Nórdico Antiguo Texto completo completo De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre. Nórdico Antiguo/Texto Antiguo/Texto completo
Contenido
1 Repaso rápido de gramática y sintaxis 1.1 Tipos de palabras 1.2 Tipos de sintagmas 1.3 Funciones de sintagmas en la oración 2 Gramática 2.1 Ortografía y Fonología 2.1.1 Futhark joven 2.1.2 Alfabeto latino 2.1.3 Notas sobre la pronunciación 2.2 Pronombres 2.2.1 Pronombres personales 2.2.2 Pronombres demostrativos 2.2.3 Pronombres indefinidos 2.2.4 Pronombres interrogativos 2.3 Sustantivos 2.3.1 Fuerte 2.3.1.1 Masculino 2.3.1.2 Femenino 2.3.1.3 Neutro 2.3.2 Débil 2.4 Adjetivos 2.5 Verbos 2.6 Género y número 2.7 Conjunciones 2.8 Preposiciones 2.9 La oración 2.10 Números 2.11 Conjugación 3 Vocabulario 3.1 Animales 3.2 Colores 3.3 Colores principales 3.4 Colores de pelo 3.5 Familia 3.5.1 Ascendientes directos 3.5.2 Descendientes directos 3.5.3 Parientes laterales 3.6 Gentilicios
3.7 Geografía 3.7.1 Vocabulario básico 3.7.2 Continentes Heimshálfur 3.7.3 Países Lǫnd 3.7.4 Regiones Fylki 3.7.5 Ciudades Borgir 3.7.6 Otros términos 3.8 Partes del cuerpo 3.9 Glosario 3.9.1 Lecciones 1 y 2 3.9.2 Lección 3 3.9.3 Lección 4 3.9.4 Lección 5 3.9.5 Lección 6 3.9.6 Lección 7 3.9.7 Lección 8 3.9.8 Lección 9 3.9.9 Lección 10 3.9.10 Lección 11 4 Lecciones 4.1 Lección 1 4.2 Casos y declinaciones 4.2.1 Los casos nominativo y acusativo 4.3 Pronombres personales 4.4 Sustantivos 4.5 Artículo 4.6 Notas sobre el género 4.7 El orden de las palabras 4.8 Vocabulario 4.8.1 Sustantivos 4.8.2 Pronombres 4.8.3 Verbos 4.8.4 Adverbios 4.8.5 Conjunciones 4.8.6 Ejemplos de oraciones 4.9 Un vistazo a textos t extos reales 4.9.1 Unas cuantas palabras sacadas de la Snorra-Edda 4.10 Lección 2 4.11 Pronombres personales plurales 4.11.1 1ª y 2ª personas 4.11.2 3ª persona 4.12 El plural de los sustantivos 4.12.1 Algunas irregularidades 4.13 El sustantivo irregular maðr 4.14 Conjugación verbal 4.14.1 Notas 4.15 El pronombre relativo Er relativo Er 4.16 El tiempo presente 4.17 El orden de las palabras
3.7 Geografía 3.7.1 Vocabulario básico 3.7.2 Continentes Heimshálfur 3.7.3 Países Lǫnd 3.7.4 Regiones Fylki 3.7.5 Ciudades Borgir 3.7.6 Otros términos 3.8 Partes del cuerpo 3.9 Glosario 3.9.1 Lecciones 1 y 2 3.9.2 Lección 3 3.9.3 Lección 4 3.9.4 Lección 5 3.9.5 Lección 6 3.9.6 Lección 7 3.9.7 Lección 8 3.9.8 Lección 9 3.9.9 Lección 10 3.9.10 Lección 11 4 Lecciones 4.1 Lección 1 4.2 Casos y declinaciones 4.2.1 Los casos nominativo y acusativo 4.3 Pronombres personales 4.4 Sustantivos 4.5 Artículo 4.6 Notas sobre el género 4.7 El orden de las palabras 4.8 Vocabulario 4.8.1 Sustantivos 4.8.2 Pronombres 4.8.3 Verbos 4.8.4 Adverbios 4.8.5 Conjunciones 4.8.6 Ejemplos de oraciones 4.9 Un vistazo a textos t extos reales 4.9.1 Unas cuantas palabras sacadas de la Snorra-Edda 4.10 Lección 2 4.11 Pronombres personales plurales 4.11.1 1ª y 2ª personas 4.11.2 3ª persona 4.12 El plural de los sustantivos 4.12.1 Algunas irregularidades 4.13 El sustantivo irregular maðr 4.14 Conjugación verbal 4.14.1 Notas 4.15 El pronombre relativo Er relativo Er 4.16 El tiempo presente 4.17 El orden de las palabras
4.18 Vocabulario 4.18.1 Saludo 4.18.2 Preguntas de sí o no 4.18.3 Generalización 4.18.4 Ejemplos de oraciones 4.19 Lección 3 4.20 Adjetivos 4.21 Uso del acusativo con infinitivo 4.22 Oraciones con verbos auxiliares 4.23 El artículo masculino 4.24 Vocabulario 4.24.1 Sustantivos 4.24.2 Pronombres 4.24.3 Adjetivos 4.24.3.1 Notas 4.24.4 Verbos 4.24.5 Adverbios 4.24.6 Conjunciones 4.25 Lección 4 4.26 El caso dativo 4.27 El orden de las palabras con el objeto indirecto 4.28 El imperativo 4.28.1 Sujetos múltiples 4.29 Vocabulario 4.29.1 Sustantivos 4.29.2 Adjetivos 4.29.3 Verbos 4.29.4 Adverbios 4.30 Lección 5 4.31 Dar órdenes con el dativo 4.32 Calificar con el doble acusativo 4.33 Conjugación verbal asimilativa 4.34 Uso de preposiciones 4.35 Vocabulario 4.35.1 Sustantivos 4.35.2 Conjunciones 4.35.3 Adjetivos 4.35.4 Verbos 4.35.5 Adverbios 4.35.6 Preposiciones 4.35.7 Pronombres 4.35.8 Expresiones 4.36 Lección 6 4.37 Umlauts 4.38 Uso del artículo 4.39 El orden del verbo 4.40 Vocabulario 4.40.1 Sustantivos 4.40.2 Verbos
4.41 Lección 7 4.42 Genitivo 4.42.1 Sustantivo masculino fuerte 4.42.2 El sustantivo masculino fuerte irregular maðr 4.42.3 Pronombres personales 4.42.4 Adejetivos 4.43 El uso del artículo con el genitivo 4.44 Pronombres reflexivos 4.45 Vocabulario 4.45.1 Sustantivos 4.45.2 Adjetivos 4.45.3 Conjunciones 4.46 Lección 8 4.47 Verbos presente-pretérito 4.48 Sustantivos y adjetivos asimilativos 4.49 Raíz bisilábica 4.50 Vocabulario 4.50.1 Sustantivos 4.50.2 Pronombres 4.50.3 Adjetivos 4.50.4 Verbos 4.50.4.1 Verbos presente-pretérito 4.50.5 Adverbios 4.50.6 Preposiciones 4.50.7 Conjunciones 4.50.8 Frases 4.51 Lección 9 4.52 Uso del genitivo como partitivo 4.53 Uso del dativo como instrumental 4.54 Verbos con dativo y genitivo 4.55 Declinaciones del masculino fuerte 4.56 Proposición con infinitivo 4.57 Proposiciones de propósito 4.58 Vocabulario 4.58.1 Sustantivos 4.58.2 Pronombres 4.58.3 Adjetivos 4.58.4 Verbos 4.58.4.1 Verbos presente-pretérito 4.58.5 Adverbios 4.58.6 Preposiciones 4.58.7 Conjunciones 4.59 Lección 10 4.60 Dativo con adjetivos 4.61 Pronombres posesivos 4.62 Adverbios de lugar 4.63 Vocabulario 4.63.1 Sustantivos 4.63.2 Verbos
4.63.3 Adverbios 4.63.4 Frases 4.64 Lección 11 4.65 El género neutro: la declinación fuerte 4.66 Adjetivos: Forma neutra indefinida 4.67 Artículo neutro 4.68 Pronombres posesivos: Formas neutras 4.69 El género neutro: la declinación fuerte 4.70 Adjetivos: Forma neutra indefinida 4.71 Artículo neutro 4.72 Vocabulario 4.72.1 Sustantivos 4.72.2 Adjetivos 5 Lecturas 6 Ejercicios 6.1 Ejercicios-1 6.1.1 Traduce las oraciones al español. 6.1.2 Traduce las oraciones al nórdico 6.1.3 Traduce el texto al español. 6.1.4 Traduce el texto al nórdico. 6.2 Ejercicios-2 6.2.1 Traduce las oraciones al español 6.2.2 Traduce las oraciones al nórdico 6.2.3 Traduce el texto al español 6.2.4 Traduce el texto al nórdico 6.2.5 Traduce la obra al nórdico 6.2.6 Traduce la obra al español 6.3 Ejercicios-3 6.3.1 Traduce las oraciones al español 6.3.2 Traduce las oraciones al nórdico 6.3.3 Traduce el texto al español 6.3.4 Traduce el texto al nórdico 6.4 Ejercicios-4 6.4.1 Traduce las oraciones al español 6.4.2 Traduce las oraciones al nórdico 6.5 Ejercicios-5 6.6 Ejercicios-6 6.7 Ejercicios-7 6.8 Ejercicios-8 6.9 Ejercicios-9 6.10 Ejercicios-10 6.11 Ejercicios-11 7 Enlaces
Repaso rápido de gramática y sintaxis A continuación describo brevemente conceptos básicos de gramática:
Tipos de palabras
Sustantivos (tambíen llamados nombres): Sirven para nombrar pesonas, objetos, ideas, etc. Ej: perro, sabiduría, juventud, Juan, etc
Adjetivos: Describen al sustantivo. Hay dos tipos
Adjetivos calificativos: Describen cualidades del sustantivo. Ej:
bonito, grande, verde, luminoso, etc
Adjetivos determinantes : Describen características específicas del sustantivo. Ej:
Ningún, todos, tres, cuatro, algún, ese, aquella, estos, mi, tu, su, nuestro, primer, segundo, etc.
Artículos: Determinan al sustantivo en género y número: Hay dos tipos:
Artículos determinados : Indican que un sustantivo es especial o específico, de manera “que es éste y no otro”: Ej:
el, la, los, las
Artículos indeterminados: Indican que un sustantivo es uno de tantos, que es mediocre, o que es común. Ej:
un, una, unos, unas
Pronombres : Sirven para sustituir a un sustantivo. Se pueden diferenciar dos grupos:
Pronombres personales : Indican número, persona y/o género. Ej:
yo, tú, él, ella, ello, mí, me, ti, te, se, le, la, lo, etc
Otros pronombres : Indican número y género y alguna característica más. Ej:
Eso, aquello, uno, ninguno, mío, tuyo, tercero, primero, etc.
Verbos : Indican la realización o el padecimiento de una acción. Ej: correr, leer, pensar, matar, tumbarse, vestirse, ver, oír, etc
Adverbios: Indican una circunstancia de cualquier tipo. Ej:
hoy, ahora, sí, no, quizás, tarde, mucho, poco, cordialmente, estupendamente, así, etc
Conjunciones: Enlazan elementos. Ej: y, ni, o, aunque, pero, sino, etc
Preposiciones: Delante de un elemento, indican dirección, posición, intención, etc. Ej: en, a, hacia, por, con, para, mediante, desde, de, etc
Interjecciones: Indican exclamaciones, admiraciones o expresiones. Ej: ¡Vaya!, ¡Hola!, ¡Oh!, ¡Auch!, ¡Cáspita!, ¡Maldición!, ¡Adiós!, etc
Tipos de sintagmas Un sintagma es una palabra o una agrupación de palabras entorno a una palabra que hace de núcleo. Reciben el nombre del núcleo. Ej: el perro bonito (sintagma nominal), ando muy deprisa (sintagma verbal), tremenda y curiosamente hermoso (sintagma adjetival), muy ordenadamente (sintagma adverbial). Los pronombres sustituyen a sintagmas nominales, así que se consideran como tales.
Funciones de sintagmas en la oración
Sujeto: El que realiza la acción. Ej: Yo ando por la mañana. Predicado: Todo lo que rodea al verbo y no es sujeto. Ej: Yo ando por la mañana . Objeto directo: El que recibe la acción. Ej: Compraremos fruta. Objeto indirecto: Al que le es dada o entregada la acción: Ej: Compraremos fruta al frutero. Complemento circunstancial : Circunstancia de la oración. Ej: Yo ando por la mañana . Atributo: Describe algo del sujeto y se usa siempre con los verbos ser, estar y parecer. Ej: María es muy rápida. Complemento predicativo : Describe algo del sujeto pero sin usar los verbos ser, estar o parecer. Ej: María va muy rápida.
Gramática Ortografía y Fonología Los alfabetos usados para el nórdico antiguo fueron primero el rúnico conocido como Futhark joven y después el latino con algunas modificaciones.
Futhark joven El Futhark Joven de 16 runas procede del Futhark Antiguo de 24 de runas. Esta reducción de letras, que empezó a usarse a partir del año 800 aproximadamente, se produjo paradójicamente al mismo tiempo que aumentaba el número de fonemas del lenguaje hablado, cuando el protonórdico evolucionó a nórdico antiguo. En los poemas rúnicos noruegos e islandeses aparecen los nombres y símbolos de las 16 runas del futhark joven:
Variaciones caligráficas de cada runa.
Runa
Nombre Transliteración nórdico antiguo
Sonido AFI
CCS
Significado
Fe
f, v
/f/, /v/
/ᚠ/ Riqueza
Ur
u, ,y, o, v/w
/u(ː)/, /y(ː)/, /ɔ(ː)/, /w/ /ᚢ/ Hierro/lluvia
Thurs
þ, ð
/θ/, /ð/
/ᚦ/ Gigante Jotun
Oss
ą, o
/ /, /o(ː)/
/ᚬ/ As (dios)
Reidh
r
/r/
/ᚱ/ Cabalgar/viajar
Kaun
k, g
/k/, /g/
/ᚴ/ Úlcera/enfermedad
Hagall
h
/h/
/ᚼ/ Granizo
Naudhr/naud
n
/n/
/ᚾ/ Necesidad
Is/iss
i
/i(ː)/
/ᛁ/
Ár
a
/a(ː)/
/ᛅ/ Abundancia
Sol
s
/s/
/ᛋ/ Sol
Tyr
t,d
/t/, /d/
/ᛏ/ Dios de la guerra
Bjarkan
p, b
/p/, /b/
/ᛒ/ Abedul
Madhr/madr
m
/m/
/ᛘ / Hombre
Logr/lǫgr
l
/l/
/ᛚ/ Lago/agua
Yr
ʀ
/ɹ/, /r/
/ᛦ/ Tejo
Hielo
Alfabeto latino El alfabeto latino usado en el nórdico se compone de las siguientes letras: a, á, b, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, þ, æ, œ, ǫ, ø. Como se puede
apreciar, el nórdico diferencia entre vocales cortas y largas, llevando una tilde estas últimas. Dadas las dificultades al escribir ciertos caracteres en el ordenador, en algunas versiones de textos podría variar un poco la ortografía. Por ejemplo: ð se cambia por th o dh, þ por th, æ por ae, œ por oe, ǫ por ö.
como en...
