Manual del usuario
Quantum Sniffer QS-B220 220 Siste ma d e d e tec c ió n de d e tra za s p a ra mesa mesa d e tra tra b a jo
600 Research Drive Wilmington, MA 01887 EE. UU. Documento número 42400023 Rev. A
2013
por Implant Sciences Corporation Todos los derechos reservados La información contenida en el presente es de propiedad exclusiva y se proporciona solamente con el propósito de permitir a los clientes operar y/o dar servicio al equipo fabricado por Implant Sciences Corporation y no deberá ser divulgada, reproducida ni utilizada para ningunos otros fines sin el permiso por escrito de Implant Sciences Corporation (Implant Sciences). Implant Sciences ha hecho todos los intentos razonables para asegurar que el sistema esté en condiciones óptimas de funcinamiento. Si el equipo no se opera exactamente como se describe en este manual puede dar lugar a lesiones personales e invalidar la garantía del sistema. Implant Sciences no será responsable en casos de operación inapropiada o no autorizada del equipo. La información y las especificaciones del manual están sujetas a cambio sin previo aviso. Quantum Sniffer, Implant Sciences y el logotipo de Implant Sciences son marcas comerciales registradas de Implant Sciences Corporation. En todo este manual, es posible que se utilicen nombres que son marcas comerciales registradas. No en todas las instancias en que se utilizan los nombres de usa también el símbolo de marca registrada, puesto que los nombres se usan de forma editorial, sin intención de infringir la marca. El software contenido en el sistema Quantum Sniffer y los materiales que lo acompañan tienen derechos reservados. La copia no autorizada del software, incluso software que ha sido modificado, fusionado o incluido con otro software o con los materiales escritos está expresamente prohibido sin el consentimiento previo por escrito de Implant Sciences. Todos los derechos, propiedad y participación en todas las copias de este software son y seguirán siendo en todo momento la propiedad única y exclusiva de Implant Sciences. El cliente puede ser considerado legalmente responsable por cualquier infracción a derechos de autor que sea causada o fomentada por su falla en el cumplimiento de estos términos.
Implant Sciences Corporation 600 Research Drive Wilmington, MA 01887 EE. UU. Soporte técnico y servicio, EE. UU.
+1‐978‐752‐1700
[email protected]
Contenido Advertencias, precauciones y notas ............................................................................................................. 2 Información de garantía ............................................................................................................................. 2 Resumen de seguridad ................................................................................................................................ 3 Instalación .................................................................................................................................................. 4 Convenciones tipográficas .......................................................................................................................... 5 Ingresar texto ........................................................................................................................................ 5 Oprima ................................................................................................................................................... 5 Indicaciones del sistema o mensajes ................................................................................................... 5
Introducción ............................................................................................................................................... 8 Teoría de operación .................................................................................................................................... 8 Muestreo por frotación ............................................................................................................................... 9 Sustancias ................................................................................................................................................... 9 Características estándares .......................................................................................................................... 9 Características físicas ............................................................................................................................... 10 Descripción del hardware ......................................................................................................................... 11 Sistema ............................................................................................................................................... 12
Niveles de privilegio .................................................................................................................................. 13 Nivel de analista .................................................................................................................................. 13 Nivel de supervisor .............................................................................................................................. 13 Nivel de administrador ........................................................................................................................ 14
Encender el sistema .................................................................................................................................. 16 Menús ...................................................................................................................................................... 19 Iniciar la muestra ................................................................................................................................. Vaciado ............................................................................................................................................... Detalles de la muestra ........................................................................................................................ Historial de muestreo .......................................................................................................................... Mantenimiento .....................................................................................................................................
Calibración...................................................................................................................................... Verificación .................................................................................................................................... Limpieza profunda .......................................................................................................................... Regeneración .................................................................................................................................. Limpieza del desorbedor .................................................................................................................. ................................................................................................................ Calibración avanzada ......................................................................................................................
19 19 19 20 21 21 22 23 24 25 26
Configuración ...................................................................................................................................... 28
Sustancias ....................................................................................................................................... Sistema............................................................................................................................................ Avanzada ........................................................................................................................................
28 28 29
Calibrar con una trampa de calibración (opcional) ............................................................................. 30 Administración ..................................................................................................................................... 31
Actualizar el software .....................................................................................................................
32
i
Contenido Exportar/Importar ........................................................................................................................... Informes ..........................................................................................................................................
32 32
Informe del Resumen del administrador ad ministrador ............................................. ........................................................................ ........................... 33 Informe de Historial de las muestras ............................................................................. 34 Informe de Resumen de eventos ............................................... .................................................................................... ..................................... 34 Informe de resumen de equipo ................................................... ....................................................................................... .................................... 35 Diagnóstico.......................................................................................................................................... Diagnóstico .......................................................................................................................................... 36
Parámetros ...................................................................................................................................... Bitácora de eventos ......................................................................................................................... Calentamiento del sistema ..............................................................................................................
36 37 37
Cuentas ............................................................................................................................................... 38
Advertencias del sistema ........................................................................................................................... 39 Humedad alta ...................................................................................................................................... Baja carga ........................................................................................................................................... Calibración requerida .......................................................................................................................... Verificación requerida ......................................................................................................................... Calibración requerida ..........................................................................................................................
39 40 40 40 40
Errores del sistema ................................................................................................................................... 42 Falla del calentamiento ....................................................................................................................... 42 Falla de limpieza profunda .................................................................................................................. 42 Falla de regeneración ......................................................................................................................... 42 Vaciado incompleto ............................................................................................................................. 42 Error de comunicación del hardware .................................................................................................. 42
Tomar una muestra: Paso a paso .............................................................................................................. 43 Método de frotación Muestreo por transferencia ................................................................................ 43
Tomar una muestra Usando el método de frotación ....................................................................... 43 Resultados .......................................................................................................................................... 44
Método de frotación usando una varilla de muestreo ..................................................................... 45 Recomendaciones de limpieza ........................................................................................................... 47 Reemplazo de la almohadilla de caucho de la varilla de muestreo. ................................................... 48 Fin de sesión automática .................................................................................................................... 49 En espera ............................................................................................................................................ 49
Solucionando las alarmas ......................................................................................................................... 50 Prácticas recomendadas de búsqueda ....................................................................................................... 52 Muestreo de Vehículos ................ .................................. ................................... .................................. .................................. .................................. ................................. ................ 52 Muestreo de carga y contenedores .................................................................................................... 53 Muestreo de personas y artículos personales .................................................................................... 54 Recomendaciones ........................................................................................................................... 55
Verificación ....................................................................................................................................
56
Reuso de las trampas para muestra ................................................................................................... 57
Cronograma recomendado de mantenimiento .......................................................................................... 60 Cambio de latas de tamiz .......................................................................................................................... 61
ii
Contenido Limpieza/Reemplazo de la cabina del filtro ............................................................................................... 64 Reemplazo del dopante y calibrador ......................................................................................................... 64 Limpiar el desorbedor .............................................................................................................................. 65 Verificación de pantalla del desorbedor .................................................................................................... 66 Limpieza profunda ................................................................................................................................... 68 Regeneración del espejo ............................................................................................................................ 69 Limpieza de la carcasa externa ................................................................................................................. 69 Consumibles y refacciones ........................................................................................................................ 70 Solución de problemas .............................................................................................................................. 72 Índice ...................................................................................................................................................... 75 Informació n de HDSM ........................................................................................................................... 77
iii
Contenido
iv
Sección 1: Antes de empezar
1
Antes de empezar Advertencias, precauciones y notas Varias convenciones que se usan en todo este manual se describen en seguida. Cuando se muestra el símbolo , el usuario debería leer con cuidado los detalles que acompañan al símbolo para determinar si deben tomarse precauciones para mantener un ambiente de trabajo seguro.
!
Indica una ¡ADVETENCIA! El símbolo de advertencia indica que el uso o el manejo inapropiados podrían causar lesiones personales y/o daños al equipo. El texto que sigue al símbolo describe la advertencia específica y las precauciones que debería tomar el usuario.
!
Indica una Precaución. Un símbolo de precaución indica que el uso inapropiado o la falla al ejecutar un paso crítico podrían causar daño al equipo. Indica una Nota de interés. Las notas son declaraciones que proporcionan información adicional sobre un tema o contienen instrucciones especiales para manejar una condición o conjunto de circunstancias en particular.
Información de garantía El sistema viene con una garantía estándar de un año desde la fecha de envío que cubre refacciones y mano de obra. Hay planes de servicio extendido disponibles directamente de la fábrica. El Quantum Sniffer debe ser instalado por personal autorizado. La garantía o contrato de servicio puede invalidarse si el sistema es instalado o si le da servicio personal no autorizado. El programa de capacitación estándar que se incluye con la compra del equipo debe calendarizarse a través del distribuidor o de la fábrica. Esta capacitación cubre la operación típica de hardware y software. El cliente es responsable de capacitar a su personal sobre el protocolo adecuado al tratar con alarmas y solución a las alarmas. El cliente es responsable de los cargos de envío al devolver un sistema a la fábrica. La unidad DEBE ser enviada en el contenedor para envío original. Implant Sciences no es responsable de los daños en que se incurra por uso inadecuado (por ejemplo, si se deja caer la unidad, si se usa en forma inapropiada, o si no se siguen los protocolos de mantenimiento estándares).
2
Antes de empezar Resumen de seguridad Para mantener al personal seguro durante la operación del equipo y para el óptimo desempeño del equipo, las siguientes precauciones y advertencias deben ser revisadas y comprendidas antes de operar el sistema.
!
¡ADVERTENCIA! El usuario deberá estar familiarizado con los protocolos establecidos sobre cómo manejar una amenaza real. La seguridad personal es de la mayor importancia.
!
¡ADVERTENCIA! No proporcione servicio ni reparación sin la autorización de la fábrica puesto que eso podría dañar el equipo, causar lesiones y/o invalidar la garantía del sistema.
!
!
¡ADVERTENCIA! El desorbedor del instrumento es muy caliente. No toque ninguna parte ni inserte ningún material que no esté descrito en este manual. El no cumplir lo anterior invalidará la garantía y puede causar graves daños al sistema y/o lesiones personales. ¡ADVERTENCIA! Solamente personal certificado está autorizado a reparar el sistema B220. Antes de quitar la cubierta o realizar cualquier reparación, el equipo debe ser apagado (OFF), toda energía debe quitarse del sistema y el sistema debe enfriarse durante un mínimo de 30 minutos. Si no se quita la energía al sistema y no se le permite enfriarse lo suficiente, puede causar lesiones personales.
!
¡Precaución! El sistema es sensible al ambiente de operación. Debe evitarse fumar o hacer aspersión con aerosoles alrededor del sistema mientras éste esté en operación.
!
¡Precaución! Asegúrese de que el sistema esté conectado SOLAMENTE a tomacorrientes con protección a tierra que tengan calificación de 4 amperios o más.
! !
¡Precaución! Use solamente las refacciones y consumibles recomendados. ¡Precaución! No cubra las aberturas del ventilador. ¡Precaución! Permita que el sistema se enfríe por un mínimo de 30 minutos antes de colocarlo en ningún tipo de contenedor.
3
Antes de empezar Instalación Se recomienda que el sistema se instale en una superficie sólida con suficiente espacio en la parte trasera para los cables eléctricos, y aproximadamente 12 pulg. (30.5 cm) a cada lado para ventilación. El frente de la unidad no debería tener barreras y ser fácilmente accesible. La altura recomendada de la mesa de trabajo para el uso adecuado del sistema es de aproximadamente 3.5 pies (107 cm), sin embargo eso depende de la estatura del usuario y podría requerir ajustes. Se recomienda conservar por lo menos una caja para envío, por si es necesario devolver el sistema a la fábrica.
4
!
¡Precaución! Asegúrese de que el sistema sea conectado SOLAMENTE a tomacorrientes con protección a tierra.
!
¡Precaución! No use cables en la línea con calificación inapropiada. Los cables de la línea deben tener calificación de 4 amperios o más.
!
¡Precaución! Asegúrese de que las aberturas de ventilación tengan un espacio libre de por lo menos 12 pulg. (30.5 cm).
Antes de empezar Convenciones tipográficas Ingresar texto Cuando las instrucciones en el manual exijan que el usuario ingrese texto tecleándolo en el teclado de la pantalla táctil, el texto aparecerá en letra negrita como se muestra: texto en negritas Oprima Cuando las instrucciones en el manual exijan que el usuario oprima un botón en la pantalla, el texto aparecerá en letra negrita mayúscula como se muestra: Oprima ENTER (Ingresar)
Indicaciones del sistema o mensajes Los mensajes o indicaciones del sistema se mostrarán en fuente negrita e itálica, come se muestra: “¿Guardar cambios? ”
5
Antes de empezar
6
Sección 2: Descripción del sistema
7
Descripción del sistema Introducción El Quantum Sniffer™ B220 es un detector de trazas de explosivos y narcóticos en tiempo real. El componente de espectrometría del detector es un Espectrómetro de movilidad de iones con novedosas fuentes de iones no radioactivas que utilizan tecnología de ionización de fotones y corona Quantum Sniffer (QS) desarrolladas por Implant Sciences Corporation. El QS-B220 está diseñado para detectar la presencia de tazas de explosivos y narcóticos en una superficie.
Teoría de operación Una muestra de traza se recolecta en un material que actúa como trampa y que se inserta al sistema. La trampa con la muestra se calienta para liberar vapor de cualquier traza de explosivos o narcóticos que haya recolectado. El vapor se introduce en la cámara de ionización, se ioniza, se analiza y se expulsa del sistema. Si se encuentra un compuesto orgánico de interés, el sistema procesa una Alarma. La identificación y detección de explosivos y narcóticos se basa en las medidas de movilidad de iones moleculares dentro de un tubo de deriva. La fuente de iones se ajusta para ionizar una clase específica de moléculas. Después de la ionización pulsada, los iones empiezan su trayecto hacia el colector , jalados o atraídos por un campo eléctrico dentro del tubo de deriva. Los iones pequeños llegan primero, los iones grandes se mueven más lentamente y llegan al colector después. Cada ion molecular tiene su firma en el tiempo de llegada, lo que permite que los iones sean identificados. Ver Figura 2-1.
A espectrómetro de iones positivos Fuente de iones negativos QS TUBO DE DERIVA Amplificador Colector Bomba Sensor de humedad 1 Sensor de humedad 2 Desorbedor de muestra caliente Vapor de explosivos Trampa para muestra Contenedores de tamiz molecular
Figura 2-1: Esquema del sistema Sección transversal
8
Descripción del sistema Muestreo por frotación Se obtiene una muestra frotando una superficie con una trampa apropiada para la muestra (ver los métodos recomendados de raspado en la sección 3). Una vez que se inserta la trampa en el desorbedor, el sistema inicia el análisis automáticamente. El sistema vaporiza el material en la trampa de la muestra y si se detecta la sustancia objetivo, se muestra el mensaje “ Alarma” en la pantalla. Si no se detecta ninguna sustancia, el sistema estará, normalmente dentro de 4 segundos, “ Listo para muestrear ”. Si el sistema reporta una alarma, la trampa usada deberá ser desechada de acuerdo con el protocolo estándar del usuario, probablemente conservando la trampa como evidencia forense si la alarma lo requiere. Si no hay alarma, la trampa puede ser reutilizada varias veces, dependiendo del ambiente.
Sustancias El sistema es calibrado de fábrica para detectar sustancias específicas. Pueden añadirse sustancias adicionales. Contacte a la fábrica para obtener detalles.
