Specification for Piping fabricationFull description
Piping Specification Checklist
,,Full description
KOC Piping specification
KOC Piping specification
Use to check Piping Specification
Descripción completa
Material Specification
Descripción: Instructivo Instalación Gorro de Bruja
spec.
Piping Material SelectionFull description
Descripción completa
FYIFull description
Full description
094135-PE-SPC-001 Piping Material Specification-REV 4
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
TABLA DE CONTENIDO Página 1. OBJETO – OBJECT ..................................................................................................................................................... 4 2. ALCANCE – SCOPE .................................................................................................................................................... 4 3. GLOSARIO – GLOSSARY ........................................................................................................................................... 4 3.1. Aclaración de Términos – Clarification of Terms ................................................................................................. 4 3.2. Abreviaturas y Siglas – Abbreviations and Acronyms......................................................................................... 4 4. DOCUMENTOS DEROGADOS – WITHDRAWN DOCUMENTS ................................................................................ 6 5. REFERENCIAS NORMATIVAS – STANDARS AND CODES .................................................................................... 6 5.1. Códigos Aplicables - Applicable Codes ................................................................................................................ 6 5.2. Especificaciones Estándar - Standard Specifications ......................................................................................... 8 6. CONDICIONES GENERALES – GENERAL CONDITIONS ........................................................................................ 9 7. DESARROLLO – DEVELOPMENT ........................................................................................................................... 10 7.1. Requerimientos Generales - General Requirements .......................................................................................... 10 7.1.1 Aspectos Generales – General .............................................................................................................................. 10 7.1.2 Tubo - Pipe ............................................................................................................................................................ 11 7.1.3 Tubing – Tubing ..................................................................................................................................................... 13 7.1.4 Accesorios – Fittings .............................................................................................................................................. 13 7.1.5 Bridas – Flanges .................................................................................................................................................... 15 7.1.6 Conexiones de Ramificaciones - Branch Connections .......................................................................................... 16 7.1.7 Pernos - Bolting ..................................................................................................................................................... 17 7.1.8 Empaques – Gaskets ............................................................................................................................................. 17 7.1.9 Roscas – Thread .................................................................................................................................................... 18 7.1.10 Válvulas – Valves ................................................................................................................................................. 19 7.1.11 Elementos de Especiales de Tubería - Piping Specialty Items ............................................................................ 21 7.2. Requerimientos de Material - Material Requirements ........................................................................................ 21 7.2.1 Aspectos Generales - General ............................................................................................................................... 21 7.2.2 Cumplimiento NACE MRO175 / ISO 15156 - NACE MR0175 / ISO 15156 Compliance ...................................... 22 7.2.3 Identificación de Material - Material Identification .................................................................................................. 23 7.2.4 Materiales Grado API-5L-X60 y mayores- API-5L-X60 Grade Materials and higher .......................... ............. ........................... ................... ..... 23 7.2.5 Materiales de Aleación de Acero al Carbono 4130 - 4130 Alloy Carbon Steel Materials ................................... ...................... ................ ... 25 7.3. Tubos y Accesorios Galvanizados - Galvanized Pipe and Fittings .................................................................. 28 VIT-GTT-P-MET-ET-021
2/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
TABLA DE CONTENIDO Página 1. OBJETO – OBJECT ..................................................................................................................................................... 4 2. ALCANCE – SCOPE .................................................................................................................................................... 4 3. GLOSARIO – GLOSSARY ........................................................................................................................................... 4 3.1. Aclaración de Términos – Clarification of Terms ................................................................................................. 4 3.2. Abreviaturas y Siglas – Abbreviations and Acronyms......................................................................................... 4 4. DOCUMENTOS DEROGADOS – WITHDRAWN DOCUMENTS ................................................................................ 6 5. REFERENCIAS NORMATIVAS – STANDARS AND CODES .................................................................................... 6 5.1. Códigos Aplicables - Applicable Codes ................................................................................................................ 6 5.2. Especificaciones Estándar - Standard Specifications ......................................................................................... 8 6. CONDICIONES GENERALES – GENERAL CONDITIONS ........................................................................................ 9 7. DESARROLLO – DEVELOPMENT ........................................................................................................................... 10 7.1. Requerimientos Generales - General Requirements .......................................................................................... 10 7.1.1 Aspectos Generales – General .............................................................................................................................. 10 7.1.2 Tubo - Pipe ............................................................................................................................................................ 11 7.1.3 Tubing – Tubing ..................................................................................................................................................... 13 7.1.4 Accesorios – Fittings .............................................................................................................................................. 13 7.1.5 Bridas – Flanges .................................................................................................................................................... 15 7.1.6 Conexiones de Ramificaciones - Branch Connections .......................................................................................... 16 7.1.7 Pernos - Bolting ..................................................................................................................................................... 17 7.1.8 Empaques – Gaskets ............................................................................................................................................. 17 7.1.9 Roscas – Thread .................................................................................................................................................... 18 7.1.10 Válvulas – Valves ................................................................................................................................................. 19 7.1.11 Elementos de Especiales de Tubería - Piping Specialty Items ............................................................................ 21 7.2. Requerimientos de Material - Material Requirements ........................................................................................ 21 7.2.1 Aspectos Generales - General ............................................................................................................................... 21 7.2.2 Cumplimiento NACE MRO175 / ISO 15156 - NACE MR0175 / ISO 15156 Compliance ...................................... 22 7.2.3 Identificación de Material - Material Identification .................................................................................................. 23 7.2.4 Materiales Grado API-5L-X60 y mayores- API-5L-X60 Grade Materials and higher .......................... ............. ........................... ................... ..... 23 7.2.5 Materiales de Aleación de Acero al Carbono 4130 - 4130 Alloy Carbon Steel Materials ................................... ...................... ................ ... 25 7.3. Tubos y Accesorios Galvanizados - Galvanized Pipe and Fittings .................................................................. 28 VIT-GTT-P-MET-ET-021
2/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4. Tablas – Tables ...................................................................................................................................................... 30 7.4.1 Tabla A: Designaciones de Servicio - Table A: Service Designations ................................................................... 30 7.4.2 Tabla B: Identificación Identific ación de Clases de tuberías - Table B: Piping Class Identification .......................... ............. ........................... ................... ..... 32 7.4.3 Tabla C: Sistemas de Identificación Ident ificación Válvulas Manuales - Table C: Manual Valves Identification System ............ 34 BRONZE and others alloys as MONEL (Ni-Cu) .......................................................................................................... 36 7.4.4 Tabla D: Clases de Conexiones de Ramales - Table D: Branch Connection Class ......................... ............ .......................... ..................... ........ 38 7.4.5 Tabla E: Clases de Conexiones de Ramificaciones, Clase 150# - Table E: Branch Connection Class 150# ....... 39 7.4.6 Tabla F: Resumen de Clase de Material de Sistema de Tubería (PMC) de acuerdo a Tabla B – Table F: Piping System Material Class (PMC) Summary according to Table B .................................................. 40 8. REGISTROS - RECORDS .......................... ............. .......................... .......................... ........................... ........................... .......................... .......................... .......................... ........................... ................... ..... 42 9. CONTINGENCIAS - CONTINGENCIES ..................................................................................................................... 42 10. BIBLIOGRAFÍA - BIBLIOGRAPHY ......................................................................................................................... 42 11. ANEXOS - APPENDICES ........................................................................................................................................ 42
VIT-GTT-P-MET-ET-021
3/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
1. OBJETO – OBJECT Esta especificación define los requerimientos mínimos de materiales para los sistemas de tubería de proyectos de Oíl and Gas (incluyendo tubería, accesorios, bridas, pernos, empaques, válvulas e ítems especializados de tubería) en los sistemas de transporte operados y mantenidos por la VIT. Dichos requerimientos mínimos, indicados para cada uno de los elementos de tubería en el capítulo siete (7), son de obligatorio cumplimiento. Esta especificación aplica a tuberías fabricadas en taller, tuberías fabricadas en campo y todas las tuberías de equipos sobre patines.
This specification defines the minimum material requirements for oil and gas projects´ piping systems (including pipe, fittings, flanges, bolts, gaskets, valves, and select piping specialty items) on transportation systems operated and maintained by the VIT. Those minimum requirements, indicated for each pipe element on chapter seven (7), are mandatory. This specification applies to shop fabricated pipe spools, field fabricated pipe spools, and all skid piping systems.
2. ALCANCE – SCOPE Establecer las especificaciones de materiales de tubería (“Piping Class”) y su codificación dependiendo del servicio y de las condiciones de diseño generales (Presión, Temperatura), para su obligatorio cumplimiento en los proyectos de la COMPAÑÍA. Las clases de materiales de tubería relacionadas en este documento, ver anexo 1, deben ser tomadas como referencia base para definir las clases particulares a las condiciones de diseño propias de cada proyecto. Los espesores de tubería y los materiales han sido seleccionados para la máxima presión admisible correspondiente a cada clase (techo de clase o “full rating”); cada proyecto particular deberá evaluar la necesidad de la aplicación directa de la clase o reevaluar la selección del espesor y material en busca de optimizar costos, siempre y cuando se cumpla con los lineamientos de esta especificación. Lo finalmente seleccionado debe ser sometido a la aprobación de la COMPAÑIA y/o su Representante. Materiales equivalentes y/o superiores a los especificados en las clases de tubería, podrán ser usados sólo con la aprobación de la COMPAÑÍA y/o su Representante.
Establish piping class and its codification depending on service and general design conditions (pressure, temperature), this document must be abided in the whole COMPANY. Piping material class, show up in this document, see appendix 1, must be taken as base reference to define particular classes according to each project. Pipe wall thickness and pipe material have been selected for maximum allowance pressure of each class (“full rating”); each particular project must evaluated either apply these classes or try to optimize wall thickness and material to reduce cost, as long as guidelines of this specification are abided. Any alternative must be prior submitted to COMPANY or its representative to be approved. Equivalent material and/or higher than specified on piping material class could be used only if approved by the COMPANY or its representative.
3. GLOSARIO – GLOSSARY 3.1. Aclaración de Términos – Clarification of Terms COMPAÑÍA COMPAÑÍA - VIT CONTRATISTA CONTRATISTA - Proveedor de Mano de Obra en el Campo e Instalador de Materiales INGENIERO INGENIERO - Compañía de Ingeniería Designada por Ecopetrol Mediante Contrato VENDEDOR VENDEDOR - Proveedor de Materiales y Equipos
COMPANY COMPANY - VIT CONTRACTOR CONTRACTOR - Field Labor Provider and Material Installer ENGINEER ENGINEER - Ecopetrol Designated Contract Engineering Company VENDOR VENDOR - Material and Equipment Supplier
3.2. Abreviaturas y Siglas – Abbreviations and Acronyms
VIT-GTT-P-MET-ET-021
4/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
API API - Instituto Americano del Petróleo ASME ASME - Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos ASTM ASTM - Sociedad Americana para Pruebas y Materiales BE BE - Extremo Biselado (para soldaduras a tope) - Número de Dureza Brinnell BHN BHN BS BS - Estándares Británicos BW BW - Soldadura a Tope CA CA - Tolerancia para Corrosión CS CS - Acero al Carbono EA EA - Tolerancia para Erosión EFW EFW - Soldadura por Fusión Eléctrica ERW ERW - Soldadura por Resistencia Eléctrica FF FF - Cara Plana (asociada con bridas) FLG FLG - Brida / Bridado FRP FRP - Plástico Reforzado con Fibra de Vidrio (igual a GRE más abajo) FTE FTE - Extremo Roscado Hembra Galv Galv - Galvanizado GRE GRE - Epoxi Reforzado con Fibra de Vidrio (fibra de vidrio) ISO ISO - Organización Internacional para la Estandarización LR LR - Codo de Radio Largo LTCS LTCS - Acero al Carbono para Baja Temperatura MIN (B31.3 MIN (B31.3 ) - Espesor de Pared Calculado Mínimo de Tubo Requerido por ASME B31.3 (contiene todas las tolerancias de diseño incluyendo CA y EA pero no las tolerancias de fabricación o las tolerancias de doblado) Ver también NOM más abajo MIN (B31.4 MIN (B31.4 ) - Mínima presión de diseño calculada para tubería de Espesor de Pared “t”, requerido por ASME B31.4 (sólo contiene factor de junta soldada y factor de diseño, pero no CA y EA u otras previsiones) - Ver también NOM más abajo MSE MSE - Extremo de Tubo Corto Macho MSS MSS - Sociedad de Estandarización para la industria de Fabricantes de Válvulas y accesorios (USA) MSYS MSYS - Resistencia Mínima a la Fluencia Especificada MT MT - Inspección por Partícula Magnética MTE MTE - Extremo Roscado Macho - Asociación Nacional de Ingenieros de Corrosión NACE NACE NOM NOM - Espesor Nominal de Pared de Tubería “tn” Requerido de acuerdo al código aplicable, el cual cumple o es superior a los espesores comercialmente disponibles más todas las tolerancias requeridas (ej. espesor de pared de tubo fabricado comercialmente tal como: Schedule 10S, Schedule 40, Schedule 120, Pared VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
API API - American Petroleum Institute ASME ASME - American Society of Mechanical Engineers ASTM ASTM - American Society for Testing and Materials BE BE - Beveled End (for buttwelds) - Brinnell Hardness Number BHN BHN BS BS - British Standards BW BW - Buttweld CA CA - Corrosion Allowance CS CS - Carbon Steel EA EA - Erosion Allowance EFW EFW - Electric Fusion Welded ERW ERW - Electric Resistance Welded FF FF - Flat Face (associated with flanged ends) FLG FLG - Flange / Flanged FRP FRP - Fiberglass Reinforced Plastic (same as GRE below) FTE FTE - Female Threaded End Galv Galv - Galvanized GRE GRE - Glass Fiber Reinforced Epoxy (fiber glass) ISO ISO - International Organization for Standardization LR LR - Long Radius Elbow LTCS LTCS - Low Temperature Carbon Steel MIN (B31.3) MIN (B31.3) - Pipe Minimum Calculated Wall Thickness Required By ASME B31.3 (contains all design tolerances including CA and EA but no manufacturing tolerances or bending allowances) - Also see NOM below. MIN (B31.4 MIN (B31.4 ) - Pipe Minimum Calculated Pressure Design Wall Thickness “t” Required By ASME B31.4 (contains only weld joint factor and design factor, but no CA and EA and Other Allowances) - Also see NOM below MSE MSE - Male Stub End MSS MSS - Manufacturers Standardization Society for the Valve and Fittings Industry (USA) MSYS MSYS - Minimum Specified Yield Strength MT MT - Magnetic Particle Examination MTE MTE - Male threaded end - National Association of Corrosion Engineers NACE NACE NOM NOM - Pipe Nominal Wall Thickness “tn” Required By applicable Code, which meets or exceeds “t” plus All Required Allowances Included (i.e., commercially manufactured pipe wall thicknesses, such as: Schedule 10S, Schedule 40, Schedule 120, Standard Wall, XS Wall, etc.) NPS NPS - Nominal Pipe Size (followed by pipe size without inch symbol) 5/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Estándar, Pared XS, etc.). etc.) . NPS NPS - Diámetro Nominal de Tubo (seguido por el diámetro de tubo sin símbolo en pulgadas) NPT NPT - Rosca Cónica tipo NPT PE PE - Extremo Plano (generalmente para soldaduras de encaje (socketweld) PMC PMC - Hoja de Datos de Clase de Material de Tubería (comúnmente referenciada como especificaciones de tubería) PT PT - Inspección con Tintas Penetrantes PWHT PWHT - Tratamiento Térmico Posterior a la Soldadura RF RF - Cara Levantada (asociada con bridas) RJ RJ - Junta Tipo Anillo (asociada con bridas) RT RT - Inspección Radiográfica RTJ RTJ - Junta Tipo Anillo (asociada con bridas) SBR SBR - Styrene-Butadiene Rubber SCH SCH - Schedule (designación de espesor de la pared del tubo) Smls Smls - Sin Costura SR SR - Codo de Radio Corto SS SS - Acero Inoxidable Std Std - Estándar (designación nominal de espesor de pared de tubo) SW SW - Soldadura de encaje (Socket Weld) TE TE - Extremo Roscado UT UT - Inspección Ultrasónica - Hoja de Datos de Válvula VDS VDS WN WN - Cuello Soldado Wt Wt - Peso XS XS - Extra Fuerte (designación nominal de espesor de pared de tubo) XXS XXS - Doble Extra Fuerte (designación nominal de espesor de pared de tubo)
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
NPT NPT - National Pipe Tapered Thread PE PE - Plain end (generally for socket welds) PMC PMC - Piping Material Class Data Sheet (commonly referred to as piping specifications) PT PT - Dye Penetrant Examination PWHT PWHT - Post Weld Heat Treatment RF RF - Raised face (associated with flanged ends) RJ RJ - Ring Type Joint (associated with flanged ends) RT RT - Radiography Examination RTJ RTJ - Ring Type Joint (associated with flanged ends) SBR SBR - Styrene-Butadiene Rubber SCH SCH - Schedule (a pipe wall thickness designation) Smls Smls - Seamless SR SR - Short Radius Elbow SS SS - Stainless Steel Std Std - Standard (a pipe wall thickness nominal designation) SW SW - Socket Weld TE TE - Threaded End UT UT - Ultrasonic Examination VDS VDS - Valve Data Sheet WN WN - Welding Neck Wt Wt - Weight XS XS - Extra Strong (a pipe wall thickness nominal designation) XXS XXS - Double Extra Strong (a pipe wall thickness nominal designation)
4. DOCUMENTOS DEROGADOS – WITHDRAWN DOCUMENTS No aplica / Not apply. 5. REFERENCIAS NORMATIVAS – STANDARS AND CODES 5.1. Códigos Aplicables - Applicable Codes Esta especificación ha sido escrita siguiendo estándares reconocidos internacionalmente. En el evento de discrepancias u omisiones entre los estándares técnicos y las regulaciones locales, el VENDEDOR que este siguiendo este estándar deberá solicitar aclaración técnica a la COMPAÑÍA. VIT-GTT-P-MET-ET-021
This specification is being written to include internationally recognized standards. In the event event of any discrepancies or omissions between the technical standard and local regulation, the VENDOR who follows this standard shall request technical clarification from COMPANY. 6/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Los siguientes códigos se deberán interpretar como los requerimientos mínimos aplicables al trabajo a realizarse y ninguna declaración contenida en esta especificación se deberá interpretar como limitante del trabajo conforme a tales requerimientos mínimos. Cualquier requerimiento contenido en el presente que contravenga estos códigos se le planteará de inmediato a la COMPAÑÍA para su solución. El trabajo se regirá por las últimas ediciones de los códigos mencionados.
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
The following codes shall be interpreted as the minimum requirements applicable to the subject work and no statement contained in this specification shall be construed as limiting the work to such minimum requirements. Any requirements stated herein that violate these codes or governmental regulations shall immediately be brought to the attention of the COMPANY for resolution. The latest editions of the codes listed shall govern the work.
