FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
LEASE PRE - AGREEMENT
PREDUGOVOR O ZAKUPU
Concluded in Belgrade on May [ • ] 2011, by and between:
Zaključen u Beogradu dana [•] 05.2011. godine između:
Derma doo Kragujevac, a company established and existing under the laws of Republic of Serbia, having its seat in Kragujevac, Milovana Gušića street n. 85, registration number: 07391846, TIN: 100562058, dully represented by Director Snežana Bubanja (hereinafter: the Lessor)
Derma doo Kragujevac, privrednog društva koje je organizovano i koje posluje u skladu sa zakonima Republike Srbije, sa sedištem u Kragujevcu, Ul. Milovana Gušića br. 85, matični broj: 07391846, PIB: 100562058, koga zastupa Direktor Snežana Bubanja (u daljem tekstu: Zakupodavac)
and
i
Italia food & beverage doo Beograd, a company established and existing under the laws of Republic of Serbia, having its seat in Belgrade, Desanke Maksimović street n. 6, registration number: 20733632 TIN: 107056742 dully represented by Director Luciano Petrini (hereinafter: the Lessee)
Italia food & beverage doo Beograd, privrednog društva koje je organizovano i koje posluje u skladu sa zakonima Republike Srbije, sa sedištem u Beogradu, Ul. Desanke Maksimović br. 6, matični broj: 20733632, PIB: 107056742, koga zastupa Direktor Luciano Petrini (u daljem tekstu: Zakupac)
hereinafter collectively referred to as: the "Parties" and each of them as: the "Party"
u daljem tekstu zajedno: "Ugovorne Strane", a pojedinačno: "Ugovorna strana"
I
Subject of the Pre Agreement
I
Article 1 1.1.
The subject of this Pre-lease Agreement are the business premises indicated with numbers 41, 42 and 43, all
.
Predmet Predugovora
Clan 1 1.1
Predmet ovog predugovora o zakupu su poslovne prostorije označene brojevima 41, 42, i 43, sve u prizemlju zgrade u
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
situated in ground level of the building in Ibarskih rudara street n. 1 in the 3rd entrance, on the cadastral parcel n. 10209 of the Cadastral municipality Kragujevac 3 – Palilule settlement, which in fact represents business premise of the total surface of 163,92 m2 within residentialbusiness building in the Ibarskih rudara street n. 3, on the cadastral parcel n. 10209 Cadastral municipality Kragujevac 3, Palilule settlement. 1.2
The Lessor is a lawful and exclusive owner of this real estate and its property right on the above mentioned business premise takes from the following legal continuity: from the Contract on acquirement of the business premise concluded between Samoupravna interesna zajednica stanovanja Kragujevac and Radna organizacija ‘’Srbija’’ – OOUR ‘’Maloprodaja’’ – Kragujevac which is filed at Samoupravna interesna zajednica stanovanja Kragujevac under reference number 809 and which is concluded on the day of April 15, 1983, from the Contract
Ul. Ibarskih rudara broj 1 na trećem ulazu, postojeće na katastarskoj parceli broj 10209 KO Kragujevac 3 – naselje ’’Palilule’’, što u naravi predstavlja poslovni prostor ukupne površine 163,92 m2 u okviru stambeno-poslovnog objekta u Ul. Ibarskih rudara br. 3, postojećeg na katastarskoj parceli broj 10209 KO Kragujevac 3, naselje ’’Palilule’’.
1.2
Zakupodavac je isključivi vlasnik predmetne nepokretnosti i svoje pravo svojine na navedenom poslovnom prostoru izvodi na osnovu sledećeg pravnog kontinuiteta: Ugovora o kupoprodaji poslovnog prostora zaključenog između Samoupravne interesne zajednice stanovanja Kragujevac i Radne organizacije ’’Srbija’’ – OOUR ’’Maloprodaja’’ – Kragujevac koji je zaveden pri Samoupravnoj interesnoj zajednici stanovanja pod brojem 809 i koji je zaključen dana 15.04.1983. godine, Ugovora o prodaji i kupovini nepokretnosti, overenog od
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
on selling and acquirement of the immobility that is verified by the Municipal Court of the Kragujevac under reference number Ov.br. 351/02 on the day of June 19, 2002, as well as from the Contract on acquirement and selling of the immobility that is verified by the Municipal Court of Kragujevac under reference number Ov.br. 13792/10 on the day of October 19, 2010. All above mentioned documents, as well as the Excerpt from the real estate folio issued from the authorized Service for Cadastre of immobility in which, as owner of the mentioned immobility shall be enlisted the Lessor, all shall represent the integral part of the Lease Agreement that is going to be concluded, as Schedule 1. 1.3.
