif.: Mr. Luis Alba e. . . ax: 0034.976574174
[email protected]
IRLANDA / IRELAND BAYARD GROUP Coolmoyne Fethard Co. TIPPERARY r .: r. c ea ren tel. 00353.52.31978 fax: 00353.52.32055
[email protected]
CIFA S.p.A. - 08/2005 rev.0
ATTRANS COMMERCIALS ATTRANS CO MMERCIALS Medina Road ZEBBUG rif.: Mr. Attard tel. 00356.465390 ax: . NORVEGIA / NORWAY JYKI Div.. Interconsult - Prof. Birkelandsvei 36 D Div 1081 OSLO rif.: Mr. Smerud tel. 0047.22903500 fax: 0047.22903590
[email protected] OLANDA / NETHERLAND ABMI BV Schaykwsweg, 12 NL - 5373 HERPEN rif.: Mr. Pierre Sonneville e. . . fax: 0031.486.41 0031.486.411383 1383
[email protected] FRANCIA / FRANCE PALFINGER FRANCE ZA Blacheronde 26800 ETOILE SUR RHONE rif.: Mr. Jean Marc Moal tel. 0033.4.75607750 fax: 0033.4.75607754 jean-marc.moal@palfinger.fr jean-marc.moal@pa lfinger.fr GERMANIA / GERMANY BVV GmbH Am Diestelrasem 36381 SCHLUCHTERN - WALLROTH rif.: Mr. K. Heinz Schwarz tel. 0049.6661.96510 fax: 0049.6661.918700
[email protected] GRECIA / GREECE SPANOS INDUSTRIES P.O. Box 63 n . r ea ea n os rif.: Mr. Spanos tel. 0030.310.722542 fax: 0030.310.722726
[email protected] . . . www.spanos.com.ro . . . www.spanos.com.m
INDEX
SERVICE IN THE WORLD
INGHILTERRA / ENGLAND AMERICA and SPECIALIST PLANT A SSOCIATES LTD LTD SOUTH AMERICA Airfield Road HINWICK - WELLINGBOROUGH BOLIVIA rif.: Mr. Rob Page VEZLA SRL tel. 0044.1234.781882 Av.. Ayacucho Av Ayacucho S-0174 ax: . . COCHABAMBA
[email protected] r .: e x ez a tel. 00591.4250713 AUSTRIA fax: 00591.4250584 HITTMAYR HITTMA YR BAUMASCHINEN BAU MASCHINEN
[email protected] Tuffeltsham 78 A - 48000 AT ATTNANG TNANG - PUCHHEIM PUCHHEIM COLOMBIA rif.: Mr. Hittmayr G&E Gruas y Equipos Ltda e. . . Cll 129 A No. 45 - 23 Bodega 105 fax: 0043.7674.6694641 Barrio Prado Veraniego, BOGOTA
[email protected] rif.: John Mario Alvarez tel. 00571.613.2521 ESTONIA ax: . . PUMPMIX Oy
[email protected] jalvarez@gruasyequipos .com Betooni 15/Paneeli 5 Tallin 11415 COSTARICA rif.:Monica Aru G.M.G. S.A. Erved Aru Apartado 1110 Centro 1110 Centro Colon Tel: 00372. 26012783 1007 100 7 San Jos Jos , Costar Costarica ica ax: . rif.: Carlos Jimenez O.
[email protected] e. . fax: 00506.2325615 CROAZIA / CROATIA
[email protected] CORSI S.S. 56 Km 7 ECUADOR I - 33040 PRADAMANO (UD) UNIDECO rif.: Mr. Corsi - Klede Panamericana Norte Km 5,5 e. . . Junto al Parque delos Recuerdos fax: 0039.432.670898 QUITO
[email protected] rif.: Carlos Morgenthaler tel. 00593.2476830 FINLANDIA / FINLAND fax: 00593.2471315 CONJUST OY
[email protected] Kivistintie 14 01700 VANT VANTAA AA MESSICO / MEXICO rif.: Mr. Rauno Kuronen ACV Group tel. 00358.9.2766000 Piedras Negras #330 - Parque Industrial fax: 00358.9.27660060 Lagunero conjust@conjust.fi Gomez Palacio, DURANGO - Mexico
rif.: Mr. Alejandro Cabello tel. 0052.871.7193540 to 44 fax: 0052.871.7193545
[email protected] PERU BBA INGENIERO S.A. San Borja Norte 166 San Borja, LIMA rif.: Mr. Victor Briceno A. e. . fax: 00511.476 00511.4763061 3061
[email protected]
INDEX
INVERSIONES RESANSIL C.A. 4 Transv. de Montecristo Edif. Bancaracas, Piso 2, Ofic. 2 CARACAS 1071 rif.: Mr Mr.. Jos Luis Matalla Matallana na G. e. . . fax: 0058.2.2379515
[email protected] U.S.A. - CANADA CIFA USA INCORPORATED 2122 E. Birchwood Avenue Avenue CUDAHY WI 53110 rif.: Matteo Rolla tel. 001.414.2945690 fax: 001.414.2945694 matteo.rolla@cifacom
[email protected]