Características estándares El sistema QS-B220 incluye las siguientes características estándares:
Software fácil de usar con múltiples niveles de acceso para propósitos de seguridad
Análisis en modalidad de raspado usando trampas simples
Sistema automático de autocalibración y autolimpieza
Alimentación de energía universal CA de 100/240 VCA, 47-63 Hz con cable de 6 pies (1.8 m) para operación con alimentación de energía CA
Indicadores de alarma audibles y visuales (los indicadores pueden desactivarse)
CPU (Unidad Central de Procesamiento) y software de análisis interconstruidos
Calibrador y dopante interno
Muestras para verificación
Manual del usuario en CD
Varilla para muestra
Impresora térmica opcional
Estuche para transporte opcional, con manija y ruedas retráctiles
Juego de mantenimiento para seis meses opcional
9
Descripción del sistema Características físicas Tiempo de calentamiento:
30 minutos desde el ‘encendido’
Temperatura de operación:
-20 a 55C (-4 a 131F)
Humedad relativa:
0-95 % sin condensación
Alimentación de energía:
100-240 VCA, 47-63 Hz, 4A (máx) mediante el alimentador universal de energía proporcionado
Computadora:
PC104 basada en Atom con memoria interconstruida
Pantalla:
12.5” (32 cm) Pantalla táctil a color de alta resolución
Dimensiones de la unidad de análisis:
Longitud 15.6” (39.6 cm) x Anchura 14.4” (36.6 cm) x Altura 16.2” (41.1 cm)
Peso de la unidad de análisis:
32.8 lb. (14.9 kg)
Cable de alimentación:
6 pies (1.8 m)
Sensibilidad de contacto:
Partículas – nivel de nanograma
Tiempo de muestreo y análisis:
8 segundos (predeterminado); 5-30 segundos (variable po el usuario)
Tiempo de vaciado:
10 segundos o menos con los métodos normales de muestreo
Adquisición de muestras:
Recolección de partículas raspando la superficie con la trampa para muestras
10
Descripción del sistema Descripción del hardware Los principales componentes del sistema se describen en seguida.
Interfaz con pantalla táctil
Muestra Desorbedor
Tamiz Acceso
Panel I/O Entrada CA
Figura 2-2: Principales componentes del sistema B220 Vista frontal (superior) y vista trasera (inferior)
11
Descripción del sistema
Conexiones USB (x4)
Conexión de Ethernet Altavoz
Conexión de pantalla externa
Figura 2-3: Conexiones del Panel I/O
Sistema El sistema contiene una computadora y software de análisis interconstruidos con una pantalla táctil que muestra una interfaz simple para el usuario que le da indicaciones durante el análisis. Este análisis se inicia simplemente insertando una trampa de muestra en el desorbedor de muestra o presionando el botón START SAMPLE (Iniciar muestra) en la pantalla táctil. Los botones de función/menú permiten que el usuario maniobre a través de las pantallas para fijar las preferencias de operación y realizar varias funciones.
!
12
¡ADVERTENCIA! En los casos de condición de alarma, el usuario debe estar familiarizado con el protocolo aplicable sobre cómo manejar una amenaza real. La seguridad personal es de la mayor importancia.
Descripción del sistema Niveles de privilegio Por razones de seguridad, hay tres niveles de privilegio; Analista, Supervisor, y Administrador. Enseguida se enumeran las funciones del software que puede usar cada nivel de usuario.
Nivel de analista Iniciar sesión/Salir Iniciar muestra manualmente Iniciar muestra automáticamente Ver los detalles de la muestra y añadir comentarios Imprimir de la página de detalles de la muestra Liberar Apagar Aceptar una alarma Calibración Verificación Nivel de supervisor Iniciar sesión/Salir Iniciar muestra manualmente Iniciar muestra automáticamente Ver los detalles de la muestra y añadir comentarios Imprimir de la página de detalles de la muestra Liberar Apagar Aceptar una alarma Ver el historial de las muestras Calibrar Limpieza profunda Regeneración Verificación Controlar la impresión de los datos de alarma Controlar las indicaciones de alarma de pantalla completa Controlar el volumen de audio Informes resumidos del administrador Administrar cuentas de usuario (Añadir, modificar y borrar usuarios de menores niveles de autoridad) Limpieza del desorbedor
13
Descripción del sistema Nivel de administrador Iniciar sesión/Salir Iniciar muestra manualmente Iniciar muestra automáticamente Ver los detalles y espectrogramas de la muestra y añadir comentarios Imprimir los datos de la muestra Liberar Apagar Aceptar una alarma Ver el historial de las muestras Calibrar Limpieza profunda Limpieza del desorbedor Regeneración Verificación Calibración avanzada Controlar la impresión de los datos de alarma Controlar las indicaciones de alarma de pantalla completa Controlar el volumen de audio Actualizar el software Exportar/Importar datos del sistema Generar informes de resúmenes de administrador, historial de las muestras, resumen de eventos, y resumen de equipo Ver los parámetros del sistema Ver la bitácora de eventos Ver estado de calentamiento Administrar cuentas de usuario (Añadir, modificar y borrar usuarios de todos los niveles de autoridad) Ver/Añadir/Modificar los valores de la sustancia Configuración del sistema de control Fijar fecha/hora Seleccionar el idioma por omisión
14
Sección 3: Usar el sistema
15
Usar el sistema Encender el sistema Nota: Estas instrucciones suponen que los usuarios han recibido capacitación. 1. Asegúrese de que el sistema ha sido conectado a una fuente de alimentación apropiada. 2. Encienda (Turn ON) la energía del sistema usando el interruptor en la parte trasera de la unidad. 3. El sistema mostrará la pantalla de Iniciar sesión. Usando el teclado en la pantalla táctil, teclee la ID de usuario y la contraseña. Oprima la tecla LOGIN (Iniciar sesión) o ENTER (Ingresar) cuando termine.
Nota: La ID del usuario y las contraseñas son ambas sensibles a mayúsculas y minúsculas. Cuando se envía, la unidad contiene una cuenta con nivel de administrador con ID de usuario administrator y contraseña customer.
!
¡Precaución! ¡Esta es una contraseña de nivel de administrador y debe ser cambiada de inmediato! El administrador es responsable de ingresar al sistema con la contraseña predeterminada, cambiarla, y añadir usuarios como se describe en la sección denominada ‘Cuentas’.
Figura 3-1: Pantalla de Inicio de sesión
16
Usar el sistema
4. El sistema mostrará luego la pantalla de calentamiento.
Vista del administrador
Vista del analista
Figura 3-2: Pantalla de calentamiento
Nota: El tiempo de calentamiento del sistema depende del tiempo en el cual ha estado encendido el sistema. < 5 minutos, calentamiento = 5 minutos, o menos >5 minutos pero < 30 minutos, calentamiento = 15 minutos >30 minutos, calentamiento = 30 minutos 5. Como parte del proceso completo de calentamiento, el sistema realizará automáticamente una calibración. Durante la calibración, el usuario deberá esperar. Si el sistema permanece en un estado de “Calibración requerida ” siga las instrucciones de solución de problemas para Calibración requerida (ver la sección de Solución de problemas). 6. Cuando el sistema ha pasado la calibración, se pedirá al usuario que realice una verificación. Para obtener información adicional ver la sección de Verificación.
17
Usar el sistema
Figura 3-3: Estado de verificación requerida
7. Cuando el sistema esté listo (después de pasar la calibración y la verificación), mostrará el menú principal con la barra de estado indicando “ Listo para la muestra”. El área central de la pantalla táctil mostrará una o más filas de botones función/menú. Los botones función/menú disponibles están determinados por el nivel de privilegio asignado a la ID de usuario con la que se ingresó al sistema.
Figura 3-4: Pantalla del menú principal (Nivel de administrador)
18
Usar el sistema
Menús Las siguientes secciones describen las diversas funciones del Menú Principal a las que se puede tener acceso haciendo clic en el elemento del menú.
Iniciar la muestra El botón Iniciar la muestra inicia manualmente un análisis de muestra. Eso puede usarse para iniciar muestras sin insertar una trampa. Este botón permite también que las muestras se inicien manualmente si el sensor óptico en el desorbedor falla. Vaciado El botón Vaciado permite al usuario iniciar una secuencia de limpieza. El botón Vaciado también es el mecanismo para liberar una alarma cuando se está en la modalidad de alarma silenciosa. Detalles de la muestra La pantalla Detalles de la muestra muestra los datos específicos de una muestra, incluyendo el número de muestra, fecha y hora, la información del pico y los comentarios del usuario.
Figura 3-5: Pantalla de detalles de la muestra (Niveles de supervisor y administrador)
19
Usar el sistema Nota: La imagen de la pantalla que se muestra en la Figura 3-5 es un ejemplo de toda la información de los Detalles de la muestra que un usuario con nivel de autoridad de Administrador o Supervisor vería. Un usuario con nivel de autoridad de Analista vería un subconjunto más pequeño de información. Historial de muestreo La pantalla del Historial de muestreo permite a los usuarios con nivel de Supervisor y Administrador revisar datos de diferentes muestras, tales como el número de muestra, fecha, hora, ID del usuario, información del pico y comentarios añadidos por el usuario. El usuario puede desplazarse por todas las muestras almacenadas seleccionando el rango de fechas que desea ver y luego seleccionando de los elementos del menú en el lado derecho de la pantalla. En forma alternativa, si se desea ver una muestra individual, hacer doble clic en esa muestra en la lista hará que se muestren todos los detalles.
Figura 3-6: Pantalla de historial de muestreo
20
Usar el sistema Mantenimiento La pantalla de Mantenimiento permite el acceso a las funciones de Calibración, Verificación, Limpieza profunda, Regeneración, Limpieza del desorbedor y Calibración avanzada según lo permita su nivel de actividad. Los usuarios con todos los niveles de autoridad tienen acceso a las funciones de Calibración y Verificación.
Figura 3-7: Menú de Mantenimiento
Calibración Cuando se selecciona el botón de Calibración, el sistema muestra la pantalla de calibración, en donde una calibración en modalidad negativa y/o positiva puede iniciarse. La calibración química es completamente automática y no requiere intervención del usuario. Una calibración usando una trampa que contenga muestras apropiadas de explosivos y narcóticos puede realizarse también desde esta pantalla. Cuando se realiza una calibración de trampa, las modalidades negativa y positiva se calibran independientemente. Nota: Es imperativo realizar un vaciado después de completar la calibración de la trampa. Esto permite que el sistema se asegure de que las sustancias de calibración sean expulsadas del sistema.
21
Usar el sistema
Figura 3-8: Pantalla de calibración
Verificación Cuando se selecciona, el botón de Verificación permite al usuario verificar que la calibración del sistema esté funcionando correctamente. La verificación opera en modalidad negativa o en modalidad positiva individualmente. Consulte Verificación de calibración para recibir instrucciones paso a paso. Se instruye al usuario a realizar una verificación cada vez que el sistema se encienda y luego después de cada 8 horas de operación.
Figura 3-9: Pantalla de verificación
22
Usar el sistema Limpieza profunda La característica Limpieza profunda permite al Supervisor o al Administrador para realizar una limpieza profunda al sistema. Un ciclo de limpieza profunda aumenta las temperaturas del calentador del trayecto de la muestra por 30 minutos para quemar completamente cualquier contaminación que pueda haberse acumulado durante el uso del sistema o de una muestra con concentración excesiva.
Figura 3-10: Pantalla de limpieza profunda
23
Usar el sistema Regeneración La característica de Regeneración permite al Supervisor o al Administrador realizar un ciclo de regeneración del espejo. La regeneración especular aumentará la temperatura en la espejo de la fuente de iones negativos. Este ciclo de 30 minutos quemará la contaminación que se ha acumulado en el espejo. Esta función se realiza como un elemento de mantenimiento mensual, de otra forma solamente debería usarse como último recurso para completar todos los otros pasos establecidos en la sección de Solución de problemas cuando aparece una advertencia de “ Baja carga (Negativa)” en la pantalla.
Figura 3-11: Pantalla de regeneración
!
24
¡Precaución! La regeneración del espejo no deberá ser ser realizada en exceso ni en forma indiscriminada.
Usar el sistema Limpieza del desorbedor La característica de Limpieza del desorbedor permite al Supervisor o Administrador apagar los calentadores del desorbedor y monitorear la temperatura con el objeto de determinar cuándo el desorbedor se ha enfriado lo suficiente para realizar la limpieza del desorbedor.
Figura 3-12: Pantalla de limpieza del desorbedor
25
Usar el sistema Calibración avanzada El proceso de Calibración avanzada mide la ubicación del pico de calibrador químico y el pico de verificación con el objeto de corregir cualquier pequeña variación de los valores teóricos/esperados. El ajuste fino asegurará un desempeño de detección óptimo. La Calibración avanzada solamente puede llevarse a cabo si el sistema ya ha pasado por una calibración. El Administrador debería realizar la Calibración avanzada si los deltas de Verificación en negativa y/o positiva se salen continuamente del rango del 20 % al 80 % después de una calibración y verificación manual, según las instrucciones de la verificación.
Figura 3-13: Calibración avanzada
!
26
¡Precaución! Realizar una calibración avanzada puede afectar adversamente el desempeño del sistema si se hace en forma inadecuada. Es imperativo que solamente el personal altamente capacitado realice una calibración avanzada, y solamente por recomendación de la fábrica.
Usar el sistema Con el objeto de realizar una calibración avanzada, siga los pasos siguientes: 1. Ingrese al sistema como usuario con privilegios de administrador. 2. Desde el menú principal, seleccione el botón MAINTENANCE (Mantenimiento). 3. Seleccione el botón de Calibración avanzada. Para Negativa
a. Seleccione la pestaña Negativa b. Abra la lata de verificación “A” ( Negativa) c. Oprima el botón START (Iniciar) d. Permita primero que se complete la calibración automática e. Cuando se le indique, usando una trampa simple, frote la lata de verificación “A” (Negativa) una vez.
! f. g. h. i. j. k.
¡PRECAUCIÓN! Aplique una presión ligera y firme cuando frote la lata. Demasiada presión al frotar puede causar sobrecarga, lo que llevará a picos extremadamente grandes que resultarán en una lectura equivocada. Inserte la trampa en el desorbedor con el lado de la muestra hacia arriba. Cuando el sistema se lo indique, quite la trampa de muestra del desorbedor. Se indicará al usuario que la calibración por anticipado fue exitosa. Cuando se le indique que guarde, inicie o cancele, oprima. Oprima el botón SAVE (Guardar). El sistema aplicará los nuevos coeficientes y realizará una calibración Realice una verificación negativa para validar que el sistema está funcionando adecuadamente.
Para Positiva
l. Seleccione la pestaña Positiva m. Abra la lata de verificación “B” (Positiva) n. Oprima el botón START (Iniciar) o. Permita primero que se complete la calibración automática p. Cuando se le indique, usando una trampa simple, frote la lata de verificación “B” (Positiva) una vez.
!
¡PRECAUCIÓN! Aplique una presión ligera y firme cuando frote la lata. Demasiada presión al frotar puede causar sobrecarga, lo que llevará a picos extremadamente grandes que resultarán en una lectura equivocada. q. Inserte la trampa en el desorbedor con el lado de la muestra hacia arriba. 27
Usar el sistema r. Cuando el sistema se lo indique, quite la trampa de muestra del desorbedor. s. Se indicará al usuario que la calibración por anticipado fue exitosa. t. Cuando se le indique que guarde, inicie o cancele, oprima u. Oprima el botón SAVE (Guardar). El sistema aplicará los nuevos coeficientes
y realizará una calibración v. Realice una verificación positiva para validar que el sistema está
funcionando adecuadamente.
Configuración La pantalla Configuración muestra todos los parámetros de la sustancia, sistema y configuración avanzada del sistema para los usuarios a nivel Administrador. Los usuarios de nivel Supervisor solamente pueden tener acceso a la configuración del sistema. Sustancias La configuración de Sustancias incluye tiempo de calibración (en ms), nivel mínimo de alarma y si está habilitada o deshabilitada. Hacer doble clic en una sustancia mostrará una ventana desde la cual puede cambiarse la configuración para la sustancia. Sistema La configuración del sistema permite al usuario cambiar los tonos de audio y habilitar/deshabilitar el indicador de alarma y la función de imprimir cuando hay una alarma.