By this Lease PreAgreement The Lessor and The Lessee undertake to conclude the Lease Agreement under conditions set forth in this Lease PreAgreement, only if Lessor perform the inscription of its exclusive ownership right on the above mentioned business premise (business
strane Opštinskog suda u Kragujevcu pod brojem Ov.br. 351/02 dana 19.06.2002. godine koji je zaključen, kao i Ugovora o kupoprodaji nepokretnosti overenog od strane Osnovnog suda u Kragujevcu, Ov.br. 13792/10 dana 19.10.2010. godine. Sve navedene isprave, kao i Izvod iz lista nepokretnosti izdat od nadležne Službe za katastar nepokretnosti u kome će kao vlasnik navedene nepokretnosti (poslovnih prostora) biti upisan Zakupodavac predstavljaće sastavni deo Ugovora o zakupu koji će biti zaključen, kao Prilog 1.
1.3.
Ovim Predugovorom Zakupodavac i Zakupac se obavezuje da zaključe Ugovor o zakupu pod uslovima navedenim u ovom predugovoru, samo ukoliko Zakupodavac izvrši uknjižbu isključivog prava svojine u svoju korist na navedenom poslovnom prostoru (poslovnim prostorima prema
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
premises according to the state in cadastre of immobility) within 30 days from the day of conclusion of this Pre-Agreement.
stanju u katastru nepokretnosti) u roku od 30 dana od dana zaključenja ovog predugovora.
1.4.
The Lessor accepts Lessee’s right to use this premise/ premises as restaurant. Lessee shall use the mentioned property in accordance with prescribed standards for restaurant and catering business – the restaurant activity and is obliged to respect the valid and relevant laws of the Republic of Serbia.
1.4.
Zakupodavac je saglasan da Zakupac predmetni poslovni prostor/prostore koristi u funkciji restorana. Zakupac će koristiti nepokretnost u skladu sa propisanim standardima za ugostiteljsko poslovanje – delatnost restorana i u obavezi je da poštuje pozitivnopravne propise Republike Srbije u vezi sa tim.
1.5
Upon conclusion of the Lease Agreement, and prior to the Lessee’s occupancy of the relevant property (business premises), both parties shall sign the Protocol of acceptance of the property (Protocol), which encompasses description of the property at that moment acceptance and inventory list of goods that will remain for use to the Lessee, including description of their physical condition and correctness. This Protocol shall represent an integral part of the Lease Agreement, as Schedule 2.
1.5
Po zaključenju Ugovora o zakupu, a pre uvođenja Zakupca u zakup predmetne nepokretnosti (poslovnih prostora), ugovorne strane će potpisati Zapisnik o primopredaji nekretnine (Zapisnik), koji sadrži opis stanja u kome se nekretnina nalazi, kao i popis stvari koje ostaju Zakupcu na korišćenje sa naznakama o njihovom stanju i ispravnosti. Ovaj Zapisnik će predstavljati sastavni deo Ugovora o zakupu, kao Prilog 2.
II
Trajanje Ugovora o zakupu
II
Term of the Lease Agreement
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
Article 2
Clan 2
2.1.
Contracting parties have agreed that, in case of complete fulfillment and within prescribed period of the condition set forth in the article 1.3 of this Lease PreAgreement, shall without delay, conclude the Lease Agreement of the mentioned property (business premises) on the period of 5 (five) years.
2.1.
Ugovorne strane su se sporazumele da, ukoliko se u potpunosti i u okviru predvođenog roka ispuni uslov iz člana 1.3 ovog predugovora, će bez odlaganja, zaključiti Ugovor o zakupu navedene nepokretnosti (poslovnih prostora) na period od 5 (pet) godina.
