“NOHAYLA LADRÓN
QUEPORBIE IENNOVENGA”
PERSONAJES
è
Ladrón
è
Mujer del ladrón Hombre M u je r Ana Antonio Segundo ladrón
è è è è è
“Tras forzar la ventana, un ladrón entra en el apartamento apartamento del tercer tercer piso de una una casa casa señorial señorial,, con su clásica clásica lámpar lámparaa de tulipa. tulipa. Echa cha un vistaz vistazoo y enciende la luz. Justo cuan do va a abri abrirr un cajó ajón, su suena el tel telééfon fono. El El ladr ladrón ón,, pres presaa del del pán pánico ico,, va ráp rápida idam mente ente a ba tirse tirse en retir retirad ada, a, per peroo al al ver ver que que no apar aparec ecee nad nadie ie de de la casa v por tanto no tiene nada que temer, temer, vuelve sobre sus pasos. Sigiloso, se acerca acerca al teléfono. teléfono. Arranca Arranca el auricular y, como si quisiera quisiera ahogarlo, lo estrecha contra su pe cho tapándolo tapándolo con la chaqueta. chaqueta. Del Del auricular auricular sale una voz cada cada vez más débil y «apagada». VOZ .- Oiga, oiga, conteste... ¿Con quién hablo? El ladrón saca de su chaqueta el auricular, lo levanta al oído; luego lo sacude repetidamente y oye un lamento.
con cautela y lo acerca
LADRÓN. -¡Oh! ¡Por fin! LAD VOZ .- Ohhh... por fin... ¿Con quién hablo? LADRÓN. -(Otra vez sorprendido.) sorprendido.) María... ¿eres tú? VOZ .-Sí, soy yo, pero ¿por qué no contestabas? Iluminada por un foco, aparece en una zona hasta la figura de la mujer mujer que habla por teléfono. teléfono.
ahora oscura del escenario
¿Ahora me llamas incluso al trabajo? ¡Imagínate si llega llega a LADRÓN. -¡Estás loca! ¿Ahora haber alguien en casa, en menudo lío me habrías metido! MUJER DEL LADRÓN.- Pero ero si si tú tú mism ismo me has has dich icho que que los los pro pro pieta pietario rioss est están án en el cam campo po... ... y adem además ás,, per perdo dona na,, per peroo no po día día más más... ... est estab abaa preo preocu cupa pada da por por ti... me me enc encon ontr trab abaa fat fatal... al... in cluso cluso aho ahora, ra, cua cuand ndoo te esta estaba ba llam llamando ando,, me parecía que me ahogaba... ahogaba... LADRÓN.- Perdona, no lo he hecho aposta, no me imaginaba: que eras tú... tú... MUJER DEL LADRÓN.- ¿Pero qué dices? LADRÓN.- Nada, Nada, nada... Pero ahora déjame... déjame... ya he perdido bastante tiempo... MUJER DEL LADRÓN.- Ah, Ah, te hago perder perder el tiempo... tiempo... ¡Gracias! Yo me muero de agobio, sufro... me desazono... LADRÓN.- ¿Qué haces? MUJER DEL LADRÓN.- Sí, me desazono... me desazono desazono por ti... ti... y tú me tratas así... Muy Muy amable, amable, la verdad... verdad... Pero no temas... temas... de ahora ahora en adelante adelante no me desazonaré desazonaré más... más... mejor, a partir partir de ahora deja de decirme adonde vas porque a mí me da... 1
LADRÓN.- Pero cariño, trata de razonar... Cómo Cómo es posible que no te entre en la cabeza que no he venido venido a divertirme. divertirme. ¡Cómo es posible que contigo no se pueda robar en paz ni una sola vez! MUJER DEL LADRÓN.- Exagerado.. Exagerado.... ¡ahora, como siempre, se hace el mártir! mártir! Hay tanta gente que roba, que atraca, incluso incluso a mano armada... armada... y no se da tanta impo import rtan ancia cia.. Men Menos os mal que que no te de dicas dicas al al robo robo con con eng engañ añoo y esta estafa fa... ... ¡que si no, pobre cíe mí! LADRÓN.-(Oye un extraño ruido a sus espaldas y tapa instintivamente el aurocular.) ¡Calla! Por Por sue suerte es sólo ólo el me mecan canism ismo del re reloj loj de péndulo ulo q hora... y da la medianoche.
ue marca rca la próx róxima ima
MUJER DEL LA LADRÓN. - ¿Que pasa? LADRÓN.- (Recuperándose del susto.) ...Es ...Es el reloj de péndulo. Menos mal. MUJER DEL LADRÓN..- Qué bonito sonido... debe de ser un reloj antiguo... ¿Pesará mucho? LADRÓN.- (Distraído.) ...Por lo menos... (De pronto cae en Las in tenciones de su mujer.) ¿No ¿No pretenderás que te lo lleve a casa... por casualidad? casualidad? MUJER DEL LADRÓN.Oh no, figúrate... figúrate... Cómo Cómo se te ocurre que yo preten tenda algo lgo as así... í... Tú Tú, co con un un detall tallee ca cariño iñoso... ... Tú Tú, pe pen sando ha hacerm erme un un regalito... ¡qué ocurrencia! LADRÓN.- Eres una inconsciente, eso es lo que eres... Si cargo con ese catafalco, ¿me quieres explicar cómo me llevo la plata y lo que encuentre? encuentre? MUJER DEL LADRÓN.- En el catafalco... LADRÓN.- Pues ya puestos, ¿por qué no me pides que te lleve lleve también el frigorífico? ¡Aquí hay uno cíe doscientos litros! MUJER DEL LADRÓN.No levantes la voz, por favor... No estás en tu casa. LADRÓN.- Perdona, me he pasado. MUJER DEL LADRÓN.Encima te pueden oír, y quedas como un grosero. LADRÓN.- Te he pedido perdón. MUJER DEL LADRÓN.Además, nunca te he dicho que quiera un frigorífico, frigorífico, y menos de doscientos litros, litros, que no sabría dónde meterlo. Me conformo conformo con cualquier cosa... lo que importa es el detalle... detalle... así que elige tú. Eres tú el que hace el regalo. LADRÓN.- Pero có cómo quier ieres que sepa lo que te gusta... ... ad ade más, te tengo otras cosas en la cabeza... Si quieres voy y lo elijo yo... MUJER DEL LADRÓN.LADRÓN.- ¡Sí, lo que faltaba! MUJER DEL LADRÓN.Me gustaría tan tanto ver cómo es una autén tén ticaa cas tic casaa señorial... a mis amigas las mataría de envidia. LADRÓN.- A mí sí sí qu que me vas a matar, no no a tus amiga igas... ... he he ve nido nido a rob robar ar,, ¿quieres enterarle o no? Adiós, hasta luego. MUJER DEL LADRÓN.¿A qué vien iene tanta prisa isa? Total, qué te cues ta... ta... se ser amable por lo menos una vez vez conmigo igo, de después de de to do soy tu mujer jer... ... ¡y ¡y nos casam asamoos por la igle iglesia sia,, no no en el regi regiss tro, tro, com como cualq cualquie uierr con concu cubin bina! a! LADRÓN.- (Molesto.) ¡He dicho adiós! MUJER DEL LADRÓN.Por lo menos un besito... LADRÓN.- Vale... (Frunce cómicamente los labios al dar un beso sonoro ) MUJER DEL LADRÓN.- .- ¿Me quieres? LADRÓN.- .- Sí... te quiero. MUJER MUJER DEL LADRÓN.LADRÓN..- ¿Mucho? ¿Mucho? 2
(Exhausto.) ¡Mucho mucho! Pero ahora cuelga... LADRÓN.MUJER DEL LADRÓN.Tú primero... LADRÓN.- .- Vale... yo primero... primero... Cuando va a colgar se oye la voz de la mujer que por última vez lo asalta, fortísima.
MUJER DEL LADRÓN.-
¡Acuérdate del regalito!
El lad ladrón cu cuelga lga rá rápida idamente, te, mir mira ando con odio el te teléf léfo no. En En el mi mismo instante, la figura de la mujer mujer se desvanece desvanece en la oscuridad. oscuridad. Por fin solo, el ladr ladró ón se se mueve ueve por por el el piso piso en bus bus ca del del botín botín.. Abre Abre un cajó cajón: n: ha ha enc encon ontr trad ado o el adecuado adecuado...... saca saca de un bolsillo bolsillo de la chaqueta chaqueta el saco y se dispone a llenarlo, cuando el chasquido de un cerrojo de varias vueltas le asusta. Después se oyen unas voces que provienen del recibidor.
VOZ DE MUJER .- La luz del salón está encendida... encendida... Dios mío... ío... ¡tengo miedo, vámonos! VOZ DE HOMBRE.- Tranquila... la habré dejado yo.,, ¿quién quieres que sea? VOZ DE MUJER. MUJER.- ¿Y si ha vuelto tu ? Mien ientras tanto el la ladrón, ba bastante asustado, tr trata de fugar ventana, ventana, pero ha perdido perdido demasiado tiempo tiempo y no le ocultarse ocultarse dentro de la amplia caja del reloj.
se por la queda más remedio remedio que
HOM Pero Pero qué qué dice ices... s... ¡mi ¡mi mu mu jer! jer! ¿Po ¿Porr qué qué motivo otivo BRE.- (Entra con cautela y recelo) (Se asoma a las otras habitaciones.) habitaciones.) iba a volver a la ciudad? No volvería aunq aunque ue se ente entera rara ra de que que le es tán tán des desva valijan lijando do la cas casa... a... ¿Lo ¿Lo ves ves?? ¡No ¡No hay hay nadie! MUJER.- (Entra con cautela y recelo.) Me siento tan culpable... (El hombre la ayuda a quitarse el abrigo de piel.) Qué pensarás de mí... Quizás he hecho mal en ceder tan pronto... Apuesto a que tu mujer se te resistió mucho más que yo... llena llena de HOMBRE.- ¿Qué tiene que ver mi mujer? Ha estado siempre complejos, de prejuicios prejuicios pequeño-burgueses.. pequeño-burgueses.... Se me resistió resistió sólo para poder casarse de blanco. MUJER.- (Con tono polémico y resentido.) Sí, pequeño-burguesa, llena de prejuicios... prejuicios... pero bien que te has casado casado con ella... ella... Me gustaría saber si harías lo mismo conmigo. HOM HOMBRE. BRE.- .- (La acaricia mientras trata de empujarla hacia el sofá que está en el mujer no fuese tan centro del escenario.) Tesoro... Te aseguro que si mi
anticuada, y tu marido no tuviese nada en
contra... contra...
