Manual de uso y mantenimiento de los grupos electrógenos
Traducción de la información original
R650C2 33504104201NE_0_1
1. Preámbulo ....................................................................................................................................................................................... 3 1.1. Recomendaciones generales .............................................................................................................................................. 3 1.2. Símbolos de seguridad y su significado ............................................................................ ............................................................................................................................. ................................................. 4 1.3. Instrucciones y normas de seguridad ........................................................................................................................ ......... 7 1.3.1 Consejos generales ............................................................................................................................................................ 7 1.3.2 Riesgos asociados a los gases de escape y a los carburantes ......................................................................... ............................................................................................. .................... 8 1.3.3 Riesgos asociados a los productos tóxicos......................................................................................................................... tóxicos......................................................................................................................... 9 1.3.4 Riesgos de incendio, quemaduras y explosión .................................................................................................................. 9 1.3.5 Riesgos asociados a las redes eléctricas ................................................................................................................. ......... 10 1.3.6 Peligros que presentan las corrientes eléctricas .............................................................. ............................................................................................................... ................................................. 10 1.3.7 Riesgos asociados a los desplazamientos del grupo ....................................................................... ................................. 11 1.4. Identificación de los grupos electrógenos .................................................................. ........................................................................................................................ ...................................................... 11 2. Descripción general ............................................................ ................................................................................................................................ ........................................................................................................... ....................................... 13 2.1. Descripción del grupo ................................................................... .................................................................................................................................. ................................................................................... .................... 13 2.2. Características técnicas ...................................................................... ........................................................................................................................................... .............................................................................. ......... 17 2.3. Carburantes e ingredientes ........................................................................ ..................................................................................................................................... ....................................................................... .......... 19 2.3.1 Especificaciones .............................................................................................................................................................. 19 2.3.1.1. Especificaciones de los aceites ........................................................................................................................... 19 2.3.1.2. Especificaciones de los líquidos de refrigeración ....................................................................... ............................................................................................... ........................ 20 3. Instalación ..................................................................................................................................................................................... 22 3.1. Descarga .......................................................................................................................................................................... 22 3.1.1 Seguridad durante la descarga ......................................................................................................................................... 22 3.1.2 Instrucciones de descarga ................................................................................................................................................ 22 3.1.2.1. Eslingado ............................................................................................................................................................ 22 3.1.2.2. Carretilla elevadora ...................................................... ........................................................................................................................... ....................................................................................... .................. 22 3.2. Retención de fluidos ........................................................................................................................................................ 23 3.3. Elección del emplazamiento ............................................................................................................................................ 24 3.4. Electricidad ...................................................................................................................................................................... 25 3.5. Disposiciones especiales ............................................................. ................................................................................................................................ ..................................................................................... .................. 27 4. Remolque ...................................................................................................................................................................................... 27 4.1. Enganche del remolque .............................................................. ................................................................................................................................. ...................................................................................... ................... 27 4.2. Comprobación antes del remolque................................................................... ................................................................................................................................... ................................................................ 27 4.3. Conducción ...................................................................................................................................................................... 28 4.4. Desenganche del remolque .............................................................................................................................................. 28 4.5. Preparación para la instalación ............................................................... ............................................................................................................................... ......................................................................... ......... 28 4.6. Ajuste de la transmisión de frenado .................................................................. ................................................................................................................................. ............................................................... 29 4.7. Averías y soluciones ........................................................................................................................................................ 31 4.8. Esquema de conexión eléctrica ..................................................................... ........................................................................................................................................ ................................................................... 32 4.9. Ficha técnica de las carreteras completas......................................................................................................................... 32 5. Preparación antes de la puesta en servicio del grupo .................................................................................................................... 33 5.1. Comprobaciones de la instalación.................................................................................................................................... 33 5.2. Comprobaciones después del arranque del grupo electrógeno ................................................................................ ........ 33 6. Utilización del grupo electrógeno ................................................................................................................................................. 33 6.1. Verificaciones periódicas ................................................................ ............................................................................................................................. ................................................................................. .................... 33 6.2. Grupo equipado con una caja de control TELYS ............................................................................................................ 35 6.2.1 Presentación de la caja ........................................................ .................................................................................................................................... ............................................................................................. ................. 35 6.2.1.1. Presentación de la cara delantera .................................................................. ........................................................................................................................ ...................................................... 35 6.2.1.2. Descripción de la pantalla ....................................................................... ................................................................................................................................... ............................................................ 37 6.2.1.3. Descripción de los pictogramas de la zona 1 ...................................................................... ................................ 38 6.2.1.4. Descripción de los pictogramas de la zona 2 ...................................................................... ................................ 39 6.2.1.5. Descripción de los pictogramas de la zona 3 ...................................................................... ................................ 40 6.2.1.6. Descripción de los pictogramas de la zona 4 ...................................................................... ................................ 43 6.2.2 Arranque .......................................................................................................................................................................... 47 6.2.3 Parada .............................................................................................................................................................................. 48 6.2.4 Fallos y alarmas .............................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................. .............................. 48 6.2.4.1. Visualización de las alarmas y los fallos ............................................................................................................ 48 6.2.4.2. Aparición de una alarma o de un fallo ................................................................. ................................................................................................................ ............................................... 49 6.2.4.3. Aparición de una alarma y de un fallo .................................................................... ................................................................................................................ ............................................ 50 6.2.4.4. Visualización de los códigos de anomalías del motor ........................................................................................ 51 6.2.4.5. Reinicio del claxon ............................................................................................................................................. 52
1/309
6.3. Grupo equipado con una caja de control KERYS ............................................................................................... ............. 53 6.3.1 Presentación del KERYS ........................................................................................................................ ....................................................... .......................................................................................... ......................... 53 6.3.1.1. Condiciones de uso................................................................ ................................................................................................................................. .............................................................................. ............. 53 6.3.1.2. Conformidad con las exigencias legales y reglamentarias .................................................................................. 54 6.3.2 Descripción del KERYS .................................................................... .................................................................................................................................... ............................................................................... ............... 55 6.3.2.1. Identificación de los componentes-hardware ...................................................................................................... ........................................................................ .............................. 55 6.3.2.2. Identificación de los componentes-software componentes-software ....................................................................................................... ........................................................ ............................................... 58 6.3.3 Descripción de la interfaz hombre máquina (IHM)........................................................... .......................................................................................................... ............................................... 59 6.3.3.1. Interfaz hombre-máquina ........................................................................ ............................................................ 59 6.3.3.2. Navegación por las pantallas ................................................................ ............................................................................................................................... ............................................................... 62 6.3.4 Configuraciones ..................................................................................................................................... ................................................................... ............................................................................................ .......................... 67 6.3.4.1. Principio de funcionamiento....................................................... ..................................................................... ......................................................................... .... 67 6.3.4.2. Leyendas .................................................................................................................................... ................................................................... .......................................................................................... ......................... 67 6.3.4.3. Configuración en grupo autónomo ........................................................................................................ .............. 68 6.3.4.4. Configuración en central (varios grupos en paralelo).............................................................................. .......................................................................................... ............ 71 6.3.5 Conexiones de los grupos ............................................................................ ........................................................................................................................................... ..................................................................... ...... 79 6.3.5.1. Recomendaciones antes de las conexiones ...................................................................... .......................................................................................................... .................................... 79 6.3.5.2. Conexiones en función de las configuraciones ................................................................... .................................................................................................... ................................. 79 6.3.5.3. Régimen de puesta a tierra (sólo estándar) ................................................................... .......................................................................................................... ....................................... 80 6.3.5.4. Toma ciega ................................................................................................... ....................................................... 84 6.3.5.5. Cable de enlace entre los grupos (central) ...................................................................... ........................................................................................................... ..................................... 85 6.3.5.6. Potencia ................................................................................................................... ............................................ 86 6.3.5.7. Regleta de bornes del cliente ................................................................... ............................................................................................................................... ............................................................ 86 6.3.6 Menús de control y de parametrizaciones ........................................................................... ........................................................................................................................ ............................................. 87 6.3.6.1. Arquitectura de los menús ................................................................................................ ................................... 87 6.3.6.2. Ajuste de los parámetros regionales ................................................................................................................. ... 88 6.3.6.3. Informaciones sobre el KERYS ................................................................................................... .............................. ............................................................................................ ....................... 90 6.3.6.4. Menús de explotación ............................................................ ...................................................................................................................................... .............................................................................. .... 92 6.3.7 Configuraciones de alquiladores ................................................................................................................................ ............................................................. ......................................................................... ...... 94 6.3.7.1. Elección de la configuración de utilización ............................................................ ......................................................................................................... ............................................. 94 6.3.8 Uso ........................................................................................................................................................... ............................................................................................ ..................................................................................... ...................... 103 6.3.8.1. Elección del grupo prioritario en central (si lo incorpora).............................................................. ................................................................................. ................... 103 6.3.8.2. Arranque, ensayos y parada................................................................... ............................................................................................................................... ............................................................ 109 6.3.8.3. Opciones de alquilador .................................................................... ...................................................................................................................................... .................................................................. 116 7. Períodos de mantenimiento .................................................................... ........................................................................................................................................... ...................................................................................... ............... 118 7.1. Recordatorio de la utilidad ............................................................................................................................ ........................................... .................................................................................................. ................. 118 7.2. Motor ............................................................... .................................................................................................................................... ............................................................................................................... .......................................... 118 7.3. Alternador........................................................ ............................................................................................................................. ............................................................................................................... .......................................... 119 8. Batería .......................................................................................................................... ................................................................ 120 8.1. Almacenamiento y transporte ...................................................................... ......................................................................................................................................... ................................................................... 120 8.2. Puesta en marcha de la batería .......................................................................... ........................................................................................................................................ .............................................................. 121 8.3. Comprobación ............................................................................................................... ................................................. 121 8.4. Técnica de carga ........................................................... .............................................................................................................................. .................................................................................................. ............................... 122 8.5. Fallos y soluciones ...................................................................................................................................... .................................................................. ....................................................................................... ................... 123 9. Anexos ............................................................................................................ .................................................................. ............................................................................. ........... 125 9.1. Anexo A - Manual de uso y mantenimiento del motor.................................................................... ................................................................................................... ............................... 125 229 9.2. Anexo B - Manual de uso y de mantenimiento del alternador .......................................................................................229 289 9.3. Anexo C - Piezas de recambio usuales ................................................................... ........................................................................................................................... ........................................................289 291 9.4. Anexo D - Lista de códigos de anomalías de los motores John Deere - Volvo y Perkins ..............................................291
2/309
1. Preámbulo 1.1. Recomendaciones generales Le agradecemos que haya elegido un grupo electrógeno de nuestra empresa.
Este manual se ha redactado pensando en usted, a fin de que pueda utilizar y mantener en óptimas condiciones su grupo electrógeno. La información contenida en este manual proviene de los datos técnicos disponibles en el momento de su impresión. Debido al afán de mejora permanente de la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Le recomendamos que lea detenidamente las instrucciones de seguridad para evitar cualquier accidente, incidente o daño. Siga siempre las presentes instrucciones. En este manual pueden aparecer representados varios signos de aviso. Este símbolo indica un peligro inminente para la vida o la salud de las personas que se expongan al mismo. El incumplimiento de la norma correspondiente tiene consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas. Peligro Este símbolo llama la atención sobre los riesgos para la vida y la salud para las personas que se expongan a ellos. El incumplimiento de la norma correspondiente tiene consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas. Aviso Este símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requiere. Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestas o de deteriorar cualquier otro elemento. Atención Con el fin de obtener el mejor rendimiento y alargar la vida útil del grupo electrógeno, las operaciones de mantenimiento se deben efectuar según los periodos indicados en las tablas de mantenimiento preventivo anexas. Si el grupo electrógeno se utiliza en ambientes con mucho polvo o en condiciones desfavorables, determinados periodos de reducirán. Asegúrese de que todos las reparaciones y ajustes los lleven a cabo personal con la formación adecuada. Los concesionarios están perfectamente cualificados y podrán dar respuesta a todas sus preguntas. Asimismo, también podrán proporcionarle piezas sueltas y otros servicios. Los lados izquierdo y derecho se ven desde la parte posterior del grupo electrógeno (el radiador se encuentra delante). El diseño de nuestros grupos electrógenos permite sustituir las piezas deterioradas o desgastadas por piezas nuevas o renovadas con un tiempo de inmovilización mínimo. Si necesita sustituir piezas, póngase en contacto con el concesionario más cercano de nuestra empresa, ya que posee el equipamiento necesario y dispone del personal debidamente instruido e informado para llevar a cabo el mantenimiento, la sustitución de elementos e incluso la reparación completa de los grupos electrógenos. Póngase en contacto con el concesionario más cercano para obtener los manuales de reparación disponibles y para tomar las medidas que sean necesarias para la instrucción del personal de instalación y mantenimiento.
Atención
Algunos manuales de utilización y mantenimiento de los motores que incluyen los grupos electrógenos presentan cuadros de control e indican procedimientos de arranque y parada de los motores. En el caso de los grupos electrógenos equipados con cajas de mando y de control específicas para los grupos, sólo deberá tenerse en cuenta la información que figura en la documentación de las cajas que incluyen los grupos. Por otro lado, y en función de los criterios de fabricación de los grupos electrógenos, algunos motores pueden estar equipados con cableados eléctricos específicos que difieren de los descritos en la documentación de los motores.
3/309
1.2. Símbolos de seguridad y su significado
Los objetivos de los pictogramas de seguridad son los siguientes: -
Atraer la atención del operario o del técnico de mantenimiento sobre los peligros potenciales.
-
Explicar cómo actuar en beneficio de la seguridad de las personas personas y el el material.
A continuación se explican los pictogramas de seguridad presentes en el material.
Atención, peligro
Atención, Riesgo eléctrico
Atención, riesgo de explosión
Atención, materiales tóxicos
Atención, piezas giratorias o en movimiento
Atención, fluidos a presión
Atención, alta temperatura
Atención, producto corrosivo
Figura 1.1: pictogramas de advertencia
Prohibida la entrada a personas no autorizadas
Prohibido lavar con agua a presión
Figura 1.2: pictogramas de prohibición
4/309
Lectura obligatoria del manual del material
Uso obligatorio de prendas de protección adecuadas
Uso obligatorio de protecciones oculares y auditivas adecuadas
Punto de elevación obligatorio
Paso obligatorios de horquillas para elevación
Verificación obligatoria de carga de batería
Mantenimiento periódico obligatorio Figura 1.3: pictogramas de obligación
Tierra
Corte de batería
Conexiones exteriores de carburante
Carburante gasóleo
Vaciado del carburante
Trampilla de inspección
Llenado del líquido de refrigeración
Vaciado del líquido de refrigeración
Prohibido conectar a la corriente antes del llenado de agua
Llenado de aceite
Vaciado de aceite
Nivel alto del recipiente de retención
Vaciado del recipiente de retención Figura 1.4: pictogramas de información
5/309
Producto inflamable, no fumar ni producir chispas ni llamas
Lectura obligatoria del manual del material
Alimentación de carburante - Válvula de selección -
Punto de paso de las correas de estibación
Figura 1.5: pictogramas específicos
Limpiar cualquier proyección de ácido sobre la piel o los ojos con agua limpia. Es obligatorio el uso de gafas y prendas de protección adecuadas
Acuda rápidamente a un médico. Lave las prendas contaminadas con agua.
Figura 1.6: pictogramas para intervención en la batería
6/309
1.3. Instrucciones y normas de seguridad
ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES Si no comprende o si tiene dudas sobre algún punto de este manual, póngase en contacto con su concesionario más próximo, que puede explicárselo o hacerle una demostración. A continuación encontrará una lista de riesgos y de las medidas de precaución que debe seguir. También debe tener en cuenta las normas locales y nacionales aplicables en su jurisdicción. CONSERVE ESTE MANUAL Este manual incluye instrucciones importantes que deben respetarse durante la instalación o el mantenimiento del grupo electrógeno o de las baterías. 1.3.1 Consejos generales Uso El personal que utilice el equipo debe conocer las normas de seguridad y de uso. Éstas se actualizarán regularmente. Lea atentamente para entender bien los manuales suministrados con el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación. Las guías de los fabricantes deben estar a disposición de los técnicos, si es posible en el lugar de uso. El equipo se debe manipular bajo la supervisión, directa o indirecta, de una persona designada por el responsable de la utilización del mismo y conocedora del manejo, de la instalación y de los peligros e inconvenientes de los productos utilizados o almacenados en la instalación. No utilice prendas holgadas. No se acerque a las máquinas en funcionamiento. Tenga en cuenta que los ventiladores no se ven bien con el motor en funcionamiento. Avise a las personas presentes para que se mantengan a distancia durante el funcionamiento. No haga funcionar el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación sin haber montado en su sitio los capotajes de protección ni haber cerrado las puertas de acceso. En ningún caso se debe dejar a los niños tocar el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación, ni siquiera parados. Evite hacer funcionar el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación en presencia de animales (nerviosismo, miedos, etc.). Ponga el freno de estacionamiento cuando el grupo electrógeno o el mástil de iluminación del remolque se instalen en el lugar de uso. Durante el calzado en pendiente; asegúrese de que no hay nadie en la trayectoria del r emolque. No ponga nunca en marcha el motor sin filtro de aire o sin escape. Motor con turbocompresor: no arranque nunca el motor sin haber montado el filtro de aire. La rueda del compresor en rotación en el turbocompresor puede producir lesiones corporales graves. La presencia de cuerpos extraños en el conducto de admisión puede ocasionar daños mecánicos. Motor con precalentamiento de aire (elementos de arranque): no utilice nunca aerosoles de arranque u otros productos similares como ayuda para arrancar. En contacto con el elemento de arranque, se puede producir una explosión en la tubería de admisión y provocar daños corporales No se deben tocar los focos de los mástiles de iluminación cuando están encendidos.
Mantenimiento Siga la tabla de mantenimiento y las recomendaciones de la misma. Utilice siempre herramientas en buen estado y adecuadas para el trabajo que se va a realizar. Asegúrese de la buena comprensión de las instrucciones de uso antes de realizar cualquier intervención. Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con gafas de protección y el operario debe quitarse el reloj, las pulseras, etc. Sólo se deben montar piezas originales. Desconecte la batería y el arranque neumático (si lo hay) antes de proceder a cualquier reparación para evitar el arranque accidental del motor. Coloque un panel que impida cualquier tentativa de arranque desde los mandos. Utilice exclusivamente las técnicas correctas de giro del cigüeñal para girarlo manualmente. No intente hacer girar el cigüeñal estirando o ejerciendo fuerza de palanca en el ventilador. Con este método se corre el riesgo de causar graves daños corporales o materiales, o incluso de dañar la(s) pala(s) del ventilador y provocar así un fallo prematuro del ventilador. Limpie los restos de aceite, de carburante o de líquido de refrigeración con un trapo limpio. No utilice una solución jabonosa que contenga cloro o amoniaco, ya que estos dos elementos impiden la formación de burbujas. No utilice nunca gasolina u otras sustancias inflamables para limpiar las piezas. Utilice exclusivamente disolventes de limpieza autorizados. No utilice limpiadores de alta presión para limpiar el motor y los equipos. El radiador, los manguitos, los componentes eléctricos, etc., pueden resultar dañados. Evite el contacto accidental con las partes que alcanzan altas temperaturas (colector de escape, escape). Antes de cualquier operación de mantenimiento en un foco del mástil de iluminación, corte la corriente eléctrica y espere a que se enfríen las lámparas. Ingredientes Respete los reglamentos vigentes en materia de uso del carburante antes de utilizar el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación. En ningún caso debe utilizarse agua de mar o cualquier otro producto electrolítico o corrosivo para el circuito de refrigeración.
7/309
Entorno El usuario debe adoptar las disposiciones necesarias para respetar la estética del lugar de utilización. Toda la zona debe mantenerse en un buen estado de limpieza. Los locales deben mantenerse en buen estado y limpiarse regularmente para evitar la acumulación de materias peligrosas o contaminantes y el polvo susceptible de inflamarse o de producir una explosión. El material de limpieza debe estar adaptado a los riesgos presentados por los productos y el polvo. La presencia de materias peligrosas o combustibles en el interior de los locales que albergan aparatos de combustión se limitará a las necesidades de explotación. Las instalaciones deben utilizarse bajo la supervisión permanente de personal cualificado. Éste personal debe comprobar periódicamente el buen funcionamiento de los dispositivos de seguridad y garantizar la correcta alimentación de combustible de los aparatos de combustión. Aparte de los aparatos de combustión, está prohibida cualquier fuente de fuego. Esta prohibición debe constar en caracteres bien visibles. Está prohibido verter aguas residuales, lodos o residuos. Los combustibles utilizados deben corresponderse con los que figuran en el dossier de declaración y en las recomendaciones del fabricante de los aparatos de combustión. El combustible se considerará en el estado físico en el que se encuentra en el momento de su introducción en la cámara de combustión. Está prohibido quemar residuos al aire libre. Protéjase las manos a la hora de detectar posibles fugas. Los líquidos a presión pueden penetrar en los tejidos corporales y provocar lesiones graves. Riesgo de contaminación de la sangre. Para el cambio de aceite y su eliminación, utilice un recipiente adecuado (los distribuidores de carburante pueden recuperar el aceite usado). Salvo acuerdo especial, una vez que se haya cerrado el componente del circuito de gas sólo lo podrá abrir el distribuidor de gas. Sin embargo, el usuario puede tener acceso al mismo bajo determinadas condiciones. Compruebe las condiciones correspondientes en cada instalación. 1.3.2 Riesgos asociados a los gases de escape y a los carburantes El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre los grupos electrógenos, motobombas o mástiles de iluminación en un lugar bien ventilado donde los gases no puedan acumularse. En caso de uso en interiores: Evacue imperativamente los gases de escape al exterior. Peligro Tenga prevista una ventilación adecuada de modo que las personas presentes no se vean afectadas.
Respete los reglamentos locales vigentes relativos a los grupos electrógenos, motobombas o mástiles de iluminación así como los reglamentos locales relativos al uso del carburante (gasolina, gasóleo y gas) antes de utilizar el grupo electrógeno, motobomba o mástil de iluminación. El llenado del depósito de carburante se debe realizar con el motor parado (excepto para los grupos que dispongan de un sistema de llenado automático). Los gases de combustión del motor son tóxicos: no se debe hacer funcionar el grupo electrógeno, motobomba o mástil de iluminación en locales sin ventilación. Cuando se instala en un local ventilado, se deben cumplir los requisitos adicionales de protección contra incendios y explosiones. Un escape de gases de combustión puede provocar un aumento del nivel de ruido del grupo electrógeno, de la motobomba o del mástil de iluminación. Para garantizar su eficacia, examine periódicamente el escape de los gases de combustión. Las canalizaciones deben sustituirse cuando su estado así lo aconseje.
8/309
1.3.3 Riesgos asociados a los productos tóxicos El glicol es un producto tóxico, peligroso por absorción. El inhibidor de corrosión contiene álcali. Evítese el contacto con la piel y los ojos. Lea las No ingerir. Evítese el contacto de esta sustancia con los ojos. instrucciones del embalaje. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante durante un mínimo de 15 minutos. Evítese el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y jabón. ACUDA INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. GUARDE EL PRODUCTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Aviso
El producto antióxido es un producto tóxico, peligroso por absorción. Evítese el contacto con la piel y los ojos. Lea las instrucciones del embalaje. Atención, los carburantes y aceites son peligrosos por inhalación. Garantice una buena ventilación y utilice una máscara protectora. No exponga nunca el material a proyecciones de líquido o a la intemperie ni lo deje sobre un suelo mojado. El electrolito de las baterías es peligroso para la piel y especialmente para los ojos. En caso de proyecciones en los ojos, lávese inmediatamente con agua del grifo o con una solución de ácido bórico diluido al 10%. Utilice gafas protectoras y guantes resistentes a bases fuertes para manipular el electrolito.
1.3.4 Riesgos de incendio, quemaduras y explosión
El motor no debe funcionar en entornos en los que haya productos explosivos; si los componentes eléctricos y mecánicos no están blindados pueden producirse chispas. Peligro
Se debe evitar la presencia de chispas o de llamas y no se debe fumar cerca de las baterías; los gases del electrolito son muy inflamables (sobre todo cuando la batería está cargando). El ácido que llevan también es peligroso para la piel y en particular para los ojos. No cubra nunca el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor). No toque los componentes calientes, como el tubo de escape, y no coloque materiales combustibles sobre los mismos. Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo. Se necesita una buena ventilación para el correcto funcionamiento del grupo electrógeno, de la motobomba o del mástil de iluminación. Sin esta ventilación, el motor alcanzaría muy rápidamente una temperatura excesiva que provocaría accidentes o daños al material y a los bienes circundantes. No quite el tapón del radiador cuando el motor está caliente y el líquido de refrigeración está bajo presión, ya que puede sufrir quemaduras. Se deben despresurizar los circuitos de aire, de aceite y de refrigeración antes de desmontar o de desconectar los manguitos, conductos o cualquier otro elemento conectado. Preste atención a la posible presencia de presión al desconectar un dispositivo de un sistema con presión. No se deben localizar posibles fugas de presión con la mano. El aceite a alta presión puede provocar accidentes corporales. Algunos aceites de conservación son inflamables. Además, otros son peligrosos en caso de inhalación. Asegure una buena ventilación. Utilice una máscara de protección. El aceite caliente provoca quemaduras. Evite el contacto del aceite caliente con la piel. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención. No arranque ni haga girar el motor sin el tapón de llenado de aceite para evitar el riesgo de salpicaduras de aceite. Nunca se debe aplicar en el grupo electrógeno, en la motobomba o en el mástil de iluminación una fina capa de aceite como protección contra el óxido.
9/309
Nunca se debe llenar el depósito de aceite o de líquido de refrigeración cuando el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación están en funcionamiento o cuando el motor está caliente. Un grupo electrógeno únicamente puede funcionar de forma estacionada, y no podrá instalarse sobre un vehículo ni sobre cualquier otro material móvil sin que previamente se haya realizado un estudio que haya tenido en cuenta las diferentes características de uso del grupo.
1.3.5 Riesgos asociados a las redes eléctricas El equipo eléctrico entregado con el grupo electrógeno es conforme a la norma francesa NF C15.100 (Francia) o a la norma correspondiente de cada país. La conexión a tierra deberá realizarse conforme a las normas en vigor aplicables en cada país y al régimen de neutro vendido. Lea atentamente la placa de identificación del fabricante. En ella se indican los valores de tensión, potencia, corriente y frecuencia. Verifique la concordancia de estos valores con los de los aparatos que se deben alimentar. No toque nunca cables que se hayan pelado accidentalmente o conexiones sueltas. No manipule nunca un grupo electrógeno con las manos o los pies húmedos. Mantenga los cables eléctricos y las conexiones en buen estado. Utilizar un material en mal estado puede provocar electrocuciones o daños al equipo.
Desconecte siempre el material, el equipamiento o la instalación (tensión del grupo, tensión de la batería y tensión de red) antes de realizar cualquier intervención. Las conexiones eléctricas se deben realizar según las normas y los reglamentos en vigor en el país en el que se utilicen. No utilice cables defectuosos, mal aislados o conectados de forma provisional. No invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al conectarlos. Una inversión puede acarrear daños graves en el equipo eléctrico. Respete el esquema eléctrico suministrado por el fabricante. El grupo electrógeno no se debe conectar a otras fuentes de potencia, como la red de distribución pública. En los casos concretos en los que se cuente con una conexión a las redes eléctricas existentes, sólo la debe utilizar un electricista cualificado, que debe tener en cuenta las diferencias de funcionamiento del equipo según se utilice la red de distribución pública o el grupo electrógeno. La protección contra las descargas eléctricas se consigue mediante un conjunto de equipos específicos. Si estos últimos se deben sustituir, se deben utilizar componentes con valores nominales y características idénticos. Cuando deban desmontarse las placas de protección (obturadores) para permitir el paso de los cables, la protección (obturación) deberá restaurarse una vez finalizada la ejecución de estas operaciones. Debido a las fuertes tensiones mecánicas, sólo se deben utilizar cables flexibles resistentes con funda de goma, conforme a la norma CEI 245-4, o cables equivalentes.
1.3.6 Peligros que presentan las corrientes eléctricas Primeros auxilios En caso de descarga eléctrica, corte inmediatamente la tensión y accione la parada de emergencia del grupo electrógeno o del mástil de iluminación. Si aún no se ha cortado la tensión, aleje a la víctima del contacto con el conductor de tensión lo más rápidamente posible. Evite el contacto directo tanto con el conductor de tensión como con el cuerpo de la víctima. Utilice un trozo de madera seca, prendas secas u otros materiales no conductores para apartar a la víctima. Se puede emplear un hacha para cortar el cable de tensión. Se deben adoptar todas las precauciones posibles para evitar el arco eléctrico resultante.
Primeros auxilios Reanimación En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial en el mismo lugar del accidente a menos que la vida de la víctima o la del operador corran peligro por ello. En caso de parada cardiaca, realice un masaje cardíaco.
10/309
1.3.7 Riesgos asociados a los desplazamientos del grupo Para descargar los grupos electrógenos, las motobombas o mástiles de iluminación de sus soportes de transporte en condiciones óptimas de seguridad y de eficacia, se deberán garantizar los siguientes puntos: Máquinas o materiales de elevación adecuados para los trabajos requeridos, en buen estado y con capacidad suficiente para la elevación. Posición de las eslingas en las anillas previstas para esta operación o brazos elevadores que reposen completamente en el conjunto de crucetas del chasis o barras de elevación introducidas por las aperturas previstas para tal fin en la base para levantar el grupo completo (según los modelos). Para trabajar con total seguridad y para evitar el deterioro de los componentes montados en el borde superior del grupo, motobomba o mástil de iluminación, los mismos deberán elevarse con una pluma regulable. Todas las cadenas y cables deben quedar paralelos entre sí y lo más perpendiculares posible con respecto al borde superior del grupo electrógeno, motobomba o mástil de iluminación. Si hay otros equipos montados en el grupo electrógeno, motobomba o mástil de iluminación que modifican su centro de gravedad, puede ser necesaria la utilización de dispositivos especiales de elevación para mantener un correcto equilibrio y poder trabajar con total seguridad. Suelo que aguante sin problemas el peso del grupo electrógeno, motobomba o mástil y de su aparato de elevación (en caso contrario, coloque tablones que sean lo suficientemente resistentes y estables). Deposite el grupo electrógeno, motobomba o mástil de iluminación lo más cerca posible de su lugar de uso o de transporte en una zona despejada y libre de acceso. No se debe trabajar nunca con un grupo electrógeno, motobomba o mástil de iluminación que esté suspendido únicamente por un dispositivo de elevación. 1.4. Identificación de los grupos electrógenos Los grupos electrógenos y sus componentes están identificados mediante placas. Las normas precisas de identificación de cada componente importante (motor, alternador, etc.) se describen en los documentos de cada fabricante anexos en el presente manual.
1 - Grupo electrógeno 2 - Marca del fabricante 3 - Modelo 4 - Número de serie 5 - Año de fabricación 6 - Potencia asignada (kVA y kW) según la norma ISO 8528-1 PRP: potencia principal ESP: potencia auxiliar 7 - Factor de potencia asignado 8 - Altitud máxima del lugar por encima del nivel del mar (m) para la potencia asignada
9 - Temperatura ambiente máxima para la potencia asignada (°C) 10 - Frecuencia asignada (Hz) 11 - Velocidad de rotación del grupo (RPM) 12- Tensión asignada (V) 13 - Intensidad asignada (A) 14 - Masa (kg) 15 - Marcado CE 16 - Marcado norma no CE (ejemplo GOSSTANDART) 17 - Presión acústica 18 - Potencia acústica
Figura 1.7: Ejemplo de placa de identificación de grupo electrógeno
11/309
Figura 1.8: Ejemplos de placas de identificación de motores
Figura 1.9: Ejemplos de placas de identificación de alternadores
Cuadro eléctrico Figura 1.10: Ejemplo de placa de identificación de cuadro eléctrico
12/309
2. Descripción general 2.1. Descripción del grupo Vista de conjun to
1
2
3
4
5
6
1 2 3
Parada de emergencia exterior l Cuadro de contro Vaso de expansión
4 5 6
Rejillas de protección Chasis Disyuntores
Figura 2.1 : Descripción general del grupo
13/309
7
9
8 10
7 8
Alternador de carga de la batería Baterías de arranque
9 10
Disyuntor principal Regleta de bornes de conexión
Figura 2.1 (continuación): Descripción general del grupo
12
11
13
11
Llenado de carburante
13
12
Filtros de aceite
14
14
Grifo combinado de alimentación externa de carburante (opción) Cortocircuito
Figura 2.1 (continuación): Descripción general del grupo
14/309
Equipamientos
Regletas de bornes
AIPR 1 LOC 800/1600A
A-A
A
15/309
AIPR 1 LOC 800/1600A TT EDF
N1
N2
R2
R1
S1
T1
S2 T2
16/309
2.2. Características técnicas
RENTAL POWER / R650C2
Gama/Tipo de grup o
Peso y dimensiones Dimensiones con depósito estándar Dimensiones totales x w x h: 5.031mm x 1.690mm x 2.922mm Peso: 5.300kg en vacío 5.940kg en orden de marcha Capotaje: M230C Nivel de presión acústica : a 1 m : 80 dB(A) Incertidumbre de medida : 0.70 Dimensiones con depósito de gran autonomía Dimensiones totales x w x h: 5.083mm x 1.690mm x 2.955mm Peso: 5.850kg en vacío 7.930kg en orden de marcha Capotaje: M230C Nivel de presión acústica : a 1 m : 80 dB(A) Incertidumbre de medida : 0.70 Potencias
Tensión
Hz
Fase
P.F.
400/230
50
3
0,8
Intensidad máx. (A) 938
Potencia auxiliar kW/kVA 520 / 650
Potencia principal kW/kVA 472 / 590
(1) ESP: Potencia de reserva disponible para un uso de emergencia con carga variable hasta 200 h anuales de conformidad con la ISO 8528-1, este servicio no admite disponibilidad de sobrecarga (2) PRP: Potencia principal disponible en continuo con carga variable durante un número ilimitado de horas anuales según ISO 8528-1, existe una disponibilidad de sobrecarga del 10% durante una hora de cada 12 horas de conformidad con la ISO 3046-1. Datos del moto r
Fabricante/modelo Tipo Disposición de los cilindros Cilindrada Velocidad de rotación Potencia de emergencia/ principal máx. a velocidad nominal Tipo de regulación
VOLVO TAD1642GE 4 Ciclos Turbo Air/Air 6 XL 16.12 L 1500 Tr/min 565 / 514 kW Eléctrica
Consumo de carburante
110 % (potencia auxiliar) 100 % de la potencia principal 75 % de la potencia principal 50 % de la potencia principal
129.75 l/h 115.93 l/h 85.21 l/h 57.10 l/h
Carburante
Tipo de carburante Depósito estándar Depósito de gran autonomía
Gasóleo 610 L 1950 L
17/309
Lubricación
Capacidad de aceite con filtro Mín. Presión de aceite Presión de aceite nominal Consumo de aceite (100 % de la carga) Capacidad del cárter de aceite Tipo de lubricante
48 L 0.7 bar 6.5 bar 0.1 L/h 42 L Genlub
Refrigeración
Capacidad del motor con radiador Temperatura máx. del líquido de refrigeración Potencia del ventilador Caudal de aire del ventilador Tipo de refrigerante Termostato
60 L 103 °C 11 kW 10 m3/s Gencool 86-96 °C
Emisiones
HC CO Nox
0.12 g/KW.h 1.2 g/KW.h 5.3 g/KW.h
Datos del alternador
Conforme con las normas NEMA MG21, UTE NF C51.111, VDE 0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA
●
Tipo Número de fases Factor de potencia (cos phi) Número de polos Tipo de excitación Regulador de tensión Corriente de cortocircuito Número de cojinete(s) Acoplamiento
E l alternador está protegido contra los cortocircuitos Impregnación vacío, bobinado epoxi, índice de protección IP23 LEROY SOMER LSA472L9 3 0.8 4 AREP R448 3 IN 1 Directo
● ●
Cuadro(s) de mando TELYS Características estándar: Voltímetro, Amperímetro, Frecuencímetro Alarmas y fallos: Presión de aceite, Temperatura del agua, Fallo de arranque, Sobrevelocidad, Mín./máx. alternador, Mín./Máx. tensión de batería, Parada de emergencia Parámetros motor: Contador horario, presión de aceite, temperatura del agua, nivel de combustible, velocidad del motor, tensión de baterías KERYS
Acoplamiento: Selector de modo de acoplamiento preprogramado Medidas eléctricas : Voltímetro, Amperímetro, Frecuencímetro Alarmas y fallos: Presión de aceite, Temperatura del agua, Fallo de arranque, Sobre velocidad, Mín./máx. alternador, Mín./Máx. tensión de batería, Parada de emergencia Parámetros motor: Contador horario, presión de aceite, temperatura del agua, nivel de combustible, velocidad del motor, tensión de baterías. Caractéristicàs complementarias Acoplamiento, Sitio web, Ayuda para el diagnóstico, Asistencia y mantenimiento, Curvas y archivo, Impactos de carga, 8 configuraciónes disponibles, Cualificación a las normas internacionales...
18/309
2.3. Carburantes e ingredientes Todas las especificaciones (características de los productos) figuran en los manuales de mantenimiento de los motores y los alternadores anexos a este manual. Como complemento de éstos, recomendamos los ingredientes mencionados en el apartado "especificaciones". 2.3.1 Especificaciones
2.3.1.1.
Especificaciones de los aceites Motor Marca Tipo
John Deere
Todos
Mitsubishi Volvo
Todos Todos
Aceite Marca John Deere GenPARTS GenPARTS GenPARTS
Tipo John Deere PLUS-50 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40
GENLUB TDX 15W-40 Lubricante de gama alta recomendado para los motores diesel: para grupos electrógenos sometidos a condiciones de funcionamiento adversas. USOS:
Especialmente pensado para los motores más modernos, independientemente de que se encuentren equipados o no con turbocompresores, intercoolers, o sofisticados sistemas de inyección (HEUI , inyectores-bomba, etc.) Cualquier tipo de funcionamiento: satisface las aplicaciones más exigentes Motores no contaminantes: de conformidad con las tecnologías EURO 2 y EURO 3 y compatible con todos los tipos de gasóleo, especialmente con los gasóleos ecológicos, con un bajo contenido en azufre.
RENDIMIENTO: ACEA E3 API CH-4 Responde al nivel E3 de las especificaciones establecidas por los fabricantes europeos en la edición 98 de la normativa de la ACEA. VENTAJAS: Periodicidad menor de vaciados: mediante miles de horas de servicio en obra, se ha podido constatar la excelente calidad de este producto. De conformidad con las nueva legislación medioambiental : contribuye a garantizar el respeto hacia las normas anticontaminación impuestas sobre los nuevos motores EURO 2 y EURO 3. CARACTERÍSTICAS: Escala SAE Densidad a 15°C Viscosidad cinemática a 40°C Viscosidad cinemática a 100°C Índice de viscosidad Viscosidad dinámica a -15°C Punto de derrame Punto de inflamación Proporción de cenizas sulfatadas (Valores tipo ofrecidos a título indicativo)
15W-40 0,883 105 14,1
mm2/s (cSt) mm2/s (cSt) 140
3.000 - 30 220 1,4
mPa.s (cP) °C °C % de peso
19/309
2.3.1.2.
Especificaciones de los líquidos de refrigeración
Motor Marca John Deere
Tipo Todos
Mitsubishi
Todos
Volvo
Todos
Marca GenPARTS Mitsubishi GenPARTS GenPARTS
Líquidos de refrigeración Tipo GENCOOL PC -26°C LLC GENCOOL PC -26°C GENCOOL PC -26°C
GenCOOL PC -26 Líquido de refrigeración de elevada protección, homologado por los fabricantes. El GenCOOL PC -26 es un líquido de refrigeración que se comercializa listo para su utilización, que garantiza una alta protección y se produce a partir de un anticongelante homologado por la mayoría de fabricantes europeos. Compuesto de una base de anticongelante y de inhibidores G 48. Protección antihielo a una temperatura de hasta -26°C. No contiene nitritos, aminas ni fosfatos. Líquido nítido de color naranja fluorescente. REFERENCIAS/HOMOLOGACIONES (del anticongelante básico): PESOS PESADOS VEHÍCULOS LIGEROS Homologado por MTU, MERCEDES BENZ, MAN, KHD, Homologado por BMW, VOLKSWAGEN, MERCEDES, GENERAL MOTORS PORSCHE Conforme a los documento de descripción de trabajos y Conforme a los documento de descripción de trabajos prestaciones de VOLVO, IVECO, VAN HOOL y STAYR y prestaciones de VOLVO, OPEL, SEAT y SKODA TRUCK Conforme a la norma NF R 15.601 ANTICORROSIÓN REFORZADA: Protege de la corrosión del calor producida por la oxidación del etileno (protección de la culata). Protege de la cavitación producida por el calor (protección de la cabeza del cilindro y de la bomba hidráulica) No corrosivo para las juntas y los tubos. Mejora la eficacia y la duración del sistema de refrigeración. El GenCOOL PC -26 está especialmente recomendado para los motores dotados de radiadores fabricados en aluminio o aleaciones ligeras.
ESPECIAL PARA TEMPERATURAS ELEVADAS:
Favorece el intercambio térmico. Garantiza una estabilidad perfecta para temperaturas elevadas. El GenCOOL PC -26 está especialmente diseñado para los motores que cuentan con una importante potencia volumétrica.
PROTECCIÓN DE LARGA DURACIÓN:
Importante reserva alcalina/estabilidad y duración de los inhibidores de corrosión Conserva sus propiedades técnicas durante usos prolongados a una temperatura elevada (neutralización de las sustancias ácidas). Garantiza la máxima transferencia de calor sin que se dé lugar a la formación de depósitos en el circuito de refrigeración. El GenCOOL PC -26 garantiza una protección óptima frente al sobrecalentamiento en condiciones extremas de utilización de los vehículos.
20/309
CONDICIONES/ALMACENAMIENTO:
El GenCOOL PC -26 se comercializa en cajas metálicas de 210 l, con el interior barnizado. Se puede almacenar durante 2 años en su embalaje original. Evitar el uso de componentes con alto contenido en cinc.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN:
Compatible con el líquido original. Es aconsejable vaciar totalmente el circuido de refrigeración a la hora de realizar la sustitución del líquido. UNIDADES
ESPECIFICACIONES
MÉTODOS DE PRUEBA
kg/m3
1.059 +/- 3
R 15-602-1
pH
pH
de 7,5 a 8,5
NF T 78-103
Reserva de alcalinidad
ml
>= 10
NF T 78-101
Temperatura de ebullición
°C
105 +/- 2
R 15-602-4
Temperatura de congelación: Corrosión de los materiales de vidrio: (prueba realizada sobre el anticongelante básico)
°C
-26 +/- 2
NF T 78-102
CARACTERÍSTICAS Masa volumétrica a 20°C
mg/probeta
R 15-602-7
- Cobre
+/- 2,6
- Soldadura
+/- 0,5
- Latón
+/- 2,3
- Acero
+/- 1,6
- Fundición de hierro
+/- 0,8
- Fundición de aluminio Corrosión de la placa (prueba realizada sobre el anticongelante básico)
+/- 1,0 +/- 0,17
mg/(cm² semana)
21/309
R 15-602-8
3. Instalación 3.1. Descarga 3.1.1 Seguridad durante la descarga Para descargar los grupos electrógenos de sus soportes de transporte, en las condiciones óptimas de seguridad y de eficacia, se deben respetar los puntos siguientes: - Máquinas o materiales de elevación apropiados para los trabajos que se vayan a realizar. - Posición adecuada de las eslingas, en las anillas previstas a tal efecto, o de los brazos elevadores, que deberán situarse por completo bajo el conjunto de las traviesas del chasis. - Un suelo que pueda resistir, sin ningún tipo de problemas, la carga del grupo y de su máquina de elevación (en caso contrario, deben colocarse, de forma estable, maderos que tengan la suficiente resistencia). - Se debe depositar el grupo lo más cerca posible de su lugar de uso o de transporte, en una zona despejada y de acceso libre. Ejemplo de material que debe utilizarse: grúa, eslingas, vigueta de elevación, gancho de seguridad, grilletes. Carretilla elevadora. 3.1.2 Instrucciones de descarga
3.1.2.1.
Eslingado
Fijar las eslingas de la máquina de elevación en las anillas del grupo electrógeno previstas a tal efecto. Tensar ligeramente las
eslingas. Asegurarse de la correcta fijación de las eslingas y de la solidez del equipo. Elevar suavemente el grupo electrógeno. Dirigir el grupo hacia el emplazamiento elegido y estabilizarlo. Depositar suavemente en el suelo el material mientras se s igue colocándolo. Destensar las eslingas, soltar y quitar las anillas de elevación.
3.1.2.2.
Carretilla elevadora
Posicionar los brazos de la carretilla elevadora bajo el chasis (excepto para los grupos electrógenos equipados con "paso de horquilla", en cuyo caso, se deberá posicionar el brazo de la carretilla elevadora en estos pasos) asegurándose de que únicamente las traviesas reposen sobre los brazos. Eleve y manipule el material con mucho cuidado. Depositar el grupo electrógeno en su lugar de descarga.
Figure 3.1 : Transporte de un grupo con ayuda de una carretilla elevadora
22/309
3.2. Retención de fluidos Los posibles derrames de los fluidos contenidos en los grupos electrógenos ( carburante, aceite, líquido de refrigeración o agua de lluvia o de condensación) se recuperan en un recipiente de retención, si el grupo está equipado con dicha opción. La capacidad de los recipientes hace posible que se recupere el 110% de la totalidad de los fluidos contenidos en los grupos dotados de dichos recipientes. Se pueden efectuar tres montajes distintos.
Figura 3.2: Recipiente de retención de fluidos integrado en el chasis del depósito.
Figura 3.3: Recipiente de retención de fluidos añadido al chasis del grupo
23/309
Figura 3.4: Recipiente de retención de fluidos integrado en el chasis y con depósito añadido. Los grupos equipados con la opción depósito añadido (DW) citados anteriormente están dotados además de una indicación de nivel alto en el recipiente de retención. En cualquier caso, es conveniente comprobar de manera regular la ausencia de fluidos (carburante, aceite, líquido de refrigeración o agua de lluvia o de condensación) en los recipientes de retención. Si es necesario, lleve a cabo la purga de los recipientes a través del orificio de vaciado o de la bomba de vaciado (en el caso de los recipientes equipados con dicha bomba).
NOTA: no vacíe nunca estos fluidos en el suelo, hágalo en un recipiente previsto para tal fin.
3.3. Elección del emplazamiento Se determinará según la aplicación. No hay unas normas precisas para elegir el emplazamiento, si bien al tomar una decisión resultan importantes la proximidad del cuadro de distribución eléctrica y las molestias ocasionadas por el ruido. Eso sí, habrá que tener en cuenta la alimentación de carburante, la evacuación de los gases quemados, la dirección de dichos gases y los ruidos producidos. Así pues, la elección del emplazamiento deberá ser una decisión bien meditada.
Ejemplos de problemas que se pueden dar:
Escape y ventilación incorrectos
Terreno demasiado accidentado o suelto. Asentamiento del grupo incorrecto
Llenado de carburante imposible
Acceso de dimensiones reducidas
Apertura de las puertas de la cubierta imposible
Figura 3.5: Ejemplos de problemas que pueden surgir
24/309
3.4. Electricidad a) Conexiones: aspectos generales Del mismo modo que en el caso de las instalaciones eléctricas de baja tensión, la ejecución y el mantenimiento están sometidos a las reglas de la norma NFC 15.100 (Francia) o a las normas de los respectivos países basadas en la norma internacional CEI 60364-6-61. Por otro lado, también deben respetar la normativa descrita en la guía de aplicación NF 15.401 (Francia) o la normativa y reglamentación correspondiente al país en cuestión.
b) Cables de potencia Pueden ser de tipo unipolar o multipolar en función de la potencia del grupo electrógeno. Los cables de potencia se instalarán preferentemente en un canal o una bandeja de cables reservada a tal efecto. La sección y el número de cables se determinan en función del tipo de cables y de las normas en vigor que sean de aplicación en el país en el que se lleve a cabo la instalación. La elección de los conductores debe adecuarse a la norma internacional CEI 30364-5-52. Trifásico - Cálculo hipotético Modo de colocación = cables sobre una bandeja de cables o una repisa sin perforar. Caída de tensión admisible = 5% Multiconductores o monoconductor unido cuando la precisión es de 4X…(1) Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF). Temperatura ambiente =30 °C. Sección de cables Calibre del disyuntor de 0 a 50 m de 51 a 100 m (A) mm²/AWG mm²/AWG 10 1,5/14 2,5/12 16 2,5/12 4/10 20 2,5/12 4/10 25 4/10 6/9 32 6/9 6/9 40 10/7 10/7 50 10/7 10/7 63 16/5 16/5 80 25/3 25/3 100 35/2 35/2 125 (1) 4X(1X50)/0 4X(1X50)/0 160 (1) 4X(1X70)/2/0 4X(1X70)/2/0 250 (1) 4X(1X95)/4/0 4X(1X150)/2350MCM 400 (1) 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM 630 (1) 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM Monofásico - Cálculo hipotético Modo de colocación = cables sobre una bandeja de cables o una repisa sin perforar. Caída de tensión admisible = 5% Multiconductores. Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF). Temperatura ambiente =30 °C. Sección de cables Calibre del de 0 a 50 m de 51 a 100 m disyuntor (A) mm²/AWG mm²/AWG 10 4/10 10/7 16 6/9 10/7 20 10/7 16/5 25 10/7 16/5 32 10/7 25/3 40 16/5 35/2 50 16/5 35/2 63 25/3 50/0 80 35/2 50/0 100 35/2 70/2/0 125 50/0 95/4/0
25/309
de 101 a 150 m mm²/AWG 4/10 6/9 6/9 10/7 10/7 16/5 16/5 25/3 35/2 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X95)/4/0 4X(1X150)/2350MCM 4X(1X185)/0400MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM
de 101 a 150 m mm²/AWG 10/7 16/5 25/3 25/3 35/2 50/0 50/0 70/2/0 95/4/0 95/4/0 120/2250MCM
c) Cables de las baterías Instale la o las baterías junto al motor de arranque eléctrico. Los cables se conectarán directamente desde los bornes de la batería a los del motor de arranque. La primera norma que se debe respetar consiste en asegurarse de la correspondencia de las polaridades entre la batería y el motor de arranque. No invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al montarlos. Una inversión puede acarrear daños graves en el equipo eléctrico. El diámetro mínimo de los cables debe ser de 70 mm 2. Dicho diámetro puede variar en función de la potencia del motor de arranque, así como de la distancia entre las baterías y el grupo (caídas de tensión en línea). d) Protección de las personas Referencias: NFC 15-100:2002 (Francia) – CEI 60364-5-54. Con el fin de garantizar la protección de las personas frente a las descargas eléctricas, este grupo electrógeno está equipado con una protección general de corriente diferencial-residual configurada de fábrica para una activación instantánea y una sensibilidad de 30 mA. Cualquier modificación de este ajuste puede comprometer la seguridad de las personas. Dicha modificación compromete la responsabilidad del usuario y únicamente debe llevarla a cabo personal cualificado y habilitado. Al desconectar el grupo electrógeno de una instalación después de su utilización, se debe llevar a cabo una vuelta a los ajustes de "fábrica" de la protección diferencial general y un técnico competente en la Atención materia debe realizar las comprobaciones pertinentes. Para activar la protección frente a las descargas eléctricas, es necesario conectar el grupo electrógeno a tierra. Para ello, utilice un hilo de cobre, de 25 mm2 mínimo para un cable desnudo y 16 mm2 para un cable aislado, conectado a la toma de tierra del grupo electrógeno y a una pica de tierra de acero galvanizado clavado verticalmente en el suelo. El valor de la resistencia de este piquete de tierra debe coincidir con los valores indicados en la tabla que aparece a continuación. Nota: tome como referencia el ajuste diferencial más elevado de la instalación.
R = Ul El valor de la resistencia se calcul a como se indica a continuación:
I Δn
Valor máximo de la resistencia de la toma de tierra R (Ω) según la corriente de funcionamiento del dispositivo diferencial (el tiempo de desconexión no debe exceder 1 s). I Δn diferencial
R Tierra (Ω) Ul: 50 V 500 500 167 100 50 17 10 5
30 mA 100 mA 300 mA 500 mA 1A 3A 5A 10A
≤
R Tierra (Ω) Ul: 25 V > 500 250 83 50 25 8 5 2.5
El valor UI: 25 V se exige en las instalaciones de obras, edificios altos, etc. Para una tensión por defecto de 25 V y una corriente por defecto de 30 mA, esta pica debe tener una longitud mínima de: véase siguiente tabla: Naturaleza del terreno Terrenos cultivables fértiles, terraplenes compactos húmedos Terrenos cultivables áridos, Grava, tierras de acarreo Suelos pedregosos desnudos, arena seca, rocas impermeables
Longitud de la pica en metros 1 1
3,6
Para obtener una longitud equivalente, se pueden utilizar varias picas de tierra unidas en paralelo y alejadas entre sí como mínimo a una distancia igual a su longitud. Ejemplo: 4 picas de 1 metro unidas entre sí y separadas respectivamente 1 metro.
Nota: en el caso de EE. UU. (referencia: National Electrical Code NFPA-70). El grupo electrógeno debe estar conectado a tierra. Para ello, utilice un hilo de cobre con una sección de 13,3 mm² como mínimo (o AWG 6 como máximo) conectado a la toma de tierra del generador y a una pica de tierra de acero galvanizado totalmente hundida de forma vertical en el suelo. Esta barra de toma de tierra, enterrada por completo en el suelo, debe tener una longitud mínima de 2,5 m.
26/309
3.5. Disposiciones especiales Los grupos electrógenos no están equipados con dispositivos de protección contra los excesos de tensión debidos a descargas atmosféricas o maniobras. Nuestra empresa declina cualquier responsabilidad relacionada con averías provocadas por estos fenómenos. Sin embargo, es posible instalar pararrayos, aunque sin olvidar que no aseguran una protección total. 4. Remolque 4.1. Enganche del remolque Antes de enganchar el remolque, verificar el gancho para remolque del vehículo tractor; debe estar perfectamente adaptado a la anilla del remolque.
Peligro
Si se intenta arrastrar un remolque con un dispositivo inadecuado (barra, cables, cuerdas, etc.) se pueden sufrir accidentes graves. Verificar asimismo: - La ausencia de un principio de ruptura o de desgaste considerable del sistema de enganche. - El funcionamiento correcto del sistema de bloqueo.
Para enganchar el remolque, proceder del siguiente modo : Calzar las ruedas para impedir que el remolque se desplace. Elevar los apoyos posteriores y bloquearlos. Quitar el freno de aparcamiento. Aflojar las palancas de bloqueo de los brazos de la barra de enganche y ajustar la anilla a la misma altura que el gancho del camión. Enganchar el remolque, retirar los calces situados a cada lado de las ruedas y elevar por completo la rueda pequeña delantera mediante su manivela. Conectar el circuito eléctrico del remolque al del vehículo tractor. Enganchar el cable de seguridad del freno de mano al gancho del vehículo tractor.
CORRECTO
CORRECTO
Vehículo tractor
Vehículo tractor Remolque
Remolque
INCORRECTO
INCORRECTO
Vehículo tractor
Vehículo tractor Remolque
Remolque
Figura 4.1 : Enganche de un remolque 4.2. Comprobación antes del remolque Antes de realizar una operación de remolcado, deberán efectuarse las siguientes comprobaciones: Apriete de los tornillos del capotaje del grupo. Apriete de las ruedas. Bloqueo del gancho de enganche. Presión de los neumáticos. Funcionamiento de la señalización luminosa para los remolques de tipo "carretera". Cierre de las puertas del capotaje. Freno de estacionamiento libre para los remolques de tipo "carretera". Ruedecillas de guía (rueda jockey) y patines elevados (en caso de que los incorpore). Cierre y fijación con pasador las palancas de bloqueo de los brazos de la barra de enganche (en caso de que incorpore una barra de enganche regulable). Intento de frenado en el caso de remolques de tipo "carretera". Colocación del cable de seguridad de frenado para los remolques de tipo "carretera".
27/309
4.3. Conducción
Remolque de tipo "cantera" Estos remolques no están equipados con un freno principal, por lo que no pueden ser frenados en marcha; los neumáticos están previstos para una velocidad máxima de 27 km/h. Está absolutamente prohibido superar esta velocidad. Estos remolques tampoco están equipados con señalización luminosa. Está prohibido su uso en carretera. Remolque de tipo "carretera" La velocidad de circulación debe adaptarse al estado de la carretera y al comportamiento del remolque. Un rodado sostenido provoca un calentamiento de los neumáticos; por tanto, es importante detenerse de vez en cuando para poder controlarlos. El calentamiento excesivo puede provocar un reventón y, en consecuencia, un accidente grave. Durante las maniobras de marcha atrás, no olvide bloquear bien el freno de inercia.
Aviso
Se deberá dedicar una atención especial al apriete de las ruedas de los vehículos nuevos. Ello se debe a que, en los primeros kilómetros, el calentamiento de los bujes y de los tambores de freno produce una disminución del apriete de las ruedas. Así pues, es imprescindible verificar los aprietes cada 10 kilómetros hasta comprobar que ninguna de las ruedas esté floja. No obstante, el control del apriete debe realizarse antes de cada remolcado.