American Petroleum Institute (API)
• API 5L, “Specification For Line Pipe” • API 6A, "Specification For Wellhead and Christmas Tree Equipment" • API 6D, "Specification for Pipeline Valves" • API 6FA, "Specification for Fire Test for Valves" • API 598, "Valve Inspection and Testing" • API 607, "Fire Test for Quarter-turn Valves and Valves Equipped with Nonmetallic Seats" • API RP 14E, “Recommended Practice for Design and Installation of Offshore Production Platform Piping Systems” • API 1111, “Design, Construction, Operation, and Maintenance of Offshore Hydrocarbon Pipelines (Limit State Design)” American Society of Mechanical Engineers (ASME)
• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
ASME B1.1, “Unified Inch Screw Threads” ASME B1.20.1, “Pipe Threads, General Purpose (Inch)” ASME B16.5, “Pipe Flanges and Flanged Fittings - NPS 1/2 Through NPS 24 Metric/Inch Standard” ASME B16.9, “Factory-Made Wrought Steel Buttwelding Fittings” ASME B16.10, “Face-to-Face and End-to-End Dimensions of Valves” ASME B16.11, “Forged Fittings, Socket-Welding and Threaded” ASME B16.20, “Metallic Gaskets for Pipe Flanges - Ring Joint, Spiral Wounds and Jacketed” ASME B16.21, “Nonmetallic Flat Gaskets for Pipe Flanges” ASME B16.25, “Buttwelding Ends” ASME B16.34, "Valves Flanged, Threaded and Welding End" ASME B16.36, “Orifice Flanges” ASME B16.47, "Large Diameter Steel Flanges - NPS 26 Through NPS 60 Metric/Inch Standard” ASME B16.48, “Line Blanks” ASME B18.2.1, “Square, Hex, Heavy Hex, and Askew Head Bolts and Hex, Heavy Hex, Hex Flange, Lobed Head, and Lag Screws (Inch Series)” ASME B18.2.2, “Nuts for General Applications: Machine Screw Nuts, Hex, Square, Hex Flange, and Coupling Nuts (Inch Series)” ASME B31.1, “Power Piping” ASME B31.3, “Process Piping” ASME B31.4, "Pipeline Transportation Systems for Liquid Hydrocarbons and Other Liquids" ASME B31.8, “Gas Transmission and Distribution Piping Systems”
VIT-GTT-P-MET-ET-021
7/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
• • • •
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
ASME B36.10M, “Welded and Seamless Wrought Steel Pipe” ASME B36.19M, “Stainless Steel Pipe” ASME Boiler and Pressure Vessel Code Section V - “Nondestructive Examination” ASME Boiler and Pressure Vessel Code Section IX, - “Qualification Standard for Welding and Brazing Procedures for Welders, Brazers and Welding and Brazing Operators - Welding and Brazing Qualifications”
American Society for Testing and Materials (ASTM)
• • • • • • • • • • • • • •
ASTM A105, "Standard Specification for Carbon Steel Forgings for Piping Applications" ASTM A106, "Standard Specification for Seamless Carbon Steel Pipe for High-Temperature Service" ASTM A123, "Specification Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products" ASTM A153, "Specification for Zinc Coating (Hot Dip) on Iron and Steel Hardware" ASTM A182, "Standard Specification for Forged or Rolled Alloy and Stainless Steel Pipe Flanges, Forged Fittings, and Valves and Parts for High-Temperature Service" ASTM A193, "Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting for High Temperature or High Pressure Service and Other Special Purpose Applications" ASTM A194, "Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts for Bolts for High Pressure or High Temperature "Service or Both" ASTM A234, "Standard Specification for Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and Alloy Steel for Moderate and High Temperature Service" ASTM A240, "Standard Specification for Chromium and Chromium-Nickel Stainless-Steel Plate, Sheet, and Strip for Pressure Vessels and for General Applications" ASTM A320, "Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting for Low-Temperature Service" ASTM A370, "Standard Test Methods and Definitions for Mechanical Testing of Steel Products" ASTM A420, "Standard Specification for Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and Alloy Steel for LowTemperature Service" ASTM A694, "Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Forgings for Pipe Flanges, Fittings, Valves, and Parts for High-Pressure Transmission Service" ASTM A860, "Standard Specification for Wrought High-Strength Ferritic Steel Butt-Welding Fittings"
Manufacturers Standardization Society (MSS)
• • • • •
MSS-SP-25, “Standard Marking Systems for Valves, Fittings, Flanges and Unions” MSS-SP-44, “Steel Pipeline Flanges” MSS-SP-75, “Specification for High-Test, Wrought, Butt-Welding Fittings” MSS-SP-83, “Class 3000 Steel Pipe Unions Socket Welding and Threaded” MSS-SP-97, “Integrally Reinforced Forged Branch Outlet Fittings - Socket Welding, Threaded and Butt Welding Ends”
National Association of Corrosion Engineers (NACE)
•
NACE MR0175/ISO 15156, “Materials for Use in H2S-Containing Environments in Oil and Gas Production” • Part 1: “General Principles For Selection Of Cracking-Resistant Materials” • Part 2: “Cracking-Resistant Carbon Steels, And The Use Of Cast Irons” • Part 3: “Cracking-Resistant CRAs (Corrosion-Resistant Alloys) And Other Alloys”
5.2. Especificaciones Estándar - Standard Specifications VIT-GTT-P-MET-ET-021
8/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Las siguientes especificaciones de la COMPAÑÍA se deberán aplicar al trabajo a realizarse. En casos de conflicto entre las especificaciones estándar de la COMPAÑÍA y cualquiera de los códigos aplicables, el VENDEDOR deberá notificar de inmediato el asunto por escrito a la COMPAÑÍA, la cual suministrará aclaración por escrito. Todos los documentos se deberán usar en conjunto para diseñar, adquirir, fabricar, examinar y probar los sistemas de tubería aquí definidos. •
•
•
•
•
•
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
The following COMPANY specifications shall be applied to the subject work. In cases of conflict between the COMPANY Standard specification and any of the applicable codes, the VENDOR shall immediately submit the matter in writing to COMPANY which will provide written clarification. All documents must be used in conjunction with each other in order to design, procure, fabricate, examine, and test the piping systems defined herein.
ECP-VST-P-MET-ET-002, “Especificación Técnica para Compra de Válvulas de Bola de 02" y mayores” ECP-VST-P-MET-ET-003, “Especificación técnica para compra válvulas de compuerta de 2 pulg y mayores” ECP-VST-P-MET-ET-004, “Especificación Técnica para Compra Válvulas de Cheque de 02" y Mayores” ECP-VST-P-MET-ET-005, “Especificación Técnica para compra Válvulas de Tapón de 2" y Mayores” ECP-VST-P-MET-ET-046, “Guía para selección de tubería” VIT-GTT-P-MET-ET-004, “Especificación de accesorios para conexión de ramales de oleoductos incluyendo los de hot tap (conexión en tuberías “vivas”)
•
•
•
•
•
•
ECP-VST-P-MET-ET-002, “Technical supply Specification for Ball valves, 2" and larger” ECP-VST-P-MET-ET-003, “Technical supply Specification for gate valves, 2" and larger” ECP-VST-P-MET-ET-004, “Technical supply Specification for Check valves, 2" and larger” ECP-VST-P-MET-ET-005, “Technical supply Specification for Check valves, 2" and larger” ECP-VST-P-MET-ET-046, “Piping Selection Guideline” VIT-GTT-P-MET-ET-004, “Pipeline branch connections fittings specification including hottaps”
6. CONDICIONES GENERALES – GENERAL CONDITIONS En plantas (facilidades, estaciones de bombeo, de compresión, puertos y similares) sólo se permitirá tubería aérea, a menos que por una verdadera limitación de espacio o cruces se requiera la instalación bajo nivel (enterrada o cárcamo); en caso de que así sea necesario, el CONTRATISTA deberá haber obtenido autorización previa escrita por parte de la COMPAÑIA para desarrollar su diseño propuesto bajo nivel.
In plants (facilities, pumping stations, compression stations, ports and similars) only aboveground pipe are allowed, unless that due to a real limitation of space or crosses, underground pipe are required (buried or box culvert) if so necessary, the CONTRACTOR shall have obtained prior written permission from the COMPANY to develop its proposed underground design.
Los sistemas de Tubería provistos como una parte ordinaria de equipo patentado o estandarizado deberán cumplir con los estándares de diseño interno del fabricante del equipo. Los sistemas de tubería que estén en esta categoría, claramente deberán ser identificados en la etapa de propuesta y requerirá aprobación directa de la COMPAÑÍA.
Piping Systems furnished as a regular part of proprietary or standardized equipment shall be in accordance with the equipment manufacturer's internal design standards. Piping Systems that fall into this category shall be clearly identified at the proposal stage and shall require direct written COMPANY approval.
La tubería Offshore (costa afuera) se ajustará a los requisitos complementarios que figuran en ASME B31.4, Capítulo IX o ASME B31.8, Capítulo VIII según aplique.
Offshore Piping shall conform to the supplemental requirements as listed in ASME B31.4, Chapter IX or ASME B31.8, Chapter VIII, as applicable.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
9/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Las Tuberías de Servicio de Gas Agrio deberán cumplir con los requerimientos suplementarios que se relacionan en ASME B31.8, Capítulo IX.
Sour Gas Service Piping shall conform to the supplemental requirements as listed in ASME B31.8, Chapter IX.
Además de estos requisitos, cualquier mejora que el CONTRATISTA considere promueva la facilidad de la operación, reduzca los riesgos u optimice el mantenimiento se puede tomar en cuenta pero su implementación solo se podrá realizar una vez sea analizada y aprobada por parte de la autoridad técnica definida por la VIT.
Any enhancements that CONTRACTOR believes will promote ease of operation or reduce maintenance may be considered in addition to these requirements but its implementation will be approved only by the technical authority determined by VIT.
Cualquier omisión o desviación de estas especificaciones no exime al VENDEDOR de su responsabilidad de suministrar mano de obra, productos y materiales de ingeniería sólida y de alta calidad.
Any omission from these specifications does not relieve VENDOR of the responsibility to provide labor, products, and materials using solid engineering practices and high quality.
En caso de cualquier conflicto entre esta especificación y cualquier otra especificación, norma y/o código, el VENDEDOR deberá aclararlo con la COMPAÑÍA.
In case of any conflict between this specification and any other specification and/or codes, the VENDOR shall clarify with COMPANY.
7. DESARROLLO – DEVELOPMENT 7.1. Requerimientos Generales - General Requirements 7.1.1 Aspectos Generales – General A menos que se indique lo contrario, se deberán suministrar todos los componentes de tubería de acuerdo con los códigos y estándares aplicables a los que se hace referencia en este documento.
Unless otherwise noted, all piping components shall be supplied in accordance with the applicable codes and standards referenced herein.
Sistemas API 10000 / 15000 - Estos sistemas se deberán diseñar, fabricar, probar y documentar de acuerdo con API-6A. Se prefiere que el VENDEDOR aplique el Monograma API al sistema concluido, pero esto no es obligatorio siempre y cuando se cumpla con todos los demás Requerimientos de API-6A.
API 10000 / 15000 Systems - these systems shall be designed, manufactured, tested, and documented in accordance with API-6A. It is preferred that the manufacturer applies the API Monogram to the completed system, but this is not mandatory provided that all other API-6A Requirements are met.
Todos los materiales utilizados deberán ser nuevos, sin utilizar y sin daños.
All materials furnished shall be new, unused, and undamaged.
No se pueden sustituir los materiales especificados sin la aprobación previa y por escrito de la COMPAÑÍA.
Substitution of materials specified may not be made without prior written approval by COMPANY.
Los requerimientos para despacho deberán estar de acuerdo con los requerimientos apropiados de la COMPAÑÍA.
Requirements for shipping shall be in accordance with the appropriate COMPANY's requirements.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
10/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
El VENDEDOR deberá proporcionar Documentos y Planos de acuerdo con los Requerimientos de Documentación de la COMPAÑÍA.
VENDOR shall provide Documents and Drawings in accordance with the appropriate COMPANY's Documentation Requirements.
La soldadura, fabricación, inspección y pruebas deberán cumplir con los requerimientos apropiados de la COMPAÑÍA.
Welding, Fabrication, Inspection, and Testing shall be in accordance with the appropriate COMPANY's requirements.
La pintura y la preparación de la superficie deberán cumplir con los requerimientos apropiados de la COMPAÑÍA.
Painting and Surface Preparation shall comply with the appropriate COMPANY requirements.
El aislamiento de la tubería y de las válvulas deberá cumplir con los requerimientos apropiados de la COMPAÑÍA.
The insulation of piping and valves shall comply with the appropriate COMPANY's requirements.
7.1.2 Tubo - Pipe Para el cálculo de los espesores de la tubería, según el Wall thickness shall be calculated according to servicio se utilizarán los siguientes códigos: followings codes: ASME B31.1 – “Power Piping”: Para todos los ASME B31.1 – “Power Piping”: Utilities Piping and utilitarios (servicios) y sistema contra incendio en Fire-fighting Piping in facilities belonging to facilidades relacionadas al transporte de transportation systems for liquids hydrocarbons or hidrocarburos líquidos o Gas natural; todo esto Natural Gas; all this as long as these facilities being siempre y cuando dichas facilidades no estén out of process areas (transformation or new dentro de áreas de proceso (transformación o products manufacturing), e.g. refineries and elaboración de nuevos productos), ej. refinerías y chemical plants, in which case B31.3 code shall be plantas químicas, en cuyo caso el código a utilizar applied. sería el B31.3. ASME B31.4 – “Pipeline Transportation Systems for ASME B31.4 – “Pipeline Transportation Systems for Liquid Hydrocarbons and other Liquids”: Además Liquid Hydrocarbons and other Liquids”: Besides de los ductos para el transporte de hidrocarburos pipelines for liquids hydrocarbons transportation líquidos, aplica para las facilidades relacionadas a this code applies to facilities belonging to these este servicio tales como, estaciones de bombeo, systems such as, pump stations, tank farms, área de tanques, terminales y puertos; todo esto terminals and ports; all this as long as these siempre y cuando dichas facilidades no estén facilities being out of process areas (transformation dentro de áreas de proceso (transformación o or new products manufacturing), e.g. refineries and elaboración de nuevos productos), ej. refinerías y chemical plants, in which case B31.3 code shall be plantas químicas, en cuyo caso el código a utilizar applied. NOTE: Design factor F to B31.4 (0.72 sería el B31.3. NOTA: Para B31.4 el factor de regular pipeline; 0.66 for terminals, pumping diseño F (0.72 para línea regular; 0.66 para stations and farm tanks; and 0.6 for crossings and terminales y estaciones de bombeo y special areas), it will depend on risk analysis and almacenamiento; y 0.6 para cruces y áreas area characterization; selected value must have especiales), variará de acuerdo a la evaluación de been previously authorized by COMPANY. riesgos y caracterización del área; el valor seleccionado debe haber sido previamente ASME B31.8 – “Gas Transmission and Distribution autorizado por la COMPAÑIA. Piping Systems”: Besides pipelines for Natural Gas ASME B31.8 – “Gas Transmission and Distribution transportation this code applies to facilities Piping Systems”: Además de los ductos para el belonging to these systems such as, compressor transporte de Gas Natural, aplica para las stations, storage plants, terminals and ports; all this •
•
•
•
•
•
VIT-GTT-P-MET-ET-021
11/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
facilidades relacionadas a este servicio tales como, estaciones de compresión, área de almacenamiento, terminales y puertos; todo esto siempre y cuando dichas facilidades no estén dentro de áreas de proceso (transformación o elaboración de nuevos productos), ej. Refinerías y plantas químicas, en cuyo caso el código a utilizar sería el B31.3. NOTA: Para B31.8 el factor de diseño F dependerá de la “Clase de Locación” (Location Class).
as long as these facilities being out of process areas (transformation or new products manufacturing), e.g. refineries and chemical plants, in which case B31.3 code shall be applied. NOTA: Design factor F to B31.8 will depend on “Location Class”.
Para cruces y áreas de alta consecuencia, el grado X60 de tubería API 5L será el máximo permitido.
For crossings and high consequence areas, API 5L-X60 pipe will be the maximum grade allowed.
Los espesores de pared del tubo deberán estar en conformidad con las Hojas de Datos de Clase de Material de Tubería (PMC) incluidas en el Anexo 1 de este documento. Obsérvese que los espesores de pared de tubo (y schedules) especificados no incluyen ningún tipo de espesor adicional que podría ser necesario debido a cargas térmicas, cargas vivas, choque hidráulico, ruido alto o cargas por circunstancias similares.
Pipe wall thickness shall conform to Piping Material Class (PMC) Data Sheets contained herein in Appendix 1. Note that the pipe wall thicknesses (and schedules) specified do not include any additional thickness that may be required due to thermal loads, live loads, hydraulic shock, high noise, or loads from similar circumstances.
Los sistemas de tubería deberán identificarse por números de acuerdo al Sistema de Numeración de Líneas de la COMPAÑÍA.
Piping systems are identified by line numbers in accordance with the COMPANY Line Numbering System.
Todas las calificaciones de presión / temperatura PMC se basan en la calificación de presión plena de las bridas utilizadas dentro del PMC según ASME B16.5. No se puede “bajar la calificación” de un PMC sin aprobación escrita de la COMPAÑÍA.
All PMC pressure / temperature ratings are based upon the full pressure rating of the flanges used within the PMC as per ASME B16.5. No PMC can be "de-rated" without written approval from COMPANY.
A menos que se indique lo contrario, todos los componentes dentro de cada PMC deberán estar diseñados para rangos de temperatura y presión plenas especificados dentro de cada PMC.
Unless otherwise listed within the PMC, all components within each PMC shall be designed for the full pressure and temperature rated range specified within each PMC.
Los diámetros de tubería van desde 3/4 pulgada (DN20) en adelante. Los tamaños más pequeños se clasificaran como tubing. Obsérvese que el uso de tuberías de 3/4 pulgada (DN20) se deberá limitar a la instalación de instrumentación y tubería de venteo / drenajes. Cualquier otro uso requiere la aprobación escrita de la COMPAÑÍA.
Pipe sizes are 3/4-inch (DN20) and larger. Smaller sizes are classed as tubing. Note that the use of 3/4-inch (DN20) pipe shall be limited to the installation of instrumentation and piping vents / drains. Other uses require written COMPANY approval.