FAR EAST and OCEANIA AUSTRALIA CONCRETE EQUIPMENT SUPPLIERS AUSTRALIA PTY LTD Unit 1/3 Atlas Court - WELSHPOOL Western Australia 6106 rif.: Mr. Bruce McGrechan tel. 0061.8.93582600 fax: 0061.8.9358261 0061.8.93582611 1
[email protected]
AUNG PYITAN Co. Ltd Room 6, Level 9, Pearl Condominium (2) Corner of Kabaraye - Pagoda Rd&Sayarsan BAHAN T/S, YANGON, MYANMAR rif.: Mr. Kyaw tel. 00951.559312 fax: 00951.527391
[email protected] CINA / CHINA HUNAN JIAYUAN Trading Company Ltd # 1210, Jiefang Road (W) 18 CHANGSHA, HUNAN, China rif.: Mr. Wang Jue tel. 0086.731.4890177 fax: 0086.731.4425922
[email protected] FILIPPINE / PHILIPPINES corp. G/F Southwest Center Bldg. South Superhighway cor. Makiling st., MAKATI CITY rif.: Mr. Joe Acelajado tel. 0063.2.8436351 fax: 0063.2.8102273
[email protected]
CIFA S.p.A. - 08/2005 rev.0
SERVICE IN THE WORLD
INDIA - SRI LANKA GREAVES Cotton Limited National Insurance Building 59, Dr. V.B. Gandhi Marg Fort - MUMBAI 400 001 rif.: Mr. Sanjoy Chakrabarty e. . . ax: 0091.22.22881737
[email protected]
IRAQ / IRAK AL GHALIB CO. LTD Off. Kesrouan Main Highway 14 ramadan St. BAGHDAD rif. Mr. Ali Al Ghalib e. . . fax: 00964.15426276
[email protected]
NUOVA ZELANDA - NEW ZEALAND INDUSTRIAL MACHINERY P.O. Box 270 BLENHEIM rif.: Mr. Gary Mann el. +64 3 5705393 ax +64 3 5705394
[email protected]
ISRAELE / ISRAEL SUPPLIERS & MECHANICAL EQUIP. EQUIP. SERVICE LTD 3 Hatzabar St. Industrial Park P.O. Box 81 - AZOR 58190 rif.: Mr. Nadel tel. 00972.3.5561888 fax: 00972.3.5561889
[email protected]
VIETNAM Vinacomex Trading JSC Vimeco Building, E9 block rif.: Mr. Luong Xuan Tung el. ++84.4.7848660-64 ax: ++84.4.7848659
editerranean Area and Middle East ARABIA SAUDITA / SAUDI ARABIA OMATRA P.O. Box 5039 21422 JEDDAH rif.: Mr. Tueny el. 00966.2.6728545 ax: 00966.2.6724084
[email protected] EGITTO / EGYPT ORIENT MARKETING AND TRADING Co. . . ox 1 Midan Ibn Affan - DOKKI-GIZA 12311 rif.: Mr. Tueny el. 0020.2.3612561 ax: 0020.2.3369204
[email protected] IRAN FAN VA TOSE-EH Co. Apt. 19, Venous Venous Tower Tower Mollasadra Av. 130 - TEHRAN 14359 r .: r. . ag our el. 0098.21.8042257-8-9 ax: 0098.21.8049866
[email protected]
CIFA S.p.A. - 08/2005 rev.0
ISRAELE / ISRAEL KEREN LTD Habanai Street, New Industrial Zone HOLON rif.: Mr. Avi Kowalski e. . . fax: 00972.3.5588060
[email protected] KUWAIT SHAHEEN ALGHANIM Roads&Bridges Cont. Co. W.L.L. P.O. Box 20 - SAFAT 13001 rif.: Mr. Karim Awad tel. 00965.3981596 fax: 00965.3988749 n. na .c .com. w LIBANO / LEBANON OMATRA LIBAN Omatra Building P.O. Box 166616 BEYROUTH - Mkalles Industrial Area rif.: Mr. Nabil Afeiche tel. 009611.68 009611.684990 4990 fax: 009611.68 009611.684995 4995
[email protected]
TURCHIA / TURKEY ARMA INS. INS. MAKINA ve IS. TICARET A.S.
Instanbul Kimya Sanayicileri Organize Sanayi Bolgesi D-17 Parsel - 81700 TUZLA r .: r. r. e a a pa panar tel. 0090.216.3872030 fax: 0090.216.3872035
[email protected]
U.A.E. BIN BROOK MOTORS & EQUIPMENT P.O. Box 879 ABU DHABI rif.: Mr. Ala Amiri tel. 00971.2.5584888 fax: 00971.2.5582090
[email protected] KAZAKHSTAN TURKUAZ MACHINERY 160-A Raimbek av. 480016 Almaty Kazakhstan rif.: Mr Gabit KARIBAYEV - sales mana-
Mr Kemal - Cetinelli direttore tel: 007-3272-731568
[email protected] [email protected] [email protected] CIPRO - CYPRUS SPANOS ODYSSEA CYPRUS Ltd 55 Gregori Afxentiou Av., Agia Varvara
tel. +357.2566261 +357.25662611 1 fax +357.25827970 rif. Mr. Babbis Vafiadis
[email protected]
ETS ZOUARI Route de Ceinture .I. 4022 AKOUDA rif.: Mr. Hafed Zouari tel. 00216.3.256477 fax: 00216.3.256477
[email protected]
INDEX