2.2.
The Lessor undertakes the obligation that upon the expiration of the period in which the Lease Agreement mentioned in the article 2.1 of this Pre-Agreement is going to be concluded, without delay, conclude with the Lessee the Lease Agreement which is going to be in accordance with provisions of this PreAgreement and the Lease Agreement mentioned in the article 2.1 of this PreAgreement in the period of following 5 (five) years, if the Lessee addresses to him in writing, until the expiration of the validity of the first Lease Agreement, with the request for conclusion of the Lease Agreement on additional 5 (five) years,.
2.2.
Zakupodavac prihvata obavezu da po isteku perioda na koji bude zaključen Ugovor o zakupu naveden u članu 2.1 ovog Predugovora, bez odlaganja, zaključi sa Zakupcem Ugovor o zakupu koji će u svemu biti u saglasnosti sa odredbama ovog Predugovora i Ugovora o zakupu navedenog u tački 2.1 ovog Predugovora na period od narednih 5 (pet) godina, ukoliko mu se Zakupac obrati pismenim putem sa zahtevom za zaključenje Ugovora o zakupu na dodatnih 5 (pet) godina, do isteka perioda važenja prvobitnog Ugovora o zakupu. Uvažavajući inflatorna kretanja i porast cena, Ugovorne strane su saglasne
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
Taking into account inflation and price increase, The Parties agree that, in the period of additional 5 (five) years, monthly rent defined in the article 3.1 of this PreAgreement shall be increased for [•] % and shall be in the amount of [•] EUR per month for all the time of duration of the Lease Agreement for additional 5 (five) years in RSD equivalent, according to the median exchange rate of National Bank of Serbia on the date of payment.
da će, u periodu od dodatnih 5 (pet) godina, mesečna zakupnina definisana u članu 3.1 ovog Predugovora biti uvećana za [•] % i da će iznositi [•] EUR mesečno za sve vreme trajanja Ugovora o zakupu za dodatnih 5 (pet) godina u dinarskoj protivvrednosti, po srednjem kursu NBS na dan isplate.
2.3
Lessee shall have the right to unilaterally terminate the Lease Agreement before the agreed term. In this event, Lessee shall be obliged to notify the other party with its intent in writing 60 (sixty) days before termination.
2.3
III
Rental and other Payments
III
Article 3 3.1
The Lessee is obliged to pay the monthly rent to the Lessor for the whole duration of the Lease in the net amount of EUR 1.000,00 (one thousand), in RSD equivalent, according to the median exchange rate of
Zakupac će imati pravo da jednostrano raskine Ugovor o zakupu pre isteka roka na koji je isti zaključen. U tom slučaju Zakupac je u obavezi da obavesti Zakupodavca o svojoj nameri u pismenoj formi, uz poštovanje otkaznog roka od 60 (šezdeset) dana. Zakupnina i drugi troškovi Clan 3
3.1
Zakupac je obavezan da plaća mesečnu zakupninu za sve vreme trajanja zakupa u neto iznosu 1.000,00 (hiljadu) evra, u dinarskoj protivvrednosti, po srednjem kursu NBS na dan isplate.
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
National Bank of Serbia on the date of payment. 3.2
The rent shall be paid in advance, in monthly installments, but not later than the 5th day of the month for the current month to the bank account of the Lessor in Komercijalna banka ad Beograd number 205-1098225.
3.2
Zakupnina će se plaćati unapred, mesečno, i to najkasnije do 5. dana u mesecu za tekući mesec na racun Zakupodavca broj 20510982-25 koji se vodi u Komercijalnoj banci ad Beograd.
3.3
If the Lessee fails to pay the rent on due date, the Lessor shall notify him and give him an additional period to fulfill its obligation. If the Lessee after that additional period does not make a payment of the rent amount, Lessor shall be entitled to terminate the Lease Agreement and to keep the deposit.