Todos los niples rectos se deberán fabricar con el material de tubo que se especifica en el PMC
All straight nipples shall be made from the pipe material as specified in the applicable PMC.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
12/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
correspondiente. Los diámetros de tubo de 1 1/4 de pulgada, 2 1/2 pulgada, 3 1/2 pulgada, 5 pulgadas, 7 pulgadas, 9 pulgadas y 22 pulgadas, no se deberán utilizar sin la previa autorización escrita por parte de la COMPA A. El equipo estándar suministrado con conexiones de estos diámetros se deberá ajustar a un diámetro especificado inmediatamente adyacente utilizando un adaptador apropiado. Si bien la mayoría de las Hojas de Clase de Material de Tubería de este documento permiten doblados, el espesor de pared extra NO se incluyó dentro del PMC para compensar la disminución de la pared del material durante el proceso de doblado. El VENDEDOR deberá hacer las adiciones de espesor de pared de material para compensar las pérdidas por doblado.
Pipe sizes 1-1/4-inch, 2-1/2-inch, 3-1/2-inch, 5-inch, 7inch, 9-inch, and 22-inch shall not be used without prior written COMPANY approval. Standard equipment supplied with connections of these sizes shall be adjusted to a specified size immediately adjacent using an appropriate adaptor.
Although Bends are allowed by most Piping Material Class Sheets herein, extra wall thickness has NOT been included within the PMC to compensate for material wall thinning during the bending process. VENDOR shall make material wall thickness additions to compensate for the bending losses.
7.1.3 Tubing – Tubing Los diámetros de tubing comúnmente utilizados son de 1/4 de pulgada, 3/8 de pulgada, y 1/2 pulgada. Ocasionalmente se utilizan diámetros de tubing de 3/4 de pulgada y de 1 pulgada en algunos proyectos según las instrucciones de la COMPAÑÍA.
Tubing sizes most commonly used are 1/4-inch, 3/8-inch, and 1/2-inch. Occasionally, 3/4-inch and 1-inch tubing sizes are also used on some projects as per COMPANY instructions.
7.1.4 Accesorios – Fittings Todas las uniones de 1-1/2 pulgada o menores deberán cumplir con ASME B16.11.
All unions 1-1/2-inch (DN40) and smaller shall be per ASME B16.11.
Únicamente se pueden utilizar bujes hexagonales (pero no bujes sin cabeza) con acoples para tubing en conexiones a instrumentos, a menos que la COMPAÑÍA apruebe específicamente lo contrario. No se deberán utilizar codos macho -hembra ni bujes roscados.
Hex bushings (but not flush bushings) may only be used with tubing fittings for connection to instruments, or as otherwise specifically approved by COMPANY. No street elbows or threaded bushings shall be used in piping.
Los accesorios forjados hechos a partir de forjas de bloque y rebajados mecánicamente según las dimensiones necesarias no se deberán utilizar sin la previa aprobación de la COMPAÑÍA por escrito.
Wrought fittings made from block forgings and machined to the required dimensions shall not be used without prior COMPANY written approval.
El espesor de pared de los accesorios deberá corresponder al de la tubería. El diseño del accesorio deberá incluir los requerimientos SIF de ASME B31.3, Apéndice D u otro código apropiado ya sea B31.4 o B31.8.
Fitting wall thickness shall match that of the piping. Fitting design shall include SIF requirements of ASME B31.3, Appendix D or another appropriated Code either B31.4 or B31.8.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
13/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
El espesor de los accesorios reductores deberá corresponder al espesor de pared del tubo que acopla en el extremo más grande cuando la especificación del material sea la misma para ambos tubos unidos por el reductor; cuando los materiales de los tubos sean de diferente especificación, el material del reductor debe ser el correspondiente al tubo de mayor especificación y el espesor el mayor entre ambos tubos. El adaptador deberá ser cónico con una inclinación de 1:4 para garantizar que el espesor de pared del acople del tubo corresponda a la pared del tubo en el extremo más pequeño.
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
The thickness of reducing fittings shall match the wall thickness of the pipe wall at the larger end if pipe material is the same for both pipes; when pipe material specification is different for each pipe, material specification of reducing fittings shall be the stronger and thickness shall match the thicker pipe. The fitting shall be tapered on a 1:4 slope to ensure pipe fitting wall thickness matches the pipe wall at the smaller end.
Siempre que sea posible se deberán utilizar codos de Long radius butt weld elbows shall be used wherever radio largo de soldadura a tope. Los codos de radio possible. Short radius elbows may be used only on a corto podrían utilizarse únicamente para casos case-by-case basis with written COMPANY approval. específicos con aprobación de la COMPAÑÍA por escrito. No se deberán utilizar codos mitrados (a gajos o secciones).
Welded miter bends shall not be used.
La reducción en el tamaño de la línea sólo se deberá hacer mediante accesorios reductores o por swages. No se deberán utilizar bujes salvo para sistemas de tubería no metálicos.
Reduction in line size shall be made only by reducing fittings or swages. No bushings shall be used with the exception of non-metallic piping.
Únicamente se permitirán accesorios especiales cuando no se puedan utilizar accesorios estándar; en estos casos, el uso de dichos acoples deberá quedar sujeto a la aprobación de la COMPAÑÍA por escrito.
Special fittings shall be permitted only where no standard fittings can be employed and shall be subject to written approval by COMPANY.
Los niples swages generalmente se especifican del calibre más pesado según la necesidad. El VENDEDOR del accesorio deberá maquinar los diámetros internos de tal forma que casen con el tubo en cada extremo.
Swage nipples are frequently specified to the heavier schedule where needed. Pipe VENDEDOR shall taper bore to suit both pipe ends.
Las tomas para bridas del orificio deberán ser de 1/2 pulgada roscada o SW (según el PMC) con conexión de niple de tubo largo de 150 milímetros (6 pulgadas) e instalada para uso del proyecto.
Orifice flange taps shall be 1/2-inch threaded or SW (as per the PMC) with 150 millimeters (6-inch) long pipe nipple connection installed for project use.
Se utilizan comúnmente conexiones de anillo de purga y deberán ser bien sea de soldadura de encaje de 3/4 de pulgada (DN20) o NPT 3/4 de pulgada (DN20) (según se especifique en cada PMC) con una conexión de niple de 3/4 de pulgada x 6 pulgadas (DN20 x 150 milímetros) para uso en el proyecto.
Bleed ring connections are used extensively and shall have either 3/4-inch (DN20) socket welded or 3/4-inch (DN20) NPT (as specified in each PMC) with 3/4-inch x 6-inch (DN20 x 150 millimeters) long pipe nipple connection installed for project use.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
14/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Observe que algunos sistemas de tubería están especificados para tener el 100% de uniones roscadas NPT en todos los sistemas de diámetros de 1.5 pulgadas (DN40) y menores.
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Note that some piping systems are specified to have 100% NPT threaded joints throughout the system in Sizes 1.5-inch (DN40) and smaller.
7.1.5 Bridas – Flanges Las bridas metálicas de 24 pulgadas (DN600) y menores deberán cumplir con ASME B16.5.
Metallic flanges 24-inch (DN600) and smaller shall be per ASME B16.5.
Las bridas metálicas de 26 pulgadas y de mayor tamaño deberán cumplir con ASME B16.47 Serie A; bridas conformes a ASME B16.47 Serie B podrían ser aceptadas a discreción de la COMPAÑÍA.
Metallic flanges of 26-inch and larger shall be per ASME B16.47 Series A; ASME B16.47 Series B could be accepted at the discretion of the COMPANY.
Las bridas ASME Clase 1500 y superiores deberán ser RTJ. Las bridas ASME Clase 600 y menores deberán ser RF. Las bridas ASME Clase 900 serán RF para el servicio de hidrocarburos líquidos y RTJ para el transporte de gases y GLP.
Flanges ASME Class 1500 and above shall be RTJ. Flanges ASME Class 600 and lower shall be RF. ASME Class 900 flanges will be RF for liquids hydrocarbons service and RTJ for gases and LPG transportation.
El uso de bridas se deberá mantener al mínimo y generalmente se deberá limitar al acoplamiento con equipos o válvulas. Las bridas se usan estrictamente para facilitar la instalación / remoción de equipos.
Use of flanges shall be kept to a minimum and generally restricted to use in mating with equipment or valves to facilitate equipment installation / removal.
Las bridas de cara resaltada y cara plana deberán tener un acabado aserrado en sus caras, según los requerimientos de ASME B16.5 / B16.47.
Flange facing finish for raised face and flat faced flanges shall be serrated as per ASME B16.5 / B16.47 requirements.
El diámetro interno de toda brida de cuello soldado deberá ser el mismo que el diámetro interno del tubo al cual se va a soldar.
The bore of all weld neck flanges shall be the same as the ID of the pipe to which it is welded.
El diámetro interno de las bridas se deberá maquinar para que casen con el ID de las bridas en interfaces de cambio de especificación de acuerdo con los requerimientos de ASME B31.3.
Flanges shall be taper bored to match IDs of flanges at specification break interfaces in accordance with ASME B31.3 requirements.
Los detalles de las bridas que se empatan a una de mayor especificación (ej., cambio de especificación en sitios de válvulas de bloqueo, válvulas de control, etc.) deberán seguir la especificación de la línea excepto que la calificación y el acople deben concordar con la especificación de calificación más alta. Las bridas de cuello soldado deberán tener un diámetro interno igual al del tubo al cual van soldadas.
Details of flanges that mate to a higher rated specification, (i.e., specification breaks at valves, control valves, etc.) shall be as per the line specification except that the rating and facing shall be specified to match the higher rated specification. Weld neck flanges shall be bored to the inside diameter of the pipe to which they are to be welded.
Las bridas se deberán instalar con los agujeros para
Flanges shall be installed with the bolt holes straddling
VIT-GTT-P-MET-ET-021
15/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
pernos equidistantes a los ejes normales horizontal y vertical.
normal horizontal and vertical center lines.
Las salidas de las bridas de orificio deben estar de acuerdo a lo definido en el PMC (es decir, soldados a encaje o roscados NPT).
Orifice flange outlets to be as defined in PMC (i.e., socketweld or NPT threaded).
Cuando existan bridas metálicas pernadas a bridas no metálicas, ambas caras de las bridas deberán ser planas y deberán venir con empaques completos según se especifica en el PMC correspondiente.
Where metallic flanges are bolted to non-metallic flanges, both flange faces shall be flat faced and provided with full-face gaskets as specified in the applicable PMC.
Las bridas no metálicas deberán cumplir con los requerimientos B16.5 / B16.47 según corresponda, en cuanto a dimensiones y tamaño / arreglos de hueco (exceptuando el espesor de la brida que se deberá ajustar según sea necesario para fines de resistencia).
Non-Metallic flanges shall conform to B16.5 / B16.47 as appropriate for size and hole size/arrangement (except the flange thickness shall be adjusted as necessary for strength purposes).
Con frecuencia se utilizan Conectores Tipo Abrazadera así como Bridas Compactas en sistemas de tubería de alta presión para ahorrar peso. Estos conectores se deberán especificar en función de cada proyecto.
Clamp Type Connectors as well as Compact Flanges are frequently used in higher pressure piping systems for weight savings. Such connectors shall be specified on a project by project basis.
Todas las bridas ciegas, figuras en Ocho y los espaciadores para sistemas que tengan bridas FF o RF se deberán suministrar con Cara Plana que contengan estrías apropiadas sobre las caras de sello.
All Blind Flanges, Spectacle Blinds, Spades, and Spacers For Systems having FF or RF Flanges shall be furnished as Flat Faced having the appropriate size serrations machining onto the sealing face(s).
7.1.6 Conexiones de Ramificaciones - Branch Connections Las conexiones de ramificaciones se deberán realizar de acuerdo con las Tablas D y E según se especifica en las Hojas de Datos de Clasificación de Material de Tubería (PMC) y el documento VIT-GTT-P-MET-ET-004, “ESPECIFICACIÓN DE ACCESORIOS PARA CONEXIÓN DE RAMALES DE OLEODUCTOS INCLUYENDO LOS DE HOT TAP (CONEXIÓN EN TUBERÍAS “VIVAS”).
Branch connections shall be made in accordance with Tables D and E as specified within the applicable Piping Material Classification (PMC) Data Sheets and document VIT-GTT-P-MET-ET-004, “PIPELINE BRANCH CONNECTIONS FITTINGS SPECIFICATION INCLUDING HOT-TAPS”.
Las conexiones de ramificaciones reforzadas integralmente no se deberán utilizar en servicios cíclicos sin antes haber realizado un análisis de ingeniería detallado (incluyendo análisis de esfuerzo). Para algunas conexiones se podría necesitar refuerzos adicionales.
Integrally reinforced branch connections shall not be used in cyclic service without having a detailed engineering analysis performed (including stress analysis). Additional reinforcing may occasionally be required for such connections.
En algunas Hojas de Clase de Material de Tubería se utilizan diferentes materiales base para diferentes diámetros de tubo. Esto plantea un problema cuando se van a comprar acoples soldados y roscados, así que en
In some Piping Material Class Sheets herein, different base materials are used for different pipe sizes. This poses a problem when purchasing Weldolet and Sockolet Type fittings, so in these situations, the OLETS
VIT-GTT-P-MET-ET-021
16/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
estas situaciones, los acoples se deberán fabricar utilizando el material especificado para el tubo más grande (o cabezal).
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
are to be manufactured using the material specified for the larger (or header) pipe.
7.1.7 Pernos - Bolting Se deben usar espárragos para las bridas de la tubería.
Stud bolts shall be used for all piping flange closures.
Las roscas de pernos deberán obedecer a los requerimientos de ASTM A193 / A320 y ASME B1.1 (ver los PMCs). El método de cálculo de longitud deberá cumplir con el ASME B16.5 / B16.47 según corresponda. Los pernos tipo espárrago deberán tener una rosca continua completa con la longitud suficiente para extenderse, como mínimo, una rosca y como máximo, cuatro roscas por fuera de cada tuerca.
Bolting threads shall be in accordance with ASTM A193 / A320 and ASME B1.1 (refer to the PMCs). Length calculation method shall be per ASME B16.5 / B16.47 as applicable. Stud bolts shall have a full continuous thread with sufficient length to extend a minimum of one thread and a maximum of four threads outside each nut.
Algunos proyectos requieren que los pernos tipo espárrago / tuercas de mayor diámetro estén tensionados hidráulicamente (en lugar de con torque). Dichos pernos se deberán comprar con un diámetro del perno 1.5 veces más grande que el estándar para adaptarse al equipo tensor del perno.
Some projects require larger diameter stud bolts / nuts to be hydraulically tensioned (instead of torqued). Such studs shall be purchased 1.5 x Bolt Diameter longer than standard to accommodate the bolt tensioning equipment.
Las tuercas para los espárragos deberán ser de la serie hexagonal pesada según ASME B18.2.2.
Nuts for stud bolts shall be the heavy hex series per ASME B18.2.2.
Los pernos para Bridas de Fibra de Vidrio FRP deberá ser suministrado con Arandelas Planas 316SS en ambos lados de la unión bridada según los requerimientos del VENDEDOR. La longitud del perno se deberá calcular tomando en cuenta los espesores de las arandelas colocadas.
Bolting for FRP Fiberglass Pipe Flanges shall be furnished with 316SS Flat Washers at both flanged sides as per manufacturer’s requirements. Bolt length shall be calculated taking into account the added washer thicknesses.
7.1.8 Empaques – Gaskets Los empaques metálicos espiralados según ASME B16.20, se deberán utilizar conjuntamente con bridas de cara resaltada con acabado liso (125-250 micro-pulgada AARH). A menos que se especifique lo contrario, el material metálico de los espirales deberá ser acero inoxidable 316 y el material de relleno deberá ser grafito flexible. Por lo general, todos los empaques metálicos espiralados requieren anillos externos de refuerzo, mientras que para los tubos de 10 pulgadas de diámetro (DN250) y mayores se requieren además anillos internos de refuerzo. El espesor de estos empaques deberá ser de 4.5 milímetros (0.175 pulgadas) sin comprimir y de 3.2 milímetros (0.125 pulgadas) comprimidos. Ver cada PMC para mayores detalles.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
Spiral wound gaskets to ASME B16.20 shall be used in conjunction with raised face flanges with a smooth finish (125-250 micro-inches AARH). Unless specified otherwise, the spiral metallic material shall be 316SS and the filler material shall be flexible graphite. Generally, outer reinforcement rings are required for all spiral wound gaskets, while inner reinforcement rings are required only for pipe sizes 10-inch (DN250) and larger. Spiral Wound gasket thickness shall be 4.5 millimeters (0.175-inch) (uncompressed) and 3.2 millimeters (0.125inch) (compressed). See each PMC for further details.
17/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Se deberán utilizar kits de aislamiento Pykotec ó equivalentes cuando se unan metales diferentes. Cada uno se deberá manejar individualmente.
Pykotec insulating kits or the equivalent should be used when mating dissimilar metals. Each should be handled on an individual basis.
Los empaques de lámina de fibra, sin asbesto, comprimidos, según ASME B16.21 se deberán utilizar conjuntamente con bridas de cara resaltada con un acabado espiral dentado (250-500 micro-pulgada AARH).
Compressed, non-asbestos, fiber sheet cut gaskets to ASME B16.21 shall be used in conjunction with raised face flanges having a serrated spiral finish (250-500 micro-inches AARH).
Los empaques de corte de lámina, planos, de cara completa para bridas de cara plana deberán hacerse en láminas comprimidas gruesas sin asbesto para las aplicaciones que se especifican en el presente documento.
Full face, flat, sheet cut gaskets for flat face flanges shall be made from thick compressed non-asbestos sheets for the applications as specified herein.
Los empaques de lámina plana de tipo caucho de cara completa para bridas de cara plana deberán ser de hojas de caucho rojo (SBR) para las aplicaciones que se especifican en el presente documento.
Full face rubber type, flat sheet gaskets for flat face flanges shall be made from Red Rubber Sheets (SBR) for the applications as specified herein.
Se deberán utilizar anillos de sellos ovalados u octagonales (según especificación) de acuerdo con ASME B16.20 para todas las bridas de juntas tipo anillo. Use los materiales de construcción y el tipo de anillo según se especifica en el PMC correspondiente. Observe que la dureza Brinnell para este tipo de anillo deberá ser de por lo menos 10BHN para evitar daños en el área de asentamiento del anillo de la brida, pero no deberá exceder la dureza de la brida. Todos los anillos de sello RTJ deberán estar recubiertos con Teflón.
Oval or Octagonal Seal Rings (as specified) in accordance with ASME B16.20 shall be used for all ring type joint flanges. Use materials of construction and ring type as specified within the appropriate PMC. Note that the Brinnell hardness for this type ring shall be at least 10BHN less to avoid damaging the flange ring seating area. All RTJ Seal Rings shall be Teflon coated.
7.1.9 Roscas – Thread Todas las roscas de tubo, acoples roscados, bridas roscadas y tapones deberán ser NPT (National Pipe Thread) cónicos en concordancia con ASME B1.20.1.
All pipe threads, threaded fittings, threaded flanges, and plugs shall be tapered NPT (National Pipe Thread) in accordance with ASME B1.20.1.