Figura 3-14: Pantalla de configuración del sistema
28
Usar el sistema Nota: Cuando el indicador de la alarma se coloca en posición OFF (apagado), una advertencia amarilla aparecerá cuando se detecte una alarma. Debe realizarse un vaciado antes de que el sistema pueda seguir usándose. Avanzada La configuración avanzada del sistema permite al usuario cambiar la configuración avanzada, como el tiempo de muestreo, modalidad de alarma e idioma.
Figura 3-15: Configuración avanzada del sistema
29
Usar el sistema Calibrar con una trampa de calibración (opcional) El usuario puede elegir realizar una calibración manual usando las trampas de calibración, o puede pedírsele realizar una calibración cuando una calibración química automática no es exitosa. Para realizar una calibración usando una trampa de calibración, de la pantalla de Mantenimiento, Calibración, seleccione la celda de espectrofotómetro (positiva o negativa) que será calibrada. Seleccione TRAP (trampa) (en lugar de química) y oprima START (Iniciar).
Figura 3-16: Calibración usando una trampa de calibración
Se le indicará al usuario que inserte una trampa de calibración. Una vez que se inserte la trampa de calibración, el sistema realizará una calibración en forma automática.
Figura 3-17: Indicación de insertar la trampa de calibración
30
Usar el sistema En casos cuando una calibración química no tiene éxito, el sistema indicará al usuario que realice una calibración con trampa. El usuario puede realizar una calibración con trampa seleccionando OK, o declinar la calibración con trampa eligiendo CANCEL (cancelar). Una vez que se seleccione OK, se le indicará al usuario que inserte una trampa de calibración. Una vez que se inserte la trampa de calibración, el sistema realizará una calibración en forma automática.
Figura 3-18: Para realizar una calibración con trampa
Administración El menú de Administración permite a los usuarios a nivel de Administración actualizar el software, exportar/importar datos, y tener acceso a varios informes.
Figura 3-19: Menú de administración
31
Usar el sistema Actualizar el software La función Actualizar el software indica al usuario cuáles son los pasos necesarios para actualizar el software del sistema insertando un dispositivo USB que contenga los archivos de actualización. Exportar/Importar La función exportar/importar permite al usuario seleccionar datos a ser importados desde un dispositivo USB, o exportar los datos del sistema a un dispositivo USB.
Figura 3-20: Función exportar/importar
Informes El menú Informar permite al usuario mostrar varios informes tales como Resumen del administrador, Resumen de eventos del historial de las muestras e informe de Resumen del equipo, usando rangos específicos de datos.
Figura 3-21: Menú de Informe
32
Usar el sistema Informe del Resumen del adminis trador Tanto los Supervisores como los Administradores pueden tener acceso al informe de Resumen del administrador. El informe permite seleccionar una fecha de inicio y una fecha de finalización. Todos los datos mostrados caerán dentro del marco de tiempo de la fecha de inicio a la fecha de finalización. El informe contiene la fecha y hora de inicio de sesión y salida, el número de muestras, y la tasa de alarma para cada usuario. Los Supervisores serán capaces de ver los datos para usuarios a nivel de Analista solamente. Los Administradores podrán ver los datos para usuarios de todos los niveles.
Figura 3-22: Informe del Resumen del administrador (Nivel de Administrador)
33
Usar el sistema Informe de Historial de las muestras Sólo los Administradores pueden tener acceso al informe del Historial de las muestras. El informe permite seleccionar una fecha de inicio y una fecha de finalización. Todos los datos mostrados caerán dentro del marco de tiempo de la fecha de inicio a la fecha de finalización. El informe contiene la fecha, hora y número de ID de cada muestra, ya sea que la muestra haya generado alarma o no, así como las sustancias que hicieron que se generara la alarma. El informe muestra también la ID de usuario de la persona que había ingresado al sistema a la hora en que se analizó la muestra.
Figura 3-23: Informe de Historial de las muestras
Informe de Resumen de eventos Sólo los Administradores pueden tener acceso al informe de Resumen de eventos. Este informe muestra los detalles de un evento en particular. En la página de informes, cuando el usuario selecciona el informe de Resumen de eventos, deberá ingresar un núm. de muestra específico. Entonces se generará el informe y mostrará: Cuenta de muestras (núm. de muestra), tipo de alarma (de haberla), fecha y hora de muestra, y cualesquier comentarios que fueran añadidos a la muestra. Se muestra también la ID para ingresar sesión del usuario que procesó la muestra.
34
Usar el sistema
Figura 3-24: Informe de resumen de eventos
Informe de resumen de equipo Sólo los Administradores pueden tener acceso al informe de Resumen de equipo. Este informe permite al usuario seleccionar no solamente la fecha de inicio y de terminación de los datos que se mostrarán en el informe, sino que también si los datos se muestran como un informe diario, semanal, mensual o anual. El informe muestra el rango de fechas del sumario, la muestra, el núm. de conteo de la muestra, el conteo de alarma, la hora del pico, y el desglose de alarmas por tipo en cada período de tiempo en el informe.
Figura 3-25: Informe de Resumen de equipo - Diario
35
Usar el sistema Diagnóstico El botón Diagnósticos permite a los usuarios con niveles de Administrador y Supervisor tener acceso a parámetros del sistema y funciones de diagnóstico.
Figura 3-26: Menú Diagnósticos
Parámetros La pantalla de Parámetros del hardware permite al usuario ver todos los parámetros de hardware del sistema.
Figura 3-27: Pantalla de parámetros del hardware
36
Usar el sistema Bitácora de eventos La pantalla Bitácora de eventos muestra todos los eventos del sistema que han ocurrido, incluyendo la información de inicio de sesión de los usuarios, errores del sistema, historial de calibración, etc. Esta bitácora de eventos muchas veces es muy importante para diagnosticar problemas con el sistema.
Figura 3-28: Pantalla de Bitácora de eventos
Calentamiento del sistema La pantalla de Calentamiento del sistema muestra los valores de los parámetros del calentador y generales del sistema...
Figura 3-29: Pantalla de Calentamiento del sistema
37
Usar el sistema Cuentas La pantalla Cuentas permite un Administrador o Supervisor añadir, quitar y modificar cuentas de usuarios.
Figura 3-30: Pantalla de Cuentas de usuarios
Nota: Los Supervisores pueden añadir, modificar o borrar cuentas de menor autoridad. Los Administradores pueden añadir, modificar o borrar cuentas de cualquier nivel de autoridad. Nota: Borrar a un usuario prohibirá a ese usuario iniciar sesión en el sistema y quitar la información de ese usuario de la página de Cuentas pero no borra los datos de ese usuario de los informes. Para añadir un usuario, haga clic en el botón ADD.
38
Ingrese la ID de usuario del usuario (nombre y número)
Ingresar una contraseña
Confirmar la contraseña
Desde el menú desplegable de Nivel seleccione el nivel del usuario (Analista, Supervisor, Administrador)
Seleccione ENABLED(Habilitado)
Haga clic en APPLY (Aplicar)
Aparece el mensaje: “El usuario ****** no existe. ¿Desea añadir un nuevo usuario?” Haga clic en SÍ.
Usar el sistema Nota: Tanto la ID del usuario como la contraseña son sensibles a mayúsculas y minúsculas.
Figura 3-31: Añadir un usuario
Para modificar un usuario, desde la pantalla Cuentas de usuarios, seleccione el usuario que va a modificar haciendo clic en el nombre del usuario y haga clic en MODIFY (Modificar). El nivel de usuario y la contraseña pueden cambiarse. Además, la cuenta del usuario puede ser deshabilitada temporalmente deseleccionando ENABLED (Habilitada). Cuando haya hecho todos los cambios, haga clic en APPLY (Aplicar). Cuando un usuario ingresa una contraseña incorrecta tres veces consecutivamente, la cuenta se bloqueará. La cuenta del usuario puede desbloquearse deseleccionando LOCKED (Bloqueada).
Advertencias del sistema Pueden aparecer varios tipos de mensajes de advertencia en la pantalla indicando posibles fallas o condiciones de operación inferiores a las óptimas. Estas advertencias aparecen en un cintillo amarillo en la parte superior de la pantalla. Los mensajes de advertencia más comunes se enumeran a continuación.
Humedad alta Esta advertencia indica que hay demasiada humead en la corriente de flujo de la muestra y que probablemente el material del tamiz (secador) se está saturando y debe ser reemplazado. 39
Usar el sistema Baja carga Estas advertencias indican que las fuentes de iones del sistema pueden requerir atención. Ver la información descrita en la sección de Solución de problemas.
Figura 3-32: Baja carga total
Calibración requerida Este error requiere que el sistema sea calibrado. El sistema indicará si la Celda Negativa, la Celda Positiva o ambas celdas requieren calibración. Verificación requerida Este error requiere que el sistema sea verificado realizando una Verificación. El sistema requiere que se realice una verificación al encendido y en cualquier momento en que la última verificación se haya realizado con más de 8 horas de antelación. Calibración requerida Si la calibración no tuvo éxito porque no se detectó un calibrador químico, se proveerá una indicación que pedirá al usuario realizar una calibración con trampa. Se recomienda seleccionar SÍ. Los niveles inadecuados de calibradores químicos no necesariamente indican un problema grave.
Figura 3-33: ¿Calibrar con trampa?
40
Usar el sistema Si el usuario selecciona SÍ, el sistema le adrá indicaciones para realizar una calibración basada en una trampa. Si el usuario selecciona NO, o la calibración no tiene éxito por alguna otra razón, la advertencia “Calibración requerida ” será colocada en un cintillo amarillo. Se indicará la celda que requiere la calibración (Negativa, Positiva, Negativa/Positiva).
Figura 3-34: Calibración requerida
Para eliminar el mensaje, desde el Menú principal, haga clic en CLEAR DOWN (Vaciado). Realice una calibración manual dirigiéndose al menú Mantenimiento y seleccionando CALIBRATE (Calibrar). Este mensaje “Calibración requerida ” puede ser el resultado de insertar una trampa en el desorbedor durante una calibración. Otro escenario que podría resultar en el mensaje “Calibración requerida ” sería una calibración con trampa no exitosa.
41
Usar el sistema Errores del sistema Pueden aparecer varios mensajes de error en la pantalla indicando que el sistema no está funcionando adecuadamente y requiere atención. Estos mensajes de error aparecen en un cintillo amarillo en la parte superior de la pantalla. Los mensajes de error más comunes incluyen:
Falla del calentamiento Este error requiere que el sistema sea reiniciado. Si el calentamiento falla de nuevo, se requerirá solucionar más problemas. Falla de limpieza profunda Se informará una falla de la limpieza profunda si los calentadores asociados con estas modalidades no llegan a sus niveles fijados de limpieza al final del período de calentamiento o no llegan a sus niveles normales fijados de operación al final del período de enfriamiento. Falla de regeneración Se informará una falla de la regeneración si los calentadores asociados con estas modalidades no llegan a sus niveles fijados de limpieza al final del período de calentamiento o no llegan a sus niveles normales fijados de operación al final del período de enfriamiento. Vaciado incompleto El mensaje de Vaciado incompleto indica que el sistema no se ha vaciado dentro del tiempo asignado. En este caso, el vaciado debe iniciarse de nuevo manualmente hasta que el sistema esté listo. Error de comunicación del hardware Este mensaje será informado en el caso de una falla de comunicación con el hardware del sistema. La primera acción a realizar para solucionar este error es Apagar el sistema desde las pantalla del Menú principal, desconectar la unidad de la energía, y luego volver a encenderla.
42
Usar el sistema Tomar una muestra: Paso a paso Método de frotación Muestreo por transferencia El método de frotación involucra recolectar o transferir la muestra a una trampa de muestra y luego analizar la trampa. Tomar una muestra Usando el método de frotación Los compuestos explosivos y narcóticos pueden ser detectados en varias superficies, tales como ropa, maletas, paquetes, vehículos, etc. El uso de una trampa para muestra es una manera efectiva de buscar rápidamente. Implant Sciences recomienda el uso de las trampas para muestra proporcionadas por el instrumento, puesto que están libres de contaminantes. Implant Sciences no puede garantizar el desempeño del sistema de acuerdo con las especificaciones enumeradas en este manual si se utiliza otro material para trampas. Las trampas para muestra pueden ser usadas varias veces a menos que hayan recolectado una sustancia que produzca una alarma, se han roto o triturado, o estén excesivamente sucias o grasosas. Cualquiera de las condiciones mencionadas sería una causa para descartar la trampa para muestra y usar una nueva. Si la trampa para muestra se mojara durante el muestreo, debería permitirse que se seque antes de ser analizada. Nota: Cuando se tomen muestras de personas, debe tenerse cuidado al reutilizar las trampas para muestra, de manera de prevenir el esparcimiento de las enfermedades. Use los siguientes pasos para recolectar muestras con las trampas para muestra: 1. Use guantes limpios y libres de talco para prevenir que la contaminación excesiva de las manos contamine la trampa. 2. Coloque el dedo índice en la parte central superior de la trampa y permita que su pulgar sostenga el borde inferior de la trampa (ver Figura 3-24). 4. Oprima firmemente y frote el área objetivo en una dirección solamente. NO frote de un lado a otro puesto que eso puede re depositar la muestra sobre la superficie muestreada. 5. La muestra está ahora lista para el análisis. 6. Verifique que el estatus del sistema está mostrando Listo para muestrear . Inserte la trampa para muestra para iniciar el análisis. La trampa para muestra debe ser insertada en el desorbedor con el lado con el que se tomó la muestra hacia arriba. 7. Cuando se le indique, retire la trampa para muestra.
43
Usar el sistema
Figura 3-35 Manejo apropiado de la muestra
Resultados La siguiente es una lista de los posibles resultados y mensajes que pueden aparecer en al unidad: Color de la barra de estatus
44
Resultado
Descripción
ROJO
ALARMA
Seguir el protocolo para alarma
VERDE
NO ALARMA
AMARILLO
ESPERAR
El sistemas está listo para la siguiente muestra El sistema puede estar calibrándose o vaciándose. Esperar la pantalla ‘ Listo para limpiar ’.
Usar el sistema Método de frotación usando una varilla de muestreo El QS-B220 viene con una varilla estándar de muestreo que sirve para muestrear varias superficies sin que el usuario tenga que frotar la superficie con su mano. Esta es también una herramienta efectiva para tomar muestras en espacios poco accesibles. Nota: Implant Sciences recomienda el uso de guantes al muestrear.
Figura 3-36 Trampa para muestra estándar QS-B220 con la varilla de muestreo QS-B220
Paso 1: Abrir la cabeza de la varilla de muestreo Sujete la pestaña del extremo de la varilla de muestreo y empuje para abrir.
Figura 3-37 Abrir la cabeza de la varilla de muestreo
45
Usar el sistema Paso 2: Insertar la trampa para muestra Con la varilla de muestreo en una mano, use su mano libre para sujetar una trampa para muestra desde el extremo recto. Insertar la trampa en el área de entrada de la porción abierta de la varilla de muestreo. La trampa para muestra debe colocarse en el área de entrada introduciendo el extremo con muescas primero.
Figura 3-38 Insertar la trampa para muestra
Paso 3: Cerrar la cabeza de la varilla de muestreo con la trampa para muestra insertada Con la trampa para muestra asegurada en su lugar, sujete la pestaña del extremo de la cabeza de la varilla de muestreo y empuje para cerrar.
Figura 3-39 Cerrar la cabeza de la varilla de muestreo
46
Usar el sistema Si es necesario, jale cuidadosamente en el extremo superior expuesto de la trampa para muestra para apretarla. Jalar con demasiada fuerza puede extraer la trampa de la varilla.
Figura 3-40 Instalación adecuada de la trampa para muestra
La varilla de muestreo está ahora lista para usarse para muestrear. Para analizar, abra la cabeza de la varilla de muestreo, quite la trampa para muestra e insértela en el QS-B220.