Letra
Sonido AFI
Sonido SAMPA
Aclaración
a
maðr
[]
[A]
a breve
á
bátr
[ː]
[A:]
a larga
b
borð
[b]
[b]
b
d
dagr
[d]
[d]
d
ð
eða
[ð]
[D]
th inglesa en "that"
e
hestr
[e]
[e]
e breve
é
hér
[eː]
[e:]
e larga
fá
[f]
[f]
f
hafa
v]
[v]
v castellana antigua, v inglesa/francesa
góð
[g]
[g]
g
geta
[ç]
[C]
saga
[ɣ]
[G]
h
hafa
[h]
[h]
h germánica
i
fiskr
[i ]
[i]
i breve
f
g
í
knífr
[iː]
[i:]
i larga
jól
[j]
[j]
y
kúpa
[k^h]
[k^h]
ská, aka [k]
[k]
kerti
[c^h]
[c^h]
skella, haki
[c]
[c]
l
ló
[l]
[l]
l
m
maðr
[m]
[m]
m
n
nú
[n]
[n]
n
o
konungr [o]
[o]
o abierta breve
ó
þjófr
[oː]
[o:]
o abierta larga
prestr
[p^h]
[p^h]
p aspirada
spá, api
[p]
[p]
p
r
rós
[r]
[r]
rr
s
sá
[s]
[s]
s
tól
[t^h]
[t^h]
t aspirada
standa, hata
[t]
[t]
t
k
p
t
u
konungr [u]
[u]
u breve
ú
úlfr
[uː]
[u:]
u larga
v
vandi
[w]
[w]
w
x
sax
[ks]
[ks]
x
y
ykkr
[y]
[y]
vocal labial anterior breve (como: u francesa, ü alemana, y latina o υ griega)
ý
Týr
[yː]
[y:]
lo mismo que arriba pero larga
þ
þykk
[θ]
[T]
z
æ
þær
[ɛː]
[E:]
è larga
œ
grœnn
[øː]
[2:]
e labial larga (eu en francés)
ǫ
mjǫk
[ɔ]
[O]
o labial
ø
gjøra
[ø]
[2]
e labial breve
Algunos grupos de letras puede tener una pronunciación característica:
Letras como en... Sonido AFI Sonido SAMPA
Aclaración
ei
-
[ɛi]
[Ei]
ei
ey
-
[œy]
[9y]
euille francés en “feuille”
gj
gjóta
[ç]
[C]
hv
hvít
[w ]
[w_0]
hr
hrós
[r^0]
[r^0]
r silenciada
ng
ung
[ŋg]
[Ng]
hn
hnefi
[n^0]
[n^0]
n silenciada
hl
hló
[l^0]
[l^0]
l silenciada
pt
krapt
[ft]
[ft]
kt
rakt
[xt]
[xt]
gt
sagt
[ɣt]
[Gt]
gg
hagga
[gg]
[gg]
jt
g de doble duración
Notas sobre la pronunciación
Las palabras llevan el acento siempre en la primera sílaba. En las palabras compuestas cada lexema lleva acento en la primera sílaba, llevando el primer lexema un acento principal y el segundo un acento secundario. Las letras dobles como “ll” en “alla” se pronuncian las dos, es decir, que las letras dobles suenan exactamente el doble de tiempo que una simple.
Pronombres Pronombres personales 1ª Persona
2ª Persona
Sg
Du
Pl
Sg
Du
Pl
Nominativo ek
vit
vér þú
þit
þér
ykkr
yðr
Acusativo mik Dativo Genitivo
mér
okkr oss
þik þér
min okkar vár þín ykkar yðar
Pronombres demostrativos
3ª Persona Sg Mas hann
Fem hon hana
honum henni hans
Reflexivo Pl
Neu Mas Fem Neu þat
þeir þá
þær þau
Sg
sik
því
þeim
sér
hennar þess
þeira
sín
Pl
Cercanía
Lejanía
Sg Mas Nominativo Acusativo
Pl
Fem
Neu
þessi þenna
Mas
Fem
þeta þessir
þessa
Sg Neu Mas
þessar þessi
þetta þessa
Pl
Fem Neu Mas Fem Neu
sá
sú
þann
þá
þat
þeir
þær þau
þá
Dativo
þessum þessari þessu
þessum
þeim þeiri
því
þeim
Genitivo
þessa þessarar þessa
þessara
þess þeirar þess
þeira
Pronombres indefinidos Sg Mas
Fem
Nominativo
nǫkkurr
nǫkkur
Acusativo
nǫkkurn
nǫkkura
Dativo
nǫkkurum
nǫkkurri
Genitivo
nǫkkurs
Pl Neu nǫkkut
Mas nǫkkurir
Fem
Neu
nǫkkurar nǫkkur
nǫkkura nǫkkuru
nǫkkurum
nǫkkurrar nǫkkurs
nǫkkurra
Pronombres interrogativos
Sustantivos Los sustantivos se declinan siguiendo un patrón según sean fuertes o débiles; masculinos, femeninos o neutros; y sus subtipos. Al buscar en un diccionario, por ejemplo, la palabra hundr , ésta aparecería de la siguiente manera: " hundr (-s, -ar ), m.". Al ver esto podemos saber que es masculino y su declinación la 1ª.
Fuerte Masculino 1ª Declinación: gen. 2ª Declinación: gen. 3ª 4ª Declinación: sing. -s, sing. -ar, Declinación: nom. and acu. nom. pl. -ar, acu. pl. nom. pl. -ir, acu. pl. acu. pl. -n. pl. -r. -a. -i. SING NOM hund-r
himin-n
læku-ir fund-r
bekk-r
kǫtt-r
vetr
ACU hund him-in lækn-i fund
bekk
GEN hund-s
himin-s
DAT hund-i
him-nlækn-i fund-i i
NOM
hund- him-n- læknfund-ir ar ar ar
ACU PLUR
hund-a GEN DAT
læknfund-ar is
him-nlækn-a a
kǫtt
bekk-jar katt-ar
vetr-ar
bekk
kett-i
vetr-i
bekk-ir
kett-ir vetr
fund-i
bekk-i
kǫtt-u
fund-a
bekk-ja
katt-a
eigend-r
vetr-a eigand-a
hund- him-n- læknfund-um bekk-jum kǫtt-um um um um
vetr- eigǫndum um
Femenino 1ª Declinación: gen. sing. 2ª Declinación: gen. sing. -ar , nom. pl. -i r . y nom. pl. -ar . NOM
3ª Declinación: nom. pl. -r .
heið-r nál
fit
tíð
hǫfn
sól
eik
bók
ACU
hieð-i
GEN nál-ar fit-jar
heið-ar
tíð-ar
hafn-ar
sól-ar
eik-ar
bók-ar
DAT nál
heið-i
tíð
hǫfn
sól-u
eik
bók
heið-ar
tíð-ir
hafn-ir
sól-ir
eik
bók
SING
fit
NOM PLUR nál-ar fit-jar ACU
GEN nál-a
fit-ja
heið-a
tíð-a
hafn-a
sól-a
eik-a
DAT nál-um fit-jum heið-um tíð-um hǫfn-um sól-um eik-um
Neutro 1ª Declinación
2ª Declinación
NOM skip
barn
nes
hǫgg
klæði
ríki
ACU SING GEN skip-s barn-s nes-s
hǫgg-s klæði-s ríki-s
DAT skip-i
barn-i
nes-i
hǫgg-vi klæði
ríki
bǫrn
nes
hǫgg
ríki
NOM skip
klæði
ACU PLUR GEN skip-a barn-a nes-ja hǫgg-va klæð-a rík-ja DAT skip-um bǫrn-um nes-jum hǫgg-um klæð-um rík-jum
Débil Masculino NOM tím-i
steð-i
Femenino tung-a ald-a
SING ACU
ell-i aug-a hjart-a tím-a steð-ja tung-u ǫld-u|
GEN
Neutro
bók-a bók-um
DAT NOM tím-ar steð-jar tung-ur ǫld-ur
aug-u hjǫrt-u
tung-na
aug-na hjart-na
ACU PLUR
tím-a steð-ja GEN
DAT tím-um steð-jum tung-um ǫld-um
Adjetivos Nórdico Antiguo/Gramática/Adjetivos
Verbos Nórdico Antiguo/Gramática/Verbos
Género y número Nórdico Antiguo/Gramática/Género y número
Conjunciones Nórdico Antiguo/Gramática/Conjunciones
Preposiciones Nórdico Antiguo/Gramática/Preposiciones
La oración Nórdico Antiguo/Gramática/La oración
Números Nórdico Antiguo/Gramática/Números
Conjugación
aug-um hjǫrt-um
Nórdico Antiguo/Gramática/Conjugación
Vocabulario Animales
Hvítskinn, n. Armiño
Hvítabjǫrn, m.
Oso polar
Grábjǫrn, m.
Oso grizzly
Híðbjǫrn, m.
Oso pardo europeo
Úlfr (-s, -ar), m. Lobo
Hundr (-s, -ar), m. Perro
refr (-s, -ar), m. Zorro
Melrakki, m. Zorro ártico
Kǫttr (gen. kattar, dat. ketti; pl. kettir, acc.
Gato
kǫttu), m.
Leó, León, n. León
Leoparðr, Léparðr , m. Leopardo
Gaupa, f. Lince
Mús (pl. mýss), f. Ratón
Heri, m. Liebre
Selr (-s, -ar), m. Foca
Hvalr (-s, -ar, -ir), m. Ballena
Hnýðingr (-s, -ar), m. Delfín
Hnísa, f. Marsopa
Kýr (gen. kýr, dat. y ac. kú; pl. kýr, gen. kúa, dat. kúm), f.. Vaca
Tarfr, m. Toro
Sauðr (-ar, -ir), m. Oveja
Geit (gen. -ar; pl. geitr), f Cabra
Hreinn (-s, -ar), m. Reno
Rauðdýri, n. Ciervo rojo
Rá.
Corzo
Hestr (-s, -ar), m. Caballo
Asni, m. Asno
Múll (-s, -ar), m.. Mulo
Api, m. Mono
Turturi, m. Tórtola
Ari/Ǫrn (gen. arnar, pl. ernir, acc. ǫrnu), m.
Águila
Haukr, m. Halcón
Sparrhaukr , m. Gavilán
Ugla, f. Búho
Ǫnd (gen. andar, pl. endr and andir),
f.
Pato
Æðr (gen. æðar, dat. and acc. æði; pl. æðar), f Eider
Svanr (pl. -ir), m. Cisne
Hani, m Gallo
Hœna, f.
Gallina
Kjúklingr (-s, -ar), m. Pollo
Ormr, m. Serpiente
Padda, f Sapo
Froskr (-s, -ar), m. Rana
Fífrildi, n. Mariposa
Fluga (gen. pl. flugna), f. Mosca
Maurr (-s, -ar), m. Hormiga
Tordýfill, m.
Escarabajo pelotero
Engisprett, n. Saltamontes
Kǫngurváfa, f.
Araña
Humarr (gen. -s, pl. humrar), m. Langosta
krabbi, m. Cangrejo
snigill (pl. sniglar), m. Caracol
Colores Colores principales rauðr rojo
svartr negro
purpurligr morado púrpura violeta
rauðbleikr naranja amarillo rojizo
grár (grá, grátt) gris
blár azul
grœnn
verde
silfrligr plateado argénteo
gulr amarillo
hvítr blanco
gullin dorado
Colores de pelo
Rauðhárr Pelirrojo
Fagrhárr Rubio
Jarpr Castaño
Døkkhárr Moreno
brúnn marrón
Grár Gris
Hvíthárr Cano
Familia Ascendientes directos
faðir (gen., dat. and acu. föður, pl. feðr), m. - padre móðir (gen., dat. and acu. móður or mœðr; pl. mœðr), f. - madre feðgin n. - progenitor, padre o madre, uno de los padres afi m. - abuelo amma f. - abuela ái m. - bisabuelo edda f. - bisabuela
Descendientes directos
sonr (gen. sonar, dat. syni and søni; pl. synir, sønir; acu. sonu and syni), m. hijo dóttir (gen., dat., and acu., dóttur, pl. dœtr), f. - hija
Parientes laterales
bróðir (gen., dat., and acu. bróður, pl. brœðr), m. - hermano systir (gen., acu., dat. systur, pl. systr), f. - hermana
Gentilicios Gentilicio sustantivo
Gentilicio adjetivo
alemán
þýðverskr
armenio
ermskr
británico
Vestmaðr m
búlgaro
Bolgarar m pl
danés
Danir m pl
egipcio
ermskr danskr egipzkr
escocés
Skotar m pl
skozkr
español
Spánverjar m pl
Spánverskr/spænskr
estonio
Eistr, Eistrir m pl
eistriestir
etíope
Blálendingr m
blálenzkr
feroés
Færeyingar m pl
færeyskr
finés
Finna/Finnkona f, Finnlendingar m pl, Finnar m pl (normalmente usado para finnskr los antiguos fineses no indoeuropeos)
flamenco
Flæmingi (pl. -jar), m
francés
Valir m pl
franco
Frakkar m pl
frisón
Frísir m pl
galés
Bretar m pl
gauta
Gautar m pl
godo/gótico
flæmskr
frískr gauzkr gotneskr
griego
Girkir m pl/Grikkir (gen. -ja) m pl
girskr/gerzkr/grikkskr
groenlandés
Grœnlendingr m
grœnlenzkr
hebridense
suðreyskr
inglés
Englismaðr m / Englar m pl
enskr
irlandés
Írar m pl
írskr
islandés
Íslendingr (-a, -ar) m
íslenskr/íslenzkr
israelí/judío
Gyðingr (-s, -ar), m. Jew.
gyðingligr
jerosolimitano Jórsalalýðr m colectivo jutlandés nórdico
Jótar m pl norrœnn
noruego
Norðmaðr m
norskr
romano
Rómverjar m pl, Rúmverjar m pl
rómverskr
ruso
austrvegsmaðr m
sajón
Suðrmaðr m
sirio
Sýrlendingr m
sýrlenzkr
sueco
Svíar m pl
svenskr/sœnskr
turco
Tyrkir (gen. Tyrkja) m pl
tyrkneskr
Geografía Leyenda m. = sutantivo masculino; f. = sustantivo femenino; n. = sustantivo neutro; pl. = plural; gen. = genitivo; NAOc = dialecto nórdico antiguo occidental; NAOr = dialecto nórdico antiguo oriental
Vocabulario básico
borg (-ar, -ir), f. ciudad fylki (gen. pl. fylkja), n. región heimsálfa, f. continente Variante heimsþriðjungr, m.
land, n. país ríki, n. reino veldi, n. imperio þjóð (pl. -ir), f. nación, pueblo
Continentes Heimshálfur
Norðrhálfa, f. Europa Austrhálfa, f. Asia
Países Lǫnd
Bláland, n. Etiopía Bolgaraland, n. Bulgaria Danmǫrk , f. Dinamarca Egiptaland, n. Egipto Eistland, n. Estonia Ermland, n. Armenia Finnland, n. Finlandia Garðar , m. pl. Rusia
Variantes Austrvegr, m. (Camino del Este), Este), Garðaríki -veldi, n. (Imperio Ruso)
Grikkland, n. Grecia n. Grecia Gyðingaland, n. Israel n. Israel Írland, n. Irlanda n. Irlanda Ísland, n. Islandia n. Islandia Noregr, m. Noruega m. Noruega Variante Norvegr, m. (Camino del Norte)
Spánn, m. España m. España Variante Spánland, n.