Los accesorios de tubería con conexiones roscadas macho o hembra deberán estar completamente especificados (incluyendo el tipo de rosca) para evitar cualquier incongruencia. Por lo regular, sin embargo, el tubo y los componentes asociados se arman utilizando algún tipo de sistema específico (v. g., tipo cono y copa, tipo de compresión, etc.).
Tubing fittings with male or female threaded connections shall be completely specified (including thread type) to avoid any mismatches. Generally, however, tubing and associated components are assembled using some type of proprietary joining system (e.g., cone and taper, compression type, etc.).
No se deberán utilizar tubos roscados sellados con soldadura, salvo que la COMPAÑÍA haya dado su aprobación previa y por escrito. Nótese que este tipo de conexión se utiliza ocasionalmente en algunos PMC
Seal welded threaded piping shall not be used except where prior written approval is given by COMPANY. Note that this type connection is occasionally used in some PMCs as system hydrostatic testing drain and vent
VIT-GTT-P-MET-ET-021
18/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
como conexiones de drenaje y venteo para pruebas hidráulicas del sistema.
connections.
Cuando se utilizan soldaduras de sello en conexiones roscadas, la soldadura deberá cubrir todas las roscas de la conexión.
When using the seal welding on threaded connections, welding should cover all the screw threads.
Los componentes de tubos roscados se deberán ensamblar utilizando las técnicas y compuestos que especifique el VENDEDOR.
Threaded Piping Components shall be assembled using the techniques and compounds as specified by the VENDOR.
7.1.10 Válvulas – Valves Válvulas y elementos especiales deberán ser suministrados con una etiqueta resistente a la corrosión con el número de identificación de la válvula, o número de accesorio especial sujetado a los pernos de la membrana o al volante, con un alambre de acero inoxidable.
Valve and specialty items shall be supplied with a corrosion resistant tag bearing the applicable valve identification tag number or specialty item number and attached to the gland bolting or hand wheel with stainless steel wire.
Las válvulas especificadas con tapa removible deberán de ser de construcción atornillada con un mínimo de cuatro (4) tornillos.
Valves specified with removable bonnets shall be of bolted construction with a minimum of four (4) bolts.
Si se especificara, las válvulas de bola, usadas en servicios de hidrocarburos deberán ser a prueba de incendios de acuerdo a los requerimientos de API 6FA (para válvulas bola sobre muñón) o API 607 (para válvulas de bola flotante).
If specified, ball valves used in hydrocarbon service shall be fire safe in accordance with the requirements of either API 6FA (for trunnion ball valves) or API 607 (for floating ball valves).
Las válvulas diseñadas como “LO”, “LC”, “CSO”, o “CSC” deberán de proveerse con la capacidad de estar bloqueadas en posición completamente cerrada o completamente abierta.
Valves designed as “LO”, “LC”, “CSO”, or “CSC” shall be provided with the capability to be locked in either the fully open or fully closed position.
Los engranajes de operación deberán ser altamente resistentes y deberán estar completamente protegidos en un compartimiento impermeable. Cualquier lubricante deberá ser el apropiado para condiciones invernales mínimas de -1.0°C (30°F).
Gear operators shall be heavy-duty type and shall be completely housed in a weatherproof enclosure. Any lubricants shall be suitable for winter conditions at -1.0°C (30°F) minimum.
El hecho que haya marcas de válvulas nombradas en las especificaciones de tubería, no deberá excluir a otras marcas equivalentes ofrecidas por otros fabricantes. Las válvulas de fabricantes con reputación que son de comparable calidad y característica, pueden ser sometidas a la aprobación de la COMPAÑÍA.
Valve manufacturers named in the piping class specifications are not meant to exclude equivalent valves offered by other manufacturers. Valves from reputable manufacturers that are of comparable type, quality, and characteristics may be submitted for COMPANY approval.
Las válvulas de compuerta, válvula de globo, de codo,
Gate, globe, angle, ball and check valves 2-inch and
VIT-GTT-P-MET-ET-021
19/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
de bola y de retención de 2 pulgadas y mayores deberán tener asientos reemplazables. Si esos asientos no estuvieran disponibles, estos deberían ser recubiertos con "stellite" y soldados al cuerpo de la válvula.
larger shall have replaceable seats. Where such seats are not available, the valve seat shall be stellited and welded into the valve body.
Todas las válvulas de cheque deberán ser apropiadas para fluido unidireccional horizontal y vertical.
All check valves shall be suitable for horizontal and vertical upward flow.
Las válvulas se identifican a través del sistema que aparece en la Tabla C - Sistema de Identificación de Válvulas. Los cuerpos, discos, vástagos, empaques, etc., de las válvulas deben ser aptos para el rango de presión y temperatura de diseño dispuestos en las Hojas de Datos de Materiales de Tubería (PMC) correspondientes, Anexo 1 de esta especificación. Las válvulas podrían ser suministradas con presiones o temperaturas de diseño más altas para poder cumplir los requerimientos de servicio. EXCEPCIÓN - Los materiales suaves usados para fabricar los internos de válvulas de bola, de mariposa y de tipo doble válvula y purga (DBB), solamente se deberán diseñar para Rangos de Temperaturas de Operación Normales según se indica en la Lista de Líneas de Tubería del Proyecto (observe que ésta información se deberá suministrar al VENDEDOR de la Válvula en cuanto esté disponible).
Valves are identified by the system shown in Table C Valve Identification System. Valve bodies, discs, stems, packing, etc., shall be suitable for the design pressure and design temperature range shown in the applicable Piping Material Class (PMC) Data Sheet in Appendix 1 to this specification. Valves may be supplied with higher design pressure or design temperature trims in order to meet the service requirements. EXCEPTION - The soft trim materials used to manufacture ball, butterfly, and DBB Valves need only be designed for the Normal Operating Temperature Range as indicated on the Project Piping Line List (note that this information shall be furnished to Valve Manufacturer as it becomes available).
Las válvulas de tamaño / forma grande e irregular se deberán suministrar con asas de izaje clasificadas para la carga. Estos dispositivos serán del tamaño / clasificación adecuados para levantar tanto la válvula como el operador además de otros accesorios conectados. Todas las demás asas de izaje inferiores en la válvula y el actuador (es decir, aquellas que no están en capacidad de levantar todo el peso del ensamblaje) se retirarán y se taponarán las aberturas con pernos resistentes a la corrosión antes del embarque.
Large and awkward size / shape valves are furnished with load rated lifting lugs. These devices are of adequate size / rating to lift valve and operator as well as all other attached accessories. All other inferior lifting lugs on the valve and operator (i.e., those not capable of lifting the entire assembly weight) shall be removed and the openings plugged with corrosion resistant bolts before shipping.
Todas las válvulas deberán estar completamente lubricadas por el VENDEDOR antes de su embarque. Esto incluye el vástago, la caja de engranaje y todas las áreas de sellamiento. La lubricación deberá ser suficiente para permitir el almacenamiento de la válvula hasta por dos años en un depósito seco. La lubricación también deberá ser adecuada para cada válvula que se instale y que quede expuesta a los elementos por hasta 18 meses antes de que arranque la instalación. Todas las roscas de los tapones, los accesorios y dispositivos similares deberán ser recubiertas con un compuesto aprobado que evite su atascamiento.
All valves shall be fully lubricated by manufacturer prior to shipment. This includes the stem, gearbox, and all sealing areas. Lubrication shall be adequate to allow the valve to be stored for up to two years in a dry warehouse. Lubrication shall also be adequate for each valve to be installed and exposed to the elements for up to 18-months prior to the facility being started up. All threads of plugs, fittings, and similar devices shall be coated with an approved anti-galling compound.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
20/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Todas las válvulas operadas manualmente deberán ser provistas con el equipamento completo para su operación (es decir, palanca, barra T, volante, operador de engranaje con volante según se especifique).
All manually operated valves shall be furnished complete with operator (i.e., lever, t-bar, hand wheel, gear operator with hand wheel as specified).
Todas las válvulas operadas manualmente deberán ser provistas con el equipamiento completo y necesario para bloquear cada válvula en posición abierta o cerrada (según se especifique en los P&IDs del proyecto). Los candados y cadenas serán suministrados por terceros.
All manually operated valves shall be furnished complete with necessary hardware for locking each valve either open or closed (as specified on the project P&ID's). Padlocks and chains provided by others.
7.1.11 Elementos de Especiales de Tubería - Piping Specialty Items Los elementos especiales de tubería serán especificados con suficiente detalle (esto varía por proyecto) para facilitar su compra. Nótese que todos los elementos especiales de tubería deben estar incluidos en las Hojas de Datos de Clasificación de Tubería (v. g., filtros en “Y”, juntas monolíticas y anillos de purga). Por lo general, el VENDEDOR del patín o de la tubería suministra estos elementos especiales.
Piping Specialty Items are specified in sufficient detail (varies by project) to allow their purchase. Note that all piping specialty items must be included within the Piping Material Classification Data Sheets (i.e.; wye strainers, monoblock insulating joints and bleed rings). These specialty items are commonly furnished by the piping system or skid piping VENDOR.
La lista de VENDEDORES de elementos especiales mencionados en las especificaciones pertinentes no implica que se excluyan productos similares producidos por otros VENDEDORES. Se pueden poner a consideración de la COMPAÑÍA elementos especiales, comparables en calidad, diseño / longevidad e históricos de mantenimiento de fabricantes con buena reputación (como alternativa a la propuesta base).
The identification of specialty item VENDORS in the pertinent specification is not intended to exclude equivalent products offered by other VENDORS. Specialty items of comparable type, quality, and design / longevity / maintenance histories from reputable manufacturers may be submitted (as an alternate to the base bid) for COMPANY consideration.
Todos los elementos especiales deberán ser diseñados para los rangos completos de temperatura de diseño y presión de diseño según se define dentro de cada PMC.
All specialty items shall be designed for the full design temperature and design pressure ranges as defined within each PMC.
7.2. Requerimientos de Material - Material Requirements 7.2.1 Aspectos Generales - General A menos que se indique lo contrario, se deberán suministrar todos los materiales de los componentes de tubería de acuerdo con los códigos y normas aplicables a los que se hace referencia en este documento.
Unless otherwise noted, all piping component materials shall be supplied in accordance with the applicable codes and standards referenced herein.
Todos los componentes utilizados para soportar presión en servicios de hidrocarburos de proceso deberán ser de acero.
All components used for pressure retention in process hydrocarbon service shall be steel.
Todo el Material 316SS que requiera instalación por soldadura se deberá suministrar como Estampado Doble 316/316L SS. Esto con el fin de tener el mayor SMTS del
All 316SS Material requiring welded installation shall be furnished as Dual Stamped 316/316L SS. This intended to take advantage of the higher SMTS of the 316 SS and
VIT-GTT-P-MET-ET-021
21/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
316 y reducir la posibilidad de sensitización y problemas de corrosión en operación del 316L, El aporte de soldadura debe ser de bajo contenido de carbono. No se utilizará Grado 304 o 304L SS.
to the reduce possibility of sensitation y corrosión problems in 316 L. The welding consumable must have the clasification low carbon content. Grade 304 or 304L SS shall not be used.
Todas las válvulas en servicio NACE (es decir, que contienen la “C” como último dígito dentro de su Número de Etiqueta de Válvula) deberán tener el empernado del cuerpo modificado (además de otros componentes) de manera que cumplan con NACE.
All valves in NACE service (i.e., contain “C” as the last digit within their Valve Tag Number) shall have modified body bolting (as well as other components) so as to be NACE Compliant.
No se deberán utilizar materiales que contengan asbestos.
Asbestos containing materials shall not be used.
El VENDEDOR deberá presentar el número de copias del reporte de pruebas del material certificado según lo requiere la orden de compra.
VENDOR shall submit the number of copies of certified material test reports as required by the purchase order.
Se deberán realizar Pruebas de Impacto según requerimiento en función de la Norma de Materiales ASTM correspondiente, la especificación del elemento o el código de diseño.
Impact Testing shall be performed as required by the applicable ASTM Material Standard, the item specification or the design code.
7.2.2 Cumplimiento NACE MRO175 / ISO 15156 - NACE MR0175 / ISO 15156 Compliance Algunas de las Hojas de Datos de Clasificación de Material de Tubería tienen la palabra “NACE” dentro de la Casilla de Número de Especificación de Tubería. A menos que se especifique lo contrario, todos los componentes de tubería en estos sistemas (incluyendo tubos, accesorios, bridas, válvulas, empaques, anillos de sello y soldaduras) deberán satisfacer los requerimientos de NACE MR0175 / ISO 15156, SSC Región 3.
Some of the Piping Material Classification Data Sheets contain the word "NACE" within the Piping Specification Number Box. Unless otherwise specified, all piping components in these systems (including pipe, fittings, flanges, valves, gaskets, seal rings, and welds) shall satisfy the NACE MR0175 / ISO 15156, SSC Region 3 requirements.
NACE enumera una variedad de tipos de material y especificaciones aceptables para utilizarse en construcción. El uso de otros materiales distintos a éstos los deberá aprobar por escrito la COMPAÑÍA.
NACE lists a variety of material types and specifications that are acceptable for use in construction. Use of materials other than these shall be approved in writing by COMPANY.
NACE requiere que la mayoría de los materiales se fabriquen utilizando una condición de tratamiento térmico aceptable según se indique (v. g., normalizado, recocido, etc.). Estos requerimientos varían según el tipo de material y componente. Algunas veces, únicamente se enumera un estado de tratamiento térmico aceptable en NACE, y en otros casos, se enumeran dos opciones (o más).
NACE requires that most materials be manufactured utilizing an acceptable heat treatment condition as listed (e.g. normalized, annealed, etc.). These requirements vary by material and component type. Sometimes only one acceptable heat treatment state is listed by NACE, and sometimes two (or more) choices are listed.
NACE requiere que la mayoría de los componentes se NACE requires that most components receive hardness VIT-GTT-P-MET-ET-021
22/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
sometan a una revisión de dureza para asegurar la ductilidad adecuada del material. Esto incluye tubos, forjas, fundiciones, productos forjados, pernos, empaques, y materiales de anillo de sello.
checks to assure adequate material ductility. This includes pipe, forgings, castings, wrought products, bolting, gasket materials, and seal ring materials.
NACE también requiere que todos los procedimientos de soldadura utilizados sean calificados según los requerimientos indicados. También se requieren pruebas de dureza de la soldadura.
NACE also requires all weld procedures used to be qualified per the requirements listed. Weld hardness surveys are also required.
7.2.3 Identificación de Material - Material Identification Todos los materiales para soportar presión deberán tener Reportes de Prueba de Fábrica Certificados.
All pressure containing materials shall have Certified Mill Test Reports.
Como mínimo, todos los componentes de las válvulas y elementos especializados de 2 pulgadas y más grandes, sometidos a presión (por ejemplo, el cuerpo, el bonete, la barrera de cierre, el vástago) serán entregados con Certificados de Prueba de Materiales de Fábrica y Certificados de Conformidad (si es requerido por la compañía) para identificar el tipo de acero, la composición, número de colada, resistencia a la tensión, limite elástico y las pruebas o exámenes realizados (por ejemplo, Charpy, radiografía, dureza, UT, tensil, limite elástico).
At a minimum, all pressure containing components of Valves and Specialty Items 2-inch (DN50) and Larger (i.e., body, bonnet, closure barrier, stem) shall be supplied with Certified Material Mill Test Reports and Certificates of Compliance (if required by COMPANY) to identify the type of steel, composition, heat number, tensile strength, yield strength, and tests / examinations performed (e.g., Charpy, Radiography, Hardness, UT, tensile, yield).
Las válvulas requieren un reporte de prueba hidrostática.
Valves require a hydrostatic test report.
Todos los componentes de aleación de acero y acero inoxidable, sometidos a presión, estarán sujetos a una Identificación de Material Positiva si así lo requiere la COMPAÑÍA.
All alloy steel and stainless steel pressure containing components are subject to Positive Material Identification if required by the COMPANY.
Los VENDEDORES deberán presentar el número de copias del reporte de pruebas de material certificado (y certificados de cumplimiento) según se solicite en la orden de compra.
VENDORS shall submit the number of copies of certified material test reports (and conformance certificates) as requested within the purchase order.
7.2.4 Materiales Grado API-5L-X60 y mayores- API-5L-X60 Grade Materials and higher Se especifican materiales API-5L-X60, X65, o X70 para sistemas de tubería de clase de presión más alta debido a sus altos valores de esfuerzo de diseño permisibles (es decir, se requiere un menor espesor de pared de tubo para cada diámetro de tubo). Éstos se definen todos, como Materiales Listados ASME B31.3, B31.4 ó B31.8 de manera que se deberán cumplir todos los requerimientos del Código aplicable. Debido a que estos materiales requieren procedimientos especiales de soldadura, se deberán garantizar consideraciones de VIT-GTT-P-MET-ET-021
API-5L-X60, X65, or X70 materials are specified for a higher pressure class piping system due to their high allowable design stress values (i.e., less pipe wall thickness required for each pipe size). These are all defined as Listed Materials by ASME B31.3, B31.4 or B31.8 so all applicable Code requirements shall be met. Since these materials are rather difficult to weld, special design and manufacturing considerations are warranted as follows: 23/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
diseño y fabricación especiales así: Todos los materiales se deberán comprar como microaleados y tratados térmicamente según sea necesario para cumplir con los requerimientos específicos del proyecto. Como mínimo, todos los materiales se deberán comprar ya sea, normalizados ó templados y revenidos.
All materials shall be purchased as micro-alloyed and heat treated as necessary to meet project specified requirements. At a minimum, all materials shall be purchased either normalized or quenched and tempered.
Todos los materiales de acero al carbón de alta Resistencia y sus soldaduras asociadas deben ser probados por impacto de acuerdo a ASME B31.4 (para esfuerzos de costilla en operación por encima del 20% del SMYS), la máxima temperatura para la prueba de impacto será de +32°F y la mínima estará de acuerd o a la temperatura mínima de diseño. En este caso la tubería debe ser comprada PSL-2.
All high yield carbon steel materials and their associated welding procedures shall be impact tested as per the rules in ASME B31.4 (for operating hoop stress greater than 20% SMYS), maximum impact testing temperature shall be +32° F and minimum will be according to minimum design temperature. In this case the pipe must be purchased PSL-2.
Todos los materiales se deberán comprar totalmente calmados (fully killed steel) y fabricados con técnica de grano fino.
All materials shall be purchased as fully killed and made to fine grain practice.
Se deberán comprar todos los materiales con un Carbono Equivalente Bajo (0.42 o menos) para mejorar la soldabilidad, donde:
All material shall be purchased with Low Carbon Equivalent (0.42 or less) to enhance weldability where:
CE = C% + (Ni%+Cu%)/15
Mn%/6
+
(Cr%+Mo%+V%)/5
+
CE = C% + (Ni%+Cu%)/15
Mn%/6
+
(Cr%+Mo%+V%)/5
+
Se debe observar que algunos PMCs requieren ceñirse a NACE mientras que otros no. El VENDEDOR deberá presentar un plan detallado describiendo la manera en la cual se va a llevar a cabo el trabajo y se van a controlar las propiedades de material deseadas. El plan detallado lo deberá coordinar una sola persona o una sola compañía con bastante experiencia en la aplicación de este material.
