Nosso Deus e Deus de nossos pais, Ó tu, que escolheste o Rei David e seus descendentes e que escolheste canções e louvores, volta-te, rogamos, para mim em clemência e aceita os Salmos que vou dizer como se o próprio Rei David estivesse dizendo-os e az com que o m!rito dele nos prote"a# $% m!rito em cada verso dos Salmos e em cada palavra, como nas suas letras, vogais e notas, e em todos os nomes sagrados soletrados pela primeira e pela <ima letra de cada palavra em he'raico# (az com que esse m!rito se eleve em nosso avor ) para e*piar nossos pecados e transgressões+ derru'ar nossos inimigos e acusadores de cima+ e destruir todos os espinhos e cardos que cercam a Rosa supernal# nvia 'ênços do .eu .eu lugar e*altado a todos os n/veis de nossa alma e esp/rito, para nos puriicar de nossos pecados, e perdoa nossas transgressões e reconcilia a nossa re'elio, re 'elio, da mesma orma que .u perdoaste o Rei David que recitou re citou estes salmos diante de .i, conorme est% escrito 01Sm 2132453 6 Deus ar% seu pecado alecer e você no morrer%7# No nos leve deste mundo antes de nosso tempo# Dê-nos uma vida repleta, ao longo de um per/odo de setenta anos, de maneira que posamos azer correções de tudo o que izemos de errado# 8ue o m!rito do Rei David nos prote"a, e sê paciente conosco, at! que retornemos a .i em arrependimento pereito# 9oncede-nos 'ênços da .ua apreciada generosidade, como est% escrito3 6Serei misericordioso para quem u serei misericordioso, e mostrarei piedade a quem u mostrarei piedade7 0* 4432:5# ;ssim como cantamos diante de .i neste mundo, concede-nos o privil!gio de cantar diante de .i, ó Deus, no
srael, e o esplendor e a 'eleza estaro na 9asa de Deus# traze-a rapidamente nos nossos dias, ;m!m# $arêni mecasher atsmi 'aamirat haashara mizmorim êlu lechol hatsadi?im haamitiim she'edorênu ulchol tsadi?im haamitiim shochnê aar, ?edoshim asher 'a%rets hêma, uvirat lera'ênu hacadosh, tsadic @essod olam, nachal novêa, me?or chochm%, ra'ênu Nachman 'en (eiga, zechutam iaguen alênu veal col >srael, ;men# ;o recitar esses dez Salmos, estarei me ligando a todos os verdadeiros tsadi?im desta geraço e a todos os verdadeiros tsadi?im que partiram, 6os santos que esto na terra7, e especialmente ao nosso santo Re'e ) o .sadic, 6a 'ase do mundo7, 6o riacho corrente7, 7onte de sa'edoria7 ) o Re'e Nachman 'en (eiga 08ue o seu m!rito nos prote"aA5, que revelou este rem!dio#
=inde e ergamos nossas canções para o terno+ aclamemos a Rocha de nossa salvaço# 9om aço de graças nos apresentaremos perante le e em Seu louvor entoaremos salmos# Bois o terno ! Deus e Rei ma"estoso, acima de todos os poderosos# Cech& neranen% ladonai, nari% letsur @ishênu# Necadm% anav 'etoda, 'izmirot nar/a lo# Ei l gadol ;donai, um!lech gadol al col elohim#
Salmo 16
Michtam ledavid, shamrêni El ki chassiti vach. Amart ladonai, Adonai áta, tovati bal alêcha. Licdoshim asher baárets hêma, veadire col cheftsi vam. Yirbu atsevotam, acher maharu, bal assich niskehem midam, uval essa et shemotam al sefatai. Adonai menat chelki vechossi, ata tomich gorali. Chavalim nafelu li baneimim, af nachalat shafera alai. Avarech et Adonai asher iaatsáni, af lelot yisserni chil!iotai. "hiv#ti Adonai lenegdi tamid, ki mimini bal emot. Lachen samach libi vaiáguel kevodi, af bessari yishcon lavêtach. $i lo taa%ov nafshi lish!ol, lo titen chassidechá lir!ot shachat. &odiêni orach chayim, s'va semachot et (anêcha, neimot biminechá n)tsach. Salmo 32
