Gramática: diferenças entre o italiano e o portuguêsDescrição completa
Full description
Il portoghese che già conosci! - Google DocsFull description
à aberto acabar aceitando acenando acordado adequada/apropriad adequada/apropriada a agora ainda ajuda alcançar algo alguém alguns ali almoçar altura amassado ambos andar ao redor aqui aquilo areia arvore asa assim assistindo assoando até banco bifurcação bigode bocejando bolso boné boneco bota brincando brinco brinquedo cachecois cacho cadeira calça calçada cama caneta cansado capacete casacão casal cem cerca
della\verso aperto finire accettando salutando sveglio?? appropriata appropriata adesso ancora aiuto raggiungere qualcosa qualcuno alcuni li pranzare altezza distrutto entrambi camminare attorno q ui quello sabbia albero ala cosi guardando soffiando fino a banca bivio baffi sbadigliando tasca berretto bambolotto stivale giocando orecchino giocattolo grappolo sedia pantaloni marciapiede letto penna ????stanco casco giubbotto coppia cento staccionata
in direção à casa
augu augheim alguns dos
chama chama-se chão chegar cheio cheirando chorando cidade cinza cisne coçando coelho cõmoda computador comum consertando cor cuidado dando de dia de noite dedo delas delegacia deles demais descendo descer despejando devagar dirigir dividido por dobrado doente dor empinar empurrando enquanto ervilha escolher escutando espreguiçar-se esquina estar faca faz fechado ficar fim final fogo fome formato generalmente
fiamma si chiama terreno arrivare pieno odorando piange,do città grigio cigno grattando coniglio armadio computer comune riparando colore watch out dando di giorno di notte dito sua(femm) stazione di polizia suo(masch) troppo scendendo scendi/ segui versando piano guidare diviso piegato sick dolore alzare spingendo mentre pisello sciegliere ascoltando sgranchirsi all angolo stare coltello fa chiuso stare/si trova/ diventare uso/fine fine fuoco fame forma di solito
gorros grama grossura guarda-chuva ha' idade igreja incomun indo ir irmã irmão jantar jaqueta jogo junto levando lhe lixo loiro loja longe Lua Lua lugar luva machucar /se * mãe maioria mais mais mala mancha manequin mas medir medo meia meia meio-dia menos mesa mesmo movel nascer du sol nem nesta ninguém nível nuven O que olhando onde outono
erba spessore ombrello ci sono/c'é età chiesa non comune andando andare sorella fratello cenare giacca set unito portando gli pron compl spazzatura chiaro negozio lontano luna luna posto/ spazio guanto ferire/ ferirsi madre maggioranza più più valigia macchia manichino ma misurare paura calza calza mezzogiorno meno tavola stesso mobile alba né in questa nessuno livello nuvola che cosa guardando dove autunno
ela esta lhe dando um casaco
nei nigueim
ovelha pa' padaria pai pais papel-toalha par para para/pra parado parque pasta pé pedir pelo penca perna pertence perto pescoço pipa pointero pondar pondo ponte pôr du sol porta-malas precisar prédio puxando quarteirão quase queimando quente rajas rapido recebendo redondo remédio reto reto rodear rolo roupa roupas de banho roxa saber saia saindo sapataria sapato satisfeito saudavél sede
capra pala panetteria padre genitori scottex paio per per fermo parco busta piede chiedere/ordinare dal casco(di banane) gamba appartiene vicino collo aquilone lancetta indossare mettendo ponte tramonto cofano aver bisogno casa tirando isolato quasi bruciando caldo striscie velocemente ricevendo rotondo rimedio dritto dritto circondare rotolo vestito costume lilla sapere gonna uscendo scarperia scarpa pieno in salute? sete
parki
kenci
segurar sendo separado ser si mesma só sobre sobre sol sorvete sozinho subindo subindo suéter tamanho tarde tecido teclado tocando todos tomar traje TRILHOS ultrapassando usar vara varrer vazio vela verão vezes vindo virar x bandeja selo comprimento palavra procurando desligando atender ver ouvir sinto
tenere essendo separato essere se stessa solamente sopra about of sole gelato solo salendo salendo maglione dimensione pomeriggio tessuto tastiera suonando tutti prendere/bere tuta BINARI superando usar asta spazzare vuoto candela estate per(moltipl) venendo girare t-shirt francobollo lunghezza parola cercando chiudendo (telefono) rispondere (al telefono) vedere sentire ??
todos os
procurando
su(neutr m su(neutr femm) num numa
http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx poder potere podendo podido
prazer em conhecê-la pensar em fazer uma cosa gostar de … uma de cada vez o que é isto dar uma volta (de carro) hoje em dia com liçenca uma de cada vez o que é isto dar uma volta (de carro) hoje em dia com liçenca sinto muito
piacere di conoscerti una alla volta cco'è questo fare un giro (in macchina) oggigiorno mi scusi una alla volta cco'è questo fare un giro (in macchina) oggigiorno mi scusi
Preposiz a ao à
a (a nessuno, a un) al alla
l'imperativo verso la seconda persona si usa alla terza persona (anche tra bambini??!!) sia sing che plurale pron compl me te lhe nos lhes
si …+cong.
es. Si voce tiver temo ogi (e no: si voce tem tempp ogi)