USE AND MAINTENANCE MANUAL
SOCIETA’ ITALIANA COSTRUZIONE MACCHINE
INDICE INTRODUCTION CONDITIONS CONDITIONS OF GUARANTEE DIMENSIONS SCHEME TECHNICAL FEATURES MACHINE SCHEME TECHNICAL SPECIFICATIONS
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 1) GENERAL DESCRIPTION OF MACHINE AND IDENTIFICATION PLATES 1.1) IDENTIFICATION PLATE POSITION
2) HOW TO USE AND KEEP THE INSTRUCTIONS MANUAL 2.1) WHOM THIS INSTRUCTIONS MANUAL IS MEANT FOR 2.2) PURPOSE OF THE INFORMATION GIVEN BY THE INSTRUCTIONS MANUAL 2.3) INSTRUCTIONS MANUAL LIMITATIONS 2.4) HOW TO KEEP THE INSTRUCTIONS MANUAL 2.5) WARNINGS
3) HANDLIG AND INSTALLATION OF THE MACHINE 3.1) RECEIPT OF THE MACHINE 3.2) PERSONNEL REQUIREMENTS 3.3) ISTRUCTIONS FOR LIFTING AND MOVING THE MACHINE 3.4) FIXING POINTS 3.5) STATIC AND DYNAMIC LOADS 3.6) CHECKING OIL AND HYDRAULIC H YDRAULIC FLUID 3.7) MACHINE DISCHARGING AND OVERTURNING
4) ELECTRIC CONNECTIONS 4.1) ELECTRIC CONNECTIONS 4.2) CONTROL PANEL INDEPENDENT OF THE SYSTEM MASTER PANEL 4.3) JUNCTION BOX 4.4) GENERAL SYSTEM CHARACTERISTICS 4.5) POWER SUPPLY CONNECTIONS AND EARTH 4.6) ELECTRICAL CONNECTIONS FOR LOW MOTION DRIVE DEVICE
5) USES OF THE MACHINE
6.4.1) JUNCTION BOX DIAGRAM 6.4.2) HYDRAULIC DIAGRAM 6.5) SOUND TESTS 6.5.1) MACHINE OPERATING CONDITIONS 6.5.2) MEASURING CONDITIONS 6.5.3) AVERAGE LEQ
7) INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE 7.1) USE OF THE MACHINE 7.1.1) LOADING PHASE BY MOBILE OR FIXED SKIP 7.1.2) RECOMMENDED MIXING PHASE FOR : 1) PREMIXED MIXTURE FOR LOADING INTO CONRETE TRANSIT MIXERS 2) MIXTURE FOR MANUFACTURED AND PREFABRICATED ELEMENTS 7.1.3) PAHSE OF LOADING BY BELT 7.1.4) UNLOADING PHASE 7.1.5) CLEANING
8) SAFETY DEVICES: CALIBRATION CONTROL 8.1) MAX PRESSURE VALVE 8.2) PRESSURE REGULATOR 8.3) CHECKOUT OF MAX PRESSURE VALVE 8.4) CHECKOUT AND REULATION OF TRANSMISSION BELTS TENSION
9) INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE 9.1) CHANGE OF LUBRICATING OIL 9.2) CHANGE OF HYDRAULIC OIL IN OIL-PRESSURE SYSTEM 9.3) SEALS LUBRICATION 9.3.1) WORKING 9.4) GREASING 9.5) CHECK OF BOLT TIGHTNESS
SPARE PARTS - GRAPHIC TABLE CONTENTS
TAV. 0
- TANK AND WEAR SECTORS (Fe, Hardox, Ny-Hard)
TAV. 1
- SHAFTS, ARMS AND BLADES
TAV. 2
- OIL SEAL UNIT MOTOR SIDE
TAV. 3
- OIL SEAL UNIT SIDE OPPOSED TO MOTORS
TAV. 4
- MOTORS AND TRANSMISSION
TAV. 5 /5A
- MIXING REDUCTION GEAR UNIT
TAV. 6 / 7 / 8
- DISCHARGE DOOR
TAV. 9
- HYDRAULIC CYLINDER
TAV. 10
- HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM
TAV. 11
- HYDRAULIC POWER PACK
TAV. 12 /12A
- LUBRICATION – CONTROL DIAGRAM
TAV. 13 /13A /13B /13C
INTRODUCTION Dear Customer, SICOMA S.r.L. would like to thank you for purchasing this product and invite you to: - Read the instructions in this manual: they give the sequence of checks and preliminary work required for transport, installation, use and maintenance of the machine and a series of tables complete with lists for easy identification and ordering of spare parts. - If there are any problems, contact the manufacturer or area representative. - In order not to damage the machine or impair its correct operation, we recommend the use of ORIGINAL spare parts.
CONDITIONS OF GUARANTEE The guarantee period is meant for a single shift of 8 hours per working day. The machine is guaranteed for a period of 60 (sixty) months for the mixing group (reduction gears and bearings of the axes). As to all the other mechanical parts, seals included, the guarantee is of 12 (twelve) (tw elve) months mont hs from starting the machine. However, this effective date begins after max. 6 (six) months from the delivery date under the condition that the machine has been kept in a protected place. For electrical parts, the guarantee of their manufacturers is valid. The guarantee includes replacement of detective parts free of charge (except for particulars subject to wear and tear). Transport charges and travelling expenses (journey / board / lodging) for a possible technical intervention are to the charge of the customer.
DIMENSIONS SCHEME
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS / SPECIFICATIONS TECHNIQUES CAPACITA’ VOLUMETRICA DI CARICO / DRY FILLING CAPACITY / CAPACITE VOLUMETRIQUE DE CHARGEMENT CHARGEMENT RESA PER CICLO (calcestruzzo non vibrato) / CONCRETE OUTPUT PER CYCLE (FRESCH) / RENDEMENT PAR CYCLE (MOU) RESA PER CICLO (calcestruzzo vibrato) / CONCRETE OUTPUT PER CYCLE (compacted) / RENDEMENT PAR CYCLE (vibré) TEMPO PER CICLO (compreso il carico) / CYCLE TIME (loading included) / TEMPS PAR CYCLE (chargement compris) RESA ORARIA (calcestruzzo vibrato) / CAPACITY PER HOUR (compacted) / RENDEMENT PAR HEURE (vibré) POTENZA MOTORI DI MESCOLAZIONE / MIXING MOTORS POWER / PUISSANCE MOTEURS DE MALAXAGE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTORI DI MESCOLAZIONE / MIXING MOTORS VOLTAGE / TENSION MOTEURS DE DE MALAXAGE POTENZA MOTORE CENTRALINA OLEODINAMICA / HYDRAULIC POWER PACK MOTOR POWER / PUISSANCE MOTEUR CENTRALE HYDRAULIQUE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CENTRALINA OLEODINAMICA / HYDRAULIC POWER PACK VOLTAGE / TENSION CENTRALE HYDRAULIQUE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE BOBINE ELETTROVALVOLE / ELECTROVALVE COIL VOLTAGE / TENSION BOBINE ELECTROVANNE ELECTROVANNE GIRI MOTORI DI MESCOLAZIONE AL 1’ / MIXI NG MOTORS SPEED / VITESSE MOTEURS DE MALAXAGE RIDUTTORI / REDUCTION GEARS / REDUCTEURS
Lt. 7500 Lt. 6000 Lt. 5000 Sec. 90** m³/h 120** HP/kW 125/90 + 125/90 V 480/ 60Hz HP /kW 10/7.5 V 277/480 60Hz 110V AC 60HZ 1750 rpm 2
1) GENERAL DESCRIPTION OF MACHINE AND IDENTIFICATION PLATE IDENTIFICATION PLATE AND “CE” MARKING
1.1) IDENTIFICATION IDENTIFICATION PLATE POSITION
LIFTING POINT
LIFTING POINT PLATE
MACHINE DATA PUNCHED IN LIFTING POINT
LIFTING POINT PLATE
IDENTIFICATION PLATE “CE” MARKING
7
2) HOW TO USE AND KEEEP THE INSTRUCTIONS MANUAL This section gives information on how to use the manual and the limitations of the manual.
2.1 – WHOM THIS INSTRUCTIONS MANUAL IS MEANT FOR This instruction manual is intended for: -Transport, loading and unloading personnel -Operators and contractors -Maintenance personnel
2.2 – PURPOSE OF THE INSTRUCTION MANUAL INFORMATION The manual gives instructions on how to use the machine, technical details, instructions on moving, installation, adjustment and use, as well as maintenance and spare parts ordering.
2.3 – INSTRUCTIONS MANUAL LIMITATIONS LIMITATIONS This manual being a summary of the main procedures to follow, it can never be a substitute for an experienced operator. The instruction manual refers to the technology current at the time of purchase and the manufacturer reserves the right to update the instruction manual and equipment without reference to any previous instructions manuals and products, except in exceptional cases.
2.4 – HOW TO KEEP THE INSTRUCTIONS MANUAL The manual should be kept with care in order to last as long as the machine. Two copies of the section on “moving the machine” are supplied (this allows both transport and unloading personnel to refer to this section without having to consult the main text). If the manual is mislaid or destroyed, you can request another copy either from the area representative or directly from the manufacturer. Please indicate the machine type, the serial number and the year of manufacture.
3) HANDLING AND INSTALLATION OF THE MACHINE This section gives information on how to load and unload, move and install the machine.
3.1 – RECEIPT OF THE MACHINE The machine is supplied without any any packing, it is pre-assembled pre-assembled and ready for connection to the electricity supply.
IMPORTANT: On receiving the machine, check it for possible damages during transport. If it has been damaged: A) Contact the area representative B) Make a written report C) Send copies of the report to: -The transport company’s insurance company -The transport company -The manufacturer or area representative 3.2 – PERSONNEL REQUIREMENTS No special training is required by personnel moving the machine. However, this operation should be undertaken by persons who know how to operate lifting equipment.
3.3 – INSTRUCTIONS FOR LIFTING AND MOVING THE MACHINE The machine can be lifted by means of an overhead crane, a self-propelled crane, a high-lift truck or other suitable means having a minimum capacity of twice the weight of the machine. The machine has suitable lifting points on the ends of the tank (see section 1.a) which are identified by a sign (see fig.2). If for transport reasons the mixer arrives overturned with respect to its working position, please operate as indicated in paragraph 3.7.
3.5) STATIC AND DYNAMIC LOADS The static and dynamic loads of the machine are given in the following table. MACHINE TYPE
MACHINE WITHOUT SKIP
MACHINE WITH SKIP
EMPTY Kg
STATIC Kg
DYNAMIC Kg
EMPTY Kg
STATIC Kg
DYNAMIC Kg
MAO 2250/1500
7430
11030
17650
9530
16130
25800
MAO 3000/2000
7530
12330
19750
11280
19900
31850
MAO 3750/2500
7630
12490
20000
11480
20250
32400
MAO 4500/3000
9300
16400
26250
13580
26950
43150
MAO 5000/3350
9700
17100
27380
13980
27700
44420
MAO 6000/4000
11900
19200
31200
16400
35000
56000
MAO 7500/5000
12000
20500
33300
/
/
/
MAO 9000/6000 JANUS
14200
28530
45650
/
/
/
MAO 1500/1000
MAO 12000/8000 JANUS The loads given above are some of the indicative values to be taken into consideration when calculating the strength of the supporting structures. If the machine is supplied with a support structure, follow exactly the procedure shown in the assembly diagram.
3.6 – CHECKING OIL AND HYDRAULIC FLUID LEVELS IMPORTANT: On receiving the machine (and therefore before it is started), check the oil level in the mixing
ATTENZIONE DOPO IL RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA ED IL SUO POSIZIONAMENTO SOPRA LA POSTAZIONE DI LAVORO SOSTITUIRE I TAPPI OLIO SENZA SFIATO CON QUELLI IN DOTAZIONE [fig. 1] CONTENUTI NELLA SCATOLA CONTRADDISTINTA CON LA LETTERA “A” .È IMPORTANTE ESEGUIRE TALE OPERAZIONE PER EVITARE L’AUMENTO DI PRESSIONE DELL’OLIO CAUSATO DAL RISCALDAMENTO NELLE RISPETTIVE CAMERE DI CONTENIMENTO.
ATTENTION
ATTENTION
AFTER HAVING OVERTURNED THE MACHINE AND POSITIONED IT IN ITS WORKSPACE, PLEASE REPLACE THE OIL CAPS WITH THE SUPPLIED BREATHER CAPS [fig.1] WHICH YOU FIND IN THE CARDBOARD BOX WITH THE LETTER “A”. THIS IS VERY IMPORTANT FOR AVOIDING AN INCREASE INCREASE OF THE OIL PRESSURE DUE TO THE WARMING UP IN THE RELEVANT RETAINING CHAMBER.
APRES LE RENVERSEMENT DE LA MACHINE ET SON POSITIONNEMENT SUR SON POSTE DE TRAVAIL, IL FAUT REMPLACER LES BOUCHONS DE L’HUILE AVEC LES BOUCHONS BOUCHONS A EVENT FOURNIS [fig.1] CONTENUS DANS LE CARTON MARQUE PAR LA LETTRE « A ». CETTE OPERATION EST TRES IMPORTANTE AFIN D’EVITER L’AUGMENTATION DE LA PRESSION DE L’HUILE DANS LES RESPECTIVES CHAMBRES DE LIMITATION.
