¿Qué es un Irúnmólè y un Òrìsà? Los Irúnmólè Irúnmólè son son conocidos como los pioneros. Éstos eran los primeros seres enviados al mundo con tareas espec!cas para terminar por "lód#màrè "lód#màrè y y es tam$ién importante sa$er %ue los Irúnmólè no Irúnmólè no eran seres &umanos. Los Irúnmólè son los servidores de "lód#màrè "lód#màrè %ue %ue actúan como intermediarios entre el creador y nosotros. 'ada Irúnmólè Irúnmólè (ue (ue asi)nado a un de$er especi!co para asistirnos en la complementacion de nuestros destinos y no se consideran dioses. *ecuerden+ &ay solo un creador y el Irúnmólè es su asistente. Los Òrìsà son nuestros ,ancestros elevados,+ los coronados+ esos ,seres &umanos, - %uién completaron sus destinos+ (ueron elevados por su comunidad+ y a&ora sirven como modelos para todos nosotros a modo de poder &acer i)ual. Los Òrìsà Òrìsà asi asi como los Irúnmólè no son dioses /ay solamente un dios y su nom$re es "lórun+ 0lédà1+ "lód#màrè+ 23amara+ 23amara + solo por darles al)unos nom$res del creador. 2 continuacion enumeraremos al)unas de las cualidades del car1cter de varios Irúnmólè Irúnmólè y y Òrìsà Òrìsà.. 0s importante o$servar+ %ue los Irúnmólè Irúnmólè y y los Òrìsà Òrìsà no no era per(ectos y cometieron muc&as e%uivocaciones. 4uestro tra$a5o es aprender de las $uenas y malas decisiones %ue ellos &icieron+ para poder terminar nuestros destinos y ser recompensados por nuestros es(uer6os y enviados a ")$à7Itero 8el domicilio de la pa6 y del paraso9. 2ntes de entrar en los atri$utos de los Irúnmólè Irúnmólè y y de los Òrìsà Òrìsà++ siento %ue es muy importante discutir primero so$re , "r ,+ ,+ por%ue ,"r , "r , , es nuestra ayuda principal mientras estamos en 2iye 2iye 8la 8la tierra9. /asta los Irúnmólè Irúnmólè y y los Òrìsà dependieron de su "r para para lo)rar sus tareas y asi)naciones. "r es es nuestra ayuda y )ua principal mientras a%u en el mundo 2iye 2iye++ y no es un Irúnmólè Irúnmólè o o un Òrìsà Òrìsà-"r es es su propia entidad. "r es es el %ue permite %ue tomemos decisiones con nuestra propia li$re voluntad. "r esta esta tam$ién conectado con nuestro do$le espiritual+ conocido como ,0nì3é5ì , 0nì3é5ì ,. ,. 4uestro 0nì3é5ì 0nì3é5ì es es esa parte de nosotros %ue permanece en
I:onron para recordarnos nuestro destino ele)ido y %ué de$emos y no de$emos &acer mientras estemos a%u en 2iye. 0s esa pe%ue;a vo6 en nuestra ca$e6a %ue nos dice %ue es lo me5or posi$le para nosotros. "r se de$e adorar primero antes de cual%uier Irúnmólè y Òrìsà por%ue todos los pensamientos comien6an dentro de nuestra propia mentes y si nuestras ca$e6as est1n en(ocadas+ asi estaran nuestras vidas. Los Irúnmólè y los Òrìsà estan all cuando nuestras ca$e6as se desalinien de nosotros 8
"ri 0l concepto de "r es ntimamente conectado al concepto de destino personal y de las condiciones instrumentales del &om$re para el lo)ro de este destino. >odemos notar %ue el entendimiento so$re el papel %ue "r lleva a ca$o en la vida de cada &om$re es ntimamente relacionado a la (e en la predestinación 7 en la aceptación %ue el éito o in(ortunio de cada &om$re depende en lar)a escala del destino personal %ue él trae en la venida para el mundo. "r es la particula de "lód#marè 8nuestro creador9 %ue vive en nosotros. "r+ es el Òrisà+ el )ua personal de cada uno de nosotros+ mani(estado en toda su (uer6a y )rande6a. "r de$e ser el primero en reci$ir nuestras ala$an6as+ en todas nuestras litur)ias+ se trata de una representación muy particular de la eistencia de cada uno de nosotros+ es en si mismo+ el núcleo vivo real de nuestra eistencia interior+ de nuestro ,@o,.