Nota: Al insertar la trampa para muestra en el QS-B220, el lado que se usó para recolectar la muestra con la varilla deberá estar hacia arriba. Recomendaciones de limpieza El área de la almohadilla de caucho deberá limpiarse con un limpiador que contenga alcohol isopropílico (IPA), para evitar contaminación. La frecuencia recomendada de esta limpieza es semanal. Ésta puede ser mayor o menor con base en las condiciones ambientales. La almohadilla debería secarse durante por lo menos 5 minutos antes del siguiente uso. Si se acumulara la suciedad en otras áreas de la varilla, puede usarse un limpiador con alcohol isopropílico (IPA) para frotar la suciedad de la varilla de muestra.
47
Usar el sistema Reemplazo de la almohadilla de caucho de la varilla de muestreo. A través del tiempo, la almohadilla de caucho en el extremo de la varilla de muestreo puede experimentar desgaste debido al uso. El procedimiento siguiente ilustra cómo reemplazar la almohadilla de caucho: 1. Desprenda la almohadilla de caucho usada. 2. Limpie la cavidad para colocar la almohadilla en la varilla con IPA para quitar el adhesivo remanente. 3. Deje que la cavidad para colocar la almohadilla se seque por 5 minutos. 4. En la nueva almohadilla de caucho verá un patrón codificado en un extremo, y este patrón encajará en la codificación correspondiente en la cavidad de la varilla. 5. Desprenda el respaldo de la nueva almohadilla de hule y adhiérala a la cavidad de la varilla con las codificaciones correspondientes en su lugar. 6. Aplique presión a la almohadilla de caucho para asegurar la adhesión adecuada.
48
Usar el sistema Fin de sesión automática Después de 15 minutos de completa inactividad, se terminará la sesión del usuario en el sistema automáticamente. Simplemente inicie sesión de nuevo para continuar operando el sistema. En espera Si el usuario no ha realizado ninguna operación de muestreo o de calibración manual en un período de 10 minutos, el sistema entrará en modalidad de espera con el objeto de aumentar la vida de los consumibles del sistema, como es el caso del tamiz.
Figura 3-41: Modalidad de espera
Mientras está en modalidad de espera, todas las funciones administrativas y de diagnóstico están disponibles. Ninguna función que requiera muestreo (muestreo, calibración, verificación) ocurrirá durante la modalidad de espera. Las funciones que no requieran muestreo seguirán disponibles durante la modalidad de espera. Para reanudar el uso de la funcionalidad de muestreo y calibración, simplemente oprima el botón Salir de espera ubicado en la pantalla del Menú principal. Después de varios segundos, el sistema realizará una calibración automática si se requiere y luego regresará al sistema al estatus “Listo para muestrear” .
Figura 3-41: Sacar al sistema de la modalidad de espera
49
Usar el sistema Solucionando las alarmas
!
¡ADVERTENCIA! En los casos de condición de alarma, el usuario debe estar familiarizado con el protocolo de la empresa sobre cómo manejar una amenaza real. La seguridad personal es de la mayor importancia.
Cuando ocurre una alarma, el sistema mostrará una condición de alarma, y si está habilitada la alarma audible, se escuchará una señal audible durante la alarma. El archivo de alarma se guardará en el disco duro del sistema. Todos los archivos de alarma se guardan junto con las condiciones pertinentes del sistema. Para solucionar una condición de alarma, el usuario deberá SEGUIR PRIMERAMENTE EL PROTOCOLO ESTABLECIDO PARA LAS ALARMAS . Después de seguir el protocolo establecido, el usuario oprime el botón Aceptar alarma para borrar la alarma.
Pantalla de alarma con alarma Indicador ON (Encendido) (Apagado)
Pantalla de alarma con alarma Indicador OFF
Figura 3-42: Ejemplo de una pantalla de alarma
Después de haber oprimido el botón de Aceptar alarma, se mostrará la pantalla Vaciado que se aparece en seguida.
50
Usar el sistema
Figura 3-43: Pantalla Vaciado después de una alarma
Nota: Si se apaga el indicador visual de alarma, el usuario DEBE presionar el botón Vaciado con el objeto de iniciar un vaciado y poder realizar más muestreos.
51
Usar el sistema Prácticas recomendadas de búsqueda Las tablas en las secciones siguientes indican las áreas recomendadas que deberían ser muestreadas.
Muestreo de Vehículos Elemento d e búsqueda
Espacio de cajuela Elementos de la cajuela, paquetes, maletas, etc. Manijas de las puertas, espejos, volantes, controles y tela de los asientos Ventilación de calefacción/aire acondicionado, interruptor de ENCENDIDO del ventilador Altavoces, interruptor de ENCENDIDO del estéreo Guantera u otros compartimentos Compartimento del motor
Figura 3-44: Muestreo de un vehículo
52
Usar el sistema Muestreo de carga y contenedores Elemento d e búsqueda
Aberturas de contenedores, puertos de inspección, grietas, huecos, sellos Pestillos, manijas y cerrojos de las puertas Contenido - bien sellado Contenido - posible abertura expuesta Elementos en tarimas envueltos en plástico Artículos sueltos
Figura 3-45: Muestreo de carga y contenedores
53
Usar el sistema Muestreo de personas y artículos personales Elemento d e búsqueda
Manos Ropa - bolsillos, botones, cinturones, zapatos Bolsas, maletines, portafolios (junturas, manijas, pestillos) Identificación-licencia, pasaporte, manifiesto de carga Anteojos, plumas, llaves Billetes y monedas
Figura 3-46: Muestreo de personas y artículos personales
54
Usar el sistema Recomendaciones En caso de una alarma, siga los lineamientos de solución de alarmas según indica su manual de políticas y procedimientos. Es posible que sea necesario para propósitos legales etiquetar y conservar las trampas que produjeron la condición de alarma. Es responsabilidad del usuario prepararse para lograrlo de acurdo con las políticas y procedimientos de sus organización. Se recomienda que el usuario verifique que una nueva trampa para muestra vacía no produzca una alarma después de que haya ocurrido un evento de alarma para evitar falsas alarmas accidentales debido a la contaminación residual dentro del instrumento. El material de la trampa que no sea el de las trampas para muestra suministradas por Implant Sciences, solamente puede ser empleado en circunstancias especiales y ISC no puede garantizar que ningún material para trampa determinado pueda ser consistentemente efectivo. La limpieza es absolutamente importante. Una trampa para muestra debe estar limpia para el instrumento, no solamente limpia en apariencia. No se recomienda frotar las superficies vigorosamente. El calor generado por la fricción de frotado puede realmente ocasionar que las cantidades microscópicas de explosivos y narcóticos se descompongan. Esto es más importante para las sustancias más volátiles, tales como nitroglicerina, TATP y HMTD.
No puede enfatizarse en exceso que el operador que es más probable que tenga éxito en encontrar un positivo verdadero es aquel que reconozca las ubicaciones que las personas podrían estar tocando y utiliza una buena técnica de frotado para obtener la muestra.
55
Usar el sistema Verificación Se indicará al usuario que realice una verificación del sistema bajo las siguientes circunstancias:
Cada 8 horas desde la última verificación
Al encender el sistema Con el objeto de realizar la verificación, siga los siguientes pasos:
1. Desde el menú principal, seleccione el botón MAINTENANCE (Mantenimiento). 2. Seleccione el botón VERIFICATION (Verificación). Para Negativa
3. Seleccione la pestaña Negativa 4. Abra la lata de verificación “A” ( Negativa) 5. Oprima el botón START (Iniciar) 6. Usando una trampa simple, frote la lata de verificación “A” una vez.
¡PRECAUCIÓN! Aplique una presión ligera y firme cuando frote la lata. Demasiada presión al frotar puede causar sobrecarga, lo que llevará a picos extremadamente grandes que resultarán en una lectura equivocada. 7. Inserte la trampa en el desorbedor con el lado de la muestra hacia arriba. 8. Cuando el sistema se lo indique, quite la trampa de muestra del desorbedor. Nota: Los valores delta cercanos al 50 % dan los resultados óptimos.
!
Para Positiva
9. Seleccione la pestaña Positiva 10. Abra la lata de verificación “B” (Positiva) 11. Oprima el botón START (Iniciar) 12. Usando una trampa de muestra, frote la lata de verificación “B” una vez.
!
56
¡PRECAUCIÓN! Aplique una presión ligera y firme cuando frote la lata. Demasiada presión al frotar puede causar sobrecarga, lo que llevará a picos extremadamente grandes que resultarán en una lectura equivocada. 13. Inserte la trampa en el desorbedor con el lado de la muestra hacia arriba. 14. Cuando el sistema se lo indique, quite la trampa de muestra del desorbedor. Nota: Los valores delta cercanos al 50 % dan los resultados óptimos.
Usar el sistema 15. Si la verificación es exitosa (si delta está en el rango de 20 a 80 % tanto para negativa como para positiva), el sistema informará que está “Listo para muestrear”. 16. Si el delta cae fuera de rango (20 %-80 %) ya sea para positiva o negativa, entonces: a. Se le indicará al usuario que realice una calibración química manual, seguida por otra verificación. b. Si el delta está todavía fuera de rango tanto para negativa como para positiva (o ambos), entonces el usuario debe realizar una calibración avanzada. La calibración avanzada solamente puede ser realizada por un Administrador. c.
Después de la Calibración avanzada, debería hacerse una verificación final para asegurar que el sistema esté listo para usarse.
Reuso de las trampas para muestra Una trampa para muestra puede ser reutilizada hasta 20 veces, siempre que: a) no esté físicamente dañada por roturas u orificios, b) no esté altamente contaminada, c) la trampa no esté tan cargada con material externo visible que esté esparciendo contaminación entre ubicaciones, d) la superficie de la trampa esté todavía suficientemente rugosa para recolectar razonablemente una muestra. No es inusual que las trampas se reutilicen en ambientes suficientemente limpios. Sin embargo, en un ambiente de carga o cuando se muestrean vehículos, en donde es más probable que las ubicaciones de recolección de muestras estén contaminadas con aceite, es posible que un uso de una a dos veces sea más normal. El software intentará un número preseleccionado de ciclos de vaciado si el sistema es identificado como contaminado. Si estos vaciados son exitosos, la pantalla indicará “ Listo para la muestra” . Si la unidad no ha logrado el vaciado, el operador puede elegir realizar un ciclo de vaciado manual, que se inicia en el Menú principal, seleccionando Vaciado. Este es el método recomendado para la mayor parte de las situaciones, puesto que todos los operadores pueden tener acceso a él. Un procedimiento de limpieza más fuerte es realizar una Limpieza profunda desde el menú de Mantenimiento. El proceso de limpieza por calor requiere de 30 minutos para completarse y normalmente tiene éxito en quitar la contaminación en el trayecto de la muestra.
57
Usar el sistema
58
Sección 4: Mantenimiento
59
Mantenimiento Cronograma recomendado de mantenimiento El sistema requiere muy poco mantenimiento puesto que la mayor parte de las rutinas de calibración y limpieza ocurren automáticamente durante la operación normal del sistema.
QS‐ B220 Cronograma recomendado de mantenimiento Cambio de tamiz Limpieza de cabina del filtro Reemplazo de cabina del filtro Limpieza del desorbedor Verificación de pantalla del desorbedor Reemplazo de pantalla del desorbedor Limpieza profunda Regeneración del espejo Reemplazo del dopante/calibrador: N‐Hexacloroetano (Dopante) N‐Nitrovainillina (Calibrador) P‐Nicotinamida (Dop/Cal) Limpieza de la carcasa externa LEYENDA O: Operador S: Supervisor A: Administrador F: Servicio de campo D: Depósito
60
o n r u T
l a o i r n a a i m D e S
l a n e c n i u Q
l a u s n e M
l a r t s e m e S
l a u n A
e l e t i a s n n ú s e g e c i B e e S n
S,A O O S,A A A S,A S,A
S,A S,A F F F
O
Mantenimiento Cambio de latas de tamiz El material del tamiz molecular se usa para secar el aire dentro de la región de deriva y para filtrar las moléculas orgánicas del flujo de aire seco. El sistema emplea tamices moleculares con base en alúmina con una porosidad de 5Ǻ. Los tamices moleculares deberán ser cambiados cuando el mensaje de advertencia " Humedad alta" se muestra en la pantalla1. Al cambiar la lata del tamiz, asegúrese de completar el proceso tan rápidamente como sea posible y minimizar el tiempo en que la tapas del tamiz de mantienen abiertas.
!
¡Precaución! Siempre use guantes de nitrilo limpios y sin talco al cambiar los tamices.
!
¡Precaución! Nunca toque ninguna superficie de la superficie de unión de la botella del tamiz ni los empaques tóricos con las manos sin protección
Figura 4-1: Acceso al tamiz en la parte trasera del sistema
1. Apague el sistema a través del botón Apagar ubicado en la pantalla principal. 2. Apague (Turn OFF)la energía del sistema usando el interruptor en la parte trasera de la unidad. 1
En ambientes húmedos, el material del tamiz deberá reemplazarse con más frecuencia. 61
Mantenimiento 3. Desde el panel trasero, tire con cuidado la tapa del compartimento del tamiz desde ambos lados del panel. 4. El acceso a las latas del tamiz es en pares, cada par se accesa mediante una de dos palancas.
Figura 4-2: Palanca de la cámara del tamiz
5. Cuando la palanca se mueve hacia un lado, el par de latas se inclina.
Figura 4-3: Inclinar las latas del tamiz
6. Gire suavemente la lata del tamiz con un movimiento contrario a las manecillas del reloj para desenroscarla del múltiple del tamiz. Repita lo mismo con la segunda lata.
62
Mantenimiento
Figura 4-4: Desenroscando la lata del tamiz
7. Para instalar una nueva lata, desenrosque la tapa de la nueva lata Asegúrese de instalar la lata tan rápidamente como sea posible para limitar la exposición a las condiciones ambientales y humedad. 8. Inspecciónela para asegurarse de que los dos empaques tóricos estén en su lugar. Empaque tórico interior faltante
Configuración correcta del empaque tórico
Empaque tórico interior faltante
Figura 4-5: Inspeccionar empaques tóricos
9. Reinstale las nuevas latas de tamiz, enroscándolas con un movimiento en el sentido de las manecillas del reloj al múltiple de tamiz. 10. Repita el procedimiento para el segundo par de latas. 63
Mantenimiento 11. Encienda (ON) el sistema y permita que se caliente y opere sin más actividad durante 10 minutos. 12. Realice una CALIBRATION (Calibración).
Limpieza/Reemplazo de la cabina del filtro Durante el uso normal el filtro deberá ser limpiado una vez por semana. En ambientes más sucios, es posible que el filtro necesite ser limpiado con mayor frecuencia. El filtro deberá reemplazarse mensualmente. Puede tenerse acceso a la cabina del filtro quitando la protección del filtro en la parte trasera del sistema. El filtro puede limpiarse usando vacío, soplando para quitar el polvo con aire enlatado o lavándolo con agua solamente. Si lo lava, permita que el filtro se seque completamente antes de reinstalarlo en el QS-B220.
Figura 4-6: Acceso a la cabina del filtro
Reemplazo del dopante y calibrador Los productos químicos dopantes y calibradores están contenidos en cámaras de calentamiento dentro del sistema. Los calibradores y dopantes duran por aproximadamente dos años en operación normal, puesto que las calibraciones se realizan automáticamente a intervalos específicos según es necesario. Contacte al centro de servicio local para reemplazar los calibradores y dopantes.
64
Mantenimiento Limpiar el desorbedor Durante el uso normal, el desorbedor deberá ser limpiado una vez por semana. En ambientes más sucios, es posible que el desorbedor necesite ser limpiado con mayor frecuencia. Del menú Mantenimiento, seleccione Limpiar desorbedor. Haga clic en el botón Apagar calentadores para apagar los calentadores y permitir que el desorbedor se enfríe. Al hacer esto, solamente los calentadores del desorbedor se apagan mientras permiten que el resto del sistema siga estando caliente.
