KSB / GIW
Manual Manual de mantención Portarodamientos (19/03/02)
L SA
Tipo de Eje (LH o RH): Nº de Serie del Portarodamiento: Fecha: Cliente: Nº Orden de Compra: Nº Orden de Trabajo GIW: Despachado a: Incluya el número de serie del portarodamiento al encargar repuestos.
KSB / GIW
Desarme de Conjunt o Portarodamient o Identifique el portarodamiento a reparar mediante su núm ero de serie. Si no fuera posible leer el número de serie, marcar el portarodamiento en forma indeleble, con un número de identificación. Drene el aceite (si aplica al caso) removiendo el tapón de drenaje en la caja inferior a ambos lados. R etire los platos partidos (flingers) y las tapas del conjunto porta rodamientos. Inspeccione los sellos del eje, las empaqueta duras y o´rings, y deseche los que están gastados o rotos. Saque los pernos de fijación de las cajas superior e inferior del conjunto porta rodamientos. Note que ambas cajas están apretadas por efecto de los pasadores de alineación de los rodamientos y puede ser difícil retirar la caja superior del porta rodamientos. Instale los cáncamos y turcas de agarre. Utilice una barra de levante y una cadena para aplicar una fuerza vertical a los cáncamos cuando levante la caja superior, según se muestra en la figura 1. Si fuera necesario, inserte una herramienta entre las cajas y presione en forma pareja, teniendo cuidado de no dañar las superficies de sello de las cajas.
Evite una fuerza de levante excesiva que p ueda causar una súbita liberación de la caja superior haciéndola rebotar contra los rodamientos o causar daño al personal de mantenimiento. No utilice equipo de levante flexible, tales como cuerdas o eslingas de nylon las cuales por su elasticidad pueden exagerar el rebote. Fallas al utilizar una barra de levante o cadenas adecuadas pueden resultar en daño al porta rodamiento.
Figura 1 Método de levante recomendado para el conjunto porta r odamiento
Figura 2 Caja Superior Porta Rodamiento
KSB / GIW
Rodamientos
El conjunto porta rodamientos es un diseño tipo cartucho, montado en un pedestal fabricado con un mecanismo de ajuste para establecer la distancia axial del impulsor al revestimiento de succión.
En la figura 3, se muestra un conjunto porta rodamiento estándar. Dos rodamientos de doble corrida de rodillos esféricos soportan las cargas radiales del rodado y del impulsor. Se dispone de otro rodamiento de empuje de rodillos esféricos para soportar las cargas hidráulicas axiales, y no se requiere de venas de compensación en el impulsor. Los rodamientos radiales en ambos extremos del eje, generalmente son del tipo Doble Fila de Rodillos Esféricos y están fijos al eje mediante una camisa cónica con tuerca y golilla de fijación. La golilla de fijación tiene una lengüeta doblada hacia un espacio del anillo de fijación, y debe enderezarse para permitir destornillar la tuerca de fijación. Después de esto se puede deslizar el rodamiento fuera del eje.
Figura 3 Conjunto Porta Rodamientos
Figura 4 Anillo Partido y Anillo de Empuje
KSB / GIW
Foto 1 Camisa Cónica Ajuste Rodamiento Radial
Los rodamientos radiales se fijan al eje con camisas cónicas con hilo en un extremo y tuerca seguro. El rodamiento de empuje es precargado con resortes, para proporcionar la carga de empuje constante mínima requerida por este tipo de rodamiento. La carcasa del porta rodamiento es partida para facilidad de mantenimiento y ensamble.
KSB / GIW
Foto 2 Rodamientos Lado Motor
RODAMIENTOS LADO MOTOR
Figura 5 Rodamientos y Tapas Lado Motor
KSB / GIW
El rodamiento axial se asienta entre los rodamientos radiales cerca del lado motor y es del tipo rodillos esféricos. Está asentado en un anillo partido el cual está agarrado a un rebaje de empuje del eje. En conjuntos más grandes se utiliza un anillo de una pieza que va entre el rodamiento y el anillo partido. Normalmente sólo se requiere una pequeña cantidad de calor, para permitir empujar el rodamiento fuera del anillo partido y sacarlo del eje.