PRECAUCIÓN
DESPUÉS DE LA INCLINAR LA MÁQUINA Y SU POSICIÓN EN EL ENCHUFE, REEMPLAZO DE ESTACIÓN DE TRABAJO SIN PURGA ACEITE CON LAS INCLUIDAS [FIG. 1] EN LA PARTE INFERIOR MARCADOS CON "A". ES IMPORTANTE PARA EVITAR ESTA HACIENDO PROPÓSITO DE AUMENTAR LA PRESIÓN CAUSADA POR GASÓLEO DE CALEFACCIÓN EN SUS PROPIOS CUARTOS DE CONTENCIÓN.
* n° 4 TAPPI TAPPI PER SFIATO SUPPORTI ALBERI [fig. 2] ; * n° 2 TAPPI PER PER SFIATO RIDUTTORI [fig. 3] ; * n° 1 TAPPO PER SFIATO CENTRALINA [fig. 4] . Fig. 1 Set Tappi/Cap Kit/Set de bouchons/Kit de ta os
Fig. 3 Tappi da sostituire (Riduttori di mescolazione)/Caps to be replaced (Mixing Gearboxer)/Bouchon da remplacer (Reducturs de malaxage)/Tapos da remover (Reductores de mezcoladora)
ILLUSTRATION OF UNLOADING AND OVERTURNING OF THE MACHINE
4) ELECTRIC CONNECTIONS This section gives all the information necessary for making electrical connections to the control panel.
–
4.1 ELECTRIC CONNECTIONS The only connection necessary is the one between the control panel and the power supply, by means of a cable supplied by the customer.
IMPORTANT: The cable for electric connection must comply with UNI EN 60309-1-2 regulations. regulations. The voltage drop must also be checked and should comply comply with the formula: ∆V = K x L x I < 4% V where: K = cable coefficient L = cable length 4.2 – CONTROL PANEL INDEPENDENT OF THE SYSTEM MASTER PANEL A control panel is provided, if required, to operate the mixing motors, unloading door and skip door (if the machine is equipped with a mobile skip). This panel is on the machine machine and is connected directly to the motors and end switches. On request, the panel can be positioned at a distance from the machine and, in this case, it is connected by cable to a junction box mounted on the machine. (For cable section, section, see paragraph 4.1).
4.3– JUNCTION BOX The junction box contains a terminal block for connecting the main oil-pressure cylinder, skip (if provided) and other auxiliaries. The limit switches are of the normally-closed contact type and are connected by three-pole cable. (For cable section, see paragraph 4.1).
4.6 – ELECTRICAL CONNECTIONS FOR LOW MOTION DRIVE DEVICE (IF PRESENT) The auxiliary motor for the washing system has been put into the mixer for giving the operator the opportunity to have the mixing shafts rotate at a very low speed and with very little torque without problems for the security of the maintenance employees during the final washing phase which is made manually. The device permits to have the shafts rotate even when the inspection i nspection hatch is completely open.
WARNING: BEFORE TRYING OUT ITS FUNCTIONING THE CORRECT SENSE OF
ROTATION OF THE MIXING MOTORS HAS TO BE CHECKED. When starting up, only one check
of the sense of rotation with small accelerations has to be made (i.e. current supply for a very short time interval). If you have the motors rotate in opposite sense, the reduction gear for low speed motion will work under conditions of turn multiplication and thus damage the connected auxiliary motor.
MOTORS SENSE OF ROTATION ALWAYS CHECK THE SENSE OF ROTATION : IT MUST BE CORRECT AND IN AGREEMENT WITH THE DIRECTION OF THE GEARBOXES IN ORDER TO OBTAIN THE FOLLOWING SHAFT ROTATION:
ADDITIONAL SAFETY SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AND INTERACTIONS BETWEEN BETWEEN SLOW MOTION DRIVE DRIVE AND HIGH PRESSURE WASHING SYSTEM SYSTEM 1.
Nozzles rotation should be possible only with closed high top cover doors. Consequently should be provided a signal to consent nozzles rotation rotat ion from main control panel, as a 0 potential contact NO. This signal decay whenever voltage is cut off to mixing motors and to the others devices by the safety lock; when the consent signal is opened , from washing system control panel shouldn’t should n’t be possible start nozzles rotation but only pump motor. 2. The commutation between manual gun and nozzles n ozzles is effected by a 3-way valve. In manually operating mode, with disabled nozzles rotation, is allowed water passage only by manual gun. 3. Slow motion drive motor should be fed only when main motors are not fed, as when consent signal described at point 1 is missing. 4. Slow motion drive commands shouldn’t be provided on panel control board but only in a push-button portable keyboard (because the operator should start slow motion drive from a position with his own
MIXING ARMS SET-UP
CHECK THE SENSE OF ROTATION OF THE MIXING ARMS
5) USES OF THE MACHINE This section gives general information on the uses of the machine and describes the main functions and restrictions as to use.
5.1 – WHAT IS THE MACHINE DESIGNED FOR The machine has been designed for mixing materials of different natural and chemical types (the substances which may be used are detailed below). Owing to the specialised nature of the machine, it is not possible to use it for other purposes and the owner must not figure out other methods of use, as directed by point 1.1.2, letter C of 89/392 CEE standards.
5.2 – TYPE OF USE The machine is designed for industrial and handicraft use.
5.3 – OPERATOR No special technical knowledge is required to t o use the machine. A careful reading of this manual is sufficient, but experience and knowledge of the product to be used are a very important factor.
5.4 – MATERIALS WHICH MAY BE USED IN THE MACHINE Inert substances in powder or granular form (particles of a maximum of 80 mm. For particles up to 200 mm, stellite-plated steel blades can be supplied) concrete, lime and mortar, refractory substances, chemical colourings, silica sand, resins, etc., with or without the addition of liquids such as water, additives, cold or hot bitumen.
6) TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MACHINE In this section, the working of the machine is described and all the elements are given to operators and maintenance attendants for a better understanding of the correct use and a quick spotting of possible faults or malfunctions.
6.1 – DESCRIPTION OF THE MACHINE 6.1.1) MIXING TANK It is made of thick steel sheet, it is “OMEGA” shaped and supported by a rigid tubular frame which guarantees the best yielding resistance and thus the constant alignment of the axles obtained by machining the support flanging. The complete tank is protected by an upraised fairing to give easy access and facilitates the inspection of the mixing devices. Rubber strips on the doors guarantee a perfect dustproof sealing and a key-operated safety device stops the mixing operation if the inspection door is opened.
6.1.2) TANK WEAR LININGS: Structured in interchangeable and bolted sectors, they are made in wear-proof steel with a medium hardness of 320HB, for inner vertical walls, and in i n wear-proof Ny-Hard cast iron tiles with a medium hardness of 500÷630HB for the inner “OMEGA” shaped walls.
6.1.3) MIXING ARMS: They are made in spheroid perlitic cast-iron with an helicoidal shape. They are set in such a position to guarantee a perfect homogenizing of the mixture, to reduce as much as possible wear and tear and to assure cleaning without the use of rings.
6.1.4) MIXING BLADES: in Ny-Hard Ny-Hard cast iron with a medium hardness hardness of 550÷600HB.
6.1.6) SHAFTS SEALS: each seal is assured against concrete concrete leakage from the mixing tank through the axle holes by a special sealing sealing system. The grease lubricated seal is made of a Neoprene ring, the compression of which against a steal segment is divides by four tie rods for the compensation of its wear. Ample space avoids, even i n case of mixture leakage, that this mixture reaches the bearing which whi ch is placed in a separate chamber lubricated by oil bath.
6.1.7) MIXING REDUCTION GEARS: They are of epicyclical type and have been designed and improved with the time just to withstand the heavy working stress even for more that one a shift. The low number of input revolutions assures a low working temperature of the reduction gears and warrantees a longer duration and minor risks of oil leakage on the input flange. Power transmission between motors and reduction gears is operated by means of pulleys with trapezoidal belts. Shaft rotation synchronism is guaranteed by a homokinetic joint. At request, hydraulic joints can be supplied for fluxing the starting of the mixing axles even with a complete load.
6.1.8) GEARBOX SUPPORTS: Each one of the two mixing reduction gears is joined to the tank by a gearbox support which, in case of maintenance of bearings and seals, can be removed in order to make disassembling and assembling easier. Since the year 2007, all the mixer models can be supplied with connection joints of the reduction gears to the mixing tank.
6.1.9) MIXING MOTORS: They have variable power, voltage and frequency values and are currently produced in insulating class F, tropicalized and with an IP55 protection. It is recommended never to start the motors when the tank is full (if a hydraulic joint is not provided), but ot open the unloading door trough the solenoid valve or to use the manual emergency pump to unload the
6.1.12) USE OF THE MANUAL EMERGENCY PUMP: In case of blackout or any other cause provoking the blocking of the oleodynamic gearcase, the unloading door can be opened by means of the manual emergency pump as follows: 1) - Undo the two taps indicated with the red arrows to bypass the automatic hydraulic circuit and connect the manual branch. Now the piston is connected to the manual section of the hydraulic power pack and can be operated with the lever.
2) - The small lever gives the direction of the hydraulic circuit. It must be rotated on the left to operate the piston in one direction, or on the right to operate the piston on the other direction. In order to understand what is the right direction, the hand lever will not move if the piston is at the end of its run.
ATTENTION: MAKE SURE THAT YOU TIGHTEN THE TWO TAPS AT POINT 1 AFTER THE MANUAL OPERATION TO RECONNECT THE HYDRAULIC CIRCUIT TO THE AUTOMATIC BRANCH OF THE HYDRAULIC POWER PACK. LEAVING THE TWO TAPS UNDONE WILL AFFECT THE OPERATION OF THE AUTOMATIC HYDRAULIC CIRCUIT.
6.1.13) SUPPORTING SUPPORTING STRUCTURE OF THE MIXER (if required):
6.1.16) SEQUENCE SEQUENCE OF OPERATIONS OPERATIONS FOR ONE MIXING CYCLE: .Start up of mixing motors. .Closure of unloading door. .Introduction of granular and/or powder material by belt, fixed or mobile skip. .Dry mixing for at least 20 seconds. .Introduction of water, chemical additives addit ives and colorants (if required) maximum 10 seconds. .Final mixing. .Unloading of mixture. .Cleaning of tank and mixing parts by manual or automatic washing system (if provided) and recovery of the water used for the next cycle.
6.2 – DESCRIPTION AND POSITION OF CONTROLS (if supplied) All controls are shown on the electronic control of the figure (fig.8). On request, a push-button panel can be supplied for remote control.
MASTER SWITCH
THERMAL PROTECTION WARNING LIGHT LINE WARNING LIGHT
EMERGENCY STOP START BUTTON
6.3.2) MIXER TANK PROTECTIVE GUARDS The machine has protective guards to prevent contact with moving parts. The guards are equipped with a safety system with wit h key transfer which does not allow all ow to open the cover. When the mixer is working, it is possible see over the tank through an inspection door which is equipped with a safety grate.
6.3.3) INSTRUCTION INSTRUCTION FOR THE USE OF THE KEY TRANSFER SAFETY SYSTEM This system consists of two safety locks; one is applied on the control board (near to the main switch), the other one on the inspection door of the mixer. The characteristic of this system is i s that both locks can be unlocked by just j ust one key. During the normal running of the machine, the key is bound to the lock placed on the main switch. To open the inspection door, it is necessary to switch off the main switch (voltage drop on the plant), to turn the key anti-clockwise (main switch blocked - See Fig. 9), to take it off and insert it inside the inspection door lock Now, by turning the key we unblock the mechanical standstill as well as the constraint of the key in the lock (See Fig. 9a).
STARTING INSTRUCTIONS 1.While the key is in the lock placed on the machine, close the mixer door and block it with the stopping device. 2. To take off the key, turn it anti-clockwise in order to block the t he lock. 3. Insert the key inside the lock placed by the customer near to the main switch on the control board. 4. Turn the key in order to release the switch and start the machine (the key remains bound to the lock of the switch).
STOPPING INSTRUCTIONS FOR OPENING THE DOOR 1. 2. 3. 4.
Bring the switch to the “off” position and block it by turning the key. Take off the key. Insert the key inside the inspection door lock. Unlock the stopping device by turning the key . At this point the stopping device can be taken off (the key remaining bound to the inspection door lock).
7) INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE This section details the correct use of the machine.
7.1) USE OF THE MACHINE Detailed description of the main mixing phases p hases indicated in the previous chapter, i.e.: - Loading of aggregates, cement - Dry premixing - Water introduction - Final mixing - Mixture discharge - Discharge door closing - Wash-out
7.1.1) LOADING PHASE BY FIXED OR MOBILE SKIP 1) the mixing tank has to be empty; 2) close the protection guards of the machine and block them by means of the supplied safety device 3) close the discharge door of the mixer by pushing the appropriate button 4) start the mixing motor by pushing the appropriate button 5)begin to load the machine by pushing the appropriate buttons (see chapt. 6.2) The time needed for loading by skip is i s of about 5” (for the mobile skip, the t he time for ascent is excluded). We recommend to introduce cement at the centre of the mixer and at the centre of the axes by a screw feeder for gradual feeding for about 15” or by a break-work device in case of use of the electro-hydraulically operated valve, this for avoiding clusters of material which prolong the mixing time and cause the formation of lumps.
7.1.2) RECOMMENDED MIXING PHASE FOR: -1- PREMIXED MIXTURE FOR LOADING TRANSIT MIXERS a) dry-mix aggregates and cement for 10”
7.1.3) LOADING PHASE BY BELT a) the tank has to be empty b) close the protection guards of the machine and block them by means of the supplied safety device c) close the discharge door of the mixer by pushing the appropriate button d) start the mixing motor by pushing the appropriate button begin to load the machine by pushing the appropriate buttons The time for loading by belt counts for dry premixing time and at the same time with the aggregates, the cement can be loaded; after the scale zero, water can be let in without premixing. premi xing. Depending on the capacity of the belt, the t he loading and the premixing times vary; a final mixing time of about 15” is sufficient (for premixed for loading into transit mixer) and of about 45” (for mixture, manufactured and prefabricated element) for a perfect homogeneity of t he mixture. For more information see graphics Nos. 3 and 4.