Iluminación/señalización (únicamente para los remolques "por carretera") Las indicaciones luminosas son obligatorias para la conducción por carretera. La señalización deberá ser conforme a las reglamentaciones vigentes en el país de uso. Luces rojas traseras + indicadores de cambio de dirección + luces de stop
Dispositivos reflectantes delanteros (de color blanco)
Dispositivos reflectantes traseros (triángulo rojo)
Dispositivos reflectantes laterales (de color naranja)
Figura 4.2: Ejemplo de señalización francesa 4.4. Desenganche del remolque Esta operación debe realizarse en un suelo horizontal, plano y estable. Calzar las ruedas. Bajar la rueda pequeña delantera. Desconectar el cable de la señalización en carretera. Subir el enganche por medio de la rueda pequeña para sacar la anilla del gancho del vehículo tractor. Echar el freno de mano. Separar el vehículo tractor. 4.5. Preparación para la instalación Operaciones que se deben realizar: Asegúrese de que el suelo será lo suficientemente resistente para que no se hunda el conjunto. Desenganche el remolque conforme al apartado 5.2.1 "Enganche y desenganche del remolque". Inmovilice el remolque colocando calzos bajo las ruedas. Aplicar a fondo el freno de estacionamiento (en caso de que lo incorpore). Con ayuda de la rueda delantera, coloque el grupo lo más horizontal posible. Hacer descender los patines (en caso de que los incorpore) y bloquearlos.
28/309
4.6. Ajuste de la transmisión de frenado
- La palanca de freno de mano sólo sirve de freno de aparcamiento. - El ajuste siempre se hace partiendo de los frenos y avanzando hacia el control de freno. Atención
Tras el montaje de las ruedas en el eje, haga girar las ruedas en el sentido MARCHA-ADELANTE (para todos los frenos de
tipo RA 2, asegúrese de que el tornillo de ajuste 8 llega hasta el tope ”DELANTERO” en el disco de freno). Modifique el ajuste del freno con el tornillo 8, los cables no conectados a la(s) vigueta(s) de elevación. Las zapatas deben rozar ligeramente el tambor. Conecte los cables de freno a la(s) vigueta(s) de elevación y apriete las tuercas y contratuercas dejando el extremo de la parte roscada sobresalir unos 10 mm (Fig. 4.4). ATENCIÓN: en la medida de los posible, los cables deben cruzarse para tener una curva de recubrimiento lo más grande posible (Fig. 4.5).
Asegúrese de que el freno de mano 1 está en la posición "REPOSO" y que el muelle compensador 4 está completamente libre
en su varilla (afloje al máximo las tuercas 5). Compruebe que la corredera 2 del gancho no esté comprimida y que la horquilla 3 esté en posición extendida. Monte la transmisión y ajuste el conjunto con el tensor 6 hasta conseguir un juego (J1) de 1 mm máx. entre la bieleta 9 y la corredera 2. Ajuste el muelle compensador 4 poniéndolo, por un lado, en contacto con el plato de transmisión y, por el otro, dejando 2 mm de juego (J2) máx. entre el muelle y las tuercas 5. Apriete todas las contratuercas.
Comprobación del ajuste (remolque sobre columnas):
Al tirar del freno de mano de 2 muescas, la rotación de las ruedas en marcha ADELANTE no es posible.
La rotación de las ruedas en marcha ATRÁS es posible (el tornillo de ajuste 8 pasa a la posición ATRÁS). Tire del freno de mano hasta el fondo. Las ruedas no giran ni marcha ADELANTE, ni marcha ATRÁS y la(s) vigueta(s) de elevación debe(n) quedar paralela(s) al cuerpo del eje.
Compruebe el ajuste de la transmisión transcurridos 300 km (periodo de rodaje) y, si es preciso, ajuste el juego (J1) con la ayuda de un tensor.
Estacionamiento
La palanca debe estar estirada al máximo para comprimir el muelle compensador al máximo. Cada 1.500 Km, compruebe el ajuste y la repartición de la frenada en todas las ruedas.
Importante
Los controles de freno están pensados para arrastrar remolques detrás de vehículos turismos de suspensión blanda. En caso de uso detrás de un vehículo pesado, se debe prever obligatoriamente la rótula montada en amortiguador para evitar el desgaste prematuro. En las maniobras (con el remolque enganchado), nunca se debe girar a 90° ni forzar la marcha atrás. Las características de nuestros controles de freno vienen indicadas en las placas del fabricante y los elementos que las componen se deben indicar en caso de pedir piezas de recambio, especialmente para el amortiguador, de un tipo especial, homologado por los Servicios de Minas para adecuarse a las normas europeas (se recomienda montar un amortiguador de recambio que permita una reparación instantánea).
29/309
Figura 4.3 - Transmisión de frenado
Figura 4.4- Montaje de la vigueta de elevación
Figura 4.5 Montaje de la vigueta de elevación en tándem
30/309
4.7. Averías y soluciones
Fallo detectado Frenado súbito del remolque
Origen - Amortiguador defectuoso - Zapatas desgastadas - Zapatas no rodadas
Frenada demasiado débil
Temperatura anormalmente elevada de los tambores
Frenado con sacudidas
Remolque con tendencia a desviarse durante la frenada
- Ajuste incorrecto de las varillas - Rozamientos importantes en la corredera - Corrosión de la corredera - La altura de enganche no se corresponde con la del vehículo tractor - Ajuste incorrecto de las varillas - Ajuste incorrecto de los frenos - Importante acumulación de polvo en los tambores - Zapatas, muelles, tambores deteriorados - Cables de frenos o varillas deterioradas - Ajuste incorrecto de las varillas - Elementos parásitos en la corredera - Corredera corroída - Deterioro de los anillos de guía de la corredera - Amortiguador defectuoso - Vigueta(s) de elevación no equilibrada(s) - Ajuste diferente de los frenos en ambos lados - Cables deteriorados o mal montados - Repartición de la carga incorrecta - Deterioro de la corredera o de los anillos de guía - Corrosión de la corredera
Al arrancar, el remolque retiene al vehículo tractor
- Deterioro de la bieleta - Varillas deterioradas o mal ajustadas
Juego en la cabeza de enganche
Frenada demasiado débil en el estacionamiento
- Freno apretado - Cabeza gastada (véase testigo de desgaste) - Rótula gastada - Muelle compensador mal ajustado - Ajuste incorrecto del sistema de frenado - Sector ranurado deteriorado - Trinquete de la palanca gastado - Rotura de un cable
31/309
Soluciones Sustituya el amortiguador Sustituya las zapatas El fallo sólo se eliminará después del rodaje Modifique el ajuste Engrase los elementos deslizables Elimine la corrosión y engrase Ajuste la altura para que las dos piezas estén en el mismo plano horizontal Modifique los ajustes Modifique los ajustes Elimine el polvo Sustituya las piezas deterioradas Sustituya las piezas deterioradas Modifique los ajustes Desmontaje, limpieza y engrase Elimine la corrosión y engrase Sustituya los anillos (y posiblemente la corredera) y engrase Sustituya el amortiguador Ajuste la(s) vigueta(s) de elevación Modifique el ajuste de los frenos Sustituya las piezas deterioradas Modifique el montaje de los cables Verifique la repartición de la carga Sustituya las piezas defectuosas y engrase Elimine la corrosión y engrase Sustituya la bieleta y modifique los ajustes Sustituya las piezas deterioradas y modifique los ajustes Afloje el freno Sustituya la cabeza Sustituya la rótula Modifique el ajuste Modifique el ajuste Sustituya el sector y modifique el ajuste Sustituya la palanca y modifique el ajuste Sustituya el cable y modifique el ajuste
4.8. Esquema de conexión eléctrica
Figura 4.6 – Esquema de conexión eléctrica 4.9. Ficha técnica de las carreteras completas
NEUMÁTICOS
550 566 578 534 548 594 622
Sección (mm) 134 145 150 150 147 185 172
RSC (mm) 265 272 277 259 263 285 284
100 N
525
155
244
102 P
650
188
316
198 190
32 -
Dimensiones
Índices
Diámetro (mm)
135 R 13 145 R 13 155 R 13 145/70 R 13 155/70 R 13 185/70 R 13 165 R 14 C
70 T 75 T 79 T 71 T 75 T 86 T 98 N
155/70 R12 185 R 14 C
195 R 14 C 106 P 666 195/50 x 10 98 N 450 (1) Rueda con 4 agujeros (2) Rueda con 5 agujeros
32/309
RUEDAS COMPLETAS Carga Presión (kg) (bar) 335 2,4 387 2,4 437 2,4 345 2,5 387 2,5 530 2,5 650 3,8 650 6,25 800 (2) 675 4,5 850 (2) 950 4,5 750 6,0
5. Preparación antes de la puesta en servicio del grupo Las verificaciones mencionadas en este capítulo permiten garantizar la puesta en servicio del grupo electrógeno. La realización de las operaciones indicadas precisa de conocimientos especiales. Dichas operaciones se deben reservar a personas que posean los conocimientos necesarios. Si no se siguen estas instrucciones existe el riesgo de que se produzcan incidentes o accidentes muy graves. Peligro 5.1. Comprobaciones de la instalación Verifique que se respetan las recomendaciones generales que figuran en el capítulo de instalación (ventilación, escape, fluidos, etc.). Compruebe los niveles (aceite, agua, gasóleo, batería). Compruebe que la toma de tierra del grupo electrógeno esté conectada a tierra. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se han realizado correctamente. 5.2. Comprobaciones después del arranque del grupo electrógeno Efectuar las verificaciones mecánicas (presión de aceite, temperatura del agua, ausencia de ruido, etc.). Efectuar las verificaciones eléctricas (tensión y frecuencia). Efectuar las verificaciones de seguridad (parada de urgencia, presión de aceite, temperatura del agua, etc.). 6. Utilización del grupo electrógeno 6.1. Verificaciones periódicas Motor y compartimento del motor, comprobación general
Compruebe visualmente el motor y el compartimento del motor antes de arrancar el motor y tras la parada del motor. Compruebe: la ausencia de fugas de aceite, de carburante o de líquido de refrigeración, el apriete de los tornillos, el estado de las correas (desgaste, tensión).
La presencia de restos de carburante, aceite y grasa en el motor o en el compartimento del motor constituye un riesgo de incendio y deben eliminarse una vez detectados. Aviso En caso de que se produzca una fuga de aceite, carburante o líquido de refrigeración, localice el origen de la anomalía y proceda a su reparación inmediata antes de arrancar el motor. Atención
Nunca utilice limpiadores de alta presión para limpiar el motor y el equipo. Atención
33/309
Nivel de aceite, control y llenado Compruebe el nivel de aceite cada día antes del primer arranque. Asegúrese de que se mantiene entre las marcas de mínimo y máximo del indicador de nivel. Si es preciso, proceda al llenado de aceite por medio de la apertura de llenado situada en el lado izquierdo del motor. Antes de volver a comprobar el nivel, espere unos minutos a que el aceite del cárter de aceite tenga tiempo suficiente para enfriarse.
No añada aceite una vez sobrepasado el nivel máximo. Utilice únicamente el aceite de la calidad recomendada. Atención
Líquido de refrigeración, control del nivel No abra el tapón de llenado mientras el motor esté caliente, excepto en caso de urgencia, ya que podría proyectarse vapor o líquido abrasivo. Aviso El nivelado debe llevarse a cabo con una mezcla idéntica a la contenida en el sistema de refrigeración. Abra únicamente el tapón de llenado (1). Atención
El nivel de líquido de refrigeración debe encontrarse entre las referencias MIN y MAX. Lleve a cabo el nivelado si fuese necesario.
34/309
6.2. Grupo equipado con una caja de control TELYS 6.2.1 Presentación de la caja
6.2.1.1.
Presentación de la cara delantera
9
1
13
6
7
9
5
12
2 3
9
8
10
11
4
9
Fig. 6.1 - Presentación de la parte delantera 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Botón de parada de emergencia (PE) que p ermite parar el grupo electrógeno ante un problema que pueda poner en peligro la seguridad de las personas y los bienes. Conmutador de llave de conexión/desconexión del módulo. Fusible de protección de la tarjeta electrónica. Ruedecilla de desplazamiento y validación de los menús y de las pantallas con validación mediante simple presión en la ruedecilla. Botón STOP que permite parar el grupo electrógeno mediante una pulsación. Botón START que permite activar el grupo electrógeno mediante una pulsación. Indicadores luminosos de conexión y de resumen de las alarmas y fallos. Emplazamiento de los puertos USB. Tornillo de fijación. Pantalla de LCD para la visualización de las alarmas y fallos, estados de funcionamiento, magnitudes eléctricas y mecánicas. Botón ESC: regreso a la selección anterior y función REINICIO de fallo. Botón MENÚ que permite acceder a los menús. Iluminación del botón de parada de emergencia.
35/309
1
2
3
Fig. 6.2 – Presentación de los indicadores luminosos Un indicador luminoso encendido significa: 1 Presencia de una alarma (color amarillo, intermitente). 2 Presencia de un fallo (color rojo, intermitente). 3 Módulo conectado (color verde, encendido fijo).
1 2 3
Fig. 6.3 – Detalle de los puertos USB 1 2 3
Conexión para memoria USB (HOST): transferencia de archivos entre la memoria USB y TELYS y a la inversa. Conexión para un microordenador (DEVICE): transferencia de archivos entre PC y TELYS y a la inversa, alimentación eléctrica del módulo de base. Cubierta de protección.
36/309
6.2.1.2. Descripción de la pantalla La pantalla cuenta con retroiluminación y no es preciso efectuar ningún ajuste de contraste en ella. Esta pantalla se divide en 4 zonas.
N° SERIE: 08030010000 SOFT: 5.3.5 TENSIÓN NOMINAL: 400 V FRECUENCIA: 50 Hz P NOMINAL: 320 kW RÉGIMEN NEUTRO: TNS
Fig. 6.4 – descripción de la pantalla (ejemplo) Z ona 1: en esta zona aparecen los estados del grupo electrógeno Z ona 2: en esta zona aparecen l os pictogramas correspondientes a las magnitudes medidas, así
como los pictogramas de alarmas y fallos ona 3: en esta zona aparecen l os valores medidos correspondientes a las magnitudes medidas Z con las unidades de medida correspondientes ona 4: en esta zona aparecen los mensajes relacionados con la utilización del grupo y con los menús. Z Nota: las indicaciones de medidas, alarmas, fallos, así como los mensajes y menús relacionados con la utilización del grupo electrógeno dependen del equipamiento de cada grupo. Determinadas pantallas que se presentan pueden, por tanto, ser inexistentes.
37/309
6.2.1.3. Descripción de los pictogramas de la zona 1 Pictogramas de la zona 1
Pictogramas
Visualización
Condiciones de activación TELYS en modo manual (MANU) Durante 5 segundos en el momento del paso del modo AUTO al modo MANU TELYS en modo automático (AUTO)
Fija Modo "MANU"
Intermitente Fija Intermitente
Durante 5 segundos en el momento del paso del modo MANU al modo AUTO
Intermitente
Grupo en proceso de arranque
Fija
Grupo arrancado
Fija
Grupo estabilizado (tensión y frecuencia)
Intermitente (impresión de un movimiento permanente de izquierda a derecha)
El grupo suministra en la utilización
Fija
La utilización recibe suministro eléctrico
Modo "AUTO"
No utilizado
Fija Sincronización
Intermitente
Fija
Grupo sincronizado o acoplado
38/309
6.2.1.4. Descripción de los pictogramas de la zona 2 Pictogramas de alarmas y fallos de la zona 2 Todos los pictogramas de esta zona se activ an en el momento de la inicialización del TELYS.
Datos que se visualizan Indicación del nivel de fuel Alarma/Fallo nivel de fuel bajo
Alarma Fallo nivel bajo
Alarma/Fallo nivel de fuel alto Indicación de nivel/temperatura del líquido de refrigeración Alarma Alarma Alarma fallo Fallo fallo nivel falta pre temperatura alto calentamiento elevada Batería
Mín. tensión batería (parpadeante )
Alarma/Fallo presión aceite
Indicador de carga de la batería (desplazamient o)
Máx. tensión batería (parpadeante) Indicador de presión del aceite/indicador de temperatura del aceite Alarma/Fallo nivel Alarma/Fallo alto temperatura o bajo aceite alto o bajo aceite Parada de urgencia
Fallo de parada de emergencia
Sobrecarga o cortocircuito Apertura del disyuntor tras una sobrecarga o un cortocircuito Velocidad de rotación del motor Fallo de subvelocidad
Fallo de exceso de velocidad
Fallo de arranque
39/309
6.2.1.5. Descripción de los pictogramas de la zona 3 Pictogramas de la zona 3
Todos los pictogramas de estas zonas se activan en el momento de la inicialización del TELYS. Los pictogramas que aparecen a continuación se ofrecen a título de ejemplo. Grupo detenido
N.° pantalla
Pictogramas
Datos que se visualizan Indicación del nivel de fuel Indicación de temperatura del líquido de refrigeración Temperatura alta (AT) (unidades según menú de configuración)
P1
Indicación de la tensión de la batería Indicación de la temperatura del aceite (unidades según menú de configuración)
Arranque del grupo o grupo arrancado o parada del grupo en proceso
N.° pantalla
Pictogramas
Datos que se visualizan Indicación de velocidad del motor Indicación de temperatura del líquido de refrigeración Temperatura alta (unidades según menú de configuración)
P2
Indicación de la presión del aceite (unidades según configuración) Indicación de la temperatura del aceite (unidades según menú de configuración)
Grupo arrancado
N.° pantalla
Pictogramas
Datos que se visualizan Indicación del nivel de fuel
P3 Pantalla predeterminada en funcionamiento
Indicación de tensión compuesta del alternador Indicación de la potencia activa total Indicación de frecuencia del alternador Indicación de la tensión compuesta del alternador U12 Indicación de la tensión compuesta del alternador U23
P4 Indicación de la tensión compuesta del alternador U31 Indicación de frecuencia del alternador
40/309
N.° pantalla
Pictogramas
Datos que se visualizan Indicación de tensión simple de alternador V1 Indicación de tensión simple de alternador V2
P5 Indicación de tensión simple de alternador V3 Indicación de frecuencia del alternador Indicación de la tensión compuesta del alternador U12 Indicación de tensión simple de alternador V2 P6 Indicación de tensión simple de alternador V1 Indicación de frecuencia del alternador
Indicación de tensión simple de alternador V1 P7 Indicación de intensidad de alternador de fase 1 Indicación de frecuencia del alternador Indicación de intensidad de alternador de fase 1 Indicación de intensidad de alternador de fase 2 P8 Indicación de intensidad de alternador de fase 3 Indicación de intensidad de alternador de neutro Indicación de la potencia activa total Indicación de la potencia reactiva total P9 Indicación de la potencia aparente total Indicación del factor de potencia total (inductivo o capacitivo)
41/309
N.° pantalla
Pictogramas
Datos que se visualizan
Indicación del nivel de fuel P10 Indicación de la tensión de la batería Indicación de amperímetro de batería Indicación de la potencia reactiva total Indicación de la tensión compuesta del alternador U12
P11
Indicación de la potencia activa total Indicación de la frecuencia del alternador Orden de aparición de las pantallas según el tipo de red, el grupo arrancado. Orden de aparición 1 2 3 4 5 6 7
3P+N P3 si el grupo ha arrancado P11 si el grupo está acoplado P4 P5 P8 P9 P2 P10
Tipo de red 3P 2P+N P3 si el grupo ha P3 si el grupo ha arrancado arrancado P11 si el grupo P11 si el grupo está está acoplado acoplado P4 P6 P8 P8 P9 P9 P2 P2 P10 P10
1P+N P3 si el grupo ha arrancado P11 si el grupo está acoplado P7 P9 P2 P10
El cambio de pantalla se efectúa con ayuda de la ruedecilla de desplazamiento y de validación. Al girar el botón de ruedecilla en el sentido de las agujas del reloj, las pantallas se desplazan de abajo a arriba y a la inversa. Las pantallas se desplazan en bucle. Ejemplo: en red 3P+N después la pantalla 7 a continuación la 1 y a la inversa.
42/309
6.2.1.6. Descripción de los pictogramas de la zona 4 La zona gráfica (zona 4) permite, entre otras cosas, mostrar los mensajes relacionados con la utilización del grupo electrógeno. Estos mensajes son los siguientes:
Inicialización del TELYS N.° pantalla
Pantalla
Datos que se visualizan
Inicialización del TELYS en el momento que se le suministra tensión y/o existe un cambio en la configuración
G1
G2
Número de serie del grupo electrógeno Versión del software del TELYS Tensión nominal del alternador Frecuencia nominal del alternador Potencia activa nominal Régimen de neutro Barra gráfica indicadora de la duración de la visualización en pantalla
N.° SERIE: 08030010000 SOFT: 6.1.0 TENSIÓN NOMINAL: 400 V FRECUENCIA: 50 Hz P NOMINAL: 320 kW RÉGIMEN NEUTRO: TNS
Grupo electrógeno detenido N.° pantalla
Pantalla
Datos que se visualizan
FUNCIONAMIENTO MANUAL G3
Modo de funcionamiento - grupo en modo MANU listo para el arranque Fecha y hora (según configuración)
Pulsar START para arrancar 24/08/2005
13:12
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO G4
Modo de funcionamiento - grupo en modo AUTO listo para el arranque Fecha y hora (según configuración)
ATENCIÓN ARRANQUE POSIBLE INMEDIATAMENTE 24/08/2005
13:12
43/309
N.° pantalla
Pantalla
Datos que se visualizan
ATENCIÓN G5
Modo de funcionamiento - grupo en modo AUTO con un arranque programado Descuento de la temporización de microcorte O de la temporización de aviso previo EJP (únicamente Francia) Fecha y hora (según configuración)
Arranque AUTOMÁTICO 19min30 24/08/2005
13:12
Arranque del grupo electrógeno N.° pantalla
Pantalla
Datos que se visualizan
Fase de funcionamiento - grupo en proceso de arranque Fecha y hora (según configuración)
ARRANQUE EN PROCESO
G6
24/08/2005
13:12
Fase de funcionamiento - precalentamiento de aire previo al arranque del grupo Descuento de la temporización de precalentamiento de aire Fecha y hora (según configuración)
PRECALENTAMIENTO AIRE G7
10 s 24/08/2005
13:12
Grupo electrógeno arrancado N.° pantalla
Pantalla
Datos que se visualizan
POTENCIA DISPONIBLE G8 Pantalla predeterminada
Fase de funcionamiento – grupo en funcionamiento – tensión y frecuencia estables Potencia disponible Fecha y hora (según configuración)
75%
24/08/2005
13:12
44/309
PARADA AUTOMÁTICA EN PROCESO G9
SUPRESIÓN CARGA 1min30 24/08/2005
13:12
PARADA AUTOMÁTICA EN PROCESO G 10
REFRIGERACIÓN 1min30 24/08/2005
13:14
ACOPLAMIENTO EN CURSO
G -10/1
24/08/2005
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo AUTO Apertura del dispositivo de potencia (disyuntor motorizado o inversor de fuentes controlado por el TELYS) Descuento de la temporización de retorno de red O de la temporización de test en carga Fecha y hora (según configuración)
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo AUTO Refrigeración del grupo en proceso Descuento de la temporización de parada del motor (refrigeración) O temporización de parada diferida (temperatura del agua) O temporización de parada diferida de sobrecarga O temporización de test en vacío Fecha y hora (según configuración)
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo AUTO Sincronización del grupo en la red o a otro grupo Fecha y hora (según configuración)
13:14
TRANSFERENCIA POTENCIA Red
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo AUTO Transferencia de la potencia del grupo hacia l a red Fecha y hora (según configuración)
Grupo
G-10/2
24/08/2005
13:16
TRANSFERENCIA POTENCIA Red
Grupo
G-10/3
24/08/2005
13:16
45/309
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo AUTO Transferencia de la potencia de la red hacia el grupo Fecha y hora (según configuración)
Parada del grupo electrógeno N.° pantalla
G 11
Pantalla
Datos que se visualizan
PARADA EN CURSO 24/08/2005
Parada del grupo en proceso Fecha y hora (según configuración)
13:16
Cambio de modo de funcionamiento (paso del modo MANU al AUTO tras la aparición de una solicitud de arranque automático) N.° pantalla
G 12
Pantalla
Solicitud de arranque AUTOMÁTICO ¿Desea cambiar al modo AUTO? ATENCIÓN Arranque inmediato OK
Datos que se visualizan
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo MANU Solicitud de arranque AUTOMÁTICO
Esc
Solicitud de parada del grupo tras la aparición de un fallo o cuando se pulsa STOP en el modo AUTO N.° pantalla
Pantalla
Datos que se visualizan
Modo Manu activo
G 13
¿Desea cambiar al modo AUTOMÁTICO? OK
G 13/1
Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo AUTO (grupo en marcha) Mensaje de aviso de paso al modo MANU tras pulsar STOP o de la aparición de un fallo
Esc
El offset "51 Hz" debe aplicarse a todos los grupos de la central
Fase de funcionamiento – grupo en funcionamiento – tensión y frecuencia estables Mensaje de aviso de ajuste de offset en todos los grupos electrógenos de la central
Esc
46/309
6.2.2 Arranque
Asegurarse de que el disyuntor del grupo electrógeno está abierto. Peligro C onectar la batería del grupo electrógeno G irar el conmutador de llave a la posición de encendido ON (sin forzarlo en esta posici ón), el indicador ON se enciende
(si el indicador no se enciende, comprobar y sustituir si es necesario el fusible de protección)
robar los indicadores luminosos de alarmas y fallos (menú 15 – PROBAR LÁMPARAS) P
1 ACCIONES 1/5 11 MANU <> AUTO 12 CONTROLAR CARGA 13 PROBAR GRUPO 14 PROGRAMAS 15 PROBAR LÁMPARAS OK Esc ΝΟ olver al menú de inicio siguiente pulsando varias veces "Esc" V FUNCIONAMIENTO MANUAL Pulsar START para arrancar 24/08/2005
13:12
omprobar la tensión de la C batería P ulsar START:
POTENCIA DISPONIBLE PRECALENTAMIENTO PRECALENTAM IENTO AIRE ARRANQUE EN PROCESO
100,0%
10 s 24/08/2005
13:12
si el motor está equipado con un sistema de precalentamiento de aire, existe una temporización (ajustable) anterior al arranque del motor (duración de la activación del precalentamiento de aire) si el motor no lleva un sistema de precalentamiento de aire o si, finalizada la temporización de precalentamiento de aire, el motor arranca (inicio de un ciclo de tres intentos de arranque)
24/08/2005
13:12
Atención: el número de intento sucesivos y automáticos de arranque se encuentra limitado a 3. El siguiente pictograma parpadea
24/08/2005
13:12
Se muestra el siguiente pictograma
Se muestra la siguiente información Velocidad de rotación Temperatura del agua Presión de aceite Temperatura aceite
47/309
s n o i t p O
6.2.3 Parada Abrir el disyuntor
manualmente
o
seleccionando el menú 12 "CONTROLAR CARGA"
Desaparece la siguiente visualización (parada del caudal) ulsar el botón STOP P parece la siguiente pantalla y el grupo se para A
PARADA EN PROCESO 24/08/2005
13:12
esconectar el TELYS girando la llave hasta la posición de apagado "OFF" (sin forzarla). D 6.2.4 Fallos y alarmas
6.2.4.1.
Visualización de las alarmas y los fallos
La visualización de los fallos y alarmas se realiza de la manera siguiente:
Alarmas
Cualquier alarma implica:
que el indicador luminoso amarillo "Alarma general" se encienda y parpadee.
Asociado a este indicador luminoso está: que aparezca un pictograma parpadeante en la pantalla LCD que simbolice el circuito al que se refiere la alarma y la indicación asociada, si es que existe alguna (ejemplo)
que aparezca un mensaje en la pantalla gráfica (ejemplo)
ANOMALÍA ALARMA Nivel fuel bajo 25/12/05 15:30 OK=AYUDA
48/309
Fallos
Cualquier fallo implica: la parada del grupo electrógeno: parada inmediata o diferida (temperatura del agua y sobrecarga o cortocircuito)
que el indicador luminoso rojo "Fallo general" se encienda y parpadee.
Asociado a este indicador luminoso está: pictograma parpadeante en la que aparezca un pictograma pantalla LCD que simbolice el circuito al que se refiere el fallo y la indicación asociada, si es que existe alguna (ejemplo)
que aparezca un mensaje en la pantalla gráfica (ejemplo)
ANOMALÍA FALLO Presión aceite 25/12/05 15:30 OK=AYUDA
Los fallos tienen prioridad sobre las alarmas. Las anomalías aparecen en orden decreciente en función de su aparición (de la más reciente a la más antigua). 6.2.4.2.
Aparición de una alarma o de un fallo
La aparición de una alarma od e un fallo implica la visualización de las pantallas correspondientes (ejemplos a continuación)
ANOMALÍA
ANOMALÍA
ALARMA Nivel bajo agua 06/10/06 10:30
FALLO Parada de urgencia 06/10/06 15:30
OK=AYUDA
ESC=REINICIO OK=AYUDA
Al pulsar la tecla OK (de la ruedecilla de desplazamiento y de validación) es posible acceder al mensaje de ayuda si dicha ayuda se encuentra disponibl e (ejemplo a continuación)
AIDE Vérifier niveau carburant Esc=SORTIR El reinicio de una alarma se produce de forma automática si ésta deja de estar activa (desaparición de la causa). Para reiniciar un fallo basta con pulsar la tecla Esc: - el reinicio se tiene en cuenta si se elimina la causa del fallo - el reinicio no será efectivo si la causa del fallo continúa presente.
49/309
6.2.4.3.
Aparición de una alarma y de un fallo
La aparición de una alarma y de un fallo implica: El parpadeo de los indicadores luminosos amarillo y rojo la visualización de la pantalla correspondiente (ejemplo a continuación)
ANOMALÍAS 1/2 FALLO Parada de urgencia 25/12/05 15:30
Se presentan varias anomalías, el número de las mismas se mostrará en la parte superior de la pantalla.
ESC=REINICIO OK=LISTA Al pulsar sobre la tecla OK (de la ruedecilla de desplazamiento y de validación) se podrá acceder acceder a la lista de anomalías (ejemplos a continuación)
ANOMALÍAS 1/2 FALLO 25/12/05 15:30 Parada de urgencia ALARMA 25/12 25/12/05 /05 15:30 15:30 Nivel fuel bajo OK=AYUDA Esc ΝΟ
Al pulsar la tecla Esc es posible volver a la pantalla anterior. Al pulsar la tecla OK es posible pasar a la pantalla de AYUDA (ayuda sobre la anomalía seleccionada en inverso) la ruedecilla de desplazamiento y de validación permite que se desplace la lista de anomalías.
AYUDA Verificar: - Posición AU - Conexionado(s) Esc El reinicio de una alarma se produce de forma automática si ésta deja de estar activa (desaparición de la causa). Para reiniciar un fallo basta con pulsar la tecla Esc: - el reinicio se tiene en cuenta si se elimina la causa del fallo - el reinicio no será efectivo si la causa del fallo continúa presente.
50/309
6.2.4.4. Visualización de los códigos de anomalías del motor Determinadas alarmas y fallos del motor generan códigos de anomalía específicos. Estos códigos se normalizan siguiendo las normas J1939 o J1587, a excepción de los motores de la marca MTU, que disponen de un protocolo de transmisión específico (cf. anexos, si aplicable).
Terminología empleada en la norma SAE CAN J1939 SPN: Suspect Parameter Number
FMI: Failure Mode Identifer
Designa el sistema o componente al que afecta el fallo, por ejemplo: el SPN 100, indica un problema de presión de aceite o del captador de presión de aceite.
Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo eléctrico, mecánico o material.
Terminología utilizada por el fabricante VOLVO
SID: System Identifier
Este término se utiliza en la norma J1587 y tiene un equivalente en la norma J1939 (SPN). Por lo tanto, el término corresponde más en particular a un conjunto de componentes, por ejemplo, el sistema de inyección.
PID: Parameter Identifier
Este término se utiliza en la norma J1587 y tiene un equivalente en la norma J1939 (SPN). Por lo tanto este término corresponde más en particular a un componente en particular, por ejemplo, a un captador.
PPID: Parameter Identifier
Este término se utiliza en la norma J1587 y tiene un equivalente en la norma J1939 (SPN). El PPID corresponde al PID, pero únicamente lo utiliza VOLVO.
Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo FMI: Failure Mode Identifer eléctrico, mecánico o material. Volvo utiliza una combinación SID-FMI o PID-FMI o PPID-FMI. Terminología utilizada por el fabricante PERKINS CID: Component Parameter
Este término utilizado por PERKINS tiene un equivalente en la norma J1939 (SPN).
FMI: Failure Mode Identifer
Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo eléctrico, mecánico o material.
Terminología utilizada por el fabricante John DEERE SPN: Suspect Parameter Number
FMI: Failure Mode Identifer
Designa el sistema o componente al que afecta el fallo, por ejemplo: el SPN 100, indica un problema de presión de aceite o del captador de presión de aceite.
Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo eléctrico, mecánico o material.
Terminología utilizada por el fabricante MTU Los fallos del sistema ADEC y MDEC general se indican en los equipos de la Visualización de averías
siguiente forma: números de código de fallo (generados en el interior de la ECU Unidad de control del motor).
51/309
En caso de anomalía, la pantalla muestra el siguiente mensaje: Código de fallo del motor. ANOMALÍA Al pulsar OK es posible visualizar la información de ayuda al diagnóstico. ALARMA Para complementar esta información, en los anexos A MOTOR CÓDIGO 110 18 y B se indica el significado del código. Las operaciones de comprobación y de mantenimiento 25/12/2005 15:30 que deben llevarse a cabo para resolver la anomalía figuran en los manuales de uso y de mantenimiento de los motores que se facilitan con la documentación del OK=AYUDA grupo electrógeno. Para los motores JOHN DEERE (JD), PERKINS (PE) y VOLVO (VO), los códigos que se muestran son los códigos SPN y FMI. 6.2.4.5. Reinicio del claxon En función de la configuración realizada (menú 363 - CLAXON), la aparición de una alarma y/o un fallo implica la resonancia del claxon y la aparición de la siguiente pantalla:
DETENER CLAXON PULSAR OK 25/12/2005
Esta pantalla se muestra de forma prioritaria sobre la visualización de los mensajes de las alarmas y los fallos que aparecen después de pulsar OK.
15:30
52/309
6.3. Grupo equipado con una caja de control KERYS 6.3.1 Presentación del KERYS El sistema MICS Kerys está formado por un conjunto de módulos electrónicos en el que cada módulo cumple una función bien definida. Estos módulos se conectan entre ellos siguiendo una arquitectura muy precisa y se intercambian datos para permitir el mando, el control, la regulación y la protección de uno o varios grupos electrónicos con distintas configuraciones. Las configuraciones se extienden del grupo electrógeno autónomo, con o sin inversor de fuentes, a grupos electrógenos acoplados entre ellos, que permiten ejecutar centrales eléctricas, que se pueden acoplar a una o varias redes de distribución de baja tensión (BT) o de media tensión (MT).
El sistema MICS Kerys está formado por los módulos siguientes: • módulo de interfaz persona/máquina, también llamado módulo IHM, • módulo de base (nœúcleo del sistema), • módulo de regulación, • módulo de protección, • módulo de entradas/salidas lógicas, • módulo de entradas/salidas analógicas, • módulo de entradas de temperatura. Para el funcionamiento de un grupo electrógeno con la arquitectura más reducida posible se necesitarán como mínimo los elementos siguientes: • un módulo de interfaz persona/máquina, • un módulo de base, • un módulo de regulación. 6.3.1.1.
Condiciones de uso Temperaturas de funcionamiento:
- 20
+
70 °C
- 20
+
70 °C
Temperaturas de almacenamiento:
Humedad relativa en funcionamiento: 10 a 95 % sin condensación conforme a IEC 1131-2 y su equivalente UL/CSA
Humedad relativa en almacenamiento: 5 a 95% sin condensación conforme a IEC 1131-2 y su equivalente UL/CSA
Altitud:
2 000 m en funcionamiento (transporte 3 000 m)
Grado de protección:
- Fuera del armario: IP54 (cara delantera de los módulos de IHM). - En el armario: IP20 (BASE, ESTOR, ESANA, ETEMP, parte trasera de la IHM).
Resistencia mecánica:
Caídas libres (con embalaje) 5 caídas aleatorias de: 1 m si p < 10 kg 0,5 m de 10 a 40 kg 0,25 m > 40 kg
53/309
6.3.1.2.
Conformidad con las exigencias legales y reglamentarias
Los distintos componentes del sistema cumplen las normas siguientes:
Prescripciones específicas de los automatismos industriales: (Características funcionales, inmunidad, robustez, seguridad, ...) N 61131-1/2/3 (IEC 1131-2, IEC 664), EN61326 E SA 22-2 C L508 U
Conformidad a las directivas europeas (baja tensión, compatibilidad electromagnética, máquinas). Marca CE en aplicación de las imposiciones de seguridad de las normas EN 61131-2 - Autómatas programables, Parte 2 Especificaciones y ensayos de los equipos. Las prescripciones concretas de la norma EN 61131-2 se explican en las secciones correspondientes de esta publicación.
Calidades eléctricas y de auto-extinción de los materiales aislantes: L 746C U L 94 U
Grado de contaminación: 2
Resistencia mecánica (detalles): Inmunidad a las vibraciones: EN 61131-2 1994 (§2.1.3.2) Gama de frecuencias: 10 a 57 Hz Vibraciones continuas: 0,0375 mm de amplitud Vibraciones ocasionales: 0,075 mm de amplitud Gama de frecuencias: Continua: Ocasional: Conforme a la norma
57 a 150Hz 0,5 g de aceleración constante 1 g de aceleración constante IEC 68-2-6, ensayo Fc
Inmunidad a impactos Impactos ocasionales: Conforme a la norma
15 g, 11 ms, semi-senoidal IEC 68-2-27, ensayo Fa
Emisiones: Conforme a la norma EN55022 clase A
Variaciones de la tensión de alimentación: EN61131-2 §6.3.7.3
Inmunidad: Conforme a la norma IEC 61000-4-2: Descargas electrostáticas hasta 4 kV con contacto y hasta 8 kV al aire. Conforme a la norma IEC 61000-4-3: Campo radiado hasta 10 V/m entre 80 MHz y 1 GHz con modulación senoidal de la amplitud de 1 kHz. Conforme a la norma IEC 61000-4-4: Transitorios rápidos en ráfagas hasta 2 kV en los cables de potencia y hasta 1 kV en los cables de señales. Conforme a la norma IEC 61000-4-5: Ondas de choque hasta 2 kV entre hilos y tierra, 1 kV entre hilos para las alimentaciones y hasta 1 kV respecto a tierra para las señales de circuitos largos (líneas emergentes de un edificio o d e más de 30 m). Conforme a la norma IEC 61000-4-6: Inmunidad a la corriente inyectada hasta 3 V entre 150 kHz y 80 MHz (puede aumentarse hasta 10 V). Conforme a la norma IEC 61000-4-8: Inmunidad a campos magnéticos a la frecuencia de la red hasta 30 A/m.
54/309
6.3.2 Descripción del KERYS
6.3.2.1. Identificación de los componentes-hardware Módulo de IHM KERYS Tactil
Módulo IHM P/N: 31613391001 D346000/B1 S/N: 1800 N.° DE LOTE: 08/06
referencia del artículo del módulo D346000: referencia de producto del fabricante B1: índice de evolución del hardware del módulo 1800: numero de serie "no asociado" a un número de lote (1800 = el 1800ºm ódulo fabricado desde el principio) 08: año de fabricación (año 2008) 06: semana de fabricación (semana 6)
Módulo de base
Módulo de base P/N: 31613390901 D338000/B8 S/N: 3491 N.° DE LOTE: 07/45
referencia del artículo del módulo D338000: referencia de producto del fabricante B8: índice de evolución del hardware del módulo 3491: numero de serie "no asociado" a un número de lote (3491 = el 3491ºm ódulo fabricado desde el principio) 07: año de fabricación (año 2007) 45: semana de fabricación (semana 45)
55/309
Módulo de regulación
Módulo de regulación 31613391501 referencia del artículo del módulo A44Z1: referencia de producto del fabricante A44Z1-G G : índice "principal" de evolución del hardware del módulo 04: semana de fabricación (semana 4) 08: año de fabricación (año 2008) A: índice "secundario" de evolución del hardware del módulo 0408A519 519: numero de serie "asociado" a un número de lote (*) (519 = el 519º módulo fabricado la semana 04 del año 2008) (*) Es decir, puede asociarse un máximo de 999 módulos a un número de lote
Módulo de protección
Módulo de protección 31613391601 referencia del artículo del módulo A44Z2: referencia de producto del fabricante A44Z2-E E: índice "principal" de evolución del hardware del módulo 43: semana de fabricación (semana 43) 07: año de fabricación (año 2007) A: índice "secundario" de evolución del hardware del módulo 4307A035 035: numero de serie "asociado" a un número de lote (*) (035 = el 35ºm ódulo fabricado la semana 04 del año 2008) (*) Es decir, puede asociarse un máximo de 999 módulos a un número de lote
56/309
Módulo de entradas/salidas lógicas
Módulo de entradas/salidas lógicas (ESTOR) P/N: referencia del artículo del módulo 31613391201 D341000: referencia de producto del fabricante D341000/B1 B1: índice de evolución del hard ware del módulo 0250: numero de serie "no asociado" a un número de lote S/N: 0250 (0250 = el 250ºm ódulo fabricado desde el principio) N.° DE LOTE: 06: año de fabricación (año 2006) 06/49 49: semana de fabricación (semana 49)
Módulo de entradas/salidas analógicas
Módulo de entradas/salidas analógicas (ESANA) P/N: referencia del artículo del módulo 31613391301 D343000: referencia de producto del fabricante D343000/B1 B1: índice de evolución del hard ware del módulo 0200: numero de serie "no asociado" a un número de lote S/N: 0200 (200 = el 200ºm ódulo fabricado desde el principio) N.° DE LOTE: 06: año de fabricación (año 2006) 06/49 49: semana de fabricación (semana 49)
Módulo de entradas de temperatura
Módulo de entradas de temperatura (ETEMP) P/N: referencia del artículo del módulo 31613391401 D344000: referencia de producto del fabricante D344000/B1 B1: índice de evolución del hard ware del módulo 0150: numero de serie "no asociado" a un número de lote S/N: 0150 (0150 = el 150ºm ódulo fabricado desde el principio) N.° DE LOTE: 06: año de fabricación (año 2006) 06/49 49: semana de fabricación (semana 49)
57/309
6.3.2.2. Identificación de los componentes-software Sólo los componentes: módulo de base, módulo de IHM, módulo de regulación y módulo de protección incorporan un software integrado. Se hablará de "versión del software" para identificar un programa implementado en uno de los componentes.
V: como versión lógica 1.05: es la revisión, que es una combinación de tres cifras c: índice de revisión principal 1: índice de revisión secundaria, utilizado para proyectos concretos Fecha de la versión lógica en notación anglosajona (año, mes, día)
V1.05c1 2007_02_12
Para las modificaciones de la versión lógica a lo largo de la vida de uno de los productos (evoluciones, correcciones, ...), la nueva versión lógica implementada se indicará a mano en un espacio previsto al efecto. La versión antigua del software se tachará.
factory soft version V1.05c 2007 02 12
Posición de las etiquetas de versión factory soft version V1.05c 2007 02 12
IHM
factory soft version V1.05c 2007 02 12
Módulo de base
factory soft version V1.05c 2007 02 12 factory soft version V1.05c 2007 02 12
Módulo de regulación
Módulo de protección
58/309
6.3.3 Descripción de la interfaz hombre máquina (IHM)
6.3.3.1.
Interfaz hombre-máquina
Teclas de gestión de las indicaciones
Teclas de control del grupo electrógeno
Teclas de navegación
Teclado alfanumérico Monitor retroiluminado con superficie táctil
Pantalla
Las características de la pantalla son las siguientes: pantalla en color de 7 pulgadas TFT, 65536 colores, formato 16/9 dimensiones 154 mm x 86 mm retroiluminación de neón resolución 480 x 234 puntos superficie táctil (8 columnas x 8 líneas).
59/309
Led de funcionamiento de la IHM (destellos)
Botones de control del grupo electrógeno
1
3
2
4
15
5 14 13
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
11
10
9
8
7
6
Selección del modo manual. El LED encendido indica que el modo está activo Selección del modo de parada. El LED encendido indica que el modo está activo Selección del modo auto. El LED encendido indica que el modo está activo LED de prueba en curso En modo auto: comando de las secuencias de prueba (ensayo en vacío / ensayo en carga) (*) En modo manual: puesta en marcha y parada motor Comando de apertura del disyuntor del grupo LED de disyuntor de grupo abierto Comando de apertura del disyuntor de red LED de disyuntor de red abierto Comando de cierre del disyuntor de red LED de disyuntor de red cerrado LED de presencia de la tensión de la red LED de disyuntor de grupo cerrado Comando de cierre del disyuntor del grupo LED de presencia de la tensión del grupo
(*) La demanda de ensayo hace aparecer una pantalla que permite elegir entre el "ensayo en carga" y el "ensayo en vacío". Botones de gestión de las señalizaciones
La tecla
permite el borrado de los fallos.
La tecla
detiene la señal sonora.
La tecla
ordena la prueba de los LED de la cara delantera de la IHM.
60/309
Botones de navegación
También es posible la navegación por los menús a partir del teclado. Reenvío al nivel superior o acción de escape de los cuadros de diálogo
Desplazamiento hacia arriba
Desplazamiento hacia la derecha
Desplazamiento hacia la izquierda
Valida la función de la tecla seleccionada
Desplazamiento hacia abajo
Se puede acceder directamente a un menú pulsando la tecla numérica correspondiente a su referencia. Teclas alfanuméricas
Permiten la elección alfanumérica mediante pulsaciones sucesivas. Los caracteres elegidos aparecen en el orden de su inscripción en la techa.
61/309
6.3.3.2. Navegación por las pantallas Hay tres tipos: la pantalla de inicio las pantallas de navegación las pantallas de explotación o de configuración. La pantalla de inicio
Esta pantalla es la entrada al sistema. Permite acceder a las funciones principales del navegador. 15/10/03
19:10 :00
GE 1
Bienvenida
Auto
Fallos
-1Explotación
Alarmas
-6Sistema -2Diagnóstico
-5Configuración
-3Archivado/Conteo
-4Mantenimiento
Las pantallas de navegación
Estas pantallas permiten acceder a los distintos menús del árbol. Nivel superior
15/07/09
19:10 :00
Título de un menú activo
GE 1
Explotación
Niveles inferiores
Auto
Fallos
Alarmas
-0Bienvenida -1Conducción -2Teclas funciones
-7Reglajes usuarios
-3Columna sincro.
-6Alarmas & Fallos
-4Síntesis medidas central
-5Medidas
La selección de una tecla hace aparecer el árbol de nivel inferior si existe o la pantalla de explotación asignada al mismo. También es posible el acceso a los sub-menús pulsando la tecla numérica correspondiente. Ejemplo: la pulsación de la tecla "1" del teclado alfanumérico permite acceder directamente a la pantalla "Manejo".
62/309
Pantallas de explotación y de configuración
Estas pantallas hacen aparecer las informaciones y los comandos relativos al menú activo. Se dividen en tres zonas: una banda superior común a todos los tipos de pantallas. la parte central en la que aparecen las informaciones específicas del menú seleccionado. una banda inferior. Banda superior
15/07/09
19:10 :00
-1Archivado eléctricos
GE 1
Parte central
Archivado de acontecimientos
-2Archivado mecánicos
Auto
Fallos
Alarmas
-3 – Síntesis medidas central
Banda inferior
Banda superior
Indicaciones
Indicación de la presencia de una alarma en el grupo afectado (destello naranja)
Fecha del sistema Hora del sistema Referencia del grupo con el que dialoga la IHM
Indicación de la presencia de un fallo e n el grupo afectado (destello rojo) Indicación del modo de funcionamiento del grupo afectado Nombre de la pantalla activa
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Bienvenida
63/309
Auto
Fallos
Alarmas
Comandos
Acceso a la pantalla "Alarmas y fallos"
Acceso a la pantalla de parámetros regionales
Acceso a la pantalla "Alarmas y fallos" Acceso a la pantalla "Manejo" O "Variables TOR" Acceso a la pantalla de parámetros regionales
15/07/09
19:10 :00
GE N°1
Bienvenida
Si se ha configurado en central con conmutadores, hace aparecer un cuadro de diálogo que permite elegir el grupo al que desea conectarse
1ª acción: 2ª acción:
Auto
Fallos
Alarmas
acceso a la pantalla inicial retorno al menú seleccionado previamente (antes de la primera acción sobre la tecla)
Banda inferior
Una o varias teclas acceso rápido hacia las funciones asociadas con la pantalla activa
-1Teclas funciones
Retorno al menú del navegador Recordatorio de la última pantalla de explotación activa
-2Columna sincro.
-3– Síntesis medidas central
Cuadro de diálogo de grabación
Cuadros de diálogo de grabación
Para facilitar la entrada de las informaciones (parámetros, textos) existen unas pantallas especiales, llamadas "cuadros de diálogo" que aparecen cuando es necesario. Validación de una elección en un menú
Después de la modificación de un valor en un menú, aparece el cuadro de diálogo siguiente: Validación Validación de la introducción Aceptar
Esc.
La tecla de validación "Aceptar " registra la modificación, la tecla de escape "Esc." anula la modificación.
64/309
Elección de un texto
Nombre de la función modificada
Texto que se va a modificar o crear
Inserta un espacio a la izquierda del cursor Configuración de la designación CDE AERO Inserción Valid.
Copiar
Borrar la designación
Pegar
Borrar un carácter
Esc.
Borra la letra indicada por el cursor Borra todo el texto
Cierra el menú sin grabar las modificaciones
Graba las modificaciones y cierra el cuadro de diálogo El desplazamiento en el texto se realiza mediante las flechas "derecha" e "izquierda" del t eclado. La elección de los caracteres se realiza con las teclas alfanuméricas del teclado. Introducción de valores numéricos
La cabecera del cuadro ofrece indicaciones sobre la naturaleza del valor elegido, sus unidades y la variable afectada. Estas indicaciones están vinculadas a la naturaleza del parámetro modificado. Si existe indica el valor mínimo posible Si existe indica el valor máximo posible Tiempo en 1/10 de seg (6000) 0<=
0000
Aceptar
<=9999 Esc.
Cierra la pantalla sin grabar las modificaciones Graba las modificaciones y cierra la pantalla
65/309
Selección de una lista
El encabezamiento del cuadro indica el parámetro que se verá afectado por la elección. Flechas que permiten desplazar el cursor Lista indicadora de las elecciones posibles Tipo de anomalía (6000) Sin Defecto Alarma
Aceptar
Esc.
Elección activa
Flechas visibles sólo si el número de opciones no cabe en la pantalla (permiten ir a la página siguiente de la lista o volver a la página anterior)
Registro de las modificaciones
Después de la modificación de un parámetro, se graban los nuevos datos en memoria volátil, lo que implica que en caso de corte de la alimentación se perderán los cambios. Por tanto, es necesario transferir estos valores a la memoria permanente. Es la operación de "Copia de seguridad en flash". Tras una modificación, un piloto rojo "Copia de seguridad pendiente" destella arriba a la izquierda de la pantalla. La pulsación de este piloto hace aparecer uno de los cuadros de diálogo siguientes: Salvaguarda en flash
Aceptar
Esc.
Salvaguarda en flash Cliente Fábrica Aceptar
Esc.
Seleccione siempre "Cliente" La pulsación de "Aceptar" confirma la operación y la pulsación de "Esc" la anula. Durante la copia de seguridad, la pantalla siguiente indica que la operación está en curso:
Salvaguarda flash en curso …
66/309
6.3.4 Configuraciones
6.3.4.1. Principio de funcionamiento Los modos de funcionamiento son los siguientes:
Nota: Sin acoplamiento: el inversor incorpora un enclavamiento eléctrico y mecánico. Con acoplamiento: el inversor no incorpora un enclavamiento eléctrico y mecánico.
6.3.4.2.
Leyendas
M
Disyuntor de mando eléctrico
Intercambio de informaciones de A hacia B y viceversa A
B
3F 3F+N
Envío de informaciones únicamente de A hacia B Información "corriente" 3 F = Trifásica Información "tensión" 3 F + N = Trifásica con neutro
67/309
6.3.4.3.
Configuración en grupo autónomo
Sin inversor normal/de emergencia (A612)
Esta configuración se ha diseñado para garantizar:
La producción de energía eléctrica de una instalación tras una orden de puesta en marcha exterior (contacto seco). La producción de energía eléctrica de una instalación en marcha forzada.
Funcionamiento automático (Kerys en modo "AUTO") Desaparición de la tensión de la red • Petición de puesta en marcha del grupo electrógeno (contacto seco, conmutador, reloj, ...). • El grupo va ganando velocidad y voltaje. • Cierre del órgano de potencia del grupo después de la estabilización de la tensión y de la frecuencia. Retorno de la tensión de red • Apertura del contacto seco, conmutador, reloj, ... • Temporización de refrigeración. • Parada del grupo y puesta en espera. Funcionamiento en MARCHA FORZADA (Kerys en modo "AUTO") Inicio del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Petición de puesta en marcha del grupo electrógeno (contacto seco, conmutador, reloj, ...). • El grupo va ganando velocidad y voltaje. • Cierre del órgano de potencia del grupo después de la estabilización de la tensión y de la frecuencia. La instalación es alimentada por el grupo electrógeno Fin del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Apertura del contacto seco, conmutador, reloj, ... • Apertura del órgano de potencia del grupo. • Temporización de refrigeración. • Parada del grupo y puesta en espera. El Kerys sigue en modo "AUTO" Funcionamiento manual del grupo Este modo de funcionamiento se selecciona accionando la tecla "MANU" (en el frontal del módulo de IHM). El operador tiene la posibilidad de poner en marcha y detener el grupo electrógeno mediante el teclado de la interfaz humano-máquina (IHM). El cierre del órgano de potencia del grupo está asegurado por las teclas de la IHM. Los dispositivos de seguridad del grupo electrógeno se mantienen activos en este modo de funcionamiento. Este mod o de fu ncionam iento estábajo la respons abilidad del operador
68/309
Acoplamiento temporal a la red (A651)
Esta configuración se ha diseñado para garantizar:
El suministro de energía eléctrica de una instalación después de un fallo de la red. El retorno a la red se realizará mediante un acoplamiento temporal con transferencia de carga del grupo electrógeno hacia la red. Un funcionamiento en MARCHA FORZADA del grupo. Un funcionamiento de acoplamiento temporal para "Effacement Jour de Pointe" (EJP)* u otras tarifas (informaciones transmitidas por contactos secos). Red
3PH
Módulo de regulación N A C s u b
3PH + N
M
3PH
3PH
Módulo de base t e nr e th E
Módulo IHM
M
M
Disyuntor opcional manual o motorizado
Utilización (carga)
* El EJP ("Effacement Jour de Pointe" - borrado de día de punta) es un funcionamiento propio de la red eléctrica francesa. Funcionamiento automático (Kerys en modo "AUTO") (acoplamiento temporal "al retorno de la red") Desaparición de la tensión de la red • Temporización de adquisición regulable de la desaparición de la red. (gestionada por el Kerys o por un módulo de detección de red). • Petición de puesta en marcha del grupo electrógeno. • El grupo va ganando velocidad y voltaje. • Apertura del órgano de potencia del lado de la red. • Cierre del órgano de potencia del grupo después de la estabilización de la tensión y de la frecuencia . Retorno de la tensión de red • Temporización de adquisición regulable de retorno de la red. (gestionada por el Kerys o por un módulo de detección de red). • Sincronización del grupo en la red. • Después de la sincronización, cierre del órgano de potencia de red. • Transferencia de la potencia activa y reactiva del grupo electrógeno a la red siguiendo una rampa predeterminada. La rampa no superará los 10 segundos para la transferencia de la potencia nominal del grupo electrógeno. El corte del órgano de potencia del grupo se realiza cuando l a potencia sobre el grupo electrógeno llega al límite bajo. • Apertura del órgano de potencia del grupo. • Temporización de refrigeración. • Parada del grupo y puesta en espera. E l K e r y s s i g u e en m o d o " A U T O"
69/309
Funcionamiento en MARCHA FORZADA (todos los Kerys en modo "AUTO") ( acoplamiento temporal "de ida y vuelta") Inicio del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Petición de puesta en marcha del grupo electrógeno. • El grupo va ganando velocidad y voltaje. • Cuando el grupo se ha estabilizado en velocidad y tensión, demanda de sincronización del grupo con la red. • Después de la sincronización, cierre del órgano de potencia del grupo. • Transferencia de la potencia activa y reactiva de la red hacia el grupo electrógeno siguiendo una rampa predeterminada. La rampa no superará los 10 segundos para la transferencia de la potencia nominal del grupo electrógeno. El corte del órgano de potencia del grupo se realiza cuando la potencia sobre el grupo electrógeno llega al límite bajo. • Apertura del órgano de potencia del lado de la red. La instalación es alimentada po r el grup o electrógeno
Fin del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Apertura de la orden de marcha forzada. • Sincronización del grupo en la red. • Cierre del órgano de potencia de la red. • Transferencia de la potencia activa y reactiva del grupo a la red. • Apertura del órgano de potencia del grupo. • Temporización de refrigeración. • Parada del grupo y puesta en espera. E l K e r y s s i g u e en m o d o " A U T O" La instalación es alimentada po r la red
Funcionamiento manual del grupo Este modo de funcionamiento se selecciona accionando la tecla "MANU". El operador tiene la posibilidad de poner en marcha y detener el grupo electrógeno mediante el teclado de la interfaz humano-máquina (IHM). El cierre del órgano de potencia del grupo se asegura manualmente con la sincronización manual del grupo en la red utilizando las teclas de la IHM "+ F", "- F", "+U", "-U", la transferencia de carga se mantiene automática. En este modo de funcionamiento los dispositivos de seguridad del grupo electrógeno están activos. Este mod o de fu ncionam iento estábajo la respons abilidad del operador
70/309
6.3.4.4.