Svíþjóð, f. Suecia f. Suecia Sueco), Svíaveldi, n. (Imperio Sueco). Sueco). Variantes Svíaríki, n. (Reino Sueco),
Sýrland, n. Siria n. Siria Tyrkland, n. Turquía n. Turquía Valland, n Francia n Francia Vestrvegr, m Reino m Reino Unido Variante Vestrlǫnd, n. pl.
Þýðverskuland, n. Alemania n. Alemania
Regiones Fylki
Bretland, n. Gales n. Gales England, n. Inglaterra n. Inglaterra Gautland, n. Gǫtaland Grœnland n. Groenlandia n. Groenlandia Finnmǫrk , f. Finmark f. Finmark Frísland, n. Frisia n. Frisia Færeyjar , f. pl Islas pl Islas Feroe Jótland, n. Jutlandia n. Jutlandia Norðrlǫnd, pl. n. Escandinavia n. Escandinavia Sjóland, n. Selandia n. Selandia Skotland, n. Escocia n. Escocia Suðrlǫnd, pl. n. Sajonia n. Sajonia Syðra Bretland , n. Bretaña n. Bretaña Vínland n. Vinlandia n. Vinlandia
Ciudades Borgir
Heiðabýr (-jar, -ir), m. Hedeby
Jórsalir, m. pl. Jerusalén pl. Jerusalén Variante Jórsalaborg, f.
Kaupmannahǫfn, f. Copenhague f. Copenhague (NAOc)
Variante Køpmannæhafn, f. (NAOr)
Miklagarðr, m. Estambul, m. Estambul, Constantinopla Constantinopla o Bizancio Róm, n. Roma n. Roma Variantes Róma f., Rómaborg f., Rúm n.
Skarðaborg f., Scarborough f., Scarborough
Otros términos
andfœtingar, m. pl. antípodas pl. antípodas
Partes del cuerpo Nórdico Antiguo/Vocabulario/Partes Antiguo/Vocabulario/Partes del del cuerpo
Glosario Lecciones 1 Lecciones 1 y 2
á posee, tiene álfr elfo bátr barco baugr anillo bíða, bíð esperar brandr espada deyja, dey morir draugr fantasma dvergr enano eigi no (verbal) Eiríkr (nombre propio) en pero er que, quien, cuando (relativo) Erlingr (nombre propio) geirr lanza hafa, hefi tener, sostener, sujetar, llevar puesto
Heill hola heita, heiti llamarse hér aquí hestr caballo hjálmr yelmo, casco hrafn cuervo hvárt (partícula interrogativa) Íslendingr islandés já sí jarl conde Jǫrmunrekkr
(nombre propio) kalla, kalla llamar, gritar knífr cuchillo koma, køm venir konungr rey maðr persona, hombre, ser humano mæla, mæli hablar
nú ahora ok también también ok y, y, e Óláfr (nombre propio) ormr serpiente, dragón segja, segi decir Sigurðr (nombre propio) sjá, sé ver, mirar taka, tek coger, coger, tomar, llevarse Tyrfingr (nombre de espada) úlfr lobo vargr lobo vega, veg matar (especialmente en batalla) vera ser, estar, haber
hata, hata odiar haukr halcón Haukr Haukr (nombre propio)
nei no (respuesta) Norðmaðr noruego
víkingr vikingo þar allí þjófr ladrón
Lección 3
allr todo, todo de, entero brátt pronto danskr danés dauðr muerto deyja, dey morir elta, elti seguir, perseguir er cuando eta, et comer fara, fer ir, irse fiskr pescado flýja, flý huir, escapar, salir corriendo glaðir contento, alegre
góðr bueno heyra, heyri oír hræddr asustado hví? ¿por qué? illr malo, malvado, maligno íslenzkr islandes kenna, kenni conocer (algo o a alguien) Kormákr (nombre propio) margr muchos matr comida mjǫk muy, muy, mucho, grandemente norskr noruego
oft a menudo, con frecuencia ostr queso ragr cobarde reiðr enfadado spyrja, spyr preguntar stórr grande svangr hambriento svara, svara responder, contestar Svartr (nombre propio) veiða, veiðiv cazar/pescar vilja querer því at porque
Lección 4
Einarr (nombre propio) finna, finn encontrar Fjalarr (nombre propio de enano) enano) foera, foeri traer, llevar, mover
Gandálfr (nombre propio de enano) enano) gefa, gef dar dar grautr avena gylltr dorado
hattr sombrero hlæja, hlæ reír(se) langr largo þá entonces
Lección 5
á + acc sobre, encima de (con movimiento) á + dat sobre, encima de (estático) Austrvegr "Camino del Este" (Rusia) báðir (pl) ambos
Geirshólmr "Isla de Geirr" haugr túmulo, montón, montículo, mole, tumba heiðr claro, limpio, despejado Heiðvangr
ríkr rico sandr arena sem como sigla, sigli gobernar/manejar/cond ucir un barco, navegar skína, skín brillar Skógarfors "Cascada
bjartr claro, rubio (de tez clara o cabello rubio) bjóða, býð ofrecer, mandar, ordenar blása, blæs soplar breiðr ancho brenna, brennr quemarse brunnr pozo búa, bý habitar, vivir (en un sitio) djúpr profundo ef si si eldr fuego fáir (pl) pocos (nota: el pl dat es "fám" y no "fáum") falla, fell caer feigr condenado a muerte, destinado a morir, ya muerto fors cascada, catarata ganga, geng andar, caminar garðr cerca, valla, empalizada, muralla/jardín, patio, morada, vivienda, casa/fortaleza, ciudad, ciudad estado gefa grið tener clemencia, misericordia Geirshaugr "Tumba de Geirr"
Lección 6
elda, elda cocinar karl hombre mayor sveinn hombre joven
Lección 7
"Terreno Despejado" heim de camino a casa, de vuelta a casa heimr hogar, patria, mundo Hjálmarr (nombre propio) Hólmgarðr "Ciudad Insular", una colonia nórdica (sueca) en Rusia, ahora denominada Novgorod ("gorod" = "garðr") hólmr isla, islote hvat? what? í + + acu a, hacia (dentro de), en (con movimiento, dirigiendose a un sitio) í + + dat en, dentro de lifa, lifi vivir með + dat con meðan mientras Noregr Noruega Oddr (nombre propio) oddr punta, pico ór + dat fuera de Ragnarr (nombre propio) reisa, reisi levantar, edificar, construir (en vertical)
de los Bosques" skógr bosque spakr sabio standa, stend estar de pie sterkr fuerte sumir (pl) algunos svá y entonces, de repente, repentinamente sýna, sýni mostrar Úlfarr (nombre propio) Úlfarsheimr "Hogar de Úlfar" ungr joven vágr cala, caleta, ensenada, ensenada, bahía, golfo vangr campo, prado, pradera, terreno o parcela despejada despejada vel bien víðr amplio, extenso, vasto vindr viento þar er donde, en que (relativo)
fastr atascado saðr / saddr saciado sjálfr mismo
sporðr cola de pez o serpiente til + gen por encima de
vándr malvado þegn hombre libre, ciudadano, terrateniente
Lección 8
af + + dat de, desde, a aftr otra vez, de nuevo aka, ek + + dat conducir annarr otro Ásgarðr Asgard, el mundo de los dioses o Æsir áss as, dios, uno de los Æsir at que bæði ambos drottinn señor eiga - poseer, tener gamall viejo, antiguo gefa sik rendirse, rendirse, ceder, sucumbir gegn + dat contra, ante, delante de gjøra, gjøri hacer grœnn verde gulr (gen. pl. gulsa) amarillo háll resbaladizo hamarr martillo heill sano, saludable, [saludo] himinn cielo hinn el otro hjá + dat con, en compañía de
Lección 9
hjálpa, help ayudar hringa, hringa serpentear hringr anillo, círculo hundr perro hverr cada (uno [de]) hverr? ¿quién?, ¿cuál? (masc) írskr irlandés íss hielo
Jǫtunheimr
Jotunheim, El Hogar de los Gigantes jǫtunn jotun, jotun, gigante mitológico kunna - poder, saber (hacer algo), ser capaz de (hacer algo) leiða, leiði guiar Miðgarðr Midgard, el mundo de los hombres Miðgarðsormr La Serpiente de Midgard (la serpiente que rodea Midgard) munu - [verbo para formar el futuro] né tampoco níðingr villano, opresor reka, rek expulsar expulsar róa, roe remar saman juntos skulu - deber, tener que
slíkr tal standa með + dat quedarse con alguien, ayudar/apoyar a alguien standa saman mantenerse unidos svá at de modo que til + gen para um + acc a través de, por vagn carro vanr (gen. pl. vanla) acostumbrado verða, verðr + nom volverse, hacerse, convertirse en vernda, vernda proteger Vestrvegr "El Camino del Oeste" (las Islas Británicas) við + acc al lado de, junto a viðr madera víss sabio yfir + dat sobre, encima de Þórr Thor, el dios del trueno Þórshamarr El Martillo de Thor þræll esclavo því næst entonces, a partir de entonces, entonces, posteriormente
aldregi - nunca alvitr - omnisciente Ása-Þór "Thor de los Æsir", nombre alternativo para Thor Askr Yggdrasils el Fresno de Yggdrasil, el arbol que sujeta el mundo askr, asks, askar fresno áss, áss, æsir - as, dios, uno de los Æsir blindr - ciego dómr, dóms, dómar - juicio,
-dómr, dóms, dómar - [sufijo que indica cualidad o estado de algo], ej: konungdómr = reino; manndómr = naturaleza humana; þrældómr = esclavitud
heitr - caliente heldr - pero en vez de, pero más que hvaðan? - ¿de dónde? hvar? - ¿dónde? kaupa, kaupi comprar kaupmaðr, -manns, -menn comerciante, mercader Kristr, Krists Cristo lækna, lækna curar leita, leita + gen buscar máttr, máttar, mættir - poder meðal + gen - entre (varios) Mjǫlnir, Mjǫlnis Mjolnir, el martillo de Thor Múspellsheimr Muspellsheim, el Mundo de los Gigantes de Fuego norrœnn - nórdico peningr, penings, peningar - dinero rísa, rís - subir sá - ése, aquél
sigla, sigli + dat gobernar/conducir/ma nejar un barco, navegar sjúkr - enfermo smíða, smíð - trabajar, hacer Surtr Surt, el Gigante de Fuego svá sem - como, tal como sveinn, sveins, sveinar - hombre joven til - más, aún más, todavía más trúa, trúi + dat - creer (en) undir + dat - bajo, debajo de Útgarðr - Utgard, nombre alternativo para el hogar de los Gigantes velja, vel - elegir vinr, vinar, vinir amigo vita - saber (un hecho) vitr - sabio þaðan - de allí
enn - aún, todavía frá + dat - de, desde (procedencia) frjáls - libre gjalda, geld + dat pagar halda, held + dat mantener héðan - de ahí
Lección 10
leggja, legg - poner, colocar, situar
lengi - por mucho tiempo, por una larga
vegr, vegar, vegir camino, carretera
leggja af stað ponerse en camino, empezar un viaje
temporada, largamente staðr, staðar, staðir lugar, sitio
þakka, þakka agradecer, dar las gracias
Lección 11
capa (n) - capa, estrato fjall (n) - montaña fljótv (n) - río haf (n) - océano hár (m), hárr (n) alto
hús (n) - casa Írland (n) - Irlanda Ísland (n) - Islandia kaup (n) adquisición, compra
land (n) - tierra, país ráð (n) - consejo; control skip (n) - barco þrælakaup (n) compra de esclavos
Lecciones Lección 1 Quizás quieras mirar algo sobre pronunciación antes de empezar la lección aquí. Si necesitas refrescar conceptos básicos de gramática y sintaxis pincha aquí.
Casos y declinaciones El nórdico es un idioma que declina ciertas palabras según casos para indicar la función de la palabra dentro de la oración (si estudias latín o alemán, esto puede resultarte familiar). En nórdico tienen casos los pronombres, los sustantivos y los adjetivos.
Los casos nominativo y acusativo De momento vamos a explicar 2 casos. El nominativo es el caso usado en el sujeto y el atributo. El acusativo se usa en el objeto directo.