Ifá dice: A Kúnlé A Yam Èdá A Dáyé Tán Ojú Níkán Ni
4osotros ele)imos nuestros destinos en el cielo $a5o a supervisión de nuestros ancestros. >ero cuando lle)amos a la Aierra 4osotros lle)amos a ser impacientes. Las di(erentes adivinaciones de nuestras tradiciones son conocidas a través de di(erentes nom$res+ entre estos encontramos a Byànmo 8elección9 ó Ipn 8destino adicionado9 ó C1dàra 8la adivinación para el &om$re9 ó Dpóri 8 la c1mara de la ca$e6a9+ "r 8 dentro de la ca$e6a 9 es el sm$olo de la li$re elección de la ca$e6a+ y %ue se)ún nuestras tradiciones cada uno reci$e en el cielo. 0l éito o el (racaso en la vida de una persona esta ntimamente li)ado a la ca$e6a %ue esco)ió en el cielo. >or lo tanto I(1 ense;a a sus &i5os y a los sacerdotes del culto I(17 Òrisà+ la adecuada alimentación de la ca$e6a de los &om$res para provocar restructuraciones o (ortalecimientos en "r y como apoyar a este a encontrar los caminos de la $uena vida o lo %ue de$eramos llamar correctamente los caminos propicios para encontrar la me5or $uena vida para cada uno de nosotros. @ no como solemos en)a;arnos y caer en errores+ $uscando a(anosamente prototipos de vidas por imitación %ue muc&as veces nos &acen perder un tiempo precioso+ en el cual podramos todos invertir ener)a en potenciar nuestro me5or destino y alcan6ar m1s r1pido la (elicidad deseada.
Ení t'o gbón Orí è l'ó ní ó gbón Èèyán tí ò gbón Oríí ré l'ó ní ó gò 'j'usu lo. AraducciónE 0l %uién es sa$io 0s el rey de las ma)ias de "r 0l %uién no es sa$io 0s tan tonto como una ca$e6a solo &ec&a de ;ame
>ara la $uena utili6ación de las ener)a propiciatorias de $uen destino de "r+ I(1 &a$la de tres instancias espirituales modeladoras de todo e(ecto de acto provocado por nosotros mismos.
B3únlèyàn 0s el destino ele)ido por cada uno de nosotros en la instancia en %ue nos &emos arrodillado (rente a B5àl1
B3únlè)$à Gon las situaciones de espacio tiempo %ue le son dadas al individuo+ en el medio en %ue se ir1 a desenvolver para el me5or desempe;o de su destino. Byànmó7 Hestino+ la creencia de I(1 %ue cada persona viene al mundo teniendo un acuerdo con la creacion respecto al destino %ue ser1 eperimentado durante un tiempo de vida dado. La instancias de B3únlèyàn y B3únlè)$à son muta$les+ pueden su(rir cam$ios por el vnculo con la sociedad+ o la perdida de la estructura (ormal de nuestro alineamiento con el destino ori)inal+ esta mutación es de$ida muc&a veces a a)entes eternos a nosotros mismos. 'omo por e5emplo+ los araye o los &i5os del mundo+ tam$ién las (uer6as oscuras de la noc&e o los Elènìní + %ue corrompen la mente y las $uenas ideas de los %ue nos preceden+ y as se nos aparta de lo %ue es me5or para nuestro destino. 0s "r el único Òrisà %ue &a de acompa;ar a su devoto en el lar)o via5e atravesando el mar sin retorno. 'uenta I(1+ &aciendo &incapié en %ue "r es el Òris1 del &om$re por ecelencia y a%uel a %uien le importa de so$remanera lo %ue nos suceda+ dado %ue
nuestra (elicidad o )rado m1imo de plenitud a ser )o6ado en nuestra vida terrena se encuentra almacenado en los niveles de conciencia de "r. 0s muy común en las tradiciones de Òris1 en 2mérica+ %ue se con(unda a 0lédà 8Òrisà custodió de "r9 con "r. Gucede %ue am$os reci$en sus (undamentos en la misma re)ión del cuerpo &umano+ con la di(erencia %ue los 0$ora o IrúnmFles son los Òrisà %ue proporcionan apoyo y cuidado a nuestro "r para %ue éste en el tr1nsito por la tierra cumpla con lo estipulado en su destino.