Configuración en central (varios grupos en paralelo)
Sin parte común y sin inversor normal/de emergencia (A632)
Esta configuración se ha diseñado para garantizar:
El suministro de energía eléctrica de emergencia de una instalación después de un fallo de la red (la desaparición de la red no es gestionada por el Kerys). El retorno a la red se realizará mediante basculación Normal / Emergencia con un inversor autopilotado (no gestionado por el Kerys). Un funcionamiento en MARCHA FORZADA del grupo. Un funcionamiento de "Effacement Jour de Pointe" (EJP*) u otras tarifas. (Informaciones transmitidas por contactos secos). Una regulación de la potencia activa (velocidad de los grupos electrógenos) por líneas paralelas conectadas entre todos los módulos de regulación. Grupo 2
Grupo 1 3PH
3PH Línea paralela
Módulo de regulación
3PH + N
M
Módulo de regulación
N A C s u b
N A C s u b
Módulo de base t e nr e th E
Módulo de base 3PH 3PH
3PH + N
M
t e n r e h t E
Grupo x
(*) El EJP ("Effacement Jour de Pointe" - borrado de día de punta) es un funcionamiento utilizado en la red eléctrica francesa. Nota 1: En este modo de funcionamiento no se regula la potencia reactiva (tensión de los grupos electrógenos), los grupos electrógenos están en estatismo. Nota 2: En una instalación de tipo central (varios grupos electrógenos en paralelo) son posibles dos modos de acoplamiento entre grupos • Acoplamiento en parado. • Acoplamiento en régimen. Principio del acoplamiento en parado - cierre de todos los órganos de potencia de los grupos electrógenos, - puesta en marcha de todos los grupos electrógenos, - cuando la velocidad llega a 1450 rpm, se activa el comando de excitación en todos los grupos, - la tensión generada por cada grupo aumenta progresivamente y de esta forma la tensión es la misma en todos los grupos electrógenos, - los grupos se encuentran pues a 1500 rpm y a 400 V y 50 Hz. Al objeto de la marcha global, si la potencia consumida por la instalación no precisa el funcionamiento de todos los grupos de la central, entonces se procederá al apagado de uno o varios grupos en función de la gestión vatimétrica. La puesta en marcha del grupo o los grupos dependerá de la carga y la gestión vatimétrica de la misma. No obstante, si se quiere reacoplar un grupo a un juego de barras del que ya depende una carga, el "reacoplamiento" se realizará en régimen, nunca en parada.
71/309
Principio del acoplamiento en régimen. El acoplamiento en régimen, como su nombre indica, permite a todos los grupos electrógenos acoplarse (en tensión y frecuencia) sobre un juego de barras alimentado por un grupo d esignado como maestro al principio. Cada Kerys recibe un número (del 1 al 15). Este número sirve únicamente para fijar la dirección IP de cada Kerys para la comunicación por Ethernet y la carga de los programas. Cada Kerys recibe también un segundo número (del 1 al 15) que define la prioridad. Ejemplo: supongamos una central de ocho grupos GE
1
2
3
4
5
6
7
8
Prioridad
08
07
06
05
04
03
02
01
Los números de la primera línea permiten asignar la dirección IP de cada Kerys. Los números de la segunda línea definen la prioridad. Así, el Kerys n.º 8 con prioridad 01 se considera el grupo maestro y cierra su consumo el primero. Los demás grupos se van sincronizando uno a uno en el juego de barras central tomando las informaciones de tensión, frecuencia y desfase de este juego de barras (véase el esquema). GE2
GE1
GE3 U2
U1
DJ2
DJ1
U3
DJ3 U del juego de barras
Ejemplo para 3 GE: • El DJ1 (disyuntor 1) está cerrado, hay tensión en el juego de barras. • El Kerys 2 analiza las diferencias entre U2 y U del juego de barras antes de acoplarse. • El Kerys 3 analiza las diferencias entre U3 y U del juego de barras antes de acoplarse. Cada Kerys, independientemente de su vecino, va a cerrar su consumo en el juego de barras central. Gestión vatimétrica La gestión vatimétrica se utiliza desde el momento que se acoplan dos grupos. La gestión vatimétrica permite gestionar mejor el número de grupos electrógenos en funcionamiento y analizar permanentemente la potencia solic itada por el usuario. Tomemos el ejemplo de una central de cuatro grupos electrógenos de 600 kW. La pantalla de regulación de los umbrales (1-7-3-3) proporciona los datos siguientes: Umbral 1 GE => 2 GE
75%
450 kW
Umbral 2 GE => 1 GE
30 %
360 kW
Umbral 2 GE => 3 GE
75%
900 kW
Umbral 3 GE => 2 GE
30 %
540 kW
Umbral 3 GE => 4 GE
75%
1350 kW
Umbral 4 GE => 3 GE
30 %
720 kW
La potencia máxima disponible es de 600 x 4 = 2400 kW. Partiendo de la hipótesis que sólo está funcionando un grupo electrógeno, en caso de una progresión lineal de la carga tendremos la secuencia siguiente. Cuando la potencia solicitada por la utilización alcance el 75% de la potencia del GE en funcionamiento (GE con prioridad 01), 450 kW, se pone en marcha el segundo GE (con prioridad 02) y se sincroniza con el GE 1 cuyo consumo está cerrado. El segundo GE así acoplado ejecuta su rampa de carga (de temporización regulable) y entonces se observa el reparto de potencia entre ambos grupos. Cada grupo asumirá entonces el 50% de la potencia demandada, o sea 225 kW.
72/309
Cuando la potencia solicitada por la utilización alcance el 75% de la potencia de los dos GE en funcionamiento (GE con prioridad 01 y 02), es decir 900 kW, se pone en marcha el tercer GE (con prioridad 03) y se sincroniza con los GE 1 y GE 2, cuyo consumo está cerrado. El tercer GE así acoplado ejecuta su rampa de carga (de temporización regulable) y entonces se observa el reparto de potencia entre los tres grupos. Cada grupo asumirá entonces el 33,33% de la potencia demandada, o se a 300 kW. Corresponde al 50% de su potencia nominal (600 kW). Cuando la potencia solicitada por la utilización alcance el 75% de la potencia de los tres GE en funcionamiento (GE con prioridad 01, 02 y 03), es decir 1350 kW, se pone en marcha el cuarto GE (con prioridad 04) y se sincroniza con los GE 1, GE2 y GE 3, cuyo consumo está cerrado. El cuarto GE así acoplado ejecuta su rampa de carga (de temporización regulable) y entonces se observa el reparto de potencia entre los cuatro grupos. Cada grupo asumirá entonces el 25 % de la potencia demandada, o sea 337,5 kW, correspondiente al 56,25% de su potencia nominal (600 kW). La potencia solicitada por la utilización puede continuar subiendo hasta el límite alto central (95% de 2400 kW), es decir 2280 kW (el reglaje puede ser modificado). El valor se corresponde al límite alto del grupo, es decir 570 kW (95% de 600 kW). Funcionamiento automático (todos los Kerys en modo "AUTO") (en acoplamiento en parada) Desaparición de la tensión de la red • Temporización de adquisición de la desaparición de la red (gestionada por el módulo de detección de red). • Cierre de los órganos de potencia de los grupos electrógenos. • Solicitud de puesta en marcha de los grupos electrógenos. • Los grupos ganan velocidad. • Temporización de estabilización de la velocidad. • Orden de excitación a cada grupo en velocidad nominal, la tensión se establece entonces rápidamente sobre el juego de barras. • Puesta en servicio del reparto de potencia activa. • Reanudación de la utilización a la tensión y la frecuencia nominales. Gestión vatimétrica Esta gestión vatimétrica se activará después de una temporización de funcionamiento global. Este funcionamiento global permite retomar la utilización después de la re-carga de los distintos arranques y de asegurarse de la estabilidad de la carga antes de la puesta en servicio de la gestión vatimétrica. En función de la potencia de la utilización el número de grupos en producción puede variar para optimizar la producción respecto al consumo. El procedimiento es el siguiente: • Fin de temporización de funcionamiento global. • Puesta en servicio del análisis de la potencia activa consumida.
Ejemplo: en función de los umbrales regulados, debe pararse un grupo. • Descarga de un grupo no prioritario y transferencia de la potencia a los grupos que quedan en producción. • Desacoplamiento del grupo, no prioritario, a potencia nula por abertura del órgano de potencia del grupo. • Temporización de refrigeración. • Parada del grupo y puesta en espera.
Ejemplo de aumento de potencia: • Solicitud de puesta en marcha del grupo electrógeno. • El grupo gana velocidad. • Excitación del alternador, el grupo establece su tensión. • Solicitud de sincronización del grupo en el juego de barras (es decir con los otros grupos acoplados). • Cierre del órgano de potencia del grupo.
Retorno de la tensión de red • Temporización de adquisición del retorno de la red (gestionada por el módulo de detección de red). • Abertura de los órganos de potencia de los grupos. • Temporización de refrigeración. • Parada de los grupos y puesta en espera. L o s K e r y s s i g u e n e n m o d o " A U T O"
73/309
Funcionamiento en MARCHA FORZADA Inicio del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Cierre de los órganos de potencia de los grupos electrógenos. • Solicitud de puesta en marcha de los grupos electrógenos. • Los grupos ganan velocidad. • Temporización de estabilización de la velocidad. • Orden de excitación a cada grupo en velocidad nominal, la tensión se establece entonces rápidamente sobre el juego de barras. • Puesta en servicio del reparto de potencia activa. • Reanudación de la utilización a la tensión y la frecuencia nominales. L o s K e r y s s i g u e n e n m o d o " A U T O" La instalación es alimentada por los grupo s electrógenos
Fin del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Apertura de los órganos de potencia de los grupos electrógenos. • Temporización de refrigeración. • Parada de los grupos y puesta en espera. L o s K e r y s s i g u e n e n m o d o " A U T O"
La instalación es alimentada por la red Funcionamiento manual central Este modo de funcionamiento se selecciona accionando la tecla "MANU". El operador tiene la posibilidad de poner en marcha y detener los grupos electrógenos uno a uno mediante el teclado de las IHM. El cierre del órgano de potencia del grupo se asegura manualmente con la sincronización de cada grupo en el juego de barras, utilizando las teclas de la IHM "+ F", "- F", "+U", "-U". El reparto de potencia entre los grupos sigue siendo automático. Los dispositivos de seguridad de los grupos electrógenos se mantienen activos en este modo de funcionamiento. Este modo de funcionamiento está bajo la responsabilidad del operador.
74/309
Sin parte común y sin inversor normal/de emergencia (A633)
Esta configuración se ha diseñado para garantizar:
El suministro de energía eléctrica de emergencia de una instalación después de un fallo de la red (la desaparición de la red no es gestionada por el Kerys). El retorno a la red se realizará mediante basculación Normal / Emergencia un inversor autopilotado (no gestionado por el Kerys). Un funcionamiento en MARCHA FORZADA del grupo. Un funcionamiento de "Effacement Jour de Pointe" (EJP*) u otras tarifas. (Informaciones transmitidas por contactos secos). Una regulación de la potencia activa (velocidad de los grupos electrógenos) por bus digital conectado entre todos los módulos de regulación.
N A C s u b
N A C s u b
t e nr e th E
t e n r e h t E
(*) El EJP ("Effacement Jour de Pointe" - "borrado de día punta") es un funcionamiento utilizado en la red eléctrica francesa. Nota 1: En este modo de funcionamiento hay reparto de las potencias activa y reactiva mediante el bus digital entre los módulos de regulación (tensión de los grupos electrógenos). Nota 2: En una instalación de tipo central (varios grupos electrógenos conectados mediante un bus digital) son posibles dos modos de acoplamiento entre grupos • Acoplamiento en parado. • Acoplamiento en régimen. Principio del acoplamiento en parado - cierre de todos los órganos de potencia de los grupos electrógenos, - puesta en marcha de todos los grupos electrógenos, - cuando la velocidad llega a 1450 rpm, se activa el comando de excitación en todos los grupos, - la tensión generada por cada grupo aumenta progresivamente y de esta forma la tensión es la misma en todos los grupos electrógenos, - los grupos se encuentran pues a 1500 rpm y a 400 V y 50 Hz. Al objeto de la marcha global, si la potencia consumida por la instalación no precisa el funcionamiento de todos los grupos de la central, entonces se procederá al apagado de uno o varios grupos en función de la gestión vatimétrica. La puesta en marcha del grupo o los grupos dependerá de la carga y la gestión vatimétrica de la misma. No obstante, si se quiere reacoplar un grupo a un juego de barras del que ya depende una carga, el "reacoplamiento" se realizará en régimen, nunca en parada.
75/309
Principio del acoplamiento en régimen. El acoplamiento en régimen, como su nombre indica, permite a todos los grupos electrógenos acoplarse (en tensión y frecuencia) sobre un juego de barras alimentado por un grupo d esignado como maestro al principio. Cada Kerys recibe un número (del 1 al 15). Este número sirve únicamente para fijar la dirección IP de cada Kerys para la comunicación por Ethernet y la carga de los programas. Cada Kerys recibe también un segundo número (del 1 al 15) que define la prioridad. Ejemplo: supongamos una central de ocho grupos GE
1
2
3
4
5
6
7
8
Prioridad
08
07
06
05
04
03
02
01
Los números de la primera línea permiten asignar la dirección IP de cada Kerys. Los números de la segunda línea definen la prioridad. Así, el Kerys n.º 8 con prioridad 01 se considera el grupo maestro y cierra su consumo el primero. Los demás grupos se van sincronizando uno a uno en el juego de barras central tomando las informaciones de tensión, frecuencia y desfase de este juego de barras (véase el esquema). GE2
GE1
GE3 U2
U1
DJ2
DJ1
U3
DJ3 U del juego de barras
Ejemplo para 3 GE: • El DJ1 (disyuntor 1) está cerrado, hay tensión en el juego de barras. • El Kerys 2 analiza las diferencias entre U2 y U del juego de barras antes de acoplarse. • El Kerys 3 analiza las diferencias entre U3 y U del juego de barras antes de acoplarse. Cada Kerys, independientemente de su vecino, va a cerrar su consumo en el juego de barras central. Gestión vatimétrica La gestión vatimétrica se utiliza desde el momento que se acoplan dos grupos. La gestión vatimétrica permite gestionar mejor el número de grupos electrógenos en funcionamiento y analizar permanentemente la potencia solic itada por el usuario. Tomemos el ejemplo de una central de cuatro grupos electrógenos de 600 kW. La pantalla de regulación de los umbrales (1-7-3-3) proporciona los datos siguientes: Umbral 1 GE => 2 GE
75%
450 kW
Umbral 2 GE => 1 GE
30 %
360 kW
Umbral 2 GE => 3 GE
75%
900 kW
Umbral 3 GE => 2 GE
30 %
540 kW
Umbral 3 GE => 4 GE
75%
1350 kW
Umbral 4 GE => 3 GE
30 %
720 kW
La potencia máxima disponible es de 600 x 4 = 2400 kW. Partiendo de la hipótesis que sólo está funcionando un grupo electrógeno, en caso de una progresión lineal de la carga tendremos la secuencia siguiente. Cuando la potencia solicitada por la utilización alcance el 75% de la potencia del GE en funcionamiento (GE con prioridad 01), 450 kW, se pone en marcha el segundo GE (con prioridad 02) y se sincroniza con el GE 1 cuyo consumo está cerrado. El segundo GE así acoplado ejecuta su rampa de carga (de temporización regulable) y entonces se observa el reparto de potencia entre ambos grupos. Cada grupo asumirá entonces el 50% de la potencia demandada, o sea 225 kW.
76/309
Cuando la potencia solicitada por la utilización alcance el 75% de la potencia de los dos GE en funcionamiento (GE con prioridad 01 y 02), es decir 900 kW, se pone en marcha el tercer GE (con prioridad 03) y se sincroniza con los GE 1 y GE 2, cuyo consumo está cerrado. El tercer GE así acoplado ejecuta su rampa de carga (de temporización regulable) y entonces se observa el reparto de potencia entre los tres grupos. Cada grupo asumirá entonces el 33,33% de la potencia demandada, o se a 300 kW. Corresponde al 50% de su potencia nominal (600 kW). Cuando la potencia solicitada por la utilización alcance el 75% de la potencia de los tres GE en funcionamiento (GE con prioridad 01, 02 y 03), es decir 1350 kW, se pone en marcha el cuarto GE (con prioridad 04) y se sincroniza con los GE 1, GE2 y GE 3, cuyo consumo está cerrado. El cuarto GE así acoplado ejecuta su rampa de carga (de temporización regulable) y entonces se observa el reparto de potencia entre los cuatro grupos. Cada grupo asumirá entonces el 25 % de la potencia demandada, o sea 337,5 kW, correspondiente al 56,25% de su potencia nominal (600 kW). La potencia solicitada por la utilización puede continuar subiendo hasta el límite alto central (95% de 2400 kW), es decir 2280 kW (el reglaje puede ser modificado). El valor se corresponde al límite alto del grupo, es decir 570 kW (95% de 600 kW). Funcionamiento automático (todos los Kerys en modo "AUTO") (en acoplamiento en parada) Desaparición de la tensión de la red • Temporización de adquisición de la desaparición de la red (gestionada por el módulo de detección de red). • Cierre de los órganos de potencia de los grupos electrógenos. • Solicitud de puesta en marcha de los grupos electrógenos. • Los grupos ganan velocidad. • Temporización de estabilización de la velocidad. • Orden de excitación a cada grupo en velocidad nominal, la tensión se establece entonces rápidamente sobre el juego de barras. • Puesta en servicio del reparto de potencia activa. • Reanudación de la utilización a la tensión y la frecuencia nominales. Gestión vatimétrica Esta gestión vatimétrica se activará después de una temporización de funcionamiento global. Este funcionamiento global permite retomar la utilización después de la re-carga de los distintos arranques y de asegurarse de la estabilidad de la carga antes de la puesta en servicio de la gestión vatimétrica. En función de la potencia de la utilización el número de grupos en producción puede variar para optimizar la producción respecto al consumo. El procedimiento es el siguiente: • Fin de temporización de funcionamiento global. • Puesta en servicio del análisis de la potencia activa consumida.
Ejemplo: en función de los umbrales regulados, debe pararse un grupo. • Descarga de un grupo no prioritario y transferencia de la potencia a los grupos que quedan en producción. • Desacoplamiento del grupo, no prioritario, a potencia nula por abertura del órgano de potencia del grupo. • Temporización de refrigeración. • Parada del grupo y puesta en espera.
Ejemplo de aumento de potencia: • Solicitud de puesta en marcha del grupo electrógeno. • El grupo gana velocidad. • Excitación del alternador, el grupo establece su tensión. • Solicitud de sincronización del grupo en el juego de barras (es decir con los otros grupos acoplados). • Cierre del órgano de potencia del grupo.
Retorno de la tensión de red • Temporización de adquisición del retorno de la red (gestionada por el módulo de detección de red). • Abertura de los órganos de potencia de los grupos. • Temporización de refrigeración. • Parada de los grupos y puesta en espera. L o s K e r y s s i g u e n e n m o d o " A U T O"
77/309
Funcionamiento en MARCHA FORZADA Inicio del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Cierre de los órganos de potencia de los grupos electrógenos. • Solicitud de puesta en marcha de los grupos electrógenos. • Los grupos ganan velocidad. • Temporización de estabilización de la velocidad. • Orden de excitación a cada grupo en velocidad nominal, la tensión se establece entonces rápidamente sobre el juego de barras. • Puesta en servicio del reparto de potencia activa. • Reanudación de la utilización a la tensión y la frecuencia nominales. L o s K e r y s s i g u e n e n m o d o " A U T O" La instalación es alimentada por los grupo s electrógenos
Fin del funcionamiento en MARCHA FORZADA • Apertura de los órganos de potencia de los grupos electrógenos. • Temporización de refrigeración. • Parada de los grupos y puesta en espera. L o s K e r y s s i g u e n e n m o d o " A U T O"
La instalación es alimentada por la red Funcionamiento manual central Este modo de funcionamiento se selecciona accionando la tecla "MANU". El operador tiene la posibilidad de poner en marcha y detener los grupos electrógenos uno a uno mediante el teclado de las IHM. El cierre del órgano de potencia del grupo se asegura manualmente con la sincronización de cada grupo en el juego de barras, utilizando las teclas de la IHM "+ F", "- F", "+U", "-U". El reparto de potencia entre los grupos sigue siendo automático. Los dispositivos de seguridad de los grupos electrógenos se mantienen activos en este modo de funcionamiento. Este modo de funcionamiento está bajo la responsabilidad del operador.
78/309
6.3.5 Conexiones de los grupos
6.3.5.1.
Recomendaciones antes de las conexiones
Desconecte los cables de la batería antes de cualquier intervención en el grupo electrógeno. Al desconectar la batería empiece por el cable negativo (-). Aviso
6.3.5.2.
Conexiones en función de las configuraciones
Conexión a tierra Caja de conexión a tierra Toma ciega Cables de enlace entre los grupos (CAN de BUS) Cables de enlace entre los grupos (línea paralela) Cables de potencia Regleta de bornes del cliente: Funcionamiento a distancia Paro de emergencia exterior EJP Detección de red por contacto Detección de red por tarjeta de regulación Mando INS de emergencia Disruptor de emergencia Mando INS normal Resumen de fallos y alarmas Marcha del grupo Grupo disponible en Auto X: se debe conectar O: si está disponible
:
si es necesario
(1)
S ólo debe cablearse una de las dos detecciones de red.
79/309
) 2 1 6 A ( r o s r e v n i n i S o m o n ó t u a o p u r G
) 1 5 6 A ( P R C o t n e i m a l p o c a n o c o m o n ó t u a o p u r G
X
X
) 2 3 6 A ( r o s r e v n i n i s y n ú m o c e t r a p n o c l a r t n e C
) 3 3 6 A ( r o s r e v n i n i s y n ú m o c e t r a p n i S l a r t n e C
O
X O
X O X
X
X
X X
X
O
X
6.3.5.3. •
Régimen de puesta a tierra (sólo estándar)
Es necesario conectar la masa del grupo electrógeno a la tierra. Para ello, utilice un cable de cobre (verde / amarillo) de 25 mm² como mínimo en caso de cable desnudo y de 16 mm² si el cable está aislado, conectado a la toma de tierra del grupo electrógeno y a un poste de toma de tierra de acero galvanizado hundido verticalmente en el suelo.
Para una tensión de defecto de 25 V y corriente de defecto de 30 mA. Naturaleza del terreno Terrenos arables fértiles, terraplenes compactos húmedos Terrenos arables pobres Terrenos arables pobres, gravillas, terraplenes bastos Suelos pedregosos desnudos, arena seca, rocas impermeables
Longitud del poste en metros 1 1 1 Para obtener una longitud equivalente pueden usarse varios postes de toma de tierra unidos en paralelo y separados entre ellos en su longitud como mínimo. Ejemplo: Cuatro postes de un metro enlazados entre ellos y separados 1 m unos de otros
3,6
•
Controle el enlace de tierra antes de poner en servicio el grupo electrógeno.
•
Controle que el dispositivo de seguridad de la toma de tierra funcione.
Grupo solo
Régimen de neutro: IT Controlador de aislamiento activo Neutro aislado
Barra de interconexión de las masas del grupo
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada" Masa
R
N
S
T
Poste de toma de tierra Régimen de neutro: TNS Barra de interconexión de las masas del grupo
Neutro conectado a las masas
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada" Masa
N
Poste de toma de tierra
80/309
R
S
T
Régimen de neutro: TT Disruptor diferencial activo Barra de interconexión de las masas del grupo
Neutro
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada" Masa
N
R
S
T
Poste de toma de tierra Tipo de régimen de neutro: Aplicación EDF (únicamente para grupo de alquilador) Disruptor diferencial activo Barra de interconexión de las masas del grupo
Neutro
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada" Masa
N
R
S
T
Poste de toma de tierra
81/309
Central
Conexión de los grupos a la caja (sólo en la aplicación de alquilador)
Grupo 1
" a d a n o o d 1 o t " E e G d e c a l n E
Grupo 2
" a d a n o o d 2 o t " E e G d e c a l n E
Neutro
Grupo x
" a d a n o o d X o t " E e G d e c a l n E
1 "todo o nada" por GE
Poste de toma de tierra Caja de conexión a tierra
Grupo 1
Grupo 2
Un solo poste de toma de tierra para una central de grupo Atención
82/309
Grupo x
Régimen de neutro : IT Neutro aislado
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada"
Masa
R
N
S
T
Poste de toma de tierra Régimen de neutro : TNS Neutro conectado a las masas
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada"
Masa
R
N
S
T
Poste de toma de tierra Régimen de neutro : TT Neutro
DISJONCTEUR DISYUNCTOR
"Todo o nada" Masa
R
N
S
T
Si la equipa Poste de toma de tierra
Caja de conexión
83/309
Conexión a las regletas de bornes del cliente de los grupos electrógenos
3 c 28 b c X
3 c 28 b c X
30 32 34 36 38 40 42 44 46 48
29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
30 32 34 36 38 40 42 44 46 48
29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
Caja de conexión
Retire los shunts a nivel de los bornes 45-48 y 46-47
Vuelva a colocar los shunts de los bornes 45 y 46 después de haber desconectado el "todo o nada" de la caja de conexiones Atención
6.3.5.4. Toma ciega La toma ciega (si está montada) permite la alimentación de emergencia del grupo electrógeno por una alimentación eléctrica exterior. Permite la alimentación de los distintos aparatos (precalentamiento, pupitre, ...) sin utilizar las baterías del mismo.
84/309
6.3.5.5.
Cable de enlace entre los grupos (central)
2 Grupos Grupo 1 019x04
019x12
Grupo 2 019x04
019x12
3 Grupos o más Grupo 1 019x04
019x12
Grupo 3
Grupo 2 019x04
019x12
019x04
019x12
Grupo x 019x04
019x12
Cable de enlace Los cables de potencia y el cable de enlace del grupo pueden cruzarse
Cable de potencia
Atención Cable de enlace Aplicación del alquilador Los cables de potencia y el cable de enlace del grupo no pueden colocarse en paralelo a menos de un metro
1 metro COMO MÍNIMO.
Cable de potencia
Atención
Los cables de potencia, el cable de enlace del grupo y las conexiones deben estar en perfecto estado, sustitúyalos si es necesario. Atención
85/309
6.3.5.6.
Potencia
1. Pase los cables de potencia por la trampilla de acceso al cajetín de potencia del grupo electrógeno (AIPR o pupitre según el grupo). 2. Conecte los cables de potencia a las barras. 3. Conecte los cables de potencia al consumo. N
GRUPO ELECTRÓGENO
R
UTILIZACIÓN
S T
N
R
S
T
Compruebe que el sentido de rotación de las fases del grupo electrógeno y el consumo sea idéntico. Atención Tipo de cables:
Utilice cables de tipo H07RNF conformes con las normas en vigor en el país de utilización del grupo electrógeno (en Francia consultar la norma C15.100).
6.3.5.7. Regleta de bornes del cliente Consulte los esquemas eléctricos en función de la configuración elegida y de las necesidades.
86/309
6.3.6 Menús de control y de parametrizaciones
6.3.6.1. Arquitectura de los menús La figura siguiente presenta la organización de los principales menús. -0Bienvenida
-1Explotación
-2Diagnóstico
-3Archivado & Conteo
-4Mantenimiento
-5Configuración
-6Sistema
- 1.1 Conducción
- 2.1 Variables TON
- 3.1 Archivado acontecimentos
- 4.1 Provider
- 5.1 Material
- 6.1 Parámetros regionales
- 1.2 Teclas funciones
- 2.2 Variables ANA
- 3.2 Archivado eléctricos
- 4.2 Email
- 5.2 Aplicaciones
- 6.2 Identificación aplicación
- 1.3 Columna sincro.
- 2.3 Variables REG & PRO
- 3.3 Archivado mecánicos
- 4.3 Frecuencia
- 5.3 Regulaciones
- 6.3 Versiones de software
- 1.4 Síntesis medidas central
- 2.4 Curvas
- 3.4 Conteo acontecimientos
- 4.4 Consumibles
- 5.4 Protecciones
- 6.4 Impresiones
- 1.5 Medidas
- 2.5 Fallos eléctricos
- 3.5 Conteos mecánicos
- 4.5 Estados del desarrollo
- 6.5 Gestión de los accesos
- 1.6 Alarmas & Fallos
- 2.6 Ayuda
- 3.6 Conteos eléctricos
- 4.6 Informes
- 6.6 Gestión de los accesos Red
- 1.7 Reglajes usuarios
- 2.7 Visualización módulo regulación
- 6.7 Fábrica
En este manual sólo se detallan las funciones de los menús sobre fondo claro. Atención
87/309
6.3.6.2. Ajuste de los parámetros regionales Sin código de acceso de elección, esta pantalla permite:
la elección del idioma de visualización la regulación de la fecha y la hora
Referencia de navegación: 15/07/09
6.1
19 :10 :00
GE 1
Parámetros regionales
Stop
Fallos
Français
English
Español
Deutsch
Portugues
Idiona opción
Dί a
Mes
Año
Hora
Minuto
Segundo
22
10
07
17
10
00
Alarmas
Inhibir las teclas -1Identificación aplicación
-2Versiones de software
-3Impresiones
De cara a garantizar la limpieza de la superficie táctil (polvo, hidrocarburos, etc.), la función de inhibición de las teclas bloquea durante una veintena de segundos la detección de las pulsaciones sobre la pantalla. Una pantalla específica muestra el paso del tiempo. Si se valida un código de acceso de nivel suficiente, esta pantalla permite además:
La regulación de la hora de sincronización de los módulos La elección del logo visualizado en la pantalla inicial del Kerys
88/309
Cuando la puesta en hora del protocolo SNTP no está activa, la pantalla presenta este aspecto. 15/07/09
19 :10 :00
GE 1
Parámetros regionales
Stop
Fallos
Français
English
Español
Deutsch
Portugues
Idiona opción
Dί a
Mes
Año
Hora
Minuto
Segundo
22
10
07
17
10
00
Inhibir las teclas
Logo de inicio SDMO
-1Identificación aplicación
-2Versiones de software
Alarmas
Logo de inicio KOHLER -3Impresiones
En este caso, la emisión en el bus de una señal que permite el reajuste de los distintos relojes en tiempo real está definida por la hora de sincronización. Pulsando una vez el botón " Logo de inicio KOHLER " modifica el aspecto de la pantalla al colocarle el logo KOHLER en lugar del logo predeterminado de SDMO. La pantalla inicial toma entonces el aspec to siguiente:
15/07/09
19 :10 :00
GE 1
Bienvenida
Auto
Fallos
-1Explotación
Alarmas
-6Sistema -2Diagnóstico
-5Configuración
-3Archivado & Conteo
89/309
-4Mantenimiento
En el segundo caso la pantalla tiene este aspecto. 15/07/09
6.3.6.3.
19 :10 :00
GE 1
Parámetros regionales
Stop
Fallos
Français
English
Español
Deutsch
Portugues
Idiona opción
Dί a
Mes
Año
Hora
Minuto
Segundo
22
10
07
17
10
00
Inhibir las teclas
Logo de inicio SDMO
Logo de inicio KOHLER
-1Identificación aplicación
-2Versiones de software
-3Impresiones
Alarmas
Informaciones sobre el KERYS
Identificación de la aplicación
Referencia de navegación:
6.2
Esta pantalla permite que SDMO identifique el proyecto. Estas informaciones son necesarias en caso de consultas al servicio de asistencia de SDMO, para que pueda consultar el dossier asociado. 15/07/09
19 :10 :00
Identificación aplicación
GE 1
Stop
Fallos
Alarmas
Nombre Del sitio: Número de expediente:
000000
Número de OM:
000000
Número de conexión:
000000
-1Versiones de software
-2Impresiones
-3Gestión de los accesos
Número de expediente:
referencia del dossier de fabricación del equipo de mando
Número de OM:
referencia del dossier de fabricación del grupo
Número de conexión:
referencia utilizada para identificar la ubicación durante la conexión telefónica.
90/309
Versión del software
Referencia de navegación:
6.3
Las indicaciones sobre las versiones de los softwares implantados en los distintos módulos son accesibles desde este menú. Sólo aparecen las líneas correspondientes al material instalado. 15/07/09
19 :10 :00
Versiones de software
GE 1
Stop
Fallos
Módulo
Versiones de software
Fechas versione de software
IHM
0.00
00/00/00
Base
0.00
00/00/00
Software residente
0.00
00/00/00
Regulación
0.00
Protecciones
0.00
Motor
0.00
-1Identificación aplicación
-2Impresiones
-3Gestión de los accesos
91/309
Alarmas
6.3.6.4.
Menús de explotación
Conducción
Esta pantalla general visualiza todos los parámetros eléctricos principales del grupo electrógeno. Se trata de la pantalla general de manejo y s upervisión del grupo electrógeno. La visualización de esta pantalla también es posible pulsando el piloto que indica el modo de funcionamiento del grupo. Los indicadores de frecuencias, tensión U23 y potencias activa y reactiva se pueden visualizar tanto en forma analógica como numérica. El paso de un modelo a otro se realiza pulsando el indicador deseado. Referencia de navegación: 15/07/09
19:10 :00
1.1 GE 1 I1(A)
Conducción 2701
Manu
F.P
Fallos
Alarmas
0,9 L
Los mensajes de estado
Q (kVAr) Velocidad (rpm)
1505
Tiempo de marcha:
10 :05
+ Rápido -1Teclas funciones
- Rápido
-2Columna sincro.
+U
765 -U
-3Sί ntesis medidas central
Mando de la tensión del alternador Mando de la velocidad de rotación del motor
Indicación de la posición de salida del grupo
La puesta a escala del cuadrante se realiza automáticamente por encima de 46 Hz En los cuadrantes de aguja, los valores nominales son de colo azul
Las teclas de regulación de la velocidad y la tensión sólo aparecen para las aplicaciones con acoplamiento en modo manual. Atención
92/309
Alarmas y fallos
Este menú también puede invocarse directamente pulsando las teclas destellantes "Alarmas" y "Fallos" de la franja superior. Esta pantalla permite visualizar la lista de las anomalías presentes en la instalación. Las dos primeras columnas corresponden a la fecha y hora de la aparición del suces o. La columna "Estado" indica si la anomalía aún está presente "1", o ya no " 0". La columna "@" indica la dirección de la variable asociada al fallo. La columna "Texto" identifica la naturaleza de la anomalía. Una línea sobre fondo rojo indica un fallo, una línea sobre fondo naranja una alarma. Referencia de navegación:
1.6
15/07/09
19 :10 :00
GE 1
Fecha
Hora
Estado
@
Designación
26/11/03
11:11:12’55
1
6131
FALLO NIVEL BAJO AGUA ALTA TEMPERATURA
26/11/03
10:35:16’28
0
6017
ALARMA AISLAMIENTO 1
26/11/03
10:10:10’10
0
60C3
FALLO DE DISYUNCIÓN INICIO GRUPO
-1Teclas funciones Línea activa
Alarmas & Fallos
-2Columna sincro
Stop
Fallos
Alarmas
-3Síntesis medidas central
Teclas de desplazamiento cuando la lista es más larga que el número de líneas posibles en la pantalla, es decir cuatro líneas
Para borrar un fallo es necesario: comprobar la desaparición de la anomalía (estado 0) y, si es necesario, eliminar las causas de su presencia seleccionar la línea afectada; el texto de la línea se visualiza en blanco pulse la tecla " Reiniciar " del teclado y la línea se borra. Cuando hay un fallo visualizado, su incidencia sobre el funcionamiento sigue activa incluso si su causa ha desaparecido. En modo Manual o Auto, si el usuario quiere borrar un fallo con un modo de borrado "en parado", una pantalla le indica que debe pasar a modo de parada. Atención
93/309
6.3.7 Configuraciones de alquiladores
6.3.7.1.
Elección de la configuración de utilización
Grupo autónomo con inversor (A612)
1. Cierre el desconectador de baterías. 2. Compruebe el desbloqueo desbloqueo de los botones de paro paro de emergencia. 3. Pulse la tecla ‘’STOP‘’ del KERYS. KERYS. 4. Coloque el conmutador en la posición 1.
1
1 : GRUPO AUTÓNOMO SIN ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
A612
2 : CENTRAL DE PRODUCCIÓN SIN ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
A632 / A633
4 : GRUPO AUTÓNOMO CON ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
2
4
3 : NO APLICABLE
3
A651
(Si el conmutador ya está en la posición ‘’1 ‘’1’’, gírelo y vuelva a colocarlo en la posición ‘’1 ‘’1’’) Después de la conmutación aparece la pantalla siguient e. 15/07/09
19:10 :00
GE 1
Aplicación arrendador
A612 : Grupo solo sin N/S
Detección de red mediante tarjeta de regulación Validación Detección de red mediante un contacto exterior
94/309
Stop
Fallos
Alarmas
5. Elija la configuración de la detección detección de red del grupo pulsando directamente en la pantalla pantalla táctil.
Para una detección red mediante tarjeta de regulación , es necesario elegir la configuración " Detección red mediante tarjeta de regulación regulación " y conectar la referencia de tensión a los terminales Xcbc1 - 1-2-3. 1-2-3.
exterior , es necesario elegir la configuración " Detección de red Para una detección de red mediante un contacto exterior , mediante un contacto exterior " y conectar el contacto exterior a los terminales Xcbc3 - 34-35. 34-35.
Para una puesta en marcha por un contacto exterior , exterior , es necesario elegir la configuración " Detección de red mediante un contacto exterior " y conectar el contacto exterior a los terminales Xcbc3 - 32-33. 32-33.
Para una puesta en marcha en funcionamiento autónomo , en ausencia de conexiones a la red, es necesario elegir la necesaria ninguna conexión. configuración " Detección de red mediante un contacto exterior ". No es necesaria
Atención: la elección de la detección depende de la conexión realizada en el párrafo 5. "Conexión de los grupos". Atención 15/07/09
19:10 :00
GE 1
Aplicación arrendador
A612 : Grupo solo sin N/S
Detección de red mediante tarjeta de regulación Validación Detección de red mediante un contacto exterior
6. Pulse "Validación" en la pantalla táctil.
95/309
Stop
Fallos
Alarmas
Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
Stop
Fallos
Alarmas
A612 : Grupo solo sin N/S
Detección de red mediante tarjeta de regulación
Salvaguarda flashValidación en curso …
Detección de red mediante un contacto exterior
7. El KERYS realiza una copia de seguridad de su nueva configuración. 8. Después vuelva a la pantalla inicial del KERYS,
Atención
La configuración sólo se considerará válida si se respetan las operaciones siguientes: Abra el desconectador de batería. Espere 5 segundos. Cierre el desconectador de batería.
96/309
Grupo autónomo con acoplamiento CRP (A651)
1. Cierre el desconectador de baterías. baterías. 2. Compruebe el desbloqueo desbloqueo de los botones de paro de emergencia. 3. Pulse la tecla ‘’STOP‘’ del KERYS. KERYS. 4. Coloque el conmutador en la posición 4. 1 : GRUPO AUTÓNOMO SIN ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
1
A612
2 : CENTRAL DE PRODUCCIÓN SIN ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
A632 / A633
4
3 : NO APLICABLE
4 : GRUPO AUTÓNOMO CON ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
2
3
A651
(Si el conmutador ya está en la posición ‘’4 ‘’ 4’’, gírelo y vuelva a colocarlo en la posición ‘’4 ‘’4’’) Después de la conmutación aparece la pantalla si guiente. 15/07/09
19:10 :00
GE 1
Aplicación arrendador
Stop
Fallos
Alarmas
A651 : Grupo solo CRF
Validación
Relación TC red
20.0
INFORME TC DE RED ’’ ’’ de la 5. Para introducir el valor del informe de los transformadores transformadores de corriente de red : pulse la tecla ‘’INFORME pantalla táctil.
Con ayuda de las teclas alfanuméricas del MICS KERYS KERYS : introduzca el valor del informe de los TC en décima. Ejemplo: TC = 100A/5A (cálculo:100/5 =20 ; 20 x10=200 x10=200)) valor por elegir 200 200..
TC JDB/Red Regulación 1 (1/10) 0<= 0200 <=32767 Valid.
Esc.
6. Después pulse la tecla ‘‘VALID ‘‘VALID.’’ .’’
97/309
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Aplicación arrendador
Stop
Fallos
Alarmas
Stop
Fallos
Alarmas
A651 : Grupo solo CRF
Validación
Relación TC red
20.0
7. Pulse la tecla "Validación" en la pantalla pantalla táctil. 15/07/09
19:10 :00
GE 1
Aplicación arrendador
A651 : Grupo solo CRF
Salvaguarda flash en curso … Validación
Relación TC red
20.0
8. El KERYS realiza una copia de seguridad de su nueva configuración. 9. Después vuelva a la pantalla inicial del KERYS,
Atención
La configuración sólo se considerará válida si se respetan las operaciones siguientes: Abra el desconectador de batería. Espere 5 segundos. Cierre el desconectador de batería.
98/309
Central sin parte común y sin inversor (A632-A633)
1. Cierre el desconectador de baterías. baterías. 2. Compruebe el desbloqueo desbloqueo de los botones de paro de emergencia. 3. Pulse la tecla ‘’STOP‘’ del KERYS. KERYS. 4. Coloque el conmutador en la posición 2. 1 : GRUPO AUTÓNOMO SIN ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
1
A612
2 : CENTRAL DE PRODUCCIÓN SIN ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
A632 / A633
4
3 : NO APLICABLE
4 : GRUPO AUTÓNOMO CON ACOPLAMIENTO A LA RED APLICACIÓN:
2
3
A651
(Si el conmutador ya está en la posición ‘’2 ‘’2’’, tournez gírelo y vuelva a colocarlo en la posición ‘’2 ‘’ 2’’) Después de la conmutación aparece la pantalla si guiente. Selección configuración central arrendador A632 : Central sin parte común sin N/A Línea paralela A633 : Central sin parte común sin N/A N/ A Bus digital (Recomienda)
5. Elija la configuración « A632: Central sin parte común sin N/A Línea paralela » pulsando directamente en la pantalla táctil. Elija la configuración « A633: Central sin parte común sin N/A Bus digital » pulsando directamente en la pantalla táctil.
Atención: la elección de la detección depende de la conexión realizada en el párrafo 5. "Conexión de los grupos". Atención
99/309
Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
Stop
Fallos
Alarmas
Stop
Fallos
Alarmas
A633 : Central sin parte común sin N/A Bus digital Número de grupo en la central
2
Número del grupo
1 Validación
6. Pulse en el número de grupo en la pantalla táctil. Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
A633 : Central sin parte común sin N/A Bus digital Número de grupo en la central
2
Número de grupo en la central Número del grupo 1 0<=
02
Validación<=15
Valid
Esc.
7. Escriba el número número de grupo en la central con ayuda del teclado numérico. Empiece por "0" si hay menos de 10 grupos. Ej.: 2 grupos escriba 0 y después 2 10 grupos escriba 1 y después 0 8. Pulse sobre "Aceptar" para validar la elección.
100/309
Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
Stop
Fallos
Alarmas
Stop
Fallos
Alarmas
A633 : Central sin parte común sin N/A Bus digital Número de grupo en la central
2
Número del grupo
1 Validación
9. Pulse en el número del grupo en la pantalla táctil. Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
A633 : Central sin parte común sinde N/A Identificación la Bus basedigital 1 la central Número de grupo en 2
2
Número del grupo
1 Validación
Valid.
Esc.
10. Con Con ayuda de las flechas de l a pantalla, seleccione el número del grupo.
El número del grupo determina el tipo de conexión del mismo, consulte el párrafo "Conexiones eléctricas". Atención 11. Pulse sobre "Aceptar" para validar la elección.
101/309
Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
Stop
Fallos
Alarmas
Stop
Fallos
Alarmas
A633 : Central sin parte común sin N/A Bus digital Número de grupo en la central
2
Número del grupo
1 Validación
12. Pulse "Validación" en la pantalla táctil. Savagarda pendiente
GE 1
Aplicación arrendador
A633 : Central sin parte común sin N/A Bus digital Número de grupo en la central
2
Número del grupo
1 Validación
Salvaguarda flash en curso …
13. El Kerys realiza una copia de seguridad de su nueva configuración. 14. Después vuelva a la pantalla inicial del Kerys,
Atención
La configuración sólo se considerará válida si se respetan las operaciones siguientes: Abra el desconectador de batería. Espere 5 segundos. Cierre el desconectador de batería.
102/309
Operaciones por realizar en cada grupo de la central. Atención 6.3.8 Uso
6.3.8.1.
Elección del grupo prioritario en central (si lo incorpora) Medio recordatorio técnico para los menús: "1" - "7" - "4" - "3"- "Elección de GE" "Elección de prioridad" "Aceptar"
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Bienvenida
Stop
Fallos
-1Explotación
Alarmas
-6Sistema -2Diagnóstico
-5Configuración
-3Archivado & Conteo 1. Pulse "Explotación" en la pantalla táctil.
103/309
-4Mantenimiento
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Explotación
Stop
Fallos
Alarmas
-0Bienvenida -1Conducción -2Teclas funciones
-7Reglajes usuarios
-3Columna sincro.
-6Alarmas & Fallos
-4Sί ntesis medidas central
-5Medidas
2. Pulse "Ajustes de los usuarios" en la pantalla táctil. 15/07/09
19:10 :00
GE 1
Reglajes usuarios
-0Explotación -1Instrucciones -2Umbrales de potencia -3Gestión watimétrica -4Parámetros usuario (1/2)
3. Pulse "Parámetros del usuario (1/2)" en la pantalla táctil.
104/309
Stop
Fallos
Alarmas
15/07/09
19:10 :00
Solicitud confirmación retorno red
Parámetros usuario (1/2)
GE 1
Stop
Tiempo test en vacío (segundos):
Sin
Fallos
Alarmas
600
Red 1 Tiempo Pérdida red (segundos):
3
Tiempo Retorno red (segundos):
180
Inversión en no acoplam. emergencia
Sin
Inversión en no acoplamiento normal
Sin
-1Instrucciones
-2Gestión watimétrica
-3Prioridad de los grupos
4. Pulse en "Prioridad de los grupos" en la pantalla táctil. 15/07/09
19 : 10 :00
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01
Volver a las priori. anteriores
Valid
Visualización GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
5. Pulse en las flechas de selección de la pantalla táctil para elegir el grupo.
105/309
02
Alarmas
15/07/09
19 : 10 :00
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Alarmas
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01
02
Volver a las priori. anteriores
Valid
Visualización GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
6. Pulse en las flechas de selección de la pantalla táctil para elegir la prioridad del grupo electrógeno seleccionado. 15/07/09
19 : 10 :00
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01
Volver a las priori. anteriores
Valid
Visualización GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
7. Pulse sobre "Aceptar" en la pantalla táctil.
106/309
02
Alarmas
Salvagarda pendiente
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Alarmas
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01
02
Volver a las priori. anteriores
Valid
Visualización GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
8. Pulse sobre "Copia de seguridad a realizar" en l a pantalla táctil. Salvagarda pendiente
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01 Salvagarda en flash Valid
Volver a las priori. anteriores
Valid
Visualización Esc.
GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
9. Pulse sobre "Aceptar" en la pantalla táctil.
107/309
02
Alarmas
Salvagarda pendiente
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Alarmas
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01
02
Volver a las priori. anteriores
Valid
Salvaguarda flash en curso … Visualización GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
10. El Kerys realiza una copia de seguridad de su nueva configuración. 15/07/09
19 : 10 :00
Prioridad de los grupos
GE 1
Stop
Fallos
Modificación Selec. Del GE
Selec. Prio.
01
02
Volver a las priori. anteriores
Valid
Visualización GE
1
2
3
4
5
6
7
PRI
04
02
03
01
05
06
07
-1Parámetros usuario
-2Umbrales
11. Pulse sobre "Prioridad de los grupos" en la pantalla táctil para volver a la pantalla de inicio.
Atención
La configuración sólo se considerará válida si se respetan las operaciones siguientes: Abra el desconectador de batería. Espere 5 segundos. Cierre el desconectador de batería.
108/309
Alarmas
6.3.8.2.
Arranque, ensayos y parada
En modo manual
Arranque
Compruebe la ausencia de anomalías: color gris: no hay fallo. color rojo: hay fallo. color gris: no hay alarma. color naranja: hay alarma.
En caso de haber anomalías, es posible acceder a la pantalla de gestión de anomalías pulsando la tecla de reinicio. Para la supresión de las anomalías consulte el párrafo "Alarmas y fallos" de los "Menús de explotación".
En ausencia de anomalías, el paso a modo manual se realiza pulsando la tecla Manu.
109/309
La puesta en marcha manual se lanzará inmediatamente cuando se pulse la tecla 1 del teclado de ensayo.
La petición de puesta en marcha se mantiene por sí misma hasta la puesta en marcha efectiva del grupo electrógeno (no es necesario seguir pulsando la tecla 1). Este método no puede utilizarse en ningún caso para hacer girar el motor.
Durante la fase de puesta en marcha y hasta la estabilización de la tensión del alternador y de la velocidad del grupo, el LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno destella, quedando fijo al final de esta fase.
Ensayos
En ausencia de anomalías, el paso a modo auto se realiza pulsando la tecla Auto.
La fase de puesta en marcha de ensayo se lanzará inmediatamente cuando se pulse la tecla 1 del teclado de ensayo.
110/309
La pulsación de la tecla 1 del teclado de ensayo provoca la aparición de la ventana siguiente, que permite seleccionar el tipo de ensayo. 15/07/09
19:10 :00
GE 1 I1(A)
Conducción 2701
Manu
F.P
Fallos
Alarmas
0,9 L
Los mensajes de estado Solicitud de test Elija el test que quiera realizar Test en carga Velocidad (rpm)
1505
Tiempo de marcha:
10 :05
+ Rápido -1Teclas funciones
Test en vacío
Esc
- Rápido
-2Columna sincro.
+U
Q (kVAr)
765 -U
-3Sί ntesis medidas central
El ensayo con carga se pone en marcha mediante la pulsación de la tecla táctil correspondiente de la IHM del KERYS.
El ensayo en vacío se pone en marcha mediante la pulsación de la tecla táctil correspondiente de la IHM del KERYS.
Después de validar el ensayo, el LED naranja del teclado de ensayo se enciende de modo fijo.
Durante la fase de puesta en marcha y hasta la estabilización de la tensión del alternador y de la velocidad del grupo, el LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno destella, quedando fijo al final de esta fase.
A continuación el automatismo se encarga de controlar la instalación conforme a la configuración de la aplicación: inversión de fuente normal / emergencia acoplamiento de red(es) etc.
Atención
La inversión normal/emergencia con acoplamiento a la red sólo es posible en el ensayo con carga. El ensayo en vacío tiene por efecto poner en marcha un solo GE o acoplar una central (x grupos) al juego de barras de emergencia.
111/309
La parada del grupo electrógeno se puede disparar en cualquier momento pulsando la tecla stop o la tecla 0 del teclado de prueba.
Atención
La pulsación de la tecla de paro puede provocar una ruptura de la alimentación en función del estado de la misma en el momento de la pulsación (p.ej. funcionamiento aislado de la red). La parada del grupo se producirá después de la temporización de enfriamiento (por defecto 180 s).
La parada del grupo electrógeno se identifica por el apagado de LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno.
Parada
La parada del grupo electrógeno se puede disparar en cualquier momento pulsando la tecla Stop o la tecla 0 del teclado de prueba. La parada del grupo electrógeno se identifica por el apagado del LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno.
La pulsación de la tecla Stop detiene inmediatamente el grupo electrógeno.
Atención
La pulsación de la tecla 0 no comporta la detención inmediata del grupo electrógeno (temporización de estabilización del grupo electrógeno).
112/309
En modo automático
Arranque
Compruebe la ausencia de anomalías: color gris: no hay fallo. color rojo: hay fallo. color gris: no hay alarma. color naranja: hay alarma.
En caso de haber anomalías, es posible acceder a la pantalla de gestión de anomalías pulsando la tecla de reinicio. Para la supresión de las anomalías consulte el párrafo "Alarmas y fallos" de los "Menús de explotación".
En ausencia de anomalías, el paso a modo automático se realiza pulsando la tecla Auto.
En modo AUTO, y excepto para las funciones de ensayo, el grupo electrógeno se pone en marcha por una orden externa que puede tener distintos orígenes: pérdida de red orden de EJP (sólo en Francia) orden del cliente. A continuación el automatismo se encarga de controlar la instalación conforme a la configuración de la aplicación: inversión de fuente normal / emergencia acoplamiento de red(es) etc.
113/309
Ensayos
En ausencia de anomalías, el paso a modo auto se realiza pulsando la tecla Auto.
La fase de puesta en marcha de ensayo se lanzará inmediatamente cuando se pulse la tecla 1 del teclado de ensayo.
La pulsación de la tecla 1 del teclado de ensayo provoca la aparición de la ventana siguiente, que permite seleccionar el tipo de ensayo. 15/07/09
19:10 :00
GE 1 I1(A)
Conducción 2701
Manu
F.P
Fallos
Alarmas
0,9 L
Los mensajes de estado Solicitud de test Elija el test que quiera realizar Test en carga Velocidad (rpm)
1505
Tiempo de marcha:
10 :05
+ Rápido -1Teclas funciones
Test en vacío
Esc
- Rápido
+U
-2Columna sincro.
Q (kVAr)
765 -U
-3Sί ntesis medidas central
El ensayo con carga se pone en marcha mediante la pulsación de la tecla táctil correspondiente de la IHM del KERYS.
El ensayo en vacío se pone en marcha mediante la pulsación de la tecla táctil correspondiente de la IHM del KERYS.
114/309
Después de validar el ensayo, el LED naranja del teclado de ensayo se enciende de modo fijo.
Durante la fase de puesta en marcha y hasta la estabilización de la tensión del alternador y de la velocidad del grupo, el LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno destella, quedando fijo al final de esta fase.
A continuación el automatismo se encarga de controlar la instalación conforme a la configuración de la aplicación: inversión de fuente normal / emergencia acoplamiento de red(es) etc.
Atención
La inversión normal/emergencia con acoplamiento a la red sólo es posible en el ensayo con carga. El ensayo en vacío tiene por efecto poner en marcha un solo GE o acoplar una central (x grupos) al juego de barras de emergencia.
La parada del grupo electrógeno se puede disparar en cualquier momento pulsando la tecla stop o la tecla 0 del teclado de prueba.
Atención
La pulsación de la tecla de paro puede provocar una ruptura de la alimentación en función del estado de la misma en el momento de la pulsación (p.ej. funcionamiento aislado de la red). La parada del grupo se producirá después de la temporización de enfriamiento (por defecto 180 s).
La parada del grupo electrógeno se identifica por el apagado de LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno.
115/309
Parada
La parada del grupo electrógeno se puede disparar en cualquier momento pulsando la tecla 0 del teclado de prueba.
Atención
La pulsación de la tecla de paro puede provocar una ruptura de la alimentación en función del estado de la misma en el momento de la pulsación (p.ej. funcionamiento aislado de la red). La parada del grupo se producirá después d e la temporización de enfriamiento (por defecto 180 s).
La parada del grupo electrógeno se identifica por el apagado del LED verde situado bajo el símbolo del grupo electrógeno.
6.3.8.3.
Opciones de alquilador
Obturador apagador (opcional) En caso de parada del grupo electrógeno por cierre del obturador apagador, solucione la avería. Visualice el fallo. Después de solucionar la avería borre el fallo pulsando la tecla "reset".
Si hay otros fallos presentes, soluciónelos también.