De David, um 6nstruir-te-ei e te guiarei no caminho a seguir+
;o mestre do canto, um salmo de David# Gem-aventurado aquele que atenta para o de'ilitado+ no dia de seu inort&nio o terno o livrar%# le o guardar% e o ar% viver, ser% eliz na terra e no ser% e ntregue Is mos de seus inimigos# Na enermidade o terno lhe dar% amparo+ seu leito guardar% quando uma doença o acometer# u pedi3 69oncede-me .ua graça, ó terno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra .i#7 ncólume me sustentar%s e em .ua presença me manter%s para sempre# Gendito se"a o terno, Deus de >srael, para todo sempre# ;menA ;ssim se"aA Lamenatsêach mi%mor ledavid. Ashrê maskil el dal, beiom raá iemaletêhu Adonai. Adonai yishmerêhu vichaiêhu veushar baárets, veal titenêhu ben)fesh oievav. Adonai yis!adênu al )res devai, col mishcavo
hafáchta vecholi'. Ani amárti Adonai chonêni, refaá nafshi ki chatáti lach. +ievai io meru ra li, matai iamut veavad shemo. eim ba lir!ot shav iedaber, libo yicbats áven lo, ietse lachuts iedaber. -achad alai yit!lachashu col soneai, alai iach!shevu raá li. evar beli!iáal iatsuc bo, vaasher shachav lo iossif lacum. /am ish shelomi asher batachti vo ochel lachmi, higdil alai akev. eata Adonai chonêni vahakimêni, vaashalema lahem. 0e%ot iadáti ki chafáts!ta bi, ki lo iar#a oievi alai. aani betumi tamáchta bi, vatatsivêni lefanê cha leolam. 0aruch Adonai Elohe Yisrael mehaolam vead haolam, amen veamen. Salmo 42
;o mestre do canto, um 6
;o mestre do canto, 6;l .ashchet7, um 6srael, vem e "ulga o procedimento de todas as nações+ no avoreças os traidores perversos# les vêm a cada noite, uivando como ces e rondando a cidade# De suas 'ocas provêm 'ramidos+ palavras cortantes como espadas esto em seus l%'ios# 8uem escutaL
eata Adonai tis!chac lámo, til!ag lechol goyim. 4%o elêcha eshmora, ki Elohim misgabi. Elohê chasdi iecademêni, Elohim iar!êni veshorerai. Al taharguem (en yish!kech ami, haniêmo vechelechá vehoridêmo maguinênu Adonai. Chatat (#mo devar sefatêmo, veyilached vigueona m umeala umicachash iessa(êru. Cale bechema cale veenêmo, veiede ki Elohim moshel beiaacov leafsê haárets sêla. eiashvu la)rev iehemu chacálev, vissovevu ir. 2ema ieniun leechol, im lo yisbe vaial#nu. aani ashir u%êcha vaaranen lab'ker chasdêcha, ki hay#ta misgav li umanos beiom tsar li. 4%i elêcha a%amêra, ki Elohim misgabi Elohê chasdi. Salmo 77
;o mestre do canto, com 6>edutun7, um salmo de ;ssa# r% terno nos desprezar para sempreL No voltar% a Se reconciliarL ;caso esgotou-se Sua misericórdia para sempreL Borventura anulou Sua promessa Is gerações vindourasL .er% o terno olvidado da compai*oL .er% Sua ira 'loqueado Sua 'enevolênciaL7 me respondo3 6F minha a culpa por ter o terno mudado a posiço de Sua DestraA#7 Cem'ro os eitos do terno, recordo os atos maravilhosos do passado#
Hraço de
0aboker iatsits vechalaf, la)rev iemolel veiavesh. $i chal#nu vea(êcha, uvachamatechá niv!hálnu. "hata avonotênu lenegdêcha, alumênu lim!or (anêcha. $i chol iamênu (anu veevratêcha, kil#nu shanênu chemo hêgue. -eme shenotênu vahem shiv!im shana, veim bigvurot shemonim shana verobam amal vaáven, ki ga% chish vanafa. Mi iodêa o% a(êcha, ucheyir!atecha evratêcha. Limnot iamênu ken hoda, venavi levav chochmá. "huva Adonai ad matai, vehinachem al avadêcha. "abeênu vaboker chasdêcha, uneranena venismechá bechol iamênu. "amechênu kimot initánu, shenot ra#nu raá. -erae el avadêcha faolêcha, vahadarechá al benehem. ihi n1am Adonai Elohênu alênu, umaassê iadênu conena alênu, umaassê iadênu conenêhu. Salmo 105