La mujer se sienta y el hombre se le acerca.
MUJER.- .- (Se suelta del abrazo.)
Ves, lo has estropeado todo...
(El hombre da tumbado a lo largo
pier pierde de el equi equilib librio rio y cae cae sob sobre el resp respal aldo do,, que que se vuel vuelca ca.. Se Se que que del diván.) ¿Por qué has querido recordar me que tengo un marido? ¿Cómo
podré ahora? Ahora que has sentimie imiennto de de cu cul pa... ...
hecho renacer renacer en mí
el remordimiento, el
3
(Se incorpora, vuelve a colocar el HOMBRE .- Perdona, no era mi intención. hablamos os un poco... del tiempo o algo así... así... a lo mejor respaldo.) Pero quizás si hablam te distraes otra vez, y podemos podemos pasar... pasar...
MUJER.- .- ¿Adonde? HOMBRE .- (Incómodo.) A mi dormitorio.,. MUJER.- .- Tal vez sea la mejor solución... Probemos. HOMBRE (Esperanzado.) ¿A ir a mi dormitorio? MUJER.-.- No. A hablar un poco, HOMBRE.-.- ¿Y no podríamos pasar a mi dormitorio a hablar un poco?
insistas. Hablemos... Hablemos... hablemos hablemos cíe ti MUJER.- .- Te lo ruego, no insistas. eras niño... me gustan tanto los niños... ien... ... pero si no te imp importa, em HOMBRE.- .- (Resignado.) Está bien cuando tenía cinco años, de de antes no recuerdo na da. inco años? Lástima ima... ... a mí me gustan más peque MUJER.- .- ¿Cinc más inocentes, menos maliciosos... pero mejor que nada...
cuando pezaré por ños... ... so son
los cinc inco años era aún un ni ño... y que a HOMBRE.- .- Pues recuerdo que a los los seis... (Protesta, fastidiado.) ¡Oh ¡Oh, no! no!,, de dejém jémos lo... me me sien siento to dem demasiad asiadoo estú stúpido. ido..... lleva llevass una una hor horaa tom tomán dome ome el el pelo.. pelo.... Prim Primer eroo que que si mi mi muj mujer er,, luego que si tu marido. marido..... Pobre hombre, hombre, como también haya tenido que aguantar tantos remilgos... MUJER.- .- No, querido, con él fue otra cosa... cedió en seguida... Hombre (Sorprendido.) ¿Cómo que cedió enseguida? invité a mi casa, así que me Mujer Claro, porque en ese caso fui yo quien le invité tocaba a mí hacerle ceder. ¿Si le quitamos al amor el placer placer de la conquista, conquista, qué queda? Por desgracie! desgracie! mi marido ha sido siempre un hombre de una una liger ligerez ezaa ver vergo gonz nzoo sa, sa, y ced cedió ió en en seg seguid uida. a. Por Por eso eso le de despre sprecio cio.. Pero Pero contigo contigo sien sien to que que va va a ser ser difere diferente... nte... ¡Sabes ¡Sabes insistir insistir tan tan bien! bien! Insiste Insiste,, te lo ruego... Insiste. HOMBR BRE E.- .- Sí, insisto, insisto muchísimo, vamos al dormitorio. salir abrazados abrazados cuando suena el teléfono; se detienen
(Los dos van a confusos, sin saber qué hacer.)
¿Quién puede ser? MUJE MUJER. R.- .-
¿Tu mujer?
HOM HOMBRE. BRE.- .-
Qué Qué va.,, va.,, mi muje mujer... r... ¿Por ¿Por qué qué va va a llama llamarr por por telé telé fono? fono? ¿Y a quién quién?? A mí no, desde luego... luego... Cree que he ido a ver a mi madre... madre... Además, Además, no suena como una conferencia... conferencia... Será Será algún pesado, pesado, o alguien que se ha equivocado de número. (Vuelve a abrazarla.)Vamos, verás cómo se acaba callando. (El teléfono sigue sonando, impertérrito.) 4
MUJER UJER..- .- Por favor, haz que se calle, me está volviendo loca. HOMBRE.- (Va hacia el teléfono, lo descuelga y mete el auricular en el cajón de la mesita.)Ya está; ahora no nos molestará. MUJER. JER.- .- (Con tono desesperado.) ¡Oh, ¡Oh, Dios Dios,, qué qué has has hech hecho! o! Aho Aho ra ya saben saben que
estás en casa... ¿Quién si no iba a descolgar? HOMBRE.- .- (Se da cuerna, desolado.) desolado.) Qué estú stúpido ido... ¡Tie ¡Tiennes ra ra zón! zón! Y ade adem más, ás, pueden sospechar sospechar que no estoy solo, que trato de ocultar algo sucio. MUJER.- .- Gracias ias, ¿p ¿por qué ya de paso no dice ices que te doy as co? (Llora.) Y yo que estaba a punto de dejarme convencer... Me está bien empleado... HOMBRE. BRE.- .- (Trata de aparentar dominio de sí mismo.)
Pero cari ño... no nos
equivoquemos. No perdamos la cabeza, por lo que más quieras... mantengam mantengamos os la calma... Después Después de todo, ¿por qué van a pensar que he sido sido precisam precisamen ente te yo el el que ha ha des des colga colgado do?? Pue Puede hab haber sido sido cualq cualquie uiera ra... ... qué qué sé yo yo... (No sabe có mo seguir.) MUJER UJER..- .- (Con ironía.)
Ya.,, alguien de paso...
HOMBRE. BRE.- .- (Incómodo, sin convicción.)
MUJER.- .- (Con el mismo tono.) casualidad... un ladrón, quizás...
Eso es...
Un tipo que pasaba por aquí por
HOMBRE.- .- Pues sí, quizás... (Se da cuenta de lo absurdo.) ¡Pero qué dices dices «un lad ladrón»! Si Si pe pensaran algo lgo así, así, lla llamarían ían ense guida ida a la polic licía. ía. MUJER.- .- Claro, y a lo mejor ya lo han hecho. (Aterrada.) ¡Dios mío! nos (Casi gri tando.) ¡Dios mío, la encontrarán aquí juntos, nos detendrán... lanza hacia la entrada, seguida por el hombre hombre que trata de retenerla.) retenerla.) policía! (Se lanza LADRÓN.- .- (Sale asustado de su escondrijo.)
La policía... lo que fal taba... ¿Y
ahora por dónele me escapo? recibidor.) Espera... trata de razonar. HOMBRE.-.- (Desde el recibidor.) Espera...
MUJER.- ¡Tengo miedo! ¡Vamonos, te lo ruego! coger el abrigo.,, abrigo.,, HOMBRE.-.- Está bien, vamonos... pero querrás por lo menos coger
claro,, el el ab abrigo rigo... ... he he per perd dido ido real realm mente ente la cab cabe za.,, menudo lío lío MUJER.ER.- .- Oh, claro ladrón, que mientras mientras tanto ha hubiera sido... (El ladrón, estado dudando entre huir por la ventana o esperar a que los dos salieran, al oírlos regresar vuelve a meterse a toda velocidad en su escondite. Pero a! entrar en la caja del reloj se golpea la cabeza con el péndulo, que emite un sonoro «don». La mujer al entrar se asusta.) ¡Oh! ¿Qué ha sido
eso?
HOMBRE.- .- (Sonriendo.) Nada, cariño... es el péndulo... ha dado 5
MUJER.- Perdona, es que estoy muy nerviosa. (El hombre lleva el abrígo de piel en la mano y se dispon dispone e a ayudar ayudar a la mujer mujer a ponérse ponérse lo. Pero ella repara repara en el el auricular descolgado.) Tú también has per dido la cabeza, mira, íbamos a salir sin colgar. (Vuelve a dejar el auricular en el aparato.) No ha tenido tenido tiempo tiempo de pronunciar pronunciar las últimas últimas palabras, palabras, vuelve a sonar. Los dos se miran, aún más asustados. asustados.
cuando el teléfono
HOMBR HOMBRE.E.- .- (Casi hipnotizado por el sonido, agarra el auricular, se lo al oído y con voz poco natural.) ¿Diga?
lleva lentamente
Aparece, como antes, la figura de la mujer del ladrón, y al mismo tiempo se oye su voz, bastante irritada.
MUJER DEL LADRÓN..- Por fin... in... llev llevo una hora llam llamando. ¿S ¿Se pue por qué antes me has colgado? Hombre Perdone, ¿con quién hablo?
de sabe saberr
La amante acerca el oído al auricular para poder escuchar.
MUJER DEL LADRÓN.LADRÓN.mujer!
.- ¡Qué bien, ahora ya ni reconoces la voz de
MUJER.- .- (Casi se desmaya.) MUJER DEL LADRÓN.de mujer... ¿quién es?
¡Tu mujer! Ya lo decía yo... ¡Oh,
tu
Dios mío!