Pronombres personales Se podría decir que en español, los pronombres personales son las únicas palabras que se declinan en casos (yo-me, tú-te, él-le, etc). Por lo tanto los pronombres personales en ambas lenguas funcionan igual. En las tablas siguientes, están los pronombres personales singulares en ambas lenguas en nominativo y acusativo: Nominativo: ek þú hann hon þat
Acusativo: mik þik hann hana þat Nominativo: yo tú él ella ello Acusativo: me/mí te/ti le la lo
Sustantivos álfr - elfo A diferencia del español, en nórdico los baugr - anillo sustantivos cambian de forma según su Haukr - Haukr (nombre propio) caso. Los sustantivos tienen 3 géneros: konungr - rey masculino, femenino y neutro; pero adémas tienen otra peculiaridad: se dividen en “fuertes” o “débiles”. Vamos Un poco de vocabulario a empezar por la declinación de los sustantivos masculinos fuertes. Su peculiaridad es que el nominativo singular termina en -r. Se declinan de la siguiente manera:
Nominativo: álf r baugr Hauk r konungr Acusativo: álf baug Hauk konung Ten en cuenta que los nombres propios (como Haukr) se declinan igual que cualquier sustantivo.
Artículo El artículo indeterminado “no existe” en nórdico de manera que baugr puede significar anillo solamente, o bien, un anillo (esto puede sonar familiar a los estudiantes de latín). El artículo determinado es un sufijo que se coloca al final del sustantivo (a los estudiantes de lenguas escandinavas puede resultarles familiar esto), a diferencia del español, en el que el artículo determinado es una palabra que va delante del sustantivo. Este sufijo en masculino fuerte singular tanto en nominativo como acusativo es -inn. De este modo: Indeterminado Determinado Nominativo: álf r
álf rinn
Acusativo: álf
álf inn
O, de otro modo:
álf r = un elfo (nominativo) álf rinn = el elfo (nominativo) álf = un elfo (acusativo) álf inn = el elfo (acusativo)
Notas sobre el género En español es normal sustituir un sustantivo por un pronombre. Si es una cosa, se suele cambiar por eso y si es una persona se cambia por el pronombre personal correspondiente a su género (él o ella). El nórdico antiguo no se complica tanto. Cualquier sustantivo se sustituye por un pronombre personal de su mismo género, así, baugr (anillo) se sustituirá por hann (él) aunque el anillo sea un objeto y no una persona.
El orden de las palabras Éste es bastante libre dada la existencia de casos que marcan la función de una palabra en la oración, aunque hay órdenes más habituales que otros. En nórdico, los títulos suele seguir al nombre que se refieren; así, rey Óláfr es Óláfr konungr .
Vocabulario
brandr - espada dvergr - enano draugr - fantasma hestr - caballo haukr - halcón hjálmr - yelmo, casco knífr - cuchillo ormr - serpiente, dragón úlfr - lobo
Nombres propios:
Óláfr Sigurðr Tyrfingr
Susta ntivo s
á - posee, tiene er - es, está, hay heitir - se llama sér - ve, mira segir - dice tekr - coge, toma, se lleva vegr - mata, da muerte
Todos los sustant ivos de la tabla Verbos. son de la declinación masculina fuerte. A partir de ahora todos los sustantivos que se muestren en el curso lo serán hasta que se indique lo contrario.
Pronombres Sustantivos.
El pronombre "hann" aunque es masculino, se
podría traducir al español por "ello", "esto", "eso" y "aquello", además de por "él", dado que si un sustantivo es masculino, este pronombre lo puede sustituir. En español sustituiríamos "un anillo" por "eso" porque es un objeto. En nórdico sustituimos "baugr" por "hann" porque ambas son palabras masculinas.
Verbos
Las formas verbales que se presentan en la tabla están todas en 3ª persona del singular del presente de indicativo. Nos basta con ellas de momento. Tanto los verbos "er" como "heitir" van seguidos de atributo, los demás por un objeto. A veces el sujeto se omite, al igual que ocurre en español.
hér - aquí eigi - no ok - también
Adverbios.
Adverbios
hann - él, eso*
Conjunciones Las conjunciones se usan igual que en español. Nótese que "ok" puede ser una conjunción o un adverbio dependiendo del
Pronombres.
contexto.
ok - y, e en - pero
Conjunciones.
Ejemplos de oraciones 1. Vegr orminn Óláfr.
Sujeto: Óláfr [nominativo, nombre propio] Objeto directo: orminn [acusativo, con artículo] Significado: Óláfr mata (a) la serpiente.
2. Baug á dvergr.
Sujeto: dvergr [nominativo, sin artículo] Objeto directo: baug [acusativo, sin artículo] Significado: Un enano tiene un anillo.
3. Draugrinn sér konunginn.
Sujeto: draugrinn [nominativo, con artículo] Objeto directo: konunginn [acusativo, con artículo] Significado: El fantasma ve al rey.
4. Heitir konungrinn Óláfr.
Sujeto: konungrinn [nominativo, con artículo] Atributo: Óláfr [nominativo, nombre propio] Significado: El rey se llama Óláfr.
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Un vistazo a textos reales Unas cuantas palabras sacadas de la SnorraEdda
En er Jǫrmunrekkr
er - cuando (no confundir con el verbo er ) sá - vio (pasado de sér ) Jǫrmunrekkr - Jǫrmunrekkr (nombre propio)
konungr sá haukinn... Significado: Pero cuando el rey Jǫrmunrekkr vio al
Un poco de vocabulario
halcón... Si estás interesado en saber lo que le ocurrió al rey Jǫrmunrekkr cuando vió al halcón, tendrás que buscarlo en el capítulo 50 del Skáldskaparmál.
Lección 2.
Lección 2 Pronombres personales plurales 1ª y 2ª personas Hay una particularidad con respecto a los pronombres de 1ª y 2ª persona. Además de tener singular (yo, tú...) y plural (nosotros, vosotros...) tienen otro número: el dual:
1ª Persona
2ª Persona
Dual Plural Dual Plural Nominativo vit
vér
þit
Acusativo okkr oss
þér
ykkr yðr
De esta manera, el pronombre dual vit se puede traducir por nosotros/as dos, y þit por vosotros/as dos. Así, vér se refiere a nosotros/as cuando hay más de dos individuos, al igual que þér en 2ª persona. De todas formas, en muchos textos en nórdico se usan los pronombres plurales aunque sólo se refieran a dos personas.
3ª persona Masculino Femenino Neutro Nominativo þeir
þær
þau
Acusativo þá
þær
þau
El pronombre þau no tiene traducción en español. Como se puede apreciar en todas las tablas vistas hasta ahora, sólo los pronombres de 3ª persona (tanto en singular como en plural) tienen géneros (masculino, femenino y neutro).
El plural de los sustantivos Esquema de la declinación de un sustantivo masculino fuerte en nominativo y acusativo:
Sin artículo
Con artículo
Singular Plural Nominativo raíz + r
Singular
Plural
raíz + ar raíz + r + inn raíz + ar + nir raíz + a
Acusativo raíz
raíz + inn
raíz + a + na
Con raíz, se refiere a la palabra sin ningún tipo de terminación gramatical. Véase el siguiente ejemplo con el sustantivo álfr :
Sin artículo
Con artículo
Singular Plural Singular Plural Nominativo álf r
álf ar
álf rinn
álf arnir
Acusativo álf
álf a
álf inn
álf ana
Algunas irregularidades
Algunos sustantivos masculinos fuertes carecen de la terminación nominativa singular "-r". Por ejemplo, la palabra jarlr , que significa conde, no lleva “-r” al final; la supuesta palabra jarlr sería difícil de pronunciar. De modo que se declina así:
Sin artículo
Con artículo
Singular Plural Singular
Plural
Nominativo jarl
jarlar jarlinn
jarlarnir
Acusativo jarl
jarla jarlinn
jarlana
El sustantivo irregular maðr Vamos a mostrar la declinación de un sustantivo irregular que puede resultar útil, maðr que signfica ser humano o persona:
Sin artículo
Con artículo
Singular Plural Singular
Plural
Nominativo maðr
menn maðrinn menninir
Acusativo mann
menn manninn mennina
Aunque es irregular tiene cierto parecido en los artículos con respecto a los sustantivos regulares.
Conjugación verbal Los verbos en su forma base acaban en a, y el infinitivo se forma poniéndole delante la palabra at . Veamos primero la conjugación en presente de indicativo del verbo irregular vera, que significa ser , estar , o haber . Infinitivo: at vera ek em
vit/vér erum
þú ert
þit/þér eruð
hann/hon/þat er þeir/þær/þau eru
Como se puede apreciar, cada persona y número tiene su forma propia. Sin embargo, los pronombres tanto en dual como en plural tienen la misma forma. Seguimos con el presente de los verbos regulares. Para no tener que aprenderse todas las formas de memoria, se puede hacer un esquema que es el que siguen estos verbos. Sólo necesitamos conocer la forma del infinitivo (a la que llamaremos forma 1) y la 1ª persona del singular (a la que llamaremos forma 2):
Infinitivo: at [forma 1] ek [forma 2]
vit/vér [forma 1] - a + um
þú [forma 2] + r
þit/þér [forma 1] - a + ið
hann/hon/þat [forma 2] + r þeir/þær/þau [forma 1]
En este esquema el signo "-" significa quitar la terminación, y el signo "+" añadir la terminación. Véase en los siguientes ejemplos:
vega, veg ek veg
vit/vér vegum
þú vegr
þit/þér vegið
heita, heiti
taka, tek
ek heiti
vit/vér heitum
ek tek
vit/vér tǫk um
þú heitir
þit/þér heitið
þú tek r
þit/þér tak ið
(explicado abajo)
hann/hon/þat þeir/þær/þau vegr vega
hann/hon/þat þeir/þær/þau heitir heita
hann/hon/þat þeir/þær/þau tek r taka
segja, segi
kalla, kalla (llamar, gritar)
hafa, hefi (tener, sostener, sujetar)
ek segi
vit/vér segjum
ek kalla
vit/vér k ǫllum
ek hefi
vit/vér hǫf um
þú segir
þit/þér segið
þú kallar
þit/þér kallið
þú hefir
þit/þér haf ið
hann/hon/þat þeir/þær/þau segir segja
hann/hon/þat þeir/þær/þau kallar kalla
hann/hon/þat þeir/þær/þau hefir hafa
Y un verbo más, que es casi regular pero con algunas peculiaridades:
sjá, sé ek sé
vit/vér sjám (no *sjáum)
þú sér
þit/þér séð (no *sjáið)
hann/hon/þat sér þeir/þær/þau sjá
Notas
Una u en una terminación gramatical siempre cambia la a anterior por una ǫ. Esto se conoce como umlaut y se tratará con detalle más adelante. Las letras j e i no pueden coexistir; por este motivo se escribe segið y no * segjið. Las formas sjáum and sjáið son correctas en el islandés antiguo tardío.
El pronombre relativo Er El pronombre relativo er es equivalente al relativo español que. No se debe confundir con la 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo vera. Ejemplo: Menninir, er hann sér, eru Norðmenn. Las personas que él mira son noruegos. Es común separar la proposición de relativo con comas.
El tiempo presente Las oraciones en nórdico escritas en presente pueden traducirse al español como presente simple, o como presente continuo: Víkingarnir koma. Los vikingos vienen. Víkingarnir koma. Los vikingos están viniendo. Cuando se traduce, se elige la más adecuada según el contexto.
El orden de las palabras El orden de las palabras en la oración es prácticamente libre, sin embargo, hay órdenes más normales que otros. Los más normales son: sujeto-verbo-objeto (como en español),
verbo-sujeto-objeto y objeto-verbo-sujeto. Otros órdenes se usan sobre todo en la poesía. Para ver en qué lugar es normal situar a un adverbio, veánse los siguientes ejemplos con el adverbio eigi. Sujeto-verbo-objeto Hann sér eigi úlfinn. Hann sér úlfinn eigi. Verbo-sujeto-objeto Sér hann úlfinn eigi. Sér hann eigi úlfinn. Eigi sér hann úlfinn. Objeto-verbo-sujeto Úlfinn sér hann eigi.
Vocabulario Sustantivos
maðr persona, hombre, ser humano (declinación) Norðmaðr noruego (se declina como maðr ) jarl conde (declinación) hrafn cuervo (se declina igual que jarl )
Los siguientes se declinan regularmente:
bátr barco geirr lanza Íslendingr islandés vargr lobo víkingr vikingo þjófr ladrón
Nombres propios:
Eiríkr Erlingr
Pronombres
er que/quien (relativo)
Verbos
hafa, hefi tener, sostener, sujetar, llevar puesto hata, hata odiar heita, heiti llamarse deyja, dey morir bíða, bíð esperar koma, køm venir
mæla, mæli hablar sjá, sé ver, mirar vega, veg matar (especialmente en batalla) segja, segi decir taka, tek coger, tomar, llevarse sjá, sé ver, mirar (irregular) vera ser, estar, haber (irregular) kalla, kalla llamar, gritar
Adverbios
nú ahora þar allí
Saludo Las siguientes formas se usan para saludar (decir hola) según el género y el número del interlocutor. Estas palabras son en realidad adjetivos declinados en distintos géneros y números, pero de esto se tratará más adelante.
Heill! - para saludar a un hombre Heil! - para saludar a una mujer Heilir! - para saludar a un grupo de hombres Heilar! - para saludar a un grupo de mujeres Heil! - para saludar a un grupo mixto
Preguntas de sí o no Para hacer una pregunta se usa el orden verbo-sujeto-objeto y, a menudo, se añade al principio de la oración la palabra hvárt : Hvárt er hann hér? Er hann hér? Se puede responder con já (sí) y nei (no), pero la respuesta más común es repetir la pregunta como una afirmación: Pregunta: Hvárt er hann hér? Respuesta: Hann er hér.
Generalización Cuando hablamos de un sustantivo en general, aunque en español se use el artículo determinado, en nórdico no se usa: Norðmenn hata Íslendinga. Los noruegos odian a los islandeses.
Ejemplos de oraciones
Norðmenn hata Íslendinga. Sujeto: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo] Objeto directo: Íslendinga [acusativo, plural, sin artículo] Significado: Los noruegos odian a los islandeses.
Hatar konungrinn úlfa. Sujeto: konungrinn [nominativo, singular, con artículo] Objeto directo: úlfa [acusativo, plural, sin artículo] Significado: El rey odia los lobos.
Þeir eru Norðmenn. Sujeto: þeir [nominativo, plural] Atributo: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo] Significado: Ellos son noruegos.
Brandrinn, er hann á, heitir Tyrfingr. Sujeto en la oracion principal: brandrinn [nominativo, singular, con artículo] Atributo en la oración principal: Tyrfingr [nominativo, singular, nombre propio] Sujeto en la oración subordinada: hann [nominativo, singular] Objeto directo en la oración subordinada: er [acusativo, singular] Significado: La espada que él tiene se llama Tyrfingr.