Cuenta Ifá en el Odú Òtúá !éj":
Ko si Òrisá ti da nigbe leyin Orí eni.
#N$ e%i&te un Òi&' (ue a)$ye al *$m+e má& (ue &u )$)i$ Oí,-
Oríkì Orí
82la$ando al 0spritu Interno9
Orí san i. Orí san i. Orí san igede. Orí san igede. 0l espritu interno me )ua. "r me )ua. 0l espritu interno me apoya. "r me apoya.
Orí otan san i ki nni o!o lo!o. Orí tan san i ki nbio le io. 0spritu interno+ dé apoyo a mi a$undancia. "r+ dé apoyo a mis (uturos ni;os.
Orí oto san i ki nni aya. Orí oto san i ki nkole ole. 0spritu interno+ dé apoyo a mi relación. "r prote)e mi casa.
Orí san i o. Orí san i o. Orí san i o. Oloa ajiki" ì!á ni o#e. $se. 0l espritu interno me )ua. "r me )ua. "r me )ua. >rotector de los ni;os+ mi car1cter interno le est1 a)radecido.
$%sé.
Dmólè >odemos clasi!carlos en dos )randes )ruposE
1.- Igbamólè 2.- Ìrun-ìmólè 1.- Igba-Ìmólè Geres espirituales superiors %ue )uan todo lo &ec&o por "lórun 8Hios9. Aienen un status superior al de Òrìsà y no se les entre)an ca$e6as ni tampoco lle)an en personas. Jorman parte de la ener)a incondicional del propio "lórun mani(estada en los distintos elementos y (uer6as del cosmos. Gon los primeros 0spritus Guperiores+ anteriores a la eistencia del
de &oy dentro de la '1mara 'elestial de "lód#màrè+ son los Òrìsà %ue le acompa;an y (orman el 'onse5o Hivino. 2.- Irún-Ìmólè Gon los OO Òrìsà creados por "lód#màrè+ %ue vinieron al
<1s tarde+ cuando Ò)ún &i6o los es%ueletos+ "$àt1l1 moldeo los cuerpos y 0lem les insuWó vida+ apareció el /om$re+ a %uien 25àl1 le colocó su "r. 'on la aparición del &om$re+ al)unos Òrìsà cam$iaron sus re(u)ios primordiales y pasaron a tener otros lu)ares arti!ciales donde estar+ por e5emplo 2la)$ede se (ue a las &erreras- Cori3oto y Òrìsà "3o decidieron instalarse en las tierras cultivadas- ÒrFnà72panad1 en las calles y caminos- Gànpónn1 y "ya en los cementerios- 2yan en los tam$ores- etc.
La /onestidad. 'uando la pala$ra &onestidad es mencionada+ la asunción )eneral es %ue solamente si)ni!ca &a$lar con la verdad. >ero no es asi. He acuerdo con I(1+ &onestidad si)ni!caE >ensar+ actuar y &a$lar con la verdad sin nin)una amar)ura ni interés creado. 0n otras pala$ras la &onestidad es pensar de acuerdo con el mandato de "lód#marè y actuar sin envidia ni en)a;os o motivos escondidos en el (ondo de nuestra mente. La &onestidad si)ni!ca di(erentes cosas para cada persona. 2dem1s de la de!nición anterior tam$ién si)ni!ca la &a$ilidad para conocer nuestras propias limitaciones+ el cora5e para aceptar nuestra culpa o nuestros malos actos en la $uena (e. La )racia para ne)arnos a cosec&ar donde no &emos sem$rado y dem1s. 2ctualmente &ay un amor por la (alsedad en la mayoria de las personas y en cada una de las (acetas de la vidad.
Ifá dice en Ótúrá Rerà: Sl la traducción: !" #ne"t" en e"te mund n "n má" de 2$ % &r cada un de ell" "n má" de 12$$
'"&ecialmente cuand #a( un larg tiem& nrmalmente di"minu(e el dlr de cual)uier manera. 'n e"te d* Ifá dice )ue en nue"tr mund &r cada 2$ &er"na" #ne"ta" tenem" &r l men" 12$$ mentir"" ( mal+ad". '"t demue"tra )ue l" #uman" aman el enga, ( la maldad má" )ue a la +erdad. e cual)uier manera n "e "u&ne )ue e"te "ea el ca" &er de"afrtunadamente a"i e" cm e" #( el mund.