¿Quién ién está co contigo igo? Sin Sinvvergüenza... he oí oí
HOMBRE.- .- (A su amante.) Tran ranquila quila,, de debe de ser ser un un erro rror, ja voz...
do un una vo voz más he oíd oído esa esa
MUJER DEL LADRÓN..- ¡Pu ¡Pues yo sí qu que la he oído ído! Es Es inú inútil que di sim simule ules... s... Asesino, canalla, por fin te he descubierto,,. ahora entiendo por qué no querías que fuera a esa casa. Pero tendrás que volver a la tuya... y entonces.,. entonces.,. Mientras, el ladrón se ha asomado desde su escondite para escuchar mejor el diálogo.
HOMBRE.- .- Mire, hay un error... se ha equivocado de número... número... hablando con la casa de los señores Mariani...
Está
MUJER DEL LADRÓN..- Lo sé, lo sé, casa Mariani, ariani, calle calle Cenini 47, 3º int interior ior... ... y ahora deja cié hacerte el lis listo y no trates de disi isi mular lar la voz voz porque no lo consigues... consigues... sinvergüenza... el que no quería que le molestaran en el trabajo... HOMBRE.- .- ¿Pero quién trabaja? MUJER DEL LADRÓN..- Bonito trabajo... ¡divertirse con mujeres! ¡Traidor, falso, mentiroso! mentiroso! ¡Es verdad que el que es mentiroso mentiroso es ladrón. ladrón..... bueno, que el que es ladrón es mentiroso! 6
HOMBRE.- .- ¿Cómo ¿Cómo se atreve?... ladrón, mentiroso.. mentiroso.... ¿con quién que está hablando? MUJER DEL LADRÓN.-
se cree
.- Con mi marido... ¿con quién si no?
falso... es asunto suyo, pero pero yo HOMBRE.- .- Si su marido es un ladrón falso... no soy su marido, sino sino el marido de mi mujer, que por suerte... suerte... no está aquí… aquí… que si no... MUJER.- .- ¡Sería la que faltaba! MUJER DEL LADRÓN.sino un verdadero ladrón...
marido ido no es un falso lso la .- Para empezar, mi ma
drón rón,
HOMBRE.- .- Enhorabuena, señora. MUJER DEL LADRÓN.ahí, en esa casa?
.- Y además, además, si no es usted mi marido, ¿qué
hace
HOMBRE.- .- ¡Pero señora, esta es mi casa! MUJER DEL LADRÓN..- Bien ien. ¿Y ¿Y usted está en su casa, co con una mu jer jer que que no es su mujer... mujer... solos, solos, a estas horas, cuando todo el mundo mundo cree que no está en la ciudad? MUJER.- .- ¡Nos han descubierto! MUJER DEL LADRÓN..- ¿Se da cuenta de que usted también es un traido idor, fa falso lso y mentiroso y por lo tanto ladrón... ... co como mi ma ma rido? HOMBRE.-.- ¡Y dale con su marido! Pero, señora, ¿quiere explicarme quién le ha dicho que yo no debería deberí a estar en la ciudad? c iudad?
MUJER DEL LADRÓN.- .- Mi marido. Siempre me dice adonde va. Llevaba diez días detrás de usted.,.
HOMBRE.-.- ¿Cómo? MUJER DEL LADRÓN.- .- En fin, esperando el momento oportuno. HOMBRE.-.- ¿Que su marido esperaba? ¿Pero qué interés tenía su marido en saber..,? MUJER.- .- (Tapa el auricular con la mano.)
mujer jer te ha hecho seguir por su marido ido, qu que evi
¿Aún no lo has enten dido? Tu dentem temente es de detec tective tive..
HOMBRE.- .- ¡Ah, ahora comprendo! Así que su marido hace ese trabajitos... MUJER DEL LADRÓN.-
tipo tipo de
.- ¡Bueno, es su oficio!
7
muy decente decente ayudar ayudar a HOMBRE.- .- ¡Bonito oficio, si le parece muy mujer abandone a su marido!
que una
.- ¿Mi ¿Mi marido hace abandonar a la mujer mujer de
MUJER DEL LADRÓN.LADRÓN.marido? ¿Pero qué dice?
su
HOMBRE.- .- No se haga la lista. lista.,,,, y no me venga con que no sabe nada... Mi mujer jer... mira ira que jug jugarme esta mala pasad sada... ¡Es ¡Es cier ier to que en este ste mundo ndo se acabó la confianza! confianza! Tonto de mí, que me hacía ilusiones: ilusiones: «Mi «Mi mujer mujer es incapaz de hacer hacer ciertas cosas.. cosas.... ¡es una mujer a la antigua, ingenua!». ¡Yo sí que soy ingenuo! .- ¿Pero, cómo, cree que su mujer y mi mari
MUJER DEL LADRÓN.-
HOMBRE.- .- ¿Cómo que creo? Estoy más que seguro... ... ¡y ¡y le rue deje de tanta comedia!
do... ...? go qu que se
.- Está bien, está bien, ¿dónde está ahora mi
MUJER DEL LADRÓN.marido?
HOMBRE.- .- Y yo qué sé... ¡si no lo sabe usted!
.- Yo sé que no hace ni una hora seguía ahí,
MUJER DEL LADRÓN.su casa.
en
HOMBRE.- .- ¿Aquí, en esta casa? MUJER DEL LADRÓN.-
.-
Seguro, le he llamado. Es más, pensé que
seguiría ahí.
MUJER UJER..- .- Seguro que las llaves se las ha dado tu mujer.
Claro... para poder ir y venir a cualquier hora del noch noche. e..... y apue apuest stoo que que ahor ahoraa ya ya est estar aráá en en Vil Villa la Po nien niente te,,
día y de la
HOMBRE. RE.- .-
MUJER DEL LADRÓN.-
.-
¿Villa Poniente? ¿Y qué ha ido a hacer allí
mi marido?
¿Pero cómo, no se lo ha contado? Creía que no le ocultaba ocultaba nada nada de de lo que hace, hace, ni ni adon adonde de va. De De to to dos modo modos, s, la la com compla plazc zcoo en seguid seguida: a: en «Villa Poniente», Poniente», ca lle Arístide Arístidess Zambro Zambroni ni 34, 34, teléfono teléfono 7845 784566, 66, está está mi mi mujer... mujer... ¡mi mujer por poco tiempo! (Cuelga el teléfono con rabia.) HOMBRE.E.- .- (Irónico.)
Se desvanece desvanece la imagen de la mujer mujer del ladrón, mientras la estalla en un llanto desesperado.
otra mujer
MUJER.- .- Qué escándalo, qué escándalo. escándalo..... cuando se entere mi marido, será un golpe terrible para él... él... ¡pobrecillo! ¡pobrecillo! Si pienso en los innumerables sacrificios sacrificios que he tenido que hacer para que no se enterara de nada... para ocultarle ocultarle las cosas cosas más más ni mias... mias... por por no amar amarga garle... rle... Inc Incluso luso esta esta última última relació relación... n... y pre cisa isamente ahora, en lo mejor jor... ...
8
HOMBRE.- .- ¿Acaso no no es es pe peor pa para mí? ¡Ha ¡Había decidid ididoo reti rar rarme definitivamen definitivamente te de la asesoría del ayuntamiento, pero ahora, ahora, tras este escándalo, estoy seguro de que me propondrán como alcalde! Muje ujer .- ¿Qué podemos hacer ahora? Sólo nos queda huir o
entregarnos. entregarnos.
HOMBRE.- .- Tampoco ex exageres: ¡en ¡entreg regarno rnos! ¿A ¿A quién ién? ¿Y pa pa ra qué? qué? ¿Qué hemos hemos hecho, a fin de cuentas? ¿Acaso nos han cogido cogido in fraganti? fraganti? No, todo lo contrario, hablábamos hablábamos del tiempo... de niños,-. Mujer jer .- Es verdad, justo te estaba diciendo que me encantan los niños... HOMBRE.- .- Sí... pero puede que sea mejor no decirlo, la gente es muy malicio liciossa, no nos acu acusa sarría de prem remedita itación ión... ¡Me ¡Me pe pega ría un tiro tiro de la rab rabia ia!! Muje ujer .- ¡Sí, puede que esa sea la única solución, la mejor!
solución? ¿Te has vuelto vuelto loca? Ya estoy estoy viendo viendo HOMBRE.- .- ¿Qué? ¿La mejor solución? los titulares de la prensa: prensa: «Asesor «Asesor municipal, municipal, que en calidad calidad de viceal vicealcalde calde había celebrado celebrado más de cincuenta cincuenta bodas, se dispara por adulterio». adulterio». ¡Se morirían de risa! Mujer.- Dichoso tú que tienes ganas de ironías,., eres un verdadero insensato,., ¡un irresponsable!
HOMBRE.- .- Y por qué iba a desesperarm desesperarme, e, si ya hemos hemos caído en la trampa... trampa... sólo nos queda esperar a que llegue llegue mi mujer de Villa Villa Poniente, dentro cíe un par de horas. (Reflexiona.) ¿Un par de horas? ¿Por qué no aprovecharlas? aprovecharlas? ¡Por lo menos nos condenarán por algo! (Se acerca a la mujer, que está sentada en el sofá.) MUJER UJER..- .- No seas ordinario, por favor. (Empuja al hombre, que vuelv vuelve e a caer caer como como ante antes, s, tum tumba bado do con con la car caraa por por enci encima ma del del respal respal do volc volcad ado.) o.) HOMB HOMBRE RE..- .- (Maldiciendo, golpea con la mano abierta el sofá de di
seño.)
comprado yo!
¡Y lo he
ible que no tengas un poco de sensib sibi lid lidad... ... de de MUJER.- .- ¿Cómo es posible com comprens rensió ión, n, por por lo menos enos haci haciaa mí? mí? ¿N ¿No com com pren prende dess que que esto estoyy des deses espe pera rada da?? HOMBRE.- .- ¡Qué exageración! ¡Desesperada! ¿Se puede saber qué pretendes ro? ¡Está bien, me lo pego! (Saca de mí? (Teatral.) ¿Quieres que me pegue un ti del cajón una pistola v se. apun ta a la frente.) ¡Así estarás contenta! MUJER.- .- Noooo... ¿Qué haces?... Detente.