GRAPHIC No. 1
GRAPHIC No. 2
GRAPHIC No. 3
GRAPHIC No. 4
7.1.4) UNLOADING PHASE Unloading is made through the door at the bottom of the tank; for opening push the appropriate button. The time for complete unloading of the t he tank is for about 20”. The time for closing the oor is of about 3”.
7.1.5) WASHING At the end of the working cycle, wash the shafts, the arms and the blades in order to remove remainders of fresh mixture.
IMPORTANT: we recommend the use of an automatic wash-out system (supplied on request) which cleanses the mixing components at the end of the unloading phase before a new mixing cycle begins. The water used for washing is recuperated for the following mixture. In case of manual cleaning DO NOT USE A HAMMER to remove remainders of mixture. Violent chocks to the mixing mixing blades may cause their breakage. breakage. IMPORTANT: in case of mixing of half-dry or fluid concrete or when using resins, the cleaning of the machine at the end of each shift or at least before any production stop with a duration which is longer than the time time of setting of the mixture is recommended recommended
IMPORTANT: in case of black-out it is recommended to empty the machine by opening the discharge door by means of the manual pump on the hydraulic power pack in order to facilitate motors starting if they do not have a hydraulic joint.
8) SAFETY DEVICES: CALIBRATION CONTROL 8.1) MAXIMUM PRESSURE VALVE Check at least once a year the working conditions of the maximum pressure valve on the hydraulic power pack. The valve is calibrated for a pressure of 120/150/200 bar according to the mixer model and it has been tested before the shipment of the machine.
8.2) PRESSURE REGULATOR The pressure regulator controls the stop of the pump in the hydraulic power pack; in case of failure, the pump goes on idling with consequent overheating of the oil which might cause damage to the seals and finally the seizure of the pump. Check at least once a year the working conditions of the pressure regulator in proximity of the electro-valve. We recommend to apply a timer regulated for 3-4 seconds and operated by the micro switch of the door closure.
IMPORTANT: in case the machine is supplied without control board, we recommend to operate the pump motor by single cycles of opening and closing and to stop the motor during the intermediate phases. 8.3 – CHECKING THE MAXIMUM-PRESSURE VALVE AND PRESSURE REGULATOR Do as follows: a) Loosen the nut on the control control screw (this screw has a hexagonal hexagonal recess) situated on the electro-valve unit. b) Turn the screw clockwise one revolution. c) Check that the pressure gauge shows shows a rise in pressure. d) Turn the screw back back to the original position and tighten the nut.
9) INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE The machine has been designed and constructed so as to reduce maintenance to a minimum. This section gives information on ordinary maintenance to be carried out on schedule.
IMPORTANT: before starting any work on the machine, turn off the power p ower using the isolating switch on the control panel. 9.1) REPLACEMENT OF LUBRICATING OIL Authorised personnel: Operator Operator
Since the reduction gears have been designed not to consume oil, change the oil EVERY 4000 HOURS or at least EVERY 2 YEARS.
9.2) REPLACEMENT OF HYDRAULIC OIL IN THE OIL-PRESSURE SYSTEM Authorised personnel: Operator Operator When changing the oil, completely drain the system included the pipes of one or more cylinders.
IMPORTANT: When changing or topping up oil in the reduction re duction gears, the hydraulic system or the bearings, use the type of oil shown in the the table below. BRAND TYPE QUANTITY BP TEXACO AGIP ESSO
REDUCTION GEARS
HYDRAULIC SYSTEM
BEARINGS
ISO-UNI 150 Litres 16 GR150XP MEROPA LUBR.L150 BLASIA 150 SPARTAN EP 150
ISO-UNI HM 46 Litres 10 HLD46 RAND OIL HD 46 OSO 46 NUTO H46
ISO-UNI G 150 Litres 0.5 each GR150XP MEROPA LUBR.L150 BLASIA 150 SPARTAN EP 150
The manometer (3) indicates the air pressure at the bottom of the filter and the air compression level has to be between 2,8 bar and 3 bar. The manometer is already pre-set to a pressure between 2,5 and 2,8 bar. The access of the air to the four tanks (one for each seals group) is regulated by a pneumatic electrovalve (4) which opens only when the mixing motors are started up. A PROPER SIGNAL FROM THE OPENING OF THE POWER SWITCH MUST BE PROVIDED. The presence of the oil pressure switch (5), set at 2 Bar, gives an additional safety: during the opening of the electro valve the sensor detects if the lubrication system has enough pressure. When the pressure drops below 2 Bars, an alarm is activated informing the operator that the compressed air distribution system must be checked urgently to avoid any damage. If there are no anomalies, the compressed air is pushed to the pipes (6) connected to n.04 distributors, where n.04 cylinders (7) keep under pressure the related tanks (8). From the tanks the grease flows slowly and regularly towards the seal housings. When the grease tank is almost empty, a limit switch with a round head (9) is activated by a cam placed on the head of the cylinder (10). As a consequence, the alarm system is activated informing the operator that the mixer must be stopped and the grease tanks must be filled in using a gun, which has to be connected to each one of the n.04 rapid male plugs (11). The grease tank may be filled in only when the mixer motors and the compressed air system are off (valve (4) unexcited = pressure on discharge) Fill in the grease until the stem of the cylinder is at stroke end (7). When the grease tanks (8) are completely filled the operator must stop filling, otherwise an opportune safety valve deflects the exceeding grease flow outside the tanks. The mixer may be started only when the refilling is completed.
9.4) GREASING Authorised personnel: Operator Operator Greasing of the unloading door bearings , of the hydraulic cylinder pivots and of the motors supports’ pivots is made trough standard greasers.
IMPORTANT: grease every 250 hours or at least once in a month. Use grease grade UNI MX2 (see table hereunder). BRAND
AGIP
TIPO
GR MU EP2
BP
ESSO
MOBIL
ROL
SHELL
TEXACO
TOTAL
LTX2-EP
BEACON 2
MOBIL PLEX 47
LITEX EP2
SUPER GREASE R2
MULTIFAK MP2
MULTIS EP2
9.5) CHECK OF BOLT TIGHTNESS Check the tightness of the bolts on the arms and blades of both the mixing and the peripheral arms after several mixing cycles and after replacement of any part or adjustment. After some mixing cycles and, afterwards, after each 2000 working hours, ho urs, check the tightness of the pulley and homokinetic joint. A torque wrench is recommended for this work to ensure that bolts are tightened to the correct torques, as given in the table below.
8 . 8 S S A L C
Diam. screw
Torque Nm.
Diam. screw
Torque Nm..
M. 4 M. 5 M. 6 M. 8 M.10
3 6 10 25 50
M.16 M.18 M.20 M.22 M.24
215 290 410 560 710
9 . 0 1 S S A L C
Diam. screw
Torque Nm..
M. 4 M. 5 M. 6 M. 8 M.10
4 8 15 36 70
Diam. Torque screw Nm..
M.16 M.18 M.20 M.22 M.24
300 410 580 790 1000
Diam. screw 9 . M. 4 2 1 M. 5 S M. 6 S A M. 8 L C M.10
Torque Nm.
Diam. screw
Torque Nm.
5 10 17 43 84
M.16 M.18 M.20 M.22 M.24
360 490 700 950 1200
9.7.1) ADJUSTMENT OF MIXING BLADES This operation has to be done as follows: a) Loosen the clamping screws b) Rest the blade onto a distance piece which has a thickness of about 3 mm and which is put between the blade and the highest point of the tank bottom c) Reblock the screws by means of a torque wrench which has to be calibrated as to the table at point 9.5.
PALA BLADE
PARETE WALL
PALA BLADE FONDO BOTTOM
9.8 – SWING OUT DRIVES OPENING AND CLOSING 1) First of all remove the universal joint protection just unlocking the screws and pulling out the two half casing
2) Disconnect only on one side the universal joint unlocking the six fixing screws
9.8.1) ADJUSTMENT OF PERIPHERAL BLADES This operation has to be done as follows: a) Loosen the clamping screw b) Rest the blade towards the wall by means of a distance piece which has a thickness of about 3 mm and which is put between the blade and the most protruding point of the side wall. c) Reblock the screws by means of a torque wrench which has to be calibrated as to the table at point 9.5.
IMPORTANT: It is mandatory to check the tightening of the screws after the machine has performed several mixing cycles. d) Pull out the belts e) Sustain the motor with the proper hook f) Unscrew the bolts g) Put the motor on a service plan to do the necessari maintenance operations. In case of declared damege please send the motor to workshop for inspection and repairement.
9.8.3) DISASSEMBLY OF MIXING REDUCTION GEARS For disassembly of the mixing reduction gears, please proceed as fol lows: a) Carry out the operations in par. 9.8.1 up to point “d” included b) Disassemble the homokinetic joint by loosening the screws c) Disassemble the big pulley by loosening the screws d) Empty the reduction gear box from lubricating oil e) Secure the reduction gear by their holds on the flange f) Loosen the nuts g) Pull out the reduction gear and fix it to the service platform for verification. In case the damage is serious, bring the reduction gear to a workshop for reparation.
9.8.4) REASSEMBLY OF MIXING REDUCTION GEAR For reassembling the mixing reduction gear, it has to fastened to the mount (Table 5 Pos. 11) as indicated in the scheme hereunder.
9.8.5) CHECK OUT OF TRANSMISSION BELTS TENSION a) Remove the covers of the protection guards b) Check if all the belts are in i n a good state of repair; they must not n ot show points of wear due to skidding
IMPORTANT: If one or more belts are worn, do replace them immediately. i mmediately. c) Make a pressure (P)or 100 N (about Kg. 10) at the center of each belt and check the flexion (f) of the belt which must not exceed (f) cm. 2 (see fig. 9)
DRIVEN PULLEY (ON REDUCTION GEAR)
DRIVING PULLEY (ON MOTOR)
9.9) DISASSEMBLY AND REASSEMBLY OF MIXING SHAFTS AND SEALS 9.9.1) DISASSEMBLY AND REASSEMBLY OF MIXING SHAFTS S HAFTS If for reparation one or both mixing shafts have to be disassembled, insert supporting rafters under the axes at the inside of the mixing tank and do as follows:
IMPORTANT: before starting any operation, make sure that in the main panel no alimentation voltage is present. a) Check the phase of the mixing arms by taking a benchmark at the inside of the tank (for example the the position of an arm); b) Disassemble arms and blades; c) Disassemble the safety guards of the motor pulleys (table.5a pos.23); d) Disassemble the homokinetic joint (table.5 pos.5); e) Remove the belts and the pulleys (table 5 pos. 7-9); f) Empty the reduction gears from oil: g) Loosen the screws of the reduction gears (table.5 pos. 15-19-20) ; h) For security reasons and for easing it out, hook the reduction gear to a lifting system i) Remove the gearbox-support by slipping off the camping screws from the tank (table.5 pos. 11-12-15-16); j) Disassemble the supports : - remove the 4 nuts indicated by the red sign - remove the 6 screws TCEI indicated by the blue sign
DIMA GUARNIZIONE COD. 0225G000111
9.9.2) DISASSEMBLY AND REASSEMBLY OF SEALS To replace the seal, please operate as follows: a) Repeat the operation described at points 10.9.1 a-b-c-d-e-f-g-h-i-j-k ; b) Pull out the bearing (Table 3 Pos. 11 and Table 4 Pos. 12) from its seating; c) Check the condition of the bush (table3 pos. 7), and if necessary replace it; d) Clean thoroughly the grinded parts of the axis and the bush on which the oil seals work and position the seating of the seal ring by means of the template supplied with the t he spare parts; e) Check the locking of the ring seating by operating on the screws at its inside; f) Check the seating which has to be free of impurities, burrs or marks; g) Insert the steel ring half-group by the use of the pliers supplied with the spare parts; The use of the tools is necessary for avoiding creases which, under the thrust of preloading could cause cause oil leaks.
IMPORTANT: We recommend the replacement of the complete seal, not of only one of both parts, even it if is in good conditions.
9.10) CHANGE OF DISCHARGE DOOR SEALS The discharge door has rubber seals which make sure from oil leaks. A seal is fitted onto the mixing tank, another one onto the door and it rests against a plate which is welded on the mixing tank. The cylinder corrects automatically the wear of the rubber seal and increases its motion by the action of the pressure regulator which senses the pressure of the door against the rubber. To replace the rubber seal of the door, operate as follows: a) Open the door by means of the hydraulic cylinder (Table. 7) b) Loosen the tightening screws of the seal which has to be changed c) Replace the rubber seal by sectors d) Position again the screws without tightening them e) Check the alignment of the rubber seal sectors f) Tighten the screws For the replacement of the rubber, operate as follows: a) Open the door by means of the hydraulic cylinder b) Remove the screws, replace the rubber seal by sectors c) Position the screws of point b and tighten them
10) SAFETY DEVICES 10.1) INSPECTION DOOR LOCK The protection covers of the tank are equipped with a safety system with a key transfer lock. The use of this device is described at par. 6.3.3 of page 26.
10.2) AUTOMATIC CONTROL DEVICE All the MAO mixers have an exclusive system with electric and/or visual monitoring of the lubricating and hydraulic oil and the overheating of motors and oil during the working cycle. This device is inserted in a control panel placed on the mixer and provided with wit h a synoptic for immediate spotting of o f possible anomalies.