3.3
Ukoliko Zakupac ne plati zakupninu u ovom roku, Zakupodavac će ga opomenuti i dati mu dodatni rok da izvrši svoju obavezu. Ako i nakon tog roka Zakupac ne plati zakupninu, Zakupodavac će moći da raskine Ugovor o zakupu i zadržati depozit.
3.4
Lessee is obliged to, beside rent, make regular payments of all bills for the used electric energy, cold and hot water, telephone, cable TV and internet, heating, payments to infostan (water, garbage disposal, etc.) Lessee shall be obliged to pay all other potential monetary amounts related to maintenance of the building in which is located the property (for example, lift maintenance, building
3.4
Zakupac je dužan da, pored zakupnine, redovno plaća i sve račune po osnovu utrošene električne energije, hladne i tople vode, telefona, kablovske TV i interneta, grejanja, infostana (voda, odnošenje smeća i sl.). Zakupac je obavezan da plaća sve ostale eventualne novčane iznose koji se odnose na održavanje zgrade u kojoj se nepokretnost nalazi (primera radi, održavanje lifta i higijene zgrade, zajedničku
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
hygiene, common electric energy). These obligations Lessee shall pay for all the time of duration of the Lease Agreement. Beside that, Lessee shall be obliged to fulfill its obligations that appeared in the period of duration of the lease, and which payment shall mature upon expiration of the Lease Agreement. Lessee agrees to pay directly to the service providers all these claims.
električnu energiju). Ove obaveze Zakupac će plaćati za sve vreme trajanja Ugovora o zakupu. Pored toga, Zakupac će biti u obavezi da izmiri svoje obaveze koje su nastale u toku trajanja zakupa, a čije će plaćanje dospeti po isteku Ugovora o zakupu. Zakupac se slaže da sva ova potraživanja prema davaocima usluga izmiri direktno davaocima usluga.
3.5
Simultaneously with the first month’s rent, the Lessee agrees to pay the amount equal to the 2 (two) month’s rent as a deposit to the account of the Lessor. The deposit serves as the means of security in case the Lessee does not fulfill its obligations according to the requirements that are to be undertaken by the Lease Agreement.
3.5
Zakupac će biti u obavezi da zajedno sa prvom zakupninom uplati na racun Zakupodavca i iznos jednak 2 (dvema) utvrđenim mesečnim zakupninama na ime depozita. Depozit će služiti Zakupodavcu kao sredstvo obezbeđenja ukoliko Zakupac ne bude izvršavao svoje obaveze preuzete Ugovorom o zakupu.
3.6.
The deposit is to be returned in exact or reduced amount to the Lessee upon termination of the Lease Agreement, during the signing of the final Protocol of acceptance, and surrendering of keys, when the Lessee will present all receipts certifying that all bills
3.6.
Ovaj depozit će se vratiti u punom ili umanjenom iznosu Zakupcu po isteku ili raskidu Ugovora o zakupu, prilikom potpisivanja Zapisnika o primopredaji i predaji ključeva, kada će Zakupac predati i sve priznanice koje dokazuju da je sve račune izmirio na vreme. Depozit će
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
have been duly paid. This deposit will be reduced for the amount which Lessee owes to the Lessor based on non-fulfilled obligations, such as payment of rent in untimely manner, damage caused by the Lessee, which has not been indemnified, etc. IV
Taxes
se moći umanjiti za iznos koji Zakupac duguje Zakupodavcu po osnovu neizvršenja ugovornih obaveza, kao što su neblagovremeno plaćanje zakupnine, šteta koju je Zakupac izazvao, a nije nadoknadio, i drugo.
IV
Article 4
Porezi Clan 4
4.1
The Lessor shall pay property tax regarding this property.
4.1
Zakupodavac je obavezan da plati porez na imovinu koji se odnosi na predmetnu nepokretnost.
4.2
The Lessor is obliged to calculate and pay the relevant tax on the income that shall, as Lessor receive from the property in the moment of rent payment.
4.2
Zakupodavac će biti dužan da obračuna i plati odgovarajući porez po osnovu prihoda koje će kao zakupodavac sticati od predmetne nepokretnosti u trenutku isplate zakupnine.
4.3.
The Lessor is liable for all fiscal duties related to its property rights regarding this real estate.