(Le quita, la pistola.)
El hombre, hombre, que obviamente sólo ha querido asustarla con de tapadillo .
HOMBRE.- .- (Irónico y satisfecho.)
Ah... ¿Ya no quie quiere ress queme dis
su gesto, sonríe
pare pare?? 9
MUJER.- .- Pero cariño, como no quites el seguro y metas la ba la... así. (Hace saltar el cargador y luego le tiende la pistola.) Ahora ya ya puedes disp isparar.
HOMBRE.- .- (Con voz extrañamente aguda.) Ah... Ah...
ah... ... ah ahora pue do...
MUJER UJER..- .- (Le alza la pistola a la. altura del rostro.)
Vamos, date pri sa, ¿No
querrás que tu mujer te encuentre vivo cuando llegue?
(El hombre se acerca con terr terror or el cañó cañón n a la la fren frente te,, y en en ese ese pre precis ciso o ins ins tante el péndulo péndulo da las doce y media. media. Ante las primeras campanadas, el hombre se sobresalta y contempla asustado el cañón.) Qué reloj tan raro, antes tocó la una y ahora las doce.,, va para atrás,
me pa pa rece rece... ... o sea sea al contra contrarío... río... HOMBRE.- .- Es realmente extraño... nunca había pasado... ¡tal vez sea una señal del cielo! La mano del destino que viene a detener la mano suicida.., ¡a reco record rdar arme me que que el el tiem tiempo, po, la vi da, da, se pued pueden en dete detene ner, r, pero pero desp despué uéss no no se se puede retroceder! ¡Oh!, gracias, bendita mano mano del cielo... cielo... ¡Mi ¡Mi querido pendulón, me has salvado la vida ! (Se acerca al reloj y lo abraza con arrebato como si fuese un ser de carne y hueso.)
El pénd péndul ulo o sig sigue ue sona sonand ndo o y de pron pronto to pare parece ce que que re real
mente está vivo ivo.
VOZ DEL LADRÓN.- .- ( no consigue ahogar los gemidos de dolor, producido por el gran péndulo que le golpea la cabeza.) ¡Ay, cabeza.) ¡Ay, ay!... ¡Maldición!... ¡Basta! (Retro roce cede dede un salto salto y abr abraz aza a a la mujer ujer,, que queha pali pali HOMBRE.- .- (Ret El destino!
deci decido do de terr terror or.) .)
LADRÓN.LADRÓN.- ..- (Sale frotándose la cabeza.) ¡Ay! ¡Vaya porrazo! porrazo! Buenas Buenas noch noches. es.... Perd Perdon onen en,, ¿no ¿no ten tendr drán án por por cas casua ualid lidad ad agua agua vege vegeto to-miner ineral? al? ¡Me ¡Me está estánn sal salie iend ndoo unos chichones...! MUJER.- .- (Escandalizada.) ¡Ch ¡Chich ichone ones! ¡Qu ¡Qué de destin stinoo ta tan ord ordii
nari nario! o!
HOMBRE.- .- ¿Se puede saber quién es usted? ¿Qué hace en mi Conteste o le curo yo los chichones...
casa?
MUJER.- .- Por favor, no seas ordinario tú también... también... Después Después de cuesta darle un poco de agua vegetomineral...
todo, todo, qué te
LADRÓN.- .- Vamos, por un poco de agua vegeto... HOMB HOMBRE RE..- .- (Más decidido que nunca, le apunta con la pistola.)
pierda la paciencia? paciencia? ¿Quién es usted? ¿Quién
Oiga, Oiga, ¿quiere que
es?
LADRÓN.- .- (Aterrorizado.) En se seguid uida se se lo lo dig digo. o..... soy soy el... l... mar marii mujer que ha llamado antes es mi esposa... y yo soy su marido.
do... do... en fin, fin, esa esa
HOMBR BRE E.- .- Ah... es su marido... ¡enhorabuena! LADRÓN.- .- Sí... sí... nos casamos por la iglesia. 10
HOMBR BRE E.- .- Me alegro, así tendrá la suerte de que le entierren en suelo consagrado, LADRÓN.- .- ¿De que me entierren? entierren? No, no.,. no.,. Usted no puede matarme matarme así como así.., (A la mujer.) No tien tienee dere derech cho... o... Señ Señoo ra, es es ust usted ed testig testigoo de de que que voy desa desarm rmad ado... o... Mire Mire que que si si me me dis dis para para tend tendrá rá prob problem lemas: as: artícu artículo lo 127 127 del del código código penal... penal... puede usted disparar como mucho al aire, si me escapo... escapo... pero como no me escapo, no puede, ¡Le advierto que es homicidio con premeditación! vosotros,,. Claro, la ley está siempre de vuestra vues tra parte... part e... MUJER.-.- Sí que sabéis de leyes vosotros,,. pero si si todos decidi decidieran eran dispar dispararos aros por la espa lda, co mo se hace con los espías es pías de (al guerra,,. (Al hombre.) Eso es lo que debes hacer: ¡dispararle por la espalda! ladrón.) Y usted, haga el favor de volverse.
LADRÓN.- ¡Lo siento, pero no pienso jugar a la guerra! Mejor policía...
llamem llamemos os a la
listo es! ¡Llame ¡Llamemos mos a la policía! policía! La policía policía HOMBRE.- .- ¡Ah, qué listo adulterio, nos busca la ruina, y él se lleva el premio.
constata el
LADRÓN.- ¿Me llevo el premio? ¿De quién? HOMBRE.-
.- De mi mujer.
LADRÓN.- Está loco... yo ni siquiera sé quién es su mujer... MUJER.- .- Hipócrita... Hipócrita... ¿no la conoce? Dispárale en seguida, te lo asco. HOMBRE.- .- Un momento. (Señala el péndulo.) dentro?
¿Desde ¿Desde qué hora
LADRÓN.- Desde las once y cuarenta y siete... siete... me metí justo ustedes. ¿Por qué?
ruego. Me da ha estado estado ahí cuando llegaron llegaron
HOMBRE.- .- ¡Porque si ha estado siempre dentro del reloj, no llamarl Si nos damos prisa, aún podemos salvarnos.
ha podido podido
MUJER.- ¡Sí, salvarnos, con este que lo soplará todo! LADRÓN.- (Sin comprender de qué están hablando, con tal de alejar la amenaza.) No, plo... no sé hacerlo... (Sopla en el cañón si yo no soplo nada, palabra de honor... no so de la pistola que está a es casos centímetro centímetross de su boca, boca, como si fuese fuese una flauta.) flauta.) ¿Lo ¿Lo
ve? ve? HOMBRE. HOMBRE.- .- Además si le matamos, sería una prueba demasiado evidente. MUJER MUJER..- .- Podemos Podemos herirle herirle gravemente.
HOMBRE.- .- ¿Y de qué serviría? serviría? 11
LADRÓN.-
Es lo qvie yo digo, ¿de qué serviría?
MUJER.- Yo sé de qué qué ser serviría iría.. Si Si lo logramos darle en cier ierto ner vio.. io.... (Le toca detrás de la nuca.) el ce cervic rvical, al, por por eje ejem mplo, plo, que que pa sa justo justo por por aquí aquí detr detrás ás,, entre entre las vért vérteb ebra rass atla atlass y axi axis, s, per perde de ría com comple pleta tam mente ente la mem memor oria... ia... HOMBRE.- ¿Estás segura? MUJER.- Segurísima. En cualquier caso, tendría una parálisis, hablar y a nosotros nos viene igual de bien. LADRÓN.-
(Ya siente la parálisis cerca.)
otra otra maner anera, a, un poco poco menos enos pelig peligro rosa sa?? Va hace tan bien!
ya no podría
Pues a mí no me viene na da bien. ¿No hay mos, os, seño señora ra,, piens piensee otr otraa idea idea... ... ¡Lo
(Halagada.) Sí, tal vez haya otra solución: ¡emborra charle! Nadie MUJER.- (Halagada.) Sí, Nadie daría crédito al testimonio de un borracho.
HOMBRE.- ¡Es verdad! ¡Siempre he dicho que eres una mujer formidable! LADRÓN.- (Suspira de alivio.) Sí, sí, la señora es muy formida ida ble... le... ya me (Se frota las manos.) había dado cuenta... Entonces, ¿qué bebemos? bebemos? Si a ustedes les da lo mismo, mismo, yo prefiero tinto, el blanco me da aci acidez.. dez.... desde niño, recuerdo... HOMBRE.- No, nada de vino, vino, tarda demasiado. Es mejor con ginebra: tres copas, y te colocas. LADRÓN.petróleo.
La verdad... ... a mí el el wh whisky no me gusta mucho, sa sa
MUJER.- (Llena una copa.)
Este no sabe a petróleo, es escocés
whisky o con be a auténtico.
(Le tiende La copa.)
HOMBRE.- .- ¿Qué tal está? ¿Qué tal está? LADRÓN.HOMBRE.-
LADRÓN.-
(Saborea como^in experto.) ¡Bu ¡Bueiiís iiísim imoo! ¡Re ¡Realme lmente es peci peciaal! (Bebe a su vez.)Ya. puede ser bueno: cinc inco mil la bo tella lla.
¿Me pone otro traguito?
HOMBRE.- (Al ladrón, qi¿e le tiende la copa para, que. se la vuelva a/
despa spacio!, io!,.... Si se se lo toma así de de rápido ido, ¿q ¿qué bebe
llenar)
¡Eh,
mos nosotros?