Ifá en el d* /gbè-0tè dice: Sl la traducción: 0un)ue la +ida de un mal+ad "ea &lacentera Su muerte ( "u +ida de"&u" de ella n "erán grata" 3adie &uede lle+ar una carga tan &e"ada de maldad ( de"&u" e"tar en &a4 '"ta e" la declaración de Ifá &ara la #ne"tidad /frecida &r el )ue inicia a la 5adre 6ierra cn gentile4a /lód*marè e" el due, de la 5adre 6ierra /lód*marè e" el due, del 7urament. !a +engan4a le &ertenece a /lód*marè mi re( le &agará a td" ( cada un de acuerd cn "u traba7 útil. >ara el proposito del tema discutiremos la &onestidad a$ord1ndola desde tres perspectivasE P /onestidad al pensar 8>iedad9. P /onestidad al &a$lar 8Ginceridad9. P /onestidad al actuar 8Rusticia9
8ne"tidad al &en"ar 9iedad;. 0l ser &onesto al pensar encierra muc&o valor y respeto a "lód#marè. He$es ser de mente a$ierta+ racional y realista &acia ti mismo+ &acia los dem1s y &acia "lód#marè. 4o de$es dispensar mal de nadie ni de nin)una situacion. 4o importa la tentación ni la persistencia. I(1 dice %ue mando a los &umanos al mundo a
&acer el $ien y nada m1s. =asado en esto es %ue seremos 5u6)ados.
'n <7ì /gbè Ifá dice: Golo la traducciónE @o me comporto como mi Hios me creo+ %ue siempre &a)o el $ien y tam$ien soy &onesto @o no &a)o el mal+ tampoco al$er)o malos pensamientos no sea %ue muera in(eli60sto es por%ue cual%uier cosa %ue iniciemos en nuestra 5uventud persistir1 &asta nuestra ve5e60stas son las declaraciones del or1culo a Òrúnmìlà y los OU Drun7 ìmólè. 'uando venian del 'ielo al mundo. "lód#marè los instruyo para ser el $ien siempre. Golo Òrúnmìlà aplico la &onestidad del pensamiento para com$atir todas las malas ma%uinaciones. 0s evidente se)ún el od# %ue con piedad todos los o$st1culos ser1n superados. 4o sólo en los $uenos pensamientos. Aam$ién de$emos tener pa6 mental siempre. 'ontrariamente a%uellos %ue &acen el mal o al$er)an malos pensamientos %ue se)uramente morir1n in(elices a menos %ue se arrepientan a tiempo y empiecen a &acer el $ien. 0s o$vio %ue necesitamos ser puros en nuestros pensamientos. He cual%uier mal %ue podamos &acer+ la mitad se)uramente nos re)resar1. 4in)una cantidad de sacri!cio puede cam$iar esto. La manera en la %ue pensemos+ &a$lemos y actuemos determina el tipo de espiritus %ue nos rodearan. Gi pensamos mal+ los espiritus malos estari1n siempre en nuestra compa;ia y si somos $uenos y puros en nuestros pensamientos los espiritus $enevolos estaran siempre con nosotros. >ara los se)uidores de I(1+ &onestidad y paciencia son pala$ras claves+ no importa la situación. 2un%ue veamos a otros %ue
parecen ser prósperosM con des&onestidad no de$emos unirnos a ellos. 'ual%uier cosa %ue sea amasada por medios (radulentos de al)una manera desaparecer1. Golo la traducciónE Gi un =a$al1:o est1 en una )rave $us%uedad no lo de5es mentirGi un yer$ero tiene una necesidad no lo de5es ser des&onesto. 4o de5es %ue nadie mienta o muestre des&onestidad por las cuentas cuando el muera. 0sta (ue la declaración del or1culo a Òrúnmìlà. 'uando )ente desconocida empe6aron la )uerra contra él.