It should be noted that some PMCs require NACE Compliancy while others do not. The VENDOR shall submit a detailed plan describing the manner in which the work will be performed and the desired material properties controlled. The detailed plan shall be coordinated by a single person or company highly experienced in the application of this material.
Se deberán diseñar todos los accesorios para que cumplan con los valores SIF básicos de ASME B31.3 según el Apéndice “D”; ASME B31.4 valores básicos SIF, Tabla 402.1-1 ó ASME B31.8, Apéndice “E”, según aplique.
All fittings shall be designed to conform to ASME B31.3 basic SIF values, Appendix "D"; ASME B31.4 basic SIF values, Table 402.1-1 or ASME B31.8 basic SIF values, Appendix “E” as applicable.
Todos los componentes (v. g., bridas, accesorios, acoples) se deben maquinar a partir del elemento forjado. Se rechazarán todos los componentes maquinados a partir de acero en barras o laminado.
All components (i.e., flanges, fittings, o-lets) shall be machined from forgings. Components machined from bar stock shapes or rolled shapes will be rejected.
En lugar de los accesorios, es preferible crear salidas de ramificaciones a través del proceso de extrusión siempre y cuando haya suficiente espesor de material en el
In lieu of fittings, it is preferable that branch outlets be created by the extrusion process provided enough
VIT-GTT-P-MET-ET-021
24/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
cabezal.
header material thickness is present.
Consulte los documentos de soldadura y fabricación del proyecto para requerimientos adicionales de estos materiales.
Refer to project welding and fabrication documents for additional requirements for these materials.
Ocasionalmente, se necesitarán los siguientes requerimientos adicionales: ISO-15156, API-6A, PSL 1, PSL 2, ASME B31.3 Capítulo IX, ASME B31.4 Capítulo IX, ASME B31.8 Capítulo VIII ó Capítulo IX. Ver las especificaciones del proyecto para mayores detalles.
Occasionally, the following supplemental requirements are needed: ISO-15156, API-6A, PSL-1, PSL-2, ASME B31.3 Chapter IX, ASME B31.4 Capítulo IX, ASME B31.8 Chapter VIII or Chapter IX. See project specifications for details.
7.2.5 Materiales de Aleación de Acero al Carbono 4130 - 4130 Alloy Carbon Steel Materials Se especifica la Aleación de Acero al Carbono 4130 para sistemas de tubería de diámetros más grandes, de clase de presión más alta, debido a su disponibilidad y a los altos valores de esfuerzo admisible (v. g., se requiere un menor espesor de pared de tubo para cada diámetro de tubo). Este material no es referenciado en ASME B31.3, B31.4 ó B31.8 y por lo tanto, se le dan consideraciones especiales de diseño / fabricación / soldadura, de la siguiente manera:
4130 Alloy Carbon Steel is specified for larger size, higher pressure class piping systems due to its availability and high allowable design stress values (i.e., less pipe wall thickness required for each pipe size). This is defined as an Unlisted Material by ASME B31.3, B31.4 or B31.8 and, as such, special design / manufacturing / welding considerations are warranted as follows:
Todos los materiales se deberán comprar templados en líquido y revenidos. La temperatura de revenido deberá ser mínimo 650°C (1200°F). Se deberá realizar micr oaleación según sea necesaria para cumplir con los requerimientos específicos del proyecto.
All materials shall be purchased as liquid quenched and tempered. Tempering temperature shall be a minimum of 650°C (1200°F). Micro-alloying shall be perform ed as needed to meet the project specified requirements herein.
Todos los materiales 4130 deberán tener SMTS = 63 kilogramos por milímetro cuadrado (90 ksi) y SMYS = 42 kilogramos por milímetro cuadrado (60 ksi) como mínimo.
All 4130 material shall have SMTS = 63 kilogram per square millimeter (90ksi) and SMYS = 42 kilogram per square millimeter (60ksi) at minimum.
Todos los materiales se deberán comprar como completamente calmados y fabricados según la técnica de grano fino.
All materials shall be purchased as fully killed and made to fine grain practice.
Debido a que este es material no listado, deberá cumplir con los todos los requerimientos de ASME B31.3, B31.4 o B31.8 para materiales no listados.
As this is an unlisted material, it must comply with all ASME B31.3, B31.4 or B31.8 requirements for unlisted materials.
Se deberán comprar todos los materiales con medio Carbono Equivalente (0.70 ó menos) para mejorar la soldabilidad, donde:
All material shall be purchased with medium Carbon Equivalent (0.70 or less) to enhance weldability where:
CE = C% + (Ni%+Cu%)/15 VIT-GTT-P-MET-ET-021
Mn%/6
+
(Cr%+Mo%+V%)/5
+
CE = C% + (Ni%+Cu%)/15
Mn%/6
+
(Cr%+Mo%+V%)/5
+
25/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Contenido máximo de azufre = 0.025%. Contenido máximo de fósforo = 0.025%.
Maximum sulfur content = 0.025%. Maximum phosphorous content = 0.025%.
Se deberá observar que algunos PMCs requieren cumplimiento NACE MR0175 mientras que otros no. Independientemente de esto, el VENDEDOR deberá cumplir con los valores de dureza máxima especificados por NACE (es decir, 26 HRC) para todos los productos. El VENDEDOR deberá presentar un plan detallado describiendo la manera en la cual se va a realizar el trabajo y las propiedades deseadas y controladas del material. El plan detallado lo deberá coordinar una sola persona o compañía con bastante experiencia en la aplicación de este material.
It should be noted that some PMC's require NACE MR0175 compliancy while others do not. Regardless, NACE specified maximum hardness values shall be complied by the VENDOR (i.e., 26 HRC) for all products. The VENDOR shall submit a detailed plan describing the manner in which the work will be performed and the desired material properties controlled. The detailed plan shall be coordinated by a single person or company highly experienced in the application of this material.
Remitirse a los documentos de soldadura y fabricación para todos los requerimientos adicionales de este material.
Refer to Project Welding and Fabrication Documents for additional requirements for this material.
Ocasionalmente, los siguientes requisitos suplementarios serán necesarios: ISO-15156, API-6A, PSL-1, ASME B31.3 Capítulo IX, ASME B31.4 Capítulo IX, ASME B31.8 Capítulo VIII ó Capítulo IX. Ver especificaciones del proyecto para mayores detalles.
Occasionally, the following supplemental requirements are needed: ISO-15156, API-6A, PSL-1, ASME B31.3 Chapter IX, ASME B31.4 Capítulo IX, ASME B31.8 Chapter VIII or Chapter IX. See project specifications for details.
7.2.5.1
Materiales de Tubería 4130 - 4130 Piping Materials
Los tubos deberán ser fabricados mediante el método de dimensionamiento de acabado en caliente.
Pipes shall be manufactured by means of the hot finished sizing method.
Alargamiento mínimo= 18%. Reducción mínima del área = 35%.
Minimum elongation = 18%. Minimum reduction of area = 35%.
Se deberá realizar una prueba de impacto ranura-V Charpy de acuerdo con A370 para espesores ≥6.35 milímetros (≥0.25) de pulgadas. Se deberán utilizar especímenes de ranura-V Charpy de tamaño completo siempre que sea posible. La muesca deberá ser perpendicular a la superficie. La temperatura de prueba deberá ser -29°C (-20°F). La energía mínima absorb ida para especímenes de tamaño completo deberá ser 42 Joule (31 libras-pies) en promedio / 30 Newton metro (22 libras-pies) sencillo. El factor de reducción para los especímenes sub-dimensionados será de: 5/6 para la probeta de 7.6 milímetros y 2/3 para la probeta de 5 milímetros [0.30 pulgadas (5/6)], [0.20 pulgadas (2/3)].
Charpy V-notch impact testing shall be carried out according to A370 for thicknesses ≥6.35 millimeters (≥0.25) inch. Full size Charpy V-notch specimens shall be used wherever possible. The notch shall be perpendicular to the surface. The test temperature shall be -29°C (-20F). The minimum absorbed energy for f ull size specimens shall be 42 Joule (31 pound-feet) average / 30 Newton meter (22 pound-foot) single. Reduction factors for subsize specimens shall be: 5/6 for the 7.6 millimeters specimen and 2/3 for the 5 millimeters specimen [0.30 inch (-5/6)], [0.20 inches (-2/3)].
Para cada lote se deberá realizar una serie de pruebas One set of tensile and impact tests shall be carried out de tensión y de impacto. Un lote se define como todos for each lot. A lot is defined as all products of the same VIT-GTT-P-MET-ET-021
26/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
los productos del mismo tipo, diámetro nominal y espesor de pared producidos de la misma colada y la misma carga de tratamiento térmico. Para tubos que reciban tratamiento térmico en un horno continuo, el tamaño del lote máximo deberá ser de 60 metros (200 pies).
type, nominal size, and wall thickness produced from the same heat and heat treatment load. For pipes that are heat treated in a continuous furnace the maximum lot size shall be 60 meters (200 feet).
Las muestras para la prueba de producción deberán reflejar de manera realista las propiedades del componente real.
Samples for production testing shall realistically reflect the properties in the actual component.
Todos los tubos deberán ser 100% probados de acuerdo con el requerimiento suplementario 4 (SR4) de API-5L. Alternativamente, se pueden realizar pruebas de UT de acuerdo con SEL 1915.
All pipes shall be 100% tested in accordance with API-5L supplementary requirement 4 (SR4). Alternatively, UT according to SEL 1915 may be performed.
No se aceptan reparaciones con soldadura.
Weld repair is not acceptable.
Se deberán marcar todos los componentes para asegurar la trazabilidad completa del lote de la colada y el tratamiento térmico.
All components shall be marked to ensure full traceability to melt and heat treatment lot.
7.2.5.2
Materiales Forjados - 4130 Forged Materials
Se deberán diseñar todos los acoples y bridas para que cumplan con los valores SIF básicos de ASME B31.3, Apéndice “D” ", ASME B31.4, Tabla 402.1-1 ó ASME B31.8, Apéndice “E” según aplique.
All fittings and flanges shall be designed to conform to ASME B31.3 basic SIF values, Appendix "D", ASME B31.4, Table 402.1-1 or ASME B31.8, Appendix “E” as applicable.
Todos los componentes (v. g., bridas, accesorios, All components (i.e., flanges, fittings, o-lets) shall be acoples) se deberán formar a partir de forjas. Se machined from forgings. Components machined from rechazarán los componentes formados de barras de bar stock shapes or rolled shapes will be rejected. acero o de formas laminadas. Las forjas se deberán acabar en caliente.
Forgings shall be finished hot worked.
Las forjas deberán estar austenitizadas, templadas en líquido y revenidas.
The forgings shall be austenitized, liquid quenched, and tempered.
En lugar de accesorios, es preferible crear salidas para ramales a través del proceso de extrusión de metal, siempre y cuando haya suficiente espesor de material del cabezal para utilizar esta técnica.
In lieu of fittings, it is preferable that branch outlets be created by the metal extrusion process provided enough header material thickness is present to use this technique.
Las piezas forjadas con secciones transversales de más de 6 pulgadas de espesor serán desbastadas y luego sometidas a tratamiento térmico.
Forgings with cross sections over 6-inches thick shall be rough machined first and then heat treated.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
27/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Las pruebas de impacto de ranura-V Charpy se deberán llevar a cabo de acuerdo con ASTM A370 a -29°C (20°F). La ranura deberá ser perpendicular a la superficie. La energía mínima absorbida para especímenes de tamaño completo deberá ser de 42 Joule (31 libras-pies promedio / 30 Newton metro (22 libras-pies) sencillos.
Charpy V-notch impact testing shall be carried out according to ASTM A370 at -29°C (-20°F). The notch shall be perpendicular to the surface. The minimum absorbed energy for full size specimens shall be 42 Juole (31 pound-foot average / 30 Newton meter (22 pound-foot) single.
Se deberá realizar una serie de pruebas de tensión y de impacto para cada fundición, cambio de espesor de sección de producción de ±25%, y carga de tratamiento térmico.
One set of tensile and impact tests shall be carried out for each melt, production section thickness change ±25%, and heat treatment load.
Las muestras para las pruebas de producción deberán reflejar de forma realista las propiedades del componente real. Las muestras para la prueba se deberán tomar de prolongaciones en los componentes reales. Forjas de sacrificio se deberán utilizar para componentes forjados. Además, se pueden realizar acuerdos especiales para componentes forjados que tengan un peso forjado que exceda 50 kilogramos (110 libras). Los especímenes de prueba se deberán cortar a 1/4 de T desde la superficie, donde T es el espesor de las muestras con su tratamiento térmico lista para pruebas. Se deberán preparar esquemas que muestren el tipo, tamaño y ubicación de las muestras para prueba.
Samples for production testing shall realistically reflect the properties in the actual component. Test samples shall be from prolongations on actual components. Sacrificial forgings shall be used for die forged components. However, special agreements may be made for die forged components having forged weight exceeding 50 kilograms (110 lbs). Test specimens shall be cut at the 1/4 T location from the surface where T is the thickness of the test samples as heat treated. Sketches shall be established showing type, size, and location of test samples.
Se deberá aplicar Requerimiento Suplementario, S18, prueba de partícula magnética al 10% de todas las forjas (al lote según se define para pruebas mecánicas). Los criterios de aceptación deberán ceñirse a ASME VIII, División 1, Apéndice 6.
Supplementary Requirement, S18, magnetic particle testing, shall apply to 10% of all forgings (from the lot as defined for mechanical testing). The acceptance criteria shall be to ASME VIII, Division 1, Appendix 6.
No se acepta reparación con soldadura.
Weld repair is not acceptable.
Cada componente se deberá marcar para asegurar una trazabilidad completa para el lote de fundición y de tratamiento térmico.
Each component shall be marked to ensure full traceability to melt and heat treatment lot.
7.3. Tubos y Accesorios Galvanizados - Galvanized Pipe and Fittings No se deberán utilizar tubos y accesorios galvanizados en servicio de hidrocarburos según requerimientos de ASME B31.3.
Galvanized pipe and fittings shall not be used in hydrocarbon service as per ASME B31.3 requirements.
Las tuberías serán fabricadas para formar grandes ensamblajes antes de la galvanización. Los ensambles de tuberías completos serán tan grandes como sea
Piping shall be fabricated into large assemblies before galvanizing. Completed piping assemblies shall be as large as possible before galvanizing. Fabricated piping
VIT-GTT-P-MET-ET-021
28/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
posible antes de la galvanización. Las tuberías ensambladas fabricadas serán galvanizadas por inmersión caliente después de que todas las bridas, accesorios, y accesorios soldados hayan sido instalados. Cada ensamblaje completo deberá limpiarse a fondo y después galvanizado en ambas superficies, interior y exterior. Todas las conexiones de ensambles de tuberías completos deberán ser bridados (de 2 pulgadas y más grandes) o enroscados NPT (1,5 pulgadas y más pequeños). Nótese que el roscado deberá ser hecho antes del proceso de galvanizado. Se tendrá cuidado de proteger las superficies de empaques de las bridas y los extremos roscados de daños durante la galvanización. Después del galvanizado, las caras de las bridas serán re-adecuadas mecánicamente de ser necesario para cumplir con lo estipulado en ASME B16.5 para bridas de perfil resaltado. Además, todas las roscas serán rectificadas después del galvanizado para eliminar el exceso de depósitos de zinc. Nótese que una vez que se haya completado el galvanizado, ninguna soldadura será hecha en los ensambles de tuberías sin la autorización por escrito de LA COMPAÑÍA. Esto es para asegurar que ninguna superficie no galvanizada esté expuesta al fluido.
assemblies shall be hot dip galvanized after all flanges, fittings and welded attachments have been installed. Each completed assembly shall be thoroughly cleaned and then galvanized on both inside and outside surfaces. All completed piping assembly end connections shall be either flanged (2-inch (DN50) and larger) or NPT threaded (1.5-inch (DN40) and smaller). Note that threading is to be performed before the galvanizing process is started. Care shall be taken to protect flange gasket surfaces and threaded ends from damage during galvanizing. After galvanizing, flange facings shall be remachined if needed so as to comply with ASME B16.5 raised face profile and finish. Also, all threads shall be chased after galvanizing to remove excess zinc deposits. Note that no welding shall be performed on the piping assemblies after the galvanizing has been performed without written approval from COMPANY. This is to ensure that no non-galvanized surfaces are exposed to the flowing medium.
Todas las tuberías, bridas y accesorios especificados como galvanizados se deberán galvanizar por el proceso de sumergido en caliente con un mínimo de 71 gramos (2.5 onzas) de material de galvanizado por pie cuadrado de área de superficie de acuerdo con ASTM A123.
All pipe, flanges, and fittings specified as galvanized shall be hot dip galvanized with a minimum or 71 grams (2.5 ounces) of galvanizing material per square foot of surface area in accordance with ASTM A123.
La COMPAÑIA deberá aprobar el procedimiento de galvanizado por inmersión en caliente antes de que el proceso sea utilizado.