MUJER.- Por favor, no seas mezquino... es él quien tiene que emborracharse, ¿no? LADRÓN.- Pues sí, soy yo... (Más atrevido.) Pero si qu quier ieren, pu pue den emborracharse también. Ja, ja, ja, si se lo cuento a mi mu jer, jer, no se lo cre cree... ... 12
A propósito de m¡ mujer, qué le han han con contad tadoo para para que que se se enf enfaa dara dara tant tanto, o, segu seguro ro que que me han han metido etido en un lío.. lío.... ahora hagan el favor de llamarla y explicarle el embrollo. embrollo. (E¿ recuerdo de su mujer le congela la sonrisa.)
HOMBRE.- .- ¿El embrollo? ¿Qué embrollo? LADRÓN.- .- Pues eso, que los dos me han emborrachado.. emborrachado.... para hable... de qué, además, sólo lo saben ustedes.
que no
MUJER.- .- Qué avispado, quiere un testigo.. testigo.... tenías razón, será dispararle... y dejarnos de historias.
mejor
pist ola que ha dejado sobre sobre el el mueble mueble HOMBRE.-.- Sí... sí.., será mejor. (Va a coger l a pistola bar, pero el ladrón es más rápido y la agarra, apun tándole.) Eh... déjese de bromas.
LADRÓN.- Déjense de bromas ustedes... ustedes... Primero Primero me tie tienen nen metido una hora en ese catafalco recibiendo pendulazos pendulazos en la cabeza, luego me ponen a la mujer en contra, luego quieren dejarme dejarme paralítico paralítico del atlas. ¿Quieren ¿Quieren dejarlo ya, sí o no? ¡Yo aquí he venido a robar, no a hacer el payaso! HOMBRE.- .- ¿A robar? LADRÓN.-
Pues claro. Soy ladrón, pero serio.
MUJER.- .- (Divertida.) ¿Ladrón? ¡Ah ¡Ahora resulta lta que es un la por favor! ¿Dónde están el antifaz, el jersey a rayas y las zapatillas de fieltro? HOMBRE.- .- Eso, ¿dónde están?
drón! ¡P ¡Pero
LADRÓN.- ¿Antifa ifaz? ¿Zapatilla tillass de fielt ieltrro? Oiga iga, que yo no sal go de un chiste. Y además, ¿qué saben ustedes de ladrones? MUJER.- Para que lo sepa, lo lo sé tod todo sobre lad ladrones... ... Me Me do cumenté para un concurso de televisi televisión.. ón.... precisamen precisamente te sobre «delitos y robos célebres». HOMBRE.- ¡Ah, ahora entiendo entiendo de dónde sale sale toda tu cultura cultura sobre usos y (Al ladró ladrón.) n.) Lo lamen costumbres de las pistolas! lamen to, pero pero ha ha tenido tenido mala suerte, te, me mejor jor elij elijaa cualqu lquier ier otro tro of ofi cio, io, po porqu rque este no cuela. la. LADRÓN.- Oiga, usted que es tan ocurrente, ¿ha oído hablar banda Martillo? MUJER.- (Como repitiendo de memoria.)
Jama, el Serafini ini y por Ángel Tornad, alia lias el Pa
LADRÓN.-
de la
Banda Martillo, com puesta por el
to... ...
Ángel Tornati, alias el Ganso y no pato... Ganso, por alto...
MUJER.- Alto... no me haga reír,.. ¡Si era enano! HOMBRE.- (Por mete}' baza.) LADRÓN.-
Diga por lo menos bajito, ¿no?
¿Por qué, le parezco bajito? 13
HOMBRE.-
¿Y usted qué pinta en esto?
LADRÓN.-
¡Pinto, y mucho! ¡Porque, si no le importa, importa, Ángel Ángel Tornati Tornati alias el Ganso Ganso soy yo! yo! Y si no no me cree cree,, aquí aquí está está mi per per miso iso de salid salidaa del del tale talego go.. (Saca una tarjeta.) ¡Me he chupada chupada tres años, si no le importa! MUJER.- (Echa un vistazo a la tarjeta y se le ilumina la cara.) Es maravilloso, es él, el Pato... perdone... perdone... ¡el Ganso! Ganso! ¡Encantada! ¡Encantada! Me permite, ¿verdad? (Lo abraza y le besa en las mejillas.) Un mejillas.) Un ladrón, un ladrón de verdad.. verdad.... ¡nunca me había ocurrido! Deje que le mire... HOMBRE.- (Celoso.) ¿Y ahora qué haces? Este malhechor viene robar... y tú le besas... ¡Es repugnante!
a mi casa a
MUJER.- ¡Por favor, modera tu lenguaje! «Es repugnante...» ¿Tú qué sabes? ¿Has besado alguna vez a un ladrón?
HOMBRE.- No.
ntonce nces? ¡Pru ¡Prueeba, y lue luego dime ime si es es tan re MUJER.- ¿Pues ento dices! (Se oye un timbrazo.) ¿Quién puede ser?
pugnante como-
(Descuelga lga el te te léfo léfono no.) .) LADRÓN.- Apuesto a que es otra vez mi mujer. ahora me harán el favor de explicarle. explicarle..... ¿Oye, María? Menudo lío lío has armado con con ta tanta nta llam llamaada... da... Te Te dije dije que que cu cuan do est estoy oy en el trab trabaajo tie tiene ness qu que dejarme en paz, no tienes que molestarme, aunque se queme la casa. Quiero que te quedes tranquila tranquila en casa, ¿te enteras?
HOMBRE.-
Pero si no es el teléfono... es el timbre del portal.
LADRÓN.-
(Mirando con odio al auricular.)
¡Ah, por eso me deja ba hablar!
(Cuelga.)
HOMBRE.-
(Abre la ventana y se asoma.)
VOZ DE MUJER.-
¿Quién es?
Quien quieres que sea, soy yo, Ana.
MUJER.- (Palidece.) Oh,, cielos... ahora sí que es su mujer... HOMBRE.- (Trata de aparentar naturalidad.) esperaba... ¿pero qué te ha pasado?
Ah, er eres tú, tú, qu queri
da... da... No No te te
ANA.- ¡Te pregunto a ti qué ha pasado! Me ha llamado una demente... cubriéndome de insultos. LADRÓN.-
¡Una demente! Es mi mujer... ¡lo habría jurado!
ANA.- .- ¿Qué esperas, me abres o qué? Hombre Ahora mismo,,.
(Se aleja de la ventana.)
Lo que que fal fal taba... taba... ¿ahora ¿ahora qué qué 14
le contamos? LADRÓN.-
Por mí... mí... yo me largo por la ventana...
De eso nada... demasiado cómodo... ¡es culpa Hombre (Lo agarra de la solapa.) suya y de su mujer si estamos estamos en este lío, lío, y usted tiene tiene que sacarnos! ¿Yo? ¿Y qué puedo hacer?
LADRÓN.-
Un mome momento... nto... Tal vez HOMBRE.- (Se dirige también a la mujer.) hacéis pasar por marido y mujer... ¡solucionado!
si los los dos os
MUJER.- ¿Pero cómo? ¿Casada con él, un hombre al qu que ni ni si quier quieraa con conoz ozco co?? HOMBRE.- ¡No ¡No te te pr preocupes, el am amor lleg llegará de despu spués! Ad Ade más, sie siempre es es mejor pasar por la mujer de un marido falso falso que por la amante de un marido (Se disp dispon one e a rec recii bir a su su muj mujer er) ) Y ahora mucho cuidado, nada de verdadero. (Se Sale.) bromas o bien... (Con actitud amenazante se guarda en el bolsillo la pistola. MUJER.- Dios mío, qué contratiempo... Levántese, que le vea bien. (Observa al ladrón de arriba abajo.) ¿No tenía un traje me nos desastroso que ponerse? Por favor, cuando uno va a ver gente... gente... sí que me deja usted bien... bien... ¿no sabe que cuando el marido va descuidado la culpa siempre la tiene la mujer? LADRÓN.- Lo sé, pero yo no me imaginaba algo así... así... de todos tengo un traje de rayas, voy a buscarlo. MUJER.-
modos, en casa
No. No. (Observa sus bolsillos repletos.) ¡Puah! ¡Esos bultos!
LADRÓN.-
(Se coloca como un maniquí de escaparate.)
¡Es el mo delo, señora!
¿Se pued uede saber dequé qué va es
ANA.- (Se oye su voz desde fuera.) está en casa contigo?
HOMBRE.- Ahora te explico... explico... ha habido un malentendido, aclarado... ANA.- ¿Qué malentendido? ¿Tú no tenías que estar en casa de ¿Qué haces aquí? HOMBRE.- (Entra seguido de su mujer.) Mi amigo... el doctor Ángel Tornato... LADRÓN.-
(Le corrige, molesto.)
Es lo lo que iba iba a explica licar
to? to? ¿Q ¿Quién pero ya se ha tu madre? te... te... ¿perm ¿permite ites? s?
Tornati...
forzada.) ¡Sí, perdona! Tornati y señora... HOMBRE.- (Con una sonnsa forzada.) ¡Sí,
LADRÓN.- ¡Ha sido su marido ei que nos ha casado! El amor vendrá después, ha dicho. (Tratando de arreglarlo.) arreglarlo.) HOMBRE.- (Tratando
¡Claro, ¡Claro, cuando todavía era
vicealcalde! vicealcalde! 15
MUJER.- Perd erdone one esta sta inva invasi sióón... n... a estas stas hora oras tan tan ino inoportu ortu nas.. nas.... pe pero hem hemos ten tenido ido que que recu recurr rrir ir for forzo zosa sam mente nte a su mari ari do porqu orque. e..... ha ocu ocurr rrid ido.. o.... verá verá... ... interrumpe, pe, molesta.) ANA.- (La interrum
HOMBRE.- (Interviene con ímpetu.) la pobre estaba tan trastornada!