4.3.
Zakupodavac će biti u obavezi da snosi sve ostale fiskalne obaveze koje proističu iz njegovih vlasničkih prava na nepokretnosti.
4.4
Potential insurance expenses regarding this property are to be paid by Lessor.
4.4
Eventualne troškove osiguranja nepokretnosti će snositi Zakupodavac.
V
Other Rights and Duties of the Parties
V
Ostala prava i obaveze ugovornih strana
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
Article 5
Clan 5
5.1.
The Lessee is responsible for damage caused by his gross negligence and damage caused by his culpable action.
5.1.
Zakupac je obavezan da naknadi štetu koja nastane usled njegove grube nepažnje, kao i štetu koja je nastala njegovom krivicom.
5.2
The Lessor has the right of access to the property during the lease period, with justified cause for visit, such as inspection or maintenance, provided the Lessee is notified at least 48 hours in advance.
5.2
Zakupodavac će imati pravo pristupa nepokretnosti za vreme trajanja Ugovora o zakupu, sa opravdanim razlogom posete, kao što su pregled ili vršenje neophodnih popravki, pod uslovom da Zakupac bude blagovremeno obavešten, a najkasnije 48 sati pre planirane posete.
5.3.1
The Lessor shall be responsible for major maintenance, structural works and major repairs, including, but not limited to maintenance and repairs of structural elements and systems, such as walls, floors, roof, ceiling, doors and windows, water pipes, heating system, etc. The Lessor shall maintain the said premises in tenable condition. The Lessor is liable for the damage caused by the defect of these systems, or the damage perceived as a consequence of inappropriate maintenance of the property.
5.3.1
Zakupodavac će, o sopstvenom trošku, biti odgovoran za glavno održavanje, strukturne radove i glavne popravke uključujući, ali ne ograničavajući se na održavanje i popravku strukturnih elemenata i sistema kao što su zidovi, plafoni, krovovi, podovi, temelji, grejanje, vodovodne i slične instalacije. Zakupodavac prihvata da održava nepokretnost u dobrom stanju. Zakupodavac će biti odgovoran za štetu koju izazove kvar na ovim sistemima ili koja nastane kao posledica lošeg održavanja nepokretnosti.
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
5.3.2
The Lessor shall not be held responsible for the damage caused by the malfunction of communal service providers and similar, which are beyond the Lessor’s control.
5.3.2
Zakupodavac neće biti odgovoran za štetu koja nastane kao posledica prekida rada komunalnih službi i slično, koje su izvan kontrole Zakupodavca.
5.4.
The Lessor accepts his duty to commence, perform and complete all urgent repairs within 48 hours upon the Lessee’s notice. In event that these repairs cannot be done within 48 hours period, the Lessor shall submit a plan envisaging necessary steps, which has to be approved by the Lessee. Provided the Lessor does not act this way, the Lessee reserves the right to carry out the work, which will be reimbursed by the Lessor.
5.4.
Zakupodavac prihvata da započne, obavi i završi sve hitne popravke u roku od 48 sati pošto o tome dobije obaveštenje od Zakupca. Za popravke koje se ne mogu završiti u roku od 48 sati, Zakupodavac prihvata da podnese plan sa dinamikom završetka radova koji treba da odobri Zakupac. U slučaju da Zakupodavac ne postupi na ovaj način, Zakupac može sam da obavi popravke o trošku Zakupodavca.
5.5.
The Lessee shall deal with the property with good care, taking responsibility for its proper use and in accordance with valid laws and standards for performing restaurant business and shall not damage or deface the premises, nor the building which the premises are part of.
5.5.
Zakupac se obavezuje da se stara o predmetnoj nepokretnosti sa pažnjom dobrog domaćina, da je koristi shodno njenoj nameni i u skladu sa pozitivnopravnim propisima i važećim standardima za vođenje poslovanja restorana i obavezuje se da neće oštetiti nepokretnost (poslovne prostorije), kao ni zgradu čiji je ona deo.