COMPANY shall approve hot dip galvanizing procedure before process is used.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
29/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4. Tablas – Tables 7.4.1 Tabla A: Designaciones de Servicio - Table A: Service Designations Identificación del Servicio Service Identification AF AM BC BG BM CH CI CM CO CW DB DC DF DO DW ET EX FA FG FH FL FW GL HC HF HM IA IG JW LG LO ME NG NI VIT-GTT-P-MET-ET-021
Descripción del Servicio - Service Description Gasolina de Aviación - Aviation Fuel Amina - Amine Cemento a Granel - Bulk Cement Gas Inerte - Blanket Gas Lodo a Granel - Bulk Mud Químicos - Chemicals Inyección Química - Chemical Injection Medio de Enfriamiento - Cooling Medium Dióxido de Carbono - Carbon Dioxide Agua de Enfriamiento - Cooling Water Salmuera de Perforación - Drilling Brine Drenaje Cerrado - Closed Drain Combustible Diesel - Diesel Fuel Drenaje Abierto / Drenaje de Tormenta - Open Drain / Storm Drain Agua Desmineralizada - Demineralized Water Etanol - Ethanol Escape del Motor - Engine Exhaust Línea de Flujo - Flowline Fuel Gas - Fuel Gas Gas de Tea de alta presión - Flare High Pressure Gas de Tea de baja presión - Flare Low Pressure Agua para Incendios - Fire Water Glicol - Glycol Hipoclorito - Hypochlorite Fluido Hidráulico - Hydraulic Fluid Medio de Calentamiento - Heat Medium Aire para Instrumentos - Instrument Air Gas para Instrumentos - Instrument Gas Água de Chaquetas - Jacket Water Gas Natural Licuado - Liquefied Natural Gas Aceite de Lubricación - Lube Oil Metanol - Methanol Gas Natural - Natural Gas Nitrógeno - Nitrogen 30/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Identificación del Servicio Service Identification PA PF PL PG PW RF RN RP SA SL SO SW UA UG UW VA WD WF WG WI WP WS WW
VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Descripción del Servicio - Service Description Aire de Planta - Plant Air Fluidos de Proceso (Antes de cualquier separación) - Process Fluids (Before Any Separation) Líquidos de Procesos (Después de la separación inicial)- Process Liquids (After Initial Separation) Gas de Procesos - Process Gas Agua Producida - Produced Water Refrigerante (Freón, Gases Mezclados) - Refrigerant (Freon, Mixed Gases) Refrigerante (Nitrógeno) - Refrigerant (Nitrogen) Refrigerante (Propano) - Refrigerant (Propane) Aire de Arranque - Starting Air Lodo - Sludge Aceite de Sello - Seal Oil Agua Marina - Seawater Aire de Servicios - Utility Air Gas de Servicios - Utility Gas Agua de Servicios - Utility Water Venteo Atmosférico - Atmospheric Vent Agua de Perforación - Drilling Water Fluidos de Completamiento - Completion Fluids Agua Gris (Drenajes de Sumideros / Duchas) - Grey Water (Sink / Shower Drains) Inyección de Agua - Water Injection Agua Potable - Potable Water Agua de Alcantarilla - Sewage Water Agua de Lavado - Wash Water
31/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4.2 Tabla B: Identificación de Clases de tuberías - Table B: Piping Class Identification 1er campo – 1st column
Where, Designación del Material ASME Ratings Tipo de conexión Tolerancia de Corrosión Código de diseño Consecutivo de proyecto
1er Campo: Designación del Material – Material Designation Campo
Material
AA AC AD AH BA CA DA EA F
Aceros al Carbono Gr. B - Carbon Steel Gr. B Aceros al Carbono alta resistencia 42,000 psi en adelante – High Strength Carbon Steel 42,000 psi and upper. Aceros al Carbono Baja temperatura – Low Temperature low alloy Steel(-50°F
La especificación ASTM de los materiales corresponde a la utilizada por ECOPETROL S.A. Se pueden usar otras especificaciones con propiedades similares únicamente con la aprobación de ECOPETROL S.A. •
Especificación de Material Verificar ASME Sec. IX Grupo P o S y de acuerdo ASME II API 5L Verificar ASME Sec. IX Grupo P o S y de acuerdo ASME II API 5L ASME Sec. IX Grupo P1 o S1 y de acuerdo ASME II AC 1.1 hasta 1.2 ANSI galvanizado en caliente de acuerdo a ASTM 123 ASME Sec. IX y de acuerdo ASME II ASME Sec. IX y de acuerdo ASME II ASME Sec. IX y de acuerdo ASME II ASME Sec. IX y de acuerdo ASME II FRP, CPVC, PVC, ALUMINIO Y DEMAS.
ASTM specifications according to ECOPETROL´s preferences. Any change to a specification with similar properties must be approved by ECOPETROL S.A.
2do Campo: Clase ASME/ API - ASME/ API Rating Campo 1 2 3 4 5 6 VIT-GTT-P-MET-ET-021
Clase - Class ASME Rating Class 150 ASME Rating Class 300 ASME Rating Class 600 ASME Rating Class 900 ASME Rating Class 1500 ASME Rating Class 2500 32/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021 8 9 10 11 12 •
D E F G
ASME Rating Class 20000 ASME Rating Class 60000 API 5000 API 10000 API 15000
Descripción - Description Cara levantada - Raised Face Junta de Anillo - Ring Joint Cara Plana - Flat Face Clamp Style Hub End Connectors (e.g. Grayloc) A encaje - Socketweld Roscada - Threaded NPT Brida compacta especial - Compact Flanges (e.g. Taperlok) Special
4to Campo: Sobre Espesor por Corrosión – Corrosion Allowance Campo 0 1 2 3 4 5
•
Versión: 1
3er Campo: Tipo de Conexiones Principales – Main Types Connections Campo A B C
•
Elaborado 29/07/2013
Sobre-espesor para una vida de 20 años Corrosion Allowance for 20 years long life 0.00 0.03125” (1/32”) 0.0625” (1/16”) 0.125” (1/8”) 0.1875” (3/16”) 0.25” (1/4”)
5to Campo: Código de diseño – Design Code Campo 1 2 3 4
El sobre espesor es de acuerdo al servicio – Corrosion Allo wance according to service. VIT-GTT-P-MET-ET-021
33/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4.3 Tabla C: Sistemas de Identificación Válvulas Manuales - Table C: Manual Valves Identification System Etiqueta de identificación – TAG Identification Las válvulas deben ser etiquetadas e identificadas en todos los dibujos de acuerdo a lo siguiente: Valves shall be tagged and identified on all drawings as follows: *Ejemplo: #” XX ## X # X # 2”BA01A0F1J 1. Tamaño - Size 2. Tipo de válvula – Valve Type 3.
Clase - Rating
4.
Tipo de conexión – Connection Type
5.
Material del Cuerpo – Body Material
6.
Material del Trim – Trim Material
7. 8.
Paso - Port Consecutivo para condiciones especificas – Consecutive number for s ecific conditions
X
*Ejemplo: 2”BA01A0F1J: Válvula de Bola de 20”, rating 150#, bridada RF, cuerpo en acero al carbón, trim bola CS ENP, full port, certificada anti-fuego. •
1er Campo: Tamaño de Válvula – Valve Size Valor en pulgadas de acuerdo a los tamaños estándares.
•
In inches according to standard sizes
2do Campo: Tipo de Válvula – Valve Type TIPO DE VÁLVULA – VALVE TYPE GA BA PL GL CK CW CL CT NE BT DI MA MF
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021 •
Clase - Class
01.
ASME Rating Class 150
02.
ASME Rating Class 300
03.
ASME Rating Class 600
04.
ASME Rating Class 8002
05.
ASME Rating Class 900
06.
ASME Rating Class 1500
07.
ASME Rating Class 2500
08.
ASME Rating Class 4500
09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
API 5000 API 10000 API 15000 2500 psi3 3000 psi4 5000 psi5 6000 psi6
4to Campo: Tipo de Conexión - Conection Campo A B C D E F G H I
•
Versión: 1
3er Campo: Clase - Class Campo
•
Elaborado 29/07/2013
Descripción Cara levantada - Raised Face Junta de Anillo - Ring Joint Cara Plana - Flat Face Clamp Style Hub End Connectors (e.g. Grayloc) Soldada a tope - Buttweld Soldadura de encaje- Socketweld Extremo plano - Plain end Roscada - Threaded NPT Brida compacta especial - Compact Flanges (e.g. Taperlok) Special
5to Campo: Material del Cuerpo – Body Material
2
Usualmente para válvulas (no incluye bola) SW, THRD en clases ANSI 150, 300 y 600. Se utiliza esta clase. Usualmente para Válvulas de Bola SW, THRD en clases ANSI 150, 300 y 600. Se utiliza esta designación 4 Usualmente para Válvulas manifold PE, SW, THRD en clases ANSI 150, 300 y 600. Se utiliza esta designación 5 Usualmente para Válvulas de Bola SW, THRD en clases ANSI 900, 1500. Se utiliza esta designación 6 Usualmente para Válvulas manifold PE, SW, THRD en clases ANSI 900, 1500. Se utiliza esta designación 3
VIT-GTT-P-MET-ET-021
35/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Campo 0 1 2 3 4 5 6 7
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
Descripción Acero al carbono sin impacto - Carbon steel without test impact Acero al carbono con impacto - Carbon steel with test impact Hierro fundido - Cast Iron Hiero ductil - Ductile Iron Aceros aleados - Alloy Steel Aceros Inoxidables - Stainless Steel Bronce y otras aleaciones de cobre tales como Monel – Bronze and others alloys asMonel Otros - Others
6to Campo: Materiales Internos – Trim Material
•
Campo
Descripción
A
API TRIM 1
B
API TRIM 8
C
API TRIM 10
D
API TRIM 12
E
API TRIM 5
F G H I
CS ENP (Electroless Nickel Plating) SS13% Cr SS TP304 SS TP316 BRONZE and others alloys as MONEL (Ni-Cu) OTROS
J K
APLICACIÓN Para válvulas contacto metal-metal de acuerdo a API 600 o API 602 Para válvulas contacto metal-metal de acuerdo a API 600 o API 602 Para válvulas contacto metal-metal de acuerdo a API 600 o API 602 Para válvulas contacto metal-metal de acuerdo a API 600 o API 602 Para válvulas contacto metal-metal de acuerdo a API 600 o API 602 Utilizar de acuerdo ASTM B733 Uso para Bola y Tapón de acuerdo ASME B16.34 Uso para Bola y Tapón de acuerdo ASME B16.34 Uso para Bola y Tapón de acuerdo ASME B16.34 API 600, API 602 y sistemas contraincendios.
7mo Campo: Paso - Port
•
PASO - PORT 1 2 3
Full Port Reducer Port Full Port through conduit (Pig Service)
VIT-GTT-P-MET-ET-021
36/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021 •
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
8vo Campo: Condiciones especiales – Special Conditions Se definen algunas condiciones especiales y se podrán agregar de ser requeridas a partir de la L. Además, de ser requerido se podrán incluir combinaciones. A B C D E F G H I J K L
Some specials conditions are definied and can be add after L if required. Also any combination could be included as necessary.
CONDICIÓNES ESPECIALES – SPECIAL CONDITIONS Servicio Criogénico - Cryogenic service Servicio Marino - Marine Service (per USCG) NACE (per ISO 15156/MR0175) NACE (cualquier otro - any other) D.O.T. Certified UL/FM Certified Bloqueo y Purga - Single block and bleed sbb Doble Bloqueo y Purga - Double block and bleed dbb Baja Emisión - Low Emission Certificada Segura contra fuego - Fire Safe Certified Bonete Extendido - Extended Bonnet Disponible
VIT-GTT-P-MET-ET-021
37/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4.4 Tabla D: Clases de Conexiones de Ramales - Table D: Branch Connection Class Para sistemas que utilizan acoples de soldadura de encaje (socketweld) para 1.5 pulgadas o menos.
For systems using socketweld fittings for 1.5-inches and smaller.
CONVENCIÓN DE CONEXIÓN RAMAL 1. T de Soldadura de encaje Socketweld Tee 2. T Reductora de Soldadura de encaje - Socketweld Reducing Tee 3. Olet de Soldadura de encaje Sockolet 4 T de soldadura a tope - Buttweld tee. 5 T reductora de soldadura a tope Buttweld reducing tee 6 Olet de soldadura - Weldolet
Notas:
Notes:
1. Los accesorios tipo acople (espesor de pared, presión de diseño, temperatura de diseño) deberán estar de acuerdo con las Hojas de Datos de Material de Tubería (PMC) en el Anexo 1. 2. No se permiten accesorios tipo acople (Olet) en servicios de pulsación, cíclicos o de presión alta.
1. Olet fittings (wall thickness, design pressure, design temperature) shall be in accordance with the applicable Piping Material Class (PMC) Data Sheet in Appendix 1. 2. Olet fittings not allowed in pulsating, cyclic, or high pressure service.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
38/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4.5 Tabla E: Clases de Conexiones de Ramificaciones, Clase 150# - Table E: Branch Connection , Class 150# Para sistemas que utilizan acoples roscados NPT para 1.5 pulgadas y menores, sólo para clase 150# cuando corresponda.
For systems using NPT threaded fittings for 1.5-inches and smaller, only class 150# when applicable.
Notas: 1. Los accesorios tipo acople (material, espesor de pared, presión de diseño, temperatura de diseño) deberán estar de acuerdo con las Hojas de Datos de Material de Tubería (PMC) en el Anexo 1. 2. No se permiten accesorios tipo acople (Olets) en servicios de pulsación, cíclicos o de alta presión.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
4
3 3 3 3 3 5 4
2 3 3 3 3 4
1.5 2 2 2 1
1 2 2 1
0.75 2 1
0.5 1
CONVENCIÓN DE CONEXIÓN RAMAL 1 T roscada - Threaded Tee 2 T reductora roscada - Threaded Reducing Tee 3 Olet roscado - Threaded Olet 4 T de soldadura a tope - Buttweld Tee 5 T reductora de soldadura a tope Buttweld Reducing Tee 6 Olet de soldadura - Weldolet
Notes: 1. Olet fittings (material, wall thickness, design pressure, design temperature) shall be in accordance with the applicable Piping Material Class (PMC) Data Sheet in Appendix 1. 2. Olet fittings not allowed in pulsating, cyclic, or high pressure service.
39/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
7.4.6 Tabla F: Resumen de Clase de Material de Sistema de Tubería (PMC) de acuerdo a Tabla B – Table F: Piping System Material Class (PMC) Summary according to Table B RESUMEN DE CLASE DE MATERIAL DE SISTEMA DE TUBERÍA (PMC), para detalles ver Anexo 1 SPEC PMC TUBO
SERVICIO(S) Transmisión de Líquidos (estaciones) Transmisión de Líquidos (estaciones) Transmisión de Líquidos (estaciones) Transmisión de Líquidos (estaciones) Transmisión de Líquidos (estaciones) Transmisión de Líquidos (Línea regular) Transmisión de Líquidos (Línea regular) Transmisión de Líquidos (Línea regular) Transmisión de Líquidos (Línea regular) Transmisión de Líquidos (Línea regular) Transmisión de Líquidos (Áreas de alta consecuencia) Transmisión de Líquidos (Áreas de alta consecuencia) Transmisión de Líquidos (Áreas de alta consecuencia) Transmisión de Líquidos (Áreas de alta consecuencia) Transmisión de Líquidos (Áreas de alta consecuencia)
TIPO DE MATERIAL BÁSICO
TOLERANCIA A LA CORROSIÓN / EROSIÓN
CÓDIGO DE DISEÑO DE TUBERÍA
TABLA DE RAMAL
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
CS
1/16 pulgadas
B31.4
D
B31.4
D
B31.4
D
B31.4
D
CS CS CS
1/16 pulgadas 1/16 pulgadas 1/16 pulgadas
Tener en cuenta que la tabla anterior es solo una muestra de las clases más comunes.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
40/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
PIPING SYSTEM MATERIAL CLASS (PMC) SUMMARY, for details see Appendix 1 PIPE PMC SPEC AA1A22 AC2A22 AC3A22 AC4A22 AC5B22 AA1A221 AC2A221 AC3A221 AC4A221 AC5B221 AA1A222 AC2A222 AC3A222 AC4A222 AC5B222
Note that the above table is a sample of most common classes.
VIT-GTT-P-MET-ET-021
41/42
ESPECIFICACION DE MATERIALES DE TUBERIA PIPING MATERIAL SPECIFICATION VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-021
Elaborado 29/07/2013
Versión: 1
8. REGISTROS - RECORDS No aplica / Not apply. 9. CONTINGENCIAS - CONTINGENCIES No aplica / Not apply. 10. BIBLIOGRAFÍA - BIBLIOGRAPHY No aplica / Not apply. 11. ANEXOS - APPENDICES •
ANEXO 1: Hojas de datos de Clases de Materiales de Tubería, como índice ver Tabla F. Nota: El formato para piping class utilizado en este anexo es el mandatorio por parte de la compañía.
•
APPENDIX 1: Piping Material Class Data Sheet, as index see Table F. Note: The piping class format used on this appendix is the mandatory by company.
Para mayor información sobre este documento dirigirse a:
Elaboró: Luis Fernando Colorado Mora. Teléfono: 2344000 Ext. 42188, Bogotá Dependencia: Vicepresidencia de Transporte (VIT) - GTT VIT-GTT-P-MET-ET-021
42/42
PIPING CLASS ICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE 5 LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE CÓDIGO DOCUMENTO: VIT-GTT-P-MET-ET-021 ANSI CLASS
TAG CLASS
AA1A22
DESIGN CODE
140
CÓDIGO FORMATO: VIT-GTT-P-MET-FT-001
SERVICE:
B71.!
DESIGN PRESSURE "PSIG# 264 @
L()*+, T%+% "S+%#
E;, 11/03/17 OPERATION " 1 #
TEMP. ºF -20 A 100 F
CORROSION ALLO$ANCE "I%'#
V8+9%: 1
MAOP "PSIG#
0.0324
HIDROSTATIC TEST " 2 # TEMP. ºF
2>1
@
TEMP. ºF
MA$P "PSIG#
-20 A 100 F
743
@
-20 A 100 F
DN "I%'8# TAG ELEMENTS
7/!
1/2
1
1-1/2
2
7
'S &T.
!
3
6
10
ST &T.
12
1!
13
16
SC. )0
20-2!
70
73
!0-!2
!6
SC. 10
43
ST &T. 0.344"
PIPING
" 7? ! 6#
0,154"
0,147"
0,179"
0,)00"
0,154"
ASTM A53, A106 8 API 5L Gr. B, PBE.
FLANGES
0,)37"
0,)+0"
0,)50"
CLASS 150, !( , A105, ASME B16.5, ;ore to tc2 e.
CLASS 150, !( , A105, ASME B16.47 Sere A, ;ore to tc2 e.
CLASS 300, !( S&, A105, ASME B16.36.
CLASS 300, !( , A105, ASME B16.36, ;ore to tc2 e.
CLASS 150, !( , A105, ASME B16.47 Sere A, ;ore to tc2 e.
CLASS 150, !(, A105, ASME B16.5.
FITTINGS " ! #
CLASS 3000, S&, A105, ASME B16.11 5 :
O=LETS
CLASS 3000, Sockolet, A105, MSS SP-97
CLASS 150, !( , A105, ASME B16.47 Sere A. ASTM A)34 Gr. &PB SMLS:, MSS SP-75, <ll t2cke to tc2 e.
ASTM A)34 Gr. &PB SMLS:, ASME B16.9, <ll t2cke to tc2 e.
CLASS 150, ASTM A515 Gr. 70, e@o or ASME B16.47 Sere A ? ASME B31.3
NOMENCLATURA S D S$C$LET T D TEE & D &EL$LET ! D TEE !ECT$!A
56" T
PIPING CLASS VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE 5 LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE CÓDIGO FORMATO: E;, VIT-GTT-P-MET-FT-001 11/03/17
CÓDIGO DOCUMENTO: VIT-GTT-P-MET-ET-021
TIPO
TAG
ANSI CLASE
CÓDIGO DE DISEO
SERVICIO:
AA1A22
140
B71.!
T%8 ,8 H+,;* L()*+, "E+%8#
ESPECIFICACIONES DE VLVULAS DN "*#
TEMP. ºF -20 A 100 F 0.0324
OPERACIÓN MA. PRESIÓN "PSIG# 2>1 @
"1#
TEMP. ºF -20 A 100 F
" 3 #
DESCRIPCIÓN
TAG BA040I1
Vlvula de %ola, Clase 800#, e
BA04(0I1
Vlvula de %ola, Clase 800#, e
BA040I1
Vlvula de %ola, Clase 800#, e
)" - 6"
BA01A0I1
Vlvula de %ola, Clase )*0# 4$ e, %ola 6lotante, acceso lateral, %onete aernado, %ola + asientos ree!laa%les + no lu%ricados, cuero + %onete en 6undiciDn de acero al car%Dn S'( 2)1 Gr/ WCB , internos + %ola en 5)1 SS, a rue%a de 6ueo seHn . 107, asientos en "evlon, orins en 9B4, e!aues en ra6ito oerada or alanca/ CDdio de diseFo . 108 =solo ara cone . 1"/
+" - 10"
BA01A0I1 %onete en 6undiciDn de acero al car%Dn S'( 2)1 Gr/ WCB , internos + %ola en 5)1 SS, a rue%a de 6ueo seHn .1$, asientos en "evlon, orins en 9B4, e!aues en ra6ito oerada con reductor/ CDdio de diseFo
Vlvula de %ola, Clase )*0# 4$ e, %ola so%re !uFones, acceso lateral, %onete aernado, %ola + asientos ree!laa%les + no lu%ricados, cuero + . 108 =solo ara cone . 1"/
1)" - 56"
BA01A0(1
Vlvula de %ola, Clase )*0# 4$ e con 5 !ilesi!as de ulada de esesor !Ini!o, cu!liendo con S'( B755, a rue%a de 6ueo seHn . 1$, asientos en "evlon, orins en 9B4 , e!aues en ra6ito =ara vlvulas de 50? + !a+oresJ insertos en "evlon ara los asientos + sellos de alta interidad> oerada con reductor/ %ridas S(E B)1/* asta 2;? D S(E B)1/;7 serie ara ta!aFos or enci!a de 2;?/ cDdio de diseFo . 108 =solo ara cone . 1"/
GA040B1
Vlvula de co!uerta, Clase 800#, e
1*)" - 1 1*)" GA04(0B1 A T R E U P M O C
GA040B1 )" - +"
Vlvula de co!uerta, Clase 800#, e
GA01A0B) oerada or volante/ CDdio de diseFo . 100, rue%as
Vlvula de co!uerta, Clase )*0# 4$ e . 1", rue%as de acuerdo a . *38/
10" - )4"
GA01A0B) e!acaduras en ra6ito/ Oerada or reductor/ Bridas S(E B)1/* / CDdio de diseFo . 100
10" - 56"
GA01A0B3 co!uerta e<andi%le en acero )5Cr, insertos en n+lon ara
Vlvula de co!uerta, Clase )*0# 4$ e
GL040B)
Vlvula de lo%o, Clase 800#, e
1*)" - 1 1*)" Vlvula de lo%o, Clase 800#, e
)" - +"
GL01A0B)
Vlvula de lo%o, Clase )*0# 4$, e
10" - 30"
GL01A0B)
Vlvula de lo%o, Clase )*0# 4$, e
C040I)
Vlvula de retenciDn, Clase 800#, e
C04(0I)
Vlvula de retenciDn, Clase 800#, e
)" - 4"
C01A0I)
Vlvula de retenciDn, Clase )*0# 4$, e
6 " - )4"
C01 A0 B)
Vlvula de retenciDn, Clase )*0# 4$, e
)" - 56"
C01A0B3
Vlvula de retenciDn, Clase )*0# 4$, $@::-O.E99G, e
)" - 4"
C&01A0I)
Vlvula de retenciDn, Clase )*0# 4$, e
6" - )4"
C&01A0B)
Vlvula de retenciDn, Clase )*0# 4$, e
1*)" - 1 1*)"
#E135I
1 *) " - )"
B A0 1 5I )G
Vlvula interal !ono%rida, )*0# 4$<9.', Bloueo sencillo & .ura, %ola ara %loueo + venteo, %ridada =lado roceso> < roscada =lado instru!entos> cuero, %onete e internos en 5)1SS, sellos del vstao + %onete en .'$E =te6lDn>, oerada a !ano, a rue%a de 6ueo . 1$/
1 1 *) "
BA01 A5 I) G
Vlvula interal %ridada, )*0# 4$< 4$, Bloueo sencillo & .ura, %ola ara %loueo + venteo cuero, %onete e internos en 5)1SS, sellos del vstao + %onete en .'$E =te6lDn>, oerada a !ano, a rue%a de 6ueo . 1$/
1*)" - 1 1*)"
N Ó I C N E T E R
U G A A G R U P & O E U O L B E L B O D
Vlvula de aua, 5000 si !Ini!o CW., (9.' cone
Vlvula de "o%le Bloueo & .ura, Clase )*0# 4$ e, %ola 6lotante asta 1? K %ola so%re !uFones ara 8? + !a+ores, acceso lateral, %onete aernado,
)" - 10"
BA01A0I1 %ola + asientos ree!laa%les + no lu%ricados, cuero + %onete en 6undiciDn de acero al car%Dn S'( 2)1 Gr/ WCB , internos en 5)1 SS, a rue%a de 6ueo seHn . 107 ara %ola 6lotante D .1$ ara %ola so%re !uFones, asientos en "evlon, oerada or alanca/ CDdio de diseFo . 1"/ Vlvula de "o%le Bloueo & .ura, Clase )*0# 4$ e
1)" - 4+"
BA01A0(1 car%ono 6undido S'( 2)1 Gr/ WCB , %ola en acero al car%ono recu%ierta or !edio de Electroless 9iuel .latin =E9.> con 5 !ilesi!as de ulada de esesor !Ini!o, cu!liendo con S'( B755, a rue%a de 6ueo seHn . 1$, asientos en "evlon, oerada con reductor/ %ridas S(E B)1/* asta 2;? D S(E B)1/;7 serie ara ta!aFos or enci!a de 2;?/ cDdio de diseFo . 1"/
PIPING CLASS VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE CÓDIGO FORMATO: E>5?7457 VIT-GTT-P-MET-FT-001 11/0"/1%
NOMENCLATURA S SOC>OLET T TEE W WELDOLET R TEE REDCTORA
PIPING CLASS
CÓDIGO DOCUMENTO: VIT-GTT-P-MET-ET-021 TAG CLASS
AC2A22
ANSI CLASS %00
DESING CODE B%1)$
VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE CÓDIGO FORMATO: E>5?7457 VIT-GTT-P-MET-FT-001 11/0"/1% SERVICE: T45+36748< < H47,54?473 L.73 !E385,7+<3#
DESIGN PRESSURE) !PSIG# 9$0 @ CORROSION ALLOWANCE
TIPO
OPERATION ! 1 # MA) PRESIÓN !PSIG# 90% @
TEMP) *F -20 A 100 (F
TAG
DESCRIPCIÓN
BA0H0I1?
Vlvula de ola, Clase =00#, e?tre"os roscados, ola lotante9 acceso or los e?tre"os, asientos % ola ree"laales9 cuero % cuierta de acero al carn orado )$!* )-0;9 internos % ola en 3 $$, a ruea de uego segGn )P4 029 asientos de telon reorado, orings en 6&BR, e"aHues en graito9 oerada or alanca9 aso nor"al/ cdigo de diseDo )P4 0=, roada segGn )P4 ;>=/
BA0:0I1?
Vlvula de ola, Clase =00#, e?tre"os soc7et , ola lotante9 acceso or los e?tre"os, asientos % ola ree"laale9 Cuero % cuierta en acero al caron orado )$!* )-0; 9 internos % ola en 3 $$9 a ruea de uego segGn )P4 029 asientos en telon reorado, orings en 6&BR, e"aHues en graito9 oerada or alanaca9 aso nor"al/ $u"inistrada con dos niles )0 .r B $ch/ 0 de 8 de longitud/ Cdigo de diseDo )P4 0=, roada segGn )P4 ;>=/
BA0?0I1?
Vlvula de ola, Clase =00#, e?tre"os roscado ? soc7et, ola lotante9 acceso or los e?tre"os, asientos % ola ree"laale9 Cuero % cuierta an acero al carn orado )$!* )-0;9 internos % ola en 3 $$9 a ruea de uego segGn )P4 029 asientos en telon reorado, orings en 6&BR, e"aHues en graito9 oerada or alanca9 aso nor"al/ $u"inistrada con un nile )0 .r B $ch/ 0 de 8 de longitud/ Cdigo de diseDo )P4 0=, roada segGn )P4 ;>=/
+" - 6"
BA0+A0I1?
Vlvula de ola, Clase 300# RF e?tre"os ridados con aso co"leto (a "enos Hue se eseciiHue lo contrario, ola lotante, acceso lateral, onete aernado, ola % asientos ree"laales % no luricados, cuero % onete en undicin de acero al carn )$!* )+ .r/ CB , internos % ola en 3 $$, a ruea de uego segGn )P4 02, asientos en 5evlon, orings en 6&BR, e"aHues en graito9 oerada or alanca/ Cdigo de diseDo )P4 0= (solo ara cone?iones de tanHues % drenaes9 )P4 5/
8" - 10"
BA0+A0I1?
Vlvula de ola, Clase 300# RF e?tre"os ridados con aso co"leto (a "enos Hue se eseciiHue lo contrario, ola sore "uDones, acceso lateral, onete aernado, ola % asientos ree"laales % no luricados, cuero % onete en undicin de acero al carn )$!* )+ .r/ CB , internos % ola en 3 $$, a ruea de uego segGn )P4F), asientos en 5evlon, orings en 6&BR, e"aHues en graito9 oerada con reductor/ Cdigo de diseDo )P4 0= (solo ara cone?iones de tanHues % drenaes9 )P4 5/
1+" - 8"
BA0+A0:1?
Vlvula de ola, Clase 300# RF e?tre"os ridados con aso co"leto, ola "ontada sore "uDones, acceso lateral, onete aernado, asiento % ola ree"laales no luricados, cuero % onete en acero al carono undido )$!* )+ .r/ CB , ola en acero al carono recuierta or "edio de Electroless &iHuel Plating (E&P con 3 "ilesi"as de ulgada de esesor "Ini"o, cu"liendo con )$!* B233, a ruea de uego segGn )P4 F), asientos en 5evlon, orings en 6&BR , e"aHues en graito (ara vlvulas de 308 % "a%oresJ insertos en 5evlon ara los asientos % sellos de alta integridad9 oerada con reductor/ ridas )$*E B/; hasta +<8 )$*E B/<2 serie ) ara ta"aDos or enci"a de +<8/ Cdigo de diseDo )P4 0= (solo ara cone?iones de tanHues % drenaes9 )P4 5/
GA0H0B1?
Vlvula de co"uerta, Clase =00#, e?tre"os roscados, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio cuDa slida9 cuero % onete en acero a l carn orado )$!* ) 0;9 tri" =9 e"acaduras en graito/ cdigo de diseDo )P4 0+, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
GA0:0B1?
Vlvula de co"uerta, Clase =00#, e?tre"os de enchue, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio cuDa slida9 cuero % onete en a cero al carn orado )$!* ) 0;9 tri" =9 e"acaduras en graito/ cdigo de diseDo )P4 0+, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
GA0?0B1?
Vlvula de co"uerta, Clase =00#, e?tre"os roscado ? soc7et, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio cuDa slida9 cuero % onete en acero al carn orado )$!* ) 0;9 tri" =9 e"acaduras en graito/ cdigo de diseDo )P4 0+, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
+" - 8"
GA0+A0B+?
Vlvula de co"uerta, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio cuDa le?ile, cuero % onete en acero al carn orado )$!* ) 0;, tri" =9 e"acaduras en graito/ oerada or volante/ Cdigo de diseDo )P4 00, rueas de acuerdo a )P4 ;>=/
10" - +"
GA0+A0B+?
Vlvula de co"uerta, Clase 300# RF e?tre"os ridados, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio cuDa le?ile, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, internos !ri" =, e"acaduras en graito/ :erada or reductor/ Bridas )$*E B/;/ Cdigo de diseDo )P4 00 (solo ara cone?iones de tanHues, reciientes a resin % drenaes9 )P4 5, rueas de acuerdo a )P4 ;>=/
10" - 8"
GA0+A0B?
Vlvula de co"uerta, Clase 300# RF e?tre"os ridados, !6RU C:&5U4!, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio cuDa le?ile, cuero % onete en acero a l carn undido )$!* )+ .r/ CB9 co"uerta e?andile en acero 3Cr, insertos en n%lon ara los asientos, sellos en Viton 6&BR9 e"acaduras en graito/ :erada or reductor/ Bridas )$*E B/; hasta +<8, )$*E B/<2 serie ) or enci"a de +<8/ Cdigo de diseDo )P4 5, a ruea de uego segGn )P4F), rueas de acuerdo a )P4 ;>=/
DN !6>#
1+" - 1 1+"
A T R E U P M O C
TEMP) *F -20 A 100 (F 0)0"2
ESPECIFICACIONES DE VLVULAS ! " #
1+" - 1 1+"
A L O B
V<43=+: 1
GL0H0B+
Vlvula de gloo, Clase =00#, e?tre"os roscados, aso reducido, onete aernado, Vstago roscado % ascendente, disco tio tan o se"i tan, asientos % disco ree"laale9 cuero % onete en acero al carn orado )$!* )-0;9 asientos, tri" =9 e"acaduras en graito/ Cdigo de diseDo )P4 0+, roada segGn )P4 ;>=/
GL0:0B+
Vlvula de gloo, Clase =00#, e?tre"os soc7et, aso reducido, onete aernado, Vstago roscado % ascendente, disco tio tan o se"i tan, asientos % disco ree"laale9 cuero % onete en acero al carn orado )$!* )-0;9 asientos, tri" =9 e"acaduras en graito/ Cdigo de diseDo )P4 0+, roada segGn )P4 ;>=/
+" - 8"
GL0+A0B+
Vlvula de gloo, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio tan o se"i-tan, asientos % disco ree"laales, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB9 vstago, tri" =, e"acaduras en graito/ oerada or volante/ Cdigo de diseDo )P4 0+ hasta <89 )$*E B/3< ara ta"aDos or enci"a de <8, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
10" - 0"
GL0+A0B+
Vlvula de gloo, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, onete aernado, vstago roscado % ascendente, disco tio tan o se"i-tan, asientos % disco ree"laales, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, !ri" 3Cr % asientos en $telita, e"acadura en graito/ roada de acuerdo a )P4 ;>=/ / :erada or engranae/ / Bridas )$*E B/; / hasta +<8, )$*E B/<2 / serie ) en ta"aDos "a%ores a +<8/ / 5esign code )$*E B/3<, / /
C>0H0I+
Vlvula de retencin, Clase =00#, e?tre"os roscados, cuierta roscada o aernada, tio $ring 'oaded 'it, asientos % ola o istn ree"laales9 cuero % cuierta en acero al carn orado )$!* )-0;9 ola o iston en 3 $$, asientos en stelita/ Cdigo de diseDo )P40+, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
C>0:0I+
Vlvula de retencin, Clase =00#, e?tre"os soc7et, cuierta roscada o aernada, tio $ring 'oaded 'it, asientos % ola o istn ree"laales9 cuero % cuierta en acero al carn orado )$!* )-0;9 ola o iston en 3 $$, asientos en stelita/ Cdigo de diseDo )P4 0+ roada de acuerdo a )P4 ;>=/
+" - "
C>0+A0I+
Vlvula de retencin, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, claeta oscilante horiontal, onete aernado, asientos % claeta ree"laale, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, claeta % in en 3 $$ @ asientos en stelita, sellos en na%lon/ Cdigo de diseDo )P4 0+, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
6" - +"
C>0+A0B+
Vlvula de retencin, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, claeta oscilante horiontal, onete aernado, asientos % claeta ree"laale, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, claeta % in en 3Cr @ asientos en stelita, sellos en na%lon/ Cdigo de diseDo )P4 ;><, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
6" - 8"
C>0+A0B
Vlvula de retencin, Clase 300# RF, FU''-:PE&4&., e?tre"os ridados, claeta oscilante horiontal, onete aernado, asientos % claeta ree"laale, cuero % onete en a cero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, claeta % in en 3Cr @ asientos en stelita, sellos en na%lon/ Cdigo de diseDo )P4 5, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
+" - "
CW0+A0I+
Vlvula de retencin, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, tio waer, asientos % claetas ree"laales, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, claetas % in en 3 $$ @ asientos en stelita, sellos en na%lon/ Cdigo de diseDo )P4 ;><, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
6" - +"
CW0+A0B+
Vlvula de retencin, Clase 300# RF, e?tre"os ridados, tio waer, asientos % claetas ree"laales, cuero % onete en acero al carn undido )$!* )+ .r/ CB, claetas % in en 3Cr @ asientos en stelita, sellos en na%lon/ Cdigo de diseDo )P4 ;><, roada de acuerdo a )P4 ;>=/
1 + " - 1 1 +"
N E1 H 5I
Vlvula de agua, 3000 sig "Ini"o CP, *&P! cone?in de roceso, F&P! el otro e?tre"o9 onete roscado, vtago ascendente de roscado interior9 asientos ree"laales9 cuero, onete, internos % tuercas en 3 $$9 e"acaduras en !elon9 asientos en 5elrin o si"ilar,
1 + " - +"
B A0 +> 5I +G
Vlvula integral "onorida, 300# RF? &P!, BloHueo @ Purga, ola ara loHueo % venteo, ridada (lado roceso ? roscada (lado instru"entos9 cuero, onete e internos en 3$$, sellos del vstago % onete en P!FE (teln, oerada a "ano, a ruea de uego )P4 F)/
1 1+"
BA0+A5I+G
Vlvula integral ridada, 300# RF?&P!, BloHueo sencillo @ Purga, ola ara loHueo % venteo9 cuero, onete e internos en 3$$, sellos del vstago % onete en P!FE (teln, oerada a "ano, a ruea de uego )P4 F)/
+" - 10"
BA0+A0I1H
Vlvula de 5ole BloHueo @ Purga, Clase 300# RF e?tre"os ridados con aso co"leto (a "enos Hue se eseciiHue lo contrario, ola lotante hasta 8 K ola sore "uDones ara =8 % "a%ores, acceso lateral, onete aernado, ola % asientos ree"laales % no luricados, cuero % onete en undicin de acero al carn )$!* )+ .r/ CB , internos en 3 $$, a ruea de uego segGn )P4 02 ara ola lotante )P4F) ara ola sore "uDones, asientos en 5evlon, oerada or alanca/ Cdigo de diseDo )P4 5 /
1+" - 8"
BA0+A0:1H
Vlvula de 5ole BloHueo @ Purga, Clase 300# RF e?tre"os ridados con aso co"leto, ola "ontada sore "uDones, acceso lateral, onete aernado, asiento % ola ree"laales no luricados, cuero % onete en acero al carono undido )$!* )+ .r/ CB , ola en acero al carono recuierta or "edio de Electroless &iHuel Plating (E&P con 3 "ilesi"as de ulgada de esesor "Ini"o, cu"liendo con )$!* B233, a ruea de uego segGn )P4 F), asientos en 5evlon, oerada con reductor/ ridas )$*E B/; hasta +<8 )$*E B/<2 serie ) ara ta"aDos or enci"a de +<8/ cdigo de diseDo )P4 5/
1+" - 1 1+" O B O L G
1+" - 1 1+"
N Ó I C N E T E R
A U G A A G R U P & O E U F O L B E L B O D
PIPING CLASS ICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE > LOGISTICA GERENCIA TECNICA DE TRANSPORTE C?DIGO FOR#ATO; E<=66 ITGTTP#ETFT001 11/0"/13
NO#ENCLATURE S SOC?OLET T TEE W WELDOLET R REDCER TEE
96" 0" 6" /0" /9"
/8" T
PIPING CLASS
C?DIGO DOCU#ENTO; ITGTTP#ETET021
ALE T>PE
TAG CLASS
ANSI CLASS
DESING CODE
SERICE;
AC3A22
"00
B31$4
L.* T&*56776& (S776&*)
E T A G
L D E E N D E E L B @ K C O L B E L B U O D
OPERATION ( 1 ) #A$ PRESI?N (PSIG) 140" @
TE#P$ %F 20 A 100 -F
TAG
DESCRIPTION
B A1 9F 0I 1@
9" - "
BA0A0I1@
all alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with Full Port @9nless otherwise notedA, Floating all, Side .ntr', olted onnet, Non"u$ricated #eplacea$le all /nd Seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, %&6 SS $all, Trim; Fire Sa*e according to /P! 60?, +evlon Seats, 7N# orings, 1raphite Pac)ing; ever :perator2 +esign code /P! 6+2
/" - 10"
BA0A0I1@L
all alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with Full Port @9nless otherwise notedA, Floating all up to 6> diameter Trunnion mounted $all on 5> and larger, Side .ntr', olted onnet, Non"u$ricated #eplacea$le all /nd Seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, %&6 SS $all, Trim; Fire Sa*e according to /P! 60? *or Floating all or /P!6F/ *or Trunnion mounted all, +evlon Seats, 7N# orings, 1raphite Pac)ing; 1ear :perator2 +esign code /P! 6+
19" - /8"
BA0A0F1@
all alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with Full Port @9nless otherwise notedA, Trunnion mounted $all, Side .ntr', olted onnet, Non"u$ricated #eplacea$le all /nd Seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, CS B .NP @%mils to /STM ?%%A all, Fire Sa*e according to /P! 6F/, +evlon Seats, 7N# orings, 1raphite Pac)ing @*or valves %0> and largers +evlon Seats !nserts and 7igh !ntegrit' SealsA; 1ear :perator2 Flanges /SM. &623 up to =>, /SM. &6,=? series / on larger than =>2 +esign code /P! 6+2
1 39 " - 1 13 9"
G A0 /F 0B 1@
1ate alve, Class 500-, SW .nds, olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Solid Wedge +isc; Forged Car$on Steel /STM /"&03 od' ( onnet; trim 5; 1raphite Pac)ing2 +esign code /P! 60 testing according to /P! 3452
9" - /"
GA0A0B9@
1ate alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Fle
6" - 9/"
GA0A0B9@
1ate alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Fle
6" - /8"
GA0A0B@ N'lon Seat !nserts, !T:N or 7N# seals; 1raphite Pac)ing2 1ear :perator2 Flanges /SM. &623 up to =>, /SM. &6,=? series / on larger than =>2 +esign code /P! 6+, *ire sa*e to /P! 6F/, testing according to /P! 3452
1ate alve, Class 600-, T7#9 C:N+9!T, #aised"Face Flanged .nds with olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Fle
G L0 /F 0B 9
1lo$e alve, Class 500-, SW .nds, #educer Port, olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Plug or Semi"plug +isc, #eplacea$le +isc ( seats; Forged Car$on Steel /STM /"&03 od' ( onnet; trim 5; 1raphite Pac)ing2 +esign code /P! 60, testing according to /P! 3452
9" - /"
GL0A0B9
1lo$e alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Plug or Semi"plug +isc, #eplacea$le +isc ( seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, trim 5, 1raphite Pac)ing2 7andwheel2 +esign code /P! 60 , testing according to /P! 3452
6" - 0"
GL0A0B9
1lo$e alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with olted onnet, :utside Screw ( o)e"rising Stem, Plug or Semi"plug +isc, #eplacea$le +isc ( seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, Trim &%Cr and stellite Seats, 1raphite Pac)ing2 1ear :perator2 Flanges /SM. &623 up to =>, /SM. &6,=? series / on larger than => +esign code /SM. &62%=, testing according to /P! 3452
C? 0/ F0 I9
Chec) alve, Class 500-, SW .nds and screwed or $olted cover, Spring oaded i*t, #eplacea$le $all or piston ( seat; Forged Car$on Steel /STM /"&03 od' ( cover; %&6 SS $all or piston, Stellite Seats2 +esign code /P! 6+, testing according to /P! 3452
9" - /"
C?0A0I9
Chec) alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with 7ori8ontal Swing, olted onnet, #eplacea$le +isc ( seat, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, %&6 SS +isc and Pin ( Stellite Seats, N'lon Seals2 +esign code /P! 6+, testing according to /P! 3452
6" - 9/"
C?0A0B9
Chec) alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with 7ori8ontal Swing, olted onnet, #eplacea$le +isc ( seat, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, &%Cr +isc and Pin, Stellite Seats, N'lon Seals2 +esign code /P! 6+, testing according to /P! 3452
6" - /8"
C?0A0B
Chec) alve, Class 600-, F9":P.N!N1, #aised"Face Flanged .nds with 7ori8ontal Swing, olted onnet, #eplacea$le +isc ( seat, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, &%Cr disc and Pin, Stellite Seats, N'lon Seals2 +esign code /P! 6+, testing according to /P! 3452
9" - /"
CW0A0I9
Chec) alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds, Wa*er T'pe, #eplacea$le Clappers ( seat, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od'; %&6 SS C lappers and Pin ( Stellite Seats, N'lon Seals2 +esign code /P! 6+, testing according to /P! 3452
6" - 9/"
CW0A0B9
Chec) alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds, Wa*er T'pe, #eplacea$le Clappers ( seat, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od'; &%Cr +iscs and Pin, Stellite Seats, N'lon Seals2 +esign code /P! 6+, testing according to /P! 3452
+ou$le loc) and leed all alve , Class 600- #aised"Face Flanged .nds with Full Port @9nless otherwise notedA, Trunnion mounted $all, Side .ntr', olted onnet, Non"u$ricated #eplacea$le all /nd Seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, %&6 SS Trim, Fire Sa*e according to /P! 6F/, +evlon Seats, ever :perator2+esign code /P! 6+2
19" - /8"
BA0A0F1H
+ou$le loc) and leed all alve, Class 600- #aised"Face Flanged .nds with Full Port @9nless otherwise notedA, Trunnion mounted $all, Side .ntr', olted onnet, Non"u$ricated #eplacea$le all /nd Seats, Cast Car$on Steel /STM /&6 1r2 WC od' /nd onnet, CS B .NP @%mils to /STM ?%%A all, Fire Sa*e according to /P! 6F/, +evlon Seats, 1ear :perator2 Flanges /SM. &623 up to =>, /SM. &62=? series / on larger than =>2 +esign code /P! 6+2
1 39 " - 1 13 9"
K C E 9 C
TE#P$ %F 20 A 100 -F 0$0"28
all alve, Class 300-, SW .nds, Floating $all; .nd .ntr', #eplacea$le $all and Seats; Forged Car$on Steel /STM /"&03 od' and Cover; %&6 SS $all, Trim; Fire Sa*e according to /P! 60?; #ein*orced Te*lon Seats, 7N# orings, 1raphite Pac)ing; ever operated; #egular $ore2 Suppl' with two @A nipples /&06 1r Sch2 &60, 6> lenght at $oth ends2 +esign code /P! 605, testing according to /P! 3452
NO#ENCLATURA S SOC?OLET T TEE W WELDOLET R TEE REDCTORA
/0" /9" /8" T
PIPING CLASS
C?DIGO DOCU#ENTO; ITGTTP#ETET021
TIPO
TAG
ANSI CLASE
C?DIGO DE DISEO
SERICIO;
AC3A22
"00
B31$4
T&*567 96'=6* L.6* (*7'6&*)
A T R E U P # O C
A U G A A G R U P @ O E U O L B E L B O D
OPERACI?N ( 1 ) #A$ PRESI?N (PSIG) 140" @
TE#P$ %F 20 A 100 -F
TAG
DESCRIPCI?N Dlvula de $ola, Clase 300-, e de longitud2 CJdigo de diseEo /P! 605, pro$ada segHn /P! 3452
9" - "
BA0A0I1@
Dlvula de $ola, Clase 600- #F e
/" - 10"
BA0A0I1@L
Dlvula de $ola, Clase 600- #F e $ola so$re muEones para 5> ' ma'ores, acceso lateral, $onete apernado, $ola ' asientos reempla8a$les ' no lu$ricados, cuerpo ' $onete en *undiciJn de acero al car$Jn /STM /&6 1r2 WC , internos ' $ola en %&6 SS, a prue$a de *uego segHn /P! 60? para $ola *lotante J /P!6F/ para $ola so$re muEones, asientos en +evlon, orings en 7N#, empaues en gra*ito; operada por engranaKe2 CJdigo de diseEo /P! 6+2
19" - /8"
BA0A0F1@
Dlvula de $ola, Clase 600- #F e ' ma'oresI insertos en +evlon para los asientos ' sellos de alta integridadA; operada con reductor2 $ridas /SM. &623 hasta => J /SM. &62=? serie / para tamaEos por encima de =>2 cJdigo de diseEo /P! 6+2
139" - 1 139"
GA0/F0B1@
Dlvula de compuerta, Clase 500-, e
9" - /"
GA0A0B9@
Dlvula de compuerta, Clase 600- #F, e
6" - 9/"
GA0A0B9@ para los asientos, sellos en !T:N J 7N#; empacaduras en gra*ito2 :perada por reductor2 ridas /SM. &6232 CJdigo de diseEo /P! 6+, prue$as de acuerdo a /P! 3452
6" - /8"
GA0A0B@
Dlvula de compuerta, Clase 600- #F e
Dlvula de compuerta, Clase 600- #F e, /SM. &62=? serie / por encima de =>2 CJdigo de diseEo /P! 6+, a prue$a de *uego segHn /P! 6F/, prue$as de acuerdo a /P! 3452
G L0 /F 0B 9
Dlvula de glo$o, Clase 500-, e
9" - /"
GL0A0B9
Dlvula de glo$o, Clase 600- #F, e
6" - 0"
GL0A0B9
Dlvula de glo$o, Clase 600- #F, e, /SM. &62=? serie / en tamaEos ma'ores a =>2 +esign code /SM. &62%=, pro$ada de acuerdo a /P! 3452
C ?0 /F 0I 9
Dlvula de retenciJn, Clase 500-, e
9" - /"
C?0A0I9
Dlvula de retenciJn, Clase 600- #F, e
6" - 9/"
C?0A0B9
Dlvula de retenciJn, Clase 600- #F, e
6" - /8"
C?0A0B
Dlvula de retenciJn, Clase 600- #F, F9":P.N!N1, e
9" - /"
CW0A0I9
D vua e retenciJn, ase , e
6" - 9/"
CW0A0B9
Dlvula de retenciJn, Clase 600- #F, e
1 39 " - 1 13 9"
Dlvula integral $ridada, 600- #F< #F, +o$le loueo ( Purga, $ola para $loueo ' venteo; cuerpo, $onete e internos en %&6SS, sellos del vDstago ' $onete en PTF. @te*lJnA, operada a mano, a prue$a de *uego /P! 6F/2
9" - 10"
BA0A0I1H
Dlvula de +o$le loueo ( Purga, C lase 600- #F e
19" - /8"
BA0A0F1H
Dlvula de +o$le loueo ( Purga, C lase 600- #F e J /SM. &62=? serie / para tamaEos por encima de =>2 cJdigo de diseEo /P! 6+2
N!MENCLAT*E S D SO-OLET T D TEE D ELOLET / D /EC-E/ TEE
PIPING CLASS
CDIG! D!C*MENT!# VIT-GTT-P-MET-ET-021
VALVE T"PE
TAG CLASS
ANSI CLASS
DESING C!DE
SEVICE#
AC4A22
$00
+31'4
L,.s Tns55n (s55ns)
E T A G
E L D E E N D E E L + ? C ! L + E L + * ! D
!PEATI!N MA' PESIN (PSIG) 210$ @
(1)
TEMP' & -20 A 100 %&
TAG
DESCIPTI!N
B A1 * 02 1@
!"
BA0A01@
*all Valve, Class 100# !$ $langed Ends with $:ll .ort @8nless otherwise notedA, $loating *all , Side Entr, *olted *onnet, on'L:bricated !eplaceable *all %nd Seats, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, +(6 SS ball, Tri< $ire Safe according to %./ 60? .EE seats, 3*! 9rings, 5raphite .acking Lever 9perator -esign code %./ 6-
3" 10"
BA0A021@
*all Valve, Class 100# !$ $langed Ends with $:ll .ort @8nless otherwise notedA, $loating *all :p to 6> dia and larger, Side Entr, *olted *onnet, on'L:bricated !eplaceable *all %nd Seats, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, +(6 SS ball, Tri< $ire Safe according to %./ 60? for $loating *all or %./6$% for Tr:nnion
1!" *8"
BA0A01@
*all Valve, Class 100# !$ $langed Ends with $:ll .ort @8nless otherwise notedA, Tr:nnion , %S&E *(67? series % on larger than 7> -esign code %./ 6-
5ate Valve, Class 100# !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, $le=ible Wedge -isc, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od and *onnet, tri< 2, 5raphite .acking 3andwheel -esign code %./ 60, testing according to %./ )12
" 10"
GA0A0B!@
5ate Valve, Class 100# !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, $le=ible Wedge -isc, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od and *onnet, (+Cr slab gate, lon Seat /nserts, V/T9 or 3*! seals 5raphite .acking 5ear 9perator -esign code %./ 6-, $ire Safe according to %./ 6$%, testing according to %./ )12
1!" !*"
GA0A0B!@
5ate Valve, Class 100# !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, $le=ible Wedge -isc, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, (+Cr slab gate, lon Seat /nserts, V/T9 or 3*! seals 5raphite .acking 5ear 9perator $langes %S&E *(6) -esign code %./ 6-, $ire Safe according to %./ 6$%, testing according to %./ )12
" *8"
GA0A0B3@
5ate Valve, Class 100#, T3!8 C9-8/T, !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, $le=ible Wedge -isc, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet (+Cr e=panding gate, lon Seat /nserts, V/T9 or 3*! seals 5raphite .acking 5ear 9perator $langes %S&E *(6) :p to 7>, %S&E *(6,7? series % on larger than 7> -esign code %./ 6-, $ire Safe according to %./ 6$%, testing according to %./ )12
G L1 0B !
5lobe Valve, Class 6000#, SW Ends, !ed:cer .ort, *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, .l:g or Se
!" *"
GL0A0B!
5lobe Valve, Class 100# !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, .l:g or Se
" 10"
GL0A0B!
5lobe Valve, Class 100# !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, .l:g or Se
1!" 30"
GL0A0B!
5lobe Valve, Class 100# !$ $langed Ends with *olted *onnet, 9:tside Screw " ;oke'rising Ste<, .l:g or Se, %S&E *(67? series % on larger than 7> -esign code %S&E *(6+7, testing according to %./ )12
- 1 0 2!
Check Valve, Class 6000#, SW Ends and screwed or bolted cover, Spring Loaded Lift Tpe, !eplaceable ball or piston " seats $orged Carbon Steel %ST& %'(0) *od " cover +(6 SS ball or piston, Stellite Seats -esign code %./ 60, testing according to %./ )12
!"
-0A02!
Check Valve, Class 100# !$ $langed Ends with 3ori4ontal Swing, *olted *onnet, !eplaceable -isc " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, +(6 SS -isc and .in " Stellite Seats, lon Seals -esign code %./ 60, testing according to %./ )12
3" *"
-0A02!
Check Valve, Class 100# !$ $langed Ends with 3ori4ontal Swing, *olted *onnet, !eplaceable -isc " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, +(6 SS -isc and .in " Stellite Seats, lon Seals -esign code %./ 60, testing according to %./ )12
" !*"
-0A0B!
Check Valve, Class 100# !$ $langed Ends with 3ori4ontal Swing, *olted *onnet, !eplaceable -isc " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, (+C! -isc and .in, Stellite Seats, lon Seals -esign code %./ )17, testing according to %./ )12
" *8"
-0A0B3
Check Valve, Class 100#, $8LL'9.E/5, !$ $langed Ends with 3ori4ontal Swing, *olted *onnet, !eplaceable -isc " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od %nd *onnet, (+Cr -isc and .in, Stellite Seats, lon Seals -esi n code %./ 6-,, testin accordin to %./ )12
!"
-0A02!
Check Valve, Class 100# !$ $langed Ends, Wafer Tpe, !eplaceable Clapper " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od +(6 SS Clappers and .in " Stellite Seats, lon Seals -esign code %./ 60, testing according to %./ )12
3" *"
-0A02!
Check Valve, Class 100# !$ $langed Ends, Wafer Tpe, !eplaceable Clappers " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od +(6 SS Clappers and .in " Stellite Seats, lon Seals -esign code %./ 60, testing according to %./ )12
" !*"
-0A0B!
Check Valve, Class 100# !$ $langed Ends, Wafer Tpe, !eplaceable Clappers " seat, Cast Carbon Steel %ST& %(6 5r WC* *od (+Cr Clappers and .in, Stellite Seats, lon Seals -esign code %./ )17, testing according to %./ )12
-o:ble *lock and *leed *all Valve , Class 100# !$ $langed Ends with $:ll .ort @8nless otherwise notedA, Tr:nnion
1!" *8"
BA0A01
-o:ble *lock and *leed *all Valve, Class 100# !$ $langed Ends with $:ll .ort @8nless otherwise notedA, Tr:nnion , %S&E *(6,7? series % on larger than 7> -esign code %./ 6-
1 >! " 1 1> !"
? C E 9 C
TEMP' & -20 A 100 %& 0'062
*all Valve, Class )000#, SW Ends, $loating ball End Entr, !eplaceable ball and Seats $orged Carbon Steel %ST& %'(0) *od and Cover +(6 SS ball, Tri< $ire Safe according to %./ 60? .EE seats, 3*! 9rings, 5raphite .acking Lever operated !eg:lar bore S:ppl with two @A nipples %(06 5r * Sch (60, 6> lenght at both ends -esign code %./ 6-, testing according to %./ )12