Couvai ao terno, proclamai o Seu NomeA Divulgai entre todas as nações Seus eitos# ntoai cantos e hinos narrando todos os Seus prod/gios# Senti-vos gloriicados em Seu santo Nome, e que se alegrem os corações de todos os que 'uscam o terno# SimA Guscai sempre Sua Bresença e Sua (orça# Ó vós, semente de ;'raho, Seu servo, ó vós, ilhos de aco', Seus eleitos, recordai Seus prod/gios, Seus atos maravilhosos e a "ustiça de seus "ulgamentos, pois le, o terno, ! nosso Deus e em toda a terra so cumpridas Suas sentenças# Cem'rai-vos perpetuamente de Sua aliança, da promessa empenhada a mil gerações, do pacto que ez com ;'raho, de Seu "uramento a >saac, que conirmou a aco' como lei imut%vel, e a >srael como aliança eterna, proclamando3 6; ti darei a terra de 9ana, quinho de tua eterna herança#7 8uando no passavam de um pequeno n&mero, estrangeiros naquela terra e peregrinavam de naço em naço, de um povo a outro, a ningu!m permitiu oprimi-los, e a reis repreendeu, dizendo3 6No toqueis srael ao gito e morou na terra de 9ham# .ornou-o o terno e*tremamente ecundo, azendo-o crescer em n&meros mais que os seus inimigos# .ransormou seus corações, azendo neles crescer o ódio a Seu povo, e planos mal!volos contra Seus servos# nviou ento srael carregado de ouro e prata, sem que um inv%lido sequer houvesse em Suas tri'os# Regozi"ou-se o gito com sua partida, pois grande temor os acossara# stendeu o terno uma nuvem como proteço e uma coluna de ogo para iluminar I noite# Bediram e oram atendidos, com codornizes e po dos c!us, para saci%-los# (endeu uma rocha e dela "orraram %guas que, como um rio, se espraiaram so're a terra %rida# Bois Cem'rou Sua santa palavra, dada a ;'raho, Seu servo# 9om regozi"o, conduziu Seu povo com canções de "&'ilo de Seus eleitos# Deu-lhes terras de outras nações e riquezas de outros povos para que guardassem Seus estatutos e o'servassem Seus ensinamentos# Couvado se"a o ternoA $alelui%A 2od ladonai kir!u vishm', hod#u vaamim alilotav. "h#ru lo, %amer lo, s#chu bechol nifleotav. 2it!halelu beshem codsho, yismach lev mevac!shê Adonai. irshu Adonai veu%o, bakesh fanav tamid. 5ichru nifleotav asher assa, mofetav umish(etê fiv. 5)ra Avraham avdo, benê -aacov bechirav. 2u Adonai Elohênu, bechol haárets mish(atav. 5achar leolam berito, davar tsivá le)lef dor. Asher carat et Avraham, ushvuato leyis!chac. aiaamidêha leiaacov lechoc, leyisrael berit olam. Lemor lechá eten et )rets $enáan, ch)vel nachalatchem. 0ihiotam metê mis(ar, kim!at vegarim ba. ayit!halechu migoi el goi, mimamlacha el am acher. Lo hin#ach adam leoshcam, vai1chach alehem melachim. Al tigue vimshichai, velinviai a l tarêu. ayicra raav al haárets, col mate l)chem shavar. "halach lifnehem ish, le)ved nimcar -ossef. -n vak)vel raglo, bar%el báa nafsho. Ad et bo devaro, imrat Adonai tserafát!hu. "hálach m)lech vaiatirêhu, moshel amim vaifatechêhu. "amo adon leveto, umoshel bechol kiniano. Leessor sarav benafsho, u%kenav iechakem. aiavo Yisrael Mitsráyim, veiaacov gar be)rets Cham. aiêfer et amo meod, vaiaatsimêhu mitsarav. 2afach libam lisn1 amo, lehit!nakel baavadav. "halach Moshe avdo, Aharon asher báchar bo. "ámu vam divrê ototav, umofetim be)rets Cham. "hálach ch'shech vaiach!shich, velo maru et devaro. 2afach et memehem ledam, vaiámet et degatam. "harats artsam tsefardeim, bechadrê malchehem. Amar vaiavo arov, kinim bechol guevulam. 6atan guishmehem barad, esh lehavot beartsam. aiach gafnam uteenatam, vaishaber ets guevulam. Amar vaiavo arbe, vei)lec veen mis(ar. ai1chal col essev beartsam, vai1chal (eri ad matam. aiach col bechor beartsam, reshit lechol onam. aiotsiem bech)ssef ve%ahav, veen bishvatav coshel. "amach Mitsaráyim betsetam, ki nafal (achdam alehem. 7aras anan lemassach, veesh lehair laila. "haal vaiave selav, vel)chem shamáyim iasbiem. 7átach tsur vaia%vu máyim, halechu batsiiot nahar. $i %achar et devar