8ne"tidad al #ablar 9Sinceridad;. 0ntre la )ente yor#$1 &ay un prover$io %ue diceE ,Le)un iy1ni sF3ó lee)un 1)$1do. C1 $1a $éé lee)un ótitó, Que si)ni!caE 0l $ulto es el &ueso pesado del camote+ el olote es el &ueso del mai6. /a$lar y encontrar %ue es veridico es el &ueso de lo verdadero. La verdad es siempre la verdad no importa el tiempo. 4o puede ser sorprendida. 0ntre m1s es suprimida m1s vuelta da en la ca$e6a. >or esta ra6ón de5a %ue todo el mundo sea sincero. Gi una persona es sincera+ le ser1 muy di(cil ser mal pensado. La mayoria de la )ente tiene una conducta antisocial por%ue siente %ue mintiendo puede salir (1cilmente de sus pro$lemas. Kna persona sincera %ue no puede mentir simplemente no puede ser malvada+ no comete nin)ún crimen a menos %ue %uiera ser des)raciada. 0n I(1 la mentira es la rai6 de todos los pecados. I(1 dice %ue es muy di(cil el encontrar a una persona sincera. Aam$ién dice %ue )eneralmente a las personas les )usta oir lo
%ue les conviene o lo %ue los &ace (elices+ aun%ue este le5os de ser la verdad. 0n el momento %ue una persona de5a de &a$lar con la verdad es cuando esa persona es odiada y perse)uida. 0sa es una de las mayores ra6ones por las %ue la )ente pre!ere mentir a otros cuando odian la amar)a verdad. 0n el an1lisis !nal+ la verdad prevalecera. 2%uellos %ue aprecian la verdad triun(ar1n y las personas sinceras ser1n 5usti!cadas.
'n <7ì /gbè Ifá diceE Golo la traducciónE He$eriamos via5ar de "céano en "céano antes de %ue podamos ver la pe%ue;a especie del pavo real a6ulHe$eriamos via5ar de rio en rio antes de %ue podamos ver la pe%ue;a especie del pavo real marron con &ic&a6on en su cuelloXia5ariamos de "céano en "céano y de rio en rio antes de encontrar al verdadero =a$al1:o 23élú$é$é 8caracol9. 0stas (ueron las declaraciones de I(1 para I)$in cuando (ueron al pue$lo de Iléyó a pr1cticar I(1. 0l se lamentó+ un lamento silencioso/i6o de su canción un lamento directo. 0l di5o los seres &umanos est1n asustados. Los seres &umanos son di(ciles. 2ntes de %ue podremos encontrar al verdadero =a$al1:o de$emos via5ar muy le5os. 0n este od# vemos como el =a$al1:o I)$in 8caracol+ llamado asi por su lentitud al &a$lar y al caminar9 era perse)uido en los pue$los de "3un+ "s1 e Iléyó por decir la verdad durante varias consultas. Los clientes no aprecia$an esto e &icieron la vida di(cil para él. Jue (or6ado a de5ar varios pue$los. /asta %ue encontro uno donde su sinceridad (ue $ienvenida y respetada. Xiendo %ue era aceptado rompió en llanto de (elicidad y proclamo %ueE Los &umanos sinceros est1n asustados+ los &umanos sinceros son pocos. >ara ver a un =a$al1:o sincero de$emos via5ar le5os. >ara a%uellos %ue se comprometen con la mentira. I(1 dice %ue no es $ueno+ como "lód#marè 5u6)ar1 a esa )ente por lo %ue dice.
Kn mentiroso puede en)a;ar a otras personas a tal )rado de destruir sus vidas. 0l mentiroso ser1 maldecido tres vecesE Kna por mentir. Hos por )uiar a otros por malos caminos y Ares por ser instrumento de la destrucción de la vida de otros. 0ventualmente el mentiroso+ (also y destructor encontrar1 su propia destrucción como su )anancia.
'n el d* =gúndá /gbè Ifá dice: Golo la traducción. La des&onestidad eventualmente mata al mentirosoLa traición eventualmente destruye al traicionero0l %ue llama $lanco al ne)ro"lód#marè te o$serva desde arri$aQuien llama &o5a de Aeca a la &o5a de "riro"lód#marè te o$serva desde arri$a.