!
¡Precaución! Permita que el desorbedor se enfríe por aproximadamente 30 minutos. ¡Esto es muy importante! Si el desorbedor está caliente cuando se insertan los materiales de limpieza, se fundirán y ensuciarán no solamente el desorbedor, sino también la pantalla, espejo y probablemente aún la(s) celda(s) de deriva. 1. Usando ya sea un hisopo de algodón (Q-tip) mojado de IPA o un hisopo con alcohol, limpie el interior del desorbedor frotándolo con el hisopo.
Figura 4-7: Limpiar el desorbedor
2. Repita el paso 1 de dos (2) a tres (3) veces o hasta que el hisopo ya no tenga más “suciedad”. 3. Permita que el IPA se seque totalmente; aproximadamente 30 minutos. 4. Del menú Mantenimiento, seleccione Limpiar desorbedor y haga clic en Encender calentadores. Permita que el desorbedor llegue a la temperatura adecuada; tardará aproximadamente 5 minutos. 65
Mantenimiento 5. Realizar una Limpieza profunda. 6. Monitoree la línea base de ambas celdas del espectrómetro. Asegúrese de que no hay pico de IPA presente. El IPA normalmente aparecerá en la celda positiva y no en la negativa. Si el pico de IPA está presente, espere a que desaparezca antes de continuar los análisis.
Verificación de pantalla del desorbedor Durante el uso normal la pantalla del desorbedor debería ser verificada mensualmente. Si se observa una acumulación de material extraño, reemplace la pantalla cada seis meses o cuando sea necesario. 1. Apague el QS-B220 y permita que el desorbedor se enfríe durante 30 minutos. 2. Quite los dos (2) tornillos Torx T15 desde la parte inferior de la cubierta del desorbedor, quite la cubierta del desorbedor y colóquela a un lado.
Figura 4-8: Remoción de la cubierta del desorbedor
3. Cuidadosamente tire la charola de la pantalla del desorbedor fuera del desorbedor e inspeccione la pantalla del filtro.
Figura 4-9: Remoción de la pantalla del desorbedor
66
Mantenimiento NOTA: Hay un retenedor de la pantalla del desorbedor que sostiene la pantalla en su lugar. Debe tenerse cuidado de asegurarse de que el retenedor no se salga de su lugar durante la remoción. 4. Si la pantalla del filtro está sucia, reemplácela de la manera siguiente: 5. Dé vuelta a la charola de la pantalla del desorbedor sobre una superficie limpia para quitar el retenedor de la pantalla del desorbedor.
Figura 4-10: Remoción del retenedor de la pantalla del desorbedor
6. Cuidadosamente empuje la pantalla de filtro del trayecto de la muestra sacándola de la charola de la pantalla del desorbedor desde la parte inferior.
Figura 4-11: Remoción de la pantalla
67
Mantenimiento 7. Coloque la nueva pantalla del filtro del trayecto de la muestra dentro de la charola de la pantalla del desorbedor desde la parte superior asegurándose de que la pantalla esté colocada horizontalmente. 8. Reinstale el retenedor de la pantalla del desorbedor asegurándose de que esté colocada a nivel con la parte superior de la charola de la pantalla del desorbedor.
Figura 4-12: Instalación del retenedor de la pantalla del desorbedor
9. Reinstale la charola de la pantalla del desorbedor en el desorbedor con un ligero movimiento de lado a lado, asegurándose de que ajuste completamente en el desorbedor. 10. Reemplace la cubierta del desorbedor. 11. Restaure la energía eléctrica al sistema QS-B220.
Limpieza profunda Solamente los supervisores y los administradores tienen acceso a la función Limpieza profunda 1. 2. 3. 4.
68
Desde la Pantalla principal, seleccione ‘Mantenimiento’. En la pantalla de Mantenimiento, seleccione ‘Limpieza profunda’. En la pantalla Limpieza profunda, oprima el botón ‘Iniciar’. El sistema ejecutará un ciclo de calentamiento y enfriamiento durante 30 minutos mientras el sistema pasa por el proceso de limpieza profunda.
Mantenimiento Regeneración del espejo Solamente los supervisores y los administradores tienen acceso a la función de regeneración del espejo 1. 2. 3. 4.
Desde la Pantalla principal, seleccione ‘Mantenimiento’. En la pantalla de Mantenimiento, seleccione ‘Regeneración’. En la pantalla Regeneración, oprima ‘Start’. El sistema ejecutará un ciclo de calentamiento y enfriamiento durante 30 minutos mientras se limpia el espejo.
NOTA: Si el botón de detener se oprime en cualquier momento durante la regeneración, el sistema entrará en una secuencia de enfriamiento de 5 minutos.
Limpieza de la carcasa externa El inicio de cada día se recomienda que la carcasa externa se limpie de la manera siguiente: 1. Usando los limpiadores provistos de alcohol isopropílico al 70 %, limpie todas las superficies del sistema incluyendo la pantalla táctil.
!
¡Precaución! Debe tenerse cuidado al frotar la cubierta del desorbedor puesto que el desorbedor está caliente y puede causar quemaduras.
69
Mantenimiento Consumibles y refacciones La siguiente lista contiene los números de pieza y descripciones de las refacciones y consumibles que pueden requerirse para mantener a su sistema operando adecuadamente. Contacte a Implant Sciences para obtener los precios y la disponibilidad. Descripción
Número de pieza
Consumibles
Trampas para muestra, 100 por lata
42200191
Lata de tamiz (lata individual)
10011329
Lata de tamiz, paquete de 4
10011340
Lata de tamiz, paquete de 12
10011341
Hisopos de algodón, baja pelusa, paquete de 100
42200164
Hisopos de alcohol, caja de 100
42200165
Guantes de nitrilo, caja de 100, grandes
40000148
Guantes de nitrilo, caja de 100, medianos
40000183
Filtros para el gabinete del ventilador, paquete de 5
42200160
Pantalla del desorbedor
20051736
Refacciones
Manual del usuario
42400023
Muestra para verificación, A
10010156
Muestra para verificación, B
10011326
70
Sección 5: Solución de problemas
71
Solución de problemas Solución de problemas El propósito de esta sección de solución de problemas es reconocer que hay ciertas condiciones ambientales que pueden impedir que el sistema funcione de manera óptima. La tabla siguiente explica técnicas básicas de solución de problemas para determinar la causa del problema y presentar información sobre maneras potenciales de superar estas condiciones y regresar el sistema a un estado operativo. Los detectores de IMS del sistema contienen calentadores y proporcionan flujo de aire con el objeto de mantener su medio ambiente. Este calor y flujo de aire permite al instrumento operar en forma limpia y eficiente. Durante períodos de inactividad cuando el instrumento no está encendido, puede acumularse contaminación que puede causar problemas tales como una falla de calibración y alarmas falsas o repetidas. Además, los niveles de humedad pueden elevarse. Se recomienda que el sistema se mantenga encendido (ON) siempre que sea posible. Si no es posible, y el instrumento ha estado almacenado por un período de tiempo significativo, se recomienda que el instrumento se encienda por 12 horas antes de su uso esperado. Si el sistema ha sido enviado por vía aérea se recomienda un período extendido de encendido (ON) de 24 horas antes de su uso. Si se requiere asistencia técnica, póngase en contacto con Implant Sciences en:
Teléfono: +1 978-752-1700 Correo electrónico:
[email protected]
72
Solución de problemas Problema
Acci ón
Revise la fuente de poder del sistema:
¿Está encendido (ON) el interruptor? El interruptor deberá estar en la posición ‘I’.
Verifique que el cable de corriente esté completamente conectado.
NO ENCIENDE
Verifique si el cable de corriente tiene daños
Verifique la corriente principal CA.
Si el instrumento no se enciende después de realizar estas verificaciones, favor de ponerse en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences.
Asegúrese de que no hay alarmas de Humedad ni Baja carga.
Realice una calibración manual oprimiendo el botón CALIBRATE (Calibrar). Realice una calibración basada en la trampa según lo indique el sistema.
Apague el sistema a través de la pantalla principal, ponga el interruptor de corriente en apagado ( OFF), luego cámbielo a encendido ( ON) y permita que se caliente y realice una autocalibración.
Si todavía se requiere una calibración, realice una limpieza profunda ( DEEP CLEANING) desde el menú de Mantenimiento.
Después de que concluya la limpieza profunda, realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Si aún se requiere la calibración reemplace el material de tamiz como se explica en la sección de Mantenimiento de este manual.
Realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Es posible que haya contaminantes en el área que impidan la calibración (por ejemplo, humo de cigarrillo, vapores de limpiadores). Si todavía se requiere la calibración después de realizar estos pasos, mueva el instrumento a una ubicación diferente e intente realizar esos pasos de nuevo.
CALIBRACIÓN REQUERIDA
Si todavía se requiere la calibración después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences.
73
Solución de problemas Problema
Acción
La advertencia de Humedad muy alta se muestra cuando la humedad del instrumento excede el umbral permisible.
HUMEDAD ALTA
Asegúrese de que el sistema haya estado encendido durante un mínimo de una hora para permitir que el sistema se estabilice.
Realice una calibración manual.
Si la advertencia persiste, reemplace el material de tamiz como se explica en la sección de Mantenimiento de este manual.
Encienda el sistema. Realice una calibración para probar la humedad y quitar la advertencia. Tome en cuenta que la advertencia puede permanecer durante algunos minutos mientras el sistema se estabiliza.
Si la advertencia persiste, reemplace el material de tamiz de una botella que no haya sido abierta previamente, si está disponible. Nota: SIEMPRE reemplace la tapa en la botella de tamiz inmediatamente y apriétela bien. Si la botella se deja abierta, el material de tamiz absorberá humedad.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Esta advertencia puede ser emitida cuando la fuente ionizante de modalidad negativa no trabaja en forma eficiente. Esto puede ser causado por una acumulación de contaminación en la fuente.
BAJA CARGA (NEGATIVA)
74
Realice una Muestra de verificación.
Si la carga total negativa es todavía muy baja, realice una calibración manual para determinar si el sistema puede ajustarse a la carga total.
Si la carga total negativa es todavía muy baja, realice una limpieza profunda ( DEEP CLEANING) desde el menú de Mantenimiento.
Después de que concluya el ciclo de limpieza profunda (DEEP CLEANING), realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Si la carga total negativa es todavía muy baja, realice una regeneración ( REGENERATION) desde el menú de Mantenimiento.
Después de que concluya el ciclo de regeneración, realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Si la situación no se resuelve, realice una limpieza del desorbedor ( DESORBER CLEANING) seguida por otra
Solución de problemas Problema
Acción
limpieza profunda ( DEEP CLEA NING).
Después de que concluya el ciclo de limpieza profunda (DEEP CLEANING), realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Esta advertencia puede ser emitida cuando la fuente ionizante de modalidad positiva no trabaja en forma eficiente. Esto puede ser causado por una acumulación de contaminación en la fuente.
Realice una Muestra de verificación.
Si la carga total positiva es todavía muy baja, realice un ciclo de limpieza profunda ( DEEP CLEANING) desde el menú de Mantenimiento.
Después de que concluya el ciclo de limpieza profunda (DEEP CLEANING), realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Si la situación no se resuelve, realice una limpieza del desorbedor ( DESORBER CLEANING) seguida por otra limpieza profunda ( DEEP CLEA NING).
Después de que concluya el ciclo de limpieza profunda (DEEP CLEANING), realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
BAJA CARGA (POSITIVA)
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Pueden ocurrir alarmas repetidas si el instrumento se ha contaminado. Permita el tiempo suficiente para que se disipe cualquier contaminación, como se explica en la sección introductoria de la sección Solución de problemas.
Inserte una trampa fresca, limpia, y vacía al sistema. Si el sistema envía una alarma, éste puede estar todavía contaminado.
Limpie la parte exterior de la cubierta del desorbedor (DESORBER) usando un frotamiento con IPA (de alcohol isopropílico). Permita que la cubierta del desorbedor (DESORBER) se seque durante 10 minutos.
Inserte una trampa fresca, limpia, y vacía al sistema. Si el sistema envía una alarma, éste puede estar todavía contaminado.
Si el problema persiste, realice un ciclo de limpieza profunda (DEEP CLEANING) desde el menú de Mantenimiento. Después de que conclu ya el cicl o de limpi eza profunda (DEEP CLEANING), realice una
ALARMAS REPETIDAS
75
Solución de problemas Problema
Acción
calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Inserte una trampa fresca, limpia, y vacía al sistema. Si el sistema envía una alarma, éste puede estar todavía contaminado.
Si la contaminación persiste, realice un ciclo de limpieza de desorbedor ( DESORBER CLEANING) seguido por otra limpieza profunda ( DEEP CLEA NING).
Después de que concluya el ciclo de limpieza profunda (DEEP CLEANING), realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Inserte una trampa fresca, limpia, y vacía al sistema. Si el sistema envía una alarma, éste puede estar todavía contaminado.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences.
EL SISTEMA NO MUESTREA CUANDO LA TRAMPA ESTÁ INSERTADA
Verifique para asegurarse de que la luz del sensor infrarrojo ubicada en el desorbedor ( DESORBER) esté encendida. La luz es roja.
Apague el sistema a través de la pantalla principal, desconéctelo y luego reinícielo.
Después del calentamiento y autocalibración, corra una trampa para muestra vacía.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. El software del sistema reportará “Error de Hardware” si no es capaz de leer desde, o escribir hacia un controlador.
Apague el sistema a través de la pantalla principal, desconéctelo y luego reinícielo.
Después del calentamiento y la autocalibración, el sistema deberá estar listo para muestrear.
ERROR DE HARDWARE
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Si la pantalla táctil no responde: BLOQUEO DE LA PANTALL A TÁCTIL
76
Conecte un ratón y teclado a los puertos USB ubicados a un lado del sistema.
Use el ratón y teclado para apagar el sistema desde la pantalla principal.
Realice un ciclo de encendido el sistema.
Después del calentamiento y la autocalibración, el
Solución de problemas Problema
Acción
sistema deberá estar listo para muestrear. Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Si el sistema no responde: BLOQUEO DEL CPU/SISTEMA
Realice un ciclo de encendido el sistema.
Después del calentamiento y la autocalibración, el sistema deberá estar listo para muestrear.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Este problema implica que un calentador no llegó a su nivel apropiado. FALLA DE LA L IMPIEZA PROFUNDA
Apague el sistema a través de la Pantalla principal.
Realice un ciclo de encendido el sistema.
Después del calentamiento y la autocalibración, el sistema deberá estar listo para muestrear.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Este problema implica que un calentador no llegó a su nivel apropiado. FALLA DE LA REGENERACIÓN
Apague el sistema a través de la Pantalla principal.
Realice un ciclo de encendido el sistema.
Después del calentamiento y la autocalibración, el sistema deberá estar listo para muestrear.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Este problema implica que un calentador no llegó a su nivel apropiado.
FALLA DEL CAL ENTAMIENTO
Apague el sistema a través de la Pantalla principal.
Realice un ciclo de encendido el sistema.
Después del calentamiento y la autocalibración, el sistema deberá estar listo para muestrear.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences.
FALLA DEL VACIADO
Después de 10 minutos de intentarlo, el vaciado fallará si todavía hay picos presentes en (o cerca de) cualquier canal de sustancias definido y habilitado.
Realice una limpieza profunda ( DEEP CLEANING) 77
Solución de problemas Problema
Acción
desde el menú de Mantenimiento.
Al concluir el ciclo de limpieza profunda ( DEEP CLEANING) vacíe el sistema de nuevo.
Realice una calibración manual desde el menú de Mantenimiento.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. Si la verificación falla:
Trate de repetir la muestra de verificación usando un toque más firme para cargar la trampa de la muestras.
Si esto todavía falla, realice una calibración y luego realice una verificación.
Si esto todavía falla aún cuando el pico de verificación es de suficiente amplitud, realice una calibración avanzada.