5.6.1
Zakupodavac se obavezuje
5.6.1. The Lessor undertakes, that
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
for all the time of duration of this Pre-Agreement, of the Lease Agreement that shall be concluded, as well as for the duration of the Lease Agreement on additional 5 (five) years that shall be concluded on the request of the Lessee in accordance and under conditions prescribed in the article 2.2 of this Pre-Agreement, shall not: -alienate or dispose the business premise (premises), nor shall put them under mortgage by any ground, - cause false bankruptcy, or initiate the liquidation procedure of the Lessor, - perform the changes of the founder or of the members of the Lessor. - pledge or dispose its share The Lessor undertakes to deliver to the Lessee the Statement verified by the Court, of the founder and the owners of all shares, that is their authorized representatives, of the Lessor, that they shall not dispose, nor pledge their shares in the Lessor, under any grounds (This Statement verified by the Court shall
da, za sva vreme važenja ovog Predugovora, Ugovora o zakupu koji će biti zaključen, kao i Ugovora o zakupu na dodatnih 5 (pet) godina koji će biti zaključen na zahtev Zakupca u skladu i pod uslovima predviđenim u članu 2.2 ovog Predugovora neće: -
-
-
-
otuđiti ni raspolagati predmetnim poslovnim prostorom (prostorima), niti iste založiti po bilo kom osnovu, izazvati lažni stečaj, pokrenuti postupak likvidacije nad Zakupodavcem, vršiti promene osnivača ili članova Zakupodavca. zalagati ili raspolagati svojim udelom
Zakupodavac se obavezuje da će dostaviti Zakupcu sudski overenu izjavu osnivača, kao i vlasnika svih udela, odnosno njihovih ovlašćenih zastupnika, Zakupodavca da isti neće raspolagati, niti zalagati svoje udele u Zakupodavcu, po bilo kom osnovu (Ova sudski overena izjava će predstavljati sastavni deo Ugovora o zakupu kao Prilog 3).
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
represent the integral part of the Lease Agreement as Schedule 3). If Lessor violate any of the above mentioned undertaken obligations, shall be obliged to pay to Lessee the Contractual penalty in the amount of [•] EUR in RSD equivalent, according to the median exchange rate of National Bank of Serbia on the date of payment, within 5 (five) days from the incur of the action by which is violated any of the provisions of this article, on the name of the investments that were made and lost profit, both bared and suffered by the Lessee.
Ukoliko Zakupodavac prekrši bilo koju od gore navedenih preuzetih obaveza, biće u obavezi da Zakupcu isplati Ugovornu kaznu u iznosu od [•] EUR u dinarskoj protivrednosti, po srednjem kursu NBS na dan isplate, u roku od 5 (pet) dana od nastupanja radnje kojom je povređena bilo koja od odredbi ovog člana, na ime investicionih ulaganja i izmakle dobiti koju je pretrpeo Zakupac.
5.6.2. The Lessor agrees that Lessee can make an inscription of the note of existence of the Lease Agreement on the mentioned premise/premises in the relevant real estate cadastre on the basis of the Lease Agreement that is going to be concluded. The Lessor undertakes that shall give all the necessary consents to the Lessee for inscription of the above mentioned note in the real estate cadastre if such consents are required,
5.6.2. Zakupodavac je saglasan da Zakupac može da upiše zabeležbu postojanja Ugovora o zakupu na predmetnom poslovnom prostoru/prostorima u nadležnom katastru nepokretnosti na osnovu Ugovora o zakupu koji će biti zaključen. Zakupodavac se obavezuje i da će Zakupcu dostaviti sve potrebne saglasnosti za upis gore navedene zabeležbe u katastru nepokretnosti ukoliko iste budu neophodne, bez odlaganja, a najkasnije u roku
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
without delay, and not later than 5 (five) days from the day of reception of the request for giving necessary consents made by the Lessee. 5.7.
The Lessee shall be responsible for minor repairs and maintenance, as well as for apprehension and arrangement of the mentioned property in order to perform restaurant business. Minor repairs, in sense of the Lease Agreement shall be the ones necessary to remove the damages caused by ordinary use (such as cleaning and hygiene, damages to the locks, faucets, wall-painting, change of light bulbs, etc.). Maintenance mean ordinary maintenance of the mentioned property. Apprehension and arrangement of the mentioned property (business premises) in order to make possible performing of the restaurant business means performing of all activities on the interior and exterior of the mentioned property in order to adapt them for performing restaurant business including, but not limiting, on
od 5 (pet) dana od dana prijema Zakupčevog zahteva za davanje potrebnih saglasnosti.