Oiga, ¿usted me ha llamado? ¡Sí, sí! Es ella... ¡pero tienes tienes
que comprender,
señora, pero los celos me han hecho perder la cabeza, no MUJER.- Perdóneme, señora, sé por qué estaba convencida de que mi marido tenía una relación prec precis isam ameente con con uste usted d... Pe Pero aho aho ra que la veo veo,, me me pre pregunt guntoo cóm cómo se me ha podid odidoo ocur ocurri rirr al al go sem semejant jantee...
desagradable le parezco? ¡Ya puesta, diga ANA.- ¿Por qué. tan desagradable monstruo!
que soy un
más, tiene tiene MUJER.- ¡Oh, no, señora, no quería en absoluto decir eso! Es usted un aspecto tan distinguido... distinguido... que conociendo los gustos más más bien vulgares de mi marido... LADRÓN.-
¿Cómo, que yo tengo gustos vulgares?
Lamento que se sienta más bien vulgar, querida, visto que su ANA.- Lamento marido se ha casado con usted, pero eso no justifica justifica que me considere considere tan tan poca cosa como para para liar liarme con un ma rid rido com como su espo sposo aquí aquí presente. LADRÓN.presente!
¡Ya está bien, primero primero vulgar... luego tan poca cosa
HOMBRE.- (En el obvio intento de desdramatizar el conflicto.)
exageres, no no vale mucho, es es cie cierrto, pe pero pue
de gustar.
aquí Bue Bue no, querida, no
menudo ejemplar lar de marido ido tengo! En lu gar de ANA.- ¡Muy bien, me ofenderse porque se pone en duda la honestidad honestidad de su MUJER MUJER..-,, insiste insiste en qu que te tengo qu que encontrar at atractiv tivo a mi mi pre pre sunto am amante! ¡Es ¡Es de de lo locos! una mujer, MUJER.- No, señora, su marido no quería decir eso, sino que cuando está enamorada, sie siem mpre cree ree que su su mari do, au aunque sus gustos sean más bien vulgares, puede gustar a otras mujeres. marido rne ANA.- ¡Vaya ra/onamiento el suyo! ¡Es corno decir que si mi gusta a mí, tiene tiene que gustarle gustarle a la fuerza también a usted, por ejemplo! ¡Pues ya que lo dice, señora, por qué no lo toma como amante! ladrón.) ¿Y usted, no dice nada? MUJER.- Gracias, no, no, Ana (Al ladrón.) ¿Y
A decir verdad, yo yo, ta también ién preferiría tener a la se LADRÓN.amante en vez de como esposa,., siempre que su marido no tuviese nada en contra.., contra.., además, además, es él quien tiene que decidir. decidir..... ¡él nos casó!
ñora como
16
divertida.) Ja, ja... qué gracioso, muy gracioso de verdad. Ahora ANA.- (Ríe, divertida.) Ja, comprendo por qué su mujer teme a las las otras otras mujeres... ujeres... ¡Los hombres hombres graciosos son son los los más más pelig peligros rosos os... ... so bre todo todo si si tienen tienen gust gustos os vulga vulgares res!!
LADRÓN.-
(A la mujer.)
¡Me ha vuelto a llamar vulgar!
MUJER.- (Le acaricia cariñosamente.) figura cuánto!
Ah, sí, es rea realme lmente peli
HOMBRE.- (Irritado.) Bueno, tampoco hay que exagerar... los los homb ombres res, un unos más más,, otr otroos me menos, son son peli peli grosos!
gros groso... o... ¡no ¡no se se
(Se corrige.)
¡Todos
ANA.- Desde luego no es tu caso, cariño. (Mira, emocionada al Ladrón y a la casados! mujer, que hacen manilas tiernamente.) Mira qué tier nos... ¡parecen recién casados! Hacen muy buena pareja... pareja... ¿verdad, ¿verdad, cariño? HOMBRE.- (Perdiendo los estribos.) un poco tarde...
Sí, pero ahora... ahora... será mejor mejor
despedirse. despedirse..... es
ANA.- No sea seas grose osero, ro, por por fav favor... r... no se se preo reocupe cupen, n, quéden quieran. ¿Por qué no tomamos algo? LADRÓN.- Sí, estupendo, el whisky de antes...
se el tiem tiempo po que que
(Agarra la botella.)
MUJER.- (Le hace un gesto negativo. negativo.) ) Muy amable, pero ya hemos hemos abusado (El ladrón ladrón se guard guarda a la bo tella en el bolsillo bolsillo.) .) Ade Adem más, ás, bastante de su amabilidad... es muy tarde, no me gustaría que mi marido volviese volviese y no... no... (Se corrige.) volviese demasiado demasiado tarde a casa... casa... Vivi Vivimos mos tan lejos, en la otra punta de la ciudad, y él tiene tie ne que madruga madrugarr mañana... mañana... ¿verdad, ¿verdad, cielo? cielo?
LADRÓN.-
¿Eh?
ANA.- ¿Por ¿Por qué no se qued uedan a dormir rmir?? Tenemos una una habita ita ¡vamos, díselo tú también, cariño!
ción ción libre libre... ...
HOMBRE.- (Distraído.) Sí, ¿por qué no se quedan a dormir? ¿Pero qué me haces decir? A lo mejor prefieren...
(Se da cuenta.) cuenta.)
LADRÓN.-
Sí, sí, preferimos muchísimo...
ANA.- Bien, ¿has visto? ¡Prefieren ¡Prefieren quedarse! No se imagina alegro... MUJER.- (Quema el último cartucho.) marido no puede dormir sin pijama.
Pero es que... no hemos hemos
ANA.- Si es por eso (a su marido) le dejarás uno de tus pijamas, cariño?
cuánto cuánto me traído traído nada, nada, y mi ¿verdad, ¿verdad,
(Desesperado.) ¡Sí! (Desesperado.) ¡Sí! 17
ANA.- Venga, señora, le enseñaré la habitación.., Estarán muy a gusto... ¡estoy segura! (Al ladrón.) Se la robo un momento. Las dos mujeres salen, los dos hombres, hombres, solos, se miran, el uno coa incomodidad, el otro con cierto odio; el primero en hablar es el dueño de la casa.
HOMBRE.- ¿Tenía que hacerse tanto el gracioso? Vaya Don Juan de pacotilla... no habrá pensado de veras dormir con mi... y con mi pijama... ¡Ya se lo puede quitar de la cabeza! LADRÓN.- ¿Quién se lo ha metido en la cabeza? ¿Quién ha te nido ido la brillante brillante idea de hacerme hacerme pasar por el marido de su amiga? Y ahora se pone nervioso... nervioso... ¡Un pobre diablo diablo viene aquí aquí a ganarse ganarse el pan.., y no sólo no le deja dejann llevar llevarse se ni un des perta pertado dorr roto roto,, sino que que le oblig obligan an a enc encub ubrir rir los los líos líos del del due ño de de la casa casa!! Pues no, no, no, lo siento, siento, y haga haga el favor favor de llamar llamar inmediatamente a mi mujer... no, mejor antes llamam llamamos os a la suya, y le sop soplam lamos tod toda la verdad... ¡y lue luego llam llamaré al co comi sario ario!! ¡Sie ¡Siem mpre será erá mejor jor el interrogatorio del comisario comisario que el de mi mujer! HOMBRE.- ¡Vaya con el caballero, caballero, se ha ofendido! ¡Le hemos hemos molest molestado ado en su sagrado tra trabajo! jo! Pe Pero en seguida ida lo arregla mos. ¿H ¿Ha venido ido aquí a (Abre el cajón de la plata. plata.) ) robar? ¡Pues entonces robe, adelante! Robe... también también hay cucharill cucharillas as de oro... oro... ¡adelante! ¡adelante! LADRÓN.- (Extrae el saca del bolsillo, lo abre pero recapacita.) No, gracias, robar así (El hombre empieza a ponerse nervioso y hace el no me va... Gracias, otra vez será... gesto de sacar la pistola.) Bueno pistola.) Bueno,, si insiste. .. (Coge con delicadeza una cucharilla.) Ya está... por no despreciar... (Se la guarda en el bolsillo de la chaqueta.)
He dicho que robe... a manos llenas, no permitiré que vaya diciendo que en mi casa se roba mal... al... ¡que explotamos a los ladrones!
HOMBRE.- (Saca la pistola, amenazador.)
LADRÓN.-
Yo nunca he dicho eso.
extraña... vamos, coja también estas... HOMBRE.- Me extraña... puñado dg cucharillas de plata.) LADRÓN.HOMBRE.-
(Abre un cajón y le da un
No quisie isierra abusar de su amabilid lidad, de su bon No me venga con miramientos, adelante...
dad... ...
En ese momento entra la mujer del ladrón, que, al ver a su marido a tiro tiro de pistola del dueño de la casa, no puede evitar lanzar un grito desesperado... y arro arroja jars rse e entr entre e los dos abra abra zan zando a su marid arido. o.
MUJER DEL LADRÓN.todo, pero no le mate.
LADRÓN.-
¡Ah, no! Por caridad, señor, no le mate. Le
devolverá devolverá
¡María! ¿Por dónde has entrado?
18
MUJER DEL LADRÓN.LADRÓN.-
El portal estaba abierto...
¡Y yo he escalado tres pisos para llegar aquí!
MUJER DEL LADRÓN.Perdóname... todo es cu culpa lpa mía.. ía.... me me he da do cuen cuenta ta dem demasia asiad do tard tarde. e..... Pe Pero ahor ahoraa es me mejor jor que que le de vue vuelva lvas todo odo al se señor. ñor..... Además, aunque aunque te echen unos meses, estamos en fiestas y en estos días tam tampoco poco se está stá tan tan mal... Has ta dan dan turro turrones nes y mand mandarina arinas... s... ¡Te ¡Te lo ruego, ruego, déjate detener! HOMBRE.- ¡Sólo faltaba la mujer!... ¿Y ahora qué le cuento a se entere de que usted tiene dos mujeres? MUJER DEL LADRÓN.-
mi mujer cuando
¿Quién tiene dos mujeres?