116/309
Precalentamiento del aire (opcional)
Ponga el conmutador en "MARCHE" (funcionamiento) para autorizar el precalentamiento del grupo electrógeno. PRECALENTAMIENTO DEL AIRE PARADA FUNCIONAMIENTO
En caso de una central de energía, la posición del conmutador de precalentamiento de aire debe ser OBLIGATORIAMENTE la misma en todos los conmutadores de los grupos electrógenos de la central. Atención Bi-frecuencia (opcional)
Gire el conmutador a la frecuencia y la tensión deseadas. FRECUENCIA
50Hz 400V
50Hz 440V
60Hz 480V
Régimen de puesta a tierra
Gire el conmutador al régimen de neutro deseado. RÉGIMEN DE NEUTRO
IT
TT
TN
1 : IT 2 : TN (TNS) 3 : TT (TT o APLICACIÓN DE EDF)
El régimen de neutro EDF sólo se utiliza en las configuraciones denominadas de alquiladores. El conmutador debe corresponderse obligatoriamente al cableado realizado en el párrafo "Conexión de los grupos" Atención
117/309
7. Períodos de mantenimiento 7.1. Recordatorio de la utilidad La frecuencia del mantenimiento y las operaciones a realizar vienen descritas en el programa de mantenimiento facilitado a título indicativo. No obstante, cabe señalar que el entorno en el que funciona el grupo electrógeno es el que determina dicho programa. Si el grupo se utiliza en condiciones adversas, es necesario adoptar intervalos más cortos entre operaciones. Estos períodos de mantenimiento son de aplicación solamente a los grupos que funcionan con carburante, aceite y líquido de refrigeración según las especificaciones que se facilitan en este manual. 7.2. Motor R = I =
Cambio Inspección (si procede incluye también ajustes, limpieza, lubricación y cambio)
First service inspection Después de las primeras 100-200 horas Filtro de combustible primario, agua de drenaje / contaminacion Nivel de refrigerante Correas de transmisión Arrancar y calentar el motor Refrigerante / aceite / combustible, fugas Inspección con VODIA (herramienta de diagnóstico) Motor y transmisión, ruidos anormales Parar el motor Aceite de motor y filtros / filtro bypass Volver a arrancar el motor Presión de aceite / fuga de aceite
I I I I I I R I Como mínimo cada (mes) 12 24 48
Cada 50 - 600 horas Aceite de motor y filtros / filtro bypass
R
Después de las primeras 1000 horas Holgura de válvula
I
Como mínimo cada (mes) 12 24 48
Cada 500 horas Depósito de combustible (colector de lodos), vaciado Inspección con VODIA (herramienta de diagnóstico) Filtro de combustible primario, vaciado de condensaciones de agua Cartuchos de filtro de aire (indicador), motor Radiador Correas de transmisión Baterías, nivel de electrolito
I I I I I I I
Como mínimo cada (mes) 12 24 48
Cada 1000 horas de funcionamiento Filtro de combustible Elemento de filtro de aire Filtro de combustible primario Filtro de refrigerante (si está montado). No simultáneamente con el cambio de refrigerante
R R R R
Cada 2.000 horas Holgura de válvula
I
118/309
Como mínimo cada (mes) 12 24 48
Cada 2.000 horas Turbo Turbo, válvula de descarga Motor, con respecto a fugas Motor, respecto a la sujeción de cables y mangueras Motor, limpieza y pintura Filtro de aire, respiradero de depósito Filtro de aire, compresor
I I I I I R R
Como mínimo cada (mes) 12 24 48
Cada 4.000 horas Tensor de correa Correas de transmisión Refrigerante (verde)
I R R
Como mínimo cada (mes) 12 24 48
Cada 8.000 horas Refrigerante VCS (amarillo)
R
7.3. Alternador - Después de 20 horas de funcionamiento, compruebe el apriete de todos los tornillos de fijación, el estado general de la máquina y las diferentes conexiones eléctricas de la instalación. - Los rodamientos de la máquina se engrasan de por vida, la duración de vida aproximada de la grasa (dependiendo del uso) es de 20.000 horas o 3 años. - Limpie -regularmente la entrada y la rejilla de salida
119/309
8. Batería
Peligro
Instale la batería de tal modo que reciba una aireación adecuada. Sólo el personal capacitado puede realizar el mantenimiento. En caso de sustitución, utilice únicamente baterías similares a las que debe sustituir. No queme su batería antigua. Utilice únicamente herramientas aisladas (el operario debe quitarse el reloj, las pulseras y cualquier objeto metálico). No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. Utilice un líquido de batería homologado. Las baterías desprenden oxigeno e hidrógeno gaseoso, que son inflamables. No aproxime nunca llamas ni chispas a las inmediaciones de la batería (peligro de explosión). Toque una superficie metálica unida a la tierra para descargar la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías. No utilice baterías cuando el nivel del líquido sea inferior al mínimo requerido. Si utiliza la batería con un nivel de electrolito bajo, puede producirse una explosión. No ponga en circuito los bornes de la batería con una herramienta o cualquier otro objeto metálico. Para desconectar la batería, desconecte el cable del borne negativo (-) en primer lugar. Para volver a conectar la batería, enchufe primero el cable del borne positivo (+). . Cargue la batería en un lugar bien ventilado, tras abrir todos los tapones de llenado. Compruebe que las tomas de la batería estén bien apretadas. Una toma mal apretada puede provocar chispas que, a su vez, podrían causar una explosión. Antes de manipular los componentes eléctricos o practicar una soldadura eléctrica, coloque el interruptor de la batería en [OFF] o desconecte el cable negativo (-) de la batería para cortar la corriente eléctrica. El electrolito contiene ácido sulfúrico diluido. Un error en la manipulación de la batería puede ocasionar la pérdida de la vista y quemaduras. Póngase gafas de seguridad y guantes de caucho para manipular la batería (completar el nivel de electrolito, recargar la batería, etc.). Si el electrolito entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua abundante, y límpiese cuidadosamente con jabón. Si el electrolito entra en los ojos, aclárelos inmediatamente con agua abundante y consulte a un médico lo antes posible. En caso de ingestión accidental de electrolito, haga gárgaras con agua abundante y beba grandes cantidades de agua. Acuda inmediatamente a un médico. El electrolito derramado debe limpiarse mediante un agente que neutralice el ácido. Una práctica corriente consiste en una solución de 500 g de bicarbonato de sodio diluida en 4 l de agua. La solución de bicarbonato de sodio debe añadirse hasta la parada manifiesta de la reacción (espuma). El líquido restante se debe lavar con agua y en un sitio seco.
Las baterías secas no requieren ningún mantenimiento Las baterías listas para usar deberán recargarse lo más tarde posible, cuando la densidad del ácido desciende por debajo de 1,20.
8.1. Almacenamiento y transporte Las baterías listas para su uso deberán almacenarse en un lugar fresco y seco (protegidas de las heladas), y protegidas del sol (autodescarga). Las baterías deberán transportarse y almacenarse en posición vertical (riesgo de derrame de ácido) Dejar el ocultador del borne sobre el borne positivo
120/309
8.2. Puesta en marcha de la batería Las baterías rellenas de ácido tienen una densidad de 1,28 g/ml y están cargadas. Para las baterías secas, se debe llenar cada elemento de la batería con el ácido hasta la señal de nivel máximo o hasta 15 mm por encima de las placas. Dejar reposar la batería durante 20 minutos. Antes de proceder al montaje de la batería, se debe detener el motor y cualquier consumo de corriente; limpiar los bornes y recubrirlos ligeramente con grasa. Durante la conexión, conectar en primer lugar el borne positivo (+) y a continuación el borne negativo (-).
Temperatura durante la puesta en funcionamiento > 10 °C. Rellenar con ácido hasta la marca o a aproximadamente 1 cm por encima del borde de las placas
si
La bateria se calienta
no
Esperar de 5 a 20 min
< 12,5 V Ajuste de la tension
Cargar durante 10 minutos
> 12,5 V
Montar sobre el grupo
8.3. Comprobación Densidad ácida 1,27 1,25 1,20 1,19 1,13
Estado de carga 100% 80% 60% 40% 20%
Tensión en reposo Por encima de 12,60 V 12,54 V 12,36 V 12,18 V Por debajo de 11,88 V
121/309
Recargar a partir de 50% Riesgo de sulfatación Inutilizable
8.4. Técnica de carga
Las baterías muy descargadas o sulfatadas (formación de un depósito blanquecino de sulfato de plomo en las placas que se endurecen y son insolubles en el ácido; este depósito reduce la superficie activa de las placas y aumenta su resistencia interna) no pueden regenerarse más ni cargarse en un grupo.
Una batería descargada deberá volver a cargarse inmediatamente, de lo contrario, sufrirá daños irreparables. Atención Carga de la batería
Al conectar varias baterías juntas, se deben comprobar los puntos siguientes: Las baterías están conectadas en serie? La tensión elegida es la correcta? 1 batería 12 V, 3 baterías 36 V Ajuste la corriente de carga en función de la batería más débil. La diferencia de potencia entre las baterías debe ser la menor posible. Ejemplo de carga: Batería 12 V 60 Ah = corriente de carga 6 A Estado de carga: 50% (densidad del ácido 1,21/tensión en reposo 12,30 V) 30 Ah faltan en la batería y deben recargarse. Factor de carga: 1,2. Ah x 1,2 = 36 Ah para recargar. Corriente de carga: 6 A unas 6 horas de carga necesarias. La recarga termina cuando la tensión de la batería y la densidad del ácido dejan de a umentar. L a corriente de carga siempre debe ser una déci ma parte de la capacidad nominal de l a batería.
→
La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería que se va a cargar y al tiempo de carga disponible. Es necesario utilizar un cargador automático que permite suministrar una tensión y una corriente de carga suficiente así como una tensión de compensación que permita paliar la descarga espontánea de la batería.
122/309
8.5. Fallos y soluciones Fallo detectado
El ácido se calienta en el llenado de una batería nueva El ácido se cuela por los agujeros de llenado Nivel de ácido demasiado bajo
Nivel de ácido demasiado bajo Mal comportamiento en el arranque Densidad de ácido demasiado elevada Arranque complicado Prueba de arranque incorrecta Bornes de la batería fundidos Uno o dos elementos desprenden gran cantidad de gas durante una carga importante La batería se descarga rápidamente
Vida útil corta
Consumo de agua elevado La batería explota
Medidas u observaciones Origen probable - Mala composición - Mal almacenamiento - Almacenamiento durante un período demasiado largo en un lugar húmedo - Batería demasiado llena - Recipiente de batería no estanco - Formación importante de gas a causa de una tensión de carga demasiado elevada - Carga insuficiente - Cortocircuito en el circuito de corriente - Fallo de consumo - La batería se he llenado con ácido en lugar de con agua -
Batería vacía Batería desgastada o defectuosa Capacidad demasiado débil Batería sulfatada Mala conexión eléctrica Cableado de la batería incorrecto
- Elemento o elementos defectuosos - Estado de carga demasiado débil - Cortocircuito en el circuito de corriente - Autodescarga elevada (por ejemplo, por ensuciarse el electrolito) - Sulfatación (almacenamiento de la batería descargada) - Mala referencia de batería - Demasiadas descargas a fondo reiteradas - Período de almacenamiento demasiado largo de la batería descargada - Sobrecarga - Tensión de carga demasiado elevada - Saltan chispas tras cargar la batería - Cortocircuito - Conexión o desconexión durante la carga - Fallo interno (por ejemplo, interrupción) y nivel de electrolito bajo
123/309
- Enfríelo - Cárguela - Controle la densidad del ácido - Disminuya el nivel de líquido de batería - Sustituya la batería - Controle el cargador y repárelo si lo considera necesario. - Vuelva a cargar la batería - Controle la instalación eléctrica - Disminuya el nivel de ácido y llénela con agua destilada. Repita la operación si lo considera necesario. - Recargue la batería - Monte una batería nueva - Apriete los extremos de los cables de la batería o sustitúyalos si lo considera necesario - Monte una batería nueva - Controle la carga - Sustituya la batería
- Defina la referencia de batería adecuada para el uso recomendado - Considere cargar la batería con un regulador - Compruebe el cargador (regulador de tensión) - Sustituya la batería (precaución con el fuego y las chispas) - Procure que haya aireación suficiente
124/309
9. Anexos 9.1. Anexo A - Manual de uso y mantenimiento del motor
125/309
126/309
Manual de uso y mantenimiento
VOLVO Motor T AD1640GE T AD1641GE T AD1642GE T AD1650GE T AD1651GE TWD1643GE
7748684 01/12/2011
33522064601_3_1
127/309
128/309
LIBRO DE INSTRUCCIONES Motores industriales y de grupo electrógeno 16 litros (EMS 2)
129/309
This Operator’s Manual may be ordered in a different language free of charge up to 12 months after delivery,
det sprog via Internettet i op til 12 måneder efter leveringen.
Denne instruktionsbog kan bestilles gratis på et an-
via internet.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Hvis det ikke er muligt at bestille via Internettet, bedes du
If internet access isn‘t possible, please contact your
kontakte din Volvo Penta forhandler.
Volvo Penta dealer.
Diese Betriebsanleitung kann bis zu 12 Monate nachder Lieferung über Internet kostenlos in einer anderen
Tämä käyttöohjekirja on tilattavissa Internetin kautta veloituksetta eri kielillä 12 kuukauden ajan toimituksen
Sprache bestellt werden.
jälkeen.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/a
Wenn Sie keinen Internet-Zugriff haben, kontaktieren
Jos sinulla ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteys lähimpään
Volvo Penta jälleenmyyjään.
Sie bitte Ihren Volvo Penta-Händler.
Ce manuel d‘utilisation peut être commandé gratuitement sur Internet en différentes langues, jusqu‘à 12 mois
Este Manual do Operador pode ser encomendad em idiomas diferentes isento de custos até 12 meses após
après la date de livraison.
entrega, via internet.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si vous
Se não for possível aceder à internet, contacte o seu con-
avez un problème d‘accès à l‘Internet.
cessionário Volvo Penta.
El presente libro de instrucciones puede solicitarse en otro idioma diferente, libre de cargo, hasta 12 meses
después de la entrega, mediante internet.
To παρόν Βιβλίο Χρήσης μπορεί να παραγγελθεί δωρεάν σε άλλη γλώσσα μέχρι 12 μήνες μετά την παράδοση,μέσω διαδικτύου.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Si no se tiene acceso a internet, contacten al su concesio-
nario Volvo Penta.
Εάν δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο,παρακαλούμε επικοινωνήστε με το δικό σας αντιπρόσωπο της Volvo Penta.
Il manuale per l‘operatore può essere ordinato tramiteInternet, in varie lingue e per consegna gratuita, entro 12 mesi dalla consegna del prodotto
Данное руководство по эксплуатации можно бес-платно заказать на другом языке по Интернету в течение 12 месяцев после доставки.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Se l‘accesso a Internet risulta impossibile, contattare la con-
Если доступ к Интернету отсутствует, обратитесь к своему дилеру компании Volvo Penta.
cessionaria Volvo Penta.
Denna instruktionsbok kan beställas via internet på http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Bu Kullanım Kılavuzu, teslimden 12 ay sonrasına kadar İnternet yoluyla ücretsiz olarak farklı bir dilde sipariş edilebilir.
Kontakta din Volvo Penta-återförsäljare om du inte har till-
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
gång till internet.
İnternet mümkün değilse, lütfen Volvo Penta yetkili satıcınızla tmasa geçin.
ett annat språk gratis i upp till 12 månader efter leverans.
dere taal worden besteld tot 12 maanden na aevering.
本操作手册可通过互联网以不同的言进行订 购,交付后可免费使用达12 个月。
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Als toegang tot het internet niet mogelijk is, neem dan
如果无法访问互联网,请与沃尔沃遍达经销商联系。
Dit instructieboek kan gratis via internet in een a
contact op met uw Volvo Penta dealer.
© 2011 AB VOLVO PENTA Quedan reservados todos los derechos a hacer cambios o
modicaciones. Impreso en papel ecológico
130/309
Índice Prefacio ........................................................................................................ 2 Información de seguridad .......................................................................... 3 Introducción ................................................................................................ 7 Presentación ............................................................................................. 10 Instrumentos y mandos ........................................................................... 12 Arranque .................................................................................................... 23 Funcionamiento ........................................................................................ 27 Parada ........................................................................................................ 29 Tratamiento de averías ............................................................................. 32 Registro de códigos de avería ................................................................. 38 Plan de mantenimiento ............................................................................. 53 Mantenimiento ........................................................................................... 56 Conservación ............................................................................................ 85 Características técnicas ........................................................................... 87 Registro alfabético .................................................................................... 97
1 131/309
Prefacio Los motores Volvo Penta se utilizan en todo el mundo. Se utilizan en todas las posibles circunstancias de servicio. Y eso no es ninguna casualidad. Después de 100 años fabricando motores, el nombre Volvo Penta la llegado a simbolizar la fiabilidad, la innovación técnica, las prestaciones de primer nivel y una larga vida útil del producto. Creemos también, que todo ello concuerda con las exigencias y expectativas que usted tiene hacia su motor Volvo Penta. Para obtener lo que espera de su motor, le recomendamos que lea detenidamente el manual de instrucciones y siga nuestros consejos para el manejo y mantenimiento del producto. Preste atención a las instrucciones de seguridad que hay en el manual. También queremos darle la bienvenida, en su calidad de propietar io de un motor Volvo Penta, a formar parte de una red mundial de concesionarios y talleres de servicio oficiales que pueden ayudarle con sus consejos té cnicos, servicio y repuestos. Póngase en contacto con el concesionario autorizado de Volvo Penta más cercano si necesita ayuda.
En nuestra página web www.volvopenta.com se indica el concesionario más cercano donde encontrará más información útil sobre su motor Volvo Penta ¡bienvenido!
2
7748684 12-2011 132/309
Información de seguridad Lea muy atentamente el libro de instrucciones antes de poner en marcha el motor o de efectuar trabajos de mantenimiento y servicio. Se trata de su seguridad personal. Un manejo incorrecto puede causar lesiones personales y daños materiales en el producto y/o en la propiedad. En este capítulo se describe la forma en la que se presenta la información sobre seguridad en el Libro de instrucciones y en el producto. En este capítulo obtendrá también información resumida sobre las directrices de seguridad básicas para los cuidados del motor. Si pese a ello todavía tienen dudas, o se siente inseguro sobre cualquiera de los datos, le recome ndamos acudir a su concesionario de Volvo Penta para que le proporcione asistencia.
NOTA: Antes de seguir leyendo, asegúrese de que ese trata del libro de instrucciones correcto. Si no fuera este el caso, le rogamos ponerse en contacto con su concesionario Volvo Penta.
! Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro de instrucciones y en el producto para llamar la atención de que se trata de una información sobre seguridad. Léala siempre muy atentamente. En el libro de instrucciones, los textos de advertencia se presentan según la siguiente prioridad:
¡PELIGRO! Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales graves o mortales.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro que, si n o se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones personales graves.
¡ATENCIÓN! Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE: Indica una situación que, si no se evita, puede producir daños materiales. NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
Este símbolo se utiliza en algunos casos en nuestros productos y remite entonces a información importante contenida en el libro de instrucciones. Cerciorarse de que los símbolos de advertencia e información que hay en el motor y en la transmisión sean siempre bien visibles y puedan leerse. Sustituir los símbolos que hayan sido dañados o sobrepintados.
7748684 12-2011
3 133/309
Información de seguridad
Directrices de seguridad para la conducción y los cuidados Control diario Convierta en rutina siempre controlar visualmente el motor y el compartimento del motor antes de la navegación (antes de arrancar el motor) y después de la navegación (después de parar el motor) . Esto le ayudará a detectar rápidamente cualquier fuga de combustible, refrigerante, aceite o si ha ocurrido o está a punto de ocurrir cualquier anomalía.
Cerradura de arranque Si en el cuadro de instrumentos no hay interruptor de llave, el compartimento del motor debe poder cerrarse para impedir que el motor sea puesto en marcha por personas no autorizadas. Alternativamente puede utilizarse un interruptor principal provisto de cerradura.
Intoxicación por monóxido de carbono Arrancar el motor solamente en espacios bien ventilados. Al hacer funcionar el motor en lugares cerrados los gases de escape y del cárter han de ser extraídos afuera de este lugar.
Superficies y líquidos calientes Un motor caliente comporta siempre riesgo de quemaduras. Proceda con cuidado con las superficies calientes: múltiple de escape, turbo, cárter de aceite, tubo de admisión, calentador de arranque, refrigerante caliente y aceite lubricante caliente en tuberías y mangueras, etc.
Sistema de refrigeración No abrir el tapón de llenado de refrigerante cuando el motor está caliente. De lo contrario puede salir disparado un chorro de vapor o refrigerante caliente y producir quemaduras. Si es imprescindible abrir o desmontar la tapa de llenado, tuberías, llaves de paso de refrigerante, etc. cuando el motor está caliente, abrir la tapa de llenado lentamente y con cuidado para dejar salir el exceso de presión antes de quitarla completamente y empezar el trabajo. Tenga en cuenta que el refrigerante puede seguir estando tan caliente y causar quemaduras.
Llenado de combustible Al repostar combustible hay riesgo de incendio y explosión. Está prohibido fumar y el motor debe estar parado. No rebose nunca el depósito. Cierre bien la tapa del depósito. Utilizar únicamente el combustible recomendado en el libro de instrucciones. Un combustible de calidad incorrecta puede provocar graves perturbaciones de funcionamiento, reducción de potencia o incluso la parada del motor. Durante el cambio de filtros de combustible, cubra siempre el alternador si está colocado debajo de los filtros de combustible, pues los derrames de éste pueden causar daños en el alternador.
Combustible y aceites Es necesario protegerse siempre las manos al buscar fugas. Los chorros de líquidos presurizados pueden penetrar a través de la piel en los tejidos y causar graves lesiones. Existe riesgo de septicemia. Use solamente combustibles y aceite de la calidad recomendado en el libro de instrucciones. Otras calidades de combustible y aceites pueden ser causa de perturbaciones de funcionamiento, de un mayor consumo de combustible y, a largo plazo, de una reducción de la vida de servicio del motor. En los motores diesel, puede producirse además el atasco de la bomba de inyección con el consiguiente embalamiento del motor y con riesgo de lesiones personales y daños materiales en el producto. Cubrir siempre el alternador si está colocado debajo de los filtros de combustible, pues los derrames de éste pueden causar daños en el alternador. Cambie siempre el aceite y los filtros de aceite y de combustible según los intervalos prescritos.
Conducción El motor no debe funcionar en entornos con medios explosivos circundantes debido a que no todos los componentes eléctricos y mecánicos son a prueba de chispas. Acercarse a un motor en marcha comporta un riesgo de seguridad. Los cabellos, los dedos, las pre ndas de vestir holgadas o cualquier herramienta pueden engancharse en piezas rotativas y causar graves lesiones corporales. Cuando los motores se entregan sin protección táctil, deberán protegerse todas las piezas rotativas y las superficies calientes si después de su incorporación a cada aplicación son necesarias para la seguridad personal.
4
7748684 12-2011 134/309
Información de seguridad
Trabajos de mantenimiento y servicio Conocimientos El libro de instrucciones contiene instrucciones de cómo realizar los trabajos de mantenimiento y servicio más usuales en forma segura y correcta. Léalas atentamente antes de iniciar el trabajo. Su concesionario Volvo Penta podrá facilitarle literatura para trabajos de mayor importancia. No realice nunca una operación de trabajo si no está absolutamente seguro de cómo hay que hacerla. En lugar de ello, póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta para recabar su ayuda.
Antes del arranque Volver a montar todas las protecciones desmontadas antes de arrancar el motor. Comprobar que no se han dejado olvidadas herramientas u otros objetos en el motor. Los motores con turbo nunca deben ponerse en marcha si no tienen montado el filtro de aire. El rotor del compresor del turbo en rotación puede causar daños personales graves. Existe también el riesgo de que penetren objetos extraños en el tubo de admisión y causen daños al motor.
Parar el motor Parar el motor antes de abrir o desmontar la cubierta o el capó del motor. Las tareas de cuidados y servicio deben realizarse después de haber parado el motor si no se indica otra cosa. Para impedir que el motor arranque involuntariamente se debe quitar la llave de la cerradura de encendido y cortar la corriente con los interruptores principales y bloquearlos en la posición de desconectados. Ponga también en el puesto de pilotaje un letrero advirtiendo que se están realizando trabajos. Trabajar o acercarse a un motor cuando está en funcionamiento constituye un riesgo de seguridad. Los cabellos, los dedos, las prendas de vestir holgadas o cualquier herramienta pueden engancharse en piezas rotativas y causar graves lesiones corporales. Volvo Penta recomienda que todos los trabajos de servicio que exigen que el motor esté en marcha sean confiados a un taller oficial de Volvo Penta.
Retiro del motor Cuando tenga que retirar el motor, se deben utilizar los cáncamos elevadores montados en el motor. Compruebe siempre que el aparejo elevador está en buenas condiciones y está dimensionado para el peso que hay que levantar (el peso del motor y equipo extra, si lo hay). Para una manipulación segura conviene que el izamiento del motor se haga con una pluma de grúa ajustable. Todas las cadenas y cables deben hallarse paralelos entre sí y lo más perpendiculares posible en relación con la parte superior del motor. Tenga en cuenta que los accesorios que se montan sobre el motor pueden alterar su centro de gravedad. En ese caso, puede ser necesario el uso de aparejos elevadores especiales a fin de obtener un buen equilibrio y permitir un manejo seguro. No realice nunca trabajos en un motor que está suspendido únicamente en un dispositivo de izada.
7748684 12-2011
5 135/309
Información de seguridad
Incendio y explosión Combustible y aceite lubricante Todos los combustibles, la mayor parte de los aceites lubricantes y muchos productos químicos son inflamables. Lea y siga siempre las instrucciones que hay en los envases. Las intervenciones en el sistema de combustible deben hacerse estando el motor frío. Los escapes de combustible y derrames sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden ser causa de incendio. Guarde los trapos embebidos de aceite y combustible así como otro material inflamable en luga r seguro. En determinadas circunstancias, los trapos empapados en aceite pueden ser autoinflamables. Está prohibido fumar mientras se reposta combustible, lubricantes o en las cercanías de estaciones de servicio o del compartimento del motor.
Baterías Las baterías contienen y generan un gas explosivo, especialmente durante la carga. Este gas es muy inflamable y altamente explosivo. Está prohibido fumar, encender fuegos o producir chispas junto a o en las cercanías de las baterías o de su alojamiento. Una conexión incorrecta de un cable de batería o del cable arranque auxiliar puede producir una chispa que, a su vez, es suficiente para que se produzca la explosión de la batería.
Piezas no genuinas Los componentes de los sistemas de combustible y eléctrico de los motores Volvo Penta han sido diseñados y fabricados para reducir a un mínimo los riesgos de explosión e incendio en conformidad con la legislación vigente. El uso de piezas no genuinas puede tener como resultado una explosión o un incendio.
Aerosol para arranque Nunca debe utilizarse aerosoles o productos similares para el arranque auxiliar si el motor está provisto de precalentador de aire (bujía/calefactor de arranque). Podría producirse una explosión en el tubo de admisión. Riesgo de lesiones personales.
Sistema eléctrico Cortar la corriente Antes de intervenir en el sistema eléctrico, hay que parar el motor y cortar la corriente con el interruptor/ los interruptores maestros. También es necesario cortar el suministro de corriente externo para el accionamiento del calentador de motor, el cargador de baterías u otros equipos adicionales montados en el motor.
Baterías Las baterías contienen electrolito que es sumamente corrosivo. Proteger los ojos, la piel y las ropas al cargar y manipular baterías. Usar siempre gafas protectoras y guantes. Si se ha estado expuesto a salpicaduras en la piel, lavarse con jabón y abundante agua. Si las salpicaduras han alcanzado los ojos, lavárselos inmediatamente con abundante agua fría y acudir inmediatamente al médico.
Soldaduras eléctricas Quitar los cables positivo y negativo de las baterías. Retirar después todos los cables del alternador. Quitar ambos contactores de la unidad de mando del motor. Acoplar siempre la pinza de soldar al componente que va a soldarse y lo más cerca posible del lugar objeto de soldadura. La pinza nunca ha de acoplarse al motor o de manera que la corriente pueda pasar por algún cojinete. Una vez terminada la soldadura: Acoplar siempre los cables del alternador y los contactores de la unidad de mando del motor antes de volver a montar los cables de la batería.
6
7748684 12-2011 136/309
Introducción El manual de instrucciones contiene la información necesaria p ara el manejo y mantenimiento de su motor Volvo Penta de forma correcta y segura. Por lo tanto, le rogamos que lea atentamente el manual de instrucciones y que aprenda a manipular el motor y los demás equipos con seguridad antes de arrancar el motor. En el manual de instrucciones se describe el motor y los equipos comercializados por Volvo Penta. Las especificaciones, los datos de diseño y las ilustraciones que hay en el manual de instrucciones no son vinculantes. Reservado el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso. En algunos modelos puede haber variaciones en, por ejemplo, mandos e instrumentos, tanto en lo referente a la apariencia y las funciones. En estos casos, deberá consultarse el manual de instrucciones de la aplicación pertinente. Al solicitar trabajos de servicio o piezas de repuesto, indicar siempre los números de identificación del motor y de la transmisión. Ver Características técnicas en la pag. 94.
Garantía
Mantenimiento y piezas de repuesto
Su nuevo motor industrial Volvo Penta está cubierto por una garantía limitada en conformidad con las condiciones e instrucciones reunidas en el Libro de garantía y de servicio. Obsérvese que la responsabilidad de AB Volvo Penta se limita a lo indicado en dicho Libro de garantía y de servicio. Lea este documento atentamente lo antes posible después de la entrega del motor. Este libro contiene información importante sobre, entre otras cuestiones, la tarjeta de garantía, los intervalos de servicio y los cuidados que como propietario le incumben conocer, verificar y llevar a cabo. De no ser así, AB Volvo Penta puede no asumir total o parcialmente los compromisos de garantía. Póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta si no ha recibido un Libro de garantía y de servicio, con la correspondiente copia de cliente de la de la tarjeta de garantía.
Los motores Volvo Penta han sido construidos para obtener la seguridad funcional y la longevidad máximas. Nuestros motores están fabricados para funcionar en un medio ambiente exigente pero también para impactar lo menos posible en el mismo. Mediante un servicio regular y el uso de piezas de repuesto originales Volvo Penta o recomendados por Volvo Penta se mantendrá la calidad del producto. Volvo Penta cuenta con una red mundial de concesionarios autorizados. Estos concesionarios están especializados en los productos de Volvo Penta y disponen de accesorios, piezas de repuesto originales, equipos para pruebas y las herramientas especiales que son necesarias para realizar trabajos de mantenimiento y reparaciones de gran calidad. Siga siempre los intervalos de mantenimiento y cuidados indicados en el manual de instrucciones. No olvide indicar el número de identificación del motor o de la transmisión al reservar hora para un servicio de mantenimiento o pedir piezas de repuesto.
7748684 12-2011
7 137/309
Introducción
Rodaje
Combustible, aceites y refrigerante
El motor tiene que ser “rodado” durante las primeras 10 horas de servicio según las siguientes indicaciones: Hacer funcionar el motor de forma normal. Sin embargo, el funcionamiento a plena carga solamente deberá aplicarse durante breves periodos de tiempo. No hacer funcionar nunca el motor por largos periodos con régimen constante durante el tiempo de rodaje. Durante las primeras 100–200 horas de funcionamiento es normal un consumo mayor de aceite lubricante. Por lo tanto, controlar el nivel de aceite con mayor frecuencia de lo que se recomienda normalmente. Si hay montado un embrague desacoplable éste deberá controlarse más frecuentemente los primeros días. Puede ser necesario realizar un ajuste para compensar el desgaste de los discos.
Utilizar únicamente combustibles y aceites de las calidades recomendadas en el manual de instrucciones. Otras calidades pueden ser causa de perturbaciones de funcionamiento, de un mayor consumo de combustible y, a largo plazo, de una reducción de la vida de servicio del motor. Cambiar siempre el aceite, el filtro de aceite y el filtro de combustible a los intervalos prescritos. Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones para la mezcla del refrigerante.
8
7748684 12-2011 138/309
Introducción
Responsabilidad medioambiental
Motores certificados
Todos queremos vivir en un medio ambiente limpio y saludable, donde podamos respirar aire puro, ver árboles sanos, tener aguas limpias en lagos y mares y poder disfrutar de los rayos del sol sin temer por nuestra salud. Desafortunadamente, en la actualidad todo esto no es tan obvio sino que para conseguirlo debemos trabajar conjuntamente. En calidad de fabricante de motores, Volvo Penta tiene una responsabilidad especial y, por lo tanto, el cuidado del medio ambiente es una de las piedras angulares en nuestro mejoramiento de productos. Hoy en día, Volvo Penta tiene un amplio programa de motores donde se han logrado importantes avances para reducir las emisiones de escape, el consumo de combustible, los ruidos del motor, etc. Esperamos que usted se preocupe en preservar estas cualidades. Siga siempre las recomendaciones del manual de instrucciones en cuanto a calidad del combustible, operación y mantenimiento para evitar un impacto ambiental negativo innecesario. Póngase en contacto con el concesionario de Volvo Penta si nota cambios como un aumento del consumo de combustible o de los humos de escape. Procure entregar siempre los residuos perniciosos para el medio ambiente como aceite usado, refrigerante, baterías agotadas, etcétera, a una central de recogida de residuos para su destrucción. Con nuestros esfuerzos comunes podemos hacer juntos una actuación valiosa para el medio ambiente.
Para los propietarios de motores con certificado de emisiones que se emplean en una región en la que las emisiones de escape están reguladas por normativa legal, es importante conocer lo siguiente: Una certificación significa que la autoridad competente ha examinado y homologado el tipo de motor en cuestión. El fabricante del motor garantiza que todos los motores del mismo tipo se ajustan al motor certificado. Ello comporta los siguientes requisitos especiales para el mantenimiento y servicio del motor: • Deben seguirse los intervalos de mantenimiento y servicio recomendados por Volvo Penta. • Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Volvo Penta. • Los trabajos de servicio en bombas de inyección y los ajustes de bombas e inyectores deben confiarse siempre a un taller de servicio oficial Volvo Penta. • No está permitida la reconstrucción o modificación del motor, con excepción de los accesorios y kits de servicio desarrollados para el motor por Volvo Penta. • No se permite realizar modificaciones de tubos de escape y canales de admisión del motor por motivos de instalación. • No está permitida la rotura de posibles precintos por personal no autorizado. Aparte de esto, deben seguirse las instrucciones de manejo, cuidado y mantenimiento del manual de instrucciones. NOTA: Los cuidados/servicios retrasados o defectuosos así como el uso de piezas no originales hacen que AB Volvo Penta no pueda aceptar responsabilidad de que el motor corresponda a la versión certificada. Volvo Penta no compensará los daños y/o costes derivados de ello.
7748684 12-2011
9 139/309
Presentación Motor El presente manual se refiere a los motores industriales TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TWD1643GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE och TAD1650VE. Los modelos TAD1650GE y TAD1651GE incorporan el sistema interno EGR (Exhaust Gas Recirculation). Son motores diesel industriales de 6 cilindros y de inyección directa. Todos los motores están provistos con inyección de combustible de control electrónico (EMS), turbocompresor, enfriador del aire de admisión, sistema de refrigeración de regulación termostática y regulación de régimen electrónica.
TWD1643GE
TAD1650VE
10
7748684 12-2011 140/309
Presentación
EMS (Sistema de gestión del motor) El sistema EMS (Engine Management System) es un sistema electrónico con comunicación CAN (Controller Area Network) para la gestión de motores diesel. Este sistema está desarrollado por Volvo Penta y abarca, entre otras cosas, la gestión del combustible y la función de diagnóstico.
Señales de entrada La unidad de mando recibe señales de entrada relativas, entre otras cosas, a las condiciones de funcionamiento del motor de los componentes siguientes: - sensor de la temperatura del refrigerante
Señales de salida Sirviéndose de las señales de entrada, la unidad de mando controla los componentes siguientes: - inyectores - motor de arranque
- sensores de la presión y temperatura del aire de admisión
- relé principal - relé de precalentamiento
- sensor de la presión del cárter del cigüeñal
- válvula de descarga (TWD1643GE, TAD1650VE)
- sensor de la posición del árbol de levas - sensor de las revoluciones del volante
- válvula de arranque en frío (TWD1643GE)
- sensor del nivel de refrigerante - sensor del nivel de aceite y de la temperatura - sensor de presión de aceite - sensor de presión del combustible - agua en el indicador de combustible - sensor de temperatura de los gases de escape (TWD1643GE)
Función de diagnóstico El objetivo de esta función es detectar y localizar cualquier perturbación del sistema EMS, proteger el motor y asegurar la manejabilidad en caso de perturbaciones graves. Si se detecta cualquier anomalía, ésta se comunica mediante lámparas de advertencia, lámpara de diagnóstico parpadeante o en texto normal en el panel de instrumentos, según el equipo que se utilice. Si aparece un código de avería en forma de código parpadeante o en texto normal, ello sirve de guía si se debe realizar una localización de averías. Los códigos de avería pueden leerse también con el instrumento VODIA de Volvo en un taller oficial de Volvo Penta. En todas las perturbaciones graves el motor se para completamente o la unidad de control reduce la potencia (según la aplicación). De nuevo se estab lece un código de avería como orientación para una posible localización de averías.
7748684 12-2011
- mecanismo de válvulas, EGR interno (TAD1650VE, TAD1650/51GE) La información procedente de los sensores proporciona datos exactos sobre las condiciones de funcionamiento y permite que el procesador de la unidad de mando, entre otras cosas, calcule la cantidad de inyección y el avance de la inyección correctos, y controle el estado del motor.
Control de combustible La necesidad de combustible se analiza hasta 100 veces por segundo. El caudal y el reglaje de la inyección del motor se controlan totalmente por vía electrónica mediante válvulas de combustible en los inyectores bomba. Esto hace que el motor reciba siempre la cantidad correcta de combustible en todas la condiciones de funcionamiento, teniendo como resultado una reducción del consumo y una cantidad mínima de emisiones de escape.
11 141/309
Instrumentos y mandos DCU (Unidad de mando de display) Para la unidad de mando electrónica, EMS (Engine Management System), está disponible como accesorio la unidad DCU (Diesel Control System). La DCU es un panel de instrumentos digital que se comunica con la unidad de mando del motor. La DCU tiene una serie de funciones, entre las que se encuentran control del motor, supervisión, diagnóstico y ajuste de parámetros. Con los menús en la pantalla de la DCU se pueden controlar y, en determinados casos ajustar, una serie de funciones en el sistema.
NOTA: Los ajustes y los datos del motor que aparecen en el display pueden variar según la instalación y el modelo de motor. NOTA: Aquí los menús y las imágenes se presentan en la versión en inglés. Sin embargo es posible modificar el idioma, ver el menú de Setup. 10
9
8
7
1
2
3
5
4
6
P0002062
Arranque Cuando se activa el panel DCU, se visualiza el menú de datos del motor (“Engine Data”). Pulsar “ESC” para ir al menú principal. 1 2 3 4 5
LED-display START. Pone en marcha el motor SPEED -. Reduce el régimen del motor SPEED +. Aumenta el régimen de motor STOP. Para el motor
6 7 8 9 10
12
ON/OFF. Inicia y cierra el sistema Hojea los menús descendiendo SEL. Elección en menús Hojea los menús en forma ascendente ESC. Regreso al menú elegido anteriormente
7748684 12-2011 142/309
Instrumentos y mandos
Menús Cada menú contiene varios submenús. Algunas veces no todos los menús se pueden ver en pantalla. Para desplazarse por los menús usar los botones 7 y 9 en la pantalla. Para seleccionar un menú, pulsar el botón 8 de SEL, ver la figura en la página anterior.
NOTA: En el menú Setup se puede ajustar el idioma a usar en la pantalla.
Menú principal • Engine data, datos de motor actuales • Preheat, activación manual de la función de preca-
lentamiento. Debe activarse a temperaturas inferiores a los 0°C
• Governor mode, activación de “droop” • Diagnostics, muestra los códigos de avería en texto
• Trip reset, restablece los datos del viaje • Setup, ajuste de parámetros • Information, muestra los datos del motor y de la
unidad DCU referentes al hardware y software, con junto de datos, identificación de motor
Engine data muestra los datos del motor actuales.
• Régimen de revoluciones, se puede controlar con los botones SPEED+ y SPEED– (r.p.m.) respectivamente
• Presión de admisión (kPa) • Temperatura de refrigerante (°C) • Temperatura del aire de admisión (°C) • Presión de aceite (kPa) • Temperatura del aceite (°C) • Horas de motor (h) • Tensión de batería (V) • Combustible consumido (l/h) • Consumo de combustible momentáneo (trip fuel) (l)
7748684 12-2011
13 143/309
Instrumentos y mandos
Preheat activación manual de la función de precalentamiento. Al activarse esta función, el sistema EMS detecta al arrancar si es necesario aplicar la función de precalentamiento. Para el precalentamiento automático, ver el menú Setup / Preheat on ignition .
NOTA: Debe activarse a temperaturas inferiores a los 0°C. La duración del precalentamiento se adapta a la temperatura del motor y puede prolongarse hasta 50 segundos tanto antes como después del arranque. Ver el Procedimiento de arranque, EMS 2 .
• Pulsar SEL, aparece el texto Preheat requested • La pantalla retorna automáticamente al menú Engine Data.
Governor mode activa/desactiva la función de “droop”. Para el ajuste del nivel de la función “droop” ver el menú Setup / Governor gradiant, o Governor droop .
• Con el botón SEL seleccionar Isochronous mode o Droop mode.
Diagnostics muestra la lista de averías de las 10 últimas fallas activas o inactivas. Los códigos de avería aparecen en la pantalla en forma de texto.
• Desplazarse en la lista de averías con las teclas de flecha.
Trip Data reset restablece los datos de viaje, por ejemplo el consumo de combustible.
• Pulsar el botón SEL para restablecer los datos de viaje
14
7748684 12-2011 144/309
Instrumentos y mandos
Setup ajuste de parámetros en los sistemas de mando de los motores. Dependiendo si en el menú Set application se lecciona Versatile o bien Genset, aparcen distintos menús bajo la rúbrica Customer parameter ; ver abajo. Los parámetros que pueden ajustarse o seleccionarse (mediante el botón SEL) son:
• Set application, ajuste de Versatile o Gen set.
Dependiendo de la elección realizada en este menú, se obtienen diferentes menús en Customer parameter .
• Unit, ajuste de las unidades de medición (sistema métrico o sistema EUA).
• Language, ajuste del idioma que aparece en la
pantalla. Los idiomas disponibles son: inglés, alemán, francés y español.
• Stop energized to, ajuste de la entrada externa de parada. Activado en Stop o Run. Stop: Para poder parar el motor la entrada de parada debe tener tener corriente. Run: Para poder hacer funcionar el motor, la entrada de parada debe tener corriente.
• Customer parameter , ajuste de los límites de
alarma. Ver Customer parameter / Versatile y Customer parameter / Gen set .
• Throttle input setting, ajuste del control del régi-
men de revoluciones y de los límites de tensión. Ver Throttle input setting .
•
Display setting , ajuste de la pantalla. Ver Display setting .
Customer parameter / Versatile • Idle engine speed - ajuste del régimen de ralentí. • Preheat on ignition - activación del precalenta-
miento automático. La unidad de mando del motor detecta si es necesario el precalentamiento y, en ese caso, lo activa al conectar la tensión.
• Governor gradiant (Nm/r.p.m.) - ajuste del nivel de
la función de "droop", si está activada. Para la activación ver el menú principal, Governor droop .
• Oil temp warning limit (°C) - ajuste del límite de alarma de la temperatura del aceite.
• Coolant temp warning limit (°C) - ajuste del límite de alarma de la temperatura de refrigerante.
7748684 12-2011
15 145/309
Instrumentos y mandos
Customer parameter / Gen set • Primary engine speed - selección del régimen de
revoluciones 1.500 o 1.800 r.p.m. respectivamente.
• Preheat on ignition - activación del precalenta-
miento automático. La unidad de mando del motor detecta si es necesario el precalentamiento y, en ese caso, lo activa al conectar la tensión.
• Governor droop (%) - ajuste del nivel de "droop"
cuando esta función está actvada. En lo referente a la activación, ver el menú principal “Governor dro op”
• Overspeed limit (%) - ajuste del límite de la alarma de embalamiento, % del régimen de revoluciones ajustado.
• Overspeed shutdown - activación de apagado del
motor en caso de alarma de embalamiento. Para el ajuste del límite de alarma para la alarma de embalamiento ver "Overspeed limit".
• Oil temp warning limit (°C) - ajuste del límite de alarma de la temperatura del aceite.
• Coolant temp warning limit (°C) - ajuste del límite de alarma de la temperatura de refrigerante.
Throttle input setting ajuste del control del régimen de revoluciones (aceleración).
• Set throttle mode - OFF - el régimen de revolucio-
nes se controla a través del panel de la DCU. ext throttle input - el régimen de revoluciones varía con el potenciómetro (pedal del acelerador). ext voltage inpu” - la unidad externa controla el régimen de revoluciones
• Set idle voltage (V) - ajuste del nivel de tensión a régimen de ralentí.
• Set max voltage (V) - ajuste del nivel de tensión a régimen de revoluciones máximo.
16
7748684 12-2011 146/309
Instrumentos y mandos
Display setting ajustes para la pantalla. Los ajustes se realizan con los botones 7 y 9; ver la figura con la visión general del panel de la DCU.
• Set contrast (%) - ajuste del contraste. • Set backlight time (sec) - ajuste del tiempo (en
segundos) en el que está encendida la luz de trasfondo de la pantalla. La pantalla se apaga si no se usa.
• Set backlight brightness - ajuste del brillo en la pantalla.
Information muestra datos del motor y de la DCU.
• Engine hardware Id - número de artículo de la unidad de mando del motor.
• Engine software Id - número de artículo del software de la unidad de mando.
• Engine dataset1 Id - número de artículo del con junto de datos 1 del motor.
• Engine dataset2 Id - número de artículo del con junto de datos 2 del motor.
• Vechicle Id - número de chasis. • DCU hardware Id - número de artículo de la DCU. • DCU software Id - número artículo del software de la DCU.
• DCU dataset1 Id - número de artículo del conjunto de datos 1 de la DCU.
• DCU dataset2 Id - número de artículo del conjunto de datos 2 de la DCU.
7748684 12-2011
17 147/309
Instrumentos y mandos
DU (Unidad de display) La unidad DU consta de un panel de instrumentos computadorizado que muestra en una pantalla LCD cifras relativas al funcionamiento del motor. En el display es posible mostrar múltiples ventanas con diferente información, p. ej. r.p.m. del motor, temperatura del refrigerante, consumo de combustible y mensajes de avería.
P0002061
En el arranque el display ejecuta un autotest. Si se oye una señal constante es indicación de que el sistema ha detectado un mal funcionamiento. El display seguirá funcionando, aunque tal vez de manera inexplicable. La unidad de display DU está acoplada al conector de interfaz del motor.
Modos del display Pulsar cualquiera de los botones 1 al 4 para ver el menú de funciones de los botones que aparecen en la parte inferior del display. Para salir del menú esperar unos segundos o pulsar el botón 5 (EXIT (salida)). 1 Motor 2 Multi 3 Viaje 4 Gráfico 5 Salida
Contraste En los modos del display Motor, Viaje y Gráfico es posible ajustar el contraste. Pulsar el botón 5 fuera del menú y seguidamente + (botón 4) o – (botón 3) para ajustar el contraste.
18
7748684 12-2011 148/309
Instrumentos y mandos
Motor En la parte superior del display aparecen las revoluciones por minuto (r.p.m.) y la temperatur a del refrigerante. En la parte inferior aparecen la computadora de viaje y el indicador del nivel de combustible, si se han instalado estas funciones.
Multi En el modo multi, botón 2, la información puede aparecer en cuatro ventanas, analógica o digitalmente. El display alterna entre las dos modalidades cuando se pulsa repetidamente el botón 2. Pulsando el botón 5, la flecha de la derecha, usted elegirá la información que desea que aparezca en las diferentes ventanas. Pulsar repetidamente sobre el botón que corresponda a la ventana hasta que aparezca la información deseada.
Viaje Para que aparezca la computadora de viaje pulsar el botón 3, Viaje
Trip Fuel (Combustible de viaje), gastado desde el último restablecimiento Fuel Rate (consumo nominal), consumo de combustible Trip hours (horas de viaje), desde el último restablecimiento Engine hours (horas de motor), las horas durante las que ha funcionado el motor en su totalidad El restablecimiento se hace manteniendo pulsado el botón 3 durante tres segundos hasta que se oye el pitido.
7748684 12-2011
19 149/309
Instrumentos y mandos
Gráfico La información aparece en forma de gráfico. Pulsar el botón 4 repetidamente para elegir la información que se desea obtener. El intervalo de tiempo se ajusta en el menú de configuración. Si se interrumpe la conexión aparece una línea recta en el display.
Menú de configuración Mantener pulsado el botón 5 durante tres segundos para entrar en el menú de configuración. Navegar con las flechas arriba y abajo, seleccionar con la flecha derecha.
Unidades - PRESSURE (presión): kPa, PSI - VOLUME (volumen): LITROS, GAL., GAL. Imp El consumo nominal de combustible se ajusta según la unidad de volumen: L/H, GAL/H, GAL.I/H. - TEMPERATURE (temperatura): ° C, ° F
20
7748684 12-2011 150/309
Instrumentos y mandos
Estado de Alarma Lista de alarmas activas, véase Tratamiento de averías en la pag. 35
Ajustes - LANGUAGE (idioma); ajuste del idioma que se desea obtener en el display. - BLEEP (pitido); On/Off, a la pulsación de los botones del instrumento sonará o no un pitido. - DISPLAY; ajuste de los indicadores de las R.P.M. del MOTOR RPM ENGINE (r.p.m. del motor), 2500–9000 r.p.m., en intervalos de 500 r.p.m. GRAPH RANGE (amplitud de gráfico), 2 minutos– 8 horas en los intervalos siguientes: 2MINS, 10MINS, 30MINS, 60MINS, 2HRS, 4HRS, 8HRS
SISTEMAS - DEMO, alterna el modo DEMO ON/OFF. - RESTORE DEAFAULTS (restablecimiento de los valores por defecto); para restablecer la configuración a los valores por defecto. - COM VIEWER (visor com); muestra el último mensaje de los puertos de comunicación - PROG TX; transfiere el contenido de la aplicación en la memoria flash a otras unidades CAN en el mismo bus CAN. - ABOUT (acerca de); displays ID NO (núm. ID) – muestra el número de serie EEPROM – número de escritura en EEPROM VERS – número de versión del software CHK – Suma de control de la memoria flash PART No (ref.) – número de pieza del software Volvo SOURCE (origen) – origen de los datos recibidos LABLE (etiqueta) – Etiqueta asignada en el mismo bus.
7748684 12-2011
21 151/309
Instrumentos y mandos
CIU (Control Interfase Unit) CIU es un “traductor” entre la unidad de mando (EMS) y el panel de mando del cliente. La CIU tiene dos enlaces de comunicación en serie, uno rápido y otro lento. El rápido es un enlace es un CAN; todos los datos relativos a los instrumentos, luces indicadoras, contactos y potenciómetro son mandados por este enlace. El enlace lento gestiona información sobre diagnósticos para, entre otras funciones, todos los códigos de parpadeo. P0002060
Instrumentos Easy Link Los siguientes instrumentos “Easy Link” están accesibles: - Revoluciones/horas de funcionamiento (en el display del cuentarrevoluciones aparecen también los códigos de avería si se pulsa el botón de diagnóstico) - Temperatura del refrigerante - Presión de aceite - Temperatura del aceite - Tensión de la batería - Panel de alarmas - Presión del turbo
22
7748684 12-2011 152/309
Arranque Tener la costumbre de efectuar un control visual del motor y de su compartimiento antes del arranque. Esto le ayudará a detectar rápidamente si se ha producido o está a punto de producirse cualquier anomalía. Controlar también que los instrumentos y el display de advertencia muestran valores normales después de que haya arrancado el motor.
¡ADVERTENCIA! Nunca usar un aerosol de arranque o productos similares como auxiliar de arranque. Riesgo de explosión.
Antes de arrancar • Controlar que el nivel de aceite en la varilla de medición se halle entre las marcas de MIN y MAX.
NOTA: El nivel de aceite puede leerse tanto con el motor parado (lado STOP en la varilla de nivel) como en marcha (lado OPERATING en la varilla). Para el llenado, ver Nivel de aceite, control y completado.
• Abrir los grifos de combustible. • Controlar el prefiltro de combustible, ver Vaciado de condensaciones, sistema de combustible en la pag. 72 .
S T O P
O P E R AT I N G
P0004311
• Controlar que no haya fugas de refrigerante, combustible o aceite.
• Controlar el nivel de refrigerante y que no se haya obturado el radiador por el exterior. Ver Nivel de refrigeración, control y rellenado en la pag. 75 y
Enfriador de aire de admisión, limpieza exterior en la pag. 77 P0002078
¡ADVERTENCIA! No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigeración cuando el motor está caliente, excepto en caso de emergencia, pues esto puede ocasionar graves lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y de refrigerante caliente.
• Activar el interruptor/los interruptores. • Poner el mando del acelerador en ralentí y desco-
nectar el embrague/caja de cambios desacoplable.
IMPORTANTE: Nunca cortar el circuito con el interruptor principal mientras está en marcha el motor, pues podría estropearse el alternador.
7748684 12-2011
23 153/309
Arranque
Método de arranque EMS (Sistema de gestión del motor) La duración del calentamiento se adapta a la temperatura del motor y puede prolongarse hasta 50 segundos tanto antes como después del arranque. El tiempo que permanece acoplado el motor de arran que se ha maximizado a 20 segundos. Luego, se corta el circuito durante 80 segundos para proteger el moto r de arranque contra sobrecalentamientos.
DCU (Unidad de mando de display)
Con precalentamiento
Sin precalentamiento
1 Pulsar el botón ON/OFF (6).
1 Pulsar el botón ON/OFF (6).
2 Pulsar el botón SEL (8) para llegar al menú principal.
2 Pulsar el botón START (2).
3 Con el botón de hojear (7) descender hasta Preheater , pulsar el botón SEL (8). 4 En el menú Pre-heater pulsar el botón SEL (8) para elegir precalentamiento.
Durante los primeros 10 segundos dejar funcionar el motor en ralentí. Esperar después a que se caliente funcionando a bajo régimen y a baja carga. Nunca embalar el motor si está frío.
5 Pulsar el botón START (2).
24
7748684 12-2011 154/309
Arranque
Arranque en frío extremado Para facilitar y en algunos casos permitir el arranque en condiciones de frío extremado es necesario hacer algunos preparativos:
• Utilizar un combustible de invierno (de marca cono-
cida) que haya sido aprobado para la temperatura en cuestión. Esto disminuye el riesgo de que se produzcan sedimentaciones de parafina en el sistema de combustible. A temperaturas extremadamente bajas se recomienda el uso de un calentador de combustible.
• Para una buena lubricación se recomienda cual-
quier aceite sintético cuya viscosidad esté recomendada para la temperatura en cuestión. Ver el capítulo Cuidados, sistema de lubricación . Los aceites sintéticos tienen una mayor aplicación de temperaturas en comparación con los aceites minerales.
• Precalentar el refrigerante con la ayuda de un calen-
tador eléctrico para motores montado separadamente. En casos extremos puede ser necesario un calentador de motor accionado por gasóleo. Consulte su caso con el concesionario de Volvo Penta.
• Asegurarse de que el sistema de refrigeración contiene una mezcla de glicol. Ver el capítulo Cuidados, sistema de refrigeración .
• Las baterías han de estar en buen estado, pues el frío reduce su capacidad. Puede ser necesario incrementar la capacidad de las baterías.
Nunca utilice spray para arranque ¡ADVERTENCIA! Nunca usar un aerosol de arranque o productos similares como auxiliar de arranque. Riesgo de explosión.
P0002080
7748684 12-2011
25 155/309
Arranque
Arranque con baterías auxiliares ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión. Durante la carga de las baterías se forma hidrógeno gaseoso que es muy inflamable y explosivo. Un cortocircuito, una llama abierta o una chispa pueden causar una potente explosión. Ventilar bien. 1 Controlar que las baterías auxiliares están acopladas (en serie o en paralelo) de manera que la tensión nominal coincida con la tensión del sistema del motor. 2 Acoplar siempre primero el cable auxiliar rojo (+) a la batería auxiliar y después a la batería descargada. Acoplar el cable auxiliar negro al borne negativo (–) de la batería auxiliar y después a cualquier lugar que se halle un poco apartado de las baterías descargadas, p. ej. en el interruptor principal del cable negativo o en la conexión de éste al motor de arranque. 3 Arrancar el motor.
¡ADVERTENCIA! Durante la tentativa de arranque no hay que tocar las conexiones (por el riesgo de formación de chispas). No inclinarse sobre las baterías. 4 Desacoplar los cables en el orden inverso al que se hizo en el acoplamiento.
IMPORTANTE: En ningún caso deben desconectarse los cables ordinarios de las baterías estándar.
26
7748684 12-2011 156/309
Funcionamiento Una técnica de conducción correcta tiene gran importancia para la economía de consumo de combustible y par a la vida de servicio del motor. Esperar siempre a que éste haya alcanzado la temperatura de funcionamiento normal antes de tratar de obtener la potencia máxima. Evitar aceleraciones bruscas y la conducción a un régimen de revoluciones alto.
Lectura de los instrumentos Observar los instrumentos inmediatamente después del arranque y luego a intervalos regulares.
NOTA: En los motores que funcionan continuamente, el nivel de aceite debe comprobarse como mínimo cada 24 horas. Ver Nivel de aceite, control y completado.
Alarmas Si el sistema EMS 2 recibe señales anormales desde el motor, la unidad de mando genera códigos de avería y alarma en forma de señales acústicas y luminosas. que llegan a los instrumentos mediante señales CAN. En el capítulo Registro de códigos de avería en la pag. 38 se encontrará más información sobre códigos de avería y la detección de estas.