5.7.
Zakupac će biti odgovoran za manje popravke i održavanje, kao i za privođenje i uređenje navedene nepokretnosti u cilju osposobljavanja za obavljanje delatnosti restorana. Manje popravke, u smislu Ugovora o zakupu će biti one popravke koje su neophodne da bi se otklonila šteta prouzrokovana svakodnevnim korišćenjem (primera radi, čišćenje i održavanje higijene, oštećenje brava, česama, krečenje zidova, zamena sijalica, itd.). Održavanje podrazumeva redovno održavanje predmetne nepokretnosti. Privođenje i uređenje predmetne nepokretnosti (poslovnih prostora) u cilju osposobljavanja istih za obavljanje delatnosti restorana podrazumeva obavljanje svih radnji na enterijeru i eksterijeru navedene nepokretnosti u cilju adaptacije istih za obavljanje delatnosti restorana uključujući,ali se ne
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
rearrangement and adaptation of the kitchen, inputting and installation of the necessary equipment, devices, arrangement of the guest reception space, toilets and water connections.
ograničavajući na preuređenje i adaptaciju kuhinje, unošenje i ugradnju potrebne opreme, aparata, uređenje sale za prijem gostiju, toaleta i mokrih čvorova.
5.8
The Lessor is obliged, upon conclusion of the Lease Agreement, as owner of the mentioned property, to issue all necessary consents and approvals to the Lessee, and if it is necessary to submit directly requests to the competent authorities for obtaining all necessary permits for the adaptation of the mentioned property (business premises) into a restaurant.
5.8
Zakupodavac se obavezuje da će po zaključenju Ugovora o zakupu, kao vlasnik predmetne nepokretnosti, izdati sve potrebne saglasnosti i odobrenja zakupcu, a ukoliko je to neophodno i podneti direktno zahteve nadležnim organima za dobijanje svih potrebnih dozvola za adaptaciju navedene nepokretnosti (poslovnih prostora) u restoran.
5.9
The Parties mutually agree that in case of disposition of the mentioned business space i.e. transfer of ownership rights, Lessee has the pre-emption rights in accordance with the terms and conditions prescribed by the Law on contract and torts "Official Gazette SFRJ no . 29/1978, 39/1985, 57/1989 and "Official Gazette of SRJ 31/1993).
5.9
Ugovorne strane su saglasne da u slučaju otuđenja navedene nepokretnosti (poslovnih prostora), odnosno prenosa prava vlasništva, Zakupac ima pravo preče kupovine u skladu sa rokovima i uslovima propisanim Zakona o obligacionim odnosima "Službeni list SFRJ", br. 29/1978, 39/1985, 57/1989 i "SlužbenI list SRJ" 31/1993).
VI
Confidentialty
VI
Poverljivost
Article 6
Clan 6
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
6.1
VII
For the duration of this PreLease Agreement and for a period of validity of the Lease Agreement if it comes to the conclusion of the Lease Agreement, and after its expiration, in accordance with the applicable law, Lessor undertakes that shall not in no way communicate, disclose or transfer to the third parties information and / or data received during the validity of this Pre – Agreement i.e.Agreement. The manner of modification of the terms of this Pre-Agreement as well as those of the Lease Agreement
6.1
VII
Article 7
Tokom važenja ovog Predugovora, kao i u periodu važenja Ugovora o zakupu ukoliko do zaključenja istog dođe, kao i nakon njegovog prestanka, prema važećem zakonu, Zakupodavac se obavezuje da neće ni na koji način davati, otkrivati ili prenositi trećim licima informacije i/ili podatke primljene prilikom važenja ovog Predugovora, odnosno Ugovora.
Način promena odredbi ovog Predugovora kao i Ugovora o zakupu
Clan 7
7.1
Any modification of the terms of this Lease Pre-Agreement, and of the Lease Agreement shall be possible and legally valid only if made in writing and signed by both parties.
