Orin Sassanhe 1 cantiga, Exaltando o peregun
Pèrègún alára gígún o Pèrègún alára gígún Oba kò ní jé o roró okán Pèrègún alára gígún o (...)Pèrègún gbà agbára tuntun
Pèrègún tem o corpo excitado Pèrègún tem o corpo excitado Rei não deixa ter problemas de coração Pèrègún tem o corpo excitado Pèrègún dá nova força 2 cantiga, exaltando a calma através de Iroko
Èèrò ìrokò Ìrokò ìso Èrò ìrokò ìso èrò Calma é de Ìrokò Ìrokò não falha Calma é de Ìrokò, calma não falha 3 cantiga, Exaltando a terá através do atarè
Ata kò ro jù ewé o A l´lé kò ro jì igbó òògùn Ata kò ro jù ewé o A l´lé kò ro jì igbó òògùn Pimenta não é mais forte que a folha Vento não é mais forte que a floresta de remédios Pimenta não é mais forte que a folha Vento não é mais forte que a floresta de remédios 4 cantiga
Ifá Owo Ifá omo Atare kun gbogbo Bé lulé
Ifá dê dinheiro Ifá dê filhos Atarê cheia, explodiu, expalhou-se Etá Owo Etá Omo 3 é dinheiro 3 é filhos 5 cantiga, respeito com as folhas
Ewé pèlé pé àní tô pé ewé, pèlé pé àní tó pé, Làkàkà a fún ó ni fééréfé pèlé pé àní tô pé. 7 cantiga, folha da costa
Òdúndún Bàbá tèrò lé Òdúndún Bàbá tèrò lé Bàbá tèrò lé, Malè tèrò lé Òdúndún Bàbá téro lé Odundun (saião), Pai espalhe a calma sobre a terra Odundun (saião), pai espalhe a calma sobre a terra Pai, espalhe a calma sobre a terra Irunmalé, espalhe a calma sobre a terra Odundun, Pai espalhe a calma sobre a terra 8 cantiga, folha de tetè, Folha de Caruru
Ta ni só Onilé, Tètè kó mó tèé o Ta ni só Onilé, Eron kó mara o
Tètè não pode perder sua estima Quem conversa com o senhor da terra Tètè não pode perder sua estima Carne que constrói nosso corpo 9 cantiga, Saudando o oriri
Iyì rinrin àtòrì ó Iyì rinrin àtòrì Ba iyin se ìmólè Ba iyin si mo ba’ri ba’ro Báísà ba Bàbá S’Òrun Oju àlà fori kan Iyì rinrin àtòrì Bàbá ko’yé tún (AJALÉ Ò) Oriri é forte como um atori Valorizamos oriri como a um atori Glorificamos o Grande Espírito Que abençoa e protege nossas cabeças Pai dos Orixás, Pai do Céu infinito A pimenta não é mais forte que o Alá que cobre nossas cabeças Valorizamos oriri como um atori Pai que faz o mundo continuamente 9 CANTIGA, Exaltando a ewé Ogbò
Ewé ogbó Iroko Ewé gbogbo orisá Ewé ogbó Iroko Babá Ewé gbogbo orisá A folha de ogbó que abraça Iroko Folha de todos os orixás Folha que se enrosca no Iroko, Pai Folha de todos os orixás 10 cantiga, Ogbò
Ewé ogbó Iroko Ewé ogbó sé ó gbèje Ewé ogbó Iroko Babá Ewé ogbó sé ó gbèje A folha de ogbó que abraça Iroko É a folha que ele aceitou (comer) Folha que se enrosca no Iroko, Pai É a folha que ele aceitou 11 cantiga, folha da pitanga, Etinpoalá
A fí pa burúrú,a fí pa burúrú Etiponlá wa fi pá burúrú Ita owó, ita omo Etiponlá wa fi pá burúrú Nós utilizamos para acabar com as complicações Etiponlá que nós usamos para acabar com as complicações A folha de Ita atrai dinheiro, Ita atrai filhos Etiponlá que nós usamos para acabar com as complicações 12 cantiga, folha Semin semin, Vassourinha de Oxum
Baí Semì-semì Oiyin l’Oiyin L’oiyin Eni yeyé iyá Lokò Eni yéye iyá ta omin 13 cantiga, ewé afoman, Erva de passarinho
Aká aso kó Lesin Aká aso kó lesin afoman eti bi lé Aka asó kó lesin egué 14 cantiga, Efun
Efun lê balé, e Kojuman o Efun lê balé, e kojuman Kukundukun, Olorí ewè Efun le balé, e kojuman 15 cantiga, Teteregun, Cana de macaco
Tètèrègún òjò do mpá Tètèrègún òjò wo bi wá Têtêrêgún é como a chuva que mata. Têtêrêgún é como a chuva que dá vida. 16 cantiga, Owérenjèjé, olho de pombo
Owérenjèjé Owérenjèjé Ewé pákún obarìsà Ìbà ni bàbá Ìbà ní yèyé
Ìbà ‘ba mi s’omo S’omo mà ‘rò A fi ipa nla d’àsé K’orò ko ba Ogun akoro – Oba alaye Ode arole – Oba alaye Ossaim erunjí – Oba alaye Obaluaiê – Oba alaye Oxumarè araka – Oba Alaye Nana Ebae – iya alaye Oxum erunjí – iya alaie Oyá mesan Orun – iya alaye Oba shirê – iya alaye Ewá taramesá – iya alaye Oba alado – oba alaye Iyemonjá awoio- Iyá alaye baba ajalê – Oba alayê Orisá bobo – oba alaye Owérenjèjé Owérenjèjé Folha poderosa do orixá A benção é do pai A benção é da mãe A benção, pai que acolhe o filho Que os filhos façam devidamente o ritual Aquele que usa grande força para ordenar Que o ritual não falhe Ogum Akoro, Rei do Mundo Cantar para Esù Ina, ina é mojubá ê É mojubá Ina, ina é mojubá É mojubá Òjiṣẹ ́ pa lè fùn awo, Ọdára pa lé sọba. Òjiṣẹ ́ pa lè fùn wá, Ọdára pa lè sọba.