Si la verificación falla pero no hay un pico de amplitud suficiente, verifique los niveles de carga total. Si los niveles de carga total son más bajos de lo normal, pero no se presentado una advertencia, siga los pasos para una condición de BAJA CARGA, y luego realice la verificación de nuevo.
FALL A DE VERIFICACIÓN
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. La calibración avanzada puede fallar si el paso de calibración o de verificación fallan, o si la lógica calcula nuevos coeficientes que son muy diferentes de los valores previos. FALLA DE CALIBRACIÓN AVANZADA
Realice los pasos de solución de problemas para Calibración requerida
Realice los pasos de solución de problemas para Falla de verificación.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences. En ocasiones, el sistema operativo Windows mostrará un error si hay una falla grave del sistema (problema de memoria, caída del software, error de disco duro, etc.) En cualquiera de estos casos: OTROS ERRORES VARIOS
Apague el sistema a través de la Pantalla principal.
Desconecte al sistema de la corriente eléctrica y reinicie.
Si el problema persiste después de realizar estos pasos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Implant Sciences.
78
Índice Actualizar el software ...............................................35 Administración .........................................................34 Administrador ..................................................... 14, 15 Adquisición de muestras ...........................................11 Advertencias .............................................................42 Advertencias de seguridad ..........................................3 Alarmas, protocolo de ............................................... 54 Alarmas, solución de ................................................. 54 Analista .....................................................................14 Baja carga ................................................................. 43 Bitácora de eventos ................................................... 40 Calentamiento ...........................................................40 Calibración................................................................24 Calibración avanzada ................................................ 29 Calibrador/Dopante, cambio de ................................69 Cambio de calibrador o dopante ...............................69 Cambio de tamiz ....................................................... 65 Capacitación ...............................................................2 Características estándares .........................................10 Características físicas................................................11 Características, estándares ........................................10 Carga, meustreo de ...................................................57 Colector ......................................................................8 Computadora.............................................................11 Configuración avanzada del sistema .........................32 Configuración del sistema.........................................31 Consumibles .............................................................74 Contaminación en trampas para muestra ..................61 Contenedores, muestreo de .......................................57 Contrato de servicio .................................................... 2 Convenciones..............................................................2 Convenciones tipográficas .......................................... 5 Cuentas .....................................................................41 Descripción del Hardware.........................................12 Detalles de la muestra ...............................................21 Detección de trazas .....................................................8 Diagnósticos .............................................................39 Dimensiones .............................................................11 Encender el sistema ..................................................18 Errores del sistema ....................................................45 Espacio libre ............................................................... 4 Especificación del sistema ........................................11 Espectrómetro de movilidad de iones .........................8 Esquema del sistema ...................................................8 Falla de calibración química .....................................43 Falla de limpieza profunda ........................................45 Falla de regeneración ................................................45 Falla del calentamiento .......................................43, 45 Filtros .......................................................................74 Frotación de superficie..............................................10 Garantía ......................................................................2 Guantes ...................................................................74 Guantes de nitrilo ...................................................74 HIsopos ....................................................................74 Hisopos de alcohol. ................................................74 Hisopos de algodón ...............................................74 Historial de muestreo ................................................23 Humedad...................................................................11
Indicaciones del sistema ............................................. 5 Informar ................................................................... 35 Ingresar texto .............................................................. 5 Iniciar la muestra ................................................... 21 Instalación .................................................................. 4 Introducción ............................................................... 8 Limpiar el desorbedor .............................................. 69 limpieza de desorbedor............................................. 69 Limpieza del desorbedor .......................................... 28 Limpieza profunda ................................................... 26 Manejo de trampas ................................................... 47 Mantenimiento ......................................................... 64 Mantenimiento recomendado ................................... 64 Menú principal ............................................. 21, 23, 24 Menús Menú principal .................................................... 21 Método de frotación para tomar muestras ................ 47 Métodos de muestreo ............................................... 10 Modificar contraseñas .............................................. 42 Moléculas................................................................... 8 Muestreo de carga .................................................... 57 Muestreo de contenedores ........................................ 57 Muestreo de vehículo ............................................... 56 Muestreo por transferencia....................................... 47 Muestreo, cómo hacerlo ........................................... 47 Muestreo, método de frotación................................. 47 Niveles de privilegio ................................................ 14 Pantalla..................................................................... 11 Pantalla de calentamiento......................................... 19 Pantalla del desorbedor ........................................ 74 Parámetros................................................................ 39 Peso.......................................................................... 11 Prácticas de búsqueda............................................... 56 Protocolo, alarmas .................................................... 54 Recomendaciones para el muestreo.......................... 59 Refacciones .............................................................. 74 Regeneración............................................................ 27 Resultados de la alarma ............................................ 48 Reutilizar trampa para muestra................................. 10 Sensibilidad.............................................................. 11 Símbolo ...................................................................... 2 solución de problemas .............................................. 76 Solucionando las alarmas ......................................... 54 Supervisor ................................................................ 14 Sustancias ........................................................... 10, 31 tamiz......................................................................... 65 Tamiz, cambio .......................................................... 65 Temperatura de operación ........................................ 11 Teoría de operación .................................................... 8 Tiempo de análisis.................................................... 11 Tiempo de calentamiento ......................................... 11 Tomar una muestra................................................... 47 Tonos de audio ......................................................... 31 Trampa para muestra ................................................ 10 Trampa para muestra, reuso ..................................... 10 Trampas para muestra ......................................... 74 Trampas para muestra, contaminación ..................... 61 Tubo de deriva............................................................ 8
79
Solución de problemas Vaciado ............................................................... 11, 21 Vaciado incompleto .................................................. 45 Vehículo, muestreo de ..............................................56
80
Ventilación................................................................. 4 Verificación.............................................................. 25 Verificación de calibración ...................................... 60
Índice
Apéndice: Hojas de Datos de Seguridad de Materiales
81
Apéndice SIGMA-ALDRICH
sigma-aldrich.com
Hoja de Datos de Seguridad de Materiales Versión 4.5 Fecha de revisión 26/10/2012 Fecha de impresión 21/02/2013
1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE L A EMPRESA Nombre del producto: Hexacloroetano Número de producto: 185442 Marca: Aldrich Proveedor: Sigma-Aldrich 3050 Spruce Street SAINT LOUIS MO 63103 EE. UU. Teléfono: +1 800-325-5832 Fax: +1 800-325-5052 Número de teléfono de emergencia (Tanto para el proveedor como para el fabricante) : (314) 776-6555 Información de preparación: Sigma-Aldrich Corporation Seguridad del producto - Región América 1-800-521-8956 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Visión general de emergencia Riesgos OSHA Carcinógeno, irritante Órganos di ana Sistema nervioso central, hígado, riñón Clasificación GHS Toxicidad aguda, oral (Categoría 5) Irritación de la piel (Categoría 2) Irritación de los ojos (Categoría 2A) Carcinogenicidad (Categoría 2) Toxicidad específica de órganos diana - exposición individual (Categoría 3) Toxicidad acuática aguda (Categoría 1) Toxicidad acuática crónica (Categoría 1) Elementos de etiqueta GHS, incluyendo declaraciones de precaución Pictograma Palabra de señal Advertencia Declaración(es) de riesgo H303 Puede ser nocivo si se traga. H315 Causa irritación de la piel. H319 Causa irritación grave a la piel. H335 Puede causar irritación respiratoria. H351 Se sospecha que causa cáncer. H410 Muy tóxico para la vida acuática con efectos de larga duración. Declaraciones de precaución P261 Evite inhalar el polvo/humo/gas/niebla/vapores/aerosol. P273 Evite la liberación al medio ambiente. P281 Use equipo de protección personal como se requiere. Aldrich - 185442 Página 2 de 8
P305 + P351 + P338 SI EN LOS OJOS: Enjuague cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quite los lentes de contacto, si los hay y es fácil hacerlo. Siga enjuagando.
82
Apéndice P501 Elimine contenido/contenedor a una planta aprobada de eliminación de desechos. Clasificación HMIS Riesgo para la salud : 2 Riesgo crónico para la salud : * Inflamabilidad: 0 Riesgos físicos : 0 Calific ación NFPA Riesgo para la salud : 2 Incendio : 0 Riesgo de reactividad : 0 Efectos potenciales para la salud Inhalación Puede ser nocivo si se inhala. Causa irritación del tracto respiratorio. Piel Puede ser nocivo si se absorbe a través de la piel. Causa irritación de la piel. Ojos Causa irritación de los ojos. Ingestión Puede ser nocivo si se traga. 3. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES Sinónimos: Percloroetano Fórmula: C2Cl6 Peso molecular: 236.74 g/mol Concentración de componentes Hexacloroetano N.º CAS N.º EC 67-72-1 200-666-4 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Consejos generales Consulte a un médico. Muestre esta hoja de datos de seguridad al médico que lo atienda. Salga del área peligrosa. Si se inhala Si se respira, mueva a la persona al aire fresco. Si no respira, dé respiración artificial. Consulte a un médico. En caso de contacto con la piel Lave con jabón y mucha agua. Consulte a un médico. En caso de contacto con los o jos Enjuague completamente con mucha agua durante por lo menos 15 minutos y consulte a un médico. Si se traga Nunca dé nada por la boca a una persona inconsciente. Enjuague la boca con agua. Consulte a un médico. 5. MEDIDAS DE COMBATE DE INCENDIOS Condiciones de inflamabilidad No inflamable ni combustible Medios adecuados para la extinció n Use aspersión de agua, espuma resistente al alcohol, químicos secos o dióxido de carbono. Equipo de protecció n especial para bomberos Use un aparato autónomo de respiración para combatir el incendio si es necesario. Productos peligrosos de la combustión Productos riesgosos de la descomposición formados bajo condiciones de incendio. - Óxidos de carbono, cloruro de hidrógeno gaseoso 6. MEDIDAS CUANDO HAYA LIBERACIÓN ACCIDENTAL Aldrich - 185442 Página 3 de 8
Precauciones personales Use equipo de protección personal. Evite la formación de polvo. Evite respirar vapores, niebla o gas. Asegúrese de que haya
83
Apéndice ventilación adecuada. Evacue al personal a áreas seguras. Evite respirar el polvo. Precauciones ambientales Impida que se siga fugando o derramando si es seguro hacerlo. No permita que el producto entre a las alcantarillas. Debe evitarse la descarga al medio ambiente. Métodos y materiales para contención y limp ieza Recoja y haga que se deseche sin crear polvo. Barra y recoja con pala. Mantenga en contenedores adecuados y cerrados para la eliminación. 7. MANEJO Y ALMA CENAMIENTO Precauciones p ara un manejo seguro Evite el contacto con los ojos y la piel. Evite la formación de polvo y aerosoles. Provea ventilación de salida apropiada en lugares en los que se forma polvo. Condicion es para un almacenamiento seguro Mantenga el contenedor bien cerrado y en un lugar seco y bien ventilado. 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL Componentes con parámetros de control en el lugar de trabajo Componentes N.º CAS Valor Parámetros de control Base Hexacloroetan o 67-72-1 TWA 1 ppm EE. UU. ACGIH Valores límite de umbral (Threshold LImit Values, TLV) Comentarios Daño al hígado y riñón Carcinógeno animal confirmado con relevancia desconocida para humanos Peligro de absorción cutánea TWA 1 ppm 10 mg/m3 EE. UU. OSHA - TABLA Z-1 Límites para contaminantes aéreos 1910.1000 Notación en la piel TWA 1 ppm 10 mg/m3 EE. UU. Límites de exposición ocupacional (OSHA) - Tabla Z-1 Límites para contaminantes aéreos Designación en la piel El valor en mg/m3 es aproximado. TWA 1 ppm 10 mg/m3 EE. UU. Límites de exposición recomendados NIOSH Carcinógeno ocupacional potencial Ver Apéndice C Ver Apéndice A Potencial para absorción dérmica Equipo de protección person al. Protección respiratoria En donde la evaluación de riesgo muestre que son apropiados los respiradores purificadores de aire use un respirador de partículas de cara completa tipo N100 (US) o cartuchos para respirador tipo P3 (EN 143) como respaldo a los controles de ingeniería. Si el respirador es el único medio de protección, use un respirador con aire suplementario de cara completa. Use respiradores y componentes probados y aprobados bajo los estándares gubernamentales apropiados tales como NIOSH (US) o CEN (EU).