Maniobras Conducción a baja carga Evitar la conducción prolongada en ralentí o con baja carga, ya que esto comporta un mayor consumo de aceite y más adelante fugas de aceite por el múltiple de escape debido a que el aceite pasa por los retenes del turbocompresor y acompaña al aire que entra en el tubo de admisión cuando es baja la presión en el turbo. Como consecuencia de lo dicho se forma carbonilla en las válvulas, topes de los pistones, en las lumbreras de escape y en la turbina. A baja carga también es tan baja la temperatura de combustión que no es posible quemar totalmente el combustible que diluye el aceite lubricante y a más largo plazo se producen fugas en el múltiple de escape. Si se llevan a cabo las operaciones siguientes como complemento a la inspección normal, no habrá riesgo de que se produzcan perturbaciones de funcionamiento a causa de la conducción a baja carga:
• Reducir la conducción a baja carga a un mín imo. Si se prueba el funcionamiento del motor periódica-
7748684 12-2011
27 157/309
Funcionamiento mente sin carga cada semana, el tiempo de funcionamiento deberá limitarse a unos 5 minutos.
• Hacer funcionar el motor a plena carga durante
unas 4 horas una vez por año. Con ello se da la oportunidad a que se quemen los sedimentos de carbonilla en el motor y tubo de escape.
28
7748684 12-2011 158/309
Parada Cuando el motor se encuentra fuera de servicio durante un largo tiempo, el motor deberá hacerse funcionar para calentarlo por lo menos una vez cada 14 días. Esto evita la formación de corrosión en el motor. Si se prevé que el motor no se utilizará durante más de dos meses, deberá realizarse la conservación del m ismo. Ver el capítulo Conservación en la pag. 85 .
Antes de parar Antes de parar el motor, deje funcionar algunos minutos descargado. De esta manera se produce una igualación de temperaturas y se evitan “ebulliciones posteriores” al mismo tiempo que el turbocompresor se enfría un poco. Todo ello contribuye a prolongar la vida de servicio del motor sin perturbaciones.
Parar el motor • Desembragar el motor (si es posible). • Pulsar el botón PARADA (5).
Después de parar 1 Controlar si hay fugas en el motor y en su compartimento. 2 Desconectar el interruptor principal si no va usarse el motor durante un largo periodo de tiempo. 3 Efectuar el servicio según el esquema de cuidados. P0002078
En interrupciones de uso largas En interrupciones largas el motor deberá hacerse funcionar hasta que se caliente por lo menos una vez cada 14 días. Con ello se impiden los ataques de la corrosión en el motor. Si se prevé que el motor no se utilizará durante más de dos meses, deberá realizarse la conservación del mismo. Ver el capítulo Almacenamiento de corta duración. NOTA: Si hay riesgo de temperaturas a bajo cero, el refrigerante ha de tener una protección anticongelante suficiente. Ver el capítulo Mantenimiento en la pag. 73. Las baterías mal cargadas pueden estropearse por congelación, ver Batería, carga en la pag. 83 .
7748684 12-2011
29 159/309
Parada
Parada extra Para la colocación de parada extra, ver Localización de sensores en la pag. 60 .
¡ADVERTENCIA! Los trabajos que se realizan en o cerca de un motor en marcha suponen siempre un riesgo de seguridad. Tener cuidado con las piezas que giran y las superficies calientes.
30
7748684 12-2011 160/309
161/309
Tratamiento de averías Localización de averías Se incluyen en la tabla adjunta algunos síntomas y causas posibles de anomalías del motor. Diríjase siempre al concesionario de Volvo Penta si surgen problemas que no pueda solucionar usted mismo.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones de seguridad para llevar a cabo los cuidados y los trabajos de servicio en el capítulo Precauciones para el manejo de la embarcación antes de iniciar el trabajo.
Síntoma y causa probable El testigo del botón de diagnóstico parpadea No se puede parar el motor El motor de arranque no gira El motor de arranque gira con lentitud El motor de arranque gira con normalidad pero el motor no arranca El motor arranca pero se para otra vez El motor no alcanza las revoluciones de trabajo correctas a la máxima aceleración El motor funciona irregularmente Consumo alto de combustible Humos de escape negros Humos de escape azulados o blanquecinos Presión insuficiente del aceite lubricante Temperatura demasiado alta del refrigerante Temperatura demasiado baja del refrigerante Carga nula o insuficiente La temperatura de los escapes demasiado alta (sólo los TWD1643GE)
Ver Función de diagnóstico 2, 5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24 1, 2 8, 9, 10, 11, 8, 9, 10, 11, 13 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26 10, 11 12, 13, 15, 25 12, 13 15, 22 16 17, 18, 19, 20, 28 20 2, 23 13, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 28, 29, 30
32
7748684 12-2011 162/309
Tratamiento de averías 1 Baterías descargadas 2 Mal contacto/cortes en cable eléctrico 3 Interruptor principal desactivado 4 Fusible principal averiado 5 Cerradura de arranque averiada 6 Relé principal averiado 7 Motor de arranque/solenoide averiados 8 Falta de combustible: – las llaves de paso están cerradas – el depósito de combustible está vacío o mal acoplado 9 Prefiltro/filtro fino de combustible obturado (debido a impurezas o a sedimentos de parafina en el combustible a baja temperatura) 10 Aire en el sistema de combustible 11 Agua/impurezas en el combustible 12 Inyectores bomba averiados 13 Aporte insuficiente de aire al motor: – filtro de aire obturado – fugas de aire entre el turbo y el tubo de admisión del motor – compresor sucio en el turbo – turbocompresor estropeado – mala ventilación en el compartimiento del motor 14 Temperatura demasiado alta del refrigerante 15 Temperatura demasiado baja del refrigerante 16 Nivel demasiado bajo del aceite lubricante 17 Nivel demasiado bajo del refrigerante 18 Aire en el sistema de refrigeración 19 Bomba de circulación averiada 20 Termostato defectuoso 21 Enfriador del aire de admisión obturado 22 Nivel demasiado alto del aceite lubricante 23 Las correas propulsoras del alternador resbalan 24 Penetración de agua en el motor 25 Contrapresión excesiva en el sistema de escape 26 Rotura de cable “Pot+” al pedal 27 Temperatura alta, enfriador del aire de admisión 28 Radiador de enfrigerante obturado 29 Sistema de refrigeración despresurizado 30 Controlar el funcionamiento de descarga
7748684 12-2011
33 163/309
Tratamiento de averías
Función de diagnóstico La función de diagnóstico supervisa y controla el motor. Esta función tiene a su cargo las tareas siguientes:
• detectar y localizar anomalías • dar a conocer perturbaciones detectadas • proporcionar orientación en la localización de averías
Cuando la función de diagnóstico detecta un fallo se genera siempre un mensaje de avería en forma de código de avería. Los códigos y mensajes de avería se dan a conocer mediante los instrumentos. La función de diagnóstico protege al motor y asegura la continuidad del funcionamiento actuando sobre el motor; según el grado de gravedad de la avería la actuación sobre el motor es diferente. Según el instrumento utilizado, los mensajes de avería se indican de manera diferente (los códigos de avería también pueden leerse con VODIA) Los códigos y mensajes de avería se hallan en el Registro de códigos de avería junto con información sobre la causa, la reacción y las medidas a tomar, ver Registro de códigos de avería .
CIU (Control Interfase Unit) Cuando el sistema ha detectado una anomalía, empieza a parpadear la luz de diagnóstico. Si se pulsa y a continuación se suelta el botón de diagnóstico, se presentará un código de avería parpadeante. El código de avería se compone de dos grupos de parpadeos con una pausa de dos segundos entre sí. Contando el número de parpadeos de cada grupo se obtiene un determinado código de avería.
Ejemplo pausa
= Código de avería 2.4
El código de avería queda registrado y puede leerse mientras persiste la anomalía. En la lista de códigos de avería en el capítulo “Códigos de avería” hay información sobre la causa, la reacción y las medidas a tomar.
34
7748684 12-2011 164/309
Tratamiento de averías
Procedimiento de lectura del código de avería: 1 Pulsar el botón de diagnóstico. 2 Soltar el botón de diagnóstico y anotar el código de avería que se indica con parpadeos. 3 Repetir los puntos 1-2. Se muestra un nuevo código parpadeante en caso de que haya más códigos almacenados. Repetir el procedimiento hasta obtener de nuevo el primer código de avería.
NOTA: Cuando aparece el primer código de avería ello indica que se han leído todos los códigos de avería. Si se pulsa el botón de diagnóstico después de haber reparado la avería y borrado los códigos de avería, se muestra el código 1.1, “No hay avería”.
DU (Unidad de display) 1 Cuando el sistema detecta una avería se muestra un mensaje emergente en el display. Según el grado de gravedad aparecerá el texto ALARM STOP / PRESS ANY KEY (parada por alarma/pulsar cualquier tecla) o bien WARNING! / PRESS ANY KEY, (ADVERTENCIA/ PULSAR CUALQUIER TECLA); sonará una señal acústica. 2 Reducir el régimen del motor al de ralentí, o parar el motor.
3 Pulsar en cualquiera de los botones para llegar a la lista de averías. En la lista de averías aparecen los mensajes de avería y el número de horas de funcionamiento en el que apareció la avería. 4 Pulsar ACK para confirmar el código de avería. Cambia de color de fondo la pantalla (el zumbador se desactiva). La avería ha de ser confirmada para poder salir de la lista. 5 Buscar el código de avería en el Registro de códigos de avería y llevar a cabo las medidas recomendadas.
7748684 12-2011
35 165/309
Tratamiento de averías 6 Mantener pulsado el botón 4 durante como mínimo tres segundos para que aparezcan los códigos SPN y FMI. 7 Pulsar EXIT para salir de la lista de averías. Las alarmas que han sido confirmadas y que han sido solucionadas se borran automáticamente de la lista.
Unidad de mando de display (DCU) 1 Cuando se detecta una avería se muestra en la pantalla el texto: !! ENGINE WARNING !! (atención al motor) alternando con Press SEL for information (pulsar SEL para información). 2 Reducir el régimen del motor al de ralentí, o parar el motor.
3 Pulsar el botón SEL para llegar a la lista de averías. La lista de averías muestra: – horas de funcionamiento – mensajes de avería – averías activas/inactivas 4 Buscar el código de avería en el Registro de códigos de avería y llevar a cabo las medidas recomendadas. 5 Pulsar ESC para salir de la lista de averías.
NOTA: Para llegar a la lista de averías sin que se haya producido ninguna, pulsar el botón SEL y elegir Diagnósticoen el menú.
Instrumentos Easy Link 1 Cuando se detecta una avería, se da ésta a conocer mediante el parpadeo de la lámpara de diagnóstico. 2 Pulsar el botón de diagnóstico. El código de avería se muestra en forma de texto en el display del tacómetro. 3 Buscar el código de avería en el Registro de códigos de avería y efectuar las medidas recomendadas. 4 Cuando se ha solucionado la avería, desaparece del display el código de avería y se apaga la luz de diagnóstico. Si se pulsa el botón de diagnóstico una vez se haya solucionado la avería y borrado el código correspondiente, aparece el código 1.1, No fault.
36
7748684 12-2011 166/309
Tratamiento de averías
Borrado de códigos de avería La memoria de la función de diagnóstico se recupera al desconectar la corriente al motor. Cuando se vuelve a encender el sistema la función de diagnóstico controla si hay averías. Si fuera este el caso, la avería vuelve a registrarse.
NOTA: Hay que cortar completamente la corriente. Esto significa que las averías no tratadas: 1 aparecen como activas, los códigos de avería activos pueden borrarse con VODIA. 2 la avería ha de confirmarse y ser leída cada vez que se pone en marcha el motor. Si se pulsa el botón de diagnóstico una vez se haya solucionado la avería y borrado el código correspondiente, aparece el código 1.1, No fault.
7748684 12-2011
37 167/309
Registro de códigos de avería Sin avería Código 1.1 Causa No hay averías activas.
Reacción
Medida a efectuar
Relé de precalentamiento (Código 5.4, PID 45/SPN 626) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-) • Interrupción
Reacción • No es posible activar el precalentamiento • El precalentamiento está constantemente acoplado
Medida a efectuar • Controlar que el cableado de la entrada del relé no esté dañado • Controlar el funcionamiento del relé
Sensor de la presión de combustible (Código 3.6, PID/SPN 94) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que el conector del sensor de presión de combustible esté correctamente montado
• Interrupción
• Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de la presión de combustible • Controlar que el sensor de presión de combustible esté correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de presión de combustible
Presión de combustible (Código 3.8, PID/SPN 94) Causa • Baja presión de alimentación
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar si cabe incrementar la presión con el cebador manual • Controlar el filtro de combustible • Controlar el prefiltro de combustible
Agua en combustible (Código 2.1, PID/SPN 97) Causa • Agua en el combustible
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Vaciar el prefiltro de combustible
Indicador de agua en combustible (Código 2.9, PID/SPN 97) Causa • Cortocircuito
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar los cables del indicador en lo que se refiere a cortocircuitos y roturas
• Interrupción • Error en el indicador
• Controlar el funcionamiento del indicador. En caso necesario, sustituir el indicador
38
7748684 12-2011 168/309
Registro de códigos de avería
Nivel de aceite (Código 5.7, PID/SPN 98) Causa • El nivel de aceite es demasiado bajo
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar el nivel de aceite
Sensor de nivel de aceite (Código 5.9, PID/SPN 98) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
• Interrupción
Medida a efectuar • Controlar que no están dañados los cables del sensor de nivel de aceite • Controlar el funcionamiento del sensor de nivel de aceite
Sensor de la presión de aceite (Código 3.1, PID/SPN 100) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
• Interrupción
Medida a efectuar • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de la presión de aceite. • Controlar que el sensor de la presión de aceite esté correctamente acoplado
Presión de aceite (Código 6.6, PID/SPN 100) Causa • La presión de aceite es demasiado baja
Reacción • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con la herramienta de diagnóstico VODIA)
Medida a efectuar • Controlar el nivel de aceite • Controlar que los filtros de aceite no estén obturados • Controlar las válvulas de presión del sistema y la válvula de seguridad en el sistema de lubricación • Controlar el funcionamiento del sensor de la presión de aceite
Sensor de temperatura de sobrealimentación (Código 3.2, PID/SPN 105) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
• Interrupción
Medida a efectuar • Controlar que el contactor del sensor de temperatura del aire de admisión esté correctamente montado • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de temperatura del aire de admisión • Controlar que el sensor de la temperatura del aire de admisión esté correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aire de admisión
7748684 12-2011
39 169/309
Registro de códigos de avería
Temperatura de sobrealimentación (Código 6.2, PID/SPN 105) Causa • La temperatura del aire de admisión es excesiva
Reacción • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con la herramienta de diagnóstico VODIA)
Medida a efectuar • Controlar el nivel de refrigerante • Controlar el enfriador del aire de admisión (limpieza) • Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aire de admisión • Controlar el funcionamiento del termostato
Sensor de la presión de sobrealimentación (Código 3.4, PID/SPN 102/106) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-) • Interrupción
Reacción • En las aceleraciones/cargas del motor aparecen más humos que lo normal
Medida a efectuar • Controlar que el contactor del sensor de presión del aire de admisión esté correctamente montado • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de presión del aire de admisión • Controlar que el sensor de presión del aire de admisión esté correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de presión del aire de admisión
Sensor de la presión de sobrealimentación (Código 3.5, PID/SPN 106) Causa • Presión de carga alta
Reacción • La potencia del motor se reduce o se para.
Medida a tomar • Controlar que el contactor del sensor de presión del aire de admisión esté correctamente montado • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de presión del aire de admisión • Controlar que el sensor de presión del aire de admisión esté correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de presión del aire de admisión
Sensor del filtro de aire (Código 5.5, PID/SPN 107) Causa • Vacío excesivo en el filtro de aire
Reacción • El motor reacciona peor
40
Medida a efectuar • Controlar el filtro de aire
7748684 12-2011 170/309
Registro de códigos de avería
Sensor del filtro de aire (Código 5.6, PID/SPN 107) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
• Interrupción
Medida a efectuar • Controlar que el sensor de filtro de aire esté correctamente montado • Controlar que no están dañados los cables del sensor del filtro de aire • Controlar el funcionamiento del sensor del filtro de aire.
Sensor de temperatura de refrigerante (Código 3.3, PID/SPN 110) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
Reacción • El precalentamiento se activa aunque esté caliente el motor
• Interrupción
Medida a efectuar • Controlar que el contactor del sensor de la temperatura del refrigerante esté correctamente montado • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de temperatura del refrigerante • Controlar que el sensor de la temperatura del refrigerante esté correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante
Temperatura del refrigerante (Código 6.1, PID/SPN 110) Causa • La temperatura del refrigerante es excesiva
Reacción • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con la herramienta de diagnóstico VODIA)
Medida a efectuar • Controlar el nivel de refrigerante • Controlar el enfriador del aire de admisión (limpieza) • Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración • Controlar la tapa presurizada del depósito de expansión • Controlar el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante • Controlar el funcionamiento del termostato
Nivel de refrigerante (Código 2.2, PID/SPN 111) Causa • Bajo nivel de refrigerante
Reacción • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con la herramienta de diagnóstico VODIA)
7748684 12-2011
Medida a efectuar • Controlar el nivel de refrigerante • Controlar el funcionamiento del monitor de nivel del refrigerante
41 171/309
Registro de códigos de avería
Sensor de nivel de refrigerante (Código 2.3, PID/SPN 111) Causa • Cortocircuito a borne positivo (+)
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de nivel de refrigerante
• Sensor averiado
• Controlar el funcionamiento del sensor de nivel del refrigerante
Presión de ventilación del cárter (Código 7.7, PID/SPN 153) Causa • La presión de ventilación del cárter es demasiado elevada
Reacción • El motor se para (si no se ha cerrado la protección con la herramienta de ajuste de parámetros)
Medida a efectuar • Controlar si está obstruida la ventilación del cárter • Controlar si las camisas de pistón, los pistones o los aros de pistón están dañados
Sensor de presión de ventilación del cárter (Código 7.8, PID/SPN 153) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que el conector del sensor de presión de la ventilación del cárter esté correctamente montado
• Interrupción
• Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de presión de la ventilación del cárter • Controlar que el sensor de presión de la ventilación del cárter esté correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de presión de la ventilación del cárter
Voltaje de batería, EMS (Código 3.9, PID/SPN 158) Causa • Alternador averiado
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar la tensión de alimentación procedente de la unidad de mando
• Batería averiada, cables de batería
Tensión de batería, CIU (Código 6.9, PID/SPN 158) Causa • Cortocircuito al borne negativo (-)
Reacción • Hay problemas para arrancar el motor
• Alternador averiado
Medida a efectuar • Controlar la tensión de alimentación procedente de la unidad de mando. • Controlar la batería
• Batería averiada, cables de batería
• Controlar el alternador • Controlar el contacto de 8 polos
42
7748684 12-2011 172/309
Registro de códigos de avería
Sensor de la temperatura del aire, entrada (Código 7.9, PID/SPN 172) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que el contactor del sensor de la temperatura del aire está correctamente montado
• Interrupción
• Controlar que no está dañado el cableado del sensor de la temperatura del aire • Controlar que el sensor de la temperatura del aire está correctamente montado • Controlar que funciona el sensor de la temperatura del aire TWD1643GE
Temperatura de escape (Código 1.9, PID 173/SPN 1184) Causa • Temperatura de escape demasiado alta
Reacción • Se enciende la luz de advertencia • El motor se para
Medida a efectuar • Aporte de aire insuficiente • Bajo nivel de refrigerante • Aire en el sistema de refrigeración • Bomba de circulación averiada • Enfriador del aire de admisión/radiador obturado • Temp. alta en el enfriador del aire de admisión • Excesiva contrapresión en el sistema de escape • Controlar la función de descarga
TWD1643GE
Temperatura de escape (PID 173/SPN 1184) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-) • Interrupción • Temperatura de escape demasiado alta
Reacción • Se enciende la luz de advertencia • La unidad de mando del motor reduce la potencia de éste
Medida a efectuar • Comprobar que el contactor del sensor de la temperatura del escape esté correctamente montado • Comprobar que no esté dañado el cableado del sensor de la temperatura del escape • Comprobar que el sensor de la temperatura del escape está correctamente montado • Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del escape
7748684 12-2011
43 173/309
Registro de códigos de avería
Sensor de la temperatura del aceite (Código 3.7, PID/SPN 175) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que el cableado del sensor de la temperatura del aceite no esté dañado
• Interrupción
• Controlar que el sensor de la temperatura del aceite esté correctamente acoplado
Temperatura del aceite (Código 5.8, PID/SPN 175) Causa • La temperatura del aceite es excesiva
Reacción • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con la herramienta de diagnóstico VODIA)
Medida a efectuar • Controlar el nivel de aceite • Controlar la temperatura del aceite. • Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aceite
Régimen del motor (Código 2.6, PID/SPN 190) Causa • Demasiadas revoluciones
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Una vez se ha parado el motor, averiguar la causa del exceso de revoluciones
Entrada de motor de arranque, CIU (Código 5.2, PPID 4/SPN 520194) Causa • Cortocircuito al borne negativo (-)
Reacción • No es posible poner en marcha el motor
• Demasiado tiempo activado
• El motor arranca inmediatamente al activar el encendido
Medida a efectuar • Controlar que no estén averiadas las conexiones a la llave de arranque • Controlar que no esté dañado el cableado de la llave de arranque
Entrada de parada, CIU (Código 5.3, PPID 6/SPN 970) Causa • Cortocircuito al borne negativo (-) • Interrupción • Demasiado tiempo activado
Reacción • El motor sólo puede pararse con la parada extra que hay en el motor (AUX STOP) • El motor se para. Después de 40 segundos aparece un código de avería y durante este lapso el motor no puede ponerse en marcha. Cuando aparece el código de avería es posible poner en marcha el motor, pero no pararlo
Medida a efectuar • Controlar que no estén averiadas las conexiones a la llave de arranque • Controlar que no esté dañado el cableado de la llave de arranque
Entrada de parada, EMS (Código 4.8, PPID 6/SPN 520195) Causa • Cortocircuito al borne negativo (-) • Interrupción
Reacción • El motor solamente se puede parar con el dispositivo de parada adicional
44
Medida a efectuar • Controlar que las conexiones y el cableado no estén dañados
7748684 12-2011 174/309
Registro de códigos de avería
Salida de arranque/Relé motor de arranque (Código 4.6, PPID 3/ SPN 677) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-) • Demasiado tiempo activado
Reacción • No es posible poner en marcha el motor. • El motor arranca inmediatamente al activar el encendido
Medida a efectuar • Controlar que no estén averiadas las conexiones a la llave de arranque • Controlar que no esté dañado el cableado de la llave de arranque
Presión de refrigeración de pistones (Código 6.7, PPID 8/SPN 520192) Causa • La presión de refrigeración de los pistones es demasiado baja
Reacción • El motor se para
Medida a efectuar • Controlar que la presión de aceite en el motor es superior a 175 kPa
Sensor de la presión de refrigeración de pistones (Código 6.8, PPID 8/SPN 520192) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que el contactor del sensor de presión de la refrigeración de los pistones esté correctamente montado
• Interrupción
• Controlar que no está dañado el cableado del sensor de la presión de refrigeración de pistones. • Controlar el funcionamiento del sensor de la presión de refrigeración de pistones TAD1650GE, TAD1651GE
EGR interno (Código 8.5, PPID 19/SPN 2791) Causa • Cableado averiado (sensor de la presión de admisión) • Avería mecánica en IEGR
Reacción • La unidad de mando del motor reduce la potencia de éste
Medida a efectuar • Controlar el cableado (sensor de la presión de admisión) • Controlar la IEGR • Dirigirse a un taller Volvo Penta autorizado
TAD1650GE, TAD1651GE, TWD1643GE
ECU Temperatura (Código 8.4, PPID 55/SPN 1136) Causa • La unidad de mando demasiado caliente, montaje erróneo
Reacción • Ninguna
• Avería eléctrica, sensor estropeado
7748684 12-2011
Medida a efectuar • Controlar el montaje de la unidad de mando. Se recomienda una temperatura ambiente de 50 °C (122 °F)
45 175/309
Registro de códigos de avería
Potenciómetro de régimen acoplado a la CIU (Código 2.8, PPID 132/SPN 608) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-) • Sensor averiado
Reacción • Las revoluciones del motor caen a las de ralentí • El régimen de revoluciones “se fija”
Medida a efectuar • Controlar que el potenciómetro está correctamente acoplado • Controlar que no esté dañado el cableado del potenciómetro • Controlar el funcionamiento del potenciómetro
SInyector, cilindro núm. 1 ( Código 7.1, SID 1/SPN 651) Causa • Falla eléctrica • Falla en la compresión o en inyector
Reacción • El motor funciona con 5 cilindros • Ruido anormal • Rendimiento reducido
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado de los inyectores bomba • Controlar que no estén averiadas las conexiones al inyector • Controlar la presión de alimentación del combustible • Controlar el juego de válvulas • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro núm. 1
Inyector, cilindro núm. 2 (Código 7.2, SID 2/SPN 652) Causa • Falla eléctrica • Falla en la compresión o en inyector
Reacción • El motor funciona con 5 cilindros • Ruido anormal • Rendimiento reducido
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado de los inyectores bomba • Controlar que no estén averiadas las conexiones al inyector • Controlar la presión de alimentación del combustible • Controlar el juego de válvulas • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro núm. 2
46
7748684 12-2011 176/309
Registro de códigos de avería
Inyector, cilindro núm. 3 ( Código 7.3, SID 3/SPN 653) Causa • Falla eléctrica • Falla en la compresión o en inyector
Reacción • El motor funciona con 5 cilindros • Ruido anormal • Rendimiento reducido
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado de los inyectores bomba • Controlar que no estén averiadas las conexiones al inyector • Controlar la presión de alimentación del combustible • Controlar el juego de válvulas • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro núm. 3
Inyector, cilindro núm. 4 ( Código 7.4, SID 4/SPN 654) Causa • Falla eléctrica • Falla en la compresión o en inyector
Reacción • El motor funciona con 5 cilindros • Ruido anormal • Rendimiento reducido
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado de los inyectores bomba • Controlar que no estén averiadas las conexiones al inyector • Controlar la presión de alimentación del combustible • Controlar el juego de válvulas • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro núm. 4
Inyector, cilindro núm. 5 ( Código 7.5, SID 5/SPN 655) Causa • Falla eléctrica • Falla en la compresión o en inyector
Reacción • El motor funciona con 5 cilindros • Ruido anormal • Rendimiento reducido
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado de los inyectores bomba • Controlar que no estén averiadas las conexiones al inyector • Controlar la presión de alimentación del combustible • Controlar el juego de válvulas • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro núm. 5
7748684 12-2011
47 177/309
Registro de códigos de avería
Inyector, cilindro núm. 6 ( Código 7.6, SID 6/SPN 656) Causa • Falla eléctrica • Falla en la compresión o en inyector
Reacción • El motor funciona con 5 cilindros • Ruido anormal • Rendimiento reducido
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado de los inyectores bomba • Controlar que no estén averiadas las conexiones al inyector • Controlar la presión de alimentación del combustible • Controlar el juego de válvulas • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro núm. 6
Sensor de revoluciones del árbol de levas (Código 2.5, SID21/SPN 636) Causa • No hay señal • Frecuencia anormal • Sensor averiado
Reacción • El motor tarda más de lo normal en arrancar. El motor funciona normalmente una vez ha arrancado
Medida a efectuar • Controlar que está correctamente montado el contactor del sensor del régimen de revoluciones • Controlar que no están dañados el cableado del sensor del régimen de revoluciones • Controlar que el sensor del régimen de revoluciones está correctamente montado en la tapa superior de la distribución. • Controlar el funcionamiento del sensor del régimen de revoluciones.
Sensor de revoluciones del volante (Código 2.4, SID 22/SPN 637) Causa • Sin señal • Frecuencia anormal
Reacción • El motor es de arranque muy difícil y cuando lo hace funciona con irregularidad
• Señal de intermitencia desde el sensor
Medida a efectuar • Controlar que está correctamente montado el conector del sensor • Controlar que no está dañado el cable del sensor del régimen del motor
• Sensor averiado
• Controlar que está correctamente montado el sensor del régimen del motor en la cubierta del volante • Controlar el funcionamiento del sensor de régimen del motor
48
7748684 12-2011 178/309
Registro de códigos de avería TAD1650VE, TWD1643GE
Válvula de descarga (SID 32/SPN 1188) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-) • Interrupción • Avería mecánica de válvula de descarga
Reacción • Se enciende la luz de advertencia • La unidad de mando del motor reduce la potencia de éste
Medida a efectuar • Comprobar que el contactor de la válvula de descarga esté correctamente montado • Comprobar que no esté dañado el cableado de la válvula de descarga • Comprobar que la válvula de descarga esté correctamente montada • Controlar la válvula de descarga
TAD1650VE, TWD1643GE
Sensor de precalentamiento ( Código 8.6, SID 70/SPN 729) Causa • Avería en el cableado • Relé de precalentamiento averiado
Reacción • No es posible activar el precalentamiento
Medida a efectuar • Controlar el cableado • Controlar el relé del precalentamiento
Enlace de datos (CAN), CIU (Código 6.4, SID 231/SPN 639) Causa • Avería en el enlace de datos (CAN), CIU
Reacción • Los instrumentos y luces de advertencia han dejado de funcionar
Medida a efectuar • Controlar que no esté dañado el contactor de 8 polos • Controlar que el cableado entre la CIU y la unidad de mando del motor no esté dañado
Enlace de datos (CAN), EMS 2 (Código 6.5, SID 231/SPN 639/2017/PSID 201) Causa • Avería interior de la unidad de mando
Reacción • Motor parado: no es posible poner en marcha el motor • Motor en marcha: el motor funciona en ralentí y sólo puede detenerse con el dispositivo de parada adicional (AUX-stop)
7748684 12-2011
Medida a efectuar • Controlar que no esté dañado el contactor de 8 polos • Controlar que el cableado entre la CIU y la unidad de mando del motor no esté dañado • Controlar que no estén dañados los casquillos 11 y 12 del contactor en la unidad CIU
49 179/309
Registro de códigos de avería TWD1643GE
Alimentación eléctrica al sensor (Código 9.3, SID 211/232, SPN 1079/1080) Causa • Cortocircuito • Sensor averiado
Reacción • Valores erróneos en el sensor de la presión de aire de admisión y de la presión de aceite • Códigos de avería en los sensores de la presión del aire de admisión y de la presión de aceite
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de la presión del aire de admisión y de aceite • Controlar el sensor de la presión del aire de admisión y del aceite
• Potencia baja • El indicador de la presión de aceite y la presión del aire de admisión muestran 0 en el instrumento TWD1643GE
Alimentación eléctrica al sensor (Código 9.3, SID 211, 232/SPN 1080, 1079) Causa • Cortocircuito • Sensor averiado
Reacción • Valores erróneos en el sensor de la presión de aire de admisión y de la presión de aceite • Códigos de avería en los sensores de la presión del aire de admisión y de la presión de aceite
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de la presión del aire de admisión y de aceite • Controlar el sensor de la presión del aire de admisión y del aceite
• Potencia baja • El indicador de la presión de aceite y la presión del aire de admisión muestran 0 en el instrumento
Alimentación eléctrica al sensor (Código 9.3, SID 232/SPN 620) Causa • Cortocircuito • Sensor averiado
Reacción • Valores erróneos en el sensor de la presión de aire de admisión y de la presión de aceite • Códigos de avería en los sensores de la presión del aire de admisión y de la presión de aceite
Medida a efectuar • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de la presión del aire de admisión y de aceite • Controlar el sensor de la presión del aire de admisión y del aceite
• Potencia baja • El indicador de la presión de aceite y la presión del aire de admisión muestran 0 en el instrumento
Avería en la memoria, EMS (Código 9.9, SID 240/SPN 639) Causa • Avería de memoria en la unidad de mando del motor (EMS)
Reacción • Eventualmente, el motor no arranca
50
Medida a efectuar • Volver a programar la unidad.
7748684 12-2011 180/309
Registro de códigos de avería
Enlace de datos averiado (J1587) (Código 9.2, SID 250/SPN 608) Causa • Enlace de datos averiado.
Reacción • Ninguna
Medida a efectuar • Controlar que no esté dañado el contactor de 8 polos • Controlar que el cableado entre la CIU/DCU y la unidad de mando del motor no esté dañado
Configuración de memoria EEPROM, CIU (Código 9.8, SID 253/SPN 630) Causa • Falla interna en la unidad de mando.
Reacción • El motor no arranca
Medida a efectuar • Volver a programar la unidad de mando
• Avería de programación
Configuración de memoria EEPROM, EMS (Código 9.9, SID 253/SPN 630) Causa • Falla interna en la unidad de mando.
Reacción • El motor no arranca
Medida a efectuar • Volver a programar la unidad de mando
• Avería de programación
Avería en la unidad de mando, CIU (Código 9.8, SID 254/SPN 629) Causa • Avería en EEPROM, CIU • Avería en memoria flash, CIU
Reacción • La CIU vuelve al ajuste de fábrica
Medida a efectuar • Volver a programar la unidad.
• Las revoluciones del motor caen a las de ralentí • El motor no arranca
Módulo de control, EMS (Código 9.9, SID 254/SPN 629) Causa • Avería interior de la unidad de mando
Reacción • Fallas de encendido • El motor no arranca
Medida a efectuar • Sustituir la unidad de mando del motor
TAD1650VE, TWD1643GE
Actuador de ventilador (SID 33/SPN 975) Causa • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-)
Reacción • Se enciende la luz de advertencia
• Interrupción
Medida a tomar • Controlar que el conector del actuador del ventilador esté correctamente montado • Controlar que no está dañado el cableado del actuador del ventilador
• Avería mecánica en el actuador del ventilador
• Controlar que el actuador del ventilador esté correctamente montado • Controlar el actuador del ventilador.
7748684 12-2011
51 181/309
Registro de códigos de avería
Memoria de calibrado EEPROM (SID 232, SPN 628) Causas posibles • Unidad de mando
Reacción • Ninguna
Acción • Controlar cables y conexiones
Fuera de tiempo CAN1 J1939 (PSID 201, SPN 2029) Causas posibles • Cableado averiado • Sensor averiado
Reacción • Ninguna. Falla visible solamente en Vodia.
• Fusible averiado
Acción • Controlar el cableado • Controlar el sensor • Controlar el fusible
52
7748684 12-2011 182/309
Plan de mantenimiento Su motor Volvo Penta con el correspondiente equipamiento ha sido diseñado para una elevada fiabilidad y lar ga vida de servicio. Ha sido construido para influir lo mínimo posible sobre el medio ambiente. Mediante mantenimiento preventivo según el esquema de cuidados y el uso de piezas originales Volvo Penta se mantendrán estas buenas cualidades y se evitarán perturbaciones de funcionamiento innecesarias.
¡ATENCIÓN! Leer detenidamente el capítulo de “Cuidados” antes de iniciar los trabajos. Este capítulo reúne instrucciones de cómo realizar los trabajos básicos de servicio y mantenimiento de forma segura y adecuada. Cuando se indican a la vez tiempos de funcionamiento y fechas, los pu ntos de mantenimiento deben efectuarse en el intervalo que ocurra primero.
Protocolo de servicio FSI = Primera inspección de servicio S = Servicio especial A - F = Tipo de servicio (servicio normal)
C = Limpieza R = Cambio L = Lubricar I = Inspección (si procede incluye también ajustes, limpieza, lubricación y cambio)
FSI = Primera inspección de servicio Después de las primeras 100-200 horas Filtro de combustible primario, vaciado de condensaciones de agua Nivel de refrigerante Correas de transmisión Arrancar y calentar el motor Inspección con VODIA (Herramienta de diagnóstico) Refrigerante/aceite/combustible, fugas Motor y transmisión, ruidos anormales Parar el motor Aceite de motor y filtros/filtro bypass Volver a arrancar el motor Presión de aceite / fuga de aceite
I I I I I I R I
S1 Cada50-600 horas
Como mínimo cada (mes) 12 24 48 ● R
Aceite de motor y filtros/filtro bypass
S2 Después de las primeras 1000 horas Holgura de válvula
A
7748684 12-2011
53 183/309
Plan de mantenimiento
A Cada 500 horas
I I I I I I I
Fuel Tank (sludge trap), Drain Inspección con VODIA (Herramienta de diagnóstico) Filtro de combustible primario, vaciado de condensaciones de agua Cartuchos de filtro de aire (indicador), motor Radiador Correas de transmisión Baterías, nivel de electrolito
Como mínimo cada (mes) 12 24 48 ● ● ● ● ● ● ●
B Como mínimo cada (mes) 12 24 48 ● R ● R R ●
Cada 1000 horas de funcionamiento Filtro de combustible Elemento de filtro de aire Filtro de combustible primario Filtro de refrigerante (si está montado). No simultáneamente con el cambio de refrigerante
R
●
C Cada 2.000 horas Holgura de válvula
I
D Cada 2.000 horas
Como mínimo cada (mes) 12 24 48 ● I I ●
Turbo Turbo, válvula de descarga(1) Motor, con respecto a fugas Motor, respecto a la sujeción de cables y mangueras Motor, limpieza y pintura Filtro de aire, respiradero de depósito Filtro de aire, compresor
I I I R R
● ● ● ● ●
1) TWD1643GE
E Cada 4.000 horas
Como mínimo cada (mes) 12 24 48 I ● R ● ● R
Tensor de correa Correas de transmisión Refrigerante (verde)
54
7748684 12-2011 184/309
Plan de mantenimiento
F Cada 8.000 horas
Como mínimo cada (mes) 12 24 48 R ●
Refrigerante VCS (amarillo)
7748684 12-2011
55 185/309
Mantenimiento Este capítulo trata de los puntos de mantenimiento más habituales, ver el Protocolo de servicio en lo referente a los intervalos. NOTA: Los puntos de servicio que no se describen aquí han de ser efectuados por un taller de servicio oficial Volvo Penta.
¡ATENCIÓN! Leer detenidamente el capítulo de “Cuidados” antes de iniciar los trabajos. Este capítulo reúne instrucciones de cómo realizar los trabajos básicos de servicio y mantenimiento de forma segura y adecuada.
¡ADVERTENCIA! Las tareas de cuidados y servicio deben realizarse después de haber parado el motor si no se indica otra cosa. Parar el motor antes de abrir o desmontar la cubierta o el capó del motor. Imposibilite que el motor arranque fortuitamente quitando la llave de la cerradura de encendido y corte la corriente con el interruptor principal. Lea las reglas de seguridad para los trabajos de mantenimiento y servicio en el capítulo Información de seguridad en la pag. 3 antes de iniciar el trabajo.
56
7748684 12-2011 186/309
Mantenimiento
Orientación TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE, TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1650GE, TAD1651GE 1 Alternador de corriente alterna 2 Unidad de mando, EMS 2 3 Filtro de aire 4 Varilla de medición de aceite 5 Filtro de combustible con monitor de presión de combustible 6 Prefiltro de combustible con monitor de agua 7 Depósito de expansión 8 Enfriador del aire de admisión (TAD) 9 Motor de arranque 10 Filtro de aceite
7748684 12-2011
57 187/309
Mantenimiento TWD1643GE 1 Unidad de mando, EMS 2 Enfriador del aire de admisión, turbo HP 3 Llenado de aceite 4 Varilla de medición de aceite 5 Filtro de combustible con monitor de presión de combustible 6 Prefiltro de combustible con monitor de agua 7 Filtro de aire 8 Turbo HP 9 Turbo LP 10 Depósito de expansión 11 Motor de arranque, ubicado detrás del enfriador del aire de admisión 12 Enfriador del aire de admisión, turbo LP 13 Filtro de aceite
58
7748684 12-2011 188/309
Mantenimiento TAD1650VE 1 Unidad de mando, EMS 2 Varilla de medición de aceite 3 Llenado de aceite 4 Filtro de combustible, se monta separado 5 Prefiltro de combustible con monitor de agua, se monta separado 6 Motor de arranque
7748684 12-2011
59 189/309
Mantenimiento
Localización de sensores TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE, TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650GE, TAD1651GE
1
2 3
11 4
10 5 12
6
9 8 7
14
13
P0002058
1 Sensor del nivel de refrigerante, en el depósito de expansión 2 Sensor combinado, presión/temperatura de aire de admisión 3 Sensor para vacío, filtro de aire 4 Posición del volante y régimen de revoluciones 5 Fusible 6 Parada extra 7 Sensor de la presión de aceite
8 Agua en el sensor de combustible 9 Sensor combinado de nivel/temperatura del aceite 10 Sensor de la presión de combustible 11 Sensor de presión del cárter 12 Sensor de temperatura del refrigerante 13 Presión del aceite de refrigeración de los pistones (no TAD1650/51GE) 14 Posición del árbol de levas
60
7748684 12-2011 190/309
Mantenimiento
Localización de sensores TWD1643GE
1 2
3 4
10 5
6 9 7
8
11
15 12
14 13
P0002059
1 Sensor del nivel de refrigerante, en el depósito de expansión 2 Sensor combinado, presión/temperatura de aire de admisión 3 Sensor de presión del aceite 4 Sensor para vacío, filtro de aire 5 Parada extra 6 Fusible 7 Agua en el sensor de combustible 8 Sensor de la presión de combustible
9 Sensor combinado,nivel/temperatura de aceite 10 Sensor de presión del cárter 11 Sensor de temperatura del refrigerante 12 Sensor temperatura de los gases de escape 13 Presión del aceite de refrigeración de los pistones 14 Posición del volante y régimen de revoluciones 15 Posición del árbol de levas 16 Electroválvula, drenaje del separador de agua (es opcional), no se ve en la figura
7748684 12-2011
61 191/309
Mantenimiento
Localización de sensores TAD1650VE 1
3
2
9
4
10 7 8
5
6 6
12
11
P0005187
1 Sensor de la presión del cárter 2 Sensor combinado de presión/temperatura del aire de admisión 3 Posición del volante y régimen de revoluciones 4 Fusible 5 Parada extra 6 Sensor de la presión de aceite
62
7 Sensor combinado de nivel/temperatura de aceite 8 Agua en el combustible 9 Sensor de la presión de combustible 10 Sensor de temperatura del refrigerante 11 Presión del aceite de refrigeración de los pistones 12 Posición del árbol de levas
7748684 12-2011 192/309
Mantenimiento
Motor, generalidades Inspección general Adquiera la costumbre de inspeccionar visualmente el compartimento del motor y éste último antes de arrancar y después de haber parado el motor. Esto le ayudará a detectar rápidamente circunstancias anormales y si está a punto de ocurrir cualquier incidente. Observe especialmente si hay fugas de aceite, combustible y refrigerante; tornillos sueltos, correas propulsoras desgastadas o flojas, conexiones de cable sueltas, mangueras y cables eléctricos dañados. Esta inspección sólo requiere algunos minutos pero puede servir para evitar perturbaciones de funcionamiento graves y reparaciones costosas.
¡ADVERTENCIA! Las acumulaciones de combustible, aceite y grasa en el motor o en el compartimento del motor suponen un riesgo de incendio y deben eliminarse al detectarlas.
¡ADVERTENCIA! Si se detecta una fuga de aceite, combustible o refrigerante averiguar la causa y corregir la falla antes de poner en marcha el motor para evitar el riesgo de incendio.
IMPORTANTE: No dirigir nunca el chorro de agua de un equipo de alta presión contra juntas, mangueras de goma ni componentes eléctricos. No emplear nunca la función de alta presión para lavar el motor.
7748684 12-2011
63 193/309
Mantenimiento
Filtro de aire, control y cambio El motor está provisto con un indicador electrónico del filtro de aire. La unidad de mando emite una señal de salida como advertencia a través del panel de instrumentos. La advertencia indica pérdida de presión en el filtro de aire por lo que debe controlarse y eventualmente cambiarse.
• Desechar el filtro usado. No han de limpiarse ni volver a utilizarse
• En caso de funcionamiento continuo el filtro debe
controlarse cada 8 horas. Si el motor funciona en ambientes excepcionalmente sucios, p. ej. en minas de carbón, instalaciones trituradoras en canteras han de utilizarse filtros de aire especiales.
Tubo de aire de admisión, control de fugas Controlar si hay grietas u otros daños en los tubos de admisión de aire, en las conexiones de manguera y en las abrazaderas. Cambiar si es necesario.
IMPORTANTE: Las abrazaderas han de apretarse con una llave dinamométrica, 9 ±2 Nm.
P0002083
64
7748684 12-2011 194/309
Mantenimiento
Correa propulsora y correa del alternador, inspección El control debe hacerse después de que el motor haya estado funcionando cuando las correas están calientes. Debe ser posible presionar la correa del alternador y la correa de transmisión unos 3-4 mm entre las poleas. Tanto la correa del alternador como la correa propulsora tienen tensor automático por lo que no requieren ajuste. Controlar el estado de las correas. Cambiarlas en caso necesario, ver Correa del alternador, cambio en la pag. 65 y Correas propulsoras, cambio en la pag. 67 .
Correa del alternador, cambio IMPORTANTE: Cambiar siempre las correas que parezcan desgastadas o que tengan grietas.
P0002084 TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
7748684 12-2011
65 195/309
Mantenimiento 1 Cerrar el o los interruptores de corriente principales y controlar que no llegue corriente al motor. 2 Desmontar la protección del ventilador y el aro del ventilador. 3 Desmontar las protecciones de correa. 4 Colocar una llave de 4 cantos de 1/2" en el tensor de correa (1). Levantar la llave y quitar la correa propulsora de la bomba de agua. 5 Colocar una llave de 4 cantos de 1/2" en el tensor de correa (2). Presionar la llave hacia abajo y retirar la correa del alternador. 6 Controlar que las poleas están limpias y sin desperfectos. 7 Presionar hacia abajo la llave de 1/2" del tensor (2) y montar la correa del alternador nueva. TWD1643GE
8 Levantar la llave de 1/2" del tensor (1) y volver a montar la correa de transmisión de la bomba de agua. 9 Montar las protecciones de correa. 10 Montar la protección del ventilador y el aro del ventilador. 11 Poner en marcha el motor y realizar el control de funcionamiento.
66
7748684 12-2011 196/309
Mantenimiento
Correas propulsoras, cambio 1 Cerrar el o los interruptores interruptores de corrient corriente e principal principales es y controlar que no llegue corriente al motor. 2 Desmont Desmontar ar la protec protecció ción n del ventil ventilado adorr y el aro del ventilador. 3 Desmont Desmontar ar las las prot protecc eccion iones es de correa correa.. 4 Coloca Colocarr una llave llave de de 4 cantos cantos de 1/2" 1/2" en en el tensor tensor de correa (1). Levantar la llave y retirar la correa propulsora. 5 Introdu Introducir cir la corre correa a propuls propulsora ora alred alrededor edor de de las aspas del ventilador y quitarla. 6 Control Controlar ar que que las polea poleass están están limpi limpias as y sin sin desperfectos. 7 Introdu Introducir cir la correa correa propu propulso lsora ra nueva nueva sobre sobre el venventilador.
P0002086 TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
8 Levanta Levantarr la llave llave de 1/2" 1/2" y montar montar la nuev nueva a correa. correa. 9 Montar Montar las protecc proteccion iones es de correa. correa. 10 Montar la protección protección del ventilado ventiladorr y el aro del ventilador. 11 Poner en marcha marcha el motor y realizar realizar el control control de funcionamiento.
TWD1643GE
7748684 12-2011
67 197/309
Mantenimiento
Sistema de lubricación Los intervalos de cambio de aceite pueden variar según la calidad del aceite y el contenido de azufre del combustible. Ver Ficha técnica, sistema de lubricación. Los intervalos de cambio de aceite nunca deben sobrepasar periodos de 12 meses. Si se desean intervalos más largos que los indicados en la Ficha técnica, será necesario que el fabricante del aceite controle el estado del mismo a intervalos regulares. P0002089
Nivel de aceite, control y completado El nivel de aceite ha de hallarse dentro de la zona marcada en la varilla de medición, y ha de controlarse diariamente antes del primer arranque.
• Poner aceite a través de la boca de llenado, ver Mantenimiento en la pag. 57 .
Controlar que se obtiene el nivel correcto. Sin embargo, cuando el motor está parado esperar algunos minutos para dar tiempo a que el aceite se escurra hasta el cárter.
• El nivel de aceite puede leerse tanto con el motor
parado (lado STOP en la varilla de nivel) como en marcha (lado OPERATING en la varilla). No poner tanto aceite que sobrepase el límite de máxima en la varilla de nivel. Usar siempre el aceite recomendado por Volvo Penta, ver Características técnicas en la pag. 89.
S T O P
O P E R AT I N G
P0004311
• El sensor de nivel mide éste únicamente cuando
está activado el encendido. es decir, no lo hace en forma continua durante el funcionamiento.
68
7748684 12-2011 198/309
Mantenimiento
TAD1650VE El nivel de aceite ha de hallarse dentro de la zona marcada en la varilla de medición, y ha de controlarse diariamente antes del primer arranque del motor. Añadir aceite a través de la boca de llenado a un lado del motor. Controlar que el nivel de aceite es el correcto. Esperar algunos minutos para dar tiempo al aceite a que llegue al cárter.
MAX
IMPORTANTE: No sobrepasar el nivel MAX. Utilizar únicamente aceite del tipo recomendado, ver Características técnicas en la pag. 89 .
MIN
p0005248 TAD1650VE
Aceite del motor, cambio ¡ADVERTENCIA! El aceite caliente y las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras. El cambio de aceite debe hacerse cuando el motor está caliente. 1 Acopla Acoplarr una mang manguera uera de drena drenaje je a la la bomba bomba de achique de aceite y controlar que no puedan aparecer fugas. 2 Extrae Extraerr el aceite aceite (alt. (alt. desmo desmonta ntarr el tapón tapón del fondo fondo y dejar salir el aceite del motor). Recoger el aceite usado y entregarlo junto con el filtro a una estación de recogida ambiental. 3 Desmont Desmontar ar la manguer manguera a de drena drenaje je (o volv volver er a montar el tapón del fondo). 4 Llena Llenarr con con acei aceite te de de moto motor. r. En lo referente al volumen de cambio, ver Características técnicas en la pag. 89 .
7748684 12-2011
69 199/309
Mantenimiento
Filtro de aceite/filtro by-pass, cambio ¡ADVERTENCIA!
2
El aceite caliente y las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras. 1 Limpia Limpiarr la consol consola a de los filt filtros ros de de aceite aceite (2). (2). 2 Desmontar Desmontar todos todos los los filtros filtros con el extractor extractor de filtros filtros adecuado (1). 3 Limpia Limpiarr la superfi superficie cie de estan estanquei queidad dad en la conso consola la de los filtros. Cerciorarse de que no quedan restos de retenes. Limpiar minuciosamente la parte interior del borde protector (2) de la consola del filtro de aceite. 4 Aplica Aplicarr una delga delgada da capa capa de aceit aceite e de motor motor a los retenes de los filtros de aceite nuevos.
1
5 Montar Montar los los filtros filtros de de aceite aceite nuevos nuevos.. Los dos dos filtros filtros de paso total (a la derecha en la figura) se ap rietan 1/2-3/4 vueltas después de haber hecho contacto. El filtro de derivación (bypass) se aprieta 3/4-1 vuelta después del contacto.
P0002091
6 Poner Poner aceit aceite e de motor, motor, arran arrancar car el moto motorr y dejarlo dejarlo funcionar durante 20-30 segundos. 7 Parar Parar el motor motor,, control controlar ar el nive nivell de aceit aceite e y poner poner aceite en caso necesario. 8 Contro Controlar lar la estanq estanquei ueidad dad alrede alrededor dor de los filtr filtros os de aceite.
70
7748684 12-2011 200/309
Mantenimiento
Sistema de combustible ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. Los trabajos en el sistema de combustible deben realizarse con el motor frío. Los derrames de combustible sobre superficies calientes o los componentes eléctricos pueden ser causa de incendio.
IMPORTANTE: Utilizar únicamente combustible de calidad recomendada según la especificación, ver Características Características técnicas en la pag. 91 . Proceder siempre con la máxima limpieza al trabajar con el sistema de combustible. IMPORTANTE: Todos los trabajos en la bomba de inyección y en los inyectores deben ser realizados por talleres oficiales. P0002101
Sustitución del filtro de combustible del motor ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. Los trabajos en el sistema de combustible deben realizarse con el motor frío. Los derrames de combustible sobre superficies calientes o los componentes eléctricos pueden ser causa de incendio.
IMPORTANTE: No llenar el nuevo filtro de combustible con combustible antes del montaje, pues hay riesgo de que penetren impurezas en el sistema causando anomalías en el funcionamiento o daños. 1 Limpiar Limpiar alre alrededo dedorr del filt filtro ro de combu combusti stible ble.. 2 Desmont Desmontar ar el filt filtro ro con con un extrac extractor tor adecu adecuado ado.. Recoger eventuales derrames en un recipiente. 3 Limpiar la superfici superficie e de contacto contacto del filtro filtro en la consola 4 Lubrica Lubricarr el retén retén con con gasóle gasóleo o y montar montar el filt filtro ro de combustible nuevo. Apretar el filtro de combustible según las instrucciones que figuran en el mismo.
P0002102
5 En caso caso neces necesario ario purgar purgar de de aire aire el sist sistema ema de de combustible, ver Purga del sistema de combustible en la pag. 72 .
7748684 12-2011
71 201/309
Mantenimiento
Prefiltro de combustible, cambio 1 Quitar Quitar el cableado cableado del del senso sensorr del separ separado adorr de agua. 2 Desmon Desmontar tar el filt filtro ro del sepa separado radorr de agua agua de la consola del filtro. Recoger eventuales derrames en un recipiente. 3 Desmon Desmontar tar del filtr filtro o la parte parte inferior inferior del del separado separador r de agua. 4 Limpia Limpiarr la parte parte inferi inferior or del sepa separado radorr de agua agua con un trapo suave. Comprobar que el orificio de vaciado en la parte inferior no esté obturado. 5 Montar Montar una una junta junta nueva nueva en la la parte parte inferi inferior or y lubrilubricar la junta con gasóleo. Montar nuevamente la parte inferior del filtro. 6 Lubric Lubricar ar la junta junta con gasól gasóleo. eo. Enrosc Enroscar ar el filtr filtro o en la consola de filtro con la mano hasta que la junta toque en la superficie de contacto. Seguidamente, girar media vuelta más, pero no más. 7 Conect Conectar ar los los cables cables del senso sensorr del sepa separado radorr de agua.
P0002103
8 En caso caso neces necesari ario o purgar purgar de aire aire el sist sistema ema de de combustible, ver Purga del sistema de combustible en la pag. 72 .
Vaciado de condensaciones, sistema de combustible NOTA: Poner un recipiente debajo del prefiltro de combustible para recoger el agua de condensación y combustible. 1 Abrir Abrir el raco racorr de vacia vaciado do (1) (1) que hay hay en el fond fondo o del prefiltro de combustible. 2 Apreta Apretarr el racor racor de vaci vaciado ado (1) (1) cuando cuando empie empiece ce a salir combustible sin agua.
1 P0002104
Purga del sistema de combustible No es necesario purgar de aire el sistema si es que no se ha vaciado completamente durante la marcha del motor. En ese caso, la purga de aire se hace con el cebador manual ubicado en la consola del filtro de combustible.
72
7748684 12-2011 202/309
Mantenimiento
Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración interno del motor gara ntiza que el motor funciona a la temperatura correcta. Es un sistema cerrado que debe estar siempre lleno con una mezcla de refrigerante concentrado y agua para proteger el motor contra corrosión interna, cavitación y rotura por congelación.
IMPORTANTE: El refrigerante con la composición adecuada debe utilizarse todo el año. Esto también es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfecta del motor. Los aditivos anticorrosión pierden efectividad con el tiempo, por lo que es necesario cambiar el refrigerante a intervalos regulares; ver el Plan de mantenimiento . Para cambiar el refrigerante hay que lavar el sistema de refrigerante; ver el capítulo Sistema de refrigeración, limpieza en la pag. 78 . Los motores Volvo Penta se entregan bien con refrigerante “Volvo Penta Coolant” (de color verde) o con refrigerante “Volvo Penta Coolant VCS” (de color amarillo); ambos están disponibles como concentrado o como mezcla preparada (“Ready Mixed”). El refrigerante Volvo Penta ha sido desarrollado para funcionar óptimamente con los motores Volvo Penta y proporciona una protección excelente contra daños por corrosión y cavitación, así como contra la rotura por congelación. El refrigerante de esta calidad es el único que está adaptado y aprobado por Volvo Penta. Se recomienda utilizar el mismo tipo de refrigerante con el que se entregó el motor. Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones para la mezcla del refrigerante. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores Volvo Penta. No utilizar nunca agua sola como sustitución del refrigerante.
IMPORTANTE:
• Los refrigerantes Volvo Penta no deben mezclarse
nunca entre sí, debido a que ello afecta a las características anticorrosión.
• No debe usarse filtro de refrigerante junto con refrigerante “Volvo Penta Coolant VCS”.
• Los motores con el refrigerante amarillo “Volvo
Penta Coolant VCS” deben tener una pegatina con el texto “VOLVO COOLANT VCS” en el depósito de expansión.
7748684 12-2011
73 203/309
Mantenimiento
Ready Mixed El refrigerante previamente mezclado contiene un 40% de Volvo Penta Coolant / Volvo Penta Coolant VCS y un 60 % de agua. Esta mezcla protege el motor contra daños por corrosión y cavitación, así como contra roturas por congelación hasta -28 °C (-18 °F).
Refrigerante. Mezcla El refrigerante concentrado debe mezclarse con agua limpia (agua destilada o desionizada) según la especificación; ver Calidad del agua en la pag. 93 .