10.2.1) LEVEL DETERCTOR For seal lubrication tank, hydraulic power pack tank and mixing reduction gears, it is visual and electric. Per lubrificazione cuscinetti (assi di mescolazione) è di tipo visivo.
10.2.2) THERMAL DETECTOR FOR REDUCTION GEAR AND HYDRAULIC PUMP OIL In the case of each mixing reduction gear and in the tank of the hydraulic pump a sensor for the detection of the lubrication oil temperature is installed. If the temperature of the oil exceeds the threshold of 80°, the sensor activates an alarm, both by light and sound, on the main switchboard. The alarm signal remains active until the t he oil temperature has returned under the threshold of 80°
10.2.3) THERMAL DETECTORS FOR MOTORS The mixing motors have o protection which is connected to the winding and which gives a signal to the main switchboard if the temperature inside the motors exceeds the threshold of 120°.
ALARM BOX All MAO mixers are equipped with a set of sensors connected to the alarm box for a continuous screening of the mixer. In Appendix 3 the electronic card is reported, just for completeness of information. SENSOR
DESCRIPTION
L4
LUBRICATING OIL LEVEL OF THE GEARBOXES
L3
OIL LEVEL OF THE HYDRAULIC CIRCUIT
L2
PROGRESSIVE DISPENSER OF THE AUTOMATIC GREASING SYSTEM (if present)
L5
SEALS LUBRICATING LUBRICATING GREASE LEVEL (if present)
L6
HYDRAULIC CIRCUIT OIL TEMPERATURE
L7 / L8
MIXING GEARBOXES TEMPERATURE
L12 / L13
MIXING MOTORS TEMPERATURE
L14 / L15
SKIP MOTORS TEMPERATURE
L9
SLACK CABLE EMERGENCY SWITCH (if present)
The alarm box must be fed with a voltage of 24V AC (50 or 60 Hz), connecting wires 21 and 22 of the junction box. For details on the terminal box of the junction box, Appendix 4 shows the scheme which is put into the junction box before shipment. Feeding of the lubricating pump takes place through the card of the alarm box. WARNING: Wires 25 and 26 of the junction box must be connected to the main control board of the plant to detect possible malfunctionings. In case the Alarm Signal gets ON, the operator can complete the mixing cycle, but immediately after the discharge it is recommended to stop the mixer and identify the problem. It is also possible to connect all the sensors to the main control board to identify the malfunctioning directly from control cabinet. IMPORTANT: terminals 25 and and 26 of the junction box must be connected to the main control board of the plant to signal possible malfunctions and alarms. In case of activation of the Temperature and Level Alarm it is possible to finish the mixing cycle in progress but as soon as it is finished the mixer must be stopped and, by means of the synoptic panel of the alarm box the origin of the alarm has to be established and the necessary checks have to be made. It is also possible to connect all the sensors and oil level gauges to the main control board in order to recognize the origin of the alarm from the control booth.
46
ANALYSIS OF DAMAGES DAMAGES TO ALARM BOX
System Description The scopes of the alarm box, which is positioned at the back of the mixer, are: -Alimentation of the grease pump ( 24 V DC internal connection supplied by the producer). -Gathering and transferring to the general control panel the presence of possible anomalies by an alarm signal. On the signalling panel, leds are arranged which identify the types of malfunctioning (it may be possible to transfer also individual signals to the general panel). The synoptic presents: - a power feeding (SYNOPTIC PANEL POWER POWER FEEDING 24V AC 150W) 150W) from the main terminal of the mixer connecting the appropriate terminals to the general control panel - an input (CONTACT MIXER POWERED, normally open); - an output (LEVELS ( LEVELS AND TEMPERATURE ALARM, normally closed)
Card Installation/ Putting it into use -Check the power feeding to be correct: in the internal terminal box of the synoptic, on the terminals 1-2, 24V AC have to be present -Be sure that the 24V AC which are used for for the card are dedicated only for power feeding of this circuit. Otherwise a separate transformer with output 24VAC 150W has to be arranged. -Check all of the sensor connectors (levels and temperature): no earthing connection (mass) has to be present; for testing, it is sufficient to put the tester for ohm and check with an earthed iron tip that there is no continuity by disconnecting one wire after the other from terminal 13 to terminal 25 (in the terminal box inside the synoptic). -Once the card has been connected, check if on terminals 7-8 there is a pure contact which is closed when the mixer starts. -At the output, use terminals 10 and 11 (normally opened contact) for alarm signalling.
11) DISMANTLING OF THE MACHINE For dismantling of the machine it is sufficient to disconnect the electric cables which arrive to the switchboard. If the machine has a support, a scheme with indications for disassembly is provided. The machine may be dismantled or scrapped without the necessity of special precautions; however it is necessary to empty the reduction gears and the seals from oil, the hydraulic circuit from hydraulic oil, to disassemble plastic and rubber parts (cables, seals etc.) and to dispose of these materials through authorised companies.
IMPORTANT: Dispose properly of lubricating and hydraulic oil. Please contact specialised Companies (for example Used Oil Consortiums). Consortiums).
12) SPARE PARTS MANUAL 12.1) GENERAL The spare parts manual is made up of a series of drawings which refer to a general table (Table 0), and grant and easy and quick spotting of the spare parts to be ordered.
12.2) HOW TO ORDER SPARE PARTS For ordering spare parts, you will have to fill in the scheme indicated in the enclosed form, following all the indications required; most important is to indicate the type of machine, the serial number of the machine,
SPARE PARTS ORDER FORM For ordering spare parts, please fill in the present form completely for making the procedure easier and avoiding errors in supply.
DATE:_____________________ CUSTOMER: ____________________________________________________________ MIXER MODEL: _________________________________________________________ SERIAL NUMBER: _______________________________________________________ YEAR OF MANUFACTURE:_________ MANUFACTURE:_____________ ____ TABLE TO BE FILLED IN: CODEE
TABLE
POSITION IN TABLE
DESCRPTION
Q.ty
SPARE PARTS TABLES
INDICE GRAFICO/GRAPHIC INDEX/SOMMAIRE GRAPHIQUE/INDICE GRAFICO TAV.1 RIVESTIMENTI D’USURA TAB.1 WEAR PLATES TAB.1 PLAQUES D’USURE LAM.1 CHAPAS DE DESGASTE TAV.2 ALBERI, BRACCI, PALE TAB.2 SHAFTS, ARMS, BLADES PALETTES TAB.2 ARBRES, BRAS, PALETTES LAM.2 EJES, BRAZIOS, PALETAS
TAV.10/10A-B-C LUBRIFICAZIONE TAB. 10/10A-B-C LUBRICATION TAB. 10/10A-B-C LUBRIFICATION LAM. 10/10A-B-C 10/10A-B-C LUBRIFICACION TAV.4 TENUTE LATO FOLLE TAB.4 OPPOSITE MOTOR SIDE SEALS TAB.4 ETANCH. COTE OPP. MOTEUR LAM.4 ESTANCO LATO FOLLE
TAV.14 COPERTURA TAB.14 HIGH TOP COVER TAB.14 CARENAGE LAM.14 CARENADO
TAV.5 MOTORI E TRASMISSIONE TAB.5 MOTORS, TRANSMISSION TAB.5 MOTEURS, TRANSMISSION LAM.5 MOTORES, TRANSMISSION
TAV.3 TENUTE LATO MOTORI TAB.3 MOTOR SIDE SEALS TAB.3 ETANCH. COTE MOTEUR LAM.3 ESTANCO LATO MOTORES
TAV.7 CILINDRO TAB.7 CYLINDER TAB.7 CYLINDRE LAM.7 CILINDRO
TAV.10/10A-B-C LUBRIFICAZIONE TAB. 10/10A-B-C LUBRICATION TAB. 10/10A-B-C 10/10A-B-C LUBRIFICATION LAM. 10/10A-B-C LUBRIFICACION TAV.8/9/9A IDRAULICA TAB. 8/9/9A HYDRAULICS TAB. 8/9/9A GR. HYDRAULIQUE LAM. 8/9/9A GRUPO HYDRAULICO
ELETTRICI TAV.15/15A-B APPARATI ELETTRICI TAB.15/15A-B ELECTRIC EQUIPEM. TAB.15/15A-B COFFRET ELECTR. LAM.15/15A-B GRUPO ELETRICO
TAV.11/12/13 RIDUTTORI TAB.11/12/13 GEARBOXES TAB.11/12/13 REDUCTEURS LAM.11/12/13 REDUCTORES TAV.6 PORTA DI SCARICO TAB.6 DISCHARGE DOOR TAB.6 PORTE DE VIDANGE LAM.6 COMPUERTA DE DESCARGA
53
54
57
58
TAVOLA 2: ALBERI-BRACCI-PALE TABLE 2: SHAFTS-ARMS-BLADES TABLEAU 2: ARBRES-BRAS-PELLES LAMINA 2: EJES-BRAZOS-PALETAS POS. QTY. CODICE DENOMINAZIONE 1 2 MOA20 ALBERO 2 4 MOB08 BOCCOLA 3 18 MODB1S DISTANZIALE 4 2 RIF. TAV.4 GRUPPO TENUTE LATO FOLLE 5 2 MOLCM LINGUETTA A32x18x125 UNI 6604 6 2 RIF. TAV.3 GRUPPO TENUTE LATO MOTORI 7 2 MOCG6A GIUNTO 8 2 MOPT4 ALBERO SCANALATO 9 8 VB095 VITE TCEI M20x70 UNI 5931 10 1 RIF. TAV.11 RIDUTTORE 11 2 MOBM3RA BRACCIO SX 12 24 MOCS1 STRINGIBRACCIO 13 96 RG020 RONDELLA ELASTICA D.20 UNI 1751 14 96 VB081 VITE TE M 20x70 UNI 5931 15 28 MOP09 PIASTRINO 16 4 1807G0001 PIASTRINO ANTERIORE B1 17 2 GOPS4 PALA SX 18 4 GOPR4 PALA LATERALE 19 4 0207G0211 PIASTRINO B1 20 16 VTM03 VITE TM.C23 M16X90 21 56 DAZ16 DADO TE M16 UNI 5588 22 20 MOBM2 BRACCIO 23 20 0207G0212 PIASTRINO B1 24 20 GOPC4 PALA CENTRALE 25 40 VEA51 VITE TE M16 x 100 UNI 5737 26 2 MOBM4RA BRACCIO DX 27 2 GOPD4 PALA DX
DENOMINATION DENOMINATION SHAFT ARBRE BUSH BOUCHON SPACER ENTRETOISE REAR SIDE SEALING GROUP KEY A32x18x125 UNI 6604 CLE A32x18x125 UNI 6604 MOTOR SIDE SEALING GROUP JOINT JOINT SPLINED SHAFT ARBRE RAINE SCREW TCEI M20x70 UNI 5931 VIS TCEI M20x70 UNI 5931 GEARBOX REDUCTEUR LEFT ARM BRAS GAUCE COUPLING MANCHON LOCK WASHER D.20 UNI 1751 RONDELLE A RESSORT D.20 UNI 1751 SCREW TE M 20x70 UNI 5931 VIS TE M 20x70 UNI 5931 STEEL PLATE PLAQUETTE FRONT STEEL PLATE PLAQUETTE ANTERIEUR
DENOMINACION EJE DISTANCIADOR LENGUETA A32x18x125 UNI 6604 JUNTA EJE ACANALADO TORNILLO TCEI M20x70 UNI 5931 REDUCTORE BRAZO IZQUIERDO MANGUITO ANILLA ELASTICA D.20 UNI 1751 TORNILLO TE M 20x70 UNI 5931 PLAQUITA PLAQUITA ANTERIOR
LEFT BLADE LATERAL BLADE STEEL PLATE
PELLE GAUCE PELLE PAROIS PLAQUETTE
PALETA IZQUIERDA PALETA LATERAL PLAQUITA
SCREW TM.C23 M16X90 NUT TE M16 UNI 5588 ARM STEEL PLATE
VIS TM.C23 M16X90 ECROU TE M16 UNI 5588 BRAS PLAQUETTE
TORNILLO TM.C23 M16X90 TUERCA TE M16 UNI 5588 BRAZO PLAQUITA
CENTRAL BLADE SCREW TE M16 x 100 UNI 5737 RIGHT ARM RIGHT BLADE
PELLE CENTRALE VIS TE M16 x 100 UNI 5737 BRAS DROIT PELLE DROIT
PALETA CENTRAL TORNILLO TE M16 x 100 UNI 5737 BRAZO DERECHO PALETA DERECHA
59
60
TAVOLA 3: GRUPPO N.1 TENUTA LATO MOTORI (N.1 TENUTA) TABLE 3: N.1 SEALING GROUP ELECTRIC MOTOR SIDE (N. 1 SEAL) TABLEAU 3: N.1 GROUPE D'ETANCHEITE COTE MOTEUR ELECTRIQUE (N.1 ETANC.) LAMINA 3: N.1 GRUPO ESTANCO DEL LATO DE LOS MOTORES (N.1 ESTANCO) POS. QTY.