Vit hǫfum hjálma. Sujeto: vit [nominativo, dual] Objeto directo: hjálma [acusativo, plural] Significado: Nosotros dos tenemos (llevamos puestos) unos cascos. Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 3.
Lección 1.
Lección 3 Adjetivos Los adjetivos en nórdico se declinan según género, número, caso y tipo fuerte-débil, como en los sustantivos. También cambian según esté el sustantivo determinado o indeterminado. El adjetivo masculino fuerte indeterminados se declina así:
Singular Plural Nominativo reiðr
reiðir
Acusativo reiðan
reiða
La palabra reiðr significa enfadado. Los adjetivos pueden ir tanto delante como detrás del sustantivo. Ejemplos de uso: Hér eru reiðir menn. Aquí hay (unas) personas enfadadas. Hann sér reiðan mann. Él ve a una persona enfadada. Óláfr er maðr reiðr. Óláfr es una persona enfadada.
Uso del acusativo con infinitivo En español, con verbos como sentir, ver, oír, etc se pueden construir oraciones en las que el sujeto siente/ve/oye/etc la acción que el objeto directo realiza, que se pone en infinitivo. En nórdico ocurre igual (y el objeto directo, naturalmente, se pone en acusativo). Ejemplos: Ek sé Óláf konung koma. Veo venir al rey Óláfr . Vér sjám manninn kalla. Vemos al hombre gritar. Hann heyrir drauginn mæla. Él oye hablar al fantasma. Aunque en español es muy común usar gerundio también en este tipos de construcciones (ej: Veo al rey Óláfr viniendo), en nórdico sólo se usa el infinitivo.
Oraciones con verbos auxiliares También en ambos idiomas se pueden hacer oraciones con un verbo auxiliar como querer, poder, deber, etc conjugado y un verbo que indica la acción en infinitivo. Veamos ejemplos con el verbo vilja (querer ). Konungrinn vill vega mennina. El rey quiere matar a los hombres. Þeir vilja taka hestinn. Quieren llevarse el caballo. Ek vil mæla. Quiero hablar. Eta vil ek eigi. Él oye hablar al fantasma.
El artículo masculino Aunque el artículo en nórdico se adhiere al sustantivo, se puede considerar como una palabra separada: sg pl nom inn inir acu inn ina Entonces, se lo pegamos a un sustantivo y queda así:
maðr + inn = maðrinn menn + inir = menninir Pero si el sustantivo acaba en vocal o vocal + r, la i del principio del artículo se pierde:
ormar + inir = ormarnir orma + ina = ormana Se puede poner otro ejemplo con un sustantivo de la declinación masculina débil, que todavía no se ha enseñado: (nom sg) hani + inn = haninn (acu sg) hana + inn = hanann
Vocabulario Sustantivos
matr comida (siempre en singular) fiskr pescado ostr queso
Nombres propios:
Svartr Kormákr
Pronombres Los siguientes son pronombres indefinidos:
allr todo, todo de, entero margr muchos
En nórdico la mayoría de los pronombres (salvo los personales) se declinan como los adjetivos. Además, las palabras que aquí llamamos "pronombres" pueden funcionar tanto como pronombres como adjetivos. Así se declina allr (en masculino): sg pl nom allr allir acu allan alla Margr se declina igual. Mientras que allr en plural significa todos, margr en singular significa lo mismo que en plural (muchos), por lo que se puede considerar a la forma singular como colectiva: Allir menninir eru norskir. Todos los hombres son noruegos.
Hann sér allan manninn. Él ve al hombre entero. Margr maðr á hest. Muchos hombres tienen un caballo. Además los propios adjetivos también pueden aparecer solos sin sustantivos a los que acompañar (como en español, en el que se dice que "los adjetivos se sustantivan"): Allir eru glaðir. Hræddir eru ok ragir. Dauðir sjá dauða. Ef blindr leiðir blindan falla báðir í gryfju.
Todos están contentos. Los asustados son también cobardes. Los muertos ven otros muertos. Si un ciego guía a un ciego, ambos caen en un hoyo.
En cuanto al orden de las palabras, los adjetivos suelen ir después de los pronombres personales: Ek et hann allan. Me lo como entero./Me lo como todo ello.
Adjetivos
danskr danés dauðr muerto góðr bueno hræddr asustado illr malo, malvado, maligno íslenzkr islandes norskr noruego reiðr enfadado ragr cobarde stórr grande svangr hambriento
Notas En nórdico (así como en inglés, por ejemplo) oraciones con el verbo estar + adjetivo se pueden traducir al español por tener + sustantivo; como "estar hambriento" por "tener hambre" o "estar asustado" por "tener miedo".
Verbos
eta, et comer veiða, veiðiv cazar/pescar flýja, flý huir, escapar, salir corriendo spyrja, spyr preguntar svara, svara responder, contestar kenna, kenni conocer (algo o a alguien) elta, elti seguir, perseguir heyra, heyri oír fara, fer ir, irse
deyja, dey morir vilja querer (es irregular, ver la conjugación en la tabla siguiente)
(at) vilja ek vil vit/vér viljum þú vilt þit/þér vilið hann/hon/þat vill þeir/þær/þau vilja
Adverbios
brátt pronto oft a menudo, con frecuencia hví? ¿por qué? (orden: hví + verbo + sujeto) mjǫk muy, mucho, grandemente
Conjunciones
því at porque (orden: því at + sujeto + verbo) er cuando Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 4.
Lección 2.
Lección 4 El caso dativo El dativo se usa para el objeto indirecto. La declinación del sustantivo masculino fuerte dverg quedaría así:
Sin artículo Singular
Con artículo
Plural
Singular
Plural
Nominativo dvergr
dvergar
dvergrinn dvergarnir
Acusativo dverg
dverga
dverginn
Dativo
dvergi
dvergana
dvergum dverginum dvergunum
Los probombres personales así:
1ª Persona Sg
Du
Pl
2ª Persona Sg
Du
Pl
3ª Persona Sg
Pl
Nom ek
vit
vér þú
þit
þér hann/þat
Acu mik okkr oss þik ykkr yðr hann/þat
þeir/þau þá/þau
Dat mér okkr oss þér ykkr yðr hánum/því þeim/þeim Los adjetivos (y pronombres indefinidos) así:
Sg Nom reiðr
Pl reiðir
Acu reiðan reiða Dat reiðum reiðum Al igual que en los verbos, otras palabras que tengan una a en la raíz y les siga un sufijo con u sufrirán un cambio o umlaut en el que la a se convierte en ǫ. Ejemplo en sustantivo:
Sg
Pl
Nom maðr menn Acu mann menn Dat manni mǫnnum En adjetivo:
Sg Nom glaðr
Pl glaðir
Acu glaðan glaða Dat glǫðum glǫðum En pronombre indefinido:
Sg
Pl
Nom allr
allir
Acu allan alla Dat ǫllum ǫllum Como se puede apreciar, la terminación -um es característica del dativo.
El orden de las palabras con el objeto indirecto
El orden más común en la prosa nórdica es poner el objeto directo antes que el objeto directo: Maðrinn gefr konunginum bátinn.
El imperativo Para formar el imperativo, por regla general, se sustrae la terminación -a del infinitivo: Veg þú orminn ok tak bauginn er hann hefir. En cambio, los verbos que terminan en a en la 1ª persona del singular del presente de indicativo, conservan dicha a en el imperativo: Kalla þú mik Hauk! Como puedes ver, el pronombre þú se coloca después del verbo. Aunque su presencia es habitual se puede omitir. En una oración con varios verbos en imperativo, el primero suele llevar el pronombre y en los siguientes no. Para ordenar a más de una persona se usa el sufijo -ið. Lo dicho anteriormente sobre el pronombre þú también es aplicable a los pronombres þit y þér : Vegið þér orminn ok takið bauginn er hann hefir. El imperativo puede usarse en algunos saludos: Ver (þú) heill! ¡Sé saludado/sé saludable/ten salud! Verið heilir! ¡Sed saludados/sed saludables/tened salud! Far vel! ¡Ve bien/marcha bien! Como se comentó en la lección 2, heill es un adjetivo aunque se use como saludo. Significa sano o saludable. En danés y noruego la palabra farvel significa adiós; ahora ya sabemos de dónde procede. Para negar el imperativo se añade simplemente la palabra eigi: Far þú eigi!
Sujetos múltiples Cuando el sujeto está compuesto de varios elementos en español, en nórdico se traduce de una manera peculiar: Óláfr y yo matamos una serpiente. Vit Óláfr vegum orm. En vez de unir los elementos del sujeto con una conjunción copulativa como en español, se pone un pronombre que englobe al siguiente elemento; en este caso vit Óláfr quiere decir nosotros dos (siendo uno de nosotros dos Óláfr), es decir, Óláfr y yo.
De esta manera: Vér Óláfr vegum orm significa Óláfr, yo y más gente matamos una serpiente u Óláfr y nosotros matamos una serpiente. Más ejemplos: Þeir Óláfr vega orm. Þit Óláfr vegið orm. Þér Óláfr vegið orm.
Vocabulario Sustantivos
hattr sombrero grautr avena
Nombres propios
Einarr Fjalarr (nombre de enano) Gandálfr (nombre de enano)
Adjetivos
langr largo gylltr dorado
Verbos
gefa, gef dar foera, foeri traer, llevar, mover finna, finn encontrar hlæja, hlæ reír(se)
Adverbios
þá entonces Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 3.
Lección 5.
Lección 5 Dar órdenes con el dativo Al igual que en español se puede dar la oración Le digo que coma, en la que el verbo está en presente de indicativo, la proposición subordinada hace de objeto directo y a
quien va dirigida la orden es el objeto indirecto; en nórdico se da una estructura parecida, en la que se usa infinitivo con at en vez de una oración subordinada: Ek segi hánum at eta. Aunque aquí hemos usado el verbo decir en textos medievales se observa el uso habitual del verbo bjóða, býð que significa ofrecer. Aunque teniendo en cuenta el contexto de la época en que los hombres de autoridad podían hacer "ofrecimientos que no podían ser rechazados", se puede traducir bjóða, býð como mandar u ordenar . De esta manera: Ek býð hánum at eta. Le ordeno que coma. Además de órdenes se podría usar esta estructura en otros ámbitos: Ek gef hánum at eta. Le doy de comer.
Calificar con el doble acusativo Hay una estructura en nórdico en la que se usa el acusativo para el objeto directo y también para "lo que se le llama" al objeto directo, para la manera en que se le califica. Ek kalla hann ragan. Le llamo cobarde. También se puede usar la construcción en otras ocasiones: Ek segi hann ragan. Le digo cobarde. Ek vil hann dauðan. Le quiero muerto.
Conjugación verbal asimilativa Los verbos que no se conjugan con una terminación vocálica, y cuyas raíces tienen una vocal larga (esto es, acentuada o los diptongos æ o œ) y acaban en s o n nunca tienen una terminación en -r; en vez de eso la -r asimila a la s o n y se convierte en una terminación -s o -n: blása, blæs ( soplar ) ________ skína, skín (brillar) ek ek blæs skín þú þú blæss skínn hann hann blæss skínn
Uso de preposiciones En nórdico cada preposición se usa con un caso determinado. En el vocabulario se indicará con que caso se usan las preposiciones.
Vocabulario Sustantivos
skógr bosque vágr cala, caleta, ensenada, bahía, golfo hólmr isla, islote garðr cerca, valla, empalizada, muralla/jardín, patio, morada, vivienda, casa/fortaleza, ciudad, ciudad estado haugr túmulo, montón, montículo, mole, tumba eldr fuego vindr viento vangr campo, prado, pradera, terreno o parcela despejada brunnr pozo heimr hogar, patria, mundo oddr punta, pico fors cascada, catarata sandr arena Ragnarr (nombre propio) Hjálmarr (nombre propio) Oddr (nombre propio) Úlfarr (nombre propio) Noregr Noruega Geirshólmr "Isla de Geirr" Geirshaugr "Tumba de Geirr" Heiðvangr "Terreno Despejado" Skógarfors "Cascada de los Bosques" Úlfarsheimr "Hogar de Úlfar" Hólmgarðr "Ciudad Insular", una colonia nórdica (sueca) en Rusia, ahora denominada Novgorod ("gorod" = "garðr") Austrvegr "Camino del Este" (Rusia)
Conjunciones
ef si þar er donde, en que (relativo)
Adjetivos
djúpr profundo ungr joven ríkr rico heiðr claro, limpio, despejado bjartr claro, rubio (de tez clara o cabello rubio) sterkr fuerte víðr amplio, extenso, vasto breiðr ancho feigr condenado a muerte, destinado a morir, ya muerto spakr sabio
Verbos
reisa, reisi levantar, edificar, construir (en vertical) sigla, sigli gobernar/manejar/conducir un barco, navegar ganga, geng andar, caminar bjóða, býð ofrecer, mandar, ordenar sýna, sýni mostrar búa, bý habitar, vivir (en un sitio) brenna, brennr quemarse blása, blæs soplar falla, fell caer skína, skín brillar standa, stend estar de pie lifa, lifi vivir
Adverbios
meðan mientras svá y entonces, de repente, repentinamente heim de camino a casa, de vuelta a casa vel bien sem como
Preposiciones
í + acu a, hacia (dentro de), en (con movimiento, dirigiendose a un sitio) í + dat en, dentro de á + acc sobre, encima de (con movimiento) á + dat sobre, encima de (estático) ór + dat fuera de með + dat con
Pronombres
fáir (pl) pocos (nota: el pl dat es "fám" y no "fáum") sumir (pl) algunos báðir (pl) ambos hvat? what?
Expresiones
gefa grið tener clemencia, misericordia Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 4.
Lección 6.