8ne"tidad al actuar 9>u"ticia;. La &onestidad al actuar involucra el &acer las cosas correctamente sin malos intereses. La &onestidad al actuar tam$ién emana de la &onestidad del pensamiento. He$e o no ser acompa;ada de la &onestidad al &a$lar. Gi una persona es 5usta es posi$le %ue la )ente piense %ue pueda tener al)ún tipo de interés. 2l)unos lo perse)uir1n por su &onestidad. I(1 dice %ue cuando esto pase la persona 5usta de$e continuar siendo asi pero con m1s (uer6a. He$e &acerlo m1s a$iertamente o m1s (uertemente para %ue el mundo entero lo vea. 4o de$e minimi6ar sus es(uer6os y no de$e arrepentirse de
&acer el $ien. 2l !nal sus acciones se mani(estar1n para %ue todos las vean. 0n ÒtúrúpFn Ytúr1 I(1 diceE Golo la traducciónE *ue)a a Zt1 y a Irélé 8deidades del culto de "ro9 para %ue te asistanJue lo %ue el or1culo declaro a Òrúnmìlà+ cuando esta$an &aciendo el $ien y lo mal interpretarón como malvadoHilo (uerte y aclara eso. Zt1 e Irélé nosotros les ro)amosHe5en %ue &aya pa6. He5en %ue la mu5er em$ara6ada ten)a sus $e$es con (acilidadHe5en %ue los estériles conci$an y den vida. Zt1 e Irélé nosotros les imploramos. I(1 dice %ue no importa lo %ue &a)amos siempre &ay una recompensa por ello ya sea $uena o mala. 'uando &acemos el $ien esperamos ser recompensados con cosas $uenas+ pero al)unos %ue &acen el mal no creen esto. I(1 dice %ue cuando el $ien es recompensado con mal tendemos a estar melancólicos. He cual%uier manera I(1 nos advierte %ue eso no de$e ser por%ue en la lar)a carrera nuestras $uenas acciones ser1n pa)adas múltiplemente.
'n =gúndà 57ì Ifá dice: Las $uenas acciones no son en vano. La maldad nunca pasa sin recompensaLas $uenas acciones son sin recompensas visi$les0s triste %ue por esto la )ente sienta %ue todo est1 perdido. 0stas son las declaraciones de I(1 a 2)1nn1 %uien sera recompensado como rey de "lo3ó después de la muerte del apoyado. Qué (ue lo %ue &i6o %ue 2)1nn1 tuviera eito en el trono de "lo3ó? Jueron sus $uenas acciones las %ue &icieron %ue 2)1nn1 (uera el si)uiente rey de "lo3ó. Las $uenas acciones >or otro lado si la )ente nos pa)a nuestras acciones con maldad o si no son capaces de reconocerlas no de$emos &acerles nin)una
maldad. I(1 pro&i$e esto. I(1 dice %ue no de$emos ser la victima+ el acusador+ el 5ue6 y el e5ecutor al mismo tiempo. He$emos de5arle todo a "lód#marè.
!" "alud" en la" tradicine" (ruba del cult a l" /rì"à". 'omo todo tipo de sociedad los reli)iosos tenemos nuestros saludos+ los cuales son parte de un ritual de identi!cación entre los iniciados de la reli)ión yor#$1. >odemos decir %ue esta pr1ctica &a so$revivido por )eneraciones &asta el da de &oy. Gin em$ar)o+ pro$a$lemente muc&os de los iniciados no conocen su si)ni!cado+ ni el ori)en de estas simples e importantes ceremonias %ue reali6amos todos los das de manera casi autom1tica. 0l saludo es una (orma de reconocimiento de un ser &umano a otro y determina por su (orma o car1cter de epresión la cate)ora del mismo. >uede indicar a(ecto+ de(erencia o incluso pleitesa &acia un )rupo de personas+ di)natarios+ )o$ernantes+ personalidades de mayor o menor ran)o. 0n nuestro caso+ el saludo es un reconocimiento &acia la deidad en cuestión %ue se a)asa5a. 0l ori)en de esto lo encontramos en una de las &istorias de I(1 en el od# Òtúr1 <é5ì en el cual "lód#marè al repartir los distintos poderes creó los saludos donde los "rìsàs masculinos se tendan con los $ra6os etendidos a lo lar)o del cuerpo+ las palmas tocando el piso y la (rente apoyada $esando a Ilere+ la tierra+ esta (orma de saludo representa el acto de copular o (ecundar la tierra. Los "rìsàs (emeninos+ por el contrario+ de$ido a su naturale6a se considera$an de otra manera+ pues la menstruación podra contaminar a Ilere+ la tierra+ de modo %ue se tienden so$re un costado primero y so$re el otro después. >rimero+ so$re el $ra6o y codo derec&o+ y so$re el $ra6o y codo i6%uierdo posteriormente