CODICE
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
ALBERO LINGUETTA BOCCOLA CEMENTATA VITE TCEI M24X50 8.8 UNI5931
SHAFT KEY BUSH SCREW TCEI M24X50 8.8 UNI5931 PNEUSEAL OF CUSTOMER
ARBRE CLE BAGUE VIS TCEI M24X50 8.8 UNI5931
EJE LENGUETA CUBETA TORNILLO TCEI M24X50 8.8 UNI5931 PNEUSEAL DEL CLIENTE
1 2 3 4
1 1 1 6
0223G0046L1
5
1
6 7 8 9 10 11 12 13
1 1 1 1 1 6 6
MOSA13 + PNEUSEAL PA084 MOSA14 C4653 IA059 GCE17 TAO02 RG024 VB059
14 15 16 17 18
1 1 1 1 6
CRO52 PA051 MOCA4 GRA17 RD014
19
6
VEA32
MOLCM MOB08 VB074
PNEUSEAL DEL CLIENTE
PNEUSEAL DE LE CLIENT
PARAOLIO 160x120x13 SUPPORTO PER CUSCINETTO PROLUNGA LIV.OLIO T 1/2 FFF X ARIA TAPPO SFIATO DA 1/2" IND.LIV.OLIO 1/2 RONDELLE GROVER 24 VITE TCEI M20X100 8.8 UNI5931
SEAL 160x120x13 GARNITURE 160x120x13 GUARNICION 160x120x13 SUPPORT SUPPORT SOPORTE PROLUNGA LIV.OLIO PROLUNGA LIV.OLIO PROLUNGA LIV.OLIO T 1/2 FFF AIR T 1/2 FFF X AIRE T 1/2 FFF X ARIA TAPPO SFIATO DA 1/2" BOUCHON DA 1/2" TAPON 1/2" IND.LIV.OLIO 1/2 IND.LIV.OLIO 1/2 IND.LIV.OLIO 1/2 LOCK WASHER D.24 RONDELLE A RESSORT D.24 ANILLA ELASTICA D.24 SCREW TCEI M20X100 8.8 VIS TCEI M20X100 8.8 UNI5931 TORNILLO TCEI M20X100 8.8 UNI5931 UNI5931 CUSCINETTO 23122 BEARING 23122 COUSSINET 23122 COJINETE 23122 PARAOLIO 130x105x12 SEAL 130x105x12 GARNITURE 130x105x12 GUARNICION 130x105x12 COPERCHIO ANTER. SUP.ALB.MAO COVER COUBERCLE TAPA GRANO DA ¼ GAS” GRAIN ¼ GAS” GRAINE ¼ GAS” GRANO ¼ GAS” RONDELLA ELASTICA D.14 UNI LOCK WASHER D.14 UNI 1751 RONDELLE A RESSORT D.14 UNI 1751 ANILLA ELASTICA D.14 UNI 1751 1751 VITE TE M14X40 8.8 UNI5739 SCREW TE M14X40 8.8 UNI5739 VIS TE M14X40 8.8 UNI5739 TORNILLO TE M14X40 8.8 UNI5739
61
62
TAVOLA 4: GRUPPO N.1 TENUTA LATO FOLLE (N.1 TENUTA) TABLE 4: N.1 SEALING GROUP ELECTRIC OPPOSITE MOTOR SIDE (N. 1 SEAL) TABLEAU 4: N.1 GROUPE D'ETANCHEITE COTE OPPOSEE MOTEUR ELECTRIQUE (N.1 ETANC.) LAMINA 4: N.1 GRUPO ESTANCO DEL LATO FOLLE (N.1 ESTANCO) POS. QTY. CODICE DENOMINAZIONE 1 1 0223G0046L1 ALBERO 2 1 MOB08 BOCCOLA CEMENTATA 3 1 MOSA13 + PNEUSEAL DEL CLIENTE PNEUSEAL 4 6 VB074 VITE TCEI M24X50 8.8 UNI5931 5 6 7 8
1 1 6 6
PA084 MOSA14 RG024 VB059
9 10 11 12 13 14 15
1 1 1 1 1 1 6
CRO52 V0298 RS001 GCE17 IA103 MOCP4 RD014
16
6
VEA32
DENOMINATION SHAFT BUSH PNEUSEAL OF CUSTOMER
DENOMINATION ARBRE BAGUE PNEUSEAL DE LE CLIENT
DENOMINACION EJE CUBETA PNEUSEAL DEL CLIENTE
SCREW TCEI M24X50 8.8 VIS TCEI M24X50 8.8 UNI5931 TORNILLO TCEI M24X50 8.8 UNI5931 UNI5931 PARAOLIO 160x120x13 SEAL 160x120x13 GARNITURE 160x120x13 GUARNICION 160x120x13 SUPPORTO PER CUSCINETTO SUPPORT SUPPORT SOPORTE RONDELLE GROVER 24 LOCK WASHER D.24 RONDELLE A RESSORT D.24 ANILLA ELASTICA D.24 VITE TCEI M20X100 8.8 UNI5931 SCREW TCEI M20X100 8.8 VIS TCEI M20X100 8.8 UNI5931 TORNILLO TCEI M20X100 8.8 UNI5931 UNI5931 CUSCINETTO 23122 BEARING 23122 COUSSINET 23122 COJINETE 23122 GHIERA KM22 110x2 GHIERA KM22 110x2 EMBOUT KM22 110x2 GHIERA KM22 110x2 ROSETTA MB 22 WASHER MB 22 RONDELLE MB22 ANILLA MB22 TAPPO SFIATO DA 1/2" TAPPO SFIATO DA 1/2" BOUCHON DA 1/2" TAPON 1/2" RIDUZIONE ARIA 1/4"M - 1/2"F AIR REDUCTION1/4"M - 1/2"F RIDUCTION AIRE 1/4"M - 1/2"F RIDUCCION ARIA 1/4"M - 1/2"F COPERCHIO ANTER. SUP.ALB.MAO COVER COUBERCLE TAPA RONDELLA ELASTICA D.14 UNI LOCK WASHER D.14 UNI 1751 RONDELLE A RESSORT D.14 UNI 1751 ANILLA ELASTICA D.14 UNI 1751 1751 VITE TE M14X40 8.8 UNI5739 SCREW TE M14X40 8.8 UNI5739 VIS TE M14X40 8.8 UNI5739 TORNILLO TE M14X40 8.8 UNI5739
63
64
TAVOLA 5a: MOTORI E TRASMISSIONE TABLE 5a: MOTORS AND TRANSMISSION TABLEAU 5a: MOTEURS ET TRANSMISSION LAMINA 5a: MOTORES Y TRANSMISION DENOMINATION
DENOMINATION
GEARBOX SUPPORT (L. HAND)
SUPPORT REDUCTEUR (GAUCHE)
DENOMINACION
SEQ. 1
Q.TA' 1,00
CODICE 0212G0619L1 0 212G0619L1
DESCRIZIONE SUPPORTO SX RIDUTTORE
2 3
2,00 1,00
0201G0444B1 MOCG36
CARTER PROTEZIONE GIUNTO GIUNTO CARDANICO
4
12,00
VB054
VITE TCEI M12X70 8.8 UNI5931 Z
4A
12,00
RD012
RONDELLA DENTELLATA M12
TETHEED WASHER M12
SUPPORT REDUCTEUR (DROIT)
SOPORTE REDUCTOR DERECHO
COUPLING PROTECTION COVER UNIVERSAL JOINT SCREW TCEI M12X70 8.8 UNI5931 Z
SOPORTE REDUCTOR IZQUIERDO CARTER DE PROTECCION COUVERTURE PROTECTION JOINT TRANSMISION CHARNIERE UNIVERSELLE CARDAN TRANSMISION TORNILLO TCEI M12X70 8.8 UNI5931 VIS TCEI M12X70 8.8 UNI5931 Z Z RONDELLE DENTEE M12 ARANDELLA DENTADA M12
5
1,00
0212G0621L1 0212G0621L 1
SUPPORTO DX RIDUTTORE
GEARBOX SUPPORT (R. HAND)
6 7
20,00 -
RCO24 -
RONDELLE COMUNI 24 -
COMMON WASHER24 -
RONDELLE COMMUNE -
ARANDELA M24 -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8 9
65
TAVOLA 5b: MOTORI E TRASMISSIONE TABLE 5b: MOTORS AND TRANSMISSION TABLEAU 5b: MOTEURS ET TRANSMISSION LAMINA 5b: MOTORES Y TRANSMISION SEQ. QUANTITA' COMPONENTE 10 4,00 V0585
DESCRIZIONE MANIGLIA PONTE 8.MA
11
8,00
VZ012
VITE TE M8X16 8.8 UNI5739 Z
*12 *13 *14 *15 *16
12,00 6,00 2,00 12,00 4,00
VZ023 DAZ10 0212G0450L1 0234G0019B2 0223G0079L1
VITE TE M10X25 8.8 UNI5739 Z DADI ZN 10 5588 SUPPORTO MENSOLA MOTORE VITE TCEI M18X45 8.8 UNI5931 Z PERNO 175X35
*17 *18
8,00 16,00
V0617 RCO24
COPPIGLIA ELASTICA SICUREZZA 5 RONDELLE COMUNI 24
19
10,00
0226G0095B2
CINGHIA DENTATA XPB 2500
*
DENOMINATION
DENOMINATION
BRIDGE HANDEL 8.MA
POIGNEE PONT 8.MA
DENOMINACION
MANETA TORNILLO TE M8X16 8.8 UNI5739 SCREW TE M8X16 8.8 UNI5739 Z VIS TE M8X16 8.8 UNI5739 Z Z TORNILLO TE M10X25 8.8 UNI5739 SCREW TE M10X25 8.8 UNI5739 Z VIS TE M10X25 8.8 UNI5739 Z Z NUTS ZN 10 5588 ECROU ZN 10 5588 TUERCA ZN 10 5588 MOTOR BRACKET SUPPORT SUPPORT CONSOLE MOTEUR SOPOTRE SOP OTRE MENSOLA MOTOR SCREW TCEI M18X45 8.8 UNI5931 Z VIS TCEI M18X45 8.8 UNI5931 Z VITE TCEI M18X45 8.8 UNI5931 Z PIN 175X35 PIVOT 175X35 PERNO 175X35 GOUPILLE ELASTIQUE DE COPERTURA ELASTICA DE SECURITE SEGURIDAD ELASTIC SAFETY COTTER PIN COMMON WASHER 24 RONDELLE COMMUNE ARANDELA COMUN M24 COURROIE DENTELEE XPB 2500 DENTED BELT XPB 2500 CORREA DENTADA
optional
67
68
TAVOLA 5c: MOTORI E TRASMISSIONE TABLE 5c: MOTORS AND TRANSMISSION TABLEAU 5c: MOTEURS ET TRANSMISSION LAMINA 5c: MOTORES Y TRANSMISION SEQ. QUANTITA' COMPONENTE 20 1,00 0212G0413B1 21 1,00 MORI67S 22 2,00 MOMO7
DESCRIZIONE SUPPORTO MOTORE DX RIDUTTORE MOTORE
23 24 25 26 27 28 29 30
1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 60,00 120,00 1,00
0201G0442B1 0201G0443B1 0201G0440B1 0201G0441B1 MORI67D 0238G0013L1 DAZ16 0212G0412B1
CARTER PULEGGIA DX INTERNO CARTER PULEGGIA DX ESTERNO CARTER PULEGGIA SX INTERNO CARTER PULEGGIA SX ESTERNO RIDUTTORE TIRANTE DADI 5588 M16 ZINCATI SUPPORTO MOTORE SX
31
1,00
0201G0371B1
CARTER ESTERNO COPRIGIUNTO SX
32 33 34
1,00 24,00 60,00
0201G0370B1 RCG08 DAZ08
CARTER ESTERNO COPRIGIUNTO DX RONDELLA GREMBIALINA 8x24mm.ZN DADI ZN 8 5588
35 36 37
4,00 30,00 4,00
VEA101 RCO22 DAM22
VITE TE M22X70 8.8 UNI5737 Z RONDELLE COMUNI 22 DADI AUTOBLOCCANTI MA 22
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
MOTOR SUPPORT RIGHT GEARBOX MOTO)