LADRÓN.- (Aterrado, con voz de falsete.)
...Yo no tengo nada que ver, ¿eh? Ha sido sido él quien me la ha dado por mujer, por miedo a que su mujer supiera que no era mi mujer... sino una mujer...
MUJER DEL LADRÓN.Ah, in infame traid raidoor, pe perjuro juro,, ase asesi sinno... estú pida ida de mí que que cre creía ía que que te te ent enten end díais íais con con su mujer ujer y en en cam cam bio ya ten tenías ías otra otra mujer jer... que que ni siq siquuier iera es su mujer jer... ... yo yo te ma to... ... (Trata de quitar el seguro.) ¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? HOMBRE.- ¡No se hace! (Le arranca la pistola.) Por caridad, caridad, no arme tanto jaleo.. jaleo.... Como Como nos oigan las otras dos mujeres... yo estoy perdido, es cierto... cierto... pero tambié tambiénn su marido arido... ... Escúc Escúche he me, se lo rueg ruego: o: no no voy voy a ent entra rarr en deta detalles. lles. Ser Sería ía demasiad iado lar largo... ... pe pero, en resumen, si qu quier iere salva lvar a su marido ido... ... tr tran quilícese. (Se oyen pasos que se acocan.) Maldita sea,., ya vienen... ¿qué ¿qué nos inventamos ahora? ANA.- (Entrando.) Su que querrida ida mu mujer jercita ita, se señor To Tornati... i... le es es tá espe speran rando... do... he traíd traídoo tam tambi bién én el pija pijam ma de de mi mi mar marid idoo por por que que como espe sperara a que mi ver a la nueva huésped que el marido y el ladrón marido... (Se detiene, asombrada, al tratan de ocultar de su vista.) ...Eh... perdona, cariño... ¿quién es la señora? Hombre (Finge sorpresa.) ¿Quién? MUJER DEL LADRÓN.Tornad... ANA.-
Soy una de de las las mu mujer jeres... ... ¿M ¿Me permite ite? Ma
ría ría
¿Pero cómo? ¿Otra mujer?
(Intervie rvien ne con rapide idez para trata ratar r de salv alvar la situ itua ción.) ción.) Sí, cariño, HOMBRE.- (In prec recisa isamente que quería explicá licártelo telo ante antes. s..... la se ñora. ora..... resu resulta lta que que...
MUJER DEL LADRÓN.- ¡Resulta que... soy la mujer! (La mira con maldad, maldad, HOMBRE.- Eso, soy la mujer... es la mujer del señor... Como si quisiera hipnotizarla.) La primera primera mujer mujer de mi amigo TornaLo... TornaLo...
19
(Corrigiéndote.) ,..ti. LADRÓN.- (Corrigiéndote.) ,..ti. ... to-ti. HOMBRE.- (Incierto.) ...to-ti.
LADRÓN.-
...ti-ti-li. Torna Tornati. ti.
HOMBRE.- La prim rimera mujer jer de la que Tornati se se ha divo ivorciaiaLADRÓN.-
ti...
...do.
HOMBRE.E.- ...do ...do.. La mujer del ladrón quiere intervenir, pero el marido le da un codazo.
ANA.-
¿Son ustedes extranjeros?
Ladrón ¿Eli?... no, no somos... somos... ANA.- ¿Entonces cómo han podido divorciarse? casa.) ¿Eh? ¿Podido? LADRÓN.- (Pide ayuda al dueño de la casa.) ¿Eh?
HOMBRE.- (Pide ayuda a la mujer del ladrón.) ANA.-
¿Podido?
¡Ah!... ya entiendo... ¡tu amigo trabaja en el cine!
HOMBRE.-
Sí, sí, sí, trabaja en el cine... es productor de cine.
¿Productor?... ¿Y que tipo de películas hace? que lleva en la mano.) Perdone, ¿pero eso qué es? plata! ¿Qué estaba haciendo?
ANA.-
(Repa (Reparan ran do en d sac saco o (Abre el saco.) ¡Pero si es mi
LADRÓN.- Robar... HOMBRE.- ¡Noo! Me estaba contando el argumento argumento de su la escena del robo... y me estaba enseñando...
nueva película...
ANA.- ¡Oh, qué interesante! Así que es usted un especialista. LADRÓN.ANA.-
Sí, de padre a hijo...
¿Y su mujer?
MUJER DEL LADRÓN.casa...
No.., yo no, mi marido marido no quiere, siempre
me deja en
decía.. ía.... có cómo es eso del div divoorcio.. io.... ¿s ¿si es están divo ivor ciad iados, có cómo ANA.- No, de es que su mujer jer sigu igue sien iendo su mujer?... ¡ad ¡ade más, ah ahora tien iene dos! laro... ... se ha divo ivorciad iado... ... se ha vuelto lto a casar... ... pe ro lue luego el HOMBRE.- Clar Estado, impugnando impugnando el derecho canónico, no ha considerado válido válido el 20
divorc ivorcio io pese pese a que que,, en un prime rimer mo mo mento, nto, imp impugna gnando el de derec recho civi civil,l, consideró como como válido válido el segundo matrimonio... matrimonio... así... así... así que el pobre se encuen encuentra tra aho ra con con que que es es al mismo mismo tiempo tiempo bigamo, bigamo, concub concubino, ino, público público pecador y católico observante... MUJER DEL LADRÓN.LADRÓN.observante?
¿Pero cómo?
Yo no lo sabía...
(Asumarido.)
(Al dueño de casa.)
¿Y no medecías
¿Cómoes que soy
nada? nada?
bigamo bigamo
El hombre empuja al ladrón lejos de las mujeres.
mía... hay cosas que es mejor no saberlas... saberlas... porque, ANA.- Eh, señora mía... inc inclus luso cuando se saben, una no entie tiende nada... Pobrecillo illo... ... a saber cómo le irá irán las las co cosas. sas..... a lo mejor jor le le pro procce san san y lo me meten ten en en la cárce árcell com como a un ladrón cualquiera. HOMBRE.- Eso, como a un ladrón de vajillas., tener una mujer... ANA.-
y to todo por
(con intención)
¿Cómo?
HOMBRE.-
Es decir, dos mujeres...
ladrón.) A propósito, ¿y su otra mujer?... Será mejor que no sepa que está ANA.- (Al ladrón.) A aquí... (señala a la mujer) pobrecilla mujer) pobrecilla también ella... ¿Y además, cómo lo haríamos? Aunque se pongan de acuerdo, la cama es de cuerpo y medio... y... ¡estarían incómodos!
HOMBRE.- No te preocupes, cariño... lo arreglaremos todo. cuerno... No pensarán pensarán escurrir escurrir el bulto tan fácilmente. fácil mente..... MUJER DEL LADRÓN.- Y un cuerno...
LADRÓN.- (Q (Qui uier ere e lleva llevars rse e el el saco saco,, per pero o tie tiene ne que que dej dejar arlo lo para para empu empu hacia la puerta de la izquierda.) Sí, sí... pero ahora vamonos...
señora, le le presentaré a la mujer de su mari HOMBRE.- Venga, se decir.., ¡en fin, pase!
jar a su muje mujer r
do... ... qu quier iero
ANA.- (Mira cómo salen Ivs ¿resy sacude la cabeza con lástima.) ¡Pobre mujer!... (Repara en las botellas esparcidas sobre la mesa.) Dios, qué desorden... y lo que han bebido... (Se sirve una copa a su vez.) En ese ese momento ento un hombre se asom soma por por la puert uerta a y la lla
ma en voz baja aja.
ANTONIO.- Ana.,. ¿Estás sola? ANA.- ¡Oh ¡Oh! ¡Dio ¡Dioss mío!.. ío!.... An Antonio... io... ¿cómo se te ocurre? ¡Ve ¡Ve te... te... ve vete en seguida... mi marido está en casa! ANTONIO.- ¿Se puede saber qué te ha pasado? Por teléfono no te he enten tendido ido nada... ¿Qué es esa histo istorria de que te ha lla mado ado mi muj mujeer?
21
ANA.- Na Nada, da, nada.. nada.... ha sido uri malentendido, malentendido, gracias a Dios. He recibido una llama llamada da de una mujer... que me insultaba insultaba por algo de su marido... marido... ANTONIO.-
¿Y has pensado que era mi mujer?
Exactamente.... no conozco a tu mujer, y menos aún su voz... voz... me ha dado ANA.- Exactamente.. un susto... susto... Pero ahora no puedes quedarte... Vete.. Vete.... nos vemos vemos mañana... mañana... (Avanza hacia el Ah, tengo que irme... pues no, querida, no cuela. centro del salón.) ¿A quién te crees crees que engaña engañas? s? La llamada llamada,, el malentend malentendido ido,, tu marido que vuelve a casa, cuando tenía que estar con su madre... no, no, aquí hay gato encerrado... encerrado.. . Lo has montado todo para cancelar nuestra cita en la villa vill a y encontrarte aquí con otro... otro.. . que seguramente no es tu marido...
ANTONIO.-
ANA.-
¿Estás loco, eh? ¿Cómo puedes pensar eso?
ANTONIO.-
No mie mienntas. tas..... £y £y eso esoss vas vasos os?? Est Estáá cla claro ro...... os os pre preppara ara bais. bais..... espiritua espiritualmente.. lmente.... ¿Dónde está... está.. . cómo se llama?.. llama?.... Será mejor mejor para para ti que hables... hables... (La agarra por los hombros.) ¿Quién es? En ese ese mom momen ento to apar aparec ece e el ladr ladrón ón con con el pija pijam ma bajo bajo el bra bra zo. zo. Ha Ha vue vuelt lto o a buscar buscar el saco. Pero viendo viendo la escena escena y al nuevo nuevo huésped, asustado, deja caer el saco, y el hombre se vuelve.