Foto 3 Rodamientos Radial Lado Motor, Rodamiento Axial y Anillo Soporte Resortes de Empuje Montaje del rodamiento de Empuje (Rodamiento Axial)
Instale el rodamiento de empuje en el eje. A continuación fije el anillo partido de empuje (o en tamaños superiores: anillo partido más anillo de empuje). El anillo partido encaja en un rebaje del eje. El rodamiento de empuje trabaja encajado contra el anillo de empuje. La aplicación de un poco de calor ayudará a su asentamiento. El rodamiento debería estar completamente presionado por el hombro del anillo de empuje. Montaje de los Rodamientos de Ajuste Cónico
Antes de montar los rodamientos, se deben poner los rodamientos radiales derechos sobre una superficie nivelada. Se debe determinar mediante un “feeler” graduado, la tolerancia en posición desmontada, que existe entre el rodillo en posición superior y la pista de rodado. Esta to lerancia desmontada debería estar en el rango dado por la tabla, y es utilizada para determinar la tolerancia en posición montada. Al montar, se aprieta la tuerca que ajusta el rodamiento contra la camisa cónica, hasta que se produce un juego que es igual a la tolerancia desmontada menos un valor de decremento dado en la fórmula siguiente:
KSB / GIW
(
Tolerancia montada
Nominal
Shaft Size
Typical Radial Bearing No.
)
=
(
Tolerancia nomontada
22217C3
Class C3 inches/1000
4.4 to 5.7
22222C3
4-7/16
22226C3
5-7/16
22332C3
7-3/16
22340C3
5.1 to 7.1
7.9 to 10.2
10-1/4
23256C3
11.8 to 15.6
3.5 to 5.0
8.7 to 11.8
14.2 to 18.7
(0.089 to 0.127) 4.5 to 6.5
( 0.221 to 0.300 )
(0.300 to 0.391) 23264C3
(0.076 to 0.114)
( 0.160 to 0.224 ) 8.7 to 11.8
11.8 to 15.4
(0.076 to 0.102) 3.0 to 4.5
6.3 to 8.8
(0.300 to 0.396)
11-1/2
3.0 to 4.0
( 0.140 to 0.201 )
(0.226 to 0.290) 23252C3
(0.064 to 0.089)
( 0.130 to 0.180 ) 5.5 to 7.9
8.8 to 11.4
(0.051 to 0.071) 2.5 to 3.5
( 0.119 to 0.160 )
(0.201 to 0.259)
9
2.0 to 2.8
4.7 to 6.3
7.1 to 9.1
(0.046 to 0.064)
( 0.099 to 0.135 )
(0.180 to 0.231) 22336C3
1.7 to 2.5
3.9 to 5.3
6.3 to 8.1
(mm)
( 0.081 to 0.112 )
(0.160 to 0.206)
6-7/16
inches/1000 (mm)
(0.135 to 0.176)
(0.114 to 0.165) 4.5 to 6.5
( 0.221 to 0.300 ) 10.6 to 14.2
(0.361 to 0.475)
)
Required Decrease for Mounting
3.2 to 4.4
5.3 to 6.9
(
Decremento Tabla
Class CN inches/1000
(0.112 to 0.115) 3-15/16
−
Typical Un-mounted Internal Clearance
(mm) 2-15/16
)
(0.114 to 0.165) 6.0 to 8.5
( 0.269 to 0.361 )
(0.152 to 0.216)
Montaje del Rodamiento Radial Lado Motor El rodamiento radial cercano al rodamiento de empuje debe ser montado con la pista interna en contacto directo con el anillo partido (o anillo partido de empuje). Si el rodamiento radial es del tipo ajuste cónico, primero po siciónelo libremente sobre el adaptador. La tuerca que lo aprieta contra la camisa cónica debe apretarse hasta que la tolerancia interna del rodamiento, determinada con “feeler”, sea igual a la tolerancia desmontada menos la requerida según se especifica en la fórmula y la tabla 7.5-3. Después de verificada dicha tolerancia, se debe fijar la tuerca en esa posición doblando una sección de la golilla para bloquearla contra un rebaje de la tuerca. Asegúrese que la pista del rodamiento radial está aún en contacto con el anillo partido (o anillo partido de empuje).