Lección 6 Umlauts La palabra umlaut proviene del alemán y significa "alteración de sonido". Es una caracaterística propia del nórdico y otras lenguas germánicas. El umlaut es un patrón de cambios en las vocales de las raíces de las palabras. Por el umlaut, la terminación con vocal de una palabra se omite, pero esto produce un reemplazo en la vocal de la raíz por otro tipo de vocal. Así, en nórdico, hay unas vocales llamadas vocales de umlaut , que son: y, ý, æ, ø, œ, ǫ. La e es a veces una vocal de umlaut. Existen 3 tipos básicos de umlauts de acuerdo a la vocal de la terminación que desaparece: umlaut-a, umlaut-i y umlaut-u. Vamos a tratar los cambios que se producen en los umlauts-i: a>e á>æ o>ø ó > oe u>y o>y ú>ý jú > ý jó > ý au > ey Esto se puede apreciar en las siguientes palabras: hafa > hef blása > blæs koma > køm róa > r œ búa > bý bjóða > býð También se dan en declinaciones de sustantivos: áss, áss, æsir maðr, manns, menn De momento sólo es necesario aprenderse un umlaut-u: a>ǫ
Uso del artículo Aunque el uso del artículo determinado en nórdico se parace al del español, hay algunas diferencias. Considerando una historia cualquiera, el uso o no de pronombres varía, por ejemplo: 1. Hay un conde en Noruega. (introducción)
2. El conde es rico. (referencia) Como se ve, en una introducción se presenta al personaje con un artículo indeterminado, y, una vez presentado, se le refiere con el artículo determinado. 3. El conde se llama Ragnarr. A partir de ahora, se puede referir al personaje mediante su nombre (Ragnarr) además de con un pronombre (él). Entonces ahora la historia podría continuar así: 4. Un día, el conde va a cazar. 5. Un día, Ragnarr va a cazar. De esta manera ya hemos alcanzado un tercer nivel de referencia siguiendo el esquema siguiente: 1. Desconocido (uso del artículo indeterminado). 2. Introducido (uso del artículo determinado). 3. Conocido por el nombre (uso del nombre). En nórdico el uso del artículo es ligeramente distinto: 1. Í Noregi býr jarl. (introducción) 2. Jarlinn heitir Eiríkr. (referencia) Ahora, una vez alcanzado el tercer nivel de referencia, como en español, se puede llamar por su nombre al personaje: 3. Gengr nú Eiríkr í skóg. Sin embargo, al contrario que en español, se le puede referir también por su título, sin añadirle ningún artículo: 3. Gegr nú jarl í skóg. Esto es muy común en textos nórdicos. Por “título” se entiende algún sustantivo que haga referencia específca al personaje. Maðr no se suele usar de esta manera pues no es muy específico, pero otras palabras como sveinn (hombre joven) o karl (hombre mayor) sí son válidas.
El orden del verbo El nórdico tiene una regla llamada V/2 o verbo-segundo, por la cual el verbo de una oración debe ser siempre el primer o el segundo componente de ésta (esta regla está presente en todas las lenguas germánicas salvo el inglés). Ejemplos: Úlfrinn gengr ór skóginum. Nú gengr úlfrinn ór skóginum.
Como se aprecia, al introducir el adverbio nú el verbo no puede ir después de úlfrinn, porque si no quedaría en tercera posición. En caso de que el verbo se componga de una forma conjugada y un infinitivo la forma conjugada debe ocupar la primera o la segunda posición en la oración y el infinitivo debe mantener su relación con los sintagmas nominales, aunque esto haga que el verbo se separe en dos. Ejemplo: Nú vill Úlfrinn ganga ór skóginum. Las conjunciones no se consideran pertenencientes a una oración ni a otra, sino que sirven para enlazarlas. Por esto, la presencia de conjunciones no afecta en absoluto al V/2. La palabra ok puede ser una conjunción o un adverbio. Por tanto, cuando sea una conjunción no afectará al V/2 pero cuando sea advervio sí: -ok þú ert maðr feigr, jarl." (conjunción)
-y tú eres un hombre condenadoa muerte, conde.
Þú ert ok maðr feigr, jarl. (adverbio)
Tú eres también un hombre condenado a muerte, conde.
Cuando en una oración compuesta, las proposiciones comparten un elemento que en la segunda se omite, se tiene en cuenta este elemento al ordenar la frase: Þá ferr hann, ok [þá] vegr hann marga menn. Ef maðrinn sér úlfa, [þá] flýr hann. Cuando hay estilo directo, la oración que el personaje dice se considera un objeto directo de la oración principal. Así que se considera un elemento más de la oración y por lo tanto se tiene en cuenta en el V/2: Maðr heitir Haukr. Eigi em ek norskr maðr , segir Haukr.
Vocabulario Sustantivos
sveinn hombre joven karl hombre mayor
Verbos
elda, elda cocinar Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 7.
Lección 5.
Lección 7 Genitivo El cuarto y último caso que queda en el nórdico es el genitivo. Sirve para indicar posesión o relación. En español esto se indica con un sintagma nominal con la preposición de que hace de complemento de un sustantivo: El perro de Juan. En nórdico se indica con una declinación y no con una preposición:
Sustantivo masculino fuerte Sin artículo
Con artículo
Singular Plural Singular
Plural
Nominativo hestr
hestar
hestrinn hestarnir
Acusativo hest
hesta
hestinn
hestana
Dativo
hesti
hestum hestinum hestunum
Genitivo
hests
hesta
hestsins
hestanna
El sustantivo masculino fuerte irregular maðr Singular
Plural
Nominativo maðr
menn
Acusativo mann
menn
Dativo
manni
mǫnnum
Genitivo
manns
manna
Pronombres personales 1ª Persona
2ª Persona
3ª Persona
Sg
Du
Pl
Sg
Du
Pl
Sg
Pl
Nom ek
vit
vér þú
þit
þér
hann/þat
þeir/þau
Acu mik okkr oss þik ykkr
yðr
Dat mér okkr oss þér ykkr
yðr
hann/þat
þá/þau
hánum/því þeim/þeim
Gen mín okkar vár þín ykkar yðvar hans/þess þeira/þeira
Adejetivos Sg Nominativo reiðr
Pl reiðir
Acusativo reiðan reiða Dativo Genitivo
reiðum reiðum reiðs
reiðra
El uso del artículo con el genitivo Cuando se construye una frase con genitivo en la que hay un título, éste no lleva artículo: Konungr Noregs. El rey de Noruega. En cambio en la frase hay un título, no hay genitivo pero se usa una preposición se puede usar el artículo. Konungrinn í Noregi. El rey en Noruega.
Pronombres reflexivos El nórdico tiene pronombres reflexivos que se usan en caso de que el sujeto y el objeto sean el mismo. En caso de la primera y segunda personas se usa el pronombre en acusativo: Ek sé mik. Þú sér þik. Vit sjám okkr. Þit séð ykkr. Vér sjám oss. Þér séð yðr. En tercera persona se usan pronombres específicamente llamados reflexivos: Hann sér sik. Hon sér sik. Þeir sjá sik.
Þær sjá sik. Este pronombre personal reflexivo tiene formas en acusativo, dativo y genitivo:
Acu sik Dat sér Gen sín
Oraciones de ejemplo: Hann kallar sik konung. Él se llama a sí mismo rey. Þeir gefa sér góðan mat. Ellos se dan a sí mismos una buena comida.
Vocabulario Sustantivos
þegn hombre libre, ciudadano, terrateniente sporðr cola de pez o serpiente
Adjetivos
saðr / saddr saciado vándr malvado fastr atascado sjálfr mismo
Conjunciones
til + gen por encima de Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 6.
Lección 8.
Lección 8 Verbos presente-pretérito El nórdico tiene un pequeño grupo de verbos que se conjugan de forma peculiar. Se les llama verbos presente-pretérito porque su conjugación del presente imita a la del
pretérito. Ya hemos visto la conjugación presente de los verbos vera y vilja, que aunque no se consideran parte de este grupo de verbos, guardan cierto parecido con él. Introduciremos la conjugación presente de cuatro verbos presente-pretérito: ________ ________ _______ skulu munu kunna ek skal vit skulum ek mun vit munum ek kann vit kannum þú skalt þit skuluð þú munt þit munuð þú kannt þit kunnuð hann skal þeir skulu hann mun þeir munu hann kann þeir kunnu Los verbos skulu y munu son los únicos que acaban en -u en vez de en -a.
Sustantivos y adjetivos asimilativos En ocasiones una consonante asimila a otra consonante contigua. Esto pasa en la declinación masculina fuerte, en la cual la -r del nominativo singular cambia cuando la raíz de la palabra termina en s, l o r y cuando la vocal de la raíz es larga. Ejemplos:
ísr > íss (hielo) (la r se ha asimilado a la s) hólr > hóll (colina, cuesta) (la r se ha asimilado a la l) steinr > steinn (piedra) (la r se ha asimilado a la n)
La declinación de estas palabras es igual en el resto de casos y números, la diferencia que tienen está únicamente en el nominativo singular. Con los adjetivos ocurre lo mismo salvo que en el genitivo plural la terminación -ra se cambia por -sa, -na o -la según corresponda.
Raíz bisilábica Algunos sustantivos tienen una raíz bisilábica. Observa el patrón de declinación: hamarr (martillo) (raíz: hamar) ________ himinn (cielo) (raíz: himin) sg pl sg pl nom ham-ar-r ham-r-ar him-in-n him-n-ar acu ham-ar ham-r-a him-in him-n-a dat ham-r-i hǫm-r-um him-n-i him-n-um gen ham-ar-s ham-r-a him-in-s him-n-um Algunos nombres bisilábicos como Ragnarr o Einarr no siguen este patrón y se declinan normalmente. También hay adjetivos bisilábicos; con frecuencia presentan también asimilación. Siguen este patrón de declinación: gamall (viejo) (raíz: gamal) sg pl
nom acu dat gen
gam-al-l gam-l-an gǫm-l-um gam-al-s
gam-l-ir gam-l-a gǫm-l-um gam-al-la
Vocabulario Sustantivos
áss as, dios, uno de los Æsir íss hielo þræll esclavo vagn carro hamarr martillo himinn cielo jǫtunn jotun, gigante mitológico drottinn señor hringr anillo, círculo hundr perro níðingr villano, opresor viðr madera Þórr Thor, el dios del trueno Þórshamarr El Martillo de Thor Ásgarðr Asgard, el mundo de los dioses o Æsir Miðgarðr Midgard, el mundo de los hombres Miðgarðsormr La Serpiente de Midgard (la serpiente que rodea Midgard) Jǫtunheimr Jotunheim, El Hogar de los Gigantes Vestrvegr "El Camino del Oeste" (las Islas Británicas)
Pronombres
annarr otro hverr? ¿quién?, ¿cuál? (masc) hverr cada (uno [de]) hinn el otro
Annarr es un pronombre bisilábico con una declinación irregular: sg pl nom ann-ar-r að-r-ir acu ann-an að-r-a dat ǫð-r-um ǫð-r-um gen ann-ar-s ann-ar-ra Se observa que como en maðr la secuencia nnr se convierte en ðr . Hverr también es irregular:
sg pl nom hverr hverir acu hvern hverja dat hverjum hverjum gen hvers hverra Una forma más antigua de sg. acu. es hverjan. Hinn también es irregular: sg pl nom hinn hinir acu hinn hina dat hinum hinum gen hins hinna
Adjetivos
írskr irlandés slíkr tal grœnn verde háll resbaladizo heill sano, saludable, [saludo] víss sabio gamall viejo, antiguo gulr (gen. pl. gulsa) amarillo vanr (gen. pl. vanla) acostumbrado
Verbos
gjøra, gjøri hacer aka, ek + dat conducir hringa, hringa serpentear hjálpa, help ayudar róa, roe remar leiða, leiði guiar vernda, vernda proteger reka, rek expulsar verða, verðr + nom volverse, hacerse, convertirse en
Verbos presente-pretérito
skulu - deber, tener que munu - [verbo para formar el futuro] eiga - poseer, tener kunna - poder, saber (hacer algo), ser capaz de (hacer algo)
A verða le sigue un atributo en nominativo. El objeto directo de aka está en dativo en vez de en acusativo.
Adverbios
aftr otra vez, de nuevo saman juntos bæði ambos því næst entonces, a partir de entonces, posteriormente né tampoco
Preposiciones
við + acc al lado de, junto a um + acc a través de, por af + dat de, desde, a yfir + dat sobre, encima de gegn + dat contra, ante, delante de hjá + dat con, en compañía de til + gen para
Conjunciones
at que svá at de modo que
svá at se contrae a veces como svát
Frases
standa saman mantenerse unidos standa með + dat quedarse con alguien, ayudar/apoyar a alguien gefa sik rendirse, ceder, sucumbir Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 9 Uso del genitivo como partitivo Además de usarse en sentido posesivo, el genitivo puede usarse como partitivo, es decir, indicando algo que pertenece a algo más grande. Ejemplo: Sumir vár vilja eigi vera í Úlfarsheimi.
Algunos de nosotros no quieren estar en Úlfarsheimr.
Uso del dativo como instrumental
Como se ha visto en lecciones anteriores hay algunas preposiciones que van con dativo. Entre ellas está la preposición með que indica el instrumento con el que se ejecuta o lleva a cabo una acción. Sin embargo, se puede indicar el instrumento en una oración usando el dativo solo, sin með: Þórr vegr jǫtuninn hamri. Thor mata al gigante con un martillo.
Verbos con dativo y genitivo Aunque suene ilógico, el objeto directo de algunos verbos se construye con el dativo y en otros verbos (muy raramente) con genitivo: Ek kasta steini.
Tiro una piedra. (dativo) Þeir mœta hánum. Ellos se encuentran con él. (dativo) Hon saknar hans. Ella le echa de menos. (genitivo) La explicación podría estar en la etimología de cada verbo, en el que originalmente un objeto directo con dativo o genitivo tenía un significado lógico. A partir de ahora se indicará qué caso usa cada verbo para formar el objeto directo. Todos los verbos dados en las lecciones anteriores usaban el acusativo salvo sigla, que usa dativo.
Declinaciones del masculino fuerte El masculino fuerte es una de las más variadas declinaciones que hay. Algunos sustantivos masculinos fuertes acaban en -ir en el nominativo. Su declinación es así: sg pl nom hilmir hilmar acu hilmi hilma dat hilmi hilmum gen hilmis hilma El dativo singular no puede ser hilmii pues el conjunto ii no puede existir en nórdico. Hay un gran grupo de sustantivos que se declinan como el siguiente: sg pl nom staðr staðir acu stað staði dat stað stǫðum gen staðar staða
Este tipo de sustantivos se llaman raíz-i, mientras que los vistos en otras lecciones y a los que se les ha llamado regulares se llaman raíz-a. Los raíz-i se caracterizan por: a) gen sg -ar , en vez de -s b) nom pl -ir , en vez de -ar c) acc pl -i, en vez de -a d) dat sg sin terminación, en vez de -i La declinación de algunos sustantivos es una mezcla entre los raíz-i y los raíz-a: sg pl nom skógr skógar acu skóg skóga dat skógi skógum gen skógar skóga Como skógr se declina matr . Para aclarar qué patrón de declinación sigue cada sustantivo, a partir de ahora se escribirán en el vocabulario de la siguiente manera:
hestr, hests, hestar - caballo vinr, vinar, vinir - amigo skógr, skógar, skógar - bosque hilmir, hilmis, hilmar - rey áss, áss, æsir - as, dios
Las 3 formas que se muestran son las formas que caracterizan a qué patrón de declinación pertenece la palabra. Éstas son el nominativo singular, el genitivo singular y el nominativo plural. Los nombres propios se pondrán del mismo modo, salvo que no se pondrá el nominativo plural:
Njáll, Njáls Haraldr, Haralds Þorvarðr , Þorvarðar
Proposición con infinitivo Se pueden construir oraciones compuestas con acusativo y una oración subordinada con infinitivo sin at en vez de usar el relativo er y una forma conjugada de verbo: Ek tel hann góðan mann vera. Creo que él es un buen hombre. Ek segi þik illan konung vera. Te exijo ser un rey malvado. Esto se parece mucho a lo dado en un apartado de la Lección 3
Proposiciones de propósito
En nórdico las proposiciones subordinadas que indican un propósito o finalidad van precedidas de til at (como español van precedidas de para o a): Þeir fara til at finna viðinn. Se van a/para encontrar la madera. Es muy común también usar simplemente at en vez de til at .