SUPPORT MOTEUR DROITE SOPORTE MOTORE DERECHO REDUCTEUR REDUCTOR MOTEUR MOTORE COUVERTURE POULIE DROITE CARTER POLEA RX INT PULLEY COVER INTERNAL RIGHT INT. CARTER POLEA RX EXT PULLEY COVER COUVERTURE POULIE CARTER POLEA LX INT PULLEY COVER COUVERTURE POULIE CARTER POLEA LX EXT PULLEY COVER COUVERTURE POULIE GEARBOX REDUCTEUR REDUCTOR TIE-ROD TIRANT TIRANTE NUTS ZN 5588 M16 ERCOU ZN 5588 M16 TUERCA ZN 5588 M16 MOTOR SUPPORT LEFT MOTEUR SUPPORT GAUCHE SOPORTE MOTORE DERECHO COUVERTURE EXT.JOINT CARTER EXT DE PROTECCION EXT. COUPLING COVER LEFT DROITE TRANSMISION RX COUVERTURE EXT. JOINT CARTER EXT DE PROTECCION GAUCHE TRANSMISION LX EXT. COUPLING COVER RIGHT ARANDELA M24 APRON WASHER 8x24mm ZN RONDELLE 8x24mmZN NUTS ZN 8 5588 ERCOU ZN 8 5588 TUERCA ZN 8 5588 TORNILLO TE M22X70 8.8 UNI5737 SCREW TE M22X70 8.8 UNI5737 Z VIS TE M22X70 8.8 UNI5737 Z Z COMMON WASHER 22 RONDELLE COMMUNE ARANDELA COMUN M22 SELF LOCKING NUT MA 22 ECROU AUTOBLOQUANT TUERCA ZN 22
69
70
57 58
24,00 32,00
0234G0029B2 0234G0028B2
VITE TCEI M20X45 8.8 UNI5931 Z VITE TCEI M24X50 8.8 UNI5931 Z
59
8,00
0207G0268L1
TACCHETTO PER GIUNTO A CROCE
60
4,00
0201G0455B1
CARTER PER GIUNTO A CROCE
61
4,00
0240G0060L1
FLANGIA PER FISSAGGIO TACCHETTI
61°
4,00
VB028
VITE TCEI M20X60 8.8 UNI5931 Z
62 63
2,00 2,00
0207G0481L1 0240G0092L1
RONDELLA BLOCCAGGIO GIUNTO LATO RIDUTTORE BOCCOLA DI CENTRAGGIO ALBERO
64 65 66
2,00 4,00 12,00
0204G0091L1 0237G0016L1 DAD20
FLANGIA PER GIUNTO LATO RIDUTTORE TIRANTE DADI ESAGONALI 20 5588
67 68
24,00 4,00
RCG20 0223G0197B2
RONDELLA D.20 EST.GRANDE mm.60 PERNO 18x65
69 70
4,00 8,00
V0453 DAM20
COPPIGLIA ELASTICA SICUREZZA 4 DADI AUTOBLOCCANTI MA 20
71 72
16,00 8,00
RCG20 DAZ14
RONDELLA D.20 EST.GRANDE mm.60 DADI ZN 14 5588
73
8,00
VZ035
VITE TE M14X50 8.8 UNI5739 Z
74
8,00
VZ048
VITE TE M20X90 8.8 UNI5737 Z
SCREW TCEI M20X45 8.8 UNI5931 Z SCREW TCEI M24X50 8.8 UNI5931 Z
VIS TCEI M20X45 8.8 UNI5931 Z VITE TCEI M20X45 8.8 UNI5931 Z VIS TCEI M24X50 8.8 UNI5931 Z VITE TCEI M24X50 8.8 UNI5931 Z TAQUET POUR ASSEMBLAGE A CROIX CRUCIF.JOINT CENTERING BLOCK DADO RECTANGULAR COVERTURE POUR CARTER PARA TRANSMISION A CRUCIFORM JOINT COVER ASSEMBL.A.CROIX CROCE FLASQUE POUR TAQUET ARANDELA PARA BLOCAJE BLOCAJ E ASS.A.CROIX DADOS CENTERING BLOCK FIXING FLANGE SCREW TCEI M20X60 8.8 UNI5931 Z
VIS TCEI M20X60 8.8 UNI5931 Z VITE TCEI M20X60 8.8 UNI5931 Z FLASQUE DE CONNECTION FLANGE FOR CONNECTION ASSEMBLAGE A CROIX COTE ARANDELA BLOCAJE CRUCIFORM JOINT GEARBOX SIDE REDUCTEUR. TRANSMISION LADO REDUCTOR SHAFT CENTERING BUSH DOUILLE CENTRAGE ARBRE CASQILOO DO CENTRADO TAQUET POUR ASSEMBLAGE A CRUCIF.JOINT CENTERING BLOCK CROIX DADO RECTANGULAR TIE-ROD TIRANT TIRANTE HEXAGONAL NUTS 20 5588 ERCOU HEXAGONAL 20 5588 TUERCA HEXAGONAL 20 5588 WASHER D.20 EXTERNAL LARGE RONDELLE D20 EXTERNE ARANDELA M20 mm60 GRANDE mm60 PIN 18x65 PIVOT 18x65 PERNO 18x65 GOUPILLE ELASTIQUE DE COPERTURA ELASTICA DE ELASTIC SAFETY COTTER PIN 4 SECURITE 4 SEGURIDAD SELF LOCKING NUT MA 20 ECROU AUTOBLOQUANT MA20 TUERCA ZN 20 WASHER D.20 EXTERNAL LARGE RONDELLE D20 EXTERNE ARANDELA M20 mm60 GRANDE mm60 NUTS ZN 14 5588 ERCOU ZN 14 5588 TUERCA ZN 14 5588 TORNILLO TE M14X50 8.8 UNI5739 SCREW TE M14X50 8.8 UNI5739 Z VIS TE M14X50 8.8 UNI5739 Z Z TORNILLO TE M20X90 8.8 UNI5737 SCREW TE M20X90 8.8 UNI5737 Z VIS TE M20X90 8.8 UNI5737 Z Z
73
96 97 98
1,00 2,00 1,00
MOGO2 0240G0103B2 0226G0181B2
GIUNTO CARDANICO BUSSOLA PULEGGIA MOTRICE
UNIVERSAL JOINT
CHARNIERE UNIVERSELLE
BUSHING DRIVING PULLEY
*99 *101 *102
100 -
0212G0532L1 -
SUPPORTO CARTER PULEGGE -
PULLEY SUPPORT COVER
DOUILLE POULIE MOTRICE COUVERTURE SUPPORT POULIE -
SOPORTE CARTER POLEAS
*103 *104
3,00 12,00
VZ007 RD010
VITE TE M10X20 8.8 UNI5739 Z RONDELLE DENTELLATE 10
105 106 107 108
2,00 1,00 1,00 -
SE025 CHN21 CHN57 -
SEEGER 25 E LINGUETTA LINGUETTA -
-
-
*
SCREW TE M10X20 8.8 UNI5739 Z DENTED WASHER 10 SEEGER 25E RETAINING RING FEATHER KEY FEATHER KEY -
TRANSMISION UNIVERSAL CASQILLO POLEA MOTRIZ
-
TORNILLO TE M10X20 8.8 UNI5739 Z VIS TE M10X20 8.8 UNI5739 Z ARANDELA M10 RONDELLE DENTELEE 10 BAGUES D'ARRET SEEGER 25 E 7 LANGUETTE LENGUETA LANGUETTE LENGUETA
optional
76
77
78
79
82
83
TAVOLA 7A-B: IMPIANTO OLEODINAMICO TABLE 7A-B: HYDRAULIC PLANT TABLEAU 7A-B: INSTALLATION IDRAULIQUE LAMINA 7A-B: INSTALACION HIDRAULICA POS. 1 2 3
QTY 1 2 1
COD. 0806G0006B2 0804G0017B1 0807G0000B2
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 2 1 3 4 3 6 3 1
0807G0001B2 19009G0059B2 0803G0005B2 0802G0020B1 0802G0022B1 0802G0023B1 0802G0021B1 IH002 IH023 IH030 IH031 0801G0022B2 RR006 RR002 VZ057 RCZ06 DAM06 C11877A
22
4
VZ010
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC POWER PACK CENTRALE HYDRAULIQUE BOMBA HYDRAULICA CILINDRO OLEODINAMICO CYLINDER CYLINDRE CILINDRO VALVOLA DIVIDING/UNIFYING VALVE VANNE DE DIVISION/REUNION VALVULA DE DIVISION Y DIVISORE/RIUNIFICATORE REUNION REGULATION VALVE VALVOLA REGOLAZIONE VANNE DE REGULATION VALVULA DE REGULACCION MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR MOTEUR ELECTRIQUE MOTOR ELECTRICO ELETTROVALVOLA ELECRTIC VALVE ELECTROVANNE ELECTROVALVULA TUBO PIPE TUYEAU TUBO TUBO PIPE TUYEAU TUBO TUBO PIPE TUYEAU TUBO TUBO PIPE TUYEAU TUBO ADATTATORE M3/8”-F3/8” ADATTAPTOR M3/8”-F3/8” ADAPTEUR M3/8”-F3/8” ADATTATORE M3/8”-F3/8” NIPPLES RIDUZ. ½”-3/8” NIPPLES RED. ½”-3/8” NIPPLES RED. ½”-3/8” NIPPLES RED. ½”-3/8” NIPPLES ½” NIPPLES ½” NIPPLES ½” NIPPLES ½” NIPPLES 3/8” NIPPLES 3/8” NIPPLES 3/8” NIPPLES 3/8” RACCORDO A T T JOINT RACCORDE A T RACCORDO A T RONDELLE DI TENUTA DA ½“ SEALING WASHER ½“ ARANDELLE DU TENU ½“ ARANDELA DE TENUTA ½“ RONDELLE DI TENUTA DA 3/8“ SEALING WASHER 3/8“ ARANDELLE DU TENU 3/8“ ARANDELA DE TENUTA 3/8“ VITE TE M6x60 SCRWE TE M6x60 VIS TE M6x60 TORNILLO TE M6x60 ROSETTA PIANA M6 WASHER M6 ARANDELLE M6 ARANDELLA PIANA M6 DADO M6 NUT M6 ECROU PIANA M6 ROSETTA PIANA M6 SUPPORTO CENTRALINA HYDR.POWER PACK SUPPORT SUPPORTE POUR CENTRALE SOPORTE PARA BOMBA HYDRAULIQUE HYDRAULICA VITE TE M8x25 SCRWE TE M8x25 VIS TE M8x25 TORNILLO TE M8x25
84
TAVOLA 8: SCHEMA OLEODINAMICO TABLE 8: HYDRAULIC PLAN TABLEAU 8: TABLEAU IDRAULIQUE LAMINA 8: ESQUEMA HIDRAULICO POS.
QTY
CODICE
1 2 3 4 5 6 7
1 1 1 1 1 1 1
19009G0059B2 IH062 POM44A 0803G0005B2
8 9
1 1
E1145 0807G0000B2
10
1
0807G0001B2
11
2
0804G0017B1
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR POMPA AD INGRANAGGI GEAR PUMP FILTRO ASPIRAZIONE FILTER INDICATORE LIVELLO E TEMP. LEVEL AND TEMP. DETECTOR VALVOLA DI MAX MAX VALVE POMPA MANUALE HAND PUMP ELETTROVALVOLA DS3-S4/10N- DS3-S4/10N-A24 K1-Cetop 3 A24 K1-Cetop 3 ELECRTIC VALVE PRESSOSTATO OIL PRESSURE SWITCH VALVOLA DIVISORE DI FLUSSO DS3-S4/10N-A24 K1-Cetop 3
DIVIDING VALVE DS3-S4/10N-A24 K1-Cetop 3
VALVOLA DI RITEGNO UNIDIREZIONALE CILINDRO OLEODINAMICO
UNIDIRECTIONAL RETAINING VALVE CYLINDER
DENOMINATION
DENOMINACION
MOTEUR ELECTRIQUE MOTOR ELECTRICO POMPE A ENGRENAGES BOMBA DE ENGRANAJE FILTRE FILTRO INDICATEUR NIVEAU ET TEMP. INDICADOR NIVEL Y TEMPERAT. VANNE A MAX VALVULA DE MAX POMPE A MAINE BOMBA MANUAL ELECTROVANNE DS3-S4/10N-A24 ELECTROVALVULA DS3-S4/10N- K1-Cetop 3 A24 K1-Cetop 3 PRESSOSTAT PRESSOSTATO VANNE DE DIVISION DS3-S4/10N- VALVULA DE DIVISION DS3-S4/10N- A24 K1-Cetop 3 A24 K1-Cetop 3
VANNE DE RETAINEMENT UNIDIRECTIONALE CYLINDRE
VALVULA DE RITIENIMENTO UNIDIRECCIONAL CILINDRO
86
87
TAVOLA 9: CENTRALINA OLEODINAMICA TABLE 9: HYDRAULIC POWER PACK TABLEAU 9: DISTRIBUTEUR OLEO-HYDRAULIQUE LAMINA 9: CENTRALITA HIDRAULICA POS.