Partes entre los Rodamientos Se debe introducir libremente el anillo soporte de resortes de empuje desde el lado del hilo del eje, con los hoyos para los resortes enfrentando el rodamiento de empuje. Si el conjunto porta rodamientos es del tipo PB, (cajas separadas para los rodamientos lado motor y lado bomba), entonces también instale los do s sellos de aceite tipo laberinto, con sus “flingers”, resortes, o´rings y v-rings del eje. Asegúrese que los sellos estén en posición correcta. (ver figura 7.5-4).
Montaje del Rodamiento Radial lado Bomb a Este rodamiento debe montarse al final. Si es del tipo de ajuste cónico, asegúrese que su posición después del montaje será de 1/42 a 5/16” (6 a 8 mm) desde el extremo de la caja superior del porta rodamiento.
Cierre de la Caja del Conju nto Porta Rodamiento Se deben insertar en el anillo soporte, los resortes de empuje, que proporcionan una carga al rodamiento de empuje; para asegurar el alineamiento bajo todas las condiciones de carga. En ese momento se pueden bajar el eje y los rodamientos hacia la caja inferior del conjunto porta rodamiento. Se debe tener cuidado de asegurar que tanto la pista exterior del rodamiento de empuje, como los resortes se mantengan en su lugar.
KSB / GIW
Instalación d e las Tapas y Sello s Antes de instalar las tapas inspeccione cuidadosamente las ranuras del laberinto del sello de aceite, y de ser necesario limpie cualquier residuo de grasa, astillas, o cualquier otro elemento. Esto es esencial para su correcta operación. Instale la tapa del extremo de empuje con una empaquetadura de 0.020” (0.5 mm) para proporcionar la carga inicial correcta al rodamiento de empuje. Antes de instalar la tapa del extremo de la bomba, se debería efectuar una medición para asegurar que una holgura de ¼” a 5/16” (6 a 8 mm) entre la tapa y las pistas del rodamiento se obtenga después del montaje. En esta tapa también se utiliza una empaquetadura de 0.020” (0.5 mm). Después de instalar ambas tapas, mida con un “feeler” la distancia entre el eje y el diámetro interno de cada sello laberinto. Se requiere una luz mínima de 0.005” (0.13 mm) en todo el perímetro alrededor para evitar daño al eje. Si fuera necesario se debe rebajar la tapa para permitir la distancia mínima antes de apernar dicha tapa.
Tapa
. 005" M I N
Figura 6 Holgura de la Tapa del Laberinto
FLUSHBACK FLINGER & LABYRINTH
.020" WIRE
Flinger (contratapa)
Figura 7 Holgura de la Tapa del Laberinto
KSB / GIW
Figura 8 Eje, Tapas, Contratapas y Rodamientos Al instalar el sello v-ring de la manera indicada se asegura su correcta compresión. Las contratapas (flingers) partidas se ajustan firmemente contra el eje al apretar los pernos que las unen. De manera que las contratapas quedan solidarias al eje. Se debe tener cuidado de no trabar las contratapas contra las tapas du rante el apriete o éstas trabajarán rozando contra las tapas. El mejor método es apernar las mitades de la contratapa directamente en su posición, en vez de deslizarlas sobre el eje una vez apernadas. Acuñe con d elicadeza la contratapa a medida que la va apretando para asegurar que quede bien asentada. Después de apretar las contratapas, verifique su holgura radial con la tapa o brida del porta rodamiento, mediante un alambre de diámetro calibrado, de manera que dicha holgura sea como la mostrada en la figura 7.5-6. Debería estar presente una holgura mínima de 0.020” (0.5 mm). Como una verificación final gire el eje del porta rodamiento a mano. Verifique el alineamiento de las contratapas y escuche para sentir cualquier roce. Adv ert enc ia
Se deben verificar las holguras de las tapas con sello laberinto y las contratapas de acuerdo al procedimiento descrito. En caso contrario puede producirse daño a los sellos, sobrecalentamiento, y daño a los rodamientos.