84
Apéndice Protección para las manos Manéjelo con guantes. Los guantes deben ser inspeccionados antes de usarlos. Use una técnica apropiada para quitarse los guantes (sin tocar la superficie exterior del guante) para evitar el contacto entre la piel y este producto. Deshágase de los guantes contaminados después de usarlos de acurdo con las leyes aplicables y las buenas prácticas de laboratorio. Lávese y séquese las manos. Protección contra inmersión Material: Caucho de nitrilo Grosor mínimo de la capa: 0.11 mm Tiempo de penetración: > 480 min Material probado: Dermatril® (Aldrich Z677272, Talla M) Aldrich - 185442 Página 4 de 8
Protección contra salpicaduras Material: Caucho de nitrilo Grosor mínimo de la capa: 0.11 mm Tiempo de penetración: > 30 min Material probado: Dermatril® (Aldrich Z677272, Talla M) fuente de datos: KCL GmbH, D-36124 Eichenzell, tel. +49 (0)6659 873000, correo electrónico
[email protected], método de prueba: EN374 Si se usa en solución, o mezclado con otras sustancias, y bajo condiciones que difieren de EN 374, póngase en contacto con el proveedor de los guantes aprobados por CE. Esta recomendación es como consejo únicamente y debe ser evaluada por un Higienista Industrial familiarizado con la situación específica de uso anticipado por nuestros clientes. No debería entenderse como una oferta o aprobación de cualquier escenario de uso específico. Protección de los ojos Anteojos de seguridad con protecciones laterales que cumplan con EN166 Usar equipo para protección ocular probado y aprobado bajo los estándares gubernamentales apropiados tales como NIOSH (US) o EN 166 (EU). Protección de la piel y el cuerpo Ropa impermeable. El tipo de equipo de protección debe ser seleccionado de acuerdo con la concentración y cantidad de la sustancia peligrosa en el lugar de trabajo específico. Medidas de hig iene Maneje de acuerdo con las buenas prácticas de higiene industrial y seguridad. Lávese las manos antes de los recesos y al final del día de trabajo. 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Apariencia Forma cristalina Color blanco Datos d e seguridad pH no hay datos disponibles Punto de fusión/Punto de congelación Punto/rango de fusión: 183 - 185 °C (361 - 365 °F) Punto de ebullición no hay datos disponibles Punto de inflamación no hay datos disponibles Temperatura de ignición no hay datos disponibles Temperatura de autoignición no hay datos disponibles Límite inferior de explosión no hay datos disponibles
85
Apéndice Límite superior de explosión no hay datos disponibles Presión de vapor 0.5 hPa (0.4 mmHg) a 20.0 °C (68.0 °F) Densidad 2.091 g/ml a 25 °C (77 °F) Solubilidad en agua no hay datos disponibles Coeficiente de partición: n-octanol/agua no hay datos disponibles Densidad relativa de vapor no hay datos disponibles Olor no hay datos disponibles Umbral de olor no hay datos disponibles Tasa de evaporación no hay datos disponibles 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Aldrich - 185442 Página 5 de 8
Estabilidad química Estable bajo condiciones recomendadas de almacenamiento. Posibili dad de reacciones riesgosas no hay datos disponibles Condicio nes a evitar no hay datos disponibles Materiales a evitar Agentes oxidantes fuertes, bases fuertes Productos riesgosos de descomposición Productos riesgosos de la descomposición formados bajo condiciones de incendio. - Óxidos de carbono, cloruro de hidrógeno gaseoso Otros productos de descomposición - no hay datos disponibles 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Toxicidad aguda LD50 oral LD50 oral -conejillo de indias - 4,970 mg/kg TDLo Oral - rata - hembra - 5,500 mg/kg TDLo Oral - rata - 6,944 mg/kg Comentarios: Hígado: cambios en el peso del hígado. Riñón, uréter, vejiga: cambios en túbulos (incluyendo falla renal aguda, necrosis tubular aguda). Riñón, uréter, vejiga: otros cambios. TDLo Oral - rata - 48,750 mg/kg Comentarios: Cerebro y recubrimientos: otros cambios degenerativos. Hígado: cambios en el peso del hígado. Riñón, uréter, Vejiga: otros cambios. TDLo Oral - conejo - 12,000 mg/kg Comentarios: Hígado: otros cambios. Riñón, uréter, vejiga: otros cambios. Nutricionales y metabólicos bastos: Pérdida de peso o menor ganancia de peso. Inhalación LC50 Comportamiento: debilidad muscular. Dérmica L D50 LD50 Dérmica - conejo - 32,000 mg/kg Otra información de toxici dad aguda LD50 Intraperitoneal - ratón - 4,500 mg/kg LDLO Intraperitoneal - rata - 2,900 mg/kg LDLO Intravenosa - perro - 325 mg/kg Corrosión/Irritación de la piel no hay datos disponibles Daño a los oj os/Irritación de los ojo s grave no hay datos disponibles
86
Apéndice Sensibi lización respiratoria o de la piel no hay datos disponibles Mutagenicidad de células germinales Genotoxicidad in vivo - Hámster Intercambio de cromátides hermanas Carcinogenicidad Este producto es o contiene un componente que ha sido reportado como posible carcinógeno con base en su clasificación IARC, ACGIH, NTP o EPA. Evidencia limitada de carcinogenicidad en estudios animales Aldrich - 185442 Página 6 de 8
IARC: 2B - Grupo 2B: Posiblemente carcinogénico para humanos (Hexacloroetano) NTP: Se anticipa razonablemente que es un carcinógeno para humanos (Hexacloroetano) OSHA: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno o carcinógeno potencial por la OSHA. Toxicidad reproductiva no hay datos disponibles Teratogenicidad no hay datos disponibles Toxicidad específica a órganos d iana - una sola exposic ión (Sistema armonizado globalmente) no hay datos disponibles Toxicidad específica a órganos d iana - exposición repetida (Sistema armonizado globalmente) no hay datos disponibles Riesgo de aspiración no hay datos disponibles Efectos potenciales para la salud Inhalación Puede ser nocivo si se inhala. Causa irritación del tracto respiratorio. Ingestión Puede ser nocivo si se traga. Piel Puede ser nocivo si se absorbe a través de la piel. Causa irritación de la piel. Ojos Causa irritación de los ojos. Signos y síntomas de exposi ción Hasta nuestro mejor conocimiento, las propiedades químicas, físicas y toxicológicas no han sido completamente investigadas. Efectos sinergísticos no hay datos disponibles Información adicional RTECS: KI4025000 12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Toxicidad Toxicidad a peces NOEC - Cyprinodon variegatus (Bolín) - 1 mg/l - 96 h Toxicidad a daphnia y otros invertebrados acuáticos LC50 - Daphnia magna (Pulga de agua) - 1.36 mg/l - 48 h Persistencia y degradabili dad Resultado de biodegradabilidad: - No biodegradable Método: OECD Pauta de prueba 301 Potencial bioacumulativo Bioacumulación Lepomis macrochirus (Mojarra oreja azul) - 28 d Factor de bioconcentración (BCF): 139 Aldrich - 185442 Página 7 de 8
Movilidad en el suelo
87
Apéndice no hay datos disponibles Evaluación de PBT y vPvB no hay datos disponibles Otros efectos adversos Un riesgo ambiental no puede excluirse en el caso de un manejo o desecho no profesional. Muy tóxico para la vida acuática con efectos de larga duración. no hay datos disponibles 13. CONSIDERACIONES DE DESECHO Producto Ofrece excedentes y soluciones no reciclables a una empresa de desechos con licencia. Contacte a un servicio profesional de eliminación de desechos con licencia para desechar este material. Disuelva o mezcle el material con un solvente combustible y quémelo en un incinerador químico equipado con un postquemador y un depurador. Empaques contaminados Desechar como producto no usado. 14. INFORMACIÓN DE TRANSPORTE DOT (US) Número de la ONU: 3077 Clase: 9 Grupo de empaque: III Nombre apropiado para envío: Sustancia riesgosa ambientalmente, sólida, sin otras especificaciones (Hexacloroetano) Cantidad informable (Reportable Quantity, RQ): 100 lb Contaminante marino: Riesgo de inhalación de veneno: No IMDG Número de la ONU: 3077 Clase: 9 Grupo de empaque: III EMS-No: F-A, S-F Nombre apropiado para envío: SUSTANCIA RIESGOSA AMBIENTALMENTE, SÓLIDA, SIN OTRAS ESPECIFICACIONES (Hexacloroetano) Contaminante marino: No IATA Número de la ONU: 3077 Clase: 9 Grupo de empaque: III Nombre apropiado para envío: Sustancia riesgosa ambientalmente, sólida, sin otras especificaciones (Hexacloroetano) Información adicional EHS-Mark requerida (ADR 2.2.9.1.10, IMDG code 2.10.3) para paquetes individuales o combinación de paquetes que contengan paquetes interiores con mercancías peligrosas > 5 L para líquidos y > 5 kg para sólidos. 15. INFORMACIÓN REGULATORIA Riesgos OSHA Carcinógeno, irritante Componentes SARA 302 SARA 302: Ningún químico en este material está sujeto a los requisitos de informe de SARA Título III, Sección 302. Componentes SARA 313 Los siguientes componentes están sujetos a niveles de informa establecidos por SARA Título III, Sección 313: Hexacloroetano N.º CAS 67-72-1 Fecha de revisión 2007-07-01 Riesgos SARA 311/312 Riesgo agudo para la salud, Riesgo crónico para la salud Derecho de Massachusetts a conocer l os c omponentes. Hexacloroetano N.º CAS 88
Apéndice 67-72-1 Fecha de revisión 2007-07-01
Aldrich - 185442 Página 8 de 8
Derecho de Pennsylvania a conocer los compon entes. Hexacloroetano N.º CAS 67-72-1 Fecha de revisión 2007-07-01 Derecho de New Jersey a conoc er los compon entes. Hexacloroetano N.º CAS 67-72-1 Fecha de revisión 2007-07-01 Componentes de la Prop. 65 de California ¡ADVERTENCIA! Este producto contiene un químico que el Estado de California tiene conocimiento que causa cáncer. Hexacloroetano N.º CAS 67-72-1 Fecha de revisión 2007-09-28 16. OTRA INFORMACIÒN Información adicional Copyright 2012 Sigma-Aldrich Co. LLC. Se otorga licencia para hacer copias ilimitadas en papel para uso interno solamente. Se cree que la información anterior es correcta pero no pretende ser exhaustiva y deberá utilizarse solamente como guía. La información en este documento está basada en el estado actual de nuestros conocimientos y es aplicable al producto respecto de las precauciones apropiadas de seguridad. No implica ninguna garantía sobre las propiedades del producto. Sigma-Aldrich Corporation y sus afiliadas no serán responsables por cualquier daño que resulte del manejo o del contacto con el producto anterior. Ver www.sigma-aldrich.com y/o el reverso de la factura o la hoja de empaque para consultar términos y condiciones de venta adicionales.
89
Apéndice SIGMA-ALDRICH
sigma-aldrich.com
Hoja de Datos de Seguridad de Materiales Versión 3.2 Fecha de revisión 03/08/2012 Fecha de impresión 21/02/2013
1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE L A EMPRESA Nombre del producto: 5-Nitrovainillina Número de producto: N28000 Marca: Aldrich Proveedor: Sigma-Aldrich 3050 Spruce Street SAINT LOUIS MO 63103 EE. UU. Teléfono: +1 800-325-5832 Fax: +1 800-325-5052 Número de teléfono de emergencia (Tanto para el proveedor como para el fabricante) : (314) 776-6555 Información de preparación: Sigma-Aldrich Corporation Seguridad del producto - Región América 1-800-521-8956 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Visión general de emergencia Riesgos OSHA Irritante Clasificación GHS Irritación de la piel (Categoría 2) Irritación de los ojos (Categoría 2A) Toxicidad específica de órganos diana - exposición individual (Categoría 3) Elementos de etiqueta GHS, incluyendo declaraciones de precaución Pictograma Palabra de señal Advertencia Declaración(es) de riesgo H315 Causa irritación de la piel. H319 Causa irritación grave a la piel. H335 Puede causar irritación respiratoria. Declaraciones de precaución P261 Evite inhalar el polvo/humo/gas/niebla/vapores/aerosol. P305 + P351 + P338 SI EN LOS OJOS: Enjuague cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quite los lentes de contacto, si los hay y es fácil hacerlo. Siga enjuagando. Clasificación HMIS Riesgo para la salud : 2 Inflamabilidad: 0 Riesgos físicos : 0 Calific ación NFPA Riesgo para la salud : 2 Incendio : 0 Riesgo de reactividad : 0 Aldrich - N28000 Página 2 de 6
Efectos potenciales a la salud Inhalación Puede ser nocivo si se inhala. Causa irritación del tracto respiratorio.
90
Apéndice Piel Puede ser nocivo si se absorbe a través de la piel. Causa irritación de la piel. Ojos Causa irritación de los ojos. Ingestión Puede ser nocivo si se traga. 3. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES Sinónimos: 4-Hidroxi-3-metoxi-5-nitrobenzaldehído Fórmula: C8H7NO5 Peso molecular: 197.14 g/mol Concentración de componentes 5-Nitrovainillina N.º CAS N.º EC 6635-20-7 229-633-2 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Consejos generales Consulte a un médico. Muestre esta hoja de datos de seguridad al médico que lo atienda. Salga del área peligrosa. Si se inhala Si se respira, mueva a la persona al aire fresco. Si no respira, dé respiración artificial. Consulte a un médico. En caso de contacto con la piel Lave con jabón y mucha agua. Consulte a un médico. En caso de contacto con los o jos Enjuague completamente con mucha agua durante por lo menos 15 minutos y consulte a un médico. Si se traga Nunca dé nada por la boca a una persona inconsciente. Enjuague la boca con agua. Consulte a un médico. 5. MEDIDAS DE COMBATE DE INCENDIOS Medios adecuados p ara la extinc ión Use aspersión de agua, espuma resistente al alcohol, químicos secos o dióxido de carbono. Equipo de protecció n especial para bomberos Use un aparato autónomo de respiración para combatir el incendio si es necesario. Productos peligrosos de la combustión Productos riesgosos de la descomposición formados bajo condiciones de incendio. - Óxidos de carbono, óxidos de nitrógeno (NOx) 6. MEDIDAS CUANDO HAYA LIBERACIÓN ACCIDENTAL Precauciones personales Use equipo de protección personal. Evite la formación de polvo. Evite respirar vapores, niebla o gas. Asegúrese de que haya ventilación adecuada. Evacue al personal a áreas seguras. Evite respirar el polvo. Precauciones ambientales No permita que el producto entre a las alcantarillas. Métodos y materiales para contención y limp ieza Recoja y haga que se deseche sin crear polvo. Barra y recoja con pala. Mantenga en contenedores adecuados y cerrados para la eliminación. 7. MANEJO Y ALMA CENAMIENTO Precauciones p ara un manejo seguro Evite el contacto con los ojos y la piel. Evite la formación de polvo y aerosoles. Provea ventilación de salida apropiada en lugares en los que se forma polvo. Medidas normales para protección preventiva contra incendios. Aldrich - N28000 Página 3 de 6
Condicion es para un almacenamiento seguro Mantenga el contenedor bien cerrado y en un lugar seco y bien ventilado.
91
Apéndice Mantenga en un lugar seco. 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL No contiene sustancias con valores límite de exposición ocupacional. Equipo de protección person al. Protección respiratoria Para exposiciones molestas, use un respirador de partículas tipo P95 (US) o tipo P1 (EU EN 143). Para una protección de mayor nivel use los cartuchos para respirador tipo OV/AG/P99 (US) o el tipo ABEK-P2 (EU EN 143). Use respiradores y componentes probados y aprobados bajo los estándares gubernamentales apropiados tales como NIOSH (US) o CEN (EU). Protección para las manos Manéjelo con guantes. Los guantes deben ser inspeccionados antes de usarlos. Use una técnica apropiada para quitarse los guantes (sin tocar la superficie exterior del guante) para evitar el contacto entre la piel y este producto. Deshágase de los guantes contaminados después de usarlos de acurdo con las leyes aplicables y las buenas prácticas de laboratorio. Lávese y séquese las manos. Protección de los ojos Anteojos de seguridad con protecciones laterales que cumplan con EN166 Usar equipo para protección ocular probado y aprobado bajo los estándares gubernamentales apropiados tales como NIOSH (US) o EN 166 (EU). Protección de la piel y el cuerpo Ropa impermeable. El tipo de equipo de protección debe ser seleccionado de acuerdo con la concentración y cantidad de la sustancia peligrosa en el lugar de trabajo específico. Medidas de hig iene Maneje de acuerdo con las buenas prácticas de higiene industrial y seguridad. Lávese las manos antes de los recesos y al final del día de trabajo. 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Apariencia En forma de polvo Color no hay datos disponibles Datos d e seguridad pH no hay datos disponibles Punto de fusión/Punto de congelación Punto/rango de fusión: 172 - 175 °C (342 - 347 °F) - lit. Punto de ebullición no hay datos disponibles Punto de inflamación no hay datos disponibles Temperatura de ignición no hay datos disponibles Temperatura de autoignición no hay datos disponibles Límite inferior de explosión no hay datos disponibles Límite superior de explosión no hay datos disponibles Presión de vapor no hay datos disponibles Densidad no hay datos disponibles Solubilidad en agua no hay datos disponibles Coeficiente de partición: n-octanol/agua no hay datos disponibles Densidad relativa de vapor no hay datos disponibles 92
Apéndice Aldrich - N28000 Página 4 de 6
Olor no hay datos disponibles Umbral de olor no hay datos disponibles Tasa de evaporación no hay datos disponibles 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad química Estable bajo condiciones recomendadas de almacenamiento. Posibili dad de reacciones riesgosas no hay datos disponibles Condicio nes a evitar no hay datos disponibles Materiales a evitar Agentes oxidantes fuertes, bases fuertes Productos riesgosos de descomposición Productos riesgosos de la descomposición formados bajo condiciones de incendio. - Óxidos de carbono, óxidos de nitrógeno (NOx) Otros productos de descomposición - no hay datos disponibles 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Toxicidad aguda LD50 oral no hay datos disponibles Inhalación LC50 Dérmica L D50 no hay datos disponibles Otra información de toxici dad aguda no hay datos disponibles Corrosión/Irritación de la piel no hay datos disponibles Daño a los oj os/Irritación de los ojo s grave no hay datos disponibles Sensibi lización respiratoria o de la piel no hay datos disponibles Mutagenicidad de células germinales no hay datos disponibles Carcinogenicidad IARC: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno humano probable, posible o confirmado por IARC. ACGIH: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno o carcinógeno potencial por la ACGIH. NTP: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno conocido o anticipado por NTP. OSHA: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno o carcinógeno potencial por la OSHA. Toxicidad reproductiva no hay datos disponibles Teratogenicidad Aldrich - N28000 Página 5 de 6
no hay datos disponibles Toxicidad específica a órganos d iana - una sola exposic ión (Sistema armonizado globalmente) Inhalación - Puede causar irritación respiratoria.