Vocabulario Sustantivos
vinr, vinar, vinir - amigo áss, áss, æsir - as, dios, uno de los Æsir askr, asks, askar - fresno sveinn, sveins, sveinar - hombre joven peningr, penings, peningar - dinero máttr, máttar, mættir - poder kaupmaðr , -manns, -menn - comerciante, mercader dómr, dóms, dómar - juicio,
-dómr, -dóms, dómar - [sufijo que indica cualidad o estado de algo], ej: konungdómr = reino; manndómr = naturaleza humana; þrældómr = esclavitud
Kristr, Krists - Cristo Mjǫlnir, Mjǫlnis - Mjolnir, el martillo de Thor Askr Yggdrasils el Fresno de Yggdrasil, el arbol que sujeta el mundo Útgarðr - Utgard, nombre alternativo para el hogar de los Gigantes Surtr Surt, el Gigante de Fuego Múspellsheimr Muspellsheim, el Mundo de los Gigantes de Fuego Ása-Þór "Thor de los Æsir", nombre alternativo para Thor
Pronombres
sá - ése, aquél
sg pl nom sá þeir acu þann þá dat þeim þeim gen þess þeira Ejemplo: Hvat heitir sá maðr, er stendr hjá arli? Sá er fiska veiðir...
¿Cómo se llama ese hombre que está de pie con el conde? Ése que está atrapando peces...
Observa que el plural se forma como el pronombre personal masculino de 3ª persona.
Adjetivos
heitr - caliente norrœnn - nórdico vitr - sabio alvitr - omnisciente frjáls - libre sjúkr - enfermo blindr - ciego
Verbos
smíða, smíð - trabajar, hacer trúa, trúi + dat - creer (en) leita, leita + gen - buscar kaupa, kaupi - comprar halda, held + dat - mantener velja, vel - elegir gjalda, geld + dat - pagar sigla, sigli + dat - gobernar/conducir/manejar un barco, navegar rísa, rís - subir lækna, lækna - curar
Verbos presente-pretérito
vita - saber (un hecho)
sg pl 1ªp veit vitum 2ªp veizt vituð 3ªp veit vitu
Adverbios
aldregi - nunca hvar? - ¿dónde? hvaðan? - ¿de dónde? þaðan - de allí héðan - de ahí heldr - pero en vez de, pero más que enn - aún, todavía til - más, aún más, todavía más
Preposiciones
undir + dat - bajo, debajo de meðal + gen - entre (varios)
frá + dat - de, desde (procedencia)
Conjunciones
svá sem - como, tal como Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 10.
Lección 8.
Lección 10 Dativo con adjetivos En español se usan oraciones como Él es bueno para ella.; Sé bueno conmigo; Esas son buenas noticias para mí . En nórdico este tipo de oraciones se construyen usando los adjetivos en dativo. Ejemplos: Hann er hánum góðr. Ver mér góðr. Fiskr er norskum mǫnnum góðr
matr.
Él es bueno para él. Sé bueno conmigo. El pescado es una buena comida para los hombres noruegos.
Pronombres posesivos Los pronombres posesivos se declinan como los adjetivos. Los de un poseedor se declinan de la misma forma, ponemos como modelo minn (mi): sg pl nom min-n mín-ir acu min-n mín-a dat mín-um mín-um gen mín-s min-na De hecho se declina como un artículo también. Para explicar la declinación un poco:
La terminación -n en el nom sg es debida a la asimilación de -r. La terminación -n en el acu sg se debe a la contracción de -an. La terminación -na en el gen pl se debe a la asimilación de -ra. La vocal larga de la raíz se acorta delante de una doble n.
þinn (posesivo de þú) y sinn (posesivo de sik ) se declinan siguiendo el patrón de minn. Seguimos con los de varios poseedores. Empezamos con okkarr el posesivo de vit :
sg pl nom okk-ar-r okk-r-ir acu okk-r-an okk-r-a dat okk-r-um okk-r-um gen okk-ar-s okk-ar-ra Notas:
La terminación -ar se contrae como -r si la siguiente terminación empieza en vocal.
várr , posesivo de vér : sg pl nom vár-r vár-ir acu vár-n vár-a dat vár-um vár-um gen vár-s vár-ra ykkarr , el posesivo de þit se declina igual que okkarr . yðvarr , el posesivo de þér : sg pl nom yð-v-ar-r yð-r-ir acu yð-v-ar-n yð-r-a dat yð-r-um yð-r-um gen yð-v-ar-s yð-v-ar-ra Los pronombres posesivos de 3ª persona no existen como tales, sino que meramente se usa el genitivo sin declinar para indicar posesión, siendo hans el mas sg, hennar el fem sg, þess el neu sg, y þeirra el pl para todos los géneros. Generalmente el pronombre posesivo se coloca detrás del sustantivo, aunque puede ir delante si se le quiere dar énfasis al sentido posesivo. No se le puede poner artículo al sustantivo que va con un pronombre posesivo: Hestr minn, y no * Hestrinn minn. En nórdico no se repiten los posesivos "innecesarios", o por lo menos no se considera de buen estilo. Así aunque en español se repitan a veces en nórdico no: Él va con sus hombres y sus esclavos. Hann ferr með mǫnnum s ínum ok þrælum.
Adverbios de lugar
Las formas más comunes de adverbios que indiquen lugar son:
hvar - dónde hvaðan - de dónde hvert - adónde þar - allí þaðan - de allí þangat - hacia allí hér - aquí héðan - de aquí hingat - hacia aquí heima - en casa heiman - de casa heim - de vuelta a casa
Vocabulario Sustantivos
staðr, staðar, staðir - lugar, sitio vegr, vegar, vegir - camino, carretera
Verbos
þakka, þakka - agradecer, dar las gracias leggja, legg - poner, colocar, situar
Adverbios
lengi - por mucho tiempo, por una larga temporada, largamente
Frases
leggja af stað - ponerse en camino, empezar un viaje Lección 9.
Lección 11.
Lección 11 El género neutro: la declinación fuerte Hasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:
sg pl nom hús- húsacu hús- húsdat hús-i hús-um gen hús-s hús-a Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero como menos terminaciones. El neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así: sg pl nom lag- lǫgacu lag- lǫgdat lag-i lǫg-um gen lag-s lag-a Como ves, se cambua la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible" porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación desapareció. A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.
Adjetivos: Forma neutra indefinida La declinación neutra indefinida para adjetivos: sg pl nom stór-t stóracu stór-t stórdat stór-u stór-um gen stór-s stór-ra Para adjetivos que tenga a en la raíz: sg pl nom rag-t rǫgacu rag-t rǫgdat rǫg-u rǫg-um gen rag-s rag-ra La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl): sg
pl
nom grœn-t grœnacu grœn-t grœndat grœn-u grœn-um gen grœn-s grœn-na Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t . Nuestro adjetivo de ejemplo, góðr , tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta en nom sg y acu sg: sg pl nom got-t góðacu got-t góðdat góð-u góð-um gen góð-s góð-ra Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble t , como ocurre por ejemplo en hár : sg pl nom há-t-t háacu há-t-t hádat há-u há-m gen há-s há-ra Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del vocabulario en sus formas masculina y neutra.
Artículo neutro El artículo neutro se declina así: sg pl nom i-t inacu i-t indat in-u in-um gen in-s in-na Unido a un sustantivo: sg pl nom hús-i-t hús-inacu hús-i-t hús-indat hús-in-u hús-unum gen hús-s-in-s hús-a-n-na
Pronombres posesivos: Formas neutras El género neutro: la declinación fuerte Hasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así: sg pl nom hús- húsacu hús- húsdat hús-i hús-um gen hús-s hús-a Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero como menos terminaciones. El neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así: sg pl nom lag- lǫgacu lag- lǫgdat lag-i lǫg-um gen lag-s lag-a Como ves, se cambua la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible" porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación desapareció. A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.
Adjetivos: Forma neutra indefinida La declinación neutra indefinida para adjetivos: sg pl nom stór-t stóracu stór-t stórdat stór-u stór-um gen stór-s stór-ra Para adjetivos que tenga a en la raíz: sg pl nom rag-t rǫg-
acu rag-t rǫgdat rǫg-u rǫg-um gen rag-s rag-ra La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl): sg pl nom grœn-t grœnacu grœn-t grœndat grœn-u grœn-um gen grœn-s grœn-na Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t . Nuestro adjetivo de ejemplo, góðr , tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta en nom sg y acu sg: sg pl nom got-t góðacu got-t góðdat góð-u góð-um gen góð-s góð-ra Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble t , como ocurre por ejemplo en hár : sg pl nom há-t-t háacu há-t-t hádat há-u há-m gen há-s há-ra Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del vocabulario en sus formas masculina y neutra.
Artículo neutro El artículo neutro se declina así: sg pl nom i-t inacu i-t indat in-u in-um gen in-s in-na Unido a un sustantivo:
sg pl nom mit-t mínacu mit-t míndat mín-u mín-um gen mín-s min-na
La n de la raíz es asimilada por la terminación -t en el nom sg y acu sg. Al igual que una vocal larga se acorta ante nn, ocurre lo mismo ante tt .
sg pl nom okk-ar-t okk-uracu okk-ar-t okk-urdat okk-r-u okk-r-um gen okk-ar-s okk-ar-ra
Vocabulario Sustantivos
hús (n) - casa fjall (n) - montaña fljótv (n) - río skip (n) - barco haf (n) - océano land (n) - tierra, país kaup (n) - adquisición, compra þrælakaup (n) - compra de esclavos ráð (n) - consejo; control capa (n) - capa, estrato Ísland (n) - Islandia Írland (n) - Irlanda
Adjetivos
hár (m), hárr (n) - alto Lección 10.
Lecturas Nórdico Antiguo/Lecturas/Texto completo
Ejercicios Ejercicios-1
Nota: Las soluciones a los ejercicios están escritas al lado de cada ejercicio en letra blanca. Para verlas, señálalas con el ratón.
Traduce las oraciones al español. a) Dvergrinn á baug. El enano posee/tiene un anillo. b) Hjálm á Haukr. Haukr posee/tiene un casco. c) Álfrinn sér draug. El elfo ve a un fantasma. d) Hann er konungrinn. Él es el rey. e) Hann sér dverginn. Él ve al enano.
Traduce las oraciones al nórdico Nota: Como el orden de las palabras en nórdico es libre, a cada ejercicio le hemos puesto la solución de las 3 formas más comunes. Draugrinn vegr konunginn. a) El fantasma mata al rey. Vegr draugrinn konunginn. Konunginn vegr draugrinn. Álfrinn vegr úlf. b) El elfo mata a un lobo. Vegr álfrinn úlf. Úlf vegr álfrinn. Konungrinn sér hauk. c) El rey ve un halcón.
Sér konungrinn hauk. Hauk sér konungrinn. Óláfr er konungr.
d) Óláfr es un rey.
Er Óláfr konungr. Konungr er Óláfr. Óláfr heitir konungr.
e) Un rey se llama Ólafr.
Konungr heitir Óláfr. Heitir konungr Óláfr.
Traduce el texto al español. Óláfr heitir konungr. Hann á brand. Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr ok segir: "Hér er úlfr!". Óláfr tekr brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok
Un rey se llama Óláfr. Tiene una espada. La espada se llama Tyrfingr. Óláfr ve un lobo y dice: "¡Aquí hay un lobo!". Ólafr coge la espada y da muerte al lobo. Pero aquí hay
ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr ormrinn.
también una serpiente. Óláfr no la ve. La serpiente mata a Óláfr.
Traduce el texto al nórdico. Un rey se llama Sigurðr. Posee una espada pero no un caballo. Óláfr también es un rey. Él posee un caballo. Sigurðr mata a Óláfr y se lleva el caballo.
Heitir konungr Sigurðr. Á hann brand en hest eigi. Óláfr heitir ok konungr. Hest á hann. Sigurðr vegr Óláf ok tekr hestinn.
Ejercicios-2 Traduce las oraciones al español a) Sjá jarlarnir konungana. Los condes miran a los reyes. b) Álfrinn á knífa. El elfo tiene cuchillos. c) Úlfar heita ok vargar. Los "lobos" también se llaman "lobos". d) Baugana sjá menninir. La gente mira los anillos. e) Hrafnarnir deyja. Los cuervos mueren.
Traduce las oraciones al nórdico a) El cuervo ve un halcón. b) El rey odia a los ladrones. c) Un vikingo se llama Erlingr. d) Los condes se llaman Erlingr y Eiríkr. e) Vosotros estáis viniendo.
Hauk sér hrafninn. Konungrinn hatar þjófa. Heitir víkingr Erlingr. Jarlarnir heita Erlingr ok Eiríkr. Þér komið.
Traduce el texto al español Los noruegos tienen un rey; se llama Norðmenn hafa konung; hann heitir Óláfr. Óláfr. Un hombre se llama Eiríkr; es un Maðr heitir Eiríkr; hann er jarl ok víkingr. conde y un vikingo. Eiríkr odia a Óláfr. Óláf hatar Eiríkr. Óláfr á bát. Hann heitir Óláfr tiene un barco. Se llama Serpiente. Ormr. Nú sér Eiríkr bátinn. Segir hann: "Hér Ahora Eiríkr mira el barco. Él dice: "Aquí er bátrinn, er Óláfr á." Eiríkr hatar Óláf en está el barco que Óláfr tiene." Eiríkr odia hann tekr eigi bátinn, er Óláfr á. Hann bíðr. a Óláfr pero no se lleva el barco que Óláfr Óláfr kømr. Eiríkr segir: "Nú deyr þú, Óláfr posee. Él espera. Óláfr viene. Eiríkr dice: konungr! Ek veg þik!" ok vegr Óláf. Óláfr "¡Ahora tú mueres, rey Óláfr! ¡Te estoy segir "Þú vegr mik! Ek dey! Á! Á! matando!" y mata a Óláfr. Óláfr dice: (exclamación de dolor) "¡Me estás matando! ¡Estoy muriendo! ¡Ay! ¡Ay!