Gi so$rentendemos %ue un iniciado en Godo "rìsà+ &a reci$ido la irradiación de su "rìsà+ de$er1 reali6ar los saludos en la (orma %ue corresponde a su !liación tutelar. Los aleyos+ o a$eri3ura 8a%uellos %ue no &an sido iniciados9+ pero son creyentes+ solo tocan la tierra con la punta de los dedos $es1ndolos después. Quienes saludan de esta manera al &acerlo piden $endiciones. La respuesta a la pala$ra Òsà es la misma pala$ra y si)ni!ca el pedido %ue el Òrisà %ue reci$e el saludo sea testi)o de lo %ue la persona %ue saluda le anuncia o desea en esta (orma. Aenemos los saludos de I(1 a Òrúnmìlà en los cuales los iniciados en 03o(1 o ":o I(1 Càn+ con)ratulan a los =a$al1:os+ inclinados &acia delante &asta tocar el suelo con la mano derec&a diciendoE 2:o D$orú 7 2:o D$oyè 7 2:o D$osse. Gi el =a$al1:o en cuestión es su padrino+ saludar1 con las dos manos en el piso mencionando las tres (rases anteriores y a)re)andoE "lú:o D$orú "lú:o D$oyè "lú:o D$osse. Gi es su "5#)$Fnà 8se)undo padrino9 lo &ar1 en (orma parecida pero con una sola mano+ diciendoE "5#)$Fnà D$orú + "5#)$Fnà D$oyè + "5#)$Fnà D$osse. uede el sacri!cio ser aceptado y $endecido por los Hioses9. @ esto no de5a de ser cierto+ solo %ue no es única. 0n 'u$a se saluda de la (orma si)uienteE D$orú+ D$oy1+ I$osse. 8%uiere decirE dar+ reci$ir+ a)radecer9. 0isten di(erentes tipos de (ormas rituales de dar saludos a los (undamentos 8I)$19 de los "rìsàs+ %ue se re!eren cuando la
persona se postra en el piso ante el altar o I)$1 de un "rìsà. Ge le re!ere comúnmente como tirarse o saludar al "rìsà. 0isten pala$ras para re(erirse a estos )estos de saludo+ estas son &òbálè" Knlè+ (íìka y )oríbalè. P ?bálè viene de la pala$ra yor#$1 HF$1lè %ue se traduce como postración+ el HF$1lè es reali6ado por adultos y ni;os+ postrandose en el piso+ de cuerpo entero $oca a$a5o. 0ste es el tipo de postración %ue &acen los ,&i5os, de los "rìsàs 8"lorìsàs9 masculinos+ como los "lo "$àt1là+ "ni Gàn)ó+ etc. P @únlè viene de la pala$ra yor#$1 Cúnlè+ %ue si)ni!ca ,arrodillarse,. Cúnlè en la tierra yor#$1 es la accion %ue reali6an las mu5eres y ni;as %ue consiste en arrodillarse y cru6ando los $ra6os en (rente del pec&o en accion de suplica. 0ste se puede &acer &asta con una rodilla en el piso. 0n la tradición de "rìsà+ los &i5os de ÒsóFsì 8"lo ÒsóFsì &acen su saludo peculiar en el piso poniendo solo una rodilla en el piso. 0n el culto a I(1 se practica muc&o en arrodillarse (rente a Òrúnmìlà.
A %inBa
viene la pala$ra yor#$1+ @ì3a. 0sta se reali6a como se ve en vie5os )ra$ados de la tierra yor#$1. 0n la tradición de "rìsà+ todos los &i5os de "rìsàs (emeninos+ como los "lo "ya+ "ni @emay1+ "lo Òsún+ etc.+ en este tipo de postración el iniciado se postra con la cadera de lado al piso+ y ponen el codo 8del lado %ue estan tocando el piso9 en el piso y la otra mano en la cintura. 0l iniciado lue)o rota 8yor#$1 ,yi,9 &acia el otro lado y repite la accion del otro lado. @ì3a la tierra yor#$1 parece &a$er sido una (orma (ormal de saludo reali6ado en los palacios de ciertos "$a 8re)idores o reyes tradicionales9.
A 5fribale Cribale viene del yor#$1+ Jor$alè %ue si)ni!ca poner la ca$e6a o postrar la ca$e6a al suelo. La eprecion normal es
P He acuerdo con la tradición yor#$1+ los &om$res de$en &acer ,Ho5u $ole, 8con la ca$e6a a la tierra9 y las mu5eres de$en &acer Cúnlè 8arrodillarse9.
B$orú+ B$oyè+ B$osse