¡ADVERTENCIA! Los refrigerantes son nocivos para la salud y dañinos para el medio ambiente. ¡No ingerir! El refrigera nte es inflamable.
IMPORTANTE: ¡No deben mezclarse entre sí diferentes tipos de refrigerantes! Mezclar: un 40 % de refrigerante concentrado y un 60 % de agua Esta mezcla protege el motor contra daños por corrosión y cavitación, así como contra roturas por congelación hasta -28 °C (-18 °F). Con una mezcla de 60 % de glicol se reduce el punto de congelación a -54 °C (-65 °F). No mezclar nunca más del 60 % de concentr ado en el refrigerante. Una concentración más alta reduce el efecto refrigerante, con riesgo de sobrecalentamiento y empeoramiento de la protección anticongelante. Es sumamente importante usar la concentración de refrigerante correcta en el sistema. Antes de llenar el sistema de refrigeración, realizar la mezcla en un recipiente aparte que esté limpio. Proceder con cuidado para que los líquidos se mezclen bien.
74
7748684 12-2011 204/309
Mantenimiento
Nivel de refrigeración, control y rellenado ¡ADVERTENCIA! No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigeración cuando el motor está caliente, excepto en caso de emergencia, pues esto puede ocasionar graves lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y de refrigerante caliente.
IMPORTANTE: El llenado del refrigerante debe hacerse con el motor parado. Verter el refrigerante lentamente para dar tiempo a que salga el aire.
Nivel de refrigeración, control y rellenado NOTA: Usar únicamente el refrigerante recomendado por Volvo Penta. NOTA: Abrir únicamente la tapa de llenado (1). No hay que abrir la tapa de presión (2).
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
2
NOTA: TWD1643GE: La tapa (2) de la boca de llenado es también una tapa presurizada.
1
Controlar el nivel de refrigerante diariamente antes del arranque. 1 Controlar que el nivel del refrigerante se halla por encima de la marca MIN del depósito de expansión. 2 Añadir refrigerante en caso necesario, de modo que el nivel se halla entre las marcas MIN y MAX. TWD1643GE: Llenar el depósito de expansión hasta la marca MAX del tubo de nivel.
P0002096
TWD1643GE
7748684 12-2011
75 205/309
Mantenimiento
Llenado de un sistema totalmente vacío NOTA: Mezclar la cantidad correcta de refrigerante con antelación para asegurarse de que el sistema de refrigeración se llena completamente. Para la cantidad correcta de refrigerante, ver Características técnicas en la pag. 92 . NOTA: El motor no se debe poner en marcha hasta que el sistema se haya purgado de aire y esté completamente lleno. TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
2 1
1 Controlar que están cerrados todos los puntos de vaciado. 2 Abrir únicamente la tapa de llenado (1). No hay que abrir la tapa de presión (2). 3 Añadir refrigerante hasta que el nivel se halle entre las marcas de MIN y MAX. 4 Arrancar el motor cuando el sistema de refrigeración haya sido purgado de aire y llenado completamente. Abrir los posibles grifos de purga poco después del arranque para eliminar el aire que pueda estar encerrado. Si hay un sistema de calefacción conectado al sistema de refrigeración del motor, se debe abrir la válvula de mando de la calefacción y purgar de aire la unidad mientras durante el llenado de refrigerante. 5 Parar el motor después de aproximadamente una hora y controlar el nivel de refrigerante; añadir más refrigerante si es necesario.
P0002097
TWD1643GE
TWD1643GE 1 Abrir tanto la tapa del depósito de expansión (1) como la del radiador (2). 2 Añadir refrigerante en el depósito de expansión hasta llenarlo completamente. 3 Llenar el radiador. Purgar el aire a través del niple de purga (3).
3
P0002098
4 Reponer hasta que se haya llenado completamente todo el sistema. Para la cantidad correcta de refrigerante, ver Características técnicas en la pag. 92 .
NOTA: El motor no se debe poner en marcha hasta que el sistema se haya purgado de aire y esté completamente lleno.
76
7748684 12-2011 206/309
Mantenimiento
Refrigerante, drenaje ¡ADVERTENCIA! No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigeración cuando el motor está caliente, excepto en caso de emergencia, pues esto puede ocasionar graves lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y de refrigerante caliente.
IMPORTANTE: En motores que hay que conservar o almacenar, no deberá vaciarse el sistema de refrigeración. El refrigerante contiene aditivos que protegen contra la cor rosión.
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
1 Parar el motor antes de vaciar el refrigerante. 1
2 Quitar el tapón de llenado (1).
NOTA: No hay que abrir la tapa presurizada (2). NOTA: En los TWD1643GE hay que abrir tanto la tapa presurizada del depósito de expansión (1) como la tapa de la boca de llenado del radiador (2). 3 Abrir todos los puntos de vaciado. Vaciar el refrigerante del radiador y del bloque de motor utilizando una manguera. Los racores de vaciado se hallan debajo del radiador y en el lado derecho del bloque de motor. 4 Controlar que salga todo el refrigerante. Dentro del grifo/tapón puede haber sedimentaciones que hay que limpiar, pues si no, puede quedar retenido el refrigerante y causar daños por congelación. Controlar si la instalación tiene más grifos o tapones en las partes inferiores de la tubería de refrigerante.
P0002097
TWD1643GE
5 Cerrar eventuales grifos y controlar que se cierra completamente la tapa elástica de los racores. Montar los tapones de goma.
Enfriador de aire de admisión, limpieza exterior Desmontar las protecciones que sea necesario para acceder al radiador. Limpiar con agua y un detergente suave. Utilizar un cepillo blando. Proceder con cuidado para no dañar las laminillas de refrigeración. Remontar las partes desmontadas.
IMPORTANTE: No lavar con chorro de agua a gran presión.
7748684 12-2011
77 207/309
Mantenimiento
Filtro de refrigeración, cambio NOTA: Aplicable solamente a motores con refrigerante Volvo Penta Coolant (de color verde). Los motores con refrigerante Volvo Penta Coolant VCS no tienen filtro de refrigerante. Abierto
1 Girar el grifo (1) 90° para parar el flujo a través del filtro de refrigerante.
Cerrado 1
1
2 Desmontar este filtro con un extractor adecuado. Asegurarse de que no quedan restos del retén viejo. 3 Aplicar una capa delgada de aceite de motor al retén nuevo del filtro. Enroscar el filtro con la mano hasta que el retén haga contacto con la superficie de la consola del filtro. Apretar el filtro de refrigerante media vuelta. 4 Girar el grifo (1) 90° para volver a dar paso al flujo a través del filtro.
P0002099
P0002100
5 Arrancar el motor y realizar un control de fugas. 6 Parar el motor y controlar el nivel de refrigerante. Ver Nivel de refrigeración, control y rellenado en la pag. 75 .
Sistema de refrigeración, limpieza El rendimiento refrigerante es reducido debido a la formación de depósitos en el radiador y los conductos refrigerantes. Por consiguiente hay que limpiar el sistema cuando se cambie el refrigerante.
IMPORTANTE: No se debe hacer la limpieza si puede haber riesgo de congelación en el sistema de refrigeración, dado que la solución de limpieza no tiene propiedades anticongelantes. IMPORTANTE: Es sumamente importante poner en el sistema el porcentaje de concentración y el volumen de refrigerante correctos. Hacer la mezcla en un recipiente limpio antes de llenar el sistema de refrigeración. Procurar que los líquidos se mezclen. 1 Vaciar el sistema de refrigeración. Ver el apartado Refrigerante, drenaje en la pag. 77 . 2 Acoplar una manguera en el agujero de llenado del depósito de expansión y lavar con agua limpia, ver las especificaciones de Volvo Penta en lo referente a la calidad del agua en el apartado Características técnicas en la pag. 92 , hasta que el agua saliente sea totalmente clara. 3 Si quedaran impurezas después de un lavado prolongado, se puede hacer la limpieza con refrigerante. De otro modo, proseguir con el punto 8 abajo.
78
7748684 12-2011 208/309
Mantenimiento 4 Llenar el sistema de refrigeración con una mezcla de refrigerante concentrado al 15-20 %. Emplear solamente el refrigerante concentrado recomendado por Volvo Penta, mezclado con agua limpia. 5 Vaciar el refrigerante después de 1-2 días de funcionamiento. Quitar el tapón de llenado y una posible manguera inferior del radiador para incrementar la velocidad de vaciado. Para evitar que se vuelvan a formar sedimentos de material disuelto en el sistema, el vaciado debe hacerse con rapidez, dentro de un lapso de 10 minutos, sin que el motor haya estado parado por tiempo prolongado. 6 Lavar el sistema inmediatamente y con cuidado con agua caliente limpia para evitar que se vuelva a depositar suciedad en las superficies interiores. Lavar hasta que el agua que sale esté totalmente limpia. Durante el vaciado, comprobar que si hay un regulador de la calefacción esté a la potencia máxima. 7 Si quedan impurezas después de un lavado prolongado, se puede hacer una limpieza con detergente para radiadores Volvo Penta y un tratamiento posterior con neutralizador Volvo Penta. Seguir al pie de la letra las instrucciones del envase. De otro modo, proseguir con el punto 8 abajo. 8 Cuando el sistema de refrigeración esté totalmente limpio de impurezas, cerrar los grifos y tapones de vaciado. 9 Llenar con refrigerante nuevo recomendado por Volvo Penta. En lo referente a la proporción de mezcla, ver Mantenimiento en la pag. 73 y Nivel de refrigeración, control y rellenado en la pag. 75 .
7748684 12-2011
79 209/309
Mantenimiento
Filtro de aire de refrigeración 1
¡ADVERTENCIA! Parar el motor antes de iniciar los trabajos de mantenimiento. Un filtro de aire de refrigeración recién montado reduce el efecto de refrigeración con un 4 %.
Montaje 1 Insertar una de las mitades de filtro sobre la cubierta del ventilador (según la fig.1). 2 Girar la mitad de filtro hasta que el filtro cuelgue libremente sobre la cubierta del ventilador (ver la fig. 2).
2
3 Insertar la otra mitad de filtro y fijas ambas mitades con una cinta Velcro autoadhesiva (según la fig. 3a). 4 Fijar las cintas Velcro externas alrededor de la rejilla en la cubierta del filtro (según las figs. 3b y 3c).
Desmontaje y limpieza 1 Desmontar el filtro de aire de refrigeración. 2 Si es necesario, eliminar la suciedad importante con ayuda de un cepillo de cerdas blandas. 3 Enjuagar el filtro con agua.
NOTA: Si es necesario el uso de detergentes, se deberá usar en primer lugar desengrasantes ecológicos (p.ej. desengrasante de coco). En segundo lugar, usar algún tipo de agente con kero seno reba jado. Aplicar el desengrasante con un aerosol o con una esponja. Dejarlo algunos minutos y, seguidamente, enjuagar con agua.
3a
IMPORTANTE: No usar gasolina, equipos de lavado al vapor o de alta presión, ni tampoco otros tipos de detergentes.
3b
4 Volver a montar el filtro según las instrucciones.
3c
P0009807
80
7748684 12-2011 210/309
Mantenimiento
Sistema eléctrico El motor está equipado con un sistema eléctrico bipolar con alternador de corriente alterna. La tensión del sistema es de 12V o 24V.
¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar trabajos en el motor, parar siempre el motor y desconectar la corriente con los interruptores principales.
Interruptor principal IMPORTANTE: Nunca desconectar la corriente con los interruptores principales si está en marcha el motor, pues podrían estropearse el alternador y los dispositivos electrónicos. Nunca se debe desconectar el interruptor principal antes de parar el motor. Si se corta el circuito de corriente entre el alternador y la batería estando en marcha el motor, puede dañarse el alternador y la electrónica. Por el mismo motivo, nunca deben conmutarse circuitos de carga con el motor en marcha.
Fusibles El motor está provisto con un fusible de 10A qu e corta la corriente en caso de sobrecarga. El fusible se halla en lado izquierdo del motor, ver Localización de sensores en la pag. 60 . Si el fusible se dispara, se para el motor. Si el fusible se dispara a menudo será conveniente confiar a un taller oficial de Volvo Penta para que averigüe la causa de la sobrecarga.
Conexiones eléctricas Comprobar que las conexiones eléctricas están secas, libres de óxido y bien apretadas. En caso necesario, rociar estas conexiones con un spray deshumectante (aceite universal Volvo Penta).
7748684 12-2011
81 211/309
Mantenimiento
Batería, mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Hay riesgo de incendio y explosión. No debe haber nunca llamas ni chipas cerca de la batería o las baterías. P0002107
¡ADVERTENCIA! Nunca confundir los polos positivo y negativo de las baterías. De lo contrario, esto puede causar chispas y una explosión.
¡ADVERTENCIA! El electrolito de las baterías contiene ácido sulfúrico muy corrosivo. Proteger la piel y las ropas al cargas o manipular las baterías. Usar siempre guantes y gafas protectoras. Si el electrolito de las baterías entra en contacto con la piel desprotegida, enjuagarla inmediatamente con abundante agua y jabón. Si el ácido de las baterías entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con abundante agua y acudir a un médico.
Conexión y desconexión de la batería Conexión
+
-
1 Conectar el cable + (rojo) al borne + de la batería. 2 Conectar el cable – (negro) al borne – de la batería.
Desconexión 1 Quitar el cable – (negro) de la batería. 2 Quitar el cable + (rojo) de la batería.
P0002108
Limpieza Mantener las baterías secas y limpias. Las impurezas y la oxidación en la batería y los bornes pueden producir puestaa en tensión, caídas de tensión y descargas, especialmente si el aire es húmedo. Limpiar los bornes y terminales de cable de oxidaciones utilizando un cepillo de latón. Apretar bien los terminales de cable y engrasarlos con grasa para bornes o vaselina.
82
7748684 12-2011 212/309
Mantenimiento
Llenado El nivel de electrólito debe estar a 5-10 mm por encima de las placas de la batería. Añadir agua destilada cuando sea necesario. Después de añadir agua destilada, hay que dejar que se cargue la batería durante como mínimo 30 minutos haciendo funcionar el motor en ralentí rápido. Algunas baterías sin mantenimiento hay tienen instrucciones especiales que se deben observar.
P0002110
Batería, carga ¡ADVERTENCIA! Hay riesgo de incendio y explosión. No debe haber nunca llamas ni chipas cerca de la batería o las baterías. P0002107
¡ADVERTENCIA! El electrolito de las baterías contiene ácido sulfúrico muy corrosivo. Proteger la piel y las ropas al cargas o manipular las baterías. Usar siempre guantes y gafas protectoras. Si el electrolito de las baterías entra en contacto con la piel desprotegida, enjuagarla inmediatamente con abundante agua y jabón. Si el ácido de las baterías entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con abundante agua y acudir a un médico.
¡ADVERTENCIA! Nunca confundir los polos positivo y negativo de las baterías. De lo contrario, esto puede causar chispas y una explosión.
IMPORTANTE: Síganse atentamente las instrucciones de uso del cargador. Para evitar el riesgo de corrosión electroquímica cuando se utiliza un alternador exterior, deben desconectarse los cables de la batería de la embarcación antes de acoplar el cargador. Cortar siempre la corriente de carga antes de quitar las pinzas de carga.
7748684 12-2011
83 213/309
Mantenimiento
• Si las baterías se han descargado, hay que cargarlas Durante la carga los tapones de la batería han de estar desenroscados, pero permanecer en sus orificios. Ventilar bien, especialmente si la carga se efectúa en un local cerrado.
• Si la embarcación no va a usarse durante algún
tiempo, cargar completamente la batería y efectuar después cargas de mantenimiento (véanse las recomendaciones del fabricante de la batería). Las baterías se estropean si permanecen descargadas y, además, si el tiempo es frío pueden romperse por congelación.
• Para la llamada carga rápida hay que seguir ins-
trucciones especiales. Este tipo de carga puede acortar la vida de servicio de la batería, por lo que conviene evitarla.
P0002111
84
7748684 12-2011 214/309
Conservación Para que el motor y demás equipamientos no sufran daños durante los periodos de interrupción de servicio de dos o más meses, deberá realizarse la conservación. Es importante que ésta se realice correctamente y que no se olvide ninguna parte del procedimiento. Por esa razón hemos confeccionado una lista de chequeo con los puntos más importantes. Antes de dejar parado el motor durante algún tiempo, conviene confiar a un taller Volvo Penta autorizado una inspección general. Confiar al taller la reparación de posibles averías y desperfectos par a que todo esté en buen estado antes de empezar la temporada siguiente.
¡ATENCIÓN! Leer detenidamente el capítulo de “Cuidados” antes de iniciar los trabajos. Este capítulo reúne instrucciones de cómo realizar los trabajos básicos de servicio y mantenimiento de forma segura y adecuada.
¡ADVERTENCIA! Los aceites conservantes pueden ser inflamables. Además, algunos de ellos son tóxicos si se inhalan. Ventilar bien el lugar de trabajo. Al pulverizar, utilizar una mascarilla protectora.
IMPORTANTE: En las tareas de limpieza con equipos de alta presión deben observarse las siguientes reglas: No dirigir nunca el chorro de agua contra juntas, mangueras de goma ni componentes eléctricos.
• Para paradas de servicio de hasta 8 meses:
Cambiar el aceite y filtro de aceite del motor y hacer funcionar éste después hasta que se caliente. En paradas de duración superior a 8 meses: Conservar los sistemas de lubricación y combustible con aceite especial de conservación. Ver la sección “Desconservación”.
• Controlar que haya suficiente protección anticonge-
lante del refrigerante. Completarla en caso necesario. Como alternativa puede vaciarse el sistema de refrigeración.
• Vaciar el agua y las impurezas que pueda hab er en los filtros de combustible y en el depósito de combustible. Llenar el depósito completamente con combustible a fin de evitar la formación de condensación.
• Desacoplar los cables de la batería y limpiar y car-
gar las baterías. Cargarlas para su mantenimiento durante el tiempo de inactividad. Las baterías mal cargadas pueden estropearse por congelación.
P0002089
• Limpiar la parte externa del motor. No utilizar equipos de lavado de alta presión al limpiar el motor. Retocar los desperfectos de pintura con la pintura original de Volvo Penta.
• Rociar con aerosol antihumectante los componentes del sistema eléctrico.
• Controlar y proteger contra la corrosión los cables de mando que pueda haber.
• Fijar un letrero en el motor que indique la fecha, el
tipo de conservación y el aceite utilizado para ésta.
• Cubrir el filtro de aire, el tubo de escape y el motor si se considera necesario.
7748684 12-2011
85 215/309
Conservación
Desconservación • Quitar las posibles protecciones que haya sobre el motor, la toma de aire y el tubo de escape.
• Cerrar los grifos de vaciado y montar los tapones de vaciado.
• En caso necesario poner aceite lubricante de la calidad correcta en el motor, ver Ficha técnica, sistema de lubricación . Montar un nuevo filtro de aceite en caso de que no se haya efectuado el cambio de filtro al hacer la conservación.
• Controlar el nivel del refrigerante y la protección contra congelación. Añadir más aceite en caso necesario. • Acoplar las baterías totalmente cargadas. • Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí acelerado hasta que se caliente antes de someterlo a carga.
• Montar nuevos filtros de combustible y purgar de aire el sistema. • Controlar las correas propulsoras.
• Controlar que no hay fugas de aceite, combustible o refrigerante.
• Controlar el estado de las mangueras de goma y el apriete de las abrazaderas.
Conservación de los sistemas de lubricación y alimentación de combustible para tiempos de inactividad de más de 8 meses • Vaciar el aceite del motor y llenarlo con aceite de • Poner en marcha el motor y dejarlo en ralentí acelerado hasta que se hayan consumido unos 2 litros conservación* hasta un poco por encima de la marca MIN en la varilla de medición de aceite. de la mezcla del bidón. Detener el motor y acoplar las tuberías de com• Acoplar las tuberías de aspiración y retorno de bustible normales. combustible a un bidón con 1/3 de aceite de con• Vaciar el aceite de conservación del motor. servación* y 2/3 de diesel. • Purgar de aire el sistema de combustible.
• Por lo demás, seguir las instrucciones en el apartado de la página anterior.
* Los aceites para conservación son comercializados por las compañías petrolíferas.
86
7748684 12-2011 216/309
Características técnicas Motor Designación de tipo
TAD1640GE
TAD1641GE
TAD1642GE
TWD1643GE
Potencia, prime/stand-by Par, Prime/Stand-by Número de cilindros Calibre, mm (inch) Carrera, mm (inch)
Véase la literatura de ventas Véase la literatura de ventas 6 6 144 (5.67) 144 (5.67) 165 (6.50) 165 (6.50) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9)
6 144 (5.67) 165 (6.50) 16,12 (983.9)
6 144 (5.67) 165 (6.50) 16,12 (983.9)
1440 (3175) 1510 (3329) 1-5-3-6-2-4 17,5:1 900 1500/1800
1480 (3263) 1550 (3417) 1-5-3-6-2-4 16,5:1 900 1500/1800
1700 (3748) 1770 (3902) 1-5-3-6-2-4 16,5:1 900 1500/1800
Cilindrada, liter (inch3) Peso en seco, kg (lb) Peso en húmedo, kg (lb) Orden de encendido Relación de compresión Ralentí lento, r.p.m. Ralentí rápido, r.p.m.
1440 (3175) 1510 (3329) 1-5-3-6-2-4 16,5:1 900 1500/1800
Designación de tipo
TAD1650GE
TAD1651GE
Potencia, prime/stand-by Par, Prime/Stand-by Número de cilindros Calibre mm (inch) Carrera mm (inch)
Véase la literatura de ventas Véase la literatura de ventas 6 144 (5.67) 165 (6.50) 16,12 (983.9)
6 144 (5.67) 165 (6.50) 16,12 (983.9)
1440 (3175) 1510 (3329) 1-5-3-6-2-4 16,5:1 900 1500/1800
1480 (3263) 1550 (3417) 1-5-3-6-2-4 16,5:1 900 1500/1800
Cilindrada liter (inch3) Peso en seco kg (lb) Peso en húmedo kg (lb) Orden de encendido Relación de compresión Ralentí lento, r.p.m. Ralentí rápido, r.p.m.
7748684 12-2011
87 217/309
Características técnicas
Designación de tipo Potencia, prime/stand-by Par, Prime/Stand-by Número de cilindros Calibre mm (inch) Carrera mm (inch) Cilindrada liter (inch3) Peso en seco kg (lb) Peso en húmedo kg (lb) Orden de encendido Relación de compresión Ralentí lento, r.p.m. Ralentí rápido, r.p.m.
TAD1641VE
TAD1642VE TAD1643VE Véase la literatura de ventas Véase la literatura de ventas 6 6 144 (5.67) 144 (5.67) 165 (6.50) 165 (6.50) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9)
TAD1650VE
1480 (3263) 1550 (3417) 1-5-3-6-2-4 17,5:1 600 1800
1425 (3142) 1495 (3296) 1-5-3-6-2-4 18,0:1 700 1800–2000
1480 (3263) 1550 (3417) 1-5-3-6-2-4 17,5:1 600 1800
88
6 144 (5.67) 165 (6.50) 16,12 (983.9)
7748684 12-2011 218/309
Características técnicas
Sistema de lubricación Aceite Volumen de cambios, incl. cambio de filtro TAD1650VE
48 litros 53 litros
Presión de aceite, motor caliente al régimen normal TAD1650VE
300-650 kPa 400-650 kPa
Filtro de aceite Filtro paso total Filtro by-pass
2 1
Bomba de lubricación Tipo
Accionada por engranajes
Recomendaciones de aceite Contenido de azufre del combustible en porcentaje de peso hasta 0,5 % 0,5 – 1,0 % más de 1,0 % 1) Calidad de aceite VDS-3 VDS-2 2)
Intervalos de cambio de aceite: Lo que se alcanza primero durante el funcionamiento del motor 600 hrs / 12 meses 300 hrs / 12 meses 150 hrs / 12 meses
NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialment e sintéticos con base mineral a condición de que se satisfagan las exigencias de calidad indicadas arriba. 1) A contenidos de azufre >1,0 por ciento en peso, debe utilizarse aceite con TBN >15. 2) El aceite debe también cumplir como mínimo una de las siguientes especificaciones: ACEA:E7, ACEA:E5, Global DHD-1, API:CI-4 o API:CH-4.
VDS = Volvo Drain Specification ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles API = American Petroleum Institute Global DHD = Global Diesel Heavy Duty TBN = Total Base Number
7748684 12-2011
89 219/309
Características técnicas
Viscosidad Elegir la viscosidad según la tabla. Las temperaturas indicadas son válidas a condición de que las temperaturas exteriores sean estables. * SAE 5W/30 se refiere a aceite sintético o semisintético
90
7748684 12-2011 220/309
Características técnicas
Sistema de combustible Bomba de alimentación Presión de alimentación a 600 rpm Presión de alimentación a 1200 rpm Presión de alimentación a plena carga
min 100 kPa (14.5 psi) min 300 kPa (43,5 psi) min 300 kPa (43,5 psi)
Válvula bypass Presión de descarga
400-550 kPa (58–80 psi)
Especificaciones de combustible El combustible ha de cumplir como mínimo las normas nacionales e internacionales de los com bustibles comerciales, p. ej.: EN 590 (con exigencias ambientales y de frío de adaptación nacional) ASTM D 975 No 1-D y 2-D JIS KK 2204 Contenido de azufre: Según la legislación vigente de cada país. Si el contenido de a zufre es superior a 0,5 por ciento en peso, hay que modificar los intervalos para el cambio de aceite, véase la rúbrica Características técnicas en la pag. 89. Observar que los combustibles con extremadamente bajos contenidos de azufre (gasóleo urbano en Suecia y citydiesel en Finlandia) pueden comportar una pérdida de potencia de un 5 % y un aumento del consumo de entre 2 y 3 %.
Biodiesel (FAME) Ésteres basados en aceite vegetal (ésteres metílicos de ácidos grasos, FAME) llamado también biodiesel, se encuentra cada vez más accesible como combustible para motores diesel. Volvo Penta acepta el mismo contenido de FAME como en las especificaciones más importantes para combustibles de carretera, EN 590 y ASTM D975, es decir, actualmente hasta el 7%, sin mayores exigencias de servicio. Para más información pó ngase en contacto con su concesionario de Volvo Penta. Para motores fabricados después del 1 de enero de 20 09 Volvo Penta acepta exigencias de servicio especiales, • máx. 30% de mezcla de FAME (componente FAME según EN 14214 y gasóleo según EN 590) • máx. 20% de mezcla de FAME (componente FAME según ASTM D6751 y gasóleo según ASTM D975)
NOTA: Mayores proporciones de FAME tienen un efecto negativo sobre las pr estaciones, emisiones y consumo. Además se empeora el funcionamiento del sistema purificador de los gases de escape en los motores de la etapa 3B. NOTA: Los motores en aplicaciones de emergencia, por ejemplo grupos electrógenos de reserva, sólo ha n de funcionar con los combustibles del mercado con una mezcla mínima de FAME. NOTA: Los motores del estándar Tier 4i sólo han de funcionar con los combustibles del mercado. NOTA: Si hay problemas de arranque en frío pasar al gasóleo. A temperaturas de -10°C no hay que utilizar FAME. NOTA: Los aceites puramente vegetales o animales no satisfacen la normativa EN 14214 y no han de utilizarse como combustible ni mezcla en el combustible.
7748684 12-2011
91 221/309
Características técnicas
Sistema de refrigeración Tipo Válvula de presión, presión de descarga máx.
Sobrepresión, cerrado 75 kPa
Cantidad de refrigerante (motor):
33 litros
Cantidad de refrigerante (motor, radiador y mangueras): TAD1640–42GE, TAD1641–43VE, TAD1650VE, 60 litros TAD1650–51GE TWD1643GE 95 litros Termostato, número Termostato, temperatura de apertura: TAD1640–42GE, TAD1641–43VE TAD1650VE, TWD1643GE
1 unidad 86 °C 82 °C
Refrigerante Los refrigerantes Volvo Penta Coolant VCS y VCS Ready Mixed (color amarillo) están basados en ácidos orgánicos (Organic Acid Technology, OAT). Los refrigerantes Volvo Penta Coolant y Coolant Ready Mixed (color verde) son del tipo de silicato.
92
7748684 12-2011 222/309
Características técnicas
Calidad del agua ASTM D4985:
P0002094
Total de partículas sólidas Dureza total Cloruro Sulfato Valor pH Silicio (según ASTM D859)
<340 ppm <9,5° dH <40 ppm <100 ppm 5,5–9 <20 mg SiO2/l
Hierro (según ASTM D1068) Manganeso (según ASTM D858) Conductividad (según ASTM D1125) Contenido orgánico, CODMn (según ISO8467)
<0,10 ppm <0,05 ppm <500 µS/cm <15 mg KMnO4/l
Sistema eléctrico Tensión
24V
Alternador de corriente alterna: tensión/intensidad máx. potencia aprox.
28V/80A 2200W
Equipo de alternador alternativo (equipo adicional): tensión/intensidad máx. potencia aprox.
28V/110A 2800W
Capacidad de las baterías
2 acopladas en serie de 12V, máx. 220 Ah
Densidad del electrolito a +25°C: totalmente cargada
1,28 g/cm3 (1,24 g/cm3)*
recarga a
1,20 g/cm3 (1,20 g/cm3)*
* Nota: Vale baterías con electrolito tropical.
7748684 12-2011
93 223/309
Características técnicas
Números de identificación
1 A Número de chasis B Número de serie
2 A Designación del motor B Potencia del motor, neta (sin ventilador)
A B C D E F G
C Régimen de revoluciones máx. D Programa principal E Juego de datos 1 F Juego de datos 2 G Número del producto
P0002052
3 A Designación del motor B Número de especificación C Número de serie
94
7748684 12-2011 224/309
Declaración de conformidad según la Directiva 2006/42/EG para la incorporación de máquinas parcialmente completas Fabricante del motor: AB Volvo Penta Gropegårdsgatan SE 405 08 Göteborg Suecia
Descripción del motor: Motor diesel de 4 tiempos Tipos de motor amparados por esta declaración: TAD1641VE TAD1642VE TAD1643VE TAD1650VE
TAD1660VE TAD1661VE TAD1662VE
TAD1640GE TAD1641GE TAD1642GE TAD1650GE TAD1651GE
TWD1643GE TWD1663GE TWG1663GE
Las exigencias de salud y seguridad básicas aplicables y que son cumplidas por los motores indicados arriba corresponden a los párrafos siguientes según el anexo I; 1.1.3, 1.1.5, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.3. La documentación técnica pertinente ha sido confeccionada según la sección B en el anexo VII. La información pertinente correspondiente a la máquina parcialmente completa se entregará de la manera que sea adecuada a petición de las autoridades nacionales. La persona autorizada para recopilar la documentación técnica pertinente es la que suscribe esta declaración. Estándares armonizados utilizados: EN ISO 12100-1: Seguridad de la máquina - Conceptos básicos, principios de construcción generales - Parte 1: Terminología básica, metodología EN ISO 12100-2: Conceptos básicos, principios de construcción generales - Parte 2: Principios técnicos EN 1679-1: Motores de combustión - Seguridad - Parte 1: Motores de compresión La máquina parcialmente completa cumple también las directivas pertinentes siguientes: 2004/108/EG - Compatibilidad electromagnética (EMC) Estándares utilizados: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 12895, EN-ISO 14982, EN 13309 Este motor no ha de ponerse en funcionamiento antes de que las máquinas completas en las que se incorporará no hayan sido declaradas coincidentes con las disposiciones en la Directiva 2006/42/EG.
Nombre y función: Jennifer Åhlberg, Laws and Regulation (identidad de la persona autorizada a firmar por el fabricante del motor o por su representante autorizado)
Fecha y lugar de emisión: (año/mes/día)
Firma y título:
11/11/2011 Gotemburgo
225/309
PL-24/11
226/309
Registro alfabético A Aceite del motor, cambio....................... ................... 69 Alarmas.................................................................... 27 Antes de arrancar......................... ............................ 23 Antes de parar........................... ............................... 29 Arranque con baterías auxiliares.............................. 26 Arranque en frío extremado..................................... 25 B Batería, carga........................................................... 83 Batería, mantenimiento............................................ 82 Borrado de códigos de avería.................................. 37 C Calidad del agua...................................................... 93 CIU (Control Interfase Unit)...................................... 22 Conexiones eléctricas.............................................. 81 Correa del alternador, cambio.................................. 65 Correa propulsora y correa del alternador, inspección..................................................................... 65 Correas propulsoras, cambio................................... 67 D DCU (Unidad de mando de display)......................... 12 Declaraciones de conformidad................................. 95 Después de parar..................................................... 29 DU (Unidad de display)............................................ 18 E EMS (Sistema de gestión del motor)........................ 11 Enfriador de aire de admisión, limpieza exterior...... 77 F Filtro de aceite/filtro by-pass, cambio....................... 70 Filtro de aire de refrigeración................................... 80 Filtro de aire, control y cambio................................. 64 Filtro de refrigeración, cambio.................................. 78 I Instrumentos Easy Link............................................ 22 Interruptor principal.................................................. 81 L Lectura de los instrumentos..................................... 27 Localización de averías............................................ 32 Localización de sensores......................................... 60 M Maniobras................................................................. 27 Método de arranque................................................. 24 Motor........................................................................ 10 Motor, generalidades................................................ 63 N Nivel de refrigeración, control y rellenado................ 75 Números de identificación........................................ 94 Nunca utilice spray para arranque........................... 25 O Orientación............................................................... 57 P Parada extra............................................................. 30 Prefiltro de combustible, cambio.............................. 72 Protocolo de servicio................................................ 53
Purga del sistema de combustible........................... 72 R Refrigerante, drenaje................................................ 77 S Sistema de combustible........................................... 71 Sistema de lubricación............................................. 68 Sistema de refrigeración, limpieza........................... 78 Sustitución del filtro de combustible del motor......... 71 T Tubo de aire de admisión, control de fugas............. 64 V Vaciado de condensaciones, sistema de combustible..................................................................... 72 Viscosidad................................................................ 90
7748684 12-2011
97 227/309
228/309
9.2. Anexo B - Manual de uso y de mantenimiento del alternador
229/309
230/309
Manual de uso y mantenimiento
LEROY S SOMER Alter nador LS A47.2 L L9 LS A47.2 M M7 -- M M8 LS A47.2 S S4 -- S S5 LS A47.2 V VS2 -- V VS3 47.2 S SHUNT, AREP & & P PMG
3742 g 01/03/2011
33522060401_9_1
231/309
232/309
3742 es - 2011.03 / g
131
128
41
124
198
n e b e d s ion e io fn a l c c s tru l u su ar n i s a E s t a i t ir s e sm tr an
31 284
367
60
22
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES Instalación y mantenimiento 233/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES Este manual se aplica al regulador de alternador que Usted ha adquirido. Deseamos destacar la importancia de estas instrucciones de mantenimiento. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha su máquina, debe leer este manual de instalación y mantenimiento. Todas las operaciones e intervenciones que se deben llevar a cabo para utilizar esta máquina estarán a cargo de personal cualicado. Nuestro servicio de asistencia técnica esta a disposición para ofrecerle toda la información necesite. Las distintas intervenciones descritas a continuación se presentan con recomendaciones ó símbolos con el n de informar al usuario de los riesgos de accidentes. Es imprescindible que Ud. comprenda y respete las distintas recomendaciones de seguridad aquí presentadas. ATENCIÓN Recomendación de seguridad relativa a una intervención que pueda dañar o destruir la máquina o el material del entorno.
Recomendación de seguridad contra los riesgos genéricos que afecten al personal.
Recomendación de seguridad contra un riesgo eléctrico que afecte al personal.
LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las dos medidas de seguridad siguientes, que deben respetarse: a) Durante el funcionamiento, está prohibido permanecer delante de la rejilla de salida de aire, puesto que existe el riesgo de expulsión de materia. b) Prohíba a los niños menores de 14 años acercarse a la rejilla de salida de aire.
Con estas instrucciones de mantenimiento, se adjunta una hoja de autoadhesivos con las diferentes consignas de seguridad. Deberán colocarse según se indica una vez que la máquina esté completamente instalada. AVISO Los alternadores no se tienen que poner en servicio mientras las máquinas en las que se tengan que incorporar no se hayan declarado de conformidad con las Directivas CE, así como con otras directivas ocasionalmente aplicables.
Nota: LEROY-SOMER se reserva el derecho de modicar las características de sus productos en todo momento para aportarles los últimos desarrollos tecnológicos. La información que contiene este documento puede ser modicada sin previo aviso. Copyright 2005 : MOTEURS LEROYSOMER Este documento es propiedad de: MOTEURS LEROY SOMER. Queda prohibido cualquier tipo de reproducción sin la debida autorización previa. Marca, modelos y patentes registrados.
2 234/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES INDICE 1 - RECEPCION ......................................................................................................................4
1.1 - Normas y medidas de seguridad ..................................................................................4 1.2 - Inspección....................................................................................................................4 1.3 - Identicación ................................................................................................................4 1.4 - Almacenaje ..................................................................................................................4 1.5 - Aplicaciones .................................................................................................................4 1.6 - Contraindicaciones de uso ...........................................................................................4 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ......................................................................................5
2.1 - Características eléctricas .............................................................................................5 2.2 - Características mecánicas ...........................................................................................5 3 - INSTALACION ...................................................................................................................6
3.1 - Montaje ........................................................................................................................6 3.2 - Inspección antes de la puesta en marcha.....................................................................7 3.3 - Esquemas de conexión de las bornas ..........................................................................7 3.4 - Puesta en marcha ......................................................................................................10 3.5 - Ajuste .........................................................................................................................10 4 - MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 11
4.1 - Medidas de seguridad ................................................................................................ 11 4.2 - Mantenimiento habitual .............................................................................................. 11 4.3 - Detección de averías.................................................................................................. 11 4.4 - Fallos mecánicos .......................................................................................................12 4.5 - Fallos eléctricos .........................................................................................................12 4.6 - Desmontaje, montaje .................................................................................................14 4.7 - Instalación y mantenimiento de la PMG .....................................................................16 4.8 - Tabla de características..............................................................................................17 5 - PIEZAS DE REPUESTO ..................................................................................................18
5.1 - Piezas de primer mantenimiento ................................................................................18 5.2 - Servicios de asistencia técnica...................................................................................18 5.3 - Componentes.............................................................................................................18 5.4 - Despiece, nomenclatura y par de apriete ...................................................................19 Declaración de incorporación «CE» de conformidad .......................................................22
3 235/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
• C : sistema de excitación (C : AREP / J : SHUNT o PMG) • 6/4 : número de bobinado / número de polos.
1 - RECEPCION 1.1 - Normas y medidas de seguridad Nuestros alternadores cumplen la mayoría de las normas internacionales. Véase la Declaración de incorporación “CE” en la última página.
1.3.1 - Placa de características
Para poder identicar de manera precisa y rápida su máquina, usted puede transcribir sus características en la placa de características abajo representada.
1.2 - Control Al recibir su alternador, compruebe que no haya sufrido ningún daño durante el transporte. Si hubiera señales de choque evidentes, exprese sus reservas ante el transportista (los seguros del transporte pueden intervenir) y, después de un control visual, haga girar la máquina a mano para detectar eventual anomalía.
1.4 - Almacenaje En espera de la puesta en servicio, se deben almacenar las máquinas: : - resguardadas de la humedad (< 90%); tras un largo período de almacenamiento, controlar el aislamiento de la máquina (§ 3.2.1); para evitar el marcado de los rodamientos, no almacenarlas en un entorno con elevadas vibraciones.
1.3 - Identicación El alternador está identicado por una placa que indica sus características jada sobre la carcasa (ver dibujo). Asegurarse de que la placa de características de la máquina corresponda al pedido. La denominación de la máquina se hace en función de diferentes criterios, por ejemplo : LSA 47.2 M7 C6/4 • LSA : apelación de la gama PARTNER M : Marina C : Cogeneración T : Telecomunicaciones. • 47.2 : tipo de máquina • M7 : modelo
1.5 - Aplicación Estos alternadores están destinados a producir, especialmente, energía eléctrica en el marco de las aplicaciones relacionadas con el uso de los grupos electrógenos. 1.6 - Contraindicaciones de uso El uso de esta máquina se limita a las condiciones de funcionamiento (entorno, velocidad, tensión, potencia,…) compatibles con las características que se indican en la placa de características.
ALTERNATEURS LSA Date N 5700 125897 A15 Hz Min-1/R.P.M. 1500 Protection Cos Ø /P.F. 0,8 Cl. ther. / Th.class Régulateur/A.V.R. R 438 B Altit. m Masse / Weight Rlt AV/D.E bearing 6302 2 RS C3 Rlt AR/N.D.E bearing 6303 2 RS C3 Graisse / Grease 45g / 3600 h Valeurs excit / Excit. values en charge
/ full load
à vide
/ at no load 166631
C
ALTERNATORS PUISSANCE / RATING Tension Voltage
V Ph.
Connex. kVA
Continue Continuous
kW
40C
A
Secours Std by
kVA kW
27C
A
(*) Tension maxi. / maximum voltage
Conforme à C.E.I 60034-1. According to I.E.C 60034-1.
US
4 236/309
a / 9 5 9 4 2 0 1 e c n a r F n i e d a M
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 1.1 - Características eléctricas El alternador PARTNER LSA 47.2 es una máquina sin anillos ni escobillas, de inductor giratorio, con bobinado “paso 2/3” ; 6 ó 12 hilos, con aislamiento clase H y el sistema de excitación está disponible en versión SHUNT, AREP ó en versión “PMG” (ver esquemas y manual del regulador). 2.1.1 - Opciones eléctricas
- Stator temperature detection sensors - Sondas palier y estátor (CTP, PT100, ...) - Resistencias de caldeo. El dispositivo antiparásitos es conforme con la norma EN 55011, grupo 1, clase B (Europe).
SISTEMA SHUNT
2.2 - Características mecánicas - Carcasa de acero - Tapas de fundición - Rodamientos de bolas estancos - Formas de construcción: IM 1201 (MD 35) de un solo cojinete, patas y bridas / discos SAE. IM 1001 (B 34) dos cojinetes con brida SAE y extremo de eje cilíndrico normalizado. - Máquina abierta, autoventilada - Grado de protección: IP 23 2.1.1 - Opciones mecánicas
- Filtro de entrada de aire - Rodamientos reengrasables - IP 44
Estátor: 12 cables (marcados T1 a T 12)
RUEDA POLAR
Excitatriz
T1 T7
T2 T8
T3 T9
T4 T10
T5
T6 T12
r o t s i r a V
Inducido 5+
6-
Inductor
R 250 SISTEMA AREP
T11
Alimentación y detección de tensión Estátor: 6 o 12 cables (marcados T1 a T 12)
RUEDA POLAR Bob. auxiliares
Excitatriz
T1 T7
T2 T8
T3 T9
T4 T10
T5 T11
T6
r o t s i r a V
Inducido 5+
6-
Inductor
R 450 SISTEMA PMG
T12
Referencia tensión Estátor: 6 o 12 cables (marcados T1 a T 12)
RUEDA POLAR
Excitatriz r o t s i r a V
T1 T7
T2 T8
T3 T9
T4 T10
T5 T11
T6
PMG
Inducido 5+
6-
Inductor
R 450
T12
Referencia tensión
5 237/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
3 - INSTALACION
3.1.2 - Acoplamiento
El personal que realice las diversas operaciones indicadas en este capítulo deberá llevar los equipos de protección individuales, adaptados a los riesgos mecánicos y eléctricos.
3.1.2.1 - Alternador monopalier
3.1 - Montaje
Antes de acoplar las dos máquinas, vericar la compatibilidad mediante: - un análisis torsional de la línea de eje del grupo, - un control dimensional del volante y del cárter de volante, de la brida, de los discos y de la distancia de las caras de apoyo del alternador. ATENCIÓN
Todas las operaciones de elevación y desplazamiento han de ser efectuadas con equipos adecuados y la máquina ha de estar siempre horizontal. Referirse a la masa de la máquina (ver 4.8.3.) para seleccionar el aparato de elevación. 3.1.1 - Desplazamiento
Los cáncamos de elevación han sido ampliamente dimensionados y permiten únicamente la manipulación del alternador. No se deben utilizar para levantar el grupo completo. Los ganchos o manillas de elevación deben seleccionarse en función de la forma de estos anillos. Prevea un sistema de elevación adecuado para el entorno de la máquina.
Durante el acoplamiento se obtiene la alineación de los agujeros de los discos y del volante mediante la rotación de la polea primaria del motor térmico. Compruebe que el calado del alternador sea el adecuado durante el acoplamiento.
Comprobar que quede un juego lateral del cigüeñal. 3.1.2.2 - Alternador bipalier
- Acoplamiento semielástico Se recomienda alinear con cuidado las máquinas, comprobando que las diferencias de concentricidad y de paralelismo de los 2 medios manguitos no excedan 0,1 mm. Este alternador ha sido equilibrado con 1/2 chaveta. 3.1.3 - Emplazamiento
El local donde se encuentra el alternador debe estar ventilado de tal forma que la temperatura ambiente no supere la indicada en la placa de características. 3.2 - Controles antes de la primera puesta en marcha 3.2.1 - Vericaciones eléctricas
Durante esta operación, debe evitarse que haya personas bajo la carga.
Se prohibe terminantemente poner en marcha un alternador nuevo o no, si el aislamiento es inferior a 1 Megaohmio para el estátor y a 100 000 Ohmios para los otros devanados.
6 238/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
Para lograr los valores mínimos antedichos hay varios métodos. a) Deshidratar la máquina durante 24 horas en una estufa a una temperatura de unos 110 °C (sin el regulador). b) Soplar aire caliente en la entrada del aire asegurando la rotación de la máquina con el inductor desconectado. Nota : Parada prolongada: A n de evitar problemas se recomienda utilizar resistencias de caldeo y una rotación de mantenimiento periódico. Las resistencias de caldeo son verdaderamente ecaces sólo si funcionan permanentemente mientras la máquina está parada.
3.3.1 - Conexión de las bornas: 12 hilos
Los accesorios de conexión vienen detallados en el párrafo 5.3.3.
Todas las operaciones en las bornas del alternador durante las reconexiones o las vericaciones han de ser efectuadas con la máquina parada.
ATENCIÓN Comprobar que el alternador posea el nivel de protección correspondiente a las condiciones ambientales. 3.2.2 - Comprobaciones mecánicas
Antes del primer arranque comprobar que: - sea correcto el apriete de todos los tornillos y pernos. - el aire de enfriamiento sea aspirado libremente. - las rejillas y el cárter protector estén en su sitio. - el sentido de giro standard es el sentido horario visto por el lado del extremo de eje (giro de las fases 1 - 2 - 3). Para un sentido de giro antihorario, cambiar 2 y 3. - la conexión corresponda a la tensión de red del sitio (§ 3.3). 3.3 - Esquemas de acoplamiento de las bornas La modicación de las conexiones se realiza desplazando las barras o shunts en las bornas. El código del bobinado viene indicado en la placa de características.
7 239/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES Código conexiones
Tensión L.L
L1(U)
A
T1
T7
3 fases
T4
N
T10
T12
T5
Conexión fábrica
Bobinado
50 Hz
60 Hz
6
190 - 208
7
220
-
8
-
190 - 208
190 - 240 L3(W) T12
T6
T2
T11
Detección de tensión R 250 : 0 => (T8) / 110 V => (T11)
T6
L3(W)
T3
T8
L2(V)
L1(U)
T1
D 3 fases
T4 T7
50 Hz
60 Hz
6
380 - 415
380 - 480
7
440
-
8
-
T12 T11 T8
T6
T3
Detección de tensión R 250 : 0 => (T8) / 110 V => (T11)
T5
L3(W)
N
9
T1
AR
L3(W) T6
T9
T3
L2(V) T11
-
T8
T5
T2
L1(U)
Detección de tensión R 450 : 0 => (T3) / 380 V => (T2)
L2(V)
T7
T4
T10
T2
T2
380 - 416
T10 T9
T10
T12
N
T8
T5
L1(U)
Detección de tensión R 450 : 0 => (T3) / 220 V => (T2) Bobinado
T3
L2(V) T11
T9
T9
T7
T4
N
T1
AR
600
En bobinado 9 :Detección de tensión R 450 + transfo (ver esquema específico)
L1(U)
F T12
1 fase o 3 fases
T1
T9
T4 T7
T6 T3
L3(W) L
Bobinado
50 Hz
60 Hz
6
220 - 240
220 - 240
7
240 - 254
-
8
-
220 - 240
T8
T5
M
Tensión LM = 1/2 tensión LL
T2
*
L3(W) T12
L2(V) L
Detección de tensión R 250 : 0 => (T8) / 110 V => (T11) Detección de tensión R 450 : 0 => (T3) / 220 V => (T2)
T6
T9
T3
L2(V) T11
T10 T11
( )
T8
T5
T2
L1(U) T10
T7
T4
T1
AR
M
Fase de utilización L2 (V), L3 (W) en monofásico
En caso de reconexión, comprobar la detección de tensión del regulador ! La f ábrica puede proporcionar en opción un juego de shunts flexibles y de puentes especiales de conexión para realizar dichas conexiones (*).
8 240/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES 3.3.2 - Conexión de las bornas : 6 hilos (no realizable con R250) Código conexiones
Tensión L.L
L1(U)
D
T1
3 fases
N
T4
Conexión fábrica
Bobinado
50 Hz
60 Hz
6S
380 - 415
380 - 480
7S
440
-
8S
-
380 - 416
L3(W) T6
T3
L2(V) T2
T5
T5 T3
L1(U)
Detección de tensión R 450 : 0 => (T3) / 380 V => (T2)
T6 T2
T1
T4
N
AR
L2(V)
L3(W)
9S
-
600
En bobinado 9 :Detección de tensión R 450 + transfo (ver esquema específico)
L1(U)
F Mono o
Trifásico
T6
T1
T3
Bobinado
50 Hz
60 Hz
6S
220 - 240
220 - 277
7S
240 - 254
-
T6
8S
-
220 - 240
T5
( )
*
L3(W) T3
L2(V) T2
L1(U)
T4
T1
T4
T5
AR Detección de tensión R 450 : Utilización L2 (V), L3 (W) 0 => (T3) / 220 V => (T2) en monofásico
T2
L2(V)
L3(W)
En caso de reconexión, comprobar la detección de tensión del regulador ! La fábrica puede proporcionar en opción un juego de shunts flexibles y de puentes especiales de conexión para realizar dichas conexiones (*).
3.3.3 - Esquema de conexión de las opciones Potenciómetro tensión externo
Kit antiparasitario R 791 T (estándar para marca CE) Conexiones
A
D
F
F/ F
Negro Negro Negro Azul
T1 T2 T3 N
T1 T2 T3 N
T1 T2 T3
T1 T9 T3
ST4 Ajuste de la tensión por potenciómetro externo
Blanco
Conexión del transformador de intensidad en opción Conexión D - PH 1
Conexión D & A
T4
P2
- PH 1 In - Secundario 1A (Con. D)
In - Secundario 1 A P1
Barra de neutro
6 hilos
P1
Barra de neutro
Resistencia de caldeo
101
T10
P2
12 hilos
Sondas estátor CTP
103
250W - 220 V
102
104
Ph1
130 C filos azul
Ph2
150 C filos negro
Ph3
180 C filos rojo/blanco
9 241/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES 3.3.4 - Comprobación de las conexiones
3.4 - Puesta en marcha
Es preciso realizar las instalaciones eléctricas conforme a la legislación vigente en el país de utilización.
El arranque y la utilización de la máquina no son posibles si la instalación no cumple las reglas y normas establecidas en este manual.
Comprobar que: - el dispositivo de corte diferencial, conforme a la legislación sobre la protección de las personas, vigente en el país de utilización, haya sido bien instalado en la salida de potencia del alternador, lo más cerca posible de él. (En este caso, desconectar el hilo del módulo contra interferencias que enlaza el neutro). - las eventuales protecciones no estén disparadas, - en el caso de un regulador externo, las conexiones entre el alternador y el armario estén bien realizadas según el esquema de conexionado, - no haya cortocircuito entre fases o entre fase y neutro en las bornas de salida del alternador y el armario de control del grupo electrógeno (parte del circuito no protegida por los disyuntores o relés del armario), - la máquina esté conectada terminal con terminal y conforme al esquema de conexión de las bornas.
A la primera utilización sin carga es preciso comprobar que la velocidad de transmisión sea correcta y estable (ver la placa de características). Se recomienda engrasar los cojinetes cuando la máquina se ponga en marcha por primera vez (ver 4.2.2). Cuando se aplica la carga, la máquina ha de recuperar su velocidad nominal y su tensión; sin embargo, si el funcionamiento fuese irregular, se puede intervenir sobre el ajuste de la máquina (seguir el procedimiento de ajuste § 3.5). Si el funcionamiento sigue siendo defectuoso, entonces es preciso averiguar la avería (ver § 4.4). 3.5 - Ajustes
Los ajustes durante las pruebas han de ser efectuados por personal cualicado. Es obligatorio respetar la velocidad de transmisión especicada en la placa de características para acometer un procedimiento de ajuste. Tras la puesta a punto hay que montar de nuevo en su sitio los paneles de acceso y los capós. Los únicos ajustes posibles de la máquina se realizan mediante el regulador.
10 242/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
4 - MANTENIMIENTO 4.1 - Medidas de seguridad
4.2.3 - Mantenimiento eléctrico
Los servicios de mantenimiento o de reparación deben realizarse exactamente según se indica a n de conservar la máquina en su estado original y evitar posibles accidentes.
Todas estas operaciones efectuadas en el alternador deberán ser realizadas por personal cualicado experto en la puesta en servicio, la conservación y el mantenimiento de los elementos eléctricos y mecánicos, que deberá utilizar los equipos de protección particulares adecuados para los riesgos mecánicos y eléctricos.
Antes de efectuar cualquier operación en la máquina, comprobar que ésta no se pueda poner en marcha con un sistema manual o automático y haber entendido los principios de funcionamiento del sistema. 4.2 - Mantenimiento habitual 4.2.1 - Control tras la puesta en marcha
Al cabo de unas 20 horas de operación, comprobar el apriete de todos los tornillos de jación de la máquina, su estado general y las diferentes conexiones eléctricas de la instalación. 4.2.2 - Rodamientos
Los rodamientos se engrasan de por vida: vida útil aproximada de la grasa = 20 000 horas o 3 años. Rodamiento DEL/TRA 6318 2Z C3 6315 2RS C3 Sustitución 20000h o 3 años 20000h o 3 años
Los rodamientos son reengrasables (en opción). Se recomienda engrasar el alternador en marcha y durante la primera puesta en servicio. Las características del engrase se detallan en la tabla adjunta. Rodamiento DEL/TRA Cantidad de grasa Periodicidad del engrase
6318 C3 41 gr o cm 3 3500 h
6315 C3 30 gr o cm3 4500 h
La periodicidad de engrase está indicada para la grasa: LITHIUM - standard - NLGI 3. El engrase en fábrica se realiza con grasa: ESSO - Unirex N3. Antes de emplear otra grasa es preciso comprobar que sea compatible con la grasa original. Vigilar la subida de temperatura de los rodamientos (ver § 4.4).
Se pueden utilizar los productos desengrasantes y volátiles del mercado. ATENCIÓN No utilizar: Tricloretileno, percloretileno, tricloretano y todos los productos alcalinos.
Estas operaciones deben realizarse en una estación de limpieza equipada con un sistema de aspiración y con recuperación y eliminación de los productos.
Se debe evitar que el producto de limpieza uya hacia las ranuras. Aplicar el producto con un pincel repasando a menudo una esponja para evitar acumulaciones en la carcasa. Secar el devanado con un trapo seco. Dejar evaporar los rastros antes de cerrar la máquina. 4.2.4 - Mantenimiento mecánico
ATENCIÓN Se prohíbe utilizar agua o un aparato de limpieza de alta presión para limpiar la máquina. Todo desperfecto debido a esta utilización quedará desamparado de nuestra garantía.
El desengrase de la máquina se hará con un pincel y un producto desengrasante. Vericar que sea compatible con la pintura. El polvo se quitará con aire comprimido. Si la máquina está dotada de ltros, el personal de mantenimiento deberá realizar limpiezas periódicas y sistemáticas de los ltros de aire. En presencia de polvo seco, el ltro se puede limpiar con aire comprimido o sustituir en caso de obstrucción. Después de la limpieza del alternador es necesario controlar el aislamiento de los bobinados (ver § 3.2 § 4.8). 4.3 - Detección de averías Si a la puesta en marcha el funcionamiento del alternador es anómalo, es preciso averiguar el origen de la avería (ver § 4.4 y 4.5). 11
243/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
4.4 - Averías mecánicas Avería Calentamiento excesivo de los rodamientos (temperatura de los rodamientos 80ºC Rodamiento por encima de la Tª ambiente) (con o sin ruido anormal de los rodamientos)
Acción - Si el rodamiento se ha vuelto azul o si la grasa está carbonizada, cambiar el rodamiento - Rodamiento mal bloqueado (juego anormal en la jaula del rodamiento) - Alineación incorrecta de los cojinetes
Calentamiento excesivo de la carcasa Temperatura del alternador (más de 40 °C po r anormal encima de la temperatura ambiente)
- Entrada-salida del aire parcialmente obstruida o recirculación del aire caliente del alternador o del motor térmico - Funcionamiento del alternador a una tensión demasiado alta (> al 105% de Un con carga) - Funcionamiento del alternador en sobrecarga - Alineaciones incorrectas (acoplamiento) - Amortiguación defectuosa ó juego en el acoplamiento - Defecto de equilibrado del rotor (motor - alternador)
Vibraciones excesivas Vibraciones
Vibraciones excesivas y ruido producido - Desequilibrio entre fases por la máquina - Estátor en cortocircuito
Ruidos anormales
Choque violento, eventualmente seguido por ruido y vibraciones
- Cortocircuito en la instalación - Falsa conexión (acoplamiento en paralelo no en fase) Posibles consecuencias - Ruptura o deterioro del acoplamiento - Ruptura o torsión del extremo de eje - Desplazamiento y cortocircuito del bobinado de la rueda polar - Ruptura o ventilador suelto - Destrucción de los diodos giratorios de l regulador, supresor de crestas
4.5 - Averías eléctrica Avería
Acción
Medidas
Control/Origen
El alternador ceba y su tensión permanece - Falta de remanente normal después de suprimir la pila Conectar entre E- y E+ Ausencia de una pila nueva de 4 a 12 tensión en volt, respetando las vacío en polaridades, durante 2 ó el arranque 3 segundos
Tensión demasiado baja
Tensión demasiado elevada
Vericar la velocidad de arrastre
El alternador se ceba pero su tensión no aumenta hasta el valor nominal después de suprimir la pila
- Vericar la conexión de la referencia de tensión en el regulador - Defecto de diodos - Cortocircuito en el inducido
El alternador se ceba pero la tensión desaparece después de suprimir la pila
- Defecto del regulador - Inductores cortados- Vericar la resistencia - Rueda polar cortada - Vericar la resistencia
Velocidad correcta
Vericar la conexión del regulador (eventualmente regulador defectuoso) - Inductores en cortocircuito - Diodos giratorios abiertos - Rueda polar en cortocircuito - Vericar la resistencia
Velocidad demasiado baja
Aumentar la velocidad de arrastre (no tocar el pot. tensión (P2) del regulador antes de lograr la velocidad correcta)
Ajuste del potenciómetro Ajuste inoperante tensión del regulador
Defecto del regulador
Oscilaciones Ajuste del potenciómetro Si no tiene efecto: intentar el modo de la tensión estabilidad del regulador normal rápido (ST2) Tensión correcta en Poner en vacío y vacío y dema- vericar la tensión entre siado baja E+ y E en el regulador con carga Desaparición de la tensión durante el funcionamiento
- Vericar la velocidad: posibilidad de irregularidades cíclicas - Bornas mal bloqueadas - Defecto del regulador - Velocidad demasiado baja con carga (ó LAM de masiado alto)
Tensión entre E+ y E- (DC) SHUNT / AREP / PMG < 10V
- Vericar la velocidad (ó LAM demasiado alto)
Tensión entre E+ y ESHUNT / AREP / PMG > 15V
- Diodos giratorios defectuosos - Cortocircuito en la rueda polar. Vericar la resistencia. - Inducido de excitación defectuoso. Vericar la resistencia.
Vericar regulador, el supresor de crestas, los diodos giratorios y La tensión no regresa al valor nominal cambiar el elemento defectuoso
- Inductor de la excitación cortado - Inductor de la excitación defectuoso - Regulador defectuoso - Rueda polar cortada o en cortocircuito
12 244/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES Montaje A: Conectar una batería de 12 V en
4.5.1 - Vericación del bobinado
Se puede comprobar el aislamiento del bobinado efectuando una prueba dieléctrica. En tal caso es obligatorio desconectar todas las conexiones del regulador.
serie con un reóstato de aproximadamente 50 ohmios - 300 W y un diodo en los 2 hilos del inductor (5+) y (6-). MONTAJE A
6-
Inductor
Diodo1A
5+ Rh. 50Ω -300W
ATENCIÓN Los daños causados al regulador en estas condiciones no están cubiertos por nuestra garantía.
+
-
12V batería
4.5.2 - Vericación del puente de diodos
Un diodo en estado de marcha ha de dejar pasar la intensidad sólo en la dirección de ánodo hacia cátodo. A
C
Á n o d o C
+
-
C
C
A A A ~ ~ ~
~
~
~
C
C
C
A
A
Cátodo +
-
A
C
+
-
A
C
+
-
A
4.5.3 - Vericación de los bobinados y de los diodos giratorios por excitación separada
Durante este procedimiento cabe comprobar que el alternador esté desconectado de cualquier carga externa y examinar la caja de bornas para comprobar que las conexiones estén bien apretadas.
Montaje B: Conectar una alimentación
variable “Variac” y un puente de diodos en los 2 hilos del inductor (5+) y (6-). Estos dos sistemas han de tener características compatibles con la potencia de excitación de la máquina (ver la placa de características). 3) Hacer girar el grupo a su velocidad nominal. 4) Aumentar paulatinamente la intensidad de alimentación del inductor maniobrando el reóstato o el variac y medir las tensiones de salida en L1 - L2 - L3, controlando las tensiones y las intensidades de excitación sin (ver la placa de características de la máquina o pedir la cha de ensayos en la fábrica). Si las tensiones de salida están en sus valores nominales y equilibrados al < 1 % para el valor de excitación dado, la máquina está bien y el defecto procede de la parte de regulación (regulador - cableado detección - bobinado auxiliar). MONTAJE B
4 0
5+
7 0
Diodo 1A
8 0
0 2
0 1
Variac
Inductor
+
6 0
0 3
0
1) Para el grupo, desconectar y aislar los hilos del regulador. 2) Para crear la excitación separada hay dos montajes posibles.
50
6-
1 0 0
9 0
AC 220V
-
DC 12V
13 245/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
4.6 - Desmontaje, montaje (ver § 5.4.1. & 5.4.2.) ATENCIÓN Esta operación ha de ser efectuada sólo durante el periodo de garantía en un taller autorizado o en nuestras fábricas, so pena de perder la garantía. Durante las varias manipulaciones la máquina ha de estar siempre horizontal (con el rotor no bloqueado en el traslado). Consulte la masa de la máquina (apartado 4.8.3.) para elegir el modo de elevación.
4.6.4 - Acceso a las conexiones y al sistema de regulación
Se accede directamente una vez retirada la parte superior de la caja de bornas (48) o la puerta de acceso al regulador (466). 4.6.5 - Cambio del rodamiento trasero en máquina monopalier
- Quitar la rejilla de entrada del aire (51). - Desmontar la tapa de la carcasa (48) y los paneles laterales (366) y (367). - Quitar el gancho (21) y desmontar el panel trasero del capot (365). - Montar el gancho (21) para manejar el palier. - Desconectar los hilos del inductor (5+,6-). Si la máquina es monopalier o bipalier con opción rodamiento reengrasable: - Quitar los tornillos (72) del tope del radamiento (78). - Quitar los 5 tornillos 5 (37). - Quitar la tapa trasera (36). - Quitar el rodamiento (70) con un extractor de tornillo central (ver dibujo siguiente).
4.6.1 - Herramientas necesarias
Para el desmontaje total de la máquina es mejor disponer de las siguientes herramientas: - 1 llave de trinquete + alargador - 1 llave dinamométrica - 1 llave plana de 8 mm, 10 mm, 18 mm - 1 casquillo de 8, 10,13,16, 18, 21, 24, 30 mm - 1 extractor (U35) / (U32/350) 4.6.2 - Par de apriete de los tornillos
Ver § 5.4.
4.6.3 - Acceso a los diodos
- Abrir la rejilla de entrada de aire (51). - Desconectar los diodos. - Vericar los 6 diodos con la ayuda de un ohmiometro o de una lámpara (ver § 4.5.2). Si los diodos son defectuosos, - Quitar el supresor de crestas (347). - Desmontar las 6 tuercas “H” de jación del puente de los diodos en el soporte correspondiente. - Cambiar los conjuntos de diodos segùn las polaridades.
- Montar el nuevo rodamiento tras calentarlo por inducción a aprox. 80 °C. - Montar en el rodamiento (30) la arandela de precarga nueva (79) + la junta tórica (349) nueva. Si la máquina es monopalier o bipalier con opción rodamiento reengrasable: - Roscar un espárrago en el tope del cojinete (78). - Montar la tapa en la máquina utilizando pasador y tuerca en el extremo de eje (ver dibujo).
14 246/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
- Deslizar el espárrago en el agujero del palier para facilitar su montaje (ver dibujo de principio). 4
78
36
Espárrago
- Deslizar el espárrago en el agujero del palier para facilitar su montaje (ver dibujo de principio). - Apretar los tornillos inferiores del tope (78), quitar el espárrago y montar los otros tornillos. - Apretar los 6 tornillos (31) de la tapa. - Montar la rejilla de salida del aire (33). 4.6.7 - Desmontaje del conjunto rotor
Pasador Tuerca
- Retirar la tapa trasera (36) según descripción del párrafo 4.6.5. - Quitar la tapa delantera (30) como descrito en el apartado 4.6.6. si la máquina es bipalier. Sujetar el rotor (4) por el lado del acoplamiento con una cincha o con un soporte construido según el dibujo adjunto. - Desplazar la cincha a medida que se desplaza el rotor, de modo de repartir las cargas sobre la misma.
Rotor
Tapa AR
- Montar los tornillos del tope (78) , quitar el espárrago, montar el otro tornillo y apretar el conjunto. - Apretar los 5 tornillos (37) de la tapa. - Conectar los hilos del inductor E+, E- Terminar de montar la carcasa.
ATENCIÓN
ATENCIÓN Al desmontar los palieres, prever el cambio de rodamientos, junta tórica, arandela de precarga y pasta adhesiva. 4.6.6 - Sustitución del rodamiento delantero
- Quitar la rejilla de salida del aire (33). - Quitar los 6 tornillos (31) del palier delantero y los 4 tornillos (62) de la tapa interior. - Quitar la tapa delantera (30). - Quitar el rodamiento (60) con un extractor de tornillo central ( ver § 4.6.5). - Montar el nuevo rodamiento tras calentarlo por inducción a aprox. 80 °C. - Roscar un espárrago en el tope (68). - Montar el palier (30) en la máquina.
Al desmontar el rotor con cambio de piezas o rebobinado, no olvidarse de reequilibrar el rotor. 4.6.8 - Montaje de la máquina
- Montar el rotor (4) en el estátor (1) (ver dibujo arriba) procurando no golpear los bobinados.
15 247/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
Si la máquina es monopalier o bipalier con opción rodamiento reengrasable: - Montar en la tapa (36), la arandela de precarga (79) nueva + la junta tórica (349) nueva. - Roscar un espárrago en el tope (78). - Montar la tapa (36) en la máquina utilizando pasador y tuerca en el extremo de eje. (ver dibujo de principio). - Deslizar el espárrago en el agujero de la tapa para facilitar su montaje (ver dibujo). - Montar los tornillos del tope (78), quitar el espárrago, montar el otro tornillo y apretar el conjunto. - Apretar los 5 tornillos (37) de la tapa. - Conectar los hilos del inductor E+, E- Terminar el montaje de la carcasa. - Montar la brida (30) en el estátor (1) . - Apretar los tornillos (31). Si la máquina es bipalier: - Montar en la tapa (36), la arandela de precarga (79) nueva + la junta tórica (349) nueva. - Montar la tapa (36) en la máquina utilizando un pasador y tuerca en el extremo de eje (ver dibujo de principio). - Apretar los 5 tornillos (37) de la tapa. - Conectar los hilos del inductor E+, E- Terminar el montaje de la carcasa. - Roscar un espárrago en el tope (68). - Montar la tapa (30) en la máquina. - Deslizar el espárrago en el agujero de la tapa para facilitar su montaje (ver dibujo de principio). - Montar los tornillos del tope (68), quitar el espárrago, montar el otro tornillo y apretar el conjunto. - Apretar los 6 tornillos (31) de la tapa. - Montar la rejilla de salida del aire (33). - Comprobar que sea correcto el montaje del conjunto de la máquina y el apriete de todos los tornillos.
51
418
417
4.7 - Instalación y mantenimiento de la PMG En LSA 47.2, la referencia de la PMG es : PMG 3. Ver la noticia PMG referencia : 4211.
4.6.9 - Desmontaje y montaje de los ltros
- Quitar la rejilla (417), después retirar el ltro (418). Cambiar el ltro, si es necesario; para la limpieza del ltro ver el párrafo 4.2.5. Para volver a montar, proceder en orden inverso. 16 248/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
4.8 - Tabla de características Tabla de valores medios. Alternador - 4 polos - 50 Hz - Bobinado standard N° 6. (400 V para las excitaciones) Los valores de tensión e intensidad se entienden para funcionamiento en vacío y con carga nominal con excitación separada. Todos los valores están dados con una tolerancia ±10% y pueden ser modicados sin preaviso (para los valores exactos, consultar el protocolo de pruebas).
Intensidad de excitación i exc (A)
Símbolos: “i exc” intensidad de excitación del inductor LSA 47.2
VS2 VS3 S4 S5 M7 M8 L9
4.8.1 - Valores medios en LSA 47.2 L9
Resistencias a 20 °C (Ω) LSA 47.2 Estátor L/N Rotor Inductor Inducido
VS2 VS3 S4 S5 M7 M8 L9 L9
0,0081 0,0081 0,0063 0,0063 0,0045 0,0047 0,0039
0,77 0,77 0,88 0,88 0,98 1,03 1,1
10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2
0,128 0,128 0,128 0,128 0,128 0,128 0,128
LSA 47.2 - 6 hilos 0,0039 1,1 10,2
0,128
Resistencia de los bobinados auxiliares AREP a 20 °C (Ω) LSA 47.2 Bob auxil: X1, X2 Bob auxil: Z1, Z2
VS2 VS3 S4 S5 M7 M8 L9 L9
0,2 0,2 0,195 0,195 0,165 0,17 0,168 LSA 47.2 - 6 hilos 0,168
0,38 0,38 0,40 0,40 0,33 0,35 0,34
En vacío 1 1 0,9 0,9 1 0,85 0,95
En carga nominal 4 4 3,4 3,8 3,65 3,7 3,75
LSA 47.2 - 6 hilos 0,95
3,7
En 60 Hz los valores “i exc” son aproximadamente del 5 al 10% menos elevados. 4.8.2 - Tensión del los bobinados auxiliares en vacío LSA 47.2 Bob auxil: X1, X2 Bob auxil: Z1, Z2
50 Hz 60 Hz
70 V 85 V
10 V 12 V
4.8.3 - Tabla del las masas (valores proporcionados a título indicativo) LSA 47.2
VS2 VS3 S4 S5 M7 M8 L9
Masa total (kg) 1000 1000 1130 1130 1255 1300 1400
Rotor (kg) 390 390 445 445 495 515 550
0,34
Después de la puesta a punto, se deberán volver a montar los paneles de acceso o las cajas.
17 249/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
5 - COMPONENTES 5.1 - Piezas de primer mantenimiento Están disponibles, en opción, kits de primera urgencia. Su composición es la siguiente: Kit de emergencia SHUNT Regulador de tensión R250 Conjunto puente de diodos Supresor de crestas
ALT 472 KS 001 -
Kit de emergencia AREP Regulador de tensión R450 Conjunto puente de diodos Supresor de crestas
ALT 461 KS 001 -
Kit rodamiento monopalier Rodamiento trasero Junta tórica Arandela de precarga
ALT 471 KB 002 -
Kit rodamiento bipalier Rodamiento trasero Rodamiento delantero Junta tórica Arandela de precarga
ALT 471 KB 001 -
5.2 - Servicio asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición para ofrecerle toda la información que necesite.
Para cualquier pedido de piezas de repuesto es preciso indicar el tipo completo de la máquina, su número de serie y las informaciones presentadas en la placa de características. Diríjase a su corresponsal habitual. Las referencias de las piezas deben tomarse de los dibujos de despiece y su denominación de la nomenclatura. Una amplia red de centros de servicio puede proporcionar rápidamente las piezas necesarias.
Para asegurar el buen funcionamiento y la seguridad de nuestras máquinas, recomendamos utilizar piezas de repuesto originales del fabricante. En caso contrario el fabricante no será responsable si hubiera daños. 5.3 - Accesorios 5.3.1 - Resistencia de caldeo
La resistencia de caldeo debe ser conectada cuando el alternador esta parado. Ésta se instala en la parte posterior de la máquina. Su potencia standard es de 250W a 220 V o, bajo demanda, a 250W en 110V.
Atención : La tensión de alimentación sigue presente cuando se para la máquina. 5.3.2 - Sondas de temperatura : termistores (CTP)
Se trata de tres termistores que se encuentran instalados en el bobinado del estátor (1 por fase). Puede haber un máximo de 2 grupos en el bobinado (en 2 niveles: de alarma y disparo) y 1 ó 2 termistores en los rodamientos. Estas sondas son controladas por un rele amplicador de señal (posible suministro en opción). Resistencia en frío de los termistores:100 a 250 Ω por sonde. 5.3.3 - Accesorios de conexión
- Máquinas 6 hilos : acoplamiento (F) 3 SHUNT flexibles - Máquinas 12 hilos : acoplamiento (F) 3 SHUNT flexibles
Después de la puesta a punto, se deberán volver a montar los paneles de acceso o las cajas.
18 250/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
5.4 - Despiece, nomenclatura y par de apriete 5.4.1 - LSA 47.2 monopalier 1 7
2 7
7 3
3 5
1 5
1 2
6 3
5 6 3
0 9
6 6 4
1 9
0 3 1
9 7
8 4
9 4 3
0 7
8 7
0 0 1 7 4 3 3 4 3
8 2
1
4
4 3
3 3
5 1
0 3
6 6 3
9 4
1 3 1
8 2 1
1 4
4 2 1
8 9 1
7 6 3
1 3
5 2 3
2 2 3 3 2 3
19 251/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES 5.4.2 - LSA 47.2 bipalier 1 7
7 3
3 5
1 5
1 2
6 3
5 6 3
0 9
6 6 4
1 9
0 3 1
9 7
8 4
9 4 3
0 7
0 0 1 7 4 3 3 4 3
8 2
1
4
4 3
3 3
5 1
8 6
0 3
6 6 3
9 4
1 3 1
8 2 1
1 4
4 2 1
8 9 1
7 6 3
1 3
0 6
4 8 2 2 2
2 6
20 252/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
Cód. Cant.
Descripción
Tornillo Par Cód. Cant. Ø N.m
Descripción
1
1
Conjunto estátor
-
-
72
2
4 15
1 1
Conjunto rotor Turbina
-
-
78 79
1 1
21
1
Cáncamo de elevación
-
-
90
1
22
1
Chaveta
-
-
91
4
28
1
Borna de masa
M10
20
100
1
30 1 Tapa lado acoplamiento 31 6 o 4 Tornillo de jación 33 1 Rejilla de protección
M12 -
69 -
124 128 130
1 3 1
34
2
Tornillo de jación
M6
5
131
9
36 37
1 4
M12
69
198 284
1 1
41
1
-
-
322
3
Disco de acoplamiento
48
1
-
-
323
6
49
-
M6
5
325
51
1
Tapa lado excitación Tornillo de jación Panel delantero de la caja de bornas Panel superior de la caja de bornas Tornillos de la caja de bornas Rejilla de entrada de aire
Tornillos de la casquete interior Casquete interior Arandela de precarga Inductor de la excitación Tornillo de jación Inducido de la excitación Placa de bornas Barra de conexión Barra de neutro Tornillo de jación de bornas Regulador Circlips
-
-
53
1
Tapón
-
60
1
Rodamiento delantero
62 3 o 4 Tornillo de jación
Tornillo Par Ø N.m
M8
20
-
-
-
-
M6
10
-
-
M12 -
35 -
-
-
-
-
-
-
Tornillos de jación
M16
170
-
Disco distanciador
-
-
343
1
M6
4
-
347
1
-
-
-
-
349
1
-
-
M8
20
365
1
Conjunto puente de diodos Supresor de crestas (+ C.I.) Junta tórica Panel trasero de la caja de bornas Panel lateral Panel lateral con ventana de inspección Ventana de inspección regulador
-
-
-
-
-
-
-
-
68
1
Casquete interior
-
-
366
1
70
1
Rodamiento trasero
-
-
367
1
71
1
Casquete exterior
-
-
466
1
21 253/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES División de generación de energía eléctrica
Declaración CE de incorporación y conformidad Relativa a los generadores eléctricos diseñados para su incorporación en máquinas sujetas a la directiva n.° 2006/42/CE de 17 de mayo de 2006.
MOTEURS LEROY-SOMER Boulevard Marcellin Leroy 16015 ANGOULEME Francia Braye
MLS HOLICE STLO.SRO SLADKOVSKEHO 43 772 04 OLOMOUC República Checa
MOTEURS LEROY-SOMER 1, rue de la Burelle Boite Postale 1517 45800 St Jean de Francia
Declaran por la presente que los generadores eléctricos de los tipos LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 43.2 – 44.2 – 46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2,así como sus series derivadas, fabricados por la empresa o por su cuenta, cumplen las normas y directivas siguientes: - EN y CEI 60034 -1 y 60034 – -5. - ISO 8528 – 3 «Grupos electrógenos de corriente alterna accionados por motores alternos de combustión interna. Parte 3: alternadores para grupos electrógenos». - Directiva sobre baja tensión n.° 2006/95/CE de 12 de diciembre de 2006.
Además, estos generadores están diseñados para ser ut ilizados en sistemas completos de generación de energía que deben cumplir las directivas siguientes: - Directiva sobre maquinaria n.° 2006/42/CE de 17 de mayo de 2006. - Directiva CEM n.° 2004/108/CE de 15 de diciembre de 2004 relativa a las características intrínsecas de los niveles de emisión e inmunidad.
ADVERTENCIA: Los generadores citados anteriormente no deben ponerse en servicio hasta que las máquinas en las que deban ser incorporados hayan sido declaradas conformes a las directivas n.° 2006/42/CE y 2004/108 CE, así como a las demás directivas aplicables en su momento. Leroy Somer se compromete a transmitir, tras una petición debidamente motivada de las autoridades nacionales, la información pertinente relacionada con el generador.
Responsables técnicos P. Betge – J. Begué
4152 es – 2010.11 / d
22 254/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
3742 es - 2011.03/ g
LSA 47.2 - 4 POLOS ALTERNADORES
23 255/309
www.leroy-somer.com
256/309
4067 es - 2010.10 / b
i
75 mm 110 0V E+ E-
R 250 m m 0 4 1
rse a g e r t be en
Es te
de fnal l a u r io man su a al u
le lento 8 A
nsión
T L O V
KNEE
LAM OFF
SPECIAL
ilidad
B A T S
KNEE
65Hz KNEE LAM OFF
pción ext. para ión
R250 Reguladores Instalación y mantenimiento
9
8
8
0
OFF
1 1 2
3
6 5 4
7
7 6
LAM
o
9
4
LAM OFF
57Hz
257/309
50Hz
47.5Hz
5
60Hz
13%
2
25%
3
OFF 13% 25% LAM
F R E Q . & L .A .M . C O N F I G .
Sel fon LA
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores Este manual se aplica al regulador de alternador que Usted ha adquirido. Deseamos destacar la importancia de estas instrucciones de mantenimiento. Si se respetan ciertos aspectos importantes durante la instalación, uso y mantenimiento de su regulador, quedará garantizado un funcionamiento adecuado por mucho tiempo.
ATENCIÓN
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento su máquina debe leer el presente manual de instalación y mantenimiento en su totalidad.
Consigna de seguridad para una intervención que pueda dañar o destruir la máquina o el material circundante.
Todas las operaciones e intervenciones que se deben llevar a cabo para utilizar esta máquina serán efectuadas por personal cualicado.
Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición para proporcionarle toda la información que necesite. Las diferentes intervenciones descritas en este manual están acompañadas de recomendaciones o de símbolos para sensibilizar al usuario sobre los riesgos de accidentes. Debe comprenderse y respetar obligatoriamente las diferentes consignas de seguridad adjuntas.
Consigna de seguridad sobre un riesgo en general que afecte al personal.
Consigna de seguridad sobre un riesgo eléctrico que afecte al personal.
Nota: LEROY-SOMER se reserva el derecho de modicar las características de
sus productos en todo momento para aportarles los últimos desarrollos tecnológicos. La información que contiene este documento puede ser modicada sin
previo aviso.
2 258/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores ÍNDICE 1 - ALIMENTACIÓN.................................................................................................................4 1.1 - Sistema de excitación SHUNT .....................................................................................4 2 - REGULADOR R250 ...........................................................................................................5 2.1 - Características .............................................................................................................5 2.2 - Función U/F y LAM .......................................................................................................5 2.3 - Opción del regulador R250...........................................................................................5 2.4 - Características del LAM ...............................................................................................6 2.5 - Efectos típicos del LAM ................................................................................................7 3 - INSTALACIÓN - PUESTA EN MARCHA ............................................................................8 3.1 - Comprobaciones eléctricas del regulador ....................................................................8 3.2 - Ajustes .........................................................................................................................8 3.3 - Averías eléctricas .........................................................................................................9 4 - PIEZAS DE RECAMBIO...................................................................................................10 4.1 - Designación ................................................................................................................10 4.2 - Servicio asistencia técnica .........................................................................................10
Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación efectuadas en el regulador se harán por personal formado para la puesta en marcha, cuidado y mantenimiento de los elementos eléctricos y mecánicos. El R250 es un producto IP00. Debe instalarse dentro de un conjunto para que la caja de este garantice una protección general mínima IP20 (debe instalarse únicamente en dos alternadores LS en el lugar previsto para tal efecto a n de presentar, desde el exterior, un grado de protección
superior a IP20).
Copyright 2005: MOTEURS LEROY-SOMER Este documento pertenece a: MOTEURS LEROY SOMER. Está prohibido cualquier tipo de reproducción sin previa autorización. Marcas, modelos y patentes registrados.
3 259/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores 1 - ALIMENTACIÓN 1.1 - Sistema de excitación SHUNT
El regulador controla la intensidad de excitación de la excitatriz en función de la tensión de salida del alternador. De concepción muy simple el alternador con excitación Shunt no tiene capacidad de cortocircuito.
El alternador con excitación Shunt es autoexcitado con un regulador de tensión R 250. SISTEMA SHUNT
ESTATOR : 12 hilos (marcado T1 a T12)
RUEDA POLAR
T1
T7
T2
T8
T3
T9
T4
T10
T5
T11
T6
T12
r o t s i r a V
Inducido 5+
6-
Inductor
75 mm R 250
110 0V E+ E-
m m 0 4 1
F1 P1 P2
Fusible lento 250V 8 A
Tensión
Estabilidad
T L O V B A T S
KNEE
LAM OFF
SPECIAL
50Hz
9
8
0
8
65Hz
1 2
KNEE
3 4
6
5
60Hz
Opción
Potenciómetro ext. para ajuste de tensión
4 260/309
13% 2
3
6 5 4
LAM OFF
57Hz
OFF 1
7
7
LAM
o
9
KNEE
LAM OFF
ST4
47.5Hz
25% OFF 13% 25% LAM
F R E Q . & L .A .M . C O N F I G .
4 x agujeros Ø 5.8 x 50 x 115 mm
Selector 50 Hz / 60 Hz del fonction U/F y ajuste del LAM
Instalación y mantenimiento
LEROY-SOMER
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores 2 - REGULADOR R250 2.1 - Características
El ajuste de la posición del codo y de la función LAM se hace mediante la selección en la rueda selectora.
- Almacenamiento: -55 °C; +85 °C - Funcionamiento: -40 °C; +70 °C
Funcionamiento a 50 Hz: (subida U/F)
- Regulación de tensión: en el rango de ± 0,5 %.
0: codo a 48 Hz sin LAM para los impactos
- Margen de alimentación / detección de tensión entre 85 y 139 V (50/60Hz). - Tiempo de respuesta rápido (500 ms) para una amplitud de variación de tensión transitoria de ± 20 %.
- Ajuste de la tensión P1. - Ajuste de la estabilidad P2. - Protección de alimentación mediante fusible de 8 A, en caso de sustitución: fusible rápido T084013T de Ferraz-Shawmut 8 A FA250 V,
poder de corte 30 kA.
LAM OFF
SPECIAL
50Hz
8
65Hz
7
7
57Hz LAM OFF
1
3
4
6 5
4
LAM OFF KNEE
6
comprendidos entre el 40 y el 70% de la
carga nominal.
2: codo a 48 Hz con LAM 25% para impactos > 70% de la carga nominal.
Funcionamiento a 60 Hz: (rampa U/F) 3: codo a 58 Hz sin LAM para impactos 4: codo a 58 Hz con LAM 13% para impactos comprendidos entre el 40 y el 70% de la
carga nominal.
5: codo a 58 Hz con LAM 25% para impactos > 70% de la carga nominal.
Funcionamiento especíco
OFF
0 1 9 2
8
KNEE
LAM
o
9
1: codo a 48 Hz con LAM 13% para impactos
carga nominal.
Una rueda selectora o selector permite seleccionar la posición (50 Hz - 60 Hz) del umbral (o codo) de acción de la función U/F así como el tipo de ajuste del LAM. 47.5Hz
carga nominal.
comprendidos entre el 30 y el 40% de la
2.2 - Función U/F y LAM:
KNEE
comprendidos entre el 30 y el 40% de la
5
60Hz
6: codo a 57 Hz sin LAM para varaciones de velocidad en régimen establecido >2 Hz
13%
2
25%
3
OFF
7: codo a 65 Hz sin LAM para velocidad variable y tractelec / gearlec (subida U/F).
13% 25%
8: especial: el ajuste de fábrica es de 48 Hz rampa 2U/F; puede hacerse una programación especial a petición del cliente. Dicha
LAM
programación debe especicarse antes de la realización del pedido, durante el estudio
del proyecto.
9: codo a 47.5 Hz sin LAM para variaciones de velocidad en régimen establecido >2 Hz ATENCIÓN: El ajuste de la rueda selectora debe responder a la frecuencia nominal de funcionamiento (ver la placa de características del alternador). Riesgo de destrucción del alternador.
Para las aplicaciones hidráulicas se recomienda seleccionar lo siguiente: - la posición 0 para 50 Hz - la posición 3 para 60 Hz
5 261/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores 2.3 - Opción del regulador R250 Potenciómetro ajuste de tensión a distancia, 1000 W / 0,5 W mín.: campo de ajuste ± 5 %.
Se recomienda utilizar el LAM al 25% para los impactos de carga > 70% de la potencia
nominal del grupo.
- Quitar el puente ST4.
Tensión Tensión
UN U/f LAM
0,85 UN
Para el cableado del potenciómetro externo, es necesario aislar los hilos de la tierra así como las bornas del potenciómetro (hilos con tensión de red).
48 o 58 Hz
0 ST3
fC
50 o 60 Hz
fN
2.4 - Características del LAM (Load Acceptance Module) 2.4.1 - Caída de tensión El LAM es un sistema integrado en el regulador. En estándar está activo. Se
2.4.2 - Función retorno progresivo de la tensión Ante impactos de carga, la función ayuda al
- Función del «LAM» (Atenuador de transitorios de carga):
grupo a recobrar su velocidad nominal más rápidamente gracias a una subida de tensión progresiva siguiendo las siguientes reglas:
Cuando se aplica una carga, la velocidad de
- si la velocidad baja entre 46 y 50 Hz, la
puede ajustar al 13 % o al 25%.
giro del grupo electrógeno disminuye. Cuando ésta pasa por debajo de un umbral de frecuencia predeterminado, el «LAM»
hace caer la tensión en aproximadamente
un 13% o un 25% siguiendo la posición de
la rueda selectora y por consiguiente el nivel de escalón de carga activa aplicado se
reduce en aproximadamente un 25% a 45%, hasta que no aumente la velocidad
vuelta a la tensión nominal tiene lugar con una subida rápida.
- si la velocidad disminuye por debajo de 46 Hz, el motor necesita más ayuda, la tensión
vuelve al valor nominal con una subida lenta.
hasta su valor nominal.
El «LAM» permite, por lo tanto, reducir la
U
variación de velocidad (frecuencia) y su
Caída N < 46 Hz
duración por una carga aplicada dada, o
aumentar la carga aplicada posible para una misma variación de velocidad (motores con turbocompresores). Para evitar las
Caída N > 46 Hz
0
oscilaciones de tensión, el umbral de
activación de la función «LAM» debe ajustarse alrededor de 2 Hz por debajo de la frecuencia nominal. 6 262/309
Tiempo
Instalación y mantenimiento
LEROY-SOMER
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores 2.5 - Efectos típicos del LAM con un motor diesel con o sin LAM (sólo U/F) 2.5.1 - Tensión Caída de tensión transitoria
UN 0,9
(U/f) sin LAM
con LAM
0,8
0
1s
Tiempo 2s
3s
2.5.2 - Frecuencia con LAM
Caída de tensión máxima
fN 0,9 sin LAM
0,8 0
1s
Tiempo
2s
3s
2.5.3 - Potencia LAM e r b ) o W s k ( a e g r j e a l C e
0
Variación de carga Aligeramiento debido al "LAM"
1s
2s
Tiempo 3s
7 263/309
Instalación y mantenimiento
LEROY-SOMER
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores 3 - INSTALACIÓN - PUESTA EN MARCHA
3.2.2 - Aplicación especial
ATENCIÓN
3.1 - Vericaciones eléctricas del
regulador - Comprobar que todas las conexiones se hayan realizado según el esquema de conexión adjunto. - Comprobar que la posición de la rueda selectora corresponde a la frecuencia de funcionamiento. - Comprobar que el puente ST4 o el potenciómetro de ajuste a distancia estén conectados.
El circuito de excitación E+, E- no debe abrirse durante el funcionamiento de la máquina: destrucción del regulador. 3.2.2.1 - Desexcitación del R250 (SHUNT)
V + 0 E E
0 1 1
3.2 - Ajustes
Los ajustes durante las pruebas han de ser efectuados por personal cualicado.
Es obligatorio respetar la velocidad de giro
especicada
en
la
placa
de
características para acometer un procedimiento de ajuste. Tras la puesta a punto hay que montar de nuevo en su sitio los paneles de acceso y los capós. Los únicos ajustes posibles de la máquina se realizan mediante el regulador. 3.2.1 - Ajustes en el R250 (sistema SHUNT) Posición inicial de los potenciómetros - potenciómetro P1 ajuste de tensión del regulador: a tope a la izquierda - potenciómetro de ajuste a distancia de la tensión: en medio. Hacer girar el alternador a su velocidad nominal: si la tensión no aumenta es preciso reimantar el circuito magnético. - Ajustar despacio el potenciómetro de ajuste de tensión del regulador P1 hasta conseguir el valor nominal de la tensión de salida. - Ajuste de la estabilidad con P2.
La interrupción de la excitación se consigue cortando la alimentación del regulador (1 hilo - 0 o 110V). Calibre de los contactos: 16A - 250V AC. No volver a cerrar la alimentación hasta que la tensión haya alcanzado un valor ≤15% de la tensión nominal (unos 5
segundos después de la apertura).
3.2.2.2 - Excitación forzada del R250 (400V - 10A)
t
Diodo
-
+
Batería (B Voltio)
V + 0 E E
0 1 1
Inductor de excitación
La batería debe estar aislada de la masa.
El inductor puede estar al potencial de una fase.
8 264/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores 3.3 - Averías eléctricas Fallo
Falta de tensión sin carga en el arranque
Tensión demasiado baja
Tensión demasiado alta
Acción
Medidas Control/Origen El alternador se ceba y su tensión permanece normal cuando se quita - Falta de remanente la pila. Conectar entre E- y E+ - Comprobar la conexión de la referencia de una pila nueva de 4 a El alternador se ceba pero su tensión al regulador 12 voltios respetando tensión no aumenta hasta el valor - Defecto de diodos las polaridades nominal tras quitar la pila - Cortocircuito del inducido durante 2 o 3 - Defecto del regulador segundos El alternador se ceba pero su - Inductores cortados tensión desaparece cuando se - Rueda polar cortada. Comprobar la quita la pila. resistencia Comprobar la conexión del regulador (posiblemente regulador estropeado) - Inductores en cortocircuito Velocidad correcta - Diodos giratorios abiertos Comprobar la - Rueda polar en cortocircuito velocidad de - Comprobar la resistencia accionamiento Aumentar la velocidad de transmisión (No tocar el potenciómetro tensión (P1) del Velocidad demasiado baja regulador antes de ajustar la velocidad correcta.) Ajuste del - Defecto del regulador potenciómetro de Ajuste inoperante - 1 diodo defectuoso tensión del regulador - Comprobar la velocidad: posibilidad de irregularidades cíclicas - Bornas mal apretadas - Defecto del regulador - Velocidad demasiado baja con carga ( o codo U/F ajustado demasiado alto) - Comprobar la velocidad (o codo U/F ajustado demasiado alto)
Ajuste del Oscilaciones potenciómetro de de la tensión estabilidad del regulador Tensión correcta sin carga y demasiado baja con carga (*)
Poner sin carga y comprobar la tensión entre E+ y E– en el regulador
- Diodos giratorios defectuosos - Cortocircuito en la rueda polar. Comprobar la resistencia - Inducido del excitador defectuoso
(*) Atención: En uso monofásico, comprobar que los hilos de detención procedentes del regulador estén correctamente conectados a las bornas de utilización (consultar las instrucciones del alternador). Desaparición Comprobar el - Inductor de la excitación cortado de la tensión regulador, el supresor La tensión no vuelve al valor - Inducido de la excitación defectuoso durante el de crestas, los diodos nominal. - Regulador defectuoso funcionagiratorios y cambiar el - Rueda polar cortada o en cortocircuito miento elemento defectuoso
Atención: tras la puesta a punto o la solución de la avería hay que montar de nuevo en su sitio los paneles de acceso o capós.
9 265/309
Instalación y mantenimiento
LEROY-SOMER
R250
Reguladores 4 - PIEZAS DE RECAMBIO 4.1 - Designación Descripción Regulador
Tipo R 250
Código AEM 110 RE 019
4.2 - Servicio asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica se encuentra a su disposición para proporcionarle cualquier información que necesite. Es necesario indicar, para todo pedido de piezas de recambio, el tipo y el código del
regulador. Diríjase a su interlocutor habitual. Una importante red de centros de servicio tiene la capacidad de suministrar rápidamente las piezas necesarias. Para garantizar el buen funcionamiento y la seguridad de nuestras máquinas, recomen-
damos utilizar las piezas de repuesto originales del constructor. En caso contrarion, el constructor no será
responsable si hubiese daños.
10 266/309
4067 es - 2010.10 / b
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores
11 267/309
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME S.A. au capital de 62 779 000 www.leroy-somer.com
268/309
4531 es - 2011.09 / d
50 Hz EXT FREQ
R 450
60 Hz SETTING
R
R
F A A S P D T I
F A A S P D T I
E
3 P H . 1 k S 1 S 2
b en l e d s n e r io fn a o i c c tru a l u su a s n i s E s t a c ion ar s e or prop
P M G
E
2
3 2 1
3
0
1 N N O O R R M M A A L L
0
N N O O R R M M A A L L
3 S P A H H U A N S T E / S A S R E E N P S I N G
L
V O L T .
6 C S O E L N A O P L O L O L 5 K M A X N E Y F A 1 O H N E F C F F M N M T E F I I A O .F P F z G . L R R H 7 8 S 9 E E A 3 6 T Q S . . E 3 7 8 9 6 S 0 E 6 5 5 1 0 5 0 4 2 N 0 3 0 H 0 S H 4 1 I L N z z 3 2 5 S 0 A G 0 4 S L
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E R / . I 8 1 E 0 / S 0 5 0 0 .2
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E R / . I 8 1 E 0 / S 0 5 0 0 .2
2 2 1
1
L
5 S 0 A 0 4 S 0 6 E / .2 R I 6 E 0 / 4 S 0 7 0 .2
0 6 E / .2 R I 6 E 0 / 4 S 0 7 0 .2
S T A B . I E X C
M M M M O L O L O L O L O L O L D A D A F A D A D A F A E M E M F M E M E M F M 1 1 2 2
S T A T .
L E D S
I n s t a l l w a t i w o w n .l & e r o m y a - i n s o t m e n e a n r . c c o e m m a n u a l :
F U S I B L E S / F U S E S
S V E O E I R N O N T O I T C I C E E
380V 220
110
0V
E-
E+
R 450 REGULADORES
Instalación y mantenimiento 269/309
Z2
X1
Z1
X2
C
US
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
Estas instrucciones son de aplicación para el regulador del alternador que acaba de adquirir. Le aconsejamos que tenga en cuenta el contenido de estas instrucciones de mantenimiento. Si tiene en cuenta determinados aspectos importantes durante la instalación, el uso y la conservación del regulador, conseguirá un funcionamiento perfecto de éste durante muchos años.
MEDIDAS DE SEGURIDAD máquina, debe leer completamente este manual de instalación y mantenimiento. Todas las operaciones e intervenciones que se tienen que realizar para utilizar esta máquina deben ser realizadas por personal cualicado. Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición para cualquier consulta que desee hacernos. Las diversas intervenciones descritas en estas instrucciones irán acompañadas de recomendaciones o de símbolos para sensibilizar al usuario del riesgo de accidente. Debe comprender y respetar las diferentes normas de seguridad adjuntas.
ATENCIÓN
Norma de seguridad para una intervención que puede dañar o destruir la máquina o el material del entorno.
Norma de seguridad para un peligro general para el personal.
Norma de seguridad para un peligro eléctrico para el personal.
Nota: Nos reservamos el derecho a modicar las características de este producto en todo momento para incorporar los últimos desarrollos tecnológicos. Por tanto, la información de este documento puede ser modicada sin previo aviso.
2 270/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
ÍNDICE 1 - GENERALIDADES ............................................................................................................4 1.1 - Descripción ..................................................................................................................4 1.2 - Características .............................................................................................................4
2 - ALIMENTACIÓN.................................................................................................................5 2.1 - Sistema de excitación AREP ........................................................................................5 2.2 - Sistema de excitación PMG .........................................................................................6 2.3 - Sistema de excitación SHUNT o separado...................................................................7
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................................................................................8 3.1 - Características eléctricas .............................................................................................8 3.2 - Conguraciones ...........................................................................................................8 3.3 - Funciones U/F y LAM .................................................................................................12 3.4 - Efectos típicos de LAM con motor diésel con o sin LAM (sólo U/F).............................12 3.5 - Opciones del regulador .............................................................................................13
4 - INSTALACIÓN - PUESTA EN SERVICIO.........................................................................14 4.1 - Comprobaciones eléctricas del regulador ..................................................................14 4.2 - Ajustes .......................................................................................................................14 4.3 - Fallos eléctricos .........................................................................................................17
5 - PIEZAS SEPARADAS......................................................................................................18 5.1 - Designación ...............................................................................................................18 5.2 - Servicio de asistencia técnica ....................................................................................18
Todas las operaciones de conservación o reparación realizadas en el regulador deben ser llevadas a cabo por personal cualicado para la puesta en servicio, la conservación y el mantenimiento de los elementos eléctricos y mecánicos.
Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER Este documento es propiedad de : MOTEURS LEROY-SOMER Está prohibido cualquier tipo de reproducción sin la debida autorización previa. Marcas, modelos y patentes registrados.
3 271/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
1 - GENERALIDADES
1.2 - Características
1.1 - Descripción
La conexión se realiza mediante un conector “Faston” con detección de tensión monofásica.
Los reguladores de la serie R 450 se entregan en una caja diseñada para ser montada en un panel con amortiguadores. - Temperatura de funcionamiento : de - 30° C a + 65° C. - Temperatura de almacenamiento : de - 55° C a + 85° C. - Choques en el soporte: 9 g en los 3 ejes. - Vibraciones : menos de 10 Hz, 2 mm de amplitud. De 10 Hz a 100 Hz: 100 mm/s, por encima de 100 Hz: 8 g.
ATENCIÓN
El regulador es IP 00 y debe instalarse en un entorno que le garantice una protección IP 20.
140 mm 115 mm
4 agujeros Ø 6.5 mm
50 Hz EXT FREQ
R 450
60 Hz SETTING
P1 Rueda codificadora - Lam y U/F - Tensión - Excitación
R
F A A S P D T I E
3 P H . 1 k
S 2
m m 5 7 1
E
2
3 2 1
1
S 1
m m 0 0 2
P M G
R
F A A S P D T I
N N O O R R M M A A L L
3
0 0
N N O O R R M M A A L L
L
3
S P H H U A N S T E / S A S R E E N P S
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E / .1 R I 8 E / S 0 5 0 0 0 .2
2 2 1
1
L
5 S A I N 0 0 4 S 0 6 E R . G / 6 2 I E 0 / S 0 4 0 7 .2
V O L T .
6 C S O E N O P L O L O L 5 K N N E Y F A N A X M T F C F F M 1 H E E I I A O .F z G . L R P R 7 8 H 9 S E E 3 A 6 T Q . . S 8 E 3 7 9 6 0 S 5 0 1 5 0 E 6 5 4 2 3 0 N 0 H 0 S H 4 1 L I z z 3 2 N 5 S 0 A S 0 4 G 0 6 E L
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E / .1 R I 8 E / S 0 5 0 0 0 .2
L A M O F F
M M O L O L O L D A D A F A E M E M F M 1 2
/ .2 R I 6 E 0 / 4 S 0 7 0 . 2
I E X C
S T A T .
P4 Estatismo
L E D S
I n s t a l l a w t i w o w n .l & e r o m y a - i n s o t m e n e a n r . c c o e m m a n u a l :
F U S I B L E S / F U S E S
S V E O E I R N O N T O I T C I E C E
380V 220 110 0V
E-
E+
Z2
X1
Z1
4 272/309
X2
C
P2
Estabilidad
P3
Excitación
S T A B .
M M O L O L O L D A D A F A E M E M F M 1 2
US
Tensión
Señalización de rebasamientos
Fusibles 10A
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
2 - ALIMENTACIÓN
tica Shunt) y el segundo tiene una tensión proporcional a la corriente del estátor (característica compound: efecto Booster). La tensión de alimentación se rectica y ltra antes de ser utilizada por el transistor de control del regulador. Este sistema aporta a la máquina una capacidad de sobrecarga de corriente de cortocircuito de 3 IN durante 10 s. La rueda codicadora debe estar en posición SHUNT/ AREP (véase el apartado 3.2.3.).
Los dos sistemas de excitación SHUNT/ AREP & PMG se controlan mediante el regulador.
2.1 - Sistema de excitación AREP En excitación AREP, el regulador electrónico se alimenta mediante dos bobinados auxiliares independientes del circuito de detección de la tensión. El primer bobinado tiene una tensión proporcional a la del alternador (caracterís-
SISTEMA AREP
ESTÁTOR : 6 hilos (marcado T1 a T6) ESTÁTOR : 12 hilos (marcado T1 a T1 2)
RUEDA POLAR
Bob. auxiliares
T1 T7
5+
T2 T8
T3 T9
e c n a t s i r a V
Inducido
o l l i o r e a j o r g d m o e r e A R N V 0 1 2 1 1 1 9
6-
Inductor
R 450
R
F A A S P D T I E
3 P H . 1 k
P M G
1
1
S 1 S 2
T6 T12
60 Hz SETTING
R
F A A S P D T I E
3
N N O O R R M M A A L L
T11
50 Hz EXT FREQ
2 2
T4 T10 T5
3
0 0
N N O O R R M M A A L L
L
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E R / . I 8 1 E 0 / 5 S 0 0 0 . 2
3 S P H H U A 2 N S T E 2 / S A S 1 R E E N 1 P S 5 S L A I 0 4 S N 0 0 6 E R . G / 6 2 I E 0 / S 0 4 0 7 .2
V O L T .
6 C S O L L E O P N 5 K L O A O A X N N E Y F E F C F M N M T E I I F 1 H A O .F z G . L R P R 7 8 H 9 S E E 3 A 6 T Q . . S 3 7 8 9 E 6 0 S 5 0 1 5 0 E 6 5 4 2 3 0 0 N H 0 S H 4 1 L z z I 3 2 5 S N A 0 0 4 S G 0 6 E R M M L
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E R / . I 8 1 E 0 / 5 S 0 0 0 . 2
L A M O F F
S T A B .
I E X C
M M O L O L O L O L O L O L D A D A F A D A D A F A E M E M F M E M E M F M 1 1 2 2
. / 2 I 6 E 0 / S 0 4 0 .7 2
S T A T .
L E D S
I n s t a l l w a t i w o w n .l & e r m o y a - i n s o t m e n e a n r . c c o e m m a n u a l :
F U S I B L E S / F U S E S
S V E O E I R N O N T O I T C I E C E
380V 220 110 0V
E-
E+
Z2
X1
según tensión
Z1
X2
C
US
10 Amarillo 11 Rojo 12 Negro 9 Verde
5 273/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
2.2 - Sistema de excitación PMG En excitación PMG, un generador de
El regulador controla y corrige la tensión de salida del alternador mediante el ajuste de la corriente de excitación. La rueda codicadora debe estar en posición PMG (véase el apartado 3.2.3.).
imanes permanentes (PMG) agregado al alternador alimenta el regulador con una tensión independiente del bobinado principal del alternador. Este sistema aporta a la máquina una capacidad de sobrecarga de corriente de cortocircuito de 3 IN durante 10 s.
ESTÁTOR : 6 hilos (marcado T1 a T6) ESTÁTOR : 12 hilos (marcado T1 a T12)
RUEDA POLAR SISTEMA PMG
T1 T7
T3 T9
e c n a t s i r a V
PMG 5+
T2 T8
Inducido 6-
T4 T10 T5
Inductor
16
50 Hz EXT FREQ
R 450
15
60 Hz SETTING
14 R
F A A S P D T I E
3 P H .
1 k
S 1 S 2
P M G
2 2 1
1 N N O O R R M M A A L L
V O L T .
L L 6 C S O 7 S 7 S L L L E O P N A 0 A 0 A 5 K L O A O A X M 0 4 S 4 S N N E Y F N M T 0 9 E 0 9 E 1 O H E F C 3 0 F F M E F / .1 R / .1 R I I A O I I G .F 8 8 F z E E S P 0 / 0 / . L R 5 S 5 S P 0 E H H 0 R 0 0 0 0 7 8 H .2 .2 9 S E E 3 U A 2 3 A Q 6 T N S S . . E T E 8 9 7 3 3 2 6 0 S / S A S E 6 5 5 0 1 5 0 0 4 2 1 3 N 0 0 R E H 0 E N 1 0 S H 1 S I z 4 L L z N N N P I 5 S 3 2 5 S A 0 A O O N 0 0 4 S 0 4 S G 0 6 E 0 6 E R R R R M M G M M . . / / 2 I 2 I M M
R
F A A S P D T I
A A L L
6 E 0 / S 0 4 0 7 .2
6 E 0 / S 0 4 0 7 .2
S T A B .
I E X C
O L O L O L O L O L O L D A D A F A D A D A F A E M E M F M E M E M F M 1 1 2 2
S T A T .
L E D S
I n s t a l l w a t i w o w n .l & e r m o y a - i n s o t m e n e a n r . c c o e m m a n u a l :
F U S I B L E S / F U S E S
S V E O E I R N O N T O T I C I E C E
380V 220 110 0V
E-
E+
Z2
X1
Z1
según tensión
16 15 14
6 274/309
X2
C
US
T11
T6 T12
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
2.3 - Sistema de excitación SHUNT o separado En excitación SHUNT, el regulador se alimenta mediante el bobinado principal (de 100V a 140 V- 50/60 Hz) en X1, X2 del regulador. La rueda codicadora debe estar en posición SHUNT/AREP (véase el apartado 3.2.3.). ESTÁTOR : 6 hilos (marcado T1 a T6) ESTÁTOR : 12 hilos (marcado T1 a T12)
RUEDA POLAR SISTEMA SHUNT
T1 T7
T2 T8
T3 T9
e c n a t s i r a V
5+
Inducido 6-
T4 T10 T5
Inductor
R 450
R
F A A S P D T I E
3 P H .
1 k
S 1 S 2
P M G
2
1
1 N N O O R R M M A A L L
T6
T12
50 Hz EXT FREQ 60 Hz SETTING
R
F A A S P D T I
L
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E R / . 8 1 I E / S 0 5 0 0 0 . 2
A A L L
0 / S 0 4 0 7 .2
V O L T .
6 C S O E L O L O P N 5 K L O A X N E Y F A N F C F F M N M T 1 H E E I I A O .F z G . L R P R 7 8 H 9 S E E 3 A Q 6 T S . . 8 E 7 9 3 6 0 S 5 0 1 5 0 E 6 5 4 2 3 0 N 0 H 0 S H 4 1 L I z z N 3 2 5 S 0 A 0 4 S G 0 6 E L
3 S P H H U A 2 N S T E 3 2 / S A S 0 1 R E 0 E N 1 L N N P S 5 S 0 A I O O N 0 6 4 S E R R G 0 / .2 R M M I 6 E E
3
2
T11
7 S 0 A 0 4 S 0 9 E R / . 8 1 I E / S 0 5 0 0 0 . 2
L A M O F F
S T A B .
I E X C
M M M M O L O L O L O L O L O L D A D A F A D A D A F A E M E M F M E M E M F M 1 1 2 2
/ .2 R I 6 E 0 / 4 S 0 7 0 . 2
S T A T .
L E D S
I n s t a l l w a t i w o w n .l & e r o m y a - i n s o t m e n e a n r . c c o e m m a n u a l :
F U S I B L E S / F U S E S
S V E O E I R N O N T O I T C I E C E
380V 220 110 0V
E-
E+
Z2
X1
Z1
X2
C
US
X1 X2
7 275/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 - Características eléctricas - tensión de alimentación máxima 150 V - 50/60 Hz - corriente de sobrecarga nominal: 10 A - 10 s - protección electrónica: - en el caso de que se produzca un cortocircuito, la corriente de excitación se reduce a un valor inferior a 1 A tras 10 s. - en el caso de que se produzca una pérdida de referencia de tensión, la corriente de excitación se reduce a un valor inferior a 1 A tras 1 s en AREP/SHUNT, 10 s en PMG. - en el caso de que se produzca sobreexcitación, la corriente se reduce como se indica en el diagrama siguiente (véase el apartado 3.2.1.4). - Fusibles rápidos: F1 en X1 y F2 en Z2 10 A; 250 V - Detección de tensión • terminales 0-110 V = de 95 a 140 V • terminales 0-220 V = de 170 a 260 V • terminales 0-380 V = de 340 a 528 V en caso de tensiones diferentes, se debe utilizar un transformador. - regulación de tensión ±0,5% - detección de corriente: (marcha // ) : entradas S1, S2 destinadas a recibir 1 TC. > 2,5 VA cl1, secundario 1A o 5 A
3.2 - Conguraciones : 3.2.1 - Ajustes : 3.2.1.1 - Tensión : Ajuste de la tensión mediante el potenciómetro P1 según los rangos descritos en la tabla siguiente: Para 50 y 60 Hz Rango alto Rango bajo
Máximo 320V < Un ≤ 530 V 80 V ≤ Un ≤ 320 V
ATENCIÓN
El rango de ajuste autorizado es de + o 5%; en el caso de que el ajuste se encuentre fuera de estos límites, debe comprobarse que sea conforme a la tabla de potencia.
3.2.1.2 - Estatismo : Ajuste del estatismo mediante el potenciómetro P4 en un rango de : - 0 a 8% con un cos Ø de 0,8 para las aplicaciones de 400 V - 0 a 14% con un cos Ø de 0,8 para las aplicaciones de 240 V - 0 a 8 % para las aplicaciones de 110 V con un transformador elevador (relación de 4) colocado en la referencia de tensión. El potenciómetro P4 tiene una respuesta no lineal: así cuando el TC de 1 A está conectado, el rango útil se sitúa a partir del segundo tercio, para el TC de 5 A, el rango útil se sitúa a partir del primer tercio. Si se utiliza un TC de 5 A, el rango de estatismo es más grande; por lo tanto, es indispensable colocar el ajuste del potenciómetro en el primer cuarto (antihorario) y aumentar progresivamente el potenciómetro.
ATENCIÓN
El TC debe estar conectado. 3.2.1.3 - Estabilidad : El ajuste de la estabilidad se realiza mediante el potenciómetro P2. Selección de la rueda codicadora en función del tipo y del tiempo de respuesta, como se indica en el párrafo 3.2.3.
3.2.1.4 - Limitación de excitación : El margen de limitación de corriente de excitación se realiza mediante en potenciómetro P3, tal como se describe a continuación. La única limitación de la corriente de excitación en régimen permanente se ajusta mediante el potenciómetro a un 110% del valor nominal. El ajuste lo realiza el operador durante la prueba en carga a potencia nominal, ajustando el potenciómetro. Cuando la corriente de excitación supera este valor, se activa un contador a la velocidad de un registro por segundo durante 90 segundos. Más allá de este tiempo, la corriente disminuye al valor de corriente de excitación nominal. Si mientras tanto, la corriente de excitación desciende por debajo del valor del umbral durante un tiempo igual a 90 segundos, el contador disminuye a la misma velocidad.
8 276/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
Señalización de rebasamientos :
ATENCIÓN
El valor del ajuste del umbral de la limitación puede ser de 1 a 5,5 A. El disyuntor del grupo debe de abrirse durante un cortocircuito. Si el grupo se rearranca mientras está en cortocircuito, la corriente de excitación alcanza de nuevo el máximo durante 10 s. Funcionamiento entre 3 y 6 In en cortocircuito : El límite de la corriente de excitación durante un cortocircuito es igual a 2,9 veces el umbral jado durante el ajuste del límite de excitación autorizado en funcionamiento permanente. Si el umbral se supera durante un tiempo igual a 10 segundos, la corriente disminuye a un valor comprendido entre 0,5 y 0,7 A (“shutdown”). En todas las condiciones de funcionamiento, la corriente de excitación máxima queda limitada a 9 A ± 0,5 A.
I exc(A) 2.9x I umbral (máx. 9.5 A)
9.5
LED verde : - Se enciende cuando la corriente de excitación está por debajo del umbral de funcionamiento permanente; indica un funcionamiento normal del regulador. - Se apaga cuando se alcanza el umbral de corriente de excitación que permite obtener el funcionamiento en cortocircuito y durante la reducción de la corriente de excitación al valor de “shut down”. - Parpadea cuando el contador de sobre excitación disminuye. Nota: Tras un cortocircuito evidente, la tensión se limita al 70% de la tensión nominal. De esta forma se evita que se produzca sobretensión en las máquinas cuya corriente de excitación en vacío es inferior a la corriente de “umbral bajo” (solamente en AREP).
Diagrama 1
(Corriente I exc máxima)
P3
I umbral (1...5.5A) Apagado 0.5 ~ 0.7
t(s) Disminución de 90 s. temporización Disminución de 90 s. temporización
Activación de 90 s. temporización
Activación de 10 s. temporización
10 s. tempo. transcurridos: apagado de aplicación
Led rojo Led verde
9 277/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES I exc(A) 2.9x I umbral (máx. 9.5 A)
9.5
Diagrama 2
(Corriente I exc máxima)
P3
I umbral (1...5.5A) Apagado 0.5 ~ 0.7
t(s) Activación de temporización de 90 s.
Temporización de 90 s tr anscurrida: Aplicación de la limitación permanente
Led rojo Led verde
LED rojo : - se enciende junto con el LED verde cuando se mantiene el umbral de corriente de funcionamiento permanente durante más de 90 segundos y cuando la corriente de excitación disminuye al umbral de funcionamiento permanente, se utilizará para ajustar el umbral de corriente de excitación. - se apaga cuando la corriente de excitación pasa a ser < 110% In. - parpadea cuando la corriente de excitación está por encima del umbral de funcionamiento permanente menos de 90 segundos.
LED verde permanece encendido,
ATENCIÓN
Si se activa la protección contra sobrecargas, se observará una caída de tensión que puede superar el 10% de la tensión de referencia. El regulador no garantiza la protección contra subtensiones. El cliente deberá asegurarse de que la instalación esté protegida adecuadamente contra subtensiones. Durante el corte de la carga, se observará una sobretensión que tardará unos segundos en desaparecer.
- parpadea cuando la corriente de excitación alcanza el límite en un tiempo < 10s en excitation PMG. - permanece encendido si Iexc = I Shutdown
10 278/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
3.2.2 - Selección de la rueda codicadora : LAM y U/F 50Hz
EXT.FREQ. SET. LAM
0
9
ON LAM OFF
9
8
ONLY FOR SPECIAL CONFIG. KNEE
65Hz LAM OFF
0 1 2
3
6 5 4
7
7
2
LAM MODE 2
3
LAM OFF
4 6
AREP
LAM OFF
RAPIDE
LAM MODE 1
1
8
3.2.3 - Rueda codicadora: tipo de excitación y rapidez
5
60Hz
3
0 NORMAL
FAST
RAPIDE
LAM MODE 1
FAST
3
0
2
1
2
LAM MODE 2
NORMAL
NORMAL 1 NORMAL
PMG
- Pos 0 : Evolución de la tensión según la ley U/F, posición del codo a 48 Hz. - Pos 1 : Evolución de la tensión según la ley 2 U/f, posición del codo a 48 Hz. - Pos 2 : Evolución de la tensión con LAM autoadaptativo, posición del codo a 48 Hz. - Pos 3 : Evolución de la tensión según la ley U/F, posición del codo a 58 Hz. - Pos 4 : Evolución de la tensión según la ley 2 U/f, posición del codo a 58 Hz. - Pos 5 : Evolución de la tensión con LAM autoadaptativo, posición del codo a 58 Hz. - Pos 6 : Evolución de la tensión según la ley U/F, posición del codo a 65Hz (aplicación Tractelec y velocidad variable a más de 1800 rpm). - Pos 7 : Especial (no se utiliza). - Pos 8 : Evolución de la tensión según la ley U/F, posición del codo a 48 Hz o 58 Hz según la selección de la frecuencia mediante un contacto exterior. - Pos 9 : Evolución de la tensión con una activación de LAM 1, posición del codo a 48 Hz o 58 Hz según la selección de la frecuencia mediante un contacto exterior.
ATENCIÓN
Para las aplicaciones de maquinaria de obra publica e hidráulicas, deben seleccionarse las posiciones 0 (50 Hz) o 3 (60 Hz).
0 = Excitación AREP, tiempo de respuesta normal. 3 = Excitación AREP, tiempo de respuesta rápido. 1 = Excitación PMG, tiempo de respuesta normal. 2 = Excitación PMG, tiempo de respuesta rápido.
Para las aplicaciones SHUNT, debe seleccionarse el modo AREP. 3.2.4 - Rueda codicadora : detección de tensión 1 PHASE SENSING SERIES
LSA 49.1/50.2
3
7000/8000
SERIES
LSA 49.1/50.2
7000/8000
2
0 3
0
2
1
SERIES
LSA 46.2/47.2
5000/6000
SERIES
1
ONLY WITH EXTERNAL R731 MODULE
LSA 46.2/47.2
5000/6000
3 PHASES SENSING
0 = Detección monofásica - Serie LSA 46.2 / 47.2. 3 = Detección monofásica - Serie LSA 49.1 / 50.2. 1 = Detección trifásica con módulo R 731 - Serie LSA 46.2 / 47.2. 2 = Detección trifásica con módulo R 731 - Serie LSA 49.1 / 50.2 .
11 279/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
3.3 - Función U/F y LAM
3.3.2.2 - Función de retorno progresivo de la tensión
3.3.1 - Variación de frecuencia en relación con la tensión (sin LAM)
Cuando se producen impactos de carga, la función ayuda al grupo a recuperar su velocidad nominal más rápidamente gracias a una recuperación de tensión progresiva según la ley: - Si la velocidad desciende entre 46 y 50 Hz, el retorno a la tensión nominal se realiza en pendiente rápida. - Si la velocidad cae por debajo de 46 Hz, el motor necesitará más ayuda y la tensión alcanzará el valor de consigna en pendiente lenta.
Tensión
57,5 Hz
Codo 48 Hz
100 % U/UN
50 Hz 60 Hz Frecuencia 50 Hz
Hz
60 Hz
3.3.2 - Características de LAM (Módulo de aceptación de carga) 3.3.2.1 - Caída de tensión El LAM es un sistema integrado en el regulador. De forma predeterminada, está activo. - Función LAM (amortiguador de impactos de carga): En la aplicación de una carga, la velocidad de rotación del grupo electrógeno disminuye. Cuando está por debajo del umbral de frecuencia preajustado, el “LAM” hace caer la tensión proporcionalmente a la frecuencia (2 U/f) o a la potencia activa aplicada según la posición de la rueda codicadora, mientras la velocidad no alcance su valor nominal. Así, el “LAM” permite o bien reducir la variación de velocidad (frecuencia) y su duración para una carga aplicada determinada o bien aumentar la carga aplicada posible para una misma variación de velocidad (motor con turbocompresor). Para evitar las oscilaciones de tensión, el umbral de disparo de la función “LAM” se ajusta en torno a 2 Hz por encima de la frecuencia nominal. Tensión
U Caída N 46 Hz Caída N > 46 Hz
Tiempo
0
3.4 - Efectos típicos de LAM con motor diésel con o sin LAM (sólo U/F) 3.4.1 - Tensión Caída de tensión transitoria
UN 0,9
(U/f) sin LAM
con LAM
0,8
0
1s
Tiempo 2s
3s
3.4.2 - Frecuencia Caída de velocidad máxima
f N
con LAM
Tensión
UN
0,9
U/f
sin LAM
LAM
0,85 UN
0,8 0 48 o 58 Hz
0 ST3
fC
50 o 60 Hz
fN
12 280/309
1s
2s
Tiempo 3s
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
3.4.3 - Potencia
• Conexión a la red de los alternadores que ya funcionan en paralelo (4F)
LAM
) n W e k a ( l g o r b a r C á
- Módulo R 729: igual que el modelo R 726 más otras funciones. • Detección de fallo de diodos • Entrada 4 - 20 mA • Posibilidad de regulación de kVAR.
Variación de carga
Cortes debidos a "LAM"
0
1s
Tiempo 3s
2s
3.5 - Opciones del regulador - Transformador de intensidad para marcha en paralelo de....../1 A o 5 A en función de la posición del potenciómetro P4.
-
Transformador
de
- Control en tensión : por medio de una fuente de corriente continua aislada aplicada a los bornes utilizados para el potenciómetro exterior : • Impedancia interna 1,5 kΩ Una variación de ± 0,5 V se corresponde con un ajuste de tensión de ±10%.
tensión (de
adaptación)
- Potenciómetro de ajuste de tensión remoto : 470 Ω, 0,5 W mini : rango de ajuste ± 5% (centrado del rango mediante el potenciómetro de tensión interior P1). (Un potenciómetro de 1 k Ω puede utilizarse también para ampliar el rango de variación).
La entrada del potenciómetro de tensión no está aislada. No debe estar conectada a masa. - Módulo R 731: detección de tensión trifásica de 200 a 500 V, compatible con marcha en paralelo en régimen equilibrado.
- Módulo R 734: detección de tensión y corriente trifásica para marcha en paralelo en instalaciones muy desequilibradas (desequilibrio >15%).
- Módulo R 726: transformación del sistema de regulación a un funcionamiento denominado “4 funciones” (véase las instrucciones de mantenimiento y el esquema de conexión). • Regulación de cos Phi (2F) • Igualación de tensiones antes del acoplamiento con la red (3 F) 13 281/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
4 - INSTALACIÓN - PUESTA EN SERVICIO 4.1 - Comprobaciones eléctricas del regulador - Comprobar que todas las conexiones se hayan realizado correctamente según el esquema de conexiones adjunto. - Comprobar las selecciones de la rueda codicadora: - Frecuencia - Tipo de alternador - Posición normal (tiempo de respuesta) - Potenciómetro exterior - Tensión nominal - Corriente del secundario del TC en uso - Tipo de excitación - Funcionamientos opcionales de R 450.
4.2 - Ajustes
Los distintos ajustes durante las pruebas debe realizarlos personal cualicado. Debe respetarse escrupulosamente la velocidaddeaccionamientoespecicada en la placa de características para iniciar un procedimiento de ajuste. Después de la puesta a punto, los paneles de acceso o la caja se volverán a montar. Los únicos ajustes posibles de la máquina se realizan mediante el regulador. 4.2.1 - Ajustes del R450 Antes de manipular el regulador, se debe comprobar que la rueda codicadora esté correctamente congurada en excitación AREP/SHUNT o PMG
a) Posición inicial de los potenciómetros (véase la tabla)
Acción
Tensión mínimo máximo a la izquierda
Estabilidad Límite de excitación Sellado en fábrica
Estatismo de tensión (Marcha en // con TC) - Estatismo 0, máximo a la izquierda.
Ajuste fábrica
Pot.
400V - 50 Hz (Entrada 0 - 380 V)
Sin ajuste (posición media)
10 A máximo Sin ajuste (máximo a la izquierda)
P1 P2
P3
P4
Ajuste de la estabilidad en funcionamiento en isla
b) Instalar
un voltímetro analógico (de aguja) de 100 V CC en los bornes E+, E- y un voltímetro CA de 300 - 500 o 1000 V en los bornes de salida del alternador. c) Comprobar la selección de la rueda codicadora. d) Potenciómetro de tensión P1 al mínimo, al máximo a la izquierda (sentido antihorario). e) Potenciómetro de estabilidad P2 aproximadamente a 1/3 del tope antihorario. f ) Arrancar y ajustar la velocidad del motor a la frecuencia de 48 Hz para 50 Hz, o 58 para 60 Hz. g) Ajustar la tensión de salida mediante P1 con el valor deseado. - Tensión nominal UN para funcionamiento en isla (por ejemplo, 400 V). - O UN + 2 a 4% para marcha en paralelo con TC (por ejemplo, 410 V -). Si la tensión oscila, ajustar mediante P2 (probar en los dos sentidos) observando la tensión entre E+ y E- (aprox. 10 V CC). El mejor tiempo de respuesta se obtiene en el límite de la inestabilidad. Si no hay ninguna posición estable, probar seleccionando la posición rápida.
h) Comprobación del funcionamiento del LAM: en función de la selección de la rueda codicadora.
14 282/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
I) Variar la frecuencia (velocidad) de un lado y otro de 48 o 58 Hz según la frecuencia de uso y comprobar el cambio de tensión visto anteriormente (~ 15%).
j) Reajustar la velocidad del grupo con su valor nominal en vacío. Ajustes de marcha en paralelo Antes de manipular el alternador, se debe comprobar que los estatismos de velocidad de los motores sean compatibles.
k) Preajuste para marcha en paralelo (con TC conectado a S1, S2). - Potenciómetro P4 (estatismo) a 1/4 en el caso de un TC de 5 A y a 1/2 en el caso de un TC de 1 A en posición media. Aplicar la carga nominal (cos Ø = 0,8 inductiva). La tensión debe descender de un 2 a un 3% (400 V). Si aumenta, se debe controlar que V y W así como S1 y S2 no estén invertidos.
l) Las tensiones en vacío deben ser idénticas en todos los alternadores destinados a funcionar en paralelo entre sí. - Acoplar las máquinas en paralelo. - Al ajustar la velocidad, se debe intentar conseguir 0 KW de intercambio de potencia. - Al denir el ajuste de tensión de P1 de una de las máquinas, se debe intentar anular (o minimizar) la corriente de circulación entre las máquinas. - No volver a tocar los ajustes de tensión.
m) Aplicar la carga disponible (el ajuste solo será correcto si se dispone de carga reactiva). - Al modicar la velocidad, igualar los kW (o repartir proporcionalmente en las potencias nominales de los grupos). - Al modicar el estatismo del potenciómetro P4, igualar o repartir las corrientes.
4.2.2 - Ajuste de la excitación máxima (límite de excitación) En fábrica, el potenciómetro P3 se ajusta al máximo.
Sin embargo, para las aplicaciones que requieren una protección contra sobrecargas (véase 3.2.1.4), se debe ajustar el límite de excitación según el procedimiento siguiente en AREP y PMG.
Método 1: - Conectar el regulador al alternador. - Cargar el alternador a un 110% de la potencia nominal y a PF=0,8; el LED verde se enciende y el LED rojo se apaga. - Tomar nota del valor de corriente de excitación. - Ajustar el potenciómetro P3 hasta que el LED rojo parpadee y el LED verde permanezca encendido. - Disminuir la carga al 100% y comprobar que el LED rojo se apague. - Aumentar la carga a un 115% y comprobar que el LED parpadee durante 90 segundos y que la corriente de excitación disminuya al valor ajustado (Iex ajustada).
Método 2: La corriente de excitación nominal (véase la placa descriptiva) debe multiplicarse por 1,1 y con el valor obtenido debe ajustarse el potenciómetro P3. Debe utilizarse la tabla siguiente. Posición de P3
I exc (A)
8H
1
9H
1.55
10 H
1.95
11 H
2.5
12 H
3.15
13 H
3.65
14 H
4.25
15 H
4.7
16 H
5.15
12H
8H
16H
P3
Nota: Durante un cortocircuito permanente, la corriente de excitación debe aumentar hasta 2,9 x Iex ajustada (limitado a 9,5A), mantenerse durante un tiempo de 10 segundos y disminuir a un valor < a 1 A.
15 283/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
Cuando la corriente de excitación está ajustada con el valor nominal, se observa una caída de tensión en el caso de un rebasamiento de la corriente de consigna después de la activación de la limitación.
El corte de la excitación se produce mediante el corte de la alimentación del regulador (1 hilo en cada bobinado auxiliar); calibre de los contactos 16 A - 250 V alt. Conexión idéntica para rearmar la protección interna del regulador.
4.2.3 - Uso particular ATENCIÓN
El circuito de excitación E+, E- no debe estar abierto mientras la máquina esté en funcionamiento: destrucción del regulador.
En caso de uso de la desexcitación, prever la excitación forzada. 4.2.3.3 - Excitación forzada del modelo R450 (400 V – 10 A)
X2 Z1 X1 Z2 E+ E-
4.2.3.1 - Desexcitación del modelo R450 (SHUNT) X2 Z1
t
Diodo
+
-
Batería (B voltios)
Inductor de excitatriz
X1
Excitación forzada B voltios
Z2
t
E+ E-
El corte de la excitación se consigue mediante el corte de la alimentación del regulador. (1 hilo - X1 o X2). Calibre de los contactos: 16 A - 250 V alt.
4.2.3.2 - Desexcitación del modelo R450 (AREP/PMG) X2 Z1
Tiempo
Aplicaciones
B voltios Tiempo t
Cebado de seguridad
12 (1A)
1-2 s
Conexión en paralelo desexcitada
12 (1A)
1-2 s
Conexión en paralelo en paro
12 (1A)
5 - 10 s
Arranque por la frecuencia
12 (1A)
5 - 10 s
Cebado en sobrecarga
12 (1A)
5 - 10 s
X1 Z2 E+ E-
16 284/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
4.3 - Fallos eléctricos Fallo
Ausencia de tensión en vacío en el arranque
Acción
Medidas
Control/origen
El alternador se activa y su tensión permanece normal Conectar entre F- y F+ tras quitar la pila una pila nueva de 4 a El alternador se activa pero 12 voltios, respetando su tensión no aumenta las polaridades hasta el valor nominal tras durante 2 a 3 quitar la pila segundos El alternador se activa,
- Falta de residual - Comprobar la conexión de la referencia de tensión en el regulador - Fallos de diodos - Cortocircuito del inducido
- Fallo del regulador pero su tensión desaparece - Inductores cortados tras quitar la pila - Rueda polar cortada Comprobar la resistencia - Comprobar la conexión y el ajuste del regulador (puede que el regulador esté estropeado) - Inductores en cortocircuito - Diodos giratorios abiertos o cortociruito - Rueda polar en cortocircuito - Comprobar la resistencia
Velocidad correcta Tensión demasiado baja
Comprobar la velocidad de accionamiento
Aumentar la velocidad de accionamiento (No tocar en el potenciómetro de tensión (P1) Velocidad demasiado lenta del regulador antes de conseguir la velocidad correcta.) Ajuste del Tensión potenciómetro de demasiado alta tensión del regulador
Oscilaciones de la tensión
Ajuste del potenciómetro de estabilidad del regulador
Ajuste inoperativo
- Fallo del regulador - Cableado incorrecto - Conguración incorrecta
Si no surte efecto: intentar los modos normal y rápido
- Comprobar la velocidad: posibilidad de irregularidades cíclicas - Bornas mal conectadas - Fallo del regulador - Velocidad demasiado baja en carga (o codo U/F ajustado demasiado alto)
Tensión entre F+ y F– - Comprobar la velocidad Tensión AREP / PMG < 10 V (o codo U/F ajustado demasiado alto) Poner en vacío y correcta en comprobar la tensión - Diodos giratorios defectuosos vacío y entre F+ y F– en el Tensión entre F+ y F– - Cortocircuito en la rueda polar Comprobar la demasiado regulador AREP / PMG > 15 V resistencia baja en carga - Inducido de la excitatriz defectuoso (*) (*) Atención: En uso monofásico, comprobar que los hilos de detección procedentes del regulador estén bien conectados a los bornes de uso. Desaparición de la tensión durante el funcionamiento (**)
Comprobar el regulador, la varistancia, los diodos giratorios y cambiar el elemento defectuoso
La tensión no recupera el valor nominal.
- Inductor de excitatriz cortado - Inducido de excitatriz defectuoso - Regulador defectuoso - Rueda polar cortada o en cortocircuito - Sobrecarga (ver led)
(**) Atención: Acción posible de la protección interna (sobrecarga, corte, cortocircuito).
Atención: después de la puesta a punto o búsqueda de la avería, los paneles de acceso o la caja deben montarse de nuevo.
17 285/309
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
R 450 REGULADORES
5 - PIEZAS SEPARADAS 5.1 - Designación Regulador Régulateur
Tipo R 450
Código AEM 110 RE 031
5.2 - Servicio de asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición para cualquier consulta que desee hacernos. Para solicitar piezas de recambio, es necesario indicar el tipo y el número de código del regulador. Diríjase a su representante habitual. Disponemos de una extensa red de centros de servicio gracias a la cual podemos suministrar rápidamente las piezas necesarias. A n de garantizar el buen funcionamiento de nuestras máquinas aconsejamos el uso de piezas de recambio del fabricante original. Si se utilizan otras piezas, el fabricante no será responsable de los posibles daños que se produzcan.
18 286/309
4531 es - 2011.09 / d
LEROY-SOMER
Instalación y mantenimiento
4531 es - 2011.09 / d
R 450 REGULADORES
19 287/309
www.leroy-somer.com
288/309
9.3. Anexo C - Piezas de recambio usuales
R650C2 Ren tal Pow er VOLVO TAD1642GE
R O T O M
Correa del ventilador
330052530
X1
Correa del alternador de carga
330051537
X1
Termostato
330051545
X1
Junta de tapa de balancín
330051812
X1
Sonda de temperatura de agua
330050189
X1
Sonda de presión de aceite
330050188
X1
330052072
X1
330052203
X1
Detector de nivel
330052074
X1
Pick up
330051934
X1
330051728
X1
330052075
X1
Detector de presión del cárter
330051721
X1
Portaescobilla del motor de arranque
330051586
X1
Solenoide de motor de arranque
330051509
X1
Sensor de presión/temp. de refrigeración del pistón
330052080
X1
Detector de presión /temperatura Detector de presión de aceite/temperatura de aceite
Detector de nivel del vaso de expansión Detector de temperatura del agua de refrigeración
289/309
B U L N E G
x 25 L
330910094 X1
L O O C N E G
x 208 L
330910095
x 20 L
330910098
x 60 L
330910099
x 210 L
330910100
X1
330560243
x1
330570120 + 330570119
X1
330560617 + 330510015 + 330510015
x1
330560551
x2
330560634
x1
LEROY-SOMER LSA472L9 R O D A N R E T L A
Nota
Diodos directos
330410032
X3
Diodos inversos
330410033
X3
Varistor
330410109
X1
En caso de precisar asistencia técnica o piezas de recambio, póngase en contacto con su agente SDMO más cercano.
290/309
9.4. Anexo D - Lista de códigos de anomalías de los motores John Deere - Volvo y Perkins
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
28 3 4 29 3 4 14 84 2 31 91
91
91
132
s n i k r e P
Descripción
Posición del acelerador n.º 3 Tensión del acelerador elevada, cortocircuito a V+ Tensión del acelerador baja, cortocircuito a VPosición del acelerador n.º 2 Tensión del acelerador elevada, cortocircuito a V+ Tensión del acelerador baja, cortocircuito a VTensión del acelerador fuera del margen Velocidad del vehículo Vehículo no válido o ausente Velocidad del vehículo no adaptada Posición del pedal del acelerador
3 4 7 8 9 10 13 14 94
e r e o e v D l o n h V o J
94 1 3 4 5 10 13 16 17 18
Tensión del acelerador elevada, cortocircuito a V+ Tensión del acelerador baja, cortocircuito a VCalibración del acelerador no válida Anchura de impulso anómala del acelerador de PWM Acelerador no válido (valor de la CAN) Tensión del acelerador fuera del límite inferior Calibración del acelerador interrumpida Tensión del acelerador fuera del margen Sensor de presión del canal de alimentación Presión de suministro de carburante extremadamente baja Tensión de entrada de presión del canal de alimentación alta Tensión de entrada de presión del canal de alimentación baja Circuito del sensor de presión del canal de alimentación abierto Detectada una pérdida de presión del canal de alimentación Presión del canal de alimentación superior al valor previsto Presión de suministro de carburante moderadamente alta Presión del canal de alimentación no desarrollada Presión de suministro de carburante moderadamente baja
291/309
Comentario
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
Imposible con aplicación para grupo electrógeno FMI no determinado para todos los Volvo
Imposible con aplicación de grupo electrógeno, códigos declarados por el protocolo CAN/J1587 para Volvo.
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
SPN
CID
97
SID
PID
PPID
FMI
97 0 3 4 16 31
98
98 1 3 4 5
100
100
100 1 3 4 5 17 18 31
102
273
102 0 1 2 3 4 15 16
103 0 5 6 8 31
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Sensor de agua en el carburante Detectada agua permanentemente en el carburante Tensión de entrada elevada del sensor de agua en el carburante Tensión de entrada reducida de sensor de agua en el carburante Detectada agua en el carburante Detectada agua en el carburante Sensor de nivel de aceite Valor de nivel de aceite inferior al normal Tensión de entrada del sensor de nivel de aceite alta Tensión de entrada del sensor de nivel de aceite baja Circuito del sensor de nivel de aceite abierto Sensor de presión de aceite Presión del aceite del motor extremadamente baja Tensión de entrada del sensor de presión del aceite alta Tensión de entrada del sensor de presión del aceite baja Circuito del sensor de presión de aceite abierto Presión del aceite del motor baja Presión del aceite del motor moderadamente baja Presión del aceite detectada con el motor parado Sensor de presión de aire del colector Presión de aire del colector superior a la normal Presión de aire del colector inferior a la normal Medida de la presión de aire incongruente Tensión de entrada del sensor de presión de aire del colector alta Tensión de entrada del sensor de presión de aire del colector baja Presión de aire del colector medianamente débil Presión de aire del colector baja Sensor de velocidad del turbo Velocidad del turbo demasiado elevada Circuito abierto del sensor de velocidad del turbo Sensor en cortocircuito en la masa Señal de velocidad no válida Problema intermitente de información de velocidad
292/309
Comentario
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
Cortocircuito a V+ Cortocircuito a V-
Cortocircuito a V-
SPN
CID
105
SID
PID
PPID
FMI
105 0 3 4 5 15 16
106
106 0 3 5
107
107 0 3 4 5 31
108
274
108
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Sensor de temperatura del aire del colector Temperatura del aire del colector extremadamente elevada Tensión de entrada elevada de sensor de temperatura de aire del colector Tensión de entrada reducida de sensor de temperatura de aire del colector Circuito del sensor de temperatura de aire del colector abierto Temperatura del aire muy alta. Temperatura del aire del colector medianamente elevada Sensor de presión del aire de admisión Presión del aire de admisión superior a la normal Tensión de entrada elevada de sensor de presión del aire de admisión Circuito del sensor de presión del aire de admisión abierto Sensor de presión diferencial del filtro de aire Restricción del filtro de aire alta Tensión de entrada elevada de sensor de presión diferencial del filtro de aire Tensión de entrada del sensor de presión diferencial del filtro de aire baja Circuito del sensor de presión diferencial del filtro de aire abierto Restricción del filtro de aire alta Sensor de presión atmosférica
2 3 4 17
Comentario
No se utiliza con EDC III y EMS2
Presión de aire no válida Cortocircuito de valor alto del sensor de presión atmosférica elevada Cortocirtuito de valor bajo del sensor de presión atmosférica elevada Presión atmosférica elevada
293/309
Opción del módulo de mando electrónico, sensor no conectado
SPN
CID
110
110
SID
PID
PPID
FMI
110 0 3 4 5 15 16 17 31
111
111 0 1 3 4
153
153 0 3 5
157 1 3 4 10 16 17 18 158
158 1 17
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Comentario
Sensor de temperatura del líquido de refrigeración Temperatura del líquido de refrigeración extremadamente elevada Tensión de entrada elevada de sensor de temperatura de líquido de refrigeración Tensión de entrada reducida de sensor de temperatura de líquido de refrigeración Circuito del sensor de temperatura del líquido de refrigeración abierto Temperatura del líquido de refrigeración extremadamente elevada, gravedad mínima Temperatura del líquido de refrigeración medianamente elevada Temperatura del agua muy baja Temperatura del líquido de refrigeración elevada Sensor de nivel del líquido de refrigeración Nivel insuficiente de líquido de refrigeración del motor Nivel insuficiente de líquido de refrigeración del motor Tensión de entrada elevada de sensor de nivel de líquido de refrigeración Tensión de entrada reducida de sensor de nivel de refrigeración Sensor de presión del cárter del motor Valor superior al normal Tensión de entrada elevada de sensor de presión del cárter del motor Circuito del sensor de presión del cárter del motor abierto Sensor de presión de combustible del canal de alimentación común Presión de combustible demasiado baja Tensión de entrada del sensor de Cortocircuito en V+ presión de aceite elevada Tensión de entrada del sensor de Cortocircuito en Vpresión de aceite baja Detectada una pérdida de presión de carburante Presión de combustible medianamente elevada No se ha alcanzado la presión de la rampa de carburante Presión del aceite medianamente baja Sensor de tensión de la batería Tensión superior a la normal Error de desconexión de la corriente de la ECU
294/309
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
160 2 164 168
164 168 2
172
172
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Sensor de velocidad de la rueda Ruido de entrada de velocidad de la rueda Control de la presión de la inyección Tensión del sistema eléctrico Tensión del sistema eléctrico reducida Sensor de temperatura del aire ambiente
172
3
Tensión de entrada elevada de sensor de temperatura del aire ambiente
4
Tensión de entrada reducida de sensor de temperatura del aire ambiente
5
Circuito del sensor de temperatura del aire ambiente abierto
16 174 0 3 4 15 16 31 175
175 0 3 4 5
177 9 189 0 31
Sensor de temperatura del aire de admisión para PERKINS Tensión de entrada elevada de sensor de temperatura del aire de admisión Tensión de entrada reducida de sensor de temperatura del aire de admisión Advertencia/alarma de temperatura del aire de admisión elevada Alerta de acción/alarma de temperatura del aire de admisión elevada
15
174
Comentario
Sensor de temperatura del carburante Temperatura del carburante elevada, gravedad máxima Tensión de entrada elevada de sensor de temperatura de carburante Tensión de entrada reducida de sensor de temperatura de carburante Temperatura del carburante elevada Temperatura del carburante medianamente elevada Sensor de temperatura del carburante defectuoso Sensor de temperatura del aceite Temperatura del aceite extremadamente elevada Tensión de entrada elevada de sensor de temperatura del aceite Tensión de entrada del sensor de temperatura del aceite baja Circuito del sensor de temperatura del aceite abierto Sensor de temperatura del aceite de la transmisión Temperatura del aceite de la Imposible con aplicación transmisión no válida para grupo electrógeno Régimen nominal del motor Régimen del motor degradado Régimen del motor degradado
295/309
SPN
CID
190
190
SID
PID
PPID
FMI
190 0 2 9 11 12 15 16
228
261 13
252
252 11
234
253 2
281
281 3 4 5
282
282 3 4
285
285 3 4
286
286 3 4 5
323
323 3 4 5
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Sensor del régimen del motor Sobrerrégimen extremo Datos de sensor de régimen del motor intermitentes Actualización anómala del sensor de régimen del motor Pérdida de señal del sensor de régimen del motor Pérdida de señal del sensor de régimen del motor Sobrerrégimen Sobrerrégimen moderado Calibración del sensor de régimen Calibración anómala del calado del motor Software Software del motor incorrecto Compruebe los parámetros del sistema Parámetros incorrectos Estado de salida de alerta de acción Salida de alerta de acción abierta/en cortocircuito a B+ Salida de alerta de acción en cortocircuito a masa Circuito de salida de alerta de acción abierto Estado de salida de sobrerrégimen Salida de sobrerrégimen abierta/en cortocircuito a B+ Salida de sobrerrégimen en cortocircuito a masa Estado de salida de temperatura del líquido de refrigeración Piloto de temperatura de líquido de refrigeración abierto/en cortocircuito a B+ Piloto de temperatura de líquido de refrigeración en cortocircuito a masa Estado de salida de presión de aceite Salida de presión de aceite abierta/en cortocircuito a B+ Salida de presión de aceite en cortocircuito a masa Circuito de salida de presión de aceite abierto Estado de salida de parada Salida de parada abierta/en cortocircuito a B+ Salida de parada en cortocircuito a masa Circuito de salida de parada abierto
296/309
Comentario
SPN
CID
324
324
SID
PID
PPID
FMI
3 4 5 412 0 3 4 15 16 443
443 3 4
523 9 608
250
608
132
608
98
611 3 4 620
262
232 3 4
626
45 3 4 5
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Comentario
Estado de salida de advertencia Salida de advertencia abierta/en cortocircuito a B+ Salida de advertencia en cortocircuito a masa Circuito de salida de advertencia abierto Sensor de temperatura en la válvula de la EGR. Temperatura en la EGR extremadamente elevada Tensión de entrada del sensor de Cortocircuito en V+ temperatura elevada Tensión de entrada del sensor de Cortocircuito en Vtemperatura baja Temperatura en la EGR elevada Temperatura en la EGR moderadamente elevada Estado de salida de FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Salida de funcionamiento del motor abierta/en cortocircuito a B+ Salida de funcionamiento del motor cortocircuito a BSelección de relación Imposible con aplicación Selección de relación no válida para grupo electrógeno Fallo del enlace de datos J1587 de redundancia funcionamiento/parada/ bus de comunicaciones J1939 Redundancia del acelerador Redundancia de las informaciones de parada/puesta en marcha Estado del cableado del inyector Cableado del inyector en cortocircuito a la alimentación Cableado del inyector en cortocircuito a masa FMI no comunicada por Alimentación del sensor de 5 V Volvo Alimentación del sensor abierta/en cortocircuito a B+ Alimentación del sensor en cortocircuito a masa Dispositivo de activación de puesta en marcha (recalentador del aire de admisión y otros) Salida del dispositivo de activación de la puesta en marcha en cortocircuito a B+ Inutilizado, el panel de Salida del dispositivo de activación de la mando se ha encargado puesta en marcha en cortocircuito a de gestionar el dispositivo masa de activación de puesta Circuito del dispositivo de activación de en marcha puesta en marcha abierto
297/309
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
627 1 4 18 628
240
629
254 2 8 11 12 13 19
630 632
253 2 5
636
21 2 3 5 6 8 9 10
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Comentario
Alimentación eléctrica: Problema de tensión de alimentación del Sólo para 6125HF070 inyector Sólo para 6068HF275 Potencia conmutada de ECU ausente VP44 Tensión de batería inferior a la tensión Para John DEERE Tiers de utilización III Fallo de memoria en EMS2 Error de controlador/estado de la Estado de módulo de ECU CIU Ensayo de células de RAM fallido Ensayo de reinicialización del circuito de monitorización del procesador fallido Ensayo de ASIC principal y de alimentación de carburante fallido Ensayo de direccionamiento de la memoria (RAM) fallido Ensayo de activación del circuito de monitorización fallido Error de comunicación entre la ECU y la Sólo es posible con bomba de inyección 6068HF475 VP44 EEPROM del juego de datos Estado de inyección Error de corte de alimentación de carburante Corte de alimentación de carburante no operativa Sensor de posición de bomba/sensor Posición de bomba o de posición de leva/sensor de posición de leva en velocidad de rotación de leva función del tipo de Ruido de entrada del sensor de posición inyección de bomba/sensor de posición de leva Pérdida permanente de la señal Impedancia elevada del sensor de posición o circuito abierto Sensor en cortocircuito en la masa Ausencia de entrada del sensor de posición de bomba/sensor de posición de leva No comunicada por Volvo Error de configuración de entrada del sensor de posición de bomba/sensor de posición de leva
298/309
SPN
CID
637
SID
PID
PPID
FMI
22 2 3 5 6 7 8 9 10
639
247
231 2 9 11 12 13
640 11 31 641 4 12 13 16 647 3 5
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Sensor de posición de cigüeñal/sensor de velocidad de rotación del volante del motor Ruido de entrada de posición del cigüeñal Pérdida permanente de la señal Impedancia elevada del sensor de posición o circuito abierto Sensor en cortocircuito en la masa Desincronización de posición de cigüeñal/posición de leva Ausencia de entrada de posición del cigüeñal No comunicada por Volvo Error de configuración de entrada del sensor de posición del cigüeñal Estado de comunicación Error de bus detenido Error de bus pasivo Fallo de lectura de registros de datos Error de pérdida de mensaje Error de bus de la CAN Estado de parada del motor del vehículo Solicitud de parada del motor no válida Solicitud de parada del motor Estado del turbo de geometría variable Tensión de alimentación del actuador del turbo baja Error de comunicación entre la ECU y el accionador del turbo de geometría variable (TGV) Error de posición del TGV Temperatura del actuador medianamente elevada. Alimentación del ventilador Cortocircuito a la masa Circuito abierto
299/309
Comentario
SPN
CID
SID
PID
651
1
1
651
PPID
FMI
Inyector fuera de especificaciones
1
Inyector fuera de especificaciones
2
Cortocircuito del lado alto a B+ Cortocircuito del lado alto al lado bajo o del lado bajo a B+ Cortocircuito del lado alto o del lado bajo a masa Circuito del cilindro n.º 1 abierto Cortocircuito del cilindro n.º 1 Error de equilibrado/fallo mecánico del cilindro n.º 1 Error desconocido/fallo mecánico del cilindro n.º 1 Estado del inyector del cilindro n.º 2
5 6 7 11 2
652 0
Inyector fuera de especificaciones
1
Inyector fuera de especificaciones
2
Cortocircuito del lado alto a B+ Cortocircuito del lado alto al lado bajo o del lado bajo a B+ Cortocircuito del lado alto o del lado bajo a masa Circuito del cilindro n.º 2 abierto Cortocircuito del cilindro n.º 2 Error de equilibrado/fallo mecánico del cilindro n.º 2 Error desconocido/fallo mecánico del cilindro n.º 2 Estado del inyector del cilindro n.º 3
3 4 5 6 7 11 653
3
3
Descripción
0
4
2
s n i k r e P
Comentario
Estado del inyector del cilindro n.º 1
3
652
e r e o e v D l o n h V o J
653 0
Inyector fuera de especificaciones
1
Inyector fuera de especificaciones
2
Cortocircuito del lado alto a B+ Cortocircuito del lado alto al lado bajo o del lado bajo a B+ Cortocircuito del lado alto o del lado bajo a masa Circuito del cilindro n.º 3 abierto Cortocircuito del cilindro n.º 3 Error de equilibrado/fallo mecánico del cilindro n.º 3 Error desconocido/fallo mecánico del cilindro n.º 3
3 4 5 6 7 11
300/309
Recalibración de los inyectores necesaria Recalibración de los inyectores necesaria
Recalibración de los inyectores necesaria Recalibración de los inyectores necesaria
Recalibración de los inyectores necesaria Recalibración de los inyectores necesaria
SPN
CID
SID
PID
654
4
4
654
PPID
FMI
Inyector fuera de especificaciones
1
Inyector fuera de especificaciones
2
Cortocircuito del lado alto a B+ Cortocircuito del lado alto al lado bajo o del lado bajo a B+ Cortocircuito del lado alto o del lado bajo a masa Circuito del cilindro n.º 4 abierto Cortocircuito del cilindro n.º 4 Error de equilibrado/fallo mecánico del cilindro n.º 4 Error desconocido/fallo mecánico del cilindro n.º 4 Estado del inyector del cilindro n.º 5
5 6 7 11 5
655 0
Inyector fuera de especificaciones
1
Inyector fuera de especificaciones
2
Cortocircuito del lado alto a B+ Cortocircuito del lado alto al lado bajo o del lado bajo a B+ Cortocircuito del lado alto o del lado bajo a masa Circuito del cilindro n.º 5 abierto Cortocircuito del cilindro n.º 5 Error de equilibrado/fallo mecánico del cilindro n.º 5 Error desconocido/fallo mecánico del cilindro n.º 5 Estado del inyector del cilindro n.º 6
3 4 5 6 7 11 656
6
6
656 0
Inyector fuera de especificaciones
1
Inyector fuera de especificaciones
2
Cortocircuito del lado alto a B+ Cortocircuito del lado alto al lado bajo o del lado bajo a B+ Cortocircuito del lado alto o del lado bajo a masa Circuito del cilindro n.º 6 abierto Cortocircuito del cilindro n.º 6 Error de equilibrado/fallo mecánico del cilindro n.º 6 Error desconocido/fallo mecánico del cilindro n.º 6 Estado del relé de la bujía de precalentamiento Tensión alta del relé de la bujía de precalentamiento Tensión baja del relé de la bujía de precalentamiento
3 4 5 6 7 11 676
Descripción
0
4
5
s n i k r e P
Comentario
Estado del inyector del cilindro n.º 4
3
655
e r e o e v D l o n h V o J
39 3 5
301/309
Recalibración de los inyectores necesaria Recalibración de los inyectores necesaria
Recalibración de los inyectores necesaria Recalibración de los inyectores necesaria
Recalibración de los inyectores necesaria Recalibración de los inyectores necesaria
SPN
CID
677
SID
39
PID
PPID
FMI
3 3 4 5
678
41 3 4
679 723
42 342 2 11 12
729
70 3 5
810 2 861
861 3 4
898 9 970
6 2 31
971 31 1069 2 9 31
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Estado del relé de puesta en marcha Cortocircuito de valor alto de mando del relé de puesta en marcha Cortocirtuito de valor bajo de mando del relé de puesta en marcha Circuito del comando del relé de puesta en marcha abierto Alimentación de 8 V Alimentación de 8 Vcc abierta/en cortocircuito a B+ Alimentación de 8 Vcc del ACM abierta/en cortocircuito a masa Sensor de regulación del control de la presión de la inyección Sensor de régimen secundario Datos del sensor de régimen secundario del motor intermitentes Pérdida de señal del sensor de régimen secundario del motor Pérdida de señal/fallo del sensor Señal del recalentador del aire admisión/detección de precalentamiento Señal alta del recalentador del aire de admisión Señal baja del recalentador del aire de admisión Velocidad del vehículo Ruido de entrada de la velocidad calculada del vehículo Estado de salida de diagnóstico Salida de diagnóstico abierta/en cortocircuito a B+ Salida de diagnóstico en cortocircuito a masa Estado del acelerador de la CAN Valor de velocidad ausente o no válido Estado de contacto de parada del motor auxiliar de EMS Estado no válido de contacto de parada del motor auxiliar Contacto de parada del motor auxiliar activo Estado de contacto de descalibración del motor auxiliar externo Contacto de descalibración del motor externo activo Estado de dimensión de los neumáticos Estado de dimensión de los neumáticos Dimensiones de los neumáticos no válidas Error de dimensión de los neumáticos
302/309
Comentario
Imposible con aplicación para grupo electrógeno
No utilizada
No utilizada
Imposible con aplicación para grupo electrógeno
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
1075 5 6 12 1076 0 1 2 3 5 6 7 10 13 1077 7 11 12 19 31 1078 7 11 31 1079
232 3 4
1080
211 3 4
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Comentario
Bomba de alimentación del circuito de carburante Impedancia elevada en los bornes de la bomba o circuito abierto Bobina de la bomba en cortocircuito a la masa Bomba defectuosa Estado de la bomba de inyección de carburante Cierre demasiado largo de la válvula de Inyección DE10 mando de la bomba Cierre demasiado corto de la válvula de Inyección DE10 mando de la bomba Bomba detectada como defectuosa Inyección VP44 Corriente de la válvula de solenoide de Inyección DE10 la bomba elevada Circuito de la válvula de solenoide de la Inyección DE10 bomba abierto Cortocircuito grave de la válvula de Inyección DE10 solenoide de la bomba Cierre de la válvula de mando de la Inyección DE10 bomba no detectado Cortocircuito moderado de la válvula de Inyección DE10 solenoide de la bomba Tiempo de bajada de corriente de la Inyección DE10 bomba no válido Estado del regulador de la bomba de inyección de carburante Intento de alimentación de carburante sin orden Tensión de alimentación de la bomba fuera de límites Error de autocomprobación de la bomba Error de comunicación detectada de bomba Protección del motor activada por la bomba Estado de calado de bomba/ECU Calado de bomba/ECU ligeramente desincronizado Velocidad de calado de bomba/ECU desincronizada Calado de bomba/ECU muy desincronizado Tensión de alimentación del sensor Referencia del (+5 V) acelerador analógico Tensión de alimentación del sensor > 5,5 V elevada Tensión de alimentación del sensor < 4,44 V reducida Tensión de alimentación del sensor (presión de aceite, temp. líquido de refrigeración, presión de carburante)/alimentación del sensor +5 V 2 Tensión de alimentación del sensor > 5,5 V elevada Tensión de alimentación del sensor < 4,40 V reducida
303/309
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
1109 31 1110 31 1111
268 2
1136
55 0 16
1172 3 4 1180 0 16 1184
173
1239
96
1347 3 5 7 10 1348 5 10 1485
1485
5 2
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Estado de motor/ECU Advertencia de parada del motor Estado del motor Parada del motor Compruebe los parámetros Fallo de parámetro programado Temperatura de la ECU Temperatura de la ECU extremadamente elevada Temperatura de la ECU medianamente elevada Temperatura de entrada del compresor del TGV Tensión de entrada del sensor de temperatura elevada Tensión de entrada del sensor de temperatura baja Temperatura de entrada de la turbina del TGV Temperatura de la turbina extremadamente elevada Temperatura de la turbina medianamente elevada Sensor de temperatura de los gases de escape Estado del sistema de presión del canal de alimentación común
Comentario
Cortocircuito en V+ Cortocircuito en V-
Cortocircuito en V+ Cortocircuito en V-
Estado de la válvula de mando de la bomba
Estado de la válvula de mando de la bomba n.º 1 para 6081HF070
Corriente elevada de la válvula de mando de la bomba Error/fallo de emparejamiento de la válvula de mando de la bomba Error de mando de presión del canal de alimentación Caudal de carburante de la válvula de mando de la bomba no detectado Estado de la válvula de mando de la bomba n.º 2 Error/fallo de emparejamiento de la válvula de mando de la bomba n.º 2 Caudal de carburante de la válvula de mando de la bomba n.º 2 no detectado Estado del relé de potencia de la bomba Fallo del relé de potencia de la bomba
Sólo para 6081HF070
Relé principal de la ECU de Volvo EMS/EDC Cortocircuito de valor alto del relé principal de la ECU
3
304/309
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
1568 2 4 9 1569 31 1639 1 2 16 18 2000 6 13 2630 0 3 4 15 16 2659 2 15 17 2790 16 2791
19 2 3 4 7 13 31
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Selección de la curva de par Selección de curva de par no válida Tensión de entrada elevada de curva de par Ausencia de selección de la curva de par Estado de alimentación de carburante Descalibración del carburante Velocidad del ventilador Velocidad del ventilador nula o ausente Señal de velocidad del ventilador irregular Velocidad del ventilador superior en más de 300 rpm con respecto a su consigna durante al menos 180 s Velocidad del ventilador inferior en más de 300 rpm con respecto a su consigna durante al menos 180 s Estado de la ECU Ausencia de ID del vehículo Violación de la seguridad Temperatura del aire a la salida del refrigerador de aire Temperatura del aire extremadamente elevada Tensión de entrada del sensor elevada Tensión de entrada del sensor baja Temperatura del aire elevada Temperatura del aire medianamente elevada Nivel de caudal de la válvula de la EGR Caudal calculado de la EGR no válido Caudal calculado de la EGR ligeramente elevado Caudal calculado de la EGR ligeramente reducido Temperatura del aire a la salida del compresor del turbo Temperatura a la salida del compresor medianamente elevada Estado de la válvula de la EGR Señal de posición de la válvula no válida Tensión de entrada del sensor de posición elevada Tensión de entrada del sensor de posición baja La válvula de la EGR no consigue alcanzar la posición esperada La válvula de la EGR está fuera de calibración Error de posición de la válvula de la EGR
305/309
Comentario
Cortocircuito en V+ Cortocircuito en V-
Cortocircuito en V+ Cortocircuito en V-
SPN
CID
SID
PID
PPID
FMI
2795 7 3509 3
3510 3
3511 3
3512 3
3513 3
52019 2 52019 4 52019 5
e r e o e v D l o n h V o J
s n i k r e P
Descripción
Posición del actuador del TGV El actuador no responde o no está en la posición esperada Tensión de alimentación común de los sensores, salida n.º 1 Tensión de alimentación del sensor demasiado elevada Tensión de alimentación del sensor en cortocircuito a una masa Tensión de alimentación común de los sensores, salida n.º 2 Tensión de alimentación del sensor demasiado elevada Tensión de alimentación del sensor en cortocircuito a una masa Tensión de alimentación común de los sensores, salida n.º 3 Tensión de alimentación del sensor demasiado elevada Tensión de alimentación del sensor en cortocircuito a una masa Tensión de alimentación común de los sensores, salida n.º 4 Tensión de alimentación del sensor demasiado elevada Tensión de alimentación del sensor en cortocircuito a una masa Tensión de alimentación común de los sensores, salida n.º 5 Tensión de alimentación del sensor demasiado elevada Tensión de alimentación del sensor en cortocircuito a una masa
8
Estado de refrigeración del pistón
4
Estado de la entrada de solicitud de puesta en marcha
6
Solicitud de parada en CIU
306/309
Comentario
Superior a +5 V
Superior a +5 V
Superior a +5 V
Superior a +5 V
Superior a +5 V
SAE J1939-73: marzo de 2004 FMI y descripción FMI=0–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD MÁXIMA Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad máxima predefinidos considerarían como normal para esta medición concreta de las condiciones de funcionamiento real (región e de la definición de intervalo de la señal).La difusión de los valores de datos continua normalmente. FMI=1–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD MÁXIMO Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición concreta de las condiciones de funcionamiento real (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos continua normalmente. FMI=2–DATOS ERRÁTICOS, INTERMITENTES O INCORRECTOS Los datos erráticos o intermitentes incluyen todas las mediciones que cambian a un ritmo considerado como imposible en las condiciones del funcionamiento real y probablemente están provocadas por un funcionamiento inadecuado del equipo de medición o por su conexión al módulo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. Los datos incorrectos incluyen todos los datos no recibidos, así como lo correspondientes exclusivamente a las situaciones tratadas por los FMI 3, 4, 5 y 6. Los datos pueden así considerarse como incorrectos si son incoherentes con otras informaciones recogidas o conocidas del sistema. FMI=3–TENSIÓN SUPERIOR A LA NORMAL, O EN CORTOCIRCUITO AL VALOR ALTO a. Una señal de tensión, de los datos u otra son superiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya tensión se hace elevada mientras el módulo ordena un valor de tensión bajo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. FMI=4–TENSIÓN INFERIOR A LA NORMAL, O EN CORTOCIRCUITO AL VALOR BAJO a. Una señal de tensión, de los datos u otra son inferiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de l os valores de datos se sustituye por el va lor de código de error. b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya tensión se hace baja mientras el módulo ordena un valor de tensión elevado. La difusión de los val ores de datos se sustituye por el val or de código de error. FMI=5–CORRIENTEINFERIOR A LA NORMAL O CIRCUITO ABIERTO a. Una señal de intensidad, de los datos u otra son inferiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya intensidad se mantiene nula mientras el módulo ordena un valor de intensidad no nulo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. FMI=6–CORRIENTESUPERIOR A LA NORMAL O CORTOCIRCUITO AMASA c. Una señal de intensidad, de los datos u otra son superiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. d. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya intensidad se mantiene presente mientras el módulo ordena una intensidad nula. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. FMI=7–SISTEMA MECÁNICO SIN RESPUESTA O DESAJUSTADO Cualquier fallo detectado tras una regulación mecánica inadecuado o de una respuesta o acción inadaptada de un sistema mecánico que, de manera razonablemente seguro, no es provocado por un fallo del sistema electrónico ni de un sistema eléctrico. Este tipo de fallo puede estar o no directamente asociado al valor de las informaciones de difusión generales. FMI=8–FRECUENCIA, AMPLITUD O PERÍODO DE IMPULSO ANÓMALOS Debe considerarse en los casos de FMI 4 y 5. Cualquier frecuencia o cualquier señal c on modulación de la amplitud del impulso (PWM por sus siglas en inglés) que supere los límites predefinidos del intervalo de la señal para la frecuencia o el ciclo de servicio (fuera de la región b de definición de la señal). Igualmente, si la señal es una salida de MCE, o cualquier señal cuya frecuencia o ciclo de servicio no sea coherente con la señal emitida. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error. FMI=9–FRECUENCIA DE ACTUALIZACIÓN ANÓMALA Cualquier fallo detectado cuando la recepción de los datos a través del enlace de datos o la entrada de un actuado o sensor inteligente no respete la periodicidad de actualización esperada o exigida por el módulo de mando electrónico (fuera de la región c de la definición de intervalo de la señal). Así mismo, cualquier error que provoque que el MCE no envíe informaciones con la periodicidad exigida por el sistema. Este tipo de fal lo puede estar o no directamente asociado al valor de las informaciones de difusión generales.
307/309
FMI=10–FRECUENCIA DE CAMBIO ANÓMALA Todos los datos, exceptuadas las anomalías abordadas por el FMI 2, que se consideran válidos pero cuyo contenido cambia según una frecuencia fuera de los límites predefinidos de periodicidad de los cambios para un sistema que funcione de manera adecuada (fuera de la región c d e la definición del intervalo de la señal). La difusión de los val ores de datos continua normalmente. FMI=11–CAUSA RAÍZ NO CONOCIDA Se ha detectado un fallo en un subsistema determinado pero no se conoce la naturaleza exacta del mismo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el v alor de código de error. FMI=12–DISPOSITIVO O COMPONENTE INTELIGENTE DEFECTUOSO Los procedimientos de diagnóstico internos han determinado que el fallo exige la sustitución de la ECU, que aquí indica la unidad suministrada que incorpora un microprocesador y sus componentes y circuitos asociados. Es posible partir del principio que el subsistema de comunicaciones no es el componente que falla y el fabricante ha determinado que no existe un componente reparable de nivel inferior a la ECU afectada por el fallo. La difusión de los valores de datos, si procede, se sustituye por el valor de código de error, ya que en este caso puede haber o no difusión. Este error debe incluir todos los códigos de avería del controlador internos no provocados por conexiones o sistemas ajenos al controlador. FMI=13–FUERA DEL INTERVALO DE CALIBRACIÓN Un fallo identificable como consecuencia de una calibración inadecuada. Puede ser el caso de un subsistema determinante cuya calibración utilizada por el controlador es obsoleta. También puede tratarse del subsistema mecánico fuera del intervalo de calibración. Este modo de fallo no está vinculado a la definición de intervalo de la señal, a diferencia de numerosos FMI. FMI=14–INSTRUCIONES ESPECIALES El FMI "Instrucciones especiales" debe utilizarse cuando el sistema incorporado puede circunscribir el fallo a un pequeño número de posibilidades pero no puede identificar un punto único de fallo. La utilización de este FMI indica claramente al técnico de mantenimiento que debe tomar medidas para finalizar el diagnóstico concreto y que el fabricante ha proporcionado las instrucciones correspondientes. Existen dos casos de utilización de este procedimiento: 1. Para los diagnósticos vinculados a las emisiones, dado que es imposible distinguir entre un sensor fuera de intervalo y un valor efectivo al límite de una región de diagnóstico y 2. Para los SPN 611 a 615 más antiguos, donde el problema consiste en determinar qué circuito entre varios (que pueden estar interactuando) necesita una reparación. Los SPN 611 a 615 se definen como "códigos de diagnóstico del sistema" y sirven para identificar los fallos que no se pueden asignar a un componente reemplazable concreto. El aislamiento del fallo de subsistema concreto constituye el objetivo de cualquier sistema de diagnóstico, pero por diversas razones este objetivo no es siempre alcanzable. Estos SPN ofrecen una cierta flexibilidad al fabricante respecto a las comunicaciones de informaciones de diagnóstico no específicas de los componentes. Como los SPN 611615 utilizan el formato estándar SPN/FMI, permiten el recurso a herramientas de diagnóstico estándar, a tableros de control electrónicos, a sistemas de satélite y a otros equipos complejos que analizan grupos de datos en formato SPN/FMI. Como los códigos definidos por el fabricante no son deseables en términos de normalización, el recurso a estos códigos debe reservarse al caso en que la comunicación de informaciones de diagnóstico como modo de fallo de componente concreto no pueda contemplarse. Las posibles razones siguientes pueden necesitar la utilización de un código de diagnóstico del sistema: 1. el coste de aislamiento del fallo de un componente concreto no está justificado, 2. se han desarrollado nuevos conceptos en los diagnósticos totales de los vehículos o, 3. se han elaborado nuevas estrategias de diagnóstico no específicas para los componentes. Como los SPN 611-615 son definidos por el fabricante y no son específicos de los componentes, los FMI 0 a 13 y 15 a 31 no son pertinentes. En consecuencia, se utiliza el FMI 14, "Instrucciones especiales". El objetivo es remitir al personal de mantenimiento al manual de reparaciones del fabricante para obtener más informaciones sobre el código de diagnóstico particular. Este modo de fallo no está vinculado a la definición de intervalo de la señal, a diferencia de numerosos FMI. Este tipo de fallo puede estar o no directamente asociado al valor de las informaciones de d ifusión generales. FMI=15–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD MÍNIMO Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición concreta de las condiciones de funcionamiento real (región i de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos continua normalmente. FMI=16–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD MEDIA Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad media predefinidos considerarían como normal para esta medición concreta de las condiciones de funcionamiento real (región k de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos continua normalmente.
308/309