Traduce el texto al nórdico
Un hombre se llama Eiríkr. Posee cascos, barcos y una lanza. Él es un vikingo. Mata gente y se lleva sus barcos. Pero Eiríkr no es un ladrón. Los ladrones no matan. Ahora Eiríkr mira a Óláfr y al Serpiente. Él mata a Óláfr y se lleva el Serpiente.
Maðr heitir Eiríkr. Hann á hjálma, báta ok geir. Hann er víkingr. Vegr hann menn ok tekr báta. En Eiríkr er eigi þjófr. Þjófar vega eigi. Nú sér Eiríkr Óláf ok Orminn. Hann vegr Óláf ok tekr Orminn.
Traduce la obra al nórdico [Óláfr bíðr.]
[Óláfr está esperando.]
Óláfr: Ek sé mann! [maðr kømr] Maðr: Heill Óláfr konungr! Ek heiti Eiríkr ok ek em Íslendingr. Óláfr: Heill Eiríkr! Eiríkr: Hvárt sér þú orminn þar, konungr? Óláfr: Eigi sé ek orm. Eiríkr: En hann er hér! [nú sér Óláfr orminn] Óláfr: Ormr! Ek sé orm! Ormr: Óláfr! Ek sé Óláf! Eiríkr: Segir ormrinn "Óláfr"? Ormr: Nei. Ormar mæla eigi. [Óláfr ok Eiríkr flýja]
Óláfr: ¡Veo a una persona! [una persona viene] Hombre: ¡Saludos, rey Óláfr! Mi nombre es Eiríkr y soy un islandés. Óláfr: ¡Saludos, Eiríkr! Eiríkr: ¿Ves la serpiente, rey? Óláfr: No veo a una serpiente. Eiríkr: ¡Pero está aquí! [ahora Óláfr ve la serpiente] Óláfr: ¡Una serpiente! ¡Veo una serpiente! Serpiente: ¡Óláfr! ¡Veo un Óláfr! Eiríkr: ¿La serpiente está diciendo "Óláfr"? Serpiente: No. Las serpientes no hablan. [Óláfr y Eiríkr huyen]
Traduce la obra al español [Eiríkr, þjófr ok víkingr, sér Orm, bát er [Eiríkr, un ladrón y vikingo, miran el Serpiente, Óláfr á] un barco que posee Óláfr] Eiríkr: "Þar er bátr!" [Haukr, Íslendingr, mælir] Haukr: "Óláfr á bátinn." [Óláfr kømr] Óláfr: "Menn sé ek!" Eiríkr ok Haukr: "Vit erum hér." Óláfr: "Hvárt takið þit bátinn?" Eiríkr ok Haukr: "Vit tǫkum hann eigi." Óláfr: "Ormr heitir bátrinn. Ek á Orm" [Eiríkr ok Haukr kalla] E & H: "Úlfr! Úlfr! Þar er úlfr!" Óláfr: "Úlfr? Ek hata úlfa!" [Úlfr, Norðmaðr ok þjófr, kømr] Óláfr: "Ek sé eigi úlf. Hvárt er hér úlfr?" Úlfr: "Hér em ek, Óláfr konungr."
Eiríkr: "¡Allí hay un barco!" [Hawk, un islandés, habla] Hawk: "Óláfr tiene el barco." [Óláfr viene] Óláfr: "¡Veo gente!" Eiríkr y Hawk: "Aquí estamos nosotros dos." Óláfr: "¿Os estáis llevando el barco?" Eiríkr y Hawk: "Nosotros dos no nos lo estamos llevando." Óláfr: "El barco se llama Serpiente. Yo poseo el Serpiente." [Eiríkr y Hawk gritan] E & H: "¡Un lobo! ¡Un lobo! ¡Allí hay un lobo!" Óláfr: "¿Un lobo? ¡Yo odio los lobos!" [Lobo, un noruego y ladrón, viene]
[Eiríkr, Haukr ok Úlfr taka bátinn ok flýja] Óláfr: "Þjófar! Ek hata þjófa!" E, H & Ú: "Vér erum víkingar, vér hǫfum bát er heitir Ormr!"
Óláfr: "Yo no veo a un lobo. ¿Hay un lobo aquí?" Lobo: "Aquí estoy, rey Óláfr!" [Eiríkr, Hawk y Lobo se llevan el barco y huyen] Óláfr: "¡Ladrones! ¡Odio a los ladrones!" E, H y L: "¡Somos vikingos, tenemos el barco que se llama Serpiente!"
Ejercicios-3 Traduce las oraciones al español Unos hombres cobardes ven venir unos lobos enfadados. "Veo a un hombre hambriento cogiendo b) "Ek sé svangan mann taka ost." queso. c) "Hvárt sér þú íslenzka menn koma?" "¿Ves venir a los hombres islandeses?." d) Maðrinn er oft hræddr. "El hombre está frecuentemente asustado." Los hombres malos quieren matar a los e) Illir menn vilja vega góða menn. hombres buenos. f) Allir vilja bátinn taka því at Óláfr á Todos quieren llevarse el barco porque Óláfr hann. lo posee. g) Íslendingar eru eigi menn ragir. Þeir eru Los islandeses no son gente cobarde. Son ok góðir en eigi illir. buenos pero no malos. h) Maðrinn veiðir fisk ok etr hann brátt El hombre atrapa un pez y pronto se lo come allan. entero. a) Ragir menn sjá reiðan úlf koma.
Traduce las oraciones al nórdico a) "¿Os coméis vosotros dos el queso entero? "Hvárt etið þit allan ostinn?" b) "Vemos lobos hambrientos persiguiendo al "Vér sjám svanga úlfa elta manninn." hombre". c) Los cuervos quieren comérselo entero Hrafnarnir vilja eta hann allan, því at þeir porque tienen mucha hambre. eru mjǫk svangir. d) El rey Óláfr ve a los ladrones llevarse el Óláfr konungr sér þjófana taka bátinn. barco. e) "¡Veo muchos ladrones! ¡Quiero matarlos "Ek sé marga þjófa! Ek vil vega þá alla!" a todos!" f) Óláfr quiere matar a los ladrones, pero Óláfr vill vega þjófana, en þeir sjá hann ellos le ven venir. koma. g) Cuando los ladrones oyen hablar a Óláfr, Er þjófarnir heyra Óláf mæla, flýja þeir todos ellos salen corriendo. allir. Konungrinn eltir þá. h) "Muchos ladrones quieren llevarse el "Margr þjófr vill taka bátinn."
barco."
Traduce el texto al español Un malvado fantasma quiere matar al rey Óláfr. Éste persigue al rey y cuando le ve, el fantasma grita "Óláfr, eres un hombre muy Illr draugr vill vega Óláf konung. Hann eltir konunginn ok er hann sér hann, kallar malo y cobarde. Te odio porque matas draugrinn, "Óláfr, þú ert maðr illr mjǫk ok buena gente." Óláfr está asustado y huye. ragr. Ek hata þik, því at þú vegr góða Un hombre danés se llama Svartr. A menn." Óláfr er hræddr ok flýr. menudo atrapa peces y se los come porque Svartr heitir danskr maðr. Hann veiðir oft el pescado es una buena comida. Svartr va y fiska ok etr þá því at fiskar eru matr góðr. pesca muchos peces grandes cuando quiere Svartr ferr ok veiðir marga stóra fiska er comer. Cuando Svartr está pescando peces, hann vill eta. Er Svartr veiðir fiskana, viene un hombre. Cuando el hombre ve a kømr maðr. Er maðrinn sér Svart veiða Scartr pescando, dice "Hola, me llamo fiskana, segir hann, "Heill, ek heiti Kormákr." Svartr oye hablar a Kormákr y Kormákr." Svartr heyrir Kormák mæla ok responde "Hola, Svartr me llamo yo y soy svarar, "Heill. Svartr heiti ek ok em danskr un hombre danés. Kormákr pregunta a maðr." Kormákr spyrr Svart, "Hvárt veiðir Svartr "¿Estás pescando, Svartr?" "Muchos þú fiska, Svartr?" "Marga stóra fiska veiði pescados grandes pesco, porque son una ek, því at þeir eru góðr matr." Kormákr buena comida." Kormákr dice "El queso segir, "Ostr er ok góðr matr, Svartr. Ek también es una buena comida, Svartr. Aquí hefi hér ost góðan. Hvárt vilt þú ost eta?" tengo un buen queso: ¿Quieres comer "- Ek vil fisk ok ost eta, því at ostr er ok queso?" "Quiero comer queso y también góðr matr. Hvárt vilt þú fisk eta, queso, porque el queso también es una Kormákr?" "- Fiskr er góðr," svarar buena comida. ¿Quieres comer pescado, Kormákr ok tekr fisk. Svartr tekr ok ost ok Kormákr?" "El pescado es bueno" responde etr. Menninir eru mjǫk svangir. Þeir eta nú Kormákr y coge un pez. Svartr coge alla fiskana ok allan ostinn, ok eru brátt también queso y come. Los hombres están glaðir menn en eigi svangir. muy hambrientos. Se comen ahora todos los peces y todo el queso, y pronto son hombres contentos y no habrientos.
Traduce el texto al nórdico Una serpiente ve venir a un lobo. Cuando mira al lobo, ésta dice, "Sss - lobo, ¿por qué vienes? Yo poseo el pescado aquí, el cual quieres coger." El lobo no está asustado y responde "hola serpiente, soy un lobo hambriento y quiero comer pescado. Tú tienes muchos peces allí, los cuales no te estás comiendo." La serpiente está enfadada y dice "yo poseo todo el pescado aquí, lobo. ¡Los lobos que se comen el pescado mueren
Ormr sér úlf koma. Er ormrinn sér úlfinn, segir hann, "Sss - úlfr, hví kømr þú? Ek á fiskana hér, er þú vilt taka." Úlfrinn er eigi hræddr ok svarar, "Heill ormr, nú em ek svangr úlfr ok vil eta fisk. Þú hefir þar marga fiska, er þú etr eigi." Ormrinn er reiðr ok segir, "Ek á alla fiskana þar, úlfr. Úlfar er eta fiskana deyja allir!" Nú er úlfrinn hræddr, því at illr ormr vill vega hann. "- Þú ert illr ormr! Þú ert illr ormr!
todos!" Ahora el lobo tiene miedo porque una malvada serpiente quiere matarle. "¡Eres una malvada serpiente! ¡Pescas mucho pescado pero no te lo comes todo. Nosotros los lobos estamos muy hambrientos y no tenemos pescado. ¡Nosotros también queremos comer pescado, serpiente!" La serpiente ve huir al lobo. El lobo está muy enfadado exclama "¡Odio a las serpientes malvadas!" Pero la serpiente no persigue al lobo, porque está contenta pero no enfadada.
Þú veiðir marga fiska en etr þá eigi alla. Vér úlfar erum mjǫk svangir ok hǫfum eigi fiska. Vér viljum ok eta fiska, ormr!" Ormrinn sér úlfinn flýja. Úlfrinn er mjǫk reiðr ok kallar, "Ek hata illa orma!" En ormrinn eltir eigi úlfinn, því at hann er glaðr en eigi reiðr.
Ejercicios-4 Traduce las oraciones al español a) Svartr gefr Kormáki fiska. Þá er Kormákr glaðr. b) Menninir foera þeim góðan mat. c) "Vit foerum góðum manni ost." d) Svartr spyrr, "Hví gefr þú mér eigi ost, Kormákr?" e) Kormákr svarar, "Ek gef þér eigi ost, því at ek hefi hann eigi." f) Kormákr etr allan ostinn en gefr Svarti hann eigi. g) Konungrinn foerir Norðmönnunum knífa ok geira. h) Þá gefa Norðmenninir hánum langan bát ok gylltan baug. i) Maðrinn gefr hánum hatt góðan.
Svartr da a Kormákr el pescado. Entonces Kormákr está feliz. Los hombres les traen buena comida. "Traemos queso al buen hombre." Svartr pregunta, "¿Por qué no me das queso, Kormákr?" Kormákr responde, "No te doy queso, poeque no lo tengo. Kormákr se come todo el queso pero no le da a Svartr. El rey lleva cuchillos y lanzas a los noruegos. Entonces los noruegos le dan un barco largo y un anillo dorado. El hombre le da un buen sombrero.
Traduce las oraciones al nórdico a) Entonces le dan un anillo dorado a un rey malvado.
Þá gefa þeir illum konungi gylltan baug. Dvergarnir foera konunginum gylltan b) Los enanos traen al rey un anillo dorado. baug. Konungrinn segir, "Þér eruð góðir c) El rey dice, "Sois buenos enanos." dvergar." d) El rey coge el anillo y da a los enanos un Konungrinn tekr bauginn ok gefr gran queso. dvergunum stóran ost. e) Los enanos no quieren queso, pero lo cogen Dvergarnir vilja eigi ost, en þeir taka y se van. hann ok fara. f) "¿Por qué les doy un queso que no se "Hví gef ek þeim ost er þeir eta eigi?" comen?" Pregunta el rey Óláfr al fantasma. spyrr Óláfr konungr drauginn.
g) El fantasma contesta "Óláfr, eres un buen hombre. Pero no les des queso a los enanos."
Draugrinn svarar, "Óláfr, þú ert góðr maðr. En gef eigi dvergum ost."
Ejercicios-5 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-5
Ejercicios-6 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-6
Ejercicios-7 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-7
Ejercicios-8 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-8
Ejercicios-9 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-9
Ejercicios-10 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-10
Ejercicios-11 Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-11
Enlaces
s) . A Concise Dictionary of Old Icelandic (en inglé Alaric's Magic Sheet (en ingl é s) . An Icelandic Primer (en ingl é s) . s) . An Icelandic Primer Revision (en inglé Futhark joven Nórdico Antiguo Norse Teaching (en ingl é s) . Old Norse for Beginners (en inglé s) . Old Norse morphology (en inglé s) . Old Norse orthography (en inglé s) .