codsho, et Avraham avdo. aiotsi amo vessasson, beriná et bechirav. ayiten lahem artsot goyim, vaamal leumim yiráshu. 0aavur yishmer chucav, vetoratav yints1ru, halelu -á. Salmo 137
Os margens dos rios da Ga'ilMnia, nos sent%vamos e chor%vamos, lem'rando de .sión# So're seus salgueiros, penduramos nossas harpas, pois os que nos capturaram nos e*igiam canções, e nossos atormentadores pretendiam que os alegr%ssemos, dizendo3 69antai para nós algum dos cKnticos de .sión#7 9omo poder/amos entoar o cKntico do terno em terra estranhaL Se eu me esquecer de ti, ó erusal!m, que perca minha destra a sua destrezaA 8ue se cole minha l/ngua ao palato, se no me lem'rar sempre de ti, se no mantiver a recordaço de erusal!m acima da minha maior alegria# 8uanto aos ilhos de dom, lem'ra contra eles o dia da destruiço de erusal!m, porque diziam3 6;rrasai-a, arrasai-a at! seus alicerces#7 Ó ilha da Ga'ilMnia, destinada est%s a ser devastada+ 'em-aventurado ser% aquele que retri'uir a ti todo o sorimento que nos inligiste# Sim, 'em-aventurado ser% aquele que teus ilhos esmagar contra uma rocha# Al naharot bavel, sham iashávnu gam bach#nu be%och!rênu et &si'n. Al aravim betocha tal#nu kinorotênu. $i sham sheelnu shovênu divrê shir vetolalênu simchá, sh#ru lánu mishir &si'n. Ech nashir et shir Adonai al admat nechar. -m eshcachêch -erushaláyim, tishcach iemini. &idbac leshoni lechiki im lo e%kerêchi, im lo aalê et -erushaláyim al rosh simchati. 5echor Adonai livnê edom et iom -erushaláyim, haomerim áru áru ad haiessod ba. 0at bavel hasheduda, ashrê sheieshalem lach et guemulech shegamalt lánu. Ashrê sheioche% veni(êts et olaláyich el hassála. Salmo 150
Couvado se"a o ternoA =inde louv%-Co em Seu santu%rio+ louvai-H diante do irmamento, onde se maniesta Seu poder# Couvai-H pela grandeza dos Seus atos, louvai-H como deve ser louvado por Sua e*traordin%ria dimenso# Couvai-H ao som do Shoar+ louvai-H com o salt!rio e a harpa# Couvai-H com melodias e ritmo+ louvai-H com a m&sica de órgos e lautas# Couvai-H com o clangor de c/m'alos+ louvai-H com altissonantes trom'etas# 8ue todos os seres vivos louvem ao ternoA Couvado se"a o ternoA $alelui%A 2alelu -á, halel El becodsho, haleluh b irk#a u%o. 2aleluh vigvurotav, haleluh kerov gudlo. 2aleluh bet)ca shofar, haleluh ben)vel vechinor. 2aleluh betof umachol, haleluh beminim veugav. 2aleluh vetsil!tselê sháma, haleluh betsil!tselê teruá. Col haneshamá tehalel -á, halelu -á. PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP PPPPPPPPPPPPPPPPP srael 'eshuv ;donai shevut amo, iaguel >aacov @ismach >srael# Qtshuat tsadi?im meadonai meauzam 'eet tsara# =aiazerem ;donai vaialtem, iealtem mershaim veioshiem ?i ch%sssu vo# 8ue possa, em 'reve, vir de .sión, a salvaço de >sraelA 8uando izer o terno retornar Seu povo do e*/lio, e*ultar% aco' e alegrar-se-% >srael# ; salvaço dos "ustos prov!m do terno, Seu 'aluarte para os momentos de aliço# H terno os ampara e li'erta+ das mos dos /mpios os salva, pela ! que Nele depositam#