QTY
CODICE
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
1 2
01 01
-----GCG01
MOTORE ELETTRICO ) GIUNTO TRASMISSIONE
3 4
01 01
GCE01 GCE17
MONOBLOCCO TAPPO DI CARICO 1/2”
5 6 7 8 9 10
01 02 01 04 02 01
* GCE18 GCE06 VB025 GCE52 GCE19
LINGUETTA GUARNIZIONE 3/8” TUBO DI RACCORDO VITE M6X16 UNI 5931 GUARNIZIONE OR 114 VITE RACCORDO 3/8”
LITTLE TONGUE GASKET 3/8” CONNECTION PIPE SCREW M6X16 UNI 5931 GASKET OR 114 CONNECTION SCREW 3/8”
11
04
RCO06
RONDELLA PIANA PER M6 UNI 6592
FLAT WASHER M6 UNI 6592
12 13
04 01
VB093 POM44A
VITE M6X20 UNI 5931 POMPA MANUALE (OPTIONAL)
14
02
VB007
VITE M8X40 UNI 5931 (OPTIONAL)
14A
02
VB005
VITE M8X20 UNI 5931 (OPTIONAL)
15
01
GCE24
GUARNIZIONE (OPTIONAL)
SCREW M6X20 UNI 5931 MANUAL PUMP (IN OPTION) SCREW M8X40 UNI 5931 (IN OPTION) SCREW M8X20 UNI 5931 (IN OPTION) GASKET (IN OPTION)
16
01
GCES1
17
01
GCES2
SERBATOIO (CON POMPA OPTIONAL) SERBATOIO (SENZA POMPA)
18 19
01 01
IH062 FOC01
TERMOSTATO FILTRO OLIO
ELECTRIC ENGINE COUPLING JOINT MOTOR BLOCK FILLING INLET CAP 1/2”
TANK (WITH MANUAL PUMP - IN OPTION) TANK (WITHOUT MANUAL PUMP ) TERMOSTAT OIL FILTER
DENOMINATION
DENOMINACION
MOTEUR ELECTRIQUE JOINT DE TRANSMISSION
MOTOR ARTICULADO TRANSMISIÓN MONOBLOQUE CIERRE DE CARGA 1/2”
MONOBLOC BOUCHON DE CHARGEMENT 1/2” LANGUETTE JOINT 3/8” TUYAU DE RACCORD VIS M6X16 UNI 5931 JOINT OR 114 VIS DE RACCORD 3/8”
LENG üETA GUARNICI óN 3/8” TUBO DE CONEXI óN TORNILLO M6X16 UNI 5931 GUARNICI óN OR 114 TORNILLO DE CONEXI óN 3/8” RONDELLE PLANE M6 UNI 6592 ARANDELLA PLANA M6 UNI 6592 VIS M6X20 UNI 5931 TORNILLO M6X20 UNI 5931 POMPE MANUELLE (EN OPTION) BOMBA MANUAL (EN LA OPCION) VIS M8X40 UNI 5931 (EN TORNILLO M8X40 UNI 5931 OPTION) (EN LA OPCIÓN) VIS M8X20 UNI 5931 (EN TORNILLO M8X20 UNI 5931 OPTION) (EN LA OPCIÓN) GUARNICI óN (EN LA JOINT (EN OPTION) OPCION) DEP óSITO (CON LA BOMBA RESERVOIR AVEC (POMPE MANUELLE - EN OPTION) MANUAL-EN LA OPCIÓN) RESERVOIR AVEC (SANS POMPE DEP óSITO (SIN LA BOMBA MANUELLE) MANUAL) THERMOSTAT TERMOSTATO FILTRE HUILE FILTRO ACEITE
88
20 21 22 23
01 01 01 01
POMP1 GCE06 GCE015 RD006
POMPA AD INGRANAGGI TUBO DI RACCORDO GUARNIZIONE OR 022 RONDELLA ELASTICA M6 UNI 6798
24 25 26 27 28 29 30 31
01 01 02 01 04 01 01 08
GCE04 DAD06 GCE54 TAO04 VZ015 TAG38 GCE30 RCO08
GUARNIZIONE OR445 DADO M6 UNI 5588 GUARNIZIONI OR 614 TAPPO LIVELLO 3/8” VITE M8X35 UNI 5739 TAPPO SCARICO 3/8” STAFFA ROSETTA PIANA PER M8 UNI 6592
32 33 34
06 02 04
DAZ08 VZ010 RCO08
DADO M8 UNI 5588 VITE M8X25 UNI 5739 ROSETTA PIANA PER M8 UNI 6592
35
04
VB011
VITE M10X25 UNI 5931
36
02
GCETFP
TUBO FLEX PER POMPA A MANO * Part. 5 fornito insieme alla pompa part. 19
GEAR PUMP CONNECTION PIPE GASKET OR 022 ELASTIC WASHER FOR M6 UNI 6798 GASKET OR445 NUT M6 UNI 5588 GASKETS OR 614 OIL LEVEL CAP 3/8” SCREW M8X35 UNI 5739 OIL DISCHARGE CAP 3/8” SUPPORT BRACKET FLAT WASHER FOR M8 UNI 6592 NUT M8 UNI 5588 SCREW M8X25 UNI 5739 FLAT WASHER FOR M8 UNI 6592 SCREW M10X25 UNI 5931
POMPE A ENGRENAGES TUYAU DE RACCORD JOINT OR 022 RONDELLE ELASTIQUE M6 UNI 6798 JOINT OR445 ECROU M6 UNI 5588 JOINTS OR 614 BOUCHON NIVEAU 3/8” VIS M8X35 UNI 5739 BOUCHON DECHARGEMENT 3/8” SUPPORT RONDELLE PLATE M8 UNI 6592
FLEXIBLE PIPE FOR MANUAL PUMP
POMPA DE ENGRANAJES TUBO DE CONEXION GUARNICIÓN OR 022 ARANDELA ELÁSTICA M6 UNI 6798 GUARNICIÓN OR445 TUERCA M6 UNI 5588 GUARNICIONES OR 614 CIERRE NIVEL 3/8” TORNILLO M8X35 UNI 5739 CIERRE DESCARGA 3/8” BISAGRA ARANDELA PLANA M8 UNI 6592 ECROU M8 UNI 5588 TUERCA M8 UNI 5588 VIS M8X25 UNI 5739 TORNILLO M8X25 UNI 5739 RONDELLE PLATE M8 UNI 6592 ARANDELA PLANA M8 UNI 6592 VIS M10X25 UNI 5931 TORNILLO M10X25 UNI 5931 TUBE FLEXIBLE POUR POMPE TUBO FLEX PARA BOMBA A MANUELLE MANUAL
* Particular 5 supplied with particular 19 (pump)
*Détail 5 fourni ensemble à la pompe * El detalle 5 está abastecedo a détail 19 la bomba del particular 19
89
TAVOLA 9A: CENTRALINA OLEODINAMICA TABLE 9A: HIDRAULIC POWER PACK TABLEAU 9A: DISTRIBUTEUR OLEO-HIDRAULIQUE LAMINA 9A: CENTRALITA HIDRAULICA POS. 1
QTY 01
CODICE BLCP11ALL
2
01
GCE16
3 4 5 6 7 8 8° 8B 9 10 11 12
02 04 01 01 01 02 02 02 01
IH031 GCE51 BLCP2ALL E1145 E1150 VBF08 RCZ08 DAZ08 IH253
13 14
02 01
15 16 17 18
02 02 01 01
VB050 0803G0005 B2 I0200 SOELP I0059 GCEVM
19
01
GRA17
DENOMINAZIONE DENOMI NAZIONE BLOCCHETTO DI BASE CON POMPA RUBINETTO (SOLO CON POMPA MANUALE) VITE DOPPIA 3/8” (NIPPLES) GUARNIZIONE PIASTRA ATTACCO PRESSOSTATO ADATTATORE BARRA FILETTATA M8 ROSETTA PER M8 UNI 6592 DADO M8 UNI 5588 RIDUZIONE MASCHIO 1/8”FEMMINA ¼” VITE T.C.E.I. M5X40 UNI 5931 ELETTROVALVOLA CONNETTORE ELETTROVALVOLA SOLENOIDE MANOMETRO VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE GRANO ¼” GAS
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
BASE PLATE
PLAQUE DE BASE
PLACA DE BASE
MANUAL OPERATION HANS
ROBINET
GRIFO
NIPPLES 3/8” GASKET OR (KIT) MODULAR PLATE PRESSOSTAT ADAPTER THREADED BAR M8 FLAT WASHER FOR M8 UNI 6592 NUT M8 UNI 5588 FEMALE JUNCTION 1/8”- MALE JUNCTION ¼” SCREW T.C.E.I. M5X40 UNI 5931 ELECTRO – VALVE
DOUBLE VIS GARNITURE PLAQUE MODULAIRE PRESSOSTAT ADAPTEUR BARRE FILETEE RONDELLE PLATE M.8 UNI 6592 ECROU M8 UNI5588
TORNILLO DOPPIO GUARNICION PLACA MODULAR PRESOSTATO ADATATORE BARA FILETADA ANILLA PLANA M.8 UNI 6592 TUERCA M8 UNI5588
VIS M5x40 UNI 5931 ELECTROVANNE
TORNILLO M5x40 UNI 5931 ELECTROVALVULA
CONNECTOR SOLENOID MANOMETER MAX VALVE
CONNECTEUR SOLENOIDE MANOMETRE HUILE MAX VANNE
CONNECTOR SOLENOIDE MANOMETRO VALVULA DE MAX
GRUE SCREW ¼” GAS
GREIN ¼ GAS
GRANO ¼ GAS
91
PUNTI DI INGRASSAGGIO/GREASING POINTS/POINTS DE GRAISSAGE/PUNTOS DE ENGRASADO
TUTTI I MAO/ALL MODELS/TOUT LE MODELES/TODOS MODELOS
PORTELLA RIDOTTA (RDD)/REDUCED DISCHARGE DOOR/PORTE DE VIDANGE REDUITE/COMPUERTA DE DESCARGA REDUCIDA
DOPPIA PORTELLA RIDOTTA (DDD)/DOUBLE DISCHARGE DOOR/PORTE DE VIDANGE DOUBLE/COMPUERTA DE DESCARGA DOBLE LATO FOLLE
LATO MOTORI
+
95
27
4
0901G0012B2
28 29 30 31 32
4 4 12 4 4
IA085 DAD05 RCO05 0901G0014B2
VITE CAVA FEMMINA ¼” CON ORING RIDUZIONE M/F 1/8”-1/4” DADO M5 ROSETTA PIANA Ø15 VALVOLA DI SICUREZZA RACCORDO A T Ø12
VITE CAVA FEMMINA ¼” CON ORING RIDUZIONE M/F 1/8”-1/4” DADO M5 ROSETTA PIANA Ø15 VALVOLA DI SICUREZZA RACCORDO A T Ø12
VITE CAVA FEMMINA ¼” CON ORING RIDUZIONE M/F 1/8”-1/4” DADO M5 ROSETTA PIANA Ø15 VALVOLA DI SICUREZZA RACCORDO A T Ø12
VITE CAVA FEMMINA ¼” CON ORING RIDUZIONE M/F 1/8”-1/4” DADO M5 ROSETTA PIANA Ø15 VALVOLA DI SICUREZZA RACCORDO A T Ø12
97
98
TAVOLA 10C2 GRUPPO REGOLATORE ARIA TABLE 10C2: AIR REGULATION GROUP TABLEAU 10C2: GORUPE DE REGULATION AIRE LAMINA 10C2: GROPO DE REGOLACCION DE AIRE POS. 1
QTY 1
2
1
3
1
4
1
5 6
2 1
7 8
1 1
9 10
1 1
CODICE
DENOMINAZIONE FILTRO REGOLATORE/RIDUTTORE ¼” MANOMETRO 0/12 BAR -Ø40 DA 1/8" GAS DISTANZIALE INTERMEDIO SERIE 42 BLOCCHETTO DI INGRESSO SERIE 42 VALVOLA DI SEZIONAMENTO ELETTRICA 1/4" S42 KIT STAFFA T 1/4" SERIE 42 PRESSOSTATO DA 1/8" -TARATO A 5 BAR RACCORDO M/F DA 1/4" A 1/8” MANOMETRO 0/6 BAR -Ø40 DA 1/8" GAS SILENZIATORE DA 1/8" PILOTA MICROSOL 6
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
FILTRO FILTRO FILTRO REGOLATORE/RIDUTTORE ¼” REGOLATORE/RIDUTTORE ¼” REGOLATORE/RIDUTTORE ¼” MANOMETRO 0/12 BAR -Ø40 DA MANOMETRO 0/12 BAR -Ø40 DA MANOMETRO 0/12 BAR -Ø40 DA 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS DISTANZIALE INTERMEDIO SERIE 42 DISTANZIALE 42 DISTANZIALE INTERMEDIO SERIE 42 DISTANZIALE 42 DISTANZIALE INTERMEDIO SERIE 42 BLOCCHETTO DI INGRESSO SERIE 42 VALVOLA DI SEZIONAMENTO ELETTRICA 1/4" S42 KIT STAFFA T 1/4" SERIE 42 PRESSOSTATO DA 1/8" -TARATO A 5 BAR RACCORDO M/F DA 1/4" A 1/8” MANOMETRO 0/6 BAR -Ø40 DA 1/8" GAS SILENZIATORE DA 1/8" PILOTA MICROSOL 6
BLOCCHETTO DI INGRESSO SERIE BLOCCHETTO DI INGRESSO SERIE 42 42 VALVOLA DI SEZIONAMENTO VALVOLA DI SEZIONAMENTO ELETTRICA 1/4" S42 ELETTRICA 1/4" S42 KIT STAFFA T 1/4" SERIE 42 KIT STAFFA T 1/4" SERIE 42 PRESSOSTATO DA 1/8" -TARATO PRESSOSTATO DA 1/8" -TARATO A 5 BAR A 5 BAR RACCORDO M/F DA 1/4" A 1/8” RACCORDO M/F DA 1/4" A 1/8” MANOMETRO 0/6 BAR -Ø40 DA MANOMETRO 0/6 BAR -Ø40 DA 1/8" GAS 1/8" GAS SILENZIATORE DA 1/8" SILENZIATORE DA 1/8" PILOTA MICROSOL 6 PILOTA MICROSOL 6
99
12
11 10 1 2 3 4
5
6
7
8
9
TAVOLA GENERALE VALIDA PER TUTTI I TIPI DI MESCOLATORE /GENERAL TABLE VALID FOR ALL MIXER TYPES/ TABLE GENERALE VALABLE POUR TOUS TYPES DE MALAXEUR/ TABLA GENERAL VÁLIDO PARA TODOS LOS TIPOS DE MEZCLADORA
100
TAVOLA 10D: LUBRIFICAZIONE RIDUTTORI TABLE 10D: GEARBOX LUBRICATION TABLEAU 10D: LUBRIFICATION DE REDUCTEURS LAMINA 10D: LUBRIFICACION DE REDUCTORES POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
QTY 1,00 3,00 3,00 4,00 6,00 2,00 2,00 2,00 3,00 2,00 2,00 2,00
CODICE IH265 RCZ08 VZ012 V1093 V0240 0801G0005B1 IH054A RR030 IA059 IA103 MOLOS GCE17
DENOMINAZIONE SERB.OLIO 3LT RONDELLE COMUNI M8 ZN V TE M8X16 8.8 UNI5739 Z TUBO HYDRO'K D.I.19mm FASCETTA MIGNON 16/24 NIPPLES M30x2 - G1/2" TERMOSTATO BIMET.T.80 RONDELLE RAME M30 T 1/2 FFF X ARIA RIDUZIONE ARIA 1/4"M - 1/2 LIVELLO OLIO TAPPO SFIATO DA 1/2".