LADRÓN.-
¿Molesto? Venía a buscar este saco...
ANTONIO.- Ah, aqu aquí est estáá... con el pij pijaama bajo ajo el bra brazzo... o... ¡ya ¡ya dis caballero!
pues puesto to,, el el
LADRÓN.- (Agredido por el hombre, que lo agarra del brazo.) Perdone, me lo ha dado la señora... pero si lo quiere, cójalo... cójalo... no hay por qué pelearse pelearse por un pijama... ANTONIO.- Ya sé, ya sé que se lo ha dado ella... y por eso ahora
me las pagaréis los dos. (Cierra la l a puerta de entrada y se s e guarda la llave en el el bolsillo.) bolsillo.)
ANA.- Te lo ruego, Antonio.. Antonio.... estás cometiendo cometiendo un terrible error... el señor es un un am amigo igo de de mi mi ma marid rido y es nue nuestro stro invi invita ta do, do, junt juntoo con con sus sus muj mujeeres. res. De las otras habitaciones llegan llegan los gritos de las dos mujeres mujeres obviamente están discutiendo.
que
Voces de las dos Mujeres Pue Pues no no, bo bonita ita, yo yo no so soy de de pue blo com comoo usted usted... ... no me co convence lo lo qu que dic dicee... qu querida ida co con cubina ina... ... (Otra voz.) Modere su lenguaje, por favor... ¿a quién llama concubina? ANTONIO.- (Soltando la presa.)
¿Son sus mujeres? ¿Pero cuántas
El lad ladrón hace un un ge gesto con la mano, co como dic dicie ien ndo «b «bas
ANA.-
(Se dirige al ladrón.)
Oh, Oh, se lo ruego... señor Tornad... Tornad... no
tiene? tiene?
tantes».
le diga diga nada a 22
mi marido... LADRÓN.-
No, no... yo no digo nacía...
ANTONIO.-
Se lo agradezco... y perdone por el malentendido...
LADRÓN.-
Un malentendido más o menos.. menos.... con la noche que
ANA.-
llevam llevamos... os...
Ahora vete, rápido... ¿dónde tienes la llave?
ANTONIO.- Aquí, en el abrigo. (Busca en el bolsillo.) dentro del forro... había un agujero en el bolsillo...
Maldita sea... sea... se ha caído (Se quita el abrigo para buscar
mejor.) Los tres intentan coger la llave, llave, que parece animada y se les continuamente.
ANA.-
escapa escapa
Aquí está... no... se me ha escapado...
LADRÓN.ANTONIO.la manga...
Quiet ietos, ya la tengo... ... qué va... ... ¿dónde se habrá me
tido?
Eh, cuidado, que me rompéis rompéis el forro... forro... maldita
sea, está en
Las voces se acercan desde la habitación contigua.
ANA.- .- Ahí vienen, ¿y ahora qué hacemos?
Oiga, venga aquí, yo he aguantado un par de horas ahí dentro. (Abre la caja del reloj.) No se está tan mal... (Le ayu da a entrar.) Le advierto que dentr ntro de poco dará ará la hora... a... cui cui dad dado con con el pén péndu dulo... lo... y recu recuer erde de que que no se puede fumar. LADRÓN.-
Entran las las dos mujeres con el du dueño de la casa. Es Están bas alteradas.
tante
(A su marido.) En vista de que ellos no MUJER DEL LADRÓN.explicarme nada, ahora vamos a casa y me lo explicas tú.
quieren quieren
LADRÓN.- ¿Por qué quieres ir a casa? Con lo bien que se está aquí.,, aquí.,, son tan amables. amables..... Mira, hasta me han dado un pijama. Además, Además, aunque quisié isiérramos, no sé cómo íba íbamos a salir lir... ... fal ta la lla llave. (Sacude (Sacude la puerta.) Mujer del ladlrón ladlrón saltar la cerradura... es tu oficio, ¿no?
Pero a ti no te costará
mucho hacer hacer
El ladrón se saca del bolsillo un enorme manojo de llaves.
ANA.-
(A su marido.) ¿Y todas esas llaves? ¿Cómo es eso?
23
HOMBRE.- Te lo he dicho, es productor, y si un productor no tiene lo menos menos cinco o seis despachos... despachos... dos o tres villas, villas, un par de apartamentos, ¿qué clase de productor es? En ese mismo mismo instante el gran reloj de péndulo da la una. gr grito, y el pobre inquilirio de la caja sale im precando.
ANTONIO.-
Un gran golpe, un
¡Ay! Qué daño... mi cabeza... ¡ayayayayyy!
LADRÓN.- Ya se lo dije ije... ¡qu ¡que daba un golpe! Y ahora ni si si tenemos tenemos agua vegetomineral. vegetomineral.....
quier iera
MUJER.- (Aterrada.) Pero si es mi marido. cariño!
dad.) ¡Hola,
ANTONIO.-
(Ap (Aparenta naturali
Julia... ¿qué haces haces aquí?
ANA.- ¿Cómo? ¿Conoces a la mujer del señor Tornad? ANTONIO.-
¿La mujer de quién?... Basta de bromas... Julia es mi mujer...
HOMBRE.- (A su mujer.) No, No, no, cariño, no te preocupes... preocupes... ha malentendido... LADRÓN.-
¿Otro malentendido? ¡Uy, cuántos esta noche!
licarme qué hacías ías dentro cíe ese re MUJER.- Tendrás que explic ladrón.) ¿Estaba él ya cuando estaba usted? LADRÓN.ahí dentro!
sido sido un
(Tras un instante de perplejidad.)
¡Es que, sabe, está
loj... ... (Al muy oscuro oscuro
HOMBRE.- Pero si está claro... clarísimo, sólo tienen que permitirme explicar el malentendido... pues...
Pues un cuerno... ... aq aquí no no hay ning ingún male alentendi
do... ... yo os digo igo
No tiene tiempo de seguir pues los otros, temiendo temiendo que se embrollo, le interrumpen en seguida.
descubra el
LADRÓN.lo que hay.,.
ANA.-
Pues claro que hay un malentendido.. malentendido.... ¡está claro que
lo hay! hay!
también me di cuenta en seguida... es más, más, me ANTONIO.- Sí, sí, yo también asombra que no se haya dado cuenta también ién el se señor... ... to to do es un un malentendido... MUJER.- Está tan claro que hasta un niño lo entendería... HOMBRE.-
Entonces no hace falta lta ni ex explic licarlo.. lo.... Lo Los malen len
ten tendido idos no se 24
explican... explican... si no, ¿qué clase de malentendidos LADRÓN.-
(A su mujer.)
MUJER DEL LADRÓN.-
son? son?
¡Ven, rápido! Espera, no tires...
Van hacia la puerta que el ladrón ha abierto antes. Al pasar interruptor el ladrón apaga la luz.
ANA.-
junto junto al
¿Quién ha apagado la luz?
MUJER.- ¿Qué ocurre? ANTONIO.-
¡DetenedlosL. ¿Adonde van esos dos?
MUJER.- Está tan loco que es capaz de haber ido a entregarse... rápido...
HOMBRE.-
Rápido, detenedlos, no los dejéis escapar...
MUJER.- Han salido por el jardín... ¡corred! HOMBRE.- Es imposible... De todos modos, vosotros dos id por ese lado... tú ven Silen cio. Por la ventana aparece aparece la luz de una linterna, linterna, que conmigo. (Salen todos. Silencio. recorre la habitación habitación hasta locali zar el saco con el botín. Pero Pero reaparec reaparecen en los dueños dueños de la casa.) ¡Ha ¡Ha vuelto a entrar por la ventana, el muy granuja! Ha vuelto para llevarse
la plata,..
ANA.-
¡Cogedlo!
MUJER.- Rápido... ¡sujétalo!... no dejes que se escape... HOMBRE.-
¡Enciende La luz!
Lo hacen. Rodeado por los cuatro perseguidores aparece un segundo ladrón. (Enfadado.) ¡No SEGUNDO LADRÓN.¡No y no! ¡N ¡No vale! le! Es Esto es pa sars sarsee.,. Si Si se lían lían a poner poner trampas... trampas... la ventana ventana abierta, el botín ya listo... listo... y luego, de pronto: zas... zas... se esfuma todo... Pues no... no... así no vale... vale... Me voy al sindicato y en paz.
TODOS.-
¡Noo!
HOMBRE.- No, por favor, escúchenos, ha habido un malentendido. SEGUNDO LADRÓN.- ¿Un qué? TODOS.- ¡Un malentendido!
HOMBRE.-
Si nos permite, se lo explicamos... 25
TODOS.-
Verá...
Las próximas réplicas se dirán al mismo tiempo, pisadas: el resultado será un gran vocerío, sin una sola palabra p alabra comprensible. comprensible.
MUJER.- Esta noche esta staba con mi ma marido ido... ... y recibí ibí un una lla lla corriendo,..
mada y acu acudí
ANA.- Yo estaba en Villa Villa Poniente... suena el teléfono y oigo que me insulta...
una voz de mujer
HOMBRE.- Estab taba en en casa de mi ma madre... re... está stábamos ce cenan do... o... cua cuanndo... o... de de pronto me acuerdo de que he olvidado olvidado en casa las llaves llaves de la oficina.
noche fui fui al al cin cinee... ya sab sabe, un uno de de esos dr draANTONIO.- Esta no lujo... cuando... cuando...
mones de de am amor y
El segundo ladrón, abrumado abrumado por el torbellino torbellino de palabras, retrocede hasta enco encont ntra rars rse e prim primer ero o sent sentad ado, o, desp despué ués s tum tumba do en el sofá sofá,, en en pod poder de los cuatro mentirosos que hablan y hablan sin piedad.
Oscuro
26