KSB / GIW
Foto 4 Contratapa Partida (Primer Plano), Tapa del Porta rodamiento (Segundo Plano)
KSB / GIW 361.50
1
901.50 12
TAPA LADO IMPULSOR
PERNO CABEZA HEXAGONAL 3/4"x2"
658-2773C-00-0P40C
40137
BEARING END COVER (IMPELLER END)
633-9702P-19-02STP CH140495HEX HEAD CAP SCREWS: 3/4" X 2",
932.50 12
GOLILLA 3/4"
632-9708P-03-LWPSP CH140501LOCK WASHER: 3/4", (ZINC PLATED)
400.50
1
JUNTA
621-0479P-32-03MIP CH140189GASKET, DWG. 479P-32,
903.60
1
TAPON MAGNETICO, 3/4"
625-7708P-07-01IRP CH140241PIPE PLUG, MAGNETIC, 3/4",
507.51
1
FLINGER DEL SELLO LABERINTO
655-2777C-00-04TEP CH140196INTERNAL FLINGER, (LABYRINTH), 9"
950.50
1
RESORTE EXTENSOR
683-9025P-08-48STP CH140194EXTENSION SPRING, 1/8" X 22-3/4" WITH
411.50
1
ANILLO "V", 9"
624-7734P-03-16RUP CH140191"V" RING, 9", FORSHEDA #402200
507.50
1
FLINGER DE LA TAPA LADO IMPULSOR
655-2623C-00-0065D CH140164FLINGER, "V" RING DESIGN, 9"
914.60
2
PERNOS DE TAPA PARTIDA: 5/16"x7/8"
635-9704P-70-13STP CH140499SOCKET HEAD CAP SCREWS: 5/16" X 7/8"
361.70
1
901.70 12
TAPA LADO MOTOR
PERNO CABEZA HEXAGONAL 3/4"x2"
658-2773C-00-0P40C
40137
BEARING END COVER (IMPELLER END)
633-9702P-19-02STP CH140495HEX HEAD CAP SCREWS: 3/4" X 2",
932.70 12
GOLILLA 3/4"
632-9708P-03-LWPSP CH140501LOCK WASHER: 3/4", (ZINC PLATED)
400.70
1
JUNTA
621-0479P-32-03MIP CH140189GASKET, DWG. 479P-32,
903.80
1
TAPON MAGNETICO, 3/4"
625-7708P-07-01IRP CH140241PIPE PLUG, MAGNETIC, 3/4",
507.71
1
FLINGER DEL SELLO LABERINTO
655-2777C-00-04TEP CH140196INTERNAL FLINGER, (LABYRINTH), 9"
950.70
1
RESORTE EXTENSOR
683-9025P-08-48STP CH140194EXTENSION SPRING, 1/8" X 22-3/4" WITH
411.70
1
ANILLO "V", 9"
624-7734P-03-16RUP CH140191"V" RING, 9", FORSHEDA #402200
507.70
1
FLINGER DE LA TAPA LADO MOTOR
655-2623C-00-0065D CH140164FLINGER, "V" RING DESIGN, 9"
914.70
2
PERNOS DE TAPA PARTIDA: 5/16"x7/8"
635-9704P-70-13STP CH140499SOCKET HEAD CAP SCREWS: 5/16" X 7/8"
KSB / GIW 361.50
1
901.50 12
TAPA LADO IMPULSOR
PERNO CABEZA HEXAGONAL 3/4"x2"
658-2773C-00-0P40C
40137
BEARING END COVER (IMPELLER END)
633-9702P-19-02STP CH140495HEX HEAD CAP SCREWS: 3/4" X 2",
932.50 12
GOLILLA 3/4"
632-9708P-03-LWPSP CH140501LOCK WASHER: 3/4", (ZINC PLATED)
400.50
1
JUNTA
621-0479P-32-03MIP CH140189GASKET, DWG. 479P-32,
903.60
1
TAPON MAGNETICO, 3/4"
625-7708P-07-01IRP CH140241PIPE PLUG, MAGNETIC, 3/4",
507.51
1
FLINGER DEL SELLO LABERINTO
655-2777C-00-04TEP CH140196INTERNAL FLINGER, (LABYRINTH), 9"