7.1
Promene vezane za ovaj Predugovor, kao i za Ugovor o zakupu su moguće i biće pravno valjane samo ako su sačinjene u pismenoj formi i ukoliko su uredno potpisane od strane oba ugovarača.
7.2
Any notice related to execution of the terms of this Pre-Agreement as well as those of the future Lease Agreement shall be in writing and sent by registered mail, and/or e-mail
7.2
Sva obaveštenja koja su vezana za izvršenje odredbi ovog Predugovora, kao i budućeg Ugovora o zakupu treba da budu dostavljena u pismenoj formi, preporučenom pošiljkom i/ili
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
to the other Party, on the addresses as follows:
elektronskom poštom drugoj ugovornoj strani, na sledeće adrese:
7.3.1
The Lessor: Derma doo Kragujevac, Kragujevac, Milovana Gušića street n. 85, Person authorized for contact: [•]
7.3.1
Zakupodavac: Derma doo Kragujevac, Kragujevac, Ul. Milovana Gušića br. 85, Osoba ovlašćena za kontakt: [•]
7.3.2
the Lessee: Italia food & beverage doo Beograd, Beograd, Desanke Maksimović street n. 6 Person authorized for contact: Luciano Petrini e-mail:
[email protected]
7.3.2
Zakupac: Italia food & beverage doo Beograd, Beograd, Ul. Desanke Maksimović br. 6 Osoba ovlašćena za kontakt: Luciano Petrini e-mail:
[email protected]
7.4
Each party shall be responsible for informing the other party for any change in address.
7.4
U slučaju da jedan od ugovarača promeni adresu, dužan je da o tome pismeno obavesti drugu stranu.
7.5
This Pre-Agreement is legally binding for the Lessee only if Lessor fulfill its obligation completely in accordance with provision of the article 1.3 of this PreAgreement.
7.5
Ovaj Predugovor je za Zakupca pravno obavezujući samo ukoliko Zakupodavac ispuni svoju obavezu u potpunosti skladu sa odredbom člana 1.3 ovog Predugovora.
VIII
Final Provisions
VIII
Article 8 8.1
All issues which are not regulated by this PreAgreement shall be
Završne odredbe Clan 8
8.1
Za sva pitanja koja nisu regulisana ovim Predugovorom primenjivaće
FIRST DRAFT – LEASE PRE-AGREEMENT - 20110509
governed by the applicable rules and regulations of the laws of Republic of Serbia. For all the matters that are not going to be regulated by the Lease Agreement the valid law of the Republic of Serbia shall be applied.
se pozitivno pravo Republike Srbije. Za sva pitanja koja ne budu regulisana Ugovorom o zakupu primenjivaće se pozitivno pravo Republike Srbije.
8.2
All disputes and disagreements, which may arise in connection with this Pre-Agreement and with future Lease Agreement, and which cannot be settled amicably between the two parties, shall finally be decided in Commercial court in Kragujevac.
8.2
Za sva sporna pitanja ili nesporazume koji mogu da se pojave u vezi sa ovim Predugovorom, kao i budućim Ugovorom o zakupu, a koji se ne mogu rešiti mirnim putem i sporazumno između ugovornih strana, nadležan je Privredni sud u Kragujevcu.
8.3
This Pre-Agreement has been drawn in 4 (four) identical copies, 2 (two) for each of the contracting parties. This Pre-Agreement has been drawn bilingually, in Serbian and English, taking into account that Serbian version is official for the purpose of interpretation.
8.3
Ovaj Predugovor je sastavljen u 4 (četiri) istovetna primerka, po 2 (dva) za svaku ugovornu stranu. Predugovor je sačinjen dvojezično, na srpskom i engleskom jeziku, s tim što je u smislu pravila tumačenja merodavna verzija na srpskom jeziku.
the Lessor – Zakupodavac Derma doo Kragujevac Director/Direktor Snežana Bubanja ____________________________
the Lessee -Zakupac Italia food & beverage doo Beograd Director/Direktor Luciano Petrini _______________________________