DENOMINATION OIL TANK WASHER M8 SCREW M8X16 HYDRAULIC PIPE SRTIPE 16/24 NIPPLES M30x2 - G1/2" THERMOSTAT COPPER WASHER M30 T 1/2 FFF X AIR RIDUZIONE ARIA 1/4"M - 1/2 OIL LEVEL BREATHING BREATHIN G CAP
DENOMINATION RESERVOIR RONDELLE M8 VIS M8X16 TUYAU DE RACCORD BANDE 16/24 NIPPLES M30x2 - G1/2" THERMOSTATE RONDELLE M30 T 1/2 FFF X AIRE RIDUZIONE ARIA 1/4"M - 1/2 HUILE NIVEAU BOUCHON
DENOMINACION DEPOSITO ARANDELLA M8 TORNILLO M8X16 TUBO DE CONEXI óN FASCETTA MIGNON 16/24 NIPPLES M30x2 - G1/2" TERMOSTATO ARANDELLA M30 T 1/2 FFF X ARIA RIDUZIONE ARIA 1/4"M - 1/2 LEVELLO ACEITE TAPON DE SALIDA
101
RIF. TAB. 12
RIF. TAB. 13
102
103
TAVOLA 12: RIDUTTORE DI MESCOLAZIONE TABLE 12: MIXING GEARBOX TABLEAU 12: REDUCTEUR DE MELANGE LAMINA 12: REDUCTOR DE MEZCLADO POS. QTY
CODICE
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
1
1
718293032
ANELLO SPALLAMENTO
CIRCLIP
ANNEAU ELASTIQUE
ANILLA ELASTICA
2
1
710305014 A
ANELLO TENUTA
SEAL RING
JOINT D' ETAINCHEITE
ANILLA DE RETENTION
3
1
6650004420
CORPO RIDUTTORE
GEARBOX HOUSING
CARTER REDUCTEUR
CUERPO REDUCTOR
4
1
712750064
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
5
1
2T23503645 1
GRUPPO USCITA
OUTPUT ASSEMBLY
ENSEMBLE SORTIE
GRUPO DE SALIDA
6
3
718373003
SPINA ELASTICA
ELASTIC PIN
BOUNDON ELASTIC
SPINA ELASTICA
7
1
715303244 A
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
8
1
6660500271
ANELLO CENTRAGGIO
CENTERING RING
ANNEAU CENTRAGE
ANILLA DE CENTRADO
9
1
718299095 A
ANELLO ELASTICO
CIRCLIP
ANNEAU ELASTIQUE
ANILLA ELASTICA
10
1
2T23533833 0
RIDUZIONE COMPLETA
REDUCTION ASSEMBLY
ENSEMBLE REDUCTION
REDUCTION COMPLETA
11
2
715303296
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
12
1
6641030031
ANELLO DENTATO
TOOTHED RING
ANNEAU DENTEE
ANILLA DENTADA
13
1
6643030060
SOLARE
ENGREN CENTRAL
SOLAR
14
1
712750034
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
15
1
7127702080 A
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
SUN GEAR
104
105
TAVOLA 13: RIDUTTORE DI MESCOLAZIONE TABLE 13: MIXING GEARBOX TABLEAU 13: REDUCTEUR DE MELANGE LAMINA 13: REDUCTOR DE MEZCLADO POS. QTY
CODICE
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
1
1
666000041 1
GHIERA
NUT
ECROU
TUERCA
2
1
665400018 1
FLANGIA COLLEGAM.
CONNECTING FLANGE
BRIDE
BRIDA
3
1
715303308
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
4
1
712758019A
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
5
1
666200370 1
DISTANZIALE
SPACER
ENTRETOISE
DISTANCIADOR
6
1
663258118 0
MOZZO FLANGIATO
HUB
MOYEU
MOZZO
7
1
712758139A
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
8
16
711356007
VITE M12X35 UNI5739
SCREW M12X35 UNI5739
VIS M12X35 UNI5739
TORNILLO M12X35 UNI5739
9
1
666750523 0
COPPIA CONICA
BEVEL GEAR
COUPLE CONIQUE
COPPIA CONICA
10
1
665200035 0
CORPO ANGOLARE
HOUSING
CARTER
CARTER
11
17
720961001A
VITE M14x40 UNI 5931
SCREW M14x40 UNI 5931
VIS M14x40 UNI 5931
TORNILLO M14x40 UNI 5931
12
1
712770184A
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
13
1
712770185A
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
14
1
715303242
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
15
1
665600005 0
CAPPELLOTTO
CAP NUT
CAPUCHON
TAPON
16
6
711355005
VITE M10x25 UNI 5739
SCREW M10x25 UNI 5739
VIS M10x25 UNI 5739
TORNILLO M10x25 UNI 5739
17
3
666150015 0
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
18
1
666150016 0
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
19
1
712480077
LINGUETTA
KEY
LANGUETTE
LENGUETA
20
1
712758115
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
21
1
715303245A
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
22
1
665300226 0
COPERCHIO
COVER
COUVERCLE
TAPA
23
8
720971001
VITE M10x45 UNI 5931
SCREW M10x45 UNI 5931
VIS M10x45 UNI 5931
TORNILLO M10x45 UNI 5931
24
1
712758108
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
25
1
715303244A
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
26
1
710315099
ANELLO TENUTA
SEAL RING
JOINT D' ETAINCHEITE
ANILLA DE RETENTION
27
1
665700145 0
COPERCHIO
COVER
COUVERCLE
TAPA
28
4
711353005
VITE M6x14 UNI 5739
SCREW M6x14 UNI 5739
VIS M6x14 UNI 5739
TORNILLO M6x14 UNI 5739
29
1
714100104
CUSCINETTO
BEARING
ROULEMENT
COJINETE
30
1
715303250
O- RING
O- RING
O- RING
O- RING
31
1
6672000340
FLANGIA
FLANGE
BRIDE
BRIDA
32
1
666150066 0
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
33
1
666150067 0
SPESSORE
SPACER
EPAISSEUR
DISTANCIADOR
34
1
665600070 0
CAPPELLOTTO
CAP NUT
CAPUCHON
TAPON
35
4
720971107
VITE M12x45 UNI 5931
SCREW M12x45 UNI 5931
VIS M12x45 UNI 5931
TORNILLO M12x45 UNI 5931
36
1
712205009
CAPPELLOTTO
CAP NUT
CAPUCHON
TAPON
106
107
TAVOLA 14: COPERTURE TABLE 14: COVER TABLEAU 14: CARENAGE LAMINA 14: CARENADO POS.
QTY
CODICE
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
DENOMINATION
DENOMINACION
1 2 3 4 5 6
1 1 1 4 2 1
0201G1186B1
0201G1218B1 0201G1218B1 0201G1219B1 0201G1219B1 0212G0392B1 0201G1147F1 0201G1147F1
CENTRAL PART DOOR SIDE CLOSED SIDE HINGE DOOR 1200X470 SAFETY LOCK 1 KEY
PARTIE CENTRALE MAO 6000 COTE PORTE COTE FERMEE CHARNIERE CHARNIER E MODELE T08 PORTE D'INSPECTION SERRURE DE LA PORTE
PORTEZUELA DE INSPECCION CERRADURA
7 8 9 10 11 12 13 14 15
2 4 88 60 8 4 4 4 4
PARTE CENTRALE MAO 6000 LATO SPORTELLO LATO CHIUSO CERNIERA MODELLO T08 SPORTELLO 1200x470 SERRATURA SERV TRAVOY 1 CHIAVE GANCIO APERTURA CARTER ANGOLARE AGGANCIO CARTER RONDELLA FALDA LARGA VITE M8X20 UNI 5739 ANGOLARE AGGANCIO CARTER MANOPOLA ZIGRINATA ZIGRI NATA DI 6303 TIRANTE M8x50 Dado esagonale DIN 1587 M6 VITE TCEI M6X30 8.8 UNI5931 Z
16 17 18 19
2 1 2 1
20
1
21
8
22 23 24
20 8 4
ASFC1MOL 0237G0086B1 0237G0086B1 0212G0734 RCG08
OPENING HOOK L FIXING PLATE LARGE WASHER SCREW M8X20 UNI UNI 5739 VZ004 0207G0960B1 0207G0960B1 L FIXING PLATE 0246G0072B2 HANDLE 0234G0101B2 0234G0101B2 TIE ROD DAC06 HEX. NUT DIN 1587 M6 VB072 SCREW TCEI M6X30 8.8 UNI5931 Z DAC10 Dado esagonale DIN 1587 M10 HEX. NUT DIN 1587 M10 MOR02 MORSETTI PER FUNE D.13 1/2 CABLE HOLDER DAD10B Dado esagonale DIN 936 M10 HEX. NUT DIN 936 M10 VZ009 VITE TE M10x30 8.8 UNI5739 Z SCREW TE M10x30 8.8 UNI5739 Z DAM10 DADO AUTOBLOCCANTE AUTOBLOC CANTE M10 SELF LOCKING NUT M10 DIN DIN 985 985 VZ013 VITE TE M8X50 8.8 UNI5739 Z SCREW TE M8X50 8.8 UNI5739 Z DAC08 DADO M8 CHIUSO CLOSED NUT M8 RCG12 RONDELLA 12 FALDA LARGA LARGE WASHER VEA39 VITE TE M12X45 8.8 UNI5739 Z SCREW TE M12X45 8.8
CROCHET OUVERTURE CAPOT CORNIERE ATTELAGE CAPOT RONDELLE LARGE VIS M8X20 UNI 5739 5739 CORNIERE ATTELAGE CAPOT POIGNEE MOLETEE ENTRETOISE M8X50 HEX. ECROU DIN 1587 M6 VIS TCEI M6X30 8.8 UNI5931 UNI5931 Z HEX. ECROU DIN 1587 M10 HEX. ECROU DIN 936 M10 VIS TE M10x30 8.8 UNI5739 Z ECROU M10 DIN 985 VIS TE M8X50 8.8 UNI5739 UNI5739 Z CLOSE ECROU M8 RONDELLE LARGE VIS TE M12X45 8.8 UNI5739 Z
TORNILLO M8X20 UNI 5739
HEX. TUERCA DIN 1587 M6 TORNILLO TCEI M6X30 8.8 UNI5931 Z HEX. TUERCA DIN 1587 M10 HEX. TUERCA DIN 936 M10 TORNILLO TE M10x30 M10x30 8.8 UNI5739 Z TUERCA M10 DIN 985 TORNILLO TE M8X50 8.8 8.8 UNI5739 Z TUERCA CERRADA M8 ECROU TE M12X45 8.8 UNI5739 Z 108
25 26
4 4
DAZ12 0237G0110B1
27 28
4 1
DAC12 0208G0302B1 0208G0302B1
DADO M12 LAMIERA PER GANCIO DI SOLLEVAMENTO Dado esagonale DIN 1587 M12 TUBO H2O PER INGRESSO BILANCIA 60 L/s
UNI5739 Z NUT M12 SHEET PLATE FOR LIFTING HOOK HEX. NUT DIN 1587 M12 WATER INLET FLANGE 60 L/SEC
ECROU M12 TOLE POUR CROCHET DE LEVAGE HEX. ECROU DIN 1587 M12 FLANGE DU ENTRÉE EAU 60 L/s
HEX. TUERCA DIN 1587 M12 BRIDA DE ENTRADA AGUA 60 L/s
109
CONNECTION FOR MIXING MOTORS
LEGEND SB1 SB2 FU1 KA1 KT1 KML KM∆ KMY FR1 FR2
TANK MOTOR OFF BUTTON TANK MOTOR ON BUTTON PROTECTION MOTOR FUSE TANK MOTOR AUXILIARY RELE START TIMER Y ∆ LINE CONTACTOR DELTA CONTACTOR STAR CONTACTOR TEMPERATURE MOTOR RELE M1 TEMPERATURE MOTOR RELE M2 POWER TANK MOTOR LEGEND
MODEL MAO 1500/1000 MAO 2250/1500 MAO 3000/2000 MAO 3750/2500 MAO 4500/3000 MAO 5000/3350 MAO 6000/4000 MAO 7500/5000 MAO 9000/6000 MAO 12000/8000
Kw 2 x 22 2 x 30 2 x 37 2 x 45 2 x 55 2 x 75 2 x 75 2 x 90 4 x 55 4 x 75
110
CONNECTIONS FOR HYDRAULIC POWER PACK AND AUXILIARY DEVICES APPENDIX 2 : CONNECTIONS
HIDRAULIC POWER PACK MOTOR LEGEND
MODEL MAO 1500/1000 MAO 2250/1500 MAO 3000/2000 MAO 3750/2500 MAO 4500/3000 MAO 5000/3350 MAO 6000/4000 MAO 7500/5000 MAO 9000/6000 MAO 12000/8000
Kw 0.75 1.5 1.5 1.5 2.2 2.2 2.2 2.2 2.2 4
LEGEND
IMPORTANT:
IN CASE OF MIXER SUPPLIED WITHOUT CONTROL BOARD IS RACCOMMENDED TO RUN HYDRAULIC POWER PACK CONSIDERING THIS SCHEME
SQ8 SA18 SQ9 SQ14 SB6 SB7 SB8 SA2 QF5 KM5 KM6 E.AP E.CH
TOTAL OPENING SWITCH PARTIAL OPENING SWITCH CLOSED DOOR SWITCH CLOSING DOOR PRESSOSTAT STOP BUTTON OPEN BUTTON CLOSED BUTTON PARTIAL OPENING SELECTOR PUMP MOTOR MAGNETOTERMIC OPEN PUMP CONTACTOR CLOSE PUMP CONTACTOR OPEN ELECTROVALVE CLOSE ELECTROVALVE
111
112