950.50
1
RESORTE EXTENSOR
683-9025P-08-48STP CH140194EXTENSION SPRING, 1/8" X 22-3/4" WITH
411.50
1
ANILLO "V", 9"
624-7734P-03-16RUP CH140191"V" RING, 9", FORSHEDA #402200
507.50
1
FLINGER DE LA TAPA LADO IMPULSOR
655-2623C-00-0065D CH140164FLINGER, "V" RING DESIGN, 9"
914.60
2
PERNOS DE TAPA PARTIDA: 5/16"x7/8"
635-9704P-70-13STP CH140499SOCKET HEAD CAP SCREWS: 5/16" X 7/8"
361.70
1
TAPA LADO MOTOR
658-2773C-00-0P40C
40137
BEARING END COVER (IMPELLER END)
901.70 12
PERNO CABEZA HEXAGONAL 3/4"x2"
633-9702P-19-02STP CH140495HEX HEAD CAP SCREWS: 3/4" X 2",
932.70 12
GOLILLA 3/4"
632-9708P-03-LWPSP CH140501LOCK WASHER: 3/4", (ZINC PLATED)
400.70
1
JUNTA
621-0479P-32-03MIP CH140189GASKET, DWG. 479P-32,
903.80
1
TAPON MAGNETICO, 3/4"
625-7708P-07-01IRP CH140241PIPE PLUG, MAGNETIC, 3/4",
507.71
1
FLINGER DEL SELLO LABERINTO
655-2777C-00-04TEP CH140196INTERNAL FLINGER, (LABYRINTH), 9"
950.70
1
RESORTE EXTENSOR
683-9025P-08-48STP CH140194EXTENSION SPRING, 1/8" X 22-3/4" WITH
411.70
1
ANILLO "V", 9"
624-7734P-03-16RUP CH140191"V" RING, 9", FORSHEDA #402200
507.70
1
FLINGER DE LA TAPA LADO MOTOR
655-2623C-00-0065D CH140164FLINGER, "V" RING DESIGN, 9"
914.70
2
PERNOS DE TAPA PARTIDA: 5/16"x7/8"
635-9704P-70-13STP CH140499SOCKET HEAD CAP SCREWS: 5/16" X 7/8"
Página 12
KSB / GIW
KSB / GIW
Foto 5 Rodamientos Lado motor, Caja Inferior y Tapa Lado Motor
Lubricantes Se debe llenar el conjunto de la caja de rodamientos con aceite lubricante. Utilice un aceite de alta calidad ISO Grado 320 ó 220 indicado para equipo industrial de trabajo pesado, rodamientos anti-fricción y sistemas de circulación de aceite. Dichos aceites generalmente demuestran estabilidad ante altas temperaturas, resistencia a la oxidación y formación de espuma e inhiben el óxido, la corrosión o la formación de depósitos. No se recomienda usar aceites con aditivos EP. Las unidades llenadas de fábrica contienen Aceite Azul GIW sintético para rodamientos. Para temperaturas del aceite sobre 85ºC (180ºF) o rigurosas condiciones de carga, utilice un lubricante sintético de alta calidad. Comuníquese con su representante GIW / KSB para una recomendación. Bearing Assembly 2-15/16 3-15/16 4-7/16 5-7/16 5-7/16 (PB) 6-7/16 6-7/16 (PB) 7-3/16 7-3/16 (PB) 9 9 (PB) 10-1/4 11-1/2
Capacidad Aproximada (litros) 1 2 3 5 1.5 Drive end 1 Impeller end 9 2.5 Drive end 1.5 Radial end 9 2.5 Drive end 1.5 Radial end 18 3 Drive end 2 Radial end 34 34