93
Apéndice Toxicidad específica a órganos d iana - exposición repetida (Sistema armonizado globalmente) no hay datos disponibles Riesgo de aspiración no hay datos disponibles Efectos potenciales para la salud Inhalación Puede ser nocivo si se inhala. Causa irritación del tracto respiratorio. Ingestión Puede ser nocivo si se traga. Piel Puede ser nocivo si se absorbe a través de la piel. Causa irritación de la piel. Ojos Causa irritación de los ojos. Signos y síntomas de exposi ción Hasta nuestro mejor conocimiento, las propiedades químicas, físicas y toxicológicas no han sido completamente investigadas. Efectos sinergísticos no hay datos disponibles Información adicional RTECS: No disponible 12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Toxicidad no hay datos disponibles Persistencia y degradabili dad no hay datos disponibles Potencial bioacumulativo no hay datos disponibles Movilidad en el suelo no hay datos disponibles Evaluación de PBT y vPvB no hay datos disponibles Otros efectos adversos no hay datos disponibles 13. CONSIDERACIONES DE DESECHO Producto Ofrece excedentes y soluciones no reciclables a una empresa de desechos con licencia. Contacte a un servicio profesional de eliminación de desechos con licencia para desechar este material. Empaques contaminados Desechar como producto no usado. 14. INFORMACIÓN DE TRANSPORTE DOT (US) No son mercancías peligrosas IMDG No son mercancías peligrosas IATA No son mercancías peligrosas Aldrich - N28000 Página 6 de 6
15. INFORMACIÓN REGULATORIA Riesgos OSHA Irritante Componentes SARA 302 SARA 302: Ningún químico en este material está sujeto a los requisitos de informe de SARA Título III, Sección 302. Componentes SARA 313 SARA 313: Este material no contiene ningún componente químico con números CAS conocidos que exceden el umbral (De Minimis) reportando niveles establecidos por SARA Título III, Sección 313.
94
Apéndice Riesgos SARA 311/312 311/312 Riesgo agudo para la salud Derecho Derecho de Massachusetts a conocer l os c omponentes. Ningún componente está sujeto a la Ley de Derecho a la Información de Massachusetts. Derecho Derecho de Pennsylvania a conocer los compon entes. 5-Nitrovainillina N.º CAS 6635-20-7 Fecha de revisión Derecho Derecho de New Jersey a conoc er los compo nentes. 5-Nitrovainillina N.º CAS 6635-20-7 Fecha de revisión Componentes de la Prop. 65 de California Este producto no contiene ningún químico que el Estado de California tenga identificado como causante de cáncer, defectos de nacimiento, o ningún otro daño reproductivo. 16. OTRA INFORMACIÒN Información adicional Copyright 2012 Sigma-Aldrich Co. LLC. Se otorga licencia para hacer copias ilimitadas en papel para uso interno solamente. Se cree que la información anterior es correcta pero no pretende ser exhaustiva y deberá utilizarse solamente como guía. La información en este documento está basada en el estado actual de nuestros conocimientos y es aplicable al producto respecto de las precauciones apropiadas de seguridad. No implica ninguna garantía sobre las propiedades del producto. Sigma-Aldrich Corporation y sus afiliadas no serán responsables por cualquier daño que resulte del manejo o del contacto con el producto anterior. Ver www.sigma-aldrich.com y/o el reverso de la factura o la hoja de empaque para consultar términos y condiciones de venta adicionales.
95
Apéndice
SIGMA-ALDRICH
sigma-aldrich.com
Hoja de Datos Datos de Segu Seguri ridad dad de Materi Materiales ales Versión 3.4 Fecha de revisión 03/08/2012 Fecha de impresión 21/02/2013
1. IDENTIFICACIÓN IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE L A EMPRESA EMPRESA Nombre del producto: Hidrocloruro de procaína Número de producto: P9879 Marca: Sigma Proveedor: Sigma-Aldrich 3050 Spruce Street SAINT LOUIS MO 63103 EE. UU. Teléfono: +1 800-325-5832 Fax: +1 800-325-5052 Número de teléfono de emergencia (Tanto para el proveedor como para el fabricante) : (314) 776-6555 Información de preparación: Sigma-Aldrich Corporation Seguridad del producto - Región América 1-800-521-8956 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Visión general general de emergencia Riesgos OSHA Efecto en órganos diana, Tóxico por ingestión, Sensibilizante de la piel Órganos di ana Nervios. Nervios. Clasificación GH GHS S Toxicidad aguda, oral (Categoría 3) Sensibilización de la piel (Categoría 1) Elementos Elementos de etiqueta GHS, GHS, incluyendo declaraciones de precaución Pictograma Palabra de señal Peligro Declaración(es) de riesgo H301 Tóxico si se traga. H317 Puede causar una reacción alérgica en la piel. Declaraciones de precaución P280 Usar guantes de protección. P301 + P310 SI SE TRAGA: Llame inmediatamente a un CENTRO CONTRA ENVENENAMIENTOS o a un médico. Clasificación HMIS Riesgo para la salud : 2 Inflamabilidad: 0 Riesgos físicos : 0 Calific Calific ación NFPA NFPA Riesgo para la salud : 2 Incendio : 0 Riesgo de reactividad : 0 Sigma - P9879 Página 2 de 7
96
Apéndice Riesgo para la salud : 3 Incendio : 0 Riesgo de reactividad : 0 Efectos potenciales para la salud Inhalación Puede ser nocivo si se inhala. Puede causar irritación del tracto respiratorio. Piel Puede ser nocivo si se absorbe a través de la piel. Puede causar irritación de la piel. Ojos Puede causar irritación de los ojos. Ingestión Tóxico si se traga. 3. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES Sinónimos: Éster 2-dietilaminometil del ácido 4-aminobenzoico Hidrocloruro de novocaína Hidrocloruro del éster dietilaminometil del ácido p-aminobenzoico Fórmula: C13H20N2O2·HCl Peso molecular: 272.77 g/mol Concentración de componentes Hidroclor uro de procaína N.º CAS N.º EC 51-05-8 200-077-2 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Consejos generales generales Consulte a un médico. Muestre esta hoja de datos de seguridad al médico que lo atienda. Salga del área peligrosa. Si se inhala Si se respira, mueva a la persona al aire fresco. Si no respira, dé respiración artificial. Consulte a un médico. En caso de contacto con la piel Lave con jabón y mucha agua. Lleve a la víctima inmediatamente al hospital. Consulte a un médico. En caso de contacto con los o jos Lave los ojos con agua como una precaución. Si se traga Nunca dé nada por la boca a una persona inconsciente. Enjuague la boca con agua. Consulte a un médico. 5. MEDIDAS DE COMBATE DE INCENDIOS Medios Medios adecuados adecuados p ara la extinc extinc ión Use aspersión de agua, espuma resistente al alcohol, químicos secos o dióxido de carbono. Equipo de protecció n especial para bomberos Use un aparato autónomo de respiración para combatir el incendio si es necesario. Productos peligrosos de la combustión Productos riesgosos de la descomposición formados bajo condiciones de incendio. - Óxidos de carbono, óxidos de nitrógeno (NOx), cloruro de hidrógeno gaseoso 6. MEDIDAS MEDIDAS CUANDO HAYA LIBERA CIÓN ACCIDENTAL ACCIDENTAL Precauciones Precauciones personales Use protección respiratoria Evite la formación de polvo. Evite respirar vapores, niebla o gas. Asegure que haya ventilación adecuada. Evacue al personal a áreas seguras. Evite respirar el polvo. Precauciones Precauciones ambientales ambientales Impida que se siga fugando o derramando si es seguro hacerlo. No permita que el producto entre a las alcantarillas. Sigma - P9879 Página 3 de 7
Métodos Métodos y materiales materiales para contención y limp ieza
97
Apéndice Recoja y haga que se deseche sin crear polvo. Barra y recoja con pala. Mantenga en contenedores adecuados y cerrados para la eliminación. 7. MANEJO Y ALMA CENAMIENTO Precauciones p ara un manejo seguro Evite el contacto con los ojos y la piel. Evite la formación de polvo y aerosoles. Provea ventilación de salida apropiada en lugares en los que se forma polvo. Medidas normales para protección preventiva contra incendios. Condicion es para un almacenamiento seguro Mantenga el contenedor bien cerrado y en un lugar seco y bien ventilado. Sensible al aire y a la luz. 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL No contiene sustancias con valores límite de exposición ocupacional. Equipo de protección person al. Protección respiratoria En donde la evaluación de riesgo muestre que son apropiados los respiradores purificadores de aire use un respirador de partículas de cara completa tipo N99 (US) o cartuchos para respirador tipo P2 (EN 143) como respaldo a los controles de ingeniería. Si el respirador es el único medio de protección, use un respirador con aire suplementario de cara completa. Use respiradores y componentes probados y aprobados bajo los estándares gubernamentales apropiados tales como NIOSH (US) o CEN (EU). Protección para las manos Manéjelo con guantes. Los guantes deben ser inspeccionados antes de usarlos. Use una técnica apropiada para quitarse los guantes (sin tocar la superficie exterior del guante) para evitar el contacto entre la piel y este producto. Deshágase de los guantes contaminados después de usarlos de acurdo con las leyes aplicables y las buenas prácticas de laboratorio. Lávese y séquese las manos. Protección contra inmersión Material: Caucho de nitrilo Grosor mínimo de la capa: 0.11 mm Tiempo de penetración: > 480 min Material probado: Dermatril® (Aldrich Z677272, Talla M) Protección contra salpicaduras Material: Caucho de nitrilo Grosor mínimo de la capa: 0.11 mm Tiempo de penetración: > 30 min Material probado: Dermatril® (Aldrich Z677272, Talla M) fuente de datos: KCL GmbH, D-36124 Eichenzell, tel. +49 (0)6659 873000, correo electrónico
[email protected], método de prueba: EN374 Si se usa en solución, o mezclado con otras sustancias, y bajo condiciones que difieren de EN 374, póngase en contacto con el proveedor de los guantes aprobados por CE. Esta recomendación es como consejo únicamente y debe ser evaluada por un Higienista Industrial familiarizado con la situación específica de uso anticipado por nuestros clientes. No debería entenderse como una oferta o aprobación de cualquier escenario de uso específico. Protección de los ojos Careta para la cara y antejos de seguridad Use equipo para protección ocular probado y aprobado bajo los estándares gubernamentales apropiados tales como NIOSH (US) o EN 166 (EU). Protección de la piel y el cuerpo
98
Apéndice Protección de traje completo contra productos químicos. El tipo de equipo de protección debe ser elegido de acuerdo con la concentración y cantidad de la sustancia peligrosa en el lugar de trabajo específico. Medidas de hig iene Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lávese las manos antes de los recesos e inmediatamente después de manejar el producto. 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Apariencia Forma cristalina Sigma - P9879 Página 4 de 7
Color blanco Datos d e seguridad pH no hay datos disponibles Punto de fusión/Punto de congelación Punto/rango de fusión: 153 - 158 °C (307 - 316 °F) Punto de ebullición no hay datos disponibles Punto de inflamación no hay datos disponibles Temperatura de ignición no hay datos disponibles Temperatura de autoignición no hay datos disponibles Límite inferior de explosión no hay datos disponibles Límite superior de explosión no hay datos disponibles Presión de vapor no hay datos disponibles Densidad no hay datos disponibles Solubilidad en agua no hay datos disponibles Coeficiente de partición: n-octanol/agua no hay datos disponibles Densidad relativa de vapor no hay datos disponibles Olor no hay datos disponibles Umbral de olor no hay datos disponibles Tasa de evaporación no hay datos disponibles 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad química Estable bajo condiciones recomendadas de almacenamiento. Posibili dad de reacciones riesgosas no hay datos disponibles Condicio nes a evitar no hay datos disponibles Materiales a evitar Agentes oxidantes fuertes Productos riesgosos de descomposición Productos riesgosos de la descomposición formados bajo condiciones de incendio. - Óxidos de carbono, óxidos de nitrógeno (NOx), cloruro de hidrógeno gaseoso Otros productos de descomposición - no hay datos disponibles 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Toxicidad aguda LD50 oral LD50 Oral - rata - 200 mg/kg
99
Apéndice Inhalación LC50 no hay datos disponibles Dérmica L D50 no hay datos disponibles Otra información de toxici dad aguda no hay datos disponibles Sigma - P9879 Página 5 de 7
Corrosión/Irritación de la piel no hay datos disponibles Daño a los oj os/Irritación de los ojo s grave no hay datos disponibles Sensibi lización respiratoria o de la piel Puede causar una reacción alérgica en la piel. Mutagenicidad de células germinales Genotoxicidad in vitro - Prueba Ames - Evidencia equívoca. Carcinogenicidad IARC: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno humano probable, posible o confirmado por IARC. ACGIH: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno o carcinógeno potencial por la ACGIH. NTP: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno conocido o anticipado por NTP. OSHA: Ningún componente de este producto que esté presente a niveles mayores o iguales a 0.1 % está identificado como un carcinógeno o carcinógeno potencial por la OSHA. Toxicidad reproductiva no hay datos disponibles Teratogenicidad no hay datos disponibles Toxicidad específica a órganos d iana - una sola exposic ión (Sistema armonizado globalmente) no hay datos disponibles Toxicidad específica a órganos d iana - exposición repetida (Sistema armonizado globalmente) no hay datos disponibles Riesgo de aspiración no hay datos disponibles Efectos potenciales para la salud Inhalación Puede ser nocivo si se inhala. Puede causar irritación del tracto respiratorio. Ingestión Tóxico si se traga. Piel Puede ser nocivo si se absorbe a través de la piel. Puede causar irritación de la piel. Ojos Puede causar irritación de los ojos. Efectos sinergísticos no hay datos disponibles Información adicional RTECS: DG2275000 12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Toxicidad no hay datos disponibles Persistencia y degradabili dad no hay datos disponibles Potencial bioacumulativo
100
Apéndice no hay datos disponibles Movilidad en el suelo Sigma - P9879 Página 6 de 7
no hay datos disponibles Evaluación de PBT y vPvB no hay datos disponibles Otros efectos adversos no hay datos disponibles 13. CONSIDERACIONES DE DESECHO Producto Ofrece excedentes y soluciones no reciclables a una empresa de desechos con licencia. Contacte a un servicio profesional de eliminación de desechos con licencia para desechar este material. Disuelva o mezcle el material con un solvente combustible y quémelo en un incinerador químico equipado con un postquemador y un depurador. Empaques contaminados Desechar como producto no usado. 14. INFORMACIÓN DE TRANSPORTE DOT (US) Número de la ONU: 2811 Clase: 6.1 Grupo de empaque: III Nombre apropiado para envío: Sólidos tóxicos, orgánicos, sin otras especificaciones (Hidrocloruro de procaína) Contaminante marino: No Riesgo de inhalación de veneno: No IMDG Número de la ONU: 2811 Clase: 6.1 Grupo de empaque: III EMS-No: F-A, S-A Nombre apropiado para envío: SÓLIDO TÓXICO, ORGÁNICO, SIN OTRAS ESPECIFICACIONES (Hidrocloruro de procaína) Contaminante marino: No IATA Número de la ONU: 2811 Clase: 6.1 Grupo de empaque: III Nombre apropiado para envío: Sólido tóxico, orgánico, sin otras especificaciones (Hidrocloruro de procaína) 15. INFORMACIÓN REGULATORIA Riesgos OSHA Efecto en órganos diana, Tóxico por ingestión, Sensibilizante de la piel Componentes SARA 302 SARA 302: Ningún químico en este material está sujeto a los requisitos de informe de SARA Título III, Sección 302. Componentes SARA 313 SARA 313: Este material no contiene ningún componente químico con números CAS conocidos que exceden el umbral (De Minimis) reportando niveles establecidos por SARA Título III, Sección 313. Riesgos SARA 311/312 Riesgo agudo para la salud, Riesgo crónico para la salud Derecho de Massachusetts a conocer l os c omponentes. Ningún componente está sujeto a la Ley de Derecho a la Información de Massachusetts. Derecho de Pennsylvania a conocer los compon entes. Hidrocloruro de procaína N.º CAS 51-05-8 Fecha de revisión Derecho de New Jersey a conoc er los compo nentes. Hidrocloruro de procaína N.º CAS
101