CAPACITACIÓN
LENGUA DE SEÑAS PARA TODOS Y TODAS
Miércoles de 13 a15 horas Junio - Julio-Agosto - 2010 Escuela “Liceo Alfredo R . Bufano” Chile 1050 (entrada accesible por por 25 de d e mayo 1049) Ciudad de Mendoza
1
CAPACITACIÓN “LENGUA DE SEÑAS PARA TODOS Y TODAS” “La “La finalidad de las clases no es la adquisición de formas lingüísticas (vocabulario, señas, posición de la mano, organización organización sintáctica) sintáctica) sino el desarrollo desarrollo de las destrezas destrezas necesarias necesarias para poder poder conseguir conseguir propósitos propósitos deseados deseados con el el uso del idioma idioma”. ”. Daniel Cassay – 1999
La lengua es un instrumento de comunicación social, social, por lo tanto, tanto, nuestro mayor mayor interés es el que juntos y juntas podamos desarrollar competencias comunicativas que nos unan. Deseamos construir un puente entre la comunidad sorda y la comunidad oyente, facilitar el acceso a la información, derribar barreras comunicativas, tejer redes entre quienes tienen discapacidad auditiva y quienes no. No buscamos la mera adquisición de conocimientos por el solo hecho de saber más, entendemos el conocimiento como una construcción colectiva: solo entre todos y todas sabemos todo. Entendiendo el saber como compromiso social para poner a disposición de los/as otros/as para mejorar la calidad de vida y la inclusión. La accesibilidad esta estrechamente ligada al concepto de vida independiente y con autonomía: para acceder al trabajo, la salud, la educación, el transporte, la vivienda y la recreación y el esparcimiento. Propugnamos la eliminación de todas las barreras y los obstáculos entre el entorno físico, el transporte, la información y la comunicación. Por segundo año consecutivo, ofrecemos este espacio de intercambio, participación y “Lengua de señas para todos y todas” todas ” como un aporte a la construcción de capacitación “Lengua políticas inclusivas. Agradeciendo inmensamente a quienes nos preceden en esta labor, sumándonos como forma de gratitud y sumándote en este compromiso: Por la reglamentación de la ley provincial de Lengua de Señas Argentina (LSA) Por la adhesión a la ley nacional 24.901 del Sistema de Prestaciones Básicas Por la plena vigencia de los derechos de las personas con discapacidad Por el acceso al trabajo, la salud, la educación, la recreación y el esparcimiento Por una Mendoza diversa, plural e inclusiva
Lic. Karina Ferraris Delegada INADI Mendoza
2
Fecha Miércoles 2 de junio de 2010
Miércoles 9 de junio de 2010 Miércoles Miércoles 16 de Junio de 2010
Miércoles Miércoles 23 de Junio de 2010
Contenidos MODULO Nº 1 Presentación Institucional de INADI Delegada: Karina Ferraris Presentación del Luis Battistelli Introducción a la LSA Presentación de Nancy Cortez Interprete de Lengua de Señas Arg Comunidad Sorda / Persona Sorda / Mitos Alfabeto Manual Argentino Formula de Cortesía MODULO Nº 2: 2: Repaso módulo anterior Lengua de Señas es la Lengua natural de las personas sordas Principios organizativos de la LSA Aspectos estructurales de la LSA Verbos Glosa
Sopa de letras Saludos y presentaciones Señas Temporales Verbos MODULO Nº 4: Sistema Numeral Pronombres personales Pronombres posesivos
Señas de la Familia Verbos Álbum familiar. Árbol genealógico
Miércoles 7 de
Deletrear nombre y apellidos Autenticidad Situaciones de diálogos Ejercitación
Comunicación Grupal Ejercitación del deletreo y formula de cortesía
MODULO 3
Determinantes
Miércoles Miércoles 30 de junio de 2010
Actividades Prácticas
MODULO Nº 5: Historia de la LSA en el Mundo Historia de la LSA en Argentina Historia de la LSA en Mendoza Señas para los colores Señas temporales Comunicación y formula de cortesía Señas interrogativas y RNM MODULO Nº 6
Prácticas grupales Ejercitación
Dictado de Números Comunicación Grupal Dramatización
Construir y explicar el árbol genealógico Comunicación Grupal Ejercitación
3
julio de 2010
Miércoles 28 julio de 2010 Miércoles 4 de Agosto de 2010
INADI : Legislación Vigente sobre Discapacidad Eliminación de barreras comunicacionales Señas Diferencias léxicas entre la LSA y LO Estructura gramatical de la LSA Verbos MOLUDO Nº 7: Repaso de todas las unidades 1- 2- 3- 4- 5- 6
Dictado de Palabras Comunicación grupal
Comunicación Grupal
MODULO Nº 8: Señas de Vestimenta Verbos Señas temporales
Miércoles 11 de Agosto de 2010
MODULO N º 9 Proyección película Black Debate
Miércoles 18 de Agosto de 2010
MODULO Nº 10:
Ejercitación grupal
Comunicación
EVALUACIÓN escrita
Miércoles 25 de Agosto de 2010
MODULO Nº 11: EVALUACIÓN en LSA
Miércoles 1 de Septiembre de 2010
MODULO Nº 12: ENTREGA DE CERTIFICADOS Cierre
ENTREGA DE CERTIFICADOS
4
PRESENTACIÓN INSTITUCIONAL
5
6
7
ALFABETO MANUAL ARGENTINO Las señas del alfabeto manual argentino están formadas por los rasgos articulatorios y segméntales propios de cada seña. El uso del alfabeto se denomina dactilología, y se utiliza para señar nombres propios y palabras para las cuales la LSA carece de señas. En 1992 Skliar y Pizzuto demuestran que nuestro alfabeto deriva de un alfabeto italiano de 1842, corroborando la teoría de la influencia lingüística de los inmigrantes sordos italianos a principio de siglo en la Comunidad Sorda Argentina. Existen variantes en las letras del alfabeto como en todas las señas, en este caso según un estudio de M. I. Massone parece ser una variación sólo regional.
8
9
10
APODOS EN LENGUA DE SEÑAS “Apodo” es una palabra española usada por las personas sordas para sus nombres
propios en LSA. Las personas sordas no utilizan el alfabeto manual para nombrarse, ello no solo perdería dinamismo a la conversación además de ser poco económico lingüísticamente, sino que también no es propio de su cultura. Cuando una persona sorda es presentado/a a otro que no lo/la conoce, primero se dice su seña personal por la cual se lo/la identifica dentro de la comunidad. Algunos de estos nombres son descriptivos, es decir, que aluden a características físicas- estilo de peinado-; color o estilo de ropa usado al ser bautizado/a; aspectos del nombre o apellido oficial, del comportamiento, origen del individuo, otros son arbitrarios y son otorgados, en general, por las familias sordas a sus hijos . Estos nombres propios se asemejan a los sobrenombres o apodos, ya que no consisten en el nombre oficial en español de la persona, aunque se distinguen de aquellos, ya que su uso no se restringe al grupo de amigos íntimos, sino que son conocidos a través de la comunidad. Otras señas pueden ser conocidas por toda la comunidad y conformar parte del léxico de la LSA ya que fueron otorgadas a Interpretes, profesionales involucrados con la comunidad sorda, deportistas, reconocidos por toda la Comunidad Sorda Argentina. COMUNIDAD SORDA - PERSONA SORDA La Lengua de Señas Argentina (LSA) constituye el elemento aglutinante e identificatorio de las personas sordas. Las personas sordas conforman, entonces, una comunidad Lingüística minoritaria, con una lengua y una cultura propia: la LSA y una cultura eminentemente visual. El hecho de constituirse en comunidad significa que comparten y conocen los usos y las normas de la misma lengua dado que interactúan cotidianamente en un proceso comunicativo eficaz y eficiente. Es decir, que han desarrollado las competencias lingüísticas y comunicativas por medio del uso de la LSA. El término “Persona Sorda” se usa para referirse a aquellas personas que, debido a la severidad de su perdida auditiva y su historia de interacción con otras personas en situación similar encuentran su lengua materna y su cultura en el seno de lo comunidad sorda. Hay por su puesto, personas con deficiencia auditiva que no pertenecen a la comunidad sorda, ya que tienen una perdida auditiva menos severa, o cuya perdida auditiva fue poslocutiva, y por lo tanto participan de la lengua y cultura de la comunidad oyente. En cuanto a “ Comunidad Sorda”, Schlessinger & Meadow (1972) la definieron como un grupo de personas que tienen una cultura y una lengua en común. Su origen está en un fenómeno actitudinal, porque no es el resultado de la suma de todas las personas sordas sino la suma de aquellos/as que poseen sentimientos de pertenencia e identificación a ella. La investigación sociolingüística ha demostrado (Benderley 1980, Erting 1978, Erting & Woodward 1979 y Washabaugh 1981) que el factor de identificación primario dentro de una comunidad sorda, y también el reconocimiento de la misma por parte de los oyentes, no es el grado de perdida auditiva sino el uso nativo de la L.S de esa comunidad. La L.S. es la lengua preferida por la mayoría de las personas Sordas; les da la posibilidad de expresarse por ellas mismas, y por lo tanto de desarrollar su potencial en una forma en la que no puede hacerlo en la lengua oral. Las personas sordas argentino/a desarrollan la LSA debido a que es su lengua natural, es decir, que la adquiere sin enseñanza sistemática – como adquiere el niño oyente la lengua hablada en su entorno - y es transmitida de generación en generación. Por lo tanto, constituye su modo de aproximación al mundo, el medio de construcción de su identidad y el 11
mecanismo para significar y “decir” sobre el mundo. Al ser la LSA una lengua viso -gestual es la lengua para la que la persona sorda está plenamente habilitado/a, ya que es una persona sorda y no oye la lengua hablada. A través de esta lengua la persona sorda pone en funcionamiento la facultad del lenguaje con la que nace por el hecho de ser humano. Dentro de esta perspectiva socio – antropológica de la sordera se considera a la persona sorda como miembro real y potencial de la comunidad sorda. Los miembros reales son los hijos de padres sordos/as que actúan como agentes socializadores a la lengua y a la cultura en el contexto de la comunidad y de las escuelas especiales (son los traductores de la escuela entre los hijos/as sordos de padres oyentes y el maestro). El ciclo educativo conforma una matriz social donde se desarrollan y contactan las dos lenguas generando procesos de acomodación del sordo, dado que también se conforman identidades. Los miembros potenciales son los hijos/as sordos/as de padres oyentes ya que, como afirmó George W. Veditz en 1904 “mientras existan personas sordas, existirán las lenguas de señas”. De hecho, la LSA ha permanecido a pesa r del oralismo, y a pesar de laspersonas sordas oralistas. Es necesario aclarar, teniendo en cuenta lo antes expuesto, que la comunidad Sorda, como dijimos está conformada solo por personas sordas. Los/las oyentes involucrados ideológicamente con la comunidad no pertenecen a ella, solo constituyen lo que se ha dado a llamar comunidades de solidaridad. MITOS DE LA LENGUA DE SEÑAS Los mitos acerca de las lenguas de señas (LS) son algo más que conceptos erróneos o equivocados, son puntos de vista que forman parte de las creencias populares. Han surgido de una falta general de comprensión de cómo funciona el lenguaje en general y la lengua en particular, del hecho de no poder tener en cuenta la variación, y de considerar la lengua oral materna como el modelo de comparación, de la ausencia de un sistema de escritura de las lenguas de señas y de las consideraciones hacia las personas sordas en general. La ignorancia de la LS ha conducido a la creencia errada que sostiene que esta lengua es un sistema de comunicación basado en el reemplazo de cada palabra o de morfemas de la lengua verbal por una seña equivalente Los mitos acerca de la LS, son: Las Lenguas de Señas son Universales : Muchas personas piensan que la lengua de señas es igual en todo el mundo. Todos los idiomas se originan en comunidades, representan sus culturas, sus costumbres y su realidad. Al igual que todos los idiomas, las lenguas de señas han sido formadas y se siguen formando dentro de cada comunidad de sordos del mundo. Una rápida mirada hacia las lenguas de señas conocidas del mundo invalida dicha creencia, pues éstas difieren tanto entre sí como las lenguas orales, y son mutuamente ininteligibles. Si hay idiomas en lengua oral diferentes por cada país, es lógico pensar que existen lenguas de señas diferentes por cada país. La Lengua de Señas no es igual en todo el mundo. De la misma manera que no existe una lengua hablada universal, tampoco existe una lengua de señas universal Las Lenguas de Señas son Icónicas : Entendemos por iconicidad la relación entre la forma de la seña y el objeto o acción que ésta representa. Las LS por operar entre dimensiones del espacio y del tiempo tienen sustantivos semejantes en apariencia a alguna o muchas de las partes del objeto que nombran. Algunos verbos semejan en su movimiento, dirección o modo de realización a alguna característica de la acción, proceso o estado que denotan. Las señas que presentan estas características son icónicas, es decir algunas señas preservan su potencial mimético,
12
pero son arbitrarias porque las distintas LS las realizan de distinto modo. Sólo el 12% de las señas son icónicas (imagen-objeto).Por ej: mesa, comer, pelota, casa, dormir etc. En 1976/77 Bellugi y Klima presentaron 90 señas filmadas a personas oyentes sin contacto con la ASL y les solicitaron un equivalente en inglés de los significados, ninguno de los sujetos logró adivinar el significado correcto de 81 de las 90 señas. Por lo tanto, el significado no es evidente si se considera solamente la forma externa de la seña. Si las señas, entonces, fueran realmente icónicas las personas oyentes serían capaces de entender las conversaciones de los sordos con una mínima instrucción en LS, las señas que aparecen como icónicas en forma aislada son imposibles de reconocer por alguien que no conoce la lengua de señas cuando ocurren en contexto o en el discurso. Por esto decimos que las Lenguas de señas no son icónicas. Las Lenguas de Señas son Concretas: Otra de las ideas sobre las lenguas de señas es que sólo pueden expresar conceptos concretos y que son incapaces de manejar ideas abstractas. Según M.I. Massone, esta creencia se base en el prejuicio lingüístico que sostiene que las sociedades menos desarrolladas son más primitivas y concretas que las más desarrolladas. Se pensaba que cuando un objeto, concepto o proceso, no era parte de la experiencia cotidiana, el usuario de una lengua no la utilizaría para hablar de dichos objetos, procesos o conceptos. Según Halliday, todas las lenguas tienen el mismo potencial para expresar significados, pero en la práctica, dependiendo de cada cultura, la lengua se adapta para servir a las necesidades de la cultura en la cual se ha desarrollado. Los conceptos simbolizados por una determinada lengua, dependen de las necesidades de los usuarios. El vocabulario de la lengua se expande por medio de préstamos o acuñaciones de nuevos términos por medio de diferentes mecanismos. La LS tiene la potencialidad de adaptación a los requerimientos para su uso en nuevas áreas. Cuando desarrollos científicos, tecnológicos, intelectuales o artísticos se introducen en una comunidad por primera vez, la lengua se modifica, se adapta para poder incorporar esas nuevas condiciones. Las Lenguas de Señas son Agramaticales: Esta idea se basa en la creencia folklórica de que la Lengua de señas debe estructurarse del mismo modo que la lengua oral de la sociedad mayoritaria en que la comunidad sorda está inserta. Por lo tanto, para ser gramatical debe seguir el orden sintáctico de la lengua verbal. Las investigaciones de los últimos 15 años nos permiten afirmar que las modalidades auditivo-vocal y viso-espacial ejercen diferentes restricciones sobre el orden de las frases, en función del carácter de simultaneidad o secuencialidad en el tipo de expresión de cada una de las lenguas. Cada lengua tiene su orden sintáctico y su propia gramática, porque cada lengua tiene su forma propia de referirse a los objetos y eventos del mundo real. La gramática de las lenguas de señas tiene sus propias reglas, así como su propio léxico y ambos difieren de las reglas y del léxico de la lengua oral. El predominante lo constituye la estructura Sujeto-Verbo-Objeto. Durante la producción ciertos elementos como la expresión facial, la posición y movimiento de la cabeza y del cuerpo, determinan componentes que ofrecen la información lingüística necesaria para una comprensión de la estructura de las frases. Al ser las LS sistemas complejos y autónomos, no es posible la traducción palabra por palabra, ya que los campos semánticos entre palabras de distintas lenguas no son los mismos, y las combinaciones sintácticas no pueden correlacionarse entre palabras de distintas lenguas.
13
El hecho que la LSA no tenga preposiciones, conjunciones, verbo cópula, no quiere decir nada, pues el Japonés y el ruso, no tienen artículos, el hebreo, el húngaro y el ruso no tienen verbo cópula, el tailandés no tiene forma pasiva, el español no tiene raíces de incorporación numeral. La lengua de señas es una lengua independiente, y tiene gramática propia. Por ej: Lengua oral : Palabra Lengua de Señas: Seña Lengua Oral: Yo me compré un auto. Lengua de Señas: PRO1 AUTO COMPRAR. Los prejuicios o mitos sobre las lenguas de señas se podrían resumir de la siguiente manera: La lengua de señas no es valorada como lengua por considerarse universal, icónica y sin gramática propia. La LS está relacionada con lo concreto y no permite la expresión de contenidos abstractos y/o metafóricos del pensamiento. La LS es un sistema viso-espacial cuya representación cerebral depende de la especialización del hemisferio derecho. El uso de la LS es un factor de marginación e impide la socialización de las personas sordas. La utilización de la LS impide el aprendizaje de la lengua oral.
14
FÓRMULAS DE CORTESÍA
15
16
17
18
AUTENTICIDAD - SITUACIONES REALES Reproducir dentro del aula una comunicación lo más real posible ¿De qué sirve entender al/la docente dentro del aula y no a las personas sordas en la calle? Pensar una situación real de comunicación entre sordos/as (en la calle, en la asociación, en paseos con amigos, en el trabajo, en la escuela de sordos) y tomarla de modelo para reproducir en el aula. Mostrar un aula con expresiones autenticas, aunque no sean correctas. No mostrar solamente el uso estándar, correcto y culto. Pueden aparecer expresiones agramaticales, interrupciones, español señalado, etc., ya que, aunque sean incorrectas son expresiones que a veces aparecen en diferentes situaciones y el/la docente tienen que estar preparado para retomarlos. Incluir uso de material real. El/la alumno/a debe acostumbrarse a no entender todo al principio, solo pescar la información que se le pide. Para participar de situaciones reales, el mejor ejercicio es el de visitar las asociaciones de sordos e intercambiar experiencias con las personas sordas. Estas mismas situaciones extraídas de la vida real, podían reproducirse en las clases para que todos/as los/as alumnos/as se beneficien de ellas. ACTIVIDAD DE DIÁLOGO - El/la profesor/a muestra un dialogo solo o con un alumno/a. - El/la profesor/a puede escribir en el pizarrón las expresiones mas importantes o nuevas y preguntar a los/as alumnos/as que opciones hay para cada momento de dialogo. SALUDO: - Hola ¿Que tal? - ¡Tanto tiempo sin verte! - ¡Contenta de verte! - No sabia que venias - Me parece que te conozco - ¿Vos te acordas de mi? DESARROLLO - ¿Que necesitas? - ¿Para que viniste? -¿A donde fuiste hace dos semanas? - ¿Querés mate? - ¿Que novedades tenés de tu vida? DESPEDIDA - Nos vemos mañana - Estoy apurada/o, mi novio/a me espera. - Disculpa la interrupción - Hasta el lunes a las 15 hs. - Cuídate y suerte - Gracias por venir
19
“LA LENGUA DE SEÑAS ES LA LENGUA NATURAL DE LAS PERSONAS SORDAS”
Al ser la lengua de señas un sistema verbal estructurado en el canal viso- espacial es la lengua natural de toda persona sorda. Esta es la única lengua natural que las personas no oyentes pueden adquirir de forma espontánea y sin que deba ser modificada o desnaturalizada para permitir su aprendizaje en la medida en que encaja con las características psicofisiologícas. Lengua Natural: se entiende por lengua natural a aquella cuyo canal no presenta obstáculos a los/las hablantes de la misma de acuerdo con sus características naturales. (Psicofísicas) de sus hablantes y por lo tanto debe poder ser adquiridas como lengua materna sin que tenga pedagogizarse los contextos de transmisión. De acuerdo con esta restricción, en el caso de las personas sordas, como ya fue planteado, la única lengua natural es la lengua que se actualiza en el canal viso-espacial, en la medida en que el canal sonoro está fuertemente interferido. De esta forma se puede sostener que para las personas sordas nunca seria natural la lengua oral, en tanto no encaja con sus características psicofísicas y requiera de intervenciones pedagógicas- clínicas para poder ser hablada. A través de la adquisición de la lengua de señas la persona sorda puede dejar de ser visto (por si mismo y por los que lo rodean) como un no oyente o un mal hablante (construyendo su identidad en relación a lo que no tiene) para pasar a verse como miembro de una cultura a la que pertenece por ser una persona sorda y hablante nativo/a de una lengua. Como la lengua de señas no necesita ser reestructurada en otra modalidad para poder ser hablada por las personas sordas (como si ocurre con la lengua oral), es la única lengua en la que son hablantes nativos/as, y que pueden hablar sin restricciones. Es la lengua de la intimidad y toda interacción endogrupal. En cuanto al tema de las identidades, la LS como característica ser una lengua materna para la comunidad sorda, ya que es la única lengua que le devuelve a las personas sordas una imagen de si mismas de pertenecer a un grupo cultural y lingüísticamente con respecto al oyente mayoritario: en lugar de verse y ser vistos como mal hablante de una lengua oral, se ve y es visto como un hablante fluido de la LS. De esta forma la lengua oral nunca puede ser una lengua natural para el sordo, aun cuando sea la única lengua que adquiera aprenda/aprenda. La lengua oral es una lengua que nunca podrá hablar fluidamente y en la siempre se considerara un/a hablante diferente, diferencia que a nivel social se reconstruye, en general como discapacidad. El niño/a sordo/a es un niño diferente, una falta biológica lo inhibe para acceder a la lengua oral de su entorno en condiciones similares a los niños oyentes. Este no puede apropiarse por si mismo de esa lengua oral aun equipado sin la intervención del especialista. Dado que los/las niños/as sordos/as son niños diferentes, la lengua de señas aparece como insoslayable, sin opciones. No se trata de que los niños y niñas sordas puedan aprender la lengua de señas o cualquier otra lengua, la lengua de señas es la base, es la condición. Por que al ser personas sordas la sordera crea barreras que la propias comunidades han podido sortear gracias al uso de la fascinante facultad lingüística del hombre, de la que sirvieron para crear la lengua de señas. Si tomamos en cuenta las variables sociolingüísticas, de la teoría de la adquisición del lenguaje y de las características psicofísicas de las personas sordas, podemos decir que la lengua de señas es la lengua natural de las personas sordas; aquella cuyo canal no presenta obstáculos a los hablantes de las mismas de acuerdo con las características psicofísicas. Debe poder ser adquirida como lengua materna. Sin que tenga que pedagogizarse, los contextos de transmisión. 20
PRINCIPIOS ORGANIZATIVOS DE LA LENGUA DE SEÑAS La lengua de señas Argentinas (LSA) es reconocida como lengua natural porque evidencia los mismos principios organizativos y estructurales que las lenguas fónicas, crece y se desarrolla dentro de la comunidad de sordas y se trasmite de generación en generación a través de un proceso de socialización que se da entre pares. Esta lengua transmitida en una modalidad viso- espacial presenta todas las propiedades que los/las lingüistas han descrito como identificatorias de las lenguas humanas (Massone 1993) es decir doble articulación arbitrariedad, discreción, productividad y relaciones gramaticales. - El principio de la doble articulación da cuenta del hecho de que las lenguas pueden combinar un número limitado de elementos del nivel fonológico para construir unidades del nivel morfológico, los rasgos fonológicos de la lengua de señas corresponden a las distintas variaciones de segmentos de movimiento y/o de tención y de los rasgos taxonómicos de configuración de la mano, ubicación, orientación, dirección y rasgos no manuable. (RNM) Estos elementos se articulan en el espacio señante carecen de significado en forma aislada, pero se articulan todos entre si para construir la estructura morfológica propia de las señas y la permutación de uno de ellos ocasiona modificación en el plano del significado. - El principio de arbitrariedad establece que la relación entre el significante y el significado de un signo lingüístico - palabra o seña- es inmotivada, es decir, que no hay asociación natural, ni provoca entre los elementos del plano de la expresión y los del contenido, sino que dicha unión es fruto de una convención de lenguas. - El principio de discreción hace referencia a que tanto las lenguas habladas, como las señadas cuentan con un conjunto finito de elementos aislables e identificables, cuya combinación conforma unidades léxicas. - El principio de productividad da cuenta de dos hechos propios de las lenguas naturales: la posibilidad de crear nuevos signos ante nuevos conceptos y la capacidad de los usuarios de producir y entender un numero finito de emisiones no producidas ni escuchadas o vistas antes (Chomsky, 1965). El primero constituye una propiedad estructural lingüística, mientras que el segundo se refiere al proceso natural de adquisición de una lengua. - La propiedad de expresar relaciones gramaticales estas en una lengua se expresan por medio de categorías gramaticales, es decir, palabras de contenido sustantivo, verbo, pronombre, adjetivo, adverbio y palabras nexo, formas interrogativas, orden de las palabras por medio de categorías gramaticales como sujeto, objeto, locación etc. - La lengua de señas muestra ambas características. Estas propiedades se hallan redefinidas por el hecho que la lengua de señas es una lengua de transmisión viso-espacial. ASPECTOS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA DE SEÑAS
Fonología La Lengua de Señas presenta una estructuración fonológica, morfológica y sintáctica de articulación simultánea y secuencial. Los constituyentes fonológicos forman estructuras señas- que se entienden en el tiempo, secuencias dinámicas desplegadas a través de segmentos de movimientos y /o detenciones. Cada uno de estos segmentos está constituido por un haz de rasgos que se articulan de manera simultánea. RASGOS TAXONÓMICOS DE LA LENGUA DE SEÑAS
21
Rasgos taxonómicos segméntales
(describe secuencias temporales de la mano) Movimiento M Detención D Rasgos taxonómicos articulatorios (describe los aspectos tradicionales de la postura de la mano) Configuración manual: CM (forma que adopta la mano) Localización: UB (donde se localiza la mano durante un segmento) Dirección: DI (hacia dónde se dirige la mano con respecto a una localización en el cuerpo) Orientación: OR (qué parte de la mano se dirige al plano horizontal o piso) Rasgos taxonómicos no- manuales: RNM (actividades de la cara, la cabeza, los ojos, los labios y el cuerpo.
22
PROFESIONES
23
24
25
26
27
LENGUA DE SEÑAS/ SEÑAR Alfabeto Manual Argentino Para los/as alumnos/as El alfabeto manual constituye solo uno de los tipos de señas de la lengua de señas Argentina LSA: - Señar nombres propios, apellidos, nombres - nombres de lugares, países, ciudades, lugares. - Señar neologismos que pueden pasar o hacer nuevas señas de la LSA. En todos lo demás casos LSA, como toda lengua natural tiene señas o lexemas propios para expresar los conceptos. EJERCITACIÓN 1) El/la profesor/a seña cada una de las seña del alfabeto manual argentino diciendo su correspondencia con las letras del alfabeto español. Los/as alumnos/as podrán observar en la figura 1. 2) El/la profesor/a dice en LSA los siguientes enunciados: NOMBRE MIO: N -A -N- C- Y APELLIDO MIO: C - O -R -T- E – Z 3) El/la profesor/a le pregunta a cada alumno/a: ¿NOMBRE TUYO QUE? ¿APELLIDO TUYO QUE? 4) Los/as alumnos/as se preguntan entre ellos/as por sus nombres y por sus apellidos. 5) En ronda, el /la primer/a alumno/a deletrea su nombre, el/la segundo/a deletrea el del/a primero/a, el/la tercero/a deletrea el del/la primero/a, el del/a segundo/a y el suyo propio, y así sucesivamente hasta finalizar la ronda. 6) Ídem al que el anterior pero con nombre y apellido.
7) Deletrear palabras que: a- Tengan 4 o más vocales (Ej: C-A-R-T-U-CH-E-R-A) 28
b- Tengan más de 7 letras (Ej: T-E-L-E-V-I-S-I-Ó-N) c- Traigan malos recuerdos (Ej: C-U-C-A-R-A-CH-A) d- Traigan buenos recuerdos (Ej: V-A-C-A-C-I-O-N-E-S) 8) Cada alumno/a deletrea su palabra preferida. 9) El/la profesor/a seña los siguientes enunciados. Los/as alumnos/as deberán escribir solo las seña deletreada: a) INVIERNO YO G-A-S PAGAR MUCHO. b) S-A-B-R-I-N-A MATEMÁTICAS NO SABER. c) NIÑOS/AS MUJER GUSTAR VER TELEVISIÓN C-H-I-Q-U-I-T-I-T-A-S d) J-O-S-É P-E-R-É-Z BRASIL S-A-R-D-I-N-A PESCAR. e) M-A-R-I-A S-O-L-E-D-A-D SEÑAR NO ENTENDER.
29
GLOSAS: Recuerden que la glosa es la forma convencional utilizada para escribir todas las lenguas de señas ya que estas carecen de escritura. Únicamente implica la relación más próxima entre el significado de las señas en LSA y la o las palabras españolas que representan. No es una correspondencia uno a uno ya que las lenguas implican concepciones de mundos diferentes. Para el/la profesor/a: explicar lo anterior y cómo se glosan. 1. ¿SER SORDO TÚ? 2. ¿TU SER OYENTE? 3. ¿NOMBRE TUYO QUE? o ¿CÓMO TE LLAMAS? 4. ¿APODO TUYO QUÉ? 5. ¿TU SER SORDO SER OYENTE?
Hacer sopas de letras
30
Para hacer en casa
Deletrear: Acercamiento
Bohemio
Jibraltareño
Constitucional
Combatiente
Lloviznar
Lexicógrafo
Correlativo
Merodeador
Arremeter
Filibusterismo
Opíparamente
Atenuante
Firulística
Quiniela
Bioquímica
Gesticulador
sanguijuela
Bisexual
Hidrogenación
simpáticamente
Biculturalismo
Ilustrativo
repartición
Jugar frente al espejo hacer gestos y mímica. Deletrear la seña frente al espejo. Mover los dedos de ambas manos de a uno apoyándolos en una superficie dura.
Saludos y Presentación APELLIDO - NOMBRE, ¿COMO - TE - LLAMAS? ¿CUAL ES TU APODO? ¿TU - SER- SORDO SER - OYENTE? ¿COMO - ESTAR? ESTAR- BIEN - O - ESTAR – MAL Señas temporales DÍA, DÍAS, SEMANA, MES, MESES, AÑO, AÑOS PASADO, PRESENTE, FUTURO AYER, HOY, MAÑANA AÑO - PASADO, SEMANA-PROXIMA DESPACIO -DESPUES DOMINGO, LUNES, MARTES, MIERCOLES, JUEVES, VIERNES, SABADO Verbos REPETIR, PRACTICAR, ENTENDER, NO - ENTENDER, DECIR - SI, DECIR - NO, GUSTAR, NO GUSTAR EJERCITACIÓN 1- El/la profesor/a saluda a un/a alumno/a y repasa el siguiente diálogo: Alejandro ¿CÓMO - ESTAR? ¿NOMBRE TUYO QUÉ? Alumno/a 1: NOMBRE M-A-R-I-N-A Alejandro ¿CÓMO - ESTAR? ¿NOMBRE TUYO QUÉ? Alumno/a 2: APELLIDO MÍO F-E-R-N-A-N-D-E-Z ALEJANDRO: APODO-TU NO- TENER. APODO MÍO –dice su seña de apodo.
31
2-El/la profesor/a y los alumnos/as para cada uno siguiendo las características culturales propias del apodo LSA, que deben tener introducidas por el/la profesor/a. Los alumnos deberán recordar sus apodos a fin de ser utilizados únicamente a lo largo del curso. 3-El/la profesor/a introduce los apodos correspondientes a los personajes y figuaras del ejercicio n°5 del apartado anterior. Luego le pregunta a los distintos alumnos/as a- ¿APODO CUAL? b- ¿NOMBRE ESTE QUÉ? c- ¿CUÁL NOMBRE? 4-Los/as alumno/as se dividen en parejas y practican estos diálogos y señas utilizando las mismas figuras anteriores que constan en este manual. 5-El profesor enseña cómo se saluda y comó se contesta al saludo en LSA - ¿Cómo ESTAR? ESTAR-BIEN, ESTAR-MAL- y cuales son las formulas que siempre están presentes en conversaciones mixtas entre sordos y oyentes. ¿TÚ SER SORDO SER OYENTE? ¿TÚ SER SORDO? ¿SER OYENTE TÚ? 6-Dictado: el/la profesor/a dicta palabras en español que los/las alumnos deben deletrear, y viceversa, dicta las palabras deletreadas que los/las alumnos/as deben escribir. 7- Agenda: elegir un dibujo por cada actividad que podrían realizar cada día de la semana y armar una frase señando y mostrando el dibujo. DOMINGO-LUNES-MARTES-MIÉCOLES-JUEVES-VIERNES-SÁBADO 8-El7la profesor/a muestra los dibujos y fotos que se consigan a continuación a fin de que los alumnos/as deletreen con el alfabeto los nombres y apellidos.
9-Utilizar la figura 2 –tarjetas de crédito y marcas de electrodomésticos- para pedir al compañero/a la que le falta o la que necesita comprar. El/la profesor/a empieza pidiendo a algunos de los alumnos con enunciados como los siguientes. 32
a- TARJETA DE CREDITO V-I-S-A PERDER. ¿TÚ TENER? b- TELEVISIÓN TÚ ¿Cuál? C- YO M-A-S-T-E-R-C-A-R-D QUERR TENER. ¿HACER CÓMO? d- VIDEO CASETERA MÍA MARCA S-O-N-Y. TUYA CUÁL? 10- Deletrear los titulares y propagandas del diario.
33
34
35
36
37
38
39
40
SISTEMA NUMERAL
41
42
PROMONBRES PERSONALES
43
44
PRONOMBRES
45
Señas de la familia: BEBE, NIÑO/A, NIÑOS/AS, ADOPTAR, CRECER- PERSONA, JOVEN o SER JOVEN, ADULTO/A o SER-ADULTO/A, VIEJO/A o SER VIEJO/A, HERMANO/A, MELLIZOS/AS, SER SOLTERO/A, NOVIOS/AS, o ESTAR- DE - NOVIOS/AS, PADRES, PERSONA, PERSONAS, ESPOSO/A, CASADO/A o ESTAR CASADO/A, SEPARADO/A o ESTAR SEPARADO/A, DIVORCIADO/A o ESTAR DIVORCIADO/A, SUEGRO/A, VIUDO/A o ESTAR-VIUDO/A, PADRASTRO, MADASTRA, HERMANASTRO/A. Verbos: ACARICIAR, COMPARTIR, ENCONTRASE, ESCONDERSE, PEGAR, RETAR, PROHIBIR, DAR, PEDIR, ECHAR, SACAR, VENIR, DECIR-NUNCA, LLEGAR, LLEGAR-INESPERADAMENTE, HACECASO, NO-HACER-CASO, PERDONAR, LEVANTARSE, ORDENAR, APURARSE, SEGUIR, ESPERAR, SER-MISMO. EJERCITACIÓN 1- Observar
el árbol genealógico de la siguiente figura, colocar nombres y apellidos a todos los miembros. El/la profesor/a pregunta: cantidad de hijos, cantidad de hermanos, nombres de los distintos parientes, relaciones parentales diversas.
Contar a uno/a compañero o compañera como esta conformada su familia, pregúntale cuantos hijos/as le gustaría tener. FUTURO TUS HIJOS/AS ¿GUSTAR CUANTOS/AS? 3- El/la profesor/a cuenta como esta conformada la familia con muchos miembros para utilizar en su conversación señas numéricas, los/las alumnos/as deben anotar las señas numéricas que aparecen y luego las señas de la familia. 2-
Explicar el árbol genealógico de la familia real española. Observar el ideo de la conformación de la familia una o dos veces. a- Los/las alumnos/as anotarán primero las señas de la familia que reconocen b- Los alumnos/as deberán explicar qué miembros conforman la familia señante, quiénes 45-
46
son solteros, cuantos hijos tiene, ect. c- El/la profesor/a hace preguntas sobre el video para que los/las alumnos contesten verdadero o falso. 6- Poniéndose de acuerdo en LSA construya el árbol genealógico de la familia Revés. El Sr. A tiene un hijo B, B se casa con una mujer C, y su padre A con su hija D. Dscriba todas las relaciones de parentesco entre personas. 7- Mandatos: El/la profesor/a dirá una serie de órdenes breves, los/las alumnos si no las entienden deben pedir que el profesor las explique o dramatice, si las entienden las deben realizar: LEVANTARSE, SENTARSE, CAMINAR, SALTAR, CORRER, MIARA ABAJO, MIRAR ARRIBA, CANTAR, BAILAR, HABLAR, SEÑAR, DAR VUELTA, ABRIR LIBRO, LEER, CALLARSE, PROFESOR MIRAR, ESCRIBIR NOMBRE, ESTUDIAR. 8- Juego: Lotería de números. 9- Glosas: a-¿SER-CASADO/A TU? b-¿HIJO/A SER SORDO/A? c-¿HERMANO/A HABER TÚ? d-¿SER SOLTERO/A TÚ? Para hacer en casa - Traer para la próxima clase fotos o dibujos de personas en colores realizando diversas actividades. - Traer un disfraz que se haga con mucha ropa diferente o en papeles y cartulina simulando distintas prendas.
47
48
49
50
51
52
53
EN EL MUNDO:
HISTORIA DE LA LSA Y LAS PERSONAS SORDAS
2000 –1500 aC EGIPTO: Los Egipcios y las leyes judías ya protegían a los sordos.. 348 aC. GRECIA: Los griegos pensaban que los sordos eran incapaces de razonar, ya que se afirmaba que el pensamiento se desarrollaba sólo a través del habla. 1200 EUROPA: Los sordos solo podían casarse con el consentimiento del Papa, no podían recibir herencias, ni podían opinar. 1520-1584 ESPAÑA: El primer profesor oyente de sordos fue Ponce de León un monje, quien enseñaba a hablar y escribir a la Aristocracia española. 1620 FRANCIA: J. Bonet, publicó un libro “El arte de enseñar a hablar a los mudos”, con un alfabeto manual para ayudar a la educación del hablar, utilizado en la actualidad en Francia, América del Norte y del Sur. Estos métodos eran mantenidos en secreto. 1653 INGLATERRA: Jhon Wallis, se consideraba oralista pero partía de los gestos naturales de sus alumnos y utilizaba la escritura y el alfabeto dactilológico. 1680 INGLATERRA: George Delgamo. decía que el alfabeto manual debía ser utilizado desde temprana y subraya la importancia de una atención precoz. 1715-1790 FRANCIA: Pereire fue el primer profesor en Francia. Este utilizaba indicaciones fonéticas, lectura labial y el alfabeto manual. 1719-1785 FRACIA: El religioso francés, L`Epeé abre la primera escuela pública para sordos. Considera que la comunicación gestual es la lengua natural de los mismos y apoya la educación colectiva. 54
Utilizaba los gestos, el deletreo digital y la escritura, otorgándole poca atención a la palabra hablada. No es que se opusiera a la enseñanza del habla pero encontraba este procedimiento lerdo y aburrido, considerando el desarrollo de las capacitaciones intelectuales. 1719-1789 ALEMANIA:Heineckefunda la primera escuela oralista, defendiendo la primicia de la palabra hablada y pretendía que el desarrollo del pensamiento no era posible ni por la escritura ni por el gesto. 1815 EEUU: Gallaudet, viajo a Europa para aprender sobre la educación de las personas sorda. Fue el fundador de la primera escuela para sordos en América. Fue el responsable de la supervivencia de una educación que combinaba las modalidades oral y gestual aunque de manera restringida y la lectura labial. 1880 ITALIA: El Congreso de Milán reunió a personas de distintos países para discutir sobre los métodos que se adoptaban: oral y gestual. Los resultados fueron: * No más maestros/as sordos/as. * Instrucción en método oral puro. * Lengua de señas prohibida oficialmente en las escuelas. 1892 EEUU: Se funda la primera escuela oralista y a fines del siglo XIX se veía la separación entre las escuelas puramente oralista y los métodos combinados. 1882 ARGENTINA: La alfabetización y la inmigración han influido en la historia de la educación de los sordos en nuestro país. El Dr A Terry presenta un tema donde propicia la creación de una escuela oralista. 1885 ARGENTINMA: Se firma la Ley 1662 por la cual se crea el Instituto Nacional de Sordomudos, con el fin de enseñarles a utilizar las palabras puesto que si no permanecerán en un estado de incapacidad intelectual y moral. HISTORIA DE LA LENGUA DE SEÑAS ARGENTINA
En la Argentina en 1852 con la caída de Juan Manuel de Rosas comienza un periodo llamado de Organización Nacional que dura alrededor de 80 años. Se pretendía hacer de este país un estado republicano moderno a semejanza de las grandes democracias del mundo, es decir, que se inicia un período de progreso y desarrollo. El trípode ideológico que sostenía el proyecto se sustentaba en la inmigración, la agricultura y la alfabetización. En 1968 resulta electo Presidente Domingo Faustino Sarmiento, un liberal de mediados de siglo, escritor, admirador de los Estados Unidos, enamorado del progreso y campeón de la educación primaria y de la lucha contra el analfabetismo ( Klom Loncarica,1992). Su mandato termina en 1874. Al hablar de historia de la Lengua de Señas Argentina o de la LSA debemos referirnos a la historia de la educación del sordo, no solo porque no tenemos reverencias de los sordos anteriores a la creación de las escuelas especiales, sino además porque la historia de la LSA y de la Comunidad Sorda está en estrecha relación con la creación de dichas instituciones- Del trípode mencionado nos interesa resaltar dos de los tres ejes: alfabetización e inmigración, que han influido especialmente en la historia de la educación del sordo en nuestro pais . Sólo mencionaremos algunos hechos históricos muy puntuales que consideramos han sido condicionantes. En 1882 se realiza en Buenos Aires el Congreso Pedagógico Internacional cuyo objeto era difundir la política educativa federal especialmente orientada a la educación primaria- El Dr. Antonio Terry, diputado, senador, ministro plenipotenciario en Chile y jurisconsulto, quien tenia tres hijos sordos, presenta una ponencia donde propicia la creación de una escuela oralista. 55
Recién el 19 de Septiembre de 1885 se firma la Ley 1662 por la cual se crea el Instituto Nacional de Sordomudos con el fin de que “enseñen a los sordomudos a usar la palabra puesto que si no permanecerán en un estado de incapa cidad moral e intelectual “( Ley 1662),
palabras que marcaron el derrotero de la educación del sordo dentro de una corriente hasta nuestros días. Al sancionar dicha ley se compromete al embajador de Roma, Del Viso, para que contrate en Italia, a un director para el Instituto de Sordos y para el profesorado anexo. En este periodo de Organización Nacional el Estado tenia por política la contratación de investigadores, profesores universitarios y maestros primarios extranjeros. Serafino Balestra, quien implementa la postura oralista es, entonces, el primer director del Instituto hasta 1892, año en el que un nuevo director italiano, Luis Molfino, fue contratado. El nuevo director había sido profesor del Instituto de Milán e inauguro el Curso Nacional de preparación de profesores. El hecho de que se hayan creado ambas instituciones - escuela y profesoradodependiendo de una misma dirección influyó en la perpetración de la corriente oralista. Con la llegada al Pals de estos maestros italianos la LSA recibe la primera influencia lingüística de la Lengua de Señas Italiana, de la cual deriva el alfabeto manual y probablemente, los sistemas numerales. En 1897 se creo en este establecimiento el Departamento de Niñas. En 1901, se separan las escuelas por sexo para una mejor eficacia educativa y, se crea así el Instituto Nacional de Niñas Sordomudas (Ponce, 1981). Estas escuelas se mantienen separadas por sexo hasta el presente. Este hecho influyo ampliamente en la Lengua de Señas Argentina (Massone y Jonson,1991; Massone,1993). Existen señas solo usadas por las muyeres -y no sólo aquellas que pertenecen a un registro privado- y otras desarrolladas en la escuela de varones, por ejemplo, días de la semana, meses del año, sistema numeral, señas para los colores etc. (Massone, 1993) No olvidemos además que las escuelas nacionales siempre tuvieron internado, hecho que posibilitó el uso y mantenimiento de la Lengua de Señas. Lengua de señas Argentina Influencias Lengua de señas italiana y Lengua de señas francesas El registro de la Comunidad Sorda Argentina, data de esta fecha. Los sordos egresados de las escuelas comienzan a reunirse en forma regular hasta que uno de los hijos de Terry, sordo de nacimiento, funda la Asociación de Sordomudos de Ayuda Mutua de Buenos Aires en 1912, de la que fue presidente durante 23 años. Terry fue una personalidad muy importante – y es muy respetado entre los sordos- en la promoción de la Lengua de Señas en la Comunidad Sorda Argentina ya que viajo a Francia y vovio habiendo conocido la Antigua Lengua de Señas Francesa. El desarrollo de la LSA está estrechamente unido al desenvolvimiento de la Comunidad Sorda y ésta constituye un lugar formal de agrupación íntimamente ligada a la creación de las escuelas para sordos. Aún cuando éstas fueron creadas y dirigidas por oyentes constituyen contextos sociales donde la identidad y la cultura sorda se han desarrollado. (Behares y Massone,1993) EN ARGENTINA- MENDOZA
1940: Se crea la primera Asociación de Sordomudos de Mendoza, (ASM) cuyo Presidente fue el Sr. Pedro Angel Villegas. En 1993 se crea la primer escuela secundaria bilingüe para jóvenes con sordera en la provincia de Mendoza llamada CENS 3-453 “M” Municipalidad de Mendoza. 56
En 1996 se crea AMILSA, Asociación Mendocina de Intérpretes de Lengua de Señas Argentina única en Sudamérica, la Presidente fue Sandra R Capdevila. En el 2000 “Primer Congreso Nacional de Sordos”, realizado en Buenos Aires, donde participan activamente la Comunidad Sorda Mendocina En el 2003 se crea la Tecnicatura en Interpretación en Lengua de Señas Argentina, perteneciente a la Facultad de Educación Especial y Elemental de la UNCuyo, con asesoría y participación del proyecto AMILSA y la ASM En 2003 se crea la Asociación Movimiento Sordos de Mendoza, siendo su Presidente el Sr Luis A Battistelli. En 2006 se recibe la primer cohorte de Intérpretes Superior en LSA, de la Facultad de Educación Especial y Elemental de la UNCuyo. En el 2007 se produce el cierre de la primer escuela secundaria bilingüe para jóvenes con sordera CENS 3-453 “M” Municipalidad de Mendoza. En abril de 2007 el gobierno de la provincia de Mendoza toma a la comunidad sorda desprotegida por la situación y decide integrarla en el CENS 3-406 perteneciente a la DGE. En el 2007 la Municipalidad de la Ciudad de Mendoza crea el Servicio de Intérprete Administrativo. En 2008 los miembros de la CAS (Confederación Argentina de Sordos), visita la Comunidad Sorda de Mendoza, para informar y capacitar a sus integrantes. En 2009 presentación del Primer Diccionario Educativo en LSA (DELSA), en formato DVD.- Municipalidad de la Capital de Mendoza.
57
Señas para los Colores COLOR, SER - BLANCO, SER - NEGRO, SER - ROJO, SER - AZUL, SER - GRIS, SER - AMARILLO, SER CELESTE, SER - ANARANJADO, SER - MARRON, SER- BIEG, SER - ROSA, SER - VIOLETA, SER PLATEADO, SER - DORADO, SER - CLARO, SER - OSCURO, SER - BRILLANTE, SER - OPACO. Señas Temporales MESES: ENERO, FEBRERO, MARZO, ABRIL, MAYO, JUNIO, JULIO, AGOSTO, SEPTIEMBRE, OCTUBRE, NOVIEMBRE, DICIEMBRE. Comunicación y fórmulas de cortesías BUEN - DÍA, BUENAS - TARDES, BUENAS - NOCHES HOLA, CHAU, GRACIAS NO - GRACIAS, DE NADA PEDIR - DISCULPAS, DAR - DISCULPAS, PEDIR - PERDÓN PERDONAR, SALUD, MALA - SUERTE, LLAMAR - MOLESTANDO PEDIR- PERMISO, PEDIR - SILENCIO, POR FAVOR, SALUDAR, SUERTE, RESPETAR, TENER - RAZÓN PONERCE DE ACUERDO, ESTAR - OCUPADO. Señas interrogativas y rasgos no manuales (RNM) ¿Qué? Verbos VER – NACER Ejercitación 1- El/la profesor/a deletrea palabras en forma desordenada, ¿Qué palabras son? 2-Los alumnos se dividen en grupos de a dos y repasan las presentaciones y saludos vistos en clase anterior incluyendo el despedirse. 3-Los/las alumnos/as saludan a su profesor/a y le dicen su apodo. Luego le preguntan el apodo a una tercera persona del grupo. 4-El/la profesor/a lleva acabo el siguiente diálogo abierto con un alumno y luego lo practican los alumnos en grupos de a dos: Alejandro: ¿TÚ ENTENDER? Alumno/a 1: Responda afirmativamente y pregunte lo mismo. Alejandro: DECIR NO, YO NO ENTENDER. ¿CÓMO TE LLAMÁS? Alumno/a1: Dígale su nombre y pregúntele el suyo. Alejandro: NOMBRE MÍO A-L-E-J-A-N-D-R-O. ¿TU SER SORDO SER OYENTE? Alumno/a: Responda que es oyente y pregúntele a él. Alejandro: YO SER SORDO. ¿APODO TUYO QUÉ? Alumno/a1: APODO –lo seña-. Alejandro: CHAU
Alumno/a: CHAU 5- El/la profesor/a introduce los distintos RNM a través de los siguientes enunciados y realiza las prácticas preguntando a los alumnos/as por sus datos personales. Los/as alumnos/as deberán utilizar el vocabulario de tiempo aprendido –meses del año, días de la semana, verbos.
1. Afirma: ENERO YO NACER 2. Duda e Interroga: FEBRERO, MARZO, ABRIL, ¿TU NACER? 3. Exclama: DICIEMBRE ¡NACER TU! 4. Niega: NOVIEMBRE TU NACER NO. 5. Duda: JULIO TU NACER 6. Interroga: LUNES ¿TU NACER? 7. Interroga: ¿DÍA TÚ NACER QUÉ? 8. Interroga: ¿MES TÚ NACER QUE? 9. Alejandro: ¿TÚ ENTENDER? 10.Alumno/a: DECIR NO. 11. Alejandro: POR-FAVOR TÚ PRACTICAR
58
Para los alumnos/as
LSA tiene señas manuales y no - manuales que tienen distintas funciones gramaticales, léxicas y discursivas. Los rasgos no manuales o RNM son movimientos de las partes de la cara -ojos, cejas, labios, nariz- y el cuerpo -movimientos de hombros del cuerpo hacia la derecha y hacia la izquierda. Es importante saber que no pueden no estar, de lo contrario se dice otra cosa. Es decir que una seña como mate no quiere decir nada sin no se produce la seña manual junto con el redondamiento de los labio, función léxica de los RNM. Los enunciados del ejercicio 5 demuestran que los RNM también tienen función gramatical ya que diferencian - interrogación, afirmación y negación. Marcan intenciones del la señante como exclamación, duda, entre otras que veremos mas adelante. En tercer lugar los RNM tienen función discursiva; por ejemplo los/las distintos participantes, lugares o temas en un discurso de marcan con movimientos hacia la izquierda del cuerpo. Este aspecto se vera mas adelante en el curso, pero es importante saber estas características tan particulares de esta lengua. 6- Ejercicios para hacer en ronda practicando los verbos introducidos. Por ejemplo, si no entienden pida que su compañero/a se lo repita usando la seña NOENTENDER y REPETIR. a- salude a su compañero/a de la derecha y pregúntele el nombre y el apodo. b- Presente a su profesor/a a su compañero de la izquierda. c- Suponga que es sordo y no conoce a su compañero/a de la derecha. Salúdelo y pregúntele sus datos personales. d- Suponga que es oyente y que no conoce el apodo de su compañero de la izquierda, salúdelo y pregúntele su apodo. e- Solicite a su compañero/a de la derecha que llame a su compañero/a de la izquierda, que le pida disculpas y silencio y luego le agradezca, usted agradezca esta atención y despídase de el. 7- Juego “Veo Veo”. 8- Pregunte a sus compañeros/as cuales son los colores que le gustan, el orden sintáctico seria: (Glosa: ¿TU COLOR GUSTAR QUÉ?), y sus compañeros/as deben responder con el color que les gusta. a- Regístrelo en una lista b- El/la profesor/a pregunta a quien le gusta X color: ¿GUSTAR X COLOR QUIÉN?, cada uno debe responder de acuerdo con los datos que tomo. NOMBR2E – CLOR – NOMBRE – COLOR Rta._______________________________ 9- Juego: “Va un barquito cargado de días y meses del año”
59
10- El/la profesor/a pregunta por días y la fecha del día y del mes y los/las alumnos/as responden el día de la semana, o viceversa. Glosas:
123456-
Interrogación. ¿MES NACER QUÉ? Int. ¿COLOR QUÉ? Int. ¿AYER DÍA QUÉ? Int. ¿MAÑANA DÍA QUÉ? Int. ¿HOY MES QUE? Int. ¿ PASADO MES QUÉ?
Para hacer en casa El/la profesor/a escribe en papelitos distintos objetos posibles de ser regalados. Cada alumno/a extrae un papel y no lo muestra. Para la próxima clase trae ese regalo pata algún compañero, puede sen fotos o dibujos.
60
61
62
63
64
65
66
Rasgos No Manuales (RNM) Las Lenguas de Señas, la Lengua de Señas en este caso, no pueden, entonces, ser llamadas viso-manuales, sino que deben describirse como viso-gestuales, término que incluye no solo el movimiento de las manos sino también el de otras partes del cuerpo. Baker(1980) concluyo que los RNM deben ser considerados como verbales, puesto que poseen función lingüística. Se ha observado que los RNM están asociados con determinadas señas, es decir, que forman parte del lexema, por ej: TOMAR-MATE Se ha observado que en la LSA señas no-manuales que indican determinados comportamientos sexuales y adverbios no-manuales de negación y de afirmación, que se realizan con movimiento de izquierda a derecha de la cabeza y en forma sucesiva o cabeceo sucesivo respectivamente- Veinberg y Massone (1992). Es decir, que los RNM se superponen a la estructura de las señas para indicar: interrogación, negación, exclamación, duda, condición, aseveración, estados de ánimo.
67
s
68
69
Objetivos: Ejercitar y reflexionar sobre la importancia de los RNM Consigna: los rasgos no manuales son los gestos y posiciones de la cara, cabeza, hombro y cuerpo en general no incluyen la parte de las manos. Estos son de vital importancia ya que son elementos
De alegría De tristeza De bronca De envidia De pensador/a De me olvidé De vanidoso De envidioso De dormido De ¿me perdonás? De sospecha De me quiero ir De pregunta De negación de no sé De disimulado/a De no entendí De guapo/a De preocupado/a De no me importa De asco De duda De ofendido/a De afirmación
PREGUNTAS A TENER EN CUENTA SI NOS ENCONTRAMOS CON UNA PERSONA SORDA Y TRADUCIONES DE LAS PREGUNTAS EN EL ORDEN GRAMATICAL DE LA LSA. 1. ¿Sos sordo/a? LSA: ¿SER SORDO/a TÚ? 2. ¿Sabés hablar con las manos? LSA: ¿SEÑAR TÚ? 3. ¿Cómo te llamas? LSA: ¿NOMBRE TUYO QUE? 4. ¿Cuántos años tenes? LSA: ¿EDAD TUYA QUE? 5. ¿Dónde vivís? LSA: ……………………….. 6. ¿Cómo se llama la calle? 7. ¿Qué número tiene tu casa? 8. ¿De qué barrio sos? 9. ¿Qué número de documento tenés? 10. ¿Cómo se llama tu mamá? 11. ¿Cómo se llama tu papá? 12. ¿Tenés hermanos? 13. ¿Dónde naciste? 14. ¿Dónde trabajas? 70
15. ¿Sos soltero/a? 16. ¿Sos casado/a? 17. ¿Dónde estudiaste? 18. ¿Hasta que grado? 19. ¿Sabes leer? 20. ¿Sabés escribir? 21. ¿Sabés firmar? 22. ¿Tenés hijos? 23. ¿son sordos/a?’ 24. ¿Tu esposa es sorda? 25. ¿Cúal es tu número de teléfono? 26. ¿Tenés hambre? 27. ¿Queres comer? 28. ¿Tenés sed? 29. ¿Querés tomar? 30. ¿Me mostras tu documento? 31. ¿Me lo escribís? 32. ¿Querés ir al baño? 33. ¿Estas enfermo? 34. ¿Qué te duele? 35. ¿Estas cansado? 36. ¿Qué queres? 37. ¿Tenés frío? 38. ¿Tenes calor? 39. ¿Tenes sueño? 40. ¿Esta triste? 41. ¿Estás contento/a? 42. ¿Estás asustado/a? 43. ¿Por qué lloras? 44. ¿Querés ayuda? 45. ¿A dónde vas? 46. ¿Tenés plata? 47. ¿Qué te paso? 48. ¿Quién te agarro? 49. ¿Qué colectivo querés tomar? 50. ¿A que club vas? LSA: ¿CLUB IR CUAL? 51. ¿De cuadro sos? LSA: ¿FUTBOL GUSTAR CUAL? 52. ¿Es verdad? LSA: ¿SER VERDAD? 53. ¿Es mentira? LSA: ¿DECIR TU DER MENTIRA? 54. ¿Tenés novio/a? LSA: ¿TU NOVIO? 55. ¿Te gusta ver televisión? LSA: ¿VER TELEVISIÓN GUSTAR VER? 56. ¿Qué programa ves? LSA: ¿PROGRAMA TELEVISIÓN GUSTAR VER? 57. ¿Te gusta ir al cine? LSA: ¿CINE IR TU GUSTAR? 58. ¿Tenés auto? LSA: ¿AUTO TU HABER? 59. ¿Sabés manejar? LSA: ¿MANEJAR AUTO TU SABER? 60. ¿Estas tranquilo/a? LSA: ¿TÚ ESTAR TRANQUILO? 61. ¿Estas nervioso/a? LSA: ¿ESTAR NERVIOSO TU? 62. ¿Estas enojado/a? LSA: ¿ESTAR ENOJADO TÚ? 63. Estás ofendido/a? LSA:¿ESTAR OFENDIDO VOS QUÉ? 64. ¿Estas acostumbrado/a? LSA: ¿ESTAR ACOSTUMBRADO TÚ? 65. ¿Querés un cigarrillo? LSA: ¿CIGARRILLO QUERER? 71
66. ¿Querés un caramelo’ 67. ¿Querés una galletita? 68. ¿Vamos a tomas una café? 69. ¿Qué haces en tu trabajo? 70. ¿A que hora entrás? 71. ¿Conocés la asociación de TU?
LSA: ¿CARAMELO QUERER? LSA: ¿GALLETITA QUERER TÚ? LSA. ¿CAFÉ IR NOSOTROS DOS? LSA: ¿TRABAJO TUYO HACER QUÉ? LSA: ¿HORA QUÉ EMPEZAR? sordos? LSA: ¿ASOCIACIÓN SER SORDO CONOCER
ESTRUCTURA GRAMATICAL DE LA L.S.A. Sujeto + Objeto + Verbo. Ej: SANDRA AUTO COMPRAR. Marcación del tiempo (Pasado, Futuro) al comienzo del mensaje. Ej: LUNES-PASADO SANDRA AUTO COMPRAR. Los Verbos y la Negación se utilizan al final de la frase. Ej: LUNES-PASADO SANDRA AUTO COMPRAR NO. El numeral se coloca luego del sustantivo. Ej: LUNES-PASADO SANDRA AUTO DOS COMPRAR NO. Marcación del pronombre al principio de la frase. Ej: ELLA AUTOS DOS COMPRAR NO. Ubicación espacial de los referentes. Topicalización: Se utiliza al principio de la frase para resaltar lo que quiero decir, alterando el orden gramatical de la L.S.A, debiéndolo repetir posteriormente al final del mensaje. Ej: NO ELLA AUTO DOS COMPRAR NO. Marcación de R.N.M de acuerdo al sentido del mensaje. No hay verbos auxiliares: SER – ESTAR Los verbos se usan en infinitivo No tiene escritura No tiene simultaneidad con el discurso verbal
VERBOS
72
73
74
75
76
77
78
79
80
LEGISLACIÓN VIGENTE
81
82
CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD (CDPCD) Primera convención integral de Derechos Humanos del siglo XXI. Fue ratificada por Argentina en marzo de 2007 y aprobada por el Congreso Nacional como Ley 26.378 (BO 9/6/2008). Argentina aprobó, además del texto de la Convención y el Protocolo Facultativo. La CDPD se enmarca en un cambio de paradigma total, pasando de la percepción de la persona con discapacidad como “objeto de asistencia” a “sujeto de derechos”. El artículo 12 de CDPCD se enrola en una autonomía amplia cuando afirma que “los Estados partes
reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida.” La CD PCD se desprende del hegemónico modelo bio-médico imperante, para introducirse de lleno en un concepto de construcción social de la discapacidad. La CDPCD no es letra muerta, sino que es el comienzo de un necesario cambio de paradigma, donde los discursos de verdad (como lo son los del derecho, la medicina y la psiquiatría) deben permeabilizarse y ser traspasados por las ciencias sociales (particularmente la antropología, la psicología, la filosofía, sociología) para construir en conjunto un nuevo paradigma social de la discapacidad. La CDPCD invita a dejar de percibir a la discapacidad como un concepto biomédico, sobre todo en el ámbito jurídico, para construir el nuevo paradigma social desde la relación de la persona con discapacidad con su entorno familiar y su ámbito social y como sujeto de sus derechos y a quien debe escucharse y respetarse. Parafraseando a Ernesto Laclau, una sociedad verdaderamente democrática no es aquella que expresa todas las libertades posibles sino aquella que puede negociar su aspecto viable de las libertades.
83
DIFERENCIAS BÁSICAS ENTRE LA LENGUA DE SEÑAS Y LA LENGUA ORAL LENGUA DE SEÑAS ARGENTINA (LSA)
Utiliza el canal viso –espacial. Lengua natural de la Comunidad Sorda Argentina. Crece y se desarrolla dentro de la comunidad sorda, se transmite de generación en generación. Una seña puede transmitir en su significado más de una palabra en español. (Simultáneo)Por ejemplo: DOS MINUTOS = una seña La comunidad sorda desarrolla las competencias lingüísticas y comunicativas a través de la Lengua de Señas. LENGUA ORAL Utiliza el canal auditivo oral. Lengua natural de la comunidad oyente. Lengua artificial de la comunidad sorda, debido a que necesita una enseñanza sistematizada. (Sin ayuda de métodos terapéuticos) El significado de varias palabras en español puede transmitirse en una seña. Por ejemplo: DOS MINUTOS = dos palabras / una seña. MARCACION GRAMATICAL DEL TIEMPO EN LSA
Tiempo verbal: La mayor parte de las lenguas de señas presentan dos mecanismos para marcar el tiempo de los verbos: La lexicalización que se adjuntan a los verbos (son los adverbios temporales) y el uso de flexiones incorporadas a los verbos (o sea que se producen modificaciones en uno o más de los rasgos segmentales y articulatorios de la seña). La LSA manifiesta el tiempo sobre una línea viso-temporal desarrollada en el espacio señante. Su punto de partida es el cuerpo del señante. Mediante los deícticos temporales situamos lo descrito en el discurso con relación al tiempo en que tiene lugar el acto comunicativo; los deícticos nos permiten en este caso precisar si los hechos relatados en el texto son anteriores, simultáneos o posteriores al momento de enunciación. Podemos observar tres señas temporales, representados en espacios diferentes con respecto a la ubicación del señante: PRESENTE: Es el tiempo no marcado, se expresa a través del morfema cero o vacío. El verbo en este caso no está predicado de ninguna seña que exprese tiempo. La ausencia de esta seña, es la que identifica el tiempo presente, que es el tiempo del acto de habla PRO1 APRENDER (yo aprendo). Este tiempo verbal también puede expresarse a través de una seña que se ubica en el espacio inmediatamente enfrente del cuerpo del señante (esta seña es un deíctico temporal) y se refiere a una especificación más puntual del tiempo actual. PRESENTE PRO1 APRENDER (Yo aprendo hoy). PASADO:
Es el tiempo anterior al momento del acto de habla. Se indica a través de un elemento léxico. En la línea temporal del espacio, se ubica en el area posterior del cuerpo del señante. Es un movimiento en arco de la mano y con la configuración B sobre el hombro. Precede a la relación del verbo. 84
Marca temporalmente todos los verbos, si no se explicita el cambio del tiempo señado antes. Este deíctico temporal de pasado puede adjuntarse también a sustantivos con semas temporales: MES, DIA, SEMANA, HORA, etc. FUTURO:
Es el tiempo siguiente en relación al tiempo del acto de habla. Tiene una manifestación deíctica, que también puede acompañar a sustantivos que expresan tiempo. La marca se realiza en el espacio enfrente al cuerpo del señante. Es un movimiento en arco de la mano por delante del hombro. Presenta una variante que es con movimientos en arco repetidos hacia delante para indicar un futuro posterior (no muy cercano). La marcación se efectúa antes del verbo e indica el cambio semántico. FUTURO PRO1 ESTUDIAR. (Yo estudiare). Una característica de la categoría temporal en L.S.A. es que estas señas deícticas de presente, pasado y futuro también tienen valor de adverbio, caracterizantes de tiempo. Es decir, que su glosa también es la de HOY, AHORA, AYER y MAÑANA o DESPUES, y su delimitación se da a partir del contexto discursivo.
OTRAS SEÑAS QUE FUNCIONAN COMO MARCADORES TEMPORALES LA SEÑA EN-PASADO: Se ubica al final de los enunciados. Indica no solo un tiempo anterior sino también la finalización de la acción. Funcionan como moralizadores: da el efecto de una aseveración fuerte, una verdad absoluta o la conclusión de un tema o asunto. LA SEÑA EN-FUTURO: Es equivalente a la seña FUTURO, pero su principal valor es otorgar una modalidad hipotética (probabilidad, posibilidad, deseo) a la emisión, en este caso va al final del enunciado. MARIA PRO1 ABANDONAR PRO2 EN-FUTURO. LA SEÑA EN-PRESENTE: Solo se ha registrado con el valor temporal de momento actual. PRESENTE PRO1 APRENDER
Por ultimo existen verbos que especifican el tiempo a través de la modificación de sus rasgos articulatorios o segméntales: SABER, VER, PREGUNTAR, DECIR, en ellos se especifica el PASADO a través de la tensión del movimiento final de la seña. VERBOS EN LSA Las señas verbales son las que expresan:
Acción Ej.: CORRER, COMER; Proceso, Ej.: PENSAR, REFLEXIONAR, EXTRAÑAR; Estado, Ej.: SER-SUCIO, SER-VERDE; Existencia, Ej.: ESTAR-TRISTE, ESTAR-BIEN; Cualidad, Ej.: ESTAR-MOJADO, SER-FINO acerca de algo o de alguien.
Los verbos se ubican después de la frase nominal, dicen algo sobre el sujeto u objeto que manifiestan la acción, la excepción se pone de manifiesto durante la tropicalización donde el verbo puede ir al principio de la oración (frase nominal). 85
Los verbos en Lengua de Seña se clasifican en diferentes grupos según el modo en el cual sea utilizado el espacio señante. De acuerdo a las investigaciones realizada por la lingüista M. I. Massone se clasifican en: DEÍCTICOS: Los verbos deícticos son los que utilizan el espacio o el cuerpo específicamente; cambian algunos rasgos de la seña (orientación, dirección, configuración de la mano, ubicación) para expresar cambios de significado. Se subdividen en verbos: De Concordancia: Presuponen la incorporación de pronombres y son considerados como los casos más complejos de marcación gramatical. Utilizan el espacio para marcar relaciones entre sujeto y objeto. Ej: DAR, EXPLICAR, CUIDAR, etc.
Espaciales- Locativos: Son los que utilizan un lugar en el espacio. Ej: PONER-TAZAARRIBA, ESTAR-ABAJO, PINTAR-CON-PINCEL, etc. Corporales-Locativos: Utilizan un lugar del cuerpo para dar la información espacial. Ej: INYECTAR, OPERAR, LASTIMAR, PONERSE-CREMA, etc.
NO DEÍCTICOS: Los verbos no deícticos no cambian su estructura para expresar algún tipo de información. Necesitan marcar los pronombres debido a no poseer flexión en el verbo que me indique de quien se está hablando. Los elementos del espacio de la seña verbal siempre son los mismos aunque haya cambios en el significado. Se dividen en verbos: De procesos: Son acciones que comienzan y terminan. Ej: COMER, ESCRIBIR, LIMPIAR, etc. De estado: Indican propiedades, situaciones, cualidades. Ej: SER-FLACO, ESTARENOJADO, etc.
86
Señas de vestimentas BLUSA, CAMISA, REMERA, CAMPERA, PANTALON, PANTALO-VAQUERO, POLLERA, SACO o PULLOVER, CALECO, PAPADO, TRAJE, VESTIDO, TRAJE-DE-BAÑO-MUJER, TRAJE-DE-BAÑOHOMBRE, CALSONCILLOS, BONBACHA, CORPUÑO, CORBATA, GORRA, SOMBRERO, BUFANDA, PAÑUELO, GUANTES, MEDIAS-FINAS, MEDIAS-ESPOR, SOQUETE MOCASÍN, ZAPATO, BOTAS y ZAPATILLAS. Verbos VESTIR, PONER-ROPA, DESVESTRISE, ESCONDER, ENCONTRAR, PERDER, BUSCRAS, COSER, ILBANAR, TEJER, CORTAR-CON-TEJERA, SER-ELEGANTE, USAR, SEPARAR-COSAS, PLEGAR. Señas relativas a la costura TELAS, CUERO, HILO, DEDAL, ALFILER, BOTÒN, CIERRE, TIJERAS. Señas temporales AMANECER, ANOCHECER, DIAS, ENSEGUIDA, HACE-MUCHO-TIEMPO, ESO-ERA-DURANTEALGÙN-TIEMPO, HASTA, HASTA-LA-NOCHE, JAMAS, MADRUGADA, MAÑANA, MUCHASVECES, NOCHE-PASADA, NÚMERO-DE-HORAS, DURANTE-INC. Ejercitación 1) Dictado de señas numéricas Describir las fotos a partir de los siguientes enunciados ¿TRAJE QUÉ? ¿VESTIDO COLOR QUÉ? ¿BUFANDA COLOR QUÉ? ¿SOMBRERO TENER? ¿PANTALON COLOR QUÉ? 2) El/la Profesor/a dará las señas correspondientes: “si va a la playa que lleva puesto” “si esta sentado/a en su sala, si va a la oficina” “si llueve” “si va a una fiesta” “si va al colegio” “si va la jardín”
3) Dramatización en parejas: Fueron invitados/as a una fiesta y le van a presentar a alguien. Tiene que comprase ropa a que tienda van y en que dirección queda, qué van a comprar, cuanto piensan gastar. Tu compañero/a trata de convencerte de no comparar, el o ella te lo prestaran
87
88
89
90
91
92
93
94
Bibliografía: Massone, María Ignacia y Machado, Emilia (1993); “La lengua de Señas Argentina. Análisis y Vocabulario Bilingüe” , edicial, Buenos Aires Maria I Massone ·Machado E. (1993) M I Massone-Moroni-Simon (2001) “Lengua de Señas Argentina Análisis y Vocabulario Bilingüe” -“Curso Graficado en Lengua de Señas Argentin Massone, María Ignacia; Curiel, Mónica ; “Lengua de Señas y Comunidad Sorda”
Publicaciones del G.E.S., Nº 2. Veinberg, Silvana; Massone, María Ignacia,(1992) “Revista Fonoaudiológica” Tomo 38 Nº 1, Pág. 74 a 92 Alicia Sinigaglia (2007) Lengua de Señas Argentina; “El Derecho de Enseñar su Propia Lengua “ “ Como enseñar LSA? www.canales.gov.ar Buenos Aires
95