GSBE61460114
S6D95L-1 (SERIE 95-Edición Especial)
00-1
CONTENIDO N° de página
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ..................................................... 13- 001 NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ............................................ 14- 001 REPARACION Y REEMPLAZO DE LAS PARTES ......................... 15- 00 1 2 0 0 5 1 6
00-2
LISTA DE PAGUINAS REVISADAS
Las páginas que han sido afectadas en el presente Manual se indican a continuación por medio de las siguientes convenciones. Se solicita que se lleven a cabo las acciones necesarias respecto esas a páginas de acuerdo con la T abla siguiente.
Marcas
Indicación
Acción requerida
Páginaquedebeadicionarse
(
)
Adicionar
Página que debe reemplazarse
Reemplazar
Página que debe eliminarse
Descartar
Las páginas que no tienen convenciones son las que se revisaron previamente o se les hicieron adiciones.
LISTA DE PAGINAS REVISADAS Convención
2 0 0 5 1 6
Página
00-1 00-2 00-2-1 00-2-2 00-3 00-4 00-5 00-6 00-7 00-8 00-9 00-10 00-11 00-12
Tiempo Convención revisión
® ¬ -
00-13 00-14 00-15 00-16 00-17 00-18 00-19
01-1 01-2 01-3 01-3-1 01-3-2
® ®
Página
Tiempo Convención revisión
01-4 01-4-1 01-4-2 01-5 01-6 01-7 01-8 01-9 01-10 01-11 01-12 01-12-1 01-12-2 01-13
-
01-15
-
11-1 11-2 11-3 11-4 11-5 11-6 11-7 11-8 11-10 11-11 11-12
® ® ® ® ®
®
Página
Tiempo revisión
Convención Página
Tiempo revisión
Convención
Página
11-14 11-15 11-16 11-17 11-18 11-20 11-21 11-22 11-24 11-25 11-26 11-27 11-28 11-29
11-44 11-45 11-47 11-48 11-49 11-50 11-51 11-52 11-53 11-54 11-55 11-56 11-57 11-58
11-74 11-75 11-76 11-77 11-78 11-79 11-80 11-81 11-82 11-83 11-84 11-85 11-86 11-87
11-30 11-31 11-32 11-33 11-34 11-35 11-36 11-37 11-38 11-39 11-40 11-41 11-42 11-43
11-59 11-60 11-61 11-62 11-63 11-64 11-65 11-67 11-68 11-69 11-70 11-71 11-72 11-73
12-1 12-2 12-3 12-4 12-5 12-6 12-7 12-7-1 12-7-2 12-7-3 12-7-4 12-8
® ®
Tiempo revisión
®
® ¬ ¬ ® ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
00-2-1
TIEMPO DE REVISION
Convención
Página
12-9 12-10 12-11 12-12 12-12-1 12-12-2 12-12-3 12-12-4 12-12-5 12-12-6
Tiempo Convención revisión
® ® ® -
Página
12-119 12-120 12-121 12-122 12-123 12-124 12-125 12-126 12-128 12-129
Tiempo Convención revisión
¬ -
Página
13-22 13-23 13-24 13-25 13-26 13-27 13-28 13-29 13-30 13-31
-
12-12-7 12-12-8 12-12-9 12-12-10 12-12-11 12-12-12 12-14 12-15 12-16 12-17 12-18 12-19 12-101 12-102 12-103 12-104 12-105 12-106 12-107 12-108 12-109 12-110 12-111 12-112 12-113 12-114 12-115 12-116 12-117 12-118
00-2-2
® ® ® ® ®
12-130 12-131 12-132 12-133 12-134 12-135 12-136 12-137
® ® ® ® ® ® ®
® ® ®
13-1 13-2 13-3 13-4 13-5 13-6 13-7 13-8 13-9 13-10 13-11 13-12 13-13 13-14 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 13-21
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
¬
¬ ¬ ¬
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
Convención
Página
14-6 14-7 14-8 14-9 14-10 14-11 14-12 14-13 14-14 14-15
Tiempo Convención revisión
-
®
Página
Tiempo revisión
15-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 15-21 15-22 15-23 15-24
¬
13-32 13-33 13-34 13-35 13-36 13-37 13-38 13-39 13-40 13-41 13-42 13-43 13-44 13-45 13-46 13-47 13-48 13-49 13-50 13-51 13-52 13-53 13-54 13-55
¬
¬
Tiempo revisión
14-1 14-2 14-3 14-4
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
14-16 14-18 14-19 14-20 14-21 14-22 14-23 14-24 14-25 14-26 14-27 14-28 14-29 14-30
-
2 0 0 5 1 6
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
15-1 15-2 15-3 15-4 15-5 15-6 15-7 15-8 15-9 15-10 15-11 15-12 15-13 15-14
15-25 15-26 15-27 15-28
®
®
®
SEGURIDAD
AVISS OOBRSEEGURIDAD
SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Es extremamente importante el servicio y la reparación apropiada para la operación segura de la máquina. El servicio y las reparaciones técnicas que recomienda Komatsu y quedescriben se en el presente manual son al mismo tiempo efectivas y seguras. Algunas de esas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Koma tsu para un propósito específico. Para evitar una lesión a los trabajadores,se usa el símbolo para marcar las precauciones de seguridad en el presente manual. Las advertencias que acompañan a esos símbolos deberían seguirse cuidadosamen te. Si surge o pudiera posiblemente surgir cualquiera situación peligrosa, primero considere la seguridad y lleve a cabo las acciones necesarias para tratar la situación.
PRECAUCIONES GENERALES Las equivocaciones en la operación son extremamente peligrosas. Lea el Manual de Operación y Mantenimiento cuidadosam ente ANTES de operar la máquina.
5. Mantenga todas las herramientas en buena condición y aprenda la forma correcta de usarlas.
6. Elija un lugar en el taller de reparaciones para guardar las herramientas y las partes removidas. Guarde siempre las herramientas y partes en sus lugares correctos. Mantenga siempre el área limpia y asegúrese de que no hay íall suciedad o 1. Antes de rea lizar cualq uier engr ase o aceite en el piso. Fume únicamente en las áreas reparaciones, lea todas las precauciones que se provistas para ello. Nunca fume mientras está dan en las calcomanías que están fijadas en la trabajando. máquina.
PREPARACION PARA EL TRABAJO
2. use Cuando estézapatos realizando cualquier operación,No siempre y casco de seguridad. use ropas de trabajo flojas, o ropas a las que les falten botones. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a golpear partes con un martillo. s de seguridad cuando vaya • Use siempre gafa a esmerilar partes con un esmerilador, etc.
7. Antes de añadir aceite o hacer cualquier reparación, est acione la máquina en un piso duro, a nivel, y bloquee las ruedas o pistas para evitar que la máquina se mueva. 8. Antes de empezar el trabajo, baje al piso la cuchilla, el rasgador, el balde o cualquier otro equipo de trabajo. Si esto no es posible, inserte un pasador de seguridad o use bloques para evitar que el equipo de trabajo caiga. Además de esto, asegúrese de cerrar todas las palancas de control y de colgar señales de precaución en ellas.
3. Si se necesitan reparaciones con soldadura, haga siempre que realice este trabajo un soldador entrenado, experimentado. Cuando vaya a realizar un trabajo de soldadura, use siempre guantes para soldar,delantal, protector para las manos, gorra y otras ropas convenientes 9 para el trabajo de soldadura.
Cuando esté desensamblando o ensamblando, soporte la máquina con bloques, gatos o estantes antes de empezar el trabajo.
4. Cuando l eve a cabo cualquier operacióncon dos 10. Remueva todo el lodo y el aceite de los peldaños o más trabajad ores, póngase siempre de acuerdo u otros lugares que se usan para acercarse o en el procedimiento para la operación antes de empezarla. Informe siempre a sus compañeros de trabajo antes de empezar cualquier paso de la operación. Antes de empezar el trabajo, cuelgue las señales de EN REPARACION en los sitios de control en el compartimiento del operador.
alejarse de la máquina. Use siempre los pasamanos, escaleras o peldaños cuando se acerca o se aleja de la máquina. Si es imposible usar los pasamanos, las escalera s o los peldaños, use un estante para proveer un piso seguro.
00-3
SEGURIDAD
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 11. Cuando remueva la tapa del filtro de aceite, tapón de drenaje o los tapones de medida de presión hidráulica, aflójelos lentamente para prevenir que el aceite salga a chorros. Antes de desconectar o remover componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero libere la presión del circuito completamente. 12. El agua y aceite en los circuitos están calientes cuando se para el motor, de tal manera que tenga cuidado de no quemarse. Espere a que el agua y el aceite se enfríen antes de llevar a cabo cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua. 13. Antes de empezar el trabajo, rem ueva los conductores de la batería. Remueva siempre primero el conductor del terminal negativo (-). 14. Cuandovaya a levantar componentes pesados, use una cabria o grúa. Verifique que la soga dealambre, las cadenas y los ganchos no presenten daños. Use siempre un equipo para elevación que tenga suficiente capacidad. Instale el equipo para elevación en loslugares correctos. Use una cabria o grúa y opérela lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra parte. No trabaje con cualquier parte que todavía esté levantada por la cabria o grúa. 15. Cuando vaya a remover cubiertas que están bajo presión interna o bajo presión de un resorte, siempre deje dos tornillos en posición en lados opuestos. Libere lentamente la presión, y luego afloje lentamente los tornillospara removerlos. 16. Cuando vaya a remover componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede causar incendios eléctricos. 17. Cuando vaya a remover una tubería, evite que el combustible o el aceite se derrame. Si caen al piso cualesquiera gotas de combustible o aceite, séquelo inmediatamente. El combustible o el aceite en el piso pueden causar que usted se resbale o aún puede iniciar incendios. 18. Como regla general, no use gasolina para limpiar las partes. En particular, use solamente el mínimo de
00-4
AVISS OOBRSEEGURIDAD
gasolina cuando limpie las partes eléctricas. 19. Esté seguro de ensamblar todas las partes nuevamente en sus lugaressrcinales. Reemplace cualesquiera piezas dañadas con partes nuevas. • Cuando instale mangueras y alambres, esté seguro de que ellas no se dañarán por el contacto con otras partes cuando la máquina se esté operando. 20. Cuando vaya a instalar ma ngueras de alta presión, asegúrese de que no están torcidas. Los tubos dañados son p eligrosos, de tal modo que tenga extremo cuidado cuando instale tubos para circuitos dealta presión. También chequee que las partes de conexión estén instaladas correctamente. 21. Cuando ensamble o instale partes, use siempre los pares de torsión para apretamiento especificados. Cuando instale partes de protección tales como guardas, o partes que vibren violentamente o roten a granvelocidad, sea particularmente cuidadoso de chequear que estén instaladas correctamente. 22. Cuando esté alineando dos huecos, nunca inserte en ellos sus dedos o su mano. Tenga cuidado de que no queden aprisionados sus dedosen un hueco. 23. Cuando vaya a medir una presión hidráulica, chequee que la herramienta demedición está correctamente ensamblada antes de tomar cualesquiera mediciones. 24. Tenga cuidado cuando vaya a remover o instal ar las pistas de las máquinas de tipo de pista. Cuando usted remueve la pista, ella se separa súbitamente, de tal modo que nunca deje a alguien de pie en uno u otro extremo de la pista.
PROLOGO
GENERALIDADES
PROLOGO GENERALIDADES El presente Manual de Taller se ha preparado como una ayuda para mejorar la calidad de lasreparaciones brindándole al personal del servicio una comprensión precisa del producto mostrándole y la forma correcta de realizar las reparaciones y formarse jui cios. Asegúrese de que usted comprende el contenido del presente manual y de usarlo para su efectocompleto en cada oportunidad. El presente manual de tallercontiene principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en el taller de servicio. Para facilidad de su comprensión, el manual está dividido en los siguientes capítulos y esos capítulos se subdividen a su vezen cada grupo principal de los componentes.
ESTRUCTURA Y FUNCION Esta sección explica la estructura y función de cada componente. Sirve no solam ente para brindar una comprensión de la estructura sino también para dar un material de referencia para las reparacione s.
PRUEBA Y AJUSTE Esta sección explica las verificaciones que deben hacerse antes y después de lasreparaciones, así como los ajustes que debenhacerse después de la terminación de las verificaciones y reparaciones. También seincluyen en estasección las Tablasque correlacionanlos Problemas” conlas Causas”.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Esta sección explica elorden a seguir cuando seva a remover, instalar, desensamblar o ensamblar cada componente, así como las precauciones a tomar para esasoperaciones.
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO Esta sección da las normaspara la decisión cuandose inspeccionan laspartes desensambladas.
AVISO Las especificaciones contenidas en el presente manual de taller están sometidas a cambio en cualquier momento y sin ningún aviso previo. Use las especificaciones de la última fecha que se dan en el libro.
00-5
PROLOGO
COMOLEERESTEMANUALDETALLER
COMO LEER EL PRESENTE MANUAL VOLUMENES Los manuales de taller se elaboran como una guía para llevar a cabo las reparaciones. Ellos se dividen como sigue:
Volumen para el Chasis: Se elabora para cada modelo de máquina.
Volumen para el motor: Se elabora para cada serie de motor. Volumen para electricidad: Volumen para los accesorios:
Cada uno de estos se elabora como un volumen para cubrir todos los modelos.
Esos diferentes volúmenes se diseñan para evitar duplicar la misma información. Por lo tanto, para tratar sobre todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario que estén disponibles los volúmenes para el chasis, el motor, el de la electricidad y el de losaccesorios.
DISTRIBUCION Y ACTUALIZACION Cualquier adición, enmienda u otros cambios se enviarán a los distribuidores de KOMATSU. Obtenga la información más actualizada antes de empezar cualquier trabajo.
3. Páginas adicionales. Las páginas adicionales están indicadas por un guión (-) y un número después del número de la página. Archivelas como en el ejemplo. 10-4 10-4-1 10-4-2 10-5
Cuando un manual es revisado, se registra una convención sobre la edición ¬ ( -®...) en la parte inferior de las páginas.
REVISIONES Las páginas revisadas se muestran en la LISTA DE PAGINAS REVISADAS siguiente a la página de CONTENIDO.
SIMBOLOS Con el objeto de que el manual pueda ser de amplio uso, las porciones importantes sobre seguridad y calidad se marcan con los siguientes símbolos.
Símbolo
Punto
Observaciones Son necesarias precauciones
Seguridadespeciales de seguridad cuando se realiza el trabajo.
Kg
10 - 3
Son necesarias precauciones técnicas especiales u otras Cuidado precauciones para preservar las normas cuando se realiza el trabajo. Peso de las partes de los sistemas. Tener la p recau ción nece saria cuando se Peso seleccionael cablepara el montacargas, o cuando es importante la postura de trabajo, etc . Lugares
Número del punto (10. Estructura y Función). Número consecutivo de página para cada punto
Kgm
Lugares
12 - 5
00-6
que
requieren
Par de especial atención para el par torsión de de torsión de apretamiento apretamientodurante el ensamble. que
deben
ser
Revesti- revestidos con adhesivos y miento lubricantes, etc.
Ejemplo 2. (Volumen para el motor):
Aceite, Número de la unidad (1. Motor) Número del punto (2. Prueba y Ajuste). Número consecutivo de página para cada punto.
12-203 12-203-1 12-203-2 12-204
CONVENCION PARA LA EDICION REVISADA
METODO DE ARCHIVAMIENTO 1. Vea el número de la página en la parte inferior de la página. Archive las páginas en el orden correcto. 2. Los siguientes ejemplos muestran cómo leer el número de la página. Ejemplo 1. (Volumen para el chasis):
Páginas añadidas
ll
agua
Lugares donde debe añadirse aceite, agua o combustible, y la capacidad correspondiente. Lugares donde debe drenarse
Drenaje el aceite o el agua y la cantidad a drenar.
PROLOGO
INSTRUCCIONES DE ELEVACION
INSTRUCCIONES DE ELEVACION CARGANDO CON MONTACARGA Las partes pesadas (de 25 kg o más) deben ser levantadas con un montacarga, etc. En la sección DESENSAMBLE Y ENSAMBLE, cada parte que pesa 25 kg o más se indica claramente con el símbolo Kg
durante el levantamiento, y que se produsca un grave accidente. Los ganchos tienen su máxima resistencia en la porción media.
100%
88%
79%
71%
41% SAD00479
• Si no puede removerse una parte fácilmente de la máquina por medio de montacargas, deberían hacerse las siguientes verificaciones: 1) Verifique la remoción de todos los tornillos que aprietan la parte a las partes relacionadas con ella. 2) Verifique la existenciade otra parte que causa interferencia con la parte a serremovida.
SOGAS DE ALAMBRE 1) Use sogas adecuadas dependiendo del peso de las partes a levantar, refiriéndose a la tabla siguientes: Sogas de alambre (Sogasnormalestorcidas Z” o S” sin galvanización.) Diámetro de la soga mm 10 11.2 12.5 14 16 18 20 22.4 30 40 50 60
Carga permisible. kN toneladas 9.8 13.7 15.7 21.6 27.5 35.3 43.1 54.9 98.1 176.5 274.6 392.2
1.0 1.4 1.6 2.2 2.8 3.6 4.4 5.6 10.0 18.0 28.0 40.0
* El valor de la carga permisible se estima como un sexto o un séptimo del esfuerzo de ruptura de la soga que se usa. 2) Cuelgue las sogas de alambre desde la porció n media del gancho. Colgar cerca del borde del gancho puede causar que la soga se desliceuera f del gancho
3) No cuelgue una carga pesada solamente con una soga sino con dos o más sogas simétricamente enrolladas en la carga. Colgar con una soga puede causar el giro de la carga durante el levantamiento, el desenrollamiento de la soga, o el deslizamiento de la soga desde su posición srcinal de envolvimient o en la carga lo cual puede resultar en un accidente peligroso. 4) No cuelgue una carga pesada consogas que formen un amplio ángulo de colgamiento desde el gancho. Cuando cuelgue una carga con dos o más sogas, la fuerza sometida a cada soga aumentará con los ángulos de colgamiento. La tabla de abajo muestra la variación de la carga permisible kN {kg} cuando el levantamiento se hace con dos sogas, a cada una de las cuales se le permite colgar hasta 9.8 kN {1.000 kg} verticalmente a varios ángulos de colgamiento. Cuando dos sogas cuelgan una carga verticalmente, puede resistir hasta 19.6 kN {2.000 kg}. Del peso total se vuelve 9.8kN {1.000 kg} cuando dos sogas forman un ángulo de colgamiento de 120°. Por otro lado, dos sogas están sometidas a una fuerza excesiva tan grande como 39.2 kN {4000 kg} si cuelgan una carga de 19.6 kN {2000 kg} a un ángulo de levantamiento de 150°. .) ) g k ( N (k a g r a c e d d a id c a p a C
Angulo de levantamiento (en grados)
SAD00480
00-7
PROLOGO
MATERIALES DE REVESTIMIENTO
MATERIALES DE REVESTIMIENTO * Los materiales de revestiimiento recom endados tales como adhesivos, sellantes de empa quetadura y grasas que se usan para el desensamble y el ensamble se dan en la list a de abajo. * Para materiales de revestimiento que nose dan enla lista siguiente, use elequivalente delos productosque se muestran en esta lista.
Categoría Código Komatsu
Parte N°
Cantidad Recipiente
Características, aplicaciones principales •
LT-1A
790-129-9030
150 g
Tubo •
LT-1B
790-129-9050
20 g (2 pes.)
Recipiente de polietileno
LT-2
09940-00030
50 g
Recipiente de polietileno
LT-3
790-129-9060 Adhesivo: 1Kg. (Conjunto de Agente adhesivo y endurecedor: agente 500 g. endurecedor)
LT-4
790-129-9040
250 g
Holtz MH 705
790-126-9120
Triple adhesión1735
790-129--9140
Aron-Alpha 201
790-129-9130
Loctite 648-50
79A-129-9110
50 cc.
Recipiente de Polietileno
LG-1
790-129-9010
200 g
Tubo
Adhesivos
• •
00-8
790-129-9070
Características: Resistencia al calor y a los químicos. Se usa para propósito de anti-aflojamiento y como sellante para tornillos y tapones.
Se usa como adhesivo o sellante para metal, vidrio y plástico
Recipienrte de Polietileno
•
Se usa como sellante para agujeros maquinados.
75 g
Tubo
•
Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor.
•
50 g
Recipiente de Polietileno
Adhesivo del tipo de rápido endurecimiento. Tiempo de curación: dentro de 5 segundos a 3 minutos. Se usa principalmente para la adhesión de metales , cauchos, plásticos y maderas.
• •
2g
Recipiente de Polietileno
• •
• •
1 Kg
Lata
Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido. Tipo de curación rápida (máxima resistencia después de 30 minutos). Se usa principalmente para la adhesión de cauchos, plásticos y metales. Características: Resistencia al calor, y a los químicos. Se usa en las porciones de unión sujetas a altas temperaturas
•
Se usa como adhesivo o sellante para empaquetaduras y empaque de la caja del tren de potencia, etc.
•
Características: Resistencia al calor. Se usa como sellante para superficies de aletas y tornillos en lugares de alta temperatura, para prevenir el agarre. Se usa como sellante para empaquetadura de resistencia al calor para lugares de altas temperaturas tales como la cámara de precombustión del motor, el tubo de exhosto, etc.
•
LG-3
de llave se salgan de su sitio. Se usa en lugares que requieren un adhesivo inmediatamente efectivo, fuerte. Se usa para plásticos, (excepto el polietileno, el polipropileno, el tetrafluoroetileno, y el cloruro de vinilo) el caucho, el metal y el no metal.
•
Lata
•
Sellante de empaquetadura
Se usa para prevenir que las empaquetaduras de caucho, los amortiguadores de caucho y el tapón
•
PROLOGO
MATERIALES DE CUBRIMIENTO
Categoría Código Komatsu
Parte N°
Cantidad Recipiente
Características, Aplicaciones principales • •
LG - 4
790-129-9020
200 g
Tubo
• •
•
LG - 5
790-129-9080
1 kg
Recipiente de polietileno
•
•
Sellante de empaquetadura
LG - 6
09940-00011
250 g
Tubo
• •
•
Lubricante de disulfuro de molibdeno.
LG - 7
09920-00150
150 g
Tubo
Triple Adhesión 1211
790-129-9090
100 g
Tubo
LM - G
09940-00051
60 g
Lata
LM - P
09940-00040
200 g
Tubo
G2 - LI
SYG2-400L I SYG2-350LI SYG2-400LI-A SYG2-160LI SYGA-160CNLI
Variada
Variados
G2 - CA
SYG2-400CA SYG2-350CA SYG2-400CA-A SYG2-160CA SYGA-160CNCA
Variada
Variados
Lubricante de disulfito de molibdeno
SYG2-400M
400 g (10 por caja)
Tipo de fuelle
Grasa
•
Características: Resistencia al agua, al aceite. Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y la rosca. Es también posible usarlo como sellante para aletas con espacio libre grande. Se usa como sellante para las superficies de case de la caja de transmisión final, y de la caja de transmisión. Se usa como sellante para varias roscas, juntas de tubería, y aletas. Se usa como sellante para enchufes cónicos, codos, niples de la tubería hidráulica. Características: Base de silicona, resistencia al calor, y al frío. Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y de la rosca. Se usa como sellante del cárter del aceite, para la caja de transmisión final etc. Características: Base de silicona, del tipo de endurecimiento rápido. Se usa como sellante para la carcaza del volante, el múltiple de admisión, el carter del aceite, la carcaza del termostato, etc.
•
Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor.
•
Se usa como lubricante para la porción deslizante (para evitar el chirrido).
•
Se usa para evitar el agarramiento o arrastre de la rosca
•
cuando el ajuste es por prensa o por encogimiento. Se usa como lubricante para el eslabonamiento, los cojinetes, etc.
•
Tipo para propósito general.
•
Se usa para cojinetes para temperatura normal, para carga liviana en lugares en contacto con agua o vapor.
•
Se usa para lugares con carga pesada.
00-9
PROLOGO
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL PARES DE TORSION NORMALES PARA TORNILLOS Y TUERCAS Use estos pares de torsión para tornillos ytuercas métricas. (Use siempre torcómetro). Diámetro de Ancho entre caras rosca del tornillo CDL00372
mm
mm
Nm
6 8 10 12 14
10 13 17 19 22
13.2 ± 1.4 31 ± 3 66 ± 7 113 ± 10 177 ± 19
1.35 ± 0.15 3.2 ± 0.3 6.7 ± 0.7 11.5 ± 1 18 ± 2
16 18 20 22 24
24 27 30 32 36
279 ± 30 382 ± 39 549 ± 59 745 ± 83 927 ± 103
28.5 ± 3 39 ± 4 56 ± 6 76 ± 8.5 94.5 ± 10.5
27 30 33 36 39
41 46 50 55 60
1320 1720 2210 2750 3290
± ± ± ± ±
Kgm
140 190 240 290 340
135 175 225 280 335
± ± ± ± ±
15 20 25 30 35
Diámetro de Ancho entre caras rosca del tornillo CDL00373
mm
mm
6 8 10 12
10 13 14
Nm
27
Kgm
7.85 ± 1.95 18.6 ± 4.9 40.2 ± 5.9
0.8 1.9 4.1
± ±
0.2 0.5 0.6
±
8.4
±
0.8
82.35
7.85
±
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LAS TUERCAS DE RACOR Use estos pares de torsión para las tuercas de racor. N° Nominal 02 03 04 05 06 10 12 14
Diámetro de la rosca mm 14 18 22 24 30 33 36 42
Par de torsión de apretamiento
Ancho entre las partes planas
mm
Nm 19 24 27 32 36 41 46 55
Kgm
2.5 ± 0.5
24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49
5 8 14 18 20 25 30
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE PESTAÑA RANURADA Use estos pares de torsión para los tornillosde aleta rajada. Diámetro de la rosca Ancho entre caras
00-10
mm
mm
10 12 16
14 17 22
Par de torsión de apretamiento Nm
Kgm 65.7 ± 6.8 112 ± 9.8 279 ± 29
6.7 ± 0.7 11.5 ± 1 28.5 ± 3
± ± ± ± ± ± ±
2 2 3 3 5 5 5
PROLOGO
PAR DE TORSION (TORQUE) ESTANDAR PARA APRIETE
PAR DE TORSION (TORQUE) DE APRIETE DEL CONECTOR DE BRIDA DEL ANILLO O.(O RING) Use estos pares de torsión (torque)para el conector de brida del anillo O. N° Nominal 02 03,04 05,06 10,12 14
Par de torsión (torque) de apretamiento
Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 14 20 24 33 42
mm
Nm
Kgm 34.3 ± 4.9 93.1 ± 9.8 142.1 ± 19.6 421.4 ± 58.8 877.1 ± 132.3
Varían dependiendo del tipo de conector
3.5 ± 0.5 9.5 ± 1 14.5 ± 2 43 ± 6 89.5 ± 13.5
PAR DE TORSION (TORQUE) DE APRIETE DEL CONECTOR DE BRIDADEL ANILLO O. (O RING) Use estos pares de torsión (torque)para el conector de brida del anillo 0.
N° Nominal 08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52
Diámetro de la rosca mm 08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52
Par de torsión (torque) de apriete
Ancho ente r car as mm
Nm
Kgm 7.35 ± 1.47 11.27 ± 1.47 17.64 ± 1.96 22.54 ± 1.96 29.4 ± 4.9 39.2 ± 4.9 49 ± 4.9 68.6 ± 9.8 107.8 ± 14.7 127.4 ± 19.6 151.9 ± 24.5 210.7 ± 29.4 323.4 ± 44.1
14 17 19 22 24 27 30 32 32 -36 ---
0.75 ± 0.15 1.15 ± 0.15 1.8 ± 0.2 2.3 ± 0.2 3 ± 0.5 4 ± 0.5 5 ± 0.5 7±1 11 ± 1.5 13 ± 2 15.5 ± 2.5 21.5 ± 3 33 ± 4.5
Supeficie de sellamiento
PARES DE TORSION (TORQUE) DE APRIETEPARA LA TUERCA ACHAFLANADA Use estos pares de torsión(torque) para el conector de brida del anillo 0. (o ring) Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm 14 18 22 24 30 33 36 42
mm 19 24 27 32 36 41 46 55
Par de torsión (torque) de apriete Nm 24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49
Kgm 2.5 ± 0.5 5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5
00-11
PROLOGO
PAR DE TORSION (TORQUE) ESTANDAR PARA APRIETE
PAR DE TORSION (TORQUE) DEAPRIETE PARA MOTOR SERIE 102 (DE TORNILLOSY TUERCAS) Use estos pares de torsión (torque) para los tornillos y tuercas en milimetros de Motor Serie102. Diámetro de la rosca mm 6 8 10 12
Par de torsión (torque) de apriete Nm 10 ± 2 24 ± 4 43 ± 6 77 ± 12
Kgm 1.02 2.45 4.38 7.85
± ± ± ±
0.20 0.41 0.61 1.22
PAR DE TORSION (TORQUE) DE APRIETE PARA MOTOR SERIE 102 (DE UNIONES DE ARGOLLA) Use estos pares detorsión (torque) para las uniones por argolla métricas del Motor Serie 102. Diámetro de la rosca mm 6 8 10 12 14
Par de torsión (torque) de apriete Nm 8±2 10 ± 2 12 ± 2 24 ± 4 36 ± 5
Kgm 0.81 1.02 1.22 2.45 3.67
± ± ± ± ±
0.20 0.20 0.20 0.41 0.51
PAR DE TORSION (TORQUE)DE APRIETE PARA MOTOR SERIE 102 (TORNILLOS CONICOS) Use estos pares de torsión (torque) para tornillo s cónicos en pulgadas delMotor Serie 102. Diámetro de la rosca
00-12
Par de torsión (torque) de apriete
pgs
Nm
1 /16 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1
3±1 8±2 12 ± 2 15 ± 2 24 ± 4 36 ± 5 60 ± 9
Kgm 0.31 0.81 1.22 1.53 2.45 3.67 6.12
± ± ± ± ± ± ±
0.10 0.20 0.20 0.41 0.41 0.51 0.92
PROLOGO
CODIGO DEL ALAMBRE ELECTRICO
CODIGOS PARA ALAMBRADOS ELECTRICOS En los diagramas de alambrado se emplean diferentes colores y símbolos para indicar el espesor de los alambres. Esta tabla de códigos de cablele ayudará a entender losDIAGRAMAS DE ALAMBRADO. Ejemplo: 5WB indica un cable que tieneun número nominal 5 y cubierta blanca conraya negra.
CLASIFICACION SEGUN EL ESPESOR Número nominal
Alambre de cobre Diámetro Número de Diámetro de los Sección transversal exterior del hilos (mm2) hilos (mm) cable (mm)
Corriente (A) Nominal
Circuito aplicable
0.85
11
0.32
0.88
2.4
12
Arranque, iluminación, señal, etc.
2
26
0.32
2.09
3.1
20
Iluminación, señal, etc.
5
65
0.32
5.23
4.6
37
Carga y señal
15
84
0.45
13.36
7.0
59
Arranque (Bujias precalentamiento)
40
85
0.80
42.73
11.4
135
Arranque
60
127
0.80
63.84
13.6
178
Arranque
100
217
0.80
109.1
17.6
230
Arranque
CLASIFICACION POR COLOR Y CODIGO
Priorida d 1
Cl Circuitos as ific ac ión
Primario
codigo color codigo
2
Carga
Arranque
Iluminación
Instrumento
Señal
Otros
w
B
B
R
Y
G
L
blanco
Negro
Negro
Rojo
Amarillo
Verde
Azul
YR
GW
LW
WR
color Blanco & rojo codigo
Tierra
WB
BW
RW
Negro & Blanco
Rojo & Blanco
BY
RB
Negro & Amarillo
Rojo& Negro
BR
RY
Am ari llo & Ro jo Verde & Blanco Azul & Blanco YB
GR
LR
3 color Blanco & negro codigo 4
auxiliar
codigo 5
WG
color Blanco & Verde codigo
6
WL
color Blanco & azul
color
Negro & Rojo Rojo & Amarillo RG
Amarillo& Negro Verde & Rojo YG
GY
RL
LY
Amarillo & Verde Verde & AmarilloAzul & Amarillo YL
GB
Rojo & Verde Am aril lo & Azu l Verde & Negro
Rojo & Azul
Azul & Rojo
YW
LB Azul & Negro
GL
Amarillo & Blanco Verde & Azul
00-13
PROLOGO
TABLDACEONVERSIONES
Litros a galones US. 0
1 litro = 0.2642 galones 1
234
5
6
78
9
0
0
0.264
0.528
0.793
1.057
1.321
1.585
1.849
2.113
2.378
10
2.642
2.906
3.170
3.434
3.698
3.963
4.227
4.491
4.755
5.019
20
5.283
5.548
5.812
6.076
6.340
6.604
6.869
7.133
7.397
7.661
30
7.925
8.189
8.454
8.718
8.982
9.246
9.510
9.774
10.039
10.303
40
10.567
10.831
11.095
11.359
11.624
11.888
12.152
12.416
12.680
12.944
50
13.209
13.473
13.737
14.001
14.265
14.529
14.795
15.058
15.322
15.586
60
15.850
16.115
16.379
16.643
16.907
17.171
17.435
17.700
17.964
18.228
70
18.492
18.756
19.020
19.285
19.549
19.813
20.077
20.341
20.605
20.870
80
21.134
21.398
21.662
21.926
22.190
22.455
22.719
22.983
23.247
23.511
90
23.775
24.040
24.304
24.568
24.832
25.096
25.361
25.625
25.889
26.153
Litros a galones U.K. 0
1 litro=0.21997 galones UK 1
234
5
6
78
9
0
0
0.220
0.440
0.660
0.880
1.100
1.320
1.540
1.760
1.980
10
2.200
2.420
2.640
2.860
3.080
3.300
3.520
3.740
3.950
4.179
20
4.390
4.619
4.839
5.059
5.279
5.499
5.719
5.939
6.159
6.379
30
6.599
6.819
7.039
7.259
7.479
7.969
7.919
8.139
8.359
8.579
40
8.799
9.019
9.239
9.459
9.679
9.899
10.119
10.339
10.559
10.778
50
10.998
11.281
11.438
11.658
11.878
12.098
12.318
12.528
12.758
12.978
60
13.198
13.418
13.638
13.858
14.078
14.298
14.518
14.738
14.958
15.178
70
15.398
15.618
15.838
16.058
16.278
16.498
16.718
16.938
17.158
17.378
80
17.598
17.818
18.037
18.257
18.477
18.697
18.917
19.137
19.357
19.577
90
19.797
20.017
20.237
20.457
20.677
20.897
21.117
21.337
21.557
21.777
00-14
PROLOGO
TABLDACEONVERSIONES
kg-m a pies-libras
1 kgm = 7,233 pies - libras.
0 0
1 0
234 7.2
14.5
5
6
78
9
21.7
28.9
36.2
43.4
50.6
57.9
65.1
10
72.3
79.6
86.8
94.0
101.3
108.5
115.7
123.0
130.2
137.4
20
144.7
151.9
159.1
166.4
173.6
180.8
188.1
195.3
202.5
209.8
30
217.0
224.2
231.5
238.7
245.9
253.2
260.4
267.6
274.9
282.1
40
289.3
296.6
303.8
311.0
318.3
325.5
332.7
340.0
347.2
354.4
50
361.7
368.9
376.1
383.4
390.6
397.8
405.1
412.3
419.5
426.8
60
434.0
441.2
448.5
455.7
462.9
470.2
477.4
484.6
491.8
499.1
70
506.3
513.5
520.8
528.0
535.2
542.5
549.7
556.9
564.2
571.4
80
578.6
585.9
593.1
600.3
607.6
614.8
622.0
629.3
636.5
643.7
90
651.0
658.2
665.4
672.7
679.9
687.1
694.4
701.6
708.8
716.1
100
723.3
730.5
737.8
745.0
752.2
759.5
766.7
773.9
781.2
788.4
110
795.6
802.9
810.1
817.3
824.6
831.8
839.0
846.3
853.5
860.7
120
868.0
875.2
882.4
889.7
896.9
904.1
911.4
918.6
925.8
933.1
130
940.3
947.5
954.8
962.0
969.2
976.5
983.7
990.9
998.2
1005.4
140
1012.6
1019.9
1027.1
1034.3
1041.5
1048.8
1056.0
1063.2
1070.5
1077.7
150
1084.9
1092.2
1099.4
1106.6
1113.9
1121.1
1128.3
1135.6
1142.8
1150.0
160
1157.3
1164.5
1171.7
1179.0
1186.2
1193.4
1200.7
1207.9
1215.1
1222.4
170
1129.6
1236.8
1244.1
1251.3
1258.5
1265.8
1273.0
1280.1
1287.5
1294.7
180
1301.9
1309.2
1316.4
1323.6
1330.9
1338.1
1345.3
1352.6
1359.8
1367.0
190
1374.3
1381.5
1388.7
1396.0
1403.2
1410.4
1417.7
1424.9
1432.1
1439.4
00-15
PROLOGO
TABLDACEONVERSIONES
kg/cm2 a libras/pulgada2 0
1 1
234
5
kg/cm 2= 6
14,2233
78
lb/pg 9
0
0
14.2
28.4
42.7
56.9
71.1
85.3
99.6
113.8
128.0
10
142.2
156.5
170.7
184.9
199.1
213.4
227.6
241.8
256.0
270.2
20
284.5
298.7
312.9
327.1
341.4
355.6
369.8
384.0
398.3
412.5
30
426.7
440.9
455.1
469.4
483.6
497.8
512.0
526.3
540.5
554.7
40
568.9
583.2
597.4
611.6
625.8
640.1
654.3
668.5
682.7
696.9
50
711.2
725.4
739.6
753.8
768.1
782.3
796.5
810.7
825.0
839.2
60
853.4
867.6
881.8
896.1
910.3
924.5
938.7
953.0
967.2
981.4
70
995.6
1010
1024
1038
1053
1067
1081
1095
1109
1124
80
1138
1152
1166
1181
1195
1209
1223
1237
1252
1266
90
1280
1294
1309
1323
1337
1351
1365
1380
1394
1408
100
1422
1437
1451
1465
1479
1493
1508
1522
1536
1550
110
1565
1579
1593
1607
1621
1636
1650
1664
1678
1693
120
1707
1721
1735
1749
1764
1778
1792
1806
1821
1835
130
1849
1863
1877
1892
1906
1920
1934
1949
1963
1977
140
1991 2005
2020
2034
2048
2062
2077
2091
2105
2119
150
2134
2148
2162
2176
2190
2205
2219
2233
2247
2262
160
2276
2290
2304
2318
2333
2347
2361
2375
2389
2404
170
2418
2432
2446
2460
2475
2489
2503
2518
2532
2546
180
2560
2574
2589
2603
2617
2631
2646
2660
2674
2688
190
2702
2717
2731
2745
2759
2773
2788
2802
2816
2830
200
2845
2859
2873
2887
2901
2916
2930
2944
2958
2973
210
2987
3001
3015
3030
3044
3058
3072
3086
3101
3115
220
3129
3143
3158
3172
3186
3200
3214
3229
3243
3257
230
3271
3286
3300
3614
3328
3343
3357
3371
3385
3399
240
3414
3428
3442
3456
3470
3485
3499
3513
3527
3542
00-16
2
PROLOGO
TABLDACEONVERSIONES
Temperatura Conversión de grados Fahrenheit a Centígrados. Una forma simple de convertir unatura lec de temperatura en grados Fahrenheit a lectura de temperatura en grados centígrados o viceversa es entra r a la tabla anexa en el centro o en la columna de cifras en negrilla. Esas cifras se refieren o biena la temperatura en grados Fahrenheit o en centígrados. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a centígrados, considere la columna del centro como una tabla de temperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados centígrados en la columna de la izquierda. Si se desea convertir de grados centígrados a Fahrenheit, considere la columna del centro como una tabla de valores en grados Centígrados y lea la correspondiente temperat ura en Fahrenheit en la derecha. 1° C = 33,8° Fahrenheit °C
°F
°C
°F
°C
°F
°C
°F
-40.4 -37.2 -34.4 -31.7 -28.9
-40 -35 -30 -25 -20
-40.0 -31.0 -22.0 -13.0 -4.0
-11.7 -11.1 -10.6 -10.0 -9.4
11 12 13 14 15
51.8 53.6 55.4 57.2 59.0
7.8 8.3 8.9 9.4 10.0
46 47 48 49 50
114.8 116.6 118.4 120.2 122.0
27.2 27.8 28.3 28.9 29.4
81 82 83 84 85
117.8 179.6 181.4 183.2 185.0
-28.3 -27.8 -27.2 -26.7 -26.1
-19 -18 -17 -16 -15
-2.2 -0.4 1.4 3.2 5.0
-8.9 -8.3 -7.8 -7.2 -6.7
16 17 18 19 20
60.8 62.6 64.4 66.2 68.0
10.6 11.1 11.7 12.2 12.8
51 52 53 54 55
123.8 125.6 127.4 129.2 131.0
30.0 30.6 31.1 31.7 32.2
86 87 88 89 90
186.8 188.6 190.4 192.2 194.0
-25.6 -25.0 -24.4 -23.9
-14 -13 -12 -11
6.8 8.6 10.4 12.2
-6.1 -5.6 -5.0 -4.4
21 22 23 24
69.8 71.6 73.4 75.2
13.3 13.9 14.4 15.0
56 57 58 59
132.8 134.6 136.4 138.2
32.8 33.3 33.9 34.4
91 92 93 94
195.8 197.6 199.4 201.2
-23.3
-10 -9 -8 -7 -6 -5
14.0
-3.9
15.6
35.0
78.8 80.6 82.4 84.2 86.0
16.1 16.7 17.2 17.8 18.3
141.8 143.6 145.4 147.2 149.0
35.6 36.1 36.7 37.2 37.8
95 96 97 98 99 100
203.0
-3.3 -2.8 -2.2 -1.7 -1.1
60 61 62 63 64 65
140.0
15.8 17.6 19.4 21.2 23.0
25 26 27 28 29 30
77.0
-22.8 -22.2 -21.7 -21.1 -20.6 -20.0 -19.4 -18.9 -18.3 -17.8
-4 -3 -2 -1 0
24.8 26.6 28.4 30.2 32.0
-0.6 0 0.6 1.1 1.7
31 32 33 34 35
87.8 89.6 91.4 93.2 95.0
18.9 19.4 20.0 20.6 21.1
66 67 68 69 70
150.8 152.6 154.4 156.2 158.0
40.6 43.3 46.1 48.9 51.7
105 110 115 120 125
221.0 230.0 239.0 248.0 257.0
-17.2 -16.7 -16.1 -15.6 -15.0
1 2 3 4 5
33.8 35.6 37.4 39.2 41.0
2.2 2.8 3.3 3.9 4.4
36 37 38 39 40
96.8 98.6 100.4 102.2 104.0
21.7 22.2 22.8 23.3 23.9
71 72 73 74 75
159.8 161.6 163.4 165.2 167.0
54.4 57.2 60.0 62.7 65.6
130 135 140 145 150
266.0 275.0 284.0 293.0 302.0
-14.4 -13.9 -13.3 -12.8 -12.2
6 7 8 9 10
42.8 44.6 46.4 48.2 50.0
5.0 5.6 6.1 6.7 7.2
41 42 43 44 45
105.8 107.6 109.4 111.2 113.0
24.4 25.0 25.6 26.1 26.7
76 77 78 79 80
168.8 170.6 172.4 174.2 176.0
68.3 71.1 73.9 76.7 79.4
155 160 165 170 175
311.0 320.0 329.0 338.0 347.0
204.8 206.6 208.4 210.2 212.0
00-17
MOTOR 13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE
SERIES S6D95L DESENSAMBLE GENERAL
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
5 9 « E IR E S «
Motor de arranque. ..................................... 13-004 Colocando el motor en el estante de reparación .. 13-004 Alternador ................................................... 13-005 Enfriador de aceite ..................................... 13-005 Múltiple de escap e ...................................... 13-005 Bomba de agua .......................................... 13-005 Filtro de combustible .................................. 13-006 Tubo de inyección de combustible .............. 13-006 Tubo de reboce .......................................... 13-006 Bomba de inyección de combustible ........... 13-006 Múltiple de admisión ................................... 13-007 Soporte del inyector .................................... 13-007 Tapa de las válvulas ................................... 13-007 Conjunto del brazo de balancines ............... 13-007 Varillas impulsadoras ................................. 13-008 Conjunto de la culata .................................. Rueda volante ............................................ 13-009 Bastidor de la rueda volante ....................... 13-009 Amortiguador de vibración .......................... 13-009 Polea del cigüeñal ...................................... 13-009 Cubierta de la caja de en granajes. ............. 13-010 Cárter del aceite ......................................... 13-010 Bomba de aceite ......................................... 13-010 Engranaje libre ........................................... 13-011 Conjunto del eje de levas ........................... 13-011 Tubo de succión de aceite. ......................... 13-011 Conjunto de pistones y bielas ..................... 13-012 Tapa del cojinete principal .......................... 13-013 Cigüeñal ..................................................... 13-014 Remueva los alzaválvulas .......................... 13-014
ENSAMBLE GENERAL
1.
Colocando en el estante de reparación de motores..... 13-018
2. Alzaválvulas ................................................. 13-018 3. Cigüeñal ...................................................... 13-018 4. Tapa del cojinete principal............................... 13-019 5. Conjunto de pistón y biela ............................... 13-020 6. Conjunto del eje de levas................................ 13-023 7 Engranaje libre .............................................. 13-026 8. Bomba de aceite ........................................... 13-027 9. Bomba de inyección de combustible ................ 13-027 10. Cubierta de la caja de engranajes .................... 13-028 10A.Cubierta de la caja de engranajesbierta (cu delan tera)... 13-028 11. Bastidor de la rueda volante............................. 13-030 12. Rueda volante .............................................. 13-031 13. Tubo de succión de aceite .............................. 13-031 14. Polea Cárterdel delcigüeñal aceite ............................................ 15. ......................................... 13-032 16. Amortiguador de vibración .............................. 13-032 17. Conjunto de la culata ..................................... 13-032 18. Varillas impulsadoras ..................................... 13-034 19. Conjunto del brazo de balancines .................... 13-034 20. Ajuste de la holgura de las válvulas .................. 13-034 21. Tapa de las válvulas ................................... 13-035 22. Soportes de los inyectores .......................... 13-035 23. Tubo de reboce ........................................... 13-036 24. Tubo de inyección de combustible ............... 13-036 25. Múltiple de admisión............. ....................... 13-036 26. Filtro de combustible ................................... 13-036 27. Bomba de agua ........................................... 13-037 28. Múltiple de escape ...................................... 13-037 29. Enfriador de aceite, filtro del aceite .............. 13-037 30. Alternador ................................................... 13-037 31. Bajando el motor ......................................... 13-038 32. Motor de arranque ....................................... 13-038
El rocedimiento de tranbajo puede tener algunas diferencias con el ofrecido aqui, dependiendo del modelo de maquinas donde el motor es montado y tambien el uso particular de este. Despúes de esto el procedimietno es fundamentalmente el mismo Usar la herramienta correcta cuando trabaje en el desamblaje y montaje.
13- 001
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE GENERAL, (SERIES 6D95L) Alternador
Enfriador de aceite
Múltiple de escape
Bomba de agua
Filtro de combustible Motor 6D95L-1
Motor de
Motor de arranque en el estante de repa-
arranque
ración de motores
Bomba de inyección de
Tubo de la inyección de combustible
combustible
Soporte de inyector Tubo de reboce
Múltiple de admisión
Tapa de las válvulas
Conjunto del brazo de balancines
Varillas Impulsadoras
5 9 IE R E S
13- 002
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Tapa del cojinete principal
Cárter
Tubo de succión de aceite
Conjunto de pistón y biela
Conjunto de culata
Cigüeñal
Bastidor de la rueda volante
Rueda volante 5 9 E IR E S
Bomba de aceite
Amortiguador de vibración
Polea del cigüeñal
Tapa de la caja de engranajes
Engranaje libre
Conjunto del eje de levas
Alzaválvulas
13- 003
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Herramientas especiales No. de la parte
Nombre de la parte
Cantidad
Estante para reparación de motores Soporte Empujador de resortes Extractor de guías de válvulas Extractor de bridas Herramienta para anillos de pistón
Trabajo preparatorio 1) Remueva toda la suciedad y barro alrededor del motor 2) Remueva el tapón de drenaje y saque todo el aceite del Cárter del motor Aceite de motor: Aproximadamente 10.5 Litros 3) Prepare un estante firme donde pueda colocar el motor sin riesgo de caerse, luego coloque firmemente el motor en el. Conjunto del motor: Aproximadamente 410 kg. (El peso del motor difiere de acuerdo al modelo de máquina en la cual está montado)
1. Mo tor de ar nquede . arranque (1) Remueva elra motor
2. Colocando el motor en e l estante de re paración 1) Instale el soporte A1 en el conjunto del motor (1) 2) Instale el conjunto del motor (1) en el estante de reparación de motores A usando el soporte A1. Para motor.el motor, instale primero el soporte A1 al Para la transmisión, instale primero el soporte A1 al estante.
13- 004
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
3. Alternador 1) Afloje los tornillos de montaje del plato de ajuste (1), y el tornillos de montaje y tuerca del alternador. 2) Mueva el alternador hacia el bloque de cilindros y remueva la correa (2). Cuando mueva el alternador hacia el bloque de cilindros, cuidado no dejarse agarrar tenga los dedos opara dañar el alternador. 3) Remueva el alternador (3). 4. Enfriador de aceite Remueva el enfriador de aceite (1).
5. Remueva Múltiple de cape de escape (1) el es múltiple
6. Bomba de agua Hal hacia afuera la porción de guía, luego remueva la bomba de agua (1) 5 9 E IR E S
13- 005
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
7. Filtro de combustible 1) Desconecte la manguera (1) entre la bomba y el filtro del terminal de la bomba. 2) Desconecte la manguera (2) entre la bomba y el filtro del terminal de la bomba. 3) Remueva el filtro de combustible (3).
8. Tubo de inyección de combustible 1) Remueva la abrazadera (1). 2) Remueva la turca de manguito, luego remueva el tubo de inyección de combustible (2)
9. Tubo de reboce Remueva el tubo de reboce (1). tores, la parte « Cuando remueva el soporte de los inyec insertada es más fácil de extraer si el tubo de reboce es removido después de que el soporte del inyector es removido.
10. Bomba de inyecciónde combustible 1) Remueva el tubo de suministro de aceite (1). 2) Remueva el tornillo (2) del soporte de la bomba de inyección de combustible. 3) Remueva el engranaje y la tuerca (3), luego remueva la bomba de inyección de combustible (4). « Hay un tornillo instalado en el lado de la bomba de inyección de combustible, por lo tanto no olvide removerlo. « Para prevenir la entrada de mugre o polvo, coloque tapones o use cinta de sellar para cubrir los orificios de entrada y salida de aceite y combustible.
13- 006
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
11. Múltiple de admis ión Remueva el múltiple de admisión (1).
12. Soporte del inyector 1) Remueva el soporte del inyector (1). « Cuando remueva el soporte del inyector, limpie muy bien alrededor del soporte del inyector y coloque tapones para sellar y prevenir la entrada de mugre o polvo. « Tenga cuidado al desmontar de no dañar la punta de la tobera inyectores con tarjetas « Marque los soportes de los que indiquen el número de cilindro y guardelos en un lugar seguro. Si no hay anormalidad en un soporte de inyector, instálelo en la misma posición que tenía al desensamblarlo. 13. Tapa de las válvulas Remueva la tapa de las válvulas (1).
5 9 E IR E S
14. Conjunto del brazo de balancines Remueva el Conjunto del brazo de balancines (1). « Cuando remueva el brazo de balancines, afloje las tuercas de seguridad y desatornillelas entre 2 y 3 vueltas.
13- 007
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
15. Varillas impulsadoras Remueva de la culata las varillas impulsadoras (1) « Coloque etiquetas de identificación a la varillas impulsadoras que indiquen el lugar donde están instaladas y guardelas en un lugar seguro. Si no hay anormalidad en la varilla impulsadora, instálela en la misma posición que tenía al desensamblarla.
16. Conjunto d e la cul ata 1) Remueva los tornillos de montaje del conjunto de la culata. 2) Coloque la herramienta de levantamiento en el sitio de montaje del conjunto de la culata (1), luego, con una grúa, remueva el conjunto de la culata (1). « Tienda sobre el piso un cartón para proteger contra daños la cara de la culata.
Desensamble el conjunto de la culata de la siguiente manera: I) Usando el empujador de resortes B, comprima los resortes de las válvulas, luego remueva las chavetas (2) de retención de 2 partes de las válvulas.
II) Afloje los resortes, y remueva los asientos de los resortes (3) y los resortes de las válvulas (4). III) Levante la culata y remueva las válvulas (5). « Marque las válvulas con placas que mustren el lugar de instalación y mantengan en un lugar seguro IV) Usando el extractor C, remueva las guías de las válvulas.
13- 008
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
17. Rueda volante Remueva los tornillos de montaje, luego remueva la rueda volante (1). « La guía es corta, por lo tanto, la rueda volante puede salir súbitamente.
18. Bastidor de la rueda volante 1) Remueva el bastidor de la rueda volante (1). 2) Remueva el sello de aceite trasero (2).
19. Remueva Amortiguador de vibracióde n vibración (1). el amortiguador
5 9 E IR E S
20. Polea del ci güeñal 1) Remueva el plato (1). 2) Coloque en posición el extractor de bridas D, luego extraiga la polea del cigüeñal (2). « El collar cónico está ajustado a presión, por lo tanto, para removerlo, golpee con un martillo la parte del tornillo del extractor de bridas.
13- 009
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
21. Cubierta de la caja de engranajes. 1) Remueva la cubierta de la caja de engranajes (1)
2) Remueva el sello de aceite delantero (2)
22. Cárter de l aceite Remueva el cárter del aceite (1).
23. Bomba de aceite Remueva la bomba de aceite 5 9 IE R E S
13- 010
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
24. Engranaje libre 1) Remueva los tornillos (1), luego remueva el plato (2). 2) Remueva el engranaje (3).
25. Conjunto del eje de levas 1) Voltee boca ar riba el b loque d el mot or de ta l manera que la cara del lado de la culata quede hacia abajo. 2) Motores No 10001 a 10036. Remueva los tornillos de montaje (1) a través de los agujeros de fundición en el engranaje, luego remueva el plato de empuje (2). Motores No 10037 y superiores. Remueva los tornillos de montaje (1) a través de los agujeros de fundición en el engranaje, luego remueva el plato de empuje (2). 3) Motores No 10001 a 10036. Remueva el conjunto del eje de levas (3). Motores No. 10037 y superiores Remueva el conjunto del eje de levas (3) junto con el plato de empuje (2). Cuando remueva, rote ligeramente el eje de levas y tenga cuidado para no dañar el buje. «
26. Tubo de succión de aceite. Remueva el tubo de succión de aceite (1). 5 9 E IR E S
13- 011
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
27. Conjunto de pistones y bielas 1) Revisando el número de la tapa de la biela. I) Voltee boca arriba el bloque de cilindros y colóquelo con los cilindros horizontales II) Revise que el número estampado en la tapa de la biela concuerde con el número de cilindro. « Si no hay números de cilindro estampados en las tapas de la bielas, estampe un número en el terminal del eje de levas. 2) Removiendo el carbón. Usando un papel de lija fino, remueva el carbón de la cabeza de los cilindros. « Tenga cuidado para no dañar el interior del cilindro. « Si es necesario, antes de remover el pistón y el conjunto de la biela, mida el juego final de la biela con un calibrador de manómetro. 3) Tapa de la bielas I) Rote el cigüeñal para colocar el pistón en el fondo del punto muerto superior. II) Remueva los tornillos de montaje de la tapa de la biela (1). III) Golpeela tapa de labiela con un martillo plástico y remueva la biela junto con el cojinete. la rosca de los « Tenga cuidado para no dañar tornillos de montaje. 4) Conjunto del pistón y la biela. Por el lado del cárter, empuje el conjunto con una barra de madera o el mango del martillo. Sostenga la cabeza del pistón por el terminal de la culata, luego continúe empujando hacia adentro la barra de madera para remover el conjunto del pistón y la biela (2).
Desensamble el pistón de la biela en la siguiente forma: I) Usando unos alicates de puntas (1), remueva el anillo de expansión (3) de uno de los lados. II) Remueva el pasador del pistón (4) y separe la biela (5) y el pistón (6). « Si no sale elpistón, remójelo en agua caliente. III) Remueva en la misma forma el anillo de expansión del otro lado.
13- 012
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
IV) Usando la herramienta para anillos de pistón E, remueva del pistón los anillos (7)
V) Usan do la h erra mien ta de e mpuj e (2) , remueva de la biela el buje (8). « Mantenga el pistón, la biela, los cojinetes, anillos de pistón y bujes en juegos por cada número de cilindro.
28. Tapa del cojiel nete principa 1) Midiendo juego final. l I) Voltee boca arriba el bloque de cilindros, que el lado del cárter quede hacia arriba. II) Mida el juego final del cigüeñal usando un calibrador de manómetro (1). « La medida del juego final es necesaria para determinar el desgaste de los cojinetes de las bielas y el desgaste anormal del cigüeñal, por lo tanto tome la medida antes de remover el cigüeñal.
5 9 E IR E S
2) Remueva los tornillos de montaje (1) de la tapa del cojinete principal. 3) Inserte el tornillo de montaje (1) de la tapa del cojinete principal, luego palanquee la tapa, o golpee con un martillo plástico por la derecha y por la izquierda para la tapa del cojinete principal (3)junto conremover el cojinete principal inferior (2)
13- 013
DESENSAMBLEYENSAMBLE
«
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
El cojinete de empuje (4) está ensamblado en ambos lados de la tapa (3) del lado de la rueda volante, por lo tanto después de remover, marque para mostrar el lugar de instalación.
29. Cigüeñal 1) Remueva el cigüeñal (1). « Tenga cuidado para no golpear el cigüeñal contra el bloque de cilindros y dañar la superficie de rodamiento.
2) « Remueva cojinete superior Marqueelcon etiquetas que(2). identifique el lugar de instalación el cojinete principal y el cojinete de empuje, y guardelos en un lugar seguro en juegos por cada número de tapa.
30. Alzaválvulas Remueva los alzaválvulas (1). 5 9 IE R E S
13- 014
5 9 E IR E S
13-
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
ENSAMBLE GENERAL, (SERIES 6D95L) Alzaválvulas
Conjunto del eje de levas Polea del cigüeñal Engranaje libre Cubierta de la caja de engranajes
Bomba aceitede Bomba de inyección de combustible Cárter del aceite Bastidor de la rueda volante Rueda volante
Tubo de succión de aceite
Bloque de cilindros
Colocando el motor en el estante de reparación
Cigüeñal
Tapa del cojinete principal
Conjuntos de pistón y bielas Conjunto de la culata
5 9 IE R E S
13- 016
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Amortiguador de vibración
tubo de inyección de combustible
Varillas impulsadoras
Conjunto del brazo de balancines
Ajuste de la holgura de las válvulas
Tapa de las válvulas
Bajando el motor
Soporte del inyector
Motor de arranque
Tubo de reboce
Múltiple de admisión
Filtro de combustible
Bomba de agua
5 9 E IR E S
Múltiple de escape
Enfriador del aceite
Filtro del aceite
Alternador
13- 017
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Herramientas especiales Número de parte
Nombre de la parte Estante para reparación de motores
Soporte Empujador de resortes Herramienta para anillos de pistón
Soporte para el pistón Herramienta de empuje (Guías de válvulas) Herramienta de empuje (Sello de aceite delantero) Herramienta de empuje (Sello de aceite trasero) Láminas calibradas
1. Colocando en el estante de reparación de motores 1) Instalación del so porte A1 en el estante de reparación de motores A. 2) Colocar el bloque de cilindros en el estante de reparación de motores A. 2. Alzaválvulas 1) Voltee el motor de tal manera que el lado de la culata quede hacia abajo 2) Cubra los alzaválvulas (1) con aceite de motor e instálelos.
3. Cigüeñal 1) Alinee las protuberancias del cojinete principal superior (2) con las ranuras en el bloque de cilindros, luego ensamble el cojinete en el bloque de cilindros. « Revise que no haya mugre o polvo adherido en la cara posterior del cojinete. Antes de ensamblar, recubra con aceite de motor «
13- 018
(SAE30) la cara del cojineteel engranaje del Cuando se ha remplazado cigüeñal, inserte el engranaje del cigüeñal en un horno eléctrico y calientelo entre 230º y 250ºC durante por lo menos 30 minutos, luego el engranaje ajusta por contracción
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
2) Eleve el cigüeñal (1) y ensámblelo en la posición de montaje. « Tenga cuidado para no golpear el cigüeñal contra el bloque de cilindros.
4. Tapa del cojinete principal 1) Cojinete principal inferior I) Alinee las protuberancias del cojinete principal inferior (2) con las ranuras en el tapa, luego ensamble la tapa del cojinete principal. « Revise que no haya mugre o polvo adherido en la cara posterior del cojinete. Antes de ensamblar, recubra con aceite de motor (SAE30) la cara del cojinete 2) Tapa principal I) Revise que el número estampado en el cojinete principal sea el mismo que está en el bloque de cilindros. II) Coloque el número fundido en la tapa principal dando la cara hacia el frente, e instálela con los tornillos de montaje (1) III) Alineeel cojinetede empujeinferior (4) conla clavija, luego instale la tapa del cojinete principal (3). « Hay un cojinete de empuje superior pero hay dos cojinetes de empuje inferiores. Tenga cuidado para no confundir estos cojinetes. « Instale cada uno de los cojinetes con la ranura de la lubricación (porción «a») hacia el exterior.
5 9 E IR E S
IV) Coloque el núme ro que se e ncuentra en la fundición dando cara hacia adelante, e instale la tapa del cojinete principal (3). e « Tenga cuidado para que los cojinetes de empuj se deslicen fuera de su lugar.
13- 019
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
5) Apriete los tornillos de montaje de la at pa principal de la siguiente manera: « Cubra con aceite de motor la rosca de los tornillos y la cara de asentamiento. la « Cuando apriete los tornillos de montaje detapa del cojinete principal, inicie por el de la mitad y continúe hacia el exterior. Apriete a la siguiente torsión. Tornillo de montajede la tapa del cojinete principal
Unidad: kgm Orden
Objetivo
Rango
1a. etapa 2a. etapa
Afloje completamente
3a. etapa «
Después de apretar los tornillos de montaje, revise que el cigüeñal rote suavemente.
6) Midiendo el juego del cigüeñal Ponga el probador del calibrador de manómetro (1) en contacto con la cara terminal del cigüeñal. Lea el movimiento del puntero del calibrador cuando se mueve el cigüeñal hacia adelante y hacia atrás. « Rango de juego final aceptable: 0.13 - 0.35 mm 5. Conjunto de pistón y biela 1) Ensamble el conjunto de pistón y la biela de la siguiente manera: I)
Coloque el al a nillo con lalamarca estampada final de del pistón anillo dando cara hacia arriba, luego use la herramienta para anillos de pistónE para ensamblar los anillos de pistón (7) en el pistón (6). « Tenga cuidado para no dañar el pistón o romper los anillos de pistón. « Antes de instalar, coloque el expansor (10) en la ranura del lado del diámetro interior del anillo del aceite (9). Revise que el expansor está completamente ajustado dentro de la ranura del anillo. « El huelgo final del anillo debe estar a 180º de la junta del enrollado en el expansor.
5 9 IE R E S
13- 020
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
II) Usando los alicates de puntas, coloque en la ranura de un lado del pistón el anillo de expansión.
III) Usando la herramienta de empuje (2), ajuste a presión en la biela el buje (8).
5 9 E IR E S
IV) Coloque la flecha en la cabeza del pistón dando cara en la misma dirección que el número en la fundición de la biela. Inserte el pasador del pistón (4), y ensamble la biela (5) y el pistón (6). « Si está difícil la inserción del pasador del pistón, para expandir el diámetro del agujero del pasador, ponga el pistón en agua caliente para agrandar el diámetro del agujero del pasador, luego inserte el pasador. V) Ensamble el otro anillo de expansión en la ranura del otro lado del agujero del pistón. « Después de ensamblar el anillo de expansión, revise que la biela se mueva suavemente hacia adelante y hacia atrás. VI) Alinee la protuberancia del cojinete superior de la biela con la ranura en la biela, luego instálela.
13- 021
DESENSAMBLEYENSAMBLE
2) Voltee el motor de tal manera que la parte del cigüeñal quede vertical. 3) Coloque las holguras de los anillos de pistón como se muestra en el diagrama. 4) Coloque el eje excéntrico de conexión de la biela en el fondo del punto muerto superior. « Cubra con aceite de motor la superficie interior de los cilindros, los anillos de pistón y la superficies de los cojinetes de las bielas.
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Anillo de aceite
Marca de tamaño (S o L) Anillo superior Marca desobretamaño
Segundo anillo
Marca de tamaño (S o L)
5) Alinee la marca F (Frente) en la cara lateral del pistón con el frente del motor. Usando el soporte de pistónF, inserte por el lado de la culata el conjunto de la biela y pistón y (2). 6) Cuando los anillos del pistón estén insertados dentro del cilindro, empuje con la mano o con una barra de madera la cabeza del pistón. Adicionalmente hale del lado grande de la biela para alinearla con el eje excéntrico de conexión de la biela en el cigüeñal. 7) Alinee la protuberancia del cojinete inferior con la ranura de la tapa, luego ensamblélo en la tapa del cojinete. 8) Coloque con la marca estampada en el terminal del cigüeñal, luego instale la tapa de la biela (1). « Recubra con aceite de motor el cojinete de la biela. « Revise que el número estampado en la tapa de la biela sea el mismo que el del número de cilindro correspondiente.
5 9 IE R E S
13- 022
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
9) Apriete los tornillos de montaje de las tapas de la bielas de la siguiente manera: « Recubra con aceite de motor las roscas de los tornillos y la base de asiento. Tornillos de montaje de las bielas: Unidad kgm Orden 1a etapa
Objetivo
Rango
Ponga una marca en la cabeza del tornillo
Después de apretar, con un punzón, estampe en la cabeza del tornillo una marca indicadora de las veces que el tornillo ha sido usado.
Marque la cabeza del tornillo con un marcador 2a. etapa de fieltro, luego apriete al siguiente ángulo.
«
«
Los tornillos de conexión de la bielas se pueden usar un máximo de 5veces. Coloque con elpunzón una marca en la cabeza del tornillo, cada vez que el tornillo sea usado. Si el tornillo tiene 5 marcas, reemplacelo por uno nuevo Después de apretar las bielas, revise que el cigüeñal rote suavemente.
10) Mida la holgura lateral de la at pa de las bielas. I) Coloque el bloque de cilindros de tal manera que el lado del cárter quede mirando hacia arriba. II) Usando un calibrador de manómetro (3), mida la holgura lateral de las tapas de las bielas. «
5 9 E IR E S
Rango aceptable de holgura lateral: 0.20 - 0.40 mm
6. Conjunto del eje de levas 1) Inserte el eje de levas (3) dentro del bloque de cilindros. « Al instalar, rote ligeramente el eje de levas para evitar daños en el buje. « Cuando inserte el conjunto eje de levas en el bloque de cilindros, inserte el plato de empuje (2) por el lado de instalación. 2) Para asegurar el ensamble del eje de levas, apriete los tornillos de montaje (1) del plato de empuje a través de los agujeros de fundición del engranaje. Tornillos de montaje del plato de empuje: 1.9 ± 0.5 kgm
13- 023
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
(Cuando apriete los tornillos del eje de levas) 1) Inserte el eje de l evas d entro del bl oque d e cilindros. « Al instalar, rote ligeramente el eje de levas para evitar daños en el buje. 2) Use como guía el mang uillo inser tado e n el bloque e instale el bastidor. Finalmente, ajuste a presión el engranaje de tal manera que los hombros del manguillo, cojinete y engranaje queden en contacto. 3) Para aseg urar el ensa mble d el eje de le vas, apriete los tornillos de montaje (1) del plato de empuje a través de los agujeros de fundición del engranaje. Tornillos de montaje: 1.9 ± 0.5 kgm 4) Encaje el e ngranaje de l eje de leva s con el engranaje del PTO y el engranaje libre, luego apriete totalmente los tornillos de montaje del engranaje del eje de levas. Tornillos de montaje del plato de empuje: 18 - 20 kgm
(Cuando se ajustan por contracción los engranajes se acoplan) 1) Inserte el ensamble bloque de cilindros. del eje de levas dentro del « Al instalar, rote ligeramente el eje de levas para evitar daños en el buje. 2) Use como guía el mang uillo inser tado e n el bloque e instale el bastidor. Finalmente ajuste a presión el engranaje de tal manera que los hombros del manguillo, cojinete y engranaje queden en contacto. 3) Para aseg urar el ensa mble d el eje de le vas, apriete los tornillos de montaje (1) del plato de empuje a través de los agujeros de fundición del engranaje. Tornillos de montaje: 1.9 ± 0.5 kgm 5 9 IE R E S
13- 024
5 9 E IR E S
13-
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
3) Midiendo el juego final del eje de levas Coloque un calibrador de manómetro (1) en contacto con la cara final del eje de levas, lea el movimiento del puntero del calibrador cuando se mueve el eje de levas. Rango de movimiento aceptable: 0.15 - 0.35 mm «
7. Engranaje libre 1) Alinee las marcas coincidentes del engranaje, e instale el engranaje libre (3). « Marcas coincidentes Engranaje del cigüeñal (4) y del engranaje libre: «A» Engranaje libre y engranaje del eje de levas (5): «B»
2) Instale el plato (2). 3) Apri ete el t ornil lo de seg uro (1 ) del eje del engranaje libre . Tornillo de seguro: 11.25 ± 1.25 kgm
4) Usando un calibrador de manómetro (1), mida el juego entre dientes de los engranajes. « Juego estándar: Engranajedel cigüeñaly engranajelibre: 0.14 - 0.28 mm
Engranaje libre y engranaje del eje de levas: 0.15 - 0.30 mm 5) Midiendo el juego final Mida el juego final en el engranaje libreen la misma forma que se midió el juego en el engranaje del cigüeñal. «
Rango permisible del juego final:0.03 - 0.09 mm
5 9 IE R E S
13- 026
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
8. Bomba de aceite 1) Instale el engranaje de impulsado (1) de la bomba de aceite. 2) Instale la cubierta (2) y el engranaje impulsado(3) de la bomba de aceite. 3) Mida el juego entre dientes; Mida el juego entre dientes de los engranajes de la bomba de aceite en lamisma forma que midió el juego entre dientes del engranaje libre. « Juego entre dientes estándar: Engranaje del eje de levas y engranaje de la bomba de aceite: 0.13 a 0.35 mm 4) Midiendo el juego final dientes de los engranajes de la Mida el juego entre bomba de aceite en la misma forma que midió el juego final del cigüeñal. « Rango final de juego aceptable: 0.02 a 0.27 mm 9. Bomba de inyección de combustible • Bomba de inyección de combustible 1) Voltee el bloque de cilindros de tal manera que el lado de la culata quede hacia arriba. 2) Coloque el anillo -O- , alinee al s marcas coincidentes con el engranaje libre e instale la bomba de inyección de combustible (1). 3) Coloque el empaquee instale el tubo de suministro de aceite. Midiendo el juego entredientes Mida el juego entre dientes de cada engranaje con un calibrador de manómetro. «
Juego entre dientes del los engranajes (engranajes helicoidales)
(Número de serie 106425 y anteriores)
Marca coincidente
Unidad: mm Rango
Posición para la medición Engranaje del cigüeñal y engranaje libre Engranaje del eje de levas yengranaje libre
Engranaje de la bomba de inyección de combustible y engranaje libre Engranaje del eje de levas y engranaje de la bomba de aceite Engranaje del eje de levas y engranaje del PTO (con PTO) «
Juego entre dientes del los engranajes (engranajes helicoidales)
(Número de serie 106426 y superiores) Unidad: mm Marca coincidente
Posición para la medición
Rango
Engranaje del cigüeñal y engranaje libre 5 9 E IR E S
Engranaje del eje de levas y engranaje libre
Engranaje de la bomba de inyección de combustible y engranaje libre Engranaje del eje de levas y engranaje de la bomba de aceite Engranaje del eje de levas y engranaje del PTO (con PTO)
13- 027
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
10. Cubierta de la caja de engranajes 1) Usando la herramienta de empuje H, instale el sello de aceite delantero (1). 2) Después de ajustar a presión el sello delantero, llene con grasa entre el 40 y el 50% del labio del sello. Sello delantero: Grasa de lithium 3) Recubra consellador de empaquela superficie de montaje en el ladoSuperficie del bloque dede montaje: cilindros. Sellador de empaque (LG-7)
4) Instale el conjunto de la tapa de los engranajes (2). 5) Midiendo la diferencia de altura de las superficies de montaje. Midiendo la distancia en altura entresuperficie la de montaje del cárter del aceite en el bloque de cilindros y la cubierta de la caja de engranajes. « Diferencia de altura aceptable de la superficie de montaje del cárter: Máximo 0.15 mm
10A. Tapas de los engranajes(delantera) Par ejes de(D31-20, terminales leva conD37-5) soportes de rodamientos en ambos 1) Usando la herramienta de empuje H, instale el sello de aceite delantero (1). 2) Después de ajustar a presión el sello delantero, llene con grasa entre el 40 y el 50% del labio del sello. Sello delantero: Grasa de lithium 3) Recubra con sellador de empaque lasuperficie de montaje en el lado del bloque de cilindros. Bloque de cilindros: Sellador de empaque (LG-7) 4) Instale el conjunto de la tapa de los engranajes (cubierta delantera) (3). 5) Midiendo la diferencia de escalón en la superficie de montaje. Midiendo la diferencia de escalón en la superfici e de montaje del cárter de aceite de la cubierta de la caja de engranajes y el bloque de cilindros. « Límite de reparación para la diferencia escalonada en la superficie de montaje del cárter del aceite: 0.15 mm 6) Ensamble la pista exterior (6) del rodamiento (5) en la caja del rodamiento (4), luego recubra la superficie de montaje de la caja rodamiento de lalacubierta delantera en (3)lacon sellador dede empaque, e instale caja del rodamiento cubierta delantera. « Inserte la pista exterior (6) hasta que haga contacto con la superficie del fondo de la guía de la caja del rodamiento.
13- 028
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Centre la pista interior en la punta del eje de levas, luego asegure la caja del rodamiento a la cubierta delantera. Superficie de montaje de la cubierta delantera de la caja del rodamiento: Sellador de empaque (LG-7) Tornillos de montaje de la caja del rodamiento:
«
18.6 ± 4.9 Nm (1.9 ± 0.5 kgm) Si la caja del rodamiento se instala en la tapa delantera y luego ésta se instala en el bloque de cilindros, ella no quedará centrada con el ejesey
concentrará fuerza excesiva el buje del eje de levas.una Esto puede causar en atascamiento del buje. Par hacer posible el centrado del rodamiento con el eje de levas cuando se ensamble la caja delrodamiento, siempre instale la caja del rodamiento después de instalar la cubierta delantera. 7) Instale en la tapa delantera (3) la cubierta supresora de sonido (8). « Esta cubierta supresora de sonido no requiere el uso de ningún ojal de caucho como tapón ciego. Tornillos de montaje de la cubierta supresora de sonido: 7.8 ± 2 Nm (0.8 ±0.2 kgm)
11. Bastidor de la rueda volante 1) Usando la herramienta de empuje J (diámetro exterior: 120 mm), el bastidor rueda volante (1) el instale sello deen aceite trasero de (2).la Circunferencia exterior del sello trasero: Sellador de empaque (LG-1) 2) Después de ajustar a presión el sello trasero, llene con grasa entre el 40 y el 60% del espacio en el labio del sello. Sello trasero: Grasa (G2-LI) 3) Cubra las superficies de montaje del bastidor de la rueda volante con sellador de empaque. Superficie de montaje: Sellador de empaque (LG-7) 5 9 E IR E S
4) Alinee con el pasador de espiga (3), e instale el bastidor de la rueda volante (1). « Cuando encaje el labio del sello en el diámetro exterior de la brida del cigüeñal, tenga cuidado para no aplicar fuerza en la superficie del labio del sello. Tornillo de montaje: 66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
13- 029
5 9 IE R E S
13-
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
5) Midiendo la diferencia de altura de las superficies de montaje. Midiendo la distancia en altura entre la superficie de montaje del cárter del aceite en el bloque de cilindros y el bastidor de la rueda volante. « Diferencia de altura aceptable de la superficie de montaje del bastidor de la rueda volante: Máximo 0.15 mm
6) Midiendo con un calibrador de manómetro (2) el descentramiento radial y de la superficie del bastidor de la rueda volante. « Descentramiento radial: Máximo 0.30 mm Descentramiento de la superficie: Máximo 0.35 mm
12. Rueda volante 1) Instale la rueda volante (1). Tornillos de montaje: Orden
Objetivo
Unidad: kgm Rango
1a. etapa 2a. etapa
2) Mida co n un cal ibrado r de ma nómet ro el descentramiento radial y de la superficie de la rueda volante. « Descentramiento radial: Máximo 0.30 mm « Descentramiento de la superficie: Máximo 0.35 mm 5 9 E IR E S
13. Tubo de succión de aceite Coloque el anillo -O- e instale el tubo de succión de aceite (1), luego asegure con el soporte.
13- 031
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
14. Cárter de l aceite 1) Instale la placa de debajo con empaque. 2) Instale el cárter (1) con empaque. Tornillos de montaje: 3.25 ± 0.25 kgm Tapón de drenaje: 6.0 ± 1.0 kgm
15. Polea del c igüeñal 1) Inserte el collar cónico, luego inserte la polea del cigüeñal (2) 2) Coloque el plato (1), luego apriete los tornillos de montaje. Tornillos de montaje: 38.0 ± 3.0 kgm
16. Amorti de vibraci Instale guador el amortiguador deón vibración (1). Tornillos de montaje: 3.1 ± 1.1 kgm
17. Conjunto d e la cul ata 1) Ensamble la culata de la siguiente manera: I) Usando la herramienta de empuje G, instale en la culata (1) las guías de las válvulas (6) 5 9 IE R E S
13- 032
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
II) Cubra con aceite de motor los vástagos de las válvulas de admisión y escape y la cara interior de las guías de las válvulas. III) Instale las válvulas (5) IV) Instale los resortes de las válvulas (4) y los asientos de los resortes (3).
V) Usando el empujador de resortes B, comprima los resortes de las válvulas y coloque las chavetas divididas (2) en las ranuras de los vástagos de las válvulas. « Después de liberar la presión del resorte, golpee con unmartillo de plásticola punta del vástago de las válvulas para verificar que la chaveta está completamente encajada.
2) Instale el conjunto de la culata. « Remueva todo el carbón y el mugre de las superficies de contacto del bloque de cilindros y de la culata. Remueva todos las rebabas y daños, y limpie todo la suciedad que se encuentre dentro de los cilindros. I) Instale el empaque de la culata. « Coloque el empaque con la marca «TOP» mirando hacia arriba. II) Levante la culata (1) y usando como guía 4 tornillos con cabeza, instale la culata sobre el bloque de cilindros. 3) Apriete los tornillos de montaje. « Recubra la rosca de los tornillos de montaje con compuesto antifricción (LM-P)
Orden de apriete de los tornillos de montaje de la culata
Adelante
5 9 E IR E S
«
Hay dos métodos para apretar los tornillos de la culata: El método de apriete de torsión el cual
Atrás Lado de admisión
controla la fuerza de (vea apriete, y el método del ángulo de rotación plástica la figura de la derecha). Apriete por ángulo de rotación plástica
Apriete por torsión
13- 033
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Tornillos de montaje de la culata
Haga una marca con un punzón
Unidad: kgm Orden
Objetivo
Rango
1a. etapa
Haga una marca en la culata y en la cabeza del tornillo
2a. etapa 3a. etapa «
Después de apretar, coloque con un punzón una marca en la cabeza deltornillo para indicar el número de veces que éste ha sido apretado. Un tornillo se puede apretar un máximo de 5 veces. Reemplace siempre los tornillos que tengan 5 marcas.
18. Varillas impulsadoras Inserte las varillas impulsadoras (1) en las guías de los alzaválvulas. « La misma parte se usa para las varillas impulsadoras de las válvulas admisión o de escape. « Si no hay ninguna anormalidad en la varilla impulsadora, instale en la misma posición que tenía al desensamblar. 19. Conjunto del brazo de balancines 1) Instale el conjunto del brazo de balancines (1). 2) Revise las bolas de los de de ajuste encajenque apropiadamente en tornillos cada una las cunas de las varillas impulsadoras, luego apriete en forma uniforme las tuercas y los tornillos. Tornillos de montaje: 2.5 ± 0.5 kgm. Si la tensión de resorte empuja contra el balancín, afloje la contratuerca y desatornille el tornillo de ajuste entre 2 y 3 vueltas para prevenir deformación de la varilla impulsadora. 20. Ajuste de la holgura de las válvulas Ajuste la holgura entre las válvulas y los balancines de la siguiente manera: « Holgura de las válvulas (calientes o frías) «
Unidad: mm Admisión
Escape
1) Rote el cigüeñal en la dirección normal para alinear el puntero (b) de la cubierta de la tapa del engranaje con la marca (a) 1.6 «TOP» en la polea del cigüeñal (1). Cuando haga la rotación, revise el movimiento de las válvulas del cilindro No. 6.
13- 034
5 9 IE R E S
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
2) Cuando el cilindro No. 1 se encuentre en la posición del punto muerto superior de la compresión, ajuste las válvulas marcadas con una bola negra (•). Luego rote el cigüeñal en la dirección normal, y cuando el cilindro No. 6 se encuentre en el punto muerto superior de la compresión, ajuste las válvulas marcadas con una bola blanca (O). « Diagrama de arreglo de las válvulas Cilindro No. Válvula de admisión Válvula de escape «
«
Para ajustar, inserte una lámina calibrada H entre el balancín y el vástago de la válvula y rote el tornillo de ajuste hasta que en la holgura deslice ajustadamente la lamina calibrada. Luego apriete la contratuerca del tornillo de ajuste. Contratuerca: 4.5 ± 0.5 kgm
Después de ajustar el cilindro No, 1 en el punto muerto superior de compresión, también es posible rotar el cigüeñal 120º cada vez, y ajustar la holgura de las válvulas de cada cilindro de acuerdo al orden de encendido. Orden de encendido: 1-5-3-6-2-4
21. Coloque Tapa de el lasanillo válvula -O-se instale la tapa de las válvulas (1)
5 9 E IR E S
22. Soportes de los inyectores Coloque el empaque e instale el soporte del inyector (1). Tornillos de montaje: 4.5 ± 0.5 kgm « «
Cuando remueva el soporte del inyector, reemplace el empaque del asiento por uno nuevo. Inserte el tubo de reboce antes de instalar el soporte del inyector
13- 035
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
23. Tubo de reboce Instale el tubo de reboce (1)
24. Tubo de inyección de combustible « Antes de instalar el tubo de inyección de combustible, sople aire comprimido a través de el. 1) Instale el tubo de inyección de combustible (2), luego apriete temporalmente la tuerca de manguillo de ambos terminales. 2) Alinee los tubos de inyección de combustible, luego apriete las abrazaderas (1). 3) Apriete totalmente las tuercas de manguillo de los tubos de inyección. Tuercas de manguillo: 2.3 ± 0.2 kgm 25. Múltiple de a dmisión Cubra la superficie de montaje con sellador de empaques, luego instale el múltiple de admisión (1). Superficie de montaje: Sellador de empaques (LG-7)
Tornillos de montaje: 3.0 ± 1.0 kgm
26. Filtro de combu stible 1) Instale el filtro de combustible (3) en el soporte. 2) Coloque lo s empa ques e n amba s cara s de las uniones de las mangueras (2) y (1), luego conecte los tornillos de unión. Tornillos de unión: 2.3 ± 0.2 kgm
5 9 IE R E S
13- 036
DESENSAMBLEYENSAMBLE
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
27. Bomba de agua Coloque el empaque e instale la bomba de agua (1). Ambas superficies del empaque: Sellador de empaques (LG-1)
28. Múltiple de es cape Coloque el empaquee instale el múlt iple de escape (1). Tornillos de m ontaje:
4.5 ± 1.5 kgm
29. 1) Enfri ador de aceit e, filt roaceite del aceit Instale el enfriador del (1).e « Tenga cuidado para que no quede sellador de empaques en la superficie de montaje del filtro Tornillos de montaje: 3.2 ± 0.5 kgm 2) Filtro de aceite (para PC200, 220-5) Coloque el anillo -O- en la superficie de montaje del soporte del filtro, luego instale el soporte. si no hay ranura de aceite, recubra con sellador de empaque (LG-7) e instale el soporte.
5 9 E IR E S
30. Alternador 1) Instale el alternador (3). 2) Coloque la correa (2), luego apriete temporalmente el plato (1).
13- 037
DESENSAMBLEYENSAMBLE
3) Para ajustar la tensión de la correa del ventilador, inserte una barra o tubo entre el alternador y el bloque de cilindros y suba el alternador.
DESENSAMBLEGENERAL,(SERIES6D95L)
Polea del ventilador Polea del alternador
Tenga cuidado para no machucarse los dedos. «
La correa debe tener una deflexión entre 14 y 17 mm cuando se aprieta con el dedo, una fuerza de aproximadamente 6 kg,con en un punto intermedio entre la polea del alternador y la polea del cigüeñal. Después de ajustar la tensión, apriete firmemente el tornillo.
Polea del cigüeñal
31. Bajando el motor Coloque eslingas en el conjunto (1), desconecte el motor de los soportes del estante de reparación de motor A1 y el estante de reparación de motor A, luego baje el motor a una plataforma estable.
32. Motor de a rranque Instale el motor de arranque (1).
Rellenando con aceite 1) Apriete el tapón de drenaje 2) Agreg ue ace ite de motor hasta el nive l especificado a través de la boca de llenado Aceite de motor: Aproximadamente 10.5 Litros.
13- 038
5 9 IE R E S
MOTOR 14 MANTENIMIENTO ESTÁNDAR Turbo-cargador ................................................. 14-002 Válvulas, Guías de las válvulas ........................ 14-004 Eje del brazo de bala ncines .............................. 14-005 Varilla impulsadora y alsa válvulas Bloque de cilindros ........................................... 14-006 Eje de levas ...................................................... 14-008 Engranaje de distribución de tiempo ................. 14-010 Rueda volante y bastidor de la rueda volante ... 14-012 Pistón, anillos del pistón y pasador del pistón ... 14-013 Biela ............................................................. 14-014 Bomba de aceite ............................................... 14-015 Válvula reguladora ............................................ 14-016 Bomba de agua, term ostato .............................. 14-017
5 9 E IR E S
14- 001
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
TURBO-CARGADOR
TURBO-CARGADOR (S4D95L-1, SA4D95L-1, S6D95L-1, SA6D95L-1) T-31
Unidad: mm No
Remedio
Criterio
Ítem por revisar
Límite de reparación
Tamaño estándar Juego radial del rotor
Reparar o reemplazar
Juego final del rotor Torsión de apriete de los tornillos
Rango Nm (kgm)
Objetivo Nm (kgm)
de montaje del ventilador Reapretar
Torsión de apriete delos tornillos de montaje del bastidor de la turbina
Torsión de apriete de los tornillos de montaje del plato de respaldo Límite de reparación
Tamaño estándar Grosor del rodamiento de empuje Punto de medición
Tamaño estándar
Límite de reparación
Diámetro exterior del eje de la rueda
(Descentramiento indicado total)
Torcedura del eje de la rueda Tamaño e stándar
5 9
Diámetro interior del plato de respaldo
Punto de medición
Diámetro interior del bastidor central
14- 002
Reemplazar
Límite de reparación
Tamaño estándar
Límite de reparación
IE R E S
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
TURBO-CARGADOR
Orden de apretado de los tornillos de montaje de la culata Atrás
Adelante
Lado de la admisión
Unidad: mm No
Ítem por revisar
Límite de reparación
Estándar Distorsión de la superficie de montaje de la culata
Reparar por medio de pulimento o reemplazar
Protuberancia de los inyectores
Reemplazar el empaque del inyector
Torsión de apriete de los tornillos de montaje de la culata 5 9 E IR E S
Remedio
Criterio
(Recubra las roscas de los tornillos de montaje y de las arandelas con molybdenum disulphide)
Orden
Objetivo (kgm)
Rango (kgm)
1er. paso 2o. paso 3er. paso
Reapretar
Torsión de apriete de los tornillos de montaje de la tapa de las válvulas Torsión de apriete de los tornillos de montaje de la culata
14- 003
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
VÁLVULAS,GUÍASDELASVÁLVULAS
6D95L-1, S6D95L-1, SA6D95L-1
Unidad: mm No
Criterio
Ítem por revisar
Remedio
Tolerancia
Motor aplicable
Límite de reparación Reemplazar la válvula o el asiento de la válvula
Hundimiento de la válvula
Reemplazar
Grosor de la cabeza de la válvula Tolerancia
Estándar
Límite de reparación
Ángulo del asiento de la válvula
Corregir la válvula, el
Juzgue la condición de la asiento de la válvula superficie de contacto con o reemplazar una prueba de vacío Tamaño estándar
Tolerancia Eje
Agujero
Holgura estándar
Límite de holgura
Holgura entre el vástago de la válvula Entrada y la guía
Reemplazar cualquiera de las dos, la válvula o la guía, o ambas
Escape No. de repuesto
Tamaño estándar
Característica distintiva
Límite de reparación
Color durazno Largo libre del resorte de la válvula rojo No. de repuesto Característica distintiva
Carga instalada del resorte de la válvula Fuera de escuadra del resorte de la válvula
Carga Largo instalado estándar (kg)
14- 004
Reemplazar
6204-41-4410 Color durazno 5 9 IE R E S
rojo Límite de reparación Tamaño estándar
Altura de introducción de la guía de la válvula
Límite de carga (kg)
Tolerancia Corregir
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
EJEDELBRAZODEBALANCINES,VARILLA IMPULSADORA Y ALZAVÁLVULAS
EJE DEL BRAZO DE BALANCINES, VARILLA IMPULSADORA Y ALZAVÁLVULAS
Unidad: mm No
Criterio
Ítem por revisar Estándar
Remedio Tolerancia
Diámetro exterior del eje del brazo de balancines
Reemplazar el eje del brazo de balancines
Diámetro interior del agujero para el eje del brazo de balancines
Reemplazar el brazo de balancines
Holgura entre el brazo de balancines y el eje del brazo de balancines
Holgura estándar
Límite de holgura
Reemplazar el brazo de balancines o el eje del brazo de balancines
Torcedura del eje del brazo de balancines
Límite de reparación: 0.20 (Descentramiento indicado total)
Reemplazar el eje del brazo de balancines
Torcedura de la varilla impulsadora
Límite de reparación: 0.30 (Descentramiento indicado total)
Reemplazar la varilla impulsadora
Válvula Holgura de la válvula (en frío)
Estándar
Tolerancia
Admisión
Ajustar
Escape Estándar
5 9 E IR E S
Tolerancia
Diámetro exterior del alzaválvulas
Reemplazar el alzaválvulas
Diámetro interior del agujero del alzaválvulas
Reemplazar el bloque de cilindros
Holgura entre el alzaválvulas y el agujero del alzaválvulas Torsión de apriete de la tuerca de ajuste del balancín
Holgura estándar
Límite de holgura
Reemplazar el alzaválvulas o el bloque de cilindros
Reapretar
14- 005
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
BLOQUEDECILINDROS
BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm No
Ítem por revisar
Criterio Tamaño del pistón Tamaño estándar
Remedio Tolerancia
Diámetro interior del cilindro
14- 006
Redondez del cilindro
Límite de reparación: 0.02
Cilindricidad del cilindro
Límite de reparación: 0.02
Límite de reparación
Reparar por medio del uso de un pistón de sobretamaño, reemplace el bloque de cilindros o inserte una camisa para el cilindro.
5 9 IE R E S
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
BLOQUEDECILINDROS Unidad: mm
No
Remedio
Criterio
Ítem por revisar
En los motores de las series 95 hay dos medidas de pistón para cada tamaño de pistón, tamaño S (pequeño) y tamaño L (grande). Seleccione el tamaño del pistón de acuerdo con lo siguiente: l
Cuando se usa el pistón estándar (STD) use el tamaño de pistón indicado en la marca estampada(S o L) en la superficie superior del bloque de cilindros.
l
Cuando use el pistón sobre-tamaño (O:S) mida el diámetro interior del cilindro en un punto a 40 mm, 100 mm y 160 mm desde la superficie superior del bloque de cilindros. Luego seleccione el tamaño S o el tamaño L de acuerdo a la menor medida de los tres diámetros interiores. Cuando cambie el
Tamaño del pistón
Selección de pistones
Tamaño estándar
de pistóntamaño del pistón, Diámetro cilindro interior (Rango)del Tamaño seleccionado corrija la marca
Pistón tamaño estampada (S, o L) en la superficie pequeño
superior del bloque
Pistón tamaño de cilindros. grande Pistón tamaño pequeño Pistón tamaño grande Distorsión de la superficie de montaje de la culata Diámetro interior del agujero del cojinete principal
Estándar
Límite de reparación
Estándar
Límite de reparación
Redondez del agujero del cojinete principal Rectitud de los agujeros del cojinete principal
Repare o reemplace el bloque de cilindros
Límite de reparación: 0.005 Límite de reparación: 0.010 Tamaño estándar
Tolerancia
Límite de reparación
Diámetro interior del cojinete principal
Remplace el cojinete principal
Estándar
Muñón Diámetro interior del buje de la leva No.1 Diámetro interior del bloque de cilindros Torsión de apriete de los tornillos de montaje de la tapa del rodamiento principal (Recubra con aceite de motor las roscas de los tornillos y la arandelas)
Tolerancia
Estándar
Diámetro interior del agujero del buje de la leva
5 9 E IR E S
Repare mediante esmerilado
Tolerancia
Repare o reemplace el bloque de cilindros
Límite de reparación Reemplace
No.2 No.3
Reemplace Introducción a presión del buje
Orden
Objetivo (kgm)
Límite de reparación
1er. paso 2o. paso
Reapriete
Afloje completamente
3er. paso
14- 007
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
EJE DE LEVAS
«
Lo marcado con
se aplica solamente para el 6D95L-1 Criterio
Ítem por revisar Estándar
Remedio Límitedereparación
Motor Tamaño estándar
Tolerancia
Límite de reparación
Límite de reparación: 0.020 Holgura estándar
Límite de holgura
Holgura del muñón principal
Reemplace el cojinete principal Tamaño estándar
Tolerancia
Límite de reparación Reparar por medio del uso de cojinete de tamaño reducido, o reemplace. Reparar por medio del uso de cojinete de tamaño reducido, o reemplace. Nota: La desintegración del cigüeñal no se puede corregir
Diámetro exterior del muñón excéntrico
Redondez del muñón excéntrico
Límite de reparación: 0.020 Holgura estándar
14- 008
5 9
Límite de holgura Reemplace la cojinete de la biela
Holgura del muñón excéntrico
Torcedura del cigüeñal
Reparar por medio del uso de cojinete de empuje de sobre-tamaño, o reemplace. Reparar por medio del uso de cojinete de empuje de sobre-tamaño reemplace. Nota: La desintegración del cigüeñal no se puede corregir
Reparar por medio del uso de cojinete de tamaño reducido, o reemplace. Reparar por medio del uso de cojinete de tamaño reducido, o reemplace. Nota: La desintegración del cigüeñal no se puede corregir
Diámetro exterior del muñón principal
Redondez del muñón principal
Unidad: mm
Límite de reparación: 0.09 (descentramiento indicado total)
Reparar por medio del uso de cojinete de tamaño reducido, o reemplace. Reparar por medio del uso de cojinete de tamaño reducido, o reemplace. Nota: La desintegración del cigüeñal no se puede corregir
IE R E S
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
EJE DE LEVAS
Unidad: mm No.
Criterio
Ítem por revisar Estándar
Remedio Límite de reparación
Juego final
Holgura entre el eje de levas y el buje 5 9 E IR E S
Torcedura del eje de levas
Tamaño estándar
Eje
Agujero
Holgura estándar
Límite de holgura
Reemplazar el buje
Límite de reparación: 0.03 (descentramiento indicado total) Leva
Altura de la leva
Tolerancia
Reemplazar el rodamiento de empuje
Tamaño estándar
Tolerancia
Límite de reparación
Reemplazar el eje de levas
Admisión Escape
14- 009
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
ENGRANAJEDEDISTRIBUCIONDETIEMPO
ENGRANAJE DE DISTRI BUCION DETIEMPO ( ENGRANAJE HELOCOIDAL) Numero de Serie 106425 y abajo (Excepto por 4D95S-1)
Unidad: mm Ítem por revisar
No
Remedio
Criterio Punto de medición
Engranajes
Estándar
Límite de reparación
Engranaje del cigüeñal y engranaje libre Engranaje libre y engranaje del cigüeñal
Juego entre dientes de cada engranaje
Reemplazar el buje o el engranaje
Engranaje libre y engranaje de la bomba de inyección decombustible Engranaje del eje de levas y engranaje de la bomba de aceite Engranaje del eje de levas y engranaje de l PTO ( con PTO)
Tamaño estándar Holgura entre el buje del engranaje libre y el eje
Juego final del engranaje libre
14- 010
Tolerancia Eje
Agujero
Holgura estándar
Límite de holgura Reemplazar el buje o el engranaje Reemplazar el eje del engranaje libre, el plato de empuje o el engranaje
5 9 IE R E S
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
ENGRANAJEDEDISTRIBUCIONDETIEMPO
Número de Serie 106426 y sucesivo
Unidad: mm Criterio No
Remedio
Ítem por revisar Punto de medición
Engranajes
Estándar
Límite de reparación
Engranaje del cigüeñal y engranaje libre Engranaje libre y engranaje del cigüeñal
Juego entre dientes de cada engranaje
Reemplazar el buje o el engranaje
Engranaje libre y engranaje de la bomba de inyección decombustible Engranaje del eje de levas y engranaje de la bomba de aceite Engranaje del eje de levas y engranaje de l PTO ( con PTO)
5 9 E IR E S
Holgura entre el buje del engranaje libre y el eje
Juego final del engranaje libre
Tamaño estándar
Tolerancia Eje
Agujero
Holgura estándar
Límite de holgura
Reemplazar el buje o el engranaje
Reemplazar el eje del engranaje libre, el plato de empuje o el engranaje
14- 011
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
RUEDAVOLANTEYBASTIDORDELARUEDAVOLANTE
RUEDA VOLANTE Y BASTIDOR DE LA RUEDA VOLANTE
Unidad: mm No
Ítem por revisar Descentramiento de la cara del bastidor de la rueda volante Descentramiento radial del bastidor de la rueda volante Descentramiento de la cara de la rueda volante
Criterio
Límite de reparación: 0.15
Descentramiento radial de la rueda volante
Límite de reparación: 0.20
Límite de reparación: 0.30 Límite de reparación: 0.35
Orden
Torsión de apriete de los tornillos de montaje de la rueda volante (recubra con aceite de motor las roscas de
1er. paso
los tornillos y las arandelas)
2o. paso
Torsión de apriete de los tornillos de montaje del bastidor de la rueda volanteExcepto
14- 012
Remedio
Repare por medio de reensamble
Objetivo Nm Rango Nm (kgm) (kgm) 5 9
Reapriete
IE R E S
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
PISTÓN,ANILLOSDELPISTÓN Y PASADOR DEL PISTÓN
Unidad: mm No.
Ítem por revisar
Remedio
Criterio Tamaño del pistón
Tamaño estándar
Marca del tamaño
Tolerancia
Límite de reparación
Diámetro exterior del pistón (en el ángulo correcto con el patrón)
Punto de No. medición Anillo superior Holgura del anillo del pistón
Holgura estándar
Reemplace el pistón (Solamente el tamaño S, suministrado como parte de reemplazo)
Límite de holgura Reemplace el anillo del pistón o la camisa
Segundo anillo Anillo del aceite Tamaño No. Punto de medición estándar
Holgura entre la ranura del anillo del pistón y el anillo del pistón
Tolerancia Anillo
Pistón
Anillo superior
Holgura estándar
Límite de holgura
Juzgue usando un calibrador de desgaste
Segundo anillo 5 9 E IR E S
Reemplace el pistón o el anillo de pistón
Anillo del aceite
Holgura entre el pistón y el pasador del pistón
Tamaño estándar
Eje
Tolerancia Agujero
Holgura estándar
Límite de holgura
Reemplace el pistón o el pasador del pistón
14- 013
MANTENIMIENTEOSTÁNDAR
BIELA
BIELA
Ítem por revisar
No
Holgura entre el buje de la biela y el pasador del pistón (haga el rimado después de introducir a presión)
Criterio
Remedio
Tolerancia
Tamaño estándar
Agujero
Eje
Holgura estándar
Límite de holgura
Tolerancia
Estándar
Reemplace la biela
Diámetro interior del agujero de la biela para el buje Tamaño estándar
Límite de reparación
Tolerancia
Reemplace el cojinete de la biela
Diámetro interior del cojinete de la biela
Diámetro interior del agujero del cojinete de la biela
Estándar
Tolerancia
Estándar
Tolerancia Reemplace la biela
Dobladura
Dobladura y torcedura de la biela
Torcedura Torsión de apriete de los tornillos de montaje de la tapa de la biela (recubra con aceite de motor las roscas de los tornillos y las arandelas)
14- 014
Reemplace el buje (Se suministra como parte de repuesto una pieza sin terminar)
Orden
Objetivo Nm (kgm)
1er. paso 2o. paso
Reapriete a 90º
Rango Nm (kgm)
5 9 IE R E S
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
BOMBADEACEITE
BOMBA DE ACEITE
Unidad: mm
No.
Remedio
Criterio
Ítem por revisar
Motor
Tamaño estándar
Holgura Límite de Tolerancia estándar holgura Ancho del Profundidad (Juego final)(Juego final) engranaje del cuerpo
Holgura axial del engranaje de la bomba Reemplace el engranaje
Tolerancia Holgura radial del engranaje de la bomba
Tamaño estándar
Interferencia entre el engranaje de impulso de la bomba y el eje de impulso
Tolerancia Eje
Agujero
Límite de holgura
Holgura Límite de estándar o de holgura o de interferencia interferencia Reemplace
Holgura entre el eje de impulso y la cubierta
Reemplace el buje
Interferencia entre el engranaje de la bomba y el eje de impulso
Reemplace
Holgura entre el eje de impulso y el buje 5 9 E IR E S
Tamaño estándar
Engranaje O.D Cuerpo I.D
Holgura estándar (Juego final)
Holgura entre el eje impulsado y el bloque
Reemplace el buje Reemplace el bloque de cilindros
de cilindros
Holgura entre el eje impulsado y el engranaje
Reemplace el eje o el engranaje
Interferencia entre el agujero del buje del eje de impulso y el bloque de cilindros
Reemplace el bloque de cilindros
14- 015
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
VÁLVULAREGULADORA
VÁLVULA REGULADORA
Unidad: mm No.
Remedio
Criterio
Ítem por revisar Tamaño estándar Holgura entre la válvula y el cuerpo
Tolerancia Eje
Agujero
Holgura estándar
Carga instalada
Largo libre
Límite de reparación
Estándar Largo libre
Largo instalado
Límite de holgura
Carga instalada
Reemplace
Resorte de la válvula reguladora
5 9
Excepto los modelos de arriba Presión establecida en la válvula reguladora
14- 016
Estándar:
(Excepto los modelos de arriba)
Repare o reemplace el resorte
IE R E S
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
BOMBADEAGUA,TERMÓSTATO
BOMBA DE AGUA, TERMÓSTATO (CON SELLO DE AGUA DE TIPO SEPARADO, RODAMIENTO INTEGRADO, EJE)
Unidad: mm No
Item por revisar
Remedio
Criterio
Holgura del cuerpo del impulsor
Holgura estándar: Tolerancia
Tamaño estándar
Interferencia entre el eje y el patrón de la polea del ventilador
Eje
Interferencia Agujero
estándar
Interferencia entre el eje y el cuerpo Interferencia entre el eje y el impulsor Límite de reparación:Descentramient o de la cara A:0.1
Curvatura del eje
Reemplace Desgaste del sello del anillo de sello de agua
Límite dereparación: DimensiónA: 0
l
Termóstato (Para WA50, WA55 y generadores) 5 9 E IR E S
l l
l
Termóstato
l
l
(Totalmente abierto: Debe abrirse Temperatura límite: 76 ± 1.5°C totalmente al sumergirlo durante 4 o 5 minutos en agua caliente con temperatura entre 71°C y 95°C. Temperatura de apertura total: 90°C (cuando se sumerge durante 4 o 5 Levantamiento total de apertura: minutos en agua caliente a 90°C de temperatura. Mínimo 8 (Totalmente abierto: Debe abrirse Temperatura límite: 82 ± 2°C totalmente al sumergirlo durante 4 o 5 Temperatura de apertura total: minutos en agua caliente con temperatura entre 77°C y 95°C. 95°C (cuando se sumerge durante 4 o 5 Levantamiento de apertura total: minutos en agua caliente a 95°C de Mínimo 8 temperatura.
14- 017
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
BOMBADEAGUA,TERMÓSTATO
BOMBA DE AGUA, TERMÓSTATO (RODAMIENTO, EJE SEPARADO DE TIPO FORTALECIDO, SELLO UNIFICADO CONSELLO DE AGUA INTEGRADO)
Unidad: mm No
Ítem por revisar
Criterio
Holgura del cuerpo del impulsor
Remedio
Holgura estándar: 0.77 - 1.92
Interferencia entre el eje y el patrón de la polea del ventilador
Tamaño estándar
Eje
Tolerancia Agujero
Interferencia estándar
Interferencia entre el eje y el impulsor Límite de reparación:Descentramient o de la cara A:0.1
Curvatura del eje
Reemplace Desgaste del sello del anillo de sello de agua l
Termóstato (Para WA50, WA55 y generadores)
l
l
l
Termóstato
l
l
14- 018
Límitede reparación:Dimensión A: 0 Temperatura límite: 76 ± 1.5° C (Totalmente abierto: Debe abrirse totalmente
al sumergirlo durante 4 o 5 minutos en agua caliente con temperatura entre 71°C y 95°C.
Temperatura deapertura total: 90°C
Levantamiento total de
(cuando se sumerge durante 4 o 5 minutos en agua caliente a 90°C de
apertura: Mínimo 8 82 ± 2°C(Totalmente temperatura.abierto: Debe abrirse totalmente Temperatura límite: al sumergirlo durante 4 o 5 minutos en agua caliente con temperatura entre 77°C y 95°C. Temperatura de apertura total: 95°C (cuando se sumerge durante 4 o 5 minutos apertura total: Mínimo 8 en agua caliente a 95°C de temperatura.
5 9 IE R E S
MANTENIMIENTOESTÁNDAR
BOMBADEAGUA,TERMÓSTATO
BOMBA DE AGUA, TERMÓSTATO (RODAMIENTO, EJE SEPARADO DE TIPO FORTALECIDO, SELLO UNIFICADO CONSELLO DE AGUA INTEGRADO)
Unidad: mm No
Ítem por revisar
Criterio
Holgura del cuerpo del impulsor
Holgura estándar: 0.77 - 1.92 Tamaño estándar
Eje
ToleranciaAgujero
Remedio
Interferencia estándar
Interferencia entre el eje y el patrón de la polea del ventilador Interferencia entre el eje y el impulsor Interferencia entre el eje y el impulsor Límite de reparación:Descentramient o de la cara A:0.1
Curvatura del eje Desgaste del sello del anillo de sello de agua l
5 9 E IR E S
Termóstato (Para WA50, WA55 y generadores)
l
l
7 l
Termóstato
l
l
Reemplace
Límitede reparación:Dimensión A: 0 (Totalmente abierto: Debe abrirse totalmente Temperatura límite: 76 ± 1.5°C al sumergirlo durante 4 o 5 minutos en agua caliente con temperatura entre 71°C y 95°C. Temperatura deapertura total: 90°C
(cuando se sumerge durante 4 o 5 minutos Levantamiento total de apertura: Mínimo 8 en agua caliente a 90°C de temperatura. (Totalmente abierto: Debe abrirse totalmente Temperatura límite: 82 ± 2°C al sumergirlo durante 4 o 5 minutos en agua caliente con temperatura entre 77°C y 95°C. Temperatura de apertura total: (cuando se sumerge durante 4 o 5 minutos 95°C en agua caliente a 95°C de temperatura. apertura total: Mínimo 8
14- 019
MOTOR 15 REPARACIÓN Y REEMPLAZO SECCIÓN DE LA CULATA Rectificando la superficie de montaje de al culata ..... 15-003 Reemplazando los asientos de las válvulas insertados........................................................... 15-003 Reemplazando las guías de la válvulas ................... 15-008 Esmerilando las válvulas....................................... 15-009 SECCIÓN DEL BLOQUE DE CILINDROS Reemplazando el buje del eje de levas .................... 15-010 Reemplazando los engranajes ............................... 15-012 Procedimiento parala pruebade presión.................. 15-014 Camisa del cilindro (parte de reparación especial) ..... 15-015 Esquema de maquinado para agujeros del bloque de cilindros.......................................................... 15-016 Rectificación adicional del muñón del eje de levas.... 15-017 Rectificando el cigüeñal ........................................ 15-018
5 9 E IR E S
15- 001
REPARACIÓNY REEMPLAZO DE PARTES
TABLA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
TABLA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES Operación
Símbolo
Parte No.
Nombre de la parte
Cant.
Observaciones
Juego para corte de asientos
Reemplazar los asientos de las válvulas
•
Conjunto del cuerpo
•
Micrómetro
• •
Calibrador Herramienta para la cabeza
•
Soporte para la cabeza
•
Cortador
•
Cortador
•
Guía
•
Guía
• Guía Extractor (asientos de válvulas) Herramienta de empuje Herramienta de empuje Removedor de guías de válvulas Introductor de guías de
Reemplazar las guías de las válvulas Rectificar las válvulas
(Disponible en el comercio)
válvulas Rectificador de bisel de las válvulas Herramienta de empuje
Reemplazar el buje del eje de levas
Prueba de presión
•
Barra de empuje
•
Herramienta de empuje
•
Collar
• Guía Conjunto para probar el refrigerante Conjunto de bomba
5 9 IE R E S
15- 002
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
RECTIFICANDOLASUPERFICIEDE MONTAJE DE LA CULATA
RECTIFICANDO LA SUPERFICIE DE MONTAJE DE LA CULATA 1. Pulimento Para remover las deformaciones y corrosión, pula la superficie del fondo de la culata con una máquina rectificadora. No se exceda del límite de alturaH de reparación de la culata. Después de pulir, coloque una marca «R» en el lado izquierdo de la parte trasera de la culata (lado de la admisión). « Dimensión de la altura estándar de la culata H: 90 - 8 00.2 mm. Límite de reparación: 89.5 mm « Cantidad para remover por cada rectificada: 0.10 - 0.15 mm. « Aplanado (deformación): Dentro de 0.05 mm 0.3mm « Límitedepulimento: « Diferencia de altura de la cabeza por unidad: Dentro de 0.15 mm. « Para detalles sobre la máquina para rectificar superficies, vea el manual de operación. « Para motores con cámara de torbellino, al pulir, deje insertada la cámara de torbellino (tapón del orificio)en posición. 2. Revisión después del pulimento l
Revise que dentro la profundidad inserción de la válvula esté del valorde estándar. a (mm) « Profundidad de inserción de la válvul
«
5 9 E IR E S
«
Revise la protuberancia del inserto (tapón de orificio) la cámara de torbellino desde el fondo de la culata y revise que esté dentro del valor estándar. Protuberancia: 0 - 0.08 mm
15- 003
REPARACIÓNYREEMPLAZO DEPARTES
REEMPLAZANDOLOSASIENTOSDE LAS VÁLVULAS INSERTADOS
REEMPLAZANDO LOS ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS INSERTADOS «
«
Cuando corrija el asiento de la válvula insertado y no lo esté reemplazando, use la herramienta A y termine en un rango dentro de 0.5 mm de la cara del siento insertado. Profundidad de inserción después del maquinado:
Profundidad de inserción de la válvula Límite de corrección: 0 - 0.5 Profundidad de inserción de la ángulo del válvula asiento
Motor aplicable (Cámara de tipo torbellino)
Ángulo del asiento
Tamaño estándar
Límite de reparación
45º (Ambas, admisión y escape)
45º (Ambas, (Tipo de inyección admisión y directa) escape) 45º Escape
60º Admisión
5 9 IE R E S
15- 004
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
REEMPLAZANDOLOSASIENTOSDE LAS VÁLVULAS INSERTADOS
1. Remoción de l asiento de l a vá lvula Cuando use una pulidora para efectuar este trabajo, con el objeto se asegurarse de que no hay ninguna anormalidad, primero efectúe una prueba de funcionamiento de la máquina. Si la piedra de pulir ha sidocambiada, efectúe la prueba l de funcionamiento por lo menos durante 3 minutos. Revise que la piedra de pulir no tenga ningún daño, colóquela en el espigón de la pulidora de tal manera que quede un juego. Cuando use la pulidora, use anteojos de seguridad. l
Cuando se remueve con el extractor de asientos de válvulas 1) Instale en la pulidora (1) la piedra de pulir (5). 2) Alinee la ranura del manguito (3) con el soporte (2), e inserte. « Ajuste la posición de la pulidora con el tornillo de fijación (4)
3) Ajuste la posición de la pulidora de tal manera que el centro de la piedra de pulir (5) sea el centro del asiento de la válvula (1), luego apriete el tornillo de fijación para que quede la pulidora en su lugar. 4) Rote la pulidora moviendola lentamente hasta que haga contacto con el asiento de la válvula (1). 5) Oprima ligeramente la pulidora contra la cara interna del asiento de la válvula y haga una ranura alrededor de toda la circunferencia de la cara interior del asiento de la válvula. « Profundidad de la ranura: Aproximadamente 1 mm
5 9 E IR E S
6) Empuje con la mano hacia adentro tres garras (6a) de la cabeza del extractor (6) de la herramienta B, y encajelas en el asiento de la válvula (1). 7) Apriete el tornillo (8) para empujar las tres garras dentro de laCuando ranura de cara interior delcompleto asiento decontacto las válvula. laslagarras estén en con la ranura del asiento, pare de apretar. 8) Inserte el puente (9) en el exterior de la cabeza del extractor, coloque las placas (10) y (11) en el tope del puente, y apriete la tuerca (12) para extraer el asiento de la válvula. «
15- 005
REPARACIÓNYREEMPLAZO DEPARTES
Cuando se suelda una barra en el asiento de la válvula para removerlo 1) Suelde una barra (2) (largo: 0.1 - 0.5 mm más corta que el diámetro interior del asiento de la válvula, diámetro; aproximadamente 10 mm) en el interior de asiento de la válvula (1). « Tenga cuidado para no depositar ninguna partícula metálica de la soldadura directamente en la culata. 2) Cuando la temperatura de la soldadura se reduce a la temperatura ambiente, inserte en la dirección opuesta una válvula usada (3), y para remover el asiento de la válvula, golpee la cara de la válvula con un martillo pequeño. « Tenga cuidado para no golpear mu duro, porque un golpe excesivo puede causar que se rompa la soldadura. 2. Maquinando el agujero de montaje para insertar el asiento de la válvula. « Cuando no se use asiento de válvula insertado, y la cara del asiento está dañada o desgastada, siga el mismo procedimiento y use la herramienta A para pulir, luego introduzca a presión el inserto.
REEMPLAZANDOLOSASIENTOSDE LAS VÁLVULAS INSERTADOS
l
1) Usando la herramienta A, pula el agujero a un nivel más grande (sobre-tamaño). « Pula dentro de un rango de sobre-tamaño de 0.5 mm. Si es más de 0.5 mm, reemplace la culata l
Válvula de admisión Unidad: mm (Torbellino) Agujero para montar el inserto Inserto Sello de Bisel Bisel Altura inserción Diámetro Altura Diámetro (b (b ) (d ) (a )
(d1 )
(a1)
(Inyección directa) Inserto Sello de Altura inserción Diámetro (d ) (a ) 1
1
1
1
1
1)
Unidad: mm Agujero para montar el inserto Bisel Bisel (b1) (b1)
Diámetro Altura (d1) (a1)
Método para maquinar el inserto y el agujero de montaje. Válvula de escape (Cámara torbellino) Inserto Sello de Altura inserción Diámetro (d ) (a ) 1
1
Unidad: mm Agujero para montar el inserto Altura Bisel Diámetro (a2) (b1) (d1)
Válvula de admisión
(Inyección directa)
Válvula de escape « « «
Aspereza de la superficie interior: Dentro de 6.3S Aspereza del fondo del agujero de montaje: Dentro de 2.5S Concentricidad con la superficie interior de la guía delaválvula: Dentrode0.05(TIR)
15- 006
Inserto Sello de Altura inserción Diámetro (d ) (a ) 1
1
Unidad: mm Agujero para montar el inserto Altura Bisel (a2 ) (b1)
Diámetro (d2)
5 9 IE R E S
REPARACIÓNY REEMPLAZO DE PARTES
REEMPLAZANDO LOS ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS INSERTADOS
3. Introduciend o a pre sión el as iento de v álvula insertado 1) Usando la herramienta C o la herramienta D, introduzca a presión el inserto (2) con un tamaño que coincida con el sobre-tamaño del agujero de montaje. « Use como guía, el diámetro interior de una guía de válvula (4), y introduzca a presión, teniendo cuidado para que al entrar el inserto no quede ladeado. Par revisar que la cara del fondo del inserto (c) esté completamente sellada, golpee con un martillo y escuche si cambia de sonido, o juzgue por el retroceso de la herramienta de empuje. 2) Revise la profundidad de inserción del inserto desde la superficie de montaje de la culata. « Profundidad de inserción del inserto Estándar h3:3.0 +0.30 mm (Torbellino) 2.2 +0.30 mm (Inyección directa) «
4.
Terminando la superficie del asiento 1) Usando la herramienta A, termine la superficie del asiento insertado a la dimensión mostrada en el diagrama de abajo. « Cuando seleccione la guía para insertar dentro de la guía de la válvula, escoja una que no tenga holgura cuando sea insertada. ...
(Diámetro calibrado)
Válvula de admisión
5 9 E IR E S
Torbellino
Inyección directa
(Diámetrocalibrado)
Válvula de escape
Inyección directa, solamente el ángulo de admisión 60º ± 0º 15
Maquinas aplicables solamente para ángulo del asiento 60º ± 0º 15
15- 007
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
REEMPLAZANDOLASGUÍAS DE LA VÁLVULAS
REEMPLAZANDO LAS GUÍAS DE LA VÁLVULAS 1. Removiendo la guía de la válvula Coloque la culata con laparte rectificada hacia arriba, Inserte la herramienta E, póngala en contacto con la guía de la válvula y luego golpee con un martillo para remover la guía de la culata.
2. Introduciendo a presión la guía de la válvula 1) Coloque la culata con la parte rectificada hacia abajo, Inserte a presión por encima la guía de la válvula hasta que la punta de la herramienta F haga contacto con la superficie de la culata. « Después de que la guía ha sido introducida a presión, inserte la válvula, si ésta no entra suavemente, rime el agujero (Ø 8 +0.0150 ) 2) Mida la protuberancia de la guía de la válvula y revise que esté dentro del rango estándar. « Protuberancia de la guía de la válvula : Tolerancia 14.5 ± 0.2
5 9 IE R E S
15- 008
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
ESMERILANDOLASVÁLVULAS
ESMERILANDO LAS VÁLVULAS 1. Esmerilando el bisel del asiento Después de usar la herramienta G para obtener el ángulo de asiento de la válvula, esmerile el bisel de asiento. « Para detalles sobre el ángulo de asiento de la válvula, vea la Tabla de mantenimiento Estándar. 2. Revisión después del pulimento Mida el grosordel deválvula la cabeza la válvula,de la profundidad de inserción y de el contacto la cara de asiento de la válvula para asegurarseedque están dentro del rango estándar. « Grosor de la cabeza de la válvula. 1.40 - 1.60 mm 1.90 - 2.10 mm (solamente admisión para las PC100-5, PC120-5, PC200-5, PC220-5) Profundidad de inserción de la válvula « Unidad: mm
«
Ancho del contacto de la válvula. Estándar. Válvula de admisión: 2.0 mm (PC100-5, PC120-5, PC200-5, PC220-5) ángulo del asiento 29° 45' -30° 15')
«
Válvulade escape: 2.00 mm Para detalles sobre el manejo de laherramienta para rectificar las válvulas, vea el manual de Operación.
5 9 E IR E S
15- 009
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
ESMERILANDOLASVÁLVULAS
REEMPLAZANDO EL BUJE DEL EJE DE LEVAS 1. Removiendo los bujes delantero y trasero Como se muestra en el diagrama, ensamble la herramienta de empuje (2), el collar (3), y la barra de empuje (1) de la herramienta de empuje H, Luego golpee la barra de empuje para extraer del bloque de cilindros (5) el buje (6).
2. Removiendo el buje central Ensamble la barra de empuje(1), la herramienta de empuje (2), el collar (3), y laguía (4) de la herramienta de empuje H, Luego golpee la barra de empuje para extraer del bloque de cilindros (5) el buje (6).
«
Después de remover los bujes, remueva cualquier rebaba o mugre de los agujeros de montaje de los bujes.
Esquema del ensamble del buje del eje de levas Agujero del aceite
Buje
Bloque
de cilindros
Muesca
3. Introduciendo a presión del buje central. Ensamble el buje (6) en la herramienta H, y introduzca presiónde el buje hasta(5)que elagujero de aceite en ela bloque cilindros esté alineado con el agujero de aceite del buje
15- 010
5 9 IE R E S
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
ESMERILANDOLASVÁLVULAS
4. Introduciendo a pre sión de lo s bujes delantero y trasero Ensamble el buje (6) en la herramienta H, e introduzca a presión el buje hasta que el agujero de aceite en el bloque de cilindros (5) esté alineado con el agujero de aceite del buje
5. Después de introducir a presión los bujes Usando un calibrador de interiores (1), mida el l diámetro interior del buje. Revise la holgura entre el buje y el eje, si la holgura l no está dentro del rango especificado, o si el eje no pasa suavemente a través de los bujes, corrija con una rima el diámetro interior de los bujes. Cuando corrija con una rima el diámetro intel rior de los bujes, limpie toda la limalla de los agujeros y ranuras de lubricación. « Diámetro interior del buje del eje de levas: Ø 50.5+0.030-0.040mm. « Holgura del muñón del eje de levas: 0.030 - 0.130
5 9 E IR E S
15- 011
REPARACIÓNY REEMPLAZO DE PARTES
REEMPLAZANDO EL ENGRANAJES DEL CIGÜEÑAL
1. Remoción del engranaje Remueva el engranaje con un extractor de engranajes.
REEMPLAZANDO LOS ENGRANAJES DEL CIGÜEÑAL, ENGRANAJE DEL EJE DE LEVAS
REEMPLAZANDO EL ENGRANAJE DEL EJE DE LEVAS 1.
Cuando se usa solamente el ajuste por contracción 1) Revise si hay cualquier rasguño en la superficie de montaje del engranaje, en la ranura de la cuña o en la superficie de la brida, si hay algún rasguño, corríjalo con una piedra de esmeril fino con aceite. 2) Introduzca a golpe lacuña en la ranuradel eje. 3) Caliente el engranaje duranteel tiempo especificado y a la temperatur a indicada parasu ajuste por contracción. « Temperatura indicada para ajuste por contracción del engranaje del cigüeñal. 250°- 270°C Tiempo de calentamiento: 30 minutos.
2.
Cuando se combina el ajuste por contracción y el apriete por tornillo 1) Introduzca a presión el rodamiento que va en el eje de levas. No deje holgura Ponga la pista interior del Cuña media luna rodamiento en contacto con el hombro del muñón No. 1. 2) Introduzca la cuña (6206-41-1380) en la ranura del eje de levas. Cuando haga esto, verifique que la punta de la cuña esté por debajo Eje de levas de la superficie de la punta del eje de levas. (Vea el diagrama de la derecha). 3) Caliente el engranaje del eje de levas en un horno a 220°- 240° C durante aproxi madamente 35 minutos. 4) Cuando introduzca a presión elengranaje enel eje de
2. Introduzca a presión de engranaje 1) Revise si hay cualquier rasguño en la superficie de montaje del engranaje, en la ranura de la cuña o encorríjalo la superficie de lapiedra brida, de si hay algún rasguño, con una esmeril fino con aceite. 2) Introduzca a golpe la cuña en la ranura del eje. 3) Cali ente e l engra naje du rant e el tiem po especificado y a la temperatura indicada para su ajuste por contracción. « Temperatura indicada para ajuste por contracción del engranaje del cigüeñal. 230°- 250°C Tiempo de calentamiento: 30 minutos. 4) Ponga la marca del tiempo hacia el exterior, luego use la herramienta de golpeo para introducir a presión el engranaje hasta que la cara del engranaje quede en contacto con el hombro del eje. « Golpee rápidamente antes de que el engranaje se enfríe.
levas, use una prensa hombro externo del para aplicar una fuerza en el engranaje de aproxima- Posición para introducir a presión damente 2 toneladas, de tal manera que la pista interior del rodamiento quede prensada contra el final de la parte interior del engranaje del eje de levas. Cuando el engranaje se ha enfriado a la temperatura ambiente, Porción de empuje con la prensa soporte del eje para introducirlo de levas totalmente. 5) Inserte los tornillos en elplato yrecubra las roscas con LT-2, luego aprietelo al eje de levas. « Después de apretar a la torsión especificada, afloje los tornillos, luego apriete nuevamente a la torsión especificada. 5 Torsión de apriete deltornillo: 98 - 122.5 Nm(10 - 12.5 9 «
15- 012
Después de introducir a presión, apriete totalmente los IE kgm) tornillos en un período de no más de 2 minutos, y R E asegúrese que la temperatura del engranaje no haya se S reducido.
REPARACIÓNYREEMPLAZO DEPARTES
REEMPLAZANDOELANILLODENTADO DE LA RUEDA VOLANTE
REEMPLAZANDO EL ANILLO DENTADO DE LA RUEDA VOLANTE Tenga cuidado para que la rueda volante no se caiga y le produzca lesiones. 1. Remoción del anillo dentado 1) Prepare un soporte para la rueda volante y colóquela sobre el con la superficie del anillo dentado hacia abajo. 2) Caliente el área alrededor del anillo dentado con una antorcha, luego golpee con un martillo para removerlo. 2. Introducción a presión del anillo dentado 1) Revise si hay cualquier rasguño en la superficie de montaje del anillo dentado, si hay algún rasguño, corríjalo con una piedra de esmeril fino con aceite. 1) Calient e el an illo den tado du rante el tiem po especificado y a la temperatura indicada para su ajuste por contracción. « Temperatura indicada para ajuste por contracción del anillo dentado. Máximo 200°C Tiempo de calentamiento: 45 minutos. 3) Coloque la caravolante, biseladae del anillo dentado mirando hacia la rueda introduzca a presió n hasta que la cara lateral del anillo dentado quede en estrecho contacto con la rueda volante.
5 9 E IR E S
15- 013
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
PRUEBADEPRESIÓN
PRUEBA DE PRESIÓN l
Cuando se hayan hecho las correcciones alrededor de la culata, haga la prueba de presión de la siguiente manera:
1. Prueba d e presión d e ag ua 1) Apriete el conjunto del soporte de la tobera a la torsión especificada. 2) Ensamble las herramientas I y J, y conecte la manguera a la brida (1). 3) Aplique agua a una presión de 0.25 - 0.6 MPa (2.5 - 6.0 kg/cm²) durante 10 minutos, y revise que haya goteos por el rededor de la culata. « Cuando haga esta prueba, caliente toda la culata y haga la prueba con agua caliente (entre 82°y 93°C). 2. Prueba d e presión d e aire 1) Apriete el conjunto del soporte de la tobera a la torsión especificada. 2) Conecte la manguera del compresor a la brida (1). 3) Coloq ue la c ulata sumer gida e n el ag ua contenida en un recipiente, aplique aire a una presión de 0.2 MPa (2 kg/cm²) durante 30 segundos, y revise que haya burbujas en el agua. «
«
Si la prueba anterior muestra que hay una grieta en los soportes de las toberas o alrededor de los tapones de la cara de contacto, reemplace la culata. Si se encuentran grietas en cualquier otra parte, repare con soldadura.
5 9 IE R E S
15- 014
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
CAMISADELCILINDRO
CAMISA DEL CILINDRO (PARTE DE REPARACIÓN ESPECIAL)
Camisa del cilindro Los motores de las series 95 tienen cilindros sin camisas, l por lo tanto, si debido al desgaste el diámetro del cilindro se excede de 95.40 mm, para repararlo, se puede rectificar el cilindro para introducir una camisa. Selección de la camisa Hay dos tamaños de camisas de cilindro: A y B. Después de rectificar el agujero del cilindro, seleccione el tamaño de camisa que coincida con el cilindro. l
5 9 E IR E S
Diámetro exterior de camisas de cilindro Repuesto No.
Marca de categoría Letra
Línea
: Solamente para motores de alcohol
Localización de la medida
Unidad : mm (Observaciones) Dimensión de rectificación del cilindro
15-15
REPARACIÓNY REEMPLAZO DE PARTES
ESQUEMA DE MAQUINADO PARA AGUJEROS DEL BLOQUE DE CILINDROS
ESQUEMA DE MAQUINADO PARA AGUJEROS DEL BLOQUE DE CILINDROS l
Pulido
En esta posición, mida el diámetro en dos direcciones como se muestra en el diagrama de abajo, y estampe los códigos en la posición de la Figura 2 de acuerdo al promedio de los diámetros. Cara delante-
cara trasera
ra Coaxiabilidad
Superficie superior del bloque de cilindros e d e u q lo b l e d o d n o f l e d e i c fir e p u s a l
Escuadratura Fuera de redondez Cilindricidad
5 7 3 s o r a t s d a in li H c
Método de radio
Nota, la marca C en el banco es el centro del cigüeñal. Es aceptable una caída en el pulido si está dentro de 0.005 mm en el diámetro entre 20 mm del terminal superior del fondo y 15 mm de la superficie Ángulo de pulido e u q lo b l e d o d n a t fo s l a e H d ie ifc r e p u s a l
5 9 1 s o r d n il i c e d
Letra estampada
Diámetro
Cara del lado derecho
No debe haber rebabas o resquicios en estas esquinas
15- 016
o r d n i il c l e d o r t n e c l a la e l a r a p a e n í L
5 9
Estampe A, o B (6 lugares)
Borre la marca estampada S, o L
IE R E S
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
RECTIFICACIÓNADICIONALDEL MUÑÓN DEL EJE DE LEVAS
RECTIFICACIÓN ADICIONAL DEL MUÑÓN DEL EJE DE LEVAS Para corregir el daño, efectúe el maquinado adicional del muñón del eje de levas, e instale u n buje de eje de levas (Repuesto Número:6206-21-1420). 1. Para hacer el maquinado adicional, desensamble para volver el bloque de cilindros una sola parte. « Para limpiar las partículas metálicas después de maquinar, remueva el tapón embutido a presión del agujero del aceite, el tapón- , y el interruptor de precaución de la presión del aceite. Remueva las partes desde laa hasta lae indicadas en el diagrama.
2.
Centre con un muñón del eje de levas que no tenga daño, y haga el maquinado adicional. (Diagrama No. 1 Corte seccional) +0.03
Diámetro interior después del maquinado: mm. (Aspereza de(Ø) la superficie: Máxima 12.5 S).53.5 80 3.
Alinee el agujero del aceite del buje del eje de levas con el agujero del aceite del bloque de cilindros, e introduzca a presión. Después de ajustar a presión, inserte una barra de revisión de un diámetro de Ø 3.5 a través del agujero de aceite en el muñón principal y asegúrese de que ésta pasa a través del agujero de aceite. (Diámetro del agujero de aceite del buje: Ø 4)
4. Después deajustar a presión, revise el diámetro interior del buje. (Diagrama No. 2, Corte seccional). +0.02 Diámetro interior del buje: Ø 50.5 -0.0 5mm. 5.
5 9 E IR E S
Limpie minuciosamente y revise que no queden partículas metálicas en el agujero del aceite.
6. Pararevisar el alineación del muñón entreslugares, inserte el eje de levas, rótelo con la mano y revise que rote suavemente. 7.
Remueva el eje de levas, luego en el bloque de cilindros, instale a presión el tapón del agujero del aceite, el tapón(reemplácelo por uno nuevo), el interruptor de precauci ón por la presión del aceite
15- 017
REPARACIÓNYREEMPLAZODEPARTES
RECTIFICANDOELCIGÜEÑAL
RECTIFICANDO EL CIGÜEÑAL Cigüeñales aplicables Es posible corregir los cigüeñales por medio de l pulimento y reconstruirlos de tal manera que sepueda usar un cojinete de menor tamaño, para esto, solamente se pueden usar los cigüeñales que han sido endurecidos por inducción. Este método de reparación puede que no se pueda en cigüeñales que han recibido el tratamiento de recubrimiento endurecedor (Tufftride), (*1). Es posible distinguir estos dos tipos de cigüeñales l porindica el número de serie del motorpara (*2),asegurarse pero revise de como se adelante, el cigüeñal que no hay ningún error. (Nuevo) Cigüeñal que ha sido endurecido por inducción(Viejo) cigüeñal que recibió tratamiento de recubrimiento endurecedor (Tufftride), (No es permisible la corrección por pulimento) (corregible posiblemente por medio de pulimento)
Se puede ver en los filetes R y en el brazo el color del temple causado por el endurecimiento por inducción.
Repuesto número 6207-313320 (estampado en la cara trasera) No se puede ver color de temple en los filetes R y en el brazo.
Repuesto número 6207-313410 (estampado en la cara trasera)
El símbolode carga (Fig) en el lado opuesto del brazo # 5 es katakana en Japones (solamente 6 cilindros).
El contrapeso y el brazo tienen la superficie negra causada por el forjado
Repuesto No. 6207-313310 (estampado en la cara trasera)
(*1):Con el tratamiento por recubrimiento endurecedor (Tufftride), la capa es muy delgada, por lo tanto, si se hace un trabajo de pulimento esta capa quedará removida y será imposible asegurar la dureza y la resistencia al desgaste. (*2):El número de repuesto no cambia cuando hay un cambio en el tratamiento de la superficie del cigüeñal, pero como se muestra arriba, el cojinete del eje excéntrico del cigüeñal se cambia al mismo tiempo.
15- 018
El símbolo de carga (Fig) en el lado opuesto del brazo # 5 esta en alfabeto romano (solamente 6 cilindros).
Repuesto No. 6204-313410 (estampado en la El contrapeso y el brazo tienen la superficie cara trasera) de color gris causada por el tratamiento de recubrimiento endurecedor (Tufftride